29.01.2014 Views

Lexique Grec

  • No tags were found...

Transformez vos PDF en papier électronique et augmentez vos revenus !

Optimisez vos papiers électroniques pour le SEO, utilisez des backlinks puissants et du contenu multimédia pour maximiser votre visibilité et vos ventes.

LEXIQUE<br />

DU TEXTE REÇU GREC<br />

DE LA<br />

CONCORDANCE<br />

STRONG FRANÇAISE<br />

exclusivité des sites<br />

LeVigilant.com et GoDieu.com<br />

2013


<strong>Lexique</strong> du nouveau testament grec<br />

Stongs <strong>Grec</strong>s : 0-999 | 1000-1999 | 2000-2999 | 3000-3999 | 4000-4999 | 5000-5877<br />

Stongs <strong>Grec</strong>s<br />

0<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14<br />

15<br />

16<br />

17<br />

18<br />

19<br />

20<br />

21<br />

22<br />

23<br />

24<br />

25<br />

26<br />

27<br />

28<br />

29<br />

30<br />

31<br />

32<br />

1000<br />

1001<br />

1002<br />

1003<br />

1004<br />

1005<br />

1006<br />

1007<br />

1008<br />

1009<br />

1010<br />

1011<br />

1012<br />

1013<br />

1014<br />

1015<br />

1016<br />

1017<br />

1018<br />

1019<br />

1020<br />

1021<br />

1022<br />

1023<br />

1024<br />

1025<br />

1026<br />

1027<br />

1028<br />

1029<br />

1030<br />

1031<br />

1032<br />

2000<br />

2001<br />

2002<br />

2003<br />

2004<br />

2005<br />

2006<br />

2007<br />

2008<br />

2009<br />

2010<br />

2011<br />

2012<br />

2013<br />

2014<br />

2015<br />

2016<br />

2017<br />

2018<br />

2019<br />

2020<br />

2021<br />

2022<br />

2023<br />

2024<br />

2025<br />

2026<br />

2027<br />

2028<br />

2029<br />

2030<br />

2031<br />

2032<br />

3000<br />

3001<br />

3002<br />

3003<br />

3004<br />

3005<br />

3006<br />

3007<br />

3008<br />

3009<br />

3010<br />

3011<br />

3012<br />

3013<br />

3014<br />

3015<br />

3016<br />

3017<br />

3018<br />

3019<br />

3020<br />

3021<br />

3022<br />

3023<br />

3024<br />

3025<br />

3026<br />

3027<br />

3028<br />

3029<br />

3030<br />

3031<br />

3032<br />

4000<br />

4001<br />

4002<br />

4003<br />

4004<br />

4005<br />

4006<br />

4007<br />

4008<br />

4009<br />

4010<br />

4011<br />

4012<br />

4013<br />

4014<br />

4015<br />

4016<br />

4017<br />

4018<br />

4019<br />

4020<br />

4021<br />

4022<br />

4023<br />

4024<br />

4025<br />

4026<br />

4027<br />

4028<br />

4029<br />

4030<br />

4031<br />

4032<br />

5000<br />

5001<br />

5002<br />

5003<br />

5004<br />

5005<br />

5006<br />

5007<br />

5008<br />

5009<br />

5010<br />

5011<br />

5012<br />

5013<br />

5014<br />

5015<br />

5016<br />

5017<br />

5018<br />

5019<br />

5020<br />

5021<br />

5022<br />

5023<br />

5024<br />

5025<br />

5026<br />

5027<br />

5028<br />

5029<br />

5030<br />

5031<br />

5032


33<br />

34<br />

35<br />

36<br />

37<br />

38<br />

39<br />

40<br />

41<br />

42<br />

43<br />

44<br />

45<br />

46<br />

47<br />

48<br />

49<br />

50<br />

51<br />

52<br />

53<br />

54<br />

55<br />

56<br />

57<br />

58<br />

59<br />

60<br />

61<br />

62<br />

63<br />

64<br />

65<br />

66<br />

67<br />

68<br />

69<br />

70<br />

71<br />

72<br />

73<br />

74<br />

75<br />

76<br />

77<br />

78<br />

79<br />

80<br />

81<br />

82<br />

83<br />

1033<br />

1034<br />

1035<br />

1036<br />

1037<br />

1038<br />

1039<br />

1040<br />

1041<br />

1042<br />

1043<br />

1044<br />

1045<br />

1046<br />

1047<br />

1048<br />

1049<br />

1050<br />

1051<br />

1052<br />

1053<br />

1054<br />

1055<br />

1056<br />

1057<br />

1058<br />

1059<br />

1060<br />

1061<br />

1062<br />

1063<br />

1064<br />

1065<br />

1066<br />

1067<br />

1068<br />

1069<br />

1070<br />

1071<br />

1072<br />

1073<br />

1074<br />

1075<br />

1076<br />

1077<br />

1078<br />

1079<br />

1080<br />

1081<br />

1082<br />

1083<br />

2033<br />

2034<br />

2035<br />

2036<br />

2037<br />

2038<br />

2039<br />

2040<br />

2041<br />

2042<br />

2043<br />

2044<br />

2045<br />

2046<br />

2047<br />

2048<br />

2049<br />

2050<br />

2051<br />

2052<br />

2053<br />

2054<br />

2055<br />

2056<br />

2057<br />

2058<br />

2059<br />

2060<br />

2061<br />

2062<br />

2063<br />

2064<br />

2065<br />

2066<br />

2067<br />

2068<br />

2069<br />

2070<br />

2071<br />

2072<br />

2073<br />

2074<br />

2075<br />

2076<br />

2077<br />

2078<br />

2079<br />

2080<br />

2081<br />

2082<br />

2083<br />

3033<br />

3034<br />

3035<br />

3036<br />

3037<br />

3038<br />

3039<br />

3040<br />

3041<br />

3042<br />

3043<br />

3044<br />

3045<br />

3046<br />

3047<br />

3048<br />

3049<br />

3050<br />

3051<br />

3052<br />

3053<br />

3054<br />

3055<br />

3056<br />

3057<br />

3058<br />

3059<br />

3060<br />

3061<br />

3062<br />

3063<br />

3064<br />

3065<br />

3066<br />

3067<br />

3068<br />

3069<br />

3070<br />

3071<br />

3072<br />

3073<br />

3074<br />

3075<br />

3076<br />

3077<br />

3078<br />

3079<br />

3080<br />

3081<br />

3082<br />

3083<br />

4033<br />

4034<br />

4035<br />

4036<br />

4037<br />

4038<br />

4039<br />

4040<br />

4041<br />

4042<br />

4043<br />

4044<br />

4045<br />

4046<br />

4047<br />

4048<br />

4049<br />

4050<br />

4051<br />

4052<br />

4053<br />

4054<br />

4055<br />

4056<br />

4057<br />

4058<br />

4059<br />

4060<br />

4061<br />

4062<br />

4063<br />

4064<br />

4065<br />

4066<br />

4067<br />

4068<br />

4069<br />

4070<br />

4071<br />

4072<br />

4073<br />

4074<br />

4075<br />

4076<br />

4077<br />

4078<br />

4079<br />

4080<br />

4081<br />

4082<br />

4083<br />

5033<br />

5034<br />

5035<br />

5036<br />

5037<br />

5038<br />

5039<br />

5040<br />

5041<br />

5042<br />

5043<br />

5044<br />

5045<br />

5046<br />

5047<br />

5048<br />

5049<br />

5050<br />

5051<br />

5052<br />

5053<br />

5054<br />

5055<br />

5056<br />

5057<br />

5058<br />

5059<br />

5060<br />

5061<br />

5062<br />

5063<br />

5064<br />

5065<br />

5066<br />

5067<br />

5068<br />

5069<br />

5070<br />

5071<br />

5072<br />

5073<br />

5074<br />

5075<br />

5076<br />

5077<br />

5078<br />

5079<br />

5080<br />

5081<br />

5082<br />

5083


84<br />

85<br />

86<br />

87<br />

88<br />

89<br />

90<br />

91<br />

92<br />

93<br />

94<br />

95<br />

96<br />

97<br />

98<br />

99<br />

100<br />

101<br />

102<br />

103<br />

104<br />

105<br />

106<br />

107<br />

108<br />

109<br />

110<br />

111<br />

112<br />

113<br />

114<br />

115<br />

116<br />

117<br />

118<br />

119<br />

120<br />

121<br />

122<br />

123<br />

124<br />

125<br />

126<br />

127<br />

128<br />

129<br />

130<br />

131<br />

132<br />

133<br />

134<br />

1084<br />

1085<br />

1086<br />

1087<br />

1088<br />

1089<br />

1090<br />

1091<br />

1092<br />

1093<br />

1094<br />

1095<br />

1096<br />

1097<br />

1098<br />

1099<br />

1100<br />

1101<br />

1102<br />

1103<br />

1104<br />

1105<br />

1106<br />

1107<br />

1108<br />

1109<br />

1110<br />

1111<br />

1112<br />

1113<br />

1114<br />

1115<br />

1116<br />

1117<br />

1118<br />

1119<br />

1120<br />

1121<br />

1122<br />

1123<br />

1124<br />

1125<br />

1126<br />

1127<br />

1128<br />

1129<br />

1130<br />

1131<br />

1132<br />

1133<br />

1134<br />

2084<br />

2085<br />

2086<br />

2087<br />

2088<br />

2089<br />

2090<br />

2091<br />

2092<br />

2093<br />

2094<br />

2095<br />

2096<br />

2097<br />

2098<br />

2099<br />

2100<br />

2101<br />

2102<br />

2103<br />

2104<br />

2105<br />

2106<br />

2107<br />

2108<br />

2109<br />

2110<br />

2111<br />

2112<br />

2113<br />

2114<br />

2115<br />

2116<br />

2117<br />

2118<br />

2119<br />

2120<br />

2121<br />

2122<br />

2123<br />

2124<br />

2125<br />

2126<br />

2127<br />

2128<br />

2129<br />

2130<br />

2131<br />

2132<br />

2133<br />

2134<br />

3084<br />

3085<br />

3086<br />

3087<br />

3088<br />

3089<br />

3090<br />

3091<br />

3092<br />

3093<br />

3094<br />

3095<br />

3096<br />

3097<br />

3098<br />

3099<br />

3100<br />

3101<br />

3102<br />

3103<br />

3104<br />

3105<br />

3106<br />

3107<br />

3108<br />

3109<br />

3110<br />

3111<br />

3112<br />

3113<br />

3114<br />

3115<br />

3116<br />

3117<br />

3118<br />

3119<br />

3120<br />

3121<br />

3122<br />

3123<br />

3124<br />

3125<br />

3126<br />

3127<br />

3128<br />

3129<br />

3130<br />

3131<br />

3132<br />

3133<br />

3134<br />

4084<br />

4085<br />

4086<br />

4087<br />

4088<br />

4089<br />

4090<br />

4091<br />

4092<br />

4093<br />

4094<br />

4095<br />

4096<br />

4097<br />

4098<br />

4099<br />

4100<br />

4101<br />

4102<br />

4103<br />

4104<br />

4105<br />

4106<br />

4107<br />

4108<br />

4109<br />

4110<br />

4111<br />

4112<br />

4113<br />

4114<br />

4115<br />

4116<br />

4117<br />

4118<br />

4119<br />

4120<br />

4121<br />

4122<br />

4123<br />

4124<br />

4125<br />

4126<br />

4127<br />

4128<br />

4129<br />

4130<br />

4131<br />

4132<br />

4133<br />

4134<br />

5084<br />

5085<br />

5086<br />

5087<br />

5088<br />

5089<br />

5090<br />

5091<br />

5092<br />

5093<br />

5094<br />

5095<br />

5096<br />

5097<br />

5098<br />

5099<br />

5100<br />

5101<br />

5102<br />

5103<br />

5104<br />

5105<br />

5106<br />

5107<br />

5108<br />

5109<br />

5110<br />

5111<br />

5112<br />

5113<br />

5114<br />

5115<br />

5116<br />

5117<br />

5118<br />

5119<br />

5120<br />

5121<br />

5122<br />

5123<br />

5124<br />

5125<br />

5126<br />

5127<br />

5128<br />

5129<br />

5130<br />

5131<br />

5132<br />

5133<br />

5134


135<br />

136<br />

137<br />

138<br />

139<br />

140<br />

141<br />

142<br />

143<br />

144<br />

145<br />

146<br />

147<br />

148<br />

149<br />

150<br />

151<br />

152<br />

153<br />

154<br />

155<br />

156<br />

157<br />

158<br />

159<br />

160<br />

161<br />

162<br />

163<br />

164<br />

165<br />

166<br />

167<br />

168<br />

169<br />

170<br />

171<br />

172<br />

173<br />

174<br />

175<br />

176<br />

177<br />

178<br />

179<br />

180<br />

181<br />

182<br />

183<br />

184<br />

185<br />

1135<br />

1136<br />

1137<br />

1138<br />

1139<br />

1140<br />

1141<br />

1142<br />

1143<br />

1144<br />

1145<br />

1146<br />

1147<br />

1148<br />

1149<br />

1150<br />

1151<br />

1152<br />

1153<br />

1154<br />

1155<br />

1156<br />

1157<br />

1158<br />

1159<br />

1160<br />

1161<br />

1162<br />

1163<br />

1164<br />

1165<br />

1166<br />

1167<br />

1168<br />

1169<br />

1170<br />

1171<br />

1172<br />

1173<br />

1174<br />

1175<br />

1176<br />

1177<br />

1178<br />

1179<br />

1180<br />

1181<br />

1182<br />

1183<br />

1184<br />

1185<br />

2135<br />

2136<br />

2137<br />

2138<br />

2139<br />

2140<br />

2141<br />

2142<br />

2143<br />

2144<br />

2145<br />

2146<br />

2147<br />

2148<br />

2149<br />

2150<br />

2151<br />

2152<br />

2153<br />

2154<br />

2155<br />

2156<br />

2157<br />

2158<br />

2159<br />

2160<br />

2161<br />

2162<br />

2163<br />

2164<br />

2165<br />

2166<br />

2167<br />

2168<br />

2169<br />

2170<br />

2171<br />

2172<br />

2173<br />

2174<br />

2175<br />

2176<br />

2177<br />

2178<br />

2179<br />

2180<br />

2181<br />

2182<br />

2183<br />

2184<br />

2185<br />

3135<br />

3136<br />

3137<br />

3138<br />

3139<br />

3140<br />

3141<br />

3142<br />

3143<br />

3144<br />

3145<br />

3146<br />

3147<br />

3148<br />

3149<br />

3150<br />

3151<br />

3152<br />

3153<br />

3154<br />

3155<br />

3156<br />

3157<br />

3158<br />

3159<br />

3160<br />

3161<br />

3162<br />

3163<br />

3164<br />

3165<br />

3166<br />

3167<br />

3168<br />

3169<br />

3170<br />

3171<br />

3172<br />

3173<br />

3174<br />

3175<br />

3176<br />

3177<br />

3178<br />

3179<br />

3180<br />

3181<br />

3182<br />

3183<br />

3184<br />

3185<br />

4135<br />

4136<br />

4137<br />

4138<br />

4139<br />

4140<br />

4141<br />

4142<br />

4143<br />

4144<br />

4145<br />

4146<br />

4147<br />

4148<br />

4149<br />

4150<br />

4151<br />

4152<br />

4153<br />

4154<br />

4155<br />

4156<br />

4157<br />

4158<br />

4159<br />

4160<br />

4161<br />

4162<br />

4163<br />

4164<br />

4165<br />

4166<br />

4167<br />

4168<br />

4169<br />

4170<br />

4171<br />

4172<br />

4173<br />

4174<br />

4175<br />

4176<br />

4177<br />

4178<br />

4179<br />

4180<br />

4181<br />

4182<br />

4183<br />

4184<br />

4185<br />

5135<br />

5136<br />

5137<br />

5138<br />

5139<br />

5140<br />

5141<br />

5142<br />

5143<br />

5144<br />

5145<br />

5146<br />

5147<br />

5148<br />

5149<br />

5150<br />

5151<br />

5152<br />

5153<br />

5154<br />

5155<br />

5156<br />

5157<br />

5158<br />

5159<br />

5160<br />

5161<br />

5162<br />

5163<br />

5164<br />

5165<br />

5166<br />

5167<br />

5168<br />

5169<br />

5170<br />

5171<br />

5172<br />

5173<br />

5174<br />

5175<br />

5176<br />

5177<br />

5178<br />

5179<br />

5180<br />

5181<br />

5182<br />

5183<br />

5184<br />

5185


186<br />

187<br />

188<br />

189<br />

190<br />

191<br />

192<br />

193<br />

194<br />

195<br />

196<br />

197<br />

198<br />

199<br />

200<br />

201<br />

202<br />

203<br />

204<br />

205<br />

206<br />

207<br />

208<br />

209<br />

210<br />

211<br />

212<br />

213<br />

214<br />

215<br />

216<br />

217<br />

218<br />

219<br />

220<br />

221<br />

222<br />

223<br />

224<br />

225<br />

226<br />

227<br />

228<br />

229<br />

230<br />

231<br />

232<br />

233<br />

234<br />

235<br />

236<br />

1186<br />

1187<br />

1188<br />

1189<br />

1190<br />

1191<br />

1192<br />

1193<br />

1194<br />

1195<br />

1196<br />

1197<br />

1198<br />

1199<br />

1200<br />

1201<br />

1202<br />

1203<br />

1204<br />

1205<br />

1206<br />

1207<br />

1208<br />

1209<br />

1210<br />

1211<br />

1212<br />

1213<br />

1214<br />

1215<br />

1216<br />

1217<br />

1218<br />

1219<br />

1220<br />

1221<br />

1222<br />

1223<br />

1224<br />

1225<br />

1226<br />

1227<br />

1228<br />

1229<br />

1230<br />

1231<br />

1232<br />

1233<br />

1234<br />

1235<br />

1236<br />

2186<br />

2187<br />

2188<br />

2189<br />

2190<br />

2191<br />

2192<br />

2193<br />

2194<br />

2195<br />

2196<br />

2197<br />

2198<br />

2199<br />

2200<br />

2201<br />

2202<br />

2203<br />

2204<br />

2205<br />

2206<br />

2207<br />

2208<br />

2209<br />

2210<br />

2211<br />

2212<br />

2213<br />

2214<br />

2215<br />

2216<br />

2217<br />

2218<br />

2219<br />

2220<br />

2221<br />

2222<br />

2223<br />

2224<br />

2225<br />

2226<br />

2227<br />

2228<br />

2229<br />

2230<br />

2231<br />

2232<br />

2233<br />

2234<br />

2235<br />

2236<br />

3186<br />

3187<br />

3188<br />

3189<br />

3190<br />

3191<br />

3192<br />

3193<br />

3194<br />

3195<br />

3196<br />

3197<br />

3198<br />

3199<br />

3200<br />

3201<br />

3202<br />

3203<br />

3204<br />

3205<br />

3206<br />

3207<br />

3208<br />

3209<br />

3210<br />

3211<br />

3212<br />

3213<br />

3214<br />

3215<br />

3216<br />

3217<br />

3218<br />

3219<br />

3220<br />

3221<br />

3222<br />

3223<br />

3224<br />

3225<br />

3226<br />

3227<br />

3228<br />

3229<br />

3230<br />

3231<br />

3232<br />

3233<br />

3234<br />

3235<br />

3236<br />

4186<br />

4187<br />

4188<br />

4189<br />

4190<br />

4191<br />

4192<br />

4193<br />

4194<br />

4195<br />

4196<br />

4197<br />

4198<br />

4199<br />

4200<br />

4201<br />

4202<br />

4203<br />

4204<br />

4205<br />

4206<br />

4207<br />

4208<br />

4209<br />

4210<br />

4211<br />

4212<br />

4213<br />

4214<br />

4215<br />

4216<br />

4217<br />

4218<br />

4219<br />

4220<br />

4221<br />

4222<br />

4223<br />

4224<br />

4225<br />

4226<br />

4227<br />

4228<br />

4229<br />

4230<br />

4231<br />

4232<br />

4233<br />

4234<br />

4235<br />

4236<br />

5186<br />

5187<br />

5188<br />

5189<br />

5190<br />

5191<br />

5192<br />

5193<br />

5194<br />

5195<br />

5196<br />

5197<br />

5198<br />

5199<br />

5200<br />

5201<br />

5202<br />

5203<br />

5204<br />

5205<br />

5206<br />

5207<br />

5208<br />

5209<br />

5210<br />

5211<br />

5212<br />

5213<br />

5214<br />

5215<br />

5216<br />

5217<br />

5218<br />

5219<br />

5220<br />

5221<br />

5222<br />

5223<br />

5224<br />

5225<br />

5226<br />

5227<br />

5228<br />

5229<br />

5230<br />

5231<br />

5232<br />

5233<br />

5234<br />

5235<br />

5236


237<br />

238<br />

239<br />

240<br />

241<br />

242<br />

243<br />

244<br />

245<br />

246<br />

247<br />

248<br />

249<br />

250<br />

251<br />

252<br />

253<br />

254<br />

255<br />

256<br />

257<br />

258<br />

259<br />

260<br />

261<br />

262<br />

263<br />

264<br />

265<br />

266<br />

267<br />

268<br />

269<br />

270<br />

271<br />

272<br />

273<br />

274<br />

275<br />

276<br />

277<br />

278<br />

279<br />

280<br />

281<br />

282<br />

283<br />

284<br />

285<br />

286<br />

287<br />

1237<br />

1238<br />

1239<br />

1240<br />

1241<br />

1242<br />

1243<br />

1244<br />

1245<br />

1246<br />

1247<br />

1248<br />

1249<br />

1250<br />

1251<br />

1252<br />

1253<br />

1254<br />

1255<br />

1256<br />

1257<br />

1258<br />

1259<br />

1260<br />

1261<br />

1262<br />

1263<br />

1264<br />

1265<br />

1266<br />

1267<br />

1268<br />

1269<br />

1270<br />

1271<br />

1272<br />

1273<br />

1274<br />

1275<br />

1276<br />

1277<br />

1278<br />

1279<br />

1280<br />

1281<br />

1282<br />

1283<br />

1284<br />

1285<br />

1286<br />

1287<br />

2237<br />

2238<br />

2239<br />

2240<br />

2241<br />

2242<br />

2243<br />

2244<br />

2245<br />

2246<br />

2247<br />

2248<br />

2249<br />

2250<br />

2251<br />

2252<br />

2253<br />

2254<br />

2255<br />

2256<br />

2257<br />

2258<br />

2259<br />

2260<br />

2261<br />

2262<br />

2263<br />

2264<br />

2265<br />

2266<br />

2267<br />

2268<br />

2269<br />

2270<br />

2271<br />

2272<br />

2273<br />

2274<br />

2275<br />

2276<br />

2277<br />

2278<br />

2279<br />

2280<br />

2281<br />

2282<br />

2283<br />

2284<br />

2285<br />

2286<br />

2287<br />

3237<br />

3238<br />

3239<br />

3240<br />

3241<br />

3242<br />

3243<br />

3244<br />

3245<br />

3246<br />

3247<br />

3248<br />

3249<br />

3250<br />

3251<br />

3252<br />

3253<br />

3254<br />

3255<br />

3256<br />

3257<br />

3258<br />

3259<br />

3260<br />

3261<br />

3262<br />

3263<br />

3264<br />

3265<br />

3266<br />

3267<br />

3268<br />

3269<br />

3270<br />

3271<br />

3272<br />

3273<br />

3274<br />

3275<br />

3276<br />

3277<br />

3278<br />

3279<br />

3280<br />

3281<br />

3282<br />

3283<br />

3284<br />

3285<br />

3286<br />

3287<br />

4237<br />

4238<br />

4239<br />

4240<br />

4241<br />

4242<br />

4243<br />

4244<br />

4245<br />

4246<br />

4247<br />

4248<br />

4249<br />

4250<br />

4251<br />

4252<br />

4253<br />

4254<br />

4255<br />

4256<br />

4257<br />

4258<br />

4259<br />

4260<br />

4261<br />

4262<br />

4263<br />

4264<br />

4265<br />

4266<br />

4267<br />

4268<br />

4269<br />

4270<br />

4271<br />

4272<br />

4273<br />

4274<br />

4275<br />

4276<br />

4277<br />

4278<br />

4279<br />

4280<br />

4281<br />

4282<br />

4283<br />

4284<br />

4285<br />

4286<br />

4287<br />

5237<br />

5238<br />

5239<br />

5240<br />

5241<br />

5242<br />

5243<br />

5244<br />

5245<br />

5246<br />

5247<br />

5248<br />

5249<br />

5250<br />

5251<br />

5252<br />

5253<br />

5254<br />

5255<br />

5256<br />

5257<br />

5258<br />

5259<br />

5260<br />

5261<br />

5262<br />

5263<br />

5264<br />

5265<br />

5266<br />

5267<br />

5268<br />

5269<br />

5270<br />

5271<br />

5272<br />

5273<br />

5274<br />

5275<br />

5276<br />

5277<br />

5278<br />

5279<br />

5280<br />

5281<br />

5282<br />

5283<br />

5284<br />

5285<br />

5286<br />

5287


288<br />

289<br />

290<br />

291<br />

292<br />

293<br />

294<br />

295<br />

296<br />

297<br />

298<br />

299<br />

300<br />

301<br />

302<br />

303<br />

304<br />

305<br />

306<br />

307<br />

308<br />

309<br />

310<br />

311<br />

312<br />

313<br />

314<br />

315<br />

316<br />

317<br />

318<br />

319<br />

320<br />

321<br />

322<br />

323<br />

324<br />

325<br />

326<br />

327<br />

328<br />

329<br />

330<br />

331<br />

332<br />

333<br />

334<br />

335<br />

336<br />

337<br />

338<br />

1288<br />

1289<br />

1290<br />

1291<br />

1292<br />

1293<br />

1294<br />

1295<br />

1296<br />

1297<br />

1298<br />

1299<br />

1300<br />

1301<br />

1302<br />

1303<br />

1304<br />

1305<br />

1306<br />

1307<br />

1308<br />

1309<br />

1310<br />

1311<br />

1312<br />

1313<br />

1314<br />

1315<br />

1316<br />

1317<br />

1318<br />

1319<br />

1320<br />

1321<br />

1322<br />

1323<br />

1324<br />

1325<br />

1326<br />

1327<br />

1328<br />

1329<br />

1330<br />

1331<br />

1332<br />

1333<br />

1334<br />

1335<br />

1336<br />

1337<br />

1338<br />

2288<br />

2289<br />

2290<br />

2291<br />

2292<br />

2293<br />

2294<br />

2295<br />

2296<br />

2297<br />

2298<br />

2299<br />

2300<br />

2301<br />

2302<br />

2303<br />

2304<br />

2305<br />

2306<br />

2307<br />

2308<br />

2309<br />

2310<br />

2311<br />

2312<br />

2313<br />

2314<br />

2315<br />

2316<br />

2317<br />

2318<br />

2319<br />

2320<br />

2321<br />

2322<br />

2323<br />

2324<br />

2325<br />

2326<br />

2327<br />

2328<br />

2329<br />

2330<br />

2331<br />

2332<br />

2333<br />

2334<br />

2335<br />

2336<br />

2337<br />

2338<br />

3288<br />

3289<br />

3290<br />

3291<br />

3292<br />

3293<br />

3294<br />

3295<br />

3296<br />

3297<br />

3298<br />

3299<br />

3300<br />

3301<br />

3302<br />

3303<br />

3304<br />

3305<br />

3306<br />

3307<br />

3308<br />

3309<br />

3310<br />

3311<br />

3312<br />

3313<br />

3314<br />

3315<br />

3316<br />

3317<br />

3318<br />

3319<br />

3320<br />

3321<br />

3322<br />

3323<br />

3324<br />

3325<br />

3326<br />

3327<br />

3328<br />

3329<br />

3330<br />

3331<br />

3332<br />

3333<br />

3334<br />

3335<br />

3336<br />

3337<br />

3338<br />

4288<br />

4289<br />

4290<br />

4291<br />

4292<br />

4293<br />

4294<br />

4295<br />

4296<br />

4297<br />

4298<br />

4299<br />

4300<br />

4301<br />

4302<br />

4303<br />

4304<br />

4305<br />

4306<br />

4307<br />

4308<br />

4309<br />

4310<br />

4311<br />

4312<br />

4313<br />

4314<br />

4315<br />

4316<br />

4317<br />

4318<br />

4319<br />

4320<br />

4321<br />

4322<br />

4323<br />

4324<br />

4325<br />

4326<br />

4327<br />

4328<br />

4329<br />

4330<br />

4331<br />

4332<br />

4333<br />

4334<br />

4335<br />

4336<br />

4337<br />

4338<br />

5288<br />

5289<br />

5290<br />

5291<br />

5292<br />

5293<br />

5294<br />

5295<br />

5296<br />

5297<br />

5298<br />

5299<br />

5300<br />

5301<br />

5302<br />

5303<br />

5304<br />

5305<br />

5306<br />

5307<br />

5308<br />

5309<br />

5310<br />

5311<br />

5312<br />

5313<br />

5314<br />

5315<br />

5316<br />

5317<br />

5318<br />

5319<br />

5320<br />

5321<br />

5322<br />

5323<br />

5324<br />

5325<br />

5326<br />

5327<br />

5328<br />

5329<br />

5330<br />

5331<br />

5332<br />

5333<br />

5334<br />

5335<br />

5336<br />

5337<br />

5338


339<br />

340<br />

341<br />

342<br />

343<br />

344<br />

345<br />

346<br />

347<br />

348<br />

349<br />

350<br />

351<br />

352<br />

353<br />

354<br />

355<br />

356<br />

357<br />

358<br />

359<br />

360<br />

361<br />

362<br />

363<br />

364<br />

365<br />

366<br />

367<br />

368<br />

369<br />

370<br />

371<br />

372<br />

373<br />

374<br />

375<br />

376<br />

377<br />

378<br />

379<br />

380<br />

381<br />

382<br />

383<br />

384<br />

385<br />

386<br />

387<br />

388<br />

389<br />

1339<br />

1340<br />

1341<br />

1342<br />

1343<br />

1344<br />

1345<br />

1346<br />

1347<br />

1348<br />

1349<br />

1350<br />

1351<br />

1352<br />

1353<br />

1354<br />

1355<br />

1356<br />

1357<br />

1358<br />

1359<br />

1360<br />

1361<br />

1362<br />

1363<br />

1364<br />

1365<br />

1366<br />

1367<br />

1368<br />

1369<br />

1370<br />

1371<br />

1372<br />

1373<br />

1374<br />

1375<br />

1376<br />

1377<br />

1378<br />

1379<br />

1380<br />

1381<br />

1382<br />

1383<br />

1384<br />

1385<br />

1386<br />

1387<br />

1388<br />

1389<br />

2339<br />

2340<br />

2341<br />

2342<br />

2343<br />

2344<br />

2345<br />

2346<br />

2347<br />

2348<br />

2349<br />

2350<br />

2351<br />

2352<br />

2353<br />

2354<br />

2355<br />

2356<br />

2357<br />

2358<br />

2359<br />

2360<br />

2361<br />

2362<br />

2363<br />

2364<br />

2365<br />

2366<br />

2367<br />

2368<br />

2369<br />

2370<br />

2371<br />

2372<br />

2373<br />

2374<br />

2375<br />

2376<br />

2377<br />

2378<br />

2379<br />

2380<br />

2381<br />

2382<br />

2383<br />

2384<br />

2385<br />

2386<br />

2387<br />

2388<br />

2389<br />

3339<br />

3340<br />

3341<br />

3342<br />

3343<br />

3344<br />

3345<br />

3346<br />

3347<br />

3348<br />

3349<br />

3350<br />

3351<br />

3352<br />

3353<br />

3354<br />

3355<br />

3356<br />

3357<br />

3358<br />

3359<br />

3360<br />

3361<br />

3362<br />

3363<br />

3364<br />

3365<br />

3366<br />

3367<br />

3368<br />

3369<br />

3370<br />

3371<br />

3372<br />

3373<br />

3374<br />

3375<br />

3376<br />

3377<br />

3378<br />

3379<br />

3380<br />

3381<br />

3382<br />

3383<br />

3384<br />

3385<br />

3386<br />

3387<br />

3388<br />

3389<br />

4339<br />

4340<br />

4341<br />

4342<br />

4343<br />

4344<br />

4345<br />

4346<br />

4347<br />

4348<br />

4349<br />

4350<br />

4351<br />

4352<br />

4353<br />

4354<br />

4355<br />

4356<br />

4357<br />

4358<br />

4359<br />

4360<br />

4361<br />

4362<br />

4363<br />

4364<br />

4365<br />

4366<br />

4367<br />

4368<br />

4369<br />

4370<br />

4371<br />

4372<br />

4373<br />

4374<br />

4375<br />

4376<br />

4377<br />

4378<br />

4379<br />

4380<br />

4381<br />

4382<br />

4383<br />

4384<br />

4385<br />

4386<br />

4387<br />

4388<br />

4389<br />

5339<br />

5340<br />

5341<br />

5342<br />

5343<br />

5344<br />

5345<br />

5346<br />

5347<br />

5348<br />

5349<br />

5350<br />

5351<br />

5352<br />

5353<br />

5354<br />

5355<br />

5356<br />

5357<br />

5358<br />

5359<br />

5360<br />

5361<br />

5362<br />

5363<br />

5364<br />

5365<br />

5366<br />

5367<br />

5368<br />

5369<br />

5370<br />

5371<br />

5372<br />

5373<br />

5374<br />

5375<br />

5376<br />

5377<br />

5378<br />

5379<br />

5380<br />

5381<br />

5382<br />

5383<br />

5384<br />

5385<br />

5386<br />

5387<br />

5388<br />

5389


390<br />

391<br />

392<br />

393<br />

394<br />

395<br />

396<br />

397<br />

398<br />

399<br />

400<br />

401<br />

402<br />

403<br />

404<br />

405<br />

406<br />

407<br />

408<br />

409<br />

410<br />

411<br />

412<br />

413<br />

414<br />

415<br />

416<br />

417<br />

418<br />

419<br />

420<br />

421<br />

422<br />

423<br />

424<br />

425<br />

426<br />

427<br />

428<br />

429<br />

430<br />

431<br />

432<br />

433<br />

434<br />

435<br />

436<br />

437<br />

438<br />

439<br />

440<br />

1390<br />

1391<br />

1392<br />

1393<br />

1394<br />

1395<br />

1396<br />

1397<br />

1398<br />

1399<br />

1400<br />

1401<br />

1402<br />

1403<br />

1404<br />

1405<br />

1406<br />

1407<br />

1408<br />

1409<br />

1410<br />

1411<br />

1412<br />

1413<br />

1414<br />

1415<br />

1416<br />

1417<br />

1418<br />

1419<br />

1420<br />

1421<br />

1422<br />

1423<br />

1424<br />

1425<br />

1426<br />

1427<br />

1428<br />

1429<br />

1430<br />

1431<br />

1432<br />

1433<br />

1434<br />

1435<br />

1436<br />

1437<br />

1438<br />

1439<br />

1440<br />

2390<br />

2391<br />

2392<br />

2393<br />

2394<br />

2395<br />

2396<br />

2397<br />

2398<br />

2399<br />

2400<br />

2401<br />

2402<br />

2403<br />

2404<br />

2405<br />

2406<br />

2407<br />

2408<br />

2409<br />

2410<br />

2411<br />

2412<br />

2413<br />

2414<br />

2415<br />

2416<br />

2417<br />

2418<br />

2419<br />

2420<br />

2421<br />

2422<br />

2423<br />

2424<br />

2425<br />

2426<br />

2427<br />

2428<br />

2429<br />

2430<br />

2431<br />

2432<br />

2433<br />

2434<br />

2435<br />

2436<br />

2437<br />

2438<br />

2439<br />

2440<br />

3390<br />

3391<br />

3392<br />

3393<br />

3394<br />

3395<br />

3396<br />

3397<br />

3398<br />

3399<br />

3400<br />

3401<br />

3402<br />

3403<br />

3404<br />

3405<br />

3406<br />

3407<br />

3408<br />

3409<br />

3410<br />

3411<br />

3412<br />

3413<br />

3414<br />

3415<br />

3416<br />

3417<br />

3418<br />

3419<br />

3420<br />

3421<br />

3422<br />

3423<br />

3424<br />

3425<br />

3426<br />

3427<br />

3428<br />

3429<br />

3430<br />

3431<br />

3432<br />

3433<br />

3434<br />

3435<br />

3436<br />

3437<br />

3438<br />

3439<br />

3440<br />

4390<br />

4391<br />

4392<br />

4393<br />

4394<br />

4395<br />

4396<br />

4397<br />

4398<br />

4399<br />

4400<br />

4401<br />

4402<br />

4403<br />

4404<br />

4405<br />

4406<br />

4407<br />

4408<br />

4409<br />

4410<br />

4411<br />

4412<br />

4413<br />

4414<br />

4415<br />

4416<br />

4417<br />

4418<br />

4419<br />

4420<br />

4421<br />

4422<br />

4423<br />

4424<br />

4425<br />

4426<br />

4427<br />

4428<br />

4429<br />

4430<br />

4431<br />

4432<br />

4433<br />

4434<br />

4435<br />

4436<br />

4437<br />

4438<br />

4439<br />

4440<br />

5390<br />

5391<br />

5392<br />

5393<br />

5394<br />

5395<br />

5396<br />

5397<br />

5398<br />

5399<br />

5400<br />

5401<br />

5402<br />

5403<br />

5404<br />

5405<br />

5406<br />

5407<br />

5408<br />

5409<br />

5410<br />

5411<br />

5412<br />

5413<br />

5414<br />

5415<br />

5416<br />

5417<br />

5418<br />

5419<br />

5420<br />

5421<br />

5422<br />

5423<br />

5424<br />

5425<br />

5426<br />

5427<br />

5428<br />

5429<br />

5430<br />

5431<br />

5432<br />

5433<br />

5434<br />

5435<br />

5436<br />

5437<br />

5438<br />

5439<br />

5440


441<br />

442<br />

443<br />

444<br />

445<br />

446<br />

447<br />

448<br />

449<br />

450<br />

451<br />

452<br />

453<br />

454<br />

455<br />

456<br />

457<br />

458<br />

459<br />

460<br />

461<br />

462<br />

463<br />

464<br />

465<br />

466<br />

467<br />

468<br />

469<br />

470<br />

471<br />

472<br />

473<br />

474<br />

475<br />

476<br />

477<br />

478<br />

479<br />

480<br />

481<br />

482<br />

483<br />

484<br />

485<br />

486<br />

487<br />

488<br />

489<br />

490<br />

491<br />

1441<br />

1442<br />

1443<br />

1444<br />

1445<br />

1446<br />

1447<br />

1448<br />

1449<br />

1450<br />

1451<br />

1452<br />

1453<br />

1454<br />

1455<br />

1456<br />

1457<br />

1458<br />

1459<br />

1460<br />

1461<br />

1462<br />

1463<br />

1464<br />

1465<br />

1466<br />

1467<br />

1468<br />

1469<br />

1470<br />

1471<br />

1472<br />

1473<br />

1474<br />

1475<br />

1476<br />

1477<br />

1478<br />

1479<br />

1480<br />

1481<br />

1482<br />

1483<br />

1484<br />

1485<br />

1486<br />

1487<br />

1488<br />

1489<br />

1490<br />

1491<br />

2441<br />

2442<br />

2443<br />

2444<br />

2445<br />

2446<br />

2447<br />

2448<br />

2449<br />

2450<br />

2451<br />

2452<br />

2453<br />

2454<br />

2455<br />

2456<br />

2457<br />

2458<br />

2459<br />

2460<br />

2461<br />

2462<br />

2463<br />

2464<br />

2465<br />

2466<br />

2467<br />

2468<br />

2469<br />

2470<br />

2471<br />

2472<br />

2473<br />

2474<br />

2475<br />

2476<br />

2477<br />

2478<br />

2479<br />

2480<br />

2481<br />

2482<br />

2483<br />

2484<br />

2485<br />

2486<br />

2487<br />

2488<br />

2489<br />

2490<br />

2491<br />

3441<br />

3442<br />

3443<br />

3444<br />

3445<br />

3446<br />

3447<br />

3448<br />

3449<br />

3450<br />

3451<br />

3452<br />

3453<br />

3454<br />

3455<br />

3456<br />

3457<br />

3458<br />

3459<br />

3460<br />

3461<br />

3462<br />

3463<br />

3464<br />

3465<br />

3466<br />

3467<br />

3468<br />

3469<br />

3470<br />

3471<br />

3472<br />

3473<br />

3474<br />

3475<br />

3476<br />

3477<br />

3478<br />

3479<br />

3480<br />

3481<br />

3482<br />

3483<br />

3484<br />

3485<br />

3486<br />

3487<br />

3488<br />

3489<br />

3490<br />

3491<br />

4441<br />

4442<br />

4443<br />

4444<br />

4445<br />

4446<br />

4447<br />

4448<br />

4449<br />

4450<br />

4451<br />

4452<br />

4453<br />

4454<br />

4455<br />

4456<br />

4457<br />

4458<br />

4459<br />

4460<br />

4461<br />

4462<br />

4463<br />

4464<br />

4465<br />

4466<br />

4467<br />

4468<br />

4469<br />

4470<br />

4471<br />

4472<br />

4473<br />

4474<br />

4475<br />

4476<br />

4477<br />

4478<br />

4479<br />

4480<br />

4481<br />

4482<br />

4483<br />

4484<br />

4485<br />

4486<br />

4487<br />

4488<br />

4489<br />

4490<br />

4491<br />

5441<br />

5442<br />

5443<br />

5444<br />

5445<br />

5446<br />

5447<br />

5448<br />

5449<br />

5450<br />

5451<br />

5452<br />

5453<br />

5454<br />

5455<br />

5456<br />

5457<br />

5458<br />

5459<br />

5460<br />

5461<br />

5462<br />

5463<br />

5464<br />

5465<br />

5466<br />

5467<br />

5468<br />

5469<br />

5470<br />

5471<br />

5472<br />

5473<br />

5474<br />

5475<br />

5476<br />

5477<br />

5478<br />

5479<br />

5480<br />

5481<br />

5482<br />

5483<br />

5484<br />

5485<br />

5486<br />

5487<br />

5488<br />

5489<br />

5490<br />

5491


492<br />

493<br />

494<br />

495<br />

496<br />

497<br />

498<br />

499<br />

500<br />

501<br />

502<br />

503<br />

504<br />

505<br />

506<br />

507<br />

508<br />

509<br />

510<br />

511<br />

512<br />

513<br />

514<br />

515<br />

516<br />

517<br />

518<br />

519<br />

520<br />

521<br />

522<br />

523<br />

524<br />

525<br />

526<br />

527<br />

528<br />

529<br />

530<br />

531<br />

532<br />

533<br />

534<br />

535<br />

536<br />

537<br />

538<br />

539<br />

540<br />

541<br />

542<br />

1492<br />

1493<br />

1494<br />

1495<br />

1496<br />

1497<br />

1498<br />

1499<br />

1500<br />

1501<br />

1502<br />

1503<br />

1504<br />

1505<br />

1506<br />

1507<br />

1508<br />

1509<br />

1510<br />

1511<br />

1512<br />

1513<br />

1514<br />

1515<br />

1516<br />

1517<br />

1518<br />

1519<br />

1520<br />

1521<br />

1522<br />

1523<br />

1524<br />

1525<br />

1526<br />

1527<br />

1528<br />

1529<br />

1530<br />

1531<br />

1532<br />

1533<br />

1534<br />

1535<br />

1536<br />

1537<br />

1538<br />

1539<br />

1540<br />

1541<br />

1542<br />

2492<br />

2493<br />

2494<br />

2495<br />

2496<br />

2497<br />

2498<br />

2499<br />

2500<br />

2501<br />

2502<br />

2503<br />

2504<br />

2505<br />

2506<br />

2507<br />

2508<br />

2509<br />

2510<br />

2511<br />

2512<br />

2513<br />

2514<br />

2515<br />

2516<br />

2517<br />

2518<br />

2519<br />

2520<br />

2521<br />

2522<br />

2523<br />

2524<br />

2525<br />

2526<br />

2527<br />

2528<br />

2529<br />

2530<br />

2531<br />

2532<br />

2533<br />

2534<br />

2535<br />

2536<br />

2537<br />

2538<br />

2539<br />

2540<br />

2541<br />

2542<br />

3492<br />

3493<br />

3494<br />

3495<br />

3496<br />

3497<br />

3498<br />

3499<br />

3500<br />

3501<br />

3502<br />

3503<br />

3504<br />

3505<br />

3506<br />

3507<br />

3508<br />

3509<br />

3510<br />

3511<br />

3512<br />

3513<br />

3514<br />

3515<br />

3516<br />

3517<br />

3518<br />

3519<br />

3520<br />

3521<br />

3522<br />

3523<br />

3524<br />

3525<br />

3526<br />

3527<br />

3528<br />

3529<br />

3530<br />

3531<br />

3532<br />

3533<br />

3534<br />

3535<br />

3536<br />

3537<br />

3538<br />

3539<br />

3540<br />

3541<br />

3542<br />

4492<br />

4493<br />

4494<br />

4495<br />

4496<br />

4497<br />

4498<br />

4499<br />

4500<br />

4501<br />

4502<br />

4503<br />

4504<br />

4505<br />

4506<br />

4507<br />

4508<br />

4509<br />

4510<br />

4511<br />

4512<br />

4513<br />

4514<br />

4515<br />

4516<br />

4517<br />

4518<br />

4519<br />

4520<br />

4521<br />

4522<br />

4523<br />

4524<br />

4525<br />

4526<br />

4527<br />

4528<br />

4529<br />

4530<br />

4531<br />

4532<br />

4533<br />

4534<br />

4535<br />

4536<br />

4537<br />

4538<br />

4539<br />

4540<br />

4541<br />

4542<br />

5492<br />

5493<br />

5494<br />

5495<br />

5496<br />

5497<br />

5498<br />

5499<br />

5500<br />

5501<br />

5502<br />

5503<br />

5504<br />

5505<br />

5506<br />

5507<br />

5508<br />

5509<br />

5510<br />

5511<br />

5512<br />

5513<br />

5514<br />

5515<br />

5516<br />

5517<br />

5518<br />

5519<br />

5520<br />

5521<br />

5522<br />

5523<br />

5524<br />

5525<br />

5526<br />

5527<br />

5528<br />

5529<br />

5530<br />

5531<br />

5532<br />

5533<br />

5534<br />

5535<br />

5536<br />

5537<br />

5538<br />

5539<br />

5540<br />

5541<br />

5542


543<br />

544<br />

545<br />

546<br />

547<br />

548<br />

549<br />

550<br />

551<br />

552<br />

553<br />

554<br />

555<br />

556<br />

557<br />

558<br />

559<br />

560<br />

561<br />

562<br />

563<br />

564<br />

565<br />

566<br />

567<br />

568<br />

569<br />

570<br />

571<br />

572<br />

573<br />

574<br />

575<br />

576<br />

577<br />

578<br />

579<br />

580<br />

581<br />

582<br />

583<br />

584<br />

585<br />

586<br />

587<br />

588<br />

589<br />

590<br />

591<br />

592<br />

593<br />

1543<br />

1544<br />

1545<br />

1546<br />

1547<br />

1548<br />

1549<br />

1550<br />

1551<br />

1552<br />

1553<br />

1554<br />

1555<br />

1556<br />

1557<br />

1558<br />

1559<br />

1560<br />

1561<br />

1562<br />

1563<br />

1564<br />

1565<br />

1566<br />

1567<br />

1568<br />

1569<br />

1570<br />

1571<br />

1572<br />

1573<br />

1574<br />

1575<br />

1576<br />

1577<br />

1578<br />

1579<br />

1580<br />

1581<br />

1582<br />

1583<br />

1584<br />

1585<br />

1586<br />

1587<br />

1588<br />

1589<br />

1590<br />

1591<br />

1592<br />

1593<br />

2543<br />

2544<br />

2545<br />

2546<br />

2547<br />

2548<br />

2549<br />

2550<br />

2551<br />

2552<br />

2553<br />

2554<br />

2555<br />

2556<br />

2557<br />

2558<br />

2559<br />

2560<br />

2561<br />

2562<br />

2563<br />

2564<br />

2565<br />

2566<br />

2567<br />

2568<br />

2569<br />

2570<br />

2571<br />

2572<br />

2573<br />

2574<br />

2575<br />

2576<br />

2577<br />

2578<br />

2579<br />

2580<br />

2581<br />

2582<br />

2583<br />

2584<br />

2585<br />

2586<br />

2587<br />

2588<br />

2589<br />

2590<br />

2591<br />

2592<br />

2593<br />

3543<br />

3544<br />

3545<br />

3546<br />

3547<br />

3548<br />

3549<br />

3550<br />

3551<br />

3552<br />

3553<br />

3554<br />

3555<br />

3556<br />

3557<br />

3558<br />

3559<br />

3560<br />

3561<br />

3562<br />

3563<br />

3564<br />

3565<br />

3566<br />

3567<br />

3568<br />

3569<br />

3570<br />

3571<br />

3572<br />

3573<br />

3574<br />

3575<br />

3576<br />

3577<br />

3578<br />

3579<br />

3580<br />

3581<br />

3582<br />

3583<br />

3584<br />

3585<br />

3586<br />

3587<br />

3588<br />

3589<br />

3590<br />

3591<br />

3592<br />

3593<br />

4543<br />

4544<br />

4545<br />

4546<br />

4547<br />

4548<br />

4549<br />

4550<br />

4551<br />

4552<br />

4553<br />

4554<br />

4555<br />

4556<br />

4557<br />

4558<br />

4559<br />

4560<br />

4561<br />

4562<br />

4563<br />

4564<br />

4565<br />

4566<br />

4567<br />

4568<br />

4569<br />

4570<br />

4571<br />

4572<br />

4573<br />

4574<br />

4575<br />

4576<br />

4577<br />

4578<br />

4579<br />

4580<br />

4581<br />

4582<br />

4583<br />

4584<br />

4585<br />

4586<br />

4587<br />

4588<br />

4589<br />

4590<br />

4591<br />

4592<br />

4593<br />

5543<br />

5544<br />

5545<br />

5546<br />

5547<br />

5548<br />

5549<br />

5550<br />

5551<br />

5552<br />

5553<br />

5554<br />

5555<br />

5556<br />

5557<br />

5558<br />

5559<br />

5560<br />

5561<br />

5562<br />

5563<br />

5564<br />

5565<br />

5566<br />

5567<br />

5568<br />

5569<br />

5570<br />

5571<br />

5572<br />

5573<br />

5574<br />

5575<br />

5576<br />

5577<br />

5578<br />

5579<br />

5580<br />

5581<br />

5582<br />

5583<br />

5584<br />

5585<br />

5586<br />

5587<br />

5588<br />

5589<br />

5590<br />

5591<br />

5592<br />

5593


594<br />

595<br />

596<br />

597<br />

598<br />

599<br />

600<br />

601<br />

602<br />

603<br />

604<br />

605<br />

606<br />

607<br />

608<br />

609<br />

610<br />

611<br />

612<br />

613<br />

614<br />

615<br />

616<br />

617<br />

618<br />

619<br />

620<br />

621<br />

622<br />

623<br />

624<br />

625<br />

626<br />

627<br />

628<br />

629<br />

630<br />

631<br />

632<br />

633<br />

634<br />

635<br />

636<br />

637<br />

638<br />

639<br />

640<br />

641<br />

642<br />

643<br />

644<br />

1594<br />

1595<br />

1596<br />

1597<br />

1598<br />

1599<br />

1600<br />

1601<br />

1602<br />

1603<br />

1604<br />

1605<br />

1606<br />

1607<br />

1608<br />

1609<br />

1610<br />

1611<br />

1612<br />

1613<br />

1614<br />

1615<br />

1616<br />

1617<br />

1618<br />

1619<br />

1620<br />

1621<br />

1622<br />

1623<br />

1624<br />

1625<br />

1626<br />

1627<br />

1628<br />

1629<br />

1630<br />

1631<br />

1632<br />

1633<br />

1634<br />

1635<br />

1636<br />

1637<br />

1638<br />

1639<br />

1640<br />

1641<br />

1642<br />

1643<br />

1644<br />

2594<br />

2595<br />

2596<br />

2597<br />

2598<br />

2599<br />

2600<br />

2601<br />

2602<br />

2603<br />

2604<br />

2605<br />

2606<br />

2607<br />

2608<br />

2609<br />

2610<br />

2611<br />

2612<br />

2613<br />

2614<br />

2615<br />

2616<br />

2617<br />

2618<br />

2619<br />

2620<br />

2621<br />

2622<br />

2623<br />

2624<br />

2625<br />

2626<br />

2627<br />

2628<br />

2629<br />

2630<br />

2631<br />

2632<br />

2633<br />

2634<br />

2635<br />

2636<br />

2637<br />

2638<br />

2639<br />

2640<br />

2641<br />

2642<br />

2643<br />

2644<br />

3594<br />

3595<br />

3596<br />

3597<br />

3598<br />

3599<br />

3600<br />

3601<br />

3602<br />

3603<br />

3604<br />

3605<br />

3606<br />

3607<br />

3608<br />

3609<br />

3610<br />

3611<br />

3612<br />

3613<br />

3614<br />

3615<br />

3616<br />

3617<br />

3618<br />

3619<br />

3620<br />

3621<br />

3622<br />

3623<br />

3624<br />

3625<br />

3626<br />

3627<br />

3628<br />

3629<br />

3630<br />

3631<br />

3632<br />

3633<br />

3634<br />

3635<br />

3636<br />

3637<br />

3638<br />

3639<br />

3640<br />

3641<br />

3642<br />

3643<br />

3644<br />

4594<br />

4595<br />

4596<br />

4597<br />

4598<br />

4599<br />

4600<br />

4601<br />

4602<br />

4603<br />

4604<br />

4605<br />

4606<br />

4607<br />

4608<br />

4609<br />

4610<br />

4611<br />

4612<br />

4613<br />

4614<br />

4615<br />

4616<br />

4617<br />

4618<br />

4619<br />

4620<br />

4621<br />

4622<br />

4623<br />

4624<br />

4625<br />

4626<br />

4627<br />

4628<br />

4629<br />

4630<br />

4631<br />

4632<br />

4633<br />

4634<br />

4635<br />

4636<br />

4637<br />

4638<br />

4639<br />

4640<br />

4641<br />

4642<br />

4643<br />

4644<br />

5594<br />

5595<br />

5596<br />

5597<br />

5598<br />

5599<br />

5600<br />

5601<br />

5602<br />

5603<br />

5604<br />

5605<br />

5606<br />

5607<br />

5608<br />

5609<br />

5610<br />

5611<br />

5612<br />

5613<br />

5614<br />

5615<br />

5616<br />

5617<br />

5618<br />

5619<br />

5620<br />

5621<br />

5622<br />

5623<br />

5624<br />

5625<br />

5626<br />

5627<br />

5628<br />

5629<br />

5630<br />

5631<br />

5632<br />

5633<br />

5634<br />

5635<br />

5636<br />

5637<br />

5638<br />

5639<br />

5640<br />

5641<br />

5642<br />

5643<br />

5644


645<br />

646<br />

647<br />

648<br />

649<br />

650<br />

651<br />

652<br />

653<br />

654<br />

655<br />

656<br />

657<br />

658<br />

659<br />

660<br />

661<br />

662<br />

663<br />

664<br />

665<br />

666<br />

667<br />

668<br />

669<br />

670<br />

671<br />

672<br />

673<br />

674<br />

675<br />

676<br />

677<br />

678<br />

679<br />

680<br />

681<br />

682<br />

683<br />

684<br />

685<br />

686<br />

687<br />

688<br />

689<br />

690<br />

691<br />

692<br />

693<br />

694<br />

695<br />

1645<br />

1646<br />

1647<br />

1648<br />

1649<br />

1650<br />

1651<br />

1652<br />

1653<br />

1654<br />

1655<br />

1656<br />

1657<br />

1658<br />

1659<br />

1660<br />

1661<br />

1662<br />

1663<br />

1664<br />

1665<br />

1666<br />

1667<br />

1668<br />

1669<br />

1670<br />

1671<br />

1672<br />

1673<br />

1674<br />

1675<br />

1676<br />

1677<br />

1678<br />

1679<br />

1680<br />

1681<br />

1682<br />

1683<br />

1684<br />

1685<br />

1686<br />

1687<br />

1688<br />

1689<br />

1690<br />

1691<br />

1692<br />

1693<br />

1694<br />

1695<br />

2645<br />

2646<br />

2647<br />

2648<br />

2649<br />

2650<br />

2651<br />

2652<br />

2653<br />

2654<br />

2655<br />

2656<br />

2657<br />

2658<br />

2659<br />

2660<br />

2661<br />

2662<br />

2663<br />

2664<br />

2665<br />

2666<br />

2667<br />

2668<br />

2669<br />

2670<br />

2671<br />

2672<br />

2673<br />

2674<br />

2675<br />

2676<br />

2677<br />

2678<br />

2679<br />

2680<br />

2681<br />

2682<br />

2683<br />

2684<br />

2685<br />

2686<br />

2687<br />

2688<br />

2689<br />

2690<br />

2691<br />

2692<br />

2693<br />

2694<br />

2695<br />

3645<br />

3646<br />

3647<br />

3648<br />

3649<br />

3650<br />

3651<br />

3652<br />

3653<br />

3654<br />

3655<br />

3656<br />

3657<br />

3658<br />

3659<br />

3660<br />

3661<br />

3662<br />

3663<br />

3664<br />

3665<br />

3666<br />

3667<br />

3668<br />

3669<br />

3670<br />

3671<br />

3672<br />

3673<br />

3674<br />

3675<br />

3676<br />

3677<br />

3678<br />

3679<br />

3680<br />

3681<br />

3682<br />

3683<br />

3684<br />

3685<br />

3686<br />

3687<br />

3688<br />

3689<br />

3690<br />

3691<br />

3692<br />

3693<br />

3694<br />

3695<br />

4645<br />

4646<br />

4647<br />

4648<br />

4649<br />

4650<br />

4651<br />

4652<br />

4653<br />

4654<br />

4655<br />

4656<br />

4657<br />

4658<br />

4659<br />

4660<br />

4661<br />

4662<br />

4663<br />

4664<br />

4665<br />

4666<br />

4667<br />

4668<br />

4669<br />

4670<br />

4671<br />

4672<br />

4673<br />

4674<br />

4675<br />

4676<br />

4677<br />

4678<br />

4679<br />

4680<br />

4681<br />

4682<br />

4683<br />

4684<br />

4685<br />

4686<br />

4687<br />

4688<br />

4689<br />

4690<br />

4691<br />

4692<br />

4693<br />

4694<br />

4695<br />

5645<br />

5646<br />

5647<br />

5648<br />

5649<br />

5650<br />

5651<br />

5652<br />

5653<br />

5654<br />

5655<br />

5656<br />

5657<br />

5658<br />

5659<br />

5660<br />

5661<br />

5662<br />

5663<br />

5664<br />

5665<br />

5666<br />

5667<br />

5668<br />

5669<br />

5670<br />

5671<br />

5672<br />

5673<br />

5674<br />

5675<br />

5676<br />

5677<br />

5678<br />

5679<br />

5680<br />

5681<br />

5682<br />

5683<br />

5684<br />

5685<br />

5686<br />

5687<br />

5688<br />

5689<br />

5690<br />

5691<br />

5692<br />

5693<br />

5694<br />

5695


696<br />

697<br />

698<br />

699<br />

700<br />

701<br />

702<br />

703<br />

704<br />

705<br />

706<br />

707<br />

708<br />

709<br />

710<br />

711<br />

712<br />

713<br />

714<br />

715<br />

716<br />

717<br />

718<br />

719<br />

720<br />

721<br />

722<br />

723<br />

724<br />

725<br />

726<br />

727<br />

728<br />

729<br />

730<br />

731<br />

732<br />

733<br />

734<br />

735<br />

736<br />

737<br />

738<br />

739<br />

740<br />

741<br />

742<br />

743<br />

744<br />

745<br />

746<br />

1696<br />

1697<br />

1698<br />

1699<br />

1700<br />

1701<br />

1702<br />

1703<br />

1704<br />

1705<br />

1706<br />

1707<br />

1708<br />

1709<br />

1710<br />

1711<br />

1712<br />

1713<br />

1714<br />

1715<br />

1716<br />

1717<br />

1718<br />

1719<br />

1720<br />

1721<br />

1722<br />

1723<br />

1724<br />

1725<br />

1726<br />

1727<br />

1728<br />

1729<br />

1730<br />

1731<br />

1732<br />

1733<br />

1734<br />

1735<br />

1736<br />

1737<br />

1738<br />

1739<br />

1740<br />

1741<br />

1742<br />

1743<br />

1744<br />

1745<br />

1746<br />

2696<br />

2697<br />

2698<br />

2699<br />

2700<br />

2701<br />

2702<br />

2703<br />

2704<br />

2705<br />

2706<br />

2707<br />

2708<br />

2709<br />

2710<br />

2711<br />

2712<br />

2713<br />

2714<br />

2715<br />

2716<br />

2717<br />

2718<br />

2719<br />

2720<br />

2721<br />

2722<br />

2723<br />

2724<br />

2725<br />

2726<br />

2727<br />

2728<br />

2729<br />

2730<br />

2731<br />

2732<br />

2733<br />

2734<br />

2735<br />

2736<br />

2737<br />

2738<br />

2739<br />

2740<br />

2741<br />

2742<br />

2743<br />

2744<br />

2745<br />

2746<br />

3696<br />

3697<br />

3698<br />

3699<br />

3700<br />

3701<br />

3702<br />

3703<br />

3704<br />

3705<br />

3706<br />

3707<br />

3708<br />

3709<br />

3710<br />

3711<br />

3712<br />

3713<br />

3714<br />

3715<br />

3716<br />

3717<br />

3718<br />

3719<br />

3720<br />

3721<br />

3722<br />

3723<br />

3724<br />

3725<br />

3726<br />

3727<br />

3728<br />

3729<br />

3730<br />

3731<br />

3732<br />

3733<br />

3734<br />

3735<br />

3736<br />

3737<br />

3738<br />

3739<br />

3740<br />

3741<br />

3742<br />

3743<br />

3744<br />

3745<br />

3746<br />

4696<br />

4697<br />

4698<br />

4699<br />

4700<br />

4701<br />

4702<br />

4703<br />

4704<br />

4705<br />

4706<br />

4707<br />

4708<br />

4709<br />

4710<br />

4711<br />

4712<br />

4713<br />

4714<br />

4715<br />

4716<br />

4717<br />

4718<br />

4719<br />

4720<br />

4721<br />

4722<br />

4723<br />

4724<br />

4725<br />

4726<br />

4727<br />

4728<br />

4729<br />

4730<br />

4731<br />

4732<br />

4733<br />

4734<br />

4735<br />

4736<br />

4737<br />

4738<br />

4739<br />

4740<br />

4741<br />

4742<br />

4743<br />

4744<br />

4745<br />

4746<br />

5696<br />

5697<br />

5698<br />

5699<br />

5700<br />

5701<br />

5702<br />

5703<br />

5704<br />

5705<br />

5706<br />

5707<br />

5708<br />

5709<br />

5710<br />

5711<br />

5712<br />

5713<br />

5714<br />

5715<br />

5716<br />

5717<br />

5718<br />

5719<br />

5720<br />

5721<br />

5722<br />

5723<br />

5724<br />

5725<br />

5726<br />

5727<br />

5728<br />

5729<br />

5730<br />

5731<br />

5732<br />

5733<br />

5734<br />

5735<br />

5736<br />

5737<br />

5738<br />

5739<br />

5740<br />

5741<br />

5742<br />

5743<br />

5744<br />

5745<br />

5746


747<br />

748<br />

749<br />

750<br />

751<br />

752<br />

753<br />

754<br />

755<br />

756<br />

757<br />

758<br />

759<br />

760<br />

761<br />

762<br />

763<br />

764<br />

765<br />

766<br />

767<br />

768<br />

769<br />

770<br />

771<br />

772<br />

773<br />

774<br />

775<br />

776<br />

777<br />

778<br />

779<br />

780<br />

781<br />

782<br />

783<br />

784<br />

785<br />

786<br />

787<br />

788<br />

789<br />

790<br />

791<br />

792<br />

793<br />

794<br />

795<br />

796<br />

797<br />

1747<br />

1748<br />

1749<br />

1750<br />

1751<br />

1752<br />

1753<br />

1754<br />

1755<br />

1756<br />

1757<br />

1758<br />

1759<br />

1760<br />

1761<br />

1762<br />

1763<br />

1764<br />

1765<br />

1766<br />

1767<br />

1768<br />

1769<br />

1770<br />

1771<br />

1772<br />

1773<br />

1774<br />

1775<br />

1776<br />

1777<br />

1778<br />

1779<br />

1780<br />

1781<br />

1782<br />

1783<br />

1784<br />

1785<br />

1786<br />

1787<br />

1788<br />

1789<br />

1790<br />

1791<br />

1792<br />

1793<br />

1794<br />

1795<br />

1796<br />

1797<br />

2747<br />

2748<br />

2749<br />

2750<br />

2751<br />

2752<br />

2753<br />

2754<br />

2755<br />

2756<br />

2757<br />

2758<br />

2759<br />

2760<br />

2761<br />

2762<br />

2763<br />

2764<br />

2765<br />

2766<br />

2767<br />

2768<br />

2769<br />

2770<br />

2771<br />

2772<br />

2773<br />

2774<br />

2775<br />

2776<br />

2777<br />

2778<br />

2779<br />

2780<br />

2781<br />

2782<br />

2783<br />

2784<br />

2785<br />

2786<br />

2787<br />

2788<br />

2789<br />

2790<br />

2791<br />

2792<br />

2793<br />

2794<br />

2795<br />

2796<br />

2797<br />

3747<br />

3748<br />

3749<br />

3750<br />

3751<br />

3752<br />

3753<br />

3754<br />

3755<br />

3756<br />

3757<br />

3758<br />

3759<br />

3760<br />

3761<br />

3762<br />

3763<br />

3764<br />

3765<br />

3766<br />

3767<br />

3768<br />

3769<br />

3770<br />

3771<br />

3772<br />

3773<br />

3774<br />

3775<br />

3776<br />

3777<br />

3778<br />

3779<br />

3780<br />

3781<br />

3782<br />

3783<br />

3784<br />

3785<br />

3786<br />

3787<br />

3788<br />

3789<br />

3790<br />

3791<br />

3792<br />

3793<br />

3794<br />

3795<br />

3796<br />

3797<br />

4747<br />

4748<br />

4749<br />

4750<br />

4751<br />

4752<br />

4753<br />

4754<br />

4755<br />

4756<br />

4757<br />

4758<br />

4759<br />

4760<br />

4761<br />

4762<br />

4763<br />

4764<br />

4765<br />

4766<br />

4767<br />

4768<br />

4769<br />

4770<br />

4771<br />

4772<br />

4773<br />

4774<br />

4775<br />

4776<br />

4777<br />

4778<br />

4779<br />

4780<br />

4781<br />

4782<br />

4783<br />

4784<br />

4785<br />

4786<br />

4787<br />

4788<br />

4789<br />

4790<br />

4791<br />

4792<br />

4793<br />

4794<br />

4795<br />

4796<br />

4797<br />

5747<br />

5748<br />

5749<br />

5750<br />

5751<br />

5752<br />

5753<br />

5754<br />

5755<br />

5756<br />

5757<br />

5758<br />

5759<br />

5760<br />

5761<br />

5762<br />

5763<br />

5764<br />

5765<br />

5766<br />

5767<br />

5768<br />

5769<br />

5770<br />

5771<br />

5772<br />

5773<br />

5774<br />

5775<br />

5776<br />

5777<br />

5778<br />

5779<br />

5780<br />

5781<br />

5782<br />

5783<br />

5784<br />

5785<br />

5786<br />

5787<br />

5788<br />

5789<br />

5790<br />

5791<br />

5792<br />

5793<br />

5794<br />

5795<br />

5796<br />

5797


798<br />

799<br />

800<br />

801<br />

802<br />

803<br />

804<br />

805<br />

806<br />

807<br />

808<br />

809<br />

810<br />

811<br />

812<br />

813<br />

814<br />

815<br />

816<br />

817<br />

818<br />

819<br />

820<br />

821<br />

822<br />

823<br />

824<br />

825<br />

826<br />

827<br />

828<br />

829<br />

830<br />

831<br />

832<br />

833<br />

834<br />

835<br />

836<br />

837<br />

838<br />

839<br />

840<br />

841<br />

842<br />

843<br />

844<br />

845<br />

846<br />

847<br />

848<br />

1798<br />

1799<br />

1800<br />

1801<br />

1802<br />

1803<br />

1804<br />

1805<br />

1806<br />

1807<br />

1808<br />

1809<br />

1810<br />

1811<br />

1812<br />

1813<br />

1814<br />

1815<br />

1816<br />

1817<br />

1818<br />

1819<br />

1820<br />

1821<br />

1822<br />

1823<br />

1824<br />

1825<br />

1826<br />

1827<br />

1828<br />

1829<br />

1830<br />

1831<br />

1832<br />

1833<br />

1834<br />

1835<br />

1836<br />

1837<br />

1838<br />

1839<br />

1840<br />

1841<br />

1842<br />

1843<br />

1844<br />

1845<br />

1846<br />

1847<br />

1848<br />

2798<br />

2799<br />

2800<br />

2801<br />

2802<br />

2803<br />

2804<br />

2805<br />

2806<br />

2807<br />

2808<br />

2809<br />

2810<br />

2811<br />

2812<br />

2813<br />

2814<br />

2815<br />

2816<br />

2817<br />

2818<br />

2819<br />

2820<br />

2821<br />

2822<br />

2823<br />

2824<br />

2825<br />

2826<br />

2827<br />

2828<br />

2829<br />

2830<br />

2831<br />

2832<br />

2833<br />

2834<br />

2835<br />

2836<br />

2837<br />

2838<br />

2839<br />

2840<br />

2841<br />

2842<br />

2843<br />

2844<br />

2845<br />

2846<br />

2847<br />

2848<br />

3798<br />

3799<br />

3800<br />

3801<br />

3802<br />

3803<br />

3804<br />

3805<br />

3806<br />

3807<br />

3808<br />

3809<br />

3810<br />

3811<br />

3812<br />

3813<br />

3814<br />

3815<br />

3816<br />

3817<br />

3818<br />

3819<br />

3820<br />

3821<br />

3822<br />

3823<br />

3824<br />

3825<br />

3826<br />

3827<br />

3828<br />

3829<br />

3830<br />

3831<br />

3832<br />

3833<br />

3834<br />

3835<br />

3836<br />

3837<br />

3838<br />

3839<br />

3840<br />

3841<br />

3842<br />

3843<br />

3844<br />

3845<br />

3846<br />

3847<br />

3848<br />

4798<br />

4799<br />

4800<br />

4801<br />

4802<br />

4803<br />

4804<br />

4805<br />

4806<br />

4807<br />

4808<br />

4809<br />

4810<br />

4811<br />

4812<br />

4813<br />

4814<br />

4815<br />

4816<br />

4817<br />

4818<br />

4819<br />

4820<br />

4821<br />

4822<br />

4823<br />

4824<br />

4825<br />

4826<br />

4827<br />

4828<br />

4829<br />

4830<br />

4831<br />

4832<br />

4833<br />

4834<br />

4835<br />

4836<br />

4837<br />

4838<br />

4839<br />

4840<br />

4841<br />

4842<br />

4843<br />

4844<br />

4845<br />

4846<br />

4847<br />

4848<br />

5798<br />

5799<br />

5800<br />

5801<br />

5802<br />

5803<br />

5804<br />

5805<br />

5806<br />

5807<br />

5808<br />

5809<br />

5810<br />

5811<br />

5812<br />

5813<br />

5814<br />

5815<br />

5816<br />

5817<br />

5818<br />

5819<br />

5820<br />

5821<br />

5822<br />

5823<br />

5824<br />

5825<br />

5826<br />

5827<br />

5828<br />

5829<br />

5830<br />

5831<br />

5832<br />

5833<br />

5834<br />

5835<br />

5836<br />

5837<br />

5838<br />

5839<br />

5840<br />

5841<br />

5842<br />

5843<br />

5844<br />

5845<br />

5846<br />

5847<br />

5848


849<br />

850<br />

851<br />

852<br />

853<br />

854<br />

855<br />

856<br />

857<br />

858<br />

859<br />

860<br />

861<br />

862<br />

863<br />

864<br />

865<br />

866<br />

867<br />

868<br />

869<br />

870<br />

871<br />

872<br />

873<br />

874<br />

875<br />

876<br />

877<br />

878<br />

879<br />

880<br />

881<br />

882<br />

883<br />

884<br />

885<br />

886<br />

887<br />

888<br />

889<br />

890<br />

891<br />

892<br />

893<br />

894<br />

895<br />

896<br />

897<br />

898<br />

899<br />

1849<br />

1850<br />

1851<br />

1852<br />

1853<br />

1854<br />

1855<br />

1856<br />

1857<br />

1858<br />

1859<br />

1860<br />

1861<br />

1862<br />

1863<br />

1864<br />

1865<br />

1866<br />

1867<br />

1868<br />

1869<br />

1870<br />

1871<br />

1872<br />

1873<br />

1874<br />

1875<br />

1876<br />

1877<br />

1878<br />

1879<br />

1880<br />

1881<br />

1882<br />

1883<br />

1884<br />

1885<br />

1886<br />

1887<br />

1888<br />

1889<br />

1890<br />

1891<br />

1892<br />

1893<br />

1894<br />

1895<br />

1896<br />

1897<br />

1898<br />

1899<br />

2849<br />

2850<br />

2851<br />

2852<br />

2853<br />

2854<br />

2855<br />

2856<br />

2857<br />

2858<br />

2859<br />

2860<br />

2861<br />

2862<br />

2863<br />

2864<br />

2865<br />

2866<br />

2867<br />

2868<br />

2869<br />

2870<br />

2871<br />

2872<br />

2873<br />

2874<br />

2875<br />

2876<br />

2877<br />

2878<br />

2879<br />

2880<br />

2881<br />

2882<br />

2883<br />

2884<br />

2885<br />

2886<br />

2887<br />

2888<br />

2889<br />

2890<br />

2891<br />

2892<br />

2893<br />

2894<br />

2895<br />

2896<br />

2897<br />

2898<br />

2899<br />

3849<br />

3850<br />

3851<br />

3852<br />

3853<br />

3854<br />

3855<br />

3856<br />

3857<br />

3858<br />

3859<br />

3860<br />

3861<br />

3862<br />

3863<br />

3864<br />

3865<br />

3866<br />

3867<br />

3868<br />

3869<br />

3870<br />

3871<br />

3872<br />

3873<br />

3874<br />

3875<br />

3876<br />

3877<br />

3878<br />

3879<br />

3880<br />

3881<br />

3882<br />

3883<br />

3884<br />

3885<br />

3886<br />

3887<br />

3888<br />

3889<br />

3890<br />

3891<br />

3892<br />

3893<br />

3894<br />

3895<br />

3896<br />

3897<br />

3898<br />

3899<br />

4849<br />

4850<br />

4851<br />

4852<br />

4853<br />

4854<br />

4855<br />

4856<br />

4857<br />

4858<br />

4859<br />

4860<br />

4861<br />

4862<br />

4863<br />

4864<br />

4865<br />

4866<br />

4867<br />

4868<br />

4869<br />

4870<br />

4871<br />

4872<br />

4873<br />

4874<br />

4875<br />

4876<br />

4877<br />

4878<br />

4879<br />

4880<br />

4881<br />

4882<br />

4883<br />

4884<br />

4885<br />

4886<br />

4887<br />

4888<br />

4889<br />

4890<br />

4891<br />

4892<br />

4893<br />

4894<br />

4895<br />

4896<br />

4897<br />

4898<br />

4899<br />

5849<br />

5850<br />

5851<br />

5852<br />

5853<br />

5854<br />

5855<br />

5856<br />

5857<br />

5858<br />

5859<br />

5860<br />

5861<br />

5862<br />

5863<br />

5864<br />

5865<br />

5866<br />

5867<br />

5868<br />

5869<br />

5870<br />

5871<br />

5872<br />

5873<br />

5874<br />

5875<br />

5876<br />

5877


900<br />

901<br />

902<br />

903<br />

904<br />

905<br />

906<br />

907<br />

908<br />

909<br />

910<br />

911<br />

912<br />

913<br />

914<br />

915<br />

916<br />

917<br />

918<br />

919<br />

920<br />

921<br />

922<br />

923<br />

924<br />

925<br />

926<br />

927<br />

928<br />

929<br />

930<br />

931<br />

932<br />

933<br />

934<br />

935<br />

936<br />

937<br />

938<br />

939<br />

940<br />

941<br />

942<br />

943<br />

944<br />

945<br />

946<br />

947<br />

948<br />

949<br />

950<br />

1900<br />

1901<br />

1902<br />

1903<br />

1904<br />

1905<br />

1906<br />

1907<br />

1908<br />

1909<br />

1910<br />

1911<br />

1912<br />

1913<br />

1914<br />

1915<br />

1916<br />

1917<br />

1918<br />

1919<br />

1920<br />

1921<br />

1922<br />

1923<br />

1924<br />

1925<br />

1926<br />

1927<br />

1928<br />

1929<br />

1930<br />

1931<br />

1932<br />

1933<br />

1934<br />

1935<br />

1936<br />

1937<br />

1938<br />

1939<br />

1940<br />

1941<br />

1942<br />

1943<br />

1944<br />

1945<br />

1946<br />

1947<br />

1948<br />

1949<br />

1950<br />

2900<br />

2901<br />

2902<br />

2903<br />

2904<br />

2905<br />

2906<br />

2907<br />

2908<br />

2909<br />

2910<br />

2911<br />

2912<br />

2913<br />

2914<br />

2915<br />

2916<br />

2917<br />

2918<br />

2919<br />

2920<br />

2921<br />

2922<br />

2923<br />

2924<br />

2925<br />

2926<br />

2927<br />

2928<br />

2929<br />

2930<br />

2931<br />

2932<br />

2933<br />

2934<br />

2935<br />

2936<br />

2937<br />

2938<br />

2939<br />

2940<br />

2941<br />

2942<br />

2943<br />

2944<br />

2945<br />

2946<br />

2947<br />

2948<br />

2949<br />

2950<br />

3900<br />

3901<br />

3902<br />

3903<br />

3904<br />

3905<br />

3906<br />

3907<br />

3908<br />

3909<br />

3910<br />

3911<br />

3912<br />

3913<br />

3914<br />

3915<br />

3916<br />

3917<br />

3918<br />

3919<br />

3920<br />

3921<br />

3922<br />

3923<br />

3924<br />

3925<br />

3926<br />

3927<br />

3928<br />

3929<br />

3930<br />

3931<br />

3932<br />

3933<br />

3934<br />

3935<br />

3936<br />

3937<br />

3938<br />

3939<br />

3940<br />

3941<br />

3942<br />

3943<br />

3944<br />

3945<br />

3946<br />

3947<br />

3948<br />

3949<br />

3950<br />

4900<br />

4901<br />

4902<br />

4903<br />

4904<br />

4905<br />

4906<br />

4907<br />

4908<br />

4909<br />

4910<br />

4911<br />

4912<br />

4913<br />

4914<br />

4915<br />

4916<br />

4917<br />

4918<br />

4919<br />

4920<br />

4921<br />

4922<br />

4923<br />

4924<br />

4925<br />

4926<br />

4927<br />

4928<br />

4929<br />

4930<br />

4931<br />

4932<br />

4933<br />

4934<br />

4935<br />

4936<br />

4937<br />

4938<br />

4939<br />

4940<br />

4941<br />

4942<br />

4943<br />

4944<br />

4945<br />

4946<br />

4947<br />

4948<br />

4949<br />

4950


951<br />

952<br />

953<br />

954<br />

955<br />

956<br />

957<br />

958<br />

959<br />

960<br />

961<br />

962<br />

963<br />

964<br />

965<br />

966<br />

967<br />

968<br />

969<br />

970<br />

971<br />

972<br />

973<br />

974<br />

975<br />

976<br />

977<br />

978<br />

979<br />

980<br />

981<br />

982<br />

983<br />

984<br />

985<br />

986<br />

987<br />

988<br />

989<br />

990<br />

991<br />

992<br />

993<br />

994<br />

995<br />

996<br />

997<br />

998<br />

999<br />

1951<br />

1952<br />

1953<br />

1954<br />

1955<br />

1956<br />

1957<br />

1958<br />

1959<br />

1960<br />

1961<br />

1962<br />

1963<br />

1964<br />

1965<br />

1966<br />

1967<br />

1968<br />

1969<br />

1970<br />

1971<br />

1972<br />

1973<br />

1974<br />

1975<br />

1976<br />

1977<br />

1978<br />

1979<br />

1980<br />

1981<br />

1982<br />

1983<br />

1984<br />

1985<br />

1986<br />

1987<br />

1988<br />

1989<br />

1990<br />

1991<br />

1992<br />

1993<br />

1994<br />

1995<br />

1996<br />

1997<br />

1998<br />

1999<br />

2951<br />

2952<br />

2953<br />

2954<br />

2955<br />

2956<br />

2957<br />

2958<br />

2959<br />

2960<br />

2961<br />

2962<br />

2963<br />

2964<br />

2965<br />

2966<br />

2967<br />

2968<br />

2969<br />

2970<br />

2971<br />

2972<br />

2973<br />

2974<br />

2975<br />

2976<br />

2977<br />

2978<br />

2979<br />

2980<br />

2981<br />

2982<br />

2983<br />

2984<br />

2985<br />

2986<br />

2987<br />

2988<br />

2989<br />

2990<br />

2991<br />

2992<br />

2993<br />

2994<br />

2995<br />

2996<br />

2997<br />

2998<br />

2999<br />

3951<br />

3952<br />

3953<br />

3954<br />

3955<br />

3956<br />

3957<br />

3958<br />

3959<br />

3960<br />

3961<br />

3962<br />

3963<br />

3964<br />

3965<br />

3966<br />

3967<br />

3968<br />

3969<br />

3970<br />

3971<br />

3972<br />

3973<br />

3974<br />

3975<br />

3976<br />

3977<br />

3978<br />

3979<br />

3980<br />

3981<br />

3982<br />

3983<br />

3984<br />

3985<br />

3986<br />

3987<br />

3988<br />

3989<br />

3990<br />

3991<br />

3992<br />

3993<br />

3994<br />

3995<br />

3996<br />

3997<br />

3998<br />

3999<br />

4951<br />

4952<br />

4953<br />

4954<br />

4955<br />

4956<br />

4957<br />

4958<br />

4959<br />

4960<br />

4961<br />

4962<br />

4963<br />

4964<br />

4965<br />

4966<br />

4967<br />

4968<br />

4969<br />

4970<br />

4971<br />

4972<br />

4973<br />

4974<br />

4975<br />

4976<br />

4977<br />

4978<br />

4979<br />

4980<br />

4981<br />

4982<br />

4983<br />

4984<br />

4985<br />

4986<br />

4987<br />

4988<br />

4989<br />

4990<br />

4991<br />

4992<br />

4993<br />

4994<br />

4995<br />

4996<br />

4997<br />

4998<br />

4999<br />

Stongs <strong>Grec</strong>s : 0-999 | 1000-1999 | 2000-2999 | 3000-3999 | 4000-4999 | 5000-5877


<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Stongs <strong>Grec</strong>s : 0-999 | 1000-1999 | 2000-2999 | 3000-3999 | 4000-4999 | 5000-5877<br />

Strong Mot translittéré Traduit par :<br />

0 Pas de mot Non traduit<br />

1 a Alpha 3; 3<br />

2 Aaron Aaron 5; 5<br />

3 Abaddon Abaddon 1; 1<br />

4 abares ne pas être à charge 1; 1<br />

5 Abba Abba 3; 3<br />

6 Abel Abel 4; 4<br />

7 Abia Abia 3; 3<br />

8 Abiathar Abiathar 1; 1<br />

9 Abilene Abilène 1; 1<br />

10 Abioud Abiud 1; 1<br />

11 Abraam Abraham 69; 69<br />

12 abussos abîme 9; 9<br />

13 Agabos Agabus 2; 2<br />

14 agathoergeo faire du bien 1; 1<br />

15 agathopoieo<br />

faire du bien 10, pratiquer le bien 1;<br />

11<br />

16 agathopoiia ce qui est bien 1; 1<br />

17 agathopoios gens de bien 1; 1<br />

18 agathos<br />

bon(s), bonne(s), bien(s), homme de<br />

bien, privilège, parfaite, bienfait,<br />

excellente, heureux ; 101<br />

19 agathosune bonté 3, disposition 1; 4<br />

20 agalliasis allégresse 3, joie 2; 5<br />

21 se réjouir 6, allégresse 3, joie 2; 11


agalliao<br />

22 agamos pas marié(e) 3, sans se marier 1; 4<br />

23 aganakteo<br />

24 aganaktesis indignation 1; 1<br />

furent indignés 2, s'indignèrent 1, fut<br />

indigné 1, s'indigner 1, indigné 1,<br />

indignation 1 ; 7<br />

25 agapao aimer 140, préférer 1, amour 1; 142<br />

26 agape<br />

27 agapetos<br />

28 Hagar Agar 2; 2<br />

amour 60, charité 55, affection 2,<br />

agapes 1; 118<br />

bien-aimé(s) 58, élus, aimés, chers ;<br />

61<br />

29 aggareuo forcer à faire 1, forcer 2; 3<br />

30 aggeion vases 2; 2<br />

31 aggelia annoncé 1; 1<br />

32 aggelos<br />

33 age A vous 2; 2<br />

34 agele troupeau 7; 7<br />

ange 91, anges 78, messager(s) 5,<br />

envoyés 1; 175<br />

35 agenealogetos sans généalogie 1; 1<br />

36 agenes choses viles 1; 1<br />

37 hagiazo sanctifier 28; 28<br />

38 hagiasmos sainteté 4, sanctification 6; 10<br />

39 hagion<br />

sanctuaire 6, saint 2, lieu très saint 2,<br />

lieu saint 1; 11<br />

40 hagios saint(s) 221, consacré 1; 222<br />

41 hagiotes sainteté 1; 1<br />

42 hagiosune sainteté 2, sanctification 1; 3<br />

43 agkale bras 1; 1<br />

44 agkistron hameçon 1; 1<br />

45 agkura ancre(s) 4; 4<br />

46 agnaphos neuf 2; 2<br />

47 hagneia pureté 2; 2<br />

48 hagnizo purifier 5, se purifier 2; 7<br />

49 hagnismos purification 1; 1<br />

être ignorant, ignorer, ne pas


50 agnoeo connaître, méconnaître, inconnu, ne<br />

pas comprendre ...; 22<br />

51 agnoema péché 1; 1<br />

52 agnoia ignorance 4; 4<br />

53 hagnos pur, purs, pure, chaste, chastes ; 8<br />

54 hagnotes pureté 1; 1<br />

55 hagnos purs 1; 1<br />

56 agnosia ne connaissent pas 1, ignorants 1; 2<br />

57 agnostos inconnu 1; 1<br />

58 agora place publique 10, place 1; 11<br />

59 agorazo acheter 24, racheter 6; 30<br />

60 agoraios populace 1, audience 1; 2<br />

61 agra pêcher 1, pêche 1; 2<br />

62 agrammatos du peuple 1; 1<br />

63 agrauleo qui passaient dans les champs 1; 1<br />

64 agreuo surprendre 1; 1<br />

65 agrielaios<br />

olivier sauvage 1, olivier<br />

naturellement sauvage 1; 2<br />

66 agrios sauvage 2, furieuses 1; 3<br />

67 Agrippas Agrippa 11; 11<br />

68 agros<br />

69 agrupneo veiller 4; 4<br />

70 agrupnia veilles 2; 2<br />

71 ago<br />

72 agoge conduite 1; 1<br />

champ(s) 25, campagne(s) 6, terres 3;<br />

34<br />

mener, amener, ramener, emmener,<br />

aller, conduire, retourner, partir,<br />

chercher, entrer, pousser, célébrer ... ;<br />

72<br />

73 agon combat 5, carrière 1; 6<br />

74 agonia agonie 1; 1<br />

75 agonizomai combattre 6, efforcez-vous 1; 7<br />

76 Adam Adam 7; 7<br />

77 adapanos gratuitement 1; 1<br />

78 Addi Addi 1; 1<br />

79 adelphe soeur(s) 24; 24


80 adelphos frère(s) 339, hommes 1; 340<br />

81 adelphotes frères 2; 2<br />

82 adelos n'apparaissent pas 1, confus 1; 2<br />

83 adelotes incertaines 1; 1<br />

84 adelos à l'aventure 1; 1<br />

85 ademoneo angoisses 2, en peine 1; 2<br />

86 hades séjour des morts 10, mort 1; 11<br />

87 adiakritos exempte (de duplicité) 1; 1<br />

88 adialeiptos continuel 1, continuellement 1; 2<br />

89 adialeiptos sans cesse 3, continuellement 1; 4<br />

90 adiaphthoria Ne paraît pas dans la traduction<br />

91 adikeo<br />

mal 7, tort, nuire, outrager, maltraiter,<br />

injustice, souffrir, injure ; 28<br />

92 adikema injustice 1, crime 1, iniquité 1; 3<br />

93 adikia<br />

iniquité 12, injustice 8, infidèle,<br />

injuste, inique, crime, tort ; 25<br />

94 adikos injuste(s) 11; 11<br />

95 adikos injustement 1; 1<br />

96 adokimos réprouver 7, rejeté 1; 8<br />

97 adolos pur 1; 1<br />

98 Adramuttenos Adramytte 1; 1<br />

99 Adrias Adriatique 1; 1<br />

100 hadrotes abondante collecte 1; 1<br />

101 adunateo être impossible 2; 2<br />

102 adunatos impossible 7, impotent 1, faible 1 ; 10<br />

103 ado chanter 5; 5<br />

104 aei<br />

105 aetos aigle(s) 4; 4<br />

106 azumos sans levain 9; 9<br />

107 Azor Azor 2; 2<br />

108 Azotos Azot 1; 1<br />

109 aer air 6, airs 1; 7<br />

110 athanasia immortalité 3; 3<br />

toujours 5, avoir coutume, sans cesse,<br />

rappeler ; 8<br />

111 athemitos défendu 1, criminelles 1; 2


112 atheos sans Dieu 1; 1<br />

113 athesmos hommes sans frein 1, impies 1; 2<br />

114 atheteo<br />

rejeter 8, anéantir 2, violer 2, faire un<br />

refus, annuler, mépriser, rendre nul;<br />

16<br />

115 athetesis abolition 1, abolir 1; 2<br />

116 Athenai Athènes 4; 4<br />

117 Athenaios Athéniens 2; 2<br />

118 athleo athlète 1, combattre 1; 2<br />

119 athlesis combat 1; 1<br />

120 athumeo être découragé 1; 1<br />

121 athoos innocent 2; 2<br />

122 aigeos (peaux de) chèvres 1; 1<br />

123 aigialos rivage 5, plage 1; 6<br />

124 Aiguptios Égyptien 3, Égyptiens 2; 5<br />

125 Aiguptos Égypte 22; 22<br />

126 aidios éternel 1, éternellement 1; 2<br />

127 aidos pudeur 1, piété 1; 2<br />

128 Aithiops Ethiopien 1, Ethiopie 1; 2<br />

129 haima sang 98; 98<br />

130 haimatekchusia effusion de sang 1; 1<br />

131 haimorrheo atteinte d'une perte de sang 1; 1<br />

132 Aineas Énée 2; 2<br />

133 ainesis louange 1; 1<br />

134 aineo louer, louant ... 9; 9<br />

135 ainigma obscures 1; 1<br />

136 ainos louanges 1, loua 1; 2<br />

137 Ainon Énon 1; 1<br />

138 haireomai préférer 1, choisir, aimer 1; 3<br />

139 hairesis secte(s) 7, parti 2; 9<br />

140 hairetizo choisi 1; 1<br />

141 hairetikos celui qui provoque des divisions 1; 1<br />

142 airo<br />

prendre, porter, emporter, ôter,<br />

charger, tirer, enlever, ... 100


143 aisthanomai avoir le sens 1; 1<br />

144 aisthesis intelligence 1; 1<br />

145 aistheterion jugement 1; 1<br />

146 aischrokerdes<br />

porté à un gain déshonnête 1, à un<br />

gain sordide 1; 2<br />

147 aischrokerdos pour un gain sordide 1; 1<br />

148 aischrologia paroles déshonnêtes 1; 1<br />

149 aischron honteux 2, malséant 1; 3<br />

150 aischros honteux 1; 1<br />

151 aischrotes paroles déshonnêtes 1; 1<br />

152 aischune<br />

honte 3, choses honteuses, ignominie,<br />

impuretés ; 6<br />

153 aischuno avoir honte 4, être confus 1; 5<br />

154 aiteo<br />

demander 68, réclamer, solliciter,<br />

prier ; 71<br />

155 aitema demande 1, besoin 1, chose 1; 3<br />

156 aitia<br />

157 aitiama accusations 1; 1<br />

pourquoi 5, motif 4, crime 3, sujet 2,<br />

condition, digne, quoi, mériter, à<br />

cause, imputer; 20<br />

158 aition coupable 2, mériter 1, motif 1; 4<br />

159 aitios auteur 1; 1<br />

160 aiphnidios improviste 1, soudain 1; 2<br />

161 aichmalosia captivité 2, emmené 1; 3<br />

162 aichmaloteuo captifs 1, captiver 1; 2<br />

163 aichmalotizo<br />

164 aichmalotos captifs 1; 1<br />

165 aion<br />

emmené captif 1, rendre captif 1,<br />

captive 1; 3<br />

siècle(s), monde, à jamais, toujours,<br />

éternellement, éternité, tous âges, tout<br />

temps, ...125<br />

166 aionios éternel, siècles, éternité ; 70<br />

167 akatharsia impureté 9, impurs 1; 10<br />

168 akathartes impuretés 1; 1<br />

169 akathartos impur 19, impurs 11; 30<br />

170 akaireomai l'occasion vous manquait 1; 1<br />

171 akairos occasion non favorable 1; 1


172 akakos simple 1, innocent 1; 2<br />

173 akantha épines 14; 14<br />

174 akanthinos d'épines 2; 2<br />

175 akarpos<br />

176 akatagnostos irréprochable 1; 1<br />

177 akatakaluptos non voilée 2; 2<br />

infructueux 3, stérile 2, sans produire<br />

de fruit 2; 7<br />

178 akatakritos sans jugement 1, non condamné 1; 2<br />

179 akatalutos impérissable 1; 1<br />

180 akatapaustos insatiable 1; 1<br />

181 akatastasia<br />

182 akatastatos inconstant 1; 1<br />

troubles 2, désordre 2, soulèvements<br />

1, 5<br />

183 akataschetos qu'on ne peut réprimer 1; 1<br />

184 Akeldama Hakeldama 1; 1<br />

185 akeraios purs 2, simples 1; 3<br />

186 aklines fermement 1; 1<br />

187 akmazo sont mûrs 1; 1<br />

188 akmen encore 1; 1<br />

189 akoe<br />

190 akoloutheo<br />

191 akouo<br />

oreilles 4, entendre 4, prédication 4,<br />

renommée 2, bruits 2, parler 1, ouïe<br />

2, agréable 1, annoncer 1,<br />

comprendre 1; 22<br />

suivre 86, accompagner 3, venir après<br />

1, accumuler 1; 91<br />

entendre 299, ayant appris 28, ce qui<br />

vous est dit, nouvelle, apprendre,<br />

tenir compte, exaucer, obéir,<br />

annoncer, paroles, mots, savoir,<br />

connaissance, comprendre, informer ;<br />

434<br />

192 akrasia intempérance 1, incontinence 1; 2<br />

193 akrates intempérants 1; 1<br />

194 akratos sans mélange 1; 1<br />

195 akribeia connaissance exacte 1; 1<br />

196 akribestatos la plus rigide 1; 1<br />

197 akribesteron<br />

plus exactement 3, assez exactement<br />

1; 4


198 akriboo s'enquérir soigneusement 2; 2<br />

199 akribos<br />

200 akris sauterelle 4; 4<br />

exactes 2, avec exactitude 1, avec<br />

circonspection 1, bien 1; 5<br />

201 akroaterion le lieu de l'audience 1; 1<br />

202 akroates écouter 3, auditeur 1, 4<br />

203 akrobustia incirconcis 15, incirconcision 5; 20<br />

204 akrogoniaios angulaire 2; 2<br />

205 akrothinion butin 1; 1<br />

206 akron extrémité 4, bout 1, l'autre 1; 6<br />

207 Akulas Aquilas 6; 6<br />

208 akuroo annuler 3; 3<br />

209 akolutos sans obstacle 1; 1<br />

210 akon ou hekon malgré moi 1; 1<br />

211 alabastron vase d'albâtre 3, vase 1; 4<br />

212 alazoneia orgueil 1, orgueilleuse 1; 2<br />

213 alazon fanfarons 2; 2<br />

214 alalazo cris 1, retentir 1; 2<br />

215 alaletos inexprimables 1; 1<br />

216 alalos muet 3; 3<br />

217 halas sel 8; 8<br />

218 aleipho<br />

219 alektorophonia chant du coq 1; 1<br />

220 alektor coq 12; 12<br />

parfumer, oindre, embaumer, verser ;<br />

9<br />

221 Alexandreus Alexandrin 1, d'Alexandrie 1; 2<br />

222 Alexandrinos d'Alexandrie 2; 2<br />

223 Alexandros Alexandre 6; 6<br />

224 aleuron farine 2; 2<br />

225 aletheia<br />

226 aletheuo<br />

227 alethes<br />

vérité 105, certainement, en effet,<br />

véracité, sincèrement ; 109<br />

dire la vérité 1, professer la vérité 1;<br />

2<br />

vrai 21, véritable 2, véridique 1, réel<br />

1; 25<br />

228 alethinos véritable(s) 18, vrai 8, sincère 1; 27


229 aletho moudre 2; 2<br />

230 alethos<br />

231 halieus pêcheur(s) 5; 5<br />

232 halieuo pêcher 1; 1<br />

233 halizo saler 2; 2<br />

234 alisgema souillures 1; 1<br />

235 alla<br />

236 allasso changer 6; 6<br />

237 allachothen par ailleurs 1; 1<br />

vraiment 8, véritablement 3,<br />

certainement 2, assurément 2, en<br />

vérité 4, d'une manière certaine 1; ...;<br />

21<br />

mais 526, et, même, au contraire,<br />

non, car, ... ; 633<br />

238 allegoreo allégoriques 1; 1<br />

239 allelouia alléluia 4; 4<br />

240 allelon<br />

241 allogenes étranger 1; 1<br />

les uns les autres, se, eux, uns, divers<br />

; 100<br />

242 hallomai jaillir 1, sauter 1, bon 1; 3<br />

243 allos autre(s), un autre, quelques-uns; 155<br />

244 allotriepiskopos s'ingérer dans les affaires d'autrui; 1<br />

245 allotrios<br />

étranger(s), étrangère(s), autrui,<br />

d'autres, 14<br />

246 allophulos un étranger 1; 1<br />

247 allos pas 1; 1<br />

248 aloao fouler le grain 2, fouler 1; 3<br />

249 alogos brute 2, absurde 1; 3<br />

250 aloe aloès 1; 1<br />

251 hals non présent<br />

252 halukos salée 1; 1<br />

253<br />

alupoteros ou<br />

alupos<br />

moins triste 1; 1<br />

254 halusis chaîne(s) 11; 11<br />

255 alusiteles d'aucun avantage 1; 1<br />

256 Alphaios<br />

Alphée (père de Jacques) 4, Alphée<br />

(père de Lévi) 1; 5


257 halon aire 2; 2<br />

258 alopex renard(s) 3; 3<br />

259 halosis être prises 1; 1<br />

260 hama<br />

261 amathes ignorantes 1; 1<br />

ensemble 3, avec, en même temps,<br />

matin, ...; 10<br />

262 amarantinos incorruptible 1; 1<br />

263 amarantos ni flétrir 1; 1<br />

264 hamartano<br />

265 hamartema péché(s) 4; 4<br />

péché 23, pécher, ne pèche ...,<br />

coupable, fautes ; 43<br />

266 hamartia péché(s) 172, celui qui pèche 1; 173<br />

267 amarturos cesser de témoigner 1; 1<br />

268 hamartolos<br />

269 amachos pacifique 2; 2<br />

270 amao moissonné 1; 1<br />

271 amethustos améthyste 1; 1<br />

272 ameleo<br />

pécheur(s), pécheresse, condamnable,<br />

gens de mauvaise vie ; 47<br />

négliger 2, s'inquiéter, se soucier,<br />

prendre soin ; 5<br />

273 amemptos irréprochable(s) 4, sans défaut 1 ; 5<br />

274 amemptos irréprochable 1, irrépréhensible 1; 2<br />

275 amerimnos tirer de peine 1, sans inquiétude 1; 2<br />

276 ametathetos immutabilité 1, immuable 1; 2<br />

277 ametakinetos inébranlable 1; 1<br />

278 ametameletos ne se repent pas 2; 2<br />

279 ametanoetos impénitent 1; 1<br />

280 ametros hors de toute mesure 2; 2<br />

281 amen en vérité 101, amen 28, divers 1 ; 130<br />

282 ametor sans mère 1; 1<br />

283 amiantos<br />

284 Aminadab Aminadab 2; 2<br />

285 ammos sable 5; 5<br />

286 amnos agneau 4; 4<br />

287 amoibe rendre 1; 1<br />

sans tache 2, sans souillure 1, sans<br />

souiller 1; 4


288 ampelos vigne 5, cep 3; 8<br />

289 ampelourgos vigneron 1; 1<br />

290 ampelon vigne 23; 23<br />

291 Amplias Amplias 1; 1<br />

292 amunomai défense 1; 1<br />

293 amphiblestron filet 2; 2<br />

294 amphiennumi vêtu 2, revêtu 2; 4<br />

295 Amphipolis Amphipolis 1; 1<br />

296 amphodon contour 1; 1<br />

297 amphoteros<br />

tous deux 5, l'un et l'autre 4, les deux<br />

3, outres (?) 1; 13<br />

298 amometos irrépréhensibles 2; 2<br />

299 amomos<br />

300 Amon Amon 2; 2<br />

301 Amos Amos 1; 1<br />

302 an<br />

303 ana<br />

304 anabathmos degrés 2; 2<br />

305 anabaino<br />

306 anaballomai ajourner 1; 1<br />

307 anabibazo tirer 1; 1<br />

308 anablepo<br />

irrépréhensible 5, sans tache 1, sans<br />

défaut 1 ; 7<br />

qui que ce soit, quiconque 5, où que<br />

ce soit, quoi qu'il arrive, quel que<br />

soit, ... ; 191<br />

par, parmi, chacun, entre, chacun à<br />

son tour, ... ; 15<br />

monter, remonter, sortir, venir,<br />

s'élever, ... ; 82<br />

recouvrer la vue, lever les yeux,<br />

regarder, voir ; 26<br />

309 anablepsis recouvrement de la vue 1; 1<br />

310 anaboao s'écrier 2, monter 1; 3<br />

311 anabole différer 1; 1<br />

312 anaggello<br />

313 anagennao régénéré 2; 2<br />

314 anaginosko lire 33; 33<br />

répandre, raconter, annoncer, parler,<br />

rapporter, déclarer, prêcher, dire, ... ;<br />

18<br />

315 anagkazo obliger, contraindre, forcer ; 9


316 anagkaios nécessaire, intime, pressant ...; 8<br />

317 anagkastos par contrainte 1; 1<br />

318 anagke<br />

319 anagnorizomai fut reconnu ; 1<br />

320 anagnosis lecture 3; 3<br />

321 anago<br />

322 anadeiknumi désigner 2; 2<br />

323 anadeixis se présenter 1; 1<br />

324 anadechomai recevoir 2; 2<br />

325 anadidomi remettre 1; 1<br />

326 anazao<br />

327 anazeteo chercher 2; 2<br />

328 anazonnumi ceindre 1; 1<br />

329 anazopureo ranimer 1; 1<br />

330 anathallo renouveler 1; 1<br />

nécessité, nécessaire, nécessairement,<br />

obligé, détresse, forcer difficile,<br />

contrainte, tribulation, besoin, ...; 18<br />

emmener, porter, élever, partir,<br />

amener, offrir, conduire, quitter, faire<br />

comparaître, embarquer, faire voile,<br />

départ,... ; 24<br />

rvenir à la vie, reprendre vie, vivre ;<br />

5<br />

331 anathema anathème 5, imprécations 1; 6<br />

332 anathematizo imprécation 3, engagement 1; 4<br />

333 anathaoreo considérer 2; 2<br />

334 anathema offrandes 1; 1<br />

335 anaideia importunité 1; 1<br />

336 anairesis meurtre 1; 1<br />

337 anaireo<br />

tuer, mettre à mort, faire mourir, ôter<br />

la vie, être tué, abolir ; 23<br />

338 anaitios non coupables 1, innocents 1; 2<br />

339 anakathizo s'asseoir 2; 2<br />

340 anakainizo renouveler 1; 1<br />

341 anakainoo se renouveler 2; 2<br />

342 anakainosis renouvellement 2; 2<br />

343 anakalupto levé (le voile) 1, découvert 1; 2<br />

344 anakampto retourner 2, revenir 2; 4


345 anakeimai<br />

être à table, se mettre à table, être<br />

assis, convives, être couché ; 14<br />

346 anakephalaiomai résumer 1, réunir 1 ; 2<br />

347 anaklino<br />

348 anakopto arrêtés 1; 1<br />

s'asseoir, faire asseoir, coucher, être à<br />

table, se mettre à table ; 8<br />

349 anakrazo s'écrier 3, pousser des cris 2; 5<br />

350 anakrino<br />

351 anakrisis examiner 1; 1<br />

interroger, examiner, juger, accuser,<br />

s'enquérir ; 16<br />

352 anakupto se redresser 2, se relever 2; 4<br />

353 analambano<br />

354 analepsis enlevé 1; 1<br />

enlevé, porté, retiré, pris, repris,<br />

prendre, élevé; 13<br />

355 analisko consumer 2, détruire 1; 3<br />

356 analogia analogie 1; 1<br />

357 analogizomai considérer 1; 1<br />

358 analos sans saveur 1; 1<br />

359 analusis départ 1; 1<br />

360 analuo revenir 1, s'en aller 1; 2<br />

361 anamartetos sans péché 1; 1<br />

362 anemeno attendre 1; 1<br />

363 anamimnesko<br />

se rappeler, souvenir, se souvenir,<br />

exhorter ; 6<br />

364 anamnesis mémoire 3, souvenir 1; 4<br />

365 ananeoo renouvelé 1; 1<br />

366 ananepho revenus à leur bon sens 1; 1<br />

367 Ananias<br />

Ananias (de Damas) 6, Ananias (de<br />

Jérusalem) 3, Ananias (souverain<br />

sacrificateur) 2; 11<br />

368 anantirrhetos incontestable 1; 1<br />

369 anantirrhetos pas eu d'objection 1; 1<br />

370 anaxios indignes 1; 1<br />

371 anaxios indignement 2; 2<br />

372 anapausis repos 4, cesser 1; 5<br />

373 anapauo<br />

repos, reposer, se reposer,<br />

tranquiliser, tranquillisé; 12


374 anapeitho excite 1; 1<br />

375 anapempo renvoyer 4; 4<br />

376 anaperos estropiés 2; 2<br />

377 anapipto<br />

378 anapleroo<br />

s'asseoir, se mettre à table, se<br />

pencher ; 11<br />

379 anapologetos inexcusable 2; 2<br />

380 anaptusso dérouler 1; 1<br />

accomplir, suppléer, mettre le comble<br />

; 6<br />

381 anapto allumer 2, embraser 1; 3<br />

382 anarithmetos qu'on ne peut compter 1; 1<br />

383 anaseio exciter 1, soulever 1; 2<br />

384 anaskeuazo ébranler 1; 1<br />

385 anaspao retirer 2; 2<br />

386 anastasis<br />

résurrection 39, relèvement 1,<br />

ressusciter 2 ; 42<br />

387 anastatoo révolté, bouleversé, trouble ; 3<br />

388 anastauroo crucifier 1; 1<br />

389 anastenazo soupirant profondément 1; 1<br />

390 anastrepho<br />

parcourir, renverser, s'en retourner,<br />

revenir, être conduit, se conduire,<br />

vivre ; 11<br />

391 anastrophe conduite, vie, manière de vivre ; 13<br />

392 anatassomai composer 1; 1<br />

393 anatello lever, levé, paraître, sortir ; 9<br />

394 anatithemi exposer 2; 2<br />

395 anatole orient, soleil levant ; 10<br />

396 anatrepo renverser 1, bouleverser 1; 2<br />

397 anatrepho élever 2, nourrir 1; 3<br />

398 anaphaino paraître 1, être en vue 1; 2<br />

399 anaphero porter, offrir, conduire, enlever ; 10<br />

400 anaphoneo s'écrier 1; 1<br />

401 anachusis débordement 1; 1<br />

402 anachoreo<br />

se retirer 11, regagner, partir,<br />

s'éloigner ; 14<br />

403 anapsuxis rafraîchissement 1; 1


404 anapsucho consoler 1; 1<br />

405 andrapodistes voleurs d'hommes 1; 1<br />

406 Andreas André 13; 13<br />

407 andrizomai être des hommes 1; 1<br />

408 Andronikos Andronicus 1; 1<br />

409 androphonos meurtriers 1; 1<br />

410 anegkletos irréprochable 3, sans reproche 2 ; 5<br />

411 anekdiegetos ineffable 1; 1<br />

412 aneklaletos ineffable 1; 1<br />

413 anekleiptos inépuisable 1; 1<br />

414 anektoteros moins rigoureusement 6; 6<br />

415 aneleemon dépourvu de miséricorde 1; 1<br />

416 anemizo agité par le vent 1; 1<br />

417 anemos le vent, les vents, tourbillon ; 31<br />

418 anendektos impossible 1; 1<br />

419 anexereunetos insondables 1; 1<br />

420 anexikakos doué de patience 1; 1<br />

421 anexichniastos incompréhensibles 2; 2<br />

422 anepaischuntos qui n'a point à rougir 1; 1<br />

423 anepileptos irréprochable 2, sans reproche 1; 3<br />

424 anerchomai monter 3; 3<br />

425 anesis repos 3, liberté 1, être soulagé 1; 5<br />

426 anetazo donner la question 2; 2<br />

427 aneu sans 3; 3<br />

428 aneuthetos pas bon 1; 1<br />

429 aneurisko trouver 2; 2<br />

430 anechomai supporter 14, écouter 1; 15<br />

431 anepsios cousin 1; 1<br />

432 anethon aneth 1; 1<br />

433 aneko<br />

434 anemeros cruels 1; 1<br />

435 aner<br />

bienséance 1, convenir 1, convenable<br />

1; 3<br />

époux, homme(s), mari(s), gens,<br />

lépreux, ceux, Ethiopien, Juif,


436 anthistemi<br />

437 anthomologeomai louait 1; 1<br />

438 anthos fleur 4; 4<br />

incirconcis, délégué, principaux,<br />

brigand, ... ; 214<br />

résister, faire opposition, s'opposer ;<br />

12<br />

439 anthrakia brasier 1, charbons allumés 1; 2<br />

440 anthrax charbons 1; 1<br />

441 anthropareskos plaire aux hommes 2; 2<br />

442 anthropinos<br />

443 anthropoktonos meurtrier 3; 3<br />

444 anthropos<br />

des hommes, humain(e), manière des<br />

hommes ; 7<br />

homme(s) 552, non traduit 4, divers<br />

3; 559<br />

445 anthupateuo était proconsul 1; 1<br />

446 anthupatos proconsul(s) 4; 4<br />

447 aniemi<br />

rompre, relâcher, s'abstenir, délaisser<br />

; 4<br />

448 anileos sans miséricorde 1; 1<br />

449 aniptos non lavé 2, impures 1 ; 3<br />

450 anistemi<br />

451 Anna Anne 1; 1<br />

452 Annas Anne 4; 4<br />

453 anoetos<br />

se lever, ressusciter, susciter, se<br />

révolter, partir, sortir, se tenir debout,<br />

... ; 110<br />

dépourvu de sens 2, sans intelligence<br />

1, insensé 1; 4<br />

454 anoia fureur 1, folie 1; 2<br />

455 anoigo ouvrir 47, ouvert 30; 77<br />

456 anoikodomeo relever 1, réparer 1; 2<br />

457 anoixis j'ouvre 1; 1<br />

458 anomia<br />

459 anomos<br />

460 anomos sans la loi 2; 2<br />

iniquité 12, transgression de la loi 2;<br />

12<br />

sans loi, malfaiteur, impie, méchant,<br />

criminel ; 10<br />

461 anorthoo se redresser 2, se fortifier 1; 3<br />

462 anosios irréligieux 2; 2


463 anoche patience 2; 2<br />

464 antagonizomai en luttant 1; 1<br />

465 antallagma en échange 2; 2<br />

466 antanapleroo achever 1; 1<br />

467 antapodidomi<br />

rendre 4, rétribution 2, recevoir en<br />

retour 1; 7<br />

468 antapodoma la pareille 1, rétribution 1; 2<br />

469 antapodosis récompense 1; 1<br />

470 antapokrinomai répondre 1, contester 1; 2<br />

471 antepo contredire 1, répliquer 1; 2<br />

472 antechomai s'attacher, attaché, supporter ; 4<br />

473 anti<br />

474 antiballo s'entretenir<br />

475 antidiatithemai adversaires 1; 1<br />

pour, à la place, de, parce que, au<br />

lieu, comme, pourquoi, en vue de, au<br />

contraire ; 22<br />

476 antidikos adversaire 4, partie adverse 1; 5<br />

477 antithesis disputes 1; 1<br />

478 antikathistemi résister 1; 1<br />

479 antikaleo ils t'invitent à leur tour 1; 1<br />

480 antikeimai adversaire 5, contraire 2, opposé 1; 8<br />

481 antikru vis à vis 1; 1<br />

482 antilambanomai secourir, soutenir, s'attacher ; 3<br />

483 antilego<br />

484 antilepsis secourir 1; 1<br />

485 antilogia<br />

provoquer la contradiction, se<br />

déclarer contre, s'opposer, contredire,<br />

opposition, contradicteur,<br />

contredisant ; 10<br />

différends, contredit, opposition,<br />

révolte ; 4<br />

486 antiloidoreo rendre des injures 1; 1<br />

487 antilutron rançon 1; 1<br />

488 antimetreo mesurer 2; 2<br />

489 antimisthia rendre la pareille 1, salaire 1; 2<br />

490 Antiocheia Antioche 18; 18<br />

491 Antiocheus d'Antioche 1; 1


492 antiparerchomai passer outre 2; 2<br />

493 Antipas Antipas 1; 1<br />

494 Antipatris Antipatris 1; 1<br />

495 antiperan vis à vis 1; 1<br />

496 antipipto s'opposer 1; 1<br />

497 antistrateuomai lutter contre 1; 1<br />

498 antitassomai résister 3, s'opposer 1, opposition 1; 5<br />

499 antitupos figure 1, imitation 1; 2<br />

500 antichristos antéchrist 4, antéchrists 1; 5<br />

501 antleo puiser 4; 4<br />

502 antlema pour puiser 1; 1<br />

503 antophthalmeo lutter 1; 1<br />

504 anudros arides 2, sans eau 2; 4<br />

505 anupokritos sincère 4, sans hypocrisie 2; 6<br />

506 anupotaktos rebelle 3, non soumis 1; 4<br />

507 ano<br />

choses d'en haut, en haut, jusqu'au<br />

bord, céleste<br />

508 anogeon chambre haute 2; 2<br />

509 anothen<br />

510 anoterikos hautes 1; 1<br />

d'en haut, depuis le haut, depuis<br />

longtemps, origine, encore; 13<br />

511 anoteros plus haut 1, après 1; 2<br />

512 anopheles inutile 1, inutilité 1; 2<br />

513 axine la cognée 2; 2<br />

514 axios<br />

515 axioo<br />

mériter, digne(s), ne sauraient être,<br />

indigne, juste ; 41<br />

digne 3, jugé digne 2, juger 1, vouloir<br />

1; 7<br />

516 axios d'une manière digne ; 6<br />

517 aoratos invisible(s) 5; 5<br />

518 apaggello<br />

519 apagchomai se pendre 1; 1<br />

520 apago<br />

faire savoir, raconter, rapporter,<br />

annoncer, porter la nouvelle, dire,<br />

informer, répandre, déclarer, faire un<br />

rapport, avertir, prêcher, publier ; 44<br />

mener, emmener, conduire, arracher,<br />

se laisser entraîner ; 16


521 apaideutos inutiles 1; 1<br />

522 apairo être enlevé 3; 3<br />

523 apaiteo redemander 1, réclamer 1; 2<br />

524 apalgeo perdre tout sentiment 1; 1<br />

525 apallasso dégager, délivrer, quitter ; 3<br />

526 apallotrioo être privé 1, être étranger 2 ; 3<br />

527 apalos tendres 2; 2<br />

528 apantao<br />

529 apantesis rencontrer ; 4<br />

530 hapax<br />

rencontrer, aller à la rencontre, aller<br />

au-devant ; 7<br />

une fois, une seule fois, autrefois, fort<br />

bien ,.. ; 15<br />

531 aparabatos non transmissible 1; 1<br />

532 aparaskeuastos pas prêts 1; 1<br />

533 aparneomai renier 9, renoncer 3, nier 1; 13<br />

534 aparti vient de 1; 1<br />

535 apartismos terminer 1; 1<br />

536 aparche prémices 8; 8<br />

537 hapas tout, toute, tous, vous ; 44<br />

538 apatao tromper, séduire 3; 4<br />

539 apate<br />

séduction(s) 4, tromperie 2,<br />

trompeuse 1; 7<br />

540 apator sans père 1; 1<br />

541 apaugasma reflet 1; 1<br />

542 apeido apercevoir 1; 1<br />

543 apeitheia désobéissance 4, rébellion 3; 7<br />

544 apeitheo<br />

ne pas croire, incrédule, rebelle,<br />

désobéir, ne pas obéir ; 16<br />

545 apeithes rebelle 4, désobéissant 1, résister 1; 6<br />

546 apeileo défendre, menaces ; 2<br />

547 apeile menace(s) 4; 4<br />

548 apeimi être absent 5, éloigné 1; 6<br />

549 apeimi entrer 1; 1<br />

550 apeipomen rejeter 1; 1<br />

551 apeirastos ne peut être tenté 1; 1


552 apeiros qui n'a pas l'expérience 1; 1<br />

553 apekdechomai attendre 6, attente 1; 7<br />

554 apekduomai a dépouillé 1, être dépouillé 1; 2<br />

555 apekdusis dépouillement 1; 1<br />

556 apelauno renvoyer 1; 1<br />

557 apelegmos discrédit 1; 1<br />

558 apeleutheros un affranchi 1; 1<br />

559 Apelles Apellès 1; 1<br />

560 apelpizo espérer 1; 1<br />

561 apenanti<br />

562 aperantos sans fin 1; 1<br />

devant 2, en présence 2, vis à vis 1,<br />

contre 1; 6<br />

563 aperispastos sans distraction 1; 1<br />

564 aperitmetos incirconcis 1; 1<br />

565 aperchomai<br />

566 apechei c'est assez 1; 1<br />

567 apechomai s'abstenir 6; 6<br />

se rendre, se répandre, passer, aller,<br />

envoyer, entrer, arriver, s'éloigner,<br />

suivre, quitter, s'en aller, partir,<br />

rentrer, revenir, retourner, s'en aller,<br />

se retirer, reculer, sortir, contre<br />

nature, perdu, disparu, ... ; 120<br />

568 apecho être, avoir, recevoir, recouvrer ; 11<br />

569 apisteo ne pas croire 6, être infidèle 1; 7<br />

570 apistia incrédulité 12; 12<br />

571 apistos<br />

non-croyant(e), incrédule(s), infidèle<br />

; 23<br />

572 haplotes simplicité, libéralité, sainteté ; 8<br />

573 haplous en bon état 2; 2<br />

574 haplos simplement 1; 1<br />

575 apo<br />

depuis, de, d', dès, loin de, du, des, à,<br />

par, ... 648<br />

576 apobaino descendus 2, arriver 1, tourner 1; 4<br />

577 apoballo jeter 1, abandonner 1; 2<br />

578 apoblepo il avait les yeux fixés 1; 1<br />

579 apobletos être rejeté 1; 1<br />

580 apobole périr 1, rejet 1; 2


581 apogenomenos morts 1; 1<br />

582 apographe recensement 2; 2<br />

583 apographo recensement 1, inscrire 2, inscrits 1; 4<br />

584 apodeiknumi<br />

rendre témoignage, prouver, faire, se<br />

proclamer ; 4<br />

585 apodeixis démonstration 1; 1<br />

586 apodekatoo<br />

587 apodektos agréable 2; 2<br />

588 apodechomai<br />

589 apodemeo<br />

payer la dîme 2, dîme 1, lever la dîme<br />

1 ; 4<br />

être reçu 2, recevoir 2, accepter 1,<br />

reconnaître 1 ; 6<br />

quitter le pays 2, partir 2, partir pour<br />

un voyage 1, quitter; 6<br />

590 apodemos partant pour un voyage 1; 1<br />

591 apodidomi<br />

payer, acquitter, rendre, donner,<br />

remettre, rendre, justifier, recevoir,<br />

produire ; 48<br />

592 apodiorizo provoquer des divisions 1; 1<br />

593 apodokimazo rejeter 9; 9<br />

594 apodoche être reçue 2; 2<br />

595 apothesis purification 1, quitter 1; 2<br />

596 apotheke grenier(s) 6; 6<br />

597 apothesaurizo amasser 1; 1<br />

598 apothlibo presser 1; 1<br />

599 apothnesko mourir, mort(e), périr, ... 111<br />

600 apokathistemi<br />

601 apokalupto<br />

602 apokalupsis<br />

rétablir 3, guéri 3, devenir 1, être<br />

rendu 1; 8<br />

découvrir, révéler, dévoiler, paraître,<br />

éclairer, manifester ; 26<br />

révélation 11, apparaître 4,<br />

manifestation 2, éclairer 1 ; 18<br />

603 apokaradokia ardent désir 1, ferme attente 1; 2<br />

604 apokatallasso réconcilier 3; 3<br />

605 apokatastasis rétablissement 1<br />

606 apokeimai réservé 3, gardé 1; 4<br />

607 apokephalizo décapiter 4; 4<br />

608 apokleio aura fermé 1; 1


609 apokopto couper 5, retrancher 1; 6<br />

610 apokrima arrêt 1; 1<br />

611 apokrinomai<br />

612 apokrisis réponse(s) 4; 4<br />

613 apokrupto caché 6; 6<br />

prendre la parole, répondre, réponse,<br />

dire, répliquer, reprendre, se faire<br />

entendre ; 249<br />

614 apokruphos secret 2, caché 1; 3<br />

615 apokteino<br />

tuer, faire mourir, mettre à mort,<br />

détruire, faire périr ; 74<br />

616 apokueo produire 1, engendrer 1; 2<br />

617 apokulio roulé 4; 4<br />

618 apolambano<br />

prendre, recevoir, retrouver, accueillir<br />

; 12<br />

619 apolausis jouir de 1, jouissance 1; 2<br />

620 apoleipo laissé, réservé, abandonné, rester ; 6<br />

621 apoleicho lécher 1; 1<br />

622 apollumi<br />

623 Apolluon Apollyon 1; 1<br />

624 Apollonia Apollonie 1; 1<br />

625 Apollos Apollos 10; 10<br />

626 apologeomai<br />

627 apologia<br />

628 apolouo être lavé 2; 2<br />

629 apolutrosis<br />

630 apoluo<br />

faire périr, périr, périssable, perdu,<br />

tuer, le sang, mourir, détruire,<br />

disparaître ; 91<br />

se défendre, défense, parler, se<br />

justifier ; 10<br />

défense, défendre, justification, se<br />

défendre ; 8<br />

rédemption 7, délivrance 2, rachat 1;<br />

10<br />

rompre, répudier, renvoyer, laisser<br />

aller, relâcher, quitter, laisser, s'en<br />

aller, absoudre, prendre congé,<br />

congédier ; 67<br />

631 apomassomai secouer (la poussière) 1; 1<br />

632 aponemo honorer 1; 1<br />

633 aponipto se laver 1; 1<br />

634 apopipto tomber 1; 1


635 apoplanao séduire 1, être égaré 1; 2<br />

636 apopleo embarquer 3, continuer par mer 1; 4<br />

637 apopluno laver 1; 1<br />

638 apopnigo étouffer 2, se noyer 1; 3<br />

639 aporeo<br />

ne sachant 2, être dans la détresse,<br />

dans l'inquiétude ; 4<br />

640 aporia ne pas savoir 1; 1<br />

641 aporrhipto se jeter 1; 1<br />

642 aporphanizo séparés 1; 1<br />

643 aposkeuazo faire ses préparatifs 1; 1<br />

644 aposkiasma ombre 1; 1<br />

645 apospao tirer, s'éloigner, entraîner, séparer ; 4<br />

646 apostasia apostasie 1, renoncer 1; 2<br />

647 apostasion divorce 2, lettre de divorce 1; 3<br />

648 apostegazo découvrir 1; 1<br />

649 apostello<br />

650 apostereo<br />

envoyer, laisser aller, laisser venir,<br />

mettre, faire arrêter, l'envoi ; 131<br />

dépouiller 2, faire tort, se priver, être<br />

privé, frustrer ; 6<br />

651 apostole apostolat 3, apôtre 1; 4<br />

652 apostolos<br />

653 apostomatizo faire parler 1; 1<br />

654 apostrepho<br />

apôtre 78, envoyés 2, apostolat 1,<br />

faire parvenir 1; 81<br />

se détourner, remettre, rapporter,<br />

exciter, détourner ; 10<br />

655 apostugeo avoir en horreur 1; 1<br />

656 aposunagogos exclu de la synagogue ; 3<br />

657 apotassomai<br />

658 apoteleo consommé 1; 1<br />

prendre congé 4, renvoyer 1, renoncer<br />

1; 6<br />

659 apotithemi déposer, dépouiller, rejeter ; 8<br />

660 apotinasso secouer 2; 2<br />

661 apotino je paierai 1; 1<br />

662 apotolmao hardiesse 1; 1<br />

663 apotomia sévérité 2; 2<br />

664 apotomos user de rigueur 1, sévèrement 1; 2


665 apotrepo éloigner 1; 1<br />

666 apousia absent 1; 1<br />

667 apophero<br />

emmener, être porté, être transporté ;<br />

5<br />

668 apopheugo fuir, échapper, se retirer ; 3<br />

669 apophtheggomai s'exprimer, parler, prononcer ; 3<br />

670 apophortizomai décharger 1; 1<br />

671 apochresis abus 1; 1<br />

672 apochoreo se retirer 2, se séparer 1; 3<br />

673 apochorizo se séparer 1, se retirer 1; 2<br />

674 apopsucho rendre l'âme 1; 1<br />

675 Appios Appius 1; 1<br />

676 aprositos inaccessible 1; 1<br />

677 aproskopos<br />

sans reproche 1, non en scandale 1,<br />

irréprochable 1; 3<br />

678 aprosopoleptos sans acception de personnes 1; 1<br />

679 aptaistos préserver de toute chute 1; 1<br />

680 haptomai toucher 36; 36<br />

681 hapto allumer 4; 4<br />

682 Apphia Apphia 1; 1<br />

683<br />

apotheomai ou<br />

apothomai<br />

684 apoleia<br />

rejeter, repousser, perdre ; 6<br />

685 ara malédictions 1; 1<br />

686 ara<br />

perdition, perte, perdre, périr,<br />

pernicieux, dissolutions, ruine ; 20<br />

c'est donc, donc, celui-ci, ainsi donc,<br />

par conséquent, qui, c'est pourquoi, ...<br />

51<br />

687 ara quand, comprends-tu, serait-il ; 3<br />

688 Arabia Arabie 2; 2<br />

689 Aram Aram 2; 2<br />

690 Araps Arabes 1; 1<br />

691 argeo menacer 1; 1<br />

692 argos<br />

vain, sans rien faire, oisif, oisive,<br />

paresseux ; 7<br />

693 argureos argent 2, d'argent 1; 3


694 argurion<br />

695 argurokopos orfèvre 1; 1<br />

696 arguros argent 5; 5<br />

697 Areios Pagos Aréopage 2; 2<br />

argent, somme d'argent, pièces<br />

d'argent ; 20<br />

698 Areopagites Aréopagite 1; 1<br />

699 areskeia agréables 1; 1<br />

700 aresko plaire à, se complaire ; 17<br />

701 arestos<br />

702 Aretas Arétas 1; 1<br />

ce qui est agréable 2, ce qui est<br />

convenable 1; 3<br />

703 arete vertu 4, vertueux 1; 5<br />

704 aren agneaux 1; 1<br />

705 arithmeo compter 3; 3<br />

706 arithmos Nombre 18; 18<br />

707 Arimathaia Arimathée 4; 4<br />

708 Aristarchos Aristarque 5; 5<br />

709 aristao manger 2, dîner 1; 3<br />

710 aristeros<br />

mains gauches 1, à gauche 1,<br />

défensives (armes) 1; 3<br />

711 Aristoboulos Aristobule 1; 1<br />

712 ariston un festin 1, le repas 1, le dîner 1; 3<br />

713 arketos suffit 1, il suffit 1, c'est assez 1; 3<br />

714 arkeo<br />

715 arktos ours 1; 1<br />

716 harma char(s) 4; 4<br />

assez, se contenter, être content,<br />

suffire ; 8<br />

717 Armageddon Harmaguédon 1; 1<br />

718 harmozo fiancés 1; 1<br />

719 harmos jointures 1; 1<br />

720 arneomai<br />

721 arnion<br />

722 arotrioo labourer 3; 3<br />

723 arotron charrue 1; 1<br />

nier, renier, s'en défendre, renoncer,<br />

refuser ; 31<br />

agneau (c'est à dire Christ) 29,<br />

agneaux 1; 30


724 harpage rapine 2, enlèvement 1; 3<br />

725 harpagmos proie à arracher 1; 1<br />

726 harpazo<br />

727 harpax ravisseurs ; 5<br />

s'emparer, enlever, ravir, arracher ;<br />

13<br />

728 arrhabon arrhes 2, gage 1; 3<br />

729 arrhaphos sans couture 1; 1<br />

730 arrhen ou arsen homme(s), mâle, fils, enfant mâle ; 9<br />

731 arrhetos ineffables 1; 1<br />

732 arrhostos malades ; 5<br />

733 arsenokoites infâmes ; 2<br />

734 Artemas Artémas 1; 1<br />

735 Artemis Diane 5; 5<br />

736 artemon voile d'artimon 1; 1<br />

737 arti<br />

maintenant, il y a un instant, à<br />

présent, désormais, encore, à cette<br />

heure, aujourd'hui, cette fois,<br />

récemment ; 35<br />

738 artigennetos nouveau-nés 1; 1<br />

739 artios accompli 1; 1<br />

740 artos<br />

741 artuo assaisonner 3; 3<br />

742 Arphaxad Arphaxad 1; 1<br />

743 archaggelos archange 2; 2<br />

744 archaios<br />

745 Archelaos Archélaüs 1; 1<br />

746 arche<br />

pain(s) 92, repas 6, de quoi (manger)<br />

1; 99<br />

ancien, les anciens, dès longtemps,<br />

bien des générations, choses<br />

anciennes ; 11<br />

commencement, magistrat(s),<br />

premier(s), coins, domination(s),<br />

d'abord, éléments, dignité ; 57<br />

747 archegos Prince 3, chef 1; 4<br />

748 archieratikos principaux sacrificateurs 1; 1<br />

749 archiereus<br />

principaux sacrificateurs, souverain<br />

sacrificateur, chefs des<br />

sacrificateurs ; 122<br />

750 archipoimen souverain pasteur 1; 1


751 Archippos Archippe 2; 2<br />

752 archisunagogos<br />

753 architekton architecte 1; 1<br />

le chef de la synagogue 7, les chefs<br />

de la synagogue 2; 9<br />

754 architelones chef des publicains 1; 1<br />

755 architriklinos ordonnateur du repas 2; 3<br />

756 archomai<br />

commencer, se mettre, être mis, aller,<br />

bientôt, depuis ; 84<br />

757 archo les chefs 1, régner sur 1; 2<br />

758 archon chef(s), prince(s), magistrat(s) ; 37<br />

759 aroma aromates 4; 4<br />

760 Asa Asa 2; 2<br />

761 asaleutos immobile 1, inébranlable 1; 2<br />

762 asbestos qui ne s'éteint point 4; 4<br />

763 asebeia impiété 5, impie 1; 6<br />

764 asebeo<br />

765 asebes impie(s) 9; 9<br />

766 aselgeia<br />

vivre en impie 1, commettre l'impiété<br />

1; 2<br />

dissolution(s), dérèglement,<br />

impudicité ; 9<br />

767 asemos sans importance 1; 1<br />

768 Aser Aser 2; 2<br />

769 astheneia<br />

770 astheneo<br />

771 asthenema faiblesses 1; 1<br />

772 asthenes<br />

773 Asia Asie 18; 18<br />

774 Asianos d'Asie 1; 1<br />

775 Asiarches Asiarques 1; 1<br />

faiblesse 10, maladie 5, infirmité(s) 4,<br />

infirme 2, malade 2, indispositions 1;<br />

24<br />

malade(s), être malade, tomber<br />

malade, faible(s), faiblesse, faiblir,<br />

rendre sans force ; 36<br />

faible, malade, sans force, choses<br />

faibles, infirme, impuissant ; 25<br />

776 asitia on n'avait pas mangé 1; 1<br />

777 asitos s'abstenir 1; 1<br />

778 askeo s'efforcer 1; 1


779 askos outres 12; 12<br />

780 asmenos avec joie 2; 2<br />

781 asophos insensés 1; 1<br />

782 aspazomai saluer, exhorter, prendre congé ; 60<br />

783 aspasmos salutation, saluer, être salué ; 10<br />

784 aspilos sans tache 3, sans souillures 1; 4<br />

785 aspis aspic 1; 1<br />

786 aspondos déloyaux 1; 1<br />

787 assarion sou(s) 2; 2<br />

788 asson de près 1; 1<br />

789 Assos Assos 2; 2<br />

790 astateo errant çà et là 1; 1<br />

791 asteios beau 2; 2<br />

792 aster étoile(s) 13, astres 1; 24<br />

793 asteriktos mal affermies 2; 2<br />

794 astorgos<br />

795 astocheo détournés 3; 3<br />

sans affection naturelle 1, insensible<br />

1; 2<br />

796 astrape éclair(s) 8, éclairer 1; 9<br />

797 astrapto resplendir 1, resplendissant 1; 2<br />

798 astron étoile(s) 4; 4<br />

799 Asugkritos Asyncrite 1; 1<br />

800 asumphonos désaccord 1; 1<br />

801 asunetos<br />

sans intelligence 4, dépourvu<br />

d'intelligence 1; 5<br />

802 asunthetos dépourvu de loyauté 1; 1<br />

803 asphaleia certitude, soigneusement, sûreté<br />

804 asphales<br />

certain 2, certitude 1, salutaire 1, sûre<br />

1; 5<br />

805 asphalizo garder 2, s'assurer 1, mettre 1; 4<br />

806 asphalos sûrement 2, avec certitude 1; 3<br />

807 aschemoneo<br />

se conduire d'une façon malhonnête<br />

1, déshonorante 1 ; 2<br />

808 aschemosune choses infâmes 1, honte 1; 2<br />

809 askemon moins honnêtes 1; 1


810 asotia débauche 3; 3<br />

811 asotos débauche 1; 1<br />

812 atakteo dans le désordre 1; 1<br />

813 ataktos dans le désordre 1; 1<br />

814 ataktos désordre 2; 2<br />

815 ateknos<br />

816 atenizo<br />

sans enfants 1, sans avoir d'enfants 1;<br />

2<br />

regard fixé, fixer le regard, fixer les<br />

yeux ; 14<br />

817 ater à l'insu de, sans ; 2<br />

818 atimazo<br />

819 atimia<br />

déshonorer 2, outrager 2, subir des<br />

outrages, avilir ; 6<br />

honte 2, usage vil 2, infâme,<br />

méprisable, ignominie; 7<br />

820 atimos méprisés 3, moins honorables 1; 4<br />

821 atimoo non traduit<br />

822 atmis vapeur 2; 2<br />

823 atomos un instant 1; 1<br />

824 atopos mal 2, pervers 1; 3<br />

825 Attaleia Attalie 1; 1<br />

826 augazo briller 1; 1<br />

827 auge jour 1; 1<br />

828 Augoustos Auguste 1; 1<br />

829 authades arrogant 2; 2<br />

830 authairetos selon ses moyens, de son plein gré ; 2<br />

831 authenteo prendre de l'autorité sur 1; 1<br />

832 auleo flûte 3; 3<br />

833 aule<br />

cour 8, bergerie 2, maison 1, parvis<br />

1; 12<br />

834 auletes joueurs de flûte 2; 2<br />

835 aulizomai passer la nuit 2; 2<br />

836 aulos flûte 1; 1<br />

837 auxano<br />

croître, pousser, se répandre de plus<br />

en plus, s'accroître, augmenter,<br />

s'élever, accroissement ; 22<br />

838 auxesis accroissement 2; 2


839 aurion demain 9, lendemain 5 ; 14<br />

840 austeros sévère 2; 2<br />

841 autarkeia<br />

842 autarkes content 1; 1<br />

de quoi satisfaire 1, contentement 1;<br />

2<br />

843 autokatakritos se condamner 1; 1<br />

844 automatos d'elle même 2; 2<br />

845 autoptes témoins 1; 1<br />

846 autos lui, les, eux, ses, il, elle ...; 5483<br />

847 autou y rester, y, ici, là ; 4<br />

848 hautou<br />

les uns aux autres, ce qui le<br />

concerne, sa personne, se ; 5<br />

849 autocheir de nos propres mains 1; 1<br />

850 auchmeros obscur 1; 1<br />

851 aphaireo emporter, ôter, retrancher ; 9<br />

852 aphanes cachée 1; 1<br />

853 aphanizo<br />

se rendre, défaire, détruire,<br />

disparaître ; 5<br />

854 aphanismos disparaître 1; 1<br />

855 aphantos il disparut 1 ; 1<br />

856 aphedron lieux secrets 2; 2<br />

857 apheidia mépris 1; 1<br />

858 aphelotes simplicité 1; 1<br />

859 aphesis<br />

pardon 10, rémission 5, délivrance,<br />

libres ; 17<br />

860 haphe liens 1, jointures 1; 2<br />

861 aphtharsia<br />

862 aphthartos<br />

863 aphiemi<br />

864 aphikneomai connue 1; 1<br />

immortalité 2, incorruptibilité 2,<br />

incorruptible 1, inaltérable 1, pur 1 :<br />

8<br />

incorruptible 5, immortel 1, ne peut<br />

se corrompre 1; 7<br />

laisser faire, ne pas résister, laisser,<br />

pardonner, quitter, renvoyer,<br />

remettre, négliger, abandonner,<br />

rendre, permettre, avoir, pousser,<br />

omettre, cesser, répudier ; 146<br />

865 aphilagathos ennemis des gens de bien 1; 1


866 aphilarguros<br />

867 aphixis départ 1; 1<br />

868 aphistemi<br />

désintéressé 1, sans amour de l'argent<br />

1; 2<br />

quitter, s'éloigner, succomber, se<br />

retirer, attirer, abandonner ne pas<br />

s'occuper de, se détourner ; 14<br />

869 aphno tout à coup 2, subitement 1; 3<br />

870 aphobos sans crainte 3, impudemment 1; 4<br />

871 aphomoioo rendu semblable 1; 1<br />

872 aphorao<br />

873 aphorizo<br />

apercevoir 1, avoir les regards sur 1;<br />

2<br />

séparer, chasser, mettre à part, se<br />

tenir à l'écart ; 10<br />

874 aphorme occasion 5, prétexte 2; 7<br />

875 aphrizo il écume 2; 2<br />

876 aphros le fait écumer 1; 1<br />

877 aphrosune folie 3, insensé 1; 4<br />

878 aphron insensé(s) 9, inconsidérés 1; 10<br />

879 aphupnoo s'endormit 1; 1<br />

880 aphonos<br />

881 Achaz Achaz 2; 2<br />

882 Achaia Achaïe 11; 11<br />

883 Achaikos Achaïcus 2; 2<br />

884 acharistos ingrats 2; 2<br />

885 Acheim Achim 2; 2<br />

886 acheiropoietos<br />

887 achlus obscurité 1; 1<br />

888 achreios inutile(s) 2; 2<br />

muet, muette, langue non intelligible;<br />

4<br />

non fait de main d'homme 2, que la<br />

main n'a pas faite 1; 3<br />

889 achreioo sont pervertis 1; 1<br />

890 achrestos inutile 1; 1<br />

891 achri ou achris<br />

892 achuron paille 2; 2<br />

jusqu'à, jusqu'au(x), encore, pour, au<br />

bout de, jusqu'ici, avant, ... ; 49<br />

893 apseudes qui ne ment point 1; 1<br />

894 apsinthos absinthe 2; 2


895 apsuchos inanimés 1; 1<br />

896 Baal Baal 1; 1<br />

897 Babulon Babylone 12; 12<br />

898 bathmos rang 1; 1<br />

899 bathos<br />

profond(e), pleine eau, profondeur(s)<br />

; 9<br />

900 bathuno creusé profondément 1; 1<br />

901 bathus<br />

902 baion branches 1; 1<br />

903 Balaam Balaam 3; 3<br />

904 Balak Balak 1; 1<br />

905 balantion bourse(s) 4; 4<br />

906 ballo<br />

907 baptizo<br />

profond, profondément, de grand<br />

matin ; 3<br />

jeter, mettre, être mis, aller, couché,<br />

apporter, répandre, remettre (une<br />

dette), tirer (au sort), donner, inspirer,<br />

verser, laisser, bannir, précipiter , ... ;<br />

125<br />

baptiser, être baptisé, baptiste,<br />

purifié, lavé, baptême ; 76<br />

908 baptisma baptême 20; 20<br />

909 baptismos lavage, baptêmes, ablutions ; 3<br />

910 Baptistes Baptiste 14; 14<br />

911 bapto trempé 2, teint 1; 3<br />

912 Barabbas Barabbas 11; 11<br />

913 Barak Barak 1; 1<br />

914 Barachias Barachie 1; 1<br />

915 barbaros barbare(s) ; 6<br />

916 bareo<br />

917 bareos endurci 2; 2<br />

918 Bartholomaios Barthélemy 4; 4<br />

919 Bariesous Bar-Jésus 1; 1<br />

920 Barionas Fils de Jonas 1; 1<br />

921 Barnabas Barnabas 29; 29<br />

922 baros<br />

appesantis 3, accablés 2, être chargé<br />

1; 6<br />

fardeau 2, fatigue 1, charge 1, poids<br />

1, autorité 1; 6


923 Barsabas Barsabas 1, Barsabbas 1; 2<br />

924 Bartimaios Bartimée 1; 1<br />

925 baruno s'appesantir 1; 1<br />

926 barus<br />

pesant, important, cruel, grave,<br />

sévère, pénible ; 6<br />

927 barutimos de grand prix 1; 1<br />

928 basanizo<br />

929 basanismos tourment 6; 6<br />

930 basanistes bourreaux 1; 1<br />

tourmenter 8, souffrir, battre, peine,<br />

douleur ; 12<br />

931 basanos tourment 2, genres 1; 3<br />

932 basileia<br />

royaume des cieux 31, royaume(s)<br />

116, autorité royale 2, royauté 2 ; 160<br />

933 basileion les maisons des rois 1; 1<br />

934 basileios royal 1; 1<br />

935 basileus<br />

roi 73, roi (des Juifs) 17, rois 25,<br />

royauté 2 ; 117<br />

936 basileuo régner 12, règne 6, rois 1; 21<br />

937 basilikos du roi 3, royale 1, royaux 1 ; 3<br />

938 basilissa reine 4; 4<br />

939 basis pieds 1; 1<br />

940 baskaino fascinés 1; 1<br />

941 bastazo<br />

porter, se charger, supporter, prendre,<br />

emporter, persévérance ; 27<br />

942 batos buisson 4, ronce 1; 5<br />

943 batos mesures 1; 1<br />

944 batrachos grenouilles 1; 1<br />

945 battologeo par de vaines paroles 1; 1<br />

946 bdelugma abomination(s) 6; 6<br />

947 bdeluktos abominables 1; 1<br />

948 bdelusso abomination 1, abominable 1; 2<br />

949 bebaios<br />

ferme, fermement, affermir, assuré,<br />

un effet, solide, valable, certaine ; 9<br />

950 bebaioo affermir 4, confirmer 3, établir 1 ; 8<br />

951 bebaiosis confirmation 1, garantie 1; 2<br />

952 bebelos profane(s) 5; 5


953 bebeloo violer 1, profaner 2; 2<br />

954 Beelzeboul Beelzébul 7; 7<br />

955 Belial ou Beliar Bélial 1; 1<br />

956 belos traits 1; 1<br />

957 beltion mieux 1; 1<br />

958 Beniamin Benjamin 4; 4<br />

959 Bernike Bérénice 3; 3<br />

960 Beroia Bérée 2; 2<br />

961 Beroiaios de Bérée 1; 1<br />

962 Bethabara Béthanie 1; 1<br />

963 Bethania Béthanie 11; 11<br />

964 Bethesda Béthesda 1; 1<br />

965 Bethleem Bethléhem 8; 8<br />

966 Bethsaida Bethsaïda 7; 7<br />

967 Bethphage Bethphagé 3; 3<br />

968 bema tribunal 10, poser 1, trône 1; 12<br />

969 berullos béryl 1; 1<br />

970 bia violence 4; 4<br />

971 biazo user de violence 1, forcer 1; 2<br />

972 biaios impétueux 1; 1<br />

973 biastes les violents 1; 1<br />

974 bibliaridion petit livre 4; 4<br />

975 biblion livre 23, livres 3, lettre 2 ; 28<br />

976 biblos livre(s) 11, généalogie 1; 12<br />

977 bibrosko mangé 1; 1<br />

978 Bithunia Bithynie 2; 2<br />

979 bios vie 4, vivre 3, bien 4; 11<br />

980 bioo vivre 1; 1<br />

981 biosis vie 1; 1<br />

982 biotikos<br />

983 blaberos pernicieux 1; 1<br />

984 blapto faire mal 2; 2<br />

les choses de cette vie 2, de cette vie<br />

1; 3<br />

985 blastano pousser, germer, fleurir, produire ; 4


986 Blastos Blaste 1; 1<br />

987 blasphemeo<br />

988 blasphemia<br />

989 blasphemos<br />

990 blemma il voyait 1; 1<br />

991 blepo<br />

blasphème(s), blasphémer, injurier,<br />

injurieuse, injure(s), calomnier,<br />

calomnie, blâmer, médire, outrager ;<br />

34<br />

blasphème 11, calomnie 6,<br />

blasphémer, injurieux ; 19<br />

992 bleteos il faut mettre 2; 2<br />

993 Boanerges Boanergès 1; 1<br />

blasphémateur 2, blasphématoire 1,<br />

injurieux 1; 4<br />

regarder, voir, la vue, avoir (une<br />

vision), prendre garde, se garder,<br />

faire (en sorte), considérer, ... ; 131<br />

994 boao crier, s'écrier 11; 11<br />

995 boe les cris 1; 1<br />

996 boetheia<br />

moyens de secours 1, être secourus 1;<br />

2<br />

997 boetheo secours, secourir ; 8<br />

998 boethos mon aide 1; 1<br />

999 bothunos fosse 3; 3<br />

Stongs <strong>Grec</strong>s : 0-999 | 1000-1999 | 2000-2999 | 3000-3999 | 4000-4999 | 5000-5877


<strong>Lexique</strong> du nouveau testament grec<br />

Stongs <strong>Grec</strong>s : 0-999 | 1000-1999 | 2000-2999 | 3000-3999 | 4000-4999 | 5000-5877<br />

Strong Mot translittéré Traduit par :<br />

1000 bole un jet 1; 1<br />

1001 bolizo la sonde 2; 2<br />

1002 bolis mot non traduit<br />

1003 Booz Boaz 3; 3<br />

1004 borboros bourbier 1; 1<br />

1005 borrhas nord 2; 2<br />

1006 bosko paître 8, garder 1; 9<br />

1007 Bosor Bosor 1; 1<br />

1008 botane une herbe 1; 1<br />

1009 botrus les grappes 1; 1<br />

1010 bouleutes conseiller 2; 2<br />

1011 bouleuo<br />

1012 boule<br />

examiner, délibérer, vouloir,<br />

résoudre, résolutions ; 8<br />

dessein, décision, conseil,<br />

entreprise, avis, décision ;<br />

12<br />

1013 boulema dessein 1, volonté 1; 2<br />

1014 boulomai<br />

1015 bounos colline 2; 2<br />

1016 bous boeuf(s) 8; 8<br />

1017 brabeion prix 2; 2<br />

1018 brabeuo régner 1; 1<br />

1019 braduno tarder 2; 2<br />

se proposer, vouloir, désirer,<br />

intention, volonté, au gré ;<br />

34


1020 braduploeo naviguer lentement 1; 1<br />

1021 bradus lent 3; 3<br />

1022 bradutes Non traduit 1; 1<br />

1023 brachion bras 3; 3<br />

1024 brachus<br />

1025 brephos<br />

1026 brecho<br />

peu, un peu, un instant,<br />

peu de temps, brièvement ;<br />

7<br />

enfant, petit enfant, enfance<br />

1; 8<br />

pluie, pleuvoir, faire<br />

pleuvoir, tomber (la pluie),<br />

mouiller; 7<br />

1027 bronte tonnerre(s) 12; 12<br />

1028 broche pluie 2; 2<br />

1029 brochos piège 1; 1<br />

1030 brugmos grincements (de dents) 7; 7<br />

1031 brucho grincer 1; 1<br />

1032 bruo jaillir 1; 1<br />

1033 broma<br />

aliment(s) 10, vivres,<br />

nourriture, de quoi manger<br />

; 17<br />

1034 brosimos à manger 1; 1<br />

1035 brosis<br />

nourriture, le manger,<br />

manger, un mets, rouille ;<br />

11<br />

1036 buthizo enfoncer 1, plonger 1; 2<br />

1037 buthos abîme 1; 1<br />

1038 burseus corroyeur 3; 3<br />

1039 bussinos fin lin 4; 4<br />

1040 bussos fin lin 2; 2<br />

1041 bomos autel 1; 1<br />

1042 gabbatha Gabbatha 1; 1<br />

1043 Gabriel Gabriel 2; 2<br />

1044 gaggraina gangrène 1; 1<br />

1045 Gad Gad 1; 1<br />

1046 Gadarenos<br />

Géraséniens 2, Gadaréniens<br />

1; 3


1047 gaza trésor 1; 1<br />

1048 Gaza Gaza 1; 1<br />

1049 gazophulakion tronc 4, trésor 1; 5<br />

1050 Gaios<br />

1051 gala lait 5; 5<br />

1052 Galates Galates 2; 2<br />

1053 Galatia Galatie 4; 4<br />

Gaïus (de Corinthe) 2,<br />

Gaïus (de Macédoine) 1,<br />

Gaïus (de Derbe) 1, Gaïus<br />

(un Chrétien) 1; 5<br />

1054 Galatikos de Galatie 1, la Galatie 1; 2<br />

1055 galene calme 3; 3<br />

1056 Galilaia Galilée 63; 63<br />

1057 Galilaios Galiléen(s) 11; 11<br />

1058 Gallion Gallion 3; 3<br />

1059 Gamaliel Gamaliel 2; 2<br />

1060 gameo<br />

se marier, épouser, prendre<br />

femme ; 29<br />

1061 gamisko prendre mari 1; 1<br />

1062 gamos noces 15, mariage 1; 16<br />

1063 gar<br />

car 649, parce que, ... ;<br />

1063<br />

1064 gaster enceinte(s) 8, ventres 1; 9<br />

1065 ge<br />

1066 Gedeon Gédéon 1; 1<br />

néanmoins, au moins, avec,<br />

à plus forte raison ; 11<br />

1067 geenna géhenne 12; 12<br />

1068 Gethsemane Gethsémané 2; 2<br />

1069 geiton voisins, voisines ; 4<br />

1070 gelao être dans la joie, rire 2; 2<br />

1071 gelos le rire 1; 1<br />

1072 gemizo<br />

remplir, être rempli,<br />

rassasier ; 9<br />

1073 gemo remplir, plein, pleine ; 11<br />

1074 genea<br />

génération 32, race, âge,<br />

semblable, postérité, temps<br />

; 42


1075 genealogeo tirer son origine 1; 1<br />

1076 genealogia généalogies 2; 2<br />

1077 genesia<br />

1078 genesis<br />

anniversaire de naissance<br />

2; 2<br />

généalogie 1, naturel 1, vie<br />

1; 3<br />

1079 genete naissance 1; 1<br />

1080 gennao<br />

engendrer, concevoir, être<br />

né, enfanter, donner le jour,<br />

naissance ; 97<br />

1081 gennema race(s), fruit, récolte ; 9<br />

1082 Gennesaret Génésareth 3; 3<br />

1083 gennesis naissance 2; 2<br />

1084 gennetos ceux qui sont nés 2; 2<br />

1085 genos<br />

espèce, sorte, origine,<br />

originaire, race, famille,<br />

diversité, nombreuses,<br />

nation, postérité ; 21<br />

1086 Gergesenos Gadaréniens 1; 1<br />

1087 gerousia anciens 1; 1<br />

1088 geron vieux 1; 1<br />

1089 geuomai<br />

goûter, manger, mourir,<br />

voir, souffrir ; 15<br />

1090 georgeo cultivée 1; 1<br />

1091 georgion champ 1; 1<br />

1092 georgos<br />

1093 ge<br />

1094 geras vieillesse 1; 1<br />

vignerons 17, laboureurs 2;<br />

19<br />

terre, pays, peuple, contrée,<br />

lieu ; 248<br />

1095 gerasko être vieux 1, avoir vieilli 1; 2<br />

1096 ginomai<br />

1097 ginosko<br />

être, revenir au passé,<br />

arriver, devenir, prendre,<br />

s'élever, lorsque, avoir lieu,<br />

être marié à, être préféré, ...<br />

; 675<br />

connaître, savoir,<br />

comprendre, se douter,<br />

apercevoir, sentir, s'assurer


de, ... ; 223<br />

1098 gleukos vin doux 1; 1<br />

1099 glukus eau douce 2, doux 2; 4<br />

1100 glossa langue(s) 50; 50<br />

1101 glossokomon bourse 2; 2<br />

1102 gnapheus foulon 1; 1<br />

1103 gnesios<br />

légitime (enfant), sincérité,<br />

fidèle ; 4<br />

1104 gnesios sincèrement 1; 1<br />

1105 gnophos la nuée 1; 1<br />

1106 gnome<br />

1107 gnorizo<br />

1108 gnosis<br />

décider, sentiment, avis,<br />

dessein ; 9<br />

faire connaître, déclarer,<br />

rappeler, avoir<br />

connaissance, manifester,<br />

connaître, informer,<br />

communiquer ; 24<br />

connaissance 28, science 8,<br />

sagesse 1; 29<br />

1109 gnostes parfaitement 1; 1<br />

1110 gnostos<br />

connaissance, connu,<br />

savoir, signalé ; 15<br />

1111 gogguzo murmurer 8; 8<br />

1112 goggusmos<br />

rumeur, murmure,<br />

murmurer ; 4<br />

1113 goggustes gens qui murmurent 1; 1<br />

1114 goes imposteur 1; 1<br />

1115 Golgotha Golgotha 3; 3<br />

1116 Gomorrha Gomorrhe 5; 5<br />

1117 gomos cargaison 3; 3<br />

1118 goneus parents 19; 19<br />

1119 gonu genou(x) ; 12<br />

1120 gonupeteo<br />

1121 gramma<br />

se jeter à genoux 3,<br />

s'agenouiller1; 4<br />

lettre 9, billet, écrits,<br />

Écriture, le savoir ; 15<br />

1122 grammateus scribe 64, secrétaire 1; 65


1123 graptos est écrite 1; 1<br />

1124 graphe<br />

1125 grapho<br />

écritures 48, écrits 2,<br />

passage 1; 51<br />

écrit, écrivit, écrire, a<br />

donné, a prescrit,<br />

inscription, conçu il est<br />

question, décrit, ... ; 195<br />

1126 graodes absurdes 1; 1<br />

1127 gregoreuo veiller 22, vigilant 1; 23<br />

1128 gumnazo exercer 4; 4<br />

1129 gumnasia exercice 1; 1<br />

1130 gumneteuo la nudité 1; 1<br />

1131 gumnos nu(s) 14, simple 1; 15<br />

1132 gumnotes nudité 3; 3<br />

1133 gunaikarion<br />

1134 gunaikeios femmes 1; 1<br />

1135 gune<br />

1136 Gog Gog 1; 1<br />

femmes d'un esprit faible 1;<br />

1<br />

femmes 129, épouse 92;<br />

221<br />

1137 gonia coin, angle, cachette ; 9<br />

1138 Dabid David 59; 59<br />

1139 daimonizomai démoniaque 13<br />

1140 daimonion démon(s) 59, divinité 1; 60<br />

1141 daimoniodes diabolique 1; 1<br />

1142 daimon démons 4, démon 1; 5<br />

1143 dakno mordre 1; 1<br />

1144 dakru ou dakruon larme(s) 11; 11<br />

1145 dakruo pleurer 1; 1<br />

1146 daktulios anneau 1; 1<br />

1147 daktulos doigt(s) 8; 8<br />

1148 Dalmanoutha Dalmanutha 1; 1<br />

1149 Dalmatia Dalmatie 1; 1<br />

1150 damazo dompter 4; 4<br />

1151 damalis vache 1; 1<br />

1152 Damaris Damaris 1; 1


1153 Damaskenos Damascéniens 1; 1<br />

1154 Damaskos Damas 15; 15<br />

1155 daneizo prêter 3, emprunter 1; 4<br />

1156 daneion dette 1; 1<br />

1157 daneistes créancier 1; 1<br />

1158 Daniel Daniel 2; 2<br />

1159 dapanao<br />

dépenser 3, dépense 1,<br />

satisfaire 1; 5<br />

1160 dapane la dépense 1; 1<br />

1161 de<br />

1162 deesis<br />

1163 dei<br />

mais, et, maintenant, alors,<br />

aussi, néanmoins, ... ; 2865<br />

prière(s), prier, supplication<br />

; 19<br />

devoir, falloir, travailler ;<br />

105<br />

1164 deigma exemple 1; 1<br />

1165 deigmatizo en spectacle 1; 1<br />

1166 deiknuo<br />

montrer, faire connaître,<br />

faire voir, apprendre,<br />

manifester; 31<br />

1167 deilia timidité 1; 1<br />

1168 deiliao s'alarmer 1; 1<br />

1169 deilos avoir peur 2, lâches 1; 3<br />

1170 deina un tel 1; 1<br />

1171 deinos<br />

beaucoup 1, violemment 1;<br />

2<br />

1172 deipneo le souper 2, souper 2; 4<br />

1173 deipnon<br />

souper 7, festin 6, repas 2,<br />

table 1; 16<br />

1174 deisidaimonesteros extrêmement religieux 1; 1<br />

1175 deisidaimonia religion 1; 1<br />

1176 deka dix ; 27<br />

1177 dekaduo douze 2; 2<br />

1178 dekapente quinze 3; 3<br />

1179 Dekapolis Décapole 3; 3<br />

1180 dekatessares quatorze 5; 5


1181 dekate dîme 4; 4<br />

1182 dekatos dixième 3; 3<br />

1183 dekatoo<br />

1184 dektos<br />

lever la dîme 1, payer la<br />

dîme 1; 2<br />

1185 deleazo amorcer 3; 3<br />

grâce, bien reçu, agréable,<br />

favorable, accepter ; 5<br />

1186 dendron arbre 25, couper 1; 26<br />

1187 dexiolabos archers 1; 1<br />

1188 dexios<br />

1189 deomai<br />

droit, droite, main,<br />

offensives ; 53<br />

prier, prière, supplier,<br />

demander ; 22<br />

1190 Derbaios de Derbe 1; 1<br />

1191 Derbe Derbe 3; 3<br />

1192 derma peau 1; 1<br />

1193 dermatinos de cuir 2; 2<br />

1194 dero<br />

1195 desmeuo lier 2; 2<br />

1196 desmeo lié 1; 1<br />

1197 desme gerbes 1; 1<br />

1198 desmios<br />

1199 desmon ou desmos<br />

1200 desmophulax geôlier 3; 3<br />

1201 desmoterion prison 4; 4<br />

battre, être battu, battre de<br />

verges, frapper; 15<br />

prisonnier(s) 15, en prison<br />

1; 16<br />

liens, chaîne(s), prison, lié,<br />

prisonnier(s), enchaîné ; 20<br />

1202 desmotes prisonnier 2; 2<br />

1203 despotes Seigneur 5, maître 5; 10<br />

1204 deuro viens, sors, va, jusqu'ici ; 9<br />

1205 deute venez 11, suivez 1 ; 12<br />

1206 deuteraios en deux jours1; 1<br />

1207 deuteroprotos second-premier 1; 1<br />

1208 deuteros<br />

second, seconde fois,<br />

l'autre, deuxième, rentrer,


1209 dechomai<br />

1210 deo<br />

1211 de<br />

secondement, double,<br />

ensuite ; 43<br />

recevoir, prendre, accueillir,<br />

contribuer, embrasser ; 59<br />

lier, attacher, en prison,<br />

envelopper, dans les<br />

chaînes ; 44<br />

aussi, maintenant, et, donc,<br />

sans doute, ...; 6<br />

1212 delos évident 3, reconnaître 1; 4<br />

1213 deloo<br />

1214 Demas Démas 3; 3<br />

apprendre, faire connaître,<br />

montrer, indiquer, marquer<br />

; 9<br />

1215 demegoreo haranguer 1; 1<br />

1216 Demetrios Démétrius 3; 3<br />

1217 demiourgos constructeur 1; 1<br />

1218 demos peuple 4; 4<br />

1219 demosios<br />

public, en public,<br />

publiquement ; 4<br />

1220 denarion denier 15; 15<br />

1221 depote quelle (que fut) 1; 1<br />

1222 depou assurément 1; 1<br />

1223 dia<br />

par, à travers, avec, pour,<br />

donc, parce que, ... ; 635<br />

1224 diabaino passer 2, traverser 1; 3<br />

1225 diaballo dénoncer 1; 1<br />

1226 diabebaioomai affirmer 2; 2<br />

1227 diablepo tu verras2; 2<br />

1228 diabolos diable 38<br />

1229 diaggello annoncer 2, publier 1; 3<br />

1230 diaginomai passé, après, écoulé ; 3<br />

1231 diaginosko examiner 2; 2<br />

1232 diagnorizo raconter 1; 1<br />

1233 diagnosis connaissance 1; 1<br />

1234 diagogguzo murmurer 2; 2<br />

1235 diagregoreo être tenu éveillé 1; 1


1236 diago mener (une vie) 1, vivre 1; 2<br />

1237 diadechomai ayant reçu 1; 1<br />

1238 diadema diadèmes 3; 3<br />

1239 diadidomai<br />

distribuer, distribution,<br />

donner ; 5<br />

1240 diadochos eut pour successeur 1; 1<br />

1241 diazonnumi<br />

1242 diatheke<br />

être ceint, se ceindre,<br />

ceinture ; 3<br />

alliance(s), testament,<br />

disposition ; 33<br />

1243 diairesis diversité 3; 3<br />

1244 diaireo partager, distribuer ; 2<br />

1245 diakatharizo il nettoiera 2; 2<br />

1246 diakatelegchomai réfuter 1; 1<br />

1247 diakoneo<br />

1248 diakonia<br />

1249 diakonos<br />

servir, assister, aides,<br />

service, ministère,<br />

accomplir, soins, rendre,<br />

rendre des services,<br />

dispensateurs ; 37<br />

ministère, domestiques,<br />

distribution, secours,<br />

message, dons, assistance,<br />

servir, service ; 34<br />

ministre(s), serviteur(s),<br />

magistrat, diacres,<br />

diaconesse ; 30<br />

1250 diakosioi deux cent(s) 8; 8<br />

1251 diakouomai entendre 1; 1<br />

1252 diakrino<br />

1253 diakrisis<br />

discerner, douter, hésiter,<br />

reprocher, différence,<br />

doutes, juger, distinguer,<br />

prononcer, distinction,<br />

contester ; 19<br />

discernement 1, discerner<br />

1, discuter 1; 3<br />

1254 diakoluo s'opposer 1; 1<br />

1255 dialaleo<br />

s'entretenir 1, consulter 1;<br />

2<br />

discuter, s'entretenir,<br />

discourir, enseigner,


1256 dialegomai<br />

1257 dialeipo cesser 1; 1<br />

1258 dialektos langue 6; 6<br />

discours, disputer, adresser<br />

; 13<br />

1259 diallasso réconcilier 1; 1<br />

1260 dialogizomai<br />

1261 dialogismos<br />

raisonner, se dire, penser,<br />

pensée, discuter, se<br />

demander, réfléchir ; 16<br />

pensée(s), opinions,<br />

hésitations, mauvaises<br />

pensées ; 14<br />

1262 dialuo mis en déroute 1; 1<br />

1263 diamarturomai<br />

attester, conjurer, rendre<br />

témoignage, annoncer,<br />

avertir ; 15<br />

1264 diamachomai un vif débat 1; 1<br />

1265 diameno<br />

1266 diamerizo<br />

rester, persévérer,<br />

maintenir, subsister,<br />

demeurer ; 5<br />

1267 diamerismos division 1; 1<br />

partager, diviser, distribuer,<br />

séparer ; 12<br />

1268 dianemo se répandre 1; 1<br />

1269 dianeuo faire des signes 1; 1<br />

1270 dianoema pensées 1; 1<br />

1271 dianoia<br />

1272 dianoigo<br />

pensée, coeur, intelligence,<br />

esprit, entendement ; 13<br />

ouvrir, s'ouvrir, premier-né,<br />

expliquer ; 8<br />

1273 dianuktereuo passer toute la nuit 1; 1<br />

1274 dianuo achevant 1; 1<br />

1275 diapantos<br />

1276 diaperao<br />

sans cesse,<br />

continuellement,<br />

constamment, en tout<br />

temps ; 7<br />

traverser, une traversée,<br />

regagner ; 6<br />

1277 diapleo avoir traversé 1; 1<br />

1278 diaponeo mécontent, fatigué ; 2


1279 diaporeuomai traverser, passer ; 5<br />

1280 diaporeo ne savoir que penser ; 5<br />

1281 diapragmateuomai faire valoir 1; 1<br />

1282 diaprio furieux ; 2<br />

1283 diarpazo piller 4; 4<br />

1284 diarrhesso déchirer, rompre ; 5<br />

1285 diasapheo raconter 1; 1<br />

1286 diaseio extorsion 1; 1<br />

1287 diaskorpizo<br />

vanner, disperser, dissiper ;<br />

9<br />

1288 diaspao rompre, mettre en pièces ; 2<br />

1289 diaspeiro<br />

se disperser, être dispersé ;<br />

3<br />

1290 diaspora dispersé, dispersion ; 3<br />

1291 diastellomai<br />

recommander,<br />

recommandation, adresser,<br />

ordre, déclaration ; 8<br />

1292 diastema plus tard 1; 1<br />

1293 diastole<br />

1294 diastrepho<br />

1295 diasozo<br />

différence, distinction,<br />

distincts ; 3<br />

perverse, pervertir, révolte,<br />

exciter, détourner,<br />

pernicieux ; 7<br />

guérir, sain, sains et saufs,<br />

sauver ; 8<br />

1296 diatage commandement, ordre ; 2<br />

1297 diatagma ordre 1; 1<br />

1298 diatarasso troublée 1; 1<br />

1299 diatasso<br />

instructions, ordonner,<br />

devoir, ordre, régler,<br />

promulguer ; 16<br />

1300 diateleo persister 1; 1<br />

1301 diatereo garder, tenir en garde ; 2<br />

1302 diati pourquoi 26 ; 26<br />

1303 diatithemai<br />

1304 diatribo<br />

faire, testateur, disposer,<br />

traiter ; 7<br />

demeurer, séjourner, rester,


passer ; 10<br />

1305 diatrophe nourriture 1; 1<br />

1306 diaugazo paraître (le jour) 1; 1<br />

1307 diaphanes transparent 1; 1<br />

1308 diaphero<br />

valoir, différence, différer,<br />

meilleur, transporter, se<br />

répandre, être ballotté ; 13<br />

1309 diapheugo s'échapper 1; 1<br />

1310 diaphemizo<br />

1311 diaphtheiro<br />

répandre, divulguer, une<br />

renommée ; 3<br />

détruire, corrompre, périr ;<br />

6<br />

1312 diaphthora corruption 6; 6<br />

1313 diaphoros<br />

1314 diaphulasso garder 1; 1<br />

plus excellent, différent,<br />

supérieur, diverses ; 6<br />

1315 diacheirizomai avoir tué 1, faire périr 1 ; 2<br />

1316 diachorizomai se séparer 1; 1<br />

1317 didaktikos propre à enseigner 2 ; 2<br />

1318 didaktos<br />

1319 didaskalia<br />

1320 didaskalos<br />

1321 didasko<br />

1322 didache<br />

être enseigné 1, enseigner 2<br />

; 3<br />

doctrine, précepte,<br />

enseignement, instruction,<br />

enseigner ; 21<br />

Maître (Jésus) 40, maître(s)<br />

7, docteur 9, chargé<br />

d'instruire 2; 58<br />

enseigner 87, donner des<br />

instructions, des préceptes,<br />

apprendre, prêcher,<br />

instruire, s'instruire ; 97<br />

doctrine 20, enseignement<br />

8, instruction 1, instruire 1<br />

; 30<br />

1323 didrachmon deux drachmes 2; 2<br />

1324 Didumos Didyme 3; 3<br />

1325 didomi<br />

donner 349, payer,<br />

accorder, faire, remettre,<br />

permettre, offrir apporter,<br />

céder, mettre, prescrire, ... ;


1326 diegeiro<br />

413<br />

réveiller 5, agité 1, tenu en<br />

éveil 1; 7<br />

1327 diexodos carrefours 1; 1<br />

1328 diermeneutes interprète 1; 1<br />

1329 diermeneuo<br />

1330 dierchomai<br />

interpréter 4, ce que signifie<br />

1, expliquer 1; 6<br />

passer, aller, venir,<br />

transpercer, se répandre,<br />

traverser, jusqu'à, de lieu<br />

en lieu, visiter, poursuivre<br />

la route, parcourir,<br />

s'étendre ; 42<br />

1331 dierotao s'informer 1; 1<br />

1332 dietes deux ans 1; 1<br />

1333 dietia deux ans 2; 2<br />

1334 diegeomai<br />

1335 diegesis récit 1; 1<br />

1336 dienekes<br />

raconter, dire, dépeindre,<br />

parler ; 8<br />

perpétuité, perpétuellement,<br />

toujours ; 4<br />

1337 dithalassos une langue de terre 1; 1<br />

1338 diikneomai pénétrante 1; 1<br />

1339 diistemi<br />

plus tard, plus loin, se<br />

séparer ; 3<br />

1340 diischurizomai insister 1, affirmer 1 ; 2<br />

1341 dikaiokrisia juste jugement 1; 1<br />

1342 dikaios<br />

1343 dikaiosune<br />

1344 dikaioo<br />

1345 dikaioma<br />

juste(s) 75, homme de bien<br />

1, justice 2, raisonnable 1,<br />

devoir ; 80<br />

justice 89, juste 1,<br />

justification 1; 92<br />

justifier 36, paraître juste,<br />

trouvé juste, libre, justice ;<br />

40<br />

justice, ordonnance,<br />

jugement, justification, acte<br />

de justice, oeuvres justes ;<br />

10<br />

justement, juste, justice,


1346 dikaios<br />

convenable ; 5<br />

1347 dikaiosis justification 2; 2<br />

1348 dikastes juge 3; 3<br />

1349 dike<br />

condamnation, justice,<br />

châtiment, peine ; 4<br />

1350 diktuon filet(s) 12; 12<br />

1351 dilogos duplicité ; 1<br />

1352 dio<br />

c'est pourquoi, c'est pour<br />

cela, donc, aussi, c'est ce<br />

qui, car ; 53<br />

1353 diodeuo aller, passer par ; 2<br />

1354 Dionusios Denys 1; 1<br />

1355 dioper c'est pourquoi 3; 3<br />

1356 diopetes<br />

simulacre tombé du ciel 1;<br />

1<br />

1357 diorthosis réformation 1; 1<br />

1358 diorusso percer 4; 4<br />

1359 Dioskouroi Dioscures 1; 1<br />

1360 dioti<br />

car, parce que, puisque, de<br />

ce que, tant, selon ; 22<br />

1361 Diotrephes Diotrèphe 1; 1<br />

1362 diplous<br />

double 3, deux fois plus 1;<br />

4<br />

1363 diploo rendre (au double) 1; 1<br />

1364 dis<br />

1365 distazo<br />

deux fois 4, à deux reprises<br />

1; 6<br />

douter 1, avoir des doutes<br />

1; 2<br />

1366 distomos à deux tranchants 3; 3<br />

1367 dischilioi deux mille 1; 1<br />

1368 diulizo couler 1; 1<br />

1369 dichazo mettre la division 1; 1<br />

1370 dichostasia division 2; 2<br />

1371 dichotomeo mettre en pièces 2; 2<br />

1372 dipsao la soif, avoir soif ; 16<br />

1373 dipsos la soif 1; 1


1374 dipsuchos irrésolu 2; 2<br />

1375 diogmos persécution(s) 10; 10<br />

1376 dioktes persécuteur 1; 1<br />

1377 dioko<br />

1378 dogma<br />

persécuter 29, courir,<br />

poursuivre, chercher,<br />

rechercher, exercer; 44<br />

un édit, une décision,<br />

prescription, ordonnance ; 5<br />

1379 dogmatizo imposer des préceptes 1 ; 1<br />

1380 dokeo<br />

1381 dokimazo<br />

1382 dokime<br />

1383 dokimion épreuve 2; 2<br />

prétendre, s'imaginer,<br />

sembler, penser, croire,<br />

regarder, estimer, paraître<br />

bon, juger à propos, ... ; 62<br />

discerner, essayer,<br />

apprécier, approuver,<br />

éprouver, examiner, sonder<br />

; 23<br />

victoire, épreuve, éprouver,<br />

preuve, expérience ; 7<br />

1384 dokimos approuvé, éprouvé ; 7<br />

1385 dokos poutre 6; 6<br />

1386 dolios trompeurs 1; 1<br />

1387 dolioo pour tromper 1; 1<br />

1388 dolos<br />

1389 doloo altérer 1; 1<br />

ruse, fraude, trompeuses<br />

(paroles), mensonge ; 12<br />

1390 doma choses 2, dons 2; 4<br />

1391 doxa<br />

1392 doxazo<br />

1393 Dorkas Dorcas 2; 2<br />

gloire 145, glorieux,<br />

honneur, éclat, ... ; 167<br />

glorifier 54, honoré,<br />

glorieux, glorieuse, gloire ;<br />

61<br />

1394 dosis donner, grâce ; 2<br />

1395 dotes celui qui donne 1; 1<br />

1396 doulagogeo tenir assujetti 1; 1<br />

1397 douleia servitude 5; 5


1398 douleuo<br />

servir, esclaves, asservis,<br />

assujetti, servitude, service<br />

; 25<br />

1399 doule servante 2, servantes 1; 3<br />

1400 doulon esclaves 2; 2<br />

1401 doulos<br />

1402 douloo<br />

1403 doche festin 2; 2<br />

serviteur(s) 99, esclave 25,<br />

servitude 1; 125<br />

servitude, esclaves, liés,<br />

esclavage, adonné ; 8<br />

1404 drakon dragon 13; 13<br />

1405 drassomai prendre 1; 1<br />

1406 drachme drachme ; 3<br />

1407 drepanon faucille 8; 8<br />

1408 dromos course 3; 3<br />

1409 Drousilla Drusille 1; 1<br />

1410 dunamai<br />

1411 dunamis<br />

1412 dunamoo fortifiés 1; 1<br />

1413 dunastes<br />

pouvoir, ne pas pouvoir, ... ;<br />

210<br />

puissance, miracles,<br />

capacité, force, pouvoir,<br />

sens, moyens,<br />

puissamment, capable ; 120<br />

puissants, ministre,<br />

souverain ; 3<br />

1414 dunateo être puissant 1; 1<br />

1415 dunatos<br />

1416<br />

duno ou dumi ou<br />

duo<br />

possible , Tout Puissant,<br />

puissant, puissance,<br />

pouvoir, capable, être versé<br />

; 35<br />

le coucher 2; 2<br />

1417 duo deux ; 135<br />

1418 dus- Non traduit ; 0<br />

1419 dusbastaktos difficiles à porter 2; 2<br />

1420 dusenteria dysenterie 1; 1<br />

1421 dusermeneutos choses difficiles 1; 1<br />

1422 duskolos difficile 1; 1


1423 duskolos difficilement, difficile ; 3<br />

1424 dusme occident 5; 5<br />

1425 dusnoetos difficile à comprendre 1; 1<br />

1426 dusphemia mauvaise réputation 1; 1<br />

1427 dodeka douze ; 70<br />

1428 dodekatos douzième 1; 1<br />

1429 dodekaphulon douze tribus 1; 1<br />

1430 doma toit(s) 7; 7<br />

1431 dorea le don 11; 11<br />

1432 dorean<br />

gratuitement, sans cause,<br />

en vain ; 9<br />

1433 doreomai donner, assurer ; 3<br />

1434 dorema don 2; 2<br />

1435 doron présent(s), offrande(s), don<br />

1436 ea ah 1; 2<br />

1437 ean<br />

1438 heautou<br />

1439 eao<br />

1440 hebdomekonta<br />

se, celui qui, quoique, ... ;<br />

274<br />

lui-même, eux-mêmes,<br />

nous-mêmes, eux, leurs, ...<br />

; 339<br />

laisser, permettre, laisser<br />

aller, empêcher, vouloir; 13<br />

soixante-dix, soixantequinze<br />

(70+5 de 4002),<br />

soixante-seize (70+6 de<br />

1803) ; 5<br />

1441 hebdomekontakis septante fois 1; 1<br />

1442 hebdomos septième 9; 9<br />

1443 Eber Éber 1; 1<br />

1444 Hebraikos mot absent ; 0<br />

1445 Hebraios Hébreu(x) 5; 5<br />

1446 Hebrais Hébraïque 3<br />

1447 Hebraisti en Hébreu 6; 6<br />

1448 eggizo<br />

1449 eggrapho écrite 2; 2<br />

proche, approcher, arriver,<br />

accompli, près, ... ; 42<br />

1450 egguos le garant 1; 1


1451 eggus<br />

proche, près, s'approcher,<br />

rapproché, voisine ; 30<br />

1452 egguteron plus près 1; 1<br />

1453 egeiro<br />

lève-toi, se lever, susciter,<br />

réveiller, ressusciter,<br />

paraître, retirer, s'élever,<br />

veiller, ... ; 141<br />

1454 egersis résurrection 1; 1<br />

1455 egkathetos des gens 1; 1<br />

1456 egkainia fête de la dédicace 1; 1<br />

1457 egkainizo inauguré 2 ; 2<br />

1458 egkaleo<br />

1459 egkataleipo<br />

accuser 6, appeler en<br />

justice 1; 7<br />

abandonner, être<br />

abandonné, laissé ; 9<br />

1460 egkatoikeo qui habitait au milieu 1; 1<br />

1461 egkentrizo enter, être enté ; 6<br />

1462 egklema<br />

crime 1, choses dont on<br />

l'accuse 1 ; 2<br />

1463 egkomboomai revêtez-vous 1; 1<br />

1464 egkope obstacle 1; 1<br />

1465 egkopto<br />

empêcher 2, retenir, arrêter<br />

; 4<br />

1466 egkrateia tempérance 4; 4<br />

1467 egkrateuomai<br />

continence 1, abstinence 1;<br />

2<br />

1468 egkrates tempérant 1; 1<br />

1469 egkrino se comparant à 1; 1<br />

1470 ekgrupto mis dans 2; 2<br />

1471 egkuos enceinte 1; 1<br />

1472 egchrio oindre 1; 1<br />

1473 ego Je, moi, ... 365<br />

1474 edaphizo détruire 1; 1<br />

1475 edaphos terre 1; 1<br />

1476 hedraios ferme 2, inébranlable 1 ; 3<br />

1477 hedraioma l'appui 1; 1


1478 Ezekias Ézéchias 2; 2<br />

1479 ethelothreskeia culte volontaire 1; 1<br />

1480 ethizo ordonnait (la loi) 1; 1<br />

1481 ethnarches gouverneur 1; 1<br />

1482 ethnikos les païens 2, un païen 1; 3<br />

1483 ethnikos à la manière des païens 1; 1<br />

1484 ethnos<br />

nation(s) 82, paien(s) 68,<br />

gentils, hommes, peuple ;<br />

163<br />

1485 ethos coutume(s), règle, rite ; 12<br />

1486 etho<br />

coutume, selon une<br />

coutume ; 4<br />

1487 ei si, s'il, est-il, qu'il, ... ; 290<br />

1488 ei tu es 81, être 11; 92<br />

1489 eige si toutefois, si du moins; 5<br />

1490 ei de me (ge)<br />

1491 eidos<br />

1492 eido ou oida<br />

autrement, car, sinon,<br />

tandis, si cela n'était pas,<br />

du moins ; 14<br />

forme, aspect, face, vue,<br />

espèce ; 5<br />

voir, avoir vu, apercevoir,<br />

savoir, connaître, ... 663<br />

1493 eidoleion un temple d'idoles 1; 1<br />

1494 eidolothuton<br />

viandes sacrifiées aux idoles<br />

9, offert en sacrifice 1 : 10<br />

1495 eidololatreia idolâtrie(s) 4; 4<br />

1496 eidololatres idolâtre(s) 7; 7<br />

1497 eidolon idole(s) 11; 11<br />

1498 eien<br />

1499 ei kai<br />

1500 eike<br />

ce que peut être, signifier,<br />

du sens de , ... ; 12<br />

quand, même, donc,<br />

quoique, si, lors même, bien<br />

que, dussé-je; 22<br />

en vain, inutilement, vain<br />

orgueil ; 7<br />

1501 eikosi vingt 11, non traduit 1; 12<br />

1502 eiko cédâmes 1; 1<br />

1503 eiko est semblable 2; 2


1504 eikon<br />

effigie, image,<br />

représentation ; 23<br />

1505 heilikrineia pureté 2, sincérité 1; 3<br />

1506 heilikrines purs, saine ; 2<br />

1507 heilisso qu'on roule 1; 1<br />

1508 ei me<br />

1509 ei me ti<br />

1510 eimi<br />

1511 einai<br />

1512 ei per<br />

que, seul, seulement, sauf,<br />

si, mais, jusqu'à sinon, pas,<br />

excepté, à moins que,<br />

autrement, autre chose ; 91<br />

à moins que 2, si ce n'est 1;<br />

3<br />

je suis, c'est, je viens, je<br />

serai, il y aura, comparaître,<br />

appartenir, se devoir à, se<br />

trouver ; 146<br />

être, je suis, soyons, il n'y a,<br />

méritant, s'occuper, rester,<br />

priait, lieu, se dire,<br />

appartenir, quelque chose,<br />

... ; 126<br />

du moins, toutefois, si, car ;<br />

6<br />

1513 ei pos tâcher, avoir, enfin, puis ; 4<br />

1514 eireneuo<br />

1515 eirene<br />

soyez en paix 3, vivez en<br />

paix 1 ; 4<br />

paix 89, sûreté 1,<br />

bienveillance 1, non traduit<br />

1; 92<br />

1516 eirenikos paisible, pacifique ; 2<br />

1517 eirenopoieo en faisant la paix 1; 1<br />

1518 eirenopoios qui procurent la paix 1 ; 1<br />

1519 eis<br />

en, dans, à, pour, sur,<br />

pourquoi, envers, contre, ...<br />

; 1775<br />

1520 heis un, un seul, une, ... ; 271<br />

1521 eisago<br />

apporter, amener, conduire,<br />

faire entrer, introduire ; 10<br />

1522 eisakouo exaucer 4, écouter 1; 5<br />

1523 eisdechomai accueillerai 1; 1<br />

1524 eiseimi entrer 3, se rendre 1; 4


1525 eiserchomai<br />

1526 eisi<br />

entrer, tomber, revenir,<br />

rentrer, se rendre, arriver,<br />

vivre, venir, se présenter,<br />

s'introduire, survenir,<br />

pénétrer, parvenir ; 198<br />

sont, il y en a, se rendre,<br />

pareillement, recevoir,<br />

ressembler,... ;163<br />

1527 heis kath heis un à un 2; 2<br />

1528 eiskaleo faire entrer 1; 1<br />

1529 eisodos<br />

1530 eispedao<br />

1531 eisporeuomai<br />

venue, accès, arrivée, entrée<br />

; 5<br />

se précipiter,<br />

précipitamment ; 2<br />

1532 eistrecho courut 1; 1<br />

1533 eisphero<br />

1534 eita<br />

1535 eite<br />

1536 ei tis<br />

1537 ek ou ex<br />

1538 hekastos<br />

entrer, se rendre, invasion,<br />

arriver, pénétrer, aller, venir<br />

; 17<br />

induire, faire entrer,<br />

s'introduire, apporter,<br />

porter ; 7<br />

1539 hekastote toujours 1; 1<br />

1540 hekaton cent 17; 17<br />

1541 hekatontaetes cent ans 1; 1<br />

1542 hekatontaplasion centuple 3; 3<br />

1543<br />

hekatontarches ou<br />

hekatontarchos<br />

et, puis, ensuite, d'ailleurs ;<br />

16<br />

ou, et, soit, si, selon, ainsi,<br />

tant ; 65<br />

si quelqu'un, si quelque<br />

chose, si quelque uns,<br />

quiconque, vertueux, digne<br />

de louange ; 79<br />

de, vient de, par, sur, avec,<br />

... ; 921<br />

chacun, chaque, aucun, les<br />

uns ou les autres ; 83<br />

centenier 20, non traduit 1;<br />

21<br />

ôter, chasser, jeter,


1544 ekballo<br />

renvoyer, envoyer, tirer,<br />

pousser, rejeter, faire sortir,<br />

arracher, traîner ; 82<br />

1545 ekbasis moyen d'en sortir, la fin ; 2<br />

1546 ekbole<br />

1547 ekgamizo<br />

1548 ekgamisko maris 2; 2<br />

on jeta la cargaison à la<br />

mer ; 1<br />

prendre un mari, donner<br />

leurs enfants en mariage ; 5<br />

1549 ekgonon petits-enfants 1; 1<br />

1550 ekdapanao dépenserai 1; 1<br />

1551 ekdechomai<br />

attendre 7, se prolonger 1 ;<br />

8<br />

1552 ekdelos manifeste 1; 1<br />

1553 ekdemeo loin, quitter ; 3<br />

1554 ekdidomi afferma 3, affermera 1; 4<br />

1555 ekdiegeomai racontait, racontant ; 2<br />

1556 ekdikeo<br />

1557 ekdikesis<br />

1558 ekdikos<br />

1559 ekdioko<br />

1560 ekdotos livré 1; 1<br />

justice, faire justice, se<br />

venger, punir, tirer<br />

vengeance, venger ; 6<br />

1561 ekdoche attente 1; 1<br />

1562 ekduo<br />

justice, vengeance, venger,<br />

punition, punir ; 9<br />

exercer la vengeance 1, tirer<br />

vengeance 1; 2<br />

persécuteront, persécutés ;<br />

2<br />

ôtèrent, dépouillèrent,<br />

dépouiller ; 5<br />

1563 ekei là, y, où, divers ; 98<br />

1564 ekeithen<br />

1565 ekeinos<br />

1566 ekeise où, là ; 2<br />

1567 ekzeteo<br />

là, de là, ce lieu, dans, où ;<br />

27<br />

ce, cet, ces, cette, le même,<br />

là, ... ; 251<br />

demander compte,<br />

chercher, solliciter,<br />

recherches ; 7


1568 ekthambeo<br />

1569 ekthambos étonné 1; 1<br />

1570 ekthetos exposer 1; 1<br />

1571 ekkathairo<br />

être surpris, éprouver de la<br />

frayeur, être épouvanté,<br />

s'épouvanter ; 4<br />

faire disparaître, conserver<br />

pur ; 2<br />

1572 ekkaio enflammés 1; 1<br />

1573<br />

ekkakeo ou<br />

egkakeo<br />

1574 ekkenteo percé 2; 2<br />

se relâcher, perdre, courage,<br />

se perdre, se lasser ; 6<br />

1575 ekklao retranchées 3; 3<br />

1576 ekkleio exclu, détacher ; 2<br />

1577 ekklesia église 104, assemblée 9<br />

1578 ekklino<br />

1579 ekkolumbao à la nage ; 1<br />

égarés, éloignez-vous, qu'il<br />

s'éloigne ; 3<br />

1580 ekkomizo portait en terre ; 1<br />

1581 ekkopto<br />

coupé, couper, retranché,<br />

ôter, faire obstacle ; 11<br />

1582 ekkremamai avec admiration 1; 1<br />

1583 eklaleo parler 1; 1<br />

1584 eklampo resplendiront 1 ; 1<br />

1585 eklanthanomai oublié 1; 1<br />

1586 eklegomai<br />

1587 ekleipo<br />

choisir, élire, faire un choix<br />

; 21<br />

manquer, défaille, finiront ;<br />

3<br />

1588 eklektos élu, élus, élue, choisie ; 23<br />

1589 ekloge choisi, élection , élus ; 7<br />

1590 ekluo<br />

1591 ekmasso essuyer 5; 5<br />

languissante, force ne leur<br />

manque, se relâcher,<br />

découragé, perdre courage ;<br />

6<br />

1592 ekmukterizo se moquaient 2; 2<br />

1593 ekneuo avait disparu 1; 1


1594 eknepho revenez à vous-mêmes 1; 1<br />

1595 hekousion volontaire 1; 1<br />

1596 hekousios volontairement ; 2<br />

1597 ekpalai<br />

depuis longtemps, autrefois<br />

; 2<br />

1598 ekpeirazo tenter 3, éprouver 1; 4<br />

1599 ekpempo envoyer, faire partir ; 2<br />

1600 ekpetannumi j'ai tendu 1; 1<br />

1601 ekpipto<br />

tomber, échouer, heurter,<br />

sans effet, périr, être déchu,<br />

déchoir ; 14<br />

1602 ekpleo s'embarquer ; 3<br />

1603 ekpleroo accomplie 1; 1<br />

1604 ekplerosis accomplie 1; 1<br />

1605 ekplesso<br />

être frappé, étonné,<br />

étonnement ; 13<br />

1606 ekpneo expirer 3; 3<br />

1607 ekporeuomai<br />

se rendre, sortir, se retirer,<br />

s'en aller, se mettre, venir,<br />

se répandre, partir ; 35<br />

1608 ekporneuo se livrer à l'impudicité 1; 1<br />

1609 ekptuo dégoût 1; 1<br />

1610 ekrizoo<br />

1611 ekstasis<br />

déraciner 3, se déraciner 1;<br />

4<br />

étonnement, trouble,<br />

surprise, extase ; 7<br />

1612 ekstrepho perverti 1; 1<br />

1613 ektarasso troublent 1; 1<br />

1614 ekteino<br />

1615 ekteleo achever 2; 2<br />

étendre 14, mettre 1, jeter<br />

1; 16<br />

1616 ekteneia continuellement + 1722 1; 1<br />

1617 ektenesteron plus instamment 1; 1<br />

1618 ektenes ne cessait, ardente 1; 2<br />

1619 ektenos ardemment 1; 1<br />

1620 ektithemi exposer 3, annoncer 1; 4<br />

1621 ektinasso secouer ; 4


1622 ektos<br />

extérieur, hors, à moins<br />

que, autrement, excepté,<br />

sans, si ce n'est ; 9<br />

1623 hektos sixième 14; 14<br />

1624 ektrepo<br />

égaré, détourné, évitant, se<br />

tourner, dévier ; 5<br />

1625 ektrepho nourrir 1, élever 1; 2<br />

1626 ektroma avorton 1; 1<br />

1627 ekphero<br />

apporter, emporter,<br />

produire ; 7<br />

1628 ekpheugo échapper, s'enfuir ; 7<br />

1629 ekphobeo intimider 1; 1<br />

1630 ekphobos effroi, épouvanté ; 2<br />

1631 ekphuo poussent 2; 2<br />

1632<br />

ekcheo ou (par<br />

variante) ekchuno<br />

se répandre, répandu,<br />

perdu, disperser, se jeter,<br />

verser ; 28<br />

1633 ekchoreo en sortent 1; 1<br />

1634 ekpsucho expira ; 3<br />

1635 hekon de son gré, de bon coeur ; 2<br />

1636 elaia olives, oliviers ; 15<br />

1637 elaion huile 11; 11<br />

1638 elaion des Oliviers 1; 1<br />

1639 Elamites Élamites 1; 1<br />

1640 elasson ou elatton<br />

le moins bon, plus jeune,<br />

moins, inférieur ; 4<br />

1641 elattoneo manquait 1; 1<br />

1642 elattoo diminue 1, abaissé 2 ; 3<br />

1643 elauno<br />

1644 elaphria légèreté 1; 1<br />

ramer, entraîné, pousser,<br />

chasser ; 5<br />

1645 elaphros léger, légères ; 2<br />

1646 elachistos<br />

moindre, plus petit,<br />

moindre chose, peu de<br />

choses, peu, très petit ; 13<br />

1647 elachistoteros le moindre 1; 1<br />

1648 Eleazar Éléazar 2; 2


1649 elegxis ou elegmos repris 1; 1<br />

1650 elegchos<br />

1651 elegcho<br />

convaincre, démonstration ;<br />

2<br />

reprendre, dévoiler, accuser,<br />

convaincre, condamner,<br />

réfuter ; 17<br />

1652 eleeinos malheureux, misérable ; 2<br />

1653 eleeo<br />

faire miséricorde, obtenir<br />

miséricorde, avoir pitié,<br />

reprendre ; 31<br />

1654 eleemosune aumône ; 14<br />

1655 eleemon miséricordieux 2; 2<br />

1656 eleos miséricorde 28; 28<br />

1657 eleutheria liberté 11; 11<br />

1658 eleutheros libre, exempt, affranchi ; 23<br />

1659 eleutheroo affranchir ; 7<br />

1660 eleusis venue 1; 1<br />

1661 elephantinos ivoire 1; 1<br />

1662 Eliakeim Éliakim 3; 3<br />

1663 Eliezer Éliézer 1; 1<br />

1664 Elioud Éliud 2; 2<br />

1665 Elisabet Élisabeth 9; 9<br />

1666 Elissaios Elisée 1; 1<br />

1667 helisso rouleras 1; 1<br />

1668 helkos ulcère 3; 3<br />

1669 helkoo couvert d'ulcères 1; 1<br />

1670 helkuo ou helko<br />

1671 Hellas Grèce 1; 1<br />

attirer, tirer, retirer, traîner<br />

; 8<br />

1672 Hellen <strong>Grec</strong>, <strong>Grec</strong>s, païens ; 27<br />

1673 Hellenikos <strong>Grec</strong> 1, non traduit 1; 2<br />

1674 Hellenis <strong>Grec</strong>que, <strong>Grec</strong>ques ; 2<br />

1675 Hellenistes Hellénistes 2, <strong>Grec</strong>s 1; 3<br />

1676 Hellenisti <strong>Grec</strong> 2; 2<br />

1677 ellogeo<br />

imputer 1, mettre au<br />

compte 1; 2


1678 Elmodam Elmadam 1; 1<br />

1679 elpizo<br />

1680 elpis<br />

1681 Elumas Élymas 1; 1<br />

1682 eloi Éloï 2; 2<br />

1683 emautou<br />

1684 embaino<br />

espérer, espérance, aspirer ;<br />

32<br />

espérance, espoir, espérer ;<br />

54<br />

mes, me, ma, mon, mes<br />

ordres, moi-même, mon<br />

chef, ma personne ; 37<br />

monter, remonter,<br />

descendre ; 18<br />

1685 emballo jeter 1; 1<br />

1686 embapto mettre 2, tremper 1 ; 3<br />

1687 embateuo s'abandonne 1; 1<br />

1688 embibazo faire monter 1; 1<br />

1689 emblepo regarder, voir, regards ; 12<br />

1690 embrimaomai<br />

1691 eme<br />

recommandation sévère,<br />

s'irriter, frémir ; 5<br />

1692 emeo vomirai 1; 1<br />

moi, me, moi-même, mon<br />

égard, mon sujet, je, j'ai ;<br />

88<br />

1693 emmainomai fureur contre 1; 1<br />

1694 Emmanouel Emmanuel 1; 1<br />

1695 Emmaous Emmaüs 1; 1<br />

1696 emmeno persévérer, observer ; 3<br />

1697 Emmor Hémor 1; 1<br />

1698 emoi<br />

1699 emos<br />

1700 emou<br />

moi, me, mon, je, mes, ma,<br />

mon sujet ; 95<br />

mon, ma, mes, j'ai, mienne,<br />

ma propre, notre ; 99<br />

moi, mes, ma, mon, me, m',<br />

j', la mienne ; 109<br />

1701 empaigmos moqueries 1; 1<br />

1702 empaizo<br />

être joué, se moquer, railler<br />

; 13


1703 empaiktes moqueurs ; 2<br />

1704 emperipateo je marcherai 1; 1<br />

1705<br />

empiplemi ou<br />

empletho<br />

rassasié 3, remplissant 1,<br />

satisfait 1 ; 5<br />

1706 empipto tomber, être tombé ; 7<br />

1707 empleko s'embarrasser, s'engager ; 2<br />

1708 emploke tressés 1; 1<br />

1709 empneo respirant 1; 1<br />

1710 emporeuomai trafiquer ; 3<br />

1711 emporia trafic 1; 1<br />

1712 emporion trafic 1; 1<br />

1713 emporos marchands 5; 5<br />

1714 empretho brûla 1; 1<br />

1715 emprosthen devant ; 48<br />

1716 emptuo cracher ; 6<br />

1717 emphanes apparaître, se manifester ; 2<br />

1718 emphanizo<br />

1719 emphobos<br />

apparaître, faire connaître,<br />

s'adresser, avoir fait, porter<br />

plainte comparaître,<br />

montrer ; 10<br />

frayeur, épouvante, effroi,<br />

effrayé ; 6<br />

1720 emphusao il souffla sur 1; 1<br />

1721 emphutos planté en vous ; 1<br />

1722 en<br />

à, au, en, avec, parmi, sur,<br />

à travers, ... ; 2800<br />

1723 enagkalizomai prendre dans ses bras ; 2<br />

1724 enalios animaux marins 1; 1<br />

1725 enanti devant 1; 1<br />

1726 enantion devant 4, en présence 1; 5<br />

1727 enantios<br />

contraire, en face, contre,<br />

ennemis, adversaire<br />

1728 enarchomai avoir commencé 2; 2<br />

1729 endees indigent 1; 1<br />

1730 endeigma preuve 1; 1<br />

1731 endeiknumi<br />

montrer, donner, faire voir,


faire, pleins ; 12<br />

1732 endeixis montrer 2, preuve 2 ; 4<br />

1733 hendeka onze 6; 6<br />

1734 hendekatos onzième 3; 3<br />

1735 endechetai il convient ; 1<br />

1736 endemeo demeurer ; 3<br />

1737 endidusko porter, être vêtu ; 2<br />

1738 endikos juste 2; 2<br />

1739 endomesis construite; 1<br />

1740 edoxazo glorifié 2; 2<br />

1741 endoxos<br />

glorieuse 2, magnifique 1,<br />

honorés 1; 4<br />

1742 enduma vêtement 6, habit 2 ; 8<br />

1743 endunamoo<br />

se fortifier, être fortifié,<br />

guérir ; 8<br />

1744 enduno s'introduisent 1; 1<br />

1745 endusis revêt 1; 1<br />

1746 enduo<br />

être vêtu, revêtir, se revêtir,<br />

remettre, vêtement ; 29<br />

1747 enedra guet-apens 1; 1<br />

1748 enedreuo<br />

tendre un piège, dresser un<br />

guet-apens ; 2<br />

1749 enedron guet-apens 1; 1<br />

1750 eneileo l'enveloppa 1; 1<br />

1751 eneimi ce qui est dedans 1; 1<br />

1752<br />

heneka ou<br />

heneken ou<br />

heineken<br />

1753 energeia<br />

1754 energeo<br />

pour, à cause de, pourquoi,<br />

parce que, afin que ; 25<br />

efficacité, force, pouvoir,<br />

puissance ; 8<br />

faire, agir, opérer, se<br />

réaliser, agissante,<br />

déployer, produire fervente ;<br />

21<br />

1755 energema opération 1, opérer 1; 2<br />

1756 energes efficace ; 3<br />

1757 eneulogeo bénie 2; 2


1758 enecho<br />

1759 enthade ici 7, là 1 ; 8<br />

1760 enthumeomai<br />

être irrité, presser, mettre<br />

sous ; 3<br />

penser, pensées, réfléchir ;<br />

3<br />

1761 enthumesis pensées 3, industrie 1; 4<br />

1762 eni il (n') y a ; 5<br />

1763 eniautos année, an ; 14<br />

1764 enistemi<br />

choses présentes, qui<br />

s'approchent, présent, déjà<br />

là, il y aura, actuel ; 7<br />

1765 enischuo fortifier, revenir ; 2<br />

1766 ennatos neuvième 10; 10<br />

1767 ennea neuf 1; 1<br />

1768 ennenekontaennea quatre-vingt-dix-neuf 4; 4<br />

1769 enneos stupéfaits 1; 1<br />

1770 enneuo firent des signes 1; 1<br />

1771 ennoia pensée ; 2<br />

1772 ennomos légale 1, sous la loi 1 ; 2<br />

1773 ennuchon très sombre ; 1<br />

1774 enoikeo habiter en ; 6<br />

1775 henotes unité 2; 2<br />

1776 enochleo trouble 1; 1<br />

1777 enochos<br />

1778 entalma<br />

mériter, être coupable,<br />

retenu ; 10<br />

commandements 2,<br />

ordonnances 1; 3<br />

1779 entaphiazo sépulture, ensevelir ; 2<br />

1780 entaphiasmos sépulture 2; 2<br />

1781 entellomai<br />

1782 enteuthen<br />

donner des ordres, dire,<br />

prescrire, ordonner,<br />

commander ; 17<br />

d'ici, d'ici-bas, côté, bord ;<br />

13<br />

1783 enteuxis requêtes, prière ; 2<br />

1784 entimos<br />

très attaché, plus<br />

considérable, honorer,


1785 entole<br />

précieuse ; 5<br />

commandement, parole,<br />

précepte, ordre, loi, ce qui<br />

est prescrit, ordonnances ;<br />

71<br />

1786 entopios ceux de l'endroit 1; 1<br />

1787 entos l'intérieur, au milieu ; 2<br />

1788 entrepo<br />

1789 entrepho nourri 1; 1<br />

respect, égard, faire honte,<br />

être confus, respecter ; 9<br />

1790 entromos tout tremblant ; 3<br />

1791 entrope honte 2; 2<br />

1792 entruphao se délectent 1; 1<br />

1793 entugchano<br />

s'adresser, intercéder,<br />

plainte ; 5<br />

1794 entulisso s'enveloppa 2, plié 1; 3<br />

1795 entupoo gravé 1; 1<br />

1796 enubrizo aura outragé 1; 1<br />

1797 enupniazomai songes, rêveries ; 2<br />

1798 enupnion auront (?) 1; 1<br />

1799 enopion<br />

1800 Enos Énos 1; 1<br />

devant, sous le regard, en<br />

présence, contre, aux, à, ce<br />

qui lui, à la vue ; 97<br />

1801 enotizomai prêter l'oreille ; 1<br />

1802 Enoch Énoch 3; 3<br />

1803 hex six 13; 13<br />

1804 exaggello annonciez 1; 1<br />

1805 exagorazo racheter 4; 4<br />

1806 exago<br />

1807 exaireo<br />

1808 exairo ôter ; 2<br />

conduire, emmener,<br />

conduire dehors, faire<br />

sortir, tirer de, mettre en<br />

liberté ; 13<br />

arracher, délivrer, enlever,<br />

choisir ; 8<br />

1809 exaiteomai vous a réclamés ; 1


1810 exaiphnes<br />

1811 exakoloutheo<br />

1812 hexakosioi six cent 2; 2<br />

soudaine, soudain, aussitôt,<br />

tout à coup ; 5<br />

en suivant 2, les suivront 1;<br />

3<br />

1813 exaleipho effacer, essuyer ; 5<br />

1814 exallomai saut 1; 1<br />

1815 exanastasis résurrection 1; 1<br />

1816 exanatello elle leva 2; 2<br />

1817 exanistemi susciter, se lever ; 3<br />

1818 exapatao séduire 4, abuser 1; 5<br />

1819 exapina aussitôt 1; 1<br />

1820 exaporeomai désespoir 1, désespérer 1; 2<br />

1821 exapostello<br />

renvoyer, envoyer, faire<br />

partir ; 11<br />

1822 exartizo au terme 1, propre 1; 2<br />

1823 exastrapto éclatante 1; 1<br />

1824 exautes à l'instant, aussitôt ; 6<br />

1825 exegeiro susciter, ressusciter ; 2<br />

1826 exeimi<br />

sortir, s'en retourner, partir,<br />

gagner ; 4<br />

1827 exelegcho faire rendre compte 1; 1<br />

1828 exelko être attiré ; 1<br />

1829 exerama vomi 1; 1<br />

1830 exereunao investigations 1; 1<br />

1831 exerchomai<br />

sortir, se répandre, s'en<br />

aller, partir, se rendre, être<br />

venu, s'éloigner, quitter,<br />

survenir, paraître, se retirer,<br />

descendre, va, courir,<br />

emmener ; 222<br />

1832 exesti permis 31, possible 1; 32<br />

1833 exetazo<br />

1834 exegeomai<br />

informations, informer,<br />

demander ; 3<br />

1835 hexekonta soixante ; 9<br />

raconter 5, faire connaître<br />

1; 6


1836 hexes<br />

le jour suivant, le<br />

lendemain ; 5<br />

1837 execheomai retenti 1; 1<br />

1838 hexis usage 1; 1<br />

1839 existemi<br />

être étonné, étonnement,<br />

hors de sens, stupéfait,<br />

frappé ; 17<br />

1840 exischuo puissiez 1; 1<br />

1841 exodos départ 2, sortie 1 ; 3<br />

1842 exolothreuo exterminé 1; 1<br />

1843 exomologeo<br />

1844 exorkizo adjure 1; 1<br />

confesser, louer, s'engager,<br />

donner gloire ; 11<br />

1845 exorkistes exorcistes 1; 1<br />

1846 exorusso ouverture, être arraché ; 2<br />

1847 exoudenoo être méprisé 1; 1<br />

1848 exoutheneo<br />

1849 exousia<br />

1850 exousiazo<br />

ne faire aucun cas, traiter<br />

avec mépris, rejeter,<br />

mépriser, méprisable,<br />

mépris ; 11<br />

autorité, supérieurs,<br />

pouvoir, puissance,<br />

gouvernement, maître,<br />

juridiction, disposition,<br />

autorisation, exercice,<br />

liberté, droit ; 103<br />

dominer, asservir, avoir<br />

autorité ; 4<br />

1851 exoche principaux 1; 1<br />

1852 exupnizo réveiller ; 1<br />

1853 exupnos se réveilla ; 1<br />

1854 exo<br />

1855 exothen<br />

dehors, de, hors, sortir,<br />

jusque, chasser, étrangères,<br />

extérieur, bannir ; 65<br />

au dehors, hors de,<br />

extérieur ; 11<br />

1856 exotheo ou exotho chasser, pousser ; 2<br />

1857 exoteros du dehors 3; 3<br />

1858 heortazo célébrons la fête ; 1


1859 heorte fête ; 27<br />

1860 epaggelia<br />

1861 epaggello<br />

promesse, promis,<br />

consentement, nouvelle ; 53<br />

promettre, promesse faite,<br />

faire profession de ; 15<br />

1862 epaggelma promesse 2; 2<br />

1863 epago<br />

1864 epagonizomai combattre ; 1<br />

faire retomber, attirer, faire<br />

venir ; 3<br />

1865 epathroizo s'amassait en foule 1; 1<br />

1866 Epainetos Épaïnète 1; 1<br />

1867 epaineo louer 5, célébrer 1; 6<br />

1868 epainos<br />

1869 epairo<br />

louange, approbation,<br />

approuver ; 11<br />

élever, lever, s'élever, mettre<br />

(la voile), arrogant ; 19<br />

1870 epaischunomai voir honte 10, rougir 1 ; 11<br />

1871 epaiteo mendier 1; 1<br />

1872 epakoloutheo<br />

1873 epakouo exaucé 1; 1<br />

accompagner, pratiquer,<br />

suivre ; 4<br />

1874 epakroaomai entendaient 1; 1<br />

1875 epan quand, si, lorsque ; 3<br />

1876 epanagkes nécessaire 1; 1<br />

1877 epanago<br />

retourner, s'éloigner,<br />

avancer ; 3<br />

1878 epanamimnesko souvenirs ; 1<br />

1879 epanapauomai reposer ; 2<br />

1880 epanerchomai retour ; 2<br />

1881 epanistamai se soulèveront ; 2<br />

1882 epanorthosis corriger 1; 1<br />

1883 epano<br />

au-dessus, sur, de, plus de<br />

; 20<br />

1884 eparkeo assister 2, secouru 1 ; 3<br />

1885 eparchia province 2; 2<br />

1886 epaulis demeure 1; 1


1887 epaurion<br />

lendemain 16, le jour<br />

suivant 1 ; 17<br />

1888 epautophoro en flagrant délit 1; 1<br />

1889 Epaphras Épaphras 3; 3<br />

1890 epaphrizo rejetant l'écume 1; 1<br />

1891 Epaphroditos Épaphrodite 2; 2<br />

1892 epegeiro<br />

1893 epei<br />

1894 epeide<br />

provoquèrent 1, excitèrent 1<br />

; 2<br />

parce que, puisque, comme,<br />

après, car, autrement, ainsi,<br />

or ; 27<br />

parce que, car, puisque,<br />

ayant ; 11<br />

1895 epeideper Non traduit 1; 1<br />

1896 epeidon jeter les yeux, voir ; 2<br />

1897 epeiper puisqu'il y a 1; 1<br />

1898 epeisagoge introduction 1; 1<br />

1899 epeita<br />

1900 epekeina au delà 1; 1<br />

et, ensuite, puis, plus tard ;<br />

16<br />

1901 epekteinomai me portant vers 1; 1<br />

1902 ependuomai revêtir 2; 2<br />

1903 ependutes vêtement 1; 1<br />

1904 eperchomai venir, survenir, arriver ; 10<br />

1905 eperotao<br />

demander, firent cette<br />

question, interroger,<br />

proposer, poser, adresser ;<br />

59<br />

1906 eperotema engagement 1; 1<br />

1907 epecho<br />

voir, regarder, rester,<br />

porter, veiller ; 5<br />

1908 epereazo maltraiter, décrier ; 3<br />

1909 epi<br />

1910 epibaino<br />

1911 epiballo<br />

sur, à, au, de, au temps, ...<br />

; 895<br />

monter, entrer, être arrivé ;<br />

6<br />

mettre, jeter, se jeter,<br />

réfléchir, revenir, prendre ;


