Gbadolite, Versailles de la jungle / Gbadolite, discovering ... - Korongo
Gbadolite, Versailles de la jungle / Gbadolite, discovering ... - Korongo
Gbadolite, Versailles de la jungle / Gbadolite, discovering ... - Korongo
Transformez vos PDF en papier électronique et augmentez vos revenus !
Optimisez vos papiers électroniques pour le SEO, utilisez des backlinks puissants et du contenu multimédia pour maximiser votre visibilité et vos ventes.
AVRIL > MAI > JUIN 2011 • MAGAZINE DE BORD GRATUIT<br />
02011<br />
3 440890 597551<br />
GROUPE FORREST<br />
INTERNATIONAL<br />
PANTONE : 116 C<br />
CMYK : 1.96 15.29 93.33 0<br />
RGB : 250 214 19<br />
WEB : #FAD613<br />
• <strong>Gbadolite</strong>, <strong>Versailles</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>jungle</strong> / <strong>Gbadolite</strong>, <strong>discovering</strong> the <strong>jungle</strong> pa<strong>la</strong>ce<br />
• Carnet d’artiste insolite à Lubumbashi / Art diary: unusual buildings in Lubumbashi<br />
• Les Jecoke ou le swing dans <strong>la</strong> peau / The swinging Jecoke<br />
• Afrique du Sud sur <strong>la</strong> route <strong>de</strong> Little Karoo / Little karoo road in South Africa
WELCOME ON BOARD<br />
In May, JOHARI magazine is carrying you away to rediscover<br />
certain <strong>de</strong>stinations.<br />
Photographer Gwenn Dubourthoumieu’s report will take you<br />
to our first stopover in <strong>Gbadolite</strong> on the quest for “the <strong>jungle</strong><br />
pa<strong>la</strong>ce”. A journey through painter Jean Def<strong>la</strong>ndre’s travel<br />
book palette will reveal Lubumbashi’s unexpected aspect<br />
and legacy buildings.<br />
The Jecoke are un<strong>de</strong>r the spotlight in this edition. They will<br />
make you swing to the rhythm of their music score. Then, it<br />
is on a wine tour, somewhere around Cape Town that we will<br />
discover the south of the African continent together before<br />
taking off towards another <strong>de</strong>stination.<br />
This magazine from <strong>Korongo</strong> Airlines is yours to keep.<br />
We thank you for choosing <strong>Korongo</strong> Airlines. We wish you a<br />
nice journey with us and a pleasant flight.<br />
We look forward to seeing you on our airlines.<br />
Jambo<br />
Mbote<br />
Bonjour<br />
Hello !<br />
BIENVENUE À BORD,<br />
En ce mois <strong>de</strong> mai, JOHARI Magazine vous envole vers <strong>de</strong>s<br />
<strong>de</strong>stinations à redécouvrir.<br />
Le reportage du photographe Gwenn Dubourthoumieu<br />
vous emportera vers notre première escale à <strong>Gbadolite</strong>, à <strong>la</strong><br />
recherche du « <strong>Versailles</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>jungle</strong> ». Un voyage à travers<br />
<strong>la</strong> palette du carnet <strong>de</strong> voyage du peintre Jean Def<strong>la</strong>ndre<br />
vous dévoilera un Lubumbashi insolite et ses bâtiments<br />
patrimoniaux. Les Jecoke sont à l’honneur dans ce numéro.<br />
Ils vous feront swinguer au rythme <strong>de</strong> leur partition. Puis,<br />
c’est sur <strong>la</strong> route <strong>de</strong>s vins, quelque part vers Cape Town que<br />
nous découvrirons ensemble le Sud du continent Africain<br />
avant <strong>de</strong> nous envoler vers une autre <strong>de</strong>stination<br />
Ce magazine <strong>de</strong> <strong>la</strong> compagnie <strong>Korongo</strong> Airlines est votre<br />
exemp<strong>la</strong>ire personnel, emportez le.<br />
Nous vous remercions d’avoir choisi <strong>Korongo</strong> Airlines.<br />
Nous vous souhaitons un très agréable voyage en notre<br />
compagnie et un excellent vol.<br />
A bientôt sur nos lignes.<br />
2 WAGENImagazine WAGENImagazine 3
WAGENI<br />
magazine<br />
Éditeur<br />
Corneille & Sima<br />
Directeur <strong>de</strong> <strong>la</strong> publication<br />
Marie-Au<strong>de</strong> De<strong>la</strong>foy<br />
Rédacteur en chef<br />
Marie-Au<strong>de</strong> De<strong>la</strong>foy<br />
Rédacteur en chef Adjoint<br />
Catherine Mukobo<br />
Assistant <strong>de</strong> rédaction<br />
Daël Tumbwe<br />
REALISATION<br />
WAGENI est réalisé par l’agence BRT1<br />
brt1@brt1.fr<br />
CONTRIBUTEURS<br />
Texte : Caroline Six<br />
Photographies : Gwenn Dubourthoumieu<br />
Traduction : Nathalie Delbouille<br />
Carnet <strong>de</strong> voyage : Jean Def<strong>la</strong>ndre<br />
REGIE PUBLICITAIRE<br />
AG Partners<br />
Frédérique Thureau<br />
fre<strong>de</strong>rique.thureau@ag-partners.com<br />
243 810 823 339<br />
CONTACTS<br />
Corneille, Sima et Daël Tumbwe<br />
pour Johari Magazine<br />
Tél : +243 (0) 994 606 866<br />
inaflightwithjohari@gmail.com<br />
COUVERTURE<br />
Pa<strong>la</strong>is chinois à <strong>Gbadolite</strong><br />
P hoto <strong>de</strong> Gwenn Dubourthoumieu<br />
WAGENI est tiré à 5000 exemp<strong>la</strong>ires<br />
Cet exemp<strong>la</strong>ire est le vôtre,<br />
n’hésitez pas à l’emporter<br />
Personal copy, free on aboard<br />
ACCUEIL 3 ACCUEIL<br />
SOMMAIRE 4 SOMMAIRE<br />
TRIBUNE 5 TRIBUNE<br />
ÉDITORIAL 7 ÉDITORIAL<br />
ARRÊT SUR IMAGE 8 ARRÊT SUR IMAGE<br />
KARIBU KWETU 11 KARIBU<br />
GBADOLITE, VERSAILLES DE LA JUNGLE 14 SUJET 1<br />
CARNET DE VOYAGE 16 SUJET 2<br />
PORTRAIT : PATRICK MUTETA 20 PORTRAIT<br />
LES JECOKE OU LE SWING DANS LA PEAU 22 CULTURE<br />
FONDATION 25 STORYBOARD<br />
PUBLI REPORTAGE 1 27 PUBLI REPORTAGE 1<br />
PRESERVER LES SAVOIR-FAIRE 29 FOCUS<br />
PUBLI REPORTAGE 2 30 PUBLI REPORTAGE 2<br />
SUR LA ROUTE DE LITTLE KAROO 32 TRIP TO<br />
VENISE ENTRE CIEL ET MER 33 PUBLI REPORTAGE 3<br />
FONDATION RACHEL FORREST 34 DÉTENTE<br />
DÉTENTE À BORD 36 VALUE MISSION<br />
MISSION, VALEUR 40 MÉTIER<br />
METIER 41 NEWS<br />
CLASSE AFFAIRE 43 NOUVEAUTÉS<br />
LA FLOTTE 44 CLASSE AFFAIRE<br />
RESEAU HORAIRE 45 FLOTTE<br />
PROCHAIN RENDEZ-VOUS 46 RÉSEAU<br />
Chers Passagers,<br />
Chers Lecteurs,<br />
Soyez les bienvenus à bord <strong>de</strong> cet avion <strong>de</strong> <strong>Korongo</strong> Airlines.<br />
Vous comptez parmi les premiers passagers <strong>de</strong> l’histoire <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong> Compagnie. Nous vous en remercions. Déten<strong>de</strong>z-vous et<br />
profitez <strong>de</strong> votre voyage.<br />
<strong>Korongo</strong> Airlines vous offre un service <strong>de</strong> qualité dans <strong>de</strong>s<br />
conditions <strong>de</strong> sécurité optimales : en matière d’infrastructures,<br />
<strong>de</strong> personnel, <strong>de</strong> maintenance, <strong>de</strong> qualité <strong>de</strong>s avions, nous<br />
travaillons dans le respect scrupuleux <strong>de</strong>s critères les plus<br />
stricts en matière d’aviation civile internationale.<br />
<strong>Korongo</strong> Airlines est l’une <strong>de</strong>s meilleures compagnies d’aviation<br />
africaines. Votre confort et votre sécurité sont au cœur <strong>de</strong><br />
nos préoccupations. Ce souci permanent <strong>de</strong> <strong>la</strong> qualité et <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
sécurité sont nos valeurs essentielles. Elles le resteront dans<br />
les mois et les années à venir.<br />
Les actionnaires <strong>de</strong> <strong>Korongo</strong> Airlines, le Groupe Forrest<br />
International et Brussels Airlines, ont créé une compagnie<br />
africaine sérieuse et fiable, basée en République Démocratique<br />
du Congo. Il s’agit d’un soli<strong>de</strong> projet international reflété par<br />
l’actionnariat <strong>de</strong> Brussels Airlines (une trentaine d’actionnaires<br />
dont 45% Lufthansa, 16,4% Virgin, 15,3% les banques KBC,<br />
Fortis, ING et Dexia, 6,36% Suez-Tractebel, etc).<br />
À Lubumbashi, siège <strong>de</strong> <strong>la</strong> Compagnie, un hangar <strong>de</strong><br />
maintenance a été construit. Il est unique en Afrique centrale,<br />
tant par sa taille que par les technologies qui y sont utilisées.<br />
Ce bâtiment et son équipement, en tous points conformes<br />
aux standards internationaux, n’ont rien à envier à <strong>de</strong>s<br />
infrastructures simi<strong>la</strong>ires en Europe ou ailleurs dans le mon<strong>de</strong>.<br />
C’est pour notre pays, <strong>la</strong> République Démocratique du Congo,<br />
une réelle valeur ajoutée, une nouvelle fierté.<br />
L’impact <strong>de</strong> <strong>Korongo</strong> Airlines sur l’emploi est important. Plus<br />
<strong>de</strong> 500 personnes y travailleront à terme. Le personnel<br />
actuel, composé en gran<strong>de</strong> majorité <strong>de</strong> jeunes Congo<strong>la</strong>is, a<br />
été formé aux standards les plus mo<strong>de</strong>rnes en Afrique et en<br />
Europe, en matière <strong>de</strong> maintenance, <strong>de</strong> gestion financière... Ces<br />
formations et ces emplois créés sont <strong>de</strong>s principes fondateurs<br />
<strong>de</strong> <strong>Korongo</strong> Airlines. Ils rencontrent les enjeux <strong>de</strong> notre pays.<br />
Nous poursuivrons dans <strong>la</strong> même voie.<br />
George Arthur Forrest<br />
Prési<strong>de</strong>nt du conseil <strong>de</strong> gérance<br />
CEO<br />
L’apport économique <strong>de</strong> <strong>Korongo</strong> Airlines est réel. Près <strong>de</strong> 11,5<br />
millions <strong>de</strong> dol<strong>la</strong>rs sont investis dans ce projet. L’amélioration<br />
<strong>de</strong>s liaisons entre les grands centres économiques <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
République Démocratique du Congo aura <strong>de</strong>s effets directs sur<br />
le dynamisme économique <strong>de</strong> notre pays. L’Etat bénéficiera <strong>de</strong><br />
ces effets, notamment sur les p<strong>la</strong>ns du progrès économique et<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> fiscalité.<br />
Par le <strong>la</strong>ncement <strong>de</strong> <strong>Korongo</strong> Airlines, nous sommes très<br />
fiers <strong>de</strong> participer aux efforts du gouvernement pour <strong>la</strong><br />
dynamisation du secteur aérien, mais aussi <strong>de</strong> nous inscrire<br />
dans le processus <strong>de</strong>s Cinq Chantiers, initié par le Prési<strong>de</strong>nt,<br />
son Excellence Joseph Kabi<strong>la</strong> Kabange.<br />
<strong>Korongo</strong> Airlines prend son envol. Nous avons confiance<br />
dans notre pays, ses habitants et son avenir. La République<br />
Démocratique du Congo est appelée à être un <strong>de</strong>s moteurs<br />
du développement africain. <strong>Korongo</strong> Airlines y contribuera.<br />
Ses développements futurs renforceront encore ce rôle. De<br />
nouvelles liaisons viendront s’ajouter au gré <strong>de</strong> <strong>la</strong> confiance<br />
que vous, passagers <strong>de</strong> <strong>Korongo</strong> Airlines, nous accor<strong>de</strong>rez.<br />
Le commandant, son équipage, tout le personnel et les actionnaires<br />
<strong>de</strong> <strong>Korongo</strong> Airlines, vous souhaitent un excellent vol.<br />
4 WAGENImagazine WAGENImagazine 5<br />
TRIBUNE
<strong>Korongo</strong> Airlines takes flight…<br />
Christophe Al<strong>la</strong>rd<br />
Directeur général - General Manager<br />
<strong>Korongo</strong> Airlines is based in Lubumbashi in the Katanga<br />
Province and aspires to become a reference in domestic and<br />
regional air transport in the Democratic Republic of Congo.<br />
The company is proud to be a Congolese project and is relying<br />
on a partnership with Brussels Airlines and Groupe Forrest International.<br />
In<strong>de</strong>ed, <strong>Korongo</strong> Airlines has applied all necessary<br />
international standards regarding safety, service and comfort<br />
on board in or<strong>de</strong>r the guarantee you the serene, stress-free<br />
journey you <strong>de</strong>serve.<br />
Our fleet is subjected to all international standards. It is operated<br />
and maintained by skilled, experienced and passionate<br />
people.<br />
Our commercial team is <strong>de</strong>termined to meet the many legitimate<br />
market expectations by offering a solution for each and<br />
every person.<br />
It is with great pleasure that we are inviting you to get to know<br />
us as you turn the pages of Johari magazine, our on-board<br />
magazine. Johari is as innovative as our company and will<br />
make you (re)discover the won<strong>de</strong>rful Democratic Republic of<br />
Congo.<br />
I thank you for trusting us; we are here to serve you and continually<br />
offer you a more comfortable and stress-free travel.<br />
Des ailes pour l’Afrique<br />
Wings across Africa<br />
ÉDITORIAL<br />
Chers clients,<br />
<strong>Korongo</strong> Airlines prend son envol …<br />
