05.10.2013 Views

PXC 250

PXC 250

PXC 250

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Filter für Aussengeräusche

Active filter for external noise

Le filtre actif pour bruits externes

Filtro attivo dei rumori dall'esterno

Filtro activo de ruidos exteriores

Actief filter voor buitenlawaai

Deutsch - Reisekopfhörer PXC 250

PXC 250

Transport / Transport / Transport / Trasporto / Transporte / Transport

1

NoiseGard

off -on

2

Details, Details, Details, Details, Details, Details: www.sennheiser.com/howtofold

-

-

+

+

low bat

1

Polster austauschen

Replacing the ear cushions

Remplacement des coussins d'oreille

Cambiare i cuscinetti

Forma de cambiar las almohadillas

Kussens vervangen

Weniger Stress durch weniger Lärm. Umgebungslärm, z.B. das Motorengeräusch auf langen

Flugreisen, trägt viel zu Stress und Ermüdung bei. Der PXC 250 reduziert diesen Lärm durch

seine geschlossene Bauweise und seine aktive Lärmkompensation NoiseGard, die Sie bei

Bedarf einschalten (ON). Die NoiseGard-Technologie wurde von Sennheiser entwickelt und

ist heute weltweit in vielen Cockpits im Einsatz.

NoiseGard gegen Umgebungslärm

Die aktive Lärmkompensation NoiseGard basiert auf dem Prinzip der Auslöschung von

Schall im tieffrequenten Bereich durch Gegenschall (phaseninverser Schall). Winzige

Mikrofone nehmen dazu den Umgebungslärm auf. Die NoiseGard-Elektronik erzeugt dann

eine Schallwelle, die zum Störschall um 180° phasenverschoben ist - mit dem Ergebnis, dass

sich beide Schallwellen gegenseitig annähernd aufheben. Das Musiksignal wird dagegen

fast unverändert wiedergegeben.

ACHTUNG: Um Hörschäden zu vermeiden, sollten Sie nicht längere Zeit mit hoher Lautstärke

hören. Nicht im Straßenverkehr nutzen!

Es gibt Batterien in unterschiedlichen Qualitäten. Sollten Sie im NoiseGard-Betrieb Knacken,

Knistern oder Aussetzer hören, kann das an den Kontaktflächen der Batterien liegen. Bitte

reiben Sie dann kurz die Kontaktflächen ab und setzen Sie die Batterien wieder ein.

Lieferumfang

Hörer PXC 250, Klinkenstecker 6,35 mm, Adapter für Doppelmonobuchse 3,5 mm, Etui,

Bedienungsanleitung

Technische Daten

Wandlerprinzip (Hörer) dyn., geschlossen Gewicht ohne Kabel ca. 65 g

Schalldruckpegel bei 1kHz 1 V eff 106 dB (SPL) Klirrfaktor bei 1 kHz < 0,1 %

Audio-Übertragungsbereich (Hörer) 10.....21000 Hz Nennimpedanz 300 Ω

Ankopplung an das Ohr ohraufliegend Kabellänge 1,8 m

Klinkenstecker 3,5 mm stereo Garantie 2 Jahre

2

Clip

Clip

Clip

Clip

Grapa

Clip

360°

English - Travel headphones PXC 250

Adapter

Adapter

Adaptateur

Adattatore

Adaptador

Adapter

Less stress due to less noise. Ambient noise, such as engine noise on long flights, is a big

contributor to stress and fatigue. The PXC 250 reduces this noise thanks to its closed design

and its NoiseGard noise compensation system, which you can turn on when necessary

(ON). The NoiseGard technology has been developed by Sennheiser and is now used in

many cockpits throughout the world.

NoiseGard against ambient noise

NoiseGard active noise compensation is based on the principle of cancelling out sound in

the low frequency range using counter-sound (inverse phase sound). To do this, tiny

microphones record the ambient noise. The NoiseGard electronics then create a sound

wave, which is phase modified by 180° compared to the noise - which results in the two

sound waves almost completely cancelling one another out. The music signal, on the other

hand, is played back almost unchanged.

ATTENTION: Avoid using headphones with the volume turned up for an extended period of

time. Doing so can damage your hearing. It is advisable to keep the volume at a moderate

level at all times. For your own safety, please do not use when driving or cycling.

