01.07.2013 Views

NOCES VÉNITIENNES

NOCES VÉNITIENNES

NOCES VÉNITIENNES

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>NOCES</strong> <strong>VÉNITIENNES</strong><br />

ART IN VENICE<br />

AGIR<br />

L’AUDACE À LA FRANÇAISE<br />

ACT<br />

DARING, FRENCH STYLE<br />

MAGN°16<br />

Juillet-Août /<br />

July-August 2011<br />

MAGAZINE INTERNATIONAL DE LA CULTURE CITROËN INTERNATIONAL MAGAZINE OF CITROËN CULTURE<br />

CONVAINCRE<br />

À GRAND SPECTACLE<br />

CONVINCE<br />

A NEW DIMENSION<br />

SÉDUIRE<br />

CITROËN CRÉATIVE TOUR<br />

APPEAL<br />

CITROËN CRÉATIVE TOUR


événement event<br />

noCes vénitiennes<br />

art in veniCe<br />

Citroën est le méCène exClusif du<br />

Pavillon français à la 54e Biennale<br />

de venise qui se tient de juin à<br />

novemBre 2011. dePuis sa Création,<br />

la marque entretient aveC l’art<br />

des affinités éleCtives.<br />

Citroën is the exClusive sponsor of the<br />

frenCh pavilion at the 54th veniCe Biennale<br />

held from June to novemBer 2011. the Brand<br />

has throughout its history had a speCial<br />

affinity with the world of art.<br />

2 ... Cmag _ juillet-août/july-august 2011


54 e biennale de venise - 54th Venice Biennale<br />

soirée d’inauguration du<br />

Pavillon français. cour<br />

intérieure du Palais Pisani<br />

(conservatoire).<br />

Opening evening at the French<br />

Pavilion. inner courtyard of the<br />

Palais Pisani (conservatoire).<br />

...<br />

Cmag _ juillet-août/july-august 2011<br />

3


ÉVÉNEMENT EVENT<br />

La 54e Exposition<br />

internationale d’art<br />

de la Biennale de<br />

Venise a pour thème<br />

“ILLUMInations”.<br />

The theme of the<br />

54th Biennale<br />

international art show<br />

is “ILLUMInations”.<br />

Le Pavillon français<br />

à la Biennale date<br />

de 1912.<br />

The French Pavilion<br />

was built in 1912.<br />

4 ... CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011


Chacun veut en être. Cette année, même le Vatican<br />

dispose de son pavillon national ! Sobrement surnommée<br />

« La Biennale », diminutif qui signe son<br />

aura, l’Exposition internationale d’art de Venise<br />

est la grande manifestation mondiale du genre.<br />

Désormais ouverte les années impaires pour une<br />

durée de six mois, elle a connu le succès dès son<br />

lancement, en 1895, avec déjà à cette époque près de<br />

224 000 entrées. Aujourd’hui, elle attire six fois plus de<br />

visiteurs que les 60 000 habitants que compte intra-muros<br />

la Cité des Doges. Avant d’essaimer dans toute la ville,<br />

prenant notamment possession de l’ancien Arsenale, la<br />

Biennale ne se déroulait que dans les Giardini, parc d’inspiration<br />

napoléonienne situé à une pointe est de Venise.<br />

Les nations majeures du temps y ont construit très tôt leur<br />

pavillon national, Allemagne et Royaume-Uni en 1909,<br />

France en 1912 ou encore Russie en 1914. On en compte<br />

maintenant près de 70. Depuis 1972, chaque édition se<br />

fédère autour d’un thème. Sous le commissariat de l’historienne<br />

et critique d’art suisse Bice Curiger, celui de la<br />

Biennale 2011, la 54 e , sonne comme une ambition :<br />

« ILLUMInations ». De début juin à fi n novembre, Venise la<br />

Sérénissime se transforme en effet en forum planétaire où<br />

s’échangent et rayonnent les développements actuels de<br />

l’art international. Jamais en reste, jouant de tous les sens<br />

du mot, l’artiste Christian Boltanski, choisi offi ciellement<br />

pour représenter la France, a conçu pour cette occasion<br />

une installation unique : « CHANCE ». Et parce que<br />

Citroën occupe une place à part dans la création automobile,<br />

la Marque a décidé d’être mécène exclusif du Pavillon<br />

français.<br />

À part, Citroën l’est par sa constance à ne jamais dévier<br />

de son héritage, celui de son fondateur : l’audace et le<br />

sens de l’innovation. Visionnaire, André Citroën confi e en<br />

1932 à un artiste et non à un industriel la création de ses<br />

nouveaux modèles. Originaire de Varèse, dans le nord de<br />

l’Italie, avide d’expression artistique, sous toutes ses<br />

formes, Flaminio Bertoni va jusqu’en 1964 donner naissance<br />

à des objets automobiles surprenants, ne tardant<br />

pas à devenir mythiques. Délaissant le seul dessin technique,<br />

il invente la maquette volumique, façonnant l’argile<br />

avec des gestes de sculpteur. Pour une trilogie enchantée<br />

: Traction Avant, 2CV et DS… En 1957, la DS est<br />

doublement couronnée : le sémiologue Roland Barthes lui<br />

consacre un chapitre de ses Mythologies – l’automobile<br />

comme « cathédrale gothique » – et elle reçoit le prix<br />

d’honneur à la Triennale de Milan. Honneur suprême, un<br />

jury réuni en 1999 à Londres a élu la DS « Meilleur objet<br />

design mondial du XX e siècle ». Ce qui s’est installé durablement<br />

dans les gènes de Citroën, c’est la volonté de<br />

repousser sans cesse les limites de l’expérience automobile.<br />

En s’aventurant aux frontières de l’art et du design.<br />

Nature singulière, qui s’illustre jusqu’aux plus récents<br />

modèles de la ligne DS. Sans surprise, Citroën est donc<br />

devenue à son tour une source d’inspiration pour les créateurs.<br />

L’affi liation à la Marque est ainsi revendiquée par le<br />

designer Ora-ïto lorsqu’il présente en avril 2011 à Milan<br />

son premier projet artistique d’envergure, avec les objets<br />

mutants EVO et UFO. Une vraie communauté Citroën<br />

émerge également parmi les artistes et créateurs associés<br />

en 2006 au Grand-Palais de Paris au sein de la<br />

Flaminio Bertoni et sa “trilogie<br />

enchantée” : Traction Avant,<br />

2CV et DS (de haut en bas).<br />

Flaminio Bertoni and his “magic<br />

trilogy”: the Traction Avant,<br />

the 2CV and the DS.<br />

54 E BIENNALE DE VENISE - 54TH VENICE BIENNALE<br />

...<br />

CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />

5


ÉVÉNEMENT EVENT<br />

FIAC 2005.<br />

FIAC 2005.<br />

« Génération C4 Picasso » : Jean-Charles de Castelbajac,<br />

Hugues Decointet, Damian Firman, Marie Maillard,<br />

Jean-Luc Vilmouth, Kimiko Yoshida.<br />

À racines profondes, généreuse frondaison. C’est à<br />

près de 18 mètres, soit la hauteur d’un immeuble de cinq<br />

étages, que va culminer la sculpture « Long term parking »<br />

du sculpteur Arman, dévoilée en 1982 en région parisienne<br />

: un bloc de béton de 1 600 tonnes en forme de tour,<br />

de laquelle émergent par bribes une soixantaine de voitures,<br />

dont la GS break, la DS, l’Ami 6 break et la Traction<br />

Avant… Neuf ans plus tard, avec ce qui ressemble aux<br />

restes archéologiques du modèle – en réalité une sculpture<br />

en bronze réalisée par l’artiste dans sa série « Atlantis » –<br />

Arman s’amusera une fois de plus de son rapport si poétique<br />

aux mots : « Traction Avant, traction après » ! En 1995,<br />

à l’occasion de la 46 e Biennale de Venise, un autre tenant<br />

du Nouveau réalisme, César, donnera quant à lui les<br />

« Compressions de Citroën », remplissant par ailleurs le<br />

Pavillon français de 200 voitures extirpées d’une casse<br />

lyonnaise et savamment compactées. Entre temps, en<br />

1993, un artiste mexicain tout juste trentenaire, à la fois<br />

dessinateur, photographe, sculpteur, plasticien et peintre,<br />

émergeait sur la scène internationale avec une œuvre<br />

sobrement baptisée « DS ». S’amusant des rapprochements<br />

entre les choses de l’art et celles du quotidien,<br />

Gabriel Orozco avait réduit une DS d’un tiers de sa largeur,<br />

en son axe central, recollant les pans extérieurs pour faire<br />

6 ... CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />

+++<br />

VEDETTE PARISIENNE<br />

Dès 1925, le nom Citroën resplendit<br />

sur la Tour Eiffel, à l’occasion du salon<br />

des arts décoratifs de Paris.<br />

PARIS STAR<br />

The Citroën name lit up the Eiffel Tower<br />

back in 1925 for the Decorative Arts<br />

Show in Paris.<br />

+++<br />

ARTS GRAPHIQUES<br />

Dans les années 60, Citroën a fait<br />

travailler des photographes comme<br />

Cartier-Bresson ou William Klein.<br />

GRAPHIC ARTS<br />

In the sixties Citroën commissioned<br />

photographers such as Henri<br />

Cartier-Bresson and William Klein.<br />

+++<br />

EN QUELQUES TRAITS<br />

Au cours de la décennie 80, Savignac<br />

signe les affi ches du renouveau de la<br />

Marque : « En avant Citroën ».<br />

LINE BY LINE<br />

In the 1980s, Savignac designed the<br />

“En avant Citroën” posters for the<br />

Marque’s renewal.<br />

surgir un objet hybride, portant question sur la manière de<br />

regarder tant une automobile qu’un objet d’art. Une thématique<br />

qu’il a poursuivie en 1994 avec « Four bicycles (there<br />

is always one direction) », quatre vélos assemblés et parfaitement<br />

inutilisables, et en 1995 avec « Habemus vespam<br />

», un scooter à taille réelle, mais… en pierre ! Une<br />

adaptation de la fameuse formule, qui suit la fumée blanche<br />

à Saint-Pierre : « Habemus papam ». Mais attention : dès<br />

cette année, même le Vatican sera à la Biennale…<br />

Everybody wants to be there. This year even the Vatican will boast its<br />

own national pavilion! Familiarly and modestly known as “La Biennale”,<br />

the International Art Exhibition of Venice is the largest such<br />

event in the world. Currently organised every odd year for a six-month<br />

period, the show proved a success right from launch in 1895, when it<br />

drew some 224,000 visitors. Today it attracts six times more exhibition-goers<br />

than the 60,000 population of Venice itself. Before gradually<br />

spreading out across the city, and notably taking up residence in<br />

the old Arsenal, the fi rst Biennale exhibitions were displayed in the<br />

Giardini, a park in eastern Venice created under Napoleon. The major<br />

participating countries built their pavilions here early on, Germany<br />

and the United Kingdom in 1909, France in 1912 and Russia in<br />

1914. The number has now risen to nearly 70. Since 1972 each Biennale<br />

has had a unifying theme. The theme of this year’s show, the 54th,<br />

directed by art historian and critic Bice Curiger, is “ILLUMInations”.<br />

From early June to late November, Venice will be transformed into a<br />

global forum where the latest developments in international art will<br />

come together and shine. The ever-resourceful Christian Boltanski,


FIAC 2006,<br />

Jean-Charles<br />

de Castelbajac.<br />

FIAC 2006,<br />

Jean-Charles<br />

de Castelbajac.<br />

playing on the meaning of words, will be representing France with his<br />

installation called “Chance”. And because it plays a singular role in<br />

automotive creation, Citroën has decided to be the exclusive sponsor<br />

of the French Pavilion.<br />

This singular role is built on Citroën’s unswerving dedication to its<br />

heritage, that of its founder, namely daring and innovative sense. In<br />

1932 the visionary André Citroën entrusted the creation of the brand’s<br />

new models not to an industrial but to an artist. Flaminio Bertoni, a<br />

multidisciplinary artist from Varese in northern Italy, would through<br />

1964 create surprising automotive objects which quickly gained legendary<br />

status. He supplemented technical drawings with models shaped<br />

in clay with the mastery of a sculptor. His magic trilogy was the Traction<br />

Avant, 2CV and DS. The DS received two distinctions in 1957, with<br />

Roland Barthes devoting a chapter to it in Mythologies (the car as<br />

“gothic cathedral”) and the Triennale de Milan show awarding it best<br />

work of industrial art. The supreme honour came in 1999 when a jury<br />

in London voted the DS the “Best Design Object of the 20th Century”.<br />

The desire to continuously push back the limits of the automotive experience<br />

has become a lasting strand in Citroën’s DNA. The Marque journeys<br />

to the boundaries of art and design and has expressed its singular<br />

nature in a long line of models, including the new DS line. Unsurprisingly,<br />

