R20 / R30-LN - CTC Giersch AG
R20 / R30-LN - CTC Giersch AG
R20 / R30-LN - CTC Giersch AG
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Parution Mai 2004<br />
Modifications techniques réservées dans<br />
un but d'amélioration du produit !<br />
Umweltzeichen<br />
Ölzerstäubungsbrenner<br />
w e i l e m i s s i o n s a r m<br />
Jury Umweltzeichen<br />
u n d<br />
energiesparend<br />
Information technique • Instructions de montage<br />
<strong>R20</strong> / <strong>R30</strong>-<strong>LN</strong><br />
Mazout<br />
FR
Aperçu<br />
1.Table des matières<br />
1.Table des matières<br />
Aperçu 1. Table des matières<br />
Page<br />
2<br />
2. Remarques générales / Consignes de sécurité / Autorisation / Maintenance 2<br />
3. Caractéristiques techniques<br />
3<br />
4. Tableau de réglage<br />
3<br />
5. Vue éclatée et nomenclature <strong>R20</strong>.4-Z-L-<strong>LN</strong><br />
4<br />
6. Vue éclatée et nomenclature <strong>R30</strong>.1-Z-L-<strong>LN</strong><br />
5<br />
7. Vue éclatée et nomenclature <strong>R30</strong>.3-Z-L-<strong>LN</strong><br />
6<br />
Montage 8. Montage de la bride et du brûleur<br />
7<br />
9. Position de maintenance<br />
7<br />
10. Branchement électrique<br />
7<br />
11. Raccordements de mazout<br />
7<br />
12. Pompe à mazout<br />
8<br />
13. Réglage par un spécialiste (pression du mazout)<br />
9<br />
Fonctionnement 14. Mesure du courant photoélectrique (uniquement MZ 770S) 9<br />
Mise en service 15. Détermination et mise en place du gicleur<br />
10<br />
16. Choix du gicleur<br />
10<br />
17. Réglage des électrodes d'allumage<br />
10<br />
18. Réglage du débit d'air<br />
10<br />
19. Mise en service (<strong>R20</strong>.4-Z-L / <strong>R30</strong>-Z-L)<br />
10<br />
Version 20. Servomoteur STA 3,5 B0<br />
11<br />
21. Version -B (avec compteur d'heures de service)<br />
11<br />
22. Version -OC (avec système "Oil-Control")<br />
11<br />
Informations de maintenance 23. Ajustage chaudière - brûleur<br />
13<br />
24. Raccordement à la cheminée<br />
13<br />
25. Thermomètre de gaz de fumée<br />
13<br />
26. Schémas électriques<br />
14<br />
27. Possibilités de défauts / Attestation de conformité<br />
15<br />
28 Dimensions du brûleur / Plages de fonctionnement / Dimensions de<br />
raccordement de la chaudière<br />
16<br />
2.Informations générales<br />
Les brûleurs à mazout GIERSCH<br />
<strong>R20</strong>-<strong>LN</strong>/<strong>R30</strong>-<strong>LN</strong> représentent le résultat<br />
de plusieurs dizaines d'années<br />
d'expérience et d'un travail de développement<br />
intensif. Nous sommes<br />
convaincus que le produit que nous<br />
vous remettons est un produit haut de<br />
gamme. Ces brûleurs à mazout<br />
doivent malgré tout être adaptés de<br />
façon appropriée aux données et conditions<br />
spécifiques, qui doivent ensuite<br />
faire l'objet de mesures de contrôle.<br />
Plus ces travaux seront exécutés soigneusement<br />
et consciencieusement,<br />
plus grande sera la satisfaction de notre<br />
client commun. Seul un bon réglage<br />
du brûleur à mazout permettra de garantir<br />
un rendement maximal.<br />
Pour obtenir une combustion écologique<br />
et économique en énergie, il<br />
convient d'observer impérativement<br />
les informations suivantes !<br />
Page 2<br />
Consignes de sécurité<br />
Pour la mise en place et l’utilisation<br />
d’une installation de chauffage, il convient<br />
d'observer les règles techniques<br />
ainsi que les prescriptions fixées par<br />
le DTU. Seule une entreprise spécialisée<br />
est autorisée à exécuter le montage,<br />
le raccordement du mazout et du<br />
gaz de fumée, la première mise en<br />
service, le branchement électrique,<br />
ainsi que l'entretien et la maintenance.<br />
Lors des branchements électriques, il<br />
convient de tenir compte des prescriptions<br />
de la VDE (Association des Électrotechniciens<br />
Allemands) ou de la<br />
SEV (Association des électrotechniciens<br />
suisses), ainsi que des prescriptions<br />
définies par l'entreprise<br />
d'électricité compétente.Les travaux<br />
sur les équipements électriques ne<br />
doivent être réalisés que par un spécialiste,<br />
en respectant les règlements<br />
VDE en vigueur dans le cas<br />
considéré.<br />
Risques de blessures du fait<br />
de la roue de ventilateur en<br />
rotation, lors de l'enclenchement<br />
de la position de<br />
maintenance.<br />
Autorisation<br />
Les brûleurs à mazout <strong>R20</strong>/30-<strong>LN</strong><br />
sont homologués et certifiés selon<br />
LRV ´92 pour le mazout EL,<br />
d'après SN 181 160-2:1999<br />
Nous recommandons l'utilisation de<br />
„mazout écologique“.<br />
Maintenance<br />
Une maintenance annuelle est nécessaire.<br />
Celle-ci devrait être effectuée<br />
par un spécialiste en chauffage.<br />
Nous recommandons la conclusion<br />
d'un contrat de maintenance.<br />
Lexique des abréviations :<br />
-B = avec compteur d'heures de<br />
service<br />
-L = avec clapet d'exclusion d'air<br />
-OC = avec système "Oil-Control"<br />
-Z =2 allures<br />
-<strong>LN</strong> =Low Nox (à faible émission<br />
de NO)<br />
G. 03.05.04
G. 03.05.04<br />
3.Caractéristiques techniques<br />
Puissance du brûleur 5,1 – 9,1 kg<br />
= 60-108 kW<br />
4.Tableau de réglage<br />
Caractéristiques techniques<br />
Les valeurs figurant sur les tableaux constituent uniquement des valeurs de réglage pour la mise en<br />
service. En cas de caractéristiques différentes, telles que puissance de la chaudière, valeur de chauffage<br />
et altitude, il convient de redéterminer respectivement le réglage de l'installation nécessaire.<br />
Dans tous les cas, un ajustage spécifique à l'installation s'avère nécessaire.<br />
S'écartant des recommandations générales concernant les gicleurs, les gicleurs à mazout suivants ont été mis en œuvre<br />
dans le cadre des essais d'homologation RAL-UZ-9 :<br />
<strong>R20</strong>.4-Z-L-<strong>LN</strong><br />
Puissance du brûleur 60/108 kW Fluidics 1,10 gph/60°H<br />
