13.07.2013 Views

Mémoires historiques, tome second - Chine ancienne

Mémoires historiques, tome second - Chine ancienne

Mémoires historiques, tome second - Chine ancienne

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Se-ma Ts’ien — <strong>Mémoires</strong> Historiques<br />

Tome II<br />

07.(205) Ces soldats avaient été placés là par Lieou Pang, gouverneur de P’ei,<br />

qui devait être plus tard Han Kao-tsou. Comme on le verra au chapitre suivant,<br />

Lieou Pang avait pris les devants sur Hiang Yu et les seigneurs ; il avait<br />

pénétré dans le pays à l’intérieur des passes et était entré sans coup férir à<br />

Hien-yang où il avait obtenu la reddition du dernier souverain de la dynastie<br />

Ts’in.<br />

07.(206) K’ing Pou. Cf. note 180.<br />

07.(207) La rivière Hi et la rivière Pa sont deux petits affluents de droite de la<br />

rivière Wei ; la rivière Pa (cf. note 06.480) est fort voisine de la ville<br />

préfecturale de Si-ngan ; la rivière Hi est un peu plus à l’est.<br />

07.(208) En faisant cette démarche, Ts’ao Ou-chang espérait gagner les<br />

bonnes grâces de Hiang Yu ; il trahissait donc son chef, le gouverneur de P’ei.<br />

07.(209) Hong-men était à l’ouest de la rivière Hi et à 17 li à l’est de Sin-fong,<br />

qui n’est autre que la sous-préfecture de Lin-t’ong, préfecture de Si-ngan,<br />

province de Chàn-si.<br />

07.(210) Po était l’appellation de ce personnage qui, de son nom personnel,<br />

s’appelait Tchan.<br />

07.(211) Cf. note 06.297.<br />

07.(212) Hiang Yu.<br />

07.(213) Littéralement : en vue de ce qui n’arrive pas toujours. L’expression []<br />

désigne les événements fâcheux qui peuvent se produire d’une manière<br />

inattendue ; c’est ainsi que Yen Che-kou, commentant un passage du Ts’ien<br />

Han-chou (chap. XIX, 1 e partie, p. 68, article du tchong-wei), dit que certains<br />

officiers de police par courent la route en avant du cortège impérial afin de<br />

prévenir les événements inattendus.<br />

07.(214) Cf. note 208.<br />

07.(215) Ya-fou, c’est-à-dire « le <strong>second</strong> père », est un surnom honorifique qui<br />

avait été décerné à Fan Tseng.<br />

07.(216) Hiang Tchoang était cousin germain de Hiang Yu.<br />

07.(217) L’expression [] signifie, dit Yen Che-kou, le fait de présenter la coupe<br />

tsio à celui qu’on veut honorer et de lui souhaiter une longévité illimitée.<br />

07.(218) Sur ce personnage, cf. <strong>Mémoires</strong> <strong>historiques</strong>, chapitre XCV.<br />

427

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!