Citroën in turn has become a source of inspiration for creators.<br />

The designer Ora-ïto expressed his affi liation with the brand with the<br />

presentation in Milan in April 2011 of his fi rst major artistic venture –<br />

the “mutant” EVO and UFO creations. A true Citroën community<br />

emerged among artist and creators who joined forces at the Grand Palais<br />

in Paris in 2006 as the “C4 Picasso Generation”, including Jean-<br />

Charles de Castelbajac, Hugues Decointet, Damien Firman, Marie<br />

Maillard, Jean-Luc Vilmouth and Kimiko Yoshida.<br />

Drawing on Citroën’s deep roots, the sculptor Arman fashioned a<br />

towering, 18-metre work (as high as a fi ve-storey building) unveiled in<br />

1982 near Paris: “Long Term Parking”. The opus consists of a 1,600tonne<br />

block of concrete from which emerge 60 cars, including the GS<br />

estate, DS, Ami 6 estate and Traction Avant. Nine years later Arman<br />

took what looks like the archaeological remains of the Traction Avant<br />

– in reality a bronze sculpture from the artist’s Atlantis series – and<br />

once again made a poetic play on words with “Traction Avant, traction<br />

après” (“avant” meaning “before” as well as “front wheel drive”, and<br />

“après” meaning “after”). In 1995, for the 46th Venice Biennale,<br />

another proponent of New Realism, César, exhibited his “Citroën<br />

Compressions”, fi lling the French Pavilion with 200 expertly compacted<br />

models from a Lyon scrap yard. Earlier, in 1993, a 30-yearyoung<br />

Mexican artist, the draughtsman, sculptor and painter Gabriel<br />

Orozco, broke onto the international scene with the simply named<br />

work “DS”. Exploring parallels between art and everyday life, Orozco<br />

sliced a DS lengthwise into three parts, removed the central section<br />

and stuck the remaining two parts together to produce a hybrid object<br />

that poses questions on how we look at cars and art. He pursued this<br />

exploration in 1994 with Four Bicycles (there is always one direction),<br />

four assembled bikes with no practical use, and in 1995 with a lifesized<br />

scooter made in stone called Habemus Vespam, playing on the<br />

famous words “Habemus papam” that follow the white smoke signal<br />

at Saint Peters signifying the choice of a new pope. And remember, this<br />

year even the Vatican will be at the Biennale.<br />

AUTOS, PORTRAITS<br />

Objet emblématique, la voiture est un déclencheur créatif.<br />

Tous deux révélés à la Biennale de Venise, le Mexicain<br />

Damian Ortega et le Chinois Cai Guo-Qiang en ont exploré<br />

les facettes oniriques, l’un en démantelant et suspendant<br />

dans les airs une Coccinelle dans « Cosmic Thing » (2003),<br />

l’autre avec son pyrotechnique « Inopportune : stage one »<br />

(2004), des automobiles en apesanteur transpercées de<br />

tubes de lumière. Quitte à virer à l’obsession du Suisse<br />

Arnold Odermatt, inlassable photographe de véhicules<br />

accidentés, la voiture a souvent joué de ses déformations<br />

plastiques, chez un artiste comme le Français Bertrand<br />

Lavier et sa « Giulietta » (1993), une possible réminiscence<br />

des « Crashed Cars » d’Andy Warhol. Quand l’automobile<br />

n’en vient pas carrément à disparaître, telles les sculptures<br />

de l’Allemand Wolf Vostell, dont « Stationary Traffi c » (1969),<br />

une Opel prise dans quinze tonnes de ciment !<br />

“ART CARS”<br />

Cars are emblematic objects that inspire the creative juices. Mexican<br />

artist Damian Ortega and Chinese artist Cai Guo-Qiang, both of whom<br />

came to fame at the Biennale, have explored the dream-like aspect of<br />

automobiles. Ortega dismantled and suspended a VW Beetle in Cosmic<br />

Thing (2003) while Guo-Qiang in Inopportune: Stage One (2004)<br />

simulates a bombing by impaling nine hanging cars with light tubes.<br />

Car crashes have also proved inspiring, as witnessed in the work of<br />

Swiss artist Arnold Odermaat, a tireless photographer of the aftermath<br />

of car accidents, and France’s Bertrand Lavier, with his Giulietta (1993),<br />

harking back to Andy Warhol’s Car Crash series. And sometimes the car<br />

itself actually disappears, as in German artist Wolf Vostell’s Stationary<br />

Traffi c (1969) in which an Opel is encased in 15 tonnes of cement!<br />

+++<br />

SOUTIEN MANIFESTE<br />

Citroën a été partenaire en 2005 et<br />

2006 de la Foire Internationale d’Art<br />

Contemporain (FIAC) de Paris.<br />

CLEAR SUPPORT<br />

Citroën partnered the FIAC<br />

contemporary art fair in Paris in 2005<br />

and 2006.<br />

+++<br />

AU RENDEZ-VOUS<br />

Couverte par près de 6 000<br />

journalistes, l’édition 2009 de la<br />

Biennale a attiré plus de 375 000<br />

visiteurs.<br />

SHOW OF SUCCESS<br />

The 2009 Biennale was covered by<br />

nearly 6,000 journalists and attended<br />

by over 375,000 visitors.<br />

...<br />

CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />

7


ÉVÉNEMENT EVENT<br />

SI, PAR CHANCE...<br />

IF BY CHANCE…<br />

Pour la Biennale de Venise, Christian Boltanski a imaginé<br />

une installation insolite et ludique, interrogeant les notions<br />

de chance et de hasard.<br />

Christian Boltanski has created an original and playful installation for<br />

the Venice Biennale that explores the ideas of luck and chance.<br />

Dans un de ces quartiers pavillonnaires de la banlieue<br />

parisienne apparemment sans histoire, derrière<br />

une anodine porte de garage, un homme joue<br />

depuis la toute première heure de 2010 sa « partie<br />

contre le diable ». Il a accepté d’être placé sous un<br />

œil inquisiteur : nuit et jour, quatre caméras fi lment<br />

ce qui se déroule dans son atelier d’artiste. Les<br />

images sont projetées en direct à l’autre bout du monde,<br />

dans une salle de musée creusée à même la roche d’une<br />

île australienne, Hobart, en Tasmanie. L’artiste, c’est Christian<br />

Boltanski, une fi gure majeure de la scène artistique<br />

mondiale. Celui qui a acheté sa vie en viager, misant sur sa<br />

disparition dans un délai de huit ans, c’est le collectionneur<br />

David Walsh. Joueur devant l’éternel, il a fait fortune avec<br />

un système de paris sportifs et investi dans un écrin, le<br />

Museum of Old and New Art (MONA). Quand il reçoit<br />

dans son atelier de Malakoff, Christian Boltanski sourit.<br />

Merveille de douceur, parole précieuse. « Qu’importe<br />

d’être fi lmé ? Ces images, ce n’est pas ma vie, ce n’est<br />

même pas moi ».<br />

Pas proustien pour un sou, il ignore les limites de la<br />

biographie, plus encore celles de l’autobiographie. Né en<br />

1944, certes. Autodidacte, incapable d’aller à l’école, il<br />

se fait connaître dès le début des années 1970 par ses<br />

bricolages, des « Vitrines de référence » aux objets trouvés<br />

(ou fabriqués), traces d’une vie dérisoire. Jusqu’à<br />

l’exposition « Personnes » du Grand-Palais, début 2010 à<br />

Paris, son obsession est demeurée ailleurs : le singulier<br />

est apparence. Avec les matériaux du quotidien, photographies,<br />

vêtements, boîtes de biscuits, il ne cesse de<br />

relancer les dés : une quête de l’universel, des questions<br />

immémoriales du hasard, de la nécessité, de la mort.<br />

Non, pas proustien, mais balzacien. Celui de « Splendeur<br />

et misères des courtisanes », qui écrivait : « J’ai vu,<br />

depuis vingt ans, le monde par son envers, dans ses<br />

caves, et j’ai reconnu qu’il y a dans la marche des choses<br />

8 ... CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />

une force que vous nommez la providence, que j’appelais<br />

le hasard, que mes compagnons appellent la<br />

chance ». « Je ne suis pas croyant », confi e Christian Boltanski.<br />

« Ce que je sais, c’est qu’il n’y a rien de plus<br />

humain que le désir de savoir. Chacun cherche une clé<br />

aux serrures. On peut se dire qu’à la limite, chacun a sa<br />

clé personnelle. Moi, je n’ai pas de clé. L’art n’en a pas. Je<br />

me contente de poser des questions. Mon travail, c’est de<br />

faire de petites paraboles, d’envoyer un stimulus, quelque<br />

chose que celui qui visite une exposition va fi nir luimême,<br />

avec ce qu’il est. C’est comme au cinéma : nous<br />

pouvons être assis côte à côte, nous ne verrons jamais le<br />

même fi lm. » Mais c’est là que l’universel peut sortir de<br />

son retrait.<br />

Ayant abandonné l’idée, pour l’an 2000, de nommer<br />

tous les habitants de la Terre, l’artiste, qui se défi nit, volatilisant<br />

catégories et chronologies, comme un « peintre<br />

expressionniste de la fi n du XX e siècle », décide d’une<br />

autre aventure, tout aussi extraordinaire : conserver en un<br />

lieu les battements de cœur du monde entier ! Collectés<br />

au fi l du temps, notamment auprès des visiteurs de ses<br />

expositions, ces enregistrements rejoignent « Les archives<br />

du cœur », installation permanente sur une île d’une mer<br />

intérieure du Japon. « Ce n’est pas la matérialité ou la<br />

pérennité de mes œuvres qui comptent, mais l’expérience<br />

qu’elles proposent, la mise en question. Je suis touché<br />

par le fait que cette île japonaise devienne peu à peu un<br />

lieu de pèlerinage. Dans la partie que nous avons à jouer,<br />

nous savons que nous sommes toujours perdants. Il est<br />

impossible de garder vraiment ce qui a été. La photographie<br />

ou l’enregistrement de la voix d’une grand-mère ne<br />

ramèneront jamais cette personne. Chacun de nous est<br />

unique, mais sera remplacé. Ce qui compte, c’est que la<br />

vie continue », illustre Christian Boltanski. De son « choc<br />

psychanalytique » initial, il a désormais fait un apaisement.<br />

Lui qui ne se veut pas lettré, affi rmant que tout son<br />

+++<br />

JEU D’ENFANT<br />

Le mot chance dérive du verbe latin<br />

cadere (tomber), utilisé dans le<br />

vocabulaire du jeu d’osselet…<br />

CHILD’S PLAY<br />

The word “chance” comes from the Latin<br />

verb “cadere”, meaning “to fall”, used in<br />

the vocabulary of the game of<br />

knucklebones.<br />

+++<br />

PAVILLON HAUT<br />

La France a remporté le Lion d’or<br />

avec Daniel Buren (1986), Fabrice<br />

Hyber (1997) et Annette<br />

Messager (2005).<br />

HIGH PAVILION<br />

France has won the Golden Lion with<br />

Daniel Buren (1986), Fabrice Hyber<br />

(1997) and Annette Messager (2005).


54E 54 BIENNALE DE VENISE - 54TH VENICE BIENNALE<br />

E BIENNALE DE VENISE - 54TH VENICE BIENNALE<br />

SOUVENIRS D’ENFANCE<br />

« La voiture a occupé une place<br />

particulière dans notre famille »,<br />

note Christian Boltanski. « Dans<br />

la saga familiale, il se dit que mon<br />

grand-père débarqué d’Ukraine<br />

aurait travaillé à l’usine Citroën de<br />

Paris, qu’il aurait même eu l’idée<br />

de la manivelle pour actionner<br />

les vitres… Avec ma mère, nous<br />

passions du temps dans la voiture,<br />

attendant mon père devant<br />

l’hôpital où il travaillait. On pouvait<br />

voir sans être vu : je connaissais<br />

tous les gens du quartier, j’étais<br />

même tombé amoureux… Nous<br />

avons toujours eu des Citroën,<br />

la 15 puis l’ID. Nous l’embarquions<br />

pour les vacances, à Téhéran ou<br />

en Égypte. C’était comme une<br />

maison. En 1958, nous sommes<br />

allés en Union Soviétique, où elle<br />

a fait sensation : tout le monde<br />

voulait la démonstration de la<br />

suspension hydropneumatique !<br />

Cette voiture représentait le<br />

modernisme, la croyance en un<br />

avenir meilleur. Il n’y a jamais<br />

eu dans l’automobile une telle<br />

avant-garde. »<br />

CHILDHOOD MEMORIES<br />

“Cars were very special in my family,”<br />

says Christian Boltanski. “My family<br />

always says that when my grandfather<br />

arrived from Ukraine he worked at the<br />

Citroën factory in Paris – and that he even<br />

invented the handle to wind up windows.<br />

Me and my mother spent time in the car,<br />

waiting for my father to come out of the<br />

hospital where he worked. We could see<br />

without being seen – I knew everyone in<br />

that part of town, I even fell in love… We<br />

always had Citroëns, a 15 then an ID. We<br />

went on holiday in it, to Tehran and Egypt.<br />

It was like a house. In 1958 we went to<br />

the Soviet Union, where the car caused<br />

quite a stir, with everyone wanting to see<br />

how the hydropneumatic suspension<br />

worked! That car embodied modernism,<br />

the belief in a better future. Never has<br />

there been a more avant-garde car.”<br />

...<br />

CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />

9


ÉVÉNEMENT EVENT<br />

10 ...<br />

CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011


savoir est uniquement oral, retrouve là le poète Hölderlin,<br />

que l’on aurait voulu dément : « Là où croît le péril<br />

croît aussi ce qui sauve ». Continuer à aimer Schubert,<br />

qu’adoraient les nazis…<br />

« Je me suis longtemps interrogé sur le hasard. Je suis un<br />

survivant, né à Paris d’un père juif, pendant la guerre, à une<br />

époque où ma mère aurait dû m’avorter. Mais je suis là, je<br />

suis chanceux. J’ai toujours fait ce que j’ai voulu faire »,<br />

glisse l’artiste. Pour Venise, sous une lumière plus généreuse<br />

qu’à l’accoutumée, c’est ce mélange de réfl exion et<br />

de casino qu’il a mis en scène avec l’installation<br />

« CHANCE ». Dans le jardin entourant le Pavillon français,<br />

sept chaises qui murmurent dès qu’on s’y assoit : « Est-ce<br />

la dernière fois ? ». Dans la pièce centrale, des échafaudages<br />

parcourus par un ruban semblable à celui d’une<br />

rotative, déroulant les visages de 600 bébés âgés d’un jour.<br />

De façon aléatoire, la machine s’arrête sur une sonnerie<br />

stridente. Un des visages est projeté. Un individu est choisi.<br />

Mais pour quoi ? Dans les salles latérales, des compteurs<br />

affi chent en temps réel l’un le nombre de naissances dans<br />

le monde, l’autre celui des décès. « Le système est<br />

connecté à Internet. La vie triomphe : chaque seconde, il y<br />

a cinq morts et huit naissances. À la fi n de chaque journée,<br />

le solde est toujours positif. » Dans la salle du fond, un<br />

écran vidéo compose en permanence des faciès monstrueux,<br />

agençant les fragments de trois visages différents,<br />

parmi 60 enfants polonais et 60 autres de la série des<br />

« Suisses morts », utilisée par Christian Boltanski depuis<br />

une vingtaine d’années : « Les Suisses n’ont aucune raison<br />

historique de mourir »… En appuyant sur un bouton, le visiteur<br />

peut interrompre le processus : si les trois parties de<br />

l’image correspondent, comme au jackpot, il gagne l’œuvre<br />

exposée. « Mon travail consiste à faire un collage dans un<br />

espace donné. Ce n’est pas une œuvre que l’on regarde,<br />

mais dans laquelle on est », ajoute le peintre au seuil de son<br />

atelier. L’anodine porte de garage se referme sur un quartier<br />

pavillonnaire apparemment sans histoire. La partie avec<br />

le diable n’a jamais cessé. Tant pis pour le collectionneur<br />

australien : à la fi n, c’est la vie qui gagne.<br />

In a seemingly anonymous suburb of Paris behind an innocuous<br />

garage door, a man has been playing his “game with the devil” since the<br />

very fi rst hour of 2011. In that time, he has been fi lmed night and day<br />

by four cameras in his artist’s studio. The images are projected live on<br />

the other side of the world in a museum room dug out of the rock in<br />

Hobart on the island of Tasmania. The artist is Christian Boltanski, a key<br />

fi gure on the international art scene. The “devil”, who is paying Boltanski<br />

a monthly fee for this work and, in effect, betting on the artist’s death<br />

in the next eight years, is art collector David Walsh. Walsh is an inveterate<br />

gambler who made his fortune in sports betting and invested it in<br />

the Museum of Old and New Art, MONA. Christian Boltanski smiles as<br />

he talks to us in his studio in Malakoff. “So what if I’m fi lmed? These<br />

images are not my life, it isn’t even me,” he says.<br />

Decidedly non-Proustian, he knows nothing of the limits of biography,<br />

to say nothing of autobiography. Born in 1944 (that much can be<br />

biographically told), self-taught and incapable of going to school, he<br />

came to fame in the seventies with his objects, his “Vitrines de<br />

Références” showcases displaying found (and created) objects retracing<br />

banal, everyday lives. Until the “Personnes” show at the Grand-<br />

Palais in Paris in early 2010, his obsession would remain elsewhere –<br />

in the idea of the singular as appearance. With everyday objects<br />

Dans la salle du fond,<br />

un écran vidéo compose<br />

en permanence des faciès<br />

monstrueux, agençant les<br />

fragments de trois visages<br />

différents.<br />

In the room at the back, a video<br />

screen composes grotesque<br />

portraits from the fragments<br />

of three different faces.<br />

+++<br />

CYBER CASINO<br />

Un site Internet permet de<br />

participer au jeu de combinaison<br />

des visages : www.boltanskichance.com.<br />

CYBER CASINO<br />

Web users can take part in the<br />

face-combining game at www.<br />

boltanski-chance.com.<br />

54 E BIENNALE DE VENISE - 54TH VENICE BIENNALE<br />

DOMAINE PUBLIC<br />

Soutenu par Citroën, le projet de Christian Boltanski<br />

est une commande publique. Pour commissaire, l’artiste<br />

a choisi Jean-Hubert Martin, conservateur général du<br />

Patrimoine, directeur honoraire du Musée national d’art<br />

moderne Georges Pompidou. Le commissariat général<br />

du Pavillon français est, quant à lui, assuré par l’Institut<br />

français – agence du ministère des Affaires étrangères<br />

et européennes chargée de la promotion de l’action<br />

culturelle –, en coproduction avec le Centre national des<br />

arts plastiques (CNAP) et en collaboration avec la Direction<br />

générale de la création artistique (DGCA), deux entités<br />

rattachées au ministère de la Culture et de la<br />

Communication. À l’issue de la Biennale, l’œuvre<br />

de Christian Boltanski rejoindra les collections du fonds<br />

national d’art contemporain.<br />

PUBLIC DOMAIN<br />

Backed by Citroën, Christian Boltanski’s work is a public commission.<br />

Boltanski has chosen Jean-Hubert Martin, national heritage curator<br />

and honorary chairman of the Pompidou Modern Art Museum, as art<br />

director. The general direction of the French Pavilion is ensured by<br />

Institut Français – an agency of the Foreign Affairs Ministry tasked<br />

with promoting cultural initiatives – in co-production with Centre<br />

National des Arts Plastiques and in collaboration with Direction<br />

Générale de la Création Artistique, two entities of the French Ministry<br />

of Culture and Communication. After the Biennale, Boltanski’s work<br />

will join the national collection of contemporary art.<br />

...<br />

CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />

11


ÉVÉNEMENT EVENT<br />

such as photographs, clothes and biscuit tins he relentlessly<br />

explores questions of universality, chance, necessity and death.<br />

Which makes him more Balzac than Proust. The Balzac that wrote, in<br />

The Harlot High and Low, “Still, in these twenty years I have seen a<br />

great deal of the seamy side of the world. I have known its back-stairs,<br />

and I have discerned, in the march of events, a Power which you call<br />

Providence and I call Chance, and which my companions call Luck”.<br />

“I am not a believer,” says Boltanski. “What I know is, there’s nothing<br />

more human than the desire to know. We are all looking for a key to<br />

the lock. You could also say that each person has his own personal key.<br />

I myself don’t have one. Art doesn’t have one. I’m content to ask questions.<br />

My work is about making small parables, sending stimuli,<br />

something an exhibition-goer will fi nish himself, with what he is. Just<br />

like at the cinema, where we can sit next to each other but never see<br />

the same thing.” But it is here that the universal takes on its full force.<br />

Having abandoned the idea of naming all the inhabitants of the<br />

Earth for the year 2000, the artist, who refers to himself as an “expressionist<br />

painter at the end of the 20th century”, started on a new,<br />

equally extraordinary project to “store” the heartbeats of the entire<br />

world. Boltanski recorded these heartbeats, including those of exhibition-goers,<br />

over the years and gathered them together as part of an<br />

installation called “The Heart Archive” on an island in the Inland Sea<br />

of Japan. “It’s not the material or lasting nature of my works that<br />

counts, but the experience they propose, how they call things into<br />

question,” he says. “I am touched that this Japanese island is gradually<br />

becoming a pilgrimage. In the game we have to play, we know that<br />

we always lose. It is impossible to really keep that which was. A photograph<br />

or recording of the voice of a grandmother will never bring her<br />

back. Each one of us is unique but will be replaced. What counts is that<br />

life goes on.” From his initial “psychoanalytical shock” he has arrived<br />

12 ... CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />

at a place of peace. He describes himself as poorly read, saying that all<br />

his knowledge is purely oral. But here his thoughts echo those of the<br />

poet Hölderlin, who was considered insane: “Where danger grows,<br />

that which saves grows too”. Much as we continue to like Schubert,<br />

who was adored by the Nazis.<br />

“I’ve thought a lot about chance. I am a survivor, born in Paris from a<br />

Jewish father, during the war, at a time when my mother should have<br />

aborted me. But I’m here, I’m lucky. I’ve always done what I wanted to<br />

do.” Boltanski’s installation for the Biennale, “Chance”, takes a lighter<br />

approach than usual, blending the concepts of refl ection and casino. In<br />

the gardens of the French Pavilion, the artist has installed seven chairs<br />

that when sat on whisper “Is this the last time?”. In the central part of<br />

the installation, a construction of scaffolding is entwined and encircled<br />

by a printing press-like ribbon that scrolls the faces of 600 one-day-old<br />

infants. The machine stops randomly with the sound of an alarm bell.<br />

One of the faces is lit up. An individual is chosen. But for what? In a side<br />

room, counters display in real time the number of births and deaths in<br />

the world. “The system is connected to the Internet. Life wins out, with<br />

eight births to fi ve deaths every second. The balance is always positive<br />

at the end of each day.” In the room at the back, a video screen composes<br />

grotesque portraits from the fragments of three different faces,<br />

using photographs of 60 Polish children and 60 others from the “Dead<br />

Swiss” series that Boltanski has used for 20 years (“The Swiss have no<br />

historical reason to die,” he says). Visitors can stop the process by pressing<br />

on a button; if the three parts of the image match, as in a casino,<br />

they win the work on show. “My work consists in making a collage in a<br />

given space. It’s not a work you look at but one in which you are,” adds<br />

the painter as he sees us to the door of his studio. The banal garage<br />

door closes on a humdrum residential neighbourhood. But the wager<br />

with the devil goes on. And unfortunately for the Australian art collector,<br />

in the end, life wins.<br />

+++<br />

INVITÉ OFFICIEL<br />

Christian Boltanski a été choisi pour<br />

le Pavillon français en 2010, après<br />

sélection par un comité d’experts.<br />

OFFICIAL GUEST<br />

Christian Boltanski was selected to<br />

represent France in Venice by a<br />

committee of experts.<br />

+++<br />

EN LIBRAIRIE<br />

Un ouvrage monographique sur<br />

Christian Boltanski est paru pour<br />

l’inauguration du Pavillon français.<br />

NEW BOOK<br />

A monograph on Christian Boltanski<br />

has been published for the inauguration<br />

of the French Pavilion.<br />

SUR UN FIL<br />

Coïncidence ? Le Pavillon français<br />

a été érigé en 1912 par un ingénieur<br />

vénitien, un certain Finzi. De son<br />

prénom… Faust ! Rehaussé de<br />

festons par le maître verrier et<br />

ferronnier Umberto Bellotto, cet<br />

édifi ce agrémenté de colonnes<br />

ioniques se veut une interprétation<br />

de l’idéal classique du 17 e siècle.<br />

En saillie de la façade, le vestibule<br />

ovale ouvre sur une surface totale de<br />

420 m 2 , avec un vaste salon central<br />

fl anqué de trois salles périphériques.<br />

Malicieux, Christian Boltanski avait<br />

proposé à son homologue allemand<br />

d’échanger leurs espaces ! Refus poli.<br />

Artiste vibrionnant, Christoph<br />

Schlingensief ne verra pas sa propre<br />

installation au Pavillon allemand. Ce<br />

sera malheureusement un hommage.<br />

Il est mort d’un cancer du poumon.<br />

Lui qui n’était même pas fumeur.<br />

Décidément, le hasard…<br />

ON A WIRE<br />

Tying in perfectly with Boltanski’s latest<br />

artistic venture, the Venetian engineer who<br />

designed the French Pavilion was called Faust<br />

Finzi! Decorated with festoons by the master<br />

glassmaker and wrought iron craftsman<br />

Umberto Bellotto, the ionic-columned<br />

building is an interpretation of the classical<br />

ideal of the 17th century. The oval vestibule<br />

opens on to a 420-m 2 surface with a huge<br />

central room fl anked by three smaller rooms.<br />

The mischievous Boltanski had asked his<br />

German counterpart, the prolifi c Christoph<br />

Schlingensief, to swap places with him. This<br />

request was politely refused. Schlingensief’s<br />

installation at the German Pavilion will now<br />

be a retrospective homage, as he recently died<br />

of lung cancer. Despite the fact that he didn’t<br />

smoke. Life is decidedly a game of chance.


