NOCES VÉNITIENNES
NOCES VÉNITIENNES
NOCES VÉNITIENNES
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>NOCES</strong> <strong>VÉNITIENNES</strong><br />
ART IN VENICE<br />
AGIR<br />
L’AUDACE À LA FRANÇAISE<br />
ACT<br />
DARING, FRENCH STYLE<br />
MAGN°16<br />
Juillet-Août /<br />
July-August 2011<br />
MAGAZINE INTERNATIONAL DE LA CULTURE CITROËN INTERNATIONAL MAGAZINE OF CITROËN CULTURE<br />
CONVAINCRE<br />
À GRAND SPECTACLE<br />
CONVINCE<br />
A NEW DIMENSION<br />
SÉDUIRE<br />
CITROËN CRÉATIVE TOUR<br />
APPEAL<br />
CITROËN CRÉATIVE TOUR
événement event<br />
noCes vénitiennes<br />
art in veniCe<br />
Citroën est le méCène exClusif du<br />
Pavillon français à la 54e Biennale<br />
de venise qui se tient de juin à<br />
novemBre 2011. dePuis sa Création,<br />
la marque entretient aveC l’art<br />
des affinités éleCtives.<br />
Citroën is the exClusive sponsor of the<br />
frenCh pavilion at the 54th veniCe Biennale<br />
held from June to novemBer 2011. the Brand<br />
has throughout its history had a speCial<br />
affinity with the world of art.<br />
2 ... Cmag _ juillet-août/july-august 2011
54 e biennale de venise - 54th Venice Biennale<br />
soirée d’inauguration du<br />
Pavillon français. cour<br />
intérieure du Palais Pisani<br />
(conservatoire).<br />
Opening evening at the French<br />
Pavilion. inner courtyard of the<br />
Palais Pisani (conservatoire).<br />
...<br />
Cmag _ juillet-août/july-august 2011<br />
3
ÉVÉNEMENT EVENT<br />
La 54e Exposition<br />
internationale d’art<br />
de la Biennale de<br />
Venise a pour thème<br />
“ILLUMInations”.<br />
The theme of the<br />
54th Biennale<br />
international art show<br />
is “ILLUMInations”.<br />
Le Pavillon français<br />
à la Biennale date<br />
de 1912.<br />
The French Pavilion<br />
was built in 1912.<br />
4 ... CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011
Chacun veut en être. Cette année, même le Vatican<br />
dispose de son pavillon national ! Sobrement surnommée<br />
« La Biennale », diminutif qui signe son<br />
aura, l’Exposition internationale d’art de Venise<br />
est la grande manifestation mondiale du genre.<br />
Désormais ouverte les années impaires pour une<br />
durée de six mois, elle a connu le succès dès son<br />
lancement, en 1895, avec déjà à cette époque près de<br />
224 000 entrées. Aujourd’hui, elle attire six fois plus de<br />
visiteurs que les 60 000 habitants que compte intra-muros<br />
la Cité des Doges. Avant d’essaimer dans toute la ville,<br />
prenant notamment possession de l’ancien Arsenale, la<br />
Biennale ne se déroulait que dans les Giardini, parc d’inspiration<br />
napoléonienne situé à une pointe est de Venise.<br />
Les nations majeures du temps y ont construit très tôt leur<br />
pavillon national, Allemagne et Royaume-Uni en 1909,<br />
France en 1912 ou encore Russie en 1914. On en compte<br />
maintenant près de 70. Depuis 1972, chaque édition se<br />
fédère autour d’un thème. Sous le commissariat de l’historienne<br />
et critique d’art suisse Bice Curiger, celui de la<br />
Biennale 2011, la 54 e , sonne comme une ambition :<br />
« ILLUMInations ». De début juin à fi n novembre, Venise la<br />
Sérénissime se transforme en effet en forum planétaire où<br />
s’échangent et rayonnent les développements actuels de<br />
l’art international. Jamais en reste, jouant de tous les sens<br />
du mot, l’artiste Christian Boltanski, choisi offi ciellement<br />
pour représenter la France, a conçu pour cette occasion<br />
une installation unique : « CHANCE ». Et parce que<br />
Citroën occupe une place à part dans la création automobile,<br />
la Marque a décidé d’être mécène exclusif du Pavillon<br />
français.<br />
À part, Citroën l’est par sa constance à ne jamais dévier<br />
de son héritage, celui de son fondateur : l’audace et le<br />
sens de l’innovation. Visionnaire, André Citroën confi e en<br />
1932 à un artiste et non à un industriel la création de ses<br />
nouveaux modèles. Originaire de Varèse, dans le nord de<br />
l’Italie, avide d’expression artistique, sous toutes ses<br />
formes, Flaminio Bertoni va jusqu’en 1964 donner naissance<br />
à des objets automobiles surprenants, ne tardant<br />
pas à devenir mythiques. Délaissant le seul dessin technique,<br />
il invente la maquette volumique, façonnant l’argile<br />
avec des gestes de sculpteur. Pour une trilogie enchantée<br />
: Traction Avant, 2CV et DS… En 1957, la DS est<br />
doublement couronnée : le sémiologue Roland Barthes lui<br />
consacre un chapitre de ses Mythologies – l’automobile<br />
comme « cathédrale gothique » – et elle reçoit le prix<br />
d’honneur à la Triennale de Milan. Honneur suprême, un<br />
jury réuni en 1999 à Londres a élu la DS « Meilleur objet<br />
design mondial du XX e siècle ». Ce qui s’est installé durablement<br />
dans les gènes de Citroën, c’est la volonté de<br />
repousser sans cesse les limites de l’expérience automobile.<br />
En s’aventurant aux frontières de l’art et du design.<br />
Nature singulière, qui s’illustre jusqu’aux plus récents<br />
modèles de la ligne DS. Sans surprise, Citroën est donc<br />
devenue à son tour une source d’inspiration pour les créateurs.<br />
L’affi liation à la Marque est ainsi revendiquée par le<br />
designer Ora-ïto lorsqu’il présente en avril 2011 à Milan<br />
son premier projet artistique d’envergure, avec les objets<br />
mutants EVO et UFO. Une vraie communauté Citroën<br />
émerge également parmi les artistes et créateurs associés<br />
en 2006 au Grand-Palais de Paris au sein de la<br />
Flaminio Bertoni et sa “trilogie<br />
enchantée” : Traction Avant,<br />
2CV et DS (de haut en bas).<br />
Flaminio Bertoni and his “magic<br />
trilogy”: the Traction Avant,<br />
the 2CV and the DS.<br />
54 E BIENNALE DE VENISE - 54TH VENICE BIENNALE<br />
...<br />
CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />
5
ÉVÉNEMENT EVENT<br />
FIAC 2005.<br />
FIAC 2005.<br />
« Génération C4 Picasso » : Jean-Charles de Castelbajac,<br />
Hugues Decointet, Damian Firman, Marie Maillard,<br />
Jean-Luc Vilmouth, Kimiko Yoshida.<br />
À racines profondes, généreuse frondaison. C’est à<br />
près de 18 mètres, soit la hauteur d’un immeuble de cinq<br />
étages, que va culminer la sculpture « Long term parking »<br />
du sculpteur Arman, dévoilée en 1982 en région parisienne<br />
: un bloc de béton de 1 600 tonnes en forme de tour,<br />
de laquelle émergent par bribes une soixantaine de voitures,<br />
dont la GS break, la DS, l’Ami 6 break et la Traction<br />
Avant… Neuf ans plus tard, avec ce qui ressemble aux<br />
restes archéologiques du modèle – en réalité une sculpture<br />
en bronze réalisée par l’artiste dans sa série « Atlantis » –<br />
Arman s’amusera une fois de plus de son rapport si poétique<br />
aux mots : « Traction Avant, traction après » ! En 1995,<br />
à l’occasion de la 46 e Biennale de Venise, un autre tenant<br />
du Nouveau réalisme, César, donnera quant à lui les<br />
« Compressions de Citroën », remplissant par ailleurs le<br />
Pavillon français de 200 voitures extirpées d’une casse<br />
lyonnaise et savamment compactées. Entre temps, en<br />
1993, un artiste mexicain tout juste trentenaire, à la fois<br />
dessinateur, photographe, sculpteur, plasticien et peintre,<br />
émergeait sur la scène internationale avec une œuvre<br />
sobrement baptisée « DS ». S’amusant des rapprochements<br />
entre les choses de l’art et celles du quotidien,<br />
Gabriel Orozco avait réduit une DS d’un tiers de sa largeur,<br />
en son axe central, recollant les pans extérieurs pour faire<br />
6 ... CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />
+++<br />
VEDETTE PARISIENNE<br />
Dès 1925, le nom Citroën resplendit<br />
sur la Tour Eiffel, à l’occasion du salon<br />
des arts décoratifs de Paris.<br />
PARIS STAR<br />
The Citroën name lit up the Eiffel Tower<br />
back in 1925 for the Decorative Arts<br />
Show in Paris.<br />
+++<br />
ARTS GRAPHIQUES<br />
Dans les années 60, Citroën a fait<br />
travailler des photographes comme<br />
Cartier-Bresson ou William Klein.<br />
GRAPHIC ARTS<br />
In the sixties Citroën commissioned<br />
photographers such as Henri<br />
Cartier-Bresson and William Klein.<br />
+++<br />
EN QUELQUES TRAITS<br />
Au cours de la décennie 80, Savignac<br />
signe les affi ches du renouveau de la<br />
Marque : « En avant Citroën ».<br />
LINE BY LINE<br />
In the 1980s, Savignac designed the<br />
“En avant Citroën” posters for the<br />
Marque’s renewal.<br />
surgir un objet hybride, portant question sur la manière de<br />
regarder tant une automobile qu’un objet d’art. Une thématique<br />
qu’il a poursuivie en 1994 avec « Four bicycles (there<br />
is always one direction) », quatre vélos assemblés et parfaitement<br />
inutilisables, et en 1995 avec « Habemus vespam<br />
», un scooter à taille réelle, mais… en pierre ! Une<br />
adaptation de la fameuse formule, qui suit la fumée blanche<br />
à Saint-Pierre : « Habemus papam ». Mais attention : dès<br />
cette année, même le Vatican sera à la Biennale…<br />
Everybody wants to be there. This year even the Vatican will boast its<br />
own national pavilion! Familiarly and modestly known as “La Biennale”,<br />
the International Art Exhibition of Venice is the largest such<br />
event in the world. Currently organised every odd year for a six-month<br />
period, the show proved a success right from launch in 1895, when it<br />
drew some 224,000 visitors. Today it attracts six times more exhibition-goers<br />
than the 60,000 population of Venice itself. Before gradually<br />
spreading out across the city, and notably taking up residence in<br />
the old Arsenal, the fi rst Biennale exhibitions were displayed in the<br />
Giardini, a park in eastern Venice created under Napoleon. The major<br />
participating countries built their pavilions here early on, Germany<br />
and the United Kingdom in 1909, France in 1912 and Russia in<br />
1914. The number has now risen to nearly 70. Since 1972 each Biennale<br />
has had a unifying theme. The theme of this year’s show, the 54th,<br />
directed by art historian and critic Bice Curiger, is “ILLUMInations”.<br />
From early June to late November, Venice will be transformed into a<br />
global forum where the latest developments in international art will<br />
come together and shine. The ever-resourceful Christian Boltanski,
FIAC 2006,<br />
Jean-Charles<br />
de Castelbajac.<br />
FIAC 2006,<br />
Jean-Charles<br />
de Castelbajac.<br />
playing on the meaning of words, will be representing France with his<br />
installation called “Chance”. And because it plays a singular role in<br />
automotive creation, Citroën has decided to be the exclusive sponsor<br />
of the French Pavilion.<br />
This singular role is built on Citroën’s unswerving dedication to its<br />
heritage, that of its founder, namely daring and innovative sense. In<br />
1932 the visionary André Citroën entrusted the creation of the brand’s<br />
new models not to an industrial but to an artist. Flaminio Bertoni, a<br />
multidisciplinary artist from Varese in northern Italy, would through<br />
1964 create surprising automotive objects which quickly gained legendary<br />
status. He supplemented technical drawings with models shaped<br />
in clay with the mastery of a sculptor. His magic trilogy was the Traction<br />
Avant, 2CV and DS. The DS received two distinctions in 1957, with<br />
Roland Barthes devoting a chapter to it in Mythologies (the car as<br />
“gothic cathedral”) and the Triennale de Milan show awarding it best<br />
work of industrial art. The supreme honour came in 1999 when a jury<br />
in London voted the DS the “Best Design Object of the 20th Century”.<br />
The desire to continuously push back the limits of the automotive experience<br />
has become a lasting strand in Citroën’s DNA. The Marque journeys<br />
to the boundaries of art and design and has expressed its singular<br />
nature in a long line of models, including the new DS line. Unsurprisingly,<br />
Citroën in turn has become a source of inspiration for creators.<br />
The designer Ora-ïto expressed his affi liation with the brand with the<br />
presentation in Milan in April 2011 of his fi rst major artistic venture –<br />
the “mutant” EVO and UFO creations. A true Citroën community<br />
emerged among artist and creators who joined forces at the Grand Palais<br />
in Paris in 2006 as the “C4 Picasso Generation”, including Jean-<br />
Charles de Castelbajac, Hugues Decointet, Damien Firman, Marie<br />
Maillard, Jean-Luc Vilmouth and Kimiko Yoshida.<br />
Drawing on Citroën’s deep roots, the sculptor Arman fashioned a<br />
towering, 18-metre work (as high as a fi ve-storey building) unveiled in<br />
1982 near Paris: “Long Term Parking”. The opus consists of a 1,600tonne<br />
block of concrete from which emerge 60 cars, including the GS<br />
estate, DS, Ami 6 estate and Traction Avant. Nine years later Arman<br />
took what looks like the archaeological remains of the Traction Avant<br />
– in reality a bronze sculpture from the artist’s Atlantis series – and<br />
once again made a poetic play on words with “Traction Avant, traction<br />
après” (“avant” meaning “before” as well as “front wheel drive”, and<br />
“après” meaning “after”). In 1995, for the 46th Venice Biennale,<br />
another proponent of New Realism, César, exhibited his “Citroën<br />
Compressions”, fi lling the French Pavilion with 200 expertly compacted<br />
models from a Lyon scrap yard. Earlier, in 1993, a 30-yearyoung<br />
Mexican artist, the draughtsman, sculptor and painter Gabriel<br />
Orozco, broke onto the international scene with the simply named<br />
work “DS”. Exploring parallels between art and everyday life, Orozco<br />
sliced a DS lengthwise into three parts, removed the central section<br />
and stuck the remaining two parts together to produce a hybrid object<br />
that poses questions on how we look at cars and art. He pursued this<br />
exploration in 1994 with Four Bicycles (there is always one direction),<br />
four assembled bikes with no practical use, and in 1995 with a lifesized<br />
scooter made in stone called Habemus Vespam, playing on the<br />
famous words “Habemus papam” that follow the white smoke signal<br />
at Saint Peters signifying the choice of a new pope. And remember, this<br />
year even the Vatican will be at the Biennale.<br />
AUTOS, PORTRAITS<br />
Objet emblématique, la voiture est un déclencheur créatif.<br />
Tous deux révélés à la Biennale de Venise, le Mexicain<br />
Damian Ortega et le Chinois Cai Guo-Qiang en ont exploré<br />
les facettes oniriques, l’un en démantelant et suspendant<br />
dans les airs une Coccinelle dans « Cosmic Thing » (2003),<br />
l’autre avec son pyrotechnique « Inopportune : stage one »<br />
(2004), des automobiles en apesanteur transpercées de<br />
tubes de lumière. Quitte à virer à l’obsession du Suisse<br />
Arnold Odermatt, inlassable photographe de véhicules<br />
accidentés, la voiture a souvent joué de ses déformations<br />
plastiques, chez un artiste comme le Français Bertrand<br />
Lavier et sa « Giulietta » (1993), une possible réminiscence<br />
des « Crashed Cars » d’Andy Warhol. Quand l’automobile<br />
n’en vient pas carrément à disparaître, telles les sculptures<br />
de l’Allemand Wolf Vostell, dont « Stationary Traffi c » (1969),<br />
une Opel prise dans quinze tonnes de ciment !<br />
“ART CARS”<br />
Cars are emblematic objects that inspire the creative juices. Mexican<br />
artist Damian Ortega and Chinese artist Cai Guo-Qiang, both of whom<br />
came to fame at the Biennale, have explored the dream-like aspect of<br />
automobiles. Ortega dismantled and suspended a VW Beetle in Cosmic<br />
Thing (2003) while Guo-Qiang in Inopportune: Stage One (2004)<br />
simulates a bombing by impaling nine hanging cars with light tubes.<br />
Car crashes have also proved inspiring, as witnessed in the work of<br />
Swiss artist Arnold Odermaat, a tireless photographer of the aftermath<br />
of car accidents, and France’s Bertrand Lavier, with his Giulietta (1993),<br />
harking back to Andy Warhol’s Car Crash series. And sometimes the car<br />
itself actually disappears, as in German artist Wolf Vostell’s Stationary<br />
Traffi c (1969) in which an Opel is encased in 15 tonnes of cement!<br />
+++<br />
SOUTIEN MANIFESTE<br />
Citroën a été partenaire en 2005 et<br />
2006 de la Foire Internationale d’Art<br />
Contemporain (FIAC) de Paris.<br />
CLEAR SUPPORT<br />
Citroën partnered the FIAC<br />
contemporary art fair in Paris in 2005<br />
and 2006.<br />
+++<br />
AU RENDEZ-VOUS<br />
Couverte par près de 6 000<br />
journalistes, l’édition 2009 de la<br />
Biennale a attiré plus de 375 000<br />
visiteurs.<br />
SHOW OF SUCCESS<br />
The 2009 Biennale was covered by<br />
nearly 6,000 journalists and attended<br />
by over 375,000 visitors.<br />
...<br />
CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />
7
ÉVÉNEMENT EVENT<br />
SI, PAR CHANCE...<br />
IF BY CHANCE…<br />
Pour la Biennale de Venise, Christian Boltanski a imaginé<br />
une installation insolite et ludique, interrogeant les notions<br />
de chance et de hasard.<br />
Christian Boltanski has created an original and playful installation for<br />
the Venice Biennale that explores the ideas of luck and chance.<br />
Dans un de ces quartiers pavillonnaires de la banlieue<br />
parisienne apparemment sans histoire, derrière<br />
une anodine porte de garage, un homme joue<br />
depuis la toute première heure de 2010 sa « partie<br />
contre le diable ». Il a accepté d’être placé sous un<br />
œil inquisiteur : nuit et jour, quatre caméras fi lment<br />
ce qui se déroule dans son atelier d’artiste. Les<br />
images sont projetées en direct à l’autre bout du monde,<br />
dans une salle de musée creusée à même la roche d’une<br />
île australienne, Hobart, en Tasmanie. L’artiste, c’est Christian<br />
Boltanski, une fi gure majeure de la scène artistique<br />
mondiale. Celui qui a acheté sa vie en viager, misant sur sa<br />
disparition dans un délai de huit ans, c’est le collectionneur<br />
David Walsh. Joueur devant l’éternel, il a fait fortune avec<br />
un système de paris sportifs et investi dans un écrin, le<br />
Museum of Old and New Art (MONA). Quand il reçoit<br />
dans son atelier de Malakoff, Christian Boltanski sourit.<br />
Merveille de douceur, parole précieuse. « Qu’importe<br />
d’être fi lmé ? Ces images, ce n’est pas ma vie, ce n’est<br />
même pas moi ».<br />
Pas proustien pour un sou, il ignore les limites de la<br />
biographie, plus encore celles de l’autobiographie. Né en<br />
1944, certes. Autodidacte, incapable d’aller à l’école, il<br />
se fait connaître dès le début des années 1970 par ses<br />
bricolages, des « Vitrines de référence » aux objets trouvés<br />
(ou fabriqués), traces d’une vie dérisoire. Jusqu’à<br />
l’exposition « Personnes » du Grand-Palais, début 2010 à<br />
Paris, son obsession est demeurée ailleurs : le singulier<br />
est apparence. Avec les matériaux du quotidien, photographies,<br />
vêtements, boîtes de biscuits, il ne cesse de<br />
relancer les dés : une quête de l’universel, des questions<br />
immémoriales du hasard, de la nécessité, de la mort.<br />
Non, pas proustien, mais balzacien. Celui de « Splendeur<br />
et misères des courtisanes », qui écrivait : « J’ai vu,<br />
depuis vingt ans, le monde par son envers, dans ses<br />
caves, et j’ai reconnu qu’il y a dans la marche des choses<br />
8 ... CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />
une force que vous nommez la providence, que j’appelais<br />
le hasard, que mes compagnons appellent la<br />
chance ». « Je ne suis pas croyant », confi e Christian Boltanski.<br />
« Ce que je sais, c’est qu’il n’y a rien de plus<br />
humain que le désir de savoir. Chacun cherche une clé<br />
aux serrures. On peut se dire qu’à la limite, chacun a sa<br />
clé personnelle. Moi, je n’ai pas de clé. L’art n’en a pas. Je<br />
me contente de poser des questions. Mon travail, c’est de<br />
faire de petites paraboles, d’envoyer un stimulus, quelque<br />
chose que celui qui visite une exposition va fi nir luimême,<br />
avec ce qu’il est. C’est comme au cinéma : nous<br />
pouvons être assis côte à côte, nous ne verrons jamais le<br />
même fi lm. » Mais c’est là que l’universel peut sortir de<br />
son retrait.<br />
Ayant abandonné l’idée, pour l’an 2000, de nommer<br />
tous les habitants de la Terre, l’artiste, qui se défi nit, volatilisant<br />
catégories et chronologies, comme un « peintre<br />
expressionniste de la fi n du XX e siècle », décide d’une<br />
autre aventure, tout aussi extraordinaire : conserver en un<br />
lieu les battements de cœur du monde entier ! Collectés<br />
au fi l du temps, notamment auprès des visiteurs de ses<br />
expositions, ces enregistrements rejoignent « Les archives<br />
du cœur », installation permanente sur une île d’une mer<br />
intérieure du Japon. « Ce n’est pas la matérialité ou la<br />
pérennité de mes œuvres qui comptent, mais l’expérience<br />
qu’elles proposent, la mise en question. Je suis touché<br />
par le fait que cette île japonaise devienne peu à peu un<br />
lieu de pèlerinage. Dans la partie que nous avons à jouer,<br />
nous savons que nous sommes toujours perdants. Il est<br />
impossible de garder vraiment ce qui a été. La photographie<br />
ou l’enregistrement de la voix d’une grand-mère ne<br />
ramèneront jamais cette personne. Chacun de nous est<br />
unique, mais sera remplacé. Ce qui compte, c’est que la<br />
vie continue », illustre Christian Boltanski. De son « choc<br />
psychanalytique » initial, il a désormais fait un apaisement.<br />
Lui qui ne se veut pas lettré, affi rmant que tout son<br />
+++<br />
JEU D’ENFANT<br />
Le mot chance dérive du verbe latin<br />
cadere (tomber), utilisé dans le<br />
vocabulaire du jeu d’osselet…<br />
CHILD’S PLAY<br />
The word “chance” comes from the Latin<br />
verb “cadere”, meaning “to fall”, used in<br />
the vocabulary of the game of<br />
knucklebones.<br />
+++<br />
PAVILLON HAUT<br />
La France a remporté le Lion d’or<br />
avec Daniel Buren (1986), Fabrice<br />
Hyber (1997) et Annette<br />
Messager (2005).<br />
HIGH PAVILION<br />
France has won the Golden Lion with<br />
Daniel Buren (1986), Fabrice Hyber<br />
(1997) and Annette Messager (2005).
