TRANSPORT & EINBAU TRANSPORT & MONTAGE - Tmh.ch

hagenbucher.ch

TRANSPORT & EINBAU TRANSPORT & MONTAGE - Tmh.ch

TRANSPORT & EINBAU

TRANSPORT & MONTAGE

Inhaltsverzeichnis

Table des matières

Empfehlungen für Transport, Lagerung und Einbau

Recommandations pour le transport, le stockage et le montage

7.3

Bemessung von Betonwiderlager

Mesure du contre-appui en béton

7.8

zu sichernde Rohrleitungslänge

Longueur de conduite de tuyau à protéger

7.13

zu sichernde Rohrleitungslänge längskraftschlüssiger Verbindungen

Longueur de conduite de tuyau à protéger jonctions à force longitudinale

7.17

7.

TMH THOMAS HAGENBUCHER • Technischer Grosshandel • 8126 Zumikon • Telefon/Fax 044 306 47 47/57 • tmh@tmh.ch • www.tmh.ch


Empfehlungen für Transport, Lagerung und Einbau

Recommandations pour le transport, le stockage et le montage

Allgemein

Durch eingehende Fertigungs- und Endkontrollen mit integrierter Dichtheits- und Festigkeitsprüfung

der Rohre und Formstücke ist sichergestellt, dass nur einwandfreies Material ausgeliefert wird.

Sorgfältige Behandlung der Erzeugnisse bei Transport, Lagerung und Einbau ist die Voraussetzung

für eine langjährige einwandfreie Funktion der Trinkwasserleitungen.

Deshalb empfehlen wir, Rohre und Formstücke nur unter Aufsicht einer Fachkraft abladen und

einbauen zu lassen.

Généralités

Des contrôles de production et finaux immédiats avec une vérification d’étanchéité et de solidité

des tuyaux et raccords garantissent que le matériel livré est irréprochable.

Un traitement soigneux des produits lors du transport, stockage et montage est la condition

préalable pour un fonctionnement parfait des conduites d’eau potable pendant de longues années.

C’est pourquoi nous recommandons de faire décharger et monter les tuyaux et raccords sous la

surveillance d’un professionnel.

Bündelung

Rohre bis zu DN 350 werden gebündelt geliefert.

Rohrbunde sind grundsätzlich mit Gurten zu entladen.

Um Beschädigungen an der Rohrumhüllung sowie Verschmutzung der Rohre zu vermeiden, sind

sowohl beim Zwischenlagern, als auch beim Auslegen der Rohre an der Trasse, Unterlag- bzw. Zwischenhölzer

zu verwenden.

Das Entfernen der Stahlbänder am Rohrbündel darf nur mit einer Blechschere oder einem Seitenschneider

erfolgen. Meissel, Brechstange oder gar Pickel beschädigen den Rohraussenschutz.

Regroupement

Les tuyaux jusqu’à DN 350 sont livrés de manière regroupée.

En principe, il fait décharger les groupes de tuyau à l’aide de sangles.

Pour éviter des dommages à l’enveloppe de tuyau ainsi que l’encrassement des tuyaux, des bois

d’appui et intermédiaires sont utilisés pour le stockage intermédiaire ainsi que pour la pose des

tuyaux sur le tracé.

Le retrait des bandes d’acier sur le groupe de tuyaux ne peut se faire qu’avec une cisaille pour

tôles ou un couteau de positionnement. Un burin, un pied de biche ou une pioche endommagerait

la protection extérieure du tuyau.

7.3

TMH THOMAS HAGENBUCHER • Technischer Grosshandel • 8126 Zumikon • Telefon/Fax 044 306 47 47/57 • tmh@tmh.ch • www.tmh.ch


Empfehlungen für Transport, Lagerung und Einbau

Recommandations pour le transport, le stockage et le montage

Beschädigungen des Innen- und Aussenschutzes sind sofort und sorgfältig auszubessern.

Il faut immédiatement et soigneusement réparer les dommages effectués à la protection intérieure

et extérieure.

DN 80 100 125 150 200 250 300 350

Rohre je Bund/

Tuyaux par groupe

15 15 10 6 6 4 4 4

Transport und Lagerung

Die Rohre dürfen nur auf Holzbalken oder anderen geeigneten Materialien abgelegt werden.

Sie sollen:

• nicht stossartig abgesetzt werden,

• nicht vom Fahrzeug abgeworfen werden,

• nicht geschleift und nicht über längere Strecken gerollt werden.

Für das Be- und Entladen von Rohren sind Gurte zu verwenden. Sofern einzelne Rohre mit Kranhaken

abgeladen werden, muss dies mit breiten und abgepolsterten Haken, die an den Kopfenden

eingehängt werden, geschehen, da sonst die örtliche Pressung in der Zementmörtelschicht

zu gross wird. Besonders bei grösseren Rohren muss ein der Rohrform angepasster Schuh zum

Schutz der Zementmörtel-Auskleidung vor Beschädigung unter den Kranhaken gesetzt werden.

Transport et stockage

Les tuyaux ne peuvent être posés que sur des poutres en bois ou en un autre

matériau adapté.

Ils:

• ne doivent pas être débarqués de manière saccadée,

• ne doivent pas être jetés du véhicule,

• ne doivent pas être glissés ou roulés sur de longues distances.

Pour le chargement et le déchargement des tuyaux, il faut utiliser des sangles. Si des tuyaux individuels

sont déchargés avec des crochets de grue, cela doit se faire avec des crochets larges et

rembourrés qui pendent aux extrémités de la tête, car sinon la pression locale serait trop forte

dans la couche de mortier de ciment. Particulièrement pour les tuyaux d’assez grande taille, un

sabot adapté à la forme de tuyau doit être utilisé pour la protection du revêtement en mortier de

ciment contre les dommages réalisés par le crochet de grue.

7.4

TMH THOMAS HAGENBUCHER • Technischer Grosshandel • 8126 Zumikon • Telefon/Fax 044 306 47 47/57 • tmh@tmh.ch • www.tmh.ch


Empfehlungen für Transport, Lagerung und Einbau

Recommandations pour le transport, le stockage et le montage

Werden duktile Trinkwasserrohre nach DIN EN 545 im Stapel gelagert, so sind sie auf Holzbalken

von mind. 10 cm Breite, ca. 1,5 m von den Rohrenden entfernt, abzusetzen.

Si des tuyaux d’eau potable ductiles sont stockés de manière empilée conformément à DIN EN

545, il faut qu’ils soient posés sur des poutres en bois d’au moins 10 cm de large, éloignés d’env.

1,5 m des extrémités de tuyau.

Maximal zulässige Stapelhöhe/Hauteur d’empilage maximale admissible

DN

mm

80 – 150

200 – 300

350 – 600

700 – 1000

Lagen/couches

15

10

4

2

Stapelhöhen über 3,0 m sind aus Gründen der Unfallverhütung zu vermeiden.

Wärmegedämmte Gussrohre (WKG) dürfen nicht gestapelt werden!

Des hauteurs d’empilage supérieures à 3,0 m sont à éviter pour éviter les accidents.

Les tuyaux en fonte à isolation thermique (WKG) ne peuvent pas être empilés!