Puissance du brûleur 79/106 kW Fluidics 1,50 gph/45°H<br />
<strong>R30</strong>.1-Z-L-<strong>LN</strong><br />
Puissance du brûleur 77/110 kW Fluidics 1,65 gph/60°H<br />
Puissance du brûleur 76/115 kW Fluidics 1,75 gph/60°<br />
<strong>R20</strong>.4-Z-L-<strong>LN</strong> <strong>R30</strong>.1-Z-L-<strong>LN</strong> <strong>R30</strong>.3-Z-L-<strong>LN</strong><br />
6,5 -10,4 kg/h<br />
= 77 - 123 kW<br />
7,3 - 15,6 kg/h<br />
= 87-185 kW<br />
Puissance de chaudière recommandée 56 – 100 kW 70 - 115 kW 80 - 170 kW<br />
Tension 1 / N / PE / ~50 Hz / 230 V<br />
Puissance absorbée max. 2,6 A 3,0 A 3,4 A<br />
Moteur (puissance nominale) 180 W 250 W 300 W<br />
Pompe à mazout (débit de l'engrenage) 56 l/h<br />
Puissance<br />
du brûleur<br />
Puissance<br />
de<br />
la<br />
chaudière<br />
à<br />
ηk = 92 %<br />
Taille du<br />
gicleur<br />
Fluidics<br />
Pression<br />
de pompe<br />
ST1/2<br />
Débit de<br />
mazout<br />
ST1/2<br />
Servomot.<br />
ST2<br />
Servomot.<br />
ST0<br />
Servomot.<br />
ST1<br />
Servomot.<br />
MV2<br />
Position du<br />
portegicleur<br />
cote “A”<br />
Position de<br />
l'étrangleur<br />
Cote ”B”<br />
Distance<br />
gicleur -<br />
déflecteur<br />
Aperçu<br />
Pression<br />
devant le<br />
déflecteur<br />
ST1/2<br />
[kW] [kW] [USgal/h] [bars] [kg/h] [mm] [mm] [mm] [mbars]<br />
<strong>R20</strong>.4-Z-L-<strong>LN</strong><br />
60-72 66 1,10/60°H 13,5/20 5,1/6,1 110 0 25 30 12 -14 23-25 - 4/6<br />
61,5-83,5 77 1,25/60°H 10/20 5,2/7,0 110 0 25 30 14-16 25-27 - 4/6<br />
64,5-89,5 82,5 1,35/60°H 10/20 5,5/7,5 110 0 25 30 15-17 27-29 - 4/6<br />
72-104 96 1,50/60°H 10/20 6,1/8,8 110 0 25 30 18-20 34-36 - 3,5/6<br />
<strong>R30</strong>.1-Z-L-<strong>LN</strong><br />
73-104 95,8 1,50/60°H 10/20 6,2/8,8 50 0 30 35 28-32 15 - 4/8<br />
78,5-109 100 1,65/60°H 10/20 6,6/9,2 50 0 30 35 30-34 15 - 4/8<br />
80-110,5 102 1,17560°H 10/20 6,7/9,3 50 0 32 35 38-42 15 - 4/8<br />
93-135,5 122 2,00/60°H 10/20 7,9/11,2 60 0 35 40 32-36 15 - 4/8<br />
<strong>R30</strong>.3-Z-L-<strong>LN</strong><br />
97,5-131 120,5 2,00/80°H 10/20 8,2/11,0 45 0 30 35 32-35 15 - 4/8<br />
103,5-144,5 133 2,25/80°H 10/20 8,7/12,2 55 0 35 40 33-36 15 - 4/8<br />
114-159 147 2,50/80°H 10/20 9,6/13,4 60 0 40 45 35-38 15 - 4/8<br />
127-180 166 2,75/80°H 10/20 10,7/15,2 65 0 40 55 38-42 15 - 4/8<br />
Page 3
Aperçu<br />
Vue éclatée et nomenclature <strong>R20</strong>.4-Z-L-<strong>LN</strong><br />
5.Vue éclatée et nomenclature <strong>R20</strong>.4-Z-L-<strong>LN</strong><br />
Page 4<br />
35<br />
34<br />
33<br />
32<br />
31<br />
30<br />
1 2<br />
29<br />
28<br />
27<br />
26<br />
25<br />
24<br />
23<br />
22<br />
3 4 5 6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11 14<br />
1213<br />
15<br />
1617<br />
19<br />
20<br />
21<br />
Repère Désignation UE N° de commande<br />
1 Déflecteur avec support et électrode jumelée 1 32-90-12214<br />
2 Électrode jumelée 5 47-50-12531<br />
3 Gicleur 1 sur demande<br />
4 Câble d'allumage, longueur 700 mm 10 47-50-10308<br />
5 Porte-gicleur 1 32-90-12650<br />
6 Roue de ventilateur ø146 x 62 mm 1 32-90-10139<br />
7 Appareil de commande, partie inférieure 1 31-90-22807<br />
8 Appareil de commande TF832 1 37-90-10955<br />
9 Contrôleur de flamme MZ770S, rallongé (double) 1 47-90-21037<br />
10 Raccord de mesure ø4 x 1 x longueur 150 mm 1 42-90-23254<br />
11 Moteur 230 V / 50 Hz 180 W 1 32-90-11507<br />
12 Accouplement pour moteur 10 37-50-11586<br />
13 Bobine d'électrovanne pour pompe à mazout Suntec 1 47-90-12582<br />
14 Capot du brûleur 1 32-90-11742<br />
15 Pompe à mazout Suntec AT245 avec pièces de raccordement 1 47-90-12645<br />
16 Joint d'étanchéité AL 13x18x2 50 37-50-11293<br />
17 Raccord pour flexible NW6 R 1/4 10 37-50-11348<br />
18 Interrupteur de sécurité 1 32-90-11499<br />
19 Flexible à mazout NW6, longueur 1 200 mm 1 47-90-11347<br />
20 Joint d'étanchéité 10x14x2 50 37-50-10788<br />
21 Raccord pour tube de pression R 1/8 5 37-50-20200<br />
22 Tube de pression pour pompe - porte-gicleur 1 31-90-23246<br />
23 Transformateur d'allumage complet avec câble d'allumage et câble de r<br />
accordement<br />
1 47-90-20777<br />
24 Servomoteur STA 3,5 B0 1 47-90-24393<br />
25 Pièce de connexion à 7 pôles, noir / brun 5 37-50-11015<br />
26 Pièce de connexion à 4 pôles, noir-vert 5 37-50-11143<br />
27 Fiche femelle à 7 pôles noir-brun, avec câble 5 47-50-11243<br />
28 Fiche femelle à 4 pôles noir-brun, avec câble 5 47-50-11840<br />
29 Volet d'aération pour types STA 1 32-90-10176<br />
30 Revêtement intérieur du corps en matière synthétique 1 32-90-11744<br />
31 Corps avec tube de brûleur 1 32-90-11502<br />
32 Unité de fixation 10 32-50-11646<br />
33 Flasque coulissant 1 32-90-10136<br />
34 Joint de bride 5 32-50-10261<br />
35 Élément de recirculation rapporté 1 47-90-24331<br />
UE = Unité d’emballage 1,5,10,20,50 pièces<br />
18<br />
G. 03.05.04
G. 03.05.04<br />
6.Vue éclatée et nomenclature <strong>R30</strong>.1-Z-L-<strong>LN</strong><br />
33<br />
32<br />
29<br />
1 2<br />
Vue éclatée et nomenclature <strong>R30</strong>.1-Z-L-<strong>LN</strong><br />
Repère Désignation UE N° de commande<br />
1 Déflecteur avec support et électrode jumelée 1 32-90-12214<br />
2 Électrode jumelée 5 47-50-12531<br />
3 Gicleur 1 sur demande<br />
4 Câble d'allumage, longueur 700 mm 10 47-50-10308<br />
5 Porte-gicleur 1 43-90-30269<br />
6 Fiche femelle à 11 pôles 1 37-90-11144<br />
7 Pièce de connexion à 4 pôles, noir / brun 5 37-50-11143<br />
8 Pièce de connexion à 7 pôles, noir / brun 5 37-50-11015<br />
9 Appareil de commande, partie inférieure 1 31-90-22807<br />
10 Appareil de commande TF832 1 37-90-10955<br />
11 Contrôleur de flamme MZ770S, rallongé du double 1 47-90-21037<br />
12 Moteur 230 V / 50 Hz 250 W 1 33-90-10335<br />
13 Raccord de mesure ø 4 x 1 x longueur 255 mm 1 42-90-23254<br />
14 Accouplement pour moteur 10 37-50-11586<br />
15 Bobine d'électrovanne pour pompe à mazout Suntec AT 245 1 47-90-12582<br />
