7 JANVIER - 14 FéVRIER 7. JANUAR - 14. FEBRUAR
7 JANVIER - 14 FéVRIER 7. JANUAR - 14. FEBRUAR
7 JANVIER - 14 FéVRIER 7. JANUAR - 14. FEBRUAR
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
en collaboration avec<br />
7 <strong>JANVIER</strong> - <strong>14</strong> <strong>FéVRIER</strong><br />
<strong>7.</strong> <strong>JANUAR</strong> - <strong>14</strong>. <strong>FEBRUAR</strong><br />
<strong>7.</strong> Ausgabe<br />
7 e édition
éditorial<br />
editorial<br />
Brücken bauen !<br />
Le festival Scènes Valaisannes revient en 2010 pour sa septième édition et donne ainsi<br />
l’occasion d’effectuer un bilan du paysage scénique en Valais. Depuis sa première édition,<br />
les signes forts de son importance grandissante sont visibles à travers l’engouement du<br />
public qui l’accueille chaque année avec plus d’enthousiasme, ainsi que l’intégration au<br />
festival de nombreux théâtres et scènes du canton.<br />
L’idée des Scènes Valaisannes est née d’un désir d’encourager la création artistique valaisanne,<br />
mais aussi d’envisager l’art scénique comme vecteur de communication et le théâtre<br />
comme espace de rencontre, de partage d’émotions, de dialogue entre les arts et entre<br />
les personnes, entre les idées et entre les vécus. Le festival cherche donc à dynamiser<br />
d’une part, les relations entre les artistes qui, à cette occasion peuvent se rencontrer et<br />
envisager de futures collaborations, et d’autre part à favoriser la communication entre les<br />
théâtres et autres lieux de représentation et de création. Tous ont leur importance dans le<br />
paysage artistique valaisan, chacun avec ses spécificités, ses affinités et son identité propre.<br />
Bien sûr le festival encourage également la rencontre entre les publics de ces divers<br />
théâtres, et permet de dépasser les murs de sa scène habituelle, afin d’aller à la découverte<br />
d’autres espaces, d’autres projets et d’autres idées. Ne pas se cloisonner dans ses<br />
habitudes, prendre le risque d’être déstabilisé, heurté ou tout simplement ému par l’autre,<br />
c’est accepter la différence et vouloir des rencontres. Finalement, le festival joue un rôle<br />
important de décloisonnement et de rencontre entre les deux régions linguistiques, Haut et<br />
Bas Valais participant conjointement à cet événement.<br />
À l’heure de l’individualisme, de la tendance à l’isolement des personnes enfermées dans<br />
leurs activités quotidiennes, du cloisonnement des arts et de la pensée, il est urgent de<br />
défendre les projets rassembleurs, ceux qui cherchent à dynamiser les rencontres, qui<br />
favorisent le dialogue avec son voisin, cet inconnu, il est urgent de construire des ponts.<br />
Construire des ponts !, Brücken bauen !, c’est l’essence même de ce que nous défendons<br />
à travers les Scènes Valaisannes.<br />
André Pignat<br />
Président Association Scènes Valaisannes<br />
Jeter un pont !<br />
Das Festival Scènes Valaisannes präsentiert sich 2010 mit seiner siebten Ausgabe. So bietet<br />
sich die Gelegenheit, eine Bilanz der Walliser Theaterlandschaft aufzustellen. Seit der ersten<br />
Ausgabe zeigt sich die wachsende Bedeutung dieser Veranstaltung in der Begeisterung<br />
des Publikums, welches das Festival mit steigendem Enthusiasmus aufnimmt, sowie in<br />
seiner Eingliederung in vielen Theatern und Bühnen im Kanton.<br />
Die Idee für das Festival Scènes Valaisannes ist aus dem Wunsch heraus entstanden, das<br />
künstlerische Schaffen im Wallis zu fördern sowie die Bühnenkunst als Kommunikationsträger<br />
und das Theater als einen Ort der Begegnung zu verstehen, wo man Emotionen teilt, wo ein<br />
Dialog zwischen Kunstsparten und Personen stattfindet, wo man Ideen und Erlebtes austauscht.<br />
Das Festival möchte einerseits die Beziehungen zwischen den Künstlern beleben,<br />
die sich bei dieser Gelegenheit begegnen und so künftige Zusammenarbeiten ins Auge<br />
fassen können, und anderseits die Kommunikation zwischen den Theatern und anderen<br />
Veranstaltungs- und Schaffensorten fördern. Sie alle haben, aufgrund ihrer Eigenheiten,<br />
Ähnlichkeiten und ihrer eigenen Identität, ihre Bedeutung in der Walliser Kunstlandschaft.<br />
Natürlich fördert das Festival auch Begegnungen unter den Besuchern, indem es ihnen<br />
die Gelegenheit bietet, statt ihres gewohnten Theaters neue Orte, Projekte und Ideen zu<br />
entdecken. Sich nicht in seinen Gewohnheiten einschliessen, das Risiko eingehen, aus dem<br />
Gleichgewicht gebracht zu werden, einen Anstoss zu erhalten oder ganz einfach bewegt<br />
zu werden, das bedeutet, den Unterschied zu akzeptieren und Begegnungen zu wollen.<br />
Letztlich spielt das Festival eine bedeutende Rolle in der Öffnung und der Begegnung zwischen<br />
den beiden Sprachregionen, denn das Ober- und das Unterwallis sind gemeinsam<br />
daran beteiligt.<br />
In der Zeit des Individualismus, des allgemeinen Trends zur Isolation im Alltag, der<br />
Abkapselung der Kunst und der Gedanken ist es an der Zeit, für Projekte einzustehen, welche<br />
die Menschen zusammenbringen und Begegnungen, den Dialog mit dem Nachbarn, dem<br />
Unbekannten fördern ; es ist an der Zeit, jeter un pont ! Das ist es, was wir im Wesentlichen<br />
mit dem Festival Scènes Valaisannes erreichen möchten.<br />
André Pignat<br />
President Verband Scènes Valaisannes<br />
2
sommaire<br />
inhaltsverzeichnis<br />
3<br />
éditorial / editorial > 2<br />
Sommaire / inhaltSverzeichniS > 3<br />
Programme Par lieux / Programm nach ortSchaFten geordnet > 4<br />
coordination ScèneS valaiSanneS<br />
Sara Flaction-vanina<br />
contact<br />
ScèneS valaiSanneS, cP 1203, ch-1950 Sion 1<br />
> www.SceneSvalaiSanneS.ch<br />
réaliSation graPhique<br />
Pierre-emmanuel grandjean, imagiPeg.com<br />
imPreSSion<br />
le nouvelliSte<br />
Programme comPlet / geSamtProgramm > 5 - 25<br />
lieux du FeStival / veranStaltungSorte > 26 - 30
Programme par Lieux<br />
PROGRAMM NACH ORTSCHAFTEN GEORDNET<br />
Mediathek wallis<br />
Brig<br />
19 jANVIER / EIN STüCK VON PARADEIS / KINOABEND / >5<br />
KellerTheater<br />
Brig<br />
15, 16 jANVIER / DU BIST MEIN ALL-TAG / DANSE CONTEMPORAINE / >7<br />
15, 16 jANVIER / ZWEI / DANSE CONTEMPORAINE / >7<br />
29, 30 jANVIER, 4, 5 <strong>FéVRIER</strong> /<br />
FAITHFUL : TREUE ODER DER HOCHZEITSTAG / THéâTRE / >7<br />
Zeughaus<br />
Brig -gliS<br />
28 jANVIER / NEMOy / ExPERIMENTELLE ELEKTRONISCHE MUSIK / >8<br />
28 jANVIER / APARTIG / NEUE WALLISER VOLKSMUSIK / >8<br />
29 jANVIER / SCHPILLIT ALB CHEER / NEUE MUSIK / >8<br />
29 jANVIER / LODyPOP / KULINARISCHE PERFORMANCE / >8<br />
29 jANVIER / MANUEL MENGIS HICSUNTLEONE / NEW jAZZ / >8<br />
30 jANVIER / OBERWALLISER VOLKSLIEDERCHOR / WALLISER CHORMUSIK / >8<br />
30 jANVIER / MORA MORI / VOKALPERFORMANCE MIT LIVE-ELEKTRONIK / >8<br />
Theater La Poste<br />
viSP<br />
22 jANVIER / AMAR QUARTETT / STREICHQUARTETTE / >9<br />
22, 23 jANVIER / SABBAT / TANZTHEATER / >9<br />
22, 23 jANVIER / TWO / ELEKTROPOP OPER / >9<br />
23 jANVIER / DS PERSONAL / KONZERT / >9<br />
Caves de Courten<br />
Sierre<br />
28 <strong>FéVRIER</strong> / ICE - VOyAGE AU PAyS DES ICEBERGS / PHOTOGRAPHIE / >10<br />
Les Halles<br />
Sierre<br />
19, 20, 21, 22, 23, 24 jANVIER / LE SILENCE / THéâTRE / >11<br />
23, 24 jANVIER / LE MENSONGE / THéâTRE / >11<br />
11,12,13,<strong>14</strong> <strong>FéVRIER</strong> / ROUGE DéSIR / DANSE / >11<br />
4, 5, 6, 7 MARS / SUR UN PONT PAR GRAND VENT / THéâTRE / >11<br />
Médiathèque Valais<br />
Sion<br />
<strong>14</strong> jANVIER / AUTOUR DE MAURICE CHAPPAZ / LECTURES ET MUSIQUE / >6<br />
26 jANVIER / UN GRAND COIN D’PARADIS / SOIRéE CINéMA / >5<br />
Musée d’art du Valais - Ancien Pénitencier<br />
Sion<br />
<strong>14</strong> NOVEMBRE AU 11 AVRIL / ExPLOSIONS LyRIQUES / PEINTURE / >12<br />
Théâtre de Valère<br />
Sion<br />
17 jANVIER / LES GUITARES VALAISANNES / CRéATION MUSICALE / >13<br />
29 jANVIER / LA BLANCHISSERIE OU L’ESSOREUSE À RêVES / CHORéGRAPHIE / >13<br />
4, 5 <strong>FéVRIER</strong> / ATTENTION ! / HUMOUR / ><strong>14</strong><br />
9 <strong>FéVRIER</strong> / PACAMAMBO / THéâTRE / ><strong>14</strong><br />
Teatro Comico<br />
Sion<br />
<strong>14</strong>,15,16,17 jANVIER / CURRICULUM VITAE BIEN / THéâTRE / >15<br />
21, 22, 23, 24, 28, 29, 30, 31 jANVIER4, 5, 6, 7 <strong>FéVRIER</strong> /<br />
LES ENFANTS D’ITHAQUE / THéâTRE / >15<br />
Ferme-Asile<br />
Sion<br />
16 jANVIER / HERVé CHAVANON / CONCERT / >16<br />
Théâtre Interface<br />
Sion<br />
3, 4, 5, 6, 7, 10 <strong>FéVRIER</strong> / L’AIR DE RIEN / HUMOUR ET MUSIQUE / >17<br />
16 jANVIER / ENSEMBLE INSTRUMENTAL DU CONSERVATOIRE / CONCERT / >17<br />
16 jANVIER / SPENZA’S OVERDUB ORKESTRA / FUNK ExPéRIMENTAL / >17<br />
17 jANVIER / ZWEI / DANSE CONTEMPORAINE / >17<br />
17 jANVIER / INTERFACES CACHéS / PERFORMANCE éLECTROACOUSTIQUE / >17<br />
PetiThéâtre<br />
Sion<br />
7, 8,9,10,<strong>14</strong>,15,16 17 jANVIER / UN OUVRAGE DE DAMES / THéâTRE / >18<br />
Le Carnotset des artistes<br />
Sion<br />
29, 30 jANVIER / SORCIèRE BLANCHE / SPECTACLE MUSICAL / >19<br />
La Belle Usine / La D’zine<br />
Fully<br />
7 jANVIER / jULIEN FOUGèRE ET LA MAUVAISE HERBE / CONCERT ACOUSTIQUE / >21<br />
4 <strong>FéVRIER</strong> / ARCO IRIS / CONCERT ACOUSTIQUE / >21<br />
Médiathèque Valais<br />
martigny<br />
18 jANVIER / UN GRAND COIN D’PARADIS / SOIRéE CINéMA / >5<br />
Médiathèque Valais<br />
Saint-maurice<br />
25 jANVIER / UN GRAND COIN D’PARADIS / SOIRéE CINéMA / >5<br />
Théâtre du Crochetan<br />
monthey<br />
13, 15, 16 jANVIER / PACAMAMBO / THéâTRE / >22<br />
15 jANVIER AU 28 <strong>FéVRIER</strong> / OLIVIER TARAMARCAZ / GRAVURE / >22<br />
20 jANVIER / LA GRANDE PEUR DANS LA MONTAGNE / LECTURE ET MUSIQUE / >22<br />
23 jANVIER / DA NAPOLI A NEW yORK / CONCERT / >23<br />
28, 29, 30 jANVIER / LE SILENCE / THéâTRE / >23<br />
6 <strong>FéVRIER</strong> / ROUGE DéSIR / DANSE / >23<br />
La Bavette<br />
monthey<br />
16 jANVIER / POCKET CIRCUS / CIRQUE / >24<br />
4
Musicien ambulant, Zermatt, vers 1900<br />
© François Fumex, Médiathèque Valais – Martigny<br />
5<br />
Médiathèque Valais / Mediathek wallis<br />
Brig / 027 923 05 51 / www.mediathek.ch<br />
Sion / 027 606 45 50 / www.mediatheque.ch<br />
martigny / 027 722 91 92 / www.mediatheque.ch<br />
Saint-maurice / 024 486 11 80 / www.mediatheque.ch<br />
Un grand coin d’paradis / ein stück von paradeis<br />
mw-Brig / dienStag 19. januar 18.30 uhr<br />
mv-Sion / mardi 26 janvier 18h15<br />
mv-martigny / lundi 18 janvier 18h00<br />
mv-Saint-maurice / lundi 25 janvier 18h30<br />
SOIRéE CINéMA<br />
IMPROVISATION MUSICALE<br />
KINOABEND<br />
MUSIKIMPROVISATION<br />
avec / mit<br />
denis alber<br />
jennifer Skolovski<br />
vincent zanetti<br />
Les quatre sites de la Médiathèque vous<br />
invitent à une soirée cinéma « comme<br />
autrefois », quand les films étaient muets,<br />
quand le journal télévisé ne s’invitait pas<br />
encore au repas du soir dans les foyers<br />
valaisans et que le cinématographe était<br />
ambulant …<br />
En ce temps-là, pas si lointain, tout le<br />
village se pressait à la grande salle pour<br />
découvrir les actualités filmées et le grand<br />
film de la soirée, avec un accompagnement<br />
musical, le plus souvent au piano.<br />
Pour la version moderne de cette soiréecinéma,<br />
les ingrédients de base ont été<br />
conservés : spectacle ambulant, programmation<br />
en deux parties et improvisation<br />
musicale ; le tout relevé d’un assaisonnement<br />
musical inédit ! Emmenés par Denis<br />
Alber, un trio de musiciens du Haut et du<br />
Bas du Canton agrémenteront les extraits<br />
du Cinéjournal et le film Le Valais vous<br />
parle (Roland Muller, 1965) de sonorités<br />
d’aujourd’hui. Chaque soirée sera une<br />
création unique !<br />
Die vier Standorte der Mediathek laden<br />
zu einem Kinoabend « wie anno dazumal<br />
», als die Filme noch stumm waren,<br />
die Tagesschau in den Walliser Haushalten<br />
noch nicht zum Abendessen gehörte und<br />
die Filmemacher noch durch die Dörfer<br />
zogen …<br />
In dieser, noch nicht allzu fernen Zeit eilte<br />
das ganze Dorf zusammen, um die gefilmten<br />
Neuigkeiten und den grossen Abendfilm<br />
mit musikalischer Begleitung, meist am<br />
Klavier, zu sehen.<br />
Für die moderne Version des Kinoabends<br />
wurden die Grundelemente beibehalten :<br />
Wandervorstellung, zweiteiliges Programm<br />
und Musikimprovisation ; das Ganze wird<br />
durch eine noch nie da gewesene musikalische<br />
Begleitung abgerundet ! Denis Alber<br />
begleitet mit einem Musiker-Trio aus dem<br />
Ober- und Unterwallis die Wochenschau<br />
und den Film Le Valais vous parle (Roland<br />
Muller, 1965) mit Tönen von heute. An<br />
jedem Filmabend entsteht eine einmalige<br />
Musikkreation !
