Transformez vos PDF en papier électronique et augmentez vos revenus !
Optimisez vos papiers électroniques pour le SEO, utilisez des backlinks puissants et du contenu multimédia pour maximiser votre visibilité et vos ventes.
LEXIQUE<br />
DU TEXTE REÇU GREC<br />
DE LA<br />
CONCORDANCE<br />
STRONG FRANÇAISE<br />
exclusivité des sites<br />
LeVigilant.com et GoDieu.com<br />
2013
<strong>Lexique</strong> du nouveau testament grec<br />
Stongs <strong>Grec</strong>s : 0-999 | 1000-1999 | 2000-2999 | 3000-3999 | 4000-4999 | 5000-5877<br />
Stongs <strong>Grec</strong>s<br />
0<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22<br />
23<br />
24<br />
25<br />
26<br />
27<br />
28<br />
29<br />
30<br />
31<br />
32<br />
1000<br />
1001<br />
1002<br />
1003<br />
1004<br />
1005<br />
1006<br />
1007<br />
1008<br />
1009<br />
1010<br />
1011<br />
1012<br />
1013<br />
1014<br />
1015<br />
1016<br />
1017<br />
1018<br />
1019<br />
1020<br />
1021<br />
1022<br />
1023<br />
1024<br />
1025<br />
1026<br />
1027<br />
1028<br />
1029<br />
1030<br />
1031<br />
1032<br />
2000<br />
2001<br />
2002<br />
2003<br />
2004<br />
2005<br />
2006<br />
2007<br />
2008<br />
2009<br />
2010<br />
2011<br />
2012<br />
2013<br />
2014<br />
2015<br />
2016<br />
2017<br />
2018<br />
2019<br />
2020<br />
2021<br />
2022<br />
2023<br />
2024<br />
2025<br />
2026<br />
2027<br />
2028<br />
2029<br />
2030<br />
2031<br />
2032<br />
3000<br />
3001<br />
3002<br />
3003<br />
3004<br />
3005<br />
3006<br />
3007<br />
3008<br />
3009<br />
3010<br />
3011<br />
3012<br />
3013<br />
3014<br />
3015<br />
3016<br />
3017<br />
3018<br />
3019<br />
3020<br />
3021<br />
3022<br />
3023<br />
3024<br />
3025<br />
3026<br />
3027<br />
3028<br />
3029<br />
3030<br />
3031<br />
3032<br />
4000<br />
4001<br />
4002<br />
4003<br />
4004<br />
4005<br />
4006<br />
4007<br />
4008<br />
4009<br />
4010<br />
4011<br />
4012<br />
4013<br />
4014<br />
4015<br />
4016<br />
4017<br />
4018<br />
4019<br />
4020<br />
4021<br />
4022<br />
4023<br />
4024<br />
4025<br />
4026<br />
4027<br />
4028<br />
4029<br />
4030<br />
4031<br />
4032<br />
5000<br />
5001<br />
5002<br />
5003<br />
5004<br />
5005<br />
5006<br />
5007<br />
5008<br />
5009<br />
5010<br />
5011<br />
5012<br />
5013<br />
5014<br />
5015<br />
5016<br />
5017<br />
5018<br />
5019<br />
5020<br />
5021<br />
5022<br />
5023<br />
5024<br />
5025<br />
5026<br />
5027<br />
5028<br />
5029<br />
5030<br />
5031<br />
5032
33<br />
34<br />
35<br />
36<br />
37<br />
38<br />
39<br />
40<br />
41<br />
42<br />
43<br />
44<br />
45<br />
46<br />
47<br />
48<br />
49<br />
50<br />
51<br />
52<br />
53<br />
54<br />
55<br />
56<br />
57<br />
58<br />
59<br />
60<br />
61<br />
62<br />
63<br />
64<br />
65<br />
66<br />
67<br />
68<br />
69<br />
70<br />
71<br />
72<br />
73<br />
74<br />
75<br />
76<br />
77<br />
78<br />
79<br />
80<br />
81<br />
82<br />
83<br />
1033<br />
1034<br />
1035<br />
1036<br />
1037<br />
1038<br />
1039<br />
1040<br />
1041<br />
1042<br />
1043<br />
1044<br />
1045<br />
1046<br />
1047<br />
1048<br />
1049<br />
1050<br />
1051<br />
1052<br />
1053<br />
1054<br />
1055<br />
1056<br />
1057<br />
1058<br />
1059<br />
1060<br />
1061<br />
1062<br />
1063<br />
1064<br />
1065<br />
1066<br />
1067<br />
1068<br />
1069<br />
1070<br />
1071<br />
1072<br />
1073<br />
1074<br />
1075<br />
1076<br />
1077<br />
1078<br />
1079<br />
1080<br />
1081<br />
1082<br />
1083<br />
2033<br />
2034<br />
2035<br />
2036<br />
2037<br />
2038<br />
2039<br />
2040<br />
2041<br />
2042<br />
2043<br />
2044<br />
2045<br />
2046<br />
2047<br />
2048<br />
2049<br />
2050<br />
2051<br />
2052<br />
2053<br />
2054<br />
2055<br />
2056<br />
2057<br />
2058<br />
2059<br />
2060<br />
2061<br />
2062<br />
2063<br />
2064<br />
2065<br />
2066<br />
2067<br />
2068<br />
2069<br />
2070<br />
2071<br />
2072<br />
2073<br />
2074<br />
2075<br />
2076<br />
2077<br />
2078<br />
2079<br />
2080<br />
2081<br />
2082<br />
2083<br />
3033<br />
3034<br />
3035<br />
3036<br />
3037<br />
3038<br />
3039<br />
3040<br />
3041<br />
3042<br />
3043<br />
3044<br />
3045<br />
3046<br />
3047<br />
3048<br />
3049<br />
3050<br />
3051<br />
3052<br />
3053<br />
3054<br />
3055<br />
3056<br />
3057<br />
3058<br />
3059<br />
3060<br />
3061<br />
3062<br />
3063<br />
3064<br />
3065<br />
3066<br />
3067<br />
3068<br />
3069<br />
3070<br />
3071<br />
3072<br />
3073<br />
3074<br />
3075<br />
3076<br />
3077<br />
3078<br />
3079<br />
3080<br />
3081<br />
3082<br />
3083<br />
4033<br />
4034<br />
4035<br />
4036<br />
4037<br />
4038<br />
4039<br />
4040<br />
4041<br />
4042<br />
4043<br />
4044<br />
4045<br />
4046<br />
4047<br />
4048<br />
4049<br />
4050<br />
4051<br />
4052<br />
4053<br />
4054<br />
4055<br />
4056<br />
4057<br />
4058<br />
4059<br />
4060<br />
4061<br />
4062<br />
4063<br />
4064<br />
4065<br />
4066<br />
4067<br />
4068<br />
4069<br />
4070<br />
4071<br />
4072<br />
4073<br />
4074<br />
4075<br />
4076<br />
4077<br />
4078<br />
4079<br />
4080<br />
4081<br />
4082<br />
4083<br />
5033<br />
5034<br />
5035<br />
5036<br />
5037<br />
5038<br />
5039<br />
5040<br />
5041<br />
5042<br />
5043<br />
5044<br />
5045<br />
5046<br />
5047<br />
5048<br />
5049<br />
5050<br />
5051<br />
5052<br />
5053<br />
5054<br />
5055<br />
5056<br />
5057<br />
5058<br />
5059<br />
5060<br />
5061<br />
5062<br />
5063<br />
5064<br />
5065<br />
5066<br />
5067<br />
5068<br />
5069<br />
5070<br />
5071<br />
5072<br />
5073<br />
5074<br />
5075<br />
5076<br />
5077<br />
5078<br />
5079<br />
5080<br />
5081<br />
5082<br />
5083
84<br />
85<br />
86<br />
87<br />
88<br />
89<br />
90<br />
91<br />
92<br />
93<br />
94<br />
95<br />
96<br />
97<br />
98<br />
99<br />
100<br />
101<br />
102<br />
103<br />
104<br />
105<br />
106<br />
107<br />
108<br />
109<br />
110<br />
111<br />
112<br />
113<br />
114<br />
115<br />
116<br />
117<br />
118<br />
119<br />
120<br />
121<br />
122<br />
123<br />
124<br />
125<br />
126<br />
127<br />
128<br />
129<br />
130<br />
131<br />
132<br />
133<br />
134<br />
1084<br />
1085<br />
1086<br />
1087<br />
1088<br />
1089<br />
1090<br />
1091<br />
1092<br />
1093<br />
1094<br />
1095<br />
1096<br />
1097<br />
1098<br />
1099<br />
1100<br />
1101<br />
1102<br />
1103<br />
1104<br />
1105<br />
1106<br />
1107<br />
1108<br />
1109<br />
1110<br />
1111<br />
1112<br />
1113<br />
1114<br />
1115<br />
1116<br />
1117<br />
1118<br />
1119<br />
1120<br />
1121<br />
1122<br />
1123<br />
1124<br />
1125<br />
1126<br />
1127<br />
1128<br />
1129<br />
1130<br />
1131<br />
1132<br />
1133<br />
1134<br />
2084<br />
2085<br />
2086<br />
2087<br />
2088<br />
2089<br />
2090<br />
2091<br />
2092<br />
2093<br />
2094<br />
2095<br />
2096<br />
2097<br />
2098<br />
2099<br />
2100<br />
2101<br />
2102<br />
2103<br />
2104<br />
2105<br />
2106<br />
2107<br />
2108<br />
2109<br />
2110<br />
2111<br />
2112<br />
2113<br />
2114<br />
2115<br />
2116<br />
2117<br />
2118<br />
2119<br />
2120<br />
2121<br />
2122<br />
2123<br />
2124<br />
2125<br />
2126<br />
2127<br />
2128<br />
2129<br />
2130<br />
2131<br />
2132<br />
2133<br />
2134<br />
3084<br />
3085<br />
3086<br />
3087<br />
3088<br />
3089<br />
3090<br />
3091<br />
3092<br />
3093<br />
3094<br />
3095<br />
3096<br />
3097<br />
3098<br />
3099<br />
3100<br />
3101<br />
3102<br />
3103<br />
3104<br />
3105<br />
3106<br />
3107<br />
3108<br />
3109<br />
3110<br />
3111<br />
3112<br />
3113<br />
3114<br />
3115<br />
3116<br />
3117<br />
3118<br />
3119<br />
3120<br />
3121<br />
3122<br />
3123<br />
3124<br />
3125<br />
3126<br />
3127<br />
3128<br />
3129<br />
3130<br />
3131<br />
3132<br />
3133<br />
3134<br />
4084<br />
4085<br />
4086<br />
4087<br />
4088<br />
4089<br />
4090<br />
4091<br />
4092<br />
4093<br />
4094<br />
4095<br />
4096<br />
4097<br />
4098<br />
4099<br />
4100<br />
4101<br />
4102<br />
4103<br />
4104<br />
4105<br />
4106<br />
4107<br />
4108<br />
4109<br />
4110<br />
4111<br />
4112<br />
4113<br />
4114<br />
4115<br />
4116<br />
4117<br />
4118<br />
4119<br />
4120<br />
4121<br />
4122<br />
4123<br />
4124<br />
4125<br />
4126<br />
4127<br />
4128<br />
4129<br />
4130<br />
4131<br />
4132<br />
4133<br />
4134<br />
5084<br />
5085<br />
5086<br />
5087<br />
5088<br />
5089<br />
5090<br />
5091<br />
5092<br />
5093<br />
5094<br />
5095<br />
5096<br />
5097<br />
5098<br />
5099<br />
5100<br />
5101<br />
5102<br />
5103<br />
5104<br />
5105<br />
5106<br />
5107<br />
5108<br />
5109<br />
5110<br />
5111<br />
5112<br />
5113<br />
5114<br />
5115<br />
5116<br />
5117<br />
5118<br />
5119<br />
5120<br />
5121<br />
5122<br />
5123<br />
5124<br />
5125<br />
5126<br />
5127<br />
5128<br />
5129<br />
5130<br />
5131<br />
5132<br />
5133<br />
5134
135<br />
136<br />
137<br />
138<br />
139<br />
140<br />
141<br />
142<br />
143<br />
144<br />
145<br />
146<br />
147<br />
148<br />
149<br />
150<br />
151<br />
152<br />
153<br />
154<br />
155<br />
156<br />
157<br />
158<br />
159<br />
160<br />
161<br />
162<br />
163<br />
164<br />
165<br />
166<br />
167<br />
168<br />
169<br />
170<br />
171<br />
172<br />
173<br />
174<br />
175<br />
176<br />
177<br />
178<br />
179<br />
180<br />
181<br />
182<br />
183<br />
184<br />
185<br />
1135<br />
1136<br />
1137<br />
1138<br />
1139<br />
1140<br />
1141<br />
1142<br />
1143<br />
1144<br />
1145<br />
1146<br />
1147<br />
1148<br />
1149<br />
1150<br />
1151<br />
1152<br />
1153<br />
1154<br />
1155<br />
1156<br />
1157<br />
1158<br />
1159<br />
1160<br />
1161<br />
1162<br />
1163<br />
1164<br />
1165<br />
1166<br />
1167<br />
1168<br />
1169<br />
1170<br />
1171<br />
1172<br />
1173<br />
1174<br />
1175<br />
1176<br />
1177<br />
1178<br />
1179<br />
1180<br />
1181<br />
1182<br />
1183<br />
1184<br />
1185<br />
2135<br />
2136<br />
2137<br />
2138<br />
2139<br />
2140<br />
2141<br />
2142<br />
2143<br />
2144<br />
2145<br />
2146<br />
2147<br />
2148<br />
2149<br />
2150<br />
2151<br />
2152<br />
2153<br />
2154<br />
2155<br />
2156<br />
2157<br />
2158<br />
2159<br />
2160<br />
2161<br />
2162<br />
2163<br />
2164<br />
2165<br />
2166<br />
2167<br />
2168<br />
2169<br />
2170<br />
2171<br />
2172<br />
2173<br />
2174<br />
2175<br />
2176<br />
2177<br />
2178<br />
2179<br />
2180<br />
2181<br />
2182<br />
2183<br />
2184<br />
2185<br />
3135<br />
3136<br />
3137<br />
3138<br />
3139<br />
3140<br />
3141<br />
3142<br />
3143<br />
3144<br />
3145<br />
3146<br />
3147<br />
3148<br />
3149<br />
3150<br />
3151<br />
3152<br />
3153<br />
3154<br />
3155<br />
3156<br />
3157<br />
3158<br />
3159<br />
3160<br />
3161<br />
3162<br />
3163<br />
3164<br />
3165<br />
3166<br />
3167<br />
3168<br />
3169<br />
3170<br />
3171<br />
3172<br />
3173<br />
3174<br />
3175<br />
3176<br />
3177<br />
3178<br />
3179<br />
3180<br />
3181<br />
3182<br />
3183<br />
3184<br />
3185<br />
4135<br />
4136<br />
4137<br />
4138<br />
4139<br />
4140<br />
4141<br />
4142<br />
4143<br />
4144<br />
4145<br />
4146<br />
4147<br />
4148<br />
4149<br />
4150<br />
4151<br />
4152<br />
4153<br />
4154<br />
4155<br />
4156<br />
4157<br />
4158<br />
4159<br />
4160<br />
4161<br />
4162<br />
4163<br />
4164<br />
4165<br />
4166<br />
4167<br />
4168<br />
4169<br />
4170<br />
4171<br />
4172<br />
4173<br />
4174<br />
4175<br />
4176<br />
4177<br />
4178<br />
4179<br />
4180<br />
4181<br />
4182<br />
4183<br />
4184<br />
4185<br />
5135<br />
5136<br />
5137<br />
5138<br />
5139<br />
5140<br />
5141<br />
5142<br />
5143<br />
5144<br />
5145<br />
5146<br />
5147<br />
5148<br />
5149<br />
5150<br />
5151<br />
5152<br />
5153<br />
5154<br />
5155<br />
5156<br />
5157<br />
5158<br />
5159<br />
5160<br />
5161<br />
5162<br />
5163<br />
5164<br />
5165<br />
5166<br />
5167<br />
5168<br />
5169<br />
5170<br />
5171<br />
5172<br />
5173<br />
5174<br />
5175<br />
5176<br />
5177<br />
5178<br />
5179<br />
5180<br />
5181<br />
5182<br />
5183<br />
5184<br />
5185
186<br />
187<br />
188<br />
189<br />
190<br />
191<br />
192<br />
193<br />
194<br />
195<br />
196<br />
197<br />
198<br />
199<br />
200<br />
201<br />
202<br />
203<br />
204<br />
205<br />
206<br />
207<br />
208<br />
209<br />
210<br />
211<br />
212<br />
213<br />
214<br />
215<br />
216<br />
217<br />
218<br />
219<br />
220<br />
221<br />
222<br />
223<br />
224<br />
225<br />
226<br />
227<br />
228<br />
229<br />
230<br />
231<br />
232<br />
233<br />
234<br />
235<br />
236<br />
1186<br />
1187<br />
1188<br />
1189<br />
1190<br />
1191<br />
1192<br />
1193<br />
1194<br />
1195<br />
1196<br />
1197<br />
1198<br />
1199<br />
1200<br />
1201<br />
1202<br />
1203<br />
1204<br />
1205<br />
1206<br />
1207<br />
1208<br />
1209<br />
1210<br />
1211<br />
1212<br />
1213<br />
1214<br />
1215<br />
1216<br />
1217<br />
1218<br />
1219<br />
1220<br />
1221<br />
1222<br />
1223<br />
1224<br />
1225<br />
1226<br />
1227<br />
1228<br />
1229<br />
1230<br />
1231<br />
1232<br />
1233<br />
1234<br />
1235<br />
1236<br />
2186<br />
2187<br />
2188<br />
2189<br />
2190<br />
2191<br />
2192<br />
2193<br />
2194<br />
2195<br />
2196<br />
2197<br />
2198<br />
2199<br />
2200<br />
2201<br />
2202<br />
2203<br />
2204<br />
2205<br />
2206<br />
2207<br />
2208<br />
2209<br />
2210<br />
2211<br />
2212<br />
2213<br />
2214<br />
2215<br />
2216<br />
2217<br />
2218<br />
2219<br />
2220<br />
2221<br />
2222<br />
2223<br />
2224<br />
2225<br />
2226<br />
2227<br />
2228<br />
2229<br />
2230<br />
2231<br />
2232<br />
2233<br />
2234<br />
2235<br />
2236<br />
3186<br />
3187<br />
3188<br />
3189<br />
3190<br />
3191<br />
3192<br />
3193<br />
3194<br />
3195<br />
3196<br />
3197<br />
3198<br />
3199<br />
3200<br />
3201<br />
3202<br />
3203<br />
3204<br />
3205<br />
3206<br />
3207<br />
3208<br />
3209<br />
3210<br />
3211<br />
3212<br />
3213<br />
3214<br />
3215<br />
3216<br />
3217<br />
3218<br />
3219<br />
3220<br />
3221<br />
3222<br />
3223<br />
3224<br />
3225<br />
3226<br />
3227<br />
3228<br />
3229<br />
3230<br />
3231<br />
3232<br />
3233<br />
3234<br />
3235<br />
3236<br />
4186<br />
4187<br />
4188<br />
4189<br />
4190<br />
4191<br />
4192<br />
4193<br />
4194<br />
4195<br />
4196<br />
4197<br />
4198<br />
4199<br />
4200<br />
4201<br />
4202<br />
4203<br />
4204<br />
4205<br />
4206<br />
4207<br />
4208<br />
4209<br />
4210<br />
4211<br />
4212<br />
4213<br />
4214<br />
4215<br />
4216<br />
4217<br />
4218<br />
4219<br />
4220<br />
4221<br />
4222<br />
4223<br />
4224<br />
4225<br />
4226<br />
4227<br />
4228<br />
4229<br />
4230<br />
4231<br />
4232<br />
4233<br />
4234<br />
4235<br />
4236<br />
