LUXURY
Mai cedere alla tentazione di rinunciare a un pizzico di qualità in cambio di una maggiore velocità di produzione. È il concetto-cardine della filosofia di Mazzoleni Gloves: un’azienda di famiglia, fondata a Mozzo (Bg) da Valentino Mazzoleni nel 1958, valente artigiano, che subito seppe affermarsi per la qualità indiscutibile delle sue creazioni. In tre generazioni i guanti della famiglia bergamasca hanno conquistato le migliori boutique in tutto il mondo, mentre 50 anni fa Valentino e i suoi collaboratori rifornivano solo i negozi italiani specialisti in guanti. Fino a diventare i guantai di fiducia della maison Trussardi (soprattutto per i modelli da guida), che di lavorazione della pelle e di accessori se ne intendeva per davvero. Il processo di lavorazione – tipicamente artigianale e raffinato – non è però cambiato, tanto che si utilizzano le stesse attrezzature di allora. Artigianalità per Mazzoleni significa: le cose fatte una per una, con tanta passione e voglia di perfezione. Il modello di guanto più richiesto in assoluto è tuttora quello classico in pecary.
Mai cedere alla tentazione di rinunciare a un pizzico di qualità in cambio di una maggiore velocità di produzione. È il concetto-cardine
della filosofia di Mazzoleni Gloves: un’azienda di famiglia, fondata a Mozzo (Bg) da Valentino Mazzoleni nel 1958, valente artigiano,
che subito seppe affermarsi per la qualità indiscutibile delle sue creazioni. In tre generazioni i guanti della famiglia bergamasca hanno
conquistato le migliori boutique in tutto il mondo, mentre 50 anni fa Valentino e i suoi collaboratori rifornivano solo i negozi italiani
specialisti in guanti. Fino a diventare i guantai di fiducia della maison Trussardi (soprattutto per i modelli da guida), che di lavorazione
della pelle e di accessori se ne intendeva per davvero. Il processo di lavorazione – tipicamente artigianale e raffinato – non è però
cambiato, tanto che si utilizzano le stesse attrezzature di allora. Artigianalità per Mazzoleni significa: le cose fatte una per una, con tanta
passione e voglia di perfezione. Il modello di guanto più richiesto in assoluto è tuttora quello classico in pecary.
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>LUXURY</strong> & LIFESTYLE<br />
MILANO PARIS LONDON NEw YORk<br />
B €24,00 E €21,00 F €30,00 D €28,00 NL €19,00 P €17,50 CH Fs35,00 / ITALY ONLY €16,00 – Pubblicazione periodica semestrale N° 166 | M . 02551 . 166 . €30,00 RD<br />
www.rendezvousdelamode.com
Cover<br />
Photo: Luca Patrone<br />
Hairstyle: Fabrizio Sciangula by Isabel Vegas<br />
MakeUp: Fabrizio Von Franza<br />
Dress: Giardini d’Inverno in macroprint - Silvio Betterelli<br />
Accessories: Collana e orecchini in cristallo - Cappi Vintage<br />
Direttore Responsabile<br />
Stefano Cislaghi<br />
s.cislaghi@rendezvousdelamode.com<br />
Deputy Director<br />
Lia Fato<br />
Diretto da<br />
Alberto Corrado<br />
a.corrado@rendezvousdelamode.com<br />
Caporedattore<br />
Francesco Donati<br />
Redazione<br />
Simona Bosco<br />
s.bosco@rendezvousdelamode.com<br />
Marketing e Advertising<br />
Cristina Radaelli<br />
cristina.r@rendezvousdelamode.com<br />
Art Director | Faketory<br />
Fabio Alessio De Gregorio<br />
fabio@faketory.it<br />
Product Manager | Faketory<br />
Federico Cagniney<br />
federico@faketory.it<br />
Progetto e Sviluppo Grafico<br />
Faketory®<br />
www.faketory.it<br />
Fotografi<br />
Andrea Benedetti, Stefano Bidini,<br />
Luca Patrone<br />
Ricerca fotografica<br />
www.imaxtree.com<br />
Segreteria di redazione<br />
info@rendezvousdelamode.com<br />
Stampa<br />
Grafiche Mazzucchelli Spa<br />
Via Cà Bertoncina, 37 - Seriate (BG)<br />
EURO DISTRI PRESS srl<br />