© Oswald Ruppen, Médiathèque Valais – Martigny<br />
Médiathèque Valais<br />
Sion / 027 606 45 50 / www.mediatheque.ch<br />
Autour de Maurice Chappaz<br />
mv-Sion, av. de PratiFori 18 / jeudi <strong>14</strong> janvier matinée et Soirée<br />
LECTURE, MUSIQUE,<br />
RENCONTRE LITTéRAIRE<br />
journée coordonnée par<br />
roland vouilloz<br />
avec la participation de<br />
cindy epiney<br />
gérard guillaumat<br />
jean-louis kuffer<br />
Pierre-François mettan<br />
Philippe morand<br />
Pascal rebetez<br />
jean rochat<br />
roland vouilloz<br />
edmond vouilloz<br />
Le 15 janvier 2009 s’éteignait au Châble<br />
l’écrivain Maurice Chappaz. Une année<br />
après sa disparition, la Médiathèque Valais-<br />
Sion rend hommage à cet écrivain vif d’esprit<br />
et de plume et propose une journée de<br />
rencontre en deux temps autour de son<br />
œuvre.<br />
9h00 et 10h00<br />
Lecture de textes par Philippe Morand,<br />
comédien et metteur en scène, directeur de<br />
l’Ecole de théâtre de Martigny et du théâtre<br />
Alambic<br />
9h00 et 10h00<br />
Performance musicale du percussionniste<br />
jean Rochat, inspirée de l’atmosphère de<br />
l’auteur valaisan<br />
11h00<br />
Lecture interprétée par Gérard Guillaumat,<br />
comédien, auteur et metteur en scène<br />
18h15<br />
Rencontre littéraire animée par Pierre-<br />
François Mettan, professeur de littérature<br />
au collège de St Maurice, chercheur et<br />
personne proche de la Fondation L’Abbaye<br />
« Troillet-Bille-Chappaz », Cindy Epiney,<br />
jeune chercheuse ayant travaillé sur la<br />
reconnaissance de l’œuvre de l’écrivain en<br />
Valais, jean-Louis Kuffer, critique littéraire<br />
et Pascal Rebetez, écrivain.<br />
20h00<br />
« Chappaz-Roud : correspondances », lecture<br />
dans une mise en scène signée par<br />
Roland Vouilloz et Edmond Vullioud<br />
Am 15. januar 2009 verstarb in Le Châble<br />
der Schriftsteller Maurice Chappaz.<br />
Ein jahr nach seinem Tod widmet die<br />
Mediathek Wallis – Sitten dem scharfsinnigen<br />
Schriftsteller mit der spitzen Feder eine<br />
Hommage in Form eines zweiteiligen Tags<br />
rund um sein Werk.<br />
9.00 uhr und 10.00 uhr<br />
Lesung von Philippe Morand, Schauspieler<br />
und Regisseur, Direktor der Ecole de théâtre<br />
Martigny und des Theaters Alambic<br />
9.00 uhr und 10.00 uhr<br />
Musikperformance des Perkussionisten<br />
jean Rochat, inspiriert von der Stimmung<br />
des Walliser Autors<br />
11.00 uhr<br />
Interpretierte Lesung von Gérard Guillaumat,<br />
Schauspieler, Autor und Regisseur<br />
18.15 uhr<br />
Literarische Begegnung mit Pierre-François<br />
Mettan, Lehrer für Literatur am Kollegium<br />
St Maurice, Forscher und ausserdem<br />
der Fondation L’Abbaye « Troillet-Bille-<br />
Chappaz » nahe stehend ; Cindy Epiney,<br />
Nachwuchsforscherin auf dem Gebiet<br />
der Anerkennung Chappaz‘ Werks, sowie<br />
jean-Louis Kuffer und Pascal Rebetez,<br />
Schriftsteller.<br />
20.00 uhr<br />
« Chappaz-Roud : correspondances ,<br />
Lesung in einer Inszenierung von Roland<br />
Vouilloz und Edmond Vullioud<br />
6
Du bist mein All-Tag<br />
15., 16. januar 20.30 uhr<br />
DANCE PERFORMANCE<br />
mit<br />
gabriel zurbriggen<br />
Zwei<br />
15., 16. januar 20.30 uhr<br />
DANCE PERFORMANCE<br />
mit<br />
cosima grand<br />
Pia campos<br />
Faithful : Treue oder Der Hochzeitstag<br />
29., 30. januar 20.30 uhr / 4., 5. FeBruar 20.30 uhr<br />
THEATER<br />
eine Inszenierung von und mit<br />
jana Skolovski<br />
andreas eggel<br />
andreas ricci<br />
ein Text von<br />
chazz Palminteri<br />
7<br />
« There is something between life and<br />
death. » (Kazuo Ohno) jeder Künstler<br />
findet in Butoh seine ganz eigene<br />
Ausdrucksweise, denn er formt seinen<br />
Stil nicht nur mittels Körper und Technik,<br />
sondern auch mit seiner Seele, seinen<br />
Träumen und Erinnerungen. Der Körper<br />
wird bewegt durch die Imaginationen des<br />
Tänzers – und jeder Zuschauer liest seine<br />
eigene Geschichte.<br />
Zwei Körper, zwei Kulturen, zwei<br />
Geschichten, zwei Sprachen, zwei<br />
Körpersprachen, zwei Körper, die sich<br />
treffen. Nach zwei jahren gemeinsamen<br />
Studiums am Centre National de Danse<br />
Contemporaine d’ Angers, hinterfragen<br />
Cosima Grand (Leuk-Stadt, CH) und Pia<br />
Campos (Bordeaux, FR), ihre Vision vom<br />
Zeitgenössischen Tanz.<br />
Deux corps, deux cultures, deux histoires,<br />
deux langages – une rencontre. Après avoir<br />
étudié ensemble pendant deux ans au<br />
Centre National de Danse Contemporaine<br />
d’Angers, Cosima Grand (Loèche) et Pia<br />
Campos (Bordeaux) interrogent leur vision<br />
de la danse contemporaine.<br />
Die Frau Margret, deren Mann jack eine<br />
Affäre am Laufen hat, spielt mit dem<br />
Gedanken sich umzubringen. Sie ändert<br />
jedoch ihre Meinung, als sie dem Tod<br />
durch den vom Ehemann angeheuerten<br />
Berufskiller Tony ins Auge sieht. In<br />
einem packenden Spiel wandeln sich die<br />
Charaktere, so dass am Schluss jeder der<br />
Mörder oder der Tote sein könnte.<br />
Margret est tentée de se suicider - son mari<br />
a une liaison avec une autre femme. Mais<br />
elle change d’avis lorsqu’elle regarde la<br />
mort en face en la personne du tueur professionnel<br />
Tony, employé par son mari.<br />
Dans un jeu prenant, nous suivons l’évolution<br />
des personnages. A la fin, l’une comme<br />
l’autre pourraient être l’assassin ou sa<br />
victime.<br />
« There is something between life and<br />
death. » (Kazuo Ohno) Chaque artiste trouve<br />
dans le Butoh son langage d’expression<br />
propre, formant son style non seulement<br />
par son corps et la technique, mais aussi<br />
par son âme, ses rêves et ses souvenirs.<br />
Les imaginations du danseur font bouger<br />
son corps – et le spectateur y voit sa propre<br />
histoire.<br />
KellerTheater<br />
Brig / www.kellertheater.ch
Zeughaus Kultur<br />
Brig-gliS / 027 923 13 13 / www.zeughauSkultur.ch<br />
forum wallis<br />
Während Scènes Valaisannes ist das Festival FORUM WALLIS zum ersten Mal im neuen<br />
Zeughaus Kultur in Brig-Glis zu Gast. Das FORUM WALLIS produziert, mediatisiert, diskutiert<br />
und vernetzt neue künstlerische Wege mit Schwerpunkt Wallis mittels Uraufführungen, nationalen<br />
Kooperationen, Schularbeit, nationalen und internationalen Austauschprogrammen<br />
sowie kulturpolitischen Diskussionen. > www.forumwallis.ch<br />
Apartig<br />
donnerStag 28. januar 19.30 uhr<br />
KONZERT, NEUE WALLISER VOLKSMUSIK URAUFFüHRUNG<br />
Klarinette und jodel Simone heynen /<br />
Klarinette anselmo loretan /<br />
Bass regula meier /<br />
Klarinette, Bass-Klarinette monika Peter /<br />
Örgeli tobias Salzgeber /<br />
Hackbrett und Perkussion david elsig<br />
NEMOY<br />
donnerStag 28. januar 20.45 uhr<br />
ExPERIMENTELLE ELEKTRONISCHE MUSIK URAUFFüHRUNG<br />
ableton live & sampler, Hammond B3, Korg MS-10, juno 60, Fender Rhodes & Clavinet nemoy<br />
SCHPILLIT<br />
Freitag 29. januar 19.30 uhr<br />
KONZERT<br />
heinz holliger alb-chehr / gränze / Spiisgiger /<br />
musikalische Leitung und Klarinette elmar Schmid /<br />
Violine rahel cunz /<br />
Kontrabass käthy Steuri /<br />
Hackbrett Sabine gertschen, matthias würsch /<br />
Klarinette elmar Schmid, donenic janett /<br />
Akkordeon ernst rohrer, hermann lehner /<br />
Geisterchor unter der Leitung von Peter Siegwart /<br />
Sprecher Franziskus abgottspon<br />
LODYPOP & HOIO<br />
Freitag 29. januar 19.30 uhr<br />
KULINARISCHE PERFORMANCE URAUFFüHRUNG<br />
lena eriksson, Samuel herzog<br />
Hicsuntleones<br />
Freitag 29. januar 20.45 uhr<br />
KONZERT NEW jAZZ<br />
Trompete manuel mengis /<br />
Gitarre Philipp Schaufelberger /<br />
Kontrabass christian weber /<br />
Schlagzeug julian Sartorius<br />
Pendant Scènes Valaisannes, Zeughaus Kultur accueille pour la première fois le festival<br />
FORUM VALAIS. Le FORUM VALAIS soutient la création artistique contemporaine valaisanne.<br />
Un accent important est mis sur la rencontre et les échanges entre artistes du Haut, du<br />
Bas-Valais, de la Suisse et de l’étranger, ainsi que sur la médiatisation des productions,<br />
la discussion et la collaboration avec les institutions tant culturelles que pédagogiques de<br />
notre canton. > www.forumvalais.ch<br />
Kulturaustausch Korea-Wallis<br />
Samtag 30. januar 19.30 uhr<br />
KONZERT, NEUE UND TRADITIONELLE MUSIK AUS KOREA UND DEM WALLIS<br />
MORA MORI<br />
SamStag 30. januar 21.30 uhr<br />
PERFORMANCE FüR EINEN SÄNGER MIT LIVE-ELEKTRONIK URAUFFüHRUNG<br />
Komposition junghae lee /<br />
Live-Elektronik ulrike mayer-Spohn /<br />
Tenor & Countertenor javier hagen<br />
Oberwalliser VolksliederchoR<br />
& ALOIS GRICHTING<br />
SamStag 30. januar 19.30 uhr<br />
KONZERT UND VORTRAG, NEUE & TRADITIONELLE WALLISER VOLKSLIEDER<br />
Brantschen, imhof, meier, zurbriggen, Schmid, julen, ruppen, haenni, zimmermann<br />
8
forum wallis<br />
Während Scènes Valaisannes ist das Festival FORUM WALLIS zum zweiten Mal beim<br />
Theater La Poste zu Gast. Das FORUM WALLIS produziert, mediatisiert, diskutiert und vernetzt<br />
neue künstlerische Wege mit Schwerpunkt Wallis mittels Uraufführungen, nationalen<br />
Kooperationen, Schularbeit, nationalen und internationalen Austauschprogrammen sowie<br />
kulturpolitischen Diskussionen. > www.forumwallis.ch<br />
SABBAT<br />
Freitag 22. und Samtag 23. januar 19.30 uhr<br />
TANZTHEATER - URAUFFüHRUNG DER DEUTSCHEN FASSUNG<br />
cie interface /<br />
Regie und Komposition andré Pignat /<br />
Texte Stéphane albelda /<br />
Tanz und Choreografie Stéphanie Boll, géraldine lonfat /<br />
Off-Sprecher thomas laubacher, khadija el-mahdi /<br />
Off-SängerInnen vincent Pignat, Fanny revaz, javier hagen, laurence revey /<br />
Bühnenbild Pierre Favre /<br />
Licht andré Pignat /<br />
Masken khadija el-mahdi<br />
Tu as construit au cœur de toi, dans le foyer de ton âme d’homme, des murs hauts, réguliers,<br />
dans la simple géométrie des pierres, dans la force froide des blocs. Et ces murs que<br />
tu es opiniâtre à bâtir, petit père stérile, te rassurent. Ils sont les protecteurs silencieux de<br />
ton secret de polichinelle. Tu as peur. De moi. D’elle et de lui. Alors tu te terres la nuit et le<br />
jour, tu te terres dans la matrice chaude et rassurante des systèmes. Et tu n’es plus seul.<br />
Que l’on te donne un M16, un couteau, un marteau, quelque chose qui brise, qui crève, qui<br />
transperce. Que l’on te donne aussi quelque chose à casser, à salir, à violer. Une fleur, une<br />
bagnole, une gamine. Et tu seras l’homme des multitudes faibles et imbéciles. Tu construiras<br />
autour de toi, autour des foyers, des murs hauts et réguliers, dans la simple géométrie<br />
des pierres, dans la force froide des blocs. Et tu n’as plus peur. Car tu seras justifié.<br />
Alors, il nous faudra bien du courage pour mesurer ce qu’est l’homme, jardinier de l’absurde,<br />
fleur fragile, parce que les mots, les notes et même les cris sont futiles pour l’indicible,<br />
pour ce que l’homme a fait de l’homme.<br />
Mais, voilà qu’aujourd’hui tu te lèves face au pouvoir, à la force nauséeuse, à l’écrasement,<br />
face à l’effondrement de l’homme par l’homme qui a commencé à ta porte, il y a des<br />
millénaires.<br />
Tu refuses enfin les murs. C’est un jour de Sabbat. Et ton cœur te portera loin.<br />
In Sabbat werden zwei Formen von Macht einander gegenübergestellt: jene, welche die<br />
individuellen Freiheiten einschränkt, um eine Bevölkerung homogen und manipulierbar zu<br />
machen, und jene, welche sie vergrössert, damit alle ihre Ziele erreichen können.<br />
Sabbat hat verschiedene Inspirationsquellen.<br />
Einerseits die Beziehungen, welche die Truppe zwischen Interpreten und Publikum knüpft,<br />
aufgrund der folgenden Frage: «Wird die Freiheit der anderen durch meine Arbeit, mein<br />
Handeln in der Welt vergrössert oder eingeschränkt?» Kurz: «Ist meine Arbeit zu etwas<br />
nützlich?»<br />
Anderseits gründet das Stück auf der Geschichte des 20. jahrhunderts, den Reden der<br />
Leader aus Politik und Revolutionen und schliesslich auf dem dadurch ausgelösten<br />
Verhalten der Massen.<br />
Dieses Stück ist der Blick unserer auf die vergangenen Generationen. So lässt Sabbat an<br />
die Bewusstwerdung der Erinnerung unserer Vorfahren denken, die wir in uns tragen und<br />
für oder gegen unsere eigene Entwicklung verwenden.<br />
9<br />
Pendant Scènes Valaisannes, le Théâtre La Poste accueille pour la deuxième fois le festival<br />
FORUM VALAIS. Le FORUM VALAIS soutient la création artistique contemporaine valaisanne.<br />
Un accent important est mis sur la rencontre et les échanges entre artistes du Haut, du<br />
Bas-Valais, de la Suisse et de l’étranger, ainsi que sur la médiatisation des productions,<br />
la discussion et la collaboration avec les institutions tant culturelles que pédagogiques de<br />
notre canton. > www.forumvalais.ch<br />
AMAR QUARTETT<br />
Freitag 22. januar 20.45 uhr<br />
NEUE WALLISER STREICHQUARTETTE UND VON FELIx MENDELSSOHN-BARTHOLDy<br />
Werke von Fellay, hagen, mendelssohn /<br />
Violine anna Brunner, igor keller /<br />
Viola hannes Bärtschi /<br />
Violoncello Péter Somodari<br />
TWO<br />
Freitag 22. und Samtag 23. januar 21.45 uhr<br />
ELEKTROPOP-KAMMEROPER, 2009<br />
umS `n jiP /<br />
Blockflöten, Elektronik ulrike mayer-Spohn /<br />
Tenor, Countertenor, Elektronik javier hagen /<br />
Bilder, Projektionen gisela-ethaner Schelble /<br />
Regie wolfgang Beuschel /<br />
Licht andré Pignat<br />
DS PERSONAL<br />
Samtag 23. januar 20.45 uhr<br />
MüSIG MIT HÄND UND FIÄSS<br />
dS PerSonal /<br />
Stimme, Gitarre, Ukulele, Akkordeon jean-marc Briand /<br />
Akkordeon, Hammond, Stimme renato mangisch /<br />
Kontrabass, Stimme thomas venetz /<br />
Cajon, Percussion, Hackbrett, Stimme ephraim Salzmann<br />
Kulturzentrum La Poste<br />
viSP / 027 948 33 11 / www.viSP.ch
© Robert Bolognesi<br />
Caves de Courten<br />
Sierre / 027 452 02 31 / www.caveSdecourten.ch<br />
ICE - voyage au pays des icebergs<br />
du mardi au dimanche juSqu’au 28 Février de 15h à 19h<br />
PHOTOGRAPHIE<br />
une exposition de<br />
meteo magazine<br />
conférence du Professeur<br />
jean-claude Pont<br />
28 janvier à 20h00<br />
grande salle de l’hôtel de ville, Sierre<br />
Chacun des hémisphères de la Terre possède<br />
sa calotte glaciaire. L’Antarctique et<br />
le Groenland sont en effet recouverts d’une<br />
énorme épaisseur de glace. Dans les deux<br />
cas, celle-ci s’écoule vers les côtes jusqu’à<br />
la mer. Lorsque ces immenses glaciers<br />
atteignent l’océan, c’est la fin d’un très long<br />
voyage : la glace abandonne alors la terre<br />
qui l’a vue naître, il y a une éternité, et quitte<br />
le rivage pour le grand large. C’est ainsi que<br />
naissent les icebergs. Ces blocs de glace<br />
seront portés par les flots des mois durant.<br />
Les vents et les courants marins décideront<br />
de leur périple. Les vagues et les tempêtes<br />
se chargeront de les modeler et de donner<br />
à chacun d’entre eux une silhouette unique,<br />
qui jamais ne sera reproduite à l’identique.<br />
L’exposition invite à découvrir les icebergs<br />
du Groenland et s’adresse aux passionnés<br />
d’images, aux amateurs de grands espaces<br />
et de voyages lointains. L’exposition<br />
comporte des photographies de Robert<br />
Bolognesi et d’Ivan Salamin réalisées au<br />
Groenland et en Chine, accompagnées de<br />
panneaux didactiques. Une conférence/<br />
débat du professeur jean-Claude Pont<br />
sur le thème du climat aura lieu le 28<br />