5186<br />
5187<br />
5188<br />
5189<br />
5190<br />
5191<br />
5192<br />
5193<br />
5194<br />
5195<br />
5196<br />
5197<br />
5198<br />
5199<br />
5200<br />
5201<br />
5202<br />
5203<br />
5204<br />
5205<br />
5206<br />
5207<br />
5208<br />
5209<br />
5210<br />
5211<br />
5212<br />
5213<br />
5214<br />
5215<br />
5216<br />
5217<br />
5218<br />
5219<br />
5220<br />
5221<br />
5222<br />
5223<br />
5224<br />
5225<br />
5226<br />
5227<br />
5228<br />
5229<br />
5230<br />
5231<br />
5232<br />
5233<br />
5234<br />
5235<br />
5236
237<br />
238<br />
239<br />
240<br />
241<br />
242<br />
243<br />
244<br />
245<br />
246<br />
247<br />
248<br />
249<br />
250<br />
251<br />
252<br />
253<br />
254<br />
255<br />
256<br />
257<br />
258<br />
259<br />
260<br />
261<br />
262<br />
263<br />
264<br />
265<br />
266<br />
267<br />
268<br />
269<br />
270<br />
271<br />
272<br />
273<br />
274<br />
275<br />
276<br />
277<br />
278<br />
279<br />
280<br />
281<br />
282<br />
283<br />
284<br />
285<br />
286<br />
287<br />
1237<br />
1238<br />
1239<br />
1240<br />
1241<br />
1242<br />
1243<br />
1244<br />
1245<br />
1246<br />
1247<br />
1248<br />
1249<br />
1250<br />
1251<br />
1252<br />
1253<br />
1254<br />
1255<br />
1256<br />
1257<br />
1258<br />
1259<br />
1260<br />
1261<br />
1262<br />
1263<br />
1264<br />
1265<br />
1266<br />
1267<br />
1268<br />
1269<br />
1270<br />
1271<br />
1272<br />
1273<br />
1274<br />
1275<br />
1276<br />
1277<br />
1278<br />
1279<br />
1280<br />
1281<br />
1282<br />
1283<br />
1284<br />
1285<br />
1286<br />
1287<br />
2237<br />
2238<br />
2239<br />
2240<br />
2241<br />
2242<br />
2243<br />
2244<br />
2245<br />
2246<br />
2247<br />
2248<br />
2249<br />
2250<br />
2251<br />
2252<br />
2253<br />
2254<br />
2255<br />
2256<br />
2257<br />
2258<br />
2259<br />
2260<br />
2261<br />
2262<br />
2263<br />
2264<br />
2265<br />
2266<br />
2267<br />
2268<br />
2269<br />
2270<br />
2271<br />
2272<br />
2273<br />
2274<br />
2275<br />
2276<br />
2277<br />
2278<br />
2279<br />
2280<br />
2281<br />
2282<br />
2283<br />
2284<br />
2285<br />
2286<br />
2287<br />
3237<br />
3238<br />
3239<br />
3240<br />
3241<br />
3242<br />
3243<br />
3244<br />
3245<br />
3246<br />
3247<br />
3248<br />
3249<br />
3250<br />
3251<br />
3252<br />
3253<br />
3254<br />
3255<br />
3256<br />
3257<br />
3258<br />
3259<br />
3260<br />
3261<br />
3262<br />
3263<br />
3264<br />
3265<br />
3266<br />
3267<br />
3268<br />
3269<br />
3270<br />
3271<br />
3272<br />
3273<br />
3274<br />
3275<br />
3276<br />
3277<br />
3278<br />
3279<br />
3280<br />
3281<br />
3282<br />
3283<br />
3284<br />
3285<br />
3286<br />
3287<br />
4237<br />
4238<br />
4239<br />
4240<br />
4241<br />
4242<br />
4243<br />
4244<br />
4245<br />
4246<br />
4247<br />
4248<br />
4249<br />
4250<br />
4251<br />
4252<br />
4253<br />
4254<br />
4255<br />
4256<br />
4257<br />
4258<br />
4259<br />
4260<br />
4261<br />
4262<br />
4263<br />
4264<br />
4265<br />
4266<br />
4267<br />
4268<br />
4269<br />
4270<br />
4271<br />
4272<br />
4273<br />
4274<br />
4275<br />
4276<br />
4277<br />
4278<br />
4279<br />
4280<br />
4281<br />
4282<br />
4283<br />
4284<br />
4285<br />
4286<br />
4287<br />
5237<br />
5238<br />
5239<br />
5240<br />
5241<br />
5242<br />
5243<br />
5244<br />
5245<br />
5246<br />
5247<br />
5248<br />
5249<br />
5250<br />
5251<br />
5252<br />
5253<br />
5254<br />
5255<br />
5256<br />
5257<br />
5258<br />
5259<br />
5260<br />
5261<br />
5262<br />
5263<br />
5264<br />
5265<br />
5266<br />
5267<br />
5268<br />
5269<br />
5270<br />
5271<br />
5272<br />
5273<br />
5274<br />
5275<br />
5276<br />
5277<br />
5278<br />
5279<br />
5280<br />
5281<br />
5282<br />
5283<br />
5284<br />
5285<br />
5286<br />
5287
288<br />
289<br />
290<br />
291<br />
292<br />
293<br />
294<br />
295<br />
296<br />
297<br />
298<br />
299<br />
300<br />
301<br />
302<br />
303<br />
304<br />
305<br />
306<br />
307<br />
308<br />
309<br />
310<br />
311<br />
312<br />
313<br />
314<br />
315<br />
316<br />
317<br />
318<br />
319<br />
320<br />
321<br />
322<br />
323<br />
324<br />
325<br />
326<br />
327<br />
328<br />
329<br />
330<br />
331<br />
332<br />
333<br />
334<br />
335<br />
336<br />
337<br />
338<br />
1288<br />
1289<br />
1290<br />
1291<br />
1292<br />
1293<br />
1294<br />
1295<br />
1296<br />
1297<br />
1298<br />
1299<br />
1300<br />
1301<br />
1302<br />
1303<br />
1304<br />
1305<br />
1306<br />
1307<br />
1308<br />
1309<br />
1310<br />
1311<br />
1312<br />
1313<br />
1314<br />
1315<br />
1316<br />
1317<br />
1318<br />
1319<br />
1320<br />
1321<br />
1322<br />
1323<br />
1324<br />
1325<br />
1326<br />
1327<br />
1328<br />
1329<br />
1330<br />
1331<br />
1332<br />
1333<br />
1334<br />
1335<br />
1336<br />
1337<br />
1338<br />
2288<br />
2289<br />
2290<br />
2291<br />
2292<br />
2293<br />
2294<br />
2295<br />
2296<br />
2297<br />
2298<br />
2299<br />
2300<br />
2301<br />
2302<br />
2303<br />
2304<br />
2305<br />
2306<br />
2307<br />
2308<br />
2309<br />
2310<br />
2311<br />
2312<br />
2313<br />
2314<br />
2315<br />
2316<br />
2317<br />
2318<br />
2319<br />
2320<br />
2321<br />
2322<br />
2323<br />
2324<br />
2325<br />
2326<br />
2327<br />
2328<br />
2329<br />
2330<br />
2331<br />
2332<br />
2333<br />
2334<br />
2335<br />
2336<br />
2337<br />
2338<br />
3288<br />
3289<br />
3290<br />
3291<br />
3292<br />
3293<br />
3294<br />
3295<br />
3296<br />
3297<br />
3298<br />
3299<br />
3300<br />
3301<br />
3302<br />
3303<br />
3304<br />
3305<br />
3306<br />
3307<br />
3308<br />
3309<br />
3310<br />
3311<br />
3312<br />
3313<br />
3314<br />
3315<br />
3316<br />
3317<br />
3318<br />
3319<br />
3320<br />
3321<br />
3322<br />
3323<br />
3324<br />
3325<br />
3326<br />
3327<br />
3328<br />
3329<br />
3330<br />
3331<br />
3332<br />
3333<br />
3334<br />
3335<br />
3336<br />
3337<br />
3338<br />
4288<br />
4289<br />
4290<br />
4291<br />
4292<br />
4293<br />
4294<br />
4295<br />
4296<br />
4297<br />
4298<br />
4299<br />
4300<br />
4301<br />
4302<br />
4303<br />
4304<br />
4305<br />
4306<br />
4307<br />
4308<br />
4309<br />
4310<br />
4311<br />
4312<br />
4313<br />
4314<br />
4315<br />
4316<br />
4317<br />
4318<br />
4319<br />
4320<br />
4321<br />
4322<br />
4323<br />
4324<br />
4325<br />
4326<br />
4327<br />
4328<br />
4329<br />
4330<br />
4331<br />
4332<br />
4333<br />
4334<br />
4335<br />
4336<br />
4337<br />
4338<br />
5288<br />
5289<br />
5290<br />
5291<br />
5292<br />
5293<br />
5294<br />
5295<br />
5296<br />
5297<br />
5298<br />
5299<br />
5300<br />
5301<br />
5302<br />
5303<br />
5304<br />
5305<br />
5306<br />
5307<br />
5308<br />
5309<br />
5310<br />
5311<br />
5312<br />
5313<br />
5314<br />
5315<br />
5316<br />
5317<br />
5318<br />
5319<br />
5320<br />
5321<br />
5322<br />
5323<br />
5324<br />
5325<br />
5326<br />
5327<br />
5328<br />
5329<br />
5330<br />
5331<br />
5332<br />
5333<br />
5334<br />
5335<br />
5336<br />
5337<br />
5338
339<br />
340<br />
341<br />
342<br />
343<br />
344<br />
345<br />
346<br />
347<br />
348<br />
349<br />
350<br />
351<br />
352<br />
353<br />
354<br />
355<br />
356<br />
357<br />
358<br />
359<br />
360<br />
361<br />
362<br />
363<br />
364<br />
365<br />
366<br />
367<br />
368<br />
369<br />
370<br />
371<br />
372<br />
373<br />
374<br />
375<br />
376<br />
377<br />
378<br />
379<br />
380<br />
381<br />
382<br />
383<br />
384<br />
385<br />
386<br />
387<br />
388<br />
389<br />
1339<br />
1340<br />
1341<br />
1342<br />
1343<br />
1344<br />
1345<br />
1346<br />
1347<br />
1348<br />
1349<br />
1350<br />
1351<br />
1352<br />
1353<br />
1354<br />
1355<br />
1356<br />
1357<br />
1358<br />
1359<br />
1360<br />
1361<br />
1362<br />
1363<br />
1364<br />
1365<br />
1366<br />
1367<br />
1368<br />
1369<br />
1370<br />
1371<br />
1372<br />
1373<br />
1374<br />
1375<br />
1376<br />
1377<br />
1378<br />
1379<br />
1380<br />
1381<br />
1382<br />
1383<br />
1384<br />
1385<br />
1386<br />
1387<br />
1388<br />
1389<br />
2339<br />
2340<br />
2341<br />
2342<br />
2343<br />
2344<br />
2345<br />
2346<br />
2347<br />
2348<br />
2349<br />
2350<br />
2351<br />
2352<br />
2353<br />
2354<br />
2355<br />
2356<br />
2357<br />
2358<br />
2359<br />
2360<br />
2361<br />
2362<br />
2363<br />
2364<br />
2365<br />
2366<br />
2367<br />
2368<br />
2369<br />
2370<br />
2371<br />
2372<br />
2373<br />
2374<br />
2375<br />
2376<br />
2377<br />
2378<br />
2379<br />
2380<br />
2381<br />
2382<br />
2383<br />
2384<br />
2385<br />
2386<br />
2387<br />
2388<br />
2389<br />
3339<br />
3340<br />
3341<br />
3342<br />
3343<br />
3344<br />
3345<br />
3346<br />
3347<br />
3348<br />
3349<br />
3350<br />
3351<br />
3352<br />
3353<br />
3354<br />
3355<br />
3356<br />
3357<br />
3358<br />
3359<br />
3360<br />
3361<br />
3362<br />
3363<br />
3364<br />
3365<br />
3366<br />
3367<br />
3368<br />
3369<br />
3370<br />
3371<br />
3372<br />
3373<br />
3374<br />
3375<br />
3376<br />
3377<br />
3378<br />
3379<br />
3380<br />
3381<br />
3382<br />
3383<br />
3384<br />
3385<br />
3386<br />
3387<br />
3388<br />
3389<br />
4339<br />
4340<br />
4341<br />
4342<br />
4343<br />
4344<br />
4345<br />
4346<br />
4347<br />
4348<br />
4349<br />
4350<br />
4351<br />
4352<br />
4353<br />
4354<br />
4355<br />
4356<br />
4357<br />
4358<br />
4359<br />
4360<br />
4361<br />
4362<br />
4363<br />
4364<br />
4365<br />
4366<br />
4367<br />
4368<br />
4369<br />
4370<br />
4371<br />
4372<br />
4373<br />
4374<br />
4375<br />
4376<br />
4377<br />
4378<br />
4379<br />
4380<br />
4381<br />
4382<br />
4383<br />
4384<br />
4385<br />
4386<br />
4387<br />
4388<br />
4389<br />
5339<br />
5340<br />
5341<br />
5342<br />
5343<br />
5344<br />
5345<br />
5346<br />
5347<br />
5348<br />
5349<br />
5350<br />
5351<br />
5352<br />
5353<br />
5354<br />
5355<br />
5356<br />
5357<br />
5358<br />
5359<br />
5360<br />
5361<br />
5362<br />
5363<br />
5364<br />
5365<br />
5366<br />
5367<br />
5368<br />
5369<br />
5370<br />
5371<br />
5372<br />
5373<br />
5374<br />
5375<br />
5376<br />
5377<br />
5378<br />
5379<br />
5380<br />
5381<br />
5382<br />
5383<br />
5384<br />
5385<br />
5386<br />
5387<br />
5388<br />
5389
390<br />
391<br />
392<br />
393<br />
394<br />
395<br />
396<br />
397<br />
398<br />
399<br />
400<br />
401<br />
402<br />
403<br />
404<br />
405<br />
406<br />
407<br />
408<br />
409<br />
410<br />
411<br />
412<br />
413<br />
414<br />
415<br />
416<br />
417<br />
418<br />
419<br />
420<br />
421<br />
422<br />
423<br />
424<br />
425<br />
426<br />
427<br />
428<br />
429<br />
430<br />
431<br />
432<br />
433<br />
434<br />
435<br />
436<br />
437<br />
438<br />
439<br />
440<br />
1390<br />
1391<br />
1392<br />
1393<br />
1394<br />
1395<br />
1396<br />
1397<br />
1398<br />
1399<br />
1400<br />
1401<br />
1402<br />
1403<br />
1404<br />
1405<br />
1406<br />
1407<br />
1408<br />
1409<br />
1410<br />
1411<br />
1412<br />
1413<br />
1414<br />
1415<br />
1416<br />
1417<br />
1418<br />
1419<br />
1420<br />
1421<br />
1422<br />
1423<br />
1424<br />
1425<br />
1426<br />
1427<br />
1428<br />
1429<br />
1430<br />
1431<br />
1432<br />
1433<br />
1434<br />
1435<br />
1436<br />
1437<br />
1438<br />
1439<br />
1440<br />
2390<br />
2391<br />
2392<br />
2393<br />
2394<br />
2395<br />
2396<br />
2397<br />
2398<br />
2399<br />
2400<br />
2401<br />
2402<br />
2403<br />
2404<br />
2405<br />
2406<br />
2407<br />
2408<br />
2409<br />
2410<br />
2411<br />
2412<br />
2413<br />
2414<br />
2415<br />
2416<br />
2417<br />
2418<br />
2419<br />
2420<br />
2421<br />
2422<br />
2423<br />
2424<br />
2425<br />
2426<br />
2427<br />
2428<br />
2429<br />
2430<br />
2431<br />
2432<br />
2433<br />
2434<br />
2435<br />
2436<br />
2437<br />
2438<br />
2439<br />
2440<br />
3390<br />
3391<br />
3392<br />
3393<br />
3394<br />
3395<br />
3396<br />
3397<br />
3398<br />
3399<br />
3400<br />
3401<br />
3402<br />
3403<br />
3404<br />
3405<br />
3406<br />
3407<br />
3408<br />
3409<br />
3410<br />
3411<br />
3412<br />
3413<br />
3414<br />
3415<br />
3416<br />
3417<br />
3418<br />
3419<br />
3420<br />
3421<br />
3422<br />
3423<br />
3424<br />
3425<br />
3426<br />
3427<br />
3428<br />
3429<br />
3430<br />
3431<br />
3432<br />
3433<br />
3434<br />
3435<br />
3436<br />
3437<br />
3438<br />
3439<br />
3440<br />
4390<br />
4391<br />
4392<br />
4393<br />
4394<br />
4395<br />
4396<br />
4397<br />
4398<br />
4399<br />
4400<br />
4401<br />
4402<br />
4403<br />
4404<br />
4405<br />
4406<br />
4407<br />
4408<br />
4409<br />
4410<br />
4411<br />
4412<br />
4413<br />
4414<br />
4415<br />
4416<br />
4417<br />
4418<br />
4419<br />
4420<br />
4421<br />
4422<br />
4423<br />
4424<br />
4425<br />
4426<br />
4427<br />
4428<br />
4429<br />
4430<br />
4431<br />
4432<br />
4433<br />
4434<br />
4435<br />
4436<br />
4437<br />
4438<br />
4439<br />
4440<br />
5390<br />
5391<br />
5392<br />
5393<br />
5394<br />
5395<br />
5396<br />
5397<br />
5398<br />
5399<br />
5400<br />
5401<br />
5402<br />
5403<br />
5404<br />
5405<br />
5406<br />
5407<br />
5408<br />
5409<br />
5410<br />
5411<br />
5412<br />
5413<br />
5414<br />
5415<br />
5416<br />
5417<br />
5418<br />
5419<br />
5420<br />
5421<br />
5422<br />
5423<br />
5424<br />
5425<br />
5426<br />
5427<br />
5428<br />
5429<br />
5430<br />
5431<br />
5432<br />
5433<br />
5434<br />
5435<br />
5436<br />
5437<br />
5438<br />
5439<br />
5440
441<br />
442<br />
443<br />
444<br />
445<br />
446<br />
447<br />
448<br />
449<br />
450<br />
451<br />
452<br />
453<br />
454<br />
455<br />
456<br />
457<br />
458<br />
459<br />
460<br />
461<br />
462<br />
463<br />
464<br />
465<br />
466<br />
467<br />
468<br />
469<br />
470<br />
471<br />
472<br />
473<br />
474<br />
475<br />
476<br />
477<br />
478<br />
479<br />
480<br />
481<br />
482<br />
483<br />
484<br />
485<br />
486<br />
487<br />
488<br />
489<br />
490<br />
491<br />
1441<br />
1442<br />
1443<br />
1444<br />
1445<br />
1446<br />
1447<br />
1448<br />
1449<br />
1450<br />
1451<br />
1452<br />
1453<br />
1454<br />
1455<br />
1456<br />
1457<br />
1458<br />
1459<br />
1460<br />
1461<br />
1462<br />
1463<br />
1464<br />
1465<br />
1466<br />
1467<br />
1468<br />
1469<br />
1470<br />
1471<br />
1472<br />
1473<br />
1474<br />
1475<br />
1476<br />
1477<br />
1478<br />
1479<br />
1480<br />
1481<br />
1482<br />
1483<br />
1484<br />
1485<br />
1486<br />
1487<br />
1488<br />
1489<br />
1490<br />
1491<br />
2441<br />
2442<br />
2443<br />
2444<br />
2445<br />
2446<br />
2447<br />
2448<br />
2449<br />
2450<br />
2451<br />
2452<br />
2453<br />
2454<br />
2455<br />
2456<br />
2457<br />
2458<br />
2459<br />
2460<br />
2461<br />
2462<br />
2463<br />
2464<br />
2465<br />
2466<br />
