Manuel d`utilisation PWM 9 - heidenhain
Manuel d`utilisation PWM 9 - heidenhain
Manuel d`utilisation PWM 9 - heidenhain
Transformez vos PDF en papier électronique et augmentez vos revenus !
Optimisez vos papiers électroniques pour le SEO, utilisez des backlinks puissants et du contenu multimédia pour maximiser votre visibilité et vos ventes.
<strong>Manuel</strong> d'utilisation<br />
Kit de diagnostic<br />
<strong>PWM</strong> 9<br />
Logiciel<br />
508334-07<br />
11/2007
Table des<br />
matières<br />
1 Généralités ............................................................................................................................. 7<br />
1.1 Utilisation du <strong>Manuel</strong> d’utilisation.................................................................................... 7<br />
1.1.1 Remarque au sujet de ce <strong>Manuel</strong> d’utilisation ....................................................... 7<br />
1.1.2 Actualisation .......................................................................................................... 7<br />
1.2 Remarques relatives à la sécurité.................................................................................... 8<br />
1.3 Calibration........................................................................................................................ 9<br />
1.4 Description des composants ......................................................................................... 10<br />
1.4.1 Contenu du coffret <strong>PWM</strong> .................................................................................... 10<br />
1.4.2 Appareil de base <strong>PWM</strong> ........................................................................................ 11<br />
1.5 Contenu de la fourniture................................................................................................ 12<br />
1.6 Description du phasemètre <strong>PWM</strong> 9 .............................................................................. 15<br />
1.7 Gamme des fonctions du <strong>PWM</strong> 9 ................................................................................. 16<br />
1.8 Alimentation en courant ................................................................................................ 17<br />
1.9 Logiciel .......................................................................................................................... 17<br />
1.10 Description de l'affichage ............................................................................................ 18<br />
2 Définition de l'interface ....................................................................................................... 19<br />
2.1 Détection de l'interface à partir de la désignation des appareils ................................... 19<br />
2.2 Autres caractéristiques.................................................................................................. 20<br />
3 Dispositif général de mesure .............................................................................................. 21<br />
3.1 Equipements de mesure ............................................................................................... 21<br />
3.2 Raccordement des équipements de mesure ................................................................ 22<br />
4 Réglages de base de l'oscilloscope .................................................................................... 23<br />
4.1 Conditions requises pour l'oscilloscope ........................................................................ 23<br />
4.2 Interfaces analogiques 1 Vcc et 11 µAcc....................................................................... 23<br />
4.2.1 Mesure du signal incrémental ............................................................................. 23<br />
4.2.2 Mesure du signal de la marque de référence ...................................................... 24<br />
4.2.3 Mesure du signal carré TTL/HTL .......................................................................... 25<br />
5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9 ........................................................................................................ 27<br />
5.1 Mesure en MODE PWT 11 µAcc ou 1 Vcc.................................................................... 27<br />
5.1.1 Vérifier la qualité du signal en MODE PWT .......................................................... 28<br />
5.1.2 Vérifier l’amplitude du signal en MODE PWT....................................................... 29<br />
5.1.3 Vérifier le signal de la marque de référence en MODE PWT ............................... 31<br />
5.1.4 Exemples de tolérance pour la mesure du signal de la marque de référence...... 33<br />
5.2 Outil de réglage pour montage de la tête des systèmes de mesure à règle nue ......... 34<br />
5.2.1 Préparation de la mesure ..................................................................................... 35<br />
5.2.2 Début de la mesure ............................................................................................. 38<br />
5.2.3 Réglage de base .................................................................................................. 38<br />
5.2.4 Mesure: Une marque de référence ...................................................................... 39<br />
5.2.5 Mesure: Plusieurs marques de référence ............................................................ 40<br />
5.2.6 Messages en MODE PWT ................................................................................... 41<br />
5.2.7 Erreurs pendant la mesure .................................................................................. 45<br />
5.3 Mesure en MODE <strong>PWM</strong> ............................................................................................... 47<br />
5.3.1 Description de l'affichage MODE <strong>PWM</strong> .............................................................. 48<br />
5.3.2 Description de la barre de softkeys ..................................................................... 49<br />
5.3.3 Description de la softkey INFO ............................................................................ 50<br />
5.3.4 Description de la softkey OPT (options) .............................................................. 51<br />
5.3.5 Description de l’affectation des prises BNC ........................................................ 52<br />
5.3.6 Modification de l'affectation des prises BNC et de la mémoire .......................... 52<br />
5.3.7 Affectation possible des prises BNC ................................................................... 53<br />
5.3.8 Affichage du rapport de cycle et de l’angle de phase .......................................... 55<br />
5.3.9 Affichage MODE .................................................................................................. 57<br />
5.3.10 MODE COMPTEUR UNIVERSEL ...................................................................... 58
5.3.11 MODE CALCULER NB IMPULSIONS ............................................................... 59<br />
5.3.12 MODE U/I MESURE .......................................................................................... 62<br />
5.3.13 MODE MESURER AMPLITUDE ........................................................................ 66<br />
5.4 MODE EXPERT ............................................................................................................. 71<br />
5.4.1 Sélection des fonctions du MODE EXPERT ........................................................ 71<br />
5.4.2 Modifier l'alimentation en tension du système de mesure U-MSYS ................... 72<br />
5.4.3 Introduction d’une VALEUR PRESET .................................................................. 73<br />
5.4.4 PEAK HOLD ......................................................................................................... 74<br />
5.4.5 Description de la programmation des PAREMETRES ......................................... 76<br />
5.4.6 Configuration des paramètres ............................................................................. 77<br />
5.5 Mesure avec la platine d'interface multi-fonctions 1 Vcc, absolue, Zn/Z1, EnDat, SSI . 87<br />
5.5.1 Systèmes de mesure avec piste Zn/Z1 et interface 1 Vcc .................................. 87<br />
5.5.2 Systèmes de mesure avec interface EnDat et 1 Vcc .......................................... 88<br />
5.5.3 Systèmes de mesure avec interface SSI et 1 Vcc (tension de fonction. 5 V) ...... 88<br />
5.5.4 Systèmes de mesure avec interface SSI programmable et 1 Vcc (tension de<br />
fonctionnement 10 – 30 V) ........................................................................................... 88<br />
5.6 Utilisation de la platine d'interface 1 Vcc, absolue ........................................................ 89<br />
5.6.1 Sélection de l’interface lors du message de mise sous tension ......................... 89<br />
5.6.1 Sélection de l’interface lors du message par paramètre ..................................... 90<br />
5.6.3 Commutation rapide entre les pistes AB et CD .................................................. 91<br />
5.6.4 Configurations lorsque l'interface SSI programmable a été sélectionnée ........... 92<br />
6 Commutation vers un autre mode de mesure <strong>PWM</strong>........................................................ 95<br />
6.1 Précisions générales relatives aux différents modes .................................................... 95<br />
6.2 Activation du MODE PWT............................................................................................. 96<br />
6.3 Commutation du MODE PWT en MODE <strong>PWM</strong>............................................................ 96<br />
6.4 Commutation du MODE <strong>PWM</strong> en MODE PWT............................................................ 97<br />
6.5 Activer le MODE EXPERT ............................................................................................. 98<br />
6.6 Rétablir la configuration usine ....................................................................................... 98<br />
7 Vue d'ensemble des câbles adaptateurs ........................................................................... 99<br />
7.1 Platines d'interface 1 Vcc et TTL................................................................................... 99<br />
7.2 Platine d'interface 11 µAcc.......................................................................................... 100<br />
7.3 Platine d'interface HTL ................................................................................................ 101<br />
7.4 Platine d'interface absolue / 1 Vcc, signal de commutation sinus Zn/Z1..................... 102<br />
7.5 Platine d'interface absolue / 1 Vcc, systèmes de mesure EnDat / SSI / SSI<br />
programmable, mesure des signaux absolus côté système de mesure..................... 103<br />
7.6 Platine d'interface absolue / 1 Vcc, systèmes de mesure EnDat, mesure côté CN.... 104<br />
7.7 Platine d'interface absolue / 1 Vcc, capteurs de motorisation EnDat / SSI / SSI<br />
programmable ............................................................................................................. 105<br />
7.8 TNC avec connecteurs Sub-D 15/25 plots et platines d'interface<br />
1 Vcc, TTL, 11 µAcc (systèmes de mesure de position) ............................................. 106<br />
7.9 TNC avec connecteurs Sub-D 25 plots , Zn/Z1 (1 Vcc), EnDat (1 Vcc)<br />
(capteurs de motorisation)........................................................................................... 107<br />
7.10 Systèmes de mesure avec commutation TTL --> 11 µAcc ....................................... 108<br />
7.10.1 Câbles adaptateurs TTL /11 µAcc et opération en bouclage ........................... 109<br />
7.10.2 Câbles adaptateurs, entraînements directs, systèmes de mesure incrém. .... 110<br />
7.10.3 Câbles adaptateurs, entraînements directs, systèmes de mesure absolus .... 111<br />
8 Description des interfaces................................................................................................. 113<br />
8.1 Interfaces analogiques ............................................................................................... 113<br />
8.1.1 Signaux incrémentaux 11 µAcc ......................................................................... 113<br />
8.1.2 Signaux incrémentaux 1 Vcc ............................................................................. 115<br />
8.1.3 Signaux incrémentaux 1 Vcc avec signaux de commutation ............................. 119<br />
8.2 Interfaces rectangulaires ............................................................................................ 120<br />
8.2.1 Signaux incrémentaux TTL avec interface rectangulaire ................................... 120<br />
8.2.2 Signaux incrémentaux HTL avec interface rectangulaire ................................... 123
8.3 Interfaces absolues .................................................................................................... 126<br />
8.3.1 Série .................................................................................................................. 126<br />
8.3.2 Série synchrone SSI ........................................................................................... 129<br />
8.3.3 Série synchrone SSI programmable .................................................................. 130<br />
9 Distribution des raccordements ....................................................................................... 135<br />
9.1 Platines d'interface...................................................................................................... 135<br />
9.2 Fiche d'alimentation .................................................................................................... 136<br />
9.3 EnDat 2.1..................................................................................................................... 137<br />
9.4 Interface série SSI ....................................................................................................... 138<br />
9.5 Interface série SSI programmable ............................................................................... 138<br />
9.6 Câble standard HEIDENHAIN...................................................................................... 139<br />
9.7 Systèmes de mesure de motorisation et systèmes de mesure absolus .................... 143<br />
9.8 Prise d'adaptation pour câblage autre que Heidenhain ............................................... 145<br />
9.9 Câble adaptateur pour raccorder le <strong>PWM</strong> directement sur le connecteur<br />
de platine du système de mesure............................................................................... 149<br />
9.10 Câble adaptateur 17/17 plots; <strong>PWM</strong> vers moteur (Pos.Enc.EnDat) .......................... 152<br />
9.11 Câble adaptateur vers la carte d'interface IK 115/IK 215........................................... 153<br />
9.12 Câble adaptateur 17/17 plots; <strong>PWM</strong> vers moteur (Pos.Enc.EnDat) .......................... 154<br />
9.13 Câble adapt. 17/15 plots; <strong>PWM</strong> vers l'électr. consécutive (Pos.Enc.EnDat) ............. 155<br />
9.14 Câble adapt. 17/25 plots; <strong>PWM</strong> vers l’électr. consécutive (Mot.Enc.1Vcc)............... 156<br />
9.15 Câble adapt. 17/25 plots; <strong>PWM</strong> vers l'électr. consécutive (Mot.Enc.EnDat)............. 157<br />
9.16 Câble adaptateur 17/17 plots; <strong>PWM</strong> vers moteur (Mot.Enc.1Vcc)............................ 158<br />
9.17 Câble adaptateur 17/15 plots; TNC avec connecteur Sub-D 15 plots<br />
(Pos.Enc. 1 Vcc/EnDat) ............................................................................................. 159<br />
9.18 Câble adaptateur 17/25 plots; TNC avec connecteur Sub-D 25 plots<br />
(Pos.Enc./Mot.Enc. 1 Vcc/ZnZ1) ............................................................................... 160<br />
9.19 Câble adaptateur 17/25 plots; TNC avec connecteur Sub-D 25 plots<br />
(Pos.Enc./Mot.Enc. 1 Vcc/EnDat) ............................................................................. 161<br />
9.20 Câble adaptateur 17/25 plots; TNC avec connecteur Sub-D 25 plots<br />
(Pos.Enc./Mot.Enc. 1 Vcc/EnDat et 1 Vcc/ZnZ1) ...................................................... 162<br />
9.21 Câble adaptateur 12/15 plots; <strong>PWM</strong> vers l’électronique consécutive TTL Sub-D<br />
(Pos.Enc.)................................................................................................................... 163<br />
9.22 Câble adaptateur 12/15 plots; <strong>PWM</strong> vers l’électronique d'adaptation TTL (APE)<br />
Sub-D (Pos.Enc.)........................................................................................................ 164<br />
9.23 Câble adaptateur 12/12 plots; <strong>PWM</strong> vers électronique d'adaptation TTL<br />
(APE) (Pos.Enc.)......................................................................................................... 165<br />
9.24 Câble adaptateur 12/14 plots; <strong>PWM</strong> vers systèmes de mesure avec<br />
connecteurs M12 (1 Vcc/TTL).................................................................................... 166<br />
9.25 Câble adapt. 12/12 plots; <strong>PWM</strong> vers connect. platine (1 Vcc, TTL, HTL) (Pos.Enc.) . 167<br />
9.26 Câble adaptateur 25 plots Sub-D (Mot.Enc.); 12 plots (Pos.Enc.) pour <strong>PWM</strong> IN ...... 168<br />
9.27 Câble adaptateur 15 plots Sub-D (Pos.Enc.); 12 plots (Pos.Enc.) pour <strong>PWM</strong> OUT .. 169<br />
9.28 Câble adaptateur 15 plots Sub-D (Pos.Enc.); 9 plots (Pos.Enc.) pour <strong>PWM</strong> OUT .... 170<br />
9.29 Adaptateur rond Sub-D 9/15 plots (Pos.Enc./Pos.Enc) (11 µAcc) ............................. 171<br />
9.30 Adaptateur rond Sub-D 12/15 plots (Pos.Enc./Pos.Enc) (1 Vcc/TTL) ........................ 172<br />
9.31 Câble adaptateur pour commutation TTL, Sub-D 15 plots (Pos.Enc.) --> (11 µAcc)<br />
M23, 9 plots (Pos.Enc.) ............................................................................................. 173<br />
9.32 Adaptateur pour commut. TTL, M23, 12 plots (Pos.Enc.) --> 11 µAcc,<br />
M23, 9 plots (Pos.Enc.) ............................................................................................. 174<br />
10 Contrôleur d'impédance FST 2 ....................................................................................... 175<br />
10.1 Description ................................................................................................................ 175<br />
10.2 Explications relatives aux éléments d’utilisation ....................................................... 175<br />
10.3 Exemple d'application................................................................................................ 176<br />
10.4 Caractéristiques techniques ...................................................................................... 177<br />
11 Capteur rotatif ROD 486 .................................................................................................. 179<br />
11.1 Description ................................................................................................................ 179<br />
11.2 Caractéristiques techniques ...................................................................................... 179
12 Caractéristiques techniques .......................................................................................... 181<br />
12.1 <strong>PWM</strong> 9 – Appareil de base........................................................................................ 181<br />
12.2 Platine d'interface 11 µAcc........................................................................................ 184<br />
12.3 Platine d'interface 1 Vcc............................................................................................ 185<br />
12.4 Platine d'interface 1 Vcc absolue .............................................................................. 187<br />
12.5 Platine d'interface TTL............................................................................................... 189<br />
12.6 Platine d'interface HTL .............................................................................................. 190<br />
12.7 Boîtier d'alimentation <strong>PWM</strong> ...................................................................................... 191<br />
13 Contacts............................................................................................................................ 193<br />
Support technique ............................................................................................................ 193<br />
Support commercial ......................................................................................................... 193
1 Généralités<br />
1.1 Utilisation du mode d'emploi<br />
1.1.1 Remarque relative à ce mode d'emploi<br />
1.1.2 Actualisation<br />
Cette brochure est valable pour le:<br />
<strong>PWM</strong> 9 avec logiciel 508334-07<br />
Ce mode d'emploi est actualisé régulièrement.<br />
La version sur support papier est uniquement fournie dans les cas d'une formation de service<br />
après-vente disponible et d'acquisition d'un <strong>PWM</strong> 9.<br />
Remarque<br />
Une version à jour imprimable (en format PDF) est disponible sur Internet:<br />
www.<strong>heidenhain</strong>.fr<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 7
1.2 Remarques relatives à la sécurité<br />
Ne pas mettre en fonctionnement les appareils endommagés!<br />
Lors de la mise sous tension du <strong>PWM</strong> 9 dans la boucle d’asservissement de position d’une<br />
machine à CN, tenir compte de ce qui suit:<br />
1. Mettre la machine hors tension!<br />
2. Débrancher ensuite les connexions!<br />
Danger<br />
Ne pas mettre l'appareil en fonctionnement si le câble d'alimentation, le boîtier<br />
d'alimentation ou le <strong>PWM</strong> est endommagé!<br />
Ne pas modifier les paramètres ou la tension des systèmes de mesure sur le <strong>PWM</strong> pendant<br />
que la machine-outil déplace les axes et qu'un <strong>PWM</strong> est dans la boucle d'asservissement<br />
de position! Si l’on ne tient pas compte de cette remarque, il peut en résulter des<br />
dommages à la machine et aux personnes!<br />
Les composants contenus dans le <strong>PWM</strong> 9 ne nécessitent pas de maintenance. Ne pas<br />
ouvrir le coffret du <strong>PWM</strong> 9!<br />
Attention<br />
Pour bien juger le comportement défectueux d’une machine à CN, il faut bien connaître la<br />
machine, les entraînements, variateurs et CN et leur action sur les systèmes de mesure.<br />
Une utilisation ou une programmation incorrecte de la CN, des valeurs incorrectes ou mal<br />
optimisées pour les paramètres-machine peuvent induire un comportement défectueux de<br />
la machine commandée par la CN. Une utilisation inappropriée peut causer d’importants<br />
dommages aux personnes et aux matériels.<br />
Outre les remarques contenues dans ce mode d’emploi, il convient de tenir compte des<br />
remarques générales de sécurité et de prévention des accidents!<br />
Remarque<br />
HEIDENHAIN dégage sa responsabilité de tous dommages qui pourraient être causés aux<br />
personnes et aux matériels – qu’il s’agisse de dommages directs ou indirects ou qu’ils<br />
soient dus à une utilisation inappropriée ou erronée!<br />
Pour effectuer le diagnostic, il est indispensable de consulter le constructeur de la machine.<br />
HEIDENHAIN Traunreut ou les filiales de HEIDENHAIN vous apporteront leur soutien.<br />
Numéros de téléphone, fax et adresses e-mail du mode d’emploi: cf. “Contacts” à la<br />
page 191 ou sur Internet à l’adresse www.<strong>heidenhain</strong>.fr<br />
8 1 Généralités
1.3 Calibration<br />
Le <strong>PWM</strong> ne nécessite généralement aucune maintenance dans la mesure où il ne contient pas<br />
de composants soumis à l'usure.<br />
Toutefois, afin d'assurer un fonctionnement à la fois précis et correct, nous conseillons de<br />
retourner tous les deux ans à HEIDENHAIN Traunreut le <strong>PWM</strong> et les platines d'interface pour<br />
les faire recalibrer.<br />
Remarque<br />
Cette calibration s'effectue en même temps qu'une actualisation du logiciel.<br />
Etiquette de calibration sur le<br />
<strong>PWM</strong> 9<br />
Etiquette de calibration sur la<br />
platine d’interface<br />
Date de la calibration<br />
Prochaine date conseillée<br />
pour la calibration<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 9
1.4 Description des composants<br />
1.4.1 Contenu du coffret <strong>PWM</strong><br />
Remarque<br />
Le contenu du coffret est représenté avec ses accessoires en option!<br />
10 1 Généralités
1.4.2 Appareil de base <strong>PWM</strong><br />
3 prises BNC<br />
(raccordement de l'oscilloscope)<br />
Ecran LCD<br />
(éclairage en arrière-plan)<br />
5 softkeys<br />
(choix de la fonction de mesure)<br />
Coffret en aluminium<br />
Dispositif d'arrêt déblocable par traction<br />
dans le sens fléché!<br />
3 prises BNC A/B/C<br />
(raccordement de<br />
l'oscilloscope)<br />
Platine d'interface<br />
logé dans le rack du<br />
<strong>PWM</strong><br />
Etrier pour pose et transport<br />
Déverrouillage pour<br />
platine d'interface<br />
IN/OUT pour capteur/<br />
électronique conséc. (avec<br />
capuchon de protection)<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 11
1.5 Contenu de la fourniture<br />
Boîtier d'alimentation 24 V DC 1 A<br />
Remarque<br />
Fiche secteur DC-IN<br />
En cas de demande, toujours indiquer le code-article (Id.Nr.)!<br />
Etiquette signalétique avec code-article<br />
(Id.Nr.) et numéro de série (S.Nr.)<br />
L'appareil de mesure universel <strong>PWM</strong> 9 Id.-Nr. 512134-01 est constitué de:<br />
Quantité Désignation Id.-Nr.<br />
1 <strong>PWM</strong> 9 (appareil de base) 374976-01<br />
1 Boîtier d'alimentation (100 - 240 V) 313797-04<br />
1 Câble d'alimentation (3 m) 223775-01<br />
1 Câble adaptateur (10 - 30 V DC, 3 m) 317293-01<br />
3 Câble de liaison BNC 254150-02<br />
1 Câble de liaison 9 plots. (11 µAcc) cf. 7.2 309773-01<br />
1 Câble de liaison 12 plots (1 Vcc, TTL) cf. 7.1 , cf. 7.3 298399-01<br />
1 Câble de liaison 17 plots (absolu, 1 Vcc)<br />
cf. 7.4 cf. 7.5, cf. 7.7, cf. 7.9<br />
323897-01<br />
1 Coffret en aluminium 313795-02<br />
1 Mode d'emploi en allemand 517651-0x<br />
1 Mode d'emploi en anglais 517651-2x<br />
12 1 Généralités
Livrable en option<br />
Quantité Désignation Id.-Nr.<br />
1 Mode d'emploi en français 517651-3x<br />
1<br />
1<br />
1<br />
Platine d'interface 11 µAcc<br />
Préconisé en option:<br />
Contrôleur d'impédance FST 2<br />
Prise d'adaptation 1 Vcc / 11 µAcc cf. 11.1<br />
1 Câble adaptateur 15 plots Sub-D (Pos.Enc.);<br />
9 plots (Pos.Enc.) pour <strong>PWM</strong> IN cf. 7.2, cf. 7.8<br />
1 Câble adaptateur 2 m 15 plots Sub-D (Pos.Enc.);<br />
9 plots (Pos.Enc.) pour <strong>PWM</strong> OUT cf. 7.8<br />
1<br />
1<br />
1<br />
Platine d'interface 1 Vcc<br />
Préconisé en option:<br />
ROD 486 (1000 traits)<br />
Prise d'adaptation<br />
Prise femelle/prise mâle (1 Vcc ou TTL)<br />
cf. 7.1, cf. 7.3<br />
1 Câble adaptateur 12/15 plots; <strong>PWM</strong> vers électronique<br />
consécutive TTL Sub-D (Pos.Enc.) cf. 7.10.1<br />
1 Câble adaptateur 12/15 plots; <strong>PWM</strong> vers électronique<br />
d'adaptation TTL (APE) Sub-D (Pos.Enc.) cf. 7.10.1<br />
1 Câble adaptateur 12/12 plots; <strong>PWM</strong> vers électronique<br />
d'adaptation TTL (APE) (Pos.Enc.) cf. 7.10.1<br />
1 Câble adaptateur 2 m 15 plots Sub-D (Pos.Enc.);<br />
12 plots (Pos.Enc.) pour <strong>PWM</strong> OUT cf. 7.8<br />
1 Câble adaptateur 1 m 25 plots Sub-D (Pos.Enc.);<br />
12 plots (Pos.Enc.) pour <strong>PWM</strong> IN cf. 7.8<br />
1 Adaptateur rond Sub-D 12/15 plots (Pos.Enc./Pos.Enc)<br />
(1 Vcc/TTL) cf. 7.1, cf. 7.8<br />
1 Câble adaptateur 12/14 plots; <strong>PWM</strong> vers systèmes de mesure<br />
avec connecteurs M12 (1 Vcc/TTL), (Pos.Enc.) cf. 7.1<br />
1 Câble adaptateur 12/12 plots; <strong>PWM</strong> vers connecteur de platine<br />
(1 Vcc, TTL, HTL) (Pos.Enc.) cf. 7.3<br />
323083-01<br />
251697-01<br />
364914-02<br />
294894-02<br />
310198-02<br />
289439-02<br />
323077-02<br />
376886-0H<br />
373848-01<br />
310196-xx<br />
355215-xx<br />
323466-xx<br />
310199-02<br />
533055-01<br />
324555-01<br />
352611-03<br />
591118-xx<br />
1 Platine d'interface TTL 323079-01<br />
1 Platine d'interface HTL 322732-01<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
Platine d'interface absolue / 1 Vcc<br />
Préconisé en option:<br />
Prise d’adaptation in (Zn / Z1) cf. 7.4<br />
Prise d’adaptation out (Zn / Z1) cf. 7.4<br />
Prise d'adaptation in (absolue) cf. 7.4<br />
Prise d'adaptation out (absolue) cf. 7.4<br />
Câble de liaison 1 m: incrémental Zn / Z1 cf. 7.4<br />
Câble de liaison 1 m: absolu EnDat cf. 7.7<br />
1 Câble adapt. 1 m avec connecteur de platine 12 plots pour systèmes<br />
de mesure 1 Vcc EnDat ou SSI (Pos.ENC.EnDat) cf. 7.7<br />
1 Câble adapt. 1 m avec connecteur de platine 14 plots pour systèmes<br />
de mesure 1 Vcc avec piste Zn/Z1 (Pos.Enc.EnDat) cf. 7.4<br />
1 Câble adaptateur 3 m 17/17 plots; <strong>PWM</strong> vers moteur<br />
(Pos.Enc.EnDat) cf. 7.4, cf. 7.5<br />
312186-02<br />
349312-01<br />
349312-02<br />
349312-03<br />
349312-04<br />
336847-10<br />
340302-01<br />
349839-02<br />
330980-01<br />
323897-03<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 13
Quantité Désignation Id.-Nr.<br />
1 Câble adaptateur 2 m vers carte d'interface IK 115 cf. 7.5, cf. 7.7 324544-02<br />
1 Câble adaptateur 3 m 17/15 plots; <strong>PWM</strong> vers l'électronique<br />
consécutive (Mot.Enc.EnDat) cf. 7.5, cf. 7.6<br />
1 Câble adaptateur 0,3 m 15 plots Sub-D (Pos.Enc.),<br />
17 plots (Pos.Enc.) pour <strong>PWM</strong> OUT cf. 7.5, cf. 7.6<br />
1 Câble adaptateur 3 m 17/25 plots; <strong>PWM</strong> vers l'électronique<br />
consécutive (Mot.Enc.1 Vcc) cf. 7.4, cf. 7.9<br />
1 Câble adaptateur 3 m 17/25 plots; <strong>PWM</strong> vers l'électronique<br />
consécutive (Mot.Enc.EnDat) cf. 7.7, cf. 7.9<br />
1 Câble adaptateur 0,3 m 25 plots Sub-D (Mot.Enc.),<br />
17 plots (Pos.Enc.) pour <strong>PWM</strong> IN cf. 7.9<br />
1 Câble adaptateur 0,3 m 25 plots Sub-D (Mot.Enc. 1 Vcc/EnDat),<br />
17 plots (Pos.Enc. 1 Vcc/EnDat) pour <strong>PWM</strong> OUT cf. 7.9<br />
1 Câble adaptateur 0,3 m 25 plots Sub-D (Mot.Enc. 1 Vcc/ZnZ1),<br />
17 plots (Pos.Enc. 1 Vcc/ZnZ1) pour <strong>PWM</strong> OUT cf. 7.9<br />
1 Câble adaptateur 0,3 m 15 plots Sub-D (Pos.Enc.),<br />
17 plots (Pos.Enc.) pour <strong>PWM</strong> IN cf. 7.6<br />
1 Régulateur de tension 5 V pour longueurs de câble > 6 m<br />
(Pos.Enc.EnDat) HEIDENHAIN cf. 7.5, cf. 7.7<br />
1 Régulateur de tension 5 V pour longueurs de câble > 6 m<br />
(Mot.Enc.EnDat); SIEMENS cf. 7.5<br />
Autres câbles de liaison et câbles adaptateurs: cf. schémas dans ce mode d'emploi.<br />
Remarque<br />
332115-03<br />
510617-N3<br />
289440-03<br />
336376-03<br />
509666-N3<br />
509667-N3<br />
511886-N3<br />
510616-N3<br />
370225-01<br />
370224-01<br />
Autres longueurs de câble sur demande!<br />
Utilisation des câbles adaptateurs: cf. “Vue d'ensemble des câbles adaptateurs” à la<br />
page 99.<br />
14 1 Généralités
1.6 Description du phasemètre <strong>PWM</strong> 9<br />
Le <strong>PWM</strong> 9 est un appareil de mesure universel destiné à contrôler et à régler les systèmes de<br />
mesure linéaire et angulaire HEIDENHAIN.<br />
Les fonctions s'articulent autour du MODE PWT et du MODE <strong>PWM</strong>.<br />
Le curseur graphique du MODE PWT facilite l'évaluation quantitative et qualitative des signaux<br />
analogiques incrémentaux et du signal de référence. L'aide au réglage intégrée (mode PWT)<br />
pour les systèmes de mesure à règle nue permet de faciliter le montage de la tête captrice.<br />
Le MODE <strong>PWM</strong> permet de réaliser les mesures du rapport de cycle, de l'angle de phase, de la<br />
consommation et de la tension des systèmes de mesure et de procéder aux réglages importants<br />
pour le <strong>PWM</strong> 9.<br />
Pour adapter les signaux de sortie des différents systèmes de mesure, des platines d'interface<br />
adaptées peuvent être facilement interchangées en sortie du <strong>PWM</strong>.<br />
Les données sont affichées sur un écran LCD dont l'utilisation est confortable grâce à<br />
5 softkeys.<br />
3 prises BNC (A/B/C) permettent de vérifier les signaux de sortie des systèmes de mesure au<br />
moyen d'un oscilloscope (conseillé par HEIDENHAIN!).<br />
Le <strong>PWM</strong> 9 peut être mis en ligne entre le système de mesure et l'électronique consécutive.<br />
Ceci n'a aucune interaction sur les fonctions des axes de la machine.<br />
Le <strong>PWM</strong> 9 peut également servir – sans électronique consécutive – à contrôler et régler les<br />
systèmes de mesure HEIDENHAIN „sur site“.<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 15
1.7 Gamme des fonctions du <strong>PWM</strong> 9<br />
MODE PWT<br />
(MODE activation)<br />
Le <strong>PWM</strong> 9 dispose de 3 modes de fonctionnement:<br />
Affichage avec curseur graphique pour<br />
Amplitude du signal<br />
Qualité du signal<br />
Largeur du signal de référence<br />
Position du signal de référence<br />
Fonction Check-Ref<br />
Outil de réglage pour le montage de la tête captrice des „systèmes de mesure à règle nue“<br />
Contrôle des marques de référence à distances codées<br />
MODE <strong>PWM</strong> Affichage de l'angle de phase et du rapport de cycle<br />
Affichage de la fréquence de balayage<br />
Affichage de l'amplitude du signal, de la consommation en courant et de la tension<br />
d'alimentation du système de mesure<br />
Affichage du COMPTEUR UNIVERSEL interne et des périodes de signal du capteur rotatif<br />
(nombre d'impulsions)<br />
Affichage pour le signal de référence, le signal de perturbation et le sens de comptage<br />
Emission des signaux de sortie amplifiés (platine d'interface: 11 µAcc, 1 Vcc) ou des signaux<br />
de sortie d’origine (platine d'interface TTL, HTL) via 3 prises BNC (par ex. sur un oscilloscope)<br />
MODE EXPERT Accès au domaine de paramétrage (par ex. réglage de l'interpolation)<br />
Introduction d'une valeur Preset pour le COMPTEUR UNIVERSEL interne<br />
Réglage de la tension du système de mesure<br />
Fonction PEAK-HOLD min./max. de l'affichage PHA/TV<br />
16 1 Généralités
1.8 Alimentation en tension<br />
Possibilités d'alimentation en tension du <strong>PWM</strong> 9<br />
par un bloc d'alimentation <strong>PWM</strong> 24 V (contenu dans la fourniture)<br />
par une source de tension continue externe libre de potentiel 10-30 V / env. 1 A (câble<br />
adaptateur contenu dans la fourniture)<br />
par l'électronique consécutive lors d’une mise en ligne du système de mesure, du <strong>PWM</strong> 9 et<br />
de l'électronique consécutive. (Attention: Puissance absorbée du <strong>PWM</strong> 9 env. 5,5 W)<br />
Le choix de la tension d’alimentation du système de mesure (<strong>PWM</strong> ou électronique<br />
consécutive) s’effectue à l’aide des softkeys du <strong>PWM</strong> 9.<br />
Si l’on applique une tension sur la prise DC-IN du <strong>PWM</strong> 9, l’appareil de base du <strong>PWM</strong> 9 est<br />
alors toujours alimenté sur cette tension.<br />
Si le <strong>PWM</strong> 9 et/ou le système de mesure doit être alimenté par l'électronique consécutive,<br />
le contrôle de tension du système de mesure de l'électronique consécutive est activé<br />
il est possible de choisir la manière dont doit être commutée la tension d'alimentation de<br />
l'électronique consécutive du <strong>PWM</strong> 9 sur le système de mesure:<br />
1. directement sur le système de mesure (au moyen du paramètre: P2 en MODE EXPERT et<br />
de la softkey)<br />
2. au moyen du régulateur à commutation avec séparation de potentiel intégré dans le <strong>PWM</strong> 9<br />
et de la possibilité de réglage de la tension du système de mesure<br />
Remarque<br />
Description détaillée: cf. “Paramètre P2 = sélection de la tension de fonctionnement pour<br />
le système de mesure” à la page 77!<br />
1.9 Logiciel La version du logiciel est affichée dans le message de mise sous tension et avec la softkey INFO<br />
(cf. “Description de la softkey INFO” à la page 50).<br />
Pour le PMW 9, on peut choisir le dialogue en anglais, allemand ou français lors du message de<br />
mise sous tension ou bien par paramètre:<br />
Dialogue No de logiciel<br />
anglais / allemand / français 508334-xx a)<br />
a) Les deux derniers chiffres (xx) du numéro de logiciel indiquent la version du logiciel<br />
Le logiciel est régulièrement adapté et amélioré en fonction des nouvelles contingences. Il est<br />
conseillé de faire exécuter au moins tous les 2 ans une mise à jour du logiciel par HEIDENHAIN<br />
Traunreut ou l'une de ses filiales (cf. “Calibration” à la page 9).<br />
Attention<br />
Cette brochure est valable pour le <strong>PWM</strong> 9 équipé du logiciel 508 334-07<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 17
1.10 Description de l'affichage<br />
Message à la mise<br />
sous tension<br />
Mode PWT<br />
Mode <strong>PWM</strong><br />
8<br />
10<br />
2<br />
1<br />
11<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
9<br />
18 1 Généralités<br />
1<br />
Affichage Anzeige der du Software-Nr.,<br />
numéro de logiciel,<br />
platine Interface-Platinen-Typ, d’interface, ici 1 Vcc hier 1 Vss<br />
Info mode EXPERT-MODE EXPERT activée aktiviert<br />
2 Commutation <strong>PWM</strong>- / PWT-Umschaltung <strong>PWM</strong>/PWT et und sélection Dialogauswahl dialogue<br />
(commutation <strong>PWM</strong>/PWT possible également<br />
en<br />
(<strong>PWM</strong>mode<br />
/ PWT-Umschaltung<br />
„INFO“ )<br />
auch in 7 „INFO“<br />
möglich)<br />
11<br />
Valeurs de calibration internes de l’appareil<br />
Geräteinterne Kalibrierwerte (only JH Service)<br />
(service après-vente HEIDENHAIN seulement)<br />
3 Informations Ständige Messgeräte-Statusanzeige<br />
permanentes sur système de mesure<br />
4 Amplitude Signalamplitude du signal/qualité / Signalqualität du signal<br />
5 Largeur Referenzsignal-Breite et position du signal und -Lage de référence<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
Champ Anzeigefeld d’affichage für verschiedene pour divers <strong>PWM</strong>-Modi modes <strong>PWM</strong><br />
(ici (hier: : COMPT. UNIVERSALZÄHLER UNIVERSEL+affichage und Frequenzanzeige)<br />
fréquence)<br />
Softkeyleiste für Bedienung<br />
Barre de softkeys pour l’utilisation<br />
Affectation Aktuelle Belegung en cours der des BNC-Buchsen<br />
prises BNC<br />
Plage Messbereich de mesure und et Skalierung cadrage<br />
de der l’affichage PHA- / TV-Anzeige PHA/TV<br />
10 DéPHAsage PHAsenverschiebung / affichage / TastVerhältnis-Anzeige<br />
TV (rapport de cycle)<br />
TV1 = 0°-Signal signal 0°<br />
TV2 = 90°-Signal signal 90°
2 Définition de l'interface<br />
2.1 Détection de l'interface à partir de la désignation des appareils<br />
Remarque<br />
La définition de l'interface est valable pour les systèmes de mesure standard HEIDENHAIN!<br />