Rohrverschlüsse

Rohre mit ZM-Auskleidung werden mit Rohrverschlüssen geliefert, die ein Verschmutzen des Rohrinneren

verhindern sollen. Die Stopfen sind erst unmittelbar vor der Rohrmontage zu entfernen.

Fermetures de tuyau

Les tuyaux avec revêtement en mortier de ciment sont livrés avec des fermetures qui empêchent

un encrassement de l’intérieur des tuyaux. Il faut enlever les bouchons avant le montage de tuyau.

Rohrgraben und Rohrbettung

Der Rohrgraben ist entsprechend den bestehenden technischen Vorschriften anzulegen.

Zu beachten sind u.a.: Gesetze CH, SVGW, BFU und SUVA

Tranchées et lit de pose

Il faut créer les tranchées conformément aux prescriptions techniques existantes.

A respecter: lois CH, SVGW, BFU et SUVA

7.5

TMH THOMAS HAGENBUCHER • Technischer Grosshandel • 8126 Zumikon • Telefon/Fax 044 306 47 47/57 • tmh@tmh.ch • www.tmh.ch


Empfehlungen für Transport, Lagerung und Einbau

Recommandations pour le transport, le stockage et le montage

Behandlung der Dichtungen auf der Baustelle

Um die Betriebssicherheit der Rohrleitung sicherzustellen, ist es erforderlich, nur den Gütevorschriften

entsprechende Dichtungen, die vom Gussrohrhersteller mitgeliefert werden, einzubauen.

Die Dichtungen sind kühl, trocken und unverformt zu lagern. Sie sind vor direkter Sonneneinstrahlung

zu schützen. Es ist darauf zu achten, dass sie nicht beschädigt werden und nicht verschmutzen.

Die Dichtungen erfahren bei Temperaturen unter 0°C eine gewisse Härtezunahme. Bei Aussentemperaturen

unter 0°C sind die Ringe daher zur Erleichterung der Montage bei einer Temperatur

von über 10°C zu lagern.

Die Dichtungen sind erst unmittelbar vor Montage der Lagerstelle zu entnehmen.

Traitement des joints sur le chantier

Pour garantir la sécurité de fonctionnement de la canalisation, il est nécessaire de monter les joints

correspondants aux prescriptions de qualité qui sont livrés par le fabricant de tuyaux en fonte.

Les joints sont à stocker dans un endroit sec et frais. Il faut les protéger du rayonnement solaire

direct. Il faut veiller à ce qu’ils ne soient pas endommagés ni salis.

Les joints subissent une certaine augmentation de leur dureté à des températures inférieures à

0°C. Pour des températures extérieures inférieures à 0°C, il faut stocker les anneaux à une température

supérieure à 10°C pour faciliter le montage.

Il faut enlever les joints avant le montage du lieu de stockage.

Einbau

Rohre kleinerer Nennweiten können von Hand in den Graben abgelassen werden, für grössere Dimensionen

benötigt man Hebezüge (Bagger oder Kräne). Der Einbau der Rohre und Formstücke

ist entsprechend unseren Einbauanleitungen vorzunehmen. Ist der anstehende Boden aggressiv

(siehe hierzu DIN 50 929, Teil 3 und DVGW-Arbeitsblatt GW 9), sollte eine einwandfreie Sandumhüllung

eingebracht werden.

Pose

Les tuyaux d’un diamètre nominal plus petit peuvent être jetés à la main dans les tranchées, pour

des dimensions plus grandes, on aura besoin d’appareils de levage (pelle mécanique ou grues). Le

montage des tuyaux et raccords est à entreprendre conformément aux instructions de montage.

Si le sol existant est agressif, (voir à ce sujet DIN 50 929, partie 3 et fiche de travail DVGW GW

9), il faut mettre une enveloppe de sable parfaite.

7.6

TMH THOMAS HAGENBUCHER • Technischer Grosshandel • 8126 Zumikon • Telefon/Fax 044 306 47 47/57 • tmh@tmh.ch • www.tmh.ch


Empfehlungen für Transport, Lagerung und Einbau

Recommandations pour le transport, le stockage et le montage

Beim Einbau in stark aggressiven Böden empfehlen wir Rohre mit Zementmörtel-Umhüllung (ZMU)

nach DIN EN 15 542.

Die Einsatzbereiche der Rohrumhüllungen müssen DIN 30 675 entsprechen.

En cas de montage dans des sols très agressifs, nous recommandons des tuyaux avec enveloppe

en mortier de ciment (ZMU) conformes à DIN EN 15 542.

Les secteurs d’applications des enveloppes de tuyau doivent correspondre à DIN 30 675.

Verfüllen des Rohrgrabens

Der Rohrgraben im Strassenkörper ist entsprechend dem „Merkblatt für das Verfüllen von Leitungsgräben“

der Forschungsgesellschaft für das Strassen- und Verkehrswesen e.V. (FGSV) in

Köln, sowie die „Zusätzliche Technische Vertragsbedingungen und Richtlinien für Erdarbeiten im

Strassenbau“ (ZTV E – StB 94), auszuführen.

Remplissage de la tranchée

Il faut exécuter la tranchée dans la rue conformément à la «Merkblatt für das Verfüllen von Leitungsgräben»

de la Forschungsgesellschaft für das Strassen- und Verkehrswesen e.V. (FGSV) à

Cologne, ainsi que les «Zusätzliche Technische Vertragsbedingungen und Richtlinien für Erdarbeiten

im Strassenbau» (ZTV E – StB 94).

Druckprüfung

Für die Durchführung von Druckprüfungen von Wasserleitungen ist die DIN EN 805 bzw. das

DVGW Arbeitsblatt W 400-2 massgebend.

Essai sous pression

Pour la réalisation des essais sous pression des canalisations d’eau, il faut consulter DIN EN 805

ou la fiche de travail DVGW W 400-2.

7.7

TMH THOMAS HAGENBUCHER • Technischer Grosshandel • 8126 Zumikon • Telefon/Fax 044 306 47 47/57 • tmh@tmh.ch • www.tmh.ch


Bemessung von Betonwiderlagern

Mesure du contre-appui en béton

Die nachfolgend aufgeführte Berechnung gilt für Bögen und Abzweige in der Waagerechten. Das

Widerlager muss symmetrisch zu der durch die Rohrachse des Krümmers liegenden waagerechten

Ebene angeordnet werden.

Nähere Erläuterungen über das Zustandekommen der Kräfte sind im DVGW-Merkblatt GW 310

enthalten. Sämtliche Kräfte und Flächen in den folgenden Tabellen wurden für einen Druck von 15

bar berechnet, weil der Prüfdruck für Leitungen mit einem Betriebsdruck von 10 bar nach DIN EN

805 15 bar betragen soll. Alle Angaben sind den ausführlichen Tabellen des DVGW-Merkblattes

GW 310 entnommen.