18<br />

1912 epibareo exagérer, être à charge ; 3<br />

1913 epibibazo<br />

1914 epiblepo<br />

mettre, faire monter,<br />

montures ; 3<br />

jeter les yeux, porter le<br />

regard ; 3<br />

1915 epiblema pièce 2, morceau 2 ; 4<br />

1916 epiboao s'écriant 1; 1<br />

1917 epiboule embûches 3, complot 1 ; 4<br />

1918 epigambreuo épousera 1; 1<br />

1919 epigeios<br />

terrestre, sur la terre, de la<br />

terre ; 7<br />

1920 epiginomai s'étant levé 1; 1<br />

1921 epiginosko<br />

1922 epignosis<br />

connaître, reconnaître,<br />

comprendre, savoir,<br />

apprendre, voir ; 42<br />

connaissance, intelligence,<br />

connaître, reconnaître ; 20<br />

1923 epigraphe inscription 5; 5<br />

1924 epigrapho<br />

1925 epideiknumi<br />

1926 epidechomai reçoit 2; 2<br />

écrire, porter les noms,<br />

inscription ; 5<br />

faire voir, montrer, faire<br />

remarquer, démontrer ; 9<br />

1927 epidemeo venir, demeurer 1; 2<br />

1928 epidiatassomai n'y ajoute 1; 1<br />

1929 epididomi<br />

donner, remettre, présenter,<br />

se laisser aller à la dérive ;<br />

11<br />

1930 epidiorthoo mettre en ordre ; 1<br />

1931 epiduo se couche ; 1<br />

1932 epieikeia bonté ; 2<br />

1933 epieikes<br />

1934 epizeteo<br />

douceur, indulgent, modéré<br />

; 5<br />

chercher, rechercher,<br />

demander, manifester le<br />

désir, avoir en vue ; 14<br />

1935 epithanatios condamnés à mort 1; 1


1936 epithesis imposition ; 4<br />

1937 epithumeo<br />

1938 epithumetes désirs 1; 1<br />

1939 epithumia<br />

convoiter, vouloir, désirer,<br />

désirs, désireux ; 16<br />

convoitise, désir, passion,<br />

vivement, passionné, désirer<br />

; 38<br />

1940 epikathizo faire asseoir ; 2<br />

1941 epikaleomai<br />

1942 epikaluma un voile 1; 1<br />

1943 epikalupto couverts 1; 1<br />

1944 epikataratos maudit 3; 3<br />

1945 epikeimai<br />

surnommer, prier, invoquer,<br />

appeler, appeler à, en<br />

appeler à, prendre, porter ;<br />

32<br />

se presser, insister, être<br />

placé, imposer ; 7<br />

1946 Epikoureios Épicuriens 1; 1<br />

1947 epikouria secours 1; 1<br />

1948 epikrino prononça 1; 1<br />

1949 epilambanomai<br />

saisir, se saisir, prendre,<br />

avancer la main, reprendre,<br />

venir en aide ; 19<br />

1950 epilanthanomai oublier, avoir oublié ; 8<br />

1951 epilegomai s'appeler, faire choix ; 2<br />

1952 epileipo manquerait 1; 1<br />

1953 epilesmone oublieux 1; 1<br />

1954 epiloipos reste 1; 1<br />

1955 epilusis interprétation 1; 1<br />

1956 epiluo expliquer, se régler ; 2<br />

1957 epimartureo attester 1; 1<br />

1958 epimeleia recevoir les soins 1; 1<br />

1959 epimeleomai<br />

prendre soin 2, avoir soin<br />

de 1 ; 3<br />

1960 epimelos avec soin 1; 1<br />

1961 epimeno<br />

continuer, rester attaché,<br />

rester, être, passer,<br />

persister, persévérer,


1962 epineuo consentit 1; 1<br />

1963 epinoia pensée 1; 1<br />

demeurer ferme, demeurer ;<br />

18<br />

1964 epiorkeo se parjurer 1; 1<br />

1965 epiorkos les parjures 1; 1<br />

1966 epiousa lendemain, suivant ; 5<br />

1967 epiousios quotidien 2; 2<br />

1968 epipipto<br />

se jeter sur, s'emparer, se<br />

pencher, descendre, tomber<br />

; 13<br />

1969 epiplesso réprimande 1; 1<br />

1970 epipnigo l'étouffèrent 1; 1<br />

1971 epipotheo désirer, aimer chérir ; 9<br />

1972 epipothesis<br />

ardent désir, désir ardent ;<br />

2<br />

1973 epipothetos très chers 1; 1<br />

1974 epipothia le désir 1; 1<br />

1975 epiporeuomai étant venus 1; 1<br />

1976 epirrhapto coud 1; 1<br />

1977 epirrhipto jeter, se décharger ; 2<br />

1978 episemos<br />

fameux, grande<br />

considération ; 2<br />

1979 episitismos vivres 1; 1<br />

1980 episkeptomai<br />

1981 episkenoo repose 1; 1<br />

1982 episkiazo<br />

1983 episkopeo<br />

1984 episkope<br />

avoir visité, choisir, visiter,<br />

jeter le regard sur, prendre<br />

soin ; 11<br />

couvrir de son ombre,<br />

couvrir : ; 5<br />

veiller, être sur ses gardes ;<br />

2<br />

visiter, être visité, charge,<br />

charge d'évêque ; 4<br />

1985 episkopos évêque 6, gardien 1; 7<br />

1986 epispaomai demeurer circoncis 1; 1<br />

1987 epistamai<br />

comprendre, savoir,


1988 epistates Maître 7; 7<br />

1989 epistello écrire 3; 3<br />

1990 epistemon intelligent ; 1<br />

1991 episterizo fortifier 4 ; 4<br />

connaître, être instruit ; 14<br />

1992 epistole lettre(s) 24 ; 24<br />

1993 epistomizo fermer la bouche 1 ; 1<br />

1994 epistrepho<br />

se retourner, se convertir,<br />

retourner, s'en retourner,<br />

ramener, revenir, passer,<br />

conversion, se détourner ;<br />

39<br />

1995 epistrophe conversion 1; 1<br />

1996 episunago rassembler 7 ; 7<br />

1997 episunagoge réunion, assemblée ; 2<br />

1998 episuntrecho accourir 1; 1<br />

1999 episustasis être assiégé, provoquer ; 2<br />

Stongs <strong>Grec</strong>s : 0-999 | 1000-1999 | 2000-2999 | 3000-3999 | 4000-4999 | 5000-5877


<strong>Lexique</strong> du nouveau testament grec<br />

Stongs <strong>Grec</strong>s : 0-999 | 1000-1999 | 2000-2999 | 3000-3999 | 4000-4999 | 5000-5877<br />

Note officielle de la Concordance de Strong originale :<br />

Du à des changements à la numérotation lorsque le travail fut en<br />

cour, il ne restait plus aucun mot pour les numéros 2717 et 3203 à<br />

3302. Ils furent ainsi discrètement retiré du vocabulaire et des<br />

références comme étant superflu. Ceci n'occasionne aucun<br />

inconvénient ni d'erreur pratique.<br />

Strong Mot<br />

translittéré<br />

Traduit par :<br />

2000 episphales dangereuse 1; 1<br />

2001 epischo insistèrent 1; 1<br />

2002 episoreuo donneront 1; 1<br />

2003 epitage ordre 6, autorité 1; 7<br />

2004 epitasso<br />

2005 epiteleo<br />

commander, ordonner,<br />

prescrire, ordre ; 10<br />

faire, avoir terminé, achever,<br />

finir, rendre parfait,<br />

construire, accomplissement,<br />

imposé ; 11<br />

2006 epitedeios ce qui est nécessaire 1; 1<br />

2007 epitithemi<br />

2008 epitimao<br />

2009 epitimia châtiment 1; 1<br />

imposer, mettre, poser, écrire,<br />

nommer, donner le nom,<br />

charger, appliquer, frapper,<br />

mettre la main sur, fournir,<br />

ajouter ; 42<br />

menacer, recommander<br />

sévèrement, reprendre, parler<br />

sévèrement, repousser,<br />

recommander, réprimander,<br />

censurer, réprimer ; 29<br />

2010 epitrepo permettre 18, envoyer 1 ; 19<br />

2011 epitrope permission 1; 1


2012 epitropos intendant 2, tuteurs 1 ; 3<br />

2013 epitugchano obtenir 5; 5<br />

2014 epiphaino<br />

2015 epiphaneia<br />

éclairer, paraître, être<br />

manifesté ; 4<br />

2016 epiphanes glorieux 1 ; 1<br />

2017 epiphausko éclairera 1; 1<br />

2018 epiphero<br />

éclat, apparition, avènement,<br />

manifestation ; 6<br />

appliquer, imputer, déchaîner,<br />

susciter, porter ; 6<br />

2019 epiphoneo crier, s'écrier ; 3<br />

2020 epiphosko à l'aube, allait commencer ; 2<br />

2021 epicheireo<br />

entreprendre, chercher,<br />

essayer ; 3<br />

2022 epicheo en y versant 1; 1<br />

2023 epichoregeo<br />

fournir, donner, accorder,<br />

joindre ; 5<br />

2024 epichoregia assistance 2; 2<br />

2025 epichrio appliquer, oindre ; 2<br />

2026 epoikodomeo<br />

édifier, bâtir dessus,<br />

fondement, fondé ; 8<br />

2027 epokello firent échouer 1 ; 1<br />

2028 eponomazo donner le nom 1; 1<br />

2029 epopteuo remarquer, voir ; 2<br />

2030 epoptes voir de ses propres yeux ; 1<br />

2031 epos dire 1; 1<br />

2032 epouranios céleste(s) 19, cieux 1 ; 20<br />

2033 hepta sept 86, septième 1; 87<br />

2034 heptakis sept fois 4; 4<br />

2035 heptakischilioi sept mille 1; 1<br />

2036 epo<br />

dire, parler, répondre,<br />

ordonner, ... ; 977<br />

2037 Erastos Éraste 3; 3<br />

2038 ergazomai<br />

commettre, travailler, faire<br />

valoir, faire, agir, pratiquer,<br />

remplir les fonctions de, à<br />

l'oeuvre, exercer, exploiter ; 39


2039 ergasia<br />

tâcher, gain, profit,<br />

commettre, industrie ; 6<br />

2040 ergates ouvriers ; 16<br />

2041 ergon<br />

oeuvre, action, tâche, faire,<br />

acte, ouvrage, travail ; 177<br />

2042 erethizo stimuler, irriter ; 2<br />

2043 ereido s'étant engagée ; 1<br />

2044 ereugomai je publierai 1; 1<br />

2045 ereunao sonder, examiner ; 6<br />

2046 ereo<br />

2047 eremia désert 4; 4<br />

2048 eremos<br />

2049 eremoo<br />

dire, répondre, prescrire,<br />

appliquer, parler, appeler,<br />

déclarer, répéter ; 31<br />

désert, déserts, déserte,<br />

délaissée ; 50<br />

2050 eremosis désolation 3; 3<br />

2051 erizo contestera 1; 1<br />

2052 eritheia<br />

2053 erion laine 2; 2<br />

dévastée, dépouillée, détruite ;<br />

5<br />

esprit de dispute, cabales,<br />

dispute, esprit de parti ; 8<br />

2054 eris querelle, dispute ; 9<br />

2055 eriphion boucs 1; 1<br />

2056 eriphos boucs 1, chevreau 1 ; 2<br />

2057 Hermas Hermès 1; 1<br />

2058 hermeneia interprétation 2; 2<br />

2059 hermeneuo signifier, signification ; 4<br />

2060 Hermes Mercure 1, Hermas 1; 2<br />

2061 Hermogenes Hermogène 1; 1<br />

2062 herpeton reptiles ; 4<br />

2063 eruthros Rouge 2; 2<br />

2064 erchomai<br />

2065 erotao<br />

venir, aller, arriver, entrer, se<br />

rendre, être, ... ; 643<br />

dire avec instance, demander,<br />

adresser, interroger, prier,<br />

faire une question, presser ;


58<br />

2066 esthes habit, habits, vêtu ; 7<br />

2067 esthesis habits 1; 1<br />

2068 esthio<br />

2069 Esli Esli 1; 1<br />

2070 esmen<br />

2071 esomai<br />

2072 esoptron miroir 2; 2<br />

2073 hespera soir 3 ; 3<br />

2074 Esrom Esrom 3; 3<br />

2075 este<br />

2076 esti<br />

2077 esto<br />

2078 eschatos<br />

manger, prendre, se nourrir,<br />

dévorer ; 65<br />

nous sommes, l'être, nous<br />

contribuons, nous soyons,<br />

c'est, nous a été ; 53<br />

sera, serez, seront, soyez, il y<br />

aura, arrivera, deviendront,<br />

mérite, ... ; 188<br />

êtes, serez, avez, appartenez,<br />

soyez, ...; 92<br />

est, signifie, vient,<br />

appartienne,t, mérite, il n'y a,<br />

... ; 910<br />

soit, soient, sachez, être, ayez<br />

; 16<br />

dernier, dernière, après eux,<br />

extrémités, la fin ; 54<br />

2079 eschatos à l'extrémité 1; 1<br />

2080 eso<br />

2081 esothen<br />

y entra, dans, dans la maison,<br />

dedans, intérieur, ceux du<br />

dedans ; 8<br />

au dedans, du dedans, de<br />

l'intérieur, l'homme intérieur ;<br />

14<br />

2082 esoteros intérieure, au delà ; 2<br />

2083 hetairos amis 3, enfants 1 ; 4<br />

2084 heteroglossos autre langue 1; 1<br />

2085 heterodidaskaleo<br />

2086 heterozugeo<br />

enseigner d'autres doctrines,<br />

enseigner de fausses doctrines<br />

; 2<br />

être sous un joug étranger 1;<br />

1


2087 heteros<br />

autre, autres, autre partie,<br />

ailleurs, le jour suivant,<br />

autrui, étrangers, le prochain<br />

; 99<br />

2088 heteros d'un autre 1 ; 1<br />

2089 eti<br />

2090 hetoimazo<br />

encore, plus, personnes, dès,<br />

comme, guère, même, aucune<br />

; 117<br />

préparer, réserver, disposer,<br />

tenir prêt, propre ; 40<br />

2091 hetoimasia le zèle que donne 1; 1<br />

2092 hetoimos<br />

2093 hetoimos prêt 3; 3<br />

prêt, prête, ce qui a été fait ;<br />

17<br />

2094 etos ans, année ; 49<br />

2095 eu<br />

2096 Eua Eve 2; 2<br />

2097 euaggelizo<br />

c'est bien, du bien, heureux ;<br />

6<br />

annoncer une bonne nouvelle,<br />

évangéliser, annoncer,<br />

apporter une bonne nouvelle,<br />

annoncer l'Evangile, promesse<br />

qui a été faite, prêcher<br />

l'Evangile ; 55<br />

2098 euaggelion bonne nouvelle, Évangile ; 77<br />

2099 euaggelistes évangéliste 3; 3<br />

2100 euaresteo<br />

être agréable, prendre plaisir ;<br />

2<br />

2101 euarestos agréable 8, plaire 1 ; 9<br />

2102 euarestos agréable 1; 1<br />

2103 Euboulos Eubulus 1; 1<br />

2104 eugenes haute naissance, noble ; 3<br />

2105 eudia il fera beau 1; 1<br />

2106 eudokeo<br />

2107 eudokia<br />

affection, prendre plaisir,<br />

trouver bon, bien vouloir,<br />

plaire, agréable, aimer,<br />

décider, agréer ; 21<br />

agréer, vouloir ainsi, voeu,<br />

bon plaisir, bienveillant<br />

dessein, disposition


2108 euergesia<br />

bienveillante ; 9<br />

bienfait accordé, faire du bien<br />

; 2<br />

2109 euergeteo faisant du bien 1; 1<br />

2110 euergetes bienfaiteur 1; 1<br />

2111 euthetos propre, bon, utile ; 3<br />

2112 eutheos<br />

2113 euthudromeo<br />

2114 euthumeo<br />

2115 euthumos<br />

aussitôt, à l'instant, au<br />

moment, sur le champ,<br />

d'abord, dès, au même<br />

instant, après, encore, se<br />

hâter, bientôt ; 80<br />

faire voile directement,<br />

directement ; 2<br />

prendre courage, se rassurer,<br />

être dans la joie ; 3<br />

confiance, reprendre courage ;<br />

2<br />

2116 euthuno aplanissez 1, pilote ; 2<br />

2117 euthus<br />

2118 euthutes équité 1; 1<br />

2119 eukaireo<br />

droit, droite, aplanir,<br />

redresser, aussitôt, bientôt ;<br />

16<br />

avoir le temps, passer le<br />

temps, avoir l'occasion ; 3<br />

2120 eukairia occasion favorable 2; 2<br />

2121 eukairos propice, besoins ; 2<br />

2122 eukairos favorable 2; 2<br />

2123 eukopoteros plus aisé, plus facile ; 7<br />

2124 eulabeia piété, crainte ; 2<br />

2125 eulabeomai<br />

craignant, crainte<br />

respectueuse ; 2<br />

2126 eulabes pieux 3; 3<br />

2127 eulogeo<br />

2128 eulogetos béni 8; 8<br />

2129 eulogia<br />

bénir, être béni, rendre grâces<br />

; 44<br />

bénédiction, flatteuses,<br />

libéralité, abondamment,<br />

bénir, louange ; 16<br />

2130 eumetadotos libéralité 1; 1


2131 Eunike Eunice 1; 1<br />

2132 eunoeo accorde-toi 1; 1<br />

2133 eunoia ce qu'il doit, empressement ; 2<br />

2134 eunouchizo<br />

2135 eunouchos eunuque 8; 8<br />

2136 Euodia Évodie 1; 1<br />

2137 euodoo<br />

sont devenus, se sont rendus<br />

(eunuques) ; 2<br />

bonheur, prospérité, prospérer<br />

; 4<br />

2138 eupeithes conciliante 1; 1<br />

2139 euperistatos<br />

qui nous enveloppe si<br />

facilement 1; 1<br />

2140 eupoiia bienfaisance 1; 1<br />

2141 euporeo ses moyens 1; 1<br />

2142 euporia bien-être ; 1<br />

2143 euprepeia beauté 1; 1<br />

2144 euprosdektos agréable, agréé, favorable ; 5<br />

2145 euprosedros propre à vous 1; 1<br />

2146 euprosopeo se rendre agréable 1 ; 1<br />

2147 heurisko<br />

trouver, voir, retrouver,<br />

conserver, rencontrer, savoir,<br />

effet, résultat, avoir sujet,<br />

découvrir, obtenir, paraître ;<br />

178<br />

2148 Eurokludon Euraquilon 1; 1<br />

2149 euruchoros spacieux 1; 1<br />

2150 eusebeia piété 15 ; 15<br />

2151 eusebeo révérer, exercer la piété ; 2<br />

2152 eusebes pieux 4 ; 4<br />

2153 eusebos pieusement 1, piété 1 ; 2<br />

2154 eusemos distincte ; 1<br />

2155 eusplagchnos<br />

2156 euschemonos<br />

compatissants, compassion ;<br />

2<br />

honnêtement 2, avec<br />

bienséance 1; 3<br />

2157 eushemosune honneur 1; 1


2158 euschemon<br />

distinction, bienséant,<br />

honnête ; 5<br />

2159 eutonos violence, vivement ; 2<br />

2160 eutrapelia plaisanteries 1; 1<br />

2161 Eutuchos Eutychus 1; 1<br />

2162 euphemia bonne réputation 1; 1<br />

2163 euphemos approbation 1; 1<br />

2164 euphoreo<br />

2165 euphraino<br />

avaient beaucoup rapporté 1 ;<br />

1<br />

se réjouir, s'égayer, joyeux,<br />

dans la joie, allégresse ; 14<br />

2166 Euphrates Euphrate 2; 2<br />

2167 euphrosune de joie 2; 2<br />

2168 eucharisteo rendre grâces ; 39<br />

2169 eucharistia<br />

action de grâces, gratitude ;<br />

15<br />

2170 eucharistos reconnaissants 1; 1<br />

2171 euche faire un voeu, prière ; 3<br />

2172 euchomai<br />

2173 euchrestos utile 3 ; 3<br />

plaire, impatience, vouloir,<br />

prier, demander, souhaiter ; 7<br />

2174 eupsucheo être encouragé 1; 1<br />

2175 euodia bonne odeur 3 ; 3<br />

2176 euonumos gauche ; 10<br />

2177 ephallomai s'élança 1; 1<br />

2178 ephapax<br />

2179 Ephesinos d'Ephèse 1; 1<br />

une fois pour toutes, à la fois<br />

; 5<br />

2180 Ephesios Ephésiens, d'Ephèse ; 7<br />

2181 Ephesos Éphèse 15; 15<br />

2182 epheuretes ingénieux ; 1<br />

2183 ephemeria classe 2; 2<br />

2184 ephemeros de chaque jour 1; 1<br />

2185 ephikneomai faire venir, être venus ; 2<br />

apparaître, survenir, se<br />

pencher, venir, se jeter, se


2186 ephistemi présenter se porter, être<br />

présent, surprendre, insister,<br />

approcher ; 21<br />

2187 Ephraim Éphraïm 1; 1<br />

2188 ephphatha Éphphatha 1; 1<br />

2189 echthra inimitié 5, ennemis 1 ; 6<br />

2190 echthros ennemi 32 ; 32<br />

2191 echidna vipère 5; 5<br />

2192 echo<br />

2193 heos<br />

2194 Zaboulon Zabulon 3; 3<br />

2195 Zakchaios Zacchée 3; 3<br />

2196 Zara Zara 1; 1<br />

avoir, être, avoir besoin de, ...<br />

; 712<br />

jusqu'à, tant, pendant que,<br />

jusques à quand, fut-ce, pour,<br />

tandis, chez, encore ; 148<br />

2197 Zacharias Zacharie 11; 11<br />

2198 zao<br />

vivre, être vivant, avoir la vie,<br />

avoir vécu, revenu à la vie,<br />

conserver la vie ; 143<br />

2199 Zebedaios Zébédée 12; 12<br />

2200 zestos bouillant 3; 3<br />

2201 zeugos deux 1, paires 1; 2<br />

2202 zeukteria les attaches 1; 1<br />

2203 Zeus Jupiter 2; 2<br />

2204 zeo fervent 1, être fervent 1 ; 2<br />

2205 zelos<br />

2206 zeloo<br />

zèle, jalousie, sollicitude,<br />

ardeur, zèle amer ; 17<br />

jaloux, aspirer, envieux, zélé,<br />

avoir du zèle ; 12<br />

2207 zelotes zélé, plein de zèle, aspirer ; 5<br />

2208 Zelotes Zélote 2; 2<br />

2209 zemia dommage 2, perte 2 ; 4<br />

2210 zemioo<br />

2211 Zenas Zénas 1; 1<br />

perdre, se détruire, dommage,<br />

renoncer ; 6<br />

chercher, rechercher, en


2212 zeteo vouloir, demander, désirer,<br />

questionner, remplacer ; 119<br />

2213 zetema question, discussion ; 5<br />

2214 zetesis<br />

2215 zizanion ivraie 8; 8<br />

dispute, débat, discussion,<br />

question oiseuse ; 6<br />

2216 Zorobabel Zorobabel 3; 3<br />

2217 zophos ténèbres, obscurité ; 4<br />

2218 zugos joug , une balance 1; 6<br />

2219 zume levain 13; 13<br />

2220 zumoo lever, faire lever ; 4<br />

2221 zogreo pêcheur, s'est emparé ; 2<br />

2222 zoe la vie 134 ; 134<br />

2223 zone ceinture ; 8<br />

2224<br />

zonnumi ou<br />

zonnuo<br />

te ceignais, ceindra ; 2<br />

2225 zoogoneo retrouvera, vécussent ; 2<br />

2226 zoon<br />

2227 zoopoieo<br />

animaux, brutes, êtres vivants<br />

; 23<br />

donner la vie, vivifier,<br />

vivifiant, rendre la vie, revivre,<br />

reprendre la vie, procurer la<br />

vie, être rendu vivant ; 12<br />

2228 e ou, avant, que, ni, ... ; 357<br />

2229 e certainement 1; 1<br />

2230 hegemoneuo était gouverneur 2; 2<br />

2231 hegemonia règne 1; 1<br />

2232 hegemon<br />

2233 hegeomai<br />

gouverneur 21, principales 1;<br />

22<br />

chef, celui qui gouverne,<br />

gouverneur, qui porte la<br />

parole, considéré, estimer,<br />

juger, regarder, affection,<br />

tenir, croire, conducteurs ; 28<br />

2234 hedeos avec plaisir 2, volontiers 1 ; 3<br />

2235 ede<br />

déjà, voila, dès, étant venu, si<br />

tôt, depuis longtemps, enfin ;<br />

59


2236 hedista<br />

2237 hedone<br />

plus volontiers 1, très<br />

volontiers 1; 2<br />

2238 heduosmon menthe 2; 2<br />

2239 ethos moeurs 1; 1<br />

2240 heko<br />

2241 eli Éli 2; 2<br />

2242 Heli Héli 1; 1<br />

2243 Helias Élie 30; 30<br />

plaisir, volupté, passion,<br />

délices ; 6<br />

venir, retomber, de retour,<br />

arriver ; 27<br />

2244 helikia durée, stature, taille, âge ; 8<br />

2245 helikos<br />

2246 helios<br />

2247 helos clous 2; 2<br />

2248 hemas<br />

2249 hemeis<br />

2250 hemera<br />

combien est grand, une<br />

grande ; 2<br />

soleil 30, orient 1, lumière 1 ;<br />

32<br />

nous 169, vous 8, hommes 1 ;<br />

178<br />

nous 125, notre 1, vous 1 ;<br />

127<br />

jour, temps, âge, quand,<br />

lendemain, aujourd'hui,<br />

longtemps, époque,<br />

dernièrement, tribunal,<br />

éternité, ... ; 389<br />

2251 hemeteros nos, notre, nôtres ; 9<br />

2252 emen<br />

j'étais, pouvais-je, je faisais<br />

mettre en prison, je serais ; 16<br />

2253 hemithanes à demi mort 1; 1<br />

2254 hemin<br />

nous, nos, notre, pour nous ;<br />

177<br />

2255 hemisu moitié, demi ; 5<br />

2256 hemiorion demi heure 1; 1<br />

2257 hemon nous, notre, ... ; 410<br />

2258 en<br />

était, arriva, resta, se trouvait,<br />

se tenait, ... (être) ; 455<br />

2259 henika quand 1, lorsque 1; 2


2260 eper que 1; 1<br />

2261 epios douceur, condescendance ; 2<br />

2262 Er Er 1; 1<br />

2263 eremos paisible 1; 1<br />

2264 Herodes Hérode 41; 41<br />

2265 Herodianoi Hérodiens 3; 3<br />

2266 Herodias Hérodias 6; 6<br />

2267 Herodion Hérodion 1; 1<br />

2268 Hesaias Ésaïe 21; 21<br />

2269 Esau Esaü 3; 3<br />

2270 hesuchazo<br />

garder le silence, se reposer,<br />

se calmer, ne pas insister,<br />

vivre tranquille ; 5<br />

2271 hesuchia en silence 3, paisiblement 1; 4<br />

2272 hesuchios tranquille 1, paisible 1; 2<br />

2273 etoi soit 1; 1<br />

2274 hettao<br />

traité moins favorablement, a<br />

triomphé de lui, vaincus ; 3<br />

2275 hettema amoindrissement, défaut ; 2<br />

2276 hetton devenir pires, être moins ; 2<br />

2277 eto soit 2; 2<br />

2278 echeo bruit, résonne ; 2<br />

2279 echos<br />

renommée, bruit,<br />

retentissement ; 3<br />

2280 Thaddaios Thaddée 2; 2<br />

2281 thalassa mer 92; 92<br />

2282 thalpo prendre soin ; 2<br />

2283 Thamar Thamar 1; 1<br />

2284 thambeo<br />

2285 thambos<br />

2286 thanasimos mortel 1; 1<br />

2287 thanatephoros mortel 1; 1<br />

2288 thanatos<br />

saisi de stupéfaction, être<br />

étonné, être troublé, saisi<br />

d'effroi ; 4<br />

saisi de stupeur, épouvante,<br />

étonnement ; 3<br />

mort, mourront, mourrait,


2289 thanatoo<br />

mortelle ; 119<br />

faire mourir, mettre à mort ;<br />

11<br />

2290 thapto ensevelir 11; 11<br />

2291 Thara Thara 1; 1<br />

2292 tharrheo<br />

2293 tharseo<br />

2294 tharsos courage 1; 1<br />

plein de confiance, plein de<br />

hardiesse, se confier,<br />

hardiesse, assurance ; 6<br />

prendre courage, se rassurer ;<br />

8<br />

2295 thauma étonnement 1; 1<br />

2296 thaumazo<br />

étonnement, crainte, être<br />

étonné, admiration, admirer ;<br />

47<br />

2297 thaumasios merveilleuses 1; 1<br />

2298 thaumastos<br />

prodige, étonnement,<br />

admirable ; 7<br />

2299 thea déesse 3; 3<br />

2300 theaomai<br />

2301 theatrizo<br />

voir, être vu, avoir vu, avoir<br />

contemplé, regarder ; 27<br />

exposés comme en spectacle ;<br />

1<br />

2302 theatron théâtre 2, spectacle 1; 3<br />

2303 theion soufre 7; 7<br />

2304 theios divinité, divine ; 3<br />

2305 theiotes divinité 1; 1<br />

2306 theiodes soufre 1; 1<br />

2307 thelema volonté ; 64<br />

2308 thelesis volonté 1; 1<br />

2309<br />

2310<br />

thelo ou ethelo,<br />

à certains temps<br />

theleo et etheleo<br />

themelios ou<br />

themelion<br />

vouloir, vouloir avoir, prendre<br />

plaisir à... ; 210<br />

fondement 16; 16<br />

2311 themelioo fondé, bâti, inébranlable ; 6<br />

2312 theodidaktos appris de Dieu 1; 1<br />

2313 theomacheo Non traduit 1; 1


2314 theomachos<br />

avoir combattu contre Dieu 1;<br />

1<br />

2315 theopneustos est inspirée de Dieu 1; 1<br />

2316 theos<br />

Dieu, dieux, Seigneur, Christ,<br />

sa, celui, non traduit ; 1348<br />

2317 theosebeia servir Dieu 1; 1<br />

2318 theosebes l'honore 1; 1<br />

2319 theostuges impies 1; 1<br />

2320 theotes Divinité 1; 1<br />

2321 Theophilos Théophile 2; 2<br />

2322 therapeia gens, guéris, guérison ; 4<br />

2323 therapeuo guérir, servir ; 44<br />

2324 therapon serviteur 1; 1<br />

2325 therizo<br />

moissonner, moissonneurs ;<br />

21<br />

2326 therismos moisson 13; 13<br />

2327 theristes moissonneur 2; 2<br />

2328 thermaino se chauffer ; 6<br />

2329 therme chaleur 1; 1<br />

2330 theros été 3; 3<br />

2331 Thessalonikeus<br />

Thessaloniciens, de<br />

Thessalonique ; 6<br />

2332 Thessalonike Thessalonique 5; 5<br />

2333 Theudas Theudas 1; 1<br />

2334 theoreo<br />

regarder, voir, avoir vu,<br />

apercevoir, connaître,<br />

considérer ; 57<br />

2335 theoria spectacle 1; 1<br />

2336 theke fourreau ; 1<br />

2337 thelazo allaiter, mamelles ; 6<br />

2338 thelus femme ; 5<br />

2339 thera filet 1; 1<br />

2340 thereuo surprendre 1; 1<br />

2341 theriomacheo combattu contre les bêtes ; 1<br />

2342 therion<br />

bête sauvage, bête, animal ;<br />

46


2343 thesaurizo<br />

2344 thesauros trésor 18; 18<br />

amasser des trésors, amasser,<br />

prospérité, gardé ; 8<br />

2345 thiggano toucher 2, prendre 1; 3<br />

2346 thlibo<br />

2347 thlipsis<br />

resserrer, presser, être affligé,<br />

exposé à des tribulations,<br />

malheureux, persécuté ; 10<br />

tribulation, affliction,<br />

tourment, détresse,<br />

souffrance, persécution,<br />

calamité ; 46<br />

2348 thnesko mort, être mort, morte ; 13<br />

2349 thnetos mortel, mortelle ; 6<br />

2350 thorubeo<br />

bruyante, faire du bruit,<br />

répandre l'agitation, se<br />

troubler ; 4<br />

2351 thorubos tumulte 6, bruyante 1; 7<br />

2352 thrauo opprimés 1; 1<br />

2353 thremma troupeaux 1; 1<br />

2354 threneo complaintes, se lamenter ; 4<br />

2355 threnos Non traduit 1; 1<br />

2356 threskeia religion 3, culte 1; 4<br />

2357 threskos religieux 1; 1<br />

2358 thriambeuo<br />

faire triompher, en triomphant<br />

; 2<br />

2359 thrix cheveux, poils ; 15<br />

2360 throeo<br />

être troublé, se laisser<br />

troubler ; 3<br />

2361 thrombos grumeaux 1; 1<br />

2362 thronos trône ; 61<br />

2363 Thuateira Thyatire 4; 4<br />

2364 thugater fille 28, enfant 1 ; 29<br />

2365 thugatrion petite fille 1, fille 1; 2<br />

2366 thuella tempête 1; 1<br />

2367 thuinos senteur 1; 1<br />

2368 thumiama parfum 5, aromates 1 ; 6<br />

2369 thumiasterion parfums 1; 1


2370 thumiao offrir le parfum 1; 1<br />

2371 thumomacheo dispositions hostiles 1 ; 1<br />

2372 thumos<br />

2373 thumoo colère 1; 1<br />

fureur, colère, irritation,<br />

animosité, ardente colère ; 18<br />

2374 thura porte 38, entrée 1; 39<br />

2375 thureos bouclier 1; 1<br />

2376 thuris fenêtre 2; 2<br />

2377 thuroros portier 2, portière 2 ; 4<br />

2378 thusia sacrifice 27, victime 2 ; 29<br />

2379 thusiasterion autel 23; 23<br />

2380 thuo<br />

tuer, immoler, égorger, offrir<br />

un sacrifice, sacrifier ; 14<br />

2381 Thomas Thomas 12; 12<br />

2382 thorax cuirasse 5; 5<br />

2383 Iaeiros Jaïrus 2; 2<br />

2384 Iakob Jacob 27; 27<br />

2385 Iakobos<br />

Jacques (fils de Zébédée) 21,<br />

Jacques (fils d'Alphée) 16,<br />

Jacques (demi-frère de Jésus)<br />

5; 42<br />

2386 iama guérison 2, guérir 1 ; 3<br />

2387 Iambres Jambrès 1; 1<br />

2388 Ianna Jannaï 1; 1<br />

2389 Iannes Jannès 1; 1<br />

2390 iaomai<br />

2391 Iared Jared 1; 1<br />

2392 iasis guérison ; 3<br />

2393 iaspis jaspe 4; 4<br />

2394 Iason Jason 5; 5<br />

2395 iatros médecin 7; 7<br />

2396 ide<br />

2397 idea aspect 1; 1<br />

guérir, être guéri, guérison, se<br />

raffermir ; 28<br />

voici, voilà, vois, regarde, voir<br />

; 27<br />

à part, à l'écart, en particulier,


2398 idios<br />

2399 idiotes<br />

2400 idou<br />

2401 Idoumaia Idumée 1; 1<br />

2402 hidros sueur 1; 1<br />

2403 Iezabel Jézabel 1; 1<br />

son (sa, ses ...), loin de,<br />

propre, les siens, lui<br />

appartiennent, à lui, de son<br />

côté, convenable ; 113<br />

homme du peuple 3, sans<br />

instruction 1, ignorant 1; 5<br />

voici, alors, sur quoi, voilà,<br />

depuis, il est, ... ; 213<br />

2404 Hierapolis Hiérapolis 1; 1<br />

2405 hierateia sacerdoce ; 2<br />

2406 hierateuma sacerdoce 2; 2<br />

2407 hierateuo<br />

2408 Ieremias Jérémie 3; 3<br />

2409 hiereus<br />

2410 Hiericho Jéricho 7; 7<br />

s'acquittait de ses fonctions ;<br />

1<br />

sacrificateur 28, prêtre 1,<br />

Lévite 1 ; 32<br />

2411 hieron temple 71; 71<br />

2412 hieroprepes qui convient à la sainteté 1; 1<br />

2413 hieros sacrées, saintes ; 2<br />

2414 Hierosoluma Jérusalem 59; 59<br />

2415 Hierosolumites de Jérusalem 2; 2<br />

2416 hierosuleo<br />

2417 hierosulos sacrilège 1; 1<br />

tu commets des sacrilèges 1;<br />

1<br />

2418 hierourgeo m'acquittant ; 1<br />

2419 Hierousalem Jérusalem 83; 83<br />

2420 hierosune sacerdoce 4; 4<br />

2421 Iessai Isaï 5; 5<br />

2422 Iephthae Jephthé 1; 1<br />

2423 Iechonias Jéchonias 2; 2<br />

2424 Iesous<br />

Jésus 936, Josué 2, divers 9;<br />

947<br />

digne, forte, assez grande,


2425 hikanos<br />

2426 hikanotes capacité 1; 1<br />

satisfaire, longtemps, grand,<br />

certain, quelque, assez<br />

nombreuse, certain nombre,<br />

caution, foule, plusieurs,<br />

suffire, suffisant, capable ; 41<br />

2427 hikanoo rendus capables 2 ; 2<br />

2428 hiketeria supplications 1; 1<br />

2429 hikmas humidité 1; 1<br />

2430 Ikonion Icone 6; 6<br />

2431 hilaros avec joie 1; 1<br />

2432 hilarotes joie 1; 1<br />

2433 hilaskomai être apaisé, faire l'expiation ; 2<br />

2434 hilasmos victime expiatoire 2; 2<br />

2435 hilasterion<br />

2436 hileos<br />

victime propitiatoire, le<br />

propitiatoire ; 2<br />

A Dieu ne plaise, je<br />

pardonnerai ; 2<br />

2437 Illurikon Illyrie 1; 1<br />

2438 himas courroie 3, fouet 1 ; 4<br />

2439 himatizo vêtu 2; 2<br />

2440 himation manteau, habit, vêtement ; 61<br />

2441 himatismos tunique, habit, vêtement ; 6<br />

2442<br />

himeiromai ou<br />

homeiromai<br />

dans notre vive affection 1; 1<br />

2443 hina que, afin que, afin de ; 580<br />

2444 hinati pourquoi 6 ; 6<br />

2445 Ioppe Joppé 10; 10<br />

2446 Iordanes Jourdain 15; 15<br />

2447 ios venin 2, rouille 1 ; 3<br />

2448 Iouda Juda 1; 1<br />

2449 Ioudaia Judée 44; 44<br />

2450 Ioudaizo à judaïser 1; 1<br />

2451 Ioudaikos Judaïque 1 ; 1<br />

2452 Ioudaikos à la manière des Juifs 1 ; 1<br />

2453 Ioudaios Juif, Juive, de Judée ; 198


2454 Ioudaismos judaïsme 2; 2<br />

2455 Ioudas<br />

2456 Ioulia Julie 1; 1<br />

2457 Ioulios Julius 2; 2<br />

2458 Iounias Junias 1; 1<br />

2459 Ioustos<br />

2460 hippeus cavaliers 2; 2<br />

2461 hippikon cavaliers 1; 1<br />

Judas 24, Juda 11, Jude 9,<br />

Joda 1; 45<br />

Justus (de Corinthe) 1,<br />

Justus (surnommé Barsabbas)<br />

1, Justus (Jésus, un<br />

compagnon de travail de Paul)<br />

1; 3<br />

2462 hippos chevaux 9, cheval 7 ; 16<br />

2463 iris arc-en-ciel 2; 2<br />

2464 Isaak Isaac 20; 20<br />

2465 isaggelos semblables aux anges 1; 1<br />

2466 Isachar Issacar 1; 1<br />

2467 isemi être connu, savoir 2 ; 2<br />

2468 isthi<br />

restes-y, accorde-toi, sois,<br />

donne-toi, gouvernement ; 5<br />

2469 Iskariotes Iscariot 11; 11<br />

2470 isos<br />

égal, s'accorder, pareil, le<br />

même ; 8<br />

2471 isotes égalité 2, équitable 1; 3<br />

2472 isotimos du même prix 1; 1<br />

2473 isopsuchos<br />

2474 Israel Israël 70; 70<br />

2475 Israelites Israélite 9 ; 9<br />

2476 histemi<br />

qui partage mes sentiments 1;<br />

1<br />

s'arrêter, placer, debout,<br />

subsister, être, se tenir, se<br />

régler, établi, mettre, payer,<br />

comparaître, se tenir debout,<br />

devant, se présenter, là, ... ;<br />

158<br />

2477 historeo faire la connaissance ; 1<br />

2478 ischuros<br />

puissant, fort, homme fort,


2479 ischus<br />

2480 ischuo<br />

grand, vaillant ; 27<br />

2481 isos peut-être 1; 1<br />

2482 Italia Italie 5; 5<br />

2483 Italikos Italienne 1; 1<br />

2484 Itouraia Iturée 1; 1<br />

force, vertu, toute-puissante ;<br />

11<br />

pouvoir,, servir, oser,<br />

maltraiter, en force, valeur,<br />

être, rien, efficace, fort, ... ; 29<br />

2485 ichthudion petits poissons 2; 2<br />

2486 ichthus poisson 20; 20<br />

2487 ichnos traces 3; 3<br />

2488 Ioatham Joatham 2; 2<br />

2489 Ioanna Jeanne 2; 2<br />

2490 Ioannas Joanan 1; 1<br />

2491 Ioannes Jean 131; 131<br />

2492 Iob Job 1; 1<br />

2493 Ioel Joël 1; 1<br />

2494 Ionan Jonam 1; 1<br />

2495 Ionas Jonas ; 13<br />

2496 Ioram Joram 2; 2<br />

2497 Ioreim Jorim 1; 1<br />

2498 Iosaphat Josaphat 2; 2<br />

2499 Iose Jésus (fils d'Eliézer) 1; 1<br />

2500 Ioses Joses 3, Joseph 3; 6<br />

2501 Ioseph Joseph 31, Josech 1 ; 32<br />

2502 Iosias Josias 2; 2<br />

2503 iota iota 1; 1<br />

2504 kago<br />

2505 katha Comme 1; 1<br />

et moi, aussi, je, moi aussi, ...<br />

; 72<br />

2506 kathairesis destruction 2, renverser 1; 3<br />

2507 kathaireo<br />

descendre, renverser, abattre,<br />

détruire, réduire à néant ; 9


2508 kathairo émonder, purifier ; 2<br />

2509 kathaper<br />

2510 kathapto s'attacha 1; 1<br />

2511 katharizo<br />

de même, comme, aussi bien,<br />

aussi ; 13<br />

pur, purifier, nettoyer, rendre<br />

pur, être guéri ; 30<br />

2512 katharismos purification 7; 7<br />

2513 katharos pur, net, blanc ; 28<br />

2514 katharotes pureté 1; 1<br />

2515 kathedra sièges 2, chaire 1 ; 3<br />

2516 kathezomai être assis 5, siéger 1 ; 6<br />

2517 kathexes<br />

2518 katheudo<br />

d'une manière suivie,<br />

successivement, ensuite ; 5<br />

dormir, s'endormir, être<br />

endormi ; 22<br />

2519 kathegetes Directeur 2, maître 1; 3<br />

2520 katheko digne, indigne ; 2<br />

2521 kathemai<br />

assis, s'asseoir, prendre,<br />

habiter, monter (un cheval) ;<br />

89<br />

2522 kathemerinos chaque jour 1; 1<br />

2523 kathizo<br />

2524 kathiemi descendre 4; 4<br />

2525 kathistemi<br />

2526 katho<br />

assis, s'asseoir, rester, se<br />

poser, faire asseoir, demeurer<br />

; 48<br />

établir, confier, charger,<br />

accompagner, être rendu, être<br />

placé, se rendre, laisser ; 22<br />

convenir, en raison de, de ce<br />

que, contraire ; 4<br />

2527 katholou absolument 1; 1<br />

2528 kathoplizo bien armé 1; 1<br />

2529 kathorao se voient comme à l'oeil ; 1<br />

2530 kathoti parce que, selon ; 5<br />

2531 kathos<br />

selon, comme, suivant,<br />

conforme, de même que, aussi<br />

bien que, comment, la<br />

manière de, puisque,<br />

l'exemple, ainsi, d'après, car,


2532 kai<br />

tel, ressembler ; 182<br />

2533 Kaiaphas Caïphe 9; 9<br />

et, aussi, même, tous deux,<br />

alors, ainsi, ... ; 9281<br />

2534 kaige au moins 1; 1<br />

2535 Kain Caïn 3; 3<br />

2536 Kainan Kaïnam 1, Kaïnan 1; 2<br />

2537 kainos<br />

neuf, neuve, nouveau,<br />

nouvelle, chose nouvelle ; 44<br />

2538 kainotes nouveauté, nouveau ; 2<br />

2539 kaiper<br />

2540 kairos<br />

2541 Kaisar César 30; 30<br />

2542 Kaisereia Césarée ; 17<br />

2543 kaitoi quoique 1; 1<br />

2544 kaitoige<br />

2545 kaio<br />

cependant, bien que, quoi que<br />

; 6<br />

temps, époque, ce temps-là,<br />

temps convenable, ce siècle-ci,<br />

saison, temps de la récolte,<br />

moment, occasion,<br />

circonstance, âge ; 87<br />

toutefois, quoiqu'il, bien que ;<br />

3<br />

allumer, brûler, embrasé,<br />

ardent ; 12<br />

2546 kakei et là, chez lui, où, y ; 11<br />

2547 kakeithen de là, alors, de ; 9<br />

2548 kakeinos<br />

2549 kakia<br />

ce qui, leur, autres choses, le,<br />

ils, si, celles-là, aussi ; 23<br />

peine, méchanceté, malice ;<br />

11<br />

2550 kakoetheia malignité 1; 1<br />

2551 kakologeo<br />

maudire 2, parler mal 1,<br />

décrier 1 ; 4<br />

2552 kakopatheia souffrance 1; 1<br />

2553 kakopatheo<br />

2554 kakopoieo<br />

souffrir, supporter les<br />

souffrances, être dans la<br />

souffrance ; 4<br />

faire du mal 2, faire le mal 2 ;<br />

4


2555 kakopoios malfaiteur 5; 5<br />

2556 kakos<br />

misérable, méchant, mal,<br />

mauvais, maux, malin ; 51<br />

2557 kakourgos malfaiteur 4 ; 4<br />

2558 kakoucheo maltraités 2 ; 2<br />

2559 kakoo<br />

2560 kakos<br />

maltraiter, aigrir, faire du mal<br />

; 6<br />

maladie, malade, tourmenté,<br />

cruellement, misérablement ;<br />

16<br />

2561 kakosis souffrance 1; 1<br />

2562 kalame chaume 1; 1<br />

2563 kalamos roseau 11, plume 1; 12<br />

2564 kaleo<br />

donner (un nom), appeler,<br />

inviter, convier, indiquer,<br />

appel, consacrer, dit, dite,<br />

surnommer, nommer,<br />

adresser, vocation ; 146<br />

2565 kallielaios olivier franc 1; 1<br />

2566 kallion fort bien 1; 1<br />

2567 kalodidaskalos<br />

donner de bonnes instructions<br />

1; 1<br />

2568 Kaloi Limenes Beaux Ports 1; 1<br />

2569 kalopoieo faire le bien 1; 1<br />

2570 kalos<br />

2571 kaluma voile 4; 4<br />

bon, bonne, belle, bien,<br />

mieux, honnête, excellent,<br />

solide, honorable ; 102<br />

2572 kalupto couvrir, couvert, caché ; 8<br />

2573 kalos<br />

2574 kamelos chameau 6; 6<br />

2575 kaminos fournaise 4; 4<br />

2576 kammuo fermé 2; 2<br />

bien, à merveille, raison, vrai,<br />

excellent, pur,<br />

convenablement, place<br />

d'honneur ; 37<br />

2577 kamno se lasser 2, malade 1 ; 3<br />

2578 kampto fléchir 4; 4


2579 kan<br />

2580 Kana Cana 4; 4<br />

2581 Kananites Cananite 2; 2<br />

2582 Kandake Candace 1; 1<br />

quand, seulement, quoique,<br />

quand même, au moins, ... ;<br />

13<br />

2583 kanon limites, règle, un pas ; 5<br />

2584 Kapernaoum Capernaüm 16; 16<br />

2585 kapeleuo falsifier 1 ; 1<br />

2586 kapnos fumée 13; 13<br />

2587 Kappadokia Cappadoce 2; 2<br />

2588 kardia<br />

coeur, sein, en lui-même, en<br />

eux, l'esprit ; 160<br />

2589 kardiognostes qui connaît les coeurs 2; 2<br />

2590 karpos<br />

2591 Karpos Carpus 1; 1<br />

fruit, récolte, produit,<br />

descendant, dons, utile ; 66<br />

2592 karpophoreo porter du fruit, produire ; 8<br />

2593 karpophoros fertile 1; 1<br />

2594 kartereo se montra ferme 1; 1<br />

2595 karphos paille 6; 6<br />

2596 kata<br />

2597 katabaino<br />

en, selon, de, entre, contre, ...<br />

; 480<br />

descendre, tomber, sortir,<br />

fondre sur, arriver, être venu ;<br />

81<br />

2598 kataballo abattre, poser, précipiter<br />

2599 katabareo à charge 1; 1<br />

2600 katabasis la descente 1; 1<br />

2601 katabibazo abaissée 2 ; 2<br />

2602 katabole fondation, création ; 11<br />

2603 katabrabeuo ravir à son prix 1; 1<br />

2604 kataggeleus il annonce 1; 1<br />

2605 kataggello annoncer 17, renommée 1 ; 18<br />

2606 katagelao se moquaient 3; 3<br />

2607 kataginosko<br />

être répréhensible, condamner


; 3<br />

2608 katagnumi rompre 3, briser 1 ; 4<br />

2609 katago<br />

avoir ramené, emmener,<br />

aborder, faire descendre,<br />

amener ; 10<br />

2610 katagonizomai vainquirent 1; 1<br />

2611 katadeo banda 1; 1<br />

2612 katadelos évident 1; 1<br />

2613 katadikazo condamner, être condamné ; 5<br />

2614 katadioko se mettre à la recherche 1; 1<br />

2615 katadouloo asservir 2; 2<br />

2616 katadunasteuo<br />

2617 kataischuno<br />

2618 katakaio<br />

opprimer, être sous l'empire ;<br />

2<br />

être confus, tromper,<br />

confondre, déshonorer, faire<br />

honte, confusion ; 13<br />

brûler, jeter au feu, être<br />

consumé ; 12<br />

2619 katakalupto être voilée, se couvrir ; 3<br />

2620 katakauchaomai se glorifier, triompher ; 4<br />

2621 katakeimai<br />

2622 kataklao rompit 2; 2<br />

être couché, être à table, être<br />

au lit ; 11<br />

2623 katakleio enfermer, avoir jeté ; 2<br />

2624 kataklerodoteo propriété 1; 1<br />

2625 kataklino<br />

faire asseoir, mettre, être à<br />

table ; 3<br />

2626 katakluzo submergé 1; 1<br />

2627 kataklusmos déluge 4; 4<br />

2628 katakoloutheo accompagner, suivre ; 2<br />

2629 katakopto se meurtrissant 1; 1<br />

2630 katakremnizo précipiter en bas 1; 1<br />

2631 katakrima condamnation 3; 3<br />

2632 katakrino<br />

2633 katakrisis<br />

condamner, être condamné,<br />

être jugé ; 19<br />

condamnation 1, condamner<br />

1; 2


2634 katakurieuo<br />

tyranniser, se rendre maître,<br />

dominer sur ; 4<br />

2635 katalaleo parler mal de, calomnier ; 5<br />

2636 katalalia médisance ; 2<br />

2637 katalalos médisants 1; 1<br />

2638 katalambano<br />

saisir, recevoir, être surpris,<br />

surprendre, sachant que,<br />

reconnaître, obtenir,<br />

remporter, comprendre ; 15<br />

2639 katalego être inscrit sur le rôle 1; 1<br />

2640 kataleimma un reste 1; 1<br />

2641 kataleipo<br />

2642 katalithazo lapidera 1; 1<br />

quitter, laisser, lâcher, rester,<br />

abandonner, se réserver,<br />

subsister ; 25<br />

2643 katallage réconciliation 4 ; 4<br />

2644 katallasso être réconcilié 6; 6<br />

2645 kataloipos le reste 1; 1<br />

2646 kataluma le lieu 2, l'hôtellerie 1 ; 3<br />

2647 kataluo<br />

abolir, renverser, détruire, se<br />

loger ; 17<br />

2648 katamanthano considérez 1; 1<br />

2649 katamartureo déposer, accuser ; 4<br />

2650 katameno se tenaient 1; 1<br />

2651 katamonas en particulier, à l'écart ; 2<br />

2652 katanathema anathème 1; 1<br />

2653 katanathematizo faire des imprécations 1; 1<br />

2654 katanalisko dévorant 1; 1<br />

2655 katanarkao être à charge ; 3<br />

2656 kataneuo faire signe 1; 1<br />

2657 katanoeo<br />

2658 katantao<br />

apercevoir, considérer,<br />

examiner, regarder, veiller ; 14<br />

se rendre, arriver, venir, aller,<br />

aspirer à, atteindre, parvenir ;<br />

13<br />

2659 katanuxis assoupissement 1; 1<br />

2660 katanusso vivement touché 1; 1


2661 kataxioo<br />

trouvé digne, jugé digne, avoir<br />

la force ; 4<br />

2662 katapateo fouler aux pieds, fouler : 5<br />

2663 katapausis repos 9; 9<br />

2664 katapauo<br />

2665 katapetasma voile 6; 6<br />

2666 katapino<br />

2667 katapipto tomber ; 2<br />

empêcher, se reposer, donner<br />

le repos ; 4<br />

avaler, engloutir, accabler,<br />

dévorer ; 7<br />

2668 katapleo abordèrent 1; 1<br />

2669 kataponeo<br />

maltraité, profondément<br />

attristé ; 2<br />

2670 katapontizo enfoncer 1, jeter 1; 2<br />

2671 katara<br />

malédiction 5, être maudite 1<br />

; 6<br />

2672 kataraomai maudire, avoir maudit ; 6<br />

2673 katargeo<br />

2674 katarithmeo compté 1; 1<br />

2675 katartizo<br />

anéantir, détruire, être<br />

dégagé, réduire à néant,<br />

prendre fin, disparaître,<br />

inutilement, passager, vain,<br />

séparé ; 27<br />

perfectionner, tirer, redresser,<br />

compléter, rendre capable,<br />

réparer, être accompli, unis ;<br />

13<br />

2676 katartisis perfectionnement 1; 1<br />

2677 katartismos perfectionnement 1; 1<br />

2678 kataseio faire signe 4; 4<br />

2679 kataskapto ruines 1, avoir renversé 1; 2<br />

2680 kataskeuazo<br />

préparer, construire, disposer<br />

; 11<br />

2681 kataskenoo habiter 3, reposer 1 ; 4<br />

2682 kataskenosis nids 2; 2<br />

2683 kataskiazo couvrant 1; 1<br />

2684 kataskopeo épier 1; 1<br />

2685 kataskopos espions 1; 1


2686 katasophizomai usant d'artifice 1; 1<br />

2687 katastello apaiser 1, calmer 1; 2<br />

2688 katastema extérieur 1; 1<br />

2689 katastole d'une manière 1 ; 1<br />

2690 katastrepho il renversa 2; 2<br />

2691 katastreniao la volupté les détache 1; 1<br />

2692 katastrophe ruine, destruction ; 2<br />

2693 katastronnumi ils périrent 1; 1<br />

2694 katasuro traîner 1; 1<br />

2695 katasphatto tuez-les 1; 1<br />

2696 katasphragizo scellé 1; 1<br />

2697 kataschesis<br />

possession 1, était possédé 1 ;<br />

2<br />

2698 katatithemi déposer, désir de plaire ; 3<br />

2699 katatome circoncision 1; 1<br />

2700 katatoxeuo Non traduit 1; 1<br />

2701 katatrecho courut 1; 1<br />

2702 kataphero<br />

s'endormir, entraîné (par le<br />

sommeil), joindre ; 3<br />

2703 katapheugo se réfugier 1, refuge 1 ; 2<br />

2704 katphtheiro être corrompu, périr ; 2<br />

2705 kataphileo baiser 5, embrasser 1; 6<br />

2706 kataphroneo mépriser 9; 9<br />

2707 kataphrontes contempteur 1; 1<br />

2708 katacheo elle répandit 2; 2<br />

2709 katachthonios sous la terre 1; 1<br />

2710 katachraomai user 2; 2<br />

2711 katapsucho rafraîchisse 1; 1<br />

2712 kateidolos idoles 1; 1<br />

2713 katenanti<br />

2714 katenopion devant 5 ; 5<br />

2715 katexousiazo<br />

être devant, vis-à-vis, en face<br />

; 5<br />

les asservissent, les dominent<br />

; 2<br />

commettre, faire, produire,


2716 katergazomai<br />

2717 Pas de mot Non traduit<br />

2718 katerchomai<br />

2719<br />

katesthio ou<br />

kataphago<br />

donner, former, offrir,<br />

surmonter, travailler,<br />

accomplir, le pouvoir ; 24<br />

descendre, être descendu,<br />

venir, arriver, débarquer ; 13<br />

manger, dévorer, avaler ; 15<br />

2720 kateuthuno diriger 2, aplanir 1; 3<br />

2721 katephistemi se soulevèrent 1; 1<br />

2722 katecho<br />

2723 kategoreo<br />

2724 kategoria<br />

2725<br />

kategoros ou<br />

ketegor<br />

s'emparer, retenir, occuper, se<br />

diriger, être retenu, posséder;<br />

19<br />

accuser, accusation,<br />

accusateur, inculpé ; 23<br />

accusation, accuser, être<br />

accusé; 4<br />

2726 katepheia tristesse 1; 1<br />

2727 katecheo<br />

2728 katioo rouillé 1; 1<br />

accusateur 5, accuser 2 ; 7<br />

recevoir, être instruit, avoir<br />

appris, entendre dire,<br />

instruire, enseigner ; 8<br />

2729 katischuo prévaudront, emportèrent ; 2<br />

2730 katoikeo<br />

2731 katoikesis demeure 1; 1<br />

demeurer, s'établir, habiter,<br />

habitants, en séjour,<br />

séjourner, terre ; 47<br />

2732 katoiketerion habitation 2; 2<br />

2733 katoikia demeure 1; 1<br />

2734 katoptrizomai<br />

2735 katorthoma<br />

2736<br />

kato également<br />

katotero<br />

contemplons comme dans un<br />

miroir ; 1<br />

salutaires réformes 1, non<br />

traduit 1 ; 2<br />

au dessous, en bas, baissé,<br />

tomber ; 11<br />

2737 katoteros inférieures 1; 1<br />

2738 kauma chaleur 2; 2


2739 kaumatizo brûler, être brûlé ; 4<br />

2740 kausis mettre le feu 1; 1<br />

2741 kausoo embrasés 2; 2<br />

2742 kauson<br />

2743 kauteriazo<br />

2744 kauchaomai<br />

2745 kauchema<br />

2746 kauchesis<br />

chaleur, chaud, chaleur<br />

ardente ; 3<br />

porter la marque de la<br />

flétrissure ; 1<br />

se glorifier, se faire une gloire,<br />

mettre sa gloire ; 38<br />

se glorifier, gloire, sujet de<br />

gloire, éloge ; 11<br />

se glorifier, gloire, être glorifié,<br />

assurance ; 12<br />

2747 Kegchreai Cenchrées 3; 3<br />

2748 Kedron Cédron 1; 1<br />

2749 keimai<br />

2750 keiria bandes 1; 1<br />

2751 keiro<br />

situé, être couché, destiné,<br />

était mise, en réserve, à terre,<br />

dessus, posé, jeté sur, établi,<br />

avait la forme ; 27<br />

tondre, raser, couper les<br />

cheveux ; 4<br />

2752 keleuma un signal donné 1; 1<br />

2753 keleuo<br />

donner l'ordre, commander,<br />

faire, ordonner ; 27<br />

2754 kenodoxia par vaine gloire 1; 1<br />

2755 kenodoxos chercher une vaine gloire 1; 1<br />

2756 kenos vain, à vide, sans résultat ; 18<br />

2757 kenophonia discours vains 2; 2<br />

2758 kenoo<br />

2759 kentron aiguillons ; 5<br />

2760 kenturion centenier 3; 3<br />

2761 kenos en vain 1; 1<br />

vain, rendre vain, laisser<br />

enlever, réduire à néant, s'être<br />

dépouillé ; 5<br />

2762 keraia trait de lettre 2; 2<br />

2763 kerameus potier 3; 3<br />

2764 keramikos d'argile 1; 1


2765 keramion cruche 2; 2<br />

2766 keramos ouverture 1; 1<br />

2767 kerannumi verser, versé ; 3<br />

2768 keras cornes 10, puissant 1; 11<br />

2769 keration carouges 1; 1<br />

2770 kerdaino gagner 16, éviter 1 ; 17<br />

2771 kerdos gain 3 ; 3<br />

2772 kerma monnaie 1; 1<br />

2773 kermatistes les changeurs 1; 1<br />

2774 kephalaion argent, capital 2; 2<br />

2775 kephalaioo à la tête 1; 1<br />

2776 kephale<br />

2777 kephalis rouleau 1; 1<br />

2778 kensos tribut 4; 4<br />

2779 kepos jardin 5; 5<br />

2780 kepouros jardinier 1; 1<br />

tête, têtes, la principale, le<br />

chef, chef suprême, divers ; 76<br />

2781 kerion un rayon (de miel) 1; 1<br />

2782 kerugma prédication 8; 8<br />

2783 kerux prédicateur 3; 3<br />

2784 kerusso<br />

prêcher, publier, proclamer,<br />

crier, prédicateur ; 61<br />

2785 ketos un grand poisson 1; 1<br />

2786 Kephas Céphas 6; 6<br />

2787 kibotos arche 6; 6<br />

2788 kithara harpe 4; 4<br />

2789 kitharizo sur la harpe, jouer ; 2<br />

2790 kitharodos joueurs de harpes 2; 2<br />

2791 Kilikia Cilicie 8; 8<br />

2792 kinamomon cinnamone 1; 1<br />

2793 kinduneuo<br />

2794 kindunos péril 9; 9<br />

2795 kineo<br />

être en péril, le danger,<br />

risquer ; 4<br />

remuer, être remué, secouer,<br />

mouvement, être ému, exciter,


ôter ; 8<br />

2796 kinesis mouvement 1; 1<br />

2797 Kis Kis 1; 1<br />

2798 klados branches 11; 11<br />

2799 klaio pleurer 39, larmes 1; 40<br />

2800 klasis il rompit 1, la fraction 1 ; 2<br />

2801 klasma morceaux ; 9<br />

2802 Klaude Clauda 1; 1<br />

2803 Klaudia Claudia 1; 1<br />

2804 Klaudios Claude ; 3<br />

2805 klauthmos pleurs 8, en larmes 1 ; 9<br />

2806 klao rompre 15; 15<br />

2807 kleis clef 6; 6<br />

2808 kleio fermer, être fermé ; 16<br />

2809 klemma des vols 1; 1<br />

2810 Kleopas Cléopas 1; 1<br />

2811 kleos gloire 1; 1<br />

2812 kleptes voleur 16; 16<br />

2813 klepto dérober 13; 13<br />

2814 klema sarment 4; 4<br />

2815 Klemes Clément 1; 1<br />

2816 kleronomeo<br />

hériter 16, prendre possession<br />

1, obtenir 1 ; 18<br />

2817 kleronomia héritage 13, propriété 1 ; 14<br />

2818 kleronomos héritier 14, héritage 1 ; 15<br />

2819 kleros<br />

au sort, avoir part, lot,<br />

héritage, échu en partage ; 13<br />

2820 kleroo devenus héritiers 1; 1<br />

2821 klesis<br />

2822 kletos appelé 11; 11<br />

2823 klibanos four 2; 2<br />

2824 klima contrées ; 3<br />

appel, être appelé, vocation ;<br />

11<br />

2825 kline lit 9, non traduit 1; 10


2826 klinidion lit 2; 2<br />

2827 klino<br />

2828 klisia rangée 1; 1<br />

2829 klope les vols 2; 2<br />

2830 kludon flot ; 2<br />

2831 kludonizomai flottants 1; 1<br />

2832 Klopas Clopas 1; 1<br />

reposer, se reposer, baisser,<br />

déclin, mettre en fuite ; 7<br />

2833 knetho ayant la démangeaison 1; 1<br />

2834 Knidos Cnide 1; 1<br />

2835 kodrantes quadrant 1, quart de sou 1 ; 1<br />

2836 koilia<br />

2837 koimao<br />

ventre, sein, entrailles,<br />

naissance ; 23<br />

dormir, s'endormir, être mort,<br />

mourir ; 18<br />

2838 koimesis assoupissement 1; 1<br />

2839 koinos<br />

impur, commun, souillé,<br />

profane ; 12<br />

2840 koinoo souiller 14, profaner 1 ; 15<br />

2841 koinoneo<br />

2842 koinonia<br />

2843 koinonikos générosité 1; 1<br />

2844 koinonos<br />

2845 koite<br />

pourvoir, avoir part, entrer en<br />

compte, participer ; 8<br />

communion fraternelle,<br />

communion, commun,<br />

contribution, dons, prendre<br />

part, communication,<br />

association, dispensation,<br />

union, participation, libéralité<br />

; 20<br />

être joints, associé,<br />

communion, avoir part, ami,<br />

participant ; 10<br />

lit, concevoir, luxure, lit<br />

conjugal ; 4<br />

2846 koiton chambellan 1; 1<br />

2847 kokkinos écarlate 6 ; 6<br />

2848 kokkos grain 7 ; 7<br />

2849 kolazo punir 1, être puni 1 ; 2


2850 kolakeia flatteuses 1; 1<br />

2851 kolasis châtiment 2 ; 2<br />

2852 kolaphizo<br />

2853 kollao<br />

2854 kollourion collyre 1; 1<br />

donner des coups de poing,<br />

frapper, être maltraité,<br />

souffleter, mauvais traitement<br />

; 5<br />

être attaché, au service, se<br />

joindre à, approcher, se lier,<br />

s'attacher, être accumulés ;<br />

11<br />

2855 kollubistes changeurs 3 ; 3<br />

2856 koloboo abrégé 4; 4<br />

2857 Kolossai Colosses 1; 1<br />

2858 Kolossaeus Non traduit 1; 1<br />

2859 kolpos sein 5, golfe 1; 6<br />

2860 kolumbao nager 1; 1<br />

2861 kolumbethra piscine 3, réservoir 2 ; 5<br />

2862 kolonia colonie 1; 1<br />

2863 komao porter de longs cheveux 2; 2<br />

2864 kome chevelure 1; 1<br />

2865 komizo<br />

retirer, apporter, recevoir,<br />

obtenir, recouvrer ; 11<br />

2866 kompsoteron se trouver mieux 1; 1<br />

2867 koniao blanchi 2; 2<br />

2868 koniortos poussière 5; 5<br />

2869 kopazo cessa 3; 3<br />

2870 kopetos bruit 1; 1<br />

2871 kope défaite 1; 1<br />

2872 kopiao<br />

2873 kopos<br />

2874 kopria fumier 2; 2<br />

2875 kopto<br />

travailler, avoir travaillé, être<br />

fatigué, prendre de la peine,<br />

avoir souffert ; 23<br />

faire de la peine, importuner,<br />

travail, travaux, avoir travaillé<br />

amour ; 19<br />

se lamenter, couper, se<br />

frapper la poitrine ; 8


2876 korax corbeaux 1; 1<br />

2877 korasion jeune fille 8 ; 8<br />

2878<br />

korban et<br />

korbanas<br />

corban 1; 2<br />

2879 Kore Coré 1; 1<br />

2880 korennumi<br />

2881 Korinthios<br />

(avoir mangé) suffisamment,<br />

rassasié ; 2<br />

Corinthiens 2, non traduit 2 ;<br />

4<br />

2882 Korinthos Corinthe 6, non traduit 1; 7<br />

2883 Kornelios Corneille 10; 10<br />

2884 koros mesures 1; 1<br />

2885 kosmeo<br />

orner, être orné, préparer,<br />

faire l'ornement, être vêtu,<br />

faire honorer, se parer ; 10<br />

2886 kosmikos mondaines 1, terrestre 1 ; 2<br />

2887 kosmios<br />

décente, réglé dans sa<br />

conduite ; 2<br />

2888 kosmokrator princes 1; 1<br />

2889 kosmos monde 186, parure 1; 187<br />

2890 Kouartos Quartus 1; 1<br />

2891 koumi koumi 1; 1<br />

2892 koustodia<br />

une garde, hommes de la<br />

garde ; 3<br />

2893 kouphizo allégèrent 1; 1<br />

2894 kophinos paniers 6; 6<br />

2895 krabbatos lit 11, couchette 1; 12<br />

2896 krazo<br />

crier, s'écrier, pousser des<br />

cris, faire entendre ; 59<br />

2897 kraipale excès du manger 1; 1<br />

2898 kranion crâne 4 ; 4<br />

2899 kraspedon le bord 4, franges 1 ; 5<br />

2900 krataios puissante 1; 1<br />

2901 krataioo se fortifier, être fortifié ; 4<br />

prendre, retenir, saisir, se<br />

saisir, arrêter, faire arrêter,<br />

empêcher, conformément,


2902 krateo<br />

traditionnel, observer (la<br />

tradition), maîtres, s'attacher ;<br />

4<br />

2903 kratistos excellent 1, très excellent 3 ; 4<br />

2904 kratos force, puissance ; 12<br />

2905 kraugazo<br />

crier, s'écrier, pousser des cris<br />

; 7<br />

2906 krauge crier, cri, clameur, voix ; 6<br />

2907 kreas viande 2; 2<br />

2908 kreisson mieux 1; 1<br />

2909 kreitton<br />

2910 kremannumi<br />

mieux, meilleur, devenir<br />

meilleur, supérieur, plus<br />

excellent ; 19<br />

suspendit, dépendent,<br />

crucifiés, en le pendant,<br />

suspendre, pendu; 7<br />

2911 kremnos pentes escarpées 3; 3<br />

2912 Kres Crétois 2, non traduit 1 ; 3<br />

2913 Kreskes Crescens 1; 1<br />

2914 Krete Crète 5; 5<br />

2915 krithe d'orge 1; 1<br />

2916 krithinos d'orge 2; 2<br />

2917 krima<br />

2918 krinon lis 2; 2<br />

2919 krino<br />

2920 krisis<br />

2921 Krispos Crispus 2; 2<br />

jugement, être jugé,<br />

condamnation, faire<br />

condamner, la peine, avoir<br />

des procès, coupable, faire<br />

justice, pouvoir de juger ; 28<br />

plaider, juger, être jugée, avoir<br />

jugé, discerner, condamner,<br />

être d'avis, décisions, avoir<br />

résolu, avoir décidé, estimer,<br />

mettre en jugement, faire une<br />

distinction, avoir la pensée,<br />

faire justice ; 114<br />

être puni par les juges,<br />

jugement, jour du jugement,<br />

châtiment, péché, juger ; 48<br />

jugements, différends,


2922 kriterion<br />

tribunaux ; 3<br />

2923 krites le juge, juger, être jugé ; 17<br />

2924 kritikos elle juge 1; 1<br />

2925 krouo frapper 9; 9<br />

2926 krupte lieu caché 1; 1<br />

2927<br />

kruptos ou<br />

kruphaios<br />

2928 krupto<br />

2929 krustallizo<br />

2930 krustallos cristal 2; 2<br />

2931 kruphe en secret 1; 1<br />

2932 ktaomai<br />

secret, caché, lieu secret,<br />

action secrète, intérieurement<br />

; 19<br />

cacher, caché, chose cachée,<br />

être caché, se cacher, en<br />

secret ; 16<br />

transparente comme du cristal<br />

1; 1<br />

prendre, donner, sauver, avoir<br />

acquis, acquérir, posséder ; 7<br />

2933 ktema biens, propriété ; 4<br />

2934 ktenos<br />

montures, quadrupèdes,<br />

boeufs ; 4<br />

2935 ktetor possédaient 1 ; 1<br />

2936 ktizo<br />

2937 ktisis<br />

2938 ktisma créature 4; 4<br />

créer, être créé, avoir créé,<br />

créateur ; 14<br />

créature, création, monde,<br />

autorité établie ; 19<br />

2939 ktistes Créateur 1; 1<br />

2940 kubeia tromperie 1; 1<br />

2941 kubernesis gouverner 1; 1<br />

2942 kubernetes pilote 2 ; 2<br />

2943 kuklothen<br />

2944 kukloo<br />

2945 kuklo<br />

être environné, autour, tout<br />

autour ; 4<br />

investir, entourer, faire le tour<br />

; 5<br />

alentour, environs, voisins,<br />

autour ; 7<br />

2946 kulisma se vautrer 1; 1


2947 kulioo se roulait 1; 1<br />

2948 kullos estropiés 3, manchot 1 ; 4<br />

2949 kuma flots 4, vagues 1 ; 5<br />

2950 kumbalon cymbale 1; 1<br />

2951 kuminon cumin 1; 1<br />

2952 kunarion petits chiens 4; 4<br />

2953 Kuprios<br />

de Chypre 2, de l'île de<br />

Chypre 1 ; 3<br />

2954 Kupros Chypre 5; 5<br />

2955 kupto se baisser 3; 3<br />

2956 Kurenaios de Cyrène 5, Cyrénéen 1 ; 6<br />

2957 Kurene Cyrène 1; 1<br />

2958 Kurenios Quirinius 1; 1<br />

2959 Kuria Kyria 2; 2<br />

2960 kuriakos du Seigneur 2; 2<br />

2961 kurieuo<br />

2962 kurios<br />

maîtriser, avoir du pouvoir,<br />

exercer le pouvoir, dominer,<br />

des seigneurs ; 7<br />

Seigneur 671, Dieu 3,<br />

maître(s), empereur, (+non<br />

traduit 16) ; 756<br />

2963 kuriotes dignité 2, autorité 2 ; 4<br />

2964 kuroo faire acte, bonne forme 2; 2<br />

2965 kuon chien 5; 5<br />

2966 kolon cadavres 1; 1<br />

2967 koluo<br />

empêcher 19, refuser,<br />

s'opposer, prescrire de ne pas,<br />

arrêter ; 23<br />

2968 kome village 26, bourg 2; 28<br />

2969 komopolis bourgades 1; 1<br />

2970 komos<br />

excès, excès de table, excès<br />

du manger et du boire<br />

2971 konops moucheron 1; 1<br />

2972 Kos Cos 1; 1<br />

2973 Kosam Kosam 1; 1<br />

2974 kophos muet, sourd ; 14


2975 lagchano<br />

2976 Lazaros Lazare 15<br />

appelé par le sort, tiré au sort,<br />

avoir (part), recevoir en<br />

partage ; 4<br />

2977 lathra secrètement 3, en secret 1; 4<br />

2978 lailaps tourbillon 3 ; 3<br />

2979 laktizo regimber 2; 2<br />

2980 laleo<br />

2981 lalia<br />

2982 lama ou lamma lama 2; 2<br />

2983 lambano<br />

2984 Lamech Lamech 1; 1<br />

adresser, adresser la parole,<br />

parler, dire, proférer, raconter,<br />

annoncer, prononcer, prêcher,<br />

enseigner, déclarer,<br />

mentionner, exprimer,<br />

s'entretenir de, paroles, faire<br />

entendre ; 296<br />

langage 2, avoir dit 1, non<br />

traduit 1 ; 4<br />

prendre, recevoir, se<br />

consulter, emporter, percevoir,<br />

ramasser, se saisir, tenir<br />

(conseil), délibérer, épouser, se<br />

marier, être jugé, regarder,<br />

être investi, ... ; 263<br />

2985 lampas lampe 7, flambeau 2 ; 9<br />

2986 lampros<br />

2987 lamprotes éclat 1; 1<br />

2988 lampros brillante 1; 1<br />

2989 lampo<br />

2990 lanthano<br />

éclatant, magnifique, limpide,<br />

brillant ; 9<br />

éclairer, luire, resplendir,<br />

briller ; 7<br />

rester caché, ignorer, sans<br />

savoir ; 6<br />

2991 laxeutos taillé dans le roc ; 1<br />

2992 laos peuple, peuples, monde ; 143<br />

2993 Laodikeia Laodicée 6; 6<br />

2994 epistrepho<br />

se retourner, se convertir,<br />

retourner, s'en retourner,<br />

ramener, revenir, passer,<br />

conversion, se détourner ; 39


2995 epistrophe conversion 1; 1<br />

2996 Lasaia Lasée 1; 1<br />

2997 lascho s'est rompu 1; 1<br />

2998 latomeo tailler 2; 2<br />

2999 latreia culte 4, service 1 ; 5<br />

Stongs <strong>Grec</strong>s : 0-999 | 1000-1999 | 2000-2999 | 3000-3999 | 4000-4999 | 5000-5877


<strong>Lexique</strong> du nouveau testament grec<br />

Stongs <strong>Grec</strong>s : 0-999 | 1000-1999 | 2000-2999 | 3000-3999 | 4000-4999 | 5000-5877<br />

Note officielle de la Concordance de Strong originale :<br />

Du à des changements à la numérotation lorsque le travail fut en<br />

cour, il ne restait plus aucun mot pour les numéros 2717 et 3203 à<br />

3302. Ils furent ainsi discrètement retiré du vocabulaire et des<br />

références comme étant superflu. Ceci n'occasionne aucun<br />

inconvénient ni d'erreur pratique.<br />

Strong Mot translittéré Traduit par :<br />

3000 latreuo<br />

servir, culte, rendre un culte,<br />

célébrer un culte, faire le<br />

service ; 21<br />

3001 lachanon légumes 3, herbe 1 ; 4<br />

3002 Lebbaios Non traduit 1; 1<br />

3003 legeon légion 4; 4<br />

3004 lego<br />

dire, dit, appelé, annoncé,<br />

déclarer, faire entendre,<br />

répondre, s'appeler,<br />

instructions, demander ;<br />

1344<br />

3005 leimma un reste 1; 1<br />

3006 leios aplanis 1; 1<br />

3007 leipo manquer, faillir, régler ; 6<br />

3008 leitourgeo servir, assister, service ; 3<br />

3009 leitourgia<br />

service, assistance,<br />

ministère, culte ; 6<br />

3010 leitourgikos service 1; 1<br />

3011 leitourgos<br />

3012 lention linge 2; 2<br />

ministre 3, pourvoir 1,<br />

serviteur 1 ; 5<br />

3013 lepis écailles 1; 1


3014 lepra lèpre 4; 4<br />

3015 lepros lépreux 9; 9<br />

3016 lepton petite pièce 2, pite 1; 3<br />

3017 Leui Lévi 5; 5<br />

3018 Leuis Lévi 3; 3<br />

3019 Leuites Lévite 3; 3<br />

3020 Leuitikos Lévitique 1; 1<br />

3021 leukaino<br />

3022 leukos<br />

3023 leon lion 9; 9<br />

blanchir 1, ont blanchies 1 ;<br />

2<br />

blanc 22, blancheur 2,<br />

blanchir 1 ; 25<br />

3024 lethe mettre en oubli ; 1<br />

3025 lenos cuve 4, pressoir 1 ; 5<br />

3026 leros rêveries 1; 1<br />

3027 lestes brigand, voleur ; 15<br />

3028 lepsis recevait 1; 1<br />

3029 lian<br />

3030 libanos encens 2; 2<br />

grande, très, si, beaucoup,<br />

encore, rempli, telle, par<br />

excellence, fortement, fort ;<br />

14<br />

3031 libanotos encensoir 2; 2<br />

3032 Libertinos Affranchis 1; 1<br />

3033 Libue Libye 1; 1<br />

3034 lithazo lapider, être lapidé ; 8<br />

3035 lithinos de pierre 3; 3<br />

3036 lithoboleo lapider 8, frapper 1; 9<br />

3037 lithos<br />

3038 lithostrotos le Pavé 1; 1<br />

pierre(s) 58, meule 1, pierre<br />

d'achoppement 1 ; 60<br />

3039 likmao sera écrasé 2; 2<br />

3040 limen port 2, (Beaux) ports 1; 3<br />

3041 limne lac, étang ; 10<br />

3042 limos<br />

famine 9, (mourir) de faim 2,<br />

la faim 1 ; 12


3043 linon lumignon, lin ; 2<br />

3044 Linos Linus 1; 1<br />

3045 liparos délicates 1; 1<br />

3046 litra livre 2; 2<br />

3047 lips sud-ouest 1; 1<br />

3048 logia collecte, recueillir ; 2<br />

3049 logizomai<br />

penser, raisonner, imputer,<br />

être imputé, estimer, croire,<br />

se dire, considérer,<br />

concevoir, soupçonner, se<br />

regarder, être mis, être tenu,<br />

se proposer, à ses yeux,<br />

opinion, pensée ; 41<br />

3050 logikos raisonnable 1, spirituel 1 ; 2<br />

3051 logion oracles 4; 4<br />

3052 logios éloquent 1; 1<br />

3053 logismos pensées, raisonnements ; 2<br />

3054 logomacheo disputes de mots 1 ; 1<br />

3055 logomachia disputes de mots 1; 1<br />

3056 logos<br />

3057 logche une lance 1; 1<br />

parole, propos, discours,<br />

mot, parler, rendre compte,<br />

question, bruit, chose (dite),<br />

enseignement, renommée,<br />

s'entretenir, adresser,<br />

déclaration, un livre,<br />

roposition, affaire, motif,<br />

exhortation, se plaindre,<br />

prédication, langage, ... ; 331<br />

3058 loidoreo être injurié 3, insulter 1 ; 4<br />

3059 loidoria injure 2, médire 1 ; 3<br />

3060 loidoros outrageux 2 ; 2<br />

3061 loimos peste 2, non traduit 1 ; 3<br />

3062 loipoy<br />

3063 loipon<br />

autres, autre chose, le reste,<br />

ailleurs, païens ; 41<br />

au reste, du reste,<br />

maintenant, désormais ; 14<br />

3064 loipou désormais 1; 1<br />

3065 Loukas Luc 3


3066 Loukios Lucius 2; 2<br />

3067 loutron baptême 2; 2<br />

3068 louo laver 5, délivrer 1 ; 6<br />

3069 Ludda Lydde 3; 3<br />

3070 Ludia Lydie 2; 2<br />

3071 Lukaonia Lycaonie 1; 1<br />

3072 Lukaonisti langue Lycaonienne 1; 1<br />

3073 Lukia Lycie 1; 1<br />

3074 lukos loup 6; 6<br />

3075 lumainomai ravageait 1; 1<br />

3076 lupeo<br />

être attristé, attrister, être<br />

triste, tristesse, éprouver de<br />

la tristesse ; 26<br />

3077 lupe tristesse 15, affliction 1 ; 16<br />

3078 Lusanias Lysanias 1; 1<br />

3079 Lusias Lysias 3; 3<br />

3080 lusis à rompre (des liens) 1; 1<br />

3081 lusitelei il vaudrait mieux 1; 1<br />

3082 Lustra Lystre 6; 6<br />

3083 lutron rançon 2; 2<br />

3084 lutroo<br />

3085 lutrosis<br />

délivrer, racheter, être<br />

racheté ; 3<br />

rédemption, délivrance,<br />

racheté ; 3<br />

3086 lutrotes libérateur 1; 1<br />

3087 luchnia chandelier 12; 12<br />

3088 luchnos lampe 13, flambeau 1 ; 14<br />

3089 luo<br />

3090 Lois Loïs 1; 1<br />

3091 Lot Lot 4; 4<br />

3092 Maath Maath 1; 1<br />

3093 Magdala Magadan 1; 1<br />

supprimer, délier, détacher,<br />

détruire, violer, être anéanti,<br />

ôter, à l'issue, se briser,<br />

renverser, se dissoudre,<br />

rompre, relâcher ; 43


3094 Magdalene Magdala 12; 12<br />

3095 mageia actes de magie 1; 1<br />

3096 mageuo exerçait la magie 1; 1<br />

3097 magos mages 3, magicien 2 ; 6<br />

3098 Magog Magog 1; 1<br />

3099 Madian Madian 1<br />

3100 matheteuo être disciple 3 instruit 1; 4<br />

3101 mathetes<br />

3102 mathetria disciples 1; 1<br />

disciple(s) 265, frères 1, non<br />

traduit 2 ; 268<br />

3103 Mathousala Mathusala 1; 1<br />

3104 Mainan Menna 1; 1<br />

3105 mainomai être fou 4, être folle 1 ; 5<br />

3106 makarizo<br />

3107 makarios<br />

3108 makarismos bonheur 3; 3<br />

bienheureux, bienheureuse ;<br />

2<br />

heureux, heureuse,<br />

bienheureux, bienheureuse,<br />

bonheur ; 50<br />

3109 Makedonia Macédoine 24; 24<br />

3110 Makedon Macédonien, Macédoniens ; 5<br />

3111 makellon marché 1; 1<br />

3112 makran loin, éloigné ; 10<br />

3113 makrothen<br />

3114 makrothumeo<br />

3115 makrothumia<br />

de loin, à distance,<br />

éloignement, éloigné ; 14<br />

être patient 4, avoir de la<br />

patience 2, user de patience<br />

2, prendre patience 1, tarder<br />

1 ; 10<br />

patience, longanimité,<br />

persévérance, douceur ; 14<br />

3116 makrothumos avec patience 1; 1<br />

3117 makros<br />

longues (prières) 3, lointain,<br />

éloigné ; 5<br />

3118 makrochronios que tu vives longtemps 1; 1<br />

3119 malakia infirmité 3; 3<br />

3120 malakos précieux 3, efféminé 1; 4


3121 Maleleel Maléléel 1; 1<br />

3122 malista<br />

3123 mallon<br />

surtout, principalement,<br />

particulièrement ; 12<br />

3124 Malchos Malchus 1; 1<br />

3125 mamme aïeule 1; 1<br />

plus, plutôt, augmenter,<br />

mieux, surtout, davantage,<br />

progrès, de préférence , ... ;<br />

85<br />

3126 mammonas mamon 2, richesses 2; 4<br />

3127 Manaen Manahen 1; 1<br />

3128 Manasses Manassé 3; 3<br />

3129 manthano<br />

apprendre, recevoir,<br />

s'instruire, instruction,<br />

recevoir enseignement,<br />

étudier ; 25<br />

3130 mania déraisonner 1; 1<br />

3131 manna manne 5; 5<br />

3132 manteuomai en devinant 1; 1<br />

3133 maraino se flétrira 1; 1<br />

3134 maran atha Maranatha 1; 1<br />

3135 margarites perle(s) 9; 9<br />

3136 Martha Marthe 13; 13<br />

3137 Maria ou Mariam Marie ; 46<br />

3138 Markos Marc 8; 8<br />

3139 marmaros marbre 1; 1<br />

3140 martureo<br />

témoigner, rendre<br />

témoignage, être témoin,<br />

(déclaration) formelle,<br />

déclarer, dire expressément,<br />

faire voir, conjurer,<br />

recommandable, approuver ;<br />

79<br />

3141 marturia témoignage 36, témoin 1 ; 37<br />

3142 marturion<br />

témoignage, servir de<br />

témoignage, rendre<br />

témoignage ; 20<br />

3143 marturomai déclarer 2, protester 1 ; 3<br />

3144 martus témoin 34 ; 34


3145 massaomai se mordaient 1; 1<br />

3146 mastigoo<br />

battre de verges 6, frapper de<br />

la verge 1 ; 7<br />

3147 mastizo battre de verges 1; 1<br />

3148 mastix<br />

mal 2, fouet 2, maladie 1,<br />

infirmité 1 ; 6<br />

3149 mastos mamelles 2, poitrine 1 ; 3<br />

3150 mataiologia vains discours 1; 1<br />

3151 mataiologos vains discoureurs 1; 1<br />

3152 mataios vaine(s) 5 ; 6<br />

3153 mataiotes vanité 3; 3<br />

3154 mataioo se sont égarés 1; 1<br />

3155 maten en vain 2; 2<br />

3156 Matthaios Matthieu 5; 5<br />

3157 Matthan Matthan 2; 2<br />

3158 Matthat Matthat 2; 2<br />

3159 Matthias Matthias 2; 2<br />

3160 Mattatha Mattatha 1; 1<br />

3161 Mattathias Mattathias 2; 2<br />

3162 machaira épée 29; 29<br />

3163 mache luttes, querelles, disputes ; 4<br />

3164 machomai<br />

disputer, se battre, avoir des<br />

querelles ; 4<br />

3165 me moi, me, m', je ; 301<br />

3166 megalaucheo<br />

3167 megaleios<br />

se vante de grandes choses<br />

1; 1<br />

grandes choses 1, merveilles<br />

1; 2<br />

3168 megaleiotes majesté 2, grandeur 1 ; 3<br />

3169 megaloprepes magnifique 1 ; 1<br />

3170 megaluno<br />

3171 megalos grande 1; 1<br />

3172 megalosune majesté 3 ; 3<br />

exalter, faire éclater, louer<br />

hautement, glorifier, être<br />

glorifié, longues (franges) ; 8<br />

grand, fort, retentissant,


3173 megas<br />

violent, haut, ... ; 195<br />

3174 megethos grandeur 1; 1<br />

3175 megistanes les grands ; 3<br />

3176 megistos les plus grandes 1; 1<br />

3177 methermeneuo signifier ; 7<br />

3178 methe ivrognerie 2, boire 1 ; 3<br />

3179<br />

methistemi ou (1<br />

Corinthiens 13:2)<br />

methistano<br />

3180 methodeia<br />

3181 methorios territoire 1; 1<br />

3182 methusko s'enivrer ; 3<br />

3183 methusos ivrogne 2; 2<br />

3184 methuo<br />

destituer, rejeter, détourner,<br />

transporter ; 5<br />

les moyens (de séduction) 1,<br />

les ruses 1 ; 2<br />

ivrogne, s'enivrer, s'être<br />

enivré, ivre ; 7<br />

3185 meizon plus fort 1; 1<br />

3186 meizoteros plus grande 1; 1<br />

3187 meizon<br />

3188 melan encre 3; 3<br />

3189 melas noir 3; 3<br />

3190 Meleas Méléa 1; 1<br />

3191 meletao<br />

3192 meli miel 4; 4<br />

plus grand que, le plus<br />

grand, de plus grandes<br />

choses, l'aîné, plus<br />

sévèrement, plus excellente,<br />

supérieur ; 45<br />

pensées 1, s'occuper de 1,<br />

non traduit 1 ; 3<br />

3193 melissios (rayon) de miel ; 1<br />

3194 Melite Malte 1; 1<br />

3195 mello<br />

chercher à, choses à venir,<br />

ce qui va, sur le point, être<br />

près, ce qui doit, ... ; 110<br />

3196 melos membres 34; 34<br />

3197 Melchi Melchi 2; 2<br />

3198 Melchisedek Melchisédek 9; 9


3199 melo<br />

s'inquiéter de, se mettre en<br />

peine, prendre soin ; 10<br />

3200 membrana parchemins 1; 1<br />

3201 memphomai<br />

blâmer 1, blâme 1, non<br />

traduit 1 ; 3<br />

3202 mempsimoiros se plaignent 1; 1<br />

3203 Pas de mot Non traduit<br />

3204 Pas de mot Non traduit<br />

3205 Pas de mot Non traduit<br />

3206 Pas de mot Non traduit<br />

3207 Pas de mot Non traduit<br />

3208 Pas de mot Non traduit<br />

3209 Pas de mot Non traduit<br />

3210 Pas de mot Non traduit<br />

3211 Pas de mot Non traduit<br />

3212 Pas de mot Non traduit<br />

3213 Pas de mot Non traduit<br />

3214 Pas de mot Non traduit<br />

3215 Pas de mot Non traduit<br />

3216 Pas de mot Non traduit<br />

3217 Pas de mot Non traduit<br />

3218 Pas de mot Non traduit<br />

3219 Pas de mot Non traduit<br />

3220 Pas de mot Non traduit<br />

3221 Pas de mot Non traduit<br />

3222 Pas de mot Non traduit<br />

3223 Pas de mot Non traduit<br />

3224 Pas de mot Non traduit<br />

3225 Pas de mot Non traduit<br />

3226 Pas de mot Non traduit<br />

3227 Pas de mot Non traduit<br />

3228 Pas de mot Non traduit<br />

3229 Pas de mot Non traduit<br />

3230 Pas de mot Non traduit


3231 Pas de mot Non traduit<br />

3232 Pas de mot Non traduit<br />

3233 Pas de mot Non traduit<br />

3234 Pas de mot Non traduit<br />

3235 Pas de mot Non traduit<br />

3236 Pas de mot Non traduit<br />

3237 Pas de mot Non traduit<br />

3238 Pas de mot Non traduit<br />

3239 Pas de mot Non traduit<br />

3240 Pas de mot Non traduit<br />

3241 Pas de mot Non traduit<br />

3242 Pas de mot Non traduit<br />

3243 Pas de mot Non traduit<br />

3244 Pas de mot Non traduit<br />

3245 Pas de mot Non traduit<br />

3246 Pas de mot Non traduit<br />

3247 Pas de mot Non traduit<br />

3248 Pas de mot Non traduit<br />

3249 Pas de mot Non traduit<br />

3250 Pas de mot Non traduit<br />

3251 Pas de mot Non traduit<br />

3252 Pas de mot Non traduit<br />

3253 Pas de mot Non traduit<br />

3254 Pas de mot Non traduit<br />

3255 Pas de mot Non traduit<br />

3256 Pas de mot Non traduit<br />

3257 Pas de mot Non traduit<br />

3258 Pas de mot Non traduit<br />

3259 Pas de mot Non traduit<br />

3260 Pas de mot Non traduit<br />

3261 Pas de mot Non traduit<br />

3262 Pas de mot Non traduit<br />

3263 Pas de mot Non traduit


3264 Pas de mot Non traduit<br />

3265 Pas de mot Non traduit<br />

3266 Pas de mot Non traduit<br />

3267 Pas de mot Non traduit<br />

3268 Pas de mot Non traduit<br />

3269 Pas de mot Non traduit<br />

3270 Pas de mot Non traduit<br />

3271 Pas de mot Non traduit<br />

3272 Pas de mot Non traduit<br />

3273 Pas de mot Non traduit<br />

3274 Pas de mot Non traduit<br />

3275 Pas de mot Non traduit<br />

3276 Pas de mot Non traduit<br />

3277 Pas de mot Non traduit<br />

3278 Pas de mot Non traduit<br />

3279 Pas de mot Non traduit<br />

3280 Pas de mot Non traduit<br />

3281 Pas de mot Non traduit<br />

3282 Pas de mot Non traduit<br />

3283 Pas de mot Non traduit<br />

3284 Pas de mot Non traduit<br />

3285 Pas de mot Non traduit<br />

3286 Pas de mot Non traduit<br />

3287 Pas de mot Non traduit<br />

3288 Pas de mot Non traduit<br />

3289 Pas de mot Non traduit<br />

3290 Pas de mot Non traduit<br />

3291 Pas de mot Non traduit<br />

3292 Pas de mot Non traduit<br />

3293 Pas de mot Non traduit<br />

3294 Pas de mot Non traduit<br />

3295 Pas de mot Non traduit<br />

3296 Pas de mot Non traduit


3297 Pas de mot Non traduit<br />

3298 Pas de mot Non traduit<br />

3299 Pas de mot Non traduit<br />

3300 Pas de mot Non traduit<br />

3301 Pas de mot Non traduit<br />

3302 Pas de mot Non traduit<br />

3303 men<br />

3304 menounge<br />

3305 mentoi<br />

3306 meno<br />

3307 merizo<br />

en effet, il est vrai, partie,<br />

grain, semence,...; 194<br />

plutôt 2, au contraire 1,<br />

même 1 ; 4<br />

cependant, mais, néanmoins,<br />

si, malgré cela ; 8<br />

demeurer, subsister, rester,<br />

s'arrêter, prolonger, attendre,<br />

loger, passer, persévérer,<br />

permanent, ... ; 120<br />

divisé, partager, avoir<br />

départi, la part, avoir<br />

assigné, donner ; 14<br />

3308 merimna soucis 6; 6<br />

3309 merimnao<br />

s'inquiéter, inquiétudes,<br />

avoir soin, prendre à coeur ;<br />

19<br />

3310 meris part 4, district 1 ; 5<br />

3311 merismos dons 1, partager 1; 2<br />

3312 meristes partages 1; 1<br />

3313 meros<br />

part, partie, un parti, partiel,<br />

territoire, contrée, côté,<br />

province, industrie, région,<br />

rapport, détail, nom ; 43<br />

3314 mesembria le midi, à midi ; 2<br />

3315 mesiteuo intervint 1; 1<br />

3316 mesites médiateur 6; 6<br />

3317 mesonuktion<br />

milieu de la nuit 3, minuit 1<br />

; 4<br />

3318 Mesopotamia Mésopotamie 2; 2<br />

3319 mesos<br />

au milieu, parmi, d'avec, en<br />

traversant, entre, dans ; 61<br />

3320 mesotoichon le mur (de séparation) 1; 1


3321 mesouranema milieu du ciel 3; 3<br />

3322 mesoo (vers) le milieu 1 ; 1<br />

3323 Messias Messie 2; 2<br />

3324 mestos plein, pleine, pleins ; 8<br />

3325 mestoo pleins 1; 1<br />

3326 meta<br />

3327 metabaino<br />

avec, après, envers, à, ... ;<br />

473<br />

quitter, partir, se<br />

transporter, aller, être passé,<br />

sortir ; 12<br />

3328 metaballo changèrent d'avis 1; 1<br />

3329 metago diriger, être dirigé ; 2<br />

3330 metadidomi<br />

3331 metathesis<br />

donner, partager,<br />

communiquer ; 5<br />

changement 2, enlèvement 1<br />

; 3<br />

3332 metairo il partit, il quitta ; 2<br />

3333 metakaleo<br />

chercher 2, faire venir 1,<br />

rappeler 1 ; 4<br />

3334 metakineo se détourner 1 ; 1<br />

3335 metalambano<br />

prendre, recueillir, participer,<br />

recevoir ; 6<br />

3336 metalepsis qu'ils soient pris 1; 1<br />

3337 metallasso ont changé 2 ; 2<br />

3338 metamellomai se repentir, être repenti ; 6<br />

3339 metamorphoo<br />

3340 metanoeo<br />

3341 metanoia<br />

3342 metaxu<br />

3343 metapempo<br />

fut transfiguré 2, être<br />

transformé 2 ; 4<br />

"repentez-vous" 5, se<br />

repentir, repentance ; 34<br />

repentance 21, repentir 1,<br />

non traduit 2 ; 24<br />

entre 6, pendant ce temps,<br />

suivant, tour à tour ; 9<br />

faire venir, avoir appelé,<br />

envoyer chercher ; 8<br />

3344 metastrepho se changer 2, renverser 1 ; 3<br />

3345 metaschematizo<br />

se déguiser, transformer,<br />

application ; 5


3346 metatithemi<br />

3347 metepeita plus tard 1; 1<br />

3348 metecho<br />

être transporté, se détourner,<br />

être changé, être enlevé,<br />

changer ; 6<br />

avoir part, jouir, participer,<br />

manger, appartenir ; 8<br />

3349 meteorizo être inquiets 1; 1<br />

3350 metoikesia déportation 4 ; 4<br />

3351 metoikizo<br />

3352 metoche rapport 1; 1<br />

3353 metochos<br />

3354 metreo<br />

faire passer 1, transporter 1 ;<br />

2<br />

compagnons, des égaux,<br />

participants, avoir part ; 6<br />

3355 metretes mesures 1 ; 1<br />

mesurer, se mesurer, mesure<br />

; 10<br />

3356 metriopatheo être indulgent 1; 1<br />

3357 metrios une grande 1; 1<br />

3358 metron<br />

3359 metopon front 8; 8<br />

3360<br />

3361 me<br />

mechri ou<br />

mechris<br />

3362 ean me<br />

3363 hina me<br />

3364 - ou me<br />

3365 medamos non 2; 2<br />

3366 mede<br />

3367<br />

medeis incluant<br />

le (féminin)<br />

medemia, et le<br />

neutre meden<br />

mesure 11, manière 1, qui<br />

convient 1 ; 13<br />

jusqu'à, jusqu'en, encore,<br />

que ; 17<br />

pas, point, ne pas,<br />

aucunement, personne, ni,<br />

ne, faute de,... ; 674<br />

si ... pas, sans, ne ... pas,<br />

après, ... ; 60<br />

afin de ne pas, point, de peur<br />

que, ... ; 97<br />

pas, point, plus, qui ne ...<br />

pas, ... ; 94<br />

ni l'un ni l'autre, ni ... ni ...,<br />

ne pas, ... : 57<br />

personne, rien, aucun, sans,<br />

plus, qui que ce soit,<br />

seulement,...; 91


3368 medepote jamais 1; 1<br />

3369 medepo pas encore 1; 1<br />

3370 Medos Mèdes 1; 1<br />

3371 meketi<br />

3372 mekos longueur 3; 3<br />

3373 mekuno croît 1; 1<br />

jamais, plus, pas, désormais,<br />

... ; 21<br />

3374 melote peaux de brebis 1; 1<br />

3375 men certainement ; 1<br />

3376 men mois 18; 18<br />

3377 menuo<br />

faire connaître, déclarer, être<br />

informé, donner<br />

avertissement ; 4<br />

3378 me ouk ne ... pas, n'avoir pas ; 6<br />

3379<br />

mepote ou me<br />

pote<br />

de peur que, afin que, de<br />

crainte que, espérance,<br />

tandis, non, pas, aucune ;<br />

25<br />

3380 mepo pas encore 2; 2<br />

3381 mepos ou me pos<br />

3382 meros cuisse 1; 1<br />

3383 mete<br />

3384 meter<br />

de peur que ..., dans la<br />

crainte, craindre, toutefois,<br />

non plus, afin de ne pas ; 12<br />

ni ...ni, et ne ...pas, non<br />

plus, pas même, soit ... soit,<br />

s'abstenir ; 37<br />

mère 81, mères 2, naissance<br />

2 ; 85<br />

3385 meti point 2, non traduit 13; 15<br />

3386 metige à plus forte raison ; 1<br />

3387 metis ou me tis<br />

3388 metra<br />

quelqu'un, rien, est-ce-que ;<br />

4<br />

premier-né, avoir des enfants<br />

; 2<br />

3389 metraloas meurtriers 1; 1<br />

3390 metropolis Non traduit 1; 1<br />

3391 mia<br />

un, un seul, l'un, une,<br />

l'autre, premier, ... ; 79


3392 miaino<br />

souiller, se souiller, être<br />

souillé, infecté ; 5<br />

3393 miasma souillures 1; 1<br />

3394 miasmos impureté 1; 1<br />

3395 migma mélange 1; 1<br />

3396 mignumi mêlé, avoir mêlé ; 4<br />

3397 mikron<br />

3398<br />

mikros incluant<br />

le comparatif<br />

mikroteros<br />

3399 Miletos Milet 3<br />

3400 milion mille 1; 1<br />

3401 mimeomai imiter 4; 4<br />

3402 mimetes<br />

un peu, peu de temps,<br />

quelque ; 16<br />

petit, mineur, un peu,<br />

quelque ; 30<br />

imitateurs 5, imiter 1, être<br />

zélé 1; 7<br />

3403 mimnesko se souvenir 2 ; 2<br />

3404 miseo haïr 41, odieux 1; 42<br />

3405 misthapodosia<br />

rémunération 2, rétribution 1<br />

; 3<br />

3406 misthapodotes rémunérateur 1; 1<br />

3407 misthios mercenaires 2; 2<br />

3408 misthos<br />

3409 misthoo louer 2; 2<br />

récompense 17, salaire 10,<br />

oeuvre 1, rétribution 1 ; 29<br />

3410 misthoma maison qu'il avait louée 1 ; 1<br />

3411 misthotos mercenaire 3, ouvriers 1 ; 4<br />

3412 Mitulene Mytilène 1; 1<br />

3413 Michael Michel 2; 2<br />

3414 mna mine 9; 9<br />

3415 mnaomai<br />

3416 Mnason Mnason 1; 1<br />

se souvenir 20, se rappeler 1<br />

; 21<br />

3417 mneia mention 4, souvenir 3 ; 7<br />

3418 mnema sépulcre 7 ; 7<br />

3419 mnemeion sépulcre 40, tombeau 2 ; 42


3420 mneme se souvenir 1 ; 1<br />

3421 mnemoneuo<br />

3422 mnemosunon<br />

3423 mnesteuo fiancée 3; 3<br />

3424 mogilalos<br />

se rappeler, avoir en<br />

mémoire, se souvenir, avoir<br />

en vue, faire mention ; 21<br />

en mémoire 2, se souvenir 1<br />

; 3<br />

qui avait de la difficulté à<br />

parler 1 ; 1<br />

3425 mogis a de la peine 1 ; 1<br />

3426 modios boisseau 3; 3<br />

3427 moi moi, mon, me, mien ; 240<br />

3428 moichalis adultère 7 ; 7<br />

3429 moichao<br />

commettre un adultère 5,<br />

devenir adultère 1; 6<br />

3430 moicheia adultère 3, non traduit 1 ; 4<br />

3431 moicheuo<br />

3432 moichos adultères 4; 4<br />

3433 molis<br />

3434 Moloch Moloch 1; 1<br />

3435 moluno<br />

commettre l'adultère 13, délit<br />

d'adultère 1; 14<br />

à peine, avec peine, non<br />

sans difficulté ; 6<br />

souiller, se souiller, être<br />

souillé ; 3<br />

3436 molusmos souillure 1; 1<br />

3437 momphe sujet de se plaindre ; 1<br />

3438 mone demeure ; 2<br />

3439 monogenes unique, fils unique ; 9<br />

3440 monon<br />

seulement 61, que, seul,<br />

uniquement, de plus, se<br />

borner à ; 66<br />

3441 monos seulement, seul, réservé ; 47<br />

3442 monophthalmos n'ayant qu'un oeil 2 ; 2<br />

3443 monoo demeuré dans l'isolement ; 1<br />

3444 morphe forme 3; 3<br />

3445 morphoo formé 1 ; 1<br />

3446 morphosis règle, apparence ; 2


3447 moschopoieo ils firent un veau 1 ; 1<br />

3448 moschos veau 6; 6<br />

3449 mochthos peine, être dans la peine ; 3<br />

3450 mou mon, moi, je, ... ; 589<br />

3451 mousikos musiciens 1; 1<br />

3452 muelos moelles 1; 1<br />

3453 mueo j'ai appris 1; 1<br />

3454 muthos fables 4, contes 1 ; 5<br />

3455 mukaomai rugit 1; 1<br />

3456 mukterizo se moque 1; 1<br />

3457 mulikos (meule) de moulin ; 1<br />

3458 mulos<br />

3459 mulon la meule 1; 1<br />

3460 Mura Myra 1; 1<br />

3461 murias<br />

meule de moulin, pierre de<br />

moulin, meule ; 4<br />

3462 murizo embaumé 1; 1<br />

3463 murioi dix mille 3; 3<br />

3464 muron parfum 14; 14<br />

3465 Musia Mysie 2; 2<br />

3466 musterion<br />

des milliers, mille, myriades ;<br />

9<br />

mystère 26, mystérieuse 1 ;<br />

27<br />

3467 muopazo il ne voit pas de loin ; 1<br />

3468 molops meurtrissures 1; 1<br />

3469 momaomai objet de blâme, blâmer ; 2<br />

3470 momos souillés 1; 1<br />

3471 moraino<br />

3472 moria folie 5; 5<br />

perd sa saveur 2, devenir fou<br />

1, convaincu de folie 1 ; 4<br />

3473 morologia propos insensés 1; 1<br />

3474 moros<br />

3475<br />

Moseus ou Moses<br />

ou Mouses<br />

insensé, folles, folie, choses<br />

folles, fou ; 13<br />

Moïse 80; 80<br />

3476 Naasson Naasson 3; 3


3477 Naggai Naggaï 1; 1<br />

3478<br />

Nazareth ou<br />

Nazaret<br />

Nazareth 12; 12<br />

3479 Nazarenos de Nazareth 4; 4<br />

3480 Nazoraios<br />

3481 Nathan Nathan 1; 1<br />

Nazaréen 2, de Nazareth 13;<br />

15<br />

3482 Nathanael Nathanaël 6; 6<br />

3483 nai oui 34; 34<br />

3484 Nain Naïn 1; 1<br />

3485 naos temple 46; 46<br />

3486 Naoum Nahum 1; 1<br />

3487 nardos nard 2; 2<br />

3488 Narkissos Narcisse 1; 1<br />

3489 nauageo faire naufrage ; 2<br />

3490 naukleros patron du navire 1; 1<br />

3491 naus navire 1; 1<br />

3492 nautes matelots 2, marins 1 ; 3<br />

3493 Nachor Nachor 1; 1<br />

3494 neanias jeune homme 5; 5<br />

3495 neaniskos<br />

3496 Neapolis Néapolis 1; 1<br />

jeune homme, jeunes gens ;<br />

10<br />

3497 Neeman Naaman (le Syrien) 1; 1<br />

3498 nekros<br />

mort, morts, morte, inutile ;<br />

132<br />

3499 nekroo usé, mourir, usé de corps ; 3<br />

3500 nekrosis<br />

3501<br />

neos incluant le<br />

comparatif<br />

neoteros<br />

3502 neossos jeune 1; 1<br />

plus en état d'avoir des<br />

enfants, la mort ; 2<br />

nouveau, le plus jeune, le<br />

plus petit, jeunes gens,<br />

nouvelle, jeunes femmes ; 24<br />

3503 neotes jeunesse 4, non traduit 1 ; 5<br />

3504 neophutos un nouveau converti 1; 1


3505 Neron Non traduit 1; 1<br />

3506 neuo faire signe 2; 2<br />

3507 nephele nuée 25, nuage 1 ; 26<br />

3508 Nephthaleim Nephthali 3; 3<br />

3509 nephos nuée 1; 1<br />

3510 nephros les reins 1; 1<br />

3511 neokoros gardienne 1; 1<br />

3512 neoterikos jeunesse 1; 1<br />

3513 ne je l'atteste par 1; 1<br />

3514 netho filent 2; 2<br />

3515 nepiazo soyez enfants 1; 1<br />

3516 nepios enfant 13, ignorant 1 ; 14<br />

3517 Nereus Nérée 1; 1<br />

3518 Neri Néri 1; 1<br />

3519 nesion petite île 1; 1<br />

3520 nesos île, les îles ; 9<br />

3521 nesteia jeûne, jeûner ; 8<br />

3522 nesteuo jeûner 21; 21<br />

3523 nestis à jeun 2; 2<br />

3524<br />

nephaleos ou<br />

nephalios<br />

sobres 2, modéré 1 ; 3<br />

3525 nepho être sobre 5, vaquer 1; 6<br />

3526 Niger Niger 1; 1<br />

3527 Nikanor Nicanor 1; 1<br />

3528 nikao<br />

3529 nike victoire 1; 1<br />

dompter, vaincre, triompher,<br />

surmonter, être vainqueur ;<br />

28<br />

3530 Nikodemos Nicodème 5; 5<br />

3531 Nikolaites Nicolaïtes 2; 2<br />

3532 Nikolaos Nicolas 1; 1<br />

3533 Nikopolis Nicopolis 1; 1<br />

3534 nikos victoire 3, triompher 1 ; 4<br />

3535 Nineui Ninive 1; 1


3536 Nineuites de Ninive 1, les Ninivites 1; 2<br />

3537 nipter bassin 1; 1<br />

3538 nipto laver, se laver ; 17<br />

3539 noeo<br />

3540 noema<br />

comprendre, faire attention,<br />

considérer, se représenter,<br />

penser reconnaître,<br />

intelligence ; 14<br />

entendement, intelligence,<br />

dessein, pensée ; 6<br />

3541 nothos enfants illégitimes 1; 1<br />

3542 Nome<br />

3543 Nomizo<br />

3544 Nomikos la loi 9 ; 9<br />

3545 Nomimos<br />

pâturage 1, ronger + 2192 1 ;<br />

2<br />

croire, penser, estimer,<br />

regarder ; 15<br />

usage légitime, selon les<br />

règles ; 2<br />

3546 Nomisma monnaie 1; 1<br />

3547 Nomodidaskalos docteur de la loi 3 ; 3<br />

3548 Nomothesia<br />

(à qui appartiennent ) la loi 1<br />

; 1<br />

3549 Nomotheteo la loi donnée, établir ; 2<br />

3550 Nomothetes législateur et juge 1; 1<br />

3551 Nomos<br />

3552 noseo maladie 1; 1<br />

3553 nosema maladie 1; 1<br />

loi 2, lois 2, oeuvres 1, non<br />

traduit 2 ; 197<br />

3554 nosos maladie 11, douleur 1 ; 12<br />

3555 nossia couvée 1; 1<br />

3556 nossion poussins 1; 1<br />

3557 nosphizomai<br />

3558 notos<br />

3559 nouthesia<br />

retenir, avoir retenu, dérober<br />

; 3<br />

midi 4, vent du midi 2, vent<br />

du sud 1 ; 7<br />

instruction, instruisant,<br />

avertissement ; 3<br />

3560 noutheteo exhorter, avertir ; 8<br />

noumenia ou


3561<br />

neomenia<br />

nouvelle lune 1; 1<br />

3562 nounechos avec intelligence 1; 1<br />

3563 nous<br />

esprit, sens, entendement,<br />

pensée, intelligence, bon<br />

sens ; 24<br />

3564 Numphas Nymphas 1; 1<br />

3565 numphe épouse 5, belle-fille 3 ; 8<br />

3566 numphios époux 16; 16<br />

3567 numphon époux 3 ; 3<br />

3568 nun<br />

maintenant, jusqu'à présent,<br />

désormais,, déjà,<br />

présentement, le présent,<br />

récemment, pour le moment,<br />

aujourd'hui, ce jour, à cette<br />

heure, actuelle ; 139<br />

3569 tanun ou ta nun maintenant 5 ; 5<br />

3570 nuni<br />

maintenant 18, présentement<br />

1, encore 1 ; 20<br />

3571 nux nuit 62, non traduit 3 ; 65<br />

3572 nusso perça 1; 1<br />

3573 nustazo s'assoupir, sommeiller ; 2<br />

3574 nuchthemeron un jour et une nuit 1; 1<br />

3575 Noe Noé 8; 8<br />

3576 nothros être lent, se relâcher ; 2<br />

3577 notos dos 1; 1<br />

3578 xenia logis, logement ; 2<br />

3579 xenizo<br />

loger, être logé, choses<br />

étranges, être surpris ; 10<br />

3580 xenodocheo exercer l'hospitalité 1; 1<br />

3581 xenos<br />

étranger, étrangère, hôte,<br />

chose étrange ; 14<br />

3582 xestes cruches 1, non traduit 1 ; 2<br />

3583 xeraino<br />

3584 xeros<br />

3585 xulinos de bois 2; 2<br />

sécher, devenir sec, devenir<br />

raide, s'arrêter, dessécher,<br />

mûr, tarir ; 16<br />

sec, sèche, terre, paralytique<br />

; 7


3586 xulon<br />

bâton, bois, croix, ceps,<br />

arbre ; 19<br />

3587 xurao être rasé 2, se raser 1 ; 3<br />

3588<br />

ho incluant le<br />

(féminin) 'he', et<br />

le neutre 'to'<br />

que, ce que, ce qui, ... ; 543<br />

3589 ogdoekonta quatre-vingts 2; 2<br />

3590 ogdoos huitième 5; 5<br />

3591 ogkos fardeau 1; 1<br />

3592<br />

hode incluant le<br />

(féminin) hede et<br />

le neutre tode<br />

voici ce que, ainsi conçue,<br />

telle, elle, ... ; 12<br />

3593 hodeuo voyageait 1; 1<br />

3594 hodegeo conduire 4, guider 1 ; 5<br />

3595 hodegos<br />

qui conduisent, conducteur,<br />

guide ; 5<br />

3596 hodoiporeo étaient en route 1; 1<br />

3597 hodoiporia voyage 1, en voyage 1; 2<br />

3598 hodos<br />

3599 odous dents 12; 12<br />

3600 odunao<br />

chemin, vers, voyage, voie,<br />

carrefour, sentier, route,<br />

doctrine ; 102<br />

avec angoisse, souffrir<br />

cruellement, souffrir, être<br />

affligé ; 4<br />

3601 odune chagrin, tourments ; 2<br />

3602 odurmos lamentations, larmes ; 2<br />

3603 ho esti ce qui, c'est-à-dire, ... ; 11<br />

3604 Ozias Ozias 2; 2<br />

3605 ozo il sent 1; 1<br />

3606 hothen<br />

3607 othone nappe 2; 2<br />

d'où, de sorte que, en<br />

conséquence, de là, c'est<br />

pourquoi, pour cela, aussi,<br />

par là ; 15<br />

3608 othonion bandes 4, linges 1 ; 5<br />

3609 oikeios<br />

frères, gens de la maison,<br />

ceux de sa famille ; 3


3610 oiketes serviteur 4, non traduit 1 ; 5<br />

3611 oikeo habiter 9; 9<br />

3612 oikema prison 1; 1<br />

3613 oiketerion domicile 1, demeure 1 ; 2<br />

3614 oikia<br />

maison 87, maisons 8,<br />

famille 1, demeure 1,<br />

habitons 1 ; 95<br />

3615 oikiakos de (sa) maison 2; 2<br />

3616 oikodespoteo dirigent leur maison 1; 1<br />

3617 oikodespotes maître de (la) maison ; 12<br />

3618<br />

oikodomeo<br />

également<br />

oikodomos<br />

3619 oikodome<br />

3620 oikodomia oeuvre 1; 1<br />

bâtir, a bâti, rebâtir, édifier,<br />

s'édifier, porter ; 39<br />

édification, édifice, édifier,<br />

s'édifier, construction ; 15<br />

3621 oikonomeo administrer 1; 1<br />

3622 oikonomia<br />

3623 oikonomos<br />

3624 oikos<br />

administration, dispensation,<br />

une charge, mettre à<br />

exécution, emploi ; 7<br />

économe, trésorier,<br />

dispensateur, administrateur<br />

; 10<br />

maison, maisons, chez (lui,<br />

eux, elle), temple, famille,<br />

logement ; 114<br />

3625 oikoumene le monde, la terre ; 15<br />

3626 oikouros soins domestiques 1; 1<br />

3627<br />

oikteiro<br />

également (à<br />

certains temps)<br />

oiktereo<br />

3628 oiktirmos<br />

3629 oiktirmon<br />

avoir compassion 2 ; 2<br />

miséricorde 4, compassion 1<br />

; 5<br />

miséricordieux 2, de<br />

compassion 1 ; 3<br />

3630 oinopotes un buveur 2; 2<br />

3631 oinos vin 33 ; 33<br />

3632 oinophlugia ivrognerie 1; 1


3633<br />

oiomai ou<br />

(raccourci) oimai<br />

penser, s'imaginer, pensée ;<br />

3<br />

3634 hoios tel que, pareil, ainsi, ... ; 15<br />

3635 okneo tarder 1; 1<br />

3636 okneros paresseux, paresse, lasse ; 3<br />

3637 oktaemeros le huitième jour 1; 1<br />

3638 okto huit 8, huitième 1 ; 9<br />

3639 olethros ruine 3, destruction 1 ; 4<br />

3640 oligopistos de peu de foi 5 ; 5<br />

3641 oligos<br />

3642 oligopsuchos abattus 1 ; 1<br />

3643 oligoreo mépriser 1 ; 1<br />

peu, un peu, quelques, peu<br />

de chose, peu de temps,<br />

petit, combiné avec 3756<br />

(pas) : vive, beaucoup, grand,<br />

bientôt, ... ; 43<br />

3644 olothreutes exterminateur 1; 1<br />

3645 olothreuo exterminateur 1; 1<br />

3646 holokautoma holocaustes 3; 3<br />

3647 holokleria entière guérison 1; 1<br />

3648 holokleros tout, être accompli ; 2<br />

3649 ololuzo gémissez 1; 1<br />

3650 holos<br />

tout, toute, tous, entier, ceci,<br />

... ; 112<br />

3651 holoteles tout entiers 1; 1<br />

3652 Olumpas Olympe 1; 1<br />

3653 olunthos figues vertes 1; 1<br />

3654 holos<br />

3655 ombros la pluie 1; 1<br />

aucunement, généralement,<br />

absolument, un défaut ; 4<br />

3656 homileo parler 2, s'entretenir 2 ; 4<br />

3657 homilia compagnies 1; 1<br />

3658 homilos ceux qui naviguent 1; 1<br />

3659 omma yeux 1; 1<br />

3660 omnuo<br />

jurer, faire serment,<br />

promettre ; 27


3661 homothumadon<br />

d'un commun accord, tous<br />

ensemble, tout entières ; 12<br />

3662 homoiazo Non traduit 1; 1<br />

3663 homoiopathes de la même nature ; 2<br />

3664 homoios<br />

ressembler, semblable,<br />

comme ; 47<br />

3665 homoiotes comme, ressemblance ; 2<br />

3666 homoioo<br />

3667 homoioma<br />

3668 homoios<br />

3669 homoiosis image 1; 1<br />

3670 homologeo<br />

3671 homologia<br />

semblable, ressembler,<br />

comparer, une forme de ; 15<br />

représenter, semblable,<br />

conformité, ressembler ; 6<br />

de même, la même chose,<br />

aussi, pareillement, comme,<br />

également, non plus, à votre<br />

tour, malgré cela ; 30<br />

confesser, dire ouvertement,<br />

promettre, déclarer,<br />

reconnaître, avouer, faire<br />

l'aveu, affirmer, faire<br />

profession ; 24<br />

profession 4, confession 1,<br />

professer 1; 6<br />

3672 homologoumenos sans contredit 1; 1<br />

3673 homotechnos le même métier 1; 1<br />

3674 homou ensemble 3; 3<br />

3675 homophron<br />

3676 homos<br />

3677 onar songe 6; 6<br />

3678 onarion un ânon 1; 1<br />

3679 oneidizo<br />

animés des mêmes pensées 1<br />

; 1<br />

cependant 1, bien que 1, non<br />

traduit 1 ; 3<br />

outrager, être outragé, faire<br />

des reproches, reprocher,<br />

insulter, combattre ; 10<br />

3680 oneidismos opprobre 4, reproche 1 ; 5<br />

3681 oneidos opprobre 1; 1<br />

3682 Onesimos Onésime 2; 2<br />

3683 Onesiphoros Onésiphore 2; 2


3684 onikos<br />

meule de moulin, pierre de<br />

moulin (+ 3458) ; 2<br />

3685 oninemi avantage 1; 1<br />

3686 onoma<br />

3687 onomazo<br />

le nom, les noms, appelé,<br />

nommé, qualité, est, ... ; 231<br />

donner le nom, nommer,<br />

invoquer, se rencontrer, tirer<br />

son nom, prononcer ; 10<br />

3688 onos âne, ânesse 6; 6<br />

3689 ontos<br />

réellement, certainement,<br />

véritablement, qui viennent à<br />

peine ; 10<br />

3690 oxos vinaigre 6, vin 1 ; 7<br />

3691 oxus tranchante, aiguë, légers ; 8<br />

3692 ope antres, ouverture ; 2<br />

3693 opisthen<br />

3694 opiso<br />

derrière, par derrière, en<br />

dehors ; 7<br />

après, suivre, en arrière,<br />

retourner, se retirer, reculer,<br />

derrière ; 36<br />

3695 hoplizo armez (-vous de ...) 1; 1<br />

3696 hoplon armes, instruments ; 6<br />

3697 hopoios<br />

3698 hopote lorsqu'il 1; 1<br />

3699 hopou<br />

3700<br />

optanomai ou<br />

optomai<br />

tels que, ce qu'est, quel qu'il,<br />

ce, quels ; 5<br />

où, en quelque lieu, partout<br />

où, la maison où, là où ; 82<br />

voir, apparaître, regarder,<br />

revoir, se montrer, paraître,<br />

être apparu, avoir (des<br />

visions) ; 58<br />

3701 optasia vision 3, sont apparus 1 ; 4<br />

3702 optos rôti 1; 1<br />

3703 opora fruits 1; 1<br />

3704 hopos<br />

afin que, pour, afin de, en<br />

sorte que, moyens, comment<br />

; 56<br />

3705 horama vision, apparition ; 12<br />

3706 horasis vision, aspect, semblable ; 4


3707 horatos visibles 1; 1<br />

3708 horao<br />

3709 orge<br />

3710 orgizo<br />

voir, avoir vu, se garder de,<br />

prendre garde, regarder,<br />

avertir, être apparu, entendre<br />

; 59<br />

colère, indignation, punir,<br />

punition ; 36<br />

se mettre en colère, être irrité<br />

; 8<br />

3711 orgilos être colère 1; 1<br />

3712 orguia brasses 2; 2<br />

3713 oregomai<br />

aspirer à, être possédé,<br />

désirer ; 3<br />

3714 oreinos montagnes 2; 2<br />

3715 orexis désirs 1; 1<br />

3716 orthopodeo marcher droit 1; 1<br />

3717 orthos droit, droites ; 2<br />

3718 orthotomeo dispenser droitement 1; 1<br />

3719 orthrizo se rendre dès le matin 1; 1<br />

3720 orthrinos matin 1; 1<br />

3721 orthrios de grand matin 1; 1<br />

3722 orthros<br />

3723 orthos<br />

3724 horizo<br />

de grand matin, dès le matin<br />

; 3<br />

très bien, droitement, bien ;<br />

4<br />

déterminé, arrêté, établi,<br />

avoir résolu, désigné, avoir<br />

déclaré, fixer ; 8<br />

3725 horion territoire, contrée, pays ; 10<br />

3726 horkizo conjure ; 3<br />

3727 horkos serment 10; 10<br />

3728 horkomosia serment 4; 4<br />

3729 hormao se précipiter 5 ; 5<br />

3730 horme<br />

se mettre en mouvement 1,<br />

non traduit 1; 2<br />

3731 hormema avec violence 1; 1<br />

3732 orneon oiseau 3 ; 3


3733 ornis une poule 2; 2<br />

3734 horothesia bornes 1; 1<br />

3735 oros montagne, mont ; 65<br />

3736 orusso creuser, faire un creux ; 3<br />

3737 orphanos orphelins ; 2<br />

3738 orcheomai danser 4; 4<br />

3739<br />

3740 hosakis<br />

3741 hosios<br />

hos incluant le<br />

(féminin) he, et le<br />

neutre ho<br />

quel, lequel, ce qui, jusqu'à,<br />

dont, de qui, lorsque, ... ;<br />

1310<br />

toutes les fois 2, chaque<br />

(fois) 1 ; 3<br />

3742 hosiotes sainteté 2 ; 2<br />

3743 hosios sainte 1 ; 1<br />

saint 4, le Saint 2, grâces 1,<br />

pures 1 ; 8<br />

3744 osme odeur 5, parfum 1 ; 6<br />

3745 hosos<br />

3746 hosper celui 1; 1<br />

3747<br />

3748<br />

osteon ou<br />

contracté ostoun<br />

hostis incluant le<br />

(féminin) hetis et<br />

le neutre ho,ti<br />

que, ce que, tous, comme, ...<br />

; 115<br />

os, ossements 5 ; 5<br />

3749 ostrakinos de terre 2 ; 2<br />

3750 osphresis odorat 1; 1<br />

3751 osphus reins 8; 8<br />

3752 hotan<br />

3753 hote<br />

qui, quelqu'un, ils,<br />

quiconque, celui, ceux, ... ;<br />

154<br />

quand, lorsque, lors, où,<br />

c'est pourquoi, dès, jusqu'à,<br />

... ; 123<br />

quand, après que, lorsque,<br />

où, ... ; 105<br />

3754 hoti que, parce que, car, ... ; 1293<br />

3755 hotou<br />

3756<br />

- ou également<br />

(devant une<br />

voyelle) ouk et<br />

(devant un<br />

(jusqu'à) ce 3, non traduit 3 ;<br />

6<br />

pas, point, plus, non, ne pas<br />

pouvoir, ... ; 1453


aspiré) ouch<br />

3757 hou où, là, sur lesquelles ; 27<br />

3758 oua Hé 1; 1<br />

3759 ouai malheur 47 ; 47<br />

3760 oudamos certes pas 1; 1<br />

3761 oude<br />

3762<br />

oudeis incluant<br />

(féminin) oudemia<br />

et neutre ouden<br />

pas, non plus, ni, pas même,<br />

point, jamais, aucune, rien,<br />

sans, ... ; 137<br />

personne, nul, rien, que, un<br />

seul, ... ; 236<br />

3763 oudepote jamais, jamais rien ; 16<br />

3764 oudepo personne, pas encore ; 5<br />

3765<br />

ouketi également<br />

(séparément) ouk<br />

eti<br />

pas plus, plus rien, plus<br />

jamais, non plus, ... ; 17<br />

3766 oukoun Non traduit 1 ; 1<br />

3767 oun<br />

3768 oupo<br />

3769 oura queue 5; 5<br />

3770 ouranios céleste 6; 6<br />

donc, c'est pourquoi, or,<br />

maintenant, comme, ... ; 526<br />

pas, encore, pas encore,<br />

point ; 23<br />

3771 ouranothen du ciel, venant du ciel ; 2<br />

3772 ouranos cieux, ciel, céleste, ... ; 284<br />

3773 Ourbanos Urbain 1; 1<br />

3774 Ourias Urie 1; 1<br />

3775 ous oreilles 37; 37<br />

3776 ousia un bien ; 2<br />

3777 oute<br />

3778<br />

3779<br />

houtos incluant<br />

(masculin pluriel)<br />

'houtoi', (féminin<br />

singulier) 'haute'<br />

et (féminin<br />

pluriel) 'hautai'<br />

houto ou (devant<br />

une voyelle)<br />

ni, pas même, ni, point, rien,<br />

aucun, ... ; 94<br />

ce, ces, cet, cette, celui-ci,<br />

celui-là, que voici, cet<br />

homme, les uns, les autres,<br />

... 355<br />

ainsi, ce qui, de quelle<br />

manière, de même, comment,


houtos pareil, ...; 213<br />

3780 ouchi non, pas, ne pas, ni, ... ; 56<br />

3781 opheiletes<br />

avoir offensé, devoir,<br />

coupable, redevable, être<br />

tenu ; 7<br />

3782 opheile dette, ce qui est dû ; 2<br />

3783 opheilema offenses, chose due ; 2<br />

3784<br />

opheilo ou (à<br />

certains temps) la<br />

forme 'opheileo'<br />

3785 ophelon<br />

devoir, être engagé, offense, il<br />

vous faudrait, nécessaire ; 36<br />

puissiez-vous, puisses-tu,<br />

puissent-ils, si vous pouviez<br />

; 4<br />

3786 ophelos quel avantage , que sert-il ; 3<br />

3787 ophthalmodouleia sous leurs yeux 2; 2<br />

3788 ophthalmos oeil, yeux, regard ; 102<br />

3789 ophis serpent 14; 14<br />

3790 ophrus sommet 1; 1<br />

3791 ochleo tourmentés 2; 2<br />

3792 ochlopoieo<br />

3793 ochlos<br />

provoquèrent des<br />

attroupements ; 1<br />

foule, foules, multitude,<br />

gens, attroupement,<br />

personnes, ceux, beaucoup,<br />

nombre ; 175<br />

3794 ochuroma forteresses 1; 1<br />

3795 opsarion poisson ; 5<br />

3796 opse<br />

le soir 2, après (le sabbat) 1 ;<br />

3<br />

3797 opsimos arrière-saison 1; 1<br />

3798 opsios le soir 14, tard 1 ; 15<br />

3799 opsis visage 2, apparence 1 ; 3<br />

3800 opsonion solde, salaire, frais ; 4<br />

3801<br />

ho on kai ho en<br />

kai ho<br />

erchomenos<br />

qui est, qui était, qui vient ;<br />

15<br />

3802 pagideuo surprendre 1; 1<br />

3803 pagis piège 4, filet 1 ; 5


3804 pathema<br />

souffrances, passions, avoir<br />

souffert ; 16<br />

3805 pathetos souffrirait 1; 1<br />

3806 pathos passions 2, convoitise 1 ; 3<br />

3807 paidagogos pédagogue 2, maître 1; 3<br />

3808 paidarion enfants, jeune garçon ; 2<br />

3809 paideia<br />

3810 paideutes<br />

3811 paideuo<br />

châtiment, corriger, instruire<br />

; 6<br />

docteurs, nous ont châtiés ;<br />

2<br />

châtier, être châtié, faire<br />

battre de verges, apprendre,<br />

enseigner, être instruit ; 13<br />

3812 paidiothen depuis son enfance 1; 1<br />

3813 paidion enfant, petit enfant ; 51<br />

3814 paidiske servante, esclave ; 13<br />

3815 paizo se divertir 1; 1<br />

3816 pais<br />

enfant, serviteur, jeune<br />

homme ; 24<br />

3817 paio frapper 4, piquer 1 ; 5<br />

3818 Pakatiane Non traduit 1; 1<br />

3819 palai<br />

3820 palaios<br />

il y a longtemps, autrefois,<br />

anciens ; 6<br />

vieux, vieil, vieille, ancien,<br />

choses anciennes ; 19<br />

3821 palaiotes qui a vieilli 1; 1<br />

3822 palaioo s'user, vieillir, ancien ; 4<br />

3823 pale lutter 1; 1<br />

3824 paliggenesia<br />

3825 palin<br />

renouvellement, régénération<br />

; 2<br />

encore, de nouveau, aussi,<br />

une seconde fois, ... ; 142<br />

3826 pamplethei tous ensemble 1; 1<br />

3827 pampolus Nombreuse 1; 1<br />

3828 Pamphulia Pamphylie 5; 5<br />

3829 pandocheion hôtellerie 1; 1<br />

3830 pandocheus l'hôte 1; 1


3831 paneguris l'assemblée 1; 1<br />

3832 panoiki avec toute sa famille 1; 1<br />

3833 panoplia toutes les armes ; 3<br />

3834 panourgia<br />

3835 panourgos astucieux 1; 1<br />

ruse 4, conduite astucieuse 1<br />

; 5<br />

3836 pantachothen de toutes parts 1; 1<br />

3837 pantachou partout, en tout lieu ; 7<br />

3838 panteles du tout, parfaitement ; 2<br />

3839 pante en tout 1; 1<br />

3840 pantothen<br />

de toutes parts, entièrement<br />

; 2<br />

3841 pantokrator Tout-puissant 10; 10<br />

3842 pantote<br />

3843 pantos<br />

3844 para<br />

3845 parabaino<br />

3846 paraballo<br />

toujours, tous,<br />

continuellement, de mieux en<br />

mieux, en tout temps, ne<br />

cessant de ; 43<br />

sans doute, absolument,<br />

assurément, nullement,<br />

uniquement, d'une manière<br />

absolue, de toute manière,<br />

décidément ; 9<br />

auprès, près de, le long de,<br />

au bout, à, par, entre, parmi,<br />

devant, du côté de, parents,<br />

posséder, envoyer, donner, ...<br />

; 200<br />

transgresser, abandonner,<br />

aller plus loin ; 4<br />

le représenterons-nous, nous<br />

cinglâmes ; 2<br />

3847 parabasis transgression 7 ; 7<br />

3848 parabates<br />

3849 parabiazomai<br />

3850 parabole<br />

transgresseur 3, transgresser<br />

2 ; 5<br />

presser (par des instances) 2;<br />

2<br />

parabole 44, comparaison 4,<br />

proverbe 1, figure 1 ; 50<br />

3851 parabouleuomai ayant exposé 1; 1<br />

commandement 2, ordre,


3852 paraggelia<br />

3853 paraggello<br />

3854 paraginomai<br />

3855 parago<br />

3856 paradeigmatizo<br />

précepte, expressément ; 5<br />

ordonner, donner des<br />

instructions, des<br />

avertissements, prescrire,<br />

commander, recommander,<br />

défendre, exiger, demander,<br />

faire savoir, dire<br />

expressément, inviter,<br />

déclarer ; 31<br />

arriver, paraître, venir, de<br />

retour, aller, survenir,<br />

arrivée, être arrivé ; 37<br />

être allé, être parti, passer,<br />

en passant, se dissiper ; 10<br />

diffamer, exposer à<br />

l'ignominie ; 2<br />

3857 paradeisos paradis 3; 3<br />

3858 paradechomai recevoir 4, reconnaître 1 ; 5<br />

3859 paradiatribe vaines discussions 1; 1<br />

3860 paradidomi<br />

livrer, se livrer, être donné,<br />

trahir, remettre, mûr, établir,<br />

transmettre, rendre, faire<br />

jeter, recommander, exposer,<br />

précipiter, enseigner ; 121<br />

3861 paradoxos choses étranges 1; 1<br />

3862 paradosis tradition, instruction ; 13<br />

3863 parazeloo<br />

exciter la jalousie 3,<br />

provoquer la jalousie; 4<br />

3864 parathalassios près de la mer 1; 1<br />

3865 paratheoreo négligées ; 1<br />

3866 paratheke dépôt 1; 1<br />

3867 paraineo avertit 1, exhorte 1 ; 2<br />

3868 paraiteomai<br />

refuser, excuser, repousser,<br />

éloigner ; 11<br />

3869 parakathizo s'étant assise 1; 1<br />

3870 parakaleo<br />

être consolé, prier, supplier,<br />

invoquer, demander,<br />

adresser, exhorter, inviter,<br />

apaiser, engager à, parler<br />

avec bonté, prière,<br />

exhortation, consolation, ... ;


109<br />

3871 parakalupto voilée 1; 1<br />

3872 parakatatheke le dépôt ; 2<br />

3873 parakeimai<br />

3874 paraklesis<br />

avoir la volonté, être attaché<br />

; 2<br />

consolation, exhortation,<br />

assistance, encouragement,<br />

instance, demande,<br />

prédication, adresser,<br />

exhorter ; 29<br />

3875 parakletos consolateur 4, avocat 1; 5<br />

3876 parakoe désobéissance 3; 3<br />

3877 parakoloutheo<br />

accompagner, faire des<br />

recherches, suivre<br />

exactement, suivre de près ;<br />

4<br />

3878 parakouo refuser d'écouter ; 2<br />

3879 parakupto<br />

3880 paralambano<br />

plonger les regards, se<br />

baisser ; 5<br />

3881 paralegomai côtoyer 2 ; 2<br />

prendre, transporter, être<br />

pris, conduire, emmener,<br />

recevoir, apprendre ; 50<br />

3882 paralios contrée maritime 1; 1<br />

3883 parallage changement 1; 1<br />

3884 paralogizomai tromper ; 2<br />

3885 paralutikos<br />

paralytique 9, atteint de<br />

paralysie 1, non traduit 1 ;<br />

11<br />

3886 paraluo paralytique 4, affaibli 1 ; 5<br />

3887 parameno<br />

3888 paramutheomai consoler 4; 4<br />

3889 paramuthia consoler 1; 1<br />

séjourner, être permanent,<br />

avoir persévéré ; 3<br />

3890 paramuthion soulagement 1; 1<br />

3891 paranomeo tu violes la loi 1; 1<br />

3892 paranomia transgression 1; 1<br />

3893 parapikraino se révoltèrent 1; 1


3894 parapikrasmos révolte 2; 2<br />

3895 parapipto sont tombés 1; 1<br />

3896 parapleo passer devant 1; 1<br />

3897 paraplesion tout près 1; 1<br />

3898 paraplesios lui-même 1; 1<br />

3899 paraporeuomai<br />

3900 paraptoma<br />

les passants 2, traverser 2,<br />

en passant 1 ; 5<br />

offense 16, péchés 3, faute 2,<br />

chute 2 ; 23<br />

3901 pararrhueo emportés loin d'elles ; 1<br />

3902 parasemos portait pour enseigne 1; 1<br />

3903 paraskeuazo<br />

préparer, se préparer, être<br />

prêt ; 4<br />

3904 paraskeue préparation 6; 6<br />

3905 parateino prolongea 1; 1<br />

3906 paratereo observer, garder ; 6<br />

3907 parateresis regards 1; 1<br />

3908 paratithemi<br />

proposer, distribuer,<br />

présenter, offrir, confier,<br />

remettre, recommander,<br />

servir, établir, adresser ; 19<br />

3909 paratugchano rencontrait 1; 1<br />

3910 parautika du moment présent 1; 1<br />

3911 paraphero éloigner 3 ; 3<br />

3912 paraphroneo<br />

en homme qui extravague 1;<br />

1<br />

3913 paraphronia la démence 1; 1<br />

3914 paracheimazo hiver 4; 4<br />

3915 paracheimasia hiverner 1; 1<br />

3916 parachrema<br />

3917 pardalis léopard 1; 1<br />

3918 pareimi<br />

à l'instant, en un instant, au<br />

même instant, aussitôt ; 19<br />

être présent, être venu, venir,<br />

être ici, vous amène, être,<br />

auprès, paraître, ce que vous<br />

avez ; 23<br />

3919 pareisago introduiront 1; 1


3920 pareisaktos furtivement introduits 1; 1<br />

3921 pareisduno il s'est glissé 1; 1<br />

3922 pareiserchomai<br />

3923 pareisphero faites 1; 1<br />

3924 parektos<br />

3925 parembole<br />

intervenir, se glisser parmi ;<br />

2<br />

sauf, à l'exception, pas<br />

d'autres ; 3<br />

forteresse 7, camp 2, armées<br />

1 ; 10<br />

3926 parenochleo difficultés 1; 1<br />

3927 parepidemos<br />

3928 parerchomai<br />

voyageurs, étrangers,<br />

voyageurs sur la terre ; 3<br />

passer, disparaître, être<br />

avancé, s'éloigner, dépasser,<br />

négliger, transgresser,<br />

s'approcher, franchir,<br />

survenir ; 31<br />

3929 paresis laisser impunis 1; 1<br />

3930 parecho<br />

faire de la peine, présenter,<br />

accorder, importuner,<br />

procurer, donner, redoubler<br />

de, témoigner, produire, se<br />

montrer ; 16<br />

3931 paregoria consolation 1; 1<br />

3932 parthenia virginité 1; 1<br />

3933 parthenos<br />

3934 Parthos Parthes 1; 1<br />

vierge 12, fille 1, fille vierge 1<br />

; 14<br />

3935 pariemi languissantes 1; 1<br />

3936<br />

paristemi ou<br />

paristano<br />

3937 Parmenas Parménas 1; 1<br />

se donner, être là, être<br />

présent, être en face, se<br />

tenir, auprès, se présenter,<br />

se trouver là, apparaître,<br />

comparaître, se soulever,<br />

prouver, devant, assister, ... ;<br />

42<br />

3938 parodos en passant 1; 1<br />

3939 paroikeo séjournant, s'établir ; 2<br />

3940 paroikia séjour 1, pèlerinage 1 ; 2


3941 paroikos<br />

séjourner 2, gens du dehors<br />

1, étrangers 1 ; 4<br />

3942 paroimia parabole 4, proverbe 1 ; 5<br />

3943 paroinos adonné au vin 2; 2<br />

3944 paroichomai passés 1; 1<br />

3945 paromoiazo ressemblez 1 ; 1<br />

3946 paromoios<br />

3947 paroxuno s'irriter 2 ; 2<br />

autres choses 1, non traduit<br />

1; 2<br />

3948 paroxusmos dissentiment 1, exciter 1 ; 2<br />

3949 parorgizo<br />

3950 parorgismos colère 1; 1<br />

irriter 1, provoquer la colère<br />

1; 2<br />

3951 parotruno excitèrent 1; 1<br />

3952 parousia<br />

3953 paropsis plat 2; 2<br />

3954 parrhesia<br />

3955 parrhesiazomai<br />

3956 pas<br />

avènement, présence,<br />

arrivée, présent, retour,<br />

apparition ; 24<br />

ouvertement, librement,<br />

franchement, hardiment,<br />

publiquement, avec<br />

assurance, liberté, confiance,<br />

libre ; 31<br />

parler franchement, avec<br />

assurance, en toute<br />

assurance, librement,<br />

prendre de l'assurance 1; 9<br />

3957 pascha Pâque 29 ; 29<br />

3958<br />

pascho incluant<br />

les formes patho<br />

et pentho<br />

3959 Patara Patara 1; 1<br />

tout, en tout, toute, de toute,<br />

de toute sorte, quiconque,<br />

toutes choses, ...1243<br />

souffrir , avoir souffert 39,<br />

ressentir, endurer,<br />

souffrance, maltraité ; 42<br />

3960 patasso frapper 10 ; 10<br />

3961 pateo<br />

3962 pater<br />

fouler, marcher, fouler aux<br />

pieds ; 5<br />

Père 365, pères, celui,<br />

patriarches, parents ; 421


3963 Patmos Patmos 1; 1<br />

3964 patraloas parricides 1; 1<br />

3965 patria famille ; 3<br />

3966 patriarches patriarche 4; 4<br />

3967 patrikos (de mes) pères 1; 1<br />

3968 patris patrie ; 8<br />

3969 Patrobas Patrobas 1; 1<br />

3970 patroparadotos<br />

3971 patroos<br />

que vous aviez héritée de vos<br />

pères 1; 1<br />

de nos pères 2, de mes pères<br />

1 ; 3<br />

3972 Paulos Paul 161, Paulus, 1; 162<br />

3973 pauo<br />

3974 Paphos Paphos 2; 2<br />

cesser, s'apaiser, achever,<br />

préserver, en avoir fini ; 15<br />

3975 pachuno insensible 2; 2<br />

3976 pede les fers 3; 3<br />

3977 pedinos plateau 1; 1<br />

3978 pezeuo faire la route à pied ; 1<br />

3979 peze à pied 2; 2<br />

3980 peitharcheo obéir à 3, écouter 1 ; 4<br />

3981 peithos ou peitho persuasifs 1; 1<br />

3982 peitho<br />

3983 peinao<br />

persuader, se confier,<br />

apaiser, suivre, se ranger,<br />

gagner à, exhorter, écouter,<br />

se flatter, avoir l'assurance,<br />

rassurer, placer la confiance,<br />

chercher à convaincre, obéir,<br />

croire, désirer la faveur, ... ;<br />

55<br />

avoir faim, souffrir la faim,<br />

affamé ; 23<br />

3984 peira tentative, subir ; 2<br />

3985 peirazo<br />

tenter, tentateur, éprouver,<br />

être tenté, se disposer à,<br />

s'examiner, mettre à<br />

l'épreuve ; 39<br />

tentation 12, avoir tenté,


3986 peirasmos épreuves, mis à l'épreuve,<br />

éprouver ; 19<br />

3987 peirao tâcher de, tenter ; 3<br />

3988 peismone influence 1; 1<br />

3989 pelagos fond 1, mer 1; 2<br />

3990 pelekizo décapités 1; 1<br />

3991 pemptos cinquième 4; 4<br />

3992 pempo<br />

envoyer 78, faire partir 1,<br />

lancer 2; 81<br />

3993 penes indigents 1; 1<br />

3994 penthera belle-mère 6 ; 6<br />

3995 pentheros beau-père 1; 1<br />

3996 pentheo<br />

3997 penthos deuil ; 5<br />

3998 penichros pauvre 1; 1<br />

3999 pentakis cinq fois 1; 1<br />

affliger, affligé, être dans<br />

l'affliction, être dans le deuil,<br />

pleurer ; 10<br />

Stongs <strong>Grec</strong>s : 0-999 | 1000-1999 | 2000-2999 | 3000-3999 | 4000-4999 | 5000-5877


<strong>Lexique</strong> du nouveau testament grec<br />

Stongs <strong>Grec</strong>s : 0-999 | 1000-1999 | 2000-2999 | 3000-3999 | 4000-4999 | 5000-5877<br />

