13.07.2013 Views

Mémoires historiques, tome second - Chine ancienne

Mémoires historiques, tome second - Chine ancienne

Mémoires historiques, tome second - Chine ancienne

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Se-ma Ts’ien — <strong>Mémoires</strong> Historiques<br />

Tome II<br />

quelques-uns avaient dit que c’était un cerf ; (Tchao) Kao atteignit donc<br />

secrètement au moyen des lois tous ceux qui avaient dit que c’était un<br />

cerf. A la suite de cela, les officiers redoutèrent tous (Tchao) Kao.<br />

Auparavant, (Tchao) Kao avait souvent dit que les brigands de l’est<br />

des passes ne pourraient rien faire. Cependant Hiang Yu avait fait<br />

prisonniers le général de Ts’in, Wang Li, et les siens sous les murs de<br />

Kiu-lou ; avant cela, l’armée de Tchang Han et de ses collègues avait<br />

souvent reculé et des suppliques avaient été envoyées à l’empereur<br />

pour demander des renforts ; (les princes p.212 de) Yen, Tchao, Ts’i,<br />

Tch’ou, Han et Wei s’étaient tous nommes rois ; à partir des passes, du<br />

côté de l’est, la plus grande partie du pays s’était entièrement révoltée<br />

contre les officiers de Ts’in et faisait cause commune avec les<br />

seigneurs ; les seigneurs s’étaient tous mis à la tête de leurs troupes et<br />

marchaient vers l’ouest ; le gouverneur de P’ei (467), ayant sous ses<br />

ordres plusieurs myriades d’hommes, avait exterminé (les défenseurs<br />

de) la passe Ou (468) et avait envoyé des émissaires faire des<br />

ouvertures à (Tchao) Kao. (Tchao) Kao eut peur qu’Eul-che ne se mît<br />

en colère et que le dernier supplice ne l’atteignît lui-même ; il prétexta<br />

alors une maladie et ne vint plus à la cour. Eul-che rêva qu’un tigre<br />

blanc mordait le cheval de gauche de son attelage et le tuait ; il en<br />

conçut de la tristesse ; étonné de ce prodige, il demanda l’explication<br />

de ce songe : le devin lui répondit :<br />

— La rivière King (469) est la cause du mal.<br />

Eul-che se purifia donc dans le palais Wang-i (470) afin de sacrifier à<br />

(la rivière) King ; il fit jeter dans l’eau quatre chevaux blancs. Il envoya<br />

un messager exprimer son mécontentement et ses reproches à (Tchao)<br />

Kao au sujet de l’affaire des brigands. (Tchao) Kao eut peur : il tint<br />

secrètement conseil avec son gendre Yen Yue, préfet de Hien-yang, et<br />

avec son frère cadet Tchao Tch’eng et leur dit :<br />

— L’empereur n’a pas écouté de remontrances ;<br />

maintenant que la situation est critique, il veut en rejeter la<br />

faute sur notre famille. Je désire faire un autre empereur et<br />

101

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!