R N

= resultierende Kraft [kN]

N = Schubkraft parallel zur geraden Rohrachse infolge Innendruck

auf einen Endverschluss wirkende Schubkraft [kN]

d a

= Rohraussendurchmesser [m]

P = Prüfdruck [kN/m²] 1 bar = 100 kN/m²

α R

= Bogenwinkel [°]

Le calcul effectué ci-après vaut pour les coudes et dérivations dans les dénivelés. Le contre-appui

doit être disposé de façon symétrique au niveau horizontal passant par l’axe de coude.

La fiche technique DVGW GW 310 fournit de plus amples explications sur l’origine des forces.

Toutes les forces et surfaces figurant dans les tableaux suivants ont été calculées pour une pression

de 15 bars, car la pression d’essai pour les conduites doit s’élever à 15 bars avec une pression

de fonctionnement de 10 bars conformément à DIN EN 805 15. Toutes les indications sont

reprises des tableaux détaillés de la fiche technique DVGW GW 310.

R N

= force résultante [kN]

N = force de poussée parallèle à l’axe de tuyau droite suite à une pression intérieure

force de poussée agissant sur une fermeture de bout [kN]

d a

= diamètre extérieur de tuyau [m]

P = pression d’essai [kN/m²] 1 bar = 100 kN/m²

α R

= angle de coude [°]

7.8

Reduzierung

Réduction

Abzweig

Dérivation

Bogen

Coude

TMH THOMAS HAGENBUCHER • Technischer Grosshandel • 8126 Zumikon • Telefon/Fax 044 306 47 47/57 • tmh@tmh.ch • www.tmh.ch


Bemessung von Betonwiderlagern

Mesure du contre-appui en béton

Schubkraft/Force de poussée:

Resultierende Kraft für Bogen/Force résultante pour coude:


α 11° 22° 30° 45° Endverschluss und Abzweig/ 90°

Fermeture de bout et dérivation

a 0,2 0,4 0,5 0,8 1 1,4

Die folgende Tabelle zeigt für die gängigsten Nennweiten und Bögen berechnete Werte der resultierenden

Kraft R N

bei einem Prüfdruck von 15 bar. Mit diesen Werten ist es nun möglich die

notwendige Anlagefläche eines Widerlagers gegen den Boden zu berechnen.

Le tableau suivant montre pour les diamètres nominaux et coudes les plus courants les valeurs calculées

de la force résultante RN à une pression d’essai de 15 bars. Avec ces valeurs, il est maintenant

possible de calculer la surface d’installation nécessaire d’un contre-appui contre le sol.

R N

für Bogenwinkel/R N

pour angle de coude [kN]

DN

mm

65

80

100

125

150

200

250

300

(350)

400

500

600

700

800

900

1000

N

kN/15 bar

7,9

11,3

16,4

22,4

34

58,1

88,4

125,2

168,3

216,8

333,4

475

641,6

835,2

1052,1

1293,9

11 1/4° 22 1/2° 30° 45° 90°

1,5

2,2

3,2

4,8

6,7

11,4

17,3

24,5

33

42,5

65,4

93,1

125,8

163,7

206,2

253,7

3,1

4,4

6,4

9,5

13,3

22,7

34,5

48,9

65,7

84,6

130,1

185,4

250,4

325,9

410,5

504,9

4,1

5,9

8,5

12,6

17,6

30,1

45,8

64,8

87,1

112,2

172,6

245,9

332,1

432,3

544,6

669,8

6,1

8,7

12,6

18,7

26,1

44,4

67,7

95,8

128,8

165,9

255,2

363,6

491.1

639,3

805,2

990,3

11,2

16

23,2

34,5

48,1

82,1

125,1

177,1

238,1

305,6

471,5

671,8

907,4

1181,2

1478,9

1829,9

Notwendige Anlagefläche gegen Boden/Surface d’installation nécessaire au sol

zul. δ h

= zulässige Bodenpressung [kN/m²] /δ h

adm.= pression admissible au sol [kN/m²]

7.9

TMH THOMAS HAGENBUCHER • Technischer Grosshandel • 8126 Zumikon • Telefon/Fax 044 306 47 47/57 • tmh@tmh.ch • www.tmh.ch


Bemessung von Betonwiderlagern

Mesure du contre-appui en béton

Zulässige Bodenpressung zul. δ h

in Abhängigkeit von Bodengruppe und Gründungstiefe h für Widerlager

mit quadratischer Druckfläche (h G

/b G

=1)

Pression admissible au sol δ h

adm. en fonction du groupe de sol et profondeur de fondation h pour

un contre-appui avec surface de pression quadratique (h G

/b G

=1)

über Wasser/sur l’eau

unter Wasser/sous l’eau

zul. Bodenpressung zul. δ h in kN/²/

δh adm.= pression admissible au sol

[kN/m²]

NB1: Naturschotter scharfkantig; Kies oder Sand, dicht gelagert

NB2: sandiger Kies oder Sand, mitteldicht gelagert

NB3: sandiger Kies oder Sand, locker gelagert

B1: Geschiebemergel, Lehm oder Ton,

mind. halbfeste Konsistenz (nicht knetbar)

B2: Lehm, Schluff oder Ton, mind. weiche Konsistenz (schwer knetbar)

B3: Lehm, Schluff oder Ton, mind. weiche Konsistenz (leicht knetbar)

NB1: Pierre de taille à angles vifs, gravier ou sable, posé de manière dense

NB2: gravier sablonneux ou sable, posé de manière moyennement dense

NB3: gravier sablonneux ou sable, posé de manière espacée

B1: moraine profonde, argile ou grès,

consistance semi-solide (au moins non modelable)

B2: argile, limon ou grès, consistance douce (difficilement modelable)

B3: argile, limon ou grès, consistance douce (facilement modelable

Für einen beliebigen Prüfdruck p gilt/Pour une pression d’essai au hasard, p est d’application:

Beispiel/Exemple:

Leitung/Canalisation DN 200

Prüfdruck/Pression d’essai

p = 30 bar

Bodenpressung/Compression de sol zul. δ h

= 50 kN/m²

Krümmungswinkel/Angle de courbure α = 30°

7.10

TMH THOMAS HAGENBUCHER • Technischer Grosshandel • 8126 Zumikon • Telefon/Fax 044 306 47 47/57 • tmh@tmh.ch • www.tmh.ch


Bemessung von Betonwiderlagern

Mesure du contre-appui en béton

Frage:

Question:

Wie gross muss die Anlagefläche A G

gegen Boden sein?

R N

= 30,1 kN

Quelle doit être la taille de la surface d’installation A G

au sol?

R N

= 30,1 kN

Zur Berechnung von Betonwiderlagern nach DVGW Merkblatt 310 steht überdies auf www.fgrgussrohrtechnik.de

ein Rechentool zur Verfügung.

Pour le calcul des contre-appuis en béton conformément à la fiche technique DVGW 310, un outil

de calcul est disponible sur www.fgr-gussrohrtechnik.de.