Agir / act<br />

En vue / Rising<br />

L’audace à la française / Daring, French style 14<br />

Décryptage / Insight<br />

DS4 : Les moteurs du plaisir / DS4 engines: for your pleasure 20<br />

Convaincre / Convince<br />

Tendance / Trend<br />

Accessoire, ou indispensable ? / Incidental or essential?<br />

Le monde Citroën / Citroën’s world<br />

24<br />

Leçon de séduction / A lesson in seduction 28<br />

En coulisses / Backstage<br />

À grand spectacle / A new dimension 32<br />

Séduire / Appeal<br />

À l’affi che / On Show<br />

Citroën Créative Tour / Citroën Créative Tour 38<br />

Légende / Legend<br />

Le retour de Bucéphale / Bucephalus’ return 42<br />

Sport / Sport<br />

Concentré d’énergie / A concentrate of energy 46<br />

En couverture :<br />

Façade de nuit du Conservatoire<br />

de Venise, le Palais Pisani.<br />

Cover image:<br />

Nighttime façade of the Palais Pisani,<br />

the Conservatoire of Venice.<br />

SOMMAIRE - CONTENTS<br />

Magazine international de la Culture CITROËN – DMCC/COM – Immeuble Les Épinettes – 6, rue Fructidor 75835 Paris Cedex 17 –<br />

Tél. : 01 58 79 79 79 – Directeur de la publication : Xavier Duchemin – Rédactrice en chef : Monique Garcia (monique.garcia@citroen.com).<br />

Avec la collaboration de : Jean-Pierre Duvivier, Stéphane Geffray, Pierre Pinelli, Jérôme Roussel, Stéphane de Torquat – Production photos :<br />

Murielle Buisson-Desnoulez – Documentaliste : Anne-Marie Michel – Réalisation : Tél. : 01 53 23 35 00 – Directeur artistique :<br />

Emilie Haillot – Photographies : Patrick Legros, Jérôme Lejeune, Jean-Brice Lemal, Laurent Nivalle, Alexandre Viret, Nicolas Zwickel, CITROËN<br />

Communication DMCC/Pub/Éditions – Photogravure : Chromo 2 – Imprimé en France par Gutenberg sur du papier environnemental certifi é<br />

PEFC – Dépôt légal à parution – Membre de l’Ujjef – Version anglaise : VO Paris. ISSN : 1952-3408<br />

...<br />

CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />

13


AGIR TO ACT<br />

14 ...<br />

CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />

Avec son « cockpit »,<br />

la Citroën DS5 propose une<br />

expérience de pilotage.<br />

The Citroën DS5 brings<br />

drivers a “pilot” feel with its<br />

cockpit-style driving position.


L’AUDACE<br />

À LA FRANÇAISE<br />

DARING, FRENCH STYLE<br />

Sur ses propres valeurs, Citroën a bâti avec la ligne DS une nouvelle approche<br />

du premium automobile. Des véhicules offrant un confort et un design ultimes.<br />

Citroën drew on its singular values to create the DS line, a new approach to premium vehicles<br />

and the last word in comfort and style.<br />

Par gros temps, il fallait oser : début 2009, quand<br />

les bourrasques de la crise économique internationales<br />

en incitaient beaucoup à réduire la voilure,<br />

Citroën annonçait publiquement sa volonté de proposer<br />

dans les années à venir, en complément de<br />

sa gamme principale, une toute nouvelle ligne de<br />

voitures. Certes, il s’agissait de s’appuyer sur les<br />

valeurs génétiques de la Marque, audace et sens de l’innovation.<br />

Mais en les portant à un degré supérieur, vers<br />

un point d’incandescence, afi n de défricher des territoires<br />

automobiles encore inédits. Idée folle ? Elle est née<br />

du constat d’un monde en profond changement, où les<br />

mutations sociales, culturelles et économiques s’accélèrent,<br />

où de nouveaux usages apparaissent. Ce qui germe<br />

dans l’esprit d’une équipe de spécialistes Citroën, c’est<br />

une vision de l’automobile délivrée des réponses toutes<br />

faites. Un désir de voitures en rupture, qui basculent<br />

dans le monde d’après, dont la puissance d’évocation<br />

libère les forces de l’imagination. Pour baptiser cette<br />

nouvelle ligne, Citroën n’a eu qu’à puiser dans son patrimoine<br />

: DS. Une appellation héritée du modèle de 1955,<br />

icône absolue, deux initiales qui symbolisent la capacité<br />

à repousser les limites de l’expérience automobile.<br />

La ligne DS, une aventure hors du commun, dans laquelle<br />

Citroën a mis la quintessence de son savoir faire créatif<br />

et technologique.<br />

Premier opus, dévoilé en septembre 2009, la Citroën<br />

DS3 est emblématique : grâce à des partis pris radicaux,<br />

redessiner les contours du premium. Par leur style audacieux<br />

et leur architecture innovante, leur qualité de fi nition<br />

et le choix de matériaux gratifi ants, les modèles de la ligne<br />

DS veulent ainsi renouveler l’expression du statut automobile,<br />

se mettre au service d’une expérience unique de bienêtre,<br />

de sensations dynamiques et de raffi nement. Personnalité<br />

à part, citadine compacte et généreuse, évitant tout<br />

conformisme, la Citroën DS3 impose son charme au premier<br />

regard : une ligne de caisse abaissée, une signature<br />

à LED, un pavillon fl ottant et des ailerons de requin latéraux.<br />

Voiture vivante, elle revisite la notion de plaisir de<br />

conduire, par ses assises basses, ses sièges enveloppants<br />

et son volant sport tronqué, mais se prête aussi à la<br />

personnalisation, grâce à un jeu de combinaisons entre<br />

teintes de toit et de carrosserie, décors intérieur et extérieur.<br />

Objets de caractère, raffi nés et sculpturaux, les<br />

véhicules de la ligne DS sont des créations uniques.<br />

Et reconnues. Élue « Plus belle voiture de l’année » par le<br />

jury du 26 e Festival International de l’Automobile, la Citroën<br />

DS4 présente elle une silhouette inédite de coupé quatre<br />

portes surélevé. Raffi né et sculptural, le modèle ouvre à<br />

son tour la voie à d’autres usages, en conciliant dynamisme<br />

et polyvalence à un toucher de route sans grand<br />

équivalent. Derrière un pare-brise panoramique à large<br />

perspective, le conducteur est placé en surplomb de son<br />

environnement et étend sa sphère de perception jusqu’au<br />

sentiment d’avoir la route « au bout des doigts ».<br />

D’une grande richesse de présentation, la Citroën DS4<br />

l’est autant pour son extérieur aux détails extrêmement travaillés<br />

– tels son regard acéré, son accès aux places arrière<br />

via des portes dérobées et sa ceinture chromée autour de<br />

vitres latérales sur teintées – que par son habitacle. Facile à<br />

vivre, quelles que soient les situations de conduite, la<br />

Citroën DS4 adopte en effet des matériaux de haute<br />

+++<br />

EN CHEF DE FILE<br />

En 15 mois de<br />

commercialisation, la CITROËN<br />

DS3, qui a initié la ligne DS,<br />

a dépassé les 100 000<br />

commandes.<br />

LEADING THE WAY<br />

In 15 months on the market<br />

the fi rst DS model, the DS3,<br />

notched up 100,000 orders.<br />

EN VUE - RISING<br />

...<br />

CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />

15


AGIR TO ACT<br />

qualité, par exemple le cuir lisse pleine fl eur. L’habitacle<br />

inaugure également, avec une confection originale des<br />

sièges en forme de bracelet de montre, un des traits distinctifs<br />

de la ligne DS, que l’on retrouve sur la dernière-née,<br />

dévoilée au grand public au printemps 2011, la Citroën<br />

DS5. Avec ce modèle, l’inspiration de la ligne DS éclot pleinement.<br />

Dans le style, l’architecture, les sensations ou le<br />

raffi nement, les choix se font encore plus radicaux. Le plaisir,<br />

celui de conduire une voiture d’exception, est totalement<br />

assumé. Associant les performances du moteur Diesel HDi<br />

à l’effi cacité de la propulsion électrique, la technologie<br />

Hybrid4 offre des sensations de conduite énergisantes.<br />

Morphologie audacieuse, la Citroën DS5 semble selon les<br />

angles effi lée ou musclée. Un pouvoir d’attraction fi guré par<br />

une lame de métal, qui s’allonge du pare-brise au projecteur,<br />

et dont la crosse se transforme en sabre. Cinq places au<br />

coffre généreux, la Citroën DS5 est large et compacte,<br />

mariant une hauteur contenue à un point d’assise haut, pour<br />

une visibilité et une accessibilité accrues. Si le poste de<br />

conduite est conçu dans un esprit cockpit, et les places des<br />

passagers pour être au spectacle, l’habitacle respire surtout<br />

un art de vivre à la française : sur-mesure et noblesse des<br />

matériaux. Sur ces bases solides, la ligne DS a bien entendu<br />

vocation à s’enrichir de nouveaux modèles. Elle a d’ores et<br />

déjà réussi son pari : dans un univers que l’on croyait balisé,<br />

il est possible d’imaginer une nouvelle approche du premium,<br />

offrant des expériences sans précédent. Comme<br />

quoi, par gros temps, il faut toujours oser…<br />

16 ...<br />

CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />

PERSPECTIVE CHINOISE<br />

Dévoilée en avant-première mondiale<br />

à Shanghai, en avril – et en simultané<br />

sur la page Facebook de la Marque –,<br />

la Citroën DS5 est un symbole des<br />

ambitions de Citroën en Chine. En une<br />

décennie, toutes gammes confondues,<br />

Citroën veut en effet doubler son taux<br />

de pénétration sur ce qui est devenu<br />

le premier marché automobile de la<br />

planète, et un des plus sensibles à la<br />

notion de premium. Étant donné la<br />

croissance de ce marché, Citroën<br />

devrait ainsi atteindre le million de<br />

véhicules vendus ! Sous réserve de<br />

l’accord des autorités chinoises, c’est<br />

une nouvelle coentreprise, dont l’acte<br />

de création a été signé par Chang An<br />

et PSA Peugeot Citroën en juillet 2010,<br />

qui se chargera de commercialiser,<br />

notamment, la ligne DS en Chine.<br />

Avec la Citroën DS5 comme premier<br />

modèle.<br />

CHINESE PERSPECTIVE<br />

The Citroën DS5 was world revealed in<br />

Shanghai in April, podcast simultaneously<br />

on the brand’s Facebook page. The new model<br />

symbolises Citroën’s ambitions in China.<br />

In a decade, all ranges combined, the Marque<br />

has doubled its share of what has become the<br />

world’s biggest car market – and one of the<br />

most impor-tant for premium vehicles. Given<br />

the growth of the Chinese market, Citroën<br />

ex-pects to sell one million cars a year there.<br />

The DS line will be marketed in the country by<br />

a new joint venture between Chang’An and<br />

PSA Peugeot Citroen, based on an agreement<br />

signed in July 2010 and currently awaiting<br />

approval from the authorities. The Citroën<br />

DS5 will be the fi rst model launched.


1 Véhicule inaugural,<br />

la Citroën DS3 se reconnaît<br />

au premier coup d’œil.<br />

2 La Citroën DS5 illustre le<br />

savoir-faire à la française.<br />

3 Audacieuse, la Citroën DS4<br />

fusionne des codes que tout<br />

semblait opposer.<br />

1 The Citroën DS3, the fi rst DS<br />

vehicle, is immediately<br />

recognisable.<br />

2 The Citroën DS5 embodies<br />

French-style expertise.<br />

EN VUE - RISING<br />

1 2<br />

3 The daring Citroën DS4 merges<br />

previously antagonistic codes.<br />

...<br />

CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />

3<br />

17


AGIR TO ACT<br />

The move was a daring one. In early 2009, with the international<br />

economic crisis inciting many to cut back or down, Citroën<br />

announced to the public that it was to develop a new line of vehicles<br />

alongside its traditional range. Naturally, the new line would be<br />

based on the brand’s long-standing values of boldness and innovation.<br />

But it would take these values to a new level in a quest to discover<br />

new automotive territories. A crazy idea, perhaps, but born<br />

from the fact that the world is in a state of fl ux. Social, cultural and<br />

economic change is gathering pace, new practices are appearing.<br />

A vision took hold in the minds of a team of Citroën specialists. A<br />

vision of an automobile free from ready-made answers. They<br />

wanted to create a breakaway car for the “next world” that fi red up<br />

the imagina-tion with its evocative power. To baptise this new vehicle<br />

line, Citroën simply dipped into its heritage and plucked out<br />

“DS” – the name of its iconic 1955 model, two initials that symbolise<br />

the ability to push back the limits of the auto-motive experience.<br />

The DS line is an extraordinary adventure, fuelled by all of Citroën’s<br />

creative and technological expertise.<br />

The fi rst opus, unveiled in September 2009, was the Citroën<br />

DS3, a model that showed the way by reshaping the premium segment<br />

with its bold creative stances. Through their daring styling and<br />

innovative design, their fi nish quality and premium materials, DS<br />

line models also seek to renew the idea of automotive status and<br />

provide owners with a singular experience of well-being, driving<br />

18 ...<br />

CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />

+++<br />

LES PIEDS SUR TERRE<br />

Réconciliant rêve et<br />

environnement, la Citroën DS5<br />

inaugure pour la Marque la<br />

technologie full-hybride<br />

diesel HYbrid4.<br />

FEET ON THE GROUND<br />

Blending dream and environment,<br />

the Citroën DS5 is the brand’s fi rst<br />

HYbrid4 full-hybrid diesel model.


sensations and refi nement. The compact DS3 charms the onlooker<br />

from the very fi rst glance with its unique personality and generosity,<br />

and in par-ticular with its low-slung body, LED signature, fl oating<br />

roof and shark fi n pillars. It rethinks driving pleasure with low,<br />

body-hugging seats and a fl at-base steering wheel and features<br />

endless personalisation possibilities with combinations of roof and<br />

body colours and interior and exterior designs.<br />

DS line vehicles are characterful, refi ned and sculptural vehicles,<br />

unique creations. And recognised as such. The Citroën DS4 was<br />

voted “Most Beautiful car of the Year 2010” by the jury of the 26th<br />

International Automobile Festival. The DS4, the second model in<br />

the DS line, introduces an all-new body style: the raised four-door<br />

coupé. It opens the way to new vehicle uses, balancing vitality and<br />

versatility with peerless road feel. Behind the wide-angle panoramic<br />

wind-screen, drivers sit high up with a commanding view that<br />

gives them the feeling of having the “road at their fi ngertips”.<br />

The DS4 scores high on presentation inside and out. The body<br />

features lovingly worked details including a sharp gaze, hidden<br />

rear doors and chrome surrounds on the tinted side windows. The<br />

cabin is user-friendly in all driving conditions and fi nished in topquality<br />

materials such as fi ne-grain leather. The interior also inau-<br />

gurates a distinctive feature of the DS line, original “watch strap”<br />

seat upholstery also found on the third DS line model revealed to<br />

the public in spring 2011, the Citroën DS5. The DS5 represents<br />

the full fl owering of the DS line, with even more radical choices on<br />

styling, architecture, sensations and refi nement. It is a car for those<br />

who fully embrace the pleasure of driving an exceptional vehicle.<br />

Combining the performance of an HDi diesel with the effi ciency of<br />

an electric drivetrain, HYbrid4 technology brings drivers an energising<br />

at-the-wheel experi-ence. With its audacious body styling,<br />

the Citroën DS5 looks now sleek now mus-cular, depending on the<br />

angle. The car’s power of attraction is expressed in a metal “sabre”<br />

extending from windscreen to headlamps. Featuring fi ve seats and<br />

a capacious boot, the DS5 is wide and compact, combining low<br />

height with a high seating position for enhanced visibility and<br />

accessibility. The driving position is designed to resemble a cockpit<br />

and the passenger seats to take part in the show, but the main<br />

thrust of the interior is French-style art de vivre, tailor-made with<br />

premium materials. On these solid bases, the DS line is set to grow<br />

with further models. In an overly signposted segment, Citroën has<br />

already achieved its goal of imagining a fresh approach to premium<br />

vehicles providing all-new experi-ences. All of which goes to show<br />

that in a crisis situation, daring pays.<br />

EN VUE - RISING<br />

1<br />

2<br />

1 Sculpturale, la Citroën DS5 est une<br />

promesse de sensations (très) intenses.<br />

2 Ponctuée d’une signature à LED,<br />

la Citroën DS3 affi che un fort<br />

tempérament.<br />

3 Ici sur la Citroën DS4, la confection<br />

des sièges en bracelet de montre.<br />

1 The sculptural Citroën DS5 promises<br />

(very) intense driving sensations.<br />

2 With its LED light signature, the Citroën<br />

DS3 boasts a strong temperament.<br />

3 Watch-strap upholstery on the seats<br />

in the Citroën DS4.<br />

...<br />

CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />

3<br />

19


AGIR TO ACT<br />

Les moteurs<br />

du plAIsIR<br />

engines for your pleasure<br />

pour la Citroën ds4, tournée vers le plaisir de conduire,<br />

il fallait des moteurs d’exception. Essence ou diesel,<br />

ils mobilisent le nec plus ultra de la technologie.<br />

the Citroën Ds4 is focused on driving pleasure, so outstanding<br />

engines were a must. Petrol or diesel, the powerplants<br />

developed boast the finest in technology.<br />

20 ... CmAG _ juillet-août/july-august 2011


AGIR TO ACT<br />

21 ... CmAG _ juillet-août/july-august 2011<br />

Décryptage - insight


AGIR TO ACT<br />

Le plaisir : pour Jean-Michel Marmiesse, chef de<br />

projet produit DS4, c’est le maître-mot qui a guidé<br />

la conception de la Citroën DS4, des premières<br />

ébauches jusqu’à la série. « Pour le deuxième épisode<br />

de la saga DS, nous voulions prolonger les<br />

caractéristiques que l’on trouve dans la DS3, mais<br />

en leur donnant un autre langage : le plaisir de<br />

regarder une belle auto, le plaisir de s’y installer, devaient<br />

être intensément présents. Mais le plaisir de conduire<br />

la DS4 devait aussi refl éter sa personnalité multiple : un<br />

coupé, avec les sensations qui s’y attachent. Et, simultanément,<br />

une polyvalence qui la rend à l’aise partout,<br />

dans tous les types de circulation. En termes de moteur,<br />

cela voulait dire un fi l conducteur entre les différents<br />

choix proposés ; ce fi l conducteur, c’est le couple. » En<br />

effet, la puissance, même si elle est nécessaire, ne peut<br />

vraiment s’exprimer qu’à haut régime, et dans des conditions<br />

particulières. Le couple, en revanche, permet à une<br />

voiture d’être vive et dynamique même à bas régime,<br />

dans le fl ot de la circulation. « Des valeurs de couple élevées<br />

sont essentielles pour l’agrément au quotidien. La<br />

puissance est indispensable pour tirer tout le parti des<br />

capacités routières d’une auto comme la Citroën DS4.<br />

Entre les deux, nous avons choisi… de ne pas choisir,<br />

et d’offrir les deux ! », poursuit Jean-Michel Marmiesse.<br />

Pour cela, il a fallu avoir recours à des technologies extrêmement<br />

sophistiquées, en essence comme en diesel.<br />

22 ... CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />

+++<br />

UNE GRANDE PLAGE<br />

Le couple du moteur THP 200 atteint<br />

275 Nm. Cette valeur est disponible<br />

de 1 700 à 4 500 tr/mn.<br />

BROAD RANGE<br />

The THP 200 develops maximum<br />

torque of 275 Nm, available from<br />

1,700 rpm to 4,500 rpm.<br />

VTi 1 , injection directe, turbo compresseur pour les<br />

moteurs à essence ; très haute pression d’injection et<br />

évolutions mécaniques profondes pour les moteurs diesel<br />

HDi : rien n’a été négligé pour les moteurs proposés<br />

sur la DS4. Les résultats parlent d’eux-mêmes : le moteur<br />

VTi 120 offre 90 % ou plus de son couple maximal sur<br />

une plage de régime comprise entre 2 500 et 5 750 tr/mn.<br />

Le turbo du THP 150 apporte son souffl e dès 1 000 tr/mn,<br />

sitôt passé le ralenti. Le THP 200, avec ses 92 kW/litre,<br />

a un rendement supérieur à celui de certaines Ferrari, et<br />

même son acoustique a été spécialement étudiée pour<br />

apporter une sonorité particulièrement musicale en pleine<br />

accélération.<br />

Quant aux diesel HDi, ils confi rment une nouvelle fois la<br />

maîtrise acquise par Citroën sur ce type de moteurs,<br />

avec des puissances de 82 et 120 kW, et un couple de<br />

270 à 340 Nm. Des valeurs qui, il faut le souligner, sont<br />

en hausse alors que la consommation et les émissions<br />

sont en baisse. Car si les moteurs de DS4 sont conçus<br />

pour le plaisir, celui-ci demeure responsable : en aucun<br />

cas les émissions de CO 2 ne dépassent 149 g/km.<br />

Elles tombent même à 114 g/km sur la DS4 e-HDi 110.<br />

Cette version micro-hybride est équipée d’un système<br />

Stop&Start de dernière génération, qui permet l’arrêt et le<br />

redémarrage rapide du moteur(400 ms, soit deux fois plus<br />

vite qu’avec un démarreur), sans interrompre le fonction-


nement des équipements comme la climatisation. À la clé,<br />

une consommation de carburant de 4,4 l/100 km, et un<br />

confort de conduite exceptionnel… même à l’arrêt !<br />

Pourtant, c’est bien lorsqu’elle roule et qu’elle laisse son<br />

conducteur et ses passagers profi ter pleinement de son<br />

dynamisme et de son raffi nement que la Citroën DS4<br />

offre le plus de plaisir. Ce plaisir qu’elle a été conçue<br />

pour donner si généreusement…<br />

1 VTi signifi e « Variable valve lift and Timing injection » : le calage des<br />

arbres à cames varie en continu, de même que la levée des soupapes<br />

d’admission, au bénéfi ce du couple et de la consommation.<br />

For Jean-Michel Marmiesse, DS4 product project manager, “pleasure”<br />

was the keyword in the design of the Citroën DS4, from the fi rst<br />

sketches to the production model. “For the second instalment of DS<br />

story, we wanted to extend the characteristics of the DS3 but express<br />

them in another language. The pleasure of looking at a beautiful car<br />

and the pleasure of getting inside has to be intensely present. But the<br />

pleasure of driving a DS4 also had to refl ect its multiple personality<br />

as a coupé, with all the sensations that implies, and at the same time<br />

with a versatility that makes it at ease everywhere in all types of traffi c.<br />