54E 54 BIENNALE DE VENISE - 54TH VENICE BIENNALE<br />
E BIENNALE DE VENISE - 54TH VENICE BIENNALE<br />
SOUVENIRS D’ENFANCE<br />
« La voiture a occupé une place<br />
particulière dans notre famille »,<br />
note Christian Boltanski. « Dans<br />
la saga familiale, il se dit que mon<br />
grand-père débarqué d’Ukraine<br />
aurait travaillé à l’usine Citroën de<br />
Paris, qu’il aurait même eu l’idée<br />
de la manivelle pour actionner<br />
les vitres… Avec ma mère, nous<br />
passions du temps dans la voiture,<br />
attendant mon père devant<br />
l’hôpital où il travaillait. On pouvait<br />
voir sans être vu : je connaissais<br />
tous les gens du quartier, j’étais<br />
même tombé amoureux… Nous<br />
avons toujours eu des Citroën,<br />
la 15 puis l’ID. Nous l’embarquions<br />
pour les vacances, à Téhéran ou<br />
en Égypte. C’était comme une<br />
maison. En 1958, nous sommes<br />
allés en Union Soviétique, où elle<br />
a fait sensation : tout le monde<br />
voulait la démonstration de la<br />
suspension hydropneumatique !<br />
Cette voiture représentait le<br />
modernisme, la croyance en un<br />
avenir meilleur. Il n’y a jamais<br />
eu dans l’automobile une telle<br />
avant-garde. »<br />
CHILDHOOD MEMORIES<br />
“Cars were very special in my family,”<br />
says Christian Boltanski. “My family<br />
always says that when my grandfather<br />
arrived from Ukraine he worked at the<br />
Citroën factory in Paris – and that he even<br />
invented the handle to wind up windows.<br />
Me and my mother spent time in the car,<br />
waiting for my father to come out of the<br />
hospital where he worked. We could see<br />
without being seen – I knew everyone in<br />
that part of town, I even fell in love… We<br />
always had Citroëns, a 15 then an ID. We<br />
went on holiday in it, to Tehran and Egypt.<br />
It was like a house. In 1958 we went to<br />
the Soviet Union, where the car caused<br />
quite a stir, with everyone wanting to see<br />
how the hydropneumatic suspension<br />
worked! That car embodied modernism,<br />
the belief in a better future. Never has<br />
there been a more avant-garde car.”<br />
...<br />
CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />
9
ÉVÉNEMENT EVENT<br />
10 ...<br />
CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011
savoir est uniquement oral, retrouve là le poète Hölderlin,<br />
que l’on aurait voulu dément : « Là où croît le péril<br />
croît aussi ce qui sauve ». Continuer à aimer Schubert,<br />
qu’adoraient les nazis…<br />
« Je me suis longtemps interrogé sur le hasard. Je suis un<br />
survivant, né à Paris d’un père juif, pendant la guerre, à une<br />
époque où ma mère aurait dû m’avorter. Mais je suis là, je<br />
suis chanceux. J’ai toujours fait ce que j’ai voulu faire »,<br />
glisse l’artiste. Pour Venise, sous une lumière plus généreuse<br />
qu’à l’accoutumée, c’est ce mélange de réfl exion et<br />
de casino qu’il a mis en scène avec l’installation<br />
« CHANCE ». Dans le jardin entourant le Pavillon français,<br />
sept chaises qui murmurent dès qu’on s’y assoit : « Est-ce<br />
la dernière fois ? ». Dans la pièce centrale, des échafaudages<br />
parcourus par un ruban semblable à celui d’une<br />
rotative, déroulant les visages de 600 bébés âgés d’un jour.<br />
De façon aléatoire, la machine s’arrête sur une sonnerie<br />
stridente. Un des visages est projeté. Un individu est choisi.<br />
Mais pour quoi ? Dans les salles latérales, des compteurs<br />
affi chent en temps réel l’un le nombre de naissances dans<br />
le monde, l’autre celui des décès. « Le système est<br />
connecté à Internet. La vie triomphe : chaque seconde, il y<br />
a cinq morts et huit naissances. À la fi n de chaque journée,<br />
le solde est toujours positif. » Dans la salle du fond, un<br />
écran vidéo compose en permanence des faciès monstrueux,<br />
agençant les fragments de trois visages différents,<br />
parmi 60 enfants polonais et 60 autres de la série des<br />
« Suisses morts », utilisée par Christian Boltanski depuis<br />
une vingtaine d’années : « Les Suisses n’ont aucune raison<br />
historique de mourir »… En appuyant sur un bouton, le visiteur<br />
peut interrompre le processus : si les trois parties de<br />
l’image correspondent, comme au jackpot, il gagne l’œuvre<br />
exposée. « Mon travail consiste à faire un collage dans un<br />
espace donné. Ce n’est pas une œuvre que l’on regarde,<br />
mais dans laquelle on est », ajoute le peintre au seuil de son<br />
atelier. L’anodine porte de garage se referme sur un quartier<br />
pavillonnaire apparemment sans histoire. La partie avec<br />
le diable n’a jamais cessé. Tant pis pour le collectionneur<br />
australien : à la fi n, c’est la vie qui gagne.<br />
In a seemingly anonymous suburb of Paris behind an innocuous<br />
garage door, a man has been playing his “game with the devil” since the<br />
very fi rst hour of 2011. In that time, he has been fi lmed night and day<br />
by four cameras in his artist’s studio. The images are projected live on<br />
the other side of the world in a museum room dug out of the rock in<br />
Hobart on the island of Tasmania. The artist is Christian Boltanski, a key<br />
fi gure on the international art scene. The “devil”, who is paying Boltanski<br />
a monthly fee for this work and, in effect, betting on the artist’s death<br />
in the next eight years, is art collector David Walsh. Walsh is an inveterate<br />
gambler who made his fortune in sports betting and invested it in<br />
the Museum of Old and New Art, MONA. Christian Boltanski smiles as<br />
he talks to us in his studio in Malakoff. “So what if I’m fi lmed? These<br />
images are not my life, it isn’t even me,” he says.<br />
Decidedly non-Proustian, he knows nothing of the limits of biography,<br />
to say nothing of autobiography. Born in 1944 (that much can be<br />
biographically told), self-taught and incapable of going to school, he<br />
came to fame in the seventies with his objects, his “Vitrines de<br />
Références” showcases displaying found (and created) objects retracing<br />
banal, everyday lives. Until the “Personnes” show at the Grand-<br />
Palais in Paris in early 2010, his obsession would remain elsewhere –<br />
in the idea of the singular as appearance. With everyday objects<br />
Dans la salle du fond,<br />
un écran vidéo compose<br />
en permanence des faciès<br />
monstrueux, agençant les<br />
fragments de trois visages<br />
différents.<br />
In the room at the back, a video<br />
screen composes grotesque<br />
portraits from the fragments<br />
of three different faces.<br />
+++<br />
CYBER CASINO<br />
Un site Internet permet de<br />
participer au jeu de combinaison<br />
des visages : www.boltanskichance.com.<br />
CYBER CASINO<br />
Web users can take part in the<br />
face-combining game at www.<br />
boltanski-chance.com.<br />
54 E BIENNALE DE VENISE - 54TH VENICE BIENNALE<br />
DOMAINE PUBLIC<br />
Soutenu par Citroën, le projet de Christian Boltanski<br />
est une commande publique. Pour commissaire, l’artiste<br />
a choisi Jean-Hubert Martin, conservateur général du<br />
Patrimoine, directeur honoraire du Musée national d’art<br />
moderne Georges Pompidou. Le commissariat général<br />
du Pavillon français est, quant à lui, assuré par l’Institut<br />
français – agence du ministère des Affaires étrangères<br />
et européennes chargée de la promotion de l’action<br />
culturelle –, en coproduction avec le Centre national des<br />
arts plastiques (CNAP) et en collaboration avec la Direction<br />
générale de la création artistique (DGCA), deux entités<br />
rattachées au ministère de la Culture et de la<br />
Communication. À l’issue de la Biennale, l’œuvre<br />
de Christian Boltanski rejoindra les collections du fonds<br />
national d’art contemporain.<br />
PUBLIC DOMAIN<br />
Backed by Citroën, Christian Boltanski’s work is a public commission.<br />
Boltanski has chosen Jean-Hubert Martin, national heritage curator<br />
and honorary chairman of the Pompidou Modern Art Museum, as art<br />
director. The general direction of the French Pavilion is ensured by<br />
Institut Français – an agency of the Foreign Affairs Ministry tasked<br />
with promoting cultural initiatives – in co-production with Centre<br />
National des Arts Plastiques and in collaboration with Direction<br />
Générale de la Création Artistique, two entities of the French Ministry<br />
of Culture and Communication. After the Biennale, Boltanski’s work<br />
will join the national collection of contemporary art.<br />
...<br />
CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />
11
ÉVÉNEMENT EVENT<br />
such as photographs, clothes and biscuit tins he relentlessly<br />
explores questions of universality, chance, necessity and death.<br />
Which makes him more Balzac than Proust. The Balzac that wrote, in<br />
The Harlot High and Low, “Still, in these twenty years I have seen a<br />
great deal of the seamy side of the world. I have known its back-stairs,<br />
and I have discerned, in the march of events, a Power which you call<br />
Providence and I call Chance, and which my companions call Luck”.<br />
“I am not a believer,” says Boltanski. “What I know is, there’s nothing<br />
more human than the desire to know. We are all looking for a key to<br />
the lock. You could also say that each person has his own personal key.<br />
I myself don’t have one. Art doesn’t have one. I’m content to ask questions.<br />
My work is about making small parables, sending stimuli,<br />
something an exhibition-goer will fi nish himself, with what he is. Just<br />
like at the cinema, where we can sit next to each other but never see<br />
the same thing.” But it is here that the universal takes on its full force.<br />
Having abandoned the idea of naming all the inhabitants of the<br />
Earth for the year 2000, the artist, who refers to himself as an “expressionist<br />
painter at the end of the 20th century”, started on a new,<br />
equally extraordinary project to “store” the heartbeats of the entire<br />
world. Boltanski recorded these heartbeats, including those of exhibition-goers,<br />
over the years and gathered them together as part of an<br />
installation called “The Heart Archive” on an island in the Inland Sea<br />
of Japan. “It’s not the material or lasting nature of my works that<br />
counts, but the experience they propose, how they call things into<br />
question,” he says. “I am touched that this Japanese island is gradually<br />
becoming a pilgrimage. In the game we have to play, we know that<br />
we always lose. It is impossible to really keep that which was. A photograph<br />
or recording of the voice of a grandmother will never bring her<br />
back. Each one of us is unique but will be replaced. What counts is that<br />
life goes on.” From his initial “psychoanalytical shock” he has arrived<br />
12 ... CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />
at a place of peace. He describes himself as poorly read, saying that all<br />
his knowledge is purely oral. But here his thoughts echo those of the<br />
poet Hölderlin, who was considered insane: “Where danger grows,<br />
that which saves grows too”. Much as we continue to like Schubert,<br />
who was adored by the Nazis.<br />
“I’ve thought a lot about chance. I am a survivor, born in Paris from a<br />
Jewish father, during the war, at a time when my mother should have<br />
aborted me. But I’m here, I’m lucky. I’ve always done what I wanted to<br />
do.” Boltanski’s installation for the Biennale, “Chance”, takes a lighter<br />
approach than usual, blending the concepts of refl ection and casino. In<br />
the gardens of the French Pavilion, the artist has installed seven chairs<br />
that when sat on whisper “Is this the last time?”. In the central part of<br />
the installation, a construction of scaffolding is entwined and encircled<br />
by a printing press-like ribbon that scrolls the faces of 600 one-day-old<br />
infants. The machine stops randomly with the sound of an alarm bell.<br />
One of the faces is lit up. An individual is chosen. But for what? In a side<br />
room, counters display in real time the number of births and deaths in<br />
the world. “The system is connected to the Internet. Life wins out, with<br />
eight births to fi ve deaths every second. The balance is always positive<br />
at the end of each day.” In the room at the back, a video screen composes<br />
grotesque portraits from the fragments of three different faces,<br />
using photographs of 60 Polish children and 60 others from the “Dead<br />
Swiss” series that Boltanski has used for 20 years (“The Swiss have no<br />
historical reason to die,” he says). Visitors can stop the process by pressing<br />
on a button; if the three parts of the image match, as in a casino,<br />
they win the work on show. “My work consists in making a collage in a<br />
given space. It’s not a work you look at but one in which you are,” adds<br />
the painter as he sees us to the door of his studio. The banal garage<br />
door closes on a humdrum residential neighbourhood. But the wager<br />
with the devil goes on. And unfortunately for the Australian art collector,<br />
in the end, life wins.<br />
+++<br />
INVITÉ OFFICIEL<br />
Christian Boltanski a été choisi pour<br />
le Pavillon français en 2010, après<br />
sélection par un comité d’experts.<br />
OFFICIAL GUEST<br />
Christian Boltanski was selected to<br />
represent France in Venice by a<br />
committee of experts.<br />
+++<br />
EN LIBRAIRIE<br />
Un ouvrage monographique sur<br />
Christian Boltanski est paru pour<br />
l’inauguration du Pavillon français.<br />
NEW BOOK<br />
A monograph on Christian Boltanski<br />
has been published for the inauguration<br />
of the French Pavilion.<br />
SUR UN FIL<br />
Coïncidence ? Le Pavillon français<br />
a été érigé en 1912 par un ingénieur<br />
vénitien, un certain Finzi. De son<br />
prénom… Faust ! Rehaussé de<br />
festons par le maître verrier et<br />
ferronnier Umberto Bellotto, cet<br />
édifi ce agrémenté de colonnes<br />
ioniques se veut une interprétation<br />
de l’idéal classique du 17 e siècle.<br />
En saillie de la façade, le vestibule<br />
ovale ouvre sur une surface totale de<br />
420 m 2 , avec un vaste salon central<br />
fl anqué de trois salles périphériques.<br />
Malicieux, Christian Boltanski avait<br />
proposé à son homologue allemand<br />
d’échanger leurs espaces ! Refus poli.<br />
Artiste vibrionnant, Christoph<br />
Schlingensief ne verra pas sa propre<br />
installation au Pavillon allemand. Ce<br />
sera malheureusement un hommage.<br />
Il est mort d’un cancer du poumon.<br />
Lui qui n’était même pas fumeur.<br />
Décidément, le hasard…<br />
ON A WIRE<br />
Tying in perfectly with Boltanski’s latest<br />
artistic venture, the Venetian engineer who<br />
designed the French Pavilion was called Faust<br />
Finzi! Decorated with festoons by the master<br />
glassmaker and wrought iron craftsman<br />
Umberto Bellotto, the ionic-columned<br />
building is an interpretation of the classical<br />
ideal of the 17th century. The oval vestibule<br />
opens on to a 420-m 2 surface with a huge<br />
central room fl anked by three smaller rooms.<br />
The mischievous Boltanski had asked his<br />
German counterpart, the prolifi c Christoph<br />
Schlingensief, to swap places with him. This<br />
request was politely refused. Schlingensief’s<br />
installation at the German Pavilion will now<br />
be a retrospective homage, as he recently died<br />
of lung cancer. Despite the fact that he didn’t<br />
smoke. Life is decidedly a game of chance.
