06.08.2013 Views

Manuel d`utilisation PWM 9 - heidenhain

Manuel d`utilisation PWM 9 - heidenhain

Manuel d`utilisation PWM 9 - heidenhain

SHOW MORE
SHOW LESS

Transformez vos PDF en papier électronique et augmentez vos revenus !

Optimisez vos papiers électroniques pour le SEO, utilisez des backlinks puissants et du contenu multimédia pour maximiser votre visibilité et vos ventes.

<strong>Manuel</strong> d'utilisation<br />

Kit de diagnostic<br />

<strong>PWM</strong> 9<br />

Logiciel<br />

508334-07<br />

11/2007


Table des<br />

matières<br />

1 Généralités ............................................................................................................................. 7<br />

1.1 Utilisation du <strong>Manuel</strong> d’utilisation.................................................................................... 7<br />

1.1.1 Remarque au sujet de ce <strong>Manuel</strong> d’utilisation ....................................................... 7<br />

1.1.2 Actualisation .......................................................................................................... 7<br />

1.2 Remarques relatives à la sécurité.................................................................................... 8<br />

1.3 Calibration........................................................................................................................ 9<br />

1.4 Description des composants ......................................................................................... 10<br />

1.4.1 Contenu du coffret <strong>PWM</strong> .................................................................................... 10<br />

1.4.2 Appareil de base <strong>PWM</strong> ........................................................................................ 11<br />

1.5 Contenu de la fourniture................................................................................................ 12<br />

1.6 Description du phasemètre <strong>PWM</strong> 9 .............................................................................. 15<br />

1.7 Gamme des fonctions du <strong>PWM</strong> 9 ................................................................................. 16<br />

1.8 Alimentation en courant ................................................................................................ 17<br />

1.9 Logiciel .......................................................................................................................... 17<br />

1.10 Description de l'affichage ............................................................................................ 18<br />

2 Définition de l'interface ....................................................................................................... 19<br />

2.1 Détection de l'interface à partir de la désignation des appareils ................................... 19<br />

2.2 Autres caractéristiques.................................................................................................. 20<br />

3 Dispositif général de mesure .............................................................................................. 21<br />

3.1 Equipements de mesure ............................................................................................... 21<br />

3.2 Raccordement des équipements de mesure ................................................................ 22<br />

4 Réglages de base de l'oscilloscope .................................................................................... 23<br />

4.1 Conditions requises pour l'oscilloscope ........................................................................ 23<br />

4.2 Interfaces analogiques 1 Vcc et 11 µAcc....................................................................... 23<br />

4.2.1 Mesure du signal incrémental ............................................................................. 23<br />

4.2.2 Mesure du signal de la marque de référence ...................................................... 24<br />

4.2.3 Mesure du signal carré TTL/HTL .......................................................................... 25<br />

5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9 ........................................................................................................ 27<br />

5.1 Mesure en MODE PWT 11 µAcc ou 1 Vcc.................................................................... 27<br />

5.1.1 Vérifier la qualité du signal en MODE PWT .......................................................... 28<br />

5.1.2 Vérifier l’amplitude du signal en MODE PWT....................................................... 29<br />

5.1.3 Vérifier le signal de la marque de référence en MODE PWT ............................... 31<br />

5.1.4 Exemples de tolérance pour la mesure du signal de la marque de référence...... 33<br />

5.2 Outil de réglage pour montage de la tête des systèmes de mesure à règle nue ......... 34<br />

5.2.1 Préparation de la mesure ..................................................................................... 35<br />

5.2.2 Début de la mesure ............................................................................................. 38<br />

5.2.3 Réglage de base .................................................................................................. 38<br />

5.2.4 Mesure: Une marque de référence ...................................................................... 39<br />

5.2.5 Mesure: Plusieurs marques de référence ............................................................ 40<br />

5.2.6 Messages en MODE PWT ................................................................................... 41<br />

5.2.7 Erreurs pendant la mesure .................................................................................. 45<br />

5.3 Mesure en MODE <strong>PWM</strong> ............................................................................................... 47<br />

5.3.1 Description de l'affichage MODE <strong>PWM</strong> .............................................................. 48<br />

5.3.2 Description de la barre de softkeys ..................................................................... 49<br />

5.3.3 Description de la softkey INFO ............................................................................ 50<br />

5.3.4 Description de la softkey OPT (options) .............................................................. 51<br />

5.3.5 Description de l’affectation des prises BNC ........................................................ 52<br />

5.3.6 Modification de l'affectation des prises BNC et de la mémoire .......................... 52<br />

5.3.7 Affectation possible des prises BNC ................................................................... 53<br />

5.3.8 Affichage du rapport de cycle et de l’angle de phase .......................................... 55<br />

5.3.9 Affichage MODE .................................................................................................. 57<br />

5.3.10 MODE COMPTEUR UNIVERSEL ...................................................................... 58


5.3.11 MODE CALCULER NB IMPULSIONS ............................................................... 59<br />

5.3.12 MODE U/I MESURE .......................................................................................... 62<br />

5.3.13 MODE MESURER AMPLITUDE ........................................................................ 66<br />

5.4 MODE EXPERT ............................................................................................................. 71<br />

5.4.1 Sélection des fonctions du MODE EXPERT ........................................................ 71<br />

5.4.2 Modifier l'alimentation en tension du système de mesure U-MSYS ................... 72<br />

5.4.3 Introduction d’une VALEUR PRESET .................................................................. 73<br />

5.4.4 PEAK HOLD ......................................................................................................... 74<br />

5.4.5 Description de la programmation des PAREMETRES ......................................... 76<br />

5.4.6 Configuration des paramètres ............................................................................. 77<br />

5.5 Mesure avec la platine d'interface multi-fonctions 1 Vcc, absolue, Zn/Z1, EnDat, SSI . 87<br />

5.5.1 Systèmes de mesure avec piste Zn/Z1 et interface 1 Vcc .................................. 87<br />

5.5.2 Systèmes de mesure avec interface EnDat et 1 Vcc .......................................... 88<br />

5.5.3 Systèmes de mesure avec interface SSI et 1 Vcc (tension de fonction. 5 V) ...... 88<br />

5.5.4 Systèmes de mesure avec interface SSI programmable et 1 Vcc (tension de<br />

fonctionnement 10 – 30 V) ........................................................................................... 88<br />

5.6 Utilisation de la platine d'interface 1 Vcc, absolue ........................................................ 89<br />

5.6.1 Sélection de l’interface lors du message de mise sous tension ......................... 89<br />

5.6.1 Sélection de l’interface lors du message par paramètre ..................................... 90<br />

5.6.3 Commutation rapide entre les pistes AB et CD .................................................. 91<br />

5.6.4 Configurations lorsque l'interface SSI programmable a été sélectionnée ........... 92<br />

6 Commutation vers un autre mode de mesure <strong>PWM</strong>........................................................ 95<br />

6.1 Précisions générales relatives aux différents modes .................................................... 95<br />

6.2 Activation du MODE PWT............................................................................................. 96<br />

6.3 Commutation du MODE PWT en MODE <strong>PWM</strong>............................................................ 96<br />

6.4 Commutation du MODE <strong>PWM</strong> en MODE PWT............................................................ 97<br />

6.5 Activer le MODE EXPERT ............................................................................................. 98<br />

6.6 Rétablir la configuration usine ....................................................................................... 98<br />

7 Vue d'ensemble des câbles adaptateurs ........................................................................... 99<br />

7.1 Platines d'interface 1 Vcc et TTL................................................................................... 99<br />

7.2 Platine d'interface 11 µAcc.......................................................................................... 100<br />

7.3 Platine d'interface HTL ................................................................................................ 101<br />

7.4 Platine d'interface absolue / 1 Vcc, signal de commutation sinus Zn/Z1..................... 102<br />

7.5 Platine d'interface absolue / 1 Vcc, systèmes de mesure EnDat / SSI / SSI<br />

programmable, mesure des signaux absolus côté système de mesure..................... 103<br />

7.6 Platine d'interface absolue / 1 Vcc, systèmes de mesure EnDat, mesure côté CN.... 104<br />

7.7 Platine d'interface absolue / 1 Vcc, capteurs de motorisation EnDat / SSI / SSI<br />

programmable ............................................................................................................. 105<br />

7.8 TNC avec connecteurs Sub-D 15/25 plots et platines d'interface<br />

1 Vcc, TTL, 11 µAcc (systèmes de mesure de position) ............................................. 106<br />

7.9 TNC avec connecteurs Sub-D 25 plots , Zn/Z1 (1 Vcc), EnDat (1 Vcc)<br />

(capteurs de motorisation)........................................................................................... 107<br />

7.10 Systèmes de mesure avec commutation TTL --> 11 µAcc ....................................... 108<br />

7.10.1 Câbles adaptateurs TTL /11 µAcc et opération en bouclage ........................... 109<br />

7.10.2 Câbles adaptateurs, entraînements directs, systèmes de mesure incrém. .... 110<br />

7.10.3 Câbles adaptateurs, entraînements directs, systèmes de mesure absolus .... 111<br />

8 Description des interfaces................................................................................................. 113<br />

8.1 Interfaces analogiques ............................................................................................... 113<br />

8.1.1 Signaux incrémentaux 11 µAcc ......................................................................... 113<br />

8.1.2 Signaux incrémentaux 1 Vcc ............................................................................. 115<br />

8.1.3 Signaux incrémentaux 1 Vcc avec signaux de commutation ............................. 119<br />

8.2 Interfaces rectangulaires ............................................................................................ 120<br />

8.2.1 Signaux incrémentaux TTL avec interface rectangulaire ................................... 120<br />

8.2.2 Signaux incrémentaux HTL avec interface rectangulaire ................................... 123


8.3 Interfaces absolues .................................................................................................... 126<br />

8.3.1 Série .................................................................................................................. 126<br />

8.3.2 Série synchrone SSI ........................................................................................... 129<br />

8.3.3 Série synchrone SSI programmable .................................................................. 130<br />

9 Distribution des raccordements ....................................................................................... 135<br />

9.1 Platines d'interface...................................................................................................... 135<br />

9.2 Fiche d'alimentation .................................................................................................... 136<br />

9.3 EnDat 2.1..................................................................................................................... 137<br />

9.4 Interface série SSI ....................................................................................................... 138<br />

9.5 Interface série SSI programmable ............................................................................... 138<br />

9.6 Câble standard HEIDENHAIN...................................................................................... 139<br />

9.7 Systèmes de mesure de motorisation et systèmes de mesure absolus .................... 143<br />

9.8 Prise d'adaptation pour câblage autre que Heidenhain ............................................... 145<br />

9.9 Câble adaptateur pour raccorder le <strong>PWM</strong> directement sur le connecteur<br />

de platine du système de mesure............................................................................... 149<br />

9.10 Câble adaptateur 17/17 plots; <strong>PWM</strong> vers moteur (Pos.Enc.EnDat) .......................... 152<br />

9.11 Câble adaptateur vers la carte d'interface IK 115/IK 215........................................... 153<br />

9.12 Câble adaptateur 17/17 plots; <strong>PWM</strong> vers moteur (Pos.Enc.EnDat) .......................... 154<br />

9.13 Câble adapt. 17/15 plots; <strong>PWM</strong> vers l'électr. consécutive (Pos.Enc.EnDat) ............. 155<br />

9.14 Câble adapt. 17/25 plots; <strong>PWM</strong> vers l’électr. consécutive (Mot.Enc.1Vcc)............... 156<br />

9.15 Câble adapt. 17/25 plots; <strong>PWM</strong> vers l'électr. consécutive (Mot.Enc.EnDat)............. 157<br />

9.16 Câble adaptateur 17/17 plots; <strong>PWM</strong> vers moteur (Mot.Enc.1Vcc)............................ 158<br />

9.17 Câble adaptateur 17/15 plots; TNC avec connecteur Sub-D 15 plots<br />

(Pos.Enc. 1 Vcc/EnDat) ............................................................................................. 159<br />

9.18 Câble adaptateur 17/25 plots; TNC avec connecteur Sub-D 25 plots<br />

(Pos.Enc./Mot.Enc. 1 Vcc/ZnZ1) ............................................................................... 160<br />

9.19 Câble adaptateur 17/25 plots; TNC avec connecteur Sub-D 25 plots<br />

(Pos.Enc./Mot.Enc. 1 Vcc/EnDat) ............................................................................. 161<br />

9.20 Câble adaptateur 17/25 plots; TNC avec connecteur Sub-D 25 plots<br />

(Pos.Enc./Mot.Enc. 1 Vcc/EnDat et 1 Vcc/ZnZ1) ...................................................... 162<br />

9.21 Câble adaptateur 12/15 plots; <strong>PWM</strong> vers l’électronique consécutive TTL Sub-D<br />

(Pos.Enc.)................................................................................................................... 163<br />

9.22 Câble adaptateur 12/15 plots; <strong>PWM</strong> vers l’électronique d'adaptation TTL (APE)<br />

Sub-D (Pos.Enc.)........................................................................................................ 164<br />

9.23 Câble adaptateur 12/12 plots; <strong>PWM</strong> vers électronique d'adaptation TTL<br />

(APE) (Pos.Enc.)......................................................................................................... 165<br />

9.24 Câble adaptateur 12/14 plots; <strong>PWM</strong> vers systèmes de mesure avec<br />

connecteurs M12 (1 Vcc/TTL).................................................................................... 166<br />

9.25 Câble adapt. 12/12 plots; <strong>PWM</strong> vers connect. platine (1 Vcc, TTL, HTL) (Pos.Enc.) . 167<br />

9.26 Câble adaptateur 25 plots Sub-D (Mot.Enc.); 12 plots (Pos.Enc.) pour <strong>PWM</strong> IN ...... 168<br />

9.27 Câble adaptateur 15 plots Sub-D (Pos.Enc.); 12 plots (Pos.Enc.) pour <strong>PWM</strong> OUT .. 169<br />

9.28 Câble adaptateur 15 plots Sub-D (Pos.Enc.); 9 plots (Pos.Enc.) pour <strong>PWM</strong> OUT .... 170<br />

9.29 Adaptateur rond Sub-D 9/15 plots (Pos.Enc./Pos.Enc) (11 µAcc) ............................. 171<br />

9.30 Adaptateur rond Sub-D 12/15 plots (Pos.Enc./Pos.Enc) (1 Vcc/TTL) ........................ 172<br />

9.31 Câble adaptateur pour commutation TTL, Sub-D 15 plots (Pos.Enc.) --> (11 µAcc)<br />

M23, 9 plots (Pos.Enc.) ............................................................................................. 173<br />

9.32 Adaptateur pour commut. TTL, M23, 12 plots (Pos.Enc.) --> 11 µAcc,<br />

M23, 9 plots (Pos.Enc.) ............................................................................................. 174<br />

10 Contrôleur d'impédance FST 2 ....................................................................................... 175<br />

10.1 Description ................................................................................................................ 175<br />

10.2 Explications relatives aux éléments d’utilisation ....................................................... 175<br />

10.3 Exemple d'application................................................................................................ 176<br />

10.4 Caractéristiques techniques ...................................................................................... 177<br />

11 Capteur rotatif ROD 486 .................................................................................................. 179<br />

11.1 Description ................................................................................................................ 179<br />

11.2 Caractéristiques techniques ...................................................................................... 179


12 Caractéristiques techniques .......................................................................................... 181<br />

12.1 <strong>PWM</strong> 9 – Appareil de base........................................................................................ 181<br />

12.2 Platine d'interface 11 µAcc........................................................................................ 184<br />

12.3 Platine d'interface 1 Vcc............................................................................................ 185<br />

12.4 Platine d'interface 1 Vcc absolue .............................................................................. 187<br />

12.5 Platine d'interface TTL............................................................................................... 189<br />

12.6 Platine d'interface HTL .............................................................................................. 190<br />

12.7 Boîtier d'alimentation <strong>PWM</strong> ...................................................................................... 191<br />

13 Contacts............................................................................................................................ 193<br />

Support technique ............................................................................................................ 193<br />

Support commercial ......................................................................................................... 193


1 Généralités<br />

1.1 Utilisation du mode d'emploi<br />

1.1.1 Remarque relative à ce mode d'emploi<br />

1.1.2 Actualisation<br />

Cette brochure est valable pour le:<br />

<strong>PWM</strong> 9 avec logiciel 508334-07<br />

Ce mode d'emploi est actualisé régulièrement.<br />

La version sur support papier est uniquement fournie dans les cas d'une formation de service<br />

après-vente disponible et d'acquisition d'un <strong>PWM</strong> 9.<br />

Remarque<br />

Une version à jour imprimable (en format PDF) est disponible sur Internet:<br />

www.<strong>heidenhain</strong>.fr<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 7


1.2 Remarques relatives à la sécurité<br />

Ne pas mettre en fonctionnement les appareils endommagés!<br />

Lors de la mise sous tension du <strong>PWM</strong> 9 dans la boucle d’asservissement de position d’une<br />

machine à CN, tenir compte de ce qui suit:<br />

1. Mettre la machine hors tension!<br />

2. Débrancher ensuite les connexions!<br />

Danger<br />

Ne pas mettre l'appareil en fonctionnement si le câble d'alimentation, le boîtier<br />

d'alimentation ou le <strong>PWM</strong> est endommagé!<br />

Ne pas modifier les paramètres ou la tension des systèmes de mesure sur le <strong>PWM</strong> pendant<br />

que la machine-outil déplace les axes et qu'un <strong>PWM</strong> est dans la boucle d'asservissement<br />

de position! Si l’on ne tient pas compte de cette remarque, il peut en résulter des<br />

dommages à la machine et aux personnes!<br />

Les composants contenus dans le <strong>PWM</strong> 9 ne nécessitent pas de maintenance. Ne pas<br />

ouvrir le coffret du <strong>PWM</strong> 9!<br />

Attention<br />

Pour bien juger le comportement défectueux d’une machine à CN, il faut bien connaître la<br />

machine, les entraînements, variateurs et CN et leur action sur les systèmes de mesure.<br />

Une utilisation ou une programmation incorrecte de la CN, des valeurs incorrectes ou mal<br />

optimisées pour les paramètres-machine peuvent induire un comportement défectueux de<br />

la machine commandée par la CN. Une utilisation inappropriée peut causer d’importants<br />

dommages aux personnes et aux matériels.<br />

Outre les remarques contenues dans ce mode d’emploi, il convient de tenir compte des<br />

remarques générales de sécurité et de prévention des accidents!<br />

Remarque<br />

HEIDENHAIN dégage sa responsabilité de tous dommages qui pourraient être causés aux<br />

personnes et aux matériels – qu’il s’agisse de dommages directs ou indirects ou qu’ils<br />

soient dus à une utilisation inappropriée ou erronée!<br />

Pour effectuer le diagnostic, il est indispensable de consulter le constructeur de la machine.<br />

HEIDENHAIN Traunreut ou les filiales de HEIDENHAIN vous apporteront leur soutien.<br />

Numéros de téléphone, fax et adresses e-mail du mode d’emploi: cf. “Contacts” à la<br />

page 191 ou sur Internet à l’adresse www.<strong>heidenhain</strong>.fr<br />

8 1 Généralités


1.3 Calibration<br />

Le <strong>PWM</strong> ne nécessite généralement aucune maintenance dans la mesure où il ne contient pas<br />

de composants soumis à l'usure.<br />

Toutefois, afin d'assurer un fonctionnement à la fois précis et correct, nous conseillons de<br />

retourner tous les deux ans à HEIDENHAIN Traunreut le <strong>PWM</strong> et les platines d'interface pour<br />

les faire recalibrer.<br />

Remarque<br />

Cette calibration s'effectue en même temps qu'une actualisation du logiciel.<br />

Etiquette de calibration sur le<br />

<strong>PWM</strong> 9<br />

Etiquette de calibration sur la<br />

platine d’interface<br />

Date de la calibration<br />

Prochaine date conseillée<br />

pour la calibration<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 9


1.4 Description des composants<br />

1.4.1 Contenu du coffret <strong>PWM</strong><br />

Remarque<br />

Le contenu du coffret est représenté avec ses accessoires en option!<br />

10 1 Généralités


1.4.2 Appareil de base <strong>PWM</strong><br />

3 prises BNC<br />

(raccordement de l'oscilloscope)<br />

Ecran LCD<br />

(éclairage en arrière-plan)<br />

5 softkeys<br />

(choix de la fonction de mesure)<br />

Coffret en aluminium<br />

Dispositif d'arrêt déblocable par traction<br />

dans le sens fléché!<br />

3 prises BNC A/B/C<br />

(raccordement de<br />

l'oscilloscope)<br />

Platine d'interface<br />

logé dans le rack du<br />

<strong>PWM</strong><br />

Etrier pour pose et transport<br />

Déverrouillage pour<br />

platine d'interface<br />

IN/OUT pour capteur/<br />

électronique conséc. (avec<br />

capuchon de protection)<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 11


1.5 Contenu de la fourniture<br />

Boîtier d'alimentation 24 V DC 1 A<br />

Remarque<br />

Fiche secteur DC-IN<br />

En cas de demande, toujours indiquer le code-article (Id.Nr.)!<br />

Etiquette signalétique avec code-article<br />

(Id.Nr.) et numéro de série (S.Nr.)<br />

L'appareil de mesure universel <strong>PWM</strong> 9 Id.-Nr. 512134-01 est constitué de:<br />

Quantité Désignation Id.-Nr.<br />

1 <strong>PWM</strong> 9 (appareil de base) 374976-01<br />

1 Boîtier d'alimentation (100 - 240 V) 313797-04<br />

1 Câble d'alimentation (3 m) 223775-01<br />

1 Câble adaptateur (10 - 30 V DC, 3 m) 317293-01<br />

3 Câble de liaison BNC 254150-02<br />

1 Câble de liaison 9 plots. (11 µAcc) cf. 7.2 309773-01<br />

1 Câble de liaison 12 plots (1 Vcc, TTL) cf. 7.1 , cf. 7.3 298399-01<br />

1 Câble de liaison 17 plots (absolu, 1 Vcc)<br />

cf. 7.4 cf. 7.5, cf. 7.7, cf. 7.9<br />

323897-01<br />

1 Coffret en aluminium 313795-02<br />

1 Mode d'emploi en allemand 517651-0x<br />

1 Mode d'emploi en anglais 517651-2x<br />

12 1 Généralités


Livrable en option<br />

Quantité Désignation Id.-Nr.<br />

1 Mode d'emploi en français 517651-3x<br />

1<br />

1<br />

1<br />

Platine d'interface 11 µAcc<br />

Préconisé en option:<br />

Contrôleur d'impédance FST 2<br />

Prise d'adaptation 1 Vcc / 11 µAcc cf. 11.1<br />

1 Câble adaptateur 15 plots Sub-D (Pos.Enc.);<br />

9 plots (Pos.Enc.) pour <strong>PWM</strong> IN cf. 7.2, cf. 7.8<br />

1 Câble adaptateur 2 m 15 plots Sub-D (Pos.Enc.);<br />

9 plots (Pos.Enc.) pour <strong>PWM</strong> OUT cf. 7.8<br />

1<br />

1<br />

1<br />

Platine d'interface 1 Vcc<br />

Préconisé en option:<br />

ROD 486 (1000 traits)<br />

Prise d'adaptation<br />

Prise femelle/prise mâle (1 Vcc ou TTL)<br />

cf. 7.1, cf. 7.3<br />

1 Câble adaptateur 12/15 plots; <strong>PWM</strong> vers électronique<br />

consécutive TTL Sub-D (Pos.Enc.) cf. 7.10.1<br />

1 Câble adaptateur 12/15 plots; <strong>PWM</strong> vers électronique<br />

d'adaptation TTL (APE) Sub-D (Pos.Enc.) cf. 7.10.1<br />

1 Câble adaptateur 12/12 plots; <strong>PWM</strong> vers électronique<br />

d'adaptation TTL (APE) (Pos.Enc.) cf. 7.10.1<br />

1 Câble adaptateur 2 m 15 plots Sub-D (Pos.Enc.);<br />

12 plots (Pos.Enc.) pour <strong>PWM</strong> OUT cf. 7.8<br />

1 Câble adaptateur 1 m 25 plots Sub-D (Pos.Enc.);<br />

12 plots (Pos.Enc.) pour <strong>PWM</strong> IN cf. 7.8<br />

1 Adaptateur rond Sub-D 12/15 plots (Pos.Enc./Pos.Enc)<br />

(1 Vcc/TTL) cf. 7.1, cf. 7.8<br />

1 Câble adaptateur 12/14 plots; <strong>PWM</strong> vers systèmes de mesure<br />

avec connecteurs M12 (1 Vcc/TTL), (Pos.Enc.) cf. 7.1<br />

1 Câble adaptateur 12/12 plots; <strong>PWM</strong> vers connecteur de platine<br />

(1 Vcc, TTL, HTL) (Pos.Enc.) cf. 7.3<br />

323083-01<br />

251697-01<br />

364914-02<br />

294894-02<br />

310198-02<br />

289439-02<br />

323077-02<br />

376886-0H<br />

373848-01<br />

310196-xx<br />

355215-xx<br />

323466-xx<br />

310199-02<br />

533055-01<br />

324555-01<br />

352611-03<br />

591118-xx<br />

1 Platine d'interface TTL 323079-01<br />

1 Platine d'interface HTL 322732-01<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

Platine d'interface absolue / 1 Vcc<br />

Préconisé en option:<br />

Prise d’adaptation in (Zn / Z1) cf. 7.4<br />

Prise d’adaptation out (Zn / Z1) cf. 7.4<br />

Prise d'adaptation in (absolue) cf. 7.4<br />

Prise d'adaptation out (absolue) cf. 7.4<br />

Câble de liaison 1 m: incrémental Zn / Z1 cf. 7.4<br />

Câble de liaison 1 m: absolu EnDat cf. 7.7<br />

1 Câble adapt. 1 m avec connecteur de platine 12 plots pour systèmes<br />

de mesure 1 Vcc EnDat ou SSI (Pos.ENC.EnDat) cf. 7.7<br />

1 Câble adapt. 1 m avec connecteur de platine 14 plots pour systèmes<br />

de mesure 1 Vcc avec piste Zn/Z1 (Pos.Enc.EnDat) cf. 7.4<br />

1 Câble adaptateur 3 m 17/17 plots; <strong>PWM</strong> vers moteur<br />

(Pos.Enc.EnDat) cf. 7.4, cf. 7.5<br />

312186-02<br />

349312-01<br />

349312-02<br />

349312-03<br />

349312-04<br />

336847-10<br />

340302-01<br />

349839-02<br />

330980-01<br />

323897-03<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 13


Quantité Désignation Id.-Nr.<br />

1 Câble adaptateur 2 m vers carte d'interface IK 115 cf. 7.5, cf. 7.7 324544-02<br />

1 Câble adaptateur 3 m 17/15 plots; <strong>PWM</strong> vers l'électronique<br />

consécutive (Mot.Enc.EnDat) cf. 7.5, cf. 7.6<br />

1 Câble adaptateur 0,3 m 15 plots Sub-D (Pos.Enc.),<br />

17 plots (Pos.Enc.) pour <strong>PWM</strong> OUT cf. 7.5, cf. 7.6<br />

1 Câble adaptateur 3 m 17/25 plots; <strong>PWM</strong> vers l'électronique<br />

consécutive (Mot.Enc.1 Vcc) cf. 7.4, cf. 7.9<br />

1 Câble adaptateur 3 m 17/25 plots; <strong>PWM</strong> vers l'électronique<br />

consécutive (Mot.Enc.EnDat) cf. 7.7, cf. 7.9<br />

1 Câble adaptateur 0,3 m 25 plots Sub-D (Mot.Enc.),<br />

17 plots (Pos.Enc.) pour <strong>PWM</strong> IN cf. 7.9<br />

1 Câble adaptateur 0,3 m 25 plots Sub-D (Mot.Enc. 1 Vcc/EnDat),<br />

17 plots (Pos.Enc. 1 Vcc/EnDat) pour <strong>PWM</strong> OUT cf. 7.9<br />

1 Câble adaptateur 0,3 m 25 plots Sub-D (Mot.Enc. 1 Vcc/ZnZ1),<br />

17 plots (Pos.Enc. 1 Vcc/ZnZ1) pour <strong>PWM</strong> OUT cf. 7.9<br />

1 Câble adaptateur 0,3 m 15 plots Sub-D (Pos.Enc.),<br />

17 plots (Pos.Enc.) pour <strong>PWM</strong> IN cf. 7.6<br />

1 Régulateur de tension 5 V pour longueurs de câble > 6 m<br />

(Pos.Enc.EnDat) HEIDENHAIN cf. 7.5, cf. 7.7<br />

1 Régulateur de tension 5 V pour longueurs de câble > 6 m<br />

(Mot.Enc.EnDat); SIEMENS cf. 7.5<br />

Autres câbles de liaison et câbles adaptateurs: cf. schémas dans ce mode d'emploi.<br />

Remarque<br />

332115-03<br />

510617-N3<br />

289440-03<br />

336376-03<br />

509666-N3<br />

509667-N3<br />

511886-N3<br />

510616-N3<br />

370225-01<br />

370224-01<br />

Autres longueurs de câble sur demande!<br />

Utilisation des câbles adaptateurs: cf. “Vue d'ensemble des câbles adaptateurs” à la<br />

page 99.<br />

14 1 Généralités


1.6 Description du phasemètre <strong>PWM</strong> 9<br />

Le <strong>PWM</strong> 9 est un appareil de mesure universel destiné à contrôler et à régler les systèmes de<br />

mesure linéaire et angulaire HEIDENHAIN.<br />

Les fonctions s'articulent autour du MODE PWT et du MODE <strong>PWM</strong>.<br />

Le curseur graphique du MODE PWT facilite l'évaluation quantitative et qualitative des signaux<br />

analogiques incrémentaux et du signal de référence. L'aide au réglage intégrée (mode PWT)<br />

pour les systèmes de mesure à règle nue permet de faciliter le montage de la tête captrice.<br />

Le MODE <strong>PWM</strong> permet de réaliser les mesures du rapport de cycle, de l'angle de phase, de la<br />

consommation et de la tension des systèmes de mesure et de procéder aux réglages importants<br />

pour le <strong>PWM</strong> 9.<br />

Pour adapter les signaux de sortie des différents systèmes de mesure, des platines d'interface<br />

adaptées peuvent être facilement interchangées en sortie du <strong>PWM</strong>.<br />

Les données sont affichées sur un écran LCD dont l'utilisation est confortable grâce à<br />

5 softkeys.<br />

3 prises BNC (A/B/C) permettent de vérifier les signaux de sortie des systèmes de mesure au<br />

moyen d'un oscilloscope (conseillé par HEIDENHAIN!).<br />

Le <strong>PWM</strong> 9 peut être mis en ligne entre le système de mesure et l'électronique consécutive.<br />

Ceci n'a aucune interaction sur les fonctions des axes de la machine.<br />

Le <strong>PWM</strong> 9 peut également servir – sans électronique consécutive – à contrôler et régler les<br />

systèmes de mesure HEIDENHAIN „sur site“.<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 15


1.7 Gamme des fonctions du <strong>PWM</strong> 9<br />

MODE PWT<br />

(MODE activation)<br />

Le <strong>PWM</strong> 9 dispose de 3 modes de fonctionnement:<br />

Affichage avec curseur graphique pour<br />

Amplitude du signal<br />

Qualité du signal<br />

Largeur du signal de référence<br />

Position du signal de référence<br />

Fonction Check-Ref<br />

Outil de réglage pour le montage de la tête captrice des „systèmes de mesure à règle nue“<br />

Contrôle des marques de référence à distances codées<br />

MODE <strong>PWM</strong> Affichage de l'angle de phase et du rapport de cycle<br />

Affichage de la fréquence de balayage<br />

Affichage de l'amplitude du signal, de la consommation en courant et de la tension<br />

d'alimentation du système de mesure<br />

Affichage du COMPTEUR UNIVERSEL interne et des périodes de signal du capteur rotatif<br />

(nombre d'impulsions)<br />

Affichage pour le signal de référence, le signal de perturbation et le sens de comptage<br />

Emission des signaux de sortie amplifiés (platine d'interface: 11 µAcc, 1 Vcc) ou des signaux<br />

de sortie d’origine (platine d'interface TTL, HTL) via 3 prises BNC (par ex. sur un oscilloscope)<br />

MODE EXPERT Accès au domaine de paramétrage (par ex. réglage de l'interpolation)<br />

Introduction d'une valeur Preset pour le COMPTEUR UNIVERSEL interne<br />

Réglage de la tension du système de mesure<br />

Fonction PEAK-HOLD min./max. de l'affichage PHA/TV<br />

16 1 Généralités


1.8 Alimentation en tension<br />

Possibilités d'alimentation en tension du <strong>PWM</strong> 9<br />

par un bloc d'alimentation <strong>PWM</strong> 24 V (contenu dans la fourniture)<br />

par une source de tension continue externe libre de potentiel 10-30 V / env. 1 A (câble<br />

adaptateur contenu dans la fourniture)<br />

par l'électronique consécutive lors d’une mise en ligne du système de mesure, du <strong>PWM</strong> 9 et<br />

de l'électronique consécutive. (Attention: Puissance absorbée du <strong>PWM</strong> 9 env. 5,5 W)<br />

Le choix de la tension d’alimentation du système de mesure (<strong>PWM</strong> ou électronique<br />

consécutive) s’effectue à l’aide des softkeys du <strong>PWM</strong> 9.<br />

Si l’on applique une tension sur la prise DC-IN du <strong>PWM</strong> 9, l’appareil de base du <strong>PWM</strong> 9 est<br />

alors toujours alimenté sur cette tension.<br />

Si le <strong>PWM</strong> 9 et/ou le système de mesure doit être alimenté par l'électronique consécutive,<br />

le contrôle de tension du système de mesure de l'électronique consécutive est activé<br />

il est possible de choisir la manière dont doit être commutée la tension d'alimentation de<br />

l'électronique consécutive du <strong>PWM</strong> 9 sur le système de mesure:<br />

1. directement sur le système de mesure (au moyen du paramètre: P2 en MODE EXPERT et<br />

de la softkey)<br />

2. au moyen du régulateur à commutation avec séparation de potentiel intégré dans le <strong>PWM</strong> 9<br />

et de la possibilité de réglage de la tension du système de mesure<br />

Remarque<br />

Description détaillée: cf. “Paramètre P2 = sélection de la tension de fonctionnement pour<br />

le système de mesure” à la page 77!<br />

1.9 Logiciel La version du logiciel est affichée dans le message de mise sous tension et avec la softkey INFO<br />

(cf. “Description de la softkey INFO” à la page 50).<br />

Pour le PMW 9, on peut choisir le dialogue en anglais, allemand ou français lors du message de<br />

mise sous tension ou bien par paramètre:<br />

Dialogue No de logiciel<br />

anglais / allemand / français 508334-xx a)<br />

a) Les deux derniers chiffres (xx) du numéro de logiciel indiquent la version du logiciel<br />

Le logiciel est régulièrement adapté et amélioré en fonction des nouvelles contingences. Il est<br />

conseillé de faire exécuter au moins tous les 2 ans une mise à jour du logiciel par HEIDENHAIN<br />

Traunreut ou l'une de ses filiales (cf. “Calibration” à la page 9).<br />

Attention<br />

Cette brochure est valable pour le <strong>PWM</strong> 9 équipé du logiciel 508 334-07<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 17


1.10 Description de l'affichage<br />

Message à la mise<br />

sous tension<br />

Mode PWT<br />

Mode <strong>PWM</strong><br />

8<br />

10<br />

2<br />

1<br />

11<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

9<br />

18 1 Généralités<br />

1<br />

Affichage Anzeige der du Software-Nr.,<br />

numéro de logiciel,<br />

platine Interface-Platinen-Typ, d’interface, ici 1 Vcc hier 1 Vss<br />

Info mode EXPERT-MODE EXPERT activée aktiviert<br />

2 Commutation <strong>PWM</strong>- / PWT-Umschaltung <strong>PWM</strong>/PWT et und sélection Dialogauswahl dialogue<br />

(commutation <strong>PWM</strong>/PWT possible également<br />

en<br />

(<strong>PWM</strong>mode<br />

/ PWT-Umschaltung<br />

„INFO“ )<br />

auch in 7 „INFO“<br />

möglich)<br />

11<br />

Valeurs de calibration internes de l’appareil<br />

Geräteinterne Kalibrierwerte (only JH Service)<br />

(service après-vente HEIDENHAIN seulement)<br />

3 Informations Ständige Messgeräte-Statusanzeige<br />

permanentes sur système de mesure<br />

4 Amplitude Signalamplitude du signal/qualité / Signalqualität du signal<br />

5 Largeur Referenzsignal-Breite et position du signal und -Lage de référence<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

Champ Anzeigefeld d’affichage für verschiedene pour divers <strong>PWM</strong>-Modi modes <strong>PWM</strong><br />

(ici (hier: : COMPT. UNIVERSALZÄHLER UNIVERSEL+affichage und Frequenzanzeige)<br />

fréquence)<br />

Softkeyleiste für Bedienung<br />

Barre de softkeys pour l’utilisation<br />

Affectation Aktuelle Belegung en cours der des BNC-Buchsen<br />

prises BNC<br />

Plage Messbereich de mesure und et Skalierung cadrage<br />

de der l’affichage PHA- / TV-Anzeige PHA/TV<br />

10 DéPHAsage PHAsenverschiebung / affichage / TastVerhältnis-Anzeige<br />

TV (rapport de cycle)<br />

TV1 = 0°-Signal signal 0°<br />

TV2 = 90°-Signal signal 90°


2 Définition de l'interface<br />

2.1 Détection de l'interface à partir de la désignation des appareils<br />

Remarque<br />

La définition de l'interface est valable pour les systèmes de mesure standard HEIDENHAIN!<br />

Des différences par rapport à la structure des désignations (notamment dans le cas de<br />

systèmes de mesure en version spéciale) sont possibles!<br />

Exemple:<br />

Gerät Appareil / Unit<br />

Gerät / Unit<br />

Abtastkopf Tête Abtastkopf captrice /<br />

Scanning head<br />

/<br />

Scanning head<br />

LS<br />

LS<br />

ROD<br />

ROD<br />

ERN<br />

ERN<br />

LIDA<br />

LIDA<br />

4 8 6<br />

4 8 6<br />

4 8 2 6<br />

4 8 6<br />

13 8<br />

7<br />

13 8 7<br />

4 87<br />

4 8<br />

Offenes Système de LIDA 4 7 5<br />

Offenes<br />

LIDA 4 7 5<br />

Längenmessgerät mesure linéaire /<br />

Exposed à Längenmessgerät règle nue linear<br />

/<br />

Interface Schnittstelle<br />

encoder<br />

Exposed linear<br />

Schnittstelle<br />

(= signaux (= Ausgangssignale)<br />

(= Ausgangssignale)<br />

de sortie)<br />

Interface ( = output signals)<br />

encoder<br />

Interface ( = output signals)<br />

0 = 11 = µAcc 11 µAss / 11 µApp<br />

2 = TTL = TTL sans ohne interpolation Interpolation / without interpolation<br />

3 = HTL = HTL (capteurs (nur Drehgeber rotatifs seulement, z.B. ROD 436)<br />

par (rotary exemple encoders ROD 436) only, e.g. ROD 436)<br />

5 = 11 = µAcc 11 µAss (capteurs (nur Drehgeber rotatifs seulement, z.B. ROD 450)<br />

11 par µApp exemple (rot. encoders ROD 450) only, e.g. ROD 540)<br />

7 = TTL = TTL avec mit interpolation Interpolation (x5, / with x10, interpolation x50, x100)<br />

(x5, x10, x50, x100)<br />

8 = 1 = Vcc 1 Vss / 1 Vpp<br />

Remarque<br />

Dans les désignations à deux chiffres des appareils, le dernier chiffre est déterminant pour<br />

définir l'interface; dans les désignations à trois chiffres, c'est l'avant-dernier chiffre qui est<br />

décisif.<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 19


2.2 Autres caractéristiques<br />

Un connecteur 9 plots correspond toujours à une interface 11 µAcc!<br />

Sur les électroniques d'interpolation EXE, l'entrée pour système de mesure est toujours<br />

occupée par un système de mesure 11 µAcc.<br />

Sur les électroniques d'interpolation IBV, l'entrée pour système de mesure est toujours<br />

occupée par un système de mesure 1 Vcc.<br />

Les systèmes de mesure comportant la lettre „C“ ou „Q“ dans leur désignation utilisent une<br />

interface absolue (EnDat ou SSI).<br />

Exemple:<br />

Les systèmes de mesure avec interface absolue EnDat ou SSI ou SSI programmable peuvent<br />

être raccordés sur le <strong>PWM</strong> 9!<br />

20 2 Définition de l'interface


3 Dispositif général de mesure<br />

3.1 Equipements de mesure<br />

<strong>PWM</strong><br />

Interface-Platine<br />

Installer la platine d’interface correspondant<br />

passend à l’interface zur Messgeräte-Schnittstelle du système de mesure einsetzen<br />

(siehe (cf. Définition Schnittstellen-Bestimmung)<br />

de l’interface)<br />

Insert the interface board<br />

that belongs to the encoder interface<br />

(see Interface description)<br />

2-Kanal-Oszilloskop Pour la mesure, utiliser zur un Messung oscilloscope verwenden à 2 canaux<br />

(empfohlen!)<br />

(conseillé!)<br />

Use 2-channel oscilloscope for measuring<br />

(recommended!)<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 21


3.2 Raccordement des équipements de mesure<br />

Danger<br />

La machine et le <strong>PWM</strong> doivent être à l'arrêt lors du raccordement!<br />