Engine-wise, we needed a common theme to link all the choices proposed<br />

– and that theme is torque.” Power, even though necessary, is<br />

only really expressed at high engine speeds and in particular conditions.<br />

Torque however gives a car gusto and vitality from the lowest engine<br />

speeds, in everyday traffi c. “High torque is essential for everyday driving,”<br />

says Jean-Michel Marmiesse. “Power is vital for taking full advantage<br />

of the road performance of a car like the DS4. So between them, we<br />

decided… not to decide and bring motorists both!” To do so, Citroën has<br />

to call on extremely sophisticated technologies, for petrol and diesel<br />

models alike.<br />

No efforts were spared in the development of the DS4 engines, with<br />

VTi 1 , direct injection and a turbocharger for the petrol and very high<br />

injection pressure and signifi cant mechanical changes for the HDi diesels.<br />

The results speak for themselves. The VTi 120 engine develops<br />

90% or more of maximum torque over an operating range between<br />

2,500 and 5,750 rpm. The THP 150 turbo delivers full torque from<br />

1,000 rpm, while the THP 200, with 92 kW/litre, boats a higher output<br />

than some Ferraris, and even the acoustic design was specially<br />

worked to produce a particularly musical sound when accelerating fast.<br />

The HDi diesel powerplants confi rm once again Citroën’s mastery<br />

with this engine type, with power from 82 to 120 kW and torque<br />

from 270 to 340 Nm. All these fi gures are on the rise, whereas fuel<br />

consumption and CO 2 emissions are down. Because even though<br />

DS4 engines were developed for driving pleasure, they also remain<br />

environmentally responsible. CO 2 emissions range from a high of<br />

149 g/km to a lowly 114 g/km for the DS4 e-HDi 110. This last,<br />

micro-hybrid model is fi tted with a latest-generation Stop & Start system<br />

that stops and starts the engine in just 400 milliseconds (2 ms<br />

faster that with a starter) without interrupting the operation of equipment<br />

such as the air conditioning. The result is fuel consumption of<br />

4.4 l/100 km and outstanding driving pleasure – even when the car<br />

is at a standstill! And yet it is when the car is out on the open road and<br />

the driver and passengers take full benefi t of the car’s vitality and<br />

refi nement that the Citroën DS4 brings the most pleasure. A pleasure<br />

it was designed to offer so generously.<br />

1<br />

VTi stands for “Variable valve lift and Timing injection”. Camshaft timing varies<br />

continuously, as does valve lift, for more torque and less fuel consumption.<br />

MOTORISATION HDI 110<br />

110 HDI ENGINE<br />

Puissance<br />

Power<br />

(kW)<br />

Couple<br />

Torque<br />

(Nm)<br />

90<br />

85<br />

80<br />

280<br />

75 260<br />

70<br />

240<br />

65<br />

220<br />

60<br />

55<br />

50<br />

200<br />

45<br />

Regime moteur<br />

Engine E speed<br />

40<br />

(tr/min) (<br />

35<br />

(rpm) (<br />

1500 2000 2500 3000 3500<br />

MOTORISATION HDI 160<br />

160 HDI ENGINE<br />

Puissance<br />

Power<br />

(kW)<br />

120<br />

115<br />

110<br />

105<br />

100<br />

95<br />

90<br />

85<br />

80<br />

75<br />

70<br />

65<br />

Couple<br />

Torque<br />

(Nm)<br />

350<br />

335<br />

300<br />

285<br />

270<br />

255<br />

240<br />

225<br />

60<br />

Regime moteur<br />

Engine speed<br />

55<br />

(tr/min)<br />

50<br />

(rpm)<br />

1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500<br />

MOTORISATION THP 200<br />

200 THP ENGINE<br />

Puissance<br />

Power<br />

(kW)<br />

160<br />

150<br />

140<br />

130<br />

120<br />

110<br />

100<br />

90<br />

80<br />

70<br />

60<br />

50<br />

40<br />

Couple<br />

Torque<br />

(Nm)<br />

3300<br />

270<br />

240<br />

210<br />

180<br />

150<br />

30<br />

Regime moteur<br />

Engine speed<br />

20<br />

(tr/min)<br />

10<br />

(rpm)<br />

1000 2000 3000 4000 5000 6000 6800<br />

DÉCRYPTAGE - INSIGHT<br />

DOWNSIZING :<br />

PETIT MAIS COSTAUD !<br />

Downsizing, qu’est-ce que c’est ?<br />

Tout simplement, la réduction de la cylindrée<br />

des moteurs. Objectif : réduire les<br />

consommations et les émissions. Évidemment,<br />

pas question pour autant de perdre en<br />

puissance ni en couple, et les progrès<br />

technologiques permettent d’accomplir cette<br />

prouesse aussi bien sur les moteurs à essence<br />

que diesel. La preuve ? À puissance égale,<br />

la cylindrée des moteurs HDi a diminué de<br />

20 à 25 % en dix ans. Et du côté des moteurs<br />

à essence, le THP 200 a une puissance<br />

équivalente à celui du V6 3 litres des années<br />

2000 ! Quant à son couple, comparable lui<br />

aussi, il est obtenu 2 300 tr/mn plus bas.<br />

Le tout avec deux cylindres, 1 400 cm 3 …<br />

et plusieurs litres d’essence en moins.<br />

DOWNSIZING: SMALL BUT STRONG!<br />

Downsizing quite simply is reducing engine capacity to<br />

cut fuel consumption and emissions. Clearly this cannot<br />

come at the expense of power or torque, and<br />

technological advances have made downsizing possible<br />

for petrol and diesel engines alike. For the same power,<br />

HDi engine capacity has been reduced by 20% to 25% in<br />

ten years. In terms of petrol units, the THP 200 has the<br />

same power as a 3-litre V6 engine from the 2000s and<br />

boasts the same amount of torque, but from 2,300 rpm<br />

lower. All that with two cylinders, 1,400 cm 3 – and<br />

several litres of petrol – less!<br />

CO2 : SOUS CONTRÔLE<br />

CONTROLLED CO2 EMISSIONS<br />

VTi 120 144 g/km<br />

THP 150-THP 200 149 g/km<br />

e-HDi 110 114 g/km<br />

HDi 110 122 g/km<br />

HDi 160 134 g/km<br />

+++<br />

ULTRA-RAPIDE<br />

Le turbocompresseur du moteur<br />

THP 200 peut atteindre un régime<br />

de 200 000 tr/mn, soit près de<br />

30 fois plus que le moteur.<br />

ULTRA-FAST<br />

The turbo on the THP 200 engine can<br />

attain 200,000 rpm, nearly 30 times<br />

faster than the engine.<br />

...<br />

CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />

23


CONVAINCRE CONVINCE<br />

ACCESSOIRE,<br />

OU INDISPENSABLE ? ?<br />

INCIDENTAL OR ESSENTIAL?<br />

« Le style, c’est l’homme… et la femme », dit-on souvent. Et c’est<br />

aussi sa voiture. Personnaliser celle-ci est devenu aujourd’hui<br />

une une tendance forte, à laquelle Citroën s’emploie s’emploie à répondre. répondre.<br />

“Style makes the man… and the... woman,” goes the saying. But it is not just<br />

style. It is is his (or her) car. car. Today, Today, everybody everybody wants a personalised car,<br />

and and Citroën aims to meet meet their requirements.<br />

24 ...<br />

CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011


L’accessoire automobile est aussi vieux que l’automobile<br />

elle-même. Longtemps, son rôle a été<br />

simple : il s’agissait de compléter un véhicule<br />

auquel manquaient parfois des éléments indispensables<br />

! Une situation à laquelle Citroën a mis fi n<br />

en 1919, en commercialisant pour la première fois<br />

un modèle doté, dès sa sortie d’usine, d’un démarreur,<br />

de l’éclairage, et d’une roue de secours. Des équipements<br />

que tous ne considéraient pas à l’époque<br />

comme absolument nécessaires… Au cours du XXe L’accessoire automobile est aussi vieux que l’automobile<br />

elle-même. Longtemps, son rôle a été<br />

simple : il s’agissait de compléter un véhicule<br />

auquel manquaient parfois des éléments indispensables<br />

! Une situation à laquelle Citroën a mis fi n<br />

en 1919, en commercialisant pour la première fois<br />

un modèle doté, dès sa sortie d’usine, d’un démarreur,<br />

de l’éclairage, et d’une roue de secours. Des équipements<br />

que tous ne considéraient pas à l’époque<br />

comme absolument nécessaires… Au cours du XX<br />

siècle, l’accessoire a continué de prospérer, mais sous<br />

un angle différent ; il permettait d’affi cher un univers : des<br />

enjoliveurs chromés embourgeoisaient une voiture, alors<br />

qu’une batterie de phares additionnels suggérait que le<br />

conducteur était presque un pilote…<br />

e<br />

siècle, l’accessoire a continué de prospérer, mais sous<br />

un angle différent ; il permettait d’affi cher un univers : des<br />

enjoliveurs chromés embourgeoisaient une voiture, alors<br />

qu’une batterie de phares additionnels suggérait que le<br />

conducteur était presque un pilote…<br />

Si l’accessoire se porte mieux que jamais, les attentes<br />

des clients ont sensiblement évolué insiste pourtant<br />

François Garrigoux, responsable du marketing Produits<br />

Accessoires à la Direction Services et Pièces PSA :<br />

« Depuis plusieurs années, l’air du temps n’est plus seulement<br />

à la revendication d’une appartenance à un<br />

groupe, mais également à l’affi rmation de sa personnalité.<br />

Et ce, dans tous les domaines : il suffi t d’observer la<br />

+++<br />

DATE DE NAISSANCE<br />

Dif Dif cile de dater la naissance de<br />

l’accessoire : peut-être au jour jour de<br />

1906 où Alfred Faucher Faucher dépose le<br />

brevet d’un « miroir avertisseur pour<br />

automobile ». Le rétroviseur est né…<br />

DATE OF BIRTH<br />

It’s dif dif cult to say when the rst<br />

accessory arrived on the market : : maybe<br />

in 1906 when Alfred Faucher Faucher led<br />

a patent on a “warning mirror for<br />

automobiles”. The door mirror<br />

was born….<br />

TENDANCE - TREND<br />

multiplication des coques de protection pour téléphones<br />

portables ! ». En automobile, il en est de même. L’accessoire<br />

répond aujourd’hui à deux besoins précis : apporter<br />

un complément utile, rendre un service, et personnaliser<br />

sa voiture. « L’automobiliste d’aujourd’hui ne veut pas<br />

dire « j’ai plus », ou « j’ai mieux », mais « c’est moi ». Et,<br />

clairement, ce marché se développe de plus en plus. On<br />

le voit aussi en termes d’offre produits : le succès des<br />

nombreuses possibilités de personnalisation de la<br />

Citroën DS3 le montre. Pour autant, ce besoin de personnalisation<br />

est croissant, mais sur certains modèles, le<br />

niveau d’équipement de série est déjà très complet, à tel<br />

point qu’il est vraiment diffi cile d’imaginer de nouvelles<br />

propositions d’enrichissement : c’est le cas pour la<br />

Citroën DS4, et plus encore pour la Citroën DS5 ! »<br />

Si elle a plutôt démarré en Allemagne, en Suisse et en<br />

Autriche, cette tendance est maintenant largement répandue<br />

dans tous les pays européens. « La frontière entre la<br />

série, l’option et l’accessoire devient de plus en plus<br />

fl oue pour le client, et il y est de moins en moins sensible<br />

», ajoute François Garrigoux ; « il y a donc un potentiel<br />

de ventes, mais attention : cela impose de nouvelles<br />

exigences. La plus importante est qu’un accessoire ne<br />

doit jamais avoir l’air « rajouté ». Il doit être un élément à<br />

part entière de la voiture, avoir été pensé avec et pour<br />

elle. Et il doit être disponible dès le lancement ».<br />

...<br />

CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />

25


CONVAINCRE CONVINCE<br />

C’est la raison pour laquelle le développement des<br />

accessoires s’inscrit dans le même planning que les<br />

projets de nouveaux véhicules et implique les mêmes<br />

acteurs : « les gammes d’accessoires – il y en a environ<br />

une centaine en moyenne par modèle – sont élaborées<br />

conjointement par la Direction Services et Pièces, la<br />

Direction Produits et Marchés et le Style Citroën. Il faut<br />

savoir que tous les accessoires visibles par le client<br />

sont aujourd’hui dessinés ou au minimum validés par<br />

ce dernier, c’est la garantie qu’ils sont en phase et<br />

homogènes avec le positionnement Marketing du<br />

modèle : c’est le cas par exemple du pack chrome de la<br />

Citroën DS3, ou encore de pièces comme le miroir de<br />

courtoisie qui a été spécialement conçu pour les<br />

Citroën C3 équipées du pare-brise Zénith. Dans ces<br />

deux exemples, nous avons dialogué avec le Style et le<br />

marketing produit, et nous avons fait le choix de lancer<br />

ces développements qui n’étaient pas prévus à l’origine<br />

du projet. Le succès des ventes montre que ces lancements<br />

étaient justifi és ».<br />

En effet, il s’agit également de réaliser des produits qui<br />

se vendent bien : Citroën a réalisé un chiffre d’affaires<br />

accessoires de plus de 140 millions d’euros en 2010.<br />

La Marque a lancé des plans d’action pour accélérer<br />

encore le développement des ventes ; une partie spécifi<br />

que accessoires est inclue dans la formation de ses<br />

26 ...<br />

CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />

+++<br />

1 500 !<br />

Et même un peu plus : c’est le<br />

nombre de références d’accessoires<br />

proposées par Citroën pour<br />

l’ensemble de ses modèles.<br />

Un chiffre qui va croissant !<br />

1,500 !<br />

And even slightly more: the number of<br />

accessory part numbers marketed by<br />

Citroën for all its models. A fi gure<br />

that is set to grow!<br />

réseaux commerciaux, les « corners » dédiés se multiplient<br />

dans les points de vente, en même temps que la<br />

communication s’élargit : sur les salons, sur internet<br />

(avec même la mise en place en cours d’une e-Boutique<br />

de vente en ligne), et, lors des lancements presse, l’accessoire<br />

est de plus en plus présent. Les gammes de<br />

produits évoluent d’ailleurs rapidement, y compris sous<br />

les formes les plus nouvelles et innovantes : notamment<br />

dans le domaine de l’électronique et le multimédia, avec<br />

une gamme complète de navigation semi-intégrée, de<br />

connectivité avec la possibilité unique sur le marché de<br />

pouvoir équiper l’ensemble des véhicules de la gamme<br />

Citroën d’un Modem WI Fi. « Il est certain que les accessoires<br />

de communication vont se développer dans<br />

l’automobile, comme dans tous les autres secteurs »,<br />

conclut François Garrigoux.<br />

Automotive accessories have a history as long as that of the car. For<br />

many years, their role was simple: to equip cars that sometimes<br />

lacked even the most essential features! Citroën put an end to this<br />

situation in 1919, when it launched the fi rst car with a factory-fi tted<br />

starter, lighting and spare wheel. Features that were not considered<br />

as absolutely essential by all the manufacturers of the time… Over<br />

the 20th century, accessories continued to prosper, but in a different<br />

way. They identifi ed the car as belonging to a specifi c world: chrome<br />

wheel embellishers created a middle-class look, while a line of additional<br />

headlights suggested that the driver could almost be a<br />

sportsman…<br />

Today, accessories are even more popular than before, but customer<br />

requirements have changed considerably, as pointed out by<br />

François Garrigoux, head of Products and Accessories Marketing at<br />

the Parts and Services department: “For a number of years now, customers<br />

have been seeking not only to demonstrate membership of a<br />

group but also to express their personalities. In all areas. Just look at<br />

all the protective covers you can buy for mobile phones!” And the<br />

same goes for cars. Today, accessories meet two (three ?) precise<br />

requirements: delivering a useful function, providing a service<br />

and personalising the car. “Modern motorists are not engaged<br />

in a game of one-upmanship. They’re not saying “my car is<br />

better”. They’re saying “my car is me”. The market is developing<br />

constantly. The trend is also visible in the product<br />

offering, as shown by the success of the many personalisation<br />

options offered by the DS3. Nevertheless, although<br />

personalisation is increasingly popular, some models are<br />

already packed with standard equipment, to the extent<br />

that it is diffi cult to come up with new ideas for extras. This<br />

is the case for the DS4, and even more for the DS5!”<br />

Although the trend started more in Germany, Switzerland<br />

and Austria, it has now spread to all European countries.<br />

“The lines between standard fi t, options and accessories<br />

are becoming increasingly fuzzy and less important for<br />

customers,” adds François Garrigoux. “So although the<br />

potential for sales exists, we need to take account of new<br />

requirements. The most important thing is that an accessory must<br />

never look as if it has been “added on”. It must be an integral part of<br />

the car, designed with it and for it. And it must be available from<br />

launch.” For this reason, the development of accessories respects the<br />

same schedule as new vehicle projects and involves the same players.<br />

“There are around one hundred accessories on average per model.<br />

The ranges are developed jointly by Services and Parts, Products and


Markets and Citroën Styling. All the accessories visible to the customer<br />

are designed or at least approved by Citroën Styling, in order to<br />

ensure that they are in phase with the market positioning of the<br />

model. This is the case, for example, of the chrome pack on the DS3,<br />

or such parts as the courtesy mirror specially designed for the C3 with<br />

its Zenith windscreen. In both cases, we talked to Styling and DPMC,<br />

and decided to develop these parts, neither of which was planned at<br />

the start of the project. Sales fi gures show that we were right to go<br />

ahead.”<br />

The aim is indeed to make products that sell well. Citroën reported<br />

revenue of over €140 million on accessories in 2010. The Marque<br />

has put in place action plans to further accelerate sales growth. Training<br />

programmes for sales people include a specifi c section on accessories<br />

and the number of dedicated corners in dealerships is growing.<br />

Citroën is also communicating more widely on accessories: at motor<br />

shows, on the internet, with the launch of an online e-shop, and at<br />

press launches, accessories are gaining a higher profi le. Product<br />

ranges are changing quickly, taking on new and innovative forms,<br />

particularly in the fi elds of electronics and multimedia, with a full<br />

range of semi-embedded navigation systems and new connectivity<br />

functions. Today, Citroën is the only manufacturer to be able to equip<br />

all the vehicles in its range with a Wifi modem. “Communication<br />

accessories are bound to develop in the automotive sector as well as in<br />

all other areas,” concludes François Garrigoux.<br />

La personnalisation...<br />

au bout des doigts :<br />

le pommeau de levier<br />

de vitesses est un des<br />

accessoires les plus<br />

demandés. Sur DS3,<br />

il est disponible en<br />

7 couleurs.<br />

Personalisation at your<br />

fi ngertips: the gear<br />

stick lever is one of<br />

the most sought-after<br />

accessories, available<br />

on the DS3 in seven<br />

colours.<br />

ACCESSOIRE ET ACCESSOIRE<br />

Tous les accessoires ne répondent<br />

pas à une attente esthétique : les plus<br />

vendus sont encore aujourd’hui ceux<br />

qui répondent à un besoin précis.<br />

« Le tiercé gagnant des ventes reste<br />

lié à des usages spécifi ques, indique<br />

François Garrigoux, ce sont les<br />

attelages pour accrocher une<br />

caravane ou une remorque, les jeux<br />

de tapis pour protéger les garnitures<br />

intérieures, et les barres de toit ; sur<br />

ce type d’équipements, nous sommes<br />

pourtant en concurrence directe avec<br />

les enseignes spécialisées, mais nous<br />

apportons un plus en terme de qualité,<br />

d’esthétique et aussi de montage,<br />

puisque le client bénéfi cie de produits<br />

spécifi quement conçus pour son<br />

véhicule : c’est la différence entre le<br />

« prêt-à-porter » et le « sur mesure »<br />

De plus, notre objectif est d’abord<br />

d’apporter un service de qualité à nos<br />

clients en répondant à toutes ses<br />

attentes voire en les anticipant,<br />

avant de penser à la rentabilité. »<br />

TENDANCE - TREND<br />

ACCESSORIES AND ACCESSORIES<br />

Not all accessories are designed to<br />

enhance a car’s looks. The best-selling<br />

accessories are those that meet a precise<br />

requirement. “The top three items<br />

concern specifi c uses,” says François<br />

Garrigoux . “Coupling systems for<br />

a caravan or trailer, mats to protect<br />

the vehicle interior, and roof bars.<br />

For this type of product, we are in direct<br />

competition with the specialist fi rms,<br />

but we bring customers something extra<br />

in terms of quality, looks, and also<br />

assembly, since our products are<br />

specifi cally designed for the customer’s<br />

vehicle. That’s the difference between<br />

“off the peg” and “made-to-measure”.<br />

At the same time, our objective is to<br />

bring our customers high standards of<br />

service by meeting and even anticipating<br />

all their requirements, before thinking<br />

about profi tability.”<br />

...<br />

CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />

27


CONVAINCRE CONVINCE<br />

28 ... CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />

Inspirées par Citroën,<br />

les créations d’Ora-ïto ont<br />

été dévoilées à Milan.<br />

Ora-ïto’s Citroën-inspired<br />

creations were unveiled<br />

in Milan.<br />

Sur le bitume milanais,<br />

la fi ne fl eur du design<br />

international.<br />

The biggest names in<br />

international design on<br />

the streets of Milan.