Basée à Lubumbashi, dans <strong>la</strong> Province du Katanga, <strong>Korongo</strong><br />
Airlines affiche l’ambition <strong>de</strong> <strong>de</strong>venir <strong>la</strong> référence du<br />
transport aérien domestique et régional en République<br />
Démocratique du Congo.<br />
Portant fièrement son i<strong>de</strong>ntité congo<strong>la</strong>ise et s’appuyant<br />
sur son partenariat avec Brussels Airlines et le Groupe<br />
Forrest International, <strong>Korongo</strong> Airlines s’approprie tous<br />
les standards internationaux <strong>de</strong> sécurité, <strong>de</strong> service et <strong>de</strong><br />
confort à bord, afin <strong>de</strong> vous garantir un voyage serein, sans<br />
stress ni souci, comme vous le méritez.<br />
Notre compagnie s’est dotée d’une flotte répondant aux<br />
normes internationales opérée et entretenue par <strong>de</strong>s<br />
équipes expérimentées et passionnées par leur métier.<br />
Nos équipes commerciales mettent tout en œuvre pour<br />
répondre aux attentes nombreuses et légitimes du marché,<br />
offrant une solution <strong>de</strong> voyage pour chacun.<br />
C’est avec un immense p<strong>la</strong>isir que nous vous invitons à<br />
nous découvrir un peu plus au fil <strong>de</strong>s pages du magazine<br />
Johari, notre magazine <strong>de</strong> bord. Aussi novateur que notre<br />
compagnie, grâce à lui vous (re)découvrirez ce magnifique<br />
pays qu’est <strong>la</strong> République Démocratique du Congo.<br />
Je vous remercie pour votre confiance, nous sommes là pour<br />
vous servir et continuellement améliorer votre confort et<br />
faciliter vos voyages.<br />
Christophe Al<strong>la</strong>rd<br />
“Vivez. Voyagez. Souriez.”<br />
6 WAGENImagazine WAGENImagazine 7
@Gwenn Dubourthoumieu<br />
ARRÊT SUR IMAGE<br />
“11 Février 2011.5h40. Province du Bandundu, sur <strong>la</strong> route entre Kenge et Kinshasa. L’aube se lève comme au premier matin du<br />
mon<strong>de</strong> sur le <strong>de</strong>uxième plus grand massif <strong>de</strong> forêts tropicales <strong>de</strong> <strong>la</strong> p<strong>la</strong>nète après l’Amazonie” -<br />
“February 11th, 2011. 5.40PM. In the Bandudu province, somewhere on the road between Kenge and Kinshasa. Quite like at the dawn of the<br />
world, the sun rises on the p<strong>la</strong>net’s second <strong>la</strong>rgest rainforest after Amazonia”<br />
Gwenn Dubourthoumieu<br />
8 WAGENImagazine WAGENImagazine 9
Bienvenue<br />
en République<br />
Démocratique<br />
du Congo<br />
Welcome to the Democratic Republic of Congo<br />
LA RÉPUBLIQUE DÉMOCRATIQUE DU CONGO<br />
(RDC) OU CONGO-KINSHASA, DU NOM DE<br />
SA CAPITALE KINSHASA EST LE PLUS VASTE<br />
PAYS D’AFRIQUE CENTRALE. BORDÉ DE NEUF<br />
PAYS LIMITROPHES. LE PAYS EST SUBDIVISÉ EN<br />
11 PROVINCES DONT LA VILLE DE KINSHASA QUI A<br />
ÉGALEMENT LE STATUT DE PROVINCE.<br />
Impérial Congo : Ce grand pays surprend par sa<br />
disparité, sa richesse culturelle, sa faune et sa<br />
flore exceptionnelle, Le grand Est est le siège<br />
<strong>de</strong>s paysages impériaux : volcans grands <strong>la</strong>cs,<br />
etc. Au centre, s’étend, après l’Amazonie, <strong>la</strong><br />
<strong>de</strong>uxième forêt équatoriale du mon<strong>de</strong>. Sur les<br />
hauts p<strong>la</strong>teaux du Katanga, <strong>la</strong> savane arborée<br />
recouvre <strong>de</strong>s paysages d’une infinie beauté, qui<br />
bruissent dans le jaillissement <strong>de</strong>s casca<strong>de</strong>s.<br />
Autour <strong>de</strong> Kinshasa et vers le Bas-Congo, le<br />
fleuve Congo étend majestueusement son cours<br />
pour se jeter dans l’Océan at<strong>la</strong>ntique.<br />
Un peuple magnifique : Dans ces contrées<br />
magnifiques, quelquefois difficiles d’accès,<br />
vivent 500 ethnies qui forment ainsi un<br />
patrimoine humain exceptionnel d’une gran<strong>de</strong><br />
richesse culturelle.<br />
Des villes à vivre : Les gran<strong>de</strong>s villes créées<br />
sous l’administration coloniale : Kisangani,<br />
Kinshasa, Lubumbashi, Goma, Matadi, Kananga,<br />
etc. Possè<strong>de</strong>nt un patrimoine architectural<br />
unique et plutôt bien conservé comme Kinshasa,<br />
ville réputée pour ses nombreux artistes qui font<br />
rayonner <strong>la</strong> culture et les arts <strong>de</strong> leur pays.<br />
Infrastructures : En l’absence <strong>de</strong> réseau routier<br />
et d’infrastructures, <strong>la</strong> visite du patrimoine<br />
touristique est aujourd’hui assez difficile, voire<br />
impossible dans certains endroits. Mais il existe<br />
<strong>de</strong>s perspectives et <strong>de</strong>s projets ambitieux pour<br />
l’avenir.<br />
The Democratic Republic of Cong, located in the heart<br />
of the continent is a genuine reflection of Africa.<br />
Also named Congo-Kinshasa after the capital city<br />
Kinshasa, it is the <strong>la</strong>rgest country in Central Africa<br />
and shares bor<strong>de</strong>r with nine countries: Ango<strong>la</strong> and<br />
Zambia in the south, the Republic of Congo in the<br />
west, the Republic of Central Africa and Sudan up<br />
north, Uganda, Rwanda, Burundi and Tanzania in the<br />
east.<br />
The country is subdivi<strong>de</strong>d into 11 provinces:<br />
Kinshasa (both a province and the capital city), Bas-<br />
Congo, Bandundu, Equateur, Orientale, Nord Kivu, Sud<br />
Kivu, Katanga, Kasaï Oriental, Kasaï Occi<strong>de</strong>ntal and<br />
Maniema.<br />
Imperial Congo<br />
Everyone is impressed by the variety and cultural<br />
richness of this huge country. National parks abound<br />
with exceptional flora and fauna, among which some<br />
unique species such as the white rhino, the okapi<br />
and the bonobo. The hilly Great East’s <strong>la</strong>ndscape is<br />
imperial: volcanoes, eternal snow on the Rwenzori,<br />
the great <strong>la</strong>kes…and in the middle of Congo: the<br />
world’s second <strong>la</strong>rgest rainforest after Amazonia<br />
with a unique flourishing fauna and flora. On the high<br />
p<strong>la</strong>teaus of Katanga, the woo<strong>de</strong>d savannah covers<br />
some extremely beautiful <strong>la</strong>ndscapes rustling in the<br />
spurt of waterfalls and rapids.<br />
The majestic Congo River goes around Kinshasa and<br />
towards Bas-Congo all the way into the At<strong>la</strong>ntic.<br />
A won<strong>de</strong>rful people<br />
These magnificent yet sometimes not very<br />
accessible <strong>la</strong>nds are home to 500 ethnicities,<br />
altogether an exceptional and highly cultural human<br />
legacy.<br />
Some cities to experience<br />
w<br />
KARIBU KWETU<br />
DONNÉES EXPRESS<br />
Capitale : Kinshasa<br />
Popu<strong>la</strong>tion : environ 62 millions d’habitants<br />
Langue officielle : Français<br />
Langues nationales : Kikongo, Linga<strong>la</strong>, Tshiluba<br />
et Swahili<br />
Religions : 70% chrétiens, 30% musulmans<br />
Monnaie : Le Franc congo<strong>la</strong>is (FC)<br />
Taux <strong>de</strong> change officiel : 100 FC pour 0,22$<br />
La monnaie <strong>de</strong> référence est le dol<strong>la</strong>r Américain,<br />
puis l’euro - 1USD = 910 FC.<br />
Santé : le vaccin conte <strong>la</strong> fièvre jaune est<br />
obligatoire. Le traitement en prévention <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
ma<strong>la</strong>ria est fortement recommandé<br />
Jours fériés<br />
30 juin (Indépendance <strong>de</strong> 1960)<br />
1 er janvier (nouvel an)<br />
4 janvier (jour <strong>de</strong>s martyrs <strong>de</strong> l’Indépendance)<br />
16 janvier (mort <strong>de</strong> Mzee Kabi<strong>la</strong>)<br />
17 janvier (mort <strong>de</strong> Lumumba)<br />
17 mai (Libération du Congo)<br />
Jours fériés du calendrier catholique (Noël,<br />
Pâques, etc.)<br />
Hébergement. Entre 50 usd et 200 usd en<br />
fonction <strong>de</strong> l’établissement<br />
Capital city: Kinshasa<br />
Popu<strong>la</strong>tion: about 62 million<br />
Official <strong>la</strong>nguage: French<br />
National <strong>la</strong>nguages: Kikongo, Linga<strong>la</strong>, Tshiluba<br />
and Swahili<br />
Religions : 85% christians, 12% muslims, 3%<br />
animists<br />
Currency : Congolese Franc (CDF)<br />
Official exchange rate: CDF 100 equals USD 0,<br />
22. Reference currency is the US Dol<strong>la</strong>r, then<br />
the Euro<br />
Health: yellow fever vaccine is required<br />
Preventive treatment against ma<strong>la</strong>ria is highly<br />
recommen<strong>de</strong>d<br />
Holidays<br />
June 30 (In<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nce Day)<br />
January 1st (New Year)<br />
January 4 (In<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nce Martyr’s Day)<br />
January 16 (<strong>de</strong>ath of Mzee Kabi<strong>la</strong>)<br />
January 17 (<strong>de</strong>ath of Lumumba)<br />
May 17 (Liberation of Congo)<br />
Catholic holidays (Christmas, Easter,, etc…)<br />
Accomodation. Between USD 50 and USD 200<br />
10 WAGENImagazine WAGENImagazine 11
Airtel, premier réseau à dépasser <strong>la</strong> barre<br />
<strong>de</strong> 5 millions d’abonnés actifs en RDC<br />
Le 9 avril <strong>de</strong>rnier 2011, quatre mois après le <strong>la</strong>ncement <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
nouvelle marque Airtel en République Démocratique du Congo, le<br />
réseau a fêté son cinq millionième abonné. Cette gran<strong>de</strong> nouvelle,<br />
célébrée le vendredi 15 avril <strong>de</strong>rnier sous le chapiteau <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
concession GB à Kinshasa, fait <strong>de</strong> Airtel, le tout premier réseau a<br />
avoir atteint et dépassé <strong>la</strong> barre <strong>de</strong> 5 millions d’abonnés actifs.<br />
Le réseau <strong>de</strong> téléphonie mobile est au service <strong>de</strong>s congo<strong>la</strong>ises et<br />
congo<strong>la</strong>is <strong>de</strong>puis son <strong>la</strong>ncement le 4 décembre <strong>de</strong> l’année 2000.<br />
En dix ans <strong>de</strong> présence en République Démocratique du Congo,<br />
Airtel a apporté <strong>la</strong> révolution technologique dans le pays avec <strong>la</strong><br />
démocratisation <strong>de</strong> <strong>la</strong> téléphonie mobile.<br />
Un prompt regard dans le rétroviseur <strong>de</strong> l’histoire <strong>de</strong>s<br />
Télécommunications en RDC, renseigne que ce fut dans un<br />
contexte <strong>de</strong> pério<strong>de</strong>s troubles et <strong>de</strong>s affres <strong>de</strong> <strong>la</strong> guerre en<br />
1998, que les équipes techniques du réseau alors Celtel,<br />
déployaient les premières antennes pour <strong>la</strong>ncer le réseau <strong>de</strong><br />
télécommunications en République Démocratique du Congo,<br />
alors que plusieurs investisseurs avaient tourné le dos au pays<br />
évoquant principalement <strong>de</strong>s raisons sécuritaires. Pourtant, les<br />
Congo<strong>la</strong>is exprimaient alors un grand besoin <strong>de</strong> rapprochement<br />
dans ce pays aux dimensions sous-continentales.<br />
Première société <strong>de</strong> téléphonie mobile à couvrir l’ensemble du<br />
pays, Airtel alors Celtel puis Zain par <strong>la</strong> suite, n’a pas hésité à<br />
déployer son réseau <strong>de</strong> télécommunications au cœur <strong>de</strong> l’Afrique,<br />
jusqu’à désenc<strong>la</strong>ver les milieux ruraux les plus reculés. Le réseau<br />
assure ainsi <strong>la</strong> plus <strong>la</strong>rge couverture du territoire national et son<br />
vaste réseau <strong>de</strong> distribution <strong>de</strong> rendre ses produits et services<br />
disponibles sur l’ensemble du pays à plus <strong>de</strong> 5 millions <strong>de</strong><br />
personnes.<br />
Opérateur le plus innovant, le réseau ne cesse <strong>de</strong> déployer <strong>de</strong>s<br />
efforts considérables afin <strong>de</strong> maintenir son véritable lea<strong>de</strong>rship<br />
dans un secteur <strong>de</strong>s télécommunications <strong>de</strong> plus en plus<br />
concurrentiel afin <strong>de</strong> satisfaire continuellement ses clients.<br />
En tant qu’opérateur n°1 <strong>de</strong> <strong>la</strong> téléphonie mobile en RDC, Airtel<br />
se présente aujourd’hui comme un acteur incontournable du<br />
développement économique et incontestablement le plus grand<br />
réseau <strong>de</strong> <strong>la</strong> téléphonie mobile dans le pays aussi bien en nombre<br />
d’abonnés qu’en couverture réseau ; près 600 millions <strong>de</strong> dol<strong>la</strong>rs<br />
américains en impôts et taxes, payés ces <strong>de</strong>rnières années et une<br />
