Nouvelle Traduction. - Notes du mont Royal
Nouvelle Traduction. - Notes du mont Royal Nouvelle Traduction. - Notes du mont Royal
d'éternelles- ombres.. Ils patient aiofiileur me uns wkr. SL lumière,.. Cependant* il- fallût' y/ aborder./Nous-- prîmes .toutes ,.le£'wâimes r% qui*,nous» eftoienr neceflàires- &: coftoyant toujours» te* mer,, nous cherchions m • 'Mois ^ dont" Circé nom avoit fait: la defeription^ Nous le trou- .vafmes-- enfin,,, M alors^ Euryloque* & Pérménidê. nos* Sacrificateurs fe préparèrent: aux cérémonies, de nos. facrifîces.. J;a?ois mon- ép4e i« la- main,'&. en ayant fait* une- foflfe profonde 1 d'une.' coudée avec autant de lar- eur, je fais mes afperfions*. f e- miel,,, de vin, & d'eau,, y mêlant-ia plus-, pure fleur-
• de • froment, & accôfflpâ- • gnant auflr cette adion • de- • vœux-- &' de prières que fadreflbîs. aux Ombres, le leur ; irometS' après mon retour en < Î thaque* la vache la plus* grale de toute Ylûs;'te 1* Tyrefîas, le - bélier le plus r noir & le meilleur de tottst nies troupeaux.. • Auprès ces " premières • cérémonies, on-immola:les ani'imaux; dont' le fang couloit: dans cette fbffe myfterieu-fe. Les s ombres y accouru *• renf -aufli-toft, comme on* voit que les-pyfeaux- s'âflem-; bleet'dâns -un: bois qui leur plaift; J'éftois touché 'du forr de tant de jeunes garçonsfit de ; jeunes -filles que je* wpis. Ils fembloient avoir-'
- Page 292 and 293: fi*HôMÊRÉ, tiV'.'X. IJf envoyé,
- Page 294 and 295: taine.j-.ft: la^noftre n'arma { jjo
- Page 296 and 297: &Vo«iia;B,ImX. vj'f leurs fiflènt
- Page 298 and 299: B*HôMERIS Lvr. X". ICï* fevorabl
- Page 300 and 301: fée qu'elle àvôit à k mtio^ leu
- Page 302 and 303: tfHûME&E, Li v* X. 18 j •pieds m
- Page 304 and 305: B'HOME&E, Lnr.X. ttf à peu prés c
- Page 306 and 307: D'ROME&ë , Lïv.X 2% .Mais' -au 'm
- Page 308 and 309: me de ce Fin Pramnien, -*oi. ^elle
- Page 310 and 311: &*HMERrE-, LlV.X.- 195 craindre T I
- Page 312 and 313: tfffoMÉRÉ ^ llV. X. iff gagés vo
- Page 314 and 315: #HoMiiŒ",Liv,X% i^7* tfy. plus d s
- Page 316 and 317: i?ftbMi&lB,-£iv.X. 299 . ifte di&e
- Page 318 and 319: D'HbMEUE y LIT. XT. - yan paffîon
- Page 320 and 321: D'HOMERï , Lir.X. $ay point Je bie
- Page 322 and 323: B'HoMERi,LlY.X." fO^ vrance de leur
- Page 324 and 325: w f HoMiitE, Liv. X. 30T de faim fu
- Page 326 and 327: ïf H0MBM, Lw." X, y® J •plus to
- Page 328 and 329: CTHOMEJLE » lav. X -yi .-autres. C
- Page 330 and 331: D'HOHEIûB,- Lrv..X. jii Jieur de m
- Page 332 and 333: tfHOMEllB, Liv. X. 31J ••coup
- Page 334 and 335: ô'HOMMI,XIV. X. 317- je i^oos ay p
- Page 336 and 337: IS'HOMERE, Liv.-X. yiy' •é. Efca
- Page 338 and 339: |lée.. • Mais-- k triftefiê fut
- Page 340 and 341: D'HOMEIE, £ir: XI. 113- L'ODYSSEE
- Page 344 and 345: A'Hb.MERJB, Lk. XL $gj* . Kgret^ d^
- Page 346 and 347: - D 3 HOMïRE1EIV,X£ yty Tous vous
- Page 348 and 349: D'HOME&E, LIV. XI. ..j$r Je plonger
- Page 350 and 351: i> f HOMBMI , Liv. XI. M - -Vous'ab
- Page 352 and 353: ifHoî*oiii,Xiv.Xt 3n Heur ( refift
- Page 354 and 355: ©•HOMèRE ,-LIV. XL $}j liras po
- Page 356 and 357: Il Vis 'jrfus* 3-mais Proferpine .a
- Page 358 and 359: . d'Oedipe. Mais celuy-ci qui ignor
- Page 360 and 361: H^HOMSKE^V. XL 34} vie , & qui 'pat
- Page 362 and 363: D^HOMIUI, Liv. XL 34| à moy , & d'
- Page 364 and 365: D'HOHIKB, Iiv. XI. 347 qui n'approu
- Page 366 and 367: fHoMS&B ,LiVr XL J4y •antures. La
- Page 368 and 369: à mes pleurs, & mon coeur citant p
- Page 370 and 371: BHOMIRE* Lfa XL. 355 expofée aux r
- Page 372 and 373: *n'-Ithaque ne vous lattes point co
- Page 374 and 375: ©"HOMEïIBJLIV.XI 3J7- •à lors
- Page 376 and 377: Je .-n'ay rien de nouveau f luy- di
- Page 378 and 379: .D'HOMEUE, Lnr.XI. 3^1 d'eux s'ils
- Page 380 and 381: ©'HOMEUE , Liv. XI. 3«3 *ux Grecs
- Page 382 and 383: 'HoMË&E* Liv. XL 365 qui clierchoi
- Page 384 and 385: D v HaMEiLE,Liir.XI. $67 tourmenté
- Page 386 and 387: » J K©'MHiEt.LiT. XI y6f fus reco
- Page 388 and 389: D'HOMIIUEJLIV.XII. 571 L'ODYSSEE D'
- Page 390 and 391: • D!£OMEU» Liv.XIL 17$ fallu '
d'éternelles- ombres.. Ils patient<br />
aiofiileur me uns wkr.<br />
SL lumière,..<br />
Cependant* il- fallût' y/<br />
aborder./Nous-- prîmes .toutes<br />
,.le£'wâimes r% qui*,nous»<br />
eftoienr neceflàires- &: coftoyant<br />
toujours» te* mer,,<br />
nous cherchions m • 'Mois ^<br />
dont" Circé nom avoit fait:<br />
la defeription^ Nous le trou-<br />
.vafmes-- enfin,,, M alors^ Euryloque*<br />
& Pérménidê. nos*<br />
Sacrificateurs fe préparèrent:<br />
aux cérémonies, de nos. facrifîces..<br />
J;a?ois mon- ép4e i«<br />
la- main,'&. en ayant fait*<br />
une- foflfe profonde 1 d'une.'<br />
coudée avec autant de lar-<br />
eur, je fais mes afperfions*.<br />
f e- miel,,, de vin, & d'eau,,<br />
y mêlant-ia plus-, pure fleur-