Strong Mot translittéré Traduit par :<br />

4000 pentakischilioi cinq mille 6; 6<br />

4001 pentakosioi cinq cents 2; 2<br />

4002 pente<br />

cinq 36, (soixante)-quinze<br />

(1440 + cinq), cinquante +<br />

3461 1; 38<br />

4003 pentekaidekatos quinzième (année) 1; 1<br />

4004 pentekonta cinquante 7; 7<br />

4005 pentekoste Pentecôte 3; 3<br />

4006 pepoithesis<br />

persuasion, assurance,<br />

confiance ; 6<br />

4007 per celui 1, non traduit 3; 4<br />

4008 peran<br />

4009 peras<br />

4010 Pergamos Pergame 2; 2<br />

4011 Perge Perge 3; 3<br />

4012 peri<br />

4013 periago<br />

au delà, l'autre bord,<br />

l'autre côté, l'autre rive ; 23<br />

extrémités 3, mettre fin 1 ;<br />

4<br />

de, sur, autour, à, au sujet<br />

de, pour, celui dont, vers,<br />

... ; 331<br />

parcourir, courir, chercher,<br />

mener avec ; 6<br />

4014 periaireo perdre, délier, ôter ; 4<br />

4015 periastrapto resplendir autour ; 2<br />

4016 periballo<br />

vêtu, revêtu, revêtir, se<br />

revêtir, s'envelopper,<br />

environner, avoir (sur le


4017 periblepo<br />

corps), être enveloppé ; 24<br />

promener les regards, jeter<br />

les regards, regarder<br />

autour, considérer ; 7<br />

4018 peribolaion voile, manteau ; 2<br />

4019 perideo enveloppé 1; 1<br />

4020 periergazomai s'occuper de futilités ; 1<br />

4021 periergos<br />

4022 perierchomai<br />

4023 periecho<br />

4024 perizonnumi<br />

arts magiques 1, intrigant<br />

1; 2<br />

ambulant, en suivant, aller<br />

çà et là ; 4<br />

avoir saisi, ainsi conçu,<br />

être dit ; 3<br />

se ceindre, être ceint,<br />

mettre la ceinture, avoir<br />

une ceinture, autour de ; 7<br />

4025 perithesis ornements 1; 1<br />

4026 periistemi entourer 2, éviter 2 ; 4<br />

4027 perikatharma balayures 1; 1<br />

4028 perikalupto<br />

4029 perikeimai<br />

4030 perikephalaia casque 2; 2<br />

voiler, recouvrir, voiler le<br />

visage ; 3<br />

mettre, porter, partager,<br />

être environné ; 5<br />

4031 perikrates se rendre maître 1; 1<br />

4032 perikrupto cacha 1; 1<br />

4033 perikukloo enfermeront 1; 1<br />

4034 perilampo resplendir autour 2; 2<br />

4035 perileipo restés 2; 2<br />

4036 perilupos triste 4, attristé 1 ; 5<br />

4037 perimeno attendre 1; 1<br />

4038 perix voisines 1, 1<br />

4039 perioikeo habitants d'alentour 1; 1<br />

4040 perioikos voisins 1; 1<br />

4041 periousios appartienne 1; 1<br />

4042 perioche passage 1; 1<br />

marcher, passer, suivre, se


4043 peripateo<br />

promener, être en chemin,<br />

aller, parcourir, séjourner,<br />

se montrer, se conformer,<br />

se conduire, vivre, être<br />

attaché, rôder ; 96<br />

4044 peripeiro se sont jetés 1; 1<br />

4045 peripipto<br />

tomber au milieu,<br />

rencontrer, être exposé ; 3<br />

4046 peripoieomai s'est acquise, s'acquiert ; 2<br />

4047 peripoiesis<br />

acquis, acquisition,<br />

posséder sauver ; 5<br />

4048 perirrhegnumi fait arracher 1; 1<br />

4049 perispao occupée 1; 1<br />

4050 perisseia<br />

4051 perisseuma<br />

4052 perisseuo<br />

4053 perissos<br />

4054 perissoteron<br />

4055 perissoteros<br />

4056 perissoteros<br />

abondance, débordante,<br />

encore d'avantage, tout<br />

excès ; 4<br />

abondance, ce qui reste, le<br />

superflu ; 5<br />

abonder, abondance,<br />

surpasser, qui reste,<br />

superflu, augmenter,<br />

davantage, abondamment,<br />

supérieur, exceller, de plus<br />

en plus, marcher (de<br />

progrès en progrès) ; 39<br />

ajouter, extraordinaire,<br />

fortement, abondance,<br />

avantage, superflu, ardeur,<br />

beaucoup ; 10<br />

plus 3, avec plus<br />

d'évidence 1 ; 4<br />

plus, de plus, plus<br />

sévèrement, davantage,<br />

plus grand, trop, excessive<br />

; 12<br />

encore plus fort, surtout,<br />

beaucoup plus,<br />

redoublement, bien plus,<br />

davantage, excessif,<br />

d'autant plus, avec<br />

instance ; 13<br />

4057 perissos encore plus 2, excès 1 ; 3<br />

4058 peristera colombe, pigeon ; 10


4059 peritemno<br />

4060 peritithemi<br />

4061 peritome<br />

circoncire, être circoncis ;<br />

18<br />

entourer, couvrir, fixer,<br />

poser sur ; 8<br />

circoncision 19, circoncis<br />

17 ; 36<br />

4062 peritrepo fait déraisonner 1 ; 1<br />

4063 peritrecho parcoururent 1; 1<br />

4064 periphero<br />

apporter, porter, emporter,<br />

se laisser entraîner,<br />

pousser ; 5<br />

4065 periphroneo mépriser 1; 1<br />

4066 perichoros<br />

environs, lieux<br />

environnants, pays<br />

d'alentour ; 10<br />

4067 peripsema le rebut 1; 1<br />

4068 perpereuomai se vanter 1; 1<br />

4069 Persis Perside 1; 1<br />

4070 perusi l'année (dernière) + 575 ; 2<br />

4071 peteinon oiseaux ; 14<br />

4072<br />

petomai ou<br />

petaomai ou<br />

ptaomai<br />

voler, s'envoler ; 5<br />

4073 petra roc, rocher, pierre ; 16<br />

4074 Petros Pierre 154; 154<br />

4075 petrodes endroits pierreux 4 ; 4<br />

4076 peganon la rue 1; 1<br />

4077 pege<br />

source, perte, puits, eau,<br />

fontaine ; 12<br />

4078 pegnumi a été dressé 1 ; 1<br />

4079 pedalion gouvernail ; 2<br />

4080 pelikos<br />

quelles grandes, combien<br />

est grand ; 2<br />

4081 pelos boue 5, argile 1 ; 6<br />

4082 pera sac 6; 6<br />

4083 pechus coudée 4; 4<br />

4084 piazo<br />

saisir, se saisir, avoir saisi,


4085 piezo serrée 1; 1<br />

prendre, être pris ; 12<br />

4086 pithanologia discours séduisants 1 ; 1<br />

4087 pikraino<br />

s'aigrir, devenir amer, être<br />

amer, rempli d'amertume ;<br />

4<br />

4088 pikria amertume 3, amer 1 ; 4<br />

4089 pikros amer, amère ; 2<br />

4090 pikros amèrement 2; 2<br />

4091 Pilatos Pilate 55; 55<br />

4092 pimpremi enfler 1; 1<br />

4093 pinakidion tablettes 1; 1<br />

4094 pinax un plat ; 5<br />

4095 pino boire ; 75<br />

4096 piotes graisse 1; 1<br />

4097 piprasko vendre, être vendu ; 9<br />

4098 pipto<br />

4099 Pisidia Pisidie 2; 2<br />

4100 pisteuo<br />

se prosterner, tomber, se<br />

jeter, s'écrouler, frapper,<br />

s'emparer; 90<br />

croire, foi, confier, celui qui<br />

croit, croyant, ... 248<br />

4101 pistikos de nard + 3487 2; 2<br />

4102 pistis<br />

4103 pistos<br />

foi, fidélité, grâce, preuve<br />

certaine, croire, conviction,<br />

croyant, engagement ; 244<br />

fidèle, fidèles, croyants,<br />

croire, assuré, fidélité,<br />

certaine, vraie, fidèlement ;<br />

67<br />

4104 pistoo reconnues certaines 1 ; 1<br />

4105 planao<br />

4106 plane<br />

égarer, s'égarer, être égaré,<br />

être dans l'erreur, séduire,<br />

tromper, errant ; 39<br />

imposture, égarement,<br />

séduction, être égaré,<br />

erreur ; 10<br />

4107 planetes ou planes errants 1; 1


4108 planos séducteurs, imposteurs ; 5<br />

4109 plax table 3; 3<br />

4110 plasma vase 1; 1<br />

4111 plasso être formé 2; 2<br />

4112 plastos trompeuses 1; 1<br />

4113 plateia rue, place ; 9<br />

4114 platos largeur 3, surface 1 ; 4<br />

4115 platuno<br />

4116 platus large 1; 1<br />

4117 plegma tresses 1; 1<br />

large, être élargi, s'élargir ;<br />

3<br />

4118 pleistos la plupart 2, au plus 1; 3<br />

4119<br />

pleion neutre pleion<br />

ou pleon<br />

plus que, davantage, en<br />

plus grand, au delà,<br />

beaucoup de choses,<br />

encore plus, plusieurs,<br />

d'autre, la plupart, le plus<br />

grand nombre, d'autant<br />

supérieur, plus excellent,<br />

plus nombreuses que ; 56<br />

4120 pleko tresser, avoir tressé ; 3<br />

4121 pleonazo<br />

4122 pleonekteo<br />

4123 pleonektes cupide 4; 4<br />

abonder, se multiplier,<br />

avoir de trop, augmenter,<br />

avec abondance ; 9<br />

avantage, tirer du profit,<br />

exiger quelque chose,<br />

fraude ; 5<br />

4124 pleonexia cupidité, avarice ; 10<br />

4125 pleura côté 5; 5<br />

4126 pleo<br />

4127 plege<br />

4128 plethos<br />

4129 plethuno<br />

naviguer, poursuivre sa<br />

route, côtoyer, aller ; 5<br />

coups, châtiment, plaies,<br />

fléau, blessure ; 21<br />

multitude, quantité,<br />

habitants, tous, nombre,<br />

assemblée, population,<br />

nombreuse, un tas ; 32<br />

multiplier, accroître,<br />

augmenter ; 12


4130 pletho<br />

4131 plektes violent 2; 2<br />

remplir, être rempli, être<br />

plein, être accompli,<br />

écoulé, arriver, être (dans<br />

la confusion) ; 24<br />

4132 plemmura inondation 1; 1<br />

4133 plen<br />

4134 pleres<br />

4135 plerophoreo<br />

4136 plerophoria<br />

4137 pleroo<br />

4138 pleroma<br />

4139 plesion<br />

mais, c'est pourquoi,<br />

toutefois, de plus,<br />

cependant, plutôt, excepté,<br />

seulement, du reste ; 31<br />

plein, formé, rempli,<br />

couvert, beaucoup ; 17<br />

être accompli, pleine<br />

conviction, remplir bien ; 5<br />

pleine (intelligence,<br />

espérance), persuasion,<br />

plénitude ; 4<br />

s'accomplir, être rempli,<br />

combler, proche, achever,<br />

parfaite, avoir, plus tard,<br />

s'acquitter ; 90<br />

une partie, une pièce,<br />

totalité, plénitude, pleine,<br />

accompli, parfaite ; 17<br />

prochain 15, près 1,<br />

concitoyen 1 ; 17<br />

4140 plesmone satisfaction 1; 1<br />

4141 plesso fut frappé 1; 1<br />

4142 ploiarion barque 6 ; 6<br />

4143 ploion<br />

barque 45, navire 21,<br />

bâtiment 1 ; 67<br />

4144 ploos navigation 3 ; 3<br />

4145 plousios riche 28; 28<br />

4146 plousios<br />

4147 plouteo<br />

4148 ploutizo<br />

abondamment 2, avec<br />

abondance 1, pleinement 1<br />

; 4<br />

être riche, devenir riche,<br />

être enrichi, s'enrichir ; 12<br />

richesses, enrichir, être<br />

enrichi ; 3


4149 ploutos richesse 21, enrichis 1 ; 22<br />

4150 pluno ils ont lavé, qui lavent ; 2<br />

4151 pneuma<br />

4152 pneumatikos<br />

4153 pneumatikos<br />

Esprit, esprit, choses<br />

spirituelles, vérité,<br />

inspiration, souffle, vents,<br />

âme, non traduit ; 386<br />

spirituel 24, inspiré 1,<br />

esprits 1 ; 26<br />

spirituellement, sens<br />

spirituel ; 2<br />

4154 pneo souffler 6, vent 1; 7<br />

4155 pnigo étrangler, se noyer ; 2<br />

4156 pniktos (animaux) étouffés 3; 3<br />

4157 pnoe vent 1, respiration 1; 2<br />

4158 poderes une longue robe 1; 1<br />

4159 pothen d'où 24, comment 4 ; 28<br />

4160 poieo<br />

4161 poiema ouvrage ; 2<br />

4162 poiesis activité 1; 1<br />

4163 poietes<br />

4164 poikilos<br />

4165 poimaino<br />

faire, aplanir, produire,<br />

observer, exposer, rendre,<br />

agir, pratiquer, porter,<br />

mettre en pratique, dire,<br />

donner, dresser, traiter,<br />

travailler, ... ; 579<br />

qui met en pratique, qui se<br />

met à l'oeuvre, observateur<br />

(de la loi), poète ; 6<br />

divers, diverses, toute<br />

espèce ; 10<br />

paître, se repaître, paître<br />

les troupeaux ; 11<br />

4166 poimen berger 15, pasteur 3 ; 18<br />

4167 poimne troupeau 5 ; 5<br />

4168 poimnion troupeau 5; 5<br />

4169 poios<br />

4170 polemeo<br />

laquelle, lequel, lesquels,<br />

quel, où, quoi?, de qui,<br />

qu'est-ce, circonstances ;<br />

34<br />

combattre, lutte, combat ;<br />

7


4171 polemos guerre, combat, lutte ; 18<br />

4172 polis ville, cité, porte ; 164<br />

4173 politarches<br />

4174 politeia<br />

4175 politeuma cité 1; 1<br />

magistrats de la ville,<br />

magistrats ; 2<br />

droit de citoyen, droit de<br />

cité ; 2<br />

4176 politeuomai se conduire 1; 2<br />

4177 polites<br />

4178 pollakis<br />

habitant, concitoyen,<br />

citoyen ; 3<br />

souvent, fréquemment,<br />

nombreuses, multiplié,<br />

plusieurs fois ; 18<br />

4179 pollaplasion beaucoup plus 1; 1<br />

4180 polulogia à force de paroles ; 1<br />

4181 polumeros à plusieurs reprises ; 1<br />

4182 polupoikilos infiniment variée 1; 1<br />

4183 polus<br />

beaucoup, grand, à plus<br />

forte raison, plusieurs,<br />

beaucoup de choses, de<br />

gens, le plus grand<br />

nombre, longtemps, très<br />

cher, hautement, très<br />

sévèrement, instamment,<br />

avec instance, avancé,<br />

grande violence, ... ; 366<br />

4184 polusplagchnos plein de miséricorde ; 1<br />

4185 poluteles<br />

de grand prix 2,<br />

somptueux 1 ; 3<br />

4186 polutimos de grand prix 2 ; 2<br />

4187 polutropos de plusieurs manières 1; 1<br />

4188 poma breuvage, boissons ; 2<br />

4189 poneria<br />

4190 poneros<br />

méchanceté, iniquité,<br />

méchant ; 7<br />

mal, le malin, le méchant,<br />

mauvais état, mauvais,<br />

envieux, infâme, puissance<br />

du malin, douloureux ; 76<br />

4191 poneroteros plus léchant 2; 2


4192 ponos douleur 3; 3<br />

4193 Pontikos (originaire) du Pont 1; 1<br />

4194 Pontios Ponce [Pilate] 4; 4<br />

4195 Pontos le Pont 2; 2<br />

4196 Poplios Publius 2; 2<br />

4197 poreia<br />

4198 poreuomai<br />

4199 portheo<br />

(faire) toute, (dans ses)<br />

entreprises ; 2<br />

aller, partir, traverser, au<br />

sortir, se retirer, être en<br />

chemin, quitter, se rendre,<br />

se mettre en route, se<br />

diriger sur, marcher, s'en<br />

retourner, suivre, faire le<br />

voyage ; 154<br />

persécuter, ravager,<br />

détruire ; 3<br />

4200 porismos source de gain 2; 2<br />

4201 Porkios Porcius 1; 1<br />

4202 porneia<br />

impudicité, infidélité,<br />

prostitution ; 26<br />

4203 porneuo se livrer à l'impudicité ; 8<br />

4204 porne<br />

prostituée 11, impudique 1<br />

; 12<br />

4205 pornos impudique ; 10<br />

4206 porrho éloigné 2, loin 1 ; 3<br />

4207 porrhothen à distance, de loin ; 2<br />

4208 porrhotero plus loin 1; 1<br />

4209 porphura pourpre 5; 5<br />

4210 porphurous pourpre 3; 3<br />

4211 porphuropolis marchande de pourpre 1; 1<br />

4212 posakis combien de fois ; 3<br />

4213 posis le boire 2, breuvage 1 ; 3<br />

4214 posos<br />

combien, combien seront<br />

grandes, à combien plus<br />

forte raison, combien de<br />

choses, de temps, quel, ... ;<br />

27<br />

4215 potamos fleuve, torrent, rivière ; 16


4216 potamophoretos entraîner par le fleuve 1; 1<br />

4217 potapos<br />

4218 pote<br />

4219 pote quand ; 19<br />

4220 poteron si 1; 1<br />

quel, quelle, quelles,<br />

signifier, de quelle espèce ;<br />

7<br />

autrefois, alors, jadis,<br />

tandis, jamais, qui avait<br />

été, ... ; 32<br />

4221 poterion coupe 31, verre 2 ; 33<br />

4222 potizo<br />

donner à boire, mener<br />

boire, arroser, être abreuvé<br />

; 15<br />

4223 Potioloi Pouzzoles 1; 1<br />

4224 potos ou poton<br />

excès du manger et du<br />

boire ; 1<br />

4225 pou près de, quelque part ; 3<br />

4226 pou où 46, place 1 ; 47<br />

4227 Poudes Pudens 1; 1<br />

4228 pous<br />

4229 pragma<br />

4230 pragmateia affaires 1; 1<br />

pied, marchepied les pas ;<br />

96<br />

chose, événement, dessein,<br />

différend, affaire, action ;<br />

11<br />

4231 pragmateuomai faites-les valoir ; 1<br />

4232 praitorion prétoire ; 8<br />

4233 praktor officier (de justice) 2 ; 2<br />

4234 praxis<br />

4235 praos doux 1; 1<br />

oeuvres, actes, avoir fait,<br />

actions, fonction ; 6<br />

4236 praotes douceur 9; 9<br />

4237 prasia par rangées ; 1<br />

4238 prasso<br />

4239 praus<br />

faire, exiger, retirer, agir,<br />

se trouver, exercer,<br />

commettre, pratique, se<br />

livrer à, s'occuper ; 38<br />

débonnaire, plein de<br />

douceur, doux ; 3


4240 prautes douceur 3; 3<br />

4241 prepo<br />

convenable, qui convient,<br />

conforme ; 7<br />

4242 presbeia ambassade 2 ; 2<br />

4243 presbeuo ambassadeur 2; 2<br />

4244 presbuterion<br />

4245 presbuteros<br />

collège des anciens 2,<br />

assemblée des anciens 1 ;<br />

3<br />

ancien, aîné, plus âgé,<br />

vieillard, femmes âgées ;<br />

67<br />

4246 presbutes vieillard 2, vieux 1 ; 3<br />

4247 presbutis femmes âgées 1; 1<br />

4248 prenes tombé 1; 1<br />

4249 prizo scier en deux 1; 1<br />

4250 prin avant 13, que 1 ; 14<br />

4251 Priska Prisca 1; 1<br />

4252 Priscilla Priscille 4, Prisca 1; 5<br />

4253 pro<br />

4254 proago<br />

avant, devant, précéder, il<br />

n'y a pas longtemps, à<br />

l'entrée, dernièrement, qui<br />

fut, dès, à (la porte) ; 48<br />

marcher devant, passer<br />

avant, précéder, devancer,<br />

antérieur, faire<br />

comparaître, faire sortir,<br />

faire paraître,<br />

précédemment ; 18<br />

4255 proaireomai l'a résolu 1; 1<br />

4256 proaitiaomai déjà prouvé 1; 1<br />

4257 proakouo<br />

4258 proamartano<br />

précédemment fait<br />

connaître 1; 1<br />

qui ont péché<br />

précédemment ; 2<br />

4259 proaulion vestibule 1; 1<br />

4260 probaino<br />

4261 proballo<br />

étant allé plus loin, avancé<br />

; 5<br />

avoir poussé, pousser en<br />

avant ; 3


4262 probatikos porte des brebis 1; 1<br />

4263<br />

probaton ou<br />

diminutif :<br />

probation<br />

4264 probibazo<br />

brebis 39, bergerie 2 ; 41<br />

instigation 1, faire sortir 1<br />

; 2<br />

4265 problepo ayant en vue 1; 1<br />

4266 proginomai commis auparavant 1 ; 1<br />

4267 proginosko<br />

savoir, connaître d'avance,<br />

prédestiné, être averti ; 5<br />

4268 prognosis prescience 2; 2<br />

4269 progonos parents 1, ancêtres 1; 2<br />

4270 prographo<br />

écrit d'avance, a été peint,<br />

écrit depuis ; 5<br />

4271 prodelos manifeste 2, notoire 1 ; 3<br />

4272 prodidomi a donné (en premier) 1; 1<br />

4273 prodotes traître 2, avoir livré 1 ; 3<br />

4274 prodromos précurseur 1; 1<br />

4275 proeido a prévue 1, prévoyant 1 ; 2<br />

4276 proelpizo d'avance avons espéré 1; 1<br />

4277 proepo<br />

4278 proenarchomai<br />

annoncé d'avance, déjà dit<br />

; 3<br />

avoir commencé, avoir<br />

commencé à agir ; 2<br />

4279 proepaggellomai promis auparavant 1; 1<br />

4280 proereo<br />

4281 proerchomai<br />

annoncé d'avance, dit<br />

auparavant, déjà dit, avoir<br />

dit, dit précédemment ; 9<br />

faire des pas en avant,<br />

devancer, avancer,<br />

marcher, prendre les<br />

devants, se rendre<br />

auparavant, faire (quelques<br />

pas) ; 9<br />

4282 proetoimazo preparé d'avance 2 ; 2<br />

4283 proeuaggelizomai<br />

a d'avance annoncé cette<br />

bonne nouvelle ; 1<br />

4284 proechomai être plus excellent 1; 1<br />

4285 proegeomai usez de prévenances 1; 1


4286 prothesis<br />

(pain de) proposition,<br />

ferme, dessein, résolution ;<br />

12<br />

4287 prothesmios temps marqué 1; 1<br />

4288 prothumia<br />

empressement, bonne<br />

volonté ; 5<br />

4289 prothumos bien disposé, vif désir ; 2<br />

4290 prothumos dévouement 1; 1<br />

4291 proistemi<br />

diriger, présider, pratiquer<br />

; 8<br />

4292 prokaleomai en provoquant 1; 1<br />

4293 prokataggello<br />

annoncé d'avance,<br />

annoncé, déjà promis ; 4<br />

4294 prokatartizo se rendre auparavant ; 1<br />

4295 prokeimai<br />

4296 prokerusso<br />

4297 prokope<br />

4298 prokopto<br />

quand elle existe, qui était<br />

préparée, qui est ouverte,<br />

était réservée, sont<br />

données ; 5<br />

a été destiné, avait prêché ;<br />

2<br />

progrès 2, avancement 1 ;<br />

3<br />

croissait, est avancé, plus<br />

avancé, avanceront<br />

toujours, progrès ; 6<br />

4299 prokrima prévention 1; 1<br />

4300 prokuroo<br />

4301 prolambano<br />

4302 prolego<br />

confirmée antérieurement<br />

1; 1<br />

avoir d'avance, commencer<br />

par prendre, vient à être<br />

surpris ; 3<br />

dire d'avance, annoncer<br />

d'avance ; 3<br />

4303 promarturomai attestait d'avance 1; 1<br />

4304 promeletao préméditer 1; 1<br />

4305 promerimnao s'inquiéter d'avance 1; 1<br />

4306 pronoeo<br />

rechercher 2, avoir soin 1 ;<br />

3<br />

4307 pronoia soin 2, non traduit 1 ; 3


4308 proorao<br />

4309 proorizo<br />

voyais, avoir vu<br />

auparavant ; 2<br />

prédestiné, arrêté d'avance,<br />

avoir destiné ; 6<br />

4310 propascho après avoir souffert 1; 1<br />

4311 propempo<br />

4312 propetes<br />

4313 proporeuomai<br />

4314 pros<br />

poursuivre (sa route),<br />

accompagner, voyage ; 9<br />

avec précipitation,<br />

emportés ; 2<br />

marcher 1, (marcher)<br />

devant 1 ; 2<br />

vers, auprès, à, contre,<br />

pour, parmi, à cause de,<br />

ceux, chez, importer, sur,<br />

... ; 725<br />

4315 prosabbaton la veille du sabbat 1; 1<br />

4316 prosagoreuo ayant déclaré 1; 1<br />

4317 prosago<br />

amener, présenter,<br />

approcher ; 4<br />

4318 prosagoge accès 2, approcher 1 ; 3<br />

4319 prosaiteo mendier 3; 3<br />

4320 prosanabaino monte 1; 1<br />

4321 prosanalisko avait dépensé 1; 1<br />

4322 prosanapleroo pourvoit, avoir pourvu ; 2<br />

4323 prosanatithemi consulter, imposer ; 2<br />

4324 prosapeileo de nouvelles menaces ; 1<br />

4325 prosdapanao dépenser de plus 1; 1<br />

4326 prosdeomai avoir besoin 1; 1<br />

4327 prosdechomai<br />

4328 prosdokao<br />

attendre, recueillir,<br />

recevoir, accepter ; 14<br />

s'attendre à, attendre,<br />

dans l'attente ; 16<br />

4329 prosdokia dans l'attente, attendait ; 2<br />

4330 proseao permit 1; 1<br />

4331 proseggizo l'aborder 1; 1<br />

4332 prosedreuo ceux qui servent ; 1<br />

4333 prosergazomai a rapporté 1; 1


4334 proserchomai<br />

4335 proseuche<br />

4336 proseuchomai<br />

4337 prosecho<br />

s'approcher, venir,<br />

aborder, s'adresser à,<br />

s'avancer, se rendre,<br />

entrer, se lier, aller<br />

trouver, s'attacher, ... ; 86<br />

prière 33, prier 3, prier<br />

avec instance 1 ; 37<br />

prier, prière, faire des<br />

prières ; 87<br />

se garder, se mettre en<br />

garde, prendre garde, être<br />

attentif, écouter<br />

attentivement, s'attacher,<br />

excès, s'appliquer, faire le<br />

service, prêter attention ;<br />

24<br />

4338 proseloo clouant à 1; 1<br />

4339 proselutos prosélyte 4; 4<br />

4340 proskairos<br />

4341 proskaleomai<br />

4342 proskartereo<br />

manquer de persistance,<br />

passager, pour un temps ;<br />

4<br />

ayant appelé, appeler, faire<br />

appeler, faire venir,<br />

convoquer, réunir ; 30<br />

persévérer, toujours à sa<br />

disposition, assidu,<br />

continuer, être attaché, ne<br />

pas quitter, entièrement<br />

appliqué ; 10<br />

4343 proskarteresis persévérance 1; 1<br />

4344 proskephalaion coussin 1; 1<br />

4345 proskleroo se joignirent 1; 1<br />

4346 prosklisis faveur 1; 1<br />

4347 proskollao s'attacher 3, se rallier 1 ; 4<br />

4348 proskomma pierre d'achoppement ; 6<br />

4349 proskope sujet de scandale 1; 1<br />

4350 proskopto<br />

4351 proskulio il roula 2; 2<br />

4352 proskuneo<br />

heurter, battre, broncher,<br />

occasion de chute ; 8<br />

adorer, se prosterner<br />

devant ; 60


4353 proskunetes adorateurs 1; 1<br />

4354 proslaleo<br />

4355 proslambano<br />

4356<br />

proslepsis ou<br />

proslempsis<br />

4357 prosmeno<br />

s'entretinrent, à vous<br />

parler ; 2<br />

prendre à part, prendre<br />

avec, prendre (de la<br />

nourriture), manger,<br />

recueillir, faire accueil,<br />

recevoir ; 14<br />

réintégration 1; 1<br />

être (près), attaché, rester,<br />

persévérer ; 6<br />

4358 prosormizo abordèrent 1; 1<br />

4359 prosopheilo que tu te dois 1; 1<br />

4360 prosochthizo être irrité 2; 2<br />

4361 prospeinos avoir faim 1; 1<br />

4362 prospegnumi crucifier 1; 1<br />

4363 prospipto<br />

4364 prospoieomai<br />

se jeter contre, se<br />

prosterner devant, se jeter<br />

aux pieds, tomber (aux<br />

genoux) ; 8<br />

il parut vouloir 1, non<br />

traduit 1 ; 2<br />

4365 prosporeuomai s'approchèrent 1; 1<br />

4366 prosregnumi s'est jeté contre 2 ; 2<br />

4367 prostasso<br />

4368 prostatis aide 1; 1<br />

4369 prostithemi<br />

avoir ordonné, avoir<br />

prescrit ; 7<br />

4370 prostrecho accourut ; 3<br />

ajouter, donner par<br />

dessus, augmenter, encore,<br />

se joindre, être réuni,<br />

ensuite, de plus ; 18<br />

4371 prosphagion à manger 1; 1<br />

4372 prosphatos nouvelle 1; 1<br />

4373 prosphatos récemment 1; 1<br />

4374 prosphero<br />

offrir, s'offrir, amener,<br />

présenter, apporter, mener,<br />

rendre, approcher, traiter ;<br />

48


4375 prosphiles aimable ; 1<br />

4376 prosphora offrande ; 9<br />

4377 prosphoneo<br />

s'adresser, parler, adresser<br />

la parole ; 7<br />

4378 proschusis aspersion 1; 1<br />

4379 prospsauo toucher 1; 1<br />

4380 prosopolepteo<br />

4381 prosopoleptes<br />

4382 prosopolepsia<br />

4383 prosopon<br />

faire acception de<br />

personnes ; 1<br />

acception de personnes 1;<br />

1<br />

acception de personnes 4;<br />

4<br />

face, visage, aspect,<br />

apparence, devant,<br />

présence, venue, surface,<br />

de la part de, plusieurs, ...<br />

; 78<br />

4384 protasso déterminé 1; 1<br />

4385 proteino<br />

4386 proteron<br />

exposé au fouet, non<br />

traduit 1; 2<br />

4387 proteros passée 1; 1<br />

4388 protithemai<br />

auparavant, avant,<br />

d'abord, première fois,<br />

premiers, autrefois ; 10<br />

former le projet 2, destiner<br />

1 ; 3<br />

4389 protrepomai encouragèrent 1; 1<br />

4390 protrecho courut ; 2<br />

4391 prouparcho<br />

4392 prophasis<br />

4393 prophero tire 2; 2<br />

4394 propheteia<br />

4395 propheteuo<br />

(ils étaient) auparavant 1,<br />

il y avait auparavant 1; 2<br />

pour l'apparence, excuse,<br />

sous prétexte, pour mobile<br />

; 7<br />

prophétie, don de<br />

prophétie 3; 19<br />

prophétiser, avoir<br />

prophétisé, deviner, don de<br />

prophétie ; 28


4396 prophetes<br />

4397 prophetikos<br />

prophète 145, non traduit<br />

4; 149<br />

des prophètes 1,<br />

prophétiques 1; 2<br />

4398 prophetis prophétesse 2; 2<br />

4399 prophthano prévint 1; 1<br />

4400 procheirizomai destiner, établir ; 2<br />

4401 procheirotoneo choisis d'avance 1; 1<br />

4402 Prochoros Prochore 1; 1<br />

4403 prumna la poupe ; 3<br />

4404 proi<br />

4405 proia le matin ; 4<br />

le matin, dès le matin, vers<br />

le matin ; 10<br />

4406 proimos la première 1; 1<br />

4407 proinos du matin 1; 1<br />

4408 prora la proue ; 2<br />

4409 proteuo le premier 1; 1<br />

4410 protokathedria les premiers sièges ; 4<br />

4411 protoklisia première place ; 5<br />

4412 proton<br />

4413 protos<br />

d'abord, premièrement,<br />

auparavant, avant tout,<br />

une première fois,<br />

commencer ; 60<br />

premier, première,<br />

principaux, la plus belle,<br />

avant, de qualité, principal<br />

personnage, première<br />

alliance, première chose ;<br />

105<br />

4414 protostates qui est chef 1; 1<br />

4415 prototokia droit d'aînesse 1; 1<br />

4416 prototokos premier-né ; 9<br />

4417 ptaio broncher 4, pécher 1 ; 5<br />

4418 pterna talon 1; 1<br />

4419 pterugion le haut 2; 2<br />

4420 pterux ailes 5; 5<br />

4421 ptenon oiseaux 1; 1


4422 ptoeo<br />

4423 ptoesis crainte; 1<br />

effrayés, saisis de frayeur ;<br />

2<br />

4424 Ptolemais Ptolémaïs 1; 1<br />

4425 ptuon van 2; 2<br />

4426 pturo effrayer 1; 1<br />

4427 ptusma salive 1; 1<br />

4428 ptusso roula 1; 1<br />

4429 ptuo<br />

mettre de la salive 2,<br />

cracher 1; 3<br />

4430 ptoma cadavres 4, corps 1 ; 5<br />

4431 ptosis ruine, chute ; 2<br />

4432 ptocheia pauvreté 3; 3<br />

4433 ptocheuo s'est fait pauvre ; 1<br />

4434 ptochos pauvre ; 34<br />

4435 pugme<br />

soigneusement (les mains)<br />

1; 1<br />

4436 Puthon (esprit) de Python ; 1<br />

4437 puknos<br />

fréquemment 2, fréquentes<br />

1 ;3<br />

4438 pukteuo je frappe 1; 1<br />

4439 pule porte 10; 10<br />

4440 pulon porte 17, vestibule 1; 18<br />

4441 punthanomai<br />

demander, s'informer,<br />

s'enquérir, ayant appris ;<br />

12<br />

4442 pur feu, ardent ; 74<br />

4443 pura feu 2; 2<br />

4444 purgos tour 4; 4<br />

4445 puresso ayant la fièvre 2; 2<br />

4446 puretos fièvre 6; 6<br />

4447 purinos couleur de feu 1; 1<br />

4448 puroo<br />

brûler, enflammé,<br />

embrasé, éprouvé ; 6<br />

4449 purrhazo être rouge 2; 2<br />

4450 purrhos roux, rouge ; 2


4451 purosis<br />

embrasement 2, fournaise<br />

1 ; 3<br />

4452 -po non existant ; 0<br />

4453 poleo<br />

4454 polos<br />

vendre, être vendu,<br />

vendeurs ; 22<br />

4455 popote jamais ; 6<br />

ânon 11, petit (d'une<br />

ânesse) 1 ; 12<br />

4456 poroo endurci, devenu dur ; 5<br />

4457 porosis endurcissement ; 3<br />

4458 -pos<br />

4459 pos<br />

4460 Rhaab Rahab 2; 2<br />

tâcher, avoir enfin, afin,<br />

toutefois, de peur, je<br />

crains, si je puis, ... ; 16<br />

4461 rhabbi Rabbi 17; 17<br />

4462<br />

rhabboni ou<br />

rhabbouni<br />

comment, de la manière,<br />

pourquoi, être difficile, les<br />

moyens, occasion,<br />

combien, en quel état ; 103<br />

Rabbouni 2; 2<br />

4463 rhabdizo battre de verges 2; 2<br />

4464 rhabdos bâton, verge, sceptre ; 12<br />

4465 rhabdouchos licteur 2; 2<br />

4466 Rhagau Ragau 1; 1<br />

4467 rhadiourgema (méchante) action 1; 1<br />

4468 rhadiourgia fraude 1; 1<br />

4469 rhaka Raca 1; 1<br />

4470 rhakos drap 2; 2<br />

4471 Rhama Rama 1; 1<br />

4472 rhantizo<br />

répandue, aspersion,<br />

purifiés ; 4<br />

4473 rhantismos aspersion 2; 2<br />

4474 rhapizo frappe, soufflets ; 2<br />

4475 rhapisma soufflet ; 3<br />

4476 rhaphis aiguille 3; 3<br />

4477 Rhachab Rahab 1; 1


4478 Rhachel Rachel 1; 1<br />

4479 Rhebekka Rebecca 1; 1<br />

4480 rheda chars 1; 1<br />

4481 Rhemphan Remphan 1; 1<br />

4482 rheo couleront 1; 1<br />

4483 rheo<br />

4484 Rhegion Reggio 1; 1<br />

4485 rhegma ruine 1; 1<br />

4486 rhegnumi ou rhesso<br />

4487 rhema<br />

4488 Rhesa Rhésa 1; 1<br />

avait été annoncé, a été dit,<br />

fut dit, ... ; 26<br />

déchirer, se rompre, faire<br />

rompre, jeter par terre,<br />

éclater ; 7<br />

parole, paroles, affaire,<br />

discours, choses, ce,<br />

langage, mots ; 70<br />

4489 rhetor orateur 1; 1<br />

4490 rhetos expressément 1; 1<br />

4491 rhiza racine, rejeton ; 17<br />

4492 rhizoo enraciné 2; 2<br />

4493 rhipe un clin (d'oeil) 1; 1<br />

4494 rhipizo<br />

poussé de côté et d'autre<br />

1; 1<br />

4495 rhipteo LSG jetaient ; 1<br />

4496 rhipto<br />

jeter, lancer, mettre (aux<br />

pieds), abattu ; 7<br />

4497 Rhoboam Roboam 2; 2<br />

4498 Rhode Rhode 1; 1<br />

4499 Rhodos Rhodes 1; 1<br />

4500 rhoizedon avec fracas 1; 1<br />

4501 rhomphaia épée 7; 7<br />

4502 Rhouben Ruben 1; 1<br />

4503 Rhouth Ruth 1; 1<br />

4504 Rhouphos Rufus 2; 2<br />

4505 rhume rue ; 4<br />

4506 rhoumai délivrer 17, libérateur 1; 18


4507 rhuparia souillure 1; 1<br />

4508 rhuparos misérablement 1; 1<br />

4509 rhupos souillure 1; 1<br />

4510 rhupoo être souillé, se souiller ; 2<br />

4511 rhusis perte 3; 3<br />

4512 rhutis ride 1; 1<br />

4513 Rhomaikos Non traduit 1; 1<br />

4514 Rhomaios Romain 12, de Rome 1; 13<br />

4515 Rhomaisti en Latin 1; 1<br />

4516 Rhome Rome 8, non traduit 6 ; 14<br />

4517 rhonnumi Adieu 2; 2<br />

4518 sabachthani sabachthani 2; 2<br />

4519 sabaoth des armées 2; 2<br />

4520 sabbatismos un repos 1; 1<br />

4521 sabbaton<br />

4522 sagene un filet 1; 1<br />

jour de sabbat, le sabbat,<br />

jour de la semaine, la<br />

semaine ; 68<br />

4523 Saddoukaios Sadducéens 14; 14<br />

4524 Sadok Sadok 2; 2<br />

4525 saino fut ébranlé 1; 1<br />

4526 sakkos sac 4; 4<br />

4527 Sala Sala 1; 1<br />

4528 Salathiel Salathiel 3; 3<br />

4529 Salamis Salamine 1; 1<br />

4530 Saleim Salim 1; 1<br />

4531 saleuo<br />

4532 Salem Salem 2; 2<br />

agité, ébranlé, secoué,<br />

trembler ; 15<br />

4533 Salmon Salmon 3; 3<br />

4534 Salmone Salmone 1; 1<br />

4535 salos des flots 1; 1<br />

4536 salpigx trompette 11 ; 11<br />

4537 salpizo<br />

son de la trompette, sonner<br />

; 12


4538 salpistes joueurs de trompette 1; 1<br />

4539 Salome Salomé 2; 2<br />

4540 Samareia Samarie 11; 11<br />

4541 Samareites Samaritain 9; 9<br />

4542 Samareitis Samaritaine 2; 2<br />

4543 Samothrake Samothrace 1; 1<br />

4544 Samos Samos 1; 1<br />

4545 Samouel Samuel 3; 3<br />

4546 Sampson Samson 1; 1<br />

4547 sandalion sandales 2; 2<br />

4548 sanis planches 1; 1<br />

4549 Saoul Saul 9; 9<br />

4550 sapros mauvais 7, mauvaise 1 ; 8<br />

4551 Sappheire Saphira 1; 1<br />

4552 sappheiros saphir 1; 1<br />

4553 sargane corbeille 1; 1<br />

4554 Sardeis Sardes 3; 3<br />

4555 sardinos sardoine 1; 1<br />

4556 sardios sardoine 1; 1<br />

4557 sardonux sardonyx 1; 1<br />

4558 Sarepta Sarepta 1; 1<br />

4559 sarkikos<br />

charnel, temporel, des<br />

hommes; 10<br />

4560 sarkinos de chair 1; 1<br />

4561 sarx<br />

4562 Sarouch Seruch 1; 1<br />

4563 saroo balayer 3; 3<br />

4564 Sarrha Sara 4; 4<br />

4565 Saron Saron 1; 1<br />

4566 Satan Satan 1; 1<br />

4567 Satanas Satan 36; 36<br />

4568 saton mesures 2; 2<br />

chair, chairs, personne,<br />

nul, race, corps, charnelles<br />

; 151


4569 Saulos Saul 17; 17<br />

4570 sbennumi éteindre ; 8<br />

4571 se toi, te, tu, t' ; 197<br />

4572 seautou te, toi-même, ... ; 40<br />

4573 sebazomai ont adoré 1; 1<br />

4574 sebasma<br />

dévotion 1, ce qu'on adore<br />

1; 2<br />

4575 sebastos empereur 2, Auguste 1; 3<br />

4576 sebomai<br />

honorer, révérer, pieux,<br />

dévot, craignant (Dieu),<br />

servir (Dieu) ; 10<br />

4577 seira Non traduit 1; 1<br />

4578 seismos<br />

4579 seio<br />

tremblement de terre 13,<br />

tempête 1; 14<br />

être ému, trembler,<br />

ébranler, secouer ; 5<br />

4580 Sekoundos Second 1; 1<br />

4581 Seleukeia Séleucie 1; 1<br />

4582 selene lune 9; 9<br />

4583 seleniazomai lunatique 2; 2<br />

4584 Semei Sémeï 1; 1<br />

4585 semidalis fine farine 1; 1<br />

4586 semnos honnête 3, honorable 1 ; 4<br />

4587 semnotes honnêteté 2, digne 1 ; 3<br />

4588 Sergios Sergius (Paulus) 1; 1<br />

4589 Seth Seth 1; 1<br />

4590 Sem Sem 1; 1<br />

4591 semaino<br />

4592 semeion<br />

indiquer, annoncer,<br />

connaître ; 6<br />

4593 semeioo notez 1; 1<br />

signe, miracle, prodige,<br />

miraculeuse, preuve,<br />

signature ; 77<br />

4594 semeron aujourd'hui, ce jour ; 41<br />

4595 sepo sont pourries 1; 1<br />

4596 serikos soie 1; 1


4597 ses la teigne 3; 3<br />

4598 setobrotos rongés par les teignes 1 ; 1<br />

4599 sthenoo fortifiera 1; 1<br />

4600 siagon la joue 2; 2<br />

4601 sigao<br />

4602 sige silence 2; 2<br />

4603 sidereos de fer 5 ; 5<br />

4604 sideros en fer 1; 1<br />

4605 Sidon Sidon 11; 11<br />

garder le silence, se taire,<br />

cesser de parler, cacher ; 9<br />

4606 Sidonios Sidoniens 1; 1<br />

4607 sikarios brigands 1; 1<br />

4608 sikera liqueur enivrante 1 ; 1<br />

4609 Silas Silas 13; 13<br />

4610 Silouanos Silvain 4; 4<br />

4611 Siloam Siloé 3; 3<br />

4612 simikinthion linges 1; 1<br />

4613 Simon Simon 75<br />

4614 Sina Sinaï 4<br />

4615 sinapi (grain) de sénevé 5; 5<br />

4616 sindon linceul, drap, vêtement ; 6<br />

4617 siniazo cribler 1; 1<br />

4618 siteutos gras 3; 3<br />

4619 sitistos grasses 1; 1<br />

4620 sitometron nourriture 1; 1<br />

4621 sitos blé, grain, froment ; 14<br />

4622 Sion Sion 7; 7<br />

4623 siopao<br />

4624 skandalizo<br />

4625 skandalon<br />

faire taire, garder le<br />

silence, être muet, se taire,<br />

silence! ; 11<br />

occasion de chute,<br />

scandaliser, être<br />

scandalisé, succomber,<br />

tomber ; 30<br />

scandale, pierre<br />

d'achoppement, occasion


4626 skapto<br />

de chute ; 15<br />

creuser 2, travailler à la<br />

terre 1 ; 3<br />

4627 skaphe chaloupe 3; 3<br />

4628 skelos jambe 3; 3<br />

4629 skepasma vêtement 1; 1<br />

4630 Skeuas Scéva 1; 1<br />

4631 skeue agrès 1; 1<br />

4632 skeuos<br />

biens, objet, vase, effets,<br />

instrument, voiles, corps,<br />

ustensiles, sexe ; 23<br />

4633 skene tabernacle, tente ; 20<br />

4634 skenopegia la fête des Tabernacles 1; 1<br />

4635 skenopoios (faiseur) de tentes 1; 1<br />

4636 skenos tente 2; 2<br />

4637 skenoo<br />

habiter, dresser sa tente ;<br />

5<br />

4638 skenoma demeure, tente ; 3<br />

4639 skia ombre 7; 7<br />

4640 skirtao<br />

tressaillir, tressaillir<br />

d'allégresse ; 3<br />

4641 sklerokardia dureté de coeur 3; 3<br />

4642 skleros<br />

dur, être dur, impétueux,<br />

injurieux ; 6<br />

4643 sklerotes endurcissement 1; 1<br />

4644 sklerotrachelos au cou raide 1; 1<br />

4645 skleruno endurcir, s'endurcir ; 6<br />

4646 skolios<br />

tortueux, pervers,<br />

corrompu, caractère<br />

difficile ; 4<br />

4647 skolops écharde 1; 1<br />

4648 skopeo<br />

4649 skopos le but 1; 1<br />

4650 skorpizo<br />

prendre garde 3, regarder,<br />

considérer, porter les<br />

regards ; 6<br />

disperser, faire des<br />

largesses ; 5


4651 skorpios scorpion 5; 5<br />

4652 skoteinos dans les ténèbres ; 3<br />

4653 skotia<br />

4654 skotizo<br />

ténèbres 14, nuit 1, obscur<br />

1 ; 16<br />

s'obscurcir, être obscurci,<br />

plongé dans les ténèbres ;<br />

8<br />

4655 skotos ténèbres 32; 32<br />

4656 skotoo couvert de ténèbres 1; 1<br />

4657 skubalon boue 1; 1<br />

4658 Skuthes Scythe 1; 1<br />

4659 skuthropos<br />

4660 skullo<br />

d'un air triste 1, tout<br />

tristes 1 ; 2<br />

importuner 2, prendre la<br />

peine de 1; 3<br />

4661 skulon dépouilles 1; 1<br />

4662 skolekobrotos (rongé) des vers 1 ; 1<br />

4663 skolex ver 1, non traduit 2 ; 3<br />

4664 smaragdinos émeraude 1; 1<br />

4665 smaragdos émeraude 1; 1<br />

4666 smurna myrrhe 2; 2<br />

4667 Smurna Smyrne 1; 1<br />

4668 Smurnaios de Smyrne 1; 1<br />

4669 smurnizo mêlé de myrrhe 1; 1<br />

4670 Sodoma Sodome 9<br />

4671 soi te, tes, toi, ... ; 221<br />

4672 Solomon Salomon 12; 12<br />

4673 soros cercueil 1; 1<br />

4674 sos<br />

4675 sou<br />

ton, te, ta, tes, tien, tiens,<br />

tienne, à toi, tu ; 27<br />

toi, ton, ta, tes, tu, à ton<br />

sujet, ... ; 499<br />

4676 soudarion linge 3, mouchoir 1; 4<br />

4677 Sousanna Susanne 1; 1<br />

4678 sophia sagesse 51; 51<br />

4679 sophizo<br />

rendre sage 1, habilement


4680 sophos<br />

conçu 1 ; 2<br />

sage 18, homme sage 1,<br />

savant 1, non traduit 2 ;<br />

22<br />

4681 Spania Espagne 2; 2<br />

4682 sparasso agiter avec violence ; 4<br />

4683 sparganoo emmailloter 2; 2<br />

4684 spatalao<br />

4685 spao tirer 2 ; 2<br />

vivre dans les plaisirs 1,<br />

dans les voluptés 1; 2<br />

4686 speira cohorte 7; 7<br />

4687 speiro<br />

semer, semeur, semence ;<br />

54<br />

4688 spekoulator un garde 1; 1<br />

4689 spendo servir de libation ; 2<br />

4690 sperma<br />

postérité, semence, enfants<br />

; 44<br />

4691 spermologos discoureur 1; 1<br />

4692 speudo en hâte, se hâter ; 6<br />

4693 spelaion caverne 5, grotte 1; 6<br />

4694 spilas écueils 1; 1<br />

4695 spiloo souillant, souillée ; 2<br />

4696 spilos une tache, une tare ; 2<br />

4697 splagchnizomai<br />

4698 splagchnon<br />

4699 spoggos éponge 3; 3<br />

ému de compassion 11,<br />

avoir compassion 1; 12<br />

4700 spodos cendres 3; 3<br />

entrailles, affection,<br />

tendresse, angoisse, coeur<br />

; 11<br />

4701 spora une semence 1; 1<br />

4702 sporimos champs de blé 3 ; 3<br />

4703 sporos semence 5 ; 5<br />

4704 spoudazo<br />

4705 spoudaios le zèle 1; 1<br />

avoir soin, s'efforcer,<br />

ardemment, venir, tâcher,<br />

se hâter, s'appliquer ; 11


4706 spoudaioteron<br />

4707 spoudaioteros<br />

4708 spoudaioteros<br />

4709 spoudaios<br />

4710 spoude<br />

beaucoup d'empressement<br />

1; 1<br />

nouveau zèle, en montre<br />

plus ; 2<br />

d'autant plus<br />

d'empressement ; 1<br />

instantes, avoir soin de<br />

pourvoir ; 2<br />

4711 spuris corbeille 5; 5<br />

4712<br />

stadion ou<br />

(masculin pluriel)<br />

stadios<br />

empressement,<br />

s'empresser, en hâte, avec<br />

zèle, sans paresse,<br />

vivement, avec efforts ; 12<br />

stade ; 6<br />

4713 stamnos vase 1; 1<br />

4714 stasis<br />

sédition, débat, discussion<br />

; 9<br />

4715 stater un statère 1; 1<br />

4716 stauros croix 28; 28<br />

4717 stauroo<br />

4718 staphule raisins 3; 3<br />

4719 stachus épis ; 5<br />

4720 Stachus Stachys 1; 1<br />

4721 stege toit 3; 3<br />

4722 stego<br />

4723 steiros stérile 4; 4<br />

crucifier, avoir crucifié, être<br />

crucifié ; 46<br />

souffrir, excuser, impatient<br />

; 4<br />

4724 stello agir ainsi, s'éloigner ; 2<br />

4725 stemma bandelettes 1; 1<br />

4726 stenagmos gémissements, soupirs ; 2<br />

4727 stenazo<br />

4728 stenos étroite 3; 3<br />

4729 stenochoreo<br />

soupirer, gémir, se plaindre<br />

; 6<br />

réduit à l'extrémité, être à<br />

l'étroit, être rétréci ; 3


4730 stenochoria angoisse 2, détresse 2 ; 4<br />

4731 stereos<br />

4732 stereoo<br />

solide, ferme, rester debout<br />

; 4<br />

devenir ferme, être<br />

raffermi, se fortifier ; 3<br />

4733 stereoma fermeté 1; 1<br />

4734 Stephanas Stéphanas 4; 4<br />

4735 stephanos couronne 18; 18<br />

4736 Stephanos Étienne 7; 7<br />

4737 stephanoo être couronné ; 3<br />

4738 stethos poitrine 5; 5<br />

4739 steko<br />

4740 sterigmos fermeté 1; 1<br />

4741 sterizo<br />

demeurer ferme, être<br />

debout, se tenir debout ; 8<br />

affermir, être affermi,<br />

prendre la résolution ; 13<br />

4742 stigma marques 1; 1<br />

4743 stigme LSG :un instant 1; 1<br />

4744 stilbo resplendissant 1; 1<br />

4745 stoa portique 4; 4<br />

4746 stoibas branches 1; 1<br />

4747 stoicheion rudiments 5, éléments 2; 7<br />

4748 stoicheo<br />

4749 stole<br />

4750 stoma<br />

se conduire, marcher,<br />

suivre ; 5<br />

robe (blanche), robe longue<br />

; 9<br />

bouche, déclaration,<br />

paroles, le tranchant,<br />

gueule ; 79<br />

4751 stomachos estomac 1; 1<br />

4752 strateia combattons, combat ; 2<br />

4753 strateuma<br />

4754 strateuomai<br />

4755 strategos<br />

armée, troupes, gardes,<br />

soldats ; 8<br />

soldats, service militaire,<br />

combattre, faire la guerre ;<br />

7<br />

chefs des gardes,<br />

commandant, préteurs ; 10


4756 stratia armée 2; 2<br />

4757 stratiotes soldat 26; 26<br />

4758 stratologeo celui qui l'a enrôlé 1; 1<br />

4759 stratopedarches Non traduit 1; 1<br />

4760 stratopedon armées 1; 1<br />

4761 strebloo tordent le sens 1; 1<br />

4762 strepho<br />

4763 streniao<br />

4764 strenos luxe 1; 1<br />

présenter, se tourner, se<br />

retourner, se détourner, se<br />

convertir, changer ; 19<br />

plonger dans le luxe, livré<br />

au luxe ; 2<br />

4765 strouthion passereaux 4; 4<br />

4766<br />

stronnumi ou<br />

stronnuo<br />

étendre, joncher, meubler,<br />

arranger son lit ; 7<br />

4767 stugnetos être haïs 1; 1<br />

4768 stugnazo sombre, affligé ; 2<br />

4769 stulos colonne 4; 4<br />

4770 Stoikos Stoïciens 1; 1<br />

4771 su toi, tu ; 178<br />

4772 suggeneia famille 2, parenté 1 ; 3<br />

4773 suggenes parents 11, proches 1 ; 12<br />

4774 suggnome condescendance 1; 1<br />

4775 sugkathemai s'asseoir, être assis ; 2<br />

4776 sugkathizo<br />

s'asseoir, être assis<br />

ensemble ; 2<br />

4777 sugkakopatheo souffre avec moi 1 ; 1<br />

4778 sugkakoucheo être maltraité 1 ; 1<br />

4779 sugkaleo<br />

4780 sugkalupto caché 1; 1<br />

assembler, appeler,<br />

convoquer, inviter ; 8<br />

4781 sugkampto courbé 1; 1<br />

4782 sugkatabaino descendre avec 1; 1<br />

4783 sugkatathesis rapport 1; 1<br />

4784 sugkatatithemai participé ; 1


4785 sugkatapsephizo associé 1; 1<br />

4786 sugkerannumi<br />

avoir disposé, trouver<br />

parmi ; 2<br />

4787 sugkineo ils émurent 1; 1<br />

4788 sugkleio<br />

4789 sugkleronomos<br />

4790 sugkoinoneo<br />

4791 sugkoinonos<br />

prendre, renfermer, sous la<br />

garde ; 4<br />

cohéritiers 3, hériter avec<br />

vous 1 ; 4<br />

prendre part 2, participer 1<br />

; 3<br />

être rendu participant,<br />

avoir part, participer ; 4<br />

4792 sugkomizo ensevelirent 1; 1<br />

4793 sugkrino égaler, comparer à ; 3<br />

4794 sugkupto courbée 1; 1<br />

4795 sugkuria (par) hasard 1; 1<br />

4796 sugchairo<br />

4797<br />

sugcheo ou<br />

sugchuno<br />

4798 sugchraomai<br />

se réjouir avec 6, se réjouir<br />

de 1 ; 7<br />

être confondu, confondre,<br />

soulever, désordre, être en<br />

confusion ; 5<br />

avoir des relations avec 1;<br />

1<br />

4799 sugchusis confusion 1; 1<br />

4800 suzao vivre avec 2, à la vie 1 ; 3<br />

4801 suzeugnumi a joint 2; 2<br />

4802 suzeteo<br />

4803 suzetesis<br />

se demander, discuter,<br />

disputer avec ; 10<br />

discussion 2, discutant 1 ;<br />

3<br />

4804 suzetetes disputeur 1; 1<br />

4805 suzugos collègue 1; 1<br />

4806 suzoopoieo rendus à la vie 2; 2<br />

4807 sukaminos sycomore 1; 1<br />

4808 suke figuier 16; 16<br />

4809 sukomoraia sycomore 1; 1<br />

4810 sukon figues 4; 4


4811 sukophanteo fraude, faire tort ; 2<br />

4812 sulagogeo proie 1; 1<br />

4813 sulao avoir dépouillé 1; 1<br />

4814 sullaleo<br />

4815 sullambano<br />

4816 sullego<br />

s'entretenir, se dire,<br />

s'entendre avec, délibérer ;<br />

6<br />

s'emparer, devenir<br />

enceinte, avoir conçu,<br />

aider, faire arrêter, saisir,<br />

se saisir ; 16<br />

arracher, cueillir, mettre ;<br />

8<br />

4817 sullogizomai raisonner 1; 1<br />

4818 sullupeo être affligé 1; 1<br />

4819 sumbaino<br />

4820 sumballo<br />

qui est arrivé, qui s'est<br />

passé, susciter ; 8<br />

repasser, faire, délibérer,<br />

se mettre à parler, avoir<br />

rejoint, utile ; 6<br />

4821 sumbasileuo régner avec 2; 2<br />

4822 sumbibazo<br />

4823 sumbouleuo<br />

4824 sumboulion<br />

former un assemblage,<br />

démontrer, conclure,<br />

instruire, être unis ; 6<br />

délibérer, avoir résolu,<br />

donner ce conseil, se<br />

concerter, conseiller ; 5<br />

se consulter, tenir conseil,<br />

avoir délibéré, le conseil ; 8<br />

4825 sumboulos conseiller 1; 1<br />

4826 Sumeon Siméon 5, Simon 2; 7<br />

4827 summathetes disciples 1; 1<br />

4828 summartureo<br />

rendre témoignage 3,<br />

déclarer 1 ; 4<br />

4829 summerizomai ont part 1; 1<br />

4830 summetochos participer, avoir part ; 2<br />

4831 summimetes tous (mes) imitateurs ; 1<br />

4832 summorphos<br />

4833<br />

summorphoo ou<br />

être semblable, rendre<br />

semblable ; 2<br />

en devenant conforme 1; 1


summorphizo<br />

4834 sumpatheo<br />

avoir de la compassion 1,<br />

compatir 1; 2<br />

4835 sumpathes des mêmes sentiments 1; 1<br />

4836 sumparaginomai<br />

assister en foule, assister ;<br />

2<br />

4837 sumparakaleo encouragés ensemble 1; 1<br />

4838 sumparalambano emmener, prendre avec ; 4<br />

4839 sumparameno je resterai 1; 1<br />

4840 sumpareimi (qui) êtes présents 1; 1<br />

4841 sumpascho souffrir avec 2; 2<br />

4842 sumpempo envoyons ; 2<br />

4843 sumperilambano le prit dans ses bras 1; 1<br />

4844 sumpino bu avec 1; 1<br />

4845 sumpleroo<br />

se remplir 1, approcher 1,<br />

non traduit 1 ; 3<br />

4846 sumpnigo étouffer 4, presser 1 ; 5<br />

4847 sumpolites concitoyens 1; 1<br />

4848 sumporeuomai<br />

faire route avec 3,<br />

s'assembler 1; 4<br />

4849 sumposion par groupes 1; 1<br />

4850 sumpresbuteros ancien comme eux 1; 1<br />

4851 sumphero<br />

être avantageux, dans<br />

l'intérêt, utile, bon, il<br />

vaudrait mieux, avoir<br />

apporté, avantage, utilité<br />

commune, qui convient,<br />

notre bien ; 17<br />

4852 sumphemi reconnaître 1; 1<br />

4853 sumphuletes compatriotes 1; 1<br />

4854 sumphutos une même plante 1; 1<br />

4855 sumphuo crûrent avec elles 1; 1<br />

4856 sumphoneo<br />

4857 sumphonesis accord 1; 1<br />

s'accorder, convenir, être<br />

assorti ; 6<br />

4858 sumphonia musique 1; 1<br />

4859 sumphonos un commun accord 1; 1


4860 sumpsephizo on estima 1; 1<br />

4861 sumpsuchos une même âme 1; 1<br />

4862 sun<br />

4863 sunago<br />

4864 sunagoge<br />

avec, et, à, parmi, associé,<br />

de même, près, pour, mes,<br />

ses, dans ; 125<br />

amasser, ramasser,<br />

assembler, rassembler,<br />

recueillir, réunir, se réunir,<br />

aller ensemble, serrer (une<br />

récolte), se trouver, se<br />

liguer, convoquer ; 62<br />

synagogue 54, assemblée<br />

2; 56<br />

4865 sunagonizomai à combattre (avec) 1; 1<br />

4866 sunathleo combattre avec 2 ; 2<br />

4867 sunathroizo<br />

4868 sunairo<br />

4869 sunaichmalotos<br />

4870 sunakoloutheo<br />

assembler, rassembler,<br />

réunir ; 3<br />

faire rendre compte 2,<br />

compter 1 ; 3<br />

compagnon de captivité 3;<br />

3<br />

accompagner, avoir<br />

accompagné ; 2<br />

4871 sunalizo se trouvait avec 1; 1<br />

4872 sunanabaino être monté (avec lui) 2; 2<br />

4873 sunanakeimai<br />

4874 sunanamignumi<br />

4875 sunanapauomai<br />

4876 sunantao<br />

se mettre à table ensemble,<br />

être à table avec, des<br />

convives ; 9<br />

avoir des relations, (avoir)<br />

une communication ; 3<br />

de quelque repos (au<br />

milieu de vous) 1; 1<br />

aller ou venir au-devant,<br />

rencontrer, arriver ; 6<br />

4877 sunantesis la rencontre 1; 1<br />

4878 sunantilambanomai aider 2; 2<br />

4879 sunapago<br />

4880 sunapothnesko<br />

être entraîné 2, se laisser<br />

attirer 1 ; 3<br />

mourir avec 2, à la mort 1;<br />

3


4881 sunapollumi périr (avec) 1; 1<br />

4882 sunapostello envoyé (avec) 1; 1<br />

4883 sunarmologeo bien coordonné 2; 2<br />

4884 sunarpazo<br />

s'emparer, se saisir, être<br />

entraîné ; 4<br />

4885 sunauxano croître ensemble 1; 1<br />

4886 sundesmos les liens ; 4<br />

4887 sundeo prisonniers 1; 1<br />

4888 sundoxazo être glorifiés avec lui 1; 1<br />

4889 sundoulos<br />

4890 sundrome<br />

4891 sunegeiro<br />

compagnon de service,<br />

compagnon ; 10<br />

accourut de toutes parts 1<br />

; 1<br />

ressuscités ensemble,<br />

ressuscités en lui ; 3<br />

4892 sunedrion sanhédrin 22; 22<br />

4893 suneidesis<br />

4894 suneido<br />

conscience, motif de<br />

conscience, envisager ; 32<br />

le sachant, avoir réfléchi,<br />

avoir eu connaissance, se<br />

sentir ; 4<br />

4895 suneimi avoir avec, être avec 2; 2<br />

4896 suneimi s'étant assemblée 1; 1<br />

4897 suneiserchomai<br />

monter avec, entrer avec ;<br />

2<br />

4898 sunekdemos compagnon de voyage 2 ; 2<br />

4899 suneklektos église des élus 1; 1<br />

4900 sunelauno exhorta à ; 1<br />

4901 sunepimartureo<br />

appuyant leur témoignage<br />

1; 1<br />

4902 sunepomai accompagner 1; 1<br />

4903 sunergeo<br />

4904 sunergos<br />

travailler à, concourir, agir<br />

avec ; 5<br />

compagnon d'oeuvre,<br />

ouvrier avec, travailler<br />

avec, contribuer ; 13<br />

habiter ensemble,<br />

s'assembler, venir en foule,


4905 sunerchomai<br />

avoir accompagné,<br />

accourir, partir avec, venir<br />

avec, personnes réunies,<br />

assemblée, retourner<br />

ensemble ; 32<br />

4906 sunesthio manger avec 5; 5<br />

4907 sunesis intelligence 6, pensée 1 ; 7<br />

4908 sunetos intelligents 4; 4<br />

4909 suneudokeo<br />

approuver, consentir,<br />

approbation ; 6<br />

4910 suneuocheo faire bonne chère ; 2<br />

4911 sunephistemi se souleva 1; 1<br />

4912 sunecho<br />

être saisi, entourer, tarder,<br />

serrer, presser, tenir,<br />

boucher, se donner tout<br />

entier, malade ; 12<br />

4913 sunedomai prendre plaisir 1; 1<br />

4914 sunetheia coutume, habitude ; 2<br />

4915 sunelikiotes ceux de mon âge ; 1<br />

4916 sunthapto être ensevelis avec 2; 2<br />

4917 sunthlao s'y brisera 2; 2<br />

4918 sunthlibo presser 2; 2<br />

4919 sunthrupto brisant 1; 1<br />

4920 suniemi<br />

4921<br />

sunistao ou<br />

(renforcé) sunistano<br />

ou sunistemi<br />

comprendre 23, avoir<br />

l'intelligence 3 ; 26<br />

être avec, établir, prouver,<br />

recommander, se<br />

recommander, être<br />

recommandable, avoir<br />

montré, se constituer,<br />

subsister, tirer ; 16<br />

4922 sunodeuo accompagnaient 1; 1<br />

4923 sunodia compagnons de voyage 1; 1<br />

4924 sunoikeo rapports (avec) 1; 1<br />

4925 sunoikodomeo édifiés 1; 1<br />

4926 sunomileo conversant 1; 1<br />

4927 sunomoreo était contiguë 1; 1<br />

4928 sunoche angoisse 1, angoissé 1; 2


4929 suntasso avait ordonné 2; 2<br />

4930 sunteleia la fin 6; 6<br />

4931 sunteleo<br />

4932 suntemno<br />

4933 suntereo<br />

4934 suntithemai<br />

avoir achevé, s'accomplir,<br />

être écoulé, après, la fin,<br />

exécuter, faire ; 7<br />

pleinement, promptement ;<br />

2<br />

se conserver, protéger,<br />

garder ; 4<br />

convenir, être convenu, se<br />

joindre ; 4<br />

4935 suntomos en peu de mots 1; 1<br />

4936 suntrecho<br />

4937 suntribo<br />

accourir 2, se précipiter 1 ;<br />

3<br />

casser, briser, ropmpre,<br />

écraser ; 8<br />

4938 suntrimma destruction 1; 1<br />

4939 suntrophos être élevé avec 1; 1<br />

4940 suntugchano aborder 1; 1<br />

4941 Suntuche Syntyche 1; 1<br />

4942 sunupokrinomai (avec) dissimulation 1; 1<br />

4943 sunupourgeo (nous) assistant (de) 1; 1<br />

4944 sunodino<br />

souffre les douleurs de<br />

l'enfantement ; 1<br />

4945 sunomosia complot 1; 1<br />

4946 Surakousai Syracuse 1; 1<br />

4947 Suria Syrie 8; 8<br />

4948 Suros le Syrien 1; 1<br />

4949 Surophoinissa Syro-phénicienne 1; 1<br />

4950 surtis la Syrte 1; 1<br />

4951 suro<br />

tirer, arracher, traîner,<br />

entraîner ; 5<br />

4952 susparasso agita avec violence 1; 1<br />

4953 sussemon ce signe 1; 1<br />

4954 sussomos<br />

forment un même corps 1;<br />

1<br />

4955 sustasiastes ses complices 1; 1


4956 sustatikos de recommandation 2; 2<br />

4957 sustauroo crucifié avec 5; 5<br />

4958 sustello envelopper 1, court 1 ; 2<br />

4959 sustenazo soupire 1; 1<br />

4960 sustoicheo elle correspond 1; 1<br />

4961 sustratiotes compagnon de combat 2; 2<br />

4962 sustrepho ramassé 1; 1<br />

4963 sustrophe attroupement, complot ; 2<br />

4964 suschematizo se conformer à 2; 2<br />

4965 Suchar Sychar 1; 1<br />

4966 Suchem Sichem 1; 2<br />

4967 sphage boucherie 2, carnage 1 ; 3<br />

4968 sphagion victimes 1; 1<br />

4969 sphazo<br />

4970 sphodra<br />

tuer, immoler, égorger,<br />

blesser ; 10<br />

très grande, profondément,<br />

très, beaucoup ; 11<br />

4971 sphodros violemment 1; 1<br />

4972 sphragizo<br />

4973 sphragis sceau 16; 16<br />

4974 sphuron chevilles 1; 1<br />

4975 schedon presque 3; 3<br />

4976 schema<br />

4977 schizo<br />

sceller, certifier, sceau,<br />

remettre, marquer, enlever,<br />

marquer du sceau ; 27<br />

figure 1, simple (homme) 1<br />

; 2<br />

déchirer, se déchirer, se<br />

fendre, s'ouvrir, se rompre,<br />

se diviser; 10<br />

4978 schisma division, déchirure ; 8<br />

4979 schoinion cordes ; 2<br />

4980 scholazo vide 1, vaquer 1; 2<br />

4981 schole l'école 1; 1<br />

4982 sozo<br />

4983 soma<br />

sauver, être sauvé, être<br />

guéri ; 110<br />

corps 145, en personne ;<br />

146


4984 somatikos corporel, corporelle ; 2<br />

4985 somatikos corporellement 1; 1<br />

4986 Sopatros Sopater 1; 1<br />

4987 soreuo amasser, être chargé ; 2<br />

4988 Sosthenes Sosthène 2; 2<br />

4989 Sosipatros Sosipater 1; 1<br />

4990 soter Sauveur 24; 24<br />

4991 soteria<br />

4992 soterion<br />

4993 sophroneo<br />

salut, Sauveur, le Sauveur<br />

qui délivre, sauver, être<br />

sauvé, délivrance ; 45<br />

salut 4, source de salut 1;<br />

5<br />

être dans son bon sens,<br />

être modéré, modeste,<br />

sobre ; 6<br />

4994 sophronizo d'apprendre 1; 1<br />

4995 sophronismos sagesse 1; 1<br />

4996 sophronos selon la sagesse 1; 1<br />

4997 sophrosune<br />

4998 sophron<br />

modestie 2, de bon sens 1 ;<br />

3<br />

sobre, modéré, être retenu<br />

; 4<br />

4999 Tabernai tavernes 1; 1<br />

Stongs <strong>Grec</strong>s : 0-999 | 1000-1999 | 2000-2999 | 3000-3999 | 4000-4999 | 5000-5877


<strong>Lexique</strong> du nouveau testament grec<br />

Stongs <strong>Grec</strong>s : 0-999 | 1000-1999 | 2000-2999 | 3000-3999 | 4000-4999 | 5000-5877<br />

Strong Mot translittéré Traduit par :<br />

5000 Tabitha Tabitha 2; 2<br />

5001 tagma rang 1; 1<br />

5002 taktos fixé 1; 1<br />

5003 talaiporeo sentez votre misère 1; 1<br />

5004 talaiporia malheur 2; 2<br />

5005 talaiporos misérable, malheureux ; 2<br />

5006 talantiaios pesaient un talent 1; 1<br />

5007 talanton talent 15; 15<br />

5008 talitha Talitha 1; 1<br />

5009 tameion chambre 3, cellier 1; 4<br />

5010 taxis<br />

5011 tapeinos<br />

ordre, bon ordre, le tour ;<br />

10<br />

humble, de condition<br />

humble, être abattu ; 8<br />

5012 tapeinophrosune humilité ; 7<br />

5013 tapeinoo<br />

5014 tapeinosis<br />

5015 tarasso<br />

5016 tarache<br />

rendre humble, abaisser,<br />

humilier, s'humilier,<br />

humiliation ; 14<br />

humiliation 3, bassesse 1 ;<br />

4<br />

être troublé, agiter, être<br />

agité, être tout ému,<br />

émouvoir ; 17<br />

être agitée 1, non traduit 1 ;<br />

2<br />

5017 tarachos agitation, trouble ; 2


5018 Tarseus de Tarse 2; 2<br />

5019 Tarsos Tarse 3; 3<br />

5020 tartaroo<br />

5021 tasso<br />

(précipités) dans les abîmes<br />

1; 1<br />

désigné, institué, soumis,<br />

destiné à, dévoué, décider,<br />

fixer, devoir faire ; 8<br />

5022 tauros taureaux 3, boeuf 1 ; 4<br />

5023 tauta<br />

5024 tauta<br />

5025 tautais et tautas<br />

ces choses, ces paroles, y,<br />

voilà, cela, de telles, ... ; 247<br />

c'est ainsi, de même, les<br />

mêmes ; 4<br />

ces, ce, de telles, présentes,<br />

ceux-là ; 21<br />

5026 taute ce, cette, une, ... ; 122<br />

5027 taphe la sépulture 1; 1<br />

5028 taphos sépulcre, tombeaux ; 7<br />

5029 tacha peut-être 1; 2<br />

5030 tacheos<br />

promptement, vite, bientôt,<br />

facilement, avec<br />

précipitation, au plus tôt ;<br />

10<br />

5031 tachinos subitement, soudaine ; 2<br />

5032 tachion<br />

bientôt, promptement, plus<br />

vite, plus tôt ; 5<br />

5033 tachista au plus tôt 1; 1<br />

5034 tachos<br />

5035 tachu<br />

promptement, bientôt, sous<br />

peu ; 7<br />

promptement, bientôt,<br />

aussitôt ; 13<br />

5036 tachus prompt 1; 1<br />

5037 te<br />

et, ainsi, non traduit ... ;<br />

209<br />

5038 teichos muraille 9; 9<br />

5039 tekmerion preuves 1; 1<br />

5040 teknion petits enfants 9; 9<br />

5041 teknogoneo aient des enfants 1 ; 1<br />

5042 teknogonia devenant mère 1; 1


5043 teknon<br />

5044 teknotropheo<br />

enfant, enfants, enfant<br />

légitime, fils, filles ; 99<br />

ayant élevé (des enfants) 1;<br />

1<br />

5045 tekton charpentier 2; 2<br />

5046 teleios<br />

5047 teleiotes<br />

5048 teleioo<br />

5049 teleios entière 1; 1<br />

5050 teleiosis<br />

parfait, devenu parfait,<br />

homme fait, parfaitement ;<br />

17<br />

perfection 1, être parfait 1 ;<br />

2<br />

être écoulé, avoir fini,<br />

accomplir, avoir achevé,<br />

parfaitement, atteindre la<br />

perfection, élever à la<br />

perfection, être parfait ; 24<br />

accomplissement 1,<br />

perfection 1; 2<br />

5051 teleiotes le consommateur 1; 1<br />

5052 telesphoreo<br />

5053 teleutao<br />

5054 teleute la mort 1; 1<br />

5055 teleo<br />

5056 telos<br />

fruit qui vienne à maturité<br />

1; 1<br />

être mort, mourir, puni de<br />

mort, s'éteindre ; 12<br />

avoir achevé, être accompli,<br />

avoir accompli, payer, être<br />

consommé ; 26<br />

fin, but, finir, sans cesse,<br />

arriver, mettre le comble,<br />

enfin, impôts, tribut, prix ;<br />

42<br />

5057 telones publicains 21; 21<br />

5058 telonion<br />

lieu des péages 2, bureau<br />

des péages 1 ; 3<br />

5059 teras prodiges, miracles ; 16<br />

5060 Tertios Tertius 1; 1<br />

5061 Tertullos Tertulle 2; 2<br />

5062 tessarakonta quarante 22; 22<br />

5063 tessarakontaetes quarante ans 2; 2<br />

5064 tessares quatre 42; 42


5065 tessareskaidekatos quatorzième 2; 2<br />

5066 tetartaios quatre jours 1; 1<br />

5067 tetartos<br />

5068 tetragonos carré 1; 1<br />

quatrième, quatre, quart ;<br />

10<br />

5069 tetradion escouades 1; 1<br />

5070 tetrakischilioi quatre mille 5; 5<br />

5071<br />

tetrakosioi Neutre<br />

tetrakosia<br />

quatre cents 4; 4<br />

5072 tetramenon quatre mois 1; 1<br />

5073 tetraploos quadruple 1; 1<br />

5074 tetrapous quadrupèdes 3; 3<br />

5075 tetrarcheo tétrarque, être tétrarque ; 3<br />

5076 tetrarches tétrarque 4; 4<br />

5077 tephroo réduit en cendres 1; 1<br />

5078 techne art, faiseurs, métier ; 3<br />

5079 technites<br />

ouvriers, architecte, artisan<br />

; 4<br />

5080 teko se fondront 1; 1<br />

5081 telaugos distinctement 1; 1<br />

5082 telikoutos<br />

5083 tereo<br />

si grand, aussi grand, telle ;<br />

4<br />

observer, garder, préserver,<br />

réserver, conserver,<br />

pratiquer, se maintenir, les<br />

gardes, l'observation ; 75<br />

5084 teresis prison 2, observation 1 ; 3<br />

5085 Tiberias Tibériade 3; 3<br />

5086 Tiberios Tibère 1; 1<br />

5087 tithemi<br />

mettre, se mettre, faire,<br />

donner, déposer, poser,<br />

fléchir, imposer (les mains),<br />

garder, placer, écouter,<br />

servir, ôter, établir, jeter (en<br />

prison), former le projet,<br />

offrir, destiner, mettre à<br />

part, ... ; 96<br />

enfanter, enfantement, avoir


5088 tikto<br />

5089 tillo arracher 3; 3<br />

5090 Timaios Timée 1; 1<br />

5091 timao<br />

5092 time<br />

5093<br />

timios incluant le<br />

comparatif<br />

timioteros et le<br />

superlatif<br />

timiotatos<br />

enfanté, accoucher,<br />

produire, qui vient de<br />

naître, avoir une postérité ;<br />

19<br />

honorer, estimer, honneurs<br />

; 21<br />

5094 timiotes opulence 1; 1<br />

5095 Timotheos Timothée 24<br />

5096 Timon Timon 1; 1<br />

honorer, honneur, le prix, la<br />

valeur, le mérite, honnêteté,<br />

dignité ; 47<br />

précieux, très précieux, plus<br />

précieux, estimé, honoré ;<br />

14<br />

5097 timoreo faire punir, châtier ; 2<br />

5098 timoria châtiment 1; 1<br />

5099 tino avoir pour châtiment 1; 1<br />

5100 tis<br />

5101 tis<br />

quelqu'un, quelque,<br />

quelques, une personne, un<br />

homme, une femme, un<br />

jeune homme, qu'on, un, les<br />

uns, ... ; 450<br />

qui, quoi, que, quelle, ce<br />

que, de qui, pourquoi, qu',<br />

quelque homme, ... ; 538<br />

5102 titlos inscription 2; 2<br />

5103 Titos Tite 12; 12<br />

5104 toi néanmoins 1; 1<br />

5105 toigaroun donc 1, puisque 1; 2<br />

5106 toinun donc ; 4<br />

5107 toiosde Non traduit 1; 1<br />

5108 toioutos<br />

tel, tels, telle, comme celuici,<br />

de ce genre, semblables,<br />

qui leur ressemblent, ceux,<br />

de telles choses, de la sorte,


métier, pareil, un tel<br />

homme, ces cas-là, ces<br />

personnes ; 61<br />

5109 toichos muraille 1; 1<br />

5110 tokos intérêt 2; 2<br />

5111 tolmao<br />

oser 15, avoir de l'assurance<br />

1; 16<br />

5112 tolmeroteron une sorte de hardiesse 1; 1<br />

5113 tolmetes audacieux 1; 1<br />

5114 tomoteros plus tranchante 1; 1<br />

5115 toxon un arc 1; 1<br />

5116 topazion topaze 1; 1<br />

5117 topos<br />

5118 tosoutos<br />

5119 tote<br />

5120 tou la 1; 1<br />

lieu, lieux, place, endroit,<br />

où, ville, faculté, écueils,<br />

rangs, langue de terre,<br />

environs ; 92<br />

une aussi grande, assez,<br />

tant, si longtemps, un tel<br />

prix, d'autant, nombreuses,<br />

égale ; 21<br />

alors, et, dès ce moment,<br />

puis, dès lors, ensuite, làdessus,<br />

lorsque, sur quoi,<br />

ensuite ; 159<br />

5121 tounantion au contraire 2, plutôt 1 ; 3<br />

5122 tounoma nommé 1; 1<br />

5123 toutesti c'est à dire, c'est ; 17<br />

5124 touto<br />

5125 toutois<br />

5126 touton<br />

5127 toutou<br />

5128 toutous<br />

ceci, cela, c'est pourquoi, ...<br />

; 320<br />

ces, cela, ces choses, cette<br />

manière, eux, ... ; 19<br />

cette, ce, cet, lui, celui-ci,<br />

ces, ... ; 64<br />

de ce, du, c'est pourquoi, ce,<br />

cette, de cela, à ce sujet,<br />

celui-là, ... ; 77<br />

ces, tels, ceci, auxquels,<br />

ceux-ci, la chose, tous ceux,<br />

... ; 27


5129 touto<br />

5130 touton<br />

5131 tragos boucs 4; 4<br />

5132 trapeza<br />

ce, cette, cet, ceci, à l'un,<br />

cette personne-là, ... ; 89<br />

ces, eux, mes, ceux-là, ces<br />

choses, cela, celles-ci, ... ;<br />

69<br />

table 13, banque 1, à<br />

manger 1 ; 15<br />

5133 trapezites banquiers 1; 1<br />

5134 trauma plaies 1; 1<br />

5135 traumatizo blessèrent, blessé ; 2<br />

5136 trachelizo à découvert 1; 1<br />

5137 trachelos cou 6, tête 1 ; 7<br />

5138 trachus raboteux 1, écueils 1; 2<br />

5139 Trachonitis Trachonite 1; 1<br />

5140 treis trois 69; 69<br />

5141 tremo tremblant 3, craignent 1 ; 4<br />

5142 trepho<br />

5143 trecho<br />

5144 triakonta trente 11; 11<br />

nourrir, donner à manger,<br />

élever, tirer sa subsistance,<br />

rassasier; 8<br />

courir, accourir, se répandre<br />

; 20<br />

5145 triakosioi trois cents 2; 2<br />

5146 tribolos chardons 2; 2<br />

5147 tribos sentiers 3; 3<br />

5148 trietia durant trois années 1; 1<br />

5149 trizo grince 1; 1<br />

5150 trimenon trois mois 1; 1<br />

5151 tris trois fois 12; 12<br />

5152 tristegon troisième étage 1; 1<br />

5153 trischilioi trois mille 1; 1<br />

5154 tritos<br />

5155 trichinos de crin 1; 1<br />

troisième, la troisième fois,<br />

trois, troisièmement, le tiers<br />

; 58<br />

tremblement 4, non traduit


5156 tromos<br />

1; 5<br />

5157 trope variation 1; 1<br />

5158 tropos<br />

comme, que, de la même<br />

manière, de même que,<br />

manière ; 13<br />

5159 tropophoreo il les nourrit 1; 1<br />

5160 trophe<br />

nourriture, se nourrir,<br />

manger, de vivres ; 16<br />

5161 Trophimos Trophime 3; 3<br />

5162 trophos nourrice 1; 1<br />

5163 trochia voies 1; 1<br />

5164 trochos le cours (de la vie) 1; 1<br />

5165 trublion le plat 2; 2<br />

5166 trugao vendanger 3; 3<br />

5167 trugon tourterelle 1; 1<br />

5168 trumalia le trou 2; 2<br />

5169 trupema trou 1; 1<br />

5170 Truphaina Tryphène 1; 1<br />

5171 truphao (vivre) dans les délices 1; 1<br />

5172 truphe<br />

vivre dans les délices 1, se<br />

livrer au plaisir 1 ; 2<br />

5173 Truphosa Tryphose 1; 1<br />

5174 Troas Troas 6; 6<br />

5175 Trogullion Non traduit 1; 1<br />

5176 trogo manger 6; 6<br />

5177 tugchano<br />

obtenir, être, chance, jouir,<br />

peut-être, quelque, soins,<br />

secours, ...; 13<br />

5178 tumpanizo livré aux tourments 1; 1<br />

5179 tupos<br />

modèle, image, marque,<br />

figure, règle, exemple ; 16<br />

5180 tupto battre, frapper, blesser ; 14<br />

5181 Turannos Tyrannus 1; 1<br />

5182 turbazo tu t'agites 1; 1<br />

5183 Turios Tyriens 1; 1<br />

5184 Turos Tyr 11; 11


5185 tuphlos aveugle 52, mendiant 1; 53<br />

5186 tuphloo avoir aveuglé 3; 3<br />

5187 tuphoo être enflé d'orgueil ; 3<br />

5188 tupho qui fume 1; 1<br />

5189 tuphonikos impétueux 1; 1<br />

5190 Tuchikos Tychique 5; 5<br />

5191 huakinthinos hyacinthe 1; 1<br />

5192 huakinthos hyacinthe 1; 1<br />

5193 hualinos de verre 3; 3<br />

5194 hualos du verre 2; 2<br />

5195 hubrizo<br />

outrager, recevoir des<br />

outrages ; 5<br />

5196 hubris péril 2, outrage 1; 3<br />

5197 hubristes arrogant, violent ; 2<br />

5198 hugiaino<br />

5199 hugies<br />

5200 hugros vert 1; 1<br />

sain, saine, qui se porte<br />

bien, guéri, en bonne santé ;<br />

12<br />

guéri, sain, saine, en pleine<br />

santé, entier ; 14<br />

5201 hudria vase 2, cruche 1; 3<br />

5202 hudropoteo boire de l'eau 1; 1<br />

5203 hudropikos hydropique 1; 1<br />

5204 hudor eau 62, eaux 16, flots 1; 79<br />

5205 huetos pluie 6; 6<br />

5206 huiothesia<br />

5207 huios<br />

5208 hule forêt 1; 1<br />

adoption 4, enfants<br />

d'adoption 1 ; 5<br />

fils, le fils (de Dieu, de<br />

David, d'Abraham, de<br />

l'homme ...), les amis, le<br />

petit, les enfants ; 382<br />

5209 humas vous, ... ; 437<br />

5210 humeis vous, vous-mêmes, ... ; 243<br />

5211 Humenaios Hyménée 2; 2<br />

5212 humeteros à vous, votre, la vôtre ; 10


5213 humin vous, votre, ... ; 621<br />

5214 humneo<br />

chanter les cantiques 2,<br />

chanter les louanges 1,<br />

célébrer 1 ; 4<br />

5215 humnos hymnes 2; 2<br />

5216 humon votre, vous, vos, ... ; 583<br />

5217 hupago<br />

5218 hupakoe<br />

aller, s'en aller, se retirer,<br />

faire, arrière, se rendre,<br />

venants, ... ; 81<br />

obéissance, obéissant, obéir<br />

; 15<br />

5219 hupakouo obéir 20, écouter 1; 21<br />

5220 hupandros mariée 1; 1<br />

5221 hupantao<br />

venir au-devant, aller audevant,<br />

rencontrer ; 5<br />

5222 hupantesis au-devant ; 1<br />

5223 huparxis les biens 2; 2<br />

5224 huparchonta posséder, biens; 14<br />

5225 huparcho<br />

être, avoir, vivre, posséder,<br />

rempli, se trouver ; 48<br />

5226 hupeiko avoir de la déférence 1; 1<br />

5227 hupenantios contre, rebelles ; 2<br />

5228 huper<br />

5229 huperairomai<br />

pour, plus que, plus,<br />

amener, au sujet de, en<br />

faveur de, ... ; 160<br />

être enflé d'orgueil,<br />

s'enorgueillir, s'élever ; 3<br />

5230 huperakmos dépasser l'âge nubile ; 1<br />

5231 huperano au-dessus ; 3<br />

5232 huperauxano faire de grands progrès 1; 1<br />

5233 huperbaino user envers 1; 1<br />

5234 huperballontos bien plus 1; 1<br />

5235 huperballo<br />

5236 huperbole<br />

supérieure, éminente,<br />

infinie, qui surpasse ; 5<br />

au plus haut point, par<br />

excellence, excessivement,<br />

au delà de toute mesure,<br />

l'excellence, à outrance ; 8


5237 hupereido sans tenir compte 1; 1<br />

5238 huperekeina au delà 1; 1<br />

5239 huperekteino dépasser 1; 1<br />

5240 huperekchuno qui déborde 1; 1<br />

5241 huperentugchano intercède pour 1; 1<br />

5242 huperecho<br />

supérieure, au-dessus,<br />

excellence, surpasser,<br />

souverain ; 5<br />

5243 huperephania orgueil 1; 1<br />

5244 huperephanos orgueilleux, hautain ; 5<br />

5245 hupernikao être plus que vainqueur 1; 1<br />

5246 huperogkos<br />

(discours) enflés, (paroles)<br />

hautaines ; 2<br />

5247 huperoche supériorité, dignité ; 2<br />

5248 huperperisseuo<br />

a surabondé, je suis comblé<br />

; 2<br />

5249 huperperissos dans le plus grand 1; 1<br />

5250 huperpleonazo a surabondé 1; 1<br />

5251 huperupsoo souverainement élevé 1; 1<br />

5252 huperphroneo une trop haute opinion 1; 1<br />

5253 huperoon chambre haute ; 4<br />

5254 hupecho subissant 1; 1<br />

5255 hupekoos obéissant 2, obéir à 1; 3<br />

5256 hupereteo<br />

5257 huperetes<br />

avoir servi, avoir pourvu,<br />

rendre des services ; 3<br />

huissier, serviteur, officier,<br />

ministre, aide ; 20<br />

5258 hupnos sommeil, s'endormir ; 6<br />

5259 hupo<br />

de, par, sous, soumis, ... ;<br />

230<br />

5260 hupoballo suborner 1; 1<br />

5261 hupogrammos exemple 1; 1<br />

5262 hupodeigma exemple, image, modèle ; 6<br />

5263 hupodeiknumi a appris, montrer ; 6<br />

5264 hupodechomai recevoir 4; 4<br />

5265 hupodeo<br />

chausser, mettre pour


chaussures ; 3<br />

5266 hupodema souliers 10; 10<br />

5267 hupodikos coupable 1; 1<br />

5268 hupozugion ânesse 2; 2<br />

5269 hupozonnumi ceindre 1; 1<br />

5270 hupokato sous 9; 9<br />

5271 hupokrinomai qui feignaient 1; 1<br />

5272 hupokrisis<br />

5273 hupokrites<br />

5274 hupolambano<br />

hypocrisie, jugement,<br />

dissimulation ; 7<br />

hypocrite 18, non traduit 2 ;<br />

20<br />

penser, prendre la parole,<br />

supposer, dérober (aux<br />

yeux) ; 4<br />

5275 hupoleipo je suis resté 1; 1<br />

5276 hupolenion pressoir 1; 1<br />

5277 hupolimpano laissant 1; 1<br />

5278 hupomeno<br />

persévérer, rester, être<br />

patient, patiemment,<br />

supporter, souffrir, soutenir<br />

; 17<br />

5279 hupomimnesko se souvenir, se rappeler ; 7<br />

5280 hupomnesis<br />

5281 hupomone<br />

5282 huponoeo<br />

avertissements 2, souvenir<br />

1; 3<br />

persévérance, patience,<br />

fermeté, constance ; 32<br />

penser 1, supposer 1,<br />

soupçonner 1; 3<br />

5283 huponoia soupçons 1; 1<br />

5284 hupopleo<br />

passer au-dessous, longer ;<br />

2<br />

5285 hupopneo vint à souffler 1; 1<br />

5286 hupopodion marchepied ; 9<br />

5287 hupostasis assurance 4, personne 1 ; 5<br />

5288 hupostello<br />

cacher, esquiver, se retirer ;<br />

4<br />

5289 hupostole de ceux qui se retirent; 1<br />

retourner, s'en retourner,


5290 hupostrepho revenir, retour, de retour ;<br />

35<br />

5291 hupostronnumi étendirent 1; 1<br />

5292 hupotage<br />

5293 hupotasso<br />

5294 hupotithemi exposer ; 2<br />

5295 hupotrecho<br />

soumission 2, obéissance,<br />

exigence ; 4<br />

être soumis, se soumettre,<br />

mettre, déférence,<br />

s'assujettir ; 40<br />

nous passâmes au-dessous<br />

1; 1<br />

5296 hupotuposis exemple, modèle ; 2<br />

5297 hupophero supporter ; 3<br />

5298 hupochoreo se retirer ; 2<br />

5299 hupopiazo<br />

rompre la tête, traiter<br />

durement ; 2<br />

5300 hus la truie 1; 1<br />

5301 hussopos<br />

5302 hustereo<br />

5303 husterema<br />

hysope, branche d'hysope ;<br />

2<br />

manquer, se trouver dans le<br />

besoin, être privé, être<br />

dénué, être inférieur, être<br />

dans la disette, être venu<br />

trop tard, se priver ; 16<br />

LSG :ce qui manque,<br />

absence, nécessaire, besoins<br />

; 9<br />

5304 husteresis le nécessaire, les besoins ; 2<br />

5305 husteron<br />

ensuite, enfin, après, plus<br />

tard ; 12<br />

5306 husteros les derniers 1; 1<br />

5307 huphantos tissu 1; 1<br />

5308 hupselos<br />

5309 hupselophroneo<br />

5310 hupsistos<br />

élevée, haute, ce qui est<br />

élevé, puissant, lieux très<br />

hauts ; 11<br />

(s'abandonner à ) l'orgueil,<br />

être orgueilleux ; 2<br />

Très-Haut 9, lieux très<br />

hauts 4; 13<br />

en haut, la hauteur,


5311 hupsos<br />

5312 hupsoo<br />

l'élévation ; 6<br />

élever, être élevé, s'élever,<br />

en honneur ; 20<br />

5313 hupsoma hauteur 2 ; 2<br />

5314 phagos un mangeur 2; 2<br />

5315 phago<br />

5316 phaino<br />

5317 Phalek Phalek 1; 1<br />

5318 phaneros<br />

5319 phaneroo<br />

5320 phaneros<br />

5321 phanerosis<br />

manger, repas, prendre (le<br />

repas), préparer, se mettre à<br />

table, dévorer, donner,<br />

avaler ; 97<br />

apparaître, briller, être vu,<br />

montrer, en sembler, tenir<br />

pour, se manifester, chose<br />

visible ; 31<br />

faire connaître, reconnaître,<br />

mettre au jour, célèbre,<br />

savoir, découvert, être<br />

manifeste, avoir les dehors,<br />

être visible, dévoilé, évident<br />

; 21<br />

être découvert, apparaître,<br />

manifester, être manifesté,<br />

montrer, se montrer,<br />

connaître, faire connaître,<br />

répondre, manifestement,<br />

comparaître, révéler,<br />

paraître, être ouvert ; 49<br />

publiquement 2, clairement<br />

1 ; 3<br />

manifestation 1, en publiant<br />

1 ; 2<br />

5322 phanos des lanternes 1; 1<br />

5323 Phanouel Phanuel 1; 1<br />

5324 phantazo spectacle 1; 1<br />

5325 phantasia pompe 1; 1<br />

5326 phantasma fantôme 2; 2<br />

5327 pharagx vallée 1; 1<br />

5328 Pharao Pharaon 5; 5<br />

5329 Phares Pharès 3; 3<br />

5330 Pharisaios Pharisiens 99; 99


5331 pharmakeia<br />

enchantements 2, magie 1 ;<br />

3<br />

5332 pharmakeus enchanteurs 1; 1<br />

5333 pharmakos enchanteur 1; 1<br />

5334 phasis le bruit 1; 1<br />

5335 phasko<br />

5336 phatne crèche 4; 4<br />

dire, soutenir, affirmer, se<br />

vanter ; 4<br />

5337 phaulos le mal 3, mauvaises 1 ; 4<br />

5338 pheggos lumière 3; 3<br />

5339 pheidomai<br />

5340 pheidomenos peu 2; 2<br />

épargner, s'abstenir,<br />

ménagement ; 10<br />

5341 phelones le manteau 1; 1<br />

5342 phero<br />

5343 pheugo<br />

5344 Phelix Félix 9; 9<br />

porter, apporter, être<br />

apporté, amener, rapporter,<br />

conduire, avancer, mener,<br />

supporter, soutenir, tendre<br />

à, faire entendre, être<br />

poussé ; 64<br />

fuir, s'enfuir, échapper,<br />

prendre la fuite, se sauver ;<br />

31<br />

5345 pheme le bruit, la renommée; 2<br />

5346 phemi<br />

dire, répondre, répliquer,<br />

prétendre ; 58<br />

5347 Phestos Festus 13; 13<br />

5348 phthano<br />

5349 phthartos<br />

5350 phtheggomai<br />

5351 phtheiro<br />

venu, parvenu, arrivé,<br />

atteindre, devancer ; 7<br />

corruptible 5, périssable 1;<br />

6<br />

parler, faire entendre,<br />

discours ; 3<br />

corrompre, se corrompre,<br />

détruire, ruiner ; 8<br />

5352 phthinoporinos d'automne 1; 1<br />

5353 phthoggos voix 1, sons 1 ; 2<br />

5354 phthoneo porter envie 1; 1


5355 phthonos envie 8, jalousie 1; 9<br />

5356 phthora<br />

corruption, corruptible,<br />

pernicieux, détruites ; 9<br />

5357 phiale coupe 12; 12<br />

5358 philagathos ami des gens de biens 1; 1<br />

5359 Philadelpheia Philadelphie 2; 2<br />

5360 philadelphia amour fraternel 5 ; 6<br />

5361 philadelphos pleins d'amour fraternel 1; 1<br />

5362 philandros aimer leurs maris 1; 1<br />

5363 philanthropia<br />

bienveillance, amour (pour<br />

les hommes) ; 2<br />

5364 philanthropos avec bienveillance 1; 1<br />

5365 philarguria amour de l'argent 1; 1<br />

5366 philarguros avares, amis de l'argent ; 2<br />

5367 philautos égoïstes 1; 1<br />

5368 phileo aimer, baiser ; 25<br />

5369 philedonos aimant le plaisir 1; 1<br />

5370 philema un baiser 7; 7<br />

5371 Philemon Philémon 2; 2<br />

5372 Philetos Philète 1; 1<br />

5373 philia l'amour (du monde) 1; 1<br />

5374 Philippesios Philippiens 1; 1<br />

5375 Philippoi Philippes 6; 6<br />

5376 Philippos<br />

5377 philotheos Dieu 1; 1<br />

Philippe (l'apôtre) 16,<br />

Philippe (l'évangéliste) 16,<br />

Philippe (Hérode) 3, Philippe<br />

(Césarée) 2, Philippe (le<br />

tétrarque) 1; 38<br />

5378 Philologos Philologue 1; 1<br />

5379 philoneikia contestation 1; 1<br />

5380 philoneikos (se plaît à) contester 1; 1<br />

5381 philonexia l'hospitalité 2 ; 2<br />

5382 philoxenos<br />

être hospitalier 2, exercer<br />

l'hospitalité 1; 3<br />

5383 philoproteuo aime à être le premier 1; 1


5384 philos ami, amis, amies ; 29<br />

5385 philosophia philosophie 1; 1<br />

5386 philosophos philosophes 1; 1<br />

5387 philostorgos pleins d'affection 1; 1<br />

5388 philoteknos (aimer) leurs enfants 1; 1<br />

5389 philotimeomai<br />

5390 philophronos<br />

mettre son honneur 2,<br />

s'efforcer 1 ; 3<br />

de la manière la plus<br />

amicale 1; 1<br />

5391 philophron humilité 1; 1<br />

5392 phimoo<br />

5393 Phlegon Phlégon 1; 1<br />

avoir la bouche fermée,<br />

réduire au silence, se taire,<br />

emmuseler ; 8<br />

5394 phlogizo enflammant, enflammée ; 2<br />

5395 phlox flamme 7 ; 7<br />

5396 phluareo en tenant contre 1; 1<br />

5397 phluaros causeuses 1; 1<br />

5398 phoberos terrible 3 ; 3<br />

5399 phobeo<br />

craindre, dans la crainte,<br />

avoir peur, (saisi de)<br />

frayeur, effrayé, effroi,<br />

respecter, troubler ; 93<br />

5400 phobetron phénomènes terribles 1; 1<br />

5401 phobos<br />

5402 Phoibe Phoebé 1; 1<br />

crainte, frayeur, peur,<br />

terreur, respect, redouter,<br />

être réservé ; 47<br />

5403 Phoinike Phénicie 1; 3<br />

5404 phoinix palmiers, palmes 1; 2<br />

5405 Phoinix Phénix 1; 1<br />

5406 phoneus meurtrier(s) 7; 7<br />

5407 phoneuo<br />

5408 phonos<br />

tuer, avoir tué, commettre<br />

un meurtre, être meurtrier ;<br />

12<br />

meurtre 8, être tués 1, non<br />

traduit 1 ; 10


5409 phoreo porter, avoir porté ; 6<br />

5410 Phoron Forum 1; 1<br />

5411 phoros impôts 3, tribut 2 ; 5<br />

5412 phortizo<br />

être chargé, charger (de<br />

fardeaux) ; 2<br />

5413 phortion fardeau 5; 5<br />

5414 phortos cargaison 1; 1<br />

5415 Phortounatos Fortunatus 2; 2<br />

5416 phragellion fouet 1; 1<br />

5417 phragelloo verges 2; 2<br />

5418 phragmos haie 3, séparation 1 ; 4<br />

5419 phrazo expliquer 2; 2<br />

5420 phrasso fermé 2, enlevé 1 ; 3<br />

5421 phrear puits; 7<br />

5422 phrenapatao il s'abuse 1; 1<br />

5423 phrenapates séducteurs ; 1<br />

5424 phren<br />

sous le rapport du<br />

jugement, à l'égard du<br />

jugement ; 2<br />

5425 phrisso ils tremblent 1; 1<br />

5426 phroneo<br />

penser, concevoir,<br />

s'affectionner, revêtir des<br />

sentiments, aspirer à,<br />

distinguer, agir, pensée,<br />

sentiments, avis ; 29<br />

5427 phronema affection 3, pensée 1 ; 4<br />

5428 phronesis sagesse 1, intelligence 1; 2<br />

5429 phronimos<br />

prudent, sage, intelligent ;<br />

14<br />

5430 phronimos prudemment 1; 1<br />

5431 phrontizo s'appliquent 1; 1<br />

5432 phroureo<br />

garder, faire garder, être<br />

gardé, être enfermé ; 4<br />

5433 phruasso tumulte 1; 1<br />

5434 phruganon broussailles 1; 1<br />

5435 Phrugia Phrygie 4; 4<br />

5436 Phugellos Phygelle 1; 1


5437 phuge fuite 1, ces choses 1; 2<br />

5438 phulake<br />

prison, veille, garde,<br />

emprisonnement, repaire ;<br />

47<br />

5439 phulakizo faire mettre en prison 1; 1<br />

5440 phulakterion phylactères 1; 1<br />

5441 phulax gardes 2, sentinelles 1 ; 3<br />

5442 phulasso<br />

garder, observer, se garder,<br />

conserver, sous la garde,<br />

préserver, sauver, en<br />

observateur ; 30<br />

5443 phule tribu, tribus ; 31<br />

5444 phullon feuilles 6; 6<br />

5445 phurama pâte 3, masse 2 ; 5<br />

5446 phusikos naturel 3; 3<br />

5447 phusikos naturellement 1; 1<br />

5448 phusioo<br />

5449 phusis<br />

5450 phusiosis orgueil 1; 1<br />

5451 phuteia plante 1; 1<br />

5452 phuteuo<br />

5453 phuo<br />

orgueil, enfler, être enflé<br />

d'orgueil<br />

nature, naturel,<br />

naturellement, de<br />

naissance, espèces ; 14<br />

planter, avoir planté, se<br />

planter ; 11<br />

5454 pholeos tanières 2; 2<br />

5455 phoneo<br />

5456 phone<br />

5457 phos<br />

quand elle fut levée 2,<br />

poussant des rejetons 1; 3<br />

appeler, chanter, dire, crier,<br />

s'écrier, inviter, faire venir,<br />

demander, à haute voix,<br />

s'adresser ; 42<br />

voix, cri, bruit, parole,<br />

retentissante, son, langue,<br />

langage; 141<br />

lumière 67, feu 2, lumières<br />

1 ; 70<br />

5458 phoster flambeaux, éclat 2; 2<br />

5459 phosphoros étoile du matin 1; 1


5460 photeinos éclairé 4, lumineuse 1 ; 5<br />

5461 photizo<br />

5462 photismos<br />

5463 chairo<br />

5464 chalaza grêle 4; 4<br />

5465 chalao<br />

éclairer, illuminer, mettre en<br />

lumière, mettre en évidence,<br />

lumière ; 11<br />

splendeur, faire resplendir ;<br />

2<br />

se réjouir, être saisi, joie,<br />

être dans la joie, joyeux,<br />

salut !, je vous salue, être<br />

dans l'allégresse ; 74<br />

descendre, jeter, abaisser,<br />

mettre (à la mer) ; 7<br />

5466 Chaldaios Chaldéen 1; 1<br />

5467 chalepos furieux, difficile ; 2<br />

5468 chalinagogeo en bride 2; 2<br />

5469 chalinos le mors ; 2<br />

5470 chalkeos d'airain 1; 1<br />

5471 chalkeus forgeron 1; 1<br />

5472 chalkedon calcédoine 1; 1<br />

5473 chalkion vases d'airain 1; 1<br />

5474 chalkolibanon airain ardent 2; 2<br />

5475 chalkos monnaie, argent, airain ; 5<br />

5476 chamai à terre, par terre ; 2<br />

5477 Chanaan Canaan 2; 2<br />

5478 Chanaanaios Cananéenne 1; 1<br />

5479 chara<br />

joie, grande joie, sujet de<br />

joie ; 59<br />

5480 charagma une marque 8, sculpté 1; 9<br />

5481 charakter empreinte 1; 1<br />

5482 charax tranchées 1; 1<br />

5483 charizomai<br />

5484 charin<br />

rendre, remettre une dette,<br />

accorder (une grâce), se<br />

livrer, donner par grâce,<br />

pardonner, faire grâce ; 23<br />

c'est pourquoi, à cause,<br />

afin, pour, par motif de ; 9


5485 charis<br />

grâce, au gré,<br />

reconnaissance, plaire,<br />

faveur, action de grâces,<br />

libéralités, oeuvre de<br />

bienfaisance, joie ; 156<br />

5486 charisma dons, don gratuit, grâce ; 17<br />

5487 charitoo<br />

5488 Charrhan Charran 2; 2<br />

une grâce a été faite, a été<br />

accordée ; 2<br />

5489 chartes le papier 1; 1<br />

5490 chasma abîme 1; 1<br />

5491 cheilos lèvre 6, bord (de la mer) 1; 7<br />

5492 cheimazo battus par la tempête 1; 1<br />

5493 cheimarrhos torrent 1; 1<br />

5494 cheimon hiver, tempête 1, orage ; 6<br />

5495 cheir<br />

main, mains, doigt, moyen ;<br />

179<br />

5496 cheiragogeo prendre par la main 2; 2<br />

5497 cheiragogos<br />

5498 cheirographon l'acte 1; 1<br />

5499 cheiropoietos<br />

5500 cheirotoneo<br />

5501 cheiron<br />

des personnes pour le<br />

guider 1; 1<br />

fait de main, par la main,<br />

construit de main<br />

(d'homme) ; 6<br />

faire nommer 1, être choisi<br />

1, non traduit 2 ; 4<br />

pire, empirant, plus dans le<br />

mal ; 11<br />

5502 cheroubim chérubins 1; 1<br />

5503 chera veuve 27; 27<br />

5504 chthes hier 3; 3<br />

5505 chilias mille, milliers ; 23<br />

5506 chiliarchos chef militaire, tribun ; 22<br />

5507 chilioi mille 11; 11<br />

5508 Chios Chios 1; 1<br />

5509 chiton tunique, vêtement ; 11<br />

5510 chion neige 2, blancheur 1; 3


5511 chlamus manteau 2; 2<br />

5512 chleuazo se moquer 2; 2<br />

5513 chliaros tiède 1; 1<br />

5514 Chloe Chloé 1; 1<br />

5515 chloros<br />

verte, verdure, couleur pâle<br />

; 4<br />

5516 chi xi stigma six cent soixante six 1; 1<br />

5517 choikos terrestre 4; 4<br />

5518 choinix mesure 2; 2<br />

5519 choiros pourceaux ; 14<br />

5520 cholao être irrité 1; 1<br />

5521 chole fiel 2; 2<br />

5522 choos poussière 2; 2<br />

5523 Chorazin Chorazin 2; 2<br />

5524 choregeo<br />

5525 choros danses 1; 1<br />

5526 chortazo<br />

fournir 1, communiquer 1 ;<br />

2<br />

rassasier, se rassasier, être<br />

rassasié ; 15<br />

5527 chortasma de quoi se nourrir 1; 1<br />

5528 chortos herbe 14, foin 1; 15<br />

5529 Chouzas Chuza 1; 1<br />

5530 chraomai<br />

5531 chrao prêter 1; 1<br />

5532 chreia<br />

user, faire usage, traiter,<br />

servir, profiter ; 11<br />

5533 chreopheiletes débiteurs 2; 2<br />

5534 chre il faut 1; 1<br />

besoin, nécessité,<br />

nécessaire, emploi, servir à ;<br />

49<br />

5535 chrezo avoir besoin ; 5<br />

5536 chrema argent, richesses ; 7<br />

5537 chrematizo<br />

être divinement averti, être<br />

appelé, publier (les oracles) ;<br />

9<br />

5538 chrematismos réponse de Dieu 1; 1


5539 chresimos servent 1; 1<br />

5540 chresis usage 2; 2<br />

5541 chresteuomai pleine de bonté 1; 1<br />

5542 chrestologia des paroles douces 1; 1<br />

5543 chrestos bon, doux, bonté ; 7<br />

5544 chrestotes bonté, bénignité, bien ; 10<br />

5545 chrisma onction ; 3<br />

5546 Christianos chrétien 3; 3<br />

5547 Christos Christ 535; 535<br />

5548 chrio avoir oint ; 5<br />

5549 chronizo tarder, rester longtemps ; 5<br />

5550 chronos<br />

temps, date, longtemps,<br />

instant, ans, sans cesse,<br />

siècles ; 43<br />

5551 chronotribeo perdre du temps 1; 1<br />

5552 chruseos d'or ; 18<br />

5553 chrusion or 9; 9<br />

5554 chrusodaktulios avec un anneau d'or ; 1<br />

5555 chrusolithos chrysolithe 1; 1<br />

5556 chrusoprasos chrysoprase 1; 1<br />

5557 chrusos or ; 13<br />

5558 chrusoo parée 2; 2<br />

5559 chros corps 1; 1<br />

5560 cholos boiteux ; 15<br />

5561 chora<br />

5562 choreo<br />

5563 chorizo<br />

5564 chorion<br />

pays, contrée, territoire,<br />

terres, champs, région,<br />

parcourir ; 27<br />

aller, comprendre, contenir,<br />

pénétrer, arriver à, une<br />

place dans le coeur ; 10<br />

séparer, se séparer,<br />

éloigner, partir, sortir ; 13<br />

champ, lieu, terres<br />

appartenant à ; 10<br />

5565 choris sans, à part, exempt ; 39<br />

5566 choros nord-ouest 1; 1


5567 psallo<br />

je chanterai 3, célébrant 1,<br />

chanter des cantiques 1 ; 5<br />

5568 psalmos psaume 5, cantique 2; 7<br />

5569 pseudadelphos faux frères 2; 2<br />

5570 pseudapostolos faux apôtres 1; 1<br />

5571 pseudes<br />

menteurs 2, faux (témoins)<br />

1; 3<br />

5572 pseudodidaskalos faux docteurs 1; 1<br />

5573 pseudologos faux docteurs 1; 1<br />

5574 pseudomai mentir 11, faussement 1; 12<br />

5575 pseudomartur faux témoins 3; 3<br />

5576 pseudomartureo<br />

dire un faux témoignage 5,<br />

non traduit 1; 6<br />

5577 pseudomarturia faux témoignage 2; 2<br />

5578 pseudoprophetes faux prophète 11; 11<br />

5579 pseudos<br />

mensonge 8, mensonger 1;<br />

9<br />

5580 pseudochristos faux Christs 2; 2<br />

5581 pseudonumos fausse 1; 1<br />

5582 pseusma mensonge 1; 1<br />

5583 pseustes menteur 10; 10<br />

5584 pselaphao<br />

toucher, avoir touché,<br />

tâtonner ; 4<br />

5585 psephizo calculer 2; 2<br />

5586 psephos caillou 2, suffrage 1; 3<br />

5587 psithurismos calomnies 1; 1<br />

5588 psithuristes rapporteurs 1; 1<br />

5589 psichion miettes 3; 3<br />

5590 psuche<br />

5591 psuchikos<br />

5592 psuchos froid 3; 3<br />

5593 psuchros froid 4; 4<br />

âme, vie, une personne,<br />

quiconque, esprit, coeur, un<br />

être, ... ; 105<br />

animal 4, charnel 1, sensuel<br />

1 ; 6<br />

5594 psucho se refroidira 1; 1


5595 psomizo<br />

donner, distribuer de la<br />

nourriture ; 2<br />

5596 psomion morceau 4; 4<br />

5597 psocho froissés 1; 1<br />

5598 omega Oméga 3, non traduit 1; 4<br />

5599 o<br />

5600<br />

o incluant les<br />

formes annexes,<br />

comme es, e, etc.<br />

O 7, ô 3, homme 1, non<br />

traduit 5; 16<br />

être, se faire, rester, se<br />

trouver, honorer, venir,<br />

regarder, transgresser, être<br />

fondé, mériter, manquer ;<br />

66<br />

5601 Obed Obed 2, Jobed 1; 3<br />

5602 hode ici 58, non traduit 2 ; 60<br />

5603 ode cantique 7; 7<br />

5604 odin<br />

5605 odino<br />

douleurs 2, liens (de la<br />

mort) 1, enfantement 1 ; 4<br />

éprouver les douleurs de<br />

l'enfantement 2, être en<br />

travail ; 3<br />

5606 omos épaules 2; 2<br />

5607<br />

on incluant le<br />

(féminin) ousa et<br />

le neutre on<br />

être, exister, se trouver,<br />

venir, ... ; 154<br />

5608 oneomai avait acheté 1; 1<br />

5609 oon un oeuf 1; 1<br />

5610 hora<br />

heure, moment, jour,<br />

instant, momentanément,<br />

quelque (temps) ; 108<br />

5611 horaios beaux 2, belle 2 ; 4<br />

5612 oruomai rugissant 1; 1<br />

5613 hos<br />

5614 hosanna Hosanna 6; 6<br />

5615 hosautos<br />

5616 hosei<br />

comme, ce, selon, autant,<br />

pour, comment, semblable,<br />

environ, ainsi, ... ; 492<br />

de même, la même chose,<br />

de la même manière,<br />

également, aussi ; 17<br />

comme, environ, pour,<br />

semblable, vers ; 34


5617 Hosee Osée 1; 1<br />

5618 hosper<br />

5619 hosperei Comme 1; 1<br />

5620 hoste<br />

5621 otion oreille 5; 5<br />

comme, de même que, ainsi,<br />

si, un acte ; 42<br />

si ... que, donc, de sorte<br />

que, pour, ainsi, au point<br />

de, ...; 83<br />

5622 opheleia utilité 1, intérêt 1 ; 2<br />

5623 opheleo<br />

5624 ophelimos utile ; 4<br />

5625 Pas de mot Non traduit<br />

5626 Pas de mot Non traduit<br />

5627<br />

5628<br />

5629<br />

5630<br />

5631<br />

5632<br />

5633<br />

5634<br />

5635<br />

5636<br />

5637<br />

5638<br />

Temps - Aoriste<br />

Second<br />

Temps - Aoriste<br />

Second<br />

Temps - Aoriste<br />

Second<br />

Temps - Aoriste<br />

Second<br />

Temps - Aoriste<br />

Second<br />

Temps - Aoriste<br />

Second<br />

Temps - Aoriste<br />

Second<br />

Temps - Aoriste<br />

Second<br />

Temps - Aoriste<br />

Second<br />

Temps - Aoriste<br />

Second<br />

Temps - Aoriste<br />

Second<br />

Temps - Aoriste<br />

Second<br />

assister, servir, gagner,<br />

éprouver du soulagement,<br />

utile, utilité ; 15<br />

Non traduit<br />

Non traduit<br />

Non traduit<br />

Non traduit<br />

Non traduit<br />

Non traduit<br />

Non traduit<br />

Non traduit<br />

Non traduit<br />

Non traduit<br />

Non traduit<br />

Non traduit


5639<br />

5640<br />

5641<br />

5642<br />

5643<br />

5644<br />

5645<br />

5646<br />

5647<br />

5648<br />

5649<br />

5650<br />

5651<br />

5652<br />

5653<br />

5654<br />

5655<br />

Temps - Aoriste<br />

Second<br />

Temps - Aoriste<br />

Second<br />

Temps - Aoriste<br />

Second<br />

Temps - Aoriste<br />

Second<br />

Temps - Aoriste<br />

Second<br />

Temps - Aoriste<br />

Second<br />

Temps - Aoriste<br />

Second<br />

Temps - Aoriste<br />

Second<br />

Temps - Aoriste<br />

Second<br />

Temps - Aoriste<br />

Second<br />

Temps - Aoriste<br />

Second<br />

Temps - Aoriste<br />

Second<br />

Temps - Aoriste<br />

Second<br />

Temps - Aoriste<br />

Second<br />

Temps - Aoriste<br />

Second<br />

Temps - Aoriste<br />

Second<br />

Temps - Aoriste<br />

Second<br />

Non traduit<br />

Non traduit<br />

Non traduit<br />

Non traduit<br />

Non traduit<br />

Non traduit<br />

Non traduit<br />

Non traduit<br />

Non traduit<br />

Non traduit<br />

Non traduit<br />

Non traduit<br />

Non traduit<br />

Non traduit<br />

Non traduit<br />

Non traduit<br />

Non traduit<br />

5656 Temps - Aoriste Non traduit<br />

5657 Temps - Aoriste Non traduit<br />

5658 Temps - Aoriste Non traduit<br />

5659 Temps - Aoriste Non traduit<br />

5660 Temps - Aoriste Non traduit


5661 Temps - Aoriste Non traduit<br />

5662 Temps - Aoriste Non traduit<br />

5663 Temps - Aoriste Non traduit<br />

5664 Temps - Aoriste Non traduit<br />

5665 Temps - Aoriste Non traduit<br />

5666 Temps - Aoriste Non traduit<br />

5667 Temps - Aoriste Non traduit<br />

5668 Temps - Aoriste Non traduit<br />

5669 Temps - Aoriste Non traduit<br />

5670 Temps - Aoriste Non traduit<br />

5671 Temps - Aoriste Non traduit<br />

5672 Temps - Aoriste Non traduit<br />

5673 Temps - Aoriste Non traduit<br />

5674 Temps - Aoriste Non traduit<br />

5675 Temps - Aoriste Non traduit<br />

5676 Temps - Aoriste Non traduit<br />

5677 Temps - Aoriste Non traduit<br />

5678 Temps - Aoriste Non traduit<br />

5679 Temps - Aoriste Non traduit<br />

5680 Temps - Aoriste Non traduit<br />

5681 Temps - Aoriste Non traduit<br />

5682 Temps - Aoriste Non traduit<br />

5683 Temps - Aoriste Non traduit<br />

5684 Temps - Aoriste Non traduit<br />

5685 Temps - Aoriste Non traduit<br />

5686 Temps - Aoriste Non traduit<br />

5687<br />

5688<br />

5689<br />

5690<br />

5691<br />

Temps - Futur<br />

Second<br />

Temps - Futur<br />

Second<br />

Temps - Futur<br />

Second<br />

Temps - Futur<br />

Second<br />

Temps - Futur<br />

Non traduit<br />

Non traduit<br />

Non traduit<br />

Non traduit<br />

Non traduit


5692<br />

5693<br />

5694<br />

5695<br />

5696<br />

5697<br />

5698<br />

5699<br />

5700<br />

5701<br />

5702<br />

5703<br />

5704<br />

5705<br />

5706<br />

Second<br />

Temps - Futur<br />

Second<br />

Temps - Futur<br />

Second<br />

Temps - Futur<br />

Second<br />

Temps - Futur<br />

Second<br />

Temps - Futur<br />

Second<br />

Temps - Futur<br />

Second<br />

Temps - Futur<br />

Second<br />

Temps - Futur<br />

Second<br />

Temps - Futur<br />

Second<br />

Temps - Futur<br />

Second<br />

Temps - Futur<br />

Second<br />

Temps - Futur<br />

Second<br />

Temps - Futur<br />

Second<br />

Temps - Futur<br />

Second<br />

Temps - Futur<br />

Second<br />

Non traduit<br />

Non traduit<br />

Non traduit<br />

Non traduit<br />

Non traduit<br />

Non traduit<br />

Non traduit<br />

Non traduit<br />

Non traduit<br />

Non traduit<br />

Non traduit<br />

Non traduit<br />

Non traduit<br />

Non traduit<br />

Non traduit<br />

5707 Temps - Imparfait Non traduit<br />

5708 Temps - Imparfait Non traduit<br />

5709 Temps - Imparfait Non traduit<br />

5710 Temps - Imparfait Non traduit<br />

5711 Temps - Imparfait Non traduit<br />

5712 Temps - Imparfait Non traduit<br />

5713 Temps - Imparfait Non traduit<br />

Temps - Plus que


5714<br />

5715<br />

5716<br />

5717<br />

5718<br />

Parfait Second<br />

Temps - Plus que<br />

Parfait<br />

Temps - Plus que<br />

Parfait<br />

Temps - Plus que<br />

Parfait<br />

Temps - Plus que<br />

Parfait<br />

Non traduit<br />

Non traduit<br />

Non traduit<br />

Non traduit<br />

Non traduit<br />

5719 Temps - Présent Non traduit<br />

5720 Temps - Présent Non traduit<br />

5721 Temps - Présent Non traduit<br />

5722 Temps - Présent Non traduit<br />

5723 Temps - Présent Non traduit<br />

5724 Temps - Présent Non traduit<br />

5725 Temps - Présent Non traduit<br />

5726 Temps - Présent Non traduit<br />

5727 Temps - Présent Non traduit<br />

5728 Temps - Présent Non traduit<br />

5729 Temps - Présent Non traduit<br />

5730 Temps - Présent Non traduit<br />

5731 Temps - Présent Non traduit<br />

5732 Temps - Présent Non traduit<br />

5733 Temps - Présent Non traduit<br />

5734 Temps - Présent Non traduit<br />

5735 Temps - Présent Non traduit<br />

5736 Temps - Présent Non traduit<br />

5737 Temps - Présent Non traduit<br />

5738 Temps - Présent Non traduit<br />

5739 Temps - Présent Non traduit<br />

5740 Temps - Présent Non traduit<br />

5741 Temps - Présent Non traduit<br />

5742 Temps - Présent Non traduit<br />

5743 Temps - Présent Non traduit


5744 Temps - Présent Non traduit<br />

5745 Temps - Présent Non traduit<br />

5746 Temps - Présent Non traduit<br />

5747 Temps - Présent Non traduit<br />

5748 Temps - Présent Non traduit<br />

5749 Temps - Présent Non traduit<br />

5750 Temps - Présent Non traduit<br />

5751 Temps - Présent Non traduit<br />

5752 Temps - Présent Non traduit<br />

5753 Temps - Présent Non traduit<br />

5754<br />

5755<br />

5756<br />

5757<br />

Temps - Parfait<br />

Second<br />

Temps - Parfait<br />

Second<br />

Temps - Parfait<br />

Second<br />

Temps - Parfait<br />

Second<br />

Non traduit<br />

Non traduit<br />

Non traduit<br />

Non traduit<br />

5758 Temps - Parfait Non traduit<br />

5759 Temps - Parfait Non traduit<br />

5760 Temps - Parfait Non traduit<br />

5761 Temps - Parfait Non traduit<br />

5762 Temps - Parfait Non traduit<br />

5763 Temps - Parfait Non traduit<br />

5764 Temps - Parfait Non traduit<br />

5765 Temps - Parfait Non traduit<br />

5766 Temps - Parfait Non traduit<br />

5767 Temps - Parfait Non traduit<br />

5768 Temps - Parfait Non traduit<br />

5769 Temps - Parfait Non traduit<br />

5770 Temps - Parfait Non traduit<br />

5771 Temps - Parfait Non traduit<br />

5772 Temps - Parfait Non traduit<br />

5773<br />

Temps - Pas de<br />

Temps indiqué<br />

Non traduit


5774 Temps - Présent Non traduit<br />

5775 Temps - Imparfait Non traduit<br />

5776 Temps - Futur Non traduit<br />

5777 Temps - Aoriste Non traduit<br />

5778 Temps - Parfait Non traduit<br />

5779<br />

5780<br />

5781<br />

5782<br />

5783<br />

Temps - Plus que<br />

Parfait<br />

Temps - Aoriste<br />

Second<br />

Temps - Futur<br />

Second<br />

Temps - Parfait<br />

Second<br />

Temps - Plus que<br />

Parfait Second<br />

Non traduit<br />

Non traduit<br />

Non traduit<br />

Non traduit<br />

Non traduit<br />

5784 Voix - Active Non traduit<br />

5785 Voix - Moyenne Non traduit<br />

5786 Voix - Passive Non traduit<br />

5787<br />

5788<br />

5789<br />

5790<br />

Voix - ou Moyenne<br />

ou Passive<br />

Voix - Moyenne<br />

Déponente<br />

Voix - Passive<br />

Déponente<br />

Voix - Moyenne ou<br />

Passive Déponente<br />

Non traduit<br />

Non traduit<br />

Non traduit<br />

Non traduit<br />

5791 Mode - Indicatif Non traduit<br />

5792 Mode - Subjonctif Non traduit<br />

5793<br />

Mode - Optatif<br />

(Optionnel)<br />

Non traduit<br />

5794 Mode - Impératif Non traduit<br />

5795 Mode - Infinitif Non traduit<br />

5796 Mode - Participe Non traduit<br />

5797<br />

5798<br />

Mode -<br />

Impersonnel<br />

Mode - Participe à<br />

Sens Actif<br />

Pas de Temps ni<br />

Non traduit<br />

Non traduit


5799<br />

5800<br />

de Mode Indiqué<br />

Index des<br />

Synonymes <strong>Grec</strong>s<br />

Non traduit<br />

Non traduit<br />

5801 Synonymes Non traduit<br />

5802 Synonymes Non traduit<br />

5803 Synonymes Non traduit<br />

5804 Synonymes Non traduit<br />

5805 Synonymes Non traduit<br />

5806 Synonymes Non traduit<br />

5807 Synonymes Non traduit<br />

5808 Synonymes Non traduit<br />

5809 Synonymes Non traduit<br />

5810 Synonymes Non traduit<br />

5811 Synonymes Non traduit<br />

5812 Synonymes Non traduit<br />

5813 Synonymes Non traduit<br />

5814 Synonymes Non traduit<br />

5815 Synonymes Non traduit<br />

5816 Synonymes Non traduit<br />

5817 Synonymes Non traduit<br />

5818 Synonymes Non traduit<br />

5819 Synonymes Non traduit<br />

5820 Synonymes Non traduit<br />

5821 Synonymes Non traduit<br />

5822 Synonymes Non traduit<br />

5823 Synonymes Non traduit<br />

5824 Synonymes Non traduit<br />

5825 Synonymes Non traduit<br />

5826 Synonymes Non traduit<br />

5827 Synonymes Non traduit<br />

5828 Synonymes Non traduit<br />

5829 Synonymes Non traduit<br />

5830 Synonymes Non traduit


5831 Synonymes Non traduit<br />

5832 Synonymes Non traduit<br />

5833 Synonymes Non traduit<br />

5834 Synonymes Non traduit<br />

5835 Synonymes Non traduit<br />

5836 Synonymes Non traduit<br />

5837 Synonymes Non traduit<br />

5838 Synonymes Non traduit<br />

5839 Synonymes Non traduit<br />

5840 Synonymes Non traduit<br />

5841 Synonymes Non traduit<br />

5842 Synonymes Non traduit<br />

5843 Synonymes Non traduit<br />

5844 Synonymes Non traduit<br />

5845 Synonymes Non traduit<br />

5846 Synonymes Non traduit<br />

5847 Synonymes Non traduit<br />

5848 Synonymes Non traduit<br />

5849 Synonymes Non traduit<br />

5850 Synonymes Non traduit<br />

5851 Synonymes Non traduit<br />

5852 Synonymes Non traduit<br />

5853 Synonymes Non traduit<br />

5854 Synonymes Non traduit<br />

5855 Synonymes Non traduit<br />

5856 Synonymes Non traduit<br />

5857 Synonymes Non traduit<br />

5858 Synonymes Non traduit<br />

5859 Synonymes Non traduit<br />

5860 Synonymes Non traduit<br />

5861 Synonymes Non traduit<br />

5862 Synonymes Non traduit<br />

5863 Synonymes Non traduit


5864 Synonymes Non traduit<br />

5865 Synonymes Non traduit<br />

5866 Synonymes Non traduit<br />

5867 Synonymes Non traduit<br />

5868 Synonymes Non traduit<br />

5869 Synonymes Non traduit<br />

5870 Synonymes Non traduit<br />

5871 Synonymes Non traduit<br />

5872 Synonymes Non traduit<br />

5873 Synonymes Non traduit<br />

5874 Synonymes Non traduit<br />

5875 Synonymes Non traduit<br />

5876 Synonymes Non traduit<br />

5877 Synonymes Non traduit<br />

Stongs <strong>Grec</strong>s : 0-999 | 1000-1999 | 2000-2999 | 3000-3999 | 4000-4999 | 5000-5877


<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 0<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

Prononciation phonétique<br />

Type de mot<br />

Définition :<br />

le mot original grec ou hébreu est traduit par plus qu'un<br />

mot. La traduction est rendue par un ou plus d'autres<br />

mots de l'original. * Matthieu 15.30 N° de Strong de 630<br />

Anglais pour faire partir envoie 630 0 elle 846 loin 630<br />

Ici le verbe "fait partir" est fendu par le mot "elle". Le<br />

zéro signifie que le verbe arrive seulement une fois dans<br />

ce passage non deux fois. Parfois cinq ou six mots<br />

séparent un mot. Quelques exceptions sont dans *<br />

Jérémie 51.3 où le zéro dans "bendeth 1869 0 laisse<br />

l'archer 1869 8802 courbure 1869 8799" connecte<br />

"bendeth" avec "la courbure" pas "l'archer". * Nombres<br />

16.13, 22.17, 2 Samuel 12.14<br />

Traduction générale par :<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 5.27 Matthieu 6.2 Matthieu 6.7 Matthieu<br />

6.16 Matthieu 6.29 Matthieu 8.5 Matthieu 8.10<br />

Matthieu 8.24 Matthieu 9.24 Matthieu 9.31<br />

Matthieu 12.3 Matthieu 12.5 Matthieu 12.31<br />

Matthieu 17.7 Matthieu 18.17 Matthieu 19.8<br />

Matthieu 22.11 Matthieu 22.30 Matthieu 23.13<br />

Matthieu 26.5 Matthieu 27.37 Matthieu 27.54 Marc<br />

1.19 Marc 1.36 Marc 2.2 Marc 2.12 Marc 2.15


Marc 2.24 Marc 3.9 Marc 4.6 Marc 5.26 Marc 5.33<br />

Marc 5.35 Marc 5.38 Marc 5.39 Marc 6.18 Marc<br />

6.21 Marc 6.39 Marc 6.46 Marc 6.50 Marc 8.18<br />

Marc 9.22 Marc 9.50 Marc 10.5 Marc 10.19 Marc<br />

11.17 Marc 11.25 Marc 11.31 Marc 12.10 Marc<br />

12.25 Marc 12.40 Marc 13.7 Marc 13.11 Marc<br />

13.15 Marc 13.23 Marc 15.3 Marc 15.26 Marc 16.1<br />

Luc 1.19 Luc 2.29 Luc 3.10 Luc 3.13 Luc 4.42 Luc<br />

4.43 Luc 5.18 Luc 5.32 Luc 6.3 Luc 6.7 Luc 6.44<br />

Luc 6.49 Luc 7.4 Luc 7.6 Luc 7.42 Luc 8.8 Luc 8.18<br />

Luc 8.28 Luc 8.47 Luc 9.6 Luc 9.14 Luc 9.45 Luc<br />

11.35 Luc 11.48 Luc 12.48 Luc 13.7 Luc 16.11 Luc<br />

16.12 Luc 16.16 Luc 17.1 Luc 17.29 Luc 18.5 Luc<br />

18.20 Luc 18.34 Luc 20.9 Luc 20.27 Luc 20.35 Luc<br />

20.47 Luc 22.32 Luc 22.47 Luc 22.56 Luc 23.2 Luc<br />

23.14 Jean 1.16 Jean 2.4 Jean 3.2 Jean 3.18 Jean<br />

3.29 Jean 4.9 Jean 6.22 Jean 7.8 Jean 7.23 Jean<br />

7.28 Jean 7.30 Jean 7.39 Jean 7.45 Jean 8.24<br />

Jean 9.6 Jean 9.33 Jean 10.13 Jean 12.35 Jean<br />

12.42 Jean 13.12 Jean 14.31 Jean 15.13 Jean<br />

15.22 Jean 15.24 Jean 16.32 Jean 18.30 Actes 2.7<br />

Actes 2.27 Actes 5.38 Actes 9.34 Actes 10.17 Actes<br />

12.19 Actes 13.2 Actes 15.33 Actes 15.38 Actes<br />

16.2 Actes 16.34 Actes 20.28 Actes 21.14 Actes<br />

22.24 Actes 23.31 Romains 1.15 Romains 1.16<br />

Romains 1.28 Romains 2.13 Romains 4.5 Romains<br />

5.13 Romains 5.14 Romains 6.14 Romains 7.7<br />

Romains 8.11 Romains 8.15 Romains 10.11<br />

Romains 10.14 Romains 10.16 Romains 10.18<br />

Romains 10.19 Romains 11.2 Romains 11.4<br />

Romains 11.18 Romains 11.23 Romains 11.24<br />

Romains 12.9 Romains 12.20 Romains 12.21<br />

Romains 13.9 Romains 14.10 Romains 16.6 1<br />

Corinthiens 1.4 1 Corinthiens 2.8 1 Corinthiens<br />

3.14 1 Corinthiens 4.18 1 Corinthiens 5.2 1<br />

Corinthiens 5.8 1 Corinthiens 6.7 1 Corinthiens<br />

6.12 1 Corinthiens 7.15 1 Corinthiens 9.16 1<br />

Corinthiens 10.8 1 Corinthiens 11.6 1 Corinthiens<br />

11.32 1 Corinthiens 12.13 1 Corinthiens 13.3 1<br />

Corinthiens 14.11 1 Corinthiens 14.17 1<br />

Corinthiens 14.28 1 Corinthiens 15.36 1<br />

Corinthiens 15.50 2 Corinthiens 3.13 2 Corinthiens<br />

4.1 2 Corinthiens 4.11 2 Corinthiens 4.16 2<br />

Corinthiens 6.3 2 Corinthiens 6.12 2 Corinthiens<br />

7.9 2 Corinthiens 8.15 2 Corinthiens 10.13 2<br />

Corinthiens 12.21 Galates 1.6 Galates 1.9 Galates<br />

1.10 Galates 2.1 Galates 2.14 Galates 2.17 Galates<br />

3.3 Galates 3.12 Galates 4.19 Galates 5.1 Galates<br />

5.13 Galates 5.15 Galates 6.17 Ephésiens 2.18<br />

Ephésiens 4.9 Ephésiens 5.11 Ephésiens 5.12<br />

Ephésiens 5.20 Ephésiens 6.14 Philippiens 1.5


Philippiens 2.2 Philippiens 2.16 Philippiens 2.20<br />

Philippiens 3.3 Philippiens 3.15 Philippiens 3.17<br />

Philippiens 4.1 Philippiens 4.2 Philippiens 4.10<br />

Colossiens 2.12 Colossiens 4.3 1 Timothée 1.9 1<br />

Timothée 2.14 1 Timothée 3.5 1 Timothée 5.16 2<br />

Timothée 1.8 2 Timothée 1.12 2 Timothée 2.5 2<br />

Timothée 2.12 2 Timothée 4.6 Philémon 1.18<br />

Hébreux 3.10 Hébreux 4.6 Hébreux 5.11 Hébreux<br />

7.6 Hébreux 8.13 Hébreux 9.2 Hébreux 9.6<br />

Hébreux 9.8 Hébreux 9.24 Hébreux 10.1 Hébreux<br />

11.40 Hébreux 12.4 Hébreux 12.18 Hébreux 13.9<br />

Jacques 1.13 Jacques 2.11 Jacques 2.21 Jacques<br />

2.25 Jacques 4.11 Jacques 5.16 1 Pierre 2.23 1<br />

Pierre 4.12 1 Pierre 4.16 2 Pierre 1.16 2 Pierre 3.8 2<br />

Jean 1.8 Apocalypse 2.24 Apocalypse 3.3<br />

Apocalypse 3.4 Apocalypse 7.1 Apocalypse 12.8<br />

Apocalypse 16.15 Apocalypse 16.20 Apocalypse<br />

18.3 Apocalypse 18.4 Apocalypse 18.9 Apocalypse<br />

20.4 Apocalypse 20.5<br />

Entrée suivante : a


Définition de: a<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

a 1:1,*<br />

Prononciation phonétique<br />

al'-fah<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

D'origine hébraïque<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Lettre<br />

première lettre de l'alphabet <strong>Grec</strong>. Christ est l'Alpha<br />

pour indiquer qu'il est le commencement et la fin.<br />

Traduction générale par :<br />

Alpha 3; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Apocalypse 1.8 Apocalypse 21.6 Apocalypse 22.13<br />

Entrée précédente : 0 | Entrée suivante : Aaron


Définition de: Aaron<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 2<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Aaron<br />

Prononciation phonétique<br />

ah-ar-ohn'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Mot Hébreu : 0175<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre masculin<br />

Aaron = "Haut placé, ou éclairé" = étymologie incertaine,<br />

peut signifier "Brillant"<br />

Le frère aîné de Moïse, le premier souverain<br />

sacrificateur d'Israël, dont les descendants<br />

héritèrent le sacerdoce.<br />

Traduction générale par :<br />

Aaron 5; 5<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 1.5 Actes 7.40 Hébreux 5.4 Hébreux 7.11<br />

Hébreux 9.4<br />

Entrée précédente : a | Entrée suivante : Abaddon


Définition de: Abaddon<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 3<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Abaddon 1:4,1<br />

Prononciation phonétique<br />

ab-ad-dohn'<br />

Définition :<br />

Abaddon = "le destructeur"<br />

Origine du mot<br />

D'origine hébraïque 011<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre masculin<br />

ruine. destruction Job 31.12 séjour des morts,<br />

tombeau Psaume 88.11 abîme. le nom de l'ange de<br />

l'abîme, nommé en <strong>Grec</strong> Apollyon Apocalypse 9.11<br />

ministre de la mort, et auteur du ravage sur la<br />

terre. Schéol (gouffre qui appelle) Job 26.6;<br />

Proverbes 15.11 mort Job 28:22<br />

Traduction générale par :<br />

Abaddon 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Apocalypse 9.11<br />

Entrée précédente : Aaron | Entrée suivante : abares


Définition de: abares<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 4<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

abares<br />

Prononciation phonétique<br />

ab-ar-ace'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 et 922<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

pas onéreux. pas lourd. léger, sans poids.<br />

Traduction générale par :<br />

ne pas être à charge 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Corinthiens 11.9<br />

Entrée précédente : Abaddon | Entrée suivante : Abba


Définition de: Abba<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 5<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Abba 1:5,1<br />

Prononciation phonétique<br />

ab-bah'<br />

Définition :<br />

Abba = "père"<br />

Origine du mot<br />

Origine Araméenne 02<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom<br />

Exprime l'affection filiale envers Dieu. Le mot<br />

hébreu correspondant est ab, qui se retrouve dans<br />

les noms propres (Abner, Abimélec, Éliab...).<br />

Traduction générale par :<br />

Abba 3; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 14.36 Romains 8.15 Galates 4.6<br />

Entrée précédente : abares | Entrée suivante : Abel


Définition de: Abel<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 6<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Abel *,2<br />

Prononciation phonétique<br />

ab'-el<br />

Définition :<br />

Abel = "souffle - vapeur"<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un mot Hébreu<br />

01893<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre masculin<br />

le second fils d'Adam, tué par son frère Caïn.<br />

Traduction générale par :<br />

Abel 4; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 23.35 Luc 11.51 Hébreux 11.4 Hébreux<br />

12.24<br />

Entrée précédente : Abba | Entrée suivante : Abia


Définition de: Abia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 7<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Abia<br />

Prononciation phonétique<br />

ab-ee-ah'<br />

Définition :<br />

Abia = "L'Eternel est un père"<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un mot Hébreu 029<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre masculin<br />

un sacrificateur, chef d'une famille de<br />

sacrificateurs. Au 8 ème rang lorsque David les a<br />

divisés en 24 classes. fils et successeur de Roboam<br />

sur le trône de Juda.<br />

Traduction générale par :<br />

Abia 3; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 1.7 Luc 1.5<br />

Entrée précédente : Abel | Entrée suivante : Abiathar


Définition de: Abiathar<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 8<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un mot Hébreu 054<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

Abiathar<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

ab-ee-ath'-ar<br />

Nom propre masculin<br />

Définition :<br />

Abiathar = "père de l'abondance"<br />

le nom d'un souverain sacrificateur.<br />

Traduction générale par :<br />

Abiathar 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 2.26<br />

Entrée précédente : Abia | Entrée suivante : Abilene


Définition de: Abilene<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 9<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Abilene<br />

Prononciation phonétique<br />

ab-ee-lay-nay'<br />

Définition :<br />

Abilène = "prairie"<br />

Origine du mot<br />

D'origine étrangère, cf 58<br />

Dérivé du nom de la<br />

capitale Abila, provenant<br />

lui-même de l'hébreu Abel<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre locatif<br />

une région de Syrie entre le Liban et l'Hermon, vers<br />

la Phénicie, à 30 km de Damas et Héliopolis dans<br />

une remarquable gorge appelée "Suk Wadi Barada".<br />

Une tradition locale (basée sur le Coran) indique<br />

que c'est le lieu oùCaïn a enterré son frère Abel,<br />

dont le tombeau est montré dans un rocher.<br />

Traduction générale par :<br />

Abilène 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 3.1<br />

Entrée précédente : Abiathar | Entrée suivante : Abioud


Définition de: Abioud<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 10<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Abioud<br />

Prononciation phonétique<br />

ab-ee-ood'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un mot Hébreu 031<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Abiud = "père de l'éloge ou père loué"<br />

Nom propre masculin<br />

le fils de Béla et petit-fils de Benjamin (1<br />

Chroniques 8.3).<br />

Traduction générale par :<br />

Abiud 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 1.13<br />

Entrée précédente : Abilene | Entrée suivante : Abraam


Définition de: Abraam<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 11<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un mot Hébreu 085<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

Abraam 1:8,2<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

ab-rah-am'<br />

Nom propre masculin<br />

Définition :<br />

Abraham = "père d'une multitude"<br />

le fils de Térach et le fondateur de la nation Juive.<br />

Traduction générale par :<br />

Abraham 69; 69<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 1.1 Matthieu 1.2 Matthieu 1.17 Matthieu<br />

3.9 Matthieu 8.11 Matthieu 22.32 Marc 12.26 Luc<br />

1.55 Luc 1.73 Luc 3.8 Luc 3.34 Luc 13.16 Luc<br />

13.28 Luc 16.22 Luc 16.23 Luc 16.24 Luc 16.25<br />

Luc 16.29 Luc 16.30 Luc 19.9 Luc 20.37 Jean 8.33<br />

Jean 8.37 Jean 8.39 Jean 8.40 Jean 8.52 Jean 8.53<br />

Jean 8.56 Jean 8.57 Jean 8.58 Actes 3.13 Actes<br />

3.25 Actes 7.2 Actes 7.16 Actes 7.17 Actes 7.32<br />

Actes 13.26 Romains 4.1 Romains 4.2 Romains 4.3<br />

Romains 4.9 Romains 4.12 Romains 4.13 Romains<br />

4.16 Romains 9.7 Romains 11.1 2 Corinthiens<br />

11.22 Galates 3.6 Galates 3.7 Galates 3.8 Galates<br />

3.9 Galates 3.14 Galates 3.16 Galates 3.18 Galates<br />

3.29 Galates 4.22 Hébreux 2.16 Hébreux 6.13


Hébreux 7.1 Hébreux 7.2 Hébreux 7.4 Hébreux 7.5<br />

Hébreux 7.6 Hébreux 7.9 Hébreux 11.8 Hébreux<br />

11.17 Jacques 2.21 Jacques 2.23 1 Pierre 3.6<br />

Entrée précédente : Abioud | Entrée suivante : abussos


Définition de: abussos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 12<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

abussos 1:9,2<br />

Prononciation phonétique<br />

ab'-us-sos<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 et d'une variante<br />

de 1037<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

sans fond. infini. l'abîme.<br />

la fosse. l'incommensurable profondeur.<br />

Traduction générale par :<br />

abîme 9; 9<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 8.31 Romains 10.7 Apocalypse 9.1 Apocalypse<br />

9.2 Apocalypse 9.11 Apocalypse 11.7 Apocalypse<br />

17.8 Apocalypse 20.1 Apocalypse 20.3<br />

Entrée précédente : Abraam | Entrée suivante : Agabos


Définition de: Agabos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 13<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Agabos<br />

Prononciation phonétique<br />

ag'-ab-os<br />

Définition :<br />

Agabus = "sauterelle"<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un mot Hébreu, cf<br />

02285<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre masculin<br />

un prophète Chrétien.<br />

Traduction générale par :<br />

Agabus 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 11.28 Actes 21.10<br />

Entrée précédente : abussos | Entrée suivante : agathoergeo


Définition de: agathoergeo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 14<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 18 et 2041<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

agathoergeo 1:17,3<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

ag-ath-er-gheh'-o<br />

Verbe<br />

Définition :<br />

bien travailler, faire bien, agir correctement.<br />

Traduction générale par :<br />

faire du bien 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Timothée 6.18<br />

Entrée précédente : Agabos | Entrée suivante : agathopoieo


Définition de: agathopoieo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 15<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 17<br />

agathopoieo 1:17,3<br />

Prononciation phonétique<br />

ag-ath-op-oy-eh'-o<br />

Définition :<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

faire le bien, faire quelque chose qui profite aux<br />

autres.<br />

être d'un bon secours aux autres.<br />

faire bien, agir droitement.<br />

Traduction générale par :<br />

faire du bien 10, pratiquer le bien 1; 11<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 3.4 Luc 6.9 Luc 6.33 Luc 6.35 Actes 14.17 1<br />

Pierre 2.15 1 Pierre 2.20 1 Pierre 3.6 1 Pierre 3.17 3<br />

Jean 1.11<br />

Entrée précédente : agathoergeo | Entrée suivante : agathopoiia


Définition de: agathopoiia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 16<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 17<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

agathopoiia 1:17,3<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

ag-ath-op-oy-ee'-ah Nom féminin<br />

Définition :<br />

le service d'une action correcte, vertu.<br />

Traduction générale par :<br />

ce qui est bien 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Pierre 4.19<br />

Entrée précédente : agathopoieo | Entrée suivante : agathopoios


Définition de: agathopoios<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 17<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

agathopoios 1:17,3<br />

Prononciation phonétique<br />

ag-ath-op-oy-os'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 18 et 4160<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

ceux qui agissent droitement, qui font le bien,<br />

vertueux.<br />

Traduction générale par :<br />

gens de bien 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Pierre 2.14<br />

Entrée précédente : agathopoiia | Entrée suivante : agathos


Définition de: agathos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 18<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

agathos 1:10,3<br />

Prononciation phonétique<br />

ag-ath-os'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Un mot primaire<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

de bonne constitution ou nature. utile, salutaire.<br />

bon, agréable, plaisant, joyeux, heureux. excellent,<br />

distingué droit, honorable.<br />

Traduction générale par :<br />

bon(s), bonne(s), bien(s), homme de bien, privilège,<br />

parfaite, bienfait, excellente, heureux ; 101<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 5.45 Matthieu 7.11 Matthieu 7.17<br />

Matthieu 7.18 Matthieu 12.34 Matthieu 12.35<br />

Matthieu 19.16 Matthieu 19.17 Matthieu 20.15<br />

Matthieu 22.10 Matthieu 25.21 Matthieu 25.23<br />

Marc 10.17 Marc 10.18 Luc 1.53 Luc 6.45 Luc 8.8<br />

Luc 8.15 Luc 10.42 Luc 11.13 Luc 12.18 Luc 12.19<br />

Luc 16.25 Luc 18.18 Luc 18.19 Luc 19.17 Luc<br />

23.50 Jean 1.46 Jean 5.29 Jean 7.12 Actes 9.36<br />

Actes 11.24 Actes 23.1 Romains 2.7 Romains 2.10<br />

Romains 3.8 Romains 5.7 Romains 7.12 Romains<br />

7.13 Romains 7.18 Romains 7.19 Romains 8.28<br />

Romains 9.11 Romains 10.15 Romains 12.2


Romains 12.9 Romains 12.21 Romains 13.3<br />

Romains 13.4 Romains 14.16 Romains 15.2<br />

Romains 16.19 2 Corinthiens 5.10 2 Corinthiens<br />

9.8 Galates 6.6 Galates 6.10 Ephésiens 2.10<br />

Ephésiens 4.28 Ephésiens 4.29 Ephésiens 6.8<br />

Philippiens 1.6 Colossiens 1.10 1 Thessaloniciens<br />

3.6 1 Thessaloniciens 5.15 2 Thessaloniciens 2.16 2<br />

Thessaloniciens 2.17 1 Timothée 1.5 1 Timothée<br />

1.19 1 Timothée 2.10 1 Timothée 5.10 2 Timothée<br />

2.21 2 Timothée 3.17 Tite 1.16 Tite 2.5 Tite 2.10<br />

Tite 3.1 Philémon 1.6 Philémon 1.14 Hébreux 9.11<br />

Hébreux 10.1 Hébreux 13.21 Jacques 1.17 Jacques<br />

3.17 1 Pierre 2.18 1 Pierre 3.10 1 Pierre 3.11 1<br />

Pierre 3.13 1 Pierre 3.16 1 Pierre 3.21 3 Jean 1.11<br />

Entrée précédente : agathopoios | Entrée suivante : agathosune


Définition de: agathosune<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 19<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 18<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

agathosune 1:18,3<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

ag-ath-o-soo'-nay<br />

Nom féminin<br />

Définition :<br />

droiture de coeur et de vie, bonté<br />

Traduction générale par :<br />

bonté 3, disposition 1; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Romains 15.14 Galates 5.22 Ephésiens 5.9 2<br />

Thessaloniciens 1.11<br />

Entrée précédente : agathos | Entrée suivante : agalliasis


Définition de: agalliasis<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 20<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 21<br />

agalliasis 1:19,4<br />

Prononciation phonétique<br />

ag-al-lee'-as-is<br />

Définition :<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

joie extrême, allégresse Aux fêtes, le peuple était<br />

oint avec "l'huile de joie". Paul, dans Hébreux 1:9<br />

fait allusion à cette cérémonie, et l'utilise comme<br />

emblème de la puissance divine et de la majesté à<br />

laquelle le Fils de Dieu a été élevé.<br />

Traduction générale par :<br />

allégresse 3, joie 2; 5<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 1.14 Luc 1.44 Actes 2.46 Hébreux 1.9 Jude<br />

1.24<br />

Entrée précédente : agathosune | Entrée suivante : agalliao


Définition de: agalliao<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 21<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

agalliao 1:19, *<br />

Prononciation phonétique<br />

ag-al-lee-ah'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de agan (beaucoup) et<br />

242<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

exulter, se réjouir fortement, être extrêmement<br />

heureux.<br />

Traduction générale par :<br />

se réjouir 6, allégresse 3, joie 2; 11<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 5.12 Luc 1.47 Luc 10.21 Jean 5.35 Jean<br />

8.56 Actes 2.26 Actes 16.34 1 Pierre 1.6 1 Pierre 1.8<br />

1 Pierre 4.13 Apocalypse 19.7<br />

Entrée précédente : agalliasis | Entrée suivante : agamos


Définition de: agamos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 22<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

agamos<br />

Prononciation phonétique<br />

ag'-am-os<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 et 1062<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

non marié, célibataire.<br />

Traduction générale par :<br />

pas marié(e) 3, sans se marier 1; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Corinthiens 7.8 1 Corinthiens 7.11 1 Corinthiens<br />

7.32 1 Corinthiens 7.34<br />

Entrée précédente : agalliao | Entrée suivante : aganakteo


Définition de: aganakteo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 23<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aganakteo<br />

Prononciation phonétique<br />

ag-an-ak-teh'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de agan (beaucoup)<br />

et achthos (chagrin, allié à<br />

43)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

Etre indigné, rempli d'indignation, être dans un<br />

grand déplaisir.<br />

Traduction générale par :<br />

furent indignés 2, s'indignèrent 1, fut indigné 1,<br />

s'indigner 1, indigné 1, indignation 1 ; 7<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 20.24 Matthieu 21.15 Matthieu 26.8 Marc<br />

10.14 Marc 10.41 Marc 14.4 Luc 13.14<br />

Entrée précédente : agamos | Entrée suivante : aganaktesis


Définition de: aganaktesis<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 24<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aganaktesis<br />

Prononciation phonétique<br />

ag-an-ak'-tay-sis<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

De 23<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

indignation, irritation, vexation.<br />

Traduction générale par :<br />

indignation 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Corinthiens 7.11<br />

Entrée précédente : aganakteo | Entrée suivante : agapao


Définition de: agapao<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 25<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

agapao 1:21,5<br />

Prononciation phonétique<br />

ag-ap-ah'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient peut-être de agan<br />

(beaucoup) [ou cf 5368]<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

Fait de cesser de revendiquer un droit, un avantage, de<br />

ne plus défendre ce à quoi l'on tient, de cesser<br />

volontairement de poursuivre un effort. Fait de sacrifier<br />

ce à quoi l'on tient. Attitude vertueuse qui pousse à<br />

sacrifier les satisfactions personnelles en vue d'une plus<br />

grande perfection morale.<br />

des personnes.<br />

accueillir, recevoir, aimer chèrement, se<br />

dévouer, se dédier, se sacrifier.<br />

des choses.<br />

en avoir plaisir, être content d'une chose, d'un<br />

objet.<br />

Traduction générale par :<br />

aimer 140, préférer 1, amour 1; 142<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 5.43 Matthieu 5.44 Matthieu 5.46<br />

Matthieu 6.24 Matthieu 19.19 Matthieu 22.37<br />

Matthieu 22.39 Marc 10.21 Marc 12.30 Marc 12.31


Marc 12.33 Luc 6.27 Luc 6.32 Luc 6.35 Luc 7.5 Luc<br />

7.42 Luc 7.47 Luc 10.27 Luc 11.43 Luc 16.13 Jean<br />

3.16 Jean 3.19 Jean 3.35 Jean 8.42 Jean 10.17<br />

Jean 11.5 Jean 12.43 Jean 13.1 Jean 13.23 Jean<br />

13.34 Jean 14.15 Jean 14.21 Jean 14.23 Jean<br />

14.24 Jean 14.28 Jean 14.31 Jean 15.9 Jean 15.12<br />

Jean 15.17 Jean 17.23 Jean 17.24 Jean 17.26 Jean<br />

19.26 Jean 21.7 Jean 21.15 Jean 21.16 Jean 21.20<br />

Romains 8.28 Romains 8.37 Romains 9.13 Romains<br />

9.25 Romains 13.8 Romains 13.9 1 Corinthiens 2.9<br />

1 Corinthiens 8.3 2 Corinthiens 9.7 2 Corinthiens<br />

11.11 2 Corinthiens 12.15 Galates 2.20 Galates<br />

5.14 Ephésiens 1.6 Ephésiens 2.4 Ephésiens 5.2<br />

Ephésiens 5.25 Ephésiens 5.28 Ephésiens 5.33<br />

Ephésiens 6.24 Colossiens 3.12 Colossiens 3.19 1<br />

Thessaloniciens 1.4 1 Thessaloniciens 4.9 2<br />

Thessaloniciens 2.13 2 Thessaloniciens 2.16 2<br />

Timothée 4.8 2 Timothée 4.10 Hébreux 1.9 Hébreux<br />

12.6 Jacques 1.12 Jacques 2.5 Jacques 2.8 1 Pierre<br />

1.8 1 Pierre 1.22 1 Pierre 2.17 1 Pierre 3.10 2 Pierre<br />

2.15 1 Jean 2.10 1 Jean 2.15 1 Jean 3.10 1 Jean<br />

3.11 1 Jean 3.14 1 Jean 3.18 1 Jean 3.23 1 Jean<br />

4.7 1 Jean 4.8 1 Jean 4.10 1 Jean 4.11 1 Jean 4.12<br />

1 Jean 4.19 1 Jean 4.20 1 Jean 4.21 1 Jean 5.1 1<br />

Jean 5.2 2 Jean 1.1 2 Jean 1.5 3 Jean 1.1<br />

Apocalypse 1.5 Apocalypse 3.9 Apocalypse 12.11<br />

Apocalypse 20.9<br />

Entrée précédente : aganaktesis | Entrée suivante : agape


Définition de: agape<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 26<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 25<br />

agape 1:21,5<br />

Prononciation phonétique<br />

ag-ah'-pay<br />

Définition :<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

renoncer, se sacrifier, s'abstenir, se résigner,<br />

partager amour fraternel, affection, bonne volonté,<br />

bienveillance. le partage fraternel, l'entre-aide, les<br />

fêtes ou communions fraternelles entre amis ou<br />

gens d'une même foi. dispenser ses biens par<br />

compassion.<br />

Traduction générale par :<br />

amour 60, charité 55, affection 2, agapes 1; 118<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 24.12 Luc 11.42 Jean 5.42 Jean 13.35<br />

Jean 15.9 Jean 15.10 Jean 15.13 Jean 17.26<br />

Romains 5.5 Romains 5.8 Romains 8.35 Romains<br />

8.39 Romains 12.9 Romains 13.10 Romains 14.15<br />

Romains 15.30 1 Corinthiens 4.21 1 Corinthiens<br />

8.1 1 Corinthiens 13.1 1 Corinthiens 13.2 1<br />

Corinthiens 13.3 1 Corinthiens 13.4 1 Corinthiens<br />

13.8 1 Corinthiens 13.13 1 Corinthiens 14.1 1<br />

Corinthiens 16.14 1 Corinthiens 16.24 2<br />

Corinthiens 2.4 2 Corinthiens 2.8 2 Corinthiens


5.14 2 Corinthiens 6.6 2 Corinthiens 8.7 2<br />

Corinthiens 8.8 2 Corinthiens 8.24 2 Corinthiens<br />

13.11 2 Corinthiens 13.14 Galates 5.6 Galates 5.13<br />

Galates 5.22 Ephésiens 1.5 Ephésiens 1.15<br />

Ephésiens 2.4 Ephésiens 3.17 Ephésiens 3.19<br />

Ephésiens 4.2 Ephésiens 4.15 Ephésiens 4.16<br />

Ephésiens 5.2 Ephésiens 6.23 Philippiens 1.9<br />

Philippiens 1.16 Philippiens 2.1 Philippiens 2.2<br />

Colossiens 1.4 Colossiens 1.8 Colossiens 1.13<br />

Colossiens 2.2 Colossiens 3.14 1 Thessaloniciens<br />

1.3 1 Thessaloniciens 3.6 1 Thessaloniciens 3.12 1<br />

Thessaloniciens 5.8 1 Thessaloniciens 5.13 2<br />

Thessaloniciens 1.3 2 Thessaloniciens 2.10 2<br />

Thessaloniciens 3.5 1 Timothée 1.5 1 Timothée 1.14<br />

1 Timothée 2.15 1 Timothée 4.12 1 Timothée 6.11 2<br />

Timothée 1.7 2 Timothée 1.13 2 Timothée 2.22 2<br />

Timothée 3.10 Tite 2.2 Philémon 1.5 Philémon 1.7<br />

Philémon 1.9 Hébreux 6.10 Hébreux 10.24 1 Pierre<br />

4.8 1 Pierre 5.14 2 Pierre 1.7 1 Jean 2.5 1 Jean<br />

2.15 1 Jean 3.1 1 Jean 3.16 1 Jean 3.17 1 Jean 4.7<br />

1 Jean 4.8 1 Jean 4.9 1 Jean 4.10 1 Jean 4.12 1<br />

Jean 4.16 1 Jean 4.17 1 Jean 4.18 1 Jean 5.3 2<br />

Jean 1.3 2 Jean 1.6 3 Jean 1.6 Jude 1.2 Jude 1.12<br />

Jude 1.21 Apocalypse 2.4 Apocalypse 2.19<br />

Entrée précédente : agapao | Entrée suivante : agapetos


Définition de: agapetos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 27<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 25<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

agapetos 1:21,5<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

ag-ap-ay-tos'<br />

Adjectif<br />

Définition: se dit «David» en Hébreu<br />

bien-aimé, estimé, cher, favori, digne d'amour.<br />

Traduction générale par :<br />

bien-aimé(s) 58, élus, aimés, chers ; 61<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 3.17 Matthieu 12.18 Matthieu 17.5 Marc<br />

1.11 Marc 9.7 Marc 12.6 Luc 3.22 Luc 9.35 Luc<br />

20.13 Actes 15.25 Romains 1.7 Romains 11.28<br />

Romains 12.19 Romains 16.5 Romains 16.8<br />

Romains 16.9 Romains 16.12 1 Corinthiens 4.14 1<br />

Corinthiens 4.17 1 Corinthiens 10.14 1 Corinthiens<br />

15.58 2 Corinthiens 7.1 2 Corinthiens 12.19<br />

Ephésiens 5.1 Ephésiens 6.21 Philippiens 2.12<br />

Philippiens 4.1 Colossiens 1.7 Colossiens 4.7<br />

Colossiens 4.9 Colossiens 4.14 1 Thessaloniciens<br />

2.8 1 Timothée 6.2 2 Timothée 1.2 Philémon 1.1<br />

Philémon 1.16 Hébreux 6.9 Jacques 1.16 Jacques<br />

1.19 Jacques 2.5 1 Pierre 2.11 1 Pierre 4.12 2<br />

Pierre 1.17 2 Pierre 3.1 2 Pierre 3.8 2 Pierre 3.14 2<br />

Pierre 3.15 2 Pierre 3.17 1 Jean 3.2 1 Jean 3.21 1


Jean 4.1 1 Jean 4.7 1 Jean 4.11 3 Jean 1.1 3 Jean<br />

1.2 3 Jean 1.5 3 Jean 1.11 Jude 1.3 Jude 1.17<br />

Jude 1.20<br />

Entrée précédente : agape | Entrée suivante : Hagar


Définition de: Hagar<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 28<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Hagar 1:55,10<br />

Prononciation phonétique<br />

ag'-ar<br />

Définition :<br />

Agar = "fuite"<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un mot Hébreu<br />

01904<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre féminin<br />

concubine d'Abraham et mère d'Ismaël.<br />

Traduction générale par :<br />

Agar 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Galates 4.24 Galates 4.25<br />

Entrée précédente : agapetos | Entrée suivante : aggareuo


Définition de: aggareuo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 29<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aggareuo<br />

Prononciation phonétique<br />

ang-ar-yew'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

D'origine étrangère, cf 0104<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

envoyer un courrier, dépêcher un messager à<br />

cheval, forcer à aller.<br />

Traduction générale par :<br />

forcer à faire 1, forcer 2; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 5.41 Matthieu 27.32 Marc 15.21<br />

Entrée précédente : Hagar | Entrée suivante : aggeion


Définition de: aggeion<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 30<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aggeion<br />

Prononciation phonétique<br />

ang-eye'-on<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de aggos (un seau), cf<br />

base de 43<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

un vase, réceptacle, un seau, un réservoir.<br />

Traduction générale par :<br />

vases 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 13.48 Matthieu 25.4<br />

Entrée précédente : aggareuo | Entrée suivante : aggelia


Définition de: aggelia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 31<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 32<br />

aggelia 1:56,10<br />

Prononciation phonétique<br />

ang-el-ee'-ah<br />

Définition :<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

message, annonce, nouvelles. une proclamation, un<br />

commandement, un ordre.<br />

Traduction générale par :<br />

annoncé 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Jean 3.11<br />

Entrée précédente : aggeion | Entrée suivante : aggelos


Définition de: aggelos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 32<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aggelos 1:74,12<br />

Prononciation phonétique<br />

ang'-el-os<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de aggello<br />

[probablement dérivé de 71,<br />

cf 34] (apporter des<br />

nouvelles)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

messager, envoyé, un ange, un messager de Dieu.<br />

Dans les Écritures ce terme se rapporte à trois<br />

différents domaines: divin, humain, naturel. Dans<br />

son application divine, il signifie les émanations des<br />

différents attributs de Dieu détenant chacune leur<br />

fonction particulière. Ainsi on voit dans l'ange<br />

Gabriel, selon l'étymologie du mot, l'émanation de<br />

la force de Dieu; et dans Michael la Présence même<br />

de Dieu que les anciens appelaient l'ange de la face<br />

et qui est décrit souvent dans l'Écriture comme<br />

l'ange de l'Éternel ou plus proprement: l'ange<br />

Éternel. Dans son application humaine, il se<br />

rapporte aux messagers de la Parole de Dieu,<br />

prophètes, apôtres, disciples. Dans son application<br />

naturelle, il se rapporte aux forces de la nature que<br />

Dieu utilise pour accomplir ses desseins.<br />

Traduction générale par :<br />

ange 91, anges 78, messager(s) 5, envoyés 1; 175


Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 1.20 Matthieu 1.24 Matthieu 2.13<br />

Matthieu 2.19 Matthieu 4.6 Matthieu 4.11 Matthieu<br />

11.10 Matthieu 13.39 Matthieu 13.41 Matthieu<br />

13.49 Matthieu 16.27 Matthieu 18.10 Matthieu<br />

22.30 Matthieu 24.31 Matthieu 24.36 Matthieu<br />

25.31 Matthieu 25.41 Matthieu 26.53 Matthieu<br />

28.2 Matthieu 28.5 Marc 1.2 Marc 1.13 Marc 8.38<br />

Marc 12.25 Marc 13.27 Marc 13.32 Luc 1.11 Luc<br />

1.13 Luc 1.18 Luc 1.19 Luc 1.26 Luc 1.28 Luc 1.30<br />

Luc 1.34 Luc 1.35 Luc 1.38 Luc 2.9 Luc 2.10 Luc<br />

2.13 Luc 2.15 Luc 2.21 Luc 4.10 Luc 7.24 Luc 7.27<br />

Luc 9.26 Luc 9.52 Luc 12.8 Luc 12.9 Luc 15.10 Luc<br />

16.22 Luc 22.43 Luc 24.23 Jean 1.51 Jean 5.4<br />

Jean 12.29 Jean 20.12 Actes 5.19 Actes 6.15 Actes<br />

7.30 Actes 7.35 Actes 7.38 Actes 7.53 Actes 8.26<br />

Actes 10.3 Actes 10.7 Actes 10.22 Actes 11.13 Actes<br />

12.7 Actes 12.8 Actes 12.9 Actes 12.10 Actes 12.11<br />

Actes 12.15 Actes 12.23 Actes 23.8 Actes 23.9 Actes<br />

27.23 Romains 8.38 1 Corinthiens 4.9 1<br />

Corinthiens 6.3 1 Corinthiens 11.10 1 Corinthiens<br />

13.1 2 Corinthiens 11.14 2 Corinthiens 12.7<br />

Galates 1.8 Galates 3.19 Galates 4.14 Colossiens<br />

2.18 2 Thessaloniciens 1.7 1 Timothée 3.16 1<br />

Timothée 5.21 Hébreux 1.4 Hébreux 1.5 Hébreux<br />

1.6 Hébreux 1.7 Hébreux 1.13 Hébreux 2.2<br />

Hébreux 2.5 Hébreux 2.7 Hébreux 2.9 Hébreux<br />

2.16 Hébreux 12.22 Hébreux 13.2 Jacques 2.25 1<br />

Pierre 1.12 1 Pierre 3.22 2 Pierre 2.4 2 Pierre 2.11<br />

Jude 1.6 Apocalypse 1.1 Apocalypse 1.20<br />

Apocalypse 2.1 Apocalypse 2.8 Apocalypse 2.12<br />

Apocalypse 2.18 Apocalypse 3.1 Apocalypse 3.5<br />

Apocalypse 3.7 Apocalypse 3.14 Apocalypse 5.2<br />

Apocalypse 5.11 Apocalypse 7.1 Apocalypse 7.2<br />

Apocalypse 7.11 Apocalypse 8.2 Apocalypse 8.3<br />

Apocalypse 8.4 Apocalypse 8.5 Apocalypse 8.6<br />

Apocalypse 8.8 Apocalypse 8.10 Apocalypse 8.12<br />

Apocalypse 8.13 Apocalypse 9.1 Apocalypse 9.11<br />

Apocalypse 9.13 Apocalypse 9.14 Apocalypse 9.15<br />

Apocalypse 10.1 Apocalypse 10.5 Apocalypse 10.7<br />

Apocalypse 10.8 Apocalypse 10.9 Apocalypse 10.10<br />

Apocalypse 11.15 Apocalypse 12.7 Apocalypse 12.9<br />

Apocalypse 14.6 Apocalypse 14.8 Apocalypse 14.9<br />

Apocalypse 14.10 Apocalypse 14.15 Apocalypse<br />

14.17 Apocalypse 14.18 Apocalypse 14.19<br />

Apocalypse 15.1 Apocalypse 15.6 Apocalypse 15.7<br />

Apocalypse 15.8 Apocalypse 16.1 Apocalypse 16.5<br />

Apocalypse 17.1 Apocalypse 17.7 Apocalypse 18.1<br />

Apocalypse 18.21 Apocalypse 19.17 Apocalypse


20.1 Apocalypse 21.9 Apocalypse 21.12 Apocalypse<br />

21.17 Apocalypse 22.6 Apocalypse 22.8 Apocalypse<br />

22.16<br />

Entrée précédente : aggelia | Entrée suivante : age


Définition de: age<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 33<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

age<br />

Prononciation phonétique<br />

ag'-eh<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Impératif de 71<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Interjection<br />

Allez! Venez! A vous!<br />

Traduction générale par :<br />

A vous 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Jacques 4.13 Jacques 5.1<br />

Entrée précédente : aggelos | Entrée suivante : agele


Définition de: agele<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 34<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

agele<br />

Prononciation phonétique<br />

ag-el'-ay<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 71 [cf 32]<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

troupeau ou bétail.<br />

Traduction générale par :<br />

troupeau 7; 7<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 8.30 Matthieu 8.31 Matthieu 8.32 Marc<br />

5.11 Marc 5.13 Luc 8.32 Luc 8.33<br />

Entrée précédente : age | Entrée suivante : agenealogetos


Définition de: agenealogetos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 35<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et 1075<br />

Entrée du TDNT<br />

agenealogetos 1:665,114<br />

Prononciation phonétique<br />

ag-en-eh-al-og'-ay-tos<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

celui dont les ascendants ne sont pas enregistrés,<br />

sans généalogie.<br />

Traduction générale par :<br />

sans généalogie 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Hébreux 7.3<br />

Entrée précédente : agele | Entrée suivante : agenes


Définition de: agenes<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 36<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

agenes<br />

Prononciation phonétique<br />

ag-en-ace'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et 1085<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

ignoble, lâche, méprisable, bas, sans famille, c'est à<br />

dire basse naissance.<br />

Traduction générale par :<br />

choses viles 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Corinthiens 1.28<br />

Entrée précédente : agenealogetos | Entrée suivante : hagiazo


Définition de: hagiasmos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 37<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 40<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

hagiazo 1:111,14<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

hag-ee-ad'-zo<br />

Verbe<br />

Définition :<br />

être vénérable ou sanctifié être admirable, effrayant,<br />

épatant, étonnant, extraordinaire, fantastique, foudroyant,<br />

merveilleux, prodigieux, puissant, redoutable, sévère,<br />

terrifiant. séparé des choses profanes et dédié à dieu.<br />

purifier.<br />

nettoyer l'extérieur. purifier par expiation : libéré de<br />

la culpabilité du péché purifier l'intérieur par<br />

renouvellement de l'âme.<br />

Traduction générale par :<br />

sanctifier 28; 28<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 6.9 Matthieu 23.17 Matthieu 23.19 Luc 11.2<br />

Jean 10.36 Jean 17.17 Jean 17.19 Actes 20.32 Actes<br />

26.18 Romains 15.16 1 Corinthiens 1.2 1 Corinthiens<br />

6.11 1 Corinthiens 7.14 Ephésiens 5.26 1<br />

Thessaloniciens 5.23 1 Timothée 4.5 2 Timothée 2.21<br />

Hébreux 2.11 Hébreux 9.13 Hébreux 10.10 Hébreux<br />

10.14 Hébreux 10.29 Hébreux 13.12 1 Pierre 3.15<br />

Apocalypse 22.11


Entrée précédente : agenes | Entrée suivante : hagiasmos


Définition de: hagiasmos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 38<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 37<br />

Entrée du TDNT<br />

hagiasmos 1:113,14<br />

Prononciation phonétique<br />

hag-ee-as-mos'<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

consécration, purification. l'effet de la consécration.<br />

sanctification de coeur et de vie.<br />

Traduction générale par :<br />

sainteté 4, sanctification 6; 10<br />

Concordance : (contexte)<br />

Romains 6.19 Romains 6.22 1 Corinthiens 1.30 1<br />

Thessaloniciens 4.3 1 Thessaloniciens 4.4 1<br />

Thessaloniciens 4.7 2 Thessaloniciens 2.13 1<br />

Timothée 2.15 Hébreux 12.14 1 Pierre 1.2<br />

Entrée précédente : hagiazo | Entrée suivante : hagion


Définition de: hagion<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 39<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

hagion<br />

Prononciation phonétique<br />

hag'-ee-on<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Neutre de 40<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

révérend, digne de vénération. mis à part pour<br />

Dieu, exclusivement à Lui. services et offrandes.<br />

sens moral : pur, sans péché, droit, saint.<br />

Traduction générale par :<br />

sanctuaire 6, saint 2, lieu très saint 2, lieu saint 1; 11<br />

Concordance : (contexte)<br />

Hébreux 8.2 Hébreux 9.1 Hébreux 9.2 Hébreux 9.3<br />

Hébreux 9.8 Hébreux 9.12 Hébreux 9.24 Hébreux<br />

9.25 Hébreux 10.19 Hébreux 13.11<br />

Entrée précédente : hagiasmos | Entrée suivante : hagios


Définition de: hagios<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 40<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

hagios 1:88,14<br />

Prononciation phonétique<br />

hag'-ee-os<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de hagos (une chose<br />

terrible) [cf 53, 2282]<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

chose terrible, extraordinaire (être estimé audessus<br />

de tous ou de toutes choses), effrayante,<br />

épatante, étonnante, foudroyante, merveilleuse,<br />

prodigieuse, redoutable, sensationnelle, stupéfiante,<br />

terrifiante. chose très sainte, consacrée, un saint.<br />

Traduction générale par :<br />

saint(s) 221, consacré 1; 222<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 1.18 Matthieu 1.20 Matthieu 3.11<br />

Matthieu 4.5 Matthieu 7.6 Matthieu 12.32 Matthieu<br />

24.15 Matthieu 27.52 Matthieu 27.53 Matthieu<br />

28.19 Marc 1.8 Marc 1.24 Marc 3.29 Marc 6.20<br />

Marc 8.38 Marc 12.36 Marc 13.11 Luc 1.15 Luc<br />

1.35 Luc 1.41 Luc 1.49 Luc 1.67 Luc 1.70 Luc 1.72<br />

Luc 2.23 Luc 2.25 Luc 2.26 Luc 3.16 Luc 3.22 Luc<br />

4.1 Luc 4.34 Luc 9.26 Luc 11.13 Luc 12.10 Luc<br />

12.12 Jean 1.33 Jean 6.69 Jean 14.26 Jean 17.11<br />

Jean 20.22 Actes 1.2 Actes 1.5 Actes 1.8 Actes 1.16


Actes 2.4 Actes 2.33 Actes 2.38 Actes 3.14 Actes<br />

3.21 Actes 4.8 Actes 4.27 Actes 4.30 Actes 4.31<br />

Actes 5.3 Actes 5.32 Actes 6.3 Actes 6.5 Actes 6.13<br />

Actes 7.33 Actes 7.51 Actes 7.55 Actes 8.15 Actes<br />

8.17 Actes 8.18 Actes 8.19 Actes 9.13 Actes 9.17<br />

Actes 9.31 Actes 9.32 Actes 9.41 Actes 10.22 Actes<br />

10.38 Actes 10.44 Actes 10.45 Actes 10.47 Actes<br />

11.15 Actes 11.16 Actes 11.24 Actes 13.2 Actes<br />

13.4 Actes 13.9 Actes 13.52 Actes 15.8 Actes 15.28<br />

Actes 16.6 Actes 19.2 Actes 19.6 Actes 20.23 Actes<br />

20.28 Actes 21.11 Actes 21.28 Actes 26.10 Actes<br />

28.25 Romains 1.2 Romains 1.7 Romains 5.5<br />

Romains 7.12 Romains 8.27 Romains 9.1 Romains<br />

11.16 Romains 12.1 Romains 12.13 Romains 14.17<br />

Romains 15.13 Romains 15.16 Romains 15.25<br />

Romains 15.26 Romains 15.31 Romains 16.2<br />

Romains 16.15 Romains 16.16 1 Corinthiens 1.2 1<br />

Corinthiens 3.17 1 Corinthiens 6.1 1 Corinthiens<br />

6.2 1 Corinthiens 6.19 1 Corinthiens 7.14 1<br />

Corinthiens 7.34 1 Corinthiens 12.3 1 Corinthiens<br />

14.33 1 Corinthiens 16.1 1 Corinthiens 16.15 1<br />

Corinthiens 16.20 2 Corinthiens 1.1 2 Corinthiens<br />

6.6 2 Corinthiens 8.4 2 Corinthiens 9.1 2<br />

Corinthiens 9.12 2 Corinthiens 13.12 2 Corinthiens<br />

13.13 2 Corinthiens 13.14 Ephésiens 1.1 Ephésiens<br />

1.4 Ephésiens 1.13 Ephésiens 1.15 Ephésiens 1.18<br />

Ephésiens 2.19 Ephésiens 2.21 Ephésiens 3.5<br />

Ephésiens 3.8 Ephésiens 3.18 Ephésiens 4.12<br />

Ephésiens 4.30 Ephésiens 5.3 Ephésiens 5.27<br />

Ephésiens 6.18 Philippiens 1.1 Philippiens 4.21<br />

Philippiens 4.22 Colossiens 1.2 Colossiens 1.4<br />

Colossiens 1.12 Colossiens 1.22 Colossiens 1.26<br />

Colossiens 3.12 1 Thessaloniciens 1.5 1<br />

Thessaloniciens 1.6 1 Thessaloniciens 3.13 1<br />

Thessaloniciens 4.8 1 Thessaloniciens 5.26 2<br />

Thessaloniciens 1.10 1 Timothée 5.10 2 Timothée<br />

1.9 2 Timothée 1.14 Tite 3.5 Philémon 1.5 Philémon<br />

1.7 Hébreux 2.4 Hébreux 3.1 Hébreux 3.7 Hébreux<br />

6.4 Hébreux 6.10 Hébreux 9.8 Hébreux 10.15<br />

Hébreux 13.24 1 Pierre 1.12 1 Pierre 1.15 1 Pierre<br />

1.16 1 Pierre 2.5 1 Pierre 2.9 1 Pierre 3.5 2 Pierre<br />

1.18 2 Pierre 1.21 2 Pierre 2.21 2 Pierre 3.2 2 Pierre<br />

3.11 1 Jean 2.20 Jude 1.3 Jude 1.14 Jude 1.20<br />

Apocalypse 3.7 Apocalypse 4.8 Apocalypse 5.8<br />

Apocalypse 6.10 Apocalypse 8.3 Apocalypse 8.4<br />

Apocalypse 11.2 Apocalypse 11.18 Apocalypse 13.7<br />

Apocalypse 13.10 Apocalypse 14.10 Apocalypse<br />

14.12 Apocalypse 16.6 Apocalypse 17.6 Apocalypse<br />

18.20 Apocalypse 18.24 Apocalypse 19.8<br />

Apocalypse 20.6 Apocalypse 20.9 Apocalypse 21.2<br />

Apocalypse 21.10 Apocalypse 22.11 Apocalypse


22.19<br />

Entrée précédente : hagion | Entrée suivante : hagiotes


Définition de: hagiotes<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 41<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 40<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

hagiotes 1:114,14<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

hag-ee-ot'-ace<br />

Nom féminin<br />

Définition :<br />

sainteté<br />

Traduction générale par :<br />

sainteté 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Hébreux 12.10<br />

Entrée précédente : hagios | Entrée suivante : hagiosune


Définition de: hagiosune<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 42<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 40<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

hagiosune 1:114,14<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

hag-ee-o-soo'-nay<br />

Nom féminin<br />

Définition :<br />

majesté, sainteté pureté morale.<br />

Traduction générale par :<br />

sainteté 2, sanctification 1; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Romains 1.4 2 Corinthiens 7.1 1 Thessaloniciens<br />

3.13<br />

Entrée précédente : hagiotes | Entrée suivante : agkale


Définition de: agkale<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 43<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

agkale<br />

Prononciation phonétique<br />

ang-kal'-ay<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de agkos (un pli)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

la courbe ou l'angle intérieur du bras, le bras plié<br />

quelque chose d'enfermé, comme les bras de la<br />

mer, etc.<br />

Traduction générale par :<br />

bras 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 2.28<br />

Entrée précédente : hagiosune | Entrée suivante : agkistron


Définition de: agkistron<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 44<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

agkistron<br />

Prononciation phonétique<br />

ang'-kis-tron<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient du même mot que 43<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

un hameçon, un petit crochet.<br />

Traduction générale par :<br />

hameçon 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 17.27<br />

Entrée précédente : agkale | Entrée suivante : agkura


Définition de: agkura<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 45<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

agkura<br />

Prononciation phonétique<br />

ang'-koo-rah<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient du même mot que 43<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

une ancre. métaphorique sauvegarder. Les<br />

anciennes ancres des navires ressemblaient aux<br />

ancres modernes : faites en métal, avec deux<br />

crochets.<br />

Traduction générale par :<br />

ancre(s) 4; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 27.29 Actes 27.30 Actes 27.40 Hébreux 6.19<br />

Entrée précédente : agkistron | Entrée suivante : agnaphos


Définition de: agnaphos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 46<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

agnaphos<br />

Prononciation phonétique<br />

ag'-naf-os<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et du<br />

même mot que 1102<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

nouveau, non porté, non usé<br />

Traduction générale par :<br />

neuf 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 9.16 Marc 2.21<br />

Entrée précédente : agkura | Entrée suivante : hagneia


Définition de: hagneia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 47<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 53<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

hagneia 1:123,19<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

hag-ni'-ah<br />

Nom féminin<br />

Définition :<br />

pureté, vie sans péché<br />

Traduction générale par :<br />

pureté 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Timothée 4.12 1 Timothée 5.2<br />

Entrée précédente : agnaphos | Entrée suivante : hagnizo


Définition de: hagnizo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 48<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 53<br />

Entrée du TDNT<br />

hagnizo 1:123,19<br />

Prononciation phonétique<br />

hag-nid'-zo<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

cérémonial : rendre pur, purifier, nettoyer.<br />

moralement.<br />

Traduction générale par :<br />

purifier 5, se purifier 2; 7<br />

Concordance : (contexte)<br />

Jean 11.55 Actes 21.24 Actes 21.26 Actes 24.18<br />

Jacques 4.8 1 Pierre 1.22 1 Jean 3.3<br />

Entrée précédente : hagneia | Entrée suivante : hagnismos


Définition de: hagnismos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 49<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 48<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

hagnismos 1:124,19<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

hag-nis-mos'<br />

Nom masculin<br />

Définition :<br />

purification, expiation.<br />

Traduction générale par :<br />

purification 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 21.26<br />

Entrée précédente : hagnizo | Entrée suivante : agnoeo


Définition de: agnoeo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 50<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et 3539<br />

Entrée du TDNT<br />

agnoeo 1:115,18<br />

Prononciation phonétique<br />

ag-no-eh'-o<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

être ignorant, ne pas connaître. ne pas comprendre,<br />

inconnu. errer ou pécher à travers l'erreur, avoir<br />

tort.<br />

Traduction générale par :<br />

être ignorant, ignorer, ne pas connaître, méconnaître,<br />

inconnu, ne pas comprendre ...; 22<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 9.32 Luc 9.45 Actes 13.27 Actes 17.23<br />

Romains 1.13 Romains 2.4 Romains 6.3 Romains<br />

7.1 Romains 10.3 Romains 11.25 1 Corinthiens<br />

10.1 1 Corinthiens 12.1 1 Corinthiens 14.38 2<br />

Corinthiens 1.8 2 Corinthiens 2.11 2 Corinthiens<br />

6.9 Galates 1.22 1 Thessaloniciens 4.13 1 Timothée<br />

1.13 Hébreux 5.2 2 Pierre 2.12<br />

Entrée précédente : hagnismos | Entrée suivante : agnoema


Définition de: agnoema<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 51<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 50<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

agnoema 1:115,18<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

ag-no'-ay-mah<br />

Nom neutre<br />

Définition :<br />

un péché commis dans l'ignorance ou l'insouciance.<br />

Traduction générale par :<br />

péché 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Hébreux 9.7<br />

Entrée précédente : agnoeo | Entrée suivante : agnoia


Définition de: agnoia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 52<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 50<br />

Entrée du TDNT<br />

agnoia 1:116,18<br />

Prononciation phonétique<br />

ag'-noy-ah<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

manque de connaissance, ignorance.<br />

spécialement des choses divines. aveuglement<br />

moral.<br />

Traduction générale par :<br />

ignorance 4; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 3.17 Actes 17.30 Ephésiens 4.18 1 Pierre 1.14<br />

Entrée précédente : agnoema | Entrée suivante : hagnos


Définition de: hagnos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 53<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient du même mot que 40<br />

Entrée du TDNT<br />

hagnos 1:122,19<br />

Prononciation phonétique<br />

hag-nos'<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

digne de révérence, vénérable, sacré pur.<br />

pur charnellement, chaste, modeste. pur de<br />

toute faute, immaculé propre.<br />

Traduction générale par :<br />

pur, purs, pure, chaste, chastes ; 8<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Corinthiens 7.11 2 Corinthiens 11.2 Philippiens<br />

4.8 1 Timothée 5.22 Tite 2.5 Jacques 3.17 1 Pierre<br />

3.2 1 Jean 3.3<br />

Entrée précédente : agnoia | Entrée suivante : hagnotes


Définition de: hagnotes<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 54<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 53<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

hagnotes 1:124,19<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

hag-not'-ace<br />

Nom féminin<br />

Définition :<br />

pureté, chasteté, vie droite.<br />

Traduction générale par :<br />

pureté 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Corinthiens 6.6<br />

Entrée précédente : hagnos | Entrée suivante : hagnos


Définition de: hagnos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 55<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

hagnos<br />

Prononciation phonétique<br />

hag-noce'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 53<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adverbe<br />

chaste, propre, pur, avec sincérité<br />

Traduction générale par :<br />

purs 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Philippiens 1.17<br />

Entrée précédente : hagnotes | Entrée suivante : agnosia


Définition de: agnosia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 56<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et 1108<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

agnosia 1:116,18<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

ag-no-see'-ah<br />

Nom féminin<br />

Définition :<br />

méconnaissance, ignorance.<br />

Traduction générale par :<br />

ne connaissent pas 1, ignorants 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Corinthiens 15.34 1 Pierre 2.15<br />

Entrée précédente : hagnos | Entrée suivante : agnostos


Définition de: agnostos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 57<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et 1110<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

agnostos 1:119,18<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

ag'-noce-tos'<br />

Adjectif<br />

Définition :<br />

inconnu, oublié<br />

Traduction générale par :<br />

inconnu 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 17.23<br />

Entrée précédente : agnosia | Entrée suivante : agora


Définition de: agora<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 58<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

agora<br />

Prononciation phonétique<br />

ag-or-ah'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de ageiro<br />

(rassembler, probablement<br />

parent de 1453)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

n'importe quelle assemblée, spécialement du<br />

peuple. le lieu de l'assemblée.<br />

pour les débats publics. pour les élections.<br />

pour les procès. pour acheter et vendre<br />

(marchés). pour toute sorte d'affaires.<br />

place de marché, rue.<br />

Traduction générale par :<br />

place publique 10, place 1; 11<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 11.16 Matthieu 20.3 Matthieu 23.7 Marc<br />

6.56 Marc 7.4 Marc 12.38 Luc 7.32 Luc 11.43 Luc<br />

20.46 Actes 16.19 Actes 17.17<br />

Entrée précédente : agnostos | Entrée suivante : agorazo


Définition de: agorazo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 59<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 58<br />

Entrée du TDNT<br />

agorazo 1:124,19<br />

Prononciation phonétique<br />

ag-or-ad'-zo<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

être sur une place de marché, s'y activer. y faire des<br />

affaires, acheter ou vendre. pour les désoeuvrés :<br />

hanter cette place, y flâner.<br />

Traduction générale par :<br />

acheter 24, racheter 6; 30<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 13.44 Matthieu 13.46 Matthieu 14.15<br />

Matthieu 21.12 Matthieu 25.9 Matthieu 25.10<br />

Matthieu 27.7 Marc 6.36 Marc 6.37 Marc 11.15<br />

Marc 15.46 Marc 16.1 Luc 9.13 Luc 14.18 Luc<br />

14.19 Luc 17.28 Luc 22.36 Jean 4.8 Jean 6.5 Jean<br />

13.29 1 Corinthiens 6.20 1 Corinthiens 7.23 1<br />

Corinthiens 7.30 2 Pierre 2.1 Apocalypse 3.18<br />

Apocalypse 5.9 Apocalypse 13.17 Apocalypse 14.3<br />

Apocalypse 14.4 Apocalypse 18.11<br />

Entrée précédente : agora | Entrée suivante : agoraios


Définition de: agoraios<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 60<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

agoraios<br />

Prononciation phonétique<br />

ag-or-ah'-yos<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 58<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

sur ou aux environs de la place publique, la place<br />

de marché ceux qui fréquentent cette place.<br />

trafiquants insignifiants, marchands au détail.<br />

désoeuvrés, flâneurs, le peuple commun, la<br />

populace.<br />

généralement, propre à l'assemblée, procès<br />

judiciaire, transactions.<br />

Traduction générale par :<br />

populace 1, audience 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 17.5 Actes 19.38<br />

Entrée précédente : agorazo | Entrée suivante : agra


Définition de: agra<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 61<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

agra<br />

Prononciation phonétique<br />

ag'-rah<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 71<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

chasse, pêche. ce qui est pris à la chasse ou la<br />

pêche, butin, proie.<br />

oiseaux, bêtes. poisson.<br />

Traduction générale par :<br />

pêcher 1, pêche 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 5.4 Luc 5.9<br />

Entrée précédente : agoraios | Entrée suivante : agrammatos


Définition de: agrammatos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 62<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

agrammatos<br />

Prononciation phonétique<br />

ag-ram-mat-os<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et 1121<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

illettré, non instruit, le bas peuple.<br />

Traduction générale par :<br />

du peuple 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 4.13<br />

Entrée précédente : agra | Entrée suivante : agrauleo


Définition de: agrauleo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 63<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

agrauleo<br />

Prononciation phonétique<br />

ag-row-leh'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 68 et 832 (sens<br />

833)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

vivre dans les champs, à ciel ouvert, même la nuit.<br />

Traduction générale par :<br />

qui passaient dans les champs 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 2.8<br />

Entrée précédente : agrammatos | Entrée suivante : agreuo


Définition de: agreuo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 64<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

agreuo<br />

Prononciation phonétique<br />

ag-rew'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 61<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

chasser, prendre à la chasse, attraper.<br />

métaphorique poursuivre avec ardeur.<br />

Traduction générale par :<br />

surprendre 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 12.13<br />

Entrée précédente : agrauleo | Entrée suivante : agrielaios


Définition de: agrielaios<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 65<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

agrielaios<br />

Prononciation phonétique<br />

ag-ree-el'-ah-yos<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 66 et 1636<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

olivier sauvage.<br />

Traduction générale par :<br />

olivier sauvage 1, olivier naturellement sauvage 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Romains 11.17 Romains 11.24<br />

Entrée précédente : agreuo | Entrée suivante : agrios


Définition de: agrios<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 66<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

agrios<br />

Prononciation phonétique<br />

ag'-ree-os<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 68<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

vivant ou poussant dans les champs ou les bois.<br />

animaux sauvages. terrains non cultivés, en<br />

friche.<br />

hommes et animaux sauvages, féroces.<br />

bourru, rude. passion violente, véhémence,<br />

furie.<br />

Traduction générale par :<br />

sauvage 2, furieuses 1; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 3.4 Marc 1.6 Jude 1.13<br />

Entrée précédente : agrielaios | Entrée suivante : Agrippas


Définition de: Agrippas<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 67<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Agrippas<br />

Prononciation phonétique<br />

ag-rip'-pas<br />

Définition :<br />

Agrippa = "cheval sauvage"<br />

Origine du mot<br />

Vient apparemment de 66<br />

et 2462<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre masculin<br />

Nom d'une famille gouvernante en Israël au temps<br />

de Christ. Voir définition 2264 pour exposé sur le<br />

mot Hérode.<br />

Traduction générale par :<br />

Agrippa 11; 11<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 25.13 Actes 25.22 Actes 25.23 Actes 25.24<br />

Actes 25.26 Actes 26.1 Actes 26.2 Actes 26.19<br />

Actes 26.27 Actes 26.28 Actes 26.32<br />

Entrée précédente : agrios | Entrée suivante : agros


Définition de: agros<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 68<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

agros<br />

Prononciation phonétique<br />

ag-ros'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 71<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

terre.<br />

le champ, la campagne. pièce de terrain. les<br />

fermes, les hameaux.<br />

Traduction générale par :<br />

champ(s) 25, campagne(s) 6, terres 3; 34<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 6.28 Matthieu 6.30 Matthieu 13.24<br />

Matthieu 13.27 Matthieu 13.31 Matthieu 13.36<br />

Matthieu 13.38 Matthieu 13.44 Matthieu 19.29<br />

Matthieu 22.5 Matthieu 24.18 Matthieu 24.40<br />

Matthieu 27.7 Matthieu 27.8 Matthieu 27.10 Marc<br />

5.14 Marc 6.36 Marc 6.56 Marc 10.29 Marc 10.30<br />

Marc 13.16 Marc 15.21 Marc 16.12 Luc 8.34 Luc<br />

9.12 Luc 12.28 Luc 14.18 Luc 15.15 Luc 15.25 Luc<br />

17.7 Luc 17.31 Luc 17.36 Luc 23.26 Actes 4.37<br />

Entrée précédente : Agrippas | Entrée suivante : agrupneo


Définition de: agrupneo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 69<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et 5258<br />

Entrée du TDNT<br />

agrupneo 2:338,195<br />

Prononciation phonétique<br />

ag-roop-neh'-o<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

être sans sommeil, éveillé, veiller. être circonspect,<br />

attentif, prêt.<br />

Traduction générale par :<br />

veiller 4; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 13.33 Luc 21.36 Ephésiens 6.18 Hébreux<br />

13.17<br />

Entrée précédente : agros | Entrée suivante : agrupnia


Définition de: agrupnia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 70<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

agrupnia<br />

Prononciation phonétique<br />

ag-roop-nee'-ah<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 69<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

veille, non endormi.<br />

Traduction générale par :<br />

veilles 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Corinthiens 6.5 2 Corinthiens 11.27<br />

Entrée précédente : agrupneo | Entrée suivante : ago


Définition de: ago<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 71<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

ago<br />

Prononciation phonétique<br />

ag'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Un mot primaire<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

mener, conduire, amener avec soi.<br />

mener en tenant en laisse (un animal).<br />

accompagner à un lieu. emmener à un<br />

magistrat, à une cour de justice.<br />

conduire.<br />

guider, diriger. amener vers quelque chose.<br />

mouvoir, pousser : forces et influences sur<br />

l'esprit.<br />

célébrer une fête. aller, partir.<br />

Traduction générale par :<br />

mener, amener, ramener, emmener, aller, conduire,<br />

retourner, partir, chercher, entrer, pousser, célébrer ... ;<br />

72<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 10.18 Matthieu 14.6 Matthieu 21.2<br />

Matthieu 21.7 Matthieu 26.46 Marc 1.38 Marc 11.2<br />

Marc 11.7 Marc 13.9 Marc 13.11 Marc 14.42 Luc<br />

4.1 Luc 4.9 Luc 4.29 Luc 4.40 Luc 10.34 Luc 18.40<br />

Luc 19.27 Luc 19.30 Luc 19.35 Luc 21.12 Luc


22.54 Luc 23.1 Luc 23.32 Luc 24.21 Jean 1.42<br />

Jean 7.45 Jean 8.3 Jean 9.13 Jean 10.16 Jean<br />

11.7 Jean 11.15 Jean 11.16 Jean 14.31 Jean 18.28<br />

Jean 19.4 Jean 19.13 Actes 5.21 Actes 5.26 Actes<br />

5.27 Actes 6.12 Actes 8.32 Actes 9.2 Actes 9.21<br />

Actes 9.27 Actes 11.26 Actes 17.5 Actes 17.15<br />

Actes 17.19 Actes 18.12 Actes 19.37 Actes 19.38<br />

Actes 20.12 Actes 21.16 Actes 21.34 Actes 22.5<br />

Actes 22.24 Actes 23.10 Actes 23.18 Actes 23.31<br />

Actes 25.6 Actes 25.17 Actes 25.23 Romains 2.4<br />

Romains 8.14 1 Corinthiens 12.2 Galates 5.18 1<br />

Thessaloniciens 4.14 2 Timothée 3.6 2 Timothée<br />

4.11 Hébreux 2.10<br />

Entrée précédente : agrupnia | Entrée suivante : agoge


Définition de: agoge<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 72<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 71<br />

Entrée du TDNT<br />

agoge 1:128,20<br />

Prononciation phonétique<br />

ag-o-gay'<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

conduite. manière de vivre, éducation, discipline.<br />

chemin de la vie.<br />

Traduction générale par :<br />

conduite 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Timothée 3.10<br />

Entrée précédente : ago | Entrée suivante : agon


Définition de: agon<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 73<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 71<br />

Entrée du TDNT<br />

agon 1:135,20<br />

Prononciation phonétique<br />

ag-one'<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

une assemblée,<br />

lieu d'assemblée : spécialement pour voir des<br />

jeux. lieu de la manifestation : arène ou stade.<br />

l'assemblée des <strong>Grec</strong>s à leurs jeux nationaux.<br />

lutte pour le prix. un combat. une action en<br />

justice, un procès.<br />

Traduction générale par :<br />

combat 5, carrière 1; 6<br />

Concordance : (contexte)<br />

Philippiens 1.30 Colossiens 2.1 1 Thessaloniciens<br />

2.2 1 Timothée 6.12 2 Timothée 4.7 Hébreux 12.1<br />

Entrée précédente : agoge | Entrée suivante : agonia


Définition de: agonia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 74<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 73<br />

Entrée du TDNT<br />

agonia 1:140,20<br />

Prononciation phonétique<br />

ag-o-nee'-ah<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

une lutte pour la victoire.<br />

exercice de gymnastique. émotions et sévères<br />

luttes mentales, angoisse, agonie.<br />

Traduction générale par :<br />

agonie 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 22.44<br />

Entrée précédente : agon | Entrée suivante : agonizomai


Définition de: agonizomai<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 75<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 73<br />

Entrée du TDNT<br />

agonizomai 1:135,20<br />

Prononciation phonétique<br />

ag-o-nid'-zom-ahee<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

entrer en lutte : lutter dans des jeux sportifs. lutter<br />

avec des adversaires, combattre. métaphorique<br />

lutter avec les difficultés et les dangers. s'efforcer<br />

d'avoir un extrême zèle; obtenir quelque chose.<br />

Traduction générale par :<br />

combattre 6, efforcez-vous 1; 7<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 13.24 Jean 18.36 1 Corinthiens 9.25<br />

Colossiens 1.29 Colossiens 4.12 1 Timothée 6.12 2<br />

Timothée 4.7<br />

Entrée précédente : agonia | Entrée suivante : Adam


Définition de: Adam<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 76<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un mot Hébreu<br />

0121<br />

Entrée du TDNT<br />

Adam 1:141,21<br />

Prononciation phonétique<br />

ad-am'<br />

Définition :<br />

Adam = "la terre rouge"<br />

Type de mot<br />

Nom propre masculin<br />

Adam, le premier homme, père de tout le genre<br />

humain.<br />

Traduction générale par :<br />

Adam 7; 7<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 3.38 Romains 5.14 1 Corinthiens 15.22 1<br />

Corinthiens 15.45 1 Timothée 2.13 1 Timothée 2.14<br />

Jude 1.14<br />

Entrée précédente : agonizomai | Entrée suivante : adapanos


Définition de: adapanos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 77<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

adapanos<br />

Prononciation phonétique<br />

ad-ap'-an-os<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et 1160<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

sans dépense, ne coûtant rien.<br />

Traduction générale par :<br />

gratuitement 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Corinthiens 9.18<br />

Entrée précédente : Adam | Entrée suivante : Addi


Définition de: Addi<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 78<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Addi<br />

Prononciation phonétique<br />

ad-dee'<br />

Définition :<br />

Addi = "ornement"<br />

Origine du mot<br />

Vient probablement d'un<br />

mot Hébreu, cf 05716<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre masculin<br />

fils de Kosam, et père de Melchi dans la généalogie<br />

du Seigneur.<br />

Traduction générale par :<br />

Addi 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 3.28<br />

Entrée précédente : adapanos | Entrée suivante : adelphe


Définition de: adelphe<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 79<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 80<br />

Entrée du TDNT<br />

adelphe 1:144,22<br />

Prononciation phonétique<br />

ad-el-fay'<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

une propre soeur. soeur amenée par le lien de la<br />

religion chrétienne. figurativement, une église ou<br />

communauté de chrétiens par rapport à une autre<br />

église, tel que nous voyons dans 2 Jean 1:13.<br />

Traduction générale par :<br />

soeur(s) 24; 24<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 12.50 Matthieu 13.56 Matthieu 19.29<br />

Marc 3.35 Marc 6.3 Marc 10.29 Marc 10.30 Luc<br />

10.39 Luc 10.40 Luc 14.26 Jean 11.1 Jean 11.3<br />

Jean 11.5 Jean 11.28 Jean 11.39 Jean 19.25 Actes<br />

23.16 Romains 16.1 Romains 16.15 1 Corinthiens<br />

7.15 1 Corinthiens 9.5 1 Timothée 5.2 Jacques 2.15<br />

2 Jean 1.13<br />

Entrée précédente : Addi | Entrée suivante : adelphos


Définition de: adelphos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 80<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (lien) et delphus<br />

(la matrice)<br />

Entrée du TDNT<br />

adelphos 1:144,22<br />

Prononciation phonétique<br />

ad-el-fos'<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

un frère, qu'il soit né des deux mêmes parents ou<br />

seulement du même père ou de la même mère. ceux<br />

qui ont le même ancêtre national, appartenant au<br />

même peuple. tout compagnon, ou homme. un<br />

croyant, uni aux autres par le lien de l'affection. un<br />

associé dans le travail ou les fonctions. frère en<br />

Christ.<br />

ses frères par le sang tous les hommes. les<br />

apôtres. chrétiens, ceux qui sont élevés vers le<br />

même lieu céleste.<br />

Traduction générale par :<br />

frère(s) 339, hommes 1; 340<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 1.2 Matthieu 1.11 Matthieu 4.18 Matthieu<br />

4.21 Matthieu 5.22 Matthieu 5.23 Matthieu 5.24<br />

Matthieu 5.47 Matthieu 7.3 Matthieu 7.4 Matthieu<br />

7.5 Matthieu 10.2 Matthieu 10.21 Matthieu 12.46<br />

Matthieu 12.47 Matthieu 12.48 Matthieu 12.49


Matthieu 12.50 Matthieu 13.55 Matthieu 14.3<br />

Matthieu 17.1 Matthieu 18.15 Matthieu 18.21<br />

Matthieu 18.35 Matthieu 19.29 Matthieu 20.24<br />

Matthieu 22.24 Matthieu 22.25 Matthieu 23.8<br />

Matthieu 25.40 Matthieu 28.10 Marc 1.16 Marc<br />

1.19 Marc 3.17 Marc 3.31 Marc 3.32 Marc 3.33<br />

Marc 3.34 Marc 3.35 Marc 5.37 Marc 6.3 Marc 6.17<br />

Marc 6.18 Marc 10.29 Marc 10.30 Marc 12.19 Marc<br />

12.20 Marc 13.12 Luc 3.1 Luc 3.19 Luc 6.14 Luc<br />

6.41 Luc 6.42 Luc 8.19 Luc 8.20 Luc 8.21 Luc<br />

12.13 Luc 14.12 Luc 14.26 Luc 15.27 Luc 15.32<br />

Luc 16.28 Luc 17.3 Luc 18.29 Luc 20.28 Luc 20.29<br />

Luc 21.16 Luc 22.32 Jean 1.40 Jean 1.41 Jean<br />

2.12 Jean 6.8 Jean 7.3 Jean 7.5 Jean 7.10 Jean<br />

11.2 Jean 11.19 Jean 11.21 Jean 11.23 Jean 11.32<br />

Jean 20.17 Jean 21.23 Actes 1.14 Actes 1.16 Actes<br />

2.29 Actes 2.37 Actes 3.17 Actes 3.22 Actes 6.3<br />

Actes 7.2 Actes 7.13 Actes 7.23 Actes 7.25 Actes<br />

7.26 Actes 7.37 Actes 9.17 Actes 9.30 Actes 10.23<br />

Actes 11.1 Actes 11.12 Actes 11.29 Actes 12.2 Actes<br />

12.17 Actes 13.15 Actes 13.26 Actes 13.38 Actes<br />

14.2 Actes 15.1 Actes 15.3 Actes 15.7 Actes 15.13<br />

Actes 15.22 Actes 15.23 Actes 15.32 Actes 15.33<br />

Actes 15.36 Actes 15.40 Actes 16.2 Actes 16.40<br />

Actes 17.6 Actes 17.10 Actes 17.14 Actes 18.18<br />

Actes 18.27 Actes 21.7 Actes 21.17 Actes 21.20<br />

Actes 22.1 Actes 22.5 Actes 22.13 Actes 23.1 Actes<br />

23.5 Actes 23.6 Actes 28.14 Actes 28.15 Actes<br />

28.17 Actes 28.21 Romains 1.13 Romains 7.1<br />

Romains 7.4 Romains 8.12 Romains 8.29 Romains<br />

9.3 Romains 10.1 Romains 11.25 Romains 12.1<br />

Romains 14.10 Romains 14.13 Romains 14.15<br />

Romains 14.21 Romains 15.14 Romains 15.30<br />

Romains 16.14 Romains 16.17 Romains 16.23 1<br />

Corinthiens 1.1 1 Corinthiens 1.10 1 Corinthiens<br />

1.11 1 Corinthiens 1.26 1 Corinthiens 2.1 1<br />

Corinthiens 3.1 1 Corinthiens 4.6 1 Corinthiens<br />

5.11 1 Corinthiens 6.5 1 Corinthiens 6.6 1<br />

Corinthiens 6.8 1 Corinthiens 7.12 1 Corinthiens<br />

7.15 1 Corinthiens 7.24 1 Corinthiens 7.29 1<br />

Corinthiens 8.11 1 Corinthiens 8.12 1 Corinthiens<br />

8.13 1 Corinthiens 9.5 1 Corinthiens 10.1 1<br />

Corinthiens 11.33 1 Corinthiens 12.1 1 Corinthiens<br />

14.6 1 Corinthiens 14.20 1 Corinthiens 14.26 1<br />

Corinthiens 14.39 1 Corinthiens 15.1 1 Corinthiens<br />

15.6 1 Corinthiens 15.50 1 Corinthiens 15.58 1<br />

Corinthiens 16.11 1 Corinthiens 16.12 1<br />

Corinthiens 16.15 1 Corinthiens 16.20 2<br />

Corinthiens 1.1 2 Corinthiens 1.8 2 Corinthiens<br />

2.13 2 Corinthiens 8.1 2 Corinthiens 8.18 2<br />

Corinthiens 8.22 2 Corinthiens 8.23 2 Corinthiens


9.3 2 Corinthiens 9.5 2 Corinthiens 11.9 2<br />

Corinthiens 12.18 2 Corinthiens 13.11 Galates 1.2<br />

Galates 1.11 Galates 1.19 Galates 3.15 Galates 4.12<br />

Galates 4.28 Galates 4.31 Galates 5.11 Galates 5.13<br />

Galates 6.1 Galates 6.18 Ephésiens 6.21 Ephésiens<br />

6.23 Philippiens 1.12 Philippiens 1.14 Philippiens<br />

2.25 Philippiens 3.1 Philippiens 3.13 Philippiens<br />

3.17 Philippiens 4.1 Philippiens 4.8 Philippiens 4.21<br />

Colossiens 1.1 Colossiens 1.2 Colossiens 4.7<br />

Colossiens 4.9 Colossiens 4.15 1 Thessaloniciens<br />

1.4 1 Thessaloniciens 2.1 1 Thessaloniciens 2.9 1<br />

Thessaloniciens 2.14 1 Thessaloniciens 2.17 1<br />

Thessaloniciens 3.2 1 Thessaloniciens 3.7 1<br />

Thessaloniciens 4.1 1 Thessaloniciens 4.6 1<br />

Thessaloniciens 4.10 1 Thessaloniciens 4.13 1<br />

Thessaloniciens 5.1 1 Thessaloniciens 5.4 1<br />

Thessaloniciens 5.12 1 Thessaloniciens 5.14 1<br />

Thessaloniciens 5.26 1 Thessaloniciens 5.27 2<br />

Thessaloniciens 1.3 2 Thessaloniciens 2.1 2<br />

Thessaloniciens 2.13 2 Thessaloniciens 2.15 2<br />

Thessaloniciens 3.1 2 Thessaloniciens 3.6 2<br />

Thessaloniciens 3.13 2 Thessaloniciens 3.15 1<br />

Timothée 4.6 1 Timothée 5.1 1 Timothée 6.2 2<br />

Timothée 4.21 2 Timothée 5.25 Philémon 1.1<br />

Philémon 1.7 Philémon 1.16 Philémon 1.20 Hébreux<br />

2.11 Hébreux 2.12 Hébreux 2.17 Hébreux 3.1<br />

Hébreux 3.12 Hébreux 7.5 Hébreux 8.11 Hébreux<br />

10.19 Hébreux 13.22 Hébreux 13.23 Jacques 1.2<br />

Jacques 1.9 Jacques 1.16 Jacques 1.19 Jacques<br />

2.1 Jacques 2.5 Jacques 2.14 Jacques 2.15<br />

Jacques 3.1 Jacques 3.10 Jacques 3.12 Jacques<br />

4.11 Jacques 5.7 Jacques 5.9 Jacques 5.10<br />

Jacques 5.12 Jacques 5.19 1 Pierre 5.12 2 Pierre<br />

1.10 2 Pierre 3.15 1 Jean 2.9 1 Jean 2.10 1 Jean<br />

2.11 1 Jean 3.10 1 Jean 3.12 1 Jean 3.13 1 Jean<br />

3.14 1 Jean 3.15 1 Jean 3.16 1 Jean 3.17 1 Jean<br />

4.20 1 Jean 4.21 1 Jean 5.16 3 Jean 1.3 3 Jean 1.5<br />

3 Jean 1.10 Jude 1.1 Apocalypse 1.9 Apocalypse<br />

6.11 Apocalypse 12.10 Apocalypse 19.10<br />

Apocalypse 22.9<br />

Entrée précédente : adelphe | Entrée suivante : adelphotes


Définition de: adelphotes<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 81<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 80<br />

Entrée du TDNT<br />

adelphotes 1:144,22<br />

Prononciation phonétique<br />

ad-el-fot'-ace<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

fraternité, bonté fraternelle. une famille de frères,<br />

une fraternité<br />

Traduction générale par :<br />

frères 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Pierre 2.17 1 Pierre 5.9<br />

Entrée précédente : adelphos | Entrée suivante : adelos


Définition de: adelos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 82<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

adelos<br />

Prononciation phonétique<br />

ad'-ay-los<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et 1212<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

non manifesté, indistinct, incertain, obscur, confus.<br />

Traduction générale par :<br />

n'apparaissent pas 1, confus 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 11.44 1 Corinthiens 14.8<br />

Entrée précédente : adelphotes | Entrée suivante : adelotes


Définition de: adelotes<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 83<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

adelotes<br />

Prononciation phonétique<br />

ad-ay-lot'-ace<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 82<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

incertain.<br />

Traduction générale par :<br />

incertaines 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Timothée 6.17<br />

Entrée précédente : adelos | Entrée suivante : adelos


Définition de: adelos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 84<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

adelos<br />

Prononciation phonétique<br />

ad-ay'-loce<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 82<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adverbe<br />

d'une façon incertaine.<br />

Traduction générale par :<br />

à l'aventure 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Corinthiens 9.26<br />

Entrée précédente : adelotes | Entrée suivante : ademoneo


Définition de: ademoneo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 85<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

ademoneo<br />

Prononciation phonétique<br />

ad-ay-mon-eh'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un dérivé d'adeo<br />

(être saisi de dégoût)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

être troublé, grande détresse ou angoisse,<br />

dépression. des trois mots <strong>Grec</strong>s (85, 916, 3076) du<br />

Nouveau Testament, celui-ci est le plus fort pour<br />

"dépression".<br />

Traduction générale par :<br />

angoisses 2, en peine 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 26.37 Marc 14.33 Philippiens 2.26<br />

Entrée précédente : adelos | Entrée suivante : hades


Définition de: hades<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 86<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et 1492<br />

Entrée du TDNT<br />

hades 1:146,22<br />

Prononciation phonétique<br />

hah'-dace<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom propre locatif<br />

Hadès ou Pluton, le dieu des profondeurs de la<br />

terre. Orcus, le monde du néant, le royaume de la<br />

mort. usage ultérieur du mot : tombe, mort, enfer.<br />

Dans le <strong>Grec</strong> biblique, Hadès est associé à Orcus,<br />

les régions infernales, endroit sombre, noir, dans<br />

les profondeurs de la terre, l'endroit où se<br />

retrouvent les esprits séparés des corps. Le Hadès<br />

est la demeure des méchants, une place très<br />

inconfortable. Luc 16.23 Apocalypse 20.13,14 (Note<br />

de Traduction).<br />

Traduction générale par :<br />

séjour des morts 10, mort 1; 11<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 11.23 Matthieu 16.18 Luc 10.15 Luc<br />

16.23 Actes 2.27 Actes 2.31 1 Corinthiens 15.55<br />

Apocalypse 1.18 Apocalypse 6.8 Apocalypse 20.13<br />

Apocalypse 20.14


Entrée précédente : ademoneo | Entrée suivante : adiakritos


Définition de: adiakritos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 87<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et dérivé<br />

de 1252<br />

Entrée du TDNT<br />

adiakritos 3:950,469<br />

Prononciation phonétique<br />

ad-ee-ak'-ree-tos<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

indistinctement, inintelligible. sans aucun doute,<br />

ambiguïté ou incertitude.<br />

Traduction générale par :<br />

exempte (de duplicité) 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Jacques 3.17<br />

Entrée précédente : hades | Entrée suivante : adialeiptos


Définition de: adialeiptos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 88<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

adialeiptos<br />

Prononciation phonétique<br />

ad-ee-al'-ipe-tos<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et un<br />

dérivé d'un composé de<br />

1223 et 3007<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

sans fin, sans cesse, continuel.<br />

Traduction générale par :<br />

continuel 1, continuellement 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Romains 9.2 2 Timothée 1.3<br />

Entrée précédente : adiakritos | Entrée suivante : adialeiptos


Définition de: adialeiptos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 89<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

adialeiptos<br />

Prononciation phonétique<br />

ad-ee-al-ipe'-toce<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 88<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adverbe<br />

sans arrêt, sans discontinuer, sans cesse,<br />

continuellement.<br />

Traduction générale par :<br />

sans cesse 3, continuellement 1; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Romains 1.9 1 Thessaloniciens 1.3 1<br />

Thessaloniciens 2.13 1 Thessaloniciens 5.17<br />

Entrée précédente : adialeiptos | Entrée suivante : adiaphthoria


Définition de: adiaphthoria<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 90<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

adiaphthoria 9:103<br />

Prononciation phonétique<br />

ad-ee-af-thor-ee'-ah<br />

Définition :<br />

incorruptibilité, intégrité<br />

de l'esprit.<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un dérivé d'un<br />

composé de 1 (négatif) et<br />

un dérivé de 1311; voir<br />

aussi apthoria (af-thoree'ah)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

Traduction générale par :<br />

Ne paraît pas dans la traduction<br />

Concordance : (contexte)<br />

Entrée précédente : adialeiptos | Entrée suivante : adikeo


Définition de: adikeo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 91<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 94<br />

Entrée du TDNT<br />

adikeo 1:157,22<br />

Prononciation phonétique<br />

ad-ee-keh'-o<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

mauvaise action.<br />

agir injustement, méchamment, pécher. être<br />

un criminel, avoir violé la loi. faire le mal. faire<br />

souffrir.<br />

Traduction générale par :<br />

mal 7, tort, nuire, outrager, maltraiter, injustice,<br />

souffrir, injure ; 28<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 20.13 Luc 10.19 Actes 7.24 Actes 7.26<br />

Actes 7.27 Actes 25.10 Actes 25.11 1 Corinthiens<br />

6.7 1 Corinthiens 6.8 2 Corinthiens 7.2 2<br />

Corinthiens 7.12 Galates 4.12 Colossiens 3.25<br />

Philémon 1.18 Apocalypse 2.11 Apocalypse 6.6<br />

Apocalypse 7.2 Apocalypse 7.3 Apocalypse 9.4<br />

Apocalypse 9.10 Apocalypse 9.19 Apocalypse 11.5<br />

Apocalypse 22.11<br />

Entrée précédente : adiaphthoria | Entrée suivante : adikema


Définition de: adikema<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 92<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 91<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

adikema 1:161,22<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

ad-eek'-ay-mah<br />

Nom neutre<br />

Définition :<br />

faire le mal, iniquité<br />

Traduction générale par :<br />

injustice 1, crime 1, iniquité 1; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 18.14 Actes 24.20 Apocalypse 18.5<br />

Entrée précédente : adikeo | Entrée suivante : adikia


Définition de: adikia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 93<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 94<br />

Entrée du TDNT<br />

adikia 1:153,22<br />

Prononciation phonétique<br />

ad-ee-kee'-ah<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

l'injustice, d'un juge. la tortuosité d'un cœur ou<br />

d'une vie. violation volontaire de la loi et la justice.<br />

commettre une fraude, établir une contrefaçon de<br />

la vérité.<br />

Traduction générale par :<br />

iniquité 12, injustice 8, infidèle, injuste, inique, crime,<br />

tort ; 25<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 13.27 Luc 16.8 Luc 16.9 Luc 18.6 Jean 7.18<br />

Actes 1.18 Actes 8.23 Romains 1.18 Romains 1.29<br />

Romains 2.8 Romains 3.5 Romains 6.13 Romains<br />

9.14 1 Corinthiens 13.6 2 Corinthiens 12.13 2<br />

Thessaloniciens 2.10 2 Thessaloniciens 2.12 2<br />

Timothée 2.19 Hébreux 8.12 Jacques 3.6 2 Pierre<br />

2.13 2 Pierre 2.15 1 Jean 1.9 1 Jean 5.17<br />

Entrée précédente : adikema | Entrée suivante : adikos


Définition de: adikos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 94<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et 1349<br />

Entrée du TDNT<br />

adikos 1:149,22<br />

Prononciation phonétique<br />

ad'-ee-kos<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

descriptif de celui qui viole ou a violé la justice.<br />

injuste. pécheur, coupable. celui qui agit<br />

frauduleusement avec les autres, trompeur.<br />

Traduction générale par :<br />

injuste(s) 11; 11<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 5.45 Luc 16.10 Luc 16.11 Luc 18.11 Actes<br />

24.15 Romains 3.5 1 Corinthiens 6.1 1 Corinthiens<br />

6.9 Hébreux 6.10 1 Pierre 3.18 2 Pierre 2.9<br />

Entrée précédente : adikia | Entrée suivante : adikos


Définition de: adikos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 95<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

adikos<br />

Prononciation phonétique<br />

ad-ee'-koce<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 94<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adverbe<br />

injustement, lorsqu'on n'a pas commis de faute.<br />

Traduction générale par :<br />

injustement 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Pierre 2.19<br />

Entrée précédente : adikos | Entrée suivante : adokimos


Définition de: adokimos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 96<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et 1384<br />

Entrée du TDNT<br />

adokimos 2:255,181<br />

Prononciation phonétique<br />

ad-ok'-ee-mos<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

refusé à l'épreuve, non approuvé<br />

utilisé pour monnaie et poids.<br />

celui qui ne prouve pas ce qu'il devrait.<br />

faux, réprouvé<br />

Traduction générale par :<br />

réprouver 7, rejeté 1; 8<br />

Concordance : (contexte)<br />

Romains 1.28 1 Corinthiens 9.27 2 Corinthiens<br />

13.5 2 Corinthiens 13.6 2 Corinthiens 13.7 2<br />

Timothée 3.8 Tite 1.16 Hébreux 6.8<br />

Entrée précédente : adikos | Entrée suivante : adolos


Définition de: adolos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 97<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

adolos<br />

Prononciation phonétique<br />

ad'-ol-os<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif), et 1388<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

pur, ingénu.<br />

choses : sans mélange, inaltéré, pur.<br />

personnes : sans intention malhonnête,<br />

ingénu.<br />

Traduction générale par :<br />

pur 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Pierre 2.2<br />

Entrée précédente : adokimos | Entrée suivante : Adramuttenos


Définition de: Adramuttenos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 98<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Adramuttenos<br />

Prononciation phonétique<br />

ad-ram-oot-tay-nos'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de Adramutteion (un<br />

lieu d'Asie Mineure)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre locatif<br />

Adramytte = "Je demeurerai dans la mort"<br />

Adramytte, un port de mer de Mysie.<br />

Traduction générale par :<br />

Adramytte 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 27.2<br />

Entrée précédente : adolos | Entrée suivante : Adrias


Définition de: Adrias<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 99<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Adrias<br />

Prononciation phonétique<br />

ad-ree'-as<br />

Définition :<br />

Adriatique = "sans bois"<br />

Origine du mot<br />

Vient de Adria (lieu près de<br />

ses côtes)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre locatif<br />

Mer Adriatique, Adrias, la mer entre la Grèce et<br />

l'Italie.<br />

Traduction générale par :<br />

Adriatique 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 27.27<br />

Entrée précédente : Adramuttenos | Entrée suivante : hadrotes


Définition de: hadrotes<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 100<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

hadrotes<br />

Prononciation phonétique<br />

had-rot'-ace<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de hadros (grosse)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

grande abondance, collection importante.<br />

épaisseur, plénitude.<br />

Traduction générale par :<br />

abondante collecte 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Corinthiens 8.20<br />

Entrée précédente : Adrias | Entrée suivante : adunateo


Définition de: adunateo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 101<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 102<br />

Entrée du TDNT<br />

adunateo 2:284,186<br />

Prononciation phonétique<br />

ad-oo-nat-eh'-o<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

impossible.<br />

ne pas avoir de force, de puissance, de talent,<br />

être faible. ne peut être fait, être impossible.<br />

Traduction générale par :<br />

être impossible 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 17.20 Luc 1.37<br />

Entrée précédente : hadrotes | Entrée suivante : adunatos


Définition de: adunatos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 102<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et 1415<br />

Entrée du TDNT<br />

adunatos 2:284,186<br />

Prononciation phonétique<br />

ad-oo'-nat-os<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

sans force, impotent, impuissant, faible, invalide.<br />

incapable d'être fait, impossible.<br />

Traduction générale par :<br />

impossible 7, impotent 1, faible 1 ; 10<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 19.26 Marc 10.27 Luc 18.27 Actes 14.8<br />

Romains 8.3 Romains 15.1 Hébreux 6.4 Hébreux<br />

6.18 Hébreux 10.4 Hébreux 11.6<br />

Entrée précédente : adunateo | Entrée suivante : ado


Définition de: ado<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 103<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Mot primaire<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

ado 1:163,24<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

ad'-o<br />

Verbe<br />

Définition :<br />

louange de quelqu'un, chanter.<br />

Traduction générale par :<br />

chanter 5; 5<br />

Concordance : (contexte)<br />

Ephésiens 5.19 Colossiens 3.16 Apocalypse 5.9<br />

Apocalypse 14.3 Apocalypse 15.3<br />

Entrée précédente : adunatos | Entrée suivante : aei


Définition de: aei<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 104<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aei<br />

Prononciation phonétique<br />

ah-eye'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un nom primaire,<br />

du sens apparent de durée<br />

continue<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adverbe<br />

perpétuellement, sans cesse. invariablement, à<br />

toute heure. quelque chose qui doit être refait selon<br />

les circonstances.<br />

Traduction générale par :<br />

toujours 5, avoir coutume, sans cesse, rappeler ; 8<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 15.8 Actes 7.51 2 Corinthiens 4.11 2<br />

Corinthiens 6.10 Tite 1.12 Hébreux 3.10 1 Pierre<br />

3.15 2 Pierre 1.12<br />

Entrée précédente : ado | Entrée suivante : aetos


Définition de: aetos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 105<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aetos<br />

Prononciation phonétique<br />

ah-et-os'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient du même mot que<br />

