Nouvelle Traduction. - Notes du mont Royal
Nouvelle Traduction. - Notes du mont Royal Nouvelle Traduction. - Notes du mont Royal
^HDMEHE^LIV.YII. i€f , Cochers , •& 'qu'enfin pair le fecqurs "favorable .d'une- Divinité j il eftoit arrivé "fur les bords (du'Pieuve 4es'P.hë& cien& •Mais qu'aurois;jefeit, coft* tinuë-ril, fur ces bords. Il falloit périr par les incommodités du froid •& .de la ferai. Mais une PrinceCe ou plûcoft. .une DéefTe , xar elle en a toute la beauté „ m'a donvédu fecours .dans cette pref* fente *occafion.^ Elle eftoit fur les bords, de ce Fleuve, fit -.compagnie s'effraya,, eo me •voyant fortir du "'bois , couvert- de l!écume de la mer _, .Brdë branches d'Oliviers. Il n'y \eut qu'elle, qui ne fé laiC fa point funprendre d\ine fi k- •gere craioïe^&^uinjeut.poinf
*6B. & 9 Oinrs3x*a .jdc mépris pour un .homme* .qui fe trouvoit .dans le plus -pitoyable eftat du monde C'eft -ce que je pois.,, divine Princefle, vous apprendrepre* •fentément de moy. . ' Le 'Roy & la- Reyne comprirent aifëment qu'il parloit de la Princefle Naufîcaa leur Elle. "Ils apprirent avec plaij :.fir quelle a^oir receu la première ,cet in àurau-, & quelle l'avoit afEfté genereufement dans un temps auquel ilaurok £eri,4ans (on fecours* . Ma^is le Roy -aurait defîré -quelle Feuft- fait monter fur fon Char , & qu'elle feuft conduit au Chafteauf Tans le kifler dans un pais inconnu expofé i rindi&rete curio- Uté
- Page 133 and 134: & & £ ' ' 0 £ Y S S B ' B • qui
- Page 135 and 136: mï L'ODTSSE'E £Ile difparùt aiif
- Page 137 and 138: fler, excepté à celuy quiporJ- ;
- Page 139 and 140: fît L'OD^SSEE* fut pas plâtoft en
- Page 141 and 142: JR4 • l''Oj> Y ssfy' D'HOMERE IIF
- Page 143 and 144: né : .-I-'OD-^SJîI' A ^ La nuit a
- Page 145 and 146: i*& L'OïnrssB'è aent plaifir d'ha
- Page 147 and 148: IJO - - •I , -QDY.*S*V" •;•
- Page 149 and 150: %V t'OD YSSfe'fl Ifare», quifnépr
- Page 151 and 152: IJ4» / ^OjDTMV* . genoux de cette
- Page 153 and 154: Ï3# " L^D-YSSlï- ' Ifeiir$'Vt>nt
- Page 155 and 156: IjS "V.ODf SSE f J| ' • Ses fille
- Page 157 and 158: qu'Ai âfoir'fori beaux,* 1* kS' la
- Page 159 and 160: *& .-. L'ODYSSéE ' de ne vous prcf
- Page 161 and 162: t&4 - 'V-ODI-SS-é^E? Xa 1 PrincefT
- Page 163 and 164: \*t& x'Opy.sJE'* ,,.,,^..j: L'ODYSS
- Page 165 and 166: f48 , 'ITOIïTSîICB ' Ton aime, lo
- Page 167 and 168: ceux qui fe prefenterontprë* de vo
- Page 169 and 170: -afleurer ' quelle, efl digne du 'r
- Page 171 and 172: Il entre dans. le:: Palais^ tout ce
- Page 173 and 174: ïJ6 ; L'.OD.YSS'BV :' i clarté '
- Page 175 and 176: fàerifioîent â'MerCHre,.ielori h
- Page 177 and 178: ïi'eutt vêtdu prier'-en' fileta
- Page 179 and 180: .gua-.pàS: d'offrir Je vin à Jbpf
- Page 181 and 182: 1*4 ^ÔDttsE'k èftoierit trop fêc
- Page 183: *. ?I;1 lay dit- en pea de par©.;
- Page 187 and 188: 1 7 0 I / O D Y S ^ S E * £ - •
- Page 189 and 190: 17* . ±*-0'Sfstti foit pour le ré
- Page 191 and 192: 174 -fc'.Obrssi'k ftoit une ocçaf
- Page 193 and 194: «7* I'OOYSSî'E ter les hommes les
- Page 195 and 196: 178 -^Opjs&^B, très advantages x q
- Page 197 and 198: 180 L'ODTSSZ'S ©fa commença par l
- Page 199 and 200: fenta le deffy. Il . n f y eur •
- Page 201 and 202: lfyf&i. i* trouta mauvais 1er refus
- Page 203 and 204: Roy. Au refte l'A&ion d'Eu* ryale f
- Page 205 and 206: fôn- bras, il jette ce pai 1er fi
- Page 207: Julie foubcon, dont Eurya- •le av
- Page 210 and 211: forte plus loin -fon reiïên~ time
- Page 212 and 213: ^THoipitalité. Eurple entra dans l
- Page 214 and 215: D*HoME&E,LiV'.VIII. r?7 ftîefme av
- Page 216 and 217: B'HOMER.ïJLIV.VIII. 19$ jfont de p
- Page 218 and 219: D t HoMEU>Liv;Vlir.' lot-" les diff
- Page 220 and 221: D'HôMmx,I£v.-VIII. îo} peut-on d
- Page 222 and 223: &'FïoME!iE;LmIX; lof; L'ODYSSEE'-.
- Page 224 and 225: s 9 HoMEisf,£rcnC a»T 'dire que j
- Page 226 and 227: pays indiffèrent. Mais ceci te paJ
- Page 228 and 229: B^HoMiRi^Liir.IX. m avant que de po
- Page 230 and 231: tfHoMEU, LIT. IX. 113 'd'une funeft
- Page 232 and 233: S>'Ho.ME]LB)LlV.lX. *lf. ^qu'enfin
^HDMEHE^LIV.YII. i€f<br />
, Cochers , •& 'qu'enfin pair le<br />
fecqurs "favorable .d'une- Divinité<br />
j il eftoit arrivé "fur les<br />
bords (<strong>du</strong>'Pieuve 4es'P.hë&<br />
cien&<br />
•Mais qu'aurois;jefeit, coft*<br />
tinuë-ril, fur ces bords. Il<br />
falloit périr par les incommodités<br />
<strong>du</strong> froid •& .de la ferai.<br />
Mais une PrinceCe ou plûcoft.<br />
.une DéefTe , xar elle en<br />
a toute la beauté „ m'a donvé<strong>du</strong><br />
fecours .dans cette pref*<br />
fente *occafion.^ Elle eftoit fur<br />
les bords, de ce Fleuve, fit<br />
-.compagnie s'effraya,, eo me<br />
•voyant fortir <strong>du</strong> "'bois , couvert-<br />
de l!écume de la mer _,<br />
.Brdë branches d'Oliviers. Il<br />
n'y \eut qu'elle, qui ne fé laiC<br />
fa point funprendre d\ine fi k-<br />
•gere craioïe^&^uinjeut.poinf