Vacutainer® Urinalysis Preservative Plus Urine Tube - BD
Vacutainer® Urinalysis Preservative Plus Urine Tube - BD
Vacutainer® Urinalysis Preservative Plus Urine Tube - BD
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
INTENDED USE<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s are single use tubes designed for collection, storage and transport of urine<br />
specimens for chemistry dipstick and automated sediment examination for in vitro diagnostic use. The tubes are used in settings where a<br />
urine specimen is collected by a trained healthcare worker.<br />
SUMMARY AND EXPLANATION<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s are designed for automated and manual chemistry dipstick urinalysis and to<br />
obtain sediment for examination. The preservative allows for transport, testing and storage of the specimen up to 72 hours at room<br />
temperature. The urinalysis preservative is intended to inhibit the metabolism of or render non-viable the bacteria normally present in<br />
urine while maintaining cellular integrity. Without the presence of a preservative, the bacteria continue to metabolize and reproduce,<br />
causing changes in the urine chemistry components measured in a routine urinalysis.<br />
PRODUCT DESCRIPTION<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s are 8.0 mL draw volume, 16 x 100 mm, with a urinalysis preservative and<br />
<strong>BD</strong> Hemogard Closure with yellow shield color. A minimum fill line of 7.0 mL and a maximum fill line of 9.0 mL is indicated on the<br />
label. The tubes have sterile interiors.<br />
<strong>Preservative</strong><br />
The mean concentration of the preservative in the urine sample in <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong> is:<br />
Sodium Propionate 94%<br />
Ethyl Paraben 5.6%<br />
Chlorhexidine 0.4%<br />
PRECAUTIONS:<br />
1. Caution should be used in handling the screw cap lid of the <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup, which contains a needle under<br />
the label. Treat the screw cap of the cup as a contaminated sharp and discard in biohazard container approved for sharps disposal<br />
as per your facility’s recommended procedure.<br />
2. Caution should be used in handling the transfer straw that contains a needle and should be disposed of as a contaminated sharp<br />
after use.<br />
3. All biologic specimens and devices used to collect or store clinical specimens should be carefully handled and disposed of in<br />
accordance with the precautions recommended by the CDC, CLSI, and your facility’s recommended procedures.<br />
4. If a urine specimen contains blood, all specimen collection devices must be classified as biohazardous for handling and disposal purposes.<br />
5. Do not squeeze cup.<br />
CAUTION:<br />
1. Practice standard precautions. Use gloves, gowns, eye protection, other personal protective equipment and engineering controls to<br />
protect from specimen splatter, leakage, and potential exposure to bloodborne pathogens or other infectious materials.<br />
2. All biologic specimens and devices used to collect or store clinical specimens should be carefully handled and disposed of in<br />
accordance with the precautions recommended by the CDC, CLSI, and your facility’s recommended procedures.<br />
3. Discard all biologic samples in containers approved for their disposal per your facility’s recommended procedures.<br />
4. Transferring a sample to a tube using a syringe and needle is not recommended. Additional manipulation of sharps such as hollow<br />
bore needles increases the potential for needlestick injuries.<br />
5. Transferring samples from syringe to an evacuated tube using non-sharps devices should be performed with caution for the reasons<br />
described below:<br />
• Depressing the syringe plunger during transfer can create a positive pressure, forcefully displacing the stopper and sample, causing<br />
splatter and potential exposure to infectious material.<br />
• Evacuated tubes are designed to draw the volume indicated.<br />
• Using a syringe for specimen transfer may also cause over or under filling of tubes resulting in the incorrect urine to additive ratio.<br />
Filling is complete when vacuum no longer continues to draw, though some tubes may partially fill due to plunger resistance when<br />
filled from a syringe. Consult your facility’s policy and procedure regarding the use of these specimens for diagnostic evaluations.<br />
STORAGE<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s are stable when stored between 4 - 25˚C and used prior to expiration date.<br />
EN<br />
METHODS OF COLLECTION<br />
Instructions to transfer the specimen into evacuated tube(s) from <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup:<br />
1. If the urine specimen is collected in a <strong>BD</strong> <strong>Urine</strong> Collection Cup, the patient is instructed to give the urine specimen to the healthcare<br />
professional immediately after collection. Note: The healthcare professional obtains a cup for the patient and cautions the patient not<br />
to remove the cap label to protect against needlestick from the “sharp” contained in the integrated transfer device.<br />
a. Place cup upright on clean, flat surface. Container may be tipped at an angle if specimen volume is limited.<br />
b. Peel back label on cap to expose the integrated transfer device.<br />
c. Place evacuated tube into cavity on cap, stopper down. Advance the tube over puncture point to pierce stopper. <strong>BD</strong> Vacutainer ®<br />
C&S <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s should be filled first when collecting multiple tubes.<br />
2
d. Hold tube in position until filled. NOTE: If the sample volume in the <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup is insufficient to fill the<br />
urine tube by closed system transfer; follow the instructions below for filling the tubes manually or by transfer straw.<br />
e. Remove tube from integrated transfer device.<br />
f. For all <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s, mix tubes 8 - 10 times by inversion.<br />
g. Repeat steps c - f if another tube is to be filled.<br />
h. Replace label over integrated transfer device cavity and reseal. Use caution to avoid contact with needle when replacing label.<br />
2. Label tube(s) for transport to laboratory.<br />
3. Treat the screw cap of the cup as a contaminated sharp and discard in biohazard container approved for sharps disposal as per your<br />
facility’s recommended procedure.<br />
Instructions to transfer specimen into evacuated tube(s) using <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Transfer Straw:<br />
1. If the urine specimen is collected into an alternate container, the patient gives the specimen to the healthcare professional.<br />
2. To transfer the specimen into evacuated tube(s):<br />
a. Place container on a clean, flat surface.<br />
b. Place tip of transfer straw into urine specimen. Container may be tipped at an angle if volume of urine is limited.<br />
c. Place evacuated tube into holder, stopper down. Advance the tube over puncture point to pierce stopper.<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® C&S <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s should be filled first when collecting multiple tubes.<br />
d. Hold tube in position until filled.<br />
e. Remove tube from holder.<br />
f. For all <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s, mix tubes 8 - 10 times by inversion.<br />
g. If another tube is to be filled, leave transfer straw in container and repeat steps c - f.<br />
3. Lift transfer straw from cup and allow specimen to drain. Discard transfer straw in a biohazard container approved for sharps disposal<br />
per your facility’s recommended procedure.<br />
4. Label tube(s) for transport to laboratory.<br />
Instructions to manually fill <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s:<br />
1. Hold tube upright.<br />
2. Remove stopper and place upside down on counter.<br />
3. Pour urine into tube filling between the minimum and maximum fill lines on the tube label.<br />
4. Replace the stopper securely and mix tube 8 - 10 times by inversion.<br />
5. Label tube for transport to the laboratory.<br />
Instructions For Removal of <strong>BD</strong> Hemogard Closure:<br />
1. Grasp the tube with one hand, placing the thumb under the <strong>BD</strong> Hemogard Closure (for added stability, place arm on a solid surface).<br />
With the other hand, twist the <strong>BD</strong> Hemogard Closure while simultaneously pushing up with the thumb of the other hand ONLY<br />
UNTIL THE TUBE STOPPER IS LOOSENED.<br />
2. Move thumb away before lifting closure. DO NOT use thumb to push closure off the tube. If the urine specimen contains blood, an<br />
exposure hazard exists. To help prevent injury during removal, it is important that the thumb used to push upward on the closure be<br />
removed from contact with the tube as soon as the <strong>BD</strong> Hemogard Closure is loosened.<br />
3. Lift closure off tube. In the unlikely event of the plastic shield separating from the rubber stopper, DO NOT REASSEMBLE CLOSURE.<br />
Carefully remove rubber stopper from tube.<br />
Instructions For Reinsertion of <strong>BD</strong> Hemogard Closure:<br />
1. Place closure over tube.<br />
2. Twist and push down until stopper is fully reseated. Complete reinsertion of stopper is necessary for the closure to remain securely on<br />
the tube during handling.<br />
Transport of <strong>Urine</strong> Specimen:<br />
Properly label and package tubes used to transport specimen to alternate location in accordance with your facility’s recommended<br />
procedure and applicable local, state and federal requirements.<br />
Centrifugation of <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s for Sediment Analysis<br />
Recommended Relative Centrifugal Force (RCF) for centrifugation of <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s with a urine sample<br />
is 600 g for 5 minutes in a swing head centrifuge. Always use appropriate centrifuge carriers or inserts for the specific tube size. Use<br />
of tubes with cracks, chips, excessive centrifugation speed or inappropriate carriers may cause tube breakage, with release of sample,<br />
droplets, or an aerosol into the centrifuge bowl. Release of these potentially hazardous materials can be avoided by using specially<br />
designed sealed containers in which tubes are held during centrifugation. Centrifuges should be balanced and properly calibrated.<br />
Revolutions per minute (rpm) can be converted to the relative centrifugal force by the following formula:<br />
RCF = Relative Centrifugal Force<br />
r = radial distance from center of centrifuge head to bottom of tube in centimeters.<br />
EN<br />
CAUTION: Do not exceed recommended centrifugation speed. <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s will withstand up to 10,000 g<br />
in a balanced centrifuge.<br />
3<br />
rpm= RCF x 10 5<br />
1.12 x r where,
Materials Provided:<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s<br />
Equipment Required But Not Supplied for <strong>Urine</strong> Testing:<br />
Equipment for urinalysis and sediment examination.<br />
EN<br />
LIMITATIONS<br />
1. The quantity of specimen drawn varies with altitude, ambient temperature, barometric pressure, tube age, and filling technique.<br />
2. Due to the instability of bilirubin and urobilinogen in urine when exposed to room temperature and light, testing should be performed<br />
as soon as possible or specimens should be stored protected from light.<br />
3. <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s must be filled to the minimum fill line.<br />
ANALYTIC EQUIVALENCY<br />
Evaluations of <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s have been performed for an array of analytes over a variety of test methods. The <strong>BD</strong> PAS<br />
Technical Services Department is available to answer questions regarding these studies. Please contact them to obtain references and any<br />
other information regarding the use of <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s with your instrument reagent system.<br />
Whenever changing any manufacturer’s collection tube type, size or storage condition for a particular laboratory assay, the laboratory<br />
personnel should review the tube manufacturer’s data and their own data to establish/verify the reference range for a specific<br />
instrument/reagent system. Based on such information, the laboratory can then decide if a change is appropriate.<br />
REFERENCES<br />
1. Kass, EH. Asymptomatic Infections of the Urinary Tract. Trans Assoc Amer Phys. 1956;6956-64.<br />
2. Merritt AD, Sanford, JD. Sterile voided urine culture. J Lab Clin Med. 1958;52:463-470.<br />
3. Kass EH. Bacteriuria and the diagnosis of infections of the urinary tract. Arch Intern Med. 1957;100:700-714.<br />
4. Barry AL, et al. Laboratory diagnosis of urinary tract infections. Cumitech 2, Washington, DC: American Society for Microbiology, 1975.<br />
5. O’Grady F, Catell WR. Kinetics of urinary tract infections. Br J Urol. 1966;38:149-151.<br />
6. Hendman R, et al. Effect of delay on culture of urine. J Clin Microbiol. 1976;4:102-103.<br />
7. Jefferson N, et al. Transportation delay and the microbiological quality of clinical specimen. Am J Clin Pathol. 1957;64:689-693.<br />
8. Clinical Laboratory Standards Institute (CLSI), <strong>Urinalysis</strong> - Approved Guideline – Third Edition, GP16-A3, Wayne, PA, 2009.<br />
Thank you for using <strong>BD</strong> Vacutainer ® products made only by <strong>BD</strong>. The <strong>BD</strong> Vacutainer ® brand assures you of high quality in laboratory<br />
products. Remember to protect the quality of your specimens, always specify the <strong>BD</strong> Vacutainer ® name.<br />
TECHNICAL SERVICES<br />
U.S. customers please call <strong>BD</strong> Global Technical Services at 1.800.631.0174<br />
Canada customers please call 1.866.979.9408<br />
For reference material: www.bd.com/vacutainer/productinserts/<br />
For inquiries: www.bd.com/vacutainer/contact<br />
Customers outside the U.S. please contact your local <strong>BD</strong> sales consultant.<br />
4
Vacutainer ®<br />
<strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong><br />
За вземане, съхранение и транспортиране на проби от урина.<br />
Уредът не е произведен от естествен или сух каучуков латекс.<br />
За in vitro диагностика.<br />
BG<br />
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ<br />
<strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s са епруветки за еднократна употреба, предназначени за вземане,<br />
съхранение и транспортиране на проби от урина за химичен анализ с тест ленти и автоматизирано изследване на<br />
седимента за in vitro диагностика. Епруветките се използват в условия, в които пробата от урина се взема от обучен<br />
здравен работник.<br />
КРАТКА ХАРАКТЕРИСТИКА И ОБЯСНЕНИЕ<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s са предназначени за автоматизиран и ръчен химичен анализ на<br />
урина с тест лента и за получаване на седимент за изследване. Стабилизаторът позволява транспортиране, изследване<br />
и съхранение на пробата до 72 часа при стайна температура. Стабилизаторът за анализ на урина е предназначен да<br />
забавя метаболизма на бактериите, обичайно налични в урината, или да ги направи нежизнеспособни, запазвайки<br />
клетъчната цялост. При липсата на стабилизатор бактериите продължават да метаболизират и да се възпроизвеждат,<br />
причинявайки промени в химичните компоненти на урината, измерени при рутинен анализ на урината.<br />
ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА<br />
<strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s са с обем 8,0 mL, 16 x 100 mm, със стабилизатор за анализ на<br />
урина и <strong>BD</strong> Hemogard Closure с жълт цвят на предпазителя. На етикета са указани минималната линия за пълнене 7,0<br />
mL и максималната линия за пълнене 9,0 mL. Епруветките са стерилни отвътре.<br />
Стабилизатор<br />
Средната концентрация на стабилизатора в пробата от урина в <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong> е:<br />
Натриев пропионат 94%<br />
Етил парабен 5,6%<br />
Хлорхексидин 0,4%<br />
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ:<br />
1. Внимавайте при работа с винтовата капачка на <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urine</strong> Collection Cup, която съдържа игла под<br />
етикета. Третирайте винтовата капачка на чашата като замърсен остър предмет и я изхвърляйте в контейнер<br />
за биологично опасни отпадъци, одобрен за унищожаването на остри предмети съгласно препоръчителната<br />
процедура на Вашето здравно заведение.<br />
2. Внимавайте при работа с трансферната сламка, която съдържа игла и трябва да се унищожава като замърсен остър<br />
предмет след употреба.<br />
3. С всички биологични проби и уреди, използвани за вземане или съхранение на клинични проби, трябва да се<br />
борави внимателно и да се унищожават в съответствие с предпазните мерки, препоръчани от Центъра по контрол<br />
на заболяванията на САЩ (CDC), Института за клинични и лабораторни стандарти (CLSI) и препоръчаните процедури<br />
на Вашето здравно заведение.<br />
4. Когато пробата от урина съдържа кръв, всички уреди за вземане на проби трябва да бъдат класифицирани като<br />
биологично опасни за целите на манипулациите и унищожаването.<br />
5. Не стискайте чашата.<br />
ВНИМАНИЕ:<br />
1. Прилагайте стандартните предпазни мерки. Използвайте ръкавици, престилки, защитни средства за очите, друга<br />
лична предпазна екипировка и технически средства за контрол, за да се предпазите от разплискване на пробата,<br />
теч и евентуално излагане на пренасяни по кръвен път патогени или други заразни материали.<br />
2. С всички биологични проби и уреди, използвани за вземане или съхранение на клинични проби, трябва да се<br />
борави внимателно и да се унищожават в съответствие с предпазните мерки, препоръчани от Центъра по контрол<br />
на заболяванията на САЩ (CDC), Института за клинични и лабораторни стандарти (CLSI) и препоръчаните процедури<br />
на Вашето здравно заведение.<br />
3. Изхвърляйте всички биологични проби в контейнери, одобрени за унищожаването им съгласно препоръчаните<br />
процедури на Вашето здравно заведение.<br />
5
BG<br />
4. Не се препоръчва прехвърлянето на мостра в епруветка с помощта на спринцовка и игла. Допълнителните<br />
манипулации с остри предмети, като обикновени игли, увеличават възможността за нараняване вследствие<br />
убождане с игла.<br />
5. Прехвърлянето на проби от спринцовка във вакуум-епруветка без остри устройства трябва да се осъществява<br />
внимателно поради причините, описани по-долу:<br />
• Натискането на буталото на спринцовката при прехвърлянето може да създаде положително налягане и<br />
принудително да измести запушалката и пробата, причинявайки разплискване и потенциално излагане на<br />
заразен материал.<br />
• Вакуум-епруветките са предназначени за изтегляне на обозначения обем.<br />
• Използването на спринцовка за прехвърляне на пробата може също да доведе до препълване или недостатъчно<br />
напълване на епруветките, което да причини нарушаване на съотношението между урината и добавеното<br />
вещество. Пълненето е завършило, когато вакуумът вече не изтегля, макар че някои епруветки не могат да се<br />
напълнят докрай поради съпротивление на буталото при пълнене от спринцовка. Консултирайте се с протокола<br />
и процедурата на Вашето здравно заведение относно използването на тези проби за диагностично оценяване.<br />
СЪХРАНЕНИЕ<br />
<strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s са стабилни, когато са съхранявани в рамките на 4 - 25˚C и са<br />
използвани преди изтичане на срока на годност.<br />
МЕТОДИ ЗА ВЗЕМАНЕ НА ПРОБИ<br />
Инструкции за прехвърляне на пробата във вакуум-епруветка(и) от <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urine</strong> Collection Cup:<br />
1. Ако пробата от урина е взета в <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urine</strong> Collection Cup, пациентът се инструктира да предостави<br />
пробата от урина на здравния работник веднага след вземането. Забележка: Здравният работник предоставя чаша<br />
на пациента и го предупреждава да не сваля етикета на капака, за да се предпази от убождане с игла от „острия<br />
предмет“, съдържащ се във вграденото устройство за прехвърляне.<br />
а. Поставете чашата права върху чиста, равна повърхност. Контейнерът може да бъде наклонен под ъгъл при<br />
ограничен обем на пробата.<br />
б. Свалете черния етикет на капака, за да се покаже вграденото устройство за прехвърляне.<br />
в. Поставете вакуум-епруветката в кухината върху капачката със запушалката надолу. Придвижете епруветката<br />
върху точката за пробиване, за да пробиете запушалката. При вземане на множество епруветки първо трябва да<br />
се напълнят <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> C&S <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s.<br />
г. Дръжте епруветката в тази позиция, докато се напълни. ЗАБЕЛЕЖКА: Ако обемът на пробата в <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urine</strong><br />
Collection Cup не е достатъчен за напълване на епруветката за урина чрез прехвърляне в затворена система,<br />
следвайте инструкциите по-долу за пълнене на епруветките ръчно или чрез трансферна сламка.<br />
д. Свалете епруветката от вграденото устройство за прехвърляне.<br />
е. При всички <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s размесете епруветките от 8 до 10 пъти чрез<br />
обръщане.<br />
ж. Повторете стъпки от „в“ до „е“, ако трябва да напълните друга епруветка.<br />
з. Поставете обратно етикета върху кухината на вграденото устройство за прехвърляне и го запечатайте отново.<br />
Внимавайте да не докоснете иглата при повторното поставяне на етикета.<br />
2. Поставете етикет на епруветката(ите) за транспортирането до лабораторията.<br />
3. Третирайте винтовата капачка на чашата като замърсен остър предмет и я изхвърляйте в контейнер за биологично<br />
опасни отпадъци, одобрен за унищожаването на остри предмети съгласно препоръчителната процедура на Вашето<br />
здравно заведение.<br />
Инструкции за прехвърляне на пробата във вакуум-епруветка(и) с помощта на <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urine</strong><br />
Transfer Straw:<br />
1. Ако пробата от урина е взета в различен контейнер, пациентът предоставя пробата на здравния работник.<br />
2. За прехвърляне на пробата във вакуум-епруветка(и):<br />
а. Поставете контейнера върху чиста, равна повърхност.<br />
б. Поставете върха на трансферната сламка в пробата от урина. Контейнерът може да бъде наклонен под ъгъл при<br />
ограничен обем на урината.<br />
в. Поставете вакуум-епруветката в държач със запушалката надолу. Придвижете епруветката върху точката за<br />
пробиване, за да пробиете запушалката. При вземане на множество епруветки първо трябва да се напълнят<br />
<strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> C&S <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s.<br />
г. Дръжте епруветката в тази позиция, докато се напълни.<br />
д. Свалете епруветката от държача.<br />
е. При всички <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s размесете епруветките от 8 до 10 пъти чрез обръщане.<br />
ж. Ако трябва да напълните друга епруветка, оставете трансферната сламка в контейнера и повторете стъпките от<br />
„в“ до „е“.<br />
6
BG<br />
3. Вдигнете трансферната сламка от чашата и оставете пробата да се отцеди. Изхвърлете трансферната сламка<br />
в контейнер за биологично опасни отпадъци, одобрен за унищожаването на остри предмети съгласно<br />
препоръчителната процедура на Вашето здравно заведение.<br />
4. Поставете етикет на епруветката(ите) за транспортирането до лабораторията.<br />
Инструкции за ръчно пълнене на <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s:<br />
1. Дръжте епруветката права.<br />
2. Свалете запушалката и я поставете на плота обърната наопаки.<br />
3. Налейте урина в епруветката, като пълните между линиите за минимално и максимално пълнене на етикета на<br />
епруветката.<br />
4. Поставете отново запушалката и размесете епруветката от 8 до 10 пъти чрез обръщане.<br />
5. Поставете етикет на епруветката за транспортирането до лабораторията.<br />
Инструкции за отстраняване на <strong>BD</strong> Hemogard Closure:<br />
1. Хванете епруветката с едната ръка, като поставите палеца под <strong>BD</strong> Hemogard Closure (за допълнителна стабилност<br />
поставете ръката си върху твърда повърхност). С другата ръка завъртете <strong>BD</strong> Hemogard Closure, като едновременно<br />
я избутвате нагоре с палеца на другата ръка, САМО ДОКАТО ЗАПУШАЛКАТА НА ЕПРУВЕТКАТА СЕ РАЗХЛАБИ.<br />
2. Махнете палеца си, преди да извадите запушалката. НЕ използвайте палеца, за да избутате запушалката навън<br />
от епруветката. Съществува риск от излагане на опасност, ако пробата от урина съдържа кръв. За да се избегне<br />
нараняване при отстраняването на запушалката, е важно палецът, използван за избутването й нагоре, да се махне от<br />
епруветката и да не се допира до нея след разхлабването на <strong>BD</strong> Hemogard Closure.<br />
3. Извадете запушалката от епруветката. При малко вероятния случай на отделяне на пластмасовия предпазител от<br />
гумената тапа НЕ СГЛОБЯВАЙТЕ ПОВТОРНО ЗАПУШАЛКАТА. Внимателно извадете гумената тапа от епруветката.<br />
Инструкции за повторно въвеждане на <strong>BD</strong> Hemogard Closure:<br />
1. Поставете запушалката върху епруветката.<br />
2. Завъртете и натиснете надолу, докато тапата се постави отново докрай. Повторното вкарване на тапата докрай е<br />
необходимо, за да остане запушалката със сигурност върху епруветката по време на манипулацията.<br />
Транспортиране на пробата от урина:<br />
Приложете правилно етикетиране и опаковане на епруветките, използвани за транспортиране на пробата до друго<br />
място в съответствие с препоръчителната процедура на Вашето здравно заведение и приложимите местни, щатски и<br />
федерални изисквания.<br />
Центрофугиране на епруветките за урина за анализ на седимента<br />
Препоръчителната относителна центробежна сила (RCF) за центрофугиране на <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urinalysis</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong><br />
<strong>Tube</strong>s с проба от урина е 600 g за 5 минути в летящ ротор. Винаги използвайте подходящите гнезда или адаптери за<br />
центрофуга за конкретния размер на епруветката. Използването на напукани и нащърбени епруветки, прекомерната<br />
центробежна скорост или неподходящите гнезда могат да доведат до счупване на епруветката с изпускане на проба,<br />
капки или аерозол в камерата на центрофугата. Изпускането на тези потенциално опасни материали може да се<br />
избегне с помощта на специално конструирани уплътнени контейнери, в които се поставят епруветките по време на<br />
центрофугирането. Центрофугите трябва да бъдат балансирани и правилно калибрирани. Оборотите в минута (rpm)<br />
могат да бъдат преобразувани в относителна центробежна сила чрез следната формула:<br />
rpm= RCF x 10<br />
RCF = Относителна центробежна сила<br />
r = радиалното разстояние от центъра на главата на центрофугата до дъното на епруветката в сантиметри.<br />
ВНИМАНИЕ: Не надвишавайте препоръчаната скорост за центрофугиране. <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urinalysis</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s ще<br />
издържат до 10,000 g в балансирана центрофуга.<br />
Предоставени материали:<br />
<strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s<br />
Необходимо оборудване за изследване на урината, което е извън доставката:<br />
Оборудване за анализ на урина и изследване на седимент.<br />
5<br />
1,12 x r където<br />
ОГРАНИЧЕНИЯ<br />
1. Количеството на изтеглената проба варира в зависимост от надморското равнище, температурата на околната<br />
среда, атмосферното налягане, продължителността на експлоатацията на епруветката и техниката за пълнене.<br />
2. Поради нестабилността на билирубина и уробилиногена в урината при излагането на стайна температура и<br />
светлина, изпитването трябва да се извърши в най-краткия възможен срок или пробите да се съхраняват, защитени<br />
от светлина.<br />
3. <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s трябва да се пълнят до линията за минимално пълнене.<br />
7
BG<br />
АНАЛИТИЧНА ЕКВИВАЛЕНТНОСТ<br />
Извършени са оценки на <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s за избрани аналити с различни методи за изследване. Отделът за<br />
техническо обслужване на <strong>BD</strong> PAS с готовност ще отговори на въпросите относно тези проучвания. Моля, свържете<br />
се с тях, за да получите справки и друга информация относно използването на <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s с Вашата<br />
система от апарат с реактив.<br />
Когато за определен лабораторен анализ се прави някаква промяна във вида, размера или условията за съхранение<br />
на производителя на епруветката за вземане на проби, персоналът на лабораторията трябва да сравни данните<br />
на производителя на епруветката с данните на лабораторията, за да установи/потвърди референтния диапазон за<br />
конкретна система апарат/реактив. Въз основа на тази информация лабораторията може да вземе решение дали<br />
дадена промяна е удачна.<br />
РЕФЕРЕНЦИИ<br />
1. Kass, EH. Asymptomatic Infections of the Urinary Tract. Trans Assoc Amer Phys. 1956;6956-64.<br />
2. Merritt AD, Sanford, JD. Sterile voided urine culture. J Lab Clin Med. 1958;52:463-470.<br />
3. Kass EH. Bacteriuria and the diagnosis of infections of the urinary tract. Arch Intern Med. 1957;100:700-714.<br />
4. Barry AL, et al. Laboratory diagnosis of urinary tract infections. Cumitech 2, Washington, DC: American Society for Microbiology, 1975.<br />
5. O’Grady F, Catell WR. Kinetics of urinary tract infections. Br J Urol. 1966;38:149-151.<br />
6. Hendman R, et al. Effect of delay on culture of urine. J Clin Microbiol. 1976;4:102-103.<br />
7. Jefferson N, et al. Transportation delay and the microbiological quality of clinical specimen. Am J Clin Pathol. 1957;64:689-693.<br />
8. Clinical Laboratory Standards Institute (CLSI), <strong>Urinalysis</strong> - Approved Guideline – Third Edition, GP16-A3, Wayne, PA, 2009.<br />
Благодарим Ви, че използвате продуктите <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong>, произвеждани само от <strong>BD</strong>. Марката <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> Ви<br />
гарантира високо качество на лабораторните продукти. Не забравяйте да пазите качеството на Вашите проби, винаги<br />
посочвайте наименованието <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong>.<br />
ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ<br />
Моля, свържете се с местния си консултант по продажбите на <strong>BD</strong>.<br />
За справочен материал: www.bd.com/vacutainer/productinserts/<br />
За запитвания: www.bd.com/vacutainer/contact<br />
8
Vacutainer ®<br />
<strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong><br />
Pro odběr, skladování a přepravu vzorků moči.<br />
Tento přístroj není vyroben z přírodního latexu ani z latexu<br />
na bázi suchého kaučuku.<br />
Pro diagnostické účely in vitro.<br />
CS<br />
URČENÉ POUŽITÍ<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s jsou zkumavky na jedno použití určené pro odběr, skladování a přepravu vzorků<br />
moči pro vyšetřování pomocí chemické měrky a automatické sedimentace pro diagnostické účely in vitro. Tyto zkumavky se používají<br />
v situacích, kdy odběr vzorku moči provádí kvalifikovaný zdravotnický pracovník.<br />
SHRNUTÍ A VÝKLAD<br />
Zkumavky <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s jsou určeny pro automatický rozbor moči a manuální rozbor moči<br />
pomocí chemické měrky za účelem získání sedimentu pro vyšetření. Konzervační činidlo umožňuje přepravu, testování<br />
a skladování vzorku po dobu až 72 hodin při pokojové teplotě. Funkcí konzervačního činidla při rozboru moči je inhibovat metabolismus<br />
životaneschopných bakterií za normálních okolností přítomných v moči, uchovat je a současně zachovat jejich buněčnou celistvost. Bez<br />
přítomnosti konzervačního činidla tyto bakterie dále metabolizují a množí se, čímž způsobují změny chemických složek, které se měří při<br />
obvyklém rozboru moči.<br />
POPIS VÝROBKU<br />
Zkumavky <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s mají využitelný objem 8,0 ml, 16 x 100 mm, obsahují konzervační<br />
činidlo pro rozbor moči a uzávěr <strong>BD</strong> Hemogard Closure se žlutým štítem. Na štítku je vyznačena minimální hladina 7,0 ml a maximální<br />
hladina 9,0 ml. Vnitřní povrchy zkumavek jsou sterilní.<br />
Konzervační činidlo<br />
Průměrná koncentrace konzervačního činidla ve vzorku moči ve zkumavce <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong> je<br />
následující:<br />
propionát sodný 94 %<br />
etylparaben 5,6 %<br />
chlorhexidin 0,4 %<br />
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ:<br />
1. Je třeba dávat pozor při manipulaci se šroubovacím uzávěrem víčka sběrné nádoby <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup, které<br />
obsahuje jehlu pod štítkem. Zacházejte se šroubovacím uzávěrem nádobky jako s kontaminovaným ostrým materiálem a zlikvidujte jej<br />
v kontejneru určeném pro likvidaci ostrých předmětů v souladu s postupem zavedeným ve Vašem zdravotnickém zařízení.<br />
2. Je třeba dávat pozor při manipulaci s tyčinkou pro přenos, která obsahuje jehlu a která by měla být po použití zlikvidována jako ostrý<br />
kontaminovaný materiál.<br />
3. Veškeré biologické vzorky a přístroje použité pro odběr nebo skladování klinických vzorků vyžadují opatrnou manipulaci a likvidaci<br />
v souladu s bezpečnostními opatřeními, která doporučuje CDC a CLSI, a s postupy zavedenými ve Vašem zdravotnickém zařízení.<br />
4. Obsahuje-li vzorek moči krev, musejí být všechny přístroje použité pro odběr vzorku klasifikovány jako biologicky nebezpečné pro účely<br />
manipulace a likvidace.<br />
5. Sběrnou nádobu nemačkejte.<br />
UPOZORNĚNÍ:<br />
1. Aplikujte standardní bezpečnostní opatření. Používejte rukavice, ochranu zraku, jiné ochranné pomůcky a technické regulační<br />
prostředky na ochranu před potřísněním vzorkem, před únikem a potenciální expozicí účinkům patogenů přítomných v krvi nebo jiných<br />
infekčních materiálů.<br />
2. Veškeré biologické vzorky a přístroje použité pro odběr nebo skladování klinických vzorků vyžadují opatrnou manipulaci a likvidaci<br />
v souladu s bezpečnostními opatřeními, které doporučuje CDC a CLSI, a s postupy zavedenými ve Vašem zdravotnickém zařízení.<br />
3. Likvidujte biologické vzorky v kontejnerech určených pro likvidaci těchto vzorků v souladu s postupy zavedenými ve Vašem<br />
zdravotnickém zařízení.<br />
4. Přenos vzorku do zkumavky pomocí injekční stříkačky a jehly se nedoporučuje. Další manipulace s ostrým materiálem, jako například<br />
s dutými jehlami, zvyšuje riziko poranění vpichem.<br />
9
5. Přenos vzorků ze stříkačky do vakuované zkumavky pomocí neostrých přístrojů musí být prováděn opatrně z důvodů uvedených níže:<br />
• Stlačení pístu injekční stříkačky při přenosu může zvýšit tlak, uvolnit zátku a způsobit potřísnění vzorkem a potenciální expozici<br />
účinkům infekčního materiálu.<br />
• Vakuované zkumavky jsou určeny pro odběr označeného objemu.<br />
• Použití injekční stříkačky pro přenos vzorku může také způsobit nedostatečné nebo přílišné naplnění zkumavek, což má za následek<br />
nesprávný poměr mezi močí a přídavnými látkami. Plnění je dokončeno v okamžiku, kdy odběr způsobený podtlakem již neprobíhá,<br />
ačkoliv některé zkumavky při plnění injekční stříkačkou mohou být naplněny jen zčásti díky odporu pístu. Při používání těchto<br />
vzorků pro diagnostická hodnocení aplikujte doporučenou praxi a postup zavedený ve Vašem zdravotnickém zařízení.<br />
SKLADOVÁNÍ<br />
Zkumavky <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s jsou stabilní, jsou-li skladovány při teplotách 4–25 °C a jsou-li<br />
používány do data expirace.<br />
CS<br />
METODY ODBĚRU<br />
Pokyny pro přenos vzorku do vakuované zkumavky / vakuovaných zkumavek ze sběrné nádoby <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong><br />
Collection Cup:<br />
1. Je-li vzorek odebírán pomocí sběrné nádoby <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup, je pacient instruován, aby předal vzorek moči<br />
zdravotnickému pracovníkovi ihned po odběru. Poznámka: Zdravotnický pracovník dostane sběrnou nádobu pro pacienta a instruuje<br />
pacienta, aby neodstraňoval štítek na víčku a chránil se tak před poraněním vpichem ostrým materiálem, který obsahuje integrovaný<br />
přístroj pro přenos.<br />
a. Umístěte sběrnou nádobu ve vzpřímené poloze na čistý rovný povrch. Může dojít k překlopení kontejneru, který není ve svislé<br />
poloze, v případě, že objem vzorku bude omezen.<br />
b. Odstraňte sloupnutím směrem dozadu štítek na víčku a obnažte integrovaný přístroj pro přenos.<br />
c. Umístěte vakuovanou zkumavku do prohlubně ve víčku zátkou směrem dolů. Vtlačujte zkumavku proti bodu vpichu, dokud nedojde<br />
k probodnutí zátky. Při odběru do více zkumavek musejí být zkumavky <strong>BD</strong> Vacutainer ® C&S <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s nejprve naplněny.<br />
d. Udržujte zkumavku v dané poloze, dokud není naplněna. POZNÁMKA: Není-li objem vzorku ve sběrné nádobě <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong><br />
Collection Cup dostatečný pro naplnění zkumavky na moč, postupujte podle pokynů pro plnění zkumavek manuálně nebo pomocí<br />
tyčinky pro přenos.<br />
e. Vyjměte zkumavku z integrovaného přístroje pro přenos.<br />
f. U všech zkumavek <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s proveďte promíchání jejich překlopením 8 - 10krát.<br />
g. Opakujte kroky c - f, má-li být naplněna další zkumavka.<br />
h. Vraťte štítek na místo přes prohlubeň integrovaného přístroje pro přenos a neprodyšně uzavřete. Postupujte opatrně, abyste<br />
zabránili kontaktu s jehlou při vracení štítku na místo.<br />
2. Opatřete zkumavku / zkumavky štítkem pro převoz do laboratoře.<br />
3. Zacházejte se šroubovacím uzávěrem nádobky jako s kontaminovaným ostrým materiálem a zlikvidujte jej v kontejneru určeném pro<br />
likvidaci ostrých předmětů v souladu s postupem zavedeným ve Vašem zdravotnickém zařízení.<br />
Pokyny pro přenos vzorku do vakuované zkumavky / vakuovaných zkumavek pomocí tyčinky pro přenos<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Transfer Straw:<br />
1. Byl-li vzorek moči odebrán do jiného kontejneru, pacient předá tento vzorek zdravotnickému pracovníkovi.<br />
2. Pro přenos vzorku do vakuované zkumavky / vakuovaných zkumavek:<br />
a. Umístěte kontejner na čistý rovný povrch.<br />
b. Umístěte hrot tyčinky pro přenos do vzorku moči. Může dojít k překlopení kontejneru, který není ve svislé poloze, v případě, že<br />
objem vzorku moči bude omezen.<br />
c. Umístěte vakuovanou zkumavku do držáku zátkou směrem dolů. Vtlačujte zkumavku proti bodu vpichu, dokud nedojde<br />
k probodnutí zátky Při odběru do více zkumavek musejí být zkumavky <strong>BD</strong> Vacutainer ® C&S <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s nejprve naplněny.<br />
d. Udržujte zkumavku v dané poloze, dokud není naplněna.<br />
e. Vyjměte zkumavku z držáku.<br />
f. U všech zkumavek <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s proveďte promíchání jejich překlopením 8 - 10krát.<br />
g. Má-li být naplněna další zkumavka, ponechte tyčinku pro přenos v kontejneru a opakujte kroky c - f.<br />
3. Vyjměte tyčinku pro přenos z nádoby a nechte vzorek odtéci. Zlikvidujte tyčinku pro přenos v kontejneru na biologický odpad určený<br />
pro likvidaci ostrého materiálu v souladu s postupem zavedeným ve Vašem zdravotnickém zařízení.<br />
4. Opatřete zkumavku / zkumavky štítkem pro převoz do laboratoře.<br />
Pokyny pro manuální plnění zkumavek <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s:<br />
1. Udržujte zkumavku ve vzpřímené poloze.<br />
2. Odstraňte zátku a umístěte hlavou dolů do čítače.<br />
3. Nalijte moč do zkumavky tak, aby hladina moči byla mezi minimální a maximální hladinou vyznačenou na štítku zkumavky.<br />
4. Vraťte zátku na místo, pevně uzavřete a promíchejte překlopením 8 - 10krát.<br />
5. Opatřete zkumavku štítkem pro převoz do laboratoře.<br />
10
CS<br />
Pokyny pro odstranění uzávěru <strong>BD</strong> Hemogard Closure:<br />
1. Uchopte zkumavku jednou rukou, umístěte palec pod uzávěr <strong>BD</strong> Hemogard Closure (pro větší stabilitu položte paži na pevný<br />
povrch). Druhou rukou otáčejte uzávěrem <strong>BD</strong> Hemogard Closure a současně jej palcem tlačte směrem nahoru, POUZE DOKUD SE<br />
ZÁTKA ZKUMAVKY NEUVOLNÍ.<br />
2. Před zvednutím uzávěru odstraňte palec. NEVYTLAČUJTE uzávěr zkumavky palcem. Obsahuje-li vzorek moči krev, existuje riziko<br />
expozice. Pro zlepšení prevence úrazu během odstraňování je důležité, aby palec, který tlačí uzávěr směrem nahoru, nepřišel do<br />
kontaktu se zkumavkou po uvolnění uzávěru <strong>BD</strong> Hemogard Closure.<br />
3. Odstraňte uzávěr ze zkumavky. Pokud by došlo k oddělení plastového štítu od gumové zátky, což je nepravděpodobné, NEPOKOUŠEJTE<br />
SE UZÁVĚR SPRAVIT. Opatrně odstraňte gumovou zátku ze zkumavky.<br />
Pokyny pro opětovné vložení uzávěru <strong>BD</strong> Hemogard Closure:<br />
1. Umístěte uzávěr na zkumavku.<br />
2. Otáčejte a tlačte směrem dolů, dokud se není zátka na místě. Dokončení opětovného umístění zátky je nutné, aby uzávěr zůstal<br />
bezpečně na zkumavce při manipulaci s ní.<br />
Přeprava vzorku moči:<br />
Zkumavky používané pro přepravu vzorků na jiné místo řádně označte štítkem a zabalte v souladu s postupem zavedeným ve Vašem<br />
zdravotnickém zařízení a v souladu s příslušnými lokálními a vnitrostátními předpisy.<br />
Centrifugace zkumavek s močí pro účely rozboru sedimentu<br />
Doporučená relativní odstředivá síla (Relative Centrifugal Force, RCF) pro centrifugaci zkumavek <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong><br />
<strong>Tube</strong>s obsahujících vzorky moči je 600 g po dobu 5 minut v centrifuze s výkyvnou hlavou. Vždy používejte vhodné nosiče do centrifugy<br />
nebo vkládejte zkumavky požadované velikosti. Používání zkumavek s prasklinami, úlomky, aplikace příliš vysoké rychlosti odstřeďování<br />
nebo nevhodné nosiče mohou způsobit rozbití zkumavky, uvolnění vzorku, kapiček nebo aerosolu do prostoru centrifugy. Uvolnění tohoto<br />
potenciálně nebezpečného materiálu lze předejít používáním speciálně navržených utěsněných kontejnerů, v nichž jsou zkumavky během<br />
odstřeďování umístěny. Centrifugy musejí být vyváženy a řádně zkalibrovány. Počet otáček za minutu (ot/min) lze převést na relativní<br />
odstředivou sílu podle následujícího vzorce:<br />
RCF = relativní odstředivá síla<br />
r = radiální vzdálenost od středu hlavy centrifugy ke dnu zkumavky v centimetrech.<br />
UPOZORNĚNÍ: Nepřekračujte doporučenou rychlost odstřeďování. Zkumavky <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s odolají až<br />
10000 g ve vyvážené centrifuze.<br />
Poskytnutý materiál:<br />
Zkumavky <strong>BD</strong> Vacutainer ® ot/min= RCF x 10<br />
<strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s<br />
Zařízení potřebné pro rozbor moči, které však není součástí dodávky:<br />
Zařízení pro rozbor moči a vyšetření sedimentu.<br />
5<br />
1,12 x r kde<br />
OMEZENÍ<br />
1. Množství odebraného vzorku se liší podle nadmořské výšky, okolní teploty, atmosférického tlaku, stáří zkumavky a techniky plnění.<br />
2. V důsledku nestability bilirubinu a urobilinogenu v moči při expozici účinkům pokojové teploty a světla musí být zkoušky prováděny co<br />
nejdříve, jinak musejí být vzorky skladovány tak, aby byly chráněny před světlem.<br />
3. Zkumavky <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s musejí být naplněny alespoň po minimální hladinu.<br />
ANALYTICKÁ EKVIVALENCE<br />
Hodnocení zkumavek <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s bylo prováděno pro velký počet analytických vzorků s využitím různých zkušebních<br />
postupů. Oddělení technického servisu <strong>BD</strong> PAS je k dispozici pro případné otázky týkající se těchto studií. Obraťte se prosím na<br />
pracovníky tohoto oddělení a získejte odkazy a další informace týkající se použití zkumavek <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s s reagenčním<br />
systémem Vašeho přístroje.<br />
Při jakékoliv změně typu odběrné zkumavky výrobce, velikosti nebo podmínek pro skladování pro konkrétní laboratorní rozbor jsou<br />
pracovníci povinni konzultovat údaje výrobce zkumavek se svými vlastními údaji, aby byl vytvořen/ověřen referenční rozsah pro konkrétní<br />
přístroj / reagenční systém. Na základě těchto informací se laboratoř může rozhodnout, zda je změna přijatelná.<br />
11
REFERENCE<br />
1. Kass, EH. Asymptomatic Infections of the Urinary Tract. Trans Assoc Amer Phys. 1956;6956-64.<br />
2. Merritt AD, Sanford, JD. Sterile voided urine culture. J Lab Clin Med. 1958;52:463-470.<br />
3. Kass EH. Bacteriuria and the diagnosis of infections of the urinary tract. Arch Intern Med. 1957;100:700-714.<br />
4. Barry AL, et al. Laboratory diagnosis of urinary tract infections. Cumitech 2, Washington, DC: American Society for Microbiology, 1975.<br />
5. O’Grady F, Catell WR. Kinetics of urinary tract infections. Br J Urol. 1966;38:149-151.<br />
6. Hendman R, et al. Effect of delay on culture of urine. J Clin Microbiol. 1976;4:102-103.<br />
7. Jefferson N, et al. Transportation delay and the microbiological quality of clinical specimen. Am J Clin Pathol. 1957;64:689-693.<br />
8. Clinical Laboratory Standards Institute (CLSI), <strong>Urinalysis</strong> - Approved Guideline – Third Edition, GP16-A3, Wayne, PA, 2009.<br />
Děkujeme Vám za to, že používáte výrobky <strong>BD</strong> Vacutainer ® vyrobené výhradně <strong>BD</strong>. Značka <strong>BD</strong> Vacutainer ® Vám zaručuje vysokou kvalitu<br />
laboratorních výrobků. Pro ochranu svých vzorků vždy uvádějte konkrétní název <strong>BD</strong> Vacutainer ® .<br />
TECHNICKÝ SERVIS<br />
Obraťte se prosím na svého lokálního obchodního konzultanta <strong>BD</strong>.<br />
Referenční materiály: www.bd.com/vacutainer/productinserts/<br />
Dotazy na: www.bd.com/vacutainer/contact<br />
CS<br />
12
Vacutainer ®<br />
Til prøvetagning, opbevaring og transport af urinprøver.<br />
Enheden indeholder ikke naturlig eller tør gummilatex.<br />
Anvendes til in vitro-diagnostik.<br />
DA<br />
<strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong><br />
TILSIGTET ANVENDELSE<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s er engangsrør beregnet til prøvetagning, opbevaring og transport af urinprøver<br />
til kemisk analyse vha. målepind og automatisk sedimentundersøgelse til in vitro-diagnostisk brug. Rørene anvendes i situationer, hvor<br />
uddannet sundhedspersonale udtager en urinprøve.<br />
SAMMENDRAG OG REDEGØRELSE<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s er beregnet til automatisk og manuel kemisk urinanalyse vha. målepind og til<br />
indsamling af sediment til undersøgelse. Konserveringsmidlet tillader transport, testning og opbevaring af prøven i op til 72 timer ved<br />
rumtemperatur. Urinanalysekonserveringsmidlet er beregnet til at hæmme metabolisme eller forhindre levedygtigheden af den bakterie,<br />
som normalt findes i urin, samtidig med at celleintegriteten bevares. Uden et konserveringsmiddel fortsætter bakterien metaboliseringen<br />
og reproduktionen, hvilket medfører forandringer i de kemiske komponenter af urinen, der normalt måles i en rutinemæssig urinanalyse.<br />
PRODUKTBESKRIVELSE<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s har 8,0 ml tappevolumen, 16 x 100 mm, med et urinanalysekonserveringsmiddel<br />
og <strong>BD</strong> Hemogard Closure med gul kappefarve. På etiketten er der angivet en min. påfyldningsmarkering på 7,0 ml og en maks.<br />
påfyldningsmarkering på 9,0 ml. Indersiden af rørene er sterile.<br />
Konserveringsmiddel<br />
Middelkoncentrationen af konserveringsmiddel i urinprøven i <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong> er:<br />
Natriumpropionat 94 %<br />
Ethylparaben 5,6 %<br />
Klorhexidin 0,4 %<br />
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER:<br />
1. Vær forsigtig ved håndtering af skruelåget til <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup, da der er en nål under etiketten. Behandl koppens<br />
skruelåg som en kontamineret skarp genstand og bortskaf låget i en godkendt beholder til biologisk nåleaffald iht. klinikkens<br />
anbefalede procedure.<br />
2. Vær forsigtig ved behandling af overførselssugerøret, der er forsynet med en nål. Sugerøret skal bortskaffes som en kontamineret<br />
skarp genstand efter brug.<br />
3. Alle biologiske prøver og udstyr anvendt til prøvetagning eller opbevaring af kliniske prøver skal behandles med forsigtighed og<br />
bortskaffes i henhold til CDC’s og CLSI’s anbefalede forsigtighedsregler samt klinikkens anbefalede procedurer.<br />
4. Hvis en urinprøve indeholder blod, skal alt udstyr til prøvetagning klassificeres som miljøfarligt ved håndtering og bortskaffelse.<br />
5. Pres ikke koppen sammen.<br />
ADVARSEL:<br />
1. Følg alle standardforsigtighedsregler. Brug handsker, kittel, beskyttelsesbriller og andet personligt beskyttelsesudstyr samt tekniske<br />
kontrolforanstaltninger for at beskytte mod blodstænk, lækage og potentiel eksponering for blodbårne patogener eller infektiøst<br />
materiale.<br />
2. Alle biologiske prøver og udstyr anvendt til prøvetagning eller opbevaring af kliniske prøver skal behandles med forsigtighed og<br />
bortskaffes i henhold til CDC’s og CLSI’s anbefalede forsigtighedsregler samt klinikkens anbefalede procedurer.<br />
3. Bortskaf alle biologiske prøver i godkendte beholdere i henhold til klinikkens anbefalede procedurer.<br />
4. Det anbefales ikke at overføre en prøve ved hjælp af sprøjte og kanyle. Yderligere håndtering af skarpe genstande som f.eks. hule<br />
kanyler øger risikoen for nålestiksskader.<br />
5. Overførsel af prøver fra en sprøjte til et evakueret rør ved hjælp af en ikke-skarp anordning skal udføres med forsigtighed af de<br />
herunder anførte årsager:<br />
• Hvis sprøjtestemplet trykkes ned under overførslen, kan det skabe et positivt tryk, hvorved proppen og prøven trykkes ud, og der<br />
opstår stænkning og potentiel eksponering for infektiøst materiale.<br />
• Evakuerede rør er konstrueret til udtagning af den angivne mængde.<br />
• Hvis man anvender en sprøjte til overførsel af en prøve, kan der ske over- eller underfyldning af rørene, hvilket medfører et forkert<br />
forhold mellem urin og additiver. Fyldningen er færdig, når der ikke længere trækkes vakuum. Nogle rør kan dog fyldes delvist<br />
på grund af stempelmodstand, når der påfyldes fra en sprøjte. Følg klinikkens politik og procedurer for brug af disse prøver til<br />
diagnostiseringer.<br />
13
OPBEVARING<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s er stabile, når de opbevares ved 4 - 25 ˚C og anvendes før udløbsdatoen.<br />
DA<br />
PRØVETAGNINGSMETODER<br />
Anvisninger for overførsel af prøven til evakueret/-de rør fra <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup:<br />
1. Hvis urinprøven tages i en <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urine</strong> Collection Cup, anmodes patienten om at aflevere urinprøven til klinikpersonalet<br />
umiddelbart efter prøvetagningen. Bemærk: Klinikpersonalet udleverer en kop til patienten og advarer patienten om ikke at tage<br />
hætteetiketten af for at beskytte patienten mod nålestik fra den ”spids”, der er integreret i overførselsenheden.<br />
a. Anbring koppen opretstående på en ren og plan overflade. Beholderen kan stilles en smule på skrå, hvis prøvemængden er lille.<br />
b. Træk etiketten på hætten af for at frigøre den integrerede overførselsenhed.<br />
c. Anbring et evakueret rør i hullet på hætten med proppen nedad. Før røret hen over punkteringspunktet for at prikke hul i proppen.<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® C&S <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s skal fyldes først, når der indsamles flere rør.<br />
d. Hold røret i position, indtil det er fyldt. BEMÆRK: Hvis der er utilstrækkelig prøvemængde i <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup<br />
til at fylde urinprøverøret ved en lukket systemoverførsel, skal anvisningerne nedenfor følges for at fylde rørene manuelt eller vha.<br />
overførselssugerør.<br />
e. Tag røret af den integrerede overførselsenhed.<br />
f. For alle <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s gælder det, at rørene skal blandes 8 - 10 gange ved at vende dem.<br />
g. Gentag trinene c - f, hvis der skal fyldes endnu et rør.<br />
h. Sæt etiketten over hullet i den integrerede overførselsenhed igen og forsegl enheden. Vær forsigtig og undgå at berøre nålen, når<br />
etiketten sættes på igen.<br />
2. Mærk røret/rørene til transport til laboratoriet.<br />
3. Koppens skruelåg skal behandles som en kontamineret skarp genstand og bortskaffes i en godkendt beholder til biologisk nåleaffald<br />
iht. klinikkens anbefalede procedure.<br />
Anvisninger for overførsel af prøven til evakueret/-de rør ved hjælp af <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Transfer Straw:<br />
1. Hvis urinprøven er afgivet i en anden beholder, afleverer patienten prøven til klinikpersonalet.<br />
2. Overførsel af prøven til et eller flere evakuerede rør:<br />
a. Anbring beholderen på en ren og plan overflade.<br />
b. Stik overførselssugerørets spids ned i urinprøven. Beholderen kan stilles en smule på skrå, hvis urinmængden er lille.<br />
c. Anbring et evakueret rør i holderen med proppen nedad. Før røret hen over punkteringspunktet for at prikke hul i proppen.<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® C&S <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s skal fyldes først, når der indsamles flere rør.<br />
d. Hold røret i position, indtil det er fyldt.<br />
e. Tag røret ud af holderen.<br />
f. For alle <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s gælder det, at rørene skal blandes 8 - 10 gange ved at vende dem.<br />