Direzione, redazione e amministrazione<br />
Via Negroli, 51 - 20133 Milano<br />
Tel. +39 02 71040565 . Fax +39 02 89281610<br />
Pubblicazione registrata<br />
al Tribunale di Milano il 24-03-2003 n° 205<br />
08 124 082<br />
06 TALENTS<br />
Jessica Choay: Et Jessica crèa la femme<br />
Alice Finotti: Il succo della moda<br />
Yaniv Persy: Architetture di tessuti<br />
Francesco Lofaro: Sua altezza reale<br />
Leitmotiv: Le figlie delle stelle<br />
Carolina Dezman: On the road, con entusiasmo<br />
Harunobu Murata: Sereno Giappone<br />
014 FASHION SHOW MILANO<br />
030 SEGRETI D’ITALIA<br />
Angela: L’arte dell’unicità<br />
Annapurna: Freddo in 3D<br />
Claudio Cutuli: Tra bizzarro e naturale<br />
Mazzoleni: La qualità? Va trattata coi guanti<br />
034 IN VILLA<br />
048 FEARLESS <strong>LUXURY</strong><br />
Regina Gambatesa: Pietre Alchemiche<br />
Corto Moltedo: 2012: Odissea nel western<br />
Faraone: Anche un diamante è casual<br />
052 FASHION SHOW PARIS<br />
062 FASHION SHOW NEW YORK<br />
072 CURVY: SOLO… PER PASSIONE<br />
082 FASHION DETAILS<br />
Dettagli dalle collezioni<br />
100 WORD OF MOUTH<br />
Bally: Back to the Seventies<br />
102 ECO FASHION<br />
Giulia Rien à Mettre: Nell’armadio responsabile<br />
103 KNITWEAR<br />
Enzo Mantovani: Un filo di seduzione<br />
104 TEXTILE<br />
Bonotto: La bellezza è lenta<br />
Candeli: Candeli, lo specialista di chantilly e macramé<br />
Bianchi: Bianchi, ricami ad alta innovazione<br />
106 CURVY: BACK TO FIFTIES<br />
118 FASHION SHOW LONDON<br />
124 NEW TRENDS<br />
Boglioli: Moodboy<br />
Cavallini: Le calze unisex diventano un trend<br />
Valextra: Jaeger-LeCoultre e Valextra per gli 80 anni del Reverso<br />
Violavinca: Violavinca, lusso made in Tuscany<br />
Raffaella di Montalban: Occhiali o gioielli?<br />
Mafalda86: Mafalda86, vintage made in Italy<br />
125 ACCESSORIES<br />
Gli amici delle donne<br />
130 WOMAN<br />
Shoes & Bags<br />
134 MAN<br />
Shoes & Bags<br />
135 MAN<br />
Corneliani: Vita da Gatsby<br />
136 NIGHT ON EARTH<br />
144 BEAUTY<br />
148 MAKE-UP ARTISTS<br />
Fabrizio Von Franza: Audacia al neon<br />
Luigi Minelli: Passions to explore<br />
150 COOL TRAVEL<br />
Cascina Cuccagna: Campagna urbana<br />
Le Rosse: Troviamoci al salumi bar<br />
152 CHI & DOVE<br />
154 ABBONAMENTI
TALENTS<br />
ET JEssIcA<br />
cRèA lA fEMME<br />
AnD JEssIcA cREATED WoMAn<br />
Il suo sogno lo ha realizzato: diventare<br />
designer. Jessica Choay lo<br />
coltivava fin da bambina. In Francia,<br />
al di là delle Alpi.<br />
“Tutto nasce dalla mia passione<br />
per il disegno e per l’arte. Ho iniziato<br />
a disegnare all’età di tre anni.<br />
Mi piaceva soprattutto disegnare<br />
figure femminili. Vestirle è stato il<br />
passo successivo”.<br />
È sempre stata interessata alla<br />
moda, e per realizzare il suo sogno<br />
è venuta in Italia.<br />
“Ho sempre voluto vestire le donne.<br />
La mia donna è molto femminile<br />
e sensuale… E contemporaneamente<br />
è di gran classe, guarda<br />
il futuro della storia e all’intero<br />
processo evolutivo dell’estetica<br />
femminile. Ha carattere e forte<br />
personalità. Il mio mondo è concettuale,<br />
si basa su un codice estetico<br />
preciso”.<br />
Cos’è la sensualità?<br />
“Il profumo di una donna: non<br />
inteso come fragranza, ovviamente.<br />
Ma come abitudine all’essere e<br />
apparire femmina. La sensualità è<br />
legata alla personalità, alla gestualità,<br />
al modo di esprimersi. E la<br />
moda è uno strumento utile”.<br />
Come si traduce nella collezione<br />
A/I 2012/2013?<br />
“È il risultato di un’evoluzione<br />
estetica, nell’uso dei materiali, nelle<br />
forme più pulite, nella grande<br />
