PXC 250
PXC 250
PXC 250
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Filter für Aussengeräusche
Active filter for external noise
Le filtre actif pour bruits externes
Filtro attivo dei rumori dall'esterno
Filtro activo de ruidos exteriores
Actief filter voor buitenlawaai
Deutsch - Reisekopfhörer PXC 250
PXC 250
Transport / Transport / Transport / Trasporto / Transporte / Transport
1
NoiseGard
off -on
2
Details, Details, Details, Details, Details, Details: www.sennheiser.com/howtofold
-
-
+
+
low bat
1
Polster austauschen
Replacing the ear cushions
Remplacement des coussins d'oreille
Cambiare i cuscinetti
Forma de cambiar las almohadillas
Kussens vervangen
Weniger Stress durch weniger Lärm. Umgebungslärm, z.B. das Motorengeräusch auf langen
Flugreisen, trägt viel zu Stress und Ermüdung bei. Der PXC 250 reduziert diesen Lärm durch
seine geschlossene Bauweise und seine aktive Lärmkompensation NoiseGard, die Sie bei
Bedarf einschalten (ON). Die NoiseGard-Technologie wurde von Sennheiser entwickelt und
ist heute weltweit in vielen Cockpits im Einsatz.
NoiseGard gegen Umgebungslärm
Die aktive Lärmkompensation NoiseGard basiert auf dem Prinzip der Auslöschung von
Schall im tieffrequenten Bereich durch Gegenschall (phaseninverser Schall). Winzige
Mikrofone nehmen dazu den Umgebungslärm auf. Die NoiseGard-Elektronik erzeugt dann
eine Schallwelle, die zum Störschall um 180° phasenverschoben ist - mit dem Ergebnis, dass
sich beide Schallwellen gegenseitig annähernd aufheben. Das Musiksignal wird dagegen
fast unverändert wiedergegeben.
ACHTUNG: Um Hörschäden zu vermeiden, sollten Sie nicht längere Zeit mit hoher Lautstärke
hören. Nicht im Straßenverkehr nutzen!
Es gibt Batterien in unterschiedlichen Qualitäten. Sollten Sie im NoiseGard-Betrieb Knacken,
Knistern oder Aussetzer hören, kann das an den Kontaktflächen der Batterien liegen. Bitte
reiben Sie dann kurz die Kontaktflächen ab und setzen Sie die Batterien wieder ein.
Lieferumfang
Hörer PXC 250, Klinkenstecker 6,35 mm, Adapter für Doppelmonobuchse 3,5 mm, Etui,
Bedienungsanleitung
Technische Daten
Wandlerprinzip (Hörer) dyn., geschlossen Gewicht ohne Kabel ca. 65 g
Schalldruckpegel bei 1kHz 1 V eff 106 dB (SPL) Klirrfaktor bei 1 kHz < 0,1 %
Audio-Übertragungsbereich (Hörer) 10.....21000 Hz Nennimpedanz 300 Ω
Ankopplung an das Ohr ohraufliegend Kabellänge 1,8 m
Klinkenstecker 3,5 mm stereo Garantie 2 Jahre
2
Clip
Clip
Clip
Clip
Grapa
Clip
360°
English - Travel headphones PXC 250
Adapter
Adapter
Adaptateur
Adattatore
Adaptador
Adapter
Less stress due to less noise. Ambient noise, such as engine noise on long flights, is a big
contributor to stress and fatigue. The PXC 250 reduces this noise thanks to its closed design
and its NoiseGard noise compensation system, which you can turn on when necessary
(ON). The NoiseGard technology has been developed by Sennheiser and is now used in
many cockpits throughout the world.
NoiseGard against ambient noise
NoiseGard active noise compensation is based on the principle of cancelling out sound in
the low frequency range using counter-sound (inverse phase sound). To do this, tiny
microphones record the ambient noise. The NoiseGard electronics then create a sound
wave, which is phase modified by 180° compared to the noise - which results in the two
sound waves almost completely cancelling one another out. The music signal, on the other
hand, is played back almost unchanged.
ATTENTION: Avoid using headphones with the volume turned up for an extended period of
time. Doing so can damage your hearing. It is advisable to keep the volume at a moderate
level at all times. For your own safety, please do not use when driving or cycling.