Use only quality alkaline batteries in your NoiseGard headphones. If, by any chance, during

NoiseGard operation, you can hear crackling or sizzling, or if dropouts occur, this can be due

to the battery contact areas. If this happens, clean the battery contact areas by rubbing

them on a rough surface and re-insert the batteries.

Scope of supply

PXC 250 headphones, 6.35 mm jack plug, adapter for 3.5 mm double mono socket, case,

instruction manual.

Technical data

Transducer principle (headphones) dynamic, closed Nominal impedance 300 Ω

Frequency response (headphones) 10.....21000 Hz Cable length 1.8 m

Earcoupling supra-aural SPL at 1kHz 1 V r m s 106 dB

Weight without cable approx. 65 g THD 1 kHz < 0.1 %

Jack plug 3.5 mm stereo Guarantee 2 years


Français - Ecouteurs de voyage PXC 250

Moins de stress grâce à moins de bruits. Les bruits environnants, par ex. le bruit du moteur

au cours de longs trajets aériens, contribuent à amener beaucoup trop de stress et de

fatigue. Le PXC 250 réduit ces bruits grâce à sa structure fermée et sa compensation active

des bruits NoiseGard, que vous pouvez activer en cas de besoin (ON). La technologie

NoiseGard a été développée par Sennheiser et est aujourd'hui utilisée dans le monde

entier dans de nombreux cockpits.

NoiseGard contre les bruits environnants

La compensation active des bruits NoiseGard est basée sur le principe de la suppression

des sons complexes en basse fréquence grâce à des contre-sons (sons à phases inversées).

Des microphones minuscules captent à cet effet les bruits environnants. L'électronique

NoiseGard génère ensuite une onde sonore dont la phase est décalée de 180° avec le son

parasite - cela provoque la quasi-suppression mutuelle des deux ondes sonores. Le signal

musical est en conséquence rendu pratiquement sans être modifié.

AVERTISSEMENT: Evitez d'utiliser le casque à fort volume de façon prolongée, vous

risqueriez de provoquer des lésions irréversibles de votre système auditif. Il est

recommandé de maintenir le volume à un niveau modéré. Pour votre propre sécurité,

n'utilisez pas le casque en conduisant ou à bicyclette.

Employez uniquement des piles alcalines dans votre casque NoiseGard. Si, pendant

l'utilisation du NoiseGard, vous entendez un grésillement, ou des trous dans la modulation,

nettoyez les contacts des piles sur une surface légèrement abrasive

Eléments livrés

Ecouteurs PXC 250, fiche jack 6,35 mm, adaptateur pour monofiche double 3,5 mm, étui,

mode d'emploi.

Caractéristiques techniques

Principe du convertisseur (écouteur) dynamique, fermé Longueur du câble 1,8 m

Réponse en fréquence (écouteur) 10.....21000 Hz SPL á 1 kHz 1 V eff 106 dB

Distorsion harmonique pour 1 kHz < 0,1 % Impédance nominal 300 Ω

Couplage oreille supra-aural Poids sans câble env. 65 g

Jack 3,5 mm stéréo Garantie 2 ans

Español - Auriculares de viaje PXC 250

PXC 250

Menos estrés, evitando el ruido. El ruido existente en el ambiente, por ejemplo el ruido de

los motores durante largos vuelos, ocasiona gran estrés y cansancio. Gracias a su ejecución

cerrada y a la compensación activa de ruidos NoiseGard, que puede usted conectar en caso

necesario (ON), el PXC 250 disminuye el ruido. La tecnología NoiseGard desarrollada por

Sennheiser se utiliza hoy en día en muchos cockpits.

NoiseGard contra el ruido ambiental

La compensación activa de ruidos NoiseGard se basa en el principio de la supresión del

sonido en la gama de bajas frecuencias por medio de la reducción de sonido (sonido de fase

inversa). A tal fin, diminutos micrófonos captan el ruido ambiente. La electrónica

NoiseGard genera entonces una onda acústica, desfasada en 180° respecto al ruido - de

ello resulta que, por efecto recíproco, las dos ondas acústicas se suprimen casi por completo.