forza delle proporzioni e delle<br />
strutture, nei tagli che sono sempre<br />
un elemento della mia creatività,<br />
portando a una semplificazione<br />
del lusso”.<br />
JESSICA CHOAY<br />
Una donna di classe, sicura della sua sensualità: è il sogno<br />
realizzato dalla fashion designer francese Jessica Choay<br />
In short, an elegant woman, confident of her sensuality. This is the<br />
dream realised by the French fashion designer Jessica Choay<br />
She realised her own dream of becoming<br />
a fashion designer. A dream<br />
she nurtured from when she<br />
was a small child on the other side<br />
of the Alps, over there in France.<br />
“It all started with my love of drawing<br />
and art. I began drawing<br />
when I was three. I particularly liked<br />
drawing the female form. Clothing<br />
them was the next step”.<br />
She has always been interested in<br />
fashion and she came to Italy to<br />
realise her dream.<br />
“I have always wanted to design<br />
women’s clothes. My woman is<br />
very feminine and sensual... And<br />
at the same time very elegant, she<br />
looks to the future and the entire<br />
evolution of female fashion.<br />
She has a strong character and<br />
personality. My world is conceptual<br />
and is based on a very specific<br />
aesthetic code”.<br />
What is sensuality?<br />
“The scent of a woman and not<br />
meant as a fragrance, of course,<br />
but as the habit of being and appearing<br />
feminine. Sensuality is<br />
linked to personality, to body language<br />
and expressiveness. And<br />
fashion is a useful tool”.<br />
How is that expressed in your<br />
A/W 2012/2013 collection?<br />
“It is the result of an aesthetic evolution,<br />
in the use of materials, cleaner<br />
shapes, in the great power of<br />
the proportions and structure, in<br />
the cuts which are always an element<br />
of my creativity, resulting in<br />
simplified luxury”.<br />
www.jessicachoay.com
TALENTS<br />
sEREno gIApponE<br />
Per essere un debutto, il parterre<br />
è di tutto rispetto: tra carta stampata,<br />
blogger, addetti ai lavori, in<br />
tanti sono accorsi per la prima<br />
milanese di Harunobu Murata.<br />
Che non si lascia tradire dall’emozione,<br />
mettendo in scena un prodotto<br />
compatto e di carattere.<br />
Partendo dal concetto “Serene Silence”,<br />
lo stilista giapponese coniuga<br />
il lavoro d’ingegno a quello<br />
fisico, puntando sulla luminosità<br />
e il contrasto tra la morbidezza e<br />
la durezza.<br />
Le silhouette passano da fit asciutti<br />
a linee leggermente più ampie,<br />
la palette è calibrata, gentile, e<br />
punta sui colori classici, senza<br />
esagerare. Colpiscono i tagli e<br />
le trasparenze, usati per mettere<br />
in risalto fisici scolpiti. Completi<br />
spezzati, pantaloni, cappotti che<br />
potrebbero entrare in ogni guardaroba.<br />
Ma anche quando i toni si fanno<br />
rilassati, il piglio resta formale ed<br />
elegante.<br />
Particolare attenzione ai tessuti<br />
tutti italiani: accentuano il valore<br />
della cultura giapponese che fa<br />
da sfondo, mescolandosi in modo<br />
minimo.<br />
HAruNObu MurATA<br />
Nuove proposte di workwear da Harunobu Murata, che<br />
per le stagioni fredde in arrivo punta sulla luminosità e sul<br />
contrasto tra duro e morbido<br />
sEREnE JApAn<br />
New look work wear from Harunobu Murata for the coming winter<br />
season, based on luminosity and contrast between hard and soft<br />
A more than respectable debut in<br />
Milan for Harunobu Murata. Eagerly<br />
attended by large numbers<br />
of the press, bloggers and fashion<br />
experts alike. The label did not<br />
give way to emotion though and<br />