Danger<br />

Ne pas désactiver ou commuter les tensions ou paramètres sur le PMW lorqu'une mesure<br />

est effectuée avec cet appareil dans la boucle d'asservissement de position!<br />

Des déplacements incontrôlés des axes peuvent se produire!<br />

Pièce à tester<br />

2 x BNC<br />

Connecter le système de mesure (à tester) sur l'entrée „IN“ du <strong>PWM</strong>.<br />

Raccorder l'oscilloscope sur le <strong>PWM</strong> au moyen de 2 câbles BNC (BNC A et BNC B).<br />

Raccorder l'électronique consécutive sur „OUT“ du <strong>PWM</strong>.<br />

Mettre le <strong>PWM</strong> sous tension grâce au bloc d'alimentation.<br />

Mettre l'électronique consécutive sous tension.<br />

22 3 Dispositif général de mesure<br />

A<br />

B C<br />

IN OUT<br />

Electronique consécutive<br />

(CN)<br />

100 ... 240 V AC<br />

50 ... 60 Hz


4 Réglages de base de l'oscilloscope<br />

4.1 Conditions requises pour l'oscilloscope<br />

Oscilloscope à mémoire analogique ou digitale (DSO) et à 2 canaux<br />

Mode Chopper<br />

Déclenchement automatique et manuel<br />

4.2 Interfaces analogiques 1 Vcc et 11 µAcc<br />

4.2.1 Mesure du signal incrémental<br />

Déflexion verticale<br />

(sensibilité<br />

de tension)<br />

Déflexion<br />

horizontale<br />

(réglage de durée)<br />

Remarque<br />

La mesure de renfort à l'aide d'un oscilloscope est conseillée!<br />

Remarque<br />

La désignation des éléments de commande de l'oscilloscope n'est pas standard et peut<br />

varier sur votre appareil!<br />

Commuter les canaux A et B en mode Chopper (CHOP)<br />

Régler le coefficient de déflexion (sensibilité) des canaux A et B<br />

avec système de mesure 11 µAcc: 0,5 V/DIV<br />

avec système de mesure 1 Vcc: 0,2 V/DIV<br />

Régler le coefficient de durée (base de durée) sur 0,5 ms/DIV<br />

Déclenchement Déclenchement automatique (AUTO)<br />

Déclenchement sur canal A<br />

Déclenchement sur le flanc positif<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 23


Calibration des<br />

2 canaux de<br />

l'oscilloscope<br />

Activer le commutateur de mode d'entrée (AC/DC/GND) des canaux A et B sur la terre (GND)<br />

Avec les potentiomètres de position Y, décaler de manière convergente les lignes des canaux<br />

A et B au centre de l'écran (cf. figure)<br />

Activer le commutateur de mode d'entrée (AC/DC/GND) des canaux A et B sur (DC)<br />

4.2.2 Mesure du signal de la marque de référence<br />

Déflexion verticale<br />

(sensibilité<br />

de tension)<br />

Déflexion<br />

horizontale<br />

(réglage de durée)<br />

Commuter les canaux A et B en mode Chopper (CHOP)<br />

Régler le coefficient de déflexion (sensibilité) des canaux A et B<br />

avec système de mesure 11 µAcc: 0,5 V/DIV<br />

avec système de mesure 1 Vcc: 0,2 V/DIV<br />

Régler le coefficient de durée (base de durée) sur 0,5 ms/DIV<br />

Déclenchement Déclenchement manuel (AC ou DC)<br />

Déclenchement sur canal A<br />

Déclenchement sur le flanc négatif<br />

Canal A<br />

Canal B<br />

Terre<br />

24 4 Réglages de base de l'oscilloscope


Calibration des<br />

2 canaux de<br />

l'oscilloscope<br />

Remarque<br />

Activer le commutateur de mode d'entrée (AC/DC/GND) des canaux A et B sur GND ( I ou 0)<br />

Avec les potentiomètres de position Y, décaler de manière convergente les lignes des canaux<br />

A et B au centre de l'écran (cf. figure)<br />

4.2.3 Mesure du signal rectangulaire TTL/HTL<br />

Franchir avec oscillation la marque de référence à contrôler („en avant“/“en arrière“).<br />

Sur l'oscilloscope, régler le seuil de déclenchement (LEVEL) à l'aide du potentiomètre<br />

de déclenchement de manière à ce que le signal de la marque de référence apparaisse à<br />

l'écran sous la forme d'une figure „verticale“.<br />

Effectuer éventuellement un „pré-déclenchement“ avec les oscilloscopes à mémoire<br />

digitale (DSO).<br />

La représentation sinus de Ue1+2 sur l'oscilloscope ne correspond pas à l'amplitude réelle.<br />

Ue1+2 sert de signal pour mesurer la largeur et de la position du signal de référence.<br />

Activer le commutateur de mode d'entrée (AC/DC/GND) des canaux A et B sur (DC)<br />

Remarque<br />

Canal A<br />

Canal B<br />

Terre<br />

Le réglage de l'oscilloscope est le même pour les signaux incrémentaux et le signal de la<br />

marque de référence.<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 25


Déflexion verticale<br />

(sensibilité<br />

de tension)<br />

Déflexion<br />

horizontale<br />

(réglage de durée)<br />

Commuter les canaux A et B en mode Chopper (CHOP)<br />

Régler le coefficient de déflexion (sensibilité) des canaux A et B<br />

avec TTL: 2 V/DIV<br />

avec HTL: Sélection de la sensibilité dépend de la tension d'alimentation (10 ... 30 V)<br />

Régler le coefficient de durée (base de durée) sur 0,5 ms/DIV<br />

Déclenchement Déclenchement automatique (AUTO)<br />

Déclenchement sur canal A<br />

Déclenchement sur le flanc positif<br />

Calibration des<br />

2 canaux de<br />

l'oscilloscope<br />

Activer le commutateur de mode d'entrée (AC/DC/GND) des canaux A et B sur la terre (GND)<br />

Avec les potentiomètres Y, décaler la ligne du canal A par exemple au centre de l'écran et la<br />

ligne du canal B sur la ligne inférieure de la trame (cf. figure)<br />

Terre canal A<br />

Terre canal B<br />

Activer le commutateur de mode d'entrée (AC/DC/GND) des canaux A et B sur (DC)<br />

26 4 Réglages de base de l'oscilloscope


5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9<br />

5.1 Mesure en MODE PWT 11 µAcc ou 1 Vcc<br />

Affichage en MODE<br />

PWT<br />

Remarque<br />

Le MODE PWT permet de mesure exclusivement les interfaces analogiques<br />

(11 µAcc et 1 Vcc).<br />

Le <strong>PWM</strong> ne fonctionne que si la platine d'interface est insérée!<br />

Le MODE PWT permet de contrôler les signaux analogiques et les marques de référence ou<br />

bien de seconder l'opérateur lors du montage des systèmes de mesure (notamment des<br />

„systèmes de mesure à règle nue“).<br />

Messmodus Sélectionner auswählen le mode<br />

de (PWT-Mode) mesure (mode PWT)<br />

Amplitude du signal<br />

Qualité du signal<br />

Position de la marque de référence<br />

Largeur de la marque de référence<br />

Mise <strong>PWM</strong> sous einschalten tension <strong>PWM</strong><br />

Sprache Sélectionner auswählen la langue<br />

(deutsch, (anglais, englisch, allemand, französisch) français)<br />

Signalqualität Qualité du signal (Balkenbreite)<br />

(largeur du curseur)<br />

Signalamplitude Amplitude du signal (Klammerlage)<br />

(position parenthèses)<br />

Lage und Breite der Referenzmarke<br />

Position et largeur de la marque de référence<br />

(Klammern<br />

(les crochets<br />

markieren<br />

marquent<br />

den<br />

la plage de tolérance)<br />

Toleranzbereich)<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 27


5.1.1 Vérifier la qualité du signal en MODE PWT<br />

Remarque<br />

Il est nécessaire de déplacer le système de mesure pour évaluer la qualité du signal!<br />

Beispiel Ex. pour für die représentation<br />

x/y-Darstellung<br />

x-y am sur Oszilloskop l’oscilloscope<br />

Remarque<br />

A,B 0.5 . . . . 1 . . . . 1.5 V<br />

28 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9<br />

min.<br />

max.<br />

A,B 0.5 . . . . 1 . . . . 1.5 V<br />

A,B 0.5 . . . . 1 . . . . 1.5 V<br />

I1,2 6 . . . . 11 . . . . 16 µAcc µAss<br />

Largeur Balkenbreite curseur = =<br />

amplitude Amplitude max. - - Amplitude amplitude min. min.<br />

Toleranzklammer Plage de tolérance entspricht = anneau der Kreisringbreite circulaire<br />

Signaux analogiques<br />

Analogsignale ideal<br />

idéaux (erreur<br />

(Interpolationsfehler £ 1 %)<br />

d’interpolation < 1 %)<br />

Signaux analogiques<br />

autorisés Analogsignale (erreur zulässig<br />

(Interpolationsfehler £ 3 %)<br />

d’interpolation < 3 %)<br />

Signaux Analogsignale analogiques nicht zulässig<br />

non admissibles<br />

Cadrage 1 Vss-Skalierung: 1 Vcc: A, A, B B en in [V] avec bei eingesetzter platine d’interface 1 Vss-Interface-Platine<br />

1 Vcc installée<br />

Signaux analogiques<br />

Analogsignale nicht zulässig<br />

non admissibles<br />

Cadrage 11 µAcc: I<br />

11 µAss-Skalierung: 1,2 en [µAcc] avec platine d’interface 11 µAcc installée<br />

I1,2 in [µAss] bei eingesetzter 11 µAss-Interface-Platine<br />

Le curseur doit être situé à l'intérieur des crochets<br />

Plus le curseur est court et meilleure est la qualité du signal<br />

Plage de tolérance, cf. “Description des interfaces” à la page 113


5.1.2 Vérifier l'amplitude du signal en MODE PWT<br />

Amplitude<br />

du signal<br />

1 Vcc<br />

Remarque<br />

L'amplitude du signal peut être mesurée également à l'arrêt!<br />

Plage de tolérance, cf. “Description des interfaces” à la page 113.<br />

Selon la platine d'interface utilisée, on mesure des signaux 11 µAcc ou 1 Vcc.<br />

min.<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 29<br />

max.<br />

Tolérance 0,6 ... 1,2 Vcc<br />

min.<br />

1 Vcc idéal<br />

max.<br />

1,2 Vcc max. admissible<br />

0,6 Vcc min. admissible<br />

non admissible


11 µAcc<br />

Tolérance 7 ... 16 µAcc<br />

11 µAcc idéal<br />

16 µAcc max. admissibles<br />

7 µAcc min. admissibles<br />

non admissible<br />

30 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9


5.1.3 Vérifier le signal de la marque de référence en MODE PWT<br />

Le MODE PWT permet de juger de la qualité du signal de la marque de référence.<br />

On mesure la largeur et la position du signal de la marque de référence.<br />

Remarque<br />

La marque de référence (= RM) ne peut subir qu'une mesure dynamique!<br />

RM<br />

REF-Anzeige Affichage REF* *<br />

Verfahrrichtung<br />

Sens du déplacement<br />

(+ (+ = Zähler comptage zählt positif) positiv)<br />

* Le signal de la marque de référence correspond à une impulsion électrique très brève et<br />

il est affiché plus longuement (~ 1 sec.)!<br />

Remarque<br />

L'affichage REF dans l'affichage d'état ne dévoile pas que le signal de la marque de<br />

référence se trouve à l'intérieur de la plage de tolérance prescrite.<br />

L'affichage REF sert à „rechercher“ les marques de référence des systèmes de mesure.<br />

Pour mesurer le signal de la marque de référence, si vous utilisez parallèlement un<br />

oscilloscope (conseillé!), consultez les réglages au chapitre “Mesure du signal de la marque<br />

de référence” à la page 24!<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 31


Représentation schématique de l'oscilloscope (non à l'échelle)<br />

Remarque<br />

Mesure antérieure à 15 secondes<br />

Vcc<br />

(µAcc)<br />

Passages à zéro du signal de la<br />

marque de référence<br />

Interface 1 Vcc<br />

A, B = signaux incrémentaux<br />

R = signal de référence<br />

ou<br />

Interface 11 µAcc<br />

I 1,2 = signaux incrémentaux<br />

I 0 = signal de référence<br />

Pour les mesures datant de plus de 15 secondes, l'épaisseur du curseur est divisée par 2!<br />

32 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9


5.1.4 Exemples de tolérance pour la mesure du signal de la marque de référence<br />

Position<br />

Largeur<br />

Dépassement<br />

de tolérance<br />

Remarque<br />

Interface 1 Vcc<br />

R = signal de référence<br />

Interface 11µAcc<br />

I 0 = signal de référence<br />

= plage de tolérance d’une parenthèse = 180°<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 33<br />

Vcc<br />

idéal<br />

-90°<br />

encore admissibles<br />

+90°<br />

encore admissibles<br />

360°<br />

idéal<br />

180° min.<br />

encore admissibles<br />

540° max.<br />

encore admissibles<br />

non admissible<br />

non admissible<br />

non admissible<br />

Mesure antérieure à 15 secondes = l’épaisseur<br />

du curseur est réduite de moitié<br />

= mesure idéale<br />

Le curseur du signal de référence doit être situé à l'intérieur des crochets de tolérance!<br />

L'idéal consiste à obtenir un signal de référence de largeur 360° sans écart de position!


5.2 Outil de réglage pour monter la tête captrice des systèmes de mesure à règle nue<br />

La fonction CHECK-REF permet de mesurer la position et la largeur de toutes les marques de<br />

référence franchies et de les enregistrer dans le <strong>PWM</strong>. Le <strong>PWM</strong> calcule alors pour toutes les<br />

marques de référence mesurées un écart moyen de largeur-longueur des marques de<br />

référence. Le logiciel vérifie ensuite si cet écart peut être corrigé par un réglage mécanique de<br />

la tête captrice. Le résultat est affiché avec les messages suivants:<br />

„Toutes marques de référence OK“<br />

Les fronts de tous les signaux des marques de référence se situent à ± 60° à l’intérieur de la<br />

plage de tolérance des parenthèses du signal de référence.<br />

„Alignement conseillé“<br />

Un ou plusieurs front(s) des marques de référence sont à la limite de tolérance des parenthèses<br />

du signal de référence (± 90°).<br />

„Alignement nécessaire“<br />

Dès qu’un front du signal de référence se situe hors limite de tolérance des parenthèses du<br />

signal de référence (> ± 90°).<br />

„Alignement impossible“<br />

Les fronts des signaux des marques de référence se situent en dehors de la plage susceptible<br />

d’être corrigée mécaniquement. La fonction du signal de référence n’est plus assurée. Il<br />

convient alors de changer la règle de mesure ou la tête captrice et de réexécuter la mesure.<br />

Front du signal de la marque de référence<br />

Parenthèse du signal de référence = plage de tolérance<br />

34 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9


5.2.1 Préparatifs de la mesure<br />

Pour obtenir des résultats de mesure corrects, il est indispensable de respecter l'ordre<br />

chronologique prescrit dans cette brochure.<br />

Pour la mesure, il est impératif de respecter les cotes de montage du système de mesure!<br />

La mesure est structurée de la manière suivante:<br />

- Début de la mesure<br />

- Réglage Die de Messung base ist wie folgt aufgebaut:<br />

- Mesure: - Beginn une marque der Messung de référence<br />

- Mesure:<br />

- Grundjustage<br />

plusieurs marques de référence<br />

- Messages du mode PWT<br />

- Messung: eine Referenzmarke<br />

- «Toutes marques de référence OK»<br />

- «Alignement - Messung: conseillé» mehrere (dans Referenzmarken la plage de tolérance)<br />

- «Alignement - Meldungen nécessaire» des PWT-Modes - alignement précis<br />

- «Alignement - "Abgleich impossible» nicht möglich"<br />

- "Alle Referenzmarken Optimal"<br />

- "Abgleich empfohlen" (im Toleranzbereich)<br />

- "Abgleich erforderlich" - Feinjustage<br />

Remarque<br />

Légende Legende<br />

Aktion, Action, Betätigung appuyer sur einer une Taste touche<br />

Automatischer Aufruf des nächsten<br />

Appel automatique de l’écran suivant<br />

Bildschirms<br />

Verfahrrichtung<br />

Sens du déplacement<br />

Sens de rotation de la tête captrice<br />

Drehrichtung des Abtastkopfes<br />

feste Marque Marke fixe<br />

Tolérance<br />

zur Verfügung<br />

disponible<br />

stehende Toleranz<br />

Affichage de la tolérance pour la<br />

Anzeige der Referenzmarken-Toleranz<br />

marque de référence<br />

Aucune mesure de la marque de<br />

référence lors d’un déplacement<br />

opposé<br />

Keine Messung<br />

au sens<br />

der<br />

de<br />

Referenzmarke<br />

la mesure<br />

bei<br />

(déplacement<br />

Bewegung entgegen<br />

vers l’arrière)<br />

der Messrichtung<br />

(Rückfahrt).<br />

La mesure se déroule de manière différente selon le nombre de marques de référence:<br />

- Mesure avec une marque de référence<br />

- Mesure avec plusieurs marques de référence<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 35


Mesure avec une marque de référence<br />

Répéter le réglage<br />

Grundjustage wiederholen<br />

de base<br />

Gesamtübersicht<br />

Vue d’ensemble<br />

Alignement<br />

Abgleich nicht möglich<br />

impossible<br />

Sélection du mode de mesure<br />

Auswahl des Messmodus (PWT-Mode)<br />

(mode PWT)<br />

Message du mode PWT<br />

Meldung des PWT-Mode (4 Möglichkeiten):<br />

(4 possibilités)<br />

Alignement<br />

Abgleich erforderlich<br />

nécessaire<br />

Alignement conseillé<br />

Abgleich empfohlen<br />

(dans (im Toleranzbereich) la plage<br />

de tolérance)<br />

Adjust Adjust Ref<br />

Final Check<br />

Activer le système<br />

Messgerät einschalten<br />

de mesure<br />

Choix de la langue<br />

(français, Auswahl der anglais, Sprache<br />

(deutsch, englisch, französisch)<br />

allemand)<br />

Régler la piste<br />

Hauptspur justieren<br />

principale<br />

Sélectionner<br />

CHECK REF auswählen<br />

CHECK REF<br />

Valider<br />

SINGLE REF betätigen<br />

SINGLE REF<br />

Démarrage du<br />

Messmodus wid gestartet<br />

mode de mesure<br />

Franchir la<br />

Über Referenzmarke fahren<br />

marque de référence<br />

36 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9<br />

Optional<br />

Referenzmarke Pré-régler la vorjustieren marque<br />

de référence<br />

1. Aller au début de la<br />

1. Zum Messanfang fahren<br />

mesure<br />

2. Start Ref betätigen<br />

2. Valider Start Ref<br />

Toutes Alle marques<br />

de Referenzmarken référence<br />

optimal OK


Mesure avec plusieurs marques de référence<br />

Gesamtübersicht<br />

Vue d’ensemble Activer système<br />

Messgerät einschalten<br />

de mesure<br />

Répéter le réglage<br />

Grundjustage wiederholen<br />

de base<br />

Alignement<br />

impossible<br />

Abgleich nicht möglich<br />

Sélection mode de mesure<br />

Auswahl des Messmodus (PWT-Mode)<br />

(mode PWT)<br />

Message du mode PWT<br />

(4 possibilités)<br />

Meldung des PWT-Mode (4 Möglichkeiten):<br />

Alignement<br />

nécessaire<br />

Abgleich erforderlich<br />

Alignement con-<br />

Abgleich empfohlen<br />

seillé (im Toleranzbereich) (dans la<br />

plage de tolérance)<br />

Adjust Ref<br />

Final Check<br />

Choix de la langue<br />

allemand)<br />

Auswahl der Sprache<br />

(français, (deutsch, englisch, anglais, französisch)<br />

Régler la piste<br />

Hauptspur justieren<br />

principale<br />

Pré-régler la marque<br />

Referenzmarke vorjustieren<br />

de référence<br />

Sélectionner<br />

CHECK REF<br />

CHECK REF auswählen<br />

Calculer distance de base.<br />

Grundabstand ermitteln<br />

Hinweis:<br />

Remarque: fonction nécessaire<br />

Diese Funktion ist nur am Beginn des<br />

-uniquement<br />

Justagevorgangs au début erforderlich. du réglage<br />

Valeur calculée pour<br />

la distance de base<br />

Ermittelter Wert für den Grundabstand<br />

1. Aller Zum Messanfang au début fahren de la mesure<br />

2. Start Valider Ref betätigen Start Ref<br />

Parcourir la plage<br />

Messbereich durchfahren<br />

de mesure<br />

A la fin de la mesure,<br />

appuyer sur STOP REF<br />

Am Messende STOPP REF betätigen<br />

Toutes Alle<br />

marques Referenzmarken de<br />

optimal référence OK<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 37<br />

Option Optional


5.2.2 Début de la mesure<br />

1. Connecter la prise secteur pour<br />

1.<br />

mettre<br />

<strong>PWM</strong> 9<br />

le<br />

über<br />

<strong>PWM</strong><br />

Netzstecker<br />

9 sous tension<br />

einschalten<br />

2. Auswahl des Messmodus<br />

2. Sélectionner le mode de mesure<br />

3. Auswahl der Sprache<br />

3. Sélectionner la langue<br />

5.2.3 Réglage de base<br />

Activer le système<br />

Messgerät de mesure einschalten<br />

Sélection du mode de mesure<br />

Auswahl des<br />

(mode<br />

Messmodus<br />

PWT)<br />

(PWT-Mode)<br />

Remarque<br />

1. Messgerät Régler le système justieren de mesure<br />

2. MODE Valider betätigen MODE<br />

3. CHECK Sélectionner REF auswählen CHECK REF<br />

4. Auswahl: Sélectionner:<br />

- 1 Referenzmarke<br />

marque de référence<br />

- plusieurs mehrere Referenzmarken, marques de référence; die la<br />

détection Erkennung des der distances Abstandscodierung codées<br />

s’effectue<br />

erfolgt automatisch<br />

automatiquement<br />

Choix de la langue<br />

Auswahl der Sprache<br />

(deutsch,<br />

(français,<br />

englisch,<br />

anglais, allemand)<br />

französisch)<br />

Vous trouverez une description détaillée du réglage de la piste principale dans le mode<br />

d'emploi actuel du système de mesure.<br />

Sélection du mode de mesure<br />

Auswahl des<br />

(mode<br />

Messmodus<br />

PWT)<br />

(PWT-Mode)<br />

Plusieurs marques<br />

Une marque<br />

mehrere Referenzmarken eine Referenzmarke<br />

de référence de référence<br />

Régler la piste<br />

Hauptspur justieren<br />

principale<br />

Pré-régler la marque de<br />

référence Referenzmarke vorjustieren<br />

Sélectionner<br />

CHECK REF auswählen<br />

CHECK REF<br />

38 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9


5.2.4 Mesure: Une marque de référence<br />

1. Valider SINGLE REF.<br />

1. Le SINGLE mode REF de mesure betätigen. est lancé<br />

automatiquement.<br />

Der Messmodus wird automatisch<br />

gestartet.<br />

2. Déplacer la tête captrice sur la<br />

2. marque Fahren Sie de référence. mit dem Abtastkopf über die<br />

Referenzmarke.<br />

3. Message du mode PWT<br />

3. Meldung des PWT-Modes<br />

4. 4. Les Fortführung étapes suivantes der Messung dépendent ist von der<br />

du Meldung message des du PWT-Modes mode PWT. abhängig.<br />

Une marque<br />

Eine Referenzmarke<br />

de référence<br />

Message du mode PWT<br />

Meldung des PWT-Mode (4 Möglichkeiten):<br />

(4 possibilités)<br />

Alignement Abgleich nicht impossible möglich Alignement Abgleich erforderlich nécessaire Alignement conseillé<br />

Abgleich empfohlen<br />

(dans la plage<br />

(im Toleranzbereich)<br />

de tolérance)<br />

Sélectionner<br />

SINGLE REF betätigen<br />

SINGLE REF<br />

1. 1 Aller . Zum au début Messanfang de la mesure fahren<br />

2. 2. Valider Start Start Ref betätigen Ref<br />

Démarrage du<br />

Messmodus wid gestartet<br />

mode de mesure<br />

Franchir la<br />

Über Referenzmarke fahren<br />

marque de référence<br />

Toutes marques<br />

Alle Referenzmarken<br />

de référence<br />

optimal<br />

OK<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 39


5.2.5 Mesure: Plusieurs marques de référence<br />

Remarque<br />

1. Calculer la distance de base:<br />

1. Pour Grundabstand cela, vous ermittlen: devez déplacer la<br />

règle Dazu müssen de mesure/tête Sie den Maßstab captrice / dans un<br />

sens<br />

Abtastkopf<br />

et sur<br />

in<br />

5<br />

eine<br />

marques<br />

Richtung<br />

de<br />

über<br />

référence pour<br />

5 Referenzmarken bewegen, damit ein<br />

qu’une Wert für valeur den Grundabstand puisse être ermittelt calculée et<br />

affichée und angezeigt pour wird. la distance de base.<br />

2. Se Zum déplacer Messanfang au début fahren. de la mesure.<br />

3. Valider START REF START betätigen. REF.<br />

4. 4. Parcourir Messbereich la plage durchfahren. de mesure.<br />

5. Bei Erreichen des Messendes:<br />

5. A<br />

STOPP<br />

l’issue<br />

REF<br />

de la<br />

betätigen.<br />

mesure, appuyer<br />

sur STOP REF.<br />

6. Meldung des PWT-Modes<br />

6. Message du mode PWT.<br />

7. Fortführung des Vorgangs ist von der<br />

7. La Meldung poursuite des PWT-Modes de la procédure abhängig. dépend<br />

du message du mode PWT.<br />

Pour effectuer la mesure, déplacer la règle de mesure ou la tête captrice seulement dans un<br />

sens. Lorsque la règle ou la tête captrice est à l'arrêt, il est possible que vous découvriez le<br />

message „DIRECTION INCORRECTE“. On peut ignorer ce message si un arrêt absolu sans<br />

modification de sens est pratiquement impossible lors d’un déplacement manuel.<br />

Mehrere Plusieurs Referenzmarken marques<br />

de référence<br />

Message du mode PWT<br />

Meldung des PWT-Mode (4 Möglichkeiten):<br />

(4 possibilités)<br />

Alignement Abgleich nicht impossible möglich Alignement Abgleich erforderlich nécessaire Alignement conseillé<br />

Abgleich<br />

(dans la<br />

empfohlen<br />

plage<br />

(im Toleranzbereich)<br />

de tolérance)<br />

Calculer la distance de base<br />

Grundabstand ermitteln<br />

Remarque<br />

Hinweis<br />

Diese Cette Funktion fonction ist nur est am nécessaire Beginn des<br />

Justagevorgangs uniquement au erforderlich. début de la<br />

procédure de mesure<br />

Valeur calculée pour<br />

Ermittelter la distance Wert de für base den Grundabstand<br />

la distance de base<br />

Aller 1. Zum au Messanfang début de la fahren mesure<br />

Appuyer 2. Start Ref sur betätigen START REF<br />

Parcourir la<br />

Messbereich durchfahren<br />

plage de mesure<br />

A la fin de la mesure,<br />

Am appuyer Messende sur STOPP STOP REF REFbetätigen<br />

Toutes marques<br />

Alle<br />

de<br />

Referenzmarken<br />

référence<br />

optimal<br />

OK<br />

40 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9


5.2.6 Messages en MODE PWT<br />

Remarque<br />

Dans le cas des „systèmes de mesure rotatifs“ dotés de marques de référence à distances<br />

codées (avec pour désignation, par exemple ROD 780C – "C" indiquant que les marques de<br />

référence sont à distances codées), le <strong>PWM</strong> affiche "DISTANCES CODEES: RACCORD."<br />

au moment où la première marque de référence est franchie.<br />

La première marque de référence à distances codées a la forme d'une marque sur les<br />

capteurs rotatifs ou bien se trouve dans les zones de jonction du ruban sur les systèmes de<br />

mesure angulaire avec ruban de mesure (ERA par exemple).<br />

Le message „Distance de base ERROR“ s’affiche lors du calcul de la distance de base si la<br />

vitesse de déplacement est trop élevée ou bien si la marque de référence est franchie à la<br />

première distance codée.<br />

Il existe quatre différents messages:<br />

Alignement impossible<br />

Alignement nécessaire<br />

Alignement conseillé (les signaux se trouvent encore dans la plage de tolérance)<br />

Ttes marques réf. OK<br />

Message du mode PWT<br />

Meldung des<br />

(4<br />

PWT-Mode<br />

possibilités)<br />

(4 Möglichkeiten):<br />

Alignement Abgleich nicht impossible möglich Alignement Abgleich erforderlich nécessaire Alignement conseillé<br />

Abgleich empfohlen<br />

(dans la plage<br />

(im Toleranzbereich)<br />

de tolérance)<br />

Optional Option<br />

Adjust Ref<br />

Final Check<br />

Toutes marques<br />

Alle Referenzmarken<br />

de référence<br />

optimal<br />

OK<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 41


Message:<br />

Alignement impossible<br />

1. Réalisez à nouveau le réglage de<br />

base et reportez-vous au paragraphe<br />

“Erreur pendant la mesure” à la page 45.<br />

2. Si vous rencontrez quand même le message<br />

"Alignement impossible":<br />

Vérifiez les tolérances de montage.<br />

1. Repeat the Basic Adjustment and read<br />

the section “Errors during measurement“.<br />

2. If the message “Adjustment not possible“<br />

is generated again, check the mounting<br />

tolerances.<br />

Message du mode PWT<br />

Meldung des PWT-Mode (4 Möglichkeiten):<br />

(4 possibilités)<br />

Alignement Abgleich nicht impossible möglich<br />

Messung Répéter wiederholen la mesure<br />

42 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9


Message:<br />

Alignement<br />

nécessaire<br />

Légende Legende:<br />

A réception de ce message, il convient d'effectuer un réglage précis de la règle de mesure/<br />

de la tête captrice.<br />

Attention<br />

1. Appuyer sur ADJUST REF.<br />

2. Déplacer la règle de mesure/tête captrice<br />

1. dans ADJUST le sens REF de betätigen. déplacement indiqué<br />

jusqu’à ce que l’affichage du sens de<br />

2. déplacement Verfahren Sie change. mit dem Maßstab /<br />

Abtastkopf in angezeigter Verfahr-<br />

Remarque:<br />

richtung bis<br />

Vous<br />

die Anzeige<br />

devez<br />

der<br />

faire<br />

Verfahr-<br />

attention<br />

au richtung sens indiqué wechselt. pour le déplacement.<br />

3. Si nécessaire, modifier le sens du<br />

Hinweis: Beachten Sie unbedingt die<br />

déplacement<br />

angegebene<br />

jusqu’à<br />

Verfahrrichtung.<br />

ce que les flèches<br />

de sens de déplacement s’affichent.<br />

3. Ändern Sie die Verfahrrichtung nach<br />

4. En Anzeige, fonction bis du die message, Drehrichtungspfeile faire<br />

pivoter erscheinen. la règle de mesure/tête<br />

captrice.<br />

4. In Abhängigkeit der Meldung den<br />

5. Déplacer Maßstab la / Abtastkopf règle de mesure/tête drehen.<br />

5. captrice Verfahren dans Sie le mit sens dem de Maßstab déplacement /<br />

affiché Abtastkopf afin d’actualiser in angezeigter la Verfahr- mesure.<br />

richtung um die Messung zu<br />

6. Si aktualisieren.<br />

le message «optimal» ne s’affiche<br />

pas, vous devez répéter les étapes<br />

6. Erscheint Meldung "optimal" nicht,<br />

3 müssen à 5 jusqu’à Sie die ce que Schritte le message 3. - 5. so «dans<br />

tolérance» lange wiederholen, ou «optimal» bis die apparaisse. Meldung<br />

"in Toleranz" oder "optimal"<br />

7. Appuyer<br />

erscheint.<br />

sur ESC.<br />

8. 7. Contrôle ESC betätigen. final<br />

8. Endkontrolle<br />

Sens Verfahrrichtung de déplacement<br />

Lors du réglage précis de la règle de mesure / de la tête captrice, il se peut qu'une influence<br />

s'exerce sur le réglage de base ou que celui-ci soit modifié. Dans ce cas, vous devez<br />

exécuter une nouvelle fois la totalité de la mesure.<br />

Drehrichtung Sens de rotation des Abtastkopfes de la tête captrice<br />

feste Marque Marke fixe<br />

zur Tolérance Verfügung disponible stehende Toleranz<br />

Affichage de tolérance pour la<br />

Anzeige der Referenzmarken-Toleranz<br />

marque de référence<br />

Optimaler Alignement Abgleich optimal<br />

Aucune mesure de la marque<br />

Keine de référence Messung lors der Referenzmarke d’un déplacement bei<br />

Bewegung dans le sens entgegen opposé der au Messrichtung sens de<br />

(Rückfahrt). la mesure (déplacement vers<br />

l’arrière)<br />

Message du mode PWT<br />

Meldung des PWT-Mode (4 Möglichkeiten):<br />

(4 possibilités)<br />

Alignement<br />

Abgleich erforderlich<br />

nécessaire<br />

Appuyer sur<br />

ADJUST REF REFbetätigen<br />

Franchir Maßstab / la Abtastkopf marque über de référence die Referenzmarke<br />

en fahren. déplaçant la règle de mesure/<br />

tête Maßstab captrice / Abtastkopf verfahren.<br />

Faire Angezeigte attention Verfahrrichtung au sens de beachten! déplacement<br />

affiché!<br />

Modifier le sens du déplacement en fonction<br />

Verfahrrichtung du besoin nach jusqu’à Bedarf ce que ändern, les bis flêches<br />

de Drehrichtungspfeile sens de déplacement erscheinen. s’affichent.<br />

Faire Maßstab pivoter / Abtastkopf la règle drehen. de mesure/<br />

tête captrice.<br />

Pour le contrôle final, répéter<br />

Für Endkontrolle Vorgang wiederholen<br />

la procédure.<br />

Si le message OPTIMAL ne s’affiche pas:<br />

Wenn Meldung OPTIMAL nicht erscheint:<br />

1. Modifier évtl. les sens de déplacement<br />

1. Verfahrrichtung nach Bedarf ändern.<br />

2. Faire pivoter la règle/tête jusqu’à ce que<br />

2. Maßstab / Abtastkopf drehen, bis Meldung<br />

IN<br />

le<br />

TOLERANZ<br />

message<br />

oder<br />

DANS<br />

OPTIMAL<br />

TOLERANCE<br />

erscheint.<br />

ou<br />

OPTIMAL s’affiche.<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 43


Message:<br />

Toutes marques de référence OK ou alignement conseillé (dans la plage de tolérance)<br />

Le processus est le même pour ces deux messages!<br />

1. A l’issue de la mesure, fixez la règle de<br />

mesure/tête captrice. Pour plus de<br />

Message du mode PWT<br />

Meldung des PWT-Mode (4 Möglichkeiten):<br />

détails, 1. Fixieren consultez Sie nach les der Instructions Messung de den<br />

(4 possibilités)<br />

montage Maßstab du / système Abtastkopf. de mesure Eine detaillierte concerné.<br />

Beschreibung dazu entnehmen Sie der<br />

2. Appuyer Montageanleitung sur FINAL CHECK. für das Messgerät.<br />

Toutes marques de<br />

3. Se 2. FINAL déplacer CHECK au début betätigen. de la mesure.<br />

Alle Referenzmarken optimal<br />

référence OK<br />

3. Appuyer 3. Zum Messanfang sur START REF fahren.<br />

4. START REF betätigen.<br />

5. Parcourir la plage de mesure.<br />

5. Messbereich durchfahren.<br />

6. A la fin de la mesure, appuyer sur STOP REF.<br />

6. Bei Erreichen des Messendes<br />

7. Le message STOPP REF «toutes betätigen. marques ref. optimal»<br />

s’affiche. Si vous découvrez le message<br />

«alignement 7. Die Meldung nécessaire», „Alle Ref-Marken vous devez optimal“<br />

erscheint. Sollte die Meldung "Abgleich<br />

Appuyer sur<br />

exécuter un réglage précis de la régle de<br />

FINAL CHECK betätigen<br />

erforderlich" angezeigt werden, muss<br />

FINAL CHECK<br />

mesure ou de la tête captrice.<br />

eine Feinjustage des Maßstabes oder<br />

des Abtastkopfes durchgeführt werden.<br />

8. Appuyer sur ESC.<br />

8. ESC betätigen.<br />

9. Désactiver la tension du système de mesure;<br />

9. Messgerätespannung ausschalten;<br />

pour<br />

dazu<br />

cela,<br />

U-MSYS<br />

appuyer<br />

OFF<br />

sur U-MSYS<br />

betätigen.<br />

OFF.<br />

Valeur calculée pour<br />

Ermittelter Wert für den Grundabstand<br />

la distance de base<br />

1. Se déplacer au début de la<br />

1. Zum Messanfang fahren<br />

2. Start mesure Ref betätigen<br />

2. Appuyer sur START REF<br />

Parcourir la place<br />

Messbereich durchfahren<br />

de mesure<br />

A la fin de la mesure,<br />

Am Messende STOPP REF betätigen<br />

appuyer sur STOP REF<br />

Appuyer ESC betätigen sur ESC<br />

Désactiver<br />

Messgerätespannung<br />

la tension<br />

ausschalten,<br />

du système de<br />

mesure. dazu U-MSYS Pour OFF cela, betätigen appuyer<br />

sur U-MSYS OFF<br />

44 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9


5.2.7 Erreur pendant la mesure<br />

Erreur lors du calcul de la distance de base<br />

1. Exécuter une nouvelle fois le<br />

réglage de base.<br />

2. Si vous rencontrez le message<br />

„DISTANCE DE BASE ERROR“: Vérifier<br />

les tolérances de montage.<br />

3. Toutefois, si vous ne pouvez pas<br />

définir la distance de base, prenez<br />

contact avec le service après-vente.<br />

Erreur lors du contrôle des distances codées ou du calcul de la position et de la largeur moyenne de la marque<br />

de référence<br />

Si le déplacement est trop rapide, le<br />

message suivant s'affiche<br />

„FREQU >“ et/ou<br />

„ERREUR: DISTANCE REF.“<br />

1. Appuyer sur ESC<br />

2. Appuyer sur MODE<br />

3. Sélectionner CHECK REF<br />

4. Appuyer sur START REF<br />

5. Déplacement lent à vitesse<br />

régulière<br />

Erreur d'amplitude du signal<br />

L'amplitude du signal est passée hors<br />

tolérances à la suite d'un mauvais<br />

alignement de la règle de mesure ou de la<br />

tête captrice.<br />

Effectuer un réalignement de la règle de<br />

mesure ou de la tête captrice de manière à<br />

ce que l'amplitude du signal soit située à<br />

l'intérieur de la plage de tolérance.<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 45


Erreur résultant du montage mécanique<br />

En présence du message d'erreur<br />

„ALIGNEMENT IMPOSSIBLE“,<br />

il convient de vérifier le montage<br />

mécanique (les tolérances de montage) et<br />

d'effectuer une nouvelle fois la procédure<br />

de réglage.<br />

Aucun autre traitement possible (crash du logiciel)<br />

1. Appuyer sur ESC<br />

2. Exécutez une nouvelle fois<br />

la totalité de la mesure<br />

ou:<br />

1. Mettez l'appareil hors tension et à<br />

nouveau sous tension.<br />

2. Exécutez une nouvelle fois<br />

la totalité de la mesure<br />

46 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9


5.3 Mesure en MODE <strong>PWM</strong><br />

Remarque<br />

Pour le dispositif de mesure, la commutation du MODE et le réglage de l'oscilloscope,<br />

reportez-vous aux chapitres correspondants de ce <strong>Manuel</strong>.<br />

L'exemple suivant porte sur le contrôle des signaux de sortie d'un système de mesure 1 Vcc.<br />

On a installé la platine d'interface 1 Vcc! Le système de mesure (mesuré) est raccordé tel<br />

qu'indiqué au chapitre portant sur le dispositif de mesure.<br />

Les fonctions actives sont affichées en vidéo inverse (sombre).<br />

Sélectionner le mode<br />

Messmodus auswählen<br />

de mesure<br />

Mise sous tension<br />

<strong>PWM</strong> einschalten<br />

du <strong>PWM</strong><br />

xx xx<br />

Langue Sprache sélectionnée<br />

ausgewählt<br />

Déplacer le système de mesure ou l’axe de la machine!<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 47


5.3.1 Description de l'affichage MODE <strong>PWM</strong><br />

Affichage d'état<br />

UM: ON Tension d'alimentation activée pour le système de mesure<br />

(modification avec softkey OPT.)<br />

UM: OFF Tension d'alimentation désactivée pour le système de mesure<br />

(modification avec softkey OPT.)<br />

Ω: ON Résistance de charge activée, réglage en fonction de la platine<br />

d'interface (modification avec la softkey OPT.)<br />

Ω: OFF Résistance de charge désactivée<br />

(modification avec softkey OPT.)<br />

REF Aucun signal de référence<br />

REF<br />

Signal de référence détecté (pas d'affichage en temps réel, durée<br />

d'affichage env. 1 sec.)<br />

/UaS Aucun signal de perturbation<br />

/UaS ERROR<br />

Le signal de perturbation indique que le niveau du signal de sortie du<br />

système de mesure est en deça de la limite fonctionnelle (l'affichage du<br />

signal de perturbation ERROR est mémorisé)<br />

/UaS ERROR Aucun signal de perturbation mais la mémoire du signal de perturbation<br />

