GS000000G079 manual.pdf - E-milione E-milione

emilione.it

GS000000G079 manual.pdf - E-milione E-milione

Indice - Contents - Inhaltsverzeichnis - Sommaire

IITTALLIIANO

SIMBOLI ....................................................................................................................... 2

AVVERTENZE IMPORTANTI .............................................................................................. 2

DESCRIZIONE ............................................................................................................... 4

MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI ...................................................................................... 4

USO DELLO SBATTITORE ................................................................................................ 4

PULIZIA ....................................................................................................................... 5

CARATTERISTICHE TECNICHE ......................................................................................... 6

EENGLLIISSH

SYMBOLS ..................................................................................................................... 7

SAFETY INFORMATION ................................................................................................... 7

MIXER DESCRIPTION ..................................................................................................... 9

FITTING AND REMOVING THE WHISK ATTACHMENTS ......................................................... 9

USING THE HAND MIXER ................................................................................................ 9

CLEANING .................................................................................................................. 10

TECHNICAL FEATURES ................................................................................................. 11

DEEUTTSSCCH

SYMBOLE ................................................................................................................... 12

WICHTIGE HINWEISE .................................................................................................. 12

BESCHREIBUNG DES GERÄTES ..................................................................................... 14

EINSETZEN UND AUSKLINKEN DER RÜHREINSÄTZE ........................................................ 14

IN BETRIEB NEHMEN ................................................................................................... 15

REINIGUNG UND PFLEGE .............................................................................................. 15

PRODUKTDATEN .......................................................................................................... 16

FFRANCCAIISS

SYMBOLES .................................................................................................................. 17

PRECAUTION D’EMPLOI ................................................................................................ 17

DESCRIPTION DE L’APPAREIL ........................................................................................ 19

MONTAGE ET DEMONTAGE DES FOUETS ......................................................................... 19

UTILISATION DU MIXEUR ............................................................................................. 19

NETTOYAGE ET ENTRETIEN ........................................................................................... 20

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ................................................................................ 21

1


ITALIANO

SIMBOLI

Classe II: La spina dell’apparecchio è sprovvista del polo per la messa a terra

perché è a doppio isolamento elettrico.

Il triangolo che riporta il punto esclamativo indica all’utilizzatore che ci sono da

leggere importanti operazioni e istruzioni di cura nella documentazione che

accompagna il prodotto.

Il bidone barrato indica che il prodotto risponde ai requisiti richiesti dalle nuove

direttive introdotte a tutela dell’ambiente (2002/96/EC, 2003/108/EC,

2002/95/EC) e che deve essere smaltito in modo appropriato al termine del suo

ciclo di vita. Chiedere informazioni alle autorità locali in merito alle zone dedicate

allo smaltimento dei rifiuti. Chi non smaltisce il prodotto seguendo quanto

indicato in questo paragrafo ne risponde secondo le norme vigenti.

AVVERTENZE IMPORTANTI

• Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto. Conservare con cura

questo manuale per ogni ulteriore consultazione.

• Dopo aver tolto l'imballaggio assicurarsi dell'integrità dell'apparecchio. In caso di dubbio

non utilizzare l'apparecchio e rivolgersi a personale professionalmente qualificato. Gli

elementi dell'imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo espanso ecc.) non devono essere

lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.

• Si raccomanda di non gettare nei rifiuti domestici i materiali costituenti l’imballaggio, ma

consegnarli negli appositi centri di raccolta o smaltimento dei rifiuti, chiedendo

eventualmente informazioni al gestore della nettezza urbana del proprio comune di

residenza.

• Prima di collegare la spina elettrica del prodotto accertarsi che i dati di targa siano

rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica.

• In caso di incompatibilità tra la presa e la spina del prodotto fare sostituire la presa con

altra di tipo adatto da personale professionalmente qualificato. In generale è sconsigliabile

l’uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe. Qualora il loro uso si renda indispensabile

è necessario utilizzare solamente adattatori semplici o multipli e prolunghe conformi alle

vigenti norme di sicurezza.

• Questo prodotto dovrà essere destinato soltanto all'uso espressamente indicato in questo

libretto di istruzioni. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il

costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivati da usi

impropri, erronei ed irragionevoli.

• Non lasciare esposto l'apparecchio agli agenti atmosferici (pioggia, sole, gelo, ecc.). Non

lasciare l’apparecchio in prossimità di fonti di calore, fiamme libere o gas.

• Non utilizzare l'apparecchio con mani bagnate o umide. Non utilizzarlo a piedi nudi.

• NON IMMERGERE IN ACQUA O ALTRI LIQUIDI.

• Prima di ogni utilizzo verificare l’integrità del cavo elettrico, e se risulta danneggiato non

utilizzare l’apparecchio; durante il funzionamento proteggere il cavo da bordi taglienti, oli,

umidità e fonti di calore.

• Non utilizzare l’apparecchio col cavo avvolto o aggrovigliato, ma stenderlo e liberarlo dai

nodi.

• Non tirare il cavo di alimentazione o il prodotto per scollegare la spina dalla presa di

corrente.

• In caso di guasto e/o di cortocircuito, spegnere e non utilizzare l’apparecchio. Per la

riparazione chiamare il numero di assistenza tecnica telefonica; non tentare di riparare

l’apparecchio.