Tabelle für die Bemessung von Betonwiderlagern an Bögen und Abzweigen gerechnet für einen

Prüfdruck von 15 bar und eine Bodenpressung von 100 kN/m²; F = B x H

Tableau pour le calcul de contre-appuis sur des coudes et dérivations calculé pour une pression

d’essai de 15 bars et une compression de sol de 100 kN/m²; F = B x H

DN

mm

80

100

125

150

200

250

300

400

cm 2

cm x cm

F

B x H

F

BxH

F

BxH

F

B x H

F

B x H

F

BxH

F

B x H

F

B x H

α=11° α=22° α=30° α=45° α=90° Endverschluss und

Abzweige/

Fermeture de

bout et dérivation

500

20 x 25

500

20 x 25

500

20 x 25

670

20 x 25

1140

33 x 35

1730

42x42

2450

49 x 50

4250

65 x 66

500

20 x 25

640

25 x 26

950

30 x 32

1330

36 x 37

2270

48 x 48

3450

59 x 59

4890

70 x 77

8460

92 x 92

590

24 x 25

850

29 x 30

1260

35 x 36

1760

42 x 42

3010

55 x 55

4580

68 x 68

6480

80 x 81

11220

106 x 106

870

29 x 30

1260

35 x 36

1870

43 x 44

2610

50 x 52

4440

67 x 67

6770

82 x 83

9580

98 x 98

16590

129 x 129

1600

38 x 42

2320

48 x 49

3450

58 x 60

4810

69 x 70

8210

91 x 91

12510

112 x 112

17710

133 x 133

30560

175 x 175

1130

34 x 34

1640

40 x 41

2440

49 x 50

3400

58 x 59

5810

76 x 77

8840

94 x 94

12520

112 x 112

21680

147 x 148

7.11

TMH THOMAS HAGENBUCHER • Technischer Grosshandel • 8126 Zumikon • Telefon/Fax 044 306 47 47/57 • tmh@tmh.ch • www.tmh.ch


zu sichernde Rohrleitungslänge

Longueur de conduite de tuyau à protéger

An Bögen, Abzweigen, Endverschlüssen und Reduzierstücken von Rohrleitungen treten Kräfte auf,

deren Grösse z.B. nach dem DVGW-Merkblatt GW 310 ermittelt werden kann. Bei Rohrleitungen

mit längskraftschlüssigen Rohrverbindungen, z.B. Schweiss- oder Flanschverbindungen, werden

diese Kräfte durch die Rohrverbindung übertragen; bei Rohren mit nichtlängskraftschlüssigen Verbindungen,

z.B. Steckmuffen (TYTON®-Verbindung) oder Schraubmuffen, müssen diese Kräfte

• durch Betonwiderlager abgefangen (siehe GW 310) oder

• durch das Herstellen der Längskraftschlüssigkeit mehrerer Muffen

(Muffensicherung) übertragen und auf den umgebenden Boden abgeleitet werden.

Die Anzahl der Muffen, die durch das Herstellen der Längskraftschlüssigkeit zu sichern sind, ist

abhängig vom Prüfdruck, der Rohrnennweite und der Güte der Rohrgraben-Verfüllung (Bodenart,

Verdichtungsgrad).

Den durch den Innendruck hervorgerufenen Kräften wirken entgegen:

• bei Bögen, Abzweigen, Endverschlüssen und Reduzierstücken:

die Reibungskräfte zwischen Rohrwand und umgebendem Boden

• bei Bögen ausserdem der an den anschliessenden Rohren wirkende Erdwiderstand

Aux coudes, dérivations, verrouillages de fin et pièces de réduction des conduites de tuyau, des

forces apparaissent dont il est possible de communiquer la taille ex. en fonction de la fiche technique

DVGW GW 310. Pour les canalisations avec des jonctions à force longitudinale, ex. des

jonctions à souder ou à bride, ces forces sont transmises via la jonction de tuyau, pour des tuyaux

avec des jonctions à force non longitudinale, ex. manchons à emboîtement (jonction TYTON®) ou

manchons à vis, ces forces doivent



être absorbées par un contre-appui en béton (voir GW 310) ou

transmises par la production d’une force longitudinale de plusieurs manchons

(protection manchon) et dérivées sur le sol environnant.

Le nombre des manchons qui sont à protéger par la production d’une force longitudinale dépend

de la pression d’essai, du diamètre nominal du tuyau et de la qualité du remplissage de la tranchée

(type de sol, degré d’étanchéité).

Les forces appelées par la pression intérieure contrecarrent:

• pour les coudes, les dérivations, les verrouillages de fin et les pièces de réduction

les forces de frottement entre la paroi de tuyau et le sol environnant:

• pour les coudes la résistance du sol agissant sur les tuyaux raccordés en plus.

7.12

TMH THOMAS HAGENBUCHER • Technischer Grosshandel • 8126 Zumikon • Telefon/Fax 044 306 47 47/57 • tmh@tmh.ch • www.tmh.ch


zu sichernde Rohrleitungslänge

Longueur de conduite de tuyau à protéger

Abzweige/

Dérivations

Bogen/

Coude

R N

= resultierende Schubkraft/

Force de poussée résultante

E = Entgegenwirkender Erdwiderstand/

Résistance du sol contrecarrante

R = Entgegenwirkende Reibungskraft/

Force de frottement contrecarrante

I = Länge eines Rohres/

Longueur d’un tuyau

L = zu sichernde Rohrleitungslänge mind. 12 m/

Longueur de conduite de tuyau à protéger min. 12 m

7.13

TMH THOMAS HAGENBUCHER • Technischer Grosshandel • 8126 Zumikon • Telefon/Fax 044 306 47 47/57 • tmh@tmh.ch • www.tmh.ch


zu sichernde Rohrleitungslänge

Longueur de conduite de tuyau à protéger

Reibungszahl

Die Reibungszahl µ für die Reibung zwischen Erde und Rohr liegt zwischen 0,1 und 0,6.

Empfohlen wird:

µ = 0,5 für nichtbindige Sande, Kiese und Geschiebemergel (Bodenarten NB1 bis NB3

nach GW 310)

µ = 0,25 für stark lehmigen Sand, sandigen Lehm, Mergel, Lehm, Löss oder Lösslehm und Ton

mit mind. halbfester Konsistenz (Bodenart B1 nach GW 310)

µ = 0,5 bei Zementmörtel-Umhüllung

µ = 0 bei Einbau der Rohrleitung im Grundwasser und/oder in schwer verdichtbaren bindigen

Böden weicher und steifer Konsistenz

(Bodenarten B2 bis B4 nach GW 310) In diesem Fall wird empfohlen, die gesamte

Rohrleitung längskraftschlüssig zu sichern.

Indice de frottement

L’indice de frottement µ pour le frottement entre la terre et le tuyau se situe entre 0,1 et 0,6.

Est recommandé:

µ = 0,5 pour les sables, graviers et moraine avec peu ou pas de liaison (types de sol NB1 à NB3

selon GW 310)

µ = 0,25 pour le sable fortement limoneux, l’argile sablonneux, la moraine, l’argile, le lœss ou la

glaise avec au moins une consistance semi-solide (type de sol B1 selon GW 310)

µ = 0,5 pour une enveloppe en mortier de ciment

µ = 0 pour le montage de la canalisation dans l’eau de sol et/ou dans des sols

avec liaison, difficilement compressibles d’une consistance douce et raide

(types de sol B2 à B4 selon GW 310) dans ce cas, il est recommandé de protéger

toute la canalisation avec une force longitudinale.