Des différences par rapport à la structure des désignations (notamment dans le cas de<br />
systèmes de mesure en version spéciale) sont possibles!<br />
Exemple:<br />
Gerät Appareil / Unit<br />
Gerät / Unit<br />
Abtastkopf Tête Abtastkopf captrice /<br />
Scanning head<br />
/<br />
Scanning head<br />
LS<br />
LS<br />
ROD<br />
ROD<br />
ERN<br />
ERN<br />
LIDA<br />
LIDA<br />
4 8 6<br />
4 8 6<br />
4 8 2 6<br />
4 8 6<br />
13 8<br />
7<br />
13 8 7<br />
4 87<br />
4 8<br />
Offenes Système de LIDA 4 7 5<br />
Offenes<br />
LIDA 4 7 5<br />
Längenmessgerät mesure linéaire /<br />
Exposed à Längenmessgerät règle nue linear<br />
/<br />
Interface Schnittstelle<br />
encoder<br />
Exposed linear<br />
Schnittstelle<br />
(= signaux (= Ausgangssignale)<br />
(= Ausgangssignale)<br />
de sortie)<br />
Interface ( = output signals)<br />
encoder<br />
Interface ( = output signals)<br />
0 = 11 = µAcc 11 µAss / 11 µApp<br />
2 = TTL = TTL sans ohne interpolation Interpolation / without interpolation<br />
3 = HTL = HTL (capteurs (nur Drehgeber rotatifs seulement, z.B. ROD 436)<br />
par (rotary exemple encoders ROD 436) only, e.g. ROD 436)<br />
5 = 11 = µAcc 11 µAss (capteurs (nur Drehgeber rotatifs seulement, z.B. ROD 450)<br />
11 par µApp exemple (rot. encoders ROD 450) only, e.g. ROD 540)<br />
7 = TTL = TTL avec mit interpolation Interpolation (x5, / with x10, interpolation x50, x100)<br />
(x5, x10, x50, x100)<br />
8 = 1 = Vcc 1 Vss / 1 Vpp<br />
Remarque<br />
Dans les désignations à deux chiffres des appareils, le dernier chiffre est déterminant pour<br />
définir l'interface; dans les désignations à trois chiffres, c'est l'avant-dernier chiffre qui est<br />
décisif.<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 19
2.2 Autres caractéristiques<br />
Un connecteur 9 plots correspond toujours à une interface 11 µAcc!<br />
Sur les électroniques d'interpolation EXE, l'entrée pour système de mesure est toujours<br />
occupée par un système de mesure 11 µAcc.<br />
Sur les électroniques d'interpolation IBV, l'entrée pour système de mesure est toujours<br />
occupée par un système de mesure 1 Vcc.<br />
Les systèmes de mesure comportant la lettre „C“ ou „Q“ dans leur désignation utilisent une<br />
interface absolue (EnDat ou SSI).<br />
Exemple:<br />
Les systèmes de mesure avec interface absolue EnDat ou SSI ou SSI programmable peuvent<br />
être raccordés sur le <strong>PWM</strong> 9!<br />
20 2 Définition de l'interface
3 Dispositif général de mesure<br />
3.1 Equipements de mesure<br />
<strong>PWM</strong><br />
Interface-Platine<br />
Installer la platine d’interface correspondant<br />
passend à l’interface zur Messgeräte-Schnittstelle du système de mesure einsetzen<br />
(siehe (cf. Définition Schnittstellen-Bestimmung)<br />
de l’interface)<br />
Insert the interface board<br />
that belongs to the encoder interface<br />
(see Interface description)<br />
2-Kanal-Oszilloskop Pour la mesure, utiliser zur un Messung oscilloscope verwenden à 2 canaux<br />
(empfohlen!)<br />
(conseillé!)<br />
Use 2-channel oscilloscope for measuring<br />
(recommended!)<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 21
3.2 Raccordement des équipements de mesure<br />
Danger<br />
La machine et le <strong>PWM</strong> doivent être à l'arrêt lors du raccordement!<br />
Danger<br />
Ne pas désactiver ou commuter les tensions ou paramètres sur le PMW lorqu'une mesure<br />
est effectuée avec cet appareil dans la boucle d'asservissement de position!<br />
Des déplacements incontrôlés des axes peuvent se produire!<br />
Pièce à tester<br />
2 x BNC<br />
Connecter le système de mesure (à tester) sur l'entrée „IN“ du <strong>PWM</strong>.<br />
Raccorder l'oscilloscope sur le <strong>PWM</strong> au moyen de 2 câbles BNC (BNC A et BNC B).<br />
Raccorder l'électronique consécutive sur „OUT“ du <strong>PWM</strong>.<br />
Mettre le <strong>PWM</strong> sous tension grâce au bloc d'alimentation.<br />
Mettre l'électronique consécutive sous tension.<br />
22 3 Dispositif général de mesure<br />
A<br />
B C<br />
IN OUT<br />
Electronique consécutive<br />
(CN)<br />
100 ... 240 V AC<br />
50 ... 60 Hz
4 Réglages de base de l'oscilloscope<br />
4.1 Conditions requises pour l'oscilloscope<br />
Oscilloscope à mémoire analogique ou digitale (DSO) et à 2 canaux<br />
Mode Chopper<br />
Déclenchement automatique et manuel<br />
4.2 Interfaces analogiques 1 Vcc et 11 µAcc<br />
4.2.1 Mesure du signal incrémental<br />
Déflexion verticale<br />
(sensibilité<br />
de tension)<br />
Déflexion<br />
horizontale<br />
(réglage de durée)<br />
Remarque<br />
La mesure de renfort à l'aide d'un oscilloscope est conseillée!<br />
Remarque<br />
La désignation des éléments de commande de l'oscilloscope n'est pas standard et peut<br />
varier sur votre appareil!<br />
Commuter les canaux A et B en mode Chopper (CHOP)<br />
Régler le coefficient de déflexion (sensibilité) des canaux A et B<br />
avec système de mesure 11 µAcc: 0,5 V/DIV<br />
avec système de mesure 1 Vcc: 0,2 V/DIV<br />
Régler le coefficient de durée (base de durée) sur 0,5 ms/DIV<br />
Déclenchement Déclenchement automatique (AUTO)<br />
Déclenchement sur canal A<br />
Déclenchement sur le flanc positif<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 23
Calibration des<br />
2 canaux de<br />
l'oscilloscope<br />
Activer le commutateur de mode d'entrée (AC/DC/GND) des canaux A et B sur la terre (GND)<br />
Avec les potentiomètres de position Y, décaler de manière convergente les lignes des canaux<br />
A et B au centre de l'écran (cf. figure)<br />
Activer le commutateur de mode d'entrée (AC/DC/GND) des canaux A et B sur (DC)<br />
4.2.2 Mesure du signal de la marque de référence<br />
Déflexion verticale<br />
(sensibilité<br />
de tension)<br />
Déflexion<br />
horizontale<br />
(réglage de durée)<br />
Commuter les canaux A et B en mode Chopper (CHOP)<br />
Régler le coefficient de déflexion (sensibilité) des canaux A et B<br />
avec système de mesure 11 µAcc: 0,5 V/DIV<br />
avec système de mesure 1 Vcc: 0,2 V/DIV<br />
Régler le coefficient de durée (base de durée) sur 0,5 ms/DIV<br />
Déclenchement Déclenchement manuel (AC ou DC)<br />
Déclenchement sur canal A<br />
Déclenchement sur le flanc négatif<br />
Canal A<br />
Canal B<br />
Terre<br />
24 4 Réglages de base de l'oscilloscope
Calibration des<br />
2 canaux de<br />
l'oscilloscope<br />
Remarque<br />
Activer le commutateur de mode d'entrée (AC/DC/GND) des canaux A et B sur GND ( I ou 0)<br />
Avec les potentiomètres de position Y, décaler de manière convergente les lignes des canaux<br />
A et B au centre de l'écran (cf. figure)<br />
4.2.3 Mesure du signal rectangulaire TTL/HTL<br />
Franchir avec oscillation la marque de référence à contrôler („en avant“/“en arrière“).<br />
Sur l'oscilloscope, régler le seuil de déclenchement (LEVEL) à l'aide du potentiomètre<br />
de déclenchement de manière à ce que le signal de la marque de référence apparaisse à<br />
l'écran sous la forme d'une figure „verticale“.<br />
Effectuer éventuellement un „pré-déclenchement“ avec les oscilloscopes à mémoire<br />
digitale (DSO).<br />
La représentation sinus de Ue1+2 sur l'oscilloscope ne correspond pas à l'amplitude réelle.<br />
Ue1+2 sert de signal pour mesurer la largeur et de la position du signal de référence.<br />
Activer le commutateur de mode d'entrée (AC/DC/GND) des canaux A et B sur (DC)<br />
Remarque<br />
Canal A<br />
Canal B<br />
Terre<br />
Le réglage de l'oscilloscope est le même pour les signaux incrémentaux et le signal de la<br />
marque de référence.<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 25
Déflexion verticale<br />
(sensibilité<br />
de tension)<br />
Déflexion<br />
horizontale<br />
(réglage de durée)<br />
Commuter les canaux A et B en mode Chopper (CHOP)<br />
Régler le coefficient de déflexion (sensibilité) des canaux A et B<br />
avec TTL: 2 V/DIV<br />
avec HTL: Sélection de la sensibilité dépend de la tension d'alimentation (10 ... 30 V)<br />
Régler le coefficient de durée (base de durée) sur 0,5 ms/DIV<br />
Déclenchement Déclenchement automatique (AUTO)<br />
Déclenchement sur canal A<br />
Déclenchement sur le flanc positif<br />
Calibration des<br />
2 canaux de<br />
l'oscilloscope<br />
Activer le commutateur de mode d'entrée (AC/DC/GND) des canaux A et B sur la terre (GND)<br />
Avec les potentiomètres Y, décaler la ligne du canal A par exemple au centre de l'écran et la<br />
ligne du canal B sur la ligne inférieure de la trame (cf. figure)<br />
Terre canal A<br />
Terre canal B<br />
Activer le commutateur de mode d'entrée (AC/DC/GND) des canaux A et B sur (DC)<br />
26 4 Réglages de base de l'oscilloscope
5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9<br />
5.1 Mesure en MODE PWT 11 µAcc ou 1 Vcc<br />
Affichage en MODE<br />
PWT<br />
Remarque<br />
Le MODE PWT permet de mesure exclusivement les interfaces analogiques<br />
(11 µAcc et 1 Vcc).<br />
Le <strong>PWM</strong> ne fonctionne que si la platine d'interface est insérée!<br />
Le MODE PWT permet de contrôler les signaux analogiques et les marques de référence ou<br />
bien de seconder l'opérateur lors du montage des systèmes de mesure (notamment des<br />
„systèmes de mesure à règle nue“).<br />
Messmodus Sélectionner auswählen le mode<br />
de (PWT-Mode) mesure (mode PWT)<br />
Amplitude du signal<br />
Qualité du signal<br />
Position de la marque de référence<br />
Largeur de la marque de référence<br />
Mise <strong>PWM</strong> sous einschalten tension <strong>PWM</strong><br />
Sprache Sélectionner auswählen la langue<br />
(deutsch, (anglais, englisch, allemand, französisch) français)<br />
Signalqualität Qualité du signal (Balkenbreite)<br />
(largeur du curseur)<br />
Signalamplitude Amplitude du signal (Klammerlage)<br />
(position parenthèses)<br />
Lage und Breite der Referenzmarke<br />
Position et largeur de la marque de référence<br />
(Klammern<br />
(les crochets<br />
markieren<br />
marquent<br />
den<br />
la plage de tolérance)<br />
Toleranzbereich)<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 27
5.1.1 Vérifier la qualité du signal en MODE PWT<br />
Remarque<br />
Il est nécessaire de déplacer le système de mesure pour évaluer la qualité du signal!<br />
Beispiel Ex. pour für die représentation<br />
x/y-Darstellung<br />
x-y am sur Oszilloskop l’oscilloscope<br />
Remarque<br />
A,B 0.5 . . . . 1 . . . . 1.5 V<br />
28 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9<br />
min.<br />
max.<br />
A,B 0.5 . . . . 1 . . . . 1.5 V<br />
A,B 0.5 . . . . 1 . . . . 1.5 V<br />
I1,2 6 . . . . 11 . . . . 16 µAcc µAss<br />
Largeur Balkenbreite curseur = =<br />
amplitude Amplitude max. - - Amplitude amplitude min. min.<br />
Toleranzklammer Plage de tolérance entspricht = anneau der Kreisringbreite circulaire<br />
Signaux analogiques<br />
Analogsignale ideal<br />
idéaux (erreur<br />
(Interpolationsfehler £ 1 %)<br />
d’interpolation < 1 %)<br />
Signaux analogiques<br />
autorisés Analogsignale (erreur zulässig<br />
(Interpolationsfehler £ 3 %)<br />
d’interpolation < 3 %)<br />
Signaux Analogsignale analogiques nicht zulässig<br />
non admissibles<br />
Cadrage 1 Vss-Skalierung: 1 Vcc: A, A, B B en in [V] avec bei eingesetzter platine d’interface 1 Vss-Interface-Platine<br />
1 Vcc installée<br />
Signaux analogiques<br />
Analogsignale nicht zulässig<br />
non admissibles<br />
Cadrage 11 µAcc: I<br />
11 µAss-Skalierung: 1,2 en [µAcc] avec platine d’interface 11 µAcc installée<br />
I1,2 in [µAss] bei eingesetzter 11 µAss-Interface-Platine<br />
Le curseur doit être situé à l'intérieur des crochets<br />
Plus le curseur est court et meilleure est la qualité du signal<br />
Plage de tolérance, cf. “Description des interfaces” à la page 113
5.1.2 Vérifier l'amplitude du signal en MODE PWT<br />
Amplitude<br />
du signal<br />
1 Vcc<br />
Remarque<br />
L'amplitude du signal peut être mesurée également à l'arrêt!<br />
Plage de tolérance, cf. “Description des interfaces” à la page 113.<br />
Selon la platine d'interface utilisée, on mesure des signaux 11 µAcc ou 1 Vcc.<br />
min.<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 29<br />
max.<br />
Tolérance 0,6 ... 1,2 Vcc<br />
min.<br />
1 Vcc idéal<br />
max.<br />
1,2 Vcc max. admissible<br />
0,6 Vcc min. admissible<br />
non admissible
11 µAcc<br />
Tolérance 7 ... 16 µAcc<br />
11 µAcc idéal<br />
16 µAcc max. admissibles<br />
7 µAcc min. admissibles<br />
non admissible<br />
30 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9
5.1.3 Vérifier le signal de la marque de référence en MODE PWT<br />
Le MODE PWT permet de juger de la qualité du signal de la marque de référence.<br />
On mesure la largeur et la position du signal de la marque de référence.<br />
Remarque<br />
La marque de référence (= RM) ne peut subir qu'une mesure dynamique!<br />
RM<br />
REF-Anzeige Affichage REF* *<br />
Verfahrrichtung<br />
Sens du déplacement<br />
(+ (+ = Zähler comptage zählt positif) positiv)<br />
* Le signal de la marque de référence correspond à une impulsion électrique très brève et<br />
il est affiché plus longuement (~ 1 sec.)!<br />
Remarque<br />
L'affichage REF dans l'affichage d'état ne dévoile pas que le signal de la marque de<br />
référence se trouve à l'intérieur de la plage de tolérance prescrite.<br />
L'affichage REF sert à „rechercher“ les marques de référence des systèmes de mesure.<br />
Pour mesurer le signal de la marque de référence, si vous utilisez parallèlement un<br />
oscilloscope (conseillé!), consultez les réglages au chapitre “Mesure du signal de la marque<br />
de référence” à la page 24!<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 31
Représentation schématique de l'oscilloscope (non à l'échelle)<br />
Remarque<br />
Mesure antérieure à 15 secondes<br />
Vcc<br />
(µAcc)<br />
Passages à zéro du signal de la<br />
marque de référence<br />
Interface 1 Vcc<br />
A, B = signaux incrémentaux<br />
R = signal de référence<br />
ou<br />
Interface 11 µAcc<br />
I 1,2 = signaux incrémentaux<br />
I 0 = signal de référence<br />
Pour les mesures datant de plus de 15 secondes, l'épaisseur du curseur est divisée par 2!<br />
32 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9
5.1.4 Exemples de tolérance pour la mesure du signal de la marque de référence<br />
Position<br />
Largeur<br />
Dépassement<br />
de tolérance<br />
Remarque<br />
Interface 1 Vcc<br />
R = signal de référence<br />
Interface 11µAcc<br />
I 0 = signal de référence<br />
= plage de tolérance d’une parenthèse = 180°<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 33<br />
Vcc<br />
idéal<br />
-90°<br />
encore admissibles<br />
+90°<br />
encore admissibles<br />
360°<br />
idéal<br />
180° min.<br />
encore admissibles<br />
540° max.<br />
encore admissibles<br />
non admissible<br />
non admissible<br />
non admissible<br />
Mesure antérieure à 15 secondes = l’épaisseur<br />
du curseur est réduite de moitié<br />
= mesure idéale<br />
Le curseur du signal de référence doit être situé à l'intérieur des crochets de tolérance!<br />
L'idéal consiste à obtenir un signal de référence de largeur 360° sans écart de position!
5.2 Outil de réglage pour monter la tête captrice des systèmes de mesure à règle nue<br />
La fonction CHECK-REF permet de mesurer la position et la largeur de toutes les marques de<br />
référence franchies et de les enregistrer dans le <strong>PWM</strong>. Le <strong>PWM</strong> calcule alors pour toutes les<br />
marques de référence mesurées un écart moyen de largeur-longueur des marques de<br />
référence. Le logiciel vérifie ensuite si cet écart peut être corrigé par un réglage mécanique de<br />
la tête captrice. Le résultat est affiché avec les messages suivants:<br />
„Toutes marques de référence OK“<br />
Les fronts de tous les signaux des marques de référence se situent à ± 60° à l’intérieur de la<br />
plage de tolérance des parenthèses du signal de référence.<br />
„Alignement conseillé“<br />
Un ou plusieurs front(s) des marques de référence sont à la limite de tolérance des parenthèses<br />
du signal de référence (± 90°).<br />
„Alignement nécessaire“<br />
Dès qu’un front du signal de référence se situe hors limite de tolérance des parenthèses du<br />
signal de référence (> ± 90°).<br />
„Alignement impossible“<br />
Les fronts des signaux des marques de référence se situent en dehors de la plage susceptible<br />
d’être corrigée mécaniquement. La fonction du signal de référence n’est plus assurée. Il<br />
convient alors de changer la règle de mesure ou la tête captrice et de réexécuter la mesure.<br />
Front du signal de la marque de référence<br />
Parenthèse du signal de référence = plage de tolérance<br />
34 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9
5.2.1 Préparatifs de la mesure<br />
Pour obtenir des résultats de mesure corrects, il est indispensable de respecter l'ordre<br />
chronologique prescrit dans cette brochure.<br />
Pour la mesure, il est impératif de respecter les cotes de montage du système de mesure!<br />
La mesure est structurée de la manière suivante:<br />
- Début de la mesure<br />
- Réglage Die de Messung base ist wie folgt aufgebaut:<br />
- Mesure: - Beginn une marque der Messung de référence<br />
- Mesure:<br />
- Grundjustage<br />
plusieurs marques de référence<br />
- Messages du mode PWT<br />
- Messung: eine Referenzmarke<br />
- «Toutes marques de référence OK»<br />
- «Alignement - Messung: conseillé» mehrere (dans Referenzmarken la plage de tolérance)<br />
- «Alignement - Meldungen nécessaire» des PWT-Modes - alignement précis<br />
- «Alignement - "Abgleich impossible» nicht möglich"<br />
- "Alle Referenzmarken Optimal"<br />
- "Abgleich empfohlen" (im Toleranzbereich)<br />
- "Abgleich erforderlich" - Feinjustage<br />
Remarque<br />
Légende Legende<br />
Aktion, Action, Betätigung appuyer sur einer une Taste touche<br />
Automatischer Aufruf des nächsten<br />
Appel automatique de l’écran suivant<br />
Bildschirms<br />
Verfahrrichtung<br />
Sens du déplacement<br />
Sens de rotation de la tête captrice<br />
Drehrichtung des Abtastkopfes<br />
feste Marque Marke fixe<br />
Tolérance<br />
zur Verfügung<br />
disponible<br />
stehende Toleranz<br />
Affichage de la tolérance pour la<br />
Anzeige der Referenzmarken-Toleranz<br />
marque de référence<br />
Aucune mesure de la marque de<br />
référence lors d’un déplacement<br />
opposé<br />
Keine Messung<br />
au sens<br />
der<br />
de<br />
Referenzmarke<br />
la mesure<br />
bei<br />
(déplacement<br />
Bewegung entgegen<br />
vers l’arrière)<br />
der Messrichtung<br />
(Rückfahrt).<br />
La mesure se déroule de manière différente selon le nombre de marques de référence:<br />
- Mesure avec une marque de référence<br />
- Mesure avec plusieurs marques de référence<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 35
Mesure avec une marque de référence<br />
Répéter le réglage<br />
Grundjustage wiederholen<br />
de base<br />
Gesamtübersicht<br />
Vue d’ensemble<br />
Alignement<br />
Abgleich nicht möglich<br />
impossible<br />
Sélection du mode de mesure<br />
Auswahl des Messmodus (PWT-Mode)<br />
(mode PWT)<br />
Message du mode PWT<br />
Meldung des PWT-Mode (4 Möglichkeiten):<br />
(4 possibilités)<br />
Alignement<br />
Abgleich erforderlich<br />
nécessaire<br />
Alignement conseillé<br />
Abgleich empfohlen<br />
(dans (im Toleranzbereich) la plage<br />
de tolérance)<br />
Adjust Adjust Ref<br />
Final Check<br />
Activer le système<br />
Messgerät einschalten<br />
de mesure<br />
Choix de la langue<br />
(français, Auswahl der anglais, Sprache<br />
(deutsch, englisch, französisch)<br />
allemand)<br />
Régler la piste<br />
Hauptspur justieren<br />
principale<br />
Sélectionner<br />
CHECK REF auswählen<br />
CHECK REF<br />
Valider<br />
SINGLE REF betätigen<br />
SINGLE REF<br />
Démarrage du<br />
Messmodus wid gestartet<br />
mode de mesure<br />
Franchir la<br />
Über Referenzmarke fahren<br />
marque de référence<br />
36 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9<br />
Optional<br />
Referenzmarke Pré-régler la vorjustieren marque<br />
de référence<br />
1. Aller au début de la<br />
1. Zum Messanfang fahren<br />
mesure<br />
2. Start Ref betätigen<br />
2. Valider Start Ref<br />
Toutes Alle marques<br />
de Referenzmarken référence<br />
optimal OK
Mesure avec plusieurs marques de référence<br />
Gesamtübersicht<br />
Vue d’ensemble Activer système<br />
Messgerät einschalten<br />
de mesure<br />
Répéter le réglage<br />
Grundjustage wiederholen<br />
de base<br />
Alignement<br />
impossible<br />
Abgleich nicht möglich<br />
Sélection mode de mesure<br />
Auswahl des Messmodus (PWT-Mode)<br />
(mode PWT)<br />
Message du mode PWT<br />
(4 possibilités)<br />
Meldung des PWT-Mode (4 Möglichkeiten):<br />
Alignement<br />
nécessaire<br />
Abgleich erforderlich<br />
Alignement con-<br />
Abgleich empfohlen<br />
seillé (im Toleranzbereich) (dans la<br />
plage de tolérance)<br />
Adjust Ref<br />
Final Check<br />
Choix de la langue<br />
allemand)<br />
Auswahl der Sprache<br />
(français, (deutsch, englisch, anglais, französisch)<br />
Régler la piste<br />
Hauptspur justieren<br />
principale<br />
Pré-régler la marque<br />
Referenzmarke vorjustieren<br />
de référence<br />
Sélectionner<br />
CHECK REF<br />
CHECK REF auswählen<br />
Calculer distance de base.<br />
Grundabstand ermitteln<br />
Hinweis:<br />
Remarque: fonction nécessaire<br />
Diese Funktion ist nur am Beginn des<br />
-uniquement<br />
Justagevorgangs au début erforderlich. du réglage<br />
Valeur calculée pour<br />
la distance de base<br />
Ermittelter Wert für den Grundabstand<br />
1. Aller Zum Messanfang au début fahren de la mesure<br />
2. Start Valider Ref betätigen Start Ref<br />
Parcourir la plage<br />
Messbereich durchfahren<br />
de mesure<br />
A la fin de la mesure,<br />
appuyer sur STOP REF<br />
Am Messende STOPP REF betätigen<br />
Toutes Alle<br />
marques Referenzmarken de<br />
optimal référence OK<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 37<br />
Option Optional
5.2.2 Début de la mesure<br />
1. Connecter la prise secteur pour<br />
1.<br />
mettre<br />
<strong>PWM</strong> 9<br />
le<br />
über<br />
<strong>PWM</strong><br />
Netzstecker<br />
9 sous tension<br />
einschalten<br />
2. Auswahl des Messmodus<br />
2. Sélectionner le mode de mesure<br />
3. Auswahl der Sprache<br />
3. Sélectionner la langue<br />
5.2.3 Réglage de base<br />
Activer le système<br />
Messgerät de mesure einschalten<br />
Sélection du mode de mesure<br />
Auswahl des<br />
(mode<br />
Messmodus<br />
PWT)<br />
(PWT-Mode)<br />
Remarque<br />
1. Messgerät Régler le système justieren de mesure<br />
2. MODE Valider betätigen MODE<br />
3. CHECK Sélectionner REF auswählen CHECK REF<br />
4. Auswahl: Sélectionner:<br />
- 1 Referenzmarke<br />
marque de référence<br />
- plusieurs mehrere Referenzmarken, marques de référence; die la<br />
détection Erkennung des der distances Abstandscodierung codées<br />
s’effectue<br />
erfolgt automatisch<br />
automatiquement<br />
Choix de la langue<br />
Auswahl der Sprache<br />
(deutsch,<br />
(français,<br />
englisch,<br />
anglais, allemand)<br />
französisch)<br />
Vous trouverez une description détaillée du réglage de la piste principale dans le mode<br />
d'emploi actuel du système de mesure.<br />
Sélection du mode de mesure<br />
Auswahl des<br />
(mode<br />
Messmodus<br />
PWT)<br />
(PWT-Mode)<br />
Plusieurs marques<br />
Une marque<br />
mehrere Referenzmarken eine Referenzmarke<br />
de référence de référence<br />
Régler la piste<br />
Hauptspur justieren<br />
principale<br />
Pré-régler la marque de<br />
référence Referenzmarke vorjustieren<br />
Sélectionner<br />
CHECK REF auswählen<br />
CHECK REF<br />
38 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9
5.2.4 Mesure: Une marque de référence<br />
1. Valider SINGLE REF.<br />
1. Le SINGLE mode REF de mesure betätigen. est lancé<br />
automatiquement.<br />
Der Messmodus wird automatisch<br />
gestartet.<br />
2. Déplacer la tête captrice sur la<br />
2. marque Fahren Sie de référence. mit dem Abtastkopf über die<br />
Referenzmarke.<br />
3. Message du mode PWT<br />
3. Meldung des PWT-Modes<br />
4. 4. Les Fortführung étapes suivantes der Messung dépendent ist von der<br />
du Meldung message des du PWT-Modes mode PWT. abhängig.<br />
Une marque<br />
Eine Referenzmarke<br />
de référence<br />
Message du mode PWT<br />
Meldung des PWT-Mode (4 Möglichkeiten):<br />
(4 possibilités)<br />
Alignement Abgleich nicht impossible möglich Alignement Abgleich erforderlich nécessaire Alignement conseillé<br />
Abgleich empfohlen<br />
(dans la plage<br />
(im Toleranzbereich)<br />
de tolérance)<br />
Sélectionner<br />
SINGLE REF betätigen<br />
SINGLE REF<br />
1. 1 Aller . Zum au début Messanfang de la mesure fahren<br />
2. 2. Valider Start Start Ref betätigen Ref<br />
Démarrage du<br />
Messmodus wid gestartet<br />
mode de mesure<br />
Franchir la<br />
Über Referenzmarke fahren<br />
marque de référence<br />
Toutes marques<br />
Alle Referenzmarken<br />
de référence<br />
optimal<br />
OK<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 39
5.2.5 Mesure: Plusieurs marques de référence<br />
Remarque<br />
1. Calculer la distance de base:<br />
1. Pour Grundabstand cela, vous ermittlen: devez déplacer la<br />
règle Dazu müssen de mesure/tête Sie den Maßstab captrice / dans un<br />
sens<br />
Abtastkopf<br />
et sur<br />
in<br />
5<br />
eine<br />
marques<br />
Richtung<br />
de<br />
über<br />
référence pour<br />
5 Referenzmarken bewegen, damit ein<br />
qu’une Wert für valeur den Grundabstand puisse être ermittelt calculée et<br />
affichée und angezeigt pour wird. la distance de base.<br />
2. Se Zum déplacer Messanfang au début fahren. de la mesure.<br />
3. Valider START REF START betätigen. REF.<br />
4. 4. Parcourir Messbereich la plage durchfahren. de mesure.<br />
5. Bei Erreichen des Messendes:<br />
5. A<br />
STOPP<br />
l’issue<br />
REF<br />
de la<br />
betätigen.<br />
mesure, appuyer<br />
sur STOP REF.<br />
6. Meldung des PWT-Modes<br />
6. Message du mode PWT.<br />
7. Fortführung des Vorgangs ist von der<br />
7. La Meldung poursuite des PWT-Modes de la procédure abhängig. dépend<br />
du message du mode PWT.<br />
Pour effectuer la mesure, déplacer la règle de mesure ou la tête captrice seulement dans un<br />
sens. Lorsque la règle ou la tête captrice est à l'arrêt, il est possible que vous découvriez le<br />
message „DIRECTION INCORRECTE“. On peut ignorer ce message si un arrêt absolu sans<br />
modification de sens est pratiquement impossible lors d’un déplacement manuel.<br />
Mehrere Plusieurs Referenzmarken marques<br />
de référence<br />
Message du mode PWT<br />
Meldung des PWT-Mode (4 Möglichkeiten):<br />
(4 possibilités)<br />
Alignement Abgleich nicht impossible möglich Alignement Abgleich erforderlich nécessaire Alignement conseillé<br />
Abgleich<br />
(dans la<br />
empfohlen<br />
plage<br />
(im Toleranzbereich)<br />
de tolérance)<br />
Calculer la distance de base<br />
Grundabstand ermitteln<br />
Remarque<br />
Hinweis<br />
Diese Cette Funktion fonction ist nur est am nécessaire Beginn des<br />
Justagevorgangs uniquement au erforderlich. début de la<br />
procédure de mesure<br />
Valeur calculée pour<br />
Ermittelter la distance Wert de für base den Grundabstand<br />
la distance de base<br />
Aller 1. Zum au Messanfang début de la fahren mesure<br />
Appuyer 2. Start Ref sur betätigen START REF<br />
Parcourir la<br />
Messbereich durchfahren<br />
plage de mesure<br />
A la fin de la mesure,<br />
Am appuyer Messende sur STOPP STOP REF REFbetätigen<br />
Toutes marques<br />
Alle<br />
de<br />
Referenzmarken<br />
référence<br />
optimal<br />
OK<br />
40 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9
5.2.6 Messages en MODE PWT<br />
Remarque<br />
Dans le cas des „systèmes de mesure rotatifs“ dotés de marques de référence à distances<br />
codées (avec pour désignation, par exemple ROD 780C – "C" indiquant que les marques de<br />
référence sont à distances codées), le <strong>PWM</strong> affiche "DISTANCES CODEES: RACCORD."<br />
au moment où la première marque de référence est franchie.<br />
La première marque de référence à distances codées a la forme d'une marque sur les<br />
capteurs rotatifs ou bien se trouve dans les zones de jonction du ruban sur les systèmes de<br />
mesure angulaire avec ruban de mesure (ERA par exemple).<br />
Le message „Distance de base ERROR“ s’affiche lors du calcul de la distance de base si la<br />
vitesse de déplacement est trop élevée ou bien si la marque de référence est franchie à la<br />
première distance codée.<br />
Il existe quatre différents messages:<br />
Alignement impossible<br />
Alignement nécessaire<br />
Alignement conseillé (les signaux se trouvent encore dans la plage de tolérance)<br />
Ttes marques réf. OK<br />
Message du mode PWT<br />
Meldung des<br />
(4<br />
PWT-Mode<br />
possibilités)<br />
(4 Möglichkeiten):<br />
Alignement Abgleich nicht impossible möglich Alignement Abgleich erforderlich nécessaire Alignement conseillé<br />
Abgleich empfohlen<br />
(dans la plage<br />
(im Toleranzbereich)<br />
de tolérance)<br />
Optional Option<br />
Adjust Ref<br />
Final Check<br />
Toutes marques<br />
Alle Referenzmarken<br />
de référence<br />
optimal<br />
OK<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 41
Message:<br />
Alignement impossible<br />
1. Réalisez à nouveau le réglage de<br />
base et reportez-vous au paragraphe<br />
“Erreur pendant la mesure” à la page 45.<br />
2. Si vous rencontrez quand même le message<br />
"Alignement impossible":<br />
Vérifiez les tolérances de montage.<br />
1. Repeat the Basic Adjustment and read<br />
the section “Errors during measurement“.<br />
2. If the message “Adjustment not possible“<br />
is generated again, check the mounting<br />
tolerances.<br />
Message du mode PWT<br />
Meldung des PWT-Mode (4 Möglichkeiten):<br />
(4 possibilités)<br />
Alignement Abgleich nicht impossible möglich<br />
Messung Répéter wiederholen la mesure<br />
42 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9
Message:<br />
Alignement<br />
nécessaire<br />
Légende Legende:<br />
A réception de ce message, il convient d'effectuer un réglage précis de la règle de mesure/<br />
de la tête captrice.<br />
Attention<br />
1. Appuyer sur ADJUST REF.<br />
2. Déplacer la règle de mesure/tête captrice<br />
1. dans ADJUST le sens REF de betätigen. déplacement indiqué<br />
jusqu’à ce que l’affichage du sens de<br />
2. déplacement Verfahren Sie change. mit dem Maßstab /<br />
Abtastkopf in angezeigter Verfahr-<br />
Remarque:<br />
richtung bis<br />
Vous<br />
die Anzeige<br />
devez<br />
der<br />
faire<br />
Verfahr-<br />
attention<br />
au richtung sens indiqué wechselt. pour le déplacement.<br />
3. Si nécessaire, modifier le sens du<br />
Hinweis: Beachten Sie unbedingt die<br />
déplacement<br />
angegebene<br />
jusqu’à<br />
Verfahrrichtung.<br />
ce que les flèches<br />
de sens de déplacement s’affichent.<br />
3. Ändern Sie die Verfahrrichtung nach<br />
4. En Anzeige, fonction bis du die message, Drehrichtungspfeile faire<br />
pivoter erscheinen. la règle de mesure/tête<br />
captrice.<br />
4. In Abhängigkeit der Meldung den<br />
5. Déplacer Maßstab la / Abtastkopf règle de mesure/tête drehen.<br />
5. captrice Verfahren dans Sie le mit sens dem de Maßstab déplacement /<br />
affiché Abtastkopf afin d’actualiser in angezeigter la Verfahr- mesure.<br />
richtung um die Messung zu<br />
6. Si aktualisieren.<br />
le message «optimal» ne s’affiche<br />
pas, vous devez répéter les étapes<br />
6. Erscheint Meldung "optimal" nicht,<br />
3 müssen à 5 jusqu’à Sie die ce que Schritte le message 3. - 5. so «dans<br />
tolérance» lange wiederholen, ou «optimal» bis die apparaisse. Meldung<br />
"in Toleranz" oder "optimal"<br />
7. Appuyer<br />
erscheint.<br />
sur ESC.<br />
8. 7. Contrôle ESC betätigen. final<br />
8. Endkontrolle<br />
Sens Verfahrrichtung de déplacement<br />
Lors du réglage précis de la règle de mesure / de la tête captrice, il se peut qu'une influence<br />
s'exerce sur le réglage de base ou que celui-ci soit modifié. Dans ce cas, vous devez<br />
exécuter une nouvelle fois la totalité de la mesure.<br />
Drehrichtung Sens de rotation des Abtastkopfes de la tête captrice<br />
feste Marque Marke fixe<br />
zur Tolérance Verfügung disponible stehende Toleranz<br />
Affichage de tolérance pour la<br />
Anzeige der Referenzmarken-Toleranz<br />
marque de référence<br />
Optimaler Alignement Abgleich optimal<br />
Aucune mesure de la marque<br />
Keine de référence Messung lors der Referenzmarke d’un déplacement bei<br />
Bewegung dans le sens entgegen opposé der au Messrichtung sens de<br />
(Rückfahrt). la mesure (déplacement vers<br />
l’arrière)<br />
Message du mode PWT<br />
Meldung des PWT-Mode (4 Möglichkeiten):<br />
(4 possibilités)<br />
Alignement<br />
Abgleich erforderlich<br />
nécessaire<br />
Appuyer sur<br />
ADJUST REF REFbetätigen<br />
Franchir Maßstab / la Abtastkopf marque über de référence die Referenzmarke<br />
en fahren. déplaçant la règle de mesure/<br />
tête Maßstab captrice / Abtastkopf verfahren.<br />
Faire Angezeigte attention Verfahrrichtung au sens de beachten! déplacement<br />
affiché!<br />
Modifier le sens du déplacement en fonction<br />
Verfahrrichtung du besoin nach jusqu’à Bedarf ce que ändern, les bis flêches<br />
de Drehrichtungspfeile sens de déplacement erscheinen. s’affichent.<br />
Faire Maßstab pivoter / Abtastkopf la règle drehen. de mesure/<br />
tête captrice.<br />
Pour le contrôle final, répéter<br />
Für Endkontrolle Vorgang wiederholen<br />
la procédure.<br />
Si le message OPTIMAL ne s’affiche pas:<br />
Wenn Meldung OPTIMAL nicht erscheint:<br />
1. Modifier évtl. les sens de déplacement<br />
1. Verfahrrichtung nach Bedarf ändern.<br />
2. Faire pivoter la règle/tête jusqu’à ce que<br />
2. Maßstab / Abtastkopf drehen, bis Meldung<br />
IN<br />
le<br />
TOLERANZ<br />
message<br />
oder<br />
DANS<br />
OPTIMAL<br />
TOLERANCE<br />
erscheint.<br />
ou<br />
OPTIMAL s’affiche.<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 43
Message:<br />
Toutes marques de référence OK ou alignement conseillé (dans la plage de tolérance)<br />
Le processus est le même pour ces deux messages!<br />
1. A l’issue de la mesure, fixez la règle de<br />
mesure/tête captrice. Pour plus de<br />
Message du mode PWT<br />
Meldung des PWT-Mode (4 Möglichkeiten):<br />
détails, 1. Fixieren consultez Sie nach les der Instructions Messung de den<br />
(4 possibilités)<br />
montage Maßstab du / système Abtastkopf. de mesure Eine detaillierte concerné.<br />
Beschreibung dazu entnehmen Sie der<br />
2. Appuyer Montageanleitung sur FINAL CHECK. für das Messgerät.<br />
Toutes marques de<br />
3. Se 2. FINAL déplacer CHECK au début betätigen. de la mesure.<br />
Alle Referenzmarken optimal<br />
référence OK<br />
3. Appuyer 3. Zum Messanfang sur START REF fahren.<br />
4. START REF betätigen.<br />
5. Parcourir la plage de mesure.<br />
5. Messbereich durchfahren.<br />
6. A la fin de la mesure, appuyer sur STOP REF.<br />
6. Bei Erreichen des Messendes<br />
7. Le message STOPP REF «toutes betätigen. marques ref. optimal»<br />
s’affiche. Si vous découvrez le message<br />
«alignement 7. Die Meldung nécessaire», „Alle Ref-Marken vous devez optimal“<br />
erscheint. Sollte die Meldung "Abgleich<br />
Appuyer sur<br />
exécuter un réglage précis de la régle de<br />
FINAL CHECK betätigen<br />
erforderlich" angezeigt werden, muss<br />
FINAL CHECK<br />
mesure ou de la tête captrice.<br />
eine Feinjustage des Maßstabes oder<br />
des Abtastkopfes durchgeführt werden.<br />
8. Appuyer sur ESC.<br />
8. ESC betätigen.<br />
9. Désactiver la tension du système de mesure;<br />
9. Messgerätespannung ausschalten;<br />
pour<br />
dazu<br />
cela,<br />
U-MSYS<br />
appuyer<br />
OFF<br />
sur U-MSYS<br />
betätigen.<br />
OFF.<br />
Valeur calculée pour<br />
Ermittelter Wert für den Grundabstand<br />
la distance de base<br />
1. Se déplacer au début de la<br />
1. Zum Messanfang fahren<br />
2. Start mesure Ref betätigen<br />
2. Appuyer sur START REF<br />
Parcourir la place<br />
Messbereich durchfahren<br />
de mesure<br />
A la fin de la mesure,<br />
Am Messende STOPP REF betätigen<br />
appuyer sur STOP REF<br />
Appuyer ESC betätigen sur ESC<br />
Désactiver<br />
Messgerätespannung<br />
la tension<br />
ausschalten,<br />
du système de<br />
mesure. dazu U-MSYS Pour OFF cela, betätigen appuyer<br />
sur U-MSYS OFF<br />
44 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9
5.2.7 Erreur pendant la mesure<br />
Erreur lors du calcul de la distance de base<br />
1. Exécuter une nouvelle fois le<br />
réglage de base.<br />
2. Si vous rencontrez le message<br />
„DISTANCE DE BASE ERROR“: Vérifier<br />
les tolérances de montage.<br />
3. Toutefois, si vous ne pouvez pas<br />
définir la distance de base, prenez<br />
contact avec le service après-vente.<br />
Erreur lors du contrôle des distances codées ou du calcul de la position et de la largeur moyenne de la marque<br />
de référence<br />
Si le déplacement est trop rapide, le<br />
message suivant s'affiche<br />
„FREQU >“ et/ou<br />
„ERREUR: DISTANCE REF.“<br />
1. Appuyer sur ESC<br />
2. Appuyer sur MODE<br />
3. Sélectionner CHECK REF<br />
4. Appuyer sur START REF<br />
5. Déplacement lent à vitesse<br />
régulière<br />
Erreur d'amplitude du signal<br />
L'amplitude du signal est passée hors<br />
tolérances à la suite d'un mauvais<br />
alignement de la règle de mesure ou de la<br />
tête captrice.<br />
Effectuer un réalignement de la règle de<br />
mesure ou de la tête captrice de manière à<br />
ce que l'amplitude du signal soit située à<br />
l'intérieur de la plage de tolérance.<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 45
Erreur résultant du montage mécanique<br />
En présence du message d'erreur<br />
„ALIGNEMENT IMPOSSIBLE“,<br />
il convient de vérifier le montage<br />
mécanique (les tolérances de montage) et<br />
d'effectuer une nouvelle fois la procédure<br />
de réglage.<br />
Aucun autre traitement possible (crash du logiciel)<br />
1. Appuyer sur ESC<br />
2. Exécutez une nouvelle fois<br />
la totalité de la mesure<br />
ou:<br />
1. Mettez l'appareil hors tension et à<br />
nouveau sous tension.<br />
2. Exécutez une nouvelle fois<br />
la totalité de la mesure<br />
46 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9
5.3 Mesure en MODE <strong>PWM</strong><br />
Remarque<br />
Pour le dispositif de mesure, la commutation du MODE et le réglage de l'oscilloscope,<br />
reportez-vous aux chapitres correspondants de ce <strong>Manuel</strong>.<br />
L'exemple suivant porte sur le contrôle des signaux de sortie d'un système de mesure 1 Vcc.<br />
On a installé la platine d'interface 1 Vcc! Le système de mesure (mesuré) est raccordé tel<br />
qu'indiqué au chapitre portant sur le dispositif de mesure.<br />
Les fonctions actives sont affichées en vidéo inverse (sombre).<br />
Sélectionner le mode<br />
Messmodus auswählen<br />
de mesure<br />
Mise sous tension<br />
<strong>PWM</strong> einschalten<br />
du <strong>PWM</strong><br />
xx xx<br />
Langue Sprache sélectionnée<br />
ausgewählt<br />
Déplacer le système de mesure ou l’axe de la machine!<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 47
5.3.1 Description de l'affichage MODE <strong>PWM</strong><br />
Affichage d'état<br />