16 Pompe à mazout Suntec AT245 avec pièces de raccordement 1 47-90-12645<br />
17 Joint d'étanchéité AL 13x18x2 50 37-50-11293<br />
18 Raccord pour flexible NW6 R 1/4 10 37-50-11348<br />
19 Flexible à mazout NW6, longueur 1 200 mm 1 47-90-11347<br />
20 Joint d'étanchéité 10x14x2 50 37-50-10788<br />
21 Raccord pour tube de pression R1/8 5 37-50-20200<br />
22 Tube de pression pour pompe - porte-gicleur 1 31-90-23246<br />
23 Transformateur d'allumage complet avec câble d'allumage et câble de raccorde- 1 47-90-20777<br />
24 Servomoteur STA 3,5 B0 1 47-90-24393<br />
25 Volet d'aération pour types STA 1 43-90-23298<br />
26 Capot du brûleur 1 33-90-30204<br />
27 Roue de ventilateur ø 180 x 75 mm 1 33-90-10590<br />
28 Corps tube de brûleur 1 33-90-21439<br />
29 Silencieux d'aspiration 1 33-90-12009<br />
30 Unité de fixation 10 32-50-11646<br />
31 Flasque coulissant 1 32-90-10136<br />
32 Joint de bride 5 32-50-10261<br />
33 Élément de recirculation rapporté 1 47-90-12862<br />
UE = Unité d’emballage 1,5,10,20,50 pièces<br />
31<br />
30<br />
28<br />
27<br />
26<br />
25<br />
24<br />
23<br />
22<br />
21<br />
20<br />
3 4 5<br />
6 7 8 9 1011 1213<br />
17<br />
18<br />
19<br />
14 15 16<br />
Aperçu<br />
Page 5
Aperçu<br />
Vue éclatée et nomenclature <strong>R30</strong>.3-Z-L-<strong>LN</strong><br />
7.Vue éclatée et nomenclature <strong>R30</strong>.3-Z-L-<strong>LN</strong><br />
24 Servomoteur STA 3,5 B0 1 47-90-24393<br />
25 Volet d'aération pour types STA 1 43-90-23298<br />
26 Capot du brûleur 1 33-90-30204<br />
27 Roue de ventilateur ø 180 x 75 mm 1 47-90-21703<br />
28 Corps avec tube de brûleur 1 43-90-21663<br />
29 Silencieux d'aspiration 1 33-90-12009<br />
30 Unité de fixation 10 32-50-11646<br />
31 Flasque coulissant 1 32-90-10136<br />
32 Joint de bride 5 32-50-10261<br />
33 Élément de recirculation rapporté 1 47-90-12862<br />
UE = Unité d’emballage 1,5,10,20,50 pièces<br />
Page 6<br />
33<br />
32<br />
29<br />
31<br />
30<br />
28<br />
27<br />
26<br />
25<br />
24<br />
23<br />
1 2<br />
22<br />
Repère Désignation UE N° de commande<br />
1 Déflecteur avec support et électrode jumelée 1 43-90-30191<br />
2 Électrode jumelée 5 43-50-20646<br />
3 Gicleur 1 sur demande<br />
4 Câble d'allumage, longueur 700 mm 10 47-50-10308<br />
5 Porte-gicleur 1 43-90-30269<br />
6 Fiche femelle à 11 pôles 1 37-90-11144<br />
7 Pièce de connexion à 4 pôles, noir / brun 5 37-50-11143<br />
8 Pièce de connexion à 7 pôles, noir / brun 5 37-50-11015<br />
9 Appareil de commande, partie inférieure 1 31-90-22807<br />
10 Appareil de commande TF832 1 37-90-10955<br />
11 Contrôleur de flamme MZ770S, rallongé (double) 1 47-90-21037<br />
12 Moteur 230 V / 50 Hz 300 W 1 33-90-21715<br />
13 Raccord de mesure ø 4 x 1 x longueur 255 mm 1 42-90-23254<br />
14 Accouplement pour moteur 10 37-50-11586<br />
15 Bobine d'électrovanne pour pompe à mazout Suntec AS et AT 1 47-90-12582<br />
16 Pompe à mazout Suntec AT245 avec pièces de raccordement 1 47-90-12645<br />
17 Joint d'étanchéité AL 13x18x2 50 37-50-11293<br />
18 Raccord pour flexible NW6R 1/4 10 37-50-11348<br />
19 Flexible à mazout NW6, longueur 1 200 mm 1 47-90-11347<br />
20 Joint d'étanchéité 10x14x2 50 37-50-10788<br />
21 Raccord pour tube de pression R1/8 5 37-50-20200<br />
22 Tube de pression pour pompe - porte-gicleur 1 31-90-23246<br />
23 Transformateur d'allumage complet avec câble d'allumage et câble de<br />
raccordement<br />
1 47-90-20777<br />
21<br />
20<br />
3 4 5<br />
6 7 8 9 1011 1213<br />
17<br />
18<br />
19<br />
14 15 16<br />
G. 03.05.04
G. 03.05.04<br />
8.Montage de la bride et du brûleur<br />
• Monter le joint et la bride du brûleur sur la porte de la<br />
chaudière<br />
• Introduire le brûleur.<br />
• Respecter l'ordre de serrage des vis.<br />
Soulever le brûleur lors du serrage des vis.<br />
9.Position de maintenance<br />
Risques de blessures du fait de la roue de ventilateur<br />
en rotation, lors de l’enclenchement de<br />
la position de maintenance.<br />
• Défaire les dispositifs de fermeture rapide (pour le type<br />
<strong>R30</strong> écrous hexagonaux) et retirer la plaque de base.<br />
• Accrocher la plaque de base avec les boutons d'arrêt<br />
dans les fentes cruciformes du corps.<br />
Uniquement pour le type <strong>R20</strong> :<br />
L'interrupteur de sécurité permet un travail sans danger en<br />
position de maintenance, sur le brûleur mis hors tension.<br />
Un bouton de court-circuitage se trouve sur l'interrupteur<br />
de sécurité. Ce bouton permet de remettre le brûleur en<br />
marche en position de maintenance. À cet égard, introduire<br />
le bouton de court-circuitage par le côté intérieur de la plaque<br />
de base. Après la maintenance, fixer à nouveau le bouton<br />
sur l'interrupteur de sécurité.<br />
Montage de la bride et du brûleur<br />
10.Branchement électrique<br />
• Effectuer le raccordement électrique sur la pièce de<br />
connexion fournie, selon le schéma de câblage.<br />
• OBSERVER LES PRESCRIPTIONS LOCALES !<br />
• Protéger le câble d'alimentation électrique avec un<br />
fusible 10 A.<br />
• Utiliser un câble souple !<br />
4 pôles, uniquement pour -Z 7 pôles<br />
Explication des symboles de commande, voir page 14<br />
11.Raccordement du mazout<br />
Le tableau se rapporte au mazout EL 4,8 cSt et au diamètre<br />
intérieur des conduites de mazout. En ce qui concerne la<br />
longueur de la conduite d'aspiration, 4 équerres, 1 soupape<br />
et 1 clapet anti-retour pour la contre-pression ont été pris<br />
en considération. La cote X ne devrait pas dépasser une<br />
longueur de 4 m, pour des raisons de dégagements gazeux<br />
de mazout qui sont possibles.<br />
• Raccorder la pompe à mazout sur la conduite de<br />
mazout à l'aide des tuyaux métalliques fournis.<br />
• La pompe devrait être raccordée avec une conduite<br />
d'alimentation et de retour (système à deux voies).<br />
• Pour des réservoirs situés plus haut, il est possible de<br />
commuter la pompe sur le système à une voie.<br />
Pompe<br />