109<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

un aigle : celui-ci ne se nourrissant généralement<br />

pas de charogne, il peut être question d'un volatile<br />

ressemblant à un aigle. un aigle, en tant<br />

qu'étendard (Militaires Romains).<br />

Traduction générale par :<br />

aigle(s) 4; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 24.28 Luc 17.37 Apocalypse 4.7<br />

Apocalypse 12.14<br />

Entrée précédente : aei | Entrée suivante : azumos


Définition de: azumos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 106<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et 2219<br />

Entrée du TDNT<br />

azumos 2:902,302<br />

Prononciation phonétique<br />

ad'-zoo-mos<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

non fermenté, exempt de levain ou levure.<br />

pain sans levain utilisé par les Juifs pour la<br />

Pâque. métaphorique libre de fautes, du<br />

"levain de l'iniquité"<br />

Traduction générale par :<br />

sans levain 9; 9<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 26.17 Marc 14.1 Marc 14.12 Luc 22.1 Luc<br />

22.7 Actes 12.3 Actes 20.6 1 Corinthiens 5.7 1<br />

Corinthiens 5.8<br />

Entrée précédente : aetos | Entrée suivante : Azor


Définition de: Azor<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 107<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Azor<br />

Prononciation phonétique<br />

ad-zore'<br />

Définition :<br />

Azor = "qui aide"<br />

Origine du mot<br />

D'origine hébraïque, cf<br />

05809<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre masculin<br />

un fils d'Eliakim, dans la généalogie du Seigneur<br />

Matthieu 1.13,14.<br />

Traduction générale par :<br />

Azor 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 1.13 Matthieu 1.14<br />

Entrée précédente : azumos | Entrée suivante : Azotos


Définition de: Azotos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 108<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Azotos<br />

Prononciation phonétique<br />

ad'-zo-tos<br />

Définition :<br />

Azot = "une forteresse", "un fort"<br />

Origine du mot<br />

D'origine hébraïque 0795<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre locatif<br />

une des cinq villes principales des Philistins, entre<br />

Askalon et Jamnia et proche de la Méditerranée.<br />

Traduction générale par :<br />

Azot 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 8.40<br />

Entrée précédente : Azor | Entrée suivante : aer


Définition de: aer<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 109<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de aemi (respirer<br />

inconsciemment); par<br />

analogie, souffler<br />

Entrée du TDNT<br />

aer 1:165,25<br />

Prononciation phonétique<br />

ah-ayr'<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

l'air, bas et dense, différent de celui qui est haut et<br />

raréfié atmosphère.<br />

Traduction générale par :<br />

air 6, airs 1; 7<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 22.23 1 Corinthiens 9.26 1 Corinthiens 14.9<br />

Ephésiens 2.2 1 Thessaloniciens 4.17 Apocalypse<br />

9.2 Apocalypse 16.17<br />

Entrée précédente : Azotos | Entrée suivante : athanasia


Définition de: athanasia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 110<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un composé de 1<br />

(négatif) et 2288<br />

Entrée du TDNT<br />

athanasia 3:22,312<br />

Prononciation phonétique<br />

ath-an-as-ee'-ah<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

impérissable, immortalité, éternel.<br />

Traduction générale par :<br />

immortalité 3; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Corinthiens 15.53 1 Corinthiens 15.54 1 Timothée<br />

6.16<br />

Entrée précédente : aer | Entrée suivante : athemitos


Définition de: athemitos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 111<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et un<br />

dérivé de themis, de 5087)<br />

Entrée du TDNT<br />

athemitos 1:166,25<br />

Prononciation phonétique<br />

ath-em'-ee-tos<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

contraire à la loi et la justice, prohibé, illicite,<br />

criminel.<br />

Traduction générale par :<br />

défendu 1, criminelles 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 10.28 1 Pierre 4.3<br />

Entrée précédente : athanasia | Entrée suivante : atheos


Définition de: atheos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 112<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et 2316<br />

Entrée du TDNT<br />

atheos 3:120,322<br />

Prononciation phonétique<br />

ath'-eh-os<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

sans Dieu, ne connaissant et n'adorant aucun<br />

Dieu. niant les dieux, en particulier ceux reconnus<br />

par l'état. athée, impie. abandonné des dieux.<br />

Traduction générale par :<br />

sans Dieu 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Ephésiens 2.12<br />

Entrée précédente : athemitos | Entrée suivante : athesmos


Définition de: athesmos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 113<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et un<br />

dérivé de 5087 (dans le<br />

sens de décret)<br />

Entrée du TDNT<br />

athesmos 1:167,25<br />

Prononciation phonétique<br />

ath'-es-mos<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

celui qui ne tient pas compte des contraintes de la<br />

loi et satisfait ses convoitises.<br />

Traduction générale par :<br />

hommes sans frein 1, impies 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Pierre 2.7 2 Pierre 3.17<br />

Entrée précédente : atheos | Entrée suivante : atheteo


Définition de: atheteo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 114<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un composé de 1<br />

(négatif) et un dérivé de<br />

5087<br />

Entrée du TDNT<br />

atheteo 8:158,1176<br />

Prononciation phonétique<br />

ath-et-eh'-o<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

rejeter, ne tenir aucun compte de. nier l'efficacité de<br />

toute chose, annuler, rendre nul, faire échouer.<br />

rejeter, refuser, mépriser.<br />

Traduction générale par :<br />

rejeter 8, anéantir 2, violer 2, faire un refus, annuler,<br />

mépriser, rendre nul; 16<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 6.26 Marc 7.9 Luc 7.30 Luc 10.16 Jean 12.48<br />

1 Corinthiens 1.19 Galates 2.21 Galates 3.15 1<br />

Thessaloniciens 4.8 1 Timothée 5.12 Hébreux 10.28<br />

Jude 1.8<br />

Entrée précédente : athesmos | Entrée suivante : athetesis


Définition de: athetesis<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 115<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 114<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

athetesis 8:158,1176<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

ath-et'-ay-sis<br />

Nom féminin<br />

Définition :<br />

abolition, annulation, rejet.<br />

Traduction générale par :<br />

abolition 1, abolir 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Hébreux 7.18 Hébreux 9.26<br />

Entrée précédente : atheteo | Entrée suivante : Athenai


Définition de: Athenai<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 116<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Athenai<br />

Prononciation phonétique<br />

ath-ay-nahee<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Pluriel d'Athéna (la déesse<br />

de la sagesse, considérée<br />

comme fondatrice de la<br />

ville)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre locatif<br />

Athènes = "incertitude", "sans augmentation"<br />

fameuse cité <strong>Grec</strong>que, capitale de l'Attique, et siège<br />

principal de l'enseignement et de la civilisation<br />

pendant l'époque d'or de l'histoire de la Grèce.<br />

Traduction générale par :<br />

Athènes 4; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 17.15 Actes 17.16 Actes 18.1 1<br />

Thessaloniciens 3.1<br />

Entrée précédente : athetesis | Entrée suivante : Athenaios


Définition de: Athenaios<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 117<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Athenaios<br />

Prononciation phonétique<br />

ath-ay-nah'-yos<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 116<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

une personne qui vit à Athènes, un Athénien, une<br />

Athénienne.<br />

Traduction générale par :<br />

Athéniens 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 17.21 Actes 17.22<br />

Entrée précédente : Athenai | Entrée suivante : athleo


Définition de: athleo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 118<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de athlos (concours<br />

dans les listes publiques)<br />

Entrée du TDNT<br />

athleo 1:167,25<br />

Prononciation phonétique<br />

ath-leh'-o<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

engagé dans une lutte, lutter dans des jeux<br />

sportifs, lutter pour un prix. supporter, endurer,<br />

souffrir.<br />

Traduction générale par :<br />

athlète 1, combattre 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Timothée 2.5<br />

Entrée précédente : Athenaios | Entrée suivante : athlesis


Définition de: athlesis<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 119<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 118<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

athlesis 1:167,25<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

ath'-lay-sis<br />

Nom féminin<br />

Définition :<br />

lutter, combattre, s'efforcer, dure épreuve.<br />

Traduction générale par :<br />

combat 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Hébreux 10.32<br />

Entrée précédente : athleo | Entrée suivante : athumeo


Définition de: athumeo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 120<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

athumeo<br />

Prononciation phonétique<br />

ath-oo-meh'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un composé de 1<br />

(négatif) et 2372<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

être découragé, brisé en esprit.<br />

Traduction générale par :<br />

être découragé 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Colossiens 3.21<br />

Entrée précédente : athlesis | Entrée suivante : athoos


Définition de: athoos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 121<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

athoos<br />

Prononciation phonétique<br />

ath'-o-os<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et<br />

probablement un dérivé de<br />

5087 (sens de pénalisation)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

non coupable, innocent, impuni.<br />

Traduction générale par :<br />

innocent 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 27.4 Matthieu 27.24<br />

Entrée précédente : athumeo | Entrée suivante : aigeos


Définition de: aigeos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 122<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aigeos<br />

Prononciation phonétique<br />

ah'-ee-ghi-os<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de aix (une chèvre)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

peau de chèvre.<br />

Traduction générale par :<br />

(peaux de) chèvres 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Hébreux 11.37<br />

Entrée précédente : athoos | Entrée suivante : aigialos


Définition de: aigialos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 123<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aigialos<br />

Prononciation phonétique<br />

ahee-ghee-al-os'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de aisso (se<br />

précipiter) et 251 (sens de<br />

mer)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

le rivage de la mer, la plage.<br />

Traduction générale par :<br />

rivage 5, plage 1; 6<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 13.2 Matthieu 13.48 Jean 21.4 Actes 21.5<br />

Actes 27.39 Actes 27.40<br />

Entrée précédente : aigeos | Entrée suivante : Aiguptios


Définition de: Aiguptios<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 124<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Aiguptios<br />

Prononciation phonétique<br />

ahee-goop'-tee-os<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 125<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

un Égyptien, habitant de l'Égypte.<br />

Traduction générale par :<br />

Égyptien 3, Égyptiens 2; 5<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 7.22 Actes 7.24 Actes 7.28 Actes 21.38<br />

Hébreux 11.29<br />

Entrée précédente : aigialos | Entrée suivante : Aiguptos


Définition de: Aiguptos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 125<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Aiguptos<br />

Prononciation phonétique<br />

ah'-ee-goop-tos<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Dérivation incertaine<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Égypte = "double détroit, oppresseur"<br />

Nom propre locatif<br />

contrée à l'angle nord-est de l'Afrique.<br />

métaphorique Jérusalem, pour les Juifs<br />

persécutant Christ et ses disciples, et donc comme<br />

les Égyptiens traitant les Juifs.<br />

Traduction générale par :<br />

Égypte 22; 22<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 2.13 Matthieu 2.14 Matthieu 2.15<br />

Matthieu 2.19 Actes 2.10 Actes 7.9 Actes 7.10 Actes<br />

7.11 Actes 7.12 Actes 7.15 Actes 7.17 Actes 7.34<br />

Actes 7.36 Actes 7.39 Actes 7.40 Actes 13.17<br />

Hébreux 3.16 Hébreux 8.9 Hébreux 11.26 Hébreux<br />

11.27 Jude 1.5 Apocalypse 11.8<br />

Entrée précédente : Aiguptios | Entrée suivante : aidios


Définition de: aidios<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 126<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 104<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

aidios 1:168,25<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

ah-id'-ee-os<br />

Adjectif<br />

Définition :<br />

éternel, éternellement.<br />

Pour les Synonymes voir entrée 5801<br />

Traduction générale par :<br />

éternel 1, éternellement 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Romains 1.20 Jude 1.6<br />

Entrée précédente : Aiguptos | Entrée suivante : aidos


Définition de: aidos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 127<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient peut-être de 1<br />

(négatif) et 1492 (à travers<br />

l'idée de baisser les yeux)<br />

Entrée du TDNT<br />

aidos 1:169,26<br />

Prononciation phonétique<br />

ahee-doce'<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

sens de honte, d'honneur, de modestie, timidité,<br />

révérence, égard pour les autres, respect.<br />

Traduction générale par :<br />

pudeur 1, piété 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Timothée 2.9 Hébreux 12.28<br />

Entrée précédente : aidios | Entrée suivante : Aithiops


Définition de: Aithiops<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 128<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Aithiops<br />

Prononciation phonétique<br />

ahee-thee'-ops<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de aitho (brûler) et<br />

ops (la face, vient de 3700)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

Éthiopien = "noir, brûlé par le soleil"<br />

un Éthiopien. voir définition 03568<br />

Traduction générale par :<br />

Ethiopien 1, Ethiopie 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 8.27<br />

Entrée précédente : aidos | Entrée suivante : haima


Définition de: haima<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 129<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Dérivation incertaine<br />

Entrée du TDNT<br />

haima 1:172,26<br />

Prononciation phonétique<br />

hah'-ee-mah<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

sang.<br />

de l'homme ou des animaux. est la source de<br />

la vie. les choses qui ressemblent au sang : jus<br />

de raisin.<br />

sang versé, être tué avec violence, tuer, meurtre.<br />

Traduction générale par :<br />

sang 98; 98<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 16.17 Matthieu 23.30 Matthieu 23.35<br />

Matthieu 26.28 Matthieu 27.4 Matthieu 27.6<br />

Matthieu 27.8 Matthieu 27.24 Matthieu 27.25 Marc<br />

5.25 Marc 5.29 Marc 14.24 Luc 8.43 Luc 8.44 Luc<br />

11.50 Luc 11.51 Luc 13.1 Luc 22.20 Luc 22.44<br />

Jean 1.13 Jean 6.53 Jean 6.54 Jean 6.55 Jean 6.56<br />

Jean 19.34 Actes 1.19 Actes 2.19 Actes 2.20 Actes<br />

5.28 Actes 15.20 Actes 15.29 Actes 17.26 Actes<br />

18.6 Actes 20.26 Actes 20.28 Actes 21.25 Actes<br />

22.20 Romains 3.15 Romains 3.25 Romains 5.9 1<br />

Corinthiens 10.16 1 Corinthiens 11.25 1


Corinthiens 11.27 1 Corinthiens 15.50 Galates 1.16<br />

Ephésiens 1.7 Ephésiens 2.13 Ephésiens 6.12<br />

Colossiens 1.20 Hébreux 2.14 Hébreux 9.7 Hébreux<br />

9.12 Hébreux 9.13 Hébreux 9.14 Hébreux 9.18<br />

Hébreux 9.19 Hébreux 9.20 Hébreux 9.21 Hébreux<br />

9.22 Hébreux 9.25 Hébreux 10.4 Hébreux 10.19<br />

Hébreux 10.29 Hébreux 11.28 Hébreux 12.4<br />

Hébreux 12.24 Hébreux 13.11 Hébreux 13.12<br />

Hébreux 13.20 1 Pierre 1.2 1 Pierre 1.19 1 Jean 1.7<br />

1 Jean 5.6 1 Jean 5.8 Apocalypse 1.5 Apocalypse<br />

5.9 Apocalypse 6.10 Apocalypse 6.12 Apocalypse<br />

7.14 Apocalypse 8.7 Apocalypse 8.8 Apocalypse<br />

11.6 Apocalypse 12.11 Apocalypse 14.20<br />

Apocalypse 16.3 Apocalypse 16.4 Apocalypse 16.6<br />

Apocalypse 17.6 Apocalypse 18.24 Apocalypse 19.2<br />

Apocalypse 19.13<br />

Entrée précédente : Aithiops | Entrée suivante : haimatekchusia


Définition de: haimatekchusia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 130<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 129 et un dérivé<br />

de 1632<br />

Entrée du TDNT<br />

haimatekchusia 1:176,26<br />

Prononciation phonétique<br />

Type de mot<br />

hahee-mat-ek-khoo-see'-ah Nom féminin<br />

Définition :<br />

effusion de sang.<br />

Traduction générale par :<br />

effusion de sang 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Hébreux 9.22<br />

Entrée précédente : haima | Entrée suivante : haimorrheo


Définition de: haimorrheo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 131<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

haimorrheo<br />

Prononciation phonétique<br />

hahee-mor-hreh'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 129 et 4482<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

souffrir d'une perte de sang, perdre son sang,<br />

hémorragie.<br />

Traduction générale par :<br />

atteinte d'une perte de sang 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 9.20<br />

Entrée précédente : haimatekchusia | Entrée suivante : Aineas


Définition de: Aineas<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 132<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Aineas<br />

Prononciation phonétique<br />

ahee-neh'-as<br />

Définition :<br />

Énée = "louable"<br />

Origine du mot<br />

Dérivation incertaine<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre masculin<br />

le nom d'un paralytique guéri par Pierre à Lydde.<br />

Traduction générale par :<br />

Énée 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 9.33 Actes 9.34<br />

Entrée précédente : haimorrheo | Entrée suivante : ainesis


Définition de: ainesis<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 133<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

ainesis<br />

Prononciation phonétique<br />

ah'-ee-nes-is<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 134<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

louange, offrande d'action de grâces.<br />

Traduction générale par :<br />

louange 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Hébreux 13.15<br />

Entrée précédente : Aineas | Entrée suivante : aineo


Définition de: aineo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 134<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 136<br />

Entrée du TDNT<br />

aineo 1:177,27<br />

Prononciation phonétique<br />

ahee-neh'-o<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

louer, chanter des louanges en l'honneur de Dieu.<br />

permettre, recommander. promettre, voeu.<br />

Traduction générale par :<br />

louer, louant ... 9; 9<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 2.13 Luc 2.20 Luc 19.37 Luc 24.53 Actes 2.47<br />

Actes 3.8 Actes 3.9 Romains 15.11 Apocalypse 19.5<br />

Entrée précédente : ainesis | Entrée suivante : ainigma


Définition de: ainigma<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 135<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un dérivé de 136<br />

(sens primaire)<br />

Entrée du TDNT<br />

ainigma 1:178,27<br />

Prononciation phonétique<br />

ah'-ee-nig-ma<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

une parole obscure, énigme. une chose obscure.<br />

Traduction générale par :<br />

obscures 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Corinthiens 13.12<br />

Entrée précédente : aineo | Entrée suivante : ainos


Définition de: ainos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 136<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Apparemment mot primaire<br />

: une histoire, mais utilisé<br />

dans le sens de 1868<br />

Entrée du TDNT<br />

ainos 1:177,27<br />

Prononciation phonétique<br />

ah'-ee-nos<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

un dire, un dicton, proverbe. louange, discours<br />

élogieux.<br />

Traduction générale par :<br />

louanges 1, loua 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 21.16 Luc 18.43<br />

Entrée précédente : ainigma | Entrée suivante : Ainon


Définition de: Ainon<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 137<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Ainon<br />

Prononciation phonétique<br />

ahee-nohn'<br />

Définition :<br />

Énon = "sources"<br />

Origine du mot<br />

D'origine hébraïque, dérivé<br />

de 05869<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre locatif<br />

nom d'un lieu "proche de Salim" où Jean-Baptiste<br />

baptisait.<br />

Traduction générale par :<br />

Énon 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Jean 3.23<br />

Entrée précédente : ainos | Entrée suivante : haireomai


Définition de: haireomai<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 138<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Probablement parent de<br />

142<br />

Entrée du TDNT<br />

haireomai 1:180,27<br />

Prononciation phonétique<br />

hahee-reh'-om-ahee<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

prendre pour soi, préférer, choisir. choisir par vote,<br />

élire pour une fonction.<br />

Traduction générale par :<br />

préférer 1, choisir, aimer 1; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Philippiens 1.22 2 Thessaloniciens 2.13 Hébreux<br />

11.25<br />

Entrée précédente : Ainon | Entrée suivante : hairesis


Définition de: hairesis<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 139<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 138<br />

Entrée du TDNT<br />

hairesis 1:180,27<br />

Prononciation phonétique<br />

hah'-ee-res-is<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

action de prendre, capturer ex : prendre une ville.<br />

action de choisir, de faire un choix, de prendre une<br />

décision personnelle.. ce qui est choisi. ensemble<br />

d'hommes suivant leurs propres principes (secte,<br />

parti).<br />

des Sadducéens. des Pharisiens. des<br />

Chrétiens.<br />

dissensions survenant de la diversité des opinions<br />

et buts. doctrine du libre-choix (libre-arbitre) par<br />

laquelle les réprouvés renversent l'Évangile de la<br />

souveraineté de Dieu; la justification par le choix<br />

qui déforme la justification par la foi; le salut par<br />

les œuvres par rapport au salut par la grâce.<br />

Traduction générale par :<br />

secte(s) 7, parti 2; 9<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 5.17 Actes 15.5 Actes 24.5 Actes 24.14 Actes<br />

26.5 Actes 28.22 1 Corinthiens 11.19 Galates 5.20<br />

2 Pierre 2.1


Entrée précédente : haireomai | Entrée suivante : hairetizo


Définition de: hairetizo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 140<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un dérivé de 138<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

hairetizo 1:184,27<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

hahee-ret-id'-zo<br />

Verbe<br />

Définition :<br />

choisir. appartenir à une secte.<br />

Traduction générale par :<br />

choisi 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 12.18<br />

Entrée précédente : hairesis | Entrée suivante : hairetikos


Définition de: hairetikos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 141<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient du même mot que<br />

140<br />

Entrée du TDNT<br />

hairetikos 1:184,27<br />

Prononciation phonétique<br />

hahee-ret-ee-kos'<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

capable de prendre ou choisir une chose. factieux,<br />

qui suit une fausse doctrine. hérétique.<br />

Traduction générale par :<br />

celui qui provoque des divisions 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Tite 3.10<br />

Entrée précédente : hairetizo | Entrée suivante : airo


Définition de: airo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 142<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Racine primaire<br />

Entrée du TDNT<br />

airo 1:185,28<br />

Prononciation phonétique<br />

ah'-ee-ro<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

élever, soulever.<br />

depuis le sol : des pierres. élever les mains.<br />

sortir un poisson.<br />

transporter, porter, supporter. transporter ce qui a<br />

été soulevé<br />

déplacer d'un endroit. s'approprier ce qui est<br />

pris.<br />

Traduction générale par :<br />

prendre, porter, emporter, ôter, charger, tirer, enlever, ...<br />

100<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 4.6 Matthieu 9.6 Matthieu 9.16 Matthieu<br />

11.29 Matthieu 13.12 Matthieu 14.12 Matthieu<br />

14.20 Matthieu 15.37 Matthieu 16.24 Matthieu<br />

17.27 Matthieu 20.14 Matthieu 21.21 Matthieu<br />

21.43 Matthieu 24.17 Matthieu 24.18 Matthieu<br />

24.39 Matthieu 25.28 Matthieu 25.29 Matthieu<br />

27.32 Marc 2.3 Marc 2.9 Marc 2.11 Marc 2.12 Marc<br />

2.21 Marc 4.15 Marc 4.25 Marc 6.8 Marc 6.29 Marc


6.43 Marc 8.8 Marc 8.19 Marc 8.20 Marc 8.34 Marc<br />

11.23 Marc 13.15 Marc 13.16 Marc 15.21 Marc<br />

15.24 Marc 16.18 Luc 4.11 Luc 5.24 Luc 5.25 Luc<br />

6.29 Luc 6.30 Luc 8.12 Luc 8.18 Luc 9.3 Luc 9.17<br />

Luc 9.23 Luc 11.22 Luc 11.52 Luc 17.13 Luc 17.31<br />

Luc 19.21 Luc 19.22 Luc 19.24 Luc 19.26 Luc<br />

22.36 Luc 23.18 Jean 1.29 Jean 2.16 Jean 5.8 Jean<br />

5.9 Jean 5.10 Jean 5.11 Jean 5.12 Jean 8.59 Jean<br />

10.18 Jean 10.24 Jean 11.39 Jean 11.41 Jean<br />

11.48 Jean 15.2 Jean 16.22 Jean 17.15 Jean 19.15<br />

Jean 19.31 Jean 19.38 Jean 20.1 Jean 20.2 Jean<br />

20.13 Jean 20.15 Actes 4.24 Actes 8.33 Actes 20.9<br />

Actes 21.11 Actes 21.36 Actes 22.22 Actes 27.13<br />

Actes 27.17 1 Corinthiens 6.15 Ephésiens 4.31<br />

Colossiens 2.14 1 Jean 3.5 Apocalypse 10.5<br />

Apocalypse 18.21<br />

Entrée précédente : hairetikos | Entrée suivante : aisthanomai


Définition de: aisthanomai<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 143<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Dérivation incertaine<br />

Entrée du TDNT<br />

aisthanomai 1:187,29<br />

Prononciation phonétique<br />

ahee-sthan'-om-ahee<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

apercevoir, percevoir.<br />

par les sens (vue, toucher...). par l'esprit,<br />

comprendre.<br />

Traduction générale par :<br />

avoir le sens 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 9.45<br />

Entrée précédente : airo | Entrée suivante : aisthesis


Définition de: aisthesis<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 144<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 143<br />

Entrée du TDNT<br />

aisthesis 1:187,29<br />

Prononciation phonétique<br />

ah'-ee-sthay-sis<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

perception, pas seulement par les sens, mais par<br />

l'intellect. connaissance, discernement.<br />

discernement moral dans l'éthique.<br />

Traduction générale par :<br />

intelligence 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Philippiens 1.9<br />

Entrée précédente : aisthanomai | Entrée suivante : aistheterion


Définition de: aistheterion<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 145<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un dérivé de 143<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

aistheterion 1:187,29<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

ahee-sthay-tay'-ree-on Nom neutre<br />

Définition :<br />

faculté de l'esprit de percevoir, comprendre, juger.<br />

Traduction générale par :<br />

jugement 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Hébreux 5.14<br />

Entrée précédente : aisthesis | Entrée suivante : aischrokerdes


Définition de: aischrokerdes<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 146<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aischrokerdes<br />

Prononciation phonétique<br />

ahee-skhrok-er-dace'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 150 et kerdos<br />

(gain)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

ardent au gain, gourmand pour l'argent.<br />

Traduction générale par :<br />

porté à un gain déshonnête 1, à un gain sordide 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Timothée 3.8 Tite 1.7<br />

Entrée précédente : aistheterion | Entrée suivante : aischrokerdos


Définition de: aischrokerdos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 147<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aischrokerdos<br />

Prononciation phonétique<br />

ahee-skhrok-er-doce'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 146<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adverbe<br />

empressement pour le gain.<br />

Traduction générale par :<br />

pour un gain sordide 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Pierre 5.2<br />

Entrée précédente : aischrokerdes | Entrée suivante : aischrologia


Définition de: aischrologia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 148<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aischrologia<br />

Prononciation phonétique<br />

ahee-skhrol-og-ee'-ah<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 150 et 3056<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

discussion infâme, discours obscène.<br />

Traduction générale par :<br />

paroles déshonnêtes 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Colossiens 3.8<br />

Entrée précédente : aischrokerdos | Entrée suivante : aischron


Définition de: aischron<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 149<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aischron<br />

Prononciation phonétique<br />

ahee-skhron'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 150<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

honteux, bas, déshonorant.<br />

Traduction générale par :<br />

honteux 2, malséant 1; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Corinthiens 11.6 1 Corinthiens 14.35 Ephésiens<br />

5.12<br />

Entrée précédente : aischrologia | Entrée suivante : aischros


Définition de: aischros<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 150<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient du même mot que<br />

153<br />

Entrée du TDNT<br />

aischros 1:189,29<br />

Prononciation phonétique<br />

ahee-skhros'<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

obscène, bassesse, déshonorer.<br />

Traduction générale par :<br />

honteux 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Tite 1.11<br />

Entrée précédente : aischron | Entrée suivante : aischrotes


Définition de: aischrotes<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 151<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 150<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

aischrotes 1:189,29<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

ahee-skhrot'-ace<br />

Nom féminin<br />

Définition :<br />

obscénité, paroles immondes.<br />

Traduction générale par :<br />

paroles déshonnêtes 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Ephésiens 5.4<br />

Entrée précédente : aischros | Entrée suivante : aischune


Définition de: aischune<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 152<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 153<br />

Entrée du TDNT<br />

aischune 1:189,29<br />

Prononciation phonétique<br />

ahee-skhoo'-nay<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

la confusion de celui qui est honteux. ignominie,<br />

disgrâce, déshonneur. être honteux d'une chose.<br />

Traduction générale par :<br />

honte 3, choses honteuses, ignominie, impuretés ; 6<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 14.9 2 Corinthiens 4.2 Philippiens 3.19<br />

Hébreux 12.2 Jude 1.13 Apocalypse 3.18<br />

Entrée précédente : aischrotes | Entrée suivante : aischuno


Définition de: aischuno<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 153<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de aischos (défigurer,<br />

c'est à dire disgrâce)<br />

Entrée du TDNT<br />

aischuno 1:189,29<br />

Prononciation phonétique<br />

ahee-skhoo'-no<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

enlaidir. déshonorer. couvrir de honte, être<br />

honteux, avoir honte de.<br />

Traduction générale par :<br />

avoir honte 4, être confus 1; 5<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 16.3 2 Corinthiens 10.8 Philippiens 1.20 1<br />

Pierre 4.16 1 Jean 2.28<br />

Entrée précédente : aischune | Entrée suivante : aiteo


Définition de: aiteo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 154<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Dérivation incertaine<br />

Entrée du TDNT<br />

aiteo 1:191,30<br />

Prononciation phonétique<br />

ahee-teh'-o<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

demander, prier, appeler à, implorer, désirer,<br />

exiger.<br />

Pour des Synonymes voir entrée 5802<br />

Traduction générale par :<br />

demander 68, réclamer, solliciter, prier ; 71<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 5.42 Matthieu 6.8 Matthieu 7.7 Matthieu<br />

7.8 Matthieu 7.9 Matthieu 7.10 Matthieu 7.11<br />

Matthieu 14.7 Matthieu 18.19 Matthieu 20.20<br />

Matthieu 20.22 Matthieu 21.22 Matthieu 27.20<br />

Matthieu 27.58 Marc 6.22 Marc 6.23 Marc 6.24<br />

Marc 6.25 Marc 10.35 Marc 10.38 Marc 11.24 Marc<br />

15.6 Marc 15.8 Marc 15.43 Luc 1.63 Luc 6.30 Luc<br />

11.9 Luc 11.10 Luc 11.11 Luc 11.12 Luc 11.13 Luc<br />

12.48 Luc 23.23 Luc 23.25 Luc 23.52 Jean 4.9<br />

Jean 4.10 Jean 11.22 Jean 14.13 Jean 14.14 Jean<br />

15.7 Jean 15.16 Jean 16.23 Jean 16.24 Jean 16.26<br />

Actes 3.2 Actes 3.14 Actes 7.46 Actes 9.2 Actes<br />

12.20 Actes 13.21 Actes 13.28 Actes 16.29 Actes


25.3 Actes 25.15 1 Corinthiens 1.22 Ephésiens 3.13<br />

Ephésiens 3.20 Colossiens 1.9 Jacques 1.5 Jacques<br />

1.6 Jacques 4.2 Jacques 4.3 1 Pierre 3.15 1 Jean<br />

3.22 1 Jean 5.14 1 Jean 5.15 1 Jean 5.16<br />

Entrée précédente : aischuno | Entrée suivante : aitema


Définition de: aitema<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 155<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 154<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

aitema 1:193,30<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

ah'-ee-tay-mah<br />

Nom neutre<br />

Définition :<br />

pétition, requête, ce qui est exigé<br />

Traduction générale par :<br />

demande 1, besoin 1, chose 1; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 23.24 Philippiens 4.6 1 Jean 5.15<br />

Entrée précédente : aiteo | Entrée suivante : aitia


Définition de: aitia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 156<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aitia<br />

Prononciation phonétique<br />

ahee-tee'-a<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient du même mot que<br />

154<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

cause, raison. cause pour laquelle quelqu'un mérite<br />

une punition, crime. coupable de crime,<br />

accusation.<br />

Traduction générale par :<br />

pourquoi 5, motif 4, crime 3, sujet 2, condition, digne,<br />

quoi, mériter, à cause, imputer; 20<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 19.3 Matthieu 19.10 Matthieu 27.37 Marc<br />

15.26 Luc 8.47 Jean 18.38 Jean 19.4 Jean 19.6<br />

Actes 10.21 Actes 13.28 Actes 22.24 Actes 23.28<br />

Actes 25.18 Actes 25.27 Actes 28.18 Actes 28.20 2<br />

Timothée 1.6 2 Timothée 1.12 Tite 1.13 Hébreux<br />

2.11<br />

Entrée précédente : aitema | Entrée suivante : aitiama


Définition de: aitiama<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 157<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aitiama<br />

Prononciation phonétique<br />

ahee-tee'-am-ah<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un dérivé de 156<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

accuser, apporter une charge contre, plainte.<br />

Pour les Synonymes voir entrée 5803<br />

Traduction générale par :<br />

accusations 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 25.7<br />

Entrée précédente : aitia | Entrée suivante : aition


Définition de: aition<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 158<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aition<br />

Prononciation phonétique<br />

ah'-ee-tee-on<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 159<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

cause, faute, culpabilité<br />

Traduction générale par :<br />

coupable 2, mériter 1, motif 1; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 23.4 Luc 23.14 Luc 23.22 Actes 19.40<br />

Entrée précédente : aitiama | Entrée suivante : aitios


Définition de: aitios<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 159<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aitios<br />

Prononciation phonétique<br />

ah'-ee-tee-os<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient du même mot que<br />

154<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

ce qui est la cause de toute chose.<br />

l'auteur.<br />

d'une cause, d'une oeuvre. d'un crime,<br />

d'une offense.<br />

Traduction générale par :<br />

auteur 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Hébreux 5.9<br />

Entrée précédente : aition | Entrée suivante : aiphnidios


Définition de: aiphnidios<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 160<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aiphnidios<br />

Prononciation phonétique<br />

aheef-nid'-ee-os<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un composé de 1<br />

(négatif) et 5316 [cf 1810]<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

inattendu, soudain, imprévu.<br />

Traduction générale par :<br />

improviste 1, soudain 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 21.34 1 Thessaloniciens 5.3<br />

Entrée précédente : aitios | Entrée suivante : aichmalosia


Définition de: aichmalosia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 161<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 164<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

aichmalosia 1:195,31<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

aheekh-mal-o-see'-ah Nom féminin<br />

Définition :<br />

captivité<br />

Traduction générale par :<br />

captivité 2, emmené 1; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Ephésiens 4.8 Apocalypse 13.10<br />

Entrée précédente : aiphnidios | Entrée suivante : aichmaloteuo


Définition de: aichmaloteuo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 162<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 164<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

aichmaloteuo 1:195,31<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

aheekh-mal-o-tew'-o Verbe<br />

Définition :<br />

rendre captif, garder captif, capturer.<br />

Traduction générale par :<br />

captifs 1, captiver 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Ephésiens 4.8 2 Timothée 3.6<br />

Entrée précédente : aichmalosia | Entrée suivante : aichmalotizo


Définition de: aichmalotizo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 163<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 164<br />

Entrée du TDNT<br />

aichmalotizo 1:195,31<br />

Prononciation phonétique<br />

aheekh-mal-o-tid'-zo<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

emmener au loin en captivité métaphorique<br />

capturer les esprits, captiver.<br />

Traduction générale par :<br />

emmené captif 1, rendre captif 1, captive 1; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 21.24 Romains 7.23 2 Corinthiens 10.5<br />

Entrée précédente : aichmaloteuo | Entrée suivante : aichmalotos


Définition de: aichmalotos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 164<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de aichme (une<br />

Lance) et un dérivé du<br />

même mot que 259<br />

Entrée du TDNT<br />

aichmalotos 1:195,31<br />

Prononciation phonétique<br />

aheekh-mal-o-tos'<br />

Définition :<br />

un ou des captifs.<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

Traduction générale par :<br />

captifs 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 4.18<br />

Entrée précédente : aichmalotizo | Entrée suivante : aion


Définition de: aion<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 165<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient du même mot que<br />

104<br />

Entrée du TDNT<br />

aion 1:197,31<br />

Prononciation phonétique<br />

ahee-ohn'<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

pour toujours, perpétuité du temps, éternité les<br />

mondes, l'univers. période de temps, âge.<br />

Traduction générale par :<br />

siècle(s), monde, à jamais, toujours, éternellement,<br />

éternité, tous âges, tout temps, ...125<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 6.13 Matthieu 12.32 Matthieu 13.22<br />

Matthieu 13.39 Matthieu 13.40 Matthieu 13.49<br />

Matthieu 21.19 Matthieu 24.3 Matthieu 28.20 Marc<br />

3.29 Marc 4.19 Marc 10.30 Marc 11.14 Luc 1.33<br />

Luc 1.55 Luc 1.70 Luc 16.8 Luc 18.30 Luc 20.34<br />

Luc 20.35 Jean 4.14 Jean 6.51 Jean 6.58 Jean 8.35<br />

Jean 8.51 Jean 8.52 Jean 9.32 Jean 10.28 Jean<br />

11.26 Jean 12.34 Jean 13.8 Jean 14.16 Actes 3.21<br />

Actes 15.18 Romains 1.25 Romains 9.5 Romains<br />

11.36 Romains 12.2 Romains 16.27 1 Corinthiens<br />

1.20 1 Corinthiens 2.6 1 Corinthiens 2.7 1<br />

Corinthiens 2.8 1 Corinthiens 3.18 1 Corinthiens


8.13 1 Corinthiens 10.11 2 Corinthiens 4.4 2<br />

Corinthiens 9.9 2 Corinthiens 11.31 Galates 1.4<br />

Galates 1.5 Ephésiens 1.21 Ephésiens 2.2<br />

Ephésiens 2.7 Ephésiens 3.9 Ephésiens 3.11<br />

Ephésiens 3.21 Ephésiens 6.12 Philippiens 4.20<br />

Colossiens 1.26 1 Timothée 1.17 1 Timothée 6.17 2<br />

Timothée 4.10 2 Timothée 4.18 Tite 2.12 Hébreux<br />

1.2 Hébreux 1.8 Hébreux 5.6 Hébreux 6.5 Hébreux<br />

6.20 Hébreux 7.17 Hébreux 7.21 Hébreux 7.24<br />

Hébreux 7.28 Hébreux 9.26 Hébreux 11.3 Hébreux<br />

13.8 Hébreux 13.21 1 Pierre 1.23 1 Pierre 1.25 1<br />

Pierre 4.11 1 Pierre 5.11 2 Pierre 3.18 1 Jean 2.17 2<br />

Jean 1.2 Jude 1.13 Jude 1.25 Apocalypse 1.6<br />

Apocalypse 1.18 Apocalypse 4.9 Apocalypse 4.10<br />

Apocalypse 5.13 Apocalypse 7.12 Apocalypse 10.6<br />

Apocalypse 11.15 Apocalypse 14.11 Apocalypse<br />

15.7 Apocalypse 19.3 Apocalypse 20.10 Apocalypse<br />

22.5<br />

Entrée précédente : aichmalotos | Entrée suivante : aionios


Définition de: aionios<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 166<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 165<br />

Entrée du TDNT<br />

aionios 1:208,31<br />

Prononciation phonétique<br />

ahee-o'-nee-os<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

sans commencement ni fin, ce qui a toujours été et<br />

qui sera toujours. sans commencement. sans fin,<br />

ne cessant jamais, éternel.<br />

Pour les Synonymes voir entrée 5801<br />

Traduction générale par :<br />

éternel, siècles, éternité ; 70<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 18.8 Matthieu 19.16 Matthieu 19.29<br />

Matthieu 25.41 Matthieu 25.46 Marc 3.29 Marc<br />

10.17 Marc 10.30 Luc 10.25 Luc 16.9 Luc 18.18<br />

Luc 18.30 Jean 3.15 Jean 3.16 Jean 3.36 Jean 4.14<br />

Jean 4.36 Jean 5.24 Jean 5.39 Jean 6.27 Jean 6.40<br />

Jean 6.47 Jean 6.54 Jean 6.68 Jean 10.28 Jean<br />

12.25 Jean 12.50 Jean 17.2 Jean 17.3 Actes 13.46<br />

Actes 13.48 Romains 2.7 Romains 5.21 Romains<br />

6.22 Romains 6.23 Romains 16.25 Romains 16.26<br />

2 Corinthiens 4.17 2 Corinthiens 4.18 2 Corinthiens<br />

5.1 Galates 6.8 2 Thessaloniciens 1.9 2<br />

Thessaloniciens 2.16 1 Timothée 1.16 1 Timothée


6.12 1 Timothée 6.16 2 Timothée 1.9 2 Timothée<br />

2.10 Tite 1.2 Tite 3.7 Philémon 1.15 Hébreux 5.9<br />

Hébreux 6.2 Hébreux 9.12 Hébreux 9.14 Hébreux<br />

9.15 Hébreux 13.20 1 Pierre 5.10 2 Pierre 1.11 1<br />

Jean 1.2 1 Jean 2.25 1 Jean 3.15 1 Jean 5.11 1<br />

Jean 5.13 1 Jean 5.20 Jude 1.7 Jude 1.21<br />

Apocalypse 14.6<br />

Entrée précédente : aion | Entrée suivante : akatharsia


Définition de: akatharsia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 167<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 169<br />

Entrée du TDNT<br />

akatharsia 3:427,381<br />

Prononciation phonétique<br />

ak-ath-ar-see'-ah<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

impureté<br />

physique. dans un sens moral : l'impureté<br />

sensuelle, luxure.<br />

Traduction générale par :<br />

impureté 9, impurs 1; 10<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 23.27 Romains 1.24 Romains 6.19 2<br />

Corinthiens 12.21 Galates 5.19 Ephésiens 4.19<br />

Ephésiens 5.3 Colossiens 3.5 1 Thessaloniciens 2.3<br />

1 Thessaloniciens 4.7<br />

Entrée précédente : aionios | Entrée suivante : akathartes


Définition de: akathartes<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 168<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

akathartes<br />

Prononciation phonétique<br />

ak-ath-ar'-tace<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 169<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

impureté, chose sale.<br />

Traduction générale par :<br />

impuretés 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Apocalypse 17.4<br />

Entrée précédente : akatharsia | Entrée suivante : akathartos


Définition de: akathartos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 169<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et le<br />

dérivé présumé de 2508<br />

(sens de nettoyé)<br />

Entrée du TDNT<br />

akathartos 3:427,381<br />

Prononciation phonétique<br />

ak-ath'-ar-tos<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

pas nettoyé, impur, impropre.<br />

sens cérémonial : ce dont on doit s'abstenir<br />

par rapport à la loi lévitique. sens moral :<br />

impur en pensée et en vie; avoir un esprit<br />

troublé, un raisonnement déséquilibré.<br />

Traduction générale par :<br />

impur 19, impurs 11; 30<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 10.1 Matthieu 12.43 Marc 1.23 Marc 1.26<br />

Marc 1.27 Marc 3.11 Marc 3.30 Marc 5.2 Marc 5.8<br />

Marc 5.13 Marc 6.7 Marc 7.25 Marc 9.25 Luc 4.33<br />

Luc 4.36 Luc 6.18 Luc 8.29 Luc 9.42 Luc 11.24<br />

Actes 5.16 Actes 8.7 Actes 10.14 Actes 10.28 Actes<br />

11.8 1 Corinthiens 7.14 2 Corinthiens 6.17<br />

Ephésiens 5.5 Apocalypse 16.13 Apocalypse 18.2


Entrée précédente : akathartes | Entrée suivante : akaireomai


Définition de: akaireomai<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 170<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

akaireomai 3:462,*<br />

Prononciation phonétique<br />

ak-ahee-reh'-om-ahee<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un composé de 1<br />

(négatif) et 2540 (sens de<br />

hors saison)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

manquer d'occasion, d'opportunité<br />

Traduction générale par :<br />

l'occasion vous manquait 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Philippiens 4.10<br />

Entrée précédente : akathartos | Entrée suivante : akairos


Définition de: akairos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 171<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient du même mot que<br />

170<br />

Entrée du TDNT<br />

akairos 3:462,389<br />

Prononciation phonétique<br />

ak-ah'-ee-roce<br />

Définition :<br />

hors saison.<br />

Type de mot<br />

Adverbe<br />

Traduction générale par :<br />

occasion non favorable 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Timothée 4.2<br />

Entrée précédente : akaireomai | Entrée suivante : akakos


Définition de: akakos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 172<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et 2556<br />

Entrée du TDNT<br />

akakos 3:482,391<br />

Prononciation phonétique<br />

ak'-ak-os<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

sans artifice ou fraude, inoffensif, libre de<br />

culpabilité ne craignant pas le mal de la part des<br />

autres.<br />

Traduction générale par :<br />

simple 1, innocent 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Romains 16.18 Hébreux 7.26<br />

Entrée précédente : akairos | Entrée suivante : akantha


Définition de: akantha<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 173<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

akantha<br />

Prononciation phonétique<br />

ak'-an-thah<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient probablement du<br />

même mot que 188<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

épine, ronce. buisson, bruyère, une plante<br />

épineuse.<br />

Traduction générale par :<br />

épines 14; 14<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 7.16 Matthieu 13.7 Matthieu 13.22<br />

Matthieu 27.29 Marc 4.7 Marc 4.18 Luc 6.44 Luc<br />

8.7 Luc 8.14 Jean 19.2 Hébreux 6.8<br />

Entrée précédente : akakos | Entrée suivante : akanthinos


Définition de: akanthinos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 174<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

akanthinos<br />

Prononciation phonétique<br />

ak-an'-thee-nos<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 173<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

épineux, fait avec des brindilles de plante épineuse.<br />

Traduction générale par :<br />

d'épines 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 15.17 Jean 19.5<br />

Entrée précédente : akantha | Entrée suivante : akarpos


Définition de: akarpos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 175<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et 2590<br />

Entrée du TDNT<br />

akarpos 3:616,416<br />

Prononciation phonétique<br />

ak'-ar-pos<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

métaphorique sans fruit, stérile, ne produisant pas<br />

ce qui est prévu.<br />

Traduction générale par :<br />

infructueux 3, stérile 2, sans produire de fruit 2; 7<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 13.22 Marc 4.19 1 Corinthiens 14.14<br />

Ephésiens 5.11 Tite 3.14 2 Pierre 1.8 Jude 1.12<br />

Entrée précédente : akanthinos | Entrée suivante : akatagnostos


Définition de: akatagnostos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 176<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et un<br />

dérivé de 2607<br />

Entrée du TDNT<br />

akatagnostos 1:714,119<br />

Prononciation phonétique<br />

ak-at-ag'-noce-tos<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

ce qui ne peut être condamné, ni censuré<br />

Traduction générale par :<br />

irréprochable 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Tite 2.8<br />

Entrée précédente : akarpos | Entrée suivante : akatakaluptos


Définition de: akatakaluptos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 177<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

akatakaluptos<br />

Prononciation phonétique<br />

ak-at-ak-al'-oop-tos<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et 2619<br />

un dérivé d'un composé de<br />

2596 et 2572<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

non couvert, non voilé<br />

Traduction générale par :<br />

non voilée 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Corinthiens 11.5 1 Corinthiens 11.13<br />

Entrée précédente : akatagnostos | Entrée suivante : akatakritos


Définition de: akatakritos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 178<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et un<br />

dérivé de 2632<br />

Entrée du TDNT<br />

akatakritos 3:952,469<br />

Prononciation phonétique<br />

ak-at-ak'-ree-tos<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

non condamné, puni sans être jugé<br />

Traduction générale par :<br />

sans jugement 1, non condamné 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 16.37 Actes 22.25<br />

Entrée précédente : akatakaluptos | Entrée suivante : akatalutos


Définition de: akatalutos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 179<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et un<br />

dérivé de 2647<br />

Entrée du TDNT<br />

akatalutos 4:338,543<br />

Prononciation phonétique<br />

ak-at-al'-oo-tos<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

indissoluble, non sujet à la destruction,<br />

impérissable.<br />

Traduction générale par :<br />

impérissable 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Hébreux 7.16<br />

Entrée précédente : akatakritos | Entrée suivante : akatapaustos


Définition de: akatapaustos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 180<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

akatapaustos<br />

Prononciation phonétique<br />

ak-at-ap'-ow-stos<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et un<br />

dérivé de 2664<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

incapable d'arrêter, incessant. ce qui ne peut être<br />

tranquillisé<br />

Traduction générale par :<br />

insatiable 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Pierre 2.14<br />

Entrée précédente : akatalutos | Entrée suivante : akatastasia


Définition de: akatastasia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 181<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 182<br />

Entrée du TDNT<br />

akatastasia 3:446,387<br />

Prononciation phonétique<br />

ak-at-as-tah-see'-ah<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

instabilité, un état de désordre, dérangement,<br />

confusion.<br />

Traduction générale par :<br />

troubles 2, désordre 2, soulèvements 1, 5<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 21.9 1 Corinthiens 14.33 2 Corinthiens 6.5 2<br />

Corinthiens 12.20 Jacques 3.16<br />

Entrée précédente : akatapaustos | Entrée suivante : akatastatos


Définition de: akatastatos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 182<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et un<br />

dérivé de 2525<br />

Entrée du TDNT<br />

akatastatos 3:447,387<br />

Prononciation phonétique<br />

ak-at-as'-tat-os<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

instable, inconstant, inquiet.<br />

Traduction générale par :<br />

inconstant 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Jacques 1.8<br />

Entrée précédente : akatastasia | Entrée suivante : akataschetos


Définition de: akataschetos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 183<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

akataschetos<br />

Prononciation phonétique<br />

ak-at-as'-khet-os<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et un<br />

dérivé de 2722<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

ce qui ne peut être contenu.<br />

Traduction générale par :<br />

qu'on ne peut réprimer 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Jacques 3.8<br />

Entrée précédente : akatastatos | Entrée suivante : Akeldama


Définition de: Akeldama<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 184<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Akeldama<br />

Prononciation phonétique<br />

ak-el-dam-ah'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

D'origine Araméene<br />

[correspondant à 02506 et<br />

01818]<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre locatif<br />

Hakeldama = "Champ du Sang" (ou champ du sommeil)<br />

un champ acheté avec l'argent de la trahison ,<br />

proche de Jérusalem.<br />

Traduction générale par :<br />

Hakeldama 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 1.19<br />

Entrée précédente : akataschetos | Entrée suivante : akeraios


Définition de: akeraios<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 185<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et un<br />

dérivé présumé de 2767<br />

Entrée du TDNT<br />

akeraios 1:209,33<br />

Prononciation phonétique<br />

ak-er'-ah-yos<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

non mélangé, pur (tel du vin ou des métaux). esprit<br />

sans mélange de mal, libre d'artifice, innocent,<br />

simple.<br />

Traduction générale par :<br />

purs 2, simples 1; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 10.16 Romains 16.19 Philippiens 2.15<br />

Entrée précédente : Akeldama | Entrée suivante : aklines


Définition de: aklines<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 186<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aklines<br />

Prononciation phonétique<br />

ak-lee-nace'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et 2827<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

qui ne vacille pas, ferme, inamovible.<br />

Traduction générale par :<br />

fermement 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Hébreux 10.23<br />

Entrée précédente : akeraios | Entrée suivante : akmazo


Définition de: akmazo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 187<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

akmazo<br />

Prononciation phonétique<br />

ak-mad'-zo<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient du même mot que<br />

188<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

prospérer, fleurir, arriver à maturité, à l'échéance.<br />

Traduction générale par :<br />

sont mûrs 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Apocalypse 14.18<br />

Entrée précédente : aklines | Entrée suivante : akmen


Définition de: akmen<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 188<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

akmen<br />

Prononciation phonétique<br />

ak-mane'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Accusatif du nom "un<br />

comble"<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adverbe<br />

un point. extrémité, comble, apogée, le plus haut<br />

degré le temps présent.<br />

Traduction générale par :<br />

encore 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 15.16<br />

Entrée précédente : akmazo | Entrée suivante : akoe


Définition de: akoe<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 189<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 191<br />

Entrée du TDNT<br />

akoe 1:221,34<br />

Prononciation phonétique<br />

ak-o-ay'<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

le sens de l'ouïe. l'organe de l'ouïe, l'oreille. la chose<br />

entendue.<br />

instruction, faite oralement.<br />

de la prédication de l'évangile.<br />

ouï-dire, bruit ou rumeur.<br />

Traduction générale par :<br />

oreilles 4, entendre 4, prédication 4, renommée 2, bruits<br />

2, parler 1, ouïe 2, agréable 1, annoncer 1, comprendre<br />

1; 22<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 4.24 Matthieu 13.14 Matthieu 14.1<br />

Matthieu 24.6 Marc 1.28 Marc 7.35 Marc 13.7 Luc<br />

7.1 Jean 12.38 Actes 17.20 Actes 28.26 Romains<br />

10.16 Romains 10.17 1 Corinthiens 12.17 Galates<br />

3.2 Galates 3.5 1 Thessaloniciens 2.13 2 Timothée<br />

4.3 2 Timothée 4.4 Hébreux 4.2 Hébreux 5.11 2<br />

Pierre 2.8


Entrée précédente : akmen | Entrée suivante : akoloutheo


Définition de: akoloutheo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 190<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (particule<br />

d'union) et keleuthos (une<br />

route)<br />

Entrée du TDNT<br />

akoloutheo 1:210,33<br />

Prononciation phonétique<br />

ak-ol-oo-theh'-o<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

suivre celui qui précède, se joindre à sa suite,<br />

accompagner. se joindre comme disciple, devenir ou<br />

être un disciple.<br />

faire partie de son groupe.<br />

Traduction générale par :<br />

suivre 86, accompagner 3, venir après 1, accumuler 1;<br />

91<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 4.20 Matthieu 4.22 Matthieu 4.25<br />

Matthieu 8.1 Matthieu 8.10 Matthieu 8.19 Matthieu<br />

8.22 Matthieu 8.23 Matthieu 9.9 Matthieu 9.19<br />

Matthieu 9.27 Matthieu 10.38 Matthieu 12.15<br />

Matthieu 14.13 Matthieu 16.24 Matthieu 19.2<br />

Matthieu 19.21 Matthieu 19.27 Matthieu 19.28<br />

Matthieu 20.29 Matthieu 20.34 Matthieu 21.9<br />

Matthieu 26.58 Matthieu 27.55 Marc 1.18 Marc<br />

2.14 Marc 2.15 Marc 3.7 Marc 5.24 Marc 6.1 Marc


8.34 Marc 9.38 Marc 10.21 Marc 10.28 Marc 10.32<br />

Marc 10.52 Marc 11.9 Marc 14.13 Marc 14.51 Marc<br />

14.54 Marc 15.41 Luc 5.11 Luc 5.27 Luc 5.28 Luc<br />

7.9 Luc 9.11 Luc 9.23 Luc 9.49 Luc 9.57 Luc 9.59<br />

Luc 9.61 Luc 18.22 Luc 18.28 Luc 18.43 Luc 22.10<br />

Luc 22.39 Luc 22.54 Luc 23.27 Jean 1.37 Jean<br />

1.38 Jean 1.40 Jean 1.43 Jean 6.2 Jean 8.12 Jean<br />

10.4 Jean 10.5 Jean 10.27 Jean 11.31 Jean 12.26<br />

Jean 13.36 Jean 13.37 Jean 18.15 Jean 20.6 Jean<br />

21.19 Jean 21.20 Jean 21.22 Actes 12.8 Actes 12.9<br />

Actes 13.43 Actes 21.36 1 Corinthiens 10.4<br />

Apocalypse 6.8 Apocalypse 14.4 Apocalypse 14.8<br />

Apocalypse 14.9 Apocalypse 14.13 Apocalypse 18.5<br />

Apocalypse 19.14<br />

Entrée précédente : akoe | Entrée suivante : akouo


Définition de: akouo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 191<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Une racine<br />

Entrée du TDNT<br />

akouo 1:216,34<br />

Prononciation phonétique<br />

ak-oo'-o<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

être doté de la faculté d'entendre, non sourd.<br />

entendre.<br />

considérer ce qui est ou a été dit. comprendre,<br />

percevoir le sens de ce qui est dit.<br />

entendre quelque chose.<br />

percevoir par l'oreille ce qui est annoncé<br />

devant nous. apprendre par l'écoute. quelque<br />

chose qui parvient à nos oreilles. prêter<br />

l'oreille à un enseignant. comprendre,<br />

assimiler.<br />

Traduction générale par :<br />

entendre 299, ayant appris 28, ce qui vous est dit,<br />

nouvelle, apprendre, tenir compte, exaucer, obéir,<br />

annoncer, paroles, mots, savoir, connaissance,<br />

comprendre, informer ; 434<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 2.3 Matthieu 2.9 Matthieu 2.18 Matthieu<br />

2.22 Matthieu 4.12 Matthieu 5.21 Matthieu 5.27<br />

Matthieu 5.33 Matthieu 5.38 Matthieu 5.43


Matthieu 7.24 Matthieu 7.26 Matthieu 8.10<br />

Matthieu 9.12 Matthieu 10.14 Matthieu 10.27<br />

Matthieu 11.2 Matthieu 11.4 Matthieu 11.5<br />

Matthieu 11.15 Matthieu 12.19 Matthieu 12.24<br />

Matthieu 12.42 Matthieu 13.9 Matthieu 13.13<br />

Matthieu 13.14 Matthieu 13.15 Matthieu 13.16<br />

Matthieu 13.17 Matthieu 13.18 Matthieu 13.19<br />

Matthieu 13.20 Matthieu 13.22 Matthieu 13.23<br />

Matthieu 13.43 Matthieu 14.1 Matthieu 14.13<br />

Matthieu 15.10 Matthieu 15.12 Matthieu 17.5<br />

Matthieu 17.6 Matthieu 18.15 Matthieu 18.16<br />

Matthieu 19.22 Matthieu 19.25 Matthieu 20.24<br />

Matthieu 20.30 Matthieu 21.16 Matthieu 21.33<br />

Matthieu 21.45 Matthieu 22.22 Matthieu 22.33<br />

Matthieu 22.34 Matthieu 24.6 Matthieu 26.65<br />

Matthieu 27.13 Matthieu 27.47 Matthieu 28.14<br />

Marc 2.1 Marc 2.17 Marc 3.8 Marc 3.21 Marc 4.3<br />

Marc 4.9 Marc 4.12 Marc 4.15 Marc 4.16 Marc 4.18<br />

Marc 4.20 Marc 4.23 Marc 4.24 Marc 4.33 Marc<br />

5.27 Marc 5.36 Marc 6.2 Marc 6.11 Marc 6.14 Marc<br />

6.16 Marc 6.20 Marc 6.29 Marc 6.55 Marc 7.14<br />

Marc 7.16 Marc 7.25 Marc 7.37 Marc 8.18 Marc 9.7<br />

Marc 10.41 Marc 10.47 Marc 11.14 Marc 11.18<br />

Marc 12.28 Marc 12.29 Marc 12.37 Marc 13.7 Marc<br />

14.11 Marc 14.58 Marc 14.64 Marc 15.35 Marc<br />

16.11 Luc 1.41 Luc 1.58 Luc 1.66 Luc 2.18 Luc<br />

2.20 Luc 2.46 Luc 2.47 Luc 4.23 Luc 4.28 Luc 5.1<br />

Luc 5.15 Luc 6.17 Luc 6.27 Luc 6.47 Luc 6.49 Luc<br />

7.3 Luc 7.9 Luc 7.22 Luc 7.29 Luc 8.8 Luc 8.10 Luc<br />

8.12 Luc 8.13 Luc 8.14 Luc 8.15 Luc 8.18 Luc 8.21<br />

Luc 8.50 Luc 9.7 Luc 9.9 Luc 9.35 Luc 10.16 Luc<br />

10.24 Luc 10.39 Luc 11.28 Luc 11.31 Luc 12.3 Luc<br />

14.15 Luc 14.35 Luc 15.1 Luc 15.25 Luc 16.2 Luc<br />

16.14 Luc 16.29 Luc 16.31 Luc 18.6 Luc 18.22 Luc<br />

18.23 Luc 18.26 Luc 18.36 Luc 19.11 Luc 19.48<br />

Luc 20.16 Luc 20.45 Luc 21.9 Luc 21.38 Luc 22.71<br />

Luc 23.6 Luc 23.8 Jean 1.37 Jean 1.40 Jean 3.8<br />

Jean 3.29 Jean 3.32 Jean 4.1 Jean 4.42 Jean 4.47<br />

Jean 5.24 Jean 5.25 Jean 5.28 Jean 5.30 Jean 5.37<br />

Jean 6.45 Jean 6.60 Jean 7.32 Jean 7.40 Jean 7.51<br />

Jean 8.9 Jean 8.26 Jean 8.40 Jean 8.43 Jean 8.47<br />

Jean 9.27 Jean 9.31 Jean 9.32 Jean 9.35 Jean 9.40<br />

Jean 10.3 Jean 10.8 Jean 10.16 Jean 10.20 Jean<br />

10.27 Jean 11.4 Jean 11.6 Jean 11.20 Jean 11.29<br />

Jean 11.41 Jean 11.42 Jean 12.12 Jean 12.18 Jean<br />

12.29 Jean 12.34 Jean 12.47 Jean 14.24 Jean<br />

14.28 Jean 15.15 Jean 16.13 Jean 18.21 Jean<br />

18.37 Jean 19.8 Jean 19.13 Jean 21.7 Actes 1.4<br />

Actes 2.6 Actes 2.8 Actes 2.11 Actes 2.22 Actes 2.33<br />

Actes 2.37 Actes 3.22 Actes 3.23 Actes 4.4 Actes<br />

4.19 Actes 4.20 Actes 4.24 Actes 5.5 Actes 5.11


Actes 5.21 Actes 5.24 Actes 5.33 Actes 6.11 Actes<br />

6.14 Actes 7.2 Actes 7.12 Actes 7.34 Actes 7.54<br />

Actes 8.6 Actes 8.14 Actes 8.30 Actes 9.4 Actes 9.7<br />

Actes 9.13 Actes 9.21 Actes 9.38 Actes 10.22 Actes<br />

10.33 Actes 10.44 Actes 10.46 Actes 11.1 Actes<br />

11.7 Actes 11.18 Actes 11.22 Actes 13.7 Actes<br />

13.16 Actes 13.44 Actes 13.48 Actes 14.9 Actes<br />

14.14 Actes 15.7 Actes 15.12 Actes 15.13 Actes<br />

15.24 Actes 16.14 Actes 16.38 Actes 17.8 Actes<br />

17.21 Actes 17.32 Actes 18.8 Actes 18.26 Actes<br />

19.2 Actes 19.5 Actes 19.10 Actes 19.26 Actes<br />

19.28 Actes 21.12 Actes 21.20 Actes 21.22 Actes<br />

22.1 Actes 22.2 Actes 22.7 Actes 22.9 Actes 22.14<br />

Actes 22.15 Actes 22.22 Actes 22.26 Actes 23.16<br />

Actes 24.4 Actes 24.24 Actes 25.22 Actes 26.3 Actes<br />

26.14 Actes 26.29 Actes 28.15 Actes 28.22 Actes<br />

28.26 Actes 28.27 Actes 28.28 Romains 10.14<br />

Romains 10.18 Romains 11.8 Romains 15.21 1<br />

Corinthiens 2.9 1 Corinthiens 5.1 1 Corinthiens<br />

11.18 1 Corinthiens 14.2 2 Corinthiens 12.4 2<br />

Corinthiens 12.6 Galates 1.13 Galates 1.23 Galates<br />

4.21 Ephésiens 1.13 Ephésiens 1.15 Ephésiens 3.2<br />

Ephésiens 4.21 Ephésiens 4.29 Philippiens 1.27<br />

Philippiens 1.30 Philippiens 2.26 Philippiens 4.9<br />

Colossiens 1.4 Colossiens 1.6 Colossiens 1.9<br />

Colossiens 1.23 2 Thessaloniciens 3.11 1 Timothée<br />

4.16 2 Timothée 1.13 2 Timothée 2.2 2 Timothée<br />

2.14 2 Timothée 4.17 Philémon 1.5 Hébreux 2.1<br />

Hébreux 2.3 Hébreux 3.7 Hébreux 3.15 Hébreux<br />

3.16 Hébreux 4.2 Hébreux 4.7 Hébreux 12.19<br />

Jacques 1.19 Jacques 2.5 Jacques 5.11 2 Pierre<br />

1.18 1 Jean 1.1 1 Jean 1.3 1 Jean 1.5 1 Jean 2.7 1<br />

Jean 2.18 1 Jean 2.24 1 Jean 3.11 1 Jean 4.3 1<br />

Jean 4.5 1 Jean 4.6 1 Jean 5.14 1 Jean 5.15 2 Jean<br />

1.6 3 Jean 1.4 Apocalypse 1.3 Apocalypse 1.10<br />

Apocalypse 2.7 Apocalypse 2.11 Apocalypse 2.17<br />

Apocalypse 2.29 Apocalypse 3.3 Apocalypse 3.6<br />

Apocalypse 3.13 Apocalypse 3.20 Apocalypse 3.22<br />

Apocalypse 4.1 Apocalypse 5.11 Apocalypse 5.13<br />

Apocalypse 6.1 Apocalypse 6.3 Apocalypse 6.5<br />

Apocalypse 6.6 Apocalypse 6.7 Apocalypse 7.4<br />

Apocalypse 8.13 Apocalypse 9.13 Apocalypse 9.16<br />

Apocalypse 9.20 Apocalypse 10.4 Apocalypse 10.8<br />

Apocalypse 11.12 Apocalypse 12.10 Apocalypse<br />

13.9 Apocalypse 14.2 Apocalypse 14.13 Apocalypse<br />

16.1 Apocalypse 16.5 Apocalypse 16.7 Apocalypse<br />

18.4 Apocalypse 18.22 Apocalypse 18.23<br />

Apocalypse 19.1 Apocalypse 19.6 Apocalypse 21.3<br />

Apocalypse 22.8 Apocalypse 22.17 Apocalypse<br />

22.18


Entrée précédente : akoloutheo | Entrée suivante : akrasia


Définition de: akrasia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 192<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 193<br />

Entrée du TDNT<br />

akrasia 2:339,196<br />

Prononciation phonétique<br />

ak-ras-ee'-a<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

manque d'auto-contrôle, incontinence,<br />

intempérance.<br />

Traduction générale par :<br />

intempérance 1, incontinence 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 23.25 1 Corinthiens 7.5<br />

Entrée précédente : akouo | Entrée suivante : akrates


Définition de: akrates<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 193<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et 2904<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

akrates 2:339,196<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

ak-rat'-ace<br />

Adjectif<br />

Définition :<br />

sans auto-contrôle, sans tempérance, incontinent.<br />

Traduction générale par :<br />

intempérants 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Timothée 3.3<br />

Entrée précédente : akrasia | Entrée suivante : akratos


Définition de: akratos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 194<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

akratos<br />

Prononciation phonétique<br />

ak'-rat-os<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et<br />

dérivé présumé de 2767<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

non mélangé, pur.<br />

Traduction générale par :<br />

sans mélange 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Apocalypse 14.10<br />

Entrée précédente : akrates | Entrée suivante : akribeia


Définition de: akribeia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 195<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

akribeia<br />

Prononciation phonétique<br />

ak-ree'-bi-ah<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient du même mot que<br />

196<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

exactement, en strict accord avec la rigueur de la<br />

loi Mosaïque.<br />

Traduction générale par :<br />

connaissance exacte 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 22.3<br />

Entrée précédente : akratos | Entrée suivante : akribestatos


Définition de: akribestatos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 196<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

akribestatos<br />

Prononciation phonétique<br />

ak-ree-bes'-ta-tos<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Superlatif de akribes<br />

(dérivé du même mot que<br />

206)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

exact, soigneux. dans une secte stricte :<br />

l'interprétation la plus précise et la plus rigoureuse<br />

de la loi Mosaïque, l'observation des moindres<br />

préceptes de la loi et de la tradition.<br />

Traduction générale par :<br />

la plus rigide 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 26.5<br />

Entrée précédente : akribeia | Entrée suivante : akribesteron


Définition de: akribesteron<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 197<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

akribesteron<br />

Prononciation phonétique<br />

ak-ree-bes'-ter-on<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Neutre du comparatif de<br />

196<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

plus exactement, plus parfaitement.<br />

Traduction générale par :<br />

plus exactement 3, assez exactement 1; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 18.26 Actes 23.15 Actes 23.20 Actes 24.22<br />

Entrée précédente : akribestatos | Entrée suivante : akriboo


Définition de: akriboo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 198<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

akriboo<br />

Prononciation phonétique<br />

ak-ree-bo'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient du même mot que<br />

196<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

savoir précisément, faire exactement. faire des<br />

recherches soigneuses.<br />

Traduction générale par :<br />

s'enquérir soigneusement 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 2.7 Matthieu 2.16<br />

Entrée précédente : akribesteron | Entrée suivante : akribos


Définition de: akribos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 199<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

akribos<br />

Prononciation phonétique<br />

ak-ree-boce'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient du même mot que<br />

196<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adverbe<br />

exactement, précisément, soigneusement.<br />

Traduction générale par :<br />

exactes 2, avec exactitude 1, avec circonspection 1, bien<br />

1; 5<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 2.8 Luc 1.3 Actes 18.25 Ephésiens 5.15 1<br />

Thessaloniciens 5.2<br />

Entrée précédente : akriboo | Entrée suivante : akris


Définition de: akris<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 200<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

akris<br />

Prononciation phonétique<br />

ak-rece'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient apparemment du<br />

même mot que 206<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

sauterelle (ou locuste) infestant les régions d'orient,<br />

détruisant les champs et les arbres. Elles sont<br />

transportées en nuages par le vent qui vient<br />

d'Arabie en Palestine, puis s'en vont vers le nord, et<br />

périssent dans la mer. Les Orientaux les<br />

consomment, rôties, assaisonnées de sel, et les<br />

Israélites étaient autorisés à les manger.<br />

Traduction générale par :<br />

sauterelle 4; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 3.4 Marc 1.6 Apocalypse 9.3 Apocalypse<br />

9.7<br />

Entrée précédente : akribos | Entrée suivante : akroaterion


Définition de: akroaterion<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 201<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

akroaterion<br />

Prononciation phonétique<br />

ak-ro-at-ay'-ree-on<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 202<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

lieu préposé à l'écoute et aux décisions à propos de<br />

litiges.<br />

Traduction générale par :<br />

le lieu de l'audience 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 25.23<br />

Entrée précédente : akris | Entrée suivante : akroates


Définition de: akroates<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 202<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

akroates<br />

Prononciation phonétique<br />

ak-ro-at-ace'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de akroaomai<br />

(écouter, apparemment<br />

intens. de 191)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

un auditeur, celui qui écoute.<br />

Traduction générale par :<br />

écouter 3, auditeur 1, 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Romains 2.13 Jacques 1.22 Jacques 1.23 Jacques<br />

1.25<br />

Entrée précédente : akroaterion | Entrée suivante : akrobustia


Définition de: akrobustia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 203<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 206 et<br />

probablement d'un mot du<br />

sens de pénis ou organe<br />

sexuel mâle<br />

Entrée du TDNT<br />

akrobustia 1:225,36<br />

Prononciation phonétique<br />

ak-rob-oos-tee'-ah<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

ne pas être circoncis. un Gentil, un païen. condition<br />

dans laquelle le désir et la corruption de la chair ne<br />

sont pas encore éteints.<br />

Traduction générale par :<br />

incirconcis 15, incirconcision 5; 20<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 11.3 Romains 2.25 Romains 2.26 Romains<br />

2.27 Romains 3.30 Romains 4.9 Romains 4.10<br />

Romains 4.11 Romains 4.12 1 Corinthiens 7.18 1<br />

Corinthiens 7.19 Galates 2.7 Galates 5.6 Galates<br />

6.15 Ephésiens 2.11 Colossiens 2.13 Colossiens<br />

3.11<br />

Entrée précédente : akroates | Entrée suivante : akrogoniaios


Définition de: akrogoniaios<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 204<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 206 et 1137<br />

Entrée du TDNT<br />

akrogoniaios 1:792,137<br />

Prononciation phonétique<br />

ak-rog-o-nee-ah'-yos<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

la pierre angulaire, pièce fondamentale placée à une<br />

extrémité<br />

Traduction générale par :<br />

angulaire 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Ephésiens 2.20 1 Pierre 2.6<br />

Entrée précédente : akrobustia | Entrée suivante : akrothinion


Définition de: akrothinion<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 205<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

akrothinion<br />

Prononciation phonétique<br />

ak-roth-in'-ee-on<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 206 et "this" (un<br />

tas)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

sommet d'un tas, les premiers fruits.<br />

le meilleur d'un butin ou d'une récolte.<br />

le mot grec choisi vient de ce que la meilleure<br />

partie, le sommet du tas du butin, est offerte aux<br />

dieux.<br />

Traduction générale par :<br />

butin 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Hébreux 7.4<br />

Entrée précédente : akrogoniaios | Entrée suivante : akron


Définition de: akron<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 206<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

akron<br />

Prononciation phonétique<br />

ak'-ron<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Probablement parent de<br />

188<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

les limites les plus éloignées, la fin, le plus haut,<br />

l'extrémité<br />

de la terre. des cieux.<br />

Traduction générale par :<br />

extrémité 4, bout 1, l'autre 1; 6<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 24.31 Marc 13.27 Luc 16.24 Hébreux<br />

11.21<br />

Entrée précédente : akrothinion | Entrée suivante : Akulas


Définition de: Akulas<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 207<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Akulas<br />

Prononciation phonétique<br />

ak-oo'-las<br />

Définition :<br />

Aquilas = "un aigle"<br />

Origine du mot<br />

Probablement du Latin<br />

aquila (un aigle)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre masculin<br />

Juif, né dans le royaume du Pont, fabricant de<br />

tente, converti à Christ, compagnon et allié de Paul<br />

dans la propagation du christianisme. Epoux de<br />

Priscille.<br />

Traduction générale par :<br />

Aquilas 6; 6<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 18.2 Actes 18.18 Actes 18.26 Romains 16.3 1<br />

Corinthiens 16.19 2 Timothée 4.19<br />

Entrée précédente : akron | Entrée suivante : akuroo


Définition de: akuroo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 208<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et 2964<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

akuroo 3:1099,494<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

ak-oo-ro'-o<br />

Verbe<br />

Définition :<br />

rendre nul, priver de force et d'autorité<br />

Traduction générale par :<br />

annuler 3; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 15.6 Marc 7.13 Galates 3.17<br />

Entrée précédente : Akulas | Entrée suivante : akolutos


Définition de: akolutos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 209<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

akolutos<br />

Prononciation phonétique<br />

ak-o-loo'-toce<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un composé de 1<br />

(négatif) et un dérivé de<br />

2967<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adverbe<br />

sans empêchement, librement.<br />

Traduction générale par :<br />

sans obstacle 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 28.31<br />

Entrée précédente : akuroo | Entrée suivante : akon ou hekon


Définition de: akon ou hekon<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 210<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et 1635<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

akon ou hekon 2:469,221<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

ak'-ohn ou hek-ohn' Adjectif<br />

Définition :<br />

non de sa propre volonté, contre la volonté<br />

Traduction générale par :<br />

malgré moi 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Corinthiens 9.17<br />

Entrée précédente : akolutos | Entrée suivante : alabastron


Définition de: alabastron<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 211<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

alabastron<br />

Prononciation phonétique<br />

al-ab'-as-tron<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de alabastros<br />

(dérivation incertaine, nom<br />

d'une pierre)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

un pot fait d'albâtre, dans lequel on conservait<br />

parfums et onguents.<br />

Traduction générale par :<br />

vase d'albâtre 3, vase 1; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 26.7 Marc 14.3 Luc 7.37<br />

Entrée précédente : akon ou hekon | Entrée suivante : alazoneia


Définition de: alazoneia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 212<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 213<br />

Entrée du TDNT<br />

alazoneia 1:226,36<br />

Prononciation phonétique<br />

al-ad-zon-i'-a<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

vide, parole de fanfaron. assurance insolente, qui<br />

croit dans sa propre puissance, et viole les lois<br />

divines et les droits humains. présomption impie<br />

qui croit dans la stabilité des choses de la terre.<br />

Traduction générale par :<br />

orgueil 1, orgueilleuse 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Jacques 4.16 1 Jean 2.16<br />

Entrée précédente : alabastron | Entrée suivante : alazon


Définition de: alazon<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 213<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de ale (vagabondage)<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

alazon 1:226,36<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

al-ad-zone'<br />

Nom masculin<br />

Définition :<br />

un prétendant vide, un vantard, fanfaron.<br />

Traduction générale par :<br />

fanfarons 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Romains 1.30 2 Timothée 3.2<br />

Entrée précédente : alazoneia | Entrée suivante : alalazo


Définition de: alalazo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 214<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de alale (un cri,<br />

"Allo!")<br />

Entrée du TDNT<br />

alalazo 1:227,36<br />

Prononciation phonétique<br />

al-al-ad'-zo<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

répéter fréquemment le cri "alala" était une<br />

coutume des soldats entrant dans la bataille.<br />

pousser un cri de joie. gémir, se lamenter. sonner<br />

fortement, résonner.<br />

Pour les Synonymes voir entrée 5804<br />

Traduction générale par :<br />

cris 1, retentir 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 5.38 1 Corinthiens 13.1<br />

Entrée précédente : alazon | Entrée suivante : alaletos


Définition de: alaletos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 215<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

alaletos<br />

Prononciation phonétique<br />

al-al'-ay-tos<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et un<br />

dérivé de 2980<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

ne peut être extériorisé, ne peut s'exprimer par des<br />

mots.<br />

Traduction générale par :<br />

inexprimables 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Romains 8.26<br />

Entrée précédente : alalazo | Entrée suivante : alalos


Définition de: alalos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 216<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

alalos<br />

Prononciation phonétique<br />

al'-al-os<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et 2980<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

sans paroles, muet, à qui manque la faculté de<br />

parole.<br />

Traduction générale par :<br />

muet 3; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 7.37 Marc 9.17 Marc 9.25<br />

Entrée précédente : alaletos | Entrée suivante : halas


Définition de: halas<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 217<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 251<br />

Entrée du TDNT<br />

halas 1:228,36<br />

Prononciation phonétique<br />

hal'-as<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

sel qui sert à assaisonner les aliments et à mettre<br />

sur les offrandes. produits salins utilisés pour<br />

fertiliser les terres arables. symbole de la concorde,<br />

il protège la nourriture de la putréfaction, et la<br />

conserve. A cause de ceci, les orientaux ont encore<br />

la coutume de partager le sel lors de la ratification<br />

d'accords. sagesse et grâce exprimées dans des<br />

paroles.<br />

Traduction générale par :<br />

sel 8; 8<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 5.13 Marc 9.50 Luc 14.34 Colossiens 4.6<br />

Entrée précédente : alalos | Entrée suivante : aleipho


Définition de: aleipho<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 218<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (particule<br />

d'union) et base de 3045<br />

Entrée du TDNT<br />

aleipho 1:229,37<br />

Prononciation phonétique<br />

al-i'-fo<br />

Définition :<br />

oindre, parfumer<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

Pour les Synonymes voir entrée 5805<br />

Traduction générale par :<br />

parfumer, oindre, embaumer, verser ; 9<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 6.17 Marc 6.13 Marc 16.1 Luc 7.38 Luc<br />

7.46 Jean 11.2 Jean 12.3 Jacques 5.14<br />

Entrée précédente : halas | Entrée suivante : alektorophonia


Définition de: alektorophonia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 219<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

alektorophonia<br />

Prononciation phonétique<br />

al-ek-tor-of-o-nee'-ah<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 220 et 5456<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

le cri du coq, le chant du coq.<br />

utilisé pour la troisième veille de la nuit.<br />

Traduction générale par :<br />

chant du coq 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 13.35<br />

Entrée précédente : aleipho | Entrée suivante : alektor


Définition de: alektor<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 220<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

alektor<br />

Prononciation phonétique<br />

al-ek'-tore<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de parer<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

un coq, ou mâle de n'importe quel oiseau.<br />

Traduction générale par :<br />

coq 12; 12<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 26.34 Matthieu 26.74 Matthieu 26.75<br />

Marc 14.30 Marc 14.68 Marc 14.72 Luc 22.34 Luc<br />

22.60 Luc 22.61 Jean 13.38 Jean 18.27<br />

Entrée précédente : alektorophonia | Entrée suivante : Alexandreus


Définition de: Alexandreus<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 221<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Alexandreus<br />

Prononciation phonétique<br />

al-ex-and-reuce'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de la ville ainsi<br />

nommée<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

natif ou résident à Alexandrie en Égypte.<br />

Traduction générale par :<br />

Alexandrin 1, d'Alexandrie 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 6.9 Actes 18.24<br />

Entrée précédente : alektor | Entrée suivante : Alexandrinos


Définition de: Alexandrinos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 222<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Alexandrinos<br />

Prononciation phonétique<br />

al-ex-an-dree'-nos<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient du même mot que<br />

221<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

natif ou résident d'Alexandrie en Égypte. qui vient<br />

ou provient d'Alexandrie.<br />

Traduction générale par :<br />

d'Alexandrie 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 27.6 Actes 28.11<br />

Entrée précédente : Alexandreus | Entrée suivante : Alexandros


Définition de: Alexandros<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 223<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Alexandros<br />

Prononciation phonétique<br />

al-ex'-an-dros<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient du début de 220 et<br />

435<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Alexandre= "défenseur des hommes"<br />

Nom propre masculin<br />

fils de Simon de Cyrène qui porta la croix de Jésus,<br />

Marc 15:21 un homme de la parenté du souverain<br />

sacrificateur, Actes 4:6 un certain Juif, Actes 19:33<br />

un forgeron opposé à l'Apôtre Paul, 1 Timothée 1:20<br />

Traduction générale par :<br />

Alexandre 6; 6<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 15.21 Actes 4.6 Actes 19.33 1 Timothée 1.20<br />

2 Timothée 4.14<br />

Entrée précédente : Alexandrinos | Entrée suivante : aleuron


Définition de: aleuron<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 224<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aleuron<br />

Prononciation phonétique<br />

al'-yoo-ron<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de aleo (moudre)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

farine de blé<br />

Traduction générale par :<br />

farine 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 13.33 Luc 13.21<br />

Entrée précédente : Alexandros | Entrée suivante : aletheia


Définition de: aletheia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 225<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 227<br />

Entrée du TDNT<br />

aletheia 1:232,37<br />

Prononciation phonétique<br />

al-ay'-thi-a<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

objectivement.<br />

ce qui est vrai quelle que soit la considération.<br />

ce qui est vrai dans ce qui appartient à Dieu et<br />

aux devoirs de l'homme, vérité morale et<br />

religieuse. la vérité enseignée dans la religion<br />

chrétienne, appuyée sur Dieu et l'exécution de<br />

ses desseins à travers Christ, dictant les<br />

devoirs de l'homme, rejetant les superstitions<br />

des païens et les inventions des Juifs, et les<br />

opinions corrompues des faux enseignants<br />

pouvant se trouver parmi les Chrétiens.<br />

subjectivement,<br />

vérité en tant qu'excellence personnelle.<br />

candeur d'esprit, libre d'affection, de<br />

prétention, de simulation, de mensonge,<br />

de tromperie.<br />

Traduction générale par :<br />

vérité 105, certainement, en effet, véracité, sincèrement ;<br />

109<br />

Concordance : (contexte)


Matthieu 22.16 Marc 5.33 Marc 12.14 Marc 12.32<br />

Luc 4.25 Luc 20.21 Luc 22.59 Jean 1.14 Jean 1.17<br />

Jean 3.21 Jean 4.23 Jean 4.24 Jean 5.33 Jean 8.32<br />

Jean 8.40 Jean 8.44 Jean 8.45 Jean 8.46 Jean 14.6<br />

Jean 14.17 Jean 15.26 Jean 16.7 Jean 16.13 Jean<br />

17.17 Jean 17.19 Jean 18.37 Jean 18.38 Actes 4.27<br />

Actes 10.34 Actes 26.25 Romains 1.18 Romains<br />

1.25 Romains 2.2 Romains 2.8 Romains 2.20<br />

Romains 3.7 Romains 9.1 Romains 15.8 1<br />

Corinthiens 5.8 1 Corinthiens 13.6 2 Corinthiens<br />

4.2 2 Corinthiens 6.7 2 Corinthiens 7.14 2<br />

Corinthiens 11.10 2 Corinthiens 12.6 2 Corinthiens<br />

13.8 Galates 2.5 Galates 2.14 Galates 5.7<br />

Ephésiens 1.13 Ephésiens 4.21 Ephésiens 4.24<br />

Ephésiens 4.25 Ephésiens 5.9 Ephésiens 6.14<br />

Philippiens 1.18 Colossiens 1.5 Colossiens 1.6 2<br />

Thessaloniciens 2.10 2 Thessaloniciens 2.12 2<br />

Thessaloniciens 2.13 1 Timothée 2.4 1 Timothée 2.7<br />

1 Timothée 3.15 1 Timothée 4.3 1 Timothée 6.5 2<br />

Timothée 2.15 2 Timothée 2.18 2 Timothée 2.25 2<br />

Timothée 3.7 2 Timothée 3.8 2 Timothée 4.4 Tite 1.1<br />

Tite 1.14 Hébreux 10.26 Jacques 1.18 Jacques<br />

3.14 Jacques 5.19 1 Pierre 1.22 2 Pierre 1.12 2<br />

Pierre 2.2 1 Jean 1.6 1 Jean 1.8 1 Jean 2.4 1 Jean<br />

2.21 1 Jean 3.18 1 Jean 3.19 1 Jean 4.6 1 Jean 5.6<br />

2 Jean 1.1 2 Jean 1.2 2 Jean 1.3 2 Jean 1.4 3 Jean<br />

1.1 3 Jean 1.3 3 Jean 1.4 3 Jean 1.8 3 Jean 1.12<br />

Entrée précédente : aleuron | Entrée suivante : aletheuo


Définition de: aletheuo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 226<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 227<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

aletheuo 1:251,37<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

al-ayth-yoo'-o<br />

Verbe<br />

Définition :<br />

dire ou enseigner, professer la vérité<br />

Traduction générale par :<br />

dire la vérité 1, professer la vérité 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Galates 4.16 Ephésiens 4.15<br />

Entrée précédente : aletheia | Entrée suivante : alethes


Définition de: alethes<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 227<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et 2990<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

alethes 1:247,37<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

al-ay-thace'<br />

Adjectif<br />

Définition :<br />

vrai. amour de la vérité, parler avec vérité, sincère.<br />

Traduction générale par :<br />

vrai 21, véritable 2, véridique 1, réel 1; 25<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 22.16 Marc 12.14 Jean 3.33 Jean 4.18<br />

Jean 5.31 Jean 5.32 Jean 7.18 Jean 8.13 Jean 8.14<br />

Jean 8.16 Jean 8.17 Jean 8.26 Jean 10.41 Jean<br />

19.35 Jean 21.24 Actes 12.9 Romains 3.4 2<br />

Corinthiens 6.8 Philippiens 4.8 Tite 1.13 1 Pierre<br />

5.12 2 Pierre 2.22 1 Jean 2.8 1 Jean 2.27 3 Jean<br />

1.12<br />

Entrée précédente : aletheuo | Entrée suivante : alethinos


Définition de: alethinos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 228<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 227<br />

Entrée du TDNT<br />

alethinos 1:249,37<br />

Prononciation phonétique<br />

al-ay-thee-nos'<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

ce qui n'a pas seulement le nom et la ressemblance,<br />

mais qui a la réelle nature correspondant au nom,<br />

dans le respect de l'idée signifiée par le nom, le<br />

réel, le vrai, le véritable.<br />

opposé à ce qui est factieux, contrefait,<br />

imaginaire, simulé ou prétendu. les contrastes<br />

entre la vérité et ses ressemblances. opposé à<br />

ce qui est imparfait, défectueux, fragile,<br />

incertain.<br />

vrai, sincère.<br />

Traduction générale par :<br />

véritable(s) 18, vrai 8, sincère 1; 27<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 16.11 Jean 1.9 Jean 4.23 Jean 4.37 Jean 6.32<br />

Jean 7.28 Jean 15.1 Jean 17.3 Jean 19.35 1<br />

Thessaloniciens 1.9 Hébreux 8.2 Hébreux 9.24<br />

Hébreux 10.22 1 Jean 2.8 1 Jean 5.20 Apocalypse<br />

3.7 Apocalypse 3.14 Apocalypse 6.10 Apocalypse<br />

15.3 Apocalypse 16.7 Apocalypse 19.2 Apocalypse


19.9 Apocalypse 19.11 Apocalypse 21.5 Apocalypse<br />

22.6<br />

Entrée précédente : alethes | Entrée suivante : aletho


Définition de: aletho<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 229<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aletho<br />

Prononciation phonétique<br />

al-ay'-tho<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient du même mot que<br />

224<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

moudre. C'était la coutume d'envoyer les femmes et<br />

les esclaves féminines au moulin pour tourner la<br />

meule à main.<br />

Traduction générale par :<br />

moudre 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 24.41 Luc 17.35<br />

Entrée précédente : alethinos | Entrée suivante : alethos


Définition de: alethos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 230<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

alethos<br />

Prononciation phonétique<br />

al-ay-thoce'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 227<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adverbe<br />

vraiment, en vérité, en réalité, très certainement.<br />

Traduction générale par :<br />

vraiment 8, véritablement 3, certainement 2,<br />

assurément 2, en vérité 4, d'une manière certaine 1; ...;<br />

21<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 14.33 Matthieu 26.73 Matthieu 27.54<br />

Marc 14.70 Marc 15.39 Luc 9.27 Luc 12.44 Luc<br />

21.3 Jean 1.47 Jean 4.42 Jean 6.14 Jean 6.55<br />

Jean 7.26 Jean 7.40 Jean 8.31 Jean 17.8 Actes<br />

12.11 1 Thessaloniciens 2.13 1 Jean 2.5<br />

Entrée précédente : aletho | Entrée suivante : halieus


Définition de: halieus<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 231<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

halieus<br />

Prononciation phonétique<br />

hal-ee-yoos'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 251<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

un pêcheur.<br />

Traduction générale par :<br />

pêcheur(s) 5; 5<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 4.18 Matthieu 4.19 Marc 1.16 Marc 1.17<br />

Luc 5.2<br />

Entrée précédente : alethos | Entrée suivante : halieuo


Définition de: halieuo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 232<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

halieuo<br />

Prononciation phonétique<br />

hal-ee-yoo'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 231<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

pêcher du poisson.<br />

Traduction générale par :<br />

pêcher 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Jean 21.3<br />

Entrée précédente : halieus | Entrée suivante : halizo


Définition de: halizo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 233<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

halizo<br />

Prononciation phonétique<br />

hal-id'-zo<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 251<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

saler, assaisonner de sel, asperger de sel.<br />

Traduction générale par :<br />

saler 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 5.13 Marc 9.49<br />

Entrée précédente : halieuo | Entrée suivante : alisgema


Définition de: alisgema<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 234<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

alisgema<br />

Prononciation phonétique<br />

al-is'-ghem-ah<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de alisgeo (souiller)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

souillure, pollution, condamnation.<br />

Traduction générale par :<br />

souillures 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 15.20<br />

Entrée précédente : halizo | Entrée suivante : alla


Définition de: alla<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 235<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

alla<br />

Prononciation phonétique<br />

al-lah'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 243<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Conjonction<br />

mais.<br />

néanmoins, tout de même, malgré une<br />

objection. une exception. une restriction. non,<br />

plutôt, oui, de plus.<br />

Traduction générale par :<br />

mais 526, et, même, au contraire, non, car, ... ; 633<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 4.4 Matthieu 5.15 Matthieu 5.17 Matthieu<br />

5.39 Matthieu 6.13 Matthieu 6.18 Matthieu 7.21<br />

Matthieu 8.4 Matthieu 8.8 Matthieu 9.12 Matthieu<br />

9.13 Matthieu 9.17 Matthieu 9.18 Matthieu 9.24<br />

Matthieu 10.20 Matthieu 10.34 Matthieu 11.8<br />

Matthieu 11.9 Matthieu 13.21 Matthieu 15.11<br />

Matthieu 16.12 Matthieu 16.17 Matthieu 16.23<br />

Matthieu 17.12 Matthieu 18.22 Matthieu 18.30<br />

Matthieu 19.6 Matthieu 19.11 Matthieu 20.23<br />

Matthieu 20.26 Matthieu 20.28 Matthieu 21.21<br />

Matthieu 22.30 Matthieu 22.32 Matthieu 24.6<br />

Matthieu 26.39 Matthieu 27.24 Marc 1.44 Marc


1.45 Marc 2.17 Marc 2.22 Marc 3.26 Marc 3.29<br />

Marc 4.17 Marc 4.22 Marc 5.19 Marc 5.26 Marc<br />

5.39 Marc 6.9 Marc 7.5 Marc 7.15 Marc 7.19 Marc<br />

8.33 Marc 9.8 Marc 9.13 Marc 9.22 Marc 9.37<br />

Marc 10.8 Marc 10.27 Marc 10.40 Marc 10.43<br />

Marc 10.45 Marc 11.23 Marc 11.32 Marc 12.14<br />

Marc 12.25 Marc 12.27 Marc 13.7 Marc 13.11<br />

Marc 13.20 Marc 13.24 Marc 14.28 Marc 14.29<br />

Marc 14.36 Marc 14.49 Marc 16.7 Luc 1.60 Luc<br />

5.14 Luc 5.31 Luc 5.32 Luc 5.38 Luc 6.27 Luc 7.7<br />

Luc 7.25 Luc 7.26 Luc 8.16 Luc 8.27 Luc 8.52 Luc<br />

9.56 Luc 11.33 Luc 11.42 Luc 12.7 Luc 12.51 Luc<br />

13.3 Luc 13.5 Luc 14.10 Luc 14.13 Luc 16.21 Luc<br />

16.30 Luc 17.8 Luc 18.13 Luc 20.21 Luc 20.38 Luc<br />

21.9 Luc 22.26 Luc 22.36 Luc 22.42 Luc 22.53 Luc<br />

23.15 Luc 24.6 Luc 24.21 Luc 24.22 Jean 1.8 Jean<br />

1.13 Jean 1.31 Jean 1.33 Jean 3.8 Jean 3.16 Jean<br />

3.17 Jean 3.28 Jean 3.36 Jean 4.2 Jean 4.14 Jean<br />

4.23 Jean 5.18 Jean 5.22 Jean 5.24 Jean 5.30<br />

Jean 5.34 Jean 5.42 Jean 6.9 Jean 6.22 Jean 6.23<br />

Jean 6.26 Jean 6.27 Jean 6.32 Jean 6.36 Jean<br />

6.38 Jean 6.39 Jean 6.64 Jean 7.10 Jean 7.12<br />

Jean 7.16 Jean 7.22 Jean 7.24 Jean 7.27 Jean<br />

7.28 Jean 7.44 Jean 7.49 Jean 8.12 Jean 8.16<br />

Jean 8.26 Jean 8.28 Jean 8.37 Jean 8.42 Jean<br />

8.49 Jean 8.55 Jean 9.3 Jean 9.31 Jean 10.1 Jean<br />

10.5 Jean 10.8 Jean 10.18 Jean 10.26 Jean 10.33<br />

Jean 11.4 Jean 11.11 Jean 11.15 Jean 11.22 Jean<br />

11.30 Jean 11.42 Jean 11.51 Jean 11.52 Jean<br />

11.54 Jean 12.6 Jean 12.9 Jean 12.16 Jean 12.27<br />

Jean 12.30 Jean 12.42 Jean 12.44 Jean 12.47<br />

Jean 12.49 Jean 13.9 Jean 13.10 Jean 13.18 Jean<br />

14.24 Jean 14.31 Jean 15.16 Jean 15.19 Jean<br />

15.21 Jean 15.25 Jean 16.2 Jean 16.4 Jean 16.6<br />

Jean 16.7 Jean 16.12 Jean 16.13 Jean 16.20 Jean<br />

16.25 Jean 16.33 Jean 17.9 Jean 17.15 Jean 17.20<br />

Jean 18.28 Jean 18.40 Jean 19.21 Jean 19.24<br />

Jean 19.34 Jean 20.7 Jean 20.27 Jean 21.8 Jean<br />

21.23 Actes 1.4 Actes 1.8 Actes 2.16 Actes 4.17<br />

Actes 4.32 Actes 5.4 Actes 5.13 Actes 7.39 Actes<br />

7.48 Actes 10.20 Actes 10.35 Actes 10.41 Actes<br />

13.25 Actes 15.11 Actes 15.20 Actes 16.37 Actes<br />

18.9 Actes 18.21 Actes 19.2 Actes 19.26 Actes<br />

19.27 Actes 20.24 Actes 21.13 Actes 21.24 Actes<br />

26.16 Actes 26.20 Actes 26.25 Actes 26.29 Actes<br />

27.10 Romains 1.21 Romains 1.32 Romains 2.13<br />

Romains 2.29 Romains 3.27 Romains 3.31<br />

Romains 4.2 Romains 4.4 Romains 4.10 Romains<br />

4.12 Romains 4.13 Romains 4.16 Romains 4.20<br />

Romains 4.24 Romains 5.3 Romains 5.11 Romains<br />

5.14 Romains 5.15 Romains 6.5 Romains 6.13


Romains 6.14 Romains 6.15 Romains 7.7 Romains<br />

7.13 Romains 7.15 Romains 7.17 Romains 7.19<br />

Romains 7.20 Romains 8.4 Romains 8.9 Romains<br />

8.15 Romains 8.20 Romains 8.23 Romains 8.26<br />

Romains 8.32 Romains 8.37 Romains 9.7 Romains<br />

9.8 Romains 9.10 Romains 9.11 Romains 9.16<br />

Romains 9.24 Romains 9.32 Romains 10.2<br />

Romains 10.8 Romains 10.16 Romains 10.18<br />

Romains 10.19 Romains 11.4 Romains 11.11<br />

Romains 11.18 Romains 11.20 Romains 12.2<br />

Romains 12.3 Romains 12.16 Romains 12.19<br />

Romains 12.21 Romains 13.3 Romains 13.5<br />

Romains 13.14 Romains 14.13 Romains 14.17<br />

Romains 14.20 Romains 15.3 Romains 15.21<br />

Romains 16.4 Romains 16.18 1 Corinthiens 1.17 1<br />

Corinthiens 1.27 1 Corinthiens 2.4 1 Corinthiens<br />

2.5 1 Corinthiens 2.7 1 Corinthiens 2.9 1<br />

Corinthiens 2.12 1 Corinthiens 2.13 1 Corinthiens<br />

3.1 1 Corinthiens 3.2 1 Corinthiens 3.5 1<br />

Corinthiens 3.6 1 Corinthiens 3.7 1 Corinthiens 4.3<br />

1 Corinthiens 4.4 1 Corinthiens 4.14 1 Corinthiens<br />

4.15 1 Corinthiens 4.19 1 Corinthiens 4.20 1<br />

Corinthiens 5.8 1 Corinthiens 6.6 1 Corinthiens 6.8<br />

1 Corinthiens 6.11 1 Corinthiens 6.12 1<br />

Corinthiens 6.13 1 Corinthiens 7.4 1 Corinthiens<br />

7.7 1 Corinthiens 7.10 1 Corinthiens 7.19 1<br />

Corinthiens 7.21 1 Corinthiens 7.35 1 Corinthiens<br />

8.6 1 Corinthiens 8.7 1 Corinthiens 9.2 1<br />

Corinthiens 9.12 1 Corinthiens 9.21 1 Corinthiens<br />

9.27 1 Corinthiens 10.5 1 Corinthiens 10.13 1<br />

Corinthiens 10.20 1 Corinthiens 10.23 1<br />

Corinthiens 10.24 1 Corinthiens 10.29 1<br />

Corinthiens 10.33 1 Corinthiens 11.8 1 Corinthiens<br />

11.9 1 Corinthiens 11.17 1 Corinthiens 12.14 1<br />

Corinthiens 12.22 1 Corinthiens 12.24 1<br />

Corinthiens 12.25 1 Corinthiens 14.2 1 Corinthiens<br />

14.17 1 Corinthiens 14.19 1 Corinthiens 14.20 1<br />

Corinthiens 14.22 1 Corinthiens 14.33 1<br />

Corinthiens 14.34 1 Corinthiens 15.10 1<br />

Corinthiens 15.35 1 Corinthiens 15.37 1<br />

Corinthiens 15.39 1 Corinthiens 15.40 1<br />

Corinthiens 15.46 2 Corinthiens 1.9 2 Corinthiens<br />

1.12 2 Corinthiens 1.13 2 Corinthiens 1.19 2<br />

Corinthiens 1.24 2 Corinthiens 2.4 2 Corinthiens<br />

2.5 2 Corinthiens 2.13 2 Corinthiens 2.17 2<br />

Corinthiens 3.3 2 Corinthiens 3.5 2 Corinthiens 3.6<br />

2 Corinthiens 3.14 2 Corinthiens 3.15 2<br />

Corinthiens 4.2 2 Corinthiens 4.5 2 Corinthiens 4.8<br />

2 Corinthiens 4.9 2 Corinthiens 4.16 2 Corinthiens<br />

4.18 2 Corinthiens 5.4 2 Corinthiens 5.12 2<br />

Corinthiens 5.15 2 Corinthiens 5.16 2 Corinthiens


6.4 2 Corinthiens 7.5 2 Corinthiens 7.6 2<br />

Corinthiens 7.7 2 Corinthiens 7.9 2 Corinthiens<br />

7.11 2 Corinthiens 7.12 2 Corinthiens 7.14 2<br />

Corinthiens 8.5 2 Corinthiens 8.7 2 Corinthiens 8.8<br />

2 Corinthiens 8.10 2 Corinthiens 8.14 2<br />

Corinthiens 8.19 2 Corinthiens 8.21 2 Corinthiens<br />

9.12 2 Corinthiens 10.4 2 Corinthiens 10.12 2<br />

Corinthiens 10.13 2 Corinthiens 10.18 2<br />

Corinthiens 11.1 2 Corinthiens 11.6 2 Corinthiens<br />

11.17 2 Corinthiens 12.14 2 Corinthiens 12.16 2<br />

Corinthiens 13.3 2 Corinthiens 13.4 2 Corinthiens<br />

13.7 2 Corinthiens 13.8 Galates 1.1 Galates 1.8<br />

Galates 1.12 Galates 1.17 Galates 2.3 Galates 2.7<br />

Galates 2.14 Galates 3.12 Galates 3.16 Galates<br />

3.22 Galates 4.2 Galates 4.7 Galates 4.8 Galates<br />

4.14 Galates 4.17 Galates 4.23 Galates 4.29<br />

Galates 4.30 Galates 4.31 Galates 5.6 Galates 5.13<br />

Galates 6.13 Galates 6.15 Ephésiens 1.21<br />

Ephésiens 2.19 Ephésiens 4.29 Ephésiens 5.4<br />

Ephésiens 5.15 Ephésiens 5.17 Ephésiens 5.18<br />

Ephésiens 5.24 Ephésiens 5.27 Ephésiens 5.29<br />

Ephésiens 6.4 Ephésiens 6.6 Ephésiens 6.12<br />

Philippiens 1.18 Philippiens 1.20 Philippiens 1.29<br />

Philippiens 2.3 Philippiens 2.4 Philippiens 2.7<br />

Philippiens 2.12 Philippiens 2.17 Philippiens 2.27<br />

Philippiens 3.7 Philippiens 3.8 Philippiens 3.9<br />

Philippiens 4.6 Philippiens 4.17 Colossiens 2.5<br />

Colossiens 3.11 Colossiens 3.22 1 Thessaloniciens<br />

1.5 1 Thessaloniciens 1.8 1 Thessaloniciens 2.2 1<br />

Thessaloniciens 2.4 1 Thessaloniciens 2.7 1<br />

Thessaloniciens 2.8 1 Thessaloniciens 2.13 1<br />

Thessaloniciens 4.7 1 Thessaloniciens 4.8 1<br />

Thessaloniciens 5.6 1 Thessaloniciens 5.9 1<br />

Thessaloniciens 5.15 2 Thessaloniciens 2.12 2<br />

Thessaloniciens 3.8 2 Thessaloniciens 3.9 2<br />

Thessaloniciens 3.11 2 Thessaloniciens 3.15 1<br />

Timothée 1.13 1 Timothée 1.16 1 Timothée 2.10 1<br />

Timothée 2.12 1 Timothée 3.3 1 Timothée 4.12 1<br />

Timothée 5.1 1 Timothée 5.13 1 Timothée 5.23 1<br />

Timothée 6.2 1 Timothée 6.4 1 Timothée 6.17 2<br />

Timothée 1.7 2 Timothée 1.8 2 Timothée 1.9 2<br />

Timothée 1.12 2 Timothée 1.17 2 Timothée 2.9 2<br />

Timothée 2.20 2 Timothée 2.24 2 Timothée 3.9 2<br />

Timothée 4.3 2 Timothée 4.8 2 Timothée 4.16 Tite<br />

1.8 Tite 1.15 Tite 2.10 Tite 3.5 Philémon 1.14<br />

Philémon 1.16 Hébreux 2.16 Hébreux 3.13 Hébreux<br />

3.16 Hébreux 4.2 Hébreux 5.4 Hébreux 5.5<br />

Hébreux 7.16 Hébreux 9.24 Hébreux 10.3 Hébreux<br />

10.25 Hébreux 10.39 Hébreux 11.13 Hébreux<br />

12.11 Hébreux 12.22 Hébreux 12.26 Hébreux<br />

13.14 Jacques 1.25 Jacques 1.26 Jacques 2.18


Jacques 3.15 Jacques 4.11 1 Pierre 1.15 1 Pierre<br />

1.19 1 Pierre 1.23 1 Pierre 2.16 1 Pierre 2.18 1<br />

Pierre 2.20 1 Pierre 2.25 1 Pierre 3.4 1 Pierre 3.14 1<br />

Pierre 3.21 1 Pierre 4.2 1 Pierre 4.13 1 Pierre 5.2 1<br />

Pierre 5.3 2 Pierre 1.16 2 Pierre 1.21 2 Pierre 2.4 2<br />

Pierre 2.5 2 Pierre 3.9 1 Jean 2.2 1 Jean 2.7 1 Jean<br />

2.16 1 Jean 2.19 1 Jean 2.21 1 Jean 2.27 1 Jean<br />

3.18 1 Jean 4.1 1 Jean 4.10 1 Jean 4.18 1 Jean 5.6<br />

1 Jean 5.18 2 Jean 1.1 2 Jean 1.5 2 Jean 1.8 2<br />

Jean 1.12 3 Jean 1.9 3 Jean 1.11 3 Jean 1.13 Jude<br />

1.6 Jude 1.9 Apocalypse 2.4 Apocalypse 2.6<br />

Apocalypse 2.9 Apocalypse 2.14 Apocalypse 2.20<br />

Apocalypse 3.9 Apocalypse 9.5 Apocalypse 10.7<br />

Apocalypse 10.9 Apocalypse 17.12 Apocalypse 20.6<br />

Entrée précédente : alisgema | Entrée suivante : allasso


Définition de: allasso<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 236<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 243<br />

Entrée du TDNT<br />

allasso 1:251,40<br />

Prononciation phonétique<br />

al-las'-so<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

changer, échanger une chose pour une autre,<br />

transformer.<br />

Traduction générale par :<br />

changer 6; 6<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 6.14 Romains 1.23 1 Corinthiens 15.51 1<br />

Corinthiens 15.52 Galates 4.20 Hébreux 1.12<br />

Entrée précédente : alla | Entrée suivante : allachothen


Définition de: allachothen<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 237<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

allachothen<br />

Prononciation phonétique<br />

al-lakh-oth'-en<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 243<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adverbe<br />

provient d'un autre lieu.<br />

Traduction générale par :<br />

par ailleurs 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Jean 10.1<br />

Entrée précédente : allasso | Entrée suivante : allegoreo


Définition de: allegoreo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 238<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 243 et agoreo<br />

(haranguer, cf 58)<br />

Entrée du TDNT<br />

allegoreo 1:260,42<br />

Prononciation phonétique<br />

al-lay-gor-eh'-o<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

parler allégoriquement, ou par figure.<br />

Traduction générale par :<br />

allégoriques 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Galates 4.24<br />

Entrée précédente : allachothen | Entrée suivante : allelouia


Définition de: allelouia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 239<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un mot hébreu<br />

01984 et 03050<br />

Entrée du TDNT<br />

allelouia 1:264,43<br />

Prononciation phonétique<br />

al-lay-loo'-ee-ah<br />

Définition :<br />

alléluia = "Louez l'Eternel !"<br />

Type de mot<br />

Interjection impérative<br />

louez l'Éternel, Hallelujah Psaume 104.35<br />

Traduction générale par :<br />

alléluia 4; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Apocalypse 19.1 Apocalypse 19.3 Apocalypse 19.4<br />

Apocalypse 19.6<br />

Entrée précédente : allegoreo | Entrée suivante : allelon


Définition de: allelon<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 240<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

allelon<br />

Prononciation phonétique<br />

al-lay'-lone<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Pluriel vient de 243<br />

dupliqué<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Pronom pluriel réciproque<br />

l'un l'autre, réciproquement, mutuellement.<br />

Traduction générale par :<br />

les uns les autres, se, eux, uns, divers ; 100<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 24.10 Matthieu 25.32 Marc 4.41 Marc<br />

8.16 Marc 9.34 Marc 9.50 Marc 15.31 Luc 2.15 Luc<br />

4.36 Luc 6.11 Luc 7.32 Luc 8.25 Luc 12.1 Luc<br />

23.12 Luc 24.14 Luc 24.17 Luc 24.32 Jean 4.33<br />

Jean 5.44 Jean 6.43 Jean 6.52 Jean 11.56 Jean<br />

13.14 Jean 13.22 Jean 13.34 Jean 13.35 Jean<br />

15.12 Jean 15.17 Jean 16.17 Jean 16.19 Jean<br />

19.24 Actes 2.7 Actes 4.15 Actes 7.26 Actes 15.39<br />

Actes 19.38 Actes 21.6 Actes 26.31 Actes 28.4<br />

Actes 28.25 Romains 1.12 Romains 1.27 Romains<br />

2.15 Romains 12.5 Romains 12.10 Romains 12.16<br />

Romains 13.8 Romains 14.13 Romains 14.19<br />

Romains 15.5 Romains 15.7 Romains 15.14<br />

Romains 16.16 1 Corinthiens 7.5 1 Corinthiens


11.33 1 Corinthiens 12.25 1 Corinthiens 16.20 2<br />

Corinthiens 13.12 Galates 5.13 Galates 5.15<br />

Galates 5.17 Galates 5.26 Galates 6.2 Ephésiens<br />

4.2 Ephésiens 4.25 Ephésiens 4.32 Ephésiens 5.21<br />

Philippiens 2.3 Colossiens 3.9 Colossiens 3.13 1<br />

Thessaloniciens 3.12 1 Thessaloniciens 4.9 1<br />

Thessaloniciens 4.18 1 Thessaloniciens 5.11 1<br />

Thessaloniciens 5.15 2 Thessaloniciens 1.3 Tite 3.3<br />

Hébreux 10.24 Jacques 4.11 Jacques 5.9 Jacques<br />

5.16 1 Pierre 1.22 1 Pierre 4.9 1 Pierre 5.5 1 Pierre<br />

5.14 1 Jean 1.7 1 Jean 3.11 1 Jean 3.23 1 Jean 4.7<br />

1 Jean 4.11 1 Jean 4.12 2 Jean 1.5 Apocalypse 6.4<br />

Apocalypse 11.10<br />

Entrée précédente : allelouia | Entrée suivante : allogenes


Définition de: allogenes<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 241<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 243 et 1085<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

allogenes 1:266,43<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

al-log-en-ace'<br />

Adjectif<br />

Définition :<br />

qui vient d'une autre race, un étranger.<br />

Traduction générale par :<br />

étranger 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 17.18<br />

Entrée précédente : allelon | Entrée suivante : hallomai


Définition de: hallomai<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 242<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

hallomai<br />

Prononciation phonétique<br />

hal'-lom-ahee<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Apparemment un verbe<br />

primaire<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

sauter, faire un bond. jaillir, jaillissement d'eau.<br />

Traduction générale par :<br />

jaillir 1, sauter 1, bon 1; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Jean 4.14 Actes 3.8 Actes 14.10<br />

Entrée précédente : allogenes | Entrée suivante : allos


Définition de: allos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 243<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Un mot primaire<br />

Entrée du TDNT<br />

allos 1:264,43<br />

Prononciation phonétique<br />

al'-los<br />

Définition :<br />

un autre, autre<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

Pour des Synonymes voir entrée 5806<br />

Traduction générale par :<br />

autre(s), un autre, quelques-uns; 155<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 2.12 Matthieu 4.21 Matthieu 5.39<br />

Matthieu 8.9 Matthieu 10.23 Matthieu 12.13<br />

Matthieu 13.5 Matthieu 13.7 Matthieu 13.8<br />

Matthieu 13.24 Matthieu 13.31 Matthieu 13.33<br />

Matthieu 16.14 Matthieu 19.9 Matthieu 20.3<br />

Matthieu 20.6 Matthieu 21.8 Matthieu 21.33<br />

Matthieu 21.36 Matthieu 21.41 Matthieu 22.4<br />

Matthieu 25.16 Matthieu 25.17 Matthieu 25.20<br />

Matthieu 25.22 Matthieu 26.71 Matthieu 27.42<br />

Matthieu 27.61 Matthieu 28.1 Marc 4.5 Marc 4.7<br />

Marc 4.8 Marc 4.36 Marc 6.15 Marc 7.4 Marc 8.28<br />

Marc 10.11 Marc 10.12 Marc 11.8 Marc 12.4 Marc<br />

12.5 Marc 12.9 Marc 12.31 Marc 12.32 Marc 14.19<br />

Marc 14.58 Marc 15.31 Marc 15.41 Luc 5.29 Luc


6.29 Luc 7.8 Luc 7.19 Luc 7.20 Luc 9.8 Luc 9.19<br />

Luc 20.16 Luc 22.59 Luc 23.35 Jean 4.37 Jean<br />

4.38 Jean 5.7 Jean 5.32 Jean 5.43 Jean 6.23 Jean<br />

7.12 Jean 7.41 Jean 9.9 Jean 9.16 Jean 10.16 Jean<br />

10.21 Jean 12.29 Jean 14.16 Jean 15.24 Jean<br />

18.15 Jean 18.16 Jean 18.34 Jean 19.18 Jean<br />

19.32 Jean 20.2 Jean 20.3 Jean 20.4 Jean 20.8<br />

Jean 20.25 Jean 20.30 Jean 21.2 Jean 21.8 Jean<br />

21.18 Jean 21.25 Actes 2.12 Actes 4.12 Actes 15.2<br />

Actes 19.32 Actes 21.34 1 Corinthiens 1.16 1<br />

Corinthiens 3.10 1 Corinthiens 3.11 1 Corinthiens<br />

9.2 1 Corinthiens 9.12 1 Corinthiens 9.27 1<br />

Corinthiens 10.29 1 Corinthiens 12.8 1 Corinthiens<br />

12.9 1 Corinthiens 12.10 1 Corinthiens 14.19 1<br />

Corinthiens 14.29 1 Corinthiens 14.30 1<br />

Corinthiens 15.39 1 Corinthiens 15.41 2<br />

Corinthiens 1.13 2 Corinthiens 8.13 2 Corinthiens<br />

11.4 2 Corinthiens 11.8 Galates 1.7 Galates 5.10<br />

Philippiens 3.4 1 Thessaloniciens 2.6 Hébreux 4.8<br />

Hébreux 11.35 Jacques 5.12 Apocalypse 2.24<br />

Apocalypse 6.4 Apocalypse 7.2 Apocalypse 8.3<br />

Apocalypse 10.1 Apocalypse 12.3 Apocalypse 13.11<br />

Apocalypse 14.6 Apocalypse 14.8 Apocalypse 14.15<br />

Apocalypse 14.17 Apocalypse 14.18 Apocalypse<br />

15.1 Apocalypse 17.10 Apocalypse 18.1 Apocalypse<br />

18.4 Apocalypse 20.12<br />

Entrée précédente : hallomai | Entrée suivante : allotriepiskopos


Définition de: allotriepiskopos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 244<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 245 et 1985<br />

Entrée du TDNT<br />

allotriepiskopos 2:620,244<br />

Prononciation phonétique<br />

al-lot-ree-ep-is'-kop-os<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

celui qui veut s'occuper des affaires des autres, et<br />

qui n'est pas sage pour lui-même.<br />

Traduction générale par :<br />

s'ingérer dans les affaires d'autrui; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Pierre 4.15<br />

Entrée précédente : allos | Entrée suivante : allotrios


Définition de: allotrios<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 245<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 243<br />

Entrée du TDNT<br />

allotrios 1:265,43<br />

Prononciation phonétique<br />

al-lot'-ree-os<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

appartenant à d'autres. étranger, pas de notre<br />

famille, un ennemi.<br />

Traduction générale par :<br />

étranger(s), étrangère(s), autrui, d'autres, 14<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 17.25 Matthieu 17.26 Luc 16.12 Jean<br />

10.5 Actes 7.6 Romains 14.4 Romains 15.20 2<br />

Corinthiens 10.15 2 Corinthiens 10.16 1 Timothée<br />

5.22 Hébreux 9.25 Hébreux 11.9 Hébreux 11.34<br />

Entrée précédente : allotriepiskopos | Entrée suivante : allophulos


Définition de: allophulos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 246<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 243 et 5443<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

allophulos 1:267,43<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

al-lof'-oo-los<br />

Adjectif<br />

Définition :<br />

étranger, celui qui est d'une autre nation.<br />

Traduction générale par :<br />

un étranger 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 10.28<br />

Entrée précédente : allotrios | Entrée suivante : allos


Définition de: allos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 247<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

allos<br />

Prononciation phonétique<br />

al'-loce<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 243<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adverbe<br />

autrement, pas de cette manière.<br />

Traduction générale par :<br />

pas 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Timothée 5.25<br />

Entrée précédente : allophulos | Entrée suivante : aloao


Définition de: aloao<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 248<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aloao<br />

Prononciation phonétique<br />

al-o-ah'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient du même mot que<br />

257<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

battage, fouler le grain.<br />

Traduction générale par :<br />

fouler le grain 2, fouler 1; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Corinthiens 9.9 1 Corinthiens 9.10 1 Timothée<br />

5.18<br />

Entrée précédente : allos | Entrée suivante : alogos


Définition de: alogos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 249<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et 3056<br />

Entrée du TDNT<br />

alogos 4:141,505<br />

Prononciation phonétique<br />

al'-og-os<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

contraire à la raison, absurde. qui n'a pas la<br />

raison.<br />

Traduction générale par :<br />

brute 2, absurde 1; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 25.27 2 Pierre 2.12 Jude 1.10<br />

Entrée précédente : aloao | Entrée suivante : aloe


Définition de: aloe<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 250<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aloe<br />

Prononciation phonétique<br />

al-o-ay'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

D'origine étrangère [cf<br />

0174]<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

aloès nom d'un arbre aromatique qui pousse dans<br />

l'est de l'Inde et la Chine, d'où est extrait un bois<br />

souple et amer, utilisé pour des fumigations, et<br />

pour embaumer des morts. L'arbre peut atteindre<br />

40 mètres de hauteur, avec une circonférence de 4<br />

mètres.<br />

Traduction générale par :<br />

aloès 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Jean 19.39<br />

Entrée précédente : alogos | Entrée suivante : hals


Définition de: hals<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 251<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

hals<br />

Prononciation phonétique<br />

halce<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Un mot primaire<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

sel.<br />

Traduction générale par :<br />

non présent<br />

Concordance : (contexte)<br />

Entrée précédente : aloe | Entrée suivante : halukos


Définition de: halukos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 252<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

halukos<br />

Prononciation phonétique<br />

hal-oo-kos'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 251<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

saler.<br />

Traduction générale par :<br />

salée 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Jacques 3.12<br />

Entrée précédente : hals | Entrée suivante : alupoteros ou alupos


Définition de: alupoteros ou alupos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 253<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

alupoteros ou alupos 4:323,*<br />

Prononciation phonétique<br />

al-oo-pot'-er-os ou al'-oopos<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Comparatif d'un composé<br />

de 1 (négatif) et 3077<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

libéré de la peine ou du chagrin.<br />

Traduction générale par :<br />

moins triste 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Philippiens 2.28<br />

Entrée précédente : halukos | Entrée suivante : halusis


Définition de: halusis<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 254<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

halusis<br />

Prononciation phonétique<br />

hal'-oo-sis<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Dérivation incertaine<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

une chaîne, un lien par lequel le corps, ou une de<br />

ses parties (mains, pieds) est liée.<br />

Traduction générale par :<br />

chaîne(s) 11; 11<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 5.3 Marc 5.4 Luc 8.29 Actes 12.6 Actes 12.7<br />

Actes 21.33 Actes 28.20 Ephésiens 6.20 2 Timothée<br />

1.16 Apocalypse 20.1<br />

Entrée précédente : alupoteros ou alupos | Entrée suivante : alusiteles


Définition de: alusiteles<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 255<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

alusiteles<br />

Prononciation phonétique<br />

al-oo-sit-el-ace'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et la<br />

base de 3081<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

sans profit, préjudiciable, pernicieux.<br />

Traduction générale par :<br />

d'aucun avantage 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Hébreux 13.17<br />

Entrée précédente : halusis | Entrée suivante : Alphaios


Définition de: Alphaios<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 256<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Alphaios<br />

Prononciation phonétique<br />

al-fah'-yos<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un mot Hébreu [cf<br />

02501]<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre masculin<br />

Alphée = "éphémère" peut-être Clopas de Jean 19:25<br />

père de Lévi le publicain, appelé Matthieu (Marc<br />

2.14). époux de l'une des Marie, père de Jacques le<br />

Mineur et de Joses.<br />

Traduction générale par :<br />

Alphée (père de Jacques) 4, Alphée (père de Lévi) 1; 5<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 10.3 Marc 2.14 Marc 3.18 Luc 6.15 Actes<br />

1.13<br />

Entrée précédente : alusiteles | Entrée suivante : halon


Définition de: halon<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 257<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

halon<br />

Prononciation phonétique<br />

hal'-ohn<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient probablement de la<br />

base de 1507<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

surface en terre ou aire de battage, c'est à dire le<br />

lieu dans le champ qui est aplani par un rouleau,<br />

avant d'extraire le grain par battage.<br />

Traduction générale par :<br />

aire 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 3.12 Luc 3.17<br />

Entrée précédente : Alphaios | Entrée suivante : alopex


Définition de: alopex<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 258<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

alopex<br />

Prononciation phonétique<br />

al-o'-pakes<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Dérivation incertaine<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

un renard. métaphorique un homme rusé ou<br />

astucieux.<br />

Traduction générale par :<br />

renard(s) 3; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 8.20 Luc 9.58 Luc 13.32<br />

Entrée précédente : halon | Entrée suivante : halosis


Définition de: halosis<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 259<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

halosis<br />

Prononciation phonétique<br />

hal'-o-sis<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient d'une forme de 138<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

une prise, capture, être pris.<br />

Traduction générale par :<br />

être prises 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Pierre 2.12<br />

Entrée précédente : alopex | Entrée suivante : hama


Définition de: hama<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 260<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

hama<br />

Prononciation phonétique<br />

ham'-ah<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Particule primaire<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adverbe<br />

en même temps, tout de suite, ensemble prep.<br />

ensemble avec<br />

Pour les Synonymes voir entrée 5807<br />

Traduction générale par :<br />

ensemble 3, avec, en même temps, matin, ...; 10<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 13.29 Matthieu 20.1 Actes 24.26 Actes<br />

27.40 Romains 3.12 Colossiens 4.3 1<br />

Thessaloniciens 4.17 1 Thessaloniciens 5.10 1<br />

Timothée 5.13 Philémon 1.22<br />

Entrée précédente : halosis | Entrée suivante : amathes


Définition de: amathes<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 261<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

amathes<br />

Prononciation phonétique<br />

am-ath-ace'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et 3129<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

non instruit, ignorant.<br />

Traduction générale par :<br />

ignorantes 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Pierre 3.16<br />

Entrée précédente : hama | Entrée suivante : amarantinos


Définition de: amarantinos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 262<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

amarantinos<br />

Prononciation phonétique<br />

am-ar-an'-tee-nos<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 263<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

incorruptible, imputrescible. couronne composée<br />

d'amarante, fleur qui ne se fane jamais.<br />

symbole de perpétuité et d'immortalité<br />

Traduction générale par :<br />

incorruptible 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Pierre 5.4<br />

Entrée précédente : amathes | Entrée suivante : amarantos


Définition de: amarantos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 263<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

amarantos<br />

Prononciation phonétique<br />

am-ar'-an-tos<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et un<br />

dérivé présumé de 3133<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

ne se fane pas : fleur d'amarante (voir 262).<br />

Traduction générale par :<br />

ni flétrir 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Pierre 1.4<br />

Entrée précédente : amarantinos | Entrée suivante : hamartano


Définition de: hamartano<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 264<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient peut-être de 1<br />

(négatif) et la base de 3313<br />

Entrée du TDNT<br />

hamartano 1:267,44<br />

Prononciation phonétique<br />

ham-ar-tan'-o<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

péché = "erreur, faux état d'esprit"<br />

ne pas participer. manquer la marque. errer, être<br />

fautif. manquer le chemin de la droiture et de<br />

l'honneur, faire le mal. s'éloigner de la loi de Dieu,<br />

violer cette loi, pécher.<br />

Traduction générale par :<br />

péché 23, pécher, ne pèche ..., coupable, fautes ; 43<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 18.15 Matthieu 18.21 Matthieu 27.4 Luc<br />

15.18 Luc 15.21 Luc 17.3 Luc 17.4 Jean 5.14 Jean<br />

8.11 Jean 9.2 Jean 9.3 Actes 25.8 Romains 2.12<br />

Romains 3.23 Romains 5.12 Romains 5.14 Romains<br />

5.16 Romains 6.15 1 Corinthiens 6.18 1<br />

Corinthiens 7.28 1 Corinthiens 7.36 1 Corinthiens<br />

8.12 1 Corinthiens 15.34 Ephésiens 4.26 1<br />

Timothée 5.20 Tite 3.11 Hébreux 3.17 Hébreux<br />

10.26 1 Pierre 2.20 2 Pierre 2.4 1 Jean 1.10 1 Jean<br />

2.1 1 Jean 3.6 1 Jean 3.8 1 Jean 3.9 1 Jean 5.16 1


Jean 5.18<br />

Entrée précédente : amarantos | Entrée suivante : hamartema


Définition de: hamartema<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 265<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 264<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

hamartema 1:267,44<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

ham-ar'-tay-mah<br />

Nom neutre<br />

Définition :<br />

péché, mauvaise action.<br />

Traduction générale par :<br />

péché(s) 4; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 3.28 Marc 4.12 Romains 3.25 1 Corinthiens<br />

6.18<br />

Entrée précédente : hamartano | Entrée suivante : hamartia


Définition de: hamartia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 266<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 264<br />

Entrée du TDNT<br />

hamartia 1:267,44<br />

Prononciation phonétique<br />

ham-ar-tee'-ah<br />

Définition :<br />

équivalent à 264<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

manquer le but, égarement. l'indépendance, agir<br />

comme si nous étions maîtres de notre destin<br />

(péché originel d'Adam et Ève duquel nous sommes<br />

tous coupables). la justification par le choix ou<br />

décision personnelle qui renverse la justification par<br />

la foi et la souveraineté de Dieu. persistance à se<br />

justifier par les œuvres de la loi devant la liberté de<br />

la grâce.<br />

conséquences du péché originel comme effets<br />

secondaires de la cause primaire:<br />

faire ce qui est mal, péché, commettre une offense,<br />

violation de la loi divine en pensée ou en actes,<br />

déformer la vérité, faire de la grâce gratuite et<br />

souveraine une grâce conditionnelle qui dépend des<br />

caprices de l'homme. les hérésies ou libre-choix.<br />

collectivement, l'apostasie, les péchés commis par<br />

une ou plusieurs personnes.<br />

Traduction générale par :<br />

péché(s) 172, celui qui pèche 1; 173


Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 1.21 Matthieu 3.6 Matthieu 9.2 Matthieu<br />

9.5 Matthieu 9.6 Matthieu 12.31 Matthieu 26.28<br />

Marc 1.4 Marc 1.5 Marc 2.5 Marc 2.7 Marc 2.9<br />

Marc 2.10 Luc 1.77 Luc 3.3 Luc 5.20 Luc 5.21 Luc<br />

5.23 Luc 5.24 Luc 7.47 Luc 7.48 Luc 7.49 Luc 11.4<br />

Luc 24.47 Jean 1.29 Jean 8.21 Jean 8.24 Jean 8.34<br />

Jean 8.46 Jean 9.34 Jean 9.41 Jean 15.22 Jean<br />

15.24 Jean 16.8 Jean 16.9 Jean 19.11 Jean 20.23<br />

Actes 2.38 Actes 3.19 Actes 5.31 Actes 7.60 Actes<br />

10.43 Actes 13.38 Actes 22.16 Actes 26.18 Romains<br />

3.9 Romains 3.20 Romains 4.7 Romains 4.8<br />

Romains 5.12 Romains 5.13 Romains 5.20 Romains<br />

5.21 Romains 6.1 Romains 6.2 Romains 6.6<br />

Romains 6.7 Romains 6.10 Romains 6.11 Romains<br />

6.12 Romains 6.13 Romains 6.14 Romains 6.16<br />

Romains 6.17 Romains 6.18 Romains 6.20 Romains<br />

6.22 Romains 6.23 Romains 7.5 Romains 7.7<br />

Romains 7.8 Romains 7.9 Romains 7.11 Romains<br />

7.13 Romains 7.14 Romains 7.17 Romains 7.20<br />

Romains 7.23 Romains 7.25 Romains 8.2 Romains<br />

8.3 Romains 8.10 Romains 11.27 Romains 14.23 1<br />

Corinthiens 15.3 1 Corinthiens 15.17 1 Corinthiens<br />

15.56 2 Corinthiens 5.21 2 Corinthiens 11.7<br />

Galates 1.4 Galates 2.17 Galates 3.22 Ephésiens<br />

2.1 Colossiens 1.14 1 Thessaloniciens 2.16 2<br />

Thessaloniciens 2.3 1 Timothée 5.22 1 Timothée<br />

5.24 2 Timothée 3.6 Hébreux 1.3 Hébreux 2.17<br />

Hébreux 3.13 Hébreux 4.15 Hébreux 5.1 Hébreux<br />

5.3 Hébreux 7.27 Hébreux 8.12 Hébreux 9.26<br />

Hébreux 9.28 Hébreux 10.2 Hébreux 10.3 Hébreux<br />

10.4 Hébreux 10.6 Hébreux 10.8 Hébreux 10.11<br />

Hébreux 10.12 Hébreux 10.17 Hébreux 10.18<br />

Hébreux 10.26 Hébreux 11.25 Hébreux 12.1<br />

Hébreux 12.4 Hébreux 13.11 Jacques 1.15 Jacques<br />

2.9 Jacques 4.17 Jacques 5.15 Jacques 5.20 1<br />

Pierre 2.22 1 Pierre 2.24 1 Pierre 3.18 1 Pierre 4.1 1<br />

Pierre 4.8 2 Pierre 1.9 2 Pierre 2.14 1 Jean 1.7 1<br />

Jean 1.8 1 Jean 1.9 1 Jean 2.2 1 Jean 2.12 1 Jean<br />

3.4 1 Jean 3.5 1 Jean 3.8 1 Jean 3.9 1 Jean 4.10 1<br />

Jean 5.16 1 Jean 5.17 Apocalypse 1.5 Apocalypse<br />

18.4 Apocalypse 18.5<br />

Entrée précédente : hamartema | Entrée suivante : amarturos


Définition de: amarturos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 267<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

amarturos<br />

Prononciation phonétique<br />

am-ar'-too-ros<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et une<br />

forme de 3144<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

sans témoin ou témoignage, non attesté<br />

Traduction générale par :<br />

cesser de témoigner 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 14.17<br />

Entrée précédente : hamartia | Entrée suivante : hamartolos


Définition de: hamartolos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 268<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 264<br />

Entrée du TDNT<br />

hamartolos 1:317,51<br />

Prononciation phonétique<br />

ham-ar-to-los'<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

dévoué au péché, un pécheur, une pécheresse.<br />

non libéré du péché spécialement méchant.<br />

spécificité des hommes atteints de<br />

certains vices ou crimes.<br />

collecteurs de taxes, païens.<br />

Traduction générale par :<br />

pécheur(s), pécheresse, condamnable, gens de mauvaise<br />

vie ; 47<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 9.10 Matthieu 9.11 Matthieu 9.13<br />

Matthieu 11.19 Matthieu 26.45 Marc 2.15 Marc<br />

2.16 Marc 2.17 Marc 8.38 Marc 14.41 Luc 5.8 Luc<br />

5.30 Luc 5.32 Luc 6.32 Luc 6.33 Luc 6.34 Luc 7.34<br />

Luc 7.37 Luc 7.39 Luc 13.2 Luc 15.1 Luc 15.2 Luc<br />

15.7 Luc 15.10 Luc 18.13 Luc 19.7 Luc 24.7 Jean<br />

9.16 Jean 9.24 Jean 9.25 Jean 9.31 Romains 3.7<br />

Romains 5.8 Romains 5.19 Romains 7.13 Galates<br />

2.15 Galates 2.17 1 Timothée 1.9 1 Timothée 1.15<br />

Hébreux 7.26 Hébreux 12.3 Jacques 4.8 Jacques


5.20 1 Pierre 4.18 Jude 1.15<br />

Entrée précédente : amarturos | Entrée suivante : amachos


Définition de: amachos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 269<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et 3163<br />

Entrée du TDNT<br />

amachos 4:527,573<br />

Prononciation phonétique<br />

am'-akh-os<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

auquel on ne peut résister, invincible. non agressif.<br />

s'abstenant de conflit.<br />

Traduction générale par :<br />

pacifique 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Timothée 3.3 Tite 3.2<br />

Entrée précédente : hamartolos | Entrée suivante : amao


Définition de: amao<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 270<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

amao<br />

Prononciation phonétique<br />

am-ah'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 260<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

moissonner, faucher, tondre.<br />

Traduction générale par :<br />

moissonné 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Jacques 5.4<br />

Entrée précédente : amachos | Entrée suivante : amethustos


Définition de: amethustos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 271<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

amethustos<br />

Prononciation phonétique<br />

am-eth'-oos-tos<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et un<br />

dérivé de 3184<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

améthyste, une pierre précieuse de couleur pourpre<br />

et violet.<br />

Traduction générale par :<br />

améthyste 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Apocalypse 21.20<br />

Entrée précédente : amao | Entrée suivante : ameleo


Définition de: ameleo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 272<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

ameleo<br />

Prononciation phonétique<br />

am-el-eh'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et 3199<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

prendre soin de, négliger.<br />

Traduction générale par :<br />

négliger 2, s'inquiéter, se soucier, prendre soin ; 5<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 22.5 1 Timothée 4.14 Hébreux 2.3<br />

Hébreux 8.9 2 Pierre 1.12<br />

Entrée précédente : amethustos | Entrée suivante : amemptos


Définition de: amemptos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 273<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et un<br />

dérivé de 3201<br />

Entrée du TDNT<br />

amemptos 4:571,580<br />

Prononciation phonétique<br />

am'-emp-tos<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

innocent, ne méritant pas de censure, libre de faute<br />

ou défaut.<br />

Traduction générale par :<br />

irréprochable(s) 4, sans défaut 1 ; 5<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 1.6 Philippiens 2.15 Philippiens 3.6 1<br />

Thessaloniciens 3.13 Hébreux 8.7<br />

Entrée précédente : ameleo | Entrée suivante : amemptos


Définition de: amemptos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 274<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

amemptos<br />

Prononciation phonétique<br />

am-emp'-toce<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 273<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adverbe<br />

innocent, ne donne lieu à aucune censure.<br />

Traduction générale par :<br />

irréprochable 1, irrépréhensible 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Thessaloniciens 2.10 1 Thessaloniciens 5.23<br />

Entrée précédente : amemptos | Entrée suivante : amerimnos


Définition de: amerimnos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 275<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et 3308<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

amerimnos 4:593,584<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

am-er'-im-nos<br />

Adjectif<br />

Définition :<br />

libéré de l'anxiété, sans aucun souci.<br />

Traduction générale par :<br />

tirer de peine 1, sans inquiétude 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 28.14 1 Corinthiens 7.32<br />

Entrée précédente : amemptos | Entrée suivante : ametathetos


Définition de: ametathetos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 276<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

ametathetos<br />

Prononciation phonétique<br />

am-et-ath'-et-os<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et un<br />

dérivé de 3346<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

ne peut être transféré, fixé, inaltérable.<br />

Traduction générale par :<br />

immutabilité 1, immuable 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Hébreux 6.17 Hébreux 6.18<br />

Entrée précédente : amerimnos | Entrée suivante : ametakinetos


Définition de: ametakinetos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 277<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

ametakinetos<br />

Prononciation phonétique<br />

am-et-ak-in'-ay-tos<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et un<br />

dérivé de 3334<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

ne peut être déplacé, inamovible. métaphorique<br />

fermement persistant.<br />

Traduction générale par :<br />

inébranlable 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Corinthiens 15.58<br />

Entrée précédente : ametathetos | Entrée suivante : ametameletos


Définition de: ametameletos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 278<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et un<br />

dérivé présumé de 3338<br />

Entrée du TDNT<br />

ametameletos 4:626,589<br />

Prononciation phonétique<br />

am-et-am-el'-ay-tos<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

sans repentance, sans regret.<br />

Traduction générale par :<br />

ne se repent pas 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Romains 11.29 2 Corinthiens 7.10<br />

Entrée précédente : ametakinetos | Entrée suivante : ametanoetos


Définition de: ametanoetos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 279<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et un<br />

dérivé présumé de 3340<br />

Entrée du TDNT<br />

ametanoetos 4:1009,636<br />

Prononciation phonétique<br />

am-et-an-o'-ay-tos<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

n'admettant aucun changement de son esprit,<br />

impénitent.<br />

Traduction générale par :<br />

impénitent 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Romains 2.5<br />

Entrée précédente : ametameletos | Entrée suivante : ametros


Définition de: ametros<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 280<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et 3358<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

ametros 4:632,590<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

am'-et-ros<br />

Adjectif<br />

Définition :<br />

sans mesure, immense.<br />

Traduction générale par :<br />

hors de toute mesure 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Corinthiens 10.13 2 Corinthiens 10.15<br />

Entrée précédente : ametanoetos | Entrée suivante : amen


Définition de: amen<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 281<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un mot Hébreu<br />

0543<br />

Entrée du TDNT<br />

amen 1:335,53<br />

Prononciation phonétique<br />

am-ane'<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom<br />

ferme.<br />

métaphorique fidèle.<br />

véritablement, amen.<br />

au début d'un discours - sûrement, vraiment,<br />

en vérité à la fin - ainsi soit-il, que ceci<br />

s'accomplisse.<br />

c'était une coutume, passée des synagogues aux<br />

assemblées chrétiennes, que lorsque quelqu'un avait lu<br />

ou parlé, ou avait offert une prière solennelle, les autres<br />

répondent Amen, montrant ainsi qu'ils s'associaient à ce<br />

qui avait été dit. Le mot "amen" est un mot remarquable,<br />

passé directement de l'Hébreu au <strong>Grec</strong> du Nouveau<br />

Testament, puis au Latin, à l'Anglais, au Français et de<br />

nombreuses autres langues, ce qui en fait pratiquement<br />

un mot universel. Il a été appelé le mot le plus connu<br />

des paroles humaines.Le mot est directement relié, en<br />

fait presque identique, au mot Hébreu qui veut dire<br />

"croire" (amam), ou fidèle.Ainsi, il prit le sens de "sûr" ou<br />

"vraiment", expression de confiance absolue.<br />

Traduction générale par :


en vérité 101, amen 28, divers 1 ; 130<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 5.18 Matthieu 5.26 Matthieu 6.2 Matthieu<br />

6.5 Matthieu 6.13 Matthieu 6.16 Matthieu 8.10<br />

Matthieu 10.15 Matthieu 10.23 Matthieu 10.42<br />

Matthieu 11.11 Matthieu 13.17 Matthieu 16.28<br />

Matthieu 17.20 Matthieu 18.3 Matthieu 18.13<br />

Matthieu 18.18 Matthieu 19.23 Matthieu 19.28<br />

Matthieu 21.21 Matthieu 21.31 Matthieu 23.36<br />

Matthieu 24.2 Matthieu 24.34 Matthieu 24.47<br />

Matthieu 25.12 Matthieu 25.40 Matthieu 25.45<br />

Matthieu 26.13 Matthieu 26.21 Matthieu 26.34<br />

Marc 3.28 Marc 8.12 Marc 9.1 Marc 9.41 Marc<br />

10.15 Marc 10.29 Marc 11.23 Marc 12.43 Marc<br />

13.30 Marc 14.9 Marc 14.18 Marc 14.25 Marc<br />

14.30 Luc 4.24 Luc 12.37 Luc 13.35 Luc 18.17 Luc<br />

18.29 Luc 21.32 Luc 23.43 Jean 1.51 Jean 3.3<br />

Jean 3.5 Jean 3.11 Jean 5.19 Jean 5.24 Jean 5.25<br />

Jean 6.26 Jean 6.32 Jean 6.47 Jean 6.53 Jean 8.34<br />

Jean 8.51 Jean 8.58 Jean 10.1 Jean 10.7 Jean<br />

12.24 Jean 13.16 Jean 13.20 Jean 13.21 Jean<br />

13.38 Jean 14.12 Jean 16.20 Jean 16.23 Jean<br />

21.18 Romains 1.25 Romains 9.5 Romains 11.36<br />

Romains 15.33 Romains 16.24 Romains 16.27 1<br />

Corinthiens 14.16 2 Corinthiens 1.20 Galates 1.5<br />

Galates 6.18 Ephésiens 3.21 Philippiens 4.20 1<br />

Timothée 1.17 1 Timothée 6.16 2 Timothée 4.18<br />

Hébreux 13.21 Hébreux 13.25 1 Pierre 4.11 1 Pierre<br />

5.11 2 Pierre 3.18 Jude 1.25 Apocalypse 1.6<br />

Apocalypse 1.7 Apocalypse 3.14 Apocalypse 5.14<br />

Apocalypse 7.12 Apocalypse 19.4 Apocalypse 22.20<br />

Entrée précédente : ametros | Entrée suivante : ametor


Définition de: ametor<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 282<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

ametor<br />

Prononciation phonétique<br />

am-ay'-tore<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et 3384<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

orphelin à la naissance. privé de sa mère. né de<br />

mère inconnue. non digne du nom de mère.<br />

Traduction générale par :<br />

sans mère 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Hébreux 7.3<br />

Entrée précédente : amen | Entrée suivante : amiantos


Définition de: amiantos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 283<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et un<br />

dérivé de 3392<br />

Entrée du TDNT<br />

amiantos 4:647,593<br />

Prononciation phonétique<br />

am-ee'-an-tos<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

non souillé, sans souillure.<br />

libre de ce qui, par la nature des choses, est<br />

déformé, souillé<br />

Traduction générale par :<br />

sans tache 2, sans souillure 1, sans souiller 1; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Hébreux 7.26 Hébreux 13.4 Jacques 1.27 1 Pierre<br />

1.4<br />

Entrée précédente : ametor | Entrée suivante : Aminadab


Définition de: Aminadab<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 284<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Aminadab<br />

Prononciation phonétique<br />

am-ee-nad-ab'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un mot Hébreu<br />

05992<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Aminadab = "un du prince du peuple"<br />

un ancêtre de Christ.<br />

Nom propre masculin<br />

Traduction générale par :<br />

Aminadab 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 1.4 Luc 3.33<br />

Entrée précédente : amiantos | Entrée suivante : ammos


Définition de: ammos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 285<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

ammos<br />

Prononciation phonétique<br />

am'-mos<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient peut-être de 260<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

sable, sol sablonneux.<br />

Traduction générale par :<br />

sable 5; 5<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 7.26 Romains 9.27 Hébreux 11.12<br />

Apocalypse 13.1 Apocalypse 20.8<br />

Entrée précédente : Aminadab | Entrée suivante : amnos


Définition de: amnos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 286<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Apparemment un mot<br />

primaire<br />

Entrée du TDNT<br />

amnos 1:338,54<br />

Prononciation phonétique<br />

am-nos'<br />

Définition :<br />

un agneau.<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

Traduction générale par :<br />

agneau 4; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Jean 1.29 Jean 1.36 Actes 8.32 1 Pierre 1.19<br />

Entrée précédente : ammos | Entrée suivante : amoibe


Définition de: amoibe<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 287<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

amoibe<br />

Prononciation phonétique<br />

am-oy-bay'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de ameibo (échanger)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

récompenser, payer de retour.<br />

Traduction générale par :<br />

rendre 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Timothée 5.4<br />

Entrée précédente : amnos | Entrée suivante : ampelos


Définition de: ampelos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 288<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient probablement de la<br />

base de 297 et de 257<br />

Entrée du TDNT<br />

ampelos 1:342,54<br />

Prononciation phonétique<br />

am'-pel-os<br />

Définition :<br />

une vigne, un cep.<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

Traduction générale par :<br />

vigne 5, cep 3; 8<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 26.29 Marc 14.25 Luc 22.18 Jean 15.1<br />

Jean 15.4 Jean 15.5 Jacques 3.12 Apocalypse<br />

14.19<br />

Entrée précédente : amoibe | Entrée suivante : ampelourgos


Définition de: ampelourgos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 289<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

ampelourgos<br />

Prononciation phonétique<br />

am-pel-oor-gos'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 288 et 2041<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

un vigneron, un viticulteur.<br />

Traduction générale par :<br />

vigneron 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 13.7<br />

Entrée précédente : ampelos | Entrée suivante : ampelon


Définition de: ampelon<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 290<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

ampelon<br />

Prononciation phonétique<br />

am-pel-ohn'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 288<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

une vigne.<br />

Traduction générale par :<br />

vigne 23; 23<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 20.1 Matthieu 20.2 Matthieu 20.4<br />

Matthieu 20.7 Matthieu 20.8 Matthieu 21.28<br />

Matthieu 21.33 Matthieu 21.39 Matthieu 21.40<br />

Matthieu 21.41 Marc 12.1 Marc 12.2 Marc 12.8<br />

Marc 12.9 Luc 13.6 Luc 20.9 Luc 20.10 Luc 20.13<br />

Luc 20.15 Luc 20.16 1 Corinthiens 9.7<br />

Entrée précédente : ampelourgos | Entrée suivante : Amplias


Définition de: Amplias<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 291<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Amplias<br />

Prononciation phonétique<br />

am-plee'-as<br />

Définition :<br />

Amplias = "large, agrandi"<br />

Origine du mot<br />

Contracté du Latin<br />

ampliatus [agrandir]<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre masculin<br />

un chrétien de Rome.<br />

Traduction générale par :<br />

Amplias 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Romains 16.8<br />

Entrée précédente : ampelon | Entrée suivante : amunomai


Définition de: amunomai<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 292<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

amunomai<br />

Prononciation phonétique<br />

am-oo'-nom-ahee<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Verbe primaire<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

défendre.<br />

garder, protéger. aider ou assister quelqu'un.<br />

se défendre contre quelqu'un. se venger de<br />

quelqu'un.<br />

Traduction générale par :<br />

défense 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 7.24<br />

Entrée précédente : Amplias | Entrée suivante : amphiblestron


Définition de: amphiblestron<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 293<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

amphiblestron<br />

Prononciation phonétique<br />

am-fib'-lace-tron<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un composé de la<br />

base de 297 et 906<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

tout ce qui entoure et qui entrave les mouvements,<br />

tel que chaînes ou vêtements, un filet de pêche<br />

Pour les Synonymes voir entrée 5808<br />

Traduction générale par :<br />

filet 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 4.18 Marc 1.16<br />

Entrée précédente : amunomai | Entrée suivante : amphiennumi


Définition de: amphiennumi<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 294<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

amphiennumi<br />

Prononciation phonétique<br />

am-fee-en'-noo-mee<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de la base de 297 et<br />

hennumi (vêtir)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

se vêtir, s'habiller.<br />

Traduction générale par :<br />

vêtu 2, revêtu 2; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 6.30 Matthieu 11.8 Luc 7.25 Luc 12.28<br />

Entrée précédente : amphiblestron | Entrée suivante : Amphipolis


Définition de: Amphipolis<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 295<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Amphipolis<br />

Prononciation phonétique<br />

am-fip'-ol-is<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de la base de 297 et<br />

4172<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre locatif<br />

Amphipolis = "ville entourée par les eaux"<br />

ville de Macédoine, ainsi appelée parce que le fleuve<br />

Strymon coule tout autour.<br />

Traduction générale par :<br />

Amphipolis 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 17.1<br />

Entrée précédente : amphiennumi | Entrée suivante : amphodon


Définition de: amphodon<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 296<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

amphodon<br />

Prononciation phonétique<br />

am'-fod-on<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de la base de 297 et<br />

3598<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

carrefour de routes, coin de rues.<br />

Traduction générale par :<br />

contour 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 11.4<br />

Entrée précédente : Amphipolis | Entrée suivante : amphoteros


Définition de: amphoteros<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 297<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

amphoteros<br />

Prononciation phonétique<br />

am-fot'-er-os<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Comparatif de amphi<br />

(autour)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

tous deux, l'un et l'autre.<br />

Traduction générale par :<br />

tous deux 5, l'un et l'autre 4, les deux 3, outres (?) 1; 13<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 9.17 Matthieu 13.30 Matthieu 15.14 Luc<br />

1.6 Luc 1.7 Luc 5.7 Luc 6.39 Luc 7.42 Actes 8.38<br />

Actes 23.8 Ephésiens 2.14 Ephésiens 2.16<br />

Ephésiens 2.18<br />

Entrée précédente : amphodon | Entrée suivante : amometos


Définition de: amometos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 298<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et un<br />

dérivé de 3469<br />

Entrée du TDNT<br />

amometos 4:831,619<br />

Prononciation phonétique<br />

am-o'-may-tos<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

ce qui ne peut être censuré, innocent.<br />

Traduction générale par :<br />

irrépréhensibles 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Philippiens 2.15 2 Pierre 3.14<br />

Entrée précédente : amphoteros | Entrée suivante : amomos


Définition de: amomos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 299<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et 3470<br />

Entrée du TDNT<br />

amomos 4:830,619<br />

Prononciation phonétique<br />

am'-o-mos<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

sans défaut.<br />

comme un sacrifice sans tache ou défaut.<br />

moralement : sans défaut, sans faute,<br />

irrépréhensible.<br />

Traduction générale par :<br />

irrépréhensible 5, sans tache 1, sans défaut 1 ; 7<br />

Concordance : (contexte)<br />

Ephésiens 1.4 Ephésiens 5.27 Colossiens 1.22<br />

Hébreux 9.14 1 Pierre 1.19 Jude 1.24 Apocalypse<br />

14.5<br />

Entrée précédente : amometos | Entrée suivante : Amon


Définition de: Amon<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 300<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Amon<br />

Prononciation phonétique<br />

am-one'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un mot Hébreu<br />

0526<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Amon = "celui qui nourrit", "ouvrier"<br />

Nom propre masculin<br />

un roi de Juda, fils de Manassé, et père de Josias.<br />

Traduction générale par :<br />

Amon 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 1.10<br />

Entrée précédente : amomos | Entrée suivante : Amos


Définition de: Amos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 301<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Amos<br />

Prononciation phonétique<br />

am-oce'<br />

Définition :<br />

Amos = "qui porte le fardeau"<br />

un ancêtre de Christ.<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un mot Hébreu<br />

0531<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre masculin<br />

Traduction générale par :<br />

Amos 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 3.25<br />

Entrée précédente : Amon | Entrée suivante : an


Définition de: an<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 302<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

an<br />

Prononciation phonétique<br />

an<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Particule primaire<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Particule<br />

pas de définition en Français rigoureusement<br />

équivalente.<br />

Traduction générale par :<br />

toutes les fois, qui que ce soit, quiconque 5, où que ce<br />

soit, quoi qu'il arrive, quel que soit, ... ; 191<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 2.13 Matthieu 5.18 Matthieu 5.19<br />

Matthieu 5.21 Matthieu 5.22 Matthieu 5.26<br />

Matthieu 5.31 Matthieu 5.32 Matthieu 6.5 Matthieu<br />

7.12 Matthieu 10.11 Matthieu 10.23 Matthieu<br />

10.33 Matthieu 11.21 Matthieu 11.23 Matthieu<br />

12.7 Matthieu 12.20 Matthieu 12.32 Matthieu<br />

12.50 Matthieu 15.5 Matthieu 16.25 Matthieu<br />

16.28 Matthieu 18.6 Matthieu 19.9 Matthieu 21.22<br />

Matthieu 21.44 Matthieu 22.9 Matthieu 22.44<br />

Matthieu 23.3 Matthieu 23.16 Matthieu 23.18<br />

Matthieu 23.30 Matthieu 23.39 Matthieu 24.22<br />

Matthieu 24.34 Matthieu 24.43 Matthieu 25.27<br />

Matthieu 26.48 Marc 3.28 Marc 3.29 Marc 3.35


Marc 4.25 Marc 6.10 Marc 6.11 Marc 6.56 Marc<br />

8.35 Marc 8.38 Marc 9.1 Marc 9.18 Marc 9.41<br />

Marc 9.42 Marc 10.44 Marc 11.23 Marc 11.24<br />

Marc 12.36 Marc 13.20 Marc 14.9 Marc 14.44 Luc<br />

1.62 Luc 2.35 Luc 6.11 Luc 7.39 Luc 8.18 Luc 9.4<br />

Luc 9.5 Luc 9.24 Luc 9.26 Luc 9.27 Luc 9.46 Luc<br />

9.57 Luc 10.5 Luc 10.8 Luc 10.10 Luc 10.13 Luc<br />

10.35 Luc 12.8 Luc 12.39 Luc 13.25 Luc 13.35 Luc<br />

17.6 Luc 19.23 Luc 20.18 Luc 20.43 Luc 21.32<br />

Jean 1.33 Jean 2.5 Jean 4.10 Jean 4.14 Jean 5.19<br />

Jean 5.46 Jean 8.19 Jean 8.39 Jean 8.42 Jean<br />

9.41 Jean 11.21 Jean 11.22 Jean 11.32 Jean 13.24<br />

Jean 14.2 Jean 14.7 Jean 14.13 Jean 14.28 Jean<br />

15.16 Jean 15.19 Jean 16.13 Jean 16.23 Jean<br />

18.30 Jean 18.36 Jean 20.23 Actes 2.12 Actes 2.21<br />

Actes 2.35 Actes 2.39 Actes 2.45 Actes 3.19 Actes<br />

3.22 Actes 3.23 Actes 4.35 Actes 5.24 Actes 7.3<br />

Actes 8.19 Actes 8.31 Actes 10.17 Actes 15.17<br />

Actes 17.18 Actes 17.20 Actes 18.14 Actes 21.33<br />

Actes 26.29 Romains 3.4 Romains 9.15 Romains<br />

9.29 Romains 10.13 Romains 16.2 1 Corinthiens<br />

2.8 1 Corinthiens 4.5 1 Corinthiens 7.5 1<br />

Corinthiens 11.25 1 Corinthiens 11.26 1<br />

Corinthiens 11.27 1 Corinthiens 11.31 1<br />

Corinthiens 11.34 1 Corinthiens 12.2 1 Corinthiens<br />

15.25 1 Corinthiens 16.2 2 Corinthiens 3.16 2<br />

Corinthiens 10.9 2 Corinthiens 11.21 Galates 1.10<br />

Galates 3.21 Galates 4.15 Galates 5.10 Galates<br />

5.17 Philippiens 2.23 Colossiens 3.17 1<br />

Thessaloniciens 2.7 Hébreux 1.13 Hébreux 4.8<br />

Hébreux 8.4 Hébreux 8.7 Hébreux 10.2 Hébreux<br />

11.15 Jacques 3.4 Jacques 4.4 Jacques 5.7 1 Jean<br />

2.5 1 Jean 2.19 1 Jean 3.17 1 Jean 4.15 1 Jean<br />

5.15 Apocalypse 2.25 Apocalypse 13.15 Apocalypse<br />

14.4<br />

Entrée précédente : Amos | Entrée suivante : ana


Définition de: ana<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 303<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

ana<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ah'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Préposition et adverbe<br />

primaire<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Préposition<br />

dans le milieu, au milieu, parmi, entre.<br />

Traduction générale par :<br />

par, parmi, chacun, entre, chacun à son tour, ... ; 15<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 13.25 Matthieu 20.9 Matthieu 20.10 Marc<br />

6.40 Marc 7.31 Luc 9.3 Luc 9.14 Luc 10.1 Jean 2.6<br />

1 Corinthiens 6.5 1 Corinthiens 14.27 Apocalypse<br />

4.8 Apocalypse 7.17 Apocalypse 21.21<br />

Entrée précédente : an | Entrée suivante : anabathmos


Définition de: anabathmos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 304<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anabathmos<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ab-ath-mos'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 305 [cf 898]<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

une montée. un moyen pour monter, des marches,<br />

des degrés.<br />

Traduction générale par :<br />

degrés 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 21.35 Actes 21.40<br />

Entrée précédente : ana | Entrée suivante : anabaino


Définition de: anabaino<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 305<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et de la base<br />

de 939<br />

Entrée du TDNT<br />

anabaino 1:519,90<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ab-ah'-ee-no<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

Définition : inverser le sens d'un mouvement.<br />

monter d'un endroit, se lever et partir, se retirer, se<br />

dérober, s'éloigner, quitter, reculer, se rétracter, se<br />

soustraire.<br />

monter. se lever, s'élever, pousser.<br />

Traduction générale par :<br />

monter, remonter, sortir, venir, s'élever, ... ; 82<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 3.16 Matthieu 5.1 Matthieu 13.7 Matthieu<br />

14.23 Matthieu 15.29 Matthieu 17.27 Matthieu<br />

20.17 Matthieu 20.18 Marc 1.10 Marc 3.13 Marc<br />

4.7 Marc 4.8 Marc 4.32 Marc 6.51 Marc 10.32 Marc<br />

10.33 Luc 2.4 Luc 2.42 Luc 5.19 Luc 9.28 Luc<br />

18.10 Luc 18.31 Luc 19.4 Luc 19.28 Luc 24.38<br />

Jean 1.51 Jean 2.13 Jean 3.13 Jean 5.1 Jean 6.62<br />

Jean 7.8 Jean 7.10 Jean 7.14 Jean 10.1 Jean 11.55<br />

Jean 12.20 Jean 20.17 Jean 21.3 Jean 21.11 Actes<br />

1.13 Actes 2.34 Actes 3.1 Actes 7.23 Actes 8.31<br />

Actes 8.39 Actes 10.4 Actes 10.9 Actes 11.2 Actes


15.2 Actes 18.22 Actes 20.11 Actes 21.4 Actes<br />

21.12 Actes 21.15 Actes 21.31 Actes 24.11 Actes<br />

25.1 Actes 25.9 Romains 10.6 1 Corinthiens 2.9<br />

Galates 2.1 Galates 2.2 Ephésiens 4.8 Ephésiens<br />

4.9 Ephésiens 4.10 Apocalypse 4.1 Apocalypse 7.2<br />

Apocalypse 8.4 Apocalypse 9.2 Apocalypse 11.7<br />

Apocalypse 11.12 Apocalypse 13.1 Apocalypse<br />

13.11 Apocalypse 14.11 Apocalypse 17.8<br />

Apocalypse 19.3 Apocalypse 20.9<br />

Entrée précédente : anabathmos | Entrée suivante : anaballomai


Définition de: anaballomai<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 306<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anaballomai<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ab-al'-lom-ahee<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et 906<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

jeter ou rejeter. renvoyer, mettre dehors, remettre.<br />

Traduction générale par :<br />

ajourner 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 24.22<br />

Entrée précédente : anabaino | Entrée suivante : anabibazo


Définition de: anabibazo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 307<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anabibazo<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ab-ee-bad'-zo<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et un dérivé<br />

de 939<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

faire monter, tirer, soulever.<br />

Traduction générale par :<br />

tirer 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 13.48<br />

Entrée précédente : anaballomai | Entrée suivante : anablepo


Définition de: anablepo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 308<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anablepo<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ab-lep'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et 991<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

regarder, voir, la vue. recouvrer la vue (perdue).<br />

Traduction générale par :<br />

recouvrer la vue, lever les yeux, regarder, voir ; 26<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 11.5 Matthieu 14.19 Matthieu 20.34 Marc<br />

6.41 Marc 7.34 Marc 8.24 Marc 8.25 Marc 10.51<br />

Marc 10.52 Marc 16.4 Luc 7.22 Luc 9.16 Luc 18.41<br />

Luc 18.42 Luc 18.43 Luc 19.5 Luc 21.1 Jean 9.11<br />

Jean 9.15 Jean 9.18 Actes 9.12 Actes 9.17 Actes<br />

9.18 Actes 22.13<br />

Entrée précédente : anabibazo | Entrée suivante : anablepsis


Définition de: anablepsis<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 309<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anablepsis<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ab'-lep-sis<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 308<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

recouvrer la vue, ne plus être aveugle.<br />

Traduction générale par :<br />

recouvrement de la vue 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 4.18<br />

Entrée précédente : anablepo | Entrée suivante : anaboao


Définition de: anaboao<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 310<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anaboao<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ab-o-ah'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et 994<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

pousser des cris, s'écrier.<br />

Traduction générale par :<br />

s'écrier 2, monter 1; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 27.46 Marc 15.8 Luc 9.38<br />

Entrée précédente : anablepsis | Entrée suivante : anabole


Définition de: anabole<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 311<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anabole<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ab-ol-ay'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 306<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

tarder, remettre, repousser.<br />

Traduction générale par :<br />

différer 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 25.17<br />

Entrée précédente : anaboao | Entrée suivante : anaggello


Définition de: anaggello<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 312<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anaggello 1:61,10<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ang-el'-lo<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et de la base<br />

de 32<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

annoncer, faire connaître. rapporter, ramener des<br />

nouvelles, répéter.<br />

Traduction générale par :<br />

répandre, raconter, annoncer, parler, rapporter, déclarer,<br />

prêcher, dire, ... ; 18<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 5.14 Marc 5.19 Jean 4.25 Jean 5.15 Jean<br />

16.13 Jean 16.14 Jean 16.15 Jean 16.25 Actes<br />

14.27 Actes 15.4 Actes 16.38 Actes 19.18 Actes<br />

20.20 Actes 20.27 Romains 15.21 2 Corinthiens 7.7<br />

1 Pierre 1.12 1 Jean 1.5<br />

Entrée précédente : anabole | Entrée suivante : anagennao


Définition de: anagennao<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 313<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et 1080<br />

Entrée du TDNT<br />

anagennao 1:673,114<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ag-en-nah'-o<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

produire de nouveau, être né de nouveau, renouvelé<br />

métaphorique avoir son esprit changé par une<br />

nouvelle vie en conformité avec la volonté de Dieu.<br />

Traduction générale par :<br />

régénéré 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Pierre 1.3 1 Pierre 1.23<br />

Entrée précédente : anaggello | Entrée suivante : anaginosko


Définition de: anaginosko<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 314<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et 1097<br />

Entrée du TDNT<br />

anaginosko 1:343,55<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ag-in-oce'-ko<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

distinguer entre, reconnaître, connaître<br />

précisément. lire.<br />

Traduction générale par :<br />

lire 33; 33<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 12.3 Matthieu 12.5 Matthieu 19.4<br />

Matthieu 21.16 Matthieu 21.42 Matthieu 22.31<br />

Matthieu 24.15 Marc 2.25 Marc 12.10 Marc 12.26<br />

Marc 13.14 Luc 4.16 Luc 6.3 Luc 10.26 Jean 19.20<br />

Actes 8.28 Actes 8.30 Actes 8.32 Actes 13.27 Actes<br />

15.21 Actes 15.31 Actes 23.34 2 Corinthiens 1.13 2<br />

Corinthiens 3.2 2 Corinthiens 3.15 Ephésiens 3.4<br />

Colossiens 4.16 1 Thessaloniciens 5.27 Apocalypse<br />

1.3<br />

Entrée précédente : anagennao | Entrée suivante : anagkazo


Définition de: anagkazo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 315<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 318<br />

Entrée du TDNT<br />

anagkazo 1:344,55<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ang-kad'-zo<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

forcer, conduire à, contraindre.<br />

par force, menaces, etc. par permission,<br />

instance, etc. par d'autres moyens.<br />

Traduction générale par :<br />

obliger, contraindre, forcer ; 9<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 14.22 Marc 6.45 Luc 14.23 Actes 26.11<br />

Actes 28.19 2 Corinthiens 12.11 Galates 2.3<br />

Galates 2.14 Galates 6.12<br />

Entrée précédente : anaginosko | Entrée suivante : anagkaios


Définition de: anagkaios<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 316<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 318<br />

Entrée du TDNT<br />

anagkaios 1:344,55<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ang-kah'-yos<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

nécessaire.<br />

ce dont on ne peut se priver, indispensable.<br />

relié par les liens de la nature ou de l'amitié ce<br />

qui doit être fait selon la loi, ce qui est requis<br />

par les circonstances.<br />

Traduction générale par :<br />

nécessaire, intime, pressant ...; 8<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 10.24 Actes 13.46 1 Corinthiens 12.22 2<br />

Corinthiens 9.5 Philippiens 1.24 Philippiens 2.25<br />

Tite 3.14 Hébreux 8.3<br />

Entrée précédente : anagkazo | Entrée suivante : anagkastos


Définition de: anagkastos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 317<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anagkastos<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ang-kas-toce'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un dérivé de 315<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adverbe<br />

par force, contraindre.<br />

Traduction générale par :<br />

par contrainte 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Pierre 5.2<br />

Entrée précédente : anagkaios | Entrée suivante : anagke


Définition de: anagke<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 318<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et de la base<br />

de 43<br />

Entrée du TDNT<br />

anagke 1:344,55<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ang-kay'<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

nécessité, imposée par les circonstances, ou par la<br />

loi sur les devoirs de chacun, coutume, argument.<br />

calamité, détresse, difficulté<br />

Traduction générale par :<br />

nécessité, nécessaire, nécessairement, obligé, détresse,<br />

forcer difficile, contrainte, tribulation, besoin, ...; 18<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 18.7 Luc 14.18 Luc 21.23 Luc 23.17<br />

Romains 13.5 1 Corinthiens 7.26 1 Corinthiens<br />

7.37 1 Corinthiens 9.16 2 Corinthiens 6.4 2<br />

Corinthiens 9.7 2 Corinthiens 12.10 1<br />

Thessaloniciens 3.7 Philémon 1.14 Hébreux 7.12<br />

Hébreux 7.27 Hébreux 9.16 Hébreux 9.23 Jude 1.3<br />

Entrée précédente : anagkastos | Entrée suivante : anagnorizomai


Définition de: anagnorizomai<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 319<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anagnorizomai<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ag-no-rid'-zom-ahee<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et 1107<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

reconnaître.<br />

Traduction générale par :<br />

fut reconnu ; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 7.13<br />

Entrée précédente : anagke | Entrée suivante : anagnosis


Définition de: anagnosis<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 320<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 314<br />

Entrée du TDNT<br />

anagnosis 1:343,55<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ag'-no-sis<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

connaissance, savoir.<br />

connaissance, reconnaissance. lecture.<br />

Traduction générale par :<br />

lecture 3; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 13.15 2 Corinthiens 3.14 1 Timothée 4.13<br />

Entrée précédente : anagnorizomai | Entrée suivante : anago


Définition de: anago<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 321<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anago<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ag'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et 71<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

conduire, emmener ailleurs, amener. navigateurs :<br />

embarquer, faire voile, prendre la mer.<br />

Traduction générale par :<br />

emmener, porter, élever, partir, amener, offrir, conduire,<br />

quitter, faire comparaître, embarquer, faire voile,<br />

départ,... ; 24<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 4.1 Luc 2.22 Luc 4.5 Luc 8.22 Luc 22.66<br />

Actes 7.41 Actes 9.39 Actes 12.4 Actes 13.13 Actes<br />

16.11 Actes 16.34 Actes 18.21 Actes 20.3 Actes<br />

20.13 Actes 21.1 Actes 21.2 Actes 27.2 Actes 27.4<br />

Actes 27.12 Actes 27.21 Actes 28.10 Actes 28.11<br />

Romains 10.7 Hébreux 13.20<br />

Entrée précédente : anagnosis | Entrée suivante : anadeiknumi


Définition de: anadeiknumi<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 322<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et 1166<br />

Entrée du TDNT<br />

anadeiknumi 2:30,141<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ad-ike'-noo-mee<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

proclamer quelqu'un élu pour une fonction.<br />

annoncer la nomination d'un général, d'un<br />

ministre, ... élever quelque chose pour que tout le<br />

monde voit.<br />

Traduction générale par :<br />

désigner 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 10.1 Actes 1.24<br />

Entrée précédente : anago | Entrée suivante : anadeixis


Définition de: anadeixis<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 323<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 322<br />

Entrée du TDNT<br />

anadeixis 2:31,141<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ad'-ike-sis<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

désignation publique. proclamation, annonce,<br />

inauguration, présentation d'un élu à une fonction.<br />

Traduction générale par :<br />

se présenter 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 1.80<br />

Entrée précédente : anadeiknumi | Entrée suivante : anadechomai


Définition de: anadechomai<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 324<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anadechomai<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ad-ekh'-om-ahee<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et 1209<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

prendre, prélever, entreprendre, assumer. recevoir,<br />

s'occuper de quelqu'un par hospitalité<br />

Traduction générale par :<br />

recevoir 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 28.7 Hébreux 11.17<br />

Entrée précédente : anadeixis | Entrée suivante : anadidomi


Définition de: anadidomi<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 325<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anadidomi<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ad-eed'-om-ee<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et 1325<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

donner, envoyer, produire (comme la terre produit<br />

des plantes). délivrer, remettre, donner.<br />

Traduction générale par :<br />

remettre 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 23.33<br />

Entrée précédente : anadechomai | Entrée suivante : anazao


Définition de: anazao<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 326<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et 2198<br />

Entrée du TDNT<br />

anazao 2:872,290<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ad-zah'-o<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

vivre de nouveau, reprendre vie.<br />

être ramené à une vie correcte.<br />

celui qui revient à un meilleur état moral.<br />

revivre, reprendre force et vigueur.<br />

Traduction générale par :<br />

rvenir à la vie, reprendre vie, vivre ; 5<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 15.24 Luc 15.32 Romains 7.9 Romains 14.9<br />

Apocalypse 20.5<br />

Entrée précédente : anadidomi | Entrée suivante : anazeteo


Définition de: anazeteo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 327<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anazeteo<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ad-zay-teh'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et 2212<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

chercher, faire de sérieuses recherches.<br />

Traduction générale par :<br />

chercher 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 2.44 Actes 11.25<br />

Entrée précédente : anazao | Entrée suivante : anazonnumi


Définition de: anazonnumi<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 328<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anazonnumi<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ad-zone'-noo-mee<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et 2224<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

ceindre. métaphorique se préparer, être prêt.<br />

métaphore qui vient de la pratique des<br />

Orientaux, qui, pour ne pas être génés dans<br />

leurs mouvements, serraient leurs longs<br />

vêtements flottants avec une ceinture de cuir,<br />

au début d'une journée de travail.<br />

Traduction générale par :<br />

ceindre 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Pierre 1.13<br />

Entrée précédente : anazeteo | Entrée suivante : anazopureo


Définition de: anazopureo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 329<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anazopureo<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ad-zo-poor-eh'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et d'un<br />

composé de 2226 et 4442<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

rallumer, enflammer son esprit, ranimer ses forces<br />

et son zèle.<br />

Traduction générale par :<br />

ranimer 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Timothée 1.6<br />

Entrée précédente : anazonnumi | Entrée suivante : anathallo


Définition de: anathallo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 330<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anathallo<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ath-al'-lo<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et thallo<br />

(prospérer)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

croître, pousser de nouveau, reverdir, fleurir de<br />

nouveau.<br />

Traduction générale par :<br />

renouveler 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Philippiens 4.10<br />

Entrée précédente : anazopureo | Entrée suivante : anathema


Définition de: anathema<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 331<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 394<br />

Entrée du TDNT<br />

anathema 1:354,57<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ath'-em-ah<br />

Définition :<br />

tout ce qui est livré au malheur<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

chose offerte et laissée sur place, par exemple<br />

offrande résultant d'un voeu, et pendue au mur ou<br />

sur une colonne du temple. chose dévouée à dieu,<br />

sans espoir de rachat, ou un animal destiné à être<br />

tué; donc personne ou chose vouée à la<br />

destruction. un homme maudit, voué au malheur.<br />

Traduction générale par :<br />

anathème 5, imprécations 1; 6<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 23.14 Romains 9.3 1 Corinthiens 12.3 1<br />

Corinthiens 16.22 Galates 1.8 Galates 1.9<br />

Entrée précédente : anathallo | Entrée suivante : anathematizo


Définition de: anathematizo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 332<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 331<br />

Entrée du TDNT<br />

anathematizo 1:355,57<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ath-em-at-id'-zo<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

voué à la destruction. se déclarer soi-même sujet à<br />

la sévérité des punitions divines.<br />

Traduction générale par :<br />

imprécation 3, engagement 1; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 14.71 Actes 23.12 Actes 23.14 Actes 23.21<br />

Entrée précédente : anathema | Entrée suivante : anathaoreo


Définition de: anathaoreo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 333<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anathaoreo<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ath-eh-o-reh'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et 2334<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

regarder attentivement, bien considérer, observer<br />

précisément.<br />

Traduction générale par :<br />

considérer 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 17.23 Hébreux 13.7<br />

Entrée précédente : anathematizo | Entrée suivante : anathema


Définition de: anathema<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 334<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 394 [comme 331,<br />

mais dans un bon sens]<br />

Entrée du TDNT<br />

anathema 1:354,57<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ath'-ay-mah<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

offrande consacrée et déposée au temple. offrande<br />

résultant d'un voeu.<br />

Traduction générale par :<br />

offrandes 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 21.5<br />

Entrée précédente : anathaoreo | Entrée suivante : anaideia


Définition de: anaideia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 335<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anaideia<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ah'-ee-die-ah'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un composé de 1<br />

(négatif [cf 427]) et 127<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

sans honte, impudence, sans pudeur.<br />

Traduction générale par :<br />

importunité 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 11.8<br />

Entrée précédente : anathema | Entrée suivante : anairesis


Définition de: anairesis<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 336<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anairesis<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ah'-ee-res-is<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 337<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

destruction, assassinat, meurtre.<br />

Traduction générale par :<br />

meurtre 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 8.1<br />

Entrée précédente : anaideia | Entrée suivante : anaireo


Définition de: anaireo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 337<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anaireo<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ahee-reh'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et 138<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

arracher, enlever (de la terre).<br />

prendre pour soi-même. posséder.<br />

rejeter, abolir.<br />

éliminer des coutumes ou ordonnances<br />

abrogées. sortir du chemin, tuer un homme.<br />

Traduction générale par :<br />

tuer, mettre à mort, faire mourir, ôter la vie, être tué,<br />

abolir ; 23<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 2.16 Luc 22.2 Luc 23.32 Actes 2.23 Actes<br />

5.33 Actes 5.36 Actes 7.21 Actes 7.28 Actes 9.23<br />

Actes 9.24 Actes 9.29 Actes 10.39 Actes 12.2 Actes<br />

13.28 Actes 16.27 Actes 22.20 Actes 23.15 Actes<br />

23.21 Actes 23.27 Actes 25.3 Actes 26.10 Hébreux<br />

10.9<br />

Entrée précédente : anairesis | Entrée suivante : anaitios


Définition de: anaitios<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 338<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anaitios<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ah'-ee-tee-os<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et 159<br />

(sens de 156)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

innocent.<br />

Traduction générale par :<br />

non coupables 1, innocents 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 12.5 Matthieu 12.7<br />

Entrée précédente : anaireo | Entrée suivante : anakathizo


Définition de: anakathizo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 339<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anakathizo<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ak-ath-id'-zo<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et 2523<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

s'élever soi-même et se tenir droit, siéger, ériger.<br />

Traduction générale par :<br />

s'asseoir 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 7.15 Actes 9.40<br />

Entrée précédente : anaitios | Entrée suivante : anakainizo


Définition de: anakainizo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 340<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et un dérivé<br />

de 2537<br />

Entrée du TDNT<br />

anakainizo 3:451,388<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ak-ahee-nid'-zo<br />

Définition :<br />

renouveler, rénover.<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

Traduction générale par :<br />

renouveler 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Hébreux 6.6<br />

Entrée précédente : anakathizo | Entrée suivante : anakainoo


Définition de: anakainoo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 341<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et un dérivé<br />

de 2537<br />

Entrée du TDNT<br />

anakainoo 3:452,388<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ak-ahee-no'-o<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

causer la croissance, remettre à neuf.<br />

nouvelle force et vigueur qui sont données.<br />

avoir un nouveau mode de vie, opposé à<br />

l'ancien état corrompu.<br />

Traduction générale par :<br />

se renouveler 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Corinthiens 4.16 Colossiens 3.10<br />

Entrée précédente : anakainizo | Entrée suivante : anakainosis


Définition de: anakainosis<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 342<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 341<br />

Entrée du TDNT<br />

anakainosis 3:453,388<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ak-ah'-ee-no-sis<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

un renouveau, une rénovation, un changement<br />

complet vers le meilleur.<br />

Traduction générale par :<br />

renouvellement 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Romains 12.2 Tite 3.5<br />

Entrée précédente : anakainoo | Entrée suivante : anakalupto


Définition de: anakalupto<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 343<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 (sens de<br />

cassation) et 2572<br />

Entrée du TDNT<br />

anakalupto 3:560,405<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ak-al-oop'-to<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

dévoiler, découvrir, enlever un voile.<br />

Traduction générale par :<br />

levé (le voile) 1, découvert 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Corinthiens 3.14 2 Corinthiens 3.18<br />

Entrée précédente : anakainosis | Entrée suivante : anakampto


Définition de: anakampto<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 344<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anakampto<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ak-amp'-to<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et 2578<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

se recourber, retourner. revenir.<br />

Traduction générale par :<br />

retourner 2, revenir 2; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 2.12 Luc 10.6 Actes 18.21 Hébreux 11.15<br />

Entrée précédente : anakalupto | Entrée suivante : anakeimai


Définition de: anakeimai<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 345<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et 2749<br />

Entrée du TDNT<br />

anakeimai 3:654,425<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ak-i'-mahee<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

être ensemble à table, dîner, être assis ou couché<br />

pour manger.<br />

Traduction générale par :<br />

être à table, se mettre à table, être assis, convives, être<br />

couché ; 14<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 9.10 Matthieu 22.10 Matthieu 22.11<br />

Matthieu 26.7 Matthieu 26.20 Marc 5.40 Marc<br />

14.18 Marc 16.14 Luc 7.37 Luc 22.27 Jean 6.11<br />

Jean 13.23 Jean 13.28<br />

Entrée précédente : anakampto | Entrée suivante : anakephalaiomai


Définition de: anakephalaiomai<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 346<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et 2775 (sens<br />

originel)<br />

Entrée du TDNT<br />

anakephalaiomai 3:681,429<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ak-ef-al-ah'-ee-om-ahee Verbe<br />

Type de mot<br />

Définition :<br />

résumer, répéter sommairement, condenser dans<br />

un sommaire, réunir, condenser.<br />

Traduction générale par :<br />

résumer 1, réunir 1 ; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Romains 13.9 Ephésiens 1.10<br />

Entrée précédente : anakeimai | Entrée suivante : anaklino


Définition de: anaklino<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 347<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anaklino<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ak-lee'-no<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et 2827<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

s'appuyer sur, se pencher.<br />

poser. inviter à se reposer.<br />

Traduction générale par :<br />

s'asseoir, faire asseoir, coucher, être à table, se mettre à<br />

table ; 8<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 8.11 Matthieu 14.19 Marc 6.39 Luc 2.7<br />

Luc 7.36 Luc 9.15 Luc 12.37 Luc 13.29<br />

Entrée précédente : anakephalaiomai | Entrée suivante : anakopto


Définition de: anakopto<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 348<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anakopto<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ak-op'-to<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et 2875<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

empêcher, interrompre, freiner.<br />

Traduction générale par :<br />

arrêtés 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Galates 5.7<br />

Entrée précédente : anaklino | Entrée suivante : anakrazo


Définition de: anakrazo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 349<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et 2896<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

anakrazo 3:898,465<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

an-ak-rad'-zo<br />

Verbe<br />

Définition :<br />

pousser un cri du fond de la gorge, crier, s'écrier.<br />

Traduction générale par :<br />

s'écrier 3, pousser des cris 2; 5<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 1.23 Marc 6.49 Luc 4.33 Luc 8.28 Luc 23.18<br />

Entrée précédente : anakopto | Entrée suivante : anakrino


Définition de: anakrino<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 350<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et 2919<br />

Entrée du TDNT<br />

anakrino 3:943,469<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ak-ree'-no<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

examiner ou juger.<br />

faire des recherches, examiner, s'enquérir de,<br />

scruter, cribler. juger, estimer, déterminer<br />

(l'excellence ou la défectuosité d'une personne<br />

ou d'une chose).<br />

Traduction générale par :<br />

interroger, examiner, juger, accuser, s'enquérir ; 16<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 23.14 Actes 4.9 Actes 12.19 Actes 17.11 Actes<br />

24.8 Actes 28.18 1 Corinthiens 2.14 1 Corinthiens<br />

2.15 1 Corinthiens 4.3 1 Corinthiens 4.4 1<br />

Corinthiens 9.3 1 Corinthiens 10.25 1 Corinthiens<br />

10.27 1 Corinthiens 14.24<br />

Entrée précédente : anakrazo | Entrée suivante : anakrisis


Définition de: anakrisis<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 351<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 350<br />

Entrée du TDNT<br />

anakrisis 3:943,469<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ak'-ree-sis<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

un examen. recherches préliminaires et légales<br />

nécessaires pour rassembler les éléments<br />

d'informations des juges.<br />

Traduction générale par :<br />

examiner 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 25.26<br />

Entrée précédente : anakrino | Entrée suivante : anakupto


Définition de: anakupto<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 352<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anakupto<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ak-oop'-to<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 (sens de<br />

cassation) et 2955<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

se lever, se relever, se redresser.<br />

se dit du corps. de l'âme.<br />

être élevé ou exalté<br />

Traduction générale par :<br />

se redresser 2, se relever 2; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 13.11 Luc 21.28 Jean 8.7 Jean 8.10<br />

Entrée précédente : anakrisis | Entrée suivante : analambano


Définition de: analambano<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 353<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

analambano 4:7,495<br />

Prononciation phonétique<br />

an-al-am-ban'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et 2983<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

prendre, élever. soulever (une chose, dans le but de<br />

la transporter ou s'en servir).<br />

Traduction générale par :<br />

enlevé, porté, retiré, pris, repris, prendre, élevé; 13<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 16.19 Actes 1.2 Actes 1.11 Actes 1.22 Actes<br />

7.43 Actes 10.16 Actes 20.13 Actes 20.14 Actes<br />

23.31 Ephésiens 6.13 Ephésiens 6.16 1 Timothée<br />

3.16 2 Timothée 4.11<br />

Entrée précédente : anakupto | Entrée suivante : analepsis


Définition de: analepsis<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 354<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 353<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

analepsis 4:7,495<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

an-al'-ape-sis<br />

Nom féminin<br />

Définition :<br />

être enlevé, soulevé, emporté<br />

Traduction générale par :<br />

enlevé 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 9.51<br />

Entrée précédente : analambano | Entrée suivante : analisko


Définition de: analisko<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 355<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

analisko<br />

Prononciation phonétique<br />

an-al-is'-ko<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et une forme<br />

de 138<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

dépenser, épuiser.<br />

consommer (de l'argent).<br />

consumer, détruire.<br />

Traduction générale par :<br />

consumer 2, détruire 1; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 9.54 Galates 5.15 2 Thessaloniciens 2.8<br />

Entrée précédente : analepsis | Entrée suivante : analogia


Définition de: analogia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 356<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un composé de 303<br />

et 3056<br />

Entrée du TDNT<br />

analogia 1:347,56<br />

Prononciation phonétique<br />

an-al-og-ee'-ah<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

proportion, proportionnel, analogue.<br />

Traduction générale par :<br />

analogie 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Romains 12.6<br />

Entrée précédente : analisko | Entrée suivante : analogizomai


Définition de: analogizomai<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 357<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

analogizomai<br />

Prononciation phonétique<br />

an-al-og-id'-zom-ahee<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 356<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

penser, considérer, réfléchir.<br />

Traduction générale par :<br />

considérer 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Hébreux 12.3<br />

Entrée précédente : analogia | Entrée suivante : analos


Définition de: analos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 358<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

analos<br />

Prononciation phonétique<br />

an'-al-os<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et 251<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

sans sel, dessalé, sans saveur.<br />

Traduction générale par :<br />

sans saveur 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 9.50<br />

Entrée précédente : analogizomai | Entrée suivante : analusis


Définition de: analusis<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 359<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 360<br />

Entrée du TDNT<br />

analusis 4:337,543<br />

Prononciation phonétique<br />

an-al'-oo-sis<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

un relâchement (de choses liées, attachées). une<br />

dissolution (en parties séparées). départ.<br />

métaphore qui vient de l'idée de relâcher les<br />

amarres avant de les larguer pour le départ<br />

d'un bateau.<br />

Traduction générale par :<br />

départ 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Timothée 4.6<br />

Entrée précédente : analos | Entrée suivante : analuo


Définition de: analuo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 360<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et 3089<br />

Entrée du TDNT<br />

analuo 4:337,543<br />

Prononciation phonétique<br />

an-al-oo'-o<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

délier, refaire. partir, interrompre, quitter la vie,<br />

retourner.<br />

Traduction générale par :<br />

revenir 1, s'en aller 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 12.36 Philippiens 1.23<br />

Entrée précédente : analusis | Entrée suivante : anamartetos


Définition de: anamartetos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 361<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et un<br />

dérivé présumé de 264<br />

Entrée du TDNT<br />

anamartetos 1:333,51<br />

Prononciation phonétique<br />

an-am-ar'-tay-tos<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

immaculé, sans péché<br />

celui qui n'a pas péché celui qui ne peut<br />

pécher.<br />

Traduction générale par :<br />

sans péché 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Jean 8.7<br />

Entrée précédente : analuo | Entrée suivante : anemeno


Définition de: anemeno<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 362<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anemeno<br />

Prononciation phonétique<br />

an-am-en'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et 3306<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

attendre quelqu'un (avec notion de patience et<br />

confiance).<br />

Traduction générale par :<br />

attendre 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Thessaloniciens 1.10<br />

Entrée précédente : anamartetos | Entrée suivante : anamimnesko


Définition de: anamimnesko<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 363<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anamimnesko<br />

Prononciation phonétique<br />

an-am-im-nace'-ko<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et 3403<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

appeler au souvenir, rappeler, réprimander. se<br />

souvenir de, se rappeler et peser le bien,<br />

considérer.<br />

Traduction générale par :<br />

se rappeler, souvenir, se souvenir, exhorter ; 6<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 11.21 Marc 14.72 1 Corinthiens 4.17 2<br />

Corinthiens 7.15 2 Timothée 1.6 Hébreux 10.32<br />

Entrée précédente : anemeno | Entrée suivante : anamnesis


Définition de: anamnesis<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 364<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 363<br />

Entrée du TDNT<br />

anamnesis 1:348,56<br />

Prononciation phonétique<br />

an-am'-nay-sis<br />

Définition :<br />

souvenir, retour en arrière<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

Pour les Synonymes voir entrée 5809<br />

Traduction générale par :<br />

mémoire 3, souvenir 1; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 22.19 1 Corinthiens 11.24 1 Corinthiens 11.25<br />

Hébreux 10.3<br />

Entrée précédente : anamimnesko | Entrée suivante : ananeoo


Définition de: ananeoo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 365<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et un dérivé<br />

de 3501<br />

Entrée du TDNT<br />

ananeoo 4:899,628<br />

Prononciation phonétique<br />

an-an-neh-o'-o<br />

Définition :<br />

renouveler (dans l'esprit).<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

Traduction générale par :<br />

renouvelé 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Ephésiens 4.23<br />

Entrée précédente : anamnesis | Entrée suivante : ananepho


Définition de: ananepho<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 366<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

ananepho<br />

Prononciation phonétique<br />

an-an-ay'-fo<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et 3525<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

retourner à la modération.<br />

Traduction générale par :<br />

revenus à leur bon sens 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Timothée 2.26<br />

Entrée précédente : ananeoo | Entrée suivante : Ananias


Définition de: Ananias<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 367<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Ananias<br />

Prononciation phonétique<br />

an-an-ee'-as<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un mot Hébreu<br />

02608<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre masculin<br />

Ananias = "celui à qui l'Éternel a donné gracieusement"<br />

Chrétien à Jérusalem, le mari de Saphira (Actes<br />

5:1-6). Chrétien à Damas (Actes 9:10-18). Un<br />

souverain sacrificateur chez les Juifs, en 47-59<br />

après Jésus-Christ (Actes 23.2).<br />

Traduction générale par :<br />

Ananias (de Damas) 6, Ananias (de Jérusalem) 3,<br />

Ananias (souverain sacrificateur) 2; 11<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 5.1 Actes 5.3 Actes 5.5 Actes 9.10 Actes 9.12<br />

Actes 9.13 Actes 9.17 Actes 22.12 Actes 23.2 Actes<br />

24.1<br />

Entrée précédente : ananepho | Entrée suivante : anantirrhetos


Définition de: anantirrhetos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 368<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anantirrhetos<br />

Prononciation phonétique<br />

an-an-tir'-hray-tos<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et un<br />

dérivé présumé d'un<br />

composé de 473 et 4483<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

ce qui ne peut être contredit, indéniable,<br />

incontestable.<br />

Traduction générale par :<br />

incontestable 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 19.36<br />

Entrée précédente : Ananias | Entrée suivante : anantirrhetos


Définition de: anantirrhetos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 369<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anantirrhetos<br />

Prononciation phonétique<br />

an-an-tir-hray'-toce<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 368<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adverbe<br />

sans contradiction.<br />

Traduction générale par :<br />

pas eu d'objection 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 10.29<br />

Entrée précédente : anantirrhetos | Entrée suivante : anaxios


Définition de: anaxios<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 370<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et 514<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

anaxios 1:379,63<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

an-ax'-ee-os<br />

Adjectif<br />

Définition :<br />

indigne, peu propre à quelque chose.<br />

Traduction générale par :<br />

indignes 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Corinthiens 6.2<br />

Entrée précédente : anantirrhetos | Entrée suivante : anaxios


Définition de: anaxios<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 371<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anaxios<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ax-ee'-oce<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 370<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adverbe<br />

d'une manière indigne.<br />

Traduction générale par :<br />

indignement 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Corinthiens 11.27<br />

Entrée précédente : anaxios | Entrée suivante : anapausis


Définition de: anapausis<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 372<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 373<br />

Entrée du TDNT<br />

anapausis 1:350,56<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ap'-ow-sis<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

interruption, cessation de travail ou d'affaires,<br />

relâche. repos, récréation<br />

Pour les Synonymes voir entrée 5810<br />

Traduction générale par :<br />

repos 4, cesser 1; 5<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 11.29 Matthieu 12.43 Luc 11.24<br />

Apocalypse 4.8 Apocalypse 14.11<br />

Entrée précédente : anaxios | Entrée suivante : anapauo


Définition de: anapauo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 373<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et 3973<br />

Entrée du TDNT<br />

anapauo 1:350,56<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ap-ow'-o<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

permettre à quelqu'un de cesser toute activité ou<br />

travail dans le but de reprendre des forces. se<br />

reposer, donner du repos, prendre du repos. rester<br />

tranquille, dans une attente calme et patiente.<br />

Traduction générale par :<br />

repos, reposer, se reposer, tranquiliser, tranquillisé; 12<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 11.28 Matthieu 26.45 Marc 6.31 Marc<br />

14.41 Luc 12.19 1 Corinthiens 16.18 2 Corinthiens<br />

7.13 Philémon 1.7 Philémon 1.20 1 Pierre 4.14<br />

Apocalypse 6.11 Apocalypse 14.13<br />

Entrée précédente : anapausis | Entrée suivante : anapeitho


Définition de: anapeitho<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 374<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anapeitho<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ap-i'-tho<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et 3982<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

agiter par persuasion, solliciter, inciter, être<br />

instigateur, exciter.<br />

Traduction générale par :<br />

excite 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 18.13<br />

Entrée précédente : anapauo | Entrée suivante : anapempo


Définition de: anapempo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 375<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anapempo<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ap-em'-po<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et 3992<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

envoyer.<br />

vers une fonction plus élevée. vers une<br />

personnalité, une autorité, un pouvoir.<br />

renvoyer.<br />

Traduction générale par :<br />

renvoyer 4; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 23.7 Luc 23.11 Luc 23.15 Philémon 1.12<br />

Entrée précédente : anapeitho | Entrée suivante : anaperos


Définition de: anaperos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 376<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anaperos<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ap'-ay-ros<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 (sens<br />

d'intensité) et peros<br />

(mutilé)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

invalide des membres, mutilé, estropié blessé, privé<br />

d'un membre du corps.<br />

Traduction générale par :<br />

estropiés 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 14.13 Luc 14.21<br />

Entrée précédente : anapempo | Entrée suivante : anapipto


Définition de: anapipto<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 377<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anapipto<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ap-ip'-to<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et 4098<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

être couché, allongé se coucher à table, s'asseoir,<br />

se mettre à table.<br />

Traduction générale par :<br />

s'asseoir, se mettre à table, se pencher ; 11<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 15.35 Marc 6.40 Marc 8.6 Luc 11.37 Luc<br />

14.10 Luc 17.7 Luc 22.14 Jean 6.10 Jean 13.12<br />

Jean 21.20<br />

Entrée précédente : anaperos | Entrée suivante : anapleroo


Définition de: anapleroo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 378<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et 4137<br />

Entrée du TDNT<br />

anapleroo 6:305,867<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ap-lay-ro'-o<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

remplir, faire déborder, c'est à dire un fossé<br />

suppléer.<br />

Traduction générale par :<br />

accomplir, suppléer, mettre le comble ; 6<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 13.14 1 Corinthiens 14.16 1 Corinthiens<br />

16.17 Galates 6.2 Philippiens 2.30 1<br />

Thessaloniciens 2.16<br />

Entrée précédente : anapipto | Entrée suivante : anapologetos


Définition de: anapologetos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 379<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anapologetos<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ap-ol-og'-ay-tos<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et un<br />

dérivé présumé de 626<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

sans défense ou excuse. ce qui ne peut être<br />

défendu, inexcusable.<br />

Traduction générale par :<br />

inexcusable 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Romains 1.20 Romains 2.1<br />

Entrée précédente : anapleroo | Entrée suivante : anaptusso


Définition de: anaptusso<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 380<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anaptusso<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ap-toos'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 (sens de<br />

casser) et 4428<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

dérouler.<br />

les livres des Hébreux étaient des rouleaux<br />

sur des tiges lisses, et munis de poignées, ce<br />

qui permettait de les enrouler ou de les<br />

dérouler.<br />

ouvrir.<br />

Traduction générale par :<br />

dérouler 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 4.17<br />

Entrée précédente : anapologetos | Entrée suivante : anapto


Définition de: anapto<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 381<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anapto<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ap'-to<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et 681<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

éclairer, allumer, embraser.<br />

Traduction générale par :<br />

allumer 2, embraser 1; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 12.49 Actes 28.2 Jacques 3.5<br />