Bodenpressung

Die mögliche Bodenpressung ist sehr stark vom Verdichtungsgrad der Grabenfüllung in unmittelbarer

Umgebung des Rohres abhängig. Die Verdichtung der Grabenfüllung sollte mindestens D pr

= 95% betragen.

In diesem Fall kann mit um 50% reduzierten Werten der zul. horizontalen Bodenpressung zul.

δ h

gemäss Diagramm GW 310 (siehe Kapitel 7.10) gerechnet werden.

Compression de sol

La compression possible du sol dépend fortement du degré d’étanchéité du remplissage de tranchée

dans l’environnement direct du tuyau. L’étanchéité du remplissage de tranchée devrait s’élever à au

moins Dpr = 95%. Dans ce cas, il est possible de calculer avec des valeurs réduites de 50% de la

compression de sol horizontale δ h

adm. selon le diagramme GW 310 (voir chapitre 7.10).

7.14

TMH THOMAS HAGENBUCHER • Technischer Grosshandel • 8126 Zumikon • Telefon/Fax 044 306 47 47/57 • tmh@tmh.ch • www.tmh.ch


zu sichernde Rohrleitungslänge

Longueur de conduite de tuyau à protéger

Sicherung

in jedem Fall sind mindestens zu sichern




bei Bögen: auf jeder Seite 2 Muffen,

bei Abzweigen und Endverschlüssen: 2 Muffen

bei Reduzierstücken: 2 Muffen auf der Seite mit der grösseren Nennweite.

Die folgenden Tabellen zeigen für verschiedene Parameter wie Reibungszahl, Bodenpressung,

Rohrdeckung und Systemprüfdruck die zu sichernden Rohrleitungslängen für Rohre aus duktilem

Gusseisen.

Bei der Bogensicherung gegen „Luft“ entspricht die zu sichernde Rohrleitungslänge der eines Abzweiges

oder Endverschlusses (180°).

Weitere Berechnungen können auf www.fgr-gussrohrtechnik.de durchgeführt werden.

Protection

dans tous les cas, il faut au moins protéger




pour les coudes: de chaque côté 2 manchons,

pour les dérivations et fermetures de bout: 2 manchons

pour les pièces de réduction: 2 manchons du côté du plus grand diamètre nominal.

Les tableaux suivants montrent pour les différents paramètres comme l’indice de frottement, la

compression de sol, la couverture de tuyau ou la pression d’essai du système les longueurs de

canalisation à protéger pour les tuyaux en fonte ductile.

Pour la protection du coude contre «l’air», la longueur de canalisation à protéger correspond à

celle d’une dérivation ou d’une fermeture de bout (180°).

D’autres calculs peuvent être effectués sur www.fgr-gussrohrtechnik.de.

Geltungsbereich

Die Richtlinien des DVGW – GW 368 (Ausgabe Juni 2002) gelten für die Herstellung und den

Einbau längskraftschlüssiger Muffenverbindungsteile zur Sicherung von Rohrleitungssystemen und

Formstücken aus duktilem Gusseisen nach DIN EN 545 bzw. DIN 28 650 für die Wasserversorgung

sowie Armaturen aus Gusseisen mit Kugelgraphit.

Domaine d’application

Les directives du DVGW – GW 368 (édition juin 2002) valent pour la fabrication et le montage de

raccords à manchons à force longitudinale pour la protection de système de canalisations et de

raccords en fonte ductile selon DIN EN 545 ou DIN 28 650 pour l’alimentation en eau ainsi que

les armatures en fonte à graphite sphéroïdale.

7.15

TMH THOMAS HAGENBUCHER • Technischer Grosshandel • 8126 Zumikon • Telefon/Fax 044 306 47 47/57 • tmh@tmh.ch • www.tmh.ch


zu sichernde Rohrleitungslänge

Longueur de conduite de tuyau à protéger

Die nachstehenden Tabellen gelten unter folgenden Voraussetzungen

• Der Rohrgraben wird vollständig bis zur Höhe H verfüllt

• Das Verfüllmaterial ist sorgfältig verdichtet (Dpr = 95%)

• Im Rohrgraben steht kein Wasser

• Einsatz duktiler Gussrohre mit Wanddickenklasse K9

Les tableaux ci-après sont d’application dans les conditions suivantes





La tranchée est remplie complètement jusqu’à la hauteur H

Le matériel de remplissage est bien étanche (Dpr = 95%)

Dans la tranchée, il n’y a pas d’eau

Utilisation de tuyaux en fonte ductile avec catégorie d’épaisseur de paroi K9

Rohrgraben komplett verfüllt/

Tranchée complètement remplie

Baulänge = 6 m/

Longueur utile = 6 m

7.16

TMH THOMAS HAGENBUCHER • Technischer Grosshandel • 8126 Zumikon • Telefon/Fax 044 306 47 47/57 • tmh@tmh.ch • www.tmh.ch


zu sichernde Rohrleitungslänge

Longueur de conduite de tuyau à protéger

beim Einbau längskraftschlüssiger Verbindungsteile

pour le montage de raccords à force longitudinale

Zu sichernde Rohrlänge L [m] bei folgenden Parametern:

Boden in Leitungszone:

Schotter, Sand oder Kies, dicht gelagert (NB1)

Reibungszahl: µ = 0,50

Bodenpressung:

zul. δ h

= 40 kN/m²

Rohrdeckung:

H = 1,00 [m] (Rohrgraben komplett verfüllt)

Longueur de tuyau à protéger L [m] pour les paramètres suivants:

Sol en zone de canalisation: pierre de taille, sable ou gravier, pose dense (NB1)

Indice de frottement: µ = 0,50

Compression de sol:

zul. δ h

= 40 kN/m²

Couverture de tuyau:

H = 1,00 [m] (tranchée complètement remplie)

Bogen/

coude

180°

90°

45°

30°

22°

11°

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

bei 10 bar Prüfdruck/à une pression d’essai de 10 bars

DN

80 100 125 150 200 250 300 400 500 600 700 800 900 1000

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

15

12

12

12

12

12

18

15

12

12

12

12

22

18

13

12

12

12

25

21

16

12

12

12

28

24

19

15

12

12

31

27

22

18

13

12

34

30

25

21

16

12

Bogen/

coude

180°

90°

45°

30°

22°

11°

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

bei 15 bar Prüfdruck/à une pression d’essai de 15 bars

DN

80 100 125 150 200 250 300 400 500 600 700 800 900 1000

12

12

12

12

12

12

13

12

12

12

12

12

16

12

12

12

12

12

19

13

12

12

12

12

24

19

13

12

12

12

30

24

19

14

12

12

34

29

24

19

14

12

39

34

29

24

19

12

44

38

33

29

24

12

48

43

38

33

28

12

52

47

42

38

33

16

7.17

TMH THOMAS HAGENBUCHER • Technischer Grosshandel • 8126 Zumikon • Telefon/Fax 044 306 47 47/57 • tmh@tmh.ch • www.tmh.ch