presented a compact and personalised<br />
collection.<br />
Starting from the concept of “serene<br />
silence”, this Japanese designer<br />
mixed the labour of ingenuity<br />
with the physical kind and<br />
aimed at luminosity and the contrast<br />
between hard and soft.<br />
The silhouettes varied from the<br />
close fitting to the slightly more<br />
ample, in a balanced palette of<br />
unexaggerated, gentle, classic<br />
colours. Notable were the cuts and<br />
transparencies used to emphasise<br />
sculpted bodies. Mismatched outfits<br />
offer trousers and coats to suit<br />
any wardrobe. But even when the<br />
tones are relaxed the results remain<br />
shapely and elegant.<br />
The all Italian fabrics subtly highlight<br />
that underlying oriental culture.<br />
012
lU<br />
Anteprima<br />
Blugirl<br />
Fendi<br />
Gianfranco Ferré<br />
Dsquared2<br />
MILANO FW 2012
lA qUAlITà?<br />
VA TRATTATA coI gUAnTI<br />
Mai cedere alla tentazione di rinunciare a un pizzico di qualità in<br />
cambio di una maggiore velocità di produzione. È il concetto-cardine<br />
della filosofia di Mazzoleni Gloves: un’azienda di famiglia, fondata<br />
a Mozzo (Bg) da Valentino Mazzoleni nel 1958, valente artigiano,<br />
che subito seppe affermarsi per la qualità indiscutibile delle sue creazioni.<br />
In tre generazioni i guanti della famiglia bergamasca hanno<br />
conquistato le migliori boutique in tutto il mondo, mentre 50 anni<br />
fa Valentino e i suoi collaboratori rifornivano solo i negozi italiani<br />
specialisti in guanti. Fino a diventare i guantai di fiducia della maison<br />
Trussardi (soprattutto per i modelli da guida), che di lavorazione<br />
della pelle e di accessori se ne intendeva per davvero. Il processo<br />
di lavorazione – tipicamente artigianale e raffinato – non è però<br />
cambiato, tanto che si utilizzano le stesse attrezzature di allora. Artigianalità<br />
per Mazzoleni significa: le cose fatte una per una, con tanta<br />
passione e voglia di perfezione. Il modello di guanto più richiesto in<br />
assoluto è tuttora quello classico in pecary.<br />
Il più prezioso? Quello creato ad hoc per uno sceicco arabo: in coccodrillo<br />
con pietre preziose sul dorso e foderato in cashmere.<br />
033<br />
SEGRETI D’ITALIA<br />
In tre generazioni le creazioni di Mazzoleni Gloves hanno conquistato le migliori boutique in tutto il mondo.<br />
A suon di pelli morbidissime e cashmere<br />
qUAlITy? To HAnDlE WITH cARE AnD cAUTIon<br />
Over three generations, the Mazzoleni Gloves have been appreciated by the best boutiques<br />
all over the world. Naturally in highly soft leathers and cashmere<br />
We should never be tempted to renounce to a bit of quality in favour<br />
of a quicker production. That’s the key concept of the Mazzoleni<br />
Gloves philosophy: a family company, founded in Mozzo (BG)<br />
by Valentino Mazzoleni, in 1958. A skilful craftsman who achieved<br />
great success due to the indisputable quality of his products. Over<br />
three generations, the gloves by the family from Bergamo have been<br />
appreciated by the best boutiques all over the world, whilst 50 years<br />
ago Valentino and his collaborators supplied only the Italian shops<br />
specialised in gloves. Later they have become the favoured glove makers<br />
for the Trussardi House (above all for their driver’s models),<br />
which was really and expert as regards leather and accessories. The<br />
weaving process – typically artisanal and refined – hasn’t changed;<br />
indeed, they use the same traditional machines. In Mazzoleni opinion,<br />
handicraft means: things made one by one with great passion<br />