Suntec<br />
/<br />
Danfoss<br />
Di<br />
[mm]<br />
H [m]<br />
Aperçu<br />
Système à deux voies<br />
4 3 2 1 0 -1 -2 -3 -4<br />
6 21 18 16 13 11 8 5 - -<br />
8 67 58 50 42 34 25 17 9 -<br />
10 100 100 100 100 82 62 42 21 -<br />
Page 7
Aperçu<br />
Pompe à mazout<br />
Débit de<br />
mazout<br />
[kg/h]<br />
bis 2,5<br />
2,5-5,0<br />
5,0-10,0<br />
10,0-23,0<br />
Pour un fonctionnement exclusif à une voie, le bouchon de<br />
dérivation se trouvant sur l'ouverture de retour ➁ doit être<br />
dévissé, et l'ouverture de retour doit être obturée à l'aide<br />
d'un joint d'étanchéité et d'un bouchon métallique.<br />
Pour la commutation sur le système à une voie, nous recommandons<br />
l'utilisation d'un filtre à mazout avec conduite<br />
de retour. À cette occasion, la pompe reste en mode à deux<br />
voies. Monter les flexibles d'alimentation et de retour du<br />
brûleur sur le filtre. Ouvrir le robinet de mazout sur le filtre.<br />
Mettre l'installation en service.<br />
Page 8<br />
Di<br />
[mm]<br />
Système à une voie<br />
H [m]<br />
4 3 2 1 0 -1 -2 -3 -4<br />
4 77 68 58 49 40 31 22 13 -<br />
6 100 100 100 100 100 100 87 64 18<br />
8 100 100 100 100 100 100 100 100 56<br />
4 39 34 29 25 20 16 11 6 -<br />
6 100 100 100 100 100 79 56 32 9<br />
8 100 100 100 100 100 100 100 65 28<br />
4 19 17 15 12 10 8 - - -<br />
6 98 86 74 63 51 39 28 16 4<br />
8 100 100 100 100 100 100 88 51 14<br />
6 42 37 32 27 22 17 12 7 -<br />
8 100 100 100 85 69 54 38 22 6<br />
12.Pompe à mazout<br />
La pression de la pompe peut être réglée pour la puissance<br />
respective (voir tableau de réglage p. 3). Pour ce faire :<br />
• Dévisser le bouchon de fermeture.<br />
• Visser le manomètre, et régler la pression de la pompe<br />
à l'aide de la vis de régulation, d'après le tableau de<br />
réglage figurant sur la page 3.<br />
➀ = Alimentation<br />
➁ = Retour<br />
➂ = Raccord tube de pression<br />
➃ = Raccord de mesure de pression<br />
➄ = Raccord de mesure de vide<br />
➅ = Réglage de la pression 1ère allure<br />
➆ = Réglage de la pression 2ème allure<br />
➇ = Électrovanne 1ère allure<br />
➈ = Électrovanne 2ème allure<br />
Suntec :<br />
2 allures<br />
<strong>R20</strong>/30-<strong>LN</strong><br />
Réglage usine : 10 bars<br />
Réglage recommandé : 10 - 15 bars<br />
G. 03.05.04
G. 03.05.04<br />
13.Réglage par un spécialiste<br />
(pression de mazout)<br />
La pression de la pompe peut être modifiée en fonction de<br />
la puissance, d'après les tableaux ; le réglage s'effectue au<br />
niveau du système de régulation de pression latéral, au<br />
moyen d'un tournevis. La pression de la pompe réglée peut<br />
être mesurée après avoir retiré le bouchon de fermeture ➃<br />
sur la pompe. Les pressions de pompe répertoriées dans<br />
le tableau de réglage sont des valeurs indicatives et, le cas<br />
échéant, peuvent différer selon les conditions spécifiques à<br />
l'installation.<br />
Sécurités et fonctions de commande<br />
En cas d’extinction de la flamme pendant la phase de service,<br />
l'alimentation de mazout est immédiatement coupée<br />
et l'appareil refait une nouvelle tentative de démarrage<br />
avec pré-aération et post-aération. Si aucune flamme ne se<br />
forme, l'appareil se met en état de dérangement après<br />
l'écoulement du temps de sécurité. Après une coupure de<br />
réseau, l'appareil effectue dans tous les cas un nouveau<br />
démarrage. En cas d'apparition d'une source lumineuse<br />
extérieure durant la phase de pré-aération, l'appareil de<br />
commande commute sur dérangement après l'écoulement<br />
du temps de sécurité.<br />
L'appareil de commande doit uniquement être<br />
branché ou débranché lorsque l'interrupteur principal<br />
se trouve sur „HORS“ ou si le connecteur à 7<br />
pôles est débranché.<br />
Toute influence de source de lumière extérieure<br />
doit être évitée sur la photorésistance ou le détecteur de<br />
vacillation (p. ex. à travers un regard ou par une chamotte<br />
incandescente). Un fonctionnement de l'installation exempt<br />
de dérangements est uniquement garanti dans ce cas.<br />
Ventilateur Ventilator<br />
Allumage Zündung<br />
Vanne Magnetventil magnétique 1 1<br />
Vanne Magnetventil magnétique 2 2<br />
Détecteur Flammenwächter<br />
de flamme<br />
Voyant Störlampe de dérangement<br />
Ventilateur Ventilator<br />
Allumage Zündung<br />
Vanne Magnetventil1 magnétique 1<br />
Vanne Magnetventil magnétique 2 2<br />
Détecteur Flammenwächter de flamme<br />
Voyant Störlampe de dérangement<br />
TF832<br />
Thermostat Freigabethermostat de préchauffage Ölvorwärmer mazout „EIN“ EIN<br />
tv1<br />
ts<br />
Anlauf mit Flammenbildung<br />
Démarrage avec formation de flamme<br />
tn<br />
ts<br />
t v2<br />
Betrieb Fonctionnement<br />
Anlauf ohne Flammenbildung<br />
Démarrage sans formation de flamme<br />
Störung<br />
Dérangement<br />
Réglage par un spécialiste (pression de mazout)<br />
Satronic : TF 832<br />
t v1 = Temps de pré-allumage + pré-aération 12 sec<br />
t s = Temps de sécurité 10 sec<br />
tn = Post-allumage 2 - 5 sec<br />
tv2 = Temporisation 2ème allure 20 sec<br />
Temps d'attente après une coupure de<br />
dérangement<br />
90 sec<br />
Photorésistance MZ 770S<br />
Courant photoélectrique min. [µA] 30<br />
14.Mesure du courant photoélectrique<br />
(uniquement type MZ 770S)<br />
Pour la mesure du courant photoélectrique, la pièce de<br />
connexion est débranchée du contrôleur de flamme et la<br />
paire de câbles de mesure* est installée entre le connecteur<br />
et la fiche femelle. Les deux prises de mesure sont raccordées<br />
sur l'instrument de mesure. En cas de valeurs<br />
négatives de l'appareil de mesure, inverser le connecteur<br />
de la conduite de mesure !<br />
Appareil de commande<br />
Partie inférieure<br />
500 μA<br />
ou<br />
200 μA<br />
Contrôleur de flamme<br />
Montage<br />
Réglage de l'appareil de mesure sur "mesure d'ampères<br />
pour courant continu", plage de mesure jusqu'à env.<br />
200 mA !<br />