zu sichernde Rohrleitungslänge

Longueur de conduite de tuyau à protéger

beim Einbau längskraftschlüssiger Verbindungsteile

pour le montage de raccords à force longitudinale

Bogen/

coude

180°

90°

45°

30°

22°

11°

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

bei 21 bar Prüfdruck/à une pression d’essai de 21 bars

DN

80 100 125 150 200 250 300 400 500 600 700 800 900 1000

14

12

12

12

12

12

19

13

12

12

12

12

23

17

12

12

12

12

27

21

15

12

12

12

34

29

23

15

12

12

41

36

30

25

20

12

48

43

37

33

27

12

55

49

44

40

34

16

61

56

51

46

41

23

67

62

57

52

48

29

73

68

63

58

54

36

Bogen/

coude

180°

90°

45°

30°

22°

11°

bei 30 bar Prüfdruck/à une pression d’essai de 30 bars

DN

80 100 125 150 200 250 300 400 500 600

12

12

12

12

12

12

15

12

12

12

12

12

18

12

12

12

12

12

21

14

12

12

12

12

27

20

15

12

12

12

32

26

24

15

12

12

38

32

29

21

16

12

49

43

38

32

27

12

59

53

48

43

38

18

69

63

58

53

48

29

Bogen/

coude

180°

90°

45°

30°

22°

11°

bei 45 bar Prüfdruck/à une pression d’essai de 45 bars

DN

80 100 125 150 200 250 300

18

12

12

12

12

12

22

16

12

12

12

12

26

20

14

12

12

12

31

25

19

14

12

12

40

34

28

23

17

12

49

43

37

32

26

12

57

51

45

40

35

14

7.18

TMH THOMAS HAGENBUCHER • Technischer Grosshandel • 8126 Zumikon • Telefon/Fax 044 306 47 47/57 • tmh@tmh.ch • www.tmh.ch


zu sichernde Rohrleitungslänge

Longueur de conduite de tuyau à protéger

beim Einbau längskraftschlüssiger Verbindungsteile

pour le montage de raccords à force longitudinale

Zu sichernde Rohrlänge L [m] bei folgenden Parametern:

Boden in Leitungszone:

stark lehmiger Sand, sandiger Lehm, Lehm, Ton, Mergel (B1)

Reibungszahl: µ = 0,25

Bodenpressung:

zul. δ h

= 30 kN/m²

Rohrdeckung:

H = 1,00 [m] (Rohrgraben komplett verfüllt)

Longueur de tuyau à protéger L [m] pour les paramètres suivants:

Sol en zone de canalisation: sable fortement argileux, argile sablonneux, argile, glaise,

moraine (B1)

Indice de frottement: µ = 0,25

Compression de sol:

zul. δ h

= 30 kN/m²

Couverture de tuyau:

H = 1,00 [m] (tranchée complètement remplie)

Bogen/

coude

180°

90°

45°

30°

22°

11°

bei 10 bar Prüfdruck/à une pression d’essai de 10 bars

DN

80 100 125 150 200 250 300 400 500 600 700 800 900 1000

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

13

12

12

12

12

12

17

12

12

12

12

12

21

15

12

12

12

12

24

18

12

12

12

12

32

26

18

12

12

12

39

33

25

17

15

12

45

40

32

25

17

12

52

46

39

31

24

12

58

53

45

38

30

12

63

58

51

44

37

12

69

64

57

50

43

16

Bogen/

coude

180°

90°

45°

30°

22°

11°

12

12

12

12

12

12

15

12

12

12

12

12

18

12

12

12

12

12

bei 15 bar Prüfdruck/à une pression d’essai de 15 bars

DN

80 100 125 150 200 250 300 400 500 600 700 800 900 1000

21

13

12

12

12

12

27

19

12

12

12

12

32

25

16

12

12

12

38

31

22

14

12

12

49

42

32

26

17

12

59

52

44

37

29

12

69

62

54

47

39

12

78

71

64

57

49

22

87

81

73

66

59

31

96

89

82

75

68

41

104

97

90

84

77

50

7.19

TMH THOMAS HAGENBUCHER • Technischer Grosshandel • 8126 Zumikon • Telefon/Fax 044 306 47 47/57 • tmh@tmh.ch • www.tmh.ch


zu sichernde Rohrleitungslänge

Longueur de conduite de tuyau à protéger

beim Einbau längskraftschlüssiger Verbindungsteile

pour le montage de raccords à force longitudinale

Bogen/

coude

180°

90°

45°

30°

22°

11°

17

12

12

12

12

12

20

13

12

12

12

12

25

17

12

12

12

12

bei 21 bar Prüfdruck/à une pression d’essai de 21 bars

DN

80 100 125 150 200 250 300 400 500 600 700 800 900 1000

29

21

12

12

12

12

37

30

21

13

12

12

45

38

29

21

13

12

53

46

37

29

21

12

68

61

53

45

37

18

83

76

68

60

52

22

96

90

82

74

67

38

110

103

95

88

80

52

122

115

108

101

94

66

134

127

120

113

106

79

145

139

132

125

120

92

Bogen/

coude

180°

90°

45°

30°

22°

11°

bei 30 bar Prüfdruck/à une pression d’essai de 30 bars

DN

80 100 125 150 200 250 300 400 500 600

23

17

12

12

12

12

28

22

13

12

12

12

34

28

19

12

12

12

41

34

25

17

12

12

53

47

38

30

21

12

64

58

50

42

33

12

76

70

61

53

45

14

98

92

84

76

68

37

118

113

105

97

89

59

138

132

125

119

110

81

bei 45 bar Prüfdruck/à une pression d’essai de 45 bars

DN

Bogen/coude 80 100 125 150 200 250 300

180°

90°

45°

30°

22°

11°

35

29

20

12

12

12

43

36

27

19

12

12

52

46

37

29

20

12

61

55

46

38

29

12

80

73

65

57

48

16

97

91

82

74

66

34

114

108

100

92

83

82

7.20

TMH THOMAS HAGENBUCHER • Technischer Grosshandel • 8126 Zumikon • Telefon/Fax 044 306 47 47/57 • tmh@tmh.ch • www.tmh.ch


zu sichernde Rohrleitungslänge

Longueur de conduite de tuyau à protéger

beim Einbau längskraftschlüssiger Verbindungsteile

pour le montage de raccords à force longitudinale

Zu sichernde Rohrlänge L [m] bei folgenden Parametern:

Boden in Leitungszone:

stark lehmiger Sand, sandiger Lehm, Lehm, Ton, Mergel (B1)

Reibungszahl: µ = 0,5

Bodenpressung:

zul. δ h

= 30 kN/m²

Rohrdeckung:

H = 1,00 [m] (Rohrgraben komplett verfüllt)

Longueur de tuyau à protéger L [m] pour les paramètres suivants:

Sol en zone de canalisation: sable fortement argileux, argile sablonneux, argile, glaise,

moraine (B1)

Indice de frottement: µ = 0,5

Compression de sol:

zul. δ h

= 30 kN/m²

Couverture de tuyau:

H = 1,00 [m] (tranchée complètement remplie)