Use only quality alkaline batteries in your NoiseGard headphones. If, by any chance, during
NoiseGard operation, you can hear crackling or sizzling, or if dropouts occur, this can be due
to the battery contact areas. If this happens, clean the battery contact areas by rubbing
them on a rough surface and re-insert the batteries.
Scope of supply
PXC 250 headphones, 6.35 mm jack plug, adapter for 3.5 mm double mono socket, case,
instruction manual.
Technical data
Transducer principle (headphones) dynamic, closed Nominal impedance 300 Ω
Frequency response (headphones) 10.....21000 Hz Cable length 1.8 m
Earcoupling supra-aural SPL at 1kHz 1 V r m s 106 dB
Weight without cable approx. 65 g THD 1 kHz < 0.1 %
Jack plug 3.5 mm stereo Guarantee 2 years
Français - Ecouteurs de voyage PXC 250
Moins de stress grâce à moins de bruits. Les bruits environnants, par ex. le bruit du moteur
au cours de longs trajets aériens, contribuent à amener beaucoup trop de stress et de
fatigue. Le PXC 250 réduit ces bruits grâce à sa structure fermée et sa compensation active
des bruits NoiseGard, que vous pouvez activer en cas de besoin (ON). La technologie
NoiseGard a été développée par Sennheiser et est aujourd'hui utilisée dans le monde
entier dans de nombreux cockpits.
NoiseGard contre les bruits environnants
La compensation active des bruits NoiseGard est basée sur le principe de la suppression
des sons complexes en basse fréquence grâce à des contre-sons (sons à phases inversées).
Des microphones minuscules captent à cet effet les bruits environnants. L'électronique
NoiseGard génère ensuite une onde sonore dont la phase est décalée de 180° avec le son
parasite - cela provoque la quasi-suppression mutuelle des deux ondes sonores. Le signal
musical est en conséquence rendu pratiquement sans être modifié.
AVERTISSEMENT: Evitez d'utiliser le casque à fort volume de façon prolongée, vous
risqueriez de provoquer des lésions irréversibles de votre système auditif. Il est
recommandé de maintenir le volume à un niveau modéré. Pour votre propre sécurité,
n'utilisez pas le casque en conduisant ou à bicyclette.
Employez uniquement des piles alcalines dans votre casque NoiseGard. Si, pendant
l'utilisation du NoiseGard, vous entendez un grésillement, ou des trous dans la modulation,
nettoyez les contacts des piles sur une surface légèrement abrasive
Eléments livrés
Ecouteurs PXC 250, fiche jack 6,35 mm, adaptateur pour monofiche double 3,5 mm, étui,
mode d'emploi.
Caractéristiques techniques
Principe du convertisseur (écouteur) dynamique, fermé Longueur du câble 1,8 m
Réponse en fréquence (écouteur) 10.....21000 Hz SPL á 1 kHz 1 V eff 106 dB
Distorsion harmonique pour 1 kHz < 0,1 % Impédance nominal 300 Ω
Couplage oreille supra-aural Poids sans câble env. 65 g
Jack 3,5 mm stéréo Garantie 2 ans
Español - Auriculares de viaje PXC 250
PXC 250
Menos estrés, evitando el ruido. El ruido existente en el ambiente, por ejemplo el ruido de
los motores durante largos vuelos, ocasiona gran estrés y cansancio. Gracias a su ejecución
cerrada y a la compensación activa de ruidos NoiseGard, que puede usted conectar en caso
necesario (ON), el PXC 250 disminuye el ruido. La tecnología NoiseGard desarrollada por
Sennheiser se utiliza hoy en día en muchos cockpits.
NoiseGard contra el ruido ambiental
La compensación activa de ruidos NoiseGard se basa en el principio de la supresión del
sonido en la gama de bajas frecuencias por medio de la reducción de sonido (sonido de fase
inversa). A tal fin, diminutos micrófonos captan el ruido ambiente. La electrónica
NoiseGard genera entonces una onda acústica, desfasada en 180° respecto al ruido - de
ello resulta que, por efecto recíproco, las dos ondas acústicas se suprimen casi por completo.