Entrée précédente : anaptusso | Entrée suivante : anarithmetos


Définition de: anarithmetos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 382<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anarithmetos<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ar-ith'-may-tos<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et un<br />

dérivé de 705<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

innombrable, qu'on ne peut compter.<br />

Traduction générale par :<br />

qu'on ne peut compter 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Hébreux 11.12<br />

Entrée précédente : anapto | Entrée suivante : anaseio


Définition de: anaseio<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 383<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anaseio<br />

Prononciation phonétique<br />

an-as-i'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et 4579<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

remuer, secouer. soulever, exciter, réveiller.<br />

Traduction générale par :<br />

exciter 1, soulever 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 15.11 Luc 23.5<br />

Entrée précédente : anarithmetos | Entrée suivante : anaskeuazo


Définition de: anaskeuazo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 384<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anaskeuazo<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ask-yoo-ad'-zo<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 (sens de<br />

casser) et un dérivé de<br />

4632<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

faire un bagage dans le but de le transporter<br />

ailleurs.<br />

déplacer des meubles.<br />

d'un ennemi.<br />

dépouillement, pillage.<br />

d'un lieu.<br />

renverser, ravager, détruire villes ou terres.<br />

s'écarter brusquement du droit chemin, devenir<br />

subversif.<br />

Traduction générale par :<br />

ébranler 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 15.24<br />

Entrée précédente : anaseio | Entrée suivante : anaspao


Définition de: anaspao<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 385<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anaspao<br />

Prononciation phonétique<br />

an-as-pah'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et 4685<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

retirer, enlever.<br />

Traduction générale par :<br />

retirer 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 14.5 Actes 11.10<br />

Entrée précédente : anaskeuazo | Entrée suivante : anastasis


Définition de: anastasis<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 386<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 450<br />

Entrée du TDNT<br />

anastasis 1:371,60<br />

Prononciation phonétique<br />

an-as'-tas-is<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

se lever, se dresser (par ex. d'un siège). ressusciter<br />

de la mort.<br />

celle de Christ. celle des hommes à la fin des<br />

temps présents. résurrection de certains qui<br />

sont revenus à la vie (Hébreux 11.35).<br />

Traduction générale par :<br />

résurrection 39, relèvement 1, ressusciter 2 ; 42<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 22.23 Matthieu 22.28 Matthieu 22.30<br />

Matthieu 22.31 Marc 12.18 Marc 12.23 Luc 2.34<br />

Luc 14.14 Luc 20.27 Luc 20.33 Luc 20.35 Luc<br />

20.36 Jean 5.29 Jean 11.24 Jean 11.25 Actes 1.22<br />

Actes 2.31 Actes 4.2 Actes 4.33 Actes 17.18 Actes<br />

17.32 Actes 23.6 Actes 23.8 Actes 24.15 Actes<br />

24.21 Actes 26.23 Romains 1.4 Romains 6.5 1<br />

Corinthiens 15.12 1 Corinthiens 15.13 1<br />

Corinthiens 15.21 1 Corinthiens 15.42 Philippiens<br />

3.10 2 Timothée 2.18 Hébreux 6.2 Hébreux 11.35 1<br />

Pierre 1.3 1 Pierre 3.21 Apocalypse 20.5 Apocalypse


20.6<br />

Entrée précédente : anaspao | Entrée suivante : anastatoo


Définition de: anastatoo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 387<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anastatoo<br />

Prononciation phonétique<br />

an-as-tat-o'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un dérivé de 450<br />

(sens d'enlèvement)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

agiter, exciter, déranger.<br />

exciter tumultes et révoltes dans l'état.<br />

renverser, déranger, les esprits en propageant<br />

des erreurs religieuses.<br />

Traduction générale par :<br />

révolté, bouleversé, trouble ; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 17.6 Actes 21.38 Galates 5.12<br />

Entrée précédente : anastasis | Entrée suivante : anastauroo


Définition de: anastauroo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 388<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et 4717<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

anastauroo 7:583,1071<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

an-as-tow-ro'-o<br />

Verbe<br />

Définition :<br />

élever sur une croix, crucifier.<br />

Traduction générale par :<br />

crucifier 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Hébreux 6.6<br />

Entrée précédente : anastatoo | Entrée suivante : anastenazo


Définition de: anastenazo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 389<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anastenazo<br />

Prononciation phonétique<br />

an-as-ten-ad'-zo<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et 4727<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

aspirer jusqu'au fond de la poitrine, soupirer<br />

profondément.<br />

Traduction générale par :<br />

soupirant profondément 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 8.12<br />

Entrée précédente : anastauroo | Entrée suivante : anastrepho


Définition de: anastrepho<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 390<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et 4762<br />

Entrée du TDNT<br />

anastrepho 7:715,1093<br />

Prononciation phonétique<br />

an-as-tref'-o<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

s'en retourner. revenir. aller ici et là, tourner en<br />

rond, ne pas demeurer en place. se conduire, être<br />

conduit, vivre.<br />

Traduction générale par :<br />

parcourir, renverser, s'en retourner, revenir, être<br />

conduit, se conduire, vivre ; 11<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 17.22 Jean 2.15 Actes 5.22 Actes 15.16 2<br />

Corinthiens 1.12 Ephésiens 2.3 1 Timothée 3.15<br />

Hébreux 10.33 Hébreux 13.18 1 Pierre 1.17 2 Pierre<br />

2.18<br />

Entrée précédente : anastenazo | Entrée suivante : anastrophe


Définition de: anastrophe<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 391<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 390<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

anastrophe 7:715,1093<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

an-as-trof-ay'<br />

Nom féminin<br />

Définition :<br />

manière de vivre, conduite, apparence, maintien.<br />

Traduction générale par :<br />

conduite, vie, manière de vivre ; 13<br />

Concordance : (contexte)<br />

Galates 1.13 Ephésiens 4.22 1 Timothée 4.12<br />

Hébreux 13.7 Jacques 3.13 1 Pierre 1.15 1 Pierre<br />

1.18 1 Pierre 2.12 1 Pierre 3.1 1 Pierre 3.2 1 Pierre<br />

3.16 2 Pierre 2.7 2 Pierre 3.11<br />

Entrée précédente : anastrepho | Entrée suivante : anatassomai


Définition de: anatassomai<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 392<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et de 5021<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

anatassomai 8:32,*<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

an-at-as'-som-ahee Verbe<br />

Définition :<br />

mettre en ordre, arranger, composer.<br />

Traduction générale par :<br />

composer 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 1.1<br />

Entrée précédente : anastrophe | Entrée suivante : anatello


Définition de: anatello<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 393<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et de la base<br />

de 5056<br />

Entrée du TDNT<br />

anatello 1:351,57<br />

Prononciation phonétique<br />

an-at-el'-lo<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

se lever, sortir, paraître (pour le soleil, la lune, les<br />

étoiles).<br />

Traduction générale par :<br />

lever, levé, paraître, sortir ; 9<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 4.16 Matthieu 5.45 Matthieu 13.6 Marc<br />

4.6 Marc 16.2 Luc 12.54 Hébreux 7.14 Jacques<br />

1.11 2 Pierre 1.19<br />

Entrée précédente : anatassomai | Entrée suivante : anatithemi


Définition de: anatithemi<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 394<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et de 5087<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

anatithemi 1:353,57<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

an-at-ith'-em-ahee<br />

Verbe<br />

Définition :<br />

exposer, montrer (par des mots), communiquer.<br />

Traduction générale par :<br />

exposer 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 25.14 Galates 2.2<br />

Entrée précédente : anatello | Entrée suivante : anatole


Définition de: anatole<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 395<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 393<br />

Entrée du TDNT<br />

anatole 1:352,57<br />

Prononciation phonétique<br />

an-at-ol-ay'<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

le lever (du soleil, de la lune, des étoiles). l'est,<br />

l'orient (la direction où le soleil se lève).<br />

Traduction générale par :<br />

orient, soleil levant ; 10<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 2.1 Matthieu 2.2 Matthieu 2.9 Matthieu<br />

8.11 Matthieu 24.27 Luc 1.78 Luc 13.29<br />

Apocalypse 7.2 Apocalypse 16.12 Apocalypse 21.13<br />

Entrée précédente : anatithemi | Entrée suivante : anatrepo


Définition de: anatrepo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 396<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anatrepo<br />

Prononciation phonétique<br />

an-at-rep'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et la base de<br />

5157<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

renverser, détruire. renverser (subversif).<br />

Traduction générale par :<br />

renverser 1, bouleverser 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Timothée 2.18 Tite 1.11<br />

Entrée précédente : anatole | Entrée suivante : anatrepho


Définition de: anatrepho<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 397<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anatrepho<br />

Prononciation phonétique<br />

an-at-ref'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et 5142<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

soigner, nourrir, allaiter.<br />

des jeunes enfants ou animaux au début de<br />

leur vie.<br />

élever.<br />

avec l'idée dominante de former l'esprit.<br />

Traduction générale par :<br />

élever 2, nourrir 1; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 7.20 Actes 7.21 Actes 22.3<br />

Entrée précédente : anatrepo | Entrée suivante : anaphaino


Définition de: anaphaino<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 398<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anaphaino<br />

Prononciation phonétique<br />

an-af-ah'-ee-no<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et 5316<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

apporter une lumière, montrer, exposer. apparaître,<br />

rendre apparent.<br />

Traduction générale par :<br />

paraître 1, être en vue 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 19.11 Actes 21.3<br />

Entrée précédente : anatrepho | Entrée suivante : anaphero


Définition de: anaphero<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 399<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et 5342<br />

Entrée du TDNT<br />

anaphero 9:60,1252<br />

Prononciation phonétique<br />

an-af-er'-o<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

porter, transporter, mener, conduire.<br />

des hommes à un lieu plus élevé<br />

porter sur l'autel, offrir. s'élever soi-même, prendre<br />

sur soi.<br />

Traduction générale par :<br />

porter, offrir, conduire, enlever ; 10<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 17.1 Marc 9.2 Luc 24.51 Hébreux 7.27<br />

Hébreux 9.28 Hébreux 13.15 Jacques 2.21 1 Pierre<br />

2.5 1 Pierre 2.24<br />

Entrée précédente : anaphaino | Entrée suivante : anaphoneo


Définition de: anaphoneo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 400<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anaphoneo<br />

Prononciation phonétique<br />

an-af-o-neh'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et 5455<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

crier d'une forte voix, s'écrier, s'exclamer.<br />

Traduction générale par :<br />

s'écrier 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 1.42<br />

Entrée précédente : anaphero | Entrée suivante : anachusis


Définition de: anachusis<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 401<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anachusis<br />

Prononciation phonétique<br />

an-akh'-oo-sis<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et cheo<br />

(verser)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

un débordement, un liquide qui se renverse.<br />

métaphorique l'excès (inondation) auquel amène<br />

une vie dissolue.<br />

Traduction générale par :<br />

débordement 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Pierre 4.4<br />

Entrée précédente : anaphoneo | Entrée suivante : anachoreo


Définition de: anachoreo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 402<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anachoreo<br />

Prononciation phonétique<br />

an-akh-o-reh'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et 5562<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

repartir, retourner. se retirer.<br />

comme en quittant une pièce. celui qui par<br />

crainte cherche un autre lieu.<br />

Traduction générale par :<br />

se retirer 11, regagner, partir, s'éloigner ; 14<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 2.12 Matthieu 2.13 Matthieu 2.14<br />

Matthieu 2.22 Matthieu 4.12 Matthieu 9.24<br />

Matthieu 12.15 Matthieu 14.13 Matthieu 15.21<br />

Matthieu 27.5 Marc 3.7 Jean 6.15 Actes 23.19<br />

Actes 26.31<br />

Entrée précédente : anachusis | Entrée suivante : anapsuxis


Définition de: anapsuxis<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 403<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 404<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

anapsuxis 9:664,1342<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

an-aps'-ook-sis<br />

Nom féminin<br />

Définition :<br />

fraîchement, fraîchissant, rafraîchissement.<br />

Traduction générale par :<br />

rafraîchissement 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 3.19<br />

Entrée précédente : anachoreo | Entrée suivante : anapsucho


Définition de: anapsucho<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 404<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et 5594<br />

Entrée du TDNT<br />

anapsucho 9:663,1342<br />

Prononciation phonétique<br />

an-aps-oo'-kho<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

rafraîchir, réparer les effets de la chaleur.<br />

se rafraîchir l'esprit.<br />

retrouver la respiration, prendre l'air, revivre, se<br />

rafraîchir, être consolé<br />

Traduction générale par :<br />

consoler 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Timothée 1.16<br />

Entrée précédente : anapsuxis | Entrée suivante : andrapodistes


Définition de: andrapodistes<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 405<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

andrapodistes<br />

Prononciation phonétique<br />

an-drap-od-is-tace'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un dérivé d'un<br />

composé de 435 et 4228<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

un marchand d'esclaves, kidnappeur.<br />

celui qui réduit injustement l'homme libre à<br />

l'esclavage. celui qui vole les esclaves des<br />

autres pour les vendre.<br />

Traduction générale par :<br />

voleurs d'hommes 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Timothée 1.10<br />

Entrée précédente : anapsucho | Entrée suivante : Andreas


Définition de: Andreas<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 406<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Andreas<br />

Prononciation phonétique<br />

an-dreh'-as<br />

Définition :<br />

André = "virilité"<br />

Origine du mot<br />

Vient de 435<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre masculin<br />

natif de Bethsaïda en Galilée, frère de Simon Pierre,<br />

un disciple de Jean-Baptiste, et ensuite un apôtre<br />

de Christ. Il est dit qu'il fut crucifié en Achaïe.<br />

Traduction générale par :<br />

André 13; 13<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 4.18 Matthieu 10.2 Marc 1.16 Marc 1.29<br />

Marc 3.18 Marc 13.3 Luc 6.14 Jean 1.40 Jean 1.44<br />

Jean 6.8 Jean 12.22 Actes 1.13<br />

Entrée précédente : andrapodistes | Entrée suivante : andrizomai


Définition de: andrizomai<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 407<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 435<br />

Entrée du TDNT<br />

andrizomai 1:360,59<br />

Prononciation phonétique<br />

an-drid'-zom-ahee<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

être un homme, être brave. se montrer un homme,<br />

être courageux.<br />

Traduction générale par :<br />

être des hommes 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Corinthiens 16.13<br />

Entrée précédente : Andreas | Entrée suivante : Andronikos


Définition de: Andronikos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 408<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 435 et 3534<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

Andronikos<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

an-dron'-ee-kos<br />

Nom propre masculin<br />

Définition :<br />

Andronicus = "homme de la victoire"<br />

un Juif chrétien, et un parent de Paul.<br />

Traduction générale par :<br />

Andronicus 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Romains 16.7<br />

Entrée précédente : andrizomai | Entrée suivante : androphonos


Définition de: androphonos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 409<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

androphonos<br />

Prononciation phonétique<br />

an-drof-on'-os<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 435 et 5408<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

meurtrier, assassin.<br />

Traduction générale par :<br />

meurtriers 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Timothée 1.9<br />

Entrée précédente : Andronikos | Entrée suivante : anegkletos


Définition de: anegkletos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 410<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et un<br />

dérivé de 1458<br />

Entrée du TDNT<br />

anegkletos 1:356,58<br />

Prononciation phonétique<br />

an-eng'-klay-tos<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

innocent, sans tache, sans reproche, irréprochable.<br />

Traduction générale par :<br />

irréprochable 3, sans reproche 2 ; 5<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Corinthiens 1.8 Colossiens 1.22 1 Timothée 3.10<br />

Tite 1.6 Tite 1.7<br />

Entrée précédente : androphonos | Entrée suivante : anekdiegetos


Définition de: anekdiegetos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 411<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anekdiegetos<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ek-dee-ay'-gay-tos<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et un<br />

dérivé présumé de 1555<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

ineffable, indescriptible, qu'on ne peut exprimer.<br />

Traduction générale par :<br />

ineffable 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Corinthiens 9.15<br />

Entrée précédente : anegkletos | Entrée suivante : aneklaletos


Définition de: aneklaletos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 412<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aneklaletos<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ek-lal'-ay-tos<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et un<br />

dérivé présumé de 1583<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

inexprimable.<br />

Traduction générale par :<br />

ineffable 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Pierre 1.8<br />

Entrée précédente : anekdiegetos | Entrée suivante : anekleiptos


Définition de: anekleiptos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 413<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anekleiptos<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ek'-lipe-tos<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et un<br />

dérivé présumé de 1587<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

sans fin.<br />

Traduction générale par :<br />

inépuisable 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 12.33<br />

Entrée précédente : aneklaletos | Entrée suivante : anektoteros


Définition de: anektoteros<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 414<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Dérivé de 430<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

anektoteros 1:359,*<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

an-ek-tot'-er-os<br />

Adjectif<br />

Définition :<br />

supportable, tolérable. avec moins de rigueur.<br />

Traduction générale par :<br />

moins rigoureusement 6; 6<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 10.15 Matthieu 11.22 Matthieu 11.24 Luc<br />

10.12 Luc 10.14<br />

Entrée précédente : anekleiptos | Entrée suivante : aneleemon


Définition de: aneleemon<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 415<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et 1655<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

aneleemon 2:487,222<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

an-eleh-ay'-mone<br />

Adjectif<br />

Définition :<br />

sans miséricorde, impitoyable.<br />

Traduction générale par :<br />

dépourvu de miséricorde 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Romains 1.31<br />

Entrée précédente : anektoteros | Entrée suivante : anemizo


Définition de: anemizo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 416<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anemizo<br />

Prononciation phonétique<br />

an-em-id'-zo<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 417<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

agité ou poussé par le vent.<br />

Traduction générale par :<br />

agité par le vent 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Jacques 1.6<br />

Entrée précédente : aneleemon | Entrée suivante : anemos


Définition de: anemos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 417<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anemos<br />

Prononciation phonétique<br />

an'-em-os<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de la base de 109<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

vent, violente agitation et courant d'air. très grosse<br />

tempête de vent. les quatre vents cardinaux, les<br />

vents des quatre coins de la terre.<br />

Traduction générale par :<br />

le vent, les vents, tourbillon ; 31<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 7.25 Matthieu 7.27 Matthieu 8.26<br />

Matthieu 8.27 Matthieu 11.7 Matthieu 14.24<br />

Matthieu 14.30 Matthieu 14.32 Matthieu 24.31<br />

Marc 4.37 Marc 4.39 Marc 4.41 Marc 6.48 Marc<br />

6.51 Marc 13.27 Luc 7.24 Luc 8.23 Luc 8.24 Luc<br />

8.25 Jean 6.18 Actes 27.4 Actes 27.7 Actes 27.14<br />

Actes 27.15 Ephésiens 4.14 Jacques 3.4 Jude 1.12<br />

Apocalypse 6.13 Apocalypse 7.1<br />

Entrée précédente : anemizo | Entrée suivante : anendektos


Définition de: anendektos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 418<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anendektos<br />

Prononciation phonétique<br />

an-en'-dek-tos<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et un<br />

dérivé du même mot que<br />

1735<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

ce qui ne peut être admis, inadmissible, incroyable,<br />

malséant.<br />

Traduction générale par :<br />

impossible 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 17.1<br />

Entrée précédente : anemos | Entrée suivante : anexereunetos


Définition de: anexereunetos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 419<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et un<br />

dérivé présumé de 1830<br />

Entrée du TDNT<br />

anexereunetos 1:357,58<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ex-er-yoo'-nay-tos<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

ce qui ne peut être recherché, trop profond.<br />

Traduction générale par :<br />

insondables 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Romains 11.33<br />

Entrée précédente : anendektos | Entrée suivante : anexikakos


Définition de: anexikakos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 420<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 430 et 2556<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

anexikakos 3:486,391<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

an-ex-ik'-ak-os<br />

Adjectif<br />

Définition :<br />

patient aux maux, aux fautes.<br />

Traduction générale par :<br />

doué de patience 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Timothée 2.24<br />

Entrée précédente : anexereunetos | Entrée suivante : anexichniastos


Définition de: anexichniastos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 421<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et un<br />

dérivé présumé d'un<br />

composé de 1537 et dérivé<br />

de 2487<br />

Entrée du TDNT<br />

anexichniastos 1:358,58<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ex-ikh-nee'-as-tos<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

ce qui ne peut être recherché, ce qui ne peut être<br />

compris.<br />

Traduction générale par :<br />

incompréhensibles 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Romains 11.33 Ephésiens 3.8<br />

Entrée précédente : anexikakos | Entrée suivante : anepaischuntos


Définition de: anepaischuntos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 422<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anepaischuntos<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ep-ah'-ee-skhoon-tos<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et un<br />

dérivé présumé d'un<br />

composé de 1909 et 153<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

Définition :<br />

n'avoir aucune raison d'avoir honte.<br />

Traduction générale par :<br />

qui n'a point à rougir 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Timothée 2.15<br />

Entrée précédente : anexichniastos | Entrée suivante : anepileptos


Définition de: anepileptos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 423<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anepileptos 4:9,495<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ep-eel'-ape-tos<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et un<br />

dérivé de 1949<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

non répréhensible, qui ne peut entraver. ce qui ne<br />

peut être reproché, non soumis à la censure, sans<br />

défaut irréprochable.<br />

Traduction générale par :<br />

irréprochable 2, sans reproche 1; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Timothée 3.2 1 Timothée 5.7 1 Timothée 6.14<br />

Entrée précédente : anepaischuntos | Entrée suivante : anerchomai


Définition de: anerchomai<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 424<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anerchomai<br />

Prononciation phonétique<br />

an-erkh'-om-ahee<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et 2064<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

monter. aller vers un haut lieu : à Jérusalem.<br />

Traduction générale par :<br />

monter 3; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Jean 6.3 Galates 1.17 Galates 1.18<br />

Entrée précédente : anepileptos | Entrée suivante : anesis


Définition de: anesis<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 425<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 447<br />

Entrée du TDNT<br />

anesis 1:367,60<br />

Prononciation phonétique<br />

an'-es-is<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

desserrement, relâche.<br />

se dit d'une meilleure condition de captivité,<br />

être tenu dans un confinement moins<br />

rigoureux. soulagement, repos, (par rapport à<br />

des persécutions)<br />

Pour les Synonymes voir entrée 5810<br />

Traduction générale par :<br />

repos 3, liberté 1, être soulagé 1; 5<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 24.23 2 Corinthiens 2.13 2 Corinthiens 7.5 2<br />

Corinthiens 8.13 2 Thessaloniciens 1.7<br />

Entrée précédente : anerchomai | Entrée suivante : anetazo


Définition de: anetazo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 426<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anetazo<br />

Prononciation phonétique<br />

an-et-ad'-zo<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et etazo<br />

(mettre à l'épreuve)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

investigation, examen. examiner judiciairement.<br />

interroger sous la torture.<br />

Traduction générale par :<br />

donner la question 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 22.24 Actes 22.29<br />

Entrée précédente : anesis | Entrée suivante : aneu


Définition de: aneu<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 427<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aneu<br />

Prononciation phonétique<br />

an'-yoo<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Particule primaire<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Préposition<br />

sans sa propre volonté ou intervention.<br />

Traduction générale par :<br />

sans 3; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 10.29 1 Pierre 3.1 1 Pierre 4.9<br />

Entrée précédente : anetazo | Entrée suivante : aneuthetos


Définition de: aneuthetos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 428<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aneuthetos<br />

Prononciation phonétique<br />

an-yoo'-the-tos<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et 2111<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

pas commode, non convenable.<br />

Traduction générale par :<br />

pas bon 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 27.12<br />

Entrée précédente : aneu | Entrée suivante : aneurisko


Définition de: aneurisko<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 429<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aneurisko<br />

Prononciation phonétique<br />

an-yoo-ris'-ko<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et 2147<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

trouver suite à des recherches.<br />

Traduction générale par :<br />

trouver 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 2.16 Actes 21.4<br />

Entrée précédente : aneuthetos | Entrée suivante : anechomai


Définition de: anechomai<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 430<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anechomai 1:359,*<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ekh'-om-ahee<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et 2192<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

supporter, tenir. tenir fermement quelqu'un.<br />

soutenir, porter, endurer.<br />

Traduction générale par :<br />

supporter 14, écouter 1; 15<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 17.17 Marc 9.19 Luc 9.41 Actes 18.14 1<br />

Corinthiens 4.12 2 Corinthiens 11.1 2 Corinthiens<br />

11.4 2 Corinthiens 11.19 2 Corinthiens 11.20<br />

Ephésiens 4.2 Colossiens 3.13 2 Thessaloniciens<br />

1.4 2 Timothée 4.3 Hébreux 13.22<br />

Entrée précédente : aneurisko | Entrée suivante : anepsios


Définition de: anepsios<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 431<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anepsios<br />

Prononciation phonétique<br />

an-eps'-ee-os<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (particule<br />

d'union) et l'ancien mot<br />

nepos (couvée)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

un cousin, fils de frère de parents.<br />

Traduction générale par :<br />

cousin 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Colossiens 4.10<br />

Entrée précédente : anechomai | Entrée suivante : anethon


Définition de: anethon<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 432<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anethon<br />

Prononciation phonétique<br />

an'-ay-thon<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Probablement origine<br />

étrangère<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

anis, aneth.<br />

plante utilisée pour épices et médecine.<br />

Traduction générale par :<br />

aneth 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 23.23<br />

Entrée précédente : anepsios | Entrée suivante : aneko


Définition de: aneko<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 433<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aneko 1:360,*<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ay'-ko<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et 2240<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

être arrivé à, atteindre. appartenir à ce qui est légal,<br />

ce qui est convenable.<br />

Traduction générale par :<br />

bienséance 1, convenir 1, convenable 1; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Ephésiens 5.4 Colossiens 3.18 Philémon 1.8<br />

Entrée précédente : anethon | Entrée suivante : anemeros


Définition de: anemeros<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 434<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anemeros<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ay'-mer-os<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et<br />

hemeros (apprivoisé)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

non apprivoisé, sauvage, féroce, cruel.<br />

Traduction générale par :<br />

cruels 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Timothée 3.3<br />

Entrée précédente : aneko | Entrée suivante : aner


Définition de: aner<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 435<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Mot primaire cf 444<br />

Entrée du TDNT<br />

aner 1:360,59<br />

Prononciation phonétique<br />

an'-ayr<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

En référence au sexe.<br />

Se dit d'un mâle. d'un époux. d'un fiancé ou<br />

futur marié. un adulte, une personne<br />

responsable.<br />

En référence à l'âge, pour distinguer un adulte<br />

homme d'un garçon. Tout mâle. D'une manière<br />

générique, dans un groupe l'ensemble hommes et<br />

femmes.<br />

Traduction générale par :<br />

époux, homme(s), mari(s), gens, lépreux, ceux,<br />

Ethiopien, Juif, incirconcis, délégué, principaux,<br />

brigand, ... ; 214<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 1.16 Matthieu 1.19 Matthieu 7.24<br />

Matthieu 7.26 Matthieu 12.41 Matthieu 14.21<br />

Matthieu 14.35 Matthieu 15.38 Marc 6.20 Marc<br />

6.44 Marc 10.2 Marc 10.12 Luc 1.27 Luc 1.34 Luc<br />

2.36 Luc 5.8 Luc 5.12 Luc 5.18 Luc 7.20 Luc 8.27<br />

Luc 8.38 Luc 8.41 Luc 9.14 Luc 9.30 Luc 9.32 Luc


9.38 Luc 11.31 Luc 11.32 Luc 14.24 Luc 16.18 Luc<br />

17.12 Luc 19.2 Luc 19.7 Luc 22.63 Luc 23.50 Luc<br />

24.4 Luc 24.19 Jean 1.13 Jean 1.30 Jean 4.16 Jean<br />

4.17 Jean 4.18 Jean 6.10 Actes 1.10 Actes 1.11<br />

Actes 1.16 Actes 1.21 Actes 2.5 Actes 2.14 Actes<br />

2.22 Actes 2.29 Actes 2.37 Actes 3.2 Actes 3.12<br />

Actes 3.14 Actes 4.4 Actes 5.1 Actes 5.9 Actes 5.10<br />

Actes 5.14 Actes 5.25 Actes 5.35 Actes 5.36 Actes<br />

6.3 Actes 6.5 Actes 6.11 Actes 7.2 Actes 7.26 Actes<br />

8.2 Actes 8.3 Actes 8.9 Actes 8.12 Actes 8.27 Actes<br />

9.2 Actes 9.7 Actes 9.12 Actes 9.13 Actes 9.38 Actes<br />

10.1 Actes 10.5 Actes 10.17 Actes 10.19 Actes<br />

10.21 Actes 10.22 Actes 10.28 Actes 10.30 Actes<br />

11.3 Actes 11.11 Actes 11.12 Actes 11.20 Actes<br />

11.24 Actes 13.7 Actes 13.15 Actes 13.16 Actes<br />

13.21 Actes 13.22 Actes 13.26 Actes 13.38 Actes<br />

14.8 Actes 14.15 Actes 15.7 Actes 15.13 Actes<br />

15.22 Actes 15.25 Actes 16.9 Actes 17.5 Actes<br />

17.12 Actes 17.22 Actes 17.31 Actes 17.34 Actes<br />

18.24 Actes 19.7 Actes 19.25 Actes 19.35 Actes<br />

19.37 Actes 20.30 Actes 21.11 Actes 21.23 Actes<br />

21.26 Actes 21.28 Actes 21.38 Actes 22.1 Actes<br />

22.3 Actes 22.4 Actes 22.12 Actes 23.1 Actes 23.6<br />

Actes 23.21 Actes 23.27 Actes 23.30 Actes 24.5<br />

Actes 25.5 Actes 25.14 Actes 25.17 Actes 25.23<br />

Actes 25.24 Actes 27.10 Actes 27.21 Actes 27.25<br />

Actes 28.17 Romains 4.8 Romains 7.2 Romains 7.3<br />

Romains 11.4 1 Corinthiens 7.2 1 Corinthiens 7.3 1<br />

Corinthiens 7.4 1 Corinthiens 7.10 1 Corinthiens<br />

7.11 1 Corinthiens 7.13 1 Corinthiens 7.14 1<br />

Corinthiens 7.16 1 Corinthiens 7.34 1 Corinthiens<br />

7.39 1 Corinthiens 11.3 1 Corinthiens 11.4 1<br />

Corinthiens 11.7 1 Corinthiens 11.8 1 Corinthiens<br />

11.9 1 Corinthiens 11.11 1 Corinthiens 11.12 1<br />

Corinthiens 11.14 1 Corinthiens 13.11 1<br />

Corinthiens 14.35 2 Corinthiens 11.2 Galates 4.27<br />

Ephésiens 4.13 Ephésiens 5.22 Ephésiens 5.23<br />

Ephésiens 5.24 Ephésiens 5.25 Ephésiens 5.28<br />

Ephésiens 5.33 Colossiens 3.18 Colossiens 3.19 1<br />

Timothée 2.8 1 Timothée 2.12 1 Timothée 3.2 1<br />

Timothée 3.12 1 Timothée 5.9 Tite 1.6 Tite 2.5<br />

Jacques 1.8 Jacques 1.12 Jacques 1.20 Jacques<br />

1.23 Jacques 2.2 Jacques 3.2 1 Pierre 3.1 1 Pierre<br />

3.5 1 Pierre 3.7 Apocalypse 21.2<br />

Entrée précédente : anemeros | Entrée suivante : anthistemi


Définition de: anthistemi<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 436<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anthistemi<br />

Prononciation phonétique<br />

anth-is'-tay-mee<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 473 et 2476<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

être contre, supporter, résister, s'opposer.<br />

Traduction générale par :<br />

résister, faire opposition, s'opposer ; 12<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 5.39 Luc 21.15 Actes 6.10 Actes 13.8<br />

Romains 9.19 Romains 13.2 Galates 2.11<br />

Ephésiens 6.13 2 Timothée 3.8 2 Timothée 4.15<br />

Jacques 4.7 1 Pierre 5.9<br />

Entrée précédente : aner | Entrée suivante : anthomologeomai


Définition de: anthomologeomai<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 437<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 473 et de 3670<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

anthomologeomai 5:199,687<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

anth-om-ol-og-eh'-om-ahee Verbe<br />

Définition :<br />

répondre en professant ou confessant. faire un<br />

accord, agrément mutuel. reconnaître, remercier,<br />

louer.<br />

Traduction générale par :<br />

louait 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 2.38<br />

Entrée précédente : anthistemi | Entrée suivante : anthos


Définition de: anthos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 438<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anthos<br />

Prononciation phonétique<br />

anth'-os<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Mot primaire<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

une fleur.<br />

Traduction générale par :<br />

fleur 4; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Jacques 1.10 Jacques 1.11 1 Pierre 1.24<br />

Entrée précédente : anthomologeomai | Entrée suivante : anthrakia


Définition de: anthrakia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 439<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anthrakia<br />

Prononciation phonétique<br />

anth-rak-ee-ah'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 440<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

un tas de charbons allumés.<br />

Traduction générale par :<br />

brasier 1, charbons allumés 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Jean 18.18 Jean 21.9<br />

Entrée précédente : anthos | Entrée suivante : anthrax


Définition de: anthrax<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 440<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anthrax<br />

Prononciation phonétique<br />

anth'-rax<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Dérivation incertaine<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

charbons en feu ou en braise, charbons ardents.<br />

Une expression proverbiale qui signifie que l'on<br />

impose à un ennemi le souvenir du mal qu'il nous<br />

a fait, ce qui lui donnera l'impression d'avoir des<br />

charbons ardents sur la tête, et qui l'amènera à se<br />

repentir. Les Arabes appellent une peine mentale<br />

très lourde "les charbons ardents sur le coeur"<br />

Traduction générale par :<br />

charbons 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Romains 12.20<br />

Entrée précédente : anthrakia | Entrée suivante : anthropareskos


Définition de: anthropareskos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 441<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 444 et 700<br />

Entrée du TDNT<br />

anthropareskos 1:465,77<br />

Prononciation phonétique<br />

anth-ro-par'-es-kos<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

étudier pour plaire aux hommes, chercher leur<br />

faveur.<br />

Traduction générale par :<br />

plaire aux hommes 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Ephésiens 6.6 Colossiens 3.22<br />

Entrée précédente : anthrax | Entrée suivante : anthropinos


Définition de: anthropinos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 442<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 444<br />

Entrée du TDNT<br />

anthropinos 1:366,59<br />

Prononciation phonétique<br />

anth-ro'-pee-nos<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

humain.<br />

appliqué à ce qui appartient aux hommes.<br />

Traduction générale par :<br />

des hommes, humain(e), manière des hommes ; 7<br />

Concordance : (contexte)<br />

Romains 6.19 1 Corinthiens 2.4 1 Corinthiens 2.13<br />

1 Corinthiens 4.3 1 Corinthiens 10.13 Jacques 3.7<br />

1 Pierre 2.13<br />

Entrée précédente : anthropareskos | Entrée suivante : anthropoktonos


Définition de: anthropoktonos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 443<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anthropoktonos<br />

Prononciation phonétique<br />

anth-ro-pok-ton'-os<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 444 et kteine<br />

(tuer)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

un meurtrier<br />

Pour les Synonymes voir entrée 5811<br />

Traduction générale par :<br />

meurtrier 3; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Jean 8.44 1 Jean 3.15<br />

Entrée précédente : anthropinos | Entrée suivante : anthropos


Définition de: anthropos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 444<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 435 et ops<br />

(contenu, qui vient de<br />

3700); face du monde, un<br />

être humain<br />

Entrée du TDNT<br />

anthropos 1:364,59<br />

Prononciation phonétique<br />

anth'-ro-pos<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

signifie proprement: «tous les types ou genres<br />

d'hommes», s'applique à une catégorie ou une<br />

classification dans une collectivité qui se fonde sur les<br />

distinctions individuelles (pauvre, riche, vieux, jeune,<br />

etc); à ne pas confondre avec la race entière de<br />

l'humanité; un passage clé pour ceci est 1 Tim. 2:4 où le<br />

mot «homme» désigne exactement «tous genres<br />

d'hommes» sans impliquer toute la race humaine; à<br />

remarquer que les Écritures n'enseignent aucunement<br />

un salut universel ou national, mais que la grâce<br />

s'applique envers «tous genres d'hommes» que Dieu a<br />

prédestiné selon son bon plaisir dans son plan d'élection,<br />

donnant ainsi l'évidence que le salut est selon la<br />

souveraineté de Dieu et non selon le choix individuel de<br />

l'homme.<br />

synonymes de genre: acabit, affectation, air, allure,<br />

apparence, aspect, attitude, calibre, caractère, catégorie,<br />

classe, comportement, concept, conduite, congénère,


dégaine, division, domaine, échantillon, écriture,<br />

embranchement, espèce, étage, expression, extérieur,<br />

façon, famille, farine, forme, gabarit, goût, griffe, idéal,<br />

ligne, manière, manières, marque, mode, nature, ordre,<br />

plume, race, sorte, style, tenue, ton, touche, tournure,<br />

type, variété.<br />

un être humain, homme ou femme.<br />

génériquement, tous les individus d'une classe<br />

particulière. distinction de l'homme par<br />

rapport à d'autres éléments.<br />

animaux ou plantes. ce qui vient de Dieu<br />

ou Christ. des anges.<br />

avec en complément la notion de faiblesse, qui<br />

conduit l'homme à la faute et au péché avec<br />

adjonction de notion de mépris ou de dédain.<br />

avec référence aux deux natures de l'homme,<br />

corps et esprit. référence à l'homme corrompu<br />

et à celui conforme à la nature de Dieu, c'est à<br />

dire le véritable homme de Christ. en référence<br />

au sexe : le mâle.<br />

indéfini : quelqu'un, un homme. pluriel : gens.<br />

Traduction générale par :<br />

homme(s) 552, non traduit 4, divers 3; 559<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 4.4 Matthieu 4.19 Matthieu 5.13 Matthieu<br />

5.16 Matthieu 5.19 Matthieu 6.1 Matthieu 6.2<br />

Matthieu 6.5 Matthieu 6.14 Matthieu 6.15 Matthieu<br />

6.16 Matthieu 6.18 Matthieu 7.9 Matthieu 7.12<br />

Matthieu 8.9 Matthieu 8.20 Matthieu 8.27 Matthieu<br />

9.6 Matthieu 9.8 Matthieu 9.9 Matthieu 9.32<br />

Matthieu 10.17 Matthieu 10.23 Matthieu 10.32<br />

Matthieu 10.33 Matthieu 10.35 Matthieu 10.36<br />

Matthieu 11.8 Matthieu 11.19 Matthieu 12.8<br />

Matthieu 12.10 Matthieu 12.11 Matthieu 12.12<br />

Matthieu 12.13 Matthieu 12.31 Matthieu 12.32<br />

Matthieu 12.35 Matthieu 12.36 Matthieu 12.40<br />

Matthieu 12.43 Matthieu 12.45 Matthieu 13.24<br />

Matthieu 13.25 Matthieu 13.28 Matthieu 13.31<br />

Matthieu 13.37 Matthieu 13.41 Matthieu 13.44<br />

Matthieu 13.45 Matthieu 13.52 Matthieu 15.9<br />

Matthieu 15.11 Matthieu 15.18 Matthieu 15.20<br />

Matthieu 16.13 Matthieu 16.23 Matthieu 16.26<br />

Matthieu 16.27 Matthieu 16.28 Matthieu 17.9<br />

Matthieu 17.12 Matthieu 17.14 Matthieu 17.22<br />

Matthieu 18.7 Matthieu 18.11 Matthieu 18.12<br />

Matthieu 18.23 Matthieu 19.3 Matthieu 19.5


Matthieu 19.6 Matthieu 19.10 Matthieu 19.12<br />

Matthieu 19.26 Matthieu 19.28 Matthieu 20.1<br />

Matthieu 20.18 Matthieu 20.28 Matthieu 21.25<br />

Matthieu 21.26 Matthieu 21.28 Matthieu 21.33<br />

Matthieu 22.2 Matthieu 22.11 Matthieu 22.16<br />

Matthieu 23.4 Matthieu 23.5 Matthieu 23.7<br />

Matthieu 23.13 Matthieu 23.28 Matthieu 24.27<br />

Matthieu 24.30 Matthieu 24.37 Matthieu 24.39<br />

Matthieu 24.44 Matthieu 25.14 Matthieu 25.24<br />

Matthieu 25.31 Matthieu 26.2 Matthieu 26.24<br />

Matthieu 26.45 Matthieu 26.64 Matthieu 26.72<br />

Matthieu 26.74 Matthieu 27.32 Matthieu 27.57<br />

Marc 1.17 Marc 1.23 Marc 2.10 Marc 2.27 Marc<br />

2.28 Marc 3.1 Marc 3.3 Marc 3.5 Marc 3.28 Marc<br />

4.26 Marc 5.2 Marc 5.8 Marc 7.7 Marc 7.8 Marc<br />

7.11 Marc 7.15 Marc 7.18 Marc 7.20 Marc 7.21<br />

Marc 7.23 Marc 8.24 Marc 8.27 Marc 8.31 Marc<br />

8.33 Marc 8.36 Marc 8.37 Marc 8.38 Marc 9.9 Marc<br />

9.12 Marc 9.31 Marc 10.7 Marc 10.9 Marc 10.27<br />

Marc 10.33 Marc 10.45 Marc 11.2 Marc 11.30 Marc<br />

11.32 Marc 12.1 Marc 12.14 Marc 13.26 Marc<br />

13.34 Marc 14.13 Marc 14.21 Marc 14.41 Marc<br />

14.62 Marc 14.71 Marc 15.39 Luc 1.25 Luc 2.14<br />

Luc 2.15 Luc 2.25 Luc 2.52 Luc 4.4 Luc 4.33 Luc<br />

5.10 Luc 5.18 Luc 5.20 Luc 5.24 Luc 6.5 Luc 6.6<br />

Luc 6.8 Luc 6.10 Luc 6.22 Luc 6.26 Luc 6.31 Luc<br />

6.45 Luc 6.48 Luc 6.49 Luc 7.8 Luc 7.25 Luc 7.31<br />

Luc 7.34 Luc 8.29 Luc 8.33 Luc 8.35 Luc 9.22 Luc<br />

9.25 Luc 9.26 Luc 9.44 Luc 9.56 Luc 9.58 Luc<br />

10.30 Luc 11.24 Luc 11.26 Luc 11.30 Luc 11.44<br />

Luc 11.46 Luc 12.8 Luc 12.9 Luc 12.10 Luc 12.14<br />

Luc 12.16 Luc 12.36 Luc 12.40 Luc 13.4 Luc 13.19<br />

Luc 14.2 Luc 14.16 Luc 14.30 Luc 15.4 Luc 15.11<br />

Luc 16.1 Luc 16.15 Luc 16.19 Luc 17.22 Luc 17.24<br />

Luc 17.26 Luc 17.30 Luc 18.2 Luc 18.4 Luc 18.8<br />

Luc 18.10 Luc 18.11 Luc 18.27 Luc 18.31 Luc<br />

19.10 Luc 19.12 Luc 19.21 Luc 19.22 Luc 19.30<br />

Luc 20.4 Luc 20.6 Luc 20.9 Luc 21.26 Luc 21.27<br />

Luc 21.36 Luc 22.10 Luc 22.22 Luc 22.48 Luc<br />

22.58 Luc 22.60 Luc 22.69 Luc 23.4 Luc 23.6 Luc<br />

23.14 Luc 23.47 Luc 24.7 Jean 1.4 Jean 1.6 Jean<br />

1.9 Jean 1.51 Jean 2.10 Jean 2.25 Jean 3.1 Jean<br />

3.4 Jean 3.13 Jean 3.14 Jean 3.19 Jean 3.27 Jean<br />

4.28 Jean 4.29 Jean 4.50 Jean 5.5 Jean 5.7 Jean<br />

5.9 Jean 5.12 Jean 5.15 Jean 5.27 Jean 5.34 Jean<br />

5.41 Jean 6.10 Jean 6.14 Jean 6.27 Jean 6.53 Jean<br />

6.62 Jean 7.22 Jean 7.23 Jean 7.46 Jean 7.51 Jean<br />

8.17 Jean 8.28 Jean 8.40 Jean 9.1 Jean 9.11 Jean<br />

9.16 Jean 9.24 Jean 9.30 Jean 10.33 Jean 11.47<br />

Jean 11.50 Jean 12.23 Jean 12.34 Jean 12.43 Jean<br />

13.31 Jean 16.21 Jean 17.6 Jean 18.14 Jean 18.17


Jean 18.29 Jean 19.5 Actes 4.9 Actes 4.12 Actes<br />

4.13 Actes 4.14 Actes 4.16 Actes 4.17 Actes 4.22<br />

Actes 5.4 Actes 5.28 Actes 5.29 Actes 5.35 Actes<br />

5.38 Actes 6.13 Actes 7.56 Actes 9.33 Actes 10.26<br />

Actes 10.28 Actes 12.22 Actes 14.11 Actes 14.15<br />

Actes 15.17 Actes 15.26 Actes 16.17 Actes 16.20<br />

Actes 16.35 Actes 16.37 Actes 17.25 Actes 17.26<br />

Actes 17.29 Actes 17.30 Actes 18.13 Actes 19.16<br />

Actes 19.35 Actes 21.28 Actes 21.39 Actes 22.15<br />

Actes 22.25 Actes 22.26 Actes 23.9 Actes 24.16<br />

Actes 25.16 Actes 25.22 Actes 26.31 Actes 26.32<br />

Actes 28.4 Romains 1.18 Romains 1.23 Romains<br />

2.1 Romains 2.3 Romains 2.9 Romains 2.16<br />

Romains 2.29 Romains 3.4 Romains 3.5 Romains<br />

3.28 Romains 4.6 Romains 5.12 Romains 5.15<br />

Romains 5.18 Romains 5.19 Romains 6.6 Romains<br />

7.1 Romains 7.22 Romains 7.24 Romains 9.20<br />

Romains 10.5 Romains 12.17 Romains 12.18<br />

Romains 14.18 Romains 14.20 1 Corinthiens 1.25 1<br />

Corinthiens 2.5 1 Corinthiens 2.9 1 Corinthiens<br />

2.11 1 Corinthiens 2.14 1 Corinthiens 3.3 1<br />

Corinthiens 3.21 1 Corinthiens 4.1 1 Corinthiens<br />

4.9 1 Corinthiens 6.18 1 Corinthiens 7.1 1<br />

Corinthiens 7.7 1 Corinthiens 7.23 1 Corinthiens<br />

7.26 1 Corinthiens 9.8 1 Corinthiens 11.28 1<br />

Corinthiens 13.1 1 Corinthiens 14.2 1 Corinthiens<br />

14.3 1 Corinthiens 15.19 1 Corinthiens 15.21 1<br />

Corinthiens 15.32 1 Corinthiens 15.39 1<br />

Corinthiens 15.45 1 Corinthiens 15.47 2<br />

Corinthiens 3.2 2 Corinthiens 4.2 2 Corinthiens<br />

4.16 2 Corinthiens 5.11 2 Corinthiens 8.21 2<br />

Corinthiens 12.2 2 Corinthiens 12.3 2 Corinthiens<br />

12.4 Galates 1.1 Galates 1.10 Galates 1.11 Galates<br />

1.12 Galates 2.6 Galates 2.16 Galates 3.12 Galates<br />

3.15 Galates 5.3 Galates 6.1 Galates 6.7 Ephésiens<br />

2.15 Ephésiens 3.5 Ephésiens 3.16 Ephésiens 4.8<br />

Ephésiens 4.14 Ephésiens 4.22 Ephésiens 4.24<br />

Ephésiens 5.31 Ephésiens 6.7 Philippiens 2.7<br />

Philippiens 2.8 Philippiens 4.5 Colossiens 1.28<br />

Colossiens 2.8 Colossiens 2.22 Colossiens 3.9<br />

Colossiens 3.23 1 Thessaloniciens 2.4 1<br />

Thessaloniciens 2.6 1 Thessaloniciens 2.13 1<br />

Thessaloniciens 2.15 1 Thessaloniciens 4.8 2<br />

Thessaloniciens 2.3 2 Thessaloniciens 3.2 1<br />

Timothée 2.1 1 Timothée 2.4 1 Timothée 2.5 1<br />

Timothée 4.10 1 Timothée 5.24 1 Timothée 6.5 1<br />

Timothée 6.9 1 Timothée 6.11 1 Timothée 6.16 2<br />

Timothée 2.2 2 Timothée 3.2 2 Timothée 3.8 2<br />

Timothée 3.13 2 Timothée 3.17 Tite 1.14 Tite 2.11<br />

Tite 3.2 Tite 3.8 Tite 3.10 Hébreux 2.6 Hébreux 5.1<br />

Hébreux 6.16 Hébreux 7.8 Hébreux 7.28 Hébreux


8.2 Hébreux 9.27 Hébreux 13.6 Jacques 1.7<br />

Jacques 1.19 Jacques 2.20 Jacques 2.24 Jacques<br />

3.8 Jacques 3.9 Jacques 5.17 1 Pierre 1.24 1 Pierre<br />

2.4 1 Pierre 2.15 1 Pierre 3.4 1 Pierre 4.2 1 Pierre<br />

4.6 2 Pierre 1.21 2 Pierre 2.16 2 Pierre 3.7 1 Jean<br />

5.9 Jude 1.4 Apocalypse 1.13 Apocalypse 4.7<br />

Apocalypse 8.11 Apocalypse 9.4 Apocalypse 9.5<br />

Apocalypse 9.6 Apocalypse 9.7 Apocalypse 9.10<br />

Apocalypse 9.15 Apocalypse 9.18 Apocalypse 9.20<br />

Apocalypse 11.13 Apocalypse 13.13 Apocalypse<br />

13.18 Apocalypse 14.4 Apocalypse 14.14<br />

Apocalypse 16.2 Apocalypse 16.8 Apocalypse 16.9<br />

Apocalypse 16.18 Apocalypse 16.21 Apocalypse<br />

18.13 Apocalypse 21.3 Apocalypse 21.17<br />

Entrée précédente : anthropoktonos | Entrée suivante : anthupateuo


Définition de: anthupateuo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 445<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anthupateuo<br />

Prononciation phonétique<br />

anth-oo-pat-yoo'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 446<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

être proconsul, député<br />

Traduction générale par :<br />

était proconsul 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 18.12<br />

Entrée précédente : anthropos | Entrée suivante : anthupatos


Définition de: anthupatos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 446<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anthupatos<br />

Prononciation phonétique<br />

anth-oo'-pat-os<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 473 et superlatif<br />

de 5228<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

un proconsul.<br />

l'empereur Auguste avait divisé les provinces<br />

Romaines en sénatoriales et impériales. Les<br />

premières étaient dirigées par des proconsuls,<br />

les autres par des légats de l'empereur, qui<br />

étaient appelés "propraetor", propréteurs.<br />

Traduction générale par :<br />

proconsul(s) 4; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 13.7 Actes 13.8 Actes 13.12 Actes 19.38<br />

Entrée précédente : anthupateuo | Entrée suivante : aniemi


Définition de: aniemi<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 447<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et hiemi<br />

(envoyer)<br />

Entrée du TDNT<br />

aniemi 1:367,60<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ee'-ay-mee<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

renvoyer, relâcher, desserrer. renoncer à, omettre,<br />

calmer. laisser, ne pas soutenir, laisser enfoncer.<br />

Traduction générale par :<br />

rompre, relâcher, s'abstenir, délaisser ; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 16.26 Actes 27.40 Ephésiens 6.9 Hébreux<br />

13.5<br />

Entrée précédente : anthupatos | Entrée suivante : anileos


Définition de: anileos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 448<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et 2436<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

anileos 2:487,*<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

an-ee'-leh-oce<br />

Adjectif<br />

Définition :<br />

sans miséricorde, impitoyable.<br />

Traduction générale par :<br />

sans miséricorde 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Jacques 2.13<br />

Entrée précédente : aniemi | Entrée suivante : aniptos


Définition de: aniptos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 449<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et un<br />

dérivé présumé de 3538<br />

Entrée du TDNT<br />

aniptos 4:947,635<br />

Prononciation phonétique<br />

an'-ip-tos<br />

Définition :<br />

non lavé, non nettoyé<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

Traduction générale par :<br />

non lavé 2, impures 1 ; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 15.20 Marc 7.2 Marc 7.5<br />

Entrée précédente : anileos | Entrée suivante : anistemi


Définition de: anistemi<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 450<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et 2476<br />

Entrée du TDNT<br />

anistemi 1:368,60<br />

Prononciation phonétique<br />

an-is'-tay-mee<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

se lever, élevé<br />

se relever du sol. ressusciter de la mort.<br />

naître, apparaître.<br />

se lever.<br />

de celui qui est par terre. de celui qui est<br />

assis. de ceux qui quittent un lieu pour aller<br />

ailleurs. de la mort.<br />

s'élever, apparaître, se tenir debout, susciter,<br />

s'élever contre quelqu'un.<br />

Traduction générale par :<br />

se lever, ressusciter, susciter, se révolter, partir, sortir,<br />

se tenir debout, ... ; 110<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 9.9 Matthieu 12.41 Matthieu 17.9<br />

Matthieu 20.19 Matthieu 22.24 Matthieu 26.62<br />

Marc 1.35 Marc 2.14 Marc 3.26 Marc 5.42 Marc<br />

7.24 Marc 8.31 Marc 9.9 Marc 9.10 Marc 9.27 Marc<br />

9.31 Marc 10.1 Marc 10.34 Marc 10.50 Marc 12.25<br />

Marc 14.57 Marc 14.60 Marc 16.9 Luc 1.39 Luc


4.16 Luc 4.29 Luc 4.38 Luc 4.39 Luc 5.25 Luc 5.28<br />

Luc 6.8 Luc 8.55 Luc 9.8 Luc 9.19 Luc 10.25 Luc<br />

11.7 Luc 11.8 Luc 11.32 Luc 15.18 Luc 15.20 Luc<br />

16.31 Luc 17.19 Luc 18.33 Luc 22.45 Luc 22.46<br />

Luc 23.1 Luc 24.7 Luc 24.12 Luc 24.33 Luc 24.46<br />

Jean 6.39 Jean 6.40 Jean 6.44 Jean 6.54 Jean<br />

11.23 Jean 11.24 Jean 11.31 Jean 20.9 Actes 1.15<br />

Actes 2.24 Actes 2.32 Actes 3.22 Actes 3.26 Actes<br />

5.6 Actes 5.17 Actes 5.34 Actes 5.36 Actes 5.37<br />

Actes 6.9 Actes 7.18 Actes 7.37 Actes 8.26 Actes<br />

8.27 Actes 9.6 Actes 9.11 Actes 9.18 Actes 9.34<br />

Actes 9.39 Actes 9.40 Actes 9.41 Actes 10.13 Actes<br />

10.20 Actes 10.26 Actes 10.41 Actes 11.7 Actes<br />

11.28 Actes 12.7 Actes 13.16 Actes 13.33 Actes<br />

13.34 Actes 14.10 Actes 14.20 Actes 15.7 Actes<br />

17.3 Actes 17.31 Actes 20.30 Actes 22.10 Actes<br />

22.16 Actes 23.9 Actes 26.16 Actes 26.30 Romains<br />

14.9 Romains 15.12 1 Corinthiens 10.7 Ephésiens<br />

5.14 1 Thessaloniciens 4.14 1 Thessaloniciens 4.16<br />

Hébreux 7.11 Hébreux 7.15<br />

Entrée précédente : aniptos | Entrée suivante : Anna


Définition de: Anna<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 451<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Anna<br />

Prononciation phonétique<br />

an'-nah<br />

Définition :<br />

Anne = "grâce"<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un mot Hébreu<br />

02584<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre féminin<br />

Une prophétesse de Jérusalem, de la tribu d'Aser,<br />

au temps de la présentation du Seigneur au<br />

temple.<br />

Traduction générale par :<br />

Anne 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 2.36<br />

Entrée précédente : anistemi | Entrée suivante : Annas


Définition de: Annas<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 452<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Annas<br />

Prononciation phonétique<br />

an'-nas<br />

Définition :<br />

Anne = "humble"<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un mot Hébreu<br />

02608<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre masculin<br />

souverain sacrificateur des Juifs, élevé à la fonction<br />

en 6 ou 7 ap. JC, puis fut déposé par le<br />

procurateur de Judée, qui le remplaça par Ismaël,<br />

fils de Phabi, puis par Éléazar, fils d'Anne. Anne,<br />

même lorsqu'il n'exerça plus ses fonctions,<br />

continua à avoir une grande influence.<br />

Traduction générale par :<br />

Anne 4; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 3.2 Jean 18.13 Jean 18.24 Actes 4.6<br />

Entrée précédente : Anna | Entrée suivante : anoetos


Définition de: anoetos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 453<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et un<br />

dérivé de 3539<br />

Entrée du TDNT<br />

anoetos 4:961,636<br />

Prononciation phonétique<br />

an-o'-ay-tos<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

non compris, inintelligible. ne comprenant pas, non<br />

sage, sot.<br />

Traduction générale par :<br />

dépourvu de sens 2, sans intelligence 1, insensé 1; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 24.25 Romains 1.14 Galates 3.1 Galates 3.3 1<br />

Timothée 6.9 Tite 3.3<br />

Entrée précédente : Annas | Entrée suivante : anoia


Définition de: anoia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 454<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un composé de 1<br />

(négatif) et 3563<br />

Entrée du TDNT<br />

anoia 4:962,636<br />

Prononciation phonétique<br />

an'-oy-ah<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

manque de compréhension, folie. folie s'exprimant<br />

par de la fureur.<br />

Traduction générale par :<br />

fureur 1, folie 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 6.11 2 Timothée 3.9<br />

Entrée précédente : anoetos | Entrée suivante : anoigo


Définition de: anoigo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 455<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anoigo<br />

Prononciation phonétique<br />

an-oy'-go<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et oigo (ouvrir)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

Définition: Déployer sur toute sa surface ou tout son<br />

être.<br />

Atteindre un plein et harmonieux développement.<br />

Déplacer, faire sortir, favoriser l'apparition ou la<br />

diffusion de quelque chose ou de quelqu'un. Rendre<br />

accessible à quelqu'un ou à quelque chose quelque<br />

chose qui ne l'était pas. Permettre à une nature interne<br />

de communiquer avec l'extérieur.<br />

ouvrir. épanouir.<br />

Traduction générale par :<br />

ouvrir 47, ouvert 30; 77<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 2.11 Matthieu 3.16 Matthieu 5.2 Matthieu<br />

7.7 Matthieu 7.8 Matthieu 9.30 Matthieu 13.35<br />

Matthieu 17.27 Matthieu 20.33 Matthieu 25.11<br />

Matthieu 27.52 Luc 1.64 Luc 3.21 Luc 11.9 Luc<br />

11.10 Luc 12.36 Luc 13.25 Jean 1.51 Jean 9.10<br />

Jean 9.14 Jean 9.17 Jean 9.21 Jean 9.26 Jean<br />

9.30 Jean 9.32 Jean 10.3 Jean 10.21 Jean 11.37<br />

Actes 5.19 Actes 5.23 Actes 7.56 Actes 8.32 Actes


8.35 Actes 9.8 Actes 9.40 Actes 10.11 Actes 10.34<br />

Actes 12.10 Actes 12.14 Actes 12.16 Actes 14.27<br />

Actes 16.26 Actes 16.27 Actes 18.14 Actes 26.18<br />

Romains 3.13 1 Corinthiens 16.9 2 Corinthiens<br />

2.12 2 Corinthiens 6.11 Colossiens 4.3 Apocalypse<br />

3.7 Apocalypse 3.8 Apocalypse 3.20 Apocalypse 4.1<br />

Apocalypse 5.2 Apocalypse 5.3 Apocalypse 5.4<br />

Apocalypse 5.5 Apocalypse 5.9 Apocalypse 6.1<br />

Apocalypse 6.3 Apocalypse 6.5 Apocalypse 6.7<br />

Apocalypse 6.9 Apocalypse 6.12 Apocalypse 8.1<br />

Apocalypse 9.2 Apocalypse 10.2 Apocalypse 10.8<br />

Apocalypse 11.19 Apocalypse 12.16 Apocalypse<br />

13.6 Apocalypse 15.5 Apocalypse 19.11 Apocalypse<br />

20.12<br />

Entrée précédente : anoia | Entrée suivante : anoikodomeo


Définition de: anoikodomeo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 456<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anoikodomeo<br />

Prononciation phonétique<br />

an-oy-kod-om-eh'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et 3618<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

reconstruire.<br />

Traduction générale par :<br />

relever 1, réparer 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 15.16<br />

Entrée précédente : anoigo | Entrée suivante : anoixis


Définition de: anoixis<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 457<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anoixis<br />

Prononciation phonétique<br />

an'-oix-is<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 455<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

celui qui peut ouvrir (la bouche).<br />

Traduction générale par :<br />

j'ouvre 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Ephésiens 6.19<br />

Entrée précédente : anoikodomeo | Entrée suivante : anomia


Définition de: anomia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 458<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 459<br />

Entrée du TDNT<br />

anomia 4:1085,646<br />

Prononciation phonétique<br />

an-om-ee'-ah<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

condition de celui qui est sans loi.<br />

parce qu'il en est ignorant. parce qu'il la viole.<br />

mépris et violation de la loi, iniquité, méchanceté<br />

Traduction générale par :<br />

iniquité 12, transgression de la loi 2; 12<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 7.23 Matthieu 13.41 Matthieu 23.28<br />

Matthieu 24.12 Romains 4.7 Romains 6.19 2<br />

Corinthiens 6.14 2 Thessaloniciens 2.7 Tite 2.14<br />

Hébreux 1.9 Hébreux 10.17 1 Jean 3.4<br />

Entrée précédente : anoixis | Entrée suivante : anomos


Définition de: anomos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 459<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et 3551<br />

Entrée du TDNT<br />

anomos 4:1086,646<br />

Prononciation phonétique<br />

an'-om-os<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

destitué de la loi (Mosaïque).<br />

les Gentils, les païens.<br />

qui a quitté la loi, violeur de la loi, sans loi,<br />

méchant, impie.<br />

Traduction générale par :<br />

sans loi, malfaiteur, impie, méchant, criminel ; 10<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 15.28 Luc 22.37 Actes 2.23 1 Corinthiens<br />

9.21 2 Thessaloniciens 2.8 1 Timothée 1.9 2 Pierre<br />

2.8<br />

Entrée précédente : anomia | Entrée suivante : anomos


Définition de: anomos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 460<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anomos<br />

Prononciation phonétique<br />

an-om'-oce<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 459<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adverbe<br />

sans la loi, sans la connaissance de la loi. pécher<br />

par ignorance de la loi Mosaïque. vivre ignorant de<br />

la loi et de la discipline.<br />

Traduction générale par :<br />

sans la loi 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Romains 2.12<br />

Entrée précédente : anomos | Entrée suivante : anorthoo


Définition de: anorthoo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 461<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anorthoo<br />

Prononciation phonétique<br />

an-orth-o'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 303 et un dérivé<br />

de la base de 3717<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

se relever, se redresser.<br />

pour une personne déformée.<br />

élever de nouveau, reconstruire.<br />

Traduction générale par :<br />

se redresser 2, se fortifier 1; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 13.13 Actes 15.16 Hébreux 12.12<br />

Entrée précédente : anomos | Entrée suivante : anosios


Définition de: anosios<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 462<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et 3741<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

anosios 5:492,734<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

an-os'-ee-os<br />

Adjectif<br />

Définition :<br />

non saint, impie, méchant, sans religion.<br />

Traduction générale par :<br />

irréligieux 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Timothée 1.9 2 Timothée 3.2<br />

Entrée précédente : anorthoo | Entrée suivante : anoche


Définition de: anoche<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 463<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 430<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

anoche 1:359,58<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

an-okh-ay'<br />

Nom féminin<br />

Définition :<br />

tolérance, patience.<br />

Traduction générale par :<br />

patience 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Romains 2.4 Romains 3.25<br />

Entrée précédente : anosios | Entrée suivante : antagonizomai


Définition de: antagonizomai<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 464<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 473 et 75<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

antagonizomai 1:134,20<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

an-tag-o-nid'-zom-ahee Verbe<br />

Définition :<br />

lutter, combattre.<br />

Traduction générale par :<br />

en luttant 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Hébreux 12.4<br />

Entrée précédente : anoche | Entrée suivante : antallagma


Définition de: antallagma<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 465<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un composé de 473<br />

et 236<br />

Entrée du TDNT<br />

antallagma 1:252,40<br />

Prononciation phonétique<br />

an-tal'-ag-mah<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

ce qui est donné à la place d'une autre chose, par<br />

échange. ce qui est donné pour acquérir quelque<br />

chose.<br />

Traduction générale par :<br />

en échange 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 16.26 Marc 8.37<br />

Entrée précédente : antagonizomai | Entrée suivante : antanapleroo


Définition de: antanapleroo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 466<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 473 et 378<br />

Entrée du TDNT<br />

antanapleroo 6:307,867<br />

Prononciation phonétique<br />

an-tan-ap-lay-ro'-o<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

achever, accomplir.<br />

en Colossiens 1.24, le sens est : "je me réjouis<br />

de pouvoir ainsi, dans mes souffrances<br />

terrestres -qui sont aussi celles du Christaccomplir<br />

ce qui reste à faire pour le<br />

douloureux enfantement de l'Eglise, son corps"<br />

Traduction générale par :<br />

achever 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Colossiens 1.24<br />

Entrée précédente : antallagma | Entrée suivante : antapodidomi


Définition de: antapodidomi<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 467<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 473 et 591<br />

Entrée du TDNT<br />

antapodidomi 2:169,166<br />

Prononciation phonétique<br />

an-tap-od-ee'-do-mee<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

dans un bon sens : rembourser, rendre. mauvais<br />

sens : peine et vengeance.<br />

Traduction générale par :<br />

rendre 4, rétribution 2, recevoir en retour 1; 7<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 14.14 Romains 11.35 Romains 12.19 1<br />

Thessaloniciens 3.9 2 Thessaloniciens 1.6 Hébreux<br />

10.30<br />

Entrée précédente : antanapleroo | Entrée suivante : antapodoma


Définition de: antapodoma<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 468<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 467<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

antapodoma 2:169,166<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

an-tap-od'-om-ah<br />

Nom neutre<br />

Définition :<br />

une chose rétribuée, récompense.<br />

Traduction générale par :<br />

la pareille 1, rétribution 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 14.12 Romains 11.9<br />

Entrée précédente : antapodidomi | Entrée suivante : antapodosis


Définition de: antapodosis<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 469<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 467<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

antapodosis 2:169,166<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

an-tap-od'-os-is<br />

Nom féminin<br />

Définition :<br />

récompense, récompenser ou rendre à quelqu'un.<br />

Traduction générale par :<br />

récompense 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Colossiens 3.24<br />

Entrée précédente : antapodoma | Entrée suivante : antapokrinomai


Définition de: antapokrinomai<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 470<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 473 et 611<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

antapokrinomai 3:944,469<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

an-tap-ok-ree'-nom-ahee<br />

Verbe<br />

Définition :<br />

contredire, répondre par la contradiction, contester.<br />

Traduction générale par :<br />

répondre 1, contester 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 14.6 Romains 9.20<br />

Entrée précédente : antapodosis | Entrée suivante : antepo


Définition de: antepo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 471<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

antepo<br />

Prononciation phonétique<br />

an-tep'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 473 et 2036<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

parler contre, contredire.<br />

Traduction générale par :<br />

contredire 1, répliquer 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 21.15 Actes 4.14<br />

Entrée précédente : antapokrinomai | Entrée suivante : antechomai


Définition de: antechomai<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 472<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 473 et de 2192<br />

Entrée du TDNT<br />

antechomai 2:827,286<br />

Prononciation phonétique<br />

an-tekh'-om-ahee<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

se tenir à ou contre, retenir, supporter, endurer.<br />

être fermement d'accord, adhérer.<br />

Traduction générale par :<br />

s'attacher, attaché, supporter ; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 6.24 Luc 16.13 1 Thessaloniciens 5.14<br />

Tite 1.9<br />

Entrée précédente : antepo | Entrée suivante : anti


Définition de: anti<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 473<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Particule primaire<br />

Entrée du TDNT<br />

anti 1:372,61<br />

Prononciation phonétique<br />

an-tee'<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Préposition<br />

opposé à, en avant. pour, au lieu de cela, à la place<br />

de (quelque chose).<br />

pour ceci, parce que.<br />

Traduction générale par :<br />

pour, à la place, de, parce que, au lieu, comme,<br />

pourquoi, en vue de, au contraire ; 22<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 2.22 Matthieu 5.38 Matthieu 17.27<br />

Matthieu 20.28 Marc 10.45 Luc 1.20 Luc 11.11 Luc<br />

12.3 Luc 19.44 Jean 1.16 Actes 12.23 Romains<br />

12.17 1 Corinthiens 11.15 Ephésiens 5.31 1<br />

Thessaloniciens 5.15 2 Thessaloniciens 2.10<br />

Hébreux 12.2 Hébreux 12.16 Jacques 4.15 1 Pierre<br />

3.9<br />

Entrée précédente : antechomai | Entrée suivante : antiballo


Définition de: antiballo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 474<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

antiballo<br />

Prononciation phonétique<br />

an-tee-bal'-lo<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 473 et 906<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

discuter.<br />

Traduction générale par :<br />

s'entretenir<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 24.17<br />

Entrée précédente : anti | Entrée suivante : antidiatithemai


Définition de: antidiatithemai<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 475<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

antidiatithemai<br />

Prononciation phonétique<br />

an-tee-dee-at-eeth'-emahee<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 473 et 1303<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

se placer en opposition, s'opposer, user de<br />

représailles.<br />

Traduction générale par :<br />

adversaires 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Timothée 2.25<br />

Entrée précédente : antiballo | Entrée suivante : antidikos


Définition de: antidikos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 476<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 473 et 1349<br />

Entrée du TDNT<br />

antidikos 1:373,62<br />

Prononciation phonétique<br />

an-tid'-ee-kos<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

adversaire, opposant.<br />

un adversaire dans un procès. un adversaire,<br />

un ennemi.<br />

Traduction générale par :<br />

adversaire 4, partie adverse 1; 5<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 5.25 Luc 12.58 Luc 18.3 1 Pierre 5.8<br />

Entrée précédente : antidiatithemai | Entrée suivante : antithesis


Définition de: antithesis<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 477<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

antithesis 1:373,*<br />

Prononciation phonétique<br />

an-tith'-es-is<br />

Définition :<br />

opposition, ce qui oppose.<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un composé de 473<br />

et 5087<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

Traduction générale par :<br />

disputes 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Timothée 6.20<br />

Entrée précédente : antidikos | Entrée suivante : antikathistemi


Définition de: antikathistemi<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 478<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

antikathistemi<br />

Prononciation phonétique<br />

an-tee-kath-is'-tay-mee<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 473 et 2525<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

poser à la place d'une autre chose. se placer dans<br />

'opposition.<br />

disposer des troupes, mettre une armée en<br />

ligne de bataille. résister.<br />

Traduction générale par :<br />

résister 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Hébreux 12.4<br />

Entrée précédente : antithesis | Entrée suivante : antikaleo


Définition de: antikaleo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 479<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 473 et 2564<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

antikaleo 3:496,394<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

an-tee-kal-eh'-o<br />

Verbe<br />

Définition :<br />

inviter en retour.<br />

Traduction générale par :<br />

ils t'invitent à leur tour 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 14.12<br />

Entrée précédente : antikathistemi | Entrée suivante : antikeimai


Définition de: antikeimai<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 480<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 473 et 2749<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

antikeimai 3:655,425<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

an-tik'-i-mahee<br />

Verbe<br />

Définition :<br />

être opposé à, être contre. s'opposer.<br />

Traduction générale par :<br />

adversaire 5, contraire 2, opposé 1; 8<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 13.17 Luc 21.15 1 Corinthiens 16.9 Galates<br />

5.17 Philippiens 1.28 2 Thessaloniciens 2.4 1<br />

Timothée 1.10 1 Timothée 5.14<br />

Entrée précédente : antikaleo | Entrée suivante : antikru


Définition de: antikru<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 481<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

antikru<br />

Prononciation phonétique<br />

an-tee-kroo'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Prolongement de 473<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adverbe<br />

opposé, face à face.<br />

Traduction générale par :<br />

vis à vis 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 20.15<br />

Entrée précédente : antikeimai | Entrée suivante : antilambanomai


Définition de: antilambanomai<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 482<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 473 et de 2983<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

antilambanomai 1:375,62<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

an-tee-lam-ban'-om-ahee<br />

Verbe<br />

Définition :<br />

s'attacher à une chose. prendre une personne dans<br />

le but de l'aider. aider, partager, participer aux<br />

bienfaits des services rendus par les esclaves.<br />

Traduction générale par :<br />

secourir, soutenir, s'attacher ; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 1.54 Actes 20.35 1 Timothée 6.2<br />

Entrée précédente : antikru | Entrée suivante : antilego


Définition de: antilego<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 483<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

antilego<br />

Prononciation phonétique<br />

an-til'-eg-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 473 et 3004<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

parler contre, contredire, contradiction. s'opposer à<br />

quelqu'un, refuser d'obéir, refuser d'avoir à faire à<br />

quelqu'un.<br />

Traduction générale par :<br />

provoquer la contradiction, se déclarer contre, s'opposer,<br />

contredire, opposition, contradicteur, contredisant ; 10<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 2.34 Luc 20.27 Jean 19.12 Actes 13.45 Actes<br />

28.19 Actes 28.22 Romains 10.21 Tite 1.9 Tite 2.9<br />

Entrée précédente : antilambanomai | Entrée suivante : antilepsis


Définition de: antilepsis<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 484<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 482<br />

Entrée du TDNT<br />

antilepsis 1:375,62<br />

Prononciation phonétique<br />

an-til'-ape-sis<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

appréhender, percevoir, objection d'un disputeur.<br />

dans le Nouveau Testament : aider, servir, secourir.<br />

Traduction générale par :<br />

secourir 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Corinthiens 12.28<br />

Entrée précédente : antilego | Entrée suivante : antilogia


Définition de: antilogia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 485<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

antilogia<br />

Prononciation phonétique<br />

an-tee-log-ee'-ah<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un dérivé de 483<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

contredire, contradiction. opposition, rébellion.<br />

Traduction générale par :<br />

différends, contredit, opposition, révolte ; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Hébreux 6.16 Hébreux 7.7 Hébreux 12.3 Jude 1.11<br />

Entrée précédente : antilepsis | Entrée suivante : antiloidoreo


Définition de: antiloidoreo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 486<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 473 et 3058<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

antiloidoreo 4:293,538<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

an-tee-loy-dor-eh'-o Verbe<br />

Définition :<br />

insulter en retour, riposter à des railleries.<br />

Traduction générale par :<br />

rendre des injures 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Pierre 2.23<br />

Entrée précédente : antilogia | Entrée suivante : antilutron


Définition de: antilutron<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 487<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 473 et 3083<br />

Entrée du TDNT<br />

antilutron 4:349,543<br />

Prononciation phonétique<br />

an-til'-oo-tron<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

ce qui est donné pour un autre comme prix de son<br />

rachat, sa rédemption, en rançon.<br />

Traduction générale par :<br />

rançon 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Timothée 2.6<br />

Entrée précédente : antiloidoreo | Entrée suivante : antimetreo


Définition de: antimetreo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 488<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

antimetreo<br />

Prononciation phonétique<br />

an-tee-met-reh'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 473 et 3354<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

mesurer en retour, rendre, rembourser.<br />

Traduction générale par :<br />

mesurer 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 7.2 Luc 6.38<br />

Entrée précédente : antilutron | Entrée suivante : antimisthia


Définition de: antimisthia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 489<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un composé de 473<br />

et 3408<br />

Entrée du TDNT<br />

antimisthia 4:695,599<br />

Prononciation phonétique<br />

an-tee-mis-thee'-ah<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

récompense donnée en compensation, récompense,<br />

rétribution.<br />

Traduction générale par :<br />

rendre la pareille 1, salaire 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Romains 1.27 2 Corinthiens 6.13<br />

Entrée précédente : antimetreo | Entrée suivante : Antiocheia


Définition de: Antiocheia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 490<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Antiocheia<br />

Prononciation phonétique<br />

an-tee-okh'-i-ah<br />

Définition :<br />

Antioche = "rapide comme un char"<br />

Origine du mot<br />

Vient de Antiochus (un roi<br />

Syrien)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre locatif<br />

Capitale de la Syrie, sur le fleuve Oronte, fondée en<br />

300 avant Jésus-Christ et ainsi nommée en<br />

l'honneur de son fondateur Antiochus. De<br />

nombreux Juifs-<strong>Grec</strong>s y vivaient et c'est là que les<br />

disciples de Christ furent appelés pour la première<br />

fois Chrétiens. Ville de Pisidie, à la frontière de<br />

Phrygie, fondée par Seleucus Nicanor. Sous les<br />

Romains elle devint "colonie" et fut aussi appelée<br />

Césarée.<br />

Traduction générale par :<br />

Antioche 18; 18<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 11.19 Actes 11.20 Actes 11.22 Actes 11.26<br />

Actes 11.27 Actes 13.1 Actes 13.14 Actes 14.19<br />

Actes 14.21 Actes 14.26 Actes 15.22 Actes 15.23<br />

Actes 15.30 Actes 15.35 Actes 18.22 Galates 2.11 2<br />

Timothée 3.11


Entrée précédente : antimisthia | Entrée suivante : Antiocheus


Définition de: Antiocheus<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 491<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Antiocheus<br />

Prononciation phonétique<br />

an-tee-okh-yoos'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 490<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

un Antiochien, natif ou habitant d'Antioche.<br />

Traduction générale par :<br />

d'Antioche 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 6.5<br />

Entrée précédente : Antiocheia | Entrée suivante : antiparerchomai


Définition de: antiparerchomai<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 492<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

antiparerchomai<br />

Prononciation phonétique<br />

an-tee-par-er'-khom-ahee<br />

Origine du mot<br />

Vient de 473 et 3928<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

Définition :<br />

passer à l'opposé de, passer de l'autre côté, ne pas<br />

tenir compte.<br />

Traduction générale par :<br />

passer outre 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 10.31 Luc 10.32<br />

Entrée précédente : Antiocheus | Entrée suivante : Antipas


Définition de: Antipas<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 493<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Antipas<br />

Prononciation phonétique<br />

an-tee'-pas<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Contraction d'un composé<br />

de 473 et un dérivé de<br />

3962<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre masculin<br />

Antipas = "comme le père", "à la place du père"<br />

Chrétien de Pergame qui souffrit le martyre.<br />

Traduction générale par :<br />

Antipas 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Apocalypse 2.13<br />

Entrée précédente : antiparerchomai | Entrée suivante : Antipatris


Définition de: Antipatris<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 494<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Antipatris<br />

Prononciation phonétique<br />

an-tip-at-rece'<br />

Définition :<br />

Antipatris = "proche du père"<br />

Origine du mot<br />

Vient du même mot que<br />

493<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre locatif<br />

ville située entre Joppé et Césarée, dans une région<br />

très fertile, non loin de la côte; reconstruite par<br />

Hérode le Grand et nommée Antipatris en<br />

l'honneur de son père Antipater.<br />

Traduction générale par :<br />

Antipatris 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 23.31<br />

Entrée précédente : Antipas | Entrée suivante : antiperan


Définition de: antiperan<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 495<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

antiperan<br />

Prononciation phonétique<br />

an-tee-per'-an<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 473 et 4008<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adverbe<br />

vis à vis, sur des côtes face à face, sur l'autre côté<br />

Traduction générale par :<br />

vis à vis 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 8.26<br />

Entrée précédente : Antipatris | Entrée suivante : antipipto


Définition de: antipipto<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 496<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

antipipto<br />

Prononciation phonétique<br />

an-tee-pip'-to<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 473 et 4098<br />

(incluant son alternative)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

tomber sur, courir contre. être adversaire, opposé,<br />

lutter contre.<br />

Traduction générale par :<br />

s'opposer 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 7.51<br />

Entrée précédente : antiperan | Entrée suivante : antistrateuomai


Définition de: antistrateuomai<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 497<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

antistrateuomai<br />

Prononciation phonétique<br />

an-tee-strat-yoo'-om-ahee<br />

Origine du mot<br />

Vient de 473 et 4754<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

Définition :<br />

faire une expédition militaire, prendre le champ,<br />

contre quelqu'un. s'opposer, lutter contre.<br />

Traduction générale par :<br />

lutter contre 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Romains 7.23<br />

Entrée précédente : antipipto | Entrée suivante : antitassomai


Définition de: antitassomai<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 498<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

antitassomai<br />

Prononciation phonétique<br />

an-tee-tas'-som-ahee<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 473 et de 5021<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

se ranger en bataille contre. s'opposer à quelqu'un,<br />

résister.<br />

Traduction générale par :<br />

résister 3, s'opposer 1, opposition 1; 5<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 18.6 Romains 13.2 Jacques 4.6 Jacques 5.6<br />

1 Pierre 5.5<br />

Entrée précédente : antistrateuomai | Entrée suivante : antitupos


Définition de: antitupos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 499<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un composé de 473<br />

et 5179<br />

Entrée du TDNT<br />

antitupos 8:246,1193<br />

Prononciation phonétique<br />

an-teet'-oo-pon<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

chose formée d'après un modèle. une chose qui<br />

ressemble à une autre, une imitation.<br />

quelque chose des temps Messianiques qui est<br />

un type, comme le baptême correspond au<br />

déluge (1 Pierre 3:21).<br />

Traduction générale par :<br />

figure 1, imitation 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Hébreux 9.24 1 Pierre 3.21<br />

Entrée précédente : antitassomai | Entrée suivante : antichristos


Définition de: antichristos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 500<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 473 et 5547<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

antichristos 9:493,1322<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

an-tee'-khris-tos<br />

Nom masculin<br />

Définition :<br />

l'adversaire du Messie.<br />

Traduction générale par :<br />

antéchrist 4, antéchrists 1; 5<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Jean 2.18 1 Jean 2.22 1 Jean 4.3 2 Jean 1.7<br />

Entrée précédente : antitupos | Entrée suivante : antleo


Définition de: antleo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 501<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

antleo<br />

Prononciation phonétique<br />

ant-leh-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de antlos (la cale d'un<br />

navire)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

écoper l'eau du fond d'un bateau, pomper. puiser<br />

de l'eau.<br />

Traduction générale par :<br />

puiser 4; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Jean 2.8 Jean 2.9 Jean 4.7 Jean 4.15<br />

Entrée précédente : antichristos | Entrée suivante : antlema


Définition de: antlema<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 502<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

antlema<br />

Prononciation phonétique<br />

ant'-lay-mah<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 501<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

ce qui est puisé l'action de puiser de l'eau. ce qui<br />

est nécessaire pour puiser, par exemple seau et<br />

corde du puits.<br />

Traduction générale par :<br />

pour puiser 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Jean 4.11<br />

Entrée précédente : antleo | Entrée suivante : antophthalmeo


Définition de: antophthalmeo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 503<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

antophthalmeo<br />

Prononciation phonétique<br />

ant-of-thal-meh'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un composé de 473<br />

et 3788<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

aller contre, se dresser contre, lutter. métaphorique<br />

supporter.<br />

Traduction générale par :<br />

lutter 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 27.15<br />

Entrée précédente : antlema | Entrée suivante : anudros


Définition de: anudros<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 504<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anudros<br />

Prononciation phonétique<br />

an'-oo-dros<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et 5204<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

sans eau.<br />

Traduction générale par :<br />

arides 2, sans eau 2; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 12.43 Luc 11.24 2 Pierre 2.17 Jude 1.12<br />

Entrée précédente : antophthalmeo | Entrée suivante : anupokritos


Définition de: anupokritos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 505<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et un<br />

dérivé présumé de 5271<br />

Entrée du TDNT<br />

anupokritos 8:570,1235<br />

Prononciation phonétique<br />

an-oo-pok'-ree-tos<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

non feint, non déguisé, sincère.<br />

Traduction générale par :<br />

sincère 4, sans hypocrisie 2; 6<br />

Concordance : (contexte)<br />

Romains 12.9 2 Corinthiens 6.6 1 Timothée 1.5 2<br />

Timothée 1.5 Jacques 3.17 1 Pierre 1.22<br />

Entrée précédente : anudros | Entrée suivante : anupotaktos


Définition de: anupotaktos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 506<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et un<br />

dérivé présumé de 5293<br />

Entrée du TDNT<br />

anupotaktos 8:47,1156<br />

Prononciation phonétique<br />

an-oo-pot'-ak-tos<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

non rendu sujet, non assujetti. ce qui ne peut être<br />

soumis à un contrôle, désobéissant, réfractaire,<br />

rebelle.<br />

Traduction générale par :<br />

rebelle 3, non soumis 1; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Timothée 1.9 Tite 1.6 Tite 1.10 Hébreux 2.8<br />

Entrée précédente : anupokritos | Entrée suivante : ano


Définition de: ano<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 507<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 473<br />

Entrée du TDNT<br />

ano 1:376,63<br />

Prononciation phonétique<br />

an'-o<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adverbe<br />

vers le haut de, en montant, au-dessus, en haut.<br />

une partie des cieux, vers le nord. territoire :<br />

l'intérieur des terres (par rapport aux côtes). le<br />

temps : autrefois. En Galates 4.26 le mot peut se<br />

référer au lieu ou au temps, lieu : la Jérusalem qui<br />

est au-dessus, dans les cieux temps : la Jérusalem<br />

éternelle qui a précédée la terrestre.<br />

Traduction générale par :<br />

choses d'en haut, en haut, jusqu'au bord, céleste<br />

Concordance : (contexte)<br />

Jean 2.7 Jean 8.23 Jean 11.41 Actes 2.19 Galates<br />

4.26 Philippiens 3.14 Colossiens 3.1 Colossiens 3.2<br />

Hébreux 12.15<br />

Entrée précédente : anupotaktos | Entrée suivante : anogeon


Définition de: anogeon<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 508<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anogeon<br />

Prononciation phonétique<br />

an-ogue'-eh-on<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 507 et 1093<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

tout ce qui est au-dessus du sol. une pièce dans la<br />

partie supérieure de la maison.<br />

Traduction générale par :<br />

chambre haute 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 14.15 Luc 22.12<br />

Entrée précédente : ano | Entrée suivante : anothen


Définition de: anothen<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 509<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 507<br />

Entrée du TDNT<br />

anothen 1:378,63<br />

Prononciation phonétique<br />

an'-o-then<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adverbe<br />

depuis le haut, depuis un endroit plus élevé<br />

ce qui vient des cieux ou de Dieu.<br />

depuis le début, l'origine.<br />

Traduction générale par :<br />

d'en haut, depuis le haut, depuis longtemps, origine,<br />

encore; 13<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 27.51 Marc 15.38 Luc 1.3 Jean 3.3 Jean<br />

3.7 Jean 3.31 Jean 19.11 Jean 19.23 Actes 26.5<br />

Galates 4.9 Jacques 1.17 Jacques 3.15 Jacques<br />

3.17<br />

Entrée précédente : anogeon | Entrée suivante : anoterikos


Définition de: anoterikos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 510<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anoterikos<br />

Prononciation phonétique<br />

an-o-ter-ee-kos'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 511<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

supérieur, le plus haut.<br />

Traduction générale par :<br />

hautes 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 19.1<br />

Entrée précédente : anothen | Entrée suivante : anoteros


Définition de: anoteros<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 511<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Comparatif de 507<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

anoteros 1:376,*<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

an-o'-ter-os<br />

Adjectif neutre<br />

Définition :<br />

plus haut, un lieu plus élevé, au-dessus, après.<br />

Traduction générale par :<br />

plus haut 1, après 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 14.10 Hébreux 10.8<br />

Entrée précédente : anoterikos | Entrée suivante : anopheles


Définition de: anopheles<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 512<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

anopheles<br />

Prononciation phonétique<br />

an-o-fel'-ace<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et base<br />

de 5624<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

sans profit, inutile.<br />

Traduction générale par :<br />

inutile 1, inutilité 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Tite 3.9 Hébreux 7.18<br />

Entrée précédente : anoteros | Entrée suivante : axine


Définition de: axine<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 513<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

axine<br />

Prononciation phonétique<br />

ax-ee'-nay<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient probablement de<br />

agnumi (rompre, cf 4486)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

une hache, une cognée.<br />

Traduction générale par :<br />

la cognée 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 3.10 Luc 3.9<br />

Entrée précédente : anopheles | Entrée suivante : axios


Définition de: axios<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 514<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient probablement de 71<br />

Entrée du TDNT<br />

axios 1:379,63<br />

Prononciation phonétique<br />

ax'-ee-os<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

avoir du poids, avoir le poids d'une autre chose de<br />

même valeur. correspondant à une chose. de celui<br />

qui a mérité quelque chose, qui est digne.<br />

à la fois dans le bon et le mauvais sens.<br />

Traduction générale par :<br />

mériter, digne(s), ne sauraient être, indigne, juste ; 41<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 3.8 Matthieu 10.10 Matthieu 10.11<br />

Matthieu 10.13 Matthieu 10.37 Matthieu 10.38<br />

Matthieu 22.8 Luc 3.8 Luc 7.4 Luc 10.7 Luc 12.48<br />

Luc 15.19 Luc 15.21 Luc 23.15 Luc 23.41 Jean<br />

1.27 Actes 13.25 Actes 13.46 Actes 23.29 Actes<br />

25.11 Actes 25.25 Actes 26.20 Actes 26.31 Romains<br />

1.32 Romains 8.18 1 Corinthiens 16.4 2<br />

Thessaloniciens 1.3 1 Timothée 1.15 1 Timothée 4.9<br />

1 Timothée 5.18 1 Timothée 6.1 Hébreux 11.38<br />

Apocalypse 3.4 Apocalypse 4.11 Apocalypse 5.2<br />

Apocalypse 5.4 Apocalypse 5.9 Apocalypse 5.12<br />

Apocalypse 16.6


Entrée précédente : axine | Entrée suivante : axioo


Définition de: axioo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 515<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 514<br />

Entrée du TDNT<br />

axioo 1:380,63<br />

Prononciation phonétique<br />

ax-ee-o'-o<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

faire face, convenable, juste. juger digne, juger,<br />

méritoire.<br />

Traduction générale par :<br />

digne 3, jugé digne 2, juger 1, vouloir 1; 7<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 7.7 Actes 15.38 Actes 28.22 2 Thessaloniciens<br />

1.11 1 Timothée 5.17 Hébreux 3.3 Hébreux 10.29<br />

Entrée précédente : axios | Entrée suivante : axios


Définition de: axios<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 516<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

axios<br />

Prononciation phonétique<br />

ax-ee'-oce<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 514<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adverbe<br />

dignement, d'une manière digne.<br />

Traduction générale par :<br />

d'une manière digne ; 6<br />

Concordance : (contexte)<br />

Romains 16.2 Ephésiens 4.1 Philippiens 1.27<br />

Colossiens 1.10 1 Thessaloniciens 2.12 3 Jean 1.6<br />

Entrée précédente : axioo | Entrée suivante : aoratos


Définition de: aoratos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 517<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et 3707<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

aoratos 5:368,706<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

ah-or'-at-os<br />

Adjectif<br />

Définition :<br />

non vu, qui ne peut être vu, invisible.<br />

Traduction générale par :<br />

invisible(s) 5; 5<br />

Concordance : (contexte)<br />

Romains 1.20 Colossiens 1.15 Colossiens 1.16 1<br />

Timothée 1.17 Hébreux 11.27<br />

Entrée précédente : axios | Entrée suivante : apaggello


Définition de: apaggello<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 518<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apaggello 1:64,10<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-ang-el'-lo<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et de la base<br />

de 32<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

apporter des nouvelles, raconter, rapporter.<br />

proclamer, faire savoir ouvertement, déclarer.<br />

Traduction générale par :<br />

faire savoir, raconter, rapporter, annoncer, porter la<br />

nouvelle, dire, informer, répandre, déclarer, faire un<br />

rapport, avertir, prêcher, publier ; 44<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 2.8 Matthieu 8.33 Matthieu 11.4 Matthieu<br />

12.18 Matthieu 14.12 Matthieu 28.8 Matthieu<br />

28.10 Matthieu 28.11 Marc 6.30 Marc 16.10 Marc<br />

16.13 Luc 7.18 Luc 7.22 Luc 8.20 Luc 8.34 Luc<br />

8.36 Luc 8.47 Luc 9.36 Luc 13.1 Luc 14.21 Luc<br />

18.37 Luc 24.9 Jean 4.51 Jean 20.18 Actes 4.23<br />

Actes 5.22 Actes 5.25 Actes 11.13 Actes 12.14 Actes<br />

12.17 Actes 15.27 Actes 16.36 Actes 22.26 Actes<br />

23.16 Actes 23.17 Actes 23.19 Actes 26.20 Actes<br />

28.21 1 Corinthiens 14.25 1 Thessaloniciens 1.9<br />

Hébreux 2.12 1 Jean 1.2 1 Jean 1.3


Entrée précédente : aoratos | Entrée suivante : apagchomai


Définition de: apagchomai<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 519<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apagchomai<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-ang'-khom-ahee<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et agcho<br />

(étouffer, proche de 43)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

étouffer, étrangler, dans le but de tuer. se pendre,<br />

se suicider par pendaison.<br />

Traduction générale par :<br />

se pendre 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 27.5<br />

Entrée précédente : apaggello | Entrée suivante : apago


Définition de: apago<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 520<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apago<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-ag'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 71<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

emmener ailleurs.<br />

en particulier pour ceux conduits à un procès,<br />

en prison, ou au châtiment.<br />

Traduction générale par :<br />

mener, emmener, conduire, arracher, se laisser entraîner<br />

; 16<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 7.13 Matthieu 7.14 Matthieu 26.57<br />

Matthieu 27.2 Matthieu 27.31 Marc 14.44 Marc<br />

14.53 Marc 15.16 Luc 13.15 Luc 23.26 Jean 18.13<br />

Jean 19.16 Actes 12.19 Actes 23.17 Actes 24.7 1<br />

Corinthiens 12.2<br />

Entrée précédente : apagchomai | Entrée suivante : apaideutos


Définition de: apaideutos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 521<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et un<br />

dérivé de 3811<br />

Entrée du TDNT<br />

apaideutos 5:596,753<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-ah'-ee-dyoo-tos<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

sans instruction, et disciple ignorant, non instruit.<br />

Traduction générale par :<br />

inutiles 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Timothée 2.23<br />

Entrée précédente : apago | Entrée suivante : apairo


Définition de: apairo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 522<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apairo<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-ah'-ee-ro<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 142<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

enlever, transporter au loin. être séparé de<br />

quelqu'un.<br />

Traduction générale par :<br />

être enlevé 3; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 9.15 Marc 2.20 Luc 5.35<br />

Entrée précédente : apaideutos | Entrée suivante : apaiteo


Définition de: apaiteo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 523<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 154<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

apaiteo 1:193,30<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

ap-ah'-ee-teh-o<br />

Verbe<br />

Définition :<br />

demander à nouveau, réclamer un dû, relancer.<br />

Traduction générale par :<br />

redemander 1, réclamer 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 6.30 Luc 12.20<br />

Entrée précédente : apairo | Entrée suivante : apalgeo


Définition de: apalgeo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 524<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apalgeo<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-alg-eh'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et algeo (cuire)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

cesser de sentir de la peine ou un chagrin.<br />

porter ses peines avec une plus grande<br />

sérénité devenir insensible, insensible à la<br />

peine, apathique.<br />

Traduction générale par :<br />

perdre tout sentiment 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Ephésiens 4.19<br />

Entrée précédente : apaiteo | Entrée suivante : apallasso


Définition de: apallasso<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 525<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 236<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

apallasso 1:252,40<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

ap-al-las'-so<br />

Verbe<br />

Définition :<br />

enlever, libérer, quitter. être libéré, délivrer.<br />

Traduction générale par :<br />

dégager, délivrer, quitter ; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 12.58 Actes 19.12 Hébreux 2.15<br />

Entrée précédente : apalgeo | Entrée suivante : apallotrioo


Définition de: apallotrioo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 526<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et un dérivé<br />

de 245<br />

Entrée du TDNT<br />

apallotrioo 1:265,43<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-al-lot-ree-o'-o<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

aliéner, rendre étranger. être privé d'une amitié,<br />

d'une intimité<br />

Traduction générale par :<br />

être privé 1, être étranger 2 ; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Ephésiens 2.12 Ephésiens 4.18 Colossiens 1.21<br />

Entrée précédente : apallasso | Entrée suivante : apalos


Définition de: apalos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 527<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apalos<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-al-os'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Dérivation incertaine<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

tendre.<br />

d'une branche d'arbre, pleine de sève.<br />

Traduction générale par :<br />

tendres 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 24.32 Marc 13.28<br />

Entrée précédente : apallotrioo | Entrée suivante : apantao


Définition de: apantao<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 528<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apantao<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-an-tah'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et un dérivé<br />

de 473<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

aller à la rencontre, rencontrer.<br />

sens militaire : une rencontre hostile.<br />

Traduction générale par :<br />

rencontrer, aller à la rencontre, aller au-devant ; 7<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 28.9 Marc 5.2 Marc 14.13 Luc 14.31 Luc<br />

17.12 Jean 4.51 Actes 16.16<br />

Entrée précédente : apalos | Entrée suivante : apantesis


Définition de: apantesis<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 529<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 528<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

apantesis 1:380,64<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

ap-an'-tay-sis<br />

Nom féminin<br />

Définition :<br />

aller à la rencontre, rencontrer quelqu'un.<br />

Traduction générale par :<br />

rencontrer ; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 25.1 Matthieu 25.6 Actes 28.15 1<br />

Thessaloniciens 4.17<br />

Entrée précédente : apantao | Entrée suivante : hapax


Définition de: hapax<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 530<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient probablement de 537<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

hapax 1:381,64<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

hap'-ax<br />

Adverbe<br />

Définition :<br />

une fois, autre fois. une fois pour toute (fort bien).<br />

Traduction générale par :<br />

une fois, une seule fois, autrefois, fort bien ,.. ; 15<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Corinthiens 11.25 Philippiens 4.16 1<br />

Thessaloniciens 2.18 Hébreux 6.4 Hébreux 9.7<br />

Hébreux 9.26 Hébreux 9.27 Hébreux 9.28 Hébreux<br />

10.2 Hébreux 12.26 Hébreux 12.27 1 Pierre 3.18 1<br />

Pierre 3.20 Jude 1.3 Jude 1.5<br />

Entrée précédente : apantesis | Entrée suivante : aparabatos


Définition de: aparabatos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 531<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et un<br />

dérivé de 3845<br />

Entrée du TDNT<br />

aparabatos 5:742,772<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-ar-ab'-at-os<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

non violé, inviolable. ne change pas, non<br />

transmissible à un successeur.<br />

Traduction générale par :<br />

non transmissible 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Hébreux 7.24<br />

Entrée précédente : hapax | Entrée suivante : aparaskeuastos


Définition de: aparaskeuastos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 532<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aparaskeuastos<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-ar-ask-yoo'-as-tos<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et un<br />

dérivé de 3903<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

non prêt, non préparé<br />

Traduction générale par :<br />

pas prêts 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Corinthiens 9.4<br />

Entrée précédente : aparabatos | Entrée suivante : aparneomai


Définition de: aparneomai<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 533<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aparneomai 1:471,*<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-ar-neh'-om-ahee<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 720<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

nier, renier.<br />

affirmer un manque de liaison avec quelque<br />

chose. oublier ses propres vues, ne plus voir<br />

l'intérêt des autres.<br />

Traduction générale par :<br />

renier 9, renoncer 3, nier 1; 13<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 16.24 Matthieu 26.34 Matthieu 26.35<br />

Matthieu 26.75 Marc 8.34 Marc 14.30 Marc 14.31<br />

Marc 14.72 Luc 9.23 Luc 12.9 Luc 22.34 Luc 22.61<br />

Jean 13.38<br />

Entrée précédente : aparaskeuastos | Entrée suivante : aparti


Définition de: aparti<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 534<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aparti<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-ar'-tee<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 737<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adverbe<br />

vient de, dorénavant.<br />

Traduction générale par :<br />

vient de 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Apocalypse 14.13<br />

Entrée précédente : aparneomai | Entrée suivante : apartismos


Définition de: apartismos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 535<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apartismos<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-ar-tis-mos'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un dérivé de 534<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

finir, achèvement, terminaison, accomplissement.<br />

Traduction générale par :<br />

terminer 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 14.28<br />

Entrée précédente : aparti | Entrée suivante : aparche


Définition de: aparche<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 536<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un composé de 575<br />

et 756<br />

Entrée du TDNT<br />

aparche 1:484,81<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-ar-khay'<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

offrandes des premiers fruits, prémices. prélever les<br />

premiers fruits de la terre pour les offrir à Dieu. La<br />

première pâte du pain sacré. Ceux qui sont<br />

consacrés à Dieu pour toujours. ceux qui sont<br />

supérieurs aux autres, dans une même population.<br />

Traduction générale par :<br />

prémices 8; 8<br />

Concordance : (contexte)<br />

Romains 8.23 Romains 11.16 Romains 16.5 1<br />

Corinthiens 15.20 1 Corinthiens 15.23 1<br />

Corinthiens 16.15 Jacques 1.18 Apocalypse 14.4<br />

Entrée précédente : apartismos | Entrée suivante : hapas


Définition de: hapas<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 537<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (particule<br />

d'union) et 3956<br />

Entrée du TDNT<br />

hapas 5:886,795<br />

Prononciation phonétique<br />

hap'-as<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

tout à fait, tout, toute, en entier, tous ensemble.<br />

Traduction générale par :<br />

tout, toute, tous, vous ; 44<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 6.32 Matthieu 24.39 Matthieu 28.11 Marc<br />

5.40 Marc 8.25 Marc 11.32 Marc 16.15 Luc 2.39<br />

Luc 3.16 Luc 3.21 Luc 4.6 Luc 5.11 Luc 5.26 Luc<br />

5.28 Luc 7.16 Luc 8.37 Luc 9.15 Luc 15.13 Luc<br />

17.27 Luc 17.29 Luc 19.7 Luc 19.37 Luc 19.48 Luc<br />

21.4 Luc 21.12 Luc 23.1 Actes 2.1 Actes 2.4 Actes<br />

2.14 Actes 2.44 Actes 4.31 Actes 4.32 Actes 5.12<br />

Actes 5.16 Actes 6.15 Actes 10.8 Actes 11.10 Actes<br />

13.29 Actes 16.3 Actes 16.28 Actes 27.33<br />

Ephésiens 6.13 Jacques 3.2<br />

Entrée précédente : aparche | Entrée suivante : apatao


Définition de: apatao<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 538<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Dérivation incertaine<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

apatao 1:384,65<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

ap-at-ah'-o<br />

Verbe<br />

Définition :<br />

tromper, séduire, tricher.<br />

Traduction générale par :<br />

tromper, séduire 3; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Ephésiens 5.6 1 Timothée 2.14 Jacques 1.26<br />

Entrée précédente : hapas | Entrée suivante : apate


Définition de: apate<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 539<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 538<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

apate 1:385,65<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

ap-at'-ay<br />

Nom féminin<br />

Définition :<br />

tromperie, séduction.<br />

Traduction générale par :<br />

séduction(s) 4, tromperie 2, trompeuse 1; 7<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 13.22 Marc 4.19 Ephésiens 4.22<br />

Colossiens 2.8 2 Thessaloniciens 2.10 Hébreux 3.13<br />

2 Pierre 2.13<br />

Entrée précédente : apatao | Entrée suivante : apator


Définition de: apator<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 540<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et 3962<br />

Entrée du TDNT<br />

apator 5:1019,805<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-at'-ore<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

dont le père n'est pas enregistré dans les<br />

généalogies.<br />

Traduction générale par :<br />

sans père 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Hébreux 7.3<br />

Entrée précédente : apate | Entrée suivante : apaugasma


Définition de: apaugasma<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 541<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un composé de 575<br />

et 826<br />

Entrée du TDNT<br />

apaugasma 1:508,87<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-ow'-gas-mah<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

lumière réfléchie.<br />

de Christ dans ce qu'il reflète parfaitement la<br />

majesté de Dieu.<br />

splendeur.<br />

lumineux, lumière provenant d'un corps<br />

lumineux (du vin).<br />

Traduction générale par :<br />

reflet 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Hébreux 1.3<br />

Entrée précédente : apator | Entrée suivante : apeido


Définition de: apeido<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 542<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apeido<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-i'-do<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et du même<br />

mot que 1492<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

voir au loin une chose ou une autre. apercevoir.<br />

Traduction générale par :<br />

apercevoir 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Philippiens 2.23<br />

Entrée précédente : apaugasma | Entrée suivante : apeitheia


Définition de: apeitheia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 543<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 545<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

apeitheia 6:11,818<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

ap-i'-thi-ah<br />

Nom féminin<br />

Définition :<br />

obstination, opposition obstinée à la volonté divine.<br />

Traduction générale par :<br />

désobéissance 4, rébellion 3; 7<br />

Concordance : (contexte)<br />

Romains 11.30 Romains 11.32 Ephésiens 2.2<br />

Ephésiens 5.6 Colossiens 3.6 Hébreux 4.6 Hébreux<br />

4.11<br />

Entrée précédente : apeido | Entrée suivante : apeitheo


Définition de: apeitheo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 544<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 545<br />

Entrée du TDNT<br />

apeitheo 6:10,818<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-i-theh'-o<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

ne pas vouloir être persuadé<br />

refuser de croire. refuser d'obéir.<br />

être rebelle.<br />

Traduction générale par :<br />

ne pas croire, incrédule, rebelle, désobéir, ne pas obéir ;<br />

16<br />

Concordance : (contexte)<br />

Jean 3.36 Actes 14.2 Actes 19.9 Romains 2.8<br />

Romains 10.21 Romains 11.30 Romains 11.31<br />

Romains 15.31 Hébreux 3.18 Hébreux 11.31 1<br />

Pierre 2.7 1 Pierre 2.8 1 Pierre 3.1 1 Pierre 3.20 1<br />

Pierre 4.17<br />

Entrée précédente : apeitheia | Entrée suivante : apeithes


Définition de: apeithes<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 545<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et 3982<br />

Entrée du TDNT<br />

apeithes 6:10,818<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-i-thace'<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

ne peut être persuadé, non accommodant,<br />

désobéissant, rebelle.<br />

Traduction générale par :<br />

rebelle 4, désobéissant 1, résister 1; 6<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 1.17 Actes 26.19 Romains 1.30 2 Timothée 3.2<br />

Tite 1.16 Tite 3.3<br />

Entrée précédente : apeitheo | Entrée suivante : apeileo


Définition de: apeileo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 546<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apeileo<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-i-leh'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Dérivation incertaine<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

menacer, une menace, défendre quelque chose.<br />

Traduction générale par :<br />

défendre, menaces ; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 4.17 1 Pierre 2.23<br />

Entrée précédente : apeithes | Entrée suivante : apeile


Définition de: apeile<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 547<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apeile<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-i-lay'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 546<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

menace.<br />

Traduction générale par :<br />

menace(s) 4; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 4.17 Actes 4.29 Actes 9.1 Ephésiens 6.9<br />

Entrée précédente : apeileo | Entrée suivante : apeimi


Définition de: apeimi<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 548<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apeimi<br />

Prononciation phonétique<br />

ap'-i-mee<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 1510<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

partir, départ, absence.<br />

Traduction générale par :<br />

être absent 5, éloigné 1; 6<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Corinthiens 5.3 2 Corinthiens 10.1 2 Corinthiens<br />

10.11 2 Corinthiens 13.2 2 Corinthiens 13.10<br />

Philippiens 1.27 Colossiens 2.5<br />

Entrée précédente : apeile | Entrée suivante : apeimi


Définition de: apeimi<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 549<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apeimi<br />

Prononciation phonétique<br />

ap'-i-mee<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et eimi (aller)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

partir, aller, entrer.<br />

Traduction générale par :<br />

entrer 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 17.10<br />

Entrée précédente : apeimi | Entrée suivante : apeipomen


Définition de: apeipomen<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 550<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apeipomen<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-i-pom'-ane<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un composé de 575<br />

et 2036<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

parler, exposer, déclarer. défendre, interdire.<br />

renoncer à, rejeter.<br />

Traduction générale par :<br />

rejeter 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Corinthiens 4.2<br />

Entrée précédente : apeimi | Entrée suivante : apeirastos


Définition de: apeirastos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 551<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et un<br />

dérivé présumé de 3987<br />

Entrée du TDNT<br />

apeirastos 6:23,822<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-i'-ras-tos<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

celui qui ne peut être tenté par le diable, non<br />

sensible à la tentation du péché<br />

Traduction générale par :<br />

ne peut être tenté 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Jacques 1.13<br />

Entrée précédente : apeipomen | Entrée suivante : apeiros


Définition de: apeiros<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 552<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apeiros<br />

Prononciation phonétique<br />

ap'-i-ros<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et 3984<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

inexpérimenté sur, sans expérience de.<br />

Traduction générale par :<br />

qui n'a pas l'expérience 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Hébreux 5.13<br />

Entrée précédente : apeirastos | Entrée suivante : apekdechomai


Définition de: apekdechomai<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 553<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 1551<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

apekdechomai 2:56,146<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

ap-ek-dekh'-om-ahee Verbe<br />

Définition :<br />

attendre assidûment et patiemment.<br />

Traduction générale par :<br />

attendre 6, attente 1; 7<br />

Concordance : (contexte)<br />

Romains 8.19 Romains 8.23 Romains 8.25 1<br />

Corinthiens 1.7 Galates 5.5 Philippiens 3.20<br />

Hébreux 9.28<br />

Entrée précédente : apeiros | Entrée suivante : apekduomai


Définition de: apekduomai<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 554<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apekduomai 2:318,*<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-ek-doo'-om-ahee<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 1562<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

se séparer de ce qui est sur soi. dépouiller,<br />

désarmer.<br />

Traduction générale par :<br />

a dépouillé 1, être dépouillé 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Colossiens 2.15 Colossiens 3.9<br />

Entrée précédente : apekdechomai | Entrée suivante : apekdusis


Définition de: apekdusis<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 555<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 554<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

apekdusis 2:321,192<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

ap-ek'-doo-sis<br />

Nom féminin<br />

Définition :<br />

un dépouillement, poser de côté<br />

Traduction générale par :<br />

dépouillement 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Colossiens 2.11<br />

Entrée précédente : apekduomai | Entrée suivante : apelauno


Définition de: apelauno<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 556<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apelauno<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-el-ow'-no<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 1643<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

conduire au loin, évacuer, renvoyer.<br />

Traduction générale par :<br />

renvoyer 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 18.16<br />

Entrée précédente : apekdusis | Entrée suivante : apelegmos


Définition de: apelegmos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 557<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apelegmos<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-el-eg-mos'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un composé de 575<br />

et 1651<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

censure, répudiation d'une chose jugée indigne,<br />

discrédit, rien, nul.<br />

Traduction générale par :<br />

discrédit 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 19.27<br />

Entrée précédente : apelauno | Entrée suivante : apeleutheros


Définition de: apeleutheros<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 558<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 1658<br />

Entrée du TDNT<br />

apeleutheros 2:487,224<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-el-yoo'-ther-os<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

un esclave qui a été relâché de la servitude, un<br />

homme libre.<br />

Traduction générale par :<br />

un affranchi 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Corinthiens 7.22<br />

Entrée précédente : apelegmos | Entrée suivante : Apelles


Définition de: Apelles<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 559<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

D'origine latine<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

Apelles<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

ap-el-lace'<br />

Nom propre masculin<br />

Définition :<br />

Appelès = "exclusion", "séparation"<br />

un certain Chrétien.<br />

Traduction générale par :<br />

Apellès 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Romains 16.10<br />

Entrée précédente : apeleutheros | Entrée suivante : apelpizo


Définition de: apelpizo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 560<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 1679<br />

Entrée du TDNT<br />

apelpizo 2:533,229<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-el-pid'-zo<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

rien de désespérant. ne désespérer de rien. ne pas<br />

causer le désespoir.<br />

Traduction générale par :<br />

espérer 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 6.35<br />

Entrée précédente : Apelles | Entrée suivante : apenanti


Définition de: apenanti<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 561<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apenanti<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-en'-an-tee<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 1725<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Préposition<br />

vis à vis, opposé en présence de, devant. en<br />

opposition à, contre.<br />

Traduction générale par :<br />

devant 2, en présence 2, vis à vis 1, contre 1; 6<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 21.2 Matthieu 27.24 Matthieu 27.61<br />

Actes 3.16 Actes 17.7 Romains 3.18<br />

Entrée précédente : apelpizo | Entrée suivante : aperantos


Définition de: aperantos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 562<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aperantos<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-er'-an-tos<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et un<br />

dérivé de 4008<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

ce qui ne peut être achevé, sans bornes, illimité,<br />

sans fin.<br />

Traduction générale par :<br />

sans fin 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Timothée 1.4<br />

Entrée précédente : apenanti | Entrée suivante : aperispastos


Définition de: aperispastos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 563<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aperispastos<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-er-is-pas-toce'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un composé de 1<br />

(négatif) et un dérivé<br />

présumé de 4049<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adverbe<br />

sans distraction, sans être sollicité, sans<br />

inquiétude.<br />

Traduction générale par :<br />

sans distraction 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Corinthiens 7.35<br />

Entrée précédente : aperantos | Entrée suivante : aperitmetos


Définition de: aperitmetos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 564<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et un<br />

dérivé présumé de 4059<br />

Entrée du TDNT<br />

aperitmetos 6:72,831<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-er-eet'-may-tos<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

incirconcis.<br />

métaphorique ceux dont le coeur et les oreilles<br />

sont fermés c'est à dire ceux dont l'esprit et les<br />

sens sont fermés aux avertissements divins.<br />

Traduction générale par :<br />

incirconcis 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 7.51<br />

Entrée précédente : aperispastos | Entrée suivante : aperchomai


Définition de: aperchomai<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 565<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 2064<br />

Entrée du TDNT<br />

aperchomai 2:675,257<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-erkh'-om-ahee<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

s'en aller, partir.<br />

partir dans le but de suivre quelqu'un, le<br />

suivre comme un chef.<br />

quitter.<br />

les choses mauvaises et les souffrances. les<br />

bonnes choses offertes. un état de choses<br />

éphémère.<br />

Traduction générale par :<br />

se rendre, se répandre, passer, aller, envoyer, entrer,<br />

arriver, s'éloigner, suivre, quitter, s'en aller, partir,<br />

rentrer, revenir, retourner, s'en aller, se retirer, reculer,<br />

sortir, contre nature, perdu, disparu, ... ; 120<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 2.22 Matthieu 4.24 Matthieu 8.18<br />

Matthieu 8.19 Matthieu 8.21 Matthieu 8.31<br />

Matthieu 8.32 Matthieu 8.33 Matthieu 9.7 Matthieu<br />

10.5 Matthieu 13.25 Matthieu 13.28 Matthieu<br />

13.46 Matthieu 14.15 Matthieu 14.16 Matthieu<br />

14.25 Matthieu 16.4 Matthieu 16.21 Matthieu


18.30 Matthieu 19.22 Matthieu 20.4 Matthieu<br />

21.29 Matthieu 21.30 Matthieu 22.5 Matthieu<br />

22.22 Matthieu 25.10 Matthieu 25.18 Matthieu<br />

25.25 Matthieu 25.46 Matthieu 26.36 Matthieu<br />

26.42 Matthieu 26.44 Matthieu 27.5 Matthieu<br />

27.60 Matthieu 28.10 Marc 1.20 Marc 1.35 Marc<br />

1.42 Marc 3.13 Marc 5.17 Marc 5.20 Marc 5.24<br />

Marc 6.27 Marc 6.32 Marc 6.36 Marc 6.37 Marc<br />

6.46 Marc 7.24 Marc 7.30 Marc 8.13 Marc 9.44<br />

Marc 10.22 Marc 11.4 Marc 12.12 Marc 14.10 Marc<br />

14.12 Marc 14.39 Marc 16.13 Luc 1.23 Luc 1.38<br />

Luc 2.15 Luc 5.13 Luc 5.14 Luc 5.25 Luc 7.24 Luc<br />

8.31 Luc 8.34 Luc 8.37 Luc 8.39 Luc 9.12 Luc 9.57<br />

Luc 9.59 Luc 9.60 Luc 10.30 Luc 17.23 Luc 19.32<br />

Luc 22.4 Luc 22.13 Luc 23.33 Luc 24.12 Luc 24.24<br />

Jean 4.3 Jean 4.8 Jean 4.28 Jean 4.43 Jean 4.47<br />

Jean 5.15 Jean 6.1 Jean 6.22 Jean 6.66 Jean 6.68<br />

Jean 9.7 Jean 9.11 Jean 10.40 Jean 11.28 Jean<br />

11.46 Jean 11.54 Jean 12.19 Jean 12.36 Jean 16.7<br />

Jean 18.6 Jean 20.10 Actes 4.15 Actes 5.26 Actes<br />

9.17 Actes 10.7 Actes 28.29 Romains 15.28 Galates<br />

1.17 Jacques 1.24 Jude 1.7 Apocalypse 9.12<br />

Apocalypse 10.9 Apocalypse 11.14 Apocalypse<br />

12.17 Apocalypse 16.2 Apocalypse 18.14<br />

Apocalypse 21.4<br />

Entrée précédente : aperitmetos | Entrée suivante : apechei


Définition de: apechei<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 566<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apechei<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-ekh'-i<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Troisième personne du<br />

singulier du présent de<br />

l'indicatif de 568 utilisé<br />

d'une façon impersonnelle<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

c'est suffisant, c'est assez.<br />

Traduction générale par :<br />

c'est assez 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 14.41<br />

Entrée précédente : aperchomai | Entrée suivante : apechomai


Définition de: apechomai<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 567<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apechomai<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-ekh'-om-ahee<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 568<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

se retenir, s'abstenir, freiner ses envies, se<br />

contenir.<br />

Traduction générale par :<br />

s'abstenir 6; 6<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 15.20 Actes 15.29 1 Thessaloniciens 4.3 1<br />

Thessaloniciens 5.22 1 Timothée 4.3 1 Pierre 2.11<br />

Entrée précédente : apechei | Entrée suivante : apecho


Définition de: apecho<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 568<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 2192<br />

Entrée du TDNT<br />

apecho 2:828,286<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-ekh'-o<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

avoir.<br />

retenir, garder, empêcher. avoir entièrement,<br />

avoir reçu. c'est assez, suffisant.<br />

être loin, absent, distant. se tenir en dehors,<br />

s'abstenir.<br />

"ils reçoivent", dans Matthieu 6.2 est modifié par un<br />

préfixe qui change son sens en "avoir en totalité", qui<br />

était communément utilisé sur les reçus et du sens de<br />

"entièrement payé". Nul paiement ni service n'était<br />

nécessaire pour clore la transaction.<br />

Traduction générale par :<br />

être, avoir, recevoir, recouvrer ; 11<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 6.2 Matthieu 6.5 Matthieu 6.16 Matthieu<br />

15.8 Marc 7.6 Luc 6.24 Luc 7.6 Luc 15.20 Luc<br />

24.13 Philippiens 4.18 Philémon 1.15<br />

Entrée précédente : apechomai | Entrée suivante : apisteo


Définition de: apisteo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 569<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 571<br />

Entrée du TDNT<br />

apisteo 6:174,849<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-is-teh'-o<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

trahir une confiance, être infidèle. ne pas avoir cru,<br />

ne pas croire.<br />

Traduction générale par :<br />

ne pas croire 6, être infidèle 1; 7<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 16.11 Marc 16.16 Luc 24.11 Luc 24.41 Actes<br />

28.24 Romains 3.3 2 Timothée 2.13<br />

Entrée précédente : apecho | Entrée suivante : apistia


Définition de: apistia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 570<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 571<br />

Entrée du TDNT<br />

apistia 6:174,849<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-is-tee'-ah<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

infidélité, sans foi. manque de foi, Incrédulité<br />

faiblesse dans la foi.<br />

Traduction générale par :<br />

incrédulité 12; 12<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 13.58 Matthieu 17.20 Marc 6.6 Marc 9.24<br />

Marc 16.14 Romains 3.3 Romains 4.20 Romains<br />

11.20 Romains 11.23 1 Timothée 1.13 Hébreux<br />

3.12 Hébreux 3.19<br />

Entrée précédente : apisteo | Entrée suivante : apistos


Définition de: apistos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 571<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et 4103<br />

Entrée du TDNT<br />

apistos 6:174,849<br />

Prononciation phonétique<br />

ap'-is-tos<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

infidèle, sans foi, (perfide). non-crédible.<br />

sur les choses.<br />

incroyant, incrédule.<br />

sans confiance (en Dieu).<br />

Traduction générale par :<br />

non-croyant(e), incrédule(s), infidèle ; 23<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 17.17 Marc 9.19 Luc 9.41 Luc 12.46 Jean<br />

20.27 Actes 26.8 1 Corinthiens 6.6 1 Corinthiens<br />

7.12 1 Corinthiens 7.13 1 Corinthiens 7.14 1<br />

Corinthiens 7.15 1 Corinthiens 10.27 1 Corinthiens<br />

14.22 1 Corinthiens 14.23 1 Corinthiens 14.24 2<br />

Corinthiens 4.4 2 Corinthiens 6.14 2 Corinthiens<br />

6.15 1 Timothée 5.8 Tite 1.15 Apocalypse 21.8<br />

Entrée précédente : apistia | Entrée suivante : haplotes


Définition de: haplotes<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 572<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 573<br />

Entrée du TDNT<br />

haplotes 1:386,65<br />

Prononciation phonétique<br />

hap-lot'-ace<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

simplicité, sincérité, honnêteté mentale.<br />

la vertu de celui qui n'a pas de prétention et<br />

d'hypocrisie.<br />

non égoïste, ouverture de coeur se manifestant par<br />

la générosité<br />

Traduction générale par :<br />

simplicité, libéralité, sainteté ; 8<br />

Concordance : (contexte)<br />

Romains 12.8 2 Corinthiens 1.12 2 Corinthiens 8.2<br />

2 Corinthiens 9.11 2 Corinthiens 9.13 2 Corinthiens<br />

11.3 Ephésiens 6.5 Colossiens 3.22<br />

Entrée précédente : apistos | Entrée suivante : haplous


Définition de: haplous<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 573<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient probablement de 1<br />

(particule d'union) et de la<br />

base de 4120<br />

Entrée du TDNT<br />

haplous 1:386,65<br />

Prononciation phonétique<br />

hap-looce'<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

simple, seul. entier. remplissant bien sa fonction,<br />

bon état.<br />

de l'oeil.<br />

Traduction générale par :<br />

en bon état 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 6.22 Luc 11.34<br />

Entrée précédente : haplotes | Entrée suivante : haplos


Définition de: haplos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 574<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

haplos<br />

Prononciation phonétique<br />

hap-loce'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 573 (dans le sens<br />

de 572)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adverbe<br />

simplement, ouvertement, franchement,<br />

sincèrement.<br />

Traduction générale par :<br />

simplement 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Jacques 1.5<br />

Entrée précédente : haplous | Entrée suivante : apo


Définition de: apo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 575<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apo<br />

Prononciation phonétique<br />

apo'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Particule primaire<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

préposition<br />

de séparation.<br />

après un verbe, par rapport à un lieu c'est à<br />

dire départ, envol, ... séparation d'une partie<br />

par rapport à son tout. toute sorte de<br />

séparation d'une chose par rapport à une<br />

autre avec destruction du lien entre elles. état<br />

de séparation, c'est à dire distance.<br />

physique : distance de lieux. temporelle :<br />

écart de temps.<br />

d'origine.<br />

le lieu d'où quelque chose provient ou est<br />

prise. origine ou cause d'un effet.<br />

Traduction générale par :<br />

depuis, de, d', dès, loin de, du, des, à, par, ... 648<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 1.17 Matthieu 1.21 Matthieu 1.24<br />

Matthieu 2.1 Matthieu 2.16 Matthieu 3.4 Matthieu<br />

3.7 Matthieu 3.13 Matthieu 3.16 Matthieu 4.17<br />

Matthieu 4.25 Matthieu 5.18 Matthieu 5.29


Matthieu 5.30 Matthieu 5.42 Matthieu 6.13<br />

Matthieu 7.4 Matthieu 7.15 Matthieu 7.16 Matthieu<br />

7.20 Matthieu 7.23 Matthieu 8.1 Matthieu 8.11<br />

Matthieu 8.30 Matthieu 8.34 Matthieu 9.15<br />

Matthieu 9.16 Matthieu 9.22 Matthieu 10.17<br />

Matthieu 10.28 Matthieu 11.12 Matthieu 11.19<br />

Matthieu 11.25 Matthieu 11.29 Matthieu 12.38<br />

Matthieu 12.43 Matthieu 13.1 Matthieu 13.12<br />

Matthieu 13.35 Matthieu 13.44 Matthieu 14.2<br />

Matthieu 14.13 Matthieu 14.26 Matthieu 14.29<br />

Matthieu 15.1 Matthieu 15.8 Matthieu 15.22<br />

Matthieu 15.27 Matthieu 15.28 Matthieu 16.6<br />

Matthieu 16.11 Matthieu 16.12 Matthieu 16.21<br />

Matthieu 17.9 Matthieu 17.18 Matthieu 17.25<br />

Matthieu 17.26 Matthieu 18.7 Matthieu 18.8<br />

Matthieu 18.9 Matthieu 18.35 Matthieu 19.1<br />

Matthieu 19.4 Matthieu 19.8 Matthieu 20.8<br />

Matthieu 20.29 Matthieu 21.8 Matthieu 21.11<br />

Matthieu 21.43 Matthieu 22.46 Matthieu 23.33<br />

Matthieu 23.34 Matthieu 23.35 Matthieu 23.39<br />

Matthieu 24.1 Matthieu 24.21 Matthieu 24.27<br />

Matthieu 24.29 Matthieu 24.31 Matthieu 24.32<br />

Matthieu 25.28 Matthieu 25.29 Matthieu 25.32<br />

Matthieu 25.34 Matthieu 25.41 Matthieu 26.16<br />

Matthieu 26.29 Matthieu 26.39 Matthieu 26.42<br />

Matthieu 26.47 Matthieu 26.58 Matthieu 26.64<br />

Matthieu 27.9 Matthieu 27.21 Matthieu 27.24<br />

Matthieu 27.40 Matthieu 27.42 Matthieu 27.45<br />

Matthieu 27.51 Matthieu 27.55 Matthieu 27.57<br />

Matthieu 27.64 Matthieu 28.4 Matthieu 28.7<br />

Matthieu 28.8 Marc 1.9 Marc 1.10 Marc 1.42 Marc<br />

2.20 Marc 3.7 Marc 3.8 Marc 3.22 Marc 4.25 Marc<br />

5.6 Marc 5.17 Marc 5.29 Marc 5.34 Marc 5.35<br />

Marc 6.33 Marc 6.43 Marc 7.1 Marc 7.4 Marc 7.6<br />

Marc 7.15 Marc 7.17 Marc 7.28 Marc 7.33 Marc<br />

8.11 Marc 8.15 Marc 8.31 Marc 9.9 Marc 10.6<br />

Marc 11.12 Marc 12.2 Marc 12.34 Marc 12.38<br />

Marc 13.19 Marc 13.27 Marc 13.28 Marc 14.35<br />

Marc 14.36 Marc 14.52 Marc 14.54 Marc 15.21<br />

Marc 15.30 Marc 15.32 Marc 15.38 Marc 15.40<br />

Marc 15.43 Marc 15.45 Marc 16.8 Marc 16.9 Luc<br />

1.2 Luc 1.38 Luc 1.48 Luc 1.52 Luc 1.70 Luc 2.4<br />

Luc 2.15 Luc 2.36 Luc 2.37 Luc 3.7 Luc 4.1 Luc<br />

4.13 Luc 4.35 Luc 4.41 Luc 4.42 Luc 5.2 Luc 5.3<br />

Luc 5.8 Luc 5.10 Luc 5.13 Luc 5.15 Luc 5.35 Luc<br />

5.36 Luc 6.13 Luc 6.17 Luc 6.29 Luc 6.30 Luc 7.6<br />

Luc 7.21 Luc 7.35 Luc 7.45 Luc 8.2 Luc 8.3 Luc<br />

8.12 Luc 8.18 Luc 8.29 Luc 8.33 Luc 8.35 Luc 8.37<br />

Luc 8.38 Luc 8.43 Luc 8.46 Luc 9.5 Luc 9.22 Luc<br />

9.33 Luc 9.37 Luc 9.38 Luc 9.39 Luc 9.45 Luc 9.54<br />

Luc 10.21 Luc 10.30 Luc 10.42 Luc 11.24 Luc


11.50 Luc 11.51 Luc 12.1 Luc 12.4 Luc 12.15 Luc<br />

12.20 Luc 12.52 Luc 12.54 Luc 12.57 Luc 12.58<br />

Luc 13.15 Luc 13.16 Luc 13.25 Luc 13.27 Luc<br />

13.29 Luc 14.18 Luc 15.16 Luc 16.3 Luc 16.16 Luc<br />

16.18 Luc 16.21 Luc 16.23 Luc 16.30 Luc 17.25<br />

Luc 17.29 Luc 18.3 Luc 18.34 Luc 19.3 Luc 19.24<br />

Luc 19.26 Luc 19.39 Luc 19.42 Luc 20.10 Luc<br />

20.46 Luc 21.11 Luc 21.26 Luc 21.30 Luc 22.18<br />

Luc 22.41 Luc 22.42 Luc 22.43 Luc 22.45 Luc<br />

22.69 Luc 22.71 Luc 23.5 Luc 23.26 Luc 23.49 Luc<br />

23.51 Luc 24.2 Luc 24.9 Luc 24.13 Luc 24.21 Luc<br />

24.27 Luc 24.31 Luc 24.41 Luc 24.42 Luc 24.47<br />

Luc 24.51 Jean 1.44 Jean 1.45 Jean 1.51 Jean 3.2<br />

Jean 5.19 Jean 5.30 Jean 7.17 Jean 7.18 Jean<br />

7.28 Jean 7.42 Jean 8.9 Jean 8.28 Jean 8.42 Jean<br />

8.44 Jean 10.5 Jean 10.18 Jean 11.1 Jean 11.18<br />

Jean 11.51 Jean 11.53 Jean 12.21 Jean 12.36<br />

Jean 13.3 Jean 13.19 Jean 14.7 Jean 14.10 Jean<br />

15.4 Jean 15.27 Jean 16.13 Jean 16.22 Jean 16.30<br />

Jean 18.28 Jean 18.34 Jean 19.27 Jean 19.38<br />

Jean 21.2 Jean 21.6 Jean 21.8 Jean 21.10 Actes<br />

1.4 Actes 1.9 Actes 1.11 Actes 1.12 Actes 1.22<br />

Actes 2.5 Actes 2.17 Actes 2.18 Actes 2.22 Actes<br />

2.40 Actes 3.19 Actes 3.21 Actes 3.24 Actes 3.26<br />

Actes 5.2 Actes 5.3 Actes 5.38 Actes 5.41 Actes 6.9<br />

Actes 7.45 Actes 8.10 Actes 8.22 Actes 8.26 Actes<br />

8.33 Actes 8.35 Actes 9.3 Actes 9.8 Actes 9.13<br />

Actes 9.18 Actes 10.17 Actes 10.23 Actes 10.30<br />

Actes 10.37 Actes 10.38 Actes 11.11 Actes 11.19<br />

Actes 11.27 Actes 12.1 Actes 12.10 Actes 12.14<br />

Actes 12.19 Actes 12.20 Actes 13.8 Actes 13.13<br />

Actes 13.14 Actes 13.23 Actes 13.29 Actes 13.31<br />

Actes 13.39 Actes 13.50 Actes 14.15 Actes 14.19<br />

Actes 15.1 Actes 15.5 Actes 15.7 Actes 15.18 Actes<br />

15.19 Actes 15.20 Actes 15.33 Actes 15.38 Actes<br />

15.39 Actes 16.11 Actes 16.18 Actes 16.33 Actes<br />

17.2 Actes 17.13 Actes 17.27 Actes 18.2 Actes 18.5<br />

Actes 18.6 Actes 18.16 Actes 18.21 Actes 19.9<br />

Actes 19.12 Actes 19.13 Actes 20.6 Actes 20.9<br />

Actes 20.17 Actes 20.18 Actes 20.26 Actes 21.1<br />

Actes 21.7 Actes 21.10 Actes 21.16 Actes 21.21<br />

Actes 21.27 Actes 22.11 Actes 22.22 Actes 22.29<br />

Actes 22.30 Actes 23.21 Actes 23.23 Actes 23.34<br />

Actes 24.11 Actes 24.18 Actes 25.1 Actes 25.7<br />

Actes 26.4 Actes 26.18 Actes 27.21 Actes 27.44<br />

Actes 28.21 Actes 28.23 Romains 1.7 Romains 1.18<br />

Romains 1.20 Romains 5.9 Romains 5.14 Romains<br />

6.7 Romains 6.18 Romains 6.22 Romains 7.2<br />

Romains 7.3 Romains 7.6 Romains 8.2 Romains<br />

8.21 Romains 8.35 Romains 8.39 Romains 9.3<br />

Romains 11.25 Romains 11.26 Romains 13.1


Romains 15.15 Romains 15.19 Romains 15.23<br />

Romains 15.24 Romains 15.31 Romains 16.17 1<br />

Corinthiens 1.3 1 Corinthiens 1.30 1 Corinthiens<br />

4.5 1 Corinthiens 6.19 1 Corinthiens 7.10 1<br />

Corinthiens 7.27 1 Corinthiens 10.14 1 Corinthiens<br />

11.23 1 Corinthiens 14.36 2 Corinthiens 1.2 2<br />

Corinthiens 1.14 2 Corinthiens 1.16 2 Corinthiens<br />

2.3 2 Corinthiens 2.5 2 Corinthiens 3.5 2<br />

Corinthiens 3.18 2 Corinthiens 5.6 2 Corinthiens<br />

5.16 2 Corinthiens 7.1 2 Corinthiens 7.13 2<br />

Corinthiens 8.10 2 Corinthiens 9.2 2 Corinthiens<br />

10.7 2 Corinthiens 11.3 2 Corinthiens 11.9 2<br />

Corinthiens 12.8 Galates 1.1 Galates 1.3 Galates<br />

1.6 Galates 2.6 Galates 2.12 Galates 3.2 Galates<br />

4.24 Galates 5.4 Ephésiens 1.2 Ephésiens 3.9<br />

Ephésiens 4.31 Ephésiens 6.23 Philippiens 1.2<br />

Philippiens 1.5 Philippiens 1.28 Philippiens 4.15<br />

Colossiens 1.2 Colossiens 1.6 Colossiens 1.7<br />

Colossiens 1.9 Colossiens 1.23 Colossiens 1.26<br />

Colossiens 2.20 Colossiens 3.24 1 Thessaloniciens<br />

1.8 1 Thessaloniciens 1.9 1 Thessaloniciens 1.10 1<br />

Thessaloniciens 2.6 1 Thessaloniciens 2.17 1<br />

Thessaloniciens 3.6 1 Thessaloniciens 4.3 1<br />

Thessaloniciens 4.16 1 Thessaloniciens 5.22 2<br />

Thessaloniciens 1.2 2 Thessaloniciens 1.7 2<br />

Thessaloniciens 1.9 2 Thessaloniciens 2.2 2<br />

Thessaloniciens 2.13 2 Thessaloniciens 3.2 2<br />

Thessaloniciens 3.3 2 Thessaloniciens 3.6 1<br />

Timothée 1.2 1 Timothée 3.7 1 Timothée 6.10 2<br />

Timothée 1.2 2 Timothée 1.3 2 Timothée 2.19 2<br />

Timothée 2.21 2 Timothée 3.15 2 Timothée 4.4 2<br />

Timothée 4.18 Tite 1.4 Tite 2.14 Philémon 1.3<br />

Hébreux 3.12 Hébreux 4.3 Hébreux 4.4 Hébreux<br />

4.10 Hébreux 5.7 Hébreux 5.8 Hébreux 6.1<br />

Hébreux 6.7 Hébreux 7.1 Hébreux 7.2 Hébreux<br />

7.13 Hébreux 7.26 Hébreux 8.11 Hébreux 9.14<br />

Hébreux 9.26 Hébreux 10.22 Hébreux 11.12<br />

Hébreux 11.15 Hébreux 11.34 Hébreux 12.15<br />

Hébreux 12.25 Hébreux 13.24 Jacques 1.13<br />

Jacques 1.17 Jacques 1.27 Jacques 4.7 Jacques<br />

5.4 Jacques 5.19 1 Pierre 1.12 1 Pierre 3.10 1<br />

Pierre 3.11 1 Pierre 4.17 2 Pierre 3.4 1 Jean 1.1 1<br />

Jean 1.5 1 Jean 1.7 1 Jean 1.9 1 Jean 2.7 1 Jean<br />

2.13 1 Jean 2.14 1 Jean 2.20 1 Jean 2.24 1 Jean<br />

2.27 1 Jean 2.28 1 Jean 3.8 1 Jean 3.11 1 Jean<br />

3.17 1 Jean 4.21 1 Jean 5.21 2 Jean 1.5 2 Jean 1.6<br />

3 Jean 1.7 Jude 1.14 Jude 1.23 Apocalypse 1.4<br />

Apocalypse 1.5 Apocalypse 2.17 Apocalypse 3.12<br />

Apocalypse 6.4 Apocalypse 6.10 Apocalypse 6.16<br />

Apocalypse 7.2 Apocalypse 7.17 Apocalypse 9.6<br />

Apocalypse 12.6 Apocalypse 12.14 Apocalypse 13.8


Apocalypse 14.3 Apocalypse 14.4 Apocalypse 14.20<br />

Apocalypse 16.12 Apocalypse 16.17 Apocalypse<br />

16.18 Apocalypse 17.8 Apocalypse 18.10<br />

Apocalypse 18.14 Apocalypse 18.15 Apocalypse<br />

18.17 Apocalypse 20.11 Apocalypse 21.2<br />

Apocalypse 21.4 Apocalypse 21.10 Apocalypse<br />

21.13 Apocalypse 22.19<br />

Entrée précédente : haplos | Entrée suivante : apobaino


Définition de: apobaino<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 576<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apobaino<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-ob-ah'-ee-no<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et de la base<br />

de 939<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

arriver, descendre (d'un bateau). tourner à,<br />

résulter, être le résultat.<br />

Traduction générale par :<br />

descendus 2, arriver 1, tourner 1; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 5.2 Luc 21.13 Jean 21.9 Philippiens 1.19<br />

Entrée précédente : apo | Entrée suivante : apoballo


Définition de: apoballo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 577<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apoballo<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-ob-al'-lo<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 906<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

jeter, abandonner, se débarrasser.<br />

Traduction générale par :<br />

jeter 1, abandonner 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 10.50 Hébreux 10.35<br />

Entrée précédente : apobaino | Entrée suivante : apoblepo


Définition de: apoblepo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 578<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apoblepo<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-ob-lep'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 991<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

tourner les yeux vers une chose et fixer cette chose.<br />

regarder attentivement.<br />

regarder fixement avec une attention de l'esprit.<br />

Traduction générale par :<br />

il avait les yeux fixés 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Hébreux 11.26<br />

Entrée précédente : apoballo | Entrée suivante : apobletos


Définition de: apobletos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 579<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apobletos<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-ob'-lay-tos<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 577<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

jeter au loin, rejeter, méprisé, repoussé<br />

comme impur.<br />

Traduction générale par :<br />

être rejeté 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Timothée 4.4<br />

Entrée précédente : apoblepo | Entrée suivante : apobole


Définition de: apobole<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 580<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apobole<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-ob-ol-ay'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 577<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

rejet, répudiation.<br />

rejeter loin de soi, répudier.<br />

une perte, perdu en mer : périr.<br />

Traduction générale par :<br />

périr 1, rejet 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 27.22 Romains 11.15<br />

Entrée précédente : apobletos | Entrée suivante : apogenomenos


Définition de: apogenomenos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 581<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apogenomenos 1:686,*<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-og-en-om'-en-os<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Composé de 575 et 1096<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

être déplacé, partir. mourir, être mort à certaines<br />

choses.<br />

Traduction générale par :<br />

morts 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Pierre 2.24<br />

Entrée précédente : apobole | Entrée suivante : apographe


Définition de: apographe<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 582<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apographe<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-og-raf-ay'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 583<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

un écrit, une transcription (d'après un modèle).<br />

enregistrement public de ceux qui vivent ensemble,<br />

de leurs biens et de leurs propriétés, pour recenser,<br />

évaluer, donc déterminer les impôts et taxes qui<br />

pourront être prélevés.<br />

Traduction générale par :<br />

recensement 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 2.2 Actes 5.37<br />

Entrée précédente : apogenomenos | Entrée suivante : apographo


Définition de: apographo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 583<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apographo<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-og-raf'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 1125<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

inscrire, copier, transcrire (selon un modèle). copier<br />

sur un registre, enregistrer.<br />

entrer l'enregistrement public des noms des<br />

gens, leurs biens, leurs propriétés. enrôler.<br />

Traduction générale par :<br />

recensement 1, inscrire 2, inscrits 1; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 2.1 Luc 2.3 Luc 2.5 Hébreux 12.23<br />

Entrée précédente : apographe | Entrée suivante : apodeiknumi


Définition de: apodeiknumi<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 584<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apodeiknumi<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-od-ike'-noo-mee<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 1166<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

désigner, montrer, exposer, démontrer. déclarer,<br />

témoigner de ce qu'est une personne, prouver avec<br />

des arguments, démontrer.<br />

Traduction générale par :<br />

rendre témoignage, prouver, faire, se proclamer ; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 2.22 Actes 25.7 1 Corinthiens 4.9 2<br />

Thessaloniciens 2.4<br />

Entrée précédente : apographo | Entrée suivante : apodeixis


Définition de: apodeixis<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 585<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apodeixis<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-od'-ike-sis<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 584<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

manifester, exposer, montrer. une démonstration,<br />

une preuve.<br />

Traduction générale par :<br />

démonstration 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Corinthiens 2.4<br />

Entrée précédente : apodeiknumi | Entrée suivante : apodekatoo


Définition de: apodekatoo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 586<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apodekatoo<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-od-ek-at-o'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 1183<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

donner, payer la dîme de quelque chose. recevoir<br />

exactement le dixième du revenu de quelqu'un.<br />

Traduction générale par :<br />

payer la dîme 2, dîme 1, lever la dîme 1 ; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 23.23 Luc 11.42 Luc 18.12 Hébreux 7.5<br />

Entrée précédente : apodeixis | Entrée suivante : apodektos


Définition de: apodektos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 587<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 588<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

apodektos 2:58,146<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

ap-od'-ek-tos<br />

Adjectif<br />

Définition :<br />

accepté, acceptable, agréable.<br />

Traduction générale par :<br />

agréable 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Timothée 2.3 1 Timothée 5.4<br />

Entrée précédente : apodekatoo | Entrée suivante : apodechomai


Définition de: apodechomai<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 588<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 1209<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

apodechomai 2:55,146<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

ap-od-ekh'-om-ahee Verbe<br />

Définition :<br />

accepter de, recevoir. accepter ce qui est offert.<br />

Traduction générale par :<br />

être reçu 2, recevoir 2, accepter 1, reconnaître 1 ; 6<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 8.40 Actes 2.41 Actes 15.4 Actes 18.27 Actes<br />

24.3 Actes 28.30<br />

Entrée précédente : apodektos | Entrée suivante : apodemeo


Définition de: apodemeo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 589<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apodemeo<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-od-ay-meh'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 590<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

partir pour un pays lointain, aller à l'étranger.<br />

Traduction générale par :<br />

quitter le pays 2, partir 2, partir pour un voyage 1,<br />

quitter; 6<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 21.33 Matthieu 25.14 Matthieu 25.15<br />

Marc 12.1 Luc 15.13 Luc 20.9<br />

Entrée précédente : apodechomai | Entrée suivante : apodemos


Définition de: apodemos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 590<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apodemos<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-od'-ay-mos<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 1218<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

loin de son peuple, aller à l'étranger.<br />

Traduction générale par :<br />

partant pour un voyage 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 13.34<br />

Entrée précédente : apodemeo | Entrée suivante : apodidomi


Définition de: apodidomi<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 591<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 1325<br />

Entrée du TDNT<br />

apodidomi 2:167,166<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-od-eed'-o-mee<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

délivrer, donner avec profit ce qui nous appartient,<br />

vendre. payer, acquitter, rendre un dû<br />

dette, salaire, tribut, taxes. choses promises<br />

sous serment. devoir conjugal. rendre,<br />

rembourser.<br />

faire quitte, remettre. payer de retour, récompenser<br />

dans un bon ou mauvais sens.<br />

Traduction générale par :<br />

payer, acquitter, rendre, donner, remettre, rendre,<br />

justifier, recevoir, produire ; 48<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 5.26 Matthieu 5.33 Matthieu 6.4 Matthieu<br />

6.6 Matthieu 6.18 Matthieu 12.36 Matthieu 16.27<br />

Matthieu 18.25 Matthieu 18.26 Matthieu 18.28<br />

Matthieu 18.29 Matthieu 18.30 Matthieu 18.34<br />

Matthieu 20.8 Matthieu 21.41 Matthieu 22.21<br />

Matthieu 27.58 Marc 12.17 Luc 4.20 Luc 7.42 Luc<br />

9.42 Luc 10.35 Luc 12.59 Luc 16.2 Luc 19.8 Luc<br />

20.25 Actes 4.33 Actes 5.8 Actes 7.9 Actes 19.40


Romains 2.6 Romains 12.17 Romains 13.7 1<br />

Corinthiens 7.3 1 Thessaloniciens 5.15 1 Timothée<br />

5.4 2 Timothée 4.8 2 Timothée 4.14 Hébreux 12.11<br />

Hébreux 12.16 Hébreux 13.17 1 Pierre 3.9 1 Pierre<br />

4.5 Apocalypse 18.6 Apocalypse 22.2 Apocalypse<br />

22.12<br />

Entrée précédente : apodemos | Entrée suivante : apodiorizo


Définition de: apodiorizo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 592<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et un composé<br />

de 223 et 3724<br />

Entrée du TDNT<br />

apodiorizo 5:455,728<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-od-ee-or-id'-zo<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

disjoindre, partager, séparer. faire des divisions ou<br />

séparations.<br />

Traduction générale par :<br />

provoquer des divisions 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Jude 1.19<br />

Entrée précédente : apodidomi | Entrée suivante : apodokimazo


Définition de: apodokimazo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 593<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 1381<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

apodokimazo 2:255,181<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

ap-od-ok-ee-mad'-zo Verbe<br />

Définition :<br />

désapprouver, rejeter, répudier.<br />

Traduction générale par :<br />

rejeter 9; 9<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 21.42 Marc 8.31 Marc 12.10 Luc 9.22 Luc<br />

17.25 Luc 20.17 Hébreux 12.17 1 Pierre 2.4 1<br />

Pierre 2.7<br />

Entrée précédente : apodiorizo | Entrée suivante : apodoche


Définition de: apodoche<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 594<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 588<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

apodoche 2:55,146<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

ap-od-okh-ay'<br />

Nom féminin<br />

Définition :<br />

réception, admission, acceptation, approbation.<br />

Traduction générale par :<br />

être reçue 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Timothée 1.15 1 Timothée 4.9<br />

Entrée précédente : apodokimazo | Entrée suivante : apothesis


Définition de: apothesis<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 595<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apothesis<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-oth'-es-is<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 659<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

rejeter, quitter, évacuer.<br />

Traduction générale par :<br />

purification 1, quitter 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Pierre 3.21 2 Pierre 1.14<br />

Entrée précédente : apodoche | Entrée suivante : apotheke


Définition de: apotheke<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 596<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apotheke<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-oth-ay'-kay<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 659<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

un endroit où on peut entreposer. un magasin, un<br />

entrepôt, un grenier.<br />

Traduction générale par :<br />

grenier(s) 6; 6<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 3.12 Matthieu 6.26 Matthieu 13.30 Luc<br />

3.17 Luc 12.18 Luc 12.24<br />

Entrée précédente : apothesis | Entrée suivante : apothesaurizo


Définition de: apothesaurizo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 597<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apothesaurizo<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-oth-ay-sow-rid'-zo<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 2343<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

entreposer, stocker, emmagasiner. stocker en<br />

abondance pour un usage futur.<br />

Traduction générale par :<br />

amasser 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Timothée 6.19<br />

Entrée précédente : apotheke | Entrée suivante : apothlibo


Définition de: apothlibo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 598<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apothlibo<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-oth-lee'-bo<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 2346<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

presser de tous côtés, serrer, comprimer.<br />

presser des raisins ou des olives.<br />

Traduction générale par :<br />

presser 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 8.45<br />

Entrée précédente : apothesaurizo | Entrée suivante : apothnesko


Définition de: apothnesko<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 599<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apothnesko 3:7,312<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-oth-nace'-ko<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 2348<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

mourir, mort.<br />

de la mort naturelle d'un homme. de mort<br />

violente pour un homme ou un animal. périr<br />

par le moyen de quelque chose. des arbres ou<br />

des semences qui sèchent. de la mort<br />

éternelle, être sujet à la misère éternelle en<br />

enfer.<br />

Traduction générale par :<br />

mourir, mort(e), périr, ... 111<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 8.32 Matthieu 9.24 Matthieu 22.24<br />

Matthieu 22.27 Matthieu 26.35 Marc 5.35 Marc<br />

5.39 Marc 9.26 Marc 12.19 Marc 12.20 Marc 12.21<br />

Marc 12.22 Marc 15.44 Luc 8.42 Luc 8.52 Luc 8.53<br />

Luc 16.22 Luc 20.28 Luc 20.29 Luc 20.31 Luc<br />

20.32 Luc 20.36 Jean 4.47 Jean 4.49 Jean 6.49<br />

Jean 6.50 Jean 6.58 Jean 8.21 Jean 8.24 Jean 8.52<br />

Jean 8.53 Jean 11.14 Jean 11.16 Jean 11.25 Jean<br />

11.26 Jean 11.32 Jean 11.37 Jean 11.50 Jean


11.51 Jean 12.24 Jean 12.33 Jean 18.32 Jean 19.7<br />

Jean 21.23 Actes 7.4 Actes 9.37 Actes 21.13 Actes<br />

25.11 Romains 5.6 Romains 5.7 Romains 5.8<br />

Romains 5.15 Romains 6.2 Romains 6.7 Romains<br />

6.8 Romains 6.9 Romains 6.10 Romains 7.2<br />

Romains 7.3 Romains 7.6 Romains 7.9 Romains<br />

8.13 Romains 8.34 Romains 14.7 Romains 14.8<br />

Romains 14.9 Romains 14.15 1 Corinthiens 8.11 1<br />

Corinthiens 9.15 1 Corinthiens 15.3 1 Corinthiens<br />

15.22 1 Corinthiens 15.31 1 Corinthiens 15.32 1<br />

Corinthiens 15.36 2 Corinthiens 5.14 2 Corinthiens<br />

5.15 2 Corinthiens 6.9 Galates 2.19 Galates 2.21<br />

Philippiens 1.21 Colossiens 2.20 Colossiens 3.3 1<br />

Thessaloniciens 4.14 1 Thessaloniciens 5.10<br />

Hébreux 7.8 Hébreux 9.27 Hébreux 10.28 Hébreux<br />

11.4 Hébreux 11.13 Hébreux 11.21 Hébreux 11.37<br />

Jude 1.12 Apocalypse 3.2 Apocalypse 8.9<br />

Apocalypse 8.11 Apocalypse 9.6 Apocalypse 14.13<br />

Apocalypse 16.3<br />

Entrée précédente : apothlibo | Entrée suivante : apokathistemi


Définition de: apokathistemi<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 600<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 2525<br />

Entrée du TDNT<br />

apokathistemi 1:387,65<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-ok-ath-is'-tay-mee<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

restaurer à l'état initial. être guéri, revenir à son<br />

état initial.<br />

Traduction générale par :<br />

rétablir 3, guéri 3, devenir 1, être rendu 1; 8<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 12.13 Matthieu 17.11 Marc 3.5 Marc 8.25<br />

Marc 9.12 Luc 6.10 Actes 1.6 Hébreux 13.19<br />

Entrée précédente : apothnesko | Entrée suivante : apokalupto


Définition de: apokalupto<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 601<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 2572<br />

Entrée du TDNT<br />

apokalupto 3:563,405<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-ok-al-oop'-to<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

découvrir, dévoiler ce qui est voilé ou couvert.<br />

révéler, mettre à nu.<br />

porter à la connaissance, rendre manifeste<br />

Pour les Synonymes voir entrée 5812<br />

Traduction générale par :<br />

découvrir, révéler, dévoiler, paraître, éclairer, manifester<br />

; 26<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 10.26 Matthieu 11.25 Matthieu 11.27<br />

Matthieu 16.17 Luc 2.35 Luc 10.21 Luc 10.22 Luc<br />

12.2 Luc 17.30 Jean 12.38 Romains 1.17 Romains<br />

1.18 Romains 8.18 1 Corinthiens 2.10 1<br />

Corinthiens 3.13 1 Corinthiens 14.30 Galates 1.16<br />

Galates 3.23 Ephésiens 3.5 Philippiens 3.15 2<br />

Thessaloniciens 2.3 2 Thessaloniciens 2.6 2<br />

Thessaloniciens 2.8 1 Pierre 1.5 1 Pierre 1.12 1<br />

Pierre 5.1


Entrée précédente : apokathistemi | Entrée suivante : apokalupsis


Définition de: apokalupsis<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 602<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 601<br />

Entrée du TDNT<br />

apokalupsis 3:563,405<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-ok-al'-oop-sis<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

mettre à nu. révélation d'une vérité, instruction.<br />

concernant les choses inconnues auparavant.<br />

usage d'événements par lequel les choses ou la<br />

nature de certains, jusqu'ici cachées<br />

deviennent visibles à tous.<br />

manifestation, apparence.<br />

Traduction générale par :<br />

révélation 11, apparaître 4, manifestation 2, éclairer 1 ;<br />

18<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 2.32 Romains 2.5 Romains 8.19 Romains 16.25<br />

1 Corinthiens 1.7 1 Corinthiens 14.6 1 Corinthiens<br />

14.26 2 Corinthiens 12.1 2 Corinthiens 12.7<br />

Galates 1.12 Galates 2.2 Ephésiens 1.17 Ephésiens<br />

3.3 2 Thessaloniciens 1.7 1 Pierre 1.7 1 Pierre 1.13<br />

1 Pierre 4.13 Apocalypse 1.1<br />

Entrée précédente : apokalupto | Entrée suivante : apokaradokia


Définition de: apokaradokia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 603<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et un composé<br />

de kara (la tête) et 1380<br />

(sens de veiller)<br />

Entrée du TDNT<br />

apokaradokia 1:393,66<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-ok-ar-ad-ok-ee'-ah<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

ferme espoir et attente dans l'anxiété<br />

Traduction générale par :<br />

ardent désir 1, ferme attente 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Romains 8.19 Philippiens 1.20<br />

Entrée précédente : apokalupsis | Entrée suivante : apokatallasso


Définition de: apokatallasso<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 604<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 2644<br />

Entrée du TDNT<br />

apokatallasso 1:258,40<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-ok-at-al-las'-so<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

réconcilier complètement. se réconcilier, revenir à<br />

un état d'harmonie comme dans le passé<br />

Traduction générale par :<br />

réconcilier 3; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Ephésiens 2.16 Colossiens 1.20 Colossiens 1.21<br />

Entrée précédente : apokaradokia | Entrée suivante : apokatastasis


Définition de: apokatastasis<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 605<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 600<br />

Entrée du TDNT<br />

apokatastasis 1:389,65<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-ok-at-as'-tas-is<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

restauration.<br />

d'une vraie théocratie. de l'état parfait d'avant<br />

la chute.<br />

Traduction générale par :<br />

rétablissement 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 3.21<br />

Entrée précédente : apokatallasso | Entrée suivante : apokeimai


Définition de: apokeimai<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 606<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 2749<br />

Entrée du TDNT<br />

apokeimai 3:655,425<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-ok'-i-mahee<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

être posé de côté, réservé, gardé se réserver pour<br />

quelqu'un, l'attendre.<br />

Traduction générale par :<br />

réservé 3, gardé 1; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 19.20 Colossiens 1.5 2 Timothée 4.8 Hébreux<br />

9.27<br />

Entrée précédente : apokatastasis | Entrée suivante : apokephalizo


Définition de: apokephalizo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 607<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apokephalizo<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-ok-ef-al-id'-zo<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 2776<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

couper la tête, décapiter.<br />

Traduction générale par :<br />

décapiter 4; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 14.10 Marc 6.16 Marc 6.27 Luc 9.9<br />

Entrée précédente : apokeimai | Entrée suivante : apokleio


Définition de: apokleio<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 608<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apokleio<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-ok-li'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 2808<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

fermer.<br />

Traduction générale par :<br />

aura fermé 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 13.25<br />

Entrée précédente : apokephalizo | Entrée suivante : apokopto


Définition de: apokopto<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 609<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 2875<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

apokopto 3:852,453<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

ap-ok-op'-to<br />

Verbe<br />

Définition :<br />

couper, amputer, retrancher.<br />

Traduction générale par :<br />

couper 5, retrancher 1; 6<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 9.43 Marc 9.45 Jean 18.10 Jean 18.26 Actes<br />

27.32 Galates 5.12<br />

Entrée précédente : apokleio | Entrée suivante : apokrima


Définition de: apokrima<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 610<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 611 (sens originel<br />

de jugement)<br />

Entrée du TDNT<br />

apokrima 3:945,469<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-ok'-ree-mah<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

un arrêt, une sentence, une réponse.<br />

2 Corinthiens 1:9 où le sens est : "me<br />

demandant si je peux être sauvé, je réponds :<br />

je dois mourir"<br />

Traduction générale par :<br />

arrêt 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Corinthiens 1.9<br />

Entrée précédente : apokopto | Entrée suivante : apokrinomai


Définition de: apokrinomai<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 611<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apokrinomai 3:944,*<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-ok-ree'-nom-ahee<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et krino<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

donner une réponse à une question donnée,<br />

répondre. commencer à parler, mais toujours si<br />

quelque chose a précédé (dit ou fait) et la remarque<br />

s'y réfère.<br />

Traduction générale par :<br />

prendre la parole, répondre, réponse, dire, répliquer,<br />

reprendre, se faire entendre ; 249<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 3.15 Matthieu 4.4 Matthieu 8.8 Matthieu<br />

11.4 Matthieu 11.25 Matthieu 12.38 Matthieu<br />

12.39 Matthieu 12.48 Matthieu 13.11 Matthieu<br />

13.37 Matthieu 14.28 Matthieu 15.3 Matthieu<br />

15.13 Matthieu 15.15 Matthieu 15.23 Matthieu<br />

15.24 Matthieu 15.26 Matthieu 15.28 Matthieu<br />

16.2 Matthieu 16.16 Matthieu 16.17 Matthieu 17.4<br />

Matthieu 17.11 Matthieu 17.17 Matthieu 19.4<br />

Matthieu 19.27 Matthieu 20.13 Matthieu 20.22<br />

Matthieu 21.21 Matthieu 21.24 Matthieu 21.27<br />

Matthieu 21.29 Matthieu 21.30 Matthieu 22.1


Matthieu 22.29 Matthieu 22.46 Matthieu 24.4<br />

Matthieu 25.9 Matthieu 25.12 Matthieu 25.26<br />

Matthieu 25.37 Matthieu 25.40 Matthieu 25.44<br />

Matthieu 25.45 Matthieu 26.23 Matthieu 26.25<br />

Matthieu 26.33 Matthieu 26.62 Matthieu 26.63<br />

Matthieu 26.66 Matthieu 27.12 Matthieu 27.14<br />

Matthieu 27.21 Matthieu 27.25 Matthieu 28.5 Marc<br />

3.33 Marc 5.9 Marc 6.37 Marc 7.6 Marc 7.28 Marc<br />

8.4 Marc 8.28 Marc 8.29 Marc 9.5 Marc 9.12 Marc<br />

9.17 Marc 9.19 Marc 9.38 Marc 10.3 Marc 10.5<br />

Marc 10.20 Marc 10.24 Marc 10.29 Marc 10.51<br />

Marc 11.14 Marc 11.22 Marc 11.29 Marc 11.30<br />

Marc 11.33 Marc 12.17 Marc 12.24 Marc 12.28<br />

Marc 12.29 Marc 12.34 Marc 12.35 Marc 13.2 Marc<br />

13.5 Marc 14.20 Marc 14.40 Marc 14.48 Marc<br />

14.60 Marc 14.61 Marc 15.2 Marc 15.4 Marc 15.5<br />

Marc 15.9 Marc 15.12 Luc 1.19 Luc 1.35 Luc 1.60<br />

Luc 3.11 Luc 3.16 Luc 4.4 Luc 4.8 Luc 4.12 Luc 5.5<br />

Luc 5.22 Luc 5.31 Luc 6.3 Luc 7.22 Luc 7.40 Luc<br />

7.43 Luc 8.21 Luc 8.50 Luc 9.19 Luc 9.20 Luc 9.41<br />

Luc 9.49 Luc 10.27 Luc 10.28 Luc 10.41 Luc 11.7<br />

Luc 11.45 Luc 13.2 Luc 13.8 Luc 13.14 Luc 13.15<br />

Luc 13.25 Luc 14.3 Luc 14.5 Luc 15.29 Luc 17.17<br />

Luc 17.20 Luc 17.37 Luc 19.40 Luc 20.3 Luc 20.7<br />

Luc 20.24 Luc 20.34 Luc 20.39 Luc 22.51 Luc<br />

22.68 Luc 23.3 Luc 23.9 Luc 23.40 Luc 24.18 Jean<br />

1.21 Jean 1.26 Jean 1.48 Jean 1.49 Jean 1.50 Jean<br />

2.18 Jean 2.19 Jean 3.3 Jean 3.5 Jean 3.9 Jean<br />

3.10 Jean 3.27 Jean 4.10 Jean 4.13 Jean 4.17 Jean<br />

5.7 Jean 5.11 Jean 5.17 Jean 5.19 Jean 6.7 Jean<br />

6.26 Jean 6.29 Jean 6.43 Jean 6.68 Jean 6.70 Jean<br />

7.16 Jean 7.20 Jean 7.21 Jean 7.46 Jean 7.47 Jean<br />

7.52 Jean 8.14 Jean 8.19 Jean 8.33 Jean 8.34 Jean<br />

8.39 Jean 8.48 Jean 8.49 Jean 8.54 Jean 9.3 Jean<br />

9.11 Jean 9.20 Jean 9.25 Jean 9.27 Jean 9.30 Jean<br />

9.34 Jean 9.36 Jean 10.25 Jean 10.32 Jean 10.33<br />

Jean 10.34 Jean 11.9 Jean 12.23 Jean 12.30 Jean<br />

12.34 Jean 13.7 Jean 13.8 Jean 13.26 Jean 13.36<br />

Jean 13.38 Jean 14.23 Jean 16.31 Jean 18.5 Jean<br />

18.8 Jean 18.20 Jean 18.22 Jean 18.23 Jean 18.30<br />

Jean 18.34 Jean 18.35 Jean 18.36 Jean 18.37 Jean<br />

19.7 Jean 19.11 Jean 19.15 Jean 19.22 Jean 20.28<br />

Jean 21.5 Actes 3.12 Actes 4.19 Actes 5.8 Actes<br />

5.29 Actes 8.24 Actes 8.34 Actes 8.37 Actes 9.13<br />

Actes 10.46 Actes 11.9 Actes 15.13 Actes 19.15<br />

Actes 21.13 Actes 22.8 Actes 22.28 Actes 24.10<br />

Actes 24.25 Actes 25.4 Actes 25.9 Actes 25.12 Actes<br />

25.16 Colossiens 4.6 Apocalypse 7.13<br />

Entrée précédente : apokrima | Entrée suivante : apokrisis


Définition de: apokrisis<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 612<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 611<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

apokrisis 3:946,469<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

ap-ok'-ree-sis<br />

Nom féminin<br />

Définition :<br />

une réplique, une réponse.<br />

Traduction générale par :<br />

réponse(s) 4; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 2.47 Luc 20.26 Jean 1.22 Jean 19.9<br />

Entrée précédente : apokrinomai | Entrée suivante : apokrupto


Définition de: apokrupto<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 613<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 2928<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

apokrupto 3:957,476<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

ap-ok-roop'-to<br />

Verbe<br />

Définition :<br />

cacher. dissimuler, garder secret.<br />

Traduction générale par :<br />

caché 6; 6<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 11.25 Matthieu 25.18 Luc 10.21 1<br />

Corinthiens 2.7 Ephésiens 3.9 Colossiens 1.26<br />

Entrée précédente : apokrisis | Entrée suivante : apokruphos


Définition de: apokruphos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 614<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 613<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

apokruphos 3:957,476<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

ap-ok'-roo-fos<br />

Adjectif<br />

Définition :<br />

caché, secret. enfermé<br />

Traduction générale par :<br />

secret 2, caché 1; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 4.22 Luc 8.17 Colossiens 2.3<br />

Entrée précédente : apokrupto | Entrée suivante : apokteino


Définition de: apokteino<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 615<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apokteino<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-ok-ti'-no<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et kteino<br />

(tuer)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

tuer de n'importe quelle manière.<br />

détruire, laisser périr.<br />

métaphorique éteindre, abolir.<br />

infliger une mort morale. priver de vie<br />

spirituelle et procurer la misère éternelle.<br />

Traduction générale par :<br />

tuer, faire mourir, mettre à mort, détruire, faire périr ;<br />

74<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 10.28 Matthieu 14.5 Matthieu 16.21<br />

Matthieu 17.23 Matthieu 21.35 Matthieu 21.38<br />

Matthieu 21.39 Matthieu 22.6 Matthieu 23.34<br />

Matthieu 23.37 Matthieu 24.9 Matthieu 26.4 Marc<br />

3.4 Marc 6.19 Marc 8.31 Marc 9.31 Marc 10.34<br />

Marc 12.5 Marc 12.7 Marc 12.8 Marc 14.1 Luc 9.22<br />

Luc 11.47 Luc 11.48 Luc 11.49 Luc 12.4 Luc 12.5<br />

Luc 13.4 Luc 13.31 Luc 13.34 Luc 18.33 Luc 20.14<br />

Luc 20.15 Jean 5.18 Jean 7.1 Jean 7.19 Jean 7.20


Jean 7.25 Jean 8.22 Jean 8.37 Jean 8.40 Jean<br />

11.53 Jean 12.10 Jean 16.2 Jean 18.31 Actes 3.15<br />

Actes 7.52 Actes 21.31 Actes 23.12 Actes 23.14<br />

Actes 27.42 Romains 7.11 Romains 11.3 2<br />

Corinthiens 3.6 Ephésiens 2.16 1 Thessaloniciens<br />

2.15 Apocalypse 2.13 Apocalypse 2.23 Apocalypse<br />

6.8 Apocalypse 6.11 Apocalypse 9.5 Apocalypse<br />

9.15 Apocalypse 9.18 Apocalypse 9.20 Apocalypse<br />

11.5 Apocalypse 11.7 Apocalypse 11.13 Apocalypse<br />

13.10 Apocalypse 13.15 Apocalypse 19.21<br />

Entrée précédente : apokruphos | Entrée suivante : apokueo


Définition de: apokueo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 616<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apokueo<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-ok-oo-eh'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et de la base<br />

de 2949<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

engendrer.<br />

vient du sein. donner naissance à<br />

produire.<br />

Traduction générale par :<br />

produire 1, engendrer 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Jacques 1.15 Jacques 1.18<br />

Entrée précédente : apokteino | Entrée suivante : apokulio


Définition de: apokulio<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 617<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apokulio<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-ok-oo-lee'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 2947<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

rouler une pierre, l'écarter. Ce mot est utilisé dans<br />

les Evangiles en référence à la pierre qui avait été<br />

placée sur le tombeau de Jésus. En Palestine, les<br />

sépultures étaient souvent creusées, et une pierre y<br />

était roulée pour les recouvrir. Pour une tombe<br />

normale, vingt hommes étaient nécessaires pour<br />

rouler la pierre. Dans le cas de Jésus, la Bible<br />

parle d'une grande pierre, et ni les femmes, ni une<br />

garde Romaine de seize hommes n'auraient pu<br />

rouler la pierre.<br />

Traduction générale par :<br />

roulé 4; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 28.2 Marc 16.3 Marc 16.4 Luc 24.2<br />

Entrée précédente : apokueo | Entrée suivante : apolambano


Définition de: apolambano<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 618<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apolambano<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-ol-am-ban'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 2983<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

recevoir.<br />

ce qui est dû ou promis.<br />

reprendre, recouvrer.<br />

recevoir une rétribution.<br />

prendre aux autres, prendre à part. recevoir<br />

l'hospitalité de quelqu'un.<br />

Traduction générale par :<br />

prendre, recevoir, retrouver, accueillir ; 12<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 7.33 Luc 6.34 Luc 15.27 Luc 16.25 Luc 18.30<br />

Luc 23.41 Romains 1.27 Galates 4.5 Colossiens<br />

3.24 2 Jean 1.8 3 Jean 1.8<br />

Entrée précédente : apokulio | Entrée suivante : apolausis


Définition de: apolausis<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 619<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apolausis<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-ol'-ow-sis<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et lauo (jouir<br />

de)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

avoir la jouissance.<br />

Traduction générale par :<br />

jouir de 1, jouissance 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Timothée 6.17 Hébreux 11.25<br />

Entrée précédente : apolambano | Entrée suivante : apoleipo


Définition de: apoleipo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 620<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apoleipo<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-ol-ipe'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 3007<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

laisser, quitter, laisser derrière, abandonner.<br />

déserter ou abandonner.<br />

Traduction générale par :<br />

laissé, réservé, abandonné, rester ; 6<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Timothée 4.13 2 Timothée 4.20 Hébreux 4.6<br />

Hébreux 4.9 Hébreux 10.26 Jude 1.6<br />

Entrée précédente : apolausis | Entrée suivante : apoleicho


Définition de: apoleicho<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 621<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apoleicho<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-ol-i'-kho<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et leicho<br />

(lécher)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

lécher.<br />

Traduction générale par :<br />

lécher 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 16.21<br />

Entrée précédente : apoleipo | Entrée suivante : apollumi


Définition de: apollumi<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 622<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et de la base<br />

de 3639<br />

Entrée du TDNT<br />

apollumi 1:394,67<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-ol'-loo-mee<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

détruire.<br />

démolir entièrement, abolir, mettre en ruine.<br />

rendre inutile. tuer. déclarer que quelqu'un<br />

doit être mis à mort. métaphorique vouer à la<br />

misère éternelle en enfer. périr, être perdu,<br />

ruiné, détruit.<br />

disparaître.<br />

perdre.<br />

Traduction générale par :<br />

faire périr, périr, périssable, perdu, tuer, le sang, mourir,<br />

détruire, disparaître ; 91<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 2.13 Matthieu 5.29 Matthieu 5.30<br />

Matthieu 8.25 Matthieu 9.17 Matthieu 10.6<br />

Matthieu 10.28 Matthieu 10.39 Matthieu 10.42<br />

Matthieu 12.14 Matthieu 15.24 Matthieu 16.25<br />

Matthieu 18.11 Matthieu 18.14 Matthieu 21.41<br />

Matthieu 22.7 Matthieu 26.52 Matthieu 27.20 Marc


1.24 Marc 2.22 Marc 3.6 Marc 4.38 Marc 8.35 Marc<br />

9.22 Marc 9.41 Marc 11.18 Marc 12.9 Luc 4.34 Luc<br />

5.37 Luc 6.9 Luc 8.24 Luc 9.24 Luc 9.25 Luc 9.56<br />

Luc 11.51 Luc 13.3 Luc 13.5 Luc 13.33 Luc 15.4<br />

Luc 15.6 Luc 15.8 Luc 15.9 Luc 15.17 Luc 15.24<br />

Luc 15.32 Luc 17.27 Luc 17.29 Luc 17.33 Luc<br />

19.10 Luc 19.47 Luc 20.16 Luc 21.18 Jean 3.16<br />

Jean 6.12 Jean 6.27 Jean 6.39 Jean 10.10 Jean<br />

10.28 Jean 11.50 Jean 12.25 Jean 17.12 Jean 18.9<br />

Jean 18.14 Actes 5.37 Romains 2.12 Romains<br />

14.15 1 Corinthiens 1.18 1 Corinthiens 1.19 1<br />

Corinthiens 8.11 1 Corinthiens 10.9 1 Corinthiens<br />

10.10 1 Corinthiens 15.18 2 Corinthiens 2.15 2<br />

Corinthiens 4.3 2 Corinthiens 4.9 2 Thessaloniciens<br />

2.10 Hébreux 1.11 Jacques 1.11 Jacques 4.12 1<br />

Pierre 1.7 2 Pierre 3.6 2 Pierre 3.9 2 Jean 1.8 Jude<br />

1.5 Jude 1.11<br />

Entrée précédente : apoleicho | Entrée suivante : Apolluon


Définition de: Apolluon<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 623<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Participe de 622<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

Apolluon 1:397,67<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

ap-ol-loo'-ohn<br />

Nom propre masculin<br />

Définition :<br />

Apollyon = "Destructeur"<br />

l'ange des abîmes, le Destructeur.<br />

Traduction générale par :<br />

Apollyon 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Apocalypse 9.11<br />

Entrée précédente : apollumi | Entrée suivante : Apollonia


Définition de: Apollonia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 624<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Apollonia<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-ol-lo-nee'-ah<br />

Définition :<br />

Apollonie = "appartenant à Apollon"<br />

Origine du mot<br />

Vient du dieu païen Apollon<br />

(le soleil), voir 622<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre locatif<br />

cité maritime de Macédoine, à un jour de voyage de<br />

Amphipolis.<br />

Traduction générale par :<br />

Apollonie 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 17.1<br />

Entrée précédente : Apolluon | Entrée suivante : Apollos


Définition de: Apollos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 625<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Apollos<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-ol-loce'<br />

Définition :<br />

Apollos = "donné par Apollon"<br />

Origine du mot<br />

Vient probablement du<br />

même mot que 624<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre masculin<br />

un Juif d'Alexandrie, très écouté, versé dans les<br />

Ecritures, et qui devint Chrétien et enseignant du<br />

Christianisme.<br />

Traduction générale par :<br />

Apollos 10; 10<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 18.24 Actes 19.1 1 Corinthiens 1.12 1<br />

Corinthiens 3.4 1 Corinthiens 3.5 1 Corinthiens 3.6<br />

1 Corinthiens 3.22 1 Corinthiens 4.6 1 Corinthiens<br />

16.12 Tite 3.13<br />

Entrée précédente : Apollonia | Entrée suivante : apologeomai


Définition de: apologeomai<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 626<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apologeomai<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-ol-og-eh'-om-ahee<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un composé de 575<br />

et 3056<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

se défendre, prendre sa propre défense. défendre<br />

une personne ou une chose. donner un récit<br />

complet.<br />

calculer ou bien considérer.<br />

Traduction générale par :<br />

se défendre, défense, parler, se justifier ; 10<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 12.11 Luc 21.14 Actes 19.33 Actes 24.10 Actes<br />

25.8 Actes 26.1 Actes 26.2 Actes 26.24 Romains<br />

2.15 2 Corinthiens 12.19<br />

Entrée précédente : Apollos | Entrée suivante : apologia


Définition de: apologia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 627<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apologia<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-ol-og-ee'-ah<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient du même mot que<br />

626<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

défense verbale, plaidoirie. un argument raisonné<br />

Traduction générale par :<br />

défense, défendre, justification, se défendre ; 8<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 22.1 Actes 25.16 1 Corinthiens 9.3 2<br />

Corinthiens 7.11 Philippiens 1.7 Philippiens 1.16 2<br />

Timothée 4.16 1 Pierre 3.15<br />

Entrée précédente : apologeomai | Entrée suivante : apolouo


Définition de: apolouo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 628<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 3068<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

apolouo 4:295,538<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

ap-ol-oo'-o<br />

Verbe<br />

Définition :<br />

laver ou être lavé<br />

Traduction générale par :<br />

être lavé 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 22.16 1 Corinthiens 6.11<br />

Entrée précédente : apologia | Entrée suivante : apolutrosis


Définition de: apolutrosis<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 629<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apolutrosis 4:351,*<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-ol-oo'-tro-sis<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un composé de 575<br />

et 3083<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

libération effectuée suite au paiement d'une rançon.<br />

rédemption, délivrance.<br />

Traduction générale par :<br />

rédemption 7, délivrance 2, rachat 1; 10<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 21.28 Romains 3.24 Romains 8.23 1<br />

Corinthiens 1.30 Ephésiens 1.7 Ephésiens 1.14<br />

Ephésiens 4.30 Colossiens 1.14 Hébreux 9.15<br />

Hébreux 11.35<br />

Entrée précédente : apolouo | Entrée suivante : apoluo


Définition de: apoluo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 630<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apoluo<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-ol-oo'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 3089<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

libérer. laisser aller, congédier, (ne pas détenir plus<br />

longtemps).<br />

requérant à qui on donne l'autorisation de<br />

partir. ordonner le départ, renvoyer.<br />

libérer, relâcher.<br />

un captif, qui perd ses liens et s'en va<br />

librement. acquitter un accusé d'un crime et<br />

le remettre en liberté libérer avec indulgence<br />

un prisonnier. libérer un débiteur, ne rien lui<br />

réclamer, lui remettre sa dette.<br />

divorcer, renvoyer de la maison, répudier. L'épouse<br />

d'un <strong>Grec</strong> ou d'un Romain pouvait divorcer de son<br />

mari. s'en aller, prendre congé, partir.<br />

Traduction générale par :<br />

rompre, répudier, renvoyer, laisser aller, relâcher,<br />

quitter, laisser, s'en aller, absoudre, prendre congé,<br />

congédier ; 67<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 1.19 Matthieu 5.31 Matthieu 5.32


Matthieu 14.15 Matthieu 14.22 Matthieu 14.23<br />

Matthieu 15.23 Matthieu 15.32 Matthieu 15.39<br />

Matthieu 18.27 Matthieu 19.3 Matthieu 19.7<br />

Matthieu 19.8 Matthieu 19.9 Matthieu 27.15<br />

Matthieu 27.17 Matthieu 27.21 Matthieu 27.26<br />

Marc 6.36 Marc 6.45 Marc 8.3 Marc 8.9 Marc 10.2<br />

Marc 10.4 Marc 10.11 Marc 10.12 Marc 15.6 Marc<br />

15.9 Marc 15.11 Marc 15.15 Luc 2.29 Luc 6.37 Luc<br />

8.38 Luc 9.12 Luc 13.12 Luc 14.4 Luc 16.18 Luc<br />

23.16 Luc 23.17 Luc 23.18 Luc 23.20 Luc 23.22<br />

Luc 23.25 Jean 18.39 Jean 19.10 Jean 19.12 Actes<br />

3.13 Actes 4.21 Actes 4.23 Actes 5.40 Actes 13.3<br />

Actes 15.30 Actes 15.33 Actes 16.35 Actes 16.36<br />

Actes 17.9 Actes 19.41 Actes 23.22 Actes 26.32<br />

Actes 28.18 Actes 28.25 Hébreux 13.23<br />

Entrée précédente : apolutrosis | Entrée suivante : apomassomai


Définition de: apomassomai<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 631<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apomassomai<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-om-as'-som-ahee<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et masso<br />

(serrer, presser, pétrir,<br />

salir)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

essuyer, effacer. se secouer la poussière.<br />

Traduction générale par :<br />

secouer (la poussière) 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 10.11<br />

Entrée précédente : apoluo | Entrée suivante : aponemo


Définition de: aponemo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 632<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aponemo<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-on-em'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et de 3551<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

assigner, céder, doter, honorer, partager.<br />

Traduction générale par :<br />

honorer 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Pierre 3.7<br />

Entrée précédente : apomassomai | Entrée suivante : aponipto


Définition de: aponipto<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 633<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aponipto<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-on-ip'-to<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 3538<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

laver, se laver.<br />

Traduction générale par :<br />

se laver 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 27.24<br />

Entrée précédente : aponemo | Entrée suivante : apopipto


Définition de: apopipto<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 634<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apopipto<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-op-ip'-to<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 4098<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

tomber, chuter, glisser, faire une faute.<br />

Traduction générale par :<br />

tomber 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 9.18<br />

Entrée précédente : aponipto | Entrée suivante : apoplanao


Définition de: apoplanao<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 635<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 4105<br />

Entrée du TDNT<br />

apoplanao 6:228,857<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-op-lan-ah'-o<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

causer l'égarement. amener loin de la vérité vers<br />

l'erreur. s'égarer, être dans l'erreur.<br />

Traduction générale par :<br />

séduire 1, être égaré 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 13.22 1 Timothée 6.10<br />

Entrée précédente : apopipto | Entrée suivante : apopleo


Définition de: apopleo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 636<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apopleo<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-op-leh'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 4126<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

naviguer, partir par bateau, s'embarquer.<br />

Traduction générale par :<br />

embarquer 3, continuer par mer 1; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 13.4 Actes 14.26 Actes 20.15 Actes 27.1<br />

Entrée précédente : apoplanao | Entrée suivante : apopluno


Définition de: apopluno<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 637<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apopluno<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-op-loo'-no<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 4150<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

laver, nettoyer.<br />

Traduction générale par :<br />

laver 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 5.2<br />

Entrée précédente : apopleo | Entrée suivante : apopnigo


Définition de: apopnigo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 638<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 4155<br />

Entrée du TDNT<br />

apopnigo 6:455,895<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-op-nee'-go<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

étouffer.<br />

suffoquer dans l'eau, se noyer.<br />

Traduction générale par :<br />

étouffer 2, se noyer 1; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 13.7 Luc 8.7 Luc 8.33<br />

Entrée précédente : apopluno | Entrée suivante : aporeo


Définition de: aporeo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 639<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aporeo<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-or-eh'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un composé de 1<br />

(négatif) et de 4198<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

être sans ressources, dans l'embarras, dans le<br />

besoin, dans le doute, ne pas savoir de quel côté se<br />

tourner. être perdu, affolé ne pas savoir quoi<br />

décider, être perplexe.<br />

Traduction générale par :<br />

ne sachant 2, être dans la détresse, dans l'inquiétude ;<br />

4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Jean 13.22 Actes 25.20 2 Corinthiens 4.8 Galates<br />

4.20<br />

Entrée précédente : apopnigo | Entrée suivante : aporia


Définition de: aporia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 640<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aporia<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-or-ee'-a<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient du même mot que<br />

639<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

l'état de celui qui est dans la perplexité<br />

Traduction générale par :<br />

ne pas savoir 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 21.25<br />

Entrée précédente : aporeo | Entrée suivante : aporrhipto


Définition de: aporrhipto<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 641<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aporrhipto 6:991,*<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-or-hrip'-to<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 4496<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

jeter au loin, jeter par terre. se jeter par terre ou à<br />

l'eau.<br />

Traduction générale par :<br />

se jeter 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 27.43<br />

Entrée précédente : aporia | Entrée suivante : aporphanizo


Définition de: aporphanizo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 642<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aporphanizo<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-or-fan-id'-zo<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et un dérivé<br />

de 3737<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

priver de parent ou de parents, séparer.<br />

Traduction générale par :<br />

séparés 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Thessaloniciens 2.17<br />

Entrée précédente : aporrhipto | Entrée suivante : aposkeuazo


Définition de: aposkeuazo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 643<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aposkeuazo<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-osk-yoo-ad'-zo<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et un dérivé<br />

de 4632<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

transporter marchandises et biens. emballer et<br />

transporter. préparer ses biens pour les déménager.<br />

Traduction générale par :<br />

faire ses préparatifs 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 21.15<br />

Entrée précédente : aporphanizo | Entrée suivante : aposkiasma


Définition de: aposkiasma<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 644<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un composé de 575<br />

et un dérivé de 4639<br />

Entrée du TDNT<br />

aposkiasma 7:399,1044<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-os-kee'-as-mah<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

une ombre portée par un objet sur un autre.<br />

Traduction générale par :<br />

ombre 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Jacques 1.17<br />

Entrée précédente : aposkeuazo | Entrée suivante : apospao


Définition de: apospao<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 645<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apospao<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-os-pah'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 4685<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

tirer, déchirer.<br />

Traduction générale par :<br />

tirer, s'éloigner, entraîner, séparer ; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 26.51 Luc 22.41 Actes 20.30 Actes 21.1<br />

Entrée précédente : aposkiasma | Entrée suivante : apostasia


Définition de: apostasia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 646<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Féminin du même mot que<br />

647<br />

Entrée du TDNT<br />

apostasia 1:513,88<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-os-tas-ee'-ah<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

terme translittéré dont la signification primaire et<br />

littérale est «inverser, renverser», c'est à dire inverser la<br />

signification d'une chose en lui attribuant une autre que<br />

celle qui lui est généralement attribuée, renverser un<br />

enseignement dans le but de séduire; se traduit souvent<br />

par «abandonner» dans son sens secondaire dont la<br />

signification est «abjurer, renier, violer» pour désigner le<br />

contraire de «conversion».<br />

action de s'éloigner de, défection, désertion.<br />

Traduction générale par :<br />

apostasie 1, renoncer 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 21.21 2 Thessaloniciens 2.3<br />

Entrée précédente : apospao | Entrée suivante : apostasion


Définition de: apostasion<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 647<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apostasion<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-os-tas'-ee-on<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Semble venir d'un dérivé de<br />

868<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

divorce, répudiation. une lettre de divorce.<br />

Traduction générale par :<br />

divorce 2, lettre de divorce 1; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 5.31 Matthieu 19.7 Marc 10.4<br />

Entrée précédente : apostasia | Entrée suivante : apostegazo


Définition de: apostegazo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 648<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apostegazo<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-os-teg-ad'-zo<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et un dérivé<br />

de 4721<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

découvrir, enlever une toiture.<br />

Traduction générale par :<br />

découvrir 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 2.4<br />

Entrée précédente : apostasion | Entrée suivante : apostello


Définition de: apostello<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 649<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 4724<br />

Entrée du TDNT<br />

apostello 1:398,67<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-os-tel'-lo<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

Définition: un envoyé, un apôtre<br />

ordonner à quelqu'un d'aller vers un lieu défini. un<br />

envoyé, celui qui présente un message, qui<br />

manifeste la vérité ou un état d'être. envoyer au<br />

loin, congédier.<br />

autoriser quelqu'un à partir, lui donner sa<br />

liberté ordonner à quelqu'un de partir,<br />

congédier. conduire au loin<br />

Pour les Synonymes voir entrée 5813<br />

Traduction générale par :<br />

envoyer, laisser aller, laisser venir, mettre, faire arrêter,<br />

l'envoi ; 131<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 2.16 Matthieu 10.5 Matthieu 10.16<br />

Matthieu 10.40 Matthieu 11.10 Matthieu 13.41<br />

Matthieu 14.35 Matthieu 15.24 Matthieu 20.2<br />

Matthieu 21.1 Matthieu 21.3 Matthieu 21.34<br />

Matthieu 21.36 Matthieu 21.37 Matthieu 22.3<br />

Matthieu 22.4 Matthieu 22.16 Matthieu 23.34<br />

Matthieu 23.37 Matthieu 24.31 Matthieu 27.19


Marc 1.2 Marc 3.14 Marc 3.31 Marc 4.29 Marc 5.10<br />

Marc 6.7 Marc 6.17 Marc 6.27 Marc 8.26 Marc 9.37<br />

Marc 11.1 Marc 11.3 Marc 12.2 Marc 12.3 Marc<br />

12.4 Marc 12.5 Marc 12.6 Marc 12.13 Marc 13.27<br />

Marc 14.13 Luc 1.19 Luc 1.26 Luc 4.18 Luc 4.43<br />

Luc 7.3 Luc 7.20 Luc 7.27 Luc 9.2 Luc 9.48 Luc<br />

9.52 Luc 10.1 Luc 10.3 Luc 10.16 Luc 11.49 Luc<br />

13.34 Luc 14.17 Luc 14.32 Luc 19.14 Luc 19.29<br />

Luc 19.32 Luc 20.10 Luc 20.20 Luc 22.8 Luc 22.35<br />

Luc 24.49 Jean 1.6 Jean 1.19 Jean 1.24 Jean 3.17<br />

Jean 3.28 Jean 3.34 Jean 4.38 Jean 5.33 Jean 5.36<br />

Jean 5.38 Jean 6.29 Jean 6.57 Jean 7.29 Jean 7.32<br />

Jean 8.42 Jean 9.7 Jean 10.36 Jean 11.3 Jean<br />

11.42 Jean 17.3 Jean 17.8 Jean 17.18 Jean 17.21<br />

Jean 17.23 Jean 17.25 Jean 18.24 Jean 20.21<br />

Actes 3.20 Actes 3.26 Actes 5.21 Actes 7.14 Actes<br />

7.34 Actes 7.35 Actes 8.14 Actes 9.17 Actes 9.38<br />

Actes 10.8 Actes 10.17 Actes 10.20 Actes 10.36<br />

Actes 11.11 Actes 11.13 Actes 11.30 Actes 13.15<br />

Actes 13.26 Actes 15.27 Actes 16.35 Actes 16.36<br />

Actes 19.22 Actes 26.17 Actes 28.28 Romains 10.15<br />

1 Corinthiens 1.17 2 Corinthiens 12.17 2 Timothée<br />

4.12 Hébreux 1.14 1 Pierre 1.12 1 Jean 4.9 1 Jean<br />

4.10 1 Jean 4.14 Apocalypse 1.1 Apocalypse 5.6<br />

Apocalypse 22.6<br />

Entrée précédente : apostegazo | Entrée suivante : apostereo


Définition de: apostereo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 650<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apostereo<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-os-ter-eh'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et stereo<br />

(priver)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

frauder, voler, dépouiller.<br />

Traduction générale par :<br />

dépouiller 2, faire tort, se priver, être privé, frustrer ; 6<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 10.19 1 Corinthiens 6.7 1 Corinthiens 6.8 1<br />

Corinthiens 7.5 1 Timothée 6.5 Jacques 5.4<br />

Entrée précédente : apostello | Entrée suivante : apostole


Définition de: apostole<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 651<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 649<br />

Entrée du TDNT<br />

apostole 1:446,67<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-os-tol-ay'<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

un envoyé au loin.<br />

envoi d'une flotte. de consuls avec une armée,<br />

une expédition.<br />

un renvoi, libérer. une chose envoyée, des dons.<br />

dans le Nouveau Testament, le rôle et la fonction<br />

des apôtres de Christ, apostolat.<br />

Traduction générale par :<br />

apostolat 3, apôtre 1; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 1.25 Romains 1.5 1 Corinthiens 9.2 Galates<br />

2.8<br />

Entrée précédente : apostereo | Entrée suivante : apostolos


Définition de: apostolos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 652<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 649<br />

Entrée du TDNT<br />

apostolos 1:407,67<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-os'-tol-os<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

apôtre = "envoyé en avant, messager, ambassadeur"<br />

un délégué, messager, celui qui est envoyé avec des<br />

ordres.<br />

spécifiquement appliqué aux 12 apôtres de<br />

Christ. dans un sens plus étendu, les<br />

enseignants Chrétiens éminents.<br />

Paul. Timothée et Silvain.<br />

Traduction générale par :<br />

apôtre 78, envoyés 2, apostolat 1, faire parvenir 1; 81<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 10.2 Marc 6.30 Luc 6.13 Luc 9.10 Luc<br />

11.49 Luc 17.5 Luc 22.14 Luc 24.10 Jean 13.16<br />

Actes 1.2 Actes 1.26 Actes 2.37 Actes 2.42 Actes<br />

2.43 Actes 4.33 Actes 4.35 Actes 4.36 Actes 4.37<br />

Actes 5.2 Actes 5.12 Actes 5.18 Actes 5.29 Actes<br />

5.34 Actes 5.40 Actes 6.6 Actes 8.1 Actes 8.14 Actes<br />

8.18 Actes 9.27 Actes 11.1 Actes 14.4 Actes 14.14<br />

Actes 15.2 Actes 15.4 Actes 15.6 Actes 15.22 Actes<br />

15.23 Actes 15.33 Actes 16.4 Romains 1.1 Romains


11.13 Romains 16.7 1 Corinthiens 1.1 1<br />

Corinthiens 4.9 1 Corinthiens 9.1 1 Corinthiens 9.2<br />

1 Corinthiens 9.5 1 Corinthiens 12.28 1 Corinthiens<br />

12.29 1 Corinthiens 15.7 1 Corinthiens 15.9 2<br />

Corinthiens 1.1 2 Corinthiens 8.23 2 Corinthiens<br />

11.5 2 Corinthiens 11.13 2 Corinthiens 12.11 2<br />

Corinthiens 12.12 Galates 1.1 Galates 1.17 Galates<br />

1.19 Ephésiens 1.1 Ephésiens 2.20 Ephésiens 3.5<br />

Ephésiens 4.11 Philippiens 2.25 Colossiens 1.1 1<br />

Thessaloniciens 2.6 1 Timothée 1.1 1 Timothée 2.7<br />

2 Timothée 1.1 2 Timothée 1.11 Tite 1.1 Hébreux<br />

3.1 1 Pierre 1.1 2 Pierre 1.1 2 Pierre 3.2 Jude 1.17<br />

Apocalypse 2.2 Apocalypse 18.20 Apocalypse 21.14<br />

Entrée précédente : apostole | Entrée suivante : apostomatizo


Définition de: apostomatizo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 653<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apostomatizo<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-os-tom-at-id'-zo<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et dérivé<br />

présumé de 4750<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

réciter de mémoire.<br />

répéter à un élève pour qu'il enregistre dans<br />

sa mémoire.<br />

exercer par des questions, catéchiser, attirer les<br />

réponses.<br />

Traduction générale par :<br />

faire parler 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 11.53<br />

Entrée précédente : apostolos | Entrée suivante : apostrepho


Définition de: apostrepho<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 654<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 4762<br />

Entrée du TDNT<br />

apostrepho 7:719,1093<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-os-tref'-o<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

tourner, détourner.<br />

enlever quelque chose à quelqu'un. le<br />

détourner de l'allégeance à quelqu'un.<br />

retourner, remettre, rapporter.<br />

remettre une épée au fourreau. Judas<br />

rapportant l'argent au temple.<br />

déserter.<br />

Traduction générale par :<br />

se détourner, remettre, rapporter, exciter, détourner ; 10<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 5.42 Matthieu 26.52 Matthieu 27.3 Luc<br />

23.14 Actes 3.26 Romains 11.26 2 Timothée 1.15 2<br />

Timothée 4.4 Tite 1.14 Hébreux 12.25<br />

Entrée précédente : apostomatizo | Entrée suivante : apostugeo


Définition de: apostugeo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 655<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apostugeo<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-os-toog-eh'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 4767<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

aversion, ne pas aimer, détester, avoir horreur de.<br />

Traduction générale par :<br />

avoir en horreur 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Romains 12.9<br />

Entrée précédente : apostrepho | Entrée suivante : aposunagogos


Définition de: aposunagogos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 656<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 4864<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

aposunagogos 7:848,1107<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

ap-os-oon-ag'-o-gos Adjectif<br />

Définition :<br />

exclu de l'assemblée des Israélites, excommunié<br />

Traduction générale par :<br />

exclu de la synagogue ; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Jean 9.22 Jean 12.42 Jean 16.2<br />

Entrée précédente : apostugeo | Entrée suivante : apotassomai


Définition de: apotassomai<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 657<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apotassomai 8:33,*<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-ot-as'-som-ahee<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 5021<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

mettre à part, séparer.<br />

se séparer, s'éloigner de quelqu'un.<br />

prendre congé, adieu d'un invité<br />

renoncer à, abandonner.<br />

Traduction générale par :<br />

prendre congé 4, renvoyer 1, renoncer 1; 6<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 6.46 Luc 9.61 Luc 14.33 Actes 18.18 Actes<br />