2467<br />
2468<br />
2469<br />
2470<br />
2471<br />
2472<br />
2473<br />
2474<br />
2475<br />
2476<br />
2477<br />
2478<br />
2479<br />
2480<br />
2481<br />
2482<br />
2483<br />
2484<br />
2485<br />
2486<br />
2487<br />
2488<br />
2489<br />
2490<br />
2491<br />
3441<br />
3442<br />
3443<br />
3444<br />
3445<br />
3446<br />
3447<br />
3448<br />
3449<br />
3450<br />
3451<br />
3452<br />
3453<br />
3454<br />
3455<br />
3456<br />
3457<br />
3458<br />
3459<br />
3460<br />
3461<br />
3462<br />
3463<br />
3464<br />
3465<br />
3466<br />
3467<br />
3468<br />
3469<br />
3470<br />
3471<br />
3472<br />
3473<br />
3474<br />
3475<br />
3476<br />
3477<br />
3478<br />
3479<br />
3480<br />
3481<br />
3482<br />
3483<br />
3484<br />
3485<br />
3486<br />
3487<br />
3488<br />
3489<br />
3490<br />
3491<br />
4441<br />
4442<br />
4443<br />
4444<br />
4445<br />
4446<br />
4447<br />
4448<br />
4449<br />
4450<br />
4451<br />
4452<br />
4453<br />
4454<br />
4455<br />
4456<br />
4457<br />
4458<br />
4459<br />
4460<br />
4461<br />
4462<br />
4463<br />
4464<br />
4465<br />
4466<br />
4467<br />
4468<br />
4469<br />
4470<br />
4471<br />
4472<br />
4473<br />
4474<br />
4475<br />
4476<br />
4477<br />
4478<br />
4479<br />
4480<br />
4481<br />
4482<br />
4483<br />
4484<br />
4485<br />
4486<br />
4487<br />
4488<br />
4489<br />
4490<br />
4491<br />
5441<br />
5442<br />
5443<br />
5444<br />
5445<br />
5446<br />
5447<br />
5448<br />
5449<br />
5450<br />
5451<br />
5452<br />
5453<br />
5454<br />
5455<br />
5456<br />
5457<br />
5458<br />
5459<br />
5460<br />
5461<br />
5462<br />
5463<br />
5464<br />
5465<br />
5466<br />
5467<br />
5468<br />
5469<br />
5470<br />
5471<br />
5472<br />
5473<br />
5474<br />
5475<br />
5476<br />
5477<br />
5478<br />
5479<br />
5480<br />
5481<br />
5482<br />
5483<br />
5484<br />
5485<br />
5486<br />
5487<br />
5488<br />
5489<br />
5490<br />
5491
492<br />
493<br />
494<br />
495<br />
496<br />
497<br />
498<br />
499<br />
500<br />
501<br />
502<br />
503<br />
504<br />
505<br />
506<br />
507<br />
508<br />
509<br />
510<br />
511<br />
512<br />
513<br />
514<br />
515<br />
516<br />
517<br />
518<br />
519<br />
520<br />
521<br />
522<br />
523<br />
524<br />
525<br />
526<br />
527<br />
528<br />
529<br />
530<br />
531<br />
532<br />
533<br />
534<br />
535<br />
536<br />
537<br />
538<br />
539<br />
540<br />
541<br />
542<br />
1492<br />
1493<br />
1494<br />
1495<br />
1496<br />
1497<br />
1498<br />
1499<br />
1500<br />
1501<br />
1502<br />
1503<br />
1504<br />
1505<br />
1506<br />
1507<br />
1508<br />
1509<br />
1510<br />
1511<br />
1512<br />
1513<br />
1514<br />
1515<br />
1516<br />
1517<br />
1518<br />
1519<br />
1520<br />
1521<br />
1522<br />
1523<br />
1524<br />
1525<br />
1526<br />
1527<br />
1528<br />
1529<br />
1530<br />
1531<br />
1532<br />
1533<br />
1534<br />
1535<br />
1536<br />
1537<br />
1538<br />
1539<br />
1540<br />
1541<br />
1542<br />
2492<br />
2493<br />
2494<br />
2495<br />
2496<br />
2497<br />
2498<br />
2499<br />
2500<br />
2501<br />
2502<br />
2503<br />
2504<br />
2505<br />
2506<br />
2507<br />
2508<br />
2509<br />
2510<br />
2511<br />
2512<br />
2513<br />
2514<br />
2515<br />
2516<br />
2517<br />
2518<br />
2519<br />
2520<br />
2521<br />
2522<br />
2523<br />
2524<br />
2525<br />
2526<br />
2527<br />
2528<br />
2529<br />
2530<br />
2531<br />
2532<br />
2533<br />
2534<br />
2535<br />
2536<br />
2537<br />
2538<br />
2539<br />
2540<br />
2541<br />
2542<br />
3492<br />
3493<br />
3494<br />
3495<br />
3496<br />
3497<br />
3498<br />
3499<br />
3500<br />
3501<br />
3502<br />
3503<br />
3504<br />
3505<br />
3506<br />
3507<br />
3508<br />
3509<br />
3510<br />
3511<br />
3512<br />
3513<br />
3514<br />
3515<br />
3516<br />
3517<br />
3518<br />
3519<br />
3520<br />
3521<br />
3522<br />
3523<br />
3524<br />
3525<br />
3526<br />
3527<br />
3528<br />
3529<br />
3530<br />
3531<br />
3532<br />
3533<br />
3534<br />
3535<br />
3536<br />
3537<br />
3538<br />
3539<br />
3540<br />
3541<br />
3542<br />
4492<br />
4493<br />
4494<br />
4495<br />
4496<br />
4497<br />
4498<br />
4499<br />
4500<br />
4501<br />
4502<br />
4503<br />
4504<br />
4505<br />
4506<br />
4507<br />
4508<br />
4509<br />
4510<br />
4511<br />
4512<br />
4513<br />
4514<br />
4515<br />
4516<br />
4517<br />
4518<br />
4519<br />
4520<br />
4521<br />
4522<br />
4523<br />
4524<br />
4525<br />
4526<br />
4527<br />
4528<br />
4529<br />
4530<br />
4531<br />
4532<br />
4533<br />
4534<br />
4535<br />
4536<br />
4537<br />
4538<br />
4539<br />
4540<br />
4541<br />
4542<br />
5492<br />
5493<br />
5494<br />
5495<br />
5496<br />
5497<br />
5498<br />
5499<br />
5500<br />
5501<br />
5502<br />
5503<br />
5504<br />
5505<br />
5506<br />
5507<br />
5508<br />
5509<br />
5510<br />
5511<br />
5512<br />
5513<br />
5514<br />
5515<br />
5516<br />
5517<br />
5518<br />
5519<br />
5520<br />
5521<br />
5522<br />
5523<br />
5524<br />
5525<br />
5526<br />
5527<br />
5528<br />
5529<br />
5530<br />
5531<br />
5532<br />
5533<br />
5534<br />
5535<br />
5536<br />
5537<br />
5538<br />
5539<br />
5540<br />
5541<br />
5542
543<br />
544<br />
545<br />
546<br />
547<br />
548<br />
549<br />
550<br />
551<br />
552<br />
553<br />
554<br />
555<br />
556<br />
557<br />
558<br />
559<br />
560<br />
561<br />
562<br />
563<br />
564<br />
565<br />
566<br />
567<br />
568<br />
569<br />
570<br />
571<br />
572<br />
573<br />
574<br />
575<br />
576<br />
577<br />
578<br />
579<br />
580<br />
581<br />
582<br />
583<br />
584<br />
585<br />
586<br />
587<br />
588<br />
589<br />
590<br />
591<br />
592<br />
593<br />
1543<br />
1544<br />
1545<br />
1546<br />
1547<br />
1548<br />
1549<br />
1550<br />
1551<br />
1552<br />
1553<br />
1554<br />
1555<br />
1556<br />
1557<br />
1558<br />
1559<br />
1560<br />
1561<br />
1562<br />
1563<br />
1564<br />
1565<br />
1566<br />
1567<br />
1568<br />
1569<br />
1570<br />
1571<br />
1572<br />
1573<br />
1574<br />
1575<br />
1576<br />
1577<br />
1578<br />
1579<br />
1580<br />
1581<br />
1582<br />
1583<br />
1584<br />
1585<br />
1586<br />
1587<br />
1588<br />
1589<br />
1590<br />
1591<br />
1592<br />
1593<br />
2543<br />
2544<br />
2545<br />
2546<br />
2547<br />
2548<br />
2549<br />
2550<br />
2551<br />
2552<br />
2553<br />
2554<br />
2555<br />
2556<br />
2557<br />
2558<br />
2559<br />
2560<br />
2561<br />
2562<br />
2563<br />
2564<br />
2565<br />
2566<br />
2567<br />
2568<br />
2569<br />
2570<br />
2571<br />
2572<br />
2573<br />
2574<br />
2575<br />
2576<br />
2577<br />
2578<br />
2579<br />
2580<br />
2581<br />
2582<br />
2583<br />
2584<br />
2585<br />
2586<br />
2587<br />
2588<br />
2589<br />
2590<br />
2591<br />
2592<br />
2593<br />
3543<br />
3544<br />
3545<br />
3546<br />
3547<br />
3548<br />
3549<br />
3550<br />
3551<br />
3552<br />
3553<br />
3554<br />
3555<br />
3556<br />
3557<br />
3558<br />
3559<br />
3560<br />
3561<br />
3562<br />
3563<br />
3564<br />
3565<br />
3566<br />
3567<br />
3568<br />
3569<br />
3570<br />
3571<br />
3572<br />
3573<br />
3574<br />
3575<br />
3576<br />
3577<br />
3578<br />
3579<br />
3580<br />
3581<br />
3582<br />
3583<br />
3584<br />
3585<br />
3586<br />
3587<br />
3588<br />
3589<br />
3590<br />
3591<br />
3592<br />
3593<br />
4543<br />
4544<br />
4545<br />
4546<br />
4547<br />
4548<br />
4549<br />
4550<br />
4551<br />
4552<br />
4553<br />
4554<br />
4555<br />
4556<br />
4557<br />
4558<br />
4559<br />
4560<br />
4561<br />
4562<br />
4563<br />
4564<br />
4565<br />
4566<br />
4567<br />
4568<br />
4569<br />
4570<br />
4571<br />
4572<br />
4573<br />
4574<br />
4575<br />
4576<br />
4577<br />
4578<br />
4579<br />
4580<br />
4581<br />
4582<br />
4583<br />
4584<br />
4585<br />
4586<br />
4587<br />
4588<br />
4589<br />
4590<br />
4591<br />
4592<br />
4593<br />
5543<br />
5544<br />
5545<br />
5546<br />
5547<br />
5548<br />
5549<br />
5550<br />
5551<br />
5552<br />
5553<br />
5554<br />
5555<br />
5556<br />
5557<br />
5558<br />
5559<br />
5560<br />
5561<br />
5562<br />
5563<br />
5564<br />
5565<br />
5566<br />
5567<br />
5568<br />
5569<br />
5570<br />
5571<br />
5572<br />
5573<br />
5574<br />
5575<br />
5576<br />
5577<br />
5578<br />
5579<br />
5580<br />
5581<br />
5582<br />
5583<br />
5584<br />
5585<br />
5586<br />
5587<br />
5588<br />
5589<br />
5590<br />
5591<br />
5592<br />
5593
594<br />
595<br />
596<br />
597<br />
598<br />
599<br />
600<br />
601<br />
602<br />
603<br />
604<br />
605<br />
606<br />
607<br />
608<br />
609<br />
610<br />
611<br />
612<br />
613<br />
614<br />
615<br />
616<br />
617<br />
618<br />
619<br />
620<br />
621<br />
622<br />
623<br />
624<br />
625<br />
626<br />
627<br />
628<br />
629<br />
630<br />
631<br />
632<br />
633<br />
634<br />
635<br />
636<br />
637<br />
638<br />
639<br />
640<br />
641<br />
642<br />
643<br />
644<br />
1594<br />
1595<br />
1596<br />
1597<br />
1598<br />
1599<br />
1600<br />
1601<br />
1602<br />
1603<br />
1604<br />
1605<br />
1606<br />
1607<br />
1608<br />
1609<br />
1610<br />
1611<br />
1612<br />
1613<br />
1614<br />
1615<br />
1616<br />
1617<br />
1618<br />
1619<br />
1620<br />
1621<br />
1622<br />
1623<br />
1624<br />
1625<br />
1626<br />
1627<br />
1628<br />
1629<br />
1630<br />
1631<br />
1632<br />
1633<br />
1634<br />
1635<br />
1636<br />
1637<br />
1638<br />
1639<br />
1640<br />
1641<br />
1642<br />
1643<br />
1644<br />
2594<br />
2595<br />
2596<br />
2597<br />
2598<br />
2599<br />
2600<br />
2601<br />
2602<br />
2603<br />
2604<br />
2605<br />
2606<br />
2607<br />
2608<br />
2609<br />
2610<br />
2611<br />
2612<br />
2613<br />
2614<br />
2615<br />
2616<br />
2617<br />
2618<br />
2619<br />
2620<br />
2621<br />
2622<br />
2623<br />
2624<br />
2625<br />
2626<br />
2627<br />
2628<br />
2629<br />
2630<br />
2631<br />
2632<br />
2633<br />
2634<br />
2635<br />
2636<br />
2637<br />
2638<br />
2639<br />
2640<br />
2641<br />
2642<br />
2643<br />
2644<br />
3594<br />
3595<br />
3596<br />
3597<br />
3598<br />
3599<br />
3600<br />
3601<br />
3602<br />
3603<br />
3604<br />
3605<br />
3606<br />
3607<br />
3608<br />
3609<br />
3610<br />
3611<br />
3612<br />
3613<br />
3614<br />
3615<br />
3616<br />
3617<br />
3618<br />
3619<br />
3620<br />
3621<br />
3622<br />
3623<br />
3624<br />
3625<br />
3626<br />
3627<br />
3628<br />
3629<br />
3630<br />
3631<br />
3632<br />
3633<br />
3634<br />
3635<br />
3636<br />
3637<br />
3638<br />
3639<br />
3640<br />
3641<br />
3642<br />
3643<br />
3644<br />
4594<br />
4595<br />
4596<br />
4597<br />
4598<br />
4599<br />
4600<br />
4601<br />
4602<br />
4603<br />
4604<br />
4605<br />
4606<br />
4607<br />
4608<br />
4609<br />
4610<br />
4611<br />
4612<br />
4613<br />
4614<br />
4615<br />
4616<br />
4617<br />
4618<br />
4619<br />
4620<br />
4621<br />
4622<br />
4623<br />
4624<br />
4625<br />
4626<br />
4627<br />
4628<br />
4629<br />
4630<br />
4631<br />
4632<br />
4633<br />
4634<br />
4635<br />
4636<br />
4637<br />
4638<br />
4639<br />
4640<br />
4641<br />
4642<br />
4643<br />
4644<br />
5594<br />
5595<br />
5596<br />
5597<br />
5598<br />
5599<br />
5600<br />
5601<br />
5602<br />
5603<br />
5604<br />
5605<br />
5606<br />
5607<br />
5608<br />
5609<br />
5610<br />
5611<br />
5612<br />
5613<br />
5614<br />
5615<br />
5616<br />
5617<br />
5618<br />
5619<br />
5620<br />
5621<br />
5622<br />
5623<br />
5624<br />
5625<br />
5626<br />
5627<br />
5628<br />
5629<br />
5630<br />
5631<br />
5632<br />
5633<br />
5634<br />
5635<br />
5636<br />
5637<br />
5638<br />
5639<br />
5640<br />
5641<br />
5642<br />
5643<br />
5644
645<br />
646<br />
647<br />
648<br />
649<br />
650<br />
651<br />
652<br />
653<br />
654<br />
655<br />
656<br />
657<br />
658<br />
659<br />
660<br />
661<br />
662<br />
663<br />
664<br />
665<br />
666<br />
667<br />
668<br />
669<br />
670<br />
671<br />
672<br />
673<br />
674<br />
675<br />
676<br />
677<br />
678<br />
679<br />
680<br />
681<br />
682<br />
683<br />
684<br />
685<br />
686<br />
687<br />
688<br />
689<br />
690<br />
691<br />
692<br />
693<br />
694<br />
695<br />
1645<br />
1646<br />
1647<br />
1648<br />
1649<br />
1650<br />
1651<br />
1652<br />
1653<br />
1654<br />
1655<br />
1656<br />
1657<br />
1658<br />
1659<br />
1660<br />
1661<br />
1662<br />
1663<br />
1664<br />
1665<br />
1666<br />
1667<br />
1668<br />
1669<br />
1670<br />
1671<br />
1672<br />
1673<br />
1674<br />
1675<br />
1676<br />
1677<br />
1678<br />
1679<br />
1680<br />
1681<br />
1682<br />
1683<br />
1684<br />
1685<br />
1686<br />
1687<br />
1688<br />
1689<br />
1690<br />
1691<br />
1692<br />
1693<br />
1694<br />
1695<br />
2645<br />
2646<br />
2647<br />
2648<br />
2649<br />
2650<br />
2651<br />
2652<br />
2653<br />
2654<br />
2655<br />
2656<br />
2657<br />
2658<br />
2659<br />
2660<br />
2661<br />
2662<br />
2663<br />
2664<br />
2665<br />
2666<br />
2667<br />
2668<br />
2669<br />
2670<br />
2671<br />
2672<br />
2673<br />
2674<br />
2675<br />
2676<br />
2677<br />
2678<br />
2679<br />
2680<br />
2681<br />
2682<br />
2683<br />
2684<br />
2685<br />
2686<br />
2687<br />
2688<br />
2689<br />
2690<br />
2691<br />
2692<br />
2693<br />
2694<br />
2695<br />
3645<br />
3646<br />
3647<br />
3648<br />
3649<br />
3650<br />
3651<br />
3652<br />
3653<br />
3654<br />
3655<br />
3656<br />
3657<br />
3658<br />
3659<br />
3660<br />
3661<br />
3662<br />
3663<br />
3664<br />
3665<br />
3666<br />
3667<br />
3668<br />
3669<br />
3670<br />
3671<br />
3672<br />
3673<br />
3674<br />
3675<br />
3676<br />
3677<br />
3678<br />
3679<br />
3680<br />
3681<br />
3682<br />
3683<br />
3684<br />
3685<br />
3686<br />
3687<br />
3688<br />
3689<br />
3690<br />
3691<br />
3692<br />
3693<br />
3694<br />
3695<br />
4645<br />
4646<br />
4647<br />
4648<br />
4649<br />
4650<br />
4651<br />
4652<br />
4653<br />
4654<br />
4655<br />
4656<br />
4657<br />
4658<br />
4659<br />
4660<br />
4661<br />
4662<br />
4663<br />
4664<br />
4665<br />
4666<br />
4667<br />
4668<br />
4669<br />
4670<br />
4671<br />
4672<br />
4673<br />
4674<br />
4675<br />
4676<br />
4677<br />
4678<br />
4679<br />
4680<br />
4681<br />
4682<br />
4683<br />
4684<br />
4685<br />
4686<br />
4687<br />
4688<br />
4689<br />
4690<br />
4691<br />
4692<br />
4693<br />
4694<br />
4695<br />
5645<br />
5646<br />
5647<br />
5648<br />
5649<br />
5650<br />
5651<br />
5652<br />
5653<br />
5654<br />
5655<br />
5656<br />
5657<br />
5658<br />
5659<br />
5660<br />
5661<br />
5662<br />
5663<br />
5664<br />
5665<br />
5666<br />
5667<br />
5668<br />
5669<br />
5670<br />
5671<br />
5672<br />
5673<br />
5674<br />
5675<br />
5676<br />
5677<br />
5678<br />
5679<br />
5680<br />
5681<br />
5682<br />
5683<br />
5684<br />
5685<br />
5686<br />
5687<br />
5688<br />
5689<br />
5690<br />
5691<br />