janvier 2010 à 20h à la grande salle de<br />
l’Hôtel de Ville de Sierre (entrée libre à la<br />
conférence).<br />
Die Ausstellung « ICE - voyage au pays des<br />
icebergs » von Météo Magazine ist bis 28.<br />
Februar 2010, von Dienstag bis Sonntag,<br />
15 bis 19 Uhr, geöffnet (montags sowie 24.,<br />
25., 31. Dezember 2009 und 1. januar 2010<br />
geschlossen). Für Schulklassen gratis.<br />
Beide Hemisphären der Erde besitzen<br />
eine Eiskappe. Die Antarktis wie Grönland<br />
werden von einer mächtigen Eismasse<br />
bedeckt. Diese fliesst in beiden Fällen zur<br />
Küste hin, bis zum Meer. Sobald diese<br />
riesigen Gletscher den Ozean erreichen,<br />
geht eine lange Reise zu Ende : Das Eis<br />
verlässt das Land, auf dem es vor einer<br />
Ewigkeit entstanden ist, und schwimmt<br />
aufs hohe Meer hinaus. So entstehen die<br />
Eisberge. Sie werden monatelang von<br />
den Wellen getragen. Der Wind und die<br />
Meeresströmungen bestimmen ihre Reise.<br />
Die Wellen und Stürme modellieren sie und<br />
geben ihnen ihr einzigartiges Aussehen.<br />
Die Ausstellung führt den Besuchern die<br />
Eisberge Grönlands vor Augen. Sie richtet<br />
sich an Liebhaber schöner Bilder, grosser<br />
Weiten und ferner Reisen. Die Ausstellung<br />
umfasst Fotografien von Robert Bolognesi<br />
und Ivan Salamin, die in Grönland und in<br />
China entstanden sind, und mit didaktischen<br />
Tafeln ergänzt werden. Ein Vortrag<br />
von Professor jean-Claude Pont über das<br />
Klimathema findet am 28. januar um 20<br />
Uhr im Hôtel de Ville in Siders statt (Eintritt<br />
frei).<br />
10
Le Silence<br />
19, 20, 21, 22, 23 janvier 20h30 / dimanche 24 janvier 17h00<br />
THéâTRE<br />
de<br />
nathalie Sarraute<br />
par<br />
la cie crochet à nuages<br />
mise en scène<br />
armand deladoey<br />
scénographie<br />
david dépierraz<br />
interprétation<br />
annelore Sarbach<br />
olivia Seigne<br />
Sophie mudry<br />
jocelyne Page<br />
marc mayoraz<br />
Fred mudry<br />
gustavo Frigerio<br />
Le mensonge<br />
Samedi 23 janvier 18h30 / dimanche 24 janvier 15h00<br />
LECTURE THéâTRALE<br />
Rouge Désir<br />
11,12,13 <strong>FéVRIER</strong> 20H30 / dimanche <strong>14</strong> <strong>FéVRIER</strong> 17H00<br />
DANSE<br />
Sur un pont par grand vent<br />
4, 5, 6 marS 20h30 / dimanche 7 marS 17h00<br />
THéâTRE<br />
de<br />
Bastien Fournier<br />
par<br />
la cie mldha<br />
Mise en scène<br />
mathieu Bessero<br />
jeu<br />
Frédéric mudry<br />
olivia Seigne<br />
rené-claude emery<br />
monique décosterd<br />
vincent rime<br />
11<br />
Quand quelqu’un garde le silence, il se produit<br />
parfois un malaise. Tout au plus fait-on<br />
un effort pour que celui-ci puisse participer<br />
à la conversation. S’il refuse, chacun dans<br />
l’assistance fera en sorte de l’oublier, de n’y<br />
plus prendre garde …<br />
Nathalie Sarraute ne raconte pas une histoire,<br />
elle s’intéresse aux actions-réactions<br />
d’un groupe face à un événement, ici un<br />
silence qui déplace et qui oblige un re-positionnement<br />
de chaque individu.<br />
Le silence comme révélateur des comportements<br />
sociaux. Par l’enchantement du<br />
théâtre, l’auteure nous place devant un<br />
miroir, nous fait assister à une sorte d’expérience<br />
de laboratoire. Entre Feydeau et<br />
Beckett, elle a la précision d’un orfèvre à<br />
l’humour noir.<br />
Qu’est-ce que « mentir » ? Quand a-t-on<br />
le droit de « mentir » ? Que provoque en<br />
nous « le mensonge », quand on sait que la<br />
personne « ment », qu’on le sait pertinemment<br />
? Cela provoque en nous un léger<br />
mouvement, une sorte de malaise et c’est<br />
ce malaise que met en scène Nathalie<br />
Sarraute. Mais comment se débarrasser de<br />
ce malaise ? Voilà ce que les personnages<br />
de Sarraute vont essayer de faire.<br />
Avec un groupe de comédiens non-profes-<br />
Voir page 23<br />
Siehe Seite 23<br />
Une jeune femme part sur les traces de son<br />
passé et cherche à en éclairer les zones<br />
d’ombre : qu’est-il véritablement arrivé à<br />
sa mère, assassinée dans une maison de<br />
sœurs hospitalières lorsqu’elle était encore<br />
enfant, et qu’elle n’a jamais connue ? Sur<br />
un Pont par grand vent met en scène six<br />
personnages dont les destins sont liés par<br />
une même histoire. Au fil des rencontres, la<br />
vérité surgit, les voix se mêlent. Une vieille<br />
femme raconte, la tragédie commence.<br />
Bastien Fournier a publié trois romans,<br />
et deux textes de théâtre : Genèse 4 et<br />
La Ligne Blanche. Son roman, Le Cri de<br />
Riehmers Hofgarten, paraîtra au printemps<br />
Production du Crochet à Nuages en coproduction<br />
avec les Halles de Sierre, le Théâtre<br />
du Crochetan et le Théâtre 2.21 à Lausanne,<br />
réalisée avec le soutien de ThéâtrePro-VS,<br />
de l’Etat de Vaud et de la Loterie Romande.<br />
Wenn jemand schweigt, entsteht manchmal<br />
Unbehagen. Man versucht wenigstens, die<br />
Person ins Gespräch zu integrieren. Wenn<br />
sie sich aber weigert, wird sie vergessen<br />
und ignoriert.<br />
Nathalie Sarraute erzählt nicht bloss<br />
eine Geschichte. Sie interessiert sich für<br />
das Vorgehen und die Reaktionen einer<br />
Gruppe angesichts eines Ereignisses,<br />
hier eine bewegende Stille, die eine<br />
Neupositionierung der Einzelnen aufdrängt.<br />
Die Stille bringt gesellschaftliche<br />
Verhaltensweisen zutage. Durch den<br />
sionnels nous tenterons une plongée dans<br />
l’univers sarrautien, à la recherche de ces<br />
petits riens qui souvent nous empoisonnent<br />
la vie lors de nos soirées entre amis, quand<br />
l’un de nous ment peu …<br />
Was bedeutet « lügen » ? Wann darf man<br />
« lügen » ? Was löst « die Lüge » in einem<br />
aus, wenn man weiss, dass jemand « lügt »,<br />
wenn man es genau weiss ? Es löst eine<br />
leichte Bewegung aus, eine Art Unbehagen.<br />
2010. Il reçoit en 2008 la bourse d’écriture<br />
littéraire Pro Helvetia Fondation Suisse pour<br />
la culture, et est lauréat du Prix culturel<br />
2006 de la Ville de Sion.<br />
Eine junge Frau folgt den Spuren ihrer<br />
Vergangenheit und möchte die dunklen<br />
Bereiche beleuchten : Was ist wirklich<br />
mit ihrer Mutter geschehen, die, als die<br />
Frau selbst noch ein Kind war, in einem<br />
Schwesternhaus ermordet wurde und die<br />
sie deshalb nie gekannt hat ? Das Stück<br />
zeigt sechs Figuren, deren Schicksale<br />
durch ein und die selbe Geschichte miteinander<br />
verbunden sind. Im Verlauf der<br />
Les Halles<br />
Sierre / 027 455 70 30 / www.leShalleS-Sierre.ch<br />
Zauber des Theaters stellt uns die Autorin<br />
vor einen Spiegel und lässt uns an einer<br />
Art Laborexperiment teilhaben. Zwischen<br />
Feydeau und Beckett beweist sie die<br />
Präzision eines Goldschmieds mit schwarzem<br />
Humor.<br />
Eine Produktion der Compagnie Le<br />
Crochet à Nuages, in Koproduktion mit Les<br />
Halles, Siders, Le Théâtre du Crochetan<br />
und Le Théâtre 2.21, Lausanne, mit der<br />
Unterstützung von ThéâtrePro-VS, dem<br />
Kanton Waadt und der Loterie Romande.<br />
Und dieses Unbehagen inszeniert Nathalie<br />
Sarraute. Doch wie wird man dieses<br />
Unbehagen wieder los ? Das ist es, was<br />
Sarrautes Figuren versuchen.<br />
Mit einer Gruppe Laienschauspieler<br />
wagen wir den Sprung ins Sarraute’sche<br />
Universum, die Suche nach diesen<br />
Kleinigkeiten, die uns oft das Leben schwer<br />
machen, bei einem Abend unter Freunden,<br />
wenn jemand ein bisschen lügt …<br />
Begegnungen kommt die Wahrheit zutage,<br />
die Stimmen vermischen sich. Eine alte<br />
Frau erzählt, die Tragödie beginnt.<br />
Bastien Fournier hat bereits drei Romane<br />
und zwei Theatertexte veröffentlicht :<br />
Genèse 4 und La Ligne Blanche. Sein<br />
Roman, Le Cri de Riehmers Hofgarten,<br />
erscheint im Frühling 2010. Im jahr 2008<br />
erhielt er das Stipendium für literarisches<br />
Schreiben von Pro Helvetia, und im jahr<br />
2006 wurde er mit dem Kulturpreis der<br />
Stadt Sitten ausgezeichnet.<br />
Inszenierung : Mathieu Bessero
Musée d’art du Valais - Ancien Pénitencier<br />
Sion / 027 606 46 99 / www.muSeeS-valaiS.ch<br />
Explosions lyriques<br />
La peinture abstraite en suisse 1950-1965 Die Abstrakte Malerei in der Schweiz 1950-1965<br />
du mardi au dimanche du <strong>14</strong> novemBre au 11 avril de 11 à 17h<br />
PEINTURE<br />
Le Musée d’art du Valais poursuit son programme<br />
de présentations panoramiques<br />
sur l’art suisse avec une exposition de<br />
référence sur la peinture abstraite expressive,<br />
telle qu’elle s’est épanouie en Suisse<br />
entre 1950 et 1965. L’exposition Explosions<br />
Lyriques dresse un panorama des grandes<br />
orientations de la peinture abstraite<br />
expressive en Suisse dans les décennies<br />
d’après-guerre. Elle est structurée autour<br />
de grands thèmes, comme les échanges<br />
artistiques de la Suisse avec la France et<br />
les Etats-Unis, la « mode » de l’abstraction<br />
et les polémiques auxquelles elle a donné<br />
lieu, les résistances de l’art concret, l’ambivalence<br />
entre art figuratif et art abstrait,<br />
l’élaboration des styles individuels. Riche<br />
de quelque 150 peintures et dessins souvent<br />
inédits, elle présente également de<br />
nombreux documents d’archives (affiches,<br />
photos), ainsi que des extraits audio-visuels<br />
(radio et télévision).<br />
Das Kunstmuseum Wallis setzt sein<br />
Programm mit überblickausstellungen<br />
zur Schweizer Kunst mit einer bedeutenden<br />
Ausstellung über die expressive abstrakte<br />
Kunst, wie sie sich in der Schweiz<br />
zwischen 1950 und 1965 entfaltete,<br />
fort. Die Ausstellung Explosions lyriques<br />
vermittelt einen überblick über die<br />
wichtigsten Strömungen der expressiven<br />
abstrakten Malerei in der Schweiz in den<br />
jahrzehnten nach dem Krieg. Sie ist um<br />
Themen angeordnet, wie der künstlerische<br />
Austausch zwischen der Schweiz und<br />
Frankreich sowie den Vereinigten Staaten,<br />
die « Modeerscheinung » Abstraktion und die<br />
Polemiken, die sie auslöste, der Widerstand<br />
der konkreten Kunst, die Ambivalenz zwischen<br />
figurativer und abstrakter Kunst, die<br />
Entwicklung individueller Stile. Neben rund<br />
150 zuvor noch nie veröffentlichten Bildern<br />
und Zeichnungen werden auch zahlreiche<br />
Archivdokumente (Plakate, Fotos) sowie<br />
audiovisuelles Material aus Radio- und<br />
Fernseharchiven gezeigt.<br />
Hugo Weber, Amour Passion, 1963, huile sur toile, 151 x 127 cm<br />
© Succession H. Weber/ G. Lutz<br />
12
Les Guitares valaisannes<br />
dimanche 17 janvier 17h00<br />
CRéATION MUSICALE<br />
de<br />
guy kummer-nicolussi<br />
guitares<br />
Pascal reichler<br />
christian tille<br />
jean-yves zufferey<br />
grégory Scalesia<br />
mathieu constantin<br />
Paulo da Fontoura<br />
programme<br />
8 études pour orchestre de guitares op.10<br />
« the Black valley » triptyque pour 6 guitares<br />
op.9<br />
Pavane op.17<br />
chaconne en mode de ré op.13<br />
Petite suite de la zour op.8<br />
le jongleur d’étoiles op.5<br />
quatuor « Bleu nuit » op.7<br />
La Blanchisserie ou L’Essoreuse à rêves<br />
vendredi 29 janvier 20h15<br />
PIèCE CHORéGRAPHIQUE<br />
chorégraphie<br />
dorothée Franc<br />
musique<br />
xavier moillen<br />
interprètes<br />
veronica garzòn toldos<br />
natacha Balet<br />
dorothée Franc<br />
olivier grandjean<br />
13<br />
Après avoir présenté les saisons passées<br />
des œuvres inspirées par ses séjours en<br />
Chine, Guy Kummer-Nicolussi propose cette<br />
saison un hommage au Maestro Alexandre<br />
Rodrigues. Ce guitariste de renom a longtemps<br />
enseigné au Conservatoire de Sion<br />
et a formé de nombreux musiciens. Pour ce<br />
concert, Guy Kummer-Nicolussi a réuni un<br />
sextuor de guitaristes, anciens disciples du<br />
Maestro.<br />
«Ces différentes pièces dédiées à<br />
Alexandre Rodrigues sont le reflet du travail<br />
didactique auquel le Maestro m’a initié<br />
de 1982 à 1993 alors que j’étais son cancre<br />
d’élève … » avoue non sans humour le<br />
compositeur sédunois. Elles ont été compo-<br />
Pièce chorégraphique, La Blanchisserie<br />
ou L’Essoreuse à rêves explore les états<br />
d’âme successifs de trois femmes qui interagissent<br />
de manière parfois surprenante<br />
et qui inventent des stratégies ludiques<br />
pour échapper à la morosité et à l’ennui.<br />
Cette chorégraphie joue avec les plis et les<br />
replis dans une blanchisserie industrielle<br />
et explore une poétique de l’ennui et de la<br />
déchirure. Les interprètes tissent des liens<br />
à l’image de ceux qu’entretiennent les femmes<br />
dans des lieux qui leur sont traditionnellement<br />
réservés : gynécées orientaux,<br />
chambres à lessive, lavoirs d’autrefois ou<br />
salons de coiffure … Dans ce huis clos,<br />
les danseuses expriment le désir sensuel<br />
d’une vie différente.<br />
Une création chorégraphique de la Cie Les<br />
Chaises soutenue par Théâtre Pro Vs et<br />
co-réalisée par la Belle Usine de Fully et le<br />
Théâtre de Valère.<br />
sées en Irlande, en Chine et en Suisse dont<br />
certaines lors d’un long séjour hospitalier.<br />
Les compositions de Guy Kummer-Nicolussi<br />
allient élégance et simplicité, en jouant sur<br />
les citations ou inspirations classiques et<br />
mandarines.<br />
Nachdem er in den vergangenen jahren von<br />
seinen Chinareisen inspirierte Werke aufgeführt<br />
hat, bringt Guy Kummer-Nicolussi dieses<br />
jahr eine Hommage an den bekannten<br />
Gitarristen Alexandre Rodrigues. Der<br />
Meister bildete während seiner langjährigen<br />
Unterrichtstätigkeit am Konservatorium<br />
in Sitten zahlreiche Musiker aus. Für dieses<br />
Konzert hat Guy Kummer-Nicolussi ein<br />
Das choreografische Stück La Blanchisserie<br />
oder L’Essoreuse à rêves geht in einer<br />
Folge den Gefühlslagen dreier Frauen auf<br />
den Grund, die auf teils überraschende<br />
Art und Weise miteinander interagieren<br />
und spielerische Strategien entwickeln,<br />
um dem Verdruss und der Langeweile<br />
zu entrinnen. Das Stück spielt in einer<br />
Industriewäscherei und erforscht die<br />
Poetik der Langeweile und des Zerreissens.<br />
Zwischen den Interpretinnen entstehen<br />
Beziehungen, wie dies an Orten üblich ist,<br />
die traditionsgemäss Frauen vorbehaltenen<br />
sind, wie orientalische Frauengemächer,<br />
in der Waschküche, am Waschtrog oder<br />
beim Coiffeur. Allein unter sich bringen die<br />
Tänzerinnen das sinnliche Verlangen nach<br />
einem anderen Leben zum Ausdruck.<br />
Diese Neuinszenierung der Cie Les Chaises<br />
wurde mit der Unterstützung von Théâtre<br />
Pro Vs und in Zusammenarbeit mit der<br />
Belle Usine, Fully und dem Théâtre de<br />
Valère realisiert.<br />
CMA - Théâtre de Valère<br />
Sion / 027 323 45 61 / www.theatredevalere.ch<br />
Gitarren-Sextett aus ehemaligen Schülern<br />
des Meisters zusammengestellt.<br />
« Diese verschiedenen, Alexandre Rodrigues<br />
gewidmeten Stücke widerspiegeln die<br />
didaktische Arbeit, in die der Meister mich<br />
damals faulen Schüler zwischen 1982<br />
und 1993 einführte », gibt der Sittener<br />
Komponist mit einem Schmunzeln zu. Die<br />
Stücke sind in Irland, China und in der<br />
Schweiz entstanden, einige während einem<br />
längeren Spitalaufenthalt.<br />
Die Kompositionen von Guy Kummer-<br />
Nicolussi vereinen Eleganz und Schlichtheit,<br />
indem sie mit klassischen und chinesischen<br />
Zitaten und Inspirationen spielen.
