Nouvelle Traduction. - Notes du mont Royal
Nouvelle Traduction. - Notes du mont Royal Nouvelle Traduction. - Notes du mont Royal
B-I-fûMCKE, tlT. XXT. 40^ qm me r eftoit. Oeffc en cet" *ftat que je reiblus de- me defféndre contre ma. mauvai- (g fortune jiiiais j-'ëusdeoou^ veaux ennemis à combattre*. Comme gallois an gr4 desvents , }e 'me trouve encore. dans le redoutable détroit de Scylla- & de Cfaarybde ..r. le ve-nç fie les courants de 1& mer m'èntratfcent dans-< cevaffce abîme, au temps qu'elle engloutifibtt tous, les flots-. avec un- ferait effroyable. Je fi»-- porté, dans-' ce gouffçe j ma planche .& mon mats s'abîmèrent en» ce moment r je les abandonne pour m'atra-' chtr 4 une une branche* du figuier iàtt-iage dont je vous ay parie? 3 • qui* s'eftend au deffus dei ce goniPre, J'àctendois avec imgtficnce qpe Cfca-
4iP' • L'ODYîSB'E . rybde pouffant dehors tout ce qu'elle a voit englouti y me readîft auffi . le débris de mon vaiffeau, c'eftoit une reCouc. •ce bien fragille s. mais je n'a* vois plus aucun fecours à e£ perer f que celuy-lâ. J'aurois • péri fur cet arbre ^ fi je n'a- ¥ois retrouvé ce -relie pitoyable ée aauffage $ au temps que Charybde • commença à-rejetter^ les iragues^ il fut pouffé dehors. Je defcens deffus ,. au mo'ment q«e les' Ûots- le pouflbient- fous moy. |e le gouvernois le mieux qu'il m'eUoit poïEble f mes bras me iervoienr d'aviron, je tâchois de fortir de ce Détroit* où j'ai- ¥ois toujours i craindre , & la fureur de Scylla Y & Tabffoae de Charybde.. Les. ^«t
- Page 376 and 377: Je .-n'ay rien de nouveau f luy- di
- Page 378 and 379: .D'HOMEUE, Lnr.XI. 3^1 d'eux s'ils
- Page 380 and 381: ©'HOMEUE , Liv. XI. 3«3 *ux Grecs
- Page 382 and 383: 'HoMË&E* Liv. XL 365 qui clierchoi
- Page 384 and 385: D v HaMEiLE,Liir.XI. $67 tourmenté
- Page 386 and 387: » J K©'MHiEt.LiT. XI y6f fus reco
- Page 388 and 389: D'HOMIIUEJLIV.XII. 571 L'ODYSSEE D'
- Page 390 and 391: • D!£OMEU» Liv.XIL 17$ fallu '
- Page 392 and 393: D'HOMEM» LIT. XII. 371 à leurs- c
- Page 394 and 395: D*HoMEKE,Lnr»XU. 377 ge. Les Colom
- Page 396 and 397: D'HOMèRE, Liv. XII. 379 fïx tefte
- Page 398 and 399: D'HOMBRS, LIV. XII. 381 •cvlté C
- Page 400 and 401: B*HoMEiiE,Liv.XII. 3S3 troupeaux. C
- Page 402 and 403: D'HOMèRE, Liv. XII. 385 gouverner.
- Page 404 and 405: D'HOMEKE^Lî^XII. 387 y avoit je ne
- Page 406 and 407: D'HOMèRE, Lnr.XII. .jg-^ veo /de p
- Page 408 and 409: D'HOMèRE,- LIT. XII. 391 inaccefl
- Page 410 and 411: s"HoiaiJ,Liv:XIL 19) nial-heureux ,
- Page 412 and 413: s'Hoicuti, Lnr. XII. 395 eug» 11 a
- Page 414 and 415: »TCoiCEiS',Liv,XIL JJ-J avec 'impe
- Page 416 and 417: D'HOMèRE-, LIT.-XIL &jp durant un
- Page 418 and 419: D*BoMERl, LlV. XII. 4
- Page 420 and 421: ^^Br'HaMEKE,Lrv. XIL 4031 e &foufrr
- Page 422 and 423: D'HOMèRE, Liv.XIL 40J vement de -f
- Page 424 and 425: D*HOMSJLE9LIV.XIL 407 ce" rivage ,
- Page 428 and 429: D'HOMèRE, LIT. XII. 41» Dieux enf
4iP' • L'ODYîSB'E .<br />
rybde pouffant dehors tout ce<br />
qu'elle a voit englouti y me readîft<br />
auffi . le débris de mon<br />
vaiffeau, c'eftoit une reCouc.<br />
•ce bien fragille s. mais je n'a*<br />
vois plus aucun fecours à e£<br />
perer f que celuy-lâ. J'aurois •<br />
péri fur cet arbre ^ fi je n'a-<br />
¥ois retrouvé ce -relie pitoyable<br />
ée aauffage $ au<br />
temps que Charybde • commença<br />
à-rejetter^ les iragues^<br />
il fut pouffé dehors. Je defcens<br />
deffus ,. au mo'ment q«e<br />
les' Ûots- le pouflbient- fous<br />
moy. |e le gouvernois le<br />
mieux qu'il m'eUoit poïEble<br />
f mes bras me iervoienr<br />
d'aviron, je tâchois de fortir<br />
de ce Détroit* où j'ai-<br />
¥ois toujours i craindre , &<br />
la fureur de Scylla Y & Tabffoae<br />
de Charybde.. Les. ^«t