g. Lad overførselssugerøret blive i beholderen, hvis der skal fyldes endnu et rør, og gentag trinene c - f.<br />
3. Tag overførselssugerøret op af beholderen og lad prøven dryppe af. Bortskaf sugerøret i en godkendt beholder til biologisk nåleaffald<br />
iht. klinikkens anbefalede procedure.<br />
4. Mærk røret/rørene til transport til laboratoriet.<br />
Anvisninger for manuel fyldning af <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s:<br />
1. Hold røret opad.<br />
2. Fjern proppen og stil den på hovedet på bordet.<br />
3. Hæld urin i røret op til mellem min. og maks.-markeringerne på rørets etiket.<br />
4. Sæt proppen solidt på igen, og bland røret 8 - 10 gange ved at vende det.<br />
5. Mærk røret til transport til laboratoriet.<br />
Anvisninger for aftagning af <strong>BD</strong> Hemogard Closure:<br />
1. Tag fat om røret med den ene hånd med tommelfingeren under <strong>BD</strong> Hemogard Closure (støt armen på et stabilt underlag for at<br />
få bedre stabilitet). Drej med den anden hånd <strong>BD</strong> Hemogard Closure, mens du samtidig skubber opad med den anden hånds<br />
tommelfinger, men KUN TIL RØRPROPPEN ER LØSNET.<br />
2. Flyt tommelfingeren, før du løfter lukningen. BRUG IKKE tommelfingeren til at presse lukningen af røret. Hvis urinprøven indeholder<br />
blod, er der risiko for eksponering. For at hjælpe med til at forebygge en skade ved aftagningen er det vigtigt, at den tommelfinger,<br />
der bruges til at presse opad på lukningen, fjernes fra kontakt med røret, så snart <strong>BD</strong> Hemogard Closure er løsnet.<br />
3. Løft lukningen fri af røret. I det usandsynlige tilfælde at plastkappen løsner sig fra gummiproppen MÅ LUKNINGEN IKKE SAMLES<br />
IGEN. Tag forsigtigt gummiproppen af røret.<br />
Anvisninger for ny påsætning af <strong>BD</strong> Hemogard Closure:<br />
1. Anbring lukningen over røret.<br />
2. Drej og pres nedad, indtil proppen er helt på plads igen. Det er vigtigt, at proppen er sat helt i, for at lukningen skal blive sikkert<br />
siddende på røret under håndteringen.<br />
Transport af urinprøve:<br />
Mærk og emballér rørene til tranport af prøver til et andet sted korrekt i henhold til klinikkens anbefalede procedure og gældende lokale<br />
eller nationale krav.<br />
14
Centrifugering af urinprøverør til sedimentanalyse<br />
Anbefalet relativ centrifugalkraft (RCF) til centrifugering af <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s med en urinprøve er 600 g i 5<br />
minutter i en ”swing head”-centrifuge. Brug altid de rigtige centrifugeholdere eller -indsatser til den pågældende rørstørrelse. Brug af rør<br />
med revner eller skår, for høj centrifugeringshastighed eller ukorrekte holdere kan medføre, at røret knækker og lækker prøvemateriale,<br />
dråber eller en aerosol i centrifugeskålen. Udslip af disse potentielt farlige materialer kan undgås ved at anvende specielt konstruerede<br />
forseglede beholdere, hvori rørene er anbragt under centrifugering. Centrifugen skal være balanceret og kalibreret. Omdrejninger pr.<br />
minut (rpm) kan omregnes til relativ centrifugalkraft efter følgende formel:<br />
RCF = relativ centrifugalkraft<br />
r = radial afstand fra midten af centrifugehovedet til bunden af røret i centimeter.<br />
ADVARSEL: Overskrid ikke den anbefalede centrifugeringshastighed. <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s kan modstå op til<br />
10.000 g i en balanceret centrifuge.<br />
Leverede materialer:<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® rpm= RCF x 10<br />
<strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s<br />
Nødvendigt udstyr, der ikke leveres til urintest:<br />
Udstyr til urinanalyse og sedimentundersøgelse.<br />
5<br />
1.12 x r hvor,<br />
BEGRÆNSNINGER<br />
1. Mængden af udtaget prøve varierer alt efter højde over havets overflade, omgivende temperatur, barometertryk, rørets alder og<br />
fyldningsteknik.<br />
2. På grund af bilirubins og urobilinogens ustabilitet i urin, når det udsættes for rumtemperatur og lys, skal testning udføres så hurtigt<br />
som muligt, eller prøverne skal opbevares beskyttet mod lys.<br />
3. <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s skal fyldes op til min. påfyldningsmarkeringen.<br />
ANALYTISK ÆKVIVALENS<br />
Der er foretaget bedømmelser af <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s for en række analytter vha. forskellige testmetoder. <strong>BD</strong> PAS’ tekniske<br />
serviceafdeling kan besvare spørgsmål vedrørende disse undersøgelser. Kontakt dem for at få referencer og andre oplysninger vedrørende<br />
brugen af <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s sammen med det reagenssystem, du benytter.<br />
Når der sker en ændring af en producents prøverørstype/-størrelse eller opbevaringsbetingelser for en given laboratorieanalyse, skal<br />
laboratoriepersonalet gennemgå prøverørsproducentens data og deres egne data for at finde frem til/kontrollere referenceområdet for et<br />
givet instrument/reagenssystem. Ud fra disse oplysninger kan laboratoriet så afgøre, om en ændring er i orden.<br />
HENVISNINGER<br />
1. Kass, EH. Asymptomatic Infections of the Urinary Tract. Trans Assoc Amer Phys. 1956;6956-64.<br />
2. Merritt AD, Sanford, JD. Sterile voided urine culture. J Lab Clin Med. 1958;52:463-470.<br />
3. Kass EH. Bacteriuria and the diagnosis of infections of the urinary tract. Arch Intern Med. 1957;100:700-714.<br />
4. Barry AL, et al. Laboratory diagnosis of urinary tract infections. Cumitech 2, Washington, DC: American Society for Microbiology, 1975.<br />
5. O’Grady F, Catell WR. Kinetics of urinary tract infections. Br J Urol. 1966;38:149-151.<br />
6. Hendman R, et al. Effect of delay on culture of urine. J Clin Microbiol. 1976;4:102-103.<br />
7. Jefferson N, et al. Transportation delay and the microbiological quality of clinical specimen. Am J Clin Pathol. 1957;64:689-693.<br />
8. Clinical Laboratory Standards Institute (CLSI), <strong>Urinalysis</strong> - Approved Guideline – Third Edition, GP16-A3, Wayne, PA, 2009.<br />
Tak fordi du anvender <strong>BD</strong> Vacutainer ® produkter, som kun fremstilles af <strong>BD</strong>. Varemærket <strong>BD</strong> Vacutainer ® garanterer dig<br />
laboratorieprodukter af høj kvalitet. Husk altid at angive navnet <strong>BD</strong> Vacutainer ® for at beskytte kvaliteten af dine prøver.<br />
TEKNISK SERVICE<br />
Kontakt din lokale <strong>BD</strong>-salgskonsulent.<br />
Referencematerialer: www.bd.com/vacutainer/productinserts/<br />
For spørgsmål: www.bd.com/vacutainer/contact<br />
DA<br />
15
Vacutainer ®<br />
<strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong><br />
DE<br />
Zur Entnahme, Lagerung und zum Transport von Urinproben.<br />
Dieses Gerät wurde nicht aus Natur- oder Trockenkautschuk hergestellt.<br />
Zur In-vitro-Diagnostik.<br />
VERWENDUNGSZWECK<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s sind Einweg-Urinröhrchen, die zur Entnahme, Aufbewahrung und zum Transport<br />
von Urinproben für Chemie-Teststreifen- und automatische Sedimentuntersuchungen bei der In-vitro-Diagnostik bestimmt sind. Die<br />
Röhrchen werden in Einrichtungen verwendet, in denen die Urinproben von geschultem medizinischem Personal genommen werden.<br />
ZUSAMMENFASSUNG UND ERKLÄRUNG<br />
Die <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s sind für die automatische und manuelle Chemie-Teststreifen-Urinanalyse und<br />
zur Erlangung von Urinsediment zwecks Untersuchung bestimmt. Das Konservierungsmittel ermöglicht Transport, Testen und Lagern der<br />
Proben bei Zimmertemperatur für einen Zeitraum von bis zu 72 Stunden. Das Urinanalyse-Konservierungsmittel soll den Metabolismus<br />
der normalerweise im Urin vorhandenen Bakterien hemmen oder die Bakterien lebensunfähig machen, während die Zellintegrität<br />
aufrechterhalten wird. Ohne Konservierungsmittel setzen die Bakterien ihren Metabolismus und ihre Reproduktion fort und verursachen<br />
Veränderungen der chemischen Bestandteile des Urin, die bei routinemäßigen Urinanalysen gemessen werden.<br />
PRODUKTBESCHREIBUNG<br />
Die <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s weisen ein Füllvolumen von 8,0 ml auf, sind 16 x 100 mm groß und enthalten<br />
ein Urinanalyse-Konservierungsmittel und ein <strong>BD</strong> Hemogard Closure mit gelber Abschirmung. Eine Mindestfülllinie von 7,0 ml und eine<br />
maximale Fülllinie von 9,0 ml ist auf dem Etikett gekennzeichnet. Die Röhrchen sind innen steril.<br />
Konservierungsmittel<br />
Die durchschnittliche Konzentration des Konservierungsmittels in der Urinprobe im <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong><br />
beträgt:<br />
Natriumpropionat 94 %<br />
Ethylparaben 5,6 %<br />
Chlorhexidin 0,4 %<br />
VORSICHTSMASSNAHMEN:<br />
1. Bei der Handhabung des Schraubdeckels des <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup mit einer Nadel unter<br />
dem Etikett ist mit Vorsicht vorzugehen. Den Schraubdeckel als kontaminiertes spitzes Instrument handhaben und in einem<br />
entsprechenden, für infektiöses Material zugelassenen Behälter gemäß den Vorschriften Ihrer Einrichtung entsorgen.<br />
2. Bei der Handhabung des Übertragungsröhrchens, das eine Nadel enthält, ist mit Vorsicht vorzugehen; es sollte nach der Verwendung<br />
als kontaminiertes spitzes Instrument entsorgt werden.<br />
3. Alle biologischen Proben und alle zur Entnahme oder Lagerung klinischer Proben verwendeten Geräte müssen sorgfältig und im<br />
Einklang mit den Empfehlungen des CDC (Center for Disease Control), des CLSI (Clinical and Laboratory Standards Institute) und Ihrer<br />
Einrichtung entsorgt werden.<br />
4. Falls eine Urinprobe Blut enthält, müssen alle Probenahmegeräte zu Handhabungs- und Entsorgungszwecken als biologische<br />
Gefahrenstoffe behandelt werden.<br />
5. Den Becher nicht zusammendrücken.<br />
VORSICHT:<br />
1. Übliche Sicherheitsvorkehrungen treffen. Handschuhe, Kittel, Augenschutz und andere persönliche Schutzausrüstung tragen<br />
und technische Regulierungsmaßnahmen anwenden, um vor Probenspritzern, Lecks und potenziellem Kontakt mit über das Blut<br />
übertragenen Pathogenen oder anderen infektiösen Materialien zu schützen.<br />
2. Alle biologischen Proben und alle zur Entnahme oder Lagerung klinischer Proben verwendeten Geräte müssen sorgfältig und im<br />
Einklang mit den Empfehlungen des CDC (Center for Disease Control), des CLSI (Clinical and Laboratory Standards Institute) und Ihrer<br />
Einrichtung entsorgt werden.<br />
3. Alle biologischen Proben in Behältern entsorgen, die gemäß den empfohlenen Verfahren Ihrer Einrichtung für die Entsorgung<br />
zugelassen sind.<br />
4. Die Übertragung von Proben in ein Röhrchen mit Spritze und Nadel wird nicht empfohlen. Zusätzliche Manipulation spitzer<br />
Gegenstände wie Hohlnadeln erhöht das Risiko von Verletzungen durch Nadelstiche.<br />
16
5. Das Übertragen von Proben von einer Spritze in ein leeres Röhrchen mit stumpfen Geräten sollte aus folgenden Gründen mit äußerster<br />
Vorsicht vorgenommen werden:<br />
• Beim Hineindrücken des Spritzenkolbens während der Übertragung kann positiver Druck entstehen, wodurch der Stopfen und die<br />
Probe kräftig angestoßen werden können; dabei besteht das Risiko des Kontakts mit infektiösem Material.<br />
• Leere Röhrchen sind dazu bestimmt, mit dem angegebenen Volumen aufgefüllt zu werden.<br />
• Außerdem kann es beim Übertragen der Probe mit einer Spritze dazu kommen, dass die Röhrchen zu viel oder zu wenig gefüllt<br />
werden, was zu einem falschen Verhältnis zwischen Urin und Additive führt. Das Auffüllen ist abgeschlossen, wenn der Unterdruck<br />
nicht länger Flüssigkeit aufzieht; aufgrund von Kolbenwiderstand beim Füllen mit einer Spritze ist es möglich, dass manche<br />
Fläschchen nur teilweise gefüllt werden. Konsultieren Sie die Richtlinien und Verfahrensvorschriften Ihrer Einrichtung bezüglich der<br />
Verwendung dieser Proben für diagnostische Beurteilungen.<br />
LAGERUNG<br />
Die <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s sind bei Lagerung zwischen 4 und 25 ˚C und Verwendung vor dem<br />
Verfallsdatum stabil.<br />
DE<br />
METHODEN ZUR ENTNAHME<br />
Anweisungen zur Übertragung der Probe in leere Röhrchen vom <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup:<br />
1. Wenn die Urinprobe in einem <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup aufgefangen wurde, wird der Patient angewiesen, die Urinprobe<br />
unverzüglich nach der Entnahme dem medizinischen Personal zu übergeben. Hinweis: Das medizinische Personal besorgt sich einen<br />
Becher für den Patienten und weist den Patienten an, das Etikett auf dem Deckel nicht zu entfernen, um sich vor dem scharfen<br />
Instrument zu schützen, das sich im integrierten Übertragungsgerät befindet.<br />
a. Den Becher aufrecht auf eine saubere, ebene Ablagefläche stellen. Bei geringem Probenvolumen kann der Behälter im Winkel<br />
angestellt werden.<br />
b. Das Etikett vom Deckel abziehen, um das integrierte Übertragungsgerät freizulegen.<br />
c. Das leere Röhrchen in die Vertiefung des Deckels legen, der Stopfen nach unten gerichtet. Das Röhrchen über den Einstichpunkt<br />
hinweg vorschieben, um den Stopfen einzustechen. Bei Entnahme mehrerer Röhrchen sollten die <strong>BD</strong> Vacutainer ® C&S <strong>Preservative</strong><br />
<strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s zuerst gefüllt werden.<br />
d. Das Röhrchen in Position halten, bis es gefüllt ist. HINWEIS: Wenn das Probenvolmen im <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup nicht<br />
ausreicht, um das Urinröhrchen durch Übertragung im geschlossenen System zu füllen, die Anweisungen unten befolgen, um die<br />
Röhrchen manuell oder mit Übertragungsröhrchen zu füllen.<br />
e. Das Röhrchen aus dem integrierten Übertragungsgerät nehmen.<br />
f. Für alle <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s die Röhrchen 8 bis 10 Mal durch Umdrehen mischen.<br />
g. Die Schritte c bis f wiederholen, wenn ein weiteres Röhrchen gefüllt werden muss.<br />
h. Das Etikett wieder über der Öffnung des integrierten Transfergeräts anbringen und wieder versiegeln. Beim Anbringen des Etiketts<br />
vorsichtig vorgehen, um Kontakt mit der Nadel zu vermeiden.<br />
2. Die Röhrchen für den Transport zum Labor beschriften.<br />
3. Den Schraubdeckel als kontaminiertes spitzes Instrument handhaben und in einem entsprechenden, für infektiöses Material<br />
zugelassenen Behälter gemäß den Vorschriften Ihrer Einrichtung entsorgen.<br />
Anweisungen zur Übertragung der Probe in leere Röhrchen mit dem <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Transfer Straw:<br />
1. Wenn die Urinprobe in einem anderen Behälter aufgefangen wird, übergibt der Patient die Urinprobe an das medizinische Personal.<br />
2. Zur Übertragung der Probe in leere Röhrchen:<br />
a. Den Behälter auf eine saubere, ebene Ablagefläche stellen.<br />
b. Die Spitze des Übertragungsröhrchens in die Urinprobe eintauchen. Bei geringem Probenvolumen kann der Behälter im Winkel<br />
angestellt werden.<br />
c. Das Röhrchen mit dem Stopfen nach unten in den Halter einführen. Das Röhrchen über den Einstichpunkt hinweg vorschieben, um<br />
den Stopfen einzustechen. Bei Entnahme mehrerer Röhrchen sollten die <strong>BD</strong> Vacutainer ® C&S <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s zuerst gefüllt<br />
werden.<br />
d. Das Röhrchen in Position halten, bis es gefüllt ist.<br />
e. Das Röhrchen aus dem Halter nehmen.<br />
f. Für alle <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s 8 bis 10 Mal durch Umdrehen mischen.<br />
g. Wenn ein weiteres Röhrchen gefüllt werden muss, das Übertragungsröhrchen im Behälter belassen und die Schritte c bis f<br />
wiederholen.<br />
3. Das Übertragungsröhrchen aus dem Becher nehmen und die Probe herauslaufen lassen. Das Übertragungsröhrchen in einem<br />
entsprechenden, für infektiöses Material zugelassenen Behälter gemäß den Vorschriften Ihrer Einrichtung entsorgen.<br />
4. Die Röhrchen für den Transport zum Labor beschriften.<br />
Anweisungen zum manuellen Füllen der <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s:<br />
1. Röhrchen aufrecht halten.<br />
2. Den Stopfen entfernen und nach unten gerichtet auf die Ablagefläche legen.<br />
17
DE<br />
3. Urin in das Röhrchen füllen, zwischen Mindestfülllinie und maximale Fülllinie auf dem Röhrchenetikett.<br />
4. Den Stopfen sicher anbringen und das Röhrchen 8 bis 10 Mal durch Umdrehen mischen.<br />
5. Das Röhrchen für den Transport zum Labor beschriften.<br />
Anweisungen zum Entfernen des <strong>BD</strong> Hemogard Closure:<br />
1. Das Röhrchen mit einer Hand ergreifen, den Daumen unter den <strong>BD</strong> Hemogard Closure legen (für zusätzlichen Halt den Arm auf eine<br />
feste Ablagefläche legen). Mit der anderen Hand den <strong>BD</strong> Hemogard Closure drehen und gleichzeitig mit dem Daumen der anderen<br />
Hand nach oben drücken, BIS DER RÖHRCHENSTOPFEN GELÖST IST.<br />
2. Vor Anheben des Verschlusses den Daumen entfernen. Den Verschluss NICHT mit dem Daumen vom Röhrchen schieben. Falls die<br />
Urinprobe Blut enthält, besteht Expositionsgefahr. Um Verletzungen beim Entfernen zu vermeiden, ist es wichtig, dass der Daumen,<br />
der den Verschluss nach oben drückt, vom Kontakt mit dem Röhrchen entfernt wird, sobald der <strong>BD</strong> Hemogard Closure gelöst wird.<br />
3. Verschluss vom Röhrchen heben. In dem unwahrscheinlichen Fall, dass sich die Kunststoffabschirmung vom Gummistopfen löst, DEN<br />
VERSCHLUSS NICHT WIEDER ZUSAMMENBAUEN. Den Gummistopfen vorsichtig vom Röhrchen nehmen.<br />
Anweisungen zum erneuten Einführen des <strong>BD</strong> Hemogard Closure:<br />
1. Den Verschluss über das Röhrchen legen.<br />
2. Den Stopfen drehen und herunterdrücken, bis er vollständig sitzt. Das vollständige erneute Einsetzen des Stopfens ist erforderlich,<br />
damit der Verschluss während der Handhabung sicher am Röhrchen befestigt bleibt.<br />
Transport von Urinproben:<br />
Die für den Probentransport verwendeten Röhrchen gemäß den empfohlenen Verfahren Ihrer Einrichtung und allen entsprechenden<br />
gesetzlichen Bestimmungen verpacken und beschriften.<br />
Zentrifugierung von Urinröhrchen zur Sedimentanalyse<br />
Die empfohlene RCF (Relative Centrifugal Force) für die Zentrifugierung von <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s mit einer<br />
Urinprobe beträgt 600 g für einen Zeitraum von 5 Minuten in einer Schüttelkopf-Zentrifuge. Immer für die jeweilige Röhrchengröße<br />
geeignete Zentrifugenträger oder -einsätze verwenden. Die Verwendung von Röhrchen mit Rissen oder Absplitterungen sowie die<br />
Verwendung überhöhter Zentrifugationsgeschwindigkeit oder falscher Träger kann dazu führen, dass Röhrchen zerbrechen und dadurch<br />
Probe, Probentröpfchen oder Spray in der Zentrifugentrommel freigesetzt werden. Die Freisetzung dieser potenziell gefährlichen<br />
Materialien kann verhindert werden, indem die speziell entwickelten, versiegelten Behälter verwendet werden, in denen die Röhrchen<br />
während der Zentrifugierung in Position gehalten werden. Die Zentrifugen sollten ausbalanciert und ordnungsgemäß kalibriert werden.<br />
Die Umdrehungen pro Minute (U/Min) können mithilfe der folgenden Formel in die relative Zentrifugalkraft konvertiert werden:<br />
RCF = Relative Zentrifugalkraft<br />
r = radialer Abstand vom Mittelpunkt des Zentrifugenkopfes zur Unterseite des Röhrchens in Zentimeter.<br />
VORSICHT: Die empfohlene Zentrifugationsgeschwindigkeit nicht überschreiten. <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s halten bis zu<br />
10.000 g in einer ausbalancierten Zentrifuge stand.<br />
Mitgelieferte Materialien:<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® rpm= RCF x 10<br />
<strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s<br />
Für den Urintest erforderliche, jedoch nicht mitgelieferte Geräte:<br />
Geräte zur Urinanalyse und Sedimentuntersuchung.<br />
5<br />
1.12 x r wobei,<br />
BESCHRÄNKUNGEN<br />
1. Das Volumen der Probe ist abhängig von der Höhenlage, der Umgebungstemperatur, dem barometrischen Druck, dem Alter des<br />
Röhrchens und der Fülltechnik.<br />
2. Aufgrund der Instabilität von Bilirubin und Urobilinogen in Urin bei Kontakt mit Licht und Raumtemperatur sollten die Tests so schnell<br />
wie möglich nach der Probenahme durchgeführt werden; andernfalls sollten die Proben vor Licht geschützt werden.<br />
3. <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s müssen bis zur Mindestfülllinie gefüllt werden.<br />
ANALYTISCHE GLEICHWERTIGKEIT<br />
Beurteilungen von <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s wurden anhand verschiedener Testmethoden für eine Reihe von Analyten durchgeführt.<br />
Die technische Kundendienstabteilung von <strong>BD</strong> PAS beantwortet gerne alle Ihre Fragen zu diesen Studien. Um Informationen über die<br />
Verwendung von <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s mit Ihrem Instrument-Reagenz-System anzufordern, wenden Sie sich bitte an die technische<br />
Kundendienstabteilung.<br />
Bei jedem Wechsel von Probenahme-Röhrchentypen oder -größen, unabhängig vom Hersteller, oder wenn die Lagerbedingungen für<br />
einen bestimmten Labortest geändert werden, sollte das Laborpersonal die Daten des Röhrchenherstellers und die eigenen Daten<br />
überprüfen, um den Referenzbereich für ein bestimmtes Instrument/Reagenzsystem zu bestimmen/bestätigen. Das Labor kann dann auf<br />
Grundlage dieser Informationen entscheiden, ob eine Änderung angemessen ist.<br />
18
LITERATURANGABEN<br />
1. Kass, EH. Asymptomatic Infections of the Urinary Tract. Trans Assoc Amer Phys. 1956;6956-64.<br />
2. Merritt AD, Sanford, JD. Sterile voided urine culture. J Lab Clin Med. 1958;52:463-470.<br />
3. Kass EH. Bacteriuria and the diagnosis of infections of the urinary tract. Arch Intern Med. 1957;100:700-714.<br />
4. Barry AL, et al. Laboratory diagnosis of urinary tract infections. Cumitech 2, Washington, DC: American Society for Microbiology, 1975.<br />
5. O’Grady F, Catell WR. Kinetics of urinary tract infections. Br J Urol. 1966;38:149-151.<br />
6. Hendman R, et al. Effect of delay on culture of urine. J Clin Microbiol. 1976;4:102-103.<br />
7. Jefferson N, et al. Transportation delay and the microbiological quality of clinical specimen. Am J Clin Pathol. 1957;64:689-693.<br />
8. Clinical Laboratory Standards Institute (CLSI), <strong>Urinalysis</strong> - Approved Guideline – Third Edition, GP16-A3, Wayne, PA, 2009.<br />
Wir danken Ihnen, dass Sie die <strong>BD</strong> Vacutainer ® -Produkte verwenden, welche nur von <strong>BD</strong> gefertigt werden. Die <strong>BD</strong> Vacutainer ® -Marke<br />
sichert Ihnen hohe Qualität bei Laborprodukten zu. Denken Sie daran, die Qualität Ihrer Proben zu schützen; geben Sie immer den<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® -Namen an.<br />
TECHNISCHER KUNDENDIENST<br />
Bitte wenden Sie sich an Ihren <strong>BD</strong>-Verkaufsberater vor Ort.<br />
Für Referenzmaterial: www.bd.com/vacutainer/productinserts/<br />
Anfragen: www.bd.com/vacutainer/contact<br />
DE<br />
19
Vacutainer ®<br />
<strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong><br />
Για συλλογή, φύλαξη και μεταφορά δειγμάτων ούρων.<br />
Η συσκευή δεν παρασκευάζεται με λατέξ από φυσικό ή ξηρό καουτσούκ.<br />
Για διαγνωστική χρήση In Vitro.<br />
EL<br />
ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ<br />
Τα σωληνάρια <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s είναι σωληνάρια μίας χρήσης που προορίζονται για τη<br />
συλλογή, τη φύλαξη και τη μεταφορά δειγμάτων ούρων για χημική ανάλυση με ταινία (dipstick) και για αυτοματοποιημένη<br />
εξέταση ιζήματος ούρων για διαγνωστική χρήση in vitro. Χρησιμοποιούνται σε περιπτώσεις όπου δείγμα ούρων συλλέγεται<br />
από εκπαιδευμένο εργαζόμενο στον τομέα της ιατρικής περίθαλψης.<br />
ΣΥΝΟΨΗ ΚΑΙ ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ<br />
Τα σωληνάρια <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s προορίζονται για χημική ανάλυση ούρων με ταινία<br />
(dipstick), αυτοματοποιημένη και μη, καθώς και για τη λήψη ιζήματος για εξέταση. Το συντηρητικό επιτρέπει τη μεταφορά,<br />
την εξέταση και τη φύλαξη του δείγματος για έως και 72 ώρες σε θερμοκρασία δωματίου. Το συντηρητικό για την ανάλυση<br />
ούρων χρησιμοποιείται για να αναστείλει τον βακτηριακό μεταβολισμό ή να καταστήσει μη βιώσιμα τα βακτήρια, των οποίων<br />
η παρουσία στα ούρα είναι φυσιολογική, διατηρώντας παράλληλα την ακεραιότητα των κυττάρων. Χωρίς την παρουσία<br />
συντηρητικού, ο μεταβολισμός και η αναπαραγωγή των βακτηρίων θα συνεχιστούν, προκαλώντας αλλαγές στα στοιχεία<br />
χημικής ανάλυσης των ούρων που μετρούνται σε μια ανάλυση ούρων ρουτίνας.<br />
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ<br />
Τα σωληνάρια <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s είναι σωληνάρια 16 x 100 mm, χωρητικότητας 8,0 mL,<br />
με συντηρητικό και με πώμα <strong>BD</strong> Hemogard Closure κίτρινου χρώματος. Στην ετικέτα επισημαίνεται η γραμμή ελάχιστης<br />
πλήρωσης 7,0 mL και η γραμμή μέγιστης πλήρωσης 9,0 mL. Το εσωτερικό των σωληναρίων είναι αποστειρωμένο.<br />
Συντηρητικό<br />
Η μέση τιμή συγκέντρωσης του συντηρητικού στο δείγμα ούρων ενός σωληναρίου <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong><br />
<strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong> είναι:<br />
Προπιονικό νάτριο 94%<br />
Αιθυλοπαραβένη 5,6%<br />
Χλωρεξιδίνη 0,4%<br />
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ:<br />
1. Θα πρέπει να χειρίζεστε με προσοχή το βιδωτό καπάκι του δοχείου συλλογής ούρων <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urine</strong> Collection Cup,<br />
μαζί με το οποίο παρέχεται μία βελόνα κάτω από την ετικέτα. Το βιδωτό καπάκι του δοχείου συλλογής να αντιμετωπιστεί<br />
ως μολυσμένο αιχμηρό αντικείμενο και να απορριφθεί σε εγκεκριμένο δοχείο για βιολογικώς επικίνδυνα υλικά σύμφωνα με<br />
τη συνιστώμενη διαδικασία του ιδρύματός σας.<br />
2. Θα πρέπει να χειρίζεστε με προσοχή την πιπέτα μεταφοράς που περιέχει βελόνα και μετά τη χρήση να την απορρίψετε<br />
σύμφωνα με τα όσα ισχύουν για τα μολυσμένα αιχμηρά αντικείμενα.<br />
3. Θα πρέπει να χειρίζεστε με προσοχή όλα τα βιολογικά δείγματα και τις συσκευές που χρησιμοποιούνται για τη συλλογή<br />
ή τη φύλαξη κλινικών δειγμάτων και να τα απορρίπτετε σύμφωνα με τις συνιστώμενες προφυλάξεις του Αμερικανικού<br />
Κέντρου Ελέγχου Ασθενειών (CDC), του Αμερικανικού Ινστιτούτου Κλινικών και Εργαστηριακών Προτύπων (CLSI) και τις<br />
συνιστώμενες διαδικασίες του ιδρύματός σας.<br />
4. Σε περίπτωση που βρεθεί αίμα σε κάποιο δείγμα ούρων, όλες οι συσκευές συλλογής δειγμάτων θα πρέπει να<br />
κατηγοριοποιηθούν ως βιολογικά επικίνδυνες κατά τον χειρισμό και την απόρριψη.<br />
5. Μην συμπιέζετε το δοχείο.<br />
ΠΡΟΣΟΧΗ:<br />
1. Τηρείτε τυπικές προφυλάξεις. Χρησιμοποιείτε γάντια, προστατευτική ρόμπα, προστατευτικά ματιών, άλλο ατομικό<br />
προστατευτικό εξοπλισμό και μηχανισμούς ελέγχου για προστασία από πιτσίλισμα ή διαρροή δείγματος και πιθανή έκθεση<br />
σε παθογόνα που μεταδίδονται με το αίμα ή σε άλλα μολυσματικά υλικά.<br />
2. Θα πρέπει να χειρίζεστε με προσοχή όλα τα βιολογικά δείγματα και τις συσκευές που χρησιμοποιούνται για τη συλλογή<br />
ή τη φύλαξη κλινικών δειγμάτων και να τα απορρίπτετε σύμφωνα με τις συνιστώμενες προφυλάξεις του Αμερικανικού<br />
Κέντρου Ελέγχου Ασθενειών (CDC), του Αμερικανικού Ινστιτούτου Κλινικών και Εργαστηριακών Προτύπων (CLSI) και τις<br />
συνιστώμενες διαδικασίες του ιδρύματός σας.<br />
20
EL<br />
3. Απορρίψτε όλα τα βιολογικά δείγματα σε εγκεκριμένα δοχεία σύμφωνα με τις συνιστώμενες διαδικασίες του ιδρύματός σας.<br />
4. Δεν συνιστάται η μεταφορά συλλεχθέντος δείγματος σε σωληνάριο χρησιμοποιώντας σύριγγα και βελόνα. Η χρήση<br />
περισσότερων αιχμηρών αντικειμένων, όπως οι κοίλες βελόνες, αυξάνει τις πιθανότητες τραυματισμού από βελόνα.<br />
5. Η μεταφορά δειγμάτων από μια σύριγγα σε ένα σωληνάριο κενού αέρος χρησιμοποιώντας συσκευές χωρίς αιχμηρά σημεία<br />
θα πρέπει να εκτελείται με προσοχή για τους παρακάτω λόγους:<br />
• Αν πατήσετε το έμβολο της σύριγγας κατά τη μεταφορά μπορεί να προκληθεί θετική πίεση, να μετακινηθεί το ελαστικό<br />
πώμα και το δείγμα προκαλώντας πιτσίλισμα, με αποτέλεσμα την ενδεχόμενη έκθεση σε μολυσματικό υλικό.<br />
• Τα σωληνάρια κενού αέρος προορίζονται για λήψη του ενδεικνυόμενου όγκου.<br />
• Η χρήση σύριγγας για τη μεταφορά του δείγματος μπορεί, επίσης, να έχει ως αποτέλεσμα την ελλιπή πλήρωση ή<br />
την υπερπλήρωση των σωληναρίων δημιουργώντας εσφαλμένη αναλογία ούρων-πρόσθετου υλικού. Η πλήρωση<br />
ολοκληρώνεται όταν δεν εκτελείται πλέον λήψη λόγω κενού. Ωστόσο, όταν χρησιμοποιείται σύριγγα, ορισμένα<br />
σωληνάρια μπορεί να γεμίσουν μερικώς λόγω της αντίστασης του εμβόλου. Συμβουλευτείτε την πολιτική και τη<br />
διαδικασία του ιδρύματός σας σχετικά με τη χρήση αυτών των δειγμάτων για διαγνωστικές αξιολογήσεις.<br />
ΦΥΛΑΞΗ<br />
Τα σωληνάρια <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s δεν αλλοιώνονται όταν φυλάσσονται στους 4 - 25 ˚C<br />
και χρησιμοποιούνται πριν από την ημερομηνία λήξης.<br />
ΜΕΘΟΔΟΙ ΣΥΛΛΟΓΗΣ<br />
Οδηγίες μεταφοράς του δείγματος σε σωληνάριο(α) κενού αέρος από το δοχείο συλλογής ούρων<br />
<strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urine</strong> Collection Cup:<br />
1. Σε περίπτωση που το δείγμα ούρων συλλέγεται χρησιμοποιώντας δοχείο συλλογής ούρων <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urine</strong> Collection<br />
Cup, να ενημερωθεί ο ασθενής ότι πρέπει να δώσει το δείγμα ούρων στον επαγγελματία ιατρικής περίθαλψης αμέσως μετά<br />
τη συλλογή. Σημείωση: Ο επαγγελματίας ιατρικής περίθαλψης προμηθεύει τον ασθενή με το δοχείο και τον προειδοποιεί<br />
να μην αφαιρέσει την ετικέτα από το καπάκι ώστε να αποφευχθεί τυχόν τρύπημα από το «αιχμηρό αντικείμενο» που<br />
περιλαμβάνεται στην ενσωματωμένη συσκευή μεταφοράς.<br />
α. Τοποθετήστε το δοχείο σε καθαρή και επίπεδη επιφάνεια, σε όρθια θέση. Θα πρέπει να γείρετε το δοχείο σε περίπτωση<br />
που ο όγκος του δείγματος είναι περιορισμένος.<br />
β. Αφαιρέστε την ετικέτα από το καπάκι ώστε να εμφανιστεί η ενσωματωμένη συσκευή μεταφοράς.<br />
γ. Τοποθετήστε το σωληνάριο κενού αέρος σε μια κοιλότητα του καπακιού, έχοντας το ελαστικό μέρος του πώματος προς<br />
τα κάτω. Προωθήστε το σωληνάριο στο σημείο διάτρησης για να τρυπήσετε το ελαστικό μέρος του πώματος.<br />
Θα πρέπει να γίνεται πρώτα η πλήρωση των σωληναρίων <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> C&S <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s όταν<br />
χρησιμοποιούνται πολλά σωληνάρια κατά τη συλλογή.<br />
δ. Κρατήστε το σωληνάριο σταθερό μέχρι να γεμίσει. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Σε περίπτωση που ο όγκος του δείγματος από το δοχείο<br />
συλλογής ούρων <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urine</strong> Collection Cup δεν επαρκεί για να γεμίσει το σωληνάριο χρησιμοποιώντας το<br />
κλειστό σύστημα μεταφοράς, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες για μη αυτόματη πλήρωση των σωληναρίων ή για<br />
πλήρωση χρησιμοποιώντας πιπέτα μεταφοράς.<br />
ε. Αφαιρέστε το σωληνάριο από την ενσωματωμένη συσκευή μεταφοράς.<br />
στ. Για όλα τα σωληνάρια <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s, ανακινήστε τα σωληνάρια 8 έως 10 φορές<br />
αναποδογυρίζοντάς τα.<br />
ζ. Επαναλάβετε τα βήματα γ έως στ για να γεμίσετε κι άλλο σωληνάριο.<br />
η. Επανατοποθετήστε την ετικέτα στην κοιλότητα της ενσωματωμένης συσκευής μεταφοράς και επανασφραγίστε.<br />
Επανατοποθετήστε την ετικέτα με προσοχή ώστε να αποφύγετε κάθε επαφή με τη βελόνα.<br />
2. Επισημάνετε το(α) σωληνάριο(α) που θα μεταφερθεί(ούν) στο εργαστήριο.<br />
3. Το βιδωτό καπάκι του δοχείου συλλογής να αντιμετωπιστεί ως μολυσμένο αιχμηρό αντικείμενο και να απορριφθεί σε<br />
εγκεκριμένο δοχείο για βιολογικώς επικίνδυνα υλικά σύμφωνα με τη συνιστώμενη διαδικασία του ιδρύματός σας.<br />
Οδηγίες μεταφοράς του δείγματος σε σωληνάριο(α) κενού αέρος χρησιμοποιώντας πιπέτα μεταφοράς<br />
<strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urine</strong> Transfer Straw:<br />
1. Σε περίπτωση που το δείγμα ούρων συλλεχθεί σε διαφορετικό δοχείο, ο ασθενής θα δώσει το δείγμα στον επαγγελματία<br />
ιατρικής περίθαλψης.<br />
2. Για μεταφορά του δείγματος σε σωληνάριο(α) κενού αέρος:<br />
α. Τοποθετήστε το δοχείο σε καθαρή και επίπεδη επιφάνεια.<br />
β. Τοποθετήστε το άκρο της πιπέτας μεταφοράς στο δείγμα ούρων. Θα πρέπει να γείρετε το δοχείο σε περίπτωση που ο<br />
όγκος του δείγματος είναι περιορισμένος.<br />
γ. Τοποθετήστε το σωληνάριο κενού αέρος στη βάση στήριξης, με το ελαστικό μέρος του πώματος προς τα κάτω.<br />
Προωθήστε το σωληνάριο στο σημείο διάτρησης για να τρυπήσετε το ελαστικό μέρος του πώματος.<br />
Θα πρέπει να γίνεται πρώτα η πλήρωση των σωληναρίων <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> C&S <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s όταν<br />
χρησιμοποιούνται πολλά σωληνάρια κατά τη συλλογή.<br />
δ. Κρατήστε το σωληνάριο σταθερό μέχρι να γεμίσει.<br />
21
ε. Αφαιρέστε το σωληνάριο από τη βάση στήριξης.<br />
στ. Για όλα τα σωληνάρια <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s, ανακινήστε τα σωληνάρια 8 έως 10 φορές<br />
αναποδογυρίζοντάς τα.<br />
ζ. Για να γεμίσετε κι άλλο σωληνάριο, αφήστε την πιπέτα μεταφοράς στο δοχείο και επαναλάβετε τα βήματα γ έως στ.<br />
3. Ανασηκώστε την πιπέτα μεταφοράς και αφήστε τη να στραγγίξει μέσα στο δοχείο. Απορρίψτε την πιπέτα μεταφοράς σε<br />
εγκεκριμένο δοχείο για βιολογικώς επικίνδυνα υλικά και αιχμηρά αντικείμενα σύμφωνα με τις συνιστώμενες διαδικασίες<br />
του ιδρύματός σας.<br />
4. Επισημάνετε το(α) σωληνάριο(α) που θα μεταφερθεί(ούν) στο εργαστήριο.<br />
Οδηγίες για μη αυτόματη πλήρωση των σωληναρίων <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s:<br />
1. Κρατήστε το σωληνάριο σε όρθια θέση.<br />
2. Αφαιρέστε το ελαστικό πώμα και τοποθετήστε το ανάποδα στον πάγκο.<br />
3. Μεταφέρετε τα ούρα στο σωληνάριο, φτάνοντας μεταξύ των γραμμών ελάχιστης και μέγιστης πλήρωσης που<br />
επισημαίνονται στην ετικέτα του σωληναρίου.<br />
4. Επανατοποθετήστε το ελαστικό πώμα ασφαλίζοντας και ανακινήστε το σωληνάριο 8 έως 10 φορές, αναποδογυρίζοντάς το.<br />
5. Επισημάνετε το σωληνάριο για να μεταφερθεί στο εργαστήριο.<br />
Οδηγίες αφαίρεσης του πώματος <strong>BD</strong> Hemogard Closure:<br />
1. Κρατήστε το σωληνάριο με το ένα χέρι, τοποθετώντας τον αντίχειρά σας κάτω από το πώμα <strong>BD</strong> Hemogard Closure<br />
(για επιπλέον σταθερότητα, ακουμπήστε το χέρι σας σε σταθερή επιφάνεια). Με το άλλο χέρι, περιστρέψτε το πώμα <strong>BD</strong><br />
Hemogard Closure σπρώχνοντας παράλληλα προς τα πάνω με τον αντίχειρα του άλλου σας χεριού ΜΟΝΟ ΜΕΧΡΙ ΝΑ<br />
ΧΑΛΑΡΩΣΕΙ ΤΟ ΕΛΑΣΤΙΚΟ ΜΕΡΟΣ ΤΟΥ ΠΩΜΑΤΟΣ ΤΟΥ ΣΩΛΗΝΑΡΙΟΥ.<br />
2. Απομακρύνετε τον αντίχειρά σας προτού βγάλετε το πώμα. ΜΗΝ χρησιμοποιήσετε τον αντίχειρά σας για να απομακρύνετε<br />
το πώμα από το σωληνάριο. Εάν βρεθεί αίμα στο δείγμα ούρων, υπάρχει κίνδυνος έκθεσης. Για να αποφύγετε τυχόν<br />
τραυματισμό κατά την αφαίρεση, είναι σημαντικό να απομακρύνετε τον αντίχειρα που χρησιμοποιήσατε για να σπρώξετε<br />
προς τα πάνω το πώμα από το σωληνάριο αμέσως μόλις το πώμα <strong>BD</strong> Hemogard Closure χαλαρώσει.<br />
3. Αφαιρέστε το πώμα από το σωληνάριο. Στην απίθανη περίπτωση διαχωρισμού του πλαστικού καλύμματος και του<br />
ελαστικού πώματος από καουτσούκ, ΜΗΝ ΕΠΑΝΑΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΕΤΕ ΤΟ ΠΩΜΑ. Αφαιρέστε προσεκτικά το ελαστικό<br />
πώμα από καουτσούκ από το σωληνάριο.<br />
Οδηγίες επανεισαγωγής του πώματος <strong>BD</strong> Hemogard Closure:<br />
1. Τοποθετήστε το πώμα στο σωληνάριο.<br />
2. Περιστρέψτε και πιέστε προς τα κάτω μέχρι την πλήρη επανατοποθέτηση του ελαστικού μέρους του πώματος. Είναι<br />
απαραίτητο το ελαστικό μέρος του πώματος να εφαρμόσει πλήρως ώστε το πώμα να παραμείνει σταθερό στο σωληνάριο<br />
κατά τη διάρκεια του χειρισμού.<br />
Μεταφορά δείγματος ούρων:<br />
Επισημάνετε σωστά και συσκευάστε τα σωληνάρια που χρησιμοποιήθηκαν ώστε να μεταφερθεί το δείγμα σε διαφορετική<br />
τοποθεσία σύμφωνα με τη συνιστώμενη διαδικασία του ιδρύματός σας και τις ισχύουσες τοπικές, κρατικές και ομοσπονδιακές<br />
απαιτήσεις.<br />
Φυγοκέντρηση των σωληναρίων για ανάλυση ιζήματος ούρων<br />
Η συνιστώμενη σχετική φυγόκεντρος δύναμη (RCF) για φυγοκέντρηση των σωληναρίων <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urinalysis</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong><br />
<strong>Tube</strong>s με δείγμα ούρων είναι 600 g για 5 λεπτά σε φυγόκεντρο με περιστρεφόμενη κεφαλή. Να χρησιμοποιείτε πάντα τους<br />
σωστούς μεταφορείς για τη φυγόκεντρο ή τα σωστά ένθετα για το εκάστοτε μέγεθος σωληναρίου. Αν χρησιμοποιηθούν<br />
σωληνάρια με ρωγμές, υπερβολική ταχύτητα περιστροφής ή ακατάλληλοι μεταφορείς, τα σωληνάρια μπορεί να σπάσουν,<br />
με αποτέλεσμα να χυθεί το δείγμα, σταγονίδια και αερολύματα στο δοχείο της φυγόκεντρου. Η απελευθέρωση αυτών των<br />
δυνητικά επικίνδυνων υλικών μπορεί να αποφευχθεί με τη χρήση ειδικά σχεδιασμένων περιεκτών με δυνατότητα σφράγισης,<br />
στους οποίους τοποθετούνται τα σωληνάρια κατά τη φυγοκέντρηση. Οι φυγόκεντροι πρέπει να είναι ισορροπημένες και<br />
κατάλληλα βαθμονομημένες. Ο παρακάτω τύπος χρησιμοποιείται για τη μετατροπή των περιστροφών ανά λεπτό (rpm) σε<br />
σχετική φυγόκεντρο δύναμη:<br />
EL<br />
rpm= RCF x 10<br />
RCF = Σχετική φυγόκεντρος δύναμη<br />
r = η ακτινική απόσταση από το κέντρο της κεφαλής της φυγοκέντρου έως το κάτω μέρος του σωληναρίου σε εκατοστά.<br />
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην υπερβείτε τη συνιστώμενη ταχύτητα περιστροφής. Τα σωληνάρια <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urinalysis</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s<br />
αντέχουν έως και 10.000 g σε ισορροπημένη φυγόκεντρο.<br />
Παρεχόμενα υλικά:<br />
Σωληνάρια <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s<br />
Απαιτούμενος εξοπλισμός για εξέταση ούρων που δεν παρέχεται:<br />
Εξοπλισμός για ανάλυση ούρων και εξέταση ιζήματος ούρων.<br />
5<br />
1,12 x r όπου,<br />
22
EL<br />
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ<br />
1. Η ποσότητα του δείγματος που αντλείται ποικίλει ανάλογα με το υψόμετρο, τη θερμοκρασία περιβάλλοντος, τη<br />
βαρομετρική πίεση, την παλαιότητα του σωληναρίου και την τεχνική πλήρωσης.<br />
2. Λόγω της αστάθειας της χολερυθρίνης και του ουροχολινογόνου των ούρων όταν εκτεθούν σε θερμοκρασία δωματίου και<br />
στο ηλιακό φως, η εξέταση θα πρέπει να διεξαχθεί το συντομότερο δυνατό ή τα δείγματα θα πρέπει να φυλαχτούν μακριά<br />
από το ηλιακό φως.<br />
3. Τα σωληνάρια <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s πρέπει να γεμίσουν έως τη γραμμή ελάχιστης<br />
πλήρωσης.<br />
ΑΝΑΛΥΤΙΚΗ ΙΣΟΔΥΝΑΜΙΑ<br />
Αξιολογήσεις των σωληναρίων <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s έχουν πραγματοποιηθεί για μια σειρά αναλυτών χρησιμοποιώντας<br />
ποικίλες μεθόδους. Το Τμήμα Τεχνικής Εξυπηρέτησης της <strong>BD</strong> PAS είναι στη διάθεσή σας για να σας απαντήσει σε ερωτήσεις<br />
σχετικά με τις εν λόγω μελέτες. Επικοινωνήστε με το τμήμα για συστάσεις ή άλλες πληροφορίες για τη χρήση των σωληναρίων<br />
<strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s με τα όργανα ή το σύστημα αντιδραστηρίων που διαθέτετε.<br />
Κάθε φορά που αλλάζει ο τύπος και το μέγεθος σωληναρίου συλλογής του κατασκευαστή ή οι συνθήκες αποθήκευσης για<br />
μια ανάλυση σε ένα συγκεκριμένο εργαστήριο, το προσωπικό του εργαστηρίου θα πρέπει να επανεξετάζει τα δεδομένα του<br />
κατασκευαστή του σωληναρίου και του εργαστηρίου για να καθορίσει και να επιβεβαιώσει το εύρος τιμών αναφοράς για<br />
ένα συγκεκριμένο όργανο/σύστημα αντιδραστηρίων. Σύμφωνα με αυτές τις πληροφορίες, το προσωπικό του εργαστηρίου<br />
μπορεί κατόπιν να αποφασίσει εάν πρέπει να γίνει κάποια αλλαγή.<br />
ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΚΕΣ ΑΝΑΦΟΡΕΣ<br />
1. Kass, EH. Asymptomatic Infections of the Urinary Tract. Trans Assoc Amer Phys. 1956;6956-64.<br />
2. Merritt AD, Sanford, JD. Sterile voided urine culture. J Lab Clin Med. 1958;52:463-470.<br />
3. Kass EH. Bacteriuria and the diagnosis of infections of the urinary tract. Arch Intern Med. 1957;100:700-714.<br />
4. Barry AL, et al. Laboratory diagnosis of urinary tract infections. Cumitech 2, Washington, DC: American Society for Microbiology, 1975.<br />
5. O’Grady F, Catell WR. Kinetics of urinary tract infections. Br J Urol. 1966;38:149-151.<br />
6. Hendman R, et al. Effect of delay on culture of urine. J Clin Microbiol. 1976;4:102-103.<br />
7. Jefferson N, et al. Transportation delay and the microbiological quality of clinical specimen. Am J Clin Pathol. 1957;64:689-693.<br />
8. Clinical Laboratory Standards Institute (CLSI), <strong>Urinalysis</strong> - Approved Guideline – Third Edition, GP16-A3, Wayne, PA, 2009.<br />
Σας ευχαριστούμε που χρησιμοποιήσατε προϊόντα <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> που κατασκευάζονται μόνο από την <strong>BD</strong>. Το όνομα<br />
<strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> σας εξασφαλίζει εργαστηριακό εξοπλισμό υψηλής ποιότητας. Μην ξεχνάτε να προστατεύετε την ποιότητα<br />
των δειγμάτων σας, να προσδιορίζετε πάντα το όνομα του προϊόντος <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong>.<br />
ΤΜΗΜΑ ΤΕΧΝΙΚΗΣ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ<br />
Επικοινωνήστε με τον σύμβουλο πωλήσεων της <strong>BD</strong> της περιοχής σας.<br />
Υλικό αναφοράς : www.bd.com/vacutainer/productinserts/<br />
Για ερωτήσεις: www.bd.com/vacutainer/contact<br />
23
Vacutainer ®<br />
<strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong><br />
ES<br />
Para recogida, almacenamiento y transporte de muestras de orina.<br />
Este dispositivo no está fabricado con látex de caucho natural o seco.<br />
Para uso diagnóstico in vitro.<br />
USO PREVISTO<br />
Los <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s son tubos de un único uso diseñados para la recogida, el almacenamiento<br />
y el transporte de muestras de orina destinadas al análisis con tiras reactivas y el estudio del sedimento urinario automatizado en un<br />
contexto de diagnóstico in vitro. Dichos tubos se utilizan en entornos en los que un profesional sanitario cualificado obtiene una muestra<br />
de orina.<br />
RESUMEN Y EXPLICACIÓN<br />
Los <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s han sido diseñados para la realización de análisis de orina automatizados<br />
y manuales mediante tira reactiva y para la obtención de sedimento para su posterior estudio. El conservante posibilita el transporte,<br />
la realización de pruebas y el almacenamiento de la muestra durante un período de hasta 72 horas a temperatura ambiente. El<br />
conservante para análisis de orina ha sido diseñado para inhibir el metabolismo de las bacterias que hay normalmente en la orina, o<br />
para hacerlas inviables, a la vez que se conserva la integridad celular. Sin la presencia de un conservante, las bacterias siguen su proceso<br />
de metabolización y reproducción, lo que produce cambios en los componentes químicos de la orina medidos en un análisis de orina<br />
estándar.<br />
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO<br />
Los <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s tienen una capacidad de 8,0 mL de muestra, 16 x 100 mm, con un<br />
conservante para análisis de orina y un <strong>BD</strong> Hemogard Closure con protección de color amarillo. En la etiqueta hay indicada una línea<br />
de llenado mínimo de 7,0 mL y una línea de llenado máximo de 9,0 mL. El interior de los tubos es estéril.<br />
Conservante<br />
La concentración media del conservante en la muestra de orina contenida en el <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong> es<br />
la siguiente:<br />
94% propionato de sodio<br />
5,6% etil-parabeno<br />
0,4% clorhexidina<br />
PRECAUCIONES:<br />
1. Manipule con cuidado la tapa del tapón de rosca del <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup, que contiene una aguja debajo de<br />
la etiqueta. Trate el tapón de rosca del vaso como un objeto punzante contaminado y deséchelo en un contenedor de riesgo biológico<br />
indicado para la eliminación de objetos punzantes según el procedimiento establecido por su laboratorio.<br />
2. Manipule con cuidado la cánula de transferencia, que contiene una aguja y debe desecharse como un objeto punzante contaminado<br />
tras su uso.<br />
3. Todas las muestras biológicas y los dispositivos utilizados para recoger o guardar muestras clínicas deben manipularse y desecharse<br />
con cuidado de acuerdo con las precauciones recomendadas por el Center for Disease Control (CDC), el Clinical and Laboratory<br />
Standards Institute (CLSI) y los procedimientos establecidos por su laboratorio.<br />
4. Si una muestra de orina contiene sangre, todos los dispositivos de recogida de muestras deben clasificarse como biopeligrosos a<br />
efectos de manipulación y eliminación.<br />
5. No apriete el recipiente.<br />
PRECAUCIÓN:<br />
1. Aplique las precauciones estándar. Utilice guantes, bata, protección ocular, otros elementos de protección personal y controles técnicos<br />
para protegerse de salpicaduras de muestra, fugas y exposición potencial a patógenos transmitidos por la sangre u otros materiales<br />
infecciosos.<br />
2. Todas las muestras biológicas y los dispositivos utilizados para recoger o guardar muestras clínicas deben manipularse y desecharse<br />
con cuidado de acuerdo con las precauciones recomendadas por el Center for Disease Control (CDC), el Clinical and Laboratory<br />
Standards Institute (CLSI) y los procedimientos establecidos por su laboratorio.<br />
3. Deshágase de todas las muestras biológicas mediante contenedores indicados para el deshecho de tales materiales según los<br />
procedimientos establecidos por su laboratorio.<br />
24
ES<br />
4. No se recomienda transferir una muestra a un tubo mediante jeringa y aguja. La manipulación de objetos punzantes adicionales como<br />
las agujas de inyección o aspiración aumenta las probabilidades de pinchazo.<br />
5. La transferencia de muestras de una jeringa a un tubo de vacío mediante dispositivos no punzantes debe llevarse a cabo con cuidado<br />
por las razones expuestas a continuación:<br />
• Al presionar el émbolo de la jeringa durante la transferencia puede producirse una presión positiva que desplace con fuerza el<br />
tapón y la muestra y cause salpicaduras y una posible exposición a material infeccioso.<br />
• Los tubos de vacío han sido diseñados para la aspiración del volumen indicado.<br />
• El uso de una jeringa para la transferencia de muestras también puede provocar un llenado excesivo o incompleto de los tubos, lo<br />
que produciría una relación incorrecta de orina y aditivo. El llenado ha finalizado cuando el vacío ya ha cesado de aspirar, aunque<br />
algunos tubos pueden llenarse parcialmente a causa de la resistencia del émbolo si se llenan a partir de una jeringa. Consulte la<br />
política y el procedimiento de su laboratorio respecto al uso de estas muestras para evaluaciones diagnósticas.<br />
ALMACENAMIENTO<br />
Los <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s son estables cuando se guardan a una temperatura de entre 4 y 25 ˚C y si se<br />
utilizan antes de la fecha de caducidad.<br />
MÉTODOS DE RECOGIDA<br />
Instrucciones para transferir la muestra a uno o varios tubos de vacío desde el <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup:<br />
1. Si la muestra de orina se recoge en un <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup, se debe indicar al paciente que entregue la muestra de<br />
orina al profesional sanitario inmediatamente después de la recogida. NOTA: el profesional sanitario obtiene un recipiente para el<br />
paciente y avisa a este último de que no debe retirar la etiqueta de la tapa para no pincharse con la parte punzante del dispositivo de<br />
transferencia integrado.<br />
a. Coloque el vaso en posición vertical sobre una superficie limpia y plana. El recipiente puede inclinarse un poco si el volumen de la<br />
muestra es reducido.<br />
b. Retire la etiqueta de la tapa para dejar al descubierto el dispositivo de transferencia integrado.<br />
c. Coloque el tubo de vacío en la cavidad de la tapa, con el tapón hacia abajo. Empuje el tubo sobre el punto de punción para perforar el<br />
tapón. Cuando distribuya la muestra en varios tubos, los <strong>BD</strong> Vacutainer ® C&S <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s deben llenarse en primer lugar.<br />
d. Mantenga el tubo en su posición hasta que se haya llenado. NOTA: si el volumen de la muestra en el <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong><br />
Collection Cup es insuficiente para llenar el tubo de orina mediante transferencia de sistema cerrado, siga las instrucciones que hay<br />
más adelante para llenar los tubos manualmente o mediante cánula de transferencia.<br />
e. Extraiga el tubo del dispositivo de transferencia integrado.<br />
f. Mezcle el contenido de los <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s invirtiendo entre 8 y 10 veces los tubos.<br />
g. Repita los pasos c, d, e y f si hace falta llenar otro tubo.<br />
h. Vuelva a colocar la etiqueta sobre el dispositivo de transferencia integrado y tape de nuevo. Proceda con precaución para evitar el<br />
contacto con la aguja a la hora de volver a colocar la etiqueta.<br />
2. Etiquete el tubo o los tubos para transportarlos al laboratorio.<br />
3. Trate el tapón de rosca del vaso como un objeto punzante contaminado y deséchelo en un contenedor de riesgo biológico indicado<br />
para la eliminación de objetos punzantes según el procedimiento establecido por su laboratorio.<br />
Instrucciones para transferir la muestra a uno o varios tubos mediante la cánula de transferencia <strong>BD</strong> Vacutainer ®<br />
<strong>Urine</strong> Transfer Straw:<br />
1. Si la muestra de orina se recoge en un recipiente diferente, el paciente entrega la muestra al profesional sanitario.<br />
2. Para transferir la muestra al interior del tubo o tubos de vacío:<br />
a. Coloque el recipiente sobre una superficie limpia y plana.<br />
b. Introduzca la punta de la cánula de transferencia en la muestra de orina. El recipiente puede inclinarse un poco si el volumen de<br />
orina es reducido.<br />
c. Coloque el tubo de vacío en el elemento de soporte, con el tapón hacia abajo. Empuje el tubo sobre el punto de punción para<br />
perforar el tapón. Cuando distribuya la muestra en varios tubos, los <strong>BD</strong> Vacutainer ® C&S <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s deben llenarse en<br />
primer lugar.<br />
d. Mantenga el tubo en su posición hasta que se haya llenado.<br />
e. Extraiga el tubo del elemento de soporte.<br />
f. Mezcle el contenido de los <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s invirtiendo entre 8 y 10 veces los tubos.<br />
g. Si hay que llenar otro tubo, deje la cánula de transferencia en el recipiente y repita los pasos c, d, e y f.<br />
3. Levante la cánula de transferencia del recipiente y permita que la muestra se escurra. Deseche la cánula de transferencia en un<br />
contenedor de riesgo biológico indicado para desechar objetos punzantes según el procedimiento establecido por su laboratorio.<br />
4. Etiquete el tubo o los tubos para transportarlos al laboratorio.<br />
25
Instrucciones para llenar manualmente los <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s:<br />
1. Sostenga el tubo en posición vertical.<br />
2. Extraiga el tapón y colóquelo boca abajo en la mesa de trabajo.<br />
3. Vierta la orina en el tubo hasta alcanzar el espacio entre las líneas de llenado mínima y máxima que hay en la etiqueta del tubo.<br />
4. Vuelva a colocar el tapón de modo que quede bien fijado e invierta el tubo entre 8 y 10 veces para mezclar el contenido.<br />
5. Etiquete el tubo para transportarlo al laboratorio.<br />
Instrucciones para extraer el <strong>BD</strong> Hemogard Closure:<br />
1. Sujete el tubo con una mano, con el dedo pulgar debajo del <strong>BD</strong> Hemogard Closure (para obtener más estabilidad, coloque el brazo<br />
en una superficie sólida). Con la otra mano, haga girar el <strong>BD</strong> Hemogard Closure a la vez que empuja hacia arriba con el pulgar de la<br />
otra mano SOLO HASTA QUE EL TAPÓN DEL TUBO SE HAYA AFLOJADO.<br />
2. Retire el pulgar antes de levantar el cierre. NO UTILICE el pulgar para retirar el cierre del tubo. Si la muestra de orina contiene sangre,<br />
existe un riesgo de exposición. Para ayudar a prevenir daños durante la extracción, es importante que el pulgar utilizado para empujar<br />
el cierre hacia arriba deje de estar en contacto con el tubo en el momento en que el <strong>BD</strong> Hemogard Closure se afloje.<br />
3. Levante el cierre para retirarlo del tubo. En el caso improbable de que la protección de plástico se separe del tubo de goma, NO<br />
VUELVA A MONTAR EL CIERRE. Retire con cuidado el tapón de goma del tubo.<br />
Instrucciones para volver a introducir el <strong>BD</strong> Hemogard Closure:<br />
1. Coloque el cierre sobre el tubo.<br />
2. Hágalo girar y haga presión hacia abajo hasta que el tapón vuelva a estar totalmente encajado. Es necesario que el tapón quede<br />
completamente introducido de nuevo para que el cierre permanezca bien sujeto en el tubo durante la manipulación.<br />
Transporte de muestra de orina:<br />
Etiquete y empaquete los tubos adecuadamente para transportar la muestra a otro lugar de acuerdo con el procedimiento establecido<br />
por su laboratorio y según los requisitos locales, estatales y federales.<br />
Centrifugación de tubos de orina para el análisis de sedimentos<br />
La fuerza centrífuga relativa (FCR) para la centrifugación de <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s con muestras de orina es de 600<br />
g durante 5 minutos en una centrífuga de cabezal basculante. Utilice siempre los portamuestras o los compartimentos de la centrífuga<br />
que correspondan al tamaño de tubo específico. Si se utilizan tubos agrietados o desportillados, así como portamuestras inadecuados,<br />
o si se centrifuga a una velocidad excesiva, puede que se rompan los tubos y que se vierta la muestra o se liberen gotas o aerosol en la<br />
cámara de la centrífuga. Puede evitarse la liberación de estos materiales potencialmente peligrosos con el uso de contenedores cerrados<br />