LEÇON DE SÉDUCTION<br />

A LESSON IN SEDUCTION<br />

En dix ans, sur un marché italien en repli de presque 20 %, les ventes de Citroën ont<br />

quasiment doublé ! En vogue, la Marque s’impose aussi dans l’univers du premium.<br />

Citroën has practically doubled its sales in the last ten years in Italy, where the market has contracted<br />

by nearly 20%. The in-vogue brand is also making a name for itself in the premium segment.<br />

Un bijou dans son écrin. Pour sa première apparition<br />

publique en Italie, mi-avril, la Citroën DS4 avait<br />

investi les artères huppées du quartier de la mode<br />

de Milan, à l’occasion du Salon International du<br />

Meuble, grand rendez-vous planétaire du design.<br />

Entre Piazzetta Crocerossa et Via MonteNapoleone,<br />

elle imposait alors sa silhouette inédite<br />

dans un parcours visuel à ciel ouvert, ponctué d’autres<br />

objets marquants du design contemporain et débouchant<br />

sur les créations futuristes d’Ora-ïto, EVO et UFO, prospections<br />

inspirées du patrimoine stylistique de Citroën. Un<br />

antipasto. Pour la suite, cap à l’Est : le lancement offi ciel<br />

de la Citroën DS4 se décline dans un autre haut lieu de la<br />

Péninsule, un décor de rêve : Venise. Alors que touchera<br />

à sa fi n la Biennale d’art contemporain, où Citroën s’est<br />

portée mécène exclusif du Pavillon français, il s’agira avec<br />

ce lancement du point d’orgue des opérations de communication<br />

imaginées par Citroën autour de cette manifestation.<br />

Mode, design, art : les mots semblent coller à l’identité<br />

italienne. Et résonnent intimement avec celle de<br />

Citroën. Sans doute une question de gènes : Flaminio<br />

Bertoni, le créateur historique des Traction Avant, DS et<br />

2CV était originaire de Varèse, en Lombardie, dans la<br />

région des grands lacs.<br />

C’est en revisitant son héritage que le styliste Donato<br />

Cocco avait dessiné au début des années 2000 la C3,<br />

qui a été en Italie un véritable détonateur pour Citroën.<br />

Sur un marché où les segments A et B (petites citadines<br />

et voitures compactes) représentent 55 % des immatriculations,<br />

le succès ne s’est pas démenti. Désormais à<br />

sa seconde génération, la C3 représente aujourd’hui le<br />

tiers des ventes de Citroën en Italie, suivie par la C1.<br />

« Âge moyen de 46 ans, marié avec enfants, haut niveau<br />

d’éducation et revenus médians, utilisant le plus souvent<br />

sa voiture en ville pour se rendre au travail et occasionnellement<br />

pour partir en vacances » : le portrait-robot du<br />

client Citroën laisse de côté l’essentiel. D’abord que le<br />

client est souvent… une cliente. Alors que les femmes<br />

n’accaparent que 33 % des achats de voitures en Italie,<br />

ce taux monte à 44 % pour Citroën. Pensée en 2008<br />

spécifi quement pour la clientèle féminine, jusqu’alors peu<br />

servie par les constructeurs, la série spéciale C3 Gold by<br />

Pinko est passée par là. Elle aussi très branchée mode,<br />

une autre série spéciale de la C1 devrait bientôt faire parler<br />

d’elle… Car la question de l’image est la clé du marché<br />

automobile italien. À la recherche de raffi nement et<br />

de valorisation, le client privilégie certes les couleurs classiques,<br />

sobres et élégantes (blanc, noir et gris) mais aussi<br />

les niveaux d’équipement élevés. Près de 30 % des<br />

ventes de la Citroën DS3 se réalisent ainsi en version<br />

Sportchic et 10 % en version Just Black, une proposition<br />

noire mate créée en Italie et étendue depuis par Citroën à<br />

d’autres pays. Par ailleurs, la fi nition Exclusive représente<br />

35 % des commandes de C3 et même 40% de<br />

celles de C4 et de C4 Picasso. Un cran au-dessus,<br />

la fi liale italienne a même imaginé pour son marché<br />

un quatrième niveau de fi nition de C5 : Executive.<br />

Séduisant particuliers comme entreprises,<br />

il occupe désormais 75 % des ventes<br />

d’un modèle qui s’est hissé, doublant sa<br />

part de marché en trois ans, dans le Top 5<br />

du segment supérieur (segment D), aux<br />

côtés de l’Audi A4, de la BMW Série 3,<br />

de l’Opel Insignia et de la Volkswagen<br />

Passat. Une secousse dans le pré carré<br />

allemand ? Déjà acteur majeur du haut de<br />

gamme, Citroën Italie attend avec gourmandise<br />

l’arrivée de la Citroën DS5…<br />

L’an dernier, l’Italie a enregistré 2,14 millions<br />

d’immatriculations, parmi lesquelles<br />

180 000 véhicules utilitaires, dont les ventes<br />

sont plus stables que celles des véhicules<br />

particuliers. Par rapport à 2000, la baisse<br />

générale du marché automobile italien<br />

LE MONDE CITROËN - CITROËN’S WORLD<br />

Avec une image de<br />

marque renouvelée,<br />

Citroën a pris en Italie<br />

une autre dimension,<br />

faite d’élégance et<br />

de sportivité.<br />

With a renewed brand<br />

image, Citroën has taken<br />

on a new dimension in<br />

Italy full of elegance<br />

and sportiness.<br />

...<br />

CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />

29


CONVAINCRE CONVINCE<br />

s’est établie à 19 %. Mais en parts de marché comme<br />

en nombre de véhicules vendus, Citroën a connu au cours<br />

de cette dernière décennie la plus forte progression de tous<br />

les constructeurs présents, son taux de pénétration franchissant<br />

même les 8 % sur le segment B (petites voitures).<br />

Dans cette nation récente qu’est l’Italie – le pays a célébré<br />

au printemps dernier le 150 e anniversaire de son unité –, le<br />

nom Citroën devient synonyme de modernité, d’élégance,<br />

de dynamisme. La fi liale italienne profi te de cette identité à<br />

part, qu’elle met en scène, que ce soit récemment en plaçant<br />

en écho la Citroën DS3 et les œuvres du peintre italien<br />

Ari à la succursale de Milan ou, toujours dans la capitale<br />

économique italienne, en transformant la Via della Spiga en<br />

une sorte de centrale électrique pour promouvoir, lors de la<br />

semaine de la mode, la Citroën C-Zero. Paré pour la<br />

conquête, Citroën Italie s’appuie sur un réseau commercial<br />

qui, grâce à ses 152 points de vente, quadrille l’ensemble<br />

des 20 régions italiennes. Il est naturellement plus dense<br />

dans les principaux foyers de peuplement et d’activité que<br />

sont l’arc Bologne (Émilie-Romagne), Florence (Toscane)<br />

et Rome (Latium) et surtout, dans la vallée du Pô, les conurbations<br />

de Turin (Piémont), Milan (Lombardie) et Venise<br />

(Vénétie). D’Ouest en Est, c’est cet axe majeur que suivra<br />

la Citroën DS4. Après Milan, rendez-vous dans la Cité des<br />

Doges. On a connu invitation moins engageante…<br />

30 ... CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />

+++<br />

VU ET APPROUVÉ<br />

Conçu avec le magazine automobile<br />

italien Quattroruote, un spot télévisé<br />

mettant en scène la marque Citroën<br />

a remporté en mai dernier un grand<br />

prix lors de la 24 e édition des<br />

« Advertising Strategies ».<br />

AD AWARD<br />

Created with the Italian car magazine<br />

Quattroruote, a TV ad on the Citroën<br />

brand won a grand prize at the 24th<br />

Advertising Strategies awards in May.<br />

+++<br />

COURSE EN TÊTE<br />

Avec 1 900 immatriculations,<br />

la Citroën DS3 a dépassé au premier<br />

trimestre 2011 sa concurrente<br />

directe, la Mini. L’Italie est après la<br />

France et le Royaume-Uni le troisième<br />

marché pour la Citroën DS3.<br />

LEADER OF THE PACK<br />

With 1,900 registrations, the Citroën<br />

DS3 overtook its main rival the Mini<br />

in fi rst-quarter 2011. Italy is the<br />

third-largest market for the DS3<br />

behind France and the UK.<br />

A jewel in a jewel-like setting. For its fi rst public appearance in Italy<br />

in mid-April, the Citroën DS4 was on show in Milan’s hip fashion<br />

neighbourhood to coincide with the International Furniture Fair, a<br />

mecca for the design world. The strikingly styled DS4 was displayed<br />

between Piazzetta Crocerossa and Via MonteNapoleone as part of<br />

an open-air visual exploration, dotted with other key objects in<br />

contemporary design and culminating in the futuristic creations of<br />

Ora-ïto, EVO and UFO, both inspired by Citroën’s style heritage.<br />

Following this antipasto, the offi cial launch of the Citroën DS4 will<br />

be made in another essential Italian venue: Venice. Citroën is the<br />

exclusive sponsor of the French Pavilion at this year’s Biennale art<br />

show and the DS4 launch, made at the end of the exhibition, will be<br />

the crowning touch to the communication initiatives made by the<br />

brand for the event. The words fashion, design and art come naturally<br />

when talking about Italian identity – and also resonate intimately<br />

with Citroën’s identity. The question is no doubt one of<br />

DNA. Flaminio Bertoni, the creator of the Traction Avant, DS and<br />

2CV, heralded from the Lombardy town of Varese in Italy’s lake<br />

country. Donato Cocco drew on Bertoni’s heritage when designing<br />

the C3 in the early 2000s – a car that brought Citroën immense<br />

success in Italy. And in a market where 55% of vehicle registrations<br />

are in the A and B segments (city cars and compact hatchbacks), that<br />

success has gone from strength to strength. The second-generation<br />

C3 today accounts for one-third of the brand’s sales in Italy,<br />

followed by the C1.