(ERROR) a toutefois été activée par une perturbation précédente.<br />

ERROR peut être effacé en:<br />

1. appelant un nouveau MODE <strong>PWM</strong><br />

2. avec la softkey INFO „CLR ERROR“<br />

> + > Sens de comptage positif<br />

< - < Sens de comptage négatif<br />

48 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9


5.3.2 Description de la barre de softkeys<br />

Barre de softkeys avec platine d’interface<br />

multifonctions absolue / 1 Vcc<br />

installée<br />

Softkeyleiste<br />

(Id.-Nr.<br />

mit eingesetzter<br />

312 186-02)<br />

multifunktionaler<br />

Interface-Platine absolut / 1 Vss, Id.-Nr. 312 186-02<br />

1 VCC Interface 1 Vcc „standard“<br />

1 Vcc<br />

AB<br />

1 Vcc<br />

CD<br />

SSI/<br />

ENDAT<br />

PROG.<br />

SSI<br />

Remarque<br />

Barre de softkeys standard pour<br />

appeler Standard-Softkeyleiste le menu de configuration<br />

zum Aufruf der<br />

Einstellungs- und Funktionsmenüs<br />

et des fonctions<br />

Système de mesure avec commutation sinus (Zn/Z1)<br />

Piste incrémentale AB (= Zn)<br />

ex. ERN 1387 2048 signaux sinus/tour<br />

Piste de commutation CD (= Z1)<br />

ex. ERN 1387 1 signal sinus et cosinus/tour<br />

Nach Après der le Einschaltmeldung message de mise muss sous zuerst tension, in dieser il faut Maske tout die<br />

zu d’abord prüfende sélectionner Messgeräte-Schnittstelle dans ce masque ausgewählt l’interface werden. du<br />

Im système Beispiel de ist mesure ein 1 Vss-Messgerät à contrôler. Dans mit AB- cet und exemple,<br />

CD-Ausgangssignalen on a sélectionné un système gewählt de mesure 1 Vcc avec<br />

(Drehgeber signaux de mit sortie Kommutierungssignalen, AB et CD (capteur rotatif z.B. ERN avec 1387).<br />

signaux de commutation, par ex. ERN 1387)<br />

Sélectionner Mit Softkey anwählen avec softkey und mit et ESC acquitter quittieren<br />

avec ESC<br />

Système de mesure avec interface EnDat ou SSI (même contrôle de<br />

fonctionnement)<br />

Système de mesure avec interface SSI programmable (SSI 09 et SSI 10<br />

avec tension de fonctionnement 10 - 30 V)<br />

Seuls les signaux incrémentaux sont mesurés sur les systèmes de mesure absolus. Le<br />

<strong>PWM</strong> ne traite pas les signaux de sortie absolus.<br />

Les signaux absolus de données peuvent être observés à l'aide d'un oscilloscope via<br />

les sorties BNC (ceci n'est possible que si le système de mesure fonctionne en liaison avec<br />

une électronique consécutive).<br />

Pour les signaux de sortie absolus, HEIDENHAIN propose des cartes d'interface spéciales<br />

pour PC!<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 49


5.3.3 Description de la softkey INFO<br />

Mit Appuyer ESC zurück sur zur ESC Standard-Softkey-Leiste<br />

pour retourner à la barre de softkeys standard<br />

Exemple Beispiel 1 1<br />

- - Numéro <strong>PWM</strong>-Software-Nummer<br />

du logiciel <strong>PWM</strong><br />

- - Platine Interface-Platine d’interface 1 Vss 1 Vcc,<br />

- Résistance Abschlusswiderstand de charge 121 121 Ω ohms<br />

- Messgeräte-Versorgung: Alimentation système de von mesure <strong>PWM</strong>, potentialfrei par <strong>PWM</strong>,<br />

libre de potentiel<br />

Beispiel Exemple 2 2<br />

- Interpolation par 20<br />

- - Alimentation Interpolation 20-fach système de mesure<br />

- par Messgeräte-Versorgung: l’électronique consécutive von Folgeelektronik<br />

Appuyer MEHR INFO sur drücken PLUS INFO<br />

(commuter (Wechsel zum vers nächsten la fenêtre INFO-Fenster) INFO suivante)<br />

Beispiel Exemple 3 3<br />

- Messgeräte-Spannungsversorgung ist auf<br />

Folgeelektronik eingestellt (EXTERN), es wird aber<br />

- La tension d’alimentation du système de mesure<br />

keine est réglée Spannung sur von «électronique der Folgeelektronik consécutive» erkannt.<br />

Um (EXTERNE). das Messgerät Mais zu prüfen, l’électronique muss auf consécutive <strong>PWM</strong>-<br />

Versorgung ne détecte umgeschaltet aucune tension. werden.<br />

Pour vérifier le système de mesure, il faut<br />

commuter vers «alimentation <strong>PWM</strong>».<br />

Appuyer ÄNDERN drücken sur MODIFIER = <strong>PWM</strong>-Versorgung = alimentation <strong>PWM</strong><br />

Beispiel Exemple 4 4<br />

- Platine d’interface 11 µAcc<br />

- Interface-Platine Amplification du 11 signal: µAss 300 mV/µA<br />

- Signalverstärkung 300<br />

Appuyer BACK LIGHT sur drücken BACK LIGHT<br />

(affichage (Hintergrundbeleuchtung en arrière ein plan oder allumé aus) ou éteint)<br />

Appuyer CLR ERROR sur drücken CLR ERROR<br />

(efface (Löscht /UaS-ERROR /UaS ERROR in der dans Statusanzeige) l’affichage d’état)<br />

Appuyer ESC drücken sur ESC<br />

(Beendet INFO-Fenster)<br />

(ferme la fenêtre INFO)<br />

50 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9<br />

xx<br />

xx<br />

xx<br />

mV<br />

µΑ


5.3.4 Description de la softkey OPT (options)<br />

Remarque<br />

Les réglages du <strong>PWM</strong> s'effectuent en mode Options.<br />

Danger<br />

Ne modifier ni la tension des systèmes de mesure U-MSYS ni la source d'alimentation<br />

ADJUST tant que le <strong>PWM</strong> fonctionne avec boucle d'asservissement de position active!<br />

TERMIN<br />

ON OFF<br />

Les résistances de charge pour les signaux de balayage (uniquement<br />

avec platine d'interface TTL, HTL ou 1 Vcc) peuvent être activées (ON)<br />

ou désactivées (OFF). Le réglage en cours est mémorisé dans le <strong>PWM</strong><br />

et rechargé après une coupure d'alimentation!<br />

Platine d'interface Résistance de charge [Ω]<br />

0 V +U système de mesure commutable<br />

TTL 91 215 oui<br />

HTL 1200 1200 oui<br />

1 Vcc 121 oui<br />

11 µAcc - - -<br />

absolu/1 Vcc 121 (Zn), 1000 (Z1) non<br />

U-MSYS<br />

ON OFF<br />

ADJUST<br />

ON OFF<br />

EXPRT<br />

MODE<br />

ESC Ferme „Options“<br />

Remarque<br />

Activation Aktivieren de der la barre Options-Softkeyleiste<br />

de softkeys des options<br />

Fonctions Mögliche possibles: Funktionen:<br />

Barre Softkeyleiste de softkeys ohne sans aktivierten MODE EXPERT EXPERT-MODE activé<br />

Barre Softkeyleiste de softkeys mit avec aktiviertem MODE EXPERT EXPERT-MODE activé<br />

La tension de fonctionnement du système de mesure peut être activée<br />

(ON) ou désactivée (OFF).<br />

Affichage seulement si le MODE EXPERT est activé et si le paramètre<br />

P2 (U système de mesure) „EXTERNE“ est sélectionné.<br />

Affichage seulement si le MODE EXPERT est activé<br />

cf. “Activer le MODE EXPERT” à la page 98 et “MODE EXPERT” à la<br />

page 71.<br />

La représentation en vidéo inverse affiche le mode actif.<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 51


5.3.5 Description de l'affectation des prises BNC<br />

BNC A<br />

A<br />

BNC B<br />

B<br />

BNC C<br />

R<br />

5.3.6 Modification de l'affectation des prises BNC et de la mémoire<br />

Beispiel Exemple der d’occupation Speicherbelegung de mémoires<br />

Affichage de l'affectation actuelle des prises BNC A, B et C<br />

(exemple: Signal incrémental 1 Vcc, le signal A (= 0°) est sur la prise<br />

BNC A, le signal B (= 90°), sur la prise BNC B et peut être observé à<br />

l'aide d'un oscilloscope)<br />

Beendet Ferme le BNC-Menü menu BNC<br />

Speicher Mémoire 1 Mémoire Speicher 22<br />

Mémoire BNC:<br />

BNC-Speicher:<br />

Chacune des 4 mémoires BNC peut être occupée<br />

Jeder individuellement. der 4 BNC-Speicher kann individuell belegt werden.<br />

Inkrementalsignal Mesure du signal incrémental messen Referenzmarkensignal Mesure du signal de référence messen<br />

Up<br />

Remarque<br />

La mémoire sélectionnée (1, 2, 3, 4) „note“ toujours la dernière configuration des prises<br />

BNC. On commute d'une mémoire à une autre à chaque pression sur la touche. La mémoire<br />

en vidéo inverse est activée!<br />

Remarque<br />

L'appareil enregistre les données de la platine d'interface utilisée!<br />

52 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9


5.3.7 Affectation possible des prises BNC<br />

Remarque<br />

L'affectation BNC dépend de la platine d'interface utilisée!<br />

Remarque<br />

Utilisation des prises BNC<br />

Si l'opérateur utilise les prises BNC pour mesurer les signaux du système de mesure avec<br />

l'oscilloscope, il doit veiller à assurer une protection satisfaisante contre les décharges<br />

électrostatiques!<br />

Pour que des perturbations ne viennent pas troubler l'affichage des signaux du système<br />

de mesure sur l'oscilloscope, utiliser un oscilloscope libre de potentiel ou bien un<br />

transformateur de séparation.<br />

Pour l’alimentation en courant de l’oscilloscope, il convient de toujours utiliser la prise<br />

située sur l’armoire de la machine.<br />

Ceci évite la distorsion des signaux que peuvent générer différents potentiels terrestres.<br />

Remarque<br />

Le réglage de l'affection des prises BNC est mémorisé sur la platine d'interface utilisée!<br />

Exemple: Beispiel:<br />

Fiche BNC-Buchse BNC A modifiée A wird geändert<br />

Avec Mit Pfeil-Softkey la softkey fléchée, bis zum «palper» gewünschten<br />

jusqu’au BNC-Signal signal „tasten“. BNC choisi.<br />

Signaux possibles: cf. T<br />

(configuration Mögliche Signale usine)<br />

siehe Tabelle<br />

(Auslieferungszustand)<br />

BNC A BNC B BNC C<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 53


Les signaux en caractères gras sont affectés par défaut aux zones de mémoire concernées<br />

(1 ... 4) (configuration usine).<br />

Cette configuration peut être rétablie à l’aide de la fonction „Factory Default“<br />

(cf. “Rétablir la configuration usine” à la page 98)<br />

Signaux de mesure sélectionnables Affectation<br />

mémoire BNC 3)<br />

BNC A BNC B BNC C<br />

Ue1<br />

Ue2<br />

Ue0<br />

Ue0 Ue1 + Ue2 UP<br />

Ue1<br />

Ue2<br />

UP<br />

Ue0<br />

Ue0 /UaS<br />

Ue2<br />

Ue1<br />

Ue1 + Ue2<br />

1)<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

sélection<br />

signal possible<br />

A<br />

B<br />

R<br />

R<br />

A + B<br />

UP<br />

A<br />

B<br />

UP<br />

R<br />

R<br />

/UaS<br />

B<br />

A<br />

A + B<br />

1)<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

sélection<br />

signal possible<br />

C<br />

D<br />

R<br />

R<br />

C + D<br />

C<br />

D<br />

R<br />

R<br />

D<br />

C<br />

C + D<br />

2)<br />

UP<br />

UP<br />

/UaS 1)<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

sélection<br />

signal possible<br />

A<br />

B<br />

UP<br />

CLK+ DAT+ /UaS<br />

CLK- DAT-<br />

DAT+ DAT-<br />

DAT- CLK+<br />

B<br />

CLK-<br />

A<br />

1)<br />

UP<br />

/UaS 1)<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

CLK+ sélection<br />

CLK- signal possible<br />

Ua1<br />

Ua2<br />

Ua0<br />

1<br />

/Ua1 /Ua2 /Ua0<br />

2<br />

Ua0<br />

/Ua0<br />

UP<br />

3<br />

Ua1<br />

/Ua1 /UaS<br />

4<br />

Ua2<br />

Ua1<br />

sélection<br />

/Ua2<br />

/Ua0<br />

Ua0<br />

signal possible<br />

Ua1<br />

Ua2<br />

Ua0<br />

1<br />

/Ua1 /Ua2 /Ua0<br />

2<br />

Ua0<br />

/Ua0<br />

UP<br />

3<br />

Ua1<br />

/Ua1 /UaS<br />

4<br />

Ua2<br />

Ua1<br />

sélection<br />

/Ua2<br />

/Ua0<br />

Ua0<br />

signal possible<br />

Signaux de sortie Platine d'interface<br />

utilisée<br />

Signaux incrémentaux<br />

~ 11 µAcc<br />

Signaux incrémentaux A, B<br />

~ 1 Vcc<br />

Signaux de commut. C, D<br />

~ 1 Vcc<br />

Signaux incrémentaux<br />

~ 1 Vcc<br />

Signaux absolus<br />

EnDat / SSI<br />

Signaux incrémentaux<br />

TTL<br />

Signaux incrémentaux<br />

HTL<br />

11 µAcc<br />

Id.-Nr. 323083-01<br />

1 Vcc<br />

Id.-Nr. 323077-02<br />

absolue /1 Vcc<br />

Id.Nr. 312186-02<br />

absolu/1 Vcc<br />

Id.Nr. 312186-02<br />

TTL<br />

Id.-Nr. 323079-01<br />

HTL<br />

Id.-Nr. 322732-01<br />

1) Le signal n'est pas un signal de système de mesure, il est généré par la platine d'interface<br />

2) Le signal est en rapport avec la piste AB du système de mesure<br />

3) Configuration usine (en caractères gras) modifiable individuellement<br />

54 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9


5.3.8 Affichage du rapport de cycle et de l'angle de phase<br />

Remarque<br />

Affichage de tolérances TV pour les erreurs du rapport de cycle du signal incrémental 1<br />

(TV1 = signal 0°), du signal incrémental 2 (TV2 = signal 90°) et PHA pour l'erreur de l'angle<br />

de phase entre les deux signaux incrémentaux.<br />

Remarque<br />

Sélectionner Skalierung auswählen le cadrage<br />

Commutation Messbereichsumschaltung de la plage de der mesure PHA/TV-Skalierung.<br />

du cadrage PHA/TV.<br />

Plages Folgende de Messbereiche mesure possibles: sind möglich:<br />

Beispiele Exemples:<br />

<strong>Manuel</strong>le Cadrage Skalierung manuel «man»: „man“:<br />

Skalierungsmaßstab Echelle de cadrage ± 25°<br />

TV1 (+ (écart 10° +10°) Abweichung)<br />

TV2 ( = Bereich plage dépassée überschritten > 25° > 25°)<br />

PHA (+ (écart 1.25° +1.25°) Abweichung)<br />

Cadrage automatique «A»:<br />

Avec<br />

Automatische<br />

cadrage automatique<br />

Skalierung „A“:<br />

sélectionné, le curseur<br />

le Bei plus eingestellter grand détermine automatischer la plage Skalierung de mesure (dans bestimmt der<br />

cet größte exemple: Balken ± den 50°) Messbereich (im Beispiel ± 50°)<br />

Tolérances du rapport de cycle et de l'angle de phase: cf. “Description des interfaces” à la<br />

page 113!<br />

Attention<br />

Vous devez toujours tenir compte des indications de tolérance précisées dans les<br />

Instructions de montage du système de mesure à contrôler!<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 55


Terminologie TV1/TV2<br />

Erreur du rapport de cycle du signal incrémental 1, du signal incrémental 2.<br />

Les signaux incrémentaux analogiques sont déclenchés au passage à zéro, c'est-à-dire convertis<br />

en signaux rectangulaires.<br />

Une période (= temps à l’entrée + temps à la sortie du signal rectangulaire) est divisée en 360°.<br />

Si le temps à l’entrée et le temps à la sortie du signal rectangulaire est de même importance,<br />

soit chacun 180° (180° + 180° = 360°), l’erreur du rapport de cycle est alors de 0°.<br />

Si le temps à l’entrée du signal rectangulaire est supérieur au temps à la sortie, on parle alors<br />

d’une erreur positive du rapport de cycle.<br />

Une erreur du rapport de cycle de +10°, par exemple, signifie que le temps à l’entrée du signal<br />

rectangulaire est de 190° (180° + 10°) et le temps à la sortie de 170° (180° – 10°).<br />

PHA<br />

Erreur d’angle de phase entre le signal incrémental 1 et le signal incrémental 2.<br />

Si le signal incrémental 1 est en avance de 90° sur le signal incrémental 2, on parle alors d’une<br />

erreur d’angle de phase de 0° (cas idéal). Les écarts par rapport au déphasage idéal de 90° sont<br />

donnés en tant qu’erreur d’angle de phase, en degrés.<br />

Affichage PHA/TV à l'écran<br />

Les affichages PHA/TV sont représentés à l’écran au moyen de curseurs. Le cadrage de<br />

l’affichage PHA/TV peut être peut être réglé sur différentes plages de mesure.<br />

Le réglage s'effectue à l'aide de la softkey [°].<br />

Lors de la commutation automatique de la plage de mesure, la plage de mesure (division en<br />

degrés) de l’affichage PHA/TV est ajustée automatiquement à l’erreur la plus importante<br />

(curseur le plus long).<br />

Exemples d’ affichages PHA/TV<br />

Cadrage ± 50°<br />

Cadrage ± 50°<br />

Cadrage ± 5°<br />

(1 trait de division =ˆ 2,5°) (1 trait de division =ˆ 2,5°) (1 trait de division =ˆ 0,25°!)<br />

TV1, TV2 = inférieur à - 2,5° TV1 = + 12,5°<br />

TV1 = - 0,75°<br />

PHA = 0°<br />

TV2 = - 15°<br />

TV2 = - 0,5°<br />

PHA = + 2,5°<br />

PHA = 0°<br />

Pour les tolérances admissibles des signaux, reportez-vous aux Instructions de montage du<br />

système de mesure concerné ou bien au chapitre “Description des interfaces” à la page 113 de<br />

ce manuel.<br />

Remarque<br />

Avec des signaux de sortie idéaux, les curseurs à l'écran sont minces.<br />

La largeur du curseur dépend également du réglage du cadrage!<br />

56 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9


5.3.9 Affichage MODE<br />

Remarque<br />

MODE permet d'accéder aux fonctions de diagnostic des systèmes de mesure.<br />

COMPT.<br />

FREQU.<br />

NOMBRE<br />

IMPULS<br />

U/I<br />

MESURE<br />

AMPL.<br />

MESURE<br />

Funktion anzeigen<br />

Afficher la fonction<br />

Sélectionner Funktionen auswählen les fonctions<br />

Weiter Poursuivre zu Leiste avec 2. le menu 2.<br />

Nur Seulement bei aktiviertem avec MODE EXPERT<br />

EXPERT-MODE, activé, sinon ESC! sonst ESC!<br />

Retour Zurück zur au 1. premier MODE-Leiste menu MODE<br />

PEAK Fonction HOLD PEAK Funktion HOLD<br />

(Einfrieren (pour «geler» der maximalen les tolérances Toleranzwerte) max.)<br />

Nur Possible bei aktiviertem seulement EXPERT-MODE<br />

avec MODE<br />

möglich! EXPERT ACTIF!<br />

COMPTEUR UNIVERSEL et mesure<br />

de fréquence<br />

Calcul du nombre d’impulsions<br />

(par ex., comptage du nombre de traits<br />

d'un capteur rotatif)<br />

Test de la fonction de comptage<br />

U/I-Mesure<br />

(mesure de la tension de fonctionnement<br />

et de la consommation en<br />

courant du système de mesure)<br />

Mesure de l'amplitude du signal<br />

(mesure de l'amplitude du signal de<br />

sortie)<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 57


5.3.10 MODE COMPTEUR UNIVERSEL<br />

Le COMPTEUR UNIVERSEL compte les fronts interpolés et déclenchés des signaux<br />

incrémentaux (en fonction de la platine d'interface utilisée).<br />

Vorzeichen Signe<br />

algébrique<br />

Affichage<br />

Exploitation des fronts<br />

(cf. “Paramètre P5 = exploitation des fronts” à la page 82)<br />

du compteur<br />

Zähler-Anzeige Affichage Frequenz-Anzeige de la fréquence<br />

Remarque<br />

Effacer automatiquement le COMPTEUR UNIVERSEL<br />

Effacer manuellement le COMPTEUR UNIVERSEL<br />

La fonction du COMPTEUR UNIVERSEL peut être définie dans les paramètres du compteur<br />

(cf. “Paramètre P6 = configuration de l'INTERPOLATION” à la page 84):<br />

Interpolation par 1 à 1024 (signaux incrémentaux analogiques)<br />

Exploitation des fronts par 1, par 2, par 4 (signaux incrémentaux rectangulaires)<br />

Introduction d'une valeur Preset (valeur par défaut pour le compteur)<br />

Modification du sens de comptage<br />

Modification des paramètres de démarrage du compteur<br />

Remarque<br />

Possible en MODE <strong>PWM</strong> ou PWT!<br />

Remarque<br />

Effacer Zählerstand la situation löschen durch du compteur en<br />

sélectionnant<br />

Auswählen von<br />

Ne Zählerstand pas effacer nicht la löschen situation du compteur<br />

Effacer Zählerstand la situation löschen du compteur<br />

Possible seulement en MODE <strong>PWM</strong> et si le MODE EXPERT est activé!<br />

58 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9


5.3.11 Mode CALCULER NB IMPULSIONS<br />

La fonction NOMBRE IMPULS. a été conçue spécialement pour les capteurs rotatifs afin de<br />

déterminer leur nombre de traits.<br />

Cette méthode simple est aussi destinée à tester la fonction de comptage et la fonction<br />

signal de référence sur les systèmes de mesure linéaire.<br />

Affichage de<br />

Frequenz-Anzeige<br />

la fréquence<br />

MODE CALCULER NB IMPULSIONS<br />

MODE IMPULSZAHL ERMITTELN<br />

(l’interpolation (Interpolation oder ou Flankenauswertung l’exploitation des wird fronts<br />

est automatisch réglée automatiquement auf 1-fach eingestellt) sur x1)<br />

Nombre d’impulsions (nombre de traits)<br />

Impulszahl (Strichzahl)<br />

Fonction de mesure 1. Lors de l'activation de „CALCULER NB IMPULSIONS“, le COMPTEUR UNIVERSEL est<br />

effacé et l'interpolation ou l'exploitation des fronts est réglée sur „par 1“.<br />

2. Le compteur „attend“ et la première marque de référence lance le COMPTEUR<br />

UNIVERSEL.<br />

Le compteur commence à compter.<br />

3. La marque de référence suivante arrête le compteur et affiche le nombre d'incréments<br />

comptés entre 2 marques de référence.<br />

4. L'affichage reste „gelé“ (pause de comptage) jusqu’à la marque de référence suivante.<br />

Les cycles 1 à 4 redémarrent ensuite.<br />

Remarque<br />

Différence par rapport au MODE PWT:<br />

En MODE PWT, la fonction „CALCULER NB IMPULSIONS“ permet d'évaluer chaque<br />

marque de référence (sans pause de comptage), cf. “Curseurs PWT graphiques pour la<br />

largeur et la position du signal de référence” à la page 182.<br />

A chaque marque de référence, le compteur redémarre ou bien la valeur de comptage<br />

définie s'affiche.<br />

Se reporter à l'exemple des systèmes de mesure linéaire!<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 59


Exemple 1: Capteur rotatif avec 2048 traits par tour<br />

1)<br />

- Activer CALCULER NB IMPULSIONS (softkey)<br />

- Le compteur remet l'affichage à 0 (reset)<br />

- Le compteur „attend“ la marque de référence<br />

Remarque:<br />

Abréviation pour marque de référence: RM!<br />

2)<br />

à RM, le compteur démarre et compte jusqu’à la RM<br />

„suivante“.<br />

3)<br />

Le compteur stoppe à RM et affiche le nombre de traits<br />

qu'il a compté.<br />

Remarque:<br />

Le nombre affiché par le compteur doit correspondre au<br />

nombre de traits de l'étiquette signalétique du capteur<br />

rotatif! Si tel n'est pas le cas, la fonction RM du système<br />

de mesure est défectueuse.<br />

4)<br />

L'affichage du compteur est „gelé“ jusqu’à la RM<br />

suivante (durée minimale d'affichage environ 0,5 seconde).<br />

Après un cycle à vide, le compteur entame un nouveau<br />

calcul du nombre d'impulsions. (reset du compteur et<br />

démarrage à RM, puis dito point 2)<br />

Remarque:<br />

Pendant la durée de l'affichage (0,5 sec.) aucun nombre<br />

d'impulsions n'est calculé (cycle à vide). A vitesses de<br />

rotation élevées, il peut y avoir plusieurs tours.<br />

5)<br />

Une inversion du sens de rotation change le signe.<br />

Remarque:<br />

En MODE PWT, le compteur est remis à 0 à chaque RM<br />

(reset)! Il redémarre à chaque RM.<br />

Si le message d'erreur FREQU > s'affiche, la fréquence<br />

de balayage a été dépassée et le résultat du contrôle est<br />

sans valeur (cf. “Curseurs PWT graphiques pour la largeur<br />

et la position du signal de référence” à la page 182).<br />

Marque de<br />

référence<br />

RM<br />

1ère rotation<br />

2ème rotation<br />

Redémarrage du compteur seulement à<br />

l’issue de la deuxième rotation<br />

60 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9


1)<br />

Positionner la tête captrice „à côté“<br />

de RM.<br />

Appuyer sur la softkey NB<br />

IMPULSIONS<br />

- Remise à zéro du compteur<br />

- Le compteur „attend“ RM<br />

2)<br />

Franchir RM avec la tête captrice.<br />

- Le compteur démarre à RM et<br />

compte la course de mesure<br />

3)<br />

Franchir RM dans le sens inverse.<br />

Exemple 2: Test de fonction de comptage sur un système de mesure linéaire équipé d'une<br />

marque de référence (RM)<br />

Remarque<br />

Compteur «attend»<br />

Plage de test<br />

Démarrage du compteur<br />

Sens de déplacement positif<br />

Arrêt du compteur<br />

Sens de déplacement négatif<br />

COMPTEUR UNIVERSEL<br />

Le compteur compte dans<br />

le sens négatif et s’arrête<br />

à RMI<br />

Lorsque la fonction de marque de référence et la fonction de comptage est correcte sur le<br />

système de mesure linéaire, l’afichage NB IMPULSIONS est égal à 0 !<br />

Si le résultat est différent de 0, la fonction RM est défectueuse sur le système de mesure!<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 61<br />

correct<br />

faux


5.3.12 MODE U/I MESURE<br />

Le MODE <strong>PWM</strong>/PWT U/I-MESURE permet de mesurer la consommation en courant et la<br />

tension d’alimentation du système de mesure.<br />

Remarque<br />

Selon la platine d'interface, la tension est également mesurée sur les lignes de retour.<br />

Dans les électroniques consécutives, les lignes de retour ont pour mission de prélever la<br />

tension du système de mesure à haute impédance directement sur le système de mesure<br />

et de la retransmettre à l'électronique consécutive.<br />

Les chutes de tension sur les lignes d'alimentation des systèmes de mesure peuvent<br />

ensuite être régulées dans l'électronique consécutive.<br />

De nombreux systèmes de mesure TTL, HTL et 1 Vcc sont équipés de lignes de retour.<br />

Remarque<br />

Anzeige Affichage der de l’alimentation Messgeräte-Spannungsversorgung<br />

en tension du système de mesure<br />

Versorgungsspannung Tension d’alimentation (sur (am <strong>PWM</strong>) et consommation und Stromaufnahme en courant<br />

Spannungsabfall Chute de tension (sur (auf les den lignes Versorgungsleitungen)<br />

d’alimentation)<br />

Tension d’alimentation sur pièce de test; mesurée à<br />

haute impédance Versorgungsspannung via les lignes de am retour Prüfling, hochohmig<br />

über Sensorleitungen gemessen<br />

Affichage Anzeige, si wenn aucun kein système Messgerät de mesure angeschlossen n’est raccordéist<br />

Anzeige bei verpolten Sensorleitungen<br />

Affichage si les lignes de retour sont reliées pour<br />

inversion de polarité<br />

En MODE <strong>PWM</strong>/PWT U/I-MESURE, les lignes d’alimentation et les lignes de retour des<br />

systèmes de mesure sont séparées les unes des autres.<br />

Dans tous les autres MODEs <strong>PWM</strong>, les lignes d'alimentation des systèmes de mesure sont<br />

reliées aux lignes de retour correspondantes de manière à réduire la chute de tension sur<br />

les lignes d'alimentation.<br />

La consommation en courant des résistances de charge (avec platines d'interface TTL et<br />

HTL) est affichée au niveau de l’affichage du courant en même temps que la consommation<br />

du système de mesure.<br />

62 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9


Attention<br />

S’il est raccordé en série avec une électronique consécutive qui gère le mode détecteur (par<br />

exemple une carte d’interface HEIDENHAIN), le <strong>PWM</strong> 9 ne doit pas être en MODE U/I<br />

MESURE au moment de la mise sous tension de l'électronique consécutive. Pour quelle<br />

raison? Lors de la mise sous tension, l'électronique consécutive mesure la tension de retour<br />

et règle la tension du système de mesure en fonction de la mesure.<br />

En mode U/I Mesure, le <strong>PWM</strong> 9 ouvre la ligne de retour vers le système de mesure pour<br />

que le <strong>PWM</strong> puisse mesurer lui-même la tension de retour. De ce fait, l'électronique<br />

consécutive ne „voit“ plus les lignes de retour que jusqu'au <strong>PWM</strong> 9 et ne tient plus compte<br />

des lignes entre le <strong>PWM</strong> 9 et l'électronique consécutive.<br />

Si les lignes sont longues entre le <strong>PWM</strong> 9 et le système de mesure, ou en présence de<br />

courants puissants (LC), la chute de tension peut être très importante sur les lignes et donc<br />

influer sur le fonctionnement du système de mesure!<br />

Exemple: Tension de retour<br />

Consommateur<br />

- électronique<br />

- LED<br />

- etc.<br />

Platine du<br />

système de mesure<br />

* Pour le câble HEIDENHAIN, la chute de tension se calcule de la manière suivante:<br />

−3<br />

LK<br />

[m] ⋅I[mA]<br />

∆U[V]<br />

= 2⋅10<br />

⋅<br />

2<br />

56⋅<br />

A [mm ]<br />

V<br />

Chute de tension<br />

Chute de tension<br />

Mesure de la tension<br />

du <strong>PWM</strong><br />

Alimentation en tension<br />

du système de mesure<br />

par <strong>PWM</strong><br />

avec<br />

L K : Longueur de câble<br />

I: Consommation en courant du système de mesure (par <strong>PWM</strong> ou EXTERNE)<br />

A V: Section des fils d'alimentation<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 63


Possibilités d'affichage en MODE <strong>PWM</strong> U/I MESURE<br />

Remarque<br />

Selon l'alimentation en tension choisie (par <strong>PWM</strong> ou EXTERNE), l'affichage diffère!<br />

MODE U/I MESURE avec systèmes de mesure équipés de lignes de retour<br />

(platines d'interface TTL, HTL, 1 Vcc)<br />

Alimentation du système de mesure par le <strong>PWM</strong> (paramètre P2 U-MSYS: par <strong>PWM</strong>)<br />

(cf. “Configuration des paramètres” à la page 77)<br />

Das Messgerät wird vom <strong>PWM</strong> versorgt<br />

Le système de mesure est alimenté par le <strong>PWM</strong><br />

Tension Versorgungsspannung d’alimentation et und consommation Stromaufnahme en courant<br />

du des système Messgerätes de mesure<br />

Tension d’alimentation du système de mesure<br />

Versorgungsspannung<br />

et chute de tension sur les<br />

des<br />

lignes<br />

Messgerätes<br />

d’alimentation<br />

und<br />

Spannungsabfall (tension palpeur) auf den Versorgungsleitungen<br />

(Sensorspannung)<br />

Alimentation du système de mesure par l'électronique consécutive et par paramètre<br />

(P2 U-MSYS EXT.)<br />

Das Messgerät wird direkt von der Folgeelektronik<br />

Le système de mesure est alimenté directement<br />

par<br />

versorgt<br />

l’électronique consécutive<br />

Consommation Stromaufnahme du des système Messgerätes de mesure<br />

Tension d’alimentation du système de mesure<br />

Versorgungsspannung des Messgerätes und<br />

et chute de tension sur les lignes d’alimentation<br />

(tension Spannungsabfall palpeur) auf den Versorgungsleitungen<br />

(Sensorspannung)<br />

Particularité de la platine d'interface HTL<br />

Une alimentation libre de potentiel du système de mesure est impossible (paramètre<br />

P2 U-MSYS: par <strong>PWM</strong> ou EXTERNE).<br />

U/I MESURE avec platine d'interface HTL est représenté de la manière suivante:<br />

Seule Nur potentialgebundene est possible une alimentation Messgeräte-Versorgung des systèmes möglich<br />

de mesure avec liaison de potentiel!<br />

von par <strong>PWM</strong><br />

von par U-Kunde client (= électronique (= Folgeelektronik) consécutive)<br />

64 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9<br />

oder ou


MODE U/I MESURE avec systèmes de mesure sans lignes de retour<br />

(platine d'interface 11 µAcc)<br />

Alimentation du système de mesure par le <strong>PWM</strong> (paramètre P2 U-MSYS: par <strong>PWM</strong>)<br />

Le Das système Messgerät de mesure wird potentialfrei est alimenté in libre Bezug de zur potentiel<br />

par Folgeelektronik rapport à l’électronique versorgt consécutive<br />

Consommation Stromaufnahme en des courant Messgerätes du système de mesure<br />

Tension Versorgungsspannung d’alimentation du des système Messgerätes de<br />

mesure (von <strong>PWM</strong>) (par <strong>PWM</strong>)<br />

Alimentation du système de mesure par l'électronique consécutive et par paramètre P2 U-<br />

MSYS EXT.<br />

Le Das système Messgerät de mesure wird direkt, est alimenté, ohne Potentialtrennung,<br />

sans<br />

séparation aus der Folgeelektronik de potentiel, directement (= Kundenelektronik) par l’électronique versorgt<br />

consécutive (électronique du client)<br />

Consommation Stromaufnahme en des courant Messgerätes du système de mesure<br />

Remarque: Hinweis: Keine Pas de Potentialtrennung séparation de potentiel zwischen entre<br />

le Messgerät système de und mesure Folgeelektronik et l’électronique consécutive<br />

Tension<br />

Versorgungsspannung<br />

d’alimentation du<br />

des<br />

système<br />

Messgerätes<br />

de mesure<br />

(= Folgeelektronik)<br />

(= électronique consécutive)<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 65


5.3.13 MODE MESURER AMPLITUDE<br />

Dans ce mode, les valeurs de crête d’amplitude des signaux incrémentaux 1 et 2 sont mesurées.<br />

Le résultat de la mesure représente toujours la mesure d’amplitude d’une seule période de<br />

signal.<br />

Remarque<br />

Avec les signaux de mesure sinusoïdaux (11µAcc et 1Vcc), la valeur de crête positive et<br />

négative est mesurée par rapport à U0 et, avec les signaux de mesure rectangulaires (TTL<br />

et HTL) le niveau LOW et le niveau HIGHh sont mesurés par rapport au 0V.<br />

Les plages de mesure max. pour les différentes platines d'interface sont représentées dans le<br />

tableau ci-dessous:<br />

Platine<br />

d'interface<br />

Plage de<br />

mesure max.<br />

11 µAcc 1 Vcc /<br />

absolue 1 Vcc<br />

33 µAcc MODE <strong>PWM</strong><br />

17 µAcc MODE PWT<br />

TTL HTL<br />

1,66 Vcc low: 0 - 2,5 V<br />

high: 2,5 - 7,5 V<br />

low: 0 - 7,5 V<br />

high: 7,5 - 22,5 V<br />

Si le MODE EXPERT est activé et si l'on utilise la platine d'interface 11 µAcc ou 1 Vcc, le MODE<br />

MESURER AMPLITUDE permet de modifier l'alimentation du système de mesure.<br />

Menüleiste La barre de wechselt menus change zur Einstellung pour le réglage der Messgeräte-Spannung<br />

de la tension<br />

du système de mesure<br />

Die La Messgeräte-Spannung tension du système de kann mesure geändert peut être werden modifiée<br />

Anzeige<br />

Affichage<br />

der<br />

de<br />

vom<br />

la tension<br />

<strong>PWM</strong> ausgegebenen<br />

du système de<br />

Messgeräte-Spannung<br />

mesure émise<br />

par le <strong>PWM</strong><br />

66 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9


Description de l'affichage lors de la mesure de l'amplitude des signaux 1 Vcc et 11 µAcc<br />

Remarque<br />

Terminologie:<br />

Unité Einheit Vcc Vss pour für platine Interface-Platine d’interface 1 Vss Vcc<br />

(µAcc (µAss pour für Interface-Platine platine d’interface 11 1 µAss) µAcc)<br />

Rapport Amplitudenverhältnis d’amplitude (cf. (siehe explications Begriffserklärung) de terminologie)<br />

SYS.A/SYM.B SYM.A/SYM.B = = symétrie Signal-Symmetrie du signal (cf. (siehe explications Begriffserklärung) de terminologie)<br />

Signaldarstellung über Balkengrafik<br />

Représentation du signal avec curseur graphique<br />

(curseur (Balken oben en haut = Signal = signal 1, 1, Balken curseur unten en bas = Signal = signal 2) 2)<br />

Crête Nummerischer numérique Spitze/Spitze-Wert / valeur de crête des der amplitudes Signalamplituden de signal 1 und 1 et 22)<br />

(exemple: (Beispiel: bei avec 1 signal Vss-Ausgangssignal de sortie 1 Vcc: ideal idéal 1 1 Vss) Vcc)<br />

Tolérances admissibles au niveau du signal de sortie: cf. “Description des interfaces” à la<br />

page 113.<br />

bon mauvais<br />

Cadrage avec 1 Vcc<br />

Remarque<br />

Représentation du signal avec curseurs<br />

graphiques<br />

Les deux curseurs indiquent si<br />

- les amplitudes des signaux de sortie sont<br />

symétriques par rapport à la ligne neutre<br />

- les deux amplitudes sont de même<br />

importance<br />

Le graphique avec curseur donne un „diagnostic grossier“.<br />

Les valeurs exactes sont obtenues grâce à la mesure du rapport de cycle et du rapport<br />

d'amplitude, etc.<br />

Il est conseillé d'utiliser un oscilloscope pour l'évaluation du signal!<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 67


Affichage de la symétrie du signal (SYM.1 et SYM.2)<br />

Mesure de l'amplitude du signal avec platine d'interface 11 µAcc<br />

SYM.1:<br />

SYM.2:<br />

Symmetrie1, Verhältnis positiver zu negativer<br />

Halbwelle von Inkrementalsignal Ie1<br />

Symmetry1, ratio of positive to negative<br />

half-wave of incremental signal Ie1<br />

Symmetrie2, Verhältnis positiver zu negativer<br />

Halbwelle vom Inkrementalsignal Ie2<br />

I<br />

P<br />

N<br />

Berechnung: Ergebnis: Ideal = 0<br />

Symmetry2, ratio of positive to negative<br />

half-wave of incremental signal Ie2<br />

Calculation: Result: ideal = 0<br />

I1 / I2: Amplitudenverhältnis, Signalamplitude Inkrementalsignal Ie1 zu Ie2<br />

Berechnung: Ergebnis: Ideal = 1<br />

Amplitude ratio, signal amplitude increm. signal Ie1 to Ie2<br />

Calculation: Result: ideal = 1<br />

t<br />

Symétrie 1, rapport entre les alternances<br />

positive et négative du signal incrémental Ie1<br />

Symétrie 2, rapport entre les alternances<br />

positive et négative du signal incrémental Ie2<br />

U0<br />

Calcul: P−N<br />

2x<br />

M<br />

Résultat: idéal = 0<br />

P−N<br />

2x<br />

M<br />

Rapport d’amplitude, amplitude du signal incrémental Ie1 par rapport à Ie2<br />

Calcul:<br />

MIe1<br />

MIe2<br />

Résultat: idéal = 1<br />

MIe1<br />

MIe2<br />

Point de référence de la mesure<br />

Bezugspunkt der Signalamplitudend’amplitude<br />

Messung (U<br />

du<br />

)<br />

signal (U0) 0<br />

Messergebnis<br />

Le résultat de<br />

wird<br />

la mesure<br />

in µAss dargestellt<br />

est affiché<br />

en µAcc<br />

Balkendarstellung von Inkrementalsignal 1;<br />

die<br />

Représentation<br />

Position der Balken<br />

à l’aide<br />

gibt<br />

de<br />

die<br />

curseurs<br />

Symmetrie<br />

du signal<br />

der incrémental Inkrementalsignale 1. La position an. des curseurs indique<br />

la symétrie des signaux incrémentaux.<br />

Représentation à l’aide de curseurs du signal<br />

Balkendarstellung von Inkrementalsignal 2<br />

incrémental 2.<br />

Nummerischer Valeur numérique Spitze-/Spitze-Wert crête-crête de der la Signalamplituden-Messung<br />

mesure d’amplitude des<br />

für signaux Inkrementalsignal incrémentaux 1 und 1 et 2 in 2 µAss en µAcc<br />

Plage de mesure max. de la mesure<br />

Maximaler Messbereich der Signalamplituden-Messung<br />

33 d’amplitude µASS (± 16,5µA des signaux<br />

SS)<br />

33 µAcc (± 16,5 µAcc)<br />

68 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9<br />

M


Mesure de l'amplitude du signal avec platine d'interface 1 Vcc (et absolue/1 Vcc)<br />