• Non collocare e/o utilizzare l’apparecchio in modo da costituire pericolo, specialmente per i

bambini che potrebbero servirsene per i propri giochi.

2


ITALIANO

• Non lasciare la spina inutilmente inserita nella presa di corrente, ma scollegarla quando

l’apparecchio non è utilizzato.

• Utilizzare solo accessori originali.

• Non toccare le parti in movimento; attendere sempre che le fruste o i torciglioni siano fermi

prima di toccarli.

• Per evitare schizzi durante la lavorazione avviare il motore soltanto quando le fruste o i

torciglioni sono immersi negli ingredienti.

• Non lavorare in alcun caso ingredienti bollenti o in fase di cottura.

• SOLO PER USO DOMESTICO. Non per uso commerciale.

• Per preservare la durata del motore non utilizzare il prodotto alla massima velocità per più

di 10 minuti consecutivi.

• TENERE LONTANO DALLA PORTATA DEI BAMBINI.

• Non fare funzionare l’apparecchio a vuoto.

3


ITALIANO

DESCRIZIONE

Figura 1

_________________________________

Sbattitore

Figura 2

_________________________________

Accessori: fruste e torciglioni (inclusi)

1. Corpo principale.

2. Impugnatura.

3. Tasto di espulsione degli accessori.

4. Comando velocità.

5. Tasto “TURBO”.

6. Accessorio Torciglione da inserire nel foro più grande.

7. Accessorio Torciglione da inserire nel foro più piccolo.

8. Accessori Fruste (una adatta al foro grande e l’altra adatta al foro piccolo).




5 velocità + tasto Turbo (5) che permette di raggiungere la massima potenza in

qualunque posizione del comando di velocità (4), tranne che su “0”.

Coppia di torciglioni in acciaio inox per impastare.

Coppia di fruste in acciaio inox per creme, panna, maionese, crepes ecc.

MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI

ATTENZIONE: prima di procedere con le operazioni assicurarsi di aver

scollegato la spina dalla presa di corrente.

1. Posizionare il comando velocità (4) su “0”.

2. Posizionare l’apparecchio verticalmente sulla sua base di appoggio.

3. Afferrare l’impugnatura dello sbattitore e infilare la coppia di accessori (torciglioni o

fruste) nei fori, spingendo l’accessorio fino allo scatto.

4. Non montare una frusta e un torciglione – utilizzare o solo le fruste o solo i torciglioni.

5. Per smontare gli accessori premere il tasto di espulsione (3) e sfilare

contemporaneamente gli accessori.

6. Il tasto di espulsione (3) non opera se il comando velocità (4) non è posizionato su “0”.

USO DELLO SBATTITORE

Per non sovraccaricare il motore non utilizzare lo sbattitore per più di 10 minuti

continuati; lasciare sempre raffreddare il motore dopo ogni utilizzo.

4


ITALIANO

1. Posizionare il comando velocità (4) su “0”.

2. Inserire le fruste o i torciglioni.

3. Collegare la spina nella presa di corrente.

4. Mettere gli ingredienti in un recipiente.

5. Immergere le fruste o i torciglioni al centro del composto da lavorare ed azionare il

motore, portando il comando (4) alla velocità più bassa, per poi aumentarla

gradualmente fino a raggiungere la velocità desiderata:

Comando velocità (4)

0) Stop.

1) Adatta per lavorare patate, burro ecc. utilizzando i torciglioni.

2) Adatta per preparare salse e condimenti in generale, prodotti con latte ecc.

utilizzando le fruste.

3) Adatta per preparare paste dolci, biscotti, pasticceria in generale, utilizzando i

torciglioni.

4) Adatta per preparare creme, panna, montati in genere, dessert, frutta dolce ecc.

utilizzando le fruste.

5) Adatta per montare l’uovo, la panna, le creme dolci in genere, utilizzando le

fruste.

Tasto Turbo (5): massima velocità, adatta per utilizzo breve e intermittente.

6. Quando la lavorazione del composto è stata completata, posizionare il comando (4) su

“0” e scollegare la spina dalla presa di corrente.

7. Rispettare il tempo massimo di 10 minuti continuati, per non sovraccaricare il motore e

poi lasciare raffreddare l’apparecchio fino alla temperatura ambiente, prima di

riutilizzarlo nuovamente.

Nota : per ottenere i migliori risultati muovere lentamente su e giù, le fruste o i torciglioni

all’interno del recipiente con gli ingredienti. Utilizzare recipienti di grandezza media o piccola e

abbastanza alti da poter immergere completamente l’accessorio.

PULIZIA

ATTENZIONE : scollegare la spina dalla presa di corrente prima di smontare

qualsiasi parte dell’apparecchio e/o operare la pulizia.

Pulire il corpo principale con un panno umido. Non immergere in acqua o sotto acqua corrente.

Le fruste e i torciglioni sono lavabili con acqua calda e detergenti per stoviglie.

Non utilizzare solventi o prodotti abrasivi.

ATTENZIONE : in caso di contatto accidentale di liquidi con le parti interne

dell’apparecchio, non accenderlo e non tentare di aprirlo.

Per la riparazione rivolgersi al punto di acquisto del prodotto oppure chiamare il numero di

Assistenza Tecnica Telefonica per farsi indicare un centro di assistenza autorizzato.