Accessoires de mesure adaptés<br />
Appareil de mesure numérique N° art. 59-20-50263<br />
* Paire de câbles de mesure<br />
pour le courant photoélectrique N° art. 59-20-50408<br />
Page 9
Montage<br />
Déterminer et mettre en place le gicleur<br />
15.Déterminer et mettre en place le<br />
gicleur<br />
• Débrancher le câble d'allumage.<br />
• Desserrer la vis sur le déflecteur, et retirer le déflecteur.<br />
• Dévisser la vis de fermeture en plastique du porte-gicleur.<br />
• NE PAS ENDOMM<strong>AG</strong>ER LA SURFACE D'ÉTAN-<br />
CHÉITÉ !<br />
• Déterminer le gicleur d'après le tableau de réglage<br />
(p. 3) et le visser.<br />
• Nous recommandons les gicleurs Fluidics H.<br />
• Engager le déflecteur jusqu'au circlips ou la butée, et<br />
serrer la vis.<br />
• Brancher le câble d'allumage, insérer la plaque de<br />
base dans le corps du brûleur et bloquer à l'aide des<br />
dispositifs de fermeture rapide ou des écrous hexagonaux.<br />
16.Sélection du gicleur<br />
Les débits de mazout indiqués dans le tableau de réglage<br />
(p. 3) se rapportent à une viscosité d'env. 1,8 cSt pour un<br />
mazout préchauffé, et env. 4,8 cSt pour un mazout à 20 °C<br />
environ. La cote “A” se rapporte à une altitude d'environ<br />
200 m au-dessus de niveau de la mer, ainsi qu'à une température<br />
ambiante d'environ 20 °C et une contre-pression<br />
côté mazout de 0 mbar.<br />
Les recommandations figurant dans le tableau de sélection<br />
du gicleur doivent impérativement être suivies, étant donné<br />
que seules ces conditions permettent d’atteindre des valeurs<br />
de combustion optimales.<br />
17.Réglage des électrodes d'allumage<br />
Les électrodes d'allumage sont préréglées en usine. Les<br />
cotes indiquées (fig.) servent au contrôle.<br />
18.Réglage du débit d'air<br />
Les cotes ’A’ et ’B’ (voir tableau de réglage p. 3) servent de<br />
valeur indicative pour le réglage du brûleur. La grandeur<br />
"A" décrit la position du porte-gicleur par rapport au déflecteur<br />
à l'intérieur du cône du tuyau de brûleur. Rotation à<br />
droite de l'écrou réglable : diminution de la pression p. La<br />
cote „B“ (n'est pas réglable sur tous les types) indique la<br />
position de l'étrangleur dans le cône du corps. Rotation à<br />
droite de la vis de réglage : diminution de la pression p. La<br />
pression devant le déflecteur est mesurée au niveau du<br />
raccord de mesure. La mesure de CO 2, au niveau du point<br />
de mesure sur le tuyau des gaz de fumée, permet de contrôler<br />
continuellement le réglage correct des cotes „A“ et<br />
„B“.<br />
Page 10<br />
type modèle -Z-L<br />
ligne de gicleur<br />
Düsenstock<br />
coupelle<br />
d’eterglement d’air<br />
Luftdrossel<br />
Verstellmutter<br />
écrou réglable<br />
Düsenstock<br />
de la<br />
ligne de gicleur<br />
19.Mise en service<br />
Pour la mise en service du brûleur, la première et la deuxième<br />
allure peuvent être réglées manuellement par l'intermédiaire<br />
de l'interrupteur se trouvant sur le socle de l'appareil<br />
de commande (voir figure ci-dessous).<br />
L'interrupteur sur le socle doit se trouver sur la position<br />
"2ème allure". A l'arrêt, le volet d'air est fermé. Après l'ouverture<br />
du volet d'air, l'allumage et la pré-aération (env. 15<br />
secondes) sont activés par le biais de l'allure 1. L'électrovanne<br />
s'ouvre ensuite, et libère le mazout pour l'allure 1.<br />
Après la formation de la flamme et la fin de la phase d'allumage,<br />
le brûleur commute sur l'allure 2. Ensuite, la pression<br />
de pompe requise est réglée d'après le tableau de<br />
réglage (page 3). Après un court temps de fonctionnement<br />
en allure 2, les mesures (CO 2 , indice de noircissement et<br />
température des fumées) peuvent être effectuées. Si<br />
nécessaire, il est possible de réajuster l'air au moyen de<br />
l'écrou de réglage ou de la vis de réglage.<br />
Important :<br />
Kontermutter<br />
conter écrou<br />
Lufteinstellung<br />
du réglage d’air<br />
cote „A“<br />
Kontermutter<br />
de le<br />
Düsenstock<br />
cote „B“<br />
conter écrou églable<br />
ligne de gicleur<br />
vis de réglable<br />
Flammenwächter<br />
déflecteur<br />
de flamme<br />
Verstellschraube<br />
coupelle<br />
d’eterglement d’air<br />
Luftdrossel<br />
Régler la cote „A“ uniquement en 2ème allure ! Pour contrôler<br />
la combustion en 1ère allure, il convient de mettre l'interrupteur<br />
sur le socle en position "1ère allure". En cas de<br />
valeurs de combustion non satisfaisantes, le débit d'air doit<br />
être modifié au niveau de la came ST1 du servomoteur.<br />
Après avoir effectué le réglage du brûleur, fixer de nouveau<br />
le capot du servomoteur. Commuter l'interrupteur sur le<br />
socle sur la position "2ème allure". Mettre en place et fixer<br />
le capot du brûleur ; faire attention à cette occasion aux<br />
rainures de guidage, et contrôler le fonctionnement de la<br />
touche de réarmement. Avant de quitter l'installation, régler<br />
le thermostat de régulation de la 2ème allure sur une valeur<br />
inférieure au thermostat de régulation de la 1ère allure !<br />
G. 03.05.04
G. 03.05.04<br />
20.Servomoteur STA 3,5<br />
(brûleur à deux allures)<br />
Le servomoteur à volets d'aération sert au réglage des volets<br />
d'aération ou à la commutation de l'électrovanne sur<br />
les brûleurs à deux allures avec exclusion d'air. Le réglage<br />
s'effectue par l'intermédiaire de cames de fin de course sur<br />
l'axe du servomoteur.<br />
Les positions des cames, en vue de l'adaptation du brûleur<br />
à la puissance de chaudière nécessaire, doivent être prélevées<br />
sur le tableau de préréglage.<br />
À cet égard :<br />
Retirer le capot du servomoteur à volets d'aération. Modifier<br />
les positions des cames au niveau des vis de réglage à<br />
l'aide d'un tournevis d'usage dans le commerce.<br />
Les cames de commande peuvent être réglées ultérieurement<br />
lors du réglage du brûleur.<br />
Nombre plus élevé = plus d'air, la pression augmente<br />