“Average age 46, married with children, a high level of education<br />

with median income, mainly uses car to commute, occasionally<br />

to go on holiday.” This, the standard profi le of a Citroën customer in<br />

Italy, misses an essential point: a large share of these customers are<br />

women. Women account for 33% of car buyers on average in the<br />

country, but represent 44% of Citroën buyers. The C3 Gold by Pinko<br />

special edition models were developed in 2008 specifi cally for<br />

women, who had previously received scant attention from carmakers.<br />

And another fashionable special series model, this time a C1,<br />

will soon be the talk of the town. Image is key in the Italian car market.<br />

Setting great store in refi nement and prestige, customers prefer<br />

classic, simple and elegant colours such as white, black and grey<br />

together with high-end equipment levels. Nearly 30% of Citroën<br />

DS3s sold are Sportchic trim versions and 10% are Just Black models,<br />

a matte black variant created in Italy and subsequently launched<br />

in other countries. Exclusive trim models account for 35% of C3<br />

orders, a share that rises to 40% for the C4 and C4 Picasso. A cut<br />

above the competition, the Italian subsidiary has even created a<br />

fourth trim level for the C5: executive. Appealing to private and<br />

fl eet customers alike, this model now accounts for 75% of registrations<br />

for a car that has doubled its sales and now ranks top fi ve in the<br />

D segment alongside the Audi A4, the BMW 3 Series, Opel Insignia<br />

and Volkswagen Passat. A tremor in the traditional territory of<br />

German saloons? Already a major player in upper-range models,<br />

Citroën Italy eagerly awaits the launch of the Citroën DS5.<br />

Some 2.14 million vehicles were registered in Italy last year, of<br />

which 180,000 light commercial vehicles, sales of which are more<br />

stable than those of passenger cars. Overall, the Italian car market<br />

has contracted by 19% since 2000. But in the same period of time<br />

Citroën has made the biggest advances of any automotive manufacturer<br />

in terms of market share and vehicle sales. The Marque now<br />

claims an 8% share of the B segment. In this relatively new nation<br />

(which celebrated its 150th anniversary in the spring) the Citroën<br />

name has become a symbol of modernity, elegance and vitality. The<br />

Italian subsidiary took advantage of this singular identity by placing<br />

side by side the DS3 and works by Italian painter Ari and by transforming<br />

the Via della Spiga into a sort of electric power plant to promote<br />

the Citroën C-ZERO during Fashion Week. Armed to win over<br />

new customers, Citroën Italy relies on a sales network that covers all<br />

20 Italian regions with 152 points of sale. The network is obviously<br />

denser in the main population and activity centres of Bologna<br />

(Emilia-Romagna), Florence (Tuscany), Rome (Latium) and, above<br />

all, along the Po Valley in the conurbations of Turin (Piedmont),<br />

Milan (Lombardy) and Venice (Veneto). From west to east it is this<br />

major axis that the Citroën DS4 is set to travel. After Milan, the<br />

DS4 is heading to the City of the Doges. An appealing invitation<br />

that cannot be refused.<br />

Scannez ce QR code et<br />

découvrez la video du salon de<br />

meuble à Milan (avec les objets<br />

de Ora-Ito et la Citroën DS4).<br />

Scan this QR code and watch the<br />

video of the Milan furniture show<br />

(with Ora-ïto’s objects and he DS4).<br />

UNE PASSION ITALIENNE<br />

Au pays natal des Bugatti, Ferrari, Lamborghini et autres<br />

Maserati, l’amour des belles mécaniques s’exprime à plein.<br />

Chaque année, près d’un million de visiteurs s’empresse<br />

ainsi au salon de Bologne, soit une fréquentation de 25 %<br />

supérieure à celle d’un salon international comme Genève.<br />

La ferveur entoure aussi la compétition automobile. Dès<br />

cette année, les tifosi peuvent inscrire six nouveaux rallyes<br />

à leur calendrier, l’Italie étant un des dix pays d’accueil du<br />

nouveau « Citroën DS3 R3 Racing Trophy ». Selon les mêmes<br />

modalités et aux mêmes dates, entre juin et octobre, est<br />

également proposé le « Citroën C2 R2 Max Racing Trophy ».<br />

Par ailleurs, Citroën revient dans le Championnat d’Italie des<br />

Rallyes, avec le Citroën DS3 R3 Team Italia. Deux équipages<br />

ont été engagés : Simone Campedelli et Danilo Fappani,<br />

Andrea Crugnola et Roberto Mometti.<br />

AN ITALIAN PASSION<br />

Italy is the birthplace of Bugatti, Ferrari, Lamborghini and Maserati,<br />

so it comes as no surprise to see the intensity with which the Italians<br />

express their passion for automobiles. Every year, nearly one million<br />

visitors attend the Bologna Motor Show, some 25% higher than an<br />

international show such as Geneva. Motor racing also pulls in the<br />

crowds. Italian rally fans get six new races this year, with Italy one of<br />

the 10 host countries for the new Citroën DS3 R3 Racing Trophy.<br />

Italy is also hosting the Citroën C2 R2 Max Racing Trophy featuring the<br />

same rules and dates (between June and October). In addition, Citroën<br />

is making its return to the Italian Rally Championship this year with<br />

the Citroën DS3 R3 Team Italia. Two teams have been signed up:<br />

Simone Campedelli and Danilo Fappani, and Andrea Crugnola<br />

and Roberto Mometti.<br />

LE MONDE CITROËN - CITROËN’S WORLD<br />

+++<br />

PREMIERS RÔLES<br />

Depuis deux ans, Citroën a rejoint<br />

le podium des plus gros vendeurs de<br />

véhicules utilitaires en Italie. Ils sont<br />

fabriqués en coopération avec Fiat,<br />

constructeur national et leader<br />

naturel du marché.<br />

MAIN ROLES<br />

Citroën entered the top-three rankings<br />

in terms of light commercial vehicle<br />

sales in Italy two years ago. Citroën<br />

LCVs are manufactured in cooperation<br />

with the country’s leading<br />

carmaker, Fiat.<br />

+++<br />

SEGMENT SUPÉRIEUR<br />

Dominé par les berlines et sportives<br />

(73 % des ventes), le segment D<br />

(haut de gamme) voit l’émergence<br />

des SUV, qui atteignent 13 % des<br />

immatriculations, alors qu’ils étaient<br />

quasi inexistants en 2000.<br />

HIGH END<br />

The D segment is dominated by saloons<br />

and sports cars (73% of sales), but the<br />

share of SUVs is on the increase, with<br />

a 13% share of registrations today up<br />

from practically zero in 2000.<br />

...<br />

CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />

31


ConvainCRE ConvinCE<br />

Dans le secret d’une salle<br />

de production, Citroën a mitonné<br />

un film DS3 WRC qui dépasse les<br />

seuls effets 3D. Entrée tambour<br />

battant dans la quatrième<br />

dimension.<br />

Working in the secrecy of a production<br />

room, Citroën has concocted a DS3 WRC<br />

film that goes beyond 3D effects and takes<br />

viewers into the fourth dimension.<br />

A neW À gRanD<br />

DimenSion<br />

32 ... Cmag _ juillet-août/july-august 2011


SpECtaClE<br />

en coulisses - backstage<br />

...<br />

Cmag _ juillet-août/july-august 2011<br />

33


CONVAINCRE CONVINCE<br />

Dans la saga du 7 e Art, il existe sans doute un avant<br />

et un après Avatar. S’il a le premier atteint et pulvérisé<br />

le seuil des deux milliards de dollars de<br />

recettes, le fi lm de James Cameron a surtout remis<br />

au goût du jour la trois dimensions (3D), probable<br />

eldorado des industries audiovisuelles. En soi, le<br />

procédé de projection en relief n’est pas une nouveauté.<br />

Il est même contemporain de la naissance du cinématographe<br />

et ressurgit, toujours plus étonnant, aux<br />

périodes où l’exploitation en salles semble menacée. Face<br />

à la concurrence de la télévision, une vague de fi lms 3D<br />

avait ainsi déferlé dans les années 1950, parfois pour le<br />

meilleur, notamment avec Le crime était presque parfait<br />

(1954) d’Alfred Hitchcock, huis clos tourné et projeté<br />

en relief stéréoscopique. Les spectateurs étaient déjà<br />

équipés de lunettes polarisantes, avec des fi ltres d’une<br />

couleur différente pour chaque œil. Car la 3D repose sur<br />

une donnée naturelle : l’être humain a deux yeux ! C’est<br />

leur écartement, et donc le décalage entre une image vue<br />

par l’œil droit et une autre par l’œil gauche, qui permet au<br />

cerveau de reconstituer une vision unique, en relief. Afi n<br />

de retrouver cette sensation de profondeur sur un écran –<br />

plat, par défi nition –, il faut recréer cette dissociation, en<br />

projetant simultanément deux images, de couleurs complémentaires.<br />

Celles-ci sont fi ltrées par les lunettes, qui<br />

séparent le fl ux de l’œil droit et celui de l’œil gauche. En<br />

jouant sur l’importance du décalage entre ces deux<br />

images, il est alors possible de donner un effet d’éloignement<br />

ou au contraire de faire « sortir » des éléments de<br />

l’écran. Par exemple les doigts de la diaphane Grace Kelly,<br />

qui se saisissent fébrilement d’une paire de ciseaux…<br />

Moins hitchcockien, le fi lm 3D de trois minutes conçu<br />

par Citroën pour faire partager l’expérience d’être à bord<br />

de la Citroën DS3 WRC cristallise cette maturité technologique.<br />

Et même davantage. Une contribution inédite<br />

chez un constructeur automobile. Dans ce morceau de<br />

bravoure, rien ne manque : les mouvements du fauteuil<br />

reproduisant ceux vécus à l’écran, le souffl e d’air chaud<br />

ou la projection de gouttelettes d’eau, quand le bolide<br />

passe dans une fl aque ! Avec ces dimensions sensorielles<br />

supplémentaires, jusqu’à présent réservées aux<br />

équipements hautement spécialisés des parcs d’attraction,<br />

on ne parle d’ailleurs plus de 3D mais de 4D. Projeté<br />

dans une salle spécifi que à l’étage inférieur du C42,<br />

vitrine de la Marque sur les Champs-Élysées, et durant<br />

l’année sur le stand Citroën aux salons de Shanghai et de<br />

Francfort, ce clip vitaminé mise sur un scénario dont la<br />

simplicité est la force : vivre l’intimité du sport automobile.<br />

Pas de planète Pandora à l’horizon, mais une plongée<br />

dans les paddocks. Sur une base d’essai terre, assisté<br />

des ingénieurs de Citroën Racing, le tandem Sébastien<br />

Loeb et Daniel Elena s’active au départ d’une spéciale.<br />

Compte à rebours. Top départ. La Citroën DS3 WRC,<br />

nouvelle perle du championnat du monde des rallyes,<br />

s’élance. Vues extérieures puis intérieures : par petits<br />

groupes, chaussés de lunettes 3D, les spectateurs traversent<br />

l’écran, littéralement happés à bord. Retour au<br />

stand, pour le recueil des impressions de l’équipage et le<br />

traitement des données techniques. Et le bolide repart<br />

tambour battant sur une route asphalte, avec cette fois le<br />

duo Sébastien Ogier et Julien Ingrassa. Le véhicule fonce<br />

34 ... CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />

+++<br />

DOLBY DIGITAL 5.1<br />

Le fi lm dispose de six canaux<br />

sonores : central, avant et arrière<br />

droits et gauches, plus un caisson<br />

de basse.<br />

DOLBY DIGITAL 5.1<br />

The fi lm has six sound channels:<br />

central, front and back right, front and<br />

back left, and a subwoofer.<br />

+++<br />

AU PLUS JUSTE<br />

La stéréographie a été confi ée à<br />

Hugo Barbier, qui signe aussi celle<br />

de la publicité 3D pour Citroën DS4,<br />

visible à la télévision, au cinéma et<br />

sur internet, en versions 45 ou<br />

30 secondes.<br />

PRECISION<br />

Stereography was handled by Hugo<br />

Barbier, who worked on the DS4 ad<br />

shown on TV, in fi lm theatres and on<br />

the web, in 30- and 45-second formats.<br />

vers l’écran. Chacun recule dans son fauteuil. Travelling<br />

et clap de fi n. En guise de commentaire à la sortie de la<br />

projection, de l’émotion, pas du conceptuel : « Waouh ! »<br />

Pour être effi cace, ce second opus Citroën 4D, après<br />

celui consacré à la Citroën C4 WRC, avait l’obligation<br />

d’être une merveille de précision. Que ce soit dans le<br />

calcul des « effets sortants », qui doivent impressionner<br />

sans effrayer, l’amplifi cation du sentiment de profondeur,<br />

obtenu par une succession d’éléments, du premier plan à<br />

l’arrière-plan, ou bien dans les intervalles de repos visuel,<br />

le cerveau étant soumis avec la 3D à un effort intense. Une<br />

part du phénomène fi nal de relief se joue à l’étape du tournage,<br />

en haute défi nition (HD). Le décalage entre fl ux<br />

d’images droit et gauche est réglé sur place par le stéréographe.<br />

Pour le fi lm « Citroën DS3 WRC », dont les prises<br />

de vue se sont déroulées en deux jours en région parisienne,<br />

deux types de caméra ont été utilisés. D’une part la<br />

caméra « side by side » – en réalité deux caméras placées<br />

en parallèle –, d’autre part une caméra dite RIG, comparable<br />

à celle d’Avatar : une caméra est placée à l’horizontale<br />

et une autre à la verticale, fi lmant la même scène par<br />

l’intermédiaire d’un miroir ajustable. Au total, l’équipe de<br />

production disposait donc de deux séries de rushes, droit<br />

et gauche, soit deux fois 210 minutes, à condenser en un<br />

clip de trois minutes ! Comme le son, capté au tournage<br />

via une dizaine de micros, ces fl ux sont synchronisés grâce<br />

au « timecode », système numérique de marquage du<br />

temps. Cinq jours de traitement ont ensuite été nécessaires,<br />

assurés au sein de l’entreprise Digital Postproduction<br />

: synchronisation, montage en relief, étalonnage –<br />

neutre, l’image est réglée dans sa colorimétrie –,<br />

ajustement du jeu de convergence et de divergence 3D,<br />

mixage du son. Restait alors à ajuster la « quatrième dimension<br />

», avec la programmation des fauteuils par la société<br />

CLCORPORATION. La salle obscure retrouve là sa pure<br />

magie : vivre une expérience sans équivalent.


EN COULISSES - BACKSTAGE<br />

...<br />

CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />

35


CONVAINCRE CONVINCE<br />

36 ... CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011


People looking back on the history of cinema will probably see<br />

a before and after Avatar. The fi lm was the fi rst to earn over $2 billion,<br />

but above James Cameron reignited interest in 3D imagery, which once<br />

again looks to be an eldorado for the audiovisual industry. 3D projection<br />

is nothing new. It originated with the birth of fi lm itself and,<br />

bizarrely, has resurfaced at times when the movie theatre business has<br />

seemed under threat. In response to the rise of television in the 1950s,<br />

a wave of 3D fi lms hit the screens, some of them of merit, particularly<br />

Hitchcock’s 1954 picture, Dial M for Murder, fi lmed and screened in<br />

“natural vision”. Spectators were already equipped with polarising<br />

glasses with a different coloured fi lter for each eye, since 3D imagery is<br />

based on a natural phenomenon: human beings have two eyes! The<br />

brain uses the space between them – and thus the gap between an<br />

image seen by the left and the right eye – to reconstitute a single vision,<br />

in relief. To reproduce this sense of depth on a screen, which by defi nition<br />

is fl at, this dissociation has to be recreated by projecting two images<br />

at the same time in complementary colours. These two images are fi ltered<br />

by the glasses, which separate the picture fl ows of the right and<br />

left eyes. It is by playing on the length of the lag between these two<br />

images that 3D technology creates an effect of distance or, inversely, a<br />

“coming out of the screen” effect. Such as the fi ngers of the diaphanous<br />

Grace Kelly desperately clutching a pair of scissors...<br />

In a less Hitchcockian vein, Citroën’s three-minute 3D fi lm<br />

conveying the DS3 WRC onboard experience crystallises the maturity<br />

of 3D technology. And then some. The short – the fi rst of its kind by a<br />

carmaker – is a bravura achievement packed with sensory features.<br />

The movements of the seat reproduce those on screen, hot air is<br />

blown on the audience corresponding to scenes from the fi lm and<br />

drops of water are projected when the car drives through a puddle.<br />

Previously the reserve of leisure parks, these added dimensions take<br />

us into the world of 4D. The high-energy fi lm is being shown in a special<br />

room downstairs at the C42, Citroën’s showcase on the Champs-<br />

Elysées, and also at the Citroën stands at this year’s Shanghai and<br />

Frankfurt motor shows. The strength of the scenario lies in its simplicity,<br />

the idea being to experience motor sport close-up. The viewer trav-<br />

De gauche à droite : Sylvain<br />

Peraldi, Laurent Calmettes<br />

et Véronique Grisot-Garbacz.<br />

From left to right : Sylvain Peraldi,<br />

Laurent Calmettes and Véronique<br />

Grisot-Garbacz.<br />

+++<br />

SPECTACLE PARISIEN<br />

Vitrine de Citroën sur les Champs-<br />

Elysées, le C42 s’est équipé de<br />

6 sièges dynamiques destinés à la<br />

4D.<br />

PARIS SHOW<br />

C42, Citroën’s showcase on the<br />

Champs-Elysées, is equipped with six<br />

“dynamic” seats for a 4D experience.<br />

+++<br />

EN TÊTE D’AFFICHE<br />

Au Salon de Paris 2010, le fi lm 4D<br />

sur la C4 WRC a été vu en deux<br />

semaines par près de 15 000<br />

spectateurs.<br />

HEADLINING<br />

Some 15,000 people saw the 4D fi lm<br />

on the C4 WRC over two weeks at the<br />

2010 Paris Motor Show.<br />

els not to Pandora but to the racing paddocks. Sébastien Loeb and<br />

Daniel Elena, with assistance from Citroën Racing engineers, get<br />

ready to start out on a gravel special. Three, two, one, and the Citroën<br />

DS3 WRC, the new pearl of the World Rally Championship, springs<br />

into action. Exterior shots are followed by interior shots. Small groups<br />

of bespectacled spectators are immersed in the experience, as if on<br />

board the vehicle. The action goes back to the stand, for team comments<br />

and technical data processing. The DS3 WRC then roars back<br />

out on to an asphalt road, this time driven by Sébastien Ogier and<br />

Julien Ingrassa. The vehicle comes fl ying out of the screen and the<br />

spectators jerk back in their seats. A tracking shot brings the short to<br />

an end. Reactions after the fi lm are more emotional than conceptual,<br />

neatly summed up in a one viewer’s exclamation: “Wow!”<br />

The success of the fi lm, Citroën’s second 3D work after the C4 WRC<br />

opus, hinged on technical precision. The process consisted of well-calculated<br />

“coming out of the screen” effects, that impress rather than scare;<br />

an intensifi ed depth of fi eld, achieved through a succession of shots<br />

from foreground to background; and intervals of visual relaxation,<br />

since 3D puts the brain to hard work. Part of the visual depth of the fi nal<br />

result is obtained when shooting, in HD. The lag between right- and<br />

left-hand images is processed on site by a stereographer. Shot over two<br />

days in the Paris region, the DS3 WRC fi lm used two types of camera:<br />

“side by side” – i.e. two cameras working in parallel – and a “RIG” setup,<br />

similar to that used for Avatar, with a horizontal camera and a vertical<br />

camera fi lming the same scene through an adjustable mirror. So the<br />

production team got two sets of rushes, right and left, adding up to<br />

some 420 minutes – all to be boiled down to a three-minute fi lm! As<br />

with the sound, recorded using ten microphones, the image fl ows were<br />

synchronised using a digital time code. The fi lm required fi ve days of<br />

post-processing, handled by the Digital Postproduction company. Tasks<br />

included synchronisation, 3D editing, calibration, colorimetry, adjusting<br />

3D convergence and divergence, and sound mixing. Once that was<br />

done, Citroën had to take care of the “fourth dimension”, programming<br />

movie chairs with CLCorporation. Film-going has regained all of its pure<br />

magic, bringing viewers an entirely singular experience.<br />

DIRECTION ARTISTIQUE<br />

Comme pour celui de 2010 consacré<br />

à la Citroën C4 WRC, la réalisation du<br />

fi lm sur la DS3 WRC a été assurée par<br />

Sylvain Peraldi. Ancien étudiant en<br />

cinéma, il fait partie avec Véronique<br />

Grisot-Garbacz de la cellule de<br />

production audiovisuelle Citroën,<br />

pilotée par Laurent Calmettes. Cette<br />

entité interne (DMCC/PUB/PRA)<br />

produit chaque année une centaine de<br />

projets pour les grandes directions de<br />

la Marque : salons et conventions,<br />

sites Web, information du réseau<br />

commercial, presse, communication<br />

interne et formation. « Notre travail<br />

s’inscrit dans l’esprit Citroën : Créative<br />

Technologie. Nous essayons de bâtir<br />

des programmes originaux, en tirant<br />

parti du meilleur de la technologie<br />

disponible. Nous avons par exemple<br />

produit récemment la série : les<br />

secrets de fabrication de la Citroën<br />

DS4 diffusée sur internet », résume<br />

Laurent Calmettes. La preuve<br />

par l’image.<br />

EN COULISSES - BACKSTAGE<br />

ART DIRECTION<br />

The DS3 WRC fi lm was directed by<br />

Sylvian Peraldi, who also made the<br />

C4 WRC movie in 2010. A former fi lm<br />

student, he works with Véronique<br />

Grisot-Garbacz at Citroën’s audiovisual<br />

production unit, headed by Laurent<br />

Calmettes. This in-house team (DMCC/<br />

PUB/PRA) produces around 100 projects<br />

a year for the brand’s key departments,<br />

including shows and conventions,<br />

websites, information for the sales<br />

network and the press, as well as internal<br />

communication and training. “Our work is<br />

very much in the Citroën spirit of ‘Créative<br />

Technologie’,” says Laurent Calmettes.<br />

“We try to make original programmes by<br />

getting the best out of the available<br />

technology. For example we recently<br />

produced a series on Citroën DS4<br />

manufacturing secrets, broadcast<br />

on the web.”<br />

...<br />

CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />

37


SÉDUIRE APPEAL<br />

38 ... CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011


CITROËN<br />

CRÉATIVE TOUR<br />

CITROËN CRÉATIVE TOUR<br />

Pour fêter les 80 ans de la Croisière Jaune, Citroën a imaginé<br />

une exposition itinérante baptisée « Citroën Créative Tour ».<br />

Un évènement visible à Paris, Berlin et Moscou.<br />

To celebrate the 80th anniversary of the Croisière Jaune expedition, Citroën<br />

has put together a roving exhibition entitled “Citroën Créative Tour”.<br />

The event is scheduled to visit Paris, Berlin and Moscow.<br />

La Croisière Jaune demeure l’un des épisodes les<br />

plus marquants de l’histoire de Citroën et de l’automobile<br />

en général. En avril 1931, un groupe d’aventuriers<br />

embarqués à bord d’autochenilles Citroën<br />

prenaient le départ d’une expédition de 13 000 km<br />

entre Beyrouth et Pékin, via des routes encore<br />

jamais explorées par des véhicules motorisés. Ce<br />

raid marathon passionna le monde entier. Pour fêter le<br />

80 e anniversaire de ce qui demeure l’une des plus formidables<br />

aventures mécaniques et humaines du XX e siècle,<br />

Citroën a imaginé un nouvel événement transfrontalier :<br />

le Citroën Créative Tour. Une façon pour la Marque de<br />

rappeler son attachement à des valeurs mêlant l’ambition,<br />

l’audace, l’appétit des grands horizons, l’alliance de<br />

la technologie et de la créativité pour relever les défi s<br />

d’aujourd’hui.<br />

Il y a 80 ans, la traversée de l’Himalaya et les glissements<br />

de terrain imposèrent aux héros de la Croisière Jaune de<br />

démonter les autochenilles pour franchir les zones les plus<br />

impraticables. Petit clin d’œil à l’épisode, c’est sur le principe<br />

d’une structure démontable que la Marque a conçu le<br />

Citroën Créative Tour. Cette exposition itinérante s’organise<br />

en effet autour de trois dômes gonfl ables reliés entre<br />

eux à la manière d’une chaîne d’ADN. Chaque espace correspond<br />

à un univers d’exposition distinct. Le passage de<br />

l’un à l’autre invite le visiteur à vivre des expériences sensorielles<br />

inédites. C’est le cas du premier dôme, et du plus<br />

volumineux d’entre eux, ayant pour thème l’Innovation.<br />

D’étonnantes créations artistiques contemporaines et<br />

interactives y côtoient le concept car Revolte et la ligne<br />

DS au complet. La Citroën DS5 illustrant ici les dernières<br />

avancées de la technologie full hybrid avec l’HYbrid4.<br />

Le dôme « Evasion » nous ramène quant à lui au temps<br />

de la Croisière Jaune. Une autochenille de l’aventure<br />

est mise en scène au milieu du matériel d’expédition<br />

d’époque. Les visiteurs peuvent revivre les moments<br />

forts de l’événement grâce à une carte du parcours qui<br />

s’anime de fi lms projetés par un robot futuriste. Un futur<br />

est déjà bien palpable sous le dôme « Sensation », troisième<br />

espace du lot, dédié à l’interactivité et aux loisirs<br />

numériques. La encore de multiples activités et modèles<br />

sont proposés au grand public. Les visiteurs de tous âges<br />

peuvent notamment s’y essayer au « live car painting »,<br />

une animation qui permet de créer à sa convenance le<br />

décor de toit d’une DS3 par l’intermédiaire d’un écran<br />

tactile. Les amateurs de sensations fortes sont quant à<br />

eux invités à prendre les commandes du concept car<br />

GT byCITROËN sur le célèbre jeu vidéo Gran Turismo 5<br />

(disponible sur Sony PlayStation 3). Il est même possible,<br />

via le site internet dédié pour l’occasion (www.creativetour.citroen.com),<br />

de gagner le privilège d’expérimenter<br />

la Survolt et la GT byCitroën de l’intérieur en tant que<br />

passager. Sensations garanties !<br />

The Croisière Jaune expedition remains a milestone in the history of<br />

Citroën and of the car in general. In April 1931, a team of explorers<br />

driving Citroën half-track vehicles set out on the fi rst leg of a 13,000 km<br />