5


ITALIANO

CARATTERISTICHE TECNICHE

Alimentazione: AC 220-240 V 50/60 Hz

Potenza: 250 W

Peso: 955 gr

Dimensioni (L x H x P)mm : 150 x 190 x 90

Lunghezza del cavo: 150 cm

Il produttore si riserva il diritto di apportare su questo apparecchio modifiche ELETTRICHE - TECNICHE - ESTETICHE

e/o sostituire parti senza alcun preavviso, ove lo ritenesse più opportuno, per offrire sempre un prodotto affidabile, di

lunga durata e con tecnologia avanzata.

MADE IN P.R.C.

è distribuito su licenza Gio’Style Lifestyle S.p.A. da: DMEDIA COMMERCE S.p.A.

Sede legale: via Aretina 25, 50065 Sieci - Pontassieve (FI) – ITALY

Sede logistica e post vendita: Viale Gramsci 88/b, 50031 Barberino di Mugello (FI) - ITALY

6


ENGLISH

SYMBOLS

Class II: the item is a double insulated electrical appliance and it has been designed

in such a way that it does not require a safety connection to electrical earth.

The triangle with the exclamation point, inside an equilateral triangle, reminds the

user to read the important operation and maintenance instructions in this owner’s

guide.

The dustbin means the product meets the requirements of the legislation that

protects the environment (2002/96/EC, 2003/108/EC, 2002/95/EC). This symbol

indicates that when the last user wishes to discard this product, it must be sent to

appropriate facilities for recovery and recycling. Dispose of the used product

promptly and responsibly. Ask to your local authorities where to find proper disposal

zone.

SAFETY INFORMATION

• Read these instructions for all components before using this product. Keep the instructions

for future reference.

• Carefully unpack your appliance. Save all packing materials for a possible future use. To

avoid any danger of suffocation, do not let the children play with the packing materials.

Check if the product is damaged. Do not attempt to use it or fix it if any part appears

damaged. Refer servicing to qualified personnel only in case you need to repair it.

• Packing must be disposed promptly and responsibly. Ask to your local authorities where to

find proper disposal.

• Before plugging it, check the rating label of the item to control the power rating is identical

to your domestic power supply. Do not plug if the technical features are different.

• In case technical features of the plug are different to the socket-outlet, change the socketoutlet

only by referring to qualified personnel. It is not recommended to use extension

cables or adaptors. If necessary use only accessories that comply with the safety regulation

to avoid any hazard.

• This appliance must be used only as indicated in this owner’s guide. Any other different use

is incorrect and could be dangerous. The manufacturer is not responsible for the risks of

damages result from an incorrect use.

• Never leave the appliance exposed to whether (rain, sun etc.). Never leave the appliance

on or near heat sources, or near to naked flame sources.

• Do not use the appliance with wet hands or barefoot.

• NEVER IMMERSE THE APPLIANCE IN WATER OR OTHER LIQUIDS.

• Before using the appliance check if the power cord is damaged, in this case do not use the

appliance; while operating check the power cord doesn’t come in contact with hot or sharp

surfaces.

• Unroll completely the power cord before using the appliance.

• When removing the plug from the wall socket, never pull on the power cord.

• Never use the appliance if it is damaged and/or in the presence of a short-circuit. In no

case try to repair the appliance yourself in order to avoid all the risks caused by electricity.

In case you need to repair it, contact the Custom Service number.

• Use or place the appliance so that it cannot be dangerous, especially for the children, who

may play with the appliance.

• Always unplug the appliance when it is not in use.

• Use only original accessories (for instance hooks or beaters) and spare parts.

• Do not touch the moving parts; wait until the beaters and hooks stop completely before

removing them.

• To avoid splashing, immerse the beaters into the ingredients first and then operate the

appliance.

7


ENGLISH

• Do not use the mixer to whip boiling ingredients.

• This appliance has been designed for HOME USE ONLY and may not be used for industrial

or commercial purposes.

• Do not use the mixer at the maximum speed for more than 10 minutes continuously.

• NEVER LEAVE THE APPLIANCE WITHIN THE REACH OF CHILDREN.

• Do not use the mixer with empty jars.

• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,

sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been

given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for

their safety.

• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

• Take care when handling the metal blades as they are very sharp.

• Procedure to yeast dough for dough hooks accessories 500g flour powder + 800g water.

8


ENGLISH

MIXER DESCRIPTION

Figure 1

_________________________________

Mixer

Figure 2

_________________________________

Accessories: beaters and hooks (included)

1. Main body

2. Handle

3. Whisk attachments ejection button

4. Speed selector (5 speeds)

5. TURBO button

6. Dough hook to be inserted into the larger outlet hole.

7. Dough hook to be inserted into the smaller outlet hole.

8. Beaters




This mixer has 5 speed + Turbo button (5) for extra power at any speed

Stainless steel dough hooks for kneading.

Stainless steel beaters for preparing cream, mayonnaise, crepe etc.

FITTING AND REMOVING THE WHISK ATTACHMENTS

ATTENTION : Always unplug the appliance, before fitting or removing any part.

1. Set the speed selector at “0”.

2. Place the appliance vertically, take the mixer by its grip and insert the stem of each whisk

into the relevant hole, turning it slightly until it clicks into place.

3. The beaters and the dough hooks are different, for this reason do not insert one beater and

one dough hook; you can use only the beaters, or the dough hooks.