5692<br />
5693<br />
5694<br />
5695
696<br />
697<br />
698<br />
699<br />
700<br />
701<br />
702<br />
703<br />
704<br />
705<br />
706<br />
707<br />
708<br />
709<br />
710<br />
711<br />
712<br />
713<br />
714<br />
715<br />
716<br />
717<br />
718<br />
719<br />
720<br />
721<br />
722<br />
723<br />
724<br />
725<br />
726<br />
727<br />
728<br />
729<br />
730<br />
731<br />
732<br />
733<br />
734<br />
735<br />
736<br />
737<br />
738<br />
739<br />
740<br />
741<br />
742<br />
743<br />
744<br />
745<br />
746<br />
1696<br />
1697<br />
1698<br />
1699<br />
1700<br />
1701<br />
1702<br />
1703<br />
1704<br />
1705<br />
1706<br />
1707<br />
1708<br />
1709<br />
1710<br />
1711<br />
1712<br />
1713<br />
1714<br />
1715<br />
1716<br />
1717<br />
1718<br />
1719<br />
1720<br />
1721<br />
1722<br />
1723<br />
1724<br />
1725<br />
1726<br />
1727<br />
1728<br />
1729<br />
1730<br />
1731<br />
1732<br />
1733<br />
1734<br />
1735<br />
1736<br />
1737<br />
1738<br />
1739<br />
1740<br />
1741<br />
1742<br />
1743<br />
1744<br />
1745<br />
1746<br />
2696<br />
2697<br />
2698<br />
2699<br />
2700<br />
2701<br />
2702<br />
2703<br />
2704<br />
2705<br />
2706<br />
2707<br />
2708<br />
2709<br />
2710<br />
2711<br />
2712<br />
2713<br />
2714<br />
2715<br />
2716<br />
2717<br />
2718<br />
2719<br />
2720<br />
2721<br />
2722<br />
2723<br />
2724<br />
2725<br />
2726<br />
2727<br />
2728<br />
2729<br />
2730<br />
2731<br />
2732<br />
2733<br />
2734<br />
2735<br />
2736<br />
2737<br />
2738<br />
2739<br />
2740<br />
2741<br />
2742<br />
2743<br />
2744<br />
2745<br />
2746<br />
3696<br />
3697<br />
3698<br />
3699<br />
3700<br />
3701<br />
3702<br />
3703<br />
3704<br />
3705<br />
3706<br />
3707<br />
3708<br />
3709<br />
3710<br />
3711<br />
3712<br />
3713<br />
3714<br />
3715<br />
3716<br />
3717<br />
3718<br />
3719<br />
3720<br />
3721<br />
3722<br />
3723<br />
3724<br />
3725<br />
3726<br />
3727<br />
3728<br />
3729<br />
3730<br />
3731<br />
3732<br />
3733<br />
3734<br />
3735<br />
3736<br />
3737<br />
3738<br />
3739<br />
3740<br />
3741<br />
3742<br />
3743<br />
3744<br />
3745<br />
3746<br />
4696<br />
4697<br />
4698<br />
4699<br />
4700<br />
4701<br />
4702<br />
4703<br />
4704<br />
4705<br />
4706<br />
4707<br />
4708<br />
4709<br />
4710<br />
4711<br />
4712<br />
4713<br />
4714<br />
4715<br />
4716<br />
4717<br />
4718<br />
4719<br />
4720<br />
4721<br />
4722<br />
4723<br />
4724<br />
4725<br />
4726<br />
4727<br />
4728<br />
4729<br />
4730<br />
4731<br />
4732<br />
4733<br />
4734<br />
4735<br />
4736<br />
4737<br />
4738<br />
4739<br />
4740<br />
4741<br />
4742<br />
4743<br />
4744<br />
4745<br />
4746<br />
5696<br />
5697<br />
5698<br />
5699<br />
5700<br />
5701<br />
5702<br />
5703<br />
5704<br />
5705<br />
5706<br />
5707<br />
5708<br />
5709<br />
5710<br />
5711<br />
5712<br />
5713<br />
5714<br />
5715<br />
5716<br />
5717<br />
5718<br />
5719<br />
5720<br />
5721<br />
5722<br />
5723<br />
5724<br />
5725<br />
5726<br />
5727<br />
5728<br />
5729<br />
5730<br />
5731<br />
5732<br />
5733<br />
5734<br />
5735<br />
5736<br />
5737<br />
5738<br />
5739<br />
5740<br />
5741<br />
5742<br />
5743<br />
5744<br />
5745<br />
5746
747<br />
748<br />
749<br />
750<br />
751<br />
752<br />
753<br />
754<br />
755<br />
756<br />
757<br />
758<br />
759<br />
760<br />
761<br />
762<br />
763<br />
764<br />
765<br />
766<br />
767<br />
768<br />
769<br />
770<br />
771<br />
772<br />
773<br />
774<br />
775<br />
776<br />
777<br />
778<br />
779<br />
780<br />
781<br />
782<br />
783<br />
784<br />
785<br />
786<br />
787<br />
788<br />
789<br />
790<br />
791<br />
792<br />
793<br />
794<br />
795<br />
796<br />
797<br />
1747<br />
1748<br />
1749<br />
1750<br />
1751<br />
1752<br />
1753<br />
1754<br />
1755<br />
1756<br />
1757<br />
1758<br />
1759<br />
1760<br />
1761<br />
1762<br />
1763<br />
1764<br />
1765<br />
1766<br />
1767<br />
1768<br />
1769<br />
1770<br />
1771<br />
1772<br />
1773<br />
1774<br />
1775<br />
1776<br />
1777<br />
1778<br />
1779<br />
1780<br />
1781<br />
1782<br />
1783<br />
1784<br />
1785<br />
1786<br />
1787<br />
1788<br />
1789<br />
1790<br />
1791<br />
1792<br />
1793<br />
1794<br />
1795<br />
1796<br />
1797<br />
2747<br />
2748<br />
2749<br />
2750<br />
2751<br />
2752<br />
2753<br />
2754<br />
2755<br />
2756<br />
2757<br />
2758<br />
2759<br />
2760<br />
2761<br />
2762<br />
2763<br />
2764<br />
2765<br />
2766<br />
2767<br />
2768<br />
2769<br />
2770<br />
2771<br />
2772<br />
2773<br />
2774<br />
2775<br />
2776<br />
2777<br />
2778<br />
2779<br />
2780<br />
2781<br />
2782<br />
2783<br />
2784<br />
2785<br />
2786<br />
2787<br />
2788<br />
2789<br />
2790<br />
2791<br />
2792<br />
2793<br />
2794<br />
2795<br />
2796<br />
2797<br />
3747<br />
3748<br />
3749<br />
3750<br />
3751<br />
3752<br />
3753<br />
3754<br />
3755<br />
3756<br />
3757<br />
3758<br />
3759<br />
3760<br />
3761<br />
3762<br />
3763<br />
3764<br />
3765<br />
3766<br />
3767<br />
3768<br />
3769<br />
3770<br />
3771<br />
3772<br />
3773<br />
3774<br />
3775<br />
3776<br />
3777<br />
3778<br />
3779<br />
3780<br />
3781<br />
3782<br />
3783<br />
3784<br />
3785<br />
3786<br />
3787<br />
3788<br />
3789<br />
3790<br />
3791<br />
3792<br />
3793<br />
3794<br />
3795<br />
3796<br />
3797<br />
4747<br />
4748<br />
4749<br />
4750<br />
4751<br />
4752<br />
4753<br />
4754<br />
4755<br />
4756<br />
4757<br />
4758<br />
4759<br />
4760<br />
4761<br />
4762<br />
4763<br />
4764<br />
4765<br />
4766<br />
4767<br />
4768<br />
4769<br />
4770<br />
4771<br />
4772<br />
4773<br />
4774<br />
4775<br />
4776<br />
4777<br />
4778<br />
4779<br />
4780<br />
4781<br />
4782<br />
4783<br />
4784<br />
4785<br />
4786<br />
4787<br />
4788<br />
4789<br />
4790<br />
4791<br />
4792<br />
4793<br />
4794<br />
4795<br />
4796<br />
4797<br />
5747<br />
5748<br />
5749<br />
5750<br />
5751<br />
5752<br />
5753<br />
5754<br />
5755<br />
5756<br />
5757<br />
5758<br />
5759<br />
5760<br />
5761<br />
5762<br />
5763<br />
5764<br />
5765<br />
5766<br />
5767<br />
5768<br />
5769<br />
5770<br />
5771<br />
5772<br />
5773<br />
5774<br />
5775<br />
5776<br />
5777<br />
5778<br />
5779<br />
5780<br />
5781<br />
5782<br />
5783<br />
5784<br />
5785<br />
5786<br />
5787<br />
5788<br />
5789<br />
5790<br />
5791<br />
5792<br />
5793<br />
5794<br />
5795<br />
5796<br />
5797
798<br />
799<br />
800<br />
801<br />
802<br />
803<br />
804<br />
805<br />
806<br />
807<br />
808<br />
809<br />
810<br />
811<br />
812<br />
813<br />
814<br />
815<br />
816<br />
817<br />
818<br />
819<br />
820<br />
821<br />
822<br />
823<br />
824<br />
825<br />
826<br />
827<br />
828<br />
829<br />
830<br />
831<br />
832<br />
833<br />
834<br />
835<br />
836<br />
837<br />
838<br />
839<br />
840<br />
841<br />
842<br />
843<br />
844<br />
845<br />
846<br />
847<br />
848<br />
1798<br />
1799<br />
1800<br />
1801<br />
1802<br />
1803<br />
1804<br />
1805<br />
1806<br />
1807<br />
1808<br />
1809<br />
1810<br />
1811<br />
1812<br />
1813<br />
1814<br />
1815<br />
1816<br />
1817<br />
1818<br />
1819<br />
1820<br />
1821<br />
1822<br />
1823<br />
1824<br />
1825<br />
1826<br />
1827<br />
1828<br />
1829<br />
1830<br />
1831<br />
1832<br />
1833<br />
1834<br />
1835<br />
1836<br />
1837<br />
1838<br />
1839<br />
1840<br />
1841<br />
1842<br />
1843<br />
1844<br />
1845<br />
1846<br />
1847<br />
1848<br />
2798<br />
2799<br />
2800<br />
2801<br />
2802<br />
2803<br />
2804<br />
2805<br />
2806<br />
2807<br />
2808<br />
2809<br />
2810<br />
2811<br />
2812<br />
2813<br />
2814<br />
2815<br />
2816<br />
2817<br />
2818<br />
2819<br />
2820<br />
2821<br />
2822<br />
2823<br />
2824<br />
2825<br />
2826<br />
2827<br />
2828<br />
2829<br />
2830<br />
2831<br />
2832<br />
2833<br />
2834<br />
2835<br />
2836<br />
2837<br />
2838<br />
2839<br />
2840<br />
2841<br />
2842<br />
2843<br />
2844<br />
2845<br />
2846<br />
2847<br />
2848<br />
3798<br />
3799<br />
3800<br />
3801<br />
3802<br />
3803<br />
3804<br />
3805<br />
3806<br />
3807<br />
3808<br />
3809<br />
3810<br />
3811<br />
3812<br />
3813<br />
3814<br />
3815<br />
3816<br />
3817<br />
3818<br />
3819<br />
3820<br />
3821<br />
3822<br />
3823<br />
3824<br />
3825<br />
3826<br />
3827<br />
3828<br />
3829<br />
3830<br />
3831<br />
3832<br />
3833<br />
3834<br />
3835<br />
3836<br />
3837<br />
3838<br />
3839<br />
3840<br />
3841<br />
3842<br />
3843<br />
3844<br />
3845<br />
3846<br />
3847<br />
3848<br />
4798<br />
4799<br />
4800<br />
4801<br />
4802<br />
4803<br />
4804<br />
4805<br />
4806<br />
4807<br />
4808<br />
4809<br />
4810<br />
4811<br />
4812<br />
4813<br />
4814<br />
4815<br />
4816<br />
4817<br />
4818<br />
4819<br />
4820<br />
4821<br />
4822<br />
4823<br />
4824<br />
4825<br />
4826<br />
4827<br />
4828<br />
4829<br />
4830<br />
4831<br />
4832<br />
4833<br />
4834<br />
4835<br />
4836<br />
4837<br />
4838<br />
4839<br />
4840<br />
4841<br />
4842<br />
4843<br />
4844<br />
4845<br />
4846<br />
4847<br />
4848<br />
5798<br />
5799<br />
5800<br />
5801<br />
5802<br />
5803<br />
5804<br />
5805<br />
5806<br />
5807<br />
5808<br />
5809<br />
5810<br />
5811<br />
5812<br />
5813<br />
5814<br />
5815<br />
5816<br />
5817<br />
5818<br />
5819<br />
5820<br />
5821<br />
5822<br />
5823<br />
5824<br />
5825<br />
5826<br />
5827<br />
5828<br />
5829<br />
5830<br />
5831<br />
5832<br />
5833<br />
5834<br />
5835<br />
5836<br />
5837<br />
5838<br />
5839<br />
5840<br />
5841<br />
5842<br />
5843<br />
5844<br />
5845<br />
5846<br />
5847<br />
5848
849<br />
850<br />
851<br />
852<br />
853<br />
854<br />
855<br />
856<br />
857<br />
858<br />
859<br />
860<br />
861<br />
862<br />
863<br />
864<br />
865<br />
866<br />
867<br />
868<br />
869<br />
870<br />
871<br />
872<br />
873<br />
874<br />
875<br />
876<br />
877<br />
878<br />
879<br />
880<br />
881<br />
882<br />
883<br />
884<br />
885<br />
886<br />
887<br />
888<br />
889<br />
890<br />
891<br />
892<br />
893<br />
894<br />
895<br />
896<br />
897<br />
898<br />
899<br />
1849<br />
1850<br />
1851<br />
1852<br />
1853<br />
1854<br />
1855<br />
1856<br />
1857<br />
1858<br />
1859<br />
1860<br />
1861<br />
1862<br />
1863<br />
1864<br />
1865<br />
1866<br />
1867<br />
1868<br />
1869<br />
1870<br />
1871<br />
1872<br />
1873<br />
1874<br />
1875<br />
1876<br />
1877<br />
1878<br />
1879<br />
1880<br />
1881<br />
1882<br />
1883<br />
1884<br />
1885<br />
1886<br />
1887<br />
1888<br />
1889<br />
1890<br />
1891<br />
1892<br />
1893<br />
1894<br />
1895<br />
1896<br />
1897<br />
1898<br />
1899<br />
2849<br />
2850<br />
2851<br />
2852<br />
2853<br />
2854<br />
2855<br />
2856<br />
2857<br />
2858<br />
2859<br />
2860<br />
2861<br />
2862<br />
2863<br />
2864<br />
2865<br />
2866<br />
2867<br />
2868<br />
2869<br />
2870<br />
2871<br />
2872<br />
2873<br />
2874<br />
2875<br />
2876<br />
2877<br />
2878<br />
2879<br />
2880<br />
2881<br />
2882<br />
2883<br />
2884<br />
2885<br />
2886<br />
2887<br />
2888<br />
2889<br />
2890<br />
2891<br />
2892<br />
2893<br />
2894<br />
2895<br />
2896<br />
2897<br />
2898<br />
2899<br />
3849<br />
3850<br />
3851<br />
3852<br />
3853<br />
3854<br />
3855<br />
3856<br />
3857<br />
3858<br />
3859<br />
3860<br />
3861<br />
3862<br />
3863<br />
3864<br />
3865<br />
3866<br />
3867<br />
3868<br />
3869<br />
3870<br />
3871<br />
3872<br />
3873<br />
3874<br />
3875<br />
3876<br />
3877<br />
3878<br />
3879<br />
3880<br />
3881<br />
3882<br />
3883<br />
3884<br />
3885<br />
3886<br />
3887<br />
3888<br />
3889<br />
3890<br />
3891<br />
3892<br />
3893<br />
3894<br />
3895<br />
3896<br />
3897<br />
3898<br />
3899<br />
4849<br />
4850<br />
4851<br />
4852<br />
4853<br />
4854<br />
4855<br />
4856<br />
4857<br />
4858<br />
4859<br />
4860<br />
4861<br />
4862<br />
4863<br />
4864<br />
4865<br />
4866<br />
4867<br />
4868<br />
4869<br />
4870<br />
4871<br />
4872<br />
4873<br />
4874<br />
4875<br />
4876<br />
4877<br />
4878<br />
4879<br />
4880<br />
4881<br />
4882<br />
4883<br />
4884<br />
4885<br />
4886<br />
4887<br />
4888<br />
4889<br />
4890<br />
4891<br />
4892<br />
4893<br />
4894<br />
4895<br />
4896<br />
4897<br />
4898<br />
4899<br />
5849<br />
5850<br />
5851<br />
5852<br />
5853<br />
5854<br />
5855<br />
5856<br />
5857<br />
5858<br />
5859<br />
5860<br />
5861<br />
5862<br />
5863<br />
5864<br />
5865<br />
5866<br />
5867<br />
5868<br />
5869<br />
5870<br />
5871<br />
5872<br />
5873<br />
5874<br />
5875<br />
5876<br />
5877
900<br />
901<br />
902<br />
903<br />
904<br />
905<br />
906<br />
907<br />
908<br />
909<br />
910<br />
911<br />
912<br />
913<br />
914<br />
915<br />
916<br />
917<br />
918<br />
919<br />
920<br />
921<br />
922<br />
923<br />
924<br />
925<br />
926<br />
927<br />
928<br />
929<br />
930<br />
931<br />
932<br />
933<br />
934<br />
935<br />
936<br />
937<br />
938<br />
939<br />
940<br />
941<br />
942<br />
943<br />
944<br />
945<br />
946<br />
947<br />
948<br />
949<br />
950<br />
1900<br />
1901<br />
1902<br />
1903<br />
1904<br />
1905<br />
1906<br />
1907<br />
1908<br />
1909<br />
1910<br />
1911<br />
1912<br />
1913<br />
1914<br />
1915<br />
1916<br />
1917<br />
1918<br />
1919<br />
1920<br />
1921<br />
1922<br />
1923<br />
1924<br />
1925<br />
1926<br />
1927<br />
1928<br />
1929<br />
1930<br />
1931<br />
1932<br />
1933<br />
1934<br />
1935<br />
1936<br />
1937<br />
1938<br />
1939<br />
1940<br />
1941<br />
1942<br />
1943<br />
1944<br />
1945<br />
1946<br />
1947<br />
1948<br />
1949<br />
1950<br />
2900<br />
2901<br />
2902<br />
2903<br />
2904<br />
2905<br />
2906<br />
2907<br />
2908<br />
2909<br />
2910<br />
2911<br />
2912<br />
2913<br />
2914<br />
2915<br />
2916<br />
2917<br />
2918<br />
2919<br />
2920<br />
2921<br />
2922<br />
2923<br />
2924<br />
2925<br />
2926<br />
2927<br />
2928<br />
2929<br />
2930<br />
2931<br />
2932<br />
2933<br />
2934<br />
2935<br />
2936<br />
2937<br />
2938<br />
2939<br />
2940<br />
2941<br />
2942<br />
2943<br />
2944<br />
2945<br />
2946<br />
2947<br />
2948<br />
2949<br />
2950<br />
3900<br />
3901<br />
3902<br />
3903<br />
3904<br />
3905<br />
3906<br />
3907<br />
3908<br />
3909<br />
3910<br />
3911<br />
3912<br />
3913<br />
3914<br />
3915<br />
3916<br />
3917<br />
3918<br />
3919<br />
3920<br />
3921<br />
3922<br />
3923<br />
3924<br />
3925<br />
3926<br />
3927<br />
3928<br />
3929<br />
3930<br />
3931<br />
3932<br />
3933<br />
3934<br />
3935<br />
3936<br />
3937<br />
3938<br />
3939<br />
3940<br />
3941<br />
3942<br />
3943<br />
3944<br />