Por el contrario, la reproducción de la señal musical tiene lugar casi sin modificación alguna.
PRECAUCIÓN: Evitar el uso de audífonos con niveles de volumen alto por periodos largos de
tiempo. Hacerlo puede dañar su audición. Es recommendable mantener un nivel de volumen
moderado en todo momento. Por su propia seguridad, no lo use mientras conduce o en
bicicleta.
Existen baterías de distintas calidades. Si durante el funcionamiento percibiera ruidos de
interferencias, zumbido o hubiera interrupciones, podrían estar causados por las zonas de
contacto de las baterías. Frote ligeramente las zonas de contacto y vuelva a introducir las
baterías.
Volumen de suministro
Auricular PXC 250, jack de 6,35 mm, adaptador para casquillo doble monofónico de 3,5 mm,
estuche, instrucciones de manejo
Datos técnicos
Principio transductor (auricular) dinámico, cerrado Impedancia nominal 300 Ω
Gama de transmisión de audio (auricular) 10.....21000 Hz Peso sin cable aprox. 65 g
Acoplamiento al oído sob. el pab. aur. Largo del cable 1,8 m
Factor de distorsión a 1 kHz < 0,1 % Jack 3,5 mm estéreo
Presión sonora a 1 kHz 1 V eff 106 dB (SPL) Garantía 2 años
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG 30900 Wedemark, Germany www.sennheiser.com Printed in Germany Publ. 09/03 85364/A02
Italiano - Cuffie da viaggio PXC 250
Meno stress con meno rumore. I rumori ambientali, come il rumore dei motori durante
lunghi viaggi in aereo contribuiscono molto allo stress e all'affaticamento. PXC 250 riduce
questo rumore grazie alla sua struttura chiusa e al sistema attivo di compensazione del
rumore NoiseGard,
attivabile in caso di necessità (ON). La tecnologia NoiseGard è stata sviluppata da
Sennheiser ed è oggi utilizzata in diverse cabine di pilotaggio.
NoiseGard contro i rumori ambientali
Il sistema attivo di compensazione del rumore NoiseGard si basa sul principio
dell'estinzione del suono nel campo a bassa frequenza grazie ad un controsuono (suono di
fase inversa). Minuscoli microfoni catturano a tale scopo i rumori ambientali. L'elettronica
NoiseGard produce quindi un'onda sonora che viene sfasata di 180° in un rumore di
disturbo, con il risultato che le due onde sonore si annullano quasi completamente a
vicenda. Il segnale musicale viene invece riprodotto quasi immutato.
ATTENZIONE: l fine di prevenire danni al vostro udito, vi consigliamo di evitare di usare la
cuffia ad un volume elevato per un lungo periodo di tempo. E' consigliabile mantenere il
volume ad un livello moderato. Per la vostra sicurezza, vi consigliamo di non usare la cuffia
mentre siete alla guida di auto e moto.
Esistono batterie di diversa qualità. Se durante il funzionamento in NoiseGard si dovessero
avvertire scricchiolii, fruscii o subire interruzioni, questo potrebbe dipendere dalle superfici
di contatto delle batterie. Strofinare brevemente le superfici di contatto e inserire
nuovamente le batterie.
Fornitura
Cuffia PXC 250, spina jack 6,35 mm, adattatore per doppia presa mono 3,5 mm, astuccio,
istruzioni per l'uso.
Caratteristiche tecniche
Trasduttore (cuffia) dinamico, chiuso Peso senza cavo ca. 65 g
Adattamento all'orecchio appoggio sull'orecchio Impedenza nominale 300 Ω
Risposta in frequenza (cuffia) 10.....21000 Hz Spina jack 3,5 mm stereo
Pressione acustica a 1 kHz 1 V eff 106 dB (SPL) Lunghezza cavo 1,8 m
Fattore di distorsione a 1 kHz < 0,1 % Garanzia 2 anni
Nederlands - Reishoofdtelefoon PXC 250
Minder stress door minder lawaai. Omgevingslawaai, b.v. het motorgeluid tijdens een lange
vliegreis, leidt tot veel stress en vermoeidheid. De PXC 250 reduceert dit lawaai door zijn
gesloten bouwwijze en het actieve lawaai-onderdrukkingssysteem NoiseGard, die u
indien nodig kunt inschakelen (ON). De NoiseGard technologie werd ontwikkelt door
Sennheiser en wordt vandaag wereldwijd ingezet in vele cockpits.