couverture nationale du réseau <strong>de</strong> 55%. Ceci est sans compter les<br />
autres investissements effectués par <strong>la</strong> société dans le pays.<br />
Par ailleurs, lors du <strong>la</strong>ncement <strong>de</strong> <strong>la</strong> nouvelle marque en<br />
République Démocratique du Congo en décembre <strong>de</strong>rnier, Airtel<br />
a annoncé les gran<strong>de</strong>s ambitions affichées par <strong>la</strong> société dans<br />
le pays : Un investissement <strong>de</strong> 400 millions <strong>de</strong> dol<strong>la</strong>rs dans les<br />
trois prochaines années pour étendre le réseau et rendre <strong>la</strong><br />
communication accessible à tous. Très bientôt, le réseau assurera<br />
une couverture <strong>de</strong> plus <strong>de</strong> 80% du territoire national. Dans ce cadre,<br />
Airtel a scellé <strong>de</strong>s partenariats à long terme avec les fournisseurs<br />
<strong>de</strong> c<strong>la</strong>sse mondiale tels que IBM, ERICSSON et TECH MAHINDRA<br />
afin d’optimiser les ren<strong>de</strong>ments du réseau et garantir ainsi les<br />
meilleurs services à tous ses clients.<br />
Dès sa première année, Airtel a taillé le chemin du bonheur<br />
pour <strong>la</strong> RDC, se révé<strong>la</strong>nt, à <strong>la</strong> fois, comme précurseur <strong>de</strong><br />
gran<strong>de</strong>s innovations technologiques, acteur du développement<br />
économique durable.<br />
12 WAGENImagazine WAGENImagazine 13
<strong>Gbadolite</strong>,<br />
<strong>Versailles</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>jungle</strong><br />
Des familles <strong>de</strong> militaires squattent les bâtiments <strong>de</strong>s pa<strong>la</strong>is prési<strong>de</strong>ntiels <strong>de</strong> <strong>Gbadolite</strong><br />
The <strong>jungle</strong> Pa<strong>la</strong>ce<br />
Texte <strong>de</strong> Caroline Six<br />
Photos <strong>de</strong> Gwenn Dubourtoumieu<br />
Kinshasa<br />
GBADOLITE<br />
Lubumbashi<br />
@Gwenn Dubourthoumieu<br />
N<br />
ichés au cœur <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>jungle</strong> équatoriale, les vestiges <strong>de</strong>s<br />
rési<strong>de</strong>nces <strong>de</strong> l’ancien dictateur du Zaïre, Joseph Mobutu,<br />
étonnent encore.<br />
Aujourd’hui en ruines, les <strong>de</strong>meures pharaoniques se dressent<br />
toujours sur différentes collines, témoins insolites <strong>de</strong>s<br />
ambitions <strong>de</strong> celui qui régna pendant 32 ans (1965- 1997) sur<br />
l’actuelle RD Congo, alors rebaptisée Zaïre (en 1971).<br />
Lorsqu’il accè<strong>de</strong> au pouvoir, l’homme d’Etat choisit <strong>Gbadolite</strong> -<br />
fief <strong>de</strong> son c<strong>la</strong>n et symbole <strong>de</strong> son enfance - pour ériger trois<br />
pa<strong>la</strong>is grandioses, une piste d’atterrissage capable d’accueillir<br />
le Concor<strong>de</strong> et une centrale hydro-électrique colossale.<br />
Entièrement en marbre <strong>de</strong> Carrare, le pa<strong>la</strong>is Kawele constituait<br />
<strong>la</strong> rési<strong>de</strong>nce principale du « roi léopard ». Dans sa chambre,<br />
ouverte sur <strong>de</strong> multiples bassins, une croix avait été taillée<br />
dans <strong>la</strong> pierre pour recevoir <strong>la</strong> couche royale. De là, s’élevait un<br />
lit télécommandé qui permettait au prési<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> jouir <strong>de</strong> <strong>la</strong> vue.<br />
Mobutu, esthète et amateur d’art, très marqué par ses visites<br />
en Chine, confia à <strong>de</strong>s ouvriers chinois <strong>la</strong> réalisation du pa<strong>la</strong>is<br />
voisin, un ensemble <strong>de</strong> pago<strong>de</strong>s ornées d’estampes, serties <strong>de</strong><br />
jardins <strong>de</strong> nénuphars et <strong>de</strong> fontaines.<br />
Mais l’édifice le plus extravagant reste le pa<strong>la</strong>is Bambu. Au<br />
milieu <strong>de</strong> 700 hectares <strong>de</strong> p<strong>la</strong>ntation luxuriante, il vaudra à<br />
<strong>Gbadolite</strong> le surnom <strong>de</strong> « <strong>Versailles</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>jungle</strong> ». L’ossature <strong>de</strong><br />
lustres démesurés surplombe encore les anciennes salles <strong>de</strong><br />
bal, <strong>de</strong>venues le terrain <strong>de</strong> jeu <strong>de</strong>s enfants du vil<strong>la</strong>ge.<br />
La rési<strong>de</strong>nce <strong>de</strong> Mobutu à Kawele : au fond, on aperçoit le bureau du<br />
Maréchal Prési<strong>de</strong>nt auquel on accè<strong>de</strong> par un escalier en colimaçon.<br />
La rési<strong>de</strong>nce <strong>de</strong> Mobutu à Kawele : au fond, on aperçoit le bureau du<br />
Maréchal Prési<strong>de</strong>nt auquel on accè<strong>de</strong> par un escalier en colimaçon.<br />
REPORTAGE<br />
La salle <strong>de</strong> bal du pa<strong>la</strong>is officiel <strong>de</strong> Mobutu à <strong>Gbadolite</strong> est aujourd’hui le terrain <strong>de</strong> jeu <strong>de</strong>s<br />
enfants <strong>de</strong> militaires qui squattent le lieu. Ils y trouvent notamment <strong>de</strong>s billes <strong>de</strong> vers et<br />
<strong>de</strong> cristal qui autrefois ornaient les lustres monumentaux pendant encore <strong>de</strong>s p<strong>la</strong>fonds.<br />
In the heart of the equatorial <strong>jungle</strong>, vestiges of the <strong>la</strong>te dictator<br />
Joseph Mobutu’s still amaze us all.<br />
The ruined Pharaonic resi<strong>de</strong>nces are still standing on various<br />
hills and were the witnesses of the man who reigned for 32<br />
years (1965 1997) over the country then renamed Zaire (in<br />
1971), today’s Democratic Republic of Congo.<br />
When he took power, the head of state chose <strong>Gbadolite</strong> – his<br />
c<strong>la</strong>n’s kingdom and symbol of his childhood- in or<strong>de</strong>r to erect<br />
three stupendous pa<strong>la</strong>ces, a <strong>la</strong>nding/takeoff runway that could<br />
handle the Concor<strong>de</strong> and gigantic hydro-electric power station<br />
The Kawele pa<strong>la</strong>ce, entirely built in Carrere, was the main<br />
resi<strong>de</strong>nce of the « leopard king “. His bedroom has view on<br />
various pools and the royal bed was p<strong>la</strong>ced insi<strong>de</strong> a huge<br />
cross carved in the stone. From his remote-controlled bed the<br />
presi<strong>de</strong>nt could gaze at the beautiful view.<br />
The presi<strong>de</strong>nt was an aesthete and an art lover. He was <strong>de</strong>eply<br />
influenced by his trips to China and asked Chinese workers<br />
to build the neighbor pa<strong>la</strong>ce into a set of engraved pagodas,<br />
surroun<strong>de</strong>d by water lilies and fountains.<br />
But the Bambu pa<strong>la</strong>ce is without a doubt the most extravagant.<br />
Right in the middle of a 700 hectare wi<strong>de</strong> luxuriant p<strong>la</strong>ntation,<br />
the majestic building turned <strong>Gbadolite</strong> into “the Jungle pa<strong>la</strong>ce”.<br />
The frames of disproportionate centre lights are still hanging<br />
from the former ballrooms now turned into p<strong>la</strong>yground for the<br />
vil<strong>la</strong>ge children.<br />
14 WAGENImagazine WAGENImagazine 15<br />
@Gwenn Dubourthoumieu<br />
@Gwenn Dubourthoumieu
Les maisons<br />
et bâtiments<br />
insolites à<br />
Lubumbashi<br />
Je venais du Zoo (superbe<br />
réhabilitation) et me dirigeais<br />
vers le gouvernorat. En<br />
marchant, j’ai souvent l’habitu<strong>de</strong><br />
<strong>de</strong> regar<strong>de</strong>r le sol pour, parfois<br />
découvrir un caillou intéressant,<br />
non pas pour sa valeur intrinsèque<br />
mais pour sa forme ou sa couleur.<br />
Donc, ce jour-là et je ne sans<br />
pas pourquoi je relevais brusquement<br />
<strong>la</strong> tête pour découvrir une<br />
maison pas comme les autres.<br />
Elle semb<strong>la</strong>it pointu et sa couleur<br />
phosphorescente. Elle me rappe<strong>la</strong>it<br />
les contes <strong>de</strong> fées, si chers à<br />
An<strong>de</strong>rsen. Une vraie maison <strong>de</strong><br />
sorcières au milieu <strong>de</strong> <strong>la</strong> forêt. Je<br />
forçai <strong>la</strong> passerelle pour assouvir<br />
ma curiosité, bien récompensée<br />
par l’étrangeté <strong>de</strong> l’entrée … <strong>la</strong><br />
porte avait <strong>la</strong> forme d’un champignon…<br />
bénéfique puisque je fus fort bien<br />
accueilli par le propriétaire, colonel<br />
<strong>de</strong> surcroit.<br />
- “J’imagine<br />
Ex. Musée Léopold II… qui à l’air<br />
perplexe quant à l’environnement<br />
<strong>de</strong> son bâtiment<br />
…Coin Av. Zambèze et Av.<br />
Adou<strong>la</strong>.<br />
Quant au constructeur <strong>de</strong> cette<br />
<strong>de</strong>meure, <strong>la</strong>issons là le mystère…<br />
<strong>de</strong>s contes <strong>de</strong> fées.”<br />
Texte et <strong>de</strong>sins <strong>de</strong> Jean Def<strong>la</strong>ndre<br />
Texts and drawings by Jean Def<strong>la</strong>ndre<br />
CARNET DE VOYAGE<br />
The unusual<br />
houses and<br />
buildings in<br />
Lubumbashi<br />
16 WAGENImagazine WAGENImagazine 17<br />
I<br />
was coming from the zoo (great<br />
rehabilitation) and going<br />
towards the Governor’s office.<br />
When I walk I usually tend to look<br />
at the ground just in case I’d<br />
find an interesting stone, more<br />
because of its colour or shape than<br />
for its core value.<br />
So, on that day, I don’t know why<br />
I lifted up my head and found<br />
myself in front of a unique house.<br />
It looked pointed and had phosphorescent-like<br />
colour. It remin<strong>de</strong>d<br />
me of an An<strong>de</strong>rsen’s fairytale. A<br />
real witch house in the middle of<br />
a forest. I walked pass the gate to<br />
satisfy my curiosity and was soon<br />
rewar<strong>de</strong>d by the strange entrance…<br />
the door had the shape<br />
of a mushroom… and I received a<br />
warm welcome from the <strong>la</strong>ndlord,<br />
what is more, he is a colonel.<br />
I imagine…<br />
Former Leopold II Museum…<br />
… who looks puzzled regarding the<br />
surroundings of his building…<br />
Corner of Av. Zambèze and Av.<br />
Adou<strong>la</strong>.<br />
As for the buil<strong>de</strong>r of this resi<strong>de</strong>nce,<br />
let’s keep it a mystery…<br />
fairytale
18 WAGENImagazine WAGENImagazine<br />
19
EN VUE<br />
Patrick Muteta<br />
Portrait<br />
d’un gentleman <strong>de</strong> <strong>la</strong> finance<br />
Portrait of a finance gentleman<br />
Dates Clés : 1971 naissance à Lubumbashi, Katanga en République Démocratique du Congo. 1996 Ingénieur commercial<br />
diplômé <strong>de</strong> Mons en Belgique. 1998 entrée dans le Groupe Forrest International.<br />
Key dates : Patrick was born in 1971 in Lubumbashi, Katanga in the Democratic Republic of Congo. In 1996, he graduates as<br />
a commercial engineer in Mons, Belgium. In 1998, he joins Groupe Forrest International.ANNONCE<br />
Fraîchement diplômé en ingénierie<br />
commerciale <strong>de</strong> l’Université <strong>de</strong> Mons<br />
en Belgique, l’envie <strong>de</strong> s’investir pour<br />
son pays d’origine pousse Patrick Muteta<br />
à rentrer chez lui à Lubumbashi. A <strong>la</strong> suite<br />
d’une rencontre déterminante, il rejoint<br />
en 1998, le Groupe Forrest International<br />
en tant que contrôleur <strong>de</strong> gestion junior.<br />
Patrick est aujourd’hui Administrateur<br />
et Directeur du contrôle <strong>de</strong> gestion du<br />
Groupe. Son parcours illustre tous les<br />
espoirs <strong>de</strong> ceux et celles qui souhaitent<br />
s’investir pour leur pays. “Je milite afin<br />
que les jeunes congo<strong>la</strong>is <strong>de</strong> tous horizons<br />
contribuent à relever l’image du Congo. La<br />
RDC est un grand pays en construction<br />
qui a besoin <strong>de</strong>s gens compétents<br />
et travailleurs” affirme-t-il. “ Pour ces<br />
jeunes, poursuit-il, tous les rêves sont<br />
permis dans un pays où il y a encore tant<br />
à faire”. A son retour, il est saisi par <strong>la</strong><br />
précarité présente partout autour <strong>de</strong> lui<br />
Son carnet secret<br />
• Voir un match à « Côte Ouest » en mangeant le sacro-saint<br />
mitchopo du dimanche soir • Les couchers <strong>de</strong> soleil au Golf<br />
• un dîner en amoureux chez Nina, au Percheron • Les weekend,<br />
les visites dans les parcs avoisinant Lubumbashi • Son<br />