especialmente diseñados para contener los tubos durante la centrifugación. Las centrífugas deben estar equilibradas y correctamente<br />
calibradas. Pueden convertirse las revoluciones por minuto (rpm) a fuerza centrífuga relativa mediante la siguiente fórmula:<br />
FCR = fuerza centrífuga relativa<br />
r = distancia radial desde el centro del cabezal de la centrífuga al fondo del tubo en centímetros<br />
PRECAUCIÓN: no sobrepase la velocidad recomendada de centrifugación. Los <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s resistirán hasta<br />
10.000 g en una centrífuga equilibrada.<br />
Materiales suministrados:<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s<br />
Equipo necesario pero no suministrado para las pruebas de orina:<br />
Equipo para análisis de orina y estudio de sedimento.<br />
LIMITACIONES<br />
1. La cantidad de muestra aspirada varía con la altitud, la temperatura ambiente, la presión barométrica, la antigüedad del tubo y la<br />
técnica de llenado.<br />
2. Debido a la inestabilidad de la bilirrubina y el urobilinógeno en la orina cuando se exponen a temperatura ambiente y a la luz, las<br />
pruebas deben realizarse tan pronto como sea posible o las muestras deben guardarse protegidas de la luz.<br />
3. Los <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s deben llenarse hasta la línea mínima de llenado.<br />
ES<br />
EQUIVALENCIA ANALÍTICA<br />
Se han realizado evaluaciones de los <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s para una serie de analitos mediante varios métodos de análisis. El<br />
Departamento de Servicio Técnico de <strong>BD</strong> está a su disposición para responder posibles preguntas sobre estos estudios. Póngase en<br />
contacto con dicho departamento para obtener referencias y cualquier otro tipo de información sobre el uso de los <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong><br />
<strong>Tube</strong>s con su sistema de instrumentos/reactivos.<br />
Siempre que cambie cualquier tipo, tamaño o condición de almacenamiento de los tubos de recogida del fabricante para un ensayo<br />
determinado, el personal del laboratorio debe examinar la información sobre los tubos del fabricante y su propia información para<br />
establecer/confirmar el intervalo de referencia para un sistema de instrumentos/reactivos específico. A partir de esta información, el<br />
laboratorio puede decidir si el cambio es adecuado.<br />
26<br />
rpm = FCR x 10 5<br />
1,12 x r donde,
ES<br />
REFERENCIAS<br />
1. Kass, EH. Asymptomatic Infections of the Urinary Tract. Trans Assoc Amer Phys. 1956;6956-64.<br />
2. Merritt AD, Sanford, JD. Sterile voided urine culture. J Lab Clin Med. 1958;52:463-470.<br />
3. Kass EH. Bacteriuria and the diagnosis of infections of the urinary tract. Arch Intern Med. 1957;100:700-714.<br />
4. Barry AL, et al. Laboratory diagnosis of urinary tract infections. Cumitech 2, Washington, DC: American Society for Microbiology, 1975.<br />
5. O’Grady F, Catell WR. Kinetics of urinary tract infections. Br J Urol. 1966;38:149-151.<br />
6. Hendman R, et al. Effect of delay on culture of urine. J Clin Microbiol. 1976;4:102-103.<br />
7. Jefferson N, et al. Transportation delay and the microbiological quality of clinical specimen. Am J Clin Pathol. 1957;64:689-693.<br />
8. Clinical Laboratory Standards Institute (CLSI), <strong>Urinalysis</strong> - Approved Guideline – Third Edition, GP16-A3, Wayne, PA, 2009.<br />
Gracias por utilizar los productos <strong>BD</strong> Vacutainer ® , fabricados solamente por <strong>BD</strong>. La marca <strong>BD</strong> Vacutainer ® es garantía para usted de alta<br />
calidad en productos de laboratorio. Acuérdese de proteger la calidad de sus muestras especificando siempre el nombre de<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® .<br />
SERVICIOS TÉCNICOS<br />
Póngase en contacto con en el técnico de ventas de <strong>BD</strong> en su zona.<br />
Para obtener material de referencia: www.bd.com/vacutainer/productinserts/<br />
Si tiene cualquier duda: www.bd.com/vacutainer/contact<br />
27
Vacutainer ®<br />
<strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong><br />
Uriiniproovide kogumiseks, säilitamiseks ja transpordiks.<br />
Seade ei ole valmistatud naturaalsest ega kuivast kummilateksist.<br />
In vitro diagnostiliseks kasutamiseks.<br />
ET<br />
ETTENÄHTUD KASUTAMINE<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong> on ühekordseks kasutamiseks mõeldud katsuti uriiniproovi kogumiseks,<br />
säilitamiseks ja transpordiks, et teha sellele keemiline ribatest, ning sademe automatiseeritud uurimiseks in vitro diagnostilises kasutuses.<br />
Katsuteid kasutatakse olukorras, kus uriiniproovi võtab väljaõppe saanud tervishoiutöötaja.<br />
KOKKUVÕTTE JA SELGITUS<br />
Katsuti <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong> on mõeldud automatiseeritud ja käsitsi tehtavaks uriinianalüüsiks<br />
keemilise ribatesti abil ning uurimiseks vajaliku sademe saamiseks. Säilitusaine võimaldab proovi transportida, testida ja säilitada kuni 72<br />
tundi toatemperatuuril. Uriinianalüüsi säilitusaine on mõeldud uriinis tavaliselt leiduvate bakterite metabolismi pärssimiseks või nende<br />
eluvõimetuks muutmiseks, säilitades rakkude terviklikkuse. Säilitusaine puudumisel jätkub bakterite metabolism ja paljunemine, mis<br />
põhjustab hariliku uriinianalüüsiga mõõdetavate keemiliste koostisainete muutumist.<br />
TOOTE KIRJELDUS<br />
Katsuti <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong> on 8,0 ml-se tõmberuumalaga, mõõtudega 16 x 100 mm, uriinianalüüsi<br />
säilitusvahendi ja <strong>BD</strong> Hemogard Closure’iga, millel on kollane kattevärv. Sildile on märgitud minimaalne täitmise joon 7,0 ml ja<br />
maksimaalne täitmise joon 9,0 ml. Katsutite sisemus on steriilne.<br />
Säilitusaine<br />
Katsutis <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong> olevas uriiniproovis on säilitusainete keskmine kontsentratsioon:<br />
naatriumpropionaat 94%,<br />
etüülparabeen 5,6%,<br />
kloorheksidiin 0,4%.<br />
ETTEVAATUSABINÕUD<br />
1. <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cupi keeratava korgi katte käsitsemisel tuleb olla ettevaatlik, sest selle sildi all on nõel. Käsitsege<br />
pudeli keeratavat korki kui saastunud teravikku ja visake see teravike jaoks mõeldud ohtlike bioloogiliste jäätmete konteinerisse<br />
raviasutuse eeskirjade kohaselt.<br />
2. Ülekandeks mõeldud toru, mille küljes on nõel, tuleb käsitseda ettevaatlikult ja visata see pärast kasutamist minema kui saastunud teravik.<br />
3. Kõiki bioloogilisi proove ja seadmeid, mida kasutatakse kliiniliste proovide kogumiseks või säilitamiseks, tuleb käsitseda ettevaatlikult,<br />
ning hävitada need CDC ja CLSI ettevaatusabinõude ning teie asutuses heakskiidetud protseduuride kohaselt.<br />
4. Kui uriiniproov sisaldab verd, tuleb käsitsemise ja hävitamise juures klassifitseerida kõiki proovi võtmiseks kasutatud seadmeid<br />
bioloogiliselt ohtlikena.<br />
5. Ärge pigistage topsi.<br />
ETTEVAATUST!<br />
1. Võtke tarvitusele tavalised ettevaatusabinõud. Kasutage kindaid, kitleid, kaitseprille ja muid isiklikke kaitsevahendeid ning tehnilisi<br />
kontrollivahendeid, et olla kaitstud proovi pritsimise, lekkimise ja võimaliku ekponeerituse eest verega levivatele patogeenidele või<br />
muudele nakkust levitavatele ainetele.<br />
2. Kõiki bioloogilisi proove ja seadmeid, mida kasutatakse kliiniliste proovide kogumiseks või säilitamiseks, tuleb käsitseda ettevaatlikult,<br />
ning hävitada need CDC ja CLSI ettevaatusabinõude ning teie asutuses heakskiidetud protseduuride kohaselt.<br />
3. Visake kõik bioloogilised proovid konteineritesse, mis on teie asutuses heakskiidetud protseduuride kohaselt selleks ette nähtud.<br />
4. Proovi viimine katsutisse süstla ja nõela abil ei ole soovitatav. Teravike, näiteks õõnsate nõelte käsitsemisel suureneb oht süstlatorkest<br />
tekkivateks vigastusteks.<br />
5. Proovide viimisel süstlast alarõhuga katsutisse tömpide esemete abil tuleb olla ettevaatlik allpool kirjeldatud põhjustel.<br />
• Süstlakolvi allavajutamine üleviimise ajal võib tekitada ülerõhu, mis surub korgi ja proovi jõuga välja, tekitades pritsmeid ning<br />
põhjustades võimalikku kokkupuudet nakkust levitava ainega.<br />
• Vaakumkatsuti on mõeldud märgitud koguse mahutamiseks.<br />
• Süstla kasutamine proovi üleviimiseks võib põhjustada katsuti üle- või alatäitumust, mis toob kaasa uriini ja lisaaine ebaõige<br />
vahekorra. Täitumine on täielik, kui vaakumist tingitud sissetõmme jõuab lõpule, kuigi süstlast täitmisel võivad mõned katsutid<br />
täituda osaliselt, tingituna süstlakolvi takistusest. Tutvuge oma tervishoiuasutuste eeskirjade ja protseduuridega, mis puudutavad<br />
selliste proovide kasutamist diagnostiliseks hindamiseks.<br />
28
ET<br />
SÄILITAMINE<br />
Katsutid <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong> on stabiilsed, kui neid säilitatakse temperatuuril 4...25 ˚C ja kasutatakse<br />
enne aegumistähtaega.<br />
KOGUMISMEETODID<br />
Juhised proovi üleviimiseks <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cupist alarõhuga katsuti(te)sse<br />
1. Kui uriiniproov on kogutud <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cupi, öeldakse patsiendile, et ta annaks uriiniproovi tervishoiutöötajale<br />
kohe pärast kogumist. Märkus. Tervishoiutöötaja annab patsiendile topsi ja hoiatab teda patsiendi kaitsmiseks integreeritud<br />
ülekandeseadmes oleva „teraviku” nõelatorke eest, et patsient ei eemaldaks korgil olevat silti.<br />
a. Asetage tops püsti puhtale tasasele pinnale. Konteinerit võib hoida nurga all, kui proovi ruumala on väike.<br />
b. Tõmmake tagasi korgil olev silt, et tuleks nähtavale integreeritud ülekandeseade.<br />
c. Asetage vaakumkatsuti korgil asuvasse süvendisse, kork allpool. Lükake vaakumkatsuti korgi läbitorkamiseks punkteerimiskohast<br />
edasi. Kui kogutakse mitmesse katsutisse, tuleb katsuti <strong>BD</strong> Vacutainer ® C&S <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong> täita esimesena.<br />
d. Hoidke katsutit paigal kuni selle täitumiseni. MÄRKUS. Kui proovi ruumala <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cupis ei ole piisav<br />
uriinikatsuti täitmiseks suletud süsteemse ülekande abil, järgige allpool olevaid juhised katsutite täitmiseks käsitsi või ülekandetoru abil.<br />
e. Eemaldage katsuti integreeritud ülekandeseadme küljest.<br />
f. Kõikide katsutite <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong> puhul segage katsuteid neid 8...10 korda ümber pöörates.<br />
g. Järgmise katsuti täitumisel korrake samme c kuni f.<br />
h. Pange silt tagasi integreeritud ülekandeseadme õõnsusele ja sulgege see uuesti. Vältige nõela puudutamist sildi tagasipanekul.<br />
2. Pange katsuti(te)le silt nende transportimiseks laborisse.<br />
3. Käsitsege topsi keeratavat korki kui saastunud teravikku ja visake see teravike jaoks mõeldud ohtlike bioloogiliste jäätmete<br />
konteinerisse raviasutuse eeskirjade kohaselt.<br />
Juhised proovi ülekandeks vaakumkatsuti(te)sse <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Transfer Straw abil<br />
1. Kui uriiniproov kogutakse muusse konteinerisse, annab patsient proovi tervishoiutöötajale.<br />
2. Proovi üleviimiseks vaakumkatsuti(te)sse toimige järgmiselt.<br />
a. Asetage konteiner puhtale tasasele pinnale.<br />
b. Asetage ülekandetoru ots uriiniproovi sisse. Kui uriini maht on väike, võib konteinerit hoida nurga all.<br />
c. Asetage vaakumkatsuti korgil asuvasse süvendisse, kork allpool. Lükake katsuti korgi läbitorkamiseks punkteerimiskohast edasi. Kui<br />
kogutakse mitmesse katsutisse, tuleb katsuti <strong>BD</strong> Vacutainer ® C&S <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong> täita esimesena.<br />
d. Hoidke katsutit paigal kuni selle täitumiseni.<br />
e. Eemaldage katsuti hoidjast.<br />
f. Kõikide katsutite <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong> puhul segage katsuteid neid 8...10 korda ümber pöörates.<br />
g. Kui on vaja täita järgmine katsuti, jätke ülekandetoru konteinerisse ja korrake samme c kuni f.<br />
3. Tõstke ülekandetoru topsist ja laske proovil nõrguda. Visake ülekandetoru teravike jaoks mõeldud ohtlike bioloogiliste jäätmete<br />
konteinerisse raviasutuse eeskirjade kohaselt.<br />
4. Pange katsuti(te)le silt nende transportimiseks laborisse.<br />
Juhised katsutite <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong> käsitsi täitmiseks<br />
1. Hoidke katsutit püstiasendis.<br />
2. Eemaldage punnkork ja asetage tagurpidi lauale.<br />
3. Valage uriin katsutisse nii, et täitumus oleks katsuti sildile märgitud minimaalse ja maksimaalse täitmisjoone vahel.<br />
4. Pange punnkork kõvasti peale ja segage katsutit seda 8...10 korda ümber pöörates.<br />
5. Pange katsutile silt selle transportimiseks laborisse.<br />
Juhised <strong>BD</strong> Hemogard Closure’i eemaldamiseks<br />
1. Katsutit ühe käega hoides asetage pöial <strong>BD</strong> Hemogard Closure’i alla (stabiilsuse lisamiseks asetage käsivars kindlale pinnale). Ühe<br />
käega <strong>BD</strong> Hemogard Closure’i keerates suruge seda teise käe pöidlaga üles AINULT SENI, KUNI KATSUTI PUNNKORK ON LAHTI TULNUD.<br />
2. Enne sulguri tõstmist võtke pöial ära. ÄRGE kasutage pöialt sulguri lahtisurumiseks katsuti küljest. Kui uriiniproov sisaldab verd, on oht<br />
kokkupuuteks. Eemaldamisel tekkivate vigastuste vältimiseks on oluline võtta sulguri ülessurumiseks kasutatud pöial katsuti küljest<br />
niipea, kui <strong>BD</strong> Hemogard Closure on lahti.<br />
3. Tõstke sulgur katsutilt. Kui juhtub selline ebatõenäoline asi, et plastikkate eraldub kummist punnkorgi küljest, ÄRGE PANGE SULGURIT<br />
UUESTI KOKKU. Eemaldage ettevaatlikult kummist punnkork katsutilt.<br />
Juhised <strong>BD</strong> Hemogard Closure uuesti paigaldamiseks<br />
1. Asetage sulgur katsutile.<br />
2. Pöörake ja suruge allapoole, kuni punnkork on uuesti täielikult kinni. Vajaduse korral suruge punnkork täiesti alla, et sulgur püsiks<br />
käsitsemise ajal kindlalt katsutil.<br />
Uriiniproovi transport<br />
Sildistage ja pakendage korralikult proovide teise asukohta transportimiseks kasutatavad katsutid, järgides teie tervishoiuasutuses<br />
soovitatavat protseduuri ning kohalduvaid kohalikke ja riiklikke nõudeid.<br />
29
Uriinikatsutite tsentrifuugimine sademe analüüsimiseks<br />
Uriiniproovi sisaldavat katsutit <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong> on soovitatav tsentrifuugida pöördpeatsentrifuugis suhtelise<br />
tsentrifugaaljõuga 600 g 5 minuti jooksul. Kasutage alati sobivaid tsentrifuugihoidjaid või kindla suurusega katsutile mõeldud vahetükke.<br />
Pragude või murdunud kildudega katsutite kasutamine, liigne tsentrifuugimiskiirus või valed hoidjad võivad põhjustada katsuti<br />
purunemist ning proovi, tilkade või aerosooli sattumist tsentrifuugikaussi. Selliste potentsiaalselt ohtlike materjalide vabanemist saab<br />
vältida, kui kasutada spetsiaalse konstruktsiooniga suletud konteinereid, milles hoitakse katsuteid tsentrifuugimise ajal. Tsentrifuug peab<br />
olema tasakaalus ja õigesti kalibreeritud. Pöörete arvu minutis (rpm) saab suhteliseks tsentrifugaaljõuks teisendada järgmise valemi abil:<br />
RCF = suhteline tsentrifugaaljõud<br />
r = radiaalkaugus tsentrifuugi pea keskpunktist katsuti põhjani (sentimeetrites).<br />
ETTEVAATUST! Ärge ületage soovituslikku tsentrifuugimiskiirust. Katsutid <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong> kannatavad<br />
tasakaalustatud tsentrifuugis välja kuni 10 000 g.<br />
Pakutavad materjalid<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® rpm = RCF x 10<br />
<strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s<br />
Uriinitestideks vajalikud seadmed, mis ei ole kaasas:<br />
Seadmed uriinianalüüsiks ja sademe uurimiseks.<br />
5<br />
1,12 x r ,kus<br />
PIIRANGUD<br />
1. Sissetõmmatava proovi maht sõltub kõrgusest merepinnast, ümbritsevast temperatuurist, õhurõhust, katsuti vanusest ja<br />
täitmismeetodist.<br />
2. Tingituna uriinis oleva bilirubiini ja urobilinogeeni ebastabiilsusest kokkupuutel toatemperatuuri ning valgusega tuleb uriini testida nii<br />
ruttu kui võimalik või tuleb proove säilitada valguse eest kaitstult.<br />
3. Katsuti <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong> peab täitma minimaalse täitmisjooneni.<br />
ANALÜÜTILINE EKVIVALENTSUS<br />
Katsutit D Vacutainer ® <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong> on hinnatud suure hulga analüütide puhul mitmesuguste testimismeetoditega. <strong>BD</strong> analüüsieelsete<br />
tehniliste teenuste osakond vastab nende uuringute kohta käivatele küsimustele. Palun võtke nendega ühendust, et saada viiteid ja<br />
igasugust muud teavet katsuti <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong> kasutamise kohta koos instrumentide reaktiivide süsteemiga.<br />
Iga kord, kui muudetakse tootja kogumiskatsuti tüüpi, suurust või mingi laboratoorse seadme säilitamistingimusi, peavad labori töötajad<br />
vaatama üle katsuti tootja andmed ja ka enese andmed, et tuvastada / kindlaks teha väärtuste vahemik konkreetse instrumentide/<br />
reaktiivide süsteemi jaoks. Selline teave võimaldab laboril otsustada, kas muutus on sobilik.<br />
VIITED<br />
1. Kass, EH. Asymptomatic Infections of the Urinary Tract. Trans Assoc Amer Phys. 1956;6956-64.<br />
2. Merritt AD, Sanford, JD. Sterile voided urine culture. J Lab Clin Med. 1958;52:463-470.<br />
3. Kass EH. Bacteriuria and the diagnosis of infections of the urinary tract. Arch Intern Med. 1957;100:700-714.<br />
4. Barry AL, et al. Laboratory diagnosis of urinary tract infections. Cumitech 2, Washington, DC: American Society for Microbiology, 1975.<br />
5. O’Grady F, Catell WR. Kinetics of urinary tract infections. Br J Urol. 1966;38:149-151.<br />
6. Hendman R, et al. Effect of delay on culture of urine. J Clin Microbiol. 1976;4:102-103.<br />
7. Jefferson N, et al. Transportation delay and the microbiological quality of clinical specimen. Am J Clin Pathol. 1957;64:689-693.<br />
8. Clinical Laboratory Standards Institute (CLSI), <strong>Urinalysis</strong> - Approved Guideline – Third Edition, GP16-A3, Wayne, PA, 2009.<br />
Täname teid, et kasutate <strong>BD</strong> Vacutainer ® -i tooteid, mida valmistab ainult <strong>BD</strong>. <strong>BD</strong> Vacutainer ® -i kaubamärk kindlustab teile kvaliteetsed<br />
laboritooted. Ärge unustage oma proovide kvaliteedi tagamist, nõudke alati <strong>BD</strong> Vacutainer ® -i kaubamärki.<br />
TEHNILISED TEENUSED<br />
Palun võtke ühendust <strong>BD</strong> kohaliku müügiesindajaga.<br />
Kontrollmaterjaliks: www.bd.com/vacutainer/productinserts/<br />
Päringud: www.bd.com/vacutainer/contact<br />
ET<br />
30
Vacutainer ®<br />
<strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong><br />
-vakuumisäilöputki<br />
Virtsanäytteiden keräämiseen, säilytykseen ja kuljettamiseen.<br />
Tätä laitetta ei ole valmistettu käyttämällä luonnonkumi- tai<br />
kautsulateksia.<br />
Diagnostiseen In Vitro -käyttöön.<br />
KÄYTTÖTARKOITUS<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong> -vakuumisäilöputket ovat virtsanäytteiden ottoon, säilytykseen ja kuljettamiseen<br />
suunniteltuja kertakäyttöisiä putkia, jotka on tarkoitettu kemiallisella seulontaliuskalla tehtävään seulontaan tai automatisoituun<br />
virtsan sakan tutkimukseen diagnostisessa in vitro -käytössä. Putket on tarkoitettu koulutetun terveydenhuoltohenkilön suorittamaan<br />
virtsanäytteen ottoon.<br />
YHTEENVETO JA KUVAUS<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong> -vakuumisäilöputket on suunniteltu automatisoituun ja manuaaliseen virtsan<br />
analysointiin kemiallisella seulontaliuskalla sekä virtsan sakan ottoon tutkimusta varten. Säilöntäaineen ansiosta näytettä voidaan<br />
kuljettaa, tutkia ja säilyttää putkessa enintään 72 tuntia huoneenlämmössä. Säilöntäaine on tarkoitettu virtsan bakteerien metabolian<br />
estämiseen tai niiden tappamiseen säilyttäen solujen eheyden. Ilman lisäainetta bakteerien metabolia ja lisääntyminen jatkuu,<br />
aiheuttaen muutoksia virtsan perustutkimuksessa mitattaviin kemiallisiin komponentteihin.<br />
TUOTEKUVAUS<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong> -vakuumisäilöputkien imutilavuus on 8,0 ml ja mitat 16 x 100 mm. Putkissa<br />
on säilöntäainetta ja keltainen <strong>BD</strong> Hemogard Closure -korkki. 7,0 ml:n alatäyttöraja ja 9,0 ml:n ylätäyttöraja on merkitty etikettiin.<br />
Putkien sisäpuoli on steriili.<br />
Säilöntäaine<br />
Säilöntäaineen keskipitoisuus <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong> -putken virtsanäytteessä:<br />
Natriumpropionaatti 94 %<br />
Etyyliparabeeni 5,6 %<br />
Klooriheksidiini 0,4 %<br />
FI<br />
VAROTOIMET:<br />
1. <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup -virtsanäytepurkin kierrekorkkikantta on käsiteltävä varoen, sillä kannen suojuksen alla<br />
on neula. Astian kierrekorkkia on pidettävä kontaminoituneena terävänä esineenä ja hävitettävä niiden hävittämistä varten<br />
hyväksyttyyn biovaarallisten esineiden jäteastiaan oman sairaalasi menettelytapoja noudattaen.<br />
2. Neulan sisältävää siirtokärkeä on käsiteltävä varoen ja se on hävitettävä kontaminoituneiden terävien esineiden hävittämistä varten<br />
hyväksyttyyn jäteastiaan käytön jälkeen.<br />
3. Kaikkia biologisia näytteitä ja kliinisten näytteiden keräämisen ja säilyttämiseen käytettyjä välineitä on käsiteltävä varoen ja ne on<br />
hävitettävä CDC:n ja CLSI:n suosittelemia varotoimia sekä sairaalasi menettelytapoja noudattaen.<br />
4. Jos virtsanäytteessä on verta, kaikki näytteen keräysvälineet on luokiteltava tartuntavaarallisiksi. Välineitä on käsiteltävä ja ne on<br />
hävitettävä luokituksen vaatimuksia noudattaen.<br />
5. Älä purista purkkia.<br />
VAROITUS:<br />
1. Noudata yleisiä varotoimia. Suojaudu näyteroiskeilta, vuodoilta ja veriperäisille patogeeneille tai muille tartuntavaarallisille aineille<br />
altistumiselta käyttämällä käsineitä, suojapukua, silmäsuojaimia ja muita henkilösuojaimia sekä teknisiä menetelmiä.<br />
2. Kaikkia biologisia näytteitä ja kliinisten näytteiden keräämisen ja säilyttämiseen käytettyjä välineitä on käsiteltävä varoen ja ne on<br />
hävitettävä CDC:n ja CLSI:n suosittelemia varotoimia sekä sairaalasi menettelytapoja noudattaen.<br />
3. Hävitä kaikki biologiset näytteet niiden hävittämistä varten hyväksyttyyn jäteastiaan sairaalasi menettelytapoja noudattaen.<br />
4. Näytteen siirtämistä putkeen ruiskulla ja neulalla ei suositella. Terävien esineiden, kuten ruiskujen, tarpeeton käsittely lisää<br />
neulanpistovahinkojen vaaraa.<br />
31
FI<br />
5. Näytteiden siirto ruiskusta vakuumiputkeen ei-terävillä välineillä on suoritettava varovasti seuraavista syistä:<br />
• Ruiskun männän painaminen siirron aikana saattaa aiheuttaa ylipaineen, joka työntää tulpan ja näytteen voimakkaasti ulos<br />
aiheuttaen roiskumista ja mahdollisen altistumisen tartuntavaarallisille aineille.<br />
• Vakuumiputket on suunniteltu imemään merkitty tilavuus.<br />
• Ruiskun käyttö näytteen siirtämiseen voi johtaa myös putken yli- tai alitäyttymiseen, jonka seurauksena virtsan ja lisäaineen välinen<br />
suhde on väärä. Putki on täytetty, kun alipaineen veto loppuu. Jotkut putket saattavat täyttyä vain osittain männän vastuksen<br />
vuoksi, kun putki täytetään ruiskulla. Ota selvää sairaalasi näytteiden käyttöön liittyvistä käytännöistä ja menettelytavoista<br />
diagnostisessa tutkimuksessa.<br />
SÄILYTYS<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong> -putket pysyvät vakaina, kun ne säilytetään 4 - 25 ˚C:n lämpötilassa ja käytetään<br />
ennen viimeistä käyttöpäivää.<br />
OTTOMENETELMÄT<br />
Ohjeet näytteen siirtämiseen vakuumiputkeen <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup -virtsanäytepurkista:<br />
1. Jos virtsanäyte kerätään <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup-purkkiin, potilasta kehotetaan antamaan virtsanäyte terveydenhuollon<br />
ammattilaiselle heti keräämisen jälkeen. Huomaa: Terveydenhuollon ammattilainen antaa potilaalle keräyspurkin ja varoittaa<br />
irrottamasta kannen suojusta sisällä olevan terävän siirtokärjen pistojen välttämiseksi.<br />
a. Aseta astia pystyasentoon puhtaalle, tasaiselle alustalle. Jos näytteen määrä on vähäinen, purkin ei tarvitse olla täysin suorassa.<br />
b. Vedä suojus irti kannesta, jotta saat esiin sisällä olevan siirtokärjen.<br />
c. Työnnä vakuumiputki kannen aukkoon tulppa alaspäin. Puhkaise tulppa työntämällä putki pistokohdan ohi. <strong>BD</strong> Vacutainer ® C&S<br />
<strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong> -putket on täytettävä ensin, jos näytettä otetaan moneen putkeen.<br />
d. Pidä putkea paikallaan, kunnes se on täynnä. HUOMAA: Jos <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup -purkin näytteen määrä ei riitä<br />
putken täyttämiseen suljetussa järjestelmässä, täytä putket manuaalisesti tai siirtokärjellä seuraavien ohjeiden mukaan.<br />
e. Irrota putki siirtokärjestä.<br />
f. Kun käytät <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong> -putkia, sekoita putkia 8 - 10 kertaa kääntelemällä niitä<br />
ylösalaisin.<br />
g. Jos täytät toisen putken, toista vaiheet c - f.<br />
h. Kiinnitä suojus takaisin sisällä olevan siirtokärjen aukon päälle ja tiivistä astia. Käsittele varovasti välttyäksesi neulanpistoksilta,<br />
kun kiinnität suojusta.<br />
2. Lisää putkiin merkinnät ennen laboratorioon siirtämistä.<br />
3. Purkin kierrekorkkia on pidettävä kontaminoituneena terävänä esineenä ja se on hävitettävä tartuntavaarallisten ja terävien esineiden<br />
hävittämistä varten hyväksyttyyn jäteastiaan sairaalasi menettelytapoja noudattaen.<br />
Ohjeet näytteen siirtämiseen vakuumiputkeen <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Transfer Straw -siirtokärjellä:<br />
1. Jos virtsanäyte kerätään johonkin muuhun astiaan, potilas antaa näytteen terveydenhuollon ammattilaiselle.<br />
2. Näytteen siirtäminen vakuumiputkeen:<br />
a. Aseta astia puhtaalle, tasaiselle alustalle.<br />
b. Työnnä siirtokärjen pää virtsanäytteeseen. Jos näytteen määrä on vähäinen, purkin ei tarvitse olla täysin suorassa.<br />
c. Aseta vakuumiputki pidikkeeseen tulppa alaspäin. Puhkaise tulppa työntämällä putki pistokohdan ohi. <strong>BD</strong> Vacutainer ® C&S<br />
<strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong> -putket on täytettävä ensin, jos näytettä otetaan moneen putkeen.<br />
d. Pidä putkea paikallaan, kunnes se on täynnä.<br />
e. Irrota putki pidikkeestä.<br />
f. Kun käytät <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong> -putkia, sekoita putkia 8 - 10 kertaa kääntelemällä niitä ylösalaisin.<br />
g. Jos täytät toisen putken, jätä siirtokärki purkkiin ja toista vaiheet c - f.<br />
3. Nosta siirtokärki purkista ja anna näytteen tippua kärjestä. Hävitä siirtokärki tartuntavaarallisten aineiden ja terävien esineiden<br />
hävittämistä varten hyväksyttyyn jäteastiaan sairaalasi menettelytapoja noudattaen.<br />
4. Lisää putkiin merkinnät ennen laboratorioon siirtämistä.<br />
Ohjeet <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> -putkien manuaaliseen täyttämiseen:<br />
1. Pidä putkea pystyasennossa.<br />
2. Poista tulppa ja aseta ylösalaisin alustalle.<br />
3. Kaada näytettä putken etikettiin merkittyjen ala- ja ylärajan välille.<br />
4. Kiinnitä tulppa tiukasti paikoilleen ja sekoita putkea 8 - 10 kertaa kääntelemällä sitä ylösalaisin.<br />
5. Lisää putkeen merkinnät ennen laboratorioon siirtämistä.<br />
Ohjeet <strong>BD</strong> Hemogard Closure -korkin irrottamiseen:<br />
1. Tartu putkeen toisella kädellä ja pidä peukaloa <strong>BD</strong> Hemogard Closure -korkin alapuolella (voit nojata käsivartta tukevaan alustaan).<br />
Kierrä <strong>BD</strong> Hemogard Closure -korkkia toisella kädellä työntäen toisen käden peukalolla ylöspäin VAIN KUNNES PUTKEN TULPPA ON<br />
LÖYSTYNYT.<br />
32
2. Siirrä peukalo pois korkilta ennen korkin irrottamista. ÄLÄ paina korkkia irti peukalolla. Jos virtsanäytteessä on verta, tartuntavaara on<br />
olemassa. Vammojen välttämiseksi on tärkeää siirtää peukalo pois putkelta heti, kun <strong>BD</strong> Hemogard Closure -korkki on löystynyt.<br />
3. Irrota korkki putkesta. Siinä epätodennäköisessä tapauksessa, että kumitulpan muovisuojus irtoaa, ÄLÄ KIINNITÄ KORKKIA<br />
UUDELLEEN. Irrota kumitulppa varovasti putkesta.<br />
Ohjeet <strong>BD</strong> Hemogard Closure -korkin kiinnittämiseen:<br />
1. Aseta korkki putken päähän.<br />
2. Kierrä ja paina alas, kunnes tulppa on kunnolla paikoillaan. Tulppa on kiinnitettävä kunnolla, jotta korkki pysyy tiukasti kiinni käsittelyn aikana.<br />
Virtsanäytteiden kuljettaminen:<br />
Merkitse ja pakkaa muualle kuljetettavien näytteiden putket hyvin sairaalasi menettelytapoja ja soveltuvia paikallisia, alueellisia ja<br />
kansallisia vaatimuksia noudattaen.<br />
Virtsanäyteputkien sentrifugointi sakka-analyysiä varten<br />
Suositeltu suhteellinen keskipakoisvoima (RCF) 600 g:n virtsanäytteen sentrifugointiin <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong><br />
-putkessa 5 minuutin ajan keinusentrifugilla. Käytä aina putken koolle sopivia sentrifugin telineitä ja sisäkkeitä. Halkeilleiden ja<br />
särkyneiden putkien, liian suuren sentrifugointinopeuden tai vääränlaisten telineiden käyttö voi johtaa putkien rikkoutumiseen ja<br />
näytteen, pisaroiden tai hiukkasten pääsyyn sentrifugin kammioon. Potentiaalisesti vaarallisten aineiden vuotaminen voidaan välttää<br />
käyttämällä tiivistettyjä säiliöitä, joissa putkia pidetään sentrifugoinnin ajan. Sentrifugien on oltava tasapainossa ja oikein kalibroituja.<br />
Kierrosnopeus (rpm) voidaan muuntaa suhteelliseksi keskipakoisvoimaksi seuraavalla kaavalla:<br />
RCF = Suhteellinen keskipakoisvoima<br />
r = säteittäinen etäisyys sentrifugin pään keskeltä putken pohjaan senttimetreinä.<br />
VAROITUS: Suositeltua sentrifugointinopeutta ei saa ylittää. <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong> -putket kestävät enintään<br />
10000 g tasapainossa olevassa sentrifugissa.<br />
Toimitetut välineet:<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong> -putket<br />
Virtsanäytteiden tutkimiseen vaadittavat laitteet, joita ei toimiteta:<br />
Virtsa-analyysi- ja sakan tutkimuslaitteet.<br />
RAJOITUKSET<br />
1. Näytteiden määrään vaikuttavat korkeus, ympäristön lämpötila, ilmanpaine, putken ikä ja täyttömenetelmä.<br />
2. Huoneenlämmölle ja valolle altistuneiden virtsan bilirubiinin ja urobilinogeenin epävakauden vuoksi testaus on suoritettava<br />
mahdollisimman pian tai näytteitä on säilytettävä valolta suojattuna.<br />
3. <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong> -putket on täytettävä alarajaan saakka.<br />
ANALYYTTINEN VASTAAVUUS<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong> -putkien arviointi on suoritettu eri analyyteillä ja monilla eri testimenetelmillä. <strong>BD</strong> PAS:n tekninen tuki<br />
on valmiina vastaamaan näitä tutkimuksia koskeviin kysymyksiisi. Ota yhteyttä tekniseen tukeen saadaksesi lisätietoja ja muuta <strong>BD</strong><br />
Vacutainer ® <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong> -putkien käyttöön laitteesi reagenssijärjestelmässä liittyviä tietoja.<br />
Aina kun minkä tahansa valmistajan näyteputken tyyppiä, kokoa tai säilytysolosuhteita muutetaan tietyssä laboratoriokokoonpanossa,<br />
laboratoriohenkilökunnan on tutustuttava putken valmistajan tietoihin ja omiin tietoihinsa luodakseen tai varmistaakseen tietyn väline-<br />
tai reagenssijärjestelmäkohtaisen viitealueen. Tiedon perusteella laboratorio voi päättää, tarvitaanko muutosta.<br />
VIITTEET<br />
1. Kass, EH. Asymptomatic Infections of the Urinary Tract. Trans Assoc Amer Phys. 1956;6956-64.<br />
2. Merritt AD, Sanford, JD. Sterile voided urine culture. J Lab Clin Med. 1958;52:463-470.<br />
3. Kass EH. Bacteriuria and the diagnosis of infections of the urinary tract. Arch Intern Med. 1957;100:700-714.<br />
4. Barry AL, et al. Laboratory diagnosis of urinary tract infections. Cumitech 2, Washington, DC: American Society for Microbiology, 1975.<br />
5. O’Grady F, Catell WR. Kinetics of urinary tract infections. Br J Urol. 1966;38:149-151.<br />
6. Hendman R, et al. Effect of delay on culture of urine. J Clin Microbiol. 1976;4:102-103.<br />
7. Jefferson N, et al. Transportation delay and the microbiological quality of clinical specimen. Am J Clin Pathol. 1957;64:689-693.<br />
8. Clinical Laboratory Standards Institute (CLSI), <strong>Urinalysis</strong> - Approved Guideline – Third Edition, GP16-A3, Wayne, PA, 2009.<br />
Kiitämme <strong>BD</strong>:n valmistamien <strong>BD</strong> Vacutainer ® -tuotteiden käytöstä. <strong>BD</strong> Vacutainer ® -merkki takaa laboratoriotuotteiden korkean laadun.<br />
Muista suojata näytteidesi laatua määrittämällä aina tarkka <strong>BD</strong> Vacutainer ® -nimi.<br />
TEKNINEN TUKI<br />
Ota yhteyttä <strong>BD</strong>:n paikalliseen myyntineuvojaan.<br />
Viitteet: www.bd.com/vacutainer/productinserts/<br />
Tiedustelut: www.bd.com/vacutainer/contact<br />
FI<br />
33<br />
rpm= RCF x 10 5<br />
1,12 x r jossa
Vacutainer ®<br />
<strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong><br />
Pour le prélèvement, la conservation et le transport d'échantillons<br />
d'urine. Ce dispositif n’est pas composé de latex naturel ou sec.<br />
Pour diagnostic in vitro.<br />
FR<br />
UTILISATION PRÉVUE<br />
Les tubes <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s sont des tubes à usage unique conçus pour le prélèvement, la<br />
conservation et le transport d’échantillons d’urine en vue du contrôle automatique des sédiments avec des bandelettes réactives à des<br />
fins de diagnostic in vitro. Les tubes sont utilisés dans des environnements où un échantillon d’urine est prélevé par un professionnel de<br />
santé qualifié.<br />
RÉSUMÉ ET EXPLICATION<br />
Les tubes <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s sont conçus pour l’analyse d’urine automatique et manuelle avec<br />
des bandelettes réactives et en vue de l’obtention de sédiments à contrôler. L’agent conservateur permet le transport, l’analyse et la<br />
conservation des échantillons pendant 72 heures maximum à température ambiante. L’agent conservateur d’analyse d’urine est destiné<br />
à inhiber le métabolisme des bactéries normalement présentes dans l’urine, ou à les rendre non viables, tout en maintenant l’intégrité<br />
cellulaire. Sans la présence d’un agent conservateur, les bactéries continuent à se métaboliser et à se reproduire, entraînant des<br />
modifications dans les composants de l’analyse chimique d’urine mesurés lors d’une analyse de routine.<br />
DESCRIPTION DU PRODUIT<br />
Les tubes <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s ont un volume de prélèvement de 8,0 ml, font 16 x 100 mm, et<br />
comportent un agent conservateur d’analyse d’urine et un bouchon de protection <strong>BD</strong> Hemogard Closure de couleur jaune. Deux traits,<br />
à 7,0 ml et à 9,0 ml, indiquent le remplissage minimal et maximal sur l’étiquette. Les parois internes des tubes sont stériles.<br />
Agent conservateur<br />
La concentration moyenne de l’agent de conservateur dans l’échantillon d’urine du tube <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong><br />
<strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong> s’élève à :<br />
propionate de sodium 94 %<br />
4-hydroxybenzoate d’éthyle 5,6 %<br />
chlorhexidine 0,4 %<br />
PRÉCAUTIONS :<br />
1. Manipuler avec précaution le couvercle du bouchon à vis du flacon pour prélèvement urinaire <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup car<br />
celui-ci contient une aiguille sous l’étiquette. Considérer le bouchon à vis du flacon comme un objet tranchant contaminé et le jeter<br />
dans un contenant pour objets contaminés approuvé pour l’élimination des objets tranchants selon la procédure recommandée par<br />
votre établissement.<br />
2. Manipuler avec précaution la paille de transfert qui contient une aiguille et l’éliminer en tant qu’objet tranchant contaminé après<br />
utilisation.<br />
3. Tous les échantillons biologiques et les dispositifs utilisés pour prélever ou conserver des échantillons cliniques doivent être manipulés<br />
avec soin et éliminés en conformité avec les précautions recommandées par le CDC (Center for Disease Control), le CLSI (Clinical and<br />
Laboratory Standards Institute), et les procédures recommandées par votre établissement.<br />
4. Si un échantillon d’urine contient du sang, tous les dispositifs de prélèvement d’échantillons doivent être classés comme présentant un<br />
risque biologique en termes de manipulation et d’élimination.<br />
5. Ne pas comprimer le flacon.<br />
ATTENTION :<br />
1. Suivre les précautions d’usage. Utiliser des gants, des blouses, des lunettes de protection, d’autres équipements de protection<br />
individuelle et des mesures d’ingénierie pour se protéger des éclaboussures, fuites d’échantillons, et d’une éventuelle exposition à des<br />
agents pathogènes transmissibles par le sang ou à d’autres matières infectieuses.<br />
2. Tous les échantillons biologiques et les dispositifs utilisés pour prélever ou conserver des échantillons cliniques doivent être manipulés<br />
avec soin et éliminés en conformité avec les précautions recommandées par le CDC (Center for Disease Control), le CLSI (Clinical and<br />
Laboratory Standards Institute), et les procédures recommandées par votre établissement.<br />
3. Jeter tous les échantillons biologiques dans des contenants approuvés pour leur élimination, conformément aux procédures<br />
recommandées par votre établissement.<br />
34
FR<br />
4. Il est déconseillé de transférer un échantillon dans un tube à l’aide d’une seringue et d’une aiguille. En outre, la manipulation d’objets<br />
tranchants comme les aiguilles creuses augmente le risque de blessures par piqûre d’aiguille.<br />
5. Le transfert d’échantillons de la seringue vers un tube sous vide à l’aide d’objets non tranchants doit s’effectuer avec prudence pour<br />
les raisons décrites ci-dessous :<br />
• Appuyer sur le piston de la seringue pendant le transfert peut créer une pression positive, déplaçant de force le bouchon et<br />
l’échantillon, ce qui provoque des éclaboussures et une éventuelle exposition à des matières infectieuses.<br />
• Les tubes sous vide sont conçus pour le prélèvement du volume indiqué.<br />
• L’utilisation d’une seringue pour le transfert d’un échantillon peut également entraîner un remplissage insuffisant ou excessif des<br />
tubes, ce qui produit un ratio urine / additif incorrect. Le remplissage est terminé lorsque le vide ne continue plus à aspirer, même si<br />
certains tubes peuvent se remplir partiellement en raison de la résistance du piston quand ils sont remplis à partir d’une seringue.<br />
Se reporter à la politique et aux procédures de votre établissement concernant l’utilisation de ces échantillons pour des évaluations<br />
diagnostiques.<br />
CONSERVATION<br />
Les tubes <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s sont stables lorsqu’ils sont conservés entre 4 et 25 ˚C et utilisés avant<br />
la date d’expiration.<br />
MÉTHODES DE PRÉLÈVEMENT<br />
Instructions pour transférer l’échantillon dans un ou plusieurs tubes sous vide à l’aide du flacon pour prélèvement<br />
urinaire <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup :<br />
1. Si l’échantillon d’urine est prélevé dans un flacon pour prélèvement urinaire <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup, le patient est chargé<br />
de donner l’échantillon d’urine au professionnel de santé immédiatement après le prélèvement. Remarque : le professionnel de santé<br />
reçoit un flacon pour le patient et l’avertit de ne pas enlever l’étiquette du bouchon pour se protéger contre les piqûres de « l’objet<br />
tranchant » contenu dans le dispositif de transfert intégré.<br />
a. Poser le flacon à la verticale sur une surface plane et propre. Le conteneur peut être incliné si le volume d’échantillon est limité.<br />
b. Enlever l’étiquette se trouvant sur le bouchon pour exposer le dispositif de transfert intégré.<br />
c. Placer un tube sous vide dans la cavité du bouchon, bouchon vers le bas. Avancer le tube sur le site à perforer pour percer le<br />
bouchon. En cas de prélèvement avec plusieurs tubes, les tubes <strong>BD</strong> Vacutainer ® C&S <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s doivent être remplis<br />
en premier.<br />
d. Maintenir le tube en place jusqu’à ce qu’il soit rempli. REMARQUE : si le volume d’échantillon du flacon pour prélèvement urinaire<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup est insuffisant pour remplir le tube d’urine par système de transfert clos, suivre les instructions<br />
ci-dessous pour remplir les tubes manuellement ou à l’aide de la paille de transfert.<br />
e. Retirer le tube du dispositif de transfert intégré.<br />
f. Pour tous les tubes <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s, mélanger les tubes 8 à 10 fois par inversion.<br />
g. Répéter les étapes c à f si un autre tube doit être rempli.<br />
h. Replacer l’étiquette sur la cavité du dispositif de transfert intégré et refermer. Prendre soin d’éviter tout contact avec l’aiguille lors<br />
du replacement de l’étiquette.<br />
2. Étiqueter le ou les tubes pour le transport au laboratoire.<br />
3. Considérer le bouchon à vis du flacon comme un objet tranchant contaminé et le jeter dans un contenant pour objets contaminés<br />
approuvé pour l’élimination des objets tranchants selon la procédure recommandée par votre établissement.<br />
Instructions pour transférer l’échantillon dans un ou plusieurs tubes sous vide à l’aide de la paille de transfert<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Transfer Straw :<br />
1. Si l’échantillon d’urine est prélevé dans un autre conteneur, le patient donne l’échantillon au professionnel de santé.<br />
2. Pour transférer l’échantillon dans un ou plusieurs tubes sous vide :<br />
a. Poser le conteneur sur une surface plane et propre.<br />
b. Placer l’extrémité de la paille de transfert dans l’échantillon d’urine. Le conteneur peut être incliné si le volume d’urine est limité.<br />
c. Placer un tube sous vide dans le support, bouchon vers le bas. Avancer le tube sur le site à perforer pour percer le bouchon. En cas<br />
de prélèvement avec plusieurs tubes, les tubes <strong>BD</strong> Vacutainer ® C&S <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s doivent être remplis en premier.<br />
d. Maintenir le tube en place jusqu’à ce qu’il soit rempli.<br />
e. Retirer le tube de son support.<br />
f. Pour tous les tubes <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s, mélanger les tubes 8 à 10 fois par inversion.<br />
g. Si un autre tube doit être rempli, laisser la paille de transfert dans le conteneur et répéter les étapes c à f.<br />
3. Soulever la paille de transfert du flacon et laisser l’échantillon s’écouler. Jeter la paille de transfert dans un contenant pour objets<br />
contaminés approuvé pour l’élimination des objets tranchants selon la procédure recommandée par votre établissement.<br />
4. Étiqueter le ou les tubes pour le transport au laboratoire.<br />
Instructions pour remplir manuellement les tubes <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s :<br />
1. Tenir le tube droit.<br />
2. Enlever le bouchon et le placer à l’envers sur le plan de travail.<br />
35
FR<br />
3. Verser de l’urine dans le tube, en le remplissant entre les traits minimum et maximum figurant sur l’étiquette du tube.<br />
4. Replacer le bouchon fermement et mélanger le tube 8 à 10 fois par inversion.<br />
5. Étiqueter le tube pour le transport au laboratoire.<br />
Instructions pour le retrait du bouchon <strong>BD</strong> Hemogard Closure :<br />
1. Saisir le tube d’une main, en plaçant le pouce sous le bouchon <strong>BD</strong> Hemogard Closure (pour plus de stabilité, poser le bras sur une<br />
surface dure). Avec l’autre main, tourner le bouchon <strong>BD</strong> Hemogard Closure tout en poussant avec le pouce de l’autre main vers le<br />
haut UNIQUEMENT JUSQU’À CE QUE LE BOUCHON DU TUBE SOIT DESSERRÉ.<br />
2. Écarter le pouce avant de soulever le bouchon. NE PAS utiliser le pouce pour enlever le bouchon du tube. Si l’échantillon d’urine<br />
contient du sang, il existe un risque d’exposition. Pour éviter les blessures lors du retrait, il est important que le pouce utilisé pour<br />
pousser le bouchon vers le haut ne soit plus en contact avec le tube dès que le bouchon Hemogard Closure est desserré.<br />
3. Soulever le bouchon du tube. Dans le cas peu probable où la protection en plastique se séparerait du bouchon en caoutchouc, NE PAS<br />
REMETTRE LE BOUCHON EN PLACE. Retirer délicatement le bouchon en caoutchouc du tube.<br />
Instructions pour la réinsertion du bouchon <strong>BD</strong> Hemogard Closure :<br />
1. Placer le bouchon sur le tube.<br />
2. Tourner et appuyer sur le bouchon jusqu’à ce qu’il soit complètement remis en place. La réinsertion complète du bouchon est<br />
nécessaire pour qu’il reste bien sur le tube lors de la manipulation.<br />
Transport des échantillons d’urine :<br />
Étiqueter et emballer correctement les tubes utilisés pour le transport des échantillons vers un autre site, conformément à la procédure<br />
recommandée par votre établissement et aux réglementations locales, régionales et nationales.<br />
Centrifugation de tubes d’urine pour leur analyse sédimentaire<br />
La force centrifuge relative (FCR) recommandée pour la centrifugation de tubes <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s avec<br />
un échantillon d’urine est de 600 g pendant 5 minutes dans une centrifugeuse à tête pivotante. Toujours utiliser des supports ou<br />
inserts de centrifugeuse appropriés pour la taille spécifique du tube. L’utilisation de tubes avec des fissures, des éclats, à une vitesse<br />
de centrifugation excessive ou avec des supports inappropriés peut entraîner des bris de tubes, avec libération de l’échantillon sous<br />
forme de gouttelettes ou en aérosol dans la cuve de la centrifugeuse. La libération de ces matières potentiellement dangereuses peut<br />
être évitée en utilisant des contenants hermétiques spécialement conçus à cet effet, et dans lesquels les tubes sont placés lors de<br />
la centrifugation. Les centrifugeuses doivent être équilibrées et étalonnées correctement. Les tours par minute (tr/min) peuvent être<br />
convertis en force centrifuge relative à l’aide de la formule suivante :<br />
FCR = force centrifuge relative<br />
r = distance radiale depuis la tête de la centrifugeuse jusqu’au bas du tube en centimètres<br />
ATTENTION : ne pas dépasser la vitesse de centrifugation recommandée. Les tubes <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s peuvent<br />
supporter jusqu’à 10 000 g dans une centrifugeuse équilibrée.<br />
Matériel fourni<br />
<strong>Tube</strong>s <strong>BD</strong> Vacutainer ® tr/min= FCR x 10<br />
<strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s<br />
Matériel requis, mais non fourni pour les analyses d’urine<br />
L’équipement pour l’analyse d’urine et le contrôle des sédiments.<br />
5<br />
1,12 x r où,<br />
LIMITES<br />
1. La quantité d’échantillon prélevé varie en fonction de l’altitude, de la température ambiante, de la pression barométrique, de<br />
l’ancienneté du tube et de la technique de remplissage.<br />
2. En raison de l’instabilité de la bilirubine et de l’urobilinogène dans l’urine en cas d’exposition à la température ambiante et à la<br />
lumière, les analyses doivent être effectuées dès que possible ou les échantillons doivent être conservés à l’abri de la lumière.<br />
3. Les tubes <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s doivent être remplis jusqu’au trait indiquant le remplissage minimal.<br />
ÉQUIVALENCE ANALYTIQUE<br />
Des évaluations de tubes <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s ont été effectuées pour une série d’analytes à l’aide de différentes méthodes<br />
de test. Le service technique PAS de <strong>BD</strong> est disponible pour répondre aux questions relatives à ces études. Les contacter pour obtenir<br />
des références et toute autre information concernant l’utilisation des tubes <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s avec le système de réactifs de<br />
l’instrument.<br />
En cas de changement de type, de taille ou de conditions de stockage pour le tube de prélèvement de n’importe quel fabricant lors<br />
d’un test de laboratoire donné, le personnel du laboratoire doit examiner les données du fabricant de tubes et ses propres données<br />
pour établir et/ou vérifier les valeurs de référence correspondant à un instrument/système de réactifs spécifique. Sur la base de ces<br />
informations, le laboratoire peut alors décider si un changement est approprié.<br />
36
FR<br />
RÉFÉRENCES<br />
1. Kass, EH. Asymptomatic Infections of the Urinary Tract. Trans Assoc Amer Phys. 1956;6956-64.<br />
2. Merritt AD, Sanford, JD. Sterile voided urine culture. J Lab Clin Med. 1958;52:463-470.<br />
3. Kass EH. Bacteriuria and the diagnosis of infections of the urinary tract. Arch Intern Med. 1957;100:700-714.<br />
4. Barry AL, et al. Laboratory diagnosis of urinary tract infections. Cumitech 2, Washington, DC: American Society for Microbiology, 1975.<br />
5. O’Grady F, Catell WR. Kinetics of urinary tract infections. Br J Urol. 1966;38:149-151.<br />
6. Hendman R, et al. Effect of delay on culture of urine. J Clin Microbiol. 1976;4:102-103.<br />
7. Jefferson N, et al. Transportation delay and the microbiological quality of clinical specimen. Am J Clin Pathol. 1957;64:689-693.<br />
8. Clinical Laboratory Standards Institute (CLSI), <strong>Urinalysis</strong> - Approved Guideline – Third Edition, GP16-A3, Wayne, PA, 2009.<br />
Merci d’utiliser les produits <strong>BD</strong> Vacutainer ® fabriqués uniquement par <strong>BD</strong>. La marque <strong>BD</strong> Vacutainer ® vous assure des produits de<br />
laboratoire de haute qualité. Ne pas oublier de protéger la qualité des échantillons, toujours indiquer le nom <strong>BD</strong> Vacutainer ® .<br />
SERVICES TECHNIQUES<br />
Clients du Canada, appeler le 1.866.979.9408<br />
Contacter le conseiller commercial <strong>BD</strong> de votre région.<br />
Pour les documents de référence : www.bd.com/vacutainer/productinserts/<br />
Pour toute question : www.bd.com/vacutainer/contact<br />
37
Vacutainer ®<br />
HR<br />
<strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong><br />
Za prikupljanje, pohranu i prijenos uzoraka urina.<br />
Ovaj proizvod ne sadrži prirodni niti suhi lateks.<br />
Za dijagnostičku upotrebu in vitro.<br />
NAMJENA<br />
Epruvete <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s namijenjene su jednokratnoj upotrebi i služe za prikupljanje, pohranu i<br />
prijenos uzoraka urina radi kemijske analize uz pomoć test trake i automatske analize sedimenta urina za dijagnostičku upotrebu in vitro.<br />
Epruvete se koriste u okruženjima u kojima uzorak urina prikuplja obučeni zdravstveni djelatnik.<br />
SAŽETAK I OBJAŠNJENJE<br />
Epruvete <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s namijenjene su automatskoj i ručnoj kemijskoj analizi urina uz pomoć<br />
test traka i dobivanju sedimenta za analizu. Konzervans omogućuje do 72 sata za prijenos, ispitivanje i pohranu uzorka pri sobnoj<br />
temperaturi. Konzervans za analizu urina inhibira metabolizam bakterija koje su uobičajeno prisutne u urinu ili ih čini neodrživima uz<br />
očuvanje staničnog integriteta. Bez prisustva konzervansa, bakterije nastavljaju s metabolizmom i reprodukcijom te uzrokuju promjene u<br />
kemijskim sastojcima urina koji se ispituju tijekom rutinske analize urina.<br />
OPIS PROIZVODA<br />
Epruvete <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s imaju volumen od 8,0 mL, dimenzije 16 x 100 mm te sadrže konzervans<br />
za analizu urina i <strong>BD</strong> Hemogard Closure sa žutim zatvaračem. Na naljepnici epruvete naznačene su oznake najmanjeg volumena<br />
prikupljenog uzorka od 7,0 mL i najvećeg volumena od 9,0 mL. Unutrašnjost epruveta je sterilna.<br />
Konzervans<br />
Srednja koncentracija konzervansa u uzorku urina prikupljenom u epruvetu <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong> iznosi:<br />
Natrijev propionat 94%<br />
Etil paraben 5,6%<br />
Klorheksidin 0,4%<br />
MJERE OPREZA:<br />
1. Pažljivo rukujte navojnim čepom čašice <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup, jer se ispod naljepnice čepa nalazi igla. S navojnim<br />
čepom čašice postupajte kao s onečišćenim oštrim predmetom i odložite ga u propisani spremnik za biološki opasne oštre proizvode<br />
prema preporukama vaše zdravstvene ustanove.<br />
2. Pažljivo rukujte nastavkom za prijenos koji sadrži iglu te ga nakon upotrebe odložite kao onečišćeni oštri predmet.<br />
3. Svim biološkim uzorcima i proizvodima koji se koriste za prikupljanje ili čuvanje kliničkih uzoraka treba pažljivo rukovati te ih treba<br />
odložiti u skladu s mjerama opreza koje preporučuju CDC, CLSI te prema preporukama vaše zdravstvene ustanove.<br />
4. Ako uzorak urina sadrži krv, svi proizvodi za prikupljanje uzoraka moraju biti klasificirani kao biološki opasni za potrebe rukovanja<br />
i odlaganja.<br />
5. Ne stišćite čašicu.<br />
OPREZ:<br />
1. Pridržavajte se standardnih mjera opreza. Koristite rukavice, pregače, zaštitne naprave za oči te ostalu opremu za osobnu zaštitu i<br />
inženjerske kontrole kako biste se zaštitili u slučaju prskanja i curenja uzorka te potencijalnog izlaganja patogenima u krvi ili ostalim<br />
zaraznim materijalima.<br />
2. Svim biološkim uzorcima i proizvodima koji se koriste za prikupljanje ili čuvanje kliničkih uzoraka treba pažljivo rukovati te ih treba<br />
odložiti u skladu s mjerama opreza koje preporučuju CDC, CLSI te prema preporukama vaše zdravstvene ustanove.<br />
3. Sve biološke uzorke bacite u spremnicima namijenjenim njihovom odlaganju prema preporukama vaše zdravstvene ustanove.<br />
4. Prijenos uzorka u epruvetu uz pomoć štrcaljke i igle nije preporučen. Dodatno rukovanje oštrim predmetima, kao što su igle sa šupljim<br />
vrhom, povećava opasnost od uboda iglom.<br />
5. Prijenos uzoraka iz štrcaljke u vakuumske epruvete uz pomoć neoštrih predmeta treba izvoditi s oprezom radi dolje opisanih razloga:<br />