4. To remove the whisk attachments press the ejection button (3).

5. The ejection button (3) doesn’t work if the speed selector isn’t set to the initial position “0”.

USING THE HAND MIXER

ATTENTION : To avoid motor overheating, do not operate the mixer for more

than 10 minutes continuously; let the mixer cool down before using it again.

9


ENGLISH

1. Set the speed selector (4) at “0”.

2. Insert the beaters (8) or the hooks (6-7) in the holes one at a time and then plug the

power cord into the mains.

3. Put the food you want to mix in a plastic bowl.

4. Immerse the whisks in the centre of the mix and switch on the appliance by setting the

speed selector at the lowest speed, and then increase the speed gradually.

Setting the speed selector (4) :

0) Stop

1) Perfectly suited for mixing butter, potatoes (by using the hooks)

2) Perfectly suited for blending liquids, sauces etc (by using the beaters)

3) Perfectly suited for kneading cakes, cookies and bread etc. (by using the hooks).

4) Perfectly suited for whisking butter and sugar, preparing dough for desserts etc. (by

using the beaters).

5) Perfectly suited for whipping up eggs, crèmes etc. (by using the beaters)

Turbo button (5): to operate the hand mixer at the maximum speed (only for a few

seconds).

5. When you have finished mixing the ingredients, set the speed selector at “0” and then

unplug the appliance.

6. Do not use the appliance at the max. speed for more than 10 minutes continuously; leave

the appliance to cool to room temperature before using it again.

Note : to get better results move the beaters or the hooks up and down into the bowl. Use a

large and a deep bowl in order to immerse completely the whisk attachments.

CLEANING

ATTENTION : Always unplug the power cord from the mains before removing

any part and before cleaning.

To clean the mixer use only a soft damp cloth. Do not immerse it in water and do not rinse it

under running water. Beaters and hooks can be washed in hot soapy water or in the

dishwasher.

Do not use solvents or abrasive products.

ATTENTION : In case inner parts of the appliance comes into contact with water

or other liquids, do not switch it on and do not attempt to open it or to perform

repairs yourself.

Please refer to your nearest authorized seller, or contact the Technical Assistance Service

number to ask for an Authorized Assistance Centre.

10


ENGLISH

TECHNICAL FEATURES

Power supply: AC 220-240 V 50/60 Hz

Power: 250 W

Weight: 955 gr

Dimensions (L x H x P)mm : 150 x 190 x 90

Power cord length : 150 cm

The manufacturer and distributor has the right to modify the apparatus (technically and aesthetically) and/or replace

some parts, whereas necessary, to always offer a safe and reliable product.

Made in P.R.C

is distributed under license Gio’Style Lifestyle S.p.A. by: DMEDIA COMMERCE S.p.A.

via Aretina 25, 50065 Sieci – Pontassieve (FI) – ITALY

11


DEUTSCH

SYMBOLE

Schutzklasse II: Das Stromkabel ist von doppeltem Isolierschutz gemacht, so keine

elektrisch-leitfähige Verbindung mit dem Erdboden braucht.

Das Ausrufezeichen innerhalb des gleichseitigen Dreiecks macht auf wichtige

Bedienungs- und Wartungshinweise in der beiliegenden Bedienungsanleitung

aufmerksam.

Der Abfalleimer bedeutet das Gerät der Normen der Gesetzgebung für die

Umweltschutz entspricht (2002/96/EC, 2003/108/EC, 2002/95/EC) und darf nicht

zusammen mit unsortiertem Gemeindeabfall entsorgt werden. Das Symbol weist

darauf hin, dass das Produkt von regulärem Haushaltmüll getrennt entsorgt

werden sollte. Es liegt in Ihrer Verantwortung, dieses Gerät und andere elektrische

und elektronische Geräte über die dafür zuständigen und von der Regierung oder

örtlichen Behörden dazu bestimmten Sammelstellen zu entsorgen. Wenn Sie

weitere Informationen zur bestimmten Sammelstellen benötigen, wenden Sie sich

bitte an die örtlichen Behörden.

WICHTIGE HINWEISE

• Wir empfehlen, diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen und für

späteres Nachschlagen aufzubewahren.

• Nach Entfernen der Verpackung das Gerät auf Schäden überprüfen. Im Zweifelsfall,

wenden Sie sich bitte ausschließlich an einen autorisierten Kundendienst. Verpackungsteile

nicht in Reichweite von Kindern lassen. Sie stellen eine potentielle Gefahr dar.

• Verpackungsteile nie in den Hausmüll werfen, sondern wie vom Umweltschutzgesetz

vorgeschrieben, in die extra dafür vorgesehenen Sondermüllbehälter. Wenn Sie weitere

Informationen zur bestimmten Sammelstellen benötigen, wenden Sie sich bitte an die

örtlichen Behörden.

• Bevor das Gerät an das Stromnetz angeschlossen wird, muss kontrolliert werden, ob die

Netzspannung der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entspricht.

• Bei Unvereinbarkeit zwischen der Steckdose mit dem Stecker, die Steckdose bei einem

Fachelektriker ersetzen lassen. Die Benutzung von Vielfachsteckdosen und/oder

Verlängerungskabel ist in der Regel nicht ratsam. Müssen diese Teile unbedingt verwendet

werden, so benutzen Sie nur Verlängerungskabeln, die den geltenden

Sicherheitsvorschriften entsprechen.