Nombre plus petit = moins d'air, la pression diminue<br />
Veuillez observer les règles suivantes lors du réglage ultérieur<br />
des cames de commande :<br />
- Ne pas régler la position de la came ST1 au-delà de celle<br />
de la came ST2.<br />
- Régler la position de la came MV2 à environ 10° à 20°<br />
audessus de la position de la came ST1.<br />
- Contrôler la position de la came MV2 après une correction<br />
de la position de la came ST1.<br />
- Après avoir effectué l'ajustage de ST1 et de ST2, il est<br />
nécessaire de commuter sur l'allure suivante, afin que le<br />
réglage soit effectif.<br />
Après le réglage du brûleur, fixer à nouveau le capot du servomoteur<br />
à volets d'aération et commuter l'interrupteur se<br />
trouvant sur la partie inférieure de l'appareil de commande<br />
sur la position "2ème allure".<br />
Fonctionnement<br />
Servomoteur STA 3,5 (brûleur à deux allures)<br />
21.Version -B<br />
(avec compteur d’heures de service)<br />
Selon l'ordonnance LRV-92, toutes les installations de chauffage<br />
doivent être équipées d'un compteur d'heures de<br />
service pour chaque allure de fonctionnement. Les brûleurs<br />
peuvent être équipés sur demande avec un compteur<br />
d'heures de service.<br />
Ces compteurs ne s'avèrent pas nécessaires dans le cas<br />
d'un montage d'un appareil combiné de type SOZ 960-N<br />
évoqué ci-dessus. Un montage ultérieur est également<br />
possible.<br />
22.Version -OC<br />
(avec système "Oil-Control")<br />
Plage de mesure : 1 à 40 l/h<br />
de fonctionnement max. autorisée : 0-60 °C<br />
Pression admissible : < 25 bars<br />
Précision de mesure : ± 2,5 %<br />
Conservation des données après<br />
coupure du réseau env. 24 h<br />
L'affichage s'éteint, toutes les valeurs restent cependant<br />
conservées, et peuvent de nouveau être appelées après la<br />
remise en marche du réseau.<br />
Cet appareil multifonctions délivre des informations concernant<br />
la consommation de mazout, le nombre de démarrages<br />
du brûleur, les heures de service du brûleur, etc. ; il<br />
délivre en outre un avertissement lorsque le débit de mazout<br />
tombe sous la valeur de consigne réglée (p. ex.<br />
gicleur bouché). La détection prématurée et l'élimination du<br />
défaut permet d'éviter un fonctionnement prolongé du<br />
brûleur avec un mauvais rendement, et ainsi nuisible pour<br />
l'environnement. S'assurer lors du fonctionnement que le<br />
débit, la pression et la température soient dans les limites<br />
admissibles. En principe, une maintenance particulière du<br />
contrôleur de mazout "Oil-Control" n'est pas nécessaire. Le<br />
collecteur d'impuretés placé en amont (dans la pompe ou<br />
le filtre à mazout) doit être nettoyé lors du contrôle annuel<br />
du brûleur !<br />
Page 11
Mise en service<br />
Version -OC (avec système "Oil-Control")<br />
Principe de fonctionnement de la touche<br />
"Mode"<br />
Une brève pression sur la touche "Mode" permet d'appeler<br />
les différents affichages dans l'ordre courant. Le mode respectif<br />
est affiché par une icône relative à la fonction et / ou<br />
l'unité correspondante, en relâchant la touche.<br />
Les fonctions suivantes peuvent être affichées :<br />
Fonctionnement Affichage<br />
Consommation actuelle<br />
Consommation actuelle<br />
Allure 2<br />
Volume de mazout<br />
(réinitialisable)<br />
Volume de mazout<br />
(total)<br />
Heures de services<br />
totales<br />
Nombre de<br />
démarrages du brûleur<br />
Heures de service<br />
Allure 2<br />
Nombre de<br />
démarrages du brûleur<br />
allure 2<br />
Débit réduit<br />
(voir fonction "Service")<br />
Réinitialisation du totalisateur<br />
Il est possible de procéder à la réinitialisation du totalisateur<br />
en mode ◊, :<br />
=> Presser et maintenir la touche enfoncée pendant au<br />
moins 10 secondes<br />
Presser la touche : la valeur affichée clignote après 5<br />
secondes pour une durée de 5 secondes. L'ancienne<br />
valeur reste ensuite de nouveau figée ; relâcher à présent<br />
la touche, et 0 L apparaît au niveau de l'affichage.<br />
Page 12<br />
2.<br />
◊<br />
✳<br />
2.<br />
Service<br />
2.<br />
0000.00 l/h<br />
0000.00 l/h<br />
000000 l<br />
000000 l<br />
000000 h<br />
000000<br />
000000 h<br />
000000<br />
Définition de la valeur de consigne relative à<br />
la consommation actuelle<br />
La définition de la valeur de consigne relative à la consommation<br />
actuelle s'effectue en mode / fonction "Consommation<br />
actuelle" :<br />
=> Presser et maintenir enfoncée la touche pendant au<br />
moins 30 secondes, toutefois sans excéder 32 secondes<br />
Presser la touche : la consommation actuelle affichée<br />
clignote après 25 secondes pour une durée de 5 secondes.<br />
Relâcher la touche dès que le clignotement cesse.<br />
Le symbole "Service" et la consommation actuelle en<br />
tant que nouvelle valeur de consigne définie clignotent<br />
pendant 5 secondes en guise de confirmation.<br />
Dans le cas de brûleurs à deux allures, il est possible d'entrer<br />
une valeur de consigne séparément pour les deux allures.<br />
Après une modification de la puissance du brûleur<br />
(changement de gicleur, modification de la pression de<br />
pompe, etc.), la valeur de consigne doit de nouveau être<br />
définie comme indiqué ci-dessus. A cette occasion, l'ancienne<br />
valeur de consigne est écrasée.<br />
Fonction "Service"<br />
Si le débit de mazout diminue de plus de 10 % (p. ex. en<br />
cas d'encrassement progressif du gicleur, du préchauffeur,<br />
etc.), le symbole "Service" apparaît sur l'afficheur.<br />
L'entrée préalable de la valeur de consigne (voir définition<br />
de la valeur de consigne relative à la consommation actuelle),<br />
pendant le fonctionnement correct du brûleur, constitue<br />
la condition préalable pour cette fonction "Service".<br />
Désactivation de la fonction "Service"<br />
Procéder comme pour la définition de la valeur de consigne<br />
de la consommation actuelle, mais maintenir toutefois la<br />