UM: ON Tension d'alimentation activée pour le système de mesure<br />
(modification avec softkey OPT.)<br />
UM: OFF Tension d'alimentation désactivée pour le système de mesure<br />
(modification avec softkey OPT.)<br />
Ω: ON Résistance de charge activée, réglage en fonction de la platine<br />
d'interface (modification avec la softkey OPT.)<br />
Ω: OFF Résistance de charge désactivée<br />
(modification avec softkey OPT.)<br />
REF Aucun signal de référence<br />
REF<br />
Signal de référence détecté (pas d'affichage en temps réel, durée<br />
d'affichage env. 1 sec.)<br />
/UaS Aucun signal de perturbation<br />
/UaS ERROR<br />
Le signal de perturbation indique que le niveau du signal de sortie du<br />
système de mesure est en deça de la limite fonctionnelle (l'affichage du<br />
signal de perturbation ERROR est mémorisé)<br />
/UaS ERROR Aucun signal de perturbation mais la mémoire du signal de perturbation<br />
(ERROR) a toutefois été activée par une perturbation précédente.<br />
ERROR peut être effacé en:<br />
1. appelant un nouveau MODE <strong>PWM</strong><br />
2. avec la softkey INFO „CLR ERROR“<br />
> + > Sens de comptage positif<br />
< - < Sens de comptage négatif<br />
48 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9
5.3.2 Description de la barre de softkeys<br />
Barre de softkeys avec platine d’interface<br />
multifonctions absolue / 1 Vcc<br />
installée<br />
Softkeyleiste<br />
(Id.-Nr.<br />
mit eingesetzter<br />
312 186-02)<br />
multifunktionaler<br />
Interface-Platine absolut / 1 Vss, Id.-Nr. 312 186-02<br />
1 VCC Interface 1 Vcc „standard“<br />
1 Vcc<br />
AB<br />
1 Vcc<br />
CD<br />
SSI/<br />
ENDAT<br />
PROG.<br />
SSI<br />
Remarque<br />
Barre de softkeys standard pour<br />
appeler Standard-Softkeyleiste le menu de configuration<br />
zum Aufruf der<br />
Einstellungs- und Funktionsmenüs<br />
et des fonctions<br />
Système de mesure avec commutation sinus (Zn/Z1)<br />
Piste incrémentale AB (= Zn)<br />
ex. ERN 1387 2048 signaux sinus/tour<br />
Piste de commutation CD (= Z1)<br />
ex. ERN 1387 1 signal sinus et cosinus/tour<br />
Nach Après der le Einschaltmeldung message de mise muss sous zuerst tension, in dieser il faut Maske tout die<br />
zu d’abord prüfende sélectionner Messgeräte-Schnittstelle dans ce masque ausgewählt l’interface werden. du<br />
Im système Beispiel de ist mesure ein 1 Vss-Messgerät à contrôler. Dans mit AB- cet und exemple,<br />
CD-Ausgangssignalen on a sélectionné un système gewählt de mesure 1 Vcc avec<br />
(Drehgeber signaux de mit sortie Kommutierungssignalen, AB et CD (capteur rotatif z.B. ERN avec 1387).<br />
signaux de commutation, par ex. ERN 1387)<br />
Sélectionner Mit Softkey anwählen avec softkey und mit et ESC acquitter quittieren<br />
avec ESC<br />
Système de mesure avec interface EnDat ou SSI (même contrôle de<br />
fonctionnement)<br />
Système de mesure avec interface SSI programmable (SSI 09 et SSI 10<br />
avec tension de fonctionnement 10 - 30 V)<br />
Seuls les signaux incrémentaux sont mesurés sur les systèmes de mesure absolus. Le<br />
<strong>PWM</strong> ne traite pas les signaux de sortie absolus.<br />
Les signaux absolus de données peuvent être observés à l'aide d'un oscilloscope via<br />
les sorties BNC (ceci n'est possible que si le système de mesure fonctionne en liaison avec<br />
une électronique consécutive).<br />
Pour les signaux de sortie absolus, HEIDENHAIN propose des cartes d'interface spéciales<br />
pour PC!<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 49
5.3.3 Description de la softkey INFO<br />
Mit Appuyer ESC zurück sur zur ESC Standard-Softkey-Leiste<br />
pour retourner à la barre de softkeys standard<br />
Exemple Beispiel 1 1<br />
- - Numéro <strong>PWM</strong>-Software-Nummer<br />
du logiciel <strong>PWM</strong><br />
- - Platine Interface-Platine d’interface 1 Vss 1 Vcc,<br />
- Résistance Abschlusswiderstand de charge 121 121 Ω ohms<br />
- Messgeräte-Versorgung: Alimentation système de von mesure <strong>PWM</strong>, potentialfrei par <strong>PWM</strong>,<br />
libre de potentiel<br />
Beispiel Exemple 2 2<br />
- Interpolation par 20<br />
- - Alimentation Interpolation 20-fach système de mesure<br />
- par Messgeräte-Versorgung: l’électronique consécutive von Folgeelektronik<br />
Appuyer MEHR INFO sur drücken PLUS INFO<br />
(commuter (Wechsel zum vers nächsten la fenêtre INFO-Fenster) INFO suivante)<br />
Beispiel Exemple 3 3<br />
- Messgeräte-Spannungsversorgung ist auf<br />
Folgeelektronik eingestellt (EXTERN), es wird aber<br />
- La tension d’alimentation du système de mesure<br />
keine est réglée Spannung sur von «électronique der Folgeelektronik consécutive» erkannt.<br />
Um (EXTERNE). das Messgerät Mais zu prüfen, l’électronique muss auf consécutive <strong>PWM</strong>-<br />
Versorgung ne détecte umgeschaltet aucune tension. werden.<br />
Pour vérifier le système de mesure, il faut<br />
commuter vers «alimentation <strong>PWM</strong>».<br />
Appuyer ÄNDERN drücken sur MODIFIER = <strong>PWM</strong>-Versorgung = alimentation <strong>PWM</strong><br />
Beispiel Exemple 4 4<br />
- Platine d’interface 11 µAcc<br />
- Interface-Platine Amplification du 11 signal: µAss 300 mV/µA<br />
- Signalverstärkung 300<br />
Appuyer BACK LIGHT sur drücken BACK LIGHT<br />
(affichage (Hintergrundbeleuchtung en arrière ein plan oder allumé aus) ou éteint)<br />
Appuyer CLR ERROR sur drücken CLR ERROR<br />
(efface (Löscht /UaS-ERROR /UaS ERROR in der dans Statusanzeige) l’affichage d’état)<br />
Appuyer ESC drücken sur ESC<br />
(Beendet INFO-Fenster)<br />
(ferme la fenêtre INFO)<br />
50 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9<br />
xx<br />
xx<br />
xx<br />
mV<br />
µΑ
5.3.4 Description de la softkey OPT (options)<br />
Remarque<br />
Les réglages du <strong>PWM</strong> s'effectuent en mode Options.<br />
Danger<br />
Ne modifier ni la tension des systèmes de mesure U-MSYS ni la source d'alimentation<br />
ADJUST tant que le <strong>PWM</strong> fonctionne avec boucle d'asservissement de position active!<br />
TERMIN<br />
ON OFF<br />
Les résistances de charge pour les signaux de balayage (uniquement<br />
avec platine d'interface TTL, HTL ou 1 Vcc) peuvent être activées (ON)<br />
ou désactivées (OFF). Le réglage en cours est mémorisé dans le <strong>PWM</strong><br />
et rechargé après une coupure d'alimentation!<br />
Platine d'interface Résistance de charge [Ω]<br />
0 V +U système de mesure commutable<br />
TTL 91 215 oui<br />
HTL 1200 1200 oui<br />
1 Vcc 121 oui<br />
11 µAcc - - -<br />
absolu/1 Vcc 121 (Zn), 1000 (Z1) non<br />
U-MSYS<br />
ON OFF<br />
ADJUST<br />
ON OFF<br />
EXPRT<br />
MODE<br />
ESC Ferme „Options“<br />
Remarque<br />
Activation Aktivieren de der la barre Options-Softkeyleiste<br />
de softkeys des options<br />
Fonctions Mögliche possibles: Funktionen:<br />
Barre Softkeyleiste de softkeys ohne sans aktivierten MODE EXPERT EXPERT-MODE activé<br />
Barre Softkeyleiste de softkeys mit avec aktiviertem MODE EXPERT EXPERT-MODE activé<br />
La tension de fonctionnement du système de mesure peut être activée<br />
(ON) ou désactivée (OFF).<br />
Affichage seulement si le MODE EXPERT est activé et si le paramètre<br />
P2 (U système de mesure) „EXTERNE“ est sélectionné.<br />
Affichage seulement si le MODE EXPERT est activé<br />
cf. “Activer le MODE EXPERT” à la page 98 et “MODE EXPERT” à la<br />
page 71.<br />
La représentation en vidéo inverse affiche le mode actif.<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 51
5.3.5 Description de l'affectation des prises BNC<br />
BNC A<br />
A<br />
BNC B<br />
B<br />
BNC C<br />
R<br />
5.3.6 Modification de l'affectation des prises BNC et de la mémoire<br />
Beispiel Exemple der d’occupation Speicherbelegung de mémoires<br />
Affichage de l'affectation actuelle des prises BNC A, B et C<br />
(exemple: Signal incrémental 1 Vcc, le signal A (= 0°) est sur la prise<br />
BNC A, le signal B (= 90°), sur la prise BNC B et peut être observé à<br />
l'aide d'un oscilloscope)<br />
Beendet Ferme le BNC-Menü menu BNC<br />
Speicher Mémoire 1 Mémoire Speicher 22<br />
Mémoire BNC:<br />
BNC-Speicher:<br />
Chacune des 4 mémoires BNC peut être occupée<br />
Jeder individuellement. der 4 BNC-Speicher kann individuell belegt werden.<br />
Inkrementalsignal Mesure du signal incrémental messen Referenzmarkensignal Mesure du signal de référence messen<br />
Up<br />
Remarque<br />
La mémoire sélectionnée (1, 2, 3, 4) „note“ toujours la dernière configuration des prises<br />
BNC. On commute d'une mémoire à une autre à chaque pression sur la touche. La mémoire<br />
en vidéo inverse est activée!<br />
Remarque<br />
L'appareil enregistre les données de la platine d'interface utilisée!<br />
52 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9
5.3.7 Affectation possible des prises BNC<br />
Remarque<br />
L'affectation BNC dépend de la platine d'interface utilisée!<br />
Remarque<br />
Utilisation des prises BNC<br />
Si l'opérateur utilise les prises BNC pour mesurer les signaux du système de mesure avec<br />
l'oscilloscope, il doit veiller à assurer une protection satisfaisante contre les décharges<br />
électrostatiques!<br />
Pour que des perturbations ne viennent pas troubler l'affichage des signaux du système<br />
de mesure sur l'oscilloscope, utiliser un oscilloscope libre de potentiel ou bien un<br />
transformateur de séparation.<br />
Pour l’alimentation en courant de l’oscilloscope, il convient de toujours utiliser la prise<br />
située sur l’armoire de la machine.<br />
Ceci évite la distorsion des signaux que peuvent générer différents potentiels terrestres.<br />
Remarque<br />
Le réglage de l'affection des prises BNC est mémorisé sur la platine d'interface utilisée!<br />
Exemple: Beispiel:<br />
Fiche BNC-Buchse BNC A modifiée A wird geändert<br />
Avec Mit Pfeil-Softkey la softkey fléchée, bis zum «palper» gewünschten<br />
jusqu’au BNC-Signal signal „tasten“. BNC choisi.<br />
Signaux possibles: cf. T<br />
(configuration Mögliche Signale usine)<br />
siehe Tabelle<br />
(Auslieferungszustand)<br />
BNC A BNC B BNC C<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 53
Les signaux en caractères gras sont affectés par défaut aux zones de mémoire concernées<br />
(1 ... 4) (configuration usine).<br />
Cette configuration peut être rétablie à l’aide de la fonction „Factory Default“<br />
(cf. “Rétablir la configuration usine” à la page 98)<br />
Signaux de mesure sélectionnables Affectation<br />
mémoire BNC 3)<br />
BNC A BNC B BNC C<br />
Ue1<br />
Ue2<br />
Ue0<br />
Ue0 Ue1 + Ue2 UP<br />
Ue1<br />
Ue2<br />
UP<br />
Ue0<br />
Ue0 /UaS<br />
Ue2<br />
Ue1<br />
Ue1 + Ue2<br />
1)<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
sélection<br />
signal possible<br />
A<br />
B<br />
R<br />
R<br />
A + B<br />
UP<br />
A<br />
B<br />
UP<br />
R<br />
R<br />
/UaS<br />
B<br />
A<br />
A + B<br />
1)<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
sélection<br />
signal possible<br />
C<br />
D<br />
R<br />
R<br />
C + D<br />
C<br />
D<br />
R<br />
R<br />
D<br />
C<br />
C + D<br />
2)<br />
UP<br />
UP<br />
/UaS 1)<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
sélection<br />
signal possible<br />
A<br />
B<br />
UP<br />
CLK+ DAT+ /UaS<br />
CLK- DAT-<br />
DAT+ DAT-<br />
DAT- CLK+<br />
B<br />
CLK-<br />
A<br />
1)<br />
UP<br />
/UaS 1)<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
CLK+ sélection<br />
CLK- signal possible<br />
Ua1<br />
Ua2<br />
Ua0<br />
1<br />
/Ua1 /Ua2 /Ua0<br />
2<br />
Ua0<br />
/Ua0<br />
UP<br />
3<br />
Ua1<br />
/Ua1 /UaS<br />
4<br />
Ua2<br />
Ua1<br />
sélection<br />
/Ua2<br />
/Ua0<br />
Ua0<br />
signal possible<br />
Ua1<br />
Ua2<br />
Ua0<br />
1<br />
/Ua1 /Ua2 /Ua0<br />
2<br />
Ua0<br />
/Ua0<br />
UP<br />
3<br />
Ua1<br />
/Ua1 /UaS<br />
4<br />
Ua2<br />
Ua1<br />
sélection<br />
/Ua2<br />
/Ua0<br />
Ua0<br />
signal possible<br />
Signaux de sortie Platine d'interface<br />
utilisée<br />
Signaux incrémentaux<br />
~ 11 µAcc<br />
Signaux incrémentaux A, B<br />
~ 1 Vcc<br />
Signaux de commut. C, D<br />
~ 1 Vcc<br />
Signaux incrémentaux<br />
~ 1 Vcc<br />
Signaux absolus<br />
EnDat / SSI<br />
Signaux incrémentaux<br />
TTL<br />
Signaux incrémentaux<br />
HTL<br />
11 µAcc<br />
Id.-Nr. 323083-01<br />
1 Vcc<br />
Id.-Nr. 323077-02<br />
absolue /1 Vcc<br />
Id.Nr. 312186-02<br />
absolu/1 Vcc<br />
Id.Nr. 312186-02<br />
TTL<br />
Id.-Nr. 323079-01<br />
HTL<br />
Id.-Nr. 322732-01<br />
1) Le signal n'est pas un signal de système de mesure, il est généré par la platine d'interface<br />
2) Le signal est en rapport avec la piste AB du système de mesure<br />
3) Configuration usine (en caractères gras) modifiable individuellement<br />
54 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9
5.3.8 Affichage du rapport de cycle et de l'angle de phase<br />
Remarque<br />
Affichage de tolérances TV pour les erreurs du rapport de cycle du signal incrémental 1<br />
(TV1 = signal 0°), du signal incrémental 2 (TV2 = signal 90°) et PHA pour l'erreur de l'angle<br />
de phase entre les deux signaux incrémentaux.<br />
Remarque<br />
Sélectionner Skalierung auswählen le cadrage<br />
Commutation Messbereichsumschaltung de la plage de der mesure PHA/TV-Skalierung.<br />
du cadrage PHA/TV.<br />
Plages Folgende de Messbereiche mesure possibles: sind möglich:<br />
Beispiele Exemples:<br />
<strong>Manuel</strong>le Cadrage Skalierung manuel «man»: „man“:<br />
Skalierungsmaßstab Echelle de cadrage ± 25°<br />
TV1 (+ (écart 10° +10°) Abweichung)<br />
TV2 ( = Bereich plage dépassée überschritten > 25° > 25°)<br />
PHA (+ (écart 1.25° +1.25°) Abweichung)<br />
Cadrage automatique «A»:<br />
Avec<br />
Automatische<br />
cadrage automatique<br />
Skalierung „A“:<br />
sélectionné, le curseur<br />
le Bei plus eingestellter grand détermine automatischer la plage Skalierung de mesure (dans bestimmt der<br />
cet größte exemple: Balken ± den 50°) Messbereich (im Beispiel ± 50°)<br />
Tolérances du rapport de cycle et de l'angle de phase: cf. “Description des interfaces” à la<br />
page 113!<br />
Attention<br />
Vous devez toujours tenir compte des indications de tolérance précisées dans les<br />
Instructions de montage du système de mesure à contrôler!<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 55
Terminologie TV1/TV2<br />
Erreur du rapport de cycle du signal incrémental 1, du signal incrémental 2.<br />
Les signaux incrémentaux analogiques sont déclenchés au passage à zéro, c'est-à-dire convertis<br />
en signaux rectangulaires.<br />
Une période (= temps à l’entrée + temps à la sortie du signal rectangulaire) est divisée en 360°.<br />
Si le temps à l’entrée et le temps à la sortie du signal rectangulaire est de même importance,<br />
soit chacun 180° (180° + 180° = 360°), l’erreur du rapport de cycle est alors de 0°.<br />
Si le temps à l’entrée du signal rectangulaire est supérieur au temps à la sortie, on parle alors<br />
d’une erreur positive du rapport de cycle.<br />
Une erreur du rapport de cycle de +10°, par exemple, signifie que le temps à l’entrée du signal<br />
rectangulaire est de 190° (180° + 10°) et le temps à la sortie de 170° (180° – 10°).<br />
PHA<br />
Erreur d’angle de phase entre le signal incrémental 1 et le signal incrémental 2.<br />
Si le signal incrémental 1 est en avance de 90° sur le signal incrémental 2, on parle alors d’une<br />
erreur d’angle de phase de 0° (cas idéal). Les écarts par rapport au déphasage idéal de 90° sont<br />
donnés en tant qu’erreur d’angle de phase, en degrés.<br />
Affichage PHA/TV à l'écran<br />
Les affichages PHA/TV sont représentés à l’écran au moyen de curseurs. Le cadrage de<br />
l’affichage PHA/TV peut être peut être réglé sur différentes plages de mesure.<br />
Le réglage s'effectue à l'aide de la softkey [°].<br />
Lors de la commutation automatique de la plage de mesure, la plage de mesure (division en<br />
degrés) de l’affichage PHA/TV est ajustée automatiquement à l’erreur la plus importante<br />
(curseur le plus long).<br />
Exemples d’ affichages PHA/TV<br />
Cadrage ± 50°<br />
Cadrage ± 50°<br />
Cadrage ± 5°<br />
(1 trait de division =ˆ 2,5°) (1 trait de division =ˆ 2,5°) (1 trait de division =ˆ 0,25°!)<br />
TV1, TV2 = inférieur à - 2,5° TV1 = + 12,5°<br />
TV1 = - 0,75°<br />
PHA = 0°<br />
TV2 = - 15°<br />
TV2 = - 0,5°<br />
PHA = + 2,5°<br />
PHA = 0°<br />
Pour les tolérances admissibles des signaux, reportez-vous aux Instructions de montage du<br />
système de mesure concerné ou bien au chapitre “Description des interfaces” à la page 113 de<br />
ce manuel.<br />
Remarque<br />
Avec des signaux de sortie idéaux, les curseurs à l'écran sont minces.<br />
La largeur du curseur dépend également du réglage du cadrage!<br />
56 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9
5.3.9 Affichage MODE<br />
Remarque<br />
MODE permet d'accéder aux fonctions de diagnostic des systèmes de mesure.<br />
COMPT.<br />
FREQU.<br />
NOMBRE<br />
IMPULS<br />
U/I<br />
MESURE<br />
AMPL.<br />
MESURE<br />
Funktion anzeigen<br />
Afficher la fonction<br />
Sélectionner Funktionen auswählen les fonctions<br />
Weiter Poursuivre zu Leiste avec 2. le menu 2.<br />
Nur Seulement bei aktiviertem avec MODE EXPERT<br />
EXPERT-MODE, activé, sinon ESC! sonst ESC!<br />
Retour Zurück zur au 1. premier MODE-Leiste menu MODE<br />
PEAK Fonction HOLD PEAK Funktion HOLD<br />
(Einfrieren (pour «geler» der maximalen les tolérances Toleranzwerte) max.)<br />
Nur Possible bei aktiviertem seulement EXPERT-MODE<br />
avec MODE<br />
möglich! EXPERT ACTIF!<br />
COMPTEUR UNIVERSEL et mesure<br />
de fréquence<br />
Calcul du nombre d’impulsions<br />
(par ex., comptage du nombre de traits<br />
d'un capteur rotatif)<br />
Test de la fonction de comptage<br />
U/I-Mesure<br />
(mesure de la tension de fonctionnement<br />
et de la consommation en<br />
courant du système de mesure)<br />
Mesure de l'amplitude du signal<br />
(mesure de l'amplitude du signal de<br />
sortie)<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 57
5.3.10 MODE COMPTEUR UNIVERSEL<br />
Le COMPTEUR UNIVERSEL compte les fronts interpolés et déclenchés des signaux<br />
incrémentaux (en fonction de la platine d'interface utilisée).<br />
Vorzeichen Signe<br />
algébrique<br />
Affichage<br />
Exploitation des fronts<br />
(cf. “Paramètre P5 = exploitation des fronts” à la page 82)<br />
du compteur<br />
Zähler-Anzeige Affichage Frequenz-Anzeige de la fréquence<br />
Remarque<br />
Effacer automatiquement le COMPTEUR UNIVERSEL<br />
Effacer manuellement le COMPTEUR UNIVERSEL<br />
La fonction du COMPTEUR UNIVERSEL peut être définie dans les paramètres du compteur<br />
(cf. “Paramètre P6 = configuration de l'INTERPOLATION” à la page 84):<br />
Interpolation par 1 à 1024 (signaux incrémentaux analogiques)<br />
Exploitation des fronts par 1, par 2, par 4 (signaux incrémentaux rectangulaires)<br />
Introduction d'une valeur Preset (valeur par défaut pour le compteur)<br />
Modification du sens de comptage<br />
Modification des paramètres de démarrage du compteur<br />
Remarque<br />
Possible en MODE <strong>PWM</strong> ou PWT!<br />
Remarque<br />
Effacer Zählerstand la situation löschen durch du compteur en<br />
sélectionnant<br />
Auswählen von<br />
Ne Zählerstand pas effacer nicht la löschen situation du compteur<br />
Effacer Zählerstand la situation löschen du compteur<br />
Possible seulement en MODE <strong>PWM</strong> et si le MODE EXPERT est activé!<br />
58 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9
5.3.11 Mode CALCULER NB IMPULSIONS<br />
La fonction NOMBRE IMPULS. a été conçue spécialement pour les capteurs rotatifs afin de<br />
déterminer leur nombre de traits.<br />
Cette méthode simple est aussi destinée à tester la fonction de comptage et la fonction<br />
signal de référence sur les systèmes de mesure linéaire.<br />
Affichage de<br />
Frequenz-Anzeige<br />
la fréquence<br />
MODE CALCULER NB IMPULSIONS<br />
MODE IMPULSZAHL ERMITTELN<br />
(l’interpolation (Interpolation oder ou Flankenauswertung l’exploitation des wird fronts<br />
est automatisch réglée automatiquement auf 1-fach eingestellt) sur x1)<br />
Nombre d’impulsions (nombre de traits)<br />
Impulszahl (Strichzahl)<br />
Fonction de mesure 1. Lors de l'activation de „CALCULER NB IMPULSIONS“, le COMPTEUR UNIVERSEL est<br />
effacé et l'interpolation ou l'exploitation des fronts est réglée sur „par 1“.<br />
2. Le compteur „attend“ et la première marque de référence lance le COMPTEUR<br />
UNIVERSEL.<br />
Le compteur commence à compter.<br />
3. La marque de référence suivante arrête le compteur et affiche le nombre d'incréments<br />
comptés entre 2 marques de référence.<br />
4. L'affichage reste „gelé“ (pause de comptage) jusqu’à la marque de référence suivante.<br />
Les cycles 1 à 4 redémarrent ensuite.<br />
Remarque<br />
Différence par rapport au MODE PWT:<br />
En MODE PWT, la fonction „CALCULER NB IMPULSIONS“ permet d'évaluer chaque<br />
marque de référence (sans pause de comptage), cf. “Curseurs PWT graphiques pour la<br />
largeur et la position du signal de référence” à la page 182.<br />
A chaque marque de référence, le compteur redémarre ou bien la valeur de comptage<br />
définie s'affiche.<br />
Se reporter à l'exemple des systèmes de mesure linéaire!<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 59
Exemple 1: Capteur rotatif avec 2048 traits par tour<br />
1)<br />
- Activer CALCULER NB IMPULSIONS (softkey)<br />
- Le compteur remet l'affichage à 0 (reset)<br />
- Le compteur „attend“ la marque de référence<br />
Remarque:<br />
Abréviation pour marque de référence: RM!<br />
2)<br />
à RM, le compteur démarre et compte jusqu’à la RM<br />
„suivante“.<br />
3)<br />
Le compteur stoppe à RM et affiche le nombre de traits<br />
qu'il a compté.<br />
Remarque:<br />
Le nombre affiché par le compteur doit correspondre au<br />
nombre de traits de l'étiquette signalétique du capteur<br />
rotatif! Si tel n'est pas le cas, la fonction RM du système<br />
de mesure est défectueuse.<br />
4)<br />
L'affichage du compteur est „gelé“ jusqu’à la RM<br />
suivante (durée minimale d'affichage environ 0,5 seconde).<br />
Après un cycle à vide, le compteur entame un nouveau<br />
calcul du nombre d'impulsions. (reset du compteur et<br />
démarrage à RM, puis dito point 2)<br />
Remarque:<br />
Pendant la durée de l'affichage (0,5 sec.) aucun nombre<br />
d'impulsions n'est calculé (cycle à vide). A vitesses de<br />
rotation élevées, il peut y avoir plusieurs tours.<br />
5)<br />
Une inversion du sens de rotation change le signe.<br />
Remarque:<br />
En MODE PWT, le compteur est remis à 0 à chaque RM<br />
(reset)! Il redémarre à chaque RM.<br />
Si le message d'erreur FREQU > s'affiche, la fréquence<br />
de balayage a été dépassée et le résultat du contrôle est<br />
sans valeur (cf. “Curseurs PWT graphiques pour la largeur<br />
et la position du signal de référence” à la page 182).<br />
Marque de<br />
référence<br />
RM<br />
1ère rotation<br />
2ème rotation<br />
Redémarrage du compteur seulement à<br />
l’issue de la deuxième rotation<br />
60 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9
1)<br />
Positionner la tête captrice „à côté“<br />
de RM.<br />
Appuyer sur la softkey NB<br />
IMPULSIONS<br />
- Remise à zéro du compteur<br />
- Le compteur „attend“ RM<br />
2)<br />
Franchir RM avec la tête captrice.<br />
- Le compteur démarre à RM et<br />
compte la course de mesure<br />
3)<br />
Franchir RM dans le sens inverse.<br />
Exemple 2: Test de fonction de comptage sur un système de mesure linéaire équipé d'une<br />
marque de référence (RM)<br />
Remarque<br />
Compteur «attend»<br />
Plage de test<br />
Démarrage du compteur<br />
Sens de déplacement positif<br />
Arrêt du compteur<br />
Sens de déplacement négatif<br />
COMPTEUR UNIVERSEL<br />
Le compteur compte dans<br />
le sens négatif et s’arrête<br />
à RMI<br />
Lorsque la fonction de marque de référence et la fonction de comptage est correcte sur le<br />
système de mesure linéaire, l’afichage NB IMPULSIONS est égal à 0 !<br />
Si le résultat est différent de 0, la fonction RM est défectueuse sur le système de mesure!<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 61<br />
correct<br />
faux
5.3.12 MODE U/I MESURE<br />
Le MODE <strong>PWM</strong>/PWT U/I-MESURE permet de mesurer la consommation en courant et la<br />
tension d’alimentation du système de mesure.<br />
Remarque<br />
Selon la platine d'interface, la tension est également mesurée sur les lignes de retour.<br />
Dans les électroniques consécutives, les lignes de retour ont pour mission de prélever la<br />
tension du système de mesure à haute impédance directement sur le système de mesure<br />
et de la retransmettre à l'électronique consécutive.<br />
Les chutes de tension sur les lignes d'alimentation des systèmes de mesure peuvent<br />
ensuite être régulées dans l'électronique consécutive.<br />
De nombreux systèmes de mesure TTL, HTL et 1 Vcc sont équipés de lignes de retour.<br />
Remarque<br />
Anzeige Affichage der de l’alimentation Messgeräte-Spannungsversorgung<br />
en tension du système de mesure<br />
Versorgungsspannung Tension d’alimentation (sur (am <strong>PWM</strong>) et consommation und Stromaufnahme en courant<br />
Spannungsabfall Chute de tension (sur (auf les den lignes Versorgungsleitungen)<br />
d’alimentation)<br />
Tension d’alimentation sur pièce de test; mesurée à<br />
haute impédance Versorgungsspannung via les lignes de am retour Prüfling, hochohmig<br />
über Sensorleitungen gemessen<br />
Affichage Anzeige, si wenn aucun kein système Messgerät de mesure angeschlossen n’est raccordéist<br />
Anzeige bei verpolten Sensorleitungen<br />
Affichage si les lignes de retour sont reliées pour<br />
inversion de polarité<br />
En MODE <strong>PWM</strong>/PWT U/I-MESURE, les lignes d’alimentation et les lignes de retour des<br />
systèmes de mesure sont séparées les unes des autres.<br />
Dans tous les autres MODEs <strong>PWM</strong>, les lignes d'alimentation des systèmes de mesure sont<br />
reliées aux lignes de retour correspondantes de manière à réduire la chute de tension sur<br />
les lignes d'alimentation.<br />
La consommation en courant des résistances de charge (avec platines d'interface TTL et<br />
HTL) est affichée au niveau de l’affichage du courant en même temps que la consommation<br />
du système de mesure.<br />
62 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9
Attention<br />
S’il est raccordé en série avec une électronique consécutive qui gère le mode détecteur (par<br />
exemple une carte d’interface HEIDENHAIN), le <strong>PWM</strong> 9 ne doit pas être en MODE U/I<br />
MESURE au moment de la mise sous tension de l'électronique consécutive. Pour quelle<br />
raison? Lors de la mise sous tension, l'électronique consécutive mesure la tension de retour<br />
et règle la tension du système de mesure en fonction de la mesure.<br />
En mode U/I Mesure, le <strong>PWM</strong> 9 ouvre la ligne de retour vers le système de mesure pour<br />
que le <strong>PWM</strong> puisse mesurer lui-même la tension de retour. De ce fait, l'électronique<br />
consécutive ne „voit“ plus les lignes de retour que jusqu'au <strong>PWM</strong> 9 et ne tient plus compte<br />
des lignes entre le <strong>PWM</strong> 9 et l'électronique consécutive.<br />
Si les lignes sont longues entre le <strong>PWM</strong> 9 et le système de mesure, ou en présence de<br />
courants puissants (LC), la chute de tension peut être très importante sur les lignes et donc<br />
influer sur le fonctionnement du système de mesure!<br />
Exemple: Tension de retour<br />
Consommateur<br />
- électronique<br />
- LED<br />
- etc.<br />
Platine du<br />
système de mesure<br />
* Pour le câble HEIDENHAIN, la chute de tension se calcule de la manière suivante:<br />
−3<br />
LK<br />
[m] ⋅I[mA]<br />
∆U[V]<br />
= 2⋅10<br />
⋅<br />
2<br />
56⋅<br />
A [mm ]<br />
V<br />
Chute de tension<br />
Chute de tension<br />
Mesure de la tension<br />
du <strong>PWM</strong><br />
Alimentation en tension<br />
du système de mesure<br />
par <strong>PWM</strong><br />
avec<br />
L K : Longueur de câble<br />
I: Consommation en courant du système de mesure (par <strong>PWM</strong> ou EXTERNE)<br />
A V: Section des fils d'alimentation<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 63
Possibilités d'affichage en MODE <strong>PWM</strong> U/I MESURE<br />
Remarque<br />
Selon l'alimentation en tension choisie (par <strong>PWM</strong> ou EXTERNE), l'affichage diffère!<br />
MODE U/I MESURE avec systèmes de mesure équipés de lignes de retour<br />
(platines d'interface TTL, HTL, 1 Vcc)<br />
Alimentation du système de mesure par le <strong>PWM</strong> (paramètre P2 U-MSYS: par <strong>PWM</strong>)<br />
(cf. “Configuration des paramètres” à la page 77)<br />
Das Messgerät wird vom <strong>PWM</strong> versorgt<br />
Le système de mesure est alimenté par le <strong>PWM</strong><br />
Tension Versorgungsspannung d’alimentation et und consommation Stromaufnahme en courant<br />
du des système Messgerätes de mesure<br />
Tension d’alimentation du système de mesure<br />
Versorgungsspannung<br />
et chute de tension sur les<br />
des<br />
lignes<br />
Messgerätes<br />
d’alimentation<br />
und<br />
Spannungsabfall (tension palpeur) auf den Versorgungsleitungen<br />
(Sensorspannung)<br />
Alimentation du système de mesure par l'électronique consécutive et par paramètre<br />
(P2 U-MSYS EXT.)<br />
Das Messgerät wird direkt von der Folgeelektronik<br />
Le système de mesure est alimenté directement<br />
par<br />
versorgt<br />
l’électronique consécutive<br />
Consommation Stromaufnahme du des système Messgerätes de mesure<br />
Tension d’alimentation du système de mesure<br />
Versorgungsspannung des Messgerätes und<br />
et chute de tension sur les lignes d’alimentation<br />
(tension Spannungsabfall palpeur) auf den Versorgungsleitungen<br />
(Sensorspannung)<br />
Particularité de la platine d'interface HTL<br />
Une alimentation libre de potentiel du système de mesure est impossible (paramètre<br />
P2 U-MSYS: par <strong>PWM</strong> ou EXTERNE).<br />
U/I MESURE avec platine d'interface HTL est représenté de la manière suivante:<br />
Seule Nur potentialgebundene est possible une alimentation Messgeräte-Versorgung des systèmes möglich<br />
de mesure avec liaison de potentiel!<br />
von par <strong>PWM</strong><br />
von par U-Kunde client (= électronique (= Folgeelektronik) consécutive)<br />
64 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9<br />
oder ou
MODE U/I MESURE avec systèmes de mesure sans lignes de retour<br />
(platine d'interface 11 µAcc)<br />
Alimentation du système de mesure par le <strong>PWM</strong> (paramètre P2 U-MSYS: par <strong>PWM</strong>)<br />
Le Das système Messgerät de mesure wird potentialfrei est alimenté in libre Bezug de zur potentiel<br />
par Folgeelektronik rapport à l’électronique versorgt consécutive<br />
Consommation Stromaufnahme en des courant Messgerätes du système de mesure<br />
Tension Versorgungsspannung d’alimentation du des système Messgerätes de<br />
mesure (von <strong>PWM</strong>) (par <strong>PWM</strong>)<br />
Alimentation du système de mesure par l'électronique consécutive et par paramètre P2 U-<br />
MSYS EXT.<br />
Le Das système Messgerät de mesure wird direkt, est alimenté, ohne Potentialtrennung,<br />
sans<br />
séparation aus der Folgeelektronik de potentiel, directement (= Kundenelektronik) par l’électronique versorgt<br />
consécutive (électronique du client)<br />
Consommation Stromaufnahme en des courant Messgerätes du système de mesure<br />
Remarque: Hinweis: Keine Pas de Potentialtrennung séparation de potentiel zwischen entre<br />
le Messgerät système de und mesure Folgeelektronik et l’électronique consécutive<br />
Tension<br />
Versorgungsspannung<br />
d’alimentation du<br />
des<br />
système<br />
Messgerätes<br />
de mesure<br />
(= Folgeelektronik)<br />
(= électronique consécutive)<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 65
5.3.13 MODE MESURER AMPLITUDE<br />
Dans ce mode, les valeurs de crête d’amplitude des signaux incrémentaux 1 et 2 sont mesurées.<br />
Le résultat de la mesure représente toujours la mesure d’amplitude d’une seule période de<br />
signal.<br />
Remarque<br />
Avec les signaux de mesure sinusoïdaux (11µAcc et 1Vcc), la valeur de crête positive et<br />
négative est mesurée par rapport à U0 et, avec les signaux de mesure rectangulaires (TTL<br />
et HTL) le niveau LOW et le niveau HIGHh sont mesurés par rapport au 0V.<br />
Les plages de mesure max. pour les différentes platines d'interface sont représentées dans le<br />
tableau ci-dessous:<br />
Platine<br />
d'interface<br />
Plage de<br />
mesure max.<br />
11 µAcc 1 Vcc /<br />
absolue 1 Vcc<br />
33 µAcc MODE <strong>PWM</strong><br />
17 µAcc MODE PWT<br />
TTL HTL<br />
1,66 Vcc low: 0 - 2,5 V<br />
high: 2,5 - 7,5 V<br />
low: 0 - 7,5 V<br />
high: 7,5 - 22,5 V<br />
Si le MODE EXPERT est activé et si l'on utilise la platine d'interface 11 µAcc ou 1 Vcc, le MODE<br />
MESURER AMPLITUDE permet de modifier l'alimentation du système de mesure.<br />
Menüleiste La barre de wechselt menus change zur Einstellung pour le réglage der Messgeräte-Spannung<br />
de la tension<br />
du système de mesure<br />
Die La Messgeräte-Spannung tension du système de kann mesure geändert peut être werden modifiée<br />
Anzeige<br />
Affichage<br />
der<br />
de<br />
vom<br />
la tension<br />
<strong>PWM</strong> ausgegebenen<br />
du système de<br />
Messgeräte-Spannung<br />
mesure émise<br />
par le <strong>PWM</strong><br />
66 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9
Description de l'affichage lors de la mesure de l'amplitude des signaux 1 Vcc et 11 µAcc<br />
Remarque<br />
Terminologie:<br />
Unité Einheit Vcc Vss pour für platine Interface-Platine d’interface 1 Vss Vcc<br />
(µAcc (µAss pour für Interface-Platine platine d’interface 11 1 µAss) µAcc)<br />
Rapport Amplitudenverhältnis d’amplitude (cf. (siehe explications Begriffserklärung) de terminologie)<br />
SYS.A/SYM.B SYM.A/SYM.B = = symétrie Signal-Symmetrie du signal (cf. (siehe explications Begriffserklärung) de terminologie)<br />
Signaldarstellung über Balkengrafik<br />
Représentation du signal avec curseur graphique<br />
(curseur (Balken oben en haut = Signal = signal 1, 1, Balken curseur unten en bas = Signal = signal 2) 2)<br />
Crête Nummerischer numérique Spitze/Spitze-Wert / valeur de crête des der amplitudes Signalamplituden de signal 1 und 1 et 22)<br />
(exemple: (Beispiel: bei avec 1 signal Vss-Ausgangssignal de sortie 1 Vcc: ideal idéal 1 1 Vss) Vcc)<br />
Tolérances admissibles au niveau du signal de sortie: cf. “Description des interfaces” à la<br />
page 113.<br />
bon mauvais<br />
Cadrage avec 1 Vcc<br />
Remarque<br />
Représentation du signal avec curseurs<br />
graphiques<br />
Les deux curseurs indiquent si<br />
- les amplitudes des signaux de sortie sont<br />
symétriques par rapport à la ligne neutre<br />
- les deux amplitudes sont de même<br />
importance<br />
Le graphique avec curseur donne un „diagnostic grossier“.<br />
Les valeurs exactes sont obtenues grâce à la mesure du rapport de cycle et du rapport<br />
d'amplitude, etc.<br />
Il est conseillé d'utiliser un oscilloscope pour l'évaluation du signal!<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 67
Affichage de la symétrie du signal (SYM.1 et SYM.2)<br />
Mesure de l'amplitude du signal avec platine d'interface 11 µAcc<br />
SYM.1:<br />
SYM.2:<br />
Symmetrie1, Verhältnis positiver zu negativer<br />
Halbwelle von Inkrementalsignal Ie1<br />
Symmetry1, ratio of positive to negative<br />
half-wave of incremental signal Ie1<br />
Symmetrie2, Verhältnis positiver zu negativer<br />
Halbwelle vom Inkrementalsignal Ie2<br />
I<br />
P<br />
N<br />
Berechnung: Ergebnis: Ideal = 0<br />
Symmetry2, ratio of positive to negative<br />
half-wave of incremental signal Ie2<br />
Calculation: Result: ideal = 0<br />
I1 / I2: Amplitudenverhältnis, Signalamplitude Inkrementalsignal Ie1 zu Ie2<br />
Berechnung: Ergebnis: Ideal = 1<br />
Amplitude ratio, signal amplitude increm. signal Ie1 to Ie2<br />
Calculation: Result: ideal = 1<br />
t<br />
Symétrie 1, rapport entre les alternances<br />
positive et négative du signal incrémental Ie1<br />
Symétrie 2, rapport entre les alternances<br />
positive et négative du signal incrémental Ie2<br />
U0<br />
Calcul: P−N<br />
2x<br />
M<br />
Résultat: idéal = 0<br />
P−N<br />
2x<br />
M<br />
Rapport d’amplitude, amplitude du signal incrémental Ie1 par rapport à Ie2<br />
Calcul:<br />
MIe1<br />
MIe2<br />
Résultat: idéal = 1<br />
MIe1<br />
MIe2<br />
Point de référence de la mesure<br />
Bezugspunkt der Signalamplitudend’amplitude<br />
Messung (U<br />
du<br />
)<br />
signal (U0) 0<br />
Messergebnis<br />
Le résultat de<br />
wird<br />
la mesure<br />
in µAss dargestellt<br />
est affiché<br />
en µAcc<br />
Balkendarstellung von Inkrementalsignal 1;<br />
die<br />
Représentation<br />
Position der Balken<br />
à l’aide<br />
gibt<br />
de<br />
die<br />
curseurs<br />
Symmetrie<br />
du signal<br />
der incrémental Inkrementalsignale 1. La position an. des curseurs indique<br />
la symétrie des signaux incrémentaux.<br />
Représentation à l’aide de curseurs du signal<br />
Balkendarstellung von Inkrementalsignal 2<br />
incrémental 2.<br />
Nummerischer Valeur numérique Spitze-/Spitze-Wert crête-crête de der la Signalamplituden-Messung<br />
mesure d’amplitude des<br />
für signaux Inkrementalsignal incrémentaux 1 und 1 et 2 in 2 µAss en µAcc<br />
Plage de mesure max. de la mesure<br />
Maximaler Messbereich der Signalamplituden-Messung<br />
33 d’amplitude µASS (± 16,5µA des signaux<br />
SS)<br />
33 µAcc (± 16,5 µAcc)<br />
68 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9<br />
M
Mesure de l'amplitude du signal avec platine d'interface 1 Vcc (et absolue/1 Vcc)<br />
SYM.A: Symétrie Symmetrie A, A, rapport Verhältnis entre positiver les alternances zu negativer<br />
positive Halbwelle et vom négative Inkrementalsignal du signal incrémental A. A<br />
Symmetry A, ratio of positive to negative<br />
half-wave of incremental signal A.<br />
SYM.B: Symétrie Symmetrie B, B, rapport Verhältnis entre positiver les alternances zu negativer<br />
positive Halbwelle et vom négative Inkrementalsignal du signal incrémental B. B<br />
Symmetry B, ratio of positive to negative<br />
half-wave of incremental signal B.<br />
Calcul:<br />
Berechnung: P −N<br />
Ergebnis: Ideal = 0<br />
Calculation:<br />
Résultat:<br />
Result: ideal<br />
idéal<br />
= 0<br />
= 0<br />
2 x M<br />
A / B: Rapport Amplitudenverhältnis, d’amplitude, Signalamplitude amplitude du signal Inkrementalsignal incrémental A Ie1 zu Bpar<br />
rapport à Ie2<br />
Amplitude ratio, signal amplitude increm. signal A to B<br />
Calcul: Berechnung:<br />
Calculation:<br />
M A<br />
M B<br />
Résultat: Ergebnis: idéal Ideal = 1<br />
Result: ideal = 1<br />
Point Bezugspunkt de référence der Signalamplituden-<br />
de la mesure<br />
d’amplitude Messung (U ) 0 du signal (U0) <strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 69<br />
U<br />
0<br />
P<br />
N t<br />
Le<br />
Das<br />
résultat<br />
Messergebnis<br />
de la mesure<br />
wird in<br />
est<br />
Vss<br />
affiché en Vcc<br />
dargestellt<br />
Représentation<br />
Balkendarstellung<br />
à l’aide<br />
von Inkrementalsignal<br />
de curseurs du<br />
A;<br />
signal<br />