• Unvorschriftsmäßiger Gebrauch kann zu Schäden am Gerät und zu Verletzungen führen.

Gerät nur zu seinem Verwendungszweck benutzen. Der Hersteller übernimmt keinerlei

Verantwortung für Schäden, die durch unvorschriftsmäßigen Gebrauch entstehen.

• Das Gerät nicht Witterungseinflüssen ausgesetzt lassen (Regen, Sonne usw.). Das Gerät

nicht an Wärmequellen stellen.

• Das Gerät nie mit nassen oder feuchten Händen berühren.

• Das Gerät nie mit nackten Füßen benutzen.

• DAS GERÄT NIE INS WASSER, ODER ANDERE FLÜSSIGKEITEN EINTAUCHEN.

• Nicht in Betrieb nehmen, wenn das Anschlusskabel sichtbare Schäden aufweist. Während

des Betriebs bringen Sie das Anschlusskabel nicht mit heißen oder scharfen Gegenstande in

Berührung.

• Bevor dem Gebrauch das Anschlusskabel ganz abwickeln.

• Den Netzstecker nicht an dem Anschlusskabel aus der Steckdose ziehen.

• Das Gerät darf nicht benutzt werden wenn es beschädigt ist oder bei einem Kurzschluss.

In diesem Fall versuchen Sie nicht das Gerät selbst zu reparieren, sondern den

Kundendienstnummer anrufen um Gefährdungen zu vermeiden.

• Das Gerät so benutzen oder aufbewahren, dass es keine Gefahr darstellt, insbesondere für

die Kindern, die das Gerät als Spielzeug verwenden könnten.

12


DEUTSCH

• Den Netzstecker ziehen, wenn das Gerät nicht benutzt oder gereinigt wird.

• Den Handmixer nur mit Original-Zubehörteilen verwenden.

• Sich bewegende Teile dürfen nicht berührt werden. Nach dem Ausschalten des Gerat nach

Motorstill abwarten.

• Die Rühreinsätze ganz im Gefäß einsetzen, bevor Sie den Handmixer laufen lassen, um

Spritzen zu vermeiden.

• Keine heißen Rührgüter verarbeiten.

• Das Gerät ist zur VERWENDUNG IM HAUSHALT bestimmt, nicht für den gewerblichen

Einsatz.

• Das Gerät nie länger als 10 Minuten ununterbrochen laufen lassen.

• DAS GERÄT NICHT IN REICHWEITE VON KINDERN LASSEN.

• Das Gerät nicht leer laufen lassen.

• Das Gerät darf nicht benutzt werden von Personen (einschließlich Kindern), die Mangel an

physischen Empfindungs-, Geistesfähigkeiten, sowie an Erfahrung und an Erkenntnis

haben, außer wenn sie beaufsichtigt werden oder ihnen Hinweise zum Gebrauch des

Gerätes von einem Person – der für ihre Sicherheit verantwortlich ist - gegeben wurde.

• Kindern sollen immer beaufsichtigt werden um sicherzustellen, dass sie nicht mit das Gerät

spielen.

• Die metallischen Klingen sind sehr scharf: vorsichtig handhaben!

• Zubereitung von Teig mit die Knethaken: 500g Mehl + 800g Wasser vermischen.

13


DEUTSCH

BESCHREIBUNG DES GERÄTES

Figur 1

_________________________________

Handmixer

Figur 2

________________________________________

Rühreinsätze: Rührbesen und Knethaken

1. Gehäuse

2. Griff

3. Auslösetaste

4. Stufenschalter

5. TURBO - Schalter

6. Knethaken (in der größten Öffnung einstecken)

7. Knethaken (in den kleinsten Öffnung einstecken)

8. Rührbesen.




5 Geschwindigkeitsstufen + Turbo-Schalter zum Erreichen der Hochleistung in jeder

Wählschalterposition.

Edelstahlknethaken zum Kneten.

Edelstahlrührbesen zum Schlagen von Cremen, Mayonnaise, Crêpes.

EINSETZEN UND AUSKLINKEN DER RÜHREINSÄTZE

ACHTUNG : Das Gerät muss eingeschaltet und der Netzstecker gezogen sein,

bevor Sie die Rühreinsätze montieren, wechseln, entfernen, oder reinigen.

1. Den Stufenschalter (4) auf „0“ schieben.

2. Das Gerät aufrecht stehend legen, das Handmixer am Handgriff nehmen und die

Rühreinsätze mit leichtem Druck stecken soweit in die an der Unterseite des Mixers

vorhandenen Öffnungen, bis sie einklinken.

3. Rührbesen und Knethaken sind untereinander ungleich, deswegen verwenden Sie nicht 1

Rührbesen und 1 Knethaken zum Schlagen, sondern verwenden Sie getrennt (2 Rührbesen,

oder 2 Knethaken).

4. Durch leichten Druck auf die Auslösetaste werden die Einsätze automatisch vom Gerät

ausgelöst.

5. Der Stufenschalter muss auf „0“ gestellt werden, sonst funktioniert die Auslösetaste (3)

nicht.