Agir / act<br />
En vue / Rising<br />
L’audace à la française / Daring, French style 14<br />
Décryptage / Insight<br />
DS4 : Les moteurs du plaisir / DS4 engines: for your pleasure 20<br />
Convaincre / Convince<br />
Tendance / Trend<br />
Accessoire, ou indispensable ? / Incidental or essential?<br />
Le monde Citroën / Citroën’s world<br />
24<br />
Leçon de séduction / A lesson in seduction 28<br />
En coulisses / Backstage<br />
À grand spectacle / A new dimension 32<br />
Séduire / Appeal<br />
À l’affi che / On Show<br />
Citroën Créative Tour / Citroën Créative Tour 38<br />
Légende / Legend<br />
Le retour de Bucéphale / Bucephalus’ return 42<br />
Sport / Sport<br />
Concentré d’énergie / A concentrate of energy 46<br />
En couverture :<br />
Façade de nuit du Conservatoire<br />
de Venise, le Palais Pisani.<br />
Cover image:<br />
Nighttime façade of the Palais Pisani,<br />
the Conservatoire of Venice.<br />
SOMMAIRE - CONTENTS<br />
Magazine international de la Culture CITROËN – DMCC/COM – Immeuble Les Épinettes – 6, rue Fructidor 75835 Paris Cedex 17 –<br />
Tél. : 01 58 79 79 79 – Directeur de la publication : Xavier Duchemin – Rédactrice en chef : Monique Garcia (monique.garcia@citroen.com).<br />
Avec la collaboration de : Jean-Pierre Duvivier, Stéphane Geffray, Pierre Pinelli, Jérôme Roussel, Stéphane de Torquat – Production photos :<br />
Murielle Buisson-Desnoulez – Documentaliste : Anne-Marie Michel – Réalisation : Tél. : 01 53 23 35 00 – Directeur artistique :<br />
Emilie Haillot – Photographies : Patrick Legros, Jérôme Lejeune, Jean-Brice Lemal, Laurent Nivalle, Alexandre Viret, Nicolas Zwickel, CITROËN<br />
Communication DMCC/Pub/Éditions – Photogravure : Chromo 2 – Imprimé en France par Gutenberg sur du papier environnemental certifi é<br />
PEFC – Dépôt légal à parution – Membre de l’Ujjef – Version anglaise : VO Paris. ISSN : 1952-3408<br />
...<br />
CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />
13
AGIR TO ACT<br />
14 ...<br />
CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />
Avec son « cockpit »,<br />
la Citroën DS5 propose une<br />
expérience de pilotage.<br />
The Citroën DS5 brings<br />
drivers a “pilot” feel with its<br />
cockpit-style driving position.
L’AUDACE<br />
À LA FRANÇAISE<br />
DARING, FRENCH STYLE<br />
Sur ses propres valeurs, Citroën a bâti avec la ligne DS une nouvelle approche<br />
du premium automobile. Des véhicules offrant un confort et un design ultimes.<br />
Citroën drew on its singular values to create the DS line, a new approach to premium vehicles<br />
and the last word in comfort and style.<br />
Par gros temps, il fallait oser : début 2009, quand<br />
les bourrasques de la crise économique internationales<br />
en incitaient beaucoup à réduire la voilure,<br />
Citroën annonçait publiquement sa volonté de proposer<br />
dans les années à venir, en complément de<br />
sa gamme principale, une toute nouvelle ligne de<br />
voitures. Certes, il s’agissait de s’appuyer sur les<br />
valeurs génétiques de la Marque, audace et sens de l’innovation.<br />
Mais en les portant à un degré supérieur, vers<br />
un point d’incandescence, afi n de défricher des territoires<br />
automobiles encore inédits. Idée folle ? Elle est née<br />
du constat d’un monde en profond changement, où les<br />
mutations sociales, culturelles et économiques s’accélèrent,<br />
où de nouveaux usages apparaissent. Ce qui germe<br />
dans l’esprit d’une équipe de spécialistes Citroën, c’est<br />
une vision de l’automobile délivrée des réponses toutes<br />
faites. Un désir de voitures en rupture, qui basculent<br />
dans le monde d’après, dont la puissance d’évocation<br />
libère les forces de l’imagination. Pour baptiser cette<br />
nouvelle ligne, Citroën n’a eu qu’à puiser dans son patrimoine<br />
: DS. Une appellation héritée du modèle de 1955,<br />
icône absolue, deux initiales qui symbolisent la capacité<br />
à repousser les limites de l’expérience automobile.<br />
La ligne DS, une aventure hors du commun, dans laquelle<br />
Citroën a mis la quintessence de son savoir faire créatif<br />
et technologique.<br />
Premier opus, dévoilé en septembre 2009, la Citroën<br />
DS3 est emblématique : grâce à des partis pris radicaux,<br />
redessiner les contours du premium. Par leur style audacieux<br />
et leur architecture innovante, leur qualité de fi nition<br />
et le choix de matériaux gratifi ants, les modèles de la ligne<br />
DS veulent ainsi renouveler l’expression du statut automobile,<br />
se mettre au service d’une expérience unique de bienêtre,<br />
de sensations dynamiques et de raffi nement. Personnalité<br />
à part, citadine compacte et généreuse, évitant tout<br />
conformisme, la Citroën DS3 impose son charme au premier<br />
regard : une ligne de caisse abaissée, une signature<br />
à LED, un pavillon fl ottant et des ailerons de requin latéraux.<br />
Voiture vivante, elle revisite la notion de plaisir de<br />
conduire, par ses assises basses, ses sièges enveloppants<br />
et son volant sport tronqué, mais se prête aussi à la<br />
personnalisation, grâce à un jeu de combinaisons entre<br />
teintes de toit et de carrosserie, décors intérieur et extérieur.<br />
Objets de caractère, raffi nés et sculpturaux, les<br />
véhicules de la ligne DS sont des créations uniques.<br />
Et reconnues. Élue « Plus belle voiture de l’année » par le<br />
jury du 26 e Festival International de l’Automobile, la Citroën<br />
DS4 présente elle une silhouette inédite de coupé quatre<br />
portes surélevé. Raffi né et sculptural, le modèle ouvre à<br />
son tour la voie à d’autres usages, en conciliant dynamisme<br />
et polyvalence à un toucher de route sans grand<br />
équivalent. Derrière un pare-brise panoramique à large<br />
perspective, le conducteur est placé en surplomb de son<br />
environnement et étend sa sphère de perception jusqu’au<br />
sentiment d’avoir la route « au bout des doigts ».<br />
D’une grande richesse de présentation, la Citroën DS4<br />
l’est autant pour son extérieur aux détails extrêmement travaillés<br />
– tels son regard acéré, son accès aux places arrière<br />
via des portes dérobées et sa ceinture chromée autour de<br />
vitres latérales sur teintées – que par son habitacle. Facile à<br />
vivre, quelles que soient les situations de conduite, la<br />
Citroën DS4 adopte en effet des matériaux de haute<br />
+++<br />
EN CHEF DE FILE<br />
En 15 mois de<br />
commercialisation, la CITROËN<br />
DS3, qui a initié la ligne DS,<br />
a dépassé les 100 000<br />
commandes.<br />
LEADING THE WAY<br />
In 15 months on the market<br />
the fi rst DS model, the DS3,<br />
notched up 100,000 orders.<br />
EN VUE - RISING<br />
...<br />
CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />
15
AGIR TO ACT<br />
qualité, par exemple le cuir lisse pleine fl eur. L’habitacle<br />
inaugure également, avec une confection originale des<br />
sièges en forme de bracelet de montre, un des traits distinctifs<br />
de la ligne DS, que l’on retrouve sur la dernière-née,<br />
dévoilée au grand public au printemps 2011, la Citroën<br />
DS5. Avec ce modèle, l’inspiration de la ligne DS éclot pleinement.<br />
Dans le style, l’architecture, les sensations ou le<br />
raffi nement, les choix se font encore plus radicaux. Le plaisir,<br />
celui de conduire une voiture d’exception, est totalement<br />
assumé. Associant les performances du moteur Diesel HDi<br />
à l’effi cacité de la propulsion électrique, la technologie<br />
Hybrid4 offre des sensations de conduite énergisantes.<br />
Morphologie audacieuse, la Citroën DS5 semble selon les<br />
angles effi lée ou musclée. Un pouvoir d’attraction fi guré par<br />
une lame de métal, qui s’allonge du pare-brise au projecteur,<br />
et dont la crosse se transforme en sabre. Cinq places au<br />
coffre généreux, la Citroën DS5 est large et compacte,<br />
mariant une hauteur contenue à un point d’assise haut, pour<br />
une visibilité et une accessibilité accrues. Si le poste de<br />
conduite est conçu dans un esprit cockpit, et les places des<br />
passagers pour être au spectacle, l’habitacle respire surtout<br />
un art de vivre à la française : sur-mesure et noblesse des<br />
matériaux. Sur ces bases solides, la ligne DS a bien entendu<br />
vocation à s’enrichir de nouveaux modèles. Elle a d’ores et<br />
déjà réussi son pari : dans un univers que l’on croyait balisé,<br />
il est possible d’imaginer une nouvelle approche du premium,<br />
offrant des expériences sans précédent. Comme<br />
quoi, par gros temps, il faut toujours oser…<br />
16 ...<br />
CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />
PERSPECTIVE CHINOISE<br />
Dévoilée en avant-première mondiale<br />
à Shanghai, en avril – et en simultané<br />
sur la page Facebook de la Marque –,<br />
la Citroën DS5 est un symbole des<br />
ambitions de Citroën en Chine. En une<br />
décennie, toutes gammes confondues,<br />
Citroën veut en effet doubler son taux<br />
de pénétration sur ce qui est devenu<br />
le premier marché automobile de la<br />
planète, et un des plus sensibles à la<br />
notion de premium. Étant donné la<br />
croissance de ce marché, Citroën<br />
devrait ainsi atteindre le million de<br />
véhicules vendus ! Sous réserve de<br />
l’accord des autorités chinoises, c’est<br />
une nouvelle coentreprise, dont l’acte<br />
de création a été signé par Chang An<br />
et PSA Peugeot Citroën en juillet 2010,<br />
qui se chargera de commercialiser,<br />
notamment, la ligne DS en Chine.<br />
Avec la Citroën DS5 comme premier<br />
modèle.<br />
CHINESE PERSPECTIVE<br />
The Citroën DS5 was world revealed in<br />
Shanghai in April, podcast simultaneously<br />
on the brand’s Facebook page. The new model<br />
symbolises Citroën’s ambitions in China.<br />
In a decade, all ranges combined, the Marque<br />
has doubled its share of what has become the<br />
world’s biggest car market – and one of the<br />
most impor-tant for premium vehicles. Given<br />
the growth of the Chinese market, Citroën<br />
ex-pects to sell one million cars a year there.<br />
The DS line will be marketed in the country by<br />
a new joint venture between Chang’An and<br />
PSA Peugeot Citroen, based on an agreement<br />
signed in July 2010 and currently awaiting<br />
approval from the authorities. The Citroën<br />
DS5 will be the fi rst model launched.
1 Véhicule inaugural,<br />
la Citroën DS3 se reconnaît<br />
au premier coup d’œil.<br />
2 La Citroën DS5 illustre le<br />
savoir-faire à la française.<br />
3 Audacieuse, la Citroën DS4<br />
fusionne des codes que tout<br />
semblait opposer.<br />
1 The Citroën DS3, the fi rst DS<br />
vehicle, is immediately<br />
recognisable.<br />
2 The Citroën DS5 embodies<br />
French-style expertise.<br />
EN VUE - RISING<br />
1 2<br />
3 The daring Citroën DS4 merges<br />
previously antagonistic codes.<br />
...<br />
CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />
3<br />
17
AGIR TO ACT<br />
The move was a daring one. In early 2009, with the international<br />
economic crisis inciting many to cut back or down, Citroën<br />
announced to the public that it was to develop a new line of vehicles<br />
alongside its traditional range. Naturally, the new line would be<br />
based on the brand’s long-standing values of boldness and innovation.<br />
But it would take these values to a new level in a quest to discover<br />
new automotive territories. A crazy idea, perhaps, but born<br />
from the fact that the world is in a state of fl ux. Social, cultural and<br />
economic change is gathering pace, new practices are appearing.<br />
A vision took hold in the minds of a team of Citroën specialists. A<br />
vision of an automobile free from ready-made answers. They<br />
wanted to create a breakaway car for the “next world” that fi red up<br />
the imagina-tion with its evocative power. To baptise this new vehicle<br />
line, Citroën simply dipped into its heritage and plucked out<br />
“DS” – the name of its iconic 1955 model, two initials that symbolise<br />
the ability to push back the limits of the auto-motive experience.<br />
The DS line is an extraordinary adventure, fuelled by all of Citroën’s<br />
creative and technological expertise.<br />
The fi rst opus, unveiled in September 2009, was the Citroën<br />
DS3, a model that showed the way by reshaping the premium segment<br />
with its bold creative stances. Through their daring styling and<br />
innovative design, their fi nish quality and premium materials, DS<br />
line models also seek to renew the idea of automotive status and<br />
provide owners with a singular experience of well-being, driving<br />
18 ...<br />
CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />
+++<br />
LES PIEDS SUR TERRE<br />
Réconciliant rêve et<br />
environnement, la Citroën DS5<br />
inaugure pour la Marque la<br />
technologie full-hybride<br />
diesel HYbrid4.<br />
FEET ON THE GROUND<br />
Blending dream and environment,<br />
the Citroën DS5 is the brand’s fi rst<br />
HYbrid4 full-hybrid diesel model.
sensations and refi nement. The compact DS3 charms the onlooker<br />
from the very fi rst glance with its unique personality and generosity,<br />
and in par-ticular with its low-slung body, LED signature, fl oating<br />
roof and shark fi n pillars. It rethinks driving pleasure with low,<br />
body-hugging seats and a fl at-base steering wheel and features<br />
endless personalisation possibilities with combinations of roof and<br />
body colours and interior and exterior designs.<br />
DS line vehicles are characterful, refi ned and sculptural vehicles,<br />
unique creations. And recognised as such. The Citroën DS4 was<br />
voted “Most Beautiful car of the Year 2010” by the jury of the 26th<br />
International Automobile Festival. The DS4, the second model in<br />
the DS line, introduces an all-new body style: the raised four-door<br />
coupé. It opens the way to new vehicle uses, balancing vitality and<br />
versatility with peerless road feel. Behind the wide-angle panoramic<br />
wind-screen, drivers sit high up with a commanding view that<br />
gives them the feeling of having the “road at their fi ngertips”.<br />
The DS4 scores high on presentation inside and out. The body<br />
features lovingly worked details including a sharp gaze, hidden<br />
rear doors and chrome surrounds on the tinted side windows. The<br />
cabin is user-friendly in all driving conditions and fi nished in topquality<br />
materials such as fi ne-grain leather. The interior also inau-<br />
gurates a distinctive feature of the DS line, original “watch strap”<br />
seat upholstery also found on the third DS line model revealed to<br />
the public in spring 2011, the Citroën DS5. The DS5 represents<br />
the full fl owering of the DS line, with even more radical choices on<br />
styling, architecture, sensations and refi nement. It is a car for those<br />
who fully embrace the pleasure of driving an exceptional vehicle.<br />
Combining the performance of an HDi diesel with the effi ciency of<br />
an electric drivetrain, HYbrid4 technology brings drivers an energising<br />
at-the-wheel experi-ence. With its audacious body styling,<br />
the Citroën DS5 looks now sleek now mus-cular, depending on the<br />
angle. The car’s power of attraction is expressed in a metal “sabre”<br />
extending from windscreen to headlamps. Featuring fi ve seats and<br />
a capacious boot, the DS5 is wide and compact, combining low<br />
height with a high seating position for enhanced visibility and<br />
accessibility. The driving position is designed to resemble a cockpit<br />
and the passenger seats to take part in the show, but the main<br />
thrust of the interior is French-style art de vivre, tailor-made with<br />
premium materials. On these solid bases, the DS line is set to grow<br />
with further models. In an overly signposted segment, Citroën has<br />
already achieved its goal of imagining a fresh approach to premium<br />
vehicles providing all-new experi-ences. All of which goes to show<br />
that in a crisis situation, daring pays.<br />
EN VUE - RISING<br />
1<br />
2<br />
1 Sculpturale, la Citroën DS5 est une<br />
promesse de sensations (très) intenses.<br />
2 Ponctuée d’une signature à LED,<br />
la Citroën DS3 affi che un fort<br />
tempérament.<br />
3 Ici sur la Citroën DS4, la confection<br />
des sièges en bracelet de montre.<br />
1 The sculptural Citroën DS5 promises<br />
(very) intense driving sensations.<br />
2 With its LED light signature, the Citroën<br />
DS3 boasts a strong temperament.<br />
3 Watch-strap upholstery on the seats<br />
in the Citroën DS4.<br />
...<br />
CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />
3<br />
19
AGIR TO ACT<br />
Les moteurs<br />
du plAIsIR<br />
engines for your pleasure<br />
pour la Citroën ds4, tournée vers le plaisir de conduire,<br />
il fallait des moteurs d’exception. Essence ou diesel,<br />
ils mobilisent le nec plus ultra de la technologie.<br />
the Citroën Ds4 is focused on driving pleasure, so outstanding<br />
engines were a must. Petrol or diesel, the powerplants<br />
developed boast the finest in technology.<br />
20 ... CmAG _ juillet-août/july-august 2011
AGIR TO ACT<br />
21 ... CmAG _ juillet-août/july-august 2011<br />
Décryptage - insight
AGIR TO ACT<br />
Le plaisir : pour Jean-Michel Marmiesse, chef de<br />
projet produit DS4, c’est le maître-mot qui a guidé<br />
la conception de la Citroën DS4, des premières<br />
ébauches jusqu’à la série. « Pour le deuxième épisode<br />
de la saga DS, nous voulions prolonger les<br />
caractéristiques que l’on trouve dans la DS3, mais<br />
en leur donnant un autre langage : le plaisir de<br />
regarder une belle auto, le plaisir de s’y installer, devaient<br />
être intensément présents. Mais le plaisir de conduire<br />
la DS4 devait aussi refl éter sa personnalité multiple : un<br />
coupé, avec les sensations qui s’y attachent. Et, simultanément,<br />
une polyvalence qui la rend à l’aise partout,<br />
dans tous les types de circulation. En termes de moteur,<br />
cela voulait dire un fi l conducteur entre les différents<br />
choix proposés ; ce fi l conducteur, c’est le couple. » En<br />
effet, la puissance, même si elle est nécessaire, ne peut<br />
vraiment s’exprimer qu’à haut régime, et dans des conditions<br />
particulières. Le couple, en revanche, permet à une<br />
voiture d’être vive et dynamique même à bas régime,<br />
dans le fl ot de la circulation. « Des valeurs de couple élevées<br />
sont essentielles pour l’agrément au quotidien. La<br />
puissance est indispensable pour tirer tout le parti des<br />
capacités routières d’une auto comme la Citroën DS4.<br />
Entre les deux, nous avons choisi… de ne pas choisir,<br />
et d’offrir les deux ! », poursuit Jean-Michel Marmiesse.<br />
Pour cela, il a fallu avoir recours à des technologies extrêmement<br />
sophistiquées, en essence comme en diesel.<br />
22 ... CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />
+++<br />
UNE GRANDE PLAGE<br />
Le couple du moteur THP 200 atteint<br />
275 Nm. Cette valeur est disponible<br />
de 1 700 à 4 500 tr/mn.<br />
BROAD RANGE<br />
The THP 200 develops maximum<br />
torque of 275 Nm, available from<br />
1,700 rpm to 4,500 rpm.<br />
VTi 1 , injection directe, turbo compresseur pour les<br />
moteurs à essence ; très haute pression d’injection et<br />
évolutions mécaniques profondes pour les moteurs diesel<br />
HDi : rien n’a été négligé pour les moteurs proposés<br />
sur la DS4. Les résultats parlent d’eux-mêmes : le moteur<br />
VTi 120 offre 90 % ou plus de son couple maximal sur<br />
une plage de régime comprise entre 2 500 et 5 750 tr/mn.<br />
Le turbo du THP 150 apporte son souffl e dès 1 000 tr/mn,<br />
sitôt passé le ralenti. Le THP 200, avec ses 92 kW/litre,<br />
a un rendement supérieur à celui de certaines Ferrari, et<br />
même son acoustique a été spécialement étudiée pour<br />
apporter une sonorité particulièrement musicale en pleine<br />
accélération.<br />
Quant aux diesel HDi, ils confi rment une nouvelle fois la<br />
maîtrise acquise par Citroën sur ce type de moteurs,<br />
avec des puissances de 82 et 120 kW, et un couple de<br />
270 à 340 Nm. Des valeurs qui, il faut le souligner, sont<br />
en hausse alors que la consommation et les émissions<br />
sont en baisse. Car si les moteurs de DS4 sont conçus<br />
pour le plaisir, celui-ci demeure responsable : en aucun<br />
cas les émissions de CO 2 ne dépassent 149 g/km.<br />
Elles tombent même à 114 g/km sur la DS4 e-HDi 110.<br />
Cette version micro-hybride est équipée d’un système<br />
Stop&Start de dernière génération, qui permet l’arrêt et le<br />
redémarrage rapide du moteur(400 ms, soit deux fois plus<br />
vite qu’avec un démarreur), sans interrompre le fonction-
nement des équipements comme la climatisation. À la clé,<br />
une consommation de carburant de 4,4 l/100 km, et un<br />
confort de conduite exceptionnel… même à l’arrêt !<br />
Pourtant, c’est bien lorsqu’elle roule et qu’elle laisse son<br />
conducteur et ses passagers profi ter pleinement de son<br />
dynamisme et de son raffi nement que la Citroën DS4<br />
offre le plus de plaisir. Ce plaisir qu’elle a été conçue<br />
pour donner si généreusement…<br />
1 VTi signifi e « Variable valve lift and Timing injection » : le calage des<br />
arbres à cames varie en continu, de même que la levée des soupapes<br />
d’admission, au bénéfi ce du couple et de la consommation.<br />
For Jean-Michel Marmiesse, DS4 product project manager, “pleasure”<br />
was the keyword in the design of the Citroën DS4, from the fi rst<br />
sketches to the production model. “For the second instalment of DS<br />
story, we wanted to extend the characteristics of the DS3 but express<br />
them in another language. The pleasure of looking at a beautiful car<br />