touche enfoncée pendant plus de 32 secondes. La valeur<br />
de consigne et le symbole "Service" sont ainsi effacés :<br />
=> Presser et maintenir la touche enfoncée pendant au<br />
moins 32 secondes<br />
Le symbole "Service" et la valeur zéro clignotent pendant<br />
5 secondes sur l'afficheur après avoir relâché la<br />
touche, en guise de confirmation.<br />
G. 03.05.04
G. 03.05.04<br />
23.Ajustage chaudière - brûleur<br />
Pour obtenir une faible émission, ainsi qu'une combustion<br />
à faible consommation d'énergie, un ajustage entre la<br />
chaudière et le brûleur s'avère nécessaire. À cet égard, un<br />
brûleur est affecté à la chaudière selon les plages de<br />
fonctionnement, en tenant compte de la résistance du foyer.<br />
La profondeur de plongée du tuyau du brûleur doit être<br />
réglée par rapport à la chambre de combustion respective,<br />
par l'intermédiaire du flasque coulissant.<br />
ATTENTION : Veiller impérativement à ce que<br />
les ouvertures de recirculation du tuyau de<br />
brûleur ne soient pas masquées ou se trouvent<br />
encore au niveau de la brique de la porte.<br />
Si nécessaire, découpez la brique de la porte<br />
en forme de cône. Le foyer doit être suffisamment<br />
aéré (air frais). Le stockage de matériaux<br />
inflammables est interdite dans le foyer.<br />
Le foyer doit être maintenu dans un état propre<br />
(voir prescriptions VKF). Pour éviter<br />
l'acheminement d'air parasite (mesure incorrecte<br />
lors de la régulation), toutes les inétanchéités<br />
doivent être évitées au niveau de la<br />
chaudière et de la tubulure du gaz de combustion.<br />
24.Raccordement à la cheminée<br />
Un dimensionnement correct de la cheminée constitue la<br />
condition préalable pour un fonctionnement irréprochable<br />
de l'installation de chauffage. Le calcul s'effectue d'après<br />
SIA 384/4, SKAV, ainsi que d'après les recommandations<br />
de l'OFEFP concernant les hauteurs minimales des cheminées.<br />
Le débit massique des gaz de fumée correspondant<br />
à la puissance de chauffage nominale totale doit être pris<br />
en compte pour le calcul. La hauteur effective de la cheminée<br />
est comptée à partir du point d'entrée des gaz d'échappement<br />
dans la cheminée. En outre, nous attirons<br />
l'attention sur les prescriptions VKF en matière de construction.<br />
La construction de la cheminée doit être choisie<br />
de telle manière à ce que le risque de condensation ou la<br />
paroi intérieure froide de la cheminée soit réduit(e) à un minimum.<br />
Afin d'obtenir un fonctionnement économique et<br />
une faible émission de l'installation de chauffage,<br />
le brûleur, la chaudière et la cheminée doivent<br />
être ajustés de façon optimale les uns par rapport<br />
aux autres.<br />
Un tirage trop fort ou trop faible au niveau de la<br />
cheminée peut avoir une influence néfaste sur le<br />
réglage du brûleur. Un tirage trop faible peut entraîner<br />
une imprégnation d'humidité (encrassement)<br />
de la cheminée. Dans les deux cas, ceci<br />
conduit à une augmentation de la consommation<br />
en énergie. Pour cette raison, nous recommandons<br />
impérativement d'intégrer un limiteur de tirage<br />
dans le système d'échappement, pour les<br />
nouvelles constructions ainsi que pour les transformations,<br />
afin de pouvoir régler de façon optimale la pression du foyer<br />
et le tirage de la cheminée à l'extrémité de la chaudière.<br />
Mise en service<br />
Ajustage chaudière - brûleur<br />
Ceci permet :<br />
1. de compenser les fluctuations de tirage<br />
2. d'exclure pour l'essentiel toute humidité dans la<br />
cheminée<br />
3. de réduire les pertes dues à l'immobilisation<br />
25.Thermomètre de gaz de fumée<br />
L'installation de chauffage devrait être équipée d'un thermomètre<br />
à des fins de surveillance de la température des<br />
fumées. Plus la température des gaz d'échappement est<br />
élevée, plus importante est la perte due aux gaz d'échappement.<br />
Une augmentation de la température des fumées<br />
indique un accroissement des dépôts diminuant le rendement<br />
du chauffage.<br />
En cas d'augmentation de la température des gaz d'échappement,<br />
faire nettoyer et de nouveau réguler l'installation<br />
de chauffage par un expert. Les thermomètres de gaz d'échappement<br />
sont prescrits dans certains cantons.<br />
Page 13
Version<br />
Schémas électriques et légende<br />
26.Schémas électriques et légende<br />
bl = bleu<br />
br = brun<br />
ge = jaune<br />
grü = vert<br />
rt = rouge<br />
sw = noir<br />
vio = violet<br />
ws = blanc<br />
Page 14<br />
bl = bleu<br />
br = brun<br />
ge = jaune<br />
grü = vert<br />
rt = rouge<br />
sw = noir<br />
vio = violet<br />
ws = blanc<br />
A Borne à boucle A<br />
B Borne à boucle B<br />
B1 Contrôleur de flamme<br />
F11 Fusible ext. régulation de chaudière<br />
F21 Régulateur de de température ext.<br />
F22 Régulateur de température ext. 2ème allure<br />
F3 Limiteur de température de sécurité<br />
H11 Voyant de fonctionnement ext. 1ère allure<br />
H12 Voyant de fonctionnement ext. 2ème allure<br />
H13 Voyant message de dérangement ext.<br />
M1 Moteur du brûleur<br />
P11 Compteur d'heures de service ext.1ère allure<br />
P12 Compteur d'heures de service ext. 2ème allure<br />
Q1 Interrupteur principal de chauffage<br />
Q2 Interrupteur de sécurité<br />
S1 Appareil de commande TF 832<br />
Régulation de la chaudière<br />
Brûleur<br />
<strong>R20</strong>.4-Z-L-<strong>LN</strong><br />
Régulation de la chaudière<br />
Brûleur<br />
<strong>R30</strong>-Z-L-<strong>LN</strong><br />
S9 Système "OC / Oil - Control" (option)<br />
SK1 Borne à boucle S1<br />
SK2 Borne à boucle S2<br />
T3 Transformateur d'allumage<br />
X11, X31Pièce de connexion pour régulation de la chaudière<br />
X12, X32Fiche femelle brûleur<br />
Y4 Servomoteur<br />
Y6 Électrovanne de mazout<br />
Y7 Électrovanne de mazout 2ème allure<br />
PE = Conducteur de protection<br />
G. 03.05.04
G. 03.05.04<br />