Por el contrario, la reproducción de la señal musical tiene lugar casi sin modificación alguna.

PRECAUCIÓN: Evitar el uso de audífonos con niveles de volumen alto por periodos largos de

tiempo. Hacerlo puede dañar su audición. Es recommendable mantener un nivel de volumen

moderado en todo momento. Por su propia seguridad, no lo use mientras conduce o en

bicicleta.

Existen baterías de distintas calidades. Si durante el funcionamiento percibiera ruidos de

interferencias, zumbido o hubiera interrupciones, podrían estar causados por las zonas de

contacto de las baterías. Frote ligeramente las zonas de contacto y vuelva a introducir las

baterías.

Volumen de suministro

Auricular PXC 250, jack de 6,35 mm, adaptador para casquillo doble monofónico de 3,5 mm,

estuche, instrucciones de manejo

Datos técnicos

Principio transductor (auricular) dinámico, cerrado Impedancia nominal 300 Ω

Gama de transmisión de audio (auricular) 10.....21000 Hz Peso sin cable aprox. 65 g

Acoplamiento al oído sob. el pab. aur. Largo del cable 1,8 m

Factor de distorsión a 1 kHz < 0,1 % Jack 3,5 mm estéreo

Presión sonora a 1 kHz 1 V eff 106 dB (SPL) Garantía 2 años

Sennheiser electronic GmbH & Co. KG 30900 Wedemark, Germany www.sennheiser.com Printed in Germany Publ. 09/03 85364/A02

Italiano - Cuffie da viaggio PXC 250

Meno stress con meno rumore. I rumori ambientali, come il rumore dei motori durante

lunghi viaggi in aereo contribuiscono molto allo stress e all'affaticamento. PXC 250 riduce

questo rumore grazie alla sua struttura chiusa e al sistema attivo di compensazione del

rumore NoiseGard,

attivabile in caso di necessità (ON). La tecnologia NoiseGard è stata sviluppata da

Sennheiser ed è oggi utilizzata in diverse cabine di pilotaggio.

NoiseGard contro i rumori ambientali

Il sistema attivo di compensazione del rumore NoiseGard si basa sul principio

dell'estinzione del suono nel campo a bassa frequenza grazie ad un controsuono (suono di

fase inversa). Minuscoli microfoni catturano a tale scopo i rumori ambientali. L'elettronica

NoiseGard produce quindi un'onda sonora che viene sfasata di 180° in un rumore di

disturbo, con il risultato che le due onde sonore si annullano quasi completamente a

vicenda. Il segnale musicale viene invece riprodotto quasi immutato.

ATTENZIONE: l fine di prevenire danni al vostro udito, vi consigliamo di evitare di usare la

cuffia ad un volume elevato per un lungo periodo di tempo. E' consigliabile mantenere il

volume ad un livello moderato. Per la vostra sicurezza, vi consigliamo di non usare la cuffia

mentre siete alla guida di auto e moto.

Esistono batterie di diversa qualità. Se durante il funzionamento in NoiseGard si dovessero

avvertire scricchiolii, fruscii o subire interruzioni, questo potrebbe dipendere dalle superfici

di contatto delle batterie. Strofinare brevemente le superfici di contatto e inserire

nuovamente le batterie.

Fornitura

Cuffia PXC 250, spina jack 6,35 mm, adattatore per doppia presa mono 3,5 mm, astuccio,

istruzioni per l'uso.

Caratteristiche tecniche

Trasduttore (cuffia) dinamico, chiuso Peso senza cavo ca. 65 g

Adattamento all'orecchio appoggio sull'orecchio Impedenza nominale 300 Ω

Risposta in frequenza (cuffia) 10.....21000 Hz Spina jack 3,5 mm stereo

Pressione acustica a 1 kHz 1 V eff 106 dB (SPL) Lunghezza cavo 1,8 m

Fattore di distorsione a 1 kHz < 0,1 % Garanzia 2 anni

Nederlands - Reishoofdtelefoon PXC 250

Minder stress door minder lawaai. Omgevingslawaai, b.v. het motorgeluid tijdens een lange

vliegreis, leidt tot veel stress en vermoeidheid. De PXC 250 reduceert dit lawaai door zijn

gesloten bouwwijze en het actieve lawaai-onderdrukkingssysteem NoiseGard, die u

indien nodig kunt inschakelen (ON). De NoiseGard technologie werd ontwikkelt door

Sennheiser en wordt vandaag wereldwijd ingezet in vele cockpits.