coup <strong>de</strong> cœur : le sourire <strong>de</strong> sa fille<br />
et déci<strong>de</strong> <strong>de</strong> s’investir auprès <strong>de</strong>s jeunes<br />
en adhérent à <strong>de</strong>s clubs services comme<br />
La Table Ron<strong>de</strong> <strong>de</strong>stinée aux jeunes<br />
<strong>de</strong> 25 à 40 ans. Aujourd’hui, Patrick<br />
continue à œuvrer dans le social pour le<br />
bien être <strong>de</strong> ses compatriotes mais <strong>de</strong><br />
façon plus informelle. Il est, entre autre,<br />
vice-prési<strong>de</strong>nt d’un club local <strong>de</strong> Basket<br />
pour les jeunes et du club <strong>de</strong> golf <strong>de</strong><br />
Lubumbashi.<br />
Right upon graduating from<br />
the commercial engineering<br />
<strong>de</strong>partment of the University of<br />
Mons, Belgium, Patrick’s <strong>de</strong>sire to take<br />
part in his country’s future convinced<br />
him to go back to Lubumbashi. Thanks<br />
to a <strong>de</strong>cisive encounter, he joins<br />
Groupe Forrest International as a junior<br />
management controller. Today, Patrick<br />
is an Administrator and Director of<br />
management control in the company.<br />
His career reflects all the hopes of those<br />
who wish to p<strong>la</strong>y their parts in the<br />
rebuilding of their country. “I strongly<br />
argue in favor of young Congolese from all<br />
horizons getting together to lift up Congo’s<br />
image. The DRC is a huge country un<strong>de</strong>r<br />
construction which needs skilled and<br />
hardworking people” he says.<br />
Any dream is achievable for these young<br />
people in a country where everything is<br />
still to be done. Upon arrival, Patrick was<br />
shocked by precarious living conditions<br />
all around him and <strong>de</strong>ci<strong>de</strong>d to put a lot<br />
of himself in helping young members of<br />
service clubs such as The Round Table for<br />
youth between 25 and 40 years old.<br />
Today, Patrick continues being part of<br />
social projects to promote his fellow<br />
citizens’ wellbeing, but in a less formal<br />
way. Among other things, he is the vicepresi<strong>de</strong>nt<br />
of a local youth basketball club<br />
and of Lubumbashi’s golf club.<br />
Secret gar<strong>de</strong>n<br />
• Watching a football game at « Côte Ouest » and eating the<br />
sacred mitshopo on Sunday night • Sunsets at Golf • A romantic<br />
dinner at Nina’s Percheron • Visiting parks surrounding<br />
Lubumbashi at weekends • His heartthrob: his daughter’s<br />
smile.<br />
BRALIMA<br />
20 WAGENImagazine WAGENImagazine 21
@Gwenn Dubourthoumieu<br />
Katanga<br />
enchanté par<br />
les Jecoke<br />
Katanga enchanted by Jecoke<br />
Le e<br />
La province du Katanga, au sud-est <strong>de</strong> <strong>la</strong> RD Congo, recèle<br />
<strong>de</strong> nombreux trésors. Mais le plus lumineux d’entre eux<br />
n’est pas un minerai. C’est un groupe <strong>de</strong> musique familial<br />
et cinquantenaire créé pour alléger le cœur <strong>de</strong>s mineurs après<br />
leur travail. Leur nom ? Les Jecoke. L’esprit et l’allure du groupe,<br />
inchangés <strong>de</strong>puis les années 1960, leur confèrent un charme<br />
désuet, indélébile et absolument irrésistible.<br />
Créée en 1958 dans un quartier popu<strong>la</strong>ire <strong>de</strong> Lubumbashi,<br />
<strong>la</strong> formation musicale <strong>de</strong>s Jeunes Comiques du Katanga à<br />
Elisabethville (le nom <strong>de</strong> l’actuelle ville <strong>de</strong> Lubumbashi sous <strong>la</strong><br />
colonisation) s’inspire <strong>de</strong> <strong>la</strong> musique d’Afrique australe et <strong>de</strong>s<br />
spectacles popu<strong>la</strong>ires locaux.<br />
Texte <strong>de</strong> Caroline Six<br />
Photos <strong>de</strong> Gwenn Dubourtoumieu<br />
Stetson noir vissé sur <strong>la</strong> tête et redingote bleue flottant au<br />
vent, le chœur <strong>de</strong> fringants ainés fait swinguer le Kiswahili et<br />
le Tshiluba, les <strong>la</strong>ngues locales, sur <strong>de</strong>s accords <strong>de</strong> guitare folk.<br />
Leur rythmique tressautante et leurs voix bien rodées accompagnent<br />
une chorégraphie frétil<strong>la</strong>nte exécutée par les plus<br />
jeunes. Danseurs et acrobates, jeunes hommes et adolescents<br />
dévoilent d’innombrables versions du « Kalinchelilincheli »,<br />
une façon <strong>de</strong> faire trembler ses jambes qu’Elvis Presley luimême<br />
aurait enviée.<br />
Le groupe envoûtant, vestige <strong>de</strong> <strong>la</strong> culture katangaise, pourrait<br />
faire l’objet d’un documentaire prochainement.<br />
Bokasa Débotsh et Nono<br />
The Katanga province, in the south-east of DRC conceals many<br />
treasures. But the shiniest of them all isn’t a mineral. It is a 50<br />
year-old family music band created to alleviate miner’s hearts<br />
after work. Their name? The Jecoke. The band’s look hasn’t<br />
changed a bit since the 1960s and endows them with a quaint,<br />
yet in<strong>de</strong>lible and absolutely irresistible charm.<br />
The Jecoke music band was created in 1958 in a popu<strong>la</strong>r area of<br />
Lubumbashi and its name is an acronym for “Jeunes Comiques<br />
du Katanga à Elisabethville “ (Young Comedians of Katanga in<br />
Elisabethville) Lubumbashi’s formal name un<strong>de</strong>r Belgian occupancy.<br />
Their inspiration comes from southern African music<br />
and local popu<strong>la</strong>r shows.<br />
22 WAGENImagazine WAGENImagazine 23<br />
@Gwenn Dubourthoumieu<br />
Bokasa Débotsh<br />
Les Jecoke en concert à <strong>la</strong> Halle <strong>de</strong> l’Étoile <strong>de</strong> Lubumbashi<br />
Jean-Pierre Kangand<br />
De gauche à droite : Tresor Kaluw, Fostin Lukwesa, Maty<br />
Mambu, Manix Kavunda, Andy Monga<br />
CULTURE<br />
In unexpected outfits ma<strong>de</strong> of b<strong>la</strong>ck Stetsons and blue frock<br />
coats the dashing el<strong>de</strong>rly musicians’ chorus is swinging in<br />
Swahili and Tshiluba (two local <strong>la</strong>nguages) on a folk guitar tune.<br />
Their jiggy rhythmics and experienced voices are accompanied<br />
by a lively choreography performed by the youngest members.<br />
Whether they are dancers or acrobats, young men and teenagers<br />
all show their own version of the “Kalinchelilincheli “which<br />
consists in shaking your legs in a way Elvis Presley himself<br />
would have envied! The en<strong>de</strong>aring band is a remnant of Katanga’s<br />
culture and may be appearing in a documentary soon.<br />
@Gwenn Dubourthoumieu<br />
@Gwenn Dubourthoumieu<br />
@Gwenn Dubourthoumieu
Lumière pour le Mon<strong>de</strong><br />
Light of the world<br />
Rendre <strong>la</strong> vue, une nécécité<br />
Chers lecteurs,<br />
Vous avez sans doute beaucoup <strong>de</strong> peine à vous imaginer ce<br />
que l’on peut éprouver lorsqu’on retrouve <strong>la</strong> vue après <strong>de</strong>s<br />
années <strong>de</strong> cécité ! Un miracle qui est <strong>de</strong>venu réalité pour <strong>de</strong><br />
nombreux Congo<strong>la</strong>is au cours <strong>de</strong>s <strong>de</strong>rnières années, et ce<br />
grâce à LUMIERE POUR LE MONDE, ONG partenaire <strong>de</strong> <strong>Korongo</strong>.<br />
LUMIERE POUR LE MONDE est une organisation internationale<br />
qui lutte contre <strong>la</strong> cécité. Dans tous nos projets <strong>de</strong> par le<br />
mon<strong>de</strong>, nos ophtalmologues effectuent chaque année plus <strong>de</strong><br />
40.000 opérations <strong>de</strong>s yeux. Car plus <strong>de</strong> <strong>la</strong> moitié <strong>de</strong> tous les<br />
aveugles au Congo peuvent retrouver <strong>la</strong> vue, souvent grâce une<br />
opération peu coûteuse <strong>de</strong> <strong>la</strong> cataracte.<br />
La RD du Congo a l’un <strong>de</strong>s pourcentages <strong>de</strong> cécité les plus<br />
élevés au mon<strong>de</strong>, en ce sens que plus <strong>de</strong> 800.000 Congo<strong>la</strong>is<br />
sont aveugles. LUMIERE POUR LE MONDE a mis en p<strong>la</strong>ce <strong>de</strong>s<br />
hôpitaux ophtalmologiques à Kinshasa, Lubumbashi, Likasi<br />
et Mbuji Mayi. Au départ <strong>de</strong> ces hôpitaux, <strong>de</strong>s travailleurs<br />
<strong>de</strong> terrain communautaires vont à <strong>la</strong> recherche d’aveugles<br />
jusque dans les vil<strong>la</strong>ges les plus reculés et les orientent<br />
vers nos hôpitaux ophtalmologiques. Ils y sont traités par<br />
nos ophtalmologues, formés pour réaliser <strong>de</strong>s opérations <strong>de</strong><br />
qualité. LUMIERE POUR LE MONDE a créé un fonds social pour<br />
venir en ai<strong>de</strong> aux plus démunis.<br />
De cette manière, LUMIERE POUR LE MONDE est parvenue,<br />
l’année <strong>de</strong>rnière, à rendre <strong>la</strong> vue et à donner un avenir à<br />
plusieurs milliers <strong>de</strong> Congo<strong>la</strong>is. Des personnes comme<br />
Kabweza (photo 1 ) parviennent à peine à exprimer <strong>la</strong> joie<br />
qu’elles ressentent lorsqu’elles retrouvent <strong>la</strong> vue après <strong>de</strong>s<br />
années <strong>de</strong> vie dans les ténèbres grâce à une opération réussie<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> cataracte. Une telle opération ne coûte que 40 €. Et ils<br />
sont encore <strong>de</strong>s milliers <strong>de</strong> Congo<strong>la</strong>is qui atten<strong>de</strong>nt une telle<br />
opération. Vous pouvez nous ai<strong>de</strong>r à leur rendre à <strong>la</strong> fois <strong>la</strong> vue<br />
et un avenir plus prometteur ! Consultez le site<br />
www.lumierepourlemon<strong>de</strong>.be et ren<strong>de</strong>z <strong>la</strong> vue à un aveugle !<br />
De tout cœur merci au nom <strong>de</strong> tous les Congo<strong>la</strong>is aveugles !<br />
Dear rea<strong>de</strong>r<br />
ss<br />
Can you imagine how it must feel to see again after years of<br />
being blind? This is a miracle that became a reality for many<br />
Congolese in the <strong>la</strong>st few years, thanks to LIGHT FOR THE<br />
WORLD, an NGO partner of <strong>Korongo</strong>. LIGHT FOR THE WORLD is<br />
an international organisation <strong>de</strong>dicated to fighting blindness.<br />
Each year, eye doctors are performing more than 40,000 eye<br />
surgeries in its projects. The blind people of Congo are some<br />
of those to whom LIGHT FOR THE WORLD is restoring sight,<br />
because more than half of them can be cured through surgery.<br />
DR Congo has one of the highest percentages of blind people in<br />
the world: more than 800,000 Congolese are blind. LIGHT FOR<br />
THE WORLD <strong>de</strong>velops eye hospitals in Kinshasa, Lubumbashi,<br />
Likasi and Mbuji Mayi. Community workers <strong>de</strong>tect blind<br />
people, even in iso<strong>la</strong>ted vil<strong>la</strong>ges, and transfer them to our eye<br />
hospitals. There, they get treatment from eye doctors who have<br />
been educated to perform high quality surgeries. To ensure that<br />
even the poorest of the poor can access treatment, LIGHT FOR<br />
THE WORLD has set up a social fund.<br />
In this way, LIGHT FOR THE WORLD offers a new future to<br />
thousands of Congolese. People like Kabweza(picture 1) have<br />
lived in darkness for many years and are overjoyed to see<br />
again, after a successful cataract surgery. Such an operation<br />
costs just 40€. Thousands of others are waiting for their<br />
surgery. You can help us to return hope to someone’s future<br />
with the gift of sight.<br />
Visit www.lightfortheworld.be to find out how easy it is!<br />
Thank you in name of all blind people in DR Congo!<br />
Johan Elsen, director of LIGHT FOR THE WORLD<br />
ONG LIGHT FOR THE WORLD<br />
Photo 1 : Grand-père Kabweza vient d’être opéré avec succès <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong> cataracte. Photo 2 et 3 : Le Dr Richard Hardi est l’un <strong>de</strong>s rares<br />
ophtalmologues qui opèrent <strong>la</strong> cataracte chez l’enfant au Congo.<br />
Photo 4 : Shadayi et Mawazi, <strong>de</strong>ux frères <strong>de</strong> 10 et 14 ans, sont<br />
pratiquement aveugles <strong>de</strong>puis leur naissance. Après une chirurgie <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong> cataracte, ils ont retrouvé un regard malicieux. Photo 5 : Florence<br />
est très fière <strong>de</strong> montrer ses nouvelles lunettes. Dans le nouvel atelier<br />
d’optique <strong>de</strong> notre hôpital <strong>de</strong> Lubumbashi les patients peuvent choisir<br />