18.21 2 Corinthiens 2.13<br />

Entrée précédente : aposunagogos | Entrée suivante : apoteleo


Définition de: apoteleo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 658<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apoteleo<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-ot-el-eh'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 5055<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

parfaire, amener au bout. accomplir.<br />

Traduction générale par :<br />

consommé 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Jacques 1.15<br />

Entrée précédente : apotassomai | Entrée suivante : apotithemi


Définition de: apotithemi<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 659<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apotithemi<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-ot-eeth'-ay-mee<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 5087<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

poser de côté ou au loin.<br />

Traduction générale par :<br />

déposer, dépouiller, rejeter ; 8<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 7.58 Romains 13.12 Ephésiens 4.22<br />

Ephésiens 4.25 Colossiens 3.8 Hébreux 12.1<br />

Jacques 1.21 1 Pierre 2.1<br />

Entrée précédente : apoteleo | Entrée suivante : apotinasso


Définition de: apotinasso<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 660<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apotinasso<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-ot-in-as'-so<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et tinasso<br />

(coudoyer)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

secouer.<br />

Traduction générale par :<br />

secouer 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 9.5 Actes 28.5<br />

Entrée précédente : apotithemi | Entrée suivante : apotino


Définition de: apotino<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 661<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apotino<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-ot-ee'-no<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 5099<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

payer, rembourser.<br />

Traduction générale par :<br />

je paierai 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Philémon 1.19<br />

Entrée précédente : apotinasso | Entrée suivante : apotolmao


Définition de: apotolmao<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 662<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 5111<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

apotolmao 8:181,1183<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

ap-ot-ol-mah'-o<br />

Verbe<br />

Définition :<br />

assumer avec hardiesse, faire le hardi.<br />

Traduction générale par :<br />

hardiesse 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Romains 10.20<br />

Entrée précédente : apotino | Entrée suivante : apotomia


Définition de: apotomia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 663<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 664<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

apotomia 8:106,1169<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

ap-ot-om-ee'-ah<br />

Nom féminin<br />

Définition :<br />

sévérité, rudesse, rigueur.<br />

Traduction générale par :<br />

sévérité 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Romains 11.22<br />

Entrée précédente : apotolmao | Entrée suivante : apotomos


Définition de: apotomos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 664<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un dérivé de 575 et<br />

temno (couper)<br />

Entrée du TDNT<br />

apotomos 8:106,1169<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-ot-om'-oce<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adverbe<br />

brusquement, précipitamment. sévèrement, avec<br />

rigueur, d'une manière tranchante.<br />

Traduction générale par :<br />

user de rigueur 1, sévèrement 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Corinthiens 13.10 Tite 1.13<br />

Entrée précédente : apotomia | Entrée suivante : apotrepo


Définition de: apotrepo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 665<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apotrepo<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-ot-rep'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 5157<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

se détourner de. fuir, éviter, s'éloigner.<br />

Traduction générale par :<br />

éloigner 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Timothée 3.5<br />

Entrée précédente : apotomos | Entrée suivante : apousia


Définition de: apousia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 666<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apousia<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-oo-see'-ah<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 548<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

absence, être absent.<br />

Traduction générale par :<br />

absent 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Philippiens 2.12<br />

Entrée précédente : apotrepo | Entrée suivante : apophero


Définition de: apophero<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 667<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apophero<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-of-er'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 5342<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

être emmené ou transporté ailleurs.<br />

Traduction générale par :<br />

emmener, être porté, être transporté ; 5<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 15.1 Luc 16.22 1 Corinthiens 16.3 Apocalypse<br />

17.3 Apocalypse 21.10<br />

Entrée précédente : apousia | Entrée suivante : apopheugo


Définition de: apopheugo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 668<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apopheugo<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-of-yoo'-go<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 5343<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

s'enfuir, s'échapper.<br />

Traduction générale par :<br />

fuir, échapper, se retirer ; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Pierre 1.4 2 Pierre 2.18 2 Pierre 2.20<br />

Entrée précédente : apophero | Entrée suivante : apophtheggomai


Définition de: apophtheggomai<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 669<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 5350<br />

Entrée du TDNT<br />

apophtheggomai 1:447,75<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-of-theng'-om-ahee<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

parler, prononcer, s'exprimer.<br />

pas avec des paroles ordinaires, mais de celles<br />

"destinées à élever, à édifier"<br />

Traduction générale par :<br />

s'exprimer, parler, prononcer ; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 2.4 Actes 2.14 Actes 26.25<br />

Entrée précédente : apopheugo | Entrée suivante : apophortizomai


Définition de: apophortizomai<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 670<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apophortizomai<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-of-or-tid'-zom-ahee<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et de 5412<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

poser une charge, décharger, délester.<br />

pour des marins délestant un navire dans la<br />

tempête pour éviter un naufrage.<br />

Traduction générale par :<br />

décharger 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 21.3<br />

Entrée précédente : apophtheggomai | Entrée suivante : apochresis


Définition de: apochresis<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 671<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apochresis<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-okh'-ray-sis<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un composé de 575<br />

et 5530<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

abus, faire mauvais usage, maltraiter.<br />

Traduction générale par :<br />

abus 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Colossiens 2.22<br />

Entrée précédente : apophortizomai | Entrée suivante : apochoreo


Définition de: apochoreo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 672<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apochoreo<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-okh-o-reh'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 5562<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

partir, se retirer.<br />

Traduction générale par :<br />

se retirer 2, se séparer 1; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 7.23 Luc 9.39 Actes 13.13<br />

Entrée précédente : apochresis | Entrée suivante : apochorizo


Définition de: apochorizo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 673<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apochorizo<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-okh-o-rid'-zo<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 5563<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

se séparer, couper. partager en morceaux. se<br />

séparer de, s'éloigner de.<br />

Traduction générale par :<br />

se séparer 1, se retirer 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 15.39 Apocalypse 6.14<br />

Entrée précédente : apochoreo | Entrée suivante : apopsucho


Définition de: apopsucho<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 674<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apopsucho<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-ops-oo'-kho<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 5594<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

expirer. s'évanouir, évanouissement.<br />

Traduction générale par :<br />

rendre l'âme 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 21.26<br />

Entrée précédente : apochorizo | Entrée suivante : Appios


Définition de: Appios<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 675<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Appios<br />

Prononciation phonétique<br />

ap'-pee-os<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

D'origine latine<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre locatif<br />

Appius = "la place du marché, le forum d'Appius"<br />

ville d'Italie, à 60 km de Rome sur la voie<br />

Appienne.<br />

Traduction générale par :<br />

Appius 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 28.15<br />

Entrée précédente : apopsucho | Entrée suivante : aprositos


Définition de: aprositos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 676<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aprositos<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-ros'-ee-tos<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et un<br />

dérivé de 4314 et eimi<br />

(aller)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

ce qu'un homme ne peut approcher. trop distant,<br />

inaccessible.<br />

Traduction générale par :<br />

inaccessible 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Timothée 6.16<br />

Entrée précédente : Appios | Entrée suivante : aproskopos


Définition de: aproskopos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 677<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et un<br />

dérivé présumé de 4350<br />

Entrée du TDNT<br />

aproskopos 6:745,946<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-ros'-kop-os<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

qui n'a rien à se reprocher, ne faisant pas<br />

trébucher.<br />

d'une route spacieuse. métaphorique : ne<br />

poussant pas les autres au péché par le mode<br />

de vie.<br />

métaphorique : non disposé au péché, innocent,<br />

sans tache. sans délit, non troublé par sa<br />

conscience.<br />

Traduction générale par :<br />

sans reproche 1, non en scandale 1, irréprochable 1; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 24.16 1 Corinthiens 10.32 Philippiens 1.10<br />

Entrée précédente : aprositos | Entrée suivante : aprosopoleptos


Définition de: aprosopoleptos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 678<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un composé de 1<br />

(négatif) et 4383 et 2983 [cf<br />

4381]<br />

Entrée du TDNT<br />

aprosopoleptos 6:779,950<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-ros-o-pol-ape'-tos<br />

Définition :<br />

sans acception, impartial.<br />

Type de mot<br />

Adverbe<br />

Traduction générale par :<br />

sans acception de personnes 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Pierre 1.17<br />

Entrée précédente : aproskopos | Entrée suivante : aptaistos


Définition de: aptaistos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 679<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aptaistos<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-tah'-ee-stos<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et un<br />

dérivé de 4417<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

sans trébucher, se tenir ferme, exempt de chute.<br />

Traduction générale par :<br />

préserver de toute chute 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Jude 1.24<br />

Entrée précédente : aprosopoleptos | Entrée suivante : haptomai


Définition de: haptomai<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 680<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

haptomai<br />

Prononciation phonétique<br />

hap'-tom-ahee<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 681<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

s'attacher à, adhérer à, s'accrocher à<br />

toucher. relations charnelles avec une femme.<br />

précepte lévitique de n'avoir aucune relation<br />

avec des habitudes païennes. Ce qu'il ne<br />

fallait pas toucher était à la fois les femmes et<br />

certains aliments, et donc le célibat et<br />

l'abstinence de nourriture et de boisson<br />

étaient recommandée. toucher, assaillir<br />

quelqu'un.<br />

Traduction générale par :<br />

toucher 36; 36<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 8.3 Matthieu 8.15 Matthieu 9.20 Matthieu<br />

9.21 Matthieu 9.29 Matthieu 14.36 Matthieu 17.7<br />

Matthieu 20.34 Marc 1.41 Marc 3.10 Marc 5.27<br />

Marc 5.28 Marc 5.30 Marc 5.31 Marc 6.56 Marc<br />

7.33 Marc 8.22 Marc 10.13 Luc 5.13 Luc 6.19 Luc<br />

7.14 Luc 7.39 Luc 8.44 Luc 8.45 Luc 8.46 Luc 8.47<br />

Luc 18.15 Luc 22.51 Jean 20.17 1 Corinthiens 7.1


2 Corinthiens 6.17 Colossiens 2.21 1 Jean 5.18<br />

Entrée précédente : aptaistos | Entrée suivante : hapto


Définition de: hapto<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 681<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

hapto<br />

Prononciation phonétique<br />

hap'-to<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Mot primaire<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

attacher à, adhérer à<br />

mettre le feu à une chose, allumer un feu ou<br />

une lampe.<br />

Traduction générale par :<br />

allumer 4; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 8.16 Luc 11.33 Luc 15.8 Luc 22.55<br />

Entrée précédente : haptomai | Entrée suivante : Apphia


Définition de: Apphia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 682<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Apphia<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-fee'-a<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Probablement origine<br />

étrangère<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre féminin<br />

Apphia = "fructueux", "qui porte du fruit"<br />

un Chrétien, membre de la maison de Philémon.<br />

Traduction générale par :<br />

Apphia 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Philémon 1.2<br />

Entrée précédente : hapto | Entrée suivante : apotheomai ou apothomai


Définition de: apotheomai ou apothomai<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 683<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apotheomai ou apothomai 1:448,*<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-o-theh'-om-ahee ou apo'-thom-ahee<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et de otheo ou<br />

otho (pousser)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

repousser, pousser, jeter. rejeter de soi, écarter.<br />

répudier, rejeter, refuser.<br />

Traduction générale par :<br />

rejeter, repousser, perdre ; 6<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 7.27 Actes 7.39 Actes 13.46 Romains 11.1<br />

Romains 11.2 1 Timothée 1.19<br />

Entrée précédente : Apphia | Entrée suivante : apoleia


Définition de: apoleia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 684<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un dérivé présumé<br />

de 622<br />

Entrée du TDNT<br />

apoleia 1:396,67<br />

Prononciation phonétique<br />

ap-o'-li-a<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

destruction, perdition.<br />

d'un navire.<br />

perte, ruine, destruction.<br />

d'argent, de biens. la destruction qui consiste<br />

en misère éternelle en enfer.<br />

Traduction générale par :<br />

perdition, perte, perdre, périr, pernicieux, dissolutions,<br />

ruine ; 20<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 7.13 Matthieu 26.8 Marc 14.4 Jean 17.12<br />

Actes 8.20 Romains 9.22 Philippiens 1.28<br />

Philippiens 3.19 2 Thessaloniciens 2.3 1 Timothée<br />

6.9 Hébreux 10.39 2 Pierre 2.1 2 Pierre 2.2 2 Pierre<br />

2.3 2 Pierre 3.7 2 Pierre 3.16 Apocalypse 17.8<br />

Apocalypse 17.11<br />

Entrée précédente : apotheomai ou apothomai | Entrée suivante : ara


Définition de: ara<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 685<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient probablement de 142<br />

Entrée du TDNT<br />

ara 1:448,75<br />

Prononciation phonétique<br />

ar-ah'<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

une prière, une supplication. une imprécation, un<br />

fléau, une malédiction.<br />

Traduction générale par :<br />

malédictions 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Romains 3.14<br />

Entrée précédente : apoleia | Entrée suivante : ara


Définition de: ara<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 686<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

ara<br />

Prononciation phonétique<br />

ar'-ah<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient probablement de 142<br />

(à travers idée de tirer une<br />

conclusion)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Particule<br />

donc, ainsi, en quoi, dans lequel ...<br />

Traduction générale par :<br />

c'est donc, donc, celui-ci, ainsi donc, par conséquent,<br />

qui, c'est pourquoi, ... 51<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 7.20 Matthieu 12.28 Matthieu 17.26<br />

Matthieu 18.1 Matthieu 19.25 Matthieu 19.27<br />

Matthieu 24.45 Marc 4.41 Marc 11.13 Luc 1.66 Luc<br />

8.25 Luc 11.20 Luc 11.48 Luc 12.42 Luc 22.23<br />

Actes 7.1 Actes 8.22 Actes 11.18 Actes 12.18 Actes<br />

17.27 Actes 21.38 Romains 5.18 Romains 7.3<br />

Romains 7.21 Romains 7.25 Romains 8.1 Romains<br />

8.12 Romains 9.16 Romains 9.18 Romains 10.17<br />

Romains 14.12 Romains 14.19 1 Corinthiens 5.10<br />

1 Corinthiens 7.14 1 Corinthiens 15.14 1<br />

Corinthiens 15.15 1 Corinthiens 15.18 2<br />

Corinthiens 1.17 2 Corinthiens 5.14 2 Corinthiens


7.12 Galates 2.21 Galates 3.7 Galates 3.29 Galates<br />

4.31 Galates 5.11 Galates 6.10 Ephésiens 2.19 1<br />

Thessaloniciens 5.6 2 Thessaloniciens 2.15<br />

Hébreux 4.9 Hébreux 12.8<br />

Entrée précédente : ara | Entrée suivante : ara


Définition de: ara<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 687<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

ara<br />

Prononciation phonétique<br />

ar'-ah<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Une forme de 686,<br />

dénotant une interrogation<br />

à laquelle une réponse<br />

négative est présumée<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Particule<br />

interrogation en <strong>Grec</strong>, qui implique de l'anxiété ou<br />

de l'impatience de la part du questionneur.<br />

Traduction générale par :<br />

quand, comprends-tu, serait-il ; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 18.8 Actes 8.30 Galates 2.17<br />

Entrée précédente : ara | Entrée suivante : Arabia


Définition de: Arabia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 688<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Arabia<br />

Prononciation phonétique<br />

ar-ab-ee'-ah<br />

Définition :<br />

Arabie = "désert", "stérile"<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un mot Hébreu<br />

06152<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre locatif<br />

une péninsule bien connue d'Asie, vers l'Afrique,<br />

limitée par l'Egypte, la Palestine, la Syrie, la<br />

Mésopotamie, la Babylonie, le Golfe d'Arabie, le<br />

Golfe Persique, la Mer Rouge, et l'Océan Indien.<br />

Traduction générale par :<br />

Arabie 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Galates 1.17 Galates 4.25<br />

Entrée précédente : ara | Entrée suivante : Aram


Définition de: Aram<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 689<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Aram<br />

Prononciation phonétique<br />

ar-am'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un mot Hébreu<br />

07410<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre masculin<br />

Aram (ou Ram) = "haut", "élevé", "exalté"<br />

un ancêtre de Christ.<br />

Traduction générale par :<br />

Aram 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 1.3 Matthieu 1.4<br />

Entrée précédente : Arabia | Entrée suivante : Araps


Définition de: Araps<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 690<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Araps<br />

Prononciation phonétique<br />

ar'-aps<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 688<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

un Arabe.<br />

Traduction générale par :<br />

Arabes 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 2.11<br />

Entrée précédente : Aram | Entrée suivante : argeo


Définition de: argeo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 691<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 692<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

argeo 1:452,76<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

arg-eh'-o<br />

Verbe<br />

Définition :<br />

être désoeuvré, inactif, s'attarder, retarder.<br />

Traduction générale par :<br />

menacer 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Pierre 2.3<br />

Entrée précédente : Araps | Entrée suivante : argos


Définition de: argos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 692<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et 2041<br />

Entrée du TDNT<br />

argos 1:452,76<br />

Prononciation phonétique<br />

ar-gos'<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

sans travail, avec loisirs. paresseux, fuir le travail<br />

Pour les Synonymes voir entrée 5814<br />

Traduction générale par :<br />

vain, sans rien faire, oisif, oisive, paresseux ; 7<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 12.36 Matthieu 20.3 Matthieu 20.6 1<br />

Timothée 5.13 Tite 1.12 2 Pierre 1.8<br />

Entrée précédente : argeo | Entrée suivante : argureos


Définition de: argureos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 693<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

argureos<br />

Prononciation phonétique<br />

ar-goo'-reh-os<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 696<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

d'argent, argenté<br />

Traduction générale par :<br />

argent 2, d'argent 1; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 19.24 2 Timothée 2.20 Apocalypse 9.20<br />

Entrée précédente : argos | Entrée suivante : argurion


Définition de: argurion<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 694<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

argurion<br />

Prononciation phonétique<br />

ar-goo'-ree-on<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Dérivé présumé de 696<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

argent (métal). de l'argent (monnaie). une pièce<br />

d'argent, un "shekel" (un sicle).<br />

Traduction générale par :<br />

argent, somme d'argent, pièces d'argent ; 20<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 25.18 Matthieu 25.27 Matthieu 26.15<br />

Matthieu 27.3 Matthieu 27.5 Matthieu 27.6<br />

Matthieu 27.9 Matthieu 28.12 Matthieu 28.15 Marc<br />

14.11 Luc 9.3 Luc 19.15 Luc 19.23 Luc 22.5 Actes<br />

3.6 Actes 7.16 Actes 8.20 Actes 19.19 Actes 20.33 1<br />

Pierre 1.18<br />

Entrée précédente : argureos | Entrée suivante : argurokopos


Définition de: argurokopos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 695<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

argurokopos<br />

Prononciation phonétique<br />

ar-goo-rok-op'-os<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 696 et 2875<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

un orfèvre.<br />

Traduction générale par :<br />

orfèvre 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 19.24<br />

Entrée précédente : argurion | Entrée suivante : arguros


Définition de: arguros<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 696<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

arguros<br />

Prononciation phonétique<br />

ar'-goo-ros<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de argos (brillant)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

argent.<br />

1 Corinthiens 3.12 se réfère à l'argent qui<br />

recouvrait les colonnes des immeubles<br />

importants et qui décorait les poutres. les<br />

choses faites en argent.<br />

vases, vaisselle. images de dieux.<br />

argent (monnaie).<br />

Traduction générale par :<br />

argent 5; 5<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 10.9 Actes 17.29 1 Corinthiens 3.12<br />

Jacques 5.3 Apocalypse 18.12<br />

Entrée précédente : argurokopos | Entrée suivante : Areios Pagos


Définition de: Areios Pagos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 697<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Areios Pagos<br />

Prononciation phonétique<br />

ar'-i-os pag'-os<br />

Définition :<br />

Aréopage = "colline d'Arès"<br />

Origine du mot<br />

Vient de Ares (nom de la<br />

déesse <strong>Grec</strong>que de la<br />

guerre) et de 4078<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre locatif<br />

une hauteur rocheuse dans la cité d'Athènes, à<br />

l'ouest de l'Acropole.<br />

Cette colline était consacrée à Arès, dieu de la guerre<br />

(Mars chez les Romains)C'était le lieu où le tribunal<br />

suprême d'Athènes rendait ses arrêts. Lorsque Paul<br />

plaida pour le Christianisme et pour lui-même, il savait<br />

qu'il s'adressait à quelques-uns des hommes les plus<br />

instruits de la ville la plus cultivée qui existât. Paul s'est<br />

adressé là non à un tribunal, mais à une assemblée non<br />

officielle de philosophes.<br />

Traduction générale par :<br />

Aréopage 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 17.19 Actes 17.22


Entrée précédente : arguros | Entrée suivante : Areopagites


Définition de: Areopagites<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 698<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Areopagites<br />

Prononciation phonétique<br />

ar-eh-op-ag-ee'-tace<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 697<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

un membre de la cour de l'Aréopage, un<br />

Aréopagite.<br />

Traduction générale par :<br />

Aréopagite 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 17.34<br />

Entrée précédente : Areios Pagos | Entrée suivante : areskeia


Définition de: areskeia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 699<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un dérivé de 700<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

areskeia 1:456,77<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

ar-es'-ki-ah<br />

Nom féminin<br />

Définition :<br />

désirant plaire.<br />

Traduction générale par :<br />

agréables 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Colossiens 1.10<br />

Entrée précédente : Areopagites | Entrée suivante : aresko


Définition de: aresko<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 700<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient probablement de 142<br />

(à travers l'idée d'émotion<br />

excitante)<br />

Entrée du TDNT<br />

aresko 1:455,77<br />

Prononciation phonétique<br />

ar-es'-ko<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

plaire. s'efforcer de plaire.<br />

s'accommoder des opinions, des désirs et<br />

intérêts des autres.<br />

se complaire.<br />

Traduction générale par :<br />

plaire à, se complaire ; 17<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 14.6 Marc 6.22 Actes 6.5 Romains 8.8<br />

Romains 15.1 Romains 15.2 Romains 15.3 1<br />

Corinthiens 7.32 1 Corinthiens 7.33 1 Corinthiens<br />

7.34 1 Corinthiens 10.33 Galates 1.10 1<br />

Thessaloniciens 2.4 1 Thessaloniciens 2.15 1<br />

Thessaloniciens 4.1 2 Timothée 2.4<br />

Entrée précédente : areskeia | Entrée suivante : arestos


Définition de: arestos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 701<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 700<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

arestos 1:456,77<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

ar-es-tos'<br />

Adjectif<br />

Définition :<br />

plaisant, agréable, convenable.<br />

Traduction générale par :<br />

ce qui est agréable 2, ce qui est convenable 1; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Jean 8.29 Actes 6.2 Actes 12.3 1 Jean 3.22<br />

Entrée précédente : aresko | Entrée suivante : Aretas


Définition de: Aretas<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 702<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Aretas<br />

Prononciation phonétique<br />

ar-et'-as<br />

Définition :<br />

Arétas = "graver", "agréable" ?<br />

Origine du mot<br />

D'origine étrangère, forme<br />

grecque du mot Harethath<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre masculin<br />

Un roi d'Arabie. Il fit la guerre, en 36 Ap. J.-C, à<br />

son beau-fils Hérode Antipas, qui avait divorcé, et il<br />

détruisit complètement l'armée d'Hérode. Les<br />

Romains prirent le parti d'Hérode et envoyèrent<br />

Vitellius châtier Arétas, mais la mort de l'empereur<br />

Tibère mit fin à l'expédition. Sous le règne de<br />

Caligula, Arétas fut maître de Damas pendant peu<br />

de temps, vers 40 Ap. J.-C<br />

Traduction générale par :<br />

Arétas 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Corinthiens 11.32<br />

Entrée précédente : arestos | Entrée suivante : arete


Définition de: arete<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 703<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient du même mot que<br />

730<br />

Entrée du TDNT<br />

arete 1:457,77<br />

Prononciation phonétique<br />

ar-et'-ay<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

une façon vertueuse de penser, ressentir, et agir.<br />

vertu, bonté morale.<br />

toute excellence morale, comme la modestie, la<br />

pureté...<br />

Traduction générale par :<br />

vertu 4, vertueux 1; 5<br />

Concordance : (contexte)<br />

Philippiens 4.8 1 Pierre 2.9 2 Pierre 1.3 2 Pierre 1.5<br />

Entrée précédente : Aretas | Entrée suivante : aren


Définition de: aren<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 704<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Peut-être le même que 730<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

aren 1:340,54<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

ar-ane'<br />

Nom masculin<br />

Définition :<br />

un mouton, un agneau.<br />

Traduction générale par :<br />

agneaux 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 10.3<br />

Entrée précédente : arete | Entrée suivante : arithmeo


Définition de: arithmeo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 705<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 706<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

arithmeo 1:461,78<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

ar-ith-meh'-o<br />

Verbe<br />

Définition :<br />

compter, dénombrer.<br />

Traduction générale par :<br />

compter 3; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 10.30 Luc 12.7 Apocalypse 7.9<br />

Entrée précédente : aren | Entrée suivante : arithmos


Définition de: arithmos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 706<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 142<br />

Entrée du TDNT<br />

arithmos 1:461,78<br />

Prononciation phonétique<br />

ar-ith-mos'<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

un nombre exact et défini. un nombre indéfini, une<br />

multitude, une foule.<br />

Traduction générale par :<br />

Nombre 18; 18<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 22.3 Jean 6.10 Actes 4.4 Actes 5.36 Actes 6.7<br />

Actes 11.21 Actes 16.5 Romains 9.27 Apocalypse<br />

5.11 Apocalypse 7.4 Apocalypse 9.16 Apocalypse<br />

13.17 Apocalypse 13.18 Apocalypse 15.2<br />

Apocalypse 20.8<br />

Entrée précédente : arithmeo | Entrée suivante : Arimathaia


Définition de: Arimathaia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 707<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Arimathaia<br />

Prononciation phonétique<br />

ar-ee-math-ah'-ee-ah<br />

Définition :<br />

Arimathée = "hauteur"<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un mot Hébreu<br />

07414<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre locatif<br />

nom de plusieurs villes en Palestine. Celle<br />

mentionnée en Matthieu 27:57, Marc 15:43, Luc<br />

23.51, Jean 19:38 apparaît pour être la même, celle<br />

du lieu de naissance de Samuel, au Mont Ephraïm.<br />

Traduction générale par :<br />

Arimathée 4; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 27.57 Marc 15.43 Luc 23.51 Jean 19.38<br />

Entrée précédente : arithmos | Entrée suivante : Aristarchos


Définition de: Aristarchos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 708<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Aristarchos<br />

Prononciation phonétique<br />

ar-is'-tar-khos<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 712 et 757<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre masculin<br />

Aristarque = "le meilleur chef", "qui gouverne le mieux"<br />

Chrétien de Thessalonique, qui accompagna Paul<br />

dans son troisième voyage missionnaire, et fut son<br />

compagnon d'oeuvre (Phm 1:24). Le "meilleur chef"<br />

a exposé sa vie comme simple compagnon d'oeuvre<br />

(Actes 19:29).<br />

Traduction générale par :<br />

Aristarque 5; 5<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 19.29 Actes 20.4 Actes 27.2 Colossiens 4.10<br />

Philémon 1.24<br />

Entrée précédente : Arimathaia | Entrée suivante : aristao


Définition de: aristao<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 709<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aristao<br />

Prononciation phonétique<br />

ar-is-tah'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 712<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

déjeuner. usage ultérieur : dîner.<br />

Traduction générale par :<br />

manger 2, dîner 1; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 11.37 Jean 21.12 Jean 21.15<br />

Entrée précédente : Aristarchos | Entrée suivante : aristeros


Définition de: aristeros<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 710<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aristeros<br />

Prononciation phonétique<br />

ar-is-ter-os'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient apparemment de 712<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

gauche. défensives : armes qu'on tient de la main<br />

gauche (bouclier...) en opposition aux offensives, à<br />

droite.<br />

Traduction générale par :<br />

mains gauches 1, à gauche 1, défensives (armes) 1; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 6.3 Luc 23.33 2 Corinthiens 6.7<br />

Entrée précédente : aristao | Entrée suivante : Aristoboulos


Définition de: Aristoboulos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 711<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 712 et 1012<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

Aristoboulos<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

ar-is-tob'-oo-los<br />

Nom propre masculin<br />

Définition :<br />

Aristobule = "le meilleur conseiller"<br />

un certain chrétien.<br />

Traduction générale par :<br />

Aristobule 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Romains 16.10<br />

Entrée précédente : aristeros | Entrée suivante : ariston


Définition de: ariston<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 712<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

ariston<br />

Prononciation phonétique<br />

ar'-is-ton<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient apparemment du<br />

même mot que 730<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

le premier repas pris tôt le matin, avant le travail,<br />

le petit-déjeuner. usage ultérieur : le dîner.<br />

Traduction générale par :<br />

un festin 1, le repas 1, le dîner 1; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 22.4 Luc 11.38 Luc 14.12<br />

Entrée précédente : Aristoboulos | Entrée suivante : arketos


Définition de: arketos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 713<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 714<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

arketos 1:464,78<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

ar-ket-os'<br />

Adjectif<br />

Définition :<br />

suffisant, assez.<br />

Traduction générale par :<br />

suffit 1, il suffit 1, c'est assez 1; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 6.34 Matthieu 10.25 1 Pierre 4.3<br />

Entrée précédente : ariston | Entrée suivante : arkeo


Définition de: arkeo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 714<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Apparemment mot<br />

primaire, [mais<br />

probablement parent à 142<br />

à travers l'idée de lever une<br />

barrière]<br />

Entrée du TDNT<br />

arkeo 1:464,78<br />

Prononciation phonétique<br />

ar-keh'-o<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

posséder une force inépuisable.<br />

être fort, suffire, être assez.<br />

défendre, veiller.<br />

être satisfait, être content.<br />

Traduction générale par :<br />

assez, se contenter, être content, suffire ; 8<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 25.9 Luc 3.14 Jean 6.7 Jean 14.8 2<br />

Corinthiens 12.9 1 Timothée 6.8 Hébreux 13.5 3<br />

Jean 1.10<br />

Entrée précédente : arketos | Entrée suivante : arktos


Définition de: arktos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 715<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

arktos<br />

Prononciation phonétique<br />

ark'-tos<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient probablement de 714<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin/féminin<br />

un ours.<br />

Traduction générale par :<br />

ours 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Apocalypse 13.2<br />

Entrée précédente : arkeo | Entrée suivante : harma


Définition de: harma<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 716<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

harma<br />

Prononciation phonétique<br />

har'-mah<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient probablement de 142<br />

[peut-être avec 1 (particule<br />

d'union)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

un char. chars de guerre (armés de faux). chars,<br />

chariots (tirés par de nombreux chevaux).<br />

Traduction générale par :<br />

char(s) 4; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 8.28 Actes 8.29 Actes 8.38 Apocalypse 9.9<br />

Entrée précédente : arktos | Entrée suivante : Armageddon


Définition de: Armageddon<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 717<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un mot Hébreu<br />

02022 et 04023<br />

Entrée du TDNT<br />

Armageddon 1:468,79<br />

Prononciation phonétique<br />

ar-mag-ed-dohn'<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom propre locatif<br />

Harmaguédon = "la montagne de Meguiddo"<br />

Dans Apocalypse 16.16 la scène d'une lutte du bien<br />

et du mal suggère la plaine qui fut le lieu de deux<br />

grandes victoires : Barak contre les Cananéens, et<br />

Gédéon contre les Madianites; et de deux grands<br />

désastres : la mort de Saül et Josias. De là, dans<br />

l'Apocalypse, lieu d'un grand massacre, scène de la<br />

terrible rétribution du mal. Certaines versions<br />

anglaises traduisent par 'Har-Magedon', c'est à dire<br />

la colline (dont Har est la ville) de Meguiddo.<br />

Traduction générale par :<br />

Harmaguédon 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Apocalypse 16.16<br />

Entrée précédente : harma | Entrée suivante : harmozo


Définition de: harmozo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 718<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

harmozo<br />

Prononciation phonétique<br />

har-mod'-zo<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 719<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

joindre, ajuster ensemble.<br />

le charpentier assemblant ensemble poutres et<br />

planches pour construire maisons, navires,<br />

etc.<br />

fiancer une fille à quelqu'un.<br />

se joindre à quelqu'un, épouser la fille de<br />

quelqu'un. se fiancer, donner en mariage.<br />

Traduction générale par :<br />

fiancés 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Corinthiens 11.2<br />

Entrée précédente : Armageddon | Entrée suivante : harmos


Définition de: harmos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 719<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

harmos<br />

Prononciation phonétique<br />

har-mos'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient du même mot que<br />

716<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

un joint, une jointure, une jonction.<br />

Traduction générale par :<br />

jointures 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Hébreux 4.12<br />

Entrée précédente : harmozo | Entrée suivante : arneomai


Définition de: arneomai<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 720<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient peut-être de 1<br />

(négatif) et de 4483<br />

Entrée du TDNT<br />

arneomai 1:469,79<br />

Prononciation phonétique<br />

ar-neh'-om-ahee<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

nier. renier quelqu'un.<br />

se renier soi-même.<br />

ne tenir aucun compte de son propre<br />

intérêt, prouver le faux. agir entièrement<br />

d'une autre façon.<br />

dénier, abjurer, renoncer. ne pas accepter, rejeter,<br />

refuser une chose offerte.<br />

Traduction générale par :<br />

nier, renier, s'en défendre, renoncer, refuser ; 31<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 10.33 Matthieu 26.70 Matthieu 26.72<br />

Marc 14.68 Marc 14.70 Luc 8.45 Luc 12.9 Luc<br />

22.57 Jean 1.20 Jean 18.25 Jean 18.27 Actes 3.13<br />

Actes 3.14 Actes 4.16 Actes 7.35 1 Timothée 5.8 2<br />

Timothée 2.12 2 Timothée 2.13 2 Timothée 3.5 Tite<br />

1.16 Tite 2.12 Hébreux 11.24 2 Pierre 2.1 1 Jean<br />

2.22 1 Jean 2.23 Jude 1.4 Apocalypse 2.13<br />

Apocalypse 3.8


Entrée précédente : harmos | Entrée suivante : arnion


Définition de: arnion<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 721<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Diminutif de 704<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

arnion 1:340,*<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

ar-nee'-on<br />

Nom neutre<br />

Définition :<br />

un petit agneau, un agneau.<br />

Traduction générale par :<br />

agneau (c'est à dire Christ) 29, agneaux 1; 30<br />

Concordance : (contexte)<br />

Jean 21.15 Apocalypse 5.6 Apocalypse 5.8<br />

Apocalypse 5.12 Apocalypse 5.13 Apocalypse 6.1<br />

Apocalypse 6.16 Apocalypse 7.9 Apocalypse 7.10<br />

Apocalypse 7.14 Apocalypse 7.17 Apocalypse 12.11<br />

Apocalypse 13.8 Apocalypse 13.11 Apocalypse 14.1<br />

Apocalypse 14.4 Apocalypse 14.10 Apocalypse 15.3<br />

Apocalypse 17.14 Apocalypse 19.7 Apocalypse 19.9<br />

Apocalypse 21.9 Apocalypse 21.14 Apocalypse<br />

21.22 Apocalypse 21.23 Apocalypse 21.27<br />

Apocalypse 22.1 Apocalypse 22.3<br />

Entrée précédente : arneomai | Entrée suivante : arotrioo


Définition de: arotrioo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 722<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

arotrioo<br />

Prononciation phonétique<br />

ar-ot-ree-o'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 723<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

labourer, charrue.<br />

Traduction générale par :<br />

labourer 3; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 17.7 1 Corinthiens 9.10<br />

Entrée précédente : arnion | Entrée suivante : arotron


Définition de: arotron<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 723<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

arotron<br />

Prononciation phonétique<br />

ar'-ot-ron<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de aroo (cultiver)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

une charrue.<br />

Traduction générale par :<br />

charrue 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 9.62<br />

Entrée précédente : arotrioo | Entrée suivante : harpage


Définition de: harpage<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 724<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

harpage<br />

Prononciation phonétique<br />

har-pag-ay'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 726<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

l'action de piller, dérober. pillage, vol.<br />

Traduction générale par :<br />

rapine 2, enlèvement 1; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 23.25 Luc 11.39 Hébreux 10.34<br />

Entrée précédente : arotron | Entrée suivante : harpagmos


Définition de: harpagmos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 725<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 726<br />

Entrée du TDNT<br />

harpagmos 1:473,80<br />

Prononciation phonétique<br />

har-pag-mos'<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

l'action de saisir, dérober. la chose saisie ou à<br />

saisir, la proie.<br />

butin jugé d'un bon prix. chose à saisir, à<br />

retenir.<br />

Traduction générale par :<br />

proie à arracher 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Philippiens 2.6<br />

Entrée précédente : harpage | Entrée suivante : harpazo


Définition de: harpazo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 726<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un dérivé de 138<br />

Entrée du TDNT<br />

harpazo 1:472,80<br />

Prononciation phonétique<br />

har-pad'-zo<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

saisir, enlever de force. réclamer ardemment pour<br />

soi-même. arracher.<br />

Traduction générale par :<br />

s'emparer, enlever, ravir, arracher ; 13<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 11.12 Matthieu 13.19 Jean 6.15 Jean<br />

10.12 Jean 10.28 Jean 10.29 Actes 8.39 Actes<br />

23.10 2 Corinthiens 12.2 2 Corinthiens 12.4 1<br />

Thessaloniciens 4.17 Jude 1.23 Apocalypse 12.5<br />

Entrée précédente : harpagmos | Entrée suivante : harpax


Définition de: harpax<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 727<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

harpax<br />

Prononciation phonétique<br />

har'-pax<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 726<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

rapace, vorace. un voleur, un ravisseur, un qui<br />

extorque.<br />

Traduction générale par :<br />

ravisseurs ; 5<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 7.15 Luc 18.11 1 Corinthiens 5.10 1<br />

Corinthiens 5.11 1 Corinthiens 6.10<br />

Entrée précédente : harpazo | Entrée suivante : arrhabon


Définition de: arrhabon<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 728<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un mot Hébreu<br />

06162<br />

Entrée du TDNT<br />

arrhabon 1:475,80<br />

Prononciation phonétique<br />

ar-hrab-ohn'<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

des arrhes.<br />

monnaie donnée en gage d'un futur paiement,<br />

et en attendant que le solde soit payé<br />

Traduction générale par :<br />

arrhes 2, gage 1; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Corinthiens 1.22 2 Corinthiens 5.5 Ephésiens<br />

1.14<br />

Entrée précédente : harpax | Entrée suivante : arrhaphos


Définition de: arrhaphos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 729<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

arrhaphos<br />

Prononciation phonétique<br />

ar'-hhraf-os<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et un<br />

dérivé présumé du même<br />

mot que 4476<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

non cousus ensemble, sans couture.<br />

Traduction générale par :<br />

sans couture 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Jean 19.23<br />

Entrée précédente : arrhabon | Entrée suivante : arrhen ou arsen


Définition de: arrhen ou arsen<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 730<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

arrhen ou arsen<br />

Prononciation phonétique<br />

ar'-hrane ou ar'-sane<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient probablement de 142<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

un mâle, un homme, un fils.<br />

Traduction générale par :<br />

homme(s), mâle, fils, enfant mâle ; 9<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 19.4 Marc 10.6 Luc 2.23 Romains 1.27<br />

Galates 3.28 Apocalypse 12.5 Apocalypse 12.13<br />

Entrée précédente : arrhaphos | Entrée suivante : arrhetos


Définition de: arrhetos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 731<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

arrhetos<br />

Prononciation phonétique<br />

ar'-hray-tos<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et<br />

même mot que 4490<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

non dit, non raconté ineffable (à cause de son<br />

caractère sacré).<br />

Traduction générale par :<br />

ineffables 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Corinthiens 12.4<br />

Entrée précédente : arrhen ou arsen | Entrée suivante : arrhostos


Définition de: arrhostos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 732<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

arrhostos<br />

Prononciation phonétique<br />

ar'-hroce-tos<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et un<br />

dérivé présumé de 4517<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

sans force, faible, malade.<br />

Traduction générale par :<br />

malades ; 5<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 14.14 Marc 6.5 Marc 6.13 Marc 16.18 1<br />

Corinthiens 11.30<br />

Entrée précédente : arrhetos | Entrée suivante : arsenokoites


Définition de: arsenokoites<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 733<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

arsenokoites<br />

Prononciation phonétique<br />

ar-sen-ok-oy'-tace<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 730 et 2845<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

celui qui se lie à un homme comme il l'aurait fait<br />

avec une femme, celui qui sodomise, enculeur,<br />

homosexuel.<br />

Traduction générale par :<br />

infâmes ; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Corinthiens 6.9 1 Timothée 1.10<br />

Entrée précédente : arrhostos | Entrée suivante : Artemas


Définition de: Artemas<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 734<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Artemas<br />

Prononciation phonétique<br />

ar-tem-as'<br />

Définition :<br />

Artémas = "don d'Artémis"<br />

Origine du mot<br />

Contraction d'un composé<br />

de 735 et 1435<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre masculin<br />

un ami de l'apôtre Paul.<br />

Traduction générale par :<br />

Artémas 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Tite 3.12<br />

Entrée précédente : arsenokoites | Entrée suivante : Artemis


Définition de: Artemis<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 735<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Artemis<br />

Prononciation phonétique<br />

ar'-tem-is<br />

Définition :<br />

Diane = "de la lumière"<br />

Origine du mot<br />

Vient probablement du<br />

même mot que 736<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre féminin<br />

Appelée l'Artémis d'Ephèse, déesse de nombreux<br />

peuples d'Asie, différente de l'Artémis des <strong>Grec</strong>s, la<br />

soeur d'Apollon. Un magnifique temple lui était<br />

dédié à Ephèse, qui fut incendié par Herostratus et<br />

réduit en cendres; mais il fut reconstruit sous<br />

Alexandre le Grand, avec une grande magnificence.<br />

Traduction générale par :<br />

Diane 5; 5<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 19.24 Actes 19.27 Actes 19.28 Actes 19.34<br />

Actes 19.35<br />

Entrée précédente : Artemas | Entrée suivante : artemon


Définition de: artemon<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 736<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

artemon<br />

Prononciation phonétique<br />

ar-tem'-ohn<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un dérivé de 737<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

voile d'artimon ou de misaine d'un navire.<br />

Traduction générale par :<br />

voile d'artimon 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 27.40<br />

Entrée précédente : Artemis | Entrée suivante : arti


Définition de: arti<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 737<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un dérivé de 142 (cf<br />

740) à travers l'idée de<br />

suspension<br />

Entrée du TDNT<br />

arti 4:1106,658<br />

Prononciation phonétique<br />

ar'-tee<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adverbe<br />

juste maintenant, à ce moment. à cet instant,<br />

récemment<br />

Pour les Synonymes voir entrée 5815<br />

Traduction générale par :<br />

maintenant, il y a un instant, à présent, désormais,<br />

encore, à cette heure, aujourd'hui, cette fois, récemment<br />

; 35<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 3.15 Matthieu 9.18 Matthieu 11.12<br />

Matthieu 23.39 Matthieu 26.29 Matthieu 26.53<br />

Matthieu 26.64 Jean 1.51 Jean 2.10 Jean 5.17<br />

Jean 9.19 Jean 9.25 Jean 13.7 Jean 13.19 Jean<br />

13.33 Jean 13.37 Jean 14.7 Jean 16.12 Jean 16.24<br />

Jean 16.31 1 Corinthiens 4.11 1 Corinthiens 4.13 1<br />

Corinthiens 8.7 1 Corinthiens 13.12 1 Corinthiens<br />

15.6 1 Corinthiens 16.7 Galates 1.9 Galates 1.10<br />

Galates 4.20 1 Thessaloniciens 3.6 2


Thessaloniciens 2.7 1 Pierre 1.6 1 Pierre 1.8 1 Jean<br />

2.9 Apocalypse 12.10<br />

Entrée précédente : artemon | Entrée suivante : artigennetos


Définition de: artigennetos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 738<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 737 et 1084<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

artigennetos 1:672,114<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

ar-teeg-en'-nay-tos Adjectif<br />

Définition :<br />

juste né, nouveau-né<br />

Traduction générale par :<br />

nouveau-nés 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Pierre 2.2<br />

Entrée précédente : arti | Entrée suivante : artios


Définition de: artios<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 739<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 737<br />

Entrée du TDNT<br />

artios 1:475,80<br />

Prononciation phonétique<br />

ar'-tee-os<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

convenable. complet, parfait.<br />

ayant apparemment "une aptitude spéciale<br />

pour un service"<br />

Traduction générale par :<br />

accompli 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Timothée 3.17<br />

Entrée précédente : artigennetos | Entrée suivante : artos


Définition de: artos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 740<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 142<br />

Entrée du TDNT<br />

artos 1:477,80<br />

Prononciation phonétique<br />

ar'-tos<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

nourriture composée de farine mélangée à de l'eau,<br />

et cuite.<br />

les Israélites donnaient à ces pains des formes<br />

allongées ou rondes, de l'épaisseur d'un pouce,<br />

relativement plates car on ne devait pas les<br />

couper, mais les rompre. pains consacrés à<br />

l'Éternel. les pains utilisés aux fêtes et à la<br />

Table des pains de proposition.<br />

toute sorte de nourriture, repas.<br />

Traduction générale par :<br />

pain(s) 92, repas 6, de quoi (manger) 1; 99<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 4.3 Matthieu 4.4 Matthieu 6.11 Matthieu<br />

7.9 Matthieu 12.4 Matthieu 14.17 Matthieu 14.19<br />

Matthieu 15.2 Matthieu 15.26 Matthieu 15.33<br />

Matthieu 15.34 Matthieu 15.36 Matthieu 16.5<br />

Matthieu 16.7 Matthieu 16.8 Matthieu 16.9<br />

Matthieu 16.10 Matthieu 16.11 Matthieu 16.12<br />

Matthieu 26.26 Marc 2.26 Marc 3.20 Marc 6.8 Marc


6.36 Marc 6.37 Marc 6.38 Marc 6.41 Marc 6.44<br />

Marc 6.52 Marc 7.2 Marc 7.5 Marc 7.27 Marc 8.4<br />

Marc 8.5 Marc 8.6 Marc 8.14 Marc 8.16 Marc 8.17<br />

Marc 8.19 Marc 14.22 Luc 4.3 Luc 4.4 Luc 6.4 Luc<br />

7.33 Luc 9.3 Luc 9.13 Luc 9.16 Luc 11.3 Luc 11.5<br />

Luc 11.11 Luc 14.1 Luc 14.15 Luc 15.17 Luc 22.19<br />

Luc 24.30 Luc 24.35 Jean 6.5 Jean 6.7 Jean 6.9<br />

Jean 6.11 Jean 6.13 Jean 6.23 Jean 6.26 Jean 6.31<br />

Jean 6.32 Jean 6.33 Jean 6.34 Jean 6.35 Jean 6.41<br />

Jean 6.48 Jean 6.50 Jean 6.51 Jean 6.58 Jean<br />

13.18 Jean 21.9 Jean 21.13 Actes 2.42 Actes 2.46<br />

Actes 20.7 Actes 20.11 Actes 27.35 1 Corinthiens<br />

10.16 1 Corinthiens 10.17 1 Corinthiens 11.23 1<br />

Corinthiens 11.26 1 Corinthiens 11.27 1<br />

Corinthiens 11.28 2 Corinthiens 9.10 2<br />

Thessaloniciens 3.8 2 Thessaloniciens 3.12<br />

Hébreux 9.2<br />

Entrée précédente : artios | Entrée suivante : artuo


Définition de: artuo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 741<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

artuo<br />

Prononciation phonétique<br />

ar-too'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un dérivé présumé<br />

de 142<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

préparer, arranger, en rapport avec la nourriture.<br />

assaisonner, donner du goût, de la saveur.<br />

Traduction générale par :<br />

assaisonner 3; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 9.50 Luc 14.34 Colossiens 4.6<br />

Entrée précédente : artos | Entrée suivante : Arphaxad


Définition de: Arphaxad<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 742<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Arphaxad<br />

Prononciation phonétique<br />

ar-fax-ad'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un mot Hébreu<br />

0775<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Arphaxad = "forteresse des Chaldéens"<br />

le fils de Sem et ancêtre d'Éber.<br />

Nom propre masculin<br />

Traduction générale par :<br />

Arphaxad 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 3.36<br />

Entrée précédente : artuo | Entrée suivante : archaggelos


Définition de: archaggelos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 743<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

archaggelos 1:87,12<br />

Prononciation phonétique<br />

ar-khang'-el-os<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 757 et 32<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

archange, ou chef des anges. Les derniers livres de<br />

la Bible laissent entendre que les anges diffèrent<br />

par le rang et la dignité, car il y a les archanges<br />

(anges principaux) et les anges moins importants 1<br />

Thessaloniciens 4.16; Jude 9; Apocalypse 12.7. Les<br />

chérubins et les séraphins paraissent appartenir<br />

aussi à l'ordre angélique.<br />

Traduction générale par :<br />

archange 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Thessaloniciens 4.16 Jude 1.9<br />

Entrée précédente : Arphaxad | Entrée suivante : archaios


Définition de: archaios<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 744<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 746<br />

Entrée du TDNT<br />

archaios 1:486,81<br />

Prononciation phonétique<br />

ar-khah'-yos<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

ce qui a été depuis le commencement, originel,<br />

ancien.<br />

des hommes, choses, temps, conditions<br />

Pour les Synonymes voir entrée 5816<br />

Traduction générale par :<br />

ancien, les anciens, dès longtemps, bien des générations,<br />

choses anciennes ; 11<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 5.21 Matthieu 5.33 Luc 9.8 Luc 9.19<br />

Actes 15.7 Actes 15.21 Actes 21.16 2 Corinthiens<br />

5.17 2 Pierre 2.5 Apocalypse 12.9 Apocalypse 20.2<br />

Entrée précédente : archaggelos | Entrée suivante : Archelaos


Définition de: Archelaos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 745<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Archelaos<br />

Prononciation phonétique<br />

ar-khel'-ah-os<br />

Définition :<br />

Archélaüs = "prince du peuple"<br />

Origine du mot<br />

Vient de 757 et 2994<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre masculin<br />

l'aîné des deux fils qu'une Samaritaine donna à<br />

Hérode le Grand. Le cadet était Antipas, qui devint<br />

Hérode le Tétrarque. Après la mort de son père, il<br />

fut ethnarque (gouverneur) de Judée, Samarie et<br />

Idumée, à l'exception des villes de Gaza, Gadara et<br />

Hipo. Les Juifs et les Samaritains l'ayant accusé à<br />

Rome de tyrannie, il fut banni par l'empereur<br />

Auguste à Vienne dans les Allobroges, où il<br />

mourut. La parabole de Luc 19.12 peut se<br />

rapporter aux circonstances qui ont accompagné<br />

l'accession d'Archélaüs au pouvoir.<br />

Traduction générale par :<br />

Archélaüs 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 2.22<br />

Entrée précédente : archaios | Entrée suivante : arche


Définition de: arche<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 746<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 756<br />

Entrée du TDNT<br />

arche 1:479,81<br />

Prononciation phonétique<br />

ar-khay'<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

commencement, origine. la personne ou chose qui<br />

commence, la première personne ou chose d'une<br />

série, le premier, le chef. ce par quoi tout<br />

commence, l'origine, la cause. l'extrémité d'une<br />

chose.<br />

les coins d'une voile.<br />

la première place, la magistrature.<br />

des souverains d'une nation.<br />

Traduction générale par :<br />

commencement, magistrat(s), premier(s), coins,<br />

domination(s), d'abord, éléments, dignité ; 57<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 19.4 Matthieu 19.8 Matthieu 24.8<br />

Matthieu 24.21 Marc 1.1 Marc 10.6 Marc 13.8 Marc<br />

13.19 Luc 1.2 Luc 12.11 Luc 20.20 Jean 1.1 Jean<br />

1.2 Jean 2.11 Jean 6.64 Jean 8.25 Jean 8.44 Jean<br />

15.27 Jean 16.4 Actes 10.11 Actes 11.5 Actes 11.15<br />

Actes 26.4 Romains 8.38 1 Corinthiens 15.24<br />

Ephésiens 1.21 Ephésiens 3.10 Ephésiens 6.12


Philippiens 4.15 Colossiens 1.16 Colossiens 1.18<br />

Colossiens 2.10 Colossiens 2.15 2 Thessaloniciens<br />

2.13 Tite 3.1 Hébreux 1.10 Hébreux 2.3 Hébreux<br />

3.14 Hébreux 5.12 Hébreux 6.1 Hébreux 7.3 2<br />

Pierre 3.4 1 Jean 1.1 1 Jean 2.7 1 Jean 2.13 1 Jean<br />

2.14 1 Jean 2.24 1 Jean 3.8 1 Jean 3.11 2 Jean 1.5<br />

2 Jean 1.6 Jude 1.6 Apocalypse 3.14 Apocalypse<br />

21.6 Apocalypse 22.13<br />

Entrée précédente : Archelaos | Entrée suivante : archegos


Définition de: archegos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 747<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 746 et 71<br />

Entrée du TDNT<br />

archegos 1:487,81<br />

Prononciation phonétique<br />

ar-khay-gos'<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

le chef, le prince.<br />

Christ.<br />

celui qui est à la tête en toute chose, et a ainsi les<br />

moyens d'être un exemple, un prédécesseur, un<br />

pionnier. l'auteur.<br />

Traduction générale par :<br />

Prince 3, chef 1; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 3.15 Actes 5.31 Hébreux 2.10 Hébreux 12.2<br />

Entrée précédente : arche | Entrée suivante : archieratikos


Définition de: archieratikos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 748<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

archieratikos<br />

Prononciation phonétique<br />

ar-khee-er-at-ee-kos'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 746 et d'un dérivé<br />

de 2413<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

souverain sacrificateur, grand prêtre, pontife.<br />

Traduction générale par :<br />

principaux sacrificateurs 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 4.6<br />

Entrée précédente : archegos | Entrée suivante : archiereus


Définition de: archiereus<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 749<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 746 et 2409<br />

Entrée du TDNT<br />

archiereus 3:265,349<br />

Prononciation phonétique<br />

ar-khee-er-yuce'<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

souverain sacrificateur, chef sacrificateur. Celui qui<br />

était honoré du titre de souverain sacrificateur. Il<br />

devait remplir les charges de sa fonction, mais son<br />

rôle principal était, une fois par an, le jour de<br />

l'expiation, d'entrer dans le Saint des Saints, et d'y<br />

offrir des sacrifices pour ses propres péchés, et<br />

pour ceux du peuple. Il présidait le Sanhédrin,<br />

conseil suprême. Selon la loi Mosaïque, nul ne<br />

pouvait aspirer à ce poste s'il n'était de la tribu<br />

d'Aaron et s'il ne descendait d'une famille de<br />

souverains sacrificateurs. La fonction était<br />

conservée jusqu'à la mort. Au temps d'Antiochus<br />

Epiphane, les princes Hérodiens et les Romains<br />

s'arrogèrent le pouvoir des souverains<br />

sacrificateurs, et la fonction ne fut plus héréditaire<br />

ni à vie. Pendant les 107 ans qui séparent Hérode<br />

le Grand et la destruction de la ville sainte, 28<br />

personnes ont reçu cette dignité. les principaux<br />

sacrificateurs ont continué par la suite à avoir un<br />

grand pouvoir dans l'État, et les membres de leurs<br />

familles avaient une grande influence sur les<br />

affaires publiques. Titre de Christ qui a intercédé<br />

par son propre sang dans un sacrifice expiatoire, et


est entré dans le sanctuaire céleste où il continue à<br />

intercéder en notre faveur.<br />

Traduction générale par :<br />

principaux sacrificateurs, souverain sacrificateur, chefs<br />

des<br />

sacrificateurs ; 122<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 2.4 Matthieu 16.21 Matthieu 20.18<br />

Matthieu 21.15 Matthieu 21.23 Matthieu 21.45<br />

Matthieu 26.3 Matthieu 26.14 Matthieu 26.47<br />

Matthieu 26.51 Matthieu 26.57 Matthieu 26.58<br />

Matthieu 26.59 Matthieu 26.62 Matthieu 26.63<br />

Matthieu 26.65 Matthieu 27.1 Matthieu 27.3<br />

Matthieu 27.6 Matthieu 27.12 Matthieu 27.20<br />

Matthieu 27.41 Matthieu 27.62 Matthieu 28.11<br />

Marc 2.26 Marc 8.31 Marc 10.33 Marc 11.18 Marc<br />

11.27 Marc 14.1 Marc 14.10 Marc 14.43 Marc<br />

14.47 Marc 14.53 Marc 14.54 Marc 14.55 Marc<br />

14.60 Marc 14.61 Marc 14.63 Marc 14.66 Marc<br />

15.1 Marc 15.3 Marc 15.10 Marc 15.11 Marc 15.31<br />

Luc 3.2 Luc 9.22 Luc 19.47 Luc 20.1 Luc 20.19 Luc<br />

22.2 Luc 22.4 Luc 22.50 Luc 22.52 Luc 22.54 Luc<br />

22.66 Luc 23.4 Luc 23.10 Luc 23.13 Luc 24.20<br />

Jean 7.32 Jean 7.45 Jean 11.47 Jean 11.49 Jean<br />

11.51 Jean 11.57 Jean 12.10 Jean 18.3 Jean 18.10<br />

Jean 18.13 Jean 18.15 Jean 18.16 Jean 18.19 Jean<br />

18.22 Jean 18.24 Jean 18.26 Jean 18.35 Jean 19.6<br />

Jean 19.15 Jean 19.21 Actes 4.6 Actes 4.23 Actes<br />

5.17 Actes 5.21 Actes 5.24 Actes 5.27 Actes 7.1<br />

Actes 9.1 Actes 9.14 Actes 9.21 Actes 19.14 Actes<br />

22.5 Actes 22.30 Actes 23.2 Actes 23.4 Actes 23.5<br />

Actes 23.14 Actes 24.1 Actes 25.2 Actes 25.15 Actes<br />

26.10 Actes 26.12 Hébreux 2.17 Hébreux 3.1<br />

Hébreux 4.14 Hébreux 4.15 Hébreux 5.1 Hébreux<br />

5.5 Hébreux 5.10 Hébreux 6.20 Hébreux 7.26<br />

Hébreux 7.27 Hébreux 7.28 Hébreux 8.1 Hébreux<br />

8.3 Hébreux 9.7 Hébreux 9.11 Hébreux 9.25<br />

Hébreux 13.11<br />

Entrée précédente : archieratikos | Entrée suivante : archipoimen


Définition de: archipoimen<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 750<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 746 et 4166<br />

Entrée du TDNT<br />

archipoimen 6:485,901<br />

Prononciation phonétique<br />

ar-khee-poy'-mane<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

chef berger, souverain pasteur.<br />

Christ, la tête de l'église.<br />

Nom masculin<br />

Traduction générale par :<br />

souverain pasteur 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Pierre 5.4<br />

Entrée précédente : archiereus | Entrée suivante : Archippos


Définition de: Archippos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 751<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 746 et 2462<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

Archippos<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

ar'-khip-pos<br />

Nom propre masculin<br />

Définition :<br />

Archippe = "maître du cheval"<br />

Chrétien de Colosses, familier de Philémon.<br />

Traduction générale par :<br />

Archippe 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Colossiens 4.17 Philémon 1.2<br />

Entrée précédente : archipoimen | Entrée suivante : archisunagogos


Définition de: archisunagogos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 752<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 746 et 4864<br />

Entrée du TDNT<br />

archisunagogos 6:844,1107<br />

Prononciation phonétique<br />

ar-khee-soon-ag'-o-gos<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

chef de la synagogue. Il était de ses fonctions de<br />

choisir les lecteurs ou enseignants dans la<br />

synagogue, d'examiner les exposés de ceux qui<br />

parlaient, et de vérifier que toutes choses étaient<br />

faites dans la décence et en accord avec l'usage<br />

ancestral.<br />

Traduction générale par :<br />

le chef de la synagogue 7, les chefs de la synagogue 2; 9<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 5.22 Marc 5.35 Marc 5.36 Marc 5.38 Luc 8.49<br />

Luc 13.14 Actes 13.15 Actes 18.8 Actes 18.17<br />

Entrée précédente : Archippos | Entrée suivante : architekton


Définition de: architekton<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 753<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

architekton<br />

Prononciation phonétique<br />

ar-khee-tek'-tone<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 746 et 5045<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

un maître constructeur, un architecte, le<br />

responsable dans la construction des immeubles.<br />

Traduction générale par :<br />

architecte 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Corinthiens 3.10<br />

Entrée précédente : archisunagogos | Entrée suivante : architelones


Définition de: architelones<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 754<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

architelones<br />

Prononciation phonétique<br />

ar-khee-tel-o'-nace<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 746 et 5057<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

un chef des collecteurs d'impôts, chef publicain.<br />

Traduction générale par :<br />

chef des publicains 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 19.2<br />

Entrée précédente : architekton | Entrée suivante : architriklinos


Définition de: architriklinos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 755<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

architriklinos<br />

Prononciation phonétique<br />

ar-khee-tree'-klee-nos<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 746 et un<br />

composé de 5140 et 2827<br />

(divan pour repas, composé<br />

De trois places)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

le super-intendant de la salle à manger, le maître<br />

de table Rôle différent de celui du "porteur de<br />

toast", qui était un des hôtes et choisi par le sort,<br />

qui prescrivait aux autres comment boire.<br />

L'ordonnateur du repas plaçait les tables et les<br />

divans, guidait les convives, goûtait la nourriture et<br />

le vin, etc...<br />

Traduction générale par :<br />

ordonnateur du repas 2; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Jean 2.8 Jean 2.9<br />

Entrée précédente : architelones | Entrée suivante : archomai


Définition de: archomai<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 756<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

archomai 1:478,*<br />

Prononciation phonétique<br />

ar'-khom-ahee<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 757 (à travers<br />

l'implication de préséance)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

être le premier à faire (quelque chose), commencer.<br />

être le chef, le dirigeant. commencer, de mettre à<br />

Traduction générale par :<br />

commencer, se mettre, être mis, aller, bientôt, depuis ;<br />

84<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 4.17 Matthieu 11.7 Matthieu 11.20<br />

Matthieu 12.1 Matthieu 14.30 Matthieu 16.21<br />

Matthieu 16.22 Matthieu 18.24 Matthieu 20.8<br />

Matthieu 24.49 Matthieu 26.22 Matthieu 26.37<br />

Matthieu 26.74 Marc 1.45 Marc 2.23 Marc 4.1 Marc<br />

5.17 Marc 5.20 Marc 6.2 Marc 6.7 Marc 6.34 Marc<br />

6.55 Marc 8.11 Marc 8.31 Marc 8.32 Marc 10.28<br />

Marc 10.32 Marc 10.41 Marc 10.47 Marc 11.15<br />

Marc 12.1 Marc 13.5 Marc 14.19 Marc 14.33 Marc<br />

14.65 Marc 14.69 Marc 14.71 Marc 15.8 Marc<br />

15.18 Luc 3.8 Luc 3.23 Luc 4.21 Luc 5.21 Luc 7.15<br />

Luc 7.24 Luc 7.38 Luc 7.49 Luc 9.12 Luc 11.29 Luc


11.53 Luc 12.1 Luc 12.45 Luc 13.25 Luc 13.26 Luc<br />

14.9 Luc 14.18 Luc 14.29 Luc 14.30 Luc 15.14 Luc<br />

15.24 Luc 19.37 Luc 19.45 Luc 20.9 Luc 21.28 Luc<br />

22.23 Luc 23.2 Luc 23.5 Luc 23.30 Luc 24.27 Luc<br />

24.47 Jean 8.9 Jean 13.5 Actes 1.1 Actes 1.22<br />

Actes 2.4 Actes 8.35 Actes 10.37 Actes 11.4 Actes<br />

11.15 Actes 18.26 Actes 24.2 Actes 27.35 2<br />

Corinthiens 3.1 1 Pierre 4.17<br />

Entrée précédente : architriklinos | Entrée suivante : archo


Définition de: archo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 757<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Un mot primaire<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

archo 1:478,81<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

ar'-kho<br />

Verbe<br />

Définition :<br />

être un chef, diriger, régner.<br />

Traduction générale par :<br />

les chefs 1, régner sur 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 10.42 Romains 15.12<br />

Entrée précédente : archomai | Entrée suivante : archon


Définition de: archon<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 758<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 757<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

archon 1:488,81<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

ar'-khone<br />

Nom masculin<br />

Définition :<br />

un prince, un chef, un meneur, un magistrat.<br />

Traduction générale par :<br />

chef(s), prince(s), magistrat(s) ; 37<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 9.18 Matthieu 9.23 Matthieu 9.34<br />

Matthieu 12.24 Matthieu 20.25 Marc 3.22 Luc 8.41<br />

Luc 11.15 Luc 12.58 Luc 14.1 Luc 18.18 Luc 23.13<br />

Luc 23.35 Luc 24.20 Jean 3.1 Jean 7.26 Jean 7.48<br />

Jean 12.31 Jean 12.42 Jean 14.30 Jean 16.11<br />

Actes 3.17 Actes 4.5 Actes 4.8 Actes 4.26 Actes 7.27<br />

Actes 7.35 Actes 13.27 Actes 14.5 Actes 16.19 Actes<br />

23.5 Romains 13.3 1 Corinthiens 2.6 1 Corinthiens<br />

2.8 Ephésiens 2.2 Apocalypse 1.5<br />

Entrée précédente : archo | Entrée suivante : aroma


Définition de: aroma<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 759<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aroma<br />

Prononciation phonétique<br />

ar'-o-mah<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 142 (sens de<br />

fournir un parfum)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

épices, aromates, parfum.<br />

Traduction générale par :<br />

aromates 4; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 16.1 Luc 23.56 Luc 24.1 Jean 19.40<br />

Entrée précédente : archon | Entrée suivante : Asa


Définition de: Asa<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 760<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Asa<br />

Prononciation phonétique<br />

as-ah'<br />

Définition :<br />

Asa = "médecin, guérisseur"<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un mot Hébreu<br />

0609<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre masculin<br />

fils d'Abija et roi de Juda.<br />

Traduction générale par :<br />

Asa 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 1.7 Matthieu 1.8<br />

Entrée précédente : aroma | Entrée suivante : asaleutos


Définition de: asaleutos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 761<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

asaleutos<br />

Prononciation phonétique<br />

as-al'-yoo-tos<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et un<br />

dérivé de 4531<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

inébranlable, inamovible, immobile. métaphorique :<br />

non sujet à être renversé et au désordre,<br />

fermement stable.<br />

Traduction générale par :<br />

immobile 1, inébranlable 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 27.41 Hébreux 12.28<br />

Entrée précédente : Asa | Entrée suivante : asbestos


Définition de: asbestos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 762<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

asbestos<br />

Prononciation phonétique<br />

as'-bes-tos<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et un<br />

dérivé de 4570<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

inextinguible, qui ne s'éteint point.<br />

le feu éternel qui punit les damnés.<br />

Traduction générale par :<br />

qui ne s'éteint point 4; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 3.12 Marc 9.44 Marc 9.46 Luc 3.17<br />

Entrée précédente : asaleutos | Entrée suivante : asebeia


Définition de: asebeia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 763<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 765<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

asebeia 7:185,1010<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

as-eb'-i-ah<br />

Nom féminin<br />

Définition :<br />

manque de révérence envers Dieu, impiété<br />

Traduction générale par :<br />

impiété 5, impie 1; 6<br />

Concordance : (contexte)<br />

Romains 1.18 Romains 11.26 2 Timothée 2.16 Tite<br />

2.12 Jude 1.15 Jude 1.18<br />

Entrée précédente : asbestos | Entrée suivante : asebeo


Définition de: asebeo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 764<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 765<br />

Entrée du TDNT<br />

asebeo 7:185,1010<br />

Prononciation phonétique<br />

as-eb-eh'-o<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

être impie, agir d'une manière impie, faire preuve<br />

d'impiété<br />

Traduction générale par :<br />

vivre en impie 1, commettre l'impiété 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Pierre 2.6 Jude 1.15<br />

Entrée précédente : asebeia | Entrée suivante : asebes


Définition de: asebes<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 765<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et un<br />

dérivé présumé de 4576<br />

Entrée du TDNT<br />

asebes 7:185,1010<br />

Prononciation phonétique<br />

as-eb-ace'<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

démuni de révérence envers Dieu, celui qui<br />

condamne Dieu, un impie, celui qui méprise, qui<br />

rejette sa propre croyance ou la croyance dite<br />

officielle, un apostat, un hérétique, un incrédule,<br />

un infidèle, un libre-penseur, un renégat, un<br />

traître. un perfide, un imposteur, celui qui usurpe<br />

le nom, la qualité, le titre d'un autre; celui qui se<br />

fait passer pour autre que ce qu'il est, qui répand<br />

sur autrui des accusations mensongères, qui<br />

cherche à abuser autrui sur sa propre personne, en<br />

feignant les apparences de la vertu, de la sagesse,<br />

de l'intégrité, du savoir.<br />

Traduction générale par :<br />

impie(s) 9; 9<br />

Concordance : (contexte)<br />

Romains 4.5 Romains 5.6 1 Timothée 1.9 1 Pierre<br />

4.18 2 Pierre 2.5 2 Pierre 3.7 Jude 1.4 Jude 1.15


Entrée précédente : asebeo | Entrée suivante : aselgeia


Définition de: aselgeia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 766<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un composé de 1<br />

(négatif) et d'un mot<br />

présumé du sens de<br />

continence)<br />

Entrée du TDNT<br />

aselgeia 1:490,83<br />

Prononciation phonétique<br />

as-elg'-i-a<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

Caractère insolent, de souveraine autorité, d'orgueilleuse<br />

assurance, de hautaine indifférence. Manque de respect.<br />

Orgueil offensant, condescendance, attitude hautaine et<br />

arrogante (envers des personnes traitées comme des<br />

inférieurs). Traiter une chose, un sujet, une personne,<br />

comme étant de moindre importance. Qui est de moins<br />

bonne qualité, de qualité médiocre (ex. certains<br />

hérétiques de la troisième vague charismatique,<br />

condamnent l'hypergrâce ou grâce souveraine de Dieu<br />

dans le salut et la sanctification comme étant un tas<br />

d'immondices, une doctrine diabolique et perverse;<br />

l'insolence suprême envers la grâce de Dieu.)<br />

luxure sans bride, débauche, excès, lasciveté,<br />

libertinage, impudence, insolence.<br />

Traduction générale par :<br />

dissolution(s), dérèglement, impudicité ; 9<br />

Concordance : (contexte)


Marc 7.22 Romains 13.13 2 Corinthiens 12.21<br />

Galates 5.19 Ephésiens 4.19 1 Pierre 4.3 2 Pierre<br />

2.7 2 Pierre 2.18 Jude 1.4<br />

Entrée précédente : asebes | Entrée suivante : asemos


Définition de: asemos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 767<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et de la<br />

base de 4591<br />

Entrée du TDNT<br />

asemos 7:267,1015<br />

Prononciation phonétique<br />

as'-ay-mos<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

non marqué, non estampillé<br />

d'une monnaie.<br />

inconnu, sans marque, insignifiant, ignoble,<br />

plébéïen.<br />

Traduction générale par :<br />

sans importance 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 21.39<br />

Entrée précédente : aselgeia | Entrée suivante : Aser


Définition de: Aser<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 768<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Aser<br />

Prononciation phonétique<br />

as-ayr'<br />

Définition :<br />

Aser = "béni"<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un mot Hébreu<br />

0836<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre masculin<br />

le huitième fils de Jacob.<br />

Traduction générale par :<br />

Aser 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 2.36 Apocalypse 7.6<br />

Entrée précédente : asemos | Entrée suivante : astheneia


Définition de: astheneia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 769<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 772<br />

Entrée du TDNT<br />

astheneia 1:490,83<br />

Prononciation phonétique<br />

as-then'-i-ah<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

manque de force, faiblesse, infirmité<br />

du corps.<br />

fragilité et faiblesse de constitution.<br />

faiblesse de santé ou maladie.<br />

de l'esprit.<br />

manque de force et de capacité<br />

nécessaire.<br />

pour comprendre une chose. pour<br />

faire de grandes et glorieuses<br />

choses. pour contenir les désirs<br />

malsains. pour supporter les<br />

épreuves et difficultés.<br />

Traduction générale par :<br />

faiblesse 10, maladie 5, infirmité(s) 4, infirme 2, malade<br />

2, indispositions 1; 24<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 8.17 Luc 5.15 Luc 8.2 Luc 13.11 Luc<br />

13.12 Jean 5.5 Jean 11.4 Actes 28.9 Romains 6.19<br />

Romains 8.26 1 Corinthiens 2.3 1 Corinthiens


15.43 2 Corinthiens 11.30 2 Corinthiens 12.5 2<br />

Corinthiens 12.9 2 Corinthiens 12.10 2 Corinthiens<br />

13.4 Galates 4.13 1 Timothée 5.23 Hébreux 4.15<br />

Hébreux 5.2 Hébreux 7.28 Hébreux 11.34<br />

Entrée précédente : Aser | Entrée suivante : astheneo


Définition de: astheneo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 770<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 772<br />

Entrée du TDNT<br />

astheneo 1:490,83<br />

Prononciation phonétique<br />

as-then-eh'-o<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

être faible, être sans force, impuissant. être faible<br />

en moyens, nécessiteux, pauvre. un malade, être<br />

malade.<br />

Traduction générale par :<br />

malade(s), être malade, tomber malade, faible(s),<br />

faiblesse, faiblir, rendre sans force ; 36<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 10.8 Matthieu 25.36 Marc 6.56 Luc 4.40<br />

Luc 7.10 Luc 9.2 Jean 4.46 Jean 5.3 Jean 5.7 Jean<br />

6.2 Jean 11.1 Jean 11.2 Jean 11.3 Jean 11.6 Actes<br />

9.37 Actes 19.12 Actes 20.35 Romains 4.19<br />

Romains 8.3 Romains 14.1 Romains 14.2 Romains<br />

14.21 1 Corinthiens 8.9 1 Corinthiens 8.11 1<br />

Corinthiens 8.12 2 Corinthiens 11.21 2 Corinthiens<br />

11.29 2 Corinthiens 12.10 2 Corinthiens 13.3 2<br />

Corinthiens 13.4 2 Corinthiens 13.9 Philippiens<br />

2.26 Philippiens 2.27 2 Timothée 4.20 Jacques 5.14


Entrée précédente : astheneia | Entrée suivante : asthenema


Définition de: asthenema<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 771<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 770<br />

Entrée du TDNT<br />

asthenema 1:490,83<br />

Prononciation phonétique<br />

as-then'-ay-mah<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

infirmité<br />

erreur provenant de la faiblesse de l'esprit.<br />

Traduction générale par :<br />

faiblesses 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Romains 15.1<br />

Entrée précédente : astheneo | Entrée suivante : asthenes


Définition de: asthenes<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 772<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et la<br />

base de 4599<br />

Entrée du TDNT<br />

asthenes 1:490,83<br />

Prononciation phonétique<br />

as-then-ace'<br />

Définition :<br />

faible, infirme, maladif.<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

Traduction générale par :<br />

faible, malade, sans force, choses faibles, infirme,<br />

impuissant ; 25<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 25.39 Matthieu 25.43 Matthieu 25.44<br />

Matthieu 26.41 Marc 14.38 Luc 10.9 Actes 4.9<br />

Actes 5.15 Actes 5.16 Romains 5.6 1 Corinthiens<br />

1.25 1 Corinthiens 1.27 1 Corinthiens 4.10 1<br />

Corinthiens 8.7 1 Corinthiens 8.10 1 Corinthiens<br />

9.22 1 Corinthiens 11.30 1 Corinthiens 12.22 2<br />

Corinthiens 10.10 Galates 4.9 1 Thessaloniciens<br />

5.14 Hébreux 7.18 1 Pierre 3.7<br />

Entrée précédente : asthenema | Entrée suivante : Asia


Définition de: Asia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 773<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Asia<br />

Prononciation phonétique<br />

as-ee'-ah<br />

Définition :<br />

Asie = "orient"<br />

Origine du mot<br />

Dérivation incertaine<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre locatif<br />

l'Asie proprement dite, ou proconsulaire, englobant<br />

la Mysie, Lydie, Phrygie, ce qui correspond à peuprès<br />

à la Turquie actuelle.<br />

Traduction générale par :<br />

Asie 18; 18<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 2.9 Actes 6.9 Actes 16.6 Actes 19.10 Actes<br />

19.22 Actes 19.26 Actes 19.27 Actes 20.4 Actes<br />

20.16 Actes 20.18 Actes 21.27 Actes 24.18 Actes<br />

27.2 1 Corinthiens 16.19 2 Corinthiens 1.8 2<br />

Timothée 1.15 1 Pierre 1.1 Apocalypse 1.4<br />

Entrée précédente : asthenes | Entrée suivante : Asianos


Définition de: Asianos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 774<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Asianos<br />

Prononciation phonétique<br />

as-ee-an-os'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 773<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

originaire d'Asie, Asiatique.<br />

Traduction générale par :<br />

d'Asie 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 20.4<br />

Entrée précédente : Asia | Entrée suivante : Asiarches


Définition de: Asiarches<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 775<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Asiarches<br />

Prononciation phonétique<br />

as-ee-ar'-khace<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 773 et 746<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

chef dans la province romaine d'Asie. Chacune des<br />

villes de l'Asie pro-consulaire assemblait ses plus<br />

honorables citoyens, lors de l'équinoxe d'automne,<br />

pour présider aux jeux de l'année donnés en<br />

l'honneur des dieux et de l'Empereur Romain. Une<br />

assemblée générale se tenait à Ephèse, ou Smyrne,<br />

ou Sardes, pour élire dix membres, puis le<br />

proconsul en choisissait un qui présidait.<br />

Traduction générale par :<br />

Asiarques 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 19.31<br />

Entrée précédente : Asianos | Entrée suivante : asitia


Définition de: asitia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 776<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

asitia<br />

Prononciation phonétique<br />

as-ee-tee'-ah<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 777<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

abstinence de nourriture (volontaire ou forcée).<br />

Traduction générale par :<br />

on n'avait pas mangé 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 27.21<br />

Entrée précédente : Asiarches | Entrée suivante : asitos


Définition de: asitos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 777<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

asitos<br />

Prononciation phonétique<br />

as'-ee-tos<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et 4621<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

sans manger, jeûne, s'abstenir de nourriture.<br />

Traduction générale par :<br />

s'abstenir 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 27.33<br />

Entrée précédente : asitia | Entrée suivante : askeo


Définition de: askeo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 778<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient probablement du<br />

même mot que 4632<br />

Entrée du TDNT<br />

askeo 1:494,84<br />

Prononciation phonétique<br />

as-keh'-o<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

former avec art, orner, décorer. s'efforcer, prendre<br />

de la peine, travailler, s'exercer.<br />

Traduction générale par :<br />

s'efforcer 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 24.16<br />

Entrée précédente : asitos | Entrée suivante : askos


Définition de: askos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 779<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

askos<br />

Prononciation phonétique<br />

as-kos'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient du même mot que<br />

778<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

poche en cuir, outre, dans laquelle on gardait l'eau<br />

ou le vin.<br />

Traduction générale par :<br />

outres 12; 12<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 9.17 Marc 2.22 Luc 5.37 Luc 5.38<br />

Entrée précédente : askeo | Entrée suivante : asmenos


Définition de: asmenos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 780<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

asmenos<br />

Prononciation phonétique<br />

as-men'-oce<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un dérivé de 2237<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adverbe<br />

avec joie, joie, joyeusement.<br />

Traduction générale par :<br />

avec joie 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 21.17<br />

Entrée précédente : askos | Entrée suivante : asophos


Définition de: asophos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 781<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

asophos<br />

Prononciation phonétique<br />

as'-of-os<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et 4680<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

non sage, sot, insensé<br />

Traduction générale par :<br />

insensés 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Ephésiens 5.15<br />

Entrée précédente : asmenos | Entrée suivante : aspazomai


Définition de: aspazomai<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 782<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (particule<br />

d'union) et une forme<br />

présumée de 4685<br />

Entrée du TDNT<br />

aspazomai 1:496,84<br />

Prononciation phonétique<br />

as-pad'-zom-ahee<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

saluer, se saluer.<br />

saluer quelqu'un, souhaiter la bienvenue.<br />

recevoir joyeusement, accueillir.<br />

Utilisé pour ceux qui accostent quelqu'un d'autre, qui<br />

vont faire une courte visite; montrer son respect par une<br />

visite. Les salutations ne consistaient pas dans un<br />

simple geste amical et quelques mots, mais dans de<br />

grandes embrassades. Un voyage était souvent retardé<br />

par les manifestations d'adieux.<br />

Traduction générale par :<br />

saluer, exhorter, prendre congé ; 60<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 5.47 Matthieu 10.12 Marc 9.15 Marc<br />

15.18 Luc 1.40 Luc 10.4 Actes 18.22 Actes 20.1<br />

Actes 21.6 Actes 21.7 Actes 21.19 Actes 25.13<br />

Romains 16.3 Romains 16.5 Romains 16.6 Romains<br />

16.7 Romains 16.8 Romains 16.9 Romains 16.10


Romains 16.11 Romains 16.12 Romains 16.13<br />

Romains 16.14 Romains 16.15 Romains 16.16<br />

Romains 16.21 Romains 16.22 Romains 16.23 1<br />

Corinthiens 16.19 1 Corinthiens 16.20 2<br />

Corinthiens 13.12 2 Corinthiens 13.13 Philippiens<br />

4.21 Philippiens 4.22 Colossiens 4.10 Colossiens<br />

4.12 Colossiens 4.14 Colossiens 4.15 1<br />

Thessaloniciens 5.26 2 Timothée 4.19 2 Timothée<br />

4.21 Tite 3.15 Philémon 1.23 Hébreux 11.13<br />

Hébreux 13.24 1 Pierre 5.13 1 Pierre 5.14 2 Jean<br />

1.13 3 Jean 1.14<br />

Entrée précédente : asophos | Entrée suivante : aspasmos


Définition de: aspasmos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 783<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 782<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

aspasmos 1:496,84<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

as-pas-mos'<br />

Nom masculin<br />

Définition :<br />

une salutation, orale ou écrite.<br />

Traduction générale par :<br />

salutation, saluer, être salué ; 10<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 23.7 Marc 12.38 Luc 1.29 Luc 1.41 Luc<br />

1.44 Luc 11.43 Luc 20.46 1 Corinthiens 16.21<br />

Colossiens 4.18 2 Thessaloniciens 3.17<br />

Entrée précédente : aspazomai | Entrée suivante : aspilos


Définition de: aspilos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 784<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et 4695<br />

Entrée du TDNT<br />

aspilos 1:502,85<br />

Prononciation phonétique<br />

as'-pee-los<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

immaculé, sans tache. métaphorique.<br />

irréprochable. sans vice, non souillé<br />

Traduction générale par :<br />

sans tache 3, sans souillures 1; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Timothée 6.14 Jacques 1.27 1 Pierre 1.19 2 Pierre<br />

3.14<br />

Entrée précédente : aspasmos | Entrée suivante : aspis


Définition de: aspis<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 785<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aspis<br />

Prononciation phonétique<br />

as-pece'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Dérivation incertaine<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

un aspic, petit serpent très venimeux, dont la<br />

morsure est mortelle, sauf amputation immédiate.<br />

Traduction générale par :<br />

aspic 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Romains 3.13<br />

Entrée précédente : aspilos | Entrée suivante : aspondos


Définition de: aspondos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 786<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aspondos<br />

Prononciation phonétique<br />

as'-pon-dos<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et un<br />

dérivé de 4689<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

implacable, dont la dureté, la violence reste inflexible, ne<br />

peut être apaisée.<br />

sans un traité ou un pacte.<br />

de choses non mutuellement admises.<br />

ce qui ne peut être entré dans un pacte. agir de<br />

manière déloyale.<br />

Traduction générale par :<br />

déloyaux 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Timothée 3.3<br />

Entrée précédente : aspis | Entrée suivante : assarion


Définition de: assarion<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 787<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

assarion<br />

Prononciation phonétique<br />

as-sar'-ee-on<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

D'origine latine<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

un assarium ou assarius, nom de la pièce de<br />

monnaie égale au dixième d'une drachme, un sou.<br />

Traduction générale par :<br />

sou(s) 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 10.29 Luc 12.6<br />

Entrée précédente : aspondos | Entrée suivante : asson


Définition de: asson<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 788<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

asson<br />

Prononciation phonétique<br />

as'-son<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1451<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adverbe<br />

près de, proche.<br />

Traduction générale par :<br />

de près 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 27.13<br />

Entrée précédente : assarion | Entrée suivante : Assos


Définition de: Assos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 789<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Assos<br />

Prononciation phonétique<br />

as'-sos<br />

Définition :<br />

Assos = "les approches"<br />

Origine du mot<br />

Probablement origine<br />

étrangère<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre locatif<br />

un port de mer de la province Romaine d'Asie, dans<br />

le district de l'ancienne Mysie, à environ 10 km de<br />

Lesbos, non loin de Troas (actuellement : Beiram).<br />

Traduction générale par :<br />

Assos 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 20.13 Actes 20.14<br />

Entrée précédente : asson | Entrée suivante : astateo


Définition de: astateo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 790<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et un<br />

dérivé de 2476<br />

Entrée du TDNT<br />

astateo 1:503,86<br />

Prononciation phonétique<br />

as-tat-eh'-o<br />

Définition :<br />

sans domicile fixe, errant.<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

Traduction générale par :<br />

errant çà et là 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Corinthiens 4.11<br />

Entrée précédente : Assos | Entrée suivante : asteios


Définition de: asteios<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 791<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

asteios<br />

Prononciation phonétique<br />

as-ti'-os<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de astu (une ville)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

de la ville. de manières polies. élégant, avenant,<br />

beau.<br />

Traduction générale par :<br />

beau 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 7.20 Hébreux 11.23<br />

Entrée précédente : astateo | Entrée suivante : aster


Définition de: aster<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 792<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient probablement de<br />

4766<br />

Entrée du TDNT<br />

aster 1:503,86<br />

Prononciation phonétique<br />

as-tare'<br />

Définition :<br />

une étoile, un astre.<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

Traduction générale par :<br />

étoile(s) 13, astres 1; 24<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 2.2 Matthieu 2.7 Matthieu 2.9 Matthieu<br />

2.10 Matthieu 24.29 Marc 13.25 1 Corinthiens<br />

15.41 Jude 1.13 Apocalypse 1.16 Apocalypse 1.20<br />

Apocalypse 2.1 Apocalypse 2.28 Apocalypse 3.1<br />

Apocalypse 6.13 Apocalypse 8.10 Apocalypse 8.11<br />

Apocalypse 8.12 Apocalypse 9.1 Apocalypse 12.1<br />

Apocalypse 12.4 Apocalypse 22.16<br />

Entrée précédente : asteios | Entrée suivante : asteriktos


Définition de: asteriktos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 793<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et un<br />

dérivé présumé de 4741<br />

Entrée du TDNT<br />

asteriktos 7:653,1085<br />

Prononciation phonétique<br />

as-tay'-rik-tos<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

instable, chancelant, inconstant.<br />

Traduction générale par :<br />

mal affermies 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Pierre 2.14 2 Pierre 3.16<br />

Entrée précédente : aster | Entrée suivante : astorgos


Définition de: astorgos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 794<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

astorgos<br />

Prononciation phonétique<br />

as'-tor-gos<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et un<br />

dérivé présumé de stergo<br />

(chérir avec affection)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

sans affection naturelle, non social (Romains 1:31,<br />

inhumain (2 Timothée 3:3), insensible.<br />

Traduction générale par :<br />

sans affection naturelle 1, insensible 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Romains 1.31 2 Timothée 3.3<br />

Entrée précédente : asteriktos | Entrée suivante : astocheo


Définition de: astocheo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 795<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

astocheo<br />

Prononciation phonétique<br />

as-tokh-eh'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et<br />

stoichos (un but)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

dévier, s'écarter de, manquer (le but).<br />

Traduction générale par :<br />

détournés 3; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Timothée 1.6 1 Timothée 6.21 2 Timothée 2.18<br />

Entrée précédente : astorgos | Entrée suivante : astrape


Définition de: astrape<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 796<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 797<br />

Entrée du TDNT<br />

astrape 1:505,86<br />

Prononciation phonétique<br />

as-trap-ay'<br />

Définition :<br />

éclair, éclairage.<br />

la lueur d'une lampe.<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

Traduction générale par :<br />

éclair(s) 8, éclairer 1; 9<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 24.27 Matthieu 28.3 Luc 10.18 Luc 11.36<br />

Luc 17.24 Apocalypse 4.5 Apocalypse 8.5<br />

Apocalypse 11.19 Apocalypse 16.18<br />

Entrée précédente : astocheo | Entrée suivante : astrapto


Définition de: astrapto<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 797<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

astrapto<br />

Prononciation phonétique<br />

as-trap'-to<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient probablement de 792<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

éclairer.<br />

objets éblouissants, resplendissants.<br />

Traduction générale par :<br />

resplendir 1, resplendissant 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 17.24 Luc 24.4<br />

Entrée précédente : astrape | Entrée suivante : astron


Définition de: astron<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 798<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 792<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

astron 1:503,86<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

as'-tron<br />

Nom neutre<br />

Définition :<br />

groupe d'étoiles, une constellation. une étoile.<br />

Traduction générale par :<br />

étoile(s) 4; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 21.25 Actes 7.43 Actes 27.20 Hébreux 11.12<br />

Entrée précédente : astrapto | Entrée suivante : Asugkritos


Définition de: Asugkritos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 799<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Asugkritos<br />

Prononciation phonétique<br />

as-oong'-kree-tos<br />

Définition :<br />

Asyncrite = "incomparable, inégalé"<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et un<br />

dérivé de 4793<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre masculin<br />

chrétien inconnu, à Rome, salué par Paul.<br />

Traduction générale par :<br />

Asyncrite 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Romains 16.14<br />

Entrée précédente : astron | Entrée suivante : asumphonos


Définition de: asumphonos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 800<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

asumphonos<br />

Prononciation phonétique<br />

as-oom'-fo-nos<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et 4859<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

désaccord de sons, dissonance, non harmonieux.<br />

Traduction générale par :<br />

désaccord 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 28.25<br />

Entrée précédente : Asugkritos | Entrée suivante : asunetos


Définition de: asunetos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 801<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et 4908<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

asunetos 7:888,1119<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

as-oon'-ay-tos<br />

Adjectif<br />

Définition :<br />

inintelligent, sans compréhension, stupide.<br />

Traduction générale par :<br />

sans intelligence 4, dépourvu d'intelligence 1; 5<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 15.16 Marc 7.18 Romains 1.21 Romains<br />

1.31 Romains 10.19<br />

Entrée précédente : asumphonos | Entrée suivante : asunthetos


Définition de: asunthetos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 802<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

asunthetos<br />

Prononciation phonétique<br />

as-oon'-thet-os<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et un<br />

dérivé de 4934<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

non composé, simple. briseur de pacte, infidèle,<br />

déloyal.<br />

Traduction générale par :<br />

dépourvu de loyauté 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Romains 1.31<br />

Entrée précédente : asunetos | Entrée suivante : asphaleia


Définition de: asphaleia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 803<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 804<br />

Entrée du TDNT<br />

asphaleia 1:506,87<br />

Prononciation phonétique<br />

as-fal'-i-ah<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

fermeté, stabilité certitude, vérité indubitable.<br />

sûreté envers les ennemis et les dangers, sécurité<br />

Traduction générale par :<br />

certitude, soigneusement, sûreté<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 1.4 Actes 5.23 1 Thessaloniciens 5.3<br />

Entrée précédente : asunthetos | Entrée suivante : asphales


Définition de: asphales<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 804<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et<br />

sphallo ("échouer")<br />

Entrée du TDNT<br />

asphales 1:506,87<br />

Prononciation phonétique<br />

as-fal-ace'<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

ferme (ce sur quoi on peut compter). certain, vrai.<br />

suivi de confirmation.<br />

Traduction générale par :<br />

certain 2, certitude 1, salutaire 1, sûre 1; 5<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 21.34 Actes 22.30 Actes 25.26 Philippiens 3.1<br />

Hébreux 6.19<br />

Entrée précédente : asphaleia | Entrée suivante : asphalizo


Définition de: asphalizo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 805<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 804<br />

Entrée du TDNT<br />

asphalizo 1:506,87<br />

Prononciation phonétique<br />

as-fal-id'-zo<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

rendre ferme, mettre en sécurité (contre le mal).<br />

être rendu sûr.<br />

Traduction générale par :<br />

garder 2, s'assurer 1, mettre 1; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 27.64 Matthieu 27.65 Matthieu 27.66<br />

Actes 16.24<br />

Entrée précédente : asphales | Entrée suivante : asphalos


Définition de: asphalos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 806<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 804<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

asphalos 1:506,87<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

as-fal-oce'<br />

Adverbe<br />

Définition :<br />

sûreté (pour prévenir une évasion), assurément.<br />

Traduction générale par :<br />

sûrement 2, avec certitude 1; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 14.44 Actes 2.36 Actes 16.23<br />

Entrée précédente : asphalizo | Entrée suivante : aschemoneo


Définition de: aschemoneo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 807<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aschemoneo<br />

Prononciation phonétique<br />

as-kay-mon-eh'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 809<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

agir d'une manière malséante.<br />

Traduction générale par :<br />

se conduire d'une façon malhonnête 1, déshonorante 1 ;<br />

2<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Corinthiens 7.36 1 Corinthiens 13.5<br />

Entrée précédente : asphalos | Entrée suivante : aschemosune


Définition de: aschemosune<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 808<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aschemosune<br />

Prononciation phonétique<br />

as-kay-mos-oo'-nay<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 809<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

choses honteuses, une action malséante.<br />

organes génitaux. nudité, honte.<br />

Traduction générale par :<br />

choses infâmes 1, honte 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Romains 1.27 Apocalypse 16.15<br />

Entrée précédente : aschemoneo | Entrée suivante : askemon


Définition de: askemon<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 809<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

askemon<br />

Prononciation phonétique<br />

as-kay'-mone<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et un<br />

dérivé présumé de 2192<br />

(sens de congénères) et<br />

4976<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

déformé, disgracieux. indécent, malséant.<br />

Traduction générale par :<br />

moins honnêtes 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Corinthiens 12.23<br />

Entrée précédente : aschemosune | Entrée suivante : asotia


Définition de: asotia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 810<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un composé de 1<br />

(négatif) et un dérivé<br />

presumé de 4982<br />

Entrée du TDNT<br />

asotia 1:506,87<br />

Prononciation phonétique<br />

as-o-tee'-ah<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

abandonné, vie dissolue. libertinage, prodigalité<br />

Traduction générale par :<br />

débauche 3; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Ephésiens 5.18 Tite 1.6 1 Pierre 4.4<br />

Entrée précédente : askemon | Entrée suivante : asotos


Définition de: asotos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 811<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient du même mot que<br />

810<br />

Entrée du TDNT<br />

asotos 1:506,87<br />

Prononciation phonétique<br />

as-o'-toce<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adverbe<br />

manières dissolues, d'une façon libertine.<br />

Traduction générale par :<br />

débauche 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 15.13<br />

Entrée précédente : asotia | Entrée suivante : atakteo


Définition de: atakteo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 812<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 813<br />

Entrée du TDNT<br />

atakteo 8:47,1156<br />

Prononciation phonétique<br />

at-ak-teh'-o<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

être désordonné<br />

soldats non alignés ou quittant les rangs. celui<br />

qui néglige le devoir, sans loi. mener une vie<br />

désordonnée.<br />

Traduction générale par :<br />

dans le désordre 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Thessaloniciens 3.7<br />

Entrée précédente : asotos | Entrée suivante : ataktos


Définition de: ataktos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 813<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et un<br />

dérivé de 5021<br />

Entrée du TDNT<br />

ataktos 8:47,1156<br />

Prononciation phonétique<br />

at'-ak-tos<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

désordonné, hors des rangs (souvent pour des<br />

soldats). irrégulier, démesuré, plaisirs immodérés.<br />

déviant de l'ordre prescrit ou des règlements. Utilisé<br />

dans la société <strong>Grec</strong>que pour ceux qui ne pouvaient<br />

attester d'un travail.<br />

Traduction générale par :<br />

dans le désordre 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Thessaloniciens 5.14<br />

Entrée précédente : atakteo | Entrée suivante : ataktos


Définition de: ataktos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 814<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 813<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

ataktos 8:47,1156<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

at-ak'-toce<br />

Adverbe<br />

Définition :<br />

voir définition 813<br />

Traduction générale par :<br />

désordre 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Thessaloniciens 3.6 2 Thessaloniciens 3.11<br />

Entrée précédente : ataktos | Entrée suivante : ateknos


Définition de: ateknos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 815<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

ateknos<br />

Prononciation phonétique<br />

at'-ek-nos<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et 5043<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

sans descendant, sans progéniture, sans enfant.<br />

Traduction générale par :<br />

sans enfants 1, sans avoir d'enfants 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 20.28 Luc 20.29<br />

Entrée précédente : ataktos | Entrée suivante : atenizo


Définition de: atenizo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 816<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

atenizo<br />

Prononciation phonétique<br />

at-en-id'-zo<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un composé de 1<br />

(particule d'union) et teino<br />

(étendre)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

fixer les yeux sur, regarder fixement à regarder en<br />

toute chose. métaphorique : fixer son esprit sur<br />

quelqu'un comme exemple.<br />

Traduction générale par :<br />

regard fixé, fixer le regard, fixer les yeux ; 14<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 4.20 Luc 22.56 Actes 1.10 Actes 3.4 Actes 3.12<br />

Actes 6.15 Actes 7.55 Actes 10.4 Actes 11.6 Actes<br />

13.9 Actes 14.9 Actes 23.1 2 Corinthiens 3.7 2<br />

Corinthiens 3.13<br />

Entrée précédente : ateknos | Entrée suivante : ater


Définition de: ater<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 817<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

ater<br />

Prononciation phonétique<br />

at'-er<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Probablement allié de 427<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Préposition<br />

sans, en dehors de, à l'insu.<br />

Traduction générale par :<br />

à l'insu de, sans ; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 22.6 Luc 22.35<br />

Entrée précédente : atenizo | Entrée suivante : atimazo


Définition de: atimazo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 818<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

atimazo<br />

Prononciation phonétique<br />

at-im-ad'-zo<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 820<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

déshonorer, insulter, traiter avec mépris.<br />

que ce soit en parole, pensée ou action.<br />

Traduction générale par :<br />

déshonorer 2, outrager 2, subir des outrages, avilir ; 6<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 20.11 Jean 8.49 Actes 5.41 Romains 1.24<br />

Romains 2.23 Jacques 2.6<br />

Entrée précédente : ater | Entrée suivante : atimia


Définition de: atimia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 819<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

atimia<br />

Prononciation phonétique<br />

at-ee-mee'-ah<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 820<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

déshonneur, ignominie, disgrâce, vil, méprisable.<br />

Traduction générale par :<br />

honte 2, usage vil 2, infâme, méprisable, ignominie; 7<br />

Concordance : (contexte)<br />

Romains 1.26 Romains 9.21 1 Corinthiens 11.14 1<br />

Corinthiens 15.43 2 Corinthiens 6.8 2 Corinthiens<br />

11.21 2 Timothée 2.20<br />

Entrée précédente : atimazo | Entrée suivante : atimos


Définition de: atimos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 820<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

atimos<br />

Prononciation phonétique<br />

at'-ee-mos<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et 5092<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

sans honneur, déshonoré bas, moindre estime.<br />

Traduction générale par :<br />

méprisés 3, moins honorables 1; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 13.57 Marc 6.4 1 Corinthiens 4.10 1<br />

Corinthiens 12.23<br />

Entrée précédente : atimia | Entrée suivante : atimoo


Définition de: atimoo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 821<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

atimoo<br />

Prononciation phonétique<br />

at-ee-mo'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 820<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

déshonorer, marquer de disgrâce.<br />

Traduction générale par :<br />

non traduit<br />

Concordance : (contexte)<br />

Entrée précédente : atimos | Entrée suivante : atmis


Définition de: atmis<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 822<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

atmis<br />

Prononciation phonétique<br />

at-mece'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient du même mot que<br />

109<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

vapeur.<br />

Traduction générale par :<br />

vapeur 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 2.19 Jacques 4.14<br />

Entrée précédente : atimoo | Entrée suivante : atomos


Définition de: atomos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 823<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

atomos<br />

Prononciation phonétique<br />

at'-om-os<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et de<br />

5114<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

ce qui ne peut être coupé en deux, ou divisé,<br />

indivisible.<br />

un moment de temps, un instant.<br />

Traduction générale par :<br />

un instant 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Corinthiens 15.52<br />

Entrée précédente : atmis | Entrée suivante : atopos


Définition de: atopos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 824<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

atopos<br />

Prononciation phonétique<br />

at'-op-os<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et 5117<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

non à sa place, non convenable, malséant.<br />

impropre, méchant. injuste. incommode, nuisible.<br />

de travers, mal, déraisonnable.<br />

Traduction générale par :<br />

mal 2, pervers 1; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 23.41 Actes 28.6 2 Thessaloniciens 3.2<br />

Entrée précédente : atomos | Entrée suivante : Attaleia


Définition de: Attaleia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 825<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Attaleia<br />

Prononciation phonétique<br />

at-tal'-i-ah<br />

Définition :<br />

Attalie = "appartenant à Attale"<br />

Origine du mot<br />

Vient de Attale (un roi de<br />

Pergame)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre locatif<br />

cité maritime de Pamphylie, côte orientale, bâtie et<br />

nommée par Attale Philadelphe, roi de Pergame,<br />

vers 150 AV J.-C. Paul s'y embarqua pour Antioche<br />

lors de son premier voyage missionnaire.<br />

Traduction générale par :<br />

Attalie 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 14.25<br />

Entrée précédente : atopos | Entrée suivante : augazo


Définition de: augazo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 826<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 827<br />

Entrée du TDNT<br />

augazo 1:507,87<br />

Prononciation phonétique<br />

ow-gad'-zo<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

rayonner sur, irradier. être brillant, briller<br />

puissamment.<br />

Traduction générale par :<br />

briller 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Corinthiens 4.4<br />

Entrée précédente : Attaleia | Entrée suivante : auge


Définition de: auge<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 827<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

auge<br />

Prononciation phonétique<br />

owg'-ay<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Dérivation incertaine<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

éclat, lumière du jour, le point du jour, l'aube<br />

Pour les Synonymes voir entrée 5817<br />

Traduction générale par :<br />

jour 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 20.11<br />

Entrée précédente : augazo | Entrée suivante : Augoustos


Définition de: Augoustos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 828<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Augoustos<br />

Prononciation phonétique<br />

ow'-goos-tos<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient du Latin ["augustus"]<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre masculin<br />

Auguste = "vénérable, qui impose le respect"<br />

le premier empereur Romain. titre conféré aux<br />

empereurs Romains. appelé César Auguste dans le<br />

Nouveau Testament.<br />

Traduction générale par :<br />

Auguste 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 2.1<br />

Entrée précédente : auge | Entrée suivante : authades


Définition de: authades<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 829<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 846 et de 2237<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

authades 1:508,87<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

ow-thad'-ace<br />

Adjectif<br />

Définition :<br />

suffisant, arrogant.<br />

Traduction générale par :<br />

arrogant 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Tite 1.7 2 Pierre 2.10<br />

Entrée précédente : Augoustos | Entrée suivante : authairetos


Définition de: authairetos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 830<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

authairetos<br />

Prononciation phonétique<br />

ow-thah'-ee-ret-os<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 846 et du même<br />

mot que 140<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

volontairement, choix délibéré, de son plein gré<br />

Traduction générale par :<br />

selon ses moyens, de son plein gré ; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Corinthiens 8.3 2 Corinthiens 8.17<br />

Entrée précédente : authades | Entrée suivante : authenteo


Définition de: authenteo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 831<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

authenteo<br />

Prononciation phonétique<br />

ow-then-teh'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un composé de 846<br />

et hentes (un travailleur)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

celui qui tue de ses propres mains un autre ou luimême.<br />

celui qui agit de sa propre autorité,<br />

autocrate. un maître absolu. gouverner, exercer<br />

une domination.<br />

Traduction générale par :<br />

prendre de l'autorité sur 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Timothée 2.12<br />

Entrée précédente : authairetos | Entrée suivante : auleo


Définition de: auleo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 832<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

auleo<br />

Prononciation phonétique<br />

ow-leh'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 836<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

jouer de la flûte, flûte, pipeau.<br />

Traduction générale par :<br />

flûte 3; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 11.17 Luc 7.32 1 Corinthiens 14.7<br />

Entrée précédente : authenteo | Entrée suivante : aule


Définition de: aule<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 833<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aule<br />

Prononciation phonétique<br />

ow-lay'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient du même mot que<br />

109<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

chez les <strong>Grec</strong>s, du temps d'Homère, un espace<br />

découvert autour de la maison, fermé par un mur,<br />

tandis que chez les Orientaux il s'agissait d'un<br />

espace dans la campagne, entouré d'un mur, où les<br />

troupeaux passaient la nuit, une bergerie. la partie<br />

non couverte d'une maison. Dans l'Ancien<br />

Testament, il s'agit particulièrement du "parvis" du<br />

tabernacle et du temple à Jérusalem. Les demeures<br />

des gens de la haute société possédaient<br />

généralement deux de ces "cours" : une entre la<br />

porte et la rue, l'autre entourée par l'immeuble luimême.<br />

C'est ce qui est mentionné en Matthieu<br />

26:69 la maison elle-même, un palais.<br />

Traduction générale par :<br />

cour 8, bergerie 2, maison 1, parvis 1; 12<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 26.3 Matthieu 26.58 Matthieu 26.69 Marc<br />

14.54 Marc 14.66 Marc 15.16 Luc 11.21 Luc 22.55


Jean 10.1 Jean 10.16 Jean 18.15 Apocalypse 11.2<br />

Entrée précédente : auleo | Entrée suivante : auletes


Définition de: auletes<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 834<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

auletes<br />

Prononciation phonétique<br />

ow-lay-tace'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 832<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

ménestrel, un joueur de flûte.<br />

Traduction générale par :<br />

joueurs de flûte 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 9.23 Apocalypse 18.22<br />

Entrée précédente : aule | Entrée suivante : aulizomai


Définition de: aulizomai<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 835<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aulizomai<br />

Prononciation phonétique<br />

ow-lid'-zom-ahee<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 833<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

loger dans un enclos, spécialement la nuit.<br />

troupeaux et bergers.<br />

passer la nuit en plein air. passer la nuit, loger.<br />

Traduction générale par :<br />

passer la nuit 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 21.17 Luc 21.37<br />

Entrée précédente : auletes | Entrée suivante : aulos


Définition de: aulos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 836<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aulos<br />

Prononciation phonétique<br />

ow-los'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient du même mot que<br />

109<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

une flûte, un pipeau.<br />

Traduction générale par :<br />

flûte 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Corinthiens 14.7<br />

Entrée précédente : aulizomai | Entrée suivante : auxano


Définition de: auxano<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 837<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

auxano 8:517,*<br />

Prononciation phonétique<br />

owx-an'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Forme d'un verbe primaire<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

croître, augmenter. s'accroître, devenir plus grand.<br />

pousser, s'élever.<br />

de plantes. d'enfants. d'une foule. de<br />

l'accroissement intérieur du Chrétien.<br />

Traduction générale par :<br />

croître, pousser, se répandre de plus en plus, s'accroître,<br />

augmenter, s'élever, accroissement ; 22<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 6.28 Matthieu 13.32 Marc 4.8 Luc 1.80<br />

Luc 2.40 Luc 12.27 Luc 13.19 Jean 3.30 Actes 6.7<br />

Actes 7.17 Actes 12.24 Actes 19.20 1 Corinthiens<br />

3.6 1 Corinthiens 3.7 2 Corinthiens 9.10 2<br />

Corinthiens 10.15 Ephésiens 2.21 Ephésiens 4.15<br />

Colossiens 1.10 Colossiens 2.19 1 Pierre 2.2 2<br />

Pierre 3.18<br />

Entrée précédente : aulos | Entrée suivante : auxesis


Définition de: auxesis<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 838<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

auxesis<br />

Prononciation phonétique<br />

owx'-ay-sis<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 837<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

augmentation, croissance, accroissement.<br />

Traduction générale par :<br />

accroissement 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Ephésiens 4.16 Colossiens 2.19<br />

Entrée précédente : auxano | Entrée suivante : aurion


Définition de: aurion<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 839<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aurion<br />

Prononciation phonétique<br />

ow'-ree-on<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un dérivé de 109<br />

(sens de brise, c'est à dire<br />

l'air du matin)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adverbe<br />

demain, lendemain, le jour suivant.<br />

Traduction générale par :<br />

demain 9, lendemain 5 ; 14<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 6.30 Matthieu 6.34 Luc 10.35 Luc 12.28<br />

Luc 13.32 Luc 13.33 Actes 4.3 Actes 4.5 Actes<br />

23.20 Actes 25.22 1 Corinthiens 15.32 Jacques<br />

4.13 Jacques 4.14<br />

Entrée précédente : auxesis | Entrée suivante : austeros


Définition de: austeros<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 840<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

austeros<br />

Prononciation phonétique<br />

ow-stay-ros'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient peu-être du même<br />

mot que 109 (du sens de<br />

soufflé, éteint)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

de l'esprit et des manières : rude, sévère, austère.<br />

Traduction générale par :<br />

sévère 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 19.21 Luc 19.22<br />

Entrée précédente : aurion | Entrée suivante : autarkeia


Définition de: autarkeia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 841<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 842<br />

Entrée du TDNT<br />

autarkeia 1:466,78<br />

Prononciation phonétique<br />

ow-tar'-ki-ah<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

parfaite condition de vie, sans besoin d'aide ou de<br />

support. suffisance en ce qui concerne les<br />

nécessités de la vie. esprit content de son sort,<br />

contentement.<br />

Traduction générale par :<br />

de quoi satisfaire 1, contentement 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Corinthiens 9.8 1 Timothée 6.6<br />

Entrée précédente : austeros | Entrée suivante : autarkes


Définition de: autarkes<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 842<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 846 et 714<br />

Entrée du TDNT<br />

autarkes 1:466,78<br />

Prononciation phonétique<br />

ow-tar'-kace<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

avoir suffisamment pour soi-même, sans besoin<br />

d'aide ou de support. indépendant des<br />

circonstances extérieures. content de son sort, de<br />

ses moyens, même s'ils sont minces.<br />

Traduction générale par :<br />

content 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Philippiens 4.11<br />

Entrée précédente : autarkeia | Entrée suivante : autokatakritos


Définition de: autokatakritos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 843<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 846 et un dérivé<br />

de 2632<br />

Entrée du TDNT<br />

autokatakritos 3:952,469<br />

Prononciation phonétique<br />

ow-tok-at-ak'-ree-tos<br />

Définition :<br />

se condamner soi-même.<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

Traduction générale par :<br />

se condamner 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Tite 3.11<br />

Entrée précédente : autarkes | Entrée suivante : automatos


Définition de: automatos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 844<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

automatos<br />

Prononciation phonétique<br />

ow-tom'-at-os<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 846 et de 3155<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

agir de soi-même, sous sa propre impulsion sans<br />

l'intervention de quiconque. souvent utilisé pour la<br />

terre produisant des plantes par elle-même et des<br />

fruits poussant sans être cultivés.<br />

Traduction générale par :<br />

d'elle même 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 4.28 Actes 12.10<br />

Entrée précédente : autokatakritos | Entrée suivante : autoptes


Définition de: autoptes<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 845<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 846 et 3700<br />

Entrée du TDNT<br />

autoptes 5:373,706<br />

Prononciation phonétique<br />

ow-top'-tace<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

voir de ses propres yeux, un témoin oculaire.<br />

terme médical : autopsie, un examen détaillé<br />

Traduction générale par :<br />

témoins 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 1.2<br />

Entrée précédente : automatos | Entrée suivante : autos


Définition de: autos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 846<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

autos<br />

Prononciation phonétique<br />

ow-tos'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de la particule au<br />

[peut-être apparentée à<br />

109 à travers l'idée d'un<br />

vent déconcertant] (en<br />

arrière)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Pronom<br />

lui-même, elle-même, eux-mêmes. il, elle. le même.<br />

Traduction générale par :<br />

lui, les, eux, ses, il, elle ...; 5483<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 1.2 Matthieu 1.11 Matthieu 1.18 Matthieu<br />

1.19 Matthieu 1.20 Matthieu 1.21 Matthieu 1.23<br />

Matthieu 1.24 Matthieu 1.25 Matthieu 2.2 Matthieu<br />

2.3 Matthieu 2.4 Matthieu 2.5 Matthieu 2.7<br />

Matthieu 2.8 Matthieu 2.9 Matthieu 2.11 Matthieu<br />

2.12 Matthieu 2.13 Matthieu 2.14 Matthieu 2.16<br />

Matthieu 2.18 Matthieu 2.20 Matthieu 2.21<br />

Matthieu 2.22 Matthieu 3.3 Matthieu 3.4 Matthieu<br />

3.5 Matthieu 3.6 Matthieu 3.7 Matthieu 3.12<br />

Matthieu 3.13 Matthieu 3.15 Matthieu 3.16<br />

Matthieu 4.3 Matthieu 4.5 Matthieu 4.6 Matthieu


4.7 Matthieu 4.8 Matthieu 4.9 Matthieu 4.10<br />

Matthieu 4.11 Matthieu 4.16 Matthieu 4.18<br />

Matthieu 4.19 Matthieu 4.20 Matthieu 4.21<br />

Matthieu 4.22 Matthieu 4.23 Matthieu 4.24<br />

Matthieu 4.25 Matthieu 5.1 Matthieu 5.2 Matthieu<br />

5.3 Matthieu 5.4 Matthieu 5.5 Matthieu 5.6<br />

Matthieu 5.7 Matthieu 5.8 Matthieu 5.9 Matthieu<br />

5.10 Matthieu 5.15 Matthieu 5.22 Matthieu 5.25<br />

Matthieu 5.28 Matthieu 5.29 Matthieu 5.30<br />

Matthieu 5.31 Matthieu 5.32 Matthieu 5.35<br />

Matthieu 5.39 Matthieu 5.40 Matthieu 5.41<br />

Matthieu 5.45 Matthieu 5.46 Matthieu 6.1 Matthieu<br />

6.2 Matthieu 6.5 Matthieu 6.7 Matthieu 6.8<br />

Matthieu 6.14 Matthieu 6.16 Matthieu 6.26<br />

Matthieu 6.27 Matthieu 6.29 Matthieu 6.33<br />

Matthieu 6.34 Matthieu 7.6 Matthieu 7.9 Matthieu<br />

7.10 Matthieu 7.11 Matthieu 7.12 Matthieu 7.13<br />

Matthieu 7.14 Matthieu 7.16 Matthieu 7.20<br />

Matthieu 7.23 Matthieu 7.24 Matthieu 7.26<br />

Matthieu 7.27 Matthieu 7.28 Matthieu 7.29<br />

Matthieu 8.1 Matthieu 8.2 Matthieu 8.3 Matthieu<br />

8.4 Matthieu 8.5 Matthieu 8.7 Matthieu 8.13<br />

Matthieu 8.14 Matthieu 8.15 Matthieu 8.16<br />

Matthieu 8.17 Matthieu 8.18 Matthieu 8.19<br />

Matthieu 8.20 Matthieu 8.21 Matthieu 8.22<br />

Matthieu 8.23 Matthieu 8.24 Matthieu 8.25<br />

Matthieu 8.26 Matthieu 8.27 Matthieu 8.28<br />

Matthieu 8.30 Matthieu 8.31 Matthieu 8.32<br />

Matthieu 8.34 Matthieu 9.2 Matthieu 9.4 Matthieu<br />

9.7 Matthieu 9.9 Matthieu 9.10 Matthieu 9.11<br />

Matthieu 9.14 Matthieu 9.15 Matthieu 9.18<br />

Matthieu 9.19 Matthieu 9.20 Matthieu 9.21<br />

Matthieu 9.22 Matthieu 9.24 Matthieu 9.25<br />

Matthieu 9.27 Matthieu 9.28 Matthieu 9.29<br />

Matthieu 9.30 Matthieu 9.31 Matthieu 9.32<br />

Matthieu 9.35 Matthieu 9.36 Matthieu 9.37<br />

Matthieu 9.38 Matthieu 10.1 Matthieu 10.2<br />

Matthieu 10.4 Matthieu 10.5 Matthieu 10.10<br />

Matthieu 10.11 Matthieu 10.12 Matthieu 10.13<br />

Matthieu 10.17 Matthieu 10.18 Matthieu 10.21<br />

Matthieu 10.24 Matthieu 10.25 Matthieu 10.26<br />

Matthieu 10.29 Matthieu 10.32 Matthieu 10.33<br />

Matthieu 10.35 Matthieu 10.36 Matthieu 10.38<br />

Matthieu 10.39 Matthieu 10.42 Matthieu 11.1<br />

Matthieu 11.2 Matthieu 11.4 Matthieu 11.11<br />

Matthieu 11.12 Matthieu 11.14 Matthieu 11.16<br />

Matthieu 11.19 Matthieu 11.20 Matthieu 11.25<br />

Matthieu 12.1 Matthieu 12.2 Matthieu 12.3<br />

Matthieu 12.4 Matthieu 12.9 Matthieu 12.10<br />

Matthieu 12.11 Matthieu 12.14 Matthieu 12.15<br />

Matthieu 12.16 Matthieu 12.18 Matthieu 12.19


Matthieu 12.21 Matthieu 12.22 Matthieu 12.25<br />

Matthieu 12.27 Matthieu 12.29 Matthieu 12.32<br />

Matthieu 12.33 Matthieu 12.36 Matthieu 12.39<br />

Matthieu 12.41 Matthieu 12.42 Matthieu 12.46<br />

Matthieu 12.47 Matthieu 12.48 Matthieu 12.49<br />

Matthieu 13.2 Matthieu 13.3 Matthieu 13.4<br />

Matthieu 13.7 Matthieu 13.10 Matthieu 13.11<br />

Matthieu 13.12 Matthieu 13.13 Matthieu 13.14<br />

Matthieu 13.15 Matthieu 13.19 Matthieu 13.20<br />

Matthieu 13.24 Matthieu 13.25 Matthieu 13.27<br />

Matthieu 13.28 Matthieu 13.29 Matthieu 13.30<br />

Matthieu 13.31 Matthieu 13.32 Matthieu 13.33<br />

Matthieu 13.34 Matthieu 13.36 Matthieu 13.39<br />

Matthieu 13.41 Matthieu 13.42 Matthieu 13.43<br />

Matthieu 13.44 Matthieu 13.46 Matthieu 13.50<br />

Matthieu 13.51 Matthieu 13.52 Matthieu 13.54<br />

Matthieu 13.55 Matthieu 13.56 Matthieu 13.57<br />

Matthieu 13.58 Matthieu 14.2 Matthieu 14.3<br />

Matthieu 14.4 Matthieu 14.5 Matthieu 14.7<br />

Matthieu 14.8 Matthieu 14.11 Matthieu 14.12<br />

Matthieu 14.13 Matthieu 14.14 Matthieu 14.15<br />

Matthieu 14.16 Matthieu 14.17 Matthieu 14.18<br />

Matthieu 14.22 Matthieu 14.25 Matthieu 14.26<br />

Matthieu 14.27 Matthieu 14.28 Matthieu 14.31<br />

Matthieu 14.32 Matthieu 14.33 Matthieu 14.35<br />

Matthieu 14.36 Matthieu 15.2 Matthieu 15.3<br />

Matthieu 15.6 Matthieu 15.8 Matthieu 15.10<br />

Matthieu 15.12 Matthieu 15.14 Matthieu 15.15<br />

Matthieu 15.22 Matthieu 15.23 Matthieu 15.25<br />

Matthieu 15.27 Matthieu 15.28 Matthieu 15.30<br />

Matthieu 15.32 Matthieu 15.33 Matthieu 15.34<br />

Matthieu 15.36 Matthieu 16.1 Matthieu 16.2<br />

Matthieu 16.4 Matthieu 16.6 Matthieu 16.13<br />

Matthieu 16.15 Matthieu 16.17 Matthieu 16.18<br />

Matthieu 16.20 Matthieu 16.21 Matthieu 16.22<br />

Matthieu 16.24 Matthieu 16.25 Matthieu 16.26<br />

Matthieu 16.27 Matthieu 16.28 Matthieu 17.1<br />

Matthieu 17.2 Matthieu 17.3 Matthieu 17.5<br />

Matthieu 17.6 Matthieu 17.7 Matthieu 17.8<br />

Matthieu 17.9 Matthieu 17.10 Matthieu 17.12<br />

Matthieu 17.13 Matthieu 17.14 Matthieu 17.16<br />

Matthieu 17.17 Matthieu 17.18 Matthieu 17.19<br />

Matthieu 17.20 Matthieu 17.22 Matthieu 17.23<br />

Matthieu 17.24 Matthieu 17.25 Matthieu 17.26<br />

Matthieu 17.27 Matthieu 18.2 Matthieu 18.6<br />

Matthieu 18.8 Matthieu 18.9 Matthieu 18.10<br />

Matthieu 18.12 Matthieu 18.13 Matthieu 18.15<br />

Matthieu 18.17 Matthieu 18.19 Matthieu 18.20<br />

Matthieu 18.21 Matthieu 18.22 Matthieu 18.23<br />

Matthieu 18.24 Matthieu 18.25 Matthieu 18.26<br />

Matthieu 18.27 Matthieu 18.28 Matthieu 18.29


Matthieu 18.30 Matthieu 18.31 Matthieu 18.32<br />

Matthieu 18.34 Matthieu 18.35 Matthieu 19.2<br />

Matthieu 19.3 Matthieu 19.4 Matthieu 19.5<br />

Matthieu 19.7 Matthieu 19.8 Matthieu 19.9<br />

Matthieu 19.10 Matthieu 19.11 Matthieu 19.13<br />

Matthieu 19.14 Matthieu 19.15 Matthieu 19.16<br />

Matthieu 19.17 Matthieu 19.18 Matthieu 19.20<br />

Matthieu 19.21 Matthieu 19.23 Matthieu 19.26<br />

Matthieu 19.27 Matthieu 19.28 Matthieu 20.1<br />

Matthieu 20.2 Matthieu 20.6 Matthieu 20.7<br />

Matthieu 20.8 Matthieu 20.12 Matthieu 20.13<br />

Matthieu 20.17 Matthieu 20.18 Matthieu 20.19<br />

Matthieu 20.20 Matthieu 20.21 Matthieu 20.23<br />

Matthieu 20.25 Matthieu 20.28 Matthieu 20.29<br />

Matthieu 20.31 Matthieu 20.32 Matthieu 20.33<br />

Matthieu 20.34 Matthieu 21.2 Matthieu 21.3<br />

Matthieu 21.6 Matthieu 21.7 Matthieu 21.13<br />

Matthieu 21.14 Matthieu 21.16 Matthieu 21.17<br />

Matthieu 21.19 Matthieu 21.21 Matthieu 21.23<br />

Matthieu 21.24 Matthieu 21.25 Matthieu 21.27<br />

Matthieu 21.31 Matthieu 21.32 Matthieu 21.33<br />

Matthieu 21.34 Matthieu 21.35 Matthieu 21.36<br />

Matthieu 21.37 Matthieu 21.38 Matthieu 21.39<br />

Matthieu 21.41 Matthieu 21.42 Matthieu 21.43<br />

Matthieu 21.44 Matthieu 21.45 Matthieu 21.46<br />

Matthieu 22.1 Matthieu 22.2 Matthieu 22.3<br />

Matthieu 22.5 Matthieu 22.6 Matthieu 22.7<br />

Matthieu 22.8 Matthieu 22.12 Matthieu 22.13<br />

Matthieu 22.15 Matthieu 22.16 Matthieu 22.18<br />

Matthieu 22.19 Matthieu 22.20 Matthieu 22.21<br />

Matthieu 22.22 Matthieu 22.23 Matthieu 22.24<br />

Matthieu 22.25 Matthieu 22.28 Matthieu 22.29<br />

Matthieu 22.33 Matthieu 22.34 Matthieu 22.35<br />

Matthieu 22.37 Matthieu 22.39 Matthieu 22.41<br />

Matthieu 22.42 Matthieu 22.43 Matthieu 22.45<br />

Matthieu 22.46 Matthieu 23.1 Matthieu 23.3<br />

Matthieu 23.4 Matthieu 23.5 Matthieu 23.15<br />

Matthieu 23.18 Matthieu 23.20 Matthieu 23.21<br />

Matthieu 23.22 Matthieu 23.26 Matthieu 23.30<br />

Matthieu 23.34 Matthieu 23.37 Matthieu 24.1<br />

Matthieu 24.2 Matthieu 24.3 Matthieu 24.4<br />

Matthieu 24.17 Matthieu 24.18 Matthieu 24.29<br />

Matthieu 24.31 Matthieu 24.32 Matthieu 24.43<br />

Matthieu 24.45 Matthieu 24.46 Matthieu 24.47<br />

Matthieu 24.48 Matthieu 24.51 Matthieu 25.1<br />

Matthieu 25.2 Matthieu 25.3 Matthieu 25.4<br />

Matthieu 25.6 Matthieu 25.7 Matthieu 25.10<br />

Matthieu 25.14 Matthieu 25.16 Matthieu 25.18<br />

Matthieu 25.19 Matthieu 25.21 Matthieu 25.23<br />

Matthieu 25.26 Matthieu 25.28 Matthieu 25.29<br />

Matthieu 25.31 Matthieu 25.32 Matthieu 25.33


Matthieu 25.34 Matthieu 25.37 Matthieu 25.40<br />

Matthieu 25.41 Matthieu 25.45 Matthieu 26.1<br />

Matthieu 26.7 Matthieu 26.10 Matthieu 26.13<br />

Matthieu 26.15 Matthieu 26.16 Matthieu 26.17<br />

Matthieu 26.18 Matthieu 26.19 Matthieu 26.22<br />

Matthieu 26.24 Matthieu 26.25 Matthieu 26.26<br />

Matthieu 26.27 Matthieu 26.29 Matthieu 26.31<br />

Matthieu 26.33 Matthieu 26.34 Matthieu 26.35<br />

Matthieu 26.36 Matthieu 26.38 Matthieu 26.39<br />

Matthieu 26.40 Matthieu 26.42 Matthieu 26.43<br />

Matthieu 26.44 Matthieu 26.45 Matthieu 26.47<br />

Matthieu 26.48 Matthieu 26.49 Matthieu 26.50<br />

Matthieu 26.51 Matthieu 26.52 Matthieu 26.56<br />

Matthieu 26.58 Matthieu 26.59 Matthieu 26.61<br />

Matthieu 26.62 Matthieu 26.63 Matthieu 26.64<br />

Matthieu 26.65 Matthieu 26.67 Matthieu 26.69<br />

Matthieu 26.71 Matthieu 26.73 Matthieu 26.75<br />

Matthieu 27.1 Matthieu 27.2 Matthieu 27.3<br />

Matthieu 27.6 Matthieu 27.7 Matthieu 27.10<br />

Matthieu 27.11 Matthieu 27.13 Matthieu 27.14<br />

Matthieu 27.17 Matthieu 27.18 Matthieu 27.19<br />

Matthieu 27.21 Matthieu 27.22 Matthieu 27.26<br />

Matthieu 27.27 Matthieu 27.28 Matthieu 27.29<br />

Matthieu 27.30 Matthieu 27.31 Matthieu 27.32<br />

Matthieu 27.34 Matthieu 27.35 Matthieu 27.36<br />

Matthieu 27.37 Matthieu 27.38 Matthieu 27.39<br />

Matthieu 27.42 Matthieu 27.43 Matthieu 27.44<br />

Matthieu 27.48 Matthieu 27.49 Matthieu 27.53<br />

Matthieu 27.54 Matthieu 27.55 Matthieu 27.57<br />

Matthieu 27.59 Matthieu 27.60 Matthieu 27.64<br />

Matthieu 27.65 Matthieu 28.2 Matthieu 28.3<br />

Matthieu 28.4 Matthieu 28.7 Matthieu 28.8<br />

Matthieu 28.9 Matthieu 28.10 Matthieu 28.13<br />

Matthieu 28.14 Matthieu 28.16 Matthieu 28.17<br />

Matthieu 28.18 Matthieu 28.19 Matthieu 28.20<br />

Marc 1.3 Marc 1.5 Marc 1.6 Marc 1.7 Marc 1.10<br />

Marc 1.12 Marc 1.13 Marc 1.16 Marc 1.17 Marc<br />

1.18 Marc 1.19 Marc 1.20 Marc 1.22 Marc 1.23<br />

Marc 1.25 Marc 1.26 Marc 1.27 Marc 1.28 Marc<br />

1.30 Marc 1.31 Marc 1.32 Marc 1.34 Marc 1.36<br />

Marc 1.37 Marc 1.38 Marc 1.39 Marc 1.40 Marc<br />

1.41 Marc 1.42 Marc 1.43 Marc 1.44 Marc 1.45<br />

Marc 2.2 Marc 2.3 Marc 2.4 Marc 2.5 Marc 2.6<br />

Marc 2.8 Marc 2.13 Marc 2.14 Marc 2.15 Marc<br />

2.16 Marc 2.17 Marc 2.18 Marc 2.19 Marc 2.20<br />

Marc 2.21 Marc 2.23 Marc 2.24 Marc 2.25 Marc<br />

2.26 Marc 2.27 Marc 3.2 Marc 3.4 Marc 3.5 Marc<br />

3.6 Marc 3.7 Marc 3.8 Marc 3.9 Marc 3.10 Marc<br />

3.11 Marc 3.12 Marc 3.13 Marc 3.14 Marc 3.17<br />

Marc 3.19 Marc 3.20 Marc 3.21 Marc 3.23 Marc<br />

3.27 Marc 3.31 Marc 3.32 Marc 3.33 Marc 3.34


Marc 4.1 Marc 4.2 Marc 4.4 Marc 4.7 Marc 4.9<br />

Marc 4.10 Marc 4.11 Marc 4.12 Marc 4.13 Marc<br />

4.15 Marc 4.16 Marc 4.21 Marc 4.24 Marc 4.25<br />

Marc 4.27 Marc 4.30 Marc 4.32 Marc 4.33 Marc<br />

4.34 Marc 4.35 Marc 4.36 Marc 4.37 Marc 4.38<br />

Marc 4.40 Marc 4.41 Marc 5.2 Marc 5.3 Marc 5.4<br />

Marc 5.6 Marc 5.8 Marc 5.9 Marc 5.10 Marc 5.12<br />

Marc 5.13 Marc 5.16 Marc 5.17 Marc 5.18 Marc<br />

5.19 Marc 5.20 Marc 5.21 Marc 5.22 Marc 5.23<br />

Marc 5.24 Marc 5.27 Marc 5.28 Marc 5.29 Marc<br />

5.30 Marc 5.31 Marc 5.33 Marc 5.34 Marc 5.35<br />

Marc 5.37 Marc 5.39 Marc 5.40 Marc 5.41 Marc<br />

5.43 Marc 6.1 Marc 6.2 Marc 6.3 Marc 6.4 Marc<br />

6.6 Marc 6.7 Marc 6.8 Marc 6.10 Marc 6.11 Marc<br />

6.14 Marc 6.16 Marc 6.17 Marc 6.19 Marc 6.20<br />

Marc 6.21 Marc 6.22 Marc 6.23 Marc 6.24 Marc<br />

6.26 Marc 6.27 Marc 6.28 Marc 6.29 Marc 6.30<br />

Marc 6.31 Marc 6.33 Marc 6.34 Marc 6.35 Marc<br />

6.36 Marc 6.37 Marc 6.38 Marc 6.39 Marc 6.41<br />

Marc 6.45 Marc 6.46 Marc 6.47 Marc 6.48 Marc<br />

6.49 Marc 6.50 Marc 6.51 Marc 6.52 Marc 6.54<br />

Marc 6.56 Marc 7.1 Marc 7.2 Marc 7.5 Marc 7.6<br />

Marc 7.9 Marc 7.12 Marc 7.14 Marc 7.15 Marc<br />

7.17 Marc 7.18 Marc 7.19 Marc 7.25 Marc 7.26<br />

Marc 7.27 Marc 7.28 Marc 7.29 Marc 7.30 Marc<br />

7.32 Marc 7.33 Marc 7.34 Marc 7.35 Marc 7.36<br />

Marc 8.1 Marc 8.3 Marc 8.4 Marc 8.5 Marc 8.6<br />

Marc 8.7 Marc 8.9 Marc 8.10 Marc 8.11 Marc 8.12<br />

Marc 8.13 Marc 8.15 Marc 8.17 Marc 8.19 Marc<br />

8.21 Marc 8.22 Marc 8.23 Marc 8.25 Marc 8.26<br />

Marc 8.27 Marc 8.29 Marc 8.30 Marc 8.31 Marc<br />

8.32 Marc 8.33 Marc 8.34 Marc 8.35 Marc 8.36<br />

Marc 8.37 Marc 8.38 Marc 9.1 Marc 9.2 Marc 9.3<br />

Marc 9.4 Marc 9.7 Marc 9.9 Marc 9.11 Marc 9.12<br />

Marc 9.13 Marc 9.14 Marc 9.15 Marc 9.16 Marc<br />

9.18 Marc 9.19 Marc 9.20 Marc 9.21 Marc 9.22<br />

Marc 9.23 Marc 9.25 Marc 9.26 Marc 9.27 Marc<br />

9.28 Marc 9.29 Marc 9.31 Marc 9.32 Marc 9.33<br />

Marc 9.35 Marc 9.36 Marc 9.38 Marc 9.39 Marc<br />

9.41 Marc 9.42 Marc 9.43 Marc 9.45 Marc 9.47<br />

Marc 9.48 Marc 9.50 Marc 10.1 Marc 10.2 Marc<br />

10.3 Marc 10.5 Marc 10.6 Marc 10.7 Marc 10.10<br />

Marc 10.11 Marc 10.12 Marc 10.13 Marc 10.14<br />

Marc 10.15 Marc 10.16 Marc 10.17 Marc 10.18<br />

Marc 10.20 Marc 10.21 Marc 10.23 Marc 10.24<br />

Marc 10.27 Marc 10.28 Marc 10.32 Marc 10.33<br />

Marc 10.34 Marc 10.35 Marc 10.36 Marc 10.37<br />

Marc 10.38 Marc 10.39 Marc 10.42 Marc 10.45<br />

Marc 10.46 Marc 10.48 Marc 10.49 Marc 10.50<br />

Marc 10.51 Marc 10.52 Marc 11.1 Marc 11.2 Marc<br />

11.3 Marc 11.4 Marc 11.5 Marc 11.6 Marc 11.7


Marc 11.8 Marc 11.12 Marc 11.13 Marc 11.14<br />

Marc 11.15 Marc 11.17 Marc 11.18 Marc 11.21<br />

Marc 11.22 Marc 11.23 Marc 11.27 Marc 11.28<br />

Marc 11.29 Marc 11.31 Marc 11.33 Marc 12.1<br />

Marc 12.3 Marc 12.4 Marc 12.6 Marc 12.7 Marc<br />

12.8 Marc 12.12 Marc 12.13 Marc 12.14 Marc<br />

12.15 Marc 12.16 Marc 12.17 Marc 12.18 Marc<br />

12.19 Marc 12.21 Marc 12.23 Marc 12.24 Marc<br />

12.26 Marc 12.28 Marc 12.29 Marc 12.32 Marc<br />

12.33 Marc 12.34 Marc 12.36 Marc 12.37 Marc<br />

12.38 Marc 12.43 Marc 12.44 Marc 13.1 Marc 13.2<br />

Marc 13.3 Marc 13.5 Marc 13.9 Marc 13.12 Marc<br />

13.15 Marc 13.16 Marc 13.24 Marc 13.27 Marc<br />

13.28 Marc 13.34 Marc 14.1 Marc 14.3 Marc 14.5<br />

Marc 14.6 Marc 14.7 Marc 14.9 Marc 14.10 Marc<br />

14.11 Marc 14.12 Marc 14.13 Marc 14.15 Marc<br />

14.16 Marc 14.18 Marc 14.19 Marc 14.20 Marc<br />

14.21 Marc 14.22 Marc 14.23 Marc 14.24 Marc<br />

14.25 Marc 14.27 Marc 14.29 Marc 14.30 Marc<br />

14.32 Marc 14.34 Marc 14.35 Marc 14.37 Marc<br />

14.39 Marc 14.40 Marc 14.41 Marc 14.43 Marc<br />

14.44 Marc 14.45 Marc 14.46 Marc 14.47 Marc<br />

14.48 Marc 14.50 Marc 14.51 Marc 14.52 Marc<br />

14.53 Marc 14.54 Marc 14.55 Marc 14.56 Marc<br />

14.57 Marc 14.58 Marc 14.61 Marc 14.63 Marc<br />

14.64 Marc 14.65 Marc 14.67 Marc 14.69 Marc<br />

14.70 Marc 14.72 Marc 15.2 Marc 15.3 Marc 15.4<br />

Marc 15.6 Marc 15.8 Marc 15.9 Marc 15.10 Marc<br />

15.11 Marc 15.12 Marc 15.13 Marc 15.14 Marc<br />

15.15 Marc 15.16 Marc 15.17 Marc 15.18 Marc<br />

15.19 Marc 15.20 Marc 15.21 Marc 15.22 Marc<br />

15.23 Marc 15.24 Marc 15.25 Marc 15.26 Marc<br />

15.27 Marc 15.29 Marc 15.32 Marc 15.36 Marc<br />

15.39 Marc 15.41 Marc 15.44 Marc 15.46 Marc<br />

16.1 Marc 16.6 Marc 16.7 Marc 16.10 Marc 16.11<br />

Marc 16.12 Marc 16.14 Marc 16.15 Marc 16.18<br />

Marc 16.19 Luc 1.5 Luc 1.7 Luc 1.8 Luc 1.11 Luc<br />

1.12 Luc 1.13 Luc 1.14 Luc 1.15 Luc 1.16 Luc 1.17<br />

Luc 1.18 Luc 1.19 Luc 1.20 Luc 1.21 Luc 1.22 Luc<br />

1.23 Luc 1.24 Luc 1.28 Luc 1.30 Luc 1.31 Luc 1.32<br />

Luc 1.33 Luc 1.35 Luc 1.36 Luc 1.38 Luc 1.41 Luc<br />

1.45 Luc 1.48 Luc 1.49 Luc 1.50 Luc 1.51 Luc 1.54<br />

Luc 1.55 Luc 1.56 Luc 1.57 Luc 1.58 Luc 1.59 Luc<br />

1.60 Luc 1.61 Luc 1.62 Luc 1.63 Luc 1.64 Luc 1.65<br />

Luc 1.66 Luc 1.67 Luc 1.68 Luc 1.69 Luc 1.70 Luc<br />

1.72 Luc 1.74 Luc 1.75 Luc 1.76 Luc 1.77 Luc 1.80<br />

Luc 2.5 Luc 2.6 Luc 2.7 Luc 2.8 Luc 2.9 Luc 2.10<br />

Luc 2.15 Luc 2.17 Luc 2.18 Luc 2.19 Luc 2.20 Luc<br />

2.21 Luc 2.22 Luc 2.25 Luc 2.26 Luc 2.27 Luc 2.28<br />

Luc 2.33 Luc 2.34 Luc 2.36 Luc 2.38 Luc 2.39 Luc<br />

2.40 Luc 2.42 Luc 2.43 Luc 2.44 Luc 2.45 Luc 2.46


Luc 2.47 Luc 2.48 Luc 2.49 Luc 2.50 Luc 2.51 Luc<br />

3.1 Luc 3.4 Luc 3.7 Luc 3.10 Luc 3.11 Luc 3.12 Luc<br />

3.13 Luc 3.14 Luc 3.15 Luc 3.16 Luc 3.17 Luc 3.19<br />

Luc 3.22 Luc 3.23 Luc 4.2 Luc 4.3 Luc 4.4 Luc 4.5<br />

Luc 4.6 Luc 4.8 Luc 4.9 Luc 4.10 Luc 4.12 Luc 4.13<br />

Luc 4.14 Luc 4.15 Luc 4.16 Luc 4.17 Luc 4.20 Luc<br />

4.21 Luc 4.22 Luc 4.23 Luc 4.24 Luc 4.26 Luc 4.27<br />

Luc 4.29 Luc 4.30 Luc 4.31 Luc 4.32 Luc 4.35 Luc<br />

4.37 Luc 4.38 Luc 4.39 Luc 4.40 Luc 4.41 Luc 4.42<br />

Luc 4.43 Luc 5.1 Luc 5.2 Luc 5.3 Luc 5.5 Luc 5.6<br />

Luc 5.7 Luc 5.9 Luc 5.11 Luc 5.12 Luc 5.13 Luc<br />

5.14 Luc 5.15 Luc 5.16 Luc 5.17 Luc 5.18 Luc 5.19<br />

Luc 5.20 Luc 5.22 Luc 5.25 Luc 5.27 Luc 5.28 Luc<br />

5.29 Luc 5.30 Luc 5.31 Luc 5.33 Luc 5.34 Luc 5.35<br />

Luc 5.36 Luc 6.1 Luc 6.2 Luc 6.3 Luc 6.4 Luc 6.5<br />

Luc 6.6 Luc 6.7 Luc 6.8 Luc 6.9 Luc 6.10 Luc 6.13<br />

Luc 6.14 Luc 6.17 Luc 6.19 Luc 6.20 Luc 6.23 Luc<br />

6.26 Luc 6.31 Luc 6.32 Luc 6.33 Luc 6.35 Luc 6.38<br />

Luc 6.39 Luc 6.40 Luc 6.42 Luc 6.45 Luc 6.47 Luc<br />

6.48 Luc 7.1 Luc 7.2 Luc 7.3 Luc 7.4 Luc 7.5 Luc<br />

7.6 Luc 7.9 Luc 7.11 Luc 7.12 Luc 7.13 Luc 7.15<br />

Luc 7.16 Luc 7.17 Luc 7.18 Luc 7.19 Luc 7.20 Luc<br />

7.21 Luc 7.22 Luc 7.28 Luc 7.30 Luc 7.35 Luc 7.36<br />

Luc 7.38 Luc 7.39 Luc 7.40 Luc 7.42 Luc 7.43 Luc<br />

7.44 Luc 7.47 Luc 7.48 Luc 8.3 Luc 8.4 Luc 8.5 Luc<br />

8.7 Luc 8.9 Luc 8.12 Luc 8.16 Luc 8.18 Luc 8.19<br />

Luc 8.20 Luc 8.21 Luc 8.22 Luc 8.24 Luc 8.25 Luc<br />

8.27 Luc 8.28 Luc 8.29 Luc 8.30 Luc 8.31 Luc 8.32<br />

Luc 8.36 Luc 8.37 Luc 8.38 Luc 8.39 Luc 8.40 Luc<br />

8.41 Luc 8.42 Luc 8.44 Luc 8.45 Luc 8.47 Luc 8.48<br />

Luc 8.49 Luc 8.50 Luc 8.52 Luc 8.53 Luc 8.54 Luc<br />

8.55 Luc 8.56 Luc 9.1 Luc 9.2 Luc 9.3 Luc 9.5 Luc<br />

9.7 Luc 9.9 Luc 9.10 Luc 9.11 Luc 9.12 Luc 9.13<br />

Luc 9.14 Luc 9.15 Luc 9.16 Luc 9.17 Luc 9.18 Luc<br />

9.20 Luc 9.21 Luc 9.23 Luc 9.24 Luc 9.26 Luc 9.29<br />

Luc 9.30 Luc 9.31 Luc 9.32 Luc 9.33 Luc 9.34 Luc<br />

9.35 Luc 9.36 Luc 9.37 Luc 9.39 Luc 9.40 Luc 9.42<br />

Luc 9.43 Luc 9.45 Luc 9.46 Luc 9.47 Luc 9.48 Luc<br />

9.49 Luc 9.50 Luc 9.51 Luc 9.52 Luc 9.53 Luc 9.54<br />

Luc 9.55 Luc 9.57 Luc 9.58 Luc 9.60 Luc 9.62 Luc<br />

10.1 Luc 10.2 Luc 10.6 Luc 10.7 Luc 10.9 Luc<br />

10.10 Luc 10.18 Luc 10.21 Luc 10.25 Luc 10.26<br />

Luc 10.28 Luc 10.30 Luc 10.31 Luc 10.33 Luc<br />

10.34 Luc 10.35 Luc 10.37 Luc 10.38 Luc 10.39<br />

Luc 10.40 Luc 10.41 Luc 10.42 Luc 11.1 Luc 11.2<br />

Luc 11.5 Luc 11.6 Luc 11.8 Luc 11.11 Luc 11.12<br />

Luc 11.13 Luc 11.14 Luc 11.15 Luc 11.16 Luc<br />

11.17 Luc 11.18 Luc 11.21 Luc 11.22 Luc 11.27<br />

Luc 11.28 Luc 11.29 Luc 11.31 Luc 11.32 Luc<br />

11.37 Luc 11.39 Luc 11.45 Luc 11.46 Luc 11.47<br />

Luc 11.48 Luc 11.49 Luc 11.52 Luc 11.53 Luc


11.54 Luc 12.1 Luc 12.6 Luc 12.8 Luc 12.10 Luc<br />

12.12 Luc 12.13 Luc 12.14 Luc 12.15 Luc 12.16<br />

Luc 12.20 Luc 12.22 Luc 12.24 Luc 12.25 Luc<br />

12.27 Luc 12.36 Luc 12.37 Luc 12.39 Luc 12.41<br />

Luc 12.42 Luc 12.43 Luc 12.44 Luc 12.45 Luc<br />

12.46 Luc 12.48 Luc 12.53 Luc 12.58 Luc 13.1 Luc<br />

13.2 Luc 13.4 Luc 13.6 Luc 13.7 Luc 13.8 Luc 13.9<br />

Luc 13.12 Luc 13.13 Luc 13.15 Luc 13.17 Luc<br />

13.18 Luc 13.19 Luc 13.23 Luc 13.31 Luc 13.32<br />

Luc 13.34 Luc 14.1 Luc 14.2 Luc 14.4 Luc 14.5 Luc<br />

14.6 Luc 14.7 Luc 14.8 Luc 14.12 Luc 14.15 Luc<br />

14.16 Luc 14.17 Luc 14.18 Luc 14.19 Luc 14.21<br />

Luc 14.25 Luc 14.27 Luc 14.29 Luc 14.31 Luc<br />

14.32 Luc 14.35 Luc 15.1 Luc 15.2 Luc 15.3 Luc<br />

15.4 Luc 15.6 Luc 15.12 Luc 15.13 Luc 15.14 Luc<br />

15.15 Luc 15.16 Luc 15.18 Luc 15.20 Luc 15.21<br />

Luc 15.22 Luc 15.25 Luc 15.27 Luc 15.28 Luc<br />

15.30 Luc 15.31 Luc 16.1 Luc 16.2 Luc 16.4 Luc<br />

16.6 Luc 16.7 Luc 16.14 Luc 16.15 Luc 16.16 Luc<br />

16.18 Luc 16.20 Luc 16.21 Luc 16.23 Luc 16.24<br />

Luc 16.27 Luc 16.28 Luc 16.29 Luc 16.30 Luc<br />

16.31 Luc 17.2 Luc 17.3 Luc 17.4 Luc 17.8 Luc<br />

17.9 Luc 17.11 Luc 17.12 Luc 17.13 Luc 17.14 Luc<br />

17.15 Luc 17.16 Luc 17.19 Luc 17.20 Luc 17.24<br />

Luc 17.25 Luc 17.31 Luc 17.33 Luc 17.35 Luc<br />

17.37 Luc 18.1 Luc 18.3 Luc 18.5 Luc 18.7 Luc<br />

18.8 Luc 18.13 Luc 18.14 Luc 18.15 Luc 18.16 Luc<br />

18.17 Luc 18.18 Luc 18.19 Luc 18.22 Luc 18.24<br />

Luc 18.29 Luc 18.31 Luc 18.33 Luc 18.34 Luc<br />

18.35 Luc 18.37 Luc 18.39 Luc 18.40 Luc 18.42<br />

Luc 18.43 Luc 19.2 Luc 19.4 Luc 19.5 Luc 19.6 Luc<br />

19.9 Luc 19.11 Luc 19.13 Luc 19.14 Luc 19.15 Luc<br />

19.17 Luc 19.22 Luc 19.23 Luc 19.24 Luc 19.25<br />

Luc 19.26 Luc 19.27 Luc 19.29 Luc 19.30 Luc<br />

19.31 Luc 19.32 Luc 19.33 Luc 19.34 Luc 19.35<br />

Luc 19.36 Luc 19.39 Luc 19.41 Luc 19.46 Luc<br />

19.47 Luc 19.48 Luc 20.2 Luc 20.3 Luc 20.5 Luc<br />

20.8 Luc 20.9 Luc 20.10 Luc 20.14 Luc 20.15 Luc<br />

20.17 Luc 20.18 Luc 20.19 Luc 20.20 Luc 20.21<br />

Luc 20.23 Luc 20.25 Luc 20.26 Luc 20.27 Luc<br />

20.28 Luc 20.33 Luc 20.34 Luc 20.38 Luc 20.40<br />

Luc 20.41 Luc 20.42 Luc 20.44 Luc 20.45 Luc 21.1<br />

Luc 21.4 Luc 21.7 Luc 21.8 Luc 21.10 Luc 21.12<br />

Luc 21.20 Luc 21.21 Luc 21.29 Luc 21.38 Luc 22.2<br />

Luc 22.4 Luc 22.5 Luc 22.6 Luc 22.9 Luc 22.10 Luc<br />

22.13 Luc 22.14 Luc 22.15 Luc 22.16 Luc 22.19<br />

Luc 22.23 Luc 22.24 Luc 22.25 Luc 22.33 Luc<br />

22.35 Luc 22.36 Luc 22.38 Luc 22.39 Luc 22.40<br />

Luc 22.41 Luc 22.43 Luc 22.44 Luc 22.45 Luc<br />

22.46 Luc 22.47 Luc 22.48 Luc 22.49 Luc 22.50<br />

Luc 22.51 Luc 22.52 Luc 22.54 Luc 22.55 Luc


22.56 Luc 22.57 Luc 22.58 Luc 22.59 Luc 22.60<br />

Luc 22.61 Luc 22.63 Luc 22.64 Luc 22.65 Luc<br />

22.66 Luc 22.67 Luc 22.70 Luc 22.71 Luc 23.1 Luc<br />

23.2 Luc 23.3 Luc 23.7 Luc 23.8 Luc 23.9 Luc<br />

23.10 Luc 23.11 Luc 23.12 Luc 23.14 Luc 23.15<br />

Luc 23.16 Luc 23.17 Luc 23.21 Luc 23.22 Luc<br />

23.23 Luc 23.24 Luc 23.25 Luc 23.26 Luc 23.27<br />

Luc 23.28 Luc 23.32 Luc 23.33 Luc 23.34 Luc<br />

23.35 Luc 23.36 Luc 23.38 Luc 23.39 Luc 23.40<br />

Luc 23.43 Luc 23.49 Luc 23.51 Luc 23.53 Luc<br />

23.55 Luc 24.4 Luc 24.5 Luc 24.8 Luc 24.10 Luc<br />

24.11 Luc 24.13 Luc 24.14 Luc 24.15 Luc 24.16<br />

Luc 24.17 Luc 24.18 Luc 24.19 Luc 24.20 Luc<br />

24.21 Luc 24.23 Luc 24.24 Luc 24.25 Luc 24.26<br />

Luc 24.27 Luc 24.29 Luc 24.30 Luc 24.31 Luc<br />

24.33 Luc 24.35 Luc 24.36 Luc 24.38 Luc 24.39<br />

Luc 24.40 Luc 24.41 Luc 24.42 Luc 24.43 Luc<br />

24.44 Luc 24.45 Luc 24.46 Luc 24.47 Luc 24.50<br />

Luc 24.51 Luc 24.52 Jean 1.3 Jean 1.4 Jean 1.5<br />

Jean 1.6 Jean 1.7 Jean 1.10 Jean 1.11 Jean 1.12<br />

Jean 1.14 Jean 1.15 Jean 1.16 Jean 1.19 Jean<br />

1.21 Jean 1.22 Jean 1.25 Jean 1.26 Jean 1.27<br />

Jean 1.29 Jean 1.31 Jean 1.32 Jean 1.33 Jean<br />

1.35 Jean 1.37 Jean 1.38 Jean 1.39 Jean 1.40<br />

Jean 1.41 Jean 1.42 Jean 1.43 Jean 1.45 Jean<br />

1.46 Jean 1.47 Jean 1.48 Jean 1.49 Jean 1.50<br />

Jean 1.51 Jean 2.2 Jean 2.3 Jean 2.4 Jean 2.5<br />

Jean 2.7 Jean 2.8 Jean 2.10 Jean 2.11 Jean 2.12<br />

Jean 2.17 Jean 2.18 Jean 2.19 Jean 2.20 Jean<br />

2.21 Jean 2.22 Jean 2.23 Jean 2.24 Jean 2.25<br />

Jean 3.2 Jean 3.3 Jean 3.4 Jean 3.8 Jean 3.9 Jean<br />

3.10 Jean 3.15 Jean 3.16 Jean 3.17 Jean 3.18<br />

Jean 3.19 Jean 3.20 Jean 3.21 Jean 3.22 Jean<br />

3.26 Jean 3.27 Jean 3.28 Jean 3.29 Jean 3.32<br />

Jean 3.33 Jean 3.35 Jean 3.36 Jean 4.2 Jean 4.5<br />

Jean 4.7 Jean 4.8 Jean 4.9 Jean 4.10 Jean 4.11<br />

Jean 4.12 Jean 4.13 Jean 4.14 Jean 4.15 Jean<br />

4.16 Jean 4.17 Jean 4.19 Jean 4.21 Jean 4.23<br />

Jean 4.24 Jean 4.25 Jean 4.26 Jean 4.27 Jean<br />

4.28 Jean 4.30 Jean 4.31 Jean 4.32 Jean 4.33<br />

Jean 4.34 Jean 4.38 Jean 4.39 Jean 4.40 Jean<br />

4.41 Jean 4.42 Jean 4.44 Jean 4.45 Jean 4.47<br />

Jean 4.48 Jean 4.49 Jean 4.50 Jean 4.51 Jean<br />

4.52 Jean 4.53 Jean 5.6 Jean 5.7 Jean 5.8 Jean<br />

5.9 Jean 5.11 Jean 5.12 Jean 5.14 Jean 5.15 Jean<br />

5.17 Jean 5.18 Jean 5.19 Jean 5.20 Jean 5.23<br />

Jean 5.27 Jean 5.28 Jean 5.35 Jean 5.36 Jean<br />

5.37 Jean 5.38 Jean 5.39 Jean 6.2 Jean 6.3 Jean<br />

6.5 Jean 6.6 Jean 6.7 Jean 6.8 Jean 6.12 Jean<br />

6.15 Jean 6.16 Jean 6.17 Jean 6.20 Jean 6.21<br />

Jean 6.22 Jean 6.24 Jean 6.25 Jean 6.26 Jean


6.28 Jean 6.29 Jean 6.30 Jean 6.31 Jean 6.32<br />

Jean 6.34 Jean 6.35 Jean 6.39 Jean 6.40 Jean<br />

6.41 Jean 6.43 Jean 6.44 Jean 6.50 Jean 6.53<br />

Jean 6.54 Jean 6.56 Jean 6.60 Jean 6.61 Jean<br />

6.64 Jean 6.65 Jean 6.66 Jean 6.68 Jean 6.70<br />

Jean 6.71 Jean 7.1 Jean 7.3 Jean 7.4 Jean 7.5<br />

Jean 7.6 Jean 7.7 Jean 7.9 Jean 7.10 Jean 7.11<br />

Jean 7.12 Jean 7.13 Jean 7.16 Jean 7.17 Jean<br />

7.18 Jean 7.21 Jean 7.26 Jean 7.29 Jean 7.30<br />

Jean 7.31 Jean 7.32 Jean 7.33 Jean 7.35 Jean<br />

7.38 Jean 7.39 Jean 7.43 Jean 7.44 Jean 7.45<br />

Jean 7.47 Jean 7.48 Jean 7.50 Jean 7.51 Jean<br />

7.52 Jean 7.53 Jean 8.2 Jean 8.3 Jean 8.4 Jean<br />

8.6 Jean 8.7 Jean 8.10 Jean 8.11 Jean 8.12 Jean<br />

8.13 Jean 8.14 Jean 8.19 Jean 8.20 Jean 8.21<br />

Jean 8.23 Jean 8.25 Jean 8.26 Jean 8.27 Jean<br />

8.28 Jean 8.29 Jean 8.30 Jean 8.31 Jean 8.33<br />

Jean 8.34 Jean 8.39 Jean 8.41 Jean 8.42 Jean<br />

8.44 Jean 8.48 Jean 8.52 Jean 8.55 Jean 8.57<br />

Jean 8.58 Jean 8.59 Jean 9.2 Jean 9.3 Jean 9.7<br />

Jean 9.8 Jean 9.9 Jean 9.10 Jean 9.12 Jean 9.13<br />

Jean 9.14 Jean 9.15 Jean 9.16 Jean 9.17 Jean<br />

9.18 Jean 9.19 Jean 9.20 Jean 9.21 Jean 9.22<br />

Jean 9.23 Jean 9.24 Jean 9.26 Jean 9.27 Jean<br />

9.28 Jean 9.30 Jean 9.31 Jean 9.34 Jean 9.35<br />

Jean 9.36 Jean 9.37 Jean 9.38 Jean 9.40 Jean<br />

9.41 Jean 10.3 Jean 10.4 Jean 10.5 Jean 10.6<br />

Jean 10.7 Jean 10.8 Jean 10.11 Jean 10.12 Jean<br />

10.17 Jean 10.18 Jean 10.20 Jean 10.24 Jean<br />

10.25 Jean 10.27 Jean 10.28 Jean 10.31 Jean<br />

10.32 Jean 10.33 Jean 10.34 Jean 10.38 Jean<br />

10.39 Jean 10.41 Jean 10.42 Jean 11.1 Jean 11.2<br />

Jean 11.3 Jean 11.4 Jean 11.5 Jean 11.8 Jean<br />

11.10 Jean 11.11 Jean 11.12 Jean 11.13 Jean<br />

11.14 Jean 11.15 Jean 11.16 Jean 11.17 Jean<br />

11.19 Jean 11.20 Jean 11.23 Jean 11.24 Jean<br />

11.25 Jean 11.27 Jean 11.28 Jean 11.29 Jean<br />

11.30 Jean 11.31 Jean 11.32 Jean 11.33 Jean<br />

11.34 Jean 11.36 Jean 11.37 Jean 11.38 Jean<br />

11.39 Jean 11.40 Jean 11.44 Jean 11.45 Jean<br />

11.46 Jean 11.48 Jean 11.49 Jean 11.53 Jean<br />

11.54 Jean 11.57 Jean 12.2 Jean 12.3 Jean 12.4<br />

Jean 12.7 Jean 12.11 Jean 12.13 Jean 12.14 Jean<br />

12.16 Jean 12.17 Jean 12.18 Jean 12.19 Jean<br />

12.21 Jean 12.23 Jean 12.24 Jean 12.25 Jean<br />

12.26 Jean 12.29 Jean 12.34 Jean 12.35 Jean<br />

12.36 Jean 12.37 Jean 12.40 Jean 12.41 Jean<br />

12.42 Jean 12.47 Jean 12.48 Jean 12.50 Jean 13.1<br />

Jean 13.2 Jean 13.3 Jean 13.4 Jean 13.6 Jean<br />

13.7 Jean 13.8 Jean 13.9 Jean 13.10 Jean 13.11<br />

Jean 13.12 Jean 13.16 Jean 13.17 Jean 13.18


Jean 13.23 Jean 13.25 Jean 13.27 Jean 13.28<br />

Jean 13.29 Jean 13.31 Jean 13.32 Jean 13.36<br />

Jean 13.37 Jean 13.38 Jean 14.5 Jean 14.6 Jean<br />

14.7 Jean 14.8 Jean 14.9 Jean 14.10 Jean 14.11<br />

Jean 14.17 Jean 14.21 Jean 14.22 Jean 14.23<br />

Jean 15.2 Jean 15.5 Jean 15.6 Jean 15.10 Jean<br />

15.13 Jean 15.15 Jean 15.20 Jean 15.22 Jean<br />

15.24 Jean 15.25 Jean 16.4 Jean 16.7 Jean 16.17<br />

Jean 16.19 Jean 16.21 Jean 16.27 Jean 16.29<br />

Jean 16.31 Jean 17.1 Jean 17.2 Jean 17.6 Jean<br />

17.8 Jean 17.9 Jean 17.10 Jean 17.11 Jean 17.12<br />

Jean 17.13 Jean 17.14 Jean 17.15 Jean 17.17<br />

Jean 17.18 Jean 17.19 Jean 17.20 Jean 17.21<br />

Jean 17.22 Jean 17.23 Jean 17.26 Jean 18.1 Jean<br />

18.2 Jean 18.4 Jean 18.5 Jean 18.6 Jean 18.7<br />

Jean 18.9 Jean 18.10 Jean 18.11 Jean 18.12 Jean<br />

18.13 Jean 18.18 Jean 18.19 Jean 18.20 Jean<br />

18.21 Jean 18.23 Jean 18.24 Jean 18.25 Jean<br />

18.26 Jean 18.28 Jean 18.29 Jean 18.30 Jean<br />

18.31 Jean 18.33 Jean 18.37 Jean 18.38 Jean 19.2<br />

Jean 19.3 Jean 19.4 Jean 19.5 Jean 19.6 Jean<br />

19.7 Jean 19.9 Jean 19.10 Jean 19.12 Jean 19.15<br />

Jean 19.16 Jean 19.17 Jean 19.18 Jean 19.23<br />

Jean 19.24 Jean 19.25 Jean 19.26 Jean 19.27<br />

Jean 19.29 Jean 19.31 Jean 19.32 Jean 19.33<br />

Jean 19.34 Jean 19.35 Jean 19.36 Jean 19.40<br />

Jean 20.2 Jean 20.6 Jean 20.13 Jean 20.15 Jean<br />

20.16 Jean 20.17 Jean 20.18 Jean 20.19 Jean<br />

20.20 Jean 20.21 Jean 20.22 Jean 20.23 Jean<br />

20.24 Jean 20.25 Jean 20.26 Jean 20.28 Jean<br />

20.29 Jean 20.30 Jean 20.31 Jean 21.2 Jean 21.3<br />

Jean 21.5 Jean 21.6 Jean 21.10 Jean 21.12 Jean<br />

21.13 Jean 21.14 Jean 21.15 Jean 21.16 Jean<br />

21.17 Jean 21.19 Jean 21.20 Jean 21.22 Jean<br />

21.23 Jean 21.24 Jean 21.25 Actes 1.3 Actes 1.4<br />

Actes 1.6 Actes 1.7 Actes 1.9 Actes 1.10 Actes 1.11<br />

Actes 1.14 Actes 1.15 Actes 1.18 Actes 1.19 Actes<br />

1.20 Actes 1.22 Actes 1.26 Actes 2.1 Actes 2.3<br />

Actes 2.4 Actes 2.6 Actes 2.11 Actes 2.14 Actes<br />

2.22 Actes 2.24 Actes 2.25 Actes 2.29 Actes 2.30<br />

Actes 2.31 Actes 2.34 Actes 2.38 Actes 2.41 Actes<br />

2.44 Actes 2.45 Actes 3.1 Actes 3.2 Actes 3.4 Actes<br />

3.5 Actes 3.7 Actes 3.8 Actes 3.9 Actes 3.10 Actes<br />

3.11 Actes 3.12 Actes 3.13 Actes 3.16 Actes 3.18<br />

Actes 3.21 Actes 3.22 Actes 3.26 Actes 4.1 Actes<br />

4.2 Actes 4.3 Actes 4.7 Actes 4.8 Actes 4.13 Actes<br />

4.14 Actes 4.15 Actes 4.16 Actes 4.17 Actes 4.18<br />

Actes 4.19 Actes 4.21 Actes 4.23 Actes 4.24 Actes<br />

4.26 Actes 4.29 Actes 4.31 Actes 4.33 Actes 4.34<br />

Actes 4.37 Actes 5.1 Actes 5.2 Actes 5.6 Actes 5.7<br />

Actes 5.8 Actes 5.9 Actes 5.10 Actes 5.13 Actes


5.15 Actes 5.17 Actes 5.18 Actes 5.19 Actes 5.21<br />

Actes 5.22 Actes 5.24 Actes 5.25 Actes 5.26 Actes<br />

5.27 Actes 5.31 Actes 5.32 Actes 5.33 Actes 5.35<br />

Actes 5.36 Actes 5.37 Actes 5.38 Actes 5.39 Actes<br />

5.40 Actes 5.41 Actes 6.1 Actes 6.6 Actes 6.11<br />

Actes 6.12 Actes 6.14 Actes 6.15 Actes 7.3 Actes<br />

7.4 Actes 7.5 Actes 7.6 Actes 7.8 Actes 7.9 Actes<br />

7.10 Actes 7.13 Actes 7.14 Actes 7.15 Actes 7.19<br />

Actes 7.20 Actes 7.21 Actes 7.23 Actes 7.25 Actes<br />

7.26 Actes 7.27 Actes 7.30 Actes 7.33 Actes 7.34<br />

Actes 7.35 Actes 7.36 Actes 7.38 Actes 7.39 Actes<br />

7.40 Actes 7.41 Actes 7.42 Actes 7.43 Actes 7.44<br />

Actes 7.47 Actes 7.54 Actes 7.57 Actes 7.58 Actes<br />

7.60 Actes 8.1 Actes 8.2 Actes 8.5 Actes 8.11 Actes<br />

8.13 Actes 8.14 Actes 8.15 Actes 8.16 Actes 8.17<br />

Actes 8.18 Actes 8.20 Actes 8.27 Actes 8.28 Actes<br />

8.30 Actes 8.31 Actes 8.32 Actes 8.33 Actes 8.35<br />

Actes 8.38 Actes 8.39 Actes 8.40 Actes 9.2 Actes<br />

9.3 Actes 9.4 Actes 9.6 Actes 9.7 Actes 9.8 Actes<br />

9.10 Actes 9.11 Actes 9.12 Actes 9.15 Actes 9.16<br />

Actes 9.17 Actes 9.18 Actes 9.21 Actes 9.22 Actes<br />

9.23 Actes 9.24 Actes 9.25 Actes 9.26 Actes 9.27<br />

Actes 9.28 Actes 9.29 Actes 9.30 Actes 9.34 Actes<br />

9.35 Actes 9.37 Actes 9.38 Actes 9.39 Actes 9.40<br />

Actes 9.41 Actes 10.2 Actes 10.3 Actes 10.4 Actes<br />

10.7 Actes 10.8 Actes 10.10 Actes 10.13 Actes<br />

10.15 Actes 10.19 Actes 10.20 Actes 10.22 Actes<br />

10.23 Actes 10.24 Actes 10.25 Actes 10.26 Actes<br />

10.27 Actes 10.28 Actes 10.35 Actes 10.38 Actes<br />

10.40 Actes 10.41 Actes 10.42 Actes 10.43 Actes<br />

10.46 Actes 10.48 Actes 11.2 Actes 11.3 Actes 11.4<br />

Actes 11.12 Actes 11.13 Actes 11.15 Actes 11.17<br />

Actes 11.20 Actes 11.21 Actes 11.22 Actes 11.26<br />

Actes 11.28 Actes 11.29 Actes 12.4 Actes 12.5<br />

Actes 12.6 Actes 12.7 Actes 12.8 Actes 12.9 Actes<br />

12.10 Actes 12.11 Actes 12.15 Actes 12.16 Actes<br />

12.17 Actes 12.19 Actes 12.20 Actes 12.21 Actes<br />

12.23 Actes 13.2 Actes 13.3 Actes 13.8 Actes 13.9<br />

Actes 13.11 Actes 13.13 Actes 13.15 Actes 13.17<br />

Actes 13.18 Actes 13.19 Actes 13.21 Actes 13.22<br />

Actes 13.27 Actes 13.28 Actes 13.29 Actes 13.30<br />

Actes 13.31 Actes 13.33 Actes 13.34 Actes 13.36<br />

Actes 13.42 Actes 13.43 Actes 13.46 Actes 13.50<br />

Actes 13.51 Actes 14.1 Actes 14.3 Actes 14.5 Actes<br />

14.8 Actes 14.9 Actes 14.11 Actes 14.12 Actes<br />

14.13 Actes 14.14 Actes 14.15 Actes 14.16 Actes<br />

14.18 Actes 14.19 Actes 14.20 Actes 14.23 Actes<br />

14.27 Actes 15.2 Actes 15.4 Actes 15.5 Actes 15.7<br />

Actes 15.8 Actes 15.9 Actes 15.12 Actes 15.13<br />

Actes 15.14 Actes 15.16 Actes 15.18 Actes 15.20<br />

Actes 15.21 Actes 15.22 Actes 15.23 Actes 15.26


Actes 15.27 Actes 15.32 Actes 15.38 Actes 16.3<br />

Actes 16.4 Actes 16.7 Actes 16.9 Actes 16.10 Actes<br />

16.15 Actes 16.16 Actes 16.18 Actes 16.19 Actes<br />

16.20 Actes 16.22 Actes 16.23 Actes 16.24 Actes<br />

16.25 Actes 16.30 Actes 16.32 Actes 16.33 Actes<br />

16.34 Actes 16.37 Actes 16.39 Actes 16.40 Actes<br />

17.2 Actes 17.4 Actes 17.5 Actes 17.6 Actes 17.9<br />

Actes 17.12 Actes 17.15 Actes 17.16 Actes 17.18<br />

Actes 17.19 Actes 17.24 Actes 17.25 Actes 17.26<br />

Actes 17.27 Actes 17.28 Actes 17.31 Actes 17.33<br />

Actes 17.34 Actes 18.2 Actes 18.3 Actes 18.6 Actes<br />

18.8 Actes 18.11 Actes 18.12 Actes 18.16 Actes<br />

18.18 Actes 18.19 Actes 18.20 Actes 18.21 Actes<br />

18.26 Actes 18.27 Actes 19.2 Actes 19.4 Actes 19.6<br />

Actes 19.9 Actes 19.12 Actes 19.16 Actes 19.17<br />

Actes 19.18 Actes 19.19 Actes 19.22 Actes 19.27<br />

Actes 19.30 Actes 19.31 Actes 19.33 Actes 19.38<br />

Actes 20.2 Actes 20.3 Actes 20.4 Actes 20.6 Actes<br />

20.7 Actes 20.10 Actes 20.13 Actes 20.14 Actes<br />

20.16 Actes 20.18 Actes 20.22 Actes 20.30 Actes<br />

20.32 Actes 20.34 Actes 20.36 Actes 20.37 Actes<br />

20.38 Actes 21.1 Actes 21.3 Actes 21.7 Actes 21.8<br />

Actes 21.11 Actes 21.12 Actes 21.19 Actes 21.20<br />

Actes 21.24 Actes 21.25 Actes 21.26 Actes 21.27<br />

Actes 21.29 Actes 21.30 Actes 21.31 Actes 21.32<br />

Actes 21.33 Actes 21.34 Actes 21.36 Actes 21.40<br />

Actes 22.2 Actes 22.13 Actes 22.14 Actes 22.15<br />

Actes 22.18 Actes 22.19 Actes 22.20 Actes 22.22<br />

Actes 22.24 Actes 22.25 Actes 22.27 Actes 22.29<br />

Actes 22.30 Actes 23.2 Actes 23.3 Actes 23.9 Actes<br />

23.10 Actes 23.11 Actes 23.15 Actes 23.17 Actes<br />

23.18 Actes 23.19 Actes 23.20 Actes 23.21 Actes<br />

23.27 Actes 23.28 Actes 23.29 Actes 23.30 Actes<br />

23.31 Actes 23.32 Actes 23.33 Actes 23.35 Actes<br />

24.8 Actes 24.10 Actes 24.15 Actes 24.16 Actes<br />

24.21 Actes 24.22 Actes 24.23 Actes 24.24 Actes<br />

24.26 Actes 25.2 Actes 25.3 Actes 25.5 Actes 25.6<br />

Actes 25.7 Actes 25.8 Actes 25.11 Actes 25.15<br />

Actes 25.17 Actes 25.19 Actes 25.21 Actes 25.22<br />

Actes 25.25 Actes 25.26 Actes 25.27 Actes 26.10<br />

Actes 26.11 Actes 26.18 Actes 26.24 Actes 26.26<br />

Actes 26.30 Actes 27.3 Actes 27.6 Actes 27.8 Actes<br />

27.10 Actes 27.14 Actes 27.21 Actes 27.27 Actes<br />

27.32 Actes 27.43 Actes 28.3 Actes 28.4 Actes 28.6<br />

Actes 28.8 Actes 28.14 Actes 28.16 Actes 28.17<br />

Actes 28.21 Actes 28.23 Actes 28.27 Actes 28.28<br />

Actes 28.30 Romains 1.2 Romains 1.3 Romains 1.5<br />

Romains 1.9 Romains 1.17 Romains 1.19 Romains<br />

1.20 Romains 1.21 Romains 1.24 Romains 1.26<br />

Romains 1.27 Romains 1.28 Romains 1.32<br />

Romains 2.1 Romains 2.3 Romains 2.4 Romains


2.6 Romains 2.15 Romains 2.26 Romains 3.3<br />

Romains 3.7 Romains 3.13 Romains 3.15 Romains<br />

3.16 Romains 3.18 Romains 3.20 Romains 3.24<br />

Romains 3.25 Romains 3.26 Romains 4.3 Romains<br />

4.5 Romains 4.11 Romains 4.13 Romains 4.18<br />

Romains 4.22 Romains 4.23 Romains 5.9 Romains<br />

5.10 Romains 6.2 Romains 6.3 Romains 6.4<br />

Romains 6.5 Romains 6.8 Romains 6.9 Romains<br />

6.12 Romains 7.3 Romains 7.11 Romains 7.17<br />

Romains 7.20 Romains 7.25 Romains 8.9 Romains<br />

8.11 Romains 8.16 Romains 8.21 Romains 8.23<br />

Romains 8.26 Romains 8.29 Romains 8.32<br />

Romains 9.3 Romains 9.12 Romains 9.17 Romains<br />

9.19 Romains 9.21 Romains 9.22 Romains 9.23<br />

Romains 9.26 Romains 9.33 Romains 10.2<br />

Romains 10.5 Romains 10.9 Romains 10.11<br />

Romains 10.12 Romains 10.18 Romains 11.1<br />

Romains 11.2 Romains 11.4 Romains 11.8<br />

Romains 11.9 Romains 11.10 Romains 11.11<br />

Romains 11.12 Romains 11.14 Romains 11.15<br />

Romains 11.17 Romains 11.23 Romains 11.27<br />

Romains 11.31 Romains 11.33 Romains 11.35<br />

Romains 11.36 Romains 12.4 Romains 12.16<br />

Romains 12.20 Romains 13.3 Romains 13.6<br />

Romains 14.3 Romains 14.4 Romains 15.5<br />

Romains 15.10 Romains 15.11 Romains 15.12<br />

Romains 15.14 Romains 15.27 Romains 15.28<br />

Romains 16.2 Romains 16.5 Romains 16.13<br />

Romains 16.14 Romains 16.15 Romains 16.17 1<br />

Corinthiens 1.2 1 Corinthiens 1.5 1 Corinthiens 1.9<br />

1 Corinthiens 1.10 1 Corinthiens 1.24 1<br />

Corinthiens 1.29 1 Corinthiens 1.30 1 Corinthiens<br />

2.9 1 Corinthiens 2.10 1 Corinthiens 2.11 1<br />

Corinthiens 2.14 1 Corinthiens 2.15 1 Corinthiens<br />

2.16 1 Corinthiens 3.15 1 Corinthiens 3.19 1<br />

Corinthiens 5.13 1 Corinthiens 6.5 1 Corinthiens<br />

6.14 1 Corinthiens 7.5 1 Corinthiens 7.8 1<br />

Corinthiens 7.12 1 Corinthiens 7.13 1 Corinthiens<br />

7.35 1 Corinthiens 7.36 1 Corinthiens 7.37 1<br />

Corinthiens 7.39 1 Corinthiens 8.3 1 Corinthiens<br />

8.6 1 Corinthiens 8.7 1 Corinthiens 8.10 1<br />

Corinthiens 8.12 1 Corinthiens 9.7 1 Corinthiens<br />

9.10 1 Corinthiens 9.23 1 Corinthiens 9.27 1<br />

Corinthiens 10.3 1 Corinthiens 10.4 1 Corinthiens<br />

10.5 1 Corinthiens 10.7 1 Corinthiens 10.8 1<br />

Corinthiens 10.9 1 Corinthiens 10.10 1 Corinthiens<br />

10.22 1 Corinthiens 10.26 1 Corinthiens 11.4 1<br />

Corinthiens 11.5 1 Corinthiens 11.13 1 Corinthiens<br />

11.14 1 Corinthiens 11.15 1 Corinthiens 11.20 1<br />

Corinthiens 12.4 1 Corinthiens 12.5 1 Corinthiens<br />

12.6 1 Corinthiens 12.8 1 Corinthiens 12.9 1


Corinthiens 12.11 1 Corinthiens 12.18 1<br />

Corinthiens 12.25 1 Corinthiens 14.23 1<br />

Corinthiens 14.25 1 Corinthiens 14.34 1<br />

Corinthiens 15.10 1 Corinthiens 15.23 1<br />

Corinthiens 15.25 1 Corinthiens 15.27 1<br />

Corinthiens 15.28 1 Corinthiens 15.38 1<br />

Corinthiens 15.39 1 Corinthiens 16.11 1<br />

Corinthiens 16.12 1 Corinthiens 16.19 2<br />

Corinthiens 1.4 2 Corinthiens 1.6 2 Corinthiens<br />

1.19 2 Corinthiens 1.20 2 Corinthiens 2.3 2<br />

Corinthiens 2.8 2 Corinthiens 2.11 2 Corinthiens<br />

2.13 2 Corinthiens 2.14 2 Corinthiens 3.7 2<br />

Corinthiens 3.14 2 Corinthiens 3.15 2 Corinthiens<br />

3.18 2 Corinthiens 4.4 2 Corinthiens 4.13 2<br />

Corinthiens 5.9 2 Corinthiens 5.15 2 Corinthiens<br />

5.19 2 Corinthiens 5.21 2 Corinthiens 6.13 2<br />

Corinthiens 6.16 2 Corinthiens 6.17 2 Corinthiens<br />

7.7 2 Corinthiens 7.11 2 Corinthiens 7.13 2<br />

Corinthiens 7.14 2 Corinthiens 7.15 2 Corinthiens<br />

8.2 2 Corinthiens 8.16 2 Corinthiens 8.18 2<br />

Corinthiens 8.22 2 Corinthiens 8.24 2 Corinthiens<br />

9.9 2 Corinthiens 9.13 2 Corinthiens 9.14 2<br />

Corinthiens 9.15 2 Corinthiens 10.1 2 Corinthiens<br />

10.7 2 Corinthiens 10.12 2 Corinthiens 11.3 2<br />

Corinthiens 11.14 2 Corinthiens 11.15 2<br />

Corinthiens 11.33 2 Corinthiens 12.13 2<br />

Corinthiens 12.17 2 Corinthiens 12.18 2<br />

Corinthiens 13.4 2 Corinthiens 13.11 Galates 1.1<br />

Galates 1.12 Galates 1.13 Galates 1.15 Galates<br />

1.16 Galates 1.18 Galates 2.2 Galates 2.11 Galates<br />

2.13 Galates 2.17 Galates 3.6 Galates 3.10 Galates<br />

3.12 Galates 3.16 Galates 4.4 Galates 4.6 Galates<br />

4.17 Galates 4.25 Galates 4.30 Galates 6.13<br />

Galates 6.16 Ephésiens 1.4 Ephésiens 1.5<br />

Ephésiens 1.6 Ephésiens 1.7 Ephésiens 1.9<br />

Ephésiens 1.11 Ephésiens 1.12 Ephésiens 1.14<br />

Ephésiens 1.17 Ephésiens 1.18 Ephésiens 1.19<br />

Ephésiens 1.20 Ephésiens 1.22 Ephésiens 1.23<br />

Ephésiens 2.4 Ephésiens 2.7 Ephésiens 2.10<br />

Ephésiens 2.15 Ephésiens 2.16 Ephésiens 2.20<br />

Ephésiens 3.5 Ephésiens 3.6 Ephésiens 3.7<br />

Ephésiens 3.12 Ephésiens 3.16 Ephésiens 3.21<br />

Ephésiens 4.15 Ephésiens 4.17 Ephésiens 4.18<br />

Ephésiens 4.21 Ephésiens 4.25 Ephésiens 5.7<br />

Ephésiens 5.12 Ephésiens 5.23 Ephésiens 5.25<br />

Ephésiens 5.27 Ephésiens 5.29 Ephésiens 5.30<br />

Ephésiens 5.31 Ephésiens 6.4 Ephésiens 6.9<br />

Ephésiens 6.10 Ephésiens 6.18 Ephésiens 6.20<br />

Ephésiens 6.22 Philippiens 1.6 Philippiens 1.28<br />

Philippiens 1.29 Philippiens 1.30 Philippiens 2.2<br />

Philippiens 2.9 Philippiens 2.18 Philippiens 2.22


Philippiens 2.24 Philippiens 2.27 Philippiens 2.28<br />

Philippiens 2.29 Philippiens 3.1 Philippiens 3.9<br />

Philippiens 3.10 Philippiens 3.16 Philippiens 3.19<br />

Philippiens 3.21 Philippiens 4.2 Philippiens 4.3<br />

Philippiens 4.19 Colossiens 1.9 Colossiens 1.11<br />

Colossiens 1.13 Colossiens 1.16 Colossiens 1.17<br />

Colossiens 1.19 Colossiens 1.20 Colossiens 1.22<br />

Colossiens 1.24 Colossiens 1.26 Colossiens 1.29<br />

Colossiens 2.2 Colossiens 2.6 Colossiens 2.7<br />

Colossiens 2.9 Colossiens 2.10 Colossiens 2.12<br />

Colossiens 2.13 Colossiens 2.14 Colossiens 2.15<br />

Colossiens 2.18 Colossiens 3.4 Colossiens 3.7<br />

Colossiens 3.9 Colossiens 3.10 Colossiens 3.17<br />

Colossiens 3.19 Colossiens 4.2 Colossiens 4.4<br />

Colossiens 4.8 Colossiens 4.10 Colossiens 4.13<br />

Colossiens 4.15 Colossiens 4.17 1 Thessaloniciens<br />

1.9 1 Thessaloniciens 1.10 1 Thessaloniciens 2.1 1<br />

Thessaloniciens 2.14 1 Thessaloniciens 2.16 1<br />

Thessaloniciens 2.19 1 Thessaloniciens 3.3 1<br />

Thessaloniciens 3.11 1 Thessaloniciens 3.13 1<br />

Thessaloniciens 4.6 1 Thessaloniciens 4.8 1<br />

Thessaloniciens 4.9 1 Thessaloniciens 4.10 1<br />

Thessaloniciens 4.14 1 Thessaloniciens 4.16 1<br />

Thessaloniciens 4.17 1 Thessaloniciens 5.2 1<br />

Thessaloniciens 5.3 1 Thessaloniciens 5.10 1<br />

Thessaloniciens 5.13 1 Thessaloniciens 5.23 2<br />

Thessaloniciens 1.4 2 Thessaloniciens 1.7 2<br />

Thessaloniciens 1.9 2 Thessaloniciens 1.10 2<br />

Thessaloniciens 1.12 2 Thessaloniciens 2.1 2<br />

Thessaloniciens 2.4 2 Thessaloniciens 2.6 2<br />

Thessaloniciens 2.8 2 Thessaloniciens 2.10 2<br />

Thessaloniciens 2.11 2 Thessaloniciens 2.16 2<br />

Thessaloniciens 3.7 2 Thessaloniciens 3.14 2<br />

Thessaloniciens 3.16 1 Timothée 1.8 1 Timothée<br />

1.16 1 Timothée 1.18 1 Timothée 3.7 1 Timothée<br />

4.16 1 Timothée 5.16 1 Timothée 5.18 2 Timothée<br />

1.8 2 Timothée 1.18 2 Timothée 2.10 2 Timothée<br />

2.17 2 Timothée 2.19 2 Timothée 2.25 2 Timothée<br />

2.26 2 Timothée 3.5 2 Timothée 3.9 2 Timothée 4.1<br />

2 Timothée 4.8 2 Timothée 4.14 2 Timothée 4.16 2<br />

Timothée 4.18 Tite 1.3 Tite 1.12 Tite 1.13 Tite 1.15<br />

Tite 3.1 Tite 3.5 Tite 3.13 Philémon 1.12 Philémon<br />

1.15 Philémon 1.17 Hébreux 1.3 Hébreux 1.4<br />

Hébreux 1.5 Hébreux 1.6 Hébreux 1.7 Hébreux<br />

1.11 Hébreux 1.12 Hébreux 2.4 Hébreux 2.6<br />

Hébreux 2.7 Hébreux 2.8 Hébreux 2.10 Hébreux<br />

2.11 Hébreux 2.13 Hébreux 2.14 Hébreux 2.18<br />

Hébreux 3.2 Hébreux 3.3 Hébreux 3.5 Hébreux 3.6<br />

Hébreux 3.7 Hébreux 3.10 Hébreux 3.15 Hébreux<br />

3.18 Hébreux 4.1 Hébreux 4.4 Hébreux 4.6<br />

Hébreux 4.7 Hébreux 4.8 Hébreux 4.10 Hébreux


4.11 Hébreux 4.13 Hébreux 5.2 Hébreux 5.5<br />

Hébreux 5.7 Hébreux 5.9 Hébreux 6.7 Hébreux<br />

6.10 Hébreux 6.11 Hébreux 6.16 Hébreux 6.17<br />

Hébreux 7.1 Hébreux 7.5 Hébreux 7.6 Hébreux<br />

7.10 Hébreux 7.11 Hébreux 7.18 Hébreux 7.21<br />

Hébreux 7.24 Hébreux 7.25 Hébreux 8.8 Hébreux<br />

8.9 Hébreux 8.10 Hébreux 8.11 Hébreux 8.12<br />

Hébreux 9.5 Hébreux 9.19 Hébreux 9.23 Hébreux<br />

9.24 Hébreux 9.26 Hébreux 9.28 Hébreux 10.1<br />

Hébreux 10.3 Hébreux 10.11 Hébreux 10.12<br />

Hébreux 10.13 Hébreux 10.16 Hébreux 10.17<br />

Hébreux 10.20 Hébreux 10.30 Hébreux 10.38<br />

Hébreux 11.4 Hébreux 11.5 Hébreux 11.6 Hébreux<br />

11.7 Hébreux 11.9 Hébreux 11.11 Hébreux 11.13<br />

Hébreux 11.16 Hébreux 11.19 Hébreux 11.21<br />

Hébreux 11.22 Hébreux 11.23 Hébreux 11.28<br />

Hébreux 11.35 Hébreux 12.2 Hébreux 12.5<br />

Hébreux 12.10 Hébreux 12.11 Hébreux 12.16<br />

Hébreux 12.17 Hébreux 12.19 Hébreux 13.3<br />

Hébreux 13.5 Hébreux 13.8 Hébreux 13.13<br />

Hébreux 13.15 Hébreux 13.17 Hébreux 13.21<br />

Jacques 1.5 Jacques 1.8 Jacques 1.9 Jacques 1.10<br />

Jacques 1.11 Jacques 1.12 Jacques 1.18 Jacques<br />

1.23 Jacques 1.25 Jacques 1.26 Jacques 2.3<br />

Jacques 2.5 Jacques 2.6 Jacques 2.14 Jacques<br />

2.16 Jacques 2.21 Jacques 2.22 Jacques 2.23<br />

Jacques 3.3 Jacques 3.9 Jacques 3.10 Jacques<br />

3.11 Jacques 3.13 Jacques 4.11 Jacques 4.17<br />

Jacques 5.3 Jacques 5.7 Jacques 5.14 Jacques<br />

5.15 Jacques 5.18 Jacques 5.19 Jacques 5.20 1<br />

Pierre 1.3 1 Pierre 1.11 1 Pierre 1.12 1 Pierre 1.15 1<br />

Pierre 1.21 1 Pierre 1.24 1 Pierre 2.2 1 Pierre 2.5 1<br />

Pierre 2.6 1 Pierre 2.9 1 Pierre 2.14 1 Pierre 2.21 1<br />

Pierre 2.22 1 Pierre 2.24 1 Pierre 3.6 1 Pierre 3.10 1<br />

Pierre 3.11 1 Pierre 3.12 1 Pierre 3.14 1 Pierre 3.22<br />

1 Pierre 4.1 1 Pierre 4.4 1 Pierre 4.10 1 Pierre 4.13<br />

1 Pierre 5.7 1 Pierre 5.9 1 Pierre 5.10 1 Pierre 5.11<br />

2 Pierre 1.3 2 Pierre 1.5 2 Pierre 1.9 2 Pierre 1.17 2<br />

Pierre 1.18 2 Pierre 2.1 2 Pierre 2.2 2 Pierre 2.3 2<br />

Pierre 2.8 2 Pierre 2.11 2 Pierre 2.12 2 Pierre 2.13 2<br />

Pierre 2.19 2 Pierre 2.20 2 Pierre 2.21 2 Pierre 2.22<br />

2 Pierre 3.3 2 Pierre 3.4 2 Pierre 3.5 2 Pierre 3.7 2<br />

Pierre 3.10 2 Pierre 3.13 2 Pierre 3.14 2 Pierre 3.15<br />

2 Pierre 3.16 2 Pierre 3.18 1 Jean 1.3 1 Jean 1.5 1<br />

Jean 1.6 1 Jean 1.7 1 Jean 1.10 1 Jean 2.3 1 Jean<br />

2.4 1 Jean 2.5 1 Jean 2.6 1 Jean 2.8 1 Jean 2.9 1<br />

Jean 2.10 1 Jean 2.11 1 Jean 2.12 1 Jean 2.15 1<br />

Jean 2.17 1 Jean 2.21 1 Jean 2.25 1 Jean 2.27 1<br />

Jean 2.28 1 Jean 2.29 1 Jean 3.1 1 Jean 3.2 1<br />

Jean 3.3 1 Jean 3.5 1 Jean 3.6 1 Jean 3.9 1 Jean<br />

3.10 1 Jean 3.12 1 Jean 3.15 1 Jean 3.16 1 Jean


3.17 1 Jean 3.19 1 Jean 3.22 1 Jean 3.23 1 Jean<br />

3.24 1 Jean 4.4 1 Jean 4.5 1 Jean 4.9 1 Jean 4.10<br />

1 Jean 4.12 1 Jean 4.13 1 Jean 4.15 1 Jean 4.16 1<br />

Jean 4.19 1 Jean 4.20 1 Jean 4.21 1 Jean 5.1 1<br />

Jean 5.2 1 Jean 5.3 1 Jean 5.9 1 Jean 5.10 1 Jean<br />

5.11 1 Jean 5.14 1 Jean 5.15 1 Jean 5.16 1 Jean<br />

5.18 1 Jean 5.20 2 Jean 1.1 2 Jean 1.6 2 Jean 1.10<br />

2 Jean 1.11 3 Jean 1.7 3 Jean 1.9 3 Jean 1.10 3<br />

Jean 1.12 Jude 1.7 Jude 1.11 Jude 1.14 Jude 1.15<br />

Jude 1.16 Jude 1.24 Apocalypse 1.1 Apocalypse 1.3<br />

Apocalypse 1.4 Apocalypse 1.5 Apocalypse 1.6<br />

Apocalypse 1.7 Apocalypse 1.14 Apocalypse 1.15<br />

Apocalypse 1.16 Apocalypse 1.17 Apocalypse 2.1<br />

Apocalypse 2.2 Apocalypse 2.5 Apocalypse 2.7<br />

Apocalypse 2.16 Apocalypse 2.17 Apocalypse 2.18<br />

Apocalypse 2.21 Apocalypse 2.22 Apocalypse 2.23<br />

Apocalypse 2.26 Apocalypse 2.27 Apocalypse 2.28<br />

Apocalypse 3.4 Apocalypse 3.5 Apocalypse 3.8<br />

Apocalypse 3.9 Apocalypse 3.12 Apocalypse 3.20<br />

Apocalypse 3.21 Apocalypse 4.4 Apocalypse 4.10<br />

Apocalypse 5.2 Apocalypse 5.3 Apocalypse 5.4<br />

Apocalypse 5.5 Apocalypse 5.9 Apocalypse 5.11<br />

Apocalypse 5.13 Apocalypse 6.2 Apocalypse 6.4<br />

Apocalypse 6.5 Apocalypse 6.8 Apocalypse 6.11<br />

Apocalypse 6.13 Apocalypse 6.14 Apocalypse 6.17<br />

Apocalypse 7.2 Apocalypse 7.3 Apocalypse 7.9<br />

Apocalypse 7.11 Apocalypse 7.14 Apocalypse 7.15<br />

Apocalypse 7.16 Apocalypse 7.17 Apocalypse 8.2<br />

Apocalypse 8.3 Apocalypse 8.5 Apocalypse 8.12<br />

Apocalypse 9.1 Apocalypse 9.3 Apocalypse 9.4<br />

Apocalypse 9.5 Apocalypse 9.6 Apocalypse 9.7<br />

Apocalypse 9.8 Apocalypse 9.9 Apocalypse 9.10<br />

Apocalypse 9.11 Apocalypse 9.16 Apocalypse 9.17<br />

Apocalypse 9.18 Apocalypse 9.19 Apocalypse 9.20<br />

Apocalypse 9.21 Apocalypse 10.1 Apocalypse 10.2<br />

Apocalypse 10.5 Apocalypse 10.6 Apocalypse 10.9<br />

Apocalypse 10.10 Apocalypse 11.1 Apocalypse 11.2<br />

Apocalypse 11.5 Apocalypse 11.6 Apocalypse 11.7<br />

Apocalypse 11.8 Apocalypse 11.9 Apocalypse 11.10<br />

Apocalypse 11.11 Apocalypse 11.12 Apocalypse<br />

11.15 Apocalypse 11.16 Apocalypse 11.19<br />

Apocalypse 12.1 Apocalypse 12.3 Apocalypse 12.4<br />

Apocalypse 12.5 Apocalypse 12.6 Apocalypse 12.7<br />

Apocalypse 12.9 Apocalypse 12.10 Apocalypse<br />

12.11 Apocalypse 12.12 Apocalypse 12.14<br />

Apocalypse 12.15 Apocalypse 12.16 Apocalypse<br />

12.17 Apocalypse 13.1 Apocalypse 13.2 Apocalypse<br />

13.3 Apocalypse 13.4 Apocalypse 13.5 Apocalypse<br />

13.6 Apocalypse 13.7 Apocalypse 13.8 Apocalypse<br />

13.12 Apocalypse 13.14 Apocalypse 13.16<br />

Apocalypse 13.17 Apocalypse 13.18 Apocalypse


14.1 Apocalypse 14.2 Apocalypse 14.5 Apocalypse<br />

14.7 Apocalypse 14.8 Apocalypse 14.9 Apocalypse<br />

14.10 Apocalypse 14.11 Apocalypse 14.13<br />

Apocalypse 14.14 Apocalypse 14.16 Apocalypse<br />

14.17 Apocalypse 14.18 Apocalypse 14.19<br />

Apocalypse 15.1 Apocalypse 15.2 Apocalypse 15.8<br />

Apocalypse 16.2 Apocalypse 16.3 Apocalypse 16.4<br />

Apocalypse 16.6 Apocalypse 16.8 Apocalypse 16.9<br />

Apocalypse 16.10 Apocalypse 16.11 Apocalypse<br />

16.12 Apocalypse 16.14 Apocalypse 16.15<br />

Apocalypse 16.16 Apocalypse 16.17 Apocalypse<br />

16.19 Apocalypse 16.21 Apocalypse 17.2<br />

Apocalypse 17.4 Apocalypse 17.5 Apocalypse 17.6<br />

Apocalypse 17.7 Apocalypse 17.9 Apocalypse 17.10<br />

Apocalypse 17.11 Apocalypse 17.14 Apocalypse<br />

17.16 Apocalypse 17.17 Apocalypse 18.1<br />

Apocalypse 18.3 Apocalypse 18.4 Apocalypse 18.5<br />

Apocalypse 18.6 Apocalypse 18.7 Apocalypse 18.8<br />

Apocalypse 18.9 Apocalypse 18.10 Apocalypse<br />

18.11 Apocalypse 18.14 Apocalypse 18.15<br />

Apocalypse 18.18 Apocalypse 18.19 Apocalypse<br />

18.20 Apocalypse 18.24 Apocalypse 19.2<br />

Apocalypse 19.3 Apocalypse 19.5 Apocalypse 19.7<br />

Apocalypse 19.8 Apocalypse 19.10 Apocalypse<br />

19.11 Apocalypse 19.12 Apocalypse 19.13<br />

Apocalypse 19.14 Apocalypse 19.15 Apocalypse<br />

19.16 Apocalypse 19.18 Apocalypse 19.19<br />

Apocalypse 19.20 Apocalypse 19.21 Apocalypse<br />

20.1 Apocalypse 20.2 Apocalypse 20.3 Apocalypse<br />

20.4 Apocalypse 20.7 Apocalypse 20.8 Apocalypse<br />

20.9 Apocalypse 20.10 Apocalypse 20.11<br />

Apocalypse 20.12 Apocalypse 20.13 Apocalypse<br />

21.2 Apocalypse 21.3 Apocalypse 21.4 Apocalypse<br />

21.7 Apocalypse 21.8 Apocalypse 21.11 Apocalypse<br />

21.14 Apocalypse 21.15 Apocalypse 21.16<br />

Apocalypse 21.17 Apocalypse 21.18 Apocalypse<br />

21.22 Apocalypse 21.23 Apocalypse 21.24<br />

Apocalypse 21.25 Apocalypse 21.26 Apocalypse<br />

21.27 Apocalypse 22.2 Apocalypse 22.3 Apocalypse<br />

22.4 Apocalypse 22.5 Apocalypse 22.6 Apocalypse<br />

22.12 Apocalypse 22.14 Apocalypse 22.18<br />

Apocalypse 22.19<br />

Entrée précédente : autoptes | Entrée suivante : autou


Définition de: autou<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 847<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

autou<br />

Prononciation phonétique<br />

ow-too'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Possessif de 846, adverbe<br />

de localisation<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adverbe<br />

dans ce lieu, ici, là<br />

Traduction générale par :<br />

y rester, y, ici, là ; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 26.36 Actes 15.34 Actes 18.19 Actes 21.4<br />