• Pritisak na klip štrcaljke tijekom prijenosa uzorka može stvoriti pozitivni tlak, snažno istisnuti zaustavni čep i uzorak te rezultirati<br />
prskanjem i potencijalnom izloženošću zaraznim tvarima.<br />
• Vakuumske epruvete namijenjene su prikupljanju naznačenog volumena uzorka.<br />
• Upotreba štrcaljke za prijenos uzorka može također uzrokovati prepunjavanje ili nedovoljno punjenje epruvete uzorkom te za<br />
posljedicu imati pogrešan omjer uzorka i aditiva. Punjenje je završeno kad vakuum prestane djelovati, iako se neke epruvete mogu<br />
samo djelomice napuniti zbog otpora klipa ako se uzorci u epruvetu prenose štrcaljkom. Upoznajte se s pravilnikom zdravstvene<br />
ustanove i s postupcima upotrebe ovih uzoraka u dijagnostičkoj analizi.<br />
38
HR<br />
ČUVANJE<br />
Epruvete <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s stabilne su ako se čuvaju pri temperaturi od 4 °C do 25 °C te upotrijebe<br />
prije datuma isteka valjanosti.<br />
NAČINI PRIKUPLJANJA UZORAKA<br />
Upute za prijenos uzoraka u vakuumske epruvete iz čašice <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup:<br />
1. Ako se uzorak urina prikuplja u čašicu <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup, pacijent treba predati uzorak urina zdravstvenom<br />
djelatniku odmah nakon uzimanja uzorka. Napomena: Zdravstveni djelatnik daje čašicu pacijentu i upozorava ga da ne uklanja<br />
naljepnicu s čašice kako bi se zaštitio od uboda oštrim predmetom koji se nalazi u integriranom nastavku za prijenos uzorka.<br />
a. Postavite čašicu uspravno na čistu, ravnu površinu. Spremnik može biti nagnut pod određenim kutom ako je volumen uzorka<br />
ograničen.<br />
b. Odlijepite naljepnicu na čašici kako biste pristupili integriranom nastavku za prijenos uzorka.<br />
c. Postavite vakuumsku epruvetu u udubljenje na čašici tako da zaustavni čep bude okrenut prema dolje. Pritisnite epruvetu na<br />
probojni nastavak da biste probušili zaustavni čep.<br />
Kad uzorke prikupljate u više epruveta, prvo trebate napuniti epruvete <strong>BD</strong> Vacutainer ® C&S <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s.<br />
d. Držite epruvetu na mjestu dok se ne napuni. NAPOMENA: Ako u čašici <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup nema dovoljno uzorka<br />
urina za punjenje epruvete putem zatvorenog sustava prijenosa, slijedite donje upute za ručni prijenos uzoraka u epruvetu ili to<br />
učinite uz pomoć slamke za prijenos.<br />
e. Uklonite epruvetu iz integriranog nastavka za prijenos uzorka.<br />
f. Sve epruvete <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s preokrenite 8 do 10 puta kako biste izmiješali njihov sadržaj.<br />
g. Za punjenje druge epruvete ponovite korake od c do f.<br />
h. Vratite naljepnicu na udubljenje integriranog nastavka za prijenos uzoraka i zapečatite nastavak. Pažljivo vraćajte naljepnicu da<br />
biste izbjegli dodir s iglom.<br />
2. Označite epruvete za prijenos u laboratorij.<br />
3. S navojnim čepom čašice postupajte kao s onečišćenim oštrim predmetom i odložite ga u propisani spremnik za biološki opasne oštre<br />
proizvode prema preporukama vaše zdravstvene ustanove.<br />
Upute za prijenos uzorka u vakuumske epruvete uz pomoć nastavka <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Transfer Straw:<br />
1. Ako se uzorak urina prikuplja u alternativni spremnik, pacijent treba predati uzorak zdravstvenom djelatniku.<br />
2. Prijenos uzorka u vakuumske epruvete:<br />
a. Postavite spremnik uspravno na čistu, ravnu površinu.<br />
b. Stavite vrh nastavka za prijenos u uzorak urina. Spremnik može biti nagnut pod određenim kutom ako je volumen urina ograničen.<br />
c. Postavite vakuumsku epruvetu u držač tako da zaustavni čep bude okrenut prema dolje. Pritisnite epruvetu na probojni nastavak da<br />
biste probušili zaustavni čep.<br />
Kad uzorke prikupljate u više epruveta, prvo trebate napuniti epruvete <strong>BD</strong> Vacutainer ® C&S <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s.<br />
d. Držite epruvetu na mjestu dok se ne napuni.<br />
e. Izvadite epruvetu iz držača.<br />
f. Sve epruvete <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s preokrenite 8 do 10 puta kako biste izmiješali njihov sadržaj.<br />
g. Za punjenje druge epruvete ostavite nastavak za prijenos u spremniku i ponovite korake od c do f.<br />
3. Podignite nastavak za prijenos iz čašice i pustite da isteče sav uzorak. Nastavak za prijenos bacite u propisani spremnik za biološki<br />
opasne oštre proizvode prema preporukama vaše zdravstvene ustanove.<br />
4. Označite epruvete za prijenos u laboratorij.<br />
Upute za ručno punjenje epruveta <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s:<br />
1. Držite epruvetu u uspravnom položaju.<br />
2. Uklonite zaustavni čep i postavite ga okrenutog prema dolje na pult.<br />
3. Ulijte uzorak urina u epruvetu između oznaka najmanjeg i najvećeg volumena naznačenih na naljepnici epruvete.<br />
4. Čvrsto namjestite zaustavni čep na epruvetu pa preokrenite epruvetu 8 do 10 puta kako biste izmiješali njezin sadržaj.<br />
5. Označite epruvetu za prijenos u laboratorij.<br />
Upute za uklanjanje zatvarača <strong>BD</strong> Hemogard Closure:<br />
1. Uhvatite epruvetu jednom rukom, držeći palac ispod zatvarača <strong>BD</strong> Hemogard Closure (za veću stabilnost stavite ruku na čvrstu<br />
površinu). Drugom rukom okrećite zatvarač <strong>BD</strong> Hemogard Closure gurajući ga istodobno palcem druge ruke SAMO DOK SE NE<br />
OLABAVI.<br />
2. Odmaknite palac prije no što podignete zatvarač. NE skidajte zatvarač s epruvete palcem. Ako uzorak urina sadrži krv, postoji opasnost<br />
od izlaganja. Da biste spriječili ozljede tijekom uklanjanja zatvarača, palac kojim gurate zatvarač prema gore trebate odmaknuti od<br />
epruvete čim se zatvarač <strong>BD</strong> Hemogard Closure olabavi.<br />
3. Skinite zatvarač s epruvete. Ako se u iznimnom slučaju plastični štitnik odvoji od gumenog zatvarača, NEMOJTE PONOVNO<br />
SASTAVLJATI ZATVARAČ. Pažljivo uklonite gumeni zatvarač od epruvete.<br />
Upute za ponovno umetanje zatvarača <strong>BD</strong> Hemogard Closure:<br />
1. Postavite zatvarač na epruvetu.<br />
2. Zakrenite i pritisnite zatvarač dok potpuno ne sjedne na mjesto. Zatvarač je potrebno ponovno umetnuti do kraja kako se tijekom<br />
rukovanja ne bi odvojio od epruvete.<br />
39
HR<br />
Prijenos uzoraka urina:<br />
Ispravno označite i zapakirajte epruvete namijenjene prijenosu uzoraka na alternativno mjesto u skladu s preporukama vaše zdravstvene<br />
ustanove te važećim lokalnim, državnim i saveznim propisima.<br />
Centrifugiranje epruveta s uzrocima urina za potrebe analize sedimenta<br />
Relativna centrifugalna sila (RCF) preporučena za centrifugiranje epruveta <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s s uzorcima urina<br />
iznosi 600 g za 5 minuta u centrifugi s nagibnom glavom. Uvijek rabite odgovarajuće držače ili umetke za centrifugu koji odgovaraju<br />
veličini epruvete. Upotreba napuknutih i okrhnutih epruveta, prekomjerne centrifugalne sile ili neprikladnih nosača može uzrokovati<br />
pucanje epruvete uz oslobađanje uzorka, kapljica ili maglice u posudu za centrifugu. Oslobađanje tih potencijalno opasnih tvari moguće<br />
je izbjeći korištenjem posebno oblikovanih hermetičkih spremnika za epruvete tijekom centrifugiranja. Centrifuge trebaju biti balansirane<br />
i ispravno kalibrirane. Okretaje u minuti (1/min) moguće je pretvoriti u relativnu centrifugalnu silu prema sljedećoj formuli:<br />
RCF = relativna centrifugalna sila<br />
r = radijalna udaljenost od središta glave centrifuge do dna epruvete u centimetrima.<br />
OPREZ: Nemojte premašiti preporučenu brzinu centrifuge. Epruvete <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s podnose do 10.000 g u<br />
balansiranoj centrifugi.<br />
Priloženi materijali:<br />
Epruvete <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s<br />
Oprema potrebna za analizu uzoraka urina koja nije isporučena:<br />
Oprema za analizu urina i sedimenta.<br />
OGRANIČENJA<br />
1. Količina prikupljenog uzorka razlikuje se ovisno o nadmorskoj visini, temperaturi okoline, barometarskom tlaku, starosti epruvete i<br />
načinu punjenja.<br />
2. Zbog nestabilnosti bilirubina i urobilinogena u urinu koji je izložen sobnoj temperaturi i svjetlosti, ispitivanje treba provesti što je prije<br />
moguće. U suprotnom, uzorke treba čuvati na mjestu zaštićenom od svjetlosti.<br />
3. Epruvete <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s treba napuniti do oznake najmanje količine uzorka.<br />
ANALITIČKA EKVIVALENTNOST<br />
Procjena epruveta <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s provedena je za niz analita korištenjem različitih metoda ispitivanja. Odgovore na pitanja<br />
o tim ispitivanjima zatražite od Odjela tehničke službe tvrtke <strong>BD</strong> PAS. Obratite im se kako biste dobili referentne materijale i bilo koje<br />
druge informacije vezane uz upotrebu epruveta <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s s vašim sustavom instrumenata i reagensa.<br />
Pri svakoj izmjeni vrste, veličine ili uvjeta čuvanja epruveta za prikupljanje uzoraka bilo kojeg proizvođača za određeno laboratorijsko<br />
ispitivanje, osoblje laboratorija treba provjeriti podatke o epruveti koje je dostavio proizvođač i vlastite podatke kako bi utvrdilo/potvrdilo<br />
referentni raspon za specifični sustav instrumenata i reagensa. Na temelju tih informacija laboratorij može odlučiti je li promjena<br />
prikladna.<br />
REFERENCE<br />
1. Kass, EH. Asymptomatic Infections of the Urinary Tract. Trans Assoc Amer Phys. 1956;6956-64.<br />
2. Merritt AD, Sanford, JD. Sterile voided urine culture. J Lab Clin Med. 1958;52:463-470.<br />
3. Kass EH. Bacteriuria and the diagnosis of infections of the urinary tract. Arch Intern Med. 1957;100:700-714.<br />
4. Barry AL, et al. Laboratory diagnosis of urinary tract infections. Cumitech 2, Washington, DC: American Society for Microbiology, 1975.<br />
5. O’Grady F, Catell WR. Kinetics of urinary tract infections. Br J Urol. 1966;38:149-151.<br />
6. Hendman R, et al. Effect of delay on culture of urine. J Clin Microbiol. 1976;4:102-103.<br />
7. Jefferson N, et al. Transportation delay and the microbiological quality of clinical specimen. Am J Clin Pathol. 1957;64:689-693.<br />
8. Clinical Laboratory Standards Institute (CLSI), <strong>Urinalysis</strong> - Approved Guideline – Third Edition, GP16-A3, Wayne, PA, 2009.<br />
Hvala Vam što koristite proizvode tvrtke <strong>BD</strong> Vacutainer ® koje proizvodi samo <strong>BD</strong>. Robna marka <strong>BD</strong> Vacutainer ® jamči visoku kvalitetu<br />
laboratorijskih proizvoda. Da biste zaštitili kvalitetu svojih uzoraka, uvijek koristite robnu marku <strong>BD</strong> Vacutainer ® .<br />
TEHNIČKA SLUŽBA<br />
Obratite se lokalnom prodajnom predstavniku tvrtke <strong>BD</strong>.<br />
Referentni materijali: www.bd.com/vacutainer/productinserts/<br />
Ako imate pitanja, obratite nam se na: www.bd.com/vacutainer/contact<br />
40<br />
o/min = RCF x 10 5<br />
1,12 x r<br />
gdje je
Vacutainer ®<br />
Vizeletminta gyűjtéséhez, tárolásához és szállításához.<br />
Az eszköz nem tartalmaz természetes vagy szárított latex gumit.<br />
In Vitro diagnosztikai használatra.<br />
JAVASOLT ALKALMAZÁS<br />
A <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s csövek vizeletminta gyűjtésére, tárolására és szállítására alkalmas egyszer<br />
használatos in vitro diagnosztikai használatra alkalmas csövek, gyorsteszt, valamint automata üledékvizsgálat elvégzésére. Képzett<br />
egészségügyi dolgozó által begyűjtött vizeletminták esetén használhatók a csövek.<br />
HU<br />
<strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong><br />
ÖSSZEFOGLALÁS ÉS MAGYARÁZAT<br />
A <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s csövek automata és gyorsteszttel végzett vizeletvizsgálathoz készültek, illetve<br />
vizeletüledék-vizsgálathoz üledéknyerésre is alkalmasak. A tartósítószer 72 órán keresztül lehetővé teszi a minta szobahőmérsékleten<br />
történő szállítását, vizsgálatát és tárolását. A vizeletvizsgálathoz használt tartósítószer gátolja a vizeletben előforduló baktériumok<br />
anyagcseréjét vagy életképtelenné teszi őket, emellett megőrzi a sejtek integritását. Tartósítószer használata nélkül a baktériumok tovább<br />
szaporodnak és folytatják az anyagcserét, ezzel a rutin vizeletvizsgálat során mért kémiai alkotórészek megváltozását okozzák.<br />
TERMÉKLEÍRÁS<br />
A <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s mintatároló kapacitása 8,0 ml, mérete 16 x 100 mm, vizeletvizsgálathoz<br />
használt tartósítószert és sárga védőkupakos <strong>BD</strong> Hemogard Closure-t tartalmaz. A címkén található vonal jelzi a minimális (7,0 ml) és<br />
a maximális töltőtérfogatot (9,0 ml). A csövek belülről sterilek.<br />
Tartósítószer<br />
A vizeletmintában lévő tartósítószer átlagos koncentrációja a <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong> csövekben:<br />
nátrium-propionát 94%<br />
etil-paraben 5,6%<br />
klórhexidin 0,4%<br />
ÓVINTÉZKEDÉSEK:<br />
1. Óvatosan kezelje a <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup csavaros tetejét, mert annak címkéje alatt tű található. A csésze csavaros<br />
tetejét éles kontaminált eszközként kezelje, és az intézet előírásai szerint dobja az éles eszközök eltávolítására szolgáló, biológiailag<br />
veszélyes anyagokat tároló edénybe.<br />
2. Óvatosan használja a tűt tartalmazó transzfercsövet amelyet a használat után éles kontaminált eszközként kell kezelni.<br />
3. Minden biológiai mintát és minden olyan eszközt, amelyet klinikai minták gyűjtésére és tárolására használtak fokozott óvatossággal<br />
kell kezelni, és az ÁNTSZ elővigyázatossági ajánlásai szerint, valamint az intézményi előírások alapján kell eltávolítani.<br />
4. Amennyiben a vizelet vért tartalmaz, minden mintagyűjtéshez használt eszközt biológiailag veszélyesnek kell tekinteni használat és<br />
eltávolítás szempontjából.<br />
5. Ne nyomja össze a csészét.<br />
FIGYELEM!<br />
1. Tartsa be az általános óvintézkedéseket. Használjon kesztyűt, köpenyt, szemvédőt és egyéb személyi védőfelszerelést, továbbá<br />
műszaki irányítást hogy védje a mintát a kilöttyenéstől, szivárgástól és megakadályozza a vérben lévő kórokozónak és egyéb fertőző<br />
anyagoknak való kitettséget.<br />
2. Minden biológiai mintát és minden olyan eszközt, amelyet klinikai minták gyűjtésére és tárolására használtak fokozott óvatossággal<br />
kell kezelni, és az ÁNTSZ elővigyázatossági ajánlásai szerint, valamint az intézményi előírások alapján kell eltávolítani.<br />
3. Minden biológiai mintát az intézményi előírások szerint, a minták eltávolítására alkalmas tárolóedénybe dobja.<br />
4. Ne használjon fecskendőt és tűt a minta csőbe helyezéséhez. Az üreges furatú tűkkel való további művelet növeli a tűszúrás okozta<br />
sérülés esélyét.<br />
5. Amennyiben nem éles eszközzel tölti át a mintát a fecskendőből a vákuumos csőbe, fokozott elővigyázatossággal járjon el az alább<br />
felsorolt okok miatt:<br />
• Az átvitel alatt a fecskendő dugattyújának megnyomása pozitív nyomást eredményezhet, amely erővel leszoríthatja a kupakot és a<br />
mintát, ezzel a minta kilöttyenését és a személyzet fertőző ágensnek való kitettséget okozhatja.<br />
• A vákuumos csövek a jelzett mennyiségű folyadékot képesek tárolni.<br />
• A minta átvitele esetén a fecskendő használatával alul- vagy túltölthetők a csövek, mely téves vizelet/hozzáadott anyag arányt<br />
okozhat. A cső akkor van tele, ha a vákuum nem szív több mintát, ennek ellenére előfordulhat, hogy néhány cső részlegesen töltött,<br />
mert fecskendővel történő feltöltés során a dugattyú ellenállása következhet be. Tájékozódjon az intézet irányelveiről és eljárásairól<br />
ezen minták diagnosztikai célra történő felhasználása tekintetében.<br />
41
TÁROLÁS<br />
A <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s 4–25˚C között tartandók és a lejárati idő előtt felhasználandók.<br />
HU<br />
A MINTAGYŰJTÉS MÓDJA<br />
A <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cupból vákuumos csőbe történő átvitelre vonatkozó utasítások:<br />
1. Amennyiben a mintát <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cupba gyűjtik, a beteget meg kell kérni, hogy a vizeletgyűjtés után azonnal adja<br />
oda a mintát az egészségügyi dolgozónak. Megjegyzés: a csészét az egészségügyi dolgozó adja oda a betegnek és figyelmezteti, hogy<br />
ne távolítsa el a kupak címkéjét, mert a beépített szállítóeszköz éles tárgyat tartalmaz és fennáll a tűszúrás veszélye.<br />
a. Helyezze a csészét tiszta, sima felületre. Ha a minta nem elegendő mennyiségű, szögben döntse meg a tárolóedényt.<br />
b. Vegye le a tető címkéjét, hogy hozzáférjen a beépített transzfereszközhöz.<br />
c. Helyezze kupakkal lefelé a vákuumos csövet a csésze tetején lévő nyílásba. A kupak kilyukasztásához nyomja a csövet a szúrási<br />
pontig. Amennyiben több csőbe is gyűjti a mintát, először a <strong>BD</strong> Vacutainer ® C&S <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s csöveket töltse meg.<br />
d. Tartsa a csövet ebben a helyzetben, amíg az teljesen fel nem töltődik. MEGJEGYZÉS: ha a <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cupban<br />
lévő minta mennyisége nem elég ahhoz, hogy zárt rendszeren keresztül lehessen megtölteni a vizeletes csövet, akkor a csöveket<br />
kézi módszerrel vagy transzfercsővel kell megtölteni, ehhez kövesse az alábbi utasításokat.<br />
e. Távolítsa el a beépített transzfereszközről a csövet.<br />
f. Minden <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s használatakor forgassa a csöveket 8-10-szer, hogy a tartalmuk<br />
összekeveredjen.<br />
g. Ha másik csövet is meg kíván tölteni, ismételje meg a lépéseket c-től f-ig.<br />
h. Helyezze vissza a címkét a beépített transzfer eszköz nyílásába és zárja vissza. A címke visszahelyezéskor vigyázzon, hogy ne<br />
érintkezzen a tűvel.<br />
2. A laboratóriumba szállításhoz jelölje meg a csöve(ke)t.<br />
3. A csésze csavaros tetejét kezelje éles kontaminált eszközként, és a intézményi előírás szerint dobja az éles eszközök eltávolítására<br />
szolgáló biológiailag veszélyes anyagokat tároló edénybe.<br />
A minta vákuumos csőbe helyezésére vonatkozó utasítások, <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Transfer Straw segítségével:<br />
1. Amennyiben a mintát más tárolóedénybe gyűjtik, a beteg adja a mintát az egészségügyi dolgozónak.<br />
2. A minta vákuumos csőbe (csövekbe) töltésének lépései a következők:<br />
a. Helyezze a tárolóedényt tiszta, sima felületre.<br />
b. Helyezze a transzfer cső végét a vizeletmintába. Ha a vizelet nem elegendő mennyiségű, szögben döntse meg a tárolóedényt.<br />
c. A vákuumos csövet kupakkal lefelé helyezze a foglalatba. A kupak kilyukasztásához nyomja a csövet a szúrási pontig. Amennyiben<br />
több csőbe is gyűjti a mintát, először a <strong>BD</strong> Vacutainer ® C&S <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s csöveket töltse meg.<br />
d. Tartsa csövet ebben a helyzetben amíg az teljesen fel nem töltődik.<br />
e. Távolítsa el a csövet a foglalatból.<br />
f. Minden <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s használatakor forgassa a csöveket 8-10-szer, hogy a tartalmuk összekeveredjen.<br />
g. Ha másik csövet is meg kíván tölteni, hagyja a transzfercsövet a tárolóedényben és ismételje meg a lépéseket c-től f-ig.<br />
3. Vegye le a transzfercsövet a tetőről és hagyja, hogy a minta kifolyjon a csőből. A transzfercsövet az intézmény előírása szerint dobja a<br />
biológiailag veszélyes éles eszközök eltávolítására alkalmas tárolóedénybe.<br />
4. A laboratóriumba szállításhoz jelölje meg a csöve(ke)t.<br />
A <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s kézi töltésére vonatkozó utasítások:<br />
1. Tartsa a csövet függőlegesen.<br />
2. Távolítsa el a kupakot és helyezze fejjel lefelé a munkafelületre.<br />
3. Öntsön vizeletet a csőbe úgy, hogy a vizelet a csövet a címkén található minimum és maximum vonal közötti részig töltse meg.<br />
4. Biztosan helyezze vissza a kupakot és forgassa a csöveket 8-10-szer, hogy a tartalmuk összekeveredjen.<br />
5. A laboratóriumba szállításhoz jelölje meg a csövet.<br />
Utasítás a <strong>BD</strong> Hemogard Closure eltávolítására vonatkozóan:<br />
1. Egyik kezével fogja meg a csövet és helyezze a hüvelykujját a <strong>BD</strong> Hemogard Closure alá (a stabilitás növelése érdekében helyezze a<br />
karját szilárd felületre). A hüvelykujjával nyomja felfelé a <strong>BD</strong> Hemogard Closure-t, ezzel egy időben a másik kezével csavarja addig,<br />
AMÍG A CSŐ KUPAKJA MEG NEM LAZUL.<br />
2. Vegye el a hüvelykujját, mielőtt felemelné a zárókupakot. A zárókupak eltávolításához NE HASZNÁLJA a hüvelykujját. Amennyiben<br />
a vizelet vért tartalmaz, fertőzés veszélye áll fenn. Annak érdekében, hogy elkerülje a sérüléseket az eltávolítás során, fontos, hogy<br />
hüvelykujját, mellyel a zárófedelet felfelé nyomja, azonnal vegye el a csőtől, amint a <strong>BD</strong> Hemogard Closure meglazult.<br />
3. Vegye le a zárókupakot a csőről. Sajnálatos módon a műanyag védő rész leválhat a gumi kupakról, ilyen esetben NE PRÓBÁLJA MEG<br />
ÖSSZESZERELNI A ZÁRÓKUPAKOT. A gumikupakot óvatosan távolítsa el a csőről.<br />
A <strong>BD</strong> Hemogard Closure visszahelyezésére vonatkozó utasítások:<br />
1. Helyezze a zárókupakot a csőre.<br />
2. Addig csavarja és nyomja lefelé a kupakot, amíg az teljesen a helyére nem kerül. A kupak teljes visszahelyezése szükséges ahhoz, hogy<br />
a zárókupak a kezelés alatt biztonságosan a csövön maradjon.<br />
42
A vizeletminta szállítása:<br />
A különböző helyre kerülő minták szállításához használt csöveket megfelelően címkézze és csomagolja, az intézeti előírások és az<br />
alkalmazott helyi, megyei és állami követelmények szerint.<br />
A vizelettartalmú csövek centrifugálása üledékvizsgálathoz<br />
A vizeletet tartalmazó <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s centrifugálásához az ajánlott relatív centrifugális erő (RCF) 600 g<br />
5 percig, lengőrotoros centrifuga használata esetén. Mindig a cső méretének megfelelő centrifugatartót használjon. Csorba vagy repedt<br />
cső, túl nagy centrifugálási sebesség vagy nem megfelelő hordozó használata a cső törését okozhatja, így a minta a csőből cseppek vagy<br />
aeroszol formájában a centrifugadobba kerülhet. Ezen potenciálisan veszélyes anyagok kijutása megakadályozható olyan speciálisan<br />
tervezett zárt hordozók használatával, amelyek megtartják a csöveket a centrifugálás alatt. A centrifugákat ki kell egyensúlyozni és<br />
pontosan kell kalibrálni. A percenkénti fordulatszám (rpm) relatív centrifugális erővé alakítható a következő képlet segítségével:<br />
RCF = relatív centrifugális erő<br />
r = sugár, amely a centrifuga rotor közepének a cső aljától centiméterben mért távolságát jelenti<br />
FIGYELEM! Ne lépje túl az ajánlott centrifugálási sebességet. A <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s kiegyensúlyozott<br />
centrifugában kibírja a 10 000 g-t.<br />
Biztosított anyagok:<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® rpm= RCF x 10<br />
<strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s<br />
A vizelet vizsgálathoz szükséges, de nem biztosított eszközök:<br />
A vizelet- és üledékvizsgálathoz használatos felszerelés.<br />
5<br />
1,12 x r ahol,<br />
HU<br />
KORLÁTOZÁSOK<br />
1. A levett minta mennyisége függ a tengerszint feletti magasságtól, a környezet hőmérsékletétől, a légnyomástól, a cső korától és a<br />
töltési technikától.<br />
2. Mivel a vizeletben lévő bilirubin és az urobilinogén szobahőmérsékleten és fénynek kitéve könnyen bomlik, ezért a vizsgálatot minél<br />
hamarabb el kell végezni vagy a mintákat óvni kell a fénytől.<br />
3. <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s eszközt a minimum töltési jelig kell tölteni.<br />
A VIZSGÁLAT MEGBÍZHATÓSÁGA<br />
A <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s értékelését vizsgálatok sorozatán különböző tesztelési módszerekkel végezték. A <strong>BD</strong> PAS műszaki<br />
szolgálata rendelkezésre áll, hogy válaszoljon az ezen tanulmányokkal kapcsolatban felmerülő kérdésekre. Ajánlásokért, illetve ha<br />
bármilyen kérdése merül fel arra vonatkozóan, hogy hogyan használja a <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s csöveket az Ön készülékével és<br />
vegyszereivel, kérjük keresse fel a műszaki szolgálatot.<br />
Speciális laboratóriumi vizsgálatnál az eredeti gyűjtő cső típusának, méretének vagy tárolási körülményeknek a megváltoztatása esetén<br />
a laboratóriumi személyzetnek meg kell néznie a gyártó és a saját adatait, hogy megállapítsa/ellenőrizze a specifikus készülék/vegyszer<br />
rendszerhez használt referencia tartományokat. Az információk alapján a laboratórium dönt a változás engedélyezéséről.<br />
AJÁNLÁSOK<br />
1. Kass, EH. Asymptomatic Infections of the Urinary Tract. Trans Assoc Amer Phys. 1956;6956-64.<br />
2. Merritt AD, Sanford, JD. Sterile voided urine culture. J Lab Clin Med. 1958;52:463-470.<br />
3. Kass EH. Bacteriuria and the diagnosis of infections of the urinary tract. Arch Intern Med. 1957;100:700-714.<br />
4. Barry AL, et al. Laboratory diagnosis of urinary tract infections. Cumitech 2, Washington, DC: American Society for Microbiology, 1975.<br />
5. O’Grady F, Catell WR. Kinetics of urinary tract infections. Br J Urol. 1966;38:149-151.<br />
6. Hendman R, et al. Effect of delay on culture of urine. J Clin Microbiol. 1976;4:102-103.<br />
7. Jefferson N, et al. Transportation delay and the microbiological quality of clinical specimen. Am J Clin Pathol. 1957;64:689-693.<br />
8. Clinical Laboratory Standards Institute (CLSI), <strong>Urinalysis</strong> - Approved Guideline – Third Edition, GP16-A3, Wayne, PA, 2009.<br />
Köszönjük, hogy a <strong>BD</strong> Vacutainer ® termékeket használja, melyek kizárólagos gyártója a <strong>BD</strong>. A <strong>BD</strong> Vacutainer ® védjegy biztosítja a<br />
laboratóriumi termékeinek kitűnő minőségét. Ne feledkezzen meg a minták minőségének biztosításáról, mindig ellenőrizze a<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® nevet.<br />
MŰSZAKI SZOLGÁLAT<br />
Kérjük keresse fel a helyi <strong>BD</strong> értékesítőt.<br />
A referencia anyagokhoz: www.bd.com/vacutainer/productinserts/<br />
Kérdések esetén látogassa meg a következő weboldalt: www.bd.com/vacutainer/contact<br />
43
Vacutainer ®<br />
<strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong><br />
Fyrir söfnun, geymslu og flutning þvagsýna.<br />
Þetta tæki er ekki gert úr náttúrulegu eða þurru gúmmí-latexi.<br />
Til notkunar til greiningar in vitro.<br />
NOTKUN<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s eru einnota pípur sem gerðar eru til söfnunar, geymslu og flutnings á þvagsýnum<br />
fyrir strimlapróf og sjálfvirkar rannsóknir á sökki til notkunar in vitro. Pípurnar eru notaðar við kringumstæður þar sem þvagsýni er safnað<br />
af þjálfuðu heilbrigðisstarfsfólki.<br />
SAMANTEKT OG SKÝRING<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s eru gerðar fyrir sjálfvirk og handvirk strimlapróf til þvaggreiningar og til að<br />
ná sökki til rannsókna. Rotvarnarefnið gerir kleift að flytja, prófa og geyma sýnið í allt að 72 klst. við stofuhita. Rotvarnarefninu fyrir<br />
þvaggreiningu er ætlað að hamla efnaskiptum bakteríunnar sem alla jafna er til staðar í þvagi eða gera hana ólífvæna en viðhalda<br />
jafnframt frumubyggingunni. Án rotvarnarefnisins heldur bakterían áfram að breytast við efnaskipti og fjölga sér og valda þannig<br />
breytingum á samsetningu efna í þvaginu sem mæld eru í hefðbundinni þvaggreiningu.<br />
VÖRULÝSING<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s eru 8,0 ml að rúmmáli, 16 x 100 mm, með rotvarnarefni fyrir þvaggreiningu og<br />
<strong>BD</strong> Hemogard Closure loki með gulu slíðri. Á merkimiðanum er sýnd lágmarkslína við 7,0 ml og hámarkslína við 9,0 ml. Pípurnar eru<br />
sæfðar að innanverðu.<br />
Rotvarnarefni<br />
Meðaltalsþéttni rotvarnarefnisins í þvagsýninu í <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong> er:<br />
Natríum própíónat 94%<br />
Etýl paraben 5,6%<br />
Klórhexidín 0,4%<br />
IS<br />
VARÚÐARRÁÐSTAFANIR<br />
1. Gæta þarf varúðar við meðhöndlun skrúfloksins á <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup, sem inniheldur nál undir merkimiðanum. Fara<br />
skal með skrúflok bollans eins og um sé að ræða mengaðan beittan hlut og fleygja því í ílát fyrir lífsýnahættu sem samþykkt er fyrir<br />
förgun beittra hluta í samræmi við ráðlagða aðferð í ykkar stofnun.<br />
2. Gæta þarf varúðar við meðhöndlun á yfirfærsluröri sem inniheldur nál og skal farga sem menguðum beittum hlut eftir notkun.<br />
3. Öll líffræðileg sýni og tæki sem notuð eru til að safna eða geyma klínísk sýni skal meðhöndla af varúð og farga í samræmi við þær<br />
varúðarráðstafanir sem CDC og CLSI ráðleggja og þær aðferðir sem mælt er með í stofnun ykkar.<br />
4. Ef þvagsýni inniheldur blóð verður að flokka öll söfnunartæki sem lífsýnahættu hvað varðar meðhöndlun og förgun.<br />
5. Kreistið ekki bollann.<br />
VARÚÐ<br />
1. Gerið hefðbundnar varúðarráðstafanir. Notið hanska, sloppa, augnhlífar, annan hlífðarbúnað og tæknilegt eftirlit til að verjast því að<br />
sýnið slettist eða leki og til að koma í veg fyrir hugsanlega snertingu við sýkingarvalda í blóði eða önnur smitandi efni.<br />
2. Öll líffræðileg sýni og tæki sem notuð eru til að safna eða geyma klínísk sýni skal meðhöndla af varúð og farga í samræmi við þær<br />
varúðarráðstafanir sem CDC og CLSI ráðleggja og þær aðferðir sem mælt er með í stofnun ykkar.<br />
3. Fleygið öllum lífsýnum í ílátum sem samþykkt eru til förgunar á þeim í samræmi við ráðlagða aðferð í ykkar stofnun.<br />
4. Ekki er mælt með því að sýni sé flutt í pípu með sprautu og nál. Önnur meðhöndlun á beittum hlutum eins og holnálum eykur hættuna<br />
á nálastungumeiðslum.<br />
5. Flytja ætti sýnishorn úr sprautu í lofttæmda pípu með sljóum búnaði af varúð af ástæðum sem lýst er hér að neðan:<br />
• Ef ýtt er á sprautustimpilinn við flutning getur það valdið jákvæðum þrýstingi á tappann og sýnið og valdið slettum og hugsanlegri<br />
snertingu við smitefni.<br />
• Lofttæmdar pípur eru gerðar til að soga upp það magn sem sýnt er.<br />
• Ef notuð er sprauta til að flytja sýnið getur það valdið því að of mikið eða of lítið sé sett í pípuna, sem veldur röngu hlutfalli þvags<br />
og rotvarnarefnis. Áfyllingu er lokið þegar lofttæmið hættir að soga, þótt sumar pípur gætu fyllst að hluta vegna stimpilmótstöðu<br />
þegar fyllt er á með sprautu. Kynnið ykkur reglur og verkferli stofnunar ykkar varðandi notkun sýnanna til greiningar.<br />
44
IS<br />
GEYMSLA<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s eru stöðugar þegar þær eru geymdar við 4–25˚C og notaðar áður en þær renna út.<br />
SÖFNUNARAÐFERÐIR<br />
Leiðbeiningar um flutning á sýninu í lofttæmda(r) pípu(r) úr <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup:<br />
1. Ef þvagsýninu er safnað í <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup, fær sjúklingurinn fyrirmæli um að afhenda þvagsýnið<br />
heilbrigðisstarfsmanni strax að söfnun lokinni. Ath: Heilbrigðisstarfsmaðurinn útvegar sjúklingnum bolla og varar sjúklinginn við því að<br />
fjarlægja merkimiðann á lokinu til að vernda hann gegn nálastungu frá beitta hlutnum sem innbyggði yfirfærslubúnaðurinn inniheldur.<br />
a. Látið bollann standa uppréttan á hreinu, sléttu undirlagi. Halla má ílátinu ef rúmmál sýnis er takmarkað.<br />
b. Fjarlægið merkimiða á lokinu svo innbyggði yfirfærslubúnaðurinn komi í ljós.<br />
c. Setjið lofttæmda pípu í holu á lokinu og látið tappann snúa niður. Færið pípuna yfir stungustaðinn til að setja gat á tappann.<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® C&S <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s ætti að fylla fyrst þegar safnað er í margar pípur.<br />
d. Haldið pípunni í sömu stöðu þar til hún hefur fyllst. ATH.: Ef rúmmál sýnisins í <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup nægir ekki<br />
til að fylla þvagpípuna með lokuðum flutningi, skal fylgja leiðbeiningum hér að neðan til að fylla pípurnar handvirkt eða með<br />
yfirfærsluröri.<br />
e. Fjarlægið pípuna úr innbyggða flutningstækinu.<br />
f. Um allar <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s gildir að snúa skal pípunum við 8–10 sinnum til blöndunar.<br />
g. Endurtakið skref c–f ef fylla á aðra pípu.<br />
h. Skiptið um merkimiða yfir gatinu á innbyggða flutningstækinu og lokið aftur. Gætið varúðar til að forðast snertingu við nálina þegar<br />
skipt er um merkimiða.<br />
2. Merkið pípu(r) fyrir flutning til rannsóknarstofu.<br />
3. Fara skal með skrúflok bollans eins og um sé að ræða mengaðan beittan hlut og fleygja því í ílát fyrir lífsýnahættu sem samþykkt er<br />
fyrir förgun beittra hluta í samræmi við ráðlagða aðferð í ykkar stofnun.<br />
Leiðbeiningar um flutning á sýninu í lofttæmda(r) pípu(r) með <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Transfer Straw röri:<br />
1. Ef þvagsýninu er safnað í annað ílát afhendir sjúklingurinn þvagsýnið heilbrigðisstarfsmanni.<br />
2. Sýnið flutt í lofttæmda(r) pípu(r):<br />
a. Setjið ílátið á hreint, slétt undirlag.<br />
b. Stingið endanum á yfirfærslurörinu í þvagsýnið. Ílátinu má halla ef rúmmál sýnis er takmarkað.<br />
c. Setjið lofttæmda pípu í hölduna og látið tappann snúa niður. Færið pípuna yfir stungustaðinn til að setja gat á tappann.<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® C&S <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s ætti að fylla fyrst þegar safnað er í margar pípur.<br />
d. Haldið pípunni í sömu stöðu þar til hún hefur fyllst.<br />
e. Fjarlægið pípuna úr höldunni.<br />
f. Um allar <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s gildir að snúa skal pípunum við 8–10 sinnum til blöndunar.<br />
g. Ef fylla þarf aðra pípu skal skilja yfirfærslurörið eftir í ílátinu og endurtaka skref c–f.<br />
3. Lyftið rörinu úr bollanum og látið sýnið renna úr. Fleygið yfirfærslurörinu í ílát fyrir lífsýnahættu sem samþykkt eru til förgunar á<br />
beittum hlutum í samræmi við ráðlagða aðferð í ykkar stofnun.<br />
4. Merkið pípu(r) fyrir flutning til rannsóknarstofu.<br />
Leiðbeiningar til að fylla <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s handvirkt:<br />
1. Haldið pípunni uppréttri.<br />
2. Fjarlægið tappann og setjið á hvolf á borðið.<br />
3. Hellið þvagi í pípuna og fyllið þar til yfirborðið er á milli lágmarks- og hámarkslínunnar á merkimiða pípunnar.<br />
4. Setjið tappann tryggilega í og snúið pípunni 8–10 sinnum til að blanda.<br />
5. Merkið pípuna fyrir flutning til rannsóknarstofunnar.<br />
Leiðbeiningar til að fjarlægja <strong>BD</strong> Hemogard Closure:<br />
1. Grípið um pípuna með annarri hendi og setjið þumalinn undir <strong>BD</strong> Hemogard Closure lokið (látið handlegginn hvíla á stöðugu<br />
undirlagi til frekari stuðnings). Snúið <strong>BD</strong> Hemogard Closure lokinu með hinni hendinni og ýtið um leið upp á við með þumli hinnar<br />
handarinnar ÞAR TIL TAPPI PÍPUNNAR LOSNAR.<br />
2. Færið þumalinn burt áður en lokinu er lyft. EKKI ýta lokinu af pípunni með þumlinum. Ef þvagsýnið inniheldur blóð skapar það hættu<br />
á snertingu. Til að koma í veg fyrir meiðsli þegar lokið er fjarlægt er mikilvægt að þumallinn, sem ýtt er upp á við á tappann, sé tekinn<br />
af pípunni um leið og losnar um <strong>BD</strong> Hemogard Closure lokið.<br />
3. Lyftið lokinu af pípunni. Ef svo ólíklega vill til að plasthlífin losni frá gúmmítappanum SKAL EKKI SETJA LOKIÐ SAMAN AFTUR.<br />
Fjarlægið gúmmítappann varlega af pípunni.<br />
Leiðbeiningar til að setja <strong>BD</strong> Hemogard Closure lokið aftur á:<br />
1. Setjið lokið yfir pípuna.<br />
2. Snúið og ýtið niður þar til tappinn er að fullu á sínum stað. Setja þarf tappann aftur í að fullu til að lokið haldist tryggilega á pípunni<br />
við meðhöndlun.<br />
45
Flutningur á þvagsýni:<br />
Merkið og búið tryggilega um pípur sem notaðar eru til að flytja sýni á annan stað í samræmi við aðferðir sem mælt er með í stofnun<br />
ykkar og gildandi reglur á staðar-, ríkis- og landsvísu.<br />
Skiljun á þvagpípum fyrir greiningu á sökki<br />
Ráðlagt hlutfallslegt miðflóttaafl (RFC) fyrir skiljun á <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s með þvagsýni er 600 g í 5 mínútur í<br />
skilvindu (swing head centrifuge). Notið alltaf viðeigandi skilvindusæti eða -inntök fyrir miðað við pípustærð. Notkun á sprungnum eða<br />
skörðóttum pípum, of mikill skilvinduhraði eða óviðeigandi sæti geta leitt til þess að pípur brotni og sýni, dropar eða úði sleppi út og<br />
lendi í skilvinduskálinni. Hægt er að koma í veg fyrir að þessi efni, sem hugsanlega eru hættuleg, sleppi út með því að nota sérhönnuð<br />
innsigluð ílát sem halda pípunum í skorðum við skiljun. Skilvindur skulu vera í góðu jafnvægi og rétt kvarðaðar. Hægt er að umreikna<br />
snúninga á mínútu (rpm) yfir í hlutfallslegt miðflóttaafl með eftirfarandi jöfnu:<br />
RCF = Hlutfallslegt miðflóttaafl<br />
r = radíusfjarlægð frá miðju skilvinduhaussins að botni pípu í sentímetrum.<br />
VARÚÐ: Ekki fara yfir ráðlagðan skilvinduhraða. <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s þola allt að 10.000 g í skiljun í góðu<br />
jafnvægi.<br />
Innifalið efni:<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s<br />
Búnaður sem krafist er til þvagprófunar en fylgir ekki með:<br />
Búnaður til þvaggreiningar og rannsókna á sökki.<br />
TAKMARKANIR<br />
1. Magn sýnis sem er dregið er breytilegt eftir hæð yfir sjávarmáli, umhverfishita, loftþrýstingi, aldri pípunnar og áfyllingaraðferð.<br />
2. Vegna óstöðugleika bílírúbíns og úróbílínógens í þvagi þegar það er í stofuhita og ljósi skal framkvæma prófun um leið og hægt er; að<br />
öðrum kosti skal geyma sýnin þar sem þau eru varin fyrir ljósi.<br />
3. <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s verður að fylla að lágmarkslínunni.<br />
GREININGARJAFNGILDI<br />
Mat hefur verið gert á <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s fyrir ýmis niðurbrotsefni með ýmsum prófunaraðferðum. Tækniþjónustudeild <strong>BD</strong> PAS<br />
getur svarað spurningum varðandi þessar rannsóknir. Hafið samband við deildina til að fá tilvísanir og aðrar upplýsingar varðandi notkun<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s með prófunarkerfi ykkar.<br />
Þegar gerð og stærð safnpípu framleiðanda er breytt eða geymsluaðstæðum er breytt fyrir tiltekna prófun rannsóknarstofu, ætti<br />
starfsfólk rannsóknarstofunnar að fara yfir gögn framleiðanda pípunnar, sem og eigin gögn, til að ákvarða/sannreyna viðmiðunarmörkin<br />
fyrir tiltekið verkfæri/prófunarkerfi. Á grunni slíkra upplýsinga getur rannsóknarstofan síðan ákveðið hvort breyting er viðeigandi.<br />
TILVÍSANIR<br />
1. Kass, EH. Asymptomatic Infections of the Urinary Tract. Trans Assoc Amer Phys. 1956;6956-64.<br />
2. Merritt AD, Sanford, JD. Sterile voided urine culture. J Lab Clin Med. 1958;52:463-470.<br />
3. Kass EH. Bacteriuria and the diagnosis of infections of the urinary tract. Arch Intern Med. 1957;100:700-714.<br />
4. Barry AL, et al. Laboratory diagnosis of urinary tract infections. Cumitech 2, Washington, DC: American Society for Microbiology, 1975.<br />
5. O’Grady F, Catell WR. Kinetics of urinary tract infections. Br J Urol. 1966;38:149-151.<br />
6. Hendman R, et al. Effect of delay on culture of urine. J Clin Microbiol. 1976;4:102-103.<br />
7. Jefferson N, et al. Transportation delay and the microbiological quality of clinical specimen. Am J Clin Pathol. 1957;64:689-693.<br />
8. Clinical Laboratory Standards Institute (CLSI), <strong>Urinalysis</strong> - Approved Guideline – Third Edition, GP16-A3, Wayne, PA, 2009.<br />
Þakka ykkur fyrir að nota <strong>BD</strong> Vacutainer ® vörur sem einungis eru framleiddar af <strong>BD</strong>. <strong>BD</strong> Vacutainer ® vörumerkið tryggir hágæðavörur fyrir<br />
rannsóknarstofur. Munið að til að vernda gæði sýnanna skal alltaf tilgreina heitið á <strong>BD</strong> Vacutainer ® .<br />
TÆKNIÞJÓNUSTA<br />
Hafið samband við söluráðgjafa <strong>BD</strong>.<br />
Tilvísunarefni: www.bd.com/vacutainer/productinserts/<br />
Fyrirspurnir: www.bd.com/vacutainer/contact<br />
IS<br />
46<br />
rpm= RCF x 10 5<br />
1,12 x r<br />
þar sem
Vacutainer ®<br />
<strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong><br />
Per la raccolta, la conservazione e il trasposto di campioni di urina.<br />
Questo dispositivo non contiene lattice di gomma solida o naturale.<br />
Per uso diagnostico in vitro.<br />
IMPIEGO PREVISTO<br />
Le provette monouso <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong> sono progettate per la raccolta, la conservazione e il<br />
trasporto dei campioni di urine per l’analisi chimico-fisica con striscia reattiva e l’analisi del sedimento urinario automatica per l’uso<br />
diagnostico in vitro. Le provette vengono usate in situazioni in cui il campione di urine viene raccolto da un operatore sanitario<br />
addestrato.<br />
IT<br />
RIASSUNTO E NOTE INTRODUTTIVE<br />
Le provette <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong> sono progettate per le analisi chimico-fisiche delle urine automatiche<br />
e manuali con striscia reattiva e per ottenere il sedimento da esaminare. L’additivo contenuto nelle provette consente di trasportare,<br />
analizzare e conservare il campione fino a 72 ore a temperatura ambiente. L’additivo per analisi delle urine ha lo scopo di inibire il<br />
metabolismo o rendere non vitali i batteri normalmente presenti nelle urine conservando allo stesso tempo l’integrità cellulare. Senza la<br />
presenza di un additivo, i batteri continuano a metabolizzare e a riprodursi, causando modifiche nei componenti chimici misurati nelle<br />
analisi delle urine di routine.<br />
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO<br />
Le provette <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong> prevedono un volume di prelievo di 8,0 ml, dimensioni 16 x 100 mm,<br />
additivo per analisi delle urine e coperchio <strong>BD</strong> Hemogard Closure con protezione di colore giallo. Sull’etichetta vengono indicate una<br />
linea di riempimento minima di 7,0 ml e una linea di riempimento massima di 9,0 ml. L’interno delle provette è sterile.<br />
Additivo<br />
La concentrazione media di additivo nel campione di urine della provetta <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong> è:<br />
Sodio propionato al 94%<br />
Metilparaben al 5,6%<br />
Clorexidina allo 0,4%<br />
PRECAUZIONI<br />
1. È necessario fare attenzione quando si maneggia il tappo a vite del recipiente <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup, che contiene un<br />
ago sotto l’etichetta. Trattare il tappo a vite del recipiente come un ago contaminato e smaltire in contenitori per pericolo biologico<br />
approvati per lo smaltimento degli aghi in base alla procedura raccomandata dalla struttura.<br />
2. Fare attenzione quando si maneggia la cannuccia di trasferimento che contiene un ago e deve essere smaltita come ago contaminato<br />
dopo l’uso.<br />
3. Tutti i campioni e i dispositivi usati per raccogliere o conservare i campioni clinici devono essere maneggiati e smaltiti attentamente<br />
seguendo le precauzioni raccomandate dal CDC e dal CLSI, nonché le procedure raccomandate dalla struttura.<br />
4. Se un campione di urine contiene sangue, tutti i dispositivi per la raccolta di campioni devono essere classificati come biologicamente<br />
pericolosi a scopo di gestione e smaltimento.<br />
5. Non strizzare il recipiente.<br />
ATTENZIONE<br />
1. Osservare le precauzioni standard. Usare guanti, grembiule, protezione oculare, altri dispositivi per la protezione personale e i controlli<br />
tecnici per proteggersi da schizzi di campione, perdite e dalla potenziale esposizione ai patogeni ematici o ad altri materiali infettivi.<br />
2. Tutti i campioni e i dispositivi usati per raccogliere o conservare i campioni clinici devono essere maneggiati e smaltiti attentamente<br />
seguendo le precauzioni raccomandate dal CDC e dal CLSI, nonché le procedure raccomandate dalla struttura.<br />
3. Smaltire tutti i campioni biologici in contenitori approvati per lo smaltimento seguendo le procedure raccomandate dalla struttura.<br />
4. Non è raccomandabile trasferire un campione in una provetta usando siringa e ago. Manipolazioni aggiuntive di aghi del tipo cavo<br />
aumentano il potenziale di lesioni da puntura di ago.<br />
5. Il trasferimento di campioni dalla siringa in una provetta sottovuoto usando dispositivi non affilati deve essere eseguito con attenzione<br />
per i motivi descritti di seguito:<br />
• Premendo lo stantuffo della siringa durante il trasferimento si crea una pressione positiva, che sposta con forza il tappo e il<br />
campione, causando schizzi e potenziale esposizione a materiale infettivo.<br />
• Le provette sottovuoto sono progettate per aspirare il volume indicato.<br />
• L’uso di una siringa per trasferire il campione può causare anche un eccessivo o un insufficiente riempimento delle provette con un<br />
rapporto non corretto di urina e additivo. Il riempimento è completo quando l’aspiratore non preleva più, anche se alcune provette<br />
possono riempirsi parzialmente a causa della resistenza dello stantuffo quando si riempie con una siringa. Fare riferimento alla<br />
procedura e alla politica della struttura relativamente all’uso di questi campioni per le valutazioni diagnostiche.<br />
47
IT<br />
CONSERVAZIONE<br />
Le provette <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong> sono stabili quando vengono conservate tra 4 °C e 25 ˚C e usate prima<br />
della data di scadenza.<br />
METODI DI RACCOLTA<br />
Istruzioni per il trasferimento del campione nelle provette sottovuoto dal recipiente <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup<br />
1. Se il campione di urine viene raccolto in un recipiente <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup, al paziente viene indicato di dare il<br />
campione di urine all’operatore sanitario immediatamente dopo la raccolta. Nota: l’operatore sanitario fornisce un recipiente per<br />
il paziente e avvisa il paziente di non rimuovere l’etichetta dal recipiente per evitare punture dell’ago contenuto nel dispositivo di<br />
trasferimento integrato.<br />
a. Appoggiare il recipiente in posizione verticale su una superficie pulita e piana. Il contenitore può essere inclinato se il volume di<br />
campione è limitato.<br />
b. Rimuovere l’etichetta sul tappo per esporre il dispositivo di trasferimento integrato.<br />
c. Mettere la provetta sottovuoto nella cavità del cappuccio, con il tappo in basso. Fare avanzare la provetta sopra il punto di<br />
puntura per bucare il tappo. Le provette <strong>BD</strong> Vacutainer ® C&S <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong> devono essere riempite per prime quando si<br />
raccolgono più provette.<br />
d. Mantenere la provetta in posizione fino a quando non è piena. NOTA: se il volume di campione nel <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection<br />
Cup non è sufficiente a riempire la provetta per urine mediante il trasferimento al sistema chiuso, seguire le istruzioni riportate di<br />
seguito per riempire le provette manualmente con la cannuccia per il trasferimento.<br />
e. Rimuovere la provetta dal dispositivo di trasferimento integrato.<br />
f. Per tutte le provette <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>, miscelare le provette 8-10 volte per capovolgimento.<br />
g. Ripetere i passi c-f se deve essere riempita un’altra provetta.<br />
h. Riposizionare l’etichetta sopra la cavità del dispositivo di trasferimento integrato e sigillare di nuovo. Fare attenzione a evitare il<br />
contatto con l’ago quando si riposiziona l’etichetta.<br />
2. Etichettare le provette per trasportarle in laboratorio.<br />
3. Trattare il tappo a vite del recipiente come ago contaminato e smaltire in un contenitore per pericolo biologico approvato per lo<br />
smaltimento degli aghi in base alla procedura raccomandata dalla struttura.<br />
Istruzioni per il trasferimento del campione nelle provette sottovuoto usando la cannuccia <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong><br />
Transfer Straw<br />
1. Se il campione di urine viene raccolto in un contenitore alternativo, il paziente consegna il campione all’operatore sanitario.<br />
2. Per trasferire il campione nelle provette sottovuoto:<br />
a. Appoggiare il contenitore su una superficie pulita e piana.<br />
b. Inserire la punta della cannuccia di trasferimento nel campione di urine. Il contenitore può essere inclinato se il volume di urine<br />
è limitato.<br />
c. Mettere la provetta sottovuoto nel supporto, con il tappo in basso. Fare avanzare la provetta sopra il punto di puntura per<br />
bucare il tappo. Le provette <strong>BD</strong> Vacutainer ® C&S <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong> devono essere riempite per prime quando si raccolgono<br />
più provette.<br />
d. Mantenere la provetta in posizione fino a quando non è piena.<br />
e. Rimuovere la provetta dal supporto.<br />
f. Per tutte le provette <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>, miscelare le provette 8-10 volte per capovolgimento.<br />
g. Se deve essere riempita un’altra provetta, lasciare la cannuccia di trasferimento nel contenitore e ripetere i passi c-f.<br />
3. Sollevare la cannuccia di trasferimento dal recipiente e fare drenare il campione. Smaltire la cannuccia di trasferimento in un<br />
contenitore approvato per lo smaltimento degli aghi seguendo le procedure raccomandate dalla struttura.<br />
4. Etichettare le provette per il trasporto in laboratorio.<br />
Istruzioni per il riempimento manuale delle provette <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong><br />
1. Mantenere la provetta in posizione verticale.<br />
2. Rimuovere il tappo e posizionarla capovolta sul bancone.<br />
3. Versare le urine in una provetta riempiendo uno spazio compreso tra le linee di riempimento minima e massima presenti sull’etichetta<br />
della provetta.<br />
4. Rimettere il tappo saldamente e miscelare la provetta 8 -10 volte per inversione.<br />
5. Etichettare la provetta per il trasporto in laboratorio.<br />
Istruzioni per la rimozione del coperchio <strong>BD</strong> Hemogard Closure<br />
1. Afferrare la provetta con una mano, mettendo il pollice sotto la chiusura <strong>BD</strong> Hemogard Closure (per una maggiore stabilità,<br />
appoggiare il braccio su una superficie solida). Con l’altra mano, girare la chiusura <strong>BD</strong> Hemogard Closure spingendo<br />
contemporaneamente con il pollice dell’altra mano FINO A QUANDO IL TAPPO DELLA PROVETTA NON È ALLENTATO.<br />
2. Spostare il pollice prima di sollevare il coperchio. NON usare il pollice per rimuovere il coperchio dalla provetta. Se il campione di urine<br />
contiene sangue, esiste il pericolo di esposizione. Per aiutare a prevenire lesioni durante la rimozione, è importante che il pollice usato<br />
per spingere verso l’alto il coperchio venga tolto dalla provetta non appena il coperchio <strong>BD</strong> Hemogard Closure è allentato.<br />
3. Sollevare il coperchio dalla provetta. Nell’improbabile caso in cui la protezione di plastica si separi dal tappo di gomma, NON<br />
RIMONTARE IL COPERCHIO. Rimuovere con attenzione il tappo di gomma dalla provetta.<br />
48
Istruzioni per il reinserimento del coperchio <strong>BD</strong> Hemogard Closure<br />
1. Mettere il coperchio sopra la provetta.<br />
2. Avvitare e spingere fino a quando il tappo non è completamente reinserito. Il completo reinserimento del tappo è necessario affinché il<br />
coperchio resti fisso sulla provetta quando questa viene maneggiata.<br />
Trasporto del campione di urine<br />
Etichettare in modo corretto e imballare le provette usate per trasportare il campione in un’ubicazione alternativa seguendo la procedura<br />
ospedaliera raccomandata e le normative locali e statali vigenti.<br />
Centrifugazione delle provette di urine per l’analisi del sedimento<br />
La Forza centrifuga relativa raccomandata (RCF) per la centrifuga delle provette <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong> con un<br />
campione di urine è di 600 g per 5 minuti in una centrifuga basculante. Usare sempre contenitori per centrifuga o inserti adeguati alle<br />
dimensioni specifiche delle provette. L’uso di provette rotte, scheggiate, velocità di centrifuga eccessive o contenitori non appropriati<br />
può causare la rottura della provetta, con il rilascio di campione, gocce oppure un effetto aerosol nella campana della centrifuga. La<br />
fuoriuscita di materiali che rappresentano un potenziale pericolo biologico può essere evitata usando dei contenitori sigillati progettati<br />
in modo specifico che supportino le provette durante la centrifuga. Le centrifughe devono essere bilanciate e calibrate in modo corretto. I<br />
giri al minuto (rpm) possono essere convertiti nella forza centrifuga relativa in base alla seguente formula:<br />
RCF = Forza centrifuga relativa<br />
r = distanza radiale dal centro della testa della centrifuga alla parte inferiore della provetta in centimetri.<br />
ATTENZIONE non superare la velocità di centrifuga raccomandata. Le provette <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong> sopportano<br />
fino a 10.000 g in una centrifuga bilanciata.<br />
Materiali forniti<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® rpm= RCF x 10<br />
<strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong><br />
Attrezzatura richiesta ma non fornita per l’analisi delle urine<br />
Apparecchiatura per l’analisi delle urine e l’esame del sedimento.<br />
5<br />
1,12 x r dove,<br />
LIMITI<br />
1. La quantità del campione prelevato varia in base all’altitudine, alla temperatura ambiente, alla pressione barometrica, all’età della<br />
provetta e alla tecnica di riempimento.<br />
2. A causa dell’instabilità della bilirubina e dell’urobilinogeno presenti nelle urine quando esposte alla temperatura ambiente e alla luce,<br />
l’analisi deve essere eseguita il prima possibile oppure i campioni vanno protetti dalla luce durante la conservazione.<br />
3. Le provette <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong> devono essere riempite fino alla linea di riempimento minima.<br />
EQUIVALENZA ANALITICA<br />