NoiseGard tegen omgevingslawaai

Het actieve lawaai-onderdrukkingssysteem NoiseGard is gebaseerd op het principe van

uitschakeling van geluid in het diepfrequente gebied door het gebruik van "tegenfase"

geluid. Daartoe nemen uiterst kleine microfoons het omgevings-lawaai op. De NoiseGard

elektronica wekt dan een geluidssignaal op, dat exact 180° in fase is verschoven ten

opzichte van het stoorsignaal - zodat beide geluidsignalen elkaar bijna opheffen. Het

muzieksignaal wordt daarentegen bijna ongewijzigd weergegeven.

WAARSCHUWING: Te lang luisteren met een te hoog volume kan gehoorschade

veroorzaken. Niet in het wegverkeer gebruiken!

Er zijn verschillende soorten batterijen verkrijgbaar. Wanneer u in de NoiseGuard-werking

gekraak en gekras hoort of het geluid valt weg, kan dat aan de contactvlakken van de

batterijen liggen. Wrijf even over de contactvlakken van de batterijen en plaats ze weer in

het batterijvak.

Leveromvang

Hoofdtelefoon PXC 250, jackplug 6,35 mm, adapter voor dubbele

monobus 3,5 mm, etui, gebruiksaanwijzing

Technische gegevens

Omzetprincipe (hoofdtelefoon) dynamisch, gesloten Gewicht zonder kabel ca. 65 g

Audio-overdrachtsgebied (hoofdtelefoon) 10......21000Hz Nominale impedantie 300 Ω

Koppeling aan het oor op het oor liggend Kabellengte 1,8 m

Geluidsniveau bij 1 kHz 1 V eff 106 dB (SPL) Garantie 2 jaar

Vervormingsfactor bij 1 kHz < 0,1 % Jackplug 3,5 mm stereo


DEUTSCH

ENGLISH

FRANÇAIS

ITALIANO

ESPANOL

NEDERLANDS

Sicherheitshinweise

Safety Precautions

Consignes de securité

Precauzioni di sicurezza

Precauciones de seguridad Veiligheidsvoorschriften

Nicht wieder aufladbare Batterien Non Rechargeable Batteries Batteries non rechargeables Batterie non ricaricabili.

Baterías no recargables

Niet-oplaadbare batterijen

Batterien sind bei ordnungs- When used correctly, batteries Si elles sont utilisées Se utilizzate correttamente, le Si se utilizan correctamente, las Batterijen die op de juiste manier

gemäßem Gebrauch eine sichere provide a safe and dependable correctement, les batteries batterie forniscono una fonte di baterías ofrecen una fuente de worden gebruikt, zijn een veilige

und zuverlässige Energiequelle. source of power.

constituent une source alimentazione sicura ed energía segura y fiable.

en betrouwbare spanningsbron.

Bei Missbrauch oder nicht However, if they are misused or

d'alimentation sûre et fiable. affidabile.

Sin embargo, si se utilizan mal o Als de batterijen daarentegen

ordnungsgemäßem Gebrauch abused, leakage or - inextreme Si en revanche elles font l'objet Tuttavia, in caso di uso improprio se abusa de ellas, pueden onjuist worden gebruikt of

können sie jedoch auslaufen. In cases - explosion and/or fire can d'une utilisation inappropriée et o cattivo uso, possono verificarsi producirse fugas o, en casos beschadigd zijn, kan hij gaan

extremen Fällen besteht result. Therefore, please, abusive, elles peuvent couler et, perdite o, in casi estremi, extremos, una explosión y/o lekken of - in extreme gevallen -

Explosions- bzw. Brandgefahr. understand that Sennheiser will dans des cas extrêmes, même esplosioni e/o incendi. Si prega incendio. Por tanto, rogamos exploderen en/of brand

Haben Sie deshalb bitte not take reponsibility in cases of provoquer une explosion ou un quindi di ricordare che Sennheiser entiendan que Sennheiser no se veroorzaken. Wij hopen dat u