and aiming at perfection. The bestseller-gloves are still the classical<br />
ones in peccary.<br />
The most precious? The gloves customised for an Arabian sheik: in<br />
crocodile with precious stones on the back and cashmere lining.<br />
www.mazzolenigloves.com
Cappotto e abito in cachemire: ERMANNO SCERVINO<br />
Stivali alti in suede verde: ERMANNO SCERVINO<br />
Collana in color lavanda, blu e rame: ORSOLA MAINARDIS<br />
Orecchini in lavanda, blu e rame: ORSOLA MAINARDIS<br />
Coat and dress in cashmere: ERMANNO SCERVINO<br />
Thigh boots in green suede: ERMANNO SCERVINO<br />
Necklace in lavender blue, blue and copper: ORSOLA MAINARDIS<br />
Earrings in lavender blue, blue and copper: ORSOLA MAINARDIS<br />
037
Giacchino di volpe grigio ferro: SIMONETTA RAVIZZA<br />
Abito in seta con stampa e fascia in vita: LEITMOTIV<br />
Borsa in pelle con catena e dettagli in velluto: LULI’S OPERA<br />
Guanto in pelle nera con volpe argentata: SIMONETTA RAVIZZA<br />
Scarpe: DAVID WYATT<br />
Crop jacket in iron grey fox fur: SIMONETTA RAVIZZA<br />
Dress in silk with print and waist sash: LEITMOTIV<br />
Handbag in leather with chain and details in velvet: LULI’S OPERA<br />
Glove in black leather with silver fox fur: SIMONETTA RAVIZZA<br />
Shoes: DAVID WYATT<br />
041
Chanel<br />
pÂlIR<br />
Roland Mouret<br />
Paco Rabanne<br />
Balmain<br />
Barbara Bui<br />
Aganovich<br />
PARIGI FW 2012
lUE<br />
Tory Burch<br />
Cynthia Rowley<br />
Dkny<br />
Cushnie et Ochs<br />
Carolina Herrera<br />
NEW YORK FW 2012<br />
Douglas Hannant
Maglia camicia in seta/raso stretch con fiocco al collo e maglia in seta e cashmere: ENZO MANTOVANI<br />
Gonna tubo in jersey punto Milano color tortora: TAVIANI<br />
Shopper in pelle color smalto con doppi manici e zip: THE BRIDGE<br />
Stola modal e cachemire, mantella rabbit: CLAUDIO CUTULI<br />
Sciarpa e cappello, lavorazione chicco di riso, in alpaca/lana: ANNAPURNA<br />
Scarpa in suede nera e verde: BALLIN<br />
Collana con maglie dorate, perle e cristalli: I BIJOUX DI SIMONETTA<br />
Calze: EMILIO CAVALLINI<br />
Jersey/shirt in stretching silk/satin with bow at the collar and silk and cashmere knit: ENZO MANTOVANI<br />
Sheath skirt in Milano stitch jersey in dove-grey: TAVIANI<br />
Shopper in enamel-colour leather with double handle and zip: THE BRIDGE<br />
Stole in modal and cashmere, rabbit fur cape: CLAUDIO CUTULI<br />
Moss stitch scarf and hat in alpaca/wool: ANNAPURNA<br />
Shoes in black and green suede: BALLIN<br />
Necklace with gold-plated chain, pearls and crystals: I BIJOUX DI SIMONETTA<br />
Tights: EMILIO CAVALLINI<br />
080
w w w . l a b o r a t o r i o o l f a t t i v o . i t<br />
i n f o @ k a o n . i t
fAsHIon DETAIls<br />
04<br />
03<br />
01<br />
02<br />
JIL SANDER | Couture anni 50<br />
01 . Spalla a kimono<br />
02 . Linea fluida ed over nei revers avanti<br />
082<br />
03 . Forma a corolla<br />
04 . Trench coat in cashmere double<br />
fAsHIon DETAIls<br />
JIl sAnDER . fW 2012
fAsHIon DETAIls<br />
04<br />
03<br />
01<br />
02<br />
ELIE SAAB | PrinCeSS Style<br />
01 . Camicetta in georgette<br />
02 . Tessuto in crêpe<br />
084<br />
03 . Dettagli tasca sulla giacca<br />
04 . Pantalone a gamba larga<br />
fAsHIon DETAIls<br />
ElIE sAAb . fW 2012
NEW TRENDS<br />
MooDboy<br />
Un mood boyfriend–chic caratterizza la<br />
collezione donna Boglioli, che si concentra<br />
interamente sui capispalla.<br />
Le giacche – rubate al guardaroba maschile,<br />
ma adattate alle linee del corpo femminile<br />
– mantengono però intatti tutti gli elementi<br />
sartoriali del blazer maschile.<br />
La sensazione è quella d’indossare una maglia<br />
prima ancora che una giacca. La varietà<br />