parmi toute une série <strong>de</strong> montures en fonction <strong>de</strong> leurs moyens<br />
financiers.<br />
Plus <strong>de</strong> 800.000 Congo<strong>la</strong>is sont aveugles.<br />
Ai<strong>de</strong>z-nous à leur redonner <strong>la</strong> vue !<br />
Picture 1: Grandfather Kabweza just un<strong>de</strong>rwent a successful cataract<br />
surgery. Picture 2 and 3: Dr. Richard Hardi is one of the few eye<br />
surgeons for children in Congo. Picture 4: Shadayi and Mawazi, two<br />
brothers of 10 and 14, have almost been blind since their birth. After a<br />
re<strong>la</strong>tively simple cataract surgery, their eyes are again full of mischief.<br />
Picture 5: Florence is very proud to show her new spectacles. In the<br />
new optical workshop of our hospital in Lubumbashi, patients can<br />
choose from a range of spectacles according to their capacity to pay.<br />
More than 800.000 Congolese are blind.<br />
Help us to restore their sight!<br />
24 WAGENImagazine WAGENImagazine 25<br />
1<br />
All pictures © Dieter Telemans<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
PLUS D’INFORMATION<br />
More informations on<br />
www.lumierepourlemon<strong>de</strong>.be<br />
www.lightfortheworld.be<br />
<strong>Korongo</strong> Airlines soutient l’action <strong>de</strong> Lumière pour le Mon<strong>de</strong>
CFAO<br />
ATTENTE TEXTE FR & UK<br />
STORY BOARD<br />
26 WAGENImagazine WAGENImagazine 27<br />
GFI<br />
ATTENTE TEXTE FR & UK
RAWBANK,<br />
La qualite au service<br />
du particulier et <strong>de</strong> l’entreprise<br />
Rawbank Quality service to the individual and enterprise<br />
RAWBANK DÉFINIT SA STRATÉGIE D’ENTREPRISE DANS LE CADRE DE SA MISSION. CETTE STRATÉGIE REPOSE SUR UNE VISION COMMUNE<br />
ET DES VALEURS PARTAGÉES PAR L’ENSEMBLE DES MEMBRES DU PERSONNEL<br />
L’INNOVATION, CRÉATRICE DE VALEUR<br />
AJOUTÉE<br />
La RAWBANK est un acteur bancaire<br />
innovant, créateur et distributeur <strong>de</strong><br />
produits bancaires performants <strong>de</strong>stinés<br />
à l’ensemble <strong>de</strong> sa clientèle congo<strong>la</strong>ise et<br />
internationale.<br />
LE RESPECT<br />
DES VALEURS SOCIÉTALES<br />
Respectueux <strong>de</strong>s valeurs sociétales,<br />
nous sommes à l’écoute <strong>de</strong> vos besoins<br />
et <strong>de</strong> vos attentes.<br />
LE SUCCÈS<br />
DE NOS CLIENTS<br />
Forts d’une expertise <strong>de</strong> terrain acquise<br />
<strong>de</strong>puis 1922 dans le commerce et<br />
l’industrie au Congo, nous focalisons<br />
nos efforts sur les atouts qui font notre<br />
différence: savoir-faire dans nos métiers<br />
et connaissance du tissu économique<br />
congo<strong>la</strong>is, qualité <strong>de</strong> l’accueil et<br />
rapidité <strong>de</strong>s opérations, recherche et<br />
développement dans les technologies<br />
bancaires les plus récentes.<br />
QUALITÉ ET SÉCURITÉ, SOLVAVILITÉ ET<br />
FLEXIBILITÉ<br />
Pour répondre à vos attentes, RAWBANK<br />
met à votre disposition une gamme <strong>de</strong><br />
produits innovants, un réseau d’agences<br />
en expansion, <strong>de</strong>s équipes compétentes<br />
ainsi qu’un savoir-faire <strong>de</strong> haut niveau<br />
dans les nouvelles technologies <strong>de</strong><br />
l’information et <strong>de</strong> <strong>la</strong> communication.<br />
La Qualité au service du Particulier et <strong>de</strong> l’Entreprise<br />
www.rawbank.cd - République Démocratique du Congo -<br />
23009_Rawbank_annonce_195x260.indd 1 14/04/11 13:13<br />
RAWBANK investit le cœur <strong>de</strong> <strong>la</strong> capitale <strong>de</strong> l’Europe<br />
Banque <strong>de</strong> premier ordre en<br />
République démocratique<br />
du Congo, RAWBANK<br />
internationalise son<br />
développement et ouvre un<br />
bureau <strong>de</strong> représentation<br />
à Bruxelles, au 21 e étage<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> Bastion Tower.<br />
Contact à Bruxelles : Christian ROUSSEAU - Directeur du Bureau <strong>de</strong> représentation<br />
RAWBANK - P<strong>la</strong>ce du Champs <strong>de</strong> Mars, 5 (21e étage) - 1050 BRUXELLES.<br />
Email : christian.rousseau@reprawbank.com - Tél. : +32.2.550 35 32 - GSM +32.478 822 911<br />
FOCUS
BELEX<br />
ATTENTE ANNONCE<br />
SNB<br />
PUBLI REPORTAGE SNB<br />
ATTENTE TEXTE FR & UK<br />
30 WAGENImagazine WAGENImagazine 31
Escale en Afrique du Sud<br />
Sur<br />
<strong>la</strong><br />
route<br />
<strong>de</strong><br />
Little Karoo<br />
Texte <strong>de</strong> Caroline Six<br />
Photos <strong>de</strong> Gwenn Dubourthoumieu<br />
Les aventuriers avi<strong>de</strong>s <strong>de</strong> grands espaces et d’escales<br />
insolites ne manqueront pas d’emprunter <strong>la</strong> route qui<br />
mène du Cap au massif du Great Karoo. Succédant aux<br />
gran<strong>de</strong>s p<strong>la</strong>ines désertiques parsemées <strong>de</strong> petites fermes et<br />
d’éoliennes vertigineuses, <strong>la</strong> chaîne <strong>de</strong> montagnes dresse ses<br />
f<strong>la</strong>ncs sombres et grandioses au cœur du paysage.<br />
S’impose alors une halte à Nieu Bethesda, petit vil<strong>la</strong>ge reculé<br />
où vécut <strong>la</strong> mystérieuse Helen Martins <strong>de</strong> 1898 à 1976.<br />
Ostracisée par sa communauté calviniste très stricte, Helen y<br />
poursuivit à partir <strong>de</strong> 1955 un travail solitaire et acharné. Elle<br />
transforma sa maison en un temple syncrétique composé <strong>de</strong><br />
centaines <strong>de</strong> sculptures en ciment et <strong>de</strong> vitraux colorés.<br />
Soixante-cinq hiboux mêlés à une longue procession <strong>de</strong><br />
chameaux et <strong>de</strong> pèlerins tournés vers l’est vous accueillent<br />
aujourd’hui dans <strong>la</strong> « cour <strong>de</strong>s chameaux ». Sirènes, Jocon<strong>de</strong>,<br />
et symboles cosmiques se nichent dans tous les coins <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong> maison aux parois recouvertes <strong>de</strong> verre pilé multicolore.<br />
Fasciné par l’histoire <strong>de</strong> cette créatrice suicidée, le Sud-africain<br />
Athol Fugard lui consacra un ouvrage, The Road to Mecca.. <br />
OU DORMIR ?<br />
• Chic et comfortable: une suite dans une ancienne bergerie à 8 km du<br />
vil<strong>la</strong>ge : Ganora Guest Farm & Self Catering +27 (0)49 841 1642 Farm Road<br />
accommodation@nieu-bethesa.com<br />
• Insolite et charmante, une chambre circu<strong>la</strong>ire dans un château d’eau :<br />
Water Tower Der Turm +27 (0)49 841 1642 Martin Street accommodation@<br />
nieu-bethesa.com<br />
WHERE TO SLEEP?<br />
Stylish and comfortable, a suite in an old sheepfold 8 km away from the<br />
vil<strong>la</strong>ge : Ganora Guest Farm & Self Catering +27 (0)49 841 1642 Farm Road<br />
accommodation@nieu-bethesa.com<br />
Unusual and charming, a circu<strong>la</strong>r bedroom in a water tower: Water Tower Der<br />
Turm +27 (0)49 841 1642 Martin Street accommodation@nieu-bethesa.com<br />
La chouette était l’animal fétiche d’Helen Martins : elle stimu<strong>la</strong>it son imagination.<br />
Adventurers in search of wi<strong>de</strong>-open spaces and unusual<br />
stopovers <strong>de</strong>finitely must hit the road from the Cape to the<br />
Great Karoo massif. The mountain range is f<strong>la</strong>nked with dark<br />
and majestic slopes and gives way to wi<strong>de</strong> <strong>de</strong>sert p<strong>la</strong>ins dotted<br />
with small farms and high windmills. A stop at Helen Martins’<br />
Nieu Bethesda is mandatory. In<strong>de</strong>ed she lived in the small and<br />
remote vil<strong>la</strong>ge from 1898 to 1976.<br />
After living an ostracized life in a very strict Calvinist community,<br />
from 1955, Helen committed herself to a lonely and strenuous<br />
task. She transformed her house into a syncretic temple<br />
ma<strong>de</strong> of cement sculptures and colour stained-g<strong>la</strong>ss windows.<br />
Sixty-six owls along with a long procession of camels and<br />
pilgrims facing the east welcome you today in the “camel yard’.<br />
The house is covered with multicoloured crushed g<strong>la</strong>ss and<br />
filled with cosmic symbols such as mermaids and the Mona<br />
Lisa. South African Athol Fugard was and still is mesmerized by<br />
the story of the suici<strong>de</strong> <strong>de</strong>signer and <strong>de</strong>dicated a book to her<br />
memory, The Road to Mecca. <br />
@Gwenn Dubourthoumieu<br />
@Gwenn Dubourthoumieu<br />
La cours <strong>de</strong>s chameaux avec ses pèlerins tournés vers l’est.<br />
Venise entre ciel<br />
Les aventuriers avi<strong>de</strong>s <strong>de</strong> grands espaces et d’escales<br />
insolites ne manqueront pas d’emprunter <strong>la</strong> route qui<br />
mène du Cap au massif du Great Karoo. Succédant aux<br />
gran<strong>de</strong>s p<strong>la</strong>ines désertiques parsemées <strong>de</strong> petites fermes et<br />
d’éoliennes vertigineuses, <strong>la</strong> chaîne <strong>de</strong> montagnes dresse ses<br />
f<strong>la</strong>ncs sombres et grandioses au cœur du paysage.<br />
S’impose alors une halte à Nieu Bethesda, petit vil<strong>la</strong>ge reculé<br />
où vécut <strong>la</strong> mystérieuse Helen Martins <strong>de</strong> 1898 à 1976.<br />
Ostracisée par sa communauté calviniste très stricte, Helen y<br />
poursuivit à partir <strong>de</strong> 1955 un travail solitaire et acharné. Elle<br />
transforma sa maison en un temple syncrétique composé <strong>de</strong><br />
centaines <strong>de</strong> sculptures en ciment et <strong>de</strong> vitraux colorés.<br />
Soixante-cinq hiboux mêlés à une longue procession <strong>de</strong><br />
chameaux et <strong>de</strong> pèlerins tournés vers l’est vous accueillent<br />
aujourd’hui dans <strong>la</strong> « cour <strong>de</strong>s chameaux ». Sirènes, Jocon<strong>de</strong>,<br />
et symboles cosmiques se nichent dans tous les coins <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong> maison aux parois recouvertes <strong>de</strong> verre pilé multicolore.<br />
Fasciné par l’histoire <strong>de</strong> cette créatrice suicidée, le Sud-africain<br />
Athol Fugard lui consacra un ouvrage, The Road to Mecca..<br />
et mer<br />
Texte <strong>de</strong> Caroline Six<br />
Photos <strong>de</strong> Gwenn Dubourthoumieu<br />
La chambre d’Helen Martins La chambre d’Helen Martins<br />
Les aventuriers avi<strong>de</strong>s <strong>de</strong> grands espaces et d’escales<br />
insolites ne manqueront pas d’emprunter <strong>la</strong> route qui mène du<br />
ATTENTE REPORTAGE<br />
Cap au massif du Great Karoo. Succédant aux gran<strong>de</strong>s p<strong>la</strong>ines<br />
désertiques parsemées <strong>de</strong> petites fermes et d’éoliennes vertigineuses,<br />
<strong>la</strong> chaîne <strong>de</strong> montagnes dresse ses f<strong>la</strong>ncs sombres<br />
et grandioses au cœur du paysage.<br />
TEXTE FR & UK + VISUS<br />
S’impose alors une halte à Nieu Bethesda, petit vil<strong>la</strong>ge reculé<br />
où vécut <strong>la</strong> mystérieuse Helen Martins <strong>de</strong> 1898 à 1976.<br />
Ostracisée par sa communauté calviniste très stricte, Helen y<br />
poursuivit à partir <strong>de</strong> 1955 un travail solitaire et acharné. Elle<br />
transforma sa maison en un temple syncrétique composé <strong>de</strong><br />
centaines <strong>de</strong> sculptures en ciment et <strong>de</strong> vitraux colorés.<br />
Soixante-cinq hiboux mêlés à une longue procession <strong>de</strong><br />
chameaux et <strong>de</strong> pèlerins tournés vers l’est vous accueillent<br />
aujourd’hui dans <strong>la</strong> « cour <strong>de</strong>s chameaux ». Sirènes, Jocon<strong>de</strong>,<br />
et symboles cosmiques se nichent dans tous les coins <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong> maison aux parois recouvertes <strong>de</strong> verre pilé multicolore.<br />
Fasciné par l’histoire <strong>de</strong> cette créatrice suicidée, le Sud-africain<br />
Athol Fugard lui consacra un ouvrage, The Road to Mecca.. <br />
32 WAGENImagazine WAGENImagazine 33<br />
ESCALES<br />
Le Grand Canal<br />
TROUVER UN LIT<br />
• Chic et comfortable : une suite dans une ancienne bergerie<br />
à 8 km du vil<strong>la</strong>ge : Ganora Guest Farm & Self Catering<br />
+27 (0)49 841 1642 Farm Road<br />
accommodation@nieu-bethesa.com<br />
• Insolite et charmante: une chambre circu<strong>la</strong>ire dans un<br />
château d’eau : Water Tower Der Turm +27 (0)49 841 1642<br />
Martin Street accommodation@nieu-bethesa.com<br />
Escale à Venise
La Fondation Rachel Forrest<br />
The Rachel Forrest Fondation<br />