journey between Beirut and Beijing. The expedition travelled roads<br />

that had never seen a motorised vehicle. The event was viewed with<br />

fascination around the world. To celebrate the 80th anniversary of<br />

the Croisière Jaune, which remains one of the 20th century’s<br />

À L’AFFICHE - ON SHOW<br />

+++<br />

DÉBUTS<br />

Pour sa première étape, mi juin,<br />

le Citroën Créative Tour s’est installé<br />

au centre de Berlin, près du Tiergarten,<br />

un des plus grands espaces verts de<br />

la capitale allemande.<br />

BEGINNINGS<br />

For the fi rst event in mid-June, the Citroën<br />

Créative Tour was on show in the centre of<br />

Berlin, near the Tiergarten, one of the<br />

largest parks in the German capital.<br />

+++<br />

543 M 2<br />

C’est la surface totale de l’exposition<br />

mobile Citroën Créative Tour. Le plus<br />

grand des trois dômes mesure<br />

24 mètres de diamètre.<br />

543 M 2<br />

The Citroën Creative Tour roving<br />

exhibition has a total surface area of<br />

543 m². The largest of the three domes<br />

measures 24 metres in diameter.<br />

...<br />

CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />

39


SÉDUIRE APPEAL<br />

Tour. Through this event, the Marque is underlining its commitment<br />

to values that combine boldness and ambition with the will to<br />

reach for far horizons and to ally technology and creativity in order to<br />

meet the challenges of the present.<br />

Eighty years ago, the heroes of the Croisière Jaune had to dismantle<br />

their vehicles when crossing the Himalayas in order to cope with<br />

landslides and inhospitable terrain. In a nod to this episode, the<br />

Marque designed the Citroën Creative Tour for easy dismantling. The<br />

roving exhibition is made up of three infl atable domes linked to resemble<br />

a DNA chain. Each dome focuses on a different subject. In each<br />

one, visitors can enjoy a different sensorial experience. The fi rst dome,<br />

for example, which is also the largest, focuses on “Innovation”. It features<br />

amazing, contemporary and interactive artistic creations, alongside<br />

the Revolte concept car and the entire DS line-up. The DS5 illustrates<br />

the latest progress in full hybrid technology with the HYbrid4.<br />

The “Sensation” dome, in the centre, is dedicated to interactivity<br />

and digital games, with lots of activities and models on show.<br />

Visitors of all ages can try out “live car painting”, an activity that<br />

involves using a tactile screen to create a roof design for theDS3.<br />

Thrill seekers can take the controls of the GTbyCitroën concept<br />

car on the popular video game Gran Turismo 5 (available on Sony<br />

PlayStation 3). Citroën is also organising a competition on the website<br />

www.creativetour.citroen.com. The lucky winers will be able to<br />

experience this event from the inside, in the passenger seat of these<br />

exceptional cars!<br />

40 ...<br />

CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />

LA MAGIE DES TOURS<br />

Le Citroën Créative Tour n’assure pas<br />

que le spectacle en intérieur. Il fait<br />

aussi le show en extérieur. Citroën<br />

s’est ainsi permis le luxe d’arpenter<br />

les routes berlinoises et parisiennes<br />

avec deux de ses plus fameux<br />

concepts cars : GTbyCitroën,<br />

déclinaison à l’échelle réelle de la<br />

voiture imaginée pour le jeu vidéo<br />

Gran Turismo 5, et Survolt, véritable<br />

voiture de course 100% électrique.<br />

Une occasion unique de<br />

photographier ces deux voitures<br />

d’exception en action dans des décors<br />

prestigieux. Un moment exceptionnel<br />

qui a provoqué bon nombre de<br />

frissons parmi la foule massée pour<br />

l’événement. Au point même d’arrêter<br />

le temps. Comme le disait un<br />

internaute ayant assisté au spectacle :<br />

« J’ai déjà vu des belles voitures,<br />

mais pas des voitures qui réussissent<br />

à arrêter la circulation sur leur<br />

passage ! »<br />

A MAGICAL TOUR<br />

The Citroën Créative Tour is not only an<br />

interior show. It will also be on the streets,<br />

as Citroën has decided to tour the boulevards<br />

of Berlin and Paris with two of its most<br />

famous concept cars, GTbyCitroën, a real,<br />

life-sized version of the car created for the<br />

Gran Turismo 5 game, and Survolt, an<br />

all-electric racing car. A unique opportunity<br />

to photograph these exceptional cars in a<br />

prestigious setting. And a magical moment<br />

that wowed the crowds gathered for the<br />

event. As one spectator said later on the web,<br />

“I’ve already seen beautiful cars, but not cars<br />

that make traffi c stop when they go by!”


À L’AFFICHE - ON SHOW<br />

+++<br />

VERS L’EST<br />

Après Berlin (du 17 au 19 juin) et<br />

Paris (du 24 au 26 juin), c’est Moscou<br />

qui accueillera le Citroën Créative Tour<br />

en septembre.<br />

TO THE EAST<br />

After Berlin (17 - 19 June) and<br />

Paris (24 - 26 June), Moscow will be<br />

welcoming the Citroën Créative Tour<br />

in September.<br />

+++<br />

6 800 KM<br />

C’est la distance totale parcourue par<br />

la caravane du Citroën Créative Tour.<br />

Cela représente les trajets aller-retour<br />

de Paris à Berlin (1 800 km), de Paris<br />

à Moscou (5 000 km).<br />

6,800 KM<br />

The Citroën Créative Tour caravan<br />

will cover 23,000 km in all. A distance<br />

equivalent to the return journeys<br />

between Paris and Berlin (1,800 km),<br />

Paris and Moscow (5,000 km).<br />

...<br />

CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />

41


séduire appeal<br />

Le retour de<br />

BuCéphale<br />

Bucephalus’ return<br />

42 ... Cmag _ juillet-août/july-august 2011


légende - legend<br />

Tristan et Quentin, deux jeunes avides<br />

de rencontres et d’aventure, viennent<br />

de sillonner la planète au volant de<br />

leur 2CV baptisée « Bucéphale ».<br />

ils nous racontent.<br />

Our two bold and curious adventurers,<br />

tristan and Quentin, have just returned from<br />

a round-the-world voyage at the wheel of a 2cV<br />

called “Bucephalus”. they tell us the story.<br />

ouvres un Atlas et que, par hasard, tu<br />

tombes au bout de l’Asie, sache que non<br />

tu<br />

«Si<br />

loin de Saigon se trouve une 2CV qu’il faudra<br />

bien un jour rapatrier en France. Dans<br />

une boîte nouristani, souvenir d’Afghanistan,<br />

nous conservons les clés de Bucéphale.<br />

Elles sont à qui voudra bien les récupérer. »<br />

Quelque part en France près de Nantes, Tristan, pas<br />

même 20 ans, referme le livre et s’endort, le sourire aux<br />

lèvres. Il rêve d’horizons lointains, de rencontres, d’aventure…<br />

Il rêve qu’il met en route Bucéphale, la 2CV. Défilent<br />

alors des paysages inconnus. De nouveaux visages<br />

le saluent... Un choc le tire soudain de son sommeil. Tristan<br />

roule en 2CV sur une route défoncée, au fin fond de<br />

la Thaïlande. « On ne passera jamais », soupire Quentin,<br />

son compagnon de voyage. « Non, on va passer. Tu vas<br />

voir. Bucéphale passera. Elle traversera les continents<br />

pour regagner Paris ».<br />

Cette histoire, ce rêve éveillé, débute en 2007. Tristan<br />

lit alors le récit de voyage fait par Édouard Cortes et<br />

Jean-Baptiste Flichy, deux copains partis explorer l’Orient<br />

sur les traces de Guy de Larigaudie, un grand explorateur<br />

du XIX e siècle. Pour mener à bien leur aventure, les<br />

compères avaient choisi une 2CV 6 de 1977 baptisée<br />

« Bucéphale », à l’instar du cheval d’Alexandre Le Grand.<br />

Ainsi véhiculés, ils avaient parcouru 16 000 km de Paris<br />

jusqu’à l’ancienne Saïgon, au Vietnam. Ils avaient consigné<br />

leur périple dans un livre s’achevant sur ces fameuses<br />

lignes en forme de défi : « Les clés sont à qui voudra bien<br />

les récupérer... » Tristan les veut ces clés. Il va trouver<br />

Édouard et Jean -Baptiste. Le projet les convainc. Tristan,<br />

clés en main, saute dans un avion, destination Phnom<br />

Penh. Il doit d’abord retrouver Bucéphale et la mettre en<br />

sécurité. Dès son arrivée au Cambodge, il se rend à<br />

Bavet, au sud-est du pays, où ses prédécesseurs ont<br />

indiqué avoir laissé la 2CV à un agriculteur. « Les indications<br />

sont maigres sur le bout de papier avec juste une<br />

croix indiquant le lieu où ils ont laissé la voiture », relate<br />

Tristan. « Plus je m’approche, plus l’adrénaline monte.<br />

J’explique mon objectif à mes interlocuteurs qui ont bien<br />

du mal à me comprendre. Finalement, j’aperçois<br />

Bucéphale dans une rizière où l’agriculteur l’a laissée<br />

pour faire de la place dans sa grange. Je n’en crois<br />

...<br />

Cmag _ juillet-août/july-august 2011<br />

43


SÉDUIRE APPEAL<br />

Mexique<br />

Mexico<br />

Guatemala<br />

Salvador<br />

El Salvador<br />

4 Chicago<br />

États-Unis<br />

United States<br />

Équateur<br />

Ecuador<br />

Pérou<br />

Peru<br />

Chili<br />

Chile<br />

Canada<br />

Nicaragua<br />

Costa Rica<br />

3 Panama<br />

Colombie<br />

Colombia<br />

5 Chute du Niagara<br />

Niagara Falls<br />

6 New York<br />

pas mes yeux. Elle est entière. Mal en point mais<br />

entière ! Le moteur tourne en le forçant. Incroyable ! »<br />

Tristan rapatrie la 2CV chez un ami demeurant au Cambodge.<br />

Une fois Bucéphale en sécurité, il rentre en<br />

France, bien décidé à préparer son projet de retour.<br />

L’idée est de revenir au Cambodge pour ramener<br />

Bucéphale à Paris. Ce que feront Tristan Villemain et<br />

Quentin Renaud en passant par le sud de l’Asie et l’Australie<br />

avant de remonter les deux Amériques jusqu’au<br />

Canada. Un an d’odyssée. Des tonnes de souvenirs. Diffi<br />

cile de choisir. « Dans la cordillère des Andes, nous<br />

nous sommes amusés à faire le plus de kilomètres avec<br />

le moins d’essence possible. Dans les descentes, on<br />

coupait le moteur en mettant au point mort ! Ce n’est pas<br />

très prudent mais on était là pour vivre à fond. C’est<br />

comme ça que nous nous sommes aussi lancés dans la<br />

traversée de zones désertiques sur 3 000 km en Australie<br />

avec seulement deux jerricans auxiliaires de 15 litres<br />

d’essence et de 10 litres d’eau. C’était carpe diem ! »<br />

Tristan et Quentin peuvent compter sur un légendaire<br />

passe-partout. « La 2CV est une voiture sur laquelle je<br />

n’ai pas du tout eu peur de m’engager parce que je<br />

savais qu’elle allait tenir le coup. » Ils profi tent aussi d’un<br />

énorme élan de sympathie parmi les fans de 2CV, dans le<br />

44 ... CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />

France<br />

Thaïlande<br />

Thailand<br />

Malaisie<br />

Malaysia<br />

1 2 Cambodge<br />

Cambodia<br />

Vietnam<br />

Australie<br />

Austalia<br />

1 Cambodge / Cambodia 2 Cambodge / Cambodia 3 Panama<br />

+++<br />

PRESS… TIGIEUX !<br />

Durant leur périple, les jeunes<br />

aventuriers ont collectionné les<br />

retombées de presse à travers le monde.<br />

Leur titre de gloire : un article dans les<br />

colonnes du célèbre New York Times.<br />

PRESS… TIGIOUS!<br />

The young adventurers have kept the press<br />

articles about them from all over the world.<br />

Their moment of glory: an article in the<br />

famous New York Times.<br />

+++<br />

LA TOILE BUCÉPHALE<br />

L’expédition Bucéphale a été<br />

largement suivie sur Internet<br />

(http://letapesuivante.free.fr/).<br />

Le Web s’est avéré être un formidable<br />

outil d’information et de soutien<br />

en temps réel.<br />

BUCEPHALUS ON THE WEB<br />

The Bucephalus expedition received<br />

extensive coverage on the web<br />

(http://letapesuivante.free.fr/).<br />

The web proved to be a valuable tool,<br />

providing information and offering<br />

support in real time.<br />

réseau international de Citroën et sur les routes. « La 2CV<br />

était notre meilleur passeport. Nous n’avons jamais<br />

récolté de PV ou connu le moindre chapardage. » La<br />

complicité et la complémentarité des équipiers font le<br />

reste. « J’étais incollable question mécanique. Quentin a<br />

apporté quant à lui une dimension humaine extraordinaire.<br />

En même temps, c’est quelqu’un de très terre à<br />

terre alors que je suis plus dans mes rêves. Pour moi,<br />

Bucéphale est une personne avec son identité. Pour<br />

Quentin, ça reste une voiture. » Une voiture qui jouit<br />

aujourd’hui d’un repos bien mérité quelque part vers<br />

Nantes tandis que les aventuriers s’activent. « Nous<br />

sommes en pleine phase de transition. Quentin est charpentier.<br />

Il a monté son entreprise. Pour l’heure, je travaille<br />

dans l’univers de la voile. Je fais de la mise en relation<br />

entre des personnes qui cherchent du loisir de haut<br />

niveau sur des bateaux type RC44. » Á 23 ans, Tristan dit<br />

aussi réfl échir à d’autres « projets fous » en attendant la<br />

publication d’un livre sur les aventures de Bucéphale à<br />

travers la planète. Sortie prévue en octobre 2011.<br />

“If you happen to open an atlas at a page showing the remotest<br />

reaches of Asia, then you may spot a 2CV near Saigon that will have<br />

to be brought home to France one of these days. We keep Bucephalus’<br />

keys in a Nuristani tin, a souvenir from Afghanistan. We’d be happy


4 Chicago<br />

to give them to anyone who’s interested.” Somewhere near Nantes in<br />

France, Tristan, yet to turn 20, closes the book and falls asleep with a<br />

smile on his lips. He dreams of far horizons, discoveries and adventures.<br />

He dreams that he is starting up Bucephalus, the 2CV. A host<br />

of unfamiliar landscapes fl y past. New faces greet him. Tristan is<br />

woken suddenly by a jolt. Tristan is onboard a 2CV on a bumpy road<br />

in deepest Thailand. “We’ll never make it,” sighs Quentin, his fellow<br />

traveller. “Oh yes we will. Just wait and see”. And Bucephalus did<br />

make it. She even crossed whole continents to return to Paris.<br />

This story, this real-life dream, started in 2007, when Tristan read<br />

the travel memoirs of Édouard Cortes and Jean-Baptiste Flichy, two<br />

mates who set off to explore the Orient in the footsteps of Guy de<br />

Larigaudie, the great 20th century explorer. Their trusty steed for<br />

the great adventure was a 1977 vintage 2CV 6 called Bucephalus,<br />

after Alexander the Great’s horse. Together, they drove the<br />

16,000 km from Paris to the city formerly known as Saigon in Vietnam.<br />

They kept a record of their journey in a book that ends with the<br />

challenging lines, “We’d be happy to give the keys to anyone who’s<br />

interested”. And Tristan is very interested. He meets Édouard and<br />

Jean-Baptiste. They are excited about his idea. Tristan takes a plane<br />

to Phnom Penh, with the keys in his pocket. First, he has to fi nd<br />

Bucephalus and put her in a safe place. When he arrives in Cambodia,<br />

he heads straight for Bavet in the south-east of the country,<br />

where his predecessors had left the 2CV in a farmer’s hands. “The<br />

sketchy directions on a scrap of paper simply consisted of a cross<br />

marking the spot where they left their car,” explains Tristan. “The<br />

closer I came, the more excited I was. I explained the purpose of my<br />

visit to some locals who had trouble understanding me. I fi nally spotted<br />

Bucephalus in a paddy fi eld, where the farmer had left her to<br />

clear out some space in his garage. I couldn’t believe my eyes. She<br />

was in one piece. In a sorry state, but in one piece! And I even managed<br />

to start the engine. Unbelievable!” Tristan took the 2CV to the<br />

house of a friend who lives in Cambodia. Once Bucephalus was safe<br />

and sound, he returned to France and decided to start preparing his<br />

project for Bucephalus’ return.<br />

The idea consisted in returning to Cambodia and bringing<br />

Bucephalus back to Paris. And that is precisely what Tristan Villemain<br />

and Quentin Renaud did, crossing southern Asia and Australia,<br />

before driving up through South and North America as far as Canada.<br />

An odyssey that lasted one year. And a wealth of memories.<br />

They are spoilt for choice. “In the Andes, we tried to consume as little<br />

fuel as possible. We drove downhill in neutral and with the engine<br />

off! Not very safe, but all part of the course. We also set off to cross<br />

3,000 km of desert in Australia with just two extra jerry cans<br />

containing 15 l of petrol and 10 l of water. It was very much a case of<br />

carpe diem!” But Tristan and Quentin could count on their legendary<br />

steed. “I was never scared at the thought of setting off in a 2CV,<br />

because I knew full well that she could take it.” They also received a<br />

warm welcome from 2CV fans everywhere, in Citroën’s international<br />

network and on the road. “The 2CV was our best passport. We didn’t<br />

get a single ticket and nothing at all was stolen or pilfered.” And the<br />

complicity between the two well-matched teamsters did the rest.<br />

“I was unbeatable when it came to the mechanical side of things and<br />

Quentin is someone with extraordinary human qualities. But he is<br />

also very down-to-earth, while I am more of a dreamer. As far as I am<br />

concerned, Bucephalus is a person with her own identity. For Quentin,<br />

she is just a car.” A car that is now taking a well-earned rest near<br />

Nantes, while the two adventurers are still just as busy. “We are<br />

going through some big changes. Quentin is a carpenter and has set<br />

up his own business. For the time being, I have a job in sailing. I act<br />

as the intermediary between people who are interested in RC44 type<br />

luxury pleasure boats”. Aged 23, Tristan is also thinking about his<br />

next “crazy project”, while he waits for the book recounting Bucephalus’<br />

adventures all over the world to be published. The book is due out in<br />

October 2011.<br />

LÉGENDE - LEGEND<br />

5 Chutes du Niagara / Niagara Falls 6 New York<br />

ARRIVÉE TRIOMPHALE<br />

Le 29 janvier 2011, après un périple<br />

de 45 000 km sur les routes du<br />

monde, Bucéphale coiffée d’un<br />

immense drapeau bleu-blancrouge,<br />

entre enfi n dans Paris.<br />

Un cortège d’une soixantaine<br />

de 2CV se forme pour escorter<br />

l’équipage. On reconnaît le club<br />

des Deuch’s du Val Drouette, le<br />

Raid 2CV Team, la Deuché Vita,<br />

le 2cv Club Francilien... La colonne<br />

descend les Champs Élysées.<br />

Tristan écrit : « Les passants en<br />

oublient leurs occupations. Les<br />

conducteurs des autres véhicules<br />

se joignent à la fête en klaxonnant.<br />

Même les militaires en faction<br />

sortent leur téléphone pour<br />

prendre en photo ce défi lé<br />

étonnant. Un couple intrigué par<br />

le nombre de 2CV nous hèle au<br />

passage. C’est un oncle et une<br />

tante de Tristan ! »<br />

A TRIUMPHAL HOMECOMING<br />

On 29 January 2011, after travelling<br />

45,000 km all over the world,<br />

Bucephalus returned to Paris, draped in<br />

a huge French fl ag. A motorcade of some<br />

60 2CVs escorted the crew of adventurers.<br />

Everyone knows the Deuch’s du Val<br />

Drouette, the Raid 2CV Team, the Deuché<br />

Vita and the 2CV Club Francilien clubs.<br />

The cars even drove down the Champs<br />

Élysées. Tristan writes: “Onlookers<br />

stopped whatever they were doing.<br />

Drivers in other vehicles joined in the fun<br />

by sounding their horns. Even the soldiers<br />

on duty whipped out their mobiles to take<br />

a snapshot of this curious parade. One<br />

intrigued couple called us as we drove<br />

past. It was Tristan’s aunt and uncle!”<br />

...<br />

CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />

45


séduire appeal<br />

ConCentré d’énergie<br />

A concentrAte of energy<br />

Cylindrée réduite, durée de vie allongée, technologies<br />

inédites en rallye : Citroën racing a relevé de véritables<br />

défis en concevant le moteur de la ds3 WrC.<br />

citroën racing took on a number of major challenges in designing<br />

the DS3 Wrc engine: reduced engine capacity, longer service life<br />

and the use of technologies never before seen in rally racing.<br />

46 ... Cmag _ juillet-août/july-august 2011<br />

46 ...