and the pleasure of getting inside has to be intensely present. But the<br />
pleasure of driving a DS4 also had to refl ect its multiple personality<br />
as a coupé, with all the sensations that implies, and at the same time<br />
with a versatility that makes it at ease everywhere in all types of traffi c.<br />
Engine-wise, we needed a common theme to link all the choices proposed<br />
– and that theme is torque.” Power, even though necessary, is<br />
only really expressed at high engine speeds and in particular conditions.<br />
Torque however gives a car gusto and vitality from the lowest engine<br />
speeds, in everyday traffi c. “High torque is essential for everyday driving,”<br />
says Jean-Michel Marmiesse. “Power is vital for taking full advantage<br />
of the road performance of a car like the DS4. So between them, we<br />
decided… not to decide and bring motorists both!” To do so, Citroën has<br />
to call on extremely sophisticated technologies, for petrol and diesel<br />
models alike.<br />
No efforts were spared in the development of the DS4 engines, with<br />
VTi 1 , direct injection and a turbocharger for the petrol and very high<br />
injection pressure and signifi cant mechanical changes for the HDi diesels.<br />
The results speak for themselves. The VTi 120 engine develops<br />
90% or more of maximum torque over an operating range between<br />
2,500 and 5,750 rpm. The THP 150 turbo delivers full torque from<br />
1,000 rpm, while the THP 200, with 92 kW/litre, boats a higher output<br />
than some Ferraris, and even the acoustic design was specially<br />
worked to produce a particularly musical sound when accelerating fast.<br />
The HDi diesel powerplants confi rm once again Citroën’s mastery<br />
with this engine type, with power from 82 to 120 kW and torque<br />
from 270 to 340 Nm. All these fi gures are on the rise, whereas fuel<br />
consumption and CO 2 emissions are down. Because even though<br />
DS4 engines were developed for driving pleasure, they also remain<br />
environmentally responsible. CO 2 emissions range from a high of<br />
149 g/km to a lowly 114 g/km for the DS4 e-HDi 110. This last,<br />
micro-hybrid model is fi tted with a latest-generation Stop & Start system<br />
that stops and starts the engine in just 400 milliseconds (2 ms<br />
faster that with a starter) without interrupting the operation of equipment<br />
such as the air conditioning. The result is fuel consumption of<br />
4.4 l/100 km and outstanding driving pleasure – even when the car<br />
is at a standstill! And yet it is when the car is out on the open road and<br />
the driver and passengers take full benefi t of the car’s vitality and<br />
refi nement that the Citroën DS4 brings the most pleasure. A pleasure<br />
it was designed to offer so generously.<br />
1<br />
VTi stands for “Variable valve lift and Timing injection”. Camshaft timing varies<br />
continuously, as does valve lift, for more torque and less fuel consumption.<br />
MOTORISATION HDI 110<br />
110 HDI ENGINE<br />
Puissance<br />
Power<br />
(kW)<br />
Couple<br />
Torque<br />
(Nm)<br />
90<br />
85<br />
80<br />
280<br />
75 260<br />
70<br />
240<br />
65<br />
220<br />
60<br />
55<br />
50<br />
200<br />
45<br />
Regime moteur<br />
Engine E speed<br />
40<br />
(tr/min) (<br />
35<br />
(rpm) (<br />
1500 2000 2500 3000 3500<br />
MOTORISATION HDI 160<br />
160 HDI ENGINE<br />
Puissance<br />
Power<br />
(kW)<br />
120<br />
115<br />
110<br />
105<br />
100<br />
95<br />
90<br />
85<br />
80<br />
75<br />
70<br />
65<br />
Couple<br />
Torque<br />
(Nm)<br />
350<br />
335<br />
300<br />
285<br />
270<br />
255<br />
240<br />
225<br />
60<br />
Regime moteur<br />
Engine speed<br />
55<br />
(tr/min)<br />
50<br />
(rpm)<br />
1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500<br />
MOTORISATION THP 200<br />
200 THP ENGINE<br />
Puissance<br />
Power<br />
(kW)<br />
160<br />
150<br />
140<br />
130<br />
120<br />
110<br />
100<br />
90<br />
80<br />
70<br />
60<br />
50<br />
40<br />
Couple<br />
Torque<br />
(Nm)<br />
3300<br />
270<br />
240<br />
210<br />
180<br />
150<br />
30<br />
Regime moteur<br />
Engine speed<br />
20<br />
(tr/min)<br />
10<br />
(rpm)<br />
1000 2000 3000 4000 5000 6000 6800<br />
DÉCRYPTAGE - INSIGHT<br />
DOWNSIZING :<br />
PETIT MAIS COSTAUD !<br />
Downsizing, qu’est-ce que c’est ?<br />
Tout simplement, la réduction de la cylindrée<br />
des moteurs. Objectif : réduire les<br />
consommations et les émissions. Évidemment,<br />
pas question pour autant de perdre en<br />
puissance ni en couple, et les progrès<br />
technologiques permettent d’accomplir cette<br />
prouesse aussi bien sur les moteurs à essence<br />
que diesel. La preuve ? À puissance égale,<br />
la cylindrée des moteurs HDi a diminué de<br />
20 à 25 % en dix ans. Et du côté des moteurs<br />
à essence, le THP 200 a une puissance<br />
équivalente à celui du V6 3 litres des années<br />
2000 ! Quant à son couple, comparable lui<br />
aussi, il est obtenu 2 300 tr/mn plus bas.<br />
Le tout avec deux cylindres, 1 400 cm 3 …<br />
et plusieurs litres d’essence en moins.<br />
DOWNSIZING: SMALL BUT STRONG!<br />
Downsizing quite simply is reducing engine capacity to<br />
cut fuel consumption and emissions. Clearly this cannot<br />
come at the expense of power or torque, and<br />
technological advances have made downsizing possible<br />
for petrol and diesel engines alike. For the same power,<br />
HDi engine capacity has been reduced by 20% to 25% in<br />
ten years. In terms of petrol units, the THP 200 has the<br />
same power as a 3-litre V6 engine from the 2000s and<br />
boasts the same amount of torque, but from 2,300 rpm<br />
lower. All that with two cylinders, 1,400 cm 3 – and<br />
several litres of petrol – less!<br />
CO2 : SOUS CONTRÔLE<br />
CONTROLLED CO2 EMISSIONS<br />
VTi 120 144 g/km<br />
THP 150-THP 200 149 g/km<br />
e-HDi 110 114 g/km<br />
HDi 110 122 g/km<br />
HDi 160 134 g/km<br />
+++<br />
ULTRA-RAPIDE<br />
Le turbocompresseur du moteur<br />
THP 200 peut atteindre un régime<br />
de 200 000 tr/mn, soit près de<br />
30 fois plus que le moteur.<br />
ULTRA-FAST<br />
The turbo on the THP 200 engine can<br />
attain 200,000 rpm, nearly 30 times<br />
faster than the engine.<br />
...<br />
CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />
23
CONVAINCRE CONVINCE<br />
ACCESSOIRE,<br />
OU INDISPENSABLE ? ?<br />
INCIDENTAL OR ESSENTIAL?<br />
« Le style, c’est l’homme… et la femme », dit-on souvent. Et c’est<br />
aussi sa voiture. Personnaliser celle-ci est devenu aujourd’hui<br />
une une tendance forte, à laquelle Citroën s’emploie s’emploie à répondre. répondre.<br />
“Style makes the man… and the... woman,” goes the saying. But it is not just<br />
style. It is is his (or her) car. car. Today, Today, everybody everybody wants a personalised car,<br />
and and Citroën aims to meet meet their requirements.<br />
24 ...<br />
CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011
L’accessoire automobile est aussi vieux que l’automobile<br />
elle-même. Longtemps, son rôle a été<br />
simple : il s’agissait de compléter un véhicule<br />
auquel manquaient parfois des éléments indispensables<br />
! Une situation à laquelle Citroën a mis fi n<br />
en 1919, en commercialisant pour la première fois<br />
un modèle doté, dès sa sortie d’usine, d’un démarreur,<br />
de l’éclairage, et d’une roue de secours. Des équipements<br />
que tous ne considéraient pas à l’époque<br />
comme absolument nécessaires… Au cours du XXe L’accessoire automobile est aussi vieux que l’automobile<br />
elle-même. Longtemps, son rôle a été<br />
simple : il s’agissait de compléter un véhicule<br />
auquel manquaient parfois des éléments indispensables<br />
! Une situation à laquelle Citroën a mis fi n<br />
en 1919, en commercialisant pour la première fois<br />
un modèle doté, dès sa sortie d’usine, d’un démarreur,<br />
de l’éclairage, et d’une roue de secours. Des équipements<br />
que tous ne considéraient pas à l’époque<br />
comme absolument nécessaires… Au cours du XX<br />
siècle, l’accessoire a continué de prospérer, mais sous<br />
un angle différent ; il permettait d’affi cher un univers : des<br />
enjoliveurs chromés embourgeoisaient une voiture, alors<br />
qu’une batterie de phares additionnels suggérait que le<br />
conducteur était presque un pilote…<br />
e<br />
siècle, l’accessoire a continué de prospérer, mais sous<br />
un angle différent ; il permettait d’affi cher un univers : des<br />
enjoliveurs chromés embourgeoisaient une voiture, alors<br />
qu’une batterie de phares additionnels suggérait que le<br />
conducteur était presque un pilote…<br />
Si l’accessoire se porte mieux que jamais, les attentes<br />
des clients ont sensiblement évolué insiste pourtant<br />
François Garrigoux, responsable du marketing Produits<br />
Accessoires à la Direction Services et Pièces PSA :<br />
« Depuis plusieurs années, l’air du temps n’est plus seulement<br />
à la revendication d’une appartenance à un<br />
groupe, mais également à l’affi rmation de sa personnalité.<br />
Et ce, dans tous les domaines : il suffi t d’observer la<br />
+++<br />
DATE DE NAISSANCE<br />
Dif Dif cile de dater la naissance de<br />
l’accessoire : peut-être au jour jour de<br />
1906 où Alfred Faucher Faucher dépose le<br />
brevet d’un « miroir avertisseur pour<br />
automobile ». Le rétroviseur est né…<br />
DATE OF BIRTH<br />
It’s dif dif cult to say when the rst<br />
accessory arrived on the market : : maybe<br />
in 1906 when Alfred Faucher Faucher led<br />
a patent on a “warning mirror for<br />
automobiles”. The door mirror<br />
was born….<br />
TENDANCE - TREND<br />
multiplication des coques de protection pour téléphones<br />
portables ! ». En automobile, il en est de même. L’accessoire<br />
répond aujourd’hui à deux besoins précis : apporter<br />
un complément utile, rendre un service, et personnaliser<br />
sa voiture. « L’automobiliste d’aujourd’hui ne veut pas<br />
dire « j’ai plus », ou « j’ai mieux », mais « c’est moi ». Et,<br />
clairement, ce marché se développe de plus en plus. On<br />
le voit aussi en termes d’offre produits : le succès des<br />
nombreuses possibilités de personnalisation de la<br />
Citroën DS3 le montre. Pour autant, ce besoin de personnalisation<br />
est croissant, mais sur certains modèles, le<br />
niveau d’équipement de série est déjà très complet, à tel<br />
point qu’il est vraiment diffi cile d’imaginer de nouvelles<br />
propositions d’enrichissement : c’est le cas pour la<br />
Citroën DS4, et plus encore pour la Citroën DS5 ! »<br />
Si elle a plutôt démarré en Allemagne, en Suisse et en<br />
Autriche, cette tendance est maintenant largement répandue<br />
dans tous les pays européens. « La frontière entre la<br />
série, l’option et l’accessoire devient de plus en plus<br />
fl oue pour le client, et il y est de moins en moins sensible<br />
», ajoute François Garrigoux ; « il y a donc un potentiel<br />
de ventes, mais attention : cela impose de nouvelles<br />
exigences. La plus importante est qu’un accessoire ne<br />
doit jamais avoir l’air « rajouté ». Il doit être un élément à<br />
part entière de la voiture, avoir été pensé avec et pour<br />
elle. Et il doit être disponible dès le lancement ».<br />
...<br />
CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />
25
CONVAINCRE CONVINCE<br />
C’est la raison pour laquelle le développement des<br />
accessoires s’inscrit dans le même planning que les<br />
projets de nouveaux véhicules et implique les mêmes<br />
acteurs : « les gammes d’accessoires – il y en a environ<br />
une centaine en moyenne par modèle – sont élaborées<br />
conjointement par la Direction Services et Pièces, la<br />
Direction Produits et Marchés et le Style Citroën. Il faut<br />
savoir que tous les accessoires visibles par le client<br />
sont aujourd’hui dessinés ou au minimum validés par<br />
ce dernier, c’est la garantie qu’ils sont en phase et<br />
homogènes avec le positionnement Marketing du<br />
modèle : c’est le cas par exemple du pack chrome de la<br />
Citroën DS3, ou encore de pièces comme le miroir de<br />
courtoisie qui a été spécialement conçu pour les<br />
Citroën C3 équipées du pare-brise Zénith. Dans ces<br />
deux exemples, nous avons dialogué avec le Style et le<br />
marketing produit, et nous avons fait le choix de lancer<br />
ces développements qui n’étaient pas prévus à l’origine<br />
du projet. Le succès des ventes montre que ces lancements<br />
étaient justifi és ».<br />
En effet, il s’agit également de réaliser des produits qui<br />
se vendent bien : Citroën a réalisé un chiffre d’affaires<br />
accessoires de plus de 140 millions d’euros en 2010.<br />
La Marque a lancé des plans d’action pour accélérer<br />
encore le développement des ventes ; une partie spécifi<br />
que accessoires est inclue dans la formation de ses<br />
26 ...<br />
CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />
+++<br />
1 500 !<br />
Et même un peu plus : c’est le<br />
nombre de références d’accessoires<br />
proposées par Citroën pour<br />
l’ensemble de ses modèles.<br />
Un chiffre qui va croissant !<br />
1,500 !<br />
And even slightly more: the number of<br />
accessory part numbers marketed by<br />
Citroën for all its models. A fi gure<br />
that is set to grow!<br />
réseaux commerciaux, les « corners » dédiés se multiplient<br />
dans les points de vente, en même temps que la<br />
communication s’élargit : sur les salons, sur internet<br />
(avec même la mise en place en cours d’une e-Boutique<br />
de vente en ligne), et, lors des lancements presse, l’accessoire<br />
est de plus en plus présent. Les gammes de<br />
produits évoluent d’ailleurs rapidement, y compris sous<br />
les formes les plus nouvelles et innovantes : notamment<br />
dans le domaine de l’électronique et le multimédia, avec<br />
une gamme complète de navigation semi-intégrée, de<br />
connectivité avec la possibilité unique sur le marché de<br />
pouvoir équiper l’ensemble des véhicules de la gamme<br />
Citroën d’un Modem WI Fi. « Il est certain que les accessoires<br />
de communication vont se développer dans<br />
l’automobile, comme dans tous les autres secteurs »,<br />
conclut François Garrigoux.<br />
Automotive accessories have a history as long as that of the car. For<br />
many years, their role was simple: to equip cars that sometimes<br />
lacked even the most essential features! Citroën put an end to this<br />
situation in 1919, when it launched the fi rst car with a factory-fi tted<br />
starter, lighting and spare wheel. Features that were not considered<br />
as absolutely essential by all the manufacturers of the time… Over<br />
the 20th century, accessories continued to prosper, but in a different<br />
way. They identifi ed the car as belonging to a specifi c world: chrome<br />
wheel embellishers created a middle-class look, while a line of additional<br />
headlights suggested that the driver could almost be a<br />
sportsman…<br />
Today, accessories are even more popular than before, but customer<br />
requirements have changed considerably, as pointed out by<br />
François Garrigoux, head of Products and Accessories Marketing at<br />
the Parts and Services department: “For a number of years now, customers<br />
have been seeking not only to demonstrate membership of a<br />
group but also to express their personalities. In all areas. Just look at<br />
all the protective covers you can buy for mobile phones!” And the<br />
same goes for cars. Today, accessories meet two (three ?) precise<br />
requirements: delivering a useful function, providing a service<br />
and personalising the car. “Modern motorists are not engaged<br />
in a game of one-upmanship. They’re not saying “my car is<br />
better”. They’re saying “my car is me”. The market is developing<br />
constantly. The trend is also visible in the product<br />
offering, as shown by the success of the many personalisation<br />
options offered by the DS3. Nevertheless, although<br />
personalisation is increasingly popular, some models are<br />
already packed with standard equipment, to the extent<br />
that it is diffi cult to come up with new ideas for extras. This<br />
is the case for the DS4, and even more for the DS5!”<br />
Although the trend started more in Germany, Switzerland<br />
and Austria, it has now spread to all European countries.<br />
“The lines between standard fi t, options and accessories<br />
are becoming increasingly fuzzy and less important for<br />
customers,” adds François Garrigoux. “So although the<br />
potential for sales exists, we need to take account of new<br />
requirements. The most important thing is that an accessory must<br />
never look as if it has been “added on”. It must be an integral part of<br />
the car, designed with it and for it. And it must be available from<br />
launch.” For this reason, the development of accessories respects the<br />
same schedule as new vehicle projects and involves the same players.<br />
“There are around one hundred accessories on average per model.<br />
The ranges are developed jointly by Services and Parts, Products and
Markets and Citroën Styling. All the accessories visible to the customer<br />
are designed or at least approved by Citroën Styling, in order to<br />
ensure that they are in phase with the market positioning of the<br />
model. This is the case, for example, of the chrome pack on the DS3,<br />
or such parts as the courtesy mirror specially designed for the C3 with<br />
its Zenith windscreen. In both cases, we talked to Styling and DPMC,<br />
and decided to develop these parts, neither of which was planned at<br />
the start of the project. Sales fi gures show that we were right to go<br />
ahead.”<br />
The aim is indeed to make products that sell well. Citroën reported<br />
revenue of over €140 million on accessories in 2010. The Marque<br />
has put in place action plans to further accelerate sales growth. Training<br />
programmes for sales people include a specifi c section on accessories<br />
and the number of dedicated corners in dealerships is growing.<br />
Citroën is also communicating more widely on accessories: at motor<br />
shows, on the internet, with the launch of an online e-shop, and at<br />
press launches, accessories are gaining a higher profi le. Product<br />
ranges are changing quickly, taking on new and innovative forms,<br />
particularly in the fi elds of electronics and multimedia, with a full<br />
range of semi-embedded navigation systems and new connectivity<br />
functions. Today, Citroën is the only manufacturer to be able to equip<br />
all the vehicles in its range with a Wifi modem. “Communication<br />
accessories are bound to develop in the automotive sector as well as in<br />
all other areas,” concludes François Garrigoux.<br />
La personnalisation...<br />
au bout des doigts :<br />
le pommeau de levier<br />
de vitesses est un des<br />
accessoires les plus<br />
demandés. Sur DS3,<br />
il est disponible en<br />
7 couleurs.<br />
Personalisation at your<br />
fi ngertips: the gear<br />
stick lever is one of<br />
the most sought-after<br />
accessories, available<br />
on the DS3 in seven<br />
colours.<br />
ACCESSOIRE ET ACCESSOIRE<br />
Tous les accessoires ne répondent<br />
pas à une attente esthétique : les plus<br />
vendus sont encore aujourd’hui ceux<br />
qui répondent à un besoin précis.<br />
« Le tiercé gagnant des ventes reste<br />
lié à des usages spécifi ques, indique<br />
François Garrigoux, ce sont les<br />
attelages pour accrocher une<br />
caravane ou une remorque, les jeux<br />
de tapis pour protéger les garnitures<br />
intérieures, et les barres de toit ; sur<br />
ce type d’équipements, nous sommes<br />
pourtant en concurrence directe avec<br />
les enseignes spécialisées, mais nous<br />
apportons un plus en terme de qualité,<br />
d’esthétique et aussi de montage,<br />
puisque le client bénéfi cie de produits<br />
spécifi quement conçus pour son<br />
véhicule : c’est la différence entre le<br />
« prêt-à-porter » et le « sur mesure »<br />
De plus, notre objectif est d’abord<br />
d’apporter un service de qualité à nos<br />
clients en répondant à toutes ses<br />
attentes voire en les anticipant,<br />
avant de penser à la rentabilité. »<br />
TENDANCE - TREND<br />
ACCESSORIES AND ACCESSORIES<br />
Not all accessories are designed to<br />
enhance a car’s looks. The best-selling<br />
accessories are those that meet a precise<br />
requirement. “The top three items<br />
concern specifi c uses,” says François<br />
Garrigoux . “Coupling systems for<br />
a caravan or trailer, mats to protect<br />
the vehicle interior, and roof bars.<br />
For this type of product, we are in direct<br />
competition with the specialist fi rms,<br />
but we bring customers something extra<br />
in terms of quality, looks, and also<br />
assembly, since our products are<br />
specifi cally designed for the customer’s<br />
vehicle. That’s the difference between<br />
“off the peg” and “made-to-measure”.<br />
At the same time, our objective is to<br />
bring our customers high standards of<br />
service by meeting and even anticipating<br />
all their requirements, before thinking<br />
about profi tability.”<br />
...<br />
CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />
27
CONVAINCRE CONVINCE<br />
28 ... CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />
Inspirées par Citroën,<br />
les créations d’Ora-ïto ont<br />
été dévoilées à Milan.<br />
Ora-ïto’s Citroën-inspired<br />
creations were unveiled<br />
in Milan.<br />
Sur le bitume milanais,<br />
la fi ne fl eur du design<br />
international.<br />
The biggest names in<br />
international design on<br />
the streets of Milan.
