Views
4 years ago

Moussa SAMB, Aïta SECK, Grâce TJANI, Sandrine YONGA

Moussa SAMB, Aïta SECK, Grâce TJANI, Sandrine YONGA

Guide des études de

Guide des études de Bachelor et Master à la FTSK Charte de la Faculté de Traductologie, Linguistique et Études culturelles de l’université Johannes-Gutenberg Mainz La faculté : une communauté d’étudiants, de professeurs et de chercheurs engagés, un lieu de formation interculturelle et de réflexion scientifique dans un climat cosmopolite. Ses objectifs et valeurs sont indiqués dans la charte de l’université Johannes Gutenberg. La faculté voit sa spécificité dans sa diversité de langues et de civilisations. Autant dans l’enseignement que dans la recherche, elle met l’accent sur la traductologie. Elle réunit tous les aspects de la traduction et de l’interprétation ainsi que d’autres domaines de recherche similaires tournés vers les langues et les civilisations. À l’université de Germersheim, la traductologie a une approche interdisciplinaire et comprend, en plus de l’interprétation et de la traduction, l’étude des langues et des civilisations, élément essentiel à cette dernière. Dans les différents cursus proposés par la faculté, les étudiants acquièrent une haute compétence technique et des compétences de communication interculturelle grâce à une offre pédagogique, technique, pluridisciplinaire et variée. L’objectif principal de la faculté dans le domaine de la recherche est l’encouragement de projets spécialisés et multidisciplinaires. En outre, l’accent est mis sur la coopération interuniversitaire et internationale. Une des principales préoccupations de la faculté s’avère être l’encouragement de la relève scientifique (doctorat et habilitation à diriger des recherches). De plus, elle est engagée dans le domaine de la formation continue grâce à une vaste offre pédagogique. La faculté se distingue de par sa diversité de langues et de cultures : actuellement, elle propose 12 langues et 5 matières d’application. Il existe des partenariats avec plus de 100 établissements d’enseignement supérieur à l’étranger permettant une coopération scientifique et un échange de professeurs et d’étudiants. La faculté offre à ses étudiants venant de plus de 80 pays un environnement particulièrement ouvert sur le monde. 2

Table des matières Guide des études de Bachelor et Master à la FTSK Table des matières ...................................................................................................................... 3 1 Entre langues et cultures ........................................................................................................ 5 2 Qui sommes-nous ? ................................................................................................................. 5 2.1 Histoire de la Faculté de Traductologie, Linguistique et Études culturelles............................ 6 2.2 Le corps enseignant et les étudiants....................................................................................... 6 2.3 Filières proposées ................................................................................................................... 7 2.4 Diplômes et débouchés professionnels .................................................................................. 7 3 Bachelor en Langues, Cultures et Traduction ...................................................................... 8 3.1 Langues ................................................................................................................................... 8 3.2 Conditions d’admission ........................................................................................................... 9 3.3 Structure des études et examens ........................................................................................... 9 4 Master Langues, Cultures et Traduction ............................................................................. 10 4.1 Langues ................................................................................................................................. 10 4.2 Conditions d’admission ......................................................................................................... 11 4.3 Contenu de la formation et examens .................................................................................... 11 5 Master Interprétation de conférence .................................................................................... 12 5.1 Langues ................................................................................................................................. 13 5.2 Conditions d’admission ......................................................................................................... 13 5.3 Études et examens................................................................................................................ 13 6 Conditions particulières d’inscription au B.A. et au M.A. pour les étudiants étrangers 14 7 Doctorat ................................................................................................................................... 15 8 Cours de langues et formation permanente ........................................................................ 15 8.1 Le Centre de Langues de Germersheim ............................................................................... 16 8.2 L’école internationale d’été de Germersheim ....................................................................... 16 9 Informations générales relatives aux études à la FTSK .................................................... 16 9.1 Candidature ........................................................................................................................... 16 9.2 Inscription .............................................................................................................................. 17 9.3 Conseil et encadrement ........................................................................................................ 17 9.4 Réinscription / Congé temporaire .......................................................................................... 18 9.5 Semestre d’échange à l’étranger .......................................................................................... 19 10 Germersheim – une ville au charme international ............................................................ 19 10.1 Côté Culture ........................................................................................................................ 20 10.2 Les possibilités de loisirs à Germersheim et dans ses environs ........................................ 20 11 Informations supplémentaires ... ........................................................................................ 24 Glossaire .................................................................................................................................... 25 3

les valeurs sociales et religieuses 6 preservees pour - Moussa MARA
Sandrine Aragon- professeure de français Lycée Jean ... - ADEPBA
Sandrine MANNESSE-DUBOZ Promotion 1999 - Université Lille 1
Deuxième année UFR EILA Études Interculturelles de Langues ...
anglais - allemand - Institut Catholique de Paris
LEA - Université de la Polynésie Française
Allemand – Lettres « Études franco-allemandes » Licence - Master
le catalogue des cours - 'École supérieure d'art et design Grenoble
Descriptif des modules et des - Hochschule der Künste Bern
Brigitte Ahn-Mathonet M - SFT
programme des cours en langue et litterature françaises
GUIDE PLISE _5 09 2007 bis - La Faculté des Sciences Sociales de ...
Version imprimable (PDF) - Programme des cours - Université de ...
Maquette Master Formation 2010-2011. - Université d'Avignon et ...
(guide études Licence Etudes Basques 2008-2009 b imprimerie–)
Brochure TAS site - Département d'études anglophones - Université ...
Livret L1 Infocom 2013/2014 - UFR Langues Appliquées ...
Informations concernant les langues vivantes