Sono state effettuate valutazioni delle provette <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong> per il dosaggio di analiti con diversi metodi di test. Il reparto<br />
Assistenza tecnica <strong>BD</strong> PAS è disponibile a rispondere a qualsiasi domanda relativa a tali studi. È possibile contattare il suddetto reparto<br />
per ricevere i riferimenti e tutte le altre informazioni relative all’uso delle provette <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong> con il sistema di reagenti<br />
del proprio strumento.<br />
Ogni volta che si cambiano marca, tipo, dimensioni o condizioni di conservazione della provetta di raccolta del campione per un<br />
particolare dosaggio di laboratorio, il personale deve rivedere i dati del produttore della provetta e i propri dati per stabilire/verificare<br />
l’intervallo di riferimento per uno specifico strumento/sistema di reagenti. In base a tali informazioni, il laboratorio può decidere se è<br />
opportuno cambiare.<br />
BIBLIOGRAFIA<br />
1. Kass, EH. Asymptomatic Infections of the Urinary Tract. Trans Assoc Amer Phys. 1956;6956-64.<br />
2. Merritt AD, Sanford, JD. Sterile voided urine culture. J Lab Clin Med. 1958;52:463-470.<br />
3. Kass EH. Bacteriuria and the diagnosis of infections of the urinary tract. Arch Intern Med. 1957;100:700-714.<br />
4. Barry AL, et al. Laboratory diagnosis of urinary tract infections. Cumitech 2, Washington, DC: American Society for Microbiology, 1975.<br />
5. O’Grady F, Catell WR. Kinetics of urinary tract infections. Br J Urol. 1966;38:149-151.<br />
6. Hendman R, et al. Effect of delay on culture of urine. J Clin Microbiol. 1976;4:102-103.<br />
7. Jefferson N, et al. Transportation delay and the microbiological quality of clinical specimen. Am J Clin Pathol. 1957;64:689-693.<br />
8. Clinical Laboratory Standards Institute (CLSI), <strong>Urinalysis</strong> - Approved Guideline – Third Edition, GP16-A3, Wayne, PA, 2009.<br />
Grazie per aver scelto i prodotti <strong>BD</strong> Vacutainer ® realizzati in maniera esclusiva da <strong>BD</strong>. La marca <strong>BD</strong> Vacutainer ® garantisce prodotti di<br />
laboratorio di elevata qualità. Ricordare di proteggere la qualità dei campioni specificando sempre il nome <strong>BD</strong> Vacutainer ® .<br />
ASSISTENZA TECNICA<br />
Contattare il responsabile delle vendite <strong>BD</strong> locale.<br />
Per il materiale di riferimento: www.bd.com/vacutainer/productinserts/<br />
Per richiedere informazioni, visitare la pagina Web: www.bd.com/vacutainer/contact<br />
IT<br />
49
Vacutainer ®<br />
Зәр үлгілерін жинау, сақтау және тасымалдауға арналған.<br />
Бұл құрылғы табиғи немесе құрғақ каучук латексінен<br />
жасалмаған.<br />
In Vitro диагностикасында қолдануға арналған.<br />
KK<br />
<strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong><br />
ҚОЛДАНУ МАҚСАТЫ<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s — in vitro диагностикасында химиялық<br />
көрсеткіш деңгейін анықтау және автоматты түрде тұнбасын тексеру мақсатында зәр үлгілерін жинау,<br />
сақтау және тасымалдау үшін бір рет қана пайдаланылатын түтіктер. Түтіктер зәр үлгілерін тәжірибелі<br />
медициналық қызметкер жинағанда пайдаланылады.<br />
ҚЫСҚА СИПАТТАМАСЫ МЕН ТҮСІНІКТЕМЕ<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s түтіктері зәр талдауларындағы химиялық<br />
көрсеткіш деңгейін автоматты түрде және қолмен анықтау және тексеру үшін тұнба алуға арналған.<br />
Қорғаныс құралы үлгіні бөлме температурасында 72 сағат ішінде тасымалдауға, сынақ жасауға және<br />
сақтауға мүмкіндік береді. Зәр талдауларының қорғаныс құралы жасушалардың тұтастығын сақтай<br />
отырып, зат алмасуды кідіртеді немесе әдетте зәрде болатын бактерияны өмірге қабілетсіз етеді.<br />
Қорғаныс құралынсыз бактерия зат алмасуды және көбеюді жалғастырады. Бұл, өз кезегінде, қалыпты<br />
зәр талдауларында өлшенетін зәрдегі химиялық құрамдас бөліктердің өзгеруіне себеп болады.<br />
ӨНІМ СИПАТТАМАСЫ<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s түтіктерінің сыйымдылығы 8 мл, өлшемі<br />
16 x 100 мм, зәр талдауларына арналған қорғаныс қабы және сары қалқанды <strong>BD</strong> Hemogard<br />
Closure ілгегі бар. Жапсырмасында толтыру деңгейінің ең азы 7 мл, ең көбі 9 мл екені көрсетілген.<br />
Түтіктердің ішкі жағы зарарсыз.<br />
Қорғаныс құралы<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong> түтігіндегі зәр үлгісінің ішіндегі қорғаныс<br />
құралының орташа концентрациясы:<br />
Натрий пропионаты 94%<br />
Этилпарабен 5,6%<br />
Хлоргексидин 0,4%<br />
САҚТЫҚ ШАРАЛАРЫ<br />
1. Жапсырмасының астында инесі бар <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup ыдысының бұралып<br />
салынатын қақпағын қолдану кезінде абайлау керек. Ыдыстың бұралмалы қақпағын ластанған өткір<br />
зат ретінде қарастырып, емханада ұсынылған процедура бойынша,<br />
өткір заттарды тастау үшін мақұлданған биологиялық қауіпті контейнерге салып тастаңыз.<br />
2. Инесі бар тасымалдау жолағын пайдаланғанда сақтық шараларын ұстанып, қолданып болғаннан<br />
кейін ластанған өткір зат ретінде тастау керек.<br />
3. Емхана үлгілерін жинау және сақтау үшін пайдаланылатын барлық биологиялық үлгілер<br />
ұқыптылықпен қолданылуы және CDC (АҚШ-тың Ауруларды бақылау орталығы), CLSI (Емхана және<br />
зертханалық стандарттар институты) ұсынған сақтық шараларға және емханадағы ұсынылған<br />
процедураларға сәйкес тасталуы керек.<br />
4. Егер зәр үлгісінің құрамында қан болса, үлгіні жинау үшін қолданылған барлық құрылғылар<br />
биологиялық қауіпті нысан ретінде пайдаланылуы және тасталуы керек.<br />
5. Қақпақтың үстінен езбеңіз.<br />
CАҚТАНДЫРУ НҰСҚАУЛАРЫ<br />
1. Стандартты сақтық шараларын ұстаныңыз. Үлгінің шашырауынан, ағып кетуінен қорғану және<br />
қан арқылы тасымалданатын микроағзалардың немесе басқа да инфекциялық материалдардың<br />
ықтимал жұғуын болдырмау үшін қолғап, тиісті киім және көзілдірік киіңіз.<br />
2. Емхана үлгілерін жинау және сақтау үшін пайдаланылатын барлық биологиялық үлгілер<br />
ұқыптылықпен қолданылуы және CDC (АҚШ-тың Ауруларды бақылау орталығы), CLSI (Емхана және<br />
зертханалық стандарттар институты) ұсынған сақтық шараларға және емханадағы ұсынылған<br />
процедураларға сәйкес тасталуы керек.<br />
50
3. Барлық биологиялық үлгілерді емханада ұсынылған процедураларға сәйкес, мақұлданған<br />
контейнерлердің ішіне салып тастаңыз.<br />
4. Үлгіні түтікке шприц пен инені пайдаланып тасымалдамаған жөн. Іші қуыс инелер сияқты қосымша<br />
өткір заттарды пайдалану ине арқылы алынатын жарақат қаупін арттырады.<br />
5. Төменде сипатталған себептермен өткір емес құрылғыларды пайдаланып үлгілерді шприцтен<br />
вакуумды түтікке тасымалдау сақтық шараларын ұстанып жасалуы керек:<br />
• Тасымалдау кезінде шприцтің өзегін басқанда артық қысым жасалып, тығын мен үлгіні үлкен<br />
күшпен ығыстырып, бұл үлгінің шашырауына және инфекциялық материалдың тиіп кетуіне себеп<br />
болуы мүмкін.<br />
• Вакуумды түтіктер көрсетілген мөлшердегі үлгіні жинауға арналған.<br />
• Сондай-ақ, үлгіні шприц арқылы тасымалдағанда түтіктер керекті мөлшерде толтырылмауы<br />
немесе одан асып толтырылуы мүмкін. Бұндай жағдайда, зәрдегі қоспа коэффициентінің нәтижесі<br />
дұрыс болмауы мүмкін. Вакуум тартуды тоқтатқанда, толтыру аяқталады. Дегенмен, кейбір<br />
түтіктер шприц арқылы толтырылғанда, жартылай серіппе кедергісі арқылы толтырылуы мүмкін.<br />
Бұл үлгілерді диагностикалық талдаулар жасау мақсатында қолдану үшін, емхана саясаты мен<br />
процедураларын тексеріңіз.<br />
САҚТАУ<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s түтіктері 4 - 25˚C температура аралығында<br />
сақталғанда және жарамдылық мерзімі аяқталғанша пайдаланылса, құрамы өзгермейді.<br />
KK<br />
ЖИНАУ ӘДІСТЕРІ<br />
Үлгіні <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup ыдысынан вакуумды түтіктерге тасымалдау<br />
нұсқаулары:<br />
1. Зәр үлгісі <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup ыдысына жиналған болса, емделуші зәр үлгісін<br />
медициналық қызметкерге жинап болған соң бірден беруі керек. Ескертпе: Медицина маманы<br />
емделушіге ыдысты беріп, ішіндегі тасымалдау құрылғысында «өткір» бөліктің емделушіні<br />
жарақаттауын болдырмау үшін, қақпақ жапсырмасын алып тастамауды ескертуі керек.<br />
а. Ыдысты таза, тегіс бетке тігінен қойыңыз. Үлгі мөлшері көрсетілген деңгейден асып кетсе,<br />
контейнер бір жаққа қарай еңкеюі мүмкін.<br />
ә. Кірістірілген тасымалдау құрылғысын шығару үшін, ыдыстағы артқы жапсырманы алып тастаңыз.<br />
б. Вакуумды түтікті ыдыстың ойығына, тығынын төмен түсіріп орнатыңыз. Тығынды тесу үшін, түтікті<br />
тесу нүктесінің үстіне қойыңыз. Бірнеше түтікке жиналатын болса,<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® C&S <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s түтіктеріне жинауды бірінші жасау керек.<br />
в. Толтырылғанша түтікті осы позицияда ұстап тұрыңыз. ЕСКЕРТПЕ: <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection<br />
Cup ыдысындағы үлгі мөлшері зәр түтігін жабық жүйемен тасымалдау тәсілімен толтыру үшін<br />
жеткіліксіз болса, түтіктерді қолмен немесе тасымалдау жолағы арқылы толтыру үшін төмендегі<br />
нұсқауларды орындаңыз.<br />
г. Түтікті кірістірілген тасымалдау құрылғысынан шығарыңыз.<br />
ғ. Барлық <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s түтіктерін кері шайқау арқылы<br />
8 - 10 рет араластырыңыз.<br />
д. Басқа түтікті толтыру керек болса б - ғ аралығындағы қадамдарды қайталаңыз.<br />
е. Жапсырманы кірістірілген тасымалдау құрылғысының ойығына қойып, қайта жабыстырыңыз.<br />
Жапсырманы орнына қою кезінде инеге тиіп кетпеу үшін сақтық шараларын ұстаныңыз.<br />
2. Зертханаға тасымалдау үшін түтіктерді белгілеңіз.<br />
3. Ыдыстың бұралмалы қақпағын ластанған өткір зат ретінде қарастырып, емханада ұсынылған<br />
процедура бойынша, өткір заттарды тастау үшін мақұлданған биологиялық қауіпті контейнерге<br />
салып тастаңыз.<br />
Үлгіні <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Transfer Straw жолағын пайдаланып вакуумды түтіктерге<br />
тасымалдау нұсқаулары:<br />
1. Егер зәр үлгісі басқа контейнерге жиналған болса, емделуші үлгіні медицина маманына береді.<br />
2. Үлгіні вакуумды түтіктерге тасымалдау жолы:<br />
а. Контейнерді таза, тегіс бетке қойыңыз.<br />
ә. Тасымалдау жолағының ұшын зәр үлгісіне салыңыз. Зәрдің мөлшері көрсетілген деңгейден асып<br />
кетсе, контейнер бір жаққа қарай еңкеюі мүмкін.<br />
б. Вакуумды түтікті ұстағышқа, тығынын төмен түсіріп орнатыңыз. Тығынды тесу үшін, түтікті тесу<br />
нүктесінің үстіне қойыңыз. Бірнеше түтікке жиналатын болса, <strong>BD</strong> Vacutainer ® C&S <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong><br />
<strong>Tube</strong>s түтіктеріне жинауды бірінші жасау керек.<br />
в. Толтырылғанша түтікті осы позицияда ұстап тұрыңыз.<br />
г. Түтікті ұстағыштан шығарыңыз.<br />
51
ғ. Барлық <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s түтіктерін кері шайқау арқылы 8 - 10 рет<br />
араластырыңыз.<br />
д. Басқа бір түтікті толтыру керек болса, тасымалдау жолағын контейнердің ішінде қалдырып,<br />
б - ғ қадамдарын қайталаңыз.<br />
3. Тасымалдау жолағын ыдыстан көтеріп, үлгінің ішінен ағып кетуін күтіңіз. Тасымалдау жолағын<br />
емханада ұсынылған процедура бойынша, өткір заттарды тастау үшін мақұлданған биологиялық<br />
қауіпті заттарға арналған контейнерге салып тастаңыз.<br />
4. Зертханаға тасымалдау үшін түтіктерді белгілеңіз.<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s түтіктерін қолмен толтыру<br />
нұсқаулары:<br />
1. Түтікті тігінен ұстап тұрыңыз.<br />
2. Тығынды шығарып, есептеуішке төңкеріп қойыңыз.<br />
3. Зәрді түтік жапсырмасындағы ең кіші және ең жоғарғы толтыру жолдарының арасындағы мөлшерде<br />
толтырыңыз.<br />
4. Тығынды орнына берік орнатып, түтікті кері шайқау арқылы 8 - 10 рет араластырыңыз.<br />
5. Зертханаға тасымалдау үшін түтіктерді белгілеңіз.<br />
<strong>BD</strong> Hemogard Closure ілгегін ашу нұсқаулары:<br />
1. Бір қолыңызбен түтікті ұстап тұрып, бас бармақты <strong>BD</strong> Hemogard Closure ілгегінің астына қойыңыз<br />
(қосымша тұрақтылық үшін қолыңызды қатты бетке қойыңыз). Екінші қолыңызбен <strong>BD</strong> Hemogard<br />
Closure ілгегін бұрып, сол уақытта бірінші қолыңыздың бас бармағымен ТҮТІК ТЫҒЫНЫ БОСАҒАНША<br />
ҒАНА жоғары итеріңіз.<br />
2. Ілгекті көтермес бұрын бас бармағыңызды алып тастаңыз. Түтіктің ілмегін итеру үшін бас бармақты<br />
ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ. Егер зәр үлгісінде қан болса, қауіпті затпен байланысқа түсу қаупі туындайды.<br />
Шығару кезінде жарақат алу қаупін болдырмау үшін, ілгекті жоғары көтеруге пайдаланылған бас<br />
бармақты түтіктен <strong>BD</strong> Hemogard Closure ілгегі босатылғаннан кейін дереу алып тастау керек.<br />
3. Түтіктің ілгегін көтеріңіз. Пластиктен жасалған қалқан резеңке тығыннан ажырап кетсе, ІЛГЕКТІ<br />
ҚАЙТА ЖАЛҒАМАҢЫЗ. Резеңке тығынды түтіктен абайлап шығарыңыз.<br />
<strong>BD</strong> Hemogard Closure ілгегін қайтадан салу нұсқаулары:<br />
1. Ілгекті түтіктің үстіне қойыңыз.<br />
2. Тығын орнына түскенше оны бұрап, төмен қарай итеріңіз. Ұстау кезінде ілгек түтікте берік тұруы<br />
үшін, тығынды толығымен орнына қайта салу қажет.<br />
Зәр үлгісін тасымалдау жолы:<br />
Үлгілерді басқа орынға тасымалдау үшін пайдаланылатын түтіктерді емханадағы ұсынылған<br />
процедураларға және жергілікті, мемлекеттік талаптарға сәйкес лайықты түрде белгілеңіз және<br />
ораңыз.<br />
Тұнба талдауларын жасау үшін зәр түтіктерін центрифугада шайқау<br />
Зәр үлгісі бар <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s түтіктерін центрифугада шайқаудың<br />
ұсынылатын қатысты центрифуга күші (ҚЦК): басы айналмалы центрифугада 600 г үлгіні 5 минут<br />
шайқау. Ерекше өлшемдегі түтікке әрдайым тиісті центрифуга ұстағышын немесе үстемесін<br />
пайдаланыңыз. Жырығы, тесігі бар, центрифугада шайқалу күші тым жоғары немесе ұстағышқа<br />
сәйкес келмейтін түтіктерді пайдаланғанда түтік сынып кетуі, соның нәтижесінде үлгі центрифуга<br />
тостағанына ағып кетуі, тамуы немесе себілуі мүмкін. Осы биологиялық қауіпті материалдардың<br />
шығуын болдырмау үшін, түтіктер центрифугада шайқау кезінде орнатылатын арнайы жабылатын<br />
контейнерлерді пайдалануға болады. Центрифугалар тиісті түрде тұрақтандырылуы және<br />
мөлшерленуі керек. Келесі формула арқылы айналым/минут мәнін қатысты центрифуга күшіне<br />
түрлендіруге болады:<br />
айн/мин= ҚЦК x 105 бұл жерде,<br />
KK<br />
ҚЦК = Қатысты центрифуга күші<br />
r = центрифуга басының ортасынан төменгі жағына дейінгі сантиметрмен берілген радиус<br />
қашықтығы.<br />
CАҚТАНДЫРУ НҰСҚАУЛАРЫ Ұсынылған центрифуга жылдамдығынан асырмаңыз. Тұрақтандырылған<br />
центрифугада <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s түтіктері ең көбі 10000 г үлгіні көтере алады.<br />
Қамтамасыз етілген материалдар:<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s<br />
Зәр сынағын жасау үшін қажетті, бірақ жинақпен берілмейтін жабдықтар:<br />
зәр талдауларын жасайтын және тұнбаны тексеретін жабдық.<br />
52<br />
1,12 x r
KK<br />
ШЕКТЕУЛЕР<br />
1. Алынған үлгінің мөлшері биіктікке, қоршаған орта температурасына, барометр қысымына, түтіктің<br />
қанша уақыт пайдаланылғанына және толтыру әдісіне байланысты өзгеше болады.<br />
2. Бөлме температурасы мен жарығына төндірілгенде, зәр құрамындағы билирубин мен уробилиноген<br />
тұрақсыздығы орын алатындықтан, сынақты барынша тез жасау немесе үлгіні жарық түспейтін<br />
жерде сақтау керек.<br />
3. <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s түтіктерін ең аз жолаққа дейін толтыру керек.<br />
АНАЛИТИКАЛЫҚ ТЕҢДІК<br />
Талдау кезінде анықталатын заттардың сан түрі үшін <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s түтіктерінің<br />
тексерулері түрлі сынақ әдістері бойынша жасалған. Осы зерттеулерге байланысты сұрақтар бойынша<br />
<strong>BD</strong> PAS техникалық қызмет көрсету бөліміне хабарласуға болады. <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s<br />
түтіктерін құралдың реагент жүйесімен пайдалану жөнінде анықтама немесе ақпарат алу үшін де осы<br />
бөлім мамандарымен байланысыңыз.<br />
Арнайы зертханалық талдау үшін өндірушінің жинау түтігінің түрін, өлшемін немесе сақтау жағдайын<br />
өзгертетін кезде, арнайы құрал/реагент жүйесінің қалыпты мәндер аймағын орнату/тексеру үшін,<br />
зертхана қызметкерлері өндірушінің және өздерінің деректерін қарап шығуы керек. Осы ақпараттың<br />
негізіндегі зертхана өзгертулер жасауға болатынын шешеді.<br />
СІЛТЕМЕЛЕР<br />
1. Kass, EH. Asymptomatic Infections of the Urinary Tract. Trans Assoc Amer Phys. 1956;6956-64.<br />
2. Merritt AD, Sanford, JD. Sterile voided urine culture. J Lab Clin Med. 1958;52:463-470.<br />
3. Kass EH. Bacteriuria and the diagnosis of infections of the urinary tract. Arch Intern Med. 1957;100:700-714.<br />
4. Barry AL, et al. Laboratory diagnosis of urinary tract infections. Cumitech 2, Washington, DC: American Society for Microbiology, 1975.<br />
5. O’Grady F, Catell WR. Kinetics of urinary tract infections. Br J Urol. 1966;38:149-151.<br />
6. Hendman R, et al. Effect of delay on culture of urine. J Clin Microbiol. 1976;4:102-103.<br />
7. Jefferson N, et al. Transportation delay and the microbiological quality of clinical specimen. Am J Clin Pathol. 1957;64:689-693.<br />
8. Clinical Laboratory Standards Institute (CLSI), <strong>Urinalysis</strong> - Approved Guideline – Third Edition, GP16-A3, Wayne, PA, 2009.<br />
Тек <strong>BD</strong> компаниясы шығарған <strong>BD</strong> Vacutainer ® өнімдерін пайдаланғаныңызға рахмет. <strong>BD</strong> Vacutainer ®<br />
бренді зертхана өнімдерінің жоғары сапалылығын қамтамасыз етеді. Үлгілердің сапасын қорғау үшін,<br />
әрдайым <strong>BD</strong> Vacutainer ® атауын көрсетуді ұмытпаңыз.<br />
ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТТЕР<br />
Жергілікті <strong>BD</strong> сату жөніндегі кеңесшімен хабарласыңыз.<br />
Сілтемелік материалдар: www.bd.com/vacutainer/productinserts/<br />
Сұрақ қою үшін: www.bd.com/vacutainer/contact<br />
53
Vacutainer ®<br />
<strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong><br />
Šlapimo ėminių rinkimui, laikymui ir gabenimui.<br />
Šis gaminys pagamintas nenaudojant sausos natūralios gumos<br />
(latekso darinio).<br />
Skirta in vitro diagnostikai.<br />
NUMATYTOJI PASKIRTIS<br />
„<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s“ šlapimo analizės mėgintuvėliai su konservantu yra vienkartinio naudojimo<br />
mėgintuvėliai, skirti rinkti, laikyti ir gabenti šlapimo ėminiams cheminiam tyrimui įmerkiamomis diagnostikos juostelėmis ir<br />
automatizuotam nuosėdų ištyrimui in vitro diagnostikos metodais. Mėgintuvėliai skirti naudoti įstaigose, kuriose šlapimo ėminius ima<br />
parengti sveikatos priežiūros darbuotojai.<br />
LT<br />
SANTRAUKA IR PAAIŠKINIMAS<br />
„<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s“ mėgintuvėliai naudojami automatizuotai ir rankinei cheminei šlapimo<br />
analizei įmerkiamomis diagnostikos juostelėmis ir norint paimti nuosėdų ištyrimui. Konservantas suteikia galimybę ėminius gabenti, tirti<br />
ir laikyti ne daugiau nei 72 valandas kambario temperatūroje. Šlapimo analizės konservantas skirtas slopinti įprastai šlapime esančių<br />
bakterijų metabolizmui arba padaryti jas negyvybingomis, bet išsaugant nepažeistas jų ląsteles. Be konservanto toliau vyksta bakterijų<br />
metabolizmas ir reprodukcija, dėl ko pakinta šlapimo cheminė sudėtis, nustatoma eilinės šlapimo analizės būdu.<br />
GAMINIO APRAŠYMAS<br />
„<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s“ 8,0 ml (16 x 100 mm) įsiurbimo tūrio mėgintuvėliai su šlapimo analizės<br />
konservantu ir geltonu „<strong>BD</strong> Hemogard Closure“ uždoriu. Etiketėje nurodyta minimalaus 7,0 ml pripildymo žyma ir maksimalaus 9,0 ml<br />
pripildymo žyma. Mėgintuvėlių vidus yra sterilus.<br />
Konservantas<br />
Vidutinė konservanto koncentracija šlapimo mėginių „<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>“ mėgintuvėlyje yra:<br />
94 % natrio propionato<br />
5,6 % etilparabeno<br />
0,4 % chlorheksidino<br />
ATSARGUMO PRIEMONĖS:<br />
1. Su užsukamu „<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup“ šlapimo rinkimo taurelės dangteliu reikia elgtis atsargiai, nes po jo etikete yra<br />
adata. Elkitės su užsukamu indelio dangteliu kaip su užkrėstu aštriu instrumentu ir išmeskite į biologiškai pavojingų medžiagų talpyklę,<br />
patvirtintą aštrioms atliekoms išmesti Jūsų gydymo įstaigos protokole.<br />
2. Atsargiai dirbkite su perkėlimo šiaudeliu, kuriame yra adata ir kurį po naudojimo reikia išmesti kaip užkrėstą aštrų instrumentą.<br />
3. Su visais biologiniais ėminiais ir įtaisais, skirtais rinkti ir laikyti klinikiniams ėminiams, reikia dirbti atsargiai ir panaudotus išmesti<br />
laikantis CDC, CLSI ir Jūsų gydymo įstaigos protokolo reikalavimų.<br />
4. Jeigu šlapimo mėginyje yra kraujo, visi ėminio rinkimo reikmenys laikytini biologiškai pavojingais ir su jais reikia atitinkamai elgtis bei išmesti.<br />
5. Nesuspauskite indelio.<br />
ATSARGIAI:<br />
1. Laikykitės standartinių atsargumo reikalavimų. Siekiant apsisaugoti nuo mėginio išsitaškymo, ištekėjimo ir potencialių per kraują<br />
plintančių patogenų ir kitų infekcinių medžiagų patekimo į aplinką pavojaus būtina mūvėti pirštines, vilkėti laboratorijos chalatą,<br />
naudoti akių apsaugą ir kitas asmeninės saugos priemones.<br />
2. Su visais biologiniais ėminiais ir įtaisais, skirtais rinkti ir laikyti klinikiniams ėminiams, reikia dirbti atsargiai ir panaudotus išmesti<br />
laikantis CDC, CLSI ir Jūsų gydymo įstaigos protokolo reikalavimų.<br />
3. Visus biologinius mėginius išmeskite į talpykles, patvirtintas naudoti joms išmesti Jūsų gydymo įstaigos protokole.<br />
4. Nerekomenduojama mėginio perkelti į mėgintuvėlį naudojant švirkštą su adata. Papildomi veiksmai su aštriais instrumentais (pvz.,<br />
tuščiavidurėmis adatomis) padidina sužeidimų dėl įsidūrimo adata pavojų.<br />
5. Mėginių perkėlimą iš švirkšto į vakuuminį mėgintuvėlį naudojant neaštrius reikmenis reikia atlikti atsargiai dėl šių priežasčių:<br />
• Paspaudus švirkšto stūmoklį perkėlimo metu gali susidaryti teigiamas slėgis, stūmoklis ir mėginys gali priverstinai pasislinkti ir<br />
išsitaškyti medžiagos, dėl ko kyla infekcinių medžiagų patekimo į aplinką pavojus.<br />
• Vakuuminiai mėgintuvėliai skirti įsiurbti nurodytam medžiagos tūriui.<br />
• Ėminiams perkelti naudojant švirkštą į mėgintuvėlius galima perpildyti arba pripildyti nepakankamai, dėl ko gali būti netinkamas<br />
šlapimo ir papildomų medžiagų santykis mėgintuvėlyje. Užpildymas baigtas, kai nebevyksta vakuuminis įsiurbimas, tačiau pildant<br />
iš švirkšto mėgintuvėliai dėl stūmoklio pasipriešinimo kartais gali užsipildyti tik iš dalies. Informaciją apie šių ėminių naudojimą<br />
diagnostiniam vertinimui žr. savo gydymo įstaigos strategijos ir procedūrų protokoluose.<br />
57
LT<br />
LAIKYMAS<br />
„<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s“ mėgintuvėliai išlieka stabilūs iki tinkamumo naudoti datos, kai jie laikomi nuo<br />
4 ˚C iki 25 ˚C temperatūroje.<br />
RINKIMO BŪDAI<br />
Ėminio perkėlimo į vakuuminį (-ius) mėgintuvėlį (-ius) iš „<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup“ indelio instrukcijos:<br />
1. Jeigu šlapimo ėminys renkamas į „<strong>BD</strong> <strong>Urine</strong> Collection Cup“ indelį, pacientui nurodoma perduoti šlapimo ėminį sveikatos priežiūros<br />
specialistui iškart po surinkimo. Pastaba: sveikatos priežiūros specialistas paduoda indelį pacientui ir įspėja pacientą nenuplėšti<br />
etiketės, kad pacientas būtų apsaugotas nuo aštraus integruoto perkėlimo įtaiso smaigalio.<br />
a. Pastatykite indelį ant švaraus ir lygaus paviršiaus. Jeigu ėminio tūris nepakankamas, talpyklę galima paversti kampu.<br />
b. Nulupę indelio etiketę atidenkite integruotą perkėlimo įtaisą.<br />
c. Įstatykite vakuuminį mėgintuvėlį į angą dangtelyje kamščiu žemyn. Paspauskite mėgintuvėlį ant praduriklio, kad pradurtumėte<br />
kamštį. Jeigu mėginys imamas į kelis mėgintuvėlius, iš pradžių reikia užpildyti „<strong>BD</strong> Vacutainer ® C&S <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s“<br />
mėgintuvėlius.<br />
d. Laikykite mėgintuvėlį šioje padėtyje, kol jis užsipildys. PASTABA: jeigu mėginio tūrio „<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup“ indelyje<br />
nepakanka užpildyti šlapimo mėgintuvėlio uždarąja perkėlimo sistema, užpildykite mėgintuvėlius rankiniu būdu arba naudodami<br />
perkėlimo šiaudelį, kaip nurodyta toliau.<br />
e. Nuimkite mėgintuvėlį nuo integruoto perkėlimo įtaiso.<br />
f. Visus „<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s“ mėgintuvėlius reikia sumaišyti vartant 8–10 kartų.<br />
g. Jeigu reikia užpildyti kitą mėgintuvėlį, pakartokite c–f veiksmus.<br />
h. Uždėkite etiketę ant integruotojo perkėlimo įtaiso angos ir užklijuokite. Klijuodami etiketę elkitės atsargiai, kad neprisiliestumėte<br />
prie adatos.<br />
2. Pažymėkite mėgintuvėlį (-ius), gabentiną (-us) į laboratoriją.<br />
3. Elkitės su užsukamu indelio dangteliu kaip su užkrėstu aštriu instrumentu ir išmeskite į biologiškai pavojingų medžiagų talpyklę,<br />
patvirtintą aštrioms atliekoms išmesti Jūsų gydymo įstaigos protokole.<br />
Ėminio perkėlimo į vakuuminį (-ius) mėgintuvėlį (-ius) naudojant „<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Transfer Straw“ šiaudelį<br />
instrukcijos:<br />
1. Jeigu šlapimo ėminys renkamas į kitokią talpyklę, pacientas perduoda ėminį sveikatos priežiūros specialistui.<br />
2. Ėminio perkėlimas į vakuuminį (-ius) mėgintuvėlį (-ius):<br />
a. Padėkite talpyklę ant švaraus ir lygaus paviršiaus.<br />
b. Įmerkite perkėlimo šiaudelio galiuką į šlapimo ėminį. Jeigu ėminio tūris nepakankamas, talpyklę galima paversti kampu.<br />
c. Įstatykite vakuuminį mėgintuvėlį į laikiklį kamščiu žemyn. Paspauskite mėgintuvėlį ant praduriklio, kad pradurtumėte kamštį. Jeigu<br />
mėginys imamas į kelis mėgintuvėlius, iš pradžių reikia užpildyti „<strong>BD</strong> Vacutainer ® C&S <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s“ mėgintuvėlius.<br />
d. Laikykite mėgintuvėlį šioje padėtyje, kol jis užsipildys.<br />
e. Išimkite mėgintuvėlį iš laikiklio.<br />
f. Visus „<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s“ mėgintuvėlius reikia sumaišyti vartant 8–10 kartų.<br />
g. Jeigu reikia užpildyti kitą mėgintuvėlį, palikite šiaudelį talpyklėje ir pakartokite c–f veiksmus.<br />
3. Iškelkite šiaudelį iš indelio ir leiskite ištekėti ėminiui. Perkėlimo šiaudelį išmeskite į biologiškai pavojingų medžiagų talpyklę, patvirtintą<br />
aštriems daiktams išmesti Jūsų gydymo įstaigos protokole.<br />
4. Pažymėkite mėgintuvėlį (-ius), gabentiną (-us) į laboratoriją.<br />
Rankinio „<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s“ mėgintuvėlių užpildymo instrukcijos:<br />
1. Laikykite mėgintuvėlį stačią.<br />
2. Nuimkite kamštį ir padėkite ant darbastalio viršutine dalimi aukštyn.<br />
3. Pripilkite šlapimo į mėgintuvėlį, kad lygis būtų tarp minimalaus ir maksimalaus užpildymo žymų ant mėgintuvėlio etiketės.<br />
4. Sandariai užkimškite kamštį ir sumaišykite turinį pavartydami mėgintuvėlį 8–10 kartų.<br />
5. Pažymėkite mėgintuvėlį, gabentiną į laboratoriją.<br />
„<strong>BD</strong> Hemogard Closure“ uždorio nuėmimo instrukcijos:<br />
1. Suėmę mėgintuvėlį viena ranka, pridėkite nykštį po „<strong>BD</strong> Hemogard Closure“ uždoriu (kad būtų stabiliau, ranką padėkite ant<br />
kieto paviršiaus). Kita ranka sukdami „<strong>BD</strong> Hemogard Closure“ uždorį, tuo pačiu metu pirmosios rankos nykščiu jį kelkite TIK KOL<br />
ATSILAISVINS MĖGINTUVĖLIO KAMŠTIS.<br />
2. Prieš pakeldami uždorį, nykštį atitraukite. NENUSTUMKITE mėgintuvėlio uždorio nykščiu. Jeigu šlapimo ėminyje yra kraujo, yra<br />
patekimo į aplinką pavojus. Siekiant nesusižeisti nuėmimo metu, nykštį, kuriuo stūmėte aukštyn uždorį, svarbu patraukti nuo<br />
mėgintuvėlio, kai tik atsilaisvins „<strong>BD</strong> Hemogard Closure“ uždoris.<br />
3. Pakelkite mėgintuvėlio uždorį. Nors tai mažai tikėtina, bet jeigu plastikinė apsaugos dalis atsiskirs nuo guminio kamščio,<br />
NEIŠRINKINĖKITE UŽDORIO. Atsargiai nuimkite nuo mėgintuvėlio guminį kamštį.<br />
„<strong>BD</strong> Hemogard Closure“ uždorio įstatymo instrukcijos:<br />
1. Uždėkite uždorį ant mėgintuvėlio.<br />
2. Sukdami stumkite gilyn, kol kamštis iki galo įsistatys. Kad uždoris išliktų saugiai užkimštas darbo su mėgintuvėliu metu, kamštį reikia<br />
užkimšti iki galo.<br />
58
Šlapimo ėminio gabenimas:<br />
Jeigu ėminiai bus gabenami į kitą vietą, juos reikia atitinkamai pažymėti ir supakuoti, laikantis savo gydymo įstaigos protokolo ir<br />
taikytinų vietos, regiono ir valstybės reikalavimų.<br />
Šlapimo mėgintuvėlių centrifugavimas nuosėdų analizei<br />
Rekomenduojama santykinė išcentrinė jėga (angl. RCF) centrifuguojant „<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s“ mėgintuvėlius su<br />
šlapimo mėginiais yra 600 g per 5 minutes centrifugoje su švytuokline galvute. Visada naudokite tinkamus centrifugos laikiklius arba<br />
įdėklus, tinkančius pagal mėgintuvėlio dydį. Naudojant įskilusius arba įlūžusius mėgintuvėlius, esant pernelyg dideliam centrifugos<br />
greičiui arba naudojant netinkamus laikiklius mėgintuvėlis gali suskilti ir į centrifugos ertmę gali patekti mėginys, jo lašai arba aerozolis.<br />
Potencialiai pavojingų medžiagų ištekėjimo galima išvengti naudojant specialias sandarias talpykles, kuriose mėgintuvėliai sustatomi<br />
centrifugavimo metu. Centrifugos turi būti subalansuotos ir tinkamai sukalibruotos. Sūkių skaičių per minutę (angl. RPM) santykine<br />
išcentrine jėga galima paversti pagal šią formulę:<br />
RCF = santykinė išcentrinė jėga<br />
r = radialinis atstumas nuo centrifugos galvutės centro iki mėgintuvėlio dugno centimetrais.<br />
ATSARGIAI: nenaudokite didesnio už rekomenduojamą centrifugos greičio. „<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s“ mėgintuvėliai<br />
atlaiko ne didesnę nei 10 000 g jėgą subalansuotoje centrifugoje.<br />
Tiekiamos medžiagos:<br />
„<strong>BD</strong> Vacutainer ® RPM= RCF x 10<br />
<strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s“ mėgintuvėliai<br />
Šlapimo tyrimui reikiamos, bet netiekiamos medžiagos:<br />
Šlapimo analizės ir nuosėdų ištyrimo priemonės.<br />
5<br />
1,12 x r kai<br />
APRIBOJIMAI<br />
1. Įtraukiamo ėminio kiekis priklauso nuo aukščio virš jūros lygio, aplinkos temperatūros, atmosferos slėgio, mėgintuvėlio senumo ir<br />
užpildymo metodo.<br />
2. Dėl bilirubino ir urobilinogeno šlapime neatsparumo kambario temperatūrai ir šviesai tyrimus reikia atlikti kuo greičiau arba laikyti<br />
ėminius vietoje, apsaugotoje nuo šviesos.<br />
3. „<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s“ mėgintuvėlius reikia užpildyti iki minimalaus užpildymo linijos.<br />
LT<br />
ANALITINIS LYGIAVERTIŠKUMAS<br />
„<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s“ mėgintuvėliai buvo vertinami atliekant analičių grupės tyrimus įvairiais tyrimo metodais. Į klausimus<br />
apie šias studijas gali atsakyti <strong>BD</strong> PAS techninių paslaugų skyrius. Kreipkitės į jį, jeigu norite gauti informacinės medžiagos ar kitos<br />
informacijos apie „<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s“ mėgintuvėlių naudojimą su Jūsų analizatoriaus reagentų sistema.<br />
Laboratorijos darbuotojai, tam tikram laboratoriniam tyrimui imdami naudoti bet kurio gamintojo kito tipo, dydžio arba laikymo<br />
sąlygų mėginių rinkimo mėgintuvėlius, turi peržiūrėti mėgintuvėlių gamintojo ir savo turimus duomenis bei nustatyti arba patvirtinti<br />
rekomenduojamą diapazoną konkrečiam analizatoriui / reagentų sistemai. Pagal šią informaciją laboratorija gali nuspręsti, ar reikia atlikti<br />
keitimų.<br />
NUORODOS<br />
1. Kass, EH. Asymptomatic Infections of the Urinary Tract. Trans Assoc Amer Phys. 1956;6956-64.<br />
2. Merritt AD, Sanford, JD. Sterile voided urine culture. J Lab Clin Med. 1958;52:463-470.<br />
3. Kass EH. Bacteriuria and the diagnosis of infections of the urinary tract. Arch Intern Med. 1957;100:700-714.<br />
4. Barry AL, et al. Laboratory diagnosis of urinary tract infections. Cumitech 2, Washington, DC: American Society for Microbiology, 1975.<br />
5. O’Grady F, Catell WR. Kinetics of urinary tract infections. Br J Urol. 1966;38:149-151.<br />
6. Hendman R, et al. Effect of delay on culture of urine. J Clin Microbiol. 1976;4:102-103.<br />
7. Jefferson N, et al. Transportation delay and the microbiological quality of clinical specimen. Am J Clin Pathol. 1957;64:689-693.<br />
8. Clinical Laboratory Standards Institute (CLSI), <strong>Urinalysis</strong> - Approved Guideline – Third Edition, GP16-A3, Wayne, PA, 2009.<br />
Dėkojame, kad naudojate <strong>BD</strong> Vacutainer ® gaminius, pagamintus tik bendrovės <strong>BD</strong>. <strong>BD</strong> Vacutainer ® vardas užtikrina aukštą laboratorijos<br />
gaminių kokybę. Nepamirškite apsaugoti savo ėminių kokybės ir visada nurodykite <strong>BD</strong> Vacutainer ® pavadinimą.<br />
TECHNINĖS PASLAUGOS<br />
Kreipkitės į vietos <strong>BD</strong> prekybos konsultantą.<br />
Jeigu reikia informacinės medžiagos: www.bd.com/vacutainer/productinserts/<br />
Pasiteiravimui: www.bd.com/vacutainer/contact<br />
59
Vacutainer ®<br />
<strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong><br />
Urīna paraugu savākšanai, uzglabāšanai un transportēšanai.<br />
Šajā ierīcē nav izmantota dabiskā vai sausā lateksa gumija.<br />
In vitro diagnostikai.<br />
PAREDZĒTĀ LIETOŠANA<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s ir vienreizējās lietošanas stobriņi, kas paredzēti urīna paraugu savākšanai,<br />
uzglabāšanai un transportēšanai, izmeklēšanai ar ķīmiskajām teststrēmelēm un sedimenta automātiskajai izmeklēšanai in vitro<br />
diagnostikas nolūkos. Šos stobriņus ir paredzēts izmantot apstākļos, kur urīna paraugus savāc apmācīti veselības aprūpes darbinieki.<br />
LV<br />
KOPSAVILKUMS UN SKAIDROJUMS<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s ir paredzēti urīna automātiskai un manuālai izmeklēšanai ar ķīmiskajām<br />
teststrēmelēm un sedimenta iegūšanai. Konservants nodrošina iespēju paraugu istabas temperatūrā transportēt, izmeklēt un uzglabāt<br />
72 stundas. Urīna analīzes konservants ir paredzēts, lai kavētu baktēriju, kas normāli sastopamas urīnā, vielmaiņu vai padarītu tās<br />
dzīvotnespējīgas, saglabājot šūnu veselumu. Bez konservanta baktērijas turpina vielmaiņas procesus un vairojas, kā rezultātā notiek<br />
izmaiņas ikdienas urīna analīzēs nosakāmajos ķīmiskajos komponentos.<br />
PRODUKTA APRAKSTS<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s stobriņā ietilpst 8,0 ml urīna, izmērs - 16 x 100 mm, satur urīna analīzes<br />
konservantu un <strong>BD</strong> Hemogard Closure ar dzeltenu aizsargu. Uz etiķetes ir minimālā pildījuma 7,0 ml atzīme un maksimālā pildījuma<br />
9,0 ml atzīme. Stobriņš iekšpusē ir sterils.<br />
Konservants<br />
Konservantu vidējā koncentrācija urīna paraugā <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong> stobriņā ir:<br />
nātrija propionāts 94%,<br />
etilparabēns 5,6%,<br />
hlorheksidīns 0,4%<br />
PIESARDZĪBAS PASĀKUMI<br />
1. Ar <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup skrūvējamā uzgaļa vāciņu ir jāapietas uzmanīgi, jo tam zem etiķetes ir adata. Uzskatiet<br />
trauciņa skrūvējamo vāciņu par kontaminētu asu objektu un izmetiet to konteinerā, kas paredzēts bioloģiski bīstamiem, asiem<br />
atkritumiem, saskaņā ar Jūsu iestādes vadlīnijām.<br />
2. Uzmanīgi ir jāapietas arī ar pārneses salmiņu, kas satur adatu, un pēc lietošanas tas ir jāiznīcina kā kontaminēts, ass priekšmets.<br />
3. Ar bioloģiskiem paraugiem un ierīcēm, kas izmantotas paraugu savākšanai vai uzglabāšanai, ir jāapietas uzmanīgi, un tie ir jāiznīcina<br />
saskaņā ar Epidemioloģiskā dienesta ieteiktajiem drošības pasākumiem un Jūsu iestādes vadlīnijām.<br />
4. Ja urīna paraugs satur asinis, visas parauga iegūšanas ierīces ir jāuzskata par bioloģiski bīstamām un attiecīgi jāapstrādā un jāiznīcina.<br />
5. Nesaspiediet trauciņu.<br />
UZMANĪBU!<br />
1. Ievērojiet standarta drošības pasākumus. Izmantojiet cimdus, halātus, aizsargbrilles, citus personīgās aizsardzības līdzekļus un ierīces,<br />
lai aizsargātu sevi parauga izšļakstīšanās vai tecēšanas gadījumā un no potenciālas saskares ar asinīs esošajiem patogēniem vai citu<br />
infekciozu materiālu.<br />
2. Ar bioloģiskiem paraugiem un ierīcēm, kas izmantotas paraugu savākšanai vai uzglabāšanai, ir jāapietas uzmanīgi, un tie ir jāiznīcina<br />
saskaņā ar Epidemioloģiskā dienesta ieteiktajiem drošības pasākumiem un Jūsu iestādes vadlīnijām.<br />
3. Izmetiet bioloģiskos paraugus konteineros, kas Jūsu iestādes vadlīnijās ir apstiprināti šo paraugu iznīcināšanai.<br />
4. Nav ieteicams pārnest paraugu uz stobriņu, izmantojot adatu un šļirci. Lieka asu priekšmetu priekšmetu, piemēram, plānsienas adatas,<br />
izmantošana palielina injekcijas adatu izraisītu ievainojumu iespējamību.<br />
5. Zemāk minēti iemesli, kādēļ paraugus no šļirces uz vakuuma stobriņu vajadzētu pārnest ar neasiem priekšmetiem:<br />
• šļirces virzuļa spiešana pārnešanas laikā var radīt pozitīvu spiedienu, kas var izspiest korķi un paraugu no stobriņa, kā rezultātā var<br />
notikt parauga izšļakstīšanās un saskare ar infekciozu materiālu;<br />
• vakuuma stobriņi ir paredzēti norādītā tilpuma paņemšanai;<br />
• ja parauga pārnešanai tiek izmantota šļirce, stobriņi var tikt piepildīti par daudz vai par maz, kā rezultātā urīna un konservējošo<br />
vielu attiecība nebūs pareiza. Stobriņš ir uzpildīts, kad vakuums vairs neievelk urīnu, taču daži stobriņi var uzpildīties tikai daļēji, jo,<br />
uzpildot no šļirces, virzulis rada papildu pretestību. Par šo paraugu izmantošanu diagnostiskiem izmeklējumiem ir jālemj, ievērojot<br />
Jūsu iestādes norādījumus un vadlīnijas.<br />
60
UZGLABĀŠANA<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s ir stabili, ja tiek uzglabāti temperatūrā 4 - 25 ˚C un lietoti pirms derīguma<br />
termiņa beigām.<br />
LV<br />
SAVĀKŠANAS METODES<br />
Norādījumi parauga pārnešanai no <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup uz vakuuma stobriņiem<br />
1. Ja urīns ir savākts <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup, pacientam ir norādīts atdot urīna paraugu veselības aprūpes darbiniekam<br />
uzreiz pēc tā savākšanas. Piezīme: veselības aprūpes darbinieks iedod trauciņu pacientam un brīdina pacientu nenoņemt vāciņa etiķeti,<br />
lai pasargātos no saduršanās ar “asumu”, kas ir pārneses mehānisma sastāvā.<br />
a. Novietojiet trauciņu uz tīras, līdzenas virsmas. Konteiners var būt novietots nelielā leņķī, ja parauga tilpums ir mazs.<br />
b. Noplēsiet vāciņa etiķeti, lai atsegtu iekļauto pārneses mehānismu.<br />
c. Ievietojiet vakuuma stobriņu ar korķi uz leju vāciņa iedobē. Virziet stobriņu uz pārduršanas vietu, lai izdurtu cauri korķim. Gadījumā,<br />
ja ir jāuzpilda vairāki stobriņi, pirmos uzpilda <strong>BD</strong> Vacutainer ® C&S <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s stobriņus.<br />
d. Turiet stobriņu šādā pozīcijā, līdz tas ir uzpildījies. PIEZĪME: gadījumā, ja parauga tilpums <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup<br />
trauciņā ir nepietiekams, lai iepildītu urīnu stobriņos ar slēgtu sistēmu, sekojiet zemāk sniegtajiem norādījumiem par stobriņu<br />
uzpildīšanu manuāli vai ar pārneses salmiņu.<br />
e. Noņemiet stobriņu no pārneses mehānisma.<br />
f. <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s stobriņu gadījumā sajauciet stobriņu saturu, 8 - 10 reizes tos apgriežot.<br />
g. Atkārtojiet soļus c - f, ja ir jāuzpilda vēl kāds stobriņš.<br />
h. Uzlīmējiet atpakaļ etiķeti uz pārneses mehānisma iedobes un aizveriet trauciņu. Uzmanieties, lai, līmējot atpakaļ etiķeti, nesaskartos<br />
ar adatu.<br />
2. Marķējiet stobriņu/stobriņus transportēšanai uz laboratoriju.<br />
3. Uzskatiet trauciņa skrūvējamo vāciņu par kontaminētu, asu objektu un izmetiet to bioloģiski bīstamiem atkritumiem paredzētā<br />
konteinerā, kas ir apstiprināts asu priekšmetu izmešanai saskaņā ar Jūsu iestādes vadlīnijām.<br />
Norādījumi par parauga pārnešanu uz vakuuma stobriņu(-iem), izmantojot <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Transfer Straw<br />
1. Ja urīns ir savākts citā traukā, pacients nodod urīna paraugu veselības aprūpes darbiniekam.<br />
2. Parauga pārnešana uz vakuuma stobriņu (stobriņiem).<br />
a. Novietojiet trauku uz tīras, līdzenas virsmas,<br />
b. Ievietojiet pārneses salmiņa galu urīna paraugā. Konteiners var būt novietots nelielā leņķī, ja urīna tilpums ir ierobežots,<br />
c. Ievietojiet vakuuma stobriņu turētājā ar korķi uz leju. Virziet stobriņu uz pārduršanas vietu, lai izdurtu cauri korķim. Gadījumā, ja ir<br />
jāuzpilda vairāki stobriņi, pirmos uzpilda stobriņus <strong>BD</strong> Vacutainer ® C&S <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s.<br />
d. Turiet stobriņu šādā pozīcijā, līdz tas ir uzpildījies.<br />
e. Izņemiet stobriņu no turētāja.<br />
f. <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s stobriņu gadījumā sajauciet stobriņu saturu, 8 - 10 reizes tos apgriežot.<br />
g. Ja ir jāuzpilda vēl kāds stobriņš, atstājiet pārneses salmiņu traukā un atkārtojiet soļus c - f.<br />
3. Izņemiet pārneses salmiņu no trauciņa un atļaujiet paraugam notecēt. Uzskatiet pārneses salmiņu par kontaminētu objektu un<br />
izmetiet to bioloģiski bīstamiem atkritumiem paredzētā konteinerā, kas ir apstiprināts asu priekšmetu izmešanai saskaņā ar Jūsu<br />
iestādes norādījumiem.<br />
4. Marķējiet stobriņu/stobriņus transportēšanai uz laboratoriju.<br />
Norādījumi <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s stobriņu manuālai uzpildīšanai<br />
1. Turiet stobriņu uz augšu.<br />
2. Noņemiet korķi un novietojiet stobriņu ar atvērto galu uz augšu uz galda.<br />
3. Lejiet urīnu, līdz tā līmenis ir starp minimālā un maksimālā pildījuma atzīmēm uz stobriņa etiķetes.<br />
4. Ievietojiet atpakaļ korķi un sajauciet stobriņa saturu, 8 - 10 reizes to apgriežot.<br />
5. Marķējiet stobriņu transportēšanai uz laboratoriju.<br />
Norādījumi <strong>BD</strong> Hemogard Closure noņemšanai<br />
1. Satveriet stobriņu vienā rokā, ar īkšķi zem <strong>BD</strong> Hemogard Closure (stabilitātes nolūkos novietojiet roku uz cietas virsmas). Ar otru<br />
roku pagrieziet <strong>BD</strong> Hemogard Closure, vienlaicīgi ar otras rokas īkšķi spiežot uz augšu TIKAI TIK ILGI, LĪDZ STOBRIŅA KORĶIS IR<br />
KĻUVIS VAĻĪGĀKS.<br />
2. Noņemiet īkšķi pirms slēga pacelšanas. NEIZMANTOJIET īkšķi, lai noņemtu slēgu no stobriņa. Ja urīna paraugs satur asinis, ir draudi<br />
ar tām saskarties. Lai izvairītos no ievainojuma slēga noņemšanas laikā, ir svarīgi, lai īkšķis, ar kuru slēgs tika spiests uz augšu, tiktu<br />
noņemts no stobriņa, līdzko <strong>BD</strong> Hemogard Closure ir kļuvis vaļīgāks.<br />
3. Noņemiet slēgu no stobriņa. Ja notiek maz iespējama situācija, kad plastmasas aizsargs atvienojas no gumijas korķa, NEMĒĢINIET<br />
SLĒGU SALIKT ATKAL KOPĀ. Uzmanīgi noņemiet stobriņa gumijas korķi.<br />
Norādījumi <strong>BD</strong> Hemogard Closure atkārtotai uzlikšanai<br />
1. Uzlieciet slēgu stobriņam.<br />
2. Grieziet un spiediet, līdz korķis ir pilnībā ievietots. Ir nepieciešams pilnībā ievietot korķi, lai slēgs lietošanas laikā droši nosegtu stobriņu.<br />
61
Urīna paraugu transportēšana<br />
Stobriņus, kuros paredzēts transportēt urīna paraugu uz citu vietu, ir nepieciešams atbilstoši marķēt un iepakot saskaņā ar Jūsu iestādes<br />
vadlīnijām un atbilstošiem vietējiem un valsts normatīvajiem dokumentiem.<br />
Urīna stobriņu centrifugēšana sedimenta analīzēm<br />
Ieteicamais relatīvais centrbēdzes spēks (RCF - relative centrifugal force) <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s stobriņu ar urīna<br />
paraugiem centrifugēšanai ir 600 g 5 minūtes laboratorijas centrifūgā. Vienmēr izmantojiet stobriņu izmēram atbilstošus centrifūgu<br />
rotorus. Stobriņi ar plaisām, robiem, pārmērīgs centrifugēšanas ātrums vai neatbilstošs rotors var radīt stobriņa plīsumu, kā rezultātā<br />
paraugs izlīst un pilienu vai aerosola veidā izplatās centrifūgas kamerā. Potenciāli bīstamu materiālu atbrīvošanās var tikt novērsta,<br />
izmantojot īpašas hermētiski noslēgtas centrifūgas kameras, kurās stobriņus ievieto pirms centrifugēšanas. Centrifūgai ir jābūt<br />
līdzsvarotai un atbilstoši kalibrētai. Apgriezieni minūtē (rpm) var tikt pārvērsti relatīvajā centrbēdzes spēkā ar formulu:<br />
RCF = relatīvais centrbēdzes spēks<br />
r = attālums no centrifūgas rotora centra līdz stobriņa apakšai centimetros.<br />
UZMANĪBU!Nepārsniedziet ieteikto centrifugēšanas spēku. <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s līdzsvarotā centrifūgā var izturēt<br />
līdz 10 000 g.<br />
Iekļautie materiāli<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s<br />
Aprīkojums, kas nepieciešas urīna izmeklēšanai, bet nav iekļauts<br />
Aprīkojums urīna analīzei un sedimenta izmeklēšanai.<br />
IEROBEŽOJUMI<br />
1. Paņemtā parauga daudzums var būt atšķirīgs atkarībā no augstuma, apkārtējās vides temperatūras, atmosfēras spiediena un<br />
uzpildīšanas metodes.<br />
2. Bilirubīns un urobilinogēns ir nestabili istabas temperatūrā un gaismā, tādēļ analīzes ir jāveic, cik ātri vien iespējams, un paraugi<br />
jāglabā tumšā vietā.<br />
3. <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s ir jābūt uzpildītiem līdz minimālā pildījuma atzīmei.<br />
LV<br />
ANALĪTISKĀ EKVIVALENCE<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s ir pārbaudīti ar daudziem un dažādiem reaģentiem un testa metodēm. Atbildes uz jautājumiem, kas saistīti ar<br />
šiem pētījumiem, sniedz <strong>BD</strong> PAS Tehniskā servisa nodaļa. Sazinieties ar viņiem, lai iegūtu atsauces vai kādu citu informāciju saistībā ar<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s lietošanu ar Jūsu instrumentu reaģentu sistēmām.<br />
Nomainot jebkura ražotāja savākšanas stobriņu veidu, lielumu vai uzglabāšanas apstākļus noteiktam laboratoram izmeklējumam,<br />
laboratorijas personālam ir jāpārskata stobriņu ražotāja dati un pašu dati, lai noteiktu vai apstiprinātu atsauces vērtības noteiktai<br />
instrumenta/reaģenta sistēmai. Pamatojoties uz šādu informāciju, laboratorija var izlemt, vai šādas izmaiņas ir atbilstošas.<br />
ATSAUCES<br />
1. Kass, EH. Asymptomatic Infections of the Urinary Tract. Trans Assoc Amer Phys. 1956;6956-64.<br />
2. Merritt AD, Sanford, JD. Sterile voided urine culture. J Lab Clin Med. 1958;52:463-470.<br />
3. Kass EH. Bacteriuria and the diagnosis of infections of the urinary tract. Arch Intern Med. 1957;100:700-714.<br />
4. Barry AL, et al. Laboratory diagnosis of urinary tract infections. Cumitech 2, Washington, DC: American Society for Microbiology, 1975.<br />
5. O’Grady F, Catell WR. Kinetics of urinary tract infections. Br J Urol. 1966;38:149-151.<br />
6. Hendman R, et al. Effect of delay on culture of urine. J Clin Microbiol. 1976;4:102-103.<br />
7. Jefferson N, et al. Transportation delay and the microbiological quality of clinical specimen. Am J Clin Pathol. 1957;64:689-693.<br />
8. Clinical Laboratory Standards Institute (CLSI), <strong>Urinalysis</strong> - Approved Guideline – Third Edition, GP16-A3, Wayne, PA, 2009.<br />
Paldies, ka izmantojāt <strong>BD</strong> Vacutainer ® produktus, ko ražo vienīgi <strong>BD</strong>. <strong>BD</strong> Vacutainer ® firmas zīme garantē Jums augstas kvalitātes<br />
laboratorijas preces. Atcerieties-lai aizsargātu paraugu kvalitāti, vienmēr norādiet <strong>BD</strong> Vacutainer ® vārdu.<br />
TEHNISKAIS SERVISS<br />
Lūdzu sazinieties ar savu <strong>BD</strong> tirdzniecības konsultantu.<br />
Lai iegūtu atsauces informāciju: www.bd.com/vacutainer/productinserts/<br />
Jautājumiem: www.bd.com/vacutainer/contact<br />
62<br />
rpm= RCF x 10 5<br />
1,12 x r kur
Vacutainer ®<br />
<strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong><br />
NL<br />
Voor het afnemen, opslaan en vervoeren van urinemonsters.<br />
Dit hulpmiddel is niet vervaardigd met natuurlijke of droge rubberlatex.<br />
Voor in vitro-diagnostisch gebruik.<br />
BEOOGD GEBRUIK<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s zijn buizen voor eenmalig gebruik, voor het afnemen, opslaan en vervoeren van<br />
urinemonsters voor klinisch-chemisch dipstick- en geautomatiseerd sedimentonderzoek voor in vitro-diagnostiek. De buizen worden<br />
gebruikt in situaties waarin een urinemonster wordt afgenomen door een getrainde zorgverlener.<br />
SAMENVATTING EN UITLEG<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s zijn bedoeld voor geautomatiseerde en handmatige klinisch-chemische dipstick<br />
urineanalyse en voor het verkrijgen van sediment voor onderzoek. Het conserveermiddel zorgt ervoor dat het monster gedurende<br />
maximaal 72 uur bij kamertemperatuur kan worden vervoerd, getest en opgeslagen. Het conserveermiddel voor urineanalyse is erop<br />
gericht het metabolisme van de bacteriën die normaal gesproken in urine aanwezig zijn, te remmen of niet-levensvatbaar te maken,<br />
terwijl de cellulaire integriteit intact blijft. Zonder de aanwezigheid van een conserveermiddel blijven de bacteriën metaboliseren en<br />
reproduceren, hetgeen resulteert in wijzigingen in de chemische componenten in de urine die worden gemeten met een standaard<br />
urineanalyse.<br />
PRODUCTBESCHRIJVING<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s hebben een afnamevolume van 8,0 ml, zijn 16 x 100 mm groot en zijn voorzien<br />
van een conserveermiddel voor urineanalyse en een <strong>BD</strong> Hemogard Closure met gele afschermkleur. Op het label worden een minimum<br />
vullijn van 7,0 ml en een maximum vullijn van 9,0 ml aangeduid. De binnenzijde van de buizen is steriel.<br />
Conserveermiddel<br />
De gemiddelde concentratie van het conserveermiddel in het urinemonster in de <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong><br />
bedraagt:<br />
Natriumpropionaat 94%<br />
Ethylparabeen 5,6%<br />
Chloorhexidine 0,4%<br />
VOORZORGSMAATREGELEN:<br />
1. De schroefdop van de <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup moet met zorg worden gehanteerd; er bevindt zich een naald onder<br />
het label. Behandel de schroefdop van de cup als een verontreinigd scherp voorwerp en deponeer het in een goedgekeurde<br />
naaldcontainer voor de afvoer van biologisch gevaarlijke scherpe voorwerpen volgens de in uw instelling aanbevolen procedure.<br />
2. Het transferbuisje moet met zorg worden gehanteerd; het bevat een naald en moet na gebruik worden afgevoerd als een<br />
verontreinigd scherp voorwerp.<br />
3. Alle biologische monsters en hulpmiddelen die worden gebruikt voor het verzamelen of opslaan van klinische monsters moeten<br />
zorgvuldig worden gehanteerd en worden afgevoerd in overeenstemming met de voorzorgsmaatregelen die worden geadviseerd door<br />
de Amerikaanse CDC, CLSI en de in uw instelling aanbevolen procedures.<br />
4. Als een urinemonster bloed bevat, moeten alle monsterafnamehulpmiddelen voor het hanteren en afvoeren worden geclassificeerd als<br />
biologisch gevaarlijk.<br />
5. Niet in de cup knijpen.<br />
LET OP:<br />
1. Hanteer de standaard voorzorgsmaatregelen. Gebruik handschoenen, labjas, oogbescherming, overige persoonlijke beschermende<br />
uitrusting en constructiemaatregelen ter bescherming tegen spetteren, lekken van het monster en mogelijk blootstelling aan in het<br />
bloed aanwezige pathogenen of ander infectieus materiaal.<br />
2. Alle biologische monsters en hulpmiddelen die worden gebruikt voor het verzamelen of opslaan van klinische monsters moeten<br />
zorgvuldig worden gehanteerd en worden afgevoerd in overeenstemming met de voorzorgsmaatregelen die worden geadviseerd door<br />
de Amerikaanse CDC, CLSI en de in uw instelling aanbevolen procedures.<br />
3. Voer alle biologische monsters af in containers die volgens de aanbevolen procedures in uw instelling zijn goedgekeurd voor de afvoer<br />
ervan.<br />
4. Het overbrengen van een monster naar een buis met behulp van een injectiespuit en naald wordt niet aanbevolen. Het extra hanteren<br />
van scherpe voorwerpen zoals holle naalden, vergroot de kans op prikincidenten.<br />
63
5. Het overbrengen van monsters uit een injectiespuit naar een vacuümbuis met behulp van niet-scherpe hulpmiddelen moet met zorg<br />
worden uitgevoerd om de volgende redenen:<br />
• Het indrukken van de plunjer van de injectiespuit tijdens het overbrengen kan een positieve druk opwekken, de stopper en het<br />
monster met kracht verplaatsen, resulteren in spetteren en mogelijke blootstelling aan infectieus materiaal.<br />
• Vacuümbuizen zijn bedoeld voor het afnemen van het aangegeven volume.<br />
• Het gebruik van een injectiespuit voor het overbrengen van een monster kan er ook toe leiden dat de buizen te veel of te weinig<br />
worden gevuld, waardoor een onjuiste verhouding urine:additief ontstaat. Het vullen is voltooid wanneer het vacuüm niet langer<br />
monster meer afneemt, hoewel sommige buizen die met een injectiespuit worden gevuld, slechts gedeeltelijk vullen als gevolg van<br />
de plunjerweerstand. Raadpleeg het beleid en de procedure binnen uw instelling ten aanzien van het gebruik van deze monsters<br />
voor diagnostisch onderzoek.<br />
OPSLAG<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s zijn stabiel, mits opgeslagen tussen 4 - 25 ˚C en gebruikt vóór de uiterste<br />
gebruiksdatum.<br />
NL<br />
AFNAMEMETHODES<br />
Instructies voor het overbrengen van het monster naar een vacuümbuis vanuit een <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup:<br />
1. Als het urinemonster is afgenomen in een <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup, wordt de patiënt geïnstrueerd het urinemonster direct<br />
na verzameling af te geven aan de zorgverlener. Opmerking: De zorgverlener zorgt voor een cup voor de patiënt en maakt de patiënt<br />
erop attent dat het label op de dop niet verwijderd mag worden om een naaldprik van het “scherpe voorwerp” in het geïntegreerde<br />
transferhulpmiddel te voorkomen.<br />
a. Plaats de cup rechtop op een vlak en schoon oppervlak. De container kan schuin worden gehouden als het monstervolume klein is.<br />
b. Trek het label van de dop naar achteren om het geïntegreerde transferhulpmiddel vrij te maken.<br />
c. Plaats de vacuümbuis in de uitsparing op de dop met de stopper naar beneden. Breng de buis over het punctiepunt om de stopper<br />
te doorboren. Bij het afnemen van meerdere buizen moeten de <strong>BD</strong> Vacutainer ® C&S <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s eerst worden gevuld.<br />