Verständnis, dass Sennheiser im misuse or abuse.

incendie. Sennheiser décline de ce non si assume alcuna hará responsable de ningún caso begrijpt dat Sennheiser niet

Fall von Missbrauch oder nicht

fait toute responsabilité en cas de responsabilità in caso di uso de uso indebido o abuso. verantwoordelijk kan worden

ordnungsgemäßem Gebrauch

mauvaise utilisation ou d'emploi improprio o cattivo uso.

gesteld voor de gevolgen in geval

keine Haftung übernimmt.

abusif des batteries et en appelle

van onjuist gebruik of

à votre compréhension.

beschadigingen.

Beachten Sie stets die

Warnhinweise und Gebrauchsanweisungen.

Always follow warnings and

instructions.

Respectez toujours les

avertissements et instructions.

Rispettare sempre le avvertenze

e le istruzioni.

Siga siempre las instrucciones y

advertencias.

Volg altijd de waarschuwingen

en instructies op.

Bewahren Sie Batterien nicht in

Reichweite von Kindern auf.

Keep batteries out of the reach

of children.

Conservez les batteries hors de

portée des enfants.

Tenere le batterie fuori dalla

portata dei bambini.

Mantenga las baterías fuera del

alcance de los niños.

Houd batterijen uit de buurt van

kinderen.

Schalten Sie das Gerät nach

Gebrauch immer aus.

Always switch off the equipment

after use.

Mettez toujours l'équipement

hors tension après l'emploi.

Dopo l'uso, disattivare sempre

l'apparecchio.

Apague siempre el equipo tras su

uso.

Schakel de apparatuur na

gebruik altijd uit.

Vermischen Sie keine unverpackten

Batterien.

Do not mix unpacked batteries.

Ne mélangez pas les batteries.

Non smaltire le batterie

bruciandole.

No mezcle baterías sin paquete.

Uitgepakte batterijen mogen

niet op een hoop worden

gegooid.

Löten Sie Batterien nicht.

Do not directly solder batteries.

Ne soudez pas directement des

batteries.

Non saldare le batterie

direttamente.

No suelde directamente las

baterías.

Er mag niet rechtstreeks aan

batterijen worden gesoldeerd

Batterien nicht wiederaufladen.

Do not charge batteries.

Ne chargez pas les batteries.

Non caricare le batterie.

No cargue las baterías.

Batterijen mogen niet worden

opgeladen.


Alle Batterien gleichzeitig

austauschen. Ersetzen Sie den

kompletten Batteriesatz durch

neue Batterien des gleichen Typs

und Herstellers.

Replace all batteries at the same

time with new batteries of the

same system and manufacturer.

Enlevez toutes les batteries en

même temps et remplacez-les

par des batteries du même

système et de même fabrication.

Sostituire tutte le batterie nello

stesso tempo utilizzando

batterie nuove appartenenti allo

stesso tipo di sistema e di

fabbricazione.

Cambie todas las baterías a la

vez por otras nuevas con el

mismo sistema y fabricación.

Vervang alle batterijen

tegelijkertijd door batterijen van

hetzelfde type en fabrikant.

Nehmen Sie verbrauchte

Batterien sofort aus dem Gerät,

und entsorgen Sie sie ordnungsgemäß.

Immediately remove from the

equipment and dispose of

exhausted batteries.

Retirez immédiatement les

batteries usées de l'équipement

et mettez-les au rebut.

Rimuovere immediatamente le

batterie esaurite dall'apparecchio

e smaltirle.

Retire inmediatamente del

equipo las baterías agotadas y

elimínelas.

Verwijder lege batterijen

onmiddellijk uit de apparatuur

en lever deze in op de bekende

inzamelpunten.

Werfen Sie Batterien nicht ins Schließen Sie Batterien niemals

Feuer.

kurz.

Do not dispose of batteries in fire. Do not short circuit batteries.

Ne jetez pas les batteries au feu. Ne court-circuitez pas les

Non mischiare le batterie sfuse.

batteries.

Non cortocircuitare le batterie.

No arroje las baterías al fuego. No cortocircuite las baterías.

Stel batterijen niet bloot aan Batterijen mogen niet worden

vuur.

kortgesloten.