3945<br />
3946<br />
3947<br />
3948<br />
3949<br />
3950<br />
4900<br />
4901<br />
4902<br />
4903<br />
4904<br />
4905<br />
4906<br />
4907<br />
4908<br />
4909<br />
4910<br />
4911<br />
4912<br />
4913<br />
4914<br />
4915<br />
4916<br />
4917<br />
4918<br />
4919<br />
4920<br />
4921<br />
4922<br />
4923<br />
4924<br />
4925<br />
4926<br />
4927<br />
4928<br />
4929<br />
4930<br />
4931<br />
4932<br />
4933<br />
4934<br />
4935<br />
4936<br />
4937<br />
4938<br />
4939<br />
4940<br />
4941<br />
4942<br />
4943<br />
4944<br />
4945<br />
4946<br />
4947<br />
4948<br />
4949<br />
4950
951<br />
952<br />
953<br />
954<br />
955<br />
956<br />
957<br />
958<br />
959<br />
960<br />
961<br />
962<br />
963<br />
964<br />
965<br />
966<br />
967<br />
968<br />
969<br />
970<br />
971<br />
972<br />
973<br />
974<br />
975<br />
976<br />
977<br />
978<br />
979<br />
980<br />
981<br />
982<br />
983<br />
984<br />
985<br />
986<br />
987<br />
988<br />
989<br />
990<br />
991<br />
992<br />
993<br />
994<br />
995<br />
996<br />
997<br />
998<br />
999<br />
1951<br />
1952<br />
1953<br />
1954<br />
1955<br />
1956<br />
1957<br />
1958<br />
1959<br />
1960<br />
1961<br />
1962<br />
1963<br />
1964<br />
1965<br />
1966<br />
1967<br />
1968<br />
1969<br />
1970<br />
1971<br />
1972<br />
1973<br />
1974<br />
1975<br />
1976<br />
1977<br />
1978<br />
1979<br />
1980<br />
1981<br />
1982<br />
1983<br />
1984<br />
1985<br />
1986<br />
1987<br />
1988<br />
1989<br />
1990<br />
1991<br />
1992<br />
1993<br />
1994<br />
1995<br />
1996<br />
1997<br />
1998<br />
1999<br />
2951<br />
2952<br />
2953<br />
2954<br />
2955<br />
2956<br />
2957<br />
2958<br />
2959<br />
2960<br />
2961<br />
2962<br />
2963<br />
2964<br />
2965<br />
2966<br />
2967<br />
2968<br />
2969<br />
2970<br />
2971<br />
2972<br />
2973<br />
2974<br />
2975<br />
2976<br />
2977<br />
2978<br />
2979<br />
2980<br />
2981<br />
2982<br />
2983<br />
2984<br />
2985<br />
2986<br />
2987<br />
2988<br />
2989<br />
2990<br />
2991<br />
2992<br />
2993<br />
2994<br />
2995<br />
2996<br />
2997<br />
2998<br />
2999<br />
3951<br />
3952<br />
3953<br />
3954<br />
3955<br />
3956<br />
3957<br />
3958<br />
3959<br />
3960<br />
3961<br />
3962<br />
3963<br />
3964<br />
3965<br />
3966<br />
3967<br />
3968<br />
3969<br />
3970<br />
3971<br />
3972<br />
3973<br />
3974<br />
3975<br />
3976<br />
3977<br />
3978<br />
3979<br />
3980<br />
3981<br />
3982<br />
3983<br />
3984<br />
3985<br />
3986<br />
3987<br />
3988<br />
3989<br />
3990<br />
3991<br />
3992<br />
3993<br />
3994<br />
3995<br />
3996<br />
3997<br />
3998<br />
3999<br />
4951<br />
4952<br />
4953<br />
4954<br />
4955<br />
4956<br />
4957<br />
4958<br />
4959<br />
4960<br />
4961<br />
4962<br />
4963<br />
4964<br />
4965<br />
4966<br />
4967<br />
4968<br />
4969<br />
4970<br />
4971<br />
4972<br />
4973<br />
4974<br />
4975<br />
4976<br />
4977<br />
4978<br />
4979<br />
4980<br />
4981<br />
4982<br />
4983<br />
4984<br />
4985<br />
4986<br />
4987<br />
4988<br />
4989<br />
4990<br />
4991<br />
4992<br />
4993<br />
4994<br />
4995<br />
4996<br />
4997<br />
4998<br />
4999<br />
Stongs <strong>Grec</strong>s : 0-999 | 1000-1999 | 2000-2999 | 3000-3999 | 4000-4999 | 5000-5877
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Stongs <strong>Grec</strong>s : 0-999 | 1000-1999 | 2000-2999 | 3000-3999 | 4000-4999 | 5000-5877<br />
Strong Mot translittéré Traduit par :<br />
0 Pas de mot Non traduit<br />
1 a Alpha 3; 3<br />
2 Aaron Aaron 5; 5<br />
3 Abaddon Abaddon 1; 1<br />
4 abares ne pas être à charge 1; 1<br />
5 Abba Abba 3; 3<br />
6 Abel Abel 4; 4<br />
7 Abia Abia 3; 3<br />
8 Abiathar Abiathar 1; 1<br />
9 Abilene Abilène 1; 1<br />
10 Abioud Abiud 1; 1<br />
11 Abraam Abraham 69; 69<br />
12 abussos abîme 9; 9<br />
13 Agabos Agabus 2; 2<br />
14 agathoergeo faire du bien 1; 1<br />
15 agathopoieo<br />
faire du bien 10, pratiquer le bien 1;<br />
11<br />
16 agathopoiia ce qui est bien 1; 1<br />
17 agathopoios gens de bien 1; 1<br />
18 agathos<br />
bon(s), bonne(s), bien(s), homme de<br />
bien, privilège, parfaite, bienfait,<br />
excellente, heureux ; 101<br />
19 agathosune bonté 3, disposition 1; 4<br />
20 agalliasis allégresse 3, joie 2; 5<br />
21 se réjouir 6, allégresse 3, joie 2; 11
agalliao<br />
22 agamos pas marié(e) 3, sans se marier 1; 4<br />
23 aganakteo<br />
24 aganaktesis indignation 1; 1<br />
furent indignés 2, s'indignèrent 1, fut<br />
indigné 1, s'indigner 1, indigné 1,<br />
indignation 1 ; 7<br />
25 agapao aimer 140, préférer 1, amour 1; 142<br />
26 agape<br />
27 agapetos<br />
28 Hagar Agar 2; 2<br />
amour 60, charité 55, affection 2,<br />
agapes 1; 118<br />
bien-aimé(s) 58, élus, aimés, chers ;<br />
61<br />
29 aggareuo forcer à faire 1, forcer 2; 3<br />
30 aggeion vases 2; 2<br />
31 aggelia annoncé 1; 1<br />
32 aggelos<br />
33 age A vous 2; 2<br />
34 agele troupeau 7; 7<br />
ange 91, anges 78, messager(s) 5,<br />
envoyés 1; 175<br />
35 agenealogetos sans généalogie 1; 1<br />
36 agenes choses viles 1; 1<br />
37 hagiazo sanctifier 28; 28<br />
38 hagiasmos sainteté 4, sanctification 6; 10<br />
39 hagion<br />
sanctuaire 6, saint 2, lieu très saint 2,<br />
lieu saint 1; 11<br />
40 hagios saint(s) 221, consacré 1; 222<br />
41 hagiotes sainteté 1; 1<br />
42 hagiosune sainteté 2, sanctification 1; 3<br />
43 agkale bras 1; 1<br />
44 agkistron hameçon 1; 1<br />
45 agkura ancre(s) 4; 4<br />
46 agnaphos neuf 2; 2<br />
47 hagneia pureté 2; 2<br />
48 hagnizo purifier 5, se purifier 2; 7<br />
49 hagnismos purification 1; 1<br />
être ignorant, ignorer, ne pas
50 agnoeo connaître, méconnaître, inconnu, ne<br />
pas comprendre ...; 22<br />
51 agnoema péché 1; 1<br />
52 agnoia ignorance 4; 4<br />
53 hagnos pur, purs, pure, chaste, chastes ; 8<br />
54 hagnotes pureté 1; 1<br />
55 hagnos purs 1; 1<br />
56 agnosia ne connaissent pas 1, ignorants 1; 2<br />
57 agnostos inconnu 1; 1<br />
58 agora place publique 10, place 1; 11<br />
59 agorazo acheter 24, racheter 6; 30<br />
60 agoraios populace 1, audience 1; 2<br />
61 agra pêcher 1, pêche 1; 2<br />
62 agrammatos du peuple 1; 1<br />
63 agrauleo qui passaient dans les champs 1; 1<br />
64 agreuo surprendre 1; 1<br />
65 agrielaios<br />
olivier sauvage 1, olivier<br />
naturellement sauvage 1; 2<br />
66 agrios sauvage 2, furieuses 1; 3<br />
67 Agrippas Agrippa 11; 11<br />
68 agros<br />
69 agrupneo veiller 4; 4<br />
70 agrupnia veilles 2; 2<br />
71 ago<br />
72 agoge conduite 1; 1<br />
champ(s) 25, campagne(s) 6, terres 3;<br />
34<br />
mener, amener, ramener, emmener,<br />
aller, conduire, retourner, partir,<br />
chercher, entrer, pousser, célébrer ... ;<br />
72<br />
73 agon combat 5, carrière 1; 6<br />
74 agonia agonie 1; 1<br />
75 agonizomai combattre 6, efforcez-vous 1; 7<br />
76 Adam Adam 7; 7<br />
77 adapanos gratuitement 1; 1<br />
78 Addi Addi 1; 1<br />
79 adelphe soeur(s) 24; 24
80 adelphos frère(s) 339, hommes 1; 340<br />
81 adelphotes frères 2; 2<br />
82 adelos n'apparaissent pas 1, confus 1; 2<br />
83 adelotes incertaines 1; 1<br />
84 adelos à l'aventure 1; 1<br />
85 ademoneo angoisses 2, en peine 1; 2<br />
86 hades séjour des morts 10, mort 1; 11<br />
87 adiakritos exempte (de duplicité) 1; 1<br />
88 adialeiptos continuel 1, continuellement 1; 2<br />
89 adialeiptos sans cesse 3, continuellement 1; 4<br />
90 adiaphthoria Ne paraît pas dans la traduction<br />
91 adikeo<br />
mal 7, tort, nuire, outrager, maltraiter,<br />
injustice, souffrir, injure ; 28<br />
92 adikema injustice 1, crime 1, iniquité 1; 3<br />
93 adikia<br />
iniquité 12, injustice 8, infidèle,<br />
injuste, inique, crime, tort ; 25<br />
94 adikos injuste(s) 11; 11<br />
95 adikos injustement 1; 1<br />
96 adokimos réprouver 7, rejeté 1; 8<br />
97 adolos pur 1; 1<br />
98 Adramuttenos Adramytte 1; 1<br />
99 Adrias Adriatique 1; 1<br />
100 hadrotes abondante collecte 1; 1<br />
101 adunateo être impossible 2; 2<br />
102 adunatos impossible 7, impotent 1, faible 1 ; 10<br />
103 ado chanter 5; 5<br />
104 aei<br />
105 aetos aigle(s) 4; 4<br />
106 azumos sans levain 9; 9<br />
107 Azor Azor 2; 2<br />
108 Azotos Azot 1; 1<br />
109 aer air 6, airs 1; 7<br />
110 athanasia immortalité 3; 3<br />
toujours 5, avoir coutume, sans cesse,<br />
rappeler ; 8<br />
111 athemitos défendu 1, criminelles 1; 2
112 atheos sans Dieu 1; 1<br />
113 athesmos hommes sans frein 1, impies 1; 2<br />
114 atheteo<br />
rejeter 8, anéantir 2, violer 2, faire un<br />
refus, annuler, mépriser, rendre nul;<br />
16<br />
115 athetesis abolition 1, abolir 1; 2<br />
116 Athenai Athènes 4; 4<br />
117 Athenaios Athéniens 2; 2<br />
118 athleo athlète 1, combattre 1; 2<br />
119 athlesis combat 1; 1<br />
120 athumeo être découragé 1; 1<br />
121 athoos innocent 2; 2<br />
122 aigeos (peaux de) chèvres 1; 1<br />
123 aigialos rivage 5, plage 1; 6<br />
124 Aiguptios Égyptien 3, Égyptiens 2; 5<br />
125 Aiguptos Égypte 22; 22<br />
126 aidios éternel 1, éternellement 1; 2<br />
127 aidos pudeur 1, piété 1; 2<br />
128 Aithiops Ethiopien 1, Ethiopie 1; 2<br />
129 haima sang 98; 98<br />
130 haimatekchusia effusion de sang 1; 1<br />
131 haimorrheo atteinte d'une perte de sang 1; 1<br />
132 Aineas Énée 2; 2<br />
133 ainesis louange 1; 1<br />
134 aineo louer, louant ... 9; 9<br />
135 ainigma obscures 1; 1<br />
136 ainos louanges 1, loua 1; 2<br />
137 Ainon Énon 1; 1<br />
138 haireomai préférer 1, choisir, aimer 1; 3<br />
139 hairesis secte(s) 7, parti 2; 9<br />
140 hairetizo choisi 1; 1<br />
141 hairetikos celui qui provoque des divisions 1; 1<br />
142 airo<br />
prendre, porter, emporter, ôter,<br />
charger, tirer, enlever, ... 100
143 aisthanomai avoir le sens 1; 1<br />
144 aisthesis intelligence 1; 1<br />
145 aistheterion jugement 1; 1<br />
146 aischrokerdes<br />
porté à un gain déshonnête 1, à un<br />
gain sordide 1; 2<br />
147 aischrokerdos pour un gain sordide 1; 1<br />
148 aischrologia paroles déshonnêtes 1; 1<br />
149 aischron honteux 2, malséant 1; 3<br />
150 aischros honteux 1; 1<br />
151 aischrotes paroles déshonnêtes 1; 1<br />
152 aischune<br />
honte 3, choses honteuses, ignominie,<br />
impuretés ; 6<br />
153 aischuno avoir honte 4, être confus 1; 5<br />
154 aiteo<br />
demander 68, réclamer, solliciter,<br />
prier ; 71<br />
155 aitema demande 1, besoin 1, chose 1; 3<br />
156 aitia<br />
157 aitiama accusations 1; 1<br />
pourquoi 5, motif 4, crime 3, sujet 2,<br />
condition, digne, quoi, mériter, à<br />
cause, imputer; 20<br />
158 aition coupable 2, mériter 1, motif 1; 4<br />
159 aitios auteur 1; 1<br />
160 aiphnidios improviste 1, soudain 1; 2<br />
161 aichmalosia captivité 2, emmené 1; 3<br />
162 aichmaloteuo captifs 1, captiver 1; 2<br />
163 aichmalotizo<br />
164 aichmalotos captifs 1; 1<br />
165 aion<br />
emmené captif 1, rendre captif 1,<br />
captive 1; 3<br />
siècle(s), monde, à jamais, toujours,<br />
éternellement, éternité, tous âges, tout<br />
temps, ...125<br />
166 aionios éternel, siècles, éternité ; 70<br />
167 akatharsia impureté 9, impurs 1; 10<br />
168 akathartes impuretés 1; 1<br />
169 akathartos impur 19, impurs 11; 30<br />
170 akaireomai l'occasion vous manquait 1; 1<br />
171 akairos occasion non favorable 1; 1
172 akakos simple 1, innocent 1; 2<br />
173 akantha épines 14; 14<br />
174 akanthinos d'épines 2; 2<br />
175 akarpos<br />
176 akatagnostos irréprochable 1; 1<br />
177 akatakaluptos non voilée 2; 2<br />
infructueux 3, stérile 2, sans produire<br />
de fruit 2; 7<br />
178 akatakritos sans jugement 1, non condamné 1; 2<br />
179 akatalutos impérissable 1; 1<br />
180 akatapaustos insatiable 1; 1<br />
181 akatastasia<br />
182 akatastatos inconstant 1; 1<br />
troubles 2, désordre 2, soulèvements<br />
1, 5<br />
183 akataschetos qu'on ne peut réprimer 1; 1<br />
184 Akeldama Hakeldama 1; 1<br />
185 akeraios purs 2, simples 1; 3<br />
186 aklines fermement 1; 1<br />
187 akmazo sont mûrs 1; 1<br />
188 akmen encore 1; 1<br />
189 akoe<br />
190 akoloutheo<br />
191 akouo<br />
oreilles 4, entendre 4, prédication 4,<br />
renommée 2, bruits 2, parler 1, ouïe<br />
2, agréable 1, annoncer 1,<br />
comprendre 1; 22<br />
suivre 86, accompagner 3, venir après<br />
1, accumuler 1; 91<br />
entendre 299, ayant appris 28, ce qui<br />
vous est dit, nouvelle, apprendre,<br />
tenir compte, exaucer, obéir,<br />
annoncer, paroles, mots, savoir,<br />
connaissance, comprendre, informer ;<br />
434<br />
192 akrasia intempérance 1, incontinence 1; 2<br />
193 akrates intempérants 1; 1<br />
194 akratos sans mélange 1; 1<br />
195 akribeia connaissance exacte 1; 1<br />
196 akribestatos la plus rigide 1; 1<br />
197 akribesteron<br />
plus exactement 3, assez exactement<br />
1; 4
198 akriboo s'enquérir soigneusement 2; 2<br />
199 akribos<br />
200 akris sauterelle 4; 4<br />
exactes 2, avec exactitude 1, avec<br />
circonspection 1, bien 1; 5<br />
201 akroaterion le lieu de l'audience 1; 1<br />
202 akroates écouter 3, auditeur 1, 4<br />
203 akrobustia incirconcis 15, incirconcision 5; 20<br />
204 akrogoniaios angulaire 2; 2<br />
205 akrothinion butin 1; 1<br />
206 akron extrémité 4, bout 1, l'autre 1; 6<br />
207 Akulas Aquilas 6; 6<br />
208 akuroo annuler 3; 3<br />
209 akolutos sans obstacle 1; 1<br />
210 akon ou hekon malgré moi 1; 1<br />
211 alabastron vase d'albâtre 3, vase 1; 4<br />
212 alazoneia orgueil 1, orgueilleuse 1; 2<br />
213 alazon fanfarons 2; 2<br />
214 alalazo cris 1, retentir 1; 2<br />
215 alaletos inexprimables 1; 1<br />
216 alalos muet 3; 3<br />
217 halas sel 8; 8<br />
218 aleipho<br />
219 alektorophonia chant du coq 1; 1<br />
220 alektor coq 12; 12<br />
parfumer, oindre, embaumer, verser ;<br />
9<br />
221 Alexandreus Alexandrin 1, d'Alexandrie 1; 2<br />
222 Alexandrinos d'Alexandrie 2; 2<br />
223 Alexandros Alexandre 6; 6<br />
224 aleuron farine 2; 2<br />
225 aletheia<br />
226 aletheuo<br />
227 alethes<br />
vérité 105, certainement, en effet,<br />
véracité, sincèrement ; 109<br />
dire la vérité 1, professer la vérité 1;<br />
2<br />
vrai 21, véritable 2, véridique 1, réel<br />
1; 25<br />
228 alethinos véritable(s) 18, vrai 8, sincère 1; 27
229 aletho moudre 2; 2<br />
230 alethos<br />
231 halieus pêcheur(s) 5; 5<br />
232 halieuo pêcher 1; 1<br />
233 halizo saler 2; 2<br />
234 alisgema souillures 1; 1<br />
235 alla<br />
236 allasso changer 6; 6<br />
237 allachothen par ailleurs 1; 1<br />
vraiment 8, véritablement 3,<br />
certainement 2, assurément 2, en<br />
vérité 4, d'une manière certaine 1; ...;<br />
21<br />
mais 526, et, même, au contraire,<br />
non, car, ... ; 633<br />
238 allegoreo allégoriques 1; 1<br />
239 allelouia alléluia 4; 4<br />
240 allelon<br />
241 allogenes étranger 1; 1<br />
les uns les autres, se, eux, uns, divers<br />
; 100<br />
242 hallomai jaillir 1, sauter 1, bon 1; 3<br />
243 allos autre(s), un autre, quelques-uns; 155<br />