14


DEUTSCH

IN BETRIEB NEHMEN

Um den Motor nicht zu überlasten, sollten Sie den Handmixer nicht länger als

10 Minuten ununterbrochen benutzen; nach jedem Gebrauch abkühlen lassen.

1. Den Stufenschalter (4) auf „0“ schieben.

2. Die Rühreinsätze in die an der Unterseite des Mixers vorhandenen Öffnungen stecken.

3. Den Netstecker in einer Steckdose stecken.

4. Die Zutaten in einem Gefäß einfüllen.

5. Die Rühreinsätze in das Rührgut halten und das Handmixer einschalten. Zuerst eine

niedrige Geschwindigkeit einstellen, anschließend schrittweise bis zur gewünschten Stufe

erhöhen.

Schaltstufen (4):

0) Stopp

1) geeignet zum Schlagen von Kartoffelpüree, Butter usw. (Knethaken verwenden)

2) geeignet zur Vermischen von flüssigen Zutaten z. B Salatsoße (Rührbesen

benutzen).

3) geeignet zum Kneten von Torten, Kekse usw. (Knethaken benutzen).

4) geeignet zum Mischen von Creme, Sahne, Rührteig usw. (Rührbesen benutzen).

5) Geeignet zum Schlagen von Eiweiß, Cremen, Sahne usw. (Rührbesen benutzen).

Turbo-Schalter: höchste Geschwindigkeit (Intermittenz- Betrieb).

6. Am Ende der Arbeit, den Stufenschalter auf „0“ schieben und den Netzstecker aus der

Steckdose ziehen.

7. Der Handmixer kann bis zu maximal 10 Minuten ununterbrochen benutzt werden. Das

Gerät anschließend bis zur Raumtemperatur abkühlen lassen, bevor Sie es erneut

verwenden

Anmerkung: Rührbesen und Knethaken auf und ab ins Gefäß bewegen um gute Resultaten zu

haben. Je nach Menge des zu verarbeitenden Rührgutes nehmen Sie ein ausreichend hohes

Gefäß.

REINIGUNG UND PFLEGE

ACHTUNG : Netzstecker immer aus der Steckdose ziehen bevor Reinigung, oder

bevor Sie die Rühreinsätze entnehmen.

Das Gehäuse nur mit einem feuchten Tuch abwischen. Das Gerät darf aus Gründen der

elektrischen Sicherheit nicht mit Flüssigkeiten behandelt oder gar darin eingetaucht werden.

Rührbesen und Knethaken können mit warmem Wasser, oder in der Spülmaschine gereinigt

werden. Keine scharfen und scheuernden Reinigungsmittel verwenden.

WARNUNG : Wenn Wasser oder andere Flüssigkeiten ins Gerät

eindringen, schalten Sie das Gerät nicht ein und versuchen Sie nicht es zu öffnen

oder selbst zu reparieren.

Für Reparaturen wenden Sie sich an den berechtigten Verkäufer, oder rufen Sie die Technische

Kundendienstnummer an, um den nächsten autorisierten Kundendienst zu erfahren.

15


DEUTSCH

PRODUKTDATEN

Anschlussspannung: AC 220-240 V 50/60 Hz

Leistungsaufnahme: 250 W

Gewicht: 995 gr

Dimensionen (L x H x P)mm : 150 x 190 x 90

Länge der Anschlussleitung : 150 cm

DMEDIA COMMERCE S.p.A. behalt sich das Recht vor, wenn es notwendig ist, das Gerät verändern (technisch und ästhetisch) und

Geräteteile auswechseln um ein besseres und zuverlässiges Produkt anzubieten.

MADE IN P.R.C.

ist importiert unter Lizenz Gio’Style Lifestyle S.p.A. von:: DMEDIA COMMERCE S.p.A.

via Aretina 25, 50065 Sieci – Pontassieve (FI) – ITALY

16


FRANÇAIS

SYMBOLES

Classe II: la fiche électrique est composée de double isolation, donc il n’est pas

nécessaire de la mise à terre.

Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle équilatéral est prévu pour alerter

l’utilisateur de la présence d’instructions importantes dans la littérature

accompagnant l’appareil en ce qui concerne l’opération et la maintenance de cet

appareil.

La boîte à ordures barré indique que cet appareil est conforme à les nouvelles

directive pour la protection de l’environnement (2002/96/EC, 2003/108/EC,

2002/95/EC) et doit être jeté dans les conteneurs prévues. Demander aux

autorités locales sur les zones réservées pour traiter les déchets. Celui qui ne jette

pas cet appareil dans les conteneurs prévues comme indique ici, il répondra selon

les lois en vigueur.

PRECAUTION D’EMPLOI

• Lisez attentivement et conservez toujours ces instructions.

• Après le déballage s'assurer de l’intégrité de l’appareil. En cas de doutes n’utilisez pas

l’appareil, s’adresser à un centre agréé exclusivement. Ne laissez pas les parties de

l’emballage à la portée des enfants, car elles peuvent constituer une source potentielle de

danger.

• Ne jetez pas les parties de l’emballage aux ordures ménagères mais portez les au sites de

récupération appropriés les plus proche afin que puissent être séparés et jetés dans les

conteneurs prévus, selon la réglementation prévue par la loi sur la protection de

l’environnement et le recyclage des matières usées. Demander aux autorités locales sur les

zones réservées.

• Vérifiez que le voltage du réseau électrique corresponde bien à celui indiqué sur l’étiquette

des caractéristiques techniques.

• En cas d’incompatibilité entre la prise de courant et la fiche de l’appareil, faites remplacer

la prise par une personne qualifiée. Nous déconseillons l’utilisation d’adaptateurs, de fiche

et/ou de rallonges. Si ces éléments s’avéraient indispensables, utilisez seulement des

adaptateurs simples ou prises multiples et des rallonges qui respectent les normes de

sécurités en vigueurs.