27.Possibilités de défauts<br />
Constatation Cause Élimination<br />
Le moteur du brûleur ne<br />
fonctionne pas<br />
Le brûleur démarre (ne<br />
démarre pas) et commute sur<br />
état de dérangement après<br />
l'écoulement de la durée de<br />
sécurité<br />
La flamme s'éteint pendant le<br />
fonctionnement<br />
Trop de mazout dans le<br />
mélangeur, ou incrustation<br />
de coke trop importante<br />
Parasites de radio et de télévision<br />
Certificat de conformité<br />
Fusible défectueux<br />
Thermostat de sécurité verrouillé<br />
Température de réglage de régulation dépassée<br />
Appareil de commande défectueux<br />
Moteur défectueux<br />
Le servomoteur à volets d'aération n'ouvre pas<br />
ou ne commute pas<br />
a) Avec formation de flamme :<br />
Contrôleur de flamme encrassé, défectueux,<br />
mal<br />
branché<br />
Appareil de commande défectueux<br />
Regard du mélangeur encrassé<br />
b) Sans formation de flamme:<br />
Pas d'allumage<br />
Le brûleur ne reçoit pas de mazout :<br />
Vannes, conduite de mazout fermées<br />
Réservoir de mazout vide<br />
Filtre encrassé<br />
Conduite de mazout non étanche<br />
Pompe défectueuse<br />
Soupape d'aspiration non étanche<br />
Gicleur encrassé ou défectueux<br />
Électrovanne défectueux<br />
Source lumineuse externe<br />
Accouplement moteur – pompe défectueux<br />
Réserve de mazout épuisée<br />
Filtre du gicleur colmaté<br />
Filtre à mazout ou conduites d'alimentation du<br />
mazout encrassés<br />
Inclusions d'air<br />
Électrovanne défectueuse<br />
Mauvais réglage<br />
Mauvaise taille du gicleur ou gicleur défectueux<br />
Débit d'air de combustion incorrect<br />
Foyer pas assez ventilé<br />
Décharges d'allumage vers le gicleur ou le<br />
déflecteur<br />
Puissance d'antenne faible<br />
Nous certifions que les brûleurs mazout à soufflante<br />
GIERSCH <strong>R20</strong>-<strong>LN</strong> et <strong>R30</strong>-<strong>LN</strong> répondent aux exigences de<br />
base des directives suivantes :<br />
• "Directive sur la basse tension" conformément à 73/23/<br />
CEE en liaison avec DIN VDE 0700 partie 1 / parution<br />
04.88 et DIN VDE 0722 / parution 04.83<br />
• "Compatibilité électromagnétique" conformément à la<br />
directive 89/336/CEE en liaison avec EN 55014 / parution<br />
04.93 et EN 50082-1 / parution 01.92<br />
• "Directive sur les machines" conformément à la directive<br />
98/37/CE<br />
Possibilités de défauts<br />
Remplacer<br />
Déverrouiller<br />
Effectuer un nouvel essai de démarrage après<br />
la baisse de la température<br />
Remplacer<br />
Remplacer<br />
Remplacer<br />
Nettoyer, remplacer, brancher correctement ou<br />
remplacer<br />
Nettoyer<br />
Version<br />
Contrôler l'électrode d'allumage et le réglage,<br />
ainsi que le transformateur d'allumage et le<br />
câble<br />
Ouvrir<br />
Refaire l'appoint de mazout<br />
Nettoyer<br />
Étancher<br />
Remplacer<br />
Étancher<br />
Remplacer le gicleur<br />
Remplacer<br />
voir sous le paragraphe "Contrôle du<br />
fonctionnement de l'appareil de commande"<br />
Remplacer<br />
Faire l'appoint de mazout<br />
Remplacer le gicleur<br />
Nettoyer les filtres et les conduites<br />
Contrôler la conduite d'aspiration et les accessoires<br />
de tuyauterie<br />
Remplacer<br />
Corriger les cotes de réglage<br />
Remplacer<br />
Effectuer un nouveau réglage du brûleur<br />
Veiller à des ouvertures de ventilation suffisamment<br />
grandes<br />
Corriger l'électrode d'allumage<br />
Faire contrôler l'antenne<br />
Monter un condensateur ou des résistances<br />
d'antiparasitage<br />
• "Directive sur les rendements" conformément à la<br />
directive 92/42/CEE en liaison avec<br />
DIN EN 267 / parution 10.91<br />
Page 15
28.Encombrement du brûleur<br />
Toutes les cotes sont exprimées en mm.<br />
Ø183<br />
<strong>R30</strong>.1/.3-Z-L-<strong>LN</strong><br />
<strong>R20</strong>.3(-Z)-L-<strong>LN</strong><br />
<strong>R20</strong>.4-Z-L-<strong>LN</strong><br />
Ø147 165630<br />
165<br />
723-753<br />
Tuyau de recirculation à fleur avec le bord du<br />
tuyau du brûleur.<br />
Dimensions de raccordement de la<br />
chaudière<br />
372<br />
Toutes les cotes sont exprimées en mm.<br />
102<br />
M8<br />
170 (140-180)<br />
345<br />
118<br />
102<br />
Ø444<br />
Ø377<br />
Plages de fonctionnement<br />
Plages de fonctionnement contrôlées par le TÜV d'après<br />
DIN EN 267 et LRV´92. Les plages de fonctionnement se<br />
rapportent à une altitude d'env. 200 m au-dessus du niveau<br />
de la mer et une température ambiante de 20 °C.<br />
Feuerraumwiderstand Resistance du foyer [mbar]<br />
Resistance Feuerraumwiderstand du foyer [mbar] [mbar]<br />
Feuerraumwiderstand Resistance du foyer [mbar]<br />
2,5<br />
2,0<br />
1,5<br />
1,0<br />
0,5<br />
Toutes les informations techniques contenues dans cette notice ainsi que<br />
les schémas, photos et descriptions techniques mis à disposition<br />
restent notre propriété et ne doivent pas être dupliqués sans notre accord<br />
écrit préalable.<br />
GIERSCH<br />
0<br />
2,5<br />
2,0<br />
1,5<br />
1,0<br />
0,5<br />
<strong>R20</strong>.4-Z-<strong>LN</strong><br />
5 6 7 8 9<br />
Débit Durchsatz du mazout [kg/h]<br />
60 70 80 90 100<br />
Puissance Brennerleistung du brûleur [kW]<br />
<strong>R30</strong>.1-Z-<strong>LN</strong><br />
0<br />
6 7 8 9 10<br />
Débit Durchsatz du mazout [kg/h]<br />
2,5<br />
2,0<br />
1,5<br />
1,0<br />
0,5<br />
0<br />
80 90 100 110 120<br />
Puissance Brennerleistung du brûleur [kW]<br />
R 30 . 3 -Z-<strong>LN</strong><br />
8 10 12 14 16<br />
Débit Durchsatz du mazout [kg/h]<br />
100 120 140 160 180<br />
Brennerleistung [kW]<br />
Puissance du brûleur [kW]<br />
Enertech GmbH • Division GIERSCH • Brenner und Heizsysteme<br />
Adjutantenkamp 18 • D-58675 Hemer •<br />
Telefon 02372/965-0 • Telefax 02372/61240<br />
E-Mail: kontakt@giersch.de • Internet: http://www.giersch.de<br />
• 05-2004 • Art. Nr. 70-12-57050-FR • Printed in Germany • Enertech GmbH • Division <strong>Giersch</strong>