LEÇON DE SÉDUCTION<br />
A LESSON IN SEDUCTION<br />
En dix ans, sur un marché italien en repli de presque 20 %, les ventes de Citroën ont<br />
quasiment doublé ! En vogue, la Marque s’impose aussi dans l’univers du premium.<br />
Citroën has practically doubled its sales in the last ten years in Italy, where the market has contracted<br />
by nearly 20%. The in-vogue brand is also making a name for itself in the premium segment.<br />
Un bijou dans son écrin. Pour sa première apparition<br />
publique en Italie, mi-avril, la Citroën DS4 avait<br />
investi les artères huppées du quartier de la mode<br />
de Milan, à l’occasion du Salon International du<br />
Meuble, grand rendez-vous planétaire du design.<br />
Entre Piazzetta Crocerossa et Via MonteNapoleone,<br />
elle imposait alors sa silhouette inédite<br />
dans un parcours visuel à ciel ouvert, ponctué d’autres<br />
objets marquants du design contemporain et débouchant<br />
sur les créations futuristes d’Ora-ïto, EVO et UFO, prospections<br />
inspirées du patrimoine stylistique de Citroën. Un<br />
antipasto. Pour la suite, cap à l’Est : le lancement offi ciel<br />
de la Citroën DS4 se décline dans un autre haut lieu de la<br />
Péninsule, un décor de rêve : Venise. Alors que touchera<br />
à sa fi n la Biennale d’art contemporain, où Citroën s’est<br />
portée mécène exclusif du Pavillon français, il s’agira avec<br />
ce lancement du point d’orgue des opérations de communication<br />
imaginées par Citroën autour de cette manifestation.<br />
Mode, design, art : les mots semblent coller à l’identité<br />
italienne. Et résonnent intimement avec celle de<br />
Citroën. Sans doute une question de gènes : Flaminio<br />
Bertoni, le créateur historique des Traction Avant, DS et<br />
2CV était originaire de Varèse, en Lombardie, dans la<br />
région des grands lacs.<br />
C’est en revisitant son héritage que le styliste Donato<br />
Cocco avait dessiné au début des années 2000 la C3,<br />
qui a été en Italie un véritable détonateur pour Citroën.<br />
Sur un marché où les segments A et B (petites citadines<br />
et voitures compactes) représentent 55 % des immatriculations,<br />
le succès ne s’est pas démenti. Désormais à<br />
sa seconde génération, la C3 représente aujourd’hui le<br />
tiers des ventes de Citroën en Italie, suivie par la C1.<br />
« Âge moyen de 46 ans, marié avec enfants, haut niveau<br />
d’éducation et revenus médians, utilisant le plus souvent<br />
sa voiture en ville pour se rendre au travail et occasionnellement<br />
pour partir en vacances » : le portrait-robot du<br />
client Citroën laisse de côté l’essentiel. D’abord que le<br />
client est souvent… une cliente. Alors que les femmes<br />
n’accaparent que 33 % des achats de voitures en Italie,<br />
ce taux monte à 44 % pour Citroën. Pensée en 2008<br />
spécifi quement pour la clientèle féminine, jusqu’alors peu<br />
servie par les constructeurs, la série spéciale C3 Gold by<br />
Pinko est passée par là. Elle aussi très branchée mode,<br />
une autre série spéciale de la C1 devrait bientôt faire parler<br />
d’elle… Car la question de l’image est la clé du marché<br />
automobile italien. À la recherche de raffi nement et<br />
de valorisation, le client privilégie certes les couleurs classiques,<br />
sobres et élégantes (blanc, noir et gris) mais aussi<br />
les niveaux d’équipement élevés. Près de 30 % des<br />
ventes de la Citroën DS3 se réalisent ainsi en version<br />
Sportchic et 10 % en version Just Black, une proposition<br />
noire mate créée en Italie et étendue depuis par Citroën à<br />
d’autres pays. Par ailleurs, la fi nition Exclusive représente<br />
35 % des commandes de C3 et même 40% de<br />
celles de C4 et de C4 Picasso. Un cran au-dessus,<br />
la fi liale italienne a même imaginé pour son marché<br />
un quatrième niveau de fi nition de C5 : Executive.<br />
Séduisant particuliers comme entreprises,<br />
il occupe désormais 75 % des ventes<br />
d’un modèle qui s’est hissé, doublant sa<br />
part de marché en trois ans, dans le Top 5<br />
du segment supérieur (segment D), aux<br />
côtés de l’Audi A4, de la BMW Série 3,<br />
de l’Opel Insignia et de la Volkswagen<br />
Passat. Une secousse dans le pré carré<br />
allemand ? Déjà acteur majeur du haut de<br />
gamme, Citroën Italie attend avec gourmandise<br />
l’arrivée de la Citroën DS5…<br />
L’an dernier, l’Italie a enregistré 2,14 millions<br />
d’immatriculations, parmi lesquelles<br />
180 000 véhicules utilitaires, dont les ventes<br />
sont plus stables que celles des véhicules<br />
particuliers. Par rapport à 2000, la baisse<br />
générale du marché automobile italien<br />
LE MONDE CITROËN - CITROËN’S WORLD<br />
Avec une image de<br />
marque renouvelée,<br />
Citroën a pris en Italie<br />
une autre dimension,<br />
faite d’élégance et<br />
de sportivité.<br />
With a renewed brand<br />
image, Citroën has taken<br />
on a new dimension in<br />
Italy full of elegance<br />
and sportiness.<br />
...<br />
CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />
29
CONVAINCRE CONVINCE<br />
s’est établie à 19 %. Mais en parts de marché comme<br />
en nombre de véhicules vendus, Citroën a connu au cours<br />
de cette dernière décennie la plus forte progression de tous<br />
les constructeurs présents, son taux de pénétration franchissant<br />
même les 8 % sur le segment B (petites voitures).<br />
Dans cette nation récente qu’est l’Italie – le pays a célébré<br />
au printemps dernier le 150 e anniversaire de son unité –, le<br />
nom Citroën devient synonyme de modernité, d’élégance,<br />
de dynamisme. La fi liale italienne profi te de cette identité à<br />
part, qu’elle met en scène, que ce soit récemment en plaçant<br />
en écho la Citroën DS3 et les œuvres du peintre italien<br />
Ari à la succursale de Milan ou, toujours dans la capitale<br />
économique italienne, en transformant la Via della Spiga en<br />
une sorte de centrale électrique pour promouvoir, lors de la<br />
semaine de la mode, la Citroën C-Zero. Paré pour la<br />
conquête, Citroën Italie s’appuie sur un réseau commercial<br />
qui, grâce à ses 152 points de vente, quadrille l’ensemble<br />
des 20 régions italiennes. Il est naturellement plus dense<br />
dans les principaux foyers de peuplement et d’activité que<br />
sont l’arc Bologne (Émilie-Romagne), Florence (Toscane)<br />
et Rome (Latium) et surtout, dans la vallée du Pô, les conurbations<br />
de Turin (Piémont), Milan (Lombardie) et Venise<br />
(Vénétie). D’Ouest en Est, c’est cet axe majeur que suivra<br />
la Citroën DS4. Après Milan, rendez-vous dans la Cité des<br />
Doges. On a connu invitation moins engageante…<br />
30 ... CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />
+++<br />
VU ET APPROUVÉ<br />
Conçu avec le magazine automobile<br />
italien Quattroruote, un spot télévisé<br />
mettant en scène la marque Citroën<br />
a remporté en mai dernier un grand<br />
prix lors de la 24 e édition des<br />
« Advertising Strategies ».<br />
AD AWARD<br />
Created with the Italian car magazine<br />
Quattroruote, a TV ad on the Citroën<br />
brand won a grand prize at the 24th<br />
Advertising Strategies awards in May.<br />
+++<br />
COURSE EN TÊTE<br />
Avec 1 900 immatriculations,<br />
la Citroën DS3 a dépassé au premier<br />
trimestre 2011 sa concurrente<br />
directe, la Mini. L’Italie est après la<br />
France et le Royaume-Uni le troisième<br />
marché pour la Citroën DS3.<br />
LEADER OF THE PACK<br />
With 1,900 registrations, the Citroën<br />
DS3 overtook its main rival the Mini<br />
in fi rst-quarter 2011. Italy is the<br />
third-largest market for the DS3<br />
behind France and the UK.<br />
A jewel in a jewel-like setting. For its fi rst public appearance in Italy<br />
in mid-April, the Citroën DS4 was on show in Milan’s hip fashion<br />
neighbourhood to coincide with the International Furniture Fair, a<br />
mecca for the design world. The strikingly styled DS4 was displayed<br />
between Piazzetta Crocerossa and Via MonteNapoleone as part of<br />
an open-air visual exploration, dotted with other key objects in<br />
contemporary design and culminating in the futuristic creations of<br />
Ora-ïto, EVO and UFO, both inspired by Citroën’s style heritage.<br />
Following this antipasto, the offi cial launch of the Citroën DS4 will<br />
be made in another essential Italian venue: Venice. Citroën is the<br />
exclusive sponsor of the French Pavilion at this year’s Biennale art<br />
show and the DS4 launch, made at the end of the exhibition, will be<br />
the crowning touch to the communication initiatives made by the<br />
brand for the event. The words fashion, design and art come naturally<br />
when talking about Italian identity – and also resonate intimately<br />
with Citroën’s identity. The question is no doubt one of<br />
DNA. Flaminio Bertoni, the creator of the Traction Avant, DS and<br />
2CV, heralded from the Lombardy town of Varese in Italy’s lake<br />
country. Donato Cocco drew on Bertoni’s heritage when designing<br />
the C3 in the early 2000s – a car that brought Citroën immense<br />
success in Italy. And in a market where 55% of vehicle registrations<br />
are in the A and B segments (city cars and compact hatchbacks), that<br />
success has gone from strength to strength. The second-generation<br />
C3 today accounts for one-third of the brand’s sales in Italy,<br />
followed by the C1.
“Average age 46, married with children, a high level of education<br />
with median income, mainly uses car to commute, occasionally<br />
to go on holiday.” This, the standard profi le of a Citroën customer in<br />
Italy, misses an essential point: a large share of these customers are<br />
women. Women account for 33% of car buyers on average in the<br />
country, but represent 44% of Citroën buyers. The C3 Gold by Pinko<br />
special edition models were developed in 2008 specifi cally for<br />
women, who had previously received scant attention from carmakers.<br />
And another fashionable special series model, this time a C1,<br />
will soon be the talk of the town. Image is key in the Italian car market.<br />
Setting great store in refi nement and prestige, customers prefer<br />
classic, simple and elegant colours such as white, black and grey<br />
together with high-end equipment levels. Nearly 30% of Citroën<br />
DS3s sold are Sportchic trim versions and 10% are Just Black models,<br />
a matte black variant created in Italy and subsequently launched<br />
in other countries. Exclusive trim models account for 35% of C3<br />
orders, a share that rises to 40% for the C4 and C4 Picasso. A cut<br />
above the competition, the Italian subsidiary has even created a<br />
fourth trim level for the C5: executive. Appealing to private and<br />
fl eet customers alike, this model now accounts for 75% of registrations<br />
for a car that has doubled its sales and now ranks top fi ve in the<br />
D segment alongside the Audi A4, the BMW 3 Series, Opel Insignia<br />
and Volkswagen Passat. A tremor in the traditional territory of<br />
German saloons? Already a major player in upper-range models,<br />
Citroën Italy eagerly awaits the launch of the Citroën DS5.<br />
Some 2.14 million vehicles were registered in Italy last year, of<br />
which 180,000 light commercial vehicles, sales of which are more<br />
stable than those of passenger cars. Overall, the Italian car market<br />
has contracted by 19% since 2000. But in the same period of time<br />
Citroën has made the biggest advances of any automotive manufacturer<br />
in terms of market share and vehicle sales. The Marque now<br />
claims an 8% share of the B segment. In this relatively new nation<br />
(which celebrated its 150th anniversary in the spring) the Citroën<br />
name has become a symbol of modernity, elegance and vitality. The<br />
Italian subsidiary took advantage of this singular identity by placing<br />
side by side the DS3 and works by Italian painter Ari and by transforming<br />
the Via della Spiga into a sort of electric power plant to promote<br />
the Citroën C-ZERO during Fashion Week. Armed to win over<br />
new customers, Citroën Italy relies on a sales network that covers all<br />
20 Italian regions with 152 points of sale. The network is obviously<br />
denser in the main population and activity centres of Bologna<br />
(Emilia-Romagna), Florence (Tuscany), Rome (Latium) and, above<br />
all, along the Po Valley in the conurbations of Turin (Piedmont),<br />
Milan (Lombardy) and Venice (Veneto). From west to east it is this<br />
major axis that the Citroën DS4 is set to travel. After Milan, the<br />
DS4 is heading to the City of the Doges. An appealing invitation<br />
that cannot be refused.<br />
Scannez ce QR code et<br />
découvrez la video du salon de<br />
meuble à Milan (avec les objets<br />
de Ora-Ito et la Citroën DS4).<br />
Scan this QR code and watch the<br />
video of the Milan furniture show<br />
(with Ora-ïto’s objects and he DS4).<br />
UNE PASSION ITALIENNE<br />
Au pays natal des Bugatti, Ferrari, Lamborghini et autres<br />
Maserati, l’amour des belles mécaniques s’exprime à plein.<br />
Chaque année, près d’un million de visiteurs s’empresse<br />
ainsi au salon de Bologne, soit une fréquentation de 25 %<br />
supérieure à celle d’un salon international comme Genève.<br />
La ferveur entoure aussi la compétition automobile. Dès<br />
cette année, les tifosi peuvent inscrire six nouveaux rallyes<br />
à leur calendrier, l’Italie étant un des dix pays d’accueil du<br />
nouveau « Citroën DS3 R3 Racing Trophy ». Selon les mêmes<br />
modalités et aux mêmes dates, entre juin et octobre, est<br />
également proposé le « Citroën C2 R2 Max Racing Trophy ».<br />
Par ailleurs, Citroën revient dans le Championnat d’Italie des<br />
Rallyes, avec le Citroën DS3 R3 Team Italia. Deux équipages<br />
ont été engagés : Simone Campedelli et Danilo Fappani,<br />
Andrea Crugnola et Roberto Mometti.<br />
AN ITALIAN PASSION<br />
Italy is the birthplace of Bugatti, Ferrari, Lamborghini and Maserati,<br />
so it comes as no surprise to see the intensity with which the Italians<br />
express their passion for automobiles. Every year, nearly one million<br />
visitors attend the Bologna Motor Show, some 25% higher than an<br />
international show such as Geneva. Motor racing also pulls in the<br />
crowds. Italian rally fans get six new races this year, with Italy one of<br />
the 10 host countries for the new Citroën DS3 R3 Racing Trophy.<br />
Italy is also hosting the Citroën C2 R2 Max Racing Trophy featuring the<br />
same rules and dates (between June and October). In addition, Citroën<br />
is making its return to the Italian Rally Championship this year with<br />
the Citroën DS3 R3 Team Italia. Two teams have been signed up:<br />
Simone Campedelli and Danilo Fappani, and Andrea Crugnola<br />
and Roberto Mometti.<br />
LE MONDE CITROËN - CITROËN’S WORLD<br />
+++<br />
PREMIERS RÔLES<br />
Depuis deux ans, Citroën a rejoint<br />
le podium des plus gros vendeurs de<br />
véhicules utilitaires en Italie. Ils sont<br />
fabriqués en coopération avec Fiat,<br />
constructeur national et leader<br />
naturel du marché.<br />
MAIN ROLES<br />
Citroën entered the top-three rankings<br />
in terms of light commercial vehicle<br />
sales in Italy two years ago. Citroën<br />
LCVs are manufactured in cooperation<br />
with the country’s leading<br />
carmaker, Fiat.<br />
+++<br />
SEGMENT SUPÉRIEUR<br />
Dominé par les berlines et sportives<br />
(73 % des ventes), le segment D<br />
(haut de gamme) voit l’émergence<br />
des SUV, qui atteignent 13 % des<br />
immatriculations, alors qu’ils étaient<br />
quasi inexistants en 2000.<br />
HIGH END<br />
The D segment is dominated by saloons<br />
and sports cars (73% of sales), but the<br />
share of SUVs is on the increase, with<br />
a 13% share of registrations today up<br />
from practically zero in 2000.<br />
...<br />
CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />
31
ConvainCRE ConvinCE<br />
Dans le secret d’une salle<br />
de production, Citroën a mitonné<br />
un film DS3 WRC qui dépasse les<br />
seuls effets 3D. Entrée tambour<br />
battant dans la quatrième<br />
dimension.<br />
Working in the secrecy of a production<br />
room, Citroën has concocted a DS3 WRC<br />
film that goes beyond 3D effects and takes<br />
viewers into the fourth dimension.<br />
A neW À gRanD<br />
DimenSion<br />
32 ... Cmag _ juillet-août/july-august 2011
SpECtaClE<br />
en coulisses - backstage<br />
...<br />
Cmag _ juillet-août/july-august 2011<br />
33
CONVAINCRE CONVINCE<br />
Dans la saga du 7 e Art, il existe sans doute un avant<br />
et un après Avatar. S’il a le premier atteint et pulvérisé<br />
le seuil des deux milliards de dollars de<br />
recettes, le fi lm de James Cameron a surtout remis<br />
au goût du jour la trois dimensions (3D), probable<br />
eldorado des industries audiovisuelles. En soi, le<br />
procédé de projection en relief n’est pas une nouveauté.<br />
Il est même contemporain de la naissance du cinématographe<br />
et ressurgit, toujours plus étonnant, aux<br />
périodes où l’exploitation en salles semble menacée. Face<br />
à la concurrence de la télévision, une vague de fi lms 3D<br />
avait ainsi déferlé dans les années 1950, parfois pour le<br />
meilleur, notamment avec Le crime était presque parfait<br />
(1954) d’Alfred Hitchcock, huis clos tourné et projeté<br />
en relief stéréoscopique. Les spectateurs étaient déjà<br />
équipés de lunettes polarisantes, avec des fi ltres d’une<br />
couleur différente pour chaque œil. Car la 3D repose sur<br />
une donnée naturelle : l’être humain a deux yeux ! C’est<br />
leur écartement, et donc le décalage entre une image vue<br />
par l’œil droit et une autre par l’œil gauche, qui permet au<br />
cerveau de reconstituer une vision unique, en relief. Afi n<br />
de retrouver cette sensation de profondeur sur un écran –<br />
plat, par défi nition –, il faut recréer cette dissociation, en<br />
projetant simultanément deux images, de couleurs complémentaires.<br />
Celles-ci sont fi ltrées par les lunettes, qui<br />
séparent le fl ux de l’œil droit et celui de l’œil gauche. En<br />
jouant sur l’importance du décalage entre ces deux<br />
images, il est alors possible de donner un effet d’éloignement<br />
ou au contraire de faire « sortir » des éléments de<br />
l’écran. Par exemple les doigts de la diaphane Grace Kelly,<br />
qui se saisissent fébrilement d’une paire de ciseaux…<br />
Moins hitchcockien, le fi lm 3D de trois minutes conçu<br />
par Citroën pour faire partager l’expérience d’être à bord<br />
de la Citroën DS3 WRC cristallise cette maturité technologique.<br />
Et même davantage. Une contribution inédite<br />
chez un constructeur automobile. Dans ce morceau de<br />
bravoure, rien ne manque : les mouvements du fauteuil<br />
reproduisant ceux vécus à l’écran, le souffl e d’air chaud<br />
ou la projection de gouttelettes d’eau, quand le bolide<br />
passe dans une fl aque ! Avec ces dimensions sensorielles<br />
supplémentaires, jusqu’à présent réservées aux<br />
équipements hautement spécialisés des parcs d’attraction,<br />
on ne parle d’ailleurs plus de 3D mais de 4D. Projeté<br />
dans une salle spécifi que à l’étage inférieur du C42,<br />
vitrine de la Marque sur les Champs-Élysées, et durant<br />
l’année sur le stand Citroën aux salons de Shanghai et de<br />
Francfort, ce clip vitaminé mise sur un scénario dont la<br />
simplicité est la force : vivre l’intimité du sport automobile.<br />
Pas de planète Pandora à l’horizon, mais une plongée<br />
dans les paddocks. Sur une base d’essai terre, assisté<br />
des ingénieurs de Citroën Racing, le tandem Sébastien<br />
Loeb et Daniel Elena s’active au départ d’une spéciale.<br />
Compte à rebours. Top départ. La Citroën DS3 WRC,<br />
nouvelle perle du championnat du monde des rallyes,<br />
s’élance. Vues extérieures puis intérieures : par petits<br />
groupes, chaussés de lunettes 3D, les spectateurs traversent<br />
l’écran, littéralement happés à bord. Retour au<br />
stand, pour le recueil des impressions de l’équipage et le<br />