incrémental die Position A. der La Balken position gibt die des Symmetrie curseurs indique<br />
la der symétrie Inkrementalsignale des signaux an. incrémentaux.<br />
Représentation Balkendarstellung à l’aide von Inkrementalsignal de curseurs du Bsignal<br />
incrémental B.<br />
Plage de mesure max. de la mesure<br />
Maximaler Messbereich der Signalamplituden-Messung<br />
d’amplitude des signaux 1.66 Vcc<br />
1.66 Vss<br />
Valeur numérique crête-crête de la mesure d’amplitude des<br />
signaux Nummerischer incrémentaux Spitze-/Spitze-Wert A et B en der VccSignalamplituden-Messung<br />
für<br />
Affichage Inkrementalsignal du dépassement A und B in Vss de la plage de mesure:<br />
>>>Dépassement Anzeige Messbereichsüberschreitung:<br />
de la limite supérieure de la plage de mesure<br />
Messbereichsüberschreitung<br />
de la limite inférieure de la plage de mesure<br />
Mesure de l'amplitude du signal avec platine d'interface TTL ou HTL<br />
Dans la barre de softkeys correspondante, on dispose des paramétrages suivants::<br />
TERMIN<br />
ON OFF<br />
UA1 /UA1<br />
UA2 /UA2<br />
Activation ou désactivation des résistances de charge (charge définie<br />
des signaux rectangulaires). Affichage en vidéo inverse activé<br />
Possibilité de commutation vers les signaux inverses<br />
(Certains systèmes de mesure HTL n'utilisent pas de signaux inverses<br />
(Ua1, Ua2, Ua0).<br />
Pour les signaux inverses, on a alors l'affichage „ - - - - „.)<br />
ESC Quitter la mesure d'amplitude du signal<br />
Remarque<br />
Das Le résultat Messergebnis de la mesure wird in V est dargestellt. affiché en V<br />
Inkrementalsignal Signal incrémental 1 1<br />
Signal Inkrementalsignal incrémental 2 2<br />
Niveau High-Pegel High einer d’une Signalamplitude amplitude de in Volt signal en V<br />
Low-Pegel Niveau Low einer d’une Signalamplitude amplitude de in Volt signal en V<br />
Quand les résistances de charge doivent-elles être activées?<br />
Configuration des interfaces rectangulaires (TTL/HTL):<br />
„ON“ Configuration par défaut: Les résistances de charge restent activées avec ou<br />
sans électronique consécutive.<br />
„OFF“ Désactivable aux fins de test (réduction du courant pilote de l’électronique<br />
consécutive; non nécessaire pour contrôles standard).<br />
Configuration avec interfaces 1Vcc:<br />
„ON“ Configuration par défaut. Les résistances de charge restent activées avec ou<br />
sans électronique consécutive.<br />
„OFF“ Les résistances de charge ne sont désactivées que si l‘on utilise le câble<br />
adaptateur Id.Nr. 324556-01 (ne fait plus partie de la fourniture; a été remplacé par<br />
la platine d'interface absolue / 1Vcc Id.Nr. 312186-02)!<br />
70 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9
5.4 MODE EXPERT<br />
Activation du MODE EXPERT: cf. “Activer le MODE EXPERT” à la page 98.<br />
En MODE EXPERT et hormis les fonctions de base, le <strong>PWM</strong> propose d'autres fonctions encore<br />
plus évoluées:<br />
Programmation de paramètres<br />
Modification de l'alimentation en tension du système de mesure<br />
Possibilité de régler l'interpolation<br />
Introduction d'une valeur Preset<br />
Fonction PEAK HOLD (mémoire de valeur max.)<br />
5.4.1 Sélection des fonctions du MODE EXPERT<br />
Exemple: Le MODE <strong>PWM</strong> et le MODE EXPERT ont été activés<br />
OPT. Appuyer drücken sur OPT.<br />
EXPERT-MODE Appuyer sur EXPERT drücken MODE<br />
Remarque: Les affichages des softkeys peuvent différer en fonction de la<br />
configuration Hinweis: des paramètres<br />
Abweichende Softkey-Anzeigen sind, abhängig von den Parameter-Einstellungen, möglich!<br />
EXPERT-MODE-Funktionen<br />
Fonctions<br />
U-MSYS<br />
PRESET<br />
PARAMETER<br />
PARAMETRES<br />
sélectionnables sind auswählbar du MODE EXPERT<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 71
5.4.2 Modifier l'alimentation en tension du système de mesure U-MSYS<br />
U-MSYS<br />
><br />
La tension d’alimentation du système de mesure peut être modifiée aux fins de tests à l’aide<br />
des touches „U-MSYS“.<br />
Utilisation sans électronique consécutive:<br />
Affichage Spannungsanzeige de la tension<br />
Appuyer U-MSYS oder sur U-MSYS ou drücken U-MSYS<br />
>><br />
Réduire la tension du système de mesure:<br />
La tension d'alimentation du système de mesure peut être réduite<br />
jusqu’à environ 3 V (platine d'interface HTL: 10 V).<br />
Augmenter la tension du système de mesure:<br />
La tension d'alimentation du système de mesure peut être relevée<br />
jusqu’à environ 6 V (9 V*) (platine d'interface HTL: 19 V,<br />
fonctionnement avec boîtier d'alimentation <strong>PWM</strong> 24 V).<br />
* Paramètre P3: Limite U-MSYS. limite à environ 6 V (configuration<br />
standard), la limite peut être relevée à 9 V.<br />
Le système de mesure raccordé est alimenté avec la tension optimale (selon la platine<br />
d’interface utilisée). Exemple: Réglage sur 5 V avec platine d’interface 1 Vcc).<br />
Utilisation avec électronique consécutive raccordée:<br />
Le système de mesure raccordé est alimenté à la même hauteur de tension que celle servant à<br />
alimenter l'électronique consécutive.<br />
Exemple: La CN délivre pour le système de mesure une tension d’alimentation de 4,85 V; le<br />
<strong>PWM</strong> régle la même tension de 4,85 V pour le système de mesure.<br />
Remarque<br />
Cette fonction permet de contrôler ou de simuler des chutes de tension sur les lignes et de<br />
surveiller la tension sur les électroniques consécutives.<br />
72 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9
5.4.3 Introduction d'une valeur PRESET<br />
Remarque<br />
Si le <strong>PWM</strong> est utilisé en tant que compteur parallèle dans une boucle d'asservissement de<br />
position, on peut introduire dans le compteur du <strong>PWM</strong> une valeur par défaut qui correspond<br />
à celle de l'électronique consécutive.<br />
A l'aide de la marque de référence, les compteurs du <strong>PWM</strong> et de l'électronique consécutive<br />
peuvent être démarrés simultanément (paramètre 9).<br />
Les états des compteurs sont comparables pendant le déplacement de l'axe!<br />
PRE-<br />
SET<br />
Activation de l'éditeur des valeurs PRESET:<br />
Pour le COMPTEUR UNIVERSEL, on peut introduire une valeur Preset<br />
(valeur de présélection par défaut).<br />
Réglage des chiffres et du signe<br />
Sélection de la décade<br />
Appuyer PRE- drücken sur<br />
SET<br />
PRE-<br />
SET<br />
Editeur Editor für pour PRESET-Wert valeur PRESET<br />
Champ Anzeigefeld d’affichage für PRESET-Wert pour<br />
la valeur PRESET<br />
Übernahme Validation de des la Zählerwertes valeur numérique<br />
in dans den le Universalzähler<br />
compteur universel<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 73
5.4.4 PEAK HOLD<br />
Remarque<br />
Eingestellter La valeur PRESET PRESET-Wert réglée wurde a été in<br />
UNIVERSALZÄHLER validée dans le COMPTEUR übernommen<br />
UNIVERSEL<br />
Un paramétrage permet d'adapter individuellement le <strong>PWM</strong> en fonction de l'électronique<br />
consécutive.<br />
(Pour mesure en parallèle: Sens de comptage, interpolation et démarrage du compteur avec<br />
la marque de référence).<br />
Cf. “Paramètre P6 = configuration de l'INTERPOLATION” à la page 84<br />
Remarque<br />
La mémoire maxi de l'affichage PHA/TV (traits de repère PEAK HOLD) ne fonctionne qu'en<br />
MODE <strong>PWM</strong> et avec le MODE EXPERT activé et après activation manuelle avec<br />
PEAK H. START!<br />
La fonction PEAK HOLD n’est pas utilisable lors du cadrage automatique de l’affichage<br />
TV/PHA (cf. “Affichage du rapport de cycle et de l'angle de phase” à la page 55)!<br />
Sous la forme de traits de repère, la mémoire maxi affiche à l'écran aussi bien la valeur max.<br />
positive que la valeur max. négative de l'erreur PHA/TV.<br />
La mémoire maxi est effacée lorsqu'un MODE est modifié. Lors de la commutation<br />
automatique de la plage de mesure, la mémoire maxi de l’affichage PHA/TV est inactive.<br />
Remarque<br />
L'axe de la machine doit être déplacé de manière continue!<br />
La plage de mesure située entre START et STOP sera contrôlée et les traits de repère<br />
PEAK HOLD seront „gelés“ dans l'affichage TV/PHA.<br />
L’actionnement des touches START/STOP doit avoir lieu pendant le déplacement de l’axe;<br />
sinon, la mémoire Min/max. est effacée!<br />
“ I “ PEAK Repère " I " HOLD-Strichmarke Anzeige PEAK HOLD für positiven pour für mémoire positiven Maximumspeicher<br />
max. positive<br />
" I " Anzeige für negativen Maximumspeicher<br />
“ I “ PEAK Repère HOLD-Strichmarke PEAK HOLD pour für mémoire negativen max. Maximumspeicher négative<br />
74 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9
Démarrage et arrêt manuel de la mémoire maxi:<br />
L'utilisation manuelle s'effectue à partir de la barre de softkeys MODE:<br />
PEAK H.<br />
START<br />
PEAK H.<br />
STOP<br />
PEAK H.<br />
STOP<br />
Exemple d'une utilisation PEAK HOLD:<br />
Démarrage de la commande manuelle de<br />
Start der manuellen Steuerung der PEAK HOLD-Anzeige<br />
l’affichage PEAK HOLD<br />
Arrêt de la commande manuelle de<br />
Stopp<br />
l’affichage der manuellen PEAK HOLD Steuerung der PEAK HOLD-Anzeige<br />
Cette softkey permet de démarrer manuellement l'affichage PEAK<br />
HOLD. Si un autre affichage PEAK HOLD existe déjà, il sera effacé<br />
simultanément.<br />
Pour afficher la softkey STOP, appuyer sur la softkey START. Si l'on<br />
appuie sur la softkey STOP, les traits de repère PEAK HOLD sont alors<br />
„gelés“ dans l'affichage et les curseurs de l'affichage PHA/TV<br />
disparaissent. Les valeurs extrêmes ne peuvent être que lues.<br />
En appuyant sur la softkey STOP, celle-ci s'affiche en vidéo inverse.<br />
Ceci signale l'état „gelé“. Appuyer sur la softkey en vidéo inverse pour<br />
quitter la fonction PEAK HOLD<br />
Sur un système de mesure linéaire, on doit contrôler avec PEAK HOLD une plage de mesure<br />
définie car on suppose qu'elle comporte un endroit défectueux.<br />
1<br />
START<br />
Plage de mesure<br />
zu prüfender<br />
à contrôler<br />
Messbereich<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 75<br />
STOP<br />
1 2<br />
2<br />
„eingefrorene“ Valeurs max. "gelées"<br />
Maximalwerte
5.4.5 Description de la programmation des PAREMETRES<br />
Grâce à la programmation des PARAMETRES, on peut modifier les fonctions du <strong>PWM</strong>.<br />
Remarque<br />
On accède au domaine des paramètres que si le MODE EXPERT est activé!<br />
Un exemple pour accéder au MODE PARAMETRE:<br />
CHAN-<br />
GER<br />
FACTORY<br />
DEFAULT<br />
Affichage sortie COMPTEUR UNIVERSEL<br />
Ausgangsdisplay UNIVERSALZÄHLER<br />
OPT. Appuyer drücken sur OPT.<br />
EXPRT<br />
Appuyer drücken sur<br />
MODE<br />
EXPRT<br />
MODE<br />
<br />
PARA- Appuyer PARA<br />
drücken sur<br />
METER METRE<br />
Aktuelle Configuration Parameter-Einstellung<br />
actuelle des paramètres<br />
Sélection du paramètre vers le haut/le bas<br />
Le paramètre en vidéo inverse peut être modifié avec la softkey.<br />
Réinitialise le <strong>PWM</strong> en configuration usine<br />
(P1 = DIALOGUE reste inchangé)<br />
ESC Ferme la programmation des PARAMETRES<br />
Remarque<br />
Dès qu'ils ont été modifiés, les paramètres agissent immédiatement et restent mémorisés<br />
de manière permanente; lors d'une remise sous tension, le <strong>PWM</strong> redémarre par conséquent<br />
avec les paramètres modifiés.<br />
Exception:<br />
Paramètre P3=U-MSYS-LIMIT toujours réinitialisé sur „ON [6 V]“ après mise hors tension!<br />
76 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9
5.4.6 Configuration des paramètres<br />
Remarque<br />
Paramètre P1 = sélection de la langue<br />
La description des paramètres est valable pour les platines d'interface:<br />
1 Vcc, 11 µAcc, TTL et HTL.<br />
La platine d'interface multifonctions absolue/1 Vcc se distingue au niveau des paramètres<br />
et de l'utilisation (cf. “Platine d'interface 1 Vcc absolue” à la page 187)<br />
Paramètre P2 = sélection de la tension de fonctionnement pour le système de mesure<br />
Sous P2 = U-MSYS, on peut sélectionner 2 configurations:<br />
1. par <strong>PWM</strong><br />
2. EXTERNE<br />
1. Paramètre P2 PAR <strong>PWM</strong> sélectionné<br />
Remarque<br />
P1 = DIALOG: - - ALLEMAND DEUTSCH (Lieferzustand)<br />
(configuration usine)<br />
- - ANGLAIS ENGLISCH<br />
Dans le paramétrage „P2 = du système de mesure“, le système de mesure est alimenté<br />
par le <strong>PWM</strong>9. Sans électronique consécutive raccordée, la configuration par défaut de<br />
l’alimentation du système de mesure par le <strong>PWM</strong>9 est de 5 V (exception: utilisation de la<br />
platine d’interface HTL 12 V).<br />
Si une électronique consécutive est raccordée sur le <strong>PWM</strong>9, le <strong>PWM</strong> mesure la tension de<br />
l'électronique consécutive et alimente le système de mesure raccordé à la même hauteur<br />
de tension.<br />
Exemple: Si l'électronique consécutive applique une tension de 4,8 V, le <strong>PWM</strong>9 règle<br />
également l’alimentation en tension sur 4,8 V.<br />
La limitation de courant de l’alimentation en tension du système de mesure est configurée<br />
sur 500 mA.<br />
La sécurité de fonctionnement des électroniques consécutives avec interfaces 11 µAcc est<br />
assurée au moyen d'une alimentation en tension libre de potentiel!<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 77
Le niveau de tension de l'alimentation des systèmes de mesure peut être modifié aux fins de<br />
diagnostic.<br />
Configuration par défaut: 5 V (12 V avec platine d’interface HTL).<br />
Pourquoi une séparation de potentiel entre le <strong>PWM</strong> 8 et l'électronique consécutive<br />
(interface 11 µAcc) est-elle nécessaire?<br />
A cause de divers potentiels de référence des signaux de mesure 11µAcc et des platines<br />
d'interface (0V), des décalages de signaux peuvent se produire. Ces décalages de signaux<br />
peuvent entraîner des erreurs de comptage dans l'électronique consécutive et, au pire, un<br />
défaut dans la boucle de mesure. La séparation de potentiel empêche le décalage des signaux<br />
et la machine fonctionne également sans problème, même lorsque le <strong>PWM</strong> est sous tension.<br />
Danger<br />
2. Paramètre P2 EXTERNE sélectionné<br />
11 µAcc µAss<br />
libre potentialfrei de potentiel<br />
Si la séparation de potentiel est désactivée, il convient de s'assurer tout d'abord que les axes<br />
de la machine sont stables et, par conséquent, qu'ils ne se déplacent pas de manière<br />
incontrôlée!<br />
Remarque<br />
P2 „EXTERNE“ n'agit que si le système de mesure est alimenté par une électronique<br />
consécutive (TNC, ND, VRZ, ...)!<br />
Dans le cas contraire, un message d'erreur est délivré:<br />
Le <strong>PWM</strong> lui-même est toujours raccordé au moyen du boîtier d'alimentation <strong>PWM</strong>!<br />
78 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9
Avec P2: EXTERNE, on peut sélectionner 2 configurations (“Description de la<br />
programmation des PAREMETRES” à la page 76):<br />
1. ADJUST ON<br />
2. ADJUST OFF<br />
Le <strong>PWM</strong> reproduit la tension fournie par l'électronique consécutive.<br />
Avantage: La tension peut être modifiée aux fins de diagnostic.<br />
Exemple: L'électronique consécutive délivre 4,7 V; par l'intermédiaire des<br />
régulateurs de tension, le <strong>PWM</strong> fournit 4,7 V au système de mesure. Cette<br />
tension peut être augmentée ou diminuée.<br />
La tension d'alimentation du système de mesure par l'électronique<br />
consécutive est relayée et affichée par le <strong>PWM</strong> 1:1 sans modification!<br />
Représentation de la sélection de la tension du système de mesure<br />
Ouvrir INFO-Fenster la fenêtre öffnen INFO<br />
Remarque Hinweis zur sur Messgeräte-Spannungsversorgung.<br />
l’alimentation en tension du<br />
système de mesure. Dans cet exemple: Le<br />
Im Beispiel: Messsystem wird von <strong>PWM</strong> versorgt.<br />
système de mesure est alimenté par le <strong>PWM</strong>.<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 79
Remarque<br />
La Auch source im de Fenster l’alimentation U/I MESSEN en tension unter du Softkey<br />
système „MODE“ de , „U/I mesure MESSEN“ est également wird die affichée Quelle der<br />
dans Messgeräte-Versorgung la fenêtre U/I MESURE angezeigt. sous la softkey<br />
«MODE», «U/I MESURE».<br />
Avec la configuration ADJUST ON, la consommation de puissance de l'électronique<br />
consécutive est d'environ 50 % plus forte qu'en mode ADJUST OFF (en raison du<br />
rendement des régulateurs à commutation situés dans le <strong>PWM</strong>).<br />
Il faut également tenir compte de la chute de tension supérieure sur la ligne d'alimentation<br />
entre l'électronique consécutive et le <strong>PWM</strong> qui est due au courant plus élevé!<br />
Remarques relatives à la mesure sans séparation de potentiel<br />
(ceci concerne l'interface 11 µAcc)<br />
Attention<br />
Il peut arriver que le bon fonctionnement d’électroniques consécutives avec interfaces pour<br />
systèmes de mesure 11µAcc ne soit pas assuré en raison de décalage du signal (différences<br />
de potentiel).<br />
Danger<br />
Il convient de vérifier systématiquement si les axes de la machine sont bien stables<br />
et, par conséquent, qu'ils ne se déplacent pas de manière incontrôlée!<br />
Remarque<br />
La puissance absorbée par le système de mesure dans l'électronique consécutive n’est que<br />
légèrement supérieur au besoin du système de mesure. Environ 10 mA sont nécessaires à<br />
la surveillance de tension de l'électronique consécutive.<br />
80 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9
Paramètre P3 = Limites de réglage (Limit) de la tension d'alimentation du système de mesure<br />
Remarque<br />
Le paramètre P3 U-MSYS-LIMIT définit la limite de réglage max. de la tension d'alimentation<br />
du système de mesure.<br />
Configuration usine: LIMIT 6 V.<br />
Les systèmes de mesure standard fonctionnent avec une tension de 5 V ± 5 %!<br />
Danger<br />
LIMIT est ist auf modifié 9 Volt à geändert! 9 V!<br />
En Im MODE EXPERT-MODE EXPERT, kann on peut die Messgerätespannung<br />
régler la tension du<br />
système eingestellt de werden, mesure wenn si le der paramètre Parameter P2 P2 est auf VON<br />
configuré <strong>PWM</strong> oder sur EXTERN PAR <strong>PWM</strong> und ADJUST ou EXTERN ON eingestellt et ist!<br />
ADJUST ON!<br />
En désactivant LIMIT 6 V, on peut régler la tension du système de mesure jusqu’à<br />
9 V (± 1 V).<br />
Une surtension peut entraîner la destruction du système de mesure!<br />
Remarque<br />
Lorsque le <strong>PWM</strong> est mis hors tension, le paramètre P3 est toujours réinitialisé dans sa<br />
configuration usine (LIMIT 6 V)!<br />
Le paramètre P3 est inactif sur la platine d'interface HTL!<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 81
Paramètre P4 = mémoriser de manière permanente la sélection du MODE EXPERT<br />
2 configurations possibles:<br />
Paramètre P5 = exploitation des fronts<br />
Configuration 1 (configuration usinage):<br />
P4 = MODE EXPERT: NE PAS MEMORISER<br />
Si le MODE EXPERT a été activé, il sera désactivé lors d'une coupure d'alimentation du <strong>PWM</strong>!<br />
Configuration 2:<br />
P4 = MODE EXPERT: MEMORISER<br />
Le MODE EXPERT reste activé (mémorisé de manière permanente) après une coupure<br />
d'alimentation du <strong>PWM</strong>!<br />
Remarque<br />
L'exploitation des fronts n'est possible que sur les systèmes de mesure avec signaux de<br />
sortie rectangulaires (TTL/HTL)!<br />
3 configurations sont possibles pour le COMPTEUR UNIVERSEL avec le paramètre P5.<br />
P5 = EXPLOITATION: PAR 1<br />
PAR 2<br />
PAR 4<br />
L’exploitation des fronts détermine combien de fronts par période de signal des signaux<br />
incrémentaux 1 et 2 doivent être comptés par le COMPTEUR UNIVERSEL.<br />
Remarque<br />
Le MODE <strong>PWM</strong>: CALCULER NB IMPULSIONS utilise toujours l'exploitation par 1!<br />
L'exploitation n'est „PAS ACTIVE“ avec interpolation sélectionnée!<br />
82 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9
Explications relatives à l'exploitation des fronts:<br />
PAR 1<br />
PAR 2<br />
PAR 4<br />
Période de<br />
gravure PG<br />
Règle de mesure<br />
Signal A analogique<br />
Signal B analogique<br />
Signal rectangulaire Ua1<br />
Signal rectangulaire Ua2<br />
Impulsions de comptage<br />
(front Ua1<br />
(fronts Ua1<br />
(fronts Ua1 + Ua2<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 83
Paramètre P6 = configuration de l'INTERPOLATION<br />
P6 = INTERPOLATION: réglable PAR 1 ... 1024<br />
SET<br />
INTERP.<br />
Remarque<br />
Sélection du chiffre 0 ... 9<br />
Sélection du chiffre décimal<br />
Sélectionner l’INTERPOLATION<br />
INTERPOLATION wählen<br />
Mémorisation de l'interpolation (dans cet exemple: par 20)<br />
Interpolation Interpolation 20-fach par 20 active aktiv<br />
L'interpolation n'est possible que sur les systèmes de mesure avec signaux de sortie<br />
analogiques (11 µAcc, 1 Vcc)!<br />
Exemple:<br />
Période de signal du système de mesure (PS) = 20 µm.<br />
La résolution du COMPTEUR UNIVERSEL (= pas de comptage de la dernière position) doit être<br />
de 1 µm.<br />
Interpolationseinstellung =<br />
Signalperiode Messgerät<br />
Zählschritt<br />
20µm<br />
= 20-FACH-INTERPOLATION einstellen<br />
84 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9<br />
1µm
Paramètre P7 = mode de comptage<br />
Remarque<br />
Le paramètre P7 définit le pas de comptage du dernier digit du compteur universel. Cette<br />
fonction est utilisée pour adapter le mode de comptage du <strong>PWM</strong> à l'électronique<br />
consécutive (mesure en parallèle). Le paramétrage du mode de comptage n’est possible<br />
qu’avec les interfaces TTL et HTL.<br />
3 paramétrages sont possibles pour le COMPTEUR UNIVERSEL avec le paramètre P7:<br />
P7 = mode de comptage: 0 - 1 - 2 - ..<br />
0 - 2 - 4 - ..<br />
0 - 5 - 0 - ..<br />
Paramètre P8 = paramétrage du SENS DE COMPTAGE<br />
P8 = SENS DE COMPTAGE: EN AVANT<br />
EN ARRIERE<br />
Remarque<br />
Le paramètre P8 définit le sens de comptage du COMPTEUR UNIVERSEL.<br />
Cette fonction est utilisée pour adapter le sens de comptage du <strong>PWM</strong> à l'électronique<br />
consécutive (mesure en parallèle).<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 85
Paramètre P9 = paramétrage MODE DE COMPTAGE<br />
P9 = MODE DE COMPTAGE: COMPTEUR UNIVERSEL (configuration usine)<br />
START AVEC REF<br />
Le paramétrage COMPTEUR UNIVERSEL correspond à la fonction de comptage standard.<br />
Avec le paramétrage START AVEC REFERENCE, le COMPTEUR UNIVERSEL attend un signal<br />
de référence et enclenche seulement alors la fonction de comptage.<br />
Remarque<br />
On peut programmer une valeur numérique dans le COMPTEUR UNIVERSEL en<br />
introduisant une valeur Preset.<br />
La valeur Preset est alors la valeur au démarrage du compteur.<br />
Cette fonction est utilisée pour adapter le COMPTEUR UNIVERSEL du <strong>PWM</strong> à<br />
l'électronique consécutive (mesure en parallèle).<br />
86 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9
5.5 Mesure avec la platine d'interface multi-fonctions 1 Vcc, absolue, Zn/Z1, EnDat, SSI<br />
Généralités<br />
La platine d'interface 1 Vcc est prévue pour contrôler les interfaces suivantes des systèmes de<br />
mesure:<br />
Signaux de sortie Zn/Z1, 1 Vcc (systèmes de mesure avec commutation sinus)<br />
EnDat avec signaux de sortie 1 Vcc<br />
SSI avec signaux de sortie 1 Vcc<br />
SSI programmable avec signaux de sortie 1 Vcc<br />
La platine d'interface est équipée d'embases 17 plots HEIDENHAIN.<br />
L'interface pour systèmes de mesure désirée est sélectionnée à l'aide du paramètre P9 en<br />
MODE EXPERT <strong>PWM</strong> ou bien lors du message de mise sous tension.<br />
5.5.1 Systèmes de mesure avec piste Zn/Z1 et interface 1 Vcc<br />
Ex. ERN 1185, ERN 1387 (avec signaux de commutation)<br />
Grâce à la carte d'interface, il est possible de commuter entre les deux pistes des signaux de<br />
sortie (signal incrémental AB, signal de commutation CD). En boucle, les signaux des systèmes<br />
de mesure peuvent être commutés sur un oscilloscope au moyen du <strong>PWM</strong>.<br />
Le contrôle des signaux de sortie A, B, R (signaux incrémentaux et marque de référence) et CD<br />
(signal de commutation) s'effectue de la même manière que celui d'une interface 1 Vcc.<br />
Remarque<br />
Id.-Nr. 312186-02<br />
Le compteur universel <strong>PWM</strong> ne fonctionne qu'à partir d'une fréquence d'entrée de 20 Hz.<br />
Lors du contrôle du signal de commutation CD, la fréquence d'entrée de 20 Hz n'est atteinte<br />
qu'à une vitesse de rotation de 1200 tours/min. (signal CD = 1 période de signal par tour).<br />
Danger<br />
Ne pas dépasser la vitesse de rotation max. adm. mécaniquement sur les capteurs rotatifs!<br />
Attention!<br />
Compte tenu des différentes configurations de câblage, tenir compte impérativement<br />
du chapitre «Vue d’ensemble des câbles adaptateurs» à la page 99!<br />
Pour que les systèmes de mesure dotés de câblages différents puissent être contrôlés avec<br />
le <strong>PWM</strong>, on dispose d'un câble adaptateur qui peut être raccordé directement sur le<br />
connecteur de platine situé sur la platine du capteur rotatif (cf. “Vue d'ensemble des câbles<br />
adaptateurs” à la page 99).<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 87
5.5.2 Systèmes de mesure avec interface EnDat et 1 Vcc<br />
En configuration „SSI/EnDat“, on peut effectuer en mode de bouclage le contrôle des signaux<br />
incrémentaux délivrés par des systèmes de mesure absolus.<br />
Les signaux de sortie incrémentaux (interface 1 Vcc) ainsi que le protocole de données EnDat<br />
peuvent être commutés vers un oscilloscope via les prises BNC pour y être exploités.<br />
Le contrôle des signaux incrémentaux s'effectue de la même manière que celui d'une<br />
interface 1 Vcc.<br />
Danger<br />
Compte tenu des différentes configurations de câblage, tenir compte impérativement<br />
du chapitre «Vue d’ensemble des câbles adaptateurs» à la page 99!<br />
Remarque<br />
Les systèmes de mesure EnDat et SSI réalisent une mesure absolue et n'ont pas de marque<br />
de référence!<br />
Le <strong>PWM</strong> n'est pas en mesure de traiter les protocoles de données absolus (EnDat<br />
ou SSI).<br />
Pour le contrôle des protocoles de données absolus, HEIDENHAIN peut fournir des cartes<br />
d'interface pour PC (interfaces EnDat et SSI), le câble de programmation avec coupleur en<br />
T ainsi que le logiciel de contrôle et de programmation (interface SSI programmable).<br />
A cet effet, veuillez contacter le service après-vente HEIDENHAIN!<br />
Si des signaux digitaux et analogiques sont commutés simultanément sur les prises BNC, il<br />
faut s'attendre à une diaphonie des signaux digitaux sur les signaux analogiques. Plus la<br />
largeur de bande de l'oscilloscope raccordé est élevée et plus la diaphonie sera importante.<br />
Cet effet ne concerne que les sorties BNC (il ne se produit pas de diaphonie sur la sortie du<br />
système de mesure OUT)!<br />
5.5.3 Systèmes de mesure avec interface SSI et 1 Vcc (tension de fonctionnement 5 V)<br />
Remarque<br />
Mêmes fonctions que pour les systèmes de mesure avec interface EnDat:<br />
Les signaux de sortie 1 Vcc peuvent être contrôlés avec le <strong>PWM</strong>; les signaux de sortie<br />
absolus le sont au moyen d'une carte d'interface ou d'un oscilloscope (sorties BNC <strong>PWM</strong>).<br />
5.5.4 Systèmes de mesure avec interface SSI programmable et 1 Vcc (tension de fonctionnement 10 – 30 V)<br />
Remarque<br />
Il s'agit dans ce cas de capteurs rotatifs absolus avec interface programmable indiquée sur<br />
l'étiquette signalétique par SSI 09 ou SSI 10!<br />
Attention<br />
Tension de fonctionnement 10 - 30 V!<br />
Cette tension de fonctionnement élevée doit être activée séparément par paramètre!<br />
A part cela, mêmes fonctions que celles des systèmes de mesure avec interface EnDat!<br />
Cf. “Configurations lorsque l'interface SSI programmable a été sélectionnée” à la page 92<br />
88 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9
5.6 Utilisation de la platine d'interface 1 Vcc, absolue<br />
Remarque<br />
La platine d'interface étant installée, activer le MODE EXPERT!<br />
5.6.1 Sélection de l'interface lors du message de mise sous tension<br />
On peut sélectionner parmi les interfaces suivantes:<br />
1 VCC Interface 1 Vcc „standard“<br />
(systèmes de mesure sans piste CD et avec prise 17 plots)<br />
1 Vcc<br />
AB<br />
1 Vcc<br />
CD<br />
SSI/<br />
ENDAT<br />
PROG.<br />
SSI<br />
Attention<br />
Champ d’affichage optionnel pour<br />
Optionales les remarques Anzeigefeld für Hinweise<br />
Invertiert L’interface angezeigte affichée Schnittstelle en surbrillance ist angewählt. est<br />
Immer sélectionnée. mit ESC quittieren! Toujours acquitter avec ESC!<br />
Schnittstelle Sélectionner auswählen l’interface<br />
Nach ESC wechselt die Anzeige in den vorher<br />
Lorsque l’on appuye sur ESC, l’affichage<br />
gewählten <strong>PWM</strong>- oder PWT-Betriebsmodus.<br />
retourne au dernier mode de fonctionnement<br />
<strong>PWM</strong> ou PWT sélectionné.<br />
Système de mesure avec commutation sinus (Zn/Z1)<br />
Piste incrémentale AB (= Zn)<br />
Système de mesure avec commutation sinus (Zn/Z1)<br />
Piste incrémentale CD (= Z1)<br />
Système de mesure avec interface EnDat ou SSI<br />
Système de mesure avec interface SSI programmable (SSI 09 et SSI 10<br />
avec tension de fonctionnement 10 - 30 V)<br />
Les systèmes de mesure incrémentaux sans piste CD équipés d’une prise 17 plots doivent<br />
être contrôlés avec la configuration „1Vcc“ pour éviter la perturbation des signaux!<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 89
5.6.2 Sélection de l'interface par paramètre<br />
Exemple:<br />
On a sélectionné 1 Vcc, piste AB et on veut commuter sur la piste CD.<br />
Remarque<br />
Fonction possible seulement si le MODE EXPERT est activé!<br />
Activation, cf. “Activer le MODE EXPERT” à la page 98!<br />
OPT. Appuyer drücken sur OPT.<br />
<br />
EXPRT EXPRT<br />
Appuyer drücken sur<br />
MODE MODE<br />
<br />
PARA-<br />
Appuyer drücken sur<br />
PARA-<br />
METER METRE<br />
Sélectionner P10 anwählenP10<br />
Appuyer ÄNdrücken<br />
sur<br />
DERN<br />
MO-<br />
DIFIER<br />
CD Appuyer drücken sur CD<br />
ESC Acquitter quittieren ESC<br />
Piste CD-Spur CD ist sélectionnée<br />
angewählt<br />
(cf. (siehe également auch BNC-Fenster) fenêtre BNC)<br />
Unter Softkey INFO wird die<br />
La softkey INFO permet<br />
aktive Schnittstelle angezeigt.<br />
d’afficher l’interface active.<br />
90 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9<br />
xx
5.6.3 Commutation rapide entre les pistes AB et CD<br />
Remarque<br />
Pistes AB et CD possibles seulement avec 1 Vcc!<br />
Exemple:<br />
On a sélectionné 1 Vcc, piste AB et on veut commuter sur la piste CD.<br />
Remarque<br />
508334-xx<br />
508334-xx<br />
INFO Appuyer drücken sur INFO<br />
AB-Spur Piste AB ist angewählt sélectionnée<br />
1<br />
Appuyer Vss<br />
drücken sur 1 Vcc<br />
CD<br />
CD<br />
CD-Spur Piste CD ist angewählt sélectionnée<br />
(siehe (cf. également auch BNC-Fenster) fenêtre BNC)<br />
Unter<br />
La softkey<br />
Softkey INFO<br />
wird<br />
permet<br />
die<br />
aktive Schnittstelle angezeigt.<br />
d’afficher l’interface active.<br />
Les systèmes de mesure incrémentaux sans piste CD équipés d’une prise 17 plots doivent<br />
être contrôlés avec la configuration „1Vcc“ pour éviter la perturbation des signaux!<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 91
5.6.4 Configurations lorsque l'interface SSI programmable a été sélectionnée<br />
Attention<br />
Tension d'alimentation des systèmes de mesure 10 - 30 V!<br />
Le fait de raccorder un système de mesure avec tension de fonctionnement de 5 V<br />
provoque la destruction de l'électronique du système de mesure!<br />
Remarque<br />
Après une coupure d'alimentation, la tension de fonctionnement des systèmes de mesure<br />
est remise sur 5 V!<br />
Commutation vers la tension d'alimentation 10 - 30 V<br />
In Commuter das Parameter-Menü vers le menu wechseln des paramètres<br />
Programmierbare Interface SSI programmable SSI-Schnittstelle sélectionnée<br />
gewählt<br />
Alle Appuyer 3 Tasten simultanément gleichzeitig drücken sur les trois<br />
touches<br />
ÄN-<br />
Appuyer drücken sur<br />
DERN<br />
CHAN-<br />
GER<br />
Warnmeldung Affichage du wird message angezeigt d’avertissement<br />
ÄN-<br />
Appuyer drücken sur<br />
DERN<br />
ESC drücken<br />
CHAN-<br />
GER<br />
Appuyer sur ESC<br />
Anzeige L’affichage wechselt commute auf 10 - sur 30 V10<br />
- 30 V<br />
L’affichage commute sur 10 - 30 V<br />
ESC Appuyer drücken sur ESC<br />
12 La V tension Messgeräte-Betriebsspannung 12 V pour systèmes ist de jetzt mesure aktiv!<br />
est maintenant active<br />
92 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9
Deuxième affichage du signal de perturbation avec interface SSI programmable<br />
Remarque<br />
Le signal UaS2 n'est affiché que si la résistance de charge est activée!<br />
Le signal de perturbation UaS2 est délivré par le système de mesure et n'a aucune relation avec<br />
UaS du <strong>PWM</strong>!<br />
Le système de mesure délivre le signal UaS2 sur la prise PIN 3 et celui-ci est retransmis à<br />
l'affichage du <strong>PWM</strong>.<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 93
94 5 Mesure avec le <strong>PWM</strong> 9
6 Commutation vers un autre mode de mesure <strong>PWM</strong><br />
6.1 Précisions générales relatives aux différents modes<br />
Remarque<br />
Le <strong>PWM</strong> enregistre la configuration en cours précédent la mise hors tension!<br />
Lors de la remise sous tension, l'appareil charge la dernière configuration.<br />
Exception pour le MODE EXPERT: Celui-ci peut être enregistré de manière permanente<br />
dans un paramètre.<br />
MODE PWT „MODE initial“ permettant l'évaluation simple de la qualité des signaux de sortie et de leur<br />
amplitude.<br />
Diagnostic simple du signal de référence (définition de position et de largeur).<br />
Aide au montage des „systèmes de mesure linéaire à règle nue“ pour optimiser le parallélisme<br />
du réseau de traits et du gap entre la tête captrice et la règle de mesure.<br />
Remarque<br />
L'oscilloscope peut être utilisé conjointement.<br />
MODE <strong>PWM</strong> Contrôle des signaux incrémentaux analogiques et rectangulaires avec la mesure du TV1/2<br />
(rapport de cycle) et PHA (déphasage).<br />
Mesures détaillées de la fonction de comptage, consommation en courant, amplitude et autres<br />
configurations en liaison avec le MODE EXPERT.<br />
Remarque<br />
L'oscilloscope est conseillé pour l'évaluation du signal!<br />
MODE EXPERT On valide dans ce mode les configurations du <strong>PWM</strong>. La configuration des paramètres peut être<br />
modifiée; l'interpolation et les valeurs Preset sont réglables.<br />
Remarque<br />
On ne peut commuter vers le domaine des paramètres qu'en MODE <strong>PWM</strong>!<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 95
6.2 Activation du MODE PWT<br />
Remarque<br />
Le fait d'appuyer 2 fois sur la softkey (MODE <strong>PWM</strong> ou PWT) raccourcit la durée du message<br />
de mise sous tension!<br />
Remarque<br />
xx 5<br />
xx<br />
6.3 Commutation du MODE PWT en MODE <strong>PWM</strong><br />
Mettre le <strong>PWM</strong> 9 sous tension<br />
<strong>PWM</strong> einschalten<br />
Pendant le message de mise sous tension<br />
(environ<br />
Während<br />
10<br />
der<br />
secondes),<br />
Einschaltmeldung<br />
appuyer<br />
sur<br />
(Dauer<br />
la softkey:<br />
ca. 10 sek.) Softkey<br />
drücken:<br />
D, E ou oder F (choix F = Dialogwahl de la langue)<br />
Sélectionner PWT-MODE le auswählen MODE PWT<br />
Les fonctions actives sont affichées en vidéo inverse (sombre)!<br />
PWT-MODE aktiv<br />
MODE PWT actif<br />
Affichage Typische Display-Anzeige:<br />
classique:<br />
2 3 crochets eckige Klammern et 3 curseurs und 2 Balken-Grafiken graphiques /<br />
MODE Appuyer drücken sur MODE<br />
La Menüleiste barre de wechselt menus die change Funktionalität! de fonctions!<br />
Sélectionner <strong>PWM</strong>-MODE auswählen le MODE <strong>PWM</strong><br />
<strong>PWM</strong>-MODE MODE <strong>PWM</strong> aktiv actif<br />
96 6 Commutation vers un autre mode de mesure <strong>PWM</strong>
6.4 Commutation du MODE <strong>PWM</strong> en MODE PWT<br />
<strong>PWM</strong>-MODE MODE <strong>PWM</strong> aktiv actif<br />
Affichage classique:<br />
Typische Display-Anzeige:<br />
- Echelle en degrés [°]<br />
- Grad [°] Skalierung<br />
- Curseurs graphiques du rapport de<br />
- Balkengrafik von TV1/TV2 (Tastverhältnis)<br />
cycle TV1/TV2 et PHA (déphasage)<br />
und PHA (Phasenverschiebung)<br />
MODE Appuyer drücken sur MODE<br />
La Menüleiste barre de wechselt menus change die Funktionalität! de fonction!<br />
Appuyer Menüleisten-Erweiterung pour élargir la drücken. barre de menus<br />
La Menüleiste barre de wechselt menus dieFunktionalität!<br />
change de fonction!<br />
Appuyer PWT-MODE sur drücken MODE PWT<br />
MODE PWT-MODE PWT aktiv actif<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 97
6.5 Activer le MODE EXPERT<br />
emarque<br />
6.6 Rétablir la configuration usine<br />
Configuration usine<br />
xx xx<br />
L’affichage représente le MODE EXPERT<br />
EXPERT-MODE aktiv dargestellt<br />
activé<br />
Affichage EXPERT-MODE-Anzeige<br />
du MODE EXPERT<br />
Mettre <strong>PWM</strong> einschalten le <strong>PWM</strong> (eine sous Interface- tension (une platine<br />
d’interface Platine muss doit eingesetzt être installée!) sein!)<br />
Pendant Während le der message Einschaltmeldung de mise sous tension<br />
(environ (DaDD;uer 10 ca. secondes), 1 sek.) beide actionner Tasten simultanément/brièvement<br />
gleichzeitig drücken. les 2 softkeys externes<br />
Le MODE EXPERT doit être activé de nouveau après mise hors tension du <strong>PWM</strong>.<br />
Il est possible d'enregistrer ceci de manière permanente dans un paramètre (cf. “Paramètre<br />
P4 = mémoriser de manière permanente la sélection du MODE EXPERT” à la page 82)!<br />
xx<br />
Anzeige Affichage Auslieferungszustand<br />
avec la configuration usine<br />
Mettre le <strong>PWM</strong> sous tension (une platine<br />
d’interface doit être installée!)<br />
Lors <strong>PWM</strong> du einschalten message (eine de Interface-Platine mise sous tension muss<br />
(environ eingesetzt 10 sein!) secondes), appuyer simulta-<br />
nément Während der sur Einschaltmeldung les trois touches (ca. 10 centrales sek.)<br />
die mittleren 3 Tasten gleichzeitig drücken.<br />
La Auslieferungszustand configuration usine ist wieder est ainsi hergestellt. rétablie<br />
MODE PWT (platine d’interface: 1 Vcc, 11 µAcc, 1 Vcc absolue)<br />
MODE <strong>PWM</strong> (platine d’interface: TTL, HTL)<br />
Affectation BNC cf. “Affectation possible des prises BNC” à la page 53<br />
COMPTEUR UNIVERSEL<br />
Configuration standard des paramètres<br />
Remarque<br />
98 6 Commutation vers un autre mode de mesure <strong>PWM</strong><br />
xx<br />
La configuration usine peut être également rétablie dans le menu des paramètres<br />
(cf. “Description de la programmation des PAREMETRES” à la page 76)!