244 allotriepiskopos s'ingérer dans les affaires d'autrui; 1<br />
245 allotrios<br />
étranger(s), étrangère(s), autrui,<br />
d'autres, 14<br />
246 allophulos un étranger 1; 1<br />
247 allos pas 1; 1<br />
248 aloao fouler le grain 2, fouler 1; 3<br />
249 alogos brute 2, absurde 1; 3<br />
250 aloe aloès 1; 1<br />
251 hals non présent<br />
252 halukos salée 1; 1<br />
253<br />
alupoteros ou<br />
alupos<br />
moins triste 1; 1<br />
254 halusis chaîne(s) 11; 11<br />
255 alusiteles d'aucun avantage 1; 1<br />
256 Alphaios<br />
Alphée (père de Jacques) 4, Alphée<br />
(père de Lévi) 1; 5
257 halon aire 2; 2<br />
258 alopex renard(s) 3; 3<br />
259 halosis être prises 1; 1<br />
260 hama<br />
261 amathes ignorantes 1; 1<br />
ensemble 3, avec, en même temps,<br />
matin, ...; 10<br />
262 amarantinos incorruptible 1; 1<br />
263 amarantos ni flétrir 1; 1<br />
264 hamartano<br />
265 hamartema péché(s) 4; 4<br />
péché 23, pécher, ne pèche ...,<br />
coupable, fautes ; 43<br />
266 hamartia péché(s) 172, celui qui pèche 1; 173<br />
267 amarturos cesser de témoigner 1; 1<br />
268 hamartolos<br />
269 amachos pacifique 2; 2<br />
270 amao moissonné 1; 1<br />
271 amethustos améthyste 1; 1<br />
272 ameleo<br />
pécheur(s), pécheresse, condamnable,<br />
gens de mauvaise vie ; 47<br />
négliger 2, s'inquiéter, se soucier,<br />
prendre soin ; 5<br />
273 amemptos irréprochable(s) 4, sans défaut 1 ; 5<br />
274 amemptos irréprochable 1, irrépréhensible 1; 2<br />
275 amerimnos tirer de peine 1, sans inquiétude 1; 2<br />
276 ametathetos immutabilité 1, immuable 1; 2<br />
277 ametakinetos inébranlable 1; 1<br />
278 ametameletos ne se repent pas 2; 2<br />
279 ametanoetos impénitent 1; 1<br />
280 ametros hors de toute mesure 2; 2<br />
281 amen en vérité 101, amen 28, divers 1 ; 130<br />
282 ametor sans mère 1; 1<br />
283 amiantos<br />
284 Aminadab Aminadab 2; 2<br />
285 ammos sable 5; 5<br />
286 amnos agneau 4; 4<br />
287 amoibe rendre 1; 1<br />
sans tache 2, sans souillure 1, sans<br />
souiller 1; 4
288 ampelos vigne 5, cep 3; 8<br />
289 ampelourgos vigneron 1; 1<br />
290 ampelon vigne 23; 23<br />
291 Amplias Amplias 1; 1<br />
292 amunomai défense 1; 1<br />
293 amphiblestron filet 2; 2<br />
294 amphiennumi vêtu 2, revêtu 2; 4<br />
295 Amphipolis Amphipolis 1; 1<br />
296 amphodon contour 1; 1<br />
297 amphoteros<br />
tous deux 5, l'un et l'autre 4, les deux<br />
3, outres (?) 1; 13<br />
298 amometos irrépréhensibles 2; 2<br />
299 amomos<br />
300 Amon Amon 2; 2<br />
301 Amos Amos 1; 1<br />
302 an<br />
303 ana<br />
304 anabathmos degrés 2; 2<br />
305 anabaino<br />
306 anaballomai ajourner 1; 1<br />
307 anabibazo tirer 1; 1<br />
308 anablepo<br />
irrépréhensible 5, sans tache 1, sans<br />
défaut 1 ; 7<br />
qui que ce soit, quiconque 5, où que<br />
ce soit, quoi qu'il arrive, quel que<br />
soit, ... ; 191<br />
par, parmi, chacun, entre, chacun à<br />
son tour, ... ; 15<br />
monter, remonter, sortir, venir,<br />
s'élever, ... ; 82<br />
recouvrer la vue, lever les yeux,<br />
regarder, voir ; 26<br />
309 anablepsis recouvrement de la vue 1; 1<br />
310 anaboao s'écrier 2, monter 1; 3<br />
311 anabole différer 1; 1<br />
312 anaggello<br />
313 anagennao régénéré 2; 2<br />
314 anaginosko lire 33; 33<br />
répandre, raconter, annoncer, parler,<br />
rapporter, déclarer, prêcher, dire, ... ;<br />
18<br />
315 anagkazo obliger, contraindre, forcer ; 9
316 anagkaios nécessaire, intime, pressant ...; 8<br />
317 anagkastos par contrainte 1; 1<br />
318 anagke<br />
319 anagnorizomai fut reconnu ; 1<br />
320 anagnosis lecture 3; 3<br />
321 anago<br />
322 anadeiknumi désigner 2; 2<br />
323 anadeixis se présenter 1; 1<br />
324 anadechomai recevoir 2; 2<br />
325 anadidomi remettre 1; 1<br />
326 anazao<br />
327 anazeteo chercher 2; 2<br />
328 anazonnumi ceindre 1; 1<br />
329 anazopureo ranimer 1; 1<br />
330 anathallo renouveler 1; 1<br />
nécessité, nécessaire, nécessairement,<br />
obligé, détresse, forcer difficile,<br />
contrainte, tribulation, besoin, ...; 18<br />
emmener, porter, élever, partir,<br />
amener, offrir, conduire, quitter, faire<br />
comparaître, embarquer, faire voile,<br />
départ,... ; 24<br />
rvenir à la vie, reprendre vie, vivre ;<br />
5<br />
331 anathema anathème 5, imprécations 1; 6<br />
332 anathematizo imprécation 3, engagement 1; 4<br />
333 anathaoreo considérer 2; 2<br />
334 anathema offrandes 1; 1<br />
335 anaideia importunité 1; 1<br />
336 anairesis meurtre 1; 1<br />
337 anaireo<br />
tuer, mettre à mort, faire mourir, ôter<br />
la vie, être tué, abolir ; 23<br />
338 anaitios non coupables 1, innocents 1; 2<br />
339 anakathizo s'asseoir 2; 2<br />
340 anakainizo renouveler 1; 1<br />
341 anakainoo se renouveler 2; 2<br />
342 anakainosis renouvellement 2; 2<br />
343 anakalupto levé (le voile) 1, découvert 1; 2<br />
344 anakampto retourner 2, revenir 2; 4
345 anakeimai<br />
être à table, se mettre à table, être<br />
assis, convives, être couché ; 14<br />
346 anakephalaiomai résumer 1, réunir 1 ; 2<br />
347 anaklino<br />
348 anakopto arrêtés 1; 1<br />
s'asseoir, faire asseoir, coucher, être à<br />
table, se mettre à table ; 8<br />
349 anakrazo s'écrier 3, pousser des cris 2; 5<br />
350 anakrino<br />
351 anakrisis examiner 1; 1<br />
interroger, examiner, juger, accuser,<br />
s'enquérir ; 16<br />
352 anakupto se redresser 2, se relever 2; 4<br />
353 analambano<br />
354 analepsis enlevé 1; 1<br />
enlevé, porté, retiré, pris, repris,<br />
prendre, élevé; 13<br />
355 analisko consumer 2, détruire 1; 3<br />
356 analogia analogie 1; 1<br />
357 analogizomai considérer 1; 1<br />
358 analos sans saveur 1; 1<br />
359 analusis départ 1; 1<br />
360 analuo revenir 1, s'en aller 1; 2<br />
361 anamartetos sans péché 1; 1<br />
362 anemeno attendre 1; 1<br />
363 anamimnesko<br />
se rappeler, souvenir, se souvenir,<br />
exhorter ; 6<br />
364 anamnesis mémoire 3, souvenir 1; 4<br />
365 ananeoo renouvelé 1; 1<br />
366 ananepho revenus à leur bon sens 1; 1<br />
367 Ananias<br />
Ananias (de Damas) 6, Ananias (de<br />
Jérusalem) 3, Ananias (souverain<br />
sacrificateur) 2; 11<br />
368 anantirrhetos incontestable 1; 1<br />
369 anantirrhetos pas eu d'objection 1; 1<br />
370 anaxios indignes 1; 1<br />
371 anaxios indignement 2; 2<br />
372 anapausis repos 4, cesser 1; 5<br />
373 anapauo<br />
repos, reposer, se reposer,<br />
tranquiliser, tranquillisé; 12
374 anapeitho excite 1; 1<br />
375 anapempo renvoyer 4; 4<br />
376 anaperos estropiés 2; 2<br />
377 anapipto<br />
378 anapleroo<br />
s'asseoir, se mettre à table, se<br />
pencher ; 11<br />
379 anapologetos inexcusable 2; 2<br />
380 anaptusso dérouler 1; 1<br />
accomplir, suppléer, mettre le comble<br />
; 6<br />
381 anapto allumer 2, embraser 1; 3<br />
382 anarithmetos qu'on ne peut compter 1; 1<br />
383 anaseio exciter 1, soulever 1; 2<br />
384 anaskeuazo ébranler 1; 1<br />
385 anaspao retirer 2; 2<br />
386 anastasis<br />
résurrection 39, relèvement 1,<br />
ressusciter 2 ; 42<br />
387 anastatoo révolté, bouleversé, trouble ; 3<br />
388 anastauroo crucifier 1; 1<br />
389 anastenazo soupirant profondément 1; 1<br />
390 anastrepho<br />
parcourir, renverser, s'en retourner,<br />
revenir, être conduit, se conduire,<br />
vivre ; 11<br />
391 anastrophe conduite, vie, manière de vivre ; 13<br />
392 anatassomai composer 1; 1<br />
393 anatello lever, levé, paraître, sortir ; 9<br />
394 anatithemi exposer 2; 2<br />
395 anatole orient, soleil levant ; 10<br />
396 anatrepo renverser 1, bouleverser 1; 2<br />
397 anatrepho élever 2, nourrir 1; 3<br />
398 anaphaino paraître 1, être en vue 1; 2<br />
399 anaphero porter, offrir, conduire, enlever ; 10<br />
400 anaphoneo s'écrier 1; 1<br />
401 anachusis débordement 1; 1<br />
402 anachoreo<br />
se retirer 11, regagner, partir,<br />
s'éloigner ; 14<br />
403 anapsuxis rafraîchissement 1; 1
404 anapsucho consoler 1; 1<br />
405 andrapodistes voleurs d'hommes 1; 1<br />
406 Andreas André 13; 13<br />
407 andrizomai être des hommes 1; 1<br />
408 Andronikos Andronicus 1; 1<br />
409 androphonos meurtriers 1; 1<br />
410 anegkletos irréprochable 3, sans reproche 2 ; 5<br />
411 anekdiegetos ineffable 1; 1<br />
412 aneklaletos ineffable 1; 1<br />
413 anekleiptos inépuisable 1; 1<br />
414 anektoteros moins rigoureusement 6; 6<br />
415 aneleemon dépourvu de miséricorde 1; 1<br />
416 anemizo agité par le vent 1; 1<br />
417 anemos le vent, les vents, tourbillon ; 31<br />
418 anendektos impossible 1; 1<br />
419 anexereunetos insondables 1; 1<br />
420 anexikakos doué de patience 1; 1<br />
421 anexichniastos incompréhensibles 2; 2<br />
422 anepaischuntos qui n'a point à rougir 1; 1<br />
423 anepileptos irréprochable 2, sans reproche 1; 3<br />
424 anerchomai monter 3; 3<br />
425 anesis repos 3, liberté 1, être soulagé 1; 5<br />
426 anetazo donner la question 2; 2<br />
427 aneu sans 3; 3<br />
428 aneuthetos pas bon 1; 1<br />
429 aneurisko trouver 2; 2<br />
430 anechomai supporter 14, écouter 1; 15<br />
431 anepsios cousin 1; 1<br />
432 anethon aneth 1; 1<br />
433 aneko<br />
434 anemeros cruels 1; 1<br />
435 aner<br />
bienséance 1, convenir 1, convenable<br />
1; 3<br />
époux, homme(s), mari(s), gens,<br />
lépreux, ceux, Ethiopien, Juif,
436 anthistemi<br />
437 anthomologeomai louait 1; 1<br />
438 anthos fleur 4; 4<br />
incirconcis, délégué, principaux,<br />
brigand, ... ; 214<br />
résister, faire opposition, s'opposer ;<br />
12<br />
439 anthrakia brasier 1, charbons allumés 1; 2<br />
440 anthrax charbons 1; 1<br />
441 anthropareskos plaire aux hommes 2; 2<br />
442 anthropinos<br />
443 anthropoktonos meurtrier 3; 3<br />
444 anthropos<br />
des hommes, humain(e), manière des<br />
hommes ; 7<br />
homme(s) 552, non traduit 4, divers<br />
3; 559<br />
445 anthupateuo était proconsul 1; 1<br />
446 anthupatos proconsul(s) 4; 4<br />
447 aniemi<br />
rompre, relâcher, s'abstenir, délaisser<br />
; 4<br />
448 anileos sans miséricorde 1; 1<br />
449 aniptos non lavé 2, impures 1 ; 3<br />
450 anistemi<br />
451 Anna Anne 1; 1<br />
452 Annas Anne 4; 4<br />
453 anoetos<br />
se lever, ressusciter, susciter, se<br />
révolter, partir, sortir, se tenir debout,<br />
... ; 110<br />
dépourvu de sens 2, sans intelligence<br />
1, insensé 1; 4<br />
454 anoia fureur 1, folie 1; 2<br />
455 anoigo ouvrir 47, ouvert 30; 77<br />
456 anoikodomeo relever 1, réparer 1; 2<br />
457 anoixis j'ouvre 1; 1<br />
458 anomia<br />
459 anomos<br />
460 anomos sans la loi 2; 2<br />
iniquité 12, transgression de la loi 2;<br />
12<br />
sans loi, malfaiteur, impie, méchant,<br />
criminel ; 10<br />
461 anorthoo se redresser 2, se fortifier 1; 3<br />
462 anosios irréligieux 2; 2
463 anoche patience 2; 2<br />
464 antagonizomai en luttant 1; 1<br />
465 antallagma en échange 2; 2<br />
466 antanapleroo achever 1; 1<br />
467 antapodidomi<br />
rendre 4, rétribution 2, recevoir en<br />
retour 1; 7<br />
468 antapodoma la pareille 1, rétribution 1; 2<br />
469 antapodosis récompense 1; 1<br />
470 antapokrinomai répondre 1, contester 1; 2<br />
471 antepo contredire 1, répliquer 1; 2<br />
472 antechomai s'attacher, attaché, supporter ; 4<br />
473 anti<br />
474 antiballo s'entretenir<br />
475 antidiatithemai adversaires 1; 1<br />
pour, à la place, de, parce que, au<br />
lieu, comme, pourquoi, en vue de, au<br />
contraire ; 22<br />
476 antidikos adversaire 4, partie adverse 1; 5<br />
477 antithesis disputes 1; 1<br />
478 antikathistemi résister 1; 1<br />
479 antikaleo ils t'invitent à leur tour 1; 1<br />
480 antikeimai adversaire 5, contraire 2, opposé 1; 8<br />
481 antikru vis à vis 1; 1<br />
482 antilambanomai secourir, soutenir, s'attacher ; 3<br />
483 antilego<br />
484 antilepsis secourir 1; 1<br />
485 antilogia<br />
provoquer la contradiction, se<br />
déclarer contre, s'opposer, contredire,<br />
opposition, contradicteur,<br />
contredisant ; 10<br />
différends, contredit, opposition,<br />
révolte ; 4<br />
486 antiloidoreo rendre des injures 1; 1<br />
487 antilutron rançon 1; 1<br />
488 antimetreo mesurer 2; 2<br />
489 antimisthia rendre la pareille 1, salaire 1; 2<br />
490 Antiocheia Antioche 18; 18<br />
491 Antiocheus d'Antioche 1; 1
492 antiparerchomai passer outre 2; 2<br />
493 Antipas Antipas 1; 1<br />
494 Antipatris Antipatris 1; 1<br />
495 antiperan vis à vis 1; 1<br />
496 antipipto s'opposer 1; 1<br />
497 antistrateuomai lutter contre 1; 1<br />
498 antitassomai résister 3, s'opposer 1, opposition 1; 5<br />
499 antitupos figure 1, imitation 1; 2<br />
500 antichristos antéchrist 4, antéchrists 1; 5<br />
501 antleo puiser 4; 4<br />
502 antlema pour puiser 1; 1<br />
503 antophthalmeo lutter 1; 1<br />
504 anudros arides 2, sans eau 2; 4<br />
505 anupokritos sincère 4, sans hypocrisie 2; 6<br />
506 anupotaktos rebelle 3, non soumis 1; 4<br />
507 ano<br />
choses d'en haut, en haut, jusqu'au<br />
bord, céleste<br />
508 anogeon chambre haute 2; 2<br />
509 anothen<br />
510 anoterikos hautes 1; 1<br />
d'en haut, depuis le haut, depuis<br />
longtemps, origine, encore; 13<br />
511 anoteros plus haut 1, après 1; 2<br />
512 anopheles inutile 1, inutilité 1; 2<br />
513 axine la cognée 2; 2<br />
514 axios<br />
515 axioo<br />
mériter, digne(s), ne sauraient être,<br />
indigne, juste ; 41<br />
digne 3, jugé digne 2, juger 1, vouloir<br />
1; 7<br />
516 axios d'une manière digne ; 6<br />
517 aoratos invisible(s) 5; 5<br />
518 apaggello<br />
519 apagchomai se pendre 1; 1<br />
520 apago<br />
faire savoir, raconter, rapporter,<br />
annoncer, porter la nouvelle, dire,<br />
informer, répandre, déclarer, faire un<br />
rapport, avertir, prêcher, publier ; 44<br />
mener, emmener, conduire, arracher,<br />
se laisser entraîner ; 16
521 apaideutos inutiles 1; 1<br />
522 apairo être enlevé 3; 3<br />
523 apaiteo redemander 1, réclamer 1; 2<br />
524 apalgeo perdre tout sentiment 1; 1<br />
525 apallasso dégager, délivrer, quitter ; 3<br />
526 apallotrioo être privé 1, être étranger 2 ; 3<br />
527 apalos tendres 2; 2<br />
528 apantao<br />
529 apantesis rencontrer ; 4<br />
530 hapax<br />
rencontrer, aller à la rencontre, aller<br />
au-devant ; 7<br />
une fois, une seule fois, autrefois, fort<br />
bien ,.. ; 15<br />
531 aparabatos non transmissible 1; 1<br />
532 aparaskeuastos pas prêts 1; 1<br />
533 aparneomai renier 9, renoncer 3, nier 1; 13<br />
534 aparti vient de 1; 1<br />
535 apartismos terminer 1; 1<br />
536 aparche prémices 8; 8<br />
537 hapas tout, toute, tous, vous ; 44<br />
538 apatao tromper, séduire 3; 4<br />
539 apate<br />
séduction(s) 4, tromperie 2,<br />
trompeuse 1; 7<br />
540 apator sans père 1; 1<br />
541 apaugasma reflet 1; 1<br />
542 apeido apercevoir 1; 1<br />
543 apeitheia désobéissance 4, rébellion 3; 7<br />
544 apeitheo<br />
ne pas croire, incrédule, rebelle,<br />
désobéir, ne pas obéir ; 16<br />
545 apeithes rebelle 4, désobéissant 1, résister 1; 6<br />
546 apeileo défendre, menaces ; 2<br />
547 apeile menace(s) 4; 4<br />
548 apeimi être absent 5, éloigné 1; 6<br />