• Cet appareil doit être utilisé seulement pour les fins ici indiquées. Toute autre utilisation est

considérée inappropriée et dangereuse. Le fabricant ne sera pas responsable des

dommages qui peuvent survenir à la suite de l’utilisation inappropriée, erronée ou peu

adéquate ou encore à la suite de réparations effectuées par un personnel non qualifié.

• N’exposez jamais l’appareil aux agents atmosphériques externes (pluie, soleil etc.) et ne le

placez pas à proximité de sources de la chaleur.

• N’utilisez pas l’appareil avec les mains mouillées ou humides. N’utilisez pas l’appareil avec

des nu-pieds.

• NE JAMAIS PLONGEZ L’APPAREIL DANS L’EAU NI DANS TOUT AUTRE LIQUIDE.

• Avant l’utilisation s’assurer de l’intégrité du câble d’alimentation et ne l’utilisez pas si

endommagé. Veillez que le câble d’alimentation n’entre pas en contact avec de surfaces

chaudes ou coupantes pendant l’utilisation.

• Déroulez toujours le câble d’alimentation avant l’usage de l’appareil.

• Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation.

• N’utilisez pas l’appareil si défectueux, ou en cas de court-circuit. Dans ces cas appeler le

numéro du Centre d’Assistance Technique. N’essayez pas de réparer l’appareil.

• Rangez l’appareil de manière qu’il ne puisse pas constituer de danger, en particulier pour

les enfants qui peuvent se servir de l’appareil pour jouer.

17


FRANÇAIS

• Ne laissez jamais l’appareil inutilement branché au réseau électrique. Débrancher la fiche

après chaque utilisation.

• Utilisez uniquement des pièces de rechange originales.

• Ne touchez pas les parties en mouvement. Attendez que les fouets s’arrêtent avant de les

enlever.

• Mettez en marche l’appareil seulement lorsque les fouets sont plongés dans le récipient

contenant les ingrédients, pour éviter toutes éclaboussures.

• Ne pas battre des ingrédients bouillants.

• L’appareil est conçu uniquement POUR L’USAGE DOMESTIQUE et ne doit pas être destiné à

un usage commercial ou industriel.

• Ne faites pas fonctionner l’appareil plus des 10 minutes consécutifs pour assurer une

longue durée du moteur.

• NE LAISSEZ JAMAIS L’APPAREIL À LA PORTÉE DES ENFANTS.

• Ne faites pas fonctionner l’appareil à vide.

• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (enfants compris) avec des facultés

mentales, physiques, et sensorielles réduites, ou avec manque d’expérience et de savoir,

sauf s’ils sont surveillés ou ont eu des instructions d’utilisation par une personne

responsable de leur sécurité.

• Les enfantes doivent être toujours surveilles de manière qu’ils ne puissent pas utiliser

l’appareil pour jouer.

• Faire attention pendant la manipulation des lames métalliques: ils sont très tranchantes.

• Pour pétrir la pâte avec le fouets en tortillon mélanger 500g de farine + 800g d’eau.

18


FRANÇAIS

DESCRIPTION DE L’APPAREIL

Figure 1

_________________________________

Batteur

Figure 2

________________________________________

Accessoires: fouets

1. Corps moteur

2. Poignée

3. Bouton d’éjection des fouets

4. Sélecteur de vitesse

5. Bouton TURBO

6. Fouets en tortillon (introduire dans l’ouverture la plus grande)

7. Fouets tortillés (introduire dans la petite ouverture)

8. Fouets traditionnels




5 vitesses + Bouton TURBO (5) qui permet d’atteindre la puissance maximum quelque

soit la position du sélecteur.

Couple de fouets tortillés en inox pour travailler la pâte.

Couple de fouets traditionnels en inox pour la préparation des crèmes, mayonnaise,

crêpes etc.

MONTAGE ET DEMONTAGE DES FOUETS

ATTENTION : Avant le montage et démontage de fouets s’assurer que le cordon

d’alimentation soit débranché de la prise de courant.

1. Positionner le sélecteur vitesse (4) sur « 0 ».

2. Posez l’appareil verticalement, tenez-le par la poignée et introduisez les fouets (tortillés

ou traditionnels) dans les trous respectifs en les tournant légèrement jusqu’au déclic.

3. Ne montez pas un fouet tortillé et un fouet traditionnel, mais utilisez seulement les

fouets tortillés ou les fouets traditionnels.

4. Pour démonter les fouets appuyez sur le bouton d’éjection (3).

5. Le bouton d’éjection (3) fonctionne seulement si le sélecteur vitesse (4) est positionné

sur « 0 »

UTILISATION DU MIXEUR

ATTENTION : Pour éviter le surcharge du moteur, n’utilisez pas l’appareil plus

de 10 minutes consécutives; laisser refroidir après chaque utilisation.

19


FRANÇAIS

1. Positionner le sélecteur vitesse (4) sur « 0 ».

2. Introduire les fouets dans les ouvertures respectives.

3. Brancher le cordon d’alimentation à une prise de courant.

4. Mettre les ingrédients dans un récipient.

5. Plonger les fouets au centre du récipient et actionner l’appareil en commençant par le

vitesse la plus basse et en augmentant graduellement jusqu’à la vitesse désirée.