Nehmen Sie die Batterien aus

dem Gerät, falls dieses längere

Zeit nicht in Betrieb genommen

wird.

Remove the batteries from the

equipment if it is not to be used

for and extended period of time.

Retirez les batteries de

l'équipement en cas de nonutilisation

période prolongée.

Rimuovere le batterie

dall'apparecchio qualora esso

non venga utilizzato per un

periodo di tempo prolungato.

Retire las baterías del equipo si

no lo va a utilizar durante un

período de tiempo prolongado.

Verwijder de batterijen uit de

apparatuur als deze gedurende

langere tijd niet wordt gebruikt.

Nehmen Sie Batterien nicht

auseinander.

Do not take batteries apart.

Ne désassemblez pas les

batteries.

Non smontare le batterie.

No desmonte las baterías.

Batterijen mogen niet worden

gedemonteerd.

Achten Sie beim Einsetzen der

Batterien auf richtige Polarität

(Kennzeichnung + und - auf der

Batterie und am Gerät).

Always insert batteries correctly

with regard to polarity (+ and -)

marked on the battery and the

equipment.

Insérez toujours les batteries

correctement en respectant la

polarité (+ et -) indiquée sur les

batteries et sur l'équipement.

Inserire sempre le batterie in

modo corretto rispettando la

polarità (+ e -) indicata sulla

batteria e sull'apparecchio.

Introduzca siempre las baterías

correctamente con respecto a su

polaridad (+ y -), la cual se indica

en la batería y el equipo.

Houd bij het plaatsen van de

batterijen altijd rekening met de

polariteit (+ en -) zoals die op de

batterij en de apparatuur is

aangegeven.

Verformen Sie Batterien nicht.

Do not deform batteries.

Ne déformez pas les batteries.

Non deformare le batterie.

No deforme las baterías.

Batterijen mogen niet worden

vervormd.

Zum Schutz der Umwelt geben

Sie verbrauchte Batterien oder

Akkus nur an den dafür

vorgesehenen Sammelstellen

oder bei Ihrem Fachhändler ab.

To protect the environment,

please dispose of exhausted

battery packs at special

collection points or return them

to your specialist dealer.

Pour protéger l'environnement,

apportez les batteries usées au

point de collecte prévu à cet effet

ou retournez-les au revendeur

spécialisé.

Per proteggere l'ambiente,

smaltire i pacchi batteria esauriti

negli appositi punti di raccolta

oppure rispedirli al proprio

rivenditore specializzato.

Para proteger el medio

ambiente, elimine los paquetes

de baterías agotadas en puntos

de recogida especiales o

devuélvalos a su distribuidor

especializado.

Wij verzoeken u om het milieu

te beschermen en de lege

batterijen bij speciale

inzamelpunten of uw leverancier

in te leveren.

Erhitzen Sie Batterien nicht.

Do not heat batteries.

Ne chauffez pas les batteries.

Non riscaldare le batterie.

No caliente las baterías.

Verhit de batterijen nooit.

Prüfen Sie, ob die Kontakte am

Gerät und an den Batterien sauber

sind. Reinigen Sie sie ggf. mit

einem feuchten Tuch, und trocknen

Sie sie anschließend gut ab.

Check the contacts of both

equipment and batters for

cleanliness. If necessary, clean

with a damp cloth and then dry.

Contrôlez l'état de propreté des

contacts de l'équipement et des

batteries. Nettoyez-les si

nécessaire avec un chiffon

humide et séchez-les.

Verificare la pulizia dei contatti

dell'apparecchio e delle batterie.

Se necessario, pulire con un

panno umido e quindi asciugare.

Compruebe la limpieza de los

contactos del equipo y de las

baterías. Si fuera preciso,

límpielos con un trapo húmedo y

séquelos continuación.

Controleer of de contacten van

zowel de apparatuur als de

batterijen schoon zijn. Maak ze,

indien nodig, schoon met een

vochtige doek en droog de

contacten daarna goed af.

Sennheiser electronic GmbH & Co. KG

30900 Wedemark, Germany

Phone +49 (5130) 600-0

Fax +49 (5130) 600-300

www.sennheiser.com

Printed in Germany

Publ. 10/03 91494/A02

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!