livret d'accueil (PDF - 332.8 ko) passerelle transculturelle
livret d'accueil (PDF - 332.8 ko) passerelle transculturelle
livret d'accueil (PDF - 332.8 ko) passerelle transculturelle
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Uma : habitation (terme générique) ; uma meitro : case traditionnelle ; uma etë : maison en dur, en pierre ;<br />
uma itön : magasin<br />
Itön : acheter ; tro ni a itön la falawa : je vais acheter du pain<br />
Hnanyijoxu : enceinte de la chefferie, lieu où habite le chef.<br />
Huhnahmi : village chrétien. Traditionnellement, l'habitat était dispersé. Ce sont les missionnaires qui<br />
regroupèrent la population de chaque tribu au sein de villages créés à cet effet<br />
Hmitrötr(e) : interdit, sacré, tabou; Kola hmitrötre troa qaja.. : il est interdit de dire… ; thina ka hmitrötr :<br />
avoir une conduite incorrecte<br />
Thoi : mensonge ; qeje thoi : mentir<br />
Nyipici : vérité, vrai<br />
Ko<strong>ko</strong> : igname (terme générique). Il existe également des termes précis pour chaque variété d'ignames.<br />
Nu : cocotier<br />
eötr(e) : requin<br />
helep(u) : l'intérieur des terres<br />
Pour aller plus loin:<br />
La meilleure façon d'apprendre une langue c'est bien sûr de s'immerger dans le bain linguistique.<br />
Cependant les supports écrits ont aussi leur utilité ( toute relative dans la mesure ou le drehu est une<br />
langue vivante, en évolution très rapide...)<br />
“Qene drehu ” ( en 2 tomes, édités par le CDP ; les auteurs sont C. Lercari, J. Vernaudon, L.Sam, M.<br />
Gowe)<br />
“Dictionnaire Drehu-français” ( L.Sam)<br />
“Ifejicatre” ( il s'agit des contes traditionnels, plusieurs tomes bilingues, édité par le CDP )