Nouvelle Traduction. - Notes du mont Royal

Nouvelle Traduction. - Notes du mont Royal Nouvelle Traduction. - Notes du mont Royal

cdn.notesdumontroyal.com
from cdn.notesdumontroyal.com More from this publisher
01.07.2013 Views

d'éternelles- ombres.. Ils patient aiofiileur me uns wkr. SL lumière,.. Cependant* il- fallût' y/ aborder./Nous-- prîmes .toutes ,.le£'wâimes r% qui*,nous» eftoienr neceflàires- &: coftoyant toujours» te* mer,, nous cherchions m • 'Mois ^ dont" Circé nom avoit fait: la defeription^ Nous le trou- .vafmes-- enfin,,, M alors^ Euryloque* & Pérménidê. nos* Sacrificateurs fe préparèrent: aux cérémonies, de nos. facrifîces.. J;a?ois mon- ép4e i« la- main,'&. en ayant fait* une- foflfe profonde 1 d'une.' coudée avec autant de lar- eur, je fais mes afperfions*. f e- miel,,, de vin, & d'eau,, y mêlant-ia plus-, pure fleur-

• de • froment, & accôfflpâ- • gnant auflr cette adion • de- • vœux-- &' de prières que fadreflbîs. aux Ombres, le leur ; irometS' après mon retour en < Î thaque* la vache la plus* grale de toute Ylûs;'te 1* Tyrefîas, le - bélier le plus r noir & le meilleur de tottst nies troupeaux.. • Auprès ces " premières • cérémonies, on-immola:les ani'imaux; dont' le fang couloit: dans cette fbffe myfterieu-fe. Les s ombres y accouru *• renf -aufli-toft, comme on* voit que les-pyfeaux- s'âflem-; bleet'dâns -un: bois qui leur plaift; J'éftois touché 'du forr de tant de jeunes garçonsfit de ; jeunes -filles que je* wpis. Ils fembloient avoir-'

• de • froment, & accôfflpâ- •<br />

gnant auflr cette adion • de-<br />

• vœux-- &' de prières que fadreflbîs.<br />

aux Ombres, le leur ;<br />

irometS' après mon retour en <<br />

Î<br />

thaque* la vache la plus*<br />

grale de toute Ylûs;'te 1*<br />

Tyrefîas, le - bélier le plus r<br />

noir & le meilleur de tottst<br />

nies troupeaux..<br />

• Auprès ces " premières • cérémonies,<br />

on-immola:les ani'imaux;<br />

dont' le fang couloit:<br />

dans cette fbffe myfterieu-fe.<br />

Les s ombres y accouru *•<br />

renf -aufli-toft, comme on*<br />

voit que les-pyfeaux- s'âflem-;<br />

bleet'dâns -un: bois qui leur<br />

plaift; J'éftois touché '<strong>du</strong> forr<br />

de tant de jeunes garçonsfit<br />

de ; jeunes -filles que je*<br />

wpis. Ils fembloient avoir-'

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!