549 apeimi entrer 1; 1<br />
550 apeipomen rejeter 1; 1<br />
551 apeirastos ne peut être tenté 1; 1
552 apeiros qui n'a pas l'expérience 1; 1<br />
553 apekdechomai attendre 6, attente 1; 7<br />
554 apekduomai a dépouillé 1, être dépouillé 1; 2<br />
555 apekdusis dépouillement 1; 1<br />
556 apelauno renvoyer 1; 1<br />
557 apelegmos discrédit 1; 1<br />
558 apeleutheros un affranchi 1; 1<br />
559 Apelles Apellès 1; 1<br />
560 apelpizo espérer 1; 1<br />
561 apenanti<br />
562 aperantos sans fin 1; 1<br />
devant 2, en présence 2, vis à vis 1,<br />
contre 1; 6<br />
563 aperispastos sans distraction 1; 1<br />
564 aperitmetos incirconcis 1; 1<br />
565 aperchomai<br />
566 apechei c'est assez 1; 1<br />
567 apechomai s'abstenir 6; 6<br />
se rendre, se répandre, passer, aller,<br />
envoyer, entrer, arriver, s'éloigner,<br />
suivre, quitter, s'en aller, partir,<br />
rentrer, revenir, retourner, s'en aller,<br />
se retirer, reculer, sortir, contre<br />
nature, perdu, disparu, ... ; 120<br />
568 apecho être, avoir, recevoir, recouvrer ; 11<br />
569 apisteo ne pas croire 6, être infidèle 1; 7<br />
570 apistia incrédulité 12; 12<br />
571 apistos<br />
non-croyant(e), incrédule(s), infidèle<br />
; 23<br />
572 haplotes simplicité, libéralité, sainteté ; 8<br />
573 haplous en bon état 2; 2<br />
574 haplos simplement 1; 1<br />
575 apo<br />
depuis, de, d', dès, loin de, du, des, à,<br />
par, ... 648<br />
576 apobaino descendus 2, arriver 1, tourner 1; 4<br />
577 apoballo jeter 1, abandonner 1; 2<br />
578 apoblepo il avait les yeux fixés 1; 1<br />
579 apobletos être rejeté 1; 1<br />
580 apobole périr 1, rejet 1; 2
581 apogenomenos morts 1; 1<br />
582 apographe recensement 2; 2<br />
583 apographo recensement 1, inscrire 2, inscrits 1; 4<br />
584 apodeiknumi<br />
rendre témoignage, prouver, faire, se<br />
proclamer ; 4<br />
585 apodeixis démonstration 1; 1<br />
586 apodekatoo<br />
587 apodektos agréable 2; 2<br />
588 apodechomai<br />
589 apodemeo<br />
payer la dîme 2, dîme 1, lever la dîme<br />
1 ; 4<br />
être reçu 2, recevoir 2, accepter 1,<br />
reconnaître 1 ; 6<br />
quitter le pays 2, partir 2, partir pour<br />
un voyage 1, quitter; 6<br />
590 apodemos partant pour un voyage 1; 1<br />
591 apodidomi<br />
payer, acquitter, rendre, donner,<br />
remettre, rendre, justifier, recevoir,<br />
produire ; 48<br />
592 apodiorizo provoquer des divisions 1; 1<br />
593 apodokimazo rejeter 9; 9<br />
594 apodoche être reçue 2; 2<br />
595 apothesis purification 1, quitter 1; 2<br />
596 apotheke grenier(s) 6; 6<br />
597 apothesaurizo amasser 1; 1<br />
598 apothlibo presser 1; 1<br />
599 apothnesko mourir, mort(e), périr, ... 111<br />
600 apokathistemi<br />
601 apokalupto<br />
602 apokalupsis<br />
rétablir 3, guéri 3, devenir 1, être<br />
rendu 1; 8<br />
découvrir, révéler, dévoiler, paraître,<br />
éclairer, manifester ; 26<br />
révélation 11, apparaître 4,<br />
manifestation 2, éclairer 1 ; 18<br />
603 apokaradokia ardent désir 1, ferme attente 1; 2<br />
604 apokatallasso réconcilier 3; 3<br />
605 apokatastasis rétablissement 1<br />
606 apokeimai réservé 3, gardé 1; 4<br />
607 apokephalizo décapiter 4; 4<br />
608 apokleio aura fermé 1; 1
609 apokopto couper 5, retrancher 1; 6<br />
610 apokrima arrêt 1; 1<br />
611 apokrinomai<br />
612 apokrisis réponse(s) 4; 4<br />
613 apokrupto caché 6; 6<br />
prendre la parole, répondre, réponse,<br />
dire, répliquer, reprendre, se faire<br />
entendre ; 249<br />
614 apokruphos secret 2, caché 1; 3<br />
615 apokteino<br />
tuer, faire mourir, mettre à mort,<br />
détruire, faire périr ; 74<br />
616 apokueo produire 1, engendrer 1; 2<br />
617 apokulio roulé 4; 4<br />
618 apolambano<br />
prendre, recevoir, retrouver, accueillir<br />
; 12<br />
619 apolausis jouir de 1, jouissance 1; 2<br />
620 apoleipo laissé, réservé, abandonné, rester ; 6<br />
621 apoleicho lécher 1; 1<br />
622 apollumi<br />
623 Apolluon Apollyon 1; 1<br />
624 Apollonia Apollonie 1; 1<br />
625 Apollos Apollos 10; 10<br />
626 apologeomai<br />
627 apologia<br />
628 apolouo être lavé 2; 2<br />
629 apolutrosis<br />
630 apoluo<br />
faire périr, périr, périssable, perdu,<br />
tuer, le sang, mourir, détruire,<br />
disparaître ; 91<br />
se défendre, défense, parler, se<br />
justifier ; 10<br />
défense, défendre, justification, se<br />
défendre ; 8<br />
rédemption 7, délivrance 2, rachat 1;<br />
10<br />
rompre, répudier, renvoyer, laisser<br />
aller, relâcher, quitter, laisser, s'en<br />
aller, absoudre, prendre congé,<br />
congédier ; 67<br />
631 apomassomai secouer (la poussière) 1; 1<br />
632 aponemo honorer 1; 1<br />
633 aponipto se laver 1; 1<br />
634 apopipto tomber 1; 1
635 apoplanao séduire 1, être égaré 1; 2<br />
636 apopleo embarquer 3, continuer par mer 1; 4<br />
637 apopluno laver 1; 1<br />
638 apopnigo étouffer 2, se noyer 1; 3<br />
639 aporeo<br />
ne sachant 2, être dans la détresse,<br />
dans l'inquiétude ; 4<br />
640 aporia ne pas savoir 1; 1<br />
641 aporrhipto se jeter 1; 1<br />
642 aporphanizo séparés 1; 1<br />
643 aposkeuazo faire ses préparatifs 1; 1<br />
644 aposkiasma ombre 1; 1<br />
645 apospao tirer, s'éloigner, entraîner, séparer ; 4<br />
646 apostasia apostasie 1, renoncer 1; 2<br />
647 apostasion divorce 2, lettre de divorce 1; 3<br />
648 apostegazo découvrir 1; 1<br />
649 apostello<br />
650 apostereo<br />
envoyer, laisser aller, laisser venir,<br />
mettre, faire arrêter, l'envoi ; 131<br />
dépouiller 2, faire tort, se priver, être<br />
privé, frustrer ; 6<br />
651 apostole apostolat 3, apôtre 1; 4<br />
652 apostolos<br />
653 apostomatizo faire parler 1; 1<br />
654 apostrepho<br />
apôtre 78, envoyés 2, apostolat 1,<br />
faire parvenir 1; 81<br />
se détourner, remettre, rapporter,<br />
exciter, détourner ; 10<br />
655 apostugeo avoir en horreur 1; 1<br />
656 aposunagogos exclu de la synagogue ; 3<br />
657 apotassomai<br />
658 apoteleo consommé 1; 1<br />
prendre congé 4, renvoyer 1, renoncer<br />
1; 6<br />
659 apotithemi déposer, dépouiller, rejeter ; 8<br />
660 apotinasso secouer 2; 2<br />
661 apotino je paierai 1; 1<br />
662 apotolmao hardiesse 1; 1<br />
663 apotomia sévérité 2; 2<br />
664 apotomos user de rigueur 1, sévèrement 1; 2
665 apotrepo éloigner 1; 1<br />
666 apousia absent 1; 1<br />
667 apophero<br />
emmener, être porté, être transporté ;<br />
5<br />
668 apopheugo fuir, échapper, se retirer ; 3<br />
669 apophtheggomai s'exprimer, parler, prononcer ; 3<br />
670 apophortizomai décharger 1; 1<br />
671 apochresis abus 1; 1<br />
672 apochoreo se retirer 2, se séparer 1; 3<br />
673 apochorizo se séparer 1, se retirer 1; 2<br />
674 apopsucho rendre l'âme 1; 1<br />
675 Appios Appius 1; 1<br />
676 aprositos inaccessible 1; 1<br />
677 aproskopos<br />
sans reproche 1, non en scandale 1,<br />
irréprochable 1; 3<br />
678 aprosopoleptos sans acception de personnes 1; 1<br />
679 aptaistos préserver de toute chute 1; 1<br />
680 haptomai toucher 36; 36<br />
681 hapto allumer 4; 4<br />
682 Apphia Apphia 1; 1<br />
683<br />
apotheomai ou<br />
apothomai<br />
684 apoleia<br />
rejeter, repousser, perdre ; 6<br />
685 ara malédictions 1; 1<br />
686 ara<br />
perdition, perte, perdre, périr,<br />
pernicieux, dissolutions, ruine ; 20<br />
c'est donc, donc, celui-ci, ainsi donc,<br />
par conséquent, qui, c'est pourquoi, ...<br />
51<br />
687 ara quand, comprends-tu, serait-il ; 3<br />
688 Arabia Arabie 2; 2<br />
689 Aram Aram 2; 2<br />
690 Araps Arabes 1; 1<br />
691 argeo menacer 1; 1<br />
692 argos<br />
vain, sans rien faire, oisif, oisive,<br />
paresseux ; 7<br />
693 argureos argent 2, d'argent 1; 3
694 argurion<br />
695 argurokopos orfèvre 1; 1<br />
696 arguros argent 5; 5<br />
697 Areios Pagos Aréopage 2; 2<br />
argent, somme d'argent, pièces<br />
d'argent ; 20<br />
698 Areopagites Aréopagite 1; 1<br />
699 areskeia agréables 1; 1<br />
700 aresko plaire à, se complaire ; 17<br />
701 arestos<br />
702 Aretas Arétas 1; 1<br />
ce qui est agréable 2, ce qui est<br />
convenable 1; 3<br />
703 arete vertu 4, vertueux 1; 5<br />
704 aren agneaux 1; 1<br />
705 arithmeo compter 3; 3<br />
706 arithmos Nombre 18; 18<br />
707 Arimathaia Arimathée 4; 4<br />
708 Aristarchos Aristarque 5; 5<br />
709 aristao manger 2, dîner 1; 3<br />
710 aristeros<br />
mains gauches 1, à gauche 1,<br />
défensives (armes) 1; 3<br />
711 Aristoboulos Aristobule 1; 1<br />
712 ariston un festin 1, le repas 1, le dîner 1; 3<br />
713 arketos suffit 1, il suffit 1, c'est assez 1; 3<br />
714 arkeo<br />
715 arktos ours 1; 1<br />
716 harma char(s) 4; 4<br />
assez, se contenter, être content,<br />
suffire ; 8<br />
717 Armageddon Harmaguédon 1; 1<br />
718 harmozo fiancés 1; 1<br />
719 harmos jointures 1; 1<br />
720 arneomai<br />
721 arnion<br />
722 arotrioo labourer 3; 3<br />
723 arotron charrue 1; 1<br />
nier, renier, s'en défendre, renoncer,<br />
refuser ; 31<br />
agneau (c'est à dire Christ) 29,<br />
agneaux 1; 30
724 harpage rapine 2, enlèvement 1; 3<br />
725 harpagmos proie à arracher 1; 1<br />
726 harpazo<br />
727 harpax ravisseurs ; 5<br />
s'emparer, enlever, ravir, arracher ;<br />
13<br />
728 arrhabon arrhes 2, gage 1; 3<br />
729 arrhaphos sans couture 1; 1<br />
730 arrhen ou arsen homme(s), mâle, fils, enfant mâle ; 9<br />
731 arrhetos ineffables 1; 1<br />
732 arrhostos malades ; 5<br />
733 arsenokoites infâmes ; 2<br />
734 Artemas Artémas 1; 1<br />
735 Artemis Diane 5; 5<br />
736 artemon voile d'artimon 1; 1<br />
737 arti<br />
maintenant, il y a un instant, à<br />
présent, désormais, encore, à cette<br />
heure, aujourd'hui, cette fois,<br />
récemment ; 35<br />
738 artigennetos nouveau-nés 1; 1<br />
739 artios accompli 1; 1<br />
740 artos<br />
741 artuo assaisonner 3; 3<br />
742 Arphaxad Arphaxad 1; 1<br />
743 archaggelos archange 2; 2<br />
744 archaios<br />
745 Archelaos Archélaüs 1; 1<br />
746 arche<br />
pain(s) 92, repas 6, de quoi (manger)<br />
1; 99<br />
ancien, les anciens, dès longtemps,<br />
bien des générations, choses<br />
anciennes ; 11<br />
commencement, magistrat(s),<br />
premier(s), coins, domination(s),<br />
d'abord, éléments, dignité ; 57<br />
747 archegos Prince 3, chef 1; 4<br />
748 archieratikos principaux sacrificateurs 1; 1<br />
749 archiereus<br />
principaux sacrificateurs, souverain<br />
sacrificateur, chefs des<br />
sacrificateurs ; 122<br />
750 archipoimen souverain pasteur 1; 1
751 Archippos Archippe 2; 2<br />
752 archisunagogos<br />
753 architekton architecte 1; 1<br />
le chef de la synagogue 7, les chefs<br />
de la synagogue 2; 9<br />
754 architelones chef des publicains 1; 1<br />
755 architriklinos ordonnateur du repas 2; 3<br />
756 archomai<br />
commencer, se mettre, être mis, aller,<br />
bientôt, depuis ; 84<br />
757 archo les chefs 1, régner sur 1; 2<br />
758 archon chef(s), prince(s), magistrat(s) ; 37<br />
759 aroma aromates 4; 4<br />
760 Asa Asa 2; 2<br />
761 asaleutos immobile 1, inébranlable 1; 2<br />
762 asbestos qui ne s'éteint point 4; 4<br />
763 asebeia impiété 5, impie 1; 6<br />
764 asebeo<br />
765 asebes impie(s) 9; 9<br />
766 aselgeia<br />
vivre en impie 1, commettre l'impiété<br />
1; 2<br />
dissolution(s), dérèglement,<br />
impudicité ; 9<br />
767 asemos sans importance 1; 1<br />
768 Aser Aser 2; 2<br />
769 astheneia<br />
770 astheneo<br />
771 asthenema faiblesses 1; 1<br />
772 asthenes<br />
773 Asia Asie 18; 18<br />
774 Asianos d'Asie 1; 1<br />
775 Asiarches Asiarques 1; 1<br />
faiblesse 10, maladie 5, infirmité(s) 4,<br />
infirme 2, malade 2, indispositions 1;<br />
24<br />
malade(s), être malade, tomber<br />
malade, faible(s), faiblesse, faiblir,<br />
rendre sans force ; 36<br />
faible, malade, sans force, choses<br />
faibles, infirme, impuissant ; 25<br />
776 asitia on n'avait pas mangé 1; 1<br />
777 asitos s'abstenir 1; 1<br />
778 askeo s'efforcer 1; 1
779 askos outres 12; 12<br />
780 asmenos avec joie 2; 2<br />
781 asophos insensés 1; 1<br />
782 aspazomai saluer, exhorter, prendre congé ; 60<br />
783 aspasmos salutation, saluer, être salué ; 10<br />
784 aspilos sans tache 3, sans souillures 1; 4<br />
785 aspis aspic 1; 1<br />
786 aspondos déloyaux 1; 1<br />
787 assarion sou(s) 2; 2<br />
788 asson de près 1; 1<br />
789 Assos Assos 2; 2<br />
790 astateo errant çà et là 1; 1<br />
791 asteios beau 2; 2<br />
792 aster étoile(s) 13, astres 1; 24<br />
793 asteriktos mal affermies 2; 2<br />
794 astorgos<br />
795 astocheo détournés 3; 3<br />
sans affection naturelle 1, insensible<br />
1; 2<br />
796 astrape éclair(s) 8, éclairer 1; 9<br />
797 astrapto resplendir 1, resplendissant 1; 2<br />
798 astron étoile(s) 4; 4<br />
799 Asugkritos Asyncrite 1; 1<br />
800 asumphonos désaccord 1; 1<br />
801 asunetos<br />
sans intelligence 4, dépourvu<br />
d'intelligence 1; 5<br />
802 asunthetos dépourvu de loyauté 1; 1<br />
803 asphaleia certitude, soigneusement, sûreté<br />
804 asphales<br />
certain 2, certitude 1, salutaire 1, sûre<br />
1; 5<br />
805 asphalizo garder 2, s'assurer 1, mettre 1; 4<br />
806 asphalos sûrement 2, avec certitude 1; 3<br />
807 aschemoneo<br />
se conduire d'une façon malhonnête<br />
1, déshonorante 1 ; 2<br />
808 aschemosune choses infâmes 1, honte 1; 2<br />
809 askemon moins honnêtes 1; 1
810 asotia débauche 3; 3<br />
811 asotos débauche 1; 1<br />
812 atakteo dans le désordre 1; 1<br />
813 ataktos dans le désordre 1; 1<br />
814 ataktos désordre 2; 2<br />
815 ateknos<br />
816 atenizo<br />
sans enfants 1, sans avoir d'enfants 1;<br />
2<br />
regard fixé, fixer le regard, fixer les<br />
yeux ; 14<br />
817 ater à l'insu de, sans ; 2<br />
818 atimazo<br />
819 atimia<br />
déshonorer 2, outrager 2, subir des<br />
outrages, avilir ; 6<br />
honte 2, usage vil 2, infâme,<br />
méprisable, ignominie; 7<br />
820 atimos méprisés 3, moins honorables 1; 4<br />
821 atimoo non traduit<br />
822 atmis vapeur 2; 2<br />
823 atomos un instant 1; 1<br />
824 atopos mal 2, pervers 1; 3<br />
825 Attaleia Attalie 1; 1<br />
826 augazo briller 1; 1<br />
827 auge jour 1; 1<br />
828 Augoustos Auguste 1; 1<br />
829 authades arrogant 2; 2<br />
830 authairetos selon ses moyens, de son plein gré ; 2<br />
831 authenteo prendre de l'autorité sur 1; 1<br />
832 auleo flûte 3; 3<br />
833 aule<br />
cour 8, bergerie 2, maison 1, parvis<br />
1; 12<br />
834 auletes joueurs de flûte 2; 2<br />
835 aulizomai passer la nuit 2; 2<br />
836 aulos flûte 1; 1<br />
837 auxano<br />
croître, pousser, se répandre de plus<br />
en plus, s'accroître, augmenter,<br />
s'élever, accroissement ; 22<br />
838 auxesis accroissement 2; 2
839 aurion demain 9, lendemain 5 ; 14<br />
840 austeros sévère 2; 2<br />
841 autarkeia<br />
842 autarkes content 1; 1<br />
de quoi satisfaire 1, contentement 1;<br />
2<br />
843 autokatakritos se condamner 1; 1<br />
844 automatos d'elle même 2; 2<br />
845 autoptes témoins 1; 1<br />
846 autos lui, les, eux, ses, il, elle ...; 5483<br />
847 autou y rester, y, ici, là ; 4<br />
848 hautou<br />