7 Vue d'ensemble des câbles adaptateurs<br />
7.1 Platines d'interface 1 Vcc et TTL<br />
12 plots 12 plots<br />
15 plots<br />
12 plots 12 plots<br />
12 plots<br />
Platine d’interface 1 Vcc ou TTL<br />
1 Vcc: 323 077-02<br />
TTL: 323 079-01<br />
12 plots<br />
Les câbles Mot.Enc. et Pos.Enc. ont un câblage qui diffère!<br />
Depuis 2003, les connecteurs portent une étiquette!<br />
Exemple:<br />
12 plots<br />
Etiquette<br />
accolée:<br />
Connecteur côté moteur (capteur de motorisation)<br />
Etiquette<br />
accolée:<br />
Connecteur côté capteur de position<br />
(capteur valeur effective)<br />
Remarque<br />
12 plots 12 plots<br />
12 plots<br />
12 plots<br />
12 plots<br />
12 plots<br />
15 plots 15 plots<br />
12 plots<br />
14 plots<br />
12 plots 12 plots<br />
1 Vcc / TTL<br />
1 Vcc /<br />
TTL<br />
Applications 1 Vcc et TTL: Les câbles adaptateurs sont identiques (câblage identique).<br />
Danger<br />
Demander au constructeur du moteur la distribution des plots de l’embase du moteur<br />
(différente du câblage HEIDENHAIN)!<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 99
7.2 Platine d'interface 11 µAcc<br />
9 plots<br />
15 plots<br />
9 plots 9 plots<br />
9 plots<br />
Platine d’interface 11 µAcc<br />
323 083-01<br />
11 µAcc<br />
100 7 Vue d'ensemble des câbles adaptateurs<br />
9 plots<br />
9 plots 15 plots 15 plots<br />
Depuis 2003, les connecteurs portent une étiquette!<br />
Exemple:<br />
294 894-02<br />
Les câbles Mot.Enc. et Pos.Enc. ont un câblage qui diffère!<br />
Etiquette<br />
accolée:<br />
Connecteur côté moteur (capteur de motorisation)<br />
Etiquette<br />
accolée:<br />
Connecteur côté capteur de position<br />
(capteur valeur effective)
7.3 Platine d'interface HTL<br />
12 plots 12 plots<br />
Platine d’interface HTL<br />
322 732-01<br />
Les câbles Mot.Enc. et Pos.Enc. ont un câblage<br />
qui diffère!<br />
12 plots<br />
12 plots 12 plots<br />
12 plots<br />
12 plots<br />
Depuis 2003, les connecteurs portent une étiquette!<br />
Exemple:<br />
Etiquette accolée:<br />
Connecteur côté moteur<br />
(capteur de motorisation)<br />
Etiquette accolée:<br />
Connecteur côté capteur de position<br />
(capteur valeur effective)<br />
Remarque<br />
12 plots<br />
12 plots<br />
Pour les applications HTL et TTL, les câbles adaptateurs sont identiques.<br />
Attention<br />
Tension de fonctionnement HTL = 10 à 30 V!<br />
Une tension de fonctionnement HTL provoque la destruction des appareils TTL (U B = 5 V)!<br />
Danger<br />
Demander au constructeur du moteur la distribution des plots de l’embase du moteur<br />
(différente du câblage HEIDENHAIN)!<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 101
7.4 Platine d'interface absolue / 1 Vcc, signal de commutation sinus Zn/Z1<br />
323 897-xx<br />
Câblage HEIDENHAIN<br />
17 plots<br />
17 plots<br />
17 plots<br />
336 847-xx<br />
Câblage SIEMENS<br />
17 plots<br />
17 plots<br />
17 plots<br />
17 plots<br />
25 plots<br />
SUB-D<br />
14 plots<br />
Attention<br />
Attention: Sonde thermique non connectée!<br />
17 plots<br />
Platine d’interface absolue/<br />
1 Vcc<br />
312 186-02<br />
HEIDENHAIN/SIEMENS<br />
(par ex. ERN 1387)<br />
102 7 Vue d'ensemble des câbles adaptateurs<br />
Les câbles Mot.Enc. et Pos.Enc. ont un câblage<br />
qui diffère!<br />
Depuis 2003, les connecteurs portent une étiquette!<br />
Exemple:<br />
Etiquette accolée:<br />
Connecteur côté moteur<br />
(capteur de motorisation)<br />
Etiquette accolée:<br />
Connecteur côté capteur de position<br />
(capteur valeur effective)<br />
L'embase du moteur utilise une distribution des plots Siemens!<br />
La distribution des plots Siemens n'est pas compatible avec celle de HEIDENHAIN!<br />
Toujours utiliser la prise d'adaptation Id.-Nr. 349312-01/02!<br />
La platine d'interface <strong>PWM</strong> Id.-Nr. 312186-02 utilise la distribution des plots HEIDENHAIN!
7.5 Platine d'interface absolue / 1 Vcc, systèmes de mesure EnDat/SSI/SSI programmable)<br />
Mesure des signaux absolus côté système de mesure<br />
LC 18x<br />
15 15-pin plots<br />
SUB-D<br />
TNC<br />
17-pin 17 plots<br />
17-pin 17 plots<br />
332 115-xx<br />
369 369 124-xx 124-xx<br />
313 313 791-xx 791-xx anciennement alt/old<br />
LC 48x<br />
Spannungsregler Régulateur de tension 5V 5V<br />
370 225-01<br />
336 697-02 anciennement<br />
336 697-02 alt<br />
510 616-N3 (0.3 m)<br />
17-pin 17 plots<br />
15 15-pin plots<br />
SUB-D<br />
17 17-pin plots<br />
17 17-pin plots<br />
17 17-pin plots<br />
324 544-xx<br />
323 897-xx<br />
IK<br />
115<br />
215<br />
(IK 115)<br />
369 369 129-xx 129-xx<br />
332 332 790-xx 790-xx anciennement alt/old<br />
5V voltage controller<br />
370 225-01<br />
336 697-02 old<br />
17-pin 17 plots<br />
Interface-Platine Platine d’interface absolut/1 absolue/ Vss<br />
Interface 1 Vcc board absolute/1 Vpp<br />
312186-02 312 186-02<br />
ROC<br />
ROQ<br />
ECN<br />
EQN<br />
.<br />
IN<br />
OUT<br />
<strong>PWM</strong> 9<br />
Der Le régulateur Spannungsregler de tension 5V 5 V peut kann être nahe installé dem à proximité absoluten du Messgerät système installiert sein, um die<br />
Spannungsversorgung de mesure absolu de manière von à 5 alimenter V + 5 % le für système das Messgerät de mesure zu gewährleisten.<br />
Ein avec Spannungsabfall une tension de 5V ± auf 5%. der Ceci Versorgungsleitung permet de compenser wird une dadurch chute kompensiert.<br />
The de tension 5 V voltage sur la ligne controller d’alimentation. may be installed close to the absolute encoder to ensure an<br />
encoder power supply of 5 V + 5 %.<br />
Voltage * Tenir compte drops de on la the longueur supply de line ligne can max. be entre compensated le système de this way.<br />
mesure et l’électronique consécutive et de la chute de tension<br />
* qui Max. en résulte! Leitungslänge zwischen Messgerät und Folgeelektronik und den daraus<br />
resultierenden Spannungsabfall beachten!<br />
Observe the maximum cable length between encoder and subsequent electronics<br />
and the resulting voltage drop!<br />
Mot.Enc.- und Pos.Enc.-Kabel weisen unterschiedliche<br />
Verdrahtungen Les câbles Mot.Enc. auf! et Pos.Enc. ont un câblage<br />
The pin layouts of the Mot.Enc. cable and the Pos.Enc. cable are<br />
qui diffère!<br />
different!<br />
Hinweisschild Etiquette "Mot.Enc."<br />
accolée: bei<br />
Steckverbindung Connecteur für côté die moteur Motorseite (Drehzahl-Geber)<br />
Label (capteur "Mot.Enc." de on motorisation)<br />
connector to motor side (speed encoder)<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 103<br />
Hinweis Remarque: / Note<br />
Depuis 2003, les connecteurs portent une étiquette!<br />
Stecker werden ab 2003 mit Hinweisschildern gekennzeichnet!<br />
Connectors labelled as of 2003!<br />
Beispiel: Exemple:<br />
Example:<br />
Mot.Enc.<br />
Hinweisschild Etiquette "Pos.Enc." bei accolée:<br />
Steckverbindung Connecteur für côté die capteur Lage-Geberseite de position (Istwert-Geber)<br />
Label "Pos.Enc." on<br />
(capteur valeur effective)<br />
connector to position encoder side (actual value encoder)<br />
Pos.Enc.
7.6 Platine d'interface absolue / 1 Vcc, systèmes de mesure EnDat, mesure côté CN<br />
15 plots<br />
SUB-D<br />
sans régulateur de tension<br />
RCN: max. 11 m<br />
17 plots<br />
17 plots<br />
15 plots<br />
SUB-D<br />
Rallonge<br />
323 897-xx<br />
Platine d’interface absolue/<br />
1 Vcc<br />
312 186-02<br />
Régulateur de tension 5V<br />
370 225-01<br />
104 7 Vue d'ensemble des câbles adaptateurs<br />
Remarque:<br />
Les câbles Mot.Enc. et Pos.Enc. ont un câblage<br />
qui diffère!<br />
Le régulateur de tension 5V peut être installé à proximité du système<br />
de mesure absolu de manière à alimenter le système de mesure<br />
avec une tension de 5V ± 5%. Ceci permet de compenser une chute<br />
de tension sur la ligne d’alimentation.<br />
Depuis 2003, les connecteurs portent une<br />
étiquette!<br />
Exemple:<br />
* Tenir compte de la longueur de ligne max. entre le système de<br />
mesure et l’électronique consécutive et de la chute de tension<br />
qui en résulte!<br />
Etiquette accolée:<br />
Connecteur côté moteur<br />
(capteur de motorisation)<br />
Etiquette accolée:<br />
Connecteur côté capteur de position<br />
(capteur valeur effective)
7.7 Platine d'interface absolue/1 Vcc, capteurs de motorisation EnDat/SSI/SSI programmable<br />
Régulateur de tension 5V<br />
370 225-01<br />
336 697-02 anciennement<br />
17 plots<br />
17 plots<br />
17 plots<br />
Câblage HEIDENHAIN<br />
nécessaire à partir de 6 m<br />
de câble entre le système<br />
de mesure et l’électronique<br />
consécutive<br />
17 plots<br />
25 plots<br />
SUB-D<br />
Régulateur de tension 5V<br />
370 224-01<br />
336 697-01 anciennement<br />
17 plots<br />
Attention<br />
17 plots<br />
17 plots<br />
15 plots<br />
17 plots<br />
323 897-xx<br />
Câblage SIEMENS<br />
17 plots<br />
IK 215<br />
(IK 115)<br />
nécessaire à partir de 6 m<br />
de câble entre le système<br />
de mesure et l’électronique<br />
consécutive<br />
12 plots<br />
17 plots<br />
Platine d’interface absolue/<br />
1 Vcc<br />
312 186-02<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 105<br />
Attention: Sonde thermique non connectée!<br />
HEIDENHAIN/SIEMENS<br />
(par ex. EQN 1325)<br />
Remarque:<br />
Les câbles Mot.Enc. et Pos.Enc. ont un câblage<br />
qui diffère!<br />
Le régulateur de tension 5V peut être installé à proximité du système<br />
de mesure absolu de manière à alimenter le système de mesure<br />
avec une tension de 5V ± 5%. Ceci permet de compenser une chute<br />
de tension sur la ligne d’alimentation.<br />
* Tenir compte de la longueur de ligne max. entre le système de<br />
mesure et l’électronique consécutive et de la chute de tension<br />
qui en résulte!<br />
Depuis 2003, les connecteurs portent une<br />
étiquette!<br />
Exemple:<br />
Etiquette accolée:<br />
Connecteur côté moteur<br />
(capteur de motorisation)<br />
Etiquette accolée:<br />
Connecteur côté capteur de position<br />
(capteur valeur effective)<br />
L'embase du moteur utilise une distribution des plots Siemens!<br />
La distribution des plots Siemens n'est pas compatible avec celle de HEIDENHAIN!<br />
Toujours utiliser la prise d'adaptation Id.-Nr. 349312-03/04!<br />
La platine d'interface <strong>PWM</strong> Id.-Nr. 312186-02 utilise la distribution des plots HEIDENHAIN!
7.8 TNC avec connecteurs Sub-D 15/25 plots et platines d'interface<br />
1 Vcc, TTL, 11 µAcc (systèmes de mesure de position)<br />
Système de mesure 1 Vcc<br />
15 plots (position)<br />
15 plots<br />
12 plots<br />
15 plots 1 Vcc<br />
12/15 plots<br />
Platine d’interface<br />
1Vcc<br />
323 077-02<br />
Système de mesure TTL<br />
15 plots (position)<br />
15 plots<br />
Platine d’interface TTL<br />
323 079-01<br />
Système de mesure 11 µAcc<br />
15 plots (position)<br />
15 plots<br />
Platine d’interface<br />
11 µAcc<br />
323 083-01<br />
12 plots<br />
9 plots<br />
12 plots<br />
12 plots<br />
12/15 plots<br />
15 plots<br />
25 plots 25 plots<br />
25 plots 25 plots<br />
9/15 plots 15 plots 11 µAcc<br />
294894-02<br />
Les câbles Mot.Enc. et Pos.Enc. ont un câblage<br />
qui diffère!<br />
Depuis 2003, les connecteurs portent une<br />
étiquette!<br />
Exemple:<br />
Etiquette accolée:<br />
Connecteur côté moteur<br />
(capteur de motorisation)<br />
Etiquette accolée:<br />
Connecteur côté capteur de position<br />
(capteur valeur effective)<br />
106 7 Vue d'ensemble des câbles adaptateurs
7.9 TNC avec connecteurs Sub-D 25 pl. , Zn/Z1 (1 Vcc), EnDat (1 Vcc) (motorisation)<br />
Système de mesure 1 Vcc et Z1<br />
25 plots (vitesse de rotation)<br />
Capteur de<br />
motorisation<br />
17 plots<br />
25 plots<br />
SUB-D<br />
25 plots<br />
SUB-D<br />
17 plots<br />
17 plots<br />
17 plots<br />
17 17 plots 17 plots<br />
17 plots<br />
25 plots<br />
SUB-D<br />
Zn/Z1*<br />
(1Vcc)<br />
Rallonge<br />
Rallonge<br />
HEIDENHAIN/SIEMENS<br />
(ex. ERN 1387)<br />
Platine d’interface absolue/<br />
1 Vcc<br />
312 186-02<br />
*Zn/Z1 = capteur avec commutation sinus<br />
Zn = piste incrémentale avec, par ex. 2048 traits<br />
Z1 = signal de commutation<br />
1 sinus/cosinus par tour<br />
Système de mesure absolu EnDat + 1 Vcc<br />
25 plots (vitesse de rotation)<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 107<br />
Capteur de<br />
motorisation<br />
17 plots<br />
25 plots<br />
SUB-D<br />
25 plots<br />
SUB-D<br />
17 plots<br />
17 plots<br />
17 plots<br />
17 plots<br />
17 plots<br />
25 plots<br />
SUB-D<br />
17 plots<br />
EnDat<br />
(1Vcc)<br />
Rallonge<br />
Rallonge<br />
HEIDENHAIN/SIEMENS<br />
(ex. EQN 1325)<br />
Les câbles Mot.Enc. et Pos.Enc. ont un<br />
câblage qui diffère!<br />
Platine d’interface absolue/<br />
1 Vcc<br />
312 186-02<br />
Depuis 2003, les connecteurs portent une<br />
étiquette!<br />
Exemple:<br />
Etiquette accolée:<br />
Connecteur côté moteur<br />
(capteur de motorisation)<br />
Etiquette accolée:<br />
Connecteur côté capteur de position<br />
(capteur valeur effective)
Remarque<br />
L'embase du moteur utilise une distribution des plots SIEMENS!<br />
La distribution des plots SIEMENS n'est pas compatible avec celle de HEIDENHAIN!<br />
Toujours utiliser les câbles adaptateurs Id.Nr. 509666-xx / 509667-xx / 511886-xx!<br />
La platine d'interface <strong>PWM</strong> Id.-Nr. 312186-02 utilise la distribution des plots HEIDENHAIN!<br />
7.10 Systèmes de mesure avec commutation TTL --> 11 µAcc<br />
Pour les systèmes de mesure à règle nue équipés de l'interface TTL, seule une commutation<br />
des signaux de sortie de TTL vers 11 µAcc peut assurer un réglage mécanique précis.<br />
L'amplitude du signal analogique et la position du signal de la marque de référence renseignent<br />
sur la position mécanique (gap, parallélisme, etc.) de la tête captrice.<br />
On distingue entre les systèmes de mesure avec électronique APE et les systèmes de<br />
mesure avec électronique intégrée dans la prise Sub-D.<br />
Electronique Sub-D-Stecker-Elektronik du connecteur /<br />
Sub-D D-Sub electronics<br />
Messgeräte Systèmes de mit mesure Sub-D-Stecker:<br />
Encoders avec connecteurs with D-Sub Sub-D: connector:<br />
LIF 17 MT 1271<br />
LIP 47 MT 2571<br />
LIP 57 ST 1271<br />
LIDA 17 ST 1277<br />
LIDA 42<br />
LIDA 47<br />
ST 3078<br />
Electronique APE-Elektronik APE /<br />
APE electronics<br />
Systèmes Messgeräte de mit mesure APE:<br />
avec Encoders APE:<br />
with APE:<br />
LIF 12<br />
LIF 17<br />
LIP 37<br />
LIP 47<br />
108 7 Vue d'ensemble des câbles adaptateurs
7.10.1 Vue d'ensemble des câbles adaptateurs TTL /11 µAcc et de l'opération en bouclage<br />
15 plots<br />
Câble vers l’électronique<br />
consécutive<br />
Réglage / test<br />
Les signaux analogiques 11 µAcc sont délivrés via le câble adaptateur de<br />
commutation du système de mesure.<br />
Attention: Mode de bouclage impossible!<br />
Câble adapt. pour commut.<br />
TTL --> 11 µAcc<br />
9 plots 12 plots<br />
9 plots<br />
12 plots<br />
Câble adapt. pour commutation<br />
TTL --> 11 µAcc<br />
Attention:<br />
Platine d’interface<br />
11 µAcc<br />
323 083-01<br />
11 µAcc<br />
12 plots 15 plots<br />
15 plots<br />
Mesure des signaux de sortie TTL en mode de bouclage<br />
12 plots<br />
12 plots<br />
12 plots<br />
15 plots<br />
Attention!<br />
Platine d’interface TTL<br />
323 079-01<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 109<br />
SUB-D<br />
APE
7.10.2 Vue d'ensemble des câbles adaptateurs, entraînements directs, systèmes de mesure incrémentaux<br />
Régulateur de tension 5V<br />
383 951-01<br />
12 plots<br />
25 plots<br />
SUB-D<br />
25 plots<br />
SUB-D<br />
12 plots<br />
17 plots<br />
17 plots<br />
17 plots<br />
17 plots<br />
17 plots<br />
Rallonge<br />
1 Vcc<br />
12 plots<br />
Sonde thermique<br />
Remarque<br />
Signal de sortie 1 Vcc sélectionné<br />
110 7 Vue d'ensemble des câbles adaptateurs<br />
Système de mesure 1 Vcc<br />
25 plots (vitesse de rotation)<br />
Les câbles Mot.Enc. et Pos.Enc. ont un câblage<br />
qui diffère!<br />
17 plots<br />
25 plots<br />
SUB-D<br />
17 plots<br />
17 plots<br />
Rallonge<br />
Depuis 2003, les connecteurs portent une<br />
étiquette!<br />
Exemple:<br />
Etiquette accolée:<br />
Connecteur côté moteur<br />
(capteur de motorisation)<br />
Platine d’interface absolue/<br />
1 Vcc<br />
312 186-02<br />
Etiquette accolée:<br />
Connecteur côté capteur de position<br />
(capteur valeur effective)<br />
Les systèmes de mesure linéaire ou angulaire montés sur les moteurs linéaires (entraînements<br />
directs) délivrent la valeur effective (point courant) aussi bien pour l’asservissement<br />
de position que pour l’asservissement de vitesse! Dans ce type d’application, les systèmes<br />
de mesure de position sont exploités sur l’entrée asservissement moteur de la CN!
7.10.3 Vue d'ensemble des câbles adaptateurs, entraînements directs, systèmes de mesure absolus<br />
Régulateur de tension 5V<br />
368 210-02<br />
17 plots<br />
25 plots<br />
SUB-D<br />
25 plots<br />
SUB-D<br />
17 plots<br />
17 plots<br />
17 plots<br />
17 plots<br />
17 plots<br />
17 plots<br />
Rallonge<br />
17 plots<br />
Remarque<br />
Sonde thermique<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 111<br />
Système de mesure EnDat + 1 Vcc<br />
25 plots (vitesse de rotation)<br />
Les câbles Mot.Enc. et Pos.Enc. ont un câblage<br />
qui diffère!<br />
17 plots 17 plots<br />
17 plots<br />
25 plots<br />
SUB-D<br />
Rallonge<br />
Depuis 2003, les connecteurs portent une<br />
étiquette!<br />
Exemple:<br />
Etiquette accolée:<br />
Connecteur côté moteur<br />
(capteur de motorisation)<br />
Etiquette accolée:<br />
Connecteur côté capteur de position<br />
(capteur valeur effective)<br />
Platine d’interface absolue/<br />
1 Vcc<br />
312 186-02<br />
Les systèmes de mesure linéaire ou angulaire montés sur les moteurs linéaires (entraînements<br />
directs) délivrent la valeur effective (point courant) aussi bien pour l’asservissement<br />
de position que pour l’asservissement de vitesse! Dans ce type d’application, les systèmes<br />
de mesure de position sont exploités sur l’entrée asservissement moteur de la CN!
112 7 Vue d'ensemble des câbles adaptateurs
8 Description des interfaces<br />
8.1 Interfaces analogiques<br />
8.1.1 Signaux incrémentaux 11 µAcc<br />
Signaux<br />
incrémentaux<br />
Les signaux sinusoïdaux incrémentaux I 1 et I 2 sont déphasés de 90° él. et leur amplitude<br />
classique est de 11 µAcc. La partie utile des signaux de référence I 0 est d’environ 5,5 µA. Les<br />
valeurs données pour l'amplitude du signal sont valables pour U P = 5 V ± 5 % sur le système de<br />
mesure. L'amplitude du signal varie en fonction de l'augmentation de la fréquence de balayage<br />
(cf. Fréquence limite).<br />
La règle de mesure en verre des systèmes de mesure linéaire avec marques de référence<br />
isolées est équipée tous les 50 mm d'une marque de référence; une ou plusieurs de ces<br />
marques de référence peuvent être activées à l'aide d'un aimant décalable. Le niveau de repos<br />
du signal de sortie est haussé d'environ 22 µA sur lesquels vient s'ajouter la partie utile G du<br />
signal de la marque de référence à exploiter. Les crêtes de signal d'amplitude G apparaissent<br />
également au niveau de repos bas pour les marques de référence inactives distantes de 50 mm.<br />
2 signaux de courant sinusoïdaux I 1 et I 2<br />
Signal de référence 1 ou plusieurs crêtes de signal I 0<br />
Câble de liaison<br />
Remarque<br />
Les tolérances indiquées sont des valeurs standard!<br />
Les systèmes de mesure destinés à des résolutions élevées (systèmes de mesure<br />
angulaire, par exemple) et à d'importantes plages de température (capteurs de motorisation,<br />
par exemple) ont des tolérances plus étroites!<br />
La tension d'alimentation de 5 V ± 5% doit être garantie sur le système de mesure!<br />
Amplitude du signal M * 7 à 16 µAcc<br />
11 µAcc typ.<br />
Ecart de symétrie P - N /2M 0,065 =ˆ TV ± 15°<br />
Rapport de signal M (I 1 ) / M (I 2 ) 0,8 à 1,25<br />
Angle de phase ϕ1 + ϕ2 /2 90° ± 10° él.<br />
* Anciennes séries LS<br />
LS 50x; LS 80x (par ex. LS 503, LS 803) Ie1, Ie2 15 ... 35 µAcc<br />
Partie utile G* 2 à 8,5 µA<br />
Valeur de repos H 25 µA max.<br />
Ecart de commutation E, F 0,4 µA min.<br />
Passages à zéro K, L 180° ± 90° él.<br />
* Anciennes séries LS<br />
LS 50x; LS 80x (par ex. LS 503, LS 803) Ie0 4 ... 15 µA<br />
Câble HEIDENHAIN blindé PUR [3(2 x 0,14 mm 2 ) + (2 x 1 mm 2 )]<br />
Longueur de câble 30 m max. avec capacité linéique 90 pF/m<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 113
Diagramme des signaux incrémentaux 11 µAcc<br />
Circuit conseillé à l'entrée de l'électronique consécutive 11 µAcc<br />
Dimensionnement Amplificateur opérationnel, par ex. RC 4157<br />
R = 100 k Ω ± 2 %<br />
C = 27 pF<br />
U B = ± 15 V<br />
U 1 = 2,5 V typ.<br />
Fréquence limite à −3 dB du circuit<br />
Signaux de sortie du circuit<br />
Surveillance du signal<br />
Signaux incrémentaux<br />
Signal de référence<br />
env. 60 kHz<br />
U = x 2R<br />
a<br />
I<br />
ss<br />
U a = 2,2 Vcc typ.<br />
Période de signal<br />
360° él.<br />
(valeur nominale)<br />
Système de<br />
mesure<br />
11 µAcc<br />
Electronique<br />
consécutive<br />
Il convient de prévoir un seuil de réponse de 2,5 µAcc pour la surveillance des signaux de sortie.<br />
114 8 Description des interfaces
Fréquence limite La fréquence limite donne la fréquence de balayage à laquelle une fraction donnée de<br />
l'amplitude d'origine du signal sera conservée:<br />
8.1.2 Signaux incrémentaux 1 Vcc<br />
Signaux<br />
incrémentaux<br />
Fréquence limite à -3 dB: 70 % de l'amplitude du signal<br />
Fréquence limite à -6 dB: 50 % de l'amplitude du signal<br />
Courbe caractéristique de l’amplitude du signal en fonction de la fréquence de balayage<br />
Remarque<br />
Les tolérances indiquées sont des valeurs standard!<br />
Les systèmes de mesure destinés à des résolutions élevées (systèmes de mesure<br />
angulaire, par exemple) et à d'importantes plages de température (capteurs de motorisation,<br />
par exemple) ont des tolérances plus étroites!<br />
La tension d'alimentation de 5 V ± 5% doit être garantie sur le système de mesure!<br />
Les signaux sinusoïdaux incrémentaux A et B sont déphasés de 90° él. et leur amplitude<br />
classique est de 1 Vcc. La partie utile des signaux de référence R est d'environ 0,5 V. Les<br />
valeurs données pour l'amplitude du signal sont valables pour Up = 5 V ± 5 % sur le système de<br />
mesure (cf. caractéristiques techniques du système de mesure) et se réfèrent à une mesure<br />
différentielle à impédance de 120 Ω entre les sorties connexes. L'amplitude du signal varie en<br />
fonction de l'augmentation de la fréquence de balayage.<br />
La règle de mesure en verre des systèmes de mesure linéaire avec marques de référence<br />
isolées est équipée tous les 50 mm d'une marque de référence; une ou plusieurs de ces<br />
marques de référence peuvent être activées à l'aide d'un aimant décalable. Le niveau de repos<br />
du signal de sortie est haussé d'environ 1,5 V sur lesquels vient s'ajouter la partie utile G du<br />
signal de la marque de référence à exploiter. Les crêtes de signal d'amplitude G apparaissent<br />
également au niveau de repos bas pour les marques de référence inactives distantes de 50 mm.<br />
2 signaux sinusoïdaux A et B<br />
Amplitude du signal M 0,6 à 1,2 Vcc<br />
1 Vcc typ.<br />
Seuil de réponse bas pour la surveillance du<br />
signal<br />
Seuil de réponse haut pour la surveillance du<br />
signal<br />
0,3 V min.<br />
1,35 V max.<br />
Ecart de symétrie P - N /2M 0,065 =ˆ TV ± 15°<br />
Rapport de signal MA / MB 0,8 à 1,25<br />
Angle de phase ϕ1 +<br />
ϕ2 /2 90° ± 10° él.<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 115
Signal de référence 1 ou plusieurs crêtes de signal R<br />
Câble de liaison<br />
Partie utile G 0,2 à 0,85 V<br />
Valeur de repos H 1,7 V max.<br />
Ecart de commutation E, F 40 mV min., 680 mV max.<br />
Passages à zéro K, L 180° ± 90° él.<br />
Câble HEIDENHAIN blindé PUR [4(2 x 0,14 mm 2 ) + (4 x 0,5 mm 2 )]<br />
Longueur de câble 150 m max. avec capacité linéique 90 pF/m<br />
Durée du signal 6 ns/m<br />
Diagramme des signaux incrémentaux 1 Vcc<br />
116 8 Description des interfaces
Circuit conseillé à l'entrée de l'électronique consécutive 1 Vcc<br />
Dimensionnement Amplificateur opérationnel, par ex. MC 34074; RC 4157<br />
R 1 = 10 k Ω et C 1 = 100 pF<br />
R 2 = 34,8 k Ω et C 2 = 10 pF<br />
Z 0 = 120 Ω<br />
U B = ± 15 V<br />
U 1 env. U 0<br />
−Fréquence limite à 3 dB du circuit<br />
Signaux de sortie du circuit<br />
Surveillance du signal<br />
Amplitude du<br />
signal<br />
env. 450 kHz<br />
env. 50 kHz avec C 1 = 1000 pF et C 2 = 82 pF<br />
(conseillé pour les électroniques sensibles aux perturbations électromagnétiques)<br />
Remarque<br />
U a = 3,48 Vcc typ.<br />
Amplification 3,48 fois<br />
Il convient de prévoir un seuil de réponse de 250 mVcc pour la surveillance des signaux de sortie.<br />
Sur les systèmes de mesure délivrant des signaux de sortie sinusoïdaux, l'amplitude du signal<br />
dépend de la tension d'alimentation et donc aussi de la chute de tension ∆U<br />
et de la fréquence<br />
limite.<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 117<br />
1 Vcc<br />
Cette variante de circuit réduit certes la largeur de bande du circuit mais améliore du même<br />
coup l’antiparasitage.