Une révolution technologique : l’expression n’est pas<br />

exagérée lorsqu’il s’agit de qualifier la mutation<br />

opérée par le Championnat du Monde des Rallyes<br />

en 2011. Au-delà d’un changement de carrosserie,<br />

le passage de la C4 à la DS3 WRC s’est accompagné<br />

d’une profonde remise en question de la<br />

motorisation. « Suivant la tendance du down sizing<br />

constatée dans l’industrie automobile, la FIA 1 a réduit la<br />

cylindrée maximale de 2 000 à 1 600 cm 3 , tout en imposant<br />

l’utilisation de l’injection directe », résume Patrice<br />

Davesne, responsable du département « moteurs » de<br />

Citroën Racing. « Cette mutation s’accompagne d’un<br />

objectif ambitieux lié à la réduction des coûts : nos<br />

moteurs doivent désormais disputer six rallyes sans<br />

révision. » Ces contraintes n’ont pas bridé pour autant la<br />

créativité des ingénieurs, bien au contraire : « Par le<br />

passé, nous devions concevoir nos moteurs à partir d’un<br />

carter-cylindres et d’une culasse issus de la série. Cette<br />

nouvelle réglementation nous a permis de créer un<br />

moteur totalement spécifique à la compétition et qui peut<br />

être utilisé dans d’autres disciplines, comme le WTCC 2<br />

par exemple. Nous avons principalement choisi cette<br />

voie pour des questions de fiabilité. »<br />

Véritable œuvre d’art mécanique, le carter-cylindres de<br />

la DS3 WRC est taillé dans un bloc d’aluminium. Dans le<br />

même matériau, la culasse est, quant à elle, issue d’une<br />

+++<br />

OrgaNisaTiON<br />

le département moteurs de Citroën<br />

racing regroupe une petite trentaine<br />

de collaborateurs, répartis en quatre<br />

pôles : développement,<br />

essais & validation, montage<br />

et exploitation.<br />

ORGANISATION<br />

the engine department of Citroën<br />

racing has around thirty employees<br />

working in four units: development,<br />

tests and approval, assembly and<br />

operation.<br />

+++<br />

CarTer seC<br />

Courante en circuit, la lubrification<br />

par carter sec permet d’éviter les<br />

déjaugeages dans les longs appuis.<br />

Citroën racing a réintroduit cette<br />

technologie, absente des Xsara<br />

et C4 WrC.<br />

DRY SUMP<br />

Frequently used in track racing,<br />

the dry sump method avoids oil<br />

starvation in continuous running.<br />

Citroën racing reintroduced this<br />

technology, which was not used for<br />

the Xsara or C4 WrC.<br />

sport - sport<br />

pièce de fonderie. « Depuis que Citroën est engagé en<br />

rallye, c’est la première fois que nous concevons un<br />

moteur de A à Z. Ce défi était très motivant pour notre<br />

équipe », souligne Frédéric Navarro, responsable du<br />

développement. « Même si la réglementation encadre<br />

l’architecture globale en imposant la cylindrée, le centre<br />

de gravité ou le poids des principaux composants, nous<br />

avons appris un nouveau métier en repartant d’une<br />

feuille blanche. »<br />

Parmi les défis à relever, l’intégration de l’injection directe<br />

a permis aux ingénieurs d’explorer de nouvelles voies.<br />

Sur le papier, le principe est simple : l’injecteur introduit<br />

le carburant dans la chambre de combustion, plutôt que<br />

dans la tubulure d’admission. « En pratique, c’est beaucoup<br />

plus compliqué », objecte Nathaniel Bontemps, l’ingénieur<br />

chargé des calculs et de la simulation. « Même si<br />

l’injection directe est généralisée en grande série, nous<br />

n’y avions jamais touché en compétition. Il était difficile<br />

de puiser dans les connaissances des motoristes du<br />

Groupe, tant nos objectifs sont différents. La série<br />

cherche à diminuer la consommation et les émissions<br />

polluantes, tandis que nous nous préoccupons en priorité<br />

de la performance. » En s’appuyant sur l’expérience<br />

de partenaires techniques reconnus, l’équipe de Patrice<br />

Davesne a retenu des choix qualifiés de conservateurs à<br />

cause d’un planning très serré. « La plus grande interrogation<br />

a concerné le positionnement de l’injecteur.<br />

Cmag _ juillet-août/july-august 2011<br />

...<br />

47


SÉDUIRE APPEAL<br />

+++<br />

TURBO<br />

Toujours dans le but de limiter<br />

les coûts, les turbocompresseurs<br />

sont identiques pour tous les<br />

constructeurs. Le fournisseur a été<br />

retenu à l’issue d’un appel d’offres<br />

mené par la FIA.<br />

TURBOCHARGER<br />

Again with an eye to cutting costs,<br />

all the manufacturers use the same<br />

turbocharger. The supplier was chosen<br />

following a call for tender by the FIA.<br />

+++<br />

CALCULATEURS<br />

Pour la simulation informatique,<br />

le bureau d’études de Citroën Racing<br />

s’est appuyé sur les superordinateurs<br />

du groupe PSA Peugeot Citroën.<br />

Les calculs les plus longs peuvent<br />

durer jusqu’à un mois !<br />

COMPUTERS<br />

For IT simulation, the design offi ce<br />

of Citroën Racing used the PSA Peugeot<br />

Citroën Group’s supercomputers.<br />

The longest calculations can take<br />

up to one month!<br />

+++<br />

CONCURRENCE<br />

Imaginée pour attirer de nouveaux<br />

constructeurs, la réglementation<br />

2011 porte ses fruits. Mini a rejoint<br />

le WRC en Sardaigne, une épreuve<br />

au cours de laquelle Volkswagen<br />

offi cialisait son arrivée prochaine.<br />

COMPETITION<br />

Designed to attract new manufacturers,<br />

the 2011 regulations are bringing<br />

results. Mini joined the WRC in<br />

Sardinia, an event at which Volkswagen<br />

offi cially announced its forthcoming<br />

arrival in the event.<br />

48 ... CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />

48 ...<br />

Lors de cette phase de recherche fondamentale,<br />

nous sommes tombés sur un compromis très proche de<br />

ce que nous considérons comme la solution optimum<br />

aujourd’hui », poursuit Nathaniel Bontemps.<br />

Avec une durée de vie portée à six rallyes, ces moteurs<br />

de nouvelle génération ont été testés sur des durées<br />

deux fois plus longues que précédemment. « Nos cycles<br />

de validation sont désormais aussi longs que ceux de<br />

moteurs disputant les 24 Heures du Mans », illustre Frédéric<br />

Navarro. « En dépit de ces durées importantes, les<br />

essais sur banc ne posent pas de problème majeur. Ils<br />

nous ont permis de tester de nombreuses confi gurations<br />

spécifi ques : démarrages à froid et à chaud, passages de<br />

gués, altitude… En revanche, la limitation du nombre de<br />

journées d’essais complique les tests en grandeur<br />

nature. Cette phase est pourtant primordiale lorsqu’il<br />

s’agit de valider une évolution. »<br />

Pendant que leur nouveau moteur aligne les victoires –<br />

six lors des sept premiers rallyes de la saison – les ingénieurs<br />

du bureau d’études ne relâchent pas leurs efforts.<br />

« La réglementation stabilise la défi nition technique pour<br />

trois saisons. Les évolutions pour 2012 et 2013 seront<br />

donc assez légères. En revanche, nous aurons la possibilité<br />

d’homologuer un nouveau moteur pour 2014. Nos<br />

travaux actuels visent le long terme », conclut Nathaniel<br />

Bontemps.<br />

1 Fédération Internationale de l’Automobile<br />

2 Championnat du Monde des Voitures de Tourisme<br />

It is no exaggeration to use the term “technological revolution”<br />

to talk about the transformation achieved as part of the 2011 World<br />

Rally Championship. Looking beyond the new bodywork, the transition<br />

from the C4 to the DS3 WRC went hand-in-hand with a full<br />

review of the powerplant. “In line with the trend for downsizing<br />

observed in the automotive industry, the FIA reduced maximum<br />

engine capacity from 2,000 to 1,600 cm 3 , and made direct injection<br />

obligatory,” explains Patrice Davesne, head of the engine department<br />

at Citroën Racing. “This change went hand-in-hand with an<br />

ambitious target linked to cost-cutting efforts: engines have to be<br />

driven for six rallies without revision.” Nevertheless, these constraints<br />

did not hamper the creative talents of Citroën’s engineers. Quite the<br />

contrary. “In the past, the engine-design process started off from a<br />

cylinder block and cylinder head used in volume production. As a<br />

result of these new rules, we were able to design an engine specially<br />

for racing, and also suitable for other sporting disciplines such as<br />

WTCC for example. We chose this option primarily for reasons of<br />

reliability.”<br />

A true mechanical work of art, the cylinder block of the DS3 WRC is<br />

carved from an aluminium block. The cylinder head, which is of the<br />

same material, was based on a foundry component. “This is the fi rst<br />

time that we have deigned an engine from A to Z since Citroën fi rst<br />

started rally racing. It was a really motivating challenge for the team,”<br />

points out Frédéric Navarro, head of development. “Even though the<br />

overall architecture, capacity, centre of gravity and weight of the main<br />

components were imposed by the rules, we learned new skills in starting<br />

off from a blank page.”<br />

The challenges to be addressed included integrating direct injection.<br />

This enabled the engineers to explore a number of new areas. On<br />

paper, the principle is simple: the injector sends fuel into the combustion<br />

chamber rather than into the intake manifold. “In practice, it’s far<br />

more complicated,” points out Nathaniel Bontemps, the engineer in<br />

charge of calculations and simulation. “Even if direct injection is common<br />

in volume production, we have never used it in motor racing. It<br />

was not easy to draw upon the expertise of the Group’s engine specialists,<br />

because our objectives are so different. The main aims in volume<br />

production are to cut fuel consumption and pollutant emissions,<br />

while our main aim is performance.” Drawing upon the experience of<br />

recognised technical partners, Patrice Davesne’s team made a<br />

number of choices deemed to be “conservative”, owing to the very<br />

tight schedule. “The main issue concerned the positioning of the<br />

injector. During this fundamental research phase, we reached a compromise<br />

close to what we consider to be the optimum solution today,”<br />

continues Nathaniel Bontemps.<br />

The tests conducted on these new engines, which must now last for<br />

six rallies, were twice as long as for the predecessors. “Our approval<br />

cycles are now as long as for engines taking part in the Le Mans<br />

24-hour event,” says Frédéric Navarro. “Despite the length of the<br />

process, bench tests raised no major problems. We were able to test<br />

the engine in all sorts of specifi c confi gurations: hot and cold starts,<br />

fording, altitude, and so on. However, the limit placed on the number<br />

of test days made it more complicated to carry out life-sized tests. And<br />

this phase is vital for approving changes.”<br />

The new engine is now notching up its fi rst wins – six out of the fi rst<br />

seven rallies of the season – but the engineers in the design offi ce are<br />

still hard at work. “Under the rules, the technical defi nition will<br />

remain stable for three seasons. So changes for 2012 and 2013 will<br />

therefore be slight. However, we will be able to homologate a new<br />

engine for 2014. Our studies currently have a long-term focus,”<br />

concludes Nathaniel Bontemps.<br />

1 Fédération Internationale de l’Automobile<br />

2 World Touring Car Championship<br />

UNE COURSE CONTRE LA MONTRE<br />

Imaginé par la FIA et les constructeurs tout au long<br />

de l’année 2009, le règlement technique n’a été fi gé<br />

qu’au mois d’avril 2010. Chez Citroën Racing, les premières<br />

études avaient commencé en septembre 2009, mais les<br />

évolutions de la réglementation ont régulièrement forcé<br />

les ingénieurs à revoir leur copie. Exceptionnellement<br />

ouvert pendant les fêtes de fi n d’année, le bureau<br />

d’études a fi nalisé les outils nécessaires à la production<br />

des premières culasses lors des premiers jours de janvier.<br />

Ceci a permis de respecter un planning prévoyant un<br />

démarrage au banc au milieu du mois de mai. Le premier<br />

moteur installé dans une DS3 WRC a donné de la voix le<br />

23 juillet 2010. Les essais de développement pouvaient<br />

enfi n débuter !<br />

A RACE AGAINST TIME<br />

Drafted by the FIA with manufacturers throughout 2009, the technical<br />

regulations were fi nalised only in April 2010. Citroën Racing started<br />

its fi rst studies in September 2009, but were regularly forced to go<br />

back to the drawing owing to the changes to regulations. After<br />

remaining open exceptionally over Christmas, the design offi ce<br />

fi nalised the tools necessary to produce the fi rst cylinder heads at the<br />

beginning of January 2010. That made it possible to respect a schedule<br />

in which bench tests started in mid-May. The fi rst engine installed in<br />

a DS3 WRC made its voice heard on 23 July 2010. At last the<br />

development tests could start!


CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />

SPORT - SPORT<br />

...<br />

49


SÉDUIRE APPEAL<br />

AFFIRMER VOTRE<br />

APPARTENANCE !<br />

SHOW YOUR ALLEGIANCE<br />

Retrouvez les collections de la Marque dans votre point de vente Citroën<br />

ou consultez notre site internet sous : www.produits-derives.citroen.com/fr<br />

Visit your Citroën dealership to discover the brand’s collections or check out our website<br />

at www.produitsderives.citroen.com (produits dérivés = merchandising)<br />

1 2 3 4 5<br />

6<br />

50 ... CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />

T-SHIRT HOMME<br />

TRAME DS<br />

Noir avec motifs<br />

colorés,100 % co ton<br />

T.S à XXL<br />

Réf AMC020053<br />

à AMC020057<br />

Prix conseillé : 31,85 €<br />

(Existe aussi pour<br />

femme en Blanc)<br />

DS PRINT T-SHIRT<br />

FOR MEN<br />

Black with colour designs,<br />

100% cotton<br />

Sizes: S to XXL<br />

Ref AMC020053 to<br />

AMC020057<br />

(Also available for<br />

women in white)<br />

STYLO DS<br />

Cuir Noir et métal<br />

Réf AMC020021<br />

Prix conseillé : 29,62 €<br />

DS PEN<br />

Black leather and metal<br />

Ref AMC020021<br />

Recommended price: €29.62<br />

BALLES DE GOLF<br />

CALLAWAY<br />

Set de 3 balles de Golf<br />

Réf AMC020031<br />

Prix conseillé : 11,10 €<br />

CALLAWAY GOLF BALLS<br />

Set of 3<br />

Ref AMC020031<br />

Recommended price: €11.10<br />

SAC SHOPPING DS<br />

Vinyle noir avec trame DS.<br />

Réf AMC060069<br />

Prix conseillé : 18,00 €<br />

DS SHOPPING BAG<br />

Black PVC with DS print<br />

Ref AMC 060069<br />

Recommended price: €18.00


COQUES IPHONE 4<br />

Par lot de 2, coloris beige<br />

et rose<br />

Existe aussi pour iPhone<br />

3G/3GS Réf AMC020037 / 36<br />

Prix conseillé : 9,34 € pour<br />

iPhone4 / 8,80 € pour iPhone<br />

3G/3GS<br />

IPHONE 4 CASES<br />

Packs of 2, beige and pink<br />

Also available for iPhone 3G/3GS<br />

Ref AMC020037/36<br />

Recommended price: €9.34 for<br />

iPhone 4 / €8.80 for iPhone<br />

3G/3GS<br />

BESACE ORIGINES<br />

Noir avec motifs Blanc,<br />

horizontal en simili cuir.<br />

Réf AMC060071<br />

Prix conseillé : 30,75 €<br />

ORIGINES BAG<br />

Black with white designs<br />

in fake leather<br />

Ref AMC060071<br />

Recommended price: €30.75<br />

MONTRE<br />

TRAVELLIGHT<br />

Bracelet Gomme Blanc<br />

Réf AMC070013<br />

Prix conseillé : 42,14 €<br />

TRAVELLIGHT WATCH<br />

Caoutchouc strap<br />

White<br />

Ref AMC070013<br />

Recommended price: €42.14<br />

1 PORTE-PAPIERS<br />

VOITURE DS<br />

2 ACCROCHE SAC DS<br />

Cuir Noir et métal<br />

3 PORTE-CLÉS DS<br />

BLANC OU NOIR<br />

4 CEINTURE DS<br />

Cuir Noir et<br />

5 CLÉ USB DS<br />

Cuir noir et Métal<br />

6<br />

3 volets en Cuir Noir Réf AMC020019<br />

Blanc: AMC070004 Boucle métal<br />

– 4Go<br />

Réf AMC020026<br />

Prix conseillé : 11,50 € Noir : AMC070005 Réf AMC070006<br />

Réf AMC020022<br />

Prix conseillé : 22,55 €<br />

Prix conseillé : 9,68 € Prix conseillé : 41 € Prix conseillé : 56,85 €<br />

DS BAG-HANGER<br />

le porte-clés<br />

DS CAR-PAPER WALLET<br />

Black leather and metal<br />

DS BELT<br />

DS USB KEY<br />

Three sections in black<br />

Ref AMC020019<br />

DS KEY RING<br />

Black leather and<br />

Black leather and metal<br />

leather<br />

Recommended price:<br />

WHITE OR BLACK<br />

metal buckle<br />

– 4 GB<br />

Ref AMC020026<br />

€11.50<br />

White: AMC070004<br />

Ref AMC070006<br />

Ref AMC020022<br />

Recommended price:<br />

Black: AMC070005<br />

Recommended price: €41 Recommended price:<br />

€22.55<br />

Recommended price:<br />

€9.68 per key ring<br />

€56.85<br />

SPORT - SPORT<br />

T-SHIRT FEMME<br />

DANDELION<br />

Blanc, 100 % Coton<br />

Tailles :<br />

S (Réf AMC020040)<br />

M (Réf AMC020041)<br />

L (Réf AMC020042)<br />

XL (Réf AMC020043)<br />

Prix conseillé : 31,85 €<br />

(Existe aussi pour homme<br />

en beige, motif blanc)<br />

Prix conseillé : 30,10 €<br />

DANDELION WOMEN’S T-SHIRT<br />

White, 100% cotton<br />

Sizes:<br />

S (Ref AMC020040)<br />

M (Ref AMC020041)<br />

L (Ref AMC020043)<br />

Recommended price: €31.85<br />

(Also available for men in beige,<br />

with white design)<br />

Recommended price: €30.10<br />

MUG DANDELION<br />

Porcelaine matte,<br />

coloris blanc motif vert<br />

Réf AMC020039<br />

Prix conseillé : 19,70 €<br />

DANDELION MUG<br />

Matte porcelain<br />

White with green design<br />

Ref AMC020039<br />

Recommended price:<br />

€19.70<br />

...<br />

CMAG _ JUILLET-AOÛT/JULY-AUGUST 2011<br />

51


www.citroen.fr<br />

Modèle présenté : Citroën DS4 HDi 160 Sport Chic avec options. Consommations mixtes et émissions de CO 2 (norme CEE 99-100) de Citroën DS4 : de 4,4 à 6,5 l/100 km et de 114 à 149 g/km.<br />

CITROËN DS4<br />

Suivre les règles, c’est suivre les autres. Ne faites plus comme tout le monde, fixez votre propre style<br />

en prenant le volant de Citroën DS4. Sa nouvelle silhouette de coupé quatre portes surélevé vous offrira<br />

des sensations de conduite exceptionnelles. Bousculant les codes avec sa ligne si particulière, Citroën DS4<br />

ne fait aucune concession sur le raffinement de son intérieur. Ne choisissez plus entre élégance, puissance<br />

et plaisir de conduire. Conduisez sans compromis, conduisez Citroën DS4.<br />

CRÉATIVE TECHNOLOGIE

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!