Bogen/

coude

180°

90°

45°

30°

22°

11°

bei 10 bar Prüfdruck/à une pression d’essai de 10 bars

DN

80 100 125 150 200 250 300 400 500 600 700 800 900 1000

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

15

12

12

12

12

12

19

16

12

12

12

12

22

19

15

12

12

12

25

23

19

15

12

12

28

26

22

18

15

12

31

29

25

22

18

12

34

32

28

25

21

12

Bogen/

coude

180°

90°

45°

30°

22°

11°

bei 15 bar Prüfdruck/à une pression d’essai de 15 bars

DN

80 100 125 150 200 250 300 400 500 600 700 800 900 1000

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

15

12

12

12

12

12

18

15

12

12

12

12

24

21

16

13

12

12

29

26

22

18

14

12

34

31

27

23

19

12

39

36

32

28

25

12

43

40

37

33

29

16

47

45

41

38

34

20

52

49

45

42

39

25

7.21

TMH THOMAS HAGENBUCHER • Technischer Grosshandel • 8126 Zumikon • Telefon/Fax 044 306 47 47/57 • tmh@tmh.ch • www.tmh.ch


zu sichernde Rohrleitungslänge

Longueur de conduite de tuyau à protéger

beim Einbau längskraftschlüssiger Verbindungsteile

pour le montage de raccords à force longitudinale

Bogen/

coude

180°

90°

45°

30°

22°

11°

bei 21 bar Prüfdruck/à une pression d’essai de 21 bars

DN

80 100 125 150 200 250 300 400 500 600 700 800 900 1000

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

13

12

12

12

12

12

18

15

12

12

12

12

22

19

14

12

12

12

26

23

19

15

12

12

33

30

26

23

18

12

41

38

34

30

26

12

48

45

41

37

33

19

54

52

48

44

40

26

61

58

54

51

47

33

67

64

60

57

53

40

73

70

66

63

60

46

Bogen/

coude

180°

90°

45°

30°

22°

11°

bei 30 bar Prüfdruck/à une pression d’essai de 30 bars

DN

80 100 125 150 200 250 300 400 500 600

12

12

12

12

12

12

13

12

12

12

12

12

16

13

12

12

12

12

20

16

12

12

12

12

26

23

18

14

12

12

32

28

24

20

16

12

37

34

30

26

22

12

48

45

41

37

33

18

59

56

52

48

44

29

69

66

62

58

54

40

bei 45 bar Prüfdruck/à une pression d’essai de 45 bars

DN

Bogen/coude 80 100 125 150 200 250 300

180°

90°

45°

30°

22°

11°

17

14

12

12

12

12

21

18

13

12

12

12

25

22

18

14

12

12

30

27

23

18

14

12

39

36

32

28

23

12

48

45

41

37

32

16

57

54

49

45

41

26

7.22

TMH THOMAS HAGENBUCHER • Technischer Grosshandel • 8126 Zumikon • Telefon/Fax 044 306 47 47/57 • tmh@tmh.ch • www.tmh.ch


zu sichernde Rohrleitungslänge

Longueur de conduite de tuyau à protéger

beim Einbau längskraftschlüssiger Verbindungsteile

pour le montage de raccords à force longitudinale

Zu sichernde Rohrlänge L [m] bei folgenden Parametern:

Boden in Leitungszone:

Schotter, Sand oder Kies, dicht gelagert (NB1)

Reibungszahl: µ = 0,5

Bodenpressung:

zul. δ h = 40 kN/m²

Rohrdeckung:

H = 1,50 [m] (Rohrgraben komplett verfüllt)

Longueur de tuyau à protéger L [m] pour les paramètres suivants:

Sol en zone de canalisation: pierre de taille, sable ou gravier, pose dense (NB1)

Indice de frottement: µ = 0,5

Compression de sol:

zul. δ h = 40 kN/m²

Couverture de tuyau:

H = 1,50 [m] (tranchée complètement remplie)

Bogen/

coude

180°

90°

45°

30°

22°

11°

bei 10 bar Prüfdruck/à une pression d’essai de 10 bars

DN

80 100 125 150 200 250 300 400 500 600 700 800 900 1000

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

13

12

12

12

12

12

15

13

12

12

12

12

18

15

12

12

12

12

20

18

14

12

12

12

22

20

16

13

12

12

25

22

19

15

12

12

Bogen/

coude

180°

90°

45°

30°

22°

11°

bei 15 bar Prüfdruck/à une pression d’essai de 15 bars

DN

80 100 125 150 200 250 300 400 500 600 700 800 900 1000

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

16

13

12

12

12

12

20

17

13

12

12

12

24

21

17

14

12

12

27

25

21

18

14

12

31

28

24

21

18

12

34

31

28

25

21

12

37

35

31

28

25

12

7.23

TMH THOMAS HAGENBUCHER • Technischer Grosshandel • 8126 Zumikon • Telefon/Fax 044 306 47 47/57 • tmh@tmh.ch • www.tmh.ch


zu sichernde Rohrleitungslänge

Longueur de conduite de tuyau à protéger

beim Einbau längskraftschlüssiger Verbindungsteile

pour le montage de raccords à force longitudinale

Bogen/

coude

180°

90°

45°

30°

22°

11°

bei 21 bar Prüfdruck/à une pression d’essai de 21 bars

DN

80 100 125 150 200 250 300 400 500 600 700 800 900 1000

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

15

12

12

12

12

12

18

15

12

12

12

12

23

20

16

12

12

12

28

26

22

18

15

12

33

31

27

24

20

12

38

36

32

29

25

12

43

41

37

34

30

17

48

45

42

38

35

22

52

50

46

43

40

27

Bogen/

coude

180°

90°

45°

30°

22°

11°

bei 30 bar Prüfdruck/à une pression d’essai de 30 bars

DN

80 100 125 150 200 250 300 400 500 600

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

13

12

12

12

12

12

17

15

12

12

12

12

21

19

15

12

12

12

25

23

19

15

12

12

33

31

27

23

19

12

41

38

34

31

27

13

48

45

42

38

35

21

bei 45 bar Prüfdruck/à une pression d’essai de 45 bars

DN

Bogen/coude 80 100 125 150 200 250 300

180°

90°

45°

30°

22°

11°

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

17

14

12

12

12

12

20

17

13

12

12

12

27

24

20

16

12

12

32

30

26

22

18

12

39

36

32

29

25

12

7.24

TMH THOMAS HAGENBUCHER • Technischer Grosshandel • 8126 Zumikon • Telefon/Fax 044 306 47 47/57 • tmh@tmh.ch • www.tmh.ch


zu sichernde Rohrleitungslänge

Longueur de conduite de tuyau à protéger

beim Einbau längskraftschlüssiger Verbindungsteile

pour le montage de raccords à force longitudinale

Zu sichernde Rohrlänge L [m] bei folgenden Parametern:

Boden in Leitungszone:

stark lehmiger Sand, sandiger Lehm, Lehm, Ton, Mergel (B1)

Reibungszahl: µ = 0,25

Bodenpressung:

zul. δ h

= 30 kN/m²

Rohrdeckung:

H = 1,50 [m] (Rohrgraben komplett verfüllt)

Longueur de tuyau à protéger L [m] pour les paramètres suivants:

Sol en zone de canalisation: sable fortement argileux, argile sablonneux, argile, glaise,

moraine (B1)