NoiseGard tegen omgevingslawaai
Het actieve lawaai-onderdrukkingssysteem NoiseGard is gebaseerd op het principe van
uitschakeling van geluid in het diepfrequente gebied door het gebruik van "tegenfase"
geluid. Daartoe nemen uiterst kleine microfoons het omgevings-lawaai op. De NoiseGard
elektronica wekt dan een geluidssignaal op, dat exact 180° in fase is verschoven ten
opzichte van het stoorsignaal - zodat beide geluidsignalen elkaar bijna opheffen. Het
muzieksignaal wordt daarentegen bijna ongewijzigd weergegeven.
WAARSCHUWING: Te lang luisteren met een te hoog volume kan gehoorschade
veroorzaken. Niet in het wegverkeer gebruiken!
Er zijn verschillende soorten batterijen verkrijgbaar. Wanneer u in de NoiseGuard-werking
gekraak en gekras hoort of het geluid valt weg, kan dat aan de contactvlakken van de
batterijen liggen. Wrijf even over de contactvlakken van de batterijen en plaats ze weer in
het batterijvak.
Leveromvang
Hoofdtelefoon PXC 250, jackplug 6,35 mm, adapter voor dubbele
monobus 3,5 mm, etui, gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Omzetprincipe (hoofdtelefoon) dynamisch, gesloten Gewicht zonder kabel ca. 65 g
Audio-overdrachtsgebied (hoofdtelefoon) 10......21000Hz Nominale impedantie 300 Ω
Koppeling aan het oor op het oor liggend Kabellengte 1,8 m
Geluidsniveau bij 1 kHz 1 V eff 106 dB (SPL) Garantie 2 jaar
Vervormingsfactor bij 1 kHz < 0,1 % Jackplug 3,5 mm stereo
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPANOL
NEDERLANDS
Sicherheitshinweise
Safety Precautions
Consignes de securité
Precauzioni di sicurezza
Precauciones de seguridad Veiligheidsvoorschriften
Nicht wieder aufladbare Batterien Non Rechargeable Batteries Batteries non rechargeables Batterie non ricaricabili.
Baterías no recargables
Niet-oplaadbare batterijen
Batterien sind bei ordnungs- When used correctly, batteries Si elles sont utilisées Se utilizzate correttamente, le Si se utilizan correctamente, las Batterijen die op de juiste manier
gemäßem Gebrauch eine sichere provide a safe and dependable correctement, les batteries batterie forniscono una fonte di baterías ofrecen una fuente de worden gebruikt, zijn een veilige
und zuverlässige Energiequelle. source of power.
constituent une source alimentazione sicura ed energía segura y fiable.
en betrouwbare spanningsbron.
Bei Missbrauch oder nicht However, if they are misused or
d'alimentation sûre et fiable. affidabile.
Sin embargo, si se utilizan mal o Als de batterijen daarentegen
ordnungsgemäßem Gebrauch abused, leakage or - inextreme Si en revanche elles font l'objet Tuttavia, in caso di uso improprio se abusa de ellas, pueden onjuist worden gebruikt of
können sie jedoch auslaufen. In cases - explosion and/or fire can d'une utilisation inappropriée et o cattivo uso, possono verificarsi producirse fugas o, en casos beschadigd zijn, kan hij gaan
extremen Fällen besteht result. Therefore, please, abusive, elles peuvent couler et, perdite o, in casi estremi, extremos, una explosión y/o lekken of - in extreme gevallen -
Explosions- bzw. Brandgefahr. understand that Sennheiser will dans des cas extrêmes, même esplosioni e/o incendi. Si prega incendio. Por tanto, rogamos exploderen en/of brand
Haben Sie deshalb bitte not take reponsibility in cases of provoquer une explosion ou un quindi di ricordare che Sennheiser entiendan que Sennheiser no se veroorzaken. Wij hopen dat u
Verständnis, dass Sennheiser im misuse or abuse.
incendie. Sennheiser décline de ce non si assume alcuna hará responsable de ningún caso begrijpt dat Sennheiser niet
Fall von Missbrauch oder nicht
fait toute responsabilité en cas de responsabilità in caso di uso de uso indebido o abuso. verantwoordelijk kan worden
ordnungsgemäßem Gebrauch
mauvaise utilisation ou d'emploi improprio o cattivo uso.
gesteld voor de gevolgen in geval
keine Haftung übernimmt.
abusif des batteries et en appelle
van onjuist gebruik of
à votre compréhension.
beschadigingen.