Fréquence limite La −fréquence limite à 3dB donne la fréquence de balayage à laquelle environ 70% de<br />
l'amplitude d'origine du signal seront conservés.<br />
Amplitude du signal [%]<br />
Fréquence limite -3dB<br />
Fréquence de balayage [kHz]<br />
Courbe caractéristique de l’amplitude de signal pour signaux de sortie<br />
sinusoïdaux (1 Vcc) en fonction de la fréquence de balayage<br />
118 8 Description des interfaces
8.1.3 Signaux incrémentaux 1Vcc avec signaux de commutation<br />
Exemple de<br />
systèmes de<br />
mesure<br />
Signaux de<br />
commutation<br />
Signaux<br />
incrémentaux<br />
ERN 1085, ERN 1185, ERN 1387<br />
Les signaux de commutation C et D sont fournis par la piste connue sous le nom de piste Z1<br />
et correspondent à une période sinus ou cosinus par tour. Leur amplitude classique est de 1 Vcc<br />
(niveau de signal, cf. Signaux incrémentaux A et B). Le circuit conseillé à l'entrée de<br />
l'électronique consécutive correspond à l'interface 1 Vcc.<br />
2 signaux sinusoïdaux A et B<br />
Signal de référence 1 ou plusieurs crêtes de signal R<br />
Câble de liaison<br />
Amplitude du signal M 0,75 à 1,2 Vcc<br />
1 Vcc typ.<br />
Ecart de symétrie P - N /2M 0,05 =ˆ TV ± 11,5°<br />
Rapport de signal MA / MB 0,9 à 1,1<br />
Angle de phase ϕ1 + ϕ2 /2 90° ± 5° él.<br />
Partie utile G 0,2 à 1,1 V<br />
Ecart de commutation E, F 100 mV min.<br />
Passages à zéro K, L 180° ± 90° él.<br />
Câble HEIDENHAIN blindé PUR [4(2 x 0,14 mm 2 ) + (4 x 0,5 mm 2 )]<br />
Longueur de câble 150 m max. avec capacité linéique 90 pF/m<br />
Durée du signal 6 ns/m<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 119
8.2 Interfaces rectangulaires<br />
8.2.1 Signaux incrémentaux TTL avec interface rectangulaire<br />
Exemple de<br />
systèmes de<br />
mesure<br />
Signaux<br />
incrémentaux<br />
Les systèmes de mesure délivrant des signaux rectangulaires TTL comportent des<br />
électroniques qui digitalisent sans interpolation ou avec interpolation par 2 les signaux de<br />
balayage sinusoïdaux. Les signaux de sortie sont constitués de 2 impulsions rectangulaires<br />
Ua1 et Ua2 déphasées de 90° él. ainsi que d'une impulsion de référence Ua0 reliée aux<br />
signaux incrémentaux. Un signal de perturbation UaS indique les fonctions défectueuses, par<br />
exemple, une rupture des fils d'alimentation, une panne de source lumineuse, etc. Il peut être<br />
utilisé pour mettre la machine hors tension, notamment dans la production automatisée. Pour<br />
chaque signal rectangulaire, l'électronique intégrée délivre également son signal inverse.<br />
La résolution de mesure résulte de l'écart entre deux fronts des deux signaux Ua1 et Ua2 après<br />
exploitation par 1, par 2 ou par 4.<br />
L'électronique consécutive doit être conçue pour permettre d’enregistrer chaque front des<br />
impulsions rectangulaires. L'écart min. a entre les fronts indiqué dans les caractéristiques<br />
techniques s'applique au circuit d'entrée illustré, avec une longueur de câble de 1 m et se réfère<br />
à une mesure en sortie du récepteur de ligne différentiel. En outre, des différences de durée de<br />
propagation du signal provenant du câble réduisent l'écart entre les fronts de 0,2 ns max. par<br />
mètre de câble. Pour éviter les erreurs de comptage, il faut donc concevoir l'électronique<br />
consécutive de manière à pouvoir encore traiter 90 % de l'écart entre les fronts restant. Il<br />
convient de ne pas dépasser, même brièvement, la vitesse de rotation ou la vitesse de<br />
déplacement max. admissible.<br />
ERN 120, ERN 420/460, ERN 1020, ROD 42x, ROD 466, ROD 1020<br />
LS 176, LS 476, LS 477, LS 323, LS 623, LIM 571<br />
2 signaux rectangulaires TTL Ua1 et Ua2 et leurs signaux inverses Ua1 et Ua2<br />
Signal de référence 1 ou plusieurs impulsions rectangulaires Ua0 et leurs impulsions inverses Ua0<br />
Signal de<br />
perturbation<br />
Remarque<br />
Les tolérances indiquées sont des valeurs standard! Les systèmes de mesure destinés à<br />
des résolutions élevées (systèmes de mesure angulaire, par exemple) et à d'importantes<br />
plages de température (capteurs de motorisation, par exemple) ont des tolérances plus<br />
étroites! La tension d'alimentation de 5 V ± 5% doit être garantie sur le système de mesure!<br />
Ecart entre les fronts a > 0,45 µs à la fréquence de balayage de 300 kHz<br />
a > 0,8 µs à la fréquence de balayage de 160 kHz<br />
a > 1,3 µs à la fréquence de balayage de 100 kHz<br />
Largeur d'impulsion 90° él. (autre largeur sur demande)<br />
LS 323: non reliée (= 360° él.)<br />
Retard t<br />
d<br />
< 50 ns<br />
(sur LS 176, LS 47x)<br />
1 impulsion rectangulaire UaS<br />
Perturbation: LOW (sur demande: Ua1/Ua2 à haute<br />
impédance)<br />
Appareil en fonctionnement normal: HIGH<br />
ts ><br />
20 ms<br />
120 8 Description des interfaces
Caractéristiques<br />
des signaux<br />
Câble de liaison<br />
Conducteur de ligne différentiel selon<br />
standard EIA RS 422<br />
Amplitude du signal UH > 2,5 V pour −IH = 20 mA<br />
Charge admissible<br />
UL < 0,5 V pour IL = 20 mA<br />
R > 100 Ω (entre les sorties connexes)<br />
Charge max. sur chaque sortie I<br />
L<br />
< 20 mA<br />
Charge capacitive CLoad < 1000 pF à 0 V<br />
Résistance aux courts-circuits Sorties protégées contre court-circuit à 0 V<br />
Temps de commutation (10 % à 90 %)<br />
avec câble 1 m et circuit d'entrée conseillé<br />
Temps de montée t + < 30 ns<br />
Temps de descente t− < 30 ns<br />
Câble HEIDENHAIN blindé PUR [4(2 x 0,14 mm 2 ) + (4 x 0,5 mm 2 )]<br />
Longueur de câble 100 m max. (UaS 50 m max.) avec capacité<br />
linéique 90 pF/m<br />
Durée du signal 6 ns/m<br />
Signaux incrémentaux<br />
Ua2 en retard sur Ua1<br />
avec rotation sens<br />
horaire (vue sur la bride)<br />
Signal de référence<br />
Signal de perturbation<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 121
Circuit conseillé à l'entrée de l'électronique consécutive TTL<br />
Dimensionnement<br />
Récepteurs de ligne différentiels conseillés DS 26 C 32 AT<br />
AM 26 LS 32 (seulement pour a > 0,1 µs)<br />
MC 3486<br />
SN 75 ALS 193<br />
R1 4,7 kΩ<br />
R2 1,8 kΩ<br />
Z0 120 Ω<br />
C1 220 pF<br />
Longueurs de câble La longueur de câble admissible pour la transmission des signaux rectangulaires TTL dépend<br />
de l'écart a entre les fronts. Elle est de 100 m ou 50 m max. pour le signal de perturbation. Il faut<br />
pour cela que l'alimentation en tension soit assurée sur le système de mesure (cf. Caractéristiques<br />
techniques). Par les lignes de retour, il est possible d'enregistrer la tension sur le système<br />
de mesure et, si nécessaire, de la régler avec un dispositif d'asservissement adéquat (boîtier<br />
pour alimentation contrôlée).<br />
122 8 Description des interfaces
Variantes de spécifications<br />
8.2.2 Signaux incrémentaux HTL avec interface rectangulaire<br />
Exemple de<br />
systèmes de<br />
mesure<br />
Signaux<br />
incrémentaux<br />
Les capteurs rotatifs délivrant des signaux rectangulaires HTL comportent des électroniques qui<br />
digitalisent les signaux de balayage sinusoïdaux. Les signaux de sortie sont constitués de 2<br />
impulsions rectangulaires Ua1 et Ua2 déphasées de 90° él. ainsi que d'une impulsion de<br />
référence Ua0 reliée aux signaux incrémentaux. Un signal de perturbation UaS indique les<br />
fonctions défectueuses, par exemple, une rupture des fils d'alimentation, une panne de source<br />
lumineuse, etc. Pour chaque signal rectangulaire, l'électronique intégrée délivre également son<br />
signal inverse (sauf pour les ERN / ROD 1x30).<br />
La résolution de mesure résulte de l'écart entre deux fronts des deux signaux Ua1 et Ua2 après<br />
exploitation par 1, par 2 ou par 4.<br />
L'électronique consécutive doit être conçue pour permettre d’enregistrer chaque front des<br />
impulsions rectangulaires. L'écart minimal a entre les fronts indiqué dans les caractéristiques<br />
techniques s'applique à une mesure réalisée en sortie du récepteur de ligne différentiel indiqué.<br />
Pour éviter les erreurs de comptage, il faut donc concevoir l'électronique consécutive de<br />
manière à pouvoir encore traiter 90 % de l'écart a entre les fronts.<br />
Il convient de ne pas dépasser, même brièvement, la vitesse de rotation ou la vitesse de<br />
déplacement max. admissible.<br />
ERN 130, ERN 430, ERN 1030, ROD 43x, ROD 1030<br />
Retard<br />
2 signaux rectangulaires HTL Ua1 et Ua2 et leurs signaux inverses Ua1 et Ua2<br />
(ERN/ROD 1x30 sans Ua1 ni Ua2)<br />
Ecart entre les fronts a > 0,45 µs à la fréquence de balayage de 300 kHz<br />
a > 0,8 µs à la fréquence de balayage de 160 kHz<br />
a ><br />
1,3 µs à la fréquence de balayage de 100 kHz<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 123
Signal de référence 1 impulsion rectangulaire Ua0 et son impulsion inverse Ua0<br />
(ERN/ROD 1x30 sans Ua0)<br />
Signal de<br />
perturbation<br />
Caractéristiques<br />
des signaux<br />
Câble de liaison<br />
Largeur d'impulsion 90° él. (autre largeur sur demande)<br />
Retard t<br />
d<br />
< 50 ns avec impulsion<br />
de référence reliée<br />
1 impulsion rectangulaire UaS Perturbation = LOW<br />
Appareil en fonctionnement normal = HIGH<br />
Amplitude du signal<br />
pour Up = 24 V, sans câble<br />
UH > 21 V pour −IH = 20 mA<br />
UL < 2,8 V pour IL = 20 mA<br />
Charge admissible I<br />
L<br />
< 100 mA<br />
Charge capacitive CLoad < 10 nF à 0 V<br />
(charge max. sur chaque sortie, hormis UaS)<br />
Résistance aux courts-circuits Sorties protégées 1 min. max. contre courtcircuit<br />
à 0 V et Up (hormis UaS)<br />
Temps de commutation (10 % à 90 %)<br />
avec câble 1 m et circuit d'entrée conseillé<br />
Temps de montée t + < 200 ns<br />
Temps de descente t− < 200 ns<br />
Câble HEIDENHAIN blindé PUR [4(2 x 0,14 mm 2 ) + (4 x 0,5 mm 2 )]<br />
Longueur de câble 300 m max. (ERN/ROD 1x30 100 m max.)<br />
Durée du signal 6 ns/m<br />
Signaux incrémentaux<br />
Ua2 en retard sur Ua1<br />
avec rotation sens<br />
horaire (vue sur la bride)<br />
Signal de référence<br />
Signal de perturbation<br />
124 8 Description des interfaces
Circuit conseillé à l'entrée de l'électronique consécutive HTL<br />
Longueurs de câble Avec les capteurs rotatifs incrémentaux qui délivrent des signaux HTL, la longueur de câble<br />
admissible dépend de la fréquence de balayage, de la tension d'alimentation appliquée sur<br />
l'appareil et de la température de travail du système de mesure.<br />
Consommation en<br />
courant<br />
Pour garantir les temps de commutation ou la rectitude des fronts des signaux de sortie, il<br />
convient de ne pas dépasser la longueur de câble admissible.<br />
La consommation en courant des capteurs rotatifs qui délivrent des signaux HTL dépend de la<br />
fréquence de sortie ainsi que de la longueur du câble vers l'électronique consécutive. Les diagrammes<br />
ci-contre montrent des courbes caractéristiques de la transmission push-pull du signal<br />
sur le câble 12 plots HEIDENHAIN; la consommation max. peut être plus élevée de 50 mA.<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 125
8.3 Interfaces absolues<br />
8.3.1 Série<br />
Versions EnDat 2.2<br />
et EnDat 2.1<br />
Remarque<br />
Le <strong>PWM</strong> 9 permet de contrôler les signaux incrémentaux (cf. “Signaux incrémentaux 1 Vcc”<br />
à la page 115).<br />
Les signaux codés peuvent être retransmis à un oscilloscope via les sorties BNC (ceci n'est<br />
possible qu'en bouclage – horloge-système nécessaire).<br />
Pour contrôler et programmer l'interface EnDat, une carte PC IK 115 /IK 215 nécessaire!<br />
La tension d'alimentation de 5 V ± 5% doit être garantie sur le système de mesure!<br />
En tant qu'interface bidirectionnelle, l'interface EnDat (Encoder-Data) des systèmes de<br />
mesure absolus est destinée aussi bien à délivrer des valeurs absolues de positions qu'à<br />
interroger ou actualiser les informations mémorisées dans le système de mesure. Grâce au<br />
transfert de données série, 4 lignes de signaux suffisent pour cela. Le choix du type de<br />
transfert (valeurs de positions ou paramètres) s'effectue à l'aide d'instructions de MODE que<br />
l'électronique consécutive envoie au système de mesure. Les données sont transmises de<br />
manière synchrone au signal d'horloge CLOCK donné par l'électronique consécutive.<br />
La version d'interface étendue EnDat 2.2 est compatible avec la version 2.1 au niveau de la<br />
communication, des séquences d'instruction (instructions de mode disponibles) et des<br />
conditions liées à la durée. De plus, elle offre d'importants avantages supplémentaires. Elle<br />
permet, par exemple, de transférer en même temps que la valeur de position des informations<br />
complémentaires sans avoir à lancer une interrogation séparée. Le protocole de l'interface a été<br />
élargi et les conditions de durée (fréquence d'horloge, durée de calcul, Recovery Time) ont été<br />
optimisées. EnDat 2.1 et EnDat 2.2 existent avec ou sans signaux incrémentaux. Sur les<br />
appareils EnDat-2.2, la variante sans signaux incrémentaux est standard car elle dispose d'une<br />
haute résolution interne. Pour relever la résolution sur les appareils EnDat 2.1, on exploite les<br />
signaux incrémentaux dans l'électronique consécutive.<br />
EnDat 2.2 (incluant EnDat 2.1)<br />
Valeurs de position pour systèmes de mesure incrémentaux et absolus<br />
Informations complémentaires sur la valeur de position<br />
- Diagnostic et valeurs de test<br />
- Valeurs absolues de position après franchissement des marques de référence des systèmes<br />
de mesure incrémentaux<br />
- Envoi et réception de paramètres<br />
- Commutation<br />
- Accélération<br />
- Signal de fin de course<br />
- Température de la platine du système de mesure<br />
- Evaluation de la température d'une sonde thermique externe (ex. dans le bobinage du moteur)<br />
EnDat 2.1<br />
Valeurs absolues de position<br />
Envoi et réception de paramètres<br />
Reset<br />
Instruction de test et valeurs de test<br />
Interface Version Fréquence<br />
d'horloge<br />
EnDat 2.1 avec signaux incrémentaux < 2 MHz EnDat 01<br />
sans signaux incrémentaux < 2 MHz EnDat 21<br />
EnDat 2.2 avec signaux incrémentaux < 2 MHz EnDat 02<br />
sans signaux incrémentaux <<br />
8 MHz EnDat 22<br />
Caractères gras: Version standard<br />
Désignation sur étiquette<br />
signalétique<br />
126 8 Description des interfaces
Exemple de<br />
systèmes de<br />
mesure<br />
Signaux codés<br />
Signaux<br />
incrémentaux<br />
Câble de liaison<br />
LC / ROC / ECN / ROQ / EQN/ECI/EQI ...<br />
Interface EnDat (série bidirectionnelle)<br />
Entrée de données Récepteur de ligne différentiel selon standard EIA<br />
RS 485 pour signaux CLOCK et CLOCK ainsi que<br />
DATA et DATA<br />
Sortie de données Conducteur de ligne différentiel selon standard EIA<br />
RS 485 pour signaux DATA et DATA<br />
Amplitude du signal Sortie de tension différentielle<br />
> 1,7 V avec charge 120 Ω *<br />
(standard EIA RS 485)<br />
* Résistance de charge pour sortie et récepteur<br />
Code Code binaire<br />
Sens du déplacement pour LC Valeurs codées croissantes sens horaire<br />
(position étiquette signalétique à gauche!)<br />
Sens de rotation pour ROC Valeurs codées croissantes sens horaire vue sur<br />
l'arbre (sens horaire)<br />
1 Vcc en fonction de l’appareil (cf. “Signaux incrémentaux 1 Vcc” à la page 115)<br />
Câble HEIDENHAIN blindé<br />
avec signaux incrémentaux<br />
sans signaux incrémentaux<br />
PUR<br />
[(4 x 0,14 mm 2 ) + 2(4 x 0,14 mm 2 ) + (4 x 0,5 mm 2 )]<br />
[(4 x 0,14 mm 2 ) + (4 x 0,34 mm 2 )]<br />
Longueur de câble 150 m max. avec capacité linéique 90 pF/m<br />
Durée du signal 10 ns max.; 6 ns/m typ.<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 127
Circuit conseillé à l'entrée de l'électronique consécutive avec interface EnDat<br />
Signaux codés<br />
Fréquence<br />
d’horloge –<br />
longueur de câble<br />
Récepteur et conducteur de ligne<br />
différentiel<br />
par ex. SN 65 LBC 176 LT 485<br />
Signaux incrémentaux<br />
(en fonction de l’appareil)<br />
Proposition de dimensionnement: cf. «signaux incrémentaux 1 Vcc»<br />
Sans compensation de la durée de propagation, la fréquence d'horloge varie – selon la longueur<br />
du câble – entre 100 kHz et 2 MHz. De grandes longueurs de câble et des fréquences d'horloge<br />
élevées augmentent la durée de propagation au point de perturber l'affectation claire des<br />
données. La durée de propagation peut donc être calculée, puis compensée. Avec cette<br />
compensation de la durée de propagation dans l'électronique consécutive, des fréquences<br />
d'horloge jusqu'à 8 MHz sont possibles pour des longueurs de câble jusqu'à 100 m. Si la<br />
fréquence dépasse 2 MHz, utiliser le câble HEIDENHAIN pour garantir le bon fonctionnement.<br />
Remarque<br />
Vous trouverez des informations plus détaillées sur Internet à l'adresse www.<strong>heidenhain</strong>.fr!<br />
128 8 Description des interfaces
8.3.2 Série synchrone SSI<br />
Exemple de<br />
systèmes de<br />
mesure<br />
ROC 410, ROC 412, ROC 413, ROQ 424, ROQ 425,<br />
ECN 113, ECN 413, EQN 425<br />
Interface Série SSI<br />
Lors du transfert de l'information relative à la position absolue, la valeur absolue de position est<br />
transmise (MSB first) de manière synchrone par rapport à une horloge (CLOCK) définie par la<br />
commande et ce, en commençant par le „most significant bit“ (MSB first).<br />
Selon le standard SSI, la longueur du mot de données est de 13 bits pour les capteurs rotatifs<br />
simple tour et de 25 bits pour les capteurs rotatifs multitours.<br />
Signaux codés<br />
Signaux<br />
incrémentaux<br />
Câble de liaison<br />
Remarque<br />
Le <strong>PWM</strong> 9 permet de contrôler les signaux incrémentaux (cf. “Signaux incrémentaux 1 Vcc”<br />
à la page 115).<br />
Les signaux codés peuvent être retransmis à un oscilloscope via les sorties BNC (ceci n'est<br />
possible qu'en bouclage – horloge-système nécessaire).<br />
Pour contrôler et programmer l'interface EnDat, une carte PC enfichable<br />
IK 115 est nécessaire!<br />
La tension d'alimentation de 5 V ± 5% doit être garantie sur le système de mesure!<br />
Entrée de données Récepteur de ligne différentiel selon standard EIA<br />
RS 485 pour signaux CLOCK et CLOCK<br />
Sortie de données Conducteur de ligne différentiel selon standard EIA<br />
RS 485 pour signaux DATA et DATA<br />
Amplitude du signal Sortie de tension différentielle<br />
> 1,7 V avec charge 120 Ω *<br />
(standard EIA RS 485)<br />
Code Code Gray<br />
1 Vcc (cf. “Signaux incrémentaux 1 Vcc” à la page 115)<br />
Pour les capteurs rotatifs absolus cités, des signaux incrémentaux sinusoïdaux d'amplitude<br />
1 Vcc sont délivrés en complément du transfert des données série.<br />
Circuit conseillé à l'entrée de l'électronique consécutive avec interface SSI<br />
* Résistance de charge pour sortie et récepteur<br />
Sens de rotation Valeurs codées croissantes sens horaire vue sur<br />
l'arbre<br />
Câble HEIDENHAIN blindé PUR<br />
[(4 x 0,14 mm2 ) + 2(4 x 0,14 mm2 ) + (4 x 0,5 mm2 )]<br />
Longueur de câble 150 m max. avec capacité linéique 90 pF/m<br />
Durée du signal 6 ns/m<br />
Dimensionnement IC 1 = récepteur et conducteur de ligne différentiel, par ex. SN 65 LBC 176 LT 485<br />
Z 0 = 120 Ω<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 129
Signaux codés<br />
(pour améliorer l’antiparasitage)<br />
Signaux incrémentaux<br />
1) non disponibles avec tension<br />
d’alimentation 10 à 30 V<br />
2) en fonction de l’appareil<br />
8.3.3 Série synchrone SSI programmable<br />
Système de mesure Electronique consécutive<br />
Fréquence d'horloge admissible en fonction de la longueur du câble<br />
Longueur de câble Durée de cycle Fréquence d'horloge<br />
50 m 1 à 10 µs 1000 kHz à 100 kHz<br />
100 m 3,3 à 10 µs env. 300 kHz à 100 kHz<br />
Remarque<br />
Le <strong>PWM</strong> 9 permet de contrôler les signaux incrémentaux (cf. “Signaux incrémentaux 1 Vcc”<br />
à la page 115).<br />
Les signaux codés peuvent être retransmis à un oscilloscope via les sorties BNC (ceci n'est<br />
possible qu'en bouclage – horloge-système nécessaire).<br />
Pour contrôler et programmer l'interface EnDat, une carte PC enfichable IK 115 est<br />
nécessaire!<br />
La valeur absolue de position est transmise via les lignes de données (DATA), de manière<br />
synchrone par rapport à une horloge (CLOCK) définie par la commande et ce, en commençant<br />
par le „most significant bit“ (MSB). Le logiciel de programmation qui fait partie de la fourniture<br />
permet de programmer toute une série de paramètres et de fonctions.<br />
En complément des valeurs absolues de position, des signaux incrémentaux sinusoïdaux<br />
d'amplitude 1 Vcc sont délivrés (description du signal cf. “Série synchrone SSI” à la page 129).<br />
Le signal de perturbation indique les fonctions défectueuses, par exemple une rupture des fils<br />
d'alimentation, une panne de la source lumineuse, etc.<br />
Fonctions et paramètres programmables<br />
La programmation s'effectue sur un PC au moyen du logiciel de programmation HEIDENHAIN.<br />
Celui-ci permet également de contrôler les valeurs configurées. Certaines fonctions sans<br />
répercussion sur la configuration de l'interface peuvent être aussi activées directement sur le<br />
connecteur.<br />
130 8 Description des interfaces
Interface Format de sortie des valeurs de position en code Gray ou en code binaire<br />
Sens de rotation pour valeurs de position croissantes (activable également sur le connecteur)<br />
Format de données série synchrone justifié à droite ou format 25 bits en sapin (SSI)<br />
Valeurs de position Résolution simple tour jusqu’à 8192 positions par tour. Ceci permet par exemple de s’adapter<br />
à n’importe quels pas de vis.<br />
Résolution multitours pouvant comporter jusqu’à 4096 rotations distinctes, par exemple pour<br />
une adaptation à la longueur de broche.<br />
Réglage du<br />
cadrage<br />
Facteur de réduction de la configuration simple tour<br />
Réduction cyclique (nombre entier) des positions simple tout ou multitours<br />
Offset/Preset Valeurs Offset et Preset pour remise à zéro ou compensation<br />
Initialisation sur le connecteur de la valeur Preset définie au moyen du logiciel<br />
Exemple de<br />
système de mesure<br />
Signaux codés<br />
Signaux<br />
incrémentaux<br />
Signal de<br />
perturbation UaS<br />
Entrées de<br />
programmation<br />
Vous trouverez plus amples informations sur Internet à l'adresse www.<strong>heidenhain</strong>.de<br />
ROQ 425 programmable<br />
Interfaces Série en format de données SSI (en sapin) ou série<br />
synchrone justifié à droite (programmable)<br />
Entrée de données Récepteur de ligne différentiel selon standard EIA<br />
RS 485 pour signaux CLOCK et CLOCK ainsi que<br />
DATA et DATA<br />
Sortie de données Conducteur de ligne différentiel selon standard EIA<br />
RS 485 pour signaux DATA et DATA<br />
Amplitude du signal Sortie de tension différentielle<br />
> 2 V (standard EIA RS 485)<br />
Code Code Gray ou code binaire (programmable)<br />
Sens de rotation Valeurs codées croissantes pour rotation sens<br />
horaire ou anti-horaire avec vue sur l'arbre<br />
(programmable)<br />
1 Vcc (cf. “Signaux incrémentaux 1 Vcc” à la page 115)<br />
1 impulsion rectangulaire UaS (HTL) Perturbation = LOW<br />
Appareil en fonctionnement normal = HIGH<br />
Sens de rotation et reset<br />
Inactif LOW < 0,25 x Up ou entrée ouverte<br />
Actif HIGH > 0,6 x Up<br />
Temps de commutation tmin > 1 ms<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 131
Câble de liaison<br />
Câble HEIDENHAIN blindé PUR<br />
[(4 x 0,14 mm 2 ) + 2(4 x 0,14 mm 2 ) + (4 x 0,5 mm 2 )]<br />
Longueur de câble 150 m max. avec capacité linéique 90 pF/m<br />
Durée du signal 6 ns/m<br />
Circuit conseillé à l'entrée de l'électronique consécutive<br />
Signaux codés<br />
IC1 =<br />
RS 485 Récepteur et<br />
conducteur de ligne<br />
différentiels<br />
Z0 = 120 ohms<br />
C3 = 330 pF (pour améliorer<br />
l’anti-parasitage)<br />
Signaux incrémentaux<br />
1)<br />
non disponibles avec tension<br />
d’alimentation 10 à 30 V<br />
2)<br />
en fonction de l’appareil<br />
Signal de perturbation<br />
Interface programmable<br />
Programmation sur<br />
les connecteurs<br />
Système de mesure Electronique consécutive<br />
Sens de<br />
rotation<br />
132 8 Description des interfaces
Cycle de commande pour format de données complet<br />
Au repos, les lignes d'horloge et de données sont sur High. La valeur de mesure actuelle est<br />
mémorisée au premier front d'horloge descendant. Le transfert des données a lieu au premier<br />
front d'horloge ascendant.<br />
Après transmission d'un mot de données complet, la sortie des données est sur Low jusqu’à ce<br />
que le capteur rotatif soit prêt à appeler une nouvelle valeur de mesure (t2). Dans l'intervalle, si<br />
une nouvelle sortie de donnée est demandée (CLOCK), les données déjà restituées le sont alors<br />
à nouveau<br />
Lors d'une interruption de la sortie des données (CLOCK = High pour t > t2), une nouvelle valeur<br />
de mesure est mémorisée au prochain front d'horloge descendant. L'électronique consécutive<br />
prend en compte les valeurs au prochain front d'horloge ascendant.<br />
T = 1 à 10 µs<br />
tcal = cf. caractéristiques<br />
techniques<br />
T1 < 0,4 µs (sans câble)<br />
T2 = 14 à 17 µs<br />
n = longueur du mot de données<br />
Longueur du mot de données n<br />
ROC 413<br />
ECN 113<br />
ECN 413<br />
ROC 412 ROC 410 ROQ 424 ROQ 425<br />
EQN 425<br />
13 bits 13 bits 13 bits 25 bits 25 bits<br />
Fréquence d'horloge admissible en fonction de la longueur du câble<br />
Longueur de câble [m]<br />
Fréquence d’horloge [kHz]<br />
et non représentés<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 133
134 8 Description des interfaces
9 Distributions des raccordements<br />
9.1 Platines d'interface<br />
11 µAcc<br />
Embase 9-polige 9 HEIDENHAIN-Flanschdose<br />
plots HEIDENHAIN<br />
sur an Interfaceplatine embase de la platine Flanschdose:IN d’interface: IN<br />
9-pin HEIDENHAIN flange socket<br />
at IN flange socket of interface board<br />
1 Vcc<br />
1 2 5 6 7 8 3 4 9<br />
I1 I2 I0 5 V 0 V 0 V<br />
+ – + – + – UPUN Innenschirm Blindage<br />
Internal interne shield<br />
Embase 9-polige 9 HEIDENHAIN-Flanschdose<br />
plots HEIDENHAIN<br />
sur an Interfaceplatine embase de la platine Flanschdose: d’interface: OUT OUT<br />
9-pin HEIDENHAIN flange socket<br />
at OUT flange socket of interface board<br />
1 2 5 6 7 8 3 4 9<br />
I1 I2 I0 5 V 0 V libre frei<br />
free<br />
+ – + – + – UP UN<br />
Embase 12-polige 12 HEIDENHAIN-Flanschdose<br />
plots HEIDENHAIN<br />
sur an Interfaceplatine embase de la platine Flanschdose: d’interface: IN IN<br />
sur an Interfaceplatine embase de la platine Flanschdose: d’interface: OUT OUT<br />
12-pin HEIDENHAIN flange socket<br />
at IN flange socket of the interface board<br />
at OUT flange socket of the interface board<br />
Excepté en MODE <strong>PWM</strong> 9: U/I - MESURE, les lignes de retour sont reliées à la ligne<br />
d'alimentation correspondante<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 135<br />
7<br />
6<br />
7<br />
6<br />
8<br />
5<br />
8<br />
5<br />
9<br />
9<br />
1<br />
4<br />
1<br />
4<br />
2<br />
3<br />
2<br />
3<br />
1 9 8<br />
2 10 12 7<br />
3<br />
6<br />
4 11 5<br />
5 6 8 1 3 4 12 10 2 11 9 7<br />
A B R 5 V 0 V 5 V 0 V<br />
libre<br />
frei<br />
libre<br />
frei<br />
free free<br />
+ – + – + – Up UN Sensor palpeur palpeur<br />
Sensor
TTL<br />
HTL<br />
Embase 12plots HEIDENHAIN<br />
sur embase de la platine d’interface: IN<br />
sur embase de la platine d’interface: OUT<br />
absolue/1 Vcc<br />
palpeur<br />
9.2 Fiche d'alimentation<br />
boîtier<br />
palpeur<br />
Excepté en MODE <strong>PWM</strong> 9: U/I - MESURE, les lignes de retour sont reliées à la ligne<br />
d'alimentation correspondante<br />
Embase 12plots HEIDENHAIN<br />
sur embase de la platine d’interface: IN<br />
sur embase de la platine d’interface: OUT<br />
boîtier<br />
palpeur palpeur<br />
Excepté en MODE <strong>PWM</strong> 9: U/I - MESURE, les lignes de retour sont reliées à la ligne<br />
d'alimentation correspondante<br />
Embase 17plots HEIDENHAIN<br />
sur prise de la platine d’interface: IN<br />
sur embase de la platine d’interface: OUT<br />
Remarque<br />
Fiche 8-polige d’alimentation Stromversorgungs-Buchse 8 plots DC-IN<br />
DC-IN<br />
8-pin power supply socket DC-IN<br />
La distribution des raccordements de cette platine d’interface dépend du système de<br />
mesure raccordé et du réglage de softkey.<br />
Cf. “EnDat 2.1” à la page 137, “Interface série SSI” à la page 138, “Interface série SSI<br />
programmable” à la page 138, “Systèmes de mesure de motorisation et systèmes de<br />
mesure absolus” à la page 143.<br />
1 2 3 4 5 6 7 8<br />
10-30V 0V<br />
136 9 Distributions des raccordements
9.3 EnDat 2.1<br />
17-pol. Prise d’accouplement<br />
HEIDENHAIN -<br />
Kupplung ou embase oder 17 -Flanschdose plots<br />
HEIDENHAIN<br />
17-pin HEIDENHAIN couplin g<br />
or flange socket<br />
12-pol. Connecteur Platinenstecker de platine 12 plots<br />
12-pin PCB connector<br />
Tension Spannungsversorgung d’alimentation Signaux Inkrementalsignale incrémentaux Valeurs absolute absolues Positionswerte de position<br />
Power su ply<br />
Incremental signals<br />
Absolute position va lues<br />
7 1 10 4 11 15 16 12 13 14 17 8 9<br />
1b 6a 4b 3a / 2a 5b 4a 3b 6b 1a 2b 5a<br />
Up Sensor<br />
Up 1)<br />
palpeur<br />
braun/grün<br />
brown/gr<br />
brun/vert<br />
en<br />
sonstige Signale<br />
Autres signaux<br />
other signals<br />
5 6<br />
− −<br />
T+ 2)<br />
braun 2)<br />
brown 2)<br />
0 V Sensor<br />
0 V 1)<br />
palpeurblin- Innen -<br />
dage schirm<br />
interne Internal<br />
shield<br />
A+ A− B+ B− DATA + DATA − CLOCK CLOCK −<br />
blau weiß/grün weiß / gr ün/schwarz gelb/schwarz blau/schwarz rot/schwarz grau rosa violett gelb<br />
bleu<br />
blue<br />
blanc/vert blanc<br />
white/gr en white<br />
gr<br />
vert/noir jaune/noir bleu/noir rouge/noir gris rose violet jaune<br />
en/black yellow/black blue/black red/black grey pink violet yellow<br />
T− 2)<br />
weiß 2)<br />
white 2)<br />
brun 2) blanc 2)<br />
15-pol. Prise Su Sub-D b-D-Stecker, 15 plots Stift mâle<br />
für pour IK 115IK<br />
115<br />
15-pin D -sub connector, male<br />
for IK 15<br />
Le blindage est sur le boîtier<br />
Up = tension d'alimentation<br />
T = température<br />
Palpeur: La ligne de retour est reliée de manière interne avec la ligne d'alimentation<br />
correspondante.<br />
Les plots ou fils non utilisés ne doivent pas être raccordés!<br />
1) non raccordé avec tension d'alimentation 7 à 10 V via câbles adaptateurs dans le moteur<br />
2) seulement avec câbles adaptateurs dans le moteur<br />
1 2<br />
3 4 5 6 7 8<br />
9 10 11 12 13 14 15<br />
15-pol. Prise Sub Sub-D -D-Stecker, 15 plots Buchse femelle<br />
für pour HEIDENHAIN commandes -Steuerungen und IK 220<br />
HEIDENHAIN<br />
15-pin D -sub connector,<br />
et IK 220<br />
female,<br />
for HEIDENHAIN controls and IK 20<br />
Tension<br />
Spannungsversorgung<br />
d’alimentation Signaux<br />
Inkremental<br />
incrémentaux<br />
signale<br />
Power su ply<br />
Incremental signals<br />
Valeurs<br />
absolute<br />
absolues<br />
Positionswerte<br />
de position<br />
Absolute position values<br />
4 12 2 10 6 1 9 3 11 5 13 8 15<br />
1 9 2 11 13 3 4 6 7 5 8 14 15<br />
Up palpeur Sensor 0 V palpeur Sensor blin- Innen -<br />
Up<br />
0 V dage schirm<br />
interne Internal<br />
shield<br />
A+ A− B+ B− DATA + DATA − CLOCK + CLOCK −<br />
braun/grün blau weiß/grün weiß / grün/schwarz gelb/schwarz blau/schwarz rot/schwarz grau rosa violett gelb<br />
brow brun/vert n/gr en bleu blue blanc/vert white/gr en blanc white<br />
grvert/noir en/black<br />
jaune/noir<br />
yellow/black<br />
bleu/noir<br />
blue/black<br />
rouge/noir<br />
red/black<br />
gris<br />
grey<br />
rose violet jaune<br />
pink violet yellow<br />
Le blindage est sur le boîtier<br />
Up = tension d'alimentation<br />
Palpeur: La ligne de retour est reliée de manière interne avec la ligne d'alimentation<br />
correspondante.<br />
Les plots ou fils non utilisés ne doivent pas être raccordés!<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 137
9.4 Interface série SSI<br />
Prise d’accouplement 17 plots HEIDENHAIN<br />
Tension d’alimentation EN 50 178 Signaux incrémentaux Valeurs absolues de position<br />
brun/vert bleu blanc/vert blanc<br />
Le blindage est sur le boîtier<br />
Up = tension d'alimentation<br />
Palpeur: La ligne de retour est reliée de manière interne avec la ligne d'alimentation<br />
correspondante.<br />
Les plots ou fils non utilisés ne doivent pas être raccordés!<br />
9.5 Interface série SSI programmable<br />
Embase 17 plots HEIDENHAIN<br />
palpeur palpeur blin-<br />
dage<br />
interne<br />
blin-<br />
dage<br />
interne<br />
Le blindage est sur le boîtier.<br />
Up = tension d'alimentation<br />
vert/noir jaune/noir bleu/noir rouge/noir gris rose violet jaune<br />
Tension d’alimentation Signaux incrémentaux Valeurs absolues de position<br />
EN 50 178<br />
brun/vert<br />
blanc/vert<br />
Autres signaux<br />
vert/noir jaune/noir bleu/noir rouge/noir gris rose violet jaune<br />
Sens de<br />
rotation<br />
bleu blanc rouge noir<br />
vert<br />
138 9 Distributions des raccordements<br />
brun
9.6 Câble standard HEIDENHAIN<br />
11µAcc<br />
9-pol. HEIDENHAIN-Stecker<br />
9-pol. Flanschdose<br />
9-pin flange socket<br />
Prise mâle 9 plots HEIDENHAIN Embase 9 plots<br />
9-pin HEIDENHAIN connector<br />
1 8<br />
2<br />
9<br />
7<br />
3 6<br />
4 5<br />
8 1<br />
7<br />
9<br />
2<br />
6 3<br />
5 4<br />
1 2 3 4 5 6 7 8 9 Gehäuse Boîtier<br />
Housing<br />
I1 I1 5V<br />
Up<br />
0V<br />
U N<br />
+ − + − + −<br />
I2 I2 I0 I0 Innenschirm<br />
Blindage Außenschirm<br />
Blindage<br />
Internal interne shield External externe shield<br />
grün vert jaune gelb brun braun blanc weiß bleu blau rouge rot gris grau rose rosa blanc/brun weiß/braun<br />
green yellow brown white blue red grey pink white/brown<br />
9-pol. Prise Sub-D-Stecker<br />
Sub-D mâle 9 plots<br />