SYM.A: Symétrie Symmetrie A, A, rapport Verhältnis entre positiver les alternances zu negativer<br />

positive Halbwelle et vom négative Inkrementalsignal du signal incrémental A. A<br />

Symmetry A, ratio of positive to negative<br />

half-wave of incremental signal A.<br />

SYM.B: Symétrie Symmetrie B, B, rapport Verhältnis entre positiver les alternances zu negativer<br />

positive Halbwelle et vom négative Inkrementalsignal du signal incrémental B. B<br />

Symmetry B, ratio of positive to negative<br />

half-wave of incremental signal B.<br />

Calcul:<br />

Berechnung: P −N<br />

Ergebnis: Ideal = 0<br />

Calculation:<br />

Résultat:<br />

Result: ideal<br />

idéal<br />

= 0<br />

= 0<br />

2 x M<br />

A / B: Rapport Amplitudenverhältnis, d’amplitude, Signalamplitude amplitude du signal Inkrementalsignal incrémental A Ie1 zu Bpar<br />

rapport à Ie2<br />

Amplitude ratio, signal amplitude increm. signal A to B<br />

Calcul: Berechnung:<br />

Calculation:<br />

M A<br />

M B<br />

Résultat: Ergebnis: idéal Ideal = 1<br />

Result: ideal = 1<br />

Point Bezugspunkt de référence der Signalamplituden-<br />

de la mesure<br />

d’amplitude Messung (U ) 0 du signal (U0) <strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 69<br />

U<br />

0<br />

P<br />

N t<br />

Le<br />

Das<br />

résultat<br />

Messergebnis<br />

de la mesure<br />

wird in<br />

est<br />

Vss<br />

affiché en Vcc<br />

dargestellt<br />

Représentation<br />

Balkendarstellung<br />

à l’aide<br />

von Inkrementalsignal<br />

de curseurs du<br />

A;<br />

signal<br />

incrémental die Position A. der La Balken position gibt die des Symmetrie curseurs indique<br />

la der symétrie Inkrementalsignale des signaux an. incrémentaux.<br />

Représentation Balkendarstellung à l’aide von Inkrementalsignal de curseurs du Bsignal<br />

incrémental B.<br />

Plage de mesure max. de la mesure<br />

Maximaler Messbereich der Signalamplituden-Messung<br />

d’amplitude des signaux 1.66 Vcc<br />

1.66 Vss<br />

Valeur numérique crête-crête de la mesure d’amplitude des<br />

signaux Nummerischer incrémentaux Spitze-/Spitze-Wert A et B en der VccSignalamplituden-Messung<br />

für<br />

Affichage Inkrementalsignal du dépassement A und B in Vss de la plage de mesure:<br />

>>>Dépassement Anzeige Messbereichsüberschreitung:<br />

de la limite supérieure de la plage de mesure<br />

Messbereichsüberschreitung<br />

de la limite inférieure de la plage de mesure<br />


Mesure de l'amplitude du signal avec platine d'interface TTL ou HTL<br />

Dans la barre de softkeys correspondante, on dispose des paramétrages suivants::<br />

TERMIN<br />

ON OFF<br />

UA1 /UA1<br />

UA2 /UA2<br />

Activation ou désactivation des résistances de charge (charge définie<br />

des signaux rectangulaires). Affichage en vidéo inverse activé<br />

Possibilité de commutation vers les signaux inverses<br />

(Certains systèmes de mesure HTL n'utilisent pas de signaux inverses<br />

(Ua1, Ua2, Ua0).<br />

Pour les signaux inverses, on a alors l'affichage „ - - - - „.)<br />

ESC Quitter la mesure d'amplitude du signal<br />

Remarque<br />

Das Le résultat Messergebnis de la mesure wird in V est dargestellt. affiché en V<br />

Inkrementalsignal Signal incrémental 1 1<br />

Signal Inkrementalsignal incrémental 2 2<br />

Niveau High-Pegel High einer d’une Signalamplitude amplitude de in Volt signal en V<br />

Low-Pegel Niveau Low einer d’une Signalamplitude amplitude de in Volt signal en V<br />

Quand les résistances de charge doivent-elles être activées?<br />

Configuration des interfaces rectangulaires (TTL/HTL):<br />

„ON“ Configuration par défaut: Les résistances de charge restent activées avec ou<br />

sans électronique consécutive.<br />

„OFF“ Désactivable aux fins de test (réduction du courant pilote de l’électronique<br />

consécutive; non nécessaire pour contrôles standard).<br />

Configuration avec interfaces 1Vcc:<br />

„ON“ Configuration par défaut. Les résistances de charge restent activées avec ou<br />

sans électronique consécutive.<br />

„OFF“ Les résistances de charge ne sont désactivées que si l‘on utilise le câble<br />

adaptateur Id.Nr. 324556-01 (ne fait plus partie de la fourniture; a été remplacé par<br />

la platine d'interface absolue / 1Vcc Id.Nr. 312186-02)!<br />

70 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9


5.4 MODE EXPERT<br />

Activation du MODE EXPERT: cf. “Activer le MODE EXPERT” à la page 98.<br />

En MODE EXPERT et hormis les fonctions de base, le <strong>PWM</strong> propose d'autres fonctions encore<br />

plus évoluées:<br />

Programmation de paramètres<br />

Modification de l'alimentation en tension du système de mesure<br />

Possibilité de régler l'interpolation<br />

Introduction d'une valeur Preset<br />

Fonction PEAK HOLD (mémoire de valeur max.)<br />

5.4.1 Sélection des fonctions du MODE EXPERT<br />

Exemple: Le MODE <strong>PWM</strong> et le MODE EXPERT ont été activés<br />

OPT. Appuyer drücken sur OPT.<br />

EXPERT-MODE Appuyer sur EXPERT drücken MODE<br />

Remarque: Les affichages des softkeys peuvent différer en fonction de la<br />

configuration Hinweis: des paramètres<br />

Abweichende Softkey-Anzeigen sind, abhängig von den Parameter-Einstellungen, möglich!<br />

EXPERT-MODE-Funktionen<br />

Fonctions<br />

U-MSYS<br />

PRESET<br />

PARAMETER<br />

PARAMETRES<br />

sélectionnables sind auswählbar du MODE EXPERT<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 71


5.4.2 Modifier l'alimentation en tension du système de mesure U-MSYS<br />

U-MSYS<br />

><br />

La tension d’alimentation du système de mesure peut être modifiée aux fins de tests à l’aide<br />

des touches „U-MSYS“.<br />

Utilisation sans électronique consécutive:<br />

Affichage Spannungsanzeige de la tension<br />

Appuyer U-MSYS oder sur U-MSYS ou drücken U-MSYS<br />

>><br />

Réduire la tension du système de mesure:<br />

La tension d'alimentation du système de mesure peut être réduite<br />

jusqu’à environ 3 V (platine d'interface HTL: 10 V).<br />

Augmenter la tension du système de mesure:<br />

La tension d'alimentation du système de mesure peut être relevée<br />

jusqu’à environ 6 V (9 V*) (platine d'interface HTL: 19 V,<br />

fonctionnement avec boîtier d'alimentation <strong>PWM</strong> 24 V).<br />

* Paramètre P3: Limite U-MSYS. limite à environ 6 V (configuration<br />

standard), la limite peut être relevée à 9 V.<br />

Le système de mesure raccordé est alimenté avec la tension optimale (selon la platine<br />

d’interface utilisée). Exemple: Réglage sur 5 V avec platine d’interface 1 Vcc).<br />

Utilisation avec électronique consécutive raccordée:<br />

Le système de mesure raccordé est alimenté à la même hauteur de tension que celle servant à<br />

alimenter l'électronique consécutive.<br />

Exemple: La CN délivre pour le système de mesure une tension d’alimentation de 4,85 V; le<br />

<strong>PWM</strong> régle la même tension de 4,85 V pour le système de mesure.<br />

Remarque<br />

Cette fonction permet de contrôler ou de simuler des chutes de tension sur les lignes et de<br />

surveiller la tension sur les électroniques consécutives.<br />

72 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9


5.4.3 Introduction d'une valeur PRESET<br />

Remarque<br />

Si le <strong>PWM</strong> est utilisé en tant que compteur parallèle dans une boucle d'asservissement de<br />

position, on peut introduire dans le compteur du <strong>PWM</strong> une valeur par défaut qui correspond<br />

à celle de l'électronique consécutive.<br />

A l'aide de la marque de référence, les compteurs du <strong>PWM</strong> et de l'électronique consécutive<br />

peuvent être démarrés simultanément (paramètre 9).<br />

Les états des compteurs sont comparables pendant le déplacement de l'axe!<br />

PRE-<br />

SET<br />

Activation de l'éditeur des valeurs PRESET:<br />

Pour le COMPTEUR UNIVERSEL, on peut introduire une valeur Preset<br />

(valeur de présélection par défaut).<br />

Réglage des chiffres et du signe<br />

Sélection de la décade<br />

Appuyer PRE- drücken sur<br />

SET<br />

PRE-<br />

SET<br />

Editeur Editor für pour PRESET-Wert valeur PRESET<br />

Champ Anzeigefeld d’affichage für PRESET-Wert pour<br />

la valeur PRESET<br />

Übernahme Validation de des la Zählerwertes valeur numérique<br />

in dans den le Universalzähler<br />

compteur universel<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 73


5.4.4 PEAK HOLD<br />

Remarque<br />

Eingestellter La valeur PRESET PRESET-Wert réglée wurde a été in<br />

UNIVERSALZÄHLER validée dans le COMPTEUR übernommen<br />

UNIVERSEL<br />

Un paramétrage permet d'adapter individuellement le <strong>PWM</strong> en fonction de l'électronique<br />

consécutive.<br />

(Pour mesure en parallèle: Sens de comptage, interpolation et démarrage du compteur avec<br />

la marque de référence).<br />

Cf. “Paramètre P6 = configuration de l'INTERPOLATION” à la page 84<br />

Remarque<br />

La mémoire maxi de l'affichage PHA/TV (traits de repère PEAK HOLD) ne fonctionne qu'en<br />

MODE <strong>PWM</strong> et avec le MODE EXPERT activé et après activation manuelle avec<br />

PEAK H. START!<br />

La fonction PEAK HOLD n’est pas utilisable lors du cadrage automatique de l’affichage<br />

TV/PHA (cf. “Affichage du rapport de cycle et de l'angle de phase” à la page 55)!<br />

Sous la forme de traits de repère, la mémoire maxi affiche à l'écran aussi bien la valeur max.<br />

positive que la valeur max. négative de l'erreur PHA/TV.<br />

La mémoire maxi est effacée lorsqu'un MODE est modifié. Lors de la commutation<br />

automatique de la plage de mesure, la mémoire maxi de l’affichage PHA/TV est inactive.<br />

Remarque<br />

L'axe de la machine doit être déplacé de manière continue!<br />

La plage de mesure située entre START et STOP sera contrôlée et les traits de repère<br />

PEAK HOLD seront „gelés“ dans l'affichage TV/PHA.<br />

L’actionnement des touches START/STOP doit avoir lieu pendant le déplacement de l’axe;<br />

sinon, la mémoire Min/max. est effacée!<br />

“ I “ PEAK Repère " I " HOLD-Strichmarke Anzeige PEAK HOLD für positiven pour für mémoire positiven Maximumspeicher<br />

max. positive<br />

" I " Anzeige für negativen Maximumspeicher<br />

“ I “ PEAK Repère HOLD-Strichmarke PEAK HOLD pour für mémoire negativen max. Maximumspeicher négative<br />

74 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9


Démarrage et arrêt manuel de la mémoire maxi:<br />

L'utilisation manuelle s'effectue à partir de la barre de softkeys MODE:<br />

PEAK H.<br />

START<br />

PEAK H.<br />

STOP<br />

PEAK H.<br />

STOP<br />

Exemple d'une utilisation PEAK HOLD:<br />

Démarrage de la commande manuelle de<br />

Start der manuellen Steuerung der PEAK HOLD-Anzeige<br />

l’affichage PEAK HOLD<br />

Arrêt de la commande manuelle de<br />

Stopp<br />

l’affichage der manuellen PEAK HOLD Steuerung der PEAK HOLD-Anzeige<br />

Cette softkey permet de démarrer manuellement l'affichage PEAK<br />

HOLD. Si un autre affichage PEAK HOLD existe déjà, il sera effacé<br />

simultanément.<br />

Pour afficher la softkey STOP, appuyer sur la softkey START. Si l'on<br />

appuie sur la softkey STOP, les traits de repère PEAK HOLD sont alors<br />

„gelés“ dans l'affichage et les curseurs de l'affichage PHA/TV<br />

disparaissent. Les valeurs extrêmes ne peuvent être que lues.<br />

En appuyant sur la softkey STOP, celle-ci s'affiche en vidéo inverse.<br />

Ceci signale l'état „gelé“. Appuyer sur la softkey en vidéo inverse pour<br />

quitter la fonction PEAK HOLD<br />

Sur un système de mesure linéaire, on doit contrôler avec PEAK HOLD une plage de mesure<br />

définie car on suppose qu'elle comporte un endroit défectueux.<br />

1<br />

START<br />

Plage de mesure<br />

zu prüfender<br />

à contrôler<br />

Messbereich<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 75<br />

STOP<br />

1 2<br />

2<br />

„eingefrorene“ Valeurs max. "gelées"<br />

Maximalwerte


5.4.5 Description de la programmation des PAREMETRES<br />

Grâce à la programmation des PARAMETRES, on peut modifier les fonctions du <strong>PWM</strong>.<br />

Remarque<br />

On accède au domaine des paramètres que si le MODE EXPERT est activé!<br />

Un exemple pour accéder au MODE PARAMETRE:<br />

CHAN-<br />

GER<br />

FACTORY<br />

DEFAULT<br />

Affichage sortie COMPTEUR UNIVERSEL<br />

Ausgangsdisplay UNIVERSALZÄHLER<br />

OPT. Appuyer drücken sur OPT.<br />

EXPRT<br />

Appuyer drücken sur<br />

MODE<br />

EXPRT<br />

MODE<br />

<br />

PARA- Appuyer PARA<br />

drücken sur<br />

METER METRE<br />

Aktuelle Configuration Parameter-Einstellung<br />

actuelle des paramètres<br />

Sélection du paramètre vers le haut/le bas<br />

Le paramètre en vidéo inverse peut être modifié avec la softkey.<br />

Réinitialise le <strong>PWM</strong> en configuration usine<br />

(P1 = DIALOGUE reste inchangé)<br />

ESC Ferme la programmation des PARAMETRES<br />

Remarque<br />

Dès qu'ils ont été modifiés, les paramètres agissent immédiatement et restent mémorisés<br />

de manière permanente; lors d'une remise sous tension, le <strong>PWM</strong> redémarre par conséquent<br />

avec les paramètres modifiés.<br />

Exception:<br />

Paramètre P3=U-MSYS-LIMIT toujours réinitialisé sur „ON [6 V]“ après mise hors tension!<br />

76 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9


5.4.6 Configuration des paramètres<br />

Remarque<br />

Paramètre P1 = sélection de la langue<br />

La description des paramètres est valable pour les platines d'interface:<br />

1 Vcc, 11 µAcc, TTL et HTL.<br />

La platine d'interface multifonctions absolue/1 Vcc se distingue au niveau des paramètres<br />

et de l'utilisation (cf. “Platine d'interface 1 Vcc absolue” à la page 187)<br />

Paramètre P2 = sélection de la tension de fonctionnement pour le système de mesure<br />

Sous P2 = U-MSYS, on peut sélectionner 2 configurations:<br />

1. par <strong>PWM</strong><br />

2. EXTERNE<br />

1. Paramètre P2 PAR <strong>PWM</strong> sélectionné<br />

Remarque<br />

P1 = DIALOG: - - ALLEMAND DEUTSCH (Lieferzustand)<br />

(configuration usine)<br />

- - ANGLAIS ENGLISCH<br />

Dans le paramétrage „P2 = du système de mesure“, le système de mesure est alimenté<br />

par le <strong>PWM</strong>9. Sans électronique consécutive raccordée, la configuration par défaut de<br />

l’alimentation du système de mesure par le <strong>PWM</strong>9 est de 5 V (exception: utilisation de la<br />

platine d’interface HTL 12 V).<br />

Si une électronique consécutive est raccordée sur le <strong>PWM</strong>9, le <strong>PWM</strong> mesure la tension de<br />

l'électronique consécutive et alimente le système de mesure raccordé à la même hauteur<br />

de tension.<br />

Exemple: Si l'électronique consécutive applique une tension de 4,8 V, le <strong>PWM</strong>9 règle<br />

également l’alimentation en tension sur 4,8 V.<br />

La limitation de courant de l’alimentation en tension du système de mesure est configurée<br />

sur 500 mA.<br />

La sécurité de fonctionnement des électroniques consécutives avec interfaces 11 µAcc est<br />

assurée au moyen d'une alimentation en tension libre de potentiel!<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 77


Le niveau de tension de l'alimentation des systèmes de mesure peut être modifié aux fins de<br />

diagnostic.<br />

Configuration par défaut: 5 V (12 V avec platine d’interface HTL).<br />

Pourquoi une séparation de potentiel entre le <strong>PWM</strong> 8 et l'électronique consécutive<br />

(interface 11 µAcc) est-elle nécessaire?<br />

A cause de divers potentiels de référence des signaux de mesure 11µAcc et des platines<br />

d'interface (0V), des décalages de signaux peuvent se produire. Ces décalages de signaux<br />

peuvent entraîner des erreurs de comptage dans l'électronique consécutive et, au pire, un<br />

défaut dans la boucle de mesure. La séparation de potentiel empêche le décalage des signaux<br />

et la machine fonctionne également sans problème, même lorsque le <strong>PWM</strong> est sous tension.<br />

Danger<br />

2. Paramètre P2 EXTERNE sélectionné<br />

11 µAcc µAss<br />

libre potentialfrei de potentiel<br />

Si la séparation de potentiel est désactivée, il convient de s'assurer tout d'abord que les axes<br />

de la machine sont stables et, par conséquent, qu'ils ne se déplacent pas de manière<br />

incontrôlée!<br />

Remarque<br />

P2 „EXTERNE“ n'agit que si le système de mesure est alimenté par une électronique<br />

consécutive (TNC, ND, VRZ, ...)!<br />

Dans le cas contraire, un message d'erreur est délivré:<br />

Le <strong>PWM</strong> lui-même est toujours raccordé au moyen du boîtier d'alimentation <strong>PWM</strong>!<br />

78 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9


Avec P2: EXTERNE, on peut sélectionner 2 configurations (“Description de la<br />

programmation des PAREMETRES” à la page 76):<br />

1. ADJUST ON<br />

2. ADJUST OFF<br />

Le <strong>PWM</strong> reproduit la tension fournie par l'électronique consécutive.<br />

Avantage: La tension peut être modifiée aux fins de diagnostic.<br />

Exemple: L'électronique consécutive délivre 4,7 V; par l'intermédiaire des<br />

régulateurs de tension, le <strong>PWM</strong> fournit 4,7 V au système de mesure. Cette<br />

tension peut être augmentée ou diminuée.<br />

La tension d'alimentation du système de mesure par l'électronique<br />

consécutive est relayée et affichée par le <strong>PWM</strong> 1:1 sans modification!<br />

Représentation de la sélection de la tension du système de mesure<br />

Ouvrir INFO-Fenster la fenêtre öffnen INFO<br />

Remarque Hinweis zur sur Messgeräte-Spannungsversorgung.<br />

l’alimentation en tension du<br />

système de mesure. Dans cet exemple: Le<br />

Im Beispiel: Messsystem wird von <strong>PWM</strong> versorgt.<br />

système de mesure est alimenté par le <strong>PWM</strong>.<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 79


Remarque<br />

La Auch source im de Fenster l’alimentation U/I MESSEN en tension unter du Softkey<br />

système „MODE“ de , „U/I mesure MESSEN“ est également wird die affichée Quelle der<br />

dans Messgeräte-Versorgung la fenêtre U/I MESURE angezeigt. sous la softkey<br />

«MODE», «U/I MESURE».<br />

Avec la configuration ADJUST ON, la consommation de puissance de l'électronique<br />

consécutive est d'environ 50 % plus forte qu'en mode ADJUST OFF (en raison du<br />

rendement des régulateurs à commutation situés dans le <strong>PWM</strong>).<br />

Il faut également tenir compte de la chute de tension supérieure sur la ligne d'alimentation<br />

entre l'électronique consécutive et le <strong>PWM</strong> qui est due au courant plus élevé!<br />

Remarques relatives à la mesure sans séparation de potentiel<br />

(ceci concerne l'interface 11 µAcc)<br />

Attention<br />

Il peut arriver que le bon fonctionnement d’électroniques consécutives avec interfaces pour<br />

systèmes de mesure 11µAcc ne soit pas assuré en raison de décalage du signal (différences<br />

de potentiel).<br />

Danger<br />

Il convient de vérifier systématiquement si les axes de la machine sont bien stables<br />

et, par conséquent, qu'ils ne se déplacent pas de manière incontrôlée!<br />

Remarque<br />

La puissance absorbée par le système de mesure dans l'électronique consécutive n’est que<br />

légèrement supérieur au besoin du système de mesure. Environ 10 mA sont nécessaires à<br />

la surveillance de tension de l'électronique consécutive.<br />

80 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9


Paramètre P3 = Limites de réglage (Limit) de la tension d'alimentation du système de mesure<br />

Remarque<br />

Le paramètre P3 U-MSYS-LIMIT définit la limite de réglage max. de la tension d'alimentation<br />

du système de mesure.<br />

Configuration usine: LIMIT 6 V.<br />

Les systèmes de mesure standard fonctionnent avec une tension de 5 V ± 5 %!<br />

Danger<br />

LIMIT est ist auf modifié 9 Volt à geändert! 9 V!<br />

En Im MODE EXPERT-MODE EXPERT, kann on peut die Messgerätespannung<br />

régler la tension du<br />

système eingestellt de werden, mesure wenn si le der paramètre Parameter P2 P2 est auf VON<br />

configuré <strong>PWM</strong> oder sur EXTERN PAR <strong>PWM</strong> und ADJUST ou EXTERN ON eingestellt et ist!<br />

ADJUST ON!<br />

En désactivant LIMIT 6 V, on peut régler la tension du système de mesure jusqu’à<br />

9 V (± 1 V).<br />

Une surtension peut entraîner la destruction du système de mesure!<br />

Remarque<br />

Lorsque le <strong>PWM</strong> est mis hors tension, le paramètre P3 est toujours réinitialisé dans sa<br />

configuration usine (LIMIT 6 V)!<br />

Le paramètre P3 est inactif sur la platine d'interface HTL!<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 81


Paramètre P4 = mémoriser de manière permanente la sélection du MODE EXPERT<br />

2 configurations possibles:<br />

Paramètre P5 = exploitation des fronts<br />

Configuration 1 (configuration usinage):<br />

P4 = MODE EXPERT: NE PAS MEMORISER<br />

Si le MODE EXPERT a été activé, il sera désactivé lors d'une coupure d'alimentation du <strong>PWM</strong>!<br />

Configuration 2:<br />

P4 = MODE EXPERT: MEMORISER<br />

Le MODE EXPERT reste activé (mémorisé de manière permanente) après une coupure<br />

d'alimentation du <strong>PWM</strong>!<br />

Remarque<br />

L'exploitation des fronts n'est possible que sur les systèmes de mesure avec signaux de<br />

sortie rectangulaires (TTL/HTL)!<br />

3 configurations sont possibles pour le COMPTEUR UNIVERSEL avec le paramètre P5.<br />

P5 = EXPLOITATION: PAR 1<br />

PAR 2<br />

PAR 4<br />

L’exploitation des fronts détermine combien de fronts par période de signal des signaux<br />

incrémentaux 1 et 2 doivent être comptés par le COMPTEUR UNIVERSEL.<br />

Remarque<br />

Le MODE <strong>PWM</strong>: CALCULER NB IMPULSIONS utilise toujours l'exploitation par 1!<br />

L'exploitation n'est „PAS ACTIVE“ avec interpolation sélectionnée!<br />

82 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9


Explications relatives à l'exploitation des fronts:<br />

PAR 1<br />

PAR 2<br />

PAR 4<br />

Période de<br />

gravure PG<br />

Règle de mesure<br />

Signal A analogique<br />

Signal B analogique<br />

Signal rectangulaire Ua1<br />

Signal rectangulaire Ua2<br />

Impulsions de comptage<br />

(front Ua1<br />

(fronts Ua1<br />

(fronts Ua1 + Ua2<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 83


Paramètre P6 = configuration de l'INTERPOLATION<br />

P6 = INTERPOLATION: réglable PAR 1 ... 1024<br />

SET<br />

INTERP.<br />

Remarque<br />

Sélection du chiffre 0 ... 9<br />

Sélection du chiffre décimal<br />

Sélectionner l’INTERPOLATION<br />

INTERPOLATION wählen<br />

Mémorisation de l'interpolation (dans cet exemple: par 20)<br />

Interpolation Interpolation 20-fach par 20 active aktiv<br />

L'interpolation n'est possible que sur les systèmes de mesure avec signaux de sortie<br />

analogiques (11 µAcc, 1 Vcc)!<br />

Exemple:<br />

Période de signal du système de mesure (PS) = 20 µm.<br />

La résolution du COMPTEUR UNIVERSEL (= pas de comptage de la dernière position) doit être<br />

de 1 µm.<br />

Interpolationseinstellung =<br />

Signalperiode Messgerät<br />

Zählschritt<br />

20µm<br />

= 20-FACH-INTERPOLATION einstellen<br />

84 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9<br />

1µm


Paramètre P7 = mode de comptage<br />

Remarque<br />

Le paramètre P7 définit le pas de comptage du dernier digit du compteur universel. Cette<br />

fonction est utilisée pour adapter le mode de comptage du <strong>PWM</strong> à l'électronique<br />

consécutive (mesure en parallèle). Le paramétrage du mode de comptage n’est possible<br />

qu’avec les interfaces TTL et HTL.<br />

3 paramétrages sont possibles pour le COMPTEUR UNIVERSEL avec le paramètre P7:<br />

P7 = mode de comptage: 0 - 1 - 2 - ..<br />

0 - 2 - 4 - ..<br />

0 - 5 - 0 - ..<br />

Paramètre P8 = paramétrage du SENS DE COMPTAGE<br />

P8 = SENS DE COMPTAGE: EN AVANT<br />

EN ARRIERE<br />

Remarque<br />

Le paramètre P8 définit le sens de comptage du COMPTEUR UNIVERSEL.<br />

Cette fonction est utilisée pour adapter le sens de comptage du <strong>PWM</strong> à l'électronique<br />

consécutive (mesure en parallèle).<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 85


Paramètre P9 = paramétrage MODE DE COMPTAGE<br />

P9 = MODE DE COMPTAGE: COMPTEUR UNIVERSEL (configuration usine)<br />

START AVEC REF<br />

Le paramétrage COMPTEUR UNIVERSEL correspond à la fonction de comptage standard.<br />

Avec le paramétrage START AVEC REFERENCE, le COMPTEUR UNIVERSEL attend un signal<br />

de référence et enclenche seulement alors la fonction de comptage.<br />

Remarque<br />

On peut programmer une valeur numérique dans le COMPTEUR UNIVERSEL en<br />

introduisant une valeur Preset.<br />

La valeur Preset est alors la valeur au démarrage du compteur.<br />

Cette fonction est utilisée pour adapter le COMPTEUR UNIVERSEL du <strong>PWM</strong> à<br />

l'électronique consécutive (mesure en parallèle).<br />

86 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9


5.5 Mesure avec la platine d'interface multi-fonctions 1 Vcc, absolue, Zn/Z1, EnDat, SSI<br />

Généralités<br />

La platine d'interface 1 Vcc est prévue pour contrôler les interfaces suivantes des systèmes de<br />

mesure:<br />

Signaux de sortie Zn/Z1, 1 Vcc (systèmes de mesure avec commutation sinus)<br />

EnDat avec signaux de sortie 1 Vcc<br />

SSI avec signaux de sortie 1 Vcc<br />

SSI programmable avec signaux de sortie 1 Vcc<br />

La platine d'interface est équipée d'embases 17 plots HEIDENHAIN.<br />

L'interface pour systèmes de mesure désirée est sélectionnée à l'aide du paramètre P9 en<br />

MODE EXPERT <strong>PWM</strong> ou bien lors du message de mise sous tension.<br />

5.5.1 Systèmes de mesure avec piste Zn/Z1 et interface 1 Vcc<br />

Ex. ERN 1185, ERN 1387 (avec signaux de commutation)<br />

Grâce à la carte d'interface, il est possible de commuter entre les deux pistes des signaux de<br />

sortie (signal incrémental AB, signal de commutation CD). En boucle, les signaux des systèmes<br />

de mesure peuvent être commutés sur un oscilloscope au moyen du <strong>PWM</strong>.<br />

Le contrôle des signaux de sortie A, B, R (signaux incrémentaux et marque de référence) et CD<br />

(signal de commutation) s'effectue de la même manière que celui d'une interface 1 Vcc.<br />

Remarque<br />

Id.-Nr. 312186-02<br />

Le compteur universel <strong>PWM</strong> ne fonctionne qu'à partir d'une fréquence d'entrée de 20 Hz.<br />

Lors du contrôle du signal de commutation CD, la fréquence d'entrée de 20 Hz n'est atteinte<br />

qu'à une vitesse de rotation de 1200 tours/min. (signal CD = 1 période de signal par tour).<br />

Danger<br />

Ne pas dépasser la vitesse de rotation max. adm. mécaniquement sur les capteurs rotatifs!<br />

Attention!<br />

Compte tenu des différentes configurations de câblage, tenir compte impérativement<br />

du chapitre «Vue d’ensemble des câbles adaptateurs» à la page 99!<br />

Pour que les systèmes de mesure dotés de câblages différents puissent être contrôlés avec<br />

le <strong>PWM</strong>, on dispose d'un câble adaptateur qui peut être raccordé directement sur le<br />

connecteur de platine situé sur la platine du capteur rotatif (cf. “Vue d'ensemble des câbles<br />

adaptateurs” à la page 99).<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 87


5.5.2 Systèmes de mesure avec interface EnDat et 1 Vcc<br />

En configuration „SSI/EnDat“, on peut effectuer en mode de bouclage le contrôle des signaux<br />

incrémentaux délivrés par des systèmes de mesure absolus.<br />

Les signaux de sortie incrémentaux (interface 1 Vcc) ainsi que le protocole de données EnDat<br />

peuvent être commutés vers un oscilloscope via les prises BNC pour y être exploités.<br />

Le contrôle des signaux incrémentaux s'effectue de la même manière que celui d'une<br />

interface 1 Vcc.<br />

Danger<br />

Compte tenu des différentes configurations de câblage, tenir compte impérativement<br />

du chapitre «Vue d’ensemble des câbles adaptateurs» à la page 99!<br />

Remarque<br />

Les systèmes de mesure EnDat et SSI réalisent une mesure absolue et n'ont pas de marque<br />

de référence!<br />

Le <strong>PWM</strong> n'est pas en mesure de traiter les protocoles de données absolus (EnDat<br />

ou SSI).<br />

Pour le contrôle des protocoles de données absolus, HEIDENHAIN peut fournir des cartes<br />

d'interface pour PC (interfaces EnDat et SSI), le câble de programmation avec coupleur en<br />

T ainsi que le logiciel de contrôle et de programmation (interface SSI programmable).<br />

A cet effet, veuillez contacter le service après-vente HEIDENHAIN!<br />

Si des signaux digitaux et analogiques sont commutés simultanément sur les prises BNC, il<br />

faut s'attendre à une diaphonie des signaux digitaux sur les signaux analogiques. Plus la<br />

largeur de bande de l'oscilloscope raccordé est élevée et plus la diaphonie sera importante.<br />

Cet effet ne concerne que les sorties BNC (il ne se produit pas de diaphonie sur la sortie du<br />

système de mesure OUT)!<br />

5.5.3 Systèmes de mesure avec interface SSI et 1 Vcc (tension de fonctionnement 5 V)<br />

Remarque<br />

Mêmes fonctions que pour les systèmes de mesure avec interface EnDat:<br />

Les signaux de sortie 1 Vcc peuvent être contrôlés avec le <strong>PWM</strong>; les signaux de sortie<br />

absolus le sont au moyen d'une carte d'interface ou d'un oscilloscope (sorties BNC <strong>PWM</strong>).<br />

5.5.4 Systèmes de mesure avec interface SSI programmable et 1 Vcc (tension de fonctionnement 10 – 30 V)<br />

Remarque<br />

Il s'agit dans ce cas de capteurs rotatifs absolus avec interface programmable indiquée sur<br />

l'étiquette signalétique par SSI 09 ou SSI 10!<br />

Attention<br />

Tension de fonctionnement 10 - 30 V!<br />

Cette tension de fonctionnement élevée doit être activée séparément par paramètre!<br />

A part cela, mêmes fonctions que celles des systèmes de mesure avec interface EnDat!<br />

Cf. “Configurations lorsque l'interface SSI programmable a été sélectionnée” à la page 92<br />

88 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9


5.6 Utilisation de la platine d'interface 1 Vcc, absolue<br />

Remarque<br />

La platine d'interface étant installée, activer le MODE EXPERT!<br />

5.6.1 Sélection de l'interface lors du message de mise sous tension<br />

On peut sélectionner parmi les interfaces suivantes:<br />

1 VCC Interface 1 Vcc „standard“<br />

(systèmes de mesure sans piste CD et avec prise 17 plots)<br />

1 Vcc<br />

AB<br />

1 Vcc<br />

CD<br />

SSI/<br />

ENDAT<br />

PROG.<br />

SSI<br />

Attention<br />

Champ d’affichage optionnel pour<br />

Optionales les remarques Anzeigefeld für Hinweise<br />

Invertiert L’interface angezeigte affichée Schnittstelle en surbrillance ist angewählt. est<br />

Immer sélectionnée. mit ESC quittieren! Toujours acquitter avec ESC!<br />

Schnittstelle Sélectionner auswählen l’interface<br />

Nach ESC wechselt die Anzeige in den vorher<br />

Lorsque l’on appuye sur ESC, l’affichage<br />

gewählten <strong>PWM</strong>- oder PWT-Betriebsmodus.<br />

retourne au dernier mode de fonctionnement<br />

<strong>PWM</strong> ou PWT sélectionné.<br />

Système de mesure avec commutation sinus (Zn/Z1)<br />

Piste incrémentale AB (= Zn)<br />

Système de mesure avec commutation sinus (Zn/Z1)<br />

Piste incrémentale CD (= Z1)<br />

Système de mesure avec interface EnDat ou SSI<br />

Système de mesure avec interface SSI programmable (SSI 09 et SSI 10<br />

avec tension de fonctionnement 10 - 30 V)<br />

Les systèmes de mesure incrémentaux sans piste CD équipés d’une prise 17 plots doivent<br />

être contrôlés avec la configuration „1Vcc“ pour éviter la perturbation des signaux!<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 89


5.6.2 Sélection de l'interface par paramètre<br />

Exemple:<br />

On a sélectionné 1 Vcc, piste AB et on veut commuter sur la piste CD.<br />

Remarque<br />

Fonction possible seulement si le MODE EXPERT est activé!<br />

Activation, cf. “Activer le MODE EXPERT” à la page 98!<br />

OPT. Appuyer drücken sur OPT.<br />

<br />

EXPRT EXPRT<br />

Appuyer drücken sur<br />

MODE MODE<br />

<br />

PARA-<br />

Appuyer drücken sur<br />

PARA-<br />

METER METRE<br />

Sélectionner P10 anwählenP10<br />

Appuyer ÄNdrücken<br />

sur<br />

DERN<br />

MO-<br />

DIFIER<br />

CD Appuyer drücken sur CD<br />

ESC Acquitter quittieren ESC<br />

Piste CD-Spur CD ist sélectionnée<br />

angewählt<br />

(cf. (siehe également auch BNC-Fenster) fenêtre BNC)<br />

Unter Softkey INFO wird die<br />

La softkey INFO permet<br />

aktive Schnittstelle angezeigt.<br />

d’afficher l’interface active.<br />

90 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9<br />

xx


5.6.3 Commutation rapide entre les pistes AB et CD<br />

Remarque<br />

Pistes AB et CD possibles seulement avec 1 Vcc!<br />

Exemple:<br />

On a sélectionné 1 Vcc, piste AB et on veut commuter sur la piste CD.<br />

Remarque<br />

508334-xx<br />

508334-xx<br />

INFO Appuyer drücken sur INFO<br />

AB-Spur Piste AB ist angewählt sélectionnée<br />

1<br />

Appuyer Vss<br />

drücken sur 1 Vcc<br />

CD<br />

CD<br />

CD-Spur Piste CD ist angewählt sélectionnée<br />

(siehe (cf. également auch BNC-Fenster) fenêtre BNC)<br />

Unter<br />

La softkey<br />

Softkey INFO<br />

wird<br />

permet<br />

die<br />

aktive Schnittstelle angezeigt.<br />

d’afficher l’interface active.<br />

Les systèmes de mesure incrémentaux sans piste CD équipés d’une prise 17 plots doivent<br />

être contrôlés avec la configuration „1Vcc“ pour éviter la perturbation des signaux!<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 91


5.6.4 Configurations lorsque l'interface SSI programmable a été sélectionnée<br />

Attention<br />

Tension d'alimentation des systèmes de mesure 10 - 30 V!<br />

Le fait de raccorder un système de mesure avec tension de fonctionnement de 5 V<br />

provoque la destruction de l'électronique du système de mesure!<br />

Remarque<br />

Après une coupure d'alimentation, la tension de fonctionnement des systèmes de mesure<br />

est remise sur 5 V!<br />

Commutation vers la tension d'alimentation 10 - 30 V<br />

In Commuter das Parameter-Menü vers le menu wechseln des paramètres<br />

Programmierbare Interface SSI programmable SSI-Schnittstelle sélectionnée<br />

gewählt<br />

Alle Appuyer 3 Tasten simultanément gleichzeitig drücken sur les trois<br />

touches<br />

ÄN-<br />

Appuyer drücken sur<br />

DERN<br />

CHAN-<br />

GER<br />

Warnmeldung Affichage du wird message angezeigt d’avertissement<br />

ÄN-<br />

Appuyer drücken sur<br />

DERN<br />

ESC drücken<br />

CHAN-<br />

GER<br />

Appuyer sur ESC<br />

Anzeige L’affichage wechselt commute auf 10 - sur 30 V10<br />

- 30 V<br />

L’affichage commute sur 10 - 30 V<br />

ESC Appuyer drücken sur ESC<br />

12 La V tension Messgeräte-Betriebsspannung 12 V pour systèmes ist de jetzt mesure aktiv!<br />

est maintenant active<br />

92 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9


Deuxième affichage du signal de perturbation avec interface SSI programmable<br />

Remarque<br />

Le signal UaS2 n'est affiché que si la résistance de charge est activée!<br />

Le signal de perturbation UaS2 est délivré par le système de mesure et n'a aucune relation avec<br />

UaS du <strong>PWM</strong>!<br />

Le système de mesure délivre le signal UaS2 sur la prise PIN 3 et celui-ci est retransmis à<br />

l'affichage du <strong>PWM</strong>.<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 93


94 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9


6 Commutation vers un autre mode de mesure <strong>PWM</strong><br />

6.1 Précisions générales relatives aux différents modes<br />

Remarque<br />

Le <strong>PWM</strong> enregistre la configuration en cours précédent la mise hors tension!<br />

Lors de la remise sous tension, l'appareil charge la dernière configuration.<br />

Exception pour le MODE EXPERT: Celui-ci peut être enregistré de manière permanente<br />

dans un paramètre.<br />

MODE PWT „MODE initial“ permettant l'évaluation simple de la qualité des signaux de sortie et de leur<br />

amplitude.<br />

Diagnostic simple du signal de référence (définition de position et de largeur).<br />

Aide au montage des „systèmes de mesure linéaire à règle nue“ pour optimiser le parallélisme<br />

du réseau de traits et du gap entre la tête captrice et la règle de mesure.<br />

Remarque<br />

L'oscilloscope peut être utilisé conjointement.<br />

MODE <strong>PWM</strong> Contrôle des signaux incrémentaux analogiques et rectangulaires avec la mesure du TV1/2<br />

(rapport de cycle) et PHA (déphasage).<br />

Mesures détaillées de la fonction de comptage, consommation en courant, amplitude et autres<br />

configurations en liaison avec le MODE EXPERT.<br />

Remarque<br />

L'oscilloscope est conseillé pour l'évaluation du signal!<br />

MODE EXPERT On valide dans ce mode les configurations du <strong>PWM</strong>. La configuration des paramètres peut être<br />

modifiée; l'interpolation et les valeurs Preset sont réglables.<br />

Remarque<br />

On ne peut commuter vers le domaine des paramètres qu'en MODE <strong>PWM</strong>!<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 95


6.2 Activation du MODE PWT<br />

Remarque<br />

Le fait d'appuyer 2 fois sur la softkey (MODE <strong>PWM</strong> ou PWT) raccourcit la durée du message<br />

de mise sous tension!<br />

Remarque<br />

xx 5<br />

xx<br />

6.3 Commutation du MODE PWT en MODE <strong>PWM</strong><br />

Mettre le <strong>PWM</strong> 9 sous tension<br />

<strong>PWM</strong> einschalten<br />

Pendant le message de mise sous tension<br />

(environ<br />

Während<br />

10<br />

der<br />

secondes),<br />

Einschaltmeldung<br />

appuyer<br />

sur<br />

(Dauer<br />

la softkey:<br />

ca. 10 sek.) Softkey<br />

drücken:<br />

D, E ou oder F (choix F = Dialogwahl de la langue)<br />

Sélectionner PWT-MODE le auswählen MODE PWT<br />

Les fonctions actives sont affichées en vidéo inverse (sombre)!<br />

PWT-MODE aktiv<br />

MODE PWT actif<br />

Affichage Typische Display-Anzeige:<br />

classique:<br />

2 3 crochets eckige Klammern et 3 curseurs und 2 Balken-Grafiken graphiques /<br />

MODE Appuyer drücken sur MODE<br />

La Menüleiste barre de wechselt menus die change Funktionalität! de fonctions!<br />

Sélectionner <strong>PWM</strong>-MODE auswählen le MODE <strong>PWM</strong><br />

<strong>PWM</strong>-MODE MODE <strong>PWM</strong> aktiv actif<br />

96 6 Commutation vers un autre mode de mesure <strong>PWM</strong>


6.4 Commutation du MODE <strong>PWM</strong> en MODE PWT<br />

<strong>PWM</strong>-MODE MODE <strong>PWM</strong> aktiv actif<br />

Affichage classique:<br />

Typische Display-Anzeige:<br />

- Echelle en degrés [°]<br />

- Grad [°] Skalierung<br />

- Curseurs graphiques du rapport de<br />

- Balkengrafik von TV1/TV2 (Tastverhältnis)<br />

cycle TV1/TV2 et PHA (déphasage)<br />

und PHA (Phasenverschiebung)<br />

MODE Appuyer drücken sur MODE<br />

La Menüleiste barre de wechselt menus change die Funktionalität! de fonction!<br />

Appuyer Menüleisten-Erweiterung pour élargir la drücken. barre de menus<br />

La Menüleiste barre de wechselt menus dieFunktionalität!<br />

change de fonction!<br />

Appuyer PWT-MODE sur drücken MODE PWT<br />

MODE PWT-MODE PWT aktiv actif<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 97


6.5 Activer le MODE EXPERT<br />

emarque<br />

6.6 Rétablir la configuration usine<br />

Configuration usine<br />

xx xx<br />

L’affichage représente le MODE EXPERT<br />

EXPERT-MODE aktiv dargestellt<br />

activé<br />

Affichage EXPERT-MODE-Anzeige<br />

du MODE EXPERT<br />

Mettre <strong>PWM</strong> einschalten le <strong>PWM</strong> (eine sous Interface- tension (une platine<br />

d’interface Platine muss doit eingesetzt être installée!) sein!)<br />

Pendant Während le der message Einschaltmeldung de mise sous tension<br />

(environ (DaDD;uer 10 ca. secondes), 1 sek.) beide actionner Tasten simultanément/brièvement<br />

gleichzeitig drücken. les 2 softkeys externes<br />

Le MODE EXPERT doit être activé de nouveau après mise hors tension du <strong>PWM</strong>.<br />

Il est possible d'enregistrer ceci de manière permanente dans un paramètre (cf. “Paramètre<br />

P4 = mémoriser de manière permanente la sélection du MODE EXPERT” à la page 82)!<br />

xx<br />

Anzeige Affichage Auslieferungszustand<br />

avec la configuration usine<br />

Mettre le <strong>PWM</strong> sous tension (une platine<br />

d’interface doit être installée!)<br />

Lors <strong>PWM</strong> du einschalten message (eine de Interface-Platine mise sous tension muss<br />

(environ eingesetzt 10 sein!) secondes), appuyer simulta-<br />

nément Während der sur Einschaltmeldung les trois touches (ca. 10 centrales sek.)<br />

die mittleren 3 Tasten gleichzeitig drücken.<br />

La Auslieferungszustand configuration usine ist wieder est ainsi hergestellt. rétablie<br />

MODE PWT (platine d’interface: 1 Vcc, 11 µAcc, 1 Vcc absolue)<br />

MODE <strong>PWM</strong> (platine d’interface: TTL, HTL)<br />

Affectation BNC cf. “Affectation possible des prises BNC” à la page 53<br />

COMPTEUR UNIVERSEL<br />

Configuration standard des paramètres<br />

Remarque<br />

98 6 Commutation vers un autre mode de mesure <strong>PWM</strong><br />

xx<br />

La configuration usine peut être également rétablie dans le menu des paramètres<br />

(cf. “Description de la programmation des PAREMETRES” à la page 76)!