Beachten Sie stets die
Warnhinweise und Gebrauchsanweisungen.
Always follow warnings and
instructions.
Respectez toujours les
avertissements et instructions.
Rispettare sempre le avvertenze
e le istruzioni.
Siga siempre las instrucciones y
advertencias.
Volg altijd de waarschuwingen
en instructies op.
Bewahren Sie Batterien nicht in
Reichweite von Kindern auf.
Keep batteries out of the reach
of children.
Conservez les batteries hors de
portée des enfants.
Tenere le batterie fuori dalla
portata dei bambini.
Mantenga las baterías fuera del
alcance de los niños.
Houd batterijen uit de buurt van
kinderen.
Schalten Sie das Gerät nach
Gebrauch immer aus.
Always switch off the equipment
after use.
Mettez toujours l'équipement
hors tension après l'emploi.
Dopo l'uso, disattivare sempre
l'apparecchio.
Apague siempre el equipo tras su
uso.
Schakel de apparatuur na
gebruik altijd uit.
Vermischen Sie keine unverpackten
Batterien.
Do not mix unpacked batteries.
Ne mélangez pas les batteries.
Non smaltire le batterie
bruciandole.
No mezcle baterías sin paquete.
Uitgepakte batterijen mogen
niet op een hoop worden
gegooid.
Löten Sie Batterien nicht.
Do not directly solder batteries.
Ne soudez pas directement des
batteries.
Non saldare le batterie
direttamente.
No suelde directamente las
baterías.
Er mag niet rechtstreeks aan
batterijen worden gesoldeerd
Batterien nicht wiederaufladen.
Do not charge batteries.
Ne chargez pas les batteries.
Non caricare le batterie.
No cargue las baterías.
Batterijen mogen niet worden
opgeladen.
Alle Batterien gleichzeitig
austauschen. Ersetzen Sie den
kompletten Batteriesatz durch
neue Batterien des gleichen Typs
und Herstellers.
Replace all batteries at the same
time with new batteries of the
same system and manufacturer.
Enlevez toutes les batteries en
même temps et remplacez-les
par des batteries du même
système et de même fabrication.
Sostituire tutte le batterie nello
stesso tempo utilizzando
batterie nuove appartenenti allo
stesso tipo di sistema e di
fabbricazione.
Cambie todas las baterías a la
vez por otras nuevas con el
mismo sistema y fabricación.
Vervang alle batterijen
tegelijkertijd door batterijen van
hetzelfde type en fabrikant.
Nehmen Sie verbrauchte
Batterien sofort aus dem Gerät,
und entsorgen Sie sie ordnungsgemäß.
Immediately remove from the
equipment and dispose of
exhausted batteries.
Retirez immédiatement les
batteries usées de l'équipement
et mettez-les au rebut.
Rimuovere immediatamente le
batterie esaurite dall'apparecchio
e smaltirle.
Retire inmediatamente del
equipo las baterías agotadas y
elimínelas.
Verwijder lege batterijen
onmiddellijk uit de apparatuur
en lever deze in op de bekende
inzamelpunten.
Werfen Sie Batterien nicht ins Schließen Sie Batterien niemals
Feuer.
kurz.
Do not dispose of batteries in fire. Do not short circuit batteries.
Ne jetez pas les batteries au feu. Ne court-circuitez pas les
Non mischiare le batterie sfuse.
batteries.
Non cortocircuitare le batterie.
No arroje las baterías al fuego. No cortocircuite las baterías.
Stel batterijen niet bloot aan Batterijen mogen niet worden
vuur.
kortgesloten.