für pour HEIDENHAIN carte de comptage PC-Zählerkarte IK 121AIK<br />
121A<br />
9-pin HEIDENHAIN D-sub-connector pour PC<br />
for HEIDENHAIN IK 121A counter card<br />
1 2 3 4 5 6 7 8 9 Boîtier Gehäuse<br />
Housing<br />
I 1<br />
0V<br />
U N<br />
I 2<br />
Innenschirm<br />
Blindage<br />
Internal interne shield<br />
I 0 I 1 5V<br />
Up<br />
− − − + + +<br />
jaune<br />
gelb<br />
blanc<br />
weiß rouge rot blanc/brun weiß/braun rose rosa vert grün brun braun bleu blau gris grau<br />
yellow white red white/brown pink green brown blue grey<br />
Prise Sub-D mâle 15 plots<br />
pour commandes de contournage HEIDENHAIN<br />
TNC 410, TNC 426, TNC 430<br />
I2 I0 Außenschirm<br />
Blindage<br />
External externe shield<br />
Blindage<br />
interne<br />
brun blanc vert jaune libre bleu rouge gris rose blanc/brun<br />
Boîtier<br />
Blindage<br />
externe<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 139
TTL<br />
Prise 12-pol. d’accouplement HEIDENHAIN-Kupplung 12 plots<br />
HEIDENHAIN<br />
12-pin HEIDENHAIN coupling<br />
1 Vcc<br />
2<br />
3<br />
1<br />
10<br />
9<br />
12<br />
4 11 5<br />
8<br />
6<br />
7<br />
12-pol. Prise 12 HEIDENHAIN-Stecker<br />
plots HEIDENHAIN 15-pol. Prise Sub-D Sub-D-Stecker 15 plots (Stift) mâle an sur LIF LIF 171 171<br />
12-pin HEIDENHAIN connector 15pin D-sub connector (male) on LIF 171<br />
7<br />
6<br />
8<br />
La ligne de retour est reliée de manière interne avec la ligne d'alimentation. Blindage sur le boîtier<br />
1) Commutation TTL/11µAcc<br />
La ligne de retour est reliée de manière interne avec la ligne d'alimentation. Blindage sur le boîtier<br />
140 9 Distributions des raccordements<br />
12<br />
9<br />
10<br />
5 11 4<br />
1<br />
3<br />
2<br />
1<br />
2<br />
3 4 5 6 7 8<br />
9 10 11 12 13 14 15<br />
5 6 8 1 3 4 12 10 2 11 9 7 / Gehäuse Boîtier<br />
Housing<br />
1 9 3 11 14 7 4 2 12 10 / 13 15 Blindage Außen-<br />
externe schirm<br />
External<br />
shield<br />
Ua1<br />
Ua1<br />
Ua2<br />
Ua2<br />
Ua0<br />
Ua0<br />
5V<br />
Up<br />
0V<br />
U N<br />
5V 0V<br />
palpeur Sensor palpeur Sensor<br />
frei<br />
libre<br />
free UaS<br />
braun<br />
brown brun<br />
grün<br />
green vert<br />
grau<br />
gris grey<br />
rosa<br />
rose pink<br />
rot<br />
rouge red<br />
schwarz<br />
noir black<br />
braun/<br />
brun/ grün<br />
brown/ vert<br />
weiß/<br />
blanc/ grün<br />
white/ vert<br />
blau<br />
bleu blue<br />
weiß<br />
blanc white<br />
/ violett<br />
violet<br />
gelb<br />
yellow jaune<br />
green green<br />
12-pol. Embase HEIDENHAIN-<br />
ou prise<br />
Flanschdose d’accouplement oder -<br />
Kupplung 12 plots<br />
12-pin HEIDENHAIN HEIDENHAINflange<br />
socket or<br />
coupling<br />
IEC742 EN 50178<br />
1 9 8<br />
2 10 12 7<br />
3<br />
6<br />
4 11 5<br />
12-pol. Prise mâle<br />
HEIDENHAIN-Stecker<br />
12 plots<br />
12-pin HEIDENHAIN<br />
HEIDENHAINconnector<br />
1)<br />
8 9 1<br />
7 12 10 2<br />
6<br />
3<br />
5 11 4<br />
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 / Gehäuse Boîtier<br />
Housing<br />
B 5V<br />
palpeur Sensor<br />
R R A A / B libre frei<br />
free<br />
− + − + − +<br />
0V<br />
U N<br />
0V<br />
palpeur Sensor<br />
5V<br />
Up<br />
libre frei<br />
free<br />
rosa rose<br />
pink<br />
blau<br />
bleu<br />
blue<br />
rouge<br />
rot<br />
red<br />
schwarz<br />
noir<br />
black<br />
braun<br />
brun<br />
brown<br />
grün<br />
vert<br />
green<br />
violett<br />
violet<br />
violet<br />
grau<br />
gris<br />
grey<br />
/<br />
blanc/<br />
weiß/<br />
grün<br />
vert<br />
white/<br />
blanc<br />
weiß<br />
white<br />
braun/<br />
brun/<br />
grün<br />
vert<br />
brown/<br />
jaune<br />
gelb<br />
yellow<br />
green<br />
green<br />
Blindage Außen-<br />
externe schirm<br />
External<br />
shield
1 Vcc<br />
Prise 15-poliger Sub-D Sub-D-Stecker femelle 15 (Buchse) plots<br />
für HEIDENHAIN-Bahnsteuerung TNC 410, TNC 426, TNC 430<br />
pour commandes de contournage HEIDENHAIN<br />
15-poliger Sub-D-Stecker (Stift)<br />
TNC für HEIDENHAIN-PC-Zählerkarte 410, TNC 426, TNC 430IK<br />
121 V<br />
Prise 15-pin Sub-D D-sub connector mâle 15 (female) plots<br />
pour for HEIDENHAIN carte de comptage contouring HEIDENHAIN<br />
controls TNC 410, TNC 426, TNC 430<br />
1 2 3 4 5 6 7 8<br />
IK 15-pin 121 D-sub V pour connector PC (male)<br />
for HEIDENHAIN IK 121 V Counter Card for PCs<br />
9 10 11 12 13 14 15<br />
3 4 6 7 10 12 1 2 9 11 5/8/<br />
13/15<br />
14 / Gehäuse<br />
Boîtier Housing<br />
HTL<br />
TTL **<br />
1 9 3 11 14 7 4 2 12 10 5/6/<br />
8/15<br />
A B R 5V<br />
Up<br />
+ − + − + −<br />
0V<br />
U N<br />
5V 0V<br />
palpeur Sensor palpeur Sensor<br />
braun<br />
brown brun<br />
grün<br />
green vert<br />
grau<br />
grey gris<br />
rosa<br />
rose pink<br />
rot<br />
rouge red<br />
schwarz<br />
noir black<br />
braun/<br />
brun/ grün<br />
brown/ vert<br />
weiß/<br />
blanc/ grün<br />
white/ vert<br />
blau<br />
bleu blue<br />
weiß<br />
white blanc<br />
/ violett<br />
violet violet<br />
green green<br />
12-pol. Embase HEIDENHAIN- ou prise d’accouplement<br />
Flanschdose 12 plots HEIDENHAIN oder -Kupplung<br />
12-pin HEIDENHAINflange<br />
socket or coupling<br />
13 / Blindage Außenschirm<br />
externe<br />
External<br />
shield<br />
libre frei<br />
free<br />
frei libre / nicht /<br />
ne belegen pas<br />
free/do not<br />
raccorder use<br />
libre frei<br />
free<br />
La ligne de retour est reliée de manière interne avec la ligne d'alimentation. Blindage sur le boîtier<br />
ROD 1030/ERN 1030 sans signaux inverses Ua1, Ua2 et Ua0.<br />
La ligne de retour est reliée de manière interne avec la ligne d'alimentation. Blindage sur le boîtier.<br />
* ERN 460 a une tension d'alimentation de 10 à 30 V. ** Câble adaptateur sur demande<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 141<br />
gelb<br />
jaune yellow<br />
1 9 8<br />
2 10 12 7<br />
3<br />
6<br />
4 11 5<br />
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 / Gehäuse Boîtier<br />
Housing<br />
Ua2<br />
10 - 30 V Ua0<br />
Ua1<br />
Ua2 libre frei 0V 0V<br />
palpeur Sensor<br />
Ua0<br />
Ua1 UaS<br />
free (UN ) palpeur Sensor<br />
rosa<br />
rose<br />
pink<br />
blau<br />
bleu<br />
blue<br />
rot<br />
rouge<br />
red<br />
schwarz<br />
noir<br />
black<br />
braun<br />
brun<br />
brown<br />
grün<br />
vert<br />
green<br />
violett<br />
violet<br />
violet<br />
grau<br />
gris<br />
grey<br />
/ weiß/<br />
blanc/<br />
grün<br />
vert<br />
white/<br />
green<br />
10 - 30 V<br />
(Up)<br />
weiß braun/<br />
blanc brun/<br />
white grün<br />
vert<br />
brown/<br />
green<br />
libre frei<br />
free<br />
gelb<br />
jaune<br />
yellow<br />
Blindage Außen-<br />
externe schirm<br />
External<br />
shield<br />
12-pol. Embase Flanschdose 12 plots<br />
(Typ (type Binder) Binder)<br />
12-pin flange socket<br />
12-pol. Prise 12 Stecker plots<br />
(gerade (droite oder ou coudée) abgewinkelt)<br />
(Typ (type Binder)<br />
(model: Binder)<br />
12-pin connector<br />
(straight or offset)<br />
(model: Binder)<br />
A B C D E F G H J K L M / Gehäuse Boîtier<br />
Housing<br />
Ua2<br />
5V *<br />
palpeur Sensor<br />
Ua0<br />
Ua0<br />
Ua1<br />
Ua1 UaS<br />
Ua2 libre frei<br />
free<br />
0V<br />
(UN)<br />
0V<br />
palpeur Sensor<br />
5V<br />
(Up)<br />
libre frei<br />
free<br />
Blindage Außen-<br />
externe schirm<br />
External<br />
shield<br />
rosa<br />
rose<br />
pink<br />
blau<br />
bleu<br />
blue<br />
rot<br />
rouge<br />
red<br />
schwarz<br />
noir<br />
black<br />
braun<br />
brun<br />
brown<br />
grün<br />
vert<br />
green<br />
violett<br />
violet<br />
violet<br />
grau<br />
gris<br />
grey<br />
/ weiß/<br />
blanc/<br />
grün<br />
vert<br />
white/<br />
green<br />
weiß braun/<br />
blanc brun/<br />
white grün<br />
vert<br />
brown/<br />
green<br />
gelb<br />
jaune<br />
yellow
HTL<br />
12-pol. Embase Flanschdose 12 plots<br />
(Typ (type Binder)<br />
12-pol. Prise 12 Stecker plots<br />
(gerade (droite oder ou coudée) abgewinkelt)<br />
12-pin flange socket<br />
(Typ (type Binder)<br />
(model: Binder)<br />
12-pin connector<br />
(straight or offset)<br />
(model: Binder)<br />
A B C D E F G H J K L M / Gehäuse Boîtier<br />
Housing<br />
Ua2<br />
1 Vcc<br />
10-30 V<br />
palpeur Sensor<br />
Ua0<br />
Signaux de sortie EXE TTL<br />
Ua0<br />
Ua1<br />
Ua1 UaS<br />
Ua2 libre frei<br />
free<br />
La ligne de retour est reliée de manière interne avec la ligne d'alimentation. Blindage sur le boîtier<br />
La ligne de retour est reliée de manière interne avec la ligne d'alimentation. Blindage sur le boîtier<br />
La ligne de retour est reliée de manière interne avec la ligne d'alimentation. Blindage sur le boîtier<br />
142 9 Distributions des raccordements<br />
0V<br />
(U N )<br />
rosa rose<br />
pink<br />
blau bleu<br />
blue<br />
rouge rot<br />
red<br />
schwarz noir<br />
black<br />
brun braun<br />
brown<br />
vert grün<br />
green<br />
violet violett<br />
violet<br />
grau gris<br />
grey<br />
/ blanc/ weiß/<br />
vert grün<br />
white/<br />
green<br />
12-pol. Embase Flanschdose 12 plots<br />
(Typ (type Binder) Binder)<br />
12-pin flange socket<br />
(model: Binder)<br />
12-pol. Prise 12 Stecker plots<br />
(gerade (droite oder ou coudée) abgewinkelt)<br />
(Typ (type Binder) Binder)<br />
12-pin connector<br />
(straight or offset)<br />
(model: Binder)<br />
0V<br />
palpeur Sensor<br />
10-30 V<br />
(Up)<br />
blanc weiß brun/ braun/<br />
white<br />
vert<br />
grün<br />
brown/<br />
green<br />
libre frei<br />
free<br />
jaune<br />
gelb<br />
yellow<br />
Blindage Außen-<br />
externe schirm<br />
External<br />
shield<br />
A B C D E F G H J K L M / Gehäuse Boîtier<br />
Housing<br />
B 5V R R A A libre frei B libre frei 0V 0V<br />
palpeur Sensor<br />
free<br />
free (UN ) palpeur Sensor<br />
− + − + − +<br />
rosa<br />
rose<br />
pink<br />
blau<br />
bleu<br />
blue<br />
rot<br />
rouge<br />
red<br />
schwarz<br />
black<br />
noir<br />
braun<br />
brown<br />
brun<br />
grün<br />
vert<br />
green<br />
violett<br />
violet<br />
violet<br />
grau<br />
gris<br />
grey<br />
/ weiß/<br />
blanc/<br />
grün<br />
white/<br />
vert<br />
green<br />
EXE 604C<br />
15-pol. Prise Sub-D Sub-D-Stecker 15 plots<br />
(Farbangaben (indication de gelten couleurs für valable HEIDENHAIN-Kabel)<br />
pour câble HEIDENHAIN)<br />
EXE 604C<br />
15-pin D-Sub connector<br />
(colors apply for HEIDENHAIN cable)<br />
5V<br />
(Up)<br />
weiß braun/<br />
blanc<br />
white<br />
brun/<br />
grün<br />
brown/ vert<br />
green<br />
libre frei<br />
free<br />
gelb<br />
yellow<br />
jaune<br />
1 2 3 4 5 6 7 8<br />
9 10 11 12 13 14 15<br />
Blindage Außen-<br />
externe schirm<br />
External<br />
shield<br />
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12<br />
Ua1<br />
Ua1<br />
Ua2 Ua2<br />
5V<br />
palpeur<br />
Sensor<br />
braun<br />
brown brun<br />
grün<br />
green vert<br />
grau<br />
gris grey<br />
rosa<br />
rose pink<br />
blau<br />
bleu blue<br />
rot<br />
rouge red<br />
schwarz<br />
black noir<br />
violett<br />
violet braun/<br />
brun/ grün<br />
brown/ vert<br />
green<br />
Ua0<br />
Ua0<br />
UaS<br />
5V<br />
Up<br />
0V<br />
Sensor palpeur<br />
weiß<br />
blanc white<br />
libre frei<br />
free<br />
0V<br />
UN<br />
/ weiß/<br />
blanc/ grün<br />
white/ vert<br />
green
EXE 605S: 605S: 12-pol. Prise d’accouplement<br />
Kupplung (Souriau)<br />
EXE 12 plots 604C: (Souriau) 12-pol. Stecker (Souriau)<br />
(Farbangaben (indication de gelten couleurs für HEIDENHAIN-Kabel)<br />
valable<br />
pour câble HEIDENHAIN)<br />
EXE 605S: 12-pin coupling (Souriau)<br />
EXE 604C: 12-pin connector (Souriau)<br />
(colors apply for HEIDENHAIN cables)<br />
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12<br />
Ua1<br />
Ua1<br />
Ua2<br />
Ua2<br />
5V<br />
Sensor palpeur<br />
9.7 Systèmes de mesure de motorisation et systèmes de mesure absolus<br />
Système de mesure 1 Vcc avec piste Zn / Z1<br />
Ua0<br />
Ua0 UaS<br />
braun<br />
brun<br />
brown<br />
grün<br />
vert<br />
green<br />
grau<br />
gris<br />
grey<br />
rosa<br />
pink<br />
rose<br />
blau<br />
blue<br />
bleu<br />
rot<br />
rouge<br />
red<br />
schwarz<br />
black<br />
noir<br />
violett<br />
violet violet<br />
braun/<br />
brun/<br />
grün<br />
brown/<br />
vert<br />
green<br />
17-pol. Embase HEIDENHAIN-Flanschdose<br />
17 plots HEIDENHAIN<br />
17-pin HEIDENHAIN flange socket<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 143<br />
9<br />
2<br />
1<br />
5 4 3<br />
12<br />
8<br />
11<br />
7 6<br />
10<br />
5V<br />
Up<br />
Platinenstecker<br />
Connecteur<br />
am de Messgerät:<br />
platine sur<br />
PCB le système connector<br />
on de encoder: mesure:<br />
0V<br />
Sensor palpeur<br />
6<br />
3<br />
10<br />
1<br />
7<br />
4<br />
Schirm Blin-<br />
Shield dage<br />
11<br />
2<br />
8<br />
5<br />
12<br />
9<br />
0V<br />
UN<br />
weiß<br />
blanc<br />
white<br />
/ weiß/<br />
blanc/<br />
grün<br />
white/<br />
vert<br />
green<br />
15 16 12 13 3 2 7 10 1 4<br />
6b 2a 3b 5a 4b 4a 1b 5b 7a 3a<br />
A B R<br />
5 V<br />
+ – + – + – UP<br />
grün<br />
vert/<br />
/ gelb<br />
jaune/<br />
/ blau<br />
bleu/<br />
/<br />
rouge/<br />
rot /<br />
schwarz noir schwarz noir schwarz noir schwarz noir<br />
green/ yellow/ blue/ red/<br />
rouge rot<br />
red<br />
schwarz noir<br />
black<br />
braun<br />
brun/<br />
/<br />
vert grün<br />
brown/<br />
black black black black<br />
green<br />
11 14 17 9 8 5 6<br />
- 7b 1a 2b 6a - -<br />
blindage Innen-<br />
Schirm interne<br />
Internal<br />
shield<br />
-<br />
C D Temperatur<br />
température<br />
Temperature<br />
+ – + – + –<br />
grau gris rosa rose jaune gelb violett violet vert grün braun brun<br />
grey pink yellow violet green brown<br />
0 V<br />
UN<br />
weiß<br />
blanc/<br />
/<br />
grün vert<br />
white/<br />
green<br />
TOP<br />
b<br />
a<br />
1234567<br />
5 V 0 V<br />
palpeur Sensor palpeur Sensor<br />
bleu blau weiß blanc<br />
blue white
Système de mesure 1 Vcc avec interface EnDat ou SSI<br />
17-pol. Embase HEIDENHAIN-Flanschdose<br />
17 plots HEIDENHAIN<br />
an Interfaceplatine Flanschdose: IN<br />
Platinenstecker<br />
Connecteur<br />
an Interfaceplatine Flanschdose: OUT<br />
17-pin HEIDENHAIN flange socket<br />
Interface board flange socket: IN<br />
Interface board flange socket: OUT<br />
am de platine Messgerät: sur<br />
PCB le système connector<br />
on de encoder: mesure:<br />
15 16 12 13 14 17 8 9 7<br />
2a 5b 4a 3b 6b 1a 2b 5a 1b<br />
A B<br />
5 V<br />
+ – + – DATA DATA CLOCK CLOCK UP<br />
vert/<br />
grün /<br />
jaune/<br />
gelb /<br />
bleu/<br />
blau /<br />
rouge/<br />
rot /<br />
gris<br />
noir schwarz noir schwarznoir<br />
schwarznoir<br />
schwarz<br />
green/ yellow/ blue/ red/<br />
grau rose rosaviolet<br />
grey pink<br />
violett jaune<br />
violet<br />
gelb brun/<br />
yellow vert<br />
braun blanc/ /<br />
vert grün<br />
brown/<br />
black black black black<br />
green<br />
11 1 4 3 2 5 6<br />
- 6a 3a - - - -<br />
blindage Innen-<br />
Schirm interne<br />
Internal<br />
shield<br />
5 V<br />
Sensor palpeur<br />
5 V<br />
Sensor palpeur libre frei<br />
free<br />
libre frei<br />
free<br />
libre frei<br />
free<br />
libre frei<br />
free<br />
- blau bleu blanc weiß rouge rot schwarz noir grün vert braun brun<br />
blue white red black green brown<br />
Système de mesure 1 Vcc avec interface SSI programmable (SSI 09 ou SSI 10)<br />
Embase 17 plots HEIDENHAIN<br />
vert/<br />
noir<br />
blindage<br />
interne<br />
jaune/<br />
noir<br />
bleu/<br />
noir<br />
rouge/<br />
noir<br />
gris rose violet jaune brun/ blanc/<br />
vert vert<br />
sens de<br />
rotation<br />
bleu blanc rouge noir vert brun<br />
1) Le signal de perturbation du système de mesure est affiché par le <strong>PWM</strong> 9 avec UaS2<br />
(cf. également les systèmes de mesure 1 Vcc avec interface SSI programmable)<br />
144 9 Distributions des raccordements
9.8 Prise d'adaptation pour câblage autre que Heidenhain<br />
Câblage Moteur/codeur<br />
SIEMENS, sortie système de mesure<br />
sur moteurs SIEMENS (embase)<br />
Câblage capteur de position<br />
Câblage HEIDENHAIN<br />
utilisé par le <strong>PWM</strong> 9<br />
349 312601 ou 03 (EnDat<br />
Attention<br />
Vérifiez la distribution des raccordements! Pour le raccordement moteur/capteur (par ex.<br />
embase, sortie système de mesure sur moteurs), les prises d’adaptation ID 349 312-xx<br />
doivent être mises en oeuvre. Si les adaptateurs ne sont pas mis en oeuvre, le capteur rotatif<br />
de motorisation risque d'être détruit!<br />
Exemple: Pour adapter les platines d'interface du <strong>PWM</strong> 9 avec câblage HEIDENHAIN Pos.Enc.<br />
(Position Encoder) sur un capteur rotatif de motorisation SIEMENS avec câblage Mot.Enc.<br />
Câblage<br />
HEIDENHAIN<br />
349 312602 ou 04 (EnDat<br />
Câblage<br />
SIEMENS<br />
349 312601 ou 03 (EnDat<br />
HEIDENHAIN/SIEMENS<br />
(par ex. ERN 1387)<br />
Moteurs synchrones<br />
Systèmes de mesure de<br />
vitesse de rotation,<br />
par ex. ERN 1387 (Zn/Z1)<br />
Les câbles Mot.Enc. et Pos.Enc. ont un câblage ou EQN 1325 (EnDat)<br />
qui diffère!<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 145<br />
Câblage SIEMENS<br />
Câblage HEIDENHAIN<br />
Depuis 2003, les connecteurs portent une<br />
étiquette!<br />
Exemple:<br />
<strong>PWM</strong> utilisé<br />
<strong>PWM</strong> Distribution utilisé des plots<br />
Câblage HEIDENHAIN<br />
(Pos. Enc.)<br />
Etiquette accolée:<br />
Connecteur côté moteur<br />
(capteur de motorisation)<br />
Etiquette accolée:<br />
Connecteur côté capteur de position<br />
(capteur valeur effective)
Adaptateur 01 (Zn/Z1) pour l'utilisation sur moteurs Siemens et HEIDENHAIN avec systèmes de mesure Zn/Z1<br />
de HEIDENHAIN et câblage non-HEIDENHAIN<br />
Zn/Z1<br />
IN<br />
Adaptateur Zn/Z1 IN: ID 349312-01 pour embase IN sur platine d'interface<br />
Côté <strong>PWM</strong> 9<br />
(Pos.Enc. 1Vcc)<br />
Embase 17 plots<br />
mâle<br />
Signal Couleur Côté moteur<br />
(Mot.Enc. 1Vcc)<br />
Embase 17 plots à<br />
collerette femelle<br />
PIN 1 UP – palpeur bleu PIN 16<br />
PIN 2 R- noir PIN 13<br />
PIN 3 R+ rouge PIN 3<br />
PIN 4 0V - palpeur blanc PIN 15<br />
PIN 5 Temp.+ vert PIN 8<br />
PIN 6 Temp.- brun PIN 9<br />
PIN 7 UP brun/vert PIN 10<br />
PIN 8 D- violet PIN 4<br />
PIN 9 D+ jaune PIN 14<br />
PIN 10 0V blanc/vert PIN 7<br />
PIN 11 blindage interne – PIN 17<br />
PIN 12 B+ bleu/noir PIN 11<br />
349 312-01 PIN 13 B- rouge/noir PIN 12<br />
PIN 14 C+ gris PIN 5<br />
PIN 15 A+ vert/noir PIN 1<br />
PIN 16 A- jaune/noir PIN 2<br />
PIN 17 C- rose PIN 6<br />
146 9 Distributions des raccordements
Adaptateur Zn/Z1 OUT: ID 349312-02 pour embase OUT sur platine d'interface<br />
Zn/Z1<br />
OUT<br />
Côté moteur<br />
(Mot.Enc. 1Vcc)<br />
Embase 17 plots<br />
mâle<br />
Signal Couleur Côté <strong>PWM</strong> 9<br />
(Pos.Enc. 1Vcc)<br />
Embase 17 plots à<br />
collerette femelle<br />
PIN 16 UP – palpeur bleu PIN 1<br />
PIN 13 R- noir PIN 2<br />
PIN 3 R+ rouge PIN 3<br />
PIN 15 0V - palpeur blanc PIN 4<br />
PIN 8 Temp.+ vert PIN 5<br />
PIN 9 Temp.- brun PIN 6<br />
PIN 10 UP brun/vert PIN 7<br />
PIN 4 D- violet PIN 8<br />
PIN 14 D+ jaune PIN 9<br />
PIN 7 0V blanc/vert PIN 10<br />
PIN 17 blindage interne – PIN 11<br />
PIN 11 B+ bleu/noir PIN 12<br />
349 312-02 PIN 12 B- rouge/noir PIN 13<br />
PIN 5 C+ gris PIN 14<br />
PIN 1 A+ vert/noir PIN 15<br />
PIN 2 A- jaune/noir PIN 16<br />
PIN 6 C- rose PIN 17<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 147
Adaptateur 03 (EnDat/SSI) pour utilisation sur moteurs Siemens équipés de systèmes de mesure EnDat ou SSI<br />
de HEIDENHAIN et câblage non-HEIDENHAIN<br />
EnDat/SSI<br />
IN<br />
Adaptateur EnDat/SSI IN: ID 349312-03 pour embase IN sur platine d'interface<br />
Côté <strong>PWM</strong> 9<br />
(Pos.Enc.EnDat)<br />
Embase 17 plots<br />
mâle<br />
Signal Couleur Côté moteur<br />
(Mot.Enc.EnDat)<br />
Embase 17 plots à<br />
collerette femelle<br />
PIN 1 UP – palpeur bleu PIN 16<br />
PIN 2 libre<br />
PIN 3 libre<br />
PIN 4 0V - palpeur blanc PIN 15<br />
PIN 5 Temp.+ vert PIN 8<br />
PIN 6 Temp.- brun PIN 9<br />
PIN 7 UP brun/vert PIN 10<br />
PIN 8 CLOCK+ violet PIN 5<br />
PIN 9 CLOCK- jaune PIN 14<br />
PIN 10 0V blanc/vert PIN 7<br />
PIN 11 blindage interne – PIN 17<br />
PIN 12 B+ bleu/noir PIN 11<br />
349 312-03 PIN 13 B- rouge/noir PIN 12<br />
PIN 14 DATA+ gris PIN 3<br />
PIN 15 A+ vert/noir PIN 1<br />
PIN 16 A- jaune/noir PIN 2<br />
PIN 17 DATA- rose PIN 13<br />
148 9 Distributions des raccordements
Adaptateur EnDat/SSI OUT: ID 349312-04 pour embase OUT sur platine d'interface<br />
EnDat/SSI<br />
OUT<br />
Côté moteur<br />
(Mot.Enc.EnDat)<br />
Embase 17 plots<br />
mâle<br />
Signal Couleur Côté <strong>PWM</strong> 9<br />
(Pos.Enc.EnDat)<br />
Embase 17 plots à<br />
collerette femelle<br />
PIN 16 UP – palpeur<br />
libre<br />
libre<br />
bleu PIN 1<br />
PIN 15 0V – palpeur blanc PIN 4<br />
PIN 8 Temp.+ vert PIN 5<br />
PIN 9 Temp.- brun PIN 6<br />
PIN 10 UP brun/vert PIN 7<br />
PIN 5 CLOCK+ violet PIN 8<br />
PIN 14 CLOCK- jaune PIN 9<br />
PIN 7 0V blanc/vert PIN 10<br />
PIN 17 blindage interne – PIN 11<br />
PIN 11 B+ bleu/noir PIN 12<br />
349 312-04 PIN 12 B- rouge/noir PIN 13<br />
PIN 3 DATA+ gris PIN 14<br />
PIN 1 A+ vert/noir PIN 15<br />
PIN 2 A- jaune/noir PIN 16<br />
PIN 13 DATA- rose PIN 17<br />
9.9 Câble adaptateur pour raccorder le <strong>PWM</strong> directement sur le connecteur de platine du<br />
système de mesure<br />
Si le système de mesure doit être contrôlé alors que l'on dispose d'un kit de câble inconnu, pour<br />
raccorder l'appareil, il convient de raccorder le câble adaptateur avec câblage HEIDENHAIN<br />
directement sur le connecteur de platine!<br />
Remarque<br />
La distribution des plots de l'embase coudée 17 plots présente sur la motorisation (système<br />
de mesure) peut différer suivant les cas!<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 149
Câble adaptateur avec connecteur de platine 12 plots<br />
Pour système de mesure 1 Vcc avec interface EnDat ou SSI<br />
Câble adaptateur ID 349 839-xx / EnDat/SSI<br />
Signal<br />
Couleur<br />
Prise d'accouplement<br />
Connecteur de platine<br />
17 plots mâle<br />
12 plots<br />
PIN 1 UP – palpeur bleu 6a<br />
PIN 2 libre noir –<br />
PIN 3 libre rouge –<br />
PIN 4 0V - palpeur blanc 3a<br />
PIN 5 Temp.+ vert –<br />
PIN 6 Temp.- brun –<br />
PIN 7 UP brun/vert 1b<br />
PIN 8 CLOCK+ violet 2b<br />
PIN 9 CLOCK- jaune 5a<br />
PIN 10 0V blanc/vert 4b<br />
PIN 11 blindage interne – –<br />
PIN 12 B+ bleu/noir 4a<br />
PIN 13 B- rouge/noir 3b<br />
PIN 14 DATA+ gris 6b<br />
PIN 15 A+ vert/noir 2a<br />
PIN 16 A- jaune/noir 5b<br />
PIN 17 DATA- rose 1a<br />
Attention<br />
Si l'on opère en bouclage sur la machine, ce câble n'est pas adapté car il ne comporte pas<br />
de fils pour la surveillance de température!<br />
Attention au blindage!<br />
150 9 Distributions des raccordements
Câble adaptateur avec connecteur de platine 14 plots<br />
Ex. ERN 1387 avec piste incrémentale Zn et piste de commutation analogique Z1<br />
Câble adaptateur ID 330 980-xx / Zn/Z1<br />
Signal<br />
Couleur<br />
Prise d'accouplement<br />
Connecteur de platine<br />
17 plots mâle<br />
14 plots<br />
PIN 1 UP – palpeur bleu 7a<br />
PIN 2 R- noir 4a<br />
PIN 3 R+ rouge 4b<br />
PIN 4 0V - palpeur blanc 3a<br />
PIN 5 Temp.+ vert –<br />
PIN 6 Temp.- brun –<br />
PIN 7 UP brun/vert 1b<br />
PIN 8 D- violet 6a<br />
PIN 9 D+ jaune 2b<br />
PIN 10 0V blanc/vert 5b<br />
PIN 11 blindage interne – –<br />
PIN 12 B+ bleu/noir 3b<br />
PIN 13 B- rouge/noir 5a<br />
PIN 14 C+ gris 7b<br />
PIN 15 A+ vert/noir 6b<br />
PIN 16 A- jaune/noir 2a<br />
PIN 17 C- rose 1a<br />
Attention<br />
Si l'on opère en bouclage sur la machine, ce câble n'est pas adapté car il ne comporte pas<br />
de fils pour la surveillance de température!<br />
Attention au blindage!<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 151
9.10 Câble adaptateur 17/17 plots; <strong>PWM</strong> vers moteur (Pos.Enc.EnDat)<br />
Câble adaptateur ID 323 897-xx<br />
Signal<br />
Couleur<br />
Prise d'accouplement<br />
Prise 17 plots<br />
17 plots mâle<br />
femelle<br />
PIN 1 UP – palpeur ou RxD bleu PIN 1<br />
PIN 2 R- sens de rotation noir PIN 2<br />
PIN 3 R+ ou ¥ rouge PIN 3<br />
PIN 4 0V – palpeur ou TxD blanc PIN 4<br />
PIN 5 Temp.+ Preset1 vert PIN 5<br />
PIN 6 Temp.- Preset2 brun PIN 6<br />
PIN 7 UP brun/vert PIN 7<br />
PIN 8 CLOCK+ violet PIN 8<br />
PIN 9 CLOCK– jaune PIN 9<br />
PIN 10 0V blanc/vert PIN 10<br />
PIN 11 blindage interne – PIN 11<br />
PIN 12 B+ bleu/noir PIN 12<br />
PIN 13 B- rouge/noir PIN 13<br />
PIN 14 DATA+ gris PIN 14<br />
PIN 15 A+ vert/noir PIN 15<br />
PIN 16 A- jaune/noir PIN 16<br />
PIN 17 DATA– rose PIN 17<br />
boîtier de la prise blindage externe blindage externe boîtier de la prise<br />
152 9 Distributions des raccordements
9.11 Câble adaptateur vers la carte d'interface IK 115/IK 215<br />
Prise 17 plots<br />
femelle<br />
Câble adaptateur ID 324 544-xx<br />
Signal<br />
Couleur<br />
Prise Sub-D 15 plots<br />
mâle<br />
PIN 1 UP – palpeur bleu PIN 12<br />
PIN 2 libre – PIN 7<br />
PIN 3 libre – PIN 14<br />
PIN 4 0V - palpeur blanc PIN 10<br />
PIN 5 libre – –<br />
PIN 6 libre – –<br />
PIN 7 UP brun/vert PIN 4<br />
PIN 8 CLOCK+ violet PIN 8<br />
PIN 9 CLOCK- jaune PIN 15<br />
PIN 10 0V (UN) blanc/vert PIN 2<br />
PIN 11 blindage interne – PIN 6<br />
PIN 12 B+ bleu/noir PIN 3<br />
PIN 13 B- rouge/noir PIN 11<br />
PIN 14 DATA+ gris PIN 5<br />
PIN 15 A+ vert/noir PIN 1<br />
PIN 16 A- jaune/noir PIN 9<br />
PIN 17 DATA- rose PIN 13<br />
boîtier de la prise blindage externe blindage externe boîtier de la prise<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 153
9.12 Câble adaptateur 17/17 plots; <strong>PWM</strong> vers moteur (Mot.Enc.EnDat)<br />
Prise 17 plots<br />
femelle<br />
Câble adaptateur ID 340 302-xx<br />
Signal<br />
Couleur<br />
Prise d'accouplement<br />
17 plots mâle<br />
PIN 1 A+ vert/noir PIN 1<br />
PIN 2 A- jaune/noir PIN 2<br />
PIN 3 DATA+ rouge PIN 3<br />
PIN 4 libre – PIN 4<br />
PIN 5 CLOCK+ vert PIN 5<br />
PIN 6 libre – PIN 6<br />
PIN 7 0V (UN) blanc/vert PIN 7<br />
PIN 8 Temp+ jaune PIN 8<br />
PIN 9 Temp- violet PIN 9<br />
PIN 10 +V (UP) brun/vert PIN 10<br />
PIN 11 B+ bleu/noir PIN 11<br />
PIN 12 B- rouge/noir PIN 12<br />
PIN 13 DATA- noir PIN 13<br />
PIN 14 CLOCK- brun PIN 14<br />
PIN 15 0V palpeur blanc PIN 15<br />
PIN 16 +V palpeur bleu PIN 16<br />
PIN 17 blindage interne (0V) – PIN 17<br />
boîtier de la prise blindage externe blindage externe boîtier de la prise<br />
154 9 Distributions des raccordements
9.13 Câble adaptateur 17/15 plots; <strong>PWM</strong> vers l'électronique consécutive (Pos.Enc.EnDat)<br />
Prise 17 plots<br />
femelle<br />
Câble adaptateur ID 332 115-xx<br />
Signal<br />
Couleur<br />
Prise Sub-D 15 plots<br />
femelle<br />
PIN 1 UP - palpeur bleu PIN 9<br />
PIN 4 0V - palpeur blanc PIN 11<br />
PIN 7 UP brun/vert PIN 1<br />
PIN 8 CLOCK+ violet PIN 14<br />
PIN 9 CLOCK- jaune PIN 15<br />
PIN 10 0V (UN) blanc/vert PIN 2<br />
PIN 11 blindage interne blindage interne PIN 13<br />
PIN 12 B+ bleu/noir PIN 6<br />
PIN 13 B- rouge/noir PIN 7<br />
PIN 14 DATA+ gris PIN 5<br />
PIN 15 A+ vert/noir PIN 3<br />
PIN 16 A- jaune/noir PIN 4<br />
PIN 17 DATA- rose PIN 8<br />
PIN 2<br />
PIN 3<br />
PIN 5<br />
PIN 6<br />
libre<br />
–<br />
10<br />
12<br />
boîtier de la prise blindage externe blindage externe boîtier de la prise<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 155
9.14 Câble adaptateur 17/25 plots; <strong>PWM</strong> vers l'électronique consécutive (Mot.Enc.1 Vcc)<br />
Prise 17 plots<br />
femelle<br />
Câble adaptateur ID 289 440-xx<br />
Signal<br />
Couleur<br />
PIN 1 A+ vert/noir PIN 3<br />
Prise Sub-D 25 plots<br />
femelle<br />
PIN 2 A- jaune/noir PIN 4<br />
PIN 3 R+ rouge PIN 17<br />
PIN 4 D- rose PIN 22<br />
PIN 5 C+ vert PIN 19<br />
PIN 6 C- brun PIN 20<br />
PIN 7 0V (UN) blanc/vert PIN 2<br />
PIN 8 Temp+ jaune PIN 13<br />
PIN 9 Temp- violet PIN 25<br />
PIN 10 +V (UP) brun/vert PIN 1<br />
PIN 11 B+ bleu/noir PIN 6<br />
PIN 12 B- rouge/noir PIN 7<br />
PIN 13 R- noir PIN 18<br />
PIN 14 D+ gris PIN 21<br />
PIN 15 0V palpeur blanc PIN 16<br />
PIN 16 +5V palpeur bleu PIN 14<br />
PIN 17 blindage interne (0V) blindage interne PIN 8<br />
– libre – PIN 5<br />
– libre – PIN 9<br />
– libre – PIN 10<br />
– libre – PIN 11<br />
– libre – PIN 12<br />
– libre – PIN 15<br />
– libre – PIN 23<br />
– libre – PIN 24<br />
boîtier de la prise blindage externe blindage externe boîtier de la prise<br />
Remarque<br />
Ce câble adaptateur ne peut être utilisé qu'avec l'adaptateur Zn/Z1: ID 349312-01/02 sur<br />
la platine d'interface 1 Vcc absolue: ID 312186-xx.<br />
156 9 Distributions des raccordements
9.15 Câble adaptateur 17/25 plots; <strong>PWM</strong> vers l'électronique consécutive (Mot.Enc.EnDat)<br />
Prise 17 plots<br />
femelle<br />
Câble adaptateur ID 336 376-xx<br />
Signal<br />
Couleur<br />
PIN 1 A+ vert/noir PIN 3<br />
PIN 2 A- jaune/noir PIN 4<br />
Prise Sub-D 25 plots<br />
femelle<br />
PIN 3 DATA+ rouge PIN 15<br />
PIN 4 libre – –<br />
PIN 5 CLOCK+ vert PIN 10<br />
PIN 6 libre – –<br />
PIN 7 0V (UN) blanc/vert PIN 2<br />
PIN 8 Temp+ jaune PIN 13<br />
PIN 9 Temp- violet PIN 25<br />
PIN 10 +V (UP) brun/vert PIN 1<br />
PIN 11 B+ bleu/noir PIN 6<br />
PIN 12 B- rouge/noir PIN 7<br />
PIN 13 DATA- noir PIN 23<br />
PIN 14 CLOCK- brun PIN 12<br />
PIN 15 0V palpeur blanc PIN 16<br />
PIN 16 + V palpeur bleu PIN 14<br />
PIN 17 blindage interne (0V) – PIN 8<br />
– libre – PIN 5<br />
– libre – PIN 9<br />
– libre – PIN 11<br />
– libre – PIN 17<br />
– libre – PIN 18<br />
– libre – PIN 19<br />
– libre – PIN 20<br />
– libre – PIN 21<br />
– libre – PIN 22<br />
– libre – PIN 24<br />
boîtier de la prise blindage externe blindage externe boîtier de la prise<br />
Remarque<br />
Ce câble adaptateur ne peut être utilisé qu'avec l'adaptateur EnDat/SSI: ID 349312-03/04<br />
sur la platine d'interface 1 Vcc absolue: ID 312186-xx.<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 157
9.16 Câble adaptateur 17/17 plots; <strong>PWM</strong> vers moteur (Mot.Enc.1 Vcc)<br />
Prise 17 plots<br />
femelle<br />
Câble adaptateur ID 336 847-xx<br />
Signal<br />
Couleur<br />
Prise d'accouplement<br />
17 plots mâle<br />
PIN 1 A+ vert/noir PIN 1<br />
PIN 2 A- jaune/noir PIN 2<br />
PIN 3 R+ rouge PIN 3<br />
PIN 4 D- rose PIN 4<br />
PIN 5 C+ vert PIN 5<br />
PIN 6 C- brun PIN 6<br />
PIN 7 0V (UN) blanc/vert PIN 7<br />
PIN 8 Temp.+ jaune PIN 8<br />
PIN 9 Temp.- violet PIN 9<br />
PIN 10 +V (UP) brun/vert PIN 10<br />
PIN 11 B+ bleu/noir PIN 11<br />
PIN 12 B- rouge/noir PIN 12<br />
PIN 13 R- noir PIN 13<br />
PIN 14 D+ gris PIN 14<br />
PIN 15 0V palpeur blanc PIN 15<br />
PIN 16 +V palpeur bleu PIN 16<br />
PIN 17 blindage interne (0V) – PIN 17<br />
boîtier de la prise blindage externe blindage externe boîtier de la prise<br />
Remarque<br />
Ce câble adaptateur ne peut être utilisé qu'avec l'adaptateur Zn/Z1: ID 349312-01/02 sur<br />
la platine d'interface 1 Vcc absolue: ID 312186-xx.<br />
158 9 Distributions des raccordements
9.17 Câble adaptateur 17/15 plots; TNC avec connecteur Sub-D 15 plots<br />
(Pos.Enc. 1 Vcc/EnDat)<br />
Câble adaptateur ID 510 616-xx Câble adaptateur ID 510 617-xx<br />
Signal 1 Vcc Signal EnDat Couleur<br />
Prise 17 plots Prise Sub-D 15 plots<br />
PIN 1 Palpeur+ Palpeur+ bleu PIN 9<br />
PIN 2 R- – noir PIN 12<br />
PIN 3 R+ – rouge PIN 10<br />
PIN 4 Palpeur– Palpeur– blanc PIN 11<br />
PIN 5 Temp.+ – –<br />
PIN 6 Temp.- – –<br />
PIN 7 +5 V (UP) +5 V brun/vert PIN 1<br />
PIN 8 – CLOCK+ violet PIN 14<br />
PIN 9 – CLOCK- jaune PIN 15<br />
PIN 10 0 V (UN) 0 V blanc/vert PIN 2<br />
PIN 11 blindage interne<br />
(0V)<br />
blindage interne<br />
(0V)<br />
PIN 13<br />
PIN 12 B+ B+ bleu/noir PIN 6<br />
PIN 13 B- B- rouge/noir PIN 7<br />
PIN 14 – DATA+ gris PIN 5<br />
PIN 15 A+ A+ vert/noir PIN 3<br />
PIN 16 A- A- jaune/noir PIN 4<br />
PIN 17 – DATA- rose PIN 8<br />
boîtier de la prise blindage externe blindage externe boîtier de la prise<br />
Remarque<br />
Ces câbles adaptateurs sont conçus pour les systèmes de mesure avec prises 15 plots Sub-D<br />
EnDat et 15 plots Sub-D 1 Vcc.<br />
Pour l’EnDat, la carte d'interface 1 Vcc absolue doit être réglée sur SSI/EnDat.<br />
Pour 1 Vcc, régler la carte d'interface 1 Vcc absolue sur 1 Vcc.<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 159
9.18 Câble adaptateur 17/25 plots; TNC avec connecteur Sub-D 25 plots<br />
(Pos.Enc./Mot.Enc. 1 Vcc/ZnZ1)<br />
Câble adaptateur ID 511 886-xx<br />
Signal<br />
Couleur<br />
Prise 17 plots Prise Sub-D 25 plots<br />
PIN 1 5 V palpeur (UP) bleu PIN 14<br />
PIN 2 R- noir PIN 18<br />
PIN 3 R+ rouge PIN 17<br />
PIN 4 0 V palpeur (UN) blanc PIN 16<br />
PIN 5 Temp+ jaune PIN 13<br />
PIN 6 Temp- violet PIN 25<br />
PIN 7 UP brun/vert PIN 1<br />
PIN 8 D- rose PIN 22<br />
PIN 9 D+ gris PIN 21<br />
PIN 10 0 V blanc/vert PIN 2<br />
PIN 11 blindage interne PIN 8<br />
PIN 12 B+ bleu/noir PIN 6<br />
PIN 13 B- rouge/noir PIN 7<br />
PIN 14 C+ vert PIN 19<br />
PIN 15 A+ vert/noir PIN 3<br />
PIN 16 A- jaune/noir PIN 4<br />
PIN 17 C- brun PIN 20<br />
boîtier de la prise blindage externe boîtier de la prise<br />
libre PIN 9<br />
libre PIN 10<br />
libre PIN 11<br />
libre PIN 12<br />
160 9 Distributions des raccordements
9.19 Câble adaptateur 17/25 plots; TNC avec connecteur Sub-D 25 plots<br />
(Pos.Enc./Mot.Enc. 1 Vcc/EnDat)<br />
Câble adaptateur ID 509 667-xx<br />
Signal<br />
Couleur<br />
Prise 17 plots Prise Sub-D 25 plots<br />
PIN 1 5 V palpeur (UP) bleu PIN 14<br />
PIN 2 – noir<br />
PIN 3 – rouge<br />
PIN 4 0 V palpeur (UN) blanc PIN 16<br />
PIN 5 Temp+ jaune PIN 13<br />
PIN 6 Temp- violet PIN 25<br />
PIN 7 UP brun/vert PIN 1<br />
PIN 8 CLOCK+ vert PIN 10<br />
PIN 9 CLOCK- brun PIN 12<br />
PIN 10 0 V blanc/vert PIN 2<br />
PIN 11 blindage interne PIN 8<br />
PIN 12 B+ bleu/noir PIN 6<br />