d. Houd de buis in deze positie tot deze is gevuld. OPMERKING: Als het monster in de <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup<br />
onvoldoende is om de urinebuis te vullen met behulp van de gesloten systeemtransfer, gaat u als volgt te werk om de buizen<br />
handmatig of met behulp van het transferbuisje te vullen:<br />
e. Neem de buis van het geïntegreerde transferhulpmiddel af.<br />
f. Meng alle <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s door ze 8 - 10 maal om te keren.<br />
g. Herhaal stappen c - f als er nog een andere buis moet worden gevuld.<br />
h. Plaats het label terug over de uitsparing met het geïntegreerde transferhulpmiddel en sluit opnieuw af. Plaats het label voorzichtig<br />
terug om contact met de naald te voorkomen.<br />
2. Label de buis/buizen voor transport naar het laboratorium.<br />
3. Behandel de schroefdop van de cup als een verontreinigd scherp voorwerp en deponeer het in een goedgekeurde naaldcontainer voor<br />
de afvoer van biologisch gevaarlijke scherpe voorwerpen volgens de in uw instelling aanbevolen procedure.<br />
Instructies voor het overbrengen van het monster naar een vacuümbuis met behulp van een <strong>BD</strong> Vacutainer ®<br />
<strong>Urine</strong> Transfer Straw:<br />
1. Als het urinemonster in een ander soort container is verzameld, geeft de patiënt het monster aan de zorgverlener.<br />
2. Het monster overbrengen naar een vacuümbuis:<br />
a. Plaats de container op een vlak en schoon oppervlak.<br />
b. Plaats de punt van het transferbuisje in het urinemonster. De container kan schuin worden gehouden als het urinevolume klein is.<br />
c. Plaats de vacuümbuis in de houder met de stopper naar beneden. Breng de buis over het punctiepunt om de stopper te doorboren.<br />
Bij het afnemen van meerdere buizen moeten de <strong>BD</strong> Vacutainer ® C&S <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s eerst worden gevuld.<br />
d. Houd de buis in deze positie tot deze is gevuld.<br />
e. Neem de buis uit de houder.<br />
f. Meng alle <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s door ze 8 - 10 maal om te keren.<br />
g. Als er nog een andere buis moet worden gevuld, laat u het transferbuisje in de container zitten en herhaalt u stappen c - f.<br />
3. Til het transferbuisje uit de cup en laat het monster eruit lopen. Voer het transferbuisje af in een naaldcontainer voor de afvoer van<br />
biologisch gevaarlijke scherpe voorwerpen volgens de in uw instelling aanbevolen procedure.<br />
4. Label de buis/buizen voor transport naar het laboratorium.<br />
Instructies voor het handmatig vullen van de <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s:<br />
1. Houd de buis rechtop.<br />
2. Verwijder de stopper en plaats deze ondersteboven op het werkblad.<br />
3. Schenk urine in de buis tot tussen de minimum en maximum vullijnen op het buislabel.<br />
4. Plaats de stopper stevig terug en meng de buis door deze 8 - 10 maal om te keren.<br />
5. Label de buis voor transport naar het laboratorium.<br />
64
NL<br />
Instructies voor het verwijderen van <strong>BD</strong> Hemogard Closure:<br />
1. Pak de buis in een hand en plaats de duim onder de <strong>BD</strong> Hemogard Closure (voor meer stabiliteit plaatst u de arm op een stevig<br />
oppervlak). Draai met de andere hand de <strong>BD</strong> Hemogard Closure los en druk tegelijkertijd met de duim van de eerste hand omhoog<br />
TOT DE STOPPER VAN DE BUIS LOS KOMT.<br />
2. Neem de duim weg voordat u de sluiting optilt. NIET de duim gebruiken om de sluiting van de buis af te drukken. Als het urinemonster<br />
bloed bevat, bestaat het gevaar op blootstelling. Om letsel tijdens het verwijderen te voorkomen, is het belangrijk dat de duim die<br />
wordt gebruikt om de sluiting omhoog te duwen, geen contact meer heeft met de buis zodra de <strong>BD</strong> Hemogard Closure wordt<br />
losgemaakt.<br />
3. Til de sluiting van de buis. In het onwaarschijnlijke geval dat de plastic afscherming loslaat van de rubber stopper, MAG U DE SLUITING<br />
NIET OPNIEUW BEVESTIGEN. Neem de rubber stopper voorzichtig van de buis af.<br />
Instructies voor het opnieuw aanbrengen van de <strong>BD</strong> Hemogard Closure:<br />
1. Plaats de sluiting over de buis.<br />
2. Draai en druk de stopper naar beneden tot deze weer volledig is vastgedraaid. Het volledig inbrengen van de stopper is noodzakelijk<br />
om een stevige afsluiting van de buis te hebben tijdens het hanteren.<br />
Vervoer van urinemonsters:<br />
Label en verpak de buizen die worden gebruikt voor het vervoer van het monster naar een andere locatie zorgvuldig volgens de<br />
aanbevolen procedure in uw instelling en de toepasselijke lokale en nationale vereisten.<br />
Centrifugeren van urinebuizen voor sedimentanalyse<br />
De aanbevolen relatieve centrifugaalkracht (RCF, Relative Centrifugal Force) voor het centrifugeren van <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong><br />
<strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s met een urinemonster is 600 g gedurende 5 minuten in een “swinghead”-centrifuge. Gebruik altijd de juiste<br />
centrifugedragers of inzetstukken voor de specifieke buisgrootte. Het gebruik van buizen met barsten, waarvan stukjes af zijn, overmatige<br />
centrifugesnelheid of het gebruik van onjuiste dragers kan resulteren in breuk van de buis, waardoor het monster, druppels of een aerosol<br />
in de centrifugekom vrijkomt. Het vrijkomen van deze mogelijk gevaarlijke materialen kan worden voorkomen door speciaal ontwikkelde,<br />
afgesloten containers te gebruiken waarin de buizen vastzitten tijdens het centrifugeren. De centrifuge moet goed zijn uitgebalanceerd<br />
en gekalibreerd. Het aantal omwentelingen per minuut (tpm) kan met behulp van de volgende formule worden omgerekend tot de<br />
relatieve centrifugaalkracht:<br />
RCF = Relatieve centrifugaalkracht<br />
r = radiaalafstand vanaf het midden van de centrifugekop tot de onderzijde van de buis in centimeter.<br />
LET OP: De aanbevolen centrifugesnelheid niet overschrijden. <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s zijn bestand tegen 10.000 g in<br />
een uitgebalanceerde centrifuge.<br />
Meegeleverde materialen:<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® tpm= RCF x 10<br />
<strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s<br />
Voor urine-onderzoek benodigde, maar niet meegeleverde materialen:<br />
Materialen voor urineanalyse en sedimentonderzoek.<br />
5<br />
1,12 x r waarbij,<br />
BEPERKINGEN<br />
1. De hoeveelheid monster die wordt afgenomen, varieert met hoogte, omgevingstemperatuur, barometrische druk, buisleeftijd en<br />
vultechniek.<br />
2. Vanwege de instabiliteit van bilirubine en urobilinogeen in urine bij blootstelling aan kamertemperatuur en licht, moeten de tests zo<br />
snel mogelijk worden uitgevoerd of de monsters buiten het bereik van licht worden opgeslagen.<br />
3. <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s moeten tot de minimum vullijn worden gevuld.<br />
ANALYTISCHE GELIJKWAARDIGHEID<br />
Er zijn evaluaties uitgevoerd van <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s voor een aantal analieten met een verscheidenheid aan testmethodes.<br />
De Technische afdeling van <strong>BD</strong> PAS staat u ter beschikking om vragen over deze onderzoeken te beantwoorden. Neemt u contact<br />
met hen op voor referenties en andere informatie met betrekking tot het gebruik van <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s met uw<br />
instrumentreagenssysteem.<br />
Wanneer er een wijziging optreedt in het type verzamelbuis, de grootte of opslagcondities van een fabrikant voor een bepaald<br />
laboratoriumassay, moet het laboratoriumpersoneel de gegevens van de buizenfabrikant en de eigen gegevens controleren om het<br />
referentiebereik voor een specifiek instrument-/reagenssysteem vast te stellen/te verifiëren. Op basis van dergelijke informatie kan het<br />
laboratorium vervolgens bepalen of een aanpassing nodig is.<br />
65
LITERATUURVERWIJZINGEN<br />
1. Kass, EH. Asymptomatic Infections of the Urinary Tract. Trans Assoc Amer Phys. 1956;6956-64.<br />
2. Merritt AD, Sanford, JD. Sterile voided urine culture. J Lab Clin Med. 1958;52:463-470.<br />
3. Kass EH. Bacteriuria and the diagnosis of infections of the urinary tract. Arch Intern Med. 1957;100:700-714.<br />
4. Barry AL, et al. Laboratory diagnosis of urinary tract infections. Cumitech 2, Washington, DC: American Society for Microbiology, 1975.<br />
5. O’Grady F, Catell WR. Kinetics of urinary tract infections. Br J Urol. 1966;38:149-151.<br />
6. Hendman R, et al. Effect of delay on culture of urine. J Clin Microbiol. 1976;4:102-103.<br />
7. Jefferson N, et al. Transportation delay and the microbiological quality of clinical specimen. Am J Clin Pathol. 1957;64:689-693.<br />
8. Clinical Laboratory Standards Institute (CLSI), <strong>Urinalysis</strong> - Approved Guideline – Third Edition, GP16-A3, Wayne, PA, 2009.<br />
Dank u voor het gebruik van <strong>BD</strong> Vacutainer ® producten die alleen door <strong>BD</strong> worden gemaakt. Het <strong>BD</strong> Vacutainer ® merk garandeert dat u<br />
laboratoriumproducten van hoge kwaliteit heeft. Denk eraan de kwaliteit van uw monsters te beschermen door de naam <strong>BD</strong> Vacutainer ®<br />
te noemen.<br />
TECHNISCHE SERVICES<br />
Neemt u contact op met uw <strong>BD</strong>-verkoopvertegenwoordiger.<br />
Voor referentiemateriaal: www.bd.com/vacutainer/productinserts/<br />
Voor vragen: www.bd.com/vacutainer/contact<br />
NL<br />
66
Vacutainer ®<br />
For innsamling, oppbevaring og transport av urinprøver.<br />
Denne enheten er ikke laget med naturlig eller tørr gummilateks.<br />
For In Vitro diagnostisk bruk.<br />
BRUKSOMRÅDE<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s er engangsrør beregnet for innsamling, oppbevaring og transport av urinprøver<br />
for undersøkelse med kjemiske prøvepinner og automatisert sedimentundersøkelse for in vitro diagnostisk bruk. Rørene brukes når en<br />
helsearbeider skal samle inn en urinprøve.<br />
OPPSUMMERING OG FORKLARING<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s er designet for automatisert og manuell urinanalyse med kjemiske prøvepinner<br />
for å oppnå sediment for undersøkelse. Konserveringsmiddelet gjør at man kan transportere, teste og oppbevare prøven i opp til 72 timer<br />
ved romtemperatur. Konserveringsmiddelet for urinanalyse er ment å hemme metabolismen til eller utvinne ikke-levedyktige bakterier<br />
som normalt er til stede i urinen, samtidig som den opprettholder cellulær integritet. Uten konserveringsmiddel vil bakteriene fortsette å<br />
metabolisere og reprodusere seg, og forårsake endringer i de kjemiske komponentene i urinen som måles i en rutinemessig analyse av urinen.<br />
BESKRIVELSE AV PRODUKTET<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s har 8,0 mL uttrekkingsvolum, 16 x 100 mm, med et urinanalysekonserveringsmiddel<br />
og <strong>BD</strong> Hemogard Closure med gul hette. På etiketten er det angitt en minimum fyllelinje på 7,0 mL og en<br />
maksimum fyllelinje på 9,0 mL. Rørene er sterile innvendig.<br />
Konserveringsmiddel<br />
Den midlere konsentrasjonen til konserveringsmiddelet i urinprøven i <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong> er:<br />
natriumpropionat 94 %<br />
etylenparaben 5,6 %<br />
klorheksidin 0,4 %<br />
NO<br />
<strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong><br />
FORHOLDSREGLER:<br />
1. Det skal utvises varsomhet ved håndtering av skruhetten til <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup, som har en nål under etiketten.<br />
Skruhetten skal håndteres som en kontaminert skarp enhet og deponeres i en beholder for mikrobiologisk risikoavfall beregnet for<br />
skarpe gjenstander i henhold til institusjonens anbefalte prosedyre.<br />
2. Det skal utvises varsomhet ved håndtering av pipetterøret som har en nål og som skal deponeres som en kontaminert, skarp enhet<br />
etter bruk.<br />
3. Alle biologiske prøver og enheter som brukes til å samle inn eller oppbevare kliniske prøver, skal håndteres med varsomhet og<br />
deponeres i henhold til forholdsreglene som anbefales av CDC, CLSI og institusjonens anbefalte prosedyrer.<br />
4. Hvis en urinprøve inneholder blod, må alle prøveoppsamlingsenheter klassifiseres som mikrobiologisk farlig ved håndtering og deponering.<br />
5. Klem ikke på koppen.<br />
FORSIKTIG:<br />
1. Følg standard forholdsregler. Bruk hansker, frakker, øyevern, annet personlig verneutstyr og tekniske vernetiltak for å beskytte mot<br />
sprut og lekkasje av prøven og potensiell eksponering for blodbårne patogener eller andre smittefarlige materialer.<br />
2. Alle biologiske prøver og enheter som brukes til å samle inn eller oppbevare kliniske prøver, skal håndteres med varsomhet og<br />
deponeres i henhold til forholdsreglene som anbefales av CDC, CLSI og institusjonens anbefalte prosedyrer.<br />
3. Deponer alle biologiske prøver i beholdere som er godkjent for slik deponering og i samsvar med institusjonens anbefalte prosedyrer.<br />
4. Det anbefales ikke å bruke en sprøyte for å overføre en prøve til et rør. Ytterligere manipulering av skarpe gjenstander, f.eks. hule nåler,<br />
øker risikoen for stikkskader.<br />
5. Overføring av prøver fra sprøyte til et evakuert rør ved bruk av ikke-skarpt utstyr, skal utføres med varsomhet. Årsakene til dette<br />
beskrives under:<br />
• Når sprøytestempelet presses ned under overføringen, kan dette skape et positivt trykk slik at stopperen og prøven forskyves,<br />
og det smittefarlige materialet kan sprute ut og medføre potensiell eksponering.<br />
• Evakuerte rør er designet for å romme angitt volum.<br />
• Bruk av en sprøyte ved overføring av prøven kan også forårsake over- eller underfylling av rørene og resultere i feil forhold<br />
mellom urin og tilsetningsstoff. Fyllingen er fullført når vakuumet ikke lenger trekker, selv om enkelte rør kan fylles delvis på<br />
grunn av stempelmotstanden når fyllingen skjer fra en sprøyte. Se institusjonens policy og prosedyrer for bruk av disse prøvene til<br />
diagnostiske evalueringer.<br />
67
LAGRING<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s er stabile når lagret mellom 4-25 ˚C og ved bruk før utløpsdato.<br />
NO<br />
OPPSAMLINGSMETODE<br />
Instruksjoner for overføring av prøve til evakuert(e) rør fra <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup:<br />
1. Hvis urinprøven samles opp i en <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup, skal pasienten instrueres i å gi urinprøven til helsepersonellet<br />
umiddelbart etter oppsamling. Merk: Helsepersonellet skal gi pasienten en kopp og advare pasienten mot å fjerne etiketten på hetten<br />
for slik å beskytte mot nålestikk fra den skarpe enden på den integrerte overføringsenheten.<br />
a. Plasser koppen stående på en ren, flat overflate. Beholderen kan holdes på skrå hvis prøvevolumet er begrenset.<br />
b. Åpne etiketten på hetten for å eksponere den integrerte overføringsenheten.<br />
c. Plasser det evakuerte røret i fordypningen på hetten, med stopper ned. Før røret over punkteringsstedet for å stikke hull i stopperen.<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® C&S <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s skal fylles først hvis det samles inn<br />
flere rør.<br />
d. Hold røret i posisjon til det er fylt. MERK: Hvis prøvevolumet i <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup er utilstrekkelig til å fylle<br />
urinrøret gjennom overføring i lukket system, følg instruksene under for å fylle rørene manuelt eller ved overføring med pipetterør.<br />
e. Fjern røret fra den integrerte overføringsenheten.<br />
f. For alle <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s, vend rørene 8-10 ganger for å blande.<br />
g. Gjenta trinn c-f hvis enda et rør skal fylles.<br />
h. Lukk etiketten over fordypningen til den integrerte overføringsenheten og forsegle på nytt. Utvis varsomhet for å unngå kontakt<br />
med nålen når etiketten settes på plass igjen.<br />
2. Merk rør(ene) for transport til laboratoriet.<br />
3. Skruhetten til koppen skal håndteres som en kontaminert spiss enhet og deponeres i en beholder for mikrobiologisk risikoavfall, som<br />
er godkjent for deponering av skarpe gjenstander, i henhold til institusjonens anbefalte prosedyre.<br />
Instruksjoner for overføring av prøve til evakuert(e) rør med <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Transfer Straw:<br />
1. Hvis urinprøven samles inn i en annen beholder, skal pasienten gi prøven til helsepersonellet.<br />
2. For overføring av prøven til evakuert(e) rør:<br />
a. Plasser beholderen på en ren, flat overflate.<br />
b. Dypp pipetterøret i urinprøven. Beholderen kan holdes på skrå hvis urinvolumet er begrenset.<br />
c. Plasser det evakuerte røret i holderen med stopperen ned. Før røret over punkteringsstedet for å stikke hull i stopperen.<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® C&S <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s skal fylles først hvis det samles inn flere rør.<br />
d. Hold røret i posisjon til det er fylt.<br />
e. Fjern røret fra holderen.<br />
f. For alle <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s, vend rørene 8-10 ganger for å blande.<br />
g. Hvis enda et rør skal fylles, lar du pipetterøret stå i beholderen og gjentar trinn c-f.<br />
3. Hev pipetterøret fra koppen og la prøven flyte ut. Deponer pipetterøret i en beholder for mikrobiologisk risikoavfall, som er godkjent<br />
for deponering av skarpe gjenstander i henhold til institusjonens<br />
anbefalte prosedyre.<br />
4. Merk rør(ene) for transport til laboratoriet.<br />
Instruksjoner for manuell fylling av <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s:<br />
1. Hold røret stående.<br />
2. Fjern stopperen og legg den opp-ned på benkeflaten.<br />
3. Hell urin opp til mellom minimum og maksimum fyllelinje på etiketten.<br />
4. Sett på stopperen igjen og vend røret 8-10 ganger for å blande.<br />
5. Merk røret for transport til laboratoriet.<br />
Instruksjoner for fjerning av <strong>BD</strong> Hemogard Closure:<br />
1. Hold rundt røret med den ene hånden og plasser tommelen under <strong>BD</strong> Hemogard Closure (for ekstra stabilitet, legg armen på et fast<br />
underlag). Med den andre hånden vrir du <strong>BD</strong> Hemogard Closure samtidig som du skyver opp med tommelen på den andre hånden,<br />
BARE TIL RØRSTOPPEREN ER LØSNET.<br />
2. Flytt tommelen før du løfter låsehetten. Bruk IKKE tommelen for å skyve låsehetten av røret. Hvis urinprøven inneholder blod, er det<br />
eksponeringsfare. For å forhindre at det oppstår personskade når den fjernes, er det viktig at tommelen som skyver låsehetten opp,<br />
fjernes slik at den ikke er i kontakt med røret, straks <strong>BD</strong> Hemogard Closure er løsnet.<br />
3. Løft låsehetten av røret. Hvis plasthetten mot formodning skulle løsne fra gummistopperen, MÅ DU IKKE SETTE SAMMEN<br />
LÅSEHETTEN IGJEN. Fjern gummistopperen forsiktig fra røret.<br />
Instruksjoner for å sette på <strong>BD</strong> Hemogard Closure igjen:<br />
1. Plasser låsehetten over røret.<br />
2. Vri og skyv den ned til stopperen sitter der den skal. Det er nødvendig å sette stopperen helt inn for at røret skal være helt tett under<br />
håndtering.<br />
Transport av urinprøve:<br />
Merk og emballer rørene som skal brukes til å transportere prøver til andre steder på korrekt måte og i samsvar med institusjonens<br />
anbefalte prosedyre og følg lokale og nasjonale forskrifter.<br />
68
Sentrifugering av urinrør for sedimentanalyse<br />
Anbefalt relativ sentrifugalkraft (RCF) for sentrifugering av <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s med en urinprøve er 600 g i 5<br />
minutter i en svinghodesentrifuge. Bruk alltid egnede sentrifugestativ eller innsatser for den spesifikke rørstørrelsen. Bruk av rør med<br />
sprekker, hakk, for høy sentrifugeringshastighet eller uegnede stativ kan forårsake skade på rør, slik at det kommer prøvemateriale,<br />
dråper eller aerosol inn i sentrifugeskålen. Ved å bruke spesialdesignede, forseglede beholdere for rør under sentrifugeringen, kan man<br />
unngå at slike potensielt smittefarlige materialer frigjøres. Sentrifuger skal være balanserte og korrekt kalibrerte. Omdreininger per<br />
minutt (o/min) kan konverteres til relativ sentrifugalkraft med følgende formel:<br />
RCF = relativ sentrifugalkraft<br />
r = radiell avstand fra midten av sentrifugehodet til bunnen av røret i centimeter.<br />
FORSIKTIG: Anbefalt sentrifugeringshastighet må ikke overskrides. <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s tåler opp til 10 000 g i en<br />
balansert sentrifuge.<br />
Materialer som følger med:<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® o/min= RCF x 10<br />
<strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s<br />
Utstyr som er nødvendig for urintesting, men som ikke følger med:<br />
Utstyr for urinanalyse og sedimentundersøkelse.<br />
5<br />
1,12 x r hvor,<br />
BEGRENSNINGER<br />
1. Mengden prøve som tas varierer med høyde, omgivelsestemperatur, barometertrykk, alderen til røret og påfyllingsteknikken.<br />
2. På grunn av ustabiliteten til bilirubin og urobilinogen i urinen når den eksponeres for romtemperatur og lys, skal testingen utføres så<br />
snart som mulig eller prøvene skal oppbevares beskyttet mot lys.<br />
3. <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s må fylles til minimum-fyllelinjen.<br />
ANALYTISK EKVIVALENS<br />
Det har vært utført evalueringer av <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s for en rekke analytter ved flere testmetoder. <strong>BD</strong> PAS Technical Services<br />
Department kan svare på spørsmål om disse studiene. Kontakt dem for referanser og annen informasjon om bruk av <strong>BD</strong> Vacutainer ®<br />
<strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s med ditt instrumentreagenssystem.<br />
Dersom du bytter til innsamlingsrør fra annen produsent, eller størrelses- eller lagringsbetingelser for en spesiell laboratorieprøve, skal<br />
laboratoriepersonalet gjennomgå produsentens data for røret og sine egne data for å bestemme/verifisere referanseområdet for et<br />
spesifikt instrument/reagenssystem. Deretter kan laboratoriet, basert på slik informasjon, fastslå om en endring er hensiktsmessig.<br />
REFERANSER<br />
1. Kass, EH. Asymptomatic Infections of the Urinary Tract. Trans Assoc Amer Phys. 1956;6956-64.<br />
2. Merritt AD, Sanford, JD. Sterile voided urine culture. J Lab Clin Med. 1958;52:463-470.<br />
3. Kass EH. Bacteriuria and the diagnosis of infections of the urinary tract. Arch Intern Med. 1957;100:700-714.<br />
4. Barry AL, et al. Laboratory diagnosis of urinary tract infections. Cumitech 2, Washington, DC: American Society for Microbiology, 1975.<br />
5. O’Grady F, Catell WR. Kinetics of urinary tract infections. Br J Urol. 1966;38:149-151.<br />
6. Hendman R, et al. Effect of delay on culture of urine. J Clin Microbiol. 1976;4:102-103.<br />
7. Jefferson N, et al. Transportation delay and the microbiological quality of clinical specimen. Am J Clin Pathol. 1957;64:689-693.<br />
8. Clinical Laboratory Standards Institute (CLSI), <strong>Urinalysis</strong> - Approved Guideline – Third Edition, GP16-A3, Wayne, PA, 2009.<br />
Takk for at du bruker <strong>BD</strong> Vacutainer ® produkter som kun produseres av <strong>BD</strong>. Merket <strong>BD</strong> Vacutainer ® forsikrer at du får<br />
laboratorieprodukter av høy kvalitet. For å beskytte kvaliteten til prøvene dine, skal du alltid angi <strong>BD</strong> Vacutainer ® navnet.<br />
TEKNISKE TJENESTER<br />
Kontakt din lokale <strong>BD</strong>-salgskonsulent.<br />
For referansemateriale: www.bd.com/vacutainer/productinserts/<br />
Spørsmål rettes til: www.bd.com/vacutainer/contact<br />
NO<br />
69
Vacutainer ®<br />
<strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong><br />
Do zbierania, przechowywania i transportowania próbek moczu.<br />
Niniejsze urządzenie nie jest wykonane z naturalnej ani z suchej<br />
gumy lateksowej.<br />
Do zastosowań w diagnostyce in vitro.<br />
PRZEZNACZENIE<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s są to probówki jednorazowego użytku przeznaczone do zbierania,<br />
przechowywania i transportowania próbek moczu w celu zastosowania ich w diagnostyce in vitro do testów paskowych i<br />
automatycznego badania osadu moczu. Probówki należy stosować, gdy próbki moczu sa pobierane przez wykwalifikowany personel<br />
opieki zdrowotnej.<br />
PL<br />
STRESZCZENIE I OBJAŚNIENIE<br />
Probówki <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s są przeznaczone do wykonywania testów paskowych zarówno w<br />
systemach zautomatyzowanych, jak i manualnie oraz do uzyskiwania osadu do dalszych badań. Zastosowany środek konserwujący<br />
pozwala na transport, badanie i przechowywanie próbki do 72 godz. w temperaturze pokojowej. Konserwant ten ma za zadanie<br />
zahamować metabolizm bakterii obecnych zwykle w moczu lub unieszkodliwić je, zachowując przy tym integralność materiału<br />
komórkowego. Bez jego obecności bakterie te nadal by metabolizowały i namnażały się, zmieniając skład chemiczny moczu i wpływając<br />
na wyniki standardowego badania moczu.<br />
OPIS PRODUKTU<br />
Probówki <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s pobierają objętość 8,0 ml, mają wymiary 16 x 100 mm, zawierają<br />
środek konserwujący i zatyczkę <strong>BD</strong> Hemogard Closure z osłonką w kolorze żółtym. Na etykiecie zaznaczono poziom minimalnego<br />
wypełnienia wynoszący 7,0 ml i poziom maksymalnego wypełnienia wynoszący 9,0 ml. Wnętrze probówek jest sterylne.<br />
Środek konserwujący<br />
W probówce <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong> średnie stężenie środka konserwującego w próbce moczu wynosi:<br />
Propionian sodu 94%<br />
Etylparaben 5,6%<br />
Chlorheksydyna 0,4%<br />
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI:<br />
1. Należy zachować ostrożność podczas obchodzenia się z wieczkiem pojemnika <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup, które zawiera igłę<br />
pod etykietą. Wieczko to należy traktować jako zanieczyszczone, ostre narzędzie i wyrzucić je do odpowiedniego pojemnika na odpady<br />
stanowiące zagrożenie biologiczne, zgodnie z wytycznymi ośrodka zatrudniającego użytkownika.<br />
2. Należy zachować ostrożność podczas obchodzenia się z rurką transferową, która zawiera igłę i powinna być utylizowana po użyciu jak<br />
skażone ostre narzędzie.<br />
3. Wszystkie próbki biologiczne i sprzęt użyty do ich pobierania lub przechowywania powinien być używany z ostrożnością i utylizowany<br />
zgodnie z zaleceniami CDC, CLSI i zgodnie z procedurami obowiązującymi w jednostce zatrudniającej użytkownika.<br />
4. Jeżeli próbka moczu zawiera krew, cały sprzęt do jej pobierania należy traktować jako stwarzający zagrożenie biologiczne oraz<br />
postępować z nim i utylizować odpowiednio.<br />
5. Nie zgniatać pojemnika.<br />
OSTRZEŻENIE:<br />
1. Środki ostrożności podczas rutynowego postępowania. Nosić rękawice, fartuch, osłonę na oczy, inny sprzęt ochronny i korzystać z osłon<br />
sprzętowych, aby zapobiec rozpryskiwaniu się próbki, jej wyciekowi i ekspozycji na patogeny krwiopochodne i inny materiał zakaźny.<br />
2. Wszystkie próbki biologiczne i sprzęt użyty do ich pobierania lub przechowywania powinien być używany z ostrożnością i utylizowany<br />
zgodnie z zaleceniami CDC, CLSI i zgodnie z procedurami obowiązującymi w jednostce zatrudniającej użytkownika.<br />
3. Wyrzucić wszystkie próbki biologiczne do pojemników do tego przeznaczonych zgodnie z procedurami obowiązującymi w jednostce<br />
zatrudniającej użytkownika.<br />
4. Nie zaleca się przenoszenia próbki do probówki za pomocą strzykawki z igłą. Dodatkowe manipulacje ostrym narzędziem takim jak<br />
igła iniekcyjna zwiększa ryzyko zakłucia się.<br />
70
5. Z powodów opisanych poniżej, należy zachować ostrożność przenosząc próbki ze strzykawki do probówki próżniowej za pomocą<br />
tępego narzędzia:<br />
• Wciśnięcie tłoka podczas transferu może podnieść ciśnienie w strzykawce, powodując odrzucenie zatyczki i rozprysk próbki,<br />
narażając na kontakt z materiałem zakaźnym.<br />
• Probówki próżniowe służą do pobierania określonej objętości.<br />
• Korzystanie ze strzykawki do przenoszenia próbki może również być przyczyną niedopełnienia lub przepełnienia probówek i w<br />
konsekwencji - nieprawidłowego stosunku objętości moczu do środka konserwującego. Napełnianie kończy się wraz z utratą siły<br />
ssącej próżni. Jednakże niektóre probówki mogą wypełnić się tylko częściowo ze strzykawki, ze względu na opór stawiany przez<br />
jej tłok. Zastosowanie tak pobranych próbek do celów diagnostycznych zależy od polityki ośrodka zatrudniającego użytkownika i<br />
obowiązujących w nim procedur.<br />
PRZECHOWYWANIE<br />
Probówki <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s zachowują przydatność, gdy są przechowywane w temperaturze<br />
4 - 25˚C i wykorzystane przed upływem daty ważności.<br />
PL<br />
METODY POBIERANIA PRÓBKI<br />
Instrukcja dotycząca transferu materiału do probówki próżniowej (probówek próżniowych) z pojemnika<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup:<br />
1. W przypadku zbierania próbek moczu do pojemnika <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup, należy poinformować pacjenta o potrzebie<br />
ich dostarczenia odpowiedniemu pracownikowi ośrodka zdrowia zaraz po zakończeniu zbiórki. Uwaga: Pracownik opieki zdrowotnej<br />
powinien ostrzec pacjenta podczas wydawania pojemnika, aby nie usuwał z wieczka etykiety, która chroni przed zakłuciem igłą<br />
zawartą w zintegrowanym z pojemnikiem mechanizmie transferowym.<br />
a. Postawić pojemnik pionowo na czystej, płaskiej powierzchni. W przypadku ograniczonej objętości próbki, można przechylić<br />
pojemnik.<br />
b. Odkleić etykietę z wieczka, aby odsłonić zintegrowany mechanizm transferowy.<br />
c. Umieścić probówkę próżniową w zagłębieniu we wieczku, zatyczką do dołu. Docisnąć probówkę do perforatora, aby przekłuć<br />
zatyczkę. W przypadku pobierania materiału do wielu probówek, najpierw należy napełnić probówki <strong>BD</strong> Vacutainer ® C&S<br />
<strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s.<br />
d. Do momentu napełnienia probówki, przytrzymać ją we właściwej pozycji. UWAGA: Jeśli objętość materiału zawartego w<br />
pojemniku <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup jest niewystarczająca do wypełnienia probówki za pomocą zamkniętego systemu<br />
transferowego, należy postąpić zgodnie z podanymi poniżej instrukcjami ręcznego napełniania probówek lub napełniania ich za<br />
pomocą rurki transferowej.<br />
e. Zdjąć probówkę ze zintegrowanego mechanizmu transferowego.<br />
f. Zamieszać 8 - 10 razy zawartość wszystkich probówek <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s, odwracając je.<br />
g. W razie potrzeby napełnienia kolejnej probówki, powtórzyć kroki z punktów c - f.<br />
h. Zakleić etykietą zagłębienie zintegrowanego mechanizmu transferowego i zamknąć ponownie. Zachować ostrożność, aby uniknąć<br />
kontaktu z igłą podczas naklejania etykiety.<br />
2. Oznaczyć probówkę (probówki) przed wysłaniem jej (ich) do laboratorium.<br />
3. Wieczko pojemnika należy traktować jako zanieczyszczone, ostre narzędzie i wyrzucić je do odpowiedniego pojemnika na ostre<br />
odpady stanowiące zagrożenie biologiczne, zgodnie z wytycznymi ośrodka zatrudniającego użytkownika.<br />
Instrukcja dotycząca transferu materiału do probówki próżniowej (probówek próżniowych) za pomocą rurki<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Transfer Straw:<br />
1. Jeśli próbka moczu została pobrana do alternatywnego pojemnika, pacjent powinien dostarczyć ją do odpowiedniego pracownika<br />
opieki zdrowotnej.<br />
2. Aby przenieść materiał do probówki próżniowej (probówek próżniowych):<br />
a. Postawić pojemnik na czystej, płaskiej powierzchni.<br />
b. Włożyć końcówkę rurki transferowej do próbki moczu. W przypadku ograniczonej objętości moczu, można przechylić pojemnik.<br />
c. Umieścić probówkę próżniową w uchwycie, zatyczką do dołu. Docisnąć probówkę do perforatora, aby przekłuć zatyczkę. W przypadku<br />
pobierania materiału do wielu probówek, najpierw należy napełnić probówki <strong>BD</strong> Vacutainer ® C&S <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s.<br />
d. Do momentu napełnienia probówki, przytrzymać ją we właściwej pozycji.<br />
e. Wyjąć probówkę z uchwytu.<br />
f. Zamieszać 8 - 10 razy zawartość wszystkich probówek <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s, odwracając je.<br />
g. W razie potrzeby napełnienia kolejnej probówki, pozostawić rurkę transferową w pojemniku i powtórzyć kroki z punktów c - f.<br />
3. Unieść rurkę transferową nad pojemnik i pozwolić jej zawartości spłynąć do niego. Wyrzucić rurkę transferową do odpowiedniego<br />
pojemnika na ostre odpady stanowiące zagrożenie biologiczne, zgodnie z wytycznymi ośrodka zatrudniającego użytkownika.<br />
4. Oznaczyć probówkę (probówki) przed wysłaniem jej (ich) do laboratorium.<br />
Instrukcja dotycząca ręcznego napełniania probówek <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s:<br />
1. Trzymać probówkę pionowo.<br />
2. Zdjąć zatyczkę i postawić dnem do góry na blacie.<br />
3. Nalewać mocz do probówki, wypełniając ją objętością mieszczącą się między liniami minimalnego i maksymalnego wypełnienia<br />
oznaczonymi na etykiecie.<br />
71
4. Założyć poprawnie zatyczkę i 8 - 10 razy zamieszać zawartość probówki, odwracając ją.<br />
5. Oznaczyć probówkę przed wysłaniem jej do laboratorium.<br />
Instrukcja zdejmowania zatyczki <strong>BD</strong> Hemogard Closure:<br />
1. Chwycić probówkę jedną ręką, umieszczając kciuk pod zatyczką <strong>BD</strong> Hemogard Closure (dla lepszej stabilności, podeprzeć ramię<br />
o twardą powierzchnię). Za pomocą drugiej ręki odkręcać zatyczkę <strong>BD</strong> Hemogard Closure, wypychając ją jednocześnie do góry za<br />
pomocą kciuka drugiej dłoni, JEDYNIE DO MOMENTU POLUZOWANIA ZATYCZKI.<br />
2. Przed zdjęciem zatyczki odsunąć kciuk. NIE NALEŻY ściągać zatyczki z probówki za pomocą kciuka. Jeżeli próbka moczu zawiera<br />
krew, istnieje ryzyko ekspozycji. Aby zapobiec urazowi podczas zdejmowania zatyczki, istotne jest odsunięcie kciuka użytego do jej<br />
wypychania od probówki, gdy tylko zatyczka <strong>BD</strong> Hemogard Closure ulegnie poluzowaniu.<br />
3. Zdjąć zatyczkę z probówki. W przypadku rzadko występującego oddzielenia się plastikowej osłonki od gumowej uszczelki, NIE NALEŻY<br />
NAPRAWIAĆ ZAMKNIĘCIA. Ostrożnie zdjąć gumową uszczelkę z probówki.<br />
Instrukcja zakładania zatyczki <strong>BD</strong> Hemogard Closure:<br />
1. Założyć zatyczkę na probówkę.<br />
2. Dokręcać zatyczkę, jednocześnie ją dociskając, do momentu jej pewnego osadzenia. Dokładne założenie zatyczki jest niezbędne, aby<br />
nie zsunęła się ona z probówki podczas użytkowania.<br />
Transport próbki moczu:<br />
Należy właściwie oznaczyć i zapakować probówki przed transportem materiału do innego miejsca, zgodnie z procedurami stosowanymi<br />
w ośrodku zatrudniającym użytkownika oraz zgodnie z odpowiednimi przepisami obowiązującymi na poziomie lokalnym i krajowym.<br />
Odwirowanie probówek do badania osadu moczu<br />
Probówki <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s zawierające próbki moczu zaleca się odwirowywać w wirówce z rotorem wychylnym<br />
ze względną siłą odśrodkową (RCF) wynoszącą 600 g przez 5 minut. Należy zawsze stosować właściwe nośniki i wkłady do wirówek<br />
w zależności od rozmiaru probówki. Użycie pękniętych, obtłuczonych probówek, nadmierna prędkość wirowania lub zastosowanie<br />
niewłaściwego nośnika może spowodować rozbicie probówki, oraz uwolnienie materiału w postaci kropli lub aerozolu do komory<br />
wirówki. Uwolnienia tego potencjalnie niebezpiecznego materiału można uniknąć, korzystając ze specjalnych, zamykanych pojemników,<br />
w których umieszcza się probówki na czas odwirowywania. Wirówki powinno się wyważyć i prawidłowo skalibrować. Za pomocą<br />
poniższego wzoru można przeliczyć wartość obrotów na minutę (rpm) na względną siłę odśrodkową (RCF):<br />
RCF = względna siła odśrodkowa (Relative Centrifugal Force)<br />
r = odległość w centymetrach wzdłuż promienia obrotu pomiędzy środkiem rotora wirówki a dnem probówki.<br />
OSTRZEŻENIE: Nie przekraczać zalecanej prędkości wirowania. Probówki <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s są w stanie<br />
wytrzymać do 10 000 g w wyważonej wirówce.<br />
Dostarczany sprzęt:<br />
Probówki <strong>BD</strong> Vacutainer ® rpm= RCF x 10<br />
<strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s<br />
Wymagane, ale niedostarczane wyposażenie do badania moczu:<br />
Sprzęt do badania moczu i badania osadu moczu.<br />
5<br />
1,12 x r gdzie,<br />
OGRANICZENIA<br />
1. Objętość pobranej próbki zależy od wysokości nad poziomem morza, temperatury otoczenia, ciśnienia atmosferycznego, wieku<br />
probówki i techniki jej napełniania.<br />
2. Ze względu na nietrwałość bilirubiny i urobilinogenu w moczu eksponowanym w temperaturze pokojowej na światło, należy<br />
niezwłocznie przeprowadzić oznaczenie lub przechowywać próbki w warunkach bez dostępu światła.<br />
3. Probówki <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s należy napełnić do poziomu zaznaczonego linią minimalnego<br />
wypełnienia.<br />
PL<br />
PORÓWNYWALNOŚĆ OZNACZEŃ ANALITYCZNYCH<br />
Probówki <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s oceniono, korzystając z zestawu analitów i różnych metod analitycznych. Dział wsparcia<br />
technicznego <strong>BD</strong> PAS udziela odpowiedzi na pytania dotyczące powyższej oceny. W celu otrzymania wykazu piśmiennictwa oraz<br />
jakichkolwiek innych informacji dotyczących zgodności probówek <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s z Państwa zestawem odczynników i<br />
aparatury, proszę skontaktować się z Działem wsparcia technicznego.<br />
Przy każdej zmianie typu probówek do pobierania materiału od jakiegokolwiek producenta, ich rozmiaru lub warunków przechowywania<br />
dla określonego oznaczenia laboratoryjnego, personel laboratorium powinien zapoznać się z informacjami dostarczanymi przez<br />
producenta tych probówek i na podstawie własnej wiedzy ustalić/zweryfikować zakres wartości referencyjnych mających zastosowanie<br />
dla danej aparatury/zestawu odczynników. W oparciu o takie informacje, laboratorium może zdecydować, czy zmiana tych wartości jest<br />
konieczna.<br />
72
PL<br />
PIŚMIENNICTWO<br />
1. Kass, EH. Asymptomatic Infections of the Urinary Tract. Trans Assoc Amer Phys. 1956;6956-64.<br />
2. Merritt AD, Sanford, JD. Sterile voided urine culture. J Lab Clin Med. 1958;52:463-470.<br />
3. Kass EH. Bacteriuria and the diagnosis of infections of the urinary tract. Arch Intern Med. 1957;100:700-714.<br />
4. Barry AL, et al. Laboratory diagnosis of urinary tract infections. Cumitech 2, Washington, DC: American Society for Microbiology, 1975.<br />
5. O’Grady F, Catell WR. Kinetics of urinary tract infections. Br J Urol. 1966;38:149-151.<br />
6. Hendman R, et al. Effect of delay on culture of urine. J Clin Microbiol. 1976;4:102-103.<br />
7. Jefferson N, et al. Transportation delay and the microbiological quality of clinical specimen. Am J Clin Pathol. 1957;64:689-693.<br />
8. Clinical Laboratory Standards Institute (CLSI), <strong>Urinalysis</strong> - Approved Guideline – Third Edition, GP16-A3, Wayne, PA, 2009.<br />
Dziękujemy za korzystanie z produktów marki <strong>BD</strong> Vacutainer ® produkowanych wyłącznie przez firmę <strong>BD</strong>. Marka <strong>BD</strong> Vacutainer ®<br />
gwarantuje swoim użytkownikom wysoką jakość produktów laboratoryjnych. Proszę pamiętać o ochronie jakości Państwa próbek, zawsze<br />
podając nazwę <strong>BD</strong> Vacutainer ® .<br />
WSPARCIE TECHNICZNE<br />
Proszę skontaktować się z lokalnym przedstawicielem handlowym firmy <strong>BD</strong>.<br />
Dostęp do materiałów źródłowych: www.bd.com/vacutainer/productinserts/<br />
Pytania: www.bd.com/vacutainer/contact<br />
73
Vacutainer ®<br />
<strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong><br />
Para colheita, armazenamento e transporte de amostras de urina.<br />
Este dispositivo não contém látex de borracha seca ou natural.<br />
Para utilização em diagnóstico in vitro.<br />
PT<br />
UTILIZAÇÃO PREVISTA<br />
Os <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s são tubos, de utilização única, concebidos para a colheita, armazenamento<br />
e transporte de amostras de urina para análise com tiras de teste químicas e exame automatizado de sedimentos, para utilização em<br />
diagnóstico in vitro. Os tubos são utilizados em ambientes onde a amostra de urina é colhida por um profissional de saúde qualificado.<br />
RESUMO E EXPLICAÇÃO<br />
Os <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s destinam-se a ser utilizados na urinálise automatizada e manual com tiras de<br />
teste químicas e para obter sedimentos para exame. O conservante permite o transporte, teste e armazenamento da amostra até 72 horas<br />
à temperatura ambiente. O conservante para urinálise destina-se a inibir o metabolismo de ou tornar inviável as bactérias normalmente<br />
presentes na urina, ao mesmo tempo que mantém a integridade celular. Sem a presença de um conservante, as bactérias continuam o seu<br />
metabolismo e reprodução, originando alterações nos componentes químicos da urina medidos numa urinálise de rotina.<br />
DESCRIÇÃO DO PRODUTO<br />
Os <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s têm um volume de colheita de 8,0 mL, 16 x 100 mm, com um conservante<br />
para urinálise e <strong>BD</strong> Hemogard Closure com protecção de cor amarela. A etiqueta apresenta uma linha de enchimento mínimo de<br />
7,0 mL e uma linha de enchimento máximo de 9,0 mL. O interior dos tubos é esterilizado.<br />
Conservante<br />
A concentração média do conservante na amostra de urina num <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong> é de:<br />
Propionato de sódio a 94%<br />
Etilparabeno a 5,6%<br />
Clorexidina a 0,4%<br />
PRECAUÇÕES:<br />
1. Deve ter-se cuidado ao manusear a tampa de rosca do <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup, que contém uma agulha por baixo da<br />
etiqueta. Trate a tampa de rosca do copo como material cortante contaminado e elimine-o num recipiente para materiais de perigo<br />
biológico aprovado para objectos cortantes, de acordo com o procedimento recomendado pela instituição.<br />
2. Deve ter-se cuidado no manuseamento do tubo de transferência que contém uma agulha, devendo ser eliminado como material<br />
cortante contaminado depois de utilizado.<br />
3. Todas as amostras biológicas e dispositivos utilizados para colher ou armazenar amostras clínicas devem ser manuseados com<br />
cuidado e eliminados de acordo com as precauções recomendadas pelo CDC, CLSI e os procedimentos recomendados pela sua<br />
instituição.<br />
4. Se uma amostra de urina contiver sangue, todos os dispositivos de colheita de amostras devem ser classificados como materiais de<br />
perigo biológico para fins de manuseamento e eliminação.<br />
5. Não aperte o copo.<br />
CUIDADO:<br />
1. Tome as precauções padrão. Utilize luvas, batas, protecção ocular, outro equipamento de protecção individual e técnicas de controlo<br />
para proteger contra o derrame da amostra, fuga e potencial exposição a organismos patogénicos transmitidos pelo sangue ou outros<br />
materiais infecciosos.<br />
2. Todas as amostras biológicas e dispositivos utilizados para colher ou armazenar amostras clínicas devem ser manuseados com cuidado<br />
e eliminados de acordo com as precauções recomendadas pelo CDC, CLSI e os procedimentos recomendados pela sua instituição.<br />
3. Elimine todas as amostras biológicas em recipientes aprovados para o efeito, de acordo com os procedimentos recomendados pela sua<br />
instituição.<br />
4. Não se recomenda a transferência de uma amostra para um tubo utilizando uma seringa e agulha. A manipulação adicional de<br />
materiais cortantes, tais como agulhas ocas, aumenta o potencial de lesões provocadas por agulhas.<br />
74
PT<br />
5. A transferência de amostras da seringa para tubo sob vácuo utilizando dispositivos não cortantes deve ser efectuada com cuidado<br />
pelas razões descritas abaixo:<br />
• Pressionar o êmbolo da seringa durante a transferência pode criar uma pressão positiva, deslocando forçosamente a rolha e a<br />
amostra, causando um derrame e a potencial exposição a material infeccioso.<br />
• Os tubos sob vácuo destinam-se a extrair o volume indicado.<br />
• A utilização de uma seringa para a transferência de amostras também pode originar um enchimento excessivo ou insuficiente dos<br />
tubos resultando numa proporção incorrecta de urina em relação ao aditivo. O enchimento está concluído quando o vácuo deixar de<br />
extrair, apesar de alguns tubos poderem encher parcialmente devido a resistência do êmbolo quando enchidos a partir de uma seringa.<br />
Consulte a política e procedimento da sua instituição relativamente à utilização destas amostras para avaliações de diagnóstico.<br />
ARMAZENAMENTO<br />
Os <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s permanecem estáveis quando armazenados entre 4 – 25 ˚C e utilizados antes<br />
do prazo de validade.<br />
MÉTODOS DE COLHEITA<br />
Instruções para transferir a amostra para tubo(s) sob vácuo(s) do <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup:<br />
1. Se a amostra de urina for colhida num <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup, o paciente é instruído a dar a amostra de urina ao<br />
profissional de saúde imediatamente após a colheita. Nota: O profissional de saúde obtém um copo para o paciente e adverte o<br />
paciente para que não retire a etiqueta da tampa para o proteger de lesões causadas pela agulha “cortante” contida no dispositivo de<br />
transferência integrado.<br />
a. Coloque o copo na vertical sobre uma superfície limpa e plana. O recipiente pode ser inclinado se o volume da amostra for limitado.<br />
b. Retire a etiqueta da tampa para expor o dispositivo de transferência integrado.<br />
c. Coloque o tubo sob vácuo na cavidade da tampa, com a rolha para baixo. Faça avançar o tubo sobre o ponto de punção para perfurar<br />
a rolha. Os <strong>BD</strong> Vacutainer ® C&S <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s devem ser cheios primeiro ao proceder à colheita com múltiplos tubos.<br />
d. Segure o tubo na mesma posição até estar cheio. NOTA: Se o volume de amostra no <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup for<br />
insuficiente para encher o tubo de urina por transferência de sistema fechado, siga as instruções em baixo para encher os tubos<br />
manualmente ou pelo tubo de transferência.<br />
e. Retire o tubo do dispositivo de transferência integrado.<br />
f. Para todos os <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s, misture os tubos 8 – 10 vezes por inversão.<br />
g. Repita os passos c – f se for necessário encher outro tubo.<br />
h. Volte a colocar a etiqueta sobre a cavidade do dispositivo de transferência integrado e proceda à sua re-selagem. Tenha cuidado<br />
para evitar o contacto com a agulha ao voltar a colocar a etiqueta.<br />
2. Identifique o(s) tubo(s) para transporte para o laboratório.<br />
3. Trate a tampa de rosca do copo como material cortante contaminado e elimine-o num recipiente para materiais de perigo biológico<br />
aprovado para objectos cortantes, de acordo com o procedimento recomendado pela instituição.<br />
Instruções para transferir a amostra para tubo(s) sob vácuo(s) utilizando o <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Transfer Straw:<br />
1. Se a amostra de urina for colhida num recipiente alternativo, o paciente dá a amostra ao profissional de saúde.<br />
2. Para transferir a amostra para tubo(s) evacuado(s):<br />
a. Coloque o recipiente sobre uma superfície limpa e plana.<br />
b. Coloque a ponta do tubo de transferência na amostra de urina. O recipiente pode ser inclinado se o volume de urina for limitado.<br />
c. Coloque o tubo sob vácuo no suporte, com a rolha para baixo. Faça avançar o tubo sobre o ponto de punção para perfurar a rolha.<br />
Os <strong>BD</strong> Vacutainer ® C&S <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s devem ser cheios primeiro ao proceder à colheita com múltiplos tubos.<br />
d. Segure o tubo na mesma posição até estar cheio.<br />
e. Retire o tubo do suporte.<br />
f. Para todos os <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s, misture os tubos 8 – 10 vezes por inversão.<br />
g. Se for necessário encher outro tubo, deixe o tubo de transferência no recipiente e repita os passos c – f.<br />
3. Levante o tubo de transferência do copo e deixe que a amostra escorra. Elimine o tubo de transferência num recipiente para materiais<br />
de perigo biológico aprovado para a eliminação de objectos cortantes de acordo com o procedimento recomendado pela sua instituição.<br />
4. Identifique o(s) tubo(s) para transporte para o laboratório.<br />
Instruções para encher manualmente os <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s:<br />
1. Segure o tubo na vertical.<br />
2. Retire a rolha e coloque-a ao contrário sobre a bancada.<br />
3. Deite urina no tubo enchendo entre as linhas de enchimento mínimo e máximo na etiqueta do tubo.<br />
4. Volte a colocar a rolha de forma segura e misture o tubo 8 – 10 vezes por inversão.<br />
5. Identifique o tubo para transporte para o laboratório.<br />
75
Instruções para remover o <strong>BD</strong> Hemogard Closure:<br />
1. Segure o tubo com uma mão, colocando o polegar por baixo do <strong>BD</strong> Hemogard Closure (para estabilidade adicional, coloque o braço<br />
sobre uma superfície sólida). Com a outra mão, rode o <strong>BD</strong> Hemogard Closure enquanto o empurra simultaneamente para cima com<br />
o polegar da outra mão APENAS ATÉ A ROLHA DO TUBO FICAR SOLTA.<br />
2. Retire o polegar antes de levantar o sistema de fecho. NÃO utilize o polegar para empurrar o sistema de fecho para fora do tubo. Se<br />
a amostra de urina contiver sangue, existe perigo de exposição. Para ajudar prevenir lesões durante a remoção, é importante que o<br />
polegar utilizado para empurrar para cima o sistema de fecho seja retirado de contacto com o tubo logo que o sistema de fecho<br />
<strong>BD</strong> Hemogard Closure ficar solto.<br />
3. Retire o sistema de fecho do tubo. No caso improvável da protecção de plástico se separar da rolha de borracha, NÃO VOLTE A<br />
MONTAR O SISTEMA DE FECHO. Remova com cuidado a rolha de borracha do tubo.<br />
Instruções para reinserir o <strong>BD</strong> Hemogard Closure:<br />
1. Coloque o sistema de fecho sobre o tubo.<br />
2. Rode e empurre a rolha para baixo até estar completamente encaixada. Complete a reinserção da rolha, se necessário, para o sistema<br />
de fecho permanecer seguro no tubo durante o manuseamento.<br />
Transporte de amostras de urina:<br />
Identifique e embale de forma adequada os tubos utilizados para transporte de amostras para locais alternativos, de acordo com o<br />
procedimento recomendado pela sua instituição e requisitos locais, estatais e federais aplicáveis.<br />
Centrifugação de tubos de urina para análise de sedimentos<br />
A Força Centrífuga Relativa (FCR) recomendada para centrifugação de <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s com uma amostra<br />
de urina é de 600 g durante 5 minutos numa centrífuga de cabeça oscilante. Utilize sempre transportadores e encaixes adequados<br />
na centrífuga para o tamanho de tubo específico. A utilização de tubos com fendas, lascas, velocidade de centrifugação excessiva ou<br />
transportadores inadequados pode originar a quebra do tubo, deixando sair amostra, gotas ou aerossol para a taça da centrífuga. A<br />
libertação destes materiais potencialmente perigosos pode ser evitada utilizando recipientes selados especialmente concebidos para o<br />
efeito, nos quais os tubos são mantidos durante a centrifugação. As centrífugas devem ser equilibradas e devidamente calibradas. As<br />
rotações por minuto (rpm) podem ser convertidas na força centrífuga relativa através da seguinte fórmula:<br />
FCR = Força Centrífuga Relativa<br />
r = distância radial do centro da cabeça da centrífuga à parte de baixo do tubo em centímetros.<br />
CUIDADO: Não ultrapasse a velocidade de centrifugação recomendada. Os <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s aguentam até<br />
10.000 g numa centrífuga equilibrada.<br />
Materiais fornecidos:<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s<br />
Equipamento necessário mas não fornecido para testes à urina:<br />
Equipamento para urinálise e exame de sedimentos.<br />
PT<br />
LIMITES<br />
1. A quantidade de amostra extraída varia com altitude, temperatura ambiente, pressão barométrica, validade do tubo e técnica de<br />
enchimento.<br />
2. Devido à instabilidade da bilirrubina e do urobilinogénio na urina quando expostos à temperatura e luz ambiente, os testes devem ser<br />
efectuados logo que possível, caso contrário as amostras devem ser protegidas da luz.<br />
3. Os <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s devem ser cheios até à linha mínima de enchimento.<br />
EQUIVALÊNCIA ANALÍTICA<br />
As avaliações de <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s foram efectuadas para um conjunto de analitos numa variedade de métodos de teste. O<br />
Departamento de Assistência Técnica da <strong>BD</strong> PAS está disponível para responder a questões relacionadas com estes estudos. Contacte o<br />
Departamento para obter referências e quaisquer outras informações relativamente à utilização de <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s com o<br />
seu instrumento/sistema de reagentes.<br />
Sempre que for efectuada uma mudança de tipo, tamanho de tubo de colheita de qualquer fabricante ou condição de armazenamento<br />
para um ensaio laboratorial em particular, o pessoal do laboratório deve analisar os dados do fabricante do tubo e os próprios dados<br />
para estabelecer/verificar o intervalo de referência para um instrumento/sistema de reagentes específico. Com base nessa informação, o<br />
laboratório pode então decidir se é necessária uma alteração.<br />