Nehmen Sie die Batterien aus
dem Gerät, falls dieses längere
Zeit nicht in Betrieb genommen
wird.
Remove the batteries from the
equipment if it is not to be used
for and extended period of time.
Retirez les batteries de
l'équipement en cas de nonutilisation
période prolongée.
Rimuovere le batterie
dall'apparecchio qualora esso
non venga utilizzato per un
periodo di tempo prolungato.
Retire las baterías del equipo si
no lo va a utilizar durante un
período de tiempo prolongado.
Verwijder de batterijen uit de
apparatuur als deze gedurende
langere tijd niet wordt gebruikt.
Nehmen Sie Batterien nicht
auseinander.
Do not take batteries apart.
Ne désassemblez pas les
batteries.
Non smontare le batterie.
No desmonte las baterías.
Batterijen mogen niet worden
gedemonteerd.
Achten Sie beim Einsetzen der
Batterien auf richtige Polarität
(Kennzeichnung + und - auf der
Batterie und am Gerät).
Always insert batteries correctly
with regard to polarity (+ and -)
marked on the battery and the
equipment.
Insérez toujours les batteries
correctement en respectant la
polarité (+ et -) indiquée sur les
batteries et sur l'équipement.
Inserire sempre le batterie in
modo corretto rispettando la
polarità (+ e -) indicata sulla
batteria e sull'apparecchio.
Introduzca siempre las baterías
correctamente con respecto a su
polaridad (+ y -), la cual se indica
en la batería y el equipo.
Houd bij het plaatsen van de
batterijen altijd rekening met de
polariteit (+ en -) zoals die op de
batterij en de apparatuur is
aangegeven.
Verformen Sie Batterien nicht.
Do not deform batteries.
Ne déformez pas les batteries.
Non deformare le batterie.
No deforme las baterías.
Batterijen mogen niet worden
vervormd.
Zum Schutz der Umwelt geben
Sie verbrauchte Batterien oder
Akkus nur an den dafür
vorgesehenen Sammelstellen
oder bei Ihrem Fachhändler ab.
To protect the environment,
please dispose of exhausted
battery packs at special
collection points or return them
to your specialist dealer.
Pour protéger l'environnement,
apportez les batteries usées au
point de collecte prévu à cet effet
ou retournez-les au revendeur
spécialisé.
Per proteggere l'ambiente,
smaltire i pacchi batteria esauriti
negli appositi punti di raccolta
oppure rispedirli al proprio
rivenditore specializzato.
Para proteger el medio
ambiente, elimine los paquetes
de baterías agotadas en puntos
de recogida especiales o
devuélvalos a su distribuidor
especializado.
Wij verzoeken u om het milieu
te beschermen en de lege
batterijen bij speciale
inzamelpunten of uw leverancier
in te leveren.
Erhitzen Sie Batterien nicht.
Do not heat batteries.
Ne chauffez pas les batteries.
Non riscaldare le batterie.
No caliente las baterías.
Verhit de batterijen nooit.
Prüfen Sie, ob die Kontakte am
Gerät und an den Batterien sauber
sind. Reinigen Sie sie ggf. mit
einem feuchten Tuch, und trocknen
Sie sie anschließend gut ab.
Check the contacts of both
equipment and batters for
cleanliness. If necessary, clean
with a damp cloth and then dry.
Contrôlez l'état de propreté des
contacts de l'équipement et des
batteries. Nettoyez-les si
nécessaire avec un chiffon
humide et séchez-les.
Verificare la pulizia dei contatti
dell'apparecchio e delle batterie.
Se necessario, pulire con un
panno umido e quindi asciugare.
Compruebe la limpieza de los
contactos del equipo y de las
baterías. Si fuera preciso,
límpielos con un trapo húmedo y
séquelos continuación.
Controleer of de contacten van
zowel de apparatuur als de
batterijen schoon zijn. Maak ze,
indien nodig, schoon met een
vochtige doek en droog de
contacten daarna goed af.
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG
30900 Wedemark, Germany
Phone +49 (5130) 600-0
Fax +49 (5130) 600-300
www.sennheiser.com
Printed in Germany
Publ. 10/03 91494/A02