7 Vue d'ensemble des câbles adaptateurs<br />

7.1 Platines d'interface 1 Vcc et TTL<br />

12 plots 12 plots<br />

15 plots<br />

12 plots 12 plots<br />

12 plots<br />

Platine d’interface 1 Vcc ou TTL<br />

1 Vcc: 323 077-02<br />

TTL: 323 079-01<br />

12 plots<br />

Les câbles Mot.Enc. et Pos.Enc. ont un câblage qui diffère!<br />

Depuis 2003, les connecteurs portent une étiquette!<br />

Exemple:<br />

12 plots<br />

Etiquette<br />

accolée:<br />

Connecteur côté moteur (capteur de motorisation)<br />

Etiquette<br />

accolée:<br />

Connecteur côté capteur de position<br />

(capteur valeur effective)<br />

Remarque<br />

12 plots 12 plots<br />

12 plots<br />

12 plots<br />

12 plots<br />

12 plots<br />

15 plots 15 plots<br />

12 plots<br />

14 plots<br />

12 plots 12 plots<br />

1 Vcc / TTL<br />

1 Vcc /<br />

TTL<br />

Applications 1 Vcc et TTL: Les câbles adaptateurs sont identiques (câblage identique).<br />

Danger<br />

Demander au constructeur du moteur la distribution des plots de l’embase du moteur<br />

(différente du câblage HEIDENHAIN)!<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 99


7.2 Platine d'interface 11 µAcc<br />

9 plots<br />

15 plots<br />

9 plots 9 plots<br />

9 plots<br />

Platine d’interface 11 µAcc<br />

323 083-01<br />

11 µAcc<br />

100 7 Vue d'ensemble des câbles adaptateurs<br />

9 plots<br />

9 plots 15 plots 15 plots<br />

Depuis 2003, les connecteurs portent une étiquette!<br />

Exemple:<br />

294 894-02<br />

Les câbles Mot.Enc. et Pos.Enc. ont un câblage qui diffère!<br />

Etiquette<br />

accolée:<br />

Connecteur côté moteur (capteur de motorisation)<br />

Etiquette<br />

accolée:<br />

Connecteur côté capteur de position<br />

(capteur valeur effective)


7.3 Platine d'interface HTL<br />

12 plots 12 plots<br />

Platine d’interface HTL<br />

322 732-01<br />

Les câbles Mot.Enc. et Pos.Enc. ont un câblage<br />

qui diffère!<br />

12 plots<br />

12 plots 12 plots<br />

12 plots<br />

12 plots<br />

Depuis 2003, les connecteurs portent une étiquette!<br />

Exemple:<br />

Etiquette accolée:<br />

Connecteur côté moteur<br />

(capteur de motorisation)<br />

Etiquette accolée:<br />

Connecteur côté capteur de position<br />

(capteur valeur effective)<br />

Remarque<br />

12 plots<br />

12 plots<br />

Pour les applications HTL et TTL, les câbles adaptateurs sont identiques.<br />

Attention<br />

Tension de fonctionnement HTL = 10 à 30 V!<br />

Une tension de fonctionnement HTL provoque la destruction des appareils TTL (U B = 5 V)!<br />

Danger<br />

Demander au constructeur du moteur la distribution des plots de l’embase du moteur<br />

(différente du câblage HEIDENHAIN)!<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 101


7.4 Platine d'interface absolue / 1 Vcc, signal de commutation sinus Zn/Z1<br />

323 897-xx<br />

Câblage HEIDENHAIN<br />

17 plots<br />

17 plots<br />

17 plots<br />

336 847-xx<br />

Câblage SIEMENS<br />

17 plots<br />

17 plots<br />

17 plots<br />

17 plots<br />

25 plots<br />

SUB-D<br />

14 plots<br />

Attention<br />

Attention: Sonde thermique non connectée!<br />

17 plots<br />

Platine d’interface absolue/<br />

1 Vcc<br />

312 186-02<br />

HEIDENHAIN/SIEMENS<br />

(par ex. ERN 1387)<br />

102 7 Vue d'ensemble des câbles adaptateurs<br />

Les câbles Mot.Enc. et Pos.Enc. ont un câblage<br />

qui diffère!<br />

Depuis 2003, les connecteurs portent une étiquette!<br />

Exemple:<br />

Etiquette accolée:<br />

Connecteur côté moteur<br />

(capteur de motorisation)<br />

Etiquette accolée:<br />

Connecteur côté capteur de position<br />

(capteur valeur effective)<br />

L'embase du moteur utilise une distribution des plots Siemens!<br />

La distribution des plots Siemens n'est pas compatible avec celle de HEIDENHAIN!<br />

Toujours utiliser la prise d'adaptation Id.-Nr. 349312-01/02!<br />

La platine d'interface <strong>PWM</strong> Id.-Nr. 312186-02 utilise la distribution des plots HEIDENHAIN!


7.5 Platine d'interface absolue / 1 Vcc, systèmes de mesure EnDat/SSI/SSI programmable)<br />

Mesure des signaux absolus côté système de mesure<br />

LC 18x<br />

15 15-pin plots<br />

SUB-D<br />

TNC<br />

17-pin 17 plots<br />

17-pin 17 plots<br />

332 115-xx<br />

369 369 124-xx 124-xx<br />

313 313 791-xx 791-xx anciennement alt/old<br />

LC 48x<br />

Spannungsregler Régulateur de tension 5V 5V<br />

370 225-01<br />

336 697-02 anciennement<br />

336 697-02 alt<br />

510 616-N3 (0.3 m)<br />

17-pin 17 plots<br />

15 15-pin plots<br />

SUB-D<br />

17 17-pin plots<br />

17 17-pin plots<br />

17 17-pin plots<br />

324 544-xx<br />

323 897-xx<br />

IK<br />

115<br />

215<br />

(IK 115)<br />

369 369 129-xx 129-xx<br />

332 332 790-xx 790-xx anciennement alt/old<br />

5V voltage controller<br />

370 225-01<br />

336 697-02 old<br />

17-pin 17 plots<br />

Interface-Platine Platine d’interface absolut/1 absolue/ Vss<br />

Interface 1 Vcc board absolute/1 Vpp<br />

312186-02 312 186-02<br />

ROC<br />

ROQ<br />

ECN<br />

EQN<br />

.<br />

IN<br />

OUT<br />

<strong>PWM</strong> 9<br />

Der Le régulateur Spannungsregler de tension 5V 5 V peut kann être nahe installé dem à proximité absoluten du Messgerät système installiert sein, um die<br />

Spannungsversorgung de mesure absolu de manière von à 5 alimenter V + 5 % le für système das Messgerät de mesure zu gewährleisten.<br />

Ein avec Spannungsabfall une tension de 5V ± auf 5%. der Ceci Versorgungsleitung permet de compenser wird une dadurch chute kompensiert.<br />

The de tension 5 V voltage sur la ligne controller d’alimentation. may be installed close to the absolute encoder to ensure an<br />

encoder power supply of 5 V + 5 %.<br />

Voltage * Tenir compte drops de on la the longueur supply de line ligne can max. be entre compensated le système de this way.<br />

mesure et l’électronique consécutive et de la chute de tension<br />

* qui Max. en résulte! Leitungslänge zwischen Messgerät und Folgeelektronik und den daraus<br />

resultierenden Spannungsabfall beachten!<br />

Observe the maximum cable length between encoder and subsequent electronics<br />

and the resulting voltage drop!<br />

Mot.Enc.- und Pos.Enc.-Kabel weisen unterschiedliche<br />

Verdrahtungen Les câbles Mot.Enc. auf! et Pos.Enc. ont un câblage<br />

The pin layouts of the Mot.Enc. cable and the Pos.Enc. cable are<br />

qui diffère!<br />

different!<br />

Hinweisschild Etiquette "Mot.Enc."<br />

accolée: bei<br />

Steckverbindung Connecteur für côté die moteur Motorseite (Drehzahl-Geber)<br />

Label (capteur "Mot.Enc." de on motorisation)<br />

connector to motor side (speed encoder)<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 103<br />

Hinweis Remarque: / Note<br />

Depuis 2003, les connecteurs portent une étiquette!<br />

Stecker werden ab 2003 mit Hinweisschildern gekennzeichnet!<br />

Connectors labelled as of 2003!<br />

Beispiel: Exemple:<br />

Example:<br />

Mot.Enc.<br />

Hinweisschild Etiquette "Pos.Enc." bei accolée:<br />

Steckverbindung Connecteur für côté die capteur Lage-Geberseite de position (Istwert-Geber)<br />

Label "Pos.Enc." on<br />

(capteur valeur effective)<br />

connector to position encoder side (actual value encoder)<br />

Pos.Enc.


7.6 Platine d'interface absolue / 1 Vcc, systèmes de mesure EnDat, mesure côté CN<br />

15 plots<br />

SUB-D<br />

sans régulateur de tension<br />

RCN: max. 11 m<br />

17 plots<br />

17 plots<br />

15 plots<br />

SUB-D<br />

Rallonge<br />

323 897-xx<br />

Platine d’interface absolue/<br />

1 Vcc<br />

312 186-02<br />

Régulateur de tension 5V<br />

370 225-01<br />

104 7 Vue d'ensemble des câbles adaptateurs<br />

Remarque:<br />

Les câbles Mot.Enc. et Pos.Enc. ont un câblage<br />

qui diffère!<br />

Le régulateur de tension 5V peut être installé à proximité du système<br />

de mesure absolu de manière à alimenter le système de mesure<br />

avec une tension de 5V ± 5%. Ceci permet de compenser une chute<br />

de tension sur la ligne d’alimentation.<br />

Depuis 2003, les connecteurs portent une<br />

étiquette!<br />

Exemple:<br />

* Tenir compte de la longueur de ligne max. entre le système de<br />

mesure et l’électronique consécutive et de la chute de tension<br />

qui en résulte!<br />

Etiquette accolée:<br />

Connecteur côté moteur<br />

(capteur de motorisation)<br />

Etiquette accolée:<br />

Connecteur côté capteur de position<br />

(capteur valeur effective)


7.7 Platine d'interface absolue/1 Vcc, capteurs de motorisation EnDat/SSI/SSI programmable<br />

Régulateur de tension 5V<br />

370 225-01<br />

336 697-02 anciennement<br />

17 plots<br />

17 plots<br />

17 plots<br />

Câblage HEIDENHAIN<br />

nécessaire à partir de 6 m<br />

de câble entre le système<br />

de mesure et l’électronique<br />

consécutive<br />

17 plots<br />

25 plots<br />

SUB-D<br />

Régulateur de tension 5V<br />

370 224-01<br />

336 697-01 anciennement<br />

17 plots<br />

Attention<br />

17 plots<br />

17 plots<br />

15 plots<br />

17 plots<br />

323 897-xx<br />

Câblage SIEMENS<br />

17 plots<br />

IK 215<br />

(IK 115)<br />

nécessaire à partir de 6 m<br />

de câble entre le système<br />

de mesure et l’électronique<br />

consécutive<br />

12 plots<br />

17 plots<br />

Platine d’interface absolue/<br />

1 Vcc<br />

312 186-02<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 105<br />

Attention: Sonde thermique non connectée!<br />

HEIDENHAIN/SIEMENS<br />

(par ex. EQN 1325)<br />

Remarque:<br />

Les câbles Mot.Enc. et Pos.Enc. ont un câblage<br />

qui diffère!<br />

Le régulateur de tension 5V peut être installé à proximité du système<br />

de mesure absolu de manière à alimenter le système de mesure<br />

avec une tension de 5V ± 5%. Ceci permet de compenser une chute<br />

de tension sur la ligne d’alimentation.<br />

* Tenir compte de la longueur de ligne max. entre le système de<br />

mesure et l’électronique consécutive et de la chute de tension<br />

qui en résulte!<br />

Depuis 2003, les connecteurs portent une<br />

étiquette!<br />

Exemple:<br />

Etiquette accolée:<br />

Connecteur côté moteur<br />

(capteur de motorisation)<br />

Etiquette accolée:<br />

Connecteur côté capteur de position<br />

(capteur valeur effective)<br />

L'embase du moteur utilise une distribution des plots Siemens!<br />

La distribution des plots Siemens n'est pas compatible avec celle de HEIDENHAIN!<br />

Toujours utiliser la prise d'adaptation Id.-Nr. 349312-03/04!<br />

La platine d'interface <strong>PWM</strong> Id.-Nr. 312186-02 utilise la distribution des plots HEIDENHAIN!


7.8 TNC avec connecteurs Sub-D 15/25 plots et platines d'interface<br />

1 Vcc, TTL, 11 µAcc (systèmes de mesure de position)<br />

Système de mesure 1 Vcc<br />

15 plots (position)<br />

15 plots<br />

12 plots<br />

15 plots 1 Vcc<br />

12/15 plots<br />

Platine d’interface<br />

1Vcc<br />

323 077-02<br />

Système de mesure TTL<br />

15 plots (position)<br />

15 plots<br />

Platine d’interface TTL<br />

323 079-01<br />

Système de mesure 11 µAcc<br />

15 plots (position)<br />

15 plots<br />

Platine d’interface<br />

11 µAcc<br />

323 083-01<br />

12 plots<br />

9 plots<br />

12 plots<br />

12 plots<br />

12/15 plots<br />

15 plots<br />

25 plots 25 plots<br />

25 plots 25 plots<br />

9/15 plots 15 plots 11 µAcc<br />

294894-02<br />

Les câbles Mot.Enc. et Pos.Enc. ont un câblage<br />

qui diffère!<br />

Depuis 2003, les connecteurs portent une<br />

étiquette!<br />

Exemple:<br />

Etiquette accolée:<br />

Connecteur côté moteur<br />

(capteur de motorisation)<br />

Etiquette accolée:<br />

Connecteur côté capteur de position<br />

(capteur valeur effective)<br />

106 7 Vue d'ensemble des câbles adaptateurs


7.9 TNC avec connecteurs Sub-D 25 pl. , Zn/Z1 (1 Vcc), EnDat (1 Vcc) (motorisation)<br />

Système de mesure 1 Vcc et Z1<br />

25 plots (vitesse de rotation)<br />

Capteur de<br />

motorisation<br />

17 plots<br />

25 plots<br />

SUB-D<br />

25 plots<br />

SUB-D<br />

17 plots<br />

17 plots<br />

17 plots<br />

17 17 plots 17 plots<br />

17 plots<br />

25 plots<br />

SUB-D<br />

Zn/Z1*<br />

(1Vcc)<br />

Rallonge<br />

Rallonge<br />

HEIDENHAIN/SIEMENS<br />

(ex. ERN 1387)<br />

Platine d’interface absolue/<br />

1 Vcc<br />

312 186-02<br />

*Zn/Z1 = capteur avec commutation sinus<br />

Zn = piste incrémentale avec, par ex. 2048 traits<br />

Z1 = signal de commutation<br />

1 sinus/cosinus par tour<br />

Système de mesure absolu EnDat + 1 Vcc<br />

25 plots (vitesse de rotation)<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 107<br />

Capteur de<br />

motorisation<br />

17 plots<br />

25 plots<br />

SUB-D<br />

25 plots<br />

SUB-D<br />

17 plots<br />

17 plots<br />

17 plots<br />

17 plots<br />

17 plots<br />

25 plots<br />

SUB-D<br />

17 plots<br />

EnDat<br />

(1Vcc)<br />

Rallonge<br />

Rallonge<br />

HEIDENHAIN/SIEMENS<br />

(ex. EQN 1325)<br />

Les câbles Mot.Enc. et Pos.Enc. ont un<br />

câblage qui diffère!<br />

Platine d’interface absolue/<br />

1 Vcc<br />

312 186-02<br />

Depuis 2003, les connecteurs portent une<br />

étiquette!<br />

Exemple:<br />

Etiquette accolée:<br />

Connecteur côté moteur<br />

(capteur de motorisation)<br />

Etiquette accolée:<br />

Connecteur côté capteur de position<br />

(capteur valeur effective)


Remarque<br />

L'embase du moteur utilise une distribution des plots SIEMENS!<br />

La distribution des plots SIEMENS n'est pas compatible avec celle de HEIDENHAIN!<br />

Toujours utiliser les câbles adaptateurs Id.Nr. 509666-xx / 509667-xx / 511886-xx!<br />

La platine d'interface <strong>PWM</strong> Id.-Nr. 312186-02 utilise la distribution des plots HEIDENHAIN!<br />

7.10 Systèmes de mesure avec commutation TTL --> 11 µAcc<br />

Pour les systèmes de mesure à règle nue équipés de l'interface TTL, seule une commutation<br />

des signaux de sortie de TTL vers 11 µAcc peut assurer un réglage mécanique précis.<br />

L'amplitude du signal analogique et la position du signal de la marque de référence renseignent<br />

sur la position mécanique (gap, parallélisme, etc.) de la tête captrice.<br />

On distingue entre les systèmes de mesure avec électronique APE et les systèmes de<br />

mesure avec électronique intégrée dans la prise Sub-D.<br />

Electronique Sub-D-Stecker-Elektronik du connecteur /<br />

Sub-D D-Sub electronics<br />

Messgeräte Systèmes de mit mesure Sub-D-Stecker:<br />

Encoders avec connecteurs with D-Sub Sub-D: connector:<br />

LIF 17 MT 1271<br />

LIP 47 MT 2571<br />

LIP 57 ST 1271<br />

LIDA 17 ST 1277<br />

LIDA 42<br />

LIDA 47<br />

ST 3078<br />

Electronique APE-Elektronik APE /<br />

APE electronics<br />

Systèmes Messgeräte de mit mesure APE:<br />

avec Encoders APE:<br />

with APE:<br />

LIF 12<br />

LIF 17<br />

LIP 37<br />

LIP 47<br />

108 7 Vue d'ensemble des câbles adaptateurs


7.10.1 Vue d'ensemble des câbles adaptateurs TTL /11 µAcc et de l'opération en bouclage<br />

15 plots<br />

Câble vers l’électronique<br />

consécutive<br />

Réglage / test<br />

Les signaux analogiques 11 µAcc sont délivrés via le câble adaptateur de<br />

commutation du système de mesure.<br />

Attention: Mode de bouclage impossible!<br />

Câble adapt. pour commut.<br />

TTL --> 11 µAcc<br />

9 plots 12 plots<br />

9 plots<br />

12 plots<br />

Câble adapt. pour commutation<br />

TTL --> 11 µAcc<br />

Attention:<br />

Platine d’interface<br />

11 µAcc<br />

323 083-01<br />

11 µAcc<br />

12 plots 15 plots<br />

15 plots<br />

Mesure des signaux de sortie TTL en mode de bouclage<br />

12 plots<br />

12 plots<br />

12 plots<br />

15 plots<br />

Attention!<br />

Platine d’interface TTL<br />

323 079-01<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 109<br />

SUB-D<br />

APE


7.10.2 Vue d'ensemble des câbles adaptateurs, entraînements directs, systèmes de mesure incrémentaux<br />

Régulateur de tension 5V<br />

383 951-01<br />

12 plots<br />

25 plots<br />

SUB-D<br />

25 plots<br />

SUB-D<br />

12 plots<br />

17 plots<br />

17 plots<br />

17 plots<br />

17 plots<br />

17 plots<br />

Rallonge<br />

1 Vcc<br />

12 plots<br />

Sonde thermique<br />

Remarque<br />

Signal de sortie 1 Vcc sélectionné<br />

110 7 Vue d'ensemble des câbles adaptateurs<br />

Système de mesure 1 Vcc<br />

25 plots (vitesse de rotation)<br />

Les câbles Mot.Enc. et Pos.Enc. ont un câblage<br />

qui diffère!<br />

17 plots<br />

25 plots<br />

SUB-D<br />

17 plots<br />

17 plots<br />

Rallonge<br />

Depuis 2003, les connecteurs portent une<br />

étiquette!<br />

Exemple:<br />

Etiquette accolée:<br />

Connecteur côté moteur<br />

(capteur de motorisation)<br />

Platine d’interface absolue/<br />

1 Vcc<br />

312 186-02<br />

Etiquette accolée:<br />

Connecteur côté capteur de position<br />

(capteur valeur effective)<br />

Les systèmes de mesure linéaire ou angulaire montés sur les moteurs linéaires (entraînements<br />

directs) délivrent la valeur effective (point courant) aussi bien pour l’asservissement<br />

de position que pour l’asservissement de vitesse! Dans ce type d’application, les systèmes<br />

de mesure de position sont exploités sur l’entrée asservissement moteur de la CN!


7.10.3 Vue d'ensemble des câbles adaptateurs, entraînements directs, systèmes de mesure absolus<br />

Régulateur de tension 5V<br />

368 210-02<br />

17 plots<br />

25 plots<br />

SUB-D<br />

25 plots<br />

SUB-D<br />

17 plots<br />

17 plots<br />

17 plots<br />

17 plots<br />

17 plots<br />

17 plots<br />

Rallonge<br />

17 plots<br />

Remarque<br />

Sonde thermique<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 111<br />

Système de mesure EnDat + 1 Vcc<br />

25 plots (vitesse de rotation)<br />

Les câbles Mot.Enc. et Pos.Enc. ont un câblage<br />

qui diffère!<br />

17 plots 17 plots<br />

17 plots<br />

25 plots<br />

SUB-D<br />

Rallonge<br />

Depuis 2003, les connecteurs portent une<br />

étiquette!<br />

Exemple:<br />

Etiquette accolée:<br />

Connecteur côté moteur<br />

(capteur de motorisation)<br />

Etiquette accolée:<br />

Connecteur côté capteur de position<br />

(capteur valeur effective)<br />

Platine d’interface absolue/<br />

1 Vcc<br />

312 186-02<br />

Les systèmes de mesure linéaire ou angulaire montés sur les moteurs linéaires (entraînements<br />

directs) délivrent la valeur effective (point courant) aussi bien pour l’asservissement<br />

de position que pour l’asservissement de vitesse! Dans ce type d’application, les systèmes<br />

de mesure de position sont exploités sur l’entrée asservissement moteur de la CN!


112 7 Vue d'ensemble des câbles adaptateurs


8 Description des interfaces<br />

8.1 Interfaces analogiques<br />

8.1.1 Signaux incrémentaux 11 µAcc<br />

Signaux<br />

incrémentaux<br />

Les signaux sinusoïdaux incrémentaux I 1 et I 2 sont déphasés de 90° él. et leur amplitude<br />

classique est de 11 µAcc. La partie utile des signaux de référence I 0 est d’environ 5,5 µA. Les<br />

valeurs données pour l'amplitude du signal sont valables pour U P = 5 V ± 5 % sur le système de<br />

mesure. L'amplitude du signal varie en fonction de l'augmentation de la fréquence de balayage<br />

(cf. Fréquence limite).<br />

La règle de mesure en verre des systèmes de mesure linéaire avec marques de référence<br />

isolées est équipée tous les 50 mm d'une marque de référence; une ou plusieurs de ces<br />

marques de référence peuvent être activées à l'aide d'un aimant décalable. Le niveau de repos<br />

du signal de sortie est haussé d'environ 22 µA sur lesquels vient s'ajouter la partie utile G du<br />

signal de la marque de référence à exploiter. Les crêtes de signal d'amplitude G apparaissent<br />

également au niveau de repos bas pour les marques de référence inactives distantes de 50 mm.<br />

2 signaux de courant sinusoïdaux I 1 et I 2<br />

Signal de référence 1 ou plusieurs crêtes de signal I 0<br />

Câble de liaison<br />

Remarque<br />

Les tolérances indiquées sont des valeurs standard!<br />

Les systèmes de mesure destinés à des résolutions élevées (systèmes de mesure<br />

angulaire, par exemple) et à d'importantes plages de température (capteurs de motorisation,<br />

par exemple) ont des tolérances plus étroites!<br />

La tension d'alimentation de 5 V ± 5% doit être garantie sur le système de mesure!<br />

Amplitude du signal M * 7 à 16 µAcc<br />

11 µAcc typ.<br />

Ecart de symétrie P - N /2M 0,065 =ˆ TV ± 15°<br />

Rapport de signal M (I 1 ) / M (I 2 ) 0,8 à 1,25<br />

Angle de phase ϕ1 + ϕ2 /2 90° ± 10° él.<br />

* Anciennes séries LS<br />

LS 50x; LS 80x (par ex. LS 503, LS 803) Ie1, Ie2 15 ... 35 µAcc<br />

Partie utile G* 2 à 8,5 µA<br />

Valeur de repos H 25 µA max.<br />

Ecart de commutation E, F 0,4 µA min.<br />

Passages à zéro K, L 180° ± 90° él.<br />

* Anciennes séries LS<br />

LS 50x; LS 80x (par ex. LS 503, LS 803) Ie0 4 ... 15 µA<br />

Câble HEIDENHAIN blindé PUR [3(2 x 0,14 mm 2 ) + (2 x 1 mm 2 )]<br />

Longueur de câble 30 m max. avec capacité linéique 90 pF/m<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 113


Diagramme des signaux incrémentaux 11 µAcc<br />

Circuit conseillé à l'entrée de l'électronique consécutive 11 µAcc<br />

Dimensionnement Amplificateur opérationnel, par ex. RC 4157<br />

R = 100 k Ω ± 2 %<br />

C = 27 pF<br />

U B = ± 15 V<br />

U 1 = 2,5 V typ.<br />

Fréquence limite à −3 dB du circuit<br />

Signaux de sortie du circuit<br />

Surveillance du signal<br />

Signaux incrémentaux<br />

Signal de référence<br />

env. 60 kHz<br />

U = x 2R<br />

a<br />

I<br />

ss<br />

U a = 2,2 Vcc typ.<br />

Période de signal<br />

360° él.<br />

(valeur nominale)<br />

Système de<br />

mesure<br />

11 µAcc<br />

Electronique<br />

consécutive<br />

Il convient de prévoir un seuil de réponse de 2,5 µAcc pour la surveillance des signaux de sortie.<br />

114 8 Description des interfaces


Fréquence limite La fréquence limite donne la fréquence de balayage à laquelle une fraction donnée de<br />

l'amplitude d'origine du signal sera conservée:<br />

8.1.2 Signaux incrémentaux 1 Vcc<br />

Signaux<br />

incrémentaux<br />

Fréquence limite à -3 dB: 70 % de l'amplitude du signal<br />

Fréquence limite à -6 dB: 50 % de l'amplitude du signal<br />

Courbe caractéristique de l’amplitude du signal en fonction de la fréquence de balayage<br />

Remarque<br />

Les tolérances indiquées sont des valeurs standard!<br />

Les systèmes de mesure destinés à des résolutions élevées (systèmes de mesure<br />

angulaire, par exemple) et à d'importantes plages de température (capteurs de motorisation,<br />

par exemple) ont des tolérances plus étroites!<br />

La tension d'alimentation de 5 V ± 5% doit être garantie sur le système de mesure!<br />

Les signaux sinusoïdaux incrémentaux A et B sont déphasés de 90° él. et leur amplitude<br />

classique est de 1 Vcc. La partie utile des signaux de référence R est d'environ 0,5 V. Les<br />

valeurs données pour l'amplitude du signal sont valables pour Up = 5 V ± 5 % sur le système de<br />

mesure (cf. caractéristiques techniques du système de mesure) et se réfèrent à une mesure<br />

différentielle à impédance de 120 Ω entre les sorties connexes. L'amplitude du signal varie en<br />

fonction de l'augmentation de la fréquence de balayage.<br />

La règle de mesure en verre des systèmes de mesure linéaire avec marques de référence<br />

isolées est équipée tous les 50 mm d'une marque de référence; une ou plusieurs de ces<br />

marques de référence peuvent être activées à l'aide d'un aimant décalable. Le niveau de repos<br />

du signal de sortie est haussé d'environ 1,5 V sur lesquels vient s'ajouter la partie utile G du<br />

signal de la marque de référence à exploiter. Les crêtes de signal d'amplitude G apparaissent<br />

également au niveau de repos bas pour les marques de référence inactives distantes de 50 mm.<br />

2 signaux sinusoïdaux A et B<br />

Amplitude du signal M 0,6 à 1,2 Vcc<br />

1 Vcc typ.<br />

Seuil de réponse bas pour la surveillance du<br />

signal<br />

Seuil de réponse haut pour la surveillance du<br />

signal<br />

0,3 V min.<br />

1,35 V max.<br />

Ecart de symétrie P - N /2M 0,065 =ˆ TV ± 15°<br />

Rapport de signal MA / MB 0,8 à 1,25<br />

Angle de phase ϕ1 +<br />

ϕ2 /2 90° ± 10° él.<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 115


Signal de référence 1 ou plusieurs crêtes de signal R<br />

Câble de liaison<br />

Partie utile G 0,2 à 0,85 V<br />

Valeur de repos H 1,7 V max.<br />

Ecart de commutation E, F 40 mV min., 680 mV max.<br />

Passages à zéro K, L 180° ± 90° él.<br />

Câble HEIDENHAIN blindé PUR [4(2 x 0,14 mm 2 ) + (4 x 0,5 mm 2 )]<br />

Longueur de câble 150 m max. avec capacité linéique 90 pF/m<br />

Durée du signal 6 ns/m<br />

Diagramme des signaux incrémentaux 1 Vcc<br />

116 8 Description des interfaces


Circuit conseillé à l'entrée de l'électronique consécutive 1 Vcc<br />

Dimensionnement Amplificateur opérationnel, par ex. MC 34074; RC 4157<br />

R 1 = 10 k Ω et C 1 = 100 pF<br />

R 2 = 34,8 k Ω et C 2 = 10 pF<br />

Z 0 = 120 Ω<br />

U B = ± 15 V<br />

U 1 env. U 0<br />

−Fréquence limite à 3 dB du circuit<br />

Signaux de sortie du circuit<br />

Surveillance du signal<br />

Amplitude du<br />

signal<br />

env. 450 kHz<br />

env. 50 kHz avec C 1 = 1000 pF et C 2 = 82 pF<br />

(conseillé pour les électroniques sensibles aux perturbations électromagnétiques)<br />

Remarque<br />

U a = 3,48 Vcc typ.<br />

Amplification 3,48 fois<br />

Il convient de prévoir un seuil de réponse de 250 mVcc pour la surveillance des signaux de sortie.<br />

Sur les systèmes de mesure délivrant des signaux de sortie sinusoïdaux, l'amplitude du signal<br />

dépend de la tension d'alimentation et donc aussi de la chute de tension ∆U<br />

et de la fréquence<br />

limite.<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 117<br />

1 Vcc<br />

Cette variante de circuit réduit certes la largeur de bande du circuit mais améliore du même<br />

coup l’antiparasitage.


Fréquence limite La −fréquence limite à 3dB donne la fréquence de balayage à laquelle environ 70% de<br />

l'amplitude d'origine du signal seront conservés.<br />

Amplitude du signal [%]<br />

Fréquence limite -3dB<br />

Fréquence de balayage [kHz]<br />

Courbe caractéristique de l’amplitude de signal pour signaux de sortie<br />

sinusoïdaux (1 Vcc) en fonction de la fréquence de balayage<br />

118 8 Description des interfaces


8.1.3 Signaux incrémentaux 1Vcc avec signaux de commutation<br />

Exemple de<br />

systèmes de<br />

mesure<br />

Signaux de<br />

commutation<br />

Signaux<br />

incrémentaux<br />

ERN 1085, ERN 1185, ERN 1387<br />

Les signaux de commutation C et D sont fournis par la piste connue sous le nom de piste Z1<br />

et correspondent à une période sinus ou cosinus par tour. Leur amplitude classique est de 1 Vcc<br />

(niveau de signal, cf. Signaux incrémentaux A et B). Le circuit conseillé à l'entrée de<br />

l'électronique consécutive correspond à l'interface 1 Vcc.<br />

2 signaux sinusoïdaux A et B<br />

Signal de référence 1 ou plusieurs crêtes de signal R<br />

Câble de liaison<br />

Amplitude du signal M 0,75 à 1,2 Vcc<br />

1 Vcc typ.<br />

Ecart de symétrie P - N /2M 0,05 =ˆ TV ± 11,5°<br />

Rapport de signal MA / MB 0,9 à 1,1<br />

Angle de phase ϕ1 + ϕ2 /2 90° ± 5° él.<br />

Partie utile G 0,2 à 1,1 V<br />

Ecart de commutation E, F 100 mV min.<br />

Passages à zéro K, L 180° ± 90° él.<br />

Câble HEIDENHAIN blindé PUR [4(2 x 0,14 mm 2 ) + (4 x 0,5 mm 2 )]<br />

Longueur de câble 150 m max. avec capacité linéique 90 pF/m<br />

Durée du signal 6 ns/m<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 119


8.2 Interfaces rectangulaires<br />

8.2.1 Signaux incrémentaux TTL avec interface rectangulaire<br />

Exemple de<br />

systèmes de<br />

mesure<br />

Signaux<br />

incrémentaux<br />

Les systèmes de mesure délivrant des signaux rectangulaires TTL comportent des<br />

électroniques qui digitalisent sans interpolation ou avec interpolation par 2 les signaux de<br />

balayage sinusoïdaux. Les signaux de sortie sont constitués de 2 impulsions rectangulaires<br />

Ua1 et Ua2 déphasées de 90° él. ainsi que d'une impulsion de référence Ua0 reliée aux<br />

signaux incrémentaux. Un signal de perturbation UaS indique les fonctions défectueuses, par<br />

exemple, une rupture des fils d'alimentation, une panne de source lumineuse, etc. Il peut être<br />

utilisé pour mettre la machine hors tension, notamment dans la production automatisée. Pour<br />

chaque signal rectangulaire, l'électronique intégrée délivre également son signal inverse.<br />

La résolution de mesure résulte de l'écart entre deux fronts des deux signaux Ua1 et Ua2 après<br />

exploitation par 1, par 2 ou par 4.<br />

L'électronique consécutive doit être conçue pour permettre d’enregistrer chaque front des<br />

impulsions rectangulaires. L'écart min. a entre les fronts indiqué dans les caractéristiques<br />

techniques s'applique au circuit d'entrée illustré, avec une longueur de câble de 1 m et se réfère<br />

à une mesure en sortie du récepteur de ligne différentiel. En outre, des différences de durée de<br />

propagation du signal provenant du câble réduisent l'écart entre les fronts de 0,2 ns max. par<br />

mètre de câble. Pour éviter les erreurs de comptage, il faut donc concevoir l'électronique<br />

consécutive de manière à pouvoir encore traiter 90 % de l'écart entre les fronts restant. Il<br />

convient de ne pas dépasser, même brièvement, la vitesse de rotation ou la vitesse de<br />

déplacement max. admissible.<br />

ERN 120, ERN 420/460, ERN 1020, ROD 42x, ROD 466, ROD 1020<br />

LS 176, LS 476, LS 477, LS 323, LS 623, LIM 571<br />

2 signaux rectangulaires TTL Ua1 et Ua2 et leurs signaux inverses Ua1 et Ua2<br />

Signal de référence 1 ou plusieurs impulsions rectangulaires Ua0 et leurs impulsions inverses Ua0<br />

Signal de<br />

perturbation<br />

Remarque<br />

Les tolérances indiquées sont des valeurs standard! Les systèmes de mesure destinés à<br />

des résolutions élevées (systèmes de mesure angulaire, par exemple) et à d'importantes<br />

plages de température (capteurs de motorisation, par exemple) ont des tolérances plus<br />

étroites! La tension d'alimentation de 5 V ± 5% doit être garantie sur le système de mesure!<br />

Ecart entre les fronts a > 0,45 µs à la fréquence de balayage de 300 kHz<br />

a > 0,8 µs à la fréquence de balayage de 160 kHz<br />

a > 1,3 µs à la fréquence de balayage de 100 kHz<br />

Largeur d'impulsion 90° él. (autre largeur sur demande)<br />

LS 323: non reliée (= 360° él.)<br />

Retard t<br />

d<br />

< 50 ns<br />

(sur LS 176, LS 47x)<br />

1 impulsion rectangulaire UaS<br />

Perturbation: LOW (sur demande: Ua1/Ua2 à haute<br />

impédance)<br />

Appareil en fonctionnement normal: HIGH<br />

ts ><br />

20 ms<br />

120 8 Description des interfaces


Caractéristiques<br />

des signaux<br />

Câble de liaison<br />

Conducteur de ligne différentiel selon<br />

standard EIA RS 422<br />

Amplitude du signal UH > 2,5 V pour −IH = 20 mA<br />

Charge admissible<br />

UL < 0,5 V pour IL = 20 mA<br />

R > 100 Ω (entre les sorties connexes)<br />

Charge max. sur chaque sortie I<br />

L<br />

< 20 mA<br />

Charge capacitive CLoad < 1000 pF à 0 V<br />

Résistance aux courts-circuits Sorties protégées contre court-circuit à 0 V<br />