dei tessuti che compongono la collezione<br />
spazia dal jersey al puro cashmere, alla lana<br />
14 micron, al feltro di cashmere. Palette di<br />
colori: dai toni base del blu, marrone fino<br />
alle gradazioni del rosso.<br />
A mood boyfriend-chic characterises the<br />
female Boglioli collection, which concentrates<br />
entirely on coats.<br />
The jackets, stolen from the male wardrobe,<br />
are adapted to the lines of the<br />
female body, however, all the sartorial<br />
elements of the male blazer remain<br />
intact. The feeling is that of wearing a<br />
jumper rather than a jacket. The variety<br />
of the fabrics that make up the collection,<br />
range from the pure cashmere jersey, to<br />
14 micron wool, to cashmere felt. Palettes<br />
of colours: from the base tones of blue,<br />
light brown to shades of red.<br />
www.boglioli.it<br />
JAEgER-lEcoUlTRE E VAlEXTRA<br />
pER glI 80 AnnI DEl REVERso<br />
JAEgER-lEcoUlTRE AnD VAlEXTRA foR THE<br />
80 yEARs of THE REVERso<br />
In occasione degli 80 anni del Reverso, Jaeger-LeCoultre celebra la<br />
femminilità con una nuova interpretazione del suo orologio più emblematico:<br />
il Grande Reverso Lady Ultra Thin, un modello fedele<br />
all’essenza più profonda del Reverso, incarnazione di una sintesi<br />
perfetta di tradizione, stile ed eleganza. Per il prossimo inverno,<br />
Jaeger-LeCoultre propone il Reverso per signora in<br />
versione bicolore, in una combinazione di oro rosa e<br />
acciaio, e un cinturino completamente nuovo realizzato<br />
in collaborazione con Valextra: è a doppio giro,<br />
disponibile in tre colori delle nuove tendenze moda.<br />
On the occasion of 80 years of the Reverso, Jaeger-Le-<br />
Coultre celebrates femininity with a new interpretation<br />
of its most emblematic watch: the Grande Reverso Lady<br />
Ultra-Thin, a model faithful to the deeper essence of the Reverso,<br />
incarnation of a perfect synthesis of tradition, style and<br />
elegance. For next winter, Jaeger-LeCoultre proposes the lady’s<br />
Reverso in a two colour version, in a combination of pink gold and<br />
steel and a completely new watchstrap made in collaboration with<br />
Valextra: it is a double turn, available in three new fashion trend colours.<br />
www.valextra.com<br />
lE cAlzE UnIsEX<br />
DIVEnTAno Un TREnD<br />
UnIsEX TIgHTs bEcoME A TREnD<br />
Gli americani le chiamano “mantyhose”, “brosiery” o<br />
“guylons”: il brusio intorno a questo prodotto ha raggiunto<br />
proporzioni globali. Ma Emilio Cavallini, leader<br />
nella produzione di calze e bodywear da più di 40<br />
anni, le chiama semplicemente “calze unisex”.<br />
“Le calze da uomo o unisex sono diventate un importante<br />
business di nicchia da quando abbiamo iniziato<br />
lo shop online nel giugno 2009 - afferma Francesco<br />
Cavallini, vicepresidente di Stilnovo, l’azienda che<br />
produce il marchio Emilio Cavallini - Quando abbiamo<br />
lanciato il nostro e-commerce, abbiamo visto che le<br />
calze di taglia Medium - Large erano acquistate molto<br />
spesso da uomini.”<br />
Le calze unisex di Cavallini sono una combinazione di<br />
cotone e nylon, dalla grande elasticità e traspirazione.<br />
La collezione è disponibile nei modelli in cotone nero<br />
o nelle fantasie con teschi e nelle geometrie in bianco<br />
e nero.<br />
In vendita solo su shop.emiliocavallini.com<br />
The Americans call them “manythose”, “brosiery” or<br />
“guylons”: the buzz around this product has reached<br />
global proportions. However, Emilio Cavallini, leader<br />
in the production of tights and bodywear for more than<br />
40 years, simply calls them “unisex tights”.<br />
“Men’s or unisex tights have become an important<br />
