64 Biarritz, stars glamour et fiesta - Maison de la France

res.franceguide.com

64 Biarritz, stars glamour et fiesta - Maison de la France

Discover Aquitaine - South West France

Biarritz & the Basque Coast

Stars, Glamour & Fiesta !

Friday 25 th March to Monday 28 th March 2011

12 tour operators and travel agents from: Brazil (2), Russia (2), Japan (1), USA (1), Switzerland (2),

Spain (1), Italy (1), Sweden(1), The Netherlands (1)

Biarritz has plenty on offer to stimulate its visitors. Just 1h from Paris, Biarritz, on the edge of

the ocean and at the foot of the mountains, is THE destination for Leisure and Business

tourism (incentives & conferences). Golf, surfing, thalassotherapy centres, basque pelota,

4WD, gastronomy are among the activities available.

Never more chic and glamorous, the town, which from January to December lives according

to the rhythm of its festivals, ballets, cultural and sports events, is perfect for all escapes. In

both summer and winter, Biarritz welcomes you with open arms!

Lancée par l’impératrice Eugénie, Biarritz a pour elle la douceur de son climat, la beauté de sa

côte, aux courbes dentelées, ponctuée de rochers. Sportive et tonique, depuis longtemps

déjà, elle a offert ses greens aux adeptes de la balle, séduit par ses rouleaux les fous de surf

venus du monde entier, donné ses lettres de noblesse à la remise en forme. Casino, boutiques

de luxe, sites à l’architecture remarquable, événements culturels, en font une destination de

fête tout au long de l’année !


Friday 25 th March

Biarritz

Friendly dinner in Biarritz - Accommodation at the Sofitel Thalassa Miramar in Biarritz

Dîner convivial à Biarritz - Hébergement à Biarritz au Sofitel Thalassa Miramar

http://www.sofitel.com/fr/hotel-2049-sofitel-biarritz-le-miramar-thalassa/index.shtml

Saturday 26 th March

Biarritz – Bayonne

9 am / 9.30 am: Breakfast at the Hotel in Biarritz and guided

tour

11am: Guided tour of Bayonne and lunch

visite guidée de Bayonne et déjeuner

www.bayonne-tourisme.com

An exceptional heritage: ramparts which protect the Old

Town, the magnificent Cathedral classified as UNESCO, Old

castle, The Basque museum and Bonnat Museum …

A gourmand corner: the first town in France for the

Chocolate, Traditional Bayonne ham, Pubs, Bodegas and

typical restaurants

The Bayonne festivals in early August with more than 1.3

million people during 5 days and 5 nights!

La Cathédrale classée au Patrimoine Mondial de l’Unesco,

marché, dégustation de produits locaux etc … et pour sentir

l’ambiance festive de la ville avant le match …

La Nive et l’Adour s’y rejoignent avant de se jeter dans

l’océan. Les remparts et la Citadelle, chefs d’œuvre de Vauban mais aussi la cathédrale, les

maisons à colombages, les rues étroites ou à arceaux où sont installés les chocolatiers, donnent

à Bayonne une dimension historique importante.

Classée ville d’art, elle offre à la visite le Musée Basque, unique musée consacré à la culture

basque installé dans une maison bayonnaise du XVIIe siècle.

2 pm: Transfer to the Anoeta Stadium in San Sebastian

for the Rugby Match with 2 of the best teams in France:

Biarritz Olympique / Aviron Bayonnais

Basque people like sports and are faithful to their country.

Champions not only defend their sport, but also a

culture and identity. On the supporter side, the region

has two major clubs in the national elite: Biarritz Olympique

and Aviron Bayonnais.

14h : transfert au stade d’Anoeta à San Sebastian pour le derby de rugby avec 2 des

meilleures équipes françaises : Biarritz Olympique etBayonne : ambiance assurée !