PIN 13 B- rouge/noir PIN 7<br />
PIN 14 DATA+ rouge PIN 15<br />
PIN 15 A+ vert/noir PIN 3<br />
PIN 16 A- jaune/noir PIN 4<br />
PIN 17 DATA- noir PIN 23<br />
boîtier de la prise blindage externe boîtier de la prise<br />
libre PIN 17<br />
libre PIN 18<br />
libre PIN 19<br />
libre PIN 20<br />
libre PIN 21<br />
libre PIN 22<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 161
9.20 Câble adaptateur 17/25 plots; TNC avec connecteur Sub-D 25 plots<br />
(Pos.Enc./Mot.Enc. 1 Vcc/EnDat et 1 Vcc/ZnZ1)<br />
Câble adaptateur ID 509 666-xx<br />
Signal EnDat et<br />
1 Vcc Zn/Z1<br />
Couleur<br />
Prise 17 plots Prise Sub-D 25 plots<br />
PIN 1 5 V palpeur (UP) bleu PIN 14<br />
PIN 2 R- -- (EnDat) noir PIN 18<br />
PIN 3 R+ -- (EnDat) rouge PIN 17<br />
PIN 4 0 V palpeur (UN) blanc PIN 16<br />
PIN 5 Temp+ vert PIN 13<br />
PIN 6 Temp- brun PIN 25<br />
PIN 7 UP brun/vert PIN 1<br />
PIN 8 D- / CLOCK+ (EnDat) violet PIN 22 / 10 (pont)<br />
PIN 9 D+ / CLOCK- (EnDat) jaune PIN 21 / 12 (pont)<br />
PIN 10 0 V blanc/vert PIN 2<br />
PIN 11 blindage interne PIN 8<br />
PIN 12 B+ bleu/noir PIN 6<br />
PIN 13 B- rouge/noir PIN 7<br />
PIN 14 C+ / DATA+ (EnDat) gris PIN 19 / 15 (pont)<br />
PIN 15 A+ vert/noir PIN 3<br />
PIN 16 A- jaune/noir PIN 4<br />
PIN 17 C- / DATA- (EnDat) rose PIN 20 / 23 (pont)<br />
boîtier de la prise blindage externe boîtier de la prise<br />
162 9 Distributions des raccordements
9.21 Câble adaptateur 12/15 plots; <strong>PWM</strong> vers électronique consécutive TTL Sub-D (Pos.Enc.)<br />
Remarque<br />
Vérifier le câblage!<br />
1) LS 323: libre<br />
Câble adaptateur ID 310 196-xx<br />
Signal<br />
Couleur<br />
Prise 12 plots Prise Sub-D 15 plots<br />
PIN 1 -Ua2 rose PIN 11<br />
PIN 2 palpeur UP bleu PIN 12<br />
PIN 3 +Ua0 rouge PIN 14<br />
PIN 4 -Ua0 noir PIN 7<br />
PIN 5 +Ua1 brun PIN 1<br />
PIN 6 -Ua1 vert PIN 9<br />
PIN 7 -UaS 1) violet PIN 13<br />
PIN 8 +Ua2 gris PIN 3<br />
PIN 9 libre 2) – PIN 15<br />
PIN 10 0 V blanc/vert PIN 2<br />
PIN 11 palpeur 0 V blanc PIN 10<br />
PIN 12 UP brun/vert PIN 4<br />
– libre – PIN 5<br />
– libre – PIN 6<br />
– libre – PIN 8<br />
sectionné jaune<br />
boîtier blindage boîtier<br />
2) avec systèmes de mesure linéaire „à règle nue“: Commutation TTL/11 µAcc pour PWT<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 163
9.22 Câble adaptateur 12/15 plots; <strong>PWM</strong> vers électronique d'adaptation TTL (APE) Sub-D<br />
(Pos.Enc.)<br />
Câble adaptateur ID 355 215-xx<br />
Signal<br />
Couleur<br />
Prise 12 plots Prise Sub-D 15 plots<br />
PIN 1 –Ua2 rose PIN 11<br />
PIN 2 Palpeur UP bleu PIN 12<br />
PIN 3 +Ua0 rouge PIN 14<br />
PIN 4 –Ua0 noir PIN 7<br />
PIN 5 +Ua1 bleu PIN 1<br />
PIN 6 –Ua1 brun PIN 9<br />
PIN 7 –UaS 1) vert PIN 13<br />
PIN 8 +Ua2 violet PIN 3<br />
PIN 9 – 2) gris PIN 15<br />
PIN 10 0 V blanc/vert PIN 2<br />
PIN 11 Palpeur 0 V blanc PIN 10<br />
PIN 12 UP brun/vert PIN 4<br />
– libre – PIN 5<br />
– libre – PIN 6<br />
– libre – PIN 8<br />
Boîtier blindage externe Boîtier<br />
1) non utilisé par tous les systèmes de mesure Heidenhain<br />
2) avec systèmes de mesure linéaire „à règle nue“: Commutation TTL/11 µAcc (réglage/test)<br />
164 9 Distributions des raccordements
9.23 Câble adaptateur 12/12 plots; <strong>PWM</strong> vers électronique d'adaptation TTL (APE) (Pos.Enc.)<br />
Câble adaptateur ID 323 466-xx<br />
Signal<br />
Couleur<br />
Prise APE 12 plots Prise 12 plots<br />
PIN 5a -Ua2 rose PIN 1<br />
PIN 2b palpeur UP bleu PIN 2<br />
PIN 4b +Ua0 rouge PIN 3<br />
PIN 4a -Ua0 noir PIN 4<br />
PIN 6b +Ua1 brun PIN 5<br />
PIN 6a -Ua1 vert PIN 6<br />
PIN 3a -UaS 1) violet PIN 7<br />
PIN 5b +Ua2 gris PIN 8<br />
PIN 3b – 2) jaune PIN 9<br />
PIN 1a 0 V blanc/vert PIN 10<br />
PIN 1b palpeur 0 V blanc PIN 11<br />
PIN 2a UP brun/vert PIN 12<br />
boîtier libre boîtier<br />
1) non utilisé par tous les systèmes de mesure Heidenhain<br />
2) avec systèmes de mesure linéaire „à règle nue“: Commutation TTL/11 µAcc (réglage/test)<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 165
9.24 Câble adaptateur 12/14 plots; <strong>PWM</strong> vers systèmes de mesure avec connecteurs M12<br />
(1 Vcc/TTL)<br />
Câble adaptateur ID 352 611-xx<br />
Signal TTL Signal 1 Vcc Couleur<br />
Prise M12 14 plots Prise 12 plots<br />
PIN 8 –Ua2 B– rose PIN 1<br />
PIN 14 Palpeur UP Palpeur UP bleu PIN 2<br />
PIN 3 +Ua0 R+ rouge PIN 3<br />
PIN 4 –Ua0 R– noir PIN 4<br />
PIN 5 +Ua1 A+ brun PIN 5<br />
PIN 6 –Ua1 A– vert PIN 6<br />
PIN 10 –UaS –UaS 1) violet PIN 7<br />
PIN 7 +Ua2 B+ gris PIN 8<br />
PIN 9 – – jaune PIN 9<br />
PIN 12 0 V 0 V blanc/vert PIN 10<br />
PIN 13 Palpeur 0 V Palpeur 0 V blanc PIN 11<br />
PIN 11 UP UP brun/vert PIN 12<br />
PIN 12 libre<br />
1) non utilisé par tous les systèmes de mesure Heidenhain<br />
Remarque<br />
Les interfaces 1 Vcc et TTL utilisent les mêmes câbles adaptateurs!<br />
166 9 Distributions des raccordements
9.25 Câble adaptateur 12/12 plots; <strong>PWM</strong> vers connecteur de platine (1 Vcc, TTL, HTL) (Pos.Enc.)<br />
Câble adaptateur ID 591 118-xx<br />
Signal HTL Signal 1 Vcc Couleur<br />
Prise 12 plots Prise 12 plots<br />
PIN 1 +Ua2 B– rose PIN 5a<br />
PIN 2 Palpeur UP + V palpeur bleu PIN 2b<br />
PIN 3 +Ua0 R+ rouge PIN 4b<br />
PIN 4 –Ua0 R– noir PIN 4a<br />
PIN 5 +Ua1 A+ brun PIN 6b<br />
PIN 6 –Ua1 A– vert PIN 6a<br />
PIN 7 –UaS –UaS violet PIN 3a<br />
PIN 8 +Ua2 B+ gris PIN 5b<br />
PIN 9 – – – PIN 3b<br />
PIN 10 UN 0 V (UN) blanc/vert PIN 1a<br />
PIN 11 Palpeur UN 0 V palpeur blanc PIN 1b<br />
PIN 12 UP + V(UP) brun/vert PIN 2a<br />
Remarque<br />
Exemple d’utilisation:<br />
Capteur sans signaux de commutation, avec interface 1 Vcc, TTL, HTL.<br />
Exemple d’appareils: ERN 138x, ERN 133x, ERN 132x.<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 167
9.26 Câble adaptateur 25 plots Sub-D (Mot.Enc.); 12 plots (Pos.Enc.) pour <strong>PWM</strong> IN<br />
Câble adaptateur ID 533 055-01<br />
Signal 1 Vcc Signal TTL Couleur<br />
Prise 12 plots Prise Sub-D 25 plots<br />
PIN 1 B– –Ua2 rose PIN 7<br />
PIN 2 5 V palpeur Palpeur UP bleu PIN 14<br />
PIN 3 R+ +Ua0 rouge PIN 17<br />
PIN 4 R– –Ua0 noir PIN 18<br />
PIN 5 A+ +Ua1 brun PIN 3<br />
PIN 6 A– –Ua1 vert PIN 4<br />
PIN 7 libre libre –<br />
PIN 8 B+ +Ua2 gris PIN 6<br />
PIN 9 libre libre –<br />
PIN 10 0 V<br />
0 V blanc/vert PIN 2<br />
UN<br />
PIN 11 0 V palpeur Palpeur 0 V blanc PIN 16<br />
PIN 12 5 V<br />
UP brun/vert PIN 1<br />
UP<br />
Boîtier Blindage Blindage Boîtier<br />
PIN 5, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 15, 19-25<br />
libres<br />
non occupés<br />
168 9 Distributions des raccordements
9.27 Câble adaptateur 15 plots Sub-D (Pos.Enc.); 12 plots (Pos.Enc.) pour <strong>PWM</strong> OUT<br />
Prise 12 plots<br />
femelle<br />
Câble adaptateur ID 310 199-xx<br />
Signal 1 Vcc Signal TTL Couleur<br />
Prise Sub-D 25 plots<br />
femelle<br />
PIN 1 B– –Ua2 rose PIN 7<br />
PIN 2 5 V palpeur Palpeur UP bleu PIN 9<br />
PIN 3 R+ +Ua0 rouge PIN 10<br />
PIN 4 R– –Ua0 noir PIN 12<br />
PIN 5 A+ +Ua1 brun PIN 3<br />
PIN 6 A– –Ua1 vert PIN 4<br />
PIN 7 libre –UaS violet PIN 14<br />
PIN 8 B+ +Ua2 gris PIN 6<br />
PIN 9 libre libre –<br />
PIN 10 0 V<br />
UN<br />
0 V blanc/vert PIN 2<br />
PIN 11 0 V palpeur Palpeur 0 V blanc PIN 11<br />
PIN 12 5 V<br />
UP<br />
UP brun/vert PIN 1<br />
Boîtier Blindage Blindage Boîtier<br />
PIN 5, 8, 13, 15<br />
libres<br />
non occupés<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 169
9.28 Câble adaptateur 15 plots Sub-D (Pos.Enc.); 9 plots (Pos.Enc.) pour <strong>PWM</strong> OUT<br />
Câble adaptateur ID 310 198-xx<br />
Signal<br />
Couleur<br />
Prise 9 plots femelle Prise Sub-D 15 plots femelle<br />
PIN 1 I1+ vert PIN 3<br />
PIN 2 I1– jaune PIN 4<br />
PIN 3 5 V<br />
UP<br />
brun PIN 1<br />
PIN 4 0 V<br />
UN<br />
blanc PIN 2<br />
PIN 5 I2+ bleu PIN 6<br />
PIN 6 I2– rouge PIN 7<br />
PIN 7 I0+ gris PIN 10<br />
PIN 8 I0– rose PIN 12<br />
PIN 9 blindage interne blanc/brun PIN 5<br />
boîtier blindage externe Boîtier<br />
PIN 8, 9, 11, 13, 14, 15<br />
libres<br />
non occupés<br />
170 9 Distributions des raccordements
9.29 Adaptateur rond Sub-D 9/15 plots (Pos.Enc./Pos.Enc) (11 µAcc)<br />
Adaptateur ID 294 894-01<br />
Signal<br />
Prise 9 plots Prise Sub-D 15 plots<br />
PIN 1 I1+ PIN 3<br />
PIN 2 I1– PIN 4<br />
PIN 3 5 V<br />
UP<br />
PIN 1<br />
PIN 4 0 V<br />
UN<br />
PIN 2<br />
PIN 5 I2+ PIN 6<br />
PIN 6 I2– PIN 7<br />
PIN 7 I0+ PIN 10<br />
PIN 8 I0– PIN 12<br />
PIN 9 blindage interne PIN 5<br />
boîtier blindage externe Boîtier<br />
PIN 8, 9, 11, 13, 14, 15<br />
libres<br />
non occupés<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 171
9.30 Adaptateur rond Sub-D 12/15 plots (Pos.Enc./Pos.Enc) (1 Vcc/TTL)<br />
Adaptateur ID 324 555-01<br />
Signal 1 Vcc Signal TTL<br />
Prise 12 plots Prise Sub-D 15 plots<br />
PIN 1 B– –Ua2 PIN 7<br />
PIN 2 5 V palpeur 5 V palpeur PIN 9<br />
PIN 3 R+ +Ua0 PIN 10<br />
PIN 4 R– –Ua0 PIN 12<br />
PIN 5 A+ +Ua1 PIN 3<br />
PIN 6 A– –Ua1 PIN 4<br />
PIN 7 –UaS –UaS PIN 14<br />
PIN 8 B+ +Ua2 PIN 6<br />
PIN 9 libre libre –<br />
PIN 10 0 V<br />
UN<br />
172 9 Distributions des raccordements<br />
0 V<br />
UN<br />
PIN 2<br />
PIN 11 0 V palpeur 0 V palpeur PIN 11<br />
PIN 12 5 V<br />
5 V<br />
PIN 1<br />
UP<br />
UP<br />
Boîtier Blindage Blindage Boîtier<br />
PIN 5, 8, 13, 15<br />
libres<br />
non occupés
9.31 Câble adaptateur de commutation TTL Sub-D 15 plots (Pos.Enc.) --> 11 µAcc<br />
M23, 9 plots (Pos. Enc.)<br />
Câble adaptateur de commutation ID 331 692-xx<br />
Signal Couleur<br />
Prise 9 plots Prise Sub-D 15 plots (femelle)<br />
PIN 1 I1+ vert PIN 1<br />
PIN 2 I1– jaune PIN 9<br />
PIN 3 5 V<br />
UP<br />
PIN 4 0 V<br />
UN<br />
brun PIN 4<br />
PIN 15 1)<br />
blanc PIN 2<br />
PIN 5 I2+ bleu PIN 3<br />
PIN 6 I2– rouge PIN 11<br />
PIN 7 I0+ gris PIN 14<br />
PIN 8 I0– rose PIN 7<br />
PIN 9 blindage interne blanc/brun PIN 5<br />
Boîtier blindage externe Boîtier<br />
PIN 6, 8, 10, 12, 13<br />
libres<br />
non occupés<br />
1) PIN 4 et PIN 15 pontés. Tension de commutation 5 V sur PIN 15 (TTL 11 µAcc)<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 173
9.32 Adaptateur de commutation TTL M23, 12 plots (Pos.Enc.) --> 11 µAcc<br />
M23, 9 plots (Pos. Enc.)<br />
Adaptateur de commutation ID 324 282-xx<br />
Signal Couleur<br />
Prise 9 plots Prise d’accouplement 12 plots<br />
(femelle)<br />
PIN 1 I1+ vert PIN 5<br />
PIN 2 I1– jaune PIN 6<br />
PIN 3 5 V<br />
UP<br />
PIN 4 0 V<br />
UN<br />
brun PIN 9 1)<br />
PIN 12<br />
blanc PIN 10<br />
PIN 5 I2+ bleu PIN 8<br />
PIN 6 I2– rouge PIN 1<br />
PIN 7 I0+ gris PIN 3<br />
PIN 8 I0– rose PIN 4<br />
PIN 9 blindage interne blindage interne<br />
Boîtier blindage externe Boîtier<br />
PIN 2, 7, 11<br />
libres<br />
non occupés<br />
1) PIN 9 et PIN 12 pontés. Tension de commutation 5 V sur PIN 9 (TTL 11 µAcc)<br />
174 9 Distributions des raccordements
10 Contrôleur d'impédance FST 2<br />
10.1 Description<br />
Interface<br />
11 µAcc<br />
Le contrôleur d’impédance permet de détecter les résistances de courts-circuits (jusqu’à 3 Ω)<br />
au niveau du câble ou de la platine d’éléments photoélectriques sur les systèmes de mesure<br />
linéaire CN et sur les capteurs rotatifs avec l’interface 11 µAcc et d'une prise de sortie 9 plots<br />
(courts-circuits provoqués, par exemple, par l’humidité résidant dans le boîtier d'un connecteur<br />
ou sur une platine dans la plage kΩ ou MΩ).<br />
Le FST 2 se met automatiquement en service dès qu’on y raccorde un système de mesure –<br />
linéaire, par exemple – à tester. Pour cela, on utilise le courant débité au travers de la lampe<br />
(LED) du système de mesure.<br />
Pour les appareils sans lampe (câbles prolongateurs, par exemple), ou en cas de défectuosité de<br />
la lampe, le processus de contrôle automatique n’est pas activé. Dans ce cas, appuyer sur la<br />
touche de start manuelle.<br />
Remarque<br />
Sur les systèmes de mesure avec amplificateur intégré, on ne peut mesurer les courtscircuits<br />
qu’entre la masse interne ( ) et le blindage externe ( )!<br />
En raison de la résistance interne de l’amplificateur (< 3 MΩ), les 4 autres LED s’allument<br />
toujours un bref instant au moment où le système de mesure est raccordé.<br />
10.2 Explications relatives aux éléments d’utilisation<br />
1 Fiche d'entrée 9 plots<br />
Raccordement de systèmes de mesure délivrant des signaux sinusoïdaux et équipés d’un<br />
câble de liaison avec prise 9 plots.<br />
2 Touche de start manuelle<br />
Sur les appareils sans lampe (LED), ou sur les systèmes de mesure avec lampe (LED)<br />
défectueuse, utiliser la touche start manuelle pour activer le FST2. Le FST 2 est alors<br />
actif tant que la touche est actionnée.<br />
La touche start manuelle sert également à tester la pile. La tension de la pile est correcte<br />
lorsqu’il y a allumage séquentiel des diodes tant que la touche est actionnée.<br />
3 Affichage des diodes lumineuses<br />
Si elles restent allumées en permanence, les diodes lumineuses signalent la présence de<br />
courts-circuits. L’allumage séquentiel des diodes indique que le système de mesure ne<br />
présente pas de court-circuit.<br />
L’illustration sur le boîtier du FST 2 indique l’endroit où se manifestent les courts-circuits.<br />
4 Mode d'emploi succinct<br />
Un mode d’emploi succinct figure au dos du boîtier.<br />
Une étiquette autocollante en anglais est jointe au FST 2.<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 175
10.3 Exemple d'application<br />
Mesure d’un capteur rotatif présentant les défauts (courts-circuits) suivants:<br />
Court-circuit entre et<br />
Court-circuit entre Ie1 et 0 V / 5 V<br />
Instruction Affichage Origine du défaut<br />
Test de pile:<br />
Appuyer sur la touche start<br />
manuelle<br />
Raccorder le capteur rotatif,<br />
lancement automatique de la<br />
procédure de contrôle<br />
La procédure de contrôle n'est pas<br />
lancée (LEDs non allumées)<br />
Appuyer sur la touche start<br />
manuelle, la procédure de contrôle<br />
est lancée<br />
Raccorder le capteur rotatif,<br />
lancement automatique de la<br />
procédure de contrôle<br />
Raccorder le capteur rotatif,<br />
lancement automatique de la<br />
procédure de contrôle<br />
Eliminer le court-circuit sur le capteur rotatif!<br />
Eliminer le court-circuit 2 sur le capteur rotatif!<br />
Remarque<br />
Allumage séquentiel des LEDs = pile<br />
correcte<br />
LEDs non allumées = pile défectueuse<br />
Court-circuit entre et affiché<br />
(court-circuit 1)<br />
Source lumineuse du capteur rotatif<br />
défectueuse ou fil conducteur de la<br />
source lumineuse interrompu<br />
Court-circuit entre et affiché<br />
(court-circuit 1)<br />
Arrêt de l’allumage séquentiel au<br />
niveau de la LED 0 V / 5 V.<br />
Le court-circuit entre 0 V / 5 V<br />
et Ie1 est signalé par les LEDs 0 V / 5 V<br />
et Ie1 qui restent allumées en<br />
permanence (court-circuit 2)<br />
Allumage séquentiel de chacune des<br />
6 LEDs tant que le capteur rotatif reste<br />
raccordé ou que la touche start<br />
manuelle est actionnée.<br />
Le capteur rotatif ne présente plus<br />
de court-circuit!<br />
Une fois la réparation effectuée, la procédure de mesure doit être renouvelée jusqu’à<br />
ce qu’il y ait allumage séquentiel de toutes les diodes. Dans ce cas le système de mesure<br />
contrôlé ne présente plus de court-circuit!<br />
176 10 Contrôleur d'impédance FST 2
10.4 Caractéristiques techniques<br />
Sensibilité Courts-circuits ≤ 3 MΩ<br />
Suite logique de la<br />
mesure<br />
1.<br />
2.<br />
3. Ie0<br />
4. Ie2<br />
5. 0 V / 5 V<br />
6. Ie1<br />
Cycle de mesure 1 sec.<br />
Alimentation en<br />
courant<br />
Pile 9 V<br />
Changement de pile tous les 2 ans; utiliser des piles de marques de bonne qualité<br />
(piles alcalines, par exemple)<br />
Tension de la pile ><br />
5,5 V<br />
En dessous de 5,5 V, l’appareil de contrôle est inactif!<br />
Consommation en<br />
courant<br />
10 mA (en fonctionnement)<br />
≤ 0,1 µAcc (courant de repos)<br />
Longueurs de câble en fonction de la capacité<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 177
178 10 Contrôleur d'impédance FST 2
11 Capteur rotatif ROD 486<br />
11.1 Description<br />
11.2 Caractéristiques techniques<br />
Alimentation<br />
en tension<br />
Signaux de sortie<br />
Le ROD 486 permet de contrôler la fonction de comptage et le réglage d’interpolation des ND,<br />
VRZ, IBV, EXE, etc. avec l'interface 1 Vcc.<br />
Le ROD 486 convient en outre au préréglage du déclenchement de l’oscilloscope pour le<br />
contrôle du signal de référence à l’aide du <strong>PWM</strong>.<br />
Nombre de traits 1000 traits/tour<br />
1 signal de référence/tour<br />
Raccordement<br />
électrique<br />
Remarque<br />
Il est possible de contrôler des électroniques consécutives avec interface 11 µAcc en<br />
utilisant la prise d'adaptation 1 Vcc / 11 µAcc (convertisseur d'interfaces) Id.-Nr. 364914-02<br />
et le câble de liaison 12 plots Id.-Nr. 298399-01.<br />
12 plots 12 plots<br />
1 Vcc / 11 µAcc<br />
12 plots 12 plots 9 plots<br />
Ex.<br />
EXE 6xx<br />
Electronique consécutive<br />
avec entrée 11 µAcc<br />
Alimentation en tension 5 V ± 10 %, 120 mA max.<br />
Signaux incrémentaux A / B 0,8 - 1,2 Vcc<br />
Signal de référence Ie0 0,2 - 0,85 V (partie utile)<br />
Embase radiale<br />
(On peut utiliser comme câble prolongateur le câble de liaison Id.-Nr. 298399-01 faisant partie de<br />
la fourniture).<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 179
180 11 Capteur rotatif ROD 486
12 Caractéristiques techniques<br />
12.1 <strong>PWM</strong> 9 – appareil de base<br />
Alimentation en tension sur la prise DC-IN<br />
Alimentation en tension du <strong>PWM</strong> via l'embase OUT de la platine d'interface<br />
Alimentation en tension du système de mesure<br />
Remarque<br />
Limitation de<br />
courant<br />
Plage de tension d'alimentation 10 - 30 V<br />
Consommation du <strong>PWM</strong> 9 avec platine d'interface<br />
1 Vcc Id.-Nr. 323077-02 sans système de mesure<br />
Puissance absorbée avec bloc d'alimentation <strong>PWM</strong><br />
Id.-Nr. 313797-01<br />
à 24 V env. 250 mA<br />
à 12 V env. 470 mA<br />
Courant de démarrage env. 1 A<br />
env. 15 W<br />
Plage de tension d'alimentation 3 - 10 V (11 µAcc, 1 Vcc, TTL)<br />
10 - 30 V (vérifier HTL!)<br />
Consommation du <strong>PWM</strong> 9 en MODE <strong>PWM</strong> avec<br />
platine d'interface<br />
1 Vcc Id.-Nr. 323077-02 sans système de mesure et<br />
sans éclairage d'écran<br />
avec éclairage d'écran<br />
avec éclairage d'écran plus lumineux (Rv = 5 Ω au lieu<br />
de 10 Ω)<br />
Paramètre P2: U-MSYS-EXTERNE sur «libre de potentiel»<br />
à 5 V env. 1,3 A (env. 6,5 W)<br />
à 5 V env. 1,6 A (env. 8 W)<br />
à 5 V env. 1,8 A (env. 9 W)<br />
Tension du système de mesure (11 µAcc,1 Vcc, TTL) 3 - 9 V, réglable manuellement<br />
Configuration usine 5 V ± 0,1 V<br />
Tension du système de mesure (HTL)<br />
(sans tension prescrite par l'électronique consécutive)<br />
Tension du système de mesure (HTL)<br />
avec tension de l'électronique consécutive<br />
Remarque<br />
10 - 19 V, réglable avec bloc<br />
d'alimentation 24 V <strong>PWM</strong><br />
10 - 25 V, réglable à alimentation 30 V<br />
sur DC-IN<br />
Configuration usine 12 V ± 0,2 V<br />
10 - 25 V, réglage à alimentation 30 V<br />
Lors de la mise sous tension, le <strong>PWM</strong> 9 règle immédiatement la tension de l'électronique<br />
consécutive et la tension <strong>PWM</strong> du système de mesure.<br />
Exemple: Electronique consécutive (OUT) 4,8 V, tension du système de mesure (IN) 4,8 V.<br />
Limitation de courant du système de mesure<br />
Limitation de courant du système de mesure avec<br />
arrêt commuté<br />
500 mA max.<br />
700 mA max.<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 181
Affichage de<br />
fréquence<br />
Plage de fréquence du COMPTEUR UNIVERSEL<br />
Plage de fréquence Calculer nb impulsions<br />
Curseurs <strong>PWM</strong> graphiques PHA, TV1, TV2<br />
Curseurs PWT graphiques pour la largeur et la position du signal de référence<br />
Précision de l'affichage PHA/TV<br />
Plage de mesure du compteur de fréquence 20 Hz - 2 MHz<br />
Fréquence d'entrée max. env. 2 MHz<br />
Fréquence d'entrée max.<br />
(tenir compte de la fréquence d’entrée max. de la<br />
platine d’interface)<br />
1 MHz<br />
Plages de mesure en degrés [ ° ] 5, 10, 25, 50, plage mesure auto.<br />
Configuration par défaut ± 50°<br />
Plage de fréquence 10 Hz - 10 MHz<br />
Plage de fréquence 15 Hz - 100 kHz<br />
Nombre max. de mesure du signal de référence<br />
Durée de traitement du signal de référence 70 ms<br />
Remarque<br />
signaux de référence<br />
s<br />
182 12 Caractéristiques techniques<br />
15<br />
signaux de référence<br />
s<br />
Si l’on dépasse 15<br />
, le traitement ignore ces signaux de référence.<br />
Si les signaux de référence sont espacés de moins de 70 ms, l'écran de l’appareil affiche le<br />
message d’erreur FREQZ> (exemple: Marques de référence à distances codées).<br />
Platine d'interface Fréquence TV PHA<br />
TTL, HTL 10 Hz - 10 kHz<br />
10 kHz - 500 kHz<br />
500 kHz - 1 MHz<br />
11 µAcc, 1 Vcc 10 Hz - 10 kHz<br />
10 kHz - 500 kHz<br />
500 kHz - 1 MHz<br />
Remarque<br />
Les tolérances indiquées sont valables à l’intérieur du cycle de calibration<br />
(cf. chap.“Calibration” à la page 9).<br />
± 0,5°<br />
± 2°<br />
± 3°<br />
± 1°<br />
± 3°<br />
± 5°<br />
± 0,5°<br />
± 2°<br />
± 3°<br />
± 3°<br />
± 5°<br />
± 5°
Plage de<br />
température<br />
Réglage du<br />
contraste<br />
de l'affichage<br />
Température de fonctionnement 0 °C à + 40 °C<br />
Température de stockage − 20 °C à + 60 °C<br />
Le contraste de l'affichage LCD peut être réglé de l'extérieur. Le trimmer servant au réglage du<br />
contraste se trouve à côté de la prise BNC C.<br />
Remarque<br />
Pour le réglage, il convient d'utiliser un tournevis de réglage ou un tournevis d'horloger!<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 183
12.2 Platine d'interface 11 µAcc<br />
Amplification des signaux (Ie1, Ie2, Ie0)<br />
Amplificateur<br />
d'entrée<br />
300<br />
Fréquence d'entrée max.<br />
mV<br />
---------<br />
µA<br />
Mesure du courant / de la tension du système de mesure<br />
Mesure de l'amplitude du signal<br />
Courant max. du signal Ie0, Ie1, Ie2: 66 µAcc<br />
−3 dB env. 300 kHz<br />
Remarque<br />
La fréquence d’entrée max. n’indique que la fréquence limite du convertisseur courant/<br />
tension du <strong>PWM</strong> 9 (source du signal: générateur de fréquence). En fonctionnement réel<br />
avec les systèmes de mesure, la fréquence dépend fortement des éléments photoélectriques<br />
et de leur capacité ainsi que de la longueur des lignes.<br />
Plage de mesure de courant 0 - 500 mA<br />
Plage de mesure de tension 0 - 10 V<br />
Tolérance ± 3 %<br />
Plage de mesure MODE PWT 0 µAcc - 16,9 µAcc<br />
Plage de mesure MODE <strong>PWM</strong> 2 µAcc - 33,3 µAcc<br />
(soit 0,6 - 10 Vcc)<br />
Fréquence de mesure<br />
Fréquence de mesure min.<br />
Fréquence de mesure max.<br />
10 Hz<br />
100 kHz<br />
Tolérance avec alignement logiciel ± 3 % pour fréquence de mesure jusqu’à 20 kHz<br />
± 10 % pour fréquence de mesure jusqu’à 50 kHz<br />
Remarque<br />
Les tolérances indiquées sont valables à l’intérieur du cycle de calibration<br />
(cf. chap.“Calibration” à la page 9).<br />
184 12 Caractéristiques techniques
Affichage du signal de perturbation UaS<br />
Sortie du système de mesure<br />
12.3 Platine d'interface 1 Vcc<br />
Entrée du système de mesure (IN)<br />
Fréquence d'entrée max.<br />
Ie1 et Ie2 6,2 µs (= t1 + t2)<br />
Affichage de perturbation en MODE PWT<br />
„SIGNAUX TROP GRANDS“<br />
Mesure du courant / de la tension du système de mesure<br />
16,1 µAcc<br />
Signal de sortie dito signal d'entrée sans U 0<br />
avec potentiel de référence 0 V<br />
Tension du signal 5 Vcc max.<br />
Fréquence max. sur l’entrée pour systèmes de<br />
mesure de la platine d’interface (- 3 dB)<br />
Fréquence max. pour les signaux analogiques sur les<br />
prises BNC (- 3 dB)<br />
Remarque<br />
env. 500 kHz<br />
env. 1 MHz<br />
Des fréquences d’entrées supérieures sont possibles jusqu'à 1MHz. Toutefois, dans<br />
ce cas, la tolérance de l’affichage PHA/TV n’est plus assurée!<br />
La fréquence d’entrée max. n’indique que la fréquence limite de l'entrée de tension du<br />
<strong>PWM</strong> (source du signal: générateur de fréquence). En réel avec les systèmes de mesure, la<br />
fréquence dépend fortement du système de mesure ainsi que de la longueur des lignes.<br />
Plage de mesure de courant 0 - 500 mA<br />
Plage de mesure de tension 0 - 10 V<br />
Tolérance ± 3 %<br />
Remarque<br />
Les tolérances indiquées sont valables à l’intérieur du cycle de calibration<br />
(cf. chap.“Calibration” à la page 9).<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 185
Mesure de l'amplitude du signal<br />
Résistance de charge<br />
121 Ω<br />
Affichage du signal de perturbation UaS<br />
Sortie du système de mesure<br />
Plage de mesure 0,2 Vcc - 1,6 Vcc<br />
Fréquence de mesure<br />
Fréquence de mesure min.<br />
Fréquence de mesure max.<br />
10 Hz<br />
100 kHz<br />
Tolérance avec alignement logiciel ± 3 % pour fréquence de mesure jusqu’à 20 kHz<br />
± 10 % pour fréquence de mesure jusqu’à 50 kHz<br />
Signaux incrémentaux A et B 1,2µs<br />
Durée min. de la perturbation pour<br />
l'affichage UaS<br />
t > 6,2 µs (= t1 + t2)<br />
Signal de sortie dito signal d'entrée avec U 0<br />
Remarque<br />
Les tolérances indiquées sont valables à l’intérieur du cycle de calibration<br />
(cf. chap.“Calibration” à la page 9).<br />
186 12 Caractéristiques techniques
12.4 Platine d'interface 1 Vcc absolue<br />
Entrée du système de mesure (IN)<br />
Fréquence d’entrée max.<br />
Sortie du système de mesure (OUT)<br />
Distribution des plots des prises BNC<br />
Tension du signal 5 Vcc max.<br />
Fréquence d'entrée pour signaux 1 Vcc (- 3 dB) env. 500 kHz<br />
Fréquence max. pour les signaux analogiques sur les<br />
prises BNC<br />
Remarque<br />
Système de mesure 1 Vcc, piste AB<br />
Système de mesure 1 Vcc, piste CD<br />
Système de mesure 1 Vcc avec interface EnDat ou SSI<br />
env. 1 MHz (3 dB)<br />
Des fréquences d’entrées supérieures sont possibles jusqu'à 1MHz. Toutefois, dans<br />
ce cas, la tolérance de l’affichage PHA/TV n’est plus assurée!<br />
La fréquence d’entrée max. n’indique que la fréquence limite de l'entrée de tension du<br />
<strong>PWM</strong> (source du signal: générateur de fréquence). En réel avec les systèmes de mesure, la<br />
fréquence dépend fortement du système de mesure ainsi que de la longueur des lignes.<br />
Signal de sortie dito signal d'entrée sans U 0<br />
Signaux sur la prise BNC A A, B, A+B, R<br />
Signaux sur la prise BNC B B, A, A+B, R<br />
Signaux sur la prise BNC C R, UaS, Up<br />
Signaux sur la prise BNC A C, D, C+D, R<br />
Signaux sur la prise BNC B D, C, C+D, R<br />
Signaux sur la prise BNC C R, UaS, Up<br />
Signaux sur la prise BNC A A, CLK+, DAT+, DAT−<br />
Signaux sur la prise BNC B B, CLK-, DAT+, DAT−<br />
Signaux sur la prise BNC C UaS, Up, CLK−, CLK+<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 187
Mesure du courant / de la tension des systèmes de mesure<br />
Mesure de l'amplitude du signal<br />
Affichage du signal de perturbation UaS<br />
Résistance de charge<br />
Plage de mesure de courant 0 - 500 mA<br />
Plage de mesure de tension 0 - 30 V<br />
Tolérance ± 5 %<br />
Plage de mesure 0,2 Vcc - 1,6 Vcc<br />
Fréquence de mesure<br />
Fréquence de mesure min.<br />
Fréquence de mesure max.<br />
10 Hz<br />
100 kHz<br />
Tolérance avec alignement logiciel ± 3 % pour fréquence de mesure<br />
jusqu’à 20 kHz<br />
± 10 % pour fréquence de mesure<br />
jusqu’à 50 kHz<br />
Signaux incrémentaux A et B 6,2 µs (= t 1 + t 2)<br />
Signal incrémental A, B 121 Ω<br />
Signal incrémental C, D 1 kΩ<br />
Remarque<br />
Les tolérances indiquées sont valables à l’intérieur du cycle de calibration<br />
(cf. chap.“Calibration” à la page 9).<br />
188 12 Caractéristiques techniques
12.5 Platine d'interface TTL<br />
Tension d'entrée max.<br />
Fréquence d'entrée max.<br />
Mesure du courant / de la tension du système de mesure<br />
Mesure de l'amplitude du signal<br />
Résistance de charge<br />
Tension d'entrée max. ± 7 V<br />
Fréquence d'entrée max. env. 2 MHz<br />
Remarque<br />
La fréquence d'entrée max. n’indique que la fréquence limite de l’entrée rectangulaire<br />
du <strong>PWM</strong> (source du signal: générateur de fréquence).<br />
Plage de mesure de courant 0 - 500 mA<br />
Plage de mesure de tension 0 - 10 V<br />
Tolérance ± 3 %<br />
Remarque<br />
Les tolérances indiquées sont valables à l’intérieur du cycle de calibration<br />
(cf. chap.“Calibration” à la page 9).<br />
Plage de mesure niveau High 2,5 - 7,5 V<br />
Plage de mesure niveau Low 0 - 2,5 V<br />
Résolution 50 mV<br />
Fréquence de mesure 10 Hz - 200 kHz<br />
Tolérance ± 50 mV<br />
du signal du système de mesure vers U-MSYS 215 Ω<br />
du signal du système de mesure vers GND 90,9 Ω<br />
Remarque<br />
Particularité de la platine d'interface TTL<br />
Grâce au circuit d'entrée utilisé, le fonctionnement de l'affichage PHA/TV perdure malgré<br />
une rupture de câble (par exemple Ua1). Les signaux manquants sont générés de manière<br />
interne et délivrés dans leur intégralité sur la sortie système de mesure. La rupture du câble<br />
peut être détectée avec le MODE MESURE D'AMPLITUDE DES SIGNAUX ou en contrôlant<br />
les signaux du système de mesure sur les prises BNC.<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 189
12.6 Platine d'interface HTL<br />
Tension d'entrée max.<br />
Fréquence d'entrée max.<br />
Mesure du courant / de la tension du système de mesure<br />
Mesure de l'amplitude du signal<br />
Résistance de charge<br />
Tension d'entrée max. 0 - 30 V<br />
Fréquence d'entrée max. env. 2 MHz<br />
Remarque<br />
La fréquence d'entrée max. n’indique que la fréquence limite de l’entrée rectangulaire<br />
du <strong>PWM</strong> (source du signal: générateur de fréquence).<br />
Plage de mesure de courant 0 - 500 mA<br />
Plage de mesure de tension 0 - 30 V<br />
Tolérance ± 5 %<br />
Remarque<br />
Les tolérances indiquées sont valables à l’intérieur du cycle de calibration<br />
(cf. chap.“Calibration” à la page 9).<br />
Plage de mesure niveau High 7,5 - 22,5 V<br />
Plage de mesure niveau Low 0 - 7,5 V<br />
Résolution 100 mV<br />
Fréquence de mesure 10 Hz - 200 kHz<br />
Tolérance ± 100 mV<br />
du signal du système de mesure vers U-MSYS 1200 Ω<br />
du signal du système de mesure vers GND 1200 Ω<br />
Remarque<br />
Particularité de la platine d'interface HTL<br />
Si les signaux inverses manquent à l'entrée du système de mesure, ils sont générés de<br />
manière interne et délivrés dans leur intégralité sur la sortie système de mesure.<br />
190 12 Caractéristiques techniques
12.7 Boîtier d'alimentation <strong>PWM</strong><br />
Normes CEM<br />
requises<br />
Tension en entrée 100 - 240 V AC, 50 - 60 Hz<br />
Tension en sortie 24 V DC, 1,0 A<br />
Indice de protection 1<br />
Température ambiante max. 40 °C<br />
EN 61000-6-2<br />
Norme générique d'immunité pour les environnements industriels<br />
plus précisément:<br />
EN 61000-4-2 Décharges électrostatiques, niveau 3<br />
EN 61000-4-3 Champs électromagnétiques, niveau 3<br />
EN 61000-4-4 Transitoires électriques rapides en salve, niveau 3<br />
EN 61000-4-5 Ondes de choc, niveau 3<br />
EN 61000-4-6 Perturbations conduites par champs radioélectriques, niveau 3<br />
EN 55011, classe B<br />
Antiparasitage<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 191
192 12 Caractéristiques techniques
13 Contacts<br />
Support technique<br />
Commandes TNC Tél.: +49 (0) 8669 / 31-3101<br />
Programmation<br />
automate<br />
Programmation<br />
CN<br />
Systèmes de<br />
mesure<br />
Commandes<br />
pour tours<br />
Support commercial<br />
Gestion des<br />
commandes<br />
de réparation,<br />
appareils de prêt et<br />
échange-standard<br />
e-mail: service.nc-support@<strong>heidenhain</strong>.de<br />
Tél.: +49 (0) 8669 / 31-3102<br />
e-mail: service.plc@<strong>heidenhain</strong>.de<br />
Tél.: +49 (0) 8669 / 31-3103<br />
e-mail: service.nc-pgm@<strong>heidenhain</strong>.de<br />
Tél.: +49 (0) 8669 / 31-3104<br />
e-mail: service.ms-support@<strong>heidenhain</strong>.de<br />
Tél.: +49 (0) 8669 / 31 3105<br />
e-mail: service.hsf@<strong>heidenhain</strong>.de<br />
Tél.: +49 (0) 8669 / 31-3121<br />
e-mail: service.repair-order@<strong>heidenhain</strong>.de<br />
Pièces détachées Tél.: +49 (0) 8669 / 31-3122<br />
e-mail: service.spare-part@<strong>heidenhain</strong>.de<br />
Service après-vente FAX: +49 (0) 8669 32-1000<br />
Rédaction<br />
technique<br />
Formation service<br />
après-vente<br />
e-mail: service@<strong>heidenhain</strong>.de<br />
Tél.: +49 (0) 8669 / 31-1620, -2117<br />
e-mail: service.docu@<strong>heidenhain</strong>.de<br />
Tél.: +49 (0) 8669 / 31-1695<br />
e-mail: mtt@<strong>heidenhain</strong>.de<br />
Page d’accueil http://www.<strong>heidenhain</strong>.de<br />
<strong>Manuel</strong> d’utilisation <strong>PWM</strong> 9 HEIDENHAIN 193
194 13 Contacts
DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH<br />
Dr.-Johannes-Heidenhain-Straße 5<br />
83301 Traunreut, Germany<br />
{ +49 (8669) 31-0<br />
| +49 (8669) 5061<br />
E-Mail: info@<strong>heidenhain</strong>.de<br />
Technical support | +49 (8669) 32-10 00<br />
Measuring systems { +49 (8669) 31-3104<br />
E-Mail: service.ms-support@<strong>heidenhain</strong>.de<br />
TNC support { +49 (8669) 31-3101<br />
E-Mail: service.nc-support@<strong>heidenhain</strong>.de<br />
NC programming { +49 (8669) 31-3103<br />
E-Mail: service.nc-pgm@<strong>heidenhain</strong>.de<br />
PLC programming { +49 (8669) 31-3102<br />
E-Mail: service.plc@<strong>heidenhain</strong>.de<br />
Lathe controls { +49 (8669) 31-3105<br />
E-Mail: service.lathe-support@<strong>heidenhain</strong>.de<br />
www.<strong>heidenhain</strong>.de<br />
Ve 02<br />
517 651-32 · 1 · 1/2008 · S · Printed in Germany · Sous réserve de modifi cations