niche business since we started the online shop in June<br />
2009 - states Francesco Cavallini, Vicepresident of Stilnovo,<br />
the company which produces the Emilio Cavallini<br />
brand - When we launched our e-commerce business,<br />
we saw that the Medium - Large size tights were very<br />
often bought by men.”<br />
Cavallini’s unisex tights are a combination of cotton<br />
and nylon, for great elasticity and breathability.<br />
The collection is available in black cotton models or in<br />
patterns with skulls and in geometric patterns of white<br />
and black.<br />
On sale only through shop.emiliocavallini.com
IL GUSTO ELEGANTE DEL DESIGN MILANESE<br />
Sensazioni metropolitane in spazi raffinati e glamour<br />
Un progetto estetico ed emozionale.<br />
Questo è il Rosa Grand, hotel di lusso<br />
a Milano, ricco di suggestioni in un<br />
armonioso mix di interni dal décor colto<br />
e ricercato.<br />
Un hotel che sorprende per la sua struttura<br />
originale, i grandi spazi, le trasparenze<br />
tra interno ed esterno del lucernario in<br />
vetro della lobby, i materiali innovativi e<br />
preziosi.<br />
Design e creatività italiana contraddistinguono<br />
il Rosa Grand, con le sue 327<br />
starhotels.com<br />
camere e suite, 3 ristoranti e bar, e 8 sale<br />
riunioni. Ovunque, domina il fascino di<br />
una sofisticata esuberanza, con accenti<br />
vivaci e originali.<br />
Circondato dai luoghi simbolo della città,<br />
l’hotel si trova a pochi passi dal Duomo,<br />
da Via Montenapoleone, dal Teatro<br />
alla Scala e dalle principali attrazioni. Il<br />
Rosa Grand è il luogo d’eccezione per<br />
partire alla scoperta di stili e tendenze<br />
tra negozi, mostre e musei della capitale<br />
dello shopping.<br />
Piazza Fontana, 3<br />
Milano<br />
T: +39 02 88311<br />
rosa.mi@starhotels.it
gIAnVITo RossI<br />
Décolleté multicolor con nappine<br />
JIl sAnDER<br />
Décolleté in pelle con inserti in tessuto tecnico, lamé e vernice<br />
sTUART WEITzMAn<br />
Sandalo d’orsay con tacco stiletto in satin e vernice color rosa antico con fiore laterale in taffetà e perline<br />
AlbERTo MoRETTI pER ARfAngo<br />
Sandalo in velluto e camoscio nero con bracciale in Swarovski<br />
129<br />
bAllIn<br />
Décolleté in suede rossa con punta bordeaux e cinturino alla caviglia<br />
SHOES WOMAN<br />
REnÉ cAoVIllA<br />
bootie open toe di pizzo nero e camoscio, allacciate con nastro ricamato a mano con pietre nere<br />
bRUnoMAglI<br />
Décolleté color sabbia in gros grain con fiocco coordinato<br />
DsqUARED2<br />
Scarpa in pelle con il tacco incastonato di cristalli e borchie di metallo<br />
sHoEs
gUccI<br />
“Lady Stirrup” in coccodrillo nero con chiusura con staffa e borchie<br />
bAllIn<br />
borsa in suede senape e testa di moro<br />
blUgIRl<br />
borsa in faille stampato con ramages floreali, profili in pelle a contrasto e tracolla a catena<br />
REnÉ cAoVIllA<br />
Clutch ovale in cristalli Swarovski fucsia e oro<br />
131<br />
boTTEgA VEnETA<br />
Clutch e Knot in pelle e dettagli passamaneria<br />
DsqUARED2<br />
borsa in brass e satin<br />
ToD’s<br />
borsa in pelle con dettaglio in metallo dorato<br />
DolcE & gAbbAnA<br />
Sicily mini bag in velluto con ricami in filo metallico dorato<br />
BAGS WOMAN<br />
bAgs
abito in velluto con un ricamo oro fatto a mano: la PeRla<br />
Guanti in pelle con frange: la PeRla<br />
collana in pietra: la PeRla<br />
Scarpa con plateau in camoscio ottanio: Gianna meliani<br />
velvet dress with handmade gold embroidery: la PeRla<br />
leather gloves with pearls: la PeRla<br />
necklace in stone: la PeRla<br />
Shoe with plateau in teal colour suede: Gianna meliani<br />
144