La Fondation Rachel Forrest (FRF) est une fondation <strong>de</strong> droit<br />
Congo<strong>la</strong>is reconnue par le Ministère <strong>de</strong> <strong>la</strong> Justice et <strong>de</strong>s Droits<br />
Humains. Entièrement financée par <strong>de</strong> soutiens privés, elle<br />
finance <strong>de</strong>s projets dans les domaines <strong>de</strong> l’éducation, <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
santé, l’agriculture, le sport, <strong>la</strong> culture, les infrastructures et <strong>la</strong><br />
protection <strong>de</strong> l’environnement.<br />
Dénuée <strong>de</strong> tout but lucratif, <strong>la</strong> Fondation Rachel Forrest a<br />
pour objectif l’assistance sociale et <strong>la</strong> promotion <strong>de</strong>s groupes<br />
vulnérables, ceci afin <strong>de</strong> contribuer au développement social et<br />
humain <strong>de</strong> notre pays, <strong>la</strong> République Démocratique du Congo.<br />
Ses soutiens sont plus souvent matériels, assurant en ce sens<br />
une utilisation optimale et transparente <strong>de</strong>s fonds qu’elle<br />
octroie. Les projets soutenus par <strong>la</strong> Fondation sont i<strong>de</strong>ntifiés<br />
et choisis selon leur pertinence, en l’occurrence l’aspect<br />
constructif et efficace <strong>de</strong> leur apport à <strong>la</strong> réalisation d’un<br />
objectif défini.<br />
A titre d’exemple, dans le domaine <strong>de</strong> l’éducation, <strong>la</strong> Fondation<br />
fait <strong>de</strong>s dons, notamment <strong>de</strong> matériel informatique, support<br />
didactique ou moyens <strong>de</strong> transport à <strong>de</strong>s écoles ou <strong>de</strong>s<br />
universités, dans les provinces du Katanga et du Bas-Congo.<br />
Elle a également financé <strong>de</strong>s travaux d’infrastructures pour<br />
<strong>de</strong>s établissements <strong>de</strong> l’enseignement officiel et universitaires,<br />
aussi bien <strong>de</strong>s salles <strong>de</strong> c<strong>la</strong>sse et auditoires que <strong>de</strong>s<br />
bibliothèques, <strong>la</strong>boratoires ou salles informatiques. En outre,<br />
<strong>la</strong> Fondation Rachel Forrest soutient <strong>de</strong>s initiatives privées<br />
diverses, par exemple <strong>de</strong>s projets pour les enfants <strong>de</strong> <strong>la</strong> rue ou<br />
<strong>de</strong>s personnes handicapées.<br />
Pour en savoir plus, visitez le site internet<br />
wwwfondationrachelforrest.org<br />
ou contactez-nous par email info@frf.cd<br />
The Rachel Forrest Foundation (FRF) comes un<strong>de</strong>r the<br />
Congolese <strong>la</strong>w and is approved by the Ministry of Justice and<br />
Human Rights. It is fully financed by private donations, and<br />
supports projects promoting education, health, agriculture,<br />
sports, culture, general infrastructure and environment protection.<br />
The foundation is a non-profit making initiative and is aimed to<br />
help and assist people in need in or<strong>de</strong>r to take part in the social<br />
and human <strong>de</strong>velopment of the Democratic republic of Congo.<br />
The foundation mostly gets material donations, which ensures<br />
efficiency and transparency when it comes to granting funds.<br />
Projects are selected based on their constructive aspect and<br />
contribution to the achievement of a specific project.<br />
For example, when it comes to education, the foundation helps<br />
schools and colleges with IT or educational equipments or<br />
transportation in the Katanga and Bas-Congo provinces. The<br />
SOUTENIR LA FONDATION RACHEL FORREST<br />
• Vous souhaitez faire un don à <strong>la</strong> Fondation Rachel Forrest et contribuer à nos œuvres, votre soutien est plus que bien venu. Il vous suffit <strong>de</strong><br />
remplir le formu<strong>la</strong>ire ci-joint et <strong>de</strong> l’envoyer sous enveloppe à l’adresse suivante :<br />
• If you wish to make a donation to the Rachel Forrest Foundation and contribute to our charities, you are mostly welcome!<br />
All you need to do is fill up the attached form, put it in an envelope and mail it to this address:<br />
POUR FAIRE UN DON / SUBSCRIPTION<br />
Fondation Rachel Forrest<br />
359, Avenue Usoke – Quartier Industriel – Lubumbashi –KATANGA<br />
Nom : Nathalie Djumah(Animatrice Sociale)<br />
Tél. : (+243) 99 77 52 616<br />
www.fondationrachelforrest.org<br />
Email : ndj.gfi@forrestrdc.com<br />
info@fondationrachelforrest.org<br />
POUR NOUS FAIRE UN DON PAR VIREMENT BANCAIRE :<br />
BNP PARIBAS/FORTIS : 001-5195114-64/USD, GFIA SPRL/SOCIAL<br />
BNP PARIBAS/FORTIS : 001-5195114-64/EURO, GFIA SPRL/SOCIAL<br />
BCDC/LUBUMBASHI : 130-1003274-86/USDW<br />
COMEXAS WEST DRC<br />
KINSHASA (HQ) MATADI, BOMA<br />
15-17 av. Colonel Ebeya • Kinshasa<br />
Tel. : +243 99 99 08 920<br />
E-mail : kinshasa@comexas.cd<br />
COMEXAS SOUTH DRC<br />
LUBUMBASHI (HQ), KOLWEZI,<br />
TENKE FUNGURUME and KASUMBALESA<br />
101, Route du Golf • Lubumbashi<br />
Tel. : +243 99 48 38 115<br />
E-mail : lubumbashi@comexas.cd<br />
COMEXAS EAST DRC<br />
BUNIA, KISANGANI AND GOMA<br />
Tel. : +243 99 48 38 115<br />
E-mail : eastdrc@comexas.cd<br />
COMEXAS SEAFREIGHT ANTWERP<br />
Tel. : +32 3 360 80 70<br />
E-mail : seafreight@comexas.be<br />
COMEXAS AIRFREIGHT BRUCARGO<br />
Tél. : +32 2 752 15 20<br />
E-mail : airfreight@comexas.be<br />
Logistics • Freight Forwarding • Clearing<br />
Handling • Sea & Air Freights • Ship Agency<br />
34 WAGENImagazine WAGENImagazine 35
BD - Djamal chasseur d’images Scénario et <strong>de</strong>ssins : Tétshim, Couleurs : Frank Mukunday<br />
It’s ready !<br />
Now we need to speed up at the factory. But how to do it without permit?<br />
…<br />
I don’t have a choice<br />
Nice !<br />
That, I take !<br />
Français < Swahili > Ang<strong>la</strong>is<br />
Bonjour à tous ou Bonjour tout le mon<strong>de</strong> Jambo yenu Hello everyone<br />
Comment allez-vous ? Habari yenu How are you?<br />
Chez vous c’est chez nous Kwetu Kwenu Hour home is your home<br />
Merci beaucoup Asante sana Thank you very much<br />
Soyez les bienvenus chez nous au Congo Kabibu kwetu Welcome to our country, Congo<br />
L’appel <strong>de</strong> l’ange<br />
<strong>de</strong> Guil<strong>la</strong>ume Musso<br />
ECOUTER - REGARDER<br />
CD Grizzly<br />
Ca s’est vraiment moi<br />
<strong>de</strong> Louis Bertignac<br />
Trop Jeune pour elle - DVD<br />
<strong>de</strong> Amy Heckerling avec Michelle Pfeiffer, Paul<br />
Rudd, Tracey Ullman et Fred Wil<strong>la</strong>rd<br />
Ce très beau cigare, f<strong>la</strong>mboyant et « macho », offre dès l’allumage<br />
un corps extrêmement présent. Celui-ci est au service <strong>de</strong> notes<br />
sombres et grillées : boisé mat, mousse <strong>de</strong> chêne, fougères. L’évolution<br />
se poursuit vers <strong>de</strong>s senteurs <strong>de</strong> cacao et <strong>de</strong> café torréfié<br />
avant l’apparition <strong>de</strong> notes musquées. Le produit est toujours aussi<br />
entraînant et charismatique mais c’est dans <strong>la</strong> richesse, plus que<br />
dans <strong>la</strong> complexité, qu’il puise le meilleur <strong>de</strong> lui-même.<br />
PAUILLAC<br />
CHATEAU LYNCH BAGES<br />
A l’épreuve du temps<br />
Situé à Pauil<strong>la</strong>c sur l’ancien hameau <strong>de</strong> Bages, le 5ème cru<br />
Château Lynch-Bages est <strong>de</strong>puis trois générations propriété<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> famille Cazes. S’épanouissant sur les 90 ha <strong>de</strong> graves<br />
moyennes qui font face à <strong>la</strong> Giron<strong>de</strong>, l’influence <strong>de</strong> Jean-Michel<br />
Cazes, Lynch-Bages a gagné le caractère éminemment<br />
généreux et profond qu’on lui connaît aujourd’hui, qui rend <strong>la</strong><br />
critique unanime. Ajoutons un potentiel <strong>de</strong> très longue gar<strong>de</strong><br />
qui fait augurer <strong>de</strong>s sommets <strong>de</strong> p<strong>la</strong>isir une fois le vin parvenu<br />
à pleine maturité.<br />
Détente à bord<br />
Sunt volupta eratempore dolore velescias eum estrum essi <strong>de</strong>rio<br />
minis elignis <strong>de</strong>m. Offictur acero id que net intis et eati il<strong>la</strong>utem fuga.<br />
Ad quatisciet rero molorernati ut vent, quibus quam volendi strumqu<br />
ibusdanda cus cuptatis alis nis eumquidusci dolorro temolento et,<br />
aut aut eum aliquodi odicia volupidusam <strong>de</strong>l eturiam, qui b<strong>la</strong>ndic<br />
ipsanim vent hillest orrorio reniti nihil minctem harcit autem<br />
alitiaepero b<strong>la</strong>ccum que reris a venis mint, te ex eseque pel<strong>la</strong>ndunt,<br />
qui nul<strong>la</strong>bo rerumquatur milique con estiis aut autem qui<strong>de</strong> aut abo.<br />
Vi<strong>de</strong>m se rent.<br />
Ommo cus estius quodici con possinci voluptat quas nis vit ut re,<br />
con pliquis even<strong>de</strong>nis esciate nus volorro quosapit errum solorunt<br />
<strong>la</strong>boria nul<strong>la</strong>ccupta qui res molore, sitatur aborunt ulpario. Itatus,<br />
simus es diae et maio optat occusda muscia porro dolor sit ilique ne<br />
vol<strong>la</strong>bor seque reictia ditiore eatur autendandus.<br />
Icieni consequasped mo ommoloriorem dolese peratist <strong>la</strong>ut fugit<br />
etur atatiatia sequae min eost aut repelia quas maximporro qui<br />
ommost, int autatur minumquati assequi comnis perae con natur<br />
resed molecto eicaborio volestorenet unt <strong>de</strong>ndanda voluptatatem<br />
hic te aut faceperferum faccae oditate ceratest ped mol<strong>la</strong>m <strong>la</strong>m, ne<br />
plitiatiate quis essitatas mil<strong>la</strong>m fugitiam, qui omnist, te mosam aut<br />
eumqui que maximodis rem imet esequiam que mi, era doluptam<br />
res nis veliquiate voluptati natio. Ere re reped quodit erum venis<br />
exp<strong>la</strong>m quiducid utati sed eossunt.<br />
Inis re et adicias illorrum <strong>la</strong>borem. Pudit, sit quibusant.<br />
Ad molor reperit lic tem es porrumquia pel<strong>la</strong>b inveles tiaestia vendi<br />
totaturi odigenia acerum dolut fugit utem volum, cuptae nihil ium<br />
quas aciunt aut faccum et estis rem earum ra vollis ne <strong>de</strong>nti comnis<br />
<strong>de</strong>lendit facerro vitat.<br />
36 WAGENImagazine WAGENImagazine 37<br />
LIRE<br />
PARTAGAS<br />
Série D 4<br />
DÉGUSTER<br />
LE COIN DE L’ŒNOLOGUE<br />
HIGH-TECH
38 WAGENImagazine<br />
Depuis plus <strong>de</strong> 50 ans, MECELCO est un acteur<br />
principal dans le domaine <strong>de</strong> <strong>la</strong> chaudronnerie et<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> maintenance <strong>de</strong> wagons au Katanga.<br />
Petite société d’ huisserie métallique au commencement,<br />
MECELCO s’est réorienté dans les années 70 vers <strong>de</strong>s projets<br />
plus imposants.<br />
Traversant toutes les pério<strong>de</strong>s historiques du pays et<br />
ses bouleversements, <strong>la</strong> compagnie a maintenu son<br />
développement dans le paysage économique, redynamisant<br />
son effectif. La société mère, <strong>la</strong> holding belge TEXAF a réinvesti<br />
dans le management et l’outil<strong>la</strong>ge en 2007 et afin <strong>de</strong> pouvoir<br />
répondre aux exigences <strong>de</strong> qualité. La formation du personnel<br />
congo<strong>la</strong>is est une <strong>de</strong>s priorités.<br />
Ainsi, <strong>de</strong>s compagnies internationales tels que Alstom et Total<br />
utilisent <strong>de</strong>s sou<strong>de</strong>urs <strong>de</strong> chez MECELCO dans leurs grands<br />
investissements au Katanga.<br />
Avec plus <strong>de</strong> 7000 m2 <strong>de</strong> surface couverte, 3 ponts rou<strong>la</strong>nts<br />
et un parc machine important, un raccor<strong>de</strong>ment au rail<br />
opérationnel MECELCO possè<strong>de</strong> les capacités pour pouvoir<br />
répondre à tous les travaux <strong>de</strong> moyennes et gran<strong>de</strong>s<br />
envergures.<br />
Chaque année, <strong>la</strong> réparation ou <strong>la</strong> maintenance d’environ 100<br />
wagons fait <strong>de</strong> MECELCO le second opérateur dans le domaine,<br />
<strong>de</strong>rrière <strong>la</strong> compagnie nationale SNCC.<br />
For over 50 years, MECELCO has been a key p<strong>la</strong>yer in the<br />
boilermaking industry and maintenance of wagons in Katanga.<br />
At first the company was a small window and doorframe<br />
manufacturer, but in the 70s it turned towards <strong>la</strong>rger projects.<br />
Over the years and <strong>de</strong>spite a few troubled times in this country,<br />