Temps de commutation (10 % à 90 %)<br />

avec câble 1 m et circuit d'entrée conseillé<br />

Temps de montée t + < 30 ns<br />

Temps de descente t− < 30 ns<br />

Câble HEIDENHAIN blindé PUR [4(2 x 0,14 mm 2 ) + (4 x 0,5 mm 2 )]<br />

Longueur de câble 100 m max. (UaS 50 m max.) avec capacité<br />

linéique 90 pF/m<br />

Durée du signal 6 ns/m<br />

Signaux incrémentaux<br />

Ua2 en retard sur Ua1<br />

avec rotation sens<br />

horaire (vue sur la bride)<br />

Signal de référence<br />

Signal de perturbation<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 121


Circuit conseillé à l'entrée de l'électronique consécutive TTL<br />

Dimensionnement<br />

Récepteurs de ligne différentiels conseillés DS 26 C 32 AT<br />

AM 26 LS 32 (seulement pour a > 0,1 µs)<br />

MC 3486<br />

SN 75 ALS 193<br />

R1 4,7 kΩ<br />

R2 1,8 kΩ<br />

Z0 120 Ω<br />

C1 220 pF<br />

Longueurs de câble La longueur de câble admissible pour la transmission des signaux rectangulaires TTL dépend<br />

de l'écart a entre les fronts. Elle est de 100 m ou 50 m max. pour le signal de perturbation. Il faut<br />

pour cela que l'alimentation en tension soit assurée sur le système de mesure (cf. Caractéristiques<br />

techniques). Par les lignes de retour, il est possible d'enregistrer la tension sur le système<br />

de mesure et, si nécessaire, de la régler avec un dispositif d'asservissement adéquat (boîtier<br />

pour alimentation contrôlée).<br />

122 8 Description des interfaces


Variantes de spécifications<br />

8.2.2 Signaux incrémentaux HTL avec interface rectangulaire<br />

Exemple de<br />

systèmes de<br />

mesure<br />

Signaux<br />

incrémentaux<br />

Les capteurs rotatifs délivrant des signaux rectangulaires HTL comportent des électroniques qui<br />

digitalisent les signaux de balayage sinusoïdaux. Les signaux de sortie sont constitués de 2<br />

impulsions rectangulaires Ua1 et Ua2 déphasées de 90° él. ainsi que d'une impulsion de<br />

référence Ua0 reliée aux signaux incrémentaux. Un signal de perturbation UaS indique les<br />

fonctions défectueuses, par exemple, une rupture des fils d'alimentation, une panne de source<br />

lumineuse, etc. Pour chaque signal rectangulaire, l'électronique intégrée délivre également son<br />

signal inverse (sauf pour les ERN / ROD 1x30).<br />

La résolution de mesure résulte de l'écart entre deux fronts des deux signaux Ua1 et Ua2 après<br />

exploitation par 1, par 2 ou par 4.<br />

L'électronique consécutive doit être conçue pour permettre d’enregistrer chaque front des<br />

impulsions rectangulaires. L'écart minimal a entre les fronts indiqué dans les caractéristiques<br />

techniques s'applique à une mesure réalisée en sortie du récepteur de ligne différentiel indiqué.<br />

Pour éviter les erreurs de comptage, il faut donc concevoir l'électronique consécutive de<br />

manière à pouvoir encore traiter 90 % de l'écart a entre les fronts.<br />

Il convient de ne pas dépasser, même brièvement, la vitesse de rotation ou la vitesse de<br />

déplacement max. admissible.<br />

ERN 130, ERN 430, ERN 1030, ROD 43x, ROD 1030<br />

Retard<br />

2 signaux rectangulaires HTL Ua1 et Ua2 et leurs signaux inverses Ua1 et Ua2<br />

(ERN/ROD 1x30 sans Ua1 ni Ua2)<br />

Ecart entre les fronts a > 0,45 µs à la fréquence de balayage de 300 kHz<br />

a > 0,8 µs à la fréquence de balayage de 160 kHz<br />

a ><br />

1,3 µs à la fréquence de balayage de 100 kHz<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 123


Signal de référence 1 impulsion rectangulaire Ua0 et son impulsion inverse Ua0<br />

(ERN/ROD 1x30 sans Ua0)<br />

Signal de<br />

perturbation<br />

Caractéristiques<br />

des signaux<br />

Câble de liaison<br />

Largeur d'impulsion 90° él. (autre largeur sur demande)<br />

Retard t<br />

d<br />

< 50 ns avec impulsion<br />

de référence reliée<br />

1 impulsion rectangulaire UaS Perturbation = LOW<br />

Appareil en fonctionnement normal = HIGH<br />

Amplitude du signal<br />

pour Up = 24 V, sans câble<br />

UH > 21 V pour −IH = 20 mA<br />

UL < 2,8 V pour IL = 20 mA<br />

Charge admissible I<br />

L<br />

< 100 mA<br />

Charge capacitive CLoad < 10 nF à 0 V<br />

(charge max. sur chaque sortie, hormis UaS)<br />

Résistance aux courts-circuits Sorties protégées 1 min. max. contre courtcircuit<br />

à 0 V et Up (hormis UaS)<br />

Temps de commutation (10 % à 90 %)<br />

avec câble 1 m et circuit d'entrée conseillé<br />

Temps de montée t + < 200 ns<br />

Temps de descente t− < 200 ns<br />

Câble HEIDENHAIN blindé PUR [4(2 x 0,14 mm 2 ) + (4 x 0,5 mm 2 )]<br />

Longueur de câble 300 m max. (ERN/ROD 1x30 100 m max.)<br />

Durée du signal 6 ns/m<br />

Signaux incrémentaux<br />

Ua2 en retard sur Ua1<br />

avec rotation sens<br />

horaire (vue sur la bride)<br />

Signal de référence<br />

Signal de perturbation<br />

124 8 Description des interfaces


Circuit conseillé à l'entrée de l'électronique consécutive HTL<br />

Longueurs de câble Avec les capteurs rotatifs incrémentaux qui délivrent des signaux HTL, la longueur de câble<br />

admissible dépend de la fréquence de balayage, de la tension d'alimentation appliquée sur<br />

l'appareil et de la température de travail du système de mesure.<br />

Consommation en<br />

courant<br />

Pour garantir les temps de commutation ou la rectitude des fronts des signaux de sortie, il<br />

convient de ne pas dépasser la longueur de câble admissible.<br />

La consommation en courant des capteurs rotatifs qui délivrent des signaux HTL dépend de la<br />

fréquence de sortie ainsi que de la longueur du câble vers l'électronique consécutive. Les diagrammes<br />

ci-contre montrent des courbes caractéristiques de la transmission push-pull du signal<br />

sur le câble 12 plots HEIDENHAIN; la consommation max. peut être plus élevée de 50 mA.<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 125


8.3 Interfaces absolues<br />

8.3.1 Série<br />

Versions EnDat 2.2<br />

et EnDat 2.1<br />

Remarque<br />

Le <strong>PWM</strong> 9 permet de contrôler les signaux incrémentaux (cf. “Signaux incrémentaux 1 Vcc”<br />

à la page 115).<br />

Les signaux codés peuvent être retransmis à un oscilloscope via les sorties BNC (ceci n'est<br />

possible qu'en bouclage – horloge-système nécessaire).<br />

Pour contrôler et programmer l'interface EnDat, une carte PC IK 115 /IK 215 nécessaire!<br />

La tension d'alimentation de 5 V ± 5% doit être garantie sur le système de mesure!<br />

En tant qu'interface bidirectionnelle, l'interface EnDat (Encoder-Data) des systèmes de<br />

mesure absolus est destinée aussi bien à délivrer des valeurs absolues de positions qu'à<br />

interroger ou actualiser les informations mémorisées dans le système de mesure. Grâce au<br />

transfert de données série, 4 lignes de signaux suffisent pour cela. Le choix du type de<br />

transfert (valeurs de positions ou paramètres) s'effectue à l'aide d'instructions de MODE que<br />

l'électronique consécutive envoie au système de mesure. Les données sont transmises de<br />

manière synchrone au signal d'horloge CLOCK donné par l'électronique consécutive.<br />

La version d'interface étendue EnDat 2.2 est compatible avec la version 2.1 au niveau de la<br />

communication, des séquences d'instruction (instructions de mode disponibles) et des<br />

conditions liées à la durée. De plus, elle offre d'importants avantages supplémentaires. Elle<br />

permet, par exemple, de transférer en même temps que la valeur de position des informations<br />

complémentaires sans avoir à lancer une interrogation séparée. Le protocole de l'interface a été<br />

élargi et les conditions de durée (fréquence d'horloge, durée de calcul, Recovery Time) ont été<br />

optimisées. EnDat 2.1 et EnDat 2.2 existent avec ou sans signaux incrémentaux. Sur les<br />

appareils EnDat-2.2, la variante sans signaux incrémentaux est standard car elle dispose d'une<br />

haute résolution interne. Pour relever la résolution sur les appareils EnDat 2.1, on exploite les<br />

signaux incrémentaux dans l'électronique consécutive.<br />

EnDat 2.2 (incluant EnDat 2.1)<br />

Valeurs de position pour systèmes de mesure incrémentaux et absolus<br />

Informations complémentaires sur la valeur de position<br />

- Diagnostic et valeurs de test<br />

- Valeurs absolues de position après franchissement des marques de référence des systèmes<br />

de mesure incrémentaux<br />

- Envoi et réception de paramètres<br />

- Commutation<br />

- Accélération<br />

- Signal de fin de course<br />

- Température de la platine du système de mesure<br />

- Evaluation de la température d'une sonde thermique externe (ex. dans le bobinage du moteur)<br />

EnDat 2.1<br />

Valeurs absolues de position<br />

Envoi et réception de paramètres<br />

Reset<br />

Instruction de test et valeurs de test<br />

Interface Version Fréquence<br />

d'horloge<br />

EnDat 2.1 avec signaux incrémentaux < 2 MHz EnDat 01<br />

sans signaux incrémentaux < 2 MHz EnDat 21<br />

EnDat 2.2 avec signaux incrémentaux < 2 MHz EnDat 02<br />

sans signaux incrémentaux <<br />

8 MHz EnDat 22<br />

Caractères gras: Version standard<br />

Désignation sur étiquette<br />

signalétique<br />

126 8 Description des interfaces


Exemple de<br />

systèmes de<br />

mesure<br />

Signaux codés<br />

Signaux<br />

incrémentaux<br />

Câble de liaison<br />

LC / ROC / ECN / ROQ / EQN/ECI/EQI ...<br />

Interface EnDat (série bidirectionnelle)<br />

Entrée de données Récepteur de ligne différentiel selon standard EIA<br />

RS 485 pour signaux CLOCK et CLOCK ainsi que<br />

DATA et DATA<br />

Sortie de données Conducteur de ligne différentiel selon standard EIA<br />

RS 485 pour signaux DATA et DATA<br />

Amplitude du signal Sortie de tension différentielle<br />

> 1,7 V avec charge 120 Ω *<br />

(standard EIA RS 485)<br />

* Résistance de charge pour sortie et récepteur<br />

Code Code binaire<br />

Sens du déplacement pour LC Valeurs codées croissantes sens horaire<br />

(position étiquette signalétique à gauche!)<br />

Sens de rotation pour ROC Valeurs codées croissantes sens horaire vue sur<br />

l'arbre (sens horaire)<br />

1 Vcc en fonction de l’appareil (cf. “Signaux incrémentaux 1 Vcc” à la page 115)<br />

Câble HEIDENHAIN blindé<br />

avec signaux incrémentaux<br />

sans signaux incrémentaux<br />

PUR<br />

[(4 x 0,14 mm 2 ) + 2(4 x 0,14 mm 2 ) + (4 x 0,5 mm 2 )]<br />

[(4 x 0,14 mm 2 ) + (4 x 0,34 mm 2 )]<br />

Longueur de câble 150 m max. avec capacité linéique 90 pF/m<br />

Durée du signal 10 ns max.; 6 ns/m typ.<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 127


Circuit conseillé à l'entrée de l'électronique consécutive avec interface EnDat<br />

Signaux codés<br />

Fréquence<br />

d’horloge –<br />

longueur de câble<br />

Récepteur et conducteur de ligne<br />

différentiel<br />

par ex. SN 65 LBC 176 LT 485<br />

Signaux incrémentaux<br />

(en fonction de l’appareil)<br />

Proposition de dimensionnement: cf. «signaux incrémentaux 1 Vcc»<br />

Sans compensation de la durée de propagation, la fréquence d'horloge varie – selon la longueur<br />

du câble – entre 100 kHz et 2 MHz. De grandes longueurs de câble et des fréquences d'horloge<br />

élevées augmentent la durée de propagation au point de perturber l'affectation claire des<br />

données. La durée de propagation peut donc être calculée, puis compensée. Avec cette<br />

compensation de la durée de propagation dans l'électronique consécutive, des fréquences<br />

d'horloge jusqu'à 8 MHz sont possibles pour des longueurs de câble jusqu'à 100 m. Si la<br />

fréquence dépasse 2 MHz, utiliser le câble HEIDENHAIN pour garantir le bon fonctionnement.<br />

Remarque<br />

Vous trouverez des informations plus détaillées sur Internet à l'adresse www.<strong>heidenhain</strong>.fr!<br />

128 8 Description des interfaces


8.3.2 Série synchrone SSI<br />

Exemple de<br />

systèmes de<br />

mesure<br />

ROC 410, ROC 412, ROC 413, ROQ 424, ROQ 425,<br />

ECN 113, ECN 413, EQN 425<br />

Interface Série SSI<br />

Lors du transfert de l'information relative à la position absolue, la valeur absolue de position est<br />

transmise (MSB first) de manière synchrone par rapport à une horloge (CLOCK) définie par la<br />

commande et ce, en commençant par le „most significant bit“ (MSB first).<br />

Selon le standard SSI, la longueur du mot de données est de 13 bits pour les capteurs rotatifs<br />

simple tour et de 25 bits pour les capteurs rotatifs multitours.<br />

Signaux codés<br />

Signaux<br />

incrémentaux<br />

Câble de liaison<br />

Remarque<br />

Le <strong>PWM</strong> 9 permet de contrôler les signaux incrémentaux (cf. “Signaux incrémentaux 1 Vcc”<br />

à la page 115).<br />

Les signaux codés peuvent être retransmis à un oscilloscope via les sorties BNC (ceci n'est<br />

possible qu'en bouclage – horloge-système nécessaire).<br />

Pour contrôler et programmer l'interface EnDat, une carte PC enfichable<br />

IK 115 est nécessaire!<br />

La tension d'alimentation de 5 V ± 5% doit être garantie sur le système de mesure!<br />

Entrée de données Récepteur de ligne différentiel selon standard EIA<br />

RS 485 pour signaux CLOCK et CLOCK<br />

Sortie de données Conducteur de ligne différentiel selon standard EIA<br />

RS 485 pour signaux DATA et DATA<br />

Amplitude du signal Sortie de tension différentielle<br />

> 1,7 V avec charge 120 Ω *<br />

(standard EIA RS 485)<br />

Code Code Gray<br />

1 Vcc (cf. “Signaux incrémentaux 1 Vcc” à la page 115)<br />

Pour les capteurs rotatifs absolus cités, des signaux incrémentaux sinusoïdaux d'amplitude<br />

1 Vcc sont délivrés en complément du transfert des données série.<br />

Circuit conseillé à l'entrée de l'électronique consécutive avec interface SSI<br />

* Résistance de charge pour sortie et récepteur<br />

Sens de rotation Valeurs codées croissantes sens horaire vue sur<br />

l'arbre<br />

Câble HEIDENHAIN blindé PUR<br />

[(4 x 0,14 mm2 ) + 2(4 x 0,14 mm2 ) + (4 x 0,5 mm2 )]<br />

Longueur de câble 150 m max. avec capacité linéique 90 pF/m<br />

Durée du signal 6 ns/m<br />

Dimensionnement IC 1 = récepteur et conducteur de ligne différentiel, par ex. SN 65 LBC 176 LT 485<br />

Z 0 = 120 Ω<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 129


Signaux codés<br />

(pour améliorer l’antiparasitage)<br />

Signaux incrémentaux<br />

1) non disponibles avec tension<br />

d’alimentation 10 à 30 V<br />

2) en fonction de l’appareil<br />

8.3.3 Série synchrone SSI programmable<br />

Système de mesure Electronique consécutive<br />

Fréquence d'horloge admissible en fonction de la longueur du câble<br />

Longueur de câble Durée de cycle Fréquence d'horloge<br />

50 m 1 à 10 µs 1000 kHz à 100 kHz<br />

100 m 3,3 à 10 µs env. 300 kHz à 100 kHz<br />

Remarque<br />

Le <strong>PWM</strong> 9 permet de contrôler les signaux incrémentaux (cf. “Signaux incrémentaux 1 Vcc”<br />

à la page 115).<br />

Les signaux codés peuvent être retransmis à un oscilloscope via les sorties BNC (ceci n'est<br />

possible qu'en bouclage – horloge-système nécessaire).<br />

Pour contrôler et programmer l'interface EnDat, une carte PC enfichable IK 115 est<br />

nécessaire!<br />

La valeur absolue de position est transmise via les lignes de données (DATA), de manière<br />

synchrone par rapport à une horloge (CLOCK) définie par la commande et ce, en commençant<br />

par le „most significant bit“ (MSB). Le logiciel de programmation qui fait partie de la fourniture<br />

permet de programmer toute une série de paramètres et de fonctions.<br />

En complément des valeurs absolues de position, des signaux incrémentaux sinusoïdaux<br />

d'amplitude 1 Vcc sont délivrés (description du signal cf. “Série synchrone SSI” à la page 129).<br />

Le signal de perturbation indique les fonctions défectueuses, par exemple une rupture des fils<br />

d'alimentation, une panne de la source lumineuse, etc.<br />

Fonctions et paramètres programmables<br />

La programmation s'effectue sur un PC au moyen du logiciel de programmation HEIDENHAIN.<br />

Celui-ci permet également de contrôler les valeurs configurées. Certaines fonctions sans<br />

répercussion sur la configuration de l'interface peuvent être aussi activées directement sur le<br />

connecteur.<br />

130 8 Description des interfaces


Interface Format de sortie des valeurs de position en code Gray ou en code binaire<br />

Sens de rotation pour valeurs de position croissantes (activable également sur le connecteur)<br />

Format de données série synchrone justifié à droite ou format 25 bits en sapin (SSI)<br />

Valeurs de position Résolution simple tour jusqu’à 8192 positions par tour. Ceci permet par exemple de s’adapter<br />

à n’importe quels pas de vis.<br />

Résolution multitours pouvant comporter jusqu’à 4096 rotations distinctes, par exemple pour<br />

une adaptation à la longueur de broche.<br />

Réglage du<br />

cadrage<br />

Facteur de réduction de la configuration simple tour<br />

Réduction cyclique (nombre entier) des positions simple tout ou multitours<br />

Offset/Preset Valeurs Offset et Preset pour remise à zéro ou compensation<br />

Initialisation sur le connecteur de la valeur Preset définie au moyen du logiciel<br />

Exemple de<br />

système de mesure<br />

Signaux codés<br />

Signaux<br />

incrémentaux<br />

Signal de<br />

perturbation UaS<br />

Entrées de<br />

programmation<br />

Vous trouverez plus amples informations sur Internet à l'adresse www.<strong>heidenhain</strong>.de<br />

ROQ 425 programmable<br />

Interfaces Série en format de données SSI (en sapin) ou série<br />

synchrone justifié à droite (programmable)<br />

Entrée de données Récepteur de ligne différentiel selon standard EIA<br />

RS 485 pour signaux CLOCK et CLOCK ainsi que<br />

DATA et DATA<br />

Sortie de données Conducteur de ligne différentiel selon standard EIA<br />

RS 485 pour signaux DATA et DATA<br />

Amplitude du signal Sortie de tension différentielle<br />

> 2 V (standard EIA RS 485)<br />

Code Code Gray ou code binaire (programmable)<br />

Sens de rotation Valeurs codées croissantes pour rotation sens<br />

horaire ou anti-horaire avec vue sur l'arbre<br />

(programmable)<br />

1 Vcc (cf. “Signaux incrémentaux 1 Vcc” à la page 115)<br />

1 impulsion rectangulaire UaS (HTL) Perturbation = LOW<br />

Appareil en fonctionnement normal = HIGH<br />

Sens de rotation et reset<br />

Inactif LOW < 0,25 x Up ou entrée ouverte<br />

Actif HIGH > 0,6 x Up<br />

Temps de commutation tmin > 1 ms<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 131


Câble de liaison<br />

Câble HEIDENHAIN blindé PUR<br />

[(4 x 0,14 mm 2 ) + 2(4 x 0,14 mm 2 ) + (4 x 0,5 mm 2 )]<br />

Longueur de câble 150 m max. avec capacité linéique 90 pF/m<br />

Durée du signal 6 ns/m<br />

Circuit conseillé à l'entrée de l'électronique consécutive<br />

Signaux codés<br />

IC1 =<br />

RS 485 Récepteur et<br />

conducteur de ligne<br />

différentiels<br />

Z0 = 120 ohms<br />

C3 = 330 pF (pour améliorer<br />

l’anti-parasitage)<br />

Signaux incrémentaux<br />

1)<br />

non disponibles avec tension<br />

d’alimentation 10 à 30 V<br />

2)<br />

en fonction de l’appareil<br />

Signal de perturbation<br />

Interface programmable<br />

Programmation sur<br />

les connecteurs<br />

Système de mesure Electronique consécutive<br />

Sens de<br />

rotation<br />

132 8 Description des interfaces


Cycle de commande pour format de données complet<br />

Au repos, les lignes d'horloge et de données sont sur High. La valeur de mesure actuelle est<br />

mémorisée au premier front d'horloge descendant. Le transfert des données a lieu au premier<br />

front d'horloge ascendant.<br />

Après transmission d'un mot de données complet, la sortie des données est sur Low jusqu’à ce<br />

que le capteur rotatif soit prêt à appeler une nouvelle valeur de mesure (t2). Dans l'intervalle, si<br />

une nouvelle sortie de donnée est demandée (CLOCK), les données déjà restituées le sont alors<br />

à nouveau<br />

Lors d'une interruption de la sortie des données (CLOCK = High pour t > t2), une nouvelle valeur<br />

de mesure est mémorisée au prochain front d'horloge descendant. L'électronique consécutive<br />

prend en compte les valeurs au prochain front d'horloge ascendant.<br />

T = 1 à 10 µs<br />

tcal = cf. caractéristiques<br />

techniques<br />

T1 < 0,4 µs (sans câble)<br />

T2 = 14 à 17 µs<br />

n = longueur du mot de données<br />

Longueur du mot de données n<br />

ROC 413<br />

ECN 113<br />

ECN 413<br />

ROC 412 ROC 410 ROQ 424 ROQ 425<br />

EQN 425<br />

13 bits 13 bits 13 bits 25 bits 25 bits<br />

Fréquence d'horloge admissible en fonction de la longueur du câble<br />

Longueur de câble [m]<br />

Fréquence d’horloge [kHz]<br />

et non représentés<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 133


134 8 Description des interfaces


9 Distributions des raccordements<br />

9.1 Platines d'interface<br />

11 µAcc<br />

Embase 9-polige 9 HEIDENHAIN-Flanschdose<br />

plots HEIDENHAIN<br />

sur an Interfaceplatine embase de la platine Flanschdose:IN d’interface: IN<br />

9-pin HEIDENHAIN flange socket<br />

at IN flange socket of interface board<br />

1 Vcc<br />

1 2 5 6 7 8 3 4 9<br />

I1 I2 I0 5 V 0 V 0 V<br />

+ – + – + – UPUN Innenschirm Blindage<br />

Internal interne shield<br />

Embase 9-polige 9 HEIDENHAIN-Flanschdose<br />

plots HEIDENHAIN<br />

sur an Interfaceplatine embase de la platine Flanschdose: d’interface: OUT OUT<br />

9-pin HEIDENHAIN flange socket<br />

at OUT flange socket of interface board<br />

1 2 5 6 7 8 3 4 9<br />

I1 I2 I0 5 V 0 V libre frei<br />

free<br />

+ – + – + – UP UN<br />

Embase 12-polige 12 HEIDENHAIN-Flanschdose<br />

plots HEIDENHAIN<br />

sur an Interfaceplatine embase de la platine Flanschdose: d’interface: IN IN<br />

sur an Interfaceplatine embase de la platine Flanschdose: d’interface: OUT OUT<br />

12-pin HEIDENHAIN flange socket<br />

at IN flange socket of the interface board<br />

at OUT flange socket of the interface board<br />

Excepté en MODE <strong>PWM</strong> 9: U/I - MESURE, les lignes de retour sont reliées à la ligne<br />

d'alimentation correspondante<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 135<br />

7<br />

6<br />

7<br />

6<br />

8<br />

5<br />

8<br />

5<br />

9<br />

9<br />

1<br />

4<br />

1<br />

4<br />

2<br />

3<br />

2<br />

3<br />

1 9 8<br />

2 10 12 7<br />

3<br />

6<br />

4 11 5<br />

5 6 8 1 3 4 12 10 2 11 9 7<br />

A B R 5 V 0 V 5 V 0 V<br />

libre<br />

frei<br />

libre<br />

frei<br />

free free<br />

+ – + – + – Up UN Sensor palpeur palpeur<br />

Sensor


TTL<br />

HTL<br />

Embase 12plots HEIDENHAIN<br />

sur embase de la platine d’interface: IN<br />

sur embase de la platine d’interface: OUT<br />

absolue/1 Vcc<br />

palpeur<br />

9.2 Fiche d'alimentation<br />

boîtier<br />

palpeur<br />

Excepté en MODE <strong>PWM</strong> 9: U/I - MESURE, les lignes de retour sont reliées à la ligne<br />

d'alimentation correspondante<br />

Embase 12plots HEIDENHAIN<br />

sur embase de la platine d’interface: IN<br />

sur embase de la platine d’interface: OUT<br />

boîtier<br />

palpeur palpeur<br />

Excepté en MODE <strong>PWM</strong> 9: U/I - MESURE, les lignes de retour sont reliées à la ligne<br />

d'alimentation correspondante<br />

Embase 17plots HEIDENHAIN<br />

sur prise de la platine d’interface: IN<br />

sur embase de la platine d’interface: OUT<br />

Remarque<br />

Fiche 8-polige d’alimentation Stromversorgungs-Buchse 8 plots DC-IN<br />

DC-IN<br />

8-pin power supply socket DC-IN<br />

La distribution des raccordements de cette platine d’interface dépend du système de<br />

mesure raccordé et du réglage de softkey.<br />

Cf. “EnDat 2.1” à la page 137, “Interface série SSI” à la page 138, “Interface série SSI<br />

programmable” à la page 138, “Systèmes de mesure de motorisation et systèmes de<br />

mesure absolus” à la page 143.<br />

1 2 3 4 5 6 7 8<br />

10-30V 0V<br />

136 9 Distributions des raccordements


9.3 EnDat 2.1<br />

17-pol. Prise d’accouplement<br />

HEIDENHAIN -<br />

Kupplung ou embase oder 17 -Flanschdose plots<br />

HEIDENHAIN<br />

17-pin HEIDENHAIN couplin g<br />

or flange socket<br />

12-pol. Connecteur Platinenstecker de platine 12 plots<br />

12-pin PCB connector<br />

Tension Spannungsversorgung d’alimentation Signaux Inkrementalsignale incrémentaux Valeurs absolute absolues Positionswerte de position<br />

Power su ply<br />

Incremental signals<br />

Absolute position va lues<br />

7 1 10 4 11 15 16 12 13 14 17 8 9<br />

1b 6a 4b 3a / 2a 5b 4a 3b 6b 1a 2b 5a<br />

Up Sensor<br />

Up 1)<br />

palpeur<br />

braun/grün<br />

brown/gr<br />

brun/vert<br />

en<br />

sonstige Signale<br />

Autres signaux<br />

other signals<br />

5 6<br />

− −<br />

T+ 2)<br />

braun 2)<br />

brown 2)<br />

0 V Sensor<br />

0 V 1)<br />

palpeurblin- Innen -<br />

dage schirm<br />

interne Internal<br />

shield<br />

A+ A− B+ B− DATA + DATA − CLOCK CLOCK −<br />

blau weiß/grün weiß / gr ün/schwarz gelb/schwarz blau/schwarz rot/schwarz grau rosa violett gelb<br />

bleu<br />

blue<br />

blanc/vert blanc<br />

white/gr en white<br />

gr<br />

vert/noir jaune/noir bleu/noir rouge/noir gris rose violet jaune<br />

en/black yellow/black blue/black red/black grey pink violet yellow<br />

T− 2)<br />

weiß 2)<br />

white 2)<br />

brun 2) blanc 2)<br />

15-pol. Prise Su Sub-D b-D-Stecker, 15 plots Stift mâle<br />

für pour IK 115IK<br />

115<br />

15-pin D -sub connector, male<br />

for IK 15<br />

Le blindage est sur le boîtier<br />

Up = tension d'alimentation<br />

T = température<br />

Palpeur: La ligne de retour est reliée de manière interne avec la ligne d'alimentation<br />

correspondante.<br />

Les plots ou fils non utilisés ne doivent pas être raccordés!<br />

1) non raccordé avec tension d'alimentation 7 à 10 V via câbles adaptateurs dans le moteur<br />

2) seulement avec câbles adaptateurs dans le moteur<br />

1 2<br />

3 4 5 6 7 8<br />

9 10 11 12 13 14 15<br />

15-pol. Prise Sub Sub-D -D-Stecker, 15 plots Buchse femelle<br />

für pour HEIDENHAIN commandes -Steuerungen und IK 220<br />

HEIDENHAIN<br />

15-pin D -sub connector,<br />

et IK 220<br />

female,<br />

for HEIDENHAIN controls and IK 20<br />

Tension<br />

Spannungsversorgung<br />

d’alimentation Signaux<br />

Inkremental<br />

incrémentaux<br />

signale<br />

Power su ply<br />

Incremental signals<br />

Valeurs<br />

absolute<br />

absolues<br />

Positionswerte<br />

de position<br />

Absolute position values<br />

4 12 2 10 6 1 9 3 11 5 13 8 15<br />

1 9 2 11 13 3 4 6 7 5 8 14 15<br />

Up palpeur Sensor 0 V palpeur Sensor blin- Innen -<br />

Up<br />

0 V dage schirm<br />

interne Internal<br />

shield<br />

A+ A− B+ B− DATA + DATA − CLOCK + CLOCK −<br />

braun/grün blau weiß/grün weiß / grün/schwarz gelb/schwarz blau/schwarz rot/schwarz grau rosa violett gelb<br />

brow brun/vert n/gr en bleu blue blanc/vert white/gr en blanc white<br />

grvert/noir en/black<br />

jaune/noir<br />

yellow/black<br />

bleu/noir<br />

blue/black<br />

rouge/noir<br />

red/black<br />

gris<br />

grey<br />

rose violet jaune<br />

pink violet yellow<br />

Le blindage est sur le boîtier<br />

Up = tension d'alimentation<br />

Palpeur: La ligne de retour est reliée de manière interne avec la ligne d'alimentation<br />

correspondante.<br />

Les plots ou fils non utilisés ne doivent pas être raccordés!<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 137


9.4 Interface série SSI<br />

Prise d’accouplement 17 plots HEIDENHAIN<br />

Tension d’alimentation EN 50 178 Signaux incrémentaux Valeurs absolues de position<br />

brun/vert bleu blanc/vert blanc<br />

Le blindage est sur le boîtier<br />

Up = tension d'alimentation<br />

Palpeur: La ligne de retour est reliée de manière interne avec la ligne d'alimentation<br />

correspondante.<br />

Les plots ou fils non utilisés ne doivent pas être raccordés!<br />

9.5 Interface série SSI programmable<br />

Embase 17 plots HEIDENHAIN<br />

palpeur palpeur blin-<br />

dage<br />

interne<br />

blin-<br />

dage<br />

interne<br />

Le blindage est sur le boîtier.<br />

Up = tension d'alimentation<br />

vert/noir jaune/noir bleu/noir rouge/noir gris rose violet jaune<br />

Tension d’alimentation Signaux incrémentaux Valeurs absolues de position<br />

EN 50 178<br />

brun/vert<br />

blanc/vert<br />

Autres signaux<br />

vert/noir jaune/noir bleu/noir rouge/noir gris rose violet jaune<br />

Sens de<br />

rotation<br />

bleu blanc rouge noir<br />

vert<br />

138 9 Distributions des raccordements<br />

brun


9.6 Câble standard HEIDENHAIN<br />

11µAcc<br />

9-pol. HEIDENHAIN-Stecker<br />

9-pol. Flanschdose<br />

9-pin flange socket<br />

Prise mâle 9 plots HEIDENHAIN Embase 9 plots<br />

9-pin HEIDENHAIN connector<br />

1 8<br />

2<br />

9<br />

7<br />

3 6<br />

4 5<br />

8 1<br />

7<br />

9<br />

2<br />

6 3<br />

5 4<br />

1 2 3 4 5 6 7 8 9 Gehäuse Boîtier<br />

Housing<br />

I1 I1 5V<br />

Up<br />

0V<br />

U N<br />

+ − + − + −<br />

I2 I2 I0 I0 Innenschirm<br />

Blindage Außenschirm<br />

Blindage<br />

Internal interne shield External externe shield<br />

grün vert jaune gelb brun braun blanc weiß bleu blau rouge rot gris grau rose rosa blanc/brun weiß/braun<br />

green yellow brown white blue red grey pink white/brown<br />

9-pol. Prise Sub-D-Stecker<br />

Sub-D mâle 9 plots<br />

für pour HEIDENHAIN carte de comptage PC-Zählerkarte IK 121AIK<br />

121A<br />

9-pin HEIDENHAIN D-sub-connector pour PC<br />

for HEIDENHAIN IK 121A counter card<br />

1 2 3 4 5 6 7 8 9 Boîtier Gehäuse<br />

Housing<br />

I 1<br />

0V<br />

U N<br />

I 2<br />

Innenschirm<br />

Blindage<br />

Internal interne shield<br />

I 0 I 1 5V<br />

Up<br />

− − − + + +<br />

jaune<br />

gelb<br />

blanc<br />

weiß rouge rot blanc/brun weiß/braun rose rosa vert grün brun braun bleu blau gris grau<br />

yellow white red white/brown pink green brown blue grey<br />

Prise Sub-D mâle 15 plots<br />

pour commandes de contournage HEIDENHAIN<br />

TNC 410, TNC 426, TNC 430<br />

I2 I0 Außenschirm<br />

Blindage<br />

External externe shield<br />

Blindage<br />

interne<br />

brun blanc vert jaune libre bleu rouge gris rose blanc/brun<br />

Boîtier<br />

Blindage<br />

externe<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 139


TTL<br />

Prise 12-pol. d’accouplement HEIDENHAIN-Kupplung 12 plots<br />

HEIDENHAIN<br />

12-pin HEIDENHAIN coupling<br />

1 Vcc<br />

2<br />

3<br />

1<br />

10<br />

9<br />

12<br />

4 11 5<br />

8<br />

6<br />

7<br />

12-pol. Prise 12 HEIDENHAIN-Stecker<br />

plots HEIDENHAIN 15-pol. Prise Sub-D Sub-D-Stecker 15 plots (Stift) mâle an sur LIF LIF 171 171<br />

12-pin HEIDENHAIN connector 15pin D-sub connector (male) on LIF 171<br />

7<br />

6<br />

8<br />

La ligne de retour est reliée de manière interne avec la ligne d'alimentation. Blindage sur le boîtier<br />

1) Commutation TTL/11µAcc<br />

La ligne de retour est reliée de manière interne avec la ligne d'alimentation. Blindage sur le boîtier<br />

140 9 Distributions des raccordements<br />

12<br />

9<br />

10<br />

5 11 4<br />

1<br />

3<br />

2<br />

1<br />

2<br />

3 4 5 6 7 8<br />

9 10 11 12 13 14 15<br />

5 6 8 1 3 4 12 10 2 11 9 7 / Gehäuse Boîtier<br />

Housing<br />

1 9 3 11 14 7 4 2 12 10 / 13 15 Blindage Außen-<br />

externe schirm<br />

External<br />

shield<br />

Ua1<br />

Ua1<br />

Ua2<br />

Ua2<br />

Ua0<br />

Ua0<br />

5V<br />

Up<br />

0V<br />

U N<br />

5V 0V<br />

palpeur Sensor palpeur Sensor<br />

frei<br />

libre<br />

free UaS<br />

braun<br />

brown brun<br />

grün<br />

green vert<br />

grau<br />

gris grey<br />

rosa<br />

rose pink<br />

rot<br />

rouge red<br />

schwarz<br />

noir black<br />

braun/<br />

brun/ grün<br />

brown/ vert<br />

weiß/<br />

blanc/ grün<br />

white/ vert<br />

blau<br />

bleu blue<br />

weiß<br />

blanc white<br />

/ violett<br />

violet<br />

gelb<br />

yellow jaune<br />

green green<br />

12-pol. Embase HEIDENHAIN-<br />

ou prise<br />

Flanschdose d’accouplement oder -<br />

Kupplung 12 plots<br />

12-pin HEIDENHAIN HEIDENHAINflange<br />

socket or<br />

coupling<br />

IEC742 EN 50178<br />

1 9 8<br />

2 10 12 7<br />

3<br />

6<br />

4 11 5<br />

12-pol. Prise mâle<br />

HEIDENHAIN-Stecker<br />

12 plots<br />

12-pin HEIDENHAIN<br />

HEIDENHAINconnector<br />

1)<br />

8 9 1<br />

7 12 10 2<br />

6<br />

3<br />

5 11 4<br />

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 / Gehäuse Boîtier<br />

Housing<br />

B 5V<br />

palpeur Sensor<br />

R R A A / B libre frei<br />

free<br />

− + − + − +<br />

0V<br />

U N<br />

0V<br />

palpeur Sensor<br />

5V<br />

Up<br />

libre frei<br />

free<br />

rosa rose<br />

pink<br />

blau<br />

bleu<br />

blue<br />

rouge<br />

rot<br />

red<br />

schwarz<br />

noir<br />

black<br />

braun<br />

brun<br />

brown<br />

grün<br />

vert<br />

green<br />

violett<br />

violet<br />

violet<br />

grau<br />

gris<br />

grey<br />

/<br />

blanc/<br />

weiß/<br />

grün<br />

vert<br />

white/<br />

blanc<br />

weiß<br />

white<br />

braun/<br />

brun/<br />

grün<br />

vert<br />

brown/<br />

jaune<br />

gelb<br />

yellow<br />

green<br />

green<br />

Blindage Außen-<br />

externe schirm<br />

External<br />

shield


1 Vcc<br />

Prise 15-poliger Sub-D Sub-D-Stecker femelle 15 (Buchse) plots<br />

für HEIDENHAIN-Bahnsteuerung TNC 410, TNC 426, TNC 430<br />

pour commandes de contournage HEIDENHAIN<br />

15-poliger Sub-D-Stecker (Stift)<br />

TNC für HEIDENHAIN-PC-Zählerkarte 410, TNC 426, TNC 430IK<br />

121 V<br />

Prise 15-pin Sub-D D-sub connector mâle 15 (female) plots<br />

pour for HEIDENHAIN carte de comptage contouring HEIDENHAIN<br />

controls TNC 410, TNC 426, TNC 430<br />

1 2 3 4 5 6 7 8<br />

IK 15-pin 121 D-sub V pour connector PC (male)<br />

for HEIDENHAIN IK 121 V Counter Card for PCs<br />

9 10 11 12 13 14 15<br />

3 4 6 7 10 12 1 2 9 11 5/8/<br />

13/15<br />

14 / Gehäuse<br />

Boîtier Housing<br />

HTL<br />

TTL **<br />

1 9 3 11 14 7 4 2 12 10 5/6/<br />

8/15<br />

A B R 5V<br />

Up<br />

+ − + − + −<br />

0V<br />

U N<br />

5V 0V<br />

palpeur Sensor palpeur Sensor<br />

braun<br />

brown brun<br />

grün<br />

green vert<br />

grau<br />

grey gris<br />

rosa<br />

rose pink<br />

rot<br />

rouge red<br />

schwarz<br />

noir black<br />

braun/<br />

brun/ grün<br />

brown/ vert<br />

weiß/<br />

blanc/ grün<br />

white/ vert<br />

blau<br />

bleu blue<br />

weiß<br />

white blanc<br />

/ violett<br />

violet violet<br />

green green<br />

12-pol. Embase HEIDENHAIN- ou prise d’accouplement<br />

Flanschdose 12 plots HEIDENHAIN oder -Kupplung<br />

12-pin HEIDENHAINflange<br />

socket or coupling<br />

13 / Blindage Außenschirm<br />

externe<br />

External<br />

shield<br />

libre frei<br />

free<br />

frei libre / nicht /<br />

ne belegen pas<br />

free/do not<br />

raccorder use<br />

libre frei<br />

free<br />

La ligne de retour est reliée de manière interne avec la ligne d'alimentation. Blindage sur le boîtier<br />

ROD 1030/ERN 1030 sans signaux inverses Ua1, Ua2 et Ua0.<br />

La ligne de retour est reliée de manière interne avec la ligne d'alimentation. Blindage sur le boîtier.<br />