76<br />
rpm= FCR x 10 5<br />
1,12 x r<br />
em que,
REFERÊNCIAS<br />
1. Kass, EH. Asymptomatic Infections of the Urinary Tract. Trans Assoc Amer Phys. 1956;6956-64.<br />
2. Merritt AD, Sanford, JD. Sterile voided urine culture. J Lab Clin Med. 1958;52:463-470.<br />
3. Kass EH. Bacteriuria and the diagnosis of infections of the urinary tract. Arch Intern Med. 1957;100:700-714.<br />
4. Barry AL, et al. Laboratory diagnosis of urinary tract infections. Cumitech 2, Washington, DC: American Society for Microbiology, 1975.<br />
5. O’Grady F, Catell WR. Kinetics of urinary tract infections. Br J Urol. 1966;38:149-151.<br />
6. Hendman R, et al. Effect of delay on culture of urine. J Clin Microbiol. 1976;4:102-103.<br />
7. Jefferson N, et al. Transportation delay and the microbiological quality of clinical specimen. Am J Clin Pathol. 1957;64:689-693.<br />
8. Clinical Laboratory Standards Institute (CLSI), <strong>Urinalysis</strong> - Approved Guideline – Third Edition, GP16-A3, Wayne, PA, 2009.<br />
Obrigado por utilizar produtos <strong>BD</strong> Vacutainer ® fabricados apenas pela <strong>BD</strong>. A marca <strong>BD</strong> Vacutainer ® garante produtos laboratoriais de<br />
elevada qualidade. Não se esqueça de proteger a qualidade das suas amostras, indique sempre o nome <strong>BD</strong> Vacutainer ® .<br />
ASSISTÊNCIA TÉCNICA<br />
Contacte o seu representantes de vendas local da <strong>BD</strong>.<br />
Para material de referência: www.bd.com/vacutainer/productinserts/<br />
Para mais informações: www.bd.com/vacutainer/contact<br />
PT<br />
77
Vacutainer ®<br />
Pentru recoltarea, păstrarea şi transportul probelor de urină.<br />
Acest dispozitiv nu conţine latex din cauciuc natural sau uscat.<br />
Pentru diagnosticare in vitro.<br />
RO<br />
<strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong><br />
INDICAŢII<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s sunt tuburi de unică folosinţă utilizate la recoltarea, păstrarea şi transportul<br />
probelor de urină pentru efectuarea de analize biochimice pe bandelete de test şi analize ale sedimentului urinar cu echipamente<br />
automate, în vederea diagnosticării in vitro. Aceste tuburi sunt utilizate în situaţia în care proba de urină este recoltată de către personal<br />
medical specializat.<br />
SUMAR ŞI EXPLICAŢII<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s se utilizează pentru efectuarea de analize biochimice de urină pe bandelete de<br />
test, prin mijloace manuale şi automate, precum şi pentru obţinerea sedimentului urinar pentru analiză. Conservantul utilizat permite<br />
transportul, analiza şi păstrarea probei de urină pentru până la 72 de ore, la temperatura camerei. Conservantul pentru analize de urină<br />
are rolul de a bloca procesele metabolice ale bacteriilor prezente în mod normal în urină sau de a le neutraliza, menţinând în acelaşi timp<br />
integritatea celulei. În absenţa unui astfel de conservant, bacteriile şi-ar continua procesele metabolice şi ar continua să se reproducă,<br />
determinând schimbări la nivelul componentelor biochimice ale urinei măsurate într-o analiză de urină obişnuită.<br />
DESCRIEREA PRODUSULUI<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s au o capacitate de recoltare de 8,0 ml, au dimensiunea de 16 x 100 mm şi conţin<br />
un conservant pentru analize de urină şi <strong>BD</strong> Hemogard Closure cu scut de culoare galbenă. Pe eticheta acestora este marcat un nivel<br />
minim de umplere de 7,0 ml şi un nivel maxim de umplere de 9,0 ml. Tuburile sunt sterile în interior.<br />
Conservantul<br />
Concentraţia medie a conservantului în proba de urină din <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong> este:<br />
Propionat de sodiu 94%<br />
Etil paraben 5,6%<br />
Clorhexidină 0,4%<br />
PRECAUŢII:<br />
1. Se va proceda cu atenţie la manevrarea capacului cu filet al <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup, care conţine un ac sub etichetă.<br />
Capacul cu filet al paharului trebuie tratat ca şi instrument ascuţit contaminat şi eliminat împreună cu deşeurile cu risc biologic, în<br />
containere aprobate pentru eliminarea instrumentelor ascuţite, conform normelor spitaliceşti.<br />
2. Se va proceda cu atenţie la manipularea paiului de transfer care conţine un ac şi trebuie eliminat după utilizare conform procedurii<br />
aplicabile în cazul instrumentelor ascuţite contaminate.<br />
3. Toate probele biologice şi instrumentele utilizate la recoltarea sau păstrarea probelor clinice trebuie manipulate cu atenţie şi eliminate<br />
în conformitate cu precauţiile recomandate de CDC (Centrul American de Control al Bolilor), CLSI (Institutul de Standardizare pentru<br />
Laboratoarele Clinice) şi conform normelor spitaliceşti.<br />
4. Dacă o probă de urină conţine sânge, toate instrumentele utilizate la recoltare probei vor fi clasificate ca şi instrumente cu risc biologic<br />
şi se va ţine cont de acest lucru la manipularea şi eliminarea acestora.<br />
5. Nu strângeţi paharul.<br />
ATENŢIE:<br />
1. Aplicaţi măsurile de precauţie standard. Utilizaţi mănuşi, halate, ochelari de protecţie şi alte echipamente de protecţie individuală,<br />
precum şi măsuri tehnice de control, pentru a evita stropirea sau scurgerea probei şi posibila expunere la agenţi patogeni din sânge<br />
sau alte materii infecţioase.<br />
2. Toate probele biologice şi instrumentele utilizate la recoltarea sau păstrarea probelor clinice trebuie manipulate cu atenţie şi eliminate<br />
în conformitate cu precauţiile recomandate de CDC (Centrul American de Control al Bolilor), CLSI (Institutul de Standardizare pentru<br />
Laboratoarele Clinice) şi conform normelor spitaliceşti.<br />
3. Eliminaţi toate probele biologice în containere aprobate pentru astfel de deşeuri, conform normelor spitaliceşti.<br />
4. Nu se recomandă transferul probelor în tub cu ajutorul unei seringi cu ac. Utilizarea de instrumente ascuţite suplimentare cum ar fi<br />
acele goale pe dinăuntru creşte riscul de a provoca leziuni accidentale.<br />
78
RO<br />
5. Transferul probelor din seringă într-un tub vidat cu ajutorul unor instrumente neascuţite se va efectua cu atenţie, din următoarele<br />
motive:<br />
• Apăsarea pistonului seringii în timpul transferului poate crea presiune pozitivă, provocând deplasarea dopului şi a probei, ducând la<br />
stropire şi la posibila expunere la materii infecţioase.<br />
• Tuburile vidate sunt concepute pentru a recolta volumul indicat.<br />
• Utilizarea seringii pentru transferul probei poate cauza de asemenea umplerea excesivă sau insuficientă a tuburilor, determinând<br />
un raport urină-aditiv incorect. Umplerea este finalizată în momentul în care nu mai există sucţiune către vid, deşi este posibil ca<br />
unele tuburi să se umple doar parţial, datorită rezistenţei opuse de piston atunci când transferul se face dintr-o seringă. Consultaţi<br />
normele şi procedurile spitaliceşti în ceea ce priveşte utilizarea acestor probe pentru diagnosticare.<br />
MOD DE PĂSTRARE<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s sunt stabile dacă sunt păstrate la 4 - 25˚C şi utilizate înainte de data expirării.<br />
METODE DE RECOLTARE<br />
Instrucţiuni pentru transferul probei în tubul (tuburile) vidat(e), din <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup:<br />
1. Dacă proba de urină este recoltată într-un <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup, pacientul este rugat să predea proba de urină<br />
personalului medical imediat după recoltare. Notă: Pacientul va primi paharul pentru recoltare de la medic, care îl va sfătui să nu<br />
îndepărteze eticheta de pe capacul acestuia pentru a evita riscul de înţepături cu instrumentul ascuţit din dispozitivul de transfer<br />
integrat.<br />
a. Poziţionaţi paharul în poziţie dreaptă, pe o suprafaţă plană. Recipientul poate fi înclinat dacă volumul probei este limitat.<br />
b. Dezlipiţi eticheta de pe capac pentru a avea acces la dispozitivul de transfer integrat.<br />
c. Poziţionaţi tubul vidat în cavitatea capacului, cu dopul în jos. Împingeţi tubul către instrumentul ascuţit pentru a perfora dopul.<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® C&S <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s trebuie să fie umplute mai întâi atunci când recoltaţi proba în mai multe tuburi.<br />
d. Ţineţi tubul fix până când se umple. NOTĂ: Dacă volumul probei din <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup este insuficient pentru a<br />
umple tubul pentru urină prin transfer în sistem închis, urmaţi instrucţiunile de mai jos pentru umplerea manuală a tuburilor sau<br />
umplerea cu ajutorul paiului de transfer.<br />
e. Detaşaţi tubul de dispozitivul de transfer integrat.<br />
f. Pentru toate <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s, omogenizaţi conţinutul întorcând tubul de 8 - 10 ori.<br />
g. Repetaţi paşii c - f dacă trebuie umplut un nou tub.<br />
h. Reaplicaţi eticheta pe cavitatea dispozitivului de transfer integrat şi resigilaţi. Procedaţi cu atenţie pentru a evita contactul cu acul<br />
la reaplicarea etichetei.<br />
2. Etichetaţi tubul (tuburile) pentru transfer la laborator.<br />
3. Capacul cu filet al paharului trebuie tratat ca şi instrument ascuţit contaminat şi eliminat împreună cu deşeurile cu risc biologic, în<br />
containerele aprobate pentru eliminarea instrumentelor ascuţite, conform normelor spitaliceşti.<br />
Instrucţiuni pentru transferul probei în tubul (tuburile) vidat(e) cu ajutorul <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Transfer Straw:<br />
1. Dacă proba de urină este recoltată într-un alt recipient, pacientul va preda proba personalului medical.<br />
2. Pentru a transfera proba în tubul (tuburile) vidat(e):<br />
a. Poziţionaţi recipientul pe o suprafaţă plană curată.<br />
b. Introduceţi vârful paiului de transfer în proba de urină. Recipientul poate fi înclinat dacă volumul de urină este limitat.<br />
c. Poziţionaţi tubul vidat în suport, cu dopul în jos. Împingeţi tubul către instrumentul ascuţit pentru a perfora dopul.<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® C&S <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s trebuie să fie umplute mai întâi atunci când recoltaţi proba în mai multe tuburi.<br />
d. Ţineţi tubul fix până când se umple.<br />
e. Scoateţi tubul din suport.<br />
f. Pentru toate <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s, omogenizaţi conţinutul întorcând tubul de 8 - 10 ori.<br />
g. Dacă trebuie umplut un nou tub, lăsaţi paiul de transfer în recipient şi repetaţi paşii c - f.<br />
3. Ridicaţi paiul de transfer din pahar şi aşteptaţi să se scurgă reziduurile de probă. Eliminaţi paiul de transfer într-un container pentru<br />
deşeuri cu risc biologic aprobat pentru instrumente ascuţite, conform normelor spitaliceşti.<br />
4. Etichetaţi tubul (tuburile) pentru transfer la laborator.<br />
Instrucţiuni pentru umplerea manuală a <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s:<br />
1. Ţineţi tubul în poziţie dreaptă.<br />
2. Îndepărtaţi dopul şi aşezaţi tubul pe masă cu gura în jos.<br />
3. Turnaţi urină în tub, umplându-l până la un nivel situat între nivelul minim şi nivelul maxim marcate pe eticheta tubului.<br />
4. Puneţi din nou dopul şi omogenizaţi conţinutul întorcând tubul de 8 - 10 ori.<br />
5. Etichetaţi tubul pentru transfer la laborator.<br />
Instrucţiuni pentru îndepărtarea <strong>BD</strong> Hemogard Closure:<br />
1. Apucaţi tubul cu o mână, aşezând degetul mare sub <strong>BD</strong> Hemogard Closure (pentru mai multă stabilitate, sprijiniţi braţul pe o<br />
suprafaţă solidă). Cu cealaltă mână, rotiţi <strong>BD</strong> Hemogard Closure, împingând în acelaşi timp în sus cu degetul mare de la cealaltă<br />
mână DOAR PÂNĂ CÂND SLĂBIŢI DOPUL TUBULUI.<br />
2. Îndepărtaţi degetul mare înainte să ridicaţi capacul. NU utilizaţi degetul mare pentru îndepărtarea capacului de pe tub. Dacă proba de<br />
urină conţine sânge, există un risc de contaminare. Pentru a evita accidentele la îndepărtarea capacului, este important să îndepărtaţi<br />
de pe tub degetul mare folosit pentru a împinge în sus capacul, de îndată ce aţi slăbit <strong>BD</strong> Hemogard Closure.<br />
79
3. Ridicaţi capacul de pe tub. În situaţia improbabilă în care scutul din plastic s-ar desprinde de dopul din cauciuc, NU ÎNCHIDEŢI<br />
CAPACUL. Îndepărtaţi cu atenţie dopul din cauciuc de pe tub.<br />
Instrucţiuni pentru reintroducerea <strong>BD</strong> Hemogard Closure:<br />
1. Aşezaţi capacul pe tub.<br />
2. Răsuciţi şi împingeţi în jos până când dopul este reintrodus complet. Reintroducerea completă a dopului este esenţială pentru<br />
închiderea sigură a capacului pe tub în vederea manipulării.<br />
Transportul probelor de urină:<br />
Etichetaţi şi ambalaţi corespunzător tuburile utilizate la transportul probelor într-o locaţie diferită, în conformitate cu normele spitaliceşti<br />
şi cu reglementările locale, naţionale şi federale aplicabile.<br />
Centrifugarea tuburilor de urină pentru analiza sedimentului urinar<br />
Forţa centrifugă relativă recomandată (RCF) pentru centrifugarea <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s cu o probă de urină este de<br />
600 g timp de 5 minute într-o centrifugă de laborator. Utilizaţi întotdeauna rotoare şi accesorii adecvate pentru dimensiunea tuburilor.<br />
Utilizarea de tuburi crăpate sau ciobite, a unei viteze de centrifugare excesive sau a unor rotoare necorespunzătoare poate determina<br />
spargerea tuburilor, urmată de scurgeri de probă sau contaminarea vasului centrifugei cu picături sau aerosoli. Deversarea acestor<br />
materiale potenţial periculoase poate fi evitată prin utilizarea unor recipiente speciale sigilate în care se introduc tuburile în timpul<br />
centrifugării. Centrifugele trebuie să fie echilibrate şi calibrate corespunzător. Numărul de rotaţii pe minut (rpm) poate fi calculat pe baza<br />
forţei centrifuge relative, după următoarea formulă:<br />
RCF = forţa centrifugă relativă<br />
r = raza în centimetri măsurată din centrul rotorului centrifugei până la baza tubului.<br />
ATENŢIE: Nu depăşiţi viteza de centrifugare recomandată. <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s pot fi supuse la o forţă maximă de<br />
10.000 g într-o centrifugă echilibrată.<br />
Materiale furnizate:<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® rpm = RCF x 10<br />
<strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s<br />
Echipamente neincluse, dar necesare pentru analizele de urină:<br />
Echipamente pentru analize de urină şi analiza sedimentului urinar.<br />
5<br />
1,12 x r unde<br />
LIMITĂRI<br />
1. Cantitatea de probă recoltată variază în funcţie de altitudine, temperatura ambiantă, presiunea barometrică, vechimea tubului şi<br />
tehnica de umplere.<br />
2. Datorită instabilităţii bilirubinei şi urobilinogenului din urină la expunerea la temperatura camerei şi la lumină, analizele trebuie<br />
efectuate într-un timp cât mai scurt; în caz contrar, probele se vor păstra ferite de lumină.<br />
3. <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s trebuie să fie umplute cel puţin până la nivelul minim indicat pe etichetă.<br />
RO<br />
ECHIVALENŢA ANALITICĂ<br />
Evaluările referitoare la <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s au fost efectuate pentru o gamă largă de analiţi şi metode de analiză. Vă invităm<br />
să vă adresaţi Departamentului Tehnic al <strong>BD</strong> PAS pentru orice întrebări referitoare la aceste studii. Acelaşi departament vă poate oferi<br />
referinţe şi orice alte informaţii referitoare la utilizarea <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s în asociere cu sistemul dumneavoastră de instrumente<br />
şi reactivi.<br />
La fiecare schimbare a tipului, dimensiunii sau condiţiilor de păstrare ale tuburilor de recoltare, indiferent de fabricantul acestora, în<br />
vederea efectuării unor analize de laborator deosebite, personalul laboratorului trebuie să verifice data fabricaţiei de pe tuburi pentru<br />
a stabili/confirma intervalul de referinţă al unui sistem specific de instrumente şi reactanţi. Pe baza acestor informaţii, personalul<br />
laboratorului va putea decide dacă schimbarea este adecvată.<br />
REFERINŢE<br />
1. Kass, EH. Asymptomatic Infections of the Urinary Tract. Trans Assoc Amer Phys. 1956;6956-64.<br />
2. Merritt AD, Sanford, JD. Sterile voided urine culture. J Lab Clin Med. 1958;52:463-470.<br />
3. Kass EH. Bacteriuria and the diagnosis of infections of the urinary tract. Arch Intern Med. 1957;100:700-714.<br />
4. Barry AL, et al. Laboratory diagnosis of urinary tract infections. Cumitech 2, Washington, DC: American Society for Microbiology, 1975.<br />
5. O’Grady F, Catell WR. Kinetics of urinary tract infections. Br J Urol. 1966;38:149-151.<br />
6. Hendman R, et al. Effect of delay on culture of urine. J Clin Microbiol. 1976;4:102-103.<br />
7. Jefferson N, et al. Transportation delay and the microbiological quality of clinical specimen. Am J Clin Pathol. 1957;64:689-693.<br />
8. Clinical Laboratory Standards Institute (CLSI), <strong>Urinalysis</strong> - Approved Guideline – Third Edition, GP16-A3, Wayne, PA, 2009.<br />
Vă mulţumim că utilizaţi produsele <strong>BD</strong> Vacutainer ® fabricate exclusiv de <strong>BD</strong>. Marca <strong>BD</strong> Vacutainer ® este o garanţie pentru înalta calitate<br />
a produselor de laborator. Pentru a proteja calitatea probelor recoltate, specificaţi întotdeauna denumirea <strong>BD</strong> Vacutainer ® .<br />
ASISTENŢĂ TEHNICĂ<br />
Vă rugăm să vă adresaţi consultantului de vânzări local <strong>BD</strong>.<br />
Pentru materiale de referinţă: www.bd.com/vacutainer/productinserts/<br />
Pentru informaţii: www.bd.com/vacutainer/contact<br />
80
Vacutainer ®<br />
Для сбора, хранения и транспортировки образцов мочи.<br />
При изготовлении этого изделия не использовались<br />
натуральный латекс или сухая резиновая смесь.<br />
Для использования в диагностике in vitro.<br />
RU<br />
<strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong><br />
НАЗНАЧЕНИЕ:<br />
<strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s представляют собой пробирки для одноразового применения,<br />
разработанные для сбора, хранения и транспортировки образцов мочи для исследования осадка с помощью тестполосок<br />
и автоматизированным способом в диагностике in vitro. Пробирки следует использовать, если сбор образца<br />
мочи производится медицинским работником, прошедшим обучение.<br />
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПОЯСНЕНИЯ<br />
<strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s разработаны для автоматизированного и ручного анализа мочи<br />
с помощью тест-полосок, а также для получения осадка для обследования. Консервант позволяет транспортировать,<br />
изучать и хранить образец в течение 72 часов при комнатной температуре. Консервант для анализа мочи<br />
предназначен для угнетения метаболизма или обеспечения нежизнеспособности бактерий, обычно присутствующих<br />
в моче; при этом сохраняется целостность клеточной стенки. В отсутствие консерванта в бактериях продолжается<br />
метаболизм и сохраняется способность к делению, что вызывает изменение химических компонентов мочи,<br />
измеряемых при общем анализе мочи.<br />
ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА<br />
<strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s с объемом всасывания 8,0 мл, 16 x 100 мм с консервантом для<br />
проведения анализа мочи и <strong>BD</strong> Hemogard Closure с крышкой желтого цвета. На этикетку нанесены линии уровня<br />
минимального заполнения 7,0 мл и максимального заполнения 9,0 мл. Внутренняя поверхность пробирок стерильна.<br />
Консервант<br />
Средняя концентрация консерванта в пробе мочи в <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong> составляет:<br />
Натрия пропионат 94 %<br />
Этилпарабен 5,6 %<br />
Хлоргексидин 0,4 %<br />
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ:<br />
1. Следует с осторожностью обращаться с крышкой завинчивающегося колпачка <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urine</strong> Collection Cup,<br />
под этикеткой которой находится игла. Завинчивающийся колпачок следует расценивать как загрязненный острый<br />
предмет и выбрасывать в контейнер для биологически опасных отходов, утвержденный для утилизации острых<br />
предметов согласно процедуре, рекомендованной в вашем учреждении.<br />
2. С осторожностью следует обращаться с соломинкой для переноса, содержащей иглу; ее следует утилизировать<br />
после использования как загрязненный острый предмет.<br />
3. Следует с осторожностью обращаться со всеми биологическими образцами и устройствами, используемыми для<br />
сбора или хранения клинических образцов, и утилизировать их в соответствии с рекомендациями CDC, CLSI, а также<br />
процедурами, рекомендованными в вашем учреждении.<br />
4. Если в образце мочи содержится кровь, все устройства для сбора образца при обращении и утилизации следует<br />
классифицировать как биологически опасные.<br />
5. Запрещается сдавливать колпачок.<br />
ВНИМАНИЕ!<br />
1. Соблюдайте стандартные меры предосторожности. Используйте перчатки, медицинские халаты, защитные очки,<br />
а также другие средства индивидуальной защиты и технические меры во избежание разбрызгивания, утечки и<br />
потенциального воздействия гемоконтактных возбудителей и других инфицированных материалов.<br />
2. Следует с осторожностью обращаться со всеми биологическими образцами и устройствами, используемыми для<br />
сбора или хранения клинических образцов, и утилизировать их в соответствии с рекомендациями CDC, CLSI, а также<br />
процедурами, рекомендованными в вашем учреждении.<br />
3. Выбрасывайте все биологические образцы в контейнеры, утвержденные для такой утилизации, согласно<br />
процедурам, рекомендованным в вашем учреждении.<br />
81
RU<br />
4. Не рекомендуется переносить образец в пробирку с помощью шприца и иглы. Дополнительная манипуляция с<br />
таким острым предметом, как полая игла, увеличивает потенциальный риск получения травмы от укола иглой.<br />
5. Следует с осторожностью переносить образец из шприца в вакуумированную пробирку с помощью неострых<br />
предметов по описанным ниже причинам:<br />
• Нажатие на поршень шприца во время переноса может вызвать положительное давление и смещение пробки и<br />
образца, что может вызвать разбрызгивание и потенциальное воздействие инфицированного материала.<br />
• Вакуумированные пробирки разработаны для всасывания указанного объема.<br />
• При переносе образца с помощью шприца возможно недостаточное заполнение или переполнение пробирки,<br />
что приведет к неправильному соотношению мочи и добавочных веществ. Заполнение прекращается после<br />
прекращения всасывания за счет вакуума; однако при заполнении с помощью шприца некоторые пробирки<br />
могут остаться частично заполненными из-за сопротивления поршня. Изучите стратегию и процедуры, принятые<br />
в вашем учреждении, касательно использования таких образцов для диагностических исследований.<br />
ХРАНЕНИЕ<br />
<strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s сохраняют стабильность при хранении при температуре 4—25 ˚C<br />
и использовании до истечения срока годности.<br />
МЕТОДЫ СБОРА<br />
Инструкции по переносу образца в вакуумированные пробирки из <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urine</strong> Collection Cup:<br />
1. Если образец мочи собирается в <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urine</strong> Collection Cup, пациенту разъясняют, что он должен передать<br />
образец мочи медицинскому работнику незамедлительно после сбора. Примечание: медицинский работник<br />
получает колпачок для пациента и предупреждает пациента о том, что во избежание получения травмы от укола<br />
острым предметом, встроенным в устройство для переноса, ему не следует удалять этикетку с колпачка.<br />
a. Поместите колпачок вертикально на чистую ровную поверхность. Если объем образца ограничен, наконечник<br />
может быть размещен в емкости под углом.<br />
б. Отогните этикетку колпачка для обнажения встроенного устройства для переноса.<br />
в. Поместите вакуумированную пробирку в полость колпачка пробкой вниз. Продвиньте пробирку через точку<br />
прокола, чтобы проткнуть пробку.<br />
При сборе нескольких пробирок первыми следует заполнять <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> C&S <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s.<br />
г. Удерживайте пробирку в этом положении, пока она не заполнится. ПРИМЕЧАНИЕ: Если объем пробы в<br />
<strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urine</strong> Collection Cup недостаточен для заполнения пробирок для мочи с помощью встроенной<br />
системы переноса, следуйте инструкциям, приведенным ниже, для заполнения пробирок вручную или с<br />
помощью соломинки для переноса.<br />
д. Извлеките пробирку из встроенного устройства для переноса.<br />
е. Для <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s выполните смешивание 8—10 раз путем<br />
переворачивания.<br />
ж. Повторите этапы в—е, если необходимо заполнить другие пробирки.<br />
з. Поместите этикетку обратно поверх полости встроенного устройства для переноса и повторно запечатайте.<br />
Соблюдайте осторожность при возвращении этикетки на место, чтобы не уколоться иглой.<br />
2. Маркируйте пробирки для транспортировки в лабораторию.<br />
3. Завинчивающийся колпачок следует расценивать как загрязненный острый предмет и выбрасывать в контейнер<br />
для биологически опасных отходов, утвержденный для утилизации острых предметов согласно процедуре,<br />
рекомендованной в вашем учреждении.<br />
Инструкции для переноса образцов в вакуумированные пробирки с помощью <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong><br />
<strong>Urine</strong> Transfer Straw:<br />
1. Если образец мочи собирается в другую емкость, пациент передает образец медицинскому работнику.<br />
2. Для переноса образца в вакуумированные пробирки:<br />
a. Поместите емкость на чистую ровную поверхность.<br />
б. Поместите наконечник соломинки для переноса в образец мочи. Если объем мочи ограничен, наконечник может<br />
быть размещен в емкости под углом.<br />
в. Поместите вакуумированные пробирки в держатель пробкой вниз. Продвиньте пробирку через точку прокола,<br />
чтобы проткнуть пробку.<br />
При сборе нескольких пробирок первыми следует заполнять <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> C&S <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s.<br />
г. Удерживайте пробирку в этом положении, пока она не заполнится.<br />
д. Извлеките пробирку из держателя.<br />
е. Для <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s выполните смешивание 8—10 раз путем переворачивания.<br />
ж. Если будет необходимо заполнить пробирки, оставьте соломинку для переноса в емкости и повторите этапы в—е.<br />
82
3. Извлеките соломинку для переноса из колпачка и слейте образец. Выбросьте соломинку для переноса в контейнер<br />
для биоотходов, утвержденный для утилизации острых предметов согласно утвержденной в вашем учреждении<br />
процедуре.<br />
4. Маркируйте пробирки для транспортировки в лабораторию.<br />
Инструкции по ручному заполнению <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s:<br />
1. Удерживайте пробирку в вертикальном положении.<br />
2. Извлеките пробку и поместите в счетчик дном вверх.<br />
3. Налейте мочу в пробирку, заполнив ее до уровня между линиями максимального и минимального уровня на<br />
этикетке пробирки.<br />
4. Вновь надежно закройте пробкой и перемешайте, 8—10 раз перевернув пробирку.<br />
5. Маркируйте пробирку для транспортировки в лабораторию.<br />
Инструкции по извлечению <strong>BD</strong> Hemogard Closure:<br />
1. Удерживая пробирку одной рукой, поместите большой палец над <strong>BD</strong> Hemogard Closure (для дополнительной<br />
устойчивости положите руку на твердую поверхность). Поворачивая одной рукой, одновременно большим пальцем<br />
приподнимайте <strong>BD</strong> Hemogard Closure ЛИШЬ ДО ОСЛАБЛЕНИЯ ПРОБКИ ПРОБИРКИ.<br />
2. Перед поднятием заглушки уберите большой палец. НЕ ВЫТАЛКИВАЙТЕ заглушку из пробирки большим пальцем.<br />
Если образец мочи содержит кровь, существует опасность ее воздействия. Во избежание травмы при извлечении<br />
важно убрать большой палец, которым выталкивается заглушка, чтобы не было контакта с пробиркой сразу после<br />
ослабления <strong>BD</strong> Hemogard Closure.<br />
3. Снимите заглушку с пробирки. в том маловероятном случае, если от резиновой пробки отделится пластиковая<br />
крышка, НЕ СОБИРАЙТЕ ЗАГЛУШКУ ЗАНОВО. Осторожно извлеките резиновую пробку из пробирки.<br />
Инструкции по повторному введению Reinsertion of <strong>BD</strong> Hemogard Closure:<br />
1. Разместите заглушку над пробиркой.<br />
2. Надавливая, прокручивайте пробку, пока она вновь полностью не укупорит пробирку. Полное повторное введение<br />
пробки необходимо для надежности закрытия пробирки во время манипуляций.<br />
Транспортировка образца мочи:<br />
Надлежащим образом промаркируйте и упакуйте пробирки, которые используются для транспортировки образцов<br />
мочи в другое место с использованием рекомендованной в вашем учреждении процедуры и применимых местных,<br />
государственных и федеральных требований.<br />
Центрифугирование пробирок с мочой для анализа осадка<br />
Рекомендованная относительная центробежная сила (ОЦС) при центрифугировании <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urinalysis</strong> <strong>Plus</strong><br />
<strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s с пробой мочи составляет 600 г за 5 минут в центрифуге с поворотной головкой. Всегда пользуйтесь<br />
подходящими носителями для центрифужных планшетов или помещайте пробирки определенного размера.<br />
Использование пробирок с трещинами и сколами, избыточная скорость центрифугирования или применение<br />
неподходящих носителей может вызвать разлом пробирки с излитием пробы, капель или аэрозоля в барабан<br />
центрифуги. Излития таких потенциально опасных материалов можно избежать при использовании специально<br />
разработанных герметичных контейнеров, в которых пробирки удерживаются во время центрифугирования.<br />
Центрифуги должны быть сбалансированы и соответствующим образом откалиброваны. Количество оборотов в<br />
минуту (об/мин) может быть переведено в относительную центробежную силу по следующей формуле:<br />
об/мин=<br />
ОЦС = относительная центробежная сила<br />
r = расстояние по радиусу от центра головки центрифуги до дна пробирки в сантиметрах.<br />
ВНИМАНИЕ! Не превышайте рекомендованную скорость центрифугирования. <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urinalysis</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong><br />
<strong>Tube</strong>s выдерживают до 10 000 г в сбалансированной центрифуге.<br />
Поставляемые материалы:<br />
<strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s<br />
Оборудование, необходимое для выполнения анализа мочи, но не входящее в комплект поставки:<br />
Оборудование для анализа мочи и исследования осадка.<br />
RU<br />
ОГРАНИЧЕНИЯ<br />
1. Количество втянутого образца отличается в зависимости от высоты над уровнем моря, температуры окружающей<br />
среды, атмосферного давления, срока службы пробирки и техники заполнения.<br />
2. Поскольку билирубин и уробилиноген нестабильны при комнатной температуре и воздействии света, исследование<br />
следует проводить как можно быстрее или хранить образец в месте, защищенном от света.<br />
3. <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s должны быть заполнены до линии минимального заполнения.<br />
83<br />
ОЦС x 10 5<br />
1,12 x r<br />
, где
RU<br />
АНАЛИТИЧЕСКАЯ ЭКВИВАЛЕНТНОСТЬ<br />
Испытания <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s проводились с использованием множества анализируемых веществ и методик<br />
испытаний. Отдел технического обслуживания <strong>BD</strong> PAS готов ответить на все вопросы, касающиеся этих исследований.<br />
Обратитесь туда для получения справочных материалов и любой другой информации, касающейся использования<br />
<strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s с вашей системой инструментов/реагентов.<br />
При любом изменении типа пробирок для сбора, размера или условий хранения для отдельного лабораторного<br />
анализа, персонал лаборатории должен проверить данные производителя о пробирках и собственные данные для<br />
получения/подтверждения диапазона нормальных значений для конкретной системы инструментов/реагентов.<br />
Опираясь на эти сведения, лаборатория может сделать вывод о приемлемости изменений.<br />
СПРАВОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ<br />
1. Kass, EH. Asymptomatic Infections of the Urinary Tract. Trans Assoc Amer Phys. 1956;6956-64.<br />
2. Merritt AD, Sanford, JD. Sterile voided urine culture. J Lab Clin Med. 1958;52:463-470.<br />
3. Kass EH. Bacteriuria and the diagnosis of infections of the urinary tract. Arch Intern Med. 1957;100:700-714.<br />
4. Barry AL, et al. Laboratory diagnosis of urinary tract infections. Cumitech 2, Washington, DC: American Society for Microbiology, 1975.<br />
5. O’Grady F, Catell WR. Kinetics of urinary tract infections. Br J Urol. 1966;38:149-151.<br />
6. Hendman R, et al. Effect of delay on culture of urine. J Clin Microbiol. 1976;4:102-103.<br />
7. Jefferson N, et al. Transportation delay and the microbiological quality of clinical specimen. Am J Clin Pathol. 1957;64:689-693.<br />
8. Clinical Laboratory Standards Institute (CLSI), <strong>Urinalysis</strong> - Approved Guideline – Third Edition, GP16-A3, Wayne, PA, 2009.<br />
Благодарим вас за использование изделий <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong>, которые производятся только компанией <strong>BD</strong>. Торговая<br />
марка <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> гарантирует высокое качество лабораторных изделий. Для защиты качества образцов всегда<br />
указывайте название <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong>.<br />
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ<br />
Обратитесь к местному торговому представителю <strong>BD</strong>.<br />
Для получения справочных материалов: www.bd.com/vacutainer/productinserts/<br />
Для запросов: www.bd.com/vacutainer/contact<br />
84
Vacutainer ®<br />
<strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong><br />
Na odber, skladovanie a prepravu vzoriek moču.<br />
Toto zariadenie nie je vyrobené z prírodného ani suchého<br />
gumového latexu.<br />
Na diagnostické účely In Vitro.<br />
CIEĽOVÉ POUŽITIE<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s sú jednorazové trubice určené na odber, uchovávanie a transport vzoriek moču<br />
na vyšetrenie chemickou tyčinkou a automatizovaným usadzovaním na účely diagnostiky in vitro. Trubice sa používajú v prostrediach, kde<br />
vzorky moču odoberá vyškolený zdravotnícky pracovník.<br />
ZHRNUTIE A VYSVETLENIE<br />
Trubice <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s sú určené automatizovanú alebo manuálnu analýzu moču chemickou<br />
tyčinkou a na získavanie sedimentu na ďalšie vyšetrenie. Konzervant umožňuje vzorku transportovať, testovať a skladovať pri izbovej<br />
teplote po dobu 72 hodín. Močový konzervant má za účel zabraňovať metabolizmu a množeniu baktérií bežne prítomných v moči za<br />
súčasného zachovania bunkovej integrity. Bez prítomnosti konzervantu by pokračoval metabolizmus a množenie baktérií, v dôsledku<br />
čoho by dochádzalo k zmene chemických zložiek moču, ktoré sa vyhodnocujú pri rozbore moču.<br />
SK<br />
POPIS PRODUKTU<br />
Trubice <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s majú objem 8,0 ml, rozmery 16 x 100 mm, obsahujú močový konzervant a<br />
uzáver <strong>BD</strong> Hemogard Closure so žltou farbou krytu. Na štítku je vyznačená ryska minimálneho odberu (7,0 ml) a maximálneho odberu<br />
(9,0 ml). Vnútro trubíc je sterilné.<br />
Konzervant<br />
Priemerná koncentrácia konzervantu vo vzorke moču obsiahnutej v trubici <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong> je:<br />
Propionát sodný 94 %<br />
Etylparabén 5,6 %<br />
Chlórhexidín 0,4 %<br />
BEZPEČNOSTNÉ ZÁSADY:<br />
1. Pri manipulácii so skrutkovacím vekom odbernej nádobky <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup, ktorá obsahuje pod štítkom ihlu, je<br />
potrebné postupovať veľmi opatrne. Skrutkovacie veko nádobky považujte za kontaminovaný ostrý predmet a likvidujte ho v súlade s<br />
odporúčaným postupom príslušného zdravotníckeho zariadenia vyhodením do kontajnera na biologicky nebezpečný odpad vhodného<br />
na likvidáciu ostrých predmetov.<br />
2. Pri manipulácii s prenosovou slamkou, ktorá obsahuje ihlu, je potrebné postupovať opatrne. Po použití by sa slamka mala likvidovať<br />
ako kontaminovaný ostrý predmet.<br />
3. So všetkými biologickými vzorkami a zariadeniami používanými na odber alebo skladovanie klinických vzoriek by sa malo manipulovať<br />
v súlade so zásadami CDC, CLSI a odporúčanými postupmi príslušného zdravotníckeho zariadenia, pričom podľa rovnakých zásad by sa<br />
mali aj likvidovať.<br />
4. Ak vzorka moču obsahuje krv, všetky zariadenia na odber vzorky sa musia na účely manipulácie a následnej likvidácie klasifikovať ako<br />
biologická hrozba.<br />
5. Nádobku nestláčajte.<br />
UPOZORNENIE:<br />
1. Dodržiavajte štandardné zásady bezpečnosti. Na ochranu pred vystreknutím vzorky, priesakom a potenciálnym vystavením sa<br />
pôsobeniu patogénov a infekčných materiálov obsiahnutých v krvi majte vždy nasadené rukavice, oblečený vhodný lekársky odev, na<br />
tvári nasadenú ochranu zraku a aplikované ďalšie prostriedky osobnej ochrany a technické prostriedky.<br />
2. So všetkými biologickými vzorkami a zariadeniami používanými na odber alebo skladovanie klinických vzoriek by sa malo manipulovať<br />
v súlade so zásadami CDC, CLSI a odporúčanými postupmi príslušného zdravotníckeho zariadenia, pričom podľa rovnakých zásad by sa<br />
mali aj likvidovať.<br />
3. Všetky biologické vzorky likvidujte vyhodením do kontajnerov schválených na tieto účely príslušným zdravotníckym zariadením.<br />
4. Neodporúča sa vzorku prenášať do trubice pomocou striekačky a ihly. Ďalšia manipulácia s ostrými predmetmi ako sú ihly s dutým<br />
hrotom zvyšuje riziko zranení spôsobených hrotom ihly.<br />
85
5. Prenos vzoriek zo striekačky do evakuovanej trubice pomocou nástrojov neklasifikovaných ako ostré predmety by sa mal z nižšie<br />
uvedených príčin realizovať veľmi opatrne:<br />
• Stlačenie planžery striekačky môže vytvoriť pozitívny tlak, ktorý násilne vytlačí zarážku a vzorku, v dôsledku čoho dôjde k<br />
vystreknutiu a potenciálnemu vystaveniu sa pôsobeniu infekčného materiálu.<br />
• Evakuované trubice majú za účel obsiahnuť vyznačený objem.<br />
• Použitie striekačky na prenos vzorky môže tiež spôsobiť nadmerné alebo nedostatočné naplnenie trubíc, čoho dôsledkom bude<br />
nesprávny pomer moču a aditíva. Plnenie je dokončené v okamihu, keď vákuum prestane vyvolávať nasávanie, hoci niektoré<br />
trubice sa môžu naplniť len čiastočne z dôvodu odporu planžery pri plnení zo striekačky. V ohľade používania týchto vzoriek na<br />
diagnostické účely si naštudujte nariadenia a postupy príslušného zdravotníckeho zariadenia.<br />
SKLADOVANIE<br />
Trubice <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s sú stále pri skladovaní v teplotnom rozsahu 4 - 25 ˚C a použití pred<br />
dátumom exspirácie.<br />
SK<br />
METÓDY ODBERU<br />
Pokyny na prenos vzorky do evakuovaných trubíc z odbernej nádobky <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup:<br />
1. Ak sa vzorka moču odoberá pomocou nádobky <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup, pacienta požiadajte o odovzdanie vzorky moču<br />
zdravotníckemu pracovníkovi ihneď po odbere. Poznámka: Zdravotnícky pracovník prevezme nádobku pre pacienta a upozorní ho, aby<br />
neodstraňoval štítok na veku a neporanil sa o ostrý hrot obsiahnutý v integrovanom prenosovom zariadení.<br />
a. Nádobku položte na čistý a plochý podklad. Ak je množstvo vzorky obmedzené, pri naklonení by sa nádobka mohla prevrhnúť.<br />
b. Stiahnite štítok z veka, aby ste odkryli integrované prenosové zariadenie.<br />
c. Evakuovanú trubicu zasuňte do otvoru na veku, zarážkou nadol. Posúvajte trubicu cez perforačný bod, aby sa zarážka perforovala.<br />
Trubice <strong>BD</strong> Vacutainer ® C&S <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s by sa pri odbere niekoľkých trubíc mali plniť ako prvé.<br />
d. Trubicu držte v danej polohe, kým sa nenaplní. POZNÁMKA: Ak objem vzorky v zbernej nádobke <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection<br />
Cup nie je dostačujúci na naplnenie trubice na moč prenosom v uzatvorenom systéme; vykonajte nižšie uvedený postup na ručné<br />
plnenie trubíc alebo plnenie pomocou prenosovej slamky.<br />
e. Vyberte trubicu z integrovaného prenosového zariadenia.<br />
f. U všetkých trubíc <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s vykonajte premiešanie otočením trubíc 8 - 10 krát.<br />
g. Ak sa má plniť ďalšia trubica, zopakujte kroky c - f.<br />
h. Naneste štítok na otvor integrovaného prenosového zariadenia a zapečaťte ho. Pri nanášaní štítka si dávajte pozor, aby nedošlo ku<br />
kontaktu s ihlou.<br />
2. Trubicu (trubice) pred prepravou do laboratória riadne označte.<br />
3. Skrutkovacie veko nádobky považujte za kontaminovaný ostrý predmet a likvidujte ho v súlade s odporúčaným postupom príslušného<br />
zdravotníckeho zariadenia vyhodením do kontajnera na biologicky nebezpečný odpad vhodného na likvidáciu ostrých predmetov.<br />
Pokyny na prenos vzorky do evakuovaných trubíc pomocou prenosovej slamky <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Transfer Straw:<br />
1. Ak sa vzorka moču odoberie do iného zásobníka, pacient vzorku odovzdá zdravotníckemu pracovníkovi.<br />
2. Prenos vzorky do evakuovaných trubíc:<br />
a. Nádobku položte na čistý a plochý podklad.<br />
b. Zakončenie prenosovej slamky vložte do vzorky moču. Ak je množstvo moču obmedzené, pri naklonení by sa zásobník mohol<br />
prevrhnúť.<br />
c. Evakuovanú trubicu zasuňte do držiaka, zarážkou nadol. Posúvajte trubicu cez perforačný bod, aby sa zarážka perforovala. Trubice<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® C&S <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s by sa pri odbere niekoľkých trubíc mali plniť ako prvé.<br />
d. Trubicu držte v danej polohe, kým sa nenaplní.<br />
e. Trubicu vyberte z držiaka.<br />
f. U všetkých trubíc <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s vykonajte premiešanie otočením trubíc 8 - 10 krát.<br />
g. Ak sa má naplniť ďalšia trubica, prenosovú slamku ponechajte v zásobníku a opakujte kroky c - f.<br />
3. Prenosovú slamku zdvihnite nad nádobku a vzorku nechajte vytiecť. Prenosovú slamku zlikvidujte vyhodením do kontajnera na<br />
biologicky nebezpečný odpad schváleného príslušným zdravotníckym zariadením na likvidáciu ostrých predmetov.<br />
4. Trubicu (trubice) pred prepravou do laboratória riadne označte.<br />
Pokyny na manuálne plnenie trubíc <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s:<br />
1. Trubicu držte zvislo.<br />
2. Odstráňte zarážku a položte ju hore nohami na pult.<br />
3. Moč nalejte do plnidla tak, aby hladina dosiahla úroveň medzi ryskami max. a min. naplnenia.<br />
4. Pevne nasaďte späť zarážku a trubice premiešajte otočením 8 - 10 krát.<br />
5. Trubicu (trubice) pred prepravou do laboratória riadne označte.<br />
Pokyny na odstraňovanie uzáveru <strong>BD</strong> Hemogard Closure:<br />
1. Trubicu uchopte jednou rukou a palec umiestnite pod uzáver <strong>BD</strong> Hemogard Closure (v záujme vyššej stability pažu položte na pevný<br />
podklad). Druhou rukou otáčajte uzáver <strong>BD</strong> Hemogard Closure za súčasného tlačenia palcom druhej ruky v smere nahor, avšak LEN<br />
DO OKAMIHU UVOĽNENIA ZARÁŽKY TRUBICE.<br />
2. Pred zdvihnutím uzáveru dajte preč palec. Pomocou palca NEVYTLÁČAJTE uzáver z trubice. Ak vzorka moču obsahuje krv, hrozí riziko<br />
vystavenia sa jej pôsobeniu. V záujme predchádzania vzniku ujmy na zdraví počas odstraňovania je dôležité, aby sa palec, ktorým<br />
tlačíte uzáver nahor, prestal dotýkať trubice ihneď ako sa povolí uzáver <strong>BD</strong> Hemogard Closure.<br />
86
3. Uzáver zdvihnite z trubice. Ak by nedopatrením došlo k oddeleniu plastového štítku od gumenej zarážky, UZÁVER ZNOVU<br />
NENASADZUJTE. Gumenú zarážku opatrne odstráňte z trubice.<br />
Pokyny na opakované nasadenie uzáveru <strong>BD</strong> Hemogard Closure:<br />
1. Uzáver položte na trubicu.<br />
2. Otáčajte ho a tlačte nadol, kým úplne nezapadne. Riadne nasadenie zarážky je nevyhnutným predpokladom toho, že uzáver zostane<br />
pevne na trubici počas manipulácie.<br />
Preprava vzorky moču:<br />
Pri preprave vzorky na iné pracovisko trubice riadne označte a zabaľte, v súlade s odporúčanými postupmi príslušného zdravotníckeho<br />
zariadenia, ako aj miestnymi, štátnymi a federálnymi požiadavkami.<br />
Odstreďovanie trubíc na moč za účelom sedimentovej analýzy<br />
Odporúčaná relatívna odstredivá sila (RCF) na odstreďovanie trubíc <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s so vzorkou moču je<br />
600 g po dobu 5 minút v odstredivke s kolísavou hlavicou. Vždy používajte odstredivkové prepravníky alebo vložky vhodné pre konkrétne<br />
rozmery trubice. Použitie trubíc s prasklinami alebo úlomkami, nadmerná rýchlosť odstreďovania, prípadne nevhodné prepravníky<br />
môžu byť príčinou prasknutia trubíc a následného uvoľnenia vzorky, kvapôčok alebo aerosólu do misky odstredivky. Uvoľneniu týchto<br />
potenciálne nebezpečných materiálov možno zabrániť použitím špeciálne navrhnutých zapečatených zásobníkov, v ktorých sa trubice<br />
uchovávajú počas odstreďovania. Odstredivky by mali by vyvážené a správne nakalibrované. Otáčky za minútu (ot./min.) je možné<br />
previesť na relatívnu odstredivú silu podľa nasledujúceho vzorca:<br />
RCF = relatívna odstredivá sila<br />
r = radiálna vzdialenosť od stredu hlavice odstredivky po dno trubice v centimetroch.<br />
UPOZORNENIE: Neprekračujte odporúčanú rýchlosť odstreďovania. Trubice <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s sú vo vyváženej<br />
odstredivke schopné odolať sile 10 000 g.<br />
Materiály v dodávke:<br />
Trubice <strong>BD</strong> Vacutainer ® RCF x 10<br />
<strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s<br />
Vybavenie nevyhnutné na testovanie moču, ktoré nie je súčasťou dodávky:<br />
Zariadenia na rozbor moču a vyšetrenie sedimentov.<br />
5<br />
ot./min.=<br />
1,12 x r<br />
, kde<br />
OBMEDZENIA<br />
1. Množstvo odobranej vzorky sa líši v závislosti od nadmorskej výšky, teploty prostredia, tlaku vzduchu, veku trubice a techniky plnenia.<br />
2. Vzhľadom na nestálosť žlčového farbiva a urobilínogénu v moči pri vystavení pôsobeniu izbovej teploty a svetla by sa testovanie malo<br />
realizovať čo najskôr. V opačnom prípade by sa mali vzorky skladovať v tme.<br />
3. Trubice <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s sa musia naplniť po rysku min. naplnenia.<br />
ANALYTICKÁ EKVIVALENCIA<br />
Posudky trubíc <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s sa realizovali s rozličnými analytickými vzorkami s použitím rôznych testovacích metód.<br />
Oddelenie technických služieb <strong>BD</strong> PAS je pripravené odpovedať na prípadné otázky v spojitosti s uvedenými štúdiami. Ak potrebujete<br />
získať referencie alebo iné informácie o používaní trubíc <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s vo vašom prístrojovom/činidlovom systéme, obráťte<br />
sa na toto oddelenie.<br />
Pri každej zmene typu, veľkosti alebo podmienok skladovania odberových trubíc od ľubovoľného výrobcu v konkrétnom laboratórnom<br />
prostredí by personál laboratória mal vyhodnotiť údaje výrobcu v kombinácii s vlastnými údajmi a na ich základe stanoviť/overiť<br />
referenčný rozsah pre konkrétny prístrojový/činidlový systém. Na základe týchto informácií sa laboratórium môže následne rozhodnúť, či<br />
je príslušná zmena náležitá.<br />
REFERENCIE<br />
1. Kass, EH. Asymptomatic Infections of the Urinary Tract. Trans Assoc Amer Phys. 1956;6956-64.<br />
2. Merritt AD, Sanford, JD. Sterile voided urine culture. J Lab Clin Med. 1958;52:463-470.<br />
3. Kass EH. Bacteriuria and the diagnosis of infections of the urinary tract. Arch Intern Med. 1957;100:700-714.<br />
4. Barry AL, et al. Laboratory diagnosis of urinary tract infections. Cumitech 2, Washington, DC: American Society for Microbiology, 1975.<br />
5. O’Grady F, Catell WR. Kinetics of urinary tract infections. Br J Urol. 1966;38:149-151.<br />
6. Hendman R, et al. Effect of delay on culture of urine. J Clin Microbiol. 1976;4:102-103.<br />
7. Jefferson N, et al. Transportation delay and the microbiological quality of clinical specimen. Am J Clin Pathol. 1957;64:689-693.<br />
8. Clinical Laboratory Standards Institute (CLSI), <strong>Urinalysis</strong> - Approved Guideline – Third Edition, GP16-A3, Wayne, PA, 2009.<br />
Ďakujeme vám za to, že používate produkty <strong>BD</strong> Vacutainer ® vyrábané výlučne spoločnosťou <strong>BD</strong>. Značka <strong>BD</strong> Vacutainer ® je zárukou<br />
vysokej kvality laboratórnych produktov. Nezabúdajte chrániť kvalitu vašich vzoriek - vždy uvádzajte názov <strong>BD</strong> Vacutainer ® .<br />
TECHNICKÉ SLUŽBY<br />
Obracajte sa na miestneho obchodného poradcu spoločnosti <strong>BD</strong>.<br />
Referenčné materiály: www.bd.com/vacutainer/productinserts/<br />
V prípade otázok nás kontaktujte na adrese: www.bd.com/vacutainer/contact<br />
SK<br />
87
Vacutainer ®<br />
<strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong><br />
Za zbiranje, shranjevanje in transport vzorcev urina.<br />
Ta pripomoček ne vsebuje naravnega ali suhega lateksa.<br />
Za diagnostično uporabo In Vitro.<br />
NAMENSKA UPORABA<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s so epruvete za enkratno uporabo, zasnovane za zbiranje, shranjevanje in<br />
transport vzorcev urina z urinskimi testnimi lističi za kemično analizo in samodejno preiskavo sedimenta za diagnostično uporabo in<br />
vitro. Epruvete se uporabljajo v okolju, kjer vzorec urina odvzame izurjeni zdravstveni delavec.<br />
SL<br />
POVZETEK IN RAZLAGA<br />
Epruvete <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s so zasnovane za samodejno in ročno analizo urina s tesnimi lističi<br />
za analizo urina in za pridobitev sedimenta za preiskavo. Konzervans omogoči transport, testiranje in shranjevanje vzorca do 72 ur pri<br />
sobni temperaturi. Konzervans za analizo urina se uporablja za zaviranje presnove ali dezaktiviranje bakterij, ki so običajno prisotne v<br />
urinu, hkrati pa ohranja celično celovitost. Brez prisotnosti konzervansa se presnova in razmnoževanje bakterij nadaljujeta in povzročita<br />
spremembe v sestavi rutinsko izmerjenih vrednosti kemične analize urina.<br />
OPIS IZDELKA<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s so epruvete z 8,0 ml izvlečnega volumna, 16 x 100 mm, s konzervansom za<br />
analizo urina in zaporko <strong>BD</strong> Hemogard Closure rumene barve. Najmanjša raven polnjenja 7,0 ml in največja raven polnjenja 9,0 ml sta<br />
označeni na oznaki. Notranjost epruvet mora biti sterilna.<br />
Konzervans<br />
Srednja koncentracija konzervansa v vzorcu urina v epruveti <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong> je:<br />
natrijev propionat 94 %<br />
etilparaben 5,6 %<br />
klorheksidin 0,4 %<br />
OPOZORILA:<br />
1. Previdnost je potrebna pri uporabi navojnega pokrovčka kozarčka za zbiranje urina <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup, ki ima pod<br />
oznako iglo. Z navojnim pokrovčkom kozarčka ravnajte kot z onesnaženim ostrim odpadkom in ga zavrzite v vsebnik za nevarne<br />
biološke odpadke, ki je odobren za odstranjevanje ostrih predmetov, v skladu s protokolom vaše ustanove.<br />
2. Previdnost je potrebna pri ravnanju s slamico za prenos, ki vsebuje iglo. Po uporabi jo zavrzite kot onesnažen oster predmet.<br />
3. Z vsemi biološkimi vzorci in pripomočki, ki se uporabljajo za zbiranje in shranjevanje kliničnih vzorcev, morate ravnati zelo previdno in<br />
jih odstraniti v skladu z opozorilnimi stavki po priporočilih CDC, CLSI in v skladu s protokolom vaše ustanove.<br />
4. Če vzorec urina vsebuje kri, označite vse pripomočke za zbiranje vzorcev kot biološko nevarne za namene uporabe in odstranjevanja.<br />
5. Kozarčka ne stiskajte.<br />
POZOR:<br />
1. Upoštevajte standardne previdnostne ukrepe. Uporabljajte rokavice, zaščitna oblačila, zaščitna očala in drugo osebno zaščitno opremo<br />
ter tehnično-tehnološki nadzor, da se zaščitite pred brizganjem in iztekanjem vzorca ter možnostjo izpostavljenosti povzročiteljem<br />
bolezni, ki se prenašajo s krvjo, in drugim kužnim snovem.<br />
2. Z vsemi biološkimi vzorci in pripomočki, ki se uporabljajo za zbiranje in shranjevanje kliničnih vzorcev, morate ravnati zelo previdno in<br />
jih odstraniti v skladu z opozorilnimi stavki po priporočilih CDC, CLSI in v skladu s protokolom vaše ustanove.<br />
3. Vse biološke vzorce zavrzite v vsebnike, ki so odobreni za odstranjevanje po priporočenem protokolu vaše ustanove.<br />
4. Prenos vzorca v epruveto z injekcijsko brizgo in iglo se ne priporoča. Dodatna uporaba ostrih predmetov, kot je votla igla, poveča<br />
možnost za poškodbe z vbodom igle.<br />
5. Prenos vzorcev iz brizge v evakuirano epruveto z neostrimi pripomočki mora potekati previdno iz naslednjih razlogov:<br />
• S pritiskom na bat brizge med prenosom lahko nastane pozitivni tlak, ki izpodrine zamašek in vzorec, ki lahko brizgne in povzroči<br />
izpostavitev kužnim snovem.<br />
• Evakuirane epruvete so zasnovane za izvleko navedenega volumna.<br />
• Z brizgo za prenos vzorcev lahko prenesete tudi preveč ali premalo snovi v epruveto, kar povzroči nepravilno razmerje urina glede<br />
na aditiv. Polnjenje je končano, ko vakuum preneha vleči, čeprav se lahko nekatere epruvete pri polnjenju iz brizge delno napolnijo<br />
zaradi upora bata. Pri uporabi teh vzorcev za diagnostično ovrednotenje upoštevajte politiko in protokol svoje ustanove.<br />
88
SL<br />
SHRANJEVANJE<br />
Epruvete <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s so stabilne pri shranjevanju med 4–25 °C, če se uporabijo pred dnevom<br />
izteka roka uporabnosti.<br />
NAČINI ZBIRANJA<br />
Navodila za prenos vzorcev v evakuirano(e) epruveto(e) iz kozarčka <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup:<br />