the company kept <strong>de</strong>veloping in the economic scene by<br />
maintaining a dynamic staff.<br />
TEXAF, the parent company reinvested in management and<br />
equipment in 2007 and training Congolese staff is a priority in<br />
or<strong>de</strong>r to meet high quality standards.<br />
For these reasons, international companies such as Alstom<br />
and Total use MECELCO’s wel<strong>de</strong>rs in their <strong>la</strong>rge investments in<br />
Katanga.<br />
With more than 7000M² of covered surface, 3 rolling bridges,<br />
a <strong>la</strong>rge machine fleet, and an operational connection to the<br />
railway, MECELCO is able to perform both in medium-sized and<br />
big projects.<br />
With the fixing and maintenance of about 100 wagons every<br />
year, MECELCO is the second biggest operator after the national<br />
company SNCC.<br />
MECELCO<br />
PLUS D’INFORMATION<br />
More informations on<br />
Contact : Lionel Sohier<br />
+243(0)813679441 - dgmecelco@gmail.com<br />
Elese nes voluptatisse dolestrum quunt abo. Luptatur molor aut<br />
rem aut aut et andis comnimus exero b<strong>la</strong>ceaqui vi<strong>de</strong> di at.<br />
Duci que abo. Nequid molendi cum vendi officaes nesed mo tendis<br />
cusdam exersperum, to min p<strong>la</strong>boresto conseque <strong>la</strong>n<strong>de</strong>riae<br />
nobistis an<strong>de</strong> sit quibus, simint.<br />
Aboritat quis sum inim in re id et porecum quassi ut am, quam<br />
fugitisque vel<strong>la</strong>m dolor autempora vel moluptas modit repel eos<br />
sitiist volorpo ritatur aligniscias ipsa voloraepro etur, cum nus<br />
magnat <strong>la</strong>nt erspero tem voluptae vid quis volenis dolore sita dol<strong>la</strong>b<br />
il<strong>la</strong>ntur aliqui optatiuriam doluptae magnihitas mo dolore acia<br />
Elese nes voluptatisse dolestrum quunt abo. Luptatur molor aut rem aut aut et andis comnimus<br />
exero b<strong>la</strong>ceaqui vi<strong>de</strong> di at.<br />
Duci que abo. Nequid molendi cum vendi officaes nesed mo tendis cusdam exersperum, to min<br />
p<strong>la</strong>boresto conseque <strong>la</strong>n<strong>de</strong>riae nobistis an<strong>de</strong> sit quibus, simint.<br />
Aboritat quis sum inim in re id et porecum quassi ut am, quam fugitisque vel<strong>la</strong>m dolor<br />
autempora vel moluptas modit repel eos sitiist volorpo ritatur aligniscias ipsa voloraepro<br />
etur, cum nus magnat <strong>la</strong>nt erspero tem voluptae vid quis volenis dolore sita dol<strong>la</strong>b<br />
il<strong>la</strong>ntur aliqui optatiuriam doluptae magnihitas mo dolore acia ne occul<strong>la</strong>bo. Olorest quo<br />
estorrovid ministe ctatis que <strong>la</strong>t aut aut molest, ium doles volut facimusam dolessus experi<br />
simaioribus voluptatas doles acit faccus magnatum aspelectat dolorum, od que sandit, et<br />
harchil i<strong>de</strong>liquunti te dolupta exp<strong>la</strong>tam, offictur aut <strong>la</strong>m voluptas eosapis nus dolesequam<br />
num sincimpe et optiatam, si dolorio b<strong>la</strong>b invel<strong>la</strong>nim que officte mporepere,Ommolum que<br />
ventemque nonecti rem harum cones minctio rehen<strong>de</strong>rit assit, volorrum voluptur molore<br />
rerions eraesequae nul<strong>la</strong> que sam arum voluptat ut asi totas am et, quodi dolupid qui cusda<br />
NEWS<br />
UN HANGAR AÉRONAUTIQUE<br />
le savoir faire <strong>de</strong>s hommes au service <strong>de</strong>s hommes<br />
LE SITE WEB<br />
ne occul<strong>la</strong>bo. Olorest quo estorrovid ministe ctatis que <strong>la</strong>t aut aut<br />
molest, ium doles volut facimusam dolessus experi simaioribus<br />
voluptatas doles acit faccus magnatum aspelectat dolorum, od<br />
que sandit, et harchil i<strong>de</strong>liquunti te dolupta exp<strong>la</strong>tam, offictur aut<br />
<strong>la</strong>m voluptas eosapis nus dolesequam num sincimpe et optiatam,<br />
si dolorio b<strong>la</strong>b invel<strong>la</strong>nim que officte mporepere,Bus aut voloreratur<br />
solupta temposto maximo moditat eturios vendae voluptatis<br />
nisimin nate qui inventiani nempor sequam sum voluptur? Quidi<br />
que reptatiur aut ario invenissit <strong>de</strong>storibus consequunt.<br />
> s’informer<br />
> consulter<br />
> réserver<br />
WAGENImagazine 39
MISSIONS - VALEURS<br />
NOS MISSIONS<br />
FAIRE NOTRE METIER<br />
> Offrir à nos passagers une alternative <strong>de</strong> transport<br />
complétant l’offre actuelle exclusivement<br />
concentrée sur Kinshasa<br />
> Augmenter les options <strong>de</strong> voyage sur l’axe<br />
Lubumbashi-Europe et au-<strong>de</strong>là<br />
> Faire levier sur les activités annexes (infrastructures<br />
aéroportuaires, ground handling, maintenance)<br />
ETHIQUE<br />
> Etre une compagnie respectueuse <strong>de</strong>s normes, aux<br />
obligations citoyennes<br />
> Respecter les normes : <strong>Korongo</strong> Airlines s’aligne<br />
sur les standards internationaux et européens IATA,<br />
OACI, EU-OPS et EASA Part 145 dans le respect <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
réglementation congo<strong>la</strong>ise<br />
> Miser sur <strong>la</strong> création d’emploi et <strong>la</strong> formation<br />
assurant le transfert d’expertise au bénéfice <strong>de</strong><br />
l’industrie locale.<br />
NOS VALEURS<br />
<strong>Korongo</strong> Airlines vous offre une expérience <strong>de</strong> voyage<br />
inédite, alliant fiabilité et ponctualité tant sur son<br />
réseau domestique qu’international. Portant fièrement<br />
son i<strong>de</strong>ntité congo<strong>la</strong>ise, <strong>Korongo</strong> Airlines applique les<br />
standards opérationnels internationaux pour assurer<br />
<strong>la</strong> sécurité <strong>de</strong> nos passagers et <strong>de</strong> notre personnel<br />
<strong>de</strong> bord; Outre <strong>la</strong> sécurité, nos passagers nous<br />
choisissent également pour notre ponctualité ; avec<br />
<strong>Korongo</strong> Airlines, découvrez l’accueil et l’hospitalité<br />
<strong>de</strong> notre personnel <strong>de</strong> bord formé en Europe et vivez<br />
avec nous une nouvelle expérience <strong>de</strong> haute qualité<br />
(nouvelle cabine, catering raffiné) .<br />
KORONGO<br />
AIRLINES<br />
EST LA 1 ÈRE COMPAGNIE AÉRIENNE<br />
EN RÉPUBLIQUE DÉMOCRATIQUE<br />
DU CONGO<br />
À AVOIR SON PROPRE<br />
CENTRE DE MAINTENANCE<br />
AGRÉÉ EASA PART 145<br />
CERTIFIÉ PAR LES AUTORITÉS<br />
CONGOLAISE (AAC) ET BELGE<br />
(BCA A)<br />
DE L’AVIATION CIVILE.<br />
A chaque numéro, nous vous présentons un nouveau métier afin que vous puissiez<br />
mieux comprendre notre activité et découvrir les hommes et les femmes qui font<br />
<strong>Korongo</strong> Airlines. In each edition we will focus on a specific job to help you better<br />
un<strong>de</strong>rstand what we do and introduce you to men and women who make <strong>Korongo</strong><br />
Airlines what it is.<br />
Julien Bu<strong>la</strong>mbo<br />
DIRECTEUR DE LA MAINTENANCE<br />
Who are you Julien Bu<strong>la</strong>mbo?<br />
I was born in Kinshasa (DRC) on December 7th, 1965. My dad is<br />
from Kivu and my mom is Belgian.<br />
What is your background?<br />
I’ve had a passion for p<strong>la</strong>nes ever since I was a little boy; my<br />
dream was to become an aeronautics technician. So I studied<br />
electromechanical engineering and in 1989 I joined Sabena<br />
where I acquired most of my skills. Then in 2010 a new<br />
adventure began with <strong>Korongo</strong> Airlines.<br />
Tell us about your career<br />
I started as a technician on all sorts of p<strong>la</strong>nes. I was an instructor<br />
on Boeing 737 and A320, then I became in charge of all technical<br />
support for Sabena’s A320 fleet. After that, I was appointed<br />
P<strong>la</strong>nning Manager at Sabena Technics. It consisted in p<strong>la</strong>nning<br />
all tasks regarding the p<strong>la</strong>ne preparation. I soon became a<br />
Line Maintenance Manager which means supervising all p<strong>la</strong>ne<br />
activities on outsi<strong>de</strong> routes.<br />
In 2010, Brussels Airlines offered me the opportunity to<br />
continue this won<strong>de</strong>rful adventure at <strong>Korongo</strong> Airlines, it also<br />
allowed me to share the experience I acquired in Europe with<br />
people in my native country, the DRC.<br />
What exactly is your job?<br />
My team and I have to make sure that everything regarding<br />
p<strong>la</strong>ne maintenance is performed according to rules and criteria<br />
which were established by international aeronautics authorities.<br />
For example, we are in charge of securing <strong>Korongo</strong> airlines’ daily<br />
operations by ensuring optimal punctuality.<br />
Can you introduce us to your team?<br />
It is a mixed team ma<strong>de</strong> of both Congolese and Belgian<br />
experienced airp<strong>la</strong>ne and cabin technicians. Our staff is<br />
specifically trained in Europe. In<strong>de</strong>ed, training our teams is one<br />
of our priorities, including “cabin cleaning” to make sure both the<br />
cabin and cockpit are spotless, our fleet is our front showcase<br />
and has to be perfectly clean all the time.<br />
Qui êtes vous Julien Bu<strong>la</strong>mbo ?<br />
Je suis né à Kinshasa (RDC) le 7 décembre 1965 <strong>de</strong> papa<br />
originaire du Kivu et <strong>de</strong> maman Belge.<br />
40 WAGENImagazine WAGENImagazine 41<br />
MÉTIER<br />
Quelle est votre histoire ?<br />
Passionné d’aviation <strong>de</strong>puis tout petit, j’ai toujours rêvé <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>venir technicien aéronautique. J’ai naturellement fait <strong>de</strong>s<br />
étu<strong>de</strong>s d’électro mécanique. En 1989 j’ai eu l’opportunité d’entrer<br />
chez Sabena où j’ai acquis l’essentiel <strong>de</strong> mon savoir faire. Une<br />
nouvelle aventure a ensuite commencé en 2010 chez <strong>Korongo</strong><br />
Airlines.<br />
Parlez nous <strong>de</strong> votre parcours<br />
Ma carrière a commencé comme technicien sur tous types<br />
d’avion. J’ai été instructeur sur Boeing 737, Airbus A320 puis<br />
responsable technicien <strong>de</strong> toute <strong>la</strong> flotte A 320 chez Sabena.<br />
Ensuite, j’ai été nommé chez Sabena Technics aux fonctions <strong>de</strong><br />
P<strong>la</strong>nning Manager. Ce<strong>la</strong> consiste à p<strong>la</strong>nifier les tâches re<strong>la</strong>tives<br />
à <strong>la</strong> préparation <strong>de</strong>s avions. Très rapi<strong>de</strong>ment j’ai occupé le<br />
poste <strong>de</strong> Line Maintenance Manager c’est à dire que j’avais <strong>la</strong><br />
responsabilité <strong>de</strong> toute les activités <strong>de</strong>s avions qui opèrent sur<br />
les lignes en <strong>de</strong>hors, donc, <strong>de</strong>s instal<strong>la</strong>tions <strong>de</strong> maintenance.<br />
En 2010, Brussels Airlines m’a donné l’opportunité <strong>de</strong> continuer<br />
cette formidable aventure chez <strong>Korongo</strong> Airlines me permettant<br />
par <strong>la</strong> même occasion <strong>de</strong> partager mon expérience acquise en<br />
Europe au sein <strong>de</strong> ma patrie d’origine, <strong>la</strong> RDC.<br />
En quoi consiste votre métier ?<br />
Mon équipe et moi <strong>de</strong>vons nous assurer que tout ce qui est lié<br />
à <strong>la</strong> maintenance <strong>de</strong>s avions soit réalisé dans les règles et les<br />
critères établis par les autorités aéronautiques internationales.<br />
Par exemple, il nous incombe d’assurer les opérations<br />
journalières <strong>de</strong> <strong>la</strong> flotte <strong>de</strong> <strong>Korongo</strong> Airlines en garantissant une<br />
ponctualité optimale..<br />
Présentez nous votre équipe<br />
C’est une équipe mixte constituée <strong>de</strong> nationaux Congo<strong>la</strong>is et <strong>de</strong><br />
Belges, <strong>de</strong>s techniciens avion et cabine expérimentés. Notre<br />
personnel reçoit un training spécifique en Europe. Nous mettons<br />
en effet au centre <strong>de</strong> nos priorités <strong>la</strong> formation <strong>de</strong> toutes nos<br />
équipes y compris celles du « Cabin Cleaning » qui est en charge<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> propreté <strong>de</strong> <strong>la</strong> cabine et du cockpit, <strong>de</strong>rnier maillon <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
chaîne <strong>de</strong> maintenance, non négligeable car notre flotte est <strong>la</strong><br />
vitrine <strong>de</strong> <strong>la</strong> compagnie..