traitement des données techniques. Et le bolide repart<br />
tambour battant sur une route asphalte, avec cette fois le<br />
duo Sébastien Ogier et Julien Ingrassa. Le véhicule fonce<br />
34 ... CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />
+++<br />
DOLBY DIGITAL 5.1<br />
Le fi lm dispose de six canaux<br />
sonores : central, avant et arrière<br />
droits et gauches, plus un caisson<br />
de basse.<br />
DOLBY DIGITAL 5.1<br />
The fi lm has six sound channels:<br />
central, front and back right, front and<br />
back left, and a subwoofer.<br />
+++<br />
AU PLUS JUSTE<br />
La stéréographie a été confi ée à<br />
Hugo Barbier, qui signe aussi celle<br />
de la publicité 3D pour Citroën DS4,<br />
visible à la télévision, au cinéma et<br />
sur internet, en versions 45 ou<br />
30 secondes.<br />
PRECISION<br />
Stereography was handled by Hugo<br />
Barbier, who worked on the DS4 ad<br />
shown on TV, in fi lm theatres and on<br />
the web, in 30- and 45-second formats.<br />
vers l’écran. Chacun recule dans son fauteuil. Travelling<br />
et clap de fi n. En guise de commentaire à la sortie de la<br />
projection, de l’émotion, pas du conceptuel : « Waouh ! »<br />
Pour être effi cace, ce second opus Citroën 4D, après<br />
celui consacré à la Citroën C4 WRC, avait l’obligation<br />
d’être une merveille de précision. Que ce soit dans le<br />
calcul des « effets sortants », qui doivent impressionner<br />
sans effrayer, l’amplifi cation du sentiment de profondeur,<br />
obtenu par une succession d’éléments, du premier plan à<br />
l’arrière-plan, ou bien dans les intervalles de repos visuel,<br />
le cerveau étant soumis avec la 3D à un effort intense. Une<br />
part du phénomène fi nal de relief se joue à l’étape du tournage,<br />
en haute défi nition (HD). Le décalage entre fl ux<br />
d’images droit et gauche est réglé sur place par le stéréographe.<br />
Pour le fi lm « Citroën DS3 WRC », dont les prises<br />
de vue se sont déroulées en deux jours en région parisienne,<br />
deux types de caméra ont été utilisés. D’une part la<br />
caméra « side by side » – en réalité deux caméras placées<br />
en parallèle –, d’autre part une caméra dite RIG, comparable<br />
à celle d’Avatar : une caméra est placée à l’horizontale<br />
et une autre à la verticale, fi lmant la même scène par<br />
l’intermédiaire d’un miroir ajustable. Au total, l’équipe de<br />
production disposait donc de deux séries de rushes, droit<br />
et gauche, soit deux fois 210 minutes, à condenser en un<br />
clip de trois minutes ! Comme le son, capté au tournage<br />
via une dizaine de micros, ces fl ux sont synchronisés grâce<br />
au « timecode », système numérique de marquage du<br />
temps. Cinq jours de traitement ont ensuite été nécessaires,<br />
assurés au sein de l’entreprise Digital Postproduction<br />
: synchronisation, montage en relief, étalonnage –<br />
neutre, l’image est réglée dans sa colorimétrie –,<br />
ajustement du jeu de convergence et de divergence 3D,<br />
mixage du son. Restait alors à ajuster la « quatrième dimension<br />
», avec la programmation des fauteuils par la société<br />
CLCORPORATION. La salle obscure retrouve là sa pure<br />
magie : vivre une expérience sans équivalent.
EN COULISSES - BACKSTAGE<br />
...<br />
CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />
35
CONVAINCRE CONVINCE<br />
36 ... CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011
People looking back on the history of cinema will probably see<br />
a before and after Avatar. The fi lm was the fi rst to earn over $2 billion,<br />
but above James Cameron reignited interest in 3D imagery, which once<br />
again looks to be an eldorado for the audiovisual industry. 3D projection<br />
is nothing new. It originated with the birth of fi lm itself and,<br />
bizarrely, has resurfaced at times when the movie theatre business has<br />
seemed under threat. In response to the rise of television in the 1950s,<br />
a wave of 3D fi lms hit the screens, some of them of merit, particularly<br />
Hitchcock’s 1954 picture, Dial M for Murder, fi lmed and screened in<br />
“natural vision”. Spectators were already equipped with polarising<br />
glasses with a different coloured fi lter for each eye, since 3D imagery is<br />
based on a natural phenomenon: human beings have two eyes! The<br />
brain uses the space between them – and thus the gap between an<br />
image seen by the left and the right eye – to reconstitute a single vision,<br />
in relief. To reproduce this sense of depth on a screen, which by defi nition<br />
is fl at, this dissociation has to be recreated by projecting two images<br />
at the same time in complementary colours. These two images are fi ltered<br />
by the glasses, which separate the picture fl ows of the right and<br />
left eyes. It is by playing on the length of the lag between these two<br />
images that 3D technology creates an effect of distance or, inversely, a<br />
“coming out of the screen” effect. Such as the fi ngers of the diaphanous<br />
Grace Kelly desperately clutching a pair of scissors...<br />
In a less Hitchcockian vein, Citroën’s three-minute 3D fi lm<br />
conveying the DS3 WRC onboard experience crystallises the maturity<br />
of 3D technology. And then some. The short – the fi rst of its kind by a<br />
carmaker – is a bravura achievement packed with sensory features.<br />
The movements of the seat reproduce those on screen, hot air is<br />
blown on the audience corresponding to scenes from the fi lm and<br />
drops of water are projected when the car drives through a puddle.<br />
Previously the reserve of leisure parks, these added dimensions take<br />
us into the world of 4D. The high-energy fi lm is being shown in a special<br />
room downstairs at the C42, Citroën’s showcase on the Champs-<br />
Elysées, and also at the Citroën stands at this year’s Shanghai and<br />
Frankfurt motor shows. The strength of the scenario lies in its simplicity,<br />
the idea being to experience motor sport close-up. The viewer trav-<br />
De gauche à droite : Sylvain<br />
Peraldi, Laurent Calmettes<br />
et Véronique Grisot-Garbacz.<br />
From left to right : Sylvain Peraldi,<br />
Laurent Calmettes and Véronique<br />
Grisot-Garbacz.<br />
+++<br />
SPECTACLE PARISIEN<br />
Vitrine de Citroën sur les Champs-<br />
Elysées, le C42 s’est équipé de<br />
6 sièges dynamiques destinés à la<br />
4D.<br />
PARIS SHOW<br />
C42, Citroën’s showcase on the<br />
Champs-Elysées, is equipped with six<br />
“dynamic” seats for a 4D experience.<br />
+++<br />
EN TÊTE D’AFFICHE<br />
Au Salon de Paris 2010, le fi lm 4D<br />
sur la C4 WRC a été vu en deux<br />
semaines par près de 15 000<br />
spectateurs.<br />
HEADLINING<br />
Some 15,000 people saw the 4D fi lm<br />
on the C4 WRC over two weeks at the<br />
2010 Paris Motor Show.<br />
els not to Pandora but to the racing paddocks. Sébastien Loeb and<br />
Daniel Elena, with assistance from Citroën Racing engineers, get<br />
ready to start out on a gravel special. Three, two, one, and the Citroën<br />
DS3 WRC, the new pearl of the World Rally Championship, springs<br />
into action. Exterior shots are followed by interior shots. Small groups<br />
of bespectacled spectators are immersed in the experience, as if on<br />
board the vehicle. The action goes back to the stand, for team comments<br />
and technical data processing. The DS3 WRC then roars back<br />
out on to an asphalt road, this time driven by Sébastien Ogier and<br />
Julien Ingrassa. The vehicle comes fl ying out of the screen and the<br />
spectators jerk back in their seats. A tracking shot brings the short to<br />
an end. Reactions after the fi lm are more emotional than conceptual,<br />
neatly summed up in a one viewer’s exclamation: “Wow!”<br />
The success of the fi lm, Citroën’s second 3D work after the C4 WRC<br />
opus, hinged on technical precision. The process consisted of well-calculated<br />
“coming out of the screen” effects, that impress rather than scare;<br />
an intensifi ed depth of fi eld, achieved through a succession of shots<br />
from foreground to background; and intervals of visual relaxation,<br />
since 3D puts the brain to hard work. Part of the visual depth of the fi nal<br />
result is obtained when shooting, in HD. The lag between right- and<br />
left-hand images is processed on site by a stereographer. Shot over two<br />
days in the Paris region, the DS3 WRC fi lm used two types of camera:<br />
“side by side” – i.e. two cameras working in parallel – and a “RIG” setup,<br />
similar to that used for Avatar, with a horizontal camera and a vertical<br />
camera fi lming the same scene through an adjustable mirror. So the<br />
production team got two sets of rushes, right and left, adding up to<br />
some 420 minutes – all to be boiled down to a three-minute fi lm! As<br />
with the sound, recorded using ten microphones, the image fl ows were<br />
synchronised using a digital time code. The fi lm required fi ve days of<br />
post-processing, handled by the Digital Postproduction company. Tasks<br />
included synchronisation, 3D editing, calibration, colorimetry, adjusting<br />
3D convergence and divergence, and sound mixing. Once that was<br />
done, Citroën had to take care of the “fourth dimension”, programming<br />
movie chairs with CLCorporation. Film-going has regained all of its pure<br />
magic, bringing viewers an entirely singular experience.<br />
DIRECTION ARTISTIQUE<br />
Comme pour celui de 2010 consacré<br />
à la Citroën C4 WRC, la réalisation du<br />
fi lm sur la DS3 WRC a été assurée par<br />
Sylvain Peraldi. Ancien étudiant en<br />
cinéma, il fait partie avec Véronique<br />
Grisot-Garbacz de la cellule de<br />
production audiovisuelle Citroën,<br />
pilotée par Laurent Calmettes. Cette<br />
entité interne (DMCC/PUB/PRA)<br />
produit chaque année une centaine de<br />
projets pour les grandes directions de<br />
la Marque : salons et conventions,<br />
sites Web, information du réseau<br />
commercial, presse, communication<br />
interne et formation. « Notre travail<br />
s’inscrit dans l’esprit Citroën : Créative<br />
Technologie. Nous essayons de bâtir<br />
des programmes originaux, en tirant<br />
parti du meilleur de la technologie<br />
disponible. Nous avons par exemple<br />
produit récemment la série : les<br />
secrets de fabrication de la Citroën<br />
DS4 diffusée sur internet », résume<br />
Laurent Calmettes. La preuve<br />
par l’image.<br />
EN COULISSES - BACKSTAGE<br />
ART DIRECTION<br />
The DS3 WRC fi lm was directed by<br />
Sylvian Peraldi, who also made the<br />
C4 WRC movie in 2010. A former fi lm<br />
student, he works with Véronique<br />
Grisot-Garbacz at Citroën’s audiovisual<br />
production unit, headed by Laurent<br />
Calmettes. This in-house team (DMCC/<br />
PUB/PRA) produces around 100 projects<br />
a year for the brand’s key departments,<br />
including shows and conventions,<br />
websites, information for the sales<br />
network and the press, as well as internal<br />
communication and training. “Our work is<br />
very much in the Citroën spirit of ‘Créative<br />
Technologie’,” says Laurent Calmettes.<br />
“We try to make original programmes by<br />
getting the best out of the available<br />
technology. For example we recently<br />
produced a series on Citroën DS4<br />
manufacturing secrets, broadcast<br />
on the web.”<br />
...<br />
CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />
37
SÉDUIRE APPEAL<br />
38 ... CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011
CITROËN<br />
CRÉATIVE TOUR<br />
CITROËN CRÉATIVE TOUR<br />
Pour fêter les 80 ans de la Croisière Jaune, Citroën a imaginé<br />
une exposition itinérante baptisée « Citroën Créative Tour ».<br />
Un évènement visible à Paris, Berlin et Moscou.<br />
To celebrate the 80th anniversary of the Croisière Jaune expedition, Citroën<br />
has put together a roving exhibition entitled “Citroën Créative Tour”.<br />
The event is scheduled to visit Paris, Berlin and Moscow.<br />
La Croisière Jaune demeure l’un des épisodes les<br />
plus marquants de l’histoire de Citroën et de l’automobile<br />
en général. En avril 1931, un groupe d’aventuriers<br />
embarqués à bord d’autochenilles Citroën<br />
prenaient le départ d’une expédition de 13 000 km<br />
entre Beyrouth et Pékin, via des routes encore<br />
jamais explorées par des véhicules motorisés. Ce<br />
raid marathon passionna le monde entier. Pour fêter le<br />
80 e anniversaire de ce qui demeure l’une des plus formidables<br />
aventures mécaniques et humaines du XX e siècle,<br />
Citroën a imaginé un nouvel événement transfrontalier :<br />
le Citroën Créative Tour. Une façon pour la Marque de<br />
rappeler son attachement à des valeurs mêlant l’ambition,<br />
l’audace, l’appétit des grands horizons, l’alliance de<br />
la technologie et de la créativité pour relever les défi s<br />
d’aujourd’hui.<br />
Il y a 80 ans, la traversée de l’Himalaya et les glissements<br />
de terrain imposèrent aux héros de la Croisière Jaune de<br />
démonter les autochenilles pour franchir les zones les plus<br />
impraticables. Petit clin d’œil à l’épisode, c’est sur le principe<br />
d’une structure démontable que la Marque a conçu le<br />
Citroën Créative Tour. Cette exposition itinérante s’organise<br />
en effet autour de trois dômes gonfl ables reliés entre<br />
eux à la manière d’une chaîne d’ADN. Chaque espace correspond<br />
à un univers d’exposition distinct. Le passage de<br />
l’un à l’autre invite le visiteur à vivre des expériences sensorielles<br />
inédites. C’est le cas du premier dôme, et du plus<br />
volumineux d’entre eux, ayant pour thème l’Innovation.<br />
D’étonnantes créations artistiques contemporaines et<br />
interactives y côtoient le concept car Revolte et la ligne<br />
DS au complet. La Citroën DS5 illustrant ici les dernières<br />
avancées de la technologie full hybrid avec l’HYbrid4.<br />
Le dôme « Evasion » nous ramène quant à lui au temps<br />
de la Croisière Jaune. Une autochenille de l’aventure<br />
est mise en scène au milieu du matériel d’expédition<br />
d’époque. Les visiteurs peuvent revivre les moments<br />
forts de l’événement grâce à une carte du parcours qui<br />
s’anime de fi lms projetés par un robot futuriste. Un futur<br />
est déjà bien palpable sous le dôme « Sensation », troisième<br />
espace du lot, dédié à l’interactivité et aux loisirs<br />
numériques. La encore de multiples activités et modèles<br />
sont proposés au grand public. Les visiteurs de tous âges<br />
peuvent notamment s’y essayer au « live car painting »,<br />
une animation qui permet de créer à sa convenance le<br />
décor de toit d’une DS3 par l’intermédiaire d’un écran<br />
tactile. Les amateurs de sensations fortes sont quant à<br />
eux invités à prendre les commandes du concept car<br />
GT byCITROËN sur le célèbre jeu vidéo Gran Turismo 5<br />
(disponible sur Sony PlayStation 3). Il est même possible,<br />
via le site internet dédié pour l’occasion (www.creativetour.citroen.com),<br />
de gagner le privilège d’expérimenter<br />
la Survolt et la GT byCitroën de l’intérieur en tant que<br />
passager. Sensations garanties !<br />
The Croisière Jaune expedition remains a milestone in the history of<br />
Citroën and of the car in general. In April 1931, a team of explorers<br />
driving Citroën half-track vehicles set out on the fi rst leg of a 13,000 km<br />
journey between Beirut and Beijing. The expedition travelled roads<br />
that had never seen a motorised vehicle. The event was viewed with<br />
fascination around the world. To celebrate the 80th anniversary of<br />
the Croisière Jaune, which remains one of the 20th century’s<br />
À L’AFFICHE - ON SHOW<br />
+++<br />
DÉBUTS<br />
Pour sa première étape, mi juin,<br />
le Citroën Créative Tour s’est installé<br />
au centre de Berlin, près du Tiergarten,<br />
un des plus grands espaces verts de<br />
la capitale allemande.<br />
BEGINNINGS<br />
For the fi rst event in mid-June, the Citroën<br />
Créative Tour was on show in the centre of<br />
Berlin, near the Tiergarten, one of the<br />
largest parks in the German capital.<br />
+++<br />
543 M 2<br />
C’est la surface totale de l’exposition<br />
mobile Citroën Créative Tour. Le plus<br />
grand des trois dômes mesure<br />
24 mètres de diamètre.<br />
543 M 2<br />
The Citroën Creative Tour roving<br />
exhibition has a total surface area of<br />
543 m². The largest of the three domes<br />
measures 24 metres in diameter.<br />
...<br />
CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />
39
SÉDUIRE APPEAL<br />
Tour. Through this event, the Marque is underlining its commitment<br />
to values that combine boldness and ambition with the will to<br />
reach for far horizons and to ally technology and creativity in order to<br />
meet the challenges of the present.<br />
Eighty years ago, the heroes of the Croisière Jaune had to dismantle<br />
their vehicles when crossing the Himalayas in order to cope with<br />
landslides and inhospitable terrain. In a nod to this episode, the<br />
Marque designed the Citroën Creative Tour for easy dismantling. The<br />
roving exhibition is made up of three infl atable domes linked to resemble<br />
a DNA chain. Each dome focuses on a different subject. In each<br />
one, visitors can enjoy a different sensorial experience. The fi rst dome,<br />
for example, which is also the largest, focuses on “Innovation”. It features<br />
amazing, contemporary and interactive artistic creations, alongside<br />
the Revolte concept car and the entire DS line-up. The DS5 illustrates<br />
the latest progress in full hybrid technology with the HYbrid4.<br />
The “Sensation” dome, in the centre, is dedicated to interactivity<br />
and digital games, with lots of activities and models on show.<br />
Visitors of all ages can try out “live car painting”, an activity that<br />
involves using a tactile screen to create a roof design for theDS3.<br />
Thrill seekers can take the controls of the GTbyCitroën concept<br />
car on the popular video game Gran Turismo 5 (available on Sony<br />
PlayStation 3). Citroën is also organising a competition on the website<br />
www.creativetour.citroen.com. The lucky winers will be able to<br />
experience this event from the inside, in the passenger seat of these<br />
exceptional cars!<br />
40 ...<br />
CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />
LA MAGIE DES TOURS<br />
Le Citroën Créative Tour n’assure pas<br />
que le spectacle en intérieur. Il fait<br />
aussi le show en extérieur. Citroën<br />
s’est ainsi permis le luxe d’arpenter<br />
les routes berlinoises et parisiennes<br />
avec deux de ses plus fameux<br />
concepts cars : GTbyCitroën,<br />
déclinaison à l’échelle réelle de la<br />
voiture imaginée pour le jeu vidéo<br />
Gran Turismo 5, et Survolt, véritable<br />
voiture de course 100% électrique.<br />
Une occasion unique de<br />
photographier ces deux voitures<br />
d’exception en action dans des décors<br />
prestigieux. Un moment exceptionnel<br />
qui a provoqué bon nombre de<br />
frissons parmi la foule massée pour<br />
l’événement. Au point même d’arrêter<br />
le temps. Comme le disait un<br />
internaute ayant assisté au spectacle :<br />
« J’ai déjà vu des belles voitures,<br />
mais pas des voitures qui réussissent<br />
à arrêter la circulation sur leur<br />
passage ! »<br />
A MAGICAL TOUR<br />
The Citroën Créative Tour is not only an<br />
interior show. It will also be on the streets,<br />
as Citroën has decided to tour the boulevards<br />
of Berlin and Paris with two of its most<br />
famous concept cars, GTbyCitroën, a real,<br />
life-sized version of the car created for the<br />
Gran Turismo 5 game, and Survolt, an<br />
all-electric racing car. A unique opportunity<br />
to photograph these exceptional cars in a<br />
prestigious setting. And a magical moment<br />
that wowed the crowds gathered for the<br />
event. As one spectator said later on the web,<br />
“I’ve already seen beautiful cars, but not cars<br />
that make traffi c stop when they go by!”