* ERN 460 a une tension d'alimentation de 10 à 30 V. ** Câble adaptateur sur demande<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 141<br />

gelb<br />

jaune yellow<br />

1 9 8<br />

2 10 12 7<br />

3<br />

6<br />

4 11 5<br />

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 / Gehäuse Boîtier<br />

Housing<br />

Ua2<br />

10 - 30 V Ua0<br />

Ua1<br />

Ua2 libre frei 0V 0V<br />

palpeur Sensor<br />

Ua0<br />

Ua1 UaS<br />

free (UN ) palpeur Sensor<br />

rosa<br />

rose<br />

pink<br />

blau<br />

bleu<br />

blue<br />

rot<br />

rouge<br />

red<br />

schwarz<br />

noir<br />

black<br />

braun<br />

brun<br />

brown<br />

grün<br />

vert<br />

green<br />

violett<br />

violet<br />

violet<br />

grau<br />

gris<br />

grey<br />

/ weiß/<br />

blanc/<br />

grün<br />

vert<br />

white/<br />

green<br />

10 - 30 V<br />

(Up)<br />

weiß braun/<br />

blanc brun/<br />

white grün<br />

vert<br />

brown/<br />

green<br />

libre frei<br />

free<br />

gelb<br />

jaune<br />

yellow<br />

Blindage Außen-<br />

externe schirm<br />

External<br />

shield<br />

12-pol. Embase Flanschdose 12 plots<br />

(Typ (type Binder) Binder)<br />

12-pin flange socket<br />

12-pol. Prise 12 Stecker plots<br />

(gerade (droite oder ou coudée) abgewinkelt)<br />

(Typ (type Binder)<br />

(model: Binder)<br />

12-pin connector<br />

(straight or offset)<br />

(model: Binder)<br />

A B C D E F G H J K L M / Gehäuse Boîtier<br />

Housing<br />

Ua2<br />

5V *<br />

palpeur Sensor<br />

Ua0<br />

Ua0<br />

Ua1<br />

Ua1 UaS<br />

Ua2 libre frei<br />

free<br />

0V<br />

(UN)<br />

0V<br />

palpeur Sensor<br />

5V<br />

(Up)<br />

libre frei<br />

free<br />

Blindage Außen-<br />

externe schirm<br />

External<br />

shield<br />

rosa<br />

rose<br />

pink<br />

blau<br />

bleu<br />

blue<br />

rot<br />

rouge<br />

red<br />

schwarz<br />

noir<br />

black<br />

braun<br />

brun<br />

brown<br />

grün<br />

vert<br />

green<br />

violett<br />

violet<br />

violet<br />

grau<br />

gris<br />

grey<br />

/ weiß/<br />

blanc/<br />

grün<br />

vert<br />

white/<br />

green<br />

weiß braun/<br />

blanc brun/<br />

white grün<br />

vert<br />

brown/<br />

green<br />

gelb<br />

jaune<br />

yellow


HTL<br />

12-pol. Embase Flanschdose 12 plots<br />

(Typ (type Binder)<br />

12-pol. Prise 12 Stecker plots<br />

(gerade (droite oder ou coudée) abgewinkelt)<br />

12-pin flange socket<br />

(Typ (type Binder)<br />

(model: Binder)<br />

12-pin connector<br />

(straight or offset)<br />

(model: Binder)<br />

A B C D E F G H J K L M / Gehäuse Boîtier<br />

Housing<br />

Ua2<br />

1 Vcc<br />

10-30 V<br />

palpeur Sensor<br />

Ua0<br />

Signaux de sortie EXE TTL<br />

Ua0<br />

Ua1<br />

Ua1 UaS<br />

Ua2 libre frei<br />

free<br />

La ligne de retour est reliée de manière interne avec la ligne d'alimentation. Blindage sur le boîtier<br />

La ligne de retour est reliée de manière interne avec la ligne d'alimentation. Blindage sur le boîtier<br />

La ligne de retour est reliée de manière interne avec la ligne d'alimentation. Blindage sur le boîtier<br />

142 9 Distributions des raccordements<br />

0V<br />

(U N )<br />

rosa rose<br />

pink<br />

blau bleu<br />

blue<br />

rouge rot<br />

red<br />

schwarz noir<br />

black<br />

brun braun<br />

brown<br />

vert grün<br />

green<br />

violet violett<br />

violet<br />

grau gris<br />

grey<br />

/ blanc/ weiß/<br />

vert grün<br />

white/<br />

green<br />

12-pol. Embase Flanschdose 12 plots<br />

(Typ (type Binder) Binder)<br />

12-pin flange socket<br />

(model: Binder)<br />

12-pol. Prise 12 Stecker plots<br />

(gerade (droite oder ou coudée) abgewinkelt)<br />

(Typ (type Binder) Binder)<br />

12-pin connector<br />

(straight or offset)<br />

(model: Binder)<br />

0V<br />

palpeur Sensor<br />

10-30 V<br />

(Up)<br />

blanc weiß brun/ braun/<br />

white<br />

vert<br />

grün<br />

brown/<br />

green<br />

libre frei<br />

free<br />

jaune<br />

gelb<br />

yellow<br />

Blindage Außen-<br />

externe schirm<br />

External<br />

shield<br />

A B C D E F G H J K L M / Gehäuse Boîtier<br />

Housing<br />

B 5V R R A A libre frei B libre frei 0V 0V<br />

palpeur Sensor<br />

free<br />

free (UN ) palpeur Sensor<br />

− + − + − +<br />

rosa<br />

rose<br />

pink<br />

blau<br />

bleu<br />

blue<br />

rot<br />

rouge<br />

red<br />

schwarz<br />

black<br />

noir<br />

braun<br />

brown<br />

brun<br />

grün<br />

vert<br />

green<br />

violett<br />

violet<br />

violet<br />

grau<br />

gris<br />

grey<br />

/ weiß/<br />

blanc/<br />

grün<br />

white/<br />

vert<br />

green<br />

EXE 604C<br />

15-pol. Prise Sub-D Sub-D-Stecker 15 plots<br />

(Farbangaben (indication de gelten couleurs für valable HEIDENHAIN-Kabel)<br />

pour câble HEIDENHAIN)<br />

EXE 604C<br />

15-pin D-Sub connector<br />

(colors apply for HEIDENHAIN cable)<br />

5V<br />

(Up)<br />

weiß braun/<br />

blanc<br />

white<br />

brun/<br />

grün<br />

brown/ vert<br />

green<br />

libre frei<br />

free<br />

gelb<br />

yellow<br />

jaune<br />

1 2 3 4 5 6 7 8<br />

9 10 11 12 13 14 15<br />

Blindage Außen-<br />

externe schirm<br />

External<br />

shield<br />

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12<br />

Ua1<br />

Ua1<br />

Ua2 Ua2<br />

5V<br />

palpeur<br />

Sensor<br />

braun<br />

brown brun<br />

grün<br />

green vert<br />

grau<br />

gris grey<br />

rosa<br />

rose pink<br />

blau<br />

bleu blue<br />

rot<br />

rouge red<br />

schwarz<br />

black noir<br />

violett<br />

violet braun/<br />

brun/ grün<br />

brown/ vert<br />

green<br />

Ua0<br />

Ua0<br />

UaS<br />

5V<br />

Up<br />

0V<br />

Sensor palpeur<br />

weiß<br />

blanc white<br />

libre frei<br />

free<br />

0V<br />

UN<br />

/ weiß/<br />

blanc/ grün<br />

white/ vert<br />

green


EXE 605S: 605S: 12-pol. Prise d’accouplement<br />

Kupplung (Souriau)<br />

EXE 12 plots 604C: (Souriau) 12-pol. Stecker (Souriau)<br />

(Farbangaben (indication de gelten couleurs für HEIDENHAIN-Kabel)<br />

valable<br />

pour câble HEIDENHAIN)<br />

EXE 605S: 12-pin coupling (Souriau)<br />

EXE 604C: 12-pin connector (Souriau)<br />

(colors apply for HEIDENHAIN cables)<br />

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12<br />

Ua1<br />

Ua1<br />

Ua2<br />

Ua2<br />

5V<br />

Sensor palpeur<br />

9.7 Systèmes de mesure de motorisation et systèmes de mesure absolus<br />

Système de mesure 1 Vcc avec piste Zn / Z1<br />

Ua0<br />

Ua0 UaS<br />

braun<br />

brun<br />

brown<br />

grün<br />

vert<br />

green<br />

grau<br />

gris<br />

grey<br />

rosa<br />

pink<br />

rose<br />

blau<br />

blue<br />

bleu<br />

rot<br />

rouge<br />

red<br />

schwarz<br />

black<br />

noir<br />

violett<br />

violet violet<br />

braun/<br />

brun/<br />

grün<br />

brown/<br />

vert<br />

green<br />

17-pol. Embase HEIDENHAIN-Flanschdose<br />

17 plots HEIDENHAIN<br />

17-pin HEIDENHAIN flange socket<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 143<br />

9<br />

2<br />

1<br />

5 4 3<br />

12<br />

8<br />

11<br />

7 6<br />

10<br />

5V<br />

Up<br />

Platinenstecker<br />

Connecteur<br />

am de Messgerät:<br />

platine sur<br />

PCB le système connector<br />

on de encoder: mesure:<br />

0V<br />

Sensor palpeur<br />

6<br />

3<br />

10<br />

1<br />

7<br />

4<br />

Schirm Blin-<br />

Shield dage<br />

11<br />

2<br />

8<br />

5<br />

12<br />

9<br />

0V<br />

UN<br />

weiß<br />

blanc<br />

white<br />

/ weiß/<br />

blanc/<br />

grün<br />

white/<br />

vert<br />

green<br />

15 16 12 13 3 2 7 10 1 4<br />

6b 2a 3b 5a 4b 4a 1b 5b 7a 3a<br />

A B R<br />

5 V<br />

+ – + – + – UP<br />

grün<br />

vert/<br />

/ gelb<br />

jaune/<br />

/ blau<br />

bleu/<br />

/<br />

rouge/<br />

rot /<br />

schwarz noir schwarz noir schwarz noir schwarz noir<br />

green/ yellow/ blue/ red/<br />

rouge rot<br />

red<br />

schwarz noir<br />

black<br />

braun<br />

brun/<br />

/<br />

vert grün<br />

brown/<br />

black black black black<br />

green<br />

11 14 17 9 8 5 6<br />

- 7b 1a 2b 6a - -<br />

blindage Innen-<br />

Schirm interne<br />

Internal<br />

shield<br />

-<br />

C D Temperatur<br />

température<br />

Temperature<br />

+ – + – + –<br />

grau gris rosa rose jaune gelb violett violet vert grün braun brun<br />

grey pink yellow violet green brown<br />

0 V<br />

UN<br />

weiß<br />

blanc/<br />

/<br />

grün vert<br />

white/<br />

green<br />

TOP<br />

b<br />

a<br />

1234567<br />

5 V 0 V<br />

palpeur Sensor palpeur Sensor<br />

bleu blau weiß blanc<br />

blue white


Système de mesure 1 Vcc avec interface EnDat ou SSI<br />

17-pol. Embase HEIDENHAIN-Flanschdose<br />

17 plots HEIDENHAIN<br />

an Interfaceplatine Flanschdose: IN<br />

Platinenstecker<br />

Connecteur<br />

an Interfaceplatine Flanschdose: OUT<br />

17-pin HEIDENHAIN flange socket<br />

Interface board flange socket: IN<br />

Interface board flange socket: OUT<br />

am de platine Messgerät: sur<br />

PCB le système connector<br />

on de encoder: mesure:<br />

15 16 12 13 14 17 8 9 7<br />

2a 5b 4a 3b 6b 1a 2b 5a 1b<br />

A B<br />

5 V<br />

+ – + – DATA DATA CLOCK CLOCK UP<br />

vert/<br />

grün /<br />

jaune/<br />

gelb /<br />

bleu/<br />

blau /<br />

rouge/<br />

rot /<br />

gris<br />

noir schwarz noir schwarznoir<br />

schwarznoir<br />

schwarz<br />

green/ yellow/ blue/ red/<br />

grau rose rosaviolet<br />

grey pink<br />

violett jaune<br />

violet<br />

gelb brun/<br />

yellow vert<br />

braun blanc/ /<br />

vert grün<br />

brown/<br />

black black black black<br />

green<br />

11 1 4 3 2 5 6<br />

- 6a 3a - - - -<br />

blindage Innen-<br />

Schirm interne<br />

Internal<br />

shield<br />

5 V<br />

Sensor palpeur<br />

5 V<br />

Sensor palpeur libre frei<br />

free<br />

libre frei<br />

free<br />

libre frei<br />

free<br />

libre frei<br />

free<br />

- blau bleu blanc weiß rouge rot schwarz noir grün vert braun brun<br />

blue white red black green brown<br />

Système de mesure 1 Vcc avec interface SSI programmable (SSI 09 ou SSI 10)<br />

Embase 17 plots HEIDENHAIN<br />

vert/<br />

noir<br />

blindage<br />

interne<br />

jaune/<br />

noir<br />

bleu/<br />

noir<br />

rouge/<br />

noir<br />

gris rose violet jaune brun/ blanc/<br />

vert vert<br />

sens de<br />

rotation<br />

bleu blanc rouge noir vert brun<br />

1) Le signal de perturbation du système de mesure est affiché par le <strong>PWM</strong> 9 avec UaS2<br />

(cf. également les systèmes de mesure 1 Vcc avec interface SSI programmable)<br />

144 9 Distributions des raccordements


9.8 Prise d'adaptation pour câblage autre que Heidenhain<br />

Câblage Moteur/codeur<br />

SIEMENS, sortie système de mesure<br />

sur moteurs SIEMENS (embase)<br />

Câblage capteur de position<br />

Câblage HEIDENHAIN<br />

utilisé par le <strong>PWM</strong> 9<br />

349 312601 ou 03 (EnDat<br />

Attention<br />

Vérifiez la distribution des raccordements! Pour le raccordement moteur/capteur (par ex.<br />

embase, sortie système de mesure sur moteurs), les prises d’adaptation ID 349 312-xx<br />

doivent être mises en oeuvre. Si les adaptateurs ne sont pas mis en oeuvre, le capteur rotatif<br />

de motorisation risque d'être détruit!<br />

Exemple: Pour adapter les platines d'interface du <strong>PWM</strong> 9 avec câblage HEIDENHAIN Pos.Enc.<br />

(Position Encoder) sur un capteur rotatif de motorisation SIEMENS avec câblage Mot.Enc.<br />

Câblage<br />

HEIDENHAIN<br />

349 312602 ou 04 (EnDat<br />

Câblage<br />

SIEMENS<br />

349 312601 ou 03 (EnDat<br />

HEIDENHAIN/SIEMENS<br />

(par ex. ERN 1387)<br />

Moteurs synchrones<br />

Systèmes de mesure de<br />

vitesse de rotation,<br />

par ex. ERN 1387 (Zn/Z1)<br />

Les câbles Mot.Enc. et Pos.Enc. ont un câblage ou EQN 1325 (EnDat)<br />

qui diffère!<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 145<br />

Câblage SIEMENS<br />

Câblage HEIDENHAIN<br />

Depuis 2003, les connecteurs portent une<br />

étiquette!<br />

Exemple:<br />

<strong>PWM</strong> utilisé<br />

<strong>PWM</strong> Distribution utilisé des plots<br />

Câblage HEIDENHAIN<br />

(Pos. Enc.)<br />

Etiquette accolée:<br />

Connecteur côté moteur<br />

(capteur de motorisation)<br />

Etiquette accolée:<br />

Connecteur côté capteur de position<br />

(capteur valeur effective)


Adaptateur 01 (Zn/Z1) pour l'utilisation sur moteurs Siemens et HEIDENHAIN avec systèmes de mesure Zn/Z1<br />

de HEIDENHAIN et câblage non-HEIDENHAIN<br />

Zn/Z1<br />

IN<br />

Adaptateur Zn/Z1 IN: ID 349312-01 pour embase IN sur platine d'interface<br />

Côté <strong>PWM</strong> 9<br />

(Pos.Enc. 1Vcc)<br />

Embase 17 plots<br />

mâle<br />

Signal Couleur Côté moteur<br />

(Mot.Enc. 1Vcc)<br />

Embase 17 plots à<br />

collerette femelle<br />

PIN 1 UP – palpeur bleu PIN 16<br />

PIN 2 R- noir PIN 13<br />

PIN 3 R+ rouge PIN 3<br />

PIN 4 0V - palpeur blanc PIN 15<br />

PIN 5 Temp.+ vert PIN 8<br />

PIN 6 Temp.- brun PIN 9<br />

PIN 7 UP brun/vert PIN 10<br />

PIN 8 D- violet PIN 4<br />

PIN 9 D+ jaune PIN 14<br />

PIN 10 0V blanc/vert PIN 7<br />

PIN 11 blindage interne – PIN 17<br />

PIN 12 B+ bleu/noir PIN 11<br />

349 312-01 PIN 13 B- rouge/noir PIN 12<br />

PIN 14 C+ gris PIN 5<br />

PIN 15 A+ vert/noir PIN 1<br />

PIN 16 A- jaune/noir PIN 2<br />

PIN 17 C- rose PIN 6<br />

146 9 Distributions des raccordements


Adaptateur Zn/Z1 OUT: ID 349312-02 pour embase OUT sur platine d'interface<br />

Zn/Z1<br />

OUT<br />

Côté moteur<br />

(Mot.Enc. 1Vcc)<br />

Embase 17 plots<br />

mâle<br />

Signal Couleur Côté <strong>PWM</strong> 9<br />

(Pos.Enc. 1Vcc)<br />

Embase 17 plots à<br />

collerette femelle<br />

PIN 16 UP – palpeur bleu PIN 1<br />

PIN 13 R- noir PIN 2<br />

PIN 3 R+ rouge PIN 3<br />

PIN 15 0V - palpeur blanc PIN 4<br />

PIN 8 Temp.+ vert PIN 5<br />

PIN 9 Temp.- brun PIN 6<br />

PIN 10 UP brun/vert PIN 7<br />

PIN 4 D- violet PIN 8<br />

PIN 14 D+ jaune PIN 9<br />

PIN 7 0V blanc/vert PIN 10<br />

PIN 17 blindage interne – PIN 11<br />

PIN 11 B+ bleu/noir PIN 12<br />

349 312-02 PIN 12 B- rouge/noir PIN 13<br />

PIN 5 C+ gris PIN 14<br />

PIN 1 A+ vert/noir PIN 15<br />

PIN 2 A- jaune/noir PIN 16<br />

PIN 6 C- rose PIN 17<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 147


Adaptateur 03 (EnDat/SSI) pour utilisation sur moteurs Siemens équipés de systèmes de mesure EnDat ou SSI<br />

de HEIDENHAIN et câblage non-HEIDENHAIN<br />

EnDat/SSI<br />

IN<br />

Adaptateur EnDat/SSI IN: ID 349312-03 pour embase IN sur platine d'interface<br />

Côté <strong>PWM</strong> 9<br />

(Pos.Enc.EnDat)<br />

Embase 17 plots<br />

mâle<br />

Signal Couleur Côté moteur<br />

(Mot.Enc.EnDat)<br />

Embase 17 plots à<br />

collerette femelle<br />

PIN 1 UP – palpeur bleu PIN 16<br />

PIN 2 libre<br />

PIN 3 libre<br />

PIN 4 0V - palpeur blanc PIN 15<br />

PIN 5 Temp.+ vert PIN 8<br />

PIN 6 Temp.- brun PIN 9<br />

PIN 7 UP brun/vert PIN 10<br />

PIN 8 CLOCK+ violet PIN 5<br />

PIN 9 CLOCK- jaune PIN 14<br />

PIN 10 0V blanc/vert PIN 7<br />

PIN 11 blindage interne – PIN 17<br />

PIN 12 B+ bleu/noir PIN 11<br />

349 312-03 PIN 13 B- rouge/noir PIN 12<br />

PIN 14 DATA+ gris PIN 3<br />

PIN 15 A+ vert/noir PIN 1<br />

PIN 16 A- jaune/noir PIN 2<br />

PIN 17 DATA- rose PIN 13<br />

148 9 Distributions des raccordements


Adaptateur EnDat/SSI OUT: ID 349312-04 pour embase OUT sur platine d'interface<br />

EnDat/SSI<br />

OUT<br />

Côté moteur<br />

(Mot.Enc.EnDat)<br />

Embase 17 plots<br />

mâle<br />

Signal Couleur Côté <strong>PWM</strong> 9<br />

(Pos.Enc.EnDat)<br />

Embase 17 plots à<br />

collerette femelle<br />

PIN 16 UP – palpeur<br />

libre<br />

libre<br />

bleu PIN 1<br />

PIN 15 0V – palpeur blanc PIN 4<br />

PIN 8 Temp.+ vert PIN 5<br />

PIN 9 Temp.- brun PIN 6<br />

PIN 10 UP brun/vert PIN 7<br />

PIN 5 CLOCK+ violet PIN 8<br />

PIN 14 CLOCK- jaune PIN 9<br />

PIN 7 0V blanc/vert PIN 10<br />

PIN 17 blindage interne – PIN 11<br />

PIN 11 B+ bleu/noir PIN 12<br />

349 312-04 PIN 12 B- rouge/noir PIN 13<br />

PIN 3 DATA+ gris PIN 14<br />

PIN 1 A+ vert/noir PIN 15<br />

PIN 2 A- jaune/noir PIN 16<br />

PIN 13 DATA- rose PIN 17<br />

9.9 Câble adaptateur pour raccorder le <strong>PWM</strong> directement sur le connecteur de platine du<br />

système de mesure<br />

Si le système de mesure doit être contrôlé alors que l'on dispose d'un kit de câble inconnu, pour<br />

raccorder l'appareil, il convient de raccorder le câble adaptateur avec câblage HEIDENHAIN<br />

directement sur le connecteur de platine!<br />

Remarque<br />

La distribution des plots de l'embase coudée 17 plots présente sur la motorisation (système<br />

de mesure) peut différer suivant les cas!<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 149


Câble adaptateur avec connecteur de platine 12 plots<br />

Pour système de mesure 1 Vcc avec interface EnDat ou SSI<br />

Câble adaptateur ID 349 839-xx / EnDat/SSI<br />

Signal<br />

Couleur<br />

Prise d'accouplement<br />

Connecteur de platine<br />

17 plots mâle<br />

12 plots<br />

PIN 1 UP – palpeur bleu 6a<br />

PIN 2 libre noir –<br />

PIN 3 libre rouge –<br />

PIN 4 0V - palpeur blanc 3a<br />

PIN 5 Temp.+ vert –<br />

PIN 6 Temp.- brun –<br />

PIN 7 UP brun/vert 1b<br />

PIN 8 CLOCK+ violet 2b<br />

PIN 9 CLOCK- jaune 5a<br />

PIN 10 0V blanc/vert 4b<br />

PIN 11 blindage interne – –<br />

PIN 12 B+ bleu/noir 4a<br />

PIN 13 B- rouge/noir 3b<br />

PIN 14 DATA+ gris 6b<br />

PIN 15 A+ vert/noir 2a<br />

PIN 16 A- jaune/noir 5b<br />

PIN 17 DATA- rose 1a<br />

Attention<br />

Si l'on opère en bouclage sur la machine, ce câble n'est pas adapté car il ne comporte pas<br />

de fils pour la surveillance de température!<br />

Attention au blindage!<br />

150 9 Distributions des raccordements


Câble adaptateur avec connecteur de platine 14 plots<br />

Ex. ERN 1387 avec piste incrémentale Zn et piste de commutation analogique Z1<br />

Câble adaptateur ID 330 980-xx / Zn/Z1<br />

Signal<br />

Couleur<br />

Prise d'accouplement<br />

Connecteur de platine<br />

17 plots mâle<br />

14 plots<br />

PIN 1 UP – palpeur bleu 7a<br />

PIN 2 R- noir 4a<br />

PIN 3 R+ rouge 4b<br />

PIN 4 0V - palpeur blanc 3a<br />

PIN 5 Temp.+ vert –<br />

PIN 6 Temp.- brun –<br />

PIN 7 UP brun/vert 1b<br />

PIN 8 D- violet 6a<br />

PIN 9 D+ jaune 2b<br />

PIN 10 0V blanc/vert 5b<br />

PIN 11 blindage interne – –<br />

PIN 12 B+ bleu/noir 3b<br />

PIN 13 B- rouge/noir 5a<br />

PIN 14 C+ gris 7b<br />

PIN 15 A+ vert/noir 6b<br />

PIN 16 A- jaune/noir 2a<br />

PIN 17 C- rose 1a<br />

Attention<br />

Si l'on opère en bouclage sur la machine, ce câble n'est pas adapté car il ne comporte pas<br />

de fils pour la surveillance de température!<br />

Attention au blindage!<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 151


9.10 Câble adaptateur 17/17 plots; <strong>PWM</strong> vers moteur (Pos.Enc.EnDat)<br />

Câble adaptateur ID 323 897-xx<br />

Signal<br />

Couleur<br />

Prise d'accouplement<br />

Prise 17 plots<br />

17 plots mâle<br />

femelle<br />

PIN 1 UP – palpeur ou RxD bleu PIN 1<br />

PIN 2 R- sens de rotation noir PIN 2<br />

PIN 3 R+ ou ¥ rouge PIN 3<br />

PIN 4 0V – palpeur ou TxD blanc PIN 4<br />

PIN 5 Temp.+ Preset1 vert PIN 5<br />

PIN 6 Temp.- Preset2 brun PIN 6<br />

PIN 7 UP brun/vert PIN 7<br />

PIN 8 CLOCK+ violet PIN 8<br />

PIN 9 CLOCK– jaune PIN 9<br />

PIN 10 0V blanc/vert PIN 10<br />

PIN 11 blindage interne – PIN 11<br />

PIN 12 B+ bleu/noir PIN 12<br />

PIN 13 B- rouge/noir PIN 13<br />

PIN 14 DATA+ gris PIN 14<br />

PIN 15 A+ vert/noir PIN 15<br />

PIN 16 A- jaune/noir PIN 16<br />

PIN 17 DATA– rose PIN 17<br />

boîtier de la prise blindage externe blindage externe boîtier de la prise<br />

152 9 Distributions des raccordements


9.11 Câble adaptateur vers la carte d'interface IK 115/IK 215<br />

Prise 17 plots<br />

femelle<br />

Câble adaptateur ID 324 544-xx<br />

Signal<br />

Couleur<br />

Prise Sub-D 15 plots<br />

mâle<br />

PIN 1 UP – palpeur bleu PIN 12<br />

PIN 2 libre – PIN 7<br />

PIN 3 libre – PIN 14<br />

PIN 4 0V - palpeur blanc PIN 10<br />

PIN 5 libre – –<br />

PIN 6 libre – –<br />

PIN 7 UP brun/vert PIN 4<br />

PIN 8 CLOCK+ violet PIN 8<br />

PIN 9 CLOCK- jaune PIN 15<br />

PIN 10 0V (UN) blanc/vert PIN 2<br />

PIN 11 blindage interne – PIN 6<br />

PIN 12 B+ bleu/noir PIN 3<br />

PIN 13 B- rouge/noir PIN 11<br />

PIN 14 DATA+ gris PIN 5<br />

PIN 15 A+ vert/noir PIN 1<br />

PIN 16 A- jaune/noir PIN 9<br />

PIN 17 DATA- rose PIN 13<br />

boîtier de la prise blindage externe blindage externe boîtier de la prise<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 153


9.12 Câble adaptateur 17/17 plots; <strong>PWM</strong> vers moteur (Mot.Enc.EnDat)<br />

Prise 17 plots<br />

femelle<br />

Câble adaptateur ID 340 302-xx<br />

Signal<br />

Couleur<br />

Prise d'accouplement<br />

17 plots mâle<br />

PIN 1 A+ vert/noir PIN 1<br />

PIN 2 A- jaune/noir PIN 2<br />

PIN 3 DATA+ rouge PIN 3<br />

PIN 4 libre – PIN 4<br />

PIN 5 CLOCK+ vert PIN 5<br />

PIN 6 libre – PIN 6<br />

PIN 7 0V (UN) blanc/vert PIN 7<br />

PIN 8 Temp+ jaune PIN 8<br />

PIN 9 Temp- violet PIN 9<br />

PIN 10 +V (UP) brun/vert PIN 10<br />

PIN 11 B+ bleu/noir PIN 11<br />

PIN 12 B- rouge/noir PIN 12<br />

PIN 13 DATA- noir PIN 13<br />

PIN 14 CLOCK- brun PIN 14<br />

PIN 15 0V palpeur blanc PIN 15<br />

PIN 16 +V palpeur bleu PIN 16<br />

PIN 17 blindage interne (0V) – PIN 17<br />

boîtier de la prise blindage externe blindage externe boîtier de la prise<br />

154 9 Distributions des raccordements


9.13 Câble adaptateur 17/15 plots; <strong>PWM</strong> vers l'électronique consécutive (Pos.Enc.EnDat)<br />

Prise 17 plots<br />

femelle<br />

Câble adaptateur ID 332 115-xx<br />

Signal<br />

Couleur<br />

Prise Sub-D 15 plots<br />

femelle<br />

PIN 1 UP - palpeur bleu PIN 9<br />

PIN 4 0V - palpeur blanc PIN 11<br />

PIN 7 UP brun/vert PIN 1<br />

PIN 8 CLOCK+ violet PIN 14<br />

PIN 9 CLOCK- jaune PIN 15<br />

PIN 10 0V (UN) blanc/vert PIN 2<br />

PIN 11 blindage interne blindage interne PIN 13<br />

PIN 12 B+ bleu/noir PIN 6<br />

PIN 13 B- rouge/noir PIN 7<br />

PIN 14 DATA+ gris PIN 5<br />

PIN 15 A+ vert/noir PIN 3<br />

PIN 16 A- jaune/noir PIN 4<br />

PIN 17 DATA- rose PIN 8<br />

PIN 2<br />

PIN 3<br />

PIN 5<br />

PIN 6<br />

libre<br />

–<br />

10<br />

12<br />

boîtier de la prise blindage externe blindage externe boîtier de la prise<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 155


9.14 Câble adaptateur 17/25 plots; <strong>PWM</strong> vers l'électronique consécutive (Mot.Enc.1 Vcc)<br />

Prise 17 plots<br />

femelle<br />

Câble adaptateur ID 289 440-xx<br />

Signal<br />

Couleur<br />

PIN 1 A+ vert/noir PIN 3<br />

Prise Sub-D 25 plots<br />

femelle<br />

PIN 2 A- jaune/noir PIN 4<br />

PIN 3 R+ rouge PIN 17<br />

PIN 4 D- rose PIN 22<br />

PIN 5 C+ vert PIN 19<br />

PIN 6 C- brun PIN 20<br />

PIN 7 0V (UN) blanc/vert PIN 2<br />

PIN 8 Temp+ jaune PIN 13<br />

PIN 9 Temp- violet PIN 25<br />

PIN 10 +V (UP) brun/vert PIN 1<br />

PIN 11 B+ bleu/noir PIN 6<br />

PIN 12 B- rouge/noir PIN 7<br />

PIN 13 R- noir PIN 18<br />

PIN 14 D+ gris PIN 21<br />

PIN 15 0V palpeur blanc PIN 16<br />

PIN 16 +5V palpeur bleu PIN 14<br />

PIN 17 blindage interne (0V) blindage interne PIN 8<br />

– libre – PIN 5<br />

– libre – PIN 9<br />

– libre – PIN 10<br />

– libre – PIN 11<br />

– libre – PIN 12<br />

– libre – PIN 15<br />

– libre – PIN 23<br />

– libre – PIN 24<br />

boîtier de la prise blindage externe blindage externe boîtier de la prise<br />

Remarque<br />

Ce câble adaptateur ne peut être utilisé qu'avec l'adaptateur Zn/Z1: ID 349312-01/02 sur<br />

la platine d'interface 1 Vcc absolue: ID 312186-xx.<br />

156 9 Distributions des raccordements


9.15 Câble adaptateur 17/25 plots; <strong>PWM</strong> vers l'électronique consécutive (Mot.Enc.EnDat)<br />

Prise 17 plots<br />

femelle<br />

Câble adaptateur ID 336 376-xx<br />

Signal<br />

Couleur<br />

PIN 1 A+ vert/noir PIN 3<br />

PIN 2 A- jaune/noir PIN 4<br />

Prise Sub-D 25 plots<br />

femelle<br />

PIN 3 DATA+ rouge PIN 15<br />

PIN 4 libre – –<br />

PIN 5 CLOCK+ vert PIN 10<br />

PIN 6 libre – –<br />

PIN 7 0V (UN) blanc/vert PIN 2<br />

PIN 8 Temp+ jaune PIN 13<br />

PIN 9 Temp- violet PIN 25<br />

PIN 10 +V (UP) brun/vert PIN 1<br />

PIN 11 B+ bleu/noir PIN 6<br />

PIN 12 B- rouge/noir PIN 7<br />

PIN 13 DATA- noir PIN 23<br />

PIN 14 CLOCK- brun PIN 12<br />

PIN 15 0V palpeur blanc PIN 16<br />

PIN 16 + V palpeur bleu PIN 14<br />

PIN 17 blindage interne (0V) – PIN 8<br />

– libre – PIN 5<br />

– libre – PIN 9<br />

– libre – PIN 11<br />

– libre – PIN 17<br />

– libre – PIN 18<br />

– libre – PIN 19<br />

– libre – PIN 20<br />

– libre – PIN 21<br />

– libre – PIN 22<br />

– libre – PIN 24<br />

boîtier de la prise blindage externe blindage externe boîtier de la prise<br />

Remarque<br />

Ce câble adaptateur ne peut être utilisé qu'avec l'adaptateur EnDat/SSI: ID 349312-03/04<br />

sur la platine d'interface 1 Vcc absolue: ID 312186-xx.<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 157


9.16 Câble adaptateur 17/17 plots; <strong>PWM</strong> vers moteur (Mot.Enc.1 Vcc)<br />

Prise 17 plots<br />

femelle<br />

Câble adaptateur ID 336 847-xx<br />

Signal<br />

Couleur<br />

Prise d'accouplement<br />

17 plots mâle<br />

PIN 1 A+ vert/noir PIN 1<br />

PIN 2 A- jaune/noir PIN 2<br />

PIN 3 R+ rouge PIN 3<br />

PIN 4 D- rose PIN 4<br />

PIN 5 C+ vert PIN 5<br />

PIN 6 C- brun PIN 6<br />

PIN 7 0V (UN) blanc/vert PIN 7<br />

PIN 8 Temp.+ jaune PIN 8<br />

PIN 9 Temp.- violet PIN 9<br />

PIN 10 +V (UP) brun/vert PIN 10<br />

PIN 11 B+ bleu/noir PIN 11<br />

PIN 12 B- rouge/noir PIN 12<br />

PIN 13 R- noir PIN 13<br />

PIN 14 D+ gris PIN 14<br />

PIN 15 0V palpeur blanc PIN 15<br />

PIN 16 +V palpeur bleu PIN 16<br />

PIN 17 blindage interne (0V) – PIN 17<br />

boîtier de la prise blindage externe blindage externe boîtier de la prise<br />

Remarque<br />

Ce câble adaptateur ne peut être utilisé qu'avec l'adaptateur Zn/Z1: ID 349312-01/02 sur<br />

la platine d'interface 1 Vcc absolue: ID 312186-xx.<br />

158 9 Distributions des raccordements


9.17 Câble adaptateur 17/15 plots; TNC avec connecteur Sub-D 15 plots<br />

(Pos.Enc. 1 Vcc/EnDat)<br />

Câble adaptateur ID 510 616-xx Câble adaptateur ID 510 617-xx<br />

Signal 1 Vcc Signal EnDat Couleur<br />

Prise 17 plots Prise Sub-D 15 plots<br />

PIN 1 Palpeur+ Palpeur+ bleu PIN 9<br />

PIN 2 R- – noir PIN 12<br />

PIN 3 R+ – rouge PIN 10<br />

PIN 4 Palpeur– Palpeur– blanc PIN 11<br />

PIN 5 Temp.+ – –<br />

PIN 6 Temp.- – –<br />

PIN 7 +5 V (UP) +5 V brun/vert PIN 1<br />

PIN 8 – CLOCK+ violet PIN 14<br />

PIN 9 – CLOCK- jaune PIN 15<br />

PIN 10 0 V (UN) 0 V blanc/vert PIN 2<br />

PIN 11 blindage interne<br />

(0V)<br />

blindage interne<br />

(0V)<br />

PIN 13<br />

PIN 12 B+ B+ bleu/noir PIN 6<br />

PIN 13 B- B- rouge/noir PIN 7<br />

PIN 14 – DATA+ gris PIN 5<br />

PIN 15 A+ A+ vert/noir PIN 3<br />

PIN 16 A- A- jaune/noir PIN 4<br />

PIN 17 – DATA- rose PIN 8<br />

boîtier de la prise blindage externe blindage externe boîtier de la prise<br />

Remarque<br />

Ces câbles adaptateurs sont conçus pour les systèmes de mesure avec prises 15 plots Sub-D<br />

EnDat et 15 plots Sub-D 1 Vcc.<br />

Pour l’EnDat, la carte d'interface 1 Vcc absolue doit être réglée sur SSI/EnDat.<br />

Pour 1 Vcc, régler la carte d'interface 1 Vcc absolue sur 1 Vcc.<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 159


9.18 Câble adaptateur 17/25 plots; TNC avec connecteur Sub-D 25 plots<br />

(Pos.Enc./Mot.Enc. 1 Vcc/ZnZ1)<br />

Câble adaptateur ID 511 886-xx<br />

Signal<br />

Couleur<br />

Prise 17 plots Prise Sub-D 25 plots<br />

PIN 1 5 V palpeur (UP) bleu PIN 14<br />

PIN 2 R- noir PIN 18<br />

PIN 3 R+ rouge PIN 17<br />

PIN 4 0 V palpeur (UN) blanc PIN 16<br />

PIN 5 Temp+ jaune PIN 13<br />

PIN 6 Temp- violet PIN 25<br />

PIN 7 UP brun/vert PIN 1<br />

PIN 8 D- rose PIN 22<br />

PIN 9 D+ gris PIN 21<br />

PIN 10 0 V blanc/vert PIN 2<br />

PIN 11 blindage interne PIN 8<br />

PIN 12 B+ bleu/noir PIN 6<br />

PIN 13 B- rouge/noir PIN 7<br />

PIN 14 C+ vert PIN 19<br />

PIN 15 A+ vert/noir PIN 3<br />

PIN 16 A- jaune/noir PIN 4<br />

PIN 17 C- brun PIN 20<br />

boîtier de la prise blindage externe boîtier de la prise<br />

libre PIN 9<br />

libre PIN 10<br />

libre PIN 11<br />

libre PIN 12<br />

160 9 Distributions des raccordements


9.19 Câble adaptateur 17/25 plots; TNC avec connecteur Sub-D 25 plots<br />

(Pos.Enc./Mot.Enc. 1 Vcc/EnDat)<br />

Câble adaptateur ID 509 667-xx<br />

Signal<br />

Couleur<br />

Prise 17 plots Prise Sub-D 25 plots<br />

PIN 1 5 V palpeur (UP) bleu PIN 14<br />

PIN 2 – noir<br />

PIN 3 – rouge<br />

PIN 4 0 V palpeur (UN) blanc PIN 16<br />

PIN 5 Temp+ jaune PIN 13<br />

PIN 6 Temp- violet PIN 25<br />

PIN 7 UP brun/vert PIN 1<br />

PIN 8 CLOCK+ vert PIN 10<br />

PIN 9 CLOCK- brun PIN 12<br />

PIN 10 0 V blanc/vert PIN 2<br />

PIN 11 blindage interne PIN 8<br />

PIN 12 B+ bleu/noir PIN 6<br />

PIN 13 B- rouge/noir PIN 7<br />

PIN 14 DATA+ rouge PIN 15<br />

PIN 15 A+ vert/noir PIN 3<br />

PIN 16 A- jaune/noir PIN 4<br />

PIN 17 DATA- noir PIN 23<br />

boîtier de la prise blindage externe boîtier de la prise<br />

libre PIN 17<br />

libre PIN 18<br />

libre PIN 19<br />

libre PIN 20<br />

libre PIN 21<br />

libre PIN 22<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 161


9.20 Câble adaptateur 17/25 plots; TNC avec connecteur Sub-D 25 plots<br />

(Pos.Enc./Mot.Enc. 1 Vcc/EnDat et 1 Vcc/ZnZ1)<br />

Câble adaptateur ID 509 666-xx<br />

Signal EnDat et<br />

1 Vcc Zn/Z1<br />

Couleur<br />

Prise 17 plots Prise Sub-D 25 plots<br />

PIN 1 5 V palpeur (UP) bleu PIN 14<br />

PIN 2 R- -- (EnDat) noir PIN 18<br />

PIN 3 R+ -- (EnDat) rouge PIN 17<br />

PIN 4 0 V palpeur (UN) blanc PIN 16<br />

PIN 5 Temp+ vert PIN 13<br />

PIN 6 Temp- brun PIN 25<br />

PIN 7 UP brun/vert PIN 1<br />

PIN 8 D- / CLOCK+ (EnDat) violet PIN 22 / 10 (pont)<br />

PIN 9 D+ / CLOCK- (EnDat) jaune PIN 21 / 12 (pont)<br />

PIN 10 0 V blanc/vert PIN 2<br />

PIN 11 blindage interne PIN 8<br />

PIN 12 B+ bleu/noir PIN 6<br />

PIN 13 B- rouge/noir PIN 7<br />

PIN 14 C+ / DATA+ (EnDat) gris PIN 19 / 15 (pont)<br />

PIN 15 A+ vert/noir PIN 3<br />

PIN 16 A- jaune/noir PIN 4<br />

PIN 17 C- / DATA- (EnDat) rose PIN 20 / 23 (pont)<br />

boîtier de la prise blindage externe boîtier de la prise<br />

162 9 Distributions des raccordements


9.21 Câble adaptateur 12/15 plots; <strong>PWM</strong> vers électronique consécutive TTL Sub-D (Pos.Enc.)<br />

Remarque<br />

Vérifier le câblage!<br />

1) LS 323: libre<br />

Câble adaptateur ID 310 196-xx<br />

Signal<br />

Couleur<br />

Prise 12 plots Prise Sub-D 15 plots<br />

PIN 1 -Ua2 rose PIN 11<br />

PIN 2 palpeur UP bleu PIN 12<br />

PIN 3 +Ua0 rouge PIN 14<br />

PIN 4 -Ua0 noir PIN 7<br />

PIN 5 +Ua1 brun PIN 1<br />

PIN 6 -Ua1 vert PIN 9<br />

PIN 7 -UaS 1) violet PIN 13<br />

PIN 8 +Ua2 gris PIN 3<br />

PIN 9 libre 2) – PIN 15<br />

PIN 10 0 V blanc/vert PIN 2<br />

PIN 11 palpeur 0 V blanc PIN 10<br />

PIN 12 UP brun/vert PIN 4<br />

– libre – PIN 5<br />

– libre – PIN 6<br />

– libre – PIN 8<br />

sectionné jaune<br />

boîtier blindage boîtier<br />

2) avec systèmes de mesure linéaire „à règle nue“: Commutation TTL/11 µAcc pour PWT<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 163