CMA - Théâtre de Valère<br />
Sion / 027 323 45 61 / www.theatredevalere.ch<br />
Attention !<br />
4, 5 Février 20h15<br />
HUMOUR<br />
de et par<br />
marc donet-monet<br />
Pacamambo<br />
mardi 9 Février 20h15<br />
THéâTRE<br />
de<br />
wajdi mouawad<br />
mise en scène<br />
François marin<br />
jeu<br />
caroline althaus<br />
caroline gasser<br />
geneviève Pasquier<br />
Frédéric lugon<br />
nicolas rossier<br />
voix<br />
Barbara tobola<br />
Dans Au Soleil, créé au Théâtre de Valère,<br />
Marc Donet-Monet dévoilait le fond de sa<br />
pensée brillante et caustique sur le monde,<br />
et les humains qui l’occupent assez mal<br />
selon lui. L’humoriste d’origine valaisanne<br />
revient avec des sketchs mordants.<br />
L’homéopathie, les mères, les associations<br />
d’aide au suicide ou une simple photo de<br />
classe l’inspirent dans cet opus hilarant.<br />
Attention ! Ce mot est-il une mise en<br />
garde ? Une manière de susciter notre<br />
bienveillance ? Une impérieuse invitation à<br />
l’écouter ? Ou pire encore ?<br />
Attention ! Marc Donet-Monet va jusqu’à<br />
chanter … Heureusement, c’est pour rire.<br />
Attention ! Il y aura même une surprise !<br />
Son humour toujours terriblement efficace<br />
décape !<br />
Un régal, attention !<br />
julie a un secret qui n’appartient qu’à elle.<br />
Pour qu’il reste vivant et beau, elle va nous<br />
le raconter. Dans son histoire, il y a ceux<br />
qu’elle aime le plus au monde : sa grandmère<br />
Marie-Marie et Gros son chien. Mais<br />
il y a aussi la lune. C’est à cause d’elle que<br />
tout est arrivé, elle a emporté sa grandmère<br />
au pays de Pacamambo. Alors julie<br />
entreprend un voyage étrange et inquiétant,<br />
parfois triste, parfois drôle pour la rejoindre.<br />
Elle fera une incroyable rencontre. En nous<br />
racontant son secret, julie nous raconte<br />
aussi comment elle est devenue grande.<br />
Auteur associé du Festival d’Avignon 2009,<br />
Wajdi Mouawad, né au Liban, vivant au<br />
Québec est l’un des écrivains phares du<br />
théâtre francophone. Avec Pacamambo, il<br />
écrit un conte pour petits et grands sur le<br />
mystère de la mort …<br />
In seinem im Théâtre de Valère realisierten<br />
Programm Au Soleil enthüllt Marc Donet-<br />
Monet seine brillante und beissende Sicht<br />
der Welt und der seiner Meinung nach<br />
mehr schlecht als recht darin lebenden<br />
Menschen. Der aus dem Wallis stammende<br />
Komiker kehrt mit beissenden Sketches<br />
zurück. Themen wie die Homöopathie,<br />
Mütter, Sterbehilfeorganisationen oder ein<br />
einfaches Klassenfoto haben ihn zu diesem<br />
heiteren Opus inspiriert.<br />
Attention ! Soll das eine Warnung sein ? Soll<br />
der Titel unser Wohlwollen erregen ? Eine<br />
gebieterische Aufforderung zum Zuhören ?<br />
Oder noch schlimmer ?<br />
Marc Donet-Monet singt sogar … glücklicherweise<br />
nur zum Spass.<br />
Und es gibt sogar eine überraschung !<br />
Sein Humor verfehlt seine Wirkung nicht !<br />
Ein Genuss !<br />
Pacamambo de Wajdi Mouawad est un<br />
spectacle qui s’adresse à tous. Il est mis en<br />
scène par François Marin, dont on connaît<br />
la sensibilité et le goût des belles écritures.<br />
Un conte de fée moderne !<br />
Le spectacle est soutenu par ThéâtrePro-VS.<br />
julie hat ein Geheimnis, das ihr ganz<br />
allein gehört. Damit dieses lebendig und<br />
schön bleibt, erzählt sie es uns. In ihrer<br />
Geschichte kommen jene Menschen vor,<br />
die sie über alles liebt : ihre Grossmutter<br />
Marie-Marie und Gros, ihr Hund. Aber auch<br />
der Mond spielt eine Rolle. Wegen ihm ist<br />
all dies geschehen. Der Mond hat julies<br />
Grossmutter ins Pacamambo-Land mitgenommen.<br />
julie macht eine merkwürdige,<br />
beunruhigende, mal traurige, mal lustige<br />
Reise, um zu ihr zu gehen. Dabei macht<br />
sie eine unglaubliche Begegnung. Mit ihrer<br />
Geschichte erzählt uns julie, wie sie gross<br />
geworden ist.<br />
Der im Libanon geborene und in Québec<br />
lebende Wajdi Mouawad war Partnerautor<br />
des Festival d’Avignon 2009. Er ist einer der<br />
bedeutendsten Autoren des französischsprachigen<br />
Theaters. Mit Pacamambo hat er<br />
ein Märchen über das Geheimnis des Todes<br />
geschrieben, für Gross und Klein.<br />
Pacamambo von Wajdi Mouawad ist an alle<br />
Altersgruppen gerichtet. Die Inszenierung<br />
besorgte François Marin, der für sein Gespür<br />
für schöne Geschichten bekannt ist.<br />
Ein modernes Märchen !<br />
Die Veranstaltung wird von ThéâtrePro-VS<br />
unterstützt.<br />
<strong>14</strong>
Curriculum vitae bien<br />
<strong>14</strong>,15, 16 janvier 20h30 / dimanche 17 janvier 19h00<br />
THéâTRE<br />
jeu<br />
jacques métrailler<br />
mise en scène<br />
Bernard Sartoretti<br />
Les Enfants d’Ithaque<br />
21, 22, 23, 28, 29, 30 janvier, 4, 5, 6 Février 20h30 / dimanche 24, 31 janvier, 7 Février 19h00<br />
Création<br />
d’après<br />
l’odyssée<br />
par<br />
le ka-têt<br />
jeu<br />
ingrid Sartoretti<br />
Bernard Sartoretti<br />
Pierre-Pascal nanchen<br />
costumes<br />
adina van woerden<br />
15<br />
Douze ans, que j’ai mis pour pondre ce<br />
foutu spectacle ! ! Un accouchement long<br />
et pénible … 12 ans ! ! euh oui … j’ai toujours<br />
été très lent ! ! Déjà à la gym à l’école,<br />
j’étais toujours le dernier par exemple …<br />
Le dernier,d’ailleurs, est un mot qui me<br />
colle à la peau : je suis le dernier d’une<br />
famille de quatre … j’ai été le dernier des<br />
petits enfants du côté paternel comme du<br />
côté maternel … En bref, j’ai toujours le<br />
dernier …des derniers ! !<br />
Economiste à ses heures, humoriste à<br />
d’autres heures, jacques est un jeune père<br />
de famille attaché à son village natal de<br />
Baar où il vient de construire une magnifique<br />
maison. Comme quoi, il a pas que rien<br />
fait en 12 ans !<br />
Zwölf jahre habe ich gebraucht, um diese<br />
verflixte Show auf die Beine zu stellen !<br />
Welche Zangengeburt … 12 jahre ! Ich<br />
war ja schon immer sehr langsam ! Zum<br />
Beispiel im Turnen in der Schule, da war<br />
ich immer der Letzte … Der Letzte, das ist<br />
ein Wort, das mich begleitet : Der Letzte in<br />
einer Familie mit vier Kindern … das letzte<br />
Grosskind väterlicherseits wie mütterlicherseits<br />
… Kurz, ich war schon immer der<br />
Letzte … die Letzten !<br />
Mal Wirtschaftsexperte, mal Komiker –<br />
jacques ist ein junger Familienvater, der<br />
mit seinem Heimatort Baar, wo er gerade<br />
ein schönes Haus gebaut hat, eng verbunden<br />
ist. Er hat also nicht nur nichts gemacht<br />
in den letzten 12 jahren !<br />
Teatro Comico<br />
Sion / 027 321 22 08 / www.theatre-valaiS.ch<br />
Un héros malmené par les Dieux, une<br />
femme seule contre tous, un futur roi qui<br />
passe pour une chiffe molle. Des monstres,<br />
une magicienne, des séductrices, une descente<br />
aux enfers. Ça ne vous rappelle rien ?<br />
Un cheval gigantesque, des Cyclopes, des<br />
Sirènes et des vents mauvais. Vous avez<br />
trouvé ? Ulysse traverse les siècles.<br />
Antécédents du Ka-Têt au Comico : Un Riche<br />
Trois Pauvres, Le Fabuleux La Fontaine, Le<br />
Chat Botté, La Mandragore, Oz, Le Fabuleux<br />
La Fontaine vII<br />
Ein Held, dem die Götter hart zusetzen ;<br />
eine Frau, allein gegen alle ; ein künftiger<br />
König, der als Waschlappen gilt. Monster,<br />
eine Zauberin, Verführerinnen, ein Abstieg<br />
in die Hölle. Sagt Ihnen das etwas ? Ein riesiges<br />
Pferd, Zyklopen, Sirenen und ungünstige<br />
Winde. Haben Sie’s erraten ? Odysseus<br />
überdauert die jahrhunderte.<br />
Frühere Produktionen von Ka-Têt im<br />
Comico : Un Riche Trois Pauvres, Le<br />
Fabuleux La Fontaine, Le Chat Botté, La<br />
Mandragore, Oz, Le Fabuleux La Fontaine<br />
vII
Ferme-Asile<br />
Sion / 027 203 21 11 / www.Ferme-aSile.ch<br />
Hervé Chavanon<br />
Samedi 16 janvier 21h00<br />
CONCERT<br />
Auteur compositeur interprête, Chavanon<br />
écrit ses chansons avec l’inspiration aventureuse<br />
d’un voyageur pour qui la vie même<br />
est un voyage du corps, de l’âme, des sens<br />
en quête d’un bonheur fugitif toujours chaviré<br />
par la fatalité. De là le ton doux-amer<br />
des textes où l’humour et la dérision balancent<br />
le sérieux du propos par-dessus bord :<br />
il faut être léger quand on voyage !<br />
Der Autor, Komponist und Interpret<br />
Chavanon schreibt seine Chansons mit<br />
der Inspiration eines Abenteurers, der das<br />
Leben als Reise des Körpers, der Seele,<br />
der Sinne versteht, als Suche nach einem<br />
flüchtigen Glück, das stets vom Schicksal<br />
beeinträchtigt wird. Daher die bittersüss<br />
gefärbten Texte, wo Humor und Spott den<br />
Ernst der Aussage über Bord werfen : Man<br />
soll mit wenig Gepäck reisen !<br />
16
forum Valais<br />
Pendant Scènes Valaisannes, le Theatre Interface accueille pour la deuxième fois le festival<br />
FORUM VALAIS. Le FORUM VALAIS soutient la création artistique contemporaine valaisanne.<br />
Un accent important est mis sur la rencontre et les échanges entre artistes du Haut, du<br />
Bas-Valais, de la Suisse et de l’étranger, ainsi que sur la médiatisation des productions,<br />
la discussion et la collaboration avec les institutions tant culturelles que pédagogiques de<br />
notre canton. www.forumvalais.ch<br />
Ensemble Instrumental DU CONSERVATOIRE<br />
DE LAUSANNE SITE DE SION<br />
Samedi 16 janvier 19h30<br />
CONCERT, OEUVRES ET CRéATIONS DES COMPOSITEURS CONTEMPORAINS<br />
INTERNATIONAUx ET VALAISANS<br />
oeuvres de christophe Fellay, andreas zurbriggen, hanspeter Pfammatter, lutoslawski, kage /<br />
direction jan dobrzelewski<br />
Spenza’s Overdub Orkestra<br />
Samedi 16 janvier 20h45<br />
CONCERT, ExPERIMENTAL FUNK (CRéATION)<br />
drums ventscho /<br />
vocals & percussion mc 45° /<br />
electric guitar arminho /<br />
L’air de rien …<br />
3, 4, 5, 6, 10 Février 20h15 / dimanche 7 Février 19h00<br />
HUMOUR ET MUSIQUE<br />
de et par<br />
Sandrine viglino<br />
17<br />
S’il ne fallait qu’un mot pour qualifier<br />
Sandrine Viglino, ce serait sans équivoque<br />
«naïve, empruntée, provocatrice, envahie<br />
de doutes et de questionnements »… !<br />
Les humoristes s’adonnent à qui mieux<br />
mieux à des exercices de style sur le mode<br />
du stand up ? Sandrine Viglino, elle, l’air<br />
de rien, campe sans vergogne un sit-up<br />
impertinent et politiquement incorrect.<br />
Une véritable performance, durant laquelle<br />
l’humoriste et musicienne passe en revue,<br />
tout ce, toutes celles et tous ceux qui, trop<br />
parfaits ou trop lisses, lui donnent de l’urticaire.<br />
Des voyages en Inde aux voyages all<br />
inclusive en passant par les mouvements<br />
éco-citoyens, rien n’échappe à la délicieuse<br />
verve acidulée de l’humoriste.<br />
Sandrine Viglino signe pour la première fois<br />
ses textes. Affûtés ensuite par quelques<br />
amis . Ses sketchs rappellent ceux de personne<br />
d’autre. Seule sa coupe de cheveux<br />
pourrait faire penser à Muriel Robin (qu’elle<br />
n’aime pas trop).<br />
Un piano noir, un micro, une femme en noir,<br />
mais ce n’est pas Barbara (qu’elle n’aime<br />
pas trop)<br />
Elle n’a rien à raconter, rien à dire, pourtant<br />
elle le dit. Elle n’aime pas les chanteurs,<br />
pourtant, elle chante. Et surtout elle n’aime<br />
pas les humoristes, heureusement elle ne<br />
cherche pas à faire rire…Pourtant !<br />
Théâtre Interface<br />
Sion / 027 203 55 / www.theatreinterFace.ch<br />
Während Scènes Valaisannes ist das Festival FORUM WALLIS zum zweiten Mal beim<br />
Theatre Interface zu Gast. Das FORUM WALLIS produziert, mediatisiert, diskutiert und vernetzt<br />
neue künstlerische Wege mit Schwerpunkt Wallis mittels Uraufführungen, nationalen<br />
Kooperationen, Schularbeit, nationalen und internationalen Austauschprogrammen sowie<br />
kulturpolitischen Diskussionen. www.forumwallis.ch<br />
bass guitar Fela hutti /<br />
ableton live & sampler, Spenza, Hammond B3, Korg MS-10, juno 60, Fender Rhodes, Clavinet Spenza /<br />
sax ruhmen the truman<br />