À L’AFFICHE - ON SHOW<br />
+++<br />
VERS L’EST<br />
Après Berlin (du 17 au 19 juin) et<br />
Paris (du 24 au 26 juin), c’est Moscou<br />
qui accueillera le Citroën Créative Tour<br />
en septembre.<br />
TO THE EAST<br />
After Berlin (17 - 19 June) and<br />
Paris (24 - 26 June), Moscow will be<br />
welcoming the Citroën Créative Tour<br />
in September.<br />
+++<br />
6 800 KM<br />
C’est la distance totale parcourue par<br />
la caravane du Citroën Créative Tour.<br />
Cela représente les trajets aller-retour<br />
de Paris à Berlin (1 800 km), de Paris<br />
à Moscou (5 000 km).<br />
6,800 KM<br />
The Citroën Créative Tour caravan<br />
will cover 23,000 km in all. A distance<br />
equivalent to the return journeys<br />
between Paris and Berlin (1,800 km),<br />
Paris and Moscow (5,000 km).<br />
...<br />
CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />
41
séduire appeal<br />
Le retour de<br />
BuCéphale<br />
Bucephalus’ return<br />
42 ... Cmag _ juillet-août/july-august 2011
légende - legend<br />
Tristan et Quentin, deux jeunes avides<br />
de rencontres et d’aventure, viennent<br />
de sillonner la planète au volant de<br />
leur 2CV baptisée « Bucéphale ».<br />
ils nous racontent.<br />
Our two bold and curious adventurers,<br />
tristan and Quentin, have just returned from<br />
a round-the-world voyage at the wheel of a 2cV<br />
called “Bucephalus”. they tell us the story.<br />
ouvres un Atlas et que, par hasard, tu<br />
tombes au bout de l’Asie, sache que non<br />
tu<br />
«Si<br />
loin de Saigon se trouve une 2CV qu’il faudra<br />
bien un jour rapatrier en France. Dans<br />
une boîte nouristani, souvenir d’Afghanistan,<br />
nous conservons les clés de Bucéphale.<br />
Elles sont à qui voudra bien les récupérer. »<br />
Quelque part en France près de Nantes, Tristan, pas<br />
même 20 ans, referme le livre et s’endort, le sourire aux<br />
lèvres. Il rêve d’horizons lointains, de rencontres, d’aventure…<br />
Il rêve qu’il met en route Bucéphale, la 2CV. Défilent<br />
alors des paysages inconnus. De nouveaux visages<br />
le saluent... Un choc le tire soudain de son sommeil. Tristan<br />
roule en 2CV sur une route défoncée, au fin fond de<br />
la Thaïlande. « On ne passera jamais », soupire Quentin,<br />
son compagnon de voyage. « Non, on va passer. Tu vas<br />
voir. Bucéphale passera. Elle traversera les continents<br />
pour regagner Paris ».<br />
Cette histoire, ce rêve éveillé, débute en 2007. Tristan<br />
lit alors le récit de voyage fait par Édouard Cortes et<br />
Jean-Baptiste Flichy, deux copains partis explorer l’Orient<br />
sur les traces de Guy de Larigaudie, un grand explorateur<br />
du XIX e siècle. Pour mener à bien leur aventure, les<br />
compères avaient choisi une 2CV 6 de 1977 baptisée<br />
« Bucéphale », à l’instar du cheval d’Alexandre Le Grand.<br />
Ainsi véhiculés, ils avaient parcouru 16 000 km de Paris<br />
jusqu’à l’ancienne Saïgon, au Vietnam. Ils avaient consigné<br />
leur périple dans un livre s’achevant sur ces fameuses<br />
lignes en forme de défi : « Les clés sont à qui voudra bien<br />
les récupérer... » Tristan les veut ces clés. Il va trouver<br />
Édouard et Jean -Baptiste. Le projet les convainc. Tristan,<br />
clés en main, saute dans un avion, destination Phnom<br />
Penh. Il doit d’abord retrouver Bucéphale et la mettre en<br />
sécurité. Dès son arrivée au Cambodge, il se rend à<br />
Bavet, au sud-est du pays, où ses prédécesseurs ont<br />
indiqué avoir laissé la 2CV à un agriculteur. « Les indications<br />
sont maigres sur le bout de papier avec juste une<br />
croix indiquant le lieu où ils ont laissé la voiture », relate<br />
Tristan. « Plus je m’approche, plus l’adrénaline monte.<br />
J’explique mon objectif à mes interlocuteurs qui ont bien<br />
du mal à me comprendre. Finalement, j’aperçois<br />
Bucéphale dans une rizière où l’agriculteur l’a laissée<br />
pour faire de la place dans sa grange. Je n’en crois<br />
...<br />
Cmag _ juillet-août/july-august 2011<br />
43
SÉDUIRE APPEAL<br />
Mexique<br />
Mexico<br />
Guatemala<br />
Salvador<br />
El Salvador<br />
4 Chicago<br />
États-Unis<br />
United States<br />
Équateur<br />
Ecuador<br />
Pérou<br />
Peru<br />
Chili<br />
Chile<br />
Canada<br />
Nicaragua<br />
Costa Rica<br />
3 Panama<br />
Colombie<br />
Colombia<br />
5 Chute du Niagara<br />
Niagara Falls<br />
6 New York<br />
pas mes yeux. Elle est entière. Mal en point mais<br />
entière ! Le moteur tourne en le forçant. Incroyable ! »<br />
Tristan rapatrie la 2CV chez un ami demeurant au Cambodge.<br />
Une fois Bucéphale en sécurité, il rentre en<br />
France, bien décidé à préparer son projet de retour.<br />
L’idée est de revenir au Cambodge pour ramener<br />
Bucéphale à Paris. Ce que feront Tristan Villemain et<br />
Quentin Renaud en passant par le sud de l’Asie et l’Australie<br />
avant de remonter les deux Amériques jusqu’au<br />
Canada. Un an d’odyssée. Des tonnes de souvenirs. Diffi<br />
cile de choisir. « Dans la cordillère des Andes, nous<br />
nous sommes amusés à faire le plus de kilomètres avec<br />
le moins d’essence possible. Dans les descentes, on<br />
coupait le moteur en mettant au point mort ! Ce n’est pas<br />
très prudent mais on était là pour vivre à fond. C’est<br />
comme ça que nous nous sommes aussi lancés dans la<br />
traversée de zones désertiques sur 3 000 km en Australie<br />
avec seulement deux jerricans auxiliaires de 15 litres<br />
d’essence et de 10 litres d’eau. C’était carpe diem ! »<br />
Tristan et Quentin peuvent compter sur un légendaire<br />
passe-partout. « La 2CV est une voiture sur laquelle je<br />
n’ai pas du tout eu peur de m’engager parce que je<br />
savais qu’elle allait tenir le coup. » Ils profi tent aussi d’un<br />
énorme élan de sympathie parmi les fans de 2CV, dans le<br />
44 ... CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />
France<br />
Thaïlande<br />
Thailand<br />
Malaisie<br />
Malaysia<br />
1 2 Cambodge<br />
Cambodia<br />
Vietnam<br />
Australie<br />
Austalia<br />
1 Cambodge / Cambodia 2 Cambodge / Cambodia 3 Panama<br />
+++<br />
PRESS… TIGIEUX !<br />
Durant leur périple, les jeunes<br />
aventuriers ont collectionné les<br />
retombées de presse à travers le monde.<br />
Leur titre de gloire : un article dans les<br />
colonnes du célèbre New York Times.<br />
PRESS… TIGIOUS!<br />
The young adventurers have kept the press<br />
articles about them from all over the world.<br />
Their moment of glory: an article in the<br />
famous New York Times.<br />
+++<br />
LA TOILE BUCÉPHALE<br />
L’expédition Bucéphale a été<br />
largement suivie sur Internet<br />
(http://letapesuivante.free.fr/).<br />
Le Web s’est avéré être un formidable<br />
outil d’information et de soutien<br />
en temps réel.<br />
BUCEPHALUS ON THE WEB<br />
The Bucephalus expedition received<br />
extensive coverage on the web<br />
(http://letapesuivante.free.fr/).<br />
The web proved to be a valuable tool,<br />
providing information and offering<br />
support in real time.<br />
réseau international de Citroën et sur les routes. « La 2CV<br />
était notre meilleur passeport. Nous n’avons jamais<br />
récolté de PV ou connu le moindre chapardage. » La<br />
complicité et la complémentarité des équipiers font le<br />
reste. « J’étais incollable question mécanique. Quentin a<br />
apporté quant à lui une dimension humaine extraordinaire.<br />
En même temps, c’est quelqu’un de très terre à<br />
terre alors que je suis plus dans mes rêves. Pour moi,<br />
Bucéphale est une personne avec son identité. Pour<br />
Quentin, ça reste une voiture. » Une voiture qui jouit<br />
aujourd’hui d’un repos bien mérité quelque part vers<br />
Nantes tandis que les aventuriers s’activent. « Nous<br />
sommes en pleine phase de transition. Quentin est charpentier.<br />
Il a monté son entreprise. Pour l’heure, je travaille<br />
dans l’univers de la voile. Je fais de la mise en relation<br />
entre des personnes qui cherchent du loisir de haut<br />
niveau sur des bateaux type RC44. » Á 23 ans, Tristan dit<br />
aussi réfl échir à d’autres « projets fous » en attendant la<br />
publication d’un livre sur les aventures de Bucéphale à<br />
travers la planète. Sortie prévue en octobre 2011.<br />
“If you happen to open an atlas at a page showing the remotest<br />
reaches of Asia, then you may spot a 2CV near Saigon that will have<br />
to be brought home to France one of these days. We keep Bucephalus’<br />
keys in a Nuristani tin, a souvenir from Afghanistan. We’d be happy
4 Chicago<br />
to give them to anyone who’s interested.” Somewhere near Nantes in<br />
France, Tristan, yet to turn 20, closes the book and falls asleep with a<br />
smile on his lips. He dreams of far horizons, discoveries and adventures.<br />
He dreams that he is starting up Bucephalus, the 2CV. A host<br />
of unfamiliar landscapes fl y past. New faces greet him. Tristan is<br />
woken suddenly by a jolt. Tristan is onboard a 2CV on a bumpy road<br />
in deepest Thailand. “We’ll never make it,” sighs Quentin, his fellow<br />
traveller. “Oh yes we will. Just wait and see”. And Bucephalus did<br />
make it. She even crossed whole continents to return to Paris.<br />
This story, this real-life dream, started in 2007, when Tristan read<br />
the travel memoirs of Édouard Cortes and Jean-Baptiste Flichy, two<br />
mates who set off to explore the Orient in the footsteps of Guy de<br />
Larigaudie, the great 20th century explorer. Their trusty steed for<br />
the great adventure was a 1977 vintage 2CV 6 called Bucephalus,<br />
after Alexander the Great’s horse. Together, they drove the<br />
16,000 km from Paris to the city formerly known as Saigon in Vietnam.<br />
They kept a record of their journey in a book that ends with the<br />
challenging lines, “We’d be happy to give the keys to anyone who’s<br />
interested”. And Tristan is very interested. He meets Édouard and<br />
Jean-Baptiste. They are excited about his idea. Tristan takes a plane<br />
to Phnom Penh, with the keys in his pocket. First, he has to fi nd<br />
Bucephalus and put her in a safe place. When he arrives in Cambodia,<br />
he heads straight for Bavet in the south-east of the country,<br />
where his predecessors had left the 2CV in a farmer’s hands. “The<br />
sketchy directions on a scrap of paper simply consisted of a cross<br />
marking the spot where they left their car,” explains Tristan. “The<br />
closer I came, the more excited I was. I explained the purpose of my<br />
visit to some locals who had trouble understanding me. I fi nally spotted<br />
Bucephalus in a paddy fi eld, where the farmer had left her to<br />
clear out some space in his garage. I couldn’t believe my eyes. She<br />
was in one piece. In a sorry state, but in one piece! And I even managed<br />
to start the engine. Unbelievable!” Tristan took the 2CV to the<br />
house of a friend who lives in Cambodia. Once Bucephalus was safe<br />
and sound, he returned to France and decided to start preparing his<br />
project for Bucephalus’ return.<br />
The idea consisted in returning to Cambodia and bringing<br />
Bucephalus back to Paris. And that is precisely what Tristan Villemain<br />
and Quentin Renaud did, crossing southern Asia and Australia,<br />
before driving up through South and North America as far as Canada.<br />
An odyssey that lasted one year. And a wealth of memories.<br />
They are spoilt for choice. “In the Andes, we tried to consume as little<br />
fuel as possible. We drove downhill in neutral and with the engine<br />
off! Not very safe, but all part of the course. We also set off to cross<br />
3,000 km of desert in Australia with just two extra jerry cans<br />
containing 15 l of petrol and 10 l of water. It was very much a case of<br />
carpe diem!” But Tristan and Quentin could count on their legendary<br />
steed. “I was never scared at the thought of setting off in a 2CV,<br />
because I knew full well that she could take it.” They also received a<br />
warm welcome from 2CV fans everywhere, in Citroën’s international<br />
network and on the road. “The 2CV was our best passport. We didn’t<br />
get a single ticket and nothing at all was stolen or pilfered.” And the<br />
complicity between the two well-matched teamsters did the rest.<br />
“I was unbeatable when it came to the mechanical side of things and<br />
Quentin is someone with extraordinary human qualities. But he is<br />
also very down-to-earth, while I am more of a dreamer. As far as I am<br />
concerned, Bucephalus is a person with her own identity. For Quentin,<br />
she is just a car.” A car that is now taking a well-earned rest near<br />
Nantes, while the two adventurers are still just as busy. “We are<br />
going through some big changes. Quentin is a carpenter and has set<br />
up his own business. For the time being, I have a job in sailing. I act<br />
as the intermediary between people who are interested in RC44 type<br />
luxury pleasure boats”. Aged 23, Tristan is also thinking about his<br />
next “crazy project”, while he waits for the book recounting Bucephalus’<br />
adventures all over the world to be published. The book is due out in<br />
October 2011.<br />
LÉGENDE - LEGEND<br />
5 Chutes du Niagara / Niagara Falls 6 New York<br />
ARRIVÉE TRIOMPHALE<br />
Le 29 janvier 2011, après un périple<br />
de 45 000 km sur les routes du<br />
monde, Bucéphale coiffée d’un<br />
immense drapeau bleu-blancrouge,<br />
entre enfi n dans Paris.<br />
Un cortège d’une soixantaine<br />
de 2CV se forme pour escorter<br />
l’équipage. On reconnaît le club<br />
des Deuch’s du Val Drouette, le<br />
Raid 2CV Team, la Deuché Vita,<br />
le 2cv Club Francilien... La colonne<br />
descend les Champs Élysées.<br />
Tristan écrit : « Les passants en<br />
oublient leurs occupations. Les<br />
conducteurs des autres véhicules<br />
se joignent à la fête en klaxonnant.<br />
Même les militaires en faction<br />
sortent leur téléphone pour<br />
prendre en photo ce défi lé<br />
étonnant. Un couple intrigué par<br />
le nombre de 2CV nous hèle au<br />
passage. C’est un oncle et une<br />
tante de Tristan ! »<br />
A TRIUMPHAL HOMECOMING<br />
On 29 January 2011, after travelling<br />
45,000 km all over the world,<br />
Bucephalus returned to Paris, draped in<br />
a huge French fl ag. A motorcade of some<br />
60 2CVs escorted the crew of adventurers.<br />
Everyone knows the Deuch’s du Val<br />
Drouette, the Raid 2CV Team, the Deuché<br />
Vita and the 2CV Club Francilien clubs.<br />
The cars even drove down the Champs<br />
Élysées. Tristan writes: “Onlookers<br />
stopped whatever they were doing.<br />
Drivers in other vehicles joined in the fun<br />
by sounding their horns. Even the soldiers<br />
on duty whipped out their mobiles to take<br />
a snapshot of this curious parade. One<br />
intrigued couple called us as we drove<br />
past. It was Tristan’s aunt and uncle!”<br />
...<br />
CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />
45
séduire appeal<br />
ConCentré d’énergie<br />
A concentrAte of energy<br />
Cylindrée réduite, durée de vie allongée, technologies<br />
inédites en rallye : Citroën racing a relevé de véritables<br />
défis en concevant le moteur de la ds3 WrC.<br />
citroën racing took on a number of major challenges in designing<br />
the DS3 Wrc engine: reduced engine capacity, longer service life<br />
and the use of technologies never before seen in rally racing.<br />
46 ... Cmag _ juillet-août/july-august 2011<br />
46 ...