1. Pri zbiranju vzorca urina v kozarček <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup naročite bolniku, da takoj po odvzemu vzorec urina izroči<br />
zdravstvenemu delavcu. Opomba: zdravstveni delavec bolniku izroči kozarček in ga opozori, da ne sme odstraniti oznake s kozarčka<br />
zaradi zaščite pred vbodom z iglo, ki je vgrajena v pripomoček za prenos.<br />
a. Kozarček postavite pokonci na čisto in ravno površino. Vsebnik lahko nagnete pod kotom, če je volumen vzorca omejen.<br />
b. Odluščite oznako na pokrovu, da odkrijete vgrajen pripomoček za prenos.<br />
c. Evakuirano epruveto postavite v odprtino na pokrovu z zamaškom navzdol. Potisnite epruveto prek točke preboda, da zamašek<br />
prebodete. Pri polnjenju več epruvet najprej napolnite epruvete <strong>BD</strong> Vacutainer ® C&S <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s.<br />
d. Epruveto držite, dokler ni polna. OPOMBA: Če volumen vzorca v kozarcu <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup ne zadošča za<br />
napolnitev epruvete z urinom v sistemu zaprtega prenosa, upoštevajte spodnja navodila za ročno polnjenje epruvet s slamico za<br />
prenos.<br />
e. Epruveto odstranite iz vgrajenega pripomočka za prenos.<br />
f. Vse epruvete <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s 8- do 10-krat obrnite.<br />
g. Ponovite korake c–f, če želite napolniti še eno epruveto.<br />
h. Znova namestite oznako prek odprtine vgrajenega pripomočka za prenos in ga zatesnite. Bodite previdni, da ne pridete v stik z iglo,<br />
ko nameščate oznako.<br />
2. Epruveto(e) označite za transport v laboratorij.<br />
3. Z navojnim pokrovčkom kozarčka ravnajte kot z onesnaženim ostrim odpadkom in ga zavrzite v vsebnik za nevarne biološke odpadke,<br />
ki je odobren za odstranjevanje ostrih predmetov, v skladu s protokolom vaše ustanove.<br />
Navodila za prenos vzorcev v evakuirano(e) epruveto(e) s slamico za prenos <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Transfer Straw:<br />
1. Če vzorec urina zberete v drug vsebnik, naj bolnik vzorec izroči zdravstvenemu delavcu.<br />
2. Za prenos vzorca v evakuirano(e) epruveto(e):<br />
a. Kozarček postavite na čisto in ravno površino.<br />
b. Konico slamice za prenos dajte v vzorec urina. Vsebnik lahko nagnete pod kotom, če je volumen urina omejen.<br />
c. Evakuirano epruveto postavite v držalo z zamaškom navzdol. Potisnite epruveto prek točke preboda, da zamašek prebodete. Pri<br />
polnjenju več epruvet najprej napolnite epruvete <strong>BD</strong> Vacutainer ® C&S <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s.<br />
d. Epruveto držite, dokler ni polna.<br />
e. Epruveto odstranite iz držala.<br />
f. Vse epruvete <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s 8- do 10-krat obrnite.<br />
g. Če želite napolniti še eno epruveto, pustite slamico za prenos v vsebniku in ponovite korake c–f.<br />
3. Dvignite slamico za prenos iz kozarčka in pustite, da vzorec odteče. Slamico za prenos zavrzite med biološko nevarne odpadke za<br />
odstranjevanje ostrih predmetov v skladu s priporočenim protokolom svoje ustanove.<br />
4. Epruveto(e) označite za transport v laboratorij.<br />
Navodila za ročno polnjenje epruvet <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s:<br />
1. Epruveto držite pokonci.<br />
2. Snemite zamašek in ga obrnjenega na glavo postavite na pult.<br />
3. V epruveto vlijte urin med oznakama za najmanjšo in največjo količino na oznaki epruvete.<br />
4. Epruveto ponovno dobro zaprite z zamaškom in jo 8- do 10-krat obrnite.<br />
5. Epruveto označite za transport v laboratorij.<br />
Navodila za odstranitev zaporke <strong>BD</strong> Hemogard Closure:<br />
1. Epruveto primite v eno roko, pri čemer položite palec pod zaporko <strong>BD</strong> Hemogard Closure (za večjo stabilnost položite roko na<br />
trdo površino). Z drugo roko obračajte zaporko <strong>BD</strong> Hemogard Closure in jo s palcem druge roke hkrati potiskajte navzgor LE TAKO<br />
DOLGO, DA JE ZAMAŠEK EPRUVETE ZRAHLJAN.<br />
2. Palec umaknite, preden dvignete zaporko. NE uporabljajte palca, da potisnete zaporko z epruvete. Če vzorec urina vsebuje kri, obstaja<br />
nevarnost izpostavitve. Da bi preprečili poškodbe med odstranjevanjem, je pomembno, da palec, s katerim zaporko potiskate navzgor,<br />
odstranite z epruvete takoj, ko se zaporka <strong>BD</strong> Hemogard Closure zrahlja.<br />
3. Dvignite zaporko z epruvete. V malo verjetnem primeru, da bi se plastični ovoj ločil od gumijastega zamaška, NE SESTAVLJAJTE<br />
ZAPORKE. Previdno odstranite gumijasti zamašek z epruvete.<br />
89
Navodila za ponovno vstavitev zaporke <strong>BD</strong> Hemogard Closure:<br />
1. Zaporko položite na epruveto.<br />
2. Zamašek potiskajte navzdol z obračanjem, dokler ni nameščen. Zamašek mora biti nujno popolnoma vstavljen, da ostane zaporka med<br />
uporabo varno nameščena na epruveti.<br />
Transport vzorca urina:<br />
Pravilno označite in zapakirajte epruvete, ki jih uporabljate za transport vzorcev na drugo mesto, v skladu s priporočenim protokolom<br />
svoje ustanove in zadevnimi lokalnimi, državnimi in zveznimi predpisi.<br />
Centrifugiranje epruvet z urinom za analizo sedimenta<br />
Priporočena relativna centrifugalna sila (RCF – Relative Centrifugal Force) za centrifugiranje epruvet <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong><br />
<strong>Tube</strong>s z vzorcem urina je 5 minut za 600 g v centrifugi z nihajno glavo. Vedno uporabite vstavke ali vložke, ki ustrezajo velikosti epruvet.<br />
Uporaba razpokanih ali okrušenih epruvet, prevelika hitrost centrifugiranja ali neustrezni vstavki lahko povzročijo zlom epruvete in izliv<br />
vzorca, kapljic ali aerosola v posodo centrifuge. Izliv teh potencialno nevarnih snovi lahko preprečite z uporabo posebej zasnovanih<br />
zatesnjenih vsebnikov, v katerih so nameščene epruvete med centrifugiranjem. Centrifuge je treba uravnotežiti in pravilno umeriti. Obrate<br />
na minuto (rpm) lahko pretvorite v relativno centrifugalno silo z naslednjo formulo:<br />
RCF = relativna centrifugalna sila<br />
r = radialna razdalja od središča glave centrifuge do dna epruvete v centimetrih.<br />
POZOR: Ne prekoračite priporočene hitrosti centrifugiranja. Epruvete <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s vzdržijo do 10.000 g v<br />
uravnoteženi centrifugi.<br />
Dobavljeni materiali:<br />
Epruvete <strong>BD</strong> Vacutainer ® rpm= RCF x 10<br />
<strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s<br />
Oprema, ki je potrebna za testiranje urina, a ni dobavljena:<br />
Oprema za analizo urina in preiskavo sedimenta.<br />
5<br />
1,12 x r pri čemer je<br />
OMEJITVE<br />
1. Količina izvlečenega vzorca se razlikuje glede na nadmorsko višino, temperaturo okolice, zračni tlak, starost epruvete in tehniko polnjenja.<br />
2. Zaradi nestabilnosti bilirubina in urobilinogena v urinu ob izpostavljenosti sobni temperaturi in svetlobi je treba testiranje opraviti<br />
takoj, ko je mogoče, ali pa vzorec hraniti zaščiten pred svetlobo.<br />
3. Epruvete <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s morate napolniti do črte za najmanjšo količino polnjenja.<br />
ENAKOVREDNOST ANALIZ<br />
Epruvete <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s so ocenili za niz analitov in različne načine testiranja. Oddelek za tehnične storitve <strong>BD</strong> PAS je na<br />
razpolago za morebitna vprašanja glede teh študij. Za reference in druge informacije o uporabi epruvet <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s s<br />
svojim sistemom inštrumentov in reagentov se obrnite nanje.<br />
Ko spreminjate izdelovalčevo vrsto, velikost ali pogoje shranjevanja epruvet za določen laboratorijski preizkus, naj laboratorijsko<br />
osebje pregleda podatke izdelovalca epruvete in lastne podatke, da ugotovi/potrdi referenčni razpon za določen sistem inštrumentov in<br />
reagentov. Na podlagi teh informacij se lahko laboratorij odloči za spremembo, če je tako ustrezno.<br />
REFERENCE<br />
1. Kass, EH. Asymptomatic Infections of the Urinary Tract. Trans Assoc Amer Phys. 1956;6956-64.<br />
2. Merritt AD, Sanford, JD. Sterile voided urine culture. J Lab Clin Med. 1958;52:463-470.<br />
3. Kass EH. Bacteriuria and the diagnosis of infections of the urinary tract. Arch Intern Med. 1957;100:700-714.<br />
4. Barry AL, et al. Laboratory diagnosis of urinary tract infections. Cumitech 2, Washington, DC: American Society for Microbiology, 1975.<br />
5. O’Grady F, Catell WR. Kinetics of urinary tract infections. Br J Urol. 1966;38:149-151.<br />
6. Hendman R, et al. Effect of delay on culture of urine. J Clin Microbiol. 1976;4:102-103.<br />
7. Jefferson N, et al. Transportation delay and the microbiological quality of clinical specimen. Am J Clin Pathol. 1957;64:689-693.<br />
8. Clinical Laboratory Standards Institute (CLSI), <strong>Urinalysis</strong> - Approved Guideline – Third Edition, GP16-A3, Wayne, PA, 2009.<br />
Hvala za uporabo izdelkov <strong>BD</strong> Vacutainer ® , ki jih izdeluje <strong>BD</strong>. Blagovna znamka <strong>BD</strong> Vacutainer ® zagotavlja visoko kakovost laboratorijskih<br />
izdelkov. Ne pozabite zaščititi kakovosti svojih vzorcev in vedno navedite ime <strong>BD</strong> Vacutainer ® .<br />
TEHNIČNE STORITVE<br />
Obrnite se na lokalnega prodajnega referenta <strong>BD</strong>.<br />
Za referenčni material: www.bd.com/vacutainer/productinserts/<br />
Kontakt: www.bd.com/vacutainer/contact<br />
SL<br />
90
Vacutainer ®<br />
<strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong><br />
För insamling, förvaring och transport av urinprov.<br />
Denna anordning är inte tillverkad med natur- eller torrgummilatex.<br />
För in vitro-diagnostisk användning.<br />
SV<br />
AVSEDD ANVÄNDNING<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s är engångsrör som utvecklats för insamling, förvaring och transport av urinprov<br />
för kemimätsticka och automatiserad sedimentundersökning för in vitro-diagnostisk användning. Rören används när urinprov samlas in<br />
av utbildad sjukvårdspersonal.<br />
SAMMANFATTNING OCH FÖRKLARING<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s är utvecklade för automatiserad och manuell urinanalys med kemimätsticka<br />
och för sedimentundersökning. Konserveringsmedlet möjliggör transport, undersökning och förvaring av provet i upp till 72 timmar i<br />
rumstemperatur. Urinanalyskonserveringsmedlet är avsett att hämma metabolismen för bakterier eller göra bakterier, som normalt finns<br />
i urin, icke-viabla samtidigt som den cellulära integriteten bevaras. Utan konserveringsmedel fortsätter bakterierna att metabolisera och<br />
reproducera, vilket leder till förändringar i urinens kemiska beståndsdelar som mäts i en rutinmässig urinanalys.<br />
PRODUKTBESKRIVNING<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s har en volym på 8,0 ml, 16 x 100 mm, med ett urinanalyskonserveringsmedel och<br />
<strong>BD</strong> Hemogard Closure med gul färg. En lägsta fyllnadslinje på 7,0 ml och en högsta fyllnadslinje på 9,0 ml anges på etiketten. Rören är<br />
sterila invändigt.<br />
Konserveringsmedel<br />
Genomsnittskoncentrationen av konserveringsmedlet i urinprovet i <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong> är:<br />
Natriumpropionat 94 %<br />
Etylparaben 5,6 %<br />
Klorhexidin 0,4 %<br />
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER:<br />
1. Försiktighet bör iakttas vid hanteringen av skruvlocket för <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup, som innehåller en nål under etiketten.<br />
Behandla koppens skruvlock som ett kontaminerat vasst föremål och kassera det i en behållare för biologiskt riskavfall godkänd för<br />
vasst avfall enligt rutinerna på din institution.<br />
2. Försiktighet bör iakttas i hanteringen av överföringsstrået, som innehåller en nål och bör kasseras som kontaminerat vasst föremål<br />
efter användning.<br />
3. Alla biologiska prover och anordningar, som används för att samla in eller förvara kliniska prover, bör hanteras varsamt och kasseras<br />
enligt försiktighetsåtgärderna rekommenderade av CDC, CLSI samt din institutions rutiner.<br />
4. Om ett urinprov innehåller blod, måste alla anordningar för provinsamling klassificeras som biologisk risk i fråga om hantering och<br />
kassering.<br />
5. Kläm inte ihop koppen.<br />
FÖRSIKTIGT!<br />
1. Vidta sedvanliga försiktighetsåtgärder. Använd skyddshandskar, skyddskläder, ögonskydd, annan personlig skyddsutrustning och<br />
tekniska kontrollåtgärder för att skydda dig mot stänk och läckage av provvätska samt möjlig exponering för blodburna patogener<br />
eller andra infektiösa ämnen.<br />
2. Alla biologiska prover och anordningar, som används för att samla in eller förvara kliniska prover, bör hanteras varsamt och kasseras<br />
enligt försiktighetsåtgärderna rekommenderade av CDC, CLSI samt din institutions rutiner.<br />
3. Kassera alla biologiska prover i godkända behållare enligt din institutions rutiner.<br />
4. Överföring av ett prov till ett rör med spruta eller nål rekommenderas inte. Ytterligare hantering av vassa föremål såsom ihåliga nålar<br />
ökar risken för nålstickskador.<br />
5. Överföring av prover från en spruta till ett vakuumrör med icke-vassa föremål bör utföras med försiktighet av nedan beskrivna orsaker:<br />
• Nedtryckning av sprutkolven under överföring kan skapa ett övertryck, som med kraft förskjuter pluggen och provet och orsakar<br />
stänk och möjlig exponering för infektiösa ämnen.<br />
• Vakuumrör är konstruerade för att samla in den angivna volymen.<br />
• Användning av en spruta för provöverföring kan även leda till att rören fylls på för mycket eller för litet och resultera i ett inkorrekt<br />
förhållande mellan urinen och tillsatsen. Fyllningen är klar när vakuumet inte längre samlar in vätska. Vissa rör kan emellertid fyllas<br />
delvis på grund av kolvmotståndet när det fylls från en spruta. Följ din institutions rutiner och förfaringssätt angående hur dessa<br />
prov används för diagnostiska utvärderingar.<br />
91
SV<br />
FÖRVARING<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s är stabila när de förvaras mellan 4 - 25 ˚C och används före utgångsdatumet.<br />
INSAMLINGSMETODER<br />
Anvisningar för överföring av provet till vakuumrör från <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup:<br />
1. Om urinprovet samlas in i en <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup instrueras patienten att ge urinprovet till sjukvårdspersonalen<br />
omedelbart efter insamlingen. OBS! Patienten erhåller en kopp av sjukvårdspersonalen och uppmanas att inte avlägsna locketiketten<br />
för att skydda sig mot nålstick från det vassa föremålet inuti den integrerade överföringsanordningen.<br />
a. Placera koppen upprätt på en ren och jämn yta. Behållaren kan lutas i vinkel om provvolymen är begränsad.<br />
b. Dra loss etiketten på locket för att ta fram den integrerade överföringsanordningen.<br />
c. Placera vakuumröret i hålet på locket med pluggen nedåt. För in röret över punkturpunkten för att sticka hål på pluggen.<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® C&S <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s bör fyllas först när flera rör används.<br />
d. Håll röret på plats tills det har fyllts. OBS! Om provvolymen i <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup är otillräcklig för att fylla<br />
urinröret med slutet överföringssystem ska anvisningarna nedan följas för att fylla rören manuellt eller med överföringsstrå.<br />
e. Avlägsna röret från den integrerade överföringsanordningen.<br />
f. Blanda alla <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s 8 - 10 gånger genom inversion.<br />
g. Upprepa steg c - f om ytterligare ett rör ska fyllas.<br />
h. Sätt tillbaka etiketten över hålet i den integrerade överföringsanordningen och återförslut den. Var försiktig för att undvika kontakt<br />
med nålen när etiketten sätts tillbaka.<br />
2. Märk röret/rören för transport till laboratoriet.<br />
3. Behandla koppens skruvlock som ett kontaminerat vasst föremål och kassera det i en behållare för biologiskt riskavfall godkänd för<br />
vasst avfall enligt rutinerna på din institution.<br />
Anvisningar för överföring av prov till vakuumrör med <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Transfer Straw:<br />
1. Om urinprovet samlas in i en annan behållare lämnar patienten provet till sjukvårdspersonalen.<br />
2. Överföra provet till vakuumrör:<br />
a. Placera behållaren på en ren och jämn yta.<br />
b. Placera överföringsstråets spets i urinprovet. Behållaren kan lutas i vinkel om provvolymen är begränsad.<br />
c. Placera vakuumröret i hållaren med pluggen nedåt. För in röret över punkturpunkten för att sticka hål på pluggen. <strong>BD</strong> Vacutainer ®<br />
C&S <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s bör fyllas först när flera rör används.<br />
d. Håll röret på plats tills det har fyllts.<br />
e. Avlägsna röret från hållaren.<br />
f. Blanda alla <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s 8 -10 gånger genom inversion.<br />
g. Om ytterligare ett rör ska fyllas ska överföringsstrået lämnas kvar i behållaren och steg c - f upprepas.<br />
3. Lyft överföringsstrået från koppen och låt provet tömmas. Kassera överföringsstrået i en behållare för biologiskt riskavfall godkänd för<br />
vasst avfall enligt rutinerna på din institution.<br />
4. Märk röret/rören för transport till laboratoriet.<br />
Anvisningar för manuell fyllning av <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s:<br />
1. Håll röret upprätt.<br />
2. Avlägsna pluggen och placera röret upp och ned på bordet.<br />
3. Fyll urin i röret till mellan den lägsta och den högsta fyllningslinjen på rörets etikett.<br />
4. Sätt tillbaka pluggen säkert och blanda röret 8 - 10 gånger genom inversion.<br />
5. Märk röret för transport till laboratoriet.<br />
Anvisningar för borttagning av <strong>BD</strong> Hemogard Closure:<br />
1. Ta tag i röret med ena handen och sätt tummen under <strong>BD</strong> Hemogard Closure (håll armen på en stadig yta för bättre stabilitet). Vrid<br />
<strong>BD</strong> Hemogard Closure med den andra handen och skjut den samtidigt uppåt med den andra handens tumme ENDAST TILLS RÖRETS<br />
PLUGG HAR LOSSNAT.<br />
2. Ta bort tummen innan du lyfter förslutningen. Använd INTE tummen för att skjuta förslutningen av röret. Om urinprovet innehåller<br />
blod föreligger exponeringsrisk. För att förhindra skada under avlägsnandet är det viktigt att tummen, som använts för att skjuta<br />
förslutningen uppåt, tas bort så att den kommer i kontakt med röret så snart <strong>BD</strong> Hemogard Closure lossats.<br />
3. Lyft av förslutningen från röret. Om det osannolika skulle inträffa att plastskyddet separeras från gummipluggen, SÄTT INTE TILLBAKA<br />
FÖRSLUTNINGEN. Avlägsna gummipluggen försiktigt från röret.<br />
Anvisningar för återinsättning av <strong>BD</strong> Hemogard Closure:<br />
1. Placera förslutningen över röret.<br />
2. Vrid och håll ned pluggen tills den åter sitter ordentligt. Pluggen måste ha satts i fullständigt för att förslutningen ska hållas kvar<br />
säkert på röret när det hanteras.<br />
Transport av urinprov:<br />
Etikettera och förpacka ordentligt de rör, som används för att transportera prover till en annan plats, enligt din institutions rutiner och<br />
gällande lokala och nationella krav.<br />
92
Centrifugering av urinrör för sedimentanalys<br />
Rekommenderad relativ centrifugalkraft (RCF) för centrifugering av <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s med ett urinprov är 600 g<br />
i 5 minuter i en swing head-centrifug. Använd alltid ändamålsenliga centrifugtransportörer eller -insatser för den specifika rörstorleken.<br />
Användning av rör med sprickor, flisor, för hög centrifugeringshastighet eller olämpliga transportörer kan göra att röret bryts och göra<br />
att provet, små droppar eller aerosol avges i centrifugskålen. Utsläpp av dessa potentiellt farliga ämnen kan undvikas genom att<br />
specialkonstruerade, förslutna behållare används där rören förvaras under centrifugeringen. Centrifugerna bör vara balanserade och<br />
korrekt kalibrerade. Varvtalet per minut (rpm) kan konverteras till relativ centrifugalkraft med följande formel:<br />
RCF = relativ centrifugalkraft<br />
r = radiellt avstånd från centrifughuvudet till rörets botten i centimeter.<br />
FÖRSIKTIGT! Överskrid inte den rekommenderade centrifugeringshastigheten. <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s tål uppemot<br />
10 000 g i en balanserad centrifug.<br />
Material som medföljer:<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s<br />
Erforderlig utrustning för urintest som inte medföljer:<br />
Utrustning för urinanalys och sedimentundersökning.<br />
BEGRÄNSNINGAR<br />
1. Den insamlade provkvantiteten varierar med höjd, omgivande temperatur, barometertryck, rörålder och fyllningsmetod.<br />
2. På grund av instabiliteten av bilirubin och urobilinogen i urin, när den exponeras för rumstemperatur och ljus, bör testet utföras så<br />
snart som möjligt eller provet förvaras skyddat mot ljus.<br />
3. <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s ska fyllas till den lägsta fyllningslinjen.<br />
ANALYTISK EKVIVALENS<br />
Utvärderingar av <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s har utförts för en rad analyter med hjälp av olika testmetoder. <strong>BD</strong> PAS tekniska<br />
serviceavdelning besvarar frågor beträffande dessa studier. Var god kontakta dem för att få referenser och annan information om<br />
användningen av <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s med ditt instrumentreagenssystem.<br />
När en tillverkares insamlingsrörtyp, storlek eller förvaringstillstånd för en viss laboratorieanalys ändras, ska laboratoriepersonalen<br />
kontrollera rörtillverkarens uppgifter och sina egna uppgifter för att fastställa/verifiera referensområdet för ett specifikt instrument/<br />
reagenssystem. Laboratoriepersonalen kan därefter, baserat på denna information, avgöra om en ändring är lämplig.<br />
REFERENSER<br />
1. Kass, EH. Asymptomatic Infections of the Urinary Tract. Trans Assoc Amer Phys. 1956;6956-64.<br />
2. Merritt AD, Sanford, JD. Sterile voided urine culture. J Lab Clin Med. 1958;52:463-470.<br />
3. Kass EH. Bacteriuria and the diagnosis of infections of the urinary tract. Arch Intern Med. 1957;100:700-714.<br />
4. Barry AL, et al. Laboratory diagnosis of urinary tract infections. Cumitech 2, Washington, DC: American Society for Microbiology, 1975.<br />
5. O’Grady F, Catell WR. Kinetics of urinary tract infections. Br J Urol. 1966;38:149-151.<br />
6. Hendman R, et al. Effect of delay on culture of urine. J Clin Microbiol. 1976;4:102-103.<br />
7. Jefferson N, et al. Transportation delay and the microbiological quality of clinical specimen. Am J Clin Pathol. 1957;64:689-693.<br />
8. Clinical Laboratory Standards Institute (CLSI), <strong>Urinalysis</strong> - Approved Guideline – Third Edition, GP16-A3, Wayne, PA, 2009.<br />
Tack för att du använder produkter från <strong>BD</strong> Vacutainer ® , som endast tillverkas av <strong>BD</strong>. Varumärket <strong>BD</strong> Vacutainer ® garanterar<br />
högkvalitativa laboratorieprodukter. Kom ihåg att skydda kvaliteten på dina prov. Ange alltid namnet <strong>BD</strong> Vacutainer ® .<br />
TEKNISK SERVICE<br />
Var god kontakta din lokala <strong>BD</strong>-försäljningskonsult.<br />
För referensmaterial: www.bd.com/vacutainer/productinserts/<br />
För frågor: www.bd.com/vacutainer/contact<br />
SV<br />
93<br />
rpm= RCF x 10 5<br />
1,12 x r där,
Vacutainer ®<br />
<strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong><br />
İdrar örneklerinin toplanması, saklanması ve taşınması için.<br />
Bu cihaz doğal veya kuru kauçuk lateksten yapılmamıştır.<br />
In Vitro Diyagnostik Kullanım İçindir.<br />
TR<br />
KULLANIM AMACI<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s, in vitro diyagnostik kullanım amacıyla, idrar örneklerinin kimyasal dipstik ve<br />
otomatik sediment incelemesi için toplanması, saklanması ve taşınmasında kullanılmak üzere tasarlanmış tek kullanımlık tüplerdir. Tüpler,<br />
idrar örneğinin eğitimli bir sağlık çalışanı tarafından toplandığı bir ortamda kullanılırlar.<br />
ÖZET VE AÇIKLAMA<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s tüpleri, otomatik ve manuel kimyasal dipstik idrar analizi için ve inceleme<br />
amaçlı sediment elde edilmesi için tasarlanmıştır. Koruyucu, örneğin taşınmasına, test edilmesine ve oda sıcaklığında 72 saate kadar<br />
saklanmasına olanak tanır. İdrar analizi koruyucusu, bir yandan hücre bütünlüğünü korurken diğer yandan normalde idrarda bulunan<br />
bakterinin metabolize olmasını engellemek veya bakteriyi cansız kılmak amacıyla üretilmiştir. Koruyucu olmaması durumunda, bakteri<br />
metabolize olmaya ve üremeye devam eder ve rutin idrar analiziyle ölçülen idrar kimyası bileşenlerinde değişimlere neden olur.<br />
ÜRÜN TANIMI<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s tüpleri 8,0 mL çekme hacminde ve 16 x 100 mm olup idrar analizi koruyuculu ve<br />
sarı kılıf renkli <strong>BD</strong> Hemogard Closure kapaklıdır. Minimum 7,0 mL ve maksimum 9,0 mL dolum çizgileri etiketle gösterilmiştir. Tüplerin<br />
iç kısmı sterildir.<br />
Koruyucu<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong> içindeki idrar örneğindeki koruyucunun ortalama yoğunluğu şu şekildedir:<br />
Sodyum Propiyonat %94<br />
Etil Paraben %5,6<br />
Kloreksidin %0,4<br />
ÖNLEMLER:<br />
1. Etiketi altında bir iğne bulunan <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup’ın vidalı kapağına dokunurken dikkatli olunmalıdır. Kabın vidalı<br />
kapağını kontamine olmuş keskin madde olarak ele alın ve tesisinizin önerilen prosedürü uyarınca keskin maddeler için onaylanmış<br />
biyolojik tehlike konteynerine atın.<br />
2. İğne içeren transfer pipetine dokunurken dikkatli olunmalı ve pipet, kullanımdan sonra, kontamine olmuş keskin bir madde olarak<br />
imha edilmelidir.<br />
3. Klinik örnek toplama veya saklamada kullanılan tüm biyolojik örnekler ve cihazlar dikkatle kullanılmalı ve CDC, CLSI ve tesisinizin<br />
önerilen prosedürlerince öngörülen önlemlere uygun şekilde imha edilmelidir.<br />
4. İdrar örneği kan içeriyorsa, tüm örnek toplama cihazları, kullanım ve imha amaçları için tehlike içerir şeklinde sınıflandırılmalıdır.<br />
5. Kabı sıkmayın.<br />
DİKKAT:<br />
1. Standart önlemleri uygulayın. Örnek sıçramasından, sızıntısından ve kan yoluyla bulaşan patojenlere veya diğer bulaşıcı malzemelere<br />
maruz kalmaktan korunmak için, eldiven, önlük, göz koruyucusu, diğer kişisel koruyucu ekipmanlar ve mühendislik denetimleri kullanın.<br />
2. Klinik örnek toplama veya saklamada kullanılan tüm biyolojik örnekler ve cihazlar dikkatle kullanılmalı ve CDC, CLSI ve tesisinizin<br />
önerilen prosedürlerince öngörülen önlemlere uygun şekilde imha edilmelidir.<br />
3. Tüm biyolojik örnekleri tesisinizin önerilen prosedürleri uyarınca bu malzemelerin imhaları için onaylanmış konteynerlere atın.<br />
4. Örneğin, tüpe şırınga ve iğne kullanılarak aktarılması önerilmez. Boş delikli iğne gibi keskin maddelerin ilave manipülasyonu iğne<br />
yaralanması olasılığını artırır.<br />
5. Örneklerin şırıngadan vakumlu bir tüpe keskin olmayan cihazlar kullanılarak aktarılması, aşağıda sayılan sebeplerle dikkatle<br />
gerçekleştirilmelidir:<br />
• Transfer sırasında şırınga pistonuna basılması, pozitif basınç oluşturabilir ve tapayı ve örneği zorla yerinden çıkararak sıçramaya ve<br />
bulaşıcı malzemeye maruz kalma olasılığına yol açabilir.<br />
• Vakumlu tüpler, belirtilen hacimde çekmek için tasarlanmıştır.<br />
• Örnek transferi için şırınga kullanılması, tüplerin fazla veya az dolmasına ve bunun sonucunda hatalı idrar / katkı maddesi oranına da<br />
yol açabilir. Bazı tüpler bir şırıngadan doldurulduğunda piston direnci nedeniyle kısmen dolsa da, dolum, vakum artık çekemediğinde<br />
biter. Bu örneklerin diyagnostik değerlendirme amaçlı kullanımı konusunda tesisinizin politika ve prosedürüne başvurun.<br />
94
SAKLAMA<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s tüpleri, 4 - 25 ˚C’de saklandığında ve son kullanma tarihinden önce<br />
kullanıldığında stabildir.<br />
TR<br />
ÖRNEK TOPLAMA YÖNTEMLERİ<br />
Örneğin <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup’tan vakumlu tüplere aktarılmasına ilişkin talimatlar:<br />
1. İdrar örneği bir <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup içinde toplandıysa, hastaya, idrar örneğini aldıktan sonra hemen sağlık<br />
profesyoneline vermesi söylenmelidir. Not: Sağlık profesyoneli, hastaya bir kap sağlar ve entegre transfer cihazında yer alan keskin<br />
maddeden iğne batmasına karşı korumak için, hastayı kapak etiketini çıkarmaması konusunda uyarır.<br />
a. Kabı temiz ve düz bir yüzeye dik olarak yerleştirin. Örnek hacmi sınırlı ise, kap açılı olarak yerleştirilebilir.<br />
b. Entegre transfer cihazını açığa çıkarmak için kapak üzerindeki etiketi soyun.<br />
c. Vakumlu tüpü, tapası aşağı bakacak şekilde kapağın üstündeki boşluğa yerleştirin. Tapayı delmek için, tüpü ponksiyon noktasına<br />
ilerletin.<br />
Birden fazla tüpte örnek toplanırken önce <strong>BD</strong> Vacutainer ® C&S <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s tüpleri doldurulmalıdır.<br />
d. Dolana dek tüpü yerinde tutun. NOT: <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Collection Cup içindeki örnek hacmi idrar tüpünü kapalı sistem transferi<br />
yoluyla doldurmak için yeterli değilse, aşağıdaki talimatları izleyerek tüpleri manuel olarak veya transfer pipetiyle doldurun.<br />
e. Tüpü entegre transfer cihazından çıkarın.<br />
f. <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s tüplerini 8 - 10 kez alt üst ederek karıştırın.<br />
g. Doldurulacak diğer tüpler için c - f arası adımları tekrarlayın.<br />
h. Etiketi entegre transfer cihazı boşluğu üzerine yerleştirerek yeniden yapıştırın. Etiketi yerleştirirken iğneye temas etmemeye<br />
özen gösterin.<br />
2. Tüpleri laboratuvara götürülmeleri için etiketleyin.<br />
3. Kabın vidalı kapağını kontamine olmuş keskin bir madde olarak ele alın ve tesisinizin önerilen prosedürü uyarınca keskin maddeler için<br />
onaylanmış biyolojik tehlike konteynerine atın.<br />
Örneklerin <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> Transfer Straw kullanılarak vakumlu tüplere aktarılmasına ilişkin talimatlar:<br />
1. İdrar örneği farklı bir kapta toplandıysa, hasta örneği sağlık profesyoneline verir.<br />
2. Örneği vakumlu tüplere aktarmak için:<br />
a. Kabı temiz, düz bir yüzeye yerleştirin.<br />
b. Transfer pipetinin ucunu idrar örneğinin içine yerleştirin. İdrar hacmi sınırlı ise, kap açılı olarak yerleştirilebilir.<br />
c. P-Vakumlu tüpü, tapası aşağı bakacak şekilde tutucuya yerleştirin. Tapayı delmek için, tüpü ponksiyon noktasına ilerletin. Birden<br />
fazla tüpte örnek toplanırken önce <strong>BD</strong> Vacutainer ® C&S <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s tüpleri doldurulmalıdır.<br />
d. Dolana dek tüpü yerinde tutun.<br />
e. Tüpü tutucudan çıkarın.<br />
f. Tüm <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s tüplerini 8 - 10 kez alt üst ederek karıştırın.<br />
g. Başka bir tüpün doldurulması gerekirse, transfer pipetini kapta bırakın ve c - f adımlarını tekrarlayın.<br />
3. Transfer pipetini kaptan kaldırın ve örneğin akmasını bekleyin. Transfer pipetini, tesisinizin önerilen prosedürü uyarınca keskin<br />
maddelerin imhası için onaylanmış bir biyolojik tehlike konteynerine atın.<br />
4. Tüpleri laboratuvara götürülmeleri için etiketleyin.<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s tüplerini manuel olarak doldurmaya ilişkin talimatlar:<br />
1. Tüpü dik tutun.<br />
2. Tapayı çıkarın ve tezgaha baş aşağı yerleştirin.<br />
3. İdrarı, tüp etiketi üzerindeki minimum ve maksimum dolum çizgileri arasında doldurun.<br />
4. Tapayı sıkıca kapatıp tüpü 8 - 10 kere alt üst ederek karıştırın.<br />
5. Tüpü laboratuvara götürülmesi için etiketleyin.<br />
<strong>BD</strong> Hemogard Closure Kapağın Çıkarılmasına İlişkin Talimatlar:<br />
1. Başparmağınızı <strong>BD</strong> Hemogard Closure kapağın altına yerleştirerek tüpü tek elle kavrayın (daha iyi sabitlemek için kolunuzu sert bir<br />
yüzeye yerleştirin). Diğer elinizle <strong>BD</strong> Hemogard Closure kapağı çevirirken, aynı anda tüpü tuttuğunuz elin başparmağıyla da SADECE<br />
TÜP TAPASI GEVŞEYİNCEYE KADAR yukarı itin.<br />
2. Kapağı kaldırmadan önce başparmağınızı çekin. Kapağı tüpten itmek için başparmağınızı KULLANMAYIN. İdrar örneğinde kan<br />
varsa, maruz kalma tehlikesi söz konusudur. Çıkarma sırasında yaralanmayı engellemek için, <strong>BD</strong> Hemogard Closure kapak gevşer<br />
gevşemez, kapağı yukarı itmek için kullanılan başparmağın tüpten çekilmesi önemlidir.<br />
3. Kapağı tüpten kaldırın Plastik kılıfın lastik tapadan ayrılması gibi beklenmeyen bir durumda, KAPAĞI GERİ TAKMAYIN. Lastik tapayı<br />
tüpten dikkatle çıkarın.<br />
<strong>BD</strong> Hemogard Closure Kapağın Tekrar Takılmasına İlişkin Talimatlar:<br />
1. Kapağı tüpün üzerine yerleştirin.<br />
2. Tapa tekrar tamamen yerine oturana dek çevirerek aşağı itin. Kapağın kullanım sırasında tüp üzerinde sağlam şekilde kalması için<br />
tapanın yerine tam olarak takılması gereklidir.<br />
95
İdrar Örneğinin Taşınması:<br />
Örneklerin başka bir yere taşınması için kullanılacak tüpleri, tesisinizin önerilen prosedürüne ve yürürlükteki yerel, eyalet ve federal<br />
mevzuata göre uygun şekilde etiketleyin ve paketleyin.<br />
Sediment Analizi İçin İdrar Tüplerinin Santrifüjü<br />
Bir idrar örneği içeren <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s tüplerinin santrifüjü için önerilen Bağıl Santrifüj Kuvveti (RCF), döner<br />
başlıklı bir santrifüjde 5 dakika için 600 g’dir. Daima spesifik tüp boyutuna uygun santrifüj taşıyıcıları veya insertleri kullanın. Çatlak<br />
tüplerin, aşırı santrifüj hızının veya uygun olmayan taşıyıcıların kullanılması, tüpün kırılmasına ve santrifüj çanağına örnek, damlacık veya<br />
aerosol salınmasına neden olabilir. Bu tehlikeli olabilecek malzemelerin salınması, santrifüj sırasında tüplerin içinde tutulduğu özel olarak<br />
tasarlanmış mühürlü kapların kullanılmasıyla engellenebilir. Santrifüjler dengeli ve uygun şekilde kalibre edilmiş olmalıdır. Dakikadaki<br />
devir sayısı (rpm), aşağıdaki formül kullanılarak bağıl santrifüj kuvvetine dönüştürülebilir:<br />
RCF = Bağıl Santrifüj Kuvveti<br />
r = santrifüj başlığının merkezinden tüpün tabanına kadar olan radyal mesafe (cm olarak).<br />
DİKKAT: Önerilen santrifüj hızını aşmayın. <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s tüpleri, dengeli bir santrifüjde 10.000 g’ye kadar<br />
dayanabilir.<br />
Sağlanan Malzemeler:<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® rpm= RCF x 10<br />
<strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s tüpleri<br />
İdrar Testi İçin Gerekli Olan Ancak Sağlanmayan Ekipman:<br />
İdrar analizi ve sediment incelemesi ekipmanı.<br />
5<br />
bu formülde,<br />
1,12 x r<br />
KISITLAMALAR<br />
1. Alınan örneğin miktarı rakım, ortam sıcaklığı, barometrik basınç, tüp yaşı ve dolum tekniğine göre değişir.<br />
2. İdrardaki bilirubin ve ürobilinojenin, oda sıcaklığına ve ışığa maruz kaldığındaki instabilitesi nedeniyle, test mümkün olan en kısa<br />
zamanda gerçekleştirilmeli ya da idrar örnekleri ışıktan korunacak şekilde saklanmalıdır..<br />
3. <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s tüpleri, minimum dolum çizgisine kadar doldurulmalıdır.<br />
ANALİTİK EŞDEĞERLİK<br />
<strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s tüpleri, bir dizi analit için çeşitli test yöntemleri kullanılarak değerlendirilmiştir. Bu çalışmalara ilişkin sorulara<br />
<strong>BD</strong> PAS Teknik Servis Departmanı cevap vermektedir. <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s tüplerinin cihaz reaktif sisteminizle birlikte kullanımı<br />
konusunda referanslara ve başka bilgilere ulaşmak için lütfen bu departmana başvurun.<br />
Belirli bir laboratuvar çalışması için herhangi bir üreticinin örnek toplama tüpünün türünü, boyutunu veya saklama koşullarını<br />
değiştirirken, laboratuvar personelinin belirli bir cihaz/reaktif sistemi için referans aralığını oluşturmak/doğrulamak amacıyla tüp<br />
üreticisinin verilerini ve kendi verilerini gözden geçirmesi gereklidir. Laboratuvar, bu bilgilere dayalı olarak değişikliğin uygun olup<br />
olmadığına karar verebilir.<br />
REFERANSLAR<br />
1. Kass, EH. Asymptomatic Infections of the Urinary Tract. Trans Assoc Amer Phys. 1956;6956-64.<br />
2. Merritt AD, Sanford, JD. Sterile voided urine culture. J Lab Clin Med. 1958;52:463-470.<br />
3. Kass EH. Bacteriuria and the diagnosis of infections of the urinary tract. Arch Intern Med. 1957;100:700-714.<br />
4. Barry AL, et al. Laboratory diagnosis of urinary tract infections. Cumitech 2, Washington, DC: American Society for Microbiology, 1975.<br />
5. O’Grady F, Catell WR. Kinetics of urinary tract infections. Br J Urol. 1966;38:149-151.<br />
6. Hendman R, et al. Effect of delay on culture of urine. J Clin Microbiol. 1976;4:102-103.<br />
7. Jefferson N, et al. Transportation delay and the microbiological quality of clinical specimen. Am J Clin Pathol. 1957;64:689-693.<br />
8. Clinical Laboratory Standards Institute (CLSI), <strong>Urinalysis</strong> - Approved Guideline – Third Edition, GP16-A3, Wayne, PA, 2009.<br />
Yalnızca <strong>BD</strong> tarafından üretilmekte olan <strong>BD</strong> Vacutainer ® ürünlerini kullandığınız için teşekkürler. <strong>BD</strong> Vacutainer ® markası, laboratuvar<br />
ürünlerinde yüksek kalite güvencesi sunmaktadır. Örneklerinizin kalitesini korumak için, her zaman <strong>BD</strong> Vacutainer ® adını belirtmeyi<br />
unutmayın.<br />
TEKNİK SERVİS<br />
Lütfen yerel <strong>BD</strong> satış danışmanınıza başvurun.<br />
Referans malzeme için: www.bd.com/vacutainer/productinserts/<br />
Sorularınız için: www.bd.com/vacutainer/contact<br />
TR<br />
96
Vacutainer ®<br />
Пробірка <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong><br />
<strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong><br />
Для збирання, зберігання та транспортування проб сечі.<br />
Цей пристрій не містить натурального або сухого латексу.<br />
Для діагностики In Vitro.<br />
ПРИЗНАЧЕННЯ<br />
Пробірки <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s - це одноразові пробірки, призначені для<br />
збору, зберігання та транспортування проб сечі для проведення аналізу за допомогою хімічних тест-смужок та<br />
автоматизованого седиментаційного аналізу з метою діагностики in vitro. Пробірки використовуються в умовах, де<br />
зразки сечі збирає підготовлений медичний працівник.<br />
КОРОТКИЙ ВИКЛАД І ПОЯСНЕННЯ<br />
Пробірки <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s призначені для проведення аналізу хімічних<br />
тест-смужок в автоматичному режимі та вручну, а також для отримання осаду для аналізу. Консервант дозволяє<br />
транспортувати, аналізувати та зберігати пробу протягом 72 годин при кімнатній температурі. Консервант<br />
призначений для пригнічення метаболізму або переведення в нежиттєздатний стан із збереженням клітинної<br />
цілісності бактерій, які в нормі присутні в сечі. За відсутності консерванту бактерії продовжують метаболізувати та<br />
розмножуватись, що спричиняє зміни хімічних складників сечі, які визначають під час стандартного аналізу сечі.<br />
UK<br />
ОПИС ВИРОБУ<br />
Пробірки <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s - це пробірки із об’ємом затягання 8,0 мл, розміром<br />
16 х 100 мм, які містять консервант для аналізу сечі та забезпечені кришкою <strong>BD</strong> Hemogard Closure жовтого кольору.<br />
На етикетці вказано лінії мінімального заповнення 7,0 мл та максимального заповнення 9,0 мл. Внутрішня частина<br />
пробірок стерильна.<br />
Консервант<br />
Середня концентрація консерванту в пробі сечі у пробірці <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong> складає:<br />
натрію пропіонат 94%<br />
етилпарабен 5,6%<br />
хлоргексидин 0,4%<br />
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:<br />
1. Слід з обережністю поводитись із гвинтовим ковпачком кришки банки для збору сечі <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urine</strong> Collection<br />
Cup, яка містить голку, сховану під етикеткою. Поводьтеся із гвинтовим ковпачком кришки банки як із зараженим<br />
гострим медичним інструментом та викидайте у контейнери для біонебезпечних матеріалів, призначені для гострих<br />
інструментів, згідно із процедурами, рекомендованими вашим закладом.<br />
2. Слід з обережністю поводитись із трубкою для переносу проби, яка містить голку. Після використання її необхідно<br />
знищити як заражений гострий медичний інструмент.<br />
3. Зі всіма біологічними пробами та пристроями, які використовувались для збору або зберігання, слід поводитись з<br />
обережністю та знищувати їх у відповідності з рекомендаціями CDC, CLSI, а також процедурами, рекомендованими<br />
вашим закладом.<br />
4. Якщо проба сечі містить кров, всі пристрої для збору проб слід розглядати як біонебезпечні з метою відповідного з<br />
ними поводження та знищення.<br />
5. Не здавлюйте банку.<br />
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:<br />
1. Дотримуйтесь стандартних запобіжних заходів. Для захисту від розбризкування проби, витікання та можливого<br />
зараження патогенами, які переносяться з кров’ю, використовуйте рукавички, медичні халати, захисні засоби для<br />
очей та інші засоби індивідуального захисту, а також технічні засоби.<br />
2. Зі всіма біологічними пробами та пристроями, які використовувались для збору або зберігання, слід поводитись з<br />
обережністю та знищувати їх у відповідності з рекомендаціями CDC, CLSI, а також процедурами, рекомендованими<br />
вашим закладом.<br />
97
UK<br />
3. Викидайте всі біологічні зразки в контейнери, призначенні для їхнього знищення, згідно з процедурами,<br />
рекомендованими вашим закладом.<br />
4. Не рекомендується переносити зібрані зразки із використанням шприца чи голки. Додаткові маніпуляції гострими<br />
медичними інструментами, такими як порожнисті голки, підвищують ризик нанесення колотої рани.<br />
5. Нижче подано причини, через які перенесення зразків із шприца до вакуумної пробірки за допомогою безголкових<br />
пристроїв слід виконувати обережно:<br />
• Натискання на поршень шприца під час перенесення може створити позитивний тиск, із силою зміщуючи корок<br />
та зразок, що приводить до розбризкування та можливого контакту з інфікованим матеріалом.<br />
• Вакуумні пробірки призначенні для затягання певного об’єму.<br />
• Використання шприца для перенесення проби може також спричинити недостатнє або надлишкове наповнення<br />
пробірок, що приводить до неправильного співвідношення кількостей сечі та реагентів. Наповнення<br />
завершується, коли розрідження всередині пробірки більше не підтримує відсмоктування, однак деякі пробірки<br />
через спротив поршня при наповненні від шприца можуть заповнюватися лише частково. Зверніться до правил і<br />
процедур щодо використання таких проб для діагностичної оцінки.<br />
ЗБЕРІГАННЯ<br />
Пробірки <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s стабільні при зберіганні за температури 4 - 25˚C; їх слід<br />
використати до закінчення строку придатності.<br />
МЕТОДИ ЗБОРУ<br />
Інструкція переносу проби до вакуумної пробірки(ок) з банки для збору сечі <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urine</strong><br />
Collection Cup:<br />
1. Якщо проба сечі збирається у банку <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urine</strong> Collection Cup , пацієнту дають вказівки передавати пробу<br />
сечі медичному працівникові одразу після збору. Примітка: Медичний працівник отримує банку для пацієнта і<br />
застерігає його не знімати ярлик з ковпачка, щоб уникнути колотої рани від гострого медичного інструменту, який<br />
міститься у тримачі для переносу сечі.<br />
a. Поставте контейнер вертикально на чисту пласку поверхню. Якщо об’єм рідини невеликий, контейнер можна<br />
нахилити під кутом.<br />
b. Відігніть етикетку на ковпачку, щоб розкрити тримач для переносу сечі.<br />
c. Помістіть вакуумну пробірку в порожнину корком донизу. Просуньте пробірку вперед до гострого кінчика,<br />
щоб проколоти корок. При збиранні кількох пробірок, пробірки <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> C&S <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s слід<br />
заповнювати першими.<br />
d. Тримайте пробірку в такому положенні до заповнення. ПРИМІТКА: Якщо об’єму проби в банці <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong><br />
<strong>Urine</strong> Collection Cup недостатньо для заповнення за допомогою закритої системи для переносу, дотримуйтесь<br />
наступних інструкцій щодо заповнення пробірок вручну або за допомогою трубки для переносу.<br />
e. Витягніть пробірку з тримача для переносу сечі.<br />
f. Вміст кожної з пробірок <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s слід перемішати, перевертаючи їх<br />
8 - 10 разів.<br />
g. У разі заповнення іншої пробірки, повторіть кроки c - f.<br />
h. Поверніть на місце етикетку поверх порожнини для тримача для переносу сечі і знову запечатайте. Будьте<br />
обережні, щоб уникнути контакту з голкою під час повторного наклеювання етикетки.<br />
2. Наклейте етикетку на пробірку(и) для транспортування в лабораторію.<br />
3. Поводьтеся із гвинтовим ковпачком кришки стаканчика як із зараженим гострим інструментом та викидайте<br />
у контейнери для біонебезпечних матеріалів, призначені для гострих інструментів, згідно із процедурами,<br />
рекомендованими вашим закладом.<br />
Інструкція переносу проби до вакуумної пробірки(ок) з використанням трубки для переносу сечі<br />
<strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urine</strong> Transfer Straw:<br />
1. Якщо проба сечі зібрана у нестандартний контейнер, пацієнт передає пробу медичному працівникові.<br />
2. Для перенесення проби у вакуумну пробірку(и):<br />
a. Поставте контейнер на чисту пласку поверхню.<br />
b. Занурте кінчик трубки для переносу у пробу сечі. Якщо об’єм рідини невеликий, контейнер можна нахилити<br />
під кутом.<br />
c. Помістіть вакуумну пробірку в тримач корком донизу. Просуньте пробірку вперед до гострого кінчика, щоб<br />
проколоти корок. При збиранні кількох пробірок, пробірки <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> C&S <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s слід<br />
заповнювати першими.<br />
d. Тримайте пробірку в такому положенні до заповнення.<br />
e. Витягніть пробірку з тримача.<br />
f. Вміст кожної з пробірок <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s слід перемішати, перевертаючи їх 8 - 10 разів.<br />
g. У разі заповнення іншої пробірки залиште трубку для переносу в контейнері та повторіть кроки c - f.<br />
98
3. Витягніть трубку для переносу сечі з банки і дайте пробі стекти. Викиньте трубку для переносу у контейнер для<br />
біонебезпечних матеріалів, призначений для знищення гострих медичних інструментів, згідно із процедурами,<br />
рекомендованими вашим закладом.<br />
4. Наклейте етикетку на пробірку(и) для транспортування в лабораторію.<br />
Інструкції для заповнення пробірок <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s вручну:<br />
1. Тримайте пробірку вертикально.<br />
2. Зніміть корок і помістіть його догори дном на стільницю.<br />
3. Налийте сечу в пробірку так, щоб її рівень встановився між лініями мінімального та максимального наповнення,<br />
позначеними на етикетці.<br />
4. Обережно поверніть корок на місце і змішайте вміст пробірки, перевертаючи її 8-10 разів.<br />
5. Наклейте етикетку на пробірку для транспортування в лабораторію.<br />
Інструкція щодо зняття кришки <strong>BD</strong> Hemogard Closure:<br />
1. Візьміть пробірку однією рукою, поклавши великий палець нижче кришки <strong>BD</strong> Hemogard Closure (для додаткової<br />
стійкості покладіть руку на тверду поверхню). Іншою рукою поверніть кришку <strong>BD</strong> Hemogard Closure, одночасно<br />
штовхаючи її вгору великим пальцем другої руки, ЛИШЕ ДО ТОГО МОМЕНТУ, КОЛИ КОРОК ПРОБІРКИ БУДЕ<br />
ПОСЛАБЛЕНО.<br />
2. Перш ніж знімати кришку, заберіть великий палець. ЗАБОРОНЕНО знімати кришку з пробірки, виштовхуючи її<br />
великим пальцем. Якщо проба сечі містить кров, існує загроза контакту. Щоб уникнути травм під час зняття кришки,<br />
необхідно відразу після звільнення кришки <strong>BD</strong> Hemogard Closure забрати великий палець, яким ви підштовхували<br />
кришку вгору, щоб він не контактував з пробіркою.<br />
3. Зніміть кришку з пробірки. Якщо від гумового корка відділиться пластикова захисна частина, що є малоймовірним,<br />
НЕ НАМАГАЙТЕСЯ ЗНОВУ ЗІБРАТИ КРИШКУ. Обережно витягніть гумовий корок з пробірки.<br />
Інструкція щодо закриття кришки <strong>BD</strong> Hemogard Closure:<br />
1. Вставте пробку в пробірку.<br />
2. Закручуйте, надавлюючи вниз, поки корок повністю не стане на місце. Повне закриття корка необхідне для того, щоб<br />
кришка надійно трималася в пробірці під час маніпуляцій з нею.<br />
Транспортування проби сечі:<br />
Належним чином маркуйте і упаковуйте пробірки, які використовуються для транспортування зразка в інший пункт,<br />
згідно з рекомендованими вашим закладом процедурами та відповідними вимогами місцевого законодавства,<br />
законодавства штату і федерального законодавства.<br />
Центрифугування пробірок із сечею для седиментаційного аналізу<br />
Рекомендована відносна відцентрова сила для центрифугування пробірок <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urinalysis</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s із<br />
сечею складає 600 g протягом 5 хвилин на центрифузі із поворотною головкою. Для пробірки із особливим розміром<br />
завжди використовуйте відповідний адаптер або вставки для центрифуги. Користування пробірками з тріщинами<br />
або центрифугування їх з надмірною швидкістю може призвести до руйнування пробірки та вивільнення проби,<br />
крапель та аерозолю її вмісту у камеру центрифуги. Вивільненню цих потенційно небезпечних речовин можна<br />
запобігти шляхом застосування спеціально розроблених герметичних контейнерів, у яких пробірки утримуються під<br />
час центрифугування. Необхідно, щоб центрифуги були збалансовані та належним чином відкалібровані. Обороти за<br />
хвилину (rpm) можна перетворити у відносну відцентрову силу за допомогою наступної формули:<br />
RCF = відносна відцентрова сила<br />
r = відстань в сантиметрах по радіусу від центру головки центрифуги до дна пробірки.<br />
UK<br />
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Заборонено перевищувати рекомендовану швидкість центрифуги. Пробірки <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urinalysis</strong><br />
<strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s на збалансованій центрифузі витримують до 10000 g.<br />
Матеріали, які постачаються:<br />
Пробірки <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s<br />
Обладнання, необхідне для аналізу сечі, але яке не входить у комплект постачання:<br />
Обладнання для аналізу сечі та седиментаційного аналізу.<br />
ОБМЕЖЕННЯ<br />
1. Кількість зібраної проби змінюється із висотою над рівнем моря, навколишньою температурою, атмосферним<br />
тиском, віком пробірки та способом наповнення.<br />
2. Через нестабільність білірубіну та уробіліногену в сечі при впливі кімнатної температури та світла аналіз слід<br />
проводити якнайшвидше, або пробу необхідно зберігати у захищеному від світла місці.<br />
3. Пробірки <strong>BD</strong> Vacutainer ® <strong>Urinalysis</strong> <strong>Preservative</strong> <strong>Plus</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s необхідно заповнювати до мінімальної лінії наповнення.<br />
99<br />
rpm= RCF x 10 5<br />
1.12 x r де,
UK<br />
АНАЛІТИЧНА ЕКВІВАЛЕНТНІСТЬ<br />
Оцінка пробірок <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s була виконана на ряді аналітів для різноманітних методів аналізу. Служба<br />
технічної підтримки <strong>BD</strong> PAS готова відповісти на запитання щодо цих досліджень. Звертайтесь до неї, щоб отримати<br />
довідки та іншу інформацію про використання пробірок <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> <strong>Urine</strong> <strong>Tube</strong>s з системою прилад/реагент, якою<br />
ви користуєтесь.<br />
При будь-якій зміні типу, розміру або способу зберігання пробірок будь-якого виробника для певного лабораторного<br />
аналізу персоналу лабораторії слід розглянути дані виробника та власні дані і встановити або перевірити стандартний<br />
діапазон для конкретної системи прилад/реагент. Виходячи з цієї інформації, лабораторія вирішує, чи є такі зміни<br />
виправданими.<br />
ПОСИЛАННЯ<br />
1. Kass, EH. Asymptomatic Infections of the Urinary Tract. Trans Assoc Amer Phys. 1956;6956-64.<br />
2. Merritt AD, Sanford, JD. Sterile voided urine culture. J Lab Clin Med. 1958;52:463-470.<br />
3. Kass EH. Bacteriuria and the diagnosis of infections of the urinary tract. Arch Intern Med. 1957;100:700-714.<br />
4. Barry AL, et al. Laboratory diagnosis of urinary tract infections. Cumitech 2, Washington, DC: American Society for Microbiology, 1975.<br />
5. O’Grady F, Catell WR. Kinetics of urinary tract infections. Br J Urol. 1966;38:149-151.<br />
6. Hendman R, et al. Effect of delay on culture of urine. J Clin Microbiol. 1976;4:102-103.<br />
7. Jefferson N, et al. Transportation delay and the microbiological quality of clinical specimen. Am J Clin Pathol. 1957;64:689-693.<br />
8. Clinical Laboratory Standards Institute (CLSI), <strong>Urinalysis</strong> - Approved Guideline – Third Edition, GP16-A3, Wayne, PA, 2009.<br />
Дякуємо за використання виробів <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong>, які виготовляються тільки компанією <strong>BD</strong>. Торгова марка<br />
<strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong> гарантує високу якість лабораторних виробів. Не забувайте дбати про якість проб, завжди точно<br />
вказуйте назву <strong>BD</strong> <strong>Vacutainer®</strong>.<br />
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ<br />
Просимо звертатися до вашого місцевого торгового консультанта компанії <strong>BD</strong>.<br />
Для довідкових матеріалів: www.bd.com/vacutainer/productinserts/<br />
Для запитів: www.bd.com/vacutainer/contact<br />
100