7.00pm / 8.00pm : transfer to Biarritz

Accommodation at the Sofitel Thalassa Miramar in Biarritz

19h-20h : retour à Biarritz et dîner

Hébergement au Sofitel Thalassa Miramar à Biarritz

Biarritz – Anglet

9.00 am / 9.30 am: Breakfast and visit of the hotel in Biarritz

9h00 / 9h30 : Petit-déjeuner et visite de l’hôtel

10.00 am : Guided tour of Biarritz : the Lighthouse, la Grande Plage, the Casino, the Fisherman

Wharf, The Virgin Rock, the Sea Museum, … and stop to the Market Place.

10h00 : Visite guidée de Biarritz : le phare, la grande plage, le Casino, le port des pêcheurs, le

rocher de la Vierge, le Musée de la Mer etc … et arrêt aux halles.

Château de Brindos

A 5-star luxury hotel in Anglet, located near Biarritz

and Arcangues in the Basque Country. Hotel and

gourmet restaurant, seminars rooms, heated

swimming pool and private lake.

Laisser vous charmer par la magie des lieux, prélassez

vous aux bords des eaux du grand lac privé, immense

miroir où se côtoient nymphea et canards col vert, le

château y puise sa splendeur de même qu'au cœur

d'un vaste parc où des arbres centenaires

s'épanouissent au gré des saisons.

Lunch at the Château de Brindos***** in Anglet

Déjeuner au Château de Brindos***** à Anglet

Sunday 27 th March

www.biarritz-reservation.com

www.chateaudebrindos.com


Afternoon : Guided tour of Anglet and its

beaches

Anglet, an old country hamlet by the seaside

TAKE A BREAK : 11 sandy beaches stretching

over 4.5km and 600 acres of protected forest…

ACTION & RELAXATION : surfing tops the bill,

golf at Chiberta, thalassotherapy, hiking and

riding…

Between Biarritz and Bayonne, in Anglet, the

nature in the heart of the town!

Après midi : Visite d’Anglet et ses plages

Anglet, un ancien hameau de campagne, entre océan et forêt...

EVASION : 11 plages sur 4,5 km de sable fin et 230 hectares de forêt préservée au cœur de la

ville…

ACTION & RELAXATION : le surf en vedette, le Golf à Chiberta, la thalasso, les balades à pied

ou à vélo…

Entre Biarritz et Bayonne, à Anglet, la nature est en ville!

www.anglet.fr

4 pm – 4.30 pm : Free time

16h- 16h30 : temps libre ou repos à l’hôtel

5.00 pm : Transfer to St Jean de Luz.

17h : départ pour St Jean de Luz.

Evening : Visit and dinner at Grand Hôtel Loreamar Thalasso Spa*****.

Soirée : Visite et dîner au Grand Hôtel Loreamar Thalasso Spa ****.

The Grand Hôtel Loreamar Thalasso Spa enjoys a stunning

oceanfront location on the beach of Saint-Jean-de-Luz,

pearl of the Basque Coast. This 5 star property has retained

all the charm of the Belle Epoque in the warm colours or

the South and an English elegance and style.

Perle d’une fascinante Côte basque, le Grand Hôtel est un

lieu de légende. Construit en 1909, posé sur la plage, face

à la fameuse baie de Saint Jean de Luz protégée des vents,

il a su conserver tout le charme de la Belle Epoque. L’atmosphère

intérieure à l’alchimie somptueuse entre esprit

cosy, couleurs chaudes et souvenirs des traversées transatlantiques

d’antan, est la signature d’un raffinement exquis.

Accommodation in Biarritz at the Sofitel Thalassa Miramar

Retour sur Biarritz et hébergement à Biarritz au Sofitel Thalassa Miramar

www.luzgrandhotel.fr


Departure to the Medoc vineyards.

Départ pour le vignoble du Médoc.

10.30 am : Visit of Chateau Kirwan (Margaux).

Visite du Château Kirwan (Margaux).

Monday 28 th March

Best of Wine Tourism Awards 2008 as National Winner : Architecture, Parks and Gardens

Classified wine of Margaux appellation. Château Kirwan welcomes you to enjoy its wines,

cellars, Château, and the romantic park. The exciting exploration includes the Charmille, the

beautiful rose garden, the greenhouse, the fishpond, the hundred-year-old trees…You may also

enjoy there gourmet meals: open-air luncheons, Gala dinners…Illuminations at night add a

further touch of magic to the Château.