Une révolution technologique : l’expression n’est pas<br />
exagérée lorsqu’il s’agit de qualifier la mutation<br />
opérée par le Championnat du Monde des Rallyes<br />
en 2011. Au-delà d’un changement de carrosserie,<br />
le passage de la C4 à la DS3 WRC s’est accompagné<br />
d’une profonde remise en question de la<br />
motorisation. « Suivant la tendance du down sizing<br />
constatée dans l’industrie automobile, la FIA 1 a réduit la<br />
cylindrée maximale de 2 000 à 1 600 cm 3 , tout en imposant<br />
l’utilisation de l’injection directe », résume Patrice<br />
Davesne, responsable du département « moteurs » de<br />
Citroën Racing. « Cette mutation s’accompagne d’un<br />
objectif ambitieux lié à la réduction des coûts : nos<br />
moteurs doivent désormais disputer six rallyes sans<br />
révision. » Ces contraintes n’ont pas bridé pour autant la<br />
créativité des ingénieurs, bien au contraire : « Par le<br />
passé, nous devions concevoir nos moteurs à partir d’un<br />
carter-cylindres et d’une culasse issus de la série. Cette<br />
nouvelle réglementation nous a permis de créer un<br />
moteur totalement spécifique à la compétition et qui peut<br />
être utilisé dans d’autres disciplines, comme le WTCC 2<br />
par exemple. Nous avons principalement choisi cette<br />
voie pour des questions de fiabilité. »<br />
Véritable œuvre d’art mécanique, le carter-cylindres de<br />
la DS3 WRC est taillé dans un bloc d’aluminium. Dans le<br />
même matériau, la culasse est, quant à elle, issue d’une<br />
+++<br />
OrgaNisaTiON<br />
le département moteurs de Citroën<br />
racing regroupe une petite trentaine<br />
de collaborateurs, répartis en quatre<br />
pôles : développement,<br />
essais & validation, montage<br />
et exploitation.<br />
ORGANISATION<br />
the engine department of Citroën<br />
racing has around thirty employees<br />
working in four units: development,<br />
tests and approval, assembly and<br />
operation.<br />
+++<br />
CarTer seC<br />
Courante en circuit, la lubrification<br />
par carter sec permet d’éviter les<br />
déjaugeages dans les longs appuis.<br />
Citroën racing a réintroduit cette<br />
technologie, absente des Xsara<br />
et C4 WrC.<br />
DRY SUMP<br />
Frequently used in track racing,<br />
the dry sump method avoids oil<br />
starvation in continuous running.<br />
Citroën racing reintroduced this<br />
technology, which was not used for<br />
the Xsara or C4 WrC.<br />
sport - sport<br />
pièce de fonderie. « Depuis que Citroën est engagé en<br />
rallye, c’est la première fois que nous concevons un<br />
moteur de A à Z. Ce défi était très motivant pour notre<br />
équipe », souligne Frédéric Navarro, responsable du<br />
développement. « Même si la réglementation encadre<br />
l’architecture globale en imposant la cylindrée, le centre<br />
de gravité ou le poids des principaux composants, nous<br />
avons appris un nouveau métier en repartant d’une<br />
feuille blanche. »<br />
Parmi les défis à relever, l’intégration de l’injection directe<br />
a permis aux ingénieurs d’explorer de nouvelles voies.<br />
Sur le papier, le principe est simple : l’injecteur introduit<br />
le carburant dans la chambre de combustion, plutôt que<br />
dans la tubulure d’admission. « En pratique, c’est beaucoup<br />
plus compliqué », objecte Nathaniel Bontemps, l’ingénieur<br />
chargé des calculs et de la simulation. « Même si<br />
l’injection directe est généralisée en grande série, nous<br />
n’y avions jamais touché en compétition. Il était difficile<br />
de puiser dans les connaissances des motoristes du<br />
Groupe, tant nos objectifs sont différents. La série<br />
cherche à diminuer la consommation et les émissions<br />
polluantes, tandis que nous nous préoccupons en priorité<br />
de la performance. » En s’appuyant sur l’expérience<br />
de partenaires techniques reconnus, l’équipe de Patrice<br />
Davesne a retenu des choix qualifiés de conservateurs à<br />
cause d’un planning très serré. « La plus grande interrogation<br />
a concerné le positionnement de l’injecteur.<br />
Cmag _ juillet-août/july-august 2011<br />
...<br />
47
SÉDUIRE APPEAL<br />
+++<br />
TURBO<br />
Toujours dans le but de limiter<br />
les coûts, les turbocompresseurs<br />
sont identiques pour tous les<br />
constructeurs. Le fournisseur a été<br />
retenu à l’issue d’un appel d’offres<br />
mené par la FIA.<br />
TURBOCHARGER<br />
Again with an eye to cutting costs,<br />
all the manufacturers use the same<br />
turbocharger. The supplier was chosen<br />
following a call for tender by the FIA.<br />
+++<br />
CALCULATEURS<br />
Pour la simulation informatique,<br />
le bureau d’études de Citroën Racing<br />
s’est appuyé sur les superordinateurs<br />
du groupe PSA Peugeot Citroën.<br />
Les calculs les plus longs peuvent<br />
durer jusqu’à un mois !<br />
COMPUTERS<br />
For IT simulation, the design offi ce<br />
of Citroën Racing used the PSA Peugeot<br />
Citroën Group’s supercomputers.<br />
The longest calculations can take<br />
up to one month!<br />
+++<br />
CONCURRENCE<br />
Imaginée pour attirer de nouveaux<br />
constructeurs, la réglementation<br />
2011 porte ses fruits. Mini a rejoint<br />
le WRC en Sardaigne, une épreuve<br />
au cours de laquelle Volkswagen<br />
offi cialisait son arrivée prochaine.<br />
COMPETITION<br />
Designed to attract new manufacturers,<br />
the 2011 regulations are bringing<br />
results. Mini joined the WRC in<br />
Sardinia, an event at which Volkswagen<br />
offi cially announced its forthcoming<br />
arrival in the event.<br />
48 ... CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />
48 ...<br />
Lors de cette phase de recherche fondamentale,<br />
nous sommes tombés sur un compromis très proche de<br />
ce que nous considérons comme la solution optimum<br />
aujourd’hui », poursuit Nathaniel Bontemps.<br />
Avec une durée de vie portée à six rallyes, ces moteurs<br />
de nouvelle génération ont été testés sur des durées<br />
deux fois plus longues que précédemment. « Nos cycles<br />
de validation sont désormais aussi longs que ceux de<br />
moteurs disputant les 24 Heures du Mans », illustre Frédéric<br />
Navarro. « En dépit de ces durées importantes, les<br />
essais sur banc ne posent pas de problème majeur. Ils<br />
nous ont permis de tester de nombreuses confi gurations<br />
spécifi ques : démarrages à froid et à chaud, passages de<br />
gués, altitude… En revanche, la limitation du nombre de<br />
journées d’essais complique les tests en grandeur<br />
nature. Cette phase est pourtant primordiale lorsqu’il<br />
s’agit de valider une évolution. »<br />
Pendant que leur nouveau moteur aligne les victoires –<br />
six lors des sept premiers rallyes de la saison – les ingénieurs<br />
du bureau d’études ne relâchent pas leurs efforts.<br />
« La réglementation stabilise la défi nition technique pour<br />
trois saisons. Les évolutions pour 2012 et 2013 seront<br />
donc assez légères. En revanche, nous aurons la possibilité<br />
d’homologuer un nouveau moteur pour 2014. Nos<br />
travaux actuels visent le long terme », conclut Nathaniel<br />
Bontemps.<br />
1 Fédération Internationale de l’Automobile<br />
2 Championnat du Monde des Voitures de Tourisme<br />
It is no exaggeration to use the term “technological revolution”<br />
to talk about the transformation achieved as part of the 2011 World<br />
Rally Championship. Looking beyond the new bodywork, the transition<br />
from the C4 to the DS3 WRC went hand-in-hand with a full<br />
review of the powerplant. “In line with the trend for downsizing<br />
observed in the automotive industry, the FIA reduced maximum<br />
engine capacity from 2,000 to 1,600 cm 3 , and made direct injection<br />
obligatory,” explains Patrice Davesne, head of the engine department<br />
at Citroën Racing. “This change went hand-in-hand with an<br />
ambitious target linked to cost-cutting efforts: engines have to be<br />
driven for six rallies without revision.” Nevertheless, these constraints<br />
did not hamper the creative talents of Citroën’s engineers. Quite the<br />
contrary. “In the past, the engine-design process started off from a<br />
cylinder block and cylinder head used in volume production. As a<br />
result of these new rules, we were able to design an engine specially<br />
for racing, and also suitable for other sporting disciplines such as<br />
WTCC for example. We chose this option primarily for reasons of<br />
reliability.”<br />
A true mechanical work of art, the cylinder block of the DS3 WRC is<br />
carved from an aluminium block. The cylinder head, which is of the<br />
same material, was based on a foundry component. “This is the fi rst<br />
time that we have deigned an engine from A to Z since Citroën fi rst<br />
started rally racing. It was a really motivating challenge for the team,”<br />
points out Frédéric Navarro, head of development. “Even though the<br />
overall architecture, capacity, centre of gravity and weight of the main<br />
components were imposed by the rules, we learned new skills in starting<br />
off from a blank page.”<br />
The challenges to be addressed included integrating direct injection.<br />
This enabled the engineers to explore a number of new areas. On<br />
paper, the principle is simple: the injector sends fuel into the combustion<br />
chamber rather than into the intake manifold. “In practice, it’s far<br />
more complicated,” points out Nathaniel Bontemps, the engineer in<br />
charge of calculations and simulation. “Even if direct injection is common<br />
in volume production, we have never used it in motor racing. It<br />
was not easy to draw upon the expertise of the Group’s engine specialists,<br />
because our objectives are so different. The main aims in volume<br />
production are to cut fuel consumption and pollutant emissions,<br />
while our main aim is performance.” Drawing upon the experience of<br />
recognised technical partners, Patrice Davesne’s team made a<br />
number of choices deemed to be “conservative”, owing to the very<br />
tight schedule. “The main issue concerned the positioning of the<br />
injector. During this fundamental research phase, we reached a compromise<br />
close to what we consider to be the optimum solution today,”<br />
continues Nathaniel Bontemps.<br />
The tests conducted on these new engines, which must now last for<br />
six rallies, were twice as long as for the predecessors. “Our approval<br />
cycles are now as long as for engines taking part in the Le Mans<br />
24-hour event,” says Frédéric Navarro. “Despite the length of the<br />
process, bench tests raised no major problems. We were able to test<br />
the engine in all sorts of specifi c confi gurations: hot and cold starts,<br />
fording, altitude, and so on. However, the limit placed on the number<br />
of test days made it more complicated to carry out life-sized tests. And<br />
this phase is vital for approving changes.”<br />
The new engine is now notching up its fi rst wins – six out of the fi rst<br />
seven rallies of the season – but the engineers in the design offi ce are<br />
still hard at work. “Under the rules, the technical defi nition will<br />
remain stable for three seasons. So changes for 2012 and 2013 will<br />
therefore be slight. However, we will be able to homologate a new<br />
engine for 2014. Our studies currently have a long-term focus,”<br />
concludes Nathaniel Bontemps.<br />
1 Fédération Internationale de l’Automobile<br />
2 World Touring Car Championship<br />
UNE COURSE CONTRE LA MONTRE<br />
Imaginé par la FIA et les constructeurs tout au long<br />
de l’année 2009, le règlement technique n’a été fi gé<br />
qu’au mois d’avril 2010. Chez Citroën Racing, les premières<br />
études avaient commencé en septembre 2009, mais les<br />
évolutions de la réglementation ont régulièrement forcé<br />
les ingénieurs à revoir leur copie. Exceptionnellement<br />
ouvert pendant les fêtes de fi n d’année, le bureau<br />
d’études a fi nalisé les outils nécessaires à la production<br />
des premières culasses lors des premiers jours de janvier.<br />
Ceci a permis de respecter un planning prévoyant un<br />
démarrage au banc au milieu du mois de mai. Le premier<br />
moteur installé dans une DS3 WRC a donné de la voix le<br />
23 juillet 2010. Les essais de développement pouvaient<br />
enfi n débuter !<br />
A RACE AGAINST TIME<br />
Drafted by the FIA with manufacturers throughout 2009, the technical<br />
regulations were fi nalised only in April 2010. Citroën Racing started<br />
its fi rst studies in September 2009, but were regularly forced to go<br />
back to the drawing owing to the changes to regulations. After<br />
remaining open exceptionally over Christmas, the design offi ce<br />
fi nalised the tools necessary to produce the fi rst cylinder heads at the<br />
beginning of January 2010. That made it possible to respect a schedule<br />
in which bench tests started in mid-May. The fi rst engine installed in<br />
a DS3 WRC made its voice heard on 23 July 2010. At last the<br />
development tests could start!
CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />
SPORT - SPORT<br />
...<br />
49
SÉDUIRE APPEAL<br />
AFFIRMER VOTRE<br />
APPARTENANCE !<br />
SHOW YOUR ALLEGIANCE<br />
Retrouvez les collections de la Marque dans votre point de vente Citroën<br />
ou consultez notre site internet sous : www.produits-derives.citroen.com/fr<br />
Visit your Citroën dealership to discover the brand’s collections or check out our website<br />
at www.produitsderives.citroen.com (produits dérivés = merchandising)<br />
1 2 3 4 5<br />
6<br />
50 ... CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />
T-SHIRT HOMME<br />
TRAME DS<br />
Noir avec motifs<br />
colorés,100 % co ton<br />
T.S à XXL<br />
Réf AMC020053<br />
à AMC020057<br />
Prix conseillé : 31,85 €<br />
(Existe aussi pour<br />
femme en Blanc)<br />
DS PRINT T-SHIRT<br />
FOR MEN<br />
Black with colour designs,<br />
100% cotton<br />
Sizes: S to XXL<br />
Ref AMC020053 to<br />
AMC020057<br />
(Also available for<br />
women in white)<br />
STYLO DS<br />
Cuir Noir et métal<br />
Réf AMC020021<br />
Prix conseillé : 29,62 €<br />
DS PEN<br />
Black leather and metal<br />
Ref AMC020021<br />
Recommended price: €29.62<br />
BALLES DE GOLF<br />
CALLAWAY<br />
Set de 3 balles de Golf<br />
Réf AMC020031<br />
Prix conseillé : 11,10 €<br />
CALLAWAY GOLF BALLS<br />
Set of 3<br />
Ref AMC020031<br />
Recommended price: €11.10<br />
SAC SHOPPING DS<br />
Vinyle noir avec trame DS.<br />
Réf AMC060069<br />
Prix conseillé : 18,00 €<br />
DS SHOPPING BAG<br />
Black PVC with DS print<br />
Ref AMC 060069<br />
Recommended price: €18.00
COQUES IPHONE 4<br />
Par lot de 2, coloris beige<br />
et rose<br />
Existe aussi pour iPhone<br />
3G/3GS Réf AMC020037 / 36<br />
Prix conseillé : 9,34 € pour<br />
iPhone4 / 8,80 € pour iPhone<br />
3G/3GS<br />
IPHONE 4 CASES<br />
Packs of 2, beige and pink<br />
Also available for iPhone 3G/3GS<br />
Ref AMC020037/36<br />
Recommended price: €9.34 for<br />
iPhone 4 / €8.80 for iPhone<br />
3G/3GS<br />
BESACE ORIGINES<br />
Noir avec motifs Blanc,<br />
horizontal en simili cuir.<br />
Réf AMC060071<br />
Prix conseillé : 30,75 €<br />
ORIGINES BAG<br />
Black with white designs<br />
in fake leather<br />
Ref AMC060071<br />
Recommended price: €30.75<br />
MONTRE<br />
TRAVELLIGHT<br />
Bracelet Gomme Blanc<br />
Réf AMC070013<br />
Prix conseillé : 42,14 €<br />
TRAVELLIGHT WATCH<br />
Caoutchouc strap<br />
White<br />
Ref AMC070013<br />
Recommended price: €42.14<br />
1 PORTE-PAPIERS<br />
VOITURE DS<br />
2 ACCROCHE SAC DS<br />
Cuir Noir et métal<br />
3 PORTE-CLÉS DS<br />
BLANC OU NOIR<br />
4 CEINTURE DS<br />
Cuir Noir et<br />
5 CLÉ USB DS<br />
Cuir noir et Métal<br />
6<br />
3 volets en Cuir Noir Réf AMC020019<br />
Blanc: AMC070004 Boucle métal<br />
– 4Go<br />
Réf AMC020026<br />
Prix conseillé : 11,50 € Noir : AMC070005 Réf AMC070006<br />
Réf AMC020022<br />
Prix conseillé : 22,55 €<br />
Prix conseillé : 9,68 € Prix conseillé : 41 € Prix conseillé : 56,85 €<br />
DS BAG-HANGER<br />
le porte-clés<br />
DS CAR-PAPER WALLET<br />
Black leather and metal<br />
DS BELT<br />
DS USB KEY<br />
Three sections in black<br />
Ref AMC020019<br />
DS KEY RING<br />
Black leather and<br />
Black leather and metal<br />
leather<br />
Recommended price:<br />
WHITE OR BLACK<br />
metal buckle<br />
– 4 GB<br />
Ref AMC020026<br />
€11.50<br />
White: AMC070004<br />
Ref AMC070006<br />
Ref AMC020022<br />
Recommended price:<br />
Black: AMC070005<br />
Recommended price: €41 Recommended price:<br />
€22.55<br />
Recommended price:<br />
€9.68 per key ring<br />
€56.85<br />
SPORT - SPORT<br />
T-SHIRT FEMME<br />
DANDELION<br />
Blanc, 100 % Coton<br />
Tailles :<br />
S (Réf AMC020040)<br />
M (Réf AMC020041)<br />
L (Réf AMC020042)<br />
XL (Réf AMC020043)<br />
Prix conseillé : 31,85 €<br />
(Existe aussi pour homme<br />
en beige, motif blanc)<br />
Prix conseillé : 30,10 €<br />
DANDELION WOMEN’S T-SHIRT<br />
White, 100% cotton<br />
Sizes:<br />
S (Ref AMC020040)<br />
M (Ref AMC020041)<br />
L (Ref AMC020043)<br />
Recommended price: €31.85<br />
(Also available for men in beige,<br />
with white design)<br />
Recommended price: €30.10<br />
MUG DANDELION<br />
Porcelaine matte,<br />
coloris blanc motif vert<br />
Réf AMC020039<br />
Prix conseillé : 19,70 €<br />
DANDELION MUG<br />
Matte porcelain<br />
White with green design<br />
Ref AMC020039<br />
Recommended price:<br />
€19.70<br />
...<br />
CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />
51
www.citroen.fr<br />
Modèle présenté : Citroën DS4 HDi 160 Sport Chic avec options. Consommations mixtes et émissions de CO 2 (norme CEE 99-100) de Citroën DS4 : de 4,4 à 6,5 l/100 km et de 114 à 149 g/km.<br />
CITROËN DS4<br />
Suivre les règles, c’est suivre les autres. Ne faites plus comme tout le monde, fixez votre propre style<br />
en prenant le volant de Citroën DS4. Sa nouvelle silhouette de coupé quatre portes surélevé vous offrira<br />
des sensations de conduite exceptionnelles. Bousculant les codes avec sa ligne si particulière, Citroën DS4<br />
ne fait aucune concession sur le raffinement de son intérieur. Ne choisissez plus entre élégance, puissance<br />
et plaisir de conduire. Conduisez sans compromis, conduisez Citroën DS4.<br />
CRÉATIVE TECHNOLOGIE