9.22 Câble adaptateur 12/15 plots; <strong>PWM</strong> vers électronique d'adaptation TTL (APE) Sub-D<br />

(Pos.Enc.)<br />

Câble adaptateur ID 355 215-xx<br />

Signal<br />

Couleur<br />

Prise 12 plots Prise Sub-D 15 plots<br />

PIN 1 –Ua2 rose PIN 11<br />

PIN 2 Palpeur UP bleu PIN 12<br />

PIN 3 +Ua0 rouge PIN 14<br />

PIN 4 –Ua0 noir PIN 7<br />

PIN 5 +Ua1 bleu PIN 1<br />

PIN 6 –Ua1 brun PIN 9<br />

PIN 7 –UaS 1) vert PIN 13<br />

PIN 8 +Ua2 violet PIN 3<br />

PIN 9 – 2) gris PIN 15<br />

PIN 10 0 V blanc/vert PIN 2<br />

PIN 11 Palpeur 0 V blanc PIN 10<br />

PIN 12 UP brun/vert PIN 4<br />

– libre – PIN 5<br />

– libre – PIN 6<br />

– libre – PIN 8<br />

Boîtier blindage externe Boîtier<br />

1) non utilisé par tous les systèmes de mesure Heidenhain<br />

2) avec systèmes de mesure linéaire „à règle nue“: Commutation TTL/11 µAcc (réglage/test)<br />

164 9 Distributions des raccordements


9.23 Câble adaptateur 12/12 plots; <strong>PWM</strong> vers électronique d'adaptation TTL (APE) (Pos.Enc.)<br />

Câble adaptateur ID 323 466-xx<br />

Signal<br />

Couleur<br />

Prise APE 12 plots Prise 12 plots<br />

PIN 5a -Ua2 rose PIN 1<br />

PIN 2b palpeur UP bleu PIN 2<br />

PIN 4b +Ua0 rouge PIN 3<br />

PIN 4a -Ua0 noir PIN 4<br />

PIN 6b +Ua1 brun PIN 5<br />

PIN 6a -Ua1 vert PIN 6<br />

PIN 3a -UaS 1) violet PIN 7<br />

PIN 5b +Ua2 gris PIN 8<br />

PIN 3b – 2) jaune PIN 9<br />

PIN 1a 0 V blanc/vert PIN 10<br />

PIN 1b palpeur 0 V blanc PIN 11<br />

PIN 2a UP brun/vert PIN 12<br />

boîtier libre boîtier<br />

1) non utilisé par tous les systèmes de mesure Heidenhain<br />

2) avec systèmes de mesure linéaire „à règle nue“: Commutation TTL/11 µAcc (réglage/test)<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 165


9.24 Câble adaptateur 12/14 plots; <strong>PWM</strong> vers systèmes de mesure avec connecteurs M12<br />

(1 Vcc/TTL)<br />

Câble adaptateur ID 352 611-xx<br />

Signal TTL Signal 1 Vcc Couleur<br />

Prise M12 14 plots Prise 12 plots<br />

PIN 8 –Ua2 B– rose PIN 1<br />

PIN 14 Palpeur UP Palpeur UP bleu PIN 2<br />

PIN 3 +Ua0 R+ rouge PIN 3<br />

PIN 4 –Ua0 R– noir PIN 4<br />

PIN 5 +Ua1 A+ brun PIN 5<br />

PIN 6 –Ua1 A– vert PIN 6<br />

PIN 10 –UaS –UaS 1) violet PIN 7<br />

PIN 7 +Ua2 B+ gris PIN 8<br />

PIN 9 – – jaune PIN 9<br />

PIN 12 0 V 0 V blanc/vert PIN 10<br />

PIN 13 Palpeur 0 V Palpeur 0 V blanc PIN 11<br />

PIN 11 UP UP brun/vert PIN 12<br />

PIN 12 libre<br />

1) non utilisé par tous les systèmes de mesure Heidenhain<br />

Remarque<br />

Les interfaces 1 Vcc et TTL utilisent les mêmes câbles adaptateurs!<br />

166 9 Distributions des raccordements


9.25 Câble adaptateur 12/12 plots; <strong>PWM</strong> vers connecteur de platine (1 Vcc, TTL, HTL) (Pos.Enc.)<br />

Câble adaptateur ID 591 118-xx<br />

Signal HTL Signal 1 Vcc Couleur<br />

Prise 12 plots Prise 12 plots<br />

PIN 1 +Ua2 B– rose PIN 5a<br />

PIN 2 Palpeur UP + V palpeur bleu PIN 2b<br />

PIN 3 +Ua0 R+ rouge PIN 4b<br />

PIN 4 –Ua0 R– noir PIN 4a<br />

PIN 5 +Ua1 A+ brun PIN 6b<br />

PIN 6 –Ua1 A– vert PIN 6a<br />

PIN 7 –UaS –UaS violet PIN 3a<br />

PIN 8 +Ua2 B+ gris PIN 5b<br />

PIN 9 – – – PIN 3b<br />

PIN 10 UN 0 V (UN) blanc/vert PIN 1a<br />

PIN 11 Palpeur UN 0 V palpeur blanc PIN 1b<br />

PIN 12 UP + V(UP) brun/vert PIN 2a<br />

Remarque<br />

Exemple d’utilisation:<br />

Capteur sans signaux de commutation, avec interface 1 Vcc, TTL, HTL.<br />

Exemple d’appareils: ERN 138x, ERN 133x, ERN 132x.<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 167


9.26 Câble adaptateur 25 plots Sub-D (Mot.Enc.); 12 plots (Pos.Enc.) pour <strong>PWM</strong> IN<br />

Câble adaptateur ID 533 055-01<br />

Signal 1 Vcc Signal TTL Couleur<br />

Prise 12 plots Prise Sub-D 25 plots<br />

PIN 1 B– –Ua2 rose PIN 7<br />

PIN 2 5 V palpeur Palpeur UP bleu PIN 14<br />

PIN 3 R+ +Ua0 rouge PIN 17<br />

PIN 4 R– –Ua0 noir PIN 18<br />

PIN 5 A+ +Ua1 brun PIN 3<br />

PIN 6 A– –Ua1 vert PIN 4<br />

PIN 7 libre libre –<br />

PIN 8 B+ +Ua2 gris PIN 6<br />

PIN 9 libre libre –<br />

PIN 10 0 V<br />

0 V blanc/vert PIN 2<br />

UN<br />

PIN 11 0 V palpeur Palpeur 0 V blanc PIN 16<br />

PIN 12 5 V<br />

UP brun/vert PIN 1<br />

UP<br />

Boîtier Blindage Blindage Boîtier<br />

PIN 5, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 15, 19-25<br />

libres<br />

non occupés<br />

168 9 Distributions des raccordements


9.27 Câble adaptateur 15 plots Sub-D (Pos.Enc.); 12 plots (Pos.Enc.) pour <strong>PWM</strong> OUT<br />

Prise 12 plots<br />

femelle<br />

Câble adaptateur ID 310 199-xx<br />

Signal 1 Vcc Signal TTL Couleur<br />

Prise Sub-D 25 plots<br />

femelle<br />

PIN 1 B– –Ua2 rose PIN 7<br />

PIN 2 5 V palpeur Palpeur UP bleu PIN 9<br />

PIN 3 R+ +Ua0 rouge PIN 10<br />

PIN 4 R– –Ua0 noir PIN 12<br />

PIN 5 A+ +Ua1 brun PIN 3<br />

PIN 6 A– –Ua1 vert PIN 4<br />

PIN 7 libre –UaS violet PIN 14<br />

PIN 8 B+ +Ua2 gris PIN 6<br />

PIN 9 libre libre –<br />

PIN 10 0 V<br />

UN<br />

0 V blanc/vert PIN 2<br />

PIN 11 0 V palpeur Palpeur 0 V blanc PIN 11<br />

PIN 12 5 V<br />

UP<br />

UP brun/vert PIN 1<br />

Boîtier Blindage Blindage Boîtier<br />

PIN 5, 8, 13, 15<br />

libres<br />

non occupés<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 169


9.28 Câble adaptateur 15 plots Sub-D (Pos.Enc.); 9 plots (Pos.Enc.) pour <strong>PWM</strong> OUT<br />

Câble adaptateur ID 310 198-xx<br />

Signal<br />

Couleur<br />

Prise 9 plots femelle Prise Sub-D 15 plots femelle<br />

PIN 1 I1+ vert PIN 3<br />

PIN 2 I1– jaune PIN 4<br />

PIN 3 5 V<br />

UP<br />

brun PIN 1<br />

PIN 4 0 V<br />

UN<br />

blanc PIN 2<br />

PIN 5 I2+ bleu PIN 6<br />

PIN 6 I2– rouge PIN 7<br />

PIN 7 I0+ gris PIN 10<br />

PIN 8 I0– rose PIN 12<br />

PIN 9 blindage interne blanc/brun PIN 5<br />

boîtier blindage externe Boîtier<br />

PIN 8, 9, 11, 13, 14, 15<br />

libres<br />

non occupés<br />

170 9 Distributions des raccordements


9.29 Adaptateur rond Sub-D 9/15 plots (Pos.Enc./Pos.Enc) (11 µAcc)<br />

Adaptateur ID 294 894-01<br />

Signal<br />

Prise 9 plots Prise Sub-D 15 plots<br />

PIN 1 I1+ PIN 3<br />

PIN 2 I1– PIN 4<br />

PIN 3 5 V<br />

UP<br />

PIN 1<br />

PIN 4 0 V<br />

UN<br />

PIN 2<br />

PIN 5 I2+ PIN 6<br />

PIN 6 I2– PIN 7<br />

PIN 7 I0+ PIN 10<br />

PIN 8 I0– PIN 12<br />

PIN 9 blindage interne PIN 5<br />

boîtier blindage externe Boîtier<br />

PIN 8, 9, 11, 13, 14, 15<br />

libres<br />

non occupés<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 171


9.30 Adaptateur rond Sub-D 12/15 plots (Pos.Enc./Pos.Enc) (1 Vcc/TTL)<br />

Adaptateur ID 324 555-01<br />

Signal 1 Vcc Signal TTL<br />

Prise 12 plots Prise Sub-D 15 plots<br />

PIN 1 B– –Ua2 PIN 7<br />

PIN 2 5 V palpeur 5 V palpeur PIN 9<br />

PIN 3 R+ +Ua0 PIN 10<br />

PIN 4 R– –Ua0 PIN 12<br />

PIN 5 A+ +Ua1 PIN 3<br />

PIN 6 A– –Ua1 PIN 4<br />

PIN 7 –UaS –UaS PIN 14<br />

PIN 8 B+ +Ua2 PIN 6<br />

PIN 9 libre libre –<br />

PIN 10 0 V<br />

UN<br />

172 9 Distributions des raccordements<br />

0 V<br />

UN<br />

PIN 2<br />

PIN 11 0 V palpeur 0 V palpeur PIN 11<br />

PIN 12 5 V<br />

5 V<br />

PIN 1<br />

UP<br />

UP<br />

Boîtier Blindage Blindage Boîtier<br />

PIN 5, 8, 13, 15<br />

libres<br />

non occupés


9.31 Câble adaptateur de commutation TTL Sub-D 15 plots (Pos.Enc.) --> 11 µAcc<br />

M23, 9 plots (Pos. Enc.)<br />

Câble adaptateur de commutation ID 331 692-xx<br />

Signal Couleur<br />

Prise 9 plots Prise Sub-D 15 plots (femelle)<br />

PIN 1 I1+ vert PIN 1<br />

PIN 2 I1– jaune PIN 9<br />

PIN 3 5 V<br />

UP<br />

PIN 4 0 V<br />

UN<br />

brun PIN 4<br />

PIN 15 1)<br />

blanc PIN 2<br />

PIN 5 I2+ bleu PIN 3<br />

PIN 6 I2– rouge PIN 11<br />

PIN 7 I0+ gris PIN 14<br />

PIN 8 I0– rose PIN 7<br />

PIN 9 blindage interne blanc/brun PIN 5<br />

Boîtier blindage externe Boîtier<br />

PIN 6, 8, 10, 12, 13<br />

libres<br />

non occupés<br />

1) PIN 4 et PIN 15 pontés. Tension de commutation 5 V sur PIN 15 (TTL 11 µAcc)<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 173


9.32 Adaptateur de commutation TTL M23, 12 plots (Pos.Enc.) --> 11 µAcc<br />

M23, 9 plots (Pos. Enc.)<br />

Adaptateur de commutation ID 324 282-xx<br />

Signal Couleur<br />

Prise 9 plots Prise d’accouplement 12 plots<br />

(femelle)<br />

PIN 1 I1+ vert PIN 5<br />

PIN 2 I1– jaune PIN 6<br />

PIN 3 5 V<br />

UP<br />

PIN 4 0 V<br />

UN<br />

brun PIN 9 1)<br />

PIN 12<br />

blanc PIN 10<br />

PIN 5 I2+ bleu PIN 8<br />

PIN 6 I2– rouge PIN 1<br />

PIN 7 I0+ gris PIN 3<br />

PIN 8 I0– rose PIN 4<br />

PIN 9 blindage interne blindage interne<br />

Boîtier blindage externe Boîtier<br />

PIN 2, 7, 11<br />

libres<br />

non occupés<br />

1) PIN 9 et PIN 12 pontés. Tension de commutation 5 V sur PIN 9 (TTL 11 µAcc)<br />

174 9 Distributions des raccordements


10 Contrôleur d'impédance FST 2<br />

10.1 Description<br />

Interface<br />

11 µAcc<br />

Le contrôleur d’impédance permet de détecter les résistances de courts-circuits (jusqu’à 3 Ω)<br />

au niveau du câble ou de la platine d’éléments photoélectriques sur les systèmes de mesure<br />

linéaire CN et sur les capteurs rotatifs avec l’interface 11 µAcc et d'une prise de sortie 9 plots<br />

(courts-circuits provoqués, par exemple, par l’humidité résidant dans le boîtier d'un connecteur<br />

ou sur une platine dans la plage kΩ ou MΩ).<br />

Le FST 2 se met automatiquement en service dès qu’on y raccorde un système de mesure –<br />

linéaire, par exemple – à tester. Pour cela, on utilise le courant débité au travers de la lampe<br />

(LED) du système de mesure.<br />

Pour les appareils sans lampe (câbles prolongateurs, par exemple), ou en cas de défectuosité de<br />

la lampe, le processus de contrôle automatique n’est pas activé. Dans ce cas, appuyer sur la<br />

touche de start manuelle.<br />

Remarque<br />

Sur les systèmes de mesure avec amplificateur intégré, on ne peut mesurer les courtscircuits<br />

qu’entre la masse interne ( ) et le blindage externe ( )!<br />

En raison de la résistance interne de l’amplificateur (< 3 MΩ), les 4 autres LED s’allument<br />

toujours un bref instant au moment où le système de mesure est raccordé.<br />

10.2 Explications relatives aux éléments d’utilisation<br />

1 Fiche d'entrée 9 plots<br />

Raccordement de systèmes de mesure délivrant des signaux sinusoïdaux et équipés d’un<br />

câble de liaison avec prise 9 plots.<br />

2 Touche de start manuelle<br />

Sur les appareils sans lampe (LED), ou sur les systèmes de mesure avec lampe (LED)<br />

défectueuse, utiliser la touche start manuelle pour activer le FST2. Le FST 2 est alors<br />

actif tant que la touche est actionnée.<br />

La touche start manuelle sert également à tester la pile. La tension de la pile est correcte<br />

lorsqu’il y a allumage séquentiel des diodes tant que la touche est actionnée.<br />

3 Affichage des diodes lumineuses<br />

Si elles restent allumées en permanence, les diodes lumineuses signalent la présence de<br />

courts-circuits. L’allumage séquentiel des diodes indique que le système de mesure ne<br />

présente pas de court-circuit.<br />

L’illustration sur le boîtier du FST 2 indique l’endroit où se manifestent les courts-circuits.<br />

4 Mode d'emploi succinct<br />

Un mode d’emploi succinct figure au dos du boîtier.<br />

Une étiquette autocollante en anglais est jointe au FST 2.<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 175


10.3 Exemple d'application<br />

Mesure d’un capteur rotatif présentant les défauts (courts-circuits) suivants:<br />

Court-circuit entre et<br />

Court-circuit entre Ie1 et 0 V / 5 V<br />

Instruction Affichage Origine du défaut<br />

Test de pile:<br />

Appuyer sur la touche start<br />

manuelle<br />

Raccorder le capteur rotatif,<br />

lancement automatique de la<br />

procédure de contrôle<br />

La procédure de contrôle n'est pas<br />

lancée (LEDs non allumées)<br />

Appuyer sur la touche start<br />

manuelle, la procédure de contrôle<br />

est lancée<br />

Raccorder le capteur rotatif,<br />

lancement automatique de la<br />

procédure de contrôle<br />

Raccorder le capteur rotatif,<br />

lancement automatique de la<br />

procédure de contrôle<br />

Eliminer le court-circuit sur le capteur rotatif!<br />

Eliminer le court-circuit 2 sur le capteur rotatif!<br />

Remarque<br />

Allumage séquentiel des LEDs = pile<br />

correcte<br />

LEDs non allumées = pile défectueuse<br />

Court-circuit entre et affiché<br />

(court-circuit 1)<br />

Source lumineuse du capteur rotatif<br />

défectueuse ou fil conducteur de la<br />

source lumineuse interrompu<br />

Court-circuit entre et affiché<br />

(court-circuit 1)<br />

Arrêt de l’allumage séquentiel au<br />

niveau de la LED 0 V / 5 V.<br />

Le court-circuit entre 0 V / 5 V<br />

et Ie1 est signalé par les LEDs 0 V / 5 V<br />

et Ie1 qui restent allumées en<br />

permanence (court-circuit 2)<br />

Allumage séquentiel de chacune des<br />

6 LEDs tant que le capteur rotatif reste<br />

raccordé ou que la touche start<br />

manuelle est actionnée.<br />

Le capteur rotatif ne présente plus<br />

de court-circuit!<br />

Une fois la réparation effectuée, la procédure de mesure doit être renouvelée jusqu’à<br />

ce qu’il y ait allumage séquentiel de toutes les diodes. Dans ce cas le système de mesure<br />

contrôlé ne présente plus de court-circuit!<br />

176 10 Contrôleur d'impédance FST 2


10.4 Caractéristiques techniques<br />

Sensibilité Courts-circuits ≤ 3 MΩ<br />

Suite logique de la<br />

mesure<br />

1.<br />

2.<br />

3. Ie0<br />

4. Ie2<br />

5. 0 V / 5 V<br />

6. Ie1<br />

Cycle de mesure 1 sec.<br />

Alimentation en<br />

courant<br />

Pile 9 V<br />

Changement de pile tous les 2 ans; utiliser des piles de marques de bonne qualité<br />

(piles alcalines, par exemple)<br />

Tension de la pile ><br />

5,5 V<br />

En dessous de 5,5 V, l’appareil de contrôle est inactif!<br />

Consommation en<br />

courant<br />

10 mA (en fonctionnement)<br />

≤ 0,1 µAcc (courant de repos)<br />

Longueurs de câble en fonction de la capacité<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 177


178 10 Contrôleur d'impédance FST 2


11 Capteur rotatif ROD 486<br />

11.1 Description<br />

11.2 Caractéristiques techniques<br />

Alimentation<br />

en tension<br />

Signaux de sortie<br />

Le ROD 486 permet de contrôler la fonction de comptage et le réglage d’interpolation des ND,<br />

VRZ, IBV, EXE, etc. avec l'interface 1 Vcc.<br />

Le ROD 486 convient en outre au préréglage du déclenchement de l’oscilloscope pour le<br />

contrôle du signal de référence à l’aide du <strong>PWM</strong>.<br />

Nombre de traits 1000 traits/tour<br />

1 signal de référence/tour<br />

Raccordement<br />

électrique<br />

Remarque<br />

Il est possible de contrôler des électroniques consécutives avec interface 11 µAcc en<br />

utilisant la prise d'adaptation 1 Vcc / 11 µAcc (convertisseur d'interfaces) Id.-Nr. 364914-02<br />

et le câble de liaison 12 plots Id.-Nr. 298399-01.<br />

12 plots 12 plots<br />

1 Vcc / 11 µAcc<br />

12 plots 12 plots 9 plots<br />

Ex.<br />

EXE 6xx<br />

Electronique consécutive<br />

avec entrée 11 µAcc<br />

Alimentation en tension 5 V ± 10 %, 120 mA max.<br />

Signaux incrémentaux A / B 0,8 - 1,2 Vcc<br />

Signal de référence Ie0 0,2 - 0,85 V (partie utile)<br />

Embase radiale<br />

(On peut utiliser comme câble prolongateur le câble de liaison Id.-Nr. 298399-01 faisant partie de<br />

la fourniture).<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 179


180 11 Capteur rotatif ROD 486


12 Caractéristiques techniques<br />

12.1 <strong>PWM</strong> 9 – appareil de base<br />

Alimentation en tension sur la prise DC-IN<br />

Alimentation en tension du <strong>PWM</strong> via l'embase OUT de la platine d'interface<br />

Alimentation en tension du système de mesure<br />

Remarque<br />

Limitation de<br />

courant<br />

Plage de tension d'alimentation 10 - 30 V<br />

Consommation du <strong>PWM</strong> 9 avec platine d'interface<br />

1 Vcc Id.-Nr. 323077-02 sans système de mesure<br />

Puissance absorbée avec bloc d'alimentation <strong>PWM</strong><br />

Id.-Nr. 313797-01<br />

à 24 V env. 250 mA<br />

à 12 V env. 470 mA<br />

Courant de démarrage env. 1 A<br />

env. 15 W<br />

Plage de tension d'alimentation 3 - 10 V (11 µAcc, 1 Vcc, TTL)<br />

10 - 30 V (vérifier HTL!)<br />

Consommation du <strong>PWM</strong> 9 en MODE <strong>PWM</strong> avec<br />

platine d'interface<br />

1 Vcc Id.-Nr. 323077-02 sans système de mesure et<br />

sans éclairage d'écran<br />

avec éclairage d'écran<br />

avec éclairage d'écran plus lumineux (Rv = 5 Ω au lieu<br />

de 10 Ω)<br />

Paramètre P2: U-MSYS-EXTERNE sur «libre de potentiel»<br />

à 5 V env. 1,3 A (env. 6,5 W)<br />

à 5 V env. 1,6 A (env. 8 W)<br />

à 5 V env. 1,8 A (env. 9 W)<br />

Tension du système de mesure (11 µAcc,1 Vcc, TTL) 3 - 9 V, réglable manuellement<br />

Configuration usine 5 V ± 0,1 V<br />

Tension du système de mesure (HTL)<br />

(sans tension prescrite par l'électronique consécutive)<br />

Tension du système de mesure (HTL)<br />

avec tension de l'électronique consécutive<br />

Remarque<br />

10 - 19 V, réglable avec bloc<br />

d'alimentation 24 V <strong>PWM</strong><br />

10 - 25 V, réglable à alimentation 30 V<br />

sur DC-IN<br />

Configuration usine 12 V ± 0,2 V<br />

10 - 25 V, réglage à alimentation 30 V<br />

Lors de la mise sous tension, le <strong>PWM</strong> 9 règle immédiatement la tension de l'électronique<br />

consécutive et la tension <strong>PWM</strong> du système de mesure.<br />

Exemple: Electronique consécutive (OUT) 4,8 V, tension du système de mesure (IN) 4,8 V.<br />

Limitation de courant du système de mesure<br />

Limitation de courant du système de mesure avec<br />

arrêt commuté<br />

500 mA max.<br />

700 mA max.<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 181


Affichage de<br />

fréquence<br />

Plage de fréquence du COMPTEUR UNIVERSEL<br />

Plage de fréquence Calculer nb impulsions<br />

Curseurs <strong>PWM</strong> graphiques PHA, TV1, TV2<br />

Curseurs PWT graphiques pour la largeur et la position du signal de référence<br />

Précision de l'affichage PHA/TV<br />

Plage de mesure du compteur de fréquence 20 Hz - 2 MHz<br />

Fréquence d'entrée max. env. 2 MHz<br />

Fréquence d'entrée max.<br />

(tenir compte de la fréquence d’entrée max. de la<br />

platine d’interface)<br />

1 MHz<br />

Plages de mesure en degrés [ ° ] 5, 10, 25, 50, plage mesure auto.<br />

Configuration par défaut ± 50°<br />

Plage de fréquence 10 Hz - 10 MHz<br />

Plage de fréquence 15 Hz - 100 kHz<br />

Nombre max. de mesure du signal de référence<br />

Durée de traitement du signal de référence 70 ms<br />

Remarque<br />

signaux de référence<br />

s<br />

182 12 Caractéristiques techniques<br />

15<br />

signaux de référence<br />

s<br />

Si l’on dépasse 15<br />

, le traitement ignore ces signaux de référence.<br />

Si les signaux de référence sont espacés de moins de 70 ms, l'écran de l’appareil affiche le<br />

message d’erreur FREQZ> (exemple: Marques de référence à distances codées).<br />

Platine d'interface Fréquence TV PHA<br />

TTL, HTL 10 Hz - 10 kHz<br />

10 kHz - 500 kHz<br />

500 kHz - 1 MHz<br />

11 µAcc, 1 Vcc 10 Hz - 10 kHz<br />

10 kHz - 500 kHz<br />

500 kHz - 1 MHz<br />

Remarque<br />

Les tolérances indiquées sont valables à l’intérieur du cycle de calibration<br />

(cf. chap.“Calibration” à la page 9).<br />

± 0,5°<br />

± 2°<br />

± 3°<br />

± 1°<br />

± 3°<br />

± 5°<br />

± 0,5°<br />

± 2°<br />

± 3°<br />

± 3°<br />

± 5°<br />

± 5°


Plage de<br />

température<br />

Réglage du<br />

contraste<br />

de l'affichage<br />

Température de fonctionnement 0 °C à + 40 °C<br />

Température de stockage − 20 °C à + 60 °C<br />

Le contraste de l'affichage LCD peut être réglé de l'extérieur. Le trimmer servant au réglage du<br />

contraste se trouve à côté de la prise BNC C.<br />

Remarque<br />

Pour le réglage, il convient d'utiliser un tournevis de réglage ou un tournevis d'horloger!<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 183


12.2 Platine d'interface 11 µAcc<br />

Amplification des signaux (Ie1, Ie2, Ie0)<br />

Amplificateur<br />

d'entrée<br />

300<br />

Fréquence d'entrée max.<br />

mV<br />

---------<br />

µA<br />

Mesure du courant / de la tension du système de mesure<br />

Mesure de l'amplitude du signal<br />

Courant max. du signal Ie0, Ie1, Ie2: 66 µAcc<br />

−3 dB env. 300 kHz<br />

Remarque<br />

La fréquence d’entrée max. n’indique que la fréquence limite du convertisseur courant/<br />

tension du <strong>PWM</strong> 9 (source du signal: générateur de fréquence). En fonctionnement réel<br />

avec les systèmes de mesure, la fréquence dépend fortement des éléments photoélectriques<br />

et de leur capacité ainsi que de la longueur des lignes.<br />

Plage de mesure de courant 0 - 500 mA<br />

Plage de mesure de tension 0 - 10 V<br />

Tolérance ± 3 %<br />

Plage de mesure MODE PWT 0 µAcc - 16,9 µAcc<br />

Plage de mesure MODE <strong>PWM</strong> 2 µAcc - 33,3 µAcc<br />

(soit 0,6 - 10 Vcc)<br />

Fréquence de mesure<br />

Fréquence de mesure min.<br />

Fréquence de mesure max.<br />

10 Hz<br />

100 kHz<br />

Tolérance avec alignement logiciel ± 3 % pour fréquence de mesure jusqu’à 20 kHz<br />

± 10 % pour fréquence de mesure jusqu’à 50 kHz<br />

Remarque<br />

Les tolérances indiquées sont valables à l’intérieur du cycle de calibration<br />

(cf. chap.“Calibration” à la page 9).<br />

184 12 Caractéristiques techniques


Affichage du signal de perturbation UaS<br />

Sortie du système de mesure<br />

12.3 Platine d'interface 1 Vcc<br />

Entrée du système de mesure (IN)<br />

Fréquence d'entrée max.<br />

Ie1 et Ie2 6,2 µs (= t1 + t2)<br />

Affichage de perturbation en MODE PWT<br />

„SIGNAUX TROP GRANDS“<br />

Mesure du courant / de la tension du système de mesure<br />

16,1 µAcc<br />

Signal de sortie dito signal d'entrée sans U 0<br />

avec potentiel de référence 0 V<br />

Tension du signal 5 Vcc max.<br />

Fréquence max. sur l’entrée pour systèmes de<br />

mesure de la platine d’interface (- 3 dB)<br />

Fréquence max. pour les signaux analogiques sur les<br />

prises BNC (- 3 dB)<br />

Remarque<br />

env. 500 kHz<br />

env. 1 MHz<br />

Des fréquences d’entrées supérieures sont possibles jusqu'à 1MHz. Toutefois, dans<br />

ce cas, la tolérance de l’affichage PHA/TV n’est plus assurée!<br />

La fréquence d’entrée max. n’indique que la fréquence limite de l'entrée de tension du<br />

<strong>PWM</strong> (source du signal: générateur de fréquence). En réel avec les systèmes de mesure, la<br />

fréquence dépend fortement du système de mesure ainsi que de la longueur des lignes.<br />

Plage de mesure de courant 0 - 500 mA<br />

Plage de mesure de tension 0 - 10 V<br />

Tolérance ± 3 %<br />

Remarque<br />

Les tolérances indiquées sont valables à l’intérieur du cycle de calibration<br />

(cf. chap.“Calibration” à la page 9).<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 185


Mesure de l'amplitude du signal<br />

Résistance de charge<br />

121 Ω<br />

Affichage du signal de perturbation UaS<br />

Sortie du système de mesure<br />

Plage de mesure 0,2 Vcc - 1,6 Vcc<br />

Fréquence de mesure<br />

Fréquence de mesure min.<br />

Fréquence de mesure max.<br />

10 Hz<br />

100 kHz<br />

Tolérance avec alignement logiciel ± 3 % pour fréquence de mesure jusqu’à 20 kHz<br />

± 10 % pour fréquence de mesure jusqu’à 50 kHz<br />

Signaux incrémentaux A et B 1,2µs<br />

Durée min. de la perturbation pour<br />

l'affichage UaS<br />

t > 6,2 µs (= t1 + t2)<br />

Signal de sortie dito signal d'entrée avec U 0<br />

Remarque<br />

Les tolérances indiquées sont valables à l’intérieur du cycle de calibration<br />

(cf. chap.“Calibration” à la page 9).<br />

186 12 Caractéristiques techniques


12.4 Platine d'interface 1 Vcc absolue<br />

Entrée du système de mesure (IN)<br />

Fréquence d’entrée max.<br />

Sortie du système de mesure (OUT)<br />

Distribution des plots des prises BNC<br />

Tension du signal 5 Vcc max.<br />

Fréquence d'entrée pour signaux 1 Vcc (- 3 dB) env. 500 kHz<br />

Fréquence max. pour les signaux analogiques sur les<br />

prises BNC<br />

Remarque<br />

Système de mesure 1 Vcc, piste AB<br />

Système de mesure 1 Vcc, piste CD<br />

Système de mesure 1 Vcc avec interface EnDat ou SSI<br />

env. 1 MHz (3 dB)<br />

Des fréquences d’entrées supérieures sont possibles jusqu'à 1MHz. Toutefois, dans<br />

ce cas, la tolérance de l’affichage PHA/TV n’est plus assurée!<br />

La fréquence d’entrée max. n’indique que la fréquence limite de l'entrée de tension du<br />

<strong>PWM</strong> (source du signal: générateur de fréquence). En réel avec les systèmes de mesure, la<br />

fréquence dépend fortement du système de mesure ainsi que de la longueur des lignes.<br />

Signal de sortie dito signal d'entrée sans U 0<br />

Signaux sur la prise BNC A A, B, A+B, R<br />

Signaux sur la prise BNC B B, A, A+B, R<br />

Signaux sur la prise BNC C R, UaS, Up<br />

Signaux sur la prise BNC A C, D, C+D, R<br />

Signaux sur la prise BNC B D, C, C+D, R<br />

Signaux sur la prise BNC C R, UaS, Up<br />

Signaux sur la prise BNC A A, CLK+, DAT+, DAT−<br />

Signaux sur la prise BNC B B, CLK-, DAT+, DAT−<br />

Signaux sur la prise BNC C UaS, Up, CLK−, CLK+<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 187


Mesure du courant / de la tension des systèmes de mesure<br />

Mesure de l'amplitude du signal<br />

Affichage du signal de perturbation UaS<br />

Résistance de charge<br />

Plage de mesure de courant 0 - 500 mA<br />

Plage de mesure de tension 0 - 30 V<br />

Tolérance ± 5 %<br />

Plage de mesure 0,2 Vcc - 1,6 Vcc<br />

Fréquence de mesure<br />

Fréquence de mesure min.<br />

Fréquence de mesure max.<br />

10 Hz<br />

100 kHz<br />

Tolérance avec alignement logiciel ± 3 % pour fréquence de mesure<br />

jusqu’à 20 kHz<br />

± 10 % pour fréquence de mesure<br />

jusqu’à 50 kHz<br />

Signaux incrémentaux A et B 6,2 µs (= t 1 + t 2)<br />

Signal incrémental A, B 121 Ω<br />

Signal incrémental C, D 1 kΩ<br />

Remarque<br />

Les tolérances indiquées sont valables à l’intérieur du cycle de calibration<br />

(cf. chap.“Calibration” à la page 9).<br />

188 12 Caractéristiques techniques


12.5 Platine d'interface TTL<br />

Tension d'entrée max.<br />

Fréquence d'entrée max.<br />

Mesure du courant / de la tension du système de mesure<br />

Mesure de l'amplitude du signal<br />

Résistance de charge<br />

Tension d'entrée max. ± 7 V<br />

Fréquence d'entrée max. env. 2 MHz<br />

Remarque<br />

La fréquence d'entrée max. n’indique que la fréquence limite de l’entrée rectangulaire<br />

du <strong>PWM</strong> (source du signal: générateur de fréquence).<br />

Plage de mesure de courant 0 - 500 mA<br />

Plage de mesure de tension 0 - 10 V<br />

Tolérance ± 3 %<br />

Remarque<br />

Les tolérances indiquées sont valables à l’intérieur du cycle de calibration<br />

(cf. chap.“Calibration” à la page 9).<br />

Plage de mesure niveau High 2,5 - 7,5 V<br />

Plage de mesure niveau Low 0 - 2,5 V<br />

Résolution 50 mV<br />

Fréquence de mesure 10 Hz - 200 kHz<br />

Tolérance ± 50 mV<br />

du signal du système de mesure vers U-MSYS 215 Ω<br />

du signal du système de mesure vers GND 90,9 Ω<br />

Remarque<br />

Particularité de la platine d'interface TTL<br />

Grâce au circuit d'entrée utilisé, le fonctionnement de l'affichage PHA/TV perdure malgré<br />

une rupture de câble (par exemple Ua1). Les signaux manquants sont générés de manière<br />

interne et délivrés dans leur intégralité sur la sortie système de mesure. La rupture du câble<br />

peut être détectée avec le MODE MESURE D'AMPLITUDE DES SIGNAUX ou en contrôlant<br />

les signaux du système de mesure sur les prises BNC.<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 189


12.6 Platine d'interface HTL<br />

Tension d'entrée max.<br />

Fréquence d'entrée max.<br />

Mesure du courant / de la tension du système de mesure<br />

Mesure de l'amplitude du signal<br />

Résistance de charge<br />

Tension d'entrée max. 0 - 30 V<br />

Fréquence d'entrée max. env. 2 MHz<br />

Remarque<br />

La fréquence d'entrée max. n’indique que la fréquence limite de l’entrée rectangulaire<br />

du <strong>PWM</strong> (source du signal: générateur de fréquence).<br />

Plage de mesure de courant 0 - 500 mA<br />

Plage de mesure de tension 0 - 30 V<br />

Tolérance ± 5 %<br />

Remarque<br />

Les tolérances indiquées sont valables à l’intérieur du cycle de calibration<br />

(cf. chap.“Calibration” à la page 9).<br />

Plage de mesure niveau High 7,5 - 22,5 V<br />

Plage de mesure niveau Low 0 - 7,5 V<br />

Résolution 100 mV<br />

Fréquence de mesure 10 Hz - 200 kHz<br />

Tolérance ± 100 mV<br />

du signal du système de mesure vers U-MSYS 1200 Ω<br />

du signal du système de mesure vers GND 1200 Ω<br />

Remarque<br />

Particularité de la platine d'interface HTL<br />

Si les signaux inverses manquent à l'entrée du système de mesure, ils sont générés de<br />

manière interne et délivrés dans leur intégralité sur la sortie système de mesure.<br />

190 12 Caractéristiques techniques


12.7 Boîtier d'alimentation <strong>PWM</strong><br />

Normes CEM<br />

requises<br />

Tension en entrée 100 - 240 V AC, 50 - 60 Hz<br />

Tension en sortie 24 V DC, 1,0 A<br />

Indice de protection 1<br />

Température ambiante max. 40 °C<br />

EN 61000-6-2<br />

Norme générique d'immunité pour les environnements industriels<br />

plus précisément:<br />

EN 61000-4-2 Décharges électrostatiques, niveau 3<br />

EN 61000-4-3 Champs électromagnétiques, niveau 3<br />

EN 61000-4-4 Transitoires électriques rapides en salve, niveau 3<br />

EN 61000-4-5 Ondes de choc, niveau 3<br />

EN 61000-4-6 Perturbations conduites par champs radioélectriques, niveau 3<br />

EN 55011, classe B<br />

Antiparasitage<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 191


192 12 Caractéristiques techniques


13 Contacts<br />

Support technique<br />

Commandes TNC Tél.: +49 (0) 8669 / 31-3101<br />

Programmation<br />

automate<br />

Programmation<br />

CN<br />

Systèmes de<br />

mesure<br />

Commandes<br />

pour tours<br />

Support commercial<br />

Gestion des<br />

commandes<br />

de réparation,<br />

appareils de prêt et<br />

échange-standard<br />

e-mail: service.nc-support@<strong>heidenhain</strong>.de<br />

Tél.: +49 (0) 8669 / 31-3102<br />

e-mail: service.plc@<strong>heidenhain</strong>.de<br />

Tél.: +49 (0) 8669 / 31-3103<br />

e-mail: service.nc-pgm@<strong>heidenhain</strong>.de<br />

Tél.: +49 (0) 8669 / 31-3104<br />

e-mail: service.ms-support@<strong>heidenhain</strong>.de<br />

Tél.: +49 (0) 8669 / 31 3105<br />

e-mail: service.hsf@<strong>heidenhain</strong>.de<br />

Tél.: +49 (0) 8669 / 31-3121<br />

e-mail: service.repair-order@<strong>heidenhain</strong>.de<br />

Pièces détachées Tél.: +49 (0) 8669 / 31-3122<br />

e-mail: service.spare-part@<strong>heidenhain</strong>.de<br />

Service après-vente FAX: +49 (0) 8669 32-1000<br />

Rédaction<br />

technique<br />

Formation service<br />

après-vente<br />

e-mail: service@<strong>heidenhain</strong>.de<br />

Tél.: +49 (0) 8669 / 31-1620, -2117<br />

e-mail: service.docu@<strong>heidenhain</strong>.de<br />

Tél.: +49 (0) 8669 / 31-1695<br />

e-mail: mtt@<strong>heidenhain</strong>.de<br />

Page d’accueil http://www.<strong>heidenhain</strong>.de<br />

<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 193


194 13 Contacts


DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH<br />

Dr.-Johannes-Heidenhain-Straße 5<br />

83301 Traunreut, Germany<br />

{ +49 (8669) 31-0<br />

| +49 (8669) 5061<br />

E-Mail: info@<strong>heidenhain</strong>.de<br />

Technical support | +49 (8669) 32-10 00<br />

Measuring systems { +49 (8669) 31-3104<br />

E-Mail: service.ms-support@<strong>heidenhain</strong>.de<br />

TNC support { +49 (8669) 31-3101<br />

E-Mail: service.nc-support@<strong>heidenhain</strong>.de<br />

NC programming { +49 (8669) 31-3103<br />

E-Mail: service.nc-pgm@<strong>heidenhain</strong>.de<br />

PLC programming { +49 (8669) 31-3102<br />

E-Mail: service.plc@<strong>heidenhain</strong>.de<br />

Lathe controls { +49 (8669) 31-3105<br />

E-Mail: service.lathe-support@<strong>heidenhain</strong>.de<br />

www.<strong>heidenhain</strong>.de<br />

Ve 02<br />

517 651-32 · 1 · 1/2008 · S · Printed in Germany · Sous réserve de modifi cations

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!