zwei<br />
dimanche 17 janvier 19h30<br />
DANSE CONTEMPORAINE (CRéATION)<br />
cosima grand & Pia campos<br />
INTERFACEs CACHÉs<br />
dimanche 17 janvier 20h45<br />
PERFORMANCE éLECTROACOUSTIQUE (CRéATION)<br />
laptop david Scrufari /<br />
guitare acoustique, laptop et objets richard jean<br />
Wenn man Sandrine Viglino mit wenigen<br />
Worten beschreiben müsste, so wären dies<br />
eindeutig «naiv, gehemmt, provozierend,<br />
voller Zweifel und Fragen»!<br />
Komiker erfreuen sich um die Wette<br />
an Stilübungen im Stand-up. Sandrine<br />
Viglino hat mit Leichtigkeit ein unverschämt<br />
freches, politisch inkorrektes Sit-up<br />
zusammengestellt.<br />
Eine echte Performance, in der die<br />
Komikerin und Musikerin alles und alle<br />
durchnimmt, die zu perfekt oder zu glatt<br />
sind und auf die sie folglich allergisch reagiert:<br />
Reisen nach Indien, Inklusivreisen,<br />
Umweltschutzbewegungen – nichts entgeht<br />
ihrem köstlich frischen Witz.<br />
Zum ersten Mal hat Sandrine Viglino ihre<br />
Texte selbst verfasst. Für den letzten Schliff<br />
daran wurde sie von Freunden unterstützt.<br />
Ihre Sketche erinnern an niemand anders.<br />
Nur ihr Haarschnitt an Muriel Robin (die<br />
mag sie nicht besonders).<br />
Ein schwarzes Klavier, ein Mikrofon, eine<br />
schwarz gekleidete Frau, aber es ist nicht<br />
Barbara (die mag sie nicht besonders).<br />
Sie hat nichts zu erzählen, nichts zu sagen,<br />
aber sie tut es dennoch. Sänger mag sich<br />
nicht, aber sie singt. Komiker mag sie gar<br />
nicht. Sie will uns ja nicht zum Lachen bringen,<br />
aber…
© Ambroise Heritier<br />
CMA - Petithéâtre<br />
Sion / 027 321 23 41 / www.Petitheatre.ch<br />
Un ouvrage de dames<br />
7, <strong>14</strong> janvier 19h00 / 8, 9, 15, 16 janvier 20h30 / dimanche 10, 17 janvier 17h00<br />
THéâTRE<br />
CRéATION<br />
texte<br />
jean-claude danaud<br />
mise en scène<br />
Fred mudry<br />
jeu<br />
Sylvia Fardel<br />
marylène rouiller<br />
nathalie rudaz<br />
scenographie et lumières<br />
josé-manuel ruiz<br />
administration<br />
Patricia comby<br />
photo Affiche<br />
ambroise heritier<br />
graphisme<br />
Bertrand morard<br />
« Les femmes le savent : pères, maris,<br />
amants, les hommes sont toujours des<br />
salauds. Peut-être même ne sont-ils qu’un<br />
accident perturbant l’épanouissement de<br />
la véritable espèce humaine : La femme !<br />
Alors que faire ? »<br />
« Trois femmes se confessent, parlent des<br />
hommes. Trois femmes qui n’en font peutêtre<br />
qu’une ; nourries de contradictions,<br />
d’excès, de mauvaise foi, mais surtout d’un<br />
immense besoin d’amour. »<br />
jean-Claude Danaud – Auteur<br />
Un univers fantasmagorique où des personnages<br />
intemporels avancent sur un fil.<br />
Lucides, drôles, perverses et inconscientes,<br />
ces femmes mi-ange, mi-démon, deviennent<br />
mythe et fascination.<br />
« Die Frauen wissen es : Väter, Ehemänner,<br />
Liebhaber, alle Männer sind Dreckskerle.<br />
Vielleicht sind sie sogar nur Ausrutscher,<br />
die den Erfolg der wahren Menschen<br />
stören : die Frauen ! Was tun ? »<br />
« Drei Frauen bekennen sich, sprechen<br />
von Männern. Drei Frauen, die vielleicht<br />
nur eine sind ; genährt von Widersprüchen,<br />
Exzessen, Boshaftigkeit, vor allem aber von<br />
einem immensen Bedürfnis nach Liebe. »<br />
jean-Claude Danaud – Autor<br />
Eine phantasmagorische Welt, in der<br />
zeitlose Figuren auf einem Seil tanzen.<br />
Hellsichtig, witzig, pervers und unbewusst,<br />
diese Frauen, halb Engel, halb Teufel, sind<br />
Mythos und Faszination.<br />
18
Sorcière Blanche<br />
29, 30 janvier 20h30<br />
SPECTACLE MUSICAL<br />
CRéATION<br />
avec<br />
emilie vuissoz<br />
donato villani<br />
19<br />
La musicienne valaisanne Emilie Vuissoz a<br />
commencé le piano à l’âge de 5 ans. Après<br />
un parcours classique au Conservatoire,<br />
elle se tourne vers le jazz et l’improvisation,<br />
puis la scène rock.<br />
Créative, assoiffée de rythmes nouveaux,<br />
elle entreprend des voyages en Afrique de<br />
l’ouest et en Inde où elle découvrira une<br />
autre façon de vivre le son et la musique.<br />
Musicothérapeute de formation, elle aime<br />
explorer les sons et croit fermement<br />
en la force libératrice de l’expression.<br />
Aujourd’hui, elle revient sur scène avec<br />
un projet très personnel sous le nom de<br />
Sorcière Blanche : « la Sorcière est la guérisseuse,<br />
c’est aussi une hors la loi. »<br />
Ses compositions au piano ont des teintes<br />
jazz-rock aux accents hypnotiques. La<br />
musicienne scande des poèmes avec sa<br />
voix douce ou rauque. Entre douceur et<br />
force, Sorcière Blanche chante des textes<br />
en anglais et en français sur l’exil, l’amour<br />
et le courage.<br />
Donato Villani accompagne la musicienne<br />
avec un groove sensible qui lui est propre<br />
; il amène des rythmes créatifs et des<br />
nappes sonores au vibraphone, soutenant<br />
parfois la chanteuse avec sa voix.<br />
Die Walliser Musikerin Emilie Vuissoz<br />
begann im Alter von 5 jahren mit dem<br />
Klavierspiel. Nach einer klassischen<br />
Laufbahn am Konservatorium wandte sie<br />
sich dem jazz und der Improvisation zu,<br />
dann der Rock-Szene.<br />
Kreativ und mit einem unstillbaren Durst<br />
nach neuen Rhythmen bereiste sie<br />
Westafrika und Indien, wo sie eine andere<br />
Art Musik entdeckte.<br />
Als ausgebildete Musiktherapeutin<br />
CARNOTSET DES ARTISTES<br />
Sion / 076 489 08 26 / www.carnotSet.ch<br />
erforscht sie gerne Töne und glaubt fest<br />
an die befreiende Wirkung des Ausdrucks.<br />
Nun kehrt sie mit einem sehr persönlichen<br />
Projekt auf die Bühne zurück : Sorcière<br />
Blanche - « Die Hexe ist die Heilerin, auch<br />
sie ist vogelfrei. »<br />
Ihre Klavierkompositionen sind mit jazz-<br />
Rock und mit hypnotischen Akzenten eingefärbt.<br />
Die Musikerin skandiert mit ihrer<br />
sanften oder heiseren Stimme Gedichte,<br />
die weisse Hexe singt englische und französische<br />
Texte zu Themen wie Exil, Liebe<br />
und Mut.<br />
Donato Villani begleitet die Musikerin mit<br />
dem sinnlichen Groove, den ihn auszeichnet<br />
; er bringt kreative Rhythmen und<br />
Vibraphon-Tondecken ein und unterstützt<br />
die Sängerin ausserdem stimmlich.
www.loterie.ch<br />
La Loterie Romande distribue quelque 180 millions<br />
de francs par an en faveur de la culture, de l’aide sociale,<br />
du sport et de l’environnement en Suisse romande.
Arco Iris<br />
jeudi 4 Février 20h30<br />
CONCERT ACOUSTIQUE<br />
batterie<br />
marc veuthey<br />
guitare / backing<br />
yoann monnet<br />
bass<br />
Fabien iannone<br />
piano / lead vocal<br />
Basile richon<br />
cello<br />
aurélie wydler<br />
valérie Borse<br />
alto<br />
rodrigo zangger<br />
violon<br />
marion chevalley<br />
gabrielle maillard<br />
21<br />
Arco Iris, de l’espagnol : arc-en-ciel, évoque<br />
le fabuleux de la nature, le surnaturel du<br />
physique, la transparence des teintes de<br />
cet arc qui nous révèle derrière sa beauté<br />
un monde aussi sombre et nostalgique que<br />
merveilleux et cristallin qu’est l’univers<br />
de rêve vers lequel nous transporte cette<br />
musique.<br />
Couleurs éphémères, pureté artificielle,<br />
magie du sinistre, voilà ce qu’Arco Iris a<br />
su concevoir comme espace sonore fantastique.<br />
En effet, ces quatre musiciens<br />
ont réussi à mettre en place un son original<br />
révélant une atmosphère féerique et<br />
mystérieuse.<br />
C’est avec leurs nombreuses influences<br />
(pop-rock, electro, trip hop, funk, classique)<br />
que ces jeunes gens nous proposent<br />
une ambiance très pop, teintée de basses,<br />
de beats et de sons électroniques, ajoutés<br />
subtilement. Une musique simple, mais<br />
finement élaborée aux niveaux des polyphonies<br />
vocales et des arrangements. Le<br />
côté pop de la formation est parfois remis<br />
en question par la lourdeur des samples et<br />
des grooves basse-batterie, mais toutefois,<br />
les guitares et le piano, planant majestueusement<br />
au-dessus du tout, nous le<br />
confirment.<br />
La plus grande particularité de ce groupe<br />
est issue de l’accompagnement d’un sextuor<br />
de cordes lors des concerts (violons,<br />
altos, violoncelles). Les partitions ont entièrement<br />
été créées et écrites par Arco Iris, ce<br />
qui démontre une authenticité à leurs compositions.<br />
Les différentes harmonies interprétées<br />
par ces violonistes apportent une<br />
chaleur exquise aux morceaux, et surtout,<br />
un aspect scénique des plus atypiques.<br />
Arco Iris, vom spanischen Wort für<br />
Regenbogen abgeleitet, beschwört<br />
das Fantastische der Natur herauf, das<br />
übernatürliche des Physischen, die<br />
Transparenz der Farben des Regenbogens,<br />
hinter dessen Schönheit sich eine ebenso<br />
dunkle und nostalgische wie wunderbare<br />
und kristallklare Traumwelt enthüllt – und<br />
dorthin entführt uns diese Musik.<br />
Vergängliche Farben, künstliche Reinheit,<br />
düstere Magie, all das erschaffen Arco<br />
Iris in einem fantastischen Tonraum. Die<br />
vier Musiker verstehen es, mit ihrer originellen<br />
Musik eine feenhafte, mysteriöse<br />
Atmosphäre entstehen zu lassen.<br />
Aufgrund vielzähliger Einflüsse (Pop-Rock,<br />
Electro, Trip Hop, Funk, Klassik) bieten<br />
diese jungen Musiker eine Pop-Stimmung,<br />
die mit subtil einfliessenden Bässen, Beats<br />
und elektronischen Sounds eingefärbt ist.<br />
Julien Fougère et La mauvaise herbe<br />
jeudi 7 janvier 20h30<br />
ConCert aCoustique<br />
julien Fougère et La mauvaise herbe ont<br />
commencé leur carrière dans le vaste<br />
monde de la chanson française en 2008.<br />
Reggae, rock, folk, rien ne les arrête pour<br />
exprimer leur rage envers une société qui<br />
ne les aura pas. julien Fougère chante en<br />
français pour que les gens comprennent<br />
mieux ce qu’il dit et la musique est faite<br />
par divers instruments avec des musiciens<br />
qui les utilisent soit Alain Laeri au claviers,<br />
Kilian Copt à la batterie, Corentin Addy à<br />
la guitare électrique et Arnaud le bassiste<br />
à la basse. A noter que les musiciens ont<br />
entre 22 et 41 ans, soit une moyenne de<br />
31 ans et demi par musicien, ce qui en fait<br />
un groupe relativement jeune et donc pas<br />
ringard du tout.<br />
julien Fougère und La mauvaise herbe<br />
begannen ihre Laufbahn im jahr 2008 in der<br />
weiten Welt des französischen Chansons.<br />
Reggae, Rock, Folk, nichts hindert sie daran,<br />
ihre Wut auf eine Gesellschaft auszudrücken,<br />
der sie nicht angehören wollen. julien<br />
La Belle Usine / La D’zine<br />
Fully / 079 413 49 38 / www.BelleuSine.ch<br />
Eine einfache Musik, die aber im Bereich<br />
der Mehrstimmigkeit und der Arrangements<br />
fein aufgebaut ist. Die Schwere der Samples<br />
und der Bass-Schlagzeug-Grooves stellen<br />
die Pop-Seite der Formation teilweise in<br />
Frage, doch die majestätisch über allem<br />
schwebenden Gitarren und das Klavier<br />
bekräftigen sie.<br />
Die wichtigste Eigenheit dieser Gruppe<br />
liegt in der Konzertbegleitung durch ein<br />
Streicher-Sextett (Geigen, Bratschen, Celli).<br />
Die Partituren wurden vollständig von Arco<br />
Iris geschaffen und geschrieben, was<br />
den Kompositionen ihre Authentizität verleiht.<br />
Die verschiedenen von den Geigern<br />
interpretierten Harmonien verleihen den<br />
Stücken eine erlesene Wärme und bringen<br />
einen ungewöhnlichen szenischen Aspekt.<br />
Fougère singt französisch, damit die Leute<br />
besser verstehen, was er zu sagen hat,<br />
während sich die Musik aus verschiedenen<br />
Instrumenten zusammensetzt : Alain<br />
Laeri, Keyboard ; Kilian Copt, Schlagzeug ;<br />
Corentin Addy, elektrische Gitarre, und<br />
Arnaud, Bass. Es sei hier erwähnt, dass<br />
alle die Musiker zwischen 22 und 41 jahre<br />
alt sind, was einem Durchschnittsalter von<br />
31,5 jahren entspricht. Eine verhältnismässig<br />
junge Gruppe also und überhaupt<br />
nicht altmodisch.