Indice de frottement: µ = 0,25

Compression de sol:

zul. δ h

= 30 kN/m²

Couverture de tuyau:

H = 1,50 [m] (tranchée complètement remplie)

Bogen/

coude

180°

90°

45°

30°

22°

11°

bei 10 bar Prüfdruck/à une pression d’essai de 10 bars

DN

80 100 125 150 200 250 300 400 500 600 700 800 900 1000

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

14

12

12

12

12

12

17

13

12

12

12

12

22

18

13

12

12

12

27

23

18

12

12

12

32

28

23

17

12

12

37

33

28

22

17

12

41

38

32

27

22

12

46

42

37

32

26

12

50

46

41

36

31

12

Bogen/

coude

180°

90°

45°

30°

22°

11°

bei 15 bar Prüfdruck/à une pression d’essai de 15 bars

DN

80 100 125 150 200 250 300 400 500 600 700 800 900 1000

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

13

12

12

12

12

12

18

13

12

12

12

12

22

18

12

12

12

12

26

22

16

12

12

12

34

30

24

18

13

12

41

37

32

26

21

12

48

45

39

34

28

12

56

52

46

41

36

19

62

59

53

48

43

23

69

65

60

55

50

30

75

72

67

62

57

37

7.25

TMH THOMAS HAGENBUCHER • Technischer Grosshandel • 8126 Zumikon • Telefon/Fax 044 306 47 47/57 • tmh@tmh.ch • www.tmh.ch


zu sichernde Rohrleitungslänge

Longueur de conduite de tuyau à protéger

beim Einbau längskraftschlüssiger Verbindungsteile

pour le montage de raccords à force longitudinale

Bogen/

coude

180°

90°

45°

30°

22°

11°

bei 21 bar Prüfdruck/à une pression d’essai de 21 bars

DN

80 100 125 150 200 250 300 400 500 600 700 800 900 1000

12

12

12

12

12

12

13

12

12

12

12

12

16

13

12

12

12

12

19

15

12

12

12

12

25

21

15

12

12

12

31

27

21

15

12

12

36

32

26

21

15

12

47

43

38

32

27

12

58

54

48

43

37

17

68

64

59

54

48

37

78

74

69

64

58

38

88

84

79

74

68

48

97

93

88

83

78

58

106

102

97

92

87

68

Bogen/

coude

180°

90°

45°

30°

22°

11°

bei 30 bar Prüfdruck/à une pression d’essai de 30 bars

DN

80 100 125 150 200 250 300 400 500 600

16

12

12

12

12

12

19

15

12

12

12

12

23

19

13

12

12

12

28

23

17

12

12

12

36

32

26

20

14

12

44

40

34

29

23

12

52

48

42

37

31

12

68

64

58

53

47

26

83

79

73

68

63

42

98

94

88

83

78

57

bei 45 bar Prüfdruck/à une pression d’essai de 45 bars

DN

Bogen/coude 80 100 125 150 200 250 300

180°

90°

45°

30°

22°

11°

24

20

14

12

12

12

29

25

19

13

12

12

36

31

25

20

14

12

42

38

32

26

20

12

54

50

44

39

33

12

67

63

57

51

45

24

79

75

69

64

58

36

7.26

TMH THOMAS HAGENBUCHER • Technischer Grosshandel • 8126 Zumikon • Telefon/Fax 044 306 47 47/57 • tmh@tmh.ch • www.tmh.ch


zu sichernde Rohrleitungslänge

Longueur de conduite de tuyau à protéger

beim Einbau längskraftschlüssiger Verbindungsteile

pour le montage de raccords à force longitudinale

Zu sichernde Rohrlänge L [m] bei folgenden Parametern:

Boden in Leitungszone:

stark lehmiger Sand, sandiger Lehm, Lehm, Ton, Mergel (B1)

Reibungszahl: µ = 0,5

Bodenpressung:

zul. δ h = 30 kN/m²

Rohrdeckung:

H = 1,50 [m] (Rohrgraben komplett verfüllt)

Longueur de tuyau à protéger L [m] pour les paramètres suivants:

Sol en zone de canalisation: sable fortement argileux, argile sablonneux, argile, glaise, moraine (B1)

Indice de frottement: µ = 0,5

Compression de sol:

zul. δ h = 30 kN/m²

Couverture de tuyau:

H = 1,50 [m] (tranchée complètement remplie)

Bogen/

coude

180°

90°

45°

30°

22°

11°

bei 10 bar Prüfdruck/à une pression d’essai de 10 bars

DN

80 100 125 150 200 250 300 400 500 600 700 800 900 1000

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

13

12

12

12

12

12

16

14

12

12

12

12

18

16

13

12

12

12

20

18

16

13

12

12

23

21

18

16

13

12

25

23

20

18

15

12

Bogen/

coude

180°

90°

45°

30°

22°

11°

bei 15 bar Prüfdruck/à une pression d’essai de 15 bars

DN

80 100 125 150 200 250 300 400 500 600 700 800 900 1000

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

13

12

12

12

12

12

16

14

12

12

12

12

20

18

15

13

12

12

24

22

19

17

14

12

28

26

23

20

18

12

31

29

26

24

21

12

34

32

30

27

25

15

38

36

33

31

28

18

7.27

TMH THOMAS HAGENBUCHER • Technischer Grosshandel • 8126 Zumikon • Telefon/Fax 044 306 47 47/57 • tmh@tmh.ch • www.tmh.ch


zu sichernde Rohrleitungslänge

Longueur de conduite de tuyau à protéger

beim Einbau längskraftschlüssiger Verbindungsteile

pour le montage de raccords à force longitudinale

Bogen/

coude

180°

90°

45°

30°

22°

11°

bei 21 bar Prüfdruck/à une pression d’essai de 21 bars

DN

80 100 125 150 200 250 300 400 500 600 700 800 900 1000

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

15

13

12

12

12

12

18

16

13

12

12

12

23

21

18

16

13

12

29

27

24

21

18

12

35

32

29

26

24

13

39

37

34

32

29

19

44

42

39

36

34

24

48

46

44

41

38

29

53

51

48

46

43

34

Bogen/

coude

180°

90°

45°

30°

22°

11°

bei 30 bar Prüfdruck/à une pression d’essai de 30 bars

DN

80 100 125 150 200 250 300 400 500 600

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

12

13

12

12

12

12

12

18

16

13

12

12

12

22

20

17

14

12

12

26

24

21

18

15

12

34

32

29

26

23

13

41

39

36

34

31

21

49

47

44

41

38

28

bei 45 bar Prüfdruck/à une pression d’essai de 45 bars

DN

Bogen/coude 80 100 125 150 200 250 300

180°

90°

45°

30°

22°

11°

12

12

12

12

12

12

14

12

12

12

12

12

17

15

12

12

12

12

21

18

15

13

12

12

27

25

22

19

16

12

33

31

28

25

22

12

39

37

34

31

29

18

7.28

TMH THOMAS HAGENBUCHER • Technischer Grosshandel • 8126 Zumikon • Telefon/Fax 044 306 47 47/57 • tmh@tmh.ch • www.tmh.ch

More magazines by this user
Similar magazines