Sélecteur vitesse (4) :

0) Stop

1) Indiqué pour mélanger des ingrédients comme le beurre et pommes de terre

(utiliser les fouets tortillés).

2) Indiqué pour la préparation des sauces, l’assaisonnement pour la salade etc.

(utiliser les fouets traditionnels).

3) Indiqué empâter des gâteaux, biscuits etc. en utilisant les fouets tortillés.

4) Indiqué pour la préparation des crèmes, crème chantilly, desserts etc. (utiliser

les fouets traditionnels).

5) Indiqué pour fouetter la crème, des blancs d’œuf etc. en utilisant les fouets

traditionnels.

Bouton TURBO: puissance maximum, indiqué pour une utilisation intermittente.

6. Lorsque vous avez fini de travailler les ingrédients, positionnez le sélecteur vitesse (4) sur

« 0 » et débranchez la fiche de la prise du courant.

7. Pour éviter la surchauffe du moteur respectez le temps maximum de 10 minutes de

fonctionnement continu. Apres laissez refroidir l’appareil jusqu’à température ambiante.

Note : pour obtenir les résultats souhaités, mouvez les fouets lentement en haut et en bas

dans le récipient. Choisir un bon récipient: il doit être large et haut pour que les fouets

puissent plonger complètement dans le mélange.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

ATTENTION : Débrancher toujours la fiche de la prise du courant avant de

démonter les fouets et avant le nettoyage.

Pour le nettoyage de l’appareil utiliser seulement un chiffon humide. Ne jamais tremper

l’appareil dans l’eau ni dans tout autre liquides; ne le rincez pas sous l’eau du robinet.

Les fouets peuvent se laver à l’eau chaud avec du liquide vaisselle ou encore au lave-vaisselle.

N’utilisez pas des produits abrasifs.

ATTENTION : En cas de contact avec de l’eau, ne branchez pas l’appareil et

n’essayez pas de le ouvrir ou de le réparer.

Pour toute réparation éventuelle, nous vous conseillons de contacter votre revendeur agréé, ou

d’appeler le Centre d’Assistance technique téléphonique pour demander des Centre

d’Assistance agrée.

20


FRANÇAIS

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Alimentation: AC 220-240 V 50/60 Hz

Puissance: 250 W

Poids : 995gr

Dimensions (L x H x P)mm : 150 x 190 x 90

Longueur du câble d’alimentation: 150 cm

Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications (électriques, techniques et esthétiques) et de remplacer

des parties sans aucun préavis, pour offrir toujours un produit fiable, très résistant et des techniques de pointe .

Made in P.R.C.

est distribué sous licence Gio’Style Lifestyle S.p.A. par: DMEDIA COMMERCE S.p.A.

via Aretina 25, 50065 Sieci – Pontassieve (FI) – ITALY

21


FRANÇAIS

SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA IN GARANZIA

IMPORTANTE: Il servizio assistenza tecnica in garanzia è valido soltanto se la presente cartolina verrà

compilata e timbrata con i dati sotto indicati e rilasciata all’acquirente. In caso di assistenza in garanzia

presentare sempre questa cartolina.

MODELLO: G 079

Dati Cliente

Sig/ra: _______________________________________

Venduto dalla ditta

Indirizzo: _____________________________________ Timbro

Città : _________________________________________

Data di vendita: _________________________________

Scontrino fiscale: ________________________________

Data

data __________________

numero ______________

Per informazioni sulle modalità di reso e assistenza tecnica prodotto chiamare il numero (+39)

055-4206052.

In ogni caso:

1. Le eventuali assistenze in garanzia dovranno essere effettuate presso uno dei Centri Assistenza

Autorizzati o presso la sede logistica e post vendita di DMEDIA COMMERCE S.p.A.

2. L’apparecchio difettoso dovrà essere recapitato al Centro Assistenza Tecnico autorizzato o presso

la sede logistica e post vendita di DMEDIA COMMERCE S.p.A.

3. La spedizione dovrà essere effettuata da un trasportatore convenzionato ed autorizzato dalla

DMEDIA COMMERCE S.p.A.

La presente modalità di Assistenza Tecnica in Garanzia non preclude i diritti del consumatore

regolamentati dalle norme contenute nella legge in vigore al momento dell’acquisto del prodotto.

La garanzia non è valida:

1. Quando non viene allegato al prodotto il presente certificato e/o non viene compilato in ogni sua

parte.

2. In caso di guasti derivanti da trascuratezza nell’uso dell’apparecchio (caduta, colpi, urti ecc.) o dal

mancato rispetto delle norme d’uso.

3. Quando l’apparecchio è stato aperto e/o manomesso o è stato riparato da personale non autorizzato.

NOTA: Sono esclusi dal servizio di Assistenza Tecnica in Garanzia : le parti estetiche e le operazioni di

pulizia in genere (testine ecc.).

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA IN

GARANZIA

Modello apparecchio: G 079

SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA IN

GARANZIA

Modello apparecchio: G 079

data:

Allegare al foglio di lavoro

data:

Allegare al foglio di lavoro

V A L I D O S O L O P E R L ’ I T A L I A

Gio’Style è distribuito su licenza Gio’Style Lifestyle da: DMEDIA COMMERCE S.p.A.

23

More magazines by this user
Similar magazines