Théâtre du Crochetan<br />
monthey / 024 475 79 11 / www.crochetan.ch<br />
Pacamambo<br />
13 janvier 17h00 / 15, 16 janvier 19h00<br />
THéâTRE<br />
par<br />
la cie marin<br />
Olivier Taramarcaz<br />
DU 15 jANVIER AU <strong>14</strong> MARS<br />
POèTE - GRAVEUR<br />
La grande peur dans la montagne<br />
mercredi 20 janvier 20h30<br />
LECTURE ET MUSIQUE<br />
de<br />
charles Ferdinand ramuz<br />
adaptation et lecture<br />
jean-rené dubulluit<br />
accordéon et bandonéon<br />
Stéphane chapuis<br />
contrebasse<br />
Popol lavanchy<br />
percussions<br />
vincent zanetti<br />
création lumières<br />
michaël abbet<br />
Voir page <strong>14</strong><br />
Siehe Seite <strong>14</strong><br />
Seulement la forêt. Lueur tremblante.<br />
Présence livrée sans fard. Hors les mots.<br />
Silence généreux. Le chant des graminées<br />
déplace mon centre de gravité. Me fait<br />
vaciller dans un autre champ de signes.<br />
je rêve d’un rêve de veille. Lucioles floconneuses.<br />
Les saveurs de l’ordinaire.<br />
Alphabet infime. L’inaperçu m’invite sous<br />
son voile. Monde inconnu. Ici. Tout près.<br />
Etranger à mon savoir. je le regarde et ne le<br />
Au-delà des montagnes valaisannes, le<br />
thème de La grande peur dans la montagne<br />
parle de sentiments humains universels.<br />
L’accompagnement musical proposé à sa<br />
lecture échappe à toute tentation « folklorisante<br />
», il offre au texte de Ramuz un habit<br />
musical sur mesure, avec l’attention et le<br />
respect propres aux musiciens qui savent<br />
d’abord écouter, s’imprégner de l’oeuvre de<br />
Ramuz et retransmettre son essentialité.<br />
Une occasion unique de réentendre ce<br />
vois pas. je suis absent à sa présence. je<br />
pourrai décider de m’arrêter. Pour écouter<br />
ce qui chante. Olivier Taramarcaz.<br />
Nur der Wald. Flackerndes Licht.<br />
Unverblümte Gegenwart. Ohne Worte.<br />
Grosszügige Stille. Das Singen der Gräser<br />
verschiebt meinen Schwerpunkt. Lässt<br />
mich in ein anderes Zeichenfeld wechseln.<br />
Ich träume von einem Tagtraum. Flauschige<br />
fameux texte de l’auteur vaudois à travers<br />
la voix rocailleuse et dense d’un comédien<br />
et metteur en scène qui, lui aussi, est unique<br />
en Valais … jean-René Dubulluit.<br />
jenseits der Walliser Berge spricht das<br />
Thema der grossen Angst in den Bergen<br />
von allgemeinen menschlichen Gefühlen.<br />
Die musikalische Begleitung der Lesung<br />
ist der Versuchung der Folklorisierung<br />
entkommen. Die aufmerksamen und res-<br />
Glühwürmchen. Der Reiz des Alltäglichen.<br />
Alphabet mit kleinen Abweichungen.<br />
Das Unbeachtete lädt mich unter seinen<br />
Schleier ein. Unbekannte Welt. Hier. Ganz<br />
nahe. Meinem Wissen fremd. Ich betrachte<br />
sie und sehe sie nicht. Ich bin für ihre<br />
Gegenwart abwesend. Ich könnte beschliessen<br />
anzuhalten. Um zu hören, wer da<br />
singt. Olivier Taramarcaz<br />
pektvollen Musiker bilden einen massgeschneiderten<br />
Rahmen zu Ramuz’ Text,<br />
da sie erst zuhören und das Werk aufnehmen<br />
können und es schliesslich in seinem<br />
Wesen wiedergeben.<br />
Eine einmalige Gelegenheit, diesen bekannten<br />
Text des Waadtländer Autors in der<br />
rauen, dichten Stimme eines Komikers und<br />
Regisseurs zu hören, der ebenfalls einmalig<br />
ist im Wallis … jean-René Dubulluit.<br />
22
Da Napoli a New York<br />
Samedi 23 janvier 20h30<br />
CONCERT<br />
direction musicale<br />
vincent Barbone<br />
guitares,mandoline, violon, bouzouki, choeurs<br />
rené mirat<br />
guitares, choeurs<br />
antoine hurault<br />
guitares, mandoline, choeurs<br />
zébulon duke<br />
harmonica, choeurs<br />
christophe dupeu<br />
guitare basse<br />
ron hubert richard<br />
batterie, choeurs<br />
Steve grant hardy<br />
chanteuses<br />
jocelyne martenet<br />
onésia rithner<br />
bassiste<br />
julien Barbone<br />
le silence<br />
28, 29, 30 janvier 20h30<br />
THéâTRE<br />
par<br />
la cie crochet à nuages<br />
Rouge désir<br />
Samedi 6 Février 20h30<br />
DANSE<br />
par<br />
la cie zevada<br />
chorégraphie et concept<br />
Fernando carrillo<br />
danseuses<br />
Sophie zufferey<br />
agata lawniczak<br />
luce Bertaiola<br />
dominique cardito<br />
deux danseuses en cours de distribution<br />
comédienne<br />
veronica rodriguez quintal<br />
texte<br />
Bastien Fournier<br />
23<br />
A travers son spectacle Da Napoli a New<br />
york, Vincent Barbone raconte le parcours<br />
d’un immigré faisant chemin de par le<br />
monde, toujours à la recherche d’horizons<br />
nouveaux, tout en gardant l’Italie dans son<br />
coeur, mais sans nostalgie. Tradition napolitaine,<br />
compositions propres et rock made<br />
in US, un choix qui participe d’un sentiment<br />
plus fort de complicité entre l’artiste et le<br />
spectateur, d’une personnalité plus intimement<br />
dévoilée.<br />
L’artiste fait le choix généreux d’inviter sur<br />
la scène, pour quelques chansons, deux<br />
jeunes chanteuses, jocelyne et Onésia<br />
ainsi que son fils julien à la basse. Gageons<br />
que le spaghetti n’en sera que meilleur.<br />
Voir page 11<br />
Siehe Seite 11<br />
Rouge désir raconte les histoires de sept<br />
personnages féminins au cœur d’un même<br />
quartier. Sept femmes, sept âges, sept vies !<br />
Ce qui les unit : un immense désir de trouver<br />
l’essence et les amours de leur vie. Ce<br />
désir est rouge comme la rose d’un premier<br />
rendez-vous amoureux, rouge comme la<br />
passion destructrice ou flamboyante, rouge<br />
comme le sang qui leur donne le pouvoir de<br />
créer et de porter la vie.<br />
Luz, Aura, Marguerite, Marcia, Candida,<br />
Martha et Eufemia. Chacune d’elles a son<br />
histoire, son fardeau, son vécu. Chacune<br />
d’elles est sur le point de changer quelque<br />
chose d’important dans sa vie. Un jour, elles<br />
se trouvent mêlées au même événement<br />
tragique. De cette complicité née au coeur<br />
du drame se dessinent de nouvelles danses<br />
et de nouveaux mots, qui vont les changer<br />
profondément, et leur permettre d’avancer<br />
dans leur cheminement intérieur.<br />
Ce spectacle s’inscrit dans la ligne de<br />
la Compagnie Zevada ; une évolution<br />
constante des thématiques au fil des spectacles,<br />
un travail rigoureux autour de la justesse<br />
des émotions.<br />
Mit « Da Napoli a New york » schildert<br />
Vincent Barbone die Reise eines<br />
Immigranten durch die Welt. Dieser ist<br />
auf der Suche nach neuen Horizonten,<br />
trägt Italien stets im Herzen, aber ohne<br />
Heimweh. Neapolitanische Tradition,<br />
Eigenkompositionen und Rock made in the<br />
US, eine Wahl, die etwas von einem stärkeren<br />
Gefühl der Bindung zwischen Interpret<br />
und Zuschauer hat, von einer persönlicheren<br />
Enthüllung.<br />
Ausserdem lädt der Künstler in<br />
einer grosszügigen Geste die beiden<br />
Nachwuchssängerinnen jocelyne und<br />
Onésia sowie seinen Sohn, am Bass,<br />
für einige Stücke auf die Bühne ein.<br />
Wetten, dass die Spaghetti danach besser<br />
schmecken !<br />
Rouge désir erzählt die Geschichte von<br />
sieben Frauenfiguren im selben Quartier.<br />
Sieben Frauen, sieben Alter, sieben Leben !<br />
Was sie gemeinsam haben : den immensen<br />
Wunsch, die Essenz und die Liebe ihres<br />
Lebens zu finden. Dieser Wunsch ist rot wie<br />
die Rose beim ersten Rendezvous ; wie die<br />
zerstörerische oder glühende Leidenschaft ;<br />
wie das Blut, dank dem sie Leben zeugen<br />
und tragen können.<br />
Luz, Aura, Marguerite, Marcia, Candida,<br />
Martha und Eufemia. jede hat eine<br />
Geschichte, jede ihre Bürde, ihre<br />
Erfahrungen. jede ist an einem Punkt angelangt,<br />
wo sich etwas Wichtiges in ihrem<br />
Leben verändert. Eines Tages werden sie in<br />
ein tragisches Ereignis verwickelt. Aus der<br />
Nähe, die durch das gemeinsame Erlebnis<br />
entstanden ist, entwickeln sich neue Tänze<br />
und Worte, die sie tiefgreifend verändern<br />
werden und dank denen sie auf ihrem inneren<br />
Weg weiterkommen.<br />
Eine Tanzperformance der Compagnie<br />
Zevada ; die Themen werden im Verlauf der<br />
Aufführungen weiter entwickelt, eine Arbeit<br />
zum Thema Gerechtigkeit der Gefühle.<br />
Théâtre du Crochetan<br />
monthey / 024 475 79 11 / www.crochetan.ch
La Bavette<br />
monthey / 024 472 20 22 / www.laBavette.ch<br />
Pocket Circus<br />
Samedi 16 janvier 15h00<br />
CIRQUE<br />
par<br />
la cie makadam<br />
jeu<br />
david dräyer<br />
Faustine molliet<br />
durée<br />
environ 55 minutes<br />
Conçu comme un hommage au cirque<br />
d’autrefois, le Pocket Circus fait revivre<br />
des grands personnages comme Monsieur<br />
Muscle, Monsieur Loyal, les Gentlemen<br />
jongleurs, les garçons de piste, les clowns,<br />
magiciens et autres figures emblématiques<br />
du cirque traditionnel. Mais il se veut aussi<br />
parodique d’un cirque ancré dans les traditions,<br />
et tourne en dérision des numéros<br />
d’un autre âge.<br />
Débordants d’énergie, les deux artistes du<br />
Pocket Circus commencent par monter un<br />
mini-chapiteau puis endossent tour à tour<br />
de nombreux rôles. Rire, voltige, frissons,<br />
émerveillement et pop-corn … tout est là<br />
pour rappeler le souvenir du vrai cirque,<br />
à l’exception de l’odeur de la sciure et du<br />
crottin de cheval.<br />
Der Pocket Circus versteht sich als<br />
Hommage an den Zirkus von früher und<br />
lässt bekannte Figuren wieder aufleben, wie<br />
den Kraftmenschen, den Zirkusdirektor, die<br />
jongleure, die Manegearbeiter, Zauberer<br />
und weitere typische Figuren des traditionellen<br />
Zirkus. Er versteht sich aber auch<br />
als Parodie eines in den Traditionen verankerten<br />
Zirkus und verspottet Nummern aus<br />
einer anderen Zeit.<br />
Die beiden vor Energie sprühenden Artisten<br />
des Pocket Circus beginnen mit dem Aufbau<br />
eines Mini-Zirkuszelts und spielen dann<br />
verschiedene Rollen. Lachen, Akrobatik,<br />
Gänsehaut, Staunen und Popcorn … es<br />
ist wie im richtigen Zirkus, nur der Geruch<br />
nach Sägemehl und Pferdeäpfeln fehlt.<br />
24
théâtrePro soutient la création théâtrale professionnelle<br />
en valais<br />
ThéâtrePro encourage la création théâtrale en Valais en soutenant la réalisation de spectacles<br />
professionnels, produits conjointement par une compagnie et un théâtre. Il a pour<br />
ambition de favoriser, en Valais, la professionnalisation des intervenants du domaine théâtral<br />
: comédiens, metteurs en scène, techniciens ou administrateurs.<br />
ThéâtrePro-Valais est un programme du Département de l’éducation, de la culture et du<br />
sport, réalisé grâce au soutien de la Délégation valaisanne de la Loterie romande.<br />
Spectacles programmés en 2010<br />
geplante theaterstücke für 2010<br />
• Ensemble le Crochet à nuages : Le Silence de Nathalie Sarraute. Mise en scène :<br />
Armand Deladoey, création aux Halles à Sierre, du 19 au 24 janvier. Le spectacle sera<br />
ensuite présenté au Théâtre du Crochetan à Monthey, au Théâtre 2.21 à Lausanne et au<br />
Théâtre du Grütli à Genève, entre janvier et février.<br />
• Cie Les Chaises : La Blanchisserie ou l’Essoreuse à rêves. Chorégraphie : Dorothée<br />
Franc, reprise au Théâtre de Valère à Sion, le 29 janvier.<br />
• Cie Marin : Pacamambo de Wajdi Mouawad. Mise en scène : François Marin, création<br />
au Théâtre du Crochetan à Monthey, les 13, 15 et 16 janvier. Le spectacle sera ensuite<br />
présenté au Petit Théâtre de Lausanne, au Théâtre de Valère de Sion, à la Salle du Co2 à<br />
Bulle, au Théâtre du Passage à Neuchâtel, au Théâtre de l’Echandole à yverdon-les-Bains,<br />
au Théâtre du Dé à Evionnaz, au Forum de Meyrin ainsi qu’à l’Univers@lle de Châtel Saint-<br />
Denis.<br />
• Cie Mladha : Sur un pont par grand vent de Bastien Fournier. Mise en scène : Mathieu<br />
Bessero, création aux Halles à Sierre, du 4 au 7 mars. Le spectacle sera ensuite présenté<br />
au Théâtre du Dé à Evionnaz, à la Belle Usine à Fully ainsi qu’à la Maison de Quartier de la<br />
jonction à Genève.<br />
• Compagnie 03 : Tu es là ? de javier Dault. Mise en scène : Laurence Calame, création<br />
aux Halles à Sierre, du <strong>14</strong> au 16 mai.<br />
• Cie Cocoondance : Parralax Views de Rafaële Giovanola. Création aux Halles à Sierre, du<br />
7 au 9 mai. Le spectacle sera ensuite présenté à Leipzig, Krefel, Düsseldorf et Montemoro-<br />
Novo (P), entre novembre et décembre.<br />
www.theatrepro.ch www.vs.ch/culture www.vs.ch/kultur<br />
théâtrePro unterstützt das professionelle Schaffen<br />
im Bereich der Bühnenkünste im wallis<br />
ThéâtrePro fördert das professionelle Schaffen im Bereich der Bühnenkünste im<br />
Wallis indem es die Realisierung von professionellen Theaterstücken unterstützt, die<br />
in Zusammenarbeit einer Truppe und eines Theaters realisiert werden. Ziel ist es, die<br />
Professionalisierung der verschiedenen Schauspielberufe zu begünstigen, indem die<br />
Schaffung von Arbeitsmöglichkeiten für Regisseure, Künstler, Techniker und administrative<br />
Projektleiter angeregt wird.<br />
ThéâtrePro-VS ist ein Programm des Departements für Erziehung, Kultur und Sport, das<br />
Dank der Unterstützung der Walliser Delegation der Loterie romande verwirklicht werden<br />
konnte.<br />
• Sempione-Productions : Crazy Horn – Eine theatralische Forschungsreise im<br />
Alpenraum. Stückentwicklung : Rolf Hermann, Regie : Barbara Terpoorten-Maurer,<br />
Premiere : 29. Oktober in Visp. Geplante Vorstellungen im Theater Neumarkt, Zürich, um<br />
im Kleintheater, Luzern.<br />
• Cie Interface : Les Ages de la vie. Création au Théâtre Interface à Sion en octobre.<br />
• Imbodenprdocution : Das Dorf unter den Steinen : eine Feierstunde. Inszenierung und<br />
Text : Hannes Glarner, Premiere : 18. September in der Dreikönigskirche, Visp.<br />
• Cie Marin : Un dimanche indécis dans la vie d’Anna de jacques Lasalle. Mise en<br />
scène : François Marin, création au Théâtre du Crochetan à Monthey, saison 2010-11.<br />
Représentation prévue au Théâtre de Valère.<br />
Cette liste est à jour au moment de la mise sous presse. D’autres représentations viendront<br />
s’y ajouter, on les découvrira sur le site de www.theatrepro.ch.<br />
Diese Liste ist bei Redaktionsschluss auf dem letzten Stand. Weitere Vorstellungen werden<br />
hinzukommen, abrufbar unter www.theatrepro.ch.<br />
Théâtres partenaires / Beteiligte Theater :<br />
Visp : La Poste<br />
Sierre : Les Halles<br />
Sion : CMA-Théâtre de Valère et Studio-Théâtre Interface<br />
Martigny : Théâtre de l’Alambic<br />
Monthey : Théâtre du Crochetan
Lieux du festival<br />
Veranstaltungsorte<br />
Kellertheater<br />
adresse : Oberwalliser Kellertheater, Postfach<br />
429, 3900 Brig<br />
Plätze : 156<br />