Entrée précédente : autos | Entrée suivante : hautou


Définition de: hautou<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 848<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

hautou<br />

Prononciation phonétique<br />

how-too'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Contracté de 1438<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Pronom<br />

de lui-même, elle-même.<br />

Traduction générale par :<br />

les uns aux autres, ce qui le concerne, sa personne, se ;<br />

5<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 1.27 Jean 9.21 Jean 19.12 Hébreux 12.3<br />

Apocalypse 9.11<br />

Entrée précédente : autou | Entrée suivante : autocheir


Définition de: autocheir<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 849<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

autocheir<br />

Prononciation phonétique<br />

ow-tokh'-ire<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 846 et 5495<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

faire une chose de ses propres mains (souvent<br />

utilisé par les auteurs de tragédies).<br />

Traduction générale par :<br />

de nos propres mains 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 27.19<br />

Entrée précédente : hautou | Entrée suivante : auchmeros


Définition de: auchmeros<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 850<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

auchmeros<br />

Prononciation phonétique<br />

owkh-may-ros'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de auchmos<br />

[probablement apparenté à<br />

109] (poussière, séché par<br />

le vent)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

misérable, sale.<br />

les choses sales étant dépourvues de brillance<br />

: sombre, obscur.<br />

Traduction générale par :<br />

obscur 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Pierre 1.19<br />

Entrée précédente : autocheir | Entrée suivante : aphaireo


Définition de: aphaireo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 851<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aphaireo<br />

Prononciation phonétique<br />

af-ahee-reh'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 138<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

ôter, emporter, transporter, enlever. couper,<br />

retrancher.<br />

Traduction générale par :<br />

emporter, ôter, retrancher ; 9<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 26.51 Marc 14.47 Luc 1.25 Luc 10.42 Luc<br />

16.3 Luc 22.50 Romains 11.27 Hébreux 10.4<br />

Apocalypse 22.19<br />

Entrée précédente : auchmeros | Entrée suivante : aphanes


Définition de: aphanes<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 852<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aphanes<br />

Prononciation phonétique<br />

af-an-ace'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et 5316<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

non manifesté, caché<br />

Traduction générale par :<br />

cachée 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Hébreux 4.13<br />

Entrée précédente : aphaireo | Entrée suivante : aphanizo


Définition de: aphanizo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 853<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aphanizo<br />

Prononciation phonétique<br />

af-an-id'-zo<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 852<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

mettre hors de vue, rendre invisible. quelque chose<br />

qui s'évanouit, détruire, consumer. priver d'éclat,<br />

rendre laid.<br />

défigurer, enlaidir.<br />

Traduction générale par :<br />

se rendre, défaire, détruire, disparaître ; 5<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 6.16 Matthieu 6.19 Matthieu 6.20 Actes<br />

13.41 Jacques 4.14<br />

Entrée précédente : aphanes | Entrée suivante : aphanismos


Définition de: aphanismos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 854<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aphanismos<br />

Prononciation phonétique<br />

af-an-is-mos'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 853<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

disparition. destruction.<br />

Traduction générale par :<br />

disparaître 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Hébreux 8.13<br />

Entrée précédente : aphanizo | Entrée suivante : aphantos


Définition de: aphantos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 855<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aphantos<br />

Prononciation phonétique<br />

af'-an-tos<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et un<br />

dérivé de 5316<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

mettre hors de vue, rendre invisible.<br />

Traduction générale par :<br />

il disparut 1 ; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 24.31<br />

Entrée précédente : aphanismos | Entrée suivante : aphedron


Définition de: aphedron<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 856<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aphedron<br />

Prononciation phonétique<br />

af-ed-rone'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un composé de 575<br />

et de 1476<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

un lieu où les déchets humains sont déposés.<br />

les privés, égouts, toilettes.<br />

Traduction générale par :<br />

lieux secrets 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 15.17 Marc 7.19<br />

Entrée précédente : aphantos | Entrée suivante : apheidia


Définition de: apheidia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 857<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apheidia<br />

Prononciation phonétique<br />

af-i-dee'-ah<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un composé de 1<br />

(négatif) et 5339<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

sévérité impitoyable.<br />

Traduction générale par :<br />

mépris 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Colossiens 2.23<br />

Entrée précédente : aphedron | Entrée suivante : aphelotes


Définition de: aphelotes<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 858<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aphelotes<br />

Prononciation phonétique<br />

af-el-ot'-ace<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un composé de 1<br />

(négatif) et phellos (sens de<br />

pierre sous le pied)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

simplicité, souplesse.<br />

Traduction générale par :<br />

simplicité 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 2.46<br />

Entrée précédente : apheidia | Entrée suivante : aphesis


Définition de: aphesis<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 859<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 863<br />

Entrée du TDNT<br />

aphesis 1:509,88<br />

Prononciation phonétique<br />

af'-es-is<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

libérer de l'esclavage ou de l'emprisonnement. oubli<br />

ou pardon des péchés, (considérés comme n'ayant<br />

jamais été commis), rémission des peines.<br />

Traduction générale par :<br />

pardon 10, rémission 5, délivrance, libres ; 17<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 26.28 Marc 1.4 Marc 3.29 Luc 1.77 Luc<br />

3.3 Luc 4.18 Luc 24.47 Actes 2.38 Actes 5.31 Actes<br />

10.43 Actes 13.38 Actes 26.18 Ephésiens 1.7<br />

Colossiens 1.14 Hébreux 9.22 Hébreux 10.18<br />

Entrée précédente : aphelotes | Entrée suivante : haphe


Définition de: haphe<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 860<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

haphe<br />

Prononciation phonétique<br />

haf-ay'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 680<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

lien, parenté, jointure.<br />

Traduction générale par :<br />

liens 1, jointures 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Ephésiens 4.16 Colossiens 2.19<br />

Entrée précédente : aphesis | Entrée suivante : aphtharsia


Définition de: aphtharsia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 861<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 862<br />

Entrée du TDNT<br />

aphtharsia 9:93,1259<br />

Prononciation phonétique<br />

af-thar-see'-ah<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

incorruptibilité, perpétuité pureté, sincérité,<br />

incorruptible.<br />

Traduction générale par :<br />

immortalité 2, incorruptibilité 2, incorruptible 1,<br />

inaltérable 1, pur 1 : 8<br />

Concordance : (contexte)<br />

Romains 2.7 1 Corinthiens 15.42 1 Corinthiens<br />

15.50 1 Corinthiens 15.53 1 Corinthiens 15.54<br />

Ephésiens 6.24 2 Timothée 1.10 Tite 2.7<br />

Entrée précédente : haphe | Entrée suivante : aphthartos


Définition de: aphthartos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 862<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et un<br />

dérivé de 5351<br />

Entrée du TDNT<br />

aphthartos 9:93,1259<br />

Prononciation phonétique<br />

af'-thar-tos<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

incorruptible, non soumis à corruption ou<br />

décadence, impérissable.<br />

choses.<br />

immortel.<br />

un mort ressuscité dans la vie éternelle.<br />

Traduction générale par :<br />

incorruptible 5, immortel 1, ne peut se corrompre 1; 7<br />

Concordance : (contexte)<br />

Romains 1.23 1 Corinthiens 9.25 1 Corinthiens<br />

15.52 1 Timothée 1.17 1 Pierre 1.4 1 Pierre 1.23 1<br />

Pierre 3.4<br />

Entrée précédente : aphtharsia | Entrée suivante : aphiemi


Définition de: aphiemi<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 863<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et hiemi<br />

(envoyer, forme intensive<br />

de eimi, aller)<br />

Entrée du TDNT<br />

aphiemi 1:509,88<br />

Prononciation phonétique<br />

af-ee'-ay-mee<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

envoyer au loin, renvoyer, répudier.<br />

s'en aller.<br />

un mari divorçant d'avec sa femme.<br />

céder, expirer. laisser aller, laisser faire, laisser<br />

dire.<br />

ne tenir aucun compte de. laisser, ne pas<br />

discuter maintenant.<br />

des enseignants, écrivains, orateurs.<br />

omettre, négliger.<br />

oublier, remettre une dette. rendre, ne pas<br />

garder plus longtemps.<br />

permettre, accorder, donner une chose à quelqu'un.<br />

quitter, laisser quelqu'un.<br />

dans le but d'aller dans un autre lieu. partir<br />

de chez quelqu'un. partir et laisser à<br />

l'abandon. déserter partir en laissant<br />

quelqu'un derrière soi. ne pas prendre<br />

quelqu'un comme compagnon.<br />

Traduction générale par :


laisser faire, ne pas résister, laisser, pardonner, quitter,<br />

renvoyer, remettre, négliger, abandonner, rendre,<br />

permettre, avoir, pousser, omettre, cesser, répudier ; 146<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 3.15 Matthieu 4.11 Matthieu 4.20<br />

Matthieu 4.22 Matthieu 5.24 Matthieu 5.40<br />

Matthieu 6.12 Matthieu 6.14 Matthieu 6.15<br />

Matthieu 7.4 Matthieu 8.15 Matthieu 8.22 Matthieu<br />

9.2 Matthieu 9.5 Matthieu 9.6 Matthieu 12.31<br />

Matthieu 12.32 Matthieu 13.30 Matthieu 13.36<br />

Matthieu 15.14 Matthieu 18.12 Matthieu 18.21<br />

Matthieu 18.27 Matthieu 18.32 Matthieu 18.35<br />

Matthieu 19.14 Matthieu 19.27 Matthieu 19.29<br />

Matthieu 22.22 Matthieu 22.25 Matthieu 23.13<br />

Matthieu 23.23 Matthieu 23.38 Matthieu 24.2<br />

Matthieu 24.40 Matthieu 24.41 Matthieu 26.44<br />

Matthieu 26.56 Matthieu 27.49 Matthieu 27.50<br />

Marc 1.18 Marc 1.20 Marc 1.31 Marc 1.34 Marc 2.5<br />

Marc 2.7 Marc 2.9 Marc 2.10 Marc 3.28 Marc 4.12<br />

Marc 4.36 Marc 5.19 Marc 5.37 Marc 7.8 Marc 7.12<br />

Marc 7.27 Marc 8.13 Marc 10.14 Marc 10.28 Marc<br />

10.29 Marc 11.6 Marc 11.16 Marc 11.25 Marc<br />

11.26 Marc 12.12 Marc 12.19 Marc 12.20 Marc<br />

12.21 Marc 12.22 Marc 13.2 Marc 13.34 Marc 14.6<br />

Marc 14.50 Marc 15.36 Marc 15.37 Luc 4.39 Luc<br />

5.11 Luc 5.20 Luc 5.21 Luc 5.23 Luc 5.24 Luc 6.42<br />

Luc 7.47 Luc 7.48 Luc 7.49 Luc 8.51 Luc 9.60 Luc<br />

10.30 Luc 11.4 Luc 11.42 Luc 12.10 Luc 12.39 Luc<br />

13.8 Luc 13.35 Luc 17.3 Luc 17.4 Luc 17.34 Luc<br />

17.35 Luc 17.36 Luc 18.16 Luc 18.28 Luc 18.29<br />

Luc 19.44 Luc 21.6 Luc 23.34 Jean 4.3 Jean 4.28<br />

Jean 4.52 Jean 8.29 Jean 10.12 Jean 11.44 Jean<br />

11.48 Jean 12.7 Jean 14.18 Jean 14.27 Jean 16.28<br />

Jean 16.32 Jean 18.8 Jean 20.23 Actes 8.22 Actes<br />

14.17 Romains 1.27 Romains 4.7 1 Corinthiens<br />

7.11 1 Corinthiens 7.12 1 Corinthiens 7.13 Hébreux<br />

2.8 Hébreux 6.1 Jacques 5.15 1 Jean 1.9 1 Jean<br />

2.12 Apocalypse 2.4 Apocalypse 11.9<br />

Entrée précédente : aphthartos | Entrée suivante : aphikneomai


Définition de: aphikneomai<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 864<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aphikneomai<br />

Prononciation phonétique<br />

af-ik-neh'-om-ahee<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et de 2425<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

venir d'un lieu. venir, arriver. venir aux oreilles :<br />

connu.<br />

Traduction générale par :<br />

connue 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Romains 16.19<br />

Entrée précédente : aphiemi | Entrée suivante : aphilagathos


Définition de: aphilagathos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 865<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et 5358<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

aphilagathos 1:18,3<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

af-il-ag'-ath-os<br />

Adjectif<br />

Définition :<br />

opposé à la bonté et aux hommes bons.<br />

Traduction générale par :<br />

ennemis des gens de bien 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Timothée 3.3<br />

Entrée précédente : aphikneomai | Entrée suivante : aphilarguros


Définition de: aphilarguros<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 866<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aphilarguros<br />

Prononciation phonétique<br />

af-il-ar'-goo-ros<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et 5366<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

non attiré par l'argent, sans avarice.<br />

Traduction générale par :<br />

désintéressé 1, sans amour de l'argent 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Timothée 3.3 Hébreux 13.5<br />

Entrée précédente : aphilagathos | Entrée suivante : aphixis


Définition de: aphixis<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 867<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aphixis<br />

Prononciation phonétique<br />

af'-ix-is<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 864<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

arrivée. départ.<br />

Traduction générale par :<br />

départ 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 20.29<br />

Entrée précédente : aphilarguros | Entrée suivante : aphistemi


Définition de: aphistemi<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 868<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 2476<br />

Entrée du TDNT<br />

aphistemi 1:512,88<br />

Prononciation phonétique<br />

af-is'-tay-mee<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

se retirer, enlever.<br />

exciter à la révolte.<br />

s'éloigner.<br />

partir, quitter. déserter. chuter, devenir<br />

infidèle. fuir, s'enfuir. cesser des vexations.<br />

s'absenter. abandonner, succomber.<br />

Traduction générale par :<br />

quitter, s'éloigner, succomber, se retirer, attirer,<br />

abandonner ne pas s'occuper de, se détourner ; 14<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 2.37 Luc 4.13 Luc 8.13 Luc 13.27 Actes 5.37<br />

Actes 5.38 Actes 12.10 Actes 15.38 Actes 19.9 Actes<br />

22.29 2 Corinthiens 12.8 1 Timothée 4.1 2 Timothée<br />

2.19 Hébreux 3.12<br />

Entrée précédente : aphixis | Entrée suivante : aphno


Définition de: aphno<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 869<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aphno<br />

Prononciation phonétique<br />

af'-no<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 852 (contraction)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adverbe<br />

soudainement.<br />

Traduction générale par :<br />

tout à coup 2, subitement 1; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 2.2 Actes 16.26 Actes 28.6<br />

Entrée précédente : aphistemi | Entrée suivante : aphobos


Définition de: aphobos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 870<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aphobos<br />

Prononciation phonétique<br />

af-ob'-oce<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un composé de 1<br />

(négatif) et 5401<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adverbe<br />

sans crainte, hardiment, avec audace,<br />

impudemment.<br />

Traduction générale par :<br />

sans crainte 3, impudemment 1; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 1.74 1 Corinthiens 16.10 Philippiens 1.14 Jude<br />

1.12<br />

Entrée précédente : aphno | Entrée suivante : aphomoioo


Définition de: aphomoioo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 871<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 3666<br />

Entrée du TDNT<br />

aphomoioo 5:198,684<br />

Prononciation phonétique<br />

af-om-oy-o'-o<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

faire qu'un modèle se retrouve dans une image ou<br />

une forme semblable. copier. produire un fac-similé<br />

être rendu semblable, rendre similaire.<br />

Traduction générale par :<br />

rendu semblable 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Hébreux 7.3<br />

Entrée précédente : aphobos | Entrée suivante : aphorao


Définition de: aphorao<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 872<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aphorao<br />

Prononciation phonétique<br />

af-or-ah'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 3708<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

tourner les yeux vers quelque chose, fixer les yeux<br />

sur quelque chose.<br />

Traduction générale par :<br />

apercevoir 1, avoir les regards sur 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Philippiens 2.23 Hébreux 12.2<br />

Entrée précédente : aphomoioo | Entrée suivante : aphorizo


Définition de: aphorizo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 873<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 575 et 3724<br />

Entrée du TDNT<br />

aphorizo 5:454,728<br />

Prononciation phonétique<br />

af-or-id'-zo<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

se démarquer des autres par des frontières, limiter,<br />

séparer.<br />

mauvais sens : exclure comme déshonorant.<br />

bon sens : désigner, mettre à part pour un<br />

but.<br />

Traduction générale par :<br />

séparer, chasser, mettre à part, se tenir à l'écart ; 10<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 13.49 Matthieu 25.32 Luc 6.22 Actes 13.2<br />

Actes 19.9 Romains 1.1 2 Corinthiens 6.17 Galates<br />

1.15 Galates 2.12<br />

Entrée précédente : aphorao | Entrée suivante : aphorme


Définition de: aphorme<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 874<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un composé de 575<br />

et 3729<br />

Entrée du TDNT<br />

aphorme 5:472,730<br />

Prononciation phonétique<br />

af-or-may'<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

lieu d'où un mouvement d'attaque se produit, base<br />

d'opérations. métaphorique : ce que nous mettons<br />

en avant pour réaliser ou non quelque chose.<br />

Traduction générale par :<br />

occasion 5, prétexte 2; 7<br />

Concordance : (contexte)<br />

Romains 7.8 Romains 7.11 2 Corinthiens 5.12 2<br />

Corinthiens 11.12 Galates 5.13 1 Timothée 5.14<br />

Entrée précédente : aphorizo | Entrée suivante : aphrizo


Définition de: aphrizo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 875<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aphrizo<br />

Prononciation phonétique<br />

af-rid'-zo<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 876<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

écumer.<br />

Traduction générale par :<br />

il écume 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 9.18 Marc 9.20<br />

Entrée précédente : aphorme | Entrée suivante : aphros


Définition de: aphros<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 876<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aphros<br />

Prononciation phonétique<br />

af-ros'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Apparemment un mot<br />

primaire<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

écume.<br />

Traduction générale par :<br />

le fait écumer 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 9.39<br />

Entrée précédente : aphrizo | Entrée suivante : aphrosune


Définition de: aphrosune<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 877<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 878<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

aphrosune 9:220,1277<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

af-ros-oo'-nay<br />

Nom féminin<br />

Définition :<br />

sottise, folie, insensé insouciance, témérité<br />

Traduction générale par :<br />

folie 3, insensé 1; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 7.22 2 Corinthiens 11.1 2 Corinthiens 11.17 2<br />

Corinthiens 11.21<br />

Entrée précédente : aphros | Entrée suivante : aphron


Définition de: aphron<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 878<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et 5424<br />

Entrée du TDNT<br />

aphron 9:220,1277<br />

Prononciation phonétique<br />

af'-rone<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

sans raison. insensé, sot, stupide. sans réflexion ou<br />

intelligence, agissant d'une façon téméraire.<br />

Traduction générale par :<br />

insensé(s) 9, inconsidérés 1; 10<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 11.40 Luc 12.20 Romains 2.20 1 Corinthiens<br />

15.36 2 Corinthiens 11.16 2 Corinthiens 11.19 2<br />

Corinthiens 12.6 2 Corinthiens 12.11 Ephésiens<br />

5.17 1 Pierre 2.15<br />

Entrée précédente : aphrosune | Entrée suivante : aphupnoo


Définition de: aphupnoo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 879<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un composé de 575<br />

et 5258<br />

Entrée du TDNT<br />

aphupnoo 8:545,1233<br />

Prononciation phonétique<br />

af-oop-no'-o<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

se réveiller d'un sommeil. tomber de sommeil,<br />

s'endormir.<br />

Traduction générale par :<br />

s'endormit 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 8.23<br />

Entrée précédente : aphron | Entrée suivante : aphonos


Définition de: aphonos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 880<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

aphonos<br />

Prononciation phonétique<br />

af'-o-nos<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et 5456<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

sans voix, muet. sans la faculté de la parole.<br />

les idoles.<br />

Traduction générale par :<br />

muet, muette, langue non intelligible; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 8.32 1 Corinthiens 12.2 1 Corinthiens 14.10<br />

2 Pierre 2.16<br />

Entrée précédente : aphupnoo | Entrée suivante : Achaz


Définition de: Achaz<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 881<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Achaz<br />

Prononciation phonétique<br />

akh-adz'<br />

Définition :<br />

Achaz = "possesseur", "il tient"<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un mot Hébreu<br />

0271<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre masculin<br />

le onzième roi de Juda, fils de Jotham.<br />

Traduction générale par :<br />

Achaz 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 1.9<br />

Entrée précédente : aphonos | Entrée suivante : Achaia


Définition de: Achaia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 882<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Achaia<br />

Prononciation phonétique<br />

ach-ah-ee'-ah<br />

Définition :<br />

Achaïe = "trouble"<br />

Origine du mot<br />

Dérivation incertaine<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre locatif<br />

sens restrictif : la région maritime du nord du<br />

Péloponèse. sens plus large : province Romaine<br />

incluant toute la Grèce sauf la Thessalie.<br />

Traduction générale par :<br />

Achaïe 11; 11<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 18.12 Actes 18.27 Actes 19.21 Romains<br />

15.26 Romains 16.5 1 Corinthiens 16.15 2<br />

Corinthiens 1.1 2 Corinthiens 9.2 2 Corinthiens<br />

11.10 1 Thessaloniciens 1.7 1 Thessaloniciens 1.8<br />

Entrée précédente : Achaz | Entrée suivante : Achaikos


Définition de: Achaikos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 883<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 882<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

Achaikos<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

ach-ah-ee-kos'<br />

Nom propre masculin<br />

Définition :<br />

Achaïcus = "originaire de l'Achaïe"<br />

nom d'un chrétien de Corinthe.<br />

Traduction générale par :<br />

Achaïcus 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Corinthiens 16.17<br />

Entrée précédente : Achaia | Entrée suivante : acharistos


Définition de: acharistos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 884<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et un<br />

dérivé présumé de 5483<br />

Entrée du TDNT<br />

acharistos 9:372,1298<br />

Prononciation phonétique<br />

ach-ar'-is-tos<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

non gracieux, non miséricordieux.<br />

déplaisant. ingrat.<br />

Traduction générale par :<br />

ingrats 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 6.35 2 Timothée 3.2<br />

Entrée précédente : Achaikos | Entrée suivante : Acheim


Définition de: Acheim<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 885<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Acheim<br />

Prononciation phonétique<br />

akh-ime'<br />

Définition :<br />

Achim = "Yahvé affermira"<br />

Origine du mot<br />

Vient probablement d'un<br />

mot Hébreu cf 03137<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre masculin<br />

un des ancêtres de Christ, son nom n'est pas<br />

mentionné dans l'Ancien Testament. Vécut après<br />

l'exil.<br />

Traduction générale par :<br />

Achim 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 1.14<br />

Entrée précédente : acharistos | Entrée suivante : acheiropoietos


Définition de: acheiropoietos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 886<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et 5499<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

acheiropoietos 9:436,1309<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

akh-i-rop-oy'-ay-tos Adjectif<br />

Définition :<br />

non fait avec les mains.<br />

Traduction générale par :<br />

non fait de main d'homme 2, que la main n'a pas faite 1;<br />

3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 14.58 2 Corinthiens 5.1 Colossiens 2.11<br />

Entrée précédente : Acheim | Entrée suivante : achlus


Définition de: achlus<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 887<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

achlus<br />

Prononciation phonétique<br />

akh-looce'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Dérivation incertaine<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

brume, obscurité<br />

Traduction générale par :<br />

obscurité 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 13.11<br />

Entrée précédente : acheiropoietos | Entrée suivante : achreios


Définition de: achreios<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 888<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

achreios<br />

Prononciation phonétique<br />

akh-ri'-os<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et un<br />

dérivé de 5534 [cf 5532]<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

inutile, bon à rien, sans profit.<br />

Traduction générale par :<br />

inutile(s) 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 25.30 Luc 17.10<br />

Entrée précédente : achlus | Entrée suivante : achreioo


Définition de: achreioo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 889<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

achreioo<br />

Prononciation phonétique<br />

akh-ri-o'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 888<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

rendu inutile, rendre inutilisable.<br />

du caractère.<br />

Traduction générale par :<br />

sont pervertis 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Romains 3.12<br />

Entrée précédente : achreios | Entrée suivante : achrestos


Définition de: achrestos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 890<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

achrestos<br />

Prononciation phonétique<br />

akh'-race-tos<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et 5543<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

inutile, sans profit.<br />

Traduction générale par :<br />

inutile 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Philémon 1.11<br />

Entrée précédente : achreioo | Entrée suivante : achri ou achris


Définition de: achri ou achris<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 891<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

achri ou achris<br />

Prononciation phonétique<br />

akh'-ree ou akh'-rece<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Parent 206 (à travers l'idée<br />

d'un terminus)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Préposition - Conjonction<br />

jusqu'à, jusqu'en, depuis.<br />

Traduction générale par :<br />

jusqu'à, jusqu'au(x), encore, pour, au bout de, jusqu'ici,<br />

avant, ... ; 49<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 24.38 Luc 1.20 Luc 4.13 Luc 17.27 Luc<br />

21.24 Actes 1.2 Actes 2.29 Actes 3.21 Actes 7.18<br />

Actes 11.5 Actes 13.6 Actes 13.11 Actes 20.4 Actes<br />

20.6 Actes 20.11 Actes 22.4 Actes 22.22 Actes 23.1<br />

Actes 26.22 Actes 27.33 Actes 28.15 Romains 1.13<br />

Romains 5.13 Romains 8.22 Romains 11.25 1<br />

Corinthiens 4.11 1 Corinthiens 11.26 1 Corinthiens<br />

15.25 2 Corinthiens 3.14 2 Corinthiens 10.13 2<br />

Corinthiens 10.14 Galates 3.19 Galates 4.2 Galates<br />

4.19 Philippiens 1.5 Philippiens 1.6 Hébreux 3.13<br />

Hébreux 4.12 Hébreux 6.11 Apocalypse 2.10<br />

Apocalypse 2.25 Apocalypse 2.26 Apocalypse 7.3<br />

Apocalypse 12.11 Apocalypse 14.20 Apocalypse


15.8 Apocalypse 17.17 Apocalypse 18.5 Apocalypse<br />

20.3<br />

Entrée précédente : achrestos | Entrée suivante : achuron


Définition de: achuron<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 892<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

achuron<br />

Prononciation phonétique<br />

akh'-oo-ron<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient peut-être de cheo<br />

(verser)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

tige de blé dont le grain a été retiré par battage.<br />

paille brisée par la machine à battre, menue paille.<br />

Traduction générale par :<br />

paille 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 3.12 Luc 3.17<br />

Entrée précédente : achri ou achris | Entrée suivante : apseudes


Définition de: apseudes<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 893<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et 5579<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

apseudes 9:594,1339<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

aps-yoo-dace'<br />

Adjectif<br />

Définition :<br />

sans mensonge, sincère.<br />

Traduction générale par :<br />

qui ne ment point 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Tite 1.2<br />

Entrée précédente : achuron | Entrée suivante : apsinthos


Définition de: apsinthos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 894<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apsinthos<br />

Prononciation phonétique<br />

ap'-sin-thos<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Dérivation incertaine<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

absinthe. le nom d'une étoile qui tomba dans les<br />

eaux et les rendit amères.<br />

Traduction générale par :<br />

absinthe 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Apocalypse 8.11<br />

Entrée précédente : apseudes | Entrée suivante : apsuchos


Définition de: apsuchos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 895<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

apsuchos<br />

Prononciation phonétique<br />

ap'-soo-khos<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1 (négatif) et 5590<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

sans âme, sans vie.<br />

Traduction générale par :<br />

inanimés 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Corinthiens 14.7<br />

Entrée précédente : apsinthos | Entrée suivante : Baal


Définition de: Baal<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 896<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Baal<br />

Prononciation phonétique<br />

bah'-al<br />

Définition :<br />

Baal = "possesseur", "seigneur"<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un mot Hébreu<br />

01168<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre masculin<br />

la suprême divinité mâle des nations Phénicienne<br />

et Canaanéenne, comme Astarté était la suprême<br />

divinité féminine.<br />

Traduction générale par :<br />

Baal 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Romains 11.4<br />

Entrée précédente : apsuchos | Entrée suivante : Babulon


Définition de: Babulon<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 897<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un mot Hébreu<br />

0894<br />

Entrée du TDNT<br />

Babulon 1:514,89<br />

Prononciation phonétique<br />

bab-oo-lone'<br />

Définition :<br />

Babylone = "confusion"<br />

Type de mot<br />

Nom propre locatif<br />

très grande et fameuse cité, la résidence des rois<br />

Babyloniens, située sur les deux rives de<br />

l'Euphrate. Darius Hystaspès , vers 520 AV.J.-C la<br />

vainquit et la démantela. Seleucus Nicator conquit<br />

la cité en 312 AV.J.-C et finalement hâta sa<br />

décadence, en déportant sa population à Séleucie,<br />

sa nouvelle capitale, construite avec les matériaux<br />

pris à Babylone. le territoire de Babylonie.<br />

allégoriquement, Rome comme le siège corrompu de<br />

l'idolâtrie et l'ennemi du Christianisme.<br />

Traduction générale par :<br />

Babylone 12; 12<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 1.11 Matthieu 1.12 Matthieu 1.17 Actes<br />

7.43 1 Pierre 5.13 Apocalypse 14.8 Apocalypse<br />

16.19 Apocalypse 17.5 Apocalypse 18.2 Apocalypse<br />

18.10 Apocalypse 18.21


Entrée précédente : Baal | Entrée suivante : bathmos


Définition de: bathmos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 898<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

bathmos<br />

Prononciation phonétique<br />

bath-mos'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient du même mot que<br />

899<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

seuil, marche, rang.<br />

mesure de la qualité, dignité et saine influence<br />

dans l'église<br />

Pour les Synonymes voir entrée 5818<br />

Traduction générale par :<br />

rang 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Timothée 3.13<br />

Entrée précédente : Babulon | Entrée suivante : bathos


Définition de: bathos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 899<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient du même mot que<br />

901<br />

Entrée du TDNT<br />

bathos 1:517,89<br />

Prononciation phonétique<br />

bath'-os<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

profondeur, hauteur.<br />

de la mer "profonde" métaphorique.<br />

profond, extrême, pauvreté les choses<br />

profondes de Dieu.<br />

Traduction générale par :<br />

profond(e), pleine eau, profondeur(s) ; 9<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 13.5 Marc 4.5 Luc 5.4 Romains 8.39<br />

Romains 11.33 1 Corinthiens 2.10 2 Corinthiens<br />

8.2 Ephésiens 3.18 Apocalypse 2.24<br />

Entrée précédente : bathmos | Entrée suivante : bathuno


Définition de: bathuno<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 900<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

bathuno<br />

Prononciation phonétique<br />

bath-oo'-no<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 901<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

la mer 'profonde', la haute mer. profond, pauvreté<br />

extrême, les choses profondes de Dieu, cachées à<br />

l'homme, les conseils divins. rendre profond,<br />

creuser profondément.<br />

Traduction générale par :<br />

creusé profondément 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 6.48<br />

Entrée précédente : bathos | Entrée suivante : bathus


Définition de: bathus<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 901<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

bathus<br />

Prononciation phonétique<br />

bath-oos'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de la base de 939<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

profond.<br />

Traduction générale par :<br />

profond, profondément, de grand matin ; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 24.1 Jean 4.11 Actes 20.9<br />

Entrée précédente : bathuno | Entrée suivante : baion


Définition de: baion<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 902<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

baion<br />

Prononciation phonétique<br />

bah-ee'-on<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Diminutif d'un dérivé<br />

probable de 939<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

une branche de palmier, une palme.<br />

Traduction générale par :<br />

branches 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Jean 12.13<br />

Entrée précédente : bathus | Entrée suivante : Balaam


Définition de: Balaam<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 903<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un mot Hébreu<br />

01109<br />

Entrée du TDNT<br />

Balaam 1:524,91<br />

Prononciation phonétique<br />

bal-ah-am'<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom propre masculin<br />

Balaam = "qui détruit le temple", "qui avale"<br />

devin, fils de Béor, il habitait la ville de Pethor sur<br />

l'Euphrate en Aram (Mésopotamie). Balak, roi de<br />

Moab, lui envoya des anciens de Moab et de<br />

Madian qui lui offrirent une grande récompense, à<br />

condition qu'il maudit les Israélites. L'Éternel<br />

l'obligea en réalité à bénir le peuple qui devait être<br />

maudit. Balaam demeure le type du faux prophète,<br />

ami de l'argent et des honneurs, dont l'attitude<br />

douteuse conduit au relâchement de l'enseignement<br />

et de la conduite.<br />

Traduction générale par :<br />

Balaam 3; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Pierre 2.15 Jude 1.11 Apocalypse 2.14<br />

Entrée précédente : baion | Entrée suivante : Balak


Définition de: Balak<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 904<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Balak<br />

Prononciation phonétique<br />

bal-ak'<br />

Définition :<br />

Balak = "qui dévaste", "qui gaspille"<br />

un roi de Moab.<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un mot Hébreu<br />

01111<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre masculin<br />

Traduction générale par :<br />

Balak 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Apocalypse 2.14<br />

Entrée précédente : Balaam | Entrée suivante : balantion


Définition de: balantion<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 905<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient probablement de 906<br />

(un dépôt)<br />

Entrée du TDNT<br />

balantion 1:525,91<br />

Prononciation phonétique<br />

bal-an'-tee-on<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

un porte monnaie, une bourse.<br />

Traduction générale par :<br />

bourse(s) 4; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 10.4 Luc 12.33 Luc 22.35 Luc 22.36<br />

Entrée précédente : Balak | Entrée suivante : ballo


Définition de: ballo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 906<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Mot primaire<br />

Entrée du TDNT<br />

ballo 1:526,91<br />

Prononciation phonétique<br />

bal'-lo<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

jeter ou laisser tomber une chose sans se<br />

préoccuper de l'endroit de la chute.<br />

éparpiller, jeter. donner sans être certain du<br />

résultat. pour les liquides.<br />

verser, couler comme un fleuve. déborder.<br />

remplir, insérer.<br />

Traduction générale par :<br />

jeter, mettre, être mis, aller, couché, apporter, répandre,<br />

remettre (une dette), tirer (au sort), donner, inspirer,<br />

verser, laisser, bannir, précipiter , ... ; 125<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 3.10 Matthieu 4.6 Matthieu 4.18 Matthieu<br />

5.13 Matthieu 5.25 Matthieu 5.29 Matthieu 5.30<br />

Matthieu 6.30 Matthieu 7.6 Matthieu 7.19 Matthieu<br />

8.6 Matthieu 8.14 Matthieu 9.2 Matthieu 9.17<br />

Matthieu 10.34 Matthieu 13.42 Matthieu 13.47<br />

Matthieu 13.48 Matthieu 13.50 Matthieu 15.26<br />

Matthieu 17.27 Matthieu 18.8 Matthieu 18.9<br />

Matthieu 18.30 Matthieu 21.21 Matthieu 25.27


Matthieu 26.12 Matthieu 27.6 Matthieu 27.35 Marc<br />

1.16 Marc 2.22 Marc 4.26 Marc 7.27 Marc 7.30<br />

Marc 7.33 Marc 9.22 Marc 9.42 Marc 9.46 Marc<br />

9.47 Marc 11.23 Marc 12.41 Marc 12.42 Marc<br />

12.43 Marc 12.44 Marc 14.65 Marc 15.24 Luc 3.9<br />

Luc 4.9 Luc 5.37 Luc 12.28 Luc 12.49 Luc 12.58<br />

Luc 13.8 Luc 13.19 Luc 14.35 Luc 16.20 Luc 21.1<br />

Luc 21.2 Luc 21.3 Luc 21.4 Luc 23.19 Luc 23.25<br />

Luc 23.34 Jean 3.24 Jean 5.7 Jean 8.7 Jean 8.59<br />

Jean 12.6 Jean 13.2 Jean 13.5 Jean 15.6 Jean<br />

18.11 Jean 19.24 Jean 20.25 Jean 20.27 Jean 21.6<br />

Jean 21.7 Actes 16.23 Actes 16.24 Actes 16.37<br />

Actes 22.23 Actes 27.14 Jacques 3.3 1 Jean 4.18<br />

Apocalypse 2.10 Apocalypse 2.14 Apocalypse 2.22<br />

Apocalypse 2.24 Apocalypse 4.10 Apocalypse 6.13<br />

Apocalypse 8.5 Apocalypse 8.7 Apocalypse 8.8<br />

Apocalypse 12.4 Apocalypse 12.9 Apocalypse 12.13<br />

Apocalypse 12.15 Apocalypse 12.16 Apocalypse<br />

14.16 Apocalypse 14.19 Apocalypse 18.19<br />

Apocalypse 18.21 Apocalypse 19.20 Apocalypse<br />

20.3 Apocalypse 20.10 Apocalypse 20.14<br />

Apocalypse 20.15<br />

Entrée précédente : balantion | Entrée suivante : baptizo


Définition de: baptizo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 907<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un dérivé de 911<br />

Entrée du TDNT<br />

baptizo 1:529,92<br />

Prononciation phonétique<br />

bap-tid'-zo<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

Définition: être engagé ou introduit dans les valeurs<br />

d'un principe.<br />

a) Terme translitéré (non traduit) dont la signification<br />

primaire est de «consacrer» et dont la racine «bapto», mot<br />

composé de «ba-apto», signifie «être engagé ou introduit<br />

d'en haut», être intégré au Corps de Christ par le moyen de<br />

la foi, indiquant que le seul vrai baptême est l'engagement<br />

d'une bonne conscience dans la foi en Christ.<br />

b) Rituel de purification en provenance de la loi et des<br />

prophètes dont le mode était l'aspersion ou l'effusion.<br />

c) Ne signifie jamais immerger dans les Écritures sauf dans un<br />

contexte païen où généralement ce terme s'applique aux<br />

ennemis de Dieu qui ont été immergé soit sous les eaux du<br />

déluge ou sous les eaux de la mer rouge lors de l'exode du<br />

peuple hébreu.<br />

d) Dans le Nouveau Testament, on trouve plus souvent la<br />

référence à notre union et notre identification à Christ qu'au<br />

passage dans l'eau du baptême. Marc 16.16 Christ nous dit là<br />

qu'un simple accord intellectuel n'est pas suffisant, il faut<br />

une réelle union, un réel changement produit par l'Esprit de<br />

Christ qui par la foi nous engage ou introduit dans sa mort et<br />

sa résurrection, annulant ainsi le rituel du baptême d'eau qui<br />

a été remplacé par le Baptême de l'Esprit lors de notre<br />

conversion. Le seul vrai baptême est nul autre que la foi<br />

même qui nous est donnée par l'Esprit, don de Dieu par<br />

lequel nous sommes introduit, intégré ou engagé en Christ<br />

dans sa mort et sa résurrection.


plonger ou immerger (lorsqu'il s'agit des ennemis du<br />

peuple de Dieu: le déluge, les Égyptiens), submerger<br />

(d'un navire coulé). purifier en aspergeant selon la<br />

pratique de la loi, ou en versant de l'eau ou de l'huile<br />

selon la pratique des prophètes, les deux modes étant<br />

valides sous l'Ancienne Alliance. engager d'en haut par<br />

la puissance de l'Esprit; être introduit par la foi qui<br />

nous est donnée d'en haut dans les mérites du sacrifice<br />

de Christ sur la croix par l'aspersion de son sang, et<br />

devenir un avec Lui dans sa résurrections afin que nous<br />

participions à une nouvelle vie par l'Esprit de sa<br />

Présence en nous. baptême de Jésus: son introduction<br />

ou engagement dans son ministère de Souverain<br />

Sacrificateur par son obéissance à la loi qui exigeait<br />

l'aspersion de ses ministres; début de son ministère qu'il<br />

est venu accomplir par son sacrifice sur la croix comme<br />

notre substitut, annulant ainsi pour nous toutes les<br />

ordonnances de la loi qu'il accomplit parfaitement en<br />

notre faveur. moins souvent: laver, rendre pur avec de<br />

l'eau, se laver, se baigner. accabler.<br />

Traduction générale par :<br />

baptiser, être baptisé, baptiste, purifié, lavé, baptême ;<br />

76<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 3.6 Matthieu 3.11 Matthieu 3.13 Matthieu<br />

3.14 Matthieu 3.16 Matthieu 28.19 Marc 1.4 Marc<br />

1.5 Marc 1.8 Marc 1.9 Marc 6.14 Marc 7.4 Marc<br />

10.38 Marc 10.39 Marc 16.16 Luc 3.7 Luc 3.12 Luc<br />

3.16 Luc 3.21 Luc 7.29 Luc 7.30 Luc 11.38 Luc<br />

12.50 Jean 1.25 Jean 1.26 Jean 1.28 Jean 1.31<br />

Jean 1.33 Jean 3.22 Jean 3.23 Jean 3.26 Jean 4.1<br />

Jean 4.2 Jean 10.40 Actes 1.5 Actes 2.38 Actes<br />

2.41 Actes 8.12 Actes 8.13 Actes 8.16 Actes 8.36<br />

Actes 8.38 Actes 9.18 Actes 10.47 Actes 10.48 Actes<br />

11.16 Actes 16.15 Actes 16.33 Actes 18.8 Actes<br />

19.3 Actes 19.4 Actes 19.5 Actes 22.16 Romains 6.3<br />

1 Corinthiens 1.13 1 Corinthiens 1.14 1 Corinthiens<br />

1.15 1 Corinthiens 1.16 1 Corinthiens 1.17 1<br />

Corinthiens 10.2 1 Corinthiens 12.13 1 Corinthiens<br />

15.29 Galates 3.27<br />

Entrée précédente : ballo | Entrée suivante : baptisma


Définition de: baptisma<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 908<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 907 et de 911<br />

Entrée du TDNT<br />

baptisma 1:545,92<br />

Prononciation phonétique<br />

bap'-tis-mah<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

dans l'essence de sa signification réelle primaire, ce<br />

mot signifie littéralement «un engagement de Dieu»<br />

(911) envers ses élus pour les soustraire de la<br />

puissance du péché par le retranchement de Christ<br />

sur la croix; il ne détient aucun rapport avec une<br />

cérémonie ou rituel cultique qui en altère le<br />

sens.aspersion, effusion (verser ou répandre de<br />

l'eau), ablutions, consécration, purification,<br />

expiation, intégration; les passages de Matt.<br />

20:22,23 en conjonction avec Rom. 6:3-6 donnent<br />

une explication claire et précise en ce qui concerne<br />

le seul et vrai baptême chrétien valide.<br />

Le baptême d'eau n'était pas quelque chose de<br />

nouveau du temps des premiers disciples, il était<br />

très bien connu de la majorité du peuple Hébreu,<br />

particulièrement de ceux de la prêtrise ou du<br />

sacerdoce comme les pharisiens et les sadducéens,<br />

car il était issu de la loi et des prophètes. Dans les<br />

ordonnances de la loi des rituels de purifications, il<br />

existait différentes applications du baptême ou<br />

comme Hébreux dit «des baptêmes» (Héb. 6:2). Sa<br />

forme ou son mode a toujours été l'aspersion ou


l'effusion, les deux modes étant valide sous la loi,<br />

mais jamais par immersion. Selon les prophètes,<br />

son mode est décrit comme étant l'effusion comme<br />

nous voyons dans Ézéchiel 36:25. Au niveau des<br />

prophètes, le baptême servait de signe prophétique<br />

pour annoncer la venue du Messie. Jésus ayant<br />

accomplit la loi et les prophètes fut baptisé de Jean<br />

le Baptiste par effusion et non par immersion,<br />

autrement il aurait brisé la loi et serait un pécheur<br />

et un faux Messie.<br />

immersion, submersion.<br />

des calamités et afflictions qui recouvrent<br />

chacun, s'applique généralement aux ennemis<br />

du peuple de Dieu comme Pharaon et son<br />

armée qui furent immergés ou submergés par<br />

les eaux. rite de purification provenant des<br />

anciennes religions à mystères comme le<br />

Mithraïsme et le culte d'Isis par lequel les<br />

hommes confessant leurs péchés arrivaient à<br />

un renouveau spirituel, un genre de<br />

régénération mystique. ne fut jamais utilisé<br />

comme baptême Chrétien par les premiers<br />

disciples, sauf par les sectes dites chrétiennes<br />

qui plus tard adoptèrent des pratiques<br />

païennes en leur sein: le rite d'immersion<br />

dans l'eau n'a jamais été commandé par<br />

Christ, ce rite non chrétien est surtout utilisé<br />

par des sectes qui prétendent justifier son<br />

application en se rapportant aux paroles de<br />

Christ dans Matt. 28:19, renversant ainsi<br />

l'Évangile en lui donnant une autre<br />

signification. Cela est courant surtout parmi<br />

les sectes Évangéliques comme les Baptistes,<br />

les Pentecôtistes, les Darbystes, les<br />

Adventistes, et une multitude d'autres<br />

immersionnistes qui tordent la Parole de Dieu<br />

à leur perte.<br />

Romains 6.3: dans ce verset Paul parle de "baptême<br />

dans la mort" voulant dire que nous sommes engagés ou<br />

introduit par la foi en la mort et la résurrection de<br />

Christ, ce qui se nomme aussi le Baptême de l'Esprit par<br />

lequel Christ ressuscite en nous pour nous donner une<br />

nouvelle vie. Les versets de Rom. 6:3-6 n'ont aucun<br />

rapport avec le baptême d'eau mais uniquement avec un<br />

baptême qui est purement spirituel et que Paul nomme<br />

«le seul baptême» (Éph. 4:5). Voir aussi la définition du<br />

baptême, N° 907<br />

Traduction générale par :


aptême 20; 20<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 3.7 Matthieu 21.25 Marc 1.4 Marc 10.38<br />

Marc 10.39 Marc 11.30 Luc 3.3 Luc 7.29 Luc 12.50<br />

Luc 20.4 Actes 1.22 Actes 10.37 Actes 13.24 Actes<br />

18.25 Actes 19.3 Actes 19.4 Romains 6.4 Ephésiens<br />

4.5 Colossiens 2.12 1 Pierre 3.21<br />

Entrée précédente : baptizo | Entrée suivante : baptismos


Définition de: baptismos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 909<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 907<br />

Entrée du TDNT<br />

baptismos 1:545,92<br />

Prononciation phonétique<br />

bap-tis-mos'<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

lavage ou purification effectuée au moyen de l'eau.<br />

lavage prescrit par la loi Mosaïque (Hébreux<br />

9.10) qui établit un rapport avec le baptême<br />

chrétien et dont le mode était l'aspersion.<br />

Traduction générale par :<br />

lavage, baptêmes, ablutions ; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 7.4 Hébreux 6.2 Hébreux 9.10<br />

Entrée précédente : baptisma | Entrée suivante : Baptistes


Définition de: Baptistes<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 910<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 907<br />

Entrée du TDNT<br />

Baptistes 1:545,92<br />

Prononciation phonétique<br />

bap-tis-tace'<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

celui qui baptise. celui qui administre le rite du<br />

baptême. le surnom de Jean, l'avant-coureur de<br />

Christ.<br />

Traduction générale par :<br />

Baptiste 14; 14<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 3.1 Matthieu 11.11 Matthieu 11.12<br />

Matthieu 14.2 Matthieu 14.8 Matthieu 16.14<br />

Matthieu 17.13 Marc 6.24 Marc 6.25 Marc 8.28 Luc<br />

7.20 Luc 7.33 Luc 9.19<br />

Entrée précédente : baptismos | Entrée suivante : bapto


Définition de: bapto<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 911<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Un mot primaire<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

bapto 1:529,92<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

bap'-to<br />

Verbe<br />

Définition :<br />

«ba-apto», mot composé qui signifie «être engagé ou<br />

introduit d'en haut» dans le sens d'être engagé par la<br />

puissance de Dieu, d'être introduit par la foi dans la mort<br />

et la résurrection de Christ, ce terme représente le vrai et<br />

seul baptême valide qui est un engagement. engager,<br />

introduire, plonger, tremper, immerger. plonger<br />

dans la mort, teindre, colorer, racine du mot<br />

"Baptizo" Voir définition 907<br />

Traduction générale par :<br />

trempé 2, teint 1; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 16.24 Jean 13.26 Apocalypse 19.13<br />

Entrée précédente : Baptistes | Entrée suivante : Barabbas


Définition de: Barabbas<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 912<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Barabbas<br />

Prononciation phonétique<br />

bar-ab-bas'<br />

Définition :<br />

Barabbas = "fils d'un père"<br />

Origine du mot<br />

D'origine Araméene 01347<br />

et 05<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre masculin<br />

le malfaiteur que les Juifs demandèrent à Pilate de<br />

relâcher à la place de Christ.<br />

Traduction générale par :<br />

Barabbas 11; 11<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 27.16 Matthieu 27.17 Matthieu 27.20<br />

Matthieu 27.21 Matthieu 27.26 Marc 15.7 Marc<br />

15.11 Marc 15.15 Luc 23.18 Jean 18.40<br />

Entrée précédente : bapto | Entrée suivante : Barak


Définition de: Barak<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 913<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Barak<br />

Prononciation phonétique<br />

bar-ak'<br />

Définition :<br />

Barak = "éclairs, foudre"<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un mot Hébreu<br />

01301<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre masculin<br />

un chef chez les Israélites.<br />

Traduction générale par :<br />

Barak 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Hébreux 11.32<br />

Entrée précédente : Barabbas | Entrée suivante : Barachias


Définition de: Barachias<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 914<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Barachias<br />

Prononciation phonétique<br />

bar-akh-ee'-as<br />

Définition :<br />

Barachie = "l'Éternel a béni"<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un mot Hébreu<br />

01296<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre masculin<br />

il est dit qu'il était le père du Zacharie tué dans le<br />

temple.<br />

Traduction générale par :<br />

Barachie 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 23.35<br />

Entrée précédente : Barak | Entrée suivante : barbaros


Définition de: barbaros<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 915<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

De dérivation incertaine<br />

Entrée du TDNT<br />

barbaros 1:546,94<br />

Prononciation phonétique<br />

bar'-bar-os<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

celui dont le parler est rude, grossier. celui qui<br />

parle une langue étrangère ou un langage non<br />

compris par un autre. utilisé par les <strong>Grec</strong>s pour<br />

tous les étrangers ignorant la langue <strong>Grec</strong>que, avec<br />

une notion complémentaire de rudesse et de<br />

brutalité. Le mot est utilisé dans le Nouveau<br />

Testament avec une idée de reproches.<br />

Traduction générale par :<br />

barbare(s) ; 6<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 28.2 Actes 28.4 Romains 1.14 1 Corinthiens<br />

14.11 Colossiens 3.11<br />

Entrée précédente : Barachias | Entrée suivante : bareo


Définition de: bareo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 916<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 926<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

bareo 1:558,95<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

bar-eh'-o<br />

Verbe<br />

Définition :<br />

porter un fardeau, supporter un poids, accablé<br />

Traduction générale par :<br />

appesantis 3, accablés 2, être chargé 1; 6<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 26.43 Marc 14.40 Luc 9.32 2 Corinthiens<br />

1.8 2 Corinthiens 5.4 1 Timothée 5.16<br />

Entrée précédente : barbaros | Entrée suivante : bareos


Définition de: bareos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 917<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

bareos<br />

Prononciation phonétique<br />

bar-eh'-oce<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 926<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adverbe<br />

lourdement, tristement, avec difficulté<br />

Traduction générale par :<br />

endurci 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 13.15 Actes 28.27<br />

Entrée précédente : bareo | Entrée suivante : Bartholomaios


Définition de: Bartholomaios<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 918<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Bartholomaios<br />

Prononciation phonétique<br />

bar-thol-om-ah'-yos<br />

Définition :<br />

Barthélemy = "fils de Tolmaï"<br />

Origine du mot<br />

D'origine Araméene 01247<br />

et 08526<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre masculin<br />

un des douze apôtres de Christ, probablement<br />

surnom de Nathanaël.<br />

Traduction générale par :<br />

Barthélemy 4; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 10.3 Marc 3.18 Luc 6.14 Actes 1.13<br />

Entrée précédente : bareos | Entrée suivante : Bariesous


Définition de: Bariesous<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 919<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Bariesous<br />

Prononciation phonétique<br />

bar-ee-ay-sooce'<br />

Définition :<br />

Bar-Jésus = "fils de Jésus"<br />

Origine du mot<br />

D'origine Araméene 01247<br />

et 03091<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre masculin<br />

un certain faux prophète.<br />

Traduction générale par :<br />

Bar-Jésus 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 13.6<br />

Entrée précédente : Bartholomaios | Entrée suivante : Barionas


Définition de: Barionas<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 920<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Barionas<br />

Prononciation phonétique<br />

bar-ee-oo-nas'<br />

Définition :<br />

Fils de Jonas = "fils de Jonas"<br />

le surnom de l'apôtre Pierre.<br />

Origine du mot<br />

D'origine Araméene 01247<br />

et 03124<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre masculin<br />

Traduction générale par :<br />

Fils de Jonas 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 16.17<br />

Entrée précédente : Bariesous | Entrée suivante : Barnabas


Définition de: Barnabas<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 921<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Barnabas<br />

Prononciation phonétique<br />

bar-nab'-as<br />

Définition :<br />

Barnabas = "fils de la prophétie"<br />

Origine du mot<br />

D'origine Araméene 01247<br />

et 05029<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre masculin<br />

surnom de Joses ou Joseph, Lévite, natif de<br />

Chypre, enseignant chrétien distingué, compagnon<br />

et collègue de Paul.<br />

Traduction générale par :<br />

Barnabas 29; 29<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 4.36 Actes 9.27 Actes 11.22 Actes 11.25<br />

Actes 11.30 Actes 12.25 Actes 13.1 Actes 13.2<br />

Actes 13.7 Actes 13.43 Actes 13.46 Actes 13.50<br />

Actes 14.12 Actes 14.14 Actes 14.20 Actes 15.2<br />

Actes 15.12 Actes 15.22 Actes 15.25 Actes 15.35<br />

Actes 15.36 Actes 15.37 Actes 15.39 1 Corinthiens<br />

9.6 Galates 2.1 Galates 2.9 Galates 2.13 Colossiens<br />

4.10<br />

Entrée précédente : Barionas | Entrée suivante : baros


Définition de: baros<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 922<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient probablement de 939<br />

(à travers la notion de<br />

descendre; cf 899)<br />

Entrée du TDNT<br />

baros 1:553,95<br />

Prononciation phonétique<br />

bar'-os<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

lourdeur, accablement, poids, fardeau, difficulté<br />

Pour les Synonymes voir entrée 5819<br />

Traduction générale par :<br />

fardeau 2, fatigue 1, charge 1, poids 1, autorité 1; 6<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 20.12 Actes 15.28 2 Corinthiens 4.17<br />

Galates 6.2 1 Thessaloniciens 2.6 Apocalypse 2.24<br />

Entrée précédente : Barnabas | Entrée suivante : Barsabas


Définition de: Barsabas<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 923<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Barsabas<br />

Prononciation phonétique<br />

bar-sab-as'<br />

Définition :<br />

Barsabas = "fils de Sabas"<br />

Origine du mot<br />

D'origine Araméene 01247<br />

et probablement 06634<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre masculin<br />

surnom d'un certain Joseph (Actes 1:23). surnom<br />

d'un certain Judas (Actes 15:22).<br />

Traduction générale par :<br />

Barsabas 1, Barsabbas 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 1.23 Actes 15.22<br />

Entrée précédente : baros | Entrée suivante : Bartimaios


Définition de: Bartimaios<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 924<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Bartimaios<br />

Prononciation phonétique<br />

bar-tim-ah'-yos<br />

Définition :<br />

Bartimée = "fils de Timée"<br />

Origine du mot<br />

D'origine Araméene 01247<br />

et 02931<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre masculin<br />

un certain aveugle, guéri par Jésus à Jéricho.<br />

Traduction générale par :<br />

Bartimée 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 10.46<br />

Entrée précédente : Barsabas | Entrée suivante : baruno


Définition de: baruno<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 925<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

baruno<br />

Prononciation phonétique<br />

bar-oo'-no<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 926<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

peser lourdement, surcharge.<br />

Traduction générale par :<br />

s'appesantir 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 21.34<br />

Entrée précédente : Bartimaios | Entrée suivante : barus


Définition de: barus<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 926<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient du même mot que<br />

922<br />

Entrée du TDNT<br />

barus 1:556,95<br />

Prononciation phonétique<br />

bar-ooce'<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

un poids qui pèse lourd. métaphorique :<br />

onéreux. sévère. grave.<br />

un grand moment.<br />

violent, cruel, impitoyable.<br />

Traduction générale par :<br />

pesant, important, cruel, grave, sévère, pénible ; 6<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 23.4 Matthieu 23.23 Actes 20.29 Actes<br />

25.7 2 Corinthiens 10.10 1 Jean 5.3<br />

Entrée précédente : baruno | Entrée suivante : barutimos


Définition de: barutimos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 927<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

barutimos<br />

Prononciation phonétique<br />

bar-oo'-tim-os<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 926 et 5092<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

important, grande valeur, très précieux, coûteux.<br />

Traduction générale par :<br />

de grand prix 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 26.7<br />

Entrée précédente : barus | Entrée suivante : basanizo


Définition de: basanizo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 928<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 931<br />

Entrée du TDNT<br />

basanizo 1:561,96<br />

Prononciation phonétique<br />

bas-an-id'-zo<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

mettre à l'épreuve (des métaux) par une pierre de<br />

touche, pierre siliceuse utilisée pour la vérification<br />

de la pureté de l'or ou de l'argent par examen d'une<br />

rayure par cette pierre. interroger en soumettant à<br />

la torture. torturer. vexer gravement, tourmenter.<br />

être harcelé, affligé<br />

de ceux qui, en mer, naviguent avec le vent en<br />

face.<br />

Traduction générale par :<br />

tourmenter 8, souffrir, battre, peine, douleur ; 12<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 8.6 Matthieu 8.29 Matthieu 14.24 Marc<br />

5.7 Marc 6.48 Luc 8.28 2 Pierre 2.8 Apocalypse 9.5<br />

Apocalypse 11.10 Apocalypse 12.2 Apocalypse<br />

14.10 Apocalypse 20.10<br />

Entrée précédente : barutimos | Entrée suivante : basanismos


Définition de: basanismos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 929<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 928<br />

Entrée du TDNT<br />

basanismos 1:561,96<br />

Prononciation phonétique<br />

bas-an-is-mos'<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

torturer, éprouver par une pierre de touche (voir<br />

définition 928). tourment, torture.<br />

action de celui qui tourmente. état de celui qui<br />

est tourmenté<br />

Traduction générale par :<br />

tourment 6; 6<br />

Concordance : (contexte)<br />

Apocalypse 9.5 Apocalypse 14.11 Apocalypse 18.7<br />

Apocalypse 18.10 Apocalypse 18.15<br />

Entrée précédente : basanizo | Entrée suivante : basanistes


Définition de: basanistes<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 930<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 928<br />

Entrée du TDNT<br />

basanistes 1:561,96<br />

Prononciation phonétique<br />

bas-an-is-tace'<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

celui qui tire la vérité par l'usage de la torture.<br />

un inquisiteur, un bourreau dont la fonction<br />

est de torturer ou de faire mourir.<br />

Traduction générale par :<br />

bourreaux 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 18.34<br />

Entrée précédente : basanismos | Entrée suivante : basanos


Définition de: basanos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 931<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient peut-être de 939 (à<br />

travers la notion d'aller vers<br />

le bas)<br />

Entrée du TDNT<br />

basanos 1:561,96<br />

Prononciation phonétique<br />

bas'-an-os<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

une pierre de touche, pour éprouver l'or ou l'argent<br />

(voir 928). le chevalet ou instrument de torture par<br />

lequel on force à dire la vérité torture, tourment,<br />

peine aiguë<br />

peine de la maladie. de ceux qui iront en enfer<br />

après la mort.<br />

Traduction générale par :<br />

tourment 2, genres 1; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 4.24 Luc 16.23 Luc 16.28<br />

Entrée précédente : basanistes | Entrée suivante : basileia


Définition de: basileia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 932<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 935<br />

Entrée du TDNT<br />

basileia 1:579,97<br />

Prononciation phonétique<br />

bas-il-i'-ah<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

Définition: un Royaume, une Souveraineté, une<br />

Royauté<br />

pouvoir royal, royauté, domination, autorité<br />

l'autorité qui gouverne un royaume. le pouvoir<br />

royal de Jésus, comme Messie triomphant qui<br />

règne dans le coeur de ses élus par l'Esprit de<br />

sa Sainte Présence. le pouvoir royal et la<br />

dignité conférés aux Chrétiens dans le<br />

royaume du Messie.<br />

un royaume, le territoire soumis à l'autorité d'un<br />

roi. utilisé dans le N.T. en référence au règne du<br />

Messie.<br />

Traduction générale par :<br />

royaume des cieux 31, royaume(s) 116, autorité royale 2,<br />

royauté 2 ; 160<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 3.2 Matthieu 4.8 Matthieu 4.17 Matthieu<br />

4.23 Matthieu 5.3 Matthieu 5.10 Matthieu 5.19<br />

Matthieu 5.20 Matthieu 6.10 Matthieu 6.13<br />

Matthieu 6.33 Matthieu 7.21 Matthieu 8.11


Matthieu 8.12 Matthieu 9.35 Matthieu 10.7<br />

Matthieu 11.11 Matthieu 11.12 Matthieu 12.25<br />

Matthieu 12.26 Matthieu 12.28 Matthieu 13.11<br />

Matthieu 13.19 Matthieu 13.24 Matthieu 13.31<br />

Matthieu 13.33 Matthieu 13.38 Matthieu 13.41<br />

Matthieu 13.43 Matthieu 13.44 Matthieu 13.45<br />

Matthieu 13.47 Matthieu 13.52 Matthieu 16.19<br />

Matthieu 16.28 Matthieu 18.1 Matthieu 18.3<br />

Matthieu 18.4 Matthieu 18.23 Matthieu 19.12<br />

Matthieu 19.14 Matthieu 19.23 Matthieu 19.24<br />

Matthieu 20.1 Matthieu 20.21 Matthieu 21.31<br />

Matthieu 21.43 Matthieu 22.2 Matthieu 23.13<br />

Matthieu 24.7 Matthieu 24.14 Matthieu 25.1<br />

Matthieu 25.34 Matthieu 26.29 Marc 1.15 Marc<br />

3.24 Marc 4.11 Marc 4.26 Marc 4.30 Marc 6.23<br />

Marc 9.1 Marc 9.47 Marc 10.14 Marc 10.15 Marc<br />

10.23 Marc 10.24 Marc 10.25 Marc 11.10 Marc<br />

12.34 Marc 13.8 Marc 14.25 Marc 15.43 Luc 1.33<br />

Luc 4.5 Luc 4.43 Luc 6.20 Luc 7.28 Luc 8.1 Luc<br />

8.10 Luc 9.2 Luc 9.11 Luc 9.27 Luc 9.60 Luc 9.62<br />

Luc 10.9 Luc 10.11 Luc 11.2 Luc 11.17 Luc 11.18<br />

Luc 11.20 Luc 12.31 Luc 12.32 Luc 13.18 Luc<br />

13.20 Luc 13.28 Luc 13.29 Luc 14.15 Luc 16.16<br />

Luc 17.20 Luc 17.21 Luc 18.16 Luc 18.17 Luc<br />

18.24 Luc 18.25 Luc 19.11 Luc 19.12 Luc 19.15<br />

Luc 21.10 Luc 21.31 Luc 22.16 Luc 22.18 Luc<br />

22.29 Luc 22.30 Luc 23.42 Luc 23.51 Jean 3.3<br />

Jean 3.5 Jean 18.36 Actes 1.3 Actes 1.6 Actes 8.12<br />

Actes 14.22 Actes 19.8 Actes 20.25 Actes 28.23<br />

Actes 28.31 Romains 14.17 1 Corinthiens 4.20 1<br />

Corinthiens 6.9 1 Corinthiens 6.10 1 Corinthiens<br />

15.24 1 Corinthiens 15.50 Galates 5.21 Ephésiens<br />

5.5 Colossiens 1.13 Colossiens 4.11 1<br />

Thessaloniciens 2.12 2 Thessaloniciens 1.5 2<br />

Timothée 4.1 2 Timothée 4.18 Hébreux 1.8 Hébreux<br />

11.33 Hébreux 12.28 Jacques 2.5 2 Pierre 1.11<br />

Apocalypse 1.9 Apocalypse 11.15 Apocalypse 12.10<br />

Apocalypse 16.10 Apocalypse 17.12 Apocalypse<br />

17.17 Apocalypse 17.18<br />

Entrée précédente : basanos | Entrée suivante : basileion


Définition de: basileion<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 933<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

basileion<br />

Prononciation phonétique<br />

bas-il'-i-on<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

De 934<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

la cour, le palais royal.<br />

Traduction générale par :<br />

les maisons des rois 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 7.25<br />

Entrée précédente : basileia | Entrée suivante : basileios


Définition de: basileios<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 934<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 935<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

basileios 1:591,97<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

bas-il'-i-os<br />

Adjectif<br />

Définition :<br />

royal, du roi.<br />

Traduction générale par :<br />

royal 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Pierre 2.9<br />

Entrée précédente : basileion | Entrée suivante : basileus


Définition de: basileus<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 935<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient probablement de 939<br />

(à travers la notion de<br />

fondement du pouvoir)<br />

Entrée du TDNT<br />

basileus 1:576,97<br />

Prononciation phonétique<br />

bas-il-yooce'<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

chef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi.<br />

Traduction générale par :<br />

roi 73, roi (des Juifs) 17, rois 25, royauté 2 ; 117<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 1.6 Matthieu 2.1 Matthieu 2.2 Matthieu<br />

2.3 Matthieu 2.9 Matthieu 5.35 Matthieu 10.18<br />

Matthieu 11.8 Matthieu 14.9 Matthieu 17.25<br />

Matthieu 18.23 Matthieu 21.5 Matthieu 22.2<br />

Matthieu 22.7 Matthieu 22.11 Matthieu 22.13<br />

Matthieu 25.34 Matthieu 25.40 Matthieu 27.11<br />

Matthieu 27.29 Matthieu 27.37 Matthieu 27.42<br />

Marc 6.14 Marc 6.22 Marc 6.25 Marc 6.26 Marc<br />

6.27 Marc 13.9 Marc 15.2 Marc 15.9 Marc 15.12<br />

Marc 15.18 Marc 15.26 Marc 15.32 Luc 1.5 Luc<br />

10.24 Luc 14.31 Luc 19.38 Luc 21.12 Luc 22.25<br />

Luc 23.2 Luc 23.3 Luc 23.37 Luc 23.38 Jean 1.49<br />

Jean 6.15 Jean 12.13 Jean 12.15 Jean 18.33 Jean


18.37 Jean 18.39 Jean 19.3 Jean 19.12 Jean 19.14<br />

Jean 19.15 Jean 19.19 Jean 19.21 Actes 4.26 Actes<br />

7.10 Actes 7.18 Actes 9.15 Actes 12.1 Actes 12.20<br />

Actes 13.21 Actes 13.22 Actes 17.7 Actes 25.13<br />

Actes 25.14 Actes 25.24 Actes 25.26 Actes 26.2<br />

Actes 26.7 Actes 26.13 Actes 26.19 Actes 26.26<br />

Actes 26.27 Actes 26.30 2 Corinthiens 11.32 1<br />

Timothée 1.17 1 Timothée 2.2 1 Timothée 6.15<br />

Hébreux 7.1 Hébreux 7.2 Hébreux 11.23 Hébreux<br />

11.27 1 Pierre 2.13 1 Pierre 2.17 Apocalypse 1.5<br />

Apocalypse 1.6 Apocalypse 5.10 Apocalypse 6.15<br />

Apocalypse 9.11 Apocalypse 10.11 Apocalypse 15.3<br />

Apocalypse 16.12 Apocalypse 16.14 Apocalypse<br />

17.2 Apocalypse 17.10 Apocalypse 17.12<br />

Apocalypse 17.14 Apocalypse 17.18 Apocalypse<br />

18.3 Apocalypse 18.9 Apocalypse 19.16 Apocalypse<br />

19.18 Apocalypse 19.19 Apocalypse 21.24<br />

Entrée précédente : basileios | Entrée suivante : basileuo


Définition de: basileuo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 936<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 935<br />

Entrée du TDNT<br />

basileuo 1:590,97<br />

Prononciation phonétique<br />

bas-il-yoo'-o<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

être roi, exercer le pouvoir royal, régner.<br />

du gouverneur d'une province. de l'autorité du<br />

Messie. du règne des Chrétiens dans le<br />

millénium.<br />

métaphorique : exercer la plus haute influence,<br />

contrôler.<br />

Traduction générale par :<br />

régner 12, règne 6, rois 1; 21<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 2.22 Luc 1.33 Luc 19.14 Luc 19.27<br />

Romains 5.14 Romains 5.17 Romains 5.21 Romains<br />

6.12 1 Corinthiens 4.8 1 Corinthiens 15.25 1<br />

Timothée 6.15 Apocalypse 5.10 Apocalypse 11.15<br />

Apocalypse 11.17 Apocalypse 19.6 Apocalypse 20.4<br />

Apocalypse 20.6 Apocalypse 22.5<br />

Entrée précédente : basileus | Entrée suivante : basilikos


Définition de: basilikos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 937<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 935<br />

Entrée du TDNT<br />

basilikos 1:591,97<br />

Prononciation phonétique<br />

bas-il-ee-kos'<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

qui appartient au roi, royal.<br />

d'un homme, le ministre d'un prince, un de la<br />

cour.<br />

assujetti à un roi.<br />

un pays.<br />

convenable ou digne d'un roi, royal. métaphorique :<br />

principal, chef.<br />

Traduction générale par :<br />

du roi 3, royale 1, royaux 1 ; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Jean 4.46 Jean 4.49 Actes 12.20 Actes 12.21<br />

Jacques 2.8<br />

Entrée précédente : basileuo | Entrée suivante : basilissa


Définition de: basilissa<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 938<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 936<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

basilissa 1:590,97<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

bas-il'-is-sah<br />

Nom féminin<br />

Définition :<br />

reine.<br />

Traduction générale par :<br />

reine 4; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 12.42 Luc 11.31 Actes 8.27 Apocalypse<br />

18.7<br />

Entrée précédente : basilikos | Entrée suivante : basis


Définition de: basis<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 939<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

basis<br />

Prononciation phonétique<br />

bas'-ece<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de baino (marcher)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

faire des pas, marcher. ce avec quoi on fait un pas,<br />

le pied.<br />

Traduction générale par :<br />

pieds 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 3.7<br />

Entrée précédente : basilissa | Entrée suivante : baskaino


Définition de: baskaino<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 940<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Parent de 5335<br />

Entrée du TDNT<br />

baskaino 1:594,102<br />

Prononciation phonétique<br />

bas-kah'-ee-no<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

parler en mal de quelqu'un, calomnier, médire.<br />

apporter le mal sur quelqu'un par une invocation<br />

ou un mauvais oeil. charmer, ensorceler, fasciner.<br />

Traduction générale par :<br />

fascinés 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Galates 3.1<br />

Entrée précédente : basis | Entrée suivante : bastazo


Définition de: bastazo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 941<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Peut-être vaguement dérivé<br />

de 939 (à travers l'idée<br />

d'enlèvement)<br />

Entrée du TDNT<br />

bastazo 1:596,102<br />

Prononciation phonétique<br />

bas-tad'-zo<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

prendre, soulever avec les mains. prendre dans le<br />

but de transporter, poser sur soi une chose à<br />

transporter. porter, transporter.<br />

se transporter. soutenir, supporter.<br />

Traduction générale par :<br />

porter, se charger, supporter, prendre, emporter,<br />

persévérance ; 27<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 3.11 Matthieu 8.17 Matthieu 20.12 Marc<br />

14.13 Luc 7.14 Luc 10.4 Luc 11.27 Luc 14.27 Luc<br />

22.10 Jean 10.31 Jean 12.6 Jean 16.12 Jean 19.17<br />

Jean 20.15 Actes 3.2 Actes 9.15 Actes 15.10 Actes<br />

21.35 Romains 11.18 Romains 15.1 Galates 5.10<br />

Galates 6.2 Galates 6.5 Galates 6.17 Apocalypse 2.2<br />

Apocalypse 2.3 Apocalypse 17.7


Entrée précédente : baskaino | Entrée suivante : batos


Définition de: batos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 942<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

batos<br />

Prononciation phonétique<br />

bat'-os<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un mot Hébreu<br />

01324<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

une épine, ronce, buisson épineux.<br />

Traduction générale par :<br />

buisson 4, ronce 1; 5<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 12.26 Luc 6.44 Luc 20.37 Actes 7.30 Actes<br />

7.35<br />

Entrée précédente : bastazo | Entrée suivante : batos


Définition de: batos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 943<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

batos<br />

Prononciation phonétique<br />

bat'-os<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Dérivation incertaine<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin / féminin<br />

un "bath", mesure Juive pour les liquides,<br />

d'environ 40 litres.<br />

Traduction générale par :<br />

mesures 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 16.6<br />

Entrée précédente : batos | Entrée suivante : batrachos


Définition de: batrachos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 944<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

batrachos<br />

Prononciation phonétique<br />

bat'-rakh-os<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Dérivation incertaine<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

une grenouille.<br />

Traduction générale par :<br />

grenouilles 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Apocalypse 16.13<br />

Entrée précédente : batos | Entrée suivante : battologeo


Définition de: battologeo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 945<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de Battos (bégayeur<br />

proverbial) et 3056<br />

Entrée du TDNT<br />

battologeo 1:597,103<br />

Prononciation phonétique<br />

bat-tol-og-eh'-o<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

bégayer. répéter sans cesse les mêmes choses,<br />

utiliser de nombreux mots inutiles, babiller, jaser.<br />

Certains supposent que le mot vient de Battus, roi<br />

de Cyrène, dont il est dit qu'il bégayait; d'autres<br />

pensent à Battus, un auteur prolixe de poèmes<br />

ennuyeux.<br />

Traduction générale par :<br />

par de vaines paroles 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 6.7<br />

Entrée précédente : batrachos | Entrée suivante : bdelugma


Définition de: bdelugma<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 946<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 948<br />

Entrée du TDNT<br />

bdelugma 1:598,103<br />

Prononciation phonétique<br />

bdel'-oog-mah<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

une chose folle, détestable.<br />

des idoles et choses appartenant à l'idolâtrie.<br />

Traduction générale par :<br />

abomination(s) 6; 6<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 24.15 Marc 13.14 Luc 16.15 Apocalypse<br />

17.4 Apocalypse 17.5 Apocalypse 21.27<br />

Entrée précédente : battologeo | Entrée suivante : bdeluktos


Définition de: bdeluktos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 947<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 948<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

bdeluktos 1:598,103<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

bdel-ook-tos'<br />

Adjectif<br />

Définition :<br />

abominable, détestable.<br />

Traduction générale par :<br />

abominables 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Tite 1.16<br />

Entrée précédente : bdelugma | Entrée suivante : bdelusso


Définition de: bdelusso<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 948<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

bdelusso 1:598,*<br />

Prononciation phonétique<br />

bdel-oos'-so<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient peut-être d'un dérivé<br />

de bdeo (puer)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

rendre sale, amener à être abhorré abominable.<br />

métaphorique : abhorrer, détester.<br />

Traduction générale par :<br />

abomination 1, abominable 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Romains 2.22 Apocalypse 21.8<br />

Entrée précédente : bdeluktos | Entrée suivante : bebaios


Définition de: bebaios<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 949<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de la base de 939 (à<br />

travers l'idée de "base")<br />

Entrée du TDNT<br />

bebaios 1:600,103<br />

Prononciation phonétique<br />

beb'-ah-yos<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

stable, ferme. métaphorique : sûr, véridique.<br />

Traduction générale par :<br />

ferme, fermement, affermir, assuré, un effet, solide,<br />

valable, certaine ; 9<br />

Concordance : (contexte)<br />

Romains 4.16 2 Corinthiens 1.7 Hébreux 2.2<br />

Hébreux 3.6 Hébreux 3.14 Hébreux 6.19 Hébreux<br />

9.17 2 Pierre 1.10 2 Pierre 1.19<br />

Entrée précédente : bdelusso | Entrée suivante : bebaioo


Définition de: bebaioo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 950<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 949<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

bebaioo 1:600,103<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

beb-ah-yo'-o<br />

Verbe<br />

Définition :<br />

rendre ferme, établir, confirmer, rendre sûr.<br />

Traduction générale par :<br />

affermir 4, confirmer 3, établir 1 ; 8<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 16.20 Romains 15.8 1 Corinthiens 1.6 1<br />

Corinthiens 1.8 2 Corinthiens 1.21 Colossiens 2.7<br />

Hébreux 2.3 Hébreux 13.9<br />

Entrée précédente : bebaios | Entrée suivante : bebaiosis


Définition de: bebaiosis<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 951<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 950<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

bebaiosis 1:600,103<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

beb-ah'-yo-sis<br />

Nom féminin<br />

Définition :<br />

confirmation.<br />

Traduction générale par :<br />

confirmation 1, garantie 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Philippiens 1.7 Hébreux 6.16<br />

Entrée précédente : bebaioo | Entrée suivante : bebelos


Définition de: bebelos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 952<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de la base de 939 et<br />

belos (un seuil)<br />

Entrée du TDNT<br />

bebelos 1:604,104<br />

Prononciation phonétique<br />

beb'-ay-los<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

accessible, peut être foulé légalement.<br />

de lieux ou endroits.<br />

profane.<br />

commun, lieu public, non sacré des hommes,<br />

impie.<br />

Traduction générale par :<br />

profane(s) 5; 5<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Timothée 1.9 1 Timothée 4.7 1 Timothée 6.20 2<br />

Timothée 2.16 Hébreux 12.16<br />

Entrée précédente : bebaiosis | Entrée suivante : bebeloo


Définition de: bebeloo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 953<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 952<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

bebeloo 1:605,104<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

beb-ay-lo'-o<br />

Verbe<br />

Définition :<br />

profaner.<br />

Traduction générale par :<br />

violer 1, profaner 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 12.5 Actes 24.6<br />

Entrée précédente : bebelos | Entrée suivante : Beelzeboul


Définition de: Beelzeboul<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 954<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

D'origine Araméene, [par<br />

parodie de 01176]<br />

Entrée du TDNT<br />

Beelzeboul 1:605,104<br />

Prononciation phonétique<br />

beh-el-zeb-ool'<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom propre masculin<br />

Beelzébul = littéralement "seigneur de l'agitation",<br />

animateur d'une agitation opiniâtrée.<br />

un nom de Satan, le prince des mauvais esprits,<br />

l'esprit de la chair qui est le contradicteur, le<br />

concurrent ou le rival de l'Esprit de Dieu.<br />

Traduction générale par :<br />

Beelzébul 7; 7<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 10.25 Matthieu 12.24 Matthieu 12.27<br />

Marc 3.22 Luc 11.15 Luc 11.18 Luc 11.19<br />

Entrée précédente : bebeloo | Entrée suivante : Belial ou Beliar


Définition de: Belial ou Beliar<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 955<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un mot Hébreu<br />

01100<br />

Entrée du TDNT<br />

Belial ou Beliar 1:607,104<br />

Prononciation phonétique<br />

bel-ee'-al ou bel-ee'-ar<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom propre masculin<br />

Bélial = "indignité, méchanceté, impiété"<br />

un nom de Satan.<br />

Traduction générale par :<br />

Bélial 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Corinthiens 6.15<br />

Entrée précédente : Beelzeboul | Entrée suivante : belos


Définition de: belos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 956<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 906<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

belos 1:608,104<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

bel'-os<br />

Nom neutre<br />

Définition :<br />

un projectile, dard, javelot, flèche, un trait.<br />

Traduction générale par :<br />

traits 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Ephésiens 6.16<br />

Entrée précédente : Belial ou Beliar | Entrée suivante : beltion


Définition de: beltion<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 957<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

beltion<br />

Prononciation phonétique<br />

bel-tee'-on<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Composé d'un dérivé de<br />

906 (pour le comparatif de<br />

18)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

meilleur, mieux, très bien.<br />

Traduction générale par :<br />

mieux 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Timothée 1.18<br />

Entrée précédente : belos | Entrée suivante : Beniamin


Définition de: Beniamin<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 958<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Beniamin<br />

Prononciation phonétique<br />

ben-ee-am-een'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un mot Hébreu<br />

01144<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre masculin<br />

Benjamin = "fils de la main droite" ou, "fils de la bonne<br />

fortune"<br />

douzième fils de Jacob. la tribu de Benjamin.<br />

Traduction générale par :<br />

Benjamin 4; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 13.21 Romains 11.1 Philippiens 3.5<br />

Apocalypse 7.8<br />

Entrée précédente : beltion | Entrée suivante : Bernike


Définition de: Bernike<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 959<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Bernike<br />

Prononciation phonétique<br />

ber-nee'-kay<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient d'une forme populaire<br />

de 5342 et 3529<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre féminin<br />

Bérénice = "remportant la victoire, victorieuse"<br />

fille aînée d'Hérode Agrippa I. Actes 12:1 mariée à<br />

son oncle Hérode, roi de Chalcis, qui mourut peu<br />

après. Elle vécut irrégulièrement avec son propre<br />

frère Agrippa II, cause d'un grand scandale. C'est<br />

avec lui qu'elle était présente chez Festus lors de la<br />

défense de Paul. Elle devint plus tard la maîtresse<br />

de Vespasien, puis de Titus.<br />

Traduction générale par :<br />

Bérénice 3; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 25.13 Actes 25.23 Actes 26.30<br />

Entrée précédente : Beniamin | Entrée suivante : Beroia


Définition de: Beroia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 960<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Beroia<br />

Prononciation phonétique<br />

ber'-oy-ah<br />

Définition :<br />

Bérée = "bien arrosée"<br />

Origine du mot<br />

Peut-être une forme<br />

populaire de 4008 [Peroea,<br />

c'est à dire la région au<br />

delà de la côte]<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre locatif<br />

ville de Macédoine, proche de Pella, au pied du<br />

Mont Bermius.<br />

Traduction générale par :<br />

Bérée 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 17.10 Actes 17.13<br />

Entrée précédente : Bernike | Entrée suivante : Beroiaios


Définition de: Beroiaios<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 961<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Beroiaios<br />

Prononciation phonétique<br />

ber-oy-ah'-yos<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 960<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

un habitant de Bérée.<br />

Traduction générale par :<br />

de Bérée 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 20.4<br />

Entrée précédente : Beroia | Entrée suivante : Bethabara


Définition de: Bethabara<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 962<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Bethabara<br />

Prononciation phonétique<br />

bay-thab-ar-ah'<br />

Définition :<br />

Béthanie = "maison du gué"<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un mot Hébreu<br />

01004 et 05679<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre locatif<br />

un lieu au delà du Jourdain, où Jean baptisait. Ce<br />

lieu peut correspondre à Bethabara (gué d'Abara),<br />

l'ancien gué du Jourdain sur la route de Galaad.<br />

Traduction générale par :<br />

Béthanie 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Jean 1.28<br />

Entrée précédente : Beroiaios | Entrée suivante : Bethania


Définition de: Bethania<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 963<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Bethania<br />

Prononciation phonétique<br />

bay-than-ee'-ah<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

D'origine Araméene<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre locatif<br />

Béthanie = "maison des dattes non mûres" = "maison de<br />

l'affligé"<br />

village du Mont des Oliviers, à environ 3 km de<br />

Jérusalem, sur ou près de la route de Jéricho. ville<br />

ou village sur la rive est du Jourdain, où Jean<br />

baptisait.<br />

Traduction générale par :<br />

Béthanie 11; 11<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 21.17 Matthieu 26.6 Marc 11.1 Marc<br />

11.11 Marc 11.12 Marc 14.3 Luc 19.29 Luc 24.50<br />

Jean 11.1 Jean 11.18 Jean 12.1<br />

Entrée précédente : Bethabara | Entrée suivante : Bethesda


Définition de: Bethesda<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 964<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Bethesda<br />

Prononciation phonétique<br />

bay-thes-dah'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

D'origine Araméene [cf<br />

01004 et 02617]<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Béthesda = "maison de miséricorde"<br />

Nom propre locatif<br />

nom d'une piscine près de la porte des brebis à<br />

Jérusalem, dont les eaux avaient des pouvoirs<br />

curatifs.<br />

Traduction générale par :<br />

Béthesda 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Jean 5.2<br />

Entrée précédente : Bethania | Entrée suivante : Bethleem


Définition de: Bethleem<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 965<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Bethleem<br />

Prononciation phonétique<br />

bayth-leh-em'<br />

Définition :<br />

Bethléhem = "maison du pain"<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un mot Hébreu<br />

01036<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre locatif<br />

village à environ 10 km au sud de Jérusalem.<br />

Traduction générale par :<br />

Bethléhem 8; 8<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 2.1 Matthieu 2.5 Matthieu 2.6 Matthieu<br />

2.8 Matthieu 2.16 Luc 2.4 Luc 2.15 Jean 7.42<br />

Entrée précédente : Bethesda | Entrée suivante : Bethsaida


Définition de: Bethsaida<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 966<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Bethsaida<br />

Prononciation phonétique<br />

bayth-sahee-dah'<br />

Définition :<br />

Bethsaïda = "maison de la pêche"<br />

Origine du mot<br />

D'origine Araméene cf<br />

01004 et 06719<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre locatif<br />

petit village de pêcheurs sur la côte ouest du Lac<br />

de Génésareth, demeure d'André, Pierre, Philippe et<br />

Jean. village de la côte est du Lac de Génésareth,<br />

proche du lieu où le Jourdain débouche.<br />

Traduction générale par :<br />

Bethsaïda 7; 7<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 11.21 Marc 6.45 Marc 8.22 Luc 9.10 Luc<br />

10.13 Jean 1.44 Jean 12.21<br />

Entrée précédente : Bethleem | Entrée suivante : Bethphage


Définition de: Bethphage<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 967<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Bethphage<br />

Prononciation phonétique<br />

bayth-fag-ay'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

D'origine Araméene cf<br />

01004 et 06291<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre locatif<br />

Bethphagé = "maison des figues pas mûres"<br />

nom d'un hameau entre Jéricho et Jérusalem, vers<br />

Béthanie.<br />

Traduction générale par :<br />

Bethphagé 3; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 21.1 Marc 11.1 Luc 19.29<br />

Entrée précédente : Bethsaida | Entrée suivante : bema


Définition de: bema<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 968<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

bema<br />

Prononciation phonétique<br />

bay'-ma<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de la base de 939<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

une marche, un pas, l'espace couvert par un pied.<br />

un lieu élevé où on monte par des marches.<br />

une plate-forme, une tribune.<br />

du siège officiel d'un juge. du trône du<br />

jugement de Christ. structure construite<br />

par Hérode à Césarée, pour voir les jeux<br />

et faire des discours au peuple.<br />

Traduction générale par :<br />

tribunal 10, poser 1, trône 1; 12<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 27.19 Jean 19.13 Actes 7.5 Actes 12.21<br />

Actes 18.12 Actes 18.16 Actes 18.17 Actes 25.6<br />

Actes 25.10 Actes 25.17 Romains 14.10 2<br />

Corinthiens 5.10<br />

Entrée précédente : Bethphage | Entrée suivante : berullos


Définition de: berullos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 969<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

berullos<br />

Prononciation phonétique<br />

bay'-rool-los<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Origine incertaine<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin/féminin<br />

minéral de roche, d'ordinaire vert ou vert bleuâtre,<br />

apparenté à l'émeraude.<br />

Traduction générale par :<br />

béryl 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Apocalypse 21.20<br />

Entrée précédente : bema | Entrée suivante : bia


Définition de: bia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 970<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

bia<br />

Prononciation phonétique<br />

bee'-ah<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Probablement parent à 970<br />

(par l'idée d'activité vitale)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

force, que ce soit du corps ou de l'esprit. force dans<br />

une action violente, violence<br />

Pour les Synonymes voir entrée 5820<br />

Traduction générale par :<br />

violence 4; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 5.26 Actes 21.35 Actes 24.7 Actes 27.41<br />

Entrée précédente : berullos | Entrée suivante : biazo


Définition de: biazo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 971<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 979<br />

biazo 1:609,*<br />

Prononciation phonétique<br />

bee-ad'-zo<br />

Définition :<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

employer la force, appliquer la force. forcer, infliger<br />

de la violence.<br />

Traduction générale par :<br />

user de violence 1, forcer 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 11.12 Luc 16.16<br />

Entrée précédente : bia | Entrée suivante : biaios


Définition de: biaios<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 972<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

biaios<br />

Prononciation phonétique<br />

bee'-ah-yos<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 970<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

violent, forcé, impétueux.<br />

Traduction générale par :<br />

impétueux 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 2.2<br />

Entrée précédente : biazo | Entrée suivante : biastes


Définition de: biastes<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 973<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 971<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

biastes 1:613,105<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

bee-as-tace'<br />

Nom masculin<br />

Définition :<br />

fort, énergique. utilisant la force, violent.<br />

Traduction générale par :<br />

les violents 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 11.12<br />

Entrée précédente : biaios | Entrée suivante : bibliaridion


Définition de: bibliaridion<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 974<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

bibliaridion<br />

Prononciation phonétique<br />

bib-lee-ar-id'-ee-on<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Un diminutif de 975<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

un petit livre.<br />

Traduction générale par :<br />

petit livre 4; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Apocalypse 10.2 Apocalypse 10.8 Apocalypse 10.9<br />

Apocalypse 10.10<br />

Entrée précédente : biastes | Entrée suivante : biblion


Définition de: biblion<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 975<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Un diminutif de 976<br />

Entrée du TDNT<br />

biblion 1:617,106<br />

Prononciation phonétique<br />

bib-lee'-on<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

un petit livre, un rouleau, un document écrit. une<br />

feuille sur laquelle quelque chose a été écrit.<br />

un billet (une lettre) de divorce.<br />

Traduction générale par :<br />

livre 23, livres 3, lettre 2 ; 28<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 19.7 Marc 10.4 Luc 4.17 Luc 4.20 Jean<br />

20.30 Jean 21.25 Galates 3.10 2 Timothée 4.13<br />

Hébreux 9.19 Hébreux 10.7 Apocalypse 1.11<br />

Apocalypse 5.1 Apocalypse 5.2 Apocalypse 5.3<br />

Apocalypse 5.4 Apocalypse 5.5 Apocalypse 5.7<br />

Apocalypse 5.8 Apocalypse 5.9 Apocalypse 6.14<br />

Apocalypse 17.8 Apocalypse 20.12 Apocalypse<br />

21.27 Apocalypse 22.7 Apocalypse 22.9 Apocalypse<br />

22.10 Apocalypse 22.18 Apocalypse 22.19<br />

Entrée précédente : bibliaridion | Entrée suivante : biblos


Définition de: biblos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 976<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Racine primaire<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

biblos 1:615,106<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

bib'-los<br />

Nom neutre<br />

Définition :<br />

un livre écrit, un rouleau.<br />

Traduction générale par :<br />

livre(s) 11, généalogie 1; 12<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 1.1 Marc 12.26 Luc 3.4 Luc 20.42 Actes<br />

1.20 Actes 7.42 Actes 19.19 Philippiens 4.3<br />

Apocalypse 3.5 Apocalypse 13.8 Apocalypse 20.15<br />

Apocalypse 22.19<br />

Entrée précédente : biblion | Entrée suivante : bibrosko


Définition de: bibrosko<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 977<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

bibrosko<br />

Prononciation phonétique<br />

bib-ro'-sko<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Forme dupliquée d'un mot<br />

primaire, peut-être cause<br />

de 1006<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

manger.<br />

Traduction générale par :<br />

mangé 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Jean 6.13<br />

Entrée précédente : biblos | Entrée suivante : Bithunia


Définition de: Bithunia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 978<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Bithunia<br />

Prononciation phonétique<br />

bee-thoo-nee'-ah<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Dérivation incertaine<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Bithynie = "une précipitation violente"<br />

Nom propre locatif<br />

province Romaine d'Asie Mineure, bordée par la<br />

Mer Noire, la Phrygie, la Galatie, la Paphlagonie, la<br />

Mysie, la Propontide. Nicée, où eut lieu un concile,<br />

en est une des villes.<br />

Traduction générale par :<br />

Bithynie 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 16.7 1 Pierre 1.1<br />

Entrée précédente : bibrosko | Entrée suivante : bios


Définition de: bios<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 979<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Un mot primaire<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

bios 2:832,290<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

bee'-os<br />

Nom masculin<br />

Définition :<br />

vie.<br />

la vie dans son sens le plus large.<br />

la période ou le cours de la vie.<br />

ce par quoi la vie est assurée, ressources,<br />

richesses, biens<br />

Pour les Synonymes voir entrée 5821<br />

Traduction générale par :<br />

vie 4, vivre 3, bien 4; 11<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 12.44 Luc 8.14 Luc 8.43 Luc 15.12 Luc 15.30<br />

Luc 21.4 1 Timothée 2.2 2 Timothée 2.4 1 Jean 2.16<br />

1 Jean 3.17<br />

Entrée précédente : Bithunia | Entrée suivante : bioo


Définition de: bioo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 980<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 979<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

bioo 2:832,280<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

bee-o'-o<br />

Verbe<br />

Définition :<br />

dépenser sa vie, vivre.<br />

Traduction générale par :<br />

vivre 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Pierre 4.2<br />

Entrée précédente : bios | Entrée suivante : biosis


Définition de: biosis<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 981<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

biosis<br />

Prononciation phonétique<br />

bee'-o-sis<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 980<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

manière de vivre et d'agir.<br />

Traduction générale par :<br />

vie 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 26.4<br />

Entrée précédente : bioo | Entrée suivante : biotikos


Définition de: biotikos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 982<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

biotikos<br />

Prononciation phonétique<br />

bee-o-tee-kos'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un dérivé de 980<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

ce qui appartient à la vie et les affaires de cette vie.<br />

Traduction générale par :<br />

les choses de cette vie 2, de cette vie 1; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 21.34 1 Corinthiens 6.3 1 Corinthiens 6.4<br />

Entrée précédente : biosis | Entrée suivante : blaberos


Définition de: blaberos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 983<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

blaberos<br />

Prononciation phonétique<br />

blab-er-os'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 984<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

pernicieux, préjudiciable, nuisible.<br />

Traduction générale par :<br />

pernicieux 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Timothée 6.9<br />

Entrée précédente : biotikos | Entrée suivante : blapto


Définition de: blapto<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 984<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

blapto<br />

Prononciation phonétique<br />

blap'-to<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Un mot primaire<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

faire mal, nuire à, blesser.<br />

Traduction générale par :<br />

faire mal 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 16.18 Luc 4.35<br />

Entrée précédente : blaberos | Entrée suivante : blastano


Définition de: blastano<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 985<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

blastano<br />

Prononciation phonétique<br />

blas-tan'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de blastos (une<br />

pousse)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

pousser, bourgeonner, avoir de nouvelles feuilles.<br />

produire.<br />

Traduction générale par :<br />

pousser, germer, fleurir, produire ; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 13.26 Marc 4.27 Hébreux 9.4 Jacques<br />

5.18<br />

Entrée précédente : blapto | Entrée suivante : Blastos


Définition de: Blastos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 986<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Blastos<br />

Prononciation phonétique<br />

blas'-tos<br />

Définition :<br />

Blaste = "pousse, rejeton"<br />

Origine du mot<br />

Peut-être même mot que la<br />

base de 985<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre masculin<br />

le chambellan de Hérode Agrippa I<br />

Traduction générale par :<br />

Blaste 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 12.20<br />

Entrée précédente : blastano | Entrée suivante : blasphemeo


Définition de: blasphemeo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 987<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 989<br />

Entrée du TDNT<br />

blasphemeo 1:621,107<br />

Prononciation phonétique<br />

blas-fay-meh'-o<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

parler outrageusement, insulter, calomnier,<br />

blasphémer. être injurié, insulté, raillé<br />

Traduction générale par :<br />

blasphème(s), blasphémer, injurier, injurieuse, injure(s),<br />

calomnier, calomnie, blâmer, médire, outrager ; 34<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 9.3 Matthieu 26.65 Matthieu 27.39 Marc<br />

3.28 Marc 3.29 Marc 15.29 Luc 12.10 Luc 22.65<br />

Luc 23.39 Jean 10.36 Actes 13.45 Actes 18.6 Actes<br />

19.37 Actes 26.11 Romains 2.24 Romains 3.8<br />

Romains 14.16 1 Corinthiens 4.13 1 Corinthiens<br />

10.30 1 Timothée 1.20 1 Timothée 6.1 Tite 2.5 Tite<br />

3.2 Jacques 2.7 1 Pierre 4.4 2 Pierre 2.2 2 Pierre<br />

2.10 2 Pierre 2.12 Jude 1.8 Jude 1.10 Apocalypse<br />

13.6 Apocalypse 16.9 Apocalypse 16.11 Apocalypse<br />

16.21<br />

Entrée précédente : Blastos | Entrée suivante : blasphemia


Définition de: blasphemia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 988<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 989<br />

Entrée du TDNT<br />

blasphemia 1:621,107<br />

Prononciation phonétique<br />

blas-fay-me'-ah<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

calomnie, discours injurieux. discours impie et<br />

injurieux envers la divine majesté<br />

Traduction générale par :<br />

blasphème 11, calomnie 6, blasphémer, injurieux ; 19<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 12.31 Matthieu 15.19 Matthieu 26.65<br />

Marc 2.7 Marc 3.28 Marc 7.22 Marc 14.64 Luc 5.21<br />

Jean 10.33 Ephésiens 4.31 Colossiens 3.8 1<br />

Timothée 6.4 Jude 1.9 Apocalypse 2.9 Apocalypse<br />

13.1 Apocalypse 13.5 Apocalypse 13.6 Apocalypse<br />

17.3<br />

Entrée précédente : blasphemeo | Entrée suivante : blasphemos


Définition de: blasphemos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 989<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un dérivé de 984 et<br />

5345<br />

Entrée du TDNT<br />

blasphemos 1:621,107<br />

Prononciation phonétique<br />

blas'-fay-mos<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

parler en mal, blasphématoire, abusif, discours<br />

injurieux.<br />

Traduction générale par :<br />

blasphémateur 2, blasphématoire 1, injurieux 1; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 6.11 1 Timothée 1.13 2 Timothée 3.2 2 Pierre<br />

2.11<br />

Entrée précédente : blasphemia | Entrée suivante : blemma


Définition de: blemma<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 990<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

blemma<br />

Prononciation phonétique<br />

blem'-mah<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 991<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

un regard, un coup d'oeil.<br />

Traduction générale par :<br />

il voyait 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Pierre 2.8<br />

Entrée précédente : blasphemos | Entrée suivante : blepo


Définition de: blepo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 991<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Un mot primaire<br />

Entrée du TDNT<br />

blepo 5:315,706<br />

Prononciation phonétique<br />

blep'-o<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

voir, discerner, par l'intermédiaire de l'oeil.<br />

posséder la vue. voir, regarder, apercevoir.<br />

tourner les yeux vers une chose, regarder<br />

fixement. percevoir par les sens, sentir.<br />

découvrir à l'usage, savoir par expérience.<br />

métaphorique : voir avec les yeux de l'esprit.<br />

avoir la compréhension, l'intelligence.<br />

discerner mentalement, découvrir,<br />

comprendre. tourner les pensées ou diriger<br />

l'esprit sur une chose, considérer.<br />

dans un sens de lieux géographiques : (montagne,<br />

immeuble...) : en considérer chaque face<br />

Pour les Synonymes voir entrée 5822<br />

Traduction générale par :<br />

regarder, voir, la vue, avoir (une vision), prendre garde,<br />

se garder, faire (en sorte), considérer, ... ; 131<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 5.28 Matthieu 6.4 Matthieu 6.6 Matthieu<br />

6.18 Matthieu 7.3 Matthieu 11.4 Matthieu 12.22


Matthieu 13.13 Matthieu 13.14 Matthieu 13.16<br />

Matthieu 13.17 Matthieu 14.30 Matthieu 15.31<br />

Matthieu 18.10 Matthieu 22.16 Matthieu 24.2<br />

Matthieu 24.4 Marc 4.12 Marc 4.24 Marc 5.31 Marc<br />

8.15 Marc 8.18 Marc 8.23 Marc 8.24 Marc 12.14<br />

Marc 12.38 Marc 13.2 Marc 13.5 Marc 13.9 Marc<br />

13.23 Marc 13.33 Luc 6.41 Luc 6.42 Luc 7.21 Luc<br />

7.44 Luc 8.10 Luc 8.16 Luc 8.18 Luc 9.62 Luc<br />

10.23 Luc 10.24 Luc 11.33 Luc 21.8 Luc 21.30 Luc<br />

24.12 Jean 1.29 Jean 5.19 Jean 9.7 Jean 9.15 Jean<br />

9.19 Jean 9.21 Jean 9.25 Jean 9.39 Jean 9.41 Jean<br />

11.9 Jean 13.22 Jean 20.1 Jean 20.5 Jean 21.9<br />

Jean 21.20 Actes 1.9 Actes 2.33 Actes 3.4 Actes<br />

4.14 Actes 8.6 Actes 9.8 Actes 9.9 Actes 12.9 Actes<br />

13.11 Actes 13.40 Actes 27.12 Actes 28.26 Romains<br />

7.23 Romains 8.24 Romains 8.25 Romains 11.8<br />

Romains 11.10 1 Corinthiens 1.26 1 Corinthiens<br />

3.10 1 Corinthiens 8.9 1 Corinthiens 10.12 1<br />

Corinthiens 10.18 1 Corinthiens 13.12 1<br />

Corinthiens 16.10 2 Corinthiens 4.18 2 Corinthiens<br />

7.8 2 Corinthiens 10.7 2 Corinthiens 12.6 Galates<br />

5.15 Ephésiens 5.15 Philippiens 3.2 Colossiens 2.5<br />

Colossiens 2.8 Colossiens 4.17 Hébreux 2.9<br />

Hébreux 3.12 Hébreux 3.19 Hébreux 10.25<br />

Hébreux 11.1 Hébreux 11.3 Hébreux 11.7 Hébreux<br />

12.25 Jacques 2.22 2 Jean 1.8 Apocalypse 1.11<br />

Apocalypse 1.12 Apocalypse 3.18 Apocalypse 5.3<br />

Apocalypse 5.4 Apocalypse 9.20 Apocalypse 11.9<br />

Apocalypse 16.15 Apocalypse 17.8 Apocalypse 18.9<br />

Apocalypse 22.8<br />

Entrée précédente : blemma | Entrée suivante : bleteos


Définition de: bleteos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 992<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

bleteos<br />

Prononciation phonétique<br />

blay-teh'-os<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 906<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

ce qui doit être mis ou déposé<br />

Traduction générale par :<br />

il faut mettre 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 2.22 Luc 5.38<br />

Entrée précédente : blepo | Entrée suivante : Boanerges


Définition de: Boanerges<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 993<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Boanerges<br />

Prononciation phonétique<br />

bo-an-erg-es'<br />

Définition :<br />

Boanergès = "fils du tonnerre"<br />

Origine du mot<br />

D'origine Araméene 01123<br />

et 07266<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre masculin<br />

un surnom donné à Jacques et Jean, les fils de<br />

Zébédée, par le Seigneur. Ce nom semble dénoter<br />

leur zèle ardent et destructeur qui ressemblait à un<br />

orage.<br />

Traduction générale par :<br />

Boanergès 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 3.17<br />

Entrée précédente : bleteos | Entrée suivante : boao


Définition de: boao<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 994<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Apparemment forme d'un<br />

mot primaire<br />

Entrée du TDNT<br />

boao 1:625,108<br />

Prononciation phonétique<br />

bo-ah'-o<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

celui qui crie, ceux qui crient. crier, s'écrier, parler<br />

d'une forte voix, pousser des cris. crier pour de<br />

l'aide, implorer un secours<br />

Pour les Synonymes voir entrée 5823<br />

Traduction générale par :<br />

crier, s'écrier 11; 11<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 3.3 Marc 1.3 Marc 15.34 Luc 3.4 Luc 18.7<br />

Luc 18.38 Jean 1.23 Actes 8.7 Actes 17.6 Actes<br />

21.34 Galates 4.27<br />

Entrée précédente : Boanerges | Entrée suivante : boe


Définition de: boe<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 995<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

boe<br />

Prononciation phonétique<br />

bo-ay'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 994<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

un cri.<br />

Traduction générale par :<br />

les cris 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Jacques 5.4<br />

Entrée précédente : boao | Entrée suivante : boetheia


Définition de: boetheia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 996<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 998<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

boetheia 1:628,108<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

bo-ay'-thi-ah<br />

Nom féminin<br />

Définition :<br />

aide, secours.<br />

Traduction générale par :<br />

moyens de secours 1, être secourus 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 27.17 Hébreux 4.16<br />

Entrée précédente : boe | Entrée suivante : boetheo


Définition de: boetheo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 997<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 998<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

boetheo 1:628,108<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

bo-ay-theh'-o<br />

Verbe<br />

Définition :<br />

aider, secourir, apporter une aide.<br />

Traduction générale par :<br />

secours, secourir ; 8<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 15.25 Marc 9.22 Marc 9.24 Actes 16.9<br />

Actes 21.28 2 Corinthiens 6.2 Hébreux 2.18<br />

Apocalypse 12.16<br />

Entrée précédente : boetheia | Entrée suivante : boethos


Définition de: boethos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 998<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 995 et theo<br />

(courir)<br />

Entrée du TDNT<br />

boethos 1:628,108<br />

Prononciation phonétique<br />

bo-ay-thos'<br />

Définition :<br />

celui qui aide.<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

Traduction générale par :<br />

mon aide 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Hébreux 13.6<br />

Entrée précédente : boetheo | Entrée suivante : bothunos


Définition de: bothunos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 999<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

bothunos<br />

Prononciation phonétique<br />

both'-oo-nos<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Parent de 900<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

une fosse, un fossé<br />

Traduction générale par :<br />

fosse 3; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 12.11 Matthieu 15.14 Luc 6.39<br />

Entrée précédente : boethos | Entrée suivante : bole


Définition de: bole<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1000<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

bole<br />

Prononciation phonétique<br />

bol-ay'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 906<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminFin<br />

un jet (de pierre).<br />

Traduction générale par :<br />

un jet 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 22.41<br />

Entrée précédente : bothunos | Entrée suivante : bolizo


Définition de: bolizo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1001<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

bolizo<br />

Prononciation phonétique<br />

bol-id'-zo<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1002<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

lever le plomb, jeter une sonde.<br />

ligne et plomb avec lesquels les marins<br />

sondent la profondeur de la mer.<br />

Traduction générale par :<br />

la sonde 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 27.28<br />

Entrée précédente : bole | Entrée suivante : bolis


Définition de: bolis<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1002<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

bolis<br />

Prononciation phonétique<br />

bol-ece'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 906<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

un projectile, dard, javelot.<br />

Traduction générale par :<br />

mot non traduit<br />

Concordance : (contexte)<br />

Entrée précédente : bolizo | Entrée suivante : Booz


Définition de: Booz<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1003<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Booz<br />

Prononciation phonétique<br />

bo-oz'<br />

Définition :<br />

Boaz = "en lui est la force"<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un mot Hébreu<br />

01162<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre masculin<br />

un parent de Ruth, devenu ensuite son second<br />

mari.<br />

Traduction générale par :<br />

Boaz 3; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 1.5 Luc 3.32<br />

Entrée précédente : bolis | Entrée suivante : borboros


Définition de: borboros<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1004<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

borboros<br />

Prononciation phonétique<br />

bor'-bor-os<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Dérivation incertaine<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

fiente, fumier, boue, bourbier.<br />

Traduction générale par :<br />

bourbier 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Pierre 2.22<br />

Entrée précédente : Booz | Entrée suivante : borrhas


Définition de: borrhas<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1005<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

borrhas<br />

Prononciation phonétique<br />

bor-hras'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Dérivation incertaine<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

le vent du nord-nord-est. le nord.<br />

Traduction générale par :<br />

nord 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 13.29 Apocalypse 21.13<br />

Entrée précédente : borboros | Entrée suivante : bosko


Définition de: bosko<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1006<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

bosko<br />

Prononciation phonétique<br />

bos'-ko<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Forme d'un verbe primaire<br />

cf 977 & 1016<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

nourrir, paître.<br />

image des devoirs de l'enseignant Chrétien<br />

pour assurer en permanence le bien-être<br />

spirituel des membres de l'église<br />

Pour les Synonymes voir entrée 5824<br />

Traduction générale par :<br />

paître 8, garder 1; 9<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 8.30 Matthieu 8.33 Marc 5.11 Marc 5.14<br />

Luc 8.32 Luc 8.34 Luc 15.15 Jean 21.15 Jean<br />

21.17<br />

Entrée précédente : borrhas | Entrée suivante : Bosor


Définition de: Bosor<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1007<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Bosor<br />

Prononciation phonétique<br />

bos-or'<br />

Définition :<br />

Bosor = "brûlant, flambeau"<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un mot Hébreu<br />

01160<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre masculin<br />

le père de Balaam.<br />

Traduction générale par :<br />

Bosor 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Pierre 2.15<br />

Entrée précédente : bosko | Entrée suivante : botane


Définition de: botane<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1008<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

botane<br />

Prononciation phonétique<br />

bot-an'-ay<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1006<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

une herbe convenant au fourrage, herbe verte,<br />

jeune plante.<br />

Traduction générale par :<br />

une herbe 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Hébreux 6.7<br />

Entrée précédente : Bosor | Entrée suivante : botrus


Définition de: botrus<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1009<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

botrus<br />

Prononciation phonétique<br />

bot'-rooce<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Dérivation incertaine<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

la grappe ou un ensemble de grappes (de raisin).<br />

Traduction générale par :<br />

les grappes 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Apocalypse 14.18<br />

Entrée précédente : botane | Entrée suivante : bouleutes


Définition de: bouleutes<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1010<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

bouleutes<br />

Prononciation phonétique<br />

bool-yoo-tace'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1011<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

un conseiller, sénateur. un membre du Sanhédrin.<br />

Traduction générale par :<br />

conseiller 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 15.43 Luc 23.50<br />

Entrée précédente : botrus | Entrée suivante : bouleuo


Définition de: bouleuo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1011<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

bouleuo<br />

Prononciation phonétique<br />

bool-yoo'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1012<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

délibérer avec soi-même, considérer. prendre<br />

conseil, résoudre.<br />

Traduction générale par :<br />

examiner, délibérer, vouloir, résoudre, résolutions ; 8<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 14.31 Jean 12.10 Actes 5.33 Actes 15.37 Actes<br />

27.39 2 Corinthiens 1.17<br />

Entrée précédente : bouleutes | Entrée suivante : boule


Définition de: boule<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1012<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1014<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

boule 1:633,108<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

boo-lay'<br />

Nom féminin<br />

Définition :<br />

conseil, but, décision, dessein.<br />

Traduction générale par :<br />

dessein, décision, conseil, entreprise, avis, décision ; 12<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 7.30 Luc 23.51 Actes 2.23 Actes 4.28 Actes<br />

5.38 Actes 13.36 Actes 20.27 Actes 27.12 Actes<br />

27.42 1 Corinthiens 4.5 Ephésiens 1.11 Hébreux<br />

6.17<br />

Entrée précédente : bouleuo | Entrée suivante : boulema


Définition de: boulema<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1013<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1014<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

boulema 1:636,108<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

boo'-lay-mah<br />

Nom neutre<br />

Définition :<br />

volonté, conseil, but.<br />

Traduction générale par :<br />

dessein 1, volonté 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 27.43 Romains 9.19<br />

Entrée précédente : boule | Entrée suivante : boulomai


Définition de: boulomai<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1014<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Verbe primaire<br />

Entrée du TDNT<br />

boulomai 1:629,108<br />

Prononciation phonétique<br />

boo'-lom-ahee<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

vouloir de propos délibéré, avoir un but. vouloir<br />

avec affection, désirer.<br />

Traduction générale par :<br />

se proposer, vouloir, désirer, intention, volonté, au gré ;<br />

34<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 1.19 Matthieu 11.27 Marc 15.15 Luc<br />

10.22 Luc 22.42 Jean 18.39 Actes 5.28 Actes 12.4<br />

Actes 17.20 Actes 18.15 Actes 18.27 Actes 19.30<br />

Actes 22.30 Actes 23.28 Actes 25.20 Actes 25.22<br />

Actes 27.43 Actes 28.18 1 Corinthiens 12.11 2<br />

Corinthiens 1.15 Philippiens 1.12 1 Timothée 2.8 1<br />

Timothée 5.14 1 Timothée 6.9 Tite 3.8 Philémon<br />

1.13 Hébreux 6.17 Jacques 1.18 Jacques 3.4<br />

Jacques 4.4 2 Pierre 3.9 2 Jean 1.12 3 Jean 1.10<br />

Jude 1.5<br />

Entrée précédente : boulema | Entrée suivante : bounos


Définition de: bounos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1015<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

bounos<br />

Prononciation phonétique<br />

boo-nos'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Probablement origine<br />

étrangère<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

une colline, une éminence, un tertre.<br />

Traduction générale par :<br />

colline 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 3.5 Luc 23.30<br />

Entrée précédente : boulomai | Entrée suivante : bous


Définition de: bous<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1016<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

bous<br />

Prononciation phonétique<br />

booce<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient probablement de la<br />

base de 1006<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

un boeuf, une vache.<br />

Traduction générale par :<br />

boeuf(s) 8; 8<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 13.15 Luc 14.5 Luc 14.19 Jean 2.14 Jean 2.15<br />

1 Corinthiens 9.9 1 Timothée 5.18<br />

Entrée précédente : bounos | Entrée suivante : brabeion


Définition de: brabeion<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1017<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de brabeus (un<br />

arbitre)<br />

Entrée du TDNT<br />

brabeion 1:638,110<br />

Prononciation phonétique<br />

brab-i'-on<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

la récompense du vainqueur dans les jeux, un prix.<br />

métaphorique: a) la récompense dans les cieux du<br />

caractère Chrétien; b) aspirer vers le caractère de la<br />

rançon du sacrifice de la croix.<br />

Traduction générale par :<br />

prix 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Corinthiens 9.24 Philippiens 3.14<br />

Entrée précédente : bous | Entrée suivante : brabeuo


Définition de: brabeuo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1018<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient du même mot que<br />

1017<br />

Entrée du TDNT<br />

brabeuo 1:637,110<br />

Prononciation phonétique<br />

brab-yoo'-o<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

être un arbitre. décider, déterminer. diriger,<br />

contrôler, gouverner, décider.<br />

Traduction générale par :<br />

régner 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Colossiens 3.15<br />

Entrée précédente : brabeion | Entrée suivante : braduno


Définition de: braduno<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1019<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

braduno<br />

Prononciation phonétique<br />

brad-oo'-no<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1021<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

tarder, être lent.<br />

ralentir, retarder. traîner, flâner.<br />

Traduction générale par :<br />

tarder 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Timothée 3.15 2 Pierre 3.9<br />

Entrée précédente : brabeuo | Entrée suivante : braduploeo


Définition de: braduploeo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1020<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

braduploeo<br />

Prononciation phonétique<br />

brad-oo-plo-eh'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1021 et une forme<br />

de 4126<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

naviguer lentement.<br />

Traduction générale par :<br />

naviguer lentement 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 27.7<br />

Entrée précédente : braduno | Entrée suivante : bradus


Définition de: bradus<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1021<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

bradus<br />

Prononciation phonétique<br />

brad-ooce'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Affinité incertaine<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

lent. métaphorique : ennuyeux, inactif, absorbé<br />

dans ses pensées.<br />

stupide, lent à saisir ou croire.<br />

Pour les Synonymes voir entrée 5814<br />

Traduction générale par :<br />

lent 3; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 24.25 Jacques 1.19<br />

Entrée précédente : braduploeo | Entrée suivante : bradutes


Définition de: bradutes<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1022<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

bradutes<br />

Prononciation phonétique<br />

brad-oo'-tace<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1021<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

lenteur, retard, relâchement, tarder.<br />

Traduction générale par :<br />

Non traduit 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Pierre 3.9<br />

Entrée précédente : bradus | Entrée suivante : brachion


Définition de: brachion<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1023<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

En réalité, comparatif et de<br />

1024, mais apparemment<br />

dans le sens de brasso<br />

(manier)<br />

Entrée du TDNT<br />

brachion 1:639,110<br />

Prononciation phonétique<br />

brakh-ee'-own<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

le bras.<br />

le bras de Dieu, idiome Hébreu pour la<br />

puissance et le pouvoir de Dieu.<br />

Traduction générale par :<br />

bras 3; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 1.51 Jean 12.38 Actes 13.17<br />

Entrée précédente : bradutes | Entrée suivante : brachus


Définition de: brachus<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1024<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

brachus<br />

Prononciation phonétique<br />

brakh-ooce'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Affinité incertaine<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

court, petit, peu de.<br />

endroit : courte distance. temps : peu de<br />

temps, un instant.<br />

Traduction générale par :<br />

peu, un peu, un instant, peu de temps, brièvement ; 7<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 22.58 Jean 6.7 Actes 5.34 Actes 27.28 Hébreux<br />

2.7 Hébreux 2.9 Hébreux 13.22<br />

Entrée précédente : brachion | Entrée suivante : brephos


Définition de: brephos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1025<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Affinité incertaine<br />

Entrée du TDNT<br />

brephos 5:636,759<br />

Prononciation phonétique<br />

bref'-os<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

un enfant à naître, un embryon, un foetus. un<br />

enfant nouveau-né, un nourrisson, un bébé<br />

Traduction générale par :<br />

enfant, petit enfant, enfance 1; 8<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 1.41 Luc 1.44 Luc 2.12 Luc 2.16 Luc 18.15<br />

Actes 7.19 2 Timothée 3.15 1 Pierre 2.2<br />

Entrée précédente : brachus | Entrée suivante : brecho


Définition de: brecho<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1026<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

brecho<br />

Prononciation phonétique<br />

brekh'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Mot primaire<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

humecter, mouiller, arroser. arroser de pluie, faire<br />

pleuvoir, tomber comme la pluie.<br />

Traduction générale par :<br />

pluie, pleuvoir, faire pleuvoir, tomber (la pluie), mouiller;<br />

7<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 5.45 Luc 7.38 Luc 7.44 Luc 17.29<br />

Jacques 5.17 Apocalypse 11.6<br />

Entrée précédente : brephos | Entrée suivante : bronte


Définition de: bronte<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1027<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Parent à bremo (gronder)<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

bronte 1:640,110<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

bron-tay'<br />

Nom féminin<br />

Définition :<br />

tonnerre.<br />

Traduction générale par :<br />

tonnerre(s) 12; 12<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 3.17 Jean 12.29 Apocalypse 4.5 Apocalypse<br />

6.1 Apocalypse 8.5 Apocalypse 10.3 Apocalypse<br />

10.4 Apocalypse 11.19 Apocalypse 14.2 Apocalypse<br />

16.18 Apocalypse 19.6<br />

Entrée précédente : brecho | Entrée suivante : broche


Définition de: broche<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1028<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

broche<br />

Prononciation phonétique<br />

brokh-ay'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1026<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

aspersion, arrosage, pluie.<br />

utilisé pour une forte averse ou une violente<br />

tempête de pluie.<br />

Traduction générale par :<br />

pluie 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 7.25 Matthieu 7.27<br />

Entrée précédente : bronte | Entrée suivante : brochos


Définition de: brochos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1029<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

brochos<br />

Prononciation phonétique<br />

brokh'-os<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Dérivation incertaine<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

noeud coulant, collet par lequel une personne ou<br />

une chose est saisie, ou suspendue. jeter un noeud<br />

coulant sur quelqu'un : terme de chasse ou de<br />

guerre qui permet de forcer celui qui est saisi<br />

d'obéir à celui qui l'a pris au piège.<br />

Traduction générale par :<br />

piège 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Corinthiens 7.35<br />

Entrée précédente : broche | Entrée suivante : brugmos


Définition de: brugmos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1030<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1031<br />

Entrée du TDNT<br />

brugmos 1:641,110<br />

Prononciation phonétique<br />

broog-mos'<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

un grincement de dents.<br />

pour dénoter l'extrême angoisse et l'absolu<br />

désespoir des hommes condamnés à l'enfer<br />

éternel.<br />

grognement : sens de mordant.<br />

Traduction générale par :<br />

grincements (de dents) 7; 7<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 8.12 Matthieu 13.42 Matthieu 13.50<br />

Matthieu 22.13 Matthieu 24.51 Matthieu 25.30 Luc<br />

13.28<br />

Entrée précédente : brochos | Entrée suivante : brucho


Définition de: brucho<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1031<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Mot primaire<br />

Entrée du TDNT<br />

brucho 1:641,110<br />

Prononciation phonétique<br />

broo'-kho<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

moudre, aiguiser, grincer des dents. mordre,<br />

mâcher.<br />

Traduction générale par :<br />

grincer 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 7.54<br />

Entrée précédente : brugmos | Entrée suivante : bruo


Définition de: bruo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1032<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

bruo<br />

Prononciation phonétique<br />

broo'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Un mot primaire<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

abonder, jaillir, regorger de jus. produire<br />

abondamment, enfanter.<br />

Traduction générale par :<br />

jaillir 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Jacques 3.11<br />

Entrée précédente : brucho | Entrée suivante : broma


Définition de: broma<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1033<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de la base de 977<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

broma 1:642,111<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

bro'-mah<br />

Nom neutre<br />

Définition :<br />

ce qui est mangé, les aliments.<br />

Traduction générale par :<br />

aliment(s) 10, vivres, nourriture, de quoi manger ; 17<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 14.15 Marc 7.19 Luc 3.11 Luc 9.13 Jean<br />

4.34 Romains 14.15 Romains 14.20 1 Corinthiens<br />

3.2 1 Corinthiens 6.13 1 Corinthiens 8.8 1<br />

Corinthiens 8.13 1 Corinthiens 10.3 1 Timothée 4.3<br />

Hébreux 9.10 Hébreux 13.9<br />

Entrée précédente : bruo | Entrée suivante : brosimos


Définition de: brosimos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1034<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

brosimos<br />

Prononciation phonétique<br />

bro'-sim-os<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1035<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

mangeable, consommable.<br />

Traduction générale par :<br />

à manger 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 24.41<br />

Entrée précédente : broma | Entrée suivante : brosis


Définition de: brosis<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1035<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de la base de 977<br />

Entrée du TDNT<br />

brosis 1:642,111<br />

Prononciation phonétique<br />

bro'-sis<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

action de manger.<br />

dans un sens élargi : corrosion.<br />

ce qui est mangé, aliment, nourriture.<br />

nourriture de l'âme, à la fois ce qui la<br />

rafraîchit et ce qui la nourrit.<br />

Traduction générale par :<br />

nourriture, le manger, manger, un mets, rouille ; 11<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 6.19 Matthieu 6.20 Jean 4.32 Jean 6.27<br />

Jean 6.55 Romains 14.17 1 Corinthiens 8.4 2<br />

Corinthiens 9.10 Colossiens 2.16 Hébreux 12.16<br />

Entrée précédente : brosimos | Entrée suivante : buthizo


Définition de: buthizo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1036<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

buthizo<br />

Prononciation phonétique<br />

boo-thid'-zo<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1037<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

plonger dans les profondeurs, enfoncer, couler au<br />

fond.<br />

Traduction générale par :<br />

enfoncer 1, plonger 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 5.7 1 Timothée 6.9<br />

Entrée précédente : brosis | Entrée suivante : buthos


Définition de: buthos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1037<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

buthos<br />

Prononciation phonétique<br />

boo-thos'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Une variante de 899<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

le fond ou la profondeur de la mer. la mer ellemême,<br />

la mer profonde.<br />

Traduction générale par :<br />

abîme 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Corinthiens 11.25<br />

Entrée précédente : buthizo | Entrée suivante : burseus


Définition de: burseus<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1038<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

burseus<br />

Prononciation phonétique<br />

boorce-yooce'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de bursa (peau)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

un tanneur, un corroyeur.<br />

Traduction générale par :<br />

corroyeur 3; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 9.43 Actes 10.6 Actes 10.32<br />

Entrée précédente : buthos | Entrée suivante : bussinos


Définition de: bussinos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1039<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

bussinos<br />

Prononciation phonétique<br />

boos'-see-nos<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1040<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

du fin lin (tissus). fait de fin lin (vêtement).<br />

Traduction générale par :<br />

fin lin 4; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Apocalypse 18.16 Apocalypse 19.8 Apocalypse<br />

19.14<br />

Entrée précédente : burseus | Entrée suivante : bussos


Définition de: bussos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1040<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

bussos<br />

Prononciation phonétique<br />

boos'-sos<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un mot Hébreu<br />

0948<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

byssus, une espèce de lin Égyptien. lin fait de<br />

byssus, très coûteux, délicat, doux, blanc, mais<br />

aussi quelquefois de couleur jaune.<br />

Traduction générale par :<br />

fin lin 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 16.19 Apocalypse 18.12<br />

Entrée précédente : bussinos | Entrée suivante : bomos


Définition de: bomos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1041<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

bomos<br />

Prononciation phonétique<br />

bo'-mos<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de la base de 939<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

un lieu élevé<br />

souvent un lieu pour offrir un sacrifice, un<br />

autel.<br />

Traduction générale par :<br />

autel 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 17.23<br />

Entrée précédente : bussos | Entrée suivante : gabbatha


Définition de: gabbatha<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1042<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

gabbatha<br />

Prononciation phonétique<br />

gab-bath-ah'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

D'origine Araméene cf<br />

01355<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre locatif<br />

Gabbatha = "tertre, crête, colline" = "dallage en<br />

mosaïque", "pavé"<br />

lieu élevé, élévation, tertre, (Lithoströton en grec).<br />

C'est là que se trouvait le tribunal public où Ponce<br />

Pilate rendait ses arrêts. C'était probablement un espace<br />

découvert devant le palais d'Hérode.Appelé ainsi à cause<br />

du pavage de son sol. Le mot Hébreu pour pavé<br />

n'apparaît qu'une fois dans l'Ancien Testament 2 Rois<br />

16.17. Dans le cas d'Achaz, il s'agissait d'une conclusion<br />

après son abjecte apostasie. Il en est de même pour<br />

Pilate se pliant aux Juifs apostats. Dans le premier cas<br />

il s'agit d'un gouvernant Juif dominé par un païen<br />

idolâtre, dans le second cas un païen idolâtre est<br />

dominé par des Juifs ayant rejeté le Messie!<br />

Traduction générale par :<br />

Gabbatha 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Jean 19.13


Entrée précédente : bomos | Entrée suivante : Gabriel


Définition de: Gabriel<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1043<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Gabriel<br />

Prononciation phonétique<br />

gab-ree-ale'<br />

Définition :<br />

Gabriel = "homme de Dieu"<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un mot Hébreu<br />

01403<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre masculin<br />

un des anges, prince ou chef (archange) des autres<br />

anges.<br />

Traduction générale par :<br />

Gabriel 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 1.19 Luc 1.26<br />

Entrée précédente : gabbatha | Entrée suivante : gaggraina


Définition de: gaggraina<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1044<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

gaggraina<br />

Prononciation phonétique<br />

gang'-grahee-nah<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de graino (to gnaw)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

une gangrène, un chancre, inflammation violente<br />

d'un membre du corps, en principe sans remède, le<br />

mal continuant jusqu'aux os.<br />

Traduction générale par :<br />

gangrène 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Timothée 2.17<br />

Entrée précédente : Gabriel | Entrée suivante : Gad


Définition de: Gad<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1045<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Gad<br />

Prononciation phonétique<br />

gad<br />

Définition :<br />

Gad = "troupe", "heureux"<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un mot Hébreu<br />

01410<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre locatif<br />

le septième fils du patriarche Jacob, par Zilpa,<br />

servante de Léa.<br />

Traduction générale par :<br />

Gad 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Apocalypse 7.5<br />

Entrée précédente : gaggraina | Entrée suivante : Gadarenos


Définition de: Gadarenos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1046<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Gadarenos<br />

Prononciation phonétique<br />

gad-ar-ay-nos'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de Gadara (ville à<br />

l'est du Jourdain)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

Géraséniens ou Gadaréniens = "récompensé à la fin"<br />

gens de Gadara ou Gérasa, vers le lac de<br />

Génésareth, à quelque distance du lac, sur les<br />

berges du fleuve Hieromax.<br />

Traduction générale par :<br />

Géraséniens 2, Gadaréniens 1; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 5.1 Luc 8.26 Luc 8.37<br />

Entrée précédente : Gad | Entrée suivante : gaza


Définition de: gaza<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1047<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

gaza<br />

Prononciation phonétique<br />

gad'-zah<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

D'origine étrangère<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

le trésor royal, trésor, richesse.<br />

Traduction générale par :<br />

trésor 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 8.27<br />

Entrée précédente : Gadarenos | Entrée suivante : Gaza


Définition de: Gaza<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1048<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Gaza<br />

Prononciation phonétique<br />

gad'-zah<br />

Définition :<br />

Gaza = "lieu fortifié, le fort"<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un mot Hébreu<br />

05804<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre locatif<br />

une des cinq villes principales des Philistins en<br />

Palestine.<br />

Traduction générale par :<br />

Gaza 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 8.26<br />

Entrée précédente : gaza | Entrée suivante : gazophulakion


Définition de: gazophulakion<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1049<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

gazophulakion<br />

Prononciation phonétique<br />

gad-zof-oo-lak'-ee-on<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1047 et 5438<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

dépôt du trésor, spécialement du trésor public, le<br />

trésor pièces construites dans les cours du temple,<br />

pour les offrandes sacrées et les choses utiles au<br />

service, mais aussi pour loger les sacrificateurs<br />

Néhémie 13.7 également lieu où étaient déposées<br />

les propriétés des veuves et orphelins. Dans le<br />

Nouveau Testament, réceptacles où pouvaient se<br />

déposer les offrandes volontaires des Juifs pour le<br />

service du temple ou pour aider les pauvres.<br />

Traduction générale par :<br />

tronc 4, trésor 1; 5<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 12.41 Marc 12.43 Luc 21.1 Jean 8.20<br />

Entrée précédente : Gaza | Entrée suivante : Gaios


Définition de: Gaios<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1050<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Gaios<br />

Prononciation phonétique<br />

gah'-ee-os<br />

Définition :<br />

Gaïus = "seigneur"<br />

Origine du mot<br />

D'origine latine<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre masculin<br />

un Macédonien qui accompagna Paul dans ses<br />

voyages. un homme de Derbe qui vint avec Paul<br />

depuis Corinthe lors de son dernier voyage à<br />

Jérusalem. un homme de Corinthe qui reçut Paul<br />

lors de son second séjour dans cette ville. un<br />

Chrétien inconnu à qui la troisième épître de Jean<br />

est adressée.<br />

Traduction générale par :<br />

Gaïus (de Corinthe) 2, Gaïus (de Macédoine) 1, Gaïus<br />

(de Derbe) 1, Gaïus (un Chrétien) 1; 5<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 19.29 Actes 20.4 Romains 16.23 1<br />

Corinthiens 1.14 3 Jean 1.1<br />

Entrée précédente : gazophulakion | Entrée suivante : gala


Définition de: gala<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1051<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Affinité incertaine<br />

Entrée du TDNT<br />

gala 1:645,111<br />

Prononciation phonétique<br />

gal'-ah<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

lait. métaphorique : pour la difficulté du Chrétien à<br />

croire fermement.<br />

Traduction générale par :<br />

lait 5; 5<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Corinthiens 3.2 1 Corinthiens 9.7 Hébreux 5.12<br />

Hébreux 5.13 1 Pierre 2.2<br />

Entrée précédente : Gaios | Entrée suivante : Galates


Définition de: Galates<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1052<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Galates<br />

Prononciation phonétique<br />

gal-at'-ace<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1053<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

un Galate : habitant de Galatie, province octroyée à<br />

des Gaulois.<br />

Traduction générale par :<br />

Galates 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Galates 3.1<br />

Entrée précédente : gala | Entrée suivante : Galatia


Définition de: Galatia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1053<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Galatia<br />

Prononciation phonétique<br />

gal-at-ee'-ah<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

D'origine étrangère<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre locatif<br />

Galatie = "territoire des Gaulois, Gaule"<br />

province romaine de Galatie, habitée par les<br />

Galates, au centre de l'Asie Mineure, limitée par la<br />

Bithynie, le Pont, la Cappadoce, la Lycaonie, la<br />

Phrygie.<br />

Traduction générale par :<br />

Galatie 4; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Corinthiens 16.1 Galates 1.2 2 Timothée 4.10 1<br />

Pierre 1.1<br />

Entrée précédente : Galates | Entrée suivante : Galatikos


Définition de: Galatikos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1054<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Galatikos<br />

Prononciation phonétique<br />

gal-at-ee-kos'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1053<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

pays habité par les Galates.<br />

Traduction générale par :<br />

de Galatie 1, la Galatie 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 16.6 Actes 18.23<br />

Entrée précédente : Galatia | Entrée suivante : galene


Définition de: galene<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1055<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

galene<br />

Prononciation phonétique<br />

gal-ay'-nay<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Dérivation incertaine<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

tranquillité, calme, tranquillité de la mer.<br />

Traduction générale par :<br />

calme 3; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 8.26 Marc 4.39 Luc 8.24<br />

Entrée précédente : Galatikos | Entrée suivante : Galilaia


Définition de: Galilaia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1056<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Galilaia<br />

Prononciation phonétique<br />

gal-il-ah'-yah<br />

Définition :<br />

Galilée = "Circuit"<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un mot Hébreu<br />

01551<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre locatif<br />

nom d'une région du nord de la Palestine, limitée<br />

au nord par la Syrie, à l'ouest par Sidon, Tyr,<br />

Ptolémaïs et leurs territoires et le promontoire du<br />

Carmel, au sud par la Samarie et à l'est par le<br />

Jourdain. La région était divisée en Haute et en<br />

Basse Galilée.<br />

Traduction générale par :<br />

Galilée 63; 63<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 2.22 Matthieu 3.13 Matthieu 4.12<br />

Matthieu 4.15 Matthieu 4.18 Matthieu 4.23<br />

Matthieu 4.25 Matthieu 15.29 Matthieu 17.22<br />

Matthieu 19.1 Matthieu 21.11 Matthieu 26.32<br />

Matthieu 27.55 Matthieu 28.7 Matthieu 28.10<br />

Matthieu 28.16 Marc 1.9 Marc 1.14 Marc 1.16<br />

Marc 1.28 Marc 1.39 Marc 3.7 Marc 6.21 Marc<br />

7.31 Marc 9.30 Marc 14.28 Marc 15.41 Marc 16.7


Luc 1.26 Luc 2.4 Luc 2.39 Luc 3.1 Luc 4.14 Luc<br />

4.31 Luc 4.44 Luc 5.17 Luc 8.26 Luc 17.11 Luc<br />

23.5 Luc 23.6 Luc 23.49 Luc 23.55 Luc 24.6 Jean<br />

1.43 Jean 2.1 Jean 2.11 Jean 4.3 Jean 4.43 Jean<br />

4.45 Jean 4.46 Jean 4.47 Jean 4.54 Jean 6.1 Jean<br />

7.1 Jean 7.9 Jean 7.41 Jean 7.52 Jean 12.21 Jean<br />

21.2 Actes 9.31 Actes 10.37 Actes 13.31<br />

Entrée précédente : galene | Entrée suivante : Galilaios


Définition de: Galilaios<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1057<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Galilaios<br />

Prononciation phonétique<br />

gal-ee-lah'-yos<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1056<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

originaire de Galilée.<br />

Traduction générale par :<br />

Galiléen(s) 11; 11<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 26.69 Marc 14.70 Luc 13.1 Luc 13.2 Luc<br />

22.59 Luc 23.6 Jean 4.45 Actes 1.11 Actes 2.7<br />

Actes 5.37<br />

Entrée précédente : Galilaia | Entrée suivante : Gallion


Définition de: Gallion<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1058<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Gallion<br />

Prononciation phonétique<br />

gal-lee'-own<br />

Définition :<br />

Gallion = "Celui qui vit du lait"<br />

Origine du mot<br />

D'origine latine<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre masculin<br />

Proconsul romain d'Achaïe à l'époque de la 1ère<br />

visite de Paul à Corinthe. Portait le nom de Junius<br />

Annaeus Gallio, était frère du philosophe Sénèque,<br />

et fut mis à mort, comme son frère, par Néron.<br />

Traduction générale par :<br />

Gallion 3; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 18.12 Actes 18.14 Actes 18.17<br />

Entrée précédente : Galilaios | Entrée suivante : Gamaliel


Définition de: Gamaliel<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1059<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Gamaliel<br />

Prononciation phonétique<br />

gam-al-ee-ale'<br />

Définition :<br />

Gamaliel = "récompense de Dieu"<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un mot Hébreu<br />

01583<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre masculin<br />

Pharisien et célèbre docteur de la loi, qui donna un<br />

avis prudent au Sanhédrin concernant le<br />

traitement des disciples de Jésus de Nazareth.<br />

Actes 5:34; précepteur de Paul (Actes 22.3).<br />

Traduction générale par :<br />

Gamaliel 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 5.34 Actes 22.3<br />

Entrée précédente : Gallion | Entrée suivante : gameo


Définition de: gameo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1060<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1062<br />

Entrée du TDNT<br />

gameo 1:648,111<br />

Prononciation phonétique<br />

gam-eh'-o<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

contracter un mariage, prendre femme.<br />

se marier, épouser. se donner en mariage.<br />

donner une fille en mariage.<br />

Traduction générale par :<br />

se marier, épouser, prendre femme ; 29<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 5.32 Matthieu 19.9 Matthieu 19.10<br />

Matthieu 22.25 Matthieu 22.30 Matthieu 24.38<br />

Marc 6.17 Marc 10.11 Marc 10.12 Marc 12.25 Luc<br />

14.20 Luc 16.18 Luc 17.27 Luc 20.34 Luc 20.35 1<br />

Corinthiens 7.9 1 Corinthiens 7.10 1 Corinthiens<br />

7.28 1 Corinthiens 7.33 1 Corinthiens 7.34 1<br />

Corinthiens 7.36 1 Corinthiens 7.39 1 Timothée 4.3<br />

1 Timothée 5.11 1 Timothée 5.14<br />

Entrée précédente : Gamaliel | Entrée suivante : gamisko


Définition de: gamisko<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1061<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

gamisko<br />

Prononciation phonétique<br />

gam-is'-ko<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1062<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

donner ou prendre en mariage.<br />

Traduction générale par :<br />

prendre mari 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 12.25<br />

Entrée précédente : gameo | Entrée suivante : gamos


Définition de: gamos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1062<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Affinité incertaine<br />

Entrée du TDNT<br />

gamos 1:648,111<br />

Prononciation phonétique<br />

gam'-os<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

fête du mariage, banquet de noces, cérémonies<br />

d'épousailles. mariage, noces.<br />

Traduction générale par :<br />

noces 15, mariage 1; 16<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 22.2 Matthieu 22.3 Matthieu 22.4<br />

Matthieu 22.8 Matthieu 22.9 Matthieu 22.10<br />

Matthieu 22.11 Matthieu 22.12 Matthieu 25.10 Luc<br />

12.36 Luc 14.8 Jean 2.1 Jean 2.2 Hébreux 13.4<br />

Apocalypse 19.7 Apocalypse 19.9<br />

Entrée précédente : gamisko | Entrée suivante : gar


Définition de: gar<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1063<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

gar<br />

Prononciation phonétique<br />

gar<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Particule primaire<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Conjonction<br />

car, parce que, en effet ...<br />

Traduction générale par :<br />

car 649, parce que, ... ; 1063<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 1.18 Matthieu 1.20 Matthieu 1.21<br />

Matthieu 2.2 Matthieu 2.5 Matthieu 2.6 Matthieu<br />

2.13 Matthieu 2.20 Matthieu 3.2 Matthieu 3.3<br />

Matthieu 3.9 Matthieu 3.15 Matthieu 4.6 Matthieu<br />

4.10 Matthieu 4.17 Matthieu 4.18 Matthieu 5.12<br />

Matthieu 5.18 Matthieu 5.20 Matthieu 5.29<br />

Matthieu 5.30 Matthieu 5.46 Matthieu 6.7 Matthieu<br />

6.8 Matthieu 6.14 Matthieu 6.16 Matthieu 6.21<br />

Matthieu 6.24 Matthieu 6.32 Matthieu 6.34<br />

Matthieu 7.2 Matthieu 7.8 Matthieu 7.12 Matthieu<br />

7.25 Matthieu 7.29 Matthieu 8.9 Matthieu 9.5<br />

Matthieu 9.13 Matthieu 9.16 Matthieu 9.21<br />

Matthieu 9.24 Matthieu 10.10 Matthieu 10.17<br />

Matthieu 10.19 Matthieu 10.20 Matthieu 10.23<br />

Matthieu 10.26 Matthieu 10.35 Matthieu 11.10


Matthieu 11.13 Matthieu 11.18 Matthieu 11.30<br />

Matthieu 12.8 Matthieu 12.33 Matthieu 12.34<br />

Matthieu 12.37 Matthieu 12.40 Matthieu 12.50<br />

Matthieu 13.12 Matthieu 13.15 Matthieu 13.17<br />

Matthieu 14.3 Matthieu 14.4 Matthieu 14.24<br />

Matthieu 15.2 Matthieu 15.4 Matthieu 15.19<br />

Matthieu 15.27 Matthieu 16.2 Matthieu 16.3<br />

Matthieu 16.25 Matthieu 16.26 Matthieu 16.27<br />

Matthieu 17.15 Matthieu 17.20 Matthieu 18.7<br />

Matthieu 18.10 Matthieu 18.11 Matthieu 18.20<br />

Matthieu 19.12 Matthieu 19.14 Matthieu 19.22<br />

Matthieu 20.1 Matthieu 21.26 Matthieu 21.32<br />

Matthieu 22.14 Matthieu 22.16 Matthieu 22.28<br />

Matthieu 22.30 Matthieu 23.3 Matthieu 23.4<br />

Matthieu 23.8 Matthieu 23.9 Matthieu 23.10<br />

Matthieu 23.13 Matthieu 23.17 Matthieu 23.19<br />

Matthieu 23.39 Matthieu 24.5 Matthieu 24.6<br />

Matthieu 24.7 Matthieu 24.21 Matthieu 24.24<br />

Matthieu 24.27 Matthieu 24.28 Matthieu 24.38<br />

Matthieu 25.14 Matthieu 25.29 Matthieu 25.35<br />

Matthieu 25.42 Matthieu 26.9 Matthieu 26.10<br />

Matthieu 26.11 Matthieu 26.12 Matthieu 26.28<br />

Matthieu 26.31 Matthieu 26.43 Matthieu 26.52<br />

Matthieu 26.73 Matthieu 27.18 Matthieu 27.19<br />

Matthieu 27.23 Matthieu 27.43 Matthieu 28.2<br />

Matthieu 28.5 Matthieu 28.6 Marc 1.16 Marc 1.22<br />

Marc 1.38 Marc 2.15 Marc 3.10 Marc 3.21 Marc<br />

3.35 Marc 4.22 Marc 4.25 Marc 4.28 Marc 5.8<br />

Marc 5.28 Marc 5.42 Marc 6.14 Marc 6.17 Marc<br />

6.18 Marc 6.20 Marc 6.31 Marc 6.48 Marc 6.50<br />

Marc 6.52 Marc 7.3 Marc 7.8 Marc 7.10 Marc 7.21<br />

Marc 7.25 Marc 7.27 Marc 7.28 Marc 8.3 Marc<br />

8.35 Marc 8.36 Marc 8.38 Marc 9.6 Marc 9.31<br />

Marc 9.34 Marc 9.39 Marc 9.40 Marc 9.41 Marc<br />

9.49 Marc 10.14 Marc 10.22 Marc 10.27 Marc<br />

10.45 Marc 11.13 Marc 11.18 Marc 11.23 Marc<br />

11.32 Marc 12.12 Marc 12.14 Marc 12.23 Marc<br />

12.25 Marc 12.36 Marc 12.44 Marc 13.6 Marc 13.7<br />

Marc 13.8 Marc 13.9 Marc 13.11 Marc 13.19 Marc<br />

13.22 Marc 13.33 Marc 13.35 Marc 14.5 Marc 14.7<br />

Marc 14.40 Marc 14.56 Marc 14.70 Marc 15.10<br />

Marc 15.14 Marc 16.4 Marc 16.8 Luc 1.15 Luc 1.18<br />

Luc 1.30 Luc 1.44 Luc 1.48 Luc 1.76 Luc 2.10 Luc<br />

3.8 Luc 4.10 Luc 5.9 Luc 5.39 Luc 6.23 Luc 6.26<br />

Luc 6.32 Luc 6.33 Luc 6.34 Luc 6.38 Luc 6.43 Luc<br />

6.44 Luc 6.45 Luc 6.48 Luc 7.5 Luc 7.6 Luc 7.8 Luc<br />

7.28 Luc 7.33 Luc 8.17 Luc 8.18 Luc 8.29 Luc 8.40<br />

Luc 8.46 Luc 9.14 Luc 9.24 Luc 9.25 Luc 9.26 Luc<br />

9.44 Luc 9.48 Luc 9.50 Luc 9.56 Luc 10.7 Luc<br />

10.24 Luc 11.4 Luc 11.10 Luc 11.30 Luc 12.12 Luc<br />

12.30 Luc 12.34 Luc 12.52 Luc 12.58 Luc 14.14


Luc 14.24 Luc 14.28 Luc 16.2 Luc 16.13 Luc 16.28<br />

Luc 17.21 Luc 17.24 Luc 18.16 Luc 18.23 Luc<br />

18.25 Luc 18.32 Luc 19.5 Luc 19.10 Luc 19.21 Luc<br />

19.26 Luc 19.48 Luc 20.6 Luc 20.19 Luc 20.33 Luc<br />

20.36 Luc 20.38 Luc 21.4 Luc 21.8 Luc 21.9 Luc<br />

21.15 Luc 21.23 Luc 21.26 Luc 21.35 Luc 22.2 Luc<br />

22.16 Luc 22.18 Luc 22.27 Luc 22.37 Luc 22.59<br />

Luc 22.71 Luc 23.8 Luc 23.12 Luc 23.15 Luc 23.22<br />

Luc 23.34 Luc 23.41 Jean 2.25 Jean 3.2 Jean 3.16<br />

Jean 3.17 Jean 3.19 Jean 3.20 Jean 3.24 Jean<br />

3.34 Jean 4.8 Jean 4.9 Jean 4.18 Jean 4.23 Jean<br />

4.37 Jean 4.42 Jean 4.44 Jean 4.45 Jean 4.47<br />

Jean 5.4 Jean 5.13 Jean 5.19 Jean 5.20 Jean 5.21<br />

Jean 5.22 Jean 5.26 Jean 5.36 Jean 5.46 Jean 6.6<br />

Jean 6.27 Jean 6.33 Jean 6.55 Jean 6.64 Jean<br />

6.71 Jean 7.1 Jean 7.4 Jean 7.5 Jean 7.39 Jean<br />

7.41 Jean 8.24 Jean 8.42 Jean 9.22 Jean 9.30<br />

Jean 10.26 Jean 11.39 Jean 12.8 Jean 12.43 Jean<br />

12.47 Jean 13.11 Jean 13.13 Jean 13.15 Jean<br />

13.29 Jean 14.30 Jean 16.7 Jean 16.13 Jean 16.27<br />

Jean 18.13 Jean 19.6 Jean 19.31 Jean 19.36 Jean<br />

20.9 Jean 20.17 Jean 21.7 Jean 21.8 Actes 1.20<br />

Actes 2.15 Actes 2.25 Actes 2.34 Actes 2.39 Actes<br />

3.22 Actes 4.3 Actes 4.12 Actes 4.16 Actes 4.20<br />

Actes 4.22 Actes 4.27 Actes 4.34 Actes 5.26 Actes<br />

5.36 Actes 6.14 Actes 7.33 Actes 7.40 Actes 8.7<br />

Actes 8.16 Actes 8.21 Actes 8.23 Actes 8.31 Actes<br />

8.39 Actes 9.11 Actes 9.16 Actes 10.46 Actes 13.8<br />

Actes 13.27 Actes 13.36 Actes 13.47 Actes 15.21<br />

Actes 15.28 Actes 16.3 Actes 16.28 Actes 16.37<br />

Actes 17.20 Actes 17.23 Actes 17.28 Actes 18.3<br />

Actes 18.15 Actes 18.18 Actes 18.28 Actes 19.24<br />

Actes 19.32 Actes 19.35 Actes 19.37 Actes 19.40<br />

Actes 20.10 Actes 20.13 Actes 20.16 Actes 20.27<br />

Actes 20.29 Actes 21.3 Actes 21.13 Actes 21.22<br />

Actes 21.29 Actes 21.36 Actes 22.22 Actes 22.26<br />

Actes 23.5 Actes 23.8 Actes 23.11 Actes 23.17<br />

Actes 23.21 Actes 24.5 Actes 25.11 Actes 25.27<br />

Actes 26.16 Actes 26.26 Actes 27.22 Actes 27.23<br />

Actes 27.25 Actes 27.34 Actes 28.2 Actes 28.20<br />

Actes 28.22 Actes 28.27 Romains 1.9 Romains 1.11<br />

Romains 1.16 Romains 1.17 Romains 1.18<br />

Romains 1.19 Romains 1.20 Romains 1.26<br />

Romains 2.1 Romains 2.11 Romains 2.12 Romains<br />

2.13 Romains 2.14 Romains 2.24 Romains 2.25<br />

Romains 2.28 Romains 3.2 Romains 3.3 Romains<br />

3.7 Romains 3.9 Romains 3.20 Romains 3.22<br />

Romains 3.23 Romains 4.2 Romains 4.3 Romains<br />

4.9 Romains 4.13 Romains 4.14 Romains 4.15<br />

Romains 5.6 Romains 5.7 Romains 5.10 Romains<br />

5.13 Romains 5.15 Romains 5.16 Romains 5.17


Romains 5.19 Romains 6.5 Romains 6.7 Romains<br />

6.10 Romains 6.14 Romains 6.19 Romains 6.20<br />

Romains 6.21 Romains 6.23 Romains 7.1 Romains<br />

7.2 Romains 7.5 Romains 7.7 Romains 7.8<br />

Romains 7.11 Romains 7.14 Romains 7.15<br />

Romains 7.18 Romains 7.19 Romains 7.22<br />

Romains 8.2 Romains 8.3 Romains 8.5 Romains<br />

8.6 Romains 8.7 Romains 8.13 Romains 8.14<br />

Romains 8.15 Romains 8.18 Romains 8.19<br />

Romains 8.20 Romains 8.22 Romains 8.24<br />

Romains 8.26 Romains 8.38 Romains 9.3 Romains<br />

9.6 Romains 9.9 Romains 9.11 Romains 9.15<br />

Romains 9.17 Romains 9.19 Romains 9.28<br />

Romains 9.32 Romains 10.2 Romains 10.3<br />

Romains 10.4 Romains 10.5 Romains 10.10<br />

Romains 10.11 Romains 10.12 Romains 10.13<br />

Romains 10.16 Romains 11.1 Romains 11.13<br />

Romains 11.15 Romains 11.21 Romains 11.23<br />

Romains 11.24 Romains 11.25 Romains 11.29<br />

Romains 11.30 Romains 11.32 Romains 11.34<br />

Romains 12.3 Romains 12.4 Romains 12.19<br />

Romains 12.20 Romains 13.1 Romains 13.3<br />

Romains 13.4 Romains 13.6 Romains 13.8<br />

Romains 13.9 Romains 13.11 Romains 14.3<br />

Romains 14.4 Romains 14.6 Romains 14.7<br />

Romains 14.8 Romains 14.9 Romains 14.10<br />

Romains 14.11 Romains 14.17 Romains 14.18<br />

Romains 15.2 Romains 15.3 Romains 15.4<br />

Romains 15.18 Romains 15.24 Romains 15.26<br />

Romains 15.27 Romains 16.2 Romains 16.18<br />

Romains 16.19 1 Corinthiens 1.11 1 Corinthiens<br />

1.17 1 Corinthiens 1.18 1 Corinthiens 1.19 1<br />

Corinthiens 1.21 1 Corinthiens 1.26 1 Corinthiens<br />

2.2 1 Corinthiens 2.8 1 Corinthiens 2.10 1<br />

Corinthiens 2.11 1 Corinthiens 2.14 1 Corinthiens<br />

2.16 1 Corinthiens 3.2 1 Corinthiens 3.3 1<br />

Corinthiens 3.4 1 Corinthiens 3.9 1 Corinthiens<br />

3.11 1 Corinthiens 3.13 1 Corinthiens 3.17 1<br />

Corinthiens 3.19 1 Corinthiens 3.21 1 Corinthiens<br />

4.4 1 Corinthiens 4.7 1 Corinthiens 4.9 1<br />

Corinthiens 4.15 1 Corinthiens 4.20 1 Corinthiens<br />

5.3 1 Corinthiens 5.7 1 Corinthiens 5.12 1<br />

Corinthiens 6.16 1 Corinthiens 6.20 1 Corinthiens<br />

7.7 1 Corinthiens 7.9 1 Corinthiens 7.14 1<br />

Corinthiens 7.16 1 Corinthiens 7.22 1 Corinthiens<br />

7.31 1 Corinthiens 8.5 1 Corinthiens 8.8 1<br />

Corinthiens 8.10 1 Corinthiens 9.2 1 Corinthiens<br />

9.9 1 Corinthiens 9.10 1 Corinthiens 9.15 1<br />

Corinthiens 9.16 1 Corinthiens 9.17 1 Corinthiens<br />

9.19 1 Corinthiens 10.4 1 Corinthiens 10.5 1<br />

Corinthiens 10.17 1 Corinthiens 10.26 1


Corinthiens 10.29 1 Corinthiens 11.5 1 Corinthiens<br />

11.6 1 Corinthiens 11.7 1 Corinthiens 11.8 1<br />

Corinthiens 11.9 1 Corinthiens 11.12 1 Corinthiens<br />

11.18 1 Corinthiens 11.19 1 Corinthiens 11.21 1<br />

Corinthiens 11.22 1 Corinthiens 11.23 1<br />

Corinthiens 11.26 1 Corinthiens 11.29 1<br />

Corinthiens 11.31 1 Corinthiens 12.8 1 Corinthiens<br />

12.12 1 Corinthiens 12.13 1 Corinthiens 12.14 1<br />

Corinthiens 13.9 1 Corinthiens 13.12 1 Corinthiens<br />

14.2 1 Corinthiens 14.5 1 Corinthiens 14.8 1<br />

Corinthiens 14.9 1 Corinthiens 14.14 1 Corinthiens<br />

14.17 1 Corinthiens 14.31 1 Corinthiens 14.33 1<br />

Corinthiens 14.34 1 Corinthiens 14.35 1<br />

Corinthiens 15.3 1 Corinthiens 15.9 1 Corinthiens<br />

15.16 1 Corinthiens 15.21 1 Corinthiens 15.22 1<br />

Corinthiens 15.25 1 Corinthiens 15.27 1<br />

Corinthiens 15.32 1 Corinthiens 15.34 1<br />

Corinthiens 15.41 1 Corinthiens 15.52 1<br />

Corinthiens 15.53 1 Corinthiens 16.5 1 Corinthiens<br />

16.7 1 Corinthiens 16.9 1 Corinthiens 16.10 1<br />

Corinthiens 16.11 1 Corinthiens 16.18 2<br />

Corinthiens 1.8 2 Corinthiens 1.12 2 Corinthiens<br />

1.13 2 Corinthiens 1.19 2 Corinthiens 1.20 2<br />

Corinthiens 1.24 2 Corinthiens 2.2 2 Corinthiens<br />

2.4 2 Corinthiens 2.9 2 Corinthiens 2.10 2<br />

Corinthiens 2.11 2 Corinthiens 2.17 2 Corinthiens<br />

3.6 2 Corinthiens 3.9 2 Corinthiens 3.10 2<br />

Corinthiens 3.11 2 Corinthiens 3.14 2 Corinthiens<br />

4.5 2 Corinthiens 4.11 2 Corinthiens 4.15 2<br />

Corinthiens 4.17 2 Corinthiens 4.18 2 Corinthiens<br />

5.1 2 Corinthiens 5.2 2 Corinthiens 5.4 2<br />

Corinthiens 5.7 2 Corinthiens 5.10 2 Corinthiens<br />

5.12 2 Corinthiens 5.13 2 Corinthiens 5.14 2<br />

Corinthiens 5.21 2 Corinthiens 6.2 2 Corinthiens<br />

6.14 2 Corinthiens 6.16 2 Corinthiens 7.3 2<br />

Corinthiens 7.5 2 Corinthiens 7.8 2 Corinthiens 7.9<br />

2 Corinthiens 7.10 2 Corinthiens 7.11 2<br />

Corinthiens 8.9 2 Corinthiens 8.10 2 Corinthiens<br />

8.12 2 Corinthiens 8.13 2 Corinthiens 9.1 2<br />

Corinthiens 9.2 2 Corinthiens 9.7 2 Corinthiens<br />

10.3 2 Corinthiens 10.4 2 Corinthiens 10.8 2<br />

Corinthiens 10.12 2 Corinthiens 10.14 2<br />

Corinthiens 10.18 2 Corinthiens 11.2 2 Corinthiens<br />

11.4 2 Corinthiens 11.5 2 Corinthiens 11.9 2<br />

Corinthiens 11.13 2 Corinthiens 11.14 2<br />

Corinthiens 11.19 2 Corinthiens 11.20 2<br />

Corinthiens 12.1 2 Corinthiens 12.6 2 Corinthiens<br />

12.9 2 Corinthiens 12.10 2 Corinthiens 12.11 2<br />

Corinthiens 12.13 2 Corinthiens 12.14 2<br />

Corinthiens 12.20 2 Corinthiens 13.4 2 Corinthiens<br />

13.8 2 Corinthiens 13.9 Galates 1.10 Galates 1.12


Galates 1.13 Galates 2.6 Galates 2.8 Galates 2.12<br />

Galates 2.18 Galates 2.19 Galates 2.21 Galates<br />

3.10 Galates 3.13 Galates 3.18 Galates 3.21<br />

Galates 3.26 Galates 3.27 Galates 3.28 Galates<br />

4.15 Galates 4.22 Galates 4.24 Galates 4.25<br />

Galates 4.27 Galates 4.30 Galates 5.5 Galates 5.6<br />

Galates 5.13 Galates 5.14 Galates 5.17 Galates 6.3<br />

Galates 6.5 Galates 6.7 Galates 6.9 Galates 6.13<br />

Galates 6.15 Galates 6.17 Ephésiens 2.8 Ephésiens<br />

2.10 Ephésiens 2.14 Ephésiens 5.5 Ephésiens 5.6<br />

Ephésiens 5.8 Ephésiens 5.9 Ephésiens 5.12<br />

Ephésiens 5.13 Ephésiens 5.29 Ephésiens 6.1<br />

Philippiens 1.8 Philippiens 1.18 Philippiens 1.19<br />

Philippiens 1.21 Philippiens 1.23 Philippiens 2.5<br />

Philippiens 2.13 Philippiens 2.20 Philippiens 2.21<br />

Philippiens 2.27 Philippiens 3.3 Philippiens 3.18<br />

Philippiens 3.20 Philippiens 4.11 Colossiens 2.1<br />

Colossiens 2.5 Colossiens 3.3 Colossiens 3.20<br />

Colossiens 3.24 Colossiens 4.13 1 Thessaloniciens<br />

1.8 1 Thessaloniciens 1.9 1 Thessaloniciens 2.1 1<br />

Thessaloniciens 2.3 1 Thessaloniciens 2.5 1<br />

Thessaloniciens 2.9 1 Thessaloniciens 2.14 1<br />

Thessaloniciens 2.19 1 Thessaloniciens 2.20 1<br />

Thessaloniciens 3.3 1 Thessaloniciens 3.4 1<br />

Thessaloniciens 3.9 1 Thessaloniciens 4.2 1<br />

Thessaloniciens 4.3 1 Thessaloniciens 4.7 1<br />

Thessaloniciens 4.9 1 Thessaloniciens 4.10 1<br />

Thessaloniciens 4.14 1 Thessaloniciens 4.15 1<br />

Thessaloniciens 5.2 1 Thessaloniciens 5.3 1<br />

Thessaloniciens 5.7 1 Thessaloniciens 5.18 2<br />

Thessaloniciens 2.7 2 Thessaloniciens 3.2 2<br />

Thessaloniciens 3.7 2 Thessaloniciens 3.10 2<br />

Thessaloniciens 3.11 1 Timothée 2.3 1 Timothée 2.5<br />

1 Timothée 2.13 1 Timothée 3.13 1 Timothée 4.5 1<br />

Timothée 4.8 1 Timothée 4.10 1 Timothée 4.16 1<br />

Timothée 5.4 1 Timothée 5.11 1 Timothée 5.15 1<br />

Timothée 5.18 1 Timothée 6.7 1 Timothée 6.10 2<br />

Timothée 1.7 2 Timothée 1.12 2 Timothée 2.7 2<br />

Timothée 2.11 2 Timothée 2.16 2 Timothée 3.2 2<br />

Timothée 3.6 2 Timothée 3.9 2 Timothée 4.3 2<br />

Timothée 4.6 2 Timothée 4.10 2 Timothée 4.11 2<br />

Timothée 4.15 Tite 1.7 Tite 1.10 Tite 2.11 Tite 3.3<br />

Tite 3.9 Tite 3.12 Philémon 1.7 Philémon 1.15<br />

Philémon 1.22 Hébreux 1.5 Hébreux 2.2 Hébreux<br />

2.5 Hébreux 2.8 Hébreux 2.10 Hébreux 2.11<br />

Hébreux 2.16 Hébreux 2.18 Hébreux 3.3 Hébreux<br />

3.4 Hébreux 3.14 Hébreux 3.16 Hébreux 4.2<br />

Hébreux 4.3 Hébreux 4.4 Hébreux 4.8 Hébreux<br />

4.10 Hébreux 4.12 Hébreux 4.15 Hébreux 5.1<br />

Hébreux 5.12 Hébreux 5.13 Hébreux 6.4 Hébreux<br />

6.7 Hébreux 6.10 Hébreux 6.13 Hébreux 6.16


Hébreux 7.1 Hébreux 7.10 Hébreux 7.11 Hébreux<br />

7.12 Hébreux 7.13 Hébreux 7.14 Hébreux 7.17<br />

Hébreux 7.18 Hébreux 7.19 Hébreux 7.21 Hébreux<br />

7.26 Hébreux 7.27 Hébreux 7.28 Hébreux 8.3<br />

Hébreux 8.4 Hébreux 8.5 Hébreux 8.7 Hébreux 8.8<br />

Hébreux 9.2 Hébreux 9.13 Hébreux 9.16 Hébreux<br />

9.17 Hébreux 9.19 Hébreux 9.24 Hébreux 10.1<br />

Hébreux 10.4 Hébreux 10.14 Hébreux 10.15<br />

Hébreux 10.23 Hébreux 10.26 Hébreux 10.30<br />

Hébreux 10.34 Hébreux 10.36 Hébreux 10.37<br />

Hébreux 11.2 Hébreux 11.5 Hébreux 11.6 Hébreux<br />

11.10 Hébreux 11.14 Hébreux 11.16 Hébreux<br />

11.26 Hébreux 11.27 Hébreux 11.32 Hébreux 12.3<br />

Hébreux 12.6 Hébreux 12.7 Hébreux 12.10<br />

Hébreux 12.17 Hébreux 12.18 Hébreux 12.20<br />

Hébreux 12.25 Hébreux 12.29 Hébreux 13.2<br />

Hébreux 13.5 Hébreux 13.9 Hébreux 13.11<br />

Hébreux 13.14 Hébreux 13.16 Hébreux 13.17<br />

Hébreux 13.18 Hébreux 13.22 Jacques 1.6 Jacques<br />

1.7 Jacques 1.11 Jacques 1.13 Jacques 1.20<br />

Jacques 1.24 Jacques 2.2 Jacques 2.10 Jacques<br />

2.11 Jacques 2.13 Jacques 2.26 Jacques 3.2<br />

Jacques 3.7 Jacques 3.16 Jacques 4.14 1 Pierre<br />

2.19 1 Pierre 2.20 1 Pierre 2.21 1 Pierre 2.25 1<br />

Pierre 3.5 1 Pierre 3.10 1 Pierre 3.17 1 Pierre 4.3 1<br />

Pierre 4.6 1 Pierre 4.15 2 Pierre 1.8 2 Pierre 1.9 2<br />

Pierre 1.10 2 Pierre 1.11 2 Pierre 1.16 2 Pierre 1.17<br />

2 Pierre 1.21 2 Pierre 2.4 2 Pierre 2.8 2 Pierre 2.18<br />

2 Pierre 2.19 2 Pierre 2.20 2 Pierre 2.21 2 Pierre 3.4<br />

2 Pierre 3.5 1 Jean 2.19 1 Jean 4.20 1 Jean 5.3 2<br />

Jean 1.11 3 Jean 1.3 3 Jean 1.7 Jude 1.4<br />

Apocalypse 1.3 Apocalypse 3.2 Apocalypse 9.19<br />

Apocalypse 13.18 Apocalypse 14.4 Apocalypse 14.5<br />

Apocalypse 16.6 Apocalypse 16.14 Apocalypse<br />

17.17 Apocalypse 19.8 Apocalypse 19.10<br />

Apocalypse 21.1 Apocalypse 21.22 Apocalypse<br />

21.23 Apocalypse 21.25 Apocalypse 22.9<br />

Apocalypse 22.18<br />

Entrée précédente : gamos | Entrée suivante : gaster


Définition de: gaster<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1064<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

gaster<br />

Prononciation phonétique<br />

gas-tare'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Dérivation incertaine<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

le ventre. la matrice. l'estomac.<br />

gourmand, homme qui est comme s'il n'était<br />

qu'un estomac.<br />

femme enceinte (qui a le ventre).<br />

Traduction générale par :<br />

enceinte(s) 8, ventres 1; 9<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 1.18 Matthieu 1.23 Matthieu 24.19 Marc<br />

13.17 Luc 1.31 Luc 21.23 1 Thessaloniciens 5.3<br />

Tite 1.12 Apocalypse 12.2<br />

Entrée précédente : gar | Entrée suivante : ge


Définition de: ge<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1065<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

ge<br />

Prononciation phonétique<br />

gheh<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Particule primaire de<br />

qualification (souvent avec<br />

d'autres préfixes)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Particule<br />

en effet, vraiment, au moins. même. voyant ceci,<br />

sans doute.<br />

Traduction générale par :<br />

néanmoins, au moins, avec, à plus forte raison ; 11<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 11.8 Luc 18.5 Luc 19.42 Luc 24.21 Actes 2.18<br />

Actes 8.30 Actes 11.18 Romains 8.32 1 Corinthiens<br />

4.8 1 Corinthiens 6.3 1 Corinthiens 9.2<br />

Entrée précédente : gaster | Entrée suivante : Gedeon


Définition de: Gedeon<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1066<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Gedeon<br />

Prononciation phonétique<br />

ghed-eh-own'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un mot Hébreu<br />

01439<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre masculin<br />

Gédéon = "celui qui coupe, qui fait tomber"<br />

juge d'Israël qui les a délivrés des Madianites.<br />

Traduction générale par :<br />

Gédéon 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Hébreux 11.32<br />

Entrée précédente : ge | Entrée suivante : geenna


Définition de: geenna<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1067<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un mot Hébreu<br />

01516 et 02011<br />

Entrée du TDNT<br />

geenna 1:657,113<br />

Prononciation phonétique<br />

gheh'-en-nah<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

l'enfer est le lieu du châtiment futur appelé<br />

"Géhenne" ou "Géhenne de feu". C'était à l'origine la<br />

vallée de l'Hinnon, au sud de Jérusalem, où les<br />

carcasses d'animaux étaient jetées et brûlées; un<br />

symbole convenant aux méchants et à leur<br />

destruction future.<br />

Traduction générale par :<br />

géhenne 12; 12<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 5.22 Matthieu 5.29 Matthieu 5.30<br />

Matthieu 10.28 Matthieu 18.9 Matthieu 23.15<br />

Matthieu 23.33 Marc 9.44 Marc 9.46 Marc 9.47 Luc<br />

12.5 Jacques 3.6<br />

Entrée précédente : Gedeon | Entrée suivante : Gethsemane


Définition de: Gethsemane<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1068<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Gethsemane<br />

Prononciation phonétique<br />

gheth-say-man-ay'<br />

Définition :<br />

Gethsémané = "pressoir à huile"<br />

Origine du mot<br />

D'origine Araméene, cf<br />

01660 et 08081<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre locatif<br />

nom d'un lieu au pied du Mont des Oliviers, au<br />

delà du torrent du Cédron.<br />

Traduction générale par :<br />

Gethsémané 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 26.36 Marc 14.32<br />

Entrée précédente : geenna | Entrée suivante : geiton


Définition de: geiton<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1069<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

geiton<br />

Prononciation phonétique<br />

ghi'-tone<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1093<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin/féminin<br />

un voisin.<br />

Traduction générale par :<br />

voisins, voisines ; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 14.12 Luc 15.6 Luc 15.9 Jean 9.8<br />

Entrée précédente : Gethsemane | Entrée suivante : gelao


Définition de: gelao<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1070<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Affinité incertaine<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

gelao 1:658,113<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

ghel-ah'-o<br />

Verbe<br />

Définition :<br />

rire.<br />

Traduction générale par :<br />

être dans la joie, rire 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 6.21 Luc 6.25<br />

Entrée précédente : geiton | Entrée suivante : gelos


Définition de: gelos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1071<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1070<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

gelos 1:658,113<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

ghel'-os<br />

Nom masculin<br />

Définition :<br />

un rire.<br />

Traduction générale par :<br />

le rire 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Jacques 4.9<br />

Entrée précédente : gelao | Entrée suivante : gemizo


Définition de: gemizo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1072<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

gemizo<br />

Prononciation phonétique<br />

ghem-id'-zo<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1073<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

remplir.<br />

Traduction générale par :<br />

remplir, être rempli, rassasier ; 9<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 4.37 Marc 15.36 Luc 14.23 Luc 15.16 Jean<br />

2.7 Jean 6.13 Apocalypse 8.5 Apocalypse 15.8<br />

Entrée précédente : gelos | Entrée suivante : gemo


Définition de: gemo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1073<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

gemo<br />

Prononciation phonétique<br />

ghem'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Mot racine<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

être rempli, plein.<br />

Traduction générale par :<br />

remplir, plein, pleine ; 11<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 23.25 Matthieu 23.27 Luc 11.39 Romains<br />

3.14 Apocalypse 4.6 Apocalypse 4.8 Apocalypse 5.8<br />

Apocalypse 15.7 Apocalypse 17.3 Apocalypse 17.4<br />

Apocalypse 21.9<br />

Entrée précédente : gemizo | Entrée suivante : genea


Définition de: genea<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1074<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient du dérivé présumé et<br />

de 1085<br />

Entrée du TDNT<br />

genea 1:662,114<br />

Prononciation phonétique<br />

ghen-eh-ah'<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

naissance, natalité ceux d'une même postérité, une<br />

famille.<br />

descendance, membres d'une généalogie.<br />

métaphorique : races d'hommes très proches<br />

entre eux en caractères. dans un mauvais<br />

sens : race perverse.<br />

l'ensemble des hommes vivant à une même époque.<br />

un âge (une génération) époque d'environ 30 à 33<br />

ans.<br />

Traduction générale par :<br />

génération 32, race, âge, semblable, postérité, temps ; 42<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 1.17 Matthieu 11.16 Matthieu 12.39<br />

Matthieu 12.41 Matthieu 12.42 Matthieu 12.45<br />

Matthieu 16.4 Matthieu 17.17 Matthieu 23.36<br />

Matthieu 24.34 Marc 8.12 Marc 8.38 Marc 9.19<br />

Marc 13.30 Luc 1.48 Luc 1.50 Luc 7.31 Luc 9.41<br />

Luc 11.29 Luc 11.30 Luc 11.31 Luc 11.32 Luc


11.50 Luc 11.51 Luc 16.8 Luc 17.25 Luc 21.32<br />

Actes 2.40 Actes 8.33 Actes 13.36 Actes 14.16 Actes<br />

15.21 Ephésiens 3.5 Ephésiens 3.21 Philippiens<br />

2.15 Colossiens 1.26 Hébreux 3.10<br />

Entrée précédente : gemo | Entrée suivante : genealogeo


Définition de: genealogeo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1075<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1074 et 3056<br />

Entrée du TDNT<br />

genealogeo 1:665,114<br />

Prononciation phonétique<br />

ghen-eh-al-og-eh'-o<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

chercher ses origines familiales, tracer l'arbre<br />

généalogique. un pedigree (une généalogie).<br />

Traduction générale par :<br />

tirer son origine 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Hébreux 7.6<br />

Entrée précédente : genea | Entrée suivante : genealogia


Définition de: genealogia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1076<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient du même mot que<br />

1075<br />

Entrée du TDNT<br />

genealogia 1:663,114<br />

Prononciation phonétique<br />

ghen-eh-al-og-ee'-ah<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

une généalogie, enregistrement d'une lignée ou<br />

descendance.<br />

Traduction générale par :<br />

généalogies 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Timothée 1.4 Tite 3.9<br />

Entrée précédente : genealogeo | Entrée suivante : genesia


Définition de: genesia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1077<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

genesia<br />

Prononciation phonétique<br />

ghen-es'-ee-ah<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un dérivé et de<br />

1078<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom neutre pluriel<br />

célébration d'anniversaire, fête d'anniversaire de<br />

naissance.<br />

ce mot fut d'abord utilisé pour commémorer<br />

l'anniversaire de la mort d'un ami.<br />

Traduction générale par :<br />

anniversaire de naissance 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 14.6 Marc 6.21<br />

Entrée précédente : genealogia | Entrée suivante : genesis


Définition de: genesis<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1078<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient du même mot que<br />

1074<br />

Entrée du TDNT<br />

genesis 1:682,117<br />

Prononciation phonétique<br />

ghen'-es-is<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

source, origine.<br />

livre de la lignée, énumération des ancêtres et<br />

progéniture.<br />

naissance, natalité ce qui suit l'origine : existence,<br />

vie.<br />

le cours de la vie (Jacques 3.6), ou la roue de<br />

l'origine humaine, où les hommes commencent<br />

par naître, puis marcher, c'est donc la roue de<br />

la vie.<br />

Traduction générale par :<br />

généalogie 1, naturel 1, vie 1; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 1.1 Jacques 1.23 Jacques 3.6<br />

Entrée précédente : genesia | Entrée suivante : genete


Définition de: genete<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1079<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

genete<br />

Prononciation phonétique<br />

ghen-et-ay<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un dérivé présumé<br />

de 1074<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

naissance, depuis la naissance.<br />

Traduction générale par :<br />

naissance 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Jean 9.1<br />

Entrée précédente : genesis | Entrée suivante : gennao


Définition de: gennao<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1080<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient d'une variante de<br />

1085<br />

Entrée du TDNT<br />

gennao 1:665,114<br />

Prononciation phonétique<br />

ghen-nah'-o<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

a) pour ceux qui sont fait enfants de Dieu, b) pour<br />

les enfants en général.<br />

littéralement «être régénéré», dans le Nouveau<br />

Testament, la régénération se rapporte<br />

généralement à la «nouvelle naissance» dont le<br />

dernier terme signifie proprement «d'en haut»<br />

ou encore «dès le commencement ou l'origine»<br />

(voir 509), nous indiquant que la régénération<br />

d'en haut, c'est à dire de Dieu, ou nouvelle<br />

naissance, est issue du décret d'élection dès<br />

avant la fondation du monde, cette<br />

régénération selon la puissance de Dieu est un<br />

processus continuel qui produit la foi dans les<br />

élus lors de leur conversion par la puissance<br />

du Saint-Esprit afin qu'elle devienne<br />

constamment active envers son objet qui est<br />

Christ. être né, être engendré<br />

des femmes donnant le jour à un enfant.<br />

métaphorique :<br />

engendrer, exciter. pour les Juifs :<br />

amener quelqu'un à la vie, convertir<br />

quelqu'un. la manière dont Dieu a fait


son fils. de Dieu faisant des fils avec les<br />

hommes, par l'oeuvre de Christ.<br />

Traduction générale par :<br />

engendrer, concevoir, être né, enfanter, donner le jour,<br />

naissance ; 97<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 1.2 Matthieu 1.3 Matthieu 1.4 Matthieu<br />

1.5 Matthieu 1.6 Matthieu 1.7 Matthieu 1.8<br />

Matthieu 1.9 Matthieu 1.10 Matthieu 1.11 Matthieu<br />

1.12 Matthieu 1.13 Matthieu 1.14 Matthieu 1.15<br />

Matthieu 1.16 Matthieu 1.20 Matthieu 2.1 Matthieu<br />

2.4 Matthieu 19.12 Matthieu 26.24 Marc 14.21 Luc<br />

1.13 Luc 1.35 Luc 1.57 Luc 23.29 Jean 1.13 Jean<br />

3.3 Jean 3.4 Jean 3.5 Jean 3.6 Jean 3.7 Jean 3.8<br />

Jean 8.41 Jean 9.2 Jean 9.19 Jean 9.20 Jean 9.32<br />

Jean 9.34 Jean 16.21 Jean 18.37 Actes 2.8 Actes<br />

7.8 Actes 7.20 Actes 7.29 Actes 13.33 Actes 22.3<br />

Actes 22.28 Romains 9.11 1 Corinthiens 4.15<br />

Galates 4.23 Galates 4.24 Galates 4.29 2 Timothée<br />

2.23 Philémon 1.10 Hébreux 1.5 Hébreux 5.5<br />

Hébreux 11.12 Hébreux 11.23 2 Pierre 2.12 1 Jean<br />

2.29 1 Jean 3.9 1 Jean 4.7 1 Jean 5.1 1 Jean 5.4 1<br />

Jean 5.18<br />

Entrée précédente : genete | Entrée suivante : gennema


Définition de: gennema<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1081<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1080<br />

Entrée du TDNT<br />

gennema 1:672,114<br />

Prononciation phonétique<br />

ghen'-nay-mah<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

ce qui est né ou engendré<br />

progéniture de l'homme ou de l'animal. les<br />

fruits de la terre, les produits de l'agriculture.<br />

Traduction générale par :<br />

race(s), fruit, récolte ; 9<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 3.7 Matthieu 12.34 Matthieu 23.33<br />

Matthieu 26.29 Marc 14.25 Luc 3.7 Luc 12.18 Luc<br />

22.18 2 Corinthiens 9.10<br />

Entrée précédente : gennao | Entrée suivante : Gennesaret


Définition de: Gennesaret<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1082<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Gennesaret<br />

Prononciation phonétique<br />

ghen-nay-sar-et'<br />

Définition :<br />

Génésareth = "une harpe"<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un mot Hébreu, cf<br />

03672<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre locatif<br />

lac aussi appelé mer de Galilée ou mer de<br />

Tibériade. Le lac mesure 20 km sur 11 km et se<br />

trouve à 200 mètres au dessous de la Mer<br />

Méditerranée. région très agréable et fertile autour<br />

de la Mer de Galilée.<br />

Traduction générale par :<br />

Génésareth 3; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 14.34 Marc 6.53 Luc 5.1<br />

Entrée précédente : gennema | Entrée suivante : gennesis


Définition de: gennesis<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1083<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

gennesis<br />

Prononciation phonétique<br />

ghen'-nay-sis<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1080<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

engendré nativité, naissance.<br />

Traduction générale par :<br />

naissance 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 1.18 Luc 1.14<br />

Entrée précédente : Gennesaret | Entrée suivante : gennetos


Définition de: gennetos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1084<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1080<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

gennetos 1:672,114<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

ghen-nay-tos'<br />

Adjectif<br />

Définition :<br />

engendré, né<br />

Traduction générale par :<br />

ceux qui sont nés 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 11.11 Luc 7.28<br />

Entrée précédente : gennesis | Entrée suivante : genos


Définition de: genos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1085<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1096<br />

Entrée du TDNT<br />

genos 1:684,117<br />

Prononciation phonétique<br />

ghen'-os<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

race.<br />

descendance, postérité famille. race, nation.<br />

nationalité ou descendance d'un peuple<br />

particulier.<br />

l'ensemble des individus d'une même nature,<br />

genre.<br />

Traduction générale par :<br />

espèce, sorte, origine, originaire, race, famille, diversité,<br />

nombreuses, nation, postérité ; 21<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 13.47 Matthieu 17.21 Marc 7.26 Marc<br />

9.29 Actes 4.6 Actes 4.36 Actes 7.13 Actes 7.19<br />

Actes 13.26 Actes 17.28 Actes 17.29 Actes 18.2<br />

Actes 18.24 1 Corinthiens 12.10 1 Corinthiens<br />

12.28 1 Corinthiens 14.10 2 Corinthiens 11.26<br />

Galates 1.14 Philippiens 3.5 1 Pierre 2.9 Apocalypse<br />

22.16


Entrée précédente : gennetos | Entrée suivante : Gergesenos


Définition de: Gergesenos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1086<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Gergesenos<br />

Prononciation phonétique<br />

gher-ghes-ay-nos'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un mot Hébreu<br />

01622<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

appelés aussi Géraséniens (voir 1046), ils devaient<br />

demeurer sur la rive orientale du lac de<br />

Génésareth.<br />

Traduction générale par :<br />

Gadaréniens 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 8.28<br />

Entrée précédente : genos | Entrée suivante : gerousia


Définition de: gerousia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1087<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

gerousia<br />

Prononciation phonétique<br />

gher-oo-see'-ah<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1088<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

un sénat, conseil d'anciens.<br />

assure le conseil des nations ou des villes. le<br />

Sanhédrin.<br />

Traduction générale par :<br />

anciens 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 5.21<br />

Entrée précédente : Gergesenos | Entrée suivante : geron


Définition de: geron<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1088<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

geron<br />

Prononciation phonétique<br />

gher'-own<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Affinité incertaine, cf 1094<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

un vieil homme.<br />

Traduction générale par :<br />

vieux 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Jean 3.4<br />

Entrée précédente : gerousia | Entrée suivante : geuomai


Définition de: geuomai<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1089<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Un mot racine<br />

Entrée du TDNT<br />

geuomai 1:675,117<br />

Prononciation phonétique<br />

ghyoo'-om-ahee<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

goûter, essayer la saveur de. percevoir la saveur,<br />

participer, jouir de. sentir, procéder à une épreuve<br />

de, éprouver. prendre de la nourriture, manger, se<br />

nourrir.<br />

Traduction générale par :<br />

goûter, manger, mourir, voir, souffrir ; 15<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 16.28 Matthieu 27.34 Marc 9.1 Luc 9.27<br />

Luc 14.24 Jean 2.9 Jean 8.52 Actes 10.10 Actes<br />

20.11 Actes 23.14 Colossiens 2.21 Hébreux 2.9<br />

Hébreux 6.4 Hébreux 6.5 1 Pierre 2.3<br />

Entrée précédente : geron | Entrée suivante : georgeo


Définition de: georgeo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1090<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

georgeo<br />

Prononciation phonétique<br />

gheh-or-gheh'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1092<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

faire de l'agriculture, cultiver le sol.<br />

Traduction générale par :<br />

cultivée 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Hébreux 6.7<br />

Entrée précédente : geuomai | Entrée suivante : georgion


Définition de: georgion<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1091<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

georgion<br />

Prononciation phonétique<br />

gheh-ore'-ghee-on<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un dérivé présumé<br />

de 1092<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

un champ cultivé, agriculture, labourage.<br />

Traduction générale par :<br />

champ 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Corinthiens 3.9<br />

Entrée précédente : georgeo | Entrée suivante : georgos


Définition de: georgos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1092<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

georgos<br />

Prononciation phonétique<br />

gheh-ore-gos'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1093 et de la base<br />

de 2041<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

un agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur.<br />

Traduction générale par :<br />

vignerons 17, laboureurs 2; 19<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 21.33 Matthieu 21.34 Matthieu 21.35<br />

Matthieu 21.38 Matthieu 21.40 Matthieu 21.41<br />

Marc 12.1 Marc 12.2 Marc 12.7 Marc 12.9 Luc 20.9<br />

Luc 20.10 Luc 20.14 Luc 20.16 Jean 15.1 2<br />

Timothée 2.6 Jacques 5.7<br />

Entrée précédente : georgion | Entrée suivante : ge


Définition de: ge<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1093<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Contracté d'un mot racine<br />

Entrée du TDNT<br />

ge 1:677,116<br />

Prononciation phonétique<br />

ghay<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

vient du Hébreu «erets» et désigne ce qui est ferme,<br />

solide, fixe, qui ne peut être altéré, qui n'est pas en<br />

mouvement.<br />

terre arable. le sol, la terre où l'on se trouve. le<br />

terrain, le sol, en opposition à la mer ou à l'eau. la<br />

terre dans son ensemble.<br />

la terre par opposition aux cieux. la terre<br />

habitée, le monde des hommes et des<br />

animaux.<br />

un pays, contrée entourée de frontières, un<br />

territoire, une région.<br />

Traduction générale par :<br />

terre, pays, peuple, contrée, lieu ; 248<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 2.6 Matthieu 2.20 Matthieu 2.21 Matthieu<br />

4.15 Matthieu 5.5 Matthieu 5.13 Matthieu 5.18<br />

Matthieu 5.35 Matthieu 6.10 Matthieu 6.19<br />

Matthieu 9.6 Matthieu 9.26 Matthieu 9.31 Matthieu<br />

10.15 Matthieu 10.29 Matthieu 10.34 Matthieu


11.24 Matthieu 11.25 Matthieu 12.40 Matthieu<br />

12.42 Matthieu 13.5 Matthieu 13.8 Matthieu 13.23<br />

Matthieu 14.34 Matthieu 15.35 Matthieu 16.19<br />

Matthieu 17.25 Matthieu 18.18 Matthieu 18.19<br />

Matthieu 23.9 Matthieu 23.35 Matthieu 24.30<br />

Matthieu 24.35 Matthieu 25.18 Matthieu 25.25<br />

Matthieu 27.45 Matthieu 27.51 Matthieu 28.18<br />

Marc 2.10 Marc 4.1 Marc 4.5 Marc 4.8 Marc 4.20<br />

Marc 4.26 Marc 4.28 Marc 4.31 Marc 6.47 Marc<br />

6.53 Marc 8.6 Marc 9.3 Marc 9.20 Marc 13.27 Marc<br />

13.31 Marc 14.35 Marc 15.33 Luc 2.14 Luc 4.25<br />

Luc 5.3 Luc 5.11 Luc 5.24 Luc 6.49 Luc 8.8 Luc<br />

8.15 Luc 8.27 Luc 10.21 Luc 11.31 Luc 12.49 Luc<br />

12.51 Luc 12.56 Luc 13.7 Luc 14.35 Luc 16.17 Luc<br />

18.8 Luc 21.23 Luc 21.25 Luc 21.33 Luc 21.35 Luc<br />

22.44 Luc 23.44 Luc 24.5 Jean 3.22 Jean 3.31<br />

Jean 6.21 Jean 8.6 Jean 8.8 Jean 12.24 Jean 12.32<br />

Jean 17.4 Jean 21.8 Jean 21.9 Jean 21.11 Actes<br />

1.8 Actes 2.19 Actes 3.25 Actes 4.24 Actes 4.26<br />

Actes 7.3 Actes 7.4 Actes 7.6 Actes 7.11 Actes 7.29<br />

Actes 7.33 Actes 7.36 Actes 7.40 Actes 7.49 Actes<br />

8.33 Actes 9.4 Actes 9.8 Actes 10.11 Actes 10.12<br />

Actes 11.6 Actes 13.17 Actes 13.19 Actes 13.47<br />

Actes 14.15 Actes 17.24 Actes 17.26 Actes 22.22<br />

Actes 26.14 Actes 27.39 Actes 27.43 Actes 27.44<br />

Romains 9.17 Romains 9.28 Romains 10.18 1<br />

Corinthiens 8.5 1 Corinthiens 10.26 1 Corinthiens<br />

15.47 Ephésiens 1.10 Ephésiens 3.15 Ephésiens<br />

4.9 Ephésiens 6.3 Colossiens 1.16 Colossiens 1.20<br />

Colossiens 3.2 Colossiens 3.5 Hébreux 1.10<br />

Hébreux 6.7 Hébreux 8.4 Hébreux 8.9 Hébreux<br />

11.9 Hébreux 11.13 Hébreux 11.38 Hébreux 12.25<br />

Hébreux 12.26 Jacques 5.5 Jacques 5.7 Jacques<br />

5.12 Jacques 5.17 Jacques 5.18 2 Pierre 3.5 2<br />

Pierre 3.7 2 Pierre 3.10 2 Pierre 3.13 Jude 1.5<br />

Apocalypse 1.5 Apocalypse 1.7 Apocalypse 3.10<br />

Apocalypse 5.3 Apocalypse 5.6 Apocalypse 5.10<br />

Apocalypse 5.13 Apocalypse 6.4 Apocalypse 6.8<br />

Apocalypse 6.10 Apocalypse 6.13 Apocalypse 6.15<br />

Apocalypse 7.1 Apocalypse 7.2 Apocalypse 7.3<br />

Apocalypse 8.5 Apocalypse 8.7 Apocalypse 8.13<br />

Apocalypse 9.1 Apocalypse 9.3 Apocalypse 9.4<br />

Apocalypse 10.2 Apocalypse 10.5 Apocalypse 10.6<br />

Apocalypse 10.8 Apocalypse 11.4 Apocalypse 11.6<br />

Apocalypse 11.10 Apocalypse 11.18 Apocalypse<br />

12.4 Apocalypse 12.9 Apocalypse 12.12 Apocalypse<br />

12.13 Apocalypse 12.16 Apocalypse 13.3<br />

Apocalypse 13.8 Apocalypse 13.11 Apocalypse<br />

13.12 Apocalypse 13.13 Apocalypse 13.14<br />

Apocalypse 14.3 Apocalypse 14.6 Apocalypse 14.7<br />

Apocalypse 14.15 Apocalypse 14.16 Apocalypse


14.18 Apocalypse 14.19 Apocalypse 16.1<br />

Apocalypse 16.2 Apocalypse 16.18 Apocalypse 17.2<br />

Apocalypse 17.5 Apocalypse 17.8 Apocalypse 17.18<br />

Apocalypse 18.1 Apocalypse 18.3 Apocalypse 18.9<br />

Apocalypse 18.11 Apocalypse 18.23 Apocalypse<br />

18.24 Apocalypse 19.2 Apocalypse 19.19<br />

Apocalypse 20.8 Apocalypse 20.9 Apocalypse 20.11<br />

Apocalypse 21.1 Apocalypse 21.24<br />

Entrée précédente : georgos | Entrée suivante : geras


Définition de: geras<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1094<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

geras<br />

Prononciation phonétique<br />

ghay'-ras<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Parent de 1088<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

le grand âge, les vieux, la vieillesse.<br />

Traduction générale par :<br />

vieillesse 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 1.36<br />

Entrée précédente : ge | Entrée suivante : gerasko


Définition de: gerasko<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1095<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

gerasko<br />

Prononciation phonétique<br />

ghay-ras'-ko<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1094<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

devenir vieux. des choses et des institutions :<br />

prendre de l'âge, vieilli.<br />

Traduction générale par :<br />

être vieux 1, avoir vieilli 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Jean 21.18 Hébreux 8.13<br />

Entrée précédente : geras | Entrée suivante : ginomai


Définition de: ginomai<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1096<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Prolongement d'un verbe<br />

primaire<br />

Entrée du TDNT<br />

ginomai 1:681,117<br />

Prononciation phonétique<br />

ghin'-om-ahee<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

devenir : venir dans l'existence, commencer à être.<br />

devenir, revenir au passé, arriver.<br />

pour des événements.<br />

provenir de, apparaître dans l'histoire.<br />

d'un homme apparaissant en public.<br />

être fait, terminé<br />

miracles : réalisé, qui a eu lieu.<br />

Traduction générale par :<br />

être, revenir au passé, arriver, devenir, prendre, s'élever,<br />

lorsque, avoir lieu, être marié à, être préféré, ... ; 675<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 1.22 Matthieu 4.3 Matthieu 5.18 Matthieu<br />