Comax est un <strong>de</strong>s plus grands Fournisseurs d’Accès à Internet(FAI)<br />
en République Démocratique du Congo. Nous offrons <strong>de</strong>s solutions<br />
Internet d’Entreprise et à domicile. Nos frais d’instal<strong>la</strong>tion varient<br />
autour <strong>de</strong> 350$ incluant une garantie remboursable <strong>de</strong> 100$.<br />
Nous proposons <strong>de</strong>s connexions tant en ban<strong>de</strong> partagée qu’en<br />
ban<strong>de</strong> dédiée, al<strong>la</strong>nt <strong>de</strong> 80$/mois (ICA inclus). En outre, nous<br />
offrons <strong>la</strong> Voix sur IP(VOIP), le FAX et les solutions VSAT. Ce qui nous<br />
distingue sur ce marché compétitif, c’est <strong>la</strong> permanence téléphonique<br />
du Service technique 24h/7, notre département du Service<br />
clientèle, et notre faible taux <strong>de</strong> partage.<br />
Contactez-nous maintenant. Votre business, c’est notre affaire.<br />
> 756 Av. Kapenda Lubumbashi +243.99.55.01.149 saleslushi@comax.cd<br />
> 769 Av. <strong>de</strong> L’Equateur Immeuble Transafrica +243.99.91.55.900 sales@comax.cd<br />
42 WAGENImagazine<br />
PLANET HOLLY<br />
Comax is one of the <strong>la</strong>rgest Internet service provi<strong>de</strong>r (ISP) in the<br />
DRC and we offer both work and home Internet solutions. Our<br />
instal<strong>la</strong>tion is about $350 and this price inclu<strong>de</strong>s a refundable<br />
$100 <strong>de</strong>posit. We offer both shared and <strong>de</strong>dicated Internet<br />
connections starting at just $80/month (price inclu<strong>de</strong>s ICA). We<br />
also offer voice-over IP telephone, fax lines, and VSAT solutions.<br />
What sets us apart from the competition is our 24/7 technical<br />
service hotline, our customer service <strong>de</strong>partment and our guaranteed,<br />
low share ratio.<br />
Contact us today for a quotation. We are looking forward to your<br />
business.<br />
ATTENTE TEXTE FR & UK<br />
PRIORITÉ AU SOL<br />
avec une assistance<br />
personnalisée : comptoir<br />
d’enregistrement dédié,<br />
embarquement et<br />
débarquement prioritaire,<br />
franchise <strong>de</strong> bagage<br />
supérieure<br />
CABINE PRIVATIVE<br />
dotée d’un service <strong>de</strong><br />
1ère c<strong>la</strong>sse, démontré par<br />
l’expertise d’une équipe<br />
formée aux standards<br />
internationaux. Laissezvous<br />
aller dans le confort<br />
<strong>de</strong> nos sièges en cuir munis<br />
<strong>de</strong> repose jambes, dont<br />
l’espacement <strong>de</strong> 39 pouces<br />
permet un basculement du<br />
siège à 45 <strong>de</strong>gré pour une<br />
re<strong>la</strong>xation totale ;*<br />
SERVICE RAFFINÉ<br />
omposé d’un repas chaud et<br />
savoureux et d’un <strong>la</strong>rge choix<br />
<strong>de</strong> boissons pour les vols <strong>de</strong><br />
plus <strong>de</strong> 2 heures et d’une<br />
col<strong>la</strong>tion pour les vols plus<br />
courts ;<br />
CLASSE AFFAIRE<br />
QUELLE QUE SOIT LA CLASSE DANS LAQUELLE VOUS VOYAGEZ,<br />
VOUS POUVEZ ÊTRE CERTAINS QUE NOTRE PERSONNEL DE BORD<br />
MET TOUT EN ŒUVRE POUR FAIRE DE VOTRE VOYAGE UN MOMENT EXCEPTIONNEL.<br />
1 2 3 4<br />
PRIORITY<br />
ON THE GROUND<br />
with personalized attention:<br />
a separate checking counter,<br />
priority boarding and<br />
disembarking, higher luggage<br />
allowance.<br />
PRIVATE CABIN<br />
with first c<strong>la</strong>ss service<br />
performed by a staff trained<br />
to international standards. Let<br />
yourself re<strong>la</strong>x in the comfort<br />
of our leather seats which can<br />
swing back in a 45° position<br />
for maximum re<strong>la</strong>xation.<br />
NOS TARIFS<br />
s’adaptent aux contraintes<br />
<strong>de</strong> vos affaires, tout en vous<br />
offrant le choix du type<br />
<strong>de</strong> billet qui correspond le<br />
mieux à vos besoins. N’ayez<br />
aucune inquiétu<strong>de</strong> en cas<br />
<strong>de</strong> perturbation <strong>de</strong> votre<br />
p<strong>la</strong>nning… Vous avez <strong>la</strong><br />
possibilité <strong>de</strong> modifier vos<br />
dates <strong>de</strong> voyage sans aucune<br />
pénalité.<br />
A REFINED SERVICE<br />
ma<strong>de</strong> of a hot meal and a<br />
<strong>de</strong>licious range of drinks<br />
in flights longer than two<br />
hours and a snack for shorter<br />
flights. OUR RATES<br />
fit your business<br />
requirements but still offer<br />
you the ticket that meets<br />
your needs the most. Don’t<br />
worry about possible changes<br />
in your schedule…your<br />
dates can be modified free of<br />
charge.<br />
No matter which c<strong>la</strong>ss you travel in, be assured that our staff will be <strong>de</strong>dicated to offering you an outstanding trip.<br />
If you are travelling in our business c<strong>la</strong>ss, have one c<strong>la</strong>ssy trip…<br />
WAGENImagazine 43
FLOTTE - RÉSEAU<br />
1 BOEING 737- 300<br />
Longeur / Length: 33,40 m<br />
Envergure / Wingspan: 29,90 m<br />
Nombre <strong>de</strong> siège / Number of seats: 126<br />
Vitesse <strong>de</strong> croisière / Cruising speed: Mach 0,745<br />
<strong>Korongo</strong> Airlines construit son réseau domestique au<br />
départ <strong>de</strong> Lubumbashi, reposant sur le trafic local et<br />
dépendant <strong>de</strong> <strong>la</strong> mise aux normes <strong>de</strong>s infrastructures<br />
aéroportuaires à l’intérieur du pays (selon les<br />
critères fixés par l’Organisation <strong>de</strong> l’Aviation Civile<br />
Internationale). Ainsi nous avons longuement œuvré<br />
avant notre démarrage opérationnel pour renforcer<br />
durablement ces infrastructures sur les aéroports <strong>de</strong><br />
Lubumbashi, Kolwezi et Mbuji-Mayi au bénéfice <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
sécurité <strong>de</strong> tous les opérateurs et <strong>de</strong> leurs passagers.<br />
L’ouverture prochaine <strong>de</strong>s escales <strong>de</strong> Kolwezi et <strong>de</strong><br />
Mbuji–Mayi complétera notre service domestique<br />
sur Kinshasa alliant départs en début <strong>de</strong> matinée (5<br />
2 BRITISH AEROSPACE 146-200<br />
Longeur / Length: 28,60 m<br />
Envergure / Wingspan: 26,30 m<br />
Nombre <strong>de</strong> siège / Number of seats: 81<br />
Vitesse <strong>de</strong> croisière / Cruising speed: Mach 0,72<br />
fois par semaine) et en fin d’après-midi (3 fois par<br />
semaine)<br />
Les passagers <strong>de</strong> <strong>Korongo</strong> Airlines ont accès, via<br />
Kinshasa, au <strong>la</strong>rge réseau intercontinental <strong>de</strong> Brussels<br />
Airlines. Un système <strong>de</strong> correspondance ‘bord à<br />
bord’ organisé 3 fois par semaine (mercredi, samedi<br />
et dimanche) permet aux passagers en transit à<br />
Kinshasa <strong>de</strong> passer directement d’un avion à l’autre<br />
sans <strong>de</strong>voir se soucier <strong>de</strong>s formalités d’immigration<br />
déjà effectuées à Lubumbashi. Les bagages sont<br />
automatiquement acheminés vers votre <strong>de</strong>stination<br />
finale pour votre plus grand confort.<br />
Voyager <strong>de</strong> Lubumbashi à Bruxelles et vice-versa ne<br />
prend plus que 11h.<br />
Notre partenaire Brussels Airlines offre 2 vols directs<br />
entre Bruxelles et Kinshasa tous les mercredi et<br />
samedi pendant <strong>la</strong> haute saison du 29 juin au 04<br />
septembre 2011, profitez-en !<br />
Soucieux <strong>de</strong> pouvoir ouvrir <strong>la</strong> République Démocratique<br />
du Congo à <strong>la</strong> sous-région, <strong>Korongo</strong> Airlines <strong>de</strong>ssert<br />
4 fois par semaine Johannesburg en Afrique du sud<br />
avec son Boeing 737-300 doté d’une véritable c<strong>la</strong>sse<br />
affaires très prisée sur cette route.<br />
N’atten<strong>de</strong>z plus, contactez notre bureau <strong>de</strong> vente le<br />
plus proche ou votre agence <strong>de</strong> voyage et réservez<br />
déjà votre billet.<br />
KINSHASA<br />
CONTACTS - HORAIRES<br />
UNE FLOTTE mo<strong>de</strong>rne DES ACCÈS DES HORAIRES<br />
proches<br />
adaptés<br />
UN RÉSEAU efficace<br />
Le réseau<br />
Bruxelles<br />
Kinshasa<br />
Vol <strong>Korongo</strong> Airlines<br />
Ouverture prochaine<br />
Vol opéré par Brussels Airlines<br />
Mbuji-Mayi<br />
Kolwezi<br />
Lubumbashi<br />
Johannesbourg<br />
Page 5<br />
44 WAGENImagazine WAGENImagazine 45<br />
KINSHASA<br />
Agence <strong>de</strong> vente <strong>Korongo</strong> airlines<br />
33bis, Avenue M’Polo Maurice<br />
Kinshasa - Gombe<br />
Tel: 099 60 30 222<br />
SIÈGE<br />
LUBUMBASHI<br />
LUBUMBASHI<br />
Siège <strong>Korongo</strong> Airlines<br />
1939, Avenue M’siri<br />
(route <strong>de</strong> l’aéroport)<br />
Lubumbashi<br />
Tel : 099 60 30 101<br />
LUBUMBASHI<br />
Agence <strong>de</strong> vente <strong>Korongo</strong> Airlines<br />
43, Avenue Mwepu<br />
Lubumbashi<br />
Tel: 099 60 30 107<br />
Agence aéroport <strong>Korongo</strong> Airlines<br />
Aéroport International<br />
<strong>de</strong> Lubumbashi – Luano<br />
Terminal Passagers – 1er étage<br />
Lubumbashi<br />
Tel: 099 60 30 106
AVRIL > MAI > JUIN 2011 • MAGAZINE DE BORD<br />
12011<br />
3 440890 597551<br />
Lubumbashi<br />
accueille<br />
du 9 au 25 juin 2011<br />
<strong>la</strong> première édition<br />
du festival<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> Ban<strong>de</strong> Dessinée<br />
autour d’une affiche<br />
prestigieuse<br />
A<strong>la</strong>in Brezault<br />
Eric Warnault<br />
Barly Baruti<br />
Asimba Bathy<br />
• <strong>Gbadolite</strong>, <strong>Versailles</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>jungle</strong> • Carnet d’artiste insolite à Lubumbashi<br />
• Les Jecoke ou le swing dans <strong>la</strong> peau • Afrique du Sud sur <strong>la</strong> route <strong>de</strong> Little Karoo<br />
46 WAGENImagazine<br />
Retrouvez-nous dans le prochain numéo <strong>de</strong> Johari<br />
Our appointements<br />
A Lubumbashi, le jumping international<br />
A Lubumbashi, the international jumping<br />
Carnet <strong>de</strong> voyage Dieu, Jésus et Compagnie …<br />
Travel book page 16 : God, Jesus and Co<br />
En Vue : Aziza Munana au chevet <strong>de</strong>s veuves et <strong>de</strong>s orphelins<br />
Aziza Munana stretching her hand towards widows and orphans<br />
Culture : A Kinshasa, Freddy Tsimba sculpteur inspiré<br />
In Kinshasa, Freddy Tsimba, an inspired sculptor<br />
Story board : l’ONG … the NGO…<br />
Focus : Comax, un fournisseur d’accès Internet incontournable<br />
COMAX, a key Internet provi<strong>de</strong>r<br />
Escales : Afrique du Sud sur <strong>la</strong> route <strong>de</strong>s vins<br />
South Africa’s wine tours<br />
Bruxelles, Capitale <strong>de</strong> l’Europe<br />
Brussels, European Capital<br />
!"#$%&%'(%)*%+<br />
,-./012'32/45263<br />
7383+89:;<<br />
=2"/>/?@@/A?/-?/B?C<br />
WAGENImagazine 47