Gagnant du Best of Wine 2008 dans la catégorie : architecture, parcs et jardins

Château Kirwan fait partie de l’appellation « Margaux. Le château vous accueille pour vous faire

découvrir ses vins, ses caves, le château, son jardin romantique. Cette visite complète, inclut le

« Charmille », le magnifique jardin de roses, le bassin, des arbres centenaires… Vous avez

également l’opportunité d’apprécier des repas gourmets : déjeuner en plein air, des diners de

gala… les illuminations du soir révèlent la magie du château.

www.chateau-kirwan.com

Or Visit of Chateau Prieuré Lichine (Margaux).

Ou visite du Château Prieuré Lichine (Margaux).

The vineyard around Prieuré Lichine were created by Benedictine monks in the 15th century

Since then, the vineyard has been extended and is located on the appellation Margaux. The château

proposes wine tasting tours. Several packages are available : "discovery", "history",

"terroir" and "flavour" tours, starting from €6.

Le vignoble du Prieuré, créé par les anciens moines bénédictins ou Prieurs de Cantenac, remonte

au 15ème siècle. Depuis, Alexis Lichine a considérablement agrandi ce vignoble réparti

sur les cinq communes de l’appellation Margaux.

Des visites-dégustations sont proposées selon plusieurs formules (visites découverte, historique,

terroir, saveur) à partir de 6€.

http://www.prieure-lichine.fr/

Tasting of the wines of Château Kirwan and Chateau Prieuré Lichine.

Dégustation des vins des châteaux Kirwan et Prieuré Lichine.

You will attend a presentation of the Aquitaine region to get an overall view of the area and its

tourist assets.

Vous assisterez à une présentation de la région Aquitaine, ayant pour but de vous présenter ses

atouts touristiques

Lunch in Château Kirwan.—Déjeuner au Château Kirwan.

Departure by bus to your hotel in Bordeaux.

Départ en bus pour votre hôtel à Bordeaux.


We are pleased to welcome you !

Comité Régional de Tourisme d’Aquitaine

Cité Mondiale

23 parvis des Chartrons

F - 33074 Bordeaux cedex

Tel: +33 (0)5 56 01 70 00 - Fax: +33 (0)5 56 01 70 07

promo@tourisme-aquitaine.fr www.tourisme-aquitaine.fr

Your contacts

Céline BOUTE Tel: +33 (0)5 56 01 73 68 celine.boute@tourisme-aquitaine.fr

Perrine ARMANDARY Tel: +33 (0)5 56 01 73 88 perrine.armandary@tourisme-aquitaine.fr

Comité Département du Tourisme des Pyrénées-Atlantiques

Petite caserne

2 allée des Platanes

F-64100 Bayonne

Tel: +33 (0)5 59 46 52 52 - Fax: +33 (0)5 59 46 52 46

infos@tourisme-64.com www.tourisme64.com

Office de Tourisme de Biarritz

Square d'Ixelles

F-64200 Biarritz

Tel. +33 (0)5 59 22 37 10 - Fax : +33 (0)5 59 24 97 80

biarritz.tourisme@biarritz.fr www.biarritz-reservation.com

Anglet Tourisme

1 avenue de la Chambre d'Amour

F-64600 Anglet

Tél. : +33 (0)5 59 03 77 01 - Fax : +33 (0)5 59 03 55 91

promotion@anglet-tourisme.com www.anglet.fr

Bayonne tourisme Office

Place des Basques - BP 819

F-64108 Bayonne cedex

Tél. : +33 (0) 820 42 64 64 - Fax. : +33 (0)5 59 59 37 55

Promotion Department - Tel : +33 (0)5 59 46 01 41

promotion@bayonne-tourisme.com www.bayonne-tourisme.com

More magazines by this user
Similar magazines