5.45 Matthieu 6.10 Matthieu 6.16 Matthieu 7.28<br />

Matthieu 8.13 Matthieu 8.16 Matthieu 8.24<br />

Matthieu 8.26 Matthieu 9.10 Matthieu 9.16<br />

Matthieu 9.29 Matthieu 10.16 Matthieu 10.25<br />

Matthieu 11.1 Matthieu 11.20 Matthieu 11.21<br />

Matthieu 11.23 Matthieu 11.26 Matthieu 12.45


Matthieu 13.21 Matthieu 13.22 Matthieu 13.32<br />

Matthieu 13.53 Matthieu 14.15 Matthieu 14.23<br />

Matthieu 15.28 Matthieu 16.2 Matthieu 17.2<br />

Matthieu 18.3 Matthieu 18.12 Matthieu 18.13<br />

Matthieu 18.19 Matthieu 18.31 Matthieu 19.1<br />

Matthieu 19.8 Matthieu 20.8 Matthieu 20.26<br />

Matthieu 21.4 Matthieu 21.19 Matthieu 21.21<br />

Matthieu 21.42 Matthieu 23.15 Matthieu 23.26<br />

Matthieu 24.6 Matthieu 24.20 Matthieu 24.21<br />

Matthieu 24.32 Matthieu 24.34 Matthieu 24.44<br />

Matthieu 25.6 Matthieu 26.1 Matthieu 26.2<br />

Matthieu 26.5 Matthieu 26.6 Matthieu 26.20<br />

Matthieu 26.42 Matthieu 26.54 Matthieu 26.56<br />

Matthieu 27.1 Matthieu 27.24 Matthieu 27.45<br />

Matthieu 27.54 Matthieu 27.57 Matthieu 28.2<br />

Matthieu 28.4 Matthieu 28.11 Marc 1.4 Marc 1.9<br />

Marc 1.11 Marc 1.17 Marc 1.32 Marc 2.15 Marc<br />

2.21 Marc 2.23 Marc 2.27 Marc 4.4 Marc 4.10 Marc<br />

4.11 Marc 4.17 Marc 4.19 Marc 4.22 Marc 4.32<br />

Marc 4.35 Marc 4.37 Marc 4.39 Marc 5.14 Marc<br />

5.16 Marc 5.33 Marc 6.2 Marc 6.14 Marc 6.21 Marc<br />

6.26 Marc 6.35 Marc 6.47 Marc 9.3 Marc 9.7 Marc<br />

9.21 Marc 9.26 Marc 9.33 Marc 9.50 Marc 10.43<br />

Marc 10.44 Marc 11.19 Marc 11.23 Marc 12.10<br />

Marc 12.11 Marc 13.7 Marc 13.18 Marc 13.19 Marc<br />

13.28 Marc 13.29 Marc 13.30 Marc 14.4 Marc<br />

14.17 Marc 15.33 Marc 15.42 Marc 16.10 Luc 1.2<br />

Luc 1.5 Luc 1.8 Luc 1.20 Luc 1.23 Luc 1.38 Luc<br />

1.41 Luc 1.44 Luc 1.59 Luc 1.65 Luc 2.1 Luc 2.2<br />

Luc 2.6 Luc 2.13 Luc 2.15 Luc 2.42 Luc 2.46 Luc<br />

3.2 Luc 3.21 Luc 3.22 Luc 4.3 Luc 4.23 Luc 4.25<br />

Luc 4.36 Luc 4.42 Luc 5.1 Luc 5.12 Luc 5.17 Luc<br />

6.1 Luc 6.6 Luc 6.12 Luc 6.13 Luc 6.16 Luc 6.36<br />

Luc 6.48 Luc 6.49 Luc 7.11 Luc 8.1 Luc 8.17 Luc<br />

8.22 Luc 8.24 Luc 8.34 Luc 8.35 Luc 8.40 Luc 8.56<br />

Luc 9.7 Luc 9.18 Luc 9.28 Luc 9.29 Luc 9.33 Luc<br />

9.34 Luc 9.35 Luc 9.36 Luc 9.37 Luc 9.51 Luc 9.57<br />

Luc 10.13 Luc 10.21 Luc 10.32 Luc 10.36 Luc<br />

10.38 Luc 11.1 Luc 11.14 Luc 11.26 Luc 11.27 Luc<br />

11.30 Luc 12.40 Luc 12.54 Luc 12.55 Luc 13.2 Luc<br />

13.4 Luc 13.17 Luc 13.19 Luc 14.1 Luc 14.12 Luc<br />

14.22 Luc 15.10 Luc 15.14 Luc 16.11 Luc 16.12<br />

Luc 16.22 Luc 17.11 Luc 17.14 Luc 17.26 Luc<br />

17.28 Luc 18.23 Luc 18.24 Luc 18.35 Luc 19.9 Luc<br />

19.15 Luc 19.17 Luc 19.19 Luc 19.29 Luc 20.1 Luc<br />

20.14 Luc 20.16 Luc 20.17 Luc 20.33 Luc 21.7 Luc<br />

21.9 Luc 21.28 Luc 21.31 Luc 21.32 Luc 21.36 Luc<br />

22.14 Luc 22.24 Luc 22.26 Luc 22.40 Luc 22.42<br />

Luc 22.44 Luc 22.66 Luc 23.8 Luc 23.12 Luc 23.19<br />

Luc 23.24 Luc 23.31 Luc 23.44 Luc 23.47 Luc<br />

23.48 Luc 24.4 Luc 24.5 Luc 24.12 Luc 24.15 Luc


24.18 Luc 24.19 Luc 24.21 Luc 24.22 Luc 24.30<br />

Luc 24.31 Luc 24.37 Luc 24.51 Jean 1.3 Jean 1.6<br />

Jean 1.10 Jean 1.12 Jean 1.14 Jean 1.15 Jean 1.17<br />

Jean 1.28 Jean 1.30 Jean 2.1 Jean 2.9 Jean 3.9<br />

Jean 3.25 Jean 4.14 Jean 5.4 Jean 5.6 Jean 5.9<br />

Jean 5.14 Jean 6.16 Jean 6.17 Jean 6.19 Jean 6.21<br />

Jean 6.25 Jean 7.43 Jean 8.33 Jean 8.58 Jean 9.22<br />

Jean 9.27 Jean 9.39 Jean 10.16 Jean 10.19 Jean<br />

10.22 Jean 10.35 Jean 12.29 Jean 12.30 Jean<br />

12.36 Jean 12.42 Jean 13.2 Jean 13.19 Jean 14.22<br />

Jean 14.29 Jean 15.7 Jean 15.8 Jean 16.20 Jean<br />

19.36 Jean 20.27 Jean 21.4 Actes 1.16 Actes 1.18<br />

Actes 1.19 Actes 1.20 Actes 1.22 Actes 2.2 Actes 2.6<br />

Actes 2.43 Actes 4.4 Actes 4.5 Actes 4.11 Actes 4.16<br />

Actes 4.21 Actes 4.22 Actes 4.28 Actes 4.30 Actes<br />

5.5 Actes 5.7 Actes 5.11 Actes 5.12 Actes 5.24 Actes<br />

5.36 Actes 6.1 Actes 7.13 Actes 7.29 Actes 7.31<br />

Actes 7.32 Actes 7.38 Actes 7.39 Actes 7.40 Actes<br />

7.52 Actes 8.1 Actes 8.8 Actes 8.13 Actes 9.3 Actes<br />

9.19 Actes 9.32 Actes 9.37 Actes 9.42 Actes 9.43<br />

Actes 10.4 Actes 10.10 Actes 10.13 Actes 10.16<br />

Actes 10.25 Actes 10.37 Actes 10.40 Actes 11.10<br />

Actes 11.19 Actes 11.26 Actes 11.28 Actes 12.5<br />

Actes 12.9 Actes 12.11 Actes 12.18 Actes 12.23<br />

Actes 13.5 Actes 13.12 Actes 13.32 Actes 14.1 Actes<br />

14.3 Actes 14.5 Actes 15.2 Actes 15.7 Actes 15.25<br />

Actes 15.39 Actes 16.16 Actes 16.26 Actes 16.27<br />

Actes 16.29 Actes 16.35 Actes 19.1 Actes 19.10<br />

Actes 19.17 Actes 19.21 Actes 19.23 Actes 19.26<br />

Actes 19.28 Actes 19.34 Actes 20.3 Actes 20.16<br />

Actes 20.18 Actes 20.37 Actes 21.1 Actes 21.5 Actes<br />

21.14 Actes 21.17 Actes 21.30 Actes 21.35 Actes<br />

21.40 Actes 22.6 Actes 22.17 Actes 23.7 Actes 23.9<br />

Actes 23.10 Actes 23.12 Actes 24.3 Actes 24.25<br />

Actes 25.15 Actes 25.26 Actes 26.4 Actes 26.6 Actes<br />

26.19 Actes 26.22 Actes 26.28 Actes 26.29 Actes<br />

27.7 Actes 27.16 Actes 27.27 Actes 27.29 Actes<br />

27.33 Actes 27.36 Actes 27.39 Actes 27.42 Actes<br />

27.44 Actes 28.6 Actes 28.8 Actes 28.9 Actes 28.17<br />

Romains 1.3 Romains 2.25 Romains 3.4 Romains<br />

3.6 Romains 3.19 Romains 3.31 Romains 4.18<br />

Romains 6.2 Romains 6.5 Romains 6.15 Romains<br />

7.3 Romains 7.4 Romains 7.7 Romains 7.13<br />

Romains 9.14 Romains 9.29 Romains 10.20<br />

Romains 11.1 Romains 11.5 Romains 11.6 Romains<br />

11.9 Romains 11.11 Romains 11.17 Romains 11.25<br />

Romains 11.34 Romains 12.16 Romains 15.8<br />

Romains 15.16 Romains 15.31 Romains 16.2<br />

Romains 16.7 1 Corinthiens 1.30 1 Corinthiens 2.3<br />

1 Corinthiens 3.13 1 Corinthiens 3.18 1 Corinthiens<br />

4.5 1 Corinthiens 4.9 1 Corinthiens 4.13 1


Corinthiens 4.16 1 Corinthiens 6.15 1 Corinthiens<br />

7.21 1 Corinthiens 7.23 1 Corinthiens 7.36 1<br />

Corinthiens 8.9 1 Corinthiens 9.15 1 Corinthiens<br />

9.20 1 Corinthiens 9.22 1 Corinthiens 9.23 1<br />

Corinthiens 9.27 1 Corinthiens 10.6 1 Corinthiens<br />

10.7 1 Corinthiens 10.20 1 Corinthiens 10.32 1<br />

Corinthiens 11.1 1 Corinthiens 11.19 1 Corinthiens<br />

13.1 1 Corinthiens 13.11 1 Corinthiens 14.20 1<br />

Corinthiens 14.25 1 Corinthiens 14.26 1<br />

Corinthiens 14.40 1 Corinthiens 15.10 1<br />

Corinthiens 15.20 1 Corinthiens 15.37 1<br />

Corinthiens 15.45 1 Corinthiens 15.54 1<br />

Corinthiens 15.58 1 Corinthiens 16.2 1 Corinthiens<br />

16.10 1 Corinthiens 16.14 2 Corinthiens 1.8 2<br />

Corinthiens 1.18 2 Corinthiens 1.19 2 Corinthiens<br />

3.7 2 Corinthiens 5.17 2 Corinthiens 5.21 2<br />

Corinthiens 6.14 2 Corinthiens 7.14 2 Corinthiens<br />

8.14 2 Corinthiens 12.11 Galates 2.17 Galates 3.13<br />

Galates 3.14 Galates 3.17 Galates 3.21 Galates 3.24<br />

Galates 4.4 Galates 4.12 Galates 4.16 Galates 5.26<br />

Galates 6.14 Ephésiens 2.13 Ephésiens 3.7<br />

Ephésiens 4.32 Ephésiens 5.1 Ephésiens 5.7<br />

Ephésiens 5.12 Ephésiens 5.17 Ephésiens 6.3<br />

Philippiens 1.13 Philippiens 2.7 Philippiens 2.8<br />

Philippiens 2.15 Philippiens 3.6 Philippiens 3.17<br />

Philippiens 3.21 Colossiens 1.18 Colossiens 1.23<br />

Colossiens 1.25 Colossiens 3.15 Colossiens 4.11 1<br />

Thessaloniciens 1.5 1 Thessaloniciens 1.6 1<br />

Thessaloniciens 1.7 1 Thessaloniciens 2.1 1<br />

Thessaloniciens 2.5 1 Thessaloniciens 2.7 1<br />

Thessaloniciens 2.8 1 Thessaloniciens 2.10 1<br />

Thessaloniciens 2.14 1 Thessaloniciens 3.4 1<br />

Thessaloniciens 3.5 2 Thessaloniciens 2.7 1<br />

Timothée 2.14 1 Timothée 4.12 1 Timothée 5.9 1<br />

Timothée 6.4 2 Timothée 1.17 2 Timothée 2.18 2<br />

Timothée 3.9 2 Timothée 3.11 Tite 3.7 Philémon 1.6<br />

Hébreux 1.4 Hébreux 2.2 Hébreux 2.17 Hébreux<br />

3.14 Hébreux 4.3 Hébreux 5.5 Hébreux 5.9<br />

Hébreux 5.11 Hébreux 5.12 Hébreux 6.4 Hébreux<br />

6.12 Hébreux 6.20 Hébreux 7.12 Hébreux 7.16<br />

Hébreux 7.18 Hébreux 7.21 Hébreux 7.22 Hébreux<br />

7.23 Hébreux 7.26 Hébreux 9.15 Hébreux 9.22<br />

Hébreux 10.33 Hébreux 11.3 Hébreux 11.6<br />

Hébreux 11.7 Hébreux 11.24 Hébreux 11.34<br />

Hébreux 12.8 Jacques 1.12 Jacques 1.22 Jacques<br />

1.25 Jacques 2.4 Jacques 2.10 Jacques 2.11<br />

Jacques 3.1 Jacques 3.9 Jacques 3.10 Jacques 5.2<br />

1 Pierre 1.15 1 Pierre 1.16 1 Pierre 2.7 1 Pierre 3.6<br />

1 Pierre 3.13 1 Pierre 4.12 1 Pierre 5.3 2 Pierre 1.4<br />

2 Pierre 1.16 2 Pierre 1.20 2 Pierre 2.1 2 Pierre 2.20<br />

1 Jean 2.18 3 Jean 1.8 Apocalypse 1.1 Apocalypse


1.9 Apocalypse 1.10 Apocalypse 1.18 Apocalypse<br />

1.19 Apocalypse 2.8 Apocalypse 2.10 Apocalypse<br />

3.2 Apocalypse 4.1 Apocalypse 4.2 Apocalypse 6.12<br />

Apocalypse 8.1 Apocalypse 8.5 Apocalypse 8.7<br />

Apocalypse 8.8 Apocalypse 8.11 Apocalypse 11.13<br />

Apocalypse 11.15 Apocalypse 11.19 Apocalypse<br />

12.7 Apocalypse 12.10 Apocalypse 16.2 Apocalypse<br />

16.3 Apocalypse 16.4 Apocalypse 16.10 Apocalypse<br />

16.17 Apocalypse 16.18 Apocalypse 16.19<br />

Apocalypse 18.2 Apocalypse 21.6 Apocalypse 22.6<br />

Entrée précédente : gerasko | Entrée suivante : ginosko


Définition de: ginosko<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1097<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Prolongement d'un verbe<br />

primaire<br />

Entrée du TDNT<br />

ginosko 1:689,119<br />

Prononciation phonétique<br />

ghin-oce'-ko<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

apprendre à connaître, venir à la connaissance,<br />

apercevoir, percevoir, sentir. savoir, comprendre,<br />

avoir la connaissance de. idiome Juif pour parler de<br />

la relation sexuelle entre l'homme et la femme.<br />

avoir des accointances avec, connaître.<br />

Pour les Synonymes voir entrée 5825<br />

Traduction générale par :<br />

connaître, savoir, comprendre, se douter, apercevoir,<br />

sentir, s'assurer de, ... ; 223<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 1.25 Matthieu 6.3 Matthieu 7.23 Matthieu<br />

9.30 Matthieu 10.26 Matthieu 12.7 Matthieu 12.15<br />

Matthieu 12.33 Matthieu 13.11 Matthieu 16.3<br />

Matthieu 16.8 Matthieu 21.45 Matthieu 22.18<br />

Matthieu 24.32 Matthieu 24.33 Matthieu 24.39<br />

Matthieu 24.43 Matthieu 24.50 Matthieu 25.24<br />

Matthieu 26.10 Marc 4.11 Marc 4.13 Marc 5.29<br />

Marc 5.43 Marc 6.38 Marc 7.24 Marc 8.17 Marc


9.30 Marc 12.12 Marc 13.28 Marc 13.29 Marc<br />

15.10 Marc 15.45 Luc 1.18 Luc 1.34 Luc 2.43 Luc<br />

6.44 Luc 7.39 Luc 8.10 Luc 8.17 Luc 8.46 Luc 9.11<br />

Luc 10.11 Luc 10.22 Luc 12.2 Luc 12.39 Luc 12.46<br />

Luc 12.47 Luc 12.48 Luc 16.4 Luc 16.15 Luc 18.34<br />

Luc 19.15 Luc 19.42 Luc 19.44 Luc 20.19 Luc<br />

21.20 Luc 21.30 Luc 21.31 Luc 24.18 Luc 24.35<br />

Jean 1.10 Jean 1.48 Jean 2.24 Jean 2.25 Jean 3.10<br />

Jean 4.1 Jean 4.53 Jean 5.6 Jean 5.42 Jean 6.15<br />

Jean 6.69 Jean 7.17 Jean 7.26 Jean 7.27 Jean 7.49<br />

Jean 7.51 Jean 8.27 Jean 8.28 Jean 8.32 Jean 8.43<br />

Jean 8.52 Jean 8.55 Jean 10.6 Jean 10.14 Jean<br />

10.15 Jean 10.27 Jean 10.38 Jean 11.57 Jean 12.9<br />

Jean 12.16 Jean 13.7 Jean 13.12 Jean 13.28 Jean<br />

13.35 Jean 14.7 Jean 14.9 Jean 14.17 Jean 14.20<br />

Jean 14.31 Jean 15.18 Jean 16.3 Jean 16.19 Jean<br />

17.3 Jean 17.7 Jean 17.8 Jean 17.23 Jean 17.25<br />

Jean 19.4 Jean 21.17 Actes 1.7 Actes 2.36 Actes<br />

8.30 Actes 9.24 Actes 17.13 Actes 17.19 Actes<br />

17.20 Actes 19.15 Actes 19.35 Actes 20.34 Actes<br />

21.24 Actes 21.34 Actes 21.37 Actes 22.14 Actes<br />

22.30 Actes 23.6 Actes 23.28 Actes 24.11 Romains<br />

1.21 Romains 2.18 Romains 3.17 Romains 6.6<br />

Romains 7.1 Romains 7.7 Romains 7.15 Romains<br />

10.19 Romains 11.34 1 Corinthiens 1.21 1<br />

Corinthiens 2.8 1 Corinthiens 2.14 1 Corinthiens<br />

2.16 1 Corinthiens 3.20 1 Corinthiens 4.19 1<br />

Corinthiens 8.2 1 Corinthiens 8.3 1 Corinthiens<br />

13.9 1 Corinthiens 13.12 1 Corinthiens 14.7 1<br />

Corinthiens 14.9 2 Corinthiens 2.4 2 Corinthiens<br />

2.9 2 Corinthiens 3.2 2 Corinthiens 5.16 2<br />

Corinthiens 5.21 2 Corinthiens 8.9 2 Corinthiens<br />

13.6 Galates 2.9 Galates 3.7 Galates 4.9 Ephésiens<br />

3.19 Ephésiens 5.5 Ephésiens 6.22 Philippiens 1.12<br />

Philippiens 2.19 Philippiens 2.22 Philippiens 3.10<br />

Philippiens 4.5 Colossiens 4.8 1 Thessaloniciens 3.5<br />

2 Timothée 1.18 2 Timothée 2.19 2 Timothée 3.1<br />

Hébreux 3.10 Hébreux 8.11 Hébreux 10.34<br />

Hébreux 13.23 Jacques 1.3 Jacques 2.20 Jacques<br />

5.20 2 Pierre 1.20 2 Pierre 3.3 1 Jean 2.3 1 Jean<br />

2.4 1 Jean 2.5 1 Jean 2.13 1 Jean 2.14 1 Jean 2.18<br />

1 Jean 2.29 1 Jean 3.1 1 Jean 3.6 1 Jean 3.16 1<br />

Jean 3.19 1 Jean 3.20 1 Jean 3.24 1 Jean 4.2 1<br />

Jean 4.6 1 Jean 4.7 1 Jean 4.8 1 Jean 4.13 1 Jean<br />

4.16 1 Jean 5.2 1 Jean 5.20 2 Jean 1.1 Apocalypse<br />

2.17 Apocalypse 2.23 Apocalypse 2.24 Apocalypse<br />

3.3 Apocalypse 3.9<br />

Entrée précédente : ginomai | Entrée suivante : gleukos


Définition de: gleukos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1098<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

gleukos<br />

Prononciation phonétique<br />

glyoo'-kos<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Parent à 1099<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

le jus qui sort de la grappe pressée, le vin doux.<br />

Traduction générale par :<br />

vin doux 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 2.13<br />

Entrée précédente : ginosko | Entrée suivante : glukus


Définition de: glukus<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1099<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

glukus<br />

Prononciation phonétique<br />

gloo-koos'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Affinité incertaine<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

doux, douce.<br />

Traduction générale par :<br />

eau douce 2, doux 2; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Jacques 3.11 Jacques 3.12 Apocalypse 10.9<br />

Apocalypse 10.10<br />

Entrée précédente : gleukos | Entrée suivante : glossa


Définition de: glossa<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1100<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Affinité incertaine<br />

Entrée du TDNT<br />

glossa 1:719,123<br />

Prononciation phonétique<br />

gloce-sah'<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

la langue, un membre du corps, l'organe de la<br />

parole. une langue.<br />

le langage ou dialecte d'un peuple particulier<br />

qui est distinct de celui des autres nations. le<br />

don de révélation pour parler des choses de<br />

Dieu dans un langage inconnu, privilège<br />

réservé à certains pour l'enfance de l'Église qui<br />

fut retiré après avoir accomplit son but.<br />

Traduction générale par :<br />

langue(s) 50; 50<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 7.33 Marc 7.35 Marc 16.17 Luc 1.64 Luc<br />

16.24 Actes 2.3 Actes 2.4 Actes 2.11 Actes 2.26<br />

Actes 10.46 Actes 19.6 Romains 3.13 Romains<br />

14.11 1 Corinthiens 12.10 1 Corinthiens 12.28 1<br />

Corinthiens 12.30 1 Corinthiens 13.1 1 Corinthiens<br />

13.8 1 Corinthiens 14.2 1 Corinthiens 14.4 1<br />

Corinthiens 14.5 1 Corinthiens 14.6 1 Corinthiens<br />

14.9 1 Corinthiens 14.13 1 Corinthiens 14.14 1


Corinthiens 14.18 1 Corinthiens 14.19 1<br />

Corinthiens 14.22 1 Corinthiens 14.23 1<br />

Corinthiens 14.26 1 Corinthiens 14.27 1<br />

Corinthiens 14.39 Philippiens 2.11 Jacques 1.26<br />

Jacques 3.5 Jacques 3.6 Jacques 3.8 1 Pierre 3.10<br />

1 Jean 3.18 Apocalypse 5.9 Apocalypse 7.9<br />

Apocalypse 10.11 Apocalypse 11.9 Apocalypse 13.7<br />

Apocalypse 14.6 Apocalypse 16.10 Apocalypse<br />

17.15<br />

Entrée précédente : glukus | Entrée suivante : glossokomon


Définition de: glossokomon<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1101<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

glossokomon<br />

Prononciation phonétique<br />

gloce-sok'-om-on<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1100 et de la base<br />

de 2889<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

boite pour garder les anches des instruments à<br />

vent. une petite boite pour tous usages.<br />

porte-monnaie, bourse, pour mettre les pièces<br />

de monnaie.<br />

Traduction générale par :<br />

bourse 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Jean 12.6 Jean 13.29<br />

Entrée précédente : glossa | Entrée suivante : gnapheus


Définition de: gnapheus<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1102<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

gnapheus<br />

Prononciation phonétique<br />

gnaf-yuce'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Variante d'un dérivé de<br />

knapto (presser une étoffe)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

un foulon ouvrier qui enlève l'huile et la graisse des<br />

étoffes non dégrossies et les apprête par des<br />

procédés de foulage. Celui qui nettoie des habits<br />

sales.<br />

Traduction générale par :<br />

foulon 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 9.3<br />

Entrée précédente : glossokomon | Entrée suivante : gnesios


Définition de: gnesios<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1103<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient du même mot que<br />

1077<br />

Entrée du TDNT<br />

gnesios 1:727,125<br />

Prononciation phonétique<br />

gnay'-see-os<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

enfant légitime, non bâtard. vrai, véritable, sincère.<br />

Traduction générale par :<br />

légitime (enfant), sincérité, fidèle ; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Corinthiens 8.8 Philippiens 4.3 1 Timothée 1.2<br />

Tite 1.4<br />

Entrée précédente : gnapheus | Entrée suivante : gnesios


Définition de: gnesios<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1104<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

gnesios<br />

Prononciation phonétique<br />

gnay-see'-ose<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1103<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adverbe<br />

véritablement, fidèlement, sincèrement.<br />

Traduction générale par :<br />

sincèrement 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Philippiens 2.20<br />

Entrée précédente : gnesios | Entrée suivante : gnophos


Définition de: gnophos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1105<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

gnophos<br />

Prononciation phonétique<br />

gnof'-os<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Parent de 3509<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

obscurité, ténèbres, nuée.<br />

Traduction générale par :<br />

la nuée 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Hébreux 12.18<br />

Entrée précédente : gnesios | Entrée suivante : gnome


Définition de: gnome<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1106<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1097<br />

Entrée du TDNT<br />

gnome 1:717,119<br />

Prononciation phonétique<br />

gno'-may<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

la faculté de connaissance, esprit, raison. ce qui est<br />

pensé ou connu par soi-même.<br />

vue, jugement, opinion. avis concernant ce qui<br />

doit être réalisé<br />

par soi-même : atteindre un but,<br />

intention. par les autres : jugement, avis.<br />

décret.<br />

Traduction générale par :<br />

décider, sentiment, avis, dessein ; 9<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 20.3 1 Corinthiens 1.10 1 Corinthiens 7.25 1<br />

Corinthiens 7.40 2 Corinthiens 8.10 Philémon 1.14<br />

Apocalypse 17.13 Apocalypse 17.17<br />

Entrée précédente : gnophos | Entrée suivante : gnorizo


Définition de: gnorizo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1107<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un dérivé de 1097<br />

Entrée du TDNT<br />

gnorizo 1:718,119<br />

Prononciation phonétique<br />

gno-rid'-zo<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

faire connaître.<br />

devenir connu, être reconnu"<br />

savoir, obtenir la connaissance.<br />

dans l'ancien <strong>Grec</strong> : "gagner un savoir" ou<br />

"avoir une complète connaissance de"<br />

Traduction générale par :<br />

faire connaître, déclarer, rappeler, avoir connaissance,<br />

manifester, connaître, informer, communiquer ; 24<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 2.15 Jean 15.15 Jean 17.26 Actes 2.28<br />

Romains 9.22 Romains 9.23 Romains 16.26 1<br />

Corinthiens 12.3 1 Corinthiens 15.1 2 Corinthiens<br />

8.1 Galates 1.11 Ephésiens 1.9 Ephésiens 3.3<br />

Ephésiens 3.5 Ephésiens 3.10 Ephésiens 6.19<br />

Ephésiens 6.21 Philippiens 1.22 Philippiens 4.6<br />

Colossiens 1.27 Colossiens 4.7 Colossiens 4.9 2<br />

Pierre 1.16


Entrée précédente : gnome | Entrée suivante : gnosis


Définition de: gnosis<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1108<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1097<br />

Entrée du TDNT<br />

gnosis 1:689,119<br />

Prononciation phonétique<br />

gno'-sis<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

connaissance dans le sens général d'intelligence,<br />

compréhension.<br />

la connaissance générale de la religion<br />

chrétienne. la plus profonde et parfaite<br />

connaissance de cette religion. en particulier<br />

des choses légales ou illégales pour des<br />

Chrétiens. sagesse morale, montrée dans une<br />

vie droite.<br />

Pour les Synonymes voir entrée 5826<br />

Traduction générale par :<br />

connaissance 28, science 8, sagesse 1; 29<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 1.77 Luc 11.52 Romains 2.20 Romains 11.33<br />

Romains 15.14 1 Corinthiens 1.5 1 Corinthiens 8.1<br />

1 Corinthiens 8.7 1 Corinthiens 8.10 1 Corinthiens<br />

8.11 1 Corinthiens 12.8 1 Corinthiens 13.2 1<br />

Corinthiens 13.8 1 Corinthiens 14.6 2 Corinthiens<br />

2.14 2 Corinthiens 4.6 2 Corinthiens 6.6 2<br />

Corinthiens 8.7 2 Corinthiens 10.5 2 Corinthiens


11.6 Ephésiens 3.19 Philippiens 3.8 Colossiens 2.3<br />

1 Timothée 6.20 1 Pierre 3.7 2 Pierre 1.5 2 Pierre<br />

1.6 2 Pierre 3.18<br />

Entrée précédente : gnorizo | Entrée suivante : gnostes


Définition de: gnostes<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1109<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

gnostes<br />

Prononciation phonétique<br />

gnoce'-tace<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1097<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

un expert, un connaisseur, un savoir parfait.<br />

Traduction générale par :<br />

parfaitement 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 26.3<br />

Entrée précédente : gnosis | Entrée suivante : gnostos


Définition de: gnostos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1110<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1097<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

gnostos 1:718,119<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

gnoce-tos'<br />

Adjectif<br />

Définition :<br />

connu, notable.<br />

Traduction générale par :<br />

connaissance, connu, savoir, signalé ; 15<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 2.44 Luc 23.49 Jean 18.15 Jean 18.16 Actes<br />

1.19 Actes 2.14 Actes 4.10 Actes 4.16 Actes 9.42<br />

Actes 13.38 Actes 15.18 Actes 19.17 Actes 28.22<br />

Actes 28.28 Romains 1.19<br />

Entrée précédente : gnostes | Entrée suivante : gogguzo


Définition de: gogguzo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1111<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Dérivation incertaine<br />

Entrée du TDNT<br />

gogguzo 1:728,125<br />

Prononciation phonétique<br />

gong-good'-zo<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

murmurer, grommeler, grogner, dire quelque chose<br />

tout bas.<br />

le roucoulement des colombes. ceux qui<br />

confèrent secrètement entre eux. ceux qui se<br />

plaignent en permanence.<br />

Traduction générale par :<br />

murmurer 8; 8<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 20.11 Luc 5.30 Jean 6.41 Jean 6.43 Jean<br />

6.61 Jean 7.32 1 Corinthiens 10.10<br />

Entrée précédente : gnostos | Entrée suivante : goggusmos


Définition de: goggusmos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1112<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1111<br />

Entrée du TDNT<br />

goggusmos 1:735,125<br />

Prononciation phonétique<br />

gong-goos-mos'<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

un murmure, marmonner.<br />

un débat secret. un déplaisir secret non avoué<br />

ouvertement.<br />

Traduction générale par :<br />

rumeur, murmure, murmurer ; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Jean 7.12 Actes 6.1 Philippiens 2.14 1 Pierre 4.9<br />

Entrée précédente : gogguzo | Entrée suivante : goggustes


Définition de: goggustes<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1113<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1111<br />

Entrée du TDNT<br />

goggustes 1:737,125<br />

Prononciation phonétique<br />

gong-goos-tace'<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

qui murmure, celui qui se plaint continuellement<br />

(contre Dieu).<br />

Traduction générale par :<br />

gens qui murmurent 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Jude 1.16<br />

Entrée précédente : goggusmos | Entrée suivante : goes


Définition de: goes<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1114<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de goao (gémir)<br />

Entrée du TDNT<br />

goes 1:737,126<br />

Prononciation phonétique<br />

go'-ace<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

un gémisseur, un hurleur. un jongleur, enchanteur<br />

(à cause des incantations faites dans une sorte de<br />

hurlement). un imposteur.<br />

Traduction générale par :<br />

imposteur 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Timothée 3.13<br />

Entrée précédente : goggustes | Entrée suivante : Golgotha


Définition de: Golgotha<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1115<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Golgotha<br />

Prononciation phonétique<br />

gol-goth-ah'<br />

Définition :<br />

Golgotha = "crâne"<br />

Origine du mot<br />

D'origine Araméene [cf<br />

01538]<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre locatif<br />

nom du lieu à l'extérieur de Jérusalem où Jésus fut<br />

crucifié; ainsi appelé à cause de la ressemblance à<br />

un crâne.<br />

Traduction générale par :<br />

Golgotha 3; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 27.33 Marc 15.22 Jean 19.17<br />

Entrée précédente : goes | Entrée suivante : Gomorrha


Définition de: Gomorrha<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1116<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Gomorrha<br />

Prononciation phonétique<br />

gom'-or-hrhah<br />

Définition :<br />

Gomorrhe = "submersion"<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un mot Hébreu<br />

06017<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre locatif<br />

ville à l'est de Juda, qui fut détruite par le feu<br />

envoyé par l'Éternel; maintenant recouverte par la<br />

Mer Morte.<br />

Traduction générale par :<br />

Gomorrhe 5; 5<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 10.15 Romains 9.29 2 Pierre 2.6 Jude 1.7<br />

Entrée précédente : Golgotha | Entrée suivante : gomos


Définition de: gomos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1117<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

gomos<br />

Prononciation phonétique<br />

gom'-os<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1073<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

chargement ou fret d'un navire, cargaison du<br />

bateau. toute marchandise.<br />

Traduction générale par :<br />

cargaison 3; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 21.3 Apocalypse 18.11 Apocalypse 18.12<br />

Entrée précédente : Gomorrha | Entrée suivante : goneus


Définition de: goneus<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1118<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de la base de 1096<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

goneus<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

gon-yooce'<br />

Nom masculin<br />

Définition :<br />

de la base «ginomai» ou existence, naître, apparaître.<br />

pères, parent, les parents.<br />

Traduction générale par :<br />

parents 19; 19<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 10.21 Marc 13.12 Luc 2.27 Luc 2.41 Luc<br />

8.56 Luc 18.29 Luc 21.16 Jean 9.2 Jean 9.3 Jean<br />

9.18 Jean 9.20 Jean 9.22 Jean 9.23 Romains 1.30<br />

2 Corinthiens 12.14 Ephésiens 6.1 Colossiens 3.20<br />

2 Timothée 3.2<br />

Entrée précédente : gomos | Entrée suivante : gonu


Définition de: gonu<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1119<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Affinité incertaine<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

gonu 1:738,126<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

gon-oo'<br />

Nom neutre<br />

Définition :<br />

les genoux, s'agenouiller.<br />

Traduction générale par :<br />

genou(x) ; 12<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 15.19 Luc 5.8 Luc 22.41 Actes 7.60 Actes<br />

9.40 Actes 20.36 Actes 21.5 Romains 11.4 Romains<br />

14.11 Ephésiens 3.14 Philippiens 2.10 Hébreux<br />

12.12<br />

Entrée précédente : goneus | Entrée suivante : gonupeteo


Définition de: gonupeteo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1120<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1119 et de 4098<br />

Entrée du TDNT<br />

gonupeteo 1:738,126<br />

Prononciation phonétique<br />

gon-oo-pet-eh'-o<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

tomber sur les genoux, action d'implorer de l'aide,<br />

expression de révérence et d'honneur.<br />

Traduction générale par :<br />

se jeter à genoux 3, s'agenouiller1; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 17.14 Matthieu 27.29 Marc 1.40 Marc<br />

10.17<br />

Entrée précédente : gonu | Entrée suivante : gramma


Définition de: gramma<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1121<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1125<br />

Entrée du TDNT<br />

gramma 1:761,128<br />

Prononciation phonétique<br />

gram'-mah<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

une lettre. tout écrit, document ou enregistrement.<br />

note de sa main, billet, reconnaissance de<br />

dette. une lettre, une épître. les Écritures<br />

sacrées ( de l'Ancien Testament).<br />

avoir des lettres : le savoir.<br />

Traduction générale par :<br />

lettre 9, billet, écrits, Écriture, le savoir ; 15<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 16.6 Luc 16.7 Jean 5.47 Jean 7.15 Actes 26.24<br />

Actes 28.21 Romains 2.27 Romains 2.29 Romains<br />

7.6 2 Corinthiens 3.6 2 Corinthiens 3.7 Galates<br />

6.11 2 Timothée 3.15<br />

Entrée précédente : gonupeteo | Entrée suivante : grammateus


Définition de: grammateus<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1122<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1121<br />

Entrée du TDNT<br />

grammateus 1:740,127<br />

Prononciation phonétique<br />

gram-mat-yooce'<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

clerc, scribe, écrivain public, secrétaire, ... dont les<br />

offices et l'influence différait selon les lieux. dans la<br />

Bible, homme instruit dans la loi Mosaïque, dans<br />

les Écritures sacrées, enseignant. Les scribes<br />

examinaient les plus difficiles des questions posées<br />

sur la loi; des décisions variées en découlaient et<br />

pouvaient être opposées à la religion. Les avis se<br />

donnaient devant le Sanhédrin, en présence des<br />

sacrificateurs et anciens du peuple. un enseignant<br />

religieux : instruit et capable d'enseigner les choses<br />

du royaume des cieux.<br />

Traduction générale par :<br />

scribe 64, secrétaire 1; 65<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 2.4 Matthieu 5.20 Matthieu 7.29 Matthieu<br />

8.19 Matthieu 9.3 Matthieu 12.38 Matthieu 13.52<br />

Matthieu 15.1 Matthieu 16.21 Matthieu 17.10<br />

Matthieu 20.18 Matthieu 21.15 Matthieu 23.2<br />

Matthieu 23.13 Matthieu 23.14 Matthieu 23.15


Matthieu 23.23 Matthieu 23.25 Matthieu 23.27<br />

Matthieu 23.29 Matthieu 23.34 Matthieu 26.57<br />

Matthieu 27.41 Marc 1.22 Marc 2.6 Marc 2.16 Marc<br />

3.22 Marc 7.1 Marc 7.5 Marc 8.31 Marc 9.11 Marc<br />

9.14 Marc 9.16 Marc 10.33 Marc 11.18 Marc 11.27<br />

Marc 12.28 Marc 12.32 Marc 12.35 Marc 12.38<br />

Marc 14.1 Marc 14.43 Marc 14.53 Marc 15.1 Marc<br />

15.31 Luc 5.21 Luc 5.30 Luc 6.7 Luc 9.22 Luc<br />

11.53 Luc 15.2 Luc 19.47 Luc 20.1 Luc 20.19 Luc<br />

20.39 Luc 20.46 Luc 22.2 Luc 22.66 Luc 23.10<br />

Jean 8.3 Actes 4.5 Actes 6.12 Actes 19.35 Actes<br />

23.9 1 Corinthiens 1.20<br />

Entrée précédente : gramma | Entrée suivante : graptos


Définition de: graptos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1123<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

graptos<br />

Prononciation phonétique<br />

grap-tos'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1125<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

écrit.<br />

Traduction générale par :<br />

est écrite 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Romains 2.15<br />

Entrée précédente : grammateus | Entrée suivante : graphe


Définition de: graphe<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1124<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Affinité incertaine<br />

Entrée du TDNT<br />

graphe 1:749,128<br />

Prononciation phonétique<br />

graf-ay'<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

un écrit, une chose écrite. les Écritures, soit pour<br />

indiquer le livre lui-même, ou son contenu. une<br />

certaine portion ou section des Saintes Écritures.<br />

Traduction générale par :<br />

écritures 48, écrits 2, passage 1; 51<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 21.42 Matthieu 22.29 Matthieu 26.54<br />

Matthieu 26.56 Marc 12.10 Marc 12.24 Marc 14.49<br />

Marc 15.28 Luc 4.21 Luc 24.27 Luc 24.32 Luc<br />

24.45 Jean 2.22 Jean 5.39 Jean 7.38 Jean 7.42<br />

Jean 10.35 Jean 13.18 Jean 17.12 Jean 19.24 Jean<br />

19.28 Jean 19.36 Jean 19.37 Jean 20.9 Actes 1.16<br />

Actes 8.32 Actes 8.35 Actes 17.2 Actes 17.11 Actes<br />

18.24 Actes 18.28 Romains 1.2 Romains 4.3<br />

Romains 9.17 Romains 10.11 Romains 11.2<br />

Romains 15.4 Romains 16.26 1 Corinthiens 15.3 1<br />

Corinthiens 15.4 Galates 3.8 Galates 3.22 Galates<br />

4.30 1 Timothée 5.18 2 Timothée 3.16 Jacques 2.8<br />

Jacques 2.23 Jacques 4.5 1 Pierre 2.6 2 Pierre 1.20


2 Pierre 3.16<br />

Entrée précédente : graptos | Entrée suivante : grapho


Définition de: grapho<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1125<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Un mot racine<br />

Entrée du TDNT<br />

grapho 1:742,128<br />

Prononciation phonétique<br />

graf'-o<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

écrire, avec référence à la forme des lettres.<br />

aligner ou former des lettres sur une tablette,<br />

parchemin, ...<br />

écrire, avec référence au contenu de l'écrit.<br />

s'exprimer en caractères écrits. mettre par<br />

écrit (les choses à ne pas oublier), enregistrer.<br />

écrire à quelqu'un, épître, pour donner une<br />

information ou des directives.<br />

Traduction générale par :<br />

écrit, écrivit, écrire, a donné, a prescrit, inscription,<br />

conçu il est question, décrit, ... ; 195<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 2.5 Matthieu 4.4 Matthieu 4.6 Matthieu<br />

4.7 Matthieu 4.10 Matthieu 11.10 Matthieu 21.13<br />

Matthieu 26.24 Matthieu 26.31 Matthieu 27.37<br />

Marc 1.2 Marc 7.6 Marc 9.12 Marc 9.13 Marc 10.4<br />

Marc 10.5 Marc 11.17 Marc 12.19 Marc 14.21 Marc<br />

14.27 Luc 1.3 Luc 1.63 Luc 2.23 Luc 3.4 Luc 4.4<br />

Luc 4.8 Luc 4.10 Luc 4.17 Luc 7.27 Luc 10.20 Luc


10.26 Luc 16.6 Luc 16.7 Luc 18.31 Luc 19.46 Luc<br />

20.17 Luc 20.28 Luc 21.22 Luc 22.37 Luc 23.38<br />

Luc 24.44 Luc 24.46 Jean 1.45 Jean 2.17 Jean<br />

5.46 Jean 6.31 Jean 6.45 Jean 8.6 Jean 8.8 Jean<br />

8.17 Jean 10.34 Jean 12.14 Jean 12.16 Jean 15.25<br />

Jean 19.19 Jean 19.20 Jean 19.21 Jean 19.22 Jean<br />

20.30 Jean 20.31 Jean 21.24 Jean 21.25 Actes 1.20<br />

Actes 7.42 Actes 13.29 Actes 13.33 Actes 15.15<br />

Actes 15.23 Actes 18.27 Actes 23.5 Actes 23.25<br />

Actes 24.14 Actes 25.26 Romains 1.17 Romains<br />

2.24 Romains 3.4 Romains 3.10 Romains 4.17<br />

Romains 4.23 Romains 8.36 Romains 9.13 Romains<br />

9.33 Romains 10.5 Romains 10.15 Romains 11.8<br />

Romains 11.26 Romains 12.19 Romains 14.11<br />

Romains 15.3 Romains 15.9 Romains 15.15<br />

Romains 15.21 Romains 16.22 1 Corinthiens 1.19 1<br />

Corinthiens 1.31 1 Corinthiens 2.9 1 Corinthiens<br />

3.19 1 Corinthiens 4.6 1 Corinthiens 4.14 1<br />

Corinthiens 5.9 1 Corinthiens 5.11 1 Corinthiens<br />

7.1 1 Corinthiens 9.9 1 Corinthiens 9.10 1<br />

Corinthiens 9.15 1 Corinthiens 10.7 1 Corinthiens<br />

10.11 1 Corinthiens 14.21 1 Corinthiens 14.37 1<br />

Corinthiens 15.45 1 Corinthiens 15.54 2<br />

Corinthiens 1.13 2 Corinthiens 2.3 2 Corinthiens<br />

2.4 2 Corinthiens 2.9 2 Corinthiens 4.13 2<br />

Corinthiens 7.12 2 Corinthiens 8.15 2 Corinthiens<br />

9.1 2 Corinthiens 9.9 2 Corinthiens 13.2 2<br />

Corinthiens 13.10 Galates 1.20 Galates 3.10<br />

Galates 3.13 Galates 4.22 Galates 4.27 Galates 6.11<br />

Philippiens 3.1 1 Thessaloniciens 4.9 1<br />

Thessaloniciens 5.1 2 Thessaloniciens 3.17 1<br />

Timothée 3.14 Philémon 1.19 Philémon 1.21<br />

Hébreux 10.7 1 Pierre 1.16 1 Pierre 5.12 2 Pierre<br />

3.1 2 Pierre 3.15 1 Jean 1.4 1 Jean 2.1 1 Jean 2.7 1<br />

Jean 2.8 1 Jean 2.12 1 Jean 2.13 1 Jean 2.14 1<br />

Jean 2.21 1 Jean 2.26 1 Jean 5.13 2 Jean 1.5 2<br />

Jean 1.12 3 Jean 1.9 3 Jean 1.13 Jude 1.3<br />

Apocalypse 1.3 Apocalypse 1.11 Apocalypse 1.19<br />

Apocalypse 2.1 Apocalypse 2.8 Apocalypse 2.12<br />

Apocalypse 2.17 Apocalypse 2.18 Apocalypse 3.1<br />

Apocalypse 3.7 Apocalypse 3.12 Apocalypse 3.14<br />

Apocalypse 5.1 Apocalypse 10.4 Apocalypse 13.8<br />

Apocalypse 14.1 Apocalypse 14.13 Apocalypse 17.5<br />

Apocalypse 17.8 Apocalypse 19.9 Apocalypse 19.12<br />

Apocalypse 19.16 Apocalypse 20.12 Apocalypse<br />

20.15 Apocalypse 21.5 Apocalypse 21.27<br />

Apocalypse 22.18 Apocalypse 22.19<br />

Entrée précédente : graphe | Entrée suivante : graodes


Définition de: graodes<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1126<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

graodes<br />

Prononciation phonétique<br />

grah-o'-dace<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de graus (une vieille<br />

femme) et 1491<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

absurde comme un conte de vieille femme.<br />

Traduction générale par :<br />

absurdes 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Timothée 4.7<br />

Entrée précédente : grapho | Entrée suivante : gregoreuo


Définition de: gregoreuo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1127<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1453<br />

Entrée du TDNT<br />

gregoreuo 2:338,195<br />

Prononciation phonétique<br />

gray-gor-yoo'-o<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

veiller. métaphorique : porter une attention stricte,<br />

active.<br />

faire attention à l'indolence envers les<br />

soudaines calamités destructrices qui peuvent<br />

survenir soudainement.<br />

Traduction générale par :<br />

veiller 22, vigilant 1; 23<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 24.42 Matthieu 24.43 Matthieu 25.13<br />

Matthieu 26.38 Matthieu 26.40 Matthieu 26.41<br />

Marc 13.34 Marc 13.35 Marc 13.37 Marc 14.34<br />

Marc 14.37 Marc 14.38 Luc 12.37 Luc 12.39 Actes<br />

20.31 1 Corinthiens 16.13 Colossiens 4.2 1<br />

Thessaloniciens 5.6 1 Thessaloniciens 5.10 1 Pierre<br />

5.8 Apocalypse 3.2 Apocalypse 3.3 Apocalypse<br />

16.15<br />

Entrée précédente : graodes | Entrée suivante : gumnazo


Définition de: gumnazo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1128<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1131<br />

Entrée du TDNT<br />

gumnazo 1:775,133<br />

Prononciation phonétique<br />

goom-nad'-zo<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

s'exercer nu (dans une école d'athlètes). exercer<br />

vigoureusement, aussi bien le corps que l'esprit.<br />

Traduction générale par :<br />

exercer 4; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Timothée 4.7 Hébreux 5.14 Hébreux 12.11 2<br />

Pierre 2.14<br />

Entrée précédente : gregoreuo | Entrée suivante : gumnasia


Définition de: gumnasia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1129<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1128<br />

Entrée du TDNT<br />

gumnasia 1:775,133<br />

Prononciation phonétique<br />

goom-nas-ee'-ah<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

l'exercice du corps dans une école d'athlètes. tout<br />

exercice quel qui soit.<br />

l'exercice relatif au corps, tel qu'il caractérise<br />

les ascètes et qui consiste dans l'abstinence<br />

sexuelle et certaines sortes de nourritures.<br />

Traduction générale par :<br />

exercice 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Timothée 4.8<br />

Entrée précédente : gumnazo | Entrée suivante : gumneteuo


Définition de: gumneteuo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1130<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

gumneteuo<br />

Prononciation phonétique<br />

goom-nayt-yoo'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un dérivé de 1131<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

être légèrement ou pauvrement vêtu. être un soldat<br />

peu armé<br />

Traduction générale par :<br />

la nudité 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Corinthiens 4.11<br />

Entrée précédente : gumnasia | Entrée suivante : gumnos


Définition de: gumnos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1131<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Affinité incertaine<br />

Entrée du TDNT<br />

gumnos 1:773,133<br />

Prononciation phonétique<br />

goom-nos'<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

dévêtu, sans vêtement, le corps nu.<br />

nudité de l'âme, dont le vêtement est le corps,<br />

métaphorique :<br />

nu : ouvert, mis à nu. seul, simple, nu, la<br />

simple graine et pas la plante elle-même.<br />

Traduction générale par :<br />

nu(s) 14, simple 1; 15<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 25.36 Matthieu 25.38 Matthieu 25.43<br />

Matthieu 25.44 Marc 14.51 Marc 14.52 Jean 21.7<br />

Actes 19.16 1 Corinthiens 15.37 2 Corinthiens 5.3<br />

Hébreux 4.13 Jacques 2.15 Apocalypse 3.17<br />

Apocalypse 16.15 Apocalypse 17.16<br />

Entrée précédente : gumneteuo | Entrée suivante : gumnotes


Définition de: gumnotes<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1132<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1131<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

gumnotes 1:775,133<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

goom-not'-ace<br />

Nom féminin<br />

Définition :<br />

nudité du corps.<br />

Traduction générale par :<br />

nudité 3; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Romains 8.35 2 Corinthiens 11.27 Apocalypse 3.18<br />

Entrée précédente : gumnos | Entrée suivante : gunaikarion


Définition de: gunaikarion<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1133<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

gunaikarion<br />

Prononciation phonétique<br />

goo-nahee-kar'-ee-on<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Un diminutif de 1135<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

une petite femme : utilisé avec mépris.<br />

Traduction générale par :<br />

femmes d'un esprit faible 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Timothée 3.6<br />

Entrée précédente : gumnotes | Entrée suivante : gunaikeios


Définition de: gunaikeios<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1134<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

gunaikeios<br />

Prononciation phonétique<br />

goo-nahee-ki'-os<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1135<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

femme ou appartenant à une femme, féminin,<br />

femelle.<br />

Traduction générale par :<br />

femmes 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Pierre 3.7<br />

Entrée précédente : gunaikarion | Entrée suivante : gune


Définition de: gune<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1135<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Probablement de 1096<br />

Entrée du TDNT<br />

gune 1:776,134<br />

Prononciation phonétique<br />

goo-nay'<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

une femme de n'importe quel âge, vierge, mariée, ou<br />

veuve. une épouse.<br />

une fiancée.<br />

Traduction générale par :<br />

femmes 129, épouse 92; 221<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 1.20 Matthieu 1.24 Matthieu 5.28<br />

Matthieu 5.31 Matthieu 5.32 Matthieu 9.20<br />

Matthieu 9.22 Matthieu 11.11 Matthieu 13.33<br />

Matthieu 14.3 Matthieu 14.21 Matthieu 15.22<br />

Matthieu 15.28 Matthieu 15.38 Matthieu 18.25<br />

Matthieu 19.3 Matthieu 19.5 Matthieu 19.8<br />

Matthieu 19.9 Matthieu 19.10 Matthieu 19.29<br />

Matthieu 22.24 Matthieu 22.25 Matthieu 22.27<br />

Matthieu 22.28 Matthieu 26.7 Matthieu 26.10<br />

Matthieu 27.19 Matthieu 27.55 Matthieu 28.5 Marc<br />

5.25 Marc 5.33 Marc 6.17 Marc 6.18 Marc 7.25<br />

Marc 7.26 Marc 10.2 Marc 10.7 Marc 10.11 Marc<br />

10.12 Marc 12.19 Marc 12.20 Marc 12.22 Marc


12.23 Marc 14.3 Marc 15.40 Luc 1.5 Luc 1.13 Luc<br />

1.18 Luc 1.24 Luc 1.42 Luc 2.5 Luc 3.19 Luc 4.26<br />

Luc 7.28 Luc 7.37 Luc 7.39 Luc 7.44 Luc 7.50 Luc<br />

8.2 Luc 8.3 Luc 8.43 Luc 8.47 Luc 10.38 Luc 11.27<br />

Luc 13.11 Luc 13.12 Luc 13.21 Luc 14.20 Luc<br />

14.26 Luc 15.8 Luc 16.18 Luc 17.32 Luc 18.29 Luc<br />

20.28 Luc 20.29 Luc 20.30 Luc 20.32 Luc 20.33<br />

Luc 22.57 Luc 23.27 Luc 23.49 Luc 23.55 Luc<br />

24.22 Luc 24.24 Jean 2.4 Jean 4.7 Jean 4.9 Jean<br />

4.11 Jean 4.15 Jean 4.17 Jean 4.19 Jean 4.21 Jean<br />

4.25 Jean 4.27 Jean 4.28 Jean 4.39 Jean 4.42 Jean<br />

8.3 Jean 8.4 Jean 8.9 Jean 8.10 Jean 16.21 Jean<br />

19.26 Jean 20.13 Jean 20.15 Actes 1.14 Actes 5.1<br />

Actes 5.2 Actes 5.7 Actes 5.14 Actes 8.3 Actes 8.12<br />

Actes 9.2 Actes 13.50 Actes 16.1 Actes 16.13 Actes<br />

16.14 Actes 17.4 Actes 17.12 Actes 17.34 Actes<br />

18.2 Actes 21.5 Actes 22.4 Actes 24.24 Romains 7.2<br />

1 Corinthiens 5.1 1 Corinthiens 7.1 1 Corinthiens<br />

7.2 1 Corinthiens 7.3 1 Corinthiens 7.4 1<br />

Corinthiens 7.10 1 Corinthiens 7.11 1 Corinthiens<br />

7.12 1 Corinthiens 7.13 1 Corinthiens 7.14 1<br />

Corinthiens 7.16 1 Corinthiens 7.27 1 Corinthiens<br />

7.29 1 Corinthiens 7.33 1 Corinthiens 7.34 1<br />

Corinthiens 7.39 1 Corinthiens 9.5 1 Corinthiens<br />

11.3 1 Corinthiens 11.5 1 Corinthiens 11.6 1<br />

Corinthiens 11.7 1 Corinthiens 11.8 1 Corinthiens<br />

11.9 1 Corinthiens 11.10 1 Corinthiens 11.11 1<br />

Corinthiens 11.12 1 Corinthiens 11.13 1<br />

Corinthiens 11.15 1 Corinthiens 14.34 1<br />

Corinthiens 14.35 Galates 4.4 Ephésiens 5.22<br />

Ephésiens 5.23 Ephésiens 5.24 Ephésiens 5.25<br />

Ephésiens 5.28 Ephésiens 5.31 Ephésiens 5.33<br />

Colossiens 3.18 Colossiens 3.19 1 Timothée 2.9 1<br />

Timothée 2.10 1 Timothée 2.11 1 Timothée 2.12 1<br />

Timothée 2.14 1 Timothée 3.2 1 Timothée 3.11 1<br />

Timothée 3.12 1 Timothée 5.9 Tite 1.6 Hébreux<br />

11.35 1 Pierre 3.1 1 Pierre 3.5 Apocalypse 2.20<br />

Apocalypse 9.8 Apocalypse 12.1 Apocalypse 12.4<br />

Apocalypse 12.6 Apocalypse 12.13 Apocalypse<br />

12.14 Apocalypse 12.15 Apocalypse 12.16<br />

Apocalypse 12.17 Apocalypse 14.4 Apocalypse 17.3<br />

Apocalypse 17.4 Apocalypse 17.6 Apocalypse 17.7<br />

Apocalypse 17.9 Apocalypse 17.18 Apocalypse 19.7<br />

Apocalypse 21.9<br />

Entrée précédente : gunaikeios | Entrée suivante : Gog


Définition de: Gog<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1136<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un mot Hébreu<br />

01463<br />

Entrée du TDNT<br />

Gog 1:789,136<br />

Prononciation phonétique<br />

gogue<br />

Définition :<br />

Gog = "montagne"<br />

Type de mot<br />

Nom propre locatif<br />

le roi du territoire de Magog qui vint du nord et<br />

attaqua Israël.<br />

Traduction générale par :<br />

Gog 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Apocalypse 20.8<br />

Entrée précédente : gune | Entrée suivante : gonia


Définition de: gonia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1137<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Probablement parent à<br />

1119<br />

Entrée du TDNT<br />

gonia 1:791,137<br />

Prononciation phonétique<br />

go-nee'-ah<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

coin.<br />

un angle externe, un coin. un coin interne,<br />

c'est à dire une cachette.<br />

Traduction générale par :<br />

coin, angle, cachette ; 9<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 6.5 Matthieu 21.42 Marc 12.10 Luc 20.17<br />

Actes 4.11 Actes 26.26 1 Pierre 2.7 Apocalypse 7.1<br />

Apocalypse 20.8<br />

Entrée précédente : Gog | Entrée suivante : Dabid


Définition de: Dabid<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1138<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Dabid 8:478,*<br />

Prononciation phonétique<br />

dab-eed'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un mot Hébreu<br />

01732<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre masculin<br />

second roi d'Israël, et ancêtre de Jésus-Christ.<br />

Traduction générale par :<br />

David 59; 59<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 1.1 Matthieu 1.6 Matthieu 1.17 Matthieu<br />

1.20 Matthieu 9.27 Matthieu 12.3 Matthieu 12.23<br />

Matthieu 15.22 Matthieu 20.30 Matthieu 20.31<br />

Matthieu 21.9 Matthieu 21.15 Matthieu 22.42<br />

Matthieu 22.43 Matthieu 22.45 Marc 2.25 Marc<br />

10.47 Marc 10.48 Marc 11.10 Marc 12.35 Marc<br />

12.36 Marc 12.37 Luc 1.27 Luc 1.32 Luc 1.69 Luc<br />

2.4 Luc 2.11 Luc 3.31 Luc 6.3 Luc 18.38 Luc 18.39<br />

Luc 20.41 Luc 20.42 Luc 20.44 Jean 7.42 Actes<br />

1.16 Actes 2.25 Actes 2.29 Actes 2.34 Actes 4.25<br />

Actes 7.45 Actes 13.22 Actes 13.34 Actes 13.36<br />

Actes 15.16 Romains 1.3 Romains 4.6 Romains<br />

11.9 2 Timothée 2.8 Hébreux 4.7 Hébreux 11.32<br />

Apocalypse 3.7 Apocalypse 5.5 Apocalypse 22.16


Entrée précédente : gonia | Entrée suivante : daimonizomai


Définition de: daimonizomai<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1139<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1142<br />

Entrée du TDNT<br />

daimonizomai 2:19,137<br />

Prononciation phonétique<br />

dahee-mon-id'-zom-ahee<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

Définition: cerveaux détraqués, conscience dérèglée:<br />

un psychopathe.<br />

être sous la puissance du démon. Dans le Nouveau<br />

Testament, ce sont les personnes affligées de<br />

maladies spéciales et sévères, du corps ou de<br />

l'esprit (paralysie, cécité, surdité, perte de parole,<br />

épilepsie, mélancolie, démence, psychose, névrose,<br />

obsession compulsive, etc.) et dont les Juifs<br />

pensaient que les démons étaient dans leurs corps,<br />

pour les affliger de la maladie, mais aussi pour<br />

enlever leur raison et agir à leur place; les guérir<br />

exigeait l'expulsion du démon imaginaire. Mais<br />

Jésus n'agissait pas selon les superstitions du<br />

temps, il redressa plutôt avec douceur et<br />

compassion les consciences dérèglées de ceux qui<br />

souffraient de maladies mentales.<br />

Traduction générale par :<br />

démoniaque 13<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 4.24 Matthieu 8.16 Matthieu 8.28


Matthieu 8.33 Matthieu 9.32 Matthieu 12.22<br />

Matthieu 15.22 Marc 1.32 Marc 5.15 Marc 5.16<br />

Marc 5.18 Luc 8.36 Jean 10.21<br />

Entrée précédente : Dabid | Entrée suivante : daimonion


Définition de: daimonion<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1140<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Dérivé de 1142<br />

daimonion 2:1,137<br />

Prononciation phonétique<br />

dahee-mon'-ee-on<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

Définition: conscience déréglées ou dérèglement de<br />

conscience.<br />

terme non traduit mais translittéré dont l'étymologie<br />

donne différentes significations, représente généralement<br />

un esprit ou attitude néfaste face à la loi de Dieu ou à sa<br />

grâce, une rébellion contre son autorité ou contre<br />

l'autorité patriarcale que Dieu a établit, pouvant se<br />

traduire par: «conscience déréglée». Trouble de<br />

conscience causé généralement par un sentiment de<br />

culpabilité intense pour avoir brisé la loi.<br />

chez les anciens, le pouvoir divin, déité, divinité<br />

caractéristique de l'esprit de la chair qui est en<br />

l'homme et qui règle son existence. mauvais esprits,<br />

messagers et ministres du diable ou plus<br />

précisément caractéristique de la contrariété<br />

humaine.<br />

Traduction générale par :<br />

démon(s) 59, divinité 1; 60<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 7.22 Matthieu 9.33 Matthieu 9.34


Matthieu 10.8 Matthieu 11.18 Matthieu 12.24<br />

Matthieu 12.27 Matthieu 12.28 Matthieu 17.18<br />

Marc 1.34 Marc 1.39 Marc 3.15 Marc 3.22 Marc<br />

6.13 Marc 7.26 Marc 7.29 Marc 7.30 Marc 9.38<br />

Marc 16.9 Marc 16.17 Luc 4.33 Luc 4.35 Luc 4.41<br />

Luc 7.33 Luc 8.2 Luc 8.27 Luc 8.30 Luc 8.33 Luc<br />

8.35 Luc 8.38 Luc 9.1 Luc 9.42 Luc 9.49 Luc 10.17<br />

Luc 11.14 Luc 11.15 Luc 11.18 Luc 11.19 Luc<br />

11.20 Luc 13.32 Jean 7.20 Jean 8.48 Jean 8.49<br />

Jean 8.52 Jean 10.20 Jean 10.21 Actes 17.18 1<br />

Corinthiens 10.20 1 Corinthiens 10.21 1 Timothée<br />

4.1 Jacques 2.19 Apocalypse 9.20<br />

Entrée précédente : daimonizomai | Entrée suivante : daimoniodes


Définition de: daimoniodes<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1141<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1140 et 1142<br />

Entrée du TDNT<br />

daimoniodes 2:20,137<br />

Prononciation phonétique<br />

dahee-mon-ee-o'-dace<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

ressemblant ou provenant d'un mauvais esprit,<br />

comme du diable.<br />

Traduction générale par :<br />

diabolique 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Jacques 3.15<br />

Entrée précédente : daimonion | Entrée suivante : daimon


Définition de: daimon<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1142<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

daimon 2:1,137<br />

Prononciation phonétique<br />

dah'-ee-mown<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de daio (distribuer<br />

des fortunes)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin/féminin<br />

viens du Hébreu «ombre» dont les synonymes sont:<br />

apparence, chimère, contrariété, doute, illusion,<br />

inquiétude, malaise, mélancolie, obscurcissement,<br />

préoccupation, prétexte, semblant, sombreur, et<br />

soupçon; dans le <strong>Grec</strong> ce terme peut se traduire comme:<br />

désobéissance récalcitrante, insoumission entêtée,<br />

insubordination de la rébellion (indomptable, tenace); n'a<br />

aucun rapport avec la théologie fictive d'une chute des<br />

anges chimérique, mais se rapporte plutôt à des<br />

caractéristiques de la nature humaine déchue dont celle<br />

d'un esprit de rébellion contre la loi de Dieu et la grâce<br />

de la nouvelle alliance.<br />

un dieu, une déesse.<br />

divinité inférieure, bonne ou mauvaise.<br />

dans le Nouveau Testament, un mauvais esprit.<br />

Traduction générale par :<br />

démons 4, démon 1; 5<br />

Concordance : (contexte)


Matthieu 8.31 Marc 5.12 Luc 8.29 Apocalypse<br />

16.14 Apocalypse 18.2<br />

Entrée précédente : daimoniodes | Entrée suivante : dakno


Définition de: dakno<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1143<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

dakno<br />

Prononciation phonétique<br />

dak'-no<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Forme prolongée d'une<br />

racine primaire<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

mordre avec les dents. métaphorique : blesser<br />

l'âme, déchirer par des reproches.<br />

Traduction générale par :<br />

mordre 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Galates 5.15<br />

Entrée précédente : daimon | Entrée suivante : dakru ou dakruon


Définition de: dakru ou dakruon<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1144<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

dakru ou dakruon<br />

Prononciation phonétique<br />

dak'-roo ou dak'-roo-on<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Affinité incertaine<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

une larme.<br />

Traduction générale par :<br />

larme(s) 11; 11<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 7.38 Luc 7.44 Actes 20.19 Actes 20.31 2<br />

Corinthiens 2.4 2 Timothée 1.4 Hébreux 5.7<br />

Hébreux 12.17 Apocalypse 7.17 Apocalypse 21.4<br />

Entrée précédente : dakno | Entrée suivante : dakruo


Définition de: dakruo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1145<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

dakruo<br />

Prononciation phonétique<br />

dak-roo'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1144<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

pleurer, verser des larmes.<br />

Pour les Synonymes voir entrée 5804<br />

Traduction générale par :<br />

pleurer 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Jean 11.35<br />

Entrée précédente : dakru ou dakruon | Entrée suivante : daktulios


Définition de: daktulios<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1146<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

daktulios<br />

Prononciation phonétique<br />

dak-too'-lee-os<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1147<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

un anneau (au doigt).<br />

Traduction générale par :<br />

anneau 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 15.22<br />

Entrée précédente : dakruo | Entrée suivante : daktulos


Définition de: daktulos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1147<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient probablement de<br />

1176<br />

Entrée du TDNT<br />

daktulos 2:20,140<br />

Prononciation phonétique<br />

dak'-too-los<br />

Définition :<br />

un doigt.<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

Traduction générale par :<br />

doigt(s) 8; 8<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 23.4 Marc 7.33 Luc 11.20 Luc 11.46 Luc<br />

16.24 Jean 8.6 Jean 20.25 Jean 20.27<br />

Entrée précédente : daktulios | Entrée suivante : Dalmanoutha


Définition de: Dalmanoutha<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1148<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Dalmanoutha<br />

Prononciation phonétique<br />

dal-man-oo-thah'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Probablement origine<br />

Araméenne<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre locatif<br />

Dalmanutha = "tison", "seau", "vide", "famine" ?<br />

ville sur la côte ouest de la Mer de Galilée, près de<br />

Magdala.<br />

Traduction générale par :<br />

Dalmanutha 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 8.10<br />

Entrée précédente : daktulos | Entrée suivante : Dalmatia


Définition de: Dalmatia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1149<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Dalmatia<br />

Prononciation phonétique<br />

dal-mat-ee'-ah<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Probablement dérivé de<br />

l'étranger<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre locatif<br />

Dalmatie = "lampes trompeuses et vaines" = "robe de<br />

sacrificateur"<br />

région de la côte orientale de la mer Adriatique,<br />

comprenant aussi les nombreuses petites îles<br />

limitrophes. Les Romains en firent une partie de<br />

l'Illyrie.<br />

Traduction générale par :<br />

Dalmatie 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Timothée 4.10<br />

Entrée précédente : Dalmanoutha | Entrée suivante : damazo


Définition de: damazo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1150<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

damazo<br />

Prononciation phonétique<br />

dam-ad'-zo<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Une variante d'un mot<br />

primaire non usuel<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

apprivoiser, dompter. brider, contenir, restreindre.<br />

Traduction générale par :<br />

dompter 4; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 5.4 Jacques 3.7 Jacques 3.8<br />

Entrée précédente : Dalmatia | Entrée suivante : damalis


Définition de: damalis<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1151<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

damalis<br />

Prononciation phonétique<br />

dam'-al-is<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient probablement de la<br />

base de 1150<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

une jeune vache, génisse.<br />

de la vache rousse, dont les cendres, d'après<br />

la loi Mosaïque étaient répandues sur ceux<br />

qui étaient devenus impurs.<br />

Traduction générale par :<br />

vache 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Hébreux 9.13<br />

Entrée précédente : damazo | Entrée suivante : Damaris


Définition de: Damaris<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1152<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Damaris<br />

Prononciation phonétique<br />

dam'-ar-is<br />

Définition :<br />

Damaris = "une génisse"<br />

Origine du mot<br />

Vient probablement de<br />

1150<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre féminin<br />

une femme Athénienne convertie au christianisme<br />

par la prédication de Paul.<br />

Traduction générale par :<br />

Damaris 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 17.34<br />

Entrée précédente : damalis | Entrée suivante : Damaskenos


Définition de: Damaskenos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1153<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Damaskenos<br />

Prononciation phonétique<br />

dam-as-kay-nos'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1154<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

habitants de Damas.<br />

Traduction générale par :<br />

Damascéniens 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Corinthiens 11.32<br />

Entrée précédente : Damaris | Entrée suivante : Damaskos


Définition de: Damaskos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1154<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Damaskos<br />

Prononciation phonétique<br />

dam-as-kos'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un mot Hébreu<br />

01834<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre locatif<br />

Damas = "silence du tisserand des sacs pour se vêtir" =<br />

"ville de Cham"<br />

une des plus anciennes et des plus importantes<br />

villes de Syrie, située dans une plaine fertile de<br />

l'Anti-Liban.<br />

Traduction générale par :<br />

Damas 15; 15<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 9.2 Actes 9.3 Actes 9.8 Actes 9.10 Actes 9.19<br />

Actes 9.22 Actes 9.27 Actes 22.5 Actes 22.6 Actes<br />

22.10 Actes 22.11 Actes 26.12 Actes 26.20 2<br />

Corinthiens 11.32 Galates 1.17<br />

Entrée précédente : Damaskenos | Entrée suivante : daneizo


Définition de: daneizo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1155<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

daneizo<br />

Prononciation phonétique<br />

dan-ide'-zo<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1156<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

prêter de l'argent. avoir de l'argent qui nous a été<br />

prêté prendre un prêt, emprunter.<br />

Pour les Synonymes voir entrée 5827<br />

Traduction générale par :<br />

prêter 3, emprunter 1; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 5.42 Luc 6.34 Luc 6.35<br />

Entrée précédente : Damaskos | Entrée suivante : daneion


Définition de: daneion<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1156<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

daneion<br />

Prononciation phonétique<br />

dan'-i-on<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de danos (un don)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

un emprunt, une dette.<br />

Traduction générale par :<br />

dette 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 18.27<br />

Entrée précédente : daneizo | Entrée suivante : daneistes


Définition de: daneistes<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1157<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

daneistes<br />

Prononciation phonétique<br />

dan-ice-tace'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1155<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

un prêteur d'argent, créancier.<br />

Traduction générale par :<br />

créancier 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 7.41<br />

Entrée précédente : daneion | Entrée suivante : Daniel


Définition de: Daniel<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1158<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Daniel<br />

Prononciation phonétique<br />

dan-ee-ale'<br />

Définition :<br />

Daniel = "jugement de Dieu"<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un mot Hébreu<br />

01840<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre masculin<br />

le nom d'un prophète Juif, réputé pour sa sagesse<br />

et ses prophéties.<br />

Traduction générale par :<br />

Daniel 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 24.15<br />

Entrée précédente : daneistes | Entrée suivante : dapanao


Définition de: dapanao<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1159<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

dapanao<br />

Prononciation phonétique<br />

dap-an-ah'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1160<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

encourir des frais, dépenser. dans un mauvais sens<br />

: gaspiller, éparpiller, consumer.<br />

Traduction générale par :<br />

dépenser 3, dépense 1, satisfaire 1; 5<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 5.26 Luc 15.14 Actes 21.24 2 Corinthiens<br />

12.15 Jacques 4.3<br />

Entrée précédente : Daniel | Entrée suivante : dapane


Définition de: dapane<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1160<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

dapane<br />

Prononciation phonétique<br />

dap-an'-ay<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de dapto (dévorer)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

dépense, coût.<br />

Traduction générale par :<br />

la dépense 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 14.28<br />

Entrée précédente : dapanao | Entrée suivante : de


Définition de: de<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1161<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

de<br />

Prononciation phonétique<br />

deh<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Particule primaire<br />

(opposition ou<br />

continuation)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Conjonction<br />

mais, de plus, et, etc. Le mot n'est pas toujours<br />

traduit en français.<br />

Traduction générale par :<br />

mais, et, maintenant, alors, aussi, néanmoins, ... ; 2865<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 1.2 Matthieu 1.3 Matthieu 1.4 Matthieu<br />

1.5 Matthieu 1.6 Matthieu 1.7 Matthieu 1.8<br />

Matthieu 1.9 Matthieu 1.10 Matthieu 1.11 Matthieu<br />

1.12 Matthieu 1.13 Matthieu 1.14 Matthieu 1.15<br />

Matthieu 1.16 Matthieu 1.18 Matthieu 1.19<br />

Matthieu 1.20 Matthieu 1.21 Matthieu 1.22<br />

Matthieu 1.24 Matthieu 2.1 Matthieu 2.3 Matthieu<br />

2.5 Matthieu 2.8 Matthieu 2.9 Matthieu 2.10<br />

Matthieu 2.13 Matthieu 2.14 Matthieu 2.19<br />

Matthieu 2.21 Matthieu 2.22 Matthieu 3.1 Matthieu<br />

3.4 Matthieu 3.7 Matthieu 3.10 Matthieu 3.11<br />

Matthieu 3.12 Matthieu 3.14 Matthieu 3.15


Matthieu 4.4 Matthieu 4.12 Matthieu 4.18 Matthieu<br />

4.20 Matthieu 4.22 Matthieu 5.1 Matthieu 5.13<br />

Matthieu 5.19 Matthieu 5.21 Matthieu 5.22<br />

Matthieu 5.28 Matthieu 5.29 Matthieu 5.31<br />

Matthieu 5.32 Matthieu 5.33 Matthieu 5.34<br />

Matthieu 5.37 Matthieu 5.39 Matthieu 5.44<br />

Matthieu 6.3 Matthieu 6.6 Matthieu 6.7 Matthieu<br />

6.15 Matthieu 6.16 Matthieu 6.17 Matthieu 6.20<br />

Matthieu 6.23 Matthieu 6.27 Matthieu 6.29<br />

Matthieu 6.30 Matthieu 6.33 Matthieu 7.3 Matthieu<br />

7.15 Matthieu 7.17 Matthieu 8.1 Matthieu 8.5<br />

Matthieu 8.10 Matthieu 8.11 Matthieu 8.12<br />

Matthieu 8.16 Matthieu 8.18 Matthieu 8.20<br />

Matthieu 8.21 Matthieu 8.22 Matthieu 8.24<br />

Matthieu 8.27 Matthieu 8.30 Matthieu 8.31<br />

Matthieu 8.32 Matthieu 8.33 Matthieu 9.6 Matthieu<br />

9.8 Matthieu 9.12 Matthieu 9.13 Matthieu 9.14<br />

Matthieu 9.15 Matthieu 9.16 Matthieu 9.22<br />

Matthieu 9.25 Matthieu 9.28 Matthieu 9.31<br />

Matthieu 9.32 Matthieu 9.34 Matthieu 9.36<br />

Matthieu 9.37 Matthieu 10.2 Matthieu 10.6<br />

Matthieu 10.7 Matthieu 10.11 Matthieu 10.12<br />

Matthieu 10.13 Matthieu 10.17 Matthieu 10.18<br />

Matthieu 10.19 Matthieu 10.21 Matthieu 10.22<br />

Matthieu 10.23 Matthieu 10.28 Matthieu 10.30<br />

Matthieu 10.33 Matthieu 11.2 Matthieu 11.7<br />

Matthieu 11.11 Matthieu 11.12 Matthieu 11.16<br />

Matthieu 12.1 Matthieu 12.2 Matthieu 12.3<br />

Matthieu 12.6 Matthieu 12.7 Matthieu 12.11<br />

Matthieu 12.14 Matthieu 12.15 Matthieu 12.24<br />

Matthieu 12.25 Matthieu 12.28 Matthieu 12.31<br />

Matthieu 12.36 Matthieu 12.39 Matthieu 12.43<br />

Matthieu 12.46 Matthieu 12.47 Matthieu 12.48<br />

Matthieu 13.1 Matthieu 13.5 Matthieu 13.6<br />

Matthieu 13.7 Matthieu 13.8 Matthieu 13.11<br />

Matthieu 13.12 Matthieu 13.16 Matthieu 13.20<br />

Matthieu 13.21 Matthieu 13.22 Matthieu 13.23<br />

Matthieu 13.25 Matthieu 13.26 Matthieu 13.27<br />

Matthieu 13.28 Matthieu 13.29 Matthieu 13.30<br />

Matthieu 13.32 Matthieu 13.37 Matthieu 13.38<br />

Matthieu 13.39 Matthieu 13.48 Matthieu 13.52<br />

Matthieu 13.57 Matthieu 14.6 Matthieu 14.8<br />

Matthieu 14.9 Matthieu 14.15 Matthieu 14.16<br />

Matthieu 14.17 Matthieu 14.18 Matthieu 14.19<br />

Matthieu 14.21 Matthieu 14.23 Matthieu 14.24<br />

Matthieu 14.25 Matthieu 14.27 Matthieu 14.28<br />

Matthieu 14.29 Matthieu 14.30 Matthieu 14.31<br />

Matthieu 14.33 Matthieu 15.3 Matthieu 15.5<br />

Matthieu 15.8 Matthieu 15.9 Matthieu 15.13<br />

Matthieu 15.14 Matthieu 15.15 Matthieu 15.16<br />

Matthieu 15.18 Matthieu 15.20 Matthieu 15.23


Matthieu 15.24 Matthieu 15.25 Matthieu 15.26<br />

Matthieu 15.27 Matthieu 15.32 Matthieu 15.34<br />

Matthieu 15.36 Matthieu 15.38 Matthieu 16.2<br />

Matthieu 16.3 Matthieu 16.6 Matthieu 16.7<br />

Matthieu 16.8 Matthieu 16.13 Matthieu 16.14<br />

Matthieu 16.15 Matthieu 16.16 Matthieu 16.18<br />

Matthieu 16.23 Matthieu 16.25 Matthieu 16.26<br />

Matthieu 17.2 Matthieu 17.4 Matthieu 17.8<br />

Matthieu 17.11 Matthieu 17.12 Matthieu 17.17<br />

Matthieu 17.20 Matthieu 17.21 Matthieu 17.22<br />

Matthieu 17.24 Matthieu 17.27 Matthieu 18.6<br />

Matthieu 18.8 Matthieu 18.15 Matthieu 18.16<br />

Matthieu 18.17 Matthieu 18.24 Matthieu 18.25<br />

Matthieu 18.27 Matthieu 18.28 Matthieu 18.30<br />

Matthieu 18.31 Matthieu 19.4 Matthieu 19.8<br />

Matthieu 19.9 Matthieu 19.11 Matthieu 19.13<br />

Matthieu 19.14 Matthieu 19.17 Matthieu 19.18<br />

Matthieu 19.22 Matthieu 19.23 Matthieu 19.24<br />

Matthieu 19.25 Matthieu 19.26 Matthieu 19.28<br />

Matthieu 19.30 Matthieu 20.2 Matthieu 20.4<br />

Matthieu 20.6 Matthieu 20.8 Matthieu 20.10<br />

Matthieu 20.11 Matthieu 20.13 Matthieu 20.14<br />

Matthieu 20.21 Matthieu 20.22 Matthieu 20.23<br />

Matthieu 20.25 Matthieu 20.26 Matthieu 20.31<br />

Matthieu 20.34 Matthieu 21.3 Matthieu 21.4<br />

Matthieu 21.6 Matthieu 21.8 Matthieu 21.9<br />

Matthieu 21.11 Matthieu 21.13 Matthieu 21.15<br />

Matthieu 21.16 Matthieu 21.18 Matthieu 21.21<br />

Matthieu 21.24 Matthieu 21.25 Matthieu 21.26<br />

Matthieu 21.28 Matthieu 21.29 Matthieu 21.30<br />

Matthieu 21.32 Matthieu 21.34 Matthieu 21.35<br />

Matthieu 21.37 Matthieu 21.38 Matthieu 21.44<br />

Matthieu 22.5 Matthieu 22.6 Matthieu 22.7<br />

Matthieu 22.8 Matthieu 22.11 Matthieu 22.12<br />

Matthieu 22.14 Matthieu 22.18 Matthieu 22.19<br />

Matthieu 22.25 Matthieu 22.27 Matthieu 22.29<br />

Matthieu 22.31 Matthieu 22.34 Matthieu 22.37<br />

Matthieu 22.39 Matthieu 22.41 Matthieu 23.3<br />

Matthieu 23.4 Matthieu 23.5 Matthieu 23.8<br />

Matthieu 23.11 Matthieu 23.12 Matthieu 23.13<br />

Matthieu 23.16 Matthieu 23.18 Matthieu 23.24<br />

Matthieu 23.25 Matthieu 23.27 Matthieu 23.28<br />

Matthieu 24.2 Matthieu 24.3 Matthieu 24.6<br />

Matthieu 24.8 Matthieu 24.13 Matthieu 24.19<br />

Matthieu 24.20 Matthieu 24.22 Matthieu 24.29<br />

Matthieu 24.32 Matthieu 24.35 Matthieu 24.36<br />

Matthieu 24.37 Matthieu 24.43 Matthieu 24.48<br />

Matthieu 24.49 Matthieu 25.2 Matthieu 25.4<br />

Matthieu 25.5 Matthieu 25.6 Matthieu 25.8<br />

Matthieu 25.9 Matthieu 25.10 Matthieu 25.11<br />

Matthieu 25.12 Matthieu 25.15 Matthieu 25.16


Matthieu 25.18 Matthieu 25.19 Matthieu 25.21<br />

Matthieu 25.22 Matthieu 25.24 Matthieu 25.26<br />

Matthieu 25.29 Matthieu 25.31 Matthieu 25.33<br />

Matthieu 25.38 Matthieu 25.39 Matthieu 25.46<br />

Matthieu 26.5 Matthieu 26.6 Matthieu 26.8<br />

Matthieu 26.10 Matthieu 26.11 Matthieu 26.15<br />

Matthieu 26.17 Matthieu 26.18 Matthieu 26.20<br />

Matthieu 26.23 Matthieu 26.24 Matthieu 26.25<br />

Matthieu 26.26 Matthieu 26.29 Matthieu 26.32<br />

Matthieu 26.33 Matthieu 26.41 Matthieu 26.48<br />

Matthieu 26.50 Matthieu 26.56 Matthieu 26.57<br />

Matthieu 26.58 Matthieu 26.59 Matthieu 26.60<br />

Matthieu 26.63 Matthieu 26.66 Matthieu 26.67<br />

Matthieu 26.69 Matthieu 26.70 Matthieu 26.71<br />

Matthieu 26.73 Matthieu 27.1 Matthieu 27.4<br />

Matthieu 27.6 Matthieu 27.7 Matthieu 27.11<br />

Matthieu 27.15 Matthieu 27.16 Matthieu 27.19<br />

Matthieu 27.20 Matthieu 27.21 Matthieu 27.23<br />

Matthieu 27.24 Matthieu 27.26 Matthieu 27.32<br />

Matthieu 27.35 Matthieu 27.39 Matthieu 27.41<br />

Matthieu 27.44 Matthieu 27.45 Matthieu 27.46<br />

Matthieu 27.47 Matthieu 27.49 Matthieu 27.50<br />

Matthieu 27.54 Matthieu 27.55 Matthieu 27.57<br />

Matthieu 27.61 Matthieu 27.62 Matthieu 27.65<br />

Matthieu 27.66 Matthieu 28.1 Matthieu 28.3<br />

Matthieu 28.4 Matthieu 28.5 Matthieu 28.9<br />

Matthieu 28.11 Matthieu 28.15 Matthieu 28.16<br />

Matthieu 28.17 Marc 1.6 Marc 1.8 Marc 1.14 Marc<br />

1.16 Marc 1.28 Marc 1.30 Marc 1.32 Marc 1.41<br />

Marc 1.45 Marc 2.5 Marc 2.6 Marc 2.10 Marc 2.18<br />

Marc 2.20 Marc 3.4 Marc 3.29 Marc 3.32 Marc 4.5<br />

Marc 4.6 Marc 4.10 Marc 4.11 Marc 4.15 Marc<br />

4.29 Marc 4.34 Marc 4.36 Marc 4.37 Marc 5.6<br />

Marc 5.11 Marc 5.13 Marc 5.14 Marc 5.19 Marc<br />

5.33 Marc 5.34 Marc 5.36 Marc 5.40 Marc 6.3<br />

Marc 6.4 Marc 6.15 Marc 6.16 Marc 6.19 Marc<br />

6.24 Marc 6.27 Marc 6.37 Marc 6.38 Marc 6.49<br />

Marc 7.6 Marc 7.7 Marc 7.11 Marc 7.20 Marc 7.26<br />

Marc 7.27 Marc 7.28 Marc 7.36 Marc 8.5 Marc 8.8<br />

Marc 8.9 Marc 8.20 Marc 8.28 Marc 8.29 Marc<br />

8.33 Marc 8.35 Marc 9.9 Marc 9.12 Marc 9.19<br />

Marc 9.21 Marc 9.23 Marc 9.25 Marc 9.27 Marc<br />

9.32 Marc 9.34 Marc 9.38 Marc 9.39 Marc 9.50<br />

Marc 10.3 Marc 10.4 Marc 10.6 Marc 10.13 Marc<br />

10.14 Marc 10.18 Marc 10.20 Marc 10.21 Marc<br />

10.22 Marc 10.24 Marc 10.26 Marc 10.27 Marc<br />

10.29 Marc 10.31 Marc 10.32 Marc 10.36 Marc<br />

10.37 Marc 10.38 Marc 10.39 Marc 10.40 Marc<br />

10.42 Marc 10.43 Marc 10.48 Marc 10.50 Marc<br />

10.51 Marc 10.52 Marc 11.4 Marc 11.6 Marc 11.8<br />

Marc 11.17 Marc 11.26 Marc 11.29 Marc 12.3


Marc 12.5 Marc 12.7 Marc 12.14 Marc 12.15 Marc<br />

12.16 Marc 12.26 Marc 12.29 Marc 12.44 Marc<br />

13.5 Marc 13.7 Marc 13.9 Marc 13.11 Marc 13.12<br />

Marc 13.13 Marc 13.14 Marc 13.15 Marc 13.17<br />

Marc 13.18 Marc 13.23 Marc 13.28 Marc 13.31<br />

Marc 13.32 Marc 13.37 Marc 14.1 Marc 14.2 Marc<br />

14.4 Marc 14.6 Marc 14.7 Marc 14.11 Marc 14.19<br />

Marc 14.20 Marc 14.21 Marc 14.29 Marc 14.31<br />

Marc 14.38 Marc 14.44 Marc 14.46 Marc 14.47<br />

Marc 14.52 Marc 14.55 Marc 14.61 Marc 14.62<br />

Marc 14.63 Marc 14.64 Marc 14.68 Marc 14.70<br />

Marc 14.71 Marc 15.2 Marc 15.4 Marc 15.5 Marc<br />

15.6 Marc 15.7 Marc 15.9 Marc 15.11 Marc 15.12<br />

Marc 15.13 Marc 15.14 Marc 15.15 Marc 15.16<br />

Marc 15.23 Marc 15.25 Marc 15.31 Marc 15.33<br />

Marc 15.36 Marc 15.37 Marc 15.39 Marc 15.40<br />

Marc 15.44 Marc 15.47 Marc 16.6 Marc 16.8 Marc<br />

16.9 Marc 16.12 Marc 16.16 Marc 16.17 Marc<br />

16.20 Luc 1.6 Luc 1.8 Luc 1.11 Luc 1.13 Luc 1.22<br />

Luc 1.24 Luc 1.26 Luc 1.29 Luc 1.34 Luc 1.38 Luc<br />

1.39 Luc 1.56 Luc 1.57 Luc 1.62 Luc 1.64 Luc 1.80<br />

Luc 2.1 Luc 2.4 Luc 2.6 Luc 2.17 Luc 2.19 Luc 2.35<br />

Luc 2.40 Luc 2.44 Luc 2.47 Luc 3.1 Luc 3.9 Luc<br />

3.11 Luc 3.12 Luc 3.13 Luc 3.14 Luc 3.15 Luc 3.16<br />

Luc 3.17 Luc 3.19 Luc 3.21 Luc 4.1 Luc 4.21 Luc<br />

4.24 Luc 4.25 Luc 4.30 Luc 4.38 Luc 4.39 Luc 4.40<br />

Luc 4.41 Luc 4.42 Luc 4.43 Luc 5.1 Luc 5.2 Luc 5.3<br />

Luc 5.4 Luc 5.5 Luc 5.6 Luc 5.8 Luc 5.10 Luc 5.15<br />

Luc 5.16 Luc 5.22 Luc 5.24 Luc 5.33 Luc 5.34 Luc<br />

5.35 Luc 5.36 Luc 6.1 Luc 6.2 Luc 6.6 Luc 6.7 Luc<br />

6.8 Luc 6.10 Luc 6.11 Luc 6.12 Luc 6.30 Luc 6.39<br />

Luc 6.40 Luc 6.41 Luc 6.46 Luc 6.48 Luc 6.49 Luc<br />

7.1 Luc 7.2 Luc 7.3 Luc 7.4 Luc 7.6 Luc 7.9 Luc<br />

7.12 Luc 7.14 Luc 7.16 Luc 7.20 Luc 7.21 Luc 7.24<br />

Luc 7.28 Luc 7.30 Luc 7.31 Luc 7.36 Luc 7.39 Luc<br />

7.40 Luc 7.41 Luc 7.42 Luc 7.43 Luc 7.44 Luc 7.45<br />

Luc 7.46 Luc 7.47 Luc 7.48 Luc 7.50 Luc 8.4 Luc<br />

8.9 Luc 8.10 Luc 8.11 Luc 8.12 Luc 8.13 Luc 8.14<br />

Luc 8.15 Luc 8.16 Luc 8.19 Luc 8.21 Luc 8.23 Luc<br />

8.24 Luc 8.25 Luc 8.27 Luc 8.28 Luc 8.30 Luc 8.32<br />

Luc 8.33 Luc 8.34 Luc 8.35 Luc 8.36 Luc 8.37 Luc<br />

8.38 Luc 8.40 Luc 8.42 Luc 8.45 Luc 8.46 Luc 8.47<br />

Luc 8.48 Luc 8.50 Luc 8.51 Luc 8.52 Luc 8.54 Luc<br />

8.56 Luc 9.1 Luc 9.6 Luc 9.7 Luc 9.8 Luc 9.9 Luc<br />

9.11 Luc 9.12 Luc 9.13 Luc 9.14 Luc 9.16 Luc 9.19<br />

Luc 9.20 Luc 9.21 Luc 9.23 Luc 9.24 Luc 9.25 Luc<br />

9.27 Luc 9.28 Luc 9.32 Luc 9.34 Luc 9.37 Luc 9.41<br />

Luc 9.42 Luc 9.43 Luc 9.45 Luc 9.46 Luc 9.47 Luc<br />

9.49 Luc 9.51 Luc 9.54 Luc 9.55 Luc 9.57 Luc 9.58<br />

Luc 9.59 Luc 9.60 Luc 9.61 Luc 9.62 Luc 10.1 Luc<br />

10.2 Luc 10.5 Luc 10.7 Luc 10.8 Luc 10.10 Luc


10.12 Luc 10.16 Luc 10.17 Luc 10.18 Luc 10.20<br />

Luc 10.26 Luc 10.27 Luc 10.28 Luc 10.29 Luc<br />

10.30 Luc 10.31 Luc 10.32 Luc 10.33 Luc 10.34<br />

Luc 10.37 Luc 10.38 Luc 10.40 Luc 10.41 Luc<br />

10.42 Luc 11.2 Luc 11.11 Luc 11.14 Luc 11.15 Luc<br />

11.16 Luc 11.17 Luc 11.18 Luc 11.19 Luc 11.20<br />

Luc 11.22 Luc 11.27 Luc 11.28 Luc 11.29 Luc<br />

11.33 Luc 11.34 Luc 11.37 Luc 11.38 Luc 11.39<br />

Luc 11.45 Luc 11.46 Luc 11.47 Luc 11.48 Luc<br />

11.53 Luc 12.2 Luc 12.4 Luc 12.5 Luc 12.8 Luc<br />

12.9 Luc 12.10 Luc 12.11 Luc 12.13 Luc 12.14 Luc<br />

12.15 Luc 12.16 Luc 12.20 Luc 12.22 Luc 12.25<br />

Luc 12.27 Luc 12.28 Luc 12.30 Luc 12.39 Luc<br />

12.41 Luc 12.42 Luc 12.45 Luc 12.47 Luc 12.48<br />

Luc 12.50 Luc 12.54 Luc 12.56 Luc 12.57 Luc 13.1<br />

Luc 13.6 Luc 13.7 Luc 13.8 Luc 13.10 Luc 13.12<br />

Luc 13.14 Luc 13.16 Luc 13.18 Luc 13.23 Luc<br />

13.28 Luc 13.35 Luc 14.4 Luc 14.7 Luc 14.12 Luc<br />

14.15 Luc 14.16 Luc 14.25 Luc 14.26 Luc 14.34<br />

Luc 15.1 Luc 15.3 Luc 15.11 Luc 15.14 Luc 15.17<br />

Luc 15.20 Luc 15.21 Luc 15.22 Luc 15.25 Luc<br />

15.27 Luc 15.28 Luc 15.29 Luc 15.30 Luc 15.31<br />

Luc 15.32 Luc 16.1 Luc 16.3 Luc 16.6 Luc 16.7 Luc<br />

16.14 Luc 16.15 Luc 16.17 Luc 16.19 Luc 16.20<br />

Luc 16.22 Luc 16.25 Luc 16.27 Luc 16.30 Luc<br />

16.31 Luc 17.1 Luc 17.3 Luc 17.6 Luc 17.7 Luc<br />

17.15 Luc 17.17 Luc 17.20 Luc 17.22 Luc 17.25<br />

Luc 17.29 Luc 17.37 Luc 18.1 Luc 18.3 Luc 18.4<br />

Luc 18.6 Luc 18.7 Luc 18.9 Luc 18.14 Luc 18.15<br />

Luc 18.16 Luc 18.19 Luc 18.21 Luc 18.22 Luc<br />

18.23 Luc 18.24 Luc 18.26 Luc 18.27 Luc 18.28<br />

Luc 18.29 Luc 18.31 Luc 18.35 Luc 18.36 Luc<br />

18.37 Luc 18.39 Luc 18.40 Luc 18.41 Luc 19.8 Luc<br />

19.9 Luc 19.11 Luc 19.13 Luc 19.14 Luc 19.16 Luc<br />

19.19 Luc 19.22 Luc 19.26 Luc 19.32 Luc 19.33<br />

Luc 19.34 Luc 19.36 Luc 19.37 Luc 19.42 Luc<br />

19.46 Luc 19.47 Luc 20.3 Luc 20.5 Luc 20.6 Luc<br />

20.9 Luc 20.10 Luc 20.11 Luc 20.12 Luc 20.13 Luc<br />

20.14 Luc 20.16 Luc 20.17 Luc 20.18 Luc 20.23<br />

Luc 20.24 Luc 20.25 Luc 20.27 Luc 20.31 Luc<br />

20.32 Luc 20.35 Luc 20.37 Luc 20.38 Luc 20.39<br />

Luc 20.40 Luc 20.41 Luc 20.45 Luc 21.1 Luc 21.2<br />

Luc 21.4 Luc 21.7 Luc 21.8 Luc 21.9 Luc 21.12 Luc<br />

21.13 Luc 21.16 Luc 21.20 Luc 21.23 Luc 21.28<br />

Luc 21.33 Luc 21.34 Luc 21.37 Luc 22.1 Luc 22.3<br />

Luc 22.7 Luc 22.9 Luc 22.10 Luc 22.13 Luc 22.24<br />

Luc 22.25 Luc 22.26 Luc 22.27 Luc 22.28 Luc<br />

22.31 Luc 22.32 Luc 22.33 Luc 22.34 Luc 22.35<br />

Luc 22.38 Luc 22.39 Luc 22.40 Luc 22.43 Luc<br />

22.44 Luc 22.47 Luc 22.48 Luc 22.49 Luc 22.51<br />

Luc 22.52 Luc 22.54 Luc 22.55 Luc 22.56 Luc


22.57 Luc 22.58 Luc 22.60 Luc 22.67 Luc 22.68<br />

Luc 22.70 Luc 22.71 Luc 23.2 Luc 23.3 Luc 23.4<br />

Luc 23.5 Luc 23.6 Luc 23.8 Luc 23.9 Luc 23.10 Luc<br />

23.11 Luc 23.12 Luc 23.13 Luc 23.17 Luc 23.18<br />

Luc 23.21 Luc 23.22 Luc 23.23 Luc 23.24 Luc<br />

23.25 Luc 23.27 Luc 23.28 Luc 23.32 Luc 23.33<br />

Luc 23.34 Luc 23.35 Luc 23.36 Luc 23.38 Luc<br />

23.39 Luc 23.40 Luc 23.41 Luc 23.44 Luc 23.47<br />

Luc 23.49 Luc 23.55 Luc 23.56 Luc 24.1 Luc 24.2<br />

Luc 24.5 Luc 24.10 Luc 24.12 Luc 24.16 Luc 24.17<br />

Luc 24.18 Luc 24.19 Luc 24.21 Luc 24.24 Luc<br />

24.31 Luc 24.36 Luc 24.37 Luc 24.41 Luc 24.42<br />

Luc 24.44 Luc 24.48 Luc 24.49 Luc 24.50 Jean<br />

1.12 Jean 1.26 Jean 1.38 Jean 1.39 Jean 1.42<br />

Jean 1.44 Jean 2.2 Jean 2.6 Jean 2.9 Jean 2.17<br />

Jean 2.21 Jean 2.23 Jean 2.24 Jean 3.1 Jean 3.18<br />

Jean 3.19 Jean 3.21 Jean 3.23 Jean 3.29 Jean<br />

3.30 Jean 3.36 Jean 4.4 Jean 4.6 Jean 4.14 Jean<br />

4.31 Jean 4.32 Jean 4.39 Jean 4.43 Jean 4.51<br />

Jean 5.2 Jean 5.5 Jean 5.7 Jean 5.9 Jean 5.13<br />

Jean 5.17 Jean 5.29 Jean 5.34 Jean 5.35 Jean<br />

5.36 Jean 5.47 Jean 6.3 Jean 6.4 Jean 6.6 Jean<br />

6.10 Jean 6.11 Jean 6.12 Jean 6.16 Jean 6.20<br />

Jean 6.23 Jean 6.35 Jean 6.39 Jean 6.40 Jean<br />

6.51 Jean 6.61 Jean 6.71 Jean 7.2 Jean 7.6 Jean<br />

7.7 Jean 7.9 Jean 7.10 Jean 7.12 Jean 7.14 Jean<br />

7.18 Jean 7.27 Jean 7.29 Jean 7.31 Jean 7.37<br />

Jean 7.39 Jean 7.41 Jean 7.44 Jean 8.1 Jean 8.2<br />

Jean 8.3 Jean 8.5 Jean 8.6 Jean 8.7 Jean 8.9 Jean<br />

8.10 Jean 8.11 Jean 8.14 Jean 8.16 Jean 8.17<br />

Jean 8.35 Jean 8.40 Jean 8.45 Jean 8.46 Jean<br />

8.50 Jean 8.55 Jean 8.59 Jean 9.9 Jean 9.11 Jean<br />

9.14 Jean 9.15 Jean 9.17 Jean 9.21 Jean 9.26<br />

Jean 9.28 Jean 9.29 Jean 9.31 Jean 9.37 Jean<br />

9.38 Jean 9.41 Jean 10.2 Jean 10.5 Jean 10.6<br />

Jean 10.12 Jean 10.13 Jean 10.20 Jean 10.22<br />

Jean 10.38 Jean 10.41 Jean 11.1 Jean 11.2 Jean<br />

11.4 Jean 11.5 Jean 11.10 Jean 11.13 Jean 11.18<br />

Jean 11.20 Jean 11.30 Jean 11.37 Jean 11.38<br />

Jean 11.41 Jean 11.42 Jean 11.46 Jean 11.49<br />

Jean 11.51 Jean 11.55 Jean 11.57 Jean 12.2 Jean<br />

12.3 Jean 12.6 Jean 12.8 Jean 12.10 Jean 12.14<br />

Jean 12.16 Jean 12.20 Jean 12.23 Jean 12.24<br />

Jean 12.33 Jean 12.37 Jean 12.44 Jean 13.1 Jean<br />

13.7 Jean 13.20 Jean 13.23 Jean 13.25 Jean 13.28<br />

Jean 13.30 Jean 13.36 Jean 14.10 Jean 14.17<br />

Jean 14.19 Jean 14.21 Jean 14.26 Jean 15.15<br />

Jean 15.19 Jean 15.22 Jean 15.24 Jean 15.26<br />

Jean 15.27 Jean 16.4 Jean 16.5 Jean 16.7 Jean<br />

16.10 Jean 16.11 Jean 16.13 Jean 16.20 Jean<br />

16.21 Jean 16.22 Jean 17.3 Jean 17.13 Jean 17.20


Jean 17.25 Jean 18.2 Jean 18.5 Jean 18.7 Jean<br />

18.10 Jean 18.14 Jean 18.15 Jean 18.16 Jean<br />

18.18 Jean 18.22 Jean 18.23 Jean 18.25 Jean<br />

18.28 Jean 18.36 Jean 18.39 Jean 18.40 Jean 19.9<br />

Jean 19.12 Jean 19.13 Jean 19.14 Jean 19.15<br />

Jean 19.16 Jean 19.18 Jean 19.19 Jean 19.23<br />

Jean 19.25 Jean 19.29 Jean 19.33 Jean 19.38<br />

Jean 19.39 Jean 19.41 Jean 20.1 Jean 20.4 Jean<br />

20.11 Jean 20.17 Jean 20.24 Jean 20.25 Jean<br />

20.31 Jean 21.1 Jean 21.4 Jean 21.6 Jean 21.8<br />

Jean 21.12 Jean 21.18 Jean 21.19 Jean 21.20<br />

Jean 21.21 Jean 21.25 Actes 1.5 Actes 1.7 Actes<br />

2.5 Actes 2.6 Actes 2.7 Actes 2.12 Actes 2.13 Actes<br />

2.14 Actes 2.26 Actes 2.34 Actes 2.37 Actes 2.38<br />

Actes 2.42 Actes 2.43 Actes 2.44 Actes 2.47 Actes<br />

3.1 Actes 3.4 Actes 3.5 Actes 3.6 Actes 3.7 Actes<br />

3.11 Actes 3.12 Actes 3.14 Actes 3.15 Actes 3.18<br />

Actes 3.23 Actes 3.24 Actes 4.1 Actes 4.4 Actes 4.5<br />

Actes 4.13 Actes 4.14 Actes 4.15 Actes 4.19 Actes<br />

4.21 Actes 4.23 Actes 4.24 Actes 4.32 Actes 4.35<br />

Actes 4.36 Actes 5.1 Actes 5.3 Actes 5.5 Actes 5.6<br />

Actes 5.7 Actes 5.8 Actes 5.9 Actes 5.10 Actes 5.12<br />

Actes 5.13 Actes 5.14 Actes 5.16 Actes 5.17 Actes<br />

5.19 Actes 5.21 Actes 5.22 Actes 5.23 Actes 5.24<br />

Actes 5.25 Actes 5.27 Actes 5.29 Actes 5.32 Actes<br />

5.33 Actes 5.34 Actes 5.39 Actes 5.40 Actes 6.1<br />

Actes 6.2 Actes 6.4 Actes 6.8 Actes 6.9 Actes 7.1<br />

Actes 7.2 Actes 7.6 Actes 7.11 Actes 7.12 Actes<br />

7.14 Actes 7.15 Actes 7.17 Actes 7.21 Actes 7.22<br />

Actes 7.23 Actes 7.25 Actes 7.27 Actes 7.29 Actes<br />

7.31 Actes 7.32 Actes 7.33 Actes 7.42 Actes 7.47<br />

Actes 7.49 Actes 7.54 Actes 7.55 Actes 7.57 Actes<br />

7.60 Actes 8.1 Actes 8.2 Actes 8.3 Actes 8.5 Actes<br />

8.7 Actes 8.9 Actes 8.11 Actes 8.12 Actes 8.13<br />

Actes 8.14 Actes 8.16 Actes 8.18 Actes 8.20 Actes<br />

8.24 Actes 8.26 Actes 8.29 Actes 8.30 Actes 8.31<br />

Actes 8.32 Actes 8.33 Actes 8.34 Actes 8.35 Actes<br />

8.36 Actes 8.37 Actes 8.39 Actes 8.40 Actes 9.1<br />

Actes 9.3 Actes 9.5 Actes 9.7 Actes 9.8 Actes 9.10<br />

Actes 9.11 Actes 9.13 Actes 9.15 Actes 9.17 Actes<br />

9.19 Actes 9.21 Actes 9.22 Actes 9.23 Actes 9.24<br />

Actes 9.25 Actes 9.26 Actes 9.27 Actes 9.29 Actes<br />

9.30 Actes 9.32 Actes 9.33 Actes 9.36 Actes 9.37<br />

Actes 9.38 Actes 9.39 Actes 9.40 Actes 9.41 Actes<br />

9.42 Actes 9.43 Actes 10.1 Actes 10.4 Actes 10.7<br />

Actes 10.9 Actes 10.10 Actes 10.14 Actes 10.16<br />

Actes 10.17 Actes 10.19 Actes 10.21 Actes 10.22<br />

Actes 10.23 Actes 10.24 Actes 10.25 Actes 10.26<br />

Actes 10.34 Actes 11.1 Actes 11.4 Actes 11.7 Actes<br />

11.8 Actes 11.9 Actes 11.10 Actes 11.12 Actes<br />

11.15 Actes 11.16 Actes 11.17 Actes 11.18 Actes


11.20 Actes 11.22 Actes 11.25 Actes 11.26 Actes<br />

11.27 Actes 11.28 Actes 11.29 Actes 12.1 Actes<br />

12.2 Actes 12.3 Actes 12.5 Actes 12.6 Actes 12.7<br />

Actes 12.8 Actes 12.9 Actes 12.10 Actes 12.13<br />

Actes 12.14 Actes 12.15 Actes 12.16 Actes 12.17<br />

Actes 12.18 Actes 12.19 Actes 12.20 Actes 12.21<br />

Actes 12.22 Actes 12.23 Actes 12.24 Actes 12.25<br />

Actes 13.1 Actes 13.2 Actes 13.5 Actes 13.6 Actes<br />

13.8 Actes 13.9 Actes 13.11 Actes 13.13 Actes<br />

13.14 Actes 13.15 Actes 13.16 Actes 13.25 Actes<br />

13.29 Actes 13.30 Actes 13.34 Actes 13.37 Actes<br />

13.42 Actes 13.43 Actes 13.44 Actes 13.45 Actes<br />

13.46 Actes 13.48 Actes 13.49 Actes 13.50 Actes<br />

13.51 Actes 13.52 Actes 14.1 Actes 14.2 Actes 14.4<br />

Actes 14.5 Actes 14.11 Actes 14.12 Actes 14.13<br />

Actes 14.14 Actes 14.19 Actes 14.20 Actes 14.23<br />

Actes 14.27 Actes 14.28 Actes 15.4 Actes 15.5<br />

Actes 15.6 Actes 15.7 Actes 15.12 Actes 15.13<br />

Actes 15.31 Actes 15.33 Actes 15.34 Actes 15.35<br />

Actes 15.36 Actes 15.37 Actes 15.38 Actes 15.40<br />

Actes 15.41 Actes 16.1 Actes 16.4 Actes 16.6 Actes<br />

16.8 Actes 16.10 Actes 16.12 Actes 16.15 Actes<br />

16.16 Actes 16.18 Actes 16.19 Actes 16.25 Actes<br />

16.26 Actes 16.27 Actes 16.28 Actes 16.29 Actes<br />

16.31 Actes 16.35 Actes 16.36 Actes 16.37 Actes<br />

16.38 Actes 16.40 Actes 17.1 Actes 17.2 Actes 17.5<br />

Actes 17.6 Actes 17.8 Actes 17.10 Actes 17.11<br />

Actes 17.13 Actes 17.14 Actes 17.15 Actes 17.16<br />

Actes 17.18 Actes 17.21 Actes 17.22 Actes 17.32<br />

Actes 17.34 Actes 18.1 Actes 18.4 Actes 18.5 Actes<br />

18.6 Actes 18.8 Actes 18.9 Actes 18.12 Actes 18.14<br />

Actes 18.15 Actes 18.17 Actes 18.18 Actes 18.19<br />

Actes 18.20 Actes 18.21 Actes 18.24 Actes 18.26<br />

Actes 18.27 Actes 19.1 Actes 19.2 Actes 19.3 Actes<br />

19.4 Actes 19.5 Actes 19.7 Actes 19.8 Actes 19.9<br />

Actes 19.10 Actes 19.13 Actes 19.14 Actes 19.15<br />

Actes 19.17 Actes 19.19 Actes 19.21 Actes 19.22<br />

Actes 19.23 Actes 19.27 Actes 19.28 Actes 19.30<br />

Actes 19.31 Actes 19.33 Actes 19.34 Actes 19.35<br />

Actes 19.39 Actes 20.1 Actes 20.2 Actes 20.4 Actes<br />

20.6 Actes 20.7 Actes 20.8 Actes 20.9 Actes 20.10<br />

Actes 20.11 Actes 20.12 Actes 20.13 Actes 20.14<br />

Actes 20.15 Actes 20.17 Actes 20.18 Actes 20.34<br />

Actes 20.37 Actes 20.38 Actes 21.1 Actes 21.3<br />

Actes 21.5 Actes 21.6 Actes 21.7 Actes 21.8 Actes<br />

21.9 Actes 21.10 Actes 21.12 Actes 21.13 Actes<br />

21.14 Actes 21.15 Actes 21.16 Actes 21.17 Actes<br />

21.18 Actes 21.20 Actes 21.21 Actes 21.25 Actes<br />

21.27 Actes 21.31 Actes 21.32 Actes 21.34 Actes<br />

21.35 Actes 21.37 Actes 21.39 Actes 21.40 Actes<br />

22.2 Actes 22.3 Actes 22.6 Actes 22.8 Actes 22.9


Actes 22.10 Actes 22.11 Actes 22.12 Actes 22.14<br />

Actes 22.17 Actes 22.22 Actes 22.23 Actes 22.25<br />

Actes 22.26 Actes 22.27 Actes 22.28 Actes 22.29<br />

Actes 22.30 Actes 23.1 Actes 23.2 Actes 23.4 Actes<br />

23.6 Actes 23.7 Actes 23.8 Actes 23.9 Actes 23.10<br />

Actes 23.11 Actes 23.12 Actes 23.13 Actes 23.15<br />

Actes 23.16 Actes 23.17 Actes 23.19 Actes 23.20<br />

Actes 23.28 Actes 23.29 Actes 23.30 Actes 23.32<br />

Actes 23.34 Actes 24.1 Actes 24.2 Actes 24.4 Actes<br />

24.7 Actes 24.9 Actes 24.10 Actes 24.14 Actes<br />

24.16 Actes 24.17 Actes 24.18 Actes 24.22 Actes<br />

24.24 Actes 24.25 Actes 24.26 Actes 24.27 Actes<br />

25.2 Actes 25.4 Actes 25.6 Actes 25.7 Actes 25.9<br />

Actes 25.10 Actes 25.11 Actes 25.13 Actes 25.14<br />

Actes 25.19 Actes 25.20 Actes 25.21 Actes 25.22<br />

Actes 25.25 Actes 26.1 Actes 26.14 Actes 26.15<br />

Actes 26.24 Actes 26.25 Actes 26.28 Actes 26.29<br />

Actes 26.32 Actes 27.1 Actes 27.2 Actes 27.7 Actes<br />

27.9 Actes 27.11 Actes 27.12 Actes 27.13 Actes<br />

27.14 Actes 27.15 Actes 27.16 Actes 27.18 Actes<br />

27.20 Actes 27.21 Actes 27.26 Actes 27.27 Actes<br />

27.28 Actes 27.30 Actes 27.33 Actes 27.35 Actes<br />

27.36 Actes 27.37 Actes 27.38 Actes 27.39 Actes<br />

27.41 Actes 27.42 Actes 27.43 Actes 27.44 Actes<br />

28.2 Actes 28.3 Actes 28.4 Actes 28.6 Actes 28.7<br />

Actes 28.8 Actes 28.11 Actes 28.16 Actes 28.17<br />

Actes 28.19 Actes 28.21 Actes 28.22 Actes 28.23<br />

Actes 28.24 Actes 28.25 Actes 28.30 Romains 1.12<br />

Romains 1.13 Romains 1.17 Romains 2.2 Romains<br />

2.3 Romains 2.5 Romains 2.8 Romains 2.10<br />

Romains 2.25 Romains 3.4 Romains 3.5 Romains<br />

3.19 Romains 3.21 Romains 3.22 Romains 3.29<br />

Romains 4.3 Romains 4.4 Romains 4.5 Romains<br />

4.20 Romains 4.23 Romains 5.3 Romains 5.4<br />

Romains 5.5 Romains 5.8 Romains 5.11 Romains<br />

5.13 Romains 5.16 Romains 5.20 Romains 6.8<br />

Romains 6.10 Romains 6.11 Romains 6.17<br />

Romains 6.18 Romains 6.22 Romains 6.23<br />

Romains 7.2 Romains 7.3 Romains 7.6 Romains<br />

7.8 Romains 7.9 Romains 7.14 Romains 7.16<br />

Romains 7.17 Romains 7.18 Romains 7.20<br />

Romains 7.23 Romains 7.25 Romains 8.5 Romains<br />

8.6 Romains 8.8 Romains 8.9 Romains 8.10<br />

Romains 8.11 Romains 8.13 Romains 8.17<br />

Romains 8.23 Romains 8.24 Romains 8.25<br />

Romains 8.26 Romains 8.27 Romains 8.28<br />

Romains 8.30 Romains 8.34 Romains 9.6 Romains<br />

9.10 Romains 9.13 Romains 9.18 Romains 9.21<br />

Romains 9.22 Romains 9.27 Romains 9.30<br />

Romains 9.31 Romains 10.6 Romains 10.10<br />

Romains 10.14 Romains 10.15 Romains 10.17


Romains 10.20 Romains 10.21 Romains 11.6<br />

Romains 11.7 Romains 11.12 Romains 11.16<br />

Romains 11.17 Romains 11.18 Romains 11.20<br />

Romains 11.22 Romains 11.23 Romains 11.28<br />

Romains 11.30 Romains 12.4 Romains 12.5<br />

Romains 12.6 Romains 13.1 Romains 13.2<br />

Romains 13.3 Romains 13.4 Romains 13.12<br />

Romains 14.1 Romains 14.2 Romains 14.4<br />

Romains 14.5 Romains 14.10 Romains 14.15<br />

Romains 14.23 Romains 15.1 Romains 15.5<br />

Romains 15.8 Romains 15.9 Romains 15.13<br />

Romains 15.14 Romains 15.15 Romains 15.20<br />

Romains 15.23 Romains 15.25 Romains 15.29<br />

Romains 15.30 Romains 15.33 Romains 16.1<br />

Romains 16.17 Romains 16.19 Romains 16.20<br />

Romains 16.25 Romains 16.26 1 Corinthiens 1.10<br />

1 Corinthiens 1.12 1 Corinthiens 1.16 1<br />

Corinthiens 1.18 1 Corinthiens 1.23 1 Corinthiens<br />

1.24 1 Corinthiens 1.30 1 Corinthiens 2.6 1<br />

Corinthiens 2.10 1 Corinthiens 2.12 1 Corinthiens<br />

2.14 1 Corinthiens 2.15 1 Corinthiens 2.16 1<br />

Corinthiens 3.4 1 Corinthiens 3.5 1 Corinthiens 3.8<br />

1 Corinthiens 3.10 1 Corinthiens 3.12 1<br />

Corinthiens 3.15 1 Corinthiens 3.23 1 Corinthiens<br />

4.2 1 Corinthiens 4.3 1 Corinthiens 4.4 1<br />

Corinthiens 4.6 1 Corinthiens 4.7 1 Corinthiens<br />

4.10 1 Corinthiens 4.18 1 Corinthiens 4.19 1<br />

Corinthiens 5.3 1 Corinthiens 5.11 1 Corinthiens<br />

5.13 1 Corinthiens 6.13 1 Corinthiens 6.14 1<br />

Corinthiens 6.17 1 Corinthiens 6.18 1 Corinthiens<br />

7.1 1 Corinthiens 7.2 1 Corinthiens 7.3 1<br />

Corinthiens 7.4 1 Corinthiens 7.6 1 Corinthiens 7.7<br />

1 Corinthiens 7.8 1 Corinthiens 7.9 1 Corinthiens<br />

7.10 1 Corinthiens 7.11 1 Corinthiens 7.12 1<br />

Corinthiens 7.14 1 Corinthiens 7.15 1 Corinthiens<br />

7.25 1 Corinthiens 7.28 1 Corinthiens 7.29 1<br />

Corinthiens 7.32 1 Corinthiens 7.33 1 Corinthiens<br />

7.34 1 Corinthiens 7.35 1 Corinthiens 7.36 1<br />

Corinthiens 7.37 1 Corinthiens 7.38 1 Corinthiens<br />

7.39 1 Corinthiens 7.40 1 Corinthiens 8.1 1<br />

Corinthiens 8.2 1 Corinthiens 8.3 1 Corinthiens 8.7<br />

1 Corinthiens 8.8 1 Corinthiens 8.9 1 Corinthiens<br />

8.12 1 Corinthiens 9.15 1 Corinthiens 9.16 1<br />

Corinthiens 9.17 1 Corinthiens 9.23 1 Corinthiens<br />

9.24 1 Corinthiens 9.25 1 Corinthiens 10.1 1<br />

Corinthiens 10.4 1 Corinthiens 10.6 1 Corinthiens<br />

10.11 1 Corinthiens 10.13 1 Corinthiens 10.20 1<br />

Corinthiens 10.27 1 Corinthiens 10.28 1<br />

Corinthiens 10.29 1 Corinthiens 10.30 1<br />

Corinthiens 11.2 1 Corinthiens 11.3 1 Corinthiens<br />

11.5 1 Corinthiens 11.6 1 Corinthiens 11.7 1


Corinthiens 11.12 1 Corinthiens 11.15 1<br />

Corinthiens 11.16 1 Corinthiens 11.17 1<br />

Corinthiens 11.21 1 Corinthiens 11.28 1<br />

Corinthiens 11.32 1 Corinthiens 11.34 1<br />

Corinthiens 12.1 1 Corinthiens 12.4 1 Corinthiens<br />

12.6 1 Corinthiens 12.7 1 Corinthiens 12.8 1<br />

Corinthiens 12.9 1 Corinthiens 12.10 1 Corinthiens<br />

12.11 1 Corinthiens 12.12 1 Corinthiens 12.18 1<br />

Corinthiens 12.19 1 Corinthiens 12.20 1<br />

Corinthiens 12.21 1 Corinthiens 12.24 1<br />

Corinthiens 12.27 1 Corinthiens 12.31 1<br />

Corinthiens 13.1 1 Corinthiens 13.2 1 Corinthiens<br />

13.3 1 Corinthiens 13.6 1 Corinthiens 13.8 1<br />

Corinthiens 13.10 1 Corinthiens 13.11 1<br />

Corinthiens 13.12 1 Corinthiens 13.13 1<br />

Corinthiens 14.1 1 Corinthiens 14.2 1 Corinthiens<br />

14.3 1 Corinthiens 14.4 1 Corinthiens 14.5 1<br />

Corinthiens 14.6 1 Corinthiens 14.14 1 Corinthiens<br />

14.15 1 Corinthiens 14.20 1 Corinthiens 14.22 1<br />

Corinthiens 14.23 1 Corinthiens 14.24 1<br />

Corinthiens 14.28 1 Corinthiens 14.29 1<br />

Corinthiens 14.30 1 Corinthiens 14.35 1<br />

Corinthiens 14.38 1 Corinthiens 15.1 1 Corinthiens<br />

15.6 1 Corinthiens 15.8 1 Corinthiens 15.10 1<br />

Corinthiens 15.12 1 Corinthiens 15.13 1<br />

Corinthiens 15.14 1 Corinthiens 15.15 1<br />

Corinthiens 15.17 1 Corinthiens 15.20 1<br />

Corinthiens 15.23 1 Corinthiens 15.27 1<br />

Corinthiens 15.28 1 Corinthiens 15.35 1<br />

Corinthiens 15.38 1 Corinthiens 15.39 1<br />

Corinthiens 15.40 1 Corinthiens 15.50 1<br />

Corinthiens 15.51 1 Corinthiens 15.54 1<br />

Corinthiens 15.56 1 Corinthiens 15.57 1<br />

Corinthiens 16.1 1 Corinthiens 16.3 1 Corinthiens<br />

16.4 1 Corinthiens 16.5 1 Corinthiens 16.6 1<br />

Corinthiens 16.7 1 Corinthiens 16.8 1 Corinthiens<br />

16.10 1 Corinthiens 16.11 1 Corinthiens 16.12 1<br />

Corinthiens 16.15 1 Corinthiens 16.17 2<br />

Corinthiens 1.6 2 Corinthiens 1.12 2 Corinthiens<br />

1.13 2 Corinthiens 1.18 2 Corinthiens 1.21 2<br />

Corinthiens 1.23 2 Corinthiens 2.1 2 Corinthiens<br />

2.5 2 Corinthiens 2.10 2 Corinthiens 2.12 2<br />

Corinthiens 2.14 2 Corinthiens 2.16 2 Corinthiens<br />

3.4 2 Corinthiens 3.6 2 Corinthiens 3.7 2<br />

Corinthiens 3.16 2 Corinthiens 3.17 2 Corinthiens<br />

3.18 2 Corinthiens 4.3 2 Corinthiens 4.5 2<br />

Corinthiens 4.7 2 Corinthiens 4.12 2 Corinthiens<br />

4.13 2 Corinthiens 4.18 2 Corinthiens 5.5 2<br />

Corinthiens 5.8 2 Corinthiens 5.11 2 Corinthiens<br />

5.16 2 Corinthiens 5.18 2 Corinthiens 6.1 2<br />

Corinthiens 6.10 2 Corinthiens 6.12 2 Corinthiens


6.13 2 Corinthiens 6.14 2 Corinthiens 6.15 2<br />

Corinthiens 6.16 2 Corinthiens 7.7 2 Corinthiens<br />

7.10 2 Corinthiens 7.13 2 Corinthiens 8.1 2<br />

Corinthiens 8.11 2 Corinthiens 8.13 2 Corinthiens<br />

8.16 2 Corinthiens 8.17 2 Corinthiens 8.18 2<br />

Corinthiens 8.19 2 Corinthiens 8.22 2 Corinthiens<br />

9.3 2 Corinthiens 9.6 2 Corinthiens 9.8 2<br />

Corinthiens 9.10 2 Corinthiens 9.15 2 Corinthiens<br />

10.1 2 Corinthiens 10.2 2 Corinthiens 10.10 2<br />

Corinthiens 10.13 2 Corinthiens 10.15 2<br />

Corinthiens 10.17 2 Corinthiens 11.3 2 Corinthiens<br />

11.6 2 Corinthiens 11.12 2 Corinthiens 11.21 2<br />

Corinthiens 12.5 2 Corinthiens 12.6 2 Corinthiens<br />

12.15 2 Corinthiens 12.16 2 Corinthiens 12.19 2<br />

Corinthiens 13.6 2 Corinthiens 13.7 2 Corinthiens<br />

13.9 Galates 1.11 Galates 1.15 Galates 1.19<br />

Galates 1.20 Galates 1.22 Galates 1.23 Galates 2.2<br />

Galates 2.4 Galates 2.6 Galates 2.9 Galates 2.11<br />

Galates 2.12 Galates 2.17 Galates 2.20 Galates 3.8<br />

Galates 3.11 Galates 3.12 Galates 3.16 Galates<br />

3.17 Galates 3.18 Galates 3.20 Galates 3.23<br />

Galates 3.25 Galates 3.29 Galates 4.1 Galates 4.4<br />

Galates 4.6 Galates 4.7 Galates 4.9 Galates 4.13<br />

Galates 4.18 Galates 4.20 Galates 4.23 Galates<br />

4.25 Galates 4.26 Galates 4.28 Galates 5.3 Galates<br />

5.10 Galates 5.11 Galates 5.15 Galates 5.16<br />

Galates 5.17 Galates 5.18 Galates 5.19 Galates<br />

5.22 Galates 5.24 Galates 6.4 Galates 6.6 Galates<br />

6.8 Galates 6.9 Galates 6.10 Galates 6.14<br />

Ephésiens 2.4 Ephésiens 2.13 Ephésiens 3.20<br />

Ephésiens 4.7 Ephésiens 4.9 Ephésiens 4.11<br />

Ephésiens 4.15 Ephésiens 4.20 Ephésiens 4.23<br />

Ephésiens 4.28 Ephésiens 4.32 Ephésiens 5.3<br />

Ephésiens 5.8 Ephésiens 5.11 Ephésiens 5.13<br />

Ephésiens 5.32 Ephésiens 5.33 Ephésiens 6.21<br />

Philippiens 1.12 Philippiens 1.15 Philippiens 1.17<br />

Philippiens 1.22 Philippiens 1.24 Philippiens 1.28<br />

Philippiens 2.8 Philippiens 2.18 Philippiens 2.19<br />

Philippiens 2.22 Philippiens 2.24 Philippiens 2.25<br />

Philippiens 2.27 Philippiens 3.1 Philippiens 3.12<br />

Philippiens 3.13 Philippiens 3.18 Philippiens 4.10<br />

Philippiens 4.12 Philippiens 4.15 Philippiens 4.18<br />

Philippiens 4.19 Philippiens 4.20 Philippiens 4.22<br />

Colossiens 1.21 Colossiens 1.26 Colossiens 2.4<br />

Colossiens 2.17 Colossiens 3.8 Colossiens 3.14<br />

Colossiens 3.25 1 Thessaloniciens 2.16 1<br />

Thessaloniciens 2.17 1 Thessaloniciens 3.6 1<br />

Thessaloniciens 3.11 1 Thessaloniciens 3.12 1<br />

Thessaloniciens 4.9 1 Thessaloniciens 4.10 1<br />

Thessaloniciens 4.13 1 Thessaloniciens 5.1 1<br />

Thessaloniciens 5.4 1 Thessaloniciens 5.8 1


Thessaloniciens 5.12 1 Thessaloniciens 5.14 1<br />

Thessaloniciens 5.23 2 Thessaloniciens 2.1 2<br />

Thessaloniciens 2.13 2 Thessaloniciens 2.16 2<br />

Thessaloniciens 3.3 2 Thessaloniciens 3.4 2<br />

Thessaloniciens 3.5 2 Thessaloniciens 3.6 2<br />

Thessaloniciens 3.12 2 Thessaloniciens 3.13 2<br />

Thessaloniciens 3.14 2 Thessaloniciens 3.16 1<br />

Timothée 1.5 1 Timothée 1.8 1 Timothée 1.9 1<br />

Timothée 1.14 1 Timothée 1.17 1 Timothée 2.12 1<br />

Timothée 2.14 1 Timothée 2.15 1 Timothée 3.5 1<br />

Timothée 3.7 1 Timothée 3.10 1 Timothée 3.15 1<br />

Timothée 4.1 1 Timothée 4.7 1 Timothée 4.8 1<br />

Timothée 5.4 1 Timothée 5.5 1 Timothée 5.6 1<br />

Timothée 5.8 1 Timothée 5.11 1 Timothée 5.13 1<br />

Timothée 5.24 1 Timothée 6.2 1 Timothée 6.6 1<br />

Timothée 6.8 1 Timothée 6.9 1 Timothée 6.11 2<br />

Timothée 1.5 2 Timothée 1.10 2 Timothée 2.5 2<br />

Timothée 2.16 2 Timothée 2.20 2 Timothée 2.22 2<br />

Timothée 2.23 2 Timothée 2.24 2 Timothée 3.1 2<br />

Timothée 3.5 2 Timothée 3.8 2 Timothée 3.10 2<br />

Timothée 3.12 2 Timothée 3.13 2 Timothée 3.14 2<br />

Timothée 4.4 2 Timothée 4.5 2 Timothée 4.8 2<br />

Timothée 4.12 2 Timothée 4.17 2 Timothée 4.20<br />

Tite 1.1 Tite 1.3 Tite 1.15 Tite 1.16 Tite 2.1 Tite 3.4<br />

Tite 3.9 Tite 3.14 Philémon 1.9 Philémon 1.11<br />

Philémon 1.12 Philémon 1.14 Philémon 1.16<br />

Philémon 1.18 Philémon 1.22 Hébreux 1.6 Hébreux<br />

1.8 Hébreux 1.11 Hébreux 1.12 Hébreux 1.13<br />

Hébreux 2.6 Hébreux 2.8 Hébreux 2.9 Hébreux 3.4<br />

Hébreux 3.6 Hébreux 3.10 Hébreux 3.17 Hébreux<br />

3.18 Hébreux 4.13 Hébreux 4.15 Hébreux 5.14<br />

Hébreux 6.8 Hébreux 6.9 Hébreux 6.11 Hébreux<br />

6.12 Hébreux 7.2 Hébreux 7.3 Hébreux 7.4<br />

Hébreux 7.6 Hébreux 7.7 Hébreux 7.8 Hébreux<br />

7.19 Hébreux 7.21 Hébreux 7.24 Hébreux 7.28<br />

Hébreux 8.1 Hébreux 8.6 Hébreux 8.13 Hébreux<br />

9.3 Hébreux 9.5 Hébreux 9.6 Hébreux 9.7 Hébreux<br />

9.11 Hébreux 9.12 Hébreux 9.21 Hébreux 9.23<br />

Hébreux 9.26 Hébreux 9.27 Hébreux 10.5 Hébreux<br />

10.12 Hébreux 10.15 Hébreux 10.18 Hébreux<br />

10.27 Hébreux 10.32 Hébreux 10.33 Hébreux<br />

10.38 Hébreux 10.39 Hébreux 11.1 Hébreux 11.6<br />

Hébreux 11.16 Hébreux 11.35 Hébreux 11.36<br />

Hébreux 12.6 Hébreux 12.8 Hébreux 12.10<br />

Hébreux 12.11 Hébreux 12.13 Hébreux 12.26<br />

Hébreux 12.27 Hébreux 13.4 Hébreux 13.16<br />

Hébreux 13.19 Hébreux 13.20 Hébreux 13.22<br />

Jacques 1.4 Jacques 1.5 Jacques 1.6 Jacques 1.9<br />

Jacques 1.10 Jacques 1.13 Jacques 1.14 Jacques<br />

1.15 Jacques 1.22 Jacques 1.25 Jacques 2.2<br />

Jacques 2.6 Jacques 2.9 Jacques 2.10 Jacques


2.11 Jacques 2.14 Jacques 2.15 Jacques 2.16<br />

Jacques 2.20 Jacques 2.23 Jacques 2.25 Jacques<br />

3.8 Jacques 3.14 Jacques 3.17 Jacques 3.18<br />

Jacques 4.2 Jacques 4.6 Jacques 4.11 Jacques<br />

4.14 Jacques 4.16 Jacques 5.12 1 Pierre 1.7 1<br />

Pierre 1.8 1 Pierre 1.12 1 Pierre 1.20 1 Pierre 1.25 1<br />

Pierre 2.4 1 Pierre 2.7 1 Pierre 2.9 1 Pierre 2.10 1<br />

Pierre 2.14 1 Pierre 2.23 1 Pierre 3.8 1 Pierre 3.9 1<br />

Pierre 3.12 1 Pierre 3.14 1 Pierre 3.15 1 Pierre 3.18<br />

1 Pierre 4.6 1 Pierre 4.7 1 Pierre 4.8 1 Pierre 4.16 1<br />

Pierre 4.17 1 Pierre 5.5 1 Pierre 5.10 2 Pierre 1.5 2<br />

Pierre 1.6 2 Pierre 1.7 2 Pierre 1.13 2 Pierre 1.15 2<br />

Pierre 2.1 2 Pierre 2.9 2 Pierre 2.10 2 Pierre 2.12 2<br />

Pierre 2.16 2 Pierre 2.20 2 Pierre 2.22 2 Pierre 3.7 2<br />

Pierre 3.8 2 Pierre 3.10 2 Pierre 3.13 2 Pierre 3.18 1<br />

Jean 1.3 1 Jean 1.7 1 Jean 2.2 1 Jean 2.5 1 Jean<br />

2.11 1 Jean 2.17 1 Jean 3.2 1 Jean 3.12 1 Jean<br />

3.17 1 Jean 4.18 1 Jean 5.20 3 Jean 1.11 3 Jean<br />

1.12 3 Jean 1.14 Jude 1.1 Jude 1.5 Jude 1.8 Jude<br />

1.9 Jude 1.10 Jude 1.14 Jude 1.17 Jude 1.20 Jude<br />

1.23 Jude 1.24 Apocalypse 1.14 Apocalypse 2.9<br />

Apocalypse 2.24 Apocalypse 10.2 Apocalypse 14.13<br />

Apocalypse 19.12 Apocalypse 20.5 Apocalypse 21.8<br />

Apocalypse 22.15<br />

Entrée précédente : dapane | Entrée suivante : deesis


Définition de: deesis<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1162<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1189<br />

Entrée du TDNT<br />

deesis 2:40,144<br />

Prononciation phonétique<br />

deh'-ay-sis<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

besoin, indigence, privation, pénurie. une<br />

recherche, demande, supplication à Dieu ou à un<br />

homme.<br />

Pour les Synonymes voir entrée 5828<br />

Traduction générale par :<br />

prière(s), prier, supplication ; 19<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 1.13 Luc 2.37 Luc 5.33 Romains 10.1 2<br />

Corinthiens 1.11 2 Corinthiens 9.14 Ephésiens 6.18<br />

Philippiens 1.4 Philippiens 1.19 Philippiens 4.6 1<br />

Timothée 2.1 1 Timothée 5.5 2 Timothée 1.3<br />

Hébreux 5.7 Jacques 5.16 1 Pierre 3.12<br />

Entrée précédente : de | Entrée suivante : dei


Définition de: dei<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1163<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient du mot 1210<br />

Entrée du TDNT<br />

dei 2:21,140<br />

Prononciation phonétique<br />

die<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

il est nécessaire, il est besoin de, il est juste et<br />

correct.<br />

nécessité liée à la nature du cas. nécessité<br />

conduite par les circonstances ou la manière<br />

de faire des autres envers nous. nécessité en<br />

référence à ce qui est requis pour atteindre un<br />

but. nécessité de la loi et des<br />

commandements. nécessité établie par le<br />

conseil et les décrets de Dieu, spécialement<br />

par le moyen de ce qui est relaté pour le salut<br />

des hommes par l'intervention de Christ et ce<br />

qui est écrit dans les prophéties de l'Ancien<br />

Testament.<br />

concernant ce que Christ devait<br />

finalement subir, ses souffrances, sa<br />

mort, sa résurrection, son ascension<br />

Pour les Synonymes voir entrée 5829<br />

Traduction générale par :<br />

devoir, falloir, travailler ; 105<br />

Concordance : (contexte)


Matthieu 16.21 Matthieu 17.10 Matthieu 18.33<br />

Matthieu 23.23 Matthieu 24.6 Matthieu 25.27<br />

Matthieu 26.35 Matthieu 26.54 Marc 8.31 Marc<br />

9.11 Marc 13.7 Marc 13.10 Marc 13.14 Marc 14.31<br />

Luc 2.49 Luc 4.43 Luc 9.22 Luc 11.42 Luc 12.12<br />

Luc 13.14 Luc 13.16 Luc 13.33 Luc 15.32 Luc<br />

17.25 Luc 18.1 Luc 19.5 Luc 21.9 Luc 22.7 Luc<br />

22.37 Luc 24.7 Luc 24.26 Luc 24.44 Luc 24.46<br />

Jean 3.7 Jean 3.14 Jean 3.30 Jean 4.4 Jean 4.20<br />

Jean 4.24 Jean 9.4 Jean 10.16 Jean 12.34 Jean<br />

20.9 Actes 1.16 Actes 1.22 Actes 3.21 Actes 4.12<br />

Actes 5.29 Actes 9.6 Actes 9.16 Actes 14.22 Actes<br />

15.5 Actes 16.30 Actes 17.3 Actes 18.21 Actes<br />

19.21 Actes 19.36 Actes 20.35 Actes 21.22 Actes<br />

23.11 Actes 24.19 Actes 25.10 Actes 25.24 Actes<br />

26.9 Actes 27.21 Actes 27.24 Actes 27.26 Romains<br />

1.27 Romains 8.26 Romains 12.3 1 Corinthiens 8.2<br />

1 Corinthiens 11.19 1 Corinthiens 15.25 1<br />

Corinthiens 15.53 2 Corinthiens 2.3 2 Corinthiens<br />

5.10 2 Corinthiens 11.30 Ephésiens 6.20<br />

Colossiens 4.4 Colossiens 4.6 1 Thessaloniciens 4.1<br />

2 Thessaloniciens 3.7 1 Timothée 3.2 1 Timothée<br />

3.7 1 Timothée 3.15 1 Timothée 5.13 2 Timothée 2.6<br />

2 Timothée 2.24 Tite 1.7 Tite 1.11 Hébreux 2.1<br />

Hébreux 9.26 Hébreux 11.6 1 Pierre 1.6 2 Pierre<br />

3.11 Apocalypse 1.1 Apocalypse 4.1 Apocalypse<br />

10.11 Apocalypse 11.5 Apocalypse 13.10<br />

Apocalypse 17.10 Apocalypse 20.3 Apocalypse 22.6<br />

Entrée précédente : deesis | Entrée suivante : deigma


Définition de: deigma<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1164<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

deigma<br />

Prononciation phonétique<br />

digh'-mah<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de la base de 1166<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

une chose montrée. un spécimen de quelque chose,<br />

un exemple, un modèle.<br />

Traduction générale par :<br />

exemple 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Jude 1.7<br />

Entrée précédente : dei | Entrée suivante : deigmatizo


Définition de: deigmatizo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1165<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1164<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

deigmatizo 2:31,141<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

digh-mat-id'-zo<br />

Verbe<br />

Définition :<br />

faire un exemple de, montrer en spectacle.<br />

Traduction générale par :<br />

en spectacle 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Colossiens 2.15<br />

Entrée précédente : deigma | Entrée suivante : deiknuo


Définition de: deiknuo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1166<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

deiknuo 2:25,*<br />

Prononciation phonétique<br />

dike-noo'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Forme prolongée d'un mot<br />

primaire non usuel<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

montrer, exposer aux yeux. métaphorique :<br />

montrer l'évidence ou prouver une chose.<br />

exposer par des mots ou un enseignement.<br />

Traduction générale par :<br />

montrer, faire connaître, faire voir, apprendre,<br />

manifester; 31<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 4.8 Matthieu 8.4 Matthieu 16.21 Marc<br />

1.44 Marc 14.15 Luc 4.5 Luc 5.14 Luc 22.12 Jean<br />

2.18 Jean 5.20 Jean 10.32 Jean 14.8 Jean 14.9<br />

Jean 20.20 Actes 7.3 Actes 10.28 1 Corinthiens<br />

12.31 1 Timothée 6.15 Hébreux 8.5 Jacques 2.18<br />

Jacques 3.13 Apocalypse 1.1 Apocalypse 4.1<br />

Apocalypse 17.1 Apocalypse 21.9 Apocalypse 21.10<br />

Apocalypse 22.1 Apocalypse 22.6 Apocalypse 22.8<br />

Entrée précédente : deigmatizo | Entrée suivante : deilia


Définition de: deilia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1167<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

deilia<br />

Prononciation phonétique<br />

di-lee'-ah<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1169<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

crainte, timidité, frayeur, lâcheté<br />

Pour les Synonymes voir entrée 5835<br />

Traduction générale par :<br />

timidité 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

2 Timothée 1.7<br />

Entrée précédente : deiknuo | Entrée suivante : deiliao


Définition de: deiliao<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1168<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

deiliao<br />

Prononciation phonétique<br />

di-lee-ah'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1167<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

être timide, craintif, avoir peur, s'alarmer.<br />

Traduction générale par :<br />

s'alarmer 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Jean 14.27<br />

Entrée précédente : deilia | Entrée suivante : deilos


Définition de: deilos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1169<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

deilos<br />

Prononciation phonétique<br />

di-los'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de deos (crainte)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

timide, craintif, lâche, avoir peur.<br />

Traduction générale par :<br />

avoir peur 2, lâches 1; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 8.26 Marc 4.40 Apocalypse 21.8<br />

Entrée précédente : deiliao | Entrée suivante : deina


Définition de: deina<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1170<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

deina<br />

Prononciation phonétique<br />

di'-nah<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient probablement du<br />

même mot que 1171 (à<br />

travers l'idée d'oublier le<br />

nom d'un craintif, c'est à<br />

dire étranger)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom<br />

masculin/féminin/neutre<br />

un tel, un certain c'est à dire un que je ne peux<br />

nommer maintenant, ou celui dont le nom n'a<br />

aucune importance dans le récit.<br />

Traduction générale par :<br />

un tel 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 26.18<br />

Entrée précédente : deilos | Entrée suivante : deinos


Définition de: deinos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1171<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

deinos<br />

Prononciation phonétique<br />

di-noce'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un dérivé du même<br />

mot que 1169<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adverbe<br />

terriblement, douloureusement, violemment.<br />

Traduction générale par :<br />

beaucoup 1, violemment 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 8.6 Luc 11.53<br />

Entrée précédente : deina | Entrée suivante : deipneo


Définition de: deipneo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1172<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1173<br />

Entrée du TDNT<br />

deipneo 2:34,143<br />

Prononciation phonétique<br />

dipe-neh'-o<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

festin messianique anticipatoire célébré sous<br />

l'Ancienne Alliance et qui faisait parti de la Pâque.<br />

souper, manger le souper.<br />

Traduction générale par :<br />

le souper 2, souper 2; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 17.8 Luc 22.20 1 Corinthiens 11.25 Apocalypse<br />

3.20<br />

Entrée précédente : deinos | Entrée suivante : deipnon


Définition de: deipnon<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1173<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient du même mot que<br />

1160<br />

Entrée du TDNT<br />

deipnon 2:34,143<br />

Prononciation phonétique<br />

dipe'-non<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

souper, spécialement un repas pris le soir.<br />

le festin du Messie, symbolisant le salut dans<br />

le royaume.<br />

nourriture prise le soir.<br />

Traduction générale par :<br />

souper 7, festin 6, repas 2, table 1; 16<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 23.6 Marc 6.21 Marc 12.39 Luc 14.12 Luc<br />

14.16 Luc 14.17 Luc 14.24 Luc 20.46 Jean 12.2<br />

Jean 13.2 Jean 13.4 Jean 21.20 1 Corinthiens<br />

11.20 1 Corinthiens 11.21 Apocalypse 19.9<br />

Apocalypse 19.17<br />

Entrée précédente : deipneo | Entrée suivante : deisidaimonesteros


Définition de: deisidaimonesteros<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1174<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

deisidaimonesteros 2:20,*<br />

Prononciation phonétique<br />

dice-ee-dahee-mon-es'-teros<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Composé d'un dérivé de la<br />

base de 1169 et 1142<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

dans un bon sens.<br />

qui révère un dieu ou des dieux, pieux,<br />

religieux.<br />

dans un mauvais sens.<br />

superstitieux.<br />

Traduction générale par :<br />

extrêmement religieux 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 17.22<br />

Entrée précédente : deipnon | Entrée suivante : deisidaimonia


Définition de: deisidaimonia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1175<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient du même mot que<br />

1174<br />

Entrée du TDNT<br />

deisidaimonia 2:20,137<br />

Prononciation phonétique<br />

dice-ee-dahee-mon-ee'-ah<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

dans un bon sens.<br />

qui révère son dieu ou des dieux, pieux,<br />

religieux.<br />

dans un mauvais sens.<br />

superstitieux.<br />

religieux, religion.<br />

Traduction générale par :<br />

religion 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 25.19<br />

Entrée précédente : deisidaimonesteros | Entrée suivante : deka


Définition de: deka<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1176<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Nombre primaire<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

deka 2:36,143<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

dek'-ah<br />

Nombre<br />

Définition :<br />

dix.<br />

Traduction générale par :<br />

dix ; 27<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 20.24 Matthieu 25.1 Matthieu 25.28 Marc<br />

10.41 Luc 13.4 Luc 13.11 Luc 13.16 Luc 14.31 Luc<br />

15.8 Luc 17.12 Luc 17.17 Luc 19.13 Luc 19.16 Luc<br />

19.17 Luc 19.24 Luc 19.25 Actes 25.6 Apocalypse<br />

2.10 Apocalypse 12.3 Apocalypse 13.1 Apocalypse<br />

17.3 Apocalypse 17.7 Apocalypse 17.12 Apocalypse<br />

17.16<br />

Entrée précédente : deisidaimonia | Entrée suivante : dekaduo


Définition de: dekaduo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1177<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

dekaduo<br />

Prononciation phonétique<br />

dek-ad-oo'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1176 et 1417<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nombre<br />

douze.<br />

Traduction générale par :<br />

douze 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 19.7 Actes 24.11<br />

Entrée précédente : deka | Entrée suivante : dekapente


Définition de: dekapente<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1178<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

dekapente<br />

Prononciation phonétique<br />

dek-ap-en'-teh<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1176 et 4002<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nombre<br />

quinze.<br />

Traduction générale par :<br />

quinze 3; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Jean 11.18 Actes 27.28 Galates 1.18<br />

Entrée précédente : dekaduo | Entrée suivante : Dekapolis


Définition de: Dekapolis<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1179<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Dekapolis<br />

Prononciation phonétique<br />

dek-ap'-ol-is<br />

Définition :<br />

Décapole = "ligue de dix villes"<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1176 et 4172<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre locatif<br />

une zone de territoire ainsi appelée à cause des dix<br />

villes qui s'y trouvaient, à l'est du Jourdain.<br />

selon Pline, ces villes étaient : Damas, Hippos,<br />

Philadelphie, Raphana, Scythopolis<br />

(Bethshean), Gadara, Dion, Pella, Gerasa, et<br />

Kanatha.<br />

Traduction générale par :<br />

Décapole 3; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 4.25 Marc 5.20 Marc 7.31<br />

Entrée précédente : dekapente | Entrée suivante : dekatessares


Définition de: dekatessares<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1180<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

dekatessares<br />

Prononciation phonétique<br />

dek-at-es'-sar-es<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1176 et 5064<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nombre<br />

quatorze.<br />

Traduction générale par :<br />

quatorze 5; 5<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 1.17 2 Corinthiens 12.2 Galates 2.1<br />

Entrée précédente : Dekapolis | Entrée suivante : dekate


Définition de: dekate<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1181<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

dekate<br />

Prononciation phonétique<br />

dek-at'-ay<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Féminin de 1182<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

la dixième part de quelque chose, une dîme.<br />

la dixième partie d'un butin pris à l'ennemi.<br />

les dîmes des produits de la terre et<br />

troupeaux, qui devaient être remises, selon la<br />

loi de Moïse, à l'assemblée des Lévites d'Israël.<br />

Traduction générale par :<br />

dîme 4; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Hébreux 7.2 Hébreux 7.4 Hébreux 7.8 Hébreux 7.9<br />

Entrée précédente : dekatessares | Entrée suivante : dekatos


Définition de: dekatos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1182<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

dekatos<br />

Prononciation phonétique<br />

dek'-at-os<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Ordinal qui Vient de 1176<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

le dixième, la dixième partie.<br />

Traduction générale par :<br />

dixième 3; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Jean 1.39 Apocalypse 11.13 Apocalypse 21.20<br />

Entrée précédente : dekate | Entrée suivante : dekatoo


Définition de: dekatoo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1183<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

dekatoo<br />

Prononciation phonétique<br />

dek-at-o'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1181<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

exiger ou recevoir la dixième partie. payer les<br />

dîmes.<br />

Traduction générale par :<br />

lever la dîme 1, payer la dîme 1; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Hébreux 7.6 Hébreux 7.9<br />

Entrée précédente : dekatos | Entrée suivante : dektos


Définition de: dektos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1184<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1209<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

dektos 2:58,146<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

dek-tos'<br />

Adjectif<br />

Définition :<br />

accepté, acceptable, favorable.<br />

Traduction générale par :<br />

grâce, bien reçu, agréable, favorable, accepter ; 5<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 4.19 Luc 4.24 Actes 10.35 2 Corinthiens 6.2<br />

Philippiens 4.18<br />

Entrée précédente : dekatoo | Entrée suivante : deleazo


Définition de: deleazo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1185<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

deleazo<br />

Prononciation phonétique<br />

del-eh-ad'-zo<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de la base de 1388<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

appâter, attraper avec un appât, amorcer.<br />

métaphorique : séduire, attirer, tromper.<br />

Traduction générale par :<br />

amorcer 3; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Jacques 1.14 2 Pierre 2.14 2 Pierre 2.18<br />

Entrée précédente : dektos | Entrée suivante : dendron


Définition de: dendron<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1186<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

dendron<br />

Prononciation phonétique<br />

den'-dron<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient probablement de<br />

drus (un chêne)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

un arbre.<br />

Traduction générale par :<br />

arbre 25, couper 1; 26<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 3.10 Matthieu 7.17 Matthieu 7.18<br />

Matthieu 7.19 Matthieu 12.33 Matthieu 13.32<br />

Matthieu 21.8 Marc 8.24 Marc 11.8 Luc 3.9 Luc<br />

6.43 Luc 6.44 Luc 13.19 Luc 21.29 Jude 1.12<br />

Apocalypse 7.1 Apocalypse 7.3 Apocalypse 8.7<br />

Apocalypse 9.4<br />

Entrée précédente : deleazo | Entrée suivante : dexiolabos


Définition de: dexiolabos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1187<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

dexiolabos<br />

Prononciation phonétique<br />

dex-ee-ol-ab'-os<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1188 et 2983<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

qui tire de la main droite, un frondeur, un archer,<br />

un lanceur de javelot.<br />

Traduction générale par :<br />

archers 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 23.23<br />

Entrée précédente : dendron | Entrée suivante : dexios


Définition de: dexios<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1188<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1209<br />

Entrée du TDNT<br />

dexios 2:37,143<br />

Prononciation phonétique<br />

dex-ee-os'<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

la droite, la main droite. métaphorique :<br />

place d'honneur ou d'autorité<br />

armes offensives : portées à droite (défensives à<br />

gauche).<br />

Traduction générale par :<br />

droit, droite, main, offensives ; 53<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 5.29 Matthieu 5.30 Matthieu 5.39<br />

Matthieu 6.3 Matthieu 20.21 Matthieu 20.23<br />

Matthieu 22.44 Matthieu 25.33 Matthieu 25.34<br />

Matthieu 26.64 Matthieu 27.29 Matthieu 27.38<br />

Marc 10.37 Marc 10.40 Marc 12.36 Marc 14.62<br />

Marc 15.27 Marc 16.5 Marc 16.19 Luc 1.11 Luc 6.6<br />

Luc 20.42 Luc 22.50 Luc 22.69 Luc 23.33 Jean<br />

18.10 Jean 21.6 Actes 2.25 Actes 2.33 Actes 2.34<br />

Actes 3.7 Actes 5.31 Actes 7.55 Actes 7.56 Romains<br />

8.34 2 Corinthiens 6.7 Galates 2.9 Ephésiens 1.20<br />

Colossiens 3.1 Hébreux 1.3 Hébreux 1.13 Hébreux<br />

8.1 Hébreux 10.12 Hébreux 12.2 1 Pierre 3.22


Apocalypse 1.16 Apocalypse 1.17 Apocalypse 1.20<br />

Apocalypse 2.1 Apocalypse 5.1 Apocalypse 5.7<br />

Apocalypse 10.2 Apocalypse 13.16<br />

Entrée précédente : dexiolabos | Entrée suivante : deomai


Définition de: deomai<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1189<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1210<br />

Entrée du TDNT<br />

deomai 2:40,144<br />

Prononciation phonétique<br />

deh'-om-ahee<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

vouloir, manquer de. désirer, languir. demander à,<br />

mendier.<br />

la chose demandée. prier, supplier.<br />

Pour les Synonymes voir entrée 5802<br />

Traduction générale par :<br />

prier, prière, supplier, demander ; 22<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 9.38 Luc 5.12 Luc 8.28 Luc 8.38 Luc 9.38<br />

Luc 9.40 Luc 10.2 Luc 21.36 Luc 22.32 Actes 4.31<br />

Actes 8.22 Actes 8.24 Actes 8.34 Actes 10.2 Actes<br />

21.39 Actes 26.3 Romains 1.10 2 Corinthiens 5.20<br />

2 Corinthiens 8.4 2 Corinthiens 10.2 Galates 4.12 1<br />

Thessaloniciens 3.10<br />

Entrée précédente : dexios | Entrée suivante : Derbaios


Définition de: Derbaios<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1190<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Derbaios<br />

Prononciation phonétique<br />

der-bah'-ee-os<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1191<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

natif ou habitant de Derbe.<br />

Traduction générale par :<br />

de Derbe 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 20.4<br />

Entrée précédente : deomai | Entrée suivante : Derbe


Définition de: Derbe<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1191<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Derbe<br />

Prononciation phonétique<br />

der-bay'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

D'origine étrangère<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre locatif<br />

Derbe = "tanneur : tanneur de peau : celui qui recouvre<br />

de peau" = "dard"<br />

ville du sud-est de Lycaonie, en Asie Mineure.<br />

Traduction générale par :<br />

Derbe 3; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 14.6 Actes 14.20 Actes 16.1<br />

Entrée précédente : Derbaios | Entrée suivante : derma


Définition de: derma<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1192<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

derma<br />

Prononciation phonétique<br />

der'-mah<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1194<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

une peau, du cuir.<br />

Traduction générale par :<br />

peau 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Hébreux 11.37<br />

Entrée précédente : Derbe | Entrée suivante : dermatinos


Définition de: dermatinos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1193<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

dermatinos<br />

Prononciation phonétique<br />

der-mat'-ee-nos<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1192<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

fait de peau, en cuir.<br />

Traduction générale par :<br />

de cuir 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 3.4 Marc 1.6<br />

Entrée précédente : derma | Entrée suivante : dero


Définition de: dero<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1194<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

dero<br />

Prononciation phonétique<br />

der'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Un mot racine<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

écorcher, enlever la peau. battre, rosser, frapper.<br />

Traduction générale par :<br />

battre, être battu, battre de verges, frapper; 15<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 21.35 Marc 12.3 Marc 12.5 Marc 13.9<br />

Luc 12.47 Luc 12.48 Luc 20.10 Luc 20.11 Luc<br />

22.63 Jean 18.23 Actes 5.40 Actes 16.37 Actes<br />

22.19 1 Corinthiens 9.26 2 Corinthiens 11.20<br />

Entrée précédente : dermatinos | Entrée suivante : desmeuo


Définition de: desmeuo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1195<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

desmeuo<br />

Prononciation phonétique<br />

des-myoo'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un dérivé (présumé)<br />

de 1196<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

mettre dans les chaînes. lier, relier.<br />

Traduction générale par :<br />

lier 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 23.4 Actes 22.4<br />

Entrée précédente : dero | Entrée suivante : desmeo


Définition de: desmeo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1196<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

desmeo<br />

Prononciation phonétique<br />

des-meh'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1199<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

lier, lien.<br />

Traduction générale par :<br />

lié 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 8.29<br />

Entrée précédente : desmeuo | Entrée suivante : desme


Définition de: desme<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1197<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

desme<br />

Prononciation phonétique<br />

des-may'<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1196<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

un paquet, une gerbe.<br />

Traduction générale par :<br />

gerbes 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 13.30<br />

Entrée précédente : desmeo | Entrée suivante : desmios


Définition de: desmios<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1198<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1199<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

desmios 2:43,145<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

des'-mee-os<br />

Adjectif<br />

Définition :<br />

lié, dans les liens, un captif, un prisonnier.<br />

Traduction générale par :<br />

prisonnier(s) 15, en prison 1; 16<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 27.15 Matthieu 27.16 Marc 15.6 Actes<br />

16.25 Actes 16.27 Actes 23.18 Actes 25.14 Actes<br />

25.27 Actes 28.17 Ephésiens 3.1 Ephésiens 4.1 2<br />

Timothée 1.8 Philémon 1.1 Philémon 1.9 Hébreux<br />

13.3<br />

Entrée précédente : desme | Entrée suivante : desmon ou desmos


Définition de: desmon ou desmos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1199<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1210<br />

Mot translittéré<br />

Entrée du TDNT<br />

desmon ou desmos 2:43,*<br />

Prononciation phonétique Type de mot<br />

des-mon' ou des-mos' Nom masculin<br />

Définition :<br />

une bande ou un lien.<br />

Traduction générale par :<br />

liens, chaîne(s), prison, lié, prisonnier(s), enchaîné ; 20<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 7.35 Luc 8.29 Luc 13.16 Actes 16.26 Actes<br />

20.23 Actes 22.30 Actes 23.29 Actes 26.29 Actes<br />

26.31 Philippiens 1.7 Philippiens 1.13 Philippiens<br />

1.14 Philippiens 1.17 Colossiens 4.18 2 Timothée<br />

2.9 Philémon 1.10 Philémon 1.13 Hébreux 10.34<br />

Hébreux 11.36 Jude 1.6<br />

Entrée précédente : desmios | Entrée suivante : desmophulax


Définition de: desmophulax<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1200<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

desmophulax<br />

Prononciation phonétique<br />

des-mof-oo'-lax<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1199 et 5441<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

un gardien de prison, un geôlier.<br />

Traduction générale par :<br />

geôlier 3; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 16.23 Actes 16.27 Actes 16.36<br />

Entrée précédente : desmon ou desmos | Entrée suivante : desmoterion


Définition de: desmoterion<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1201<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

desmoterion<br />

Prononciation phonétique<br />

des-mo-tay'-ree-on<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un dérivé de 1199<br />

(équivalent à 1196)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

une prison, une geôle.<br />

Traduction générale par :<br />

prison 4; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 11.2 Actes 5.21 Actes 5.23 Actes 16.26<br />

Entrée précédente : desmophulax | Entrée suivante : desmotes


Définition de: desmotes<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1202<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

desmotes<br />

Prononciation phonétique<br />

des-mo'-tace<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient du même mot que<br />

1201<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

celui qui est lié, un prisonnier.<br />

Traduction générale par :<br />

prisonnier 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 27.1 Actes 27.42<br />

Entrée précédente : desmoterion | Entrée suivante : despotes


Définition de: despotes<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1203<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient peut-être de 1210 et<br />

posis (un mari)<br />

Entrée du TDNT<br />

despotes 2:44,145<br />

Prononciation phonétique<br />

des-pot'-ace<br />

Définition :<br />

un maître, un Seigneur.<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

Pour les Synonymes voir entrée 5830<br />

Traduction générale par :<br />

Seigneur 5, maître 5; 10<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 2.29 Actes 4.24 1 Timothée 6.1 1 Timothée 6.2<br />

2 Timothée 2.21 Tite 2.9 1 Pierre 2.18 2 Pierre 2.1<br />

Jude 1.4 Apocalypse 6.10<br />

Entrée précédente : desmotes | Entrée suivante : deuro


Définition de: deuro<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1204<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

deuro<br />

Prononciation phonétique<br />

dyoo'-ro<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Affinité incertaine<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adverbe<br />

pour un lieu.<br />

le plus rapproché de cette place. dans<br />

l'urgence de l'appel : ici! viens!<br />

pour le temps : jusqu'ici, maintenant.<br />

Traduction générale par :<br />

viens, sors, va, jusqu'ici ; 9<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 19.21 Marc 10.21 Luc 18.22 Jean 11.43<br />

Actes 7.3 Actes 7.34 Romains 1.13 Apocalypse 17.1<br />

Apocalypse 21.9<br />

Entrée précédente : despotes | Entrée suivante : deute


Définition de: deute<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1205<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

deute<br />

Prononciation phonétique<br />

dyoo'-teh<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1204 et de la<br />

forme impérative de eimi<br />

(aller)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adverbe<br />

venir ici, venir là interjection, viens!, viens<br />

maintenant!<br />

Traduction générale par :<br />

venez 11, suivez 1 ; 12<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 4.19 Matthieu 11.28 Matthieu 21.38<br />

Matthieu 22.4 Matthieu 25.34 Matthieu 28.6 Marc<br />

1.17 Marc 6.31 Marc 12.7 Jean 4.29 Jean 21.12<br />

Apocalypse 19.17<br />

Entrée précédente : deuro | Entrée suivante : deuteraios


Définition de: deuteraios<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1206<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

deuteraios<br />

Prononciation phonétique<br />

dyoo-ter-ah'-yos<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1208<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

le second. ce qui arrive le second jour.<br />

Traduction générale par :<br />

en deux jours1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 28.13<br />

Entrée précédente : deute | Entrée suivante : deuteroprotos


Définition de: deuteroprotos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1207<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

deuteroprotos<br />

Prononciation phonétique<br />

dyoo-ter-op'-ro-tos<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1208 et 4413<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

second-premier. le second des premiers Sabbaths<br />

après la fête de la Pâque.<br />

Traduction générale par :<br />

second-premier 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 6.1<br />

Entrée précédente : deuteraios | Entrée suivante : deuteros


Définition de: deuteros<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1208<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

deuteros<br />

Prononciation phonétique<br />

dyoo'-ter-os<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Comparatif de 1417<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

le second, l'autre de deux.<br />

Traduction générale par :<br />

second, seconde fois, l'autre, deuxième, rentrer,<br />

secondement, double, ensuite ; 43<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 21.30 Matthieu 22.26 Matthieu 22.39<br />

Matthieu 26.42 Marc 12.21 Marc 12.31 Marc 14.72<br />

Luc 12.38 Luc 19.18 Luc 20.30 Jean 3.4 Jean 4.54<br />

Jean 9.24 Jean 21.16 Actes 7.13 Actes 10.15 Actes<br />

11.9 Actes 12.10 Actes 13.33 1 Corinthiens 12.28 1<br />

Corinthiens 15.47 2 Corinthiens 1.15 2 Corinthiens<br />

13.2 Tite 3.10 Hébreux 8.7 Hébreux 9.3 Hébreux<br />

9.7 Hébreux 9.28 Hébreux 10.9 2 Pierre 3.1 Jude<br />

1.5 Apocalypse 2.11 Apocalypse 4.7 Apocalypse 6.3<br />

Apocalypse 8.8 Apocalypse 11.14 Apocalypse 16.3<br />

Apocalypse 19.3 Apocalypse 20.6 Apocalypse 20.14<br />

Apocalypse 21.8 Apocalypse 21.19


Entrée précédente : deuteroprotos | Entrée suivante : dechomai


Définition de: dechomai<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1209<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Verbe primaire<br />

Entrée du TDNT<br />

dechomai 2:50,146<br />

Prononciation phonétique<br />

dekh'-om-ahee<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

prendre avec la main.<br />

saisir, soulever.<br />

recevoir.<br />

celui qui reçoit. recevoir ou accorder un accès<br />

à un visiteur, ne pas refuser de relations ou<br />

une amitié<br />

recevoir l'hospitalité recevoir dans sa<br />

famille pour élever ou éduquer.<br />

ce qui est offert en discours, paroles,<br />

instruction.<br />

recevoir favorablement, prêter l'oreille,<br />

embrasser, faire sien.<br />

recevoir, prendre sur soi, soutenir, endurer.<br />

obtenir.<br />

apprendre.<br />

Pour les Synonymes voir entrée 5877<br />

Traduction générale par :<br />

recevoir, prendre, accueillir, contribuer, embrasser ; 59<br />

Concordance : (contexte)


Matthieu 10.14 Matthieu 10.40 Matthieu 10.41<br />

Matthieu 11.14 Matthieu 18.5 Marc 6.11 Marc 9.37<br />

Marc 10.15 Luc 2.28 Luc 8.13 Luc 9.5 Luc 9.11 Luc<br />

9.48 Luc 9.53 Luc 10.8 Luc 10.10 Luc 16.4 Luc<br />

16.6 Luc 16.7 Luc 16.9 Luc 18.17 Luc 22.17 Jean<br />

4.45 Actes 3.21 Actes 7.38 Actes 7.59 Actes 8.14<br />

Actes 11.1 Actes 17.11 Actes 21.17 Actes 22.5 Actes<br />

28.21 1 Corinthiens 2.14 2 Corinthiens 6.1 2<br />

Corinthiens 7.15 2 Corinthiens 8.5 2 Corinthiens<br />

8.17 2 Corinthiens 11.4 2 Corinthiens 11.16<br />

Galates 4.14 Ephésiens 6.17 Philippiens 4.18<br />

Colossiens 4.10 1 Thessaloniciens 1.6 1<br />

Thessaloniciens 2.13 2 Thessaloniciens 2.10<br />

Hébreux 11.31 Jacques 1.21<br />

Entrée précédente : deuteros | Entrée suivante : deo


Définition de: deo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1210<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Une racine<br />

Entrée du TDNT<br />

deo 2:60,148<br />

Prononciation phonétique<br />

deh'-o<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

lier, attacher.<br />

lier, attacher avec de chaînes, mettre aux fers.<br />

métaphorique :<br />

il est dit que Satan est lié à la femme par<br />

le moyen d'un démon, son messager, ce<br />

lien l'empêchant de se tenir debout. lier,<br />

mettre sous obligation, de la loi, des<br />

devoirs, etc.<br />

être lié, une épouse, un mari.<br />

défendre, prohiber, déclarer illicite.<br />

Traduction générale par :<br />

lier, attacher, en prison, envelopper, dans les chaînes ;<br />

44<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 12.29 Matthieu 13.30 Matthieu 14.3<br />

Matthieu 16.19 Matthieu 18.18 Matthieu 21.2<br />

Matthieu 22.13 Matthieu 27.2 Marc 3.27 Marc 5.3<br />

Marc 5.4 Marc 6.17 Marc 11.2 Marc 11.4 Marc 15.1<br />

Marc 15.7 Luc 13.16 Luc 19.30 Jean 11.44 Jean


18.12 Jean 18.24 Jean 19.40 Actes 9.2 Actes 9.14<br />

Actes 9.21 Actes 10.11 Actes 12.6 Actes 20.22 Actes<br />

21.11 Actes 21.13 Actes 21.33 Actes 22.5 Actes<br />

22.29 Actes 24.27 Romains 7.2 1 Corinthiens 7.27<br />

1 Corinthiens 7.39 Colossiens 4.3 2 Timothée 2.9<br />

Apocalypse 9.14 Apocalypse 20.2<br />

Entrée précédente : dechomai | Entrée suivante : de


Définition de: de<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1211<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

de<br />

Prononciation phonétique<br />

day<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Probablement parent de<br />

1161<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Particule<br />

maintenant, alors, véritablement, en vérité,<br />

vraiment, sûrement, certainement. sur-le-champ,<br />

tout de suite.<br />

Traduction générale par :<br />

aussi, maintenant, et, donc, sans doute, ...; 6<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 13.23 Actes 13.2 Actes 15.36 1<br />

Corinthiens 6.20 2 Corinthiens 12.1<br />

Entrée précédente : deo | Entrée suivante : delos


Définition de: delos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1212<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

delos<br />

Prononciation phonétique<br />

day'-los<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Dérivaton incertaine<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

clair, évident, manifeste, reconnu.<br />

Pour les Synonymes voir entrée 5812<br />

Traduction générale par :<br />

évident 3, reconnaître 1; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 26.73 1 Corinthiens 15.27 Galates 3.11 1<br />

Timothée 6.7<br />

Entrée précédente : de | Entrée suivante : deloo


Définition de: deloo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1213<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1212<br />

Entrée du TDNT<br />

deloo 2:61,148<br />

Prononciation phonétique<br />

day-lo'-o<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

rendre manifeste. faire connaître en relatant,<br />

déclarer. permettre de comprendre, indiquer,<br />

signifier.<br />

Pour les Synonymes voir entrée 5831<br />

Traduction générale par :<br />

apprendre, faire connaître, montrer, indiquer, marquer ;<br />

9<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Corinthiens 1.11 1 Corinthiens 3.13 Colossiens<br />

1.8 Hébreux 9.8 Hébreux 12.27 1 Pierre 1.11 2<br />

Pierre 1.14<br />

Entrée précédente : delos | Entrée suivante : Demas


Définition de: Demas<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1214<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Demas<br />

Prononciation phonétique<br />

day-mas'<br />

Définition :<br />

Démas = "gouverneur du peuple"<br />

Origine du mot<br />

Probablement pour 1216<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre masculin<br />

un compagnon de Paul, qui laissa l'apôtre quand<br />

celui-ci fut fait prisonnier à Rome et retourna à<br />

Thessalonique.<br />

Traduction générale par :<br />

Démas 3; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Colossiens 4.14 2 Timothée 4.10 Philémon 1.24<br />

Entrée précédente : deloo | Entrée suivante : demegoreo


Définition de: demegoreo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1215<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

demegoreo<br />

Prononciation phonétique<br />

day-may-gor-eh'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un composé de<br />

1218 et 58<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

s'adresser à une assemblée, faire un discours au<br />

peuple.<br />

Traduction générale par :<br />

haranguer 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 12.21<br />

Entrée précédente : Demas | Entrée suivante : Demetrios


Définition de: Demetrios<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1216<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Demetrios<br />

Prononciation phonétique<br />

day-may'-tree-os<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de Déméter (Cérès)<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom propre masculin<br />

Démétrius = "qui appartient à Déméter" (déesse de<br />

l'agriculture : Cérès)<br />

un forgeron païen à Ephèse. un certain Chrétien,<br />

3Jo 12<br />

Traduction générale par :<br />

Démétrius 3; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 19.24 Actes 19.38 3 Jean 1.12<br />

Entrée précédente : demegoreo | Entrée suivante : demiourgos


Définition de: demiourgos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1217<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1218 et 2041<br />

Entrée du TDNT<br />

demiourgos 2:62,149<br />

Prononciation phonétique<br />

day-me-oor-gos'<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

un ouvrier. l'auteur d'un travail, artisan,<br />

constructeur.<br />

Traduction générale par :<br />

constructeur 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Hébreux 11.10<br />

Entrée précédente : Demetrios | Entrée suivante : demos


Définition de: demos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1218<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1210<br />

Entrée du TDNT<br />

demos 2:63,149<br />

Prononciation phonétique<br />

day'-mos<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Nom masculin<br />

le peuple, la masse des gens assemblés dans un<br />

lieu public.<br />

Pour les Synonymes voir entrée 5832<br />

Traduction générale par :<br />

peuple 4; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 12.22 Actes 17.5 Actes 19.30 Actes 19.33<br />

Entrée précédente : demiourgos | Entrée suivante : demosios


Définition de: demosios<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1219<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

demosios<br />

Prononciation phonétique<br />

day-mos'ee-os<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1218<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

qui appartient au peuple ou à l'état, public.<br />

publiquement, dans un lieu public, à la vue de<br />

tous.<br />

Traduction générale par :<br />

public, en public, publiquement ; 4<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 5.18 Actes 16.37 Actes 18.28 Actes 20.20<br />

Entrée précédente : demos | Entrée suivante : denarion


Définition de: denarion<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1220<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

denarion<br />

Prononciation phonétique<br />

day-nar'-ee-on<br />

Définition :<br />

Denier = "contenant dix"<br />

Origine du mot<br />

D'origine latine<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom neutre<br />

Une pièce romaine en argent à l'époque du<br />

Nouveau Testament. Son nom vient de ce que sa<br />

valeur était de dix "as", d'un poids d'environ 4<br />

grammes. Principale monnaie de l'empire Romain,<br />

il semble, d'après la parabole des travailleurs de la<br />

vigne qu'elle représentait une journée de salaire.<br />

(Matthieu 20.2-13).<br />

Traduction générale par :<br />

denier 15; 15<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 18.28 Matthieu 20.2 Matthieu 20.9<br />

Matthieu 20.10 Matthieu 20.13 Matthieu 22.19<br />

Marc 6.37 Marc 12.15 Marc 14.5 Luc 7.41 Luc<br />

10.35 Luc 20.24 Jean 6.7 Jean 12.5 Apocalypse 6.6<br />

Entrée précédente : demosios | Entrée suivante : depote


Définition de: depote<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1221<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

depote<br />

Prononciation phonétique<br />

day'-pot-eh<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1211 et 4218<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adverbe<br />

maintenant. de tout temps. enfin. juste.<br />

Traduction générale par :<br />

quelle (que fut) 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Jean 5.4<br />

Entrée précédente : denarion | Entrée suivante : depou


Définition de: depou<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1222<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

depou<br />

Prononciation phonétique<br />

day'-poo<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1211 et 4225<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Adverbe<br />

utilisé pour affirmer quelque chose avec une<br />

certaine ironie, mais avec une certaine idée<br />

d'incertitude.<br />

peut-être. sans doute. véritablement.<br />

vraiment.<br />

Traduction générale par :<br />

assurément 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Hébreux 2.16<br />

Entrée précédente : depote | Entrée suivante : dia


Définition de: dia<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1223<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Préposition dénotant le<br />

canal d'une action<br />

Entrée du TDNT<br />

dia 2:65,149<br />

Prononciation phonétique<br />

dee-ah'<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Préposition<br />

à travers.<br />

un lieu.<br />

avec. dans.<br />

le temps.<br />

partout. pendant.<br />

des moyens.<br />

par. par le moyen de.<br />

en.<br />

la raison pour laquelle une chose est faite.<br />

en raison de. en compte de. à cause de<br />

cette raison. donc.<br />

Traduction générale par :<br />

par, à travers, avec, pour, donc, parce que, ... ; 635<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 1.22 Matthieu 2.5 Matthieu 2.12 Matthieu<br />

2.15 Matthieu 2.23 Matthieu 4.4 Matthieu 4.14<br />

Matthieu 6.25 Matthieu 7.13 Matthieu 8.17<br />

Matthieu 8.28 Matthieu 10.22 Matthieu 12.1


Matthieu 12.17 Matthieu 12.27 Matthieu 12.31<br />

Matthieu 12.43 Matthieu 13.5 Matthieu 13.6<br />

Matthieu 13.13 Matthieu 13.21 Matthieu 13.35<br />

Matthieu 13.52 Matthieu 13.58 Matthieu 14.2<br />

Matthieu 14.3 Matthieu 14.9 Matthieu 15.3<br />

Matthieu 15.6 Matthieu 17.20 Matthieu 18.7<br />

Matthieu 18.10 Matthieu 18.23 Matthieu 19.12<br />

Matthieu 19.24 Matthieu 21.4 Matthieu 21.43<br />

Matthieu 23.14 Matthieu 23.34 Matthieu 24.9<br />

Matthieu 24.12 Matthieu 24.15 Matthieu 24.22<br />

Matthieu 24.44 Matthieu 26.24 Matthieu 26.61<br />

Matthieu 27.9 Matthieu 27.18 Matthieu 27.19 Marc<br />

2.1 Marc 2.4 Marc 2.23 Marc 2.27 Marc 3.9 Marc<br />

4.5 Marc 4.6 Marc 4.17 Marc 5.4 Marc 6.2 Marc 6.6<br />

Marc 6.14 Marc 6.17 Marc 6.26 Marc 7.29 Marc<br />

9.30 Marc 10.1 Marc 10.25 Marc 11.16 Marc 11.24<br />

Marc 12.24 Marc 13.13 Marc 13.20 Marc 14.21<br />

Marc 14.58 Marc 15.10 Marc 16.20 Luc 1.70 Luc<br />

1.78 Luc 2.4 Luc 4.30 Luc 5.5 Luc 5.19 Luc 6.1 Luc<br />

8.4 Luc 8.6 Luc 8.19 Luc 8.47 Luc 9.7 Luc 11.8 Luc<br />

11.19 Luc 11.24 Luc 11.49 Luc 12.22 Luc 13.24<br />

Luc 14.20 Luc 17.1 Luc 17.11 Luc 18.5 Luc 18.25<br />

Luc 18.31 Luc 19.4 Luc 19.11 Luc 21.17 Luc 22.22<br />

Luc 23.8 Luc 23.19 Luc 23.25 Jean 1.3 Jean 1.7<br />

Jean 1.10 Jean 1.17 Jean 1.31 Jean 2.24 Jean 3.17<br />

Jean 3.29 Jean 4.4 Jean 4.39 Jean 4.41 Jean 4.42<br />

Jean 5.16 Jean 5.18 Jean 6.57 Jean 6.65 Jean 7.13<br />

Jean 7.22 Jean 7.43 Jean 8.47 Jean 9.23 Jean 10.1<br />

Jean 10.2 Jean 10.9 Jean 10.17 Jean 10.19 Jean<br />

10.32 Jean 11.4 Jean 11.15 Jean 11.42 Jean 12.9<br />

Jean 12.11 Jean 12.18 Jean 12.27 Jean 12.30 Jean<br />

12.39 Jean 12.42 Jean 13.11 Jean 14.6 Jean 14.11<br />

Jean 15.3 Jean 15.19 Jean 15.21 Jean 16.15 Jean<br />

16.21 Jean 17.20 Jean 19.11 Jean 19.23 Jean<br />

19.38 Jean 19.42 Jean 20.19 Actes 1.2 Actes 1.3<br />

Actes 1.16 Actes 2.16 Actes 2.22 Actes 2.23 Actes<br />

2.25 Actes 2.26 Actes 2.43 Actes 3.16 Actes 3.18<br />

Actes 3.21 Actes 4.2 Actes 4.16 Actes 4.21 Actes<br />

4.25 Actes 4.30 Actes 5.12 Actes 5.19 Actes 7.25<br />

Actes 8.11 Actes 8.18 Actes 8.20 Actes 9.25 Actes<br />

9.32 Actes 10.21 Actes 10.36 Actes 10.43 Actes<br />

11.28 Actes 11.30 Actes 12.9 Actes 12.20 Actes<br />

13.38 Actes 13.49 Actes 14.3 Actes 14.22 Actes<br />

15.7 Actes 15.11 Actes 15.12 Actes 15.23 Actes<br />

15.27 Actes 15.32 Actes 16.3 Actes 16.9 Actes<br />

17.10 Actes 18.2 Actes 18.3 Actes 18.9 Actes 18.27<br />

Actes 18.28 Actes 19.11 Actes 19.26 Actes 20.3<br />

Actes 20.28 Actes 21.4 Actes 21.19 Actes 21.34<br />

Actes 21.35 Actes 22.24 Actes 23.28 Actes 23.31<br />

Actes 24.3 Actes 24.17 Actes 27.4 Actes 27.9 Actes<br />

28.2 Actes 28.18 Actes 28.20 Actes 28.25 Romains


1.2 Romains 1.5 Romains 1.8 Romains 1.12<br />

Romains 1.26 Romains 2.12 Romains 2.16 Romains<br />

2.23 Romains 2.24 Romains 2.27 Romains 3.20<br />

Romains 3.22 Romains 3.24 Romains 3.25 Romains<br />

3.27 Romains 3.30 Romains 3.31 Romains 4.11<br />

Romains 4.13 Romains 4.16 Romains 4.23 Romains<br />

4.24 Romains 4.25 Romains 5.1 Romains 5.2<br />

Romains 5.5 Romains 5.9 Romains 5.10 Romains<br />

5.11 Romains 5.12 Romains 5.16 Romains 5.17<br />

Romains 5.18 Romains 5.19 Romains 5.21 Romains<br />

6.4 Romains 6.19 Romains 7.4 Romains 7.5<br />

Romains 7.7 Romains 7.8 Romains 7.11 Romains<br />

7.13 Romains 7.25 Romains 8.3 Romains 8.10<br />

Romains 8.11 Romains 8.20 Romains 8.25 Romains<br />

8.37 Romains 10.17 Romains 11.28 Romains 11.36<br />

Romains 12.1 Romains 12.3 Romains 13.5 Romains<br />

13.6 Romains 14.14 Romains 14.15 Romains 14.20<br />

Romains 15.4 Romains 15.9 Romains 15.15<br />

Romains 15.18 Romains 15.28 Romains 15.30<br />

Romains 15.32 Romains 16.18 Romains 16.26<br />

Romains 16.27 1 Corinthiens 1.1 1 Corinthiens 1.9<br />

1 Corinthiens 1.10 1 Corinthiens 1.21 1 Corinthiens<br />

2.10 1 Corinthiens 3.5 1 Corinthiens 3.15 1<br />

Corinthiens 4.6 1 Corinthiens 4.10 1 Corinthiens<br />

4.15 1 Corinthiens 4.17 1 Corinthiens 6.14 1<br />

Corinthiens 7.2 1 Corinthiens 7.5 1 Corinthiens<br />

7.26 1 Corinthiens 8.6 1 Corinthiens 8.11 1<br />

Corinthiens 9.10 1 Corinthiens 9.23 1 Corinthiens<br />

10.1 1 Corinthiens 10.25 1 Corinthiens 10.27 1<br />

Corinthiens 10.28 1 Corinthiens 11.9 1 Corinthiens<br />

11.10 1 Corinthiens 11.12 1 Corinthiens 11.30 1<br />

Corinthiens 12.8 1 Corinthiens 13.12 1 Corinthiens<br />

14.9 1 Corinthiens 14.19 1 Corinthiens 15.2 1<br />

Corinthiens 15.21 1 Corinthiens 15.57 1<br />

Corinthiens 16.3 2 Corinthiens 1.1 2 Corinthiens<br />

1.4 2 Corinthiens 1.5 2 Corinthiens 1.11 2<br />

Corinthiens 1.16 2 Corinthiens 1.19 2 Corinthiens<br />

1.20 2 Corinthiens 2.4 2 Corinthiens 2.10 2<br />

Corinthiens 2.14 2 Corinthiens 3.4 2 Corinthiens<br />

3.7 2 Corinthiens 3.11 2 Corinthiens 4.1 2<br />

Corinthiens 4.5 2 Corinthiens 4.11 2 Corinthiens<br />

4.14 2 Corinthiens 4.15 2 Corinthiens 5.7 2<br />

Corinthiens 5.10 2 Corinthiens 5.18 2 Corinthiens<br />

5.20 2 Corinthiens 6.7 2 Corinthiens 6.8 2<br />

Corinthiens 7.13 2 Corinthiens 8.5 2 Corinthiens<br />

8.8 2 Corinthiens 8.9 2 Corinthiens 8.18 2<br />

Corinthiens 9.11 2 Corinthiens 9.12 2 Corinthiens<br />

9.13 2 Corinthiens 9.14 2 Corinthiens 10.1 2<br />

Corinthiens 10.9 2 Corinthiens 10.11 2 Corinthiens<br />

11.33 2 Corinthiens 12.17 2 Corinthiens 13.10<br />

Galates 1.1 Galates 1.12 Galates 1.15 Galates 2.1


Galates 2.4 Galates 2.16 Galates 2.19 Galates 2.21<br />

Galates 3.14 Galates 3.18 Galates 3.19 Galates 3.26<br />

Galates 4.7 Galates 4.13 Galates 4.23 Galates 5.6<br />

Galates 5.13 Galates 6.14 Ephésiens 1.1 Ephésiens<br />

1.5 Ephésiens 1.7 Ephésiens 1.15 Ephésiens 2.4<br />

Ephésiens 2.8 Ephésiens 2.16 Ephésiens 2.18<br />

Ephésiens 3.6 Ephésiens 3.10 Ephésiens 3.12<br />

Ephésiens 3.16 Ephésiens 3.17 Ephésiens 4.6<br />

Ephésiens 4.16 Ephésiens 4.18 Ephésiens 5.6<br />

Ephésiens 5.17 Ephésiens 6.13 Ephésiens 6.18<br />

Philippiens 1.7 Philippiens 1.11 Philippiens 1.15<br />

Philippiens 1.19 Philippiens 1.20 Philippiens 1.24<br />

Philippiens 1.26 Philippiens 2.30 Philippiens 3.7<br />

Philippiens 3.8 Philippiens 3.9 Colossiens 1.1<br />

Colossiens 1.5 Colossiens 1.9 Colossiens 1.16<br />

Colossiens 1.20 Colossiens 1.22 Colossiens 2.8<br />

Colossiens 2.12 Colossiens 2.19 Colossiens 3.6<br />

Colossiens 3.17 Colossiens 4.3 1 Thessaloniciens<br />

1.5 1 Thessaloniciens 2.13 1 Thessaloniciens 3.5 1<br />

Thessaloniciens 3.7 1 Thessaloniciens 3.9 1<br />

Thessaloniciens 4.2 1 Thessaloniciens 4.14 1<br />

Thessaloniciens 5.9 1 Thessaloniciens 5.13 2<br />

Thessaloniciens 2.2 2 Thessaloniciens 2.11 2<br />

Thessaloniciens 2.14 2 Thessaloniciens 2.15 2<br />

Thessaloniciens 3.12 2 Thessaloniciens 3.14 2<br />

Thessaloniciens 3.16 1 Timothée 1.16 1 Timothée<br />

2.10 1 Timothée 2.15 1 Timothée 4.5 1 Timothée<br />

4.14 1 Timothée 5.23 2 Timothée 1.1 2 Timothée 1.6<br />

2 Timothée 1.10 2 Timothée 1.12 2 Timothée 1.14 2<br />

Timothée 2.2 2 Timothée 2.10 2 Timothée 3.15 2<br />

Timothée 4.17 Tite 1.13 Tite 3.5 Tite 3.6 Philémon<br />

1.7 Philémon 1.9 Philémon 1.15 Philémon 1.22<br />

Hébreux 1.2 Hébreux 1.3 Hébreux 1.9 Hébreux<br />

1.14 Hébreux 2.1 Hébreux 2.2 Hébreux 2.3<br />

Hébreux 2.9 Hébreux 2.10 Hébreux 2.11 Hébreux<br />

2.14 Hébreux 2.15 Hébreux 3.16 Hébreux 3.19<br />

Hébreux 4.6 Hébreux 5.3 Hébreux 5.12 Hébreux<br />

5.14 Hébreux 6.7 Hébreux 6.12 Hébreux 6.18<br />

Hébreux 7.9 Hébreux 7.11 Hébreux 7.18 Hébreux<br />

7.19 Hébreux 7.21 Hébreux 7.23 Hébreux 7.24<br />

Hébreux 7.25 Hébreux 9.11 Hébreux 9.12 Hébreux<br />

9.14 Hébreux 9.15 Hébreux 9.26 Hébreux 10.2<br />

Hébreux 10.10 Hébreux 10.20 Hébreux 11.4<br />

Hébreux 11.7 Hébreux 11.29 Hébreux 11.33<br />

Hébreux 11.39 Hébreux 12.1 Hébreux 12.11<br />

Hébreux 12.15 Hébreux 12.28 Hébreux 13.2<br />

Hébreux 13.11 Hébreux 13.12 Hébreux 13.15<br />

Hébreux 13.21 Hébreux 13.22 Jacques 2.12<br />

Jacques 4.2 1 Pierre 1.3 1 Pierre 1.5 1 Pierre 1.7 1<br />

Pierre 1.12 1 Pierre 1.20 1 Pierre 1.21 1 Pierre 1.23<br />

1 Pierre 2.5 1 Pierre 2.13 1 Pierre 2.14 1 Pierre 2.19


1 Pierre 3.1 1 Pierre 3.14 1 Pierre 3.20 1 Pierre 3.21<br />

1 Pierre 4.11 1 Pierre 5.12 2 Pierre 1.3 2 Pierre 1.4<br />

2 Pierre 2.2 2 Pierre 3.5 2 Pierre 3.6 2 Pierre 3.12 1<br />

Jean 2.12 1 Jean 3.1 1 Jean 4.5 1 Jean 4.9 1 Jean<br />

5.6 2 Jean 1.2 2 Jean 1.12 3 Jean 1.10 3 Jean 1.13<br />

Apocalypse 1.1 Apocalypse 1.9 Apocalypse 2.3<br />

Apocalypse 4.11 Apocalypse 6.9 Apocalypse 7.15<br />

Apocalypse 12.11 Apocalypse 12.12 Apocalypse<br />

13.14 Apocalypse 18.8 Apocalypse 18.10<br />

Apocalypse 18.15 Apocalypse 20.4<br />

Entrée précédente : depou | Entrée suivante : diabaino


Définition de: diabaino<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1224<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

diabaino<br />

Prononciation phonétique<br />

dee-ab-ah'-ee-no<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1223 et de 939<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

passer à travers, traverser.<br />

Traduction générale par :<br />

passer 2, traverser 1; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 16.26 Actes 16.9 Hébreux 11.29<br />

Entrée précédente : dia | Entrée suivante : diaballo


Définition de: diaballo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1225<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1223 et 906<br />

Entrée du TDNT<br />

diaballo 2:71,150<br />

Prononciation phonétique<br />

dee-ab-al'-lo<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

jeter sur ou à travers, contredire, séduire, envoyer.<br />

diffamer, calomnier, accuser, dénoncer.<br />

Traduction générale par :<br />

dénoncer 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 16.1<br />

Entrée précédente : diabaino | Entrée suivante : diabebaioomai


Définition de: diabebaioomai<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1226<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

diabebaioomai<br />

Prononciation phonétique<br />

Origine du mot<br />

Vient d'un composé de<br />

1223 et 950<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

dee-ab-eb-ahee-o'-om-ahee Verbe<br />

Définition :<br />

affirmer fortement, attester avec confiance.<br />

Traduction générale par :<br />

affirmer 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

1 Timothée 1.7 Tite 3.8<br />

Entrée précédente : diaballo | Entrée suivante : diablepo


Définition de: diablepo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1227<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

diablepo<br />

Prononciation phonétique<br />

dee-ab-lep'-o<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1223 et 991<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

regarder à travers, pénétrer par la vision.<br />

regarder avec attention. voir clairement, voir<br />

nettement.<br />

Traduction générale par :<br />

tu verras2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Matthieu 7.5 Luc 6.42<br />

Entrée précédente : diabebaioomai | Entrée suivante : diabolos


Définition de: diabolos<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1228<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1225<br />

Entrée du TDNT<br />

diabolos 2:72,150<br />

Prononciation phonétique<br />

dee-ab'-ol-os<br />

Définition :<br />

Type de mot<br />

Adjectif<br />

généralement traduit par "calomniateur"; signifie<br />

littéralement «contrariété humaine, contradiction<br />

complaisante»; attitude de rébellion, persistance à se<br />

justifier par les œuvres de la loi, être obstiné contre la<br />

grâce de la délivrance en Christ; se rapporte à l'esprit de<br />

la chair (Satan) qui est le contradicteur, le concurrent ou<br />

le rival de l'Esprit de Dieu.<br />

prompt à la calomnie, accusant faussement.<br />

métaphorique: s'applique à l'homme qui en<br />

s'oppose à la cause de Dieu en s'auto-justifiant par<br />

ses efforts ou choix personnels duquel nous avons<br />

le mot «diable»; la nature humaine qui, par son<br />

égarement depuis son origine, est portée à<br />

l'indépendance de Dieu. Se rapporte au terme<br />

«Satan» qui signifie proprement «le concurrent»,<br />

l'esprit de la chair qui est en rébellion contre<br />

l'Esprit de Dieu.<br />

Traduction générale par :<br />

diable 38<br />

Concordance : (contexte)


Matthieu 4.1 Matthieu 4.5 Matthieu 4.8 Matthieu<br />

4.11 Matthieu 13.39 Matthieu 25.41 Luc 4.2 Luc<br />

4.3 Luc 4.5 Luc 4.6 Luc 4.13 Luc 8.12 Jean 6.70<br />

Jean 8.44 Jean 13.2 Actes 10.38 Actes 13.10<br />

Ephésiens 4.27 Ephésiens 6.11 1 Timothée 3.6 1<br />

Timothée 3.7 1 Timothée 3.11 2 Timothée 2.26 2<br />

Timothée 3.3 Tite 2.3 Hébreux 2.14 Jacques 4.7 1<br />

Pierre 5.8 1 Jean 3.8 1 Jean 3.10 Jude 1.9<br />

Apocalypse 2.10 Apocalypse 12.9 Apocalypse 12.12<br />

Apocalypse 20.2 Apocalypse 20.10<br />

Entrée précédente : diablepo | Entrée suivante : diaggello


Définition de: diaggello<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1229<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

diaggello 1:67,10<br />

Prononciation phonétique<br />

de-ang-gel'-lo<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1223 et de la base<br />

de 32<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

porter un message, annoncer partout, à travers les<br />

places, à travers les assemblées d'hommes etc.<br />

publier autour de soi, déclarer.<br />

Traduction générale par :<br />

annoncer 2, publier 1; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 9.60 Actes 21.26 Romains 9.17<br />

Entrée précédente : diabolos | Entrée suivante : diaginomai


Définition de: diaginomai<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1230<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

diaginomai<br />

Prononciation phonétique<br />

dee-ag-in'-om-ahee<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1223 et 1096<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

avoir fini, continuer. être entre, intervenir, être<br />

intervenu, écoulé, sur ces entrefaites.<br />

Traduction générale par :<br />

passé, après, écoulé ; 3<br />

Concordance : (contexte)<br />

Marc 16.1 Actes 25.13 Actes 27.9<br />

Entrée précédente : diaggello | Entrée suivante : diaginosko


Définition de: diaginosko<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1231<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

diaginosko<br />

Prononciation phonétique<br />

dee-ag-in-o'-sko<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1223 et 1097<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

distinguer, c'est à dire savoir précisément,<br />

s'assurer exactement. dans un sens légal :<br />

examiner, déterminer, décider.<br />

Traduction générale par :<br />

examiner 2; 2<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 23.15 Actes 24.22<br />

Entrée précédente : diaginomai | Entrée suivante : diagnorizo


Définition de: diagnorizo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1232<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

diagnorizo<br />

Prononciation phonétique<br />

dee-ag-no-rid'-zo<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1123 et 1107<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Verbe<br />

publier autour de soi, faire savoir complètement.<br />

distinguer.<br />

Traduction générale par :<br />

raconter 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Luc 2.17<br />

Entrée précédente : diaginosko | Entrée suivante : diagnosis


Définition de: diagnosis<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1233<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittéré<br />

diagnosis<br />

Prononciation phonétique<br />

dee-ag'-no-sis<br />

Définition :<br />

Origine du mot<br />

Vient de 1231<br />

Entrée du TDNT<br />

Type de mot<br />

Nom féminin<br />

distinguer. dans un sens légal : examen, opinion,<br />

décision.<br />

Traduction générale par :<br />

connaissance 1; 1<br />

Concordance : (contexte)<br />

Actes 25.21<br />

Entrée précédente : diagnorizo | Entrée suivante : diagogguzo


Définition de: diagogguzo<br />

<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />

Strong numéro : 1234<br />

Liste des codes strongs<br />

Mot original<br />

Mot translittér