künstlerische leitung : Patrice Schnidrig<br />
Status : Verein<br />
art : Gastspiele-und Eigenproduktionen<br />
Spielplan : Musik, Theater, Kabarett, Kindertheater,<br />
Tanz<br />
ziele : Das Kellertheater möchte ein möglichst<br />
vielseitiges Angebot präsentieren. Pro jahr<br />
werden 30 bis 40 Veranstaltungen aller Art durchgeführt.<br />
Das Kellertheater besteht seit über 30<br />
jahren und erfreut sich unter der Oberwalliser<br />
Kulturzentrum<br />
La Poste<br />
adresse : Kulturzentrum La Poste, 3930 Visp,<br />
027 948 33 11<br />
Plätze : 580<br />
künstlerische leitung : Edi Sterren<br />
Status : öffentliche Struktur<br />
art : Gastspieltheater<br />
Spielplan : Oper, Operette, Konzert, Theater,<br />
Ballett, Tanz und Kabarett<br />
Einheimische Vereinsproduktionen und 15-20<br />
Gastspiele aus aller Welt pro Spielzeit. 950<br />
Abonnenten. Nahezu 25’000 Kulturintressierte<br />
Médiathèque Valais<br />
adresse : 4 sites répartis dans le canton : Brig<br />
(schlossstrasse 30), Sion (Av. de Pratifori 18),<br />
Martigny (Av. de la Gare 15), St Maurice (Av. du<br />
Simplon 6)<br />
Places : en moyenne 60 places par site<br />
Statut : institution publique<br />
Programmation : programmation culturelle diversifiée<br />
liée aux collections et aux spécialisations<br />
de chaque site (conférences, activités littéraires,<br />
expositions et projections, rencontres musicales,<br />
activités pédagogiques et pour enfants, formations,<br />
etc.)<br />
Buts : La Médiathèque Valais poursuit cinq objec-<br />
Bevölkerung einer guten Resonanz, so dass sein<br />
Team motiviert ist, Kleinkunst vielleicht noch<br />
weitere 30 jahre zu unterstützen und zu fördern.<br />
adresse : Kellertheater Haut-Valais, Postfach<br />
429, 3900 Brig<br />
Places : 156<br />
Direction artistique : Patrice Schnidrig<br />
Statut : Association<br />
genre : Théâtre d’accueil, de création et théâtre<br />
des enfants<br />
Programmation : Musique, théâtre, danse et<br />
cabaret<br />
Buts : Le Kellertheater a pour but de présenter<br />
un programme très varié. Il organise 30 à 40<br />
événements par année. Depuis 30 ans, il est un<br />
Zeughaus<br />
adresse : Gliserallee 91, 3900 Brig-Glis,<br />
027 923 13 13<br />
Plätze : 200 bis 400<br />
künstlerische leitung : judith Bärenfaller-<br />
Zurwerra<br />
Status : Verein Zeughaus Kultur<br />
art : Theater<br />
Spielplan : Theater, Konzerte, Tanzperformances,<br />
Ausstellungen, Film<br />
ziele :Das Zeughaus Kultur –ein Ort für<br />
Kulturschaffende und Kulturliebhaber im<br />
Raume Brig-Glis mit grenzenüberschreitender<br />
Ausstrahlung !<br />
besuchen jährlich die Veranstaltungen des<br />
Kulturzentrums La Poste. Etwa alle vier jahre findet<br />
eine grosse Ausstellung von nationaler oder<br />
gar internationaler Bedeutung statt.<br />
adresse : Kulturzentrum La Poste, 3930 Viège,<br />
027 948 33 11<br />
Places : 580<br />
direction artistique : Edi Sterren<br />
Statut : Public<br />
genre : théâtre d’accueil<br />
Programmation : Opéra, opérette, musique,<br />
théâtre, ballet, cabaret et danse<br />
Buts : Pendant la saison, en plus des spectacles<br />
régionaux, La Poste accueille entre 15 et 20<br />
spectacles venant du monde entier. 950 abon-<br />
tifs : offrir les services d’une médiathèque d’étude<br />
et de référence ; rassembler, mettre en valeur et<br />
conserver le patrimoine imprimé et audiovisuel<br />
valaisan ; assurer le service d’une documentation<br />
spécialisée pour les enseignants ; contribuer à la<br />
vie scientifique et culturelle du canton ; coordonner<br />
le réseau des bibliothèques valaisannes.<br />
adresse : 4 Standorte im ganzen Kanton : Brig<br />
(Schlossstrasse 30), Sion (Av. de Pratifori 18),<br />
Martigny (Av. de la Gare 15), Saint-Maurice (Av.<br />
du Simplon 6)<br />
Plätze : durchschnittlich 60 Plätze pro Standort<br />
art : öffentliche Institution<br />
Spielplan : vielfältiges Kulturprogramm im<br />
Zusammenhang mit den Sammlungen und<br />
lieu-phare de la culture dans le Haut-Valais, et<br />
son équipe semble suffisamment motivée pour le<br />
faire vivre et se développer durant les 30 années<br />
à venir !<br />
> www.kellertheater.ch<br />
Der Trägerverein « Zeughaus Kultur » zeichnet<br />
verantwortlich für den Betrieb des Zeughauses,<br />
das heisst :<br />
- Organisation und Durchführung von verschiedenen<br />
kulturellen Veranstaltungen<br />
- Vermietung der Proberäume und der Aktionssäle<br />
an Dritte<br />
adresse : Gliserallee 91, 3900 Brig-Glis,<br />
027 923 13 13<br />
Places : entre 200 et 400<br />
directeur artistique : judith Bärenfaller-<br />
Zurwerra<br />
Statut : Association Zeughaus Kultur<br />
genre : Théâtre<br />
Programmation : Théâtre, Concert, Danse,<br />
nés suivent l’activité du théâtre. Presque 25’000<br />
amoureux de la culture visitent chaque année<br />
l’offre culturelle du centre culturel. Chaque 4 ans,<br />
il organise une grande exposition d’importance<br />
nationale ou internationale.<br />
> www.visp.ch<br />
Spezialgebieten des jeweiligen Standorts<br />
(Vorträge, literarische Veranstaltungen,<br />
Ausstellungen, Filmvorführungen, Musik, pädagogische<br />
und Kinderveranstaltungen, Weiterbildung<br />
usw.).<br />
ziele : Die Mediathek Wallis hat fünf Ziele : Funktion<br />
einer Studien- und Nachschlagemediathek ; das<br />
Walliser Kulturerbe in gedruckter und audiovisueller<br />
Form sammeln, erschliessen und aufbewahren<br />
; Angebot einer Fachdokumentation für<br />
Lehrer ; zum wissenschaftlichen und kulturellen<br />
Leben des Kantons beitragen ; Koordination der<br />
Walliser Bibliotheken.<br />
> www.mediatheque.ch<br />
> www.mediathek.ch<br />
Exposition, Film<br />
Buts : Le Zeughaus – un lieu pour créateurs et<br />
amateurs culturels dans les environs de Brigue-<br />
Glis, rayonnant au-delà des frontières du pays.<br />
L’association « Zeughaus Kultur » assume son<br />
fonctionnement :<br />
- organisation et mise en œuvre de divers évènements<br />
culturels<br />
- location à des tiers des salles de répétition et<br />
d’action<br />
> www.zeughauskultur.ch<br />
26
Les Halles<br />
adresse : Les Halles, Sierre, 027 455 70 30<br />
Places : 170 dans une salle et 310 dans l’autre<br />
direction artistique : L’association « Atout »<br />
Statut : Propriété de la Municipalité de Sierre,<br />
gérée par l’association « Atout »<br />
genre : Théâtre d’accueil et de création<br />
Programmation : Théâtre, danse, musique, art<br />
plastique et peinture<br />
Buts : En s’adressant aussi bien aux amateurs<br />
qu’aux professionnels, aux plublics avertis qu’aux<br />
profanes, Les Halles se veulent le reflet probant<br />
d’un éclectisme culturel et fédérateur de l’art<br />
théâtral, musical, chorégraphique, plastique ou<br />
© Musées cantonaux du Valais, Sion, R. Hofer<br />
CMA - Théâtre de Valère<br />
adresse : place du théâtre 13 – 1950 Sion<br />
Places : 381<br />
directeur artistique : François Marin<br />
Statut : association<br />
genre : Théâtre d’accueil et de création<br />
Programmation : Théâtre, humour et musique<br />
classique<br />
Buts : Le Cercle des Manifestations Artistique<br />
a pour mission de présenter une saison artistique<br />
éclectique de qualité dans le domaine des<br />
arts de la scène et de la musique classique. Le<br />
Théâtre de Valère a obtenu le label Théâtre Pro<br />
VS en 2006, en s’engageant pour la création et<br />
27<br />
pictural. Elles offrent trois espaces très différents<br />
par leurs proportions, leur structure architecturale<br />
et leur atmospère : le bar, la halle d’accueil, la halle<br />
noire et la grande halle, salles de spectacles.<br />
adresse : Les Halles, Sierre, 027 455 70 30<br />
Plätze : 170 Plätze in einer Aufführungshalle und<br />
310 in der anderen<br />
künstlerische leitung : Die Vereinigung « Atout »<br />
Status : Im Besizt der Stadgemeinde Siders,<br />
seit der Einweihung im jahre 1999 von der<br />
Vereinigung « Atout » verwaltet<br />
art : Gastspiele und Eigenproduktionen<br />
Spielplan : Theater, Musik, Chorographie, darstellende<br />
und bildende Kunst<br />
ziele :Wir richten uns ebenso an Amateure<br />
Musées Cantonaux<br />
adresse : Musée cantonaux du Valais, Sion,<br />
027 606 46 70<br />
Places : illimitées<br />
directeur artistique : Marie Claude Morand,<br />
directrice ; jean-Claude Praz, Pascal Ruedin,<br />
Patrick Elsig, Romaine Syburra-Bertelletto,<br />
Thomas Antonietti, Philippe Curdy, conservateurs.<br />
Statut : Institution publique à but non lucratif<br />
régie par le canton.<br />
Musées : d’art, de la nature et d’histoire du Valais<br />
Programmation : Mise en valeur des collections<br />
conservées par les Musées cantonaux et mise<br />
sur pied d’expositions temporaires<br />
la diffusion du théâtre de qualité en Valais et en<br />
Suisse romande.<br />
adresse : Place du théâtre 13 – 1950 Sion<br />
Platzangebot : 381<br />
künstlerische leitung : François Marin<br />
Status : Verein<br />
art : Gastspiele und Neuinszenierungen<br />
Spielplan : Theater, Humor, klassische Musik<br />
ziele : Der Verein Cercle des Manifestations<br />
Artistique hat die Aufgabe, in den Bereichen<br />
Bühnenkunst und klassische Musik ein vielfältiges,<br />
anspruchsvolles Programm zu zeigen. Das<br />
Théâtre de Valère wurde 2006 mit dem Label für<br />
Walliser Profitheater « Théâtre Pro VS » ausgezeichnet,<br />
da es sich für die Neuinszenierung und<br />
Caves de Courten<br />
adresse : Rue du Bourg 30, 3960 Sierre<br />
Places : 60-70<br />
directeur artistique : Rachel Pralong et association<br />
des Caves de Courten<br />
Statut :Association à but non lucratif<br />
genre : Théâtre d’accueil principalement<br />
Programmation : Théâtre, lecture et expositions<br />
Buts : Théâtre de Poche dans les caves de la<br />
Maison de Courten à Sierre, classée monument<br />
historique.<br />
adresse : Rue du Bourg 30, 3960 Siders<br />
Plätze : 60–70<br />
künstlerische leitung : Rachel Pralong und der<br />
und Fachleute wie auch an ein Kenner<br />
und Laienpublikum und verstehen uns als<br />
lebende Bestätigung der kulturellen Vielfalt<br />
und als Bindeglied zwischen Theater, Musik,<br />
Choreographie, darstellender und bildender<br />
Kunst. Les Halles besitzt drei in Bezug auf Grösse,<br />
Struktur und Architektur sehr verschiedene<br />
Räume : die Bar als Empfangshalle, die schwarze<br />
Halle und die grosse Halle.<br />
> www.leshalles-sierre.ch<br />
Buts : Philosophie du lieu : Installés le plus souvent<br />
dans des sites monumentaux qui<br />
confèrent à leur visite un intérêt supplémentaire,<br />
les Musées cantonaux du Valais rassemblent,<br />
conservent, étudient et rendent accessibles au<br />
public des collections<br />
relatives à l’histoire culturelle valaisanne comprise<br />
au sens large.<br />
adresse : Walliser Kantonsmuseen, Sitten,<br />
027 606 46 70<br />
Platzangebot : unbeschränkt<br />
künstlerische leitung : Marie Claude Morand,<br />
Direktorin ; jean-Claude Praz, Pascal Ruedin,<br />
Patrick Elsig, Romaine Syburra-Bertelletto,<br />
Thomas Antonietti, Philippe Curdy, Konservatoren.<br />
die Aufführung von anspruchsvollem Theater im<br />
Wallis und in der Westschweiz einsetzt.<br />
> www.theatredevalere.ch<br />
Verein Caves de Courten<br />
Status : nicht gewinnorientierter Verein<br />
art : hauptsächlich Gastspieltheater<br />
Spielplan : Theater, Lesungen, Ausstellungen<br />
zielsetzung : Théâtre de Poche im Keller des<br />
Maison de Courten in Siders, einem unter<br />
Denkmalschutz stehenden Gebäude.<br />
> www.cavesdecourten.ch<br />
Form : nicht Gewinn orientierte öffentliche<br />
Institution unter kantonaler Verwaltung<br />
Kunstmuseum, naturhistorisches Museum,<br />
Museum für Geschichte des Kantons Wallis<br />
Programm : Vermittlung der museumseigenen<br />
Sammlungsbestände und Durchführung von<br />
Sonderausstellungen<br />
Philosophie : Die Tatsache, dass die Museen in<br />
historischen Monumenten untergebracht sind,<br />
verleiht einem Besuch zusätzliches Interesse. Die<br />
Walliser Kantonsmuseen sammeln, konservieren,<br />
erforschen und vermitteln Sammlungsbestände im<br />
Zusammenhang mit der Walliser Kulturgeschichte<br />
im weitesten Sinne. > www.musees-valais.ch<br />
>www.museen.wallis.ch
Ferme-Asile<br />
adresse : Promenade des Pêcheurs 10, 1950<br />
Sion, 027 203 21 11<br />
Places :salle de concert de 80 places et espace<br />
d’exposition de 800m2<br />
directeur artistique : Isabelle Pannatier, Hubert<br />
Sewer, Véronique Mauron<br />
Statut : Association<br />
genre : Centre artistique et culturel / restaurant<br />
Programmation : Expositions, concerts, caféphilo,<br />
contes, ateliers d’artistes, soirées de dessin<br />
académique, stages<br />
Buts : La Ferme-Asile est un outil pluridisciplinaire<br />
destiné à développer et promouvoir la<br />
CMA - PetiThéâtre<br />
adresse : rue du Vieux-Collège neuf – 1950 Sion<br />
Places : 65<br />
direction artistique : Michaël Abbet et josé-<br />
Manuel Ruiz<br />
Statut : association du Cercle des Manifestations<br />
Artistiques<br />
genre : théâtre de création et diffusion<br />
Programmation : théâtre contemporain, musique<br />
actuelle<br />
Buts : proposer des spectacles originaux par le<br />
texte et par la forme<br />
adresse : rue du Vieux-Collège neuf – 1950 Sion<br />
Plätze : 65<br />
Teatro Comico<br />
adresse : Ritz 18, 1950 Sion, 027 321 22 08<br />
Places : 65<br />
directeur artistique : Bernard et Ingrid Sartoretti<br />
Statut : Privé<br />
genre : Création et accueil<br />
Programmation : Théâtre et chanson<br />
Buts : Le Teatro Comico, fondé en l’an 2000,<br />
utilise son espace de façon très diversifiée et<br />
accueille des cours de théâtre et un atelier de<br />
création, en plus des spectacles. Ce lieu abrite<br />
également une troupe professionnelle, le Ka-Têt.<br />
Cette tendance polyvalente est primordiale, car<br />
c’est par la multiplication des rencontres que le<br />
création artistique en Valais. Elle participe au<br />
développement de l’expression artistique et de la<br />
culture dans un lieu de rencontre, de création, de<br />
production et de formation.<br />
adresse : Promenade des Pêcheurs 10, 1950<br />
Sion, 027 203 21 11<br />
Plätze : Konzertsaal : 80 Plätze, Ausstellungsraum :<br />
800 m2<br />
künstlerische leitung : Isabelle Pannatier,<br />
Hubert Sewer, Véronique Mauron<br />
Status : Verein<br />
art : Kunst- und Kulturzentrum/Restaurant<br />
Spielplan :Ausstellungen, Konzerte, Café-Philo,<br />
Erzählung, Künstlerateliers, Aktzeichnen, Praktika<br />
zielsetzung : Das Kunst- und Kulturzentrum<br />
Studio Théâtre<br />
Interface<br />
adresse : Route de Riddes 87, 1950 Sion,<br />
027 203 55 50<br />
Places : 70<br />
direction artistique : André Pignat<br />
Statut : Fondation<br />
genre : Théâtre d’enregistrement et de création<br />
Programmation : Danse, musique, théâtre, vidéo<br />
et arts plastiques.<br />
But : Sa vocation première est l’enregistrement<br />
vidéo et son, en public, de spectacles de qualité<br />
professionnelle, afin de fournir aux artistes un<br />
künstlerische leitung : Michaël Abbet et josé-<br />
Manuel Ruiz<br />
Status : Verein « Cercle des Manifestations<br />
Artistiques »<br />
art : Neuinszenierungen und Gastspiele<br />
Spielplan : zeitgenössisches Theater, aktuelle<br />
Musik<br />
ziele : Angebot, das sich durch seine Originalität<br />
in Text und Form auszeichnet.<br />
Teatro Comico et ses activité annexes trouvent<br />
leur souffle de créativité. Un lieu de rencontre<br />
et de recherche tant pour les professionnels que<br />
pour les amateurs.<br />
adresse : Ritz 18, 1950 Sion, 027 321 22 08<br />
Plätze : 65<br />
künstlerische leitung : Bernard und Ingrid<br />
Sartoretti<br />
Status : Private Struktur<br />
art : Gastspiel und Eigenproduktionen<br />
Spielplan : Theater und gelegentlich Chanson<br />
zielsetzung : Das Teatro Comico wurde im<br />
jahre 2000 gegründet. Ausser Gastspielen finden<br />
auch Theaterkurse und Workshops statt.<br />
Ausserdem arbeitet da auch die professionnelle<br />
Ferme-Asile ist eine spartenübergreifende<br />
Einrichtung für die Entwicklung und die Förderung<br />
des künstlerischen Schaffens im Wallis. Sie beteiligt<br />
sich an der Entwicklung des künstlerischen<br />
und kulturellen Ausdrucks als Ort der Begegnung,<br />
des Schaffen, der Produktion und der Ausbildung.<br />
> www.ferme-asile.ch<br />
outil promotionnel de haute qualité à faible coût.<br />
Afin de stimuler le dynamisme artistique, il offre<br />
également la possibilité à des artistes de bénéficier<br />
de son infrastructure pour la création. C’est<br />
aussi une salle de projection vidéo. Il est en outre<br />
doté de studios son, de montage vidéo, de répétition<br />
et de tournage.<br />
adresse : Route de Riddes 87, 1950 Sion,<br />
027 203 55 50<br />
Plätze : 70<br />
künstlerische leitung : André Pignat<br />
Status : Stiftung<br />
art : Video-Studio und Eigenproduktionen<br />
Spielplan : Tanz, Musik, Teater, Video<br />
Zielsetzung : Vor allem Video und Tonaufnahmen<br />
Truppe Ka-Têt. Das Bestreben nach Vielfalt ist<br />
vorrangig, da das Teatro Comico durch seine<br />
Zusatzaktivitäten und durch die zahlreichen<br />
Begegnungen bereichert wird. Es ist ein Treffpunkt<br />
und eine Experimentierstätte für professionnelle<br />
Künstler und Amateure.<br />
> www.theatre-valais.ch<br />
mit Publikum. Die Künstler erhalten ein günstiges,<br />
qualitativ hochstehendes Produkt. Um die<br />
artistische Dynamik zu unterstützen, gibt es<br />
Möglichkeiten für Künstler, von der Infrastruktur<br />
zu profitieren. Das Theater Interface besitzt einen<br />
Saal für Videoprojektionen sowie ein Tonstudio,<br />
ein Schnittstudio, sowie Raüme zu Proben und<br />
Drehen.<br />
>www.theatreinterface.ch<br />
28
La Belle Usine<br />
adresse : Belle Usine - CP 222 - 1926 Fully,<br />
079 413 49 38<br />
Places : 200 à 280<br />
directeur artistique : Raphaël Mailler<br />
Statut : association<br />
genre : Théâtre d’accueil et de création<br />
Programmation : Théâtre, musique, danse,<br />
exposition<br />
Buts : Promouvoir la culture sous toutes ses formes,<br />
soutenir la création, permettre l’utilisation<br />
à des fins artistiques d’un lieu industriel offrant<br />
de fantastiques possibilités d’exploitation de<br />
l’espace.<br />
La Bavette - le P’tit<br />
Théâtre de la Vièze<br />
adresse :Quai de la Vièze, Case postale 1169,<br />
1870 Monthey 2 Ville<br />
Places : 105<br />
directeur artistique : Catherine Breu Fracheboud<br />
et Emmanuelle Vouillamoz<br />
Statut : association<br />
genre : saison de spectacles jeune public<br />
Programmation : théâtre, marionnettes, musique,<br />
danse, cirque …<br />
Buts : La Bavette propose de nombreux évènements<br />
jeune public de septembre à mai déclinés<br />
29<br />
adresse : Belle Usine - CP 222 - 1926 Fully,<br />
079 413 49 38<br />
Plätze : 220-280 ca.<br />
künstlerische leitung : Raphaël Mailler<br />
Status : Verein<br />
art :Gastspiele und Eigenproduktionen<br />
Spielplan : Theater, Musik, Tanz, Ausstellungen<br />
zielsetzung : Förderung der Kultur in all ihren<br />
Ausdrucksformen, Schöpfung unterstützen,<br />
Freigabe zu künstlerischen Zwecken eines industriellen<br />
Ortes mit unglaublichen Möglichkeiten der<br />
räumlichen Nutzung.<br />
> www.belleusine.ch<br />
Théâtre du Crochetan<br />
adresse : Rue du Théâtre 6 – 1870 Monthey<br />
Places : 640<br />
directeur artistique : Lorenzo Malaguerra<br />
Statut : service communal<br />
Genre : théâtre d’accueil<br />
Programmation : théâtre, danse, jazz, chanson,<br />
humour, musiques du monde<br />
Buts : La direction du Théâtre du Crochetan a<br />
pour mission de concrétiser un acte politique<br />
visant à rassembler les citoyens autour de loisirs<br />
communs. Elle est chargée d’animer le lieu dans<br />
le cadre d’un programme culturel de saison, de<br />
mettre en oeuvre des projets artistiques, à travers<br />
en sept spectacles, une projection de films d’animation,<br />
deux p’tits déjeunés/lectures ainsi que<br />
deux ateliers créatif pour enfants. Notre but est<br />
de proposer aux enfants des spectacles riches,<br />
variés et adaptés à chaque tranche d’âge. La<br />
Bavette cherche à faire rêver ses jeunes spectateurs,<br />
… La programmation se construit autour<br />
de différents arts de la scène tels que la chanson,<br />
le théâtre, les marionnettes et la danse.<br />
adresse : Quai de la Vièze, Case postale 1169,<br />
1870 Monthey 2 Ville<br />
Plätze : 105<br />
künstlerische leitung : Catherine Breu<br />
Fracheboud und Emmanuelle Vouillamoz<br />
Status : Verein<br />
Carnotset<br />
des artistes<br />
adresse : Rue du Grand-Pont 11, Sion<br />
079 489 08 26<br />
Places : 45 places assises<br />
directeur artistique : Hervé Lochmatter<br />
Statut : Association<br />
genre : Café-Théâtre<br />
Programmation : théâtre, concerts, expositions,<br />
littérature, conférences<br />
Buts : ECA à savoir espace de création et<br />
d’accueil<br />
le théâtre, la danse, les concerts, les expositions.<br />
Parallèlement aux spectacles internationaux<br />
accueillis dans le cadre de son programme, le<br />
Théâtre du Crochetan ouvre ses portes à la création<br />
romande.<br />
Offrir la possibilité à des artistes professionnels<br />
de la région de se confronter à leur public est un<br />
des éléments importants de l’activité du Théâtre.<br />
adresse : Rue du Théâtre 6 – 1870 Monthey<br />
Plätze : 640<br />
künstlerische leitung : Lorenzo Malaguerra<br />
Status : Dienstleistung der Gemeinde<br />
art : Gastspieltheater<br />
Spielplan : Theater, Tanz, jazz, Chanson, Komik,<br />
Weltmusik<br />
art : Veranstaltungssaison für junges Publikum<br />
Spielplan : Theater, Puppentheater, Musik, Tanz,<br />
Zirkus …<br />
ziele : La Bavette bietet von September bis Mai<br />
eine Vielzahl von Veranstaltungen für ein junges<br />
Publikum in Form von sieben Theatervorführungen,<br />
einem Animationsfilm, zwei Lesungen sowie zwei<br />
kreativen Workshops für Kinder. Wir möchten<br />
unserem Publikum reichhaltige, vielfältige und<br />
altersgerechte Theaterstücke bieten. La Bavette<br />
möchte die jungen Zuschauer zum Träumen bringen,<br />
… Das Programm setzt sich aus verschiedenen<br />
Sparten der Bühnenkunst zusammen, wie<br />
Chanson, Theater, Puppentheater und Tanz.<br />
> www.labavette.ch<br />
adresse : Rue du Grand-Pont 11, Sion<br />
079 489 08 26<br />
Plätze : 45<br />
künstlerische leitung : Hervé Lochmatter<br />
Status : Verein<br />
art : Café-Theater<br />
Spielplan : Theater, Konzert, Ausstellung,<br />
Lesungen, Konferenz<br />
ziele : Gastspieler Theater<br />
> www.souffleur.ch<br />
ziele : Die Direktion des Théâtre du Crochetan<br />
soll einen politischen Beschluss umsetzen : den<br />
Bürgern durch gemeinsame Freizeitaktivitäten die<br />
Möglichkeit für Begegnungen bieten. Sie hat den<br />
Auftrag, ein kulturelles Veranstaltungsprogramm<br />
auszurichten und künstlerische Projekte umzusetzen<br />
in den Bereichen Theater, Tanz, Konzerte<br />
und Ausstellungen.<br />
Parallel zu den internationalen Gastspielen<br />
öffnet das Théâtre du Crochetan seine Tore dem<br />
Westschweizer Schaffen.<br />
Es bietet professionellen Künstlern aus der<br />
Region die Gelegenheit, sich ihrem Publikum<br />
zu stellen, dies ist ein bedeutender Teil seines<br />
Tätigkeitsbereichs. > www.crochetan.ch
LIEUX ASSOCIÉS<br />
VERWANDTE HÄUSER<br />
THÉÂTRE DU DÉ<br />
adresse : sous-ville Evionnaz - 027 767 15 00<br />
Places : 100<br />
direction artistique : Sylvain De Marco<br />
Statut : Fondation<br />
genre : Théâtre d’accueil et de création<br />
Programmation : Théâtre, cabaret, chanson<br />
française, danse, musiques acoustiques, lectures,<br />
soirées thématiques.<br />
PONT ROUGE<br />
adresse : Av. Plantaud 122 - Monthey<br />
Places : 150 - 300<br />
Statut : Association indépendante soutenue<br />
notamment par la ville de Monthey<br />
genre : Théâtre d’accueil<br />
Programmation : chanson, rock/metal, électro,<br />
musiques du monde/découvertes …<br />
THEATRE DE L’ALAMBIC<br />
adresse : rue de l’Hôtel de Ville 4 - Martigny -<br />
027 722 94 22<br />
Places : 130<br />
direction artistique : Philippe Morand<br />
Statut : Association<br />
genre : Théâtre d’accueil et de création<br />
Programmation : théâtre, humour, jeune public,<br />
musique<br />
Théâtre DU MARTOLET<br />
contact : 024 485 40 40 - St-Maurice<br />
Places : 870<br />
Président : Thomas Progin<br />
Statut : Fondation de type mixte<br />
genre : Théâtre d’accueil<br />
Programmation : musique classique, théâtre,<br />
humour, variétés<br />
LA VIDONDÉE<br />
contact : 027 307 1 307 - Riddes<br />
Places : 90 à 220<br />
direction artistique : Gérard Philippe Crettaz<br />
Statut : Fondation<br />
genre : Théâtre d’accueil et de création, lieu<br />
d’exposition<br />
Programmation : Théâtre, musique, peinture et<br />
sculpture.<br />
LE BALADIN<br />
contact : 027 395 45 60 - Savièse<br />
Places : 480<br />
direction artistique : Edmond Farquet<br />
Statut : Public<br />
genre : Théâtre d’accueil<br />
Programmation : Spectacles de divertissement,<br />
théâtre, one-man-show, spectacles pour enfants.<br />
adresse : sous-ville Evionnaz - 027 767 15 00<br />
Plätze : 100<br />
künstlerische leitung : Sylvain De Marco<br />
Status : Stiftung<br />
art : Gastspiele und Eigenproduktionen<br />
Programm : Theater, Kabarett, französisches<br />
Chanson, Tanz, akustische Konzerte, Lesungen,<br />
thematische Abende<br />
> www.lede.ch<br />
adresse : Av. Plantaud 122 - Monthey<br />
Plätze : 150–300<br />
Status : Selbständige Vereinigung, die von der<br />
Stadt Monthey unterstützt wird<br />
art : Gastspiele<br />
Programm : Chanson, Rock, Elektro, World<br />
Music …<br />
> www.pontrouge.ch<br />
adresse : Rue de l’Hôtel de Ville 4 - Martigny -<br />
027 722 94 22<br />
Plätze : 130<br />
künstlerische leitung : Philippe Morand<br />
Status : Gastspiele und Eigenproduktionen<br />
art : Gastspiele und Eigenproduktionen<br />
Programm : Theater, Humor, Vorstellungen für<br />
Kinder und jugendliche, Konzert<br />
> www.theatre-alambic.ch<br />
kontakt : 024 485 40 40 - St-Maurice<br />
Plätze : 870<br />
Präsident : Thomas Progin<br />
Status : Gemischte Stiftung<br />
art : Gastspieltheater<br />
Programm : Klassische Musik, Theater, Humor,<br />
Variété<br />
> www.martolet.ch<br />
kontakt : 027 307 13 07 - Riddes<br />
Plätze : 90 bis 220<br />
künstlerische leitung : Gérard Philippe Crettaz<br />
Status : Stiftung<br />
art : Gastspiele und Eigenproduktionen,<br />
Ausstellungsräume<br />
Programm : Theater, Konzert, Gemälde und<br />
Bildhauerei<br />
> www.vidondee.ch<br />
kontakt : 027 395 45 60 - Savièse<br />
Plätze : 480<br />
künstlerische leitung : Edmond Farquet<br />
Status : Öffentlich<br />
art : Gastspieltheater<br />
Programm : Unterhaltungstheater, One-man-<br />
Show,<br />
Kindervorstellungen.<br />
> www.lebaladin.ch<br />
30
A L’AFFICHE:<br />
LE NÉPAL – DE KATMANDOU AU MUSTANG<br />
DE ET PAR GUY COUSTEIX<br />
Le 25 janvier à <strong>14</strong>h30 et 20h30, au Cinéma du Bourg à Sierre<br />
Le 26 janvier à <strong>14</strong>h30 et 20h30, au Cinéma Arlequin à Sion<br />
Le 1 er février à <strong>14</strong>h30 et 20h30, au Cinéma Casino à Martigny<br />
Le 2 février à <strong>14</strong>h30 et 20h30, au Cinéma Monthéolo à Monthey<br />
LE TOUR DU MONDE<br />
DE ET PAR ISABELLE VAYRON<br />
Le 22 février à <strong>14</strong>h30 et 20h30, au Cinéma du Bourg à Sierre<br />
Le 23 février à <strong>14</strong>h30 et 20h30, au Cinéma Arlequin à Sion<br />
Le 1 er mars à <strong>14</strong>h30 et 20h30, au Cinéma Casino à Martigny<br />
Le 2 mars à <strong>14</strong>h30 et 20h30, au Cinéma Monthéolo à Monthey<br />
MON QUÉBEC – 400 ANS DÉJÀ!<br />
DE ET PAR ANDRÉ MAURICE<br />
Le 15 mars à <strong>14</strong>h30 et 20h30, au Cinéma du Bourg à Sierre<br />
Le 16 mars à <strong>14</strong>h30 et 20h30, au Cinéma Arlequin à Sion<br />
Le 22 mars à <strong>14</strong>h30 et 20h30, au Cinéma Casino à Martigny<br />
Le 23 mars à <strong>14</strong>h30 et 20h30, au Cinéma Monthéolo à Monthey<br />
RENSEIGNEMENTS<br />
Mme Dominic Michellod<br />
CP 736 - 1920 Martigny<br />
dominic.michellod@migrosvs.ch<br />
tél. 027 720 41 71<br />
TARIFS<br />
Matinée, étudiants, apprentis, AI, AVS : Fr. 13.-<br />
Soirée : Fr. 15.-<br />
Enfants (jusqu’à 12 ans) : Fr. 9.-<br />
RÉSERVATIONS<br />
SIERRE<br />
Marché Migros, Av. Général Guisan, tél. 027 451 24 42<br />
SION<br />
Ecole-club Migros, Place de la Gare, tél. 027 720 65 20<br />
MARTIGNY<br />
Ecole-club Migros, Le Manoir, tél.027 720 41 71<br />
MONTHEY<br />
Ecole-club Migros, Rue du Pont 5, tél. 024 471 33 13<br />
www.migrosvalais.ch - www.explorationdumonde.ch<br />
que serait la vie sans culture
MONTHEY<br />
ST-MAURICE<br />
MÉDIATHÈQUE VALAIS<br />
THÉÂTRE DU MARTOLET<br />
LA BAVETTE<br />
PONT ROUGE<br />
THÉÂTRE DU CROCHETAN<br />
EVIONNAZ<br />
THÉÂTRE DU DÉ<br />
MARTIGNY<br />
FULLY<br />
MÉDIATHÈQUE VALAIS<br />
THÉÂTRE DE L’ALAMBIC<br />
LA BELLE USINE<br />
RIDDES<br />
LA VIDONDÉE<br />
SION<br />
> www.SceneSvalaiSanneS.ch<br />
CARNOTSET DES ARTISTES<br />
CMA-PETITHÉÂTRE<br />
CMA-THÉÂTRE DE VALÈRE<br />
FERME-ASILE<br />
MÉDIATHÈQUE VALAIS<br />
MUSÉES CANTONAUX<br />
INTERFACE<br />
TEATRO COMICO<br />
SAVIÈSE<br />
LE BALADIN<br />
SIERRE<br />
CAVES DE COURTEN<br />
LES HALLES<br />
VISP<br />
KULTURZENTRUM LA POSTE<br />
BRIG<br />
KELLERTHEATER<br />
MEDIATHEK WALLIS<br />
ZEUGHAUS