les uns aux autres, ce qui le<br />
concerne, sa personne, se ; 5<br />
849 autocheir de nos propres mains 1; 1<br />
850 auchmeros obscur 1; 1<br />
851 aphaireo emporter, ôter, retrancher ; 9<br />
852 aphanes cachée 1; 1<br />
853 aphanizo<br />
se rendre, défaire, détruire,<br />
disparaître ; 5<br />
854 aphanismos disparaître 1; 1<br />
855 aphantos il disparut 1 ; 1<br />
856 aphedron lieux secrets 2; 2<br />
857 apheidia mépris 1; 1<br />
858 aphelotes simplicité 1; 1<br />
859 aphesis<br />
pardon 10, rémission 5, délivrance,<br />
libres ; 17<br />
860 haphe liens 1, jointures 1; 2<br />
861 aphtharsia<br />
862 aphthartos<br />
863 aphiemi<br />
864 aphikneomai connue 1; 1<br />
immortalité 2, incorruptibilité 2,<br />
incorruptible 1, inaltérable 1, pur 1 :<br />
8<br />
incorruptible 5, immortel 1, ne peut<br />
se corrompre 1; 7<br />
laisser faire, ne pas résister, laisser,<br />
pardonner, quitter, renvoyer,<br />
remettre, négliger, abandonner,<br />
rendre, permettre, avoir, pousser,<br />
omettre, cesser, répudier ; 146<br />
865 aphilagathos ennemis des gens de bien 1; 1
866 aphilarguros<br />
867 aphixis départ 1; 1<br />
868 aphistemi<br />
désintéressé 1, sans amour de l'argent<br />
1; 2<br />
quitter, s'éloigner, succomber, se<br />
retirer, attirer, abandonner ne pas<br />
s'occuper de, se détourner ; 14<br />
869 aphno tout à coup 2, subitement 1; 3<br />
870 aphobos sans crainte 3, impudemment 1; 4<br />
871 aphomoioo rendu semblable 1; 1<br />
872 aphorao<br />
873 aphorizo<br />
apercevoir 1, avoir les regards sur 1;<br />
2<br />
séparer, chasser, mettre à part, se<br />
tenir à l'écart ; 10<br />
874 aphorme occasion 5, prétexte 2; 7<br />
875 aphrizo il écume 2; 2<br />
876 aphros le fait écumer 1; 1<br />
877 aphrosune folie 3, insensé 1; 4<br />
878 aphron insensé(s) 9, inconsidérés 1; 10<br />
879 aphupnoo s'endormit 1; 1<br />
880 aphonos<br />
881 Achaz Achaz 2; 2<br />
882 Achaia Achaïe 11; 11<br />
883 Achaikos Achaïcus 2; 2<br />
884 acharistos ingrats 2; 2<br />
885 Acheim Achim 2; 2<br />
886 acheiropoietos<br />
887 achlus obscurité 1; 1<br />
888 achreios inutile(s) 2; 2<br />
muet, muette, langue non intelligible;<br />
4<br />
non fait de main d'homme 2, que la<br />
main n'a pas faite 1; 3<br />
889 achreioo sont pervertis 1; 1<br />
890 achrestos inutile 1; 1<br />
891 achri ou achris<br />
892 achuron paille 2; 2<br />
jusqu'à, jusqu'au(x), encore, pour, au<br />
bout de, jusqu'ici, avant, ... ; 49<br />
893 apseudes qui ne ment point 1; 1<br />
894 apsinthos absinthe 2; 2
895 apsuchos inanimés 1; 1<br />
896 Baal Baal 1; 1<br />
897 Babulon Babylone 12; 12<br />
898 bathmos rang 1; 1<br />
899 bathos<br />
profond(e), pleine eau, profondeur(s)<br />
; 9<br />
900 bathuno creusé profondément 1; 1<br />
901 bathus<br />
902 baion branches 1; 1<br />
903 Balaam Balaam 3; 3<br />
904 Balak Balak 1; 1<br />
905 balantion bourse(s) 4; 4<br />
906 ballo<br />
907 baptizo<br />
profond, profondément, de grand<br />
matin ; 3<br />
jeter, mettre, être mis, aller, couché,<br />
apporter, répandre, remettre (une<br />
dette), tirer (au sort), donner, inspirer,<br />
verser, laisser, bannir, précipiter , ... ;<br />
125<br />
baptiser, être baptisé, baptiste,<br />
purifié, lavé, baptême ; 76<br />
908 baptisma baptême 20; 20<br />
909 baptismos lavage, baptêmes, ablutions ; 3<br />
910 Baptistes Baptiste 14; 14<br />
911 bapto trempé 2, teint 1; 3<br />
912 Barabbas Barabbas 11; 11<br />
913 Barak Barak 1; 1<br />
914 Barachias Barachie 1; 1<br />
915 barbaros barbare(s) ; 6<br />
916 bareo<br />
917 bareos endurci 2; 2<br />
918 Bartholomaios Barthélemy 4; 4<br />
919 Bariesous Bar-Jésus 1; 1<br />
920 Barionas Fils de Jonas 1; 1<br />
921 Barnabas Barnabas 29; 29<br />
922 baros<br />
appesantis 3, accablés 2, être chargé<br />
1; 6<br />
fardeau 2, fatigue 1, charge 1, poids<br />
1, autorité 1; 6
923 Barsabas Barsabas 1, Barsabbas 1; 2<br />
924 Bartimaios Bartimée 1; 1<br />
925 baruno s'appesantir 1; 1<br />
926 barus<br />
pesant, important, cruel, grave,<br />
sévère, pénible ; 6<br />
927 barutimos de grand prix 1; 1<br />
928 basanizo<br />
929 basanismos tourment 6; 6<br />
930 basanistes bourreaux 1; 1<br />
tourmenter 8, souffrir, battre, peine,<br />
douleur ; 12<br />
931 basanos tourment 2, genres 1; 3<br />
932 basileia<br />
royaume des cieux 31, royaume(s)<br />
116, autorité royale 2, royauté 2 ; 160<br />
933 basileion les maisons des rois 1; 1<br />
934 basileios royal 1; 1<br />
935 basileus<br />
roi 73, roi (des Juifs) 17, rois 25,<br />
royauté 2 ; 117<br />
936 basileuo régner 12, règne 6, rois 1; 21<br />
937 basilikos du roi 3, royale 1, royaux 1 ; 3<br />
938 basilissa reine 4; 4<br />
939 basis pieds 1; 1<br />
940 baskaino fascinés 1; 1<br />
941 bastazo<br />
porter, se charger, supporter, prendre,<br />
emporter, persévérance ; 27<br />
942 batos buisson 4, ronce 1; 5<br />
943 batos mesures 1; 1<br />
944 batrachos grenouilles 1; 1<br />
945 battologeo par de vaines paroles 1; 1<br />
946 bdelugma abomination(s) 6; 6<br />
947 bdeluktos abominables 1; 1<br />
948 bdelusso abomination 1, abominable 1; 2<br />
949 bebaios<br />
ferme, fermement, affermir, assuré,<br />
un effet, solide, valable, certaine ; 9<br />
950 bebaioo affermir 4, confirmer 3, établir 1 ; 8<br />
951 bebaiosis confirmation 1, garantie 1; 2<br />
952 bebelos profane(s) 5; 5
953 bebeloo violer 1, profaner 2; 2<br />
954 Beelzeboul Beelzébul 7; 7<br />
955 Belial ou Beliar Bélial 1; 1<br />
956 belos traits 1; 1<br />
957 beltion mieux 1; 1<br />
958 Beniamin Benjamin 4; 4<br />
959 Bernike Bérénice 3; 3<br />
960 Beroia Bérée 2; 2<br />
961 Beroiaios de Bérée 1; 1<br />
962 Bethabara Béthanie 1; 1<br />
963 Bethania Béthanie 11; 11<br />
964 Bethesda Béthesda 1; 1<br />
965 Bethleem Bethléhem 8; 8<br />
966 Bethsaida Bethsaïda 7; 7<br />
967 Bethphage Bethphagé 3; 3<br />
968 bema tribunal 10, poser 1, trône 1; 12<br />
969 berullos béryl 1; 1<br />
970 bia violence 4; 4<br />
971 biazo user de violence 1, forcer 1; 2<br />
972 biaios impétueux 1; 1<br />
973 biastes les violents 1; 1<br />
974 bibliaridion petit livre 4; 4<br />
975 biblion livre 23, livres 3, lettre 2 ; 28<br />
976 biblos livre(s) 11, généalogie 1; 12<br />
977 bibrosko mangé 1; 1<br />
978 Bithunia Bithynie 2; 2<br />
979 bios vie 4, vivre 3, bien 4; 11<br />
980 bioo vivre 1; 1<br />
981 biosis vie 1; 1<br />
982 biotikos<br />
983 blaberos pernicieux 1; 1<br />
984 blapto faire mal 2; 2<br />
les choses de cette vie 2, de cette vie<br />
1; 3<br />
985 blastano pousser, germer, fleurir, produire ; 4
986 Blastos Blaste 1; 1<br />
987 blasphemeo<br />
988 blasphemia<br />
989 blasphemos<br />
990 blemma il voyait 1; 1<br />
991 blepo<br />
blasphème(s), blasphémer, injurier,<br />
injurieuse, injure(s), calomnier,<br />
calomnie, blâmer, médire, outrager ;<br />
34<br />
blasphème 11, calomnie 6,<br />
blasphémer, injurieux ; 19<br />
992 bleteos il faut mettre 2; 2<br />
993 Boanerges Boanergès 1; 1<br />
blasphémateur 2, blasphématoire 1,<br />
injurieux 1; 4<br />
regarder, voir, la vue, avoir (une<br />
vision), prendre garde, se garder,<br />
faire (en sorte), considérer, ... ; 131<br />
994 boao crier, s'écrier 11; 11<br />
995 boe les cris 1; 1<br />
996 boetheia<br />
moyens de secours 1, être secourus 1;<br />
2<br />
997 boetheo secours, secourir ; 8<br />
998 boethos mon aide 1; 1<br />
999 bothunos fosse 3; 3<br />
Stongs <strong>Grec</strong>s : 0-999 | 1000-1999 | 2000-2999 | 3000-3999 | 4000-4999 | 5000-5877
<strong>Lexique</strong> du nouveau testament grec<br />
Stongs <strong>Grec</strong>s : 0-999 | 1000-1999 | 2000-2999 | 3000-3999 | 4000-4999 | 5000-5877<br />
Strong Mot translittéré Traduit par :<br />
1000 bole un jet 1; 1<br />
1001 bolizo la sonde 2; 2<br />
1002 bolis mot non traduit<br />
1003 Booz Boaz 3; 3<br />
1004 borboros bourbier 1; 1<br />
1005 borrhas nord 2; 2<br />
1006 bosko paître 8, garder 1; 9<br />
1007 Bosor Bosor 1; 1<br />
1008 botane une herbe 1; 1<br />
1009 botrus les grappes 1; 1<br />
1010 bouleutes conseiller 2; 2<br />
1011 bouleuo<br />
1012 boule<br />
examiner, délibérer, vouloir,<br />
résoudre, résolutions ; 8<br />
dessein, décision, conseil,<br />
entreprise, avis, décision ;<br />
12<br />
1013 boulema dessein 1, volonté 1; 2<br />
1014 boulomai<br />
1015 bounos colline 2; 2<br />
1016 bous boeuf(s) 8; 8<br />
1017 brabeion prix 2; 2<br />
1018 brabeuo régner 1; 1<br />
1019 braduno tarder 2; 2<br />
se proposer, vouloir, désirer,<br />
intention, volonté, au gré ;<br />
34
1020 braduploeo naviguer lentement 1; 1<br />
1021 bradus lent 3; 3<br />
1022 bradutes Non traduit 1; 1<br />
1023 brachion bras 3; 3<br />
1024 brachus<br />
1025 brephos<br />
1026 brecho<br />
peu, un peu, un instant,<br />
peu de temps, brièvement ;<br />
7<br />
enfant, petit enfant, enfance<br />
1; 8<br />
pluie, pleuvoir, faire<br />
pleuvoir, tomber (la pluie),<br />
mouiller; 7<br />
1027 bronte tonnerre(s) 12; 12<br />
1028 broche pluie 2; 2<br />
1029 brochos piège 1; 1<br />
1030 brugmos grincements (de dents) 7; 7<br />
1031 brucho grincer 1; 1<br />
1032 bruo jaillir 1; 1<br />
1033 broma<br />
aliment(s) 10, vivres,<br />
nourriture, de quoi manger<br />
; 17<br />
1034 brosimos à manger 1; 1<br />
1035 brosis<br />
nourriture, le manger,<br />
manger, un mets, rouille ;<br />
11<br />
1036 buthizo enfoncer 1, plonger 1; 2<br />
1037 buthos abîme 1; 1<br />
1038 burseus corroyeur 3; 3<br />
1039 bussinos fin lin 4; 4<br />
1040 bussos fin lin 2; 2<br />
1041 bomos autel 1; 1<br />
1042 gabbatha Gabbatha 1; 1<br />
1043 Gabriel Gabriel 2; 2<br />
1044 gaggraina gangrène 1; 1<br />
1045 Gad Gad 1; 1<br />
1046 Gadarenos<br />
Géraséniens 2, Gadaréniens<br />
1; 3
1047 gaza trésor 1; 1<br />
1048 Gaza Gaza 1; 1<br />
1049 gazophulakion tronc 4, trésor 1; 5<br />
1050 Gaios<br />
1051 gala lait 5; 5<br />
1052 Galates Galates 2; 2<br />
1053 Galatia Galatie 4; 4<br />
Gaïus (de Corinthe) 2,<br />
Gaïus (de Macédoine) 1,<br />
Gaïus (de Derbe) 1, Gaïus<br />
(un Chrétien) 1; 5<br />
1054 Galatikos de Galatie 1, la Galatie 1; 2<br />
1055 galene calme 3; 3<br />
1056 Galilaia Galilée 63; 63<br />
1057 Galilaios Galiléen(s) 11; 11<br />
1058 Gallion Gallion 3; 3<br />
1059 Gamaliel Gamaliel 2; 2<br />
1060 gameo<br />
se marier, épouser, prendre<br />
femme ; 29<br />
1061 gamisko prendre mari 1; 1<br />
1062 gamos noces 15, mariage 1; 16<br />
1063 gar<br />
car 649, parce que, ... ;<br />
1063<br />
1064 gaster enceinte(s) 8, ventres 1; 9<br />
1065 ge<br />
1066 Gedeon Gédéon 1; 1<br />
néanmoins, au moins, avec,<br />
à plus forte raison ; 11<br />
1067 geenna géhenne 12; 12<br />
1068 Gethsemane Gethsémané 2; 2<br />
1069 geiton voisins, voisines ; 4<br />
1070 gelao être dans la joie, rire 2; 2<br />
1071 gelos le rire 1; 1<br />
1072 gemizo<br />
remplir, être rempli,<br />
rassasier ; 9<br />
1073 gemo remplir, plein, pleine ; 11<br />
1074 genea<br />
génération 32, race, âge,<br />
semblable, postérité, temps<br />
; 42
1075 genealogeo tirer son origine 1; 1<br />
1076 genealogia généalogies 2; 2<br />
1077 genesia<br />
1078 genesis<br />
anniversaire de naissance<br />
2; 2<br />
généalogie 1, naturel 1, vie<br />
1; 3<br />
1079 genete naissance 1; 1<br />
1080 gennao<br />
engendrer, concevoir, être<br />
né, enfanter, donner le jour,<br />
naissance ; 97<br />
1081 gennema race(s), fruit, récolte ; 9<br />
1082 Gennesaret Génésareth 3; 3<br />
1083 gennesis naissance 2; 2<br />
1084 gennetos ceux qui sont nés 2; 2<br />
1085 genos<br />
espèce, sorte, origine,<br />
originaire, race, famille,<br />
diversité, nombreuses,<br />
nation, postérité ; 21<br />
1086 Gergesenos Gadaréniens 1; 1<br />
1087 gerousia anciens 1; 1<br />
1088 geron vieux 1; 1<br />
1089 geuomai<br />
goûter, manger, mourir,<br />
voir, souffrir ; 15<br />
1090 georgeo cultivée 1; 1<br />
1091 georgion champ 1; 1<br />
1092 georgos<br />
1093 ge<br />
1094 geras vieillesse 1; 1<br />
vignerons 17, laboureurs 2;<br />
19<br />
terre, pays, peuple, contrée,<br />
lieu ; 248<br />
1095 gerasko être vieux 1, avoir vieilli 1; 2<br />
1096 ginomai<br />
1097 ginosko<br />
être, revenir au passé,<br />
arriver, devenir, prendre,<br />
s'élever, lorsque, avoir lieu,<br />
être marié à, être préféré, ...<br />
; 675<br />
connaître, savoir,<br />
comprendre, se douter,<br />
apercevoir, sentir, s'assurer
de, ... ; 223<br />
1098 gleukos vin doux 1; 1<br />
1099 glukus eau douce 2, doux 2; 4<br />
1100 glossa langue(s) 50; 50<br />
1101 glossokomon bourse 2; 2<br />
1102 gnapheus foulon 1; 1<br />
1103 gnesios<br />
légitime (enfant), sincérité,<br />
fidèle ; 4<br />
1104 gnesios sincèrement 1; 1<br />
1105 gnophos la nuée 1; 1<br />
1106 gnome<br />
1107 gnorizo<br />
1108 gnosis<br />
décider, sentiment, avis,<br />
dessein ; 9<br />
faire connaître, déclarer,<br />
rappeler, avoir<br />
connaissance, manifester,<br />
connaître, informer,<br />
communiquer ; 24<br />
connaissance 28, science 8,<br />
sagesse 1; 29<br />
1109 gnostes parfaitement 1; 1<br />
1110 gnostos<br />
connaissance, connu,<br />
savoir, signalé ; 15<br />
1111 gogguzo murmurer 8; 8<br />
1112 goggusmos<br />
rumeur, murmure,<br />
murmurer ; 4<br />
1113 goggustes gens qui murmurent 1; 1<br />
1114 goes imposteur 1; 1<br />
1115 Golgotha Golgotha 3; 3<br />
1116 Gomorrha Gomorrhe 5; 5<br />
1117 gomos cargaison 3; 3<br />
1118 goneus parents 19; 19<br />
1119 gonu genou(x) ; 12<br />
1120 gonupeteo<br />
1121 gramma<br />
se jeter à genoux 3,<br />
s'agenouiller1; 4<br />
lettre 9, billet, écrits,<br />
Écriture, le savoir ; 15<br />
1122 grammateus scribe 64, secrétaire 1; 65
1123 graptos est écrite 1; 1<br />
1124 graphe<br />
1125 grapho<br />
écritures 48, écrits 2,<br />
passage 1; 51<br />
écrit, écrivit, écrire, a<br />
donné, a prescrit,<br />
inscription, conçu il est<br />
question, décrit, ... ; 195<br />
1126 graodes absurdes 1; 1<br />
1127 gregoreuo veiller 22, vigilant 1; 23<br />
1128 gumnazo exercer 4; 4<br />
1129 gumnasia exercice 1; 1<br />
1130 gumneteuo la nudité 1; 1<br />
1131 gumnos nu(s) 14, simple 1; 15<br />
1132 gumnotes nudité 3; 3<br />
1133 gunaikarion<br />
1134 gunaikeios femmes 1; 1<br />
1135 gune<br />
1136 Gog Gog 1; 1<br />
femmes d'un esprit faible 1;<br />
1<br />
femmes 129, épouse 92;<br />
221<br />
1137 gonia coin, angle, cachette ; 9<br />
1138 Dabid David 59; 59<br />
1139 daimonizomai démoniaque 13<br />
1140 daimonion démon(s) 59, divinité 1; 60<br />
1141 daimoniodes diabolique 1; 1<br />
1142 daimon démons 4, démon 1; 5<br />
1143 dakno mordre 1; 1<br />
1144 dakru ou dakruon larme(s) 11; 11<br />
1145 dakruo pleurer 1; 1<br />
1146 daktulios anneau 1; 1<br />
1147 daktulos doigt(s) 8; 8<br />
1148 Dalmanoutha Dalmanutha 1; 1<br />
1149 Dalmatia Dalmatie 1; 1<br />
1150 damazo dompter 4; 4<br />
1151 damalis vache 1; 1<br />
1152 Damaris Damaris 1; 1
1153 Damaskenos Damascéniens 1; 1<br />
1154 Damaskos Damas 15; 15<br />
1155 daneizo prêter 3, emprunter 1; 4<br />
1156 daneion dette 1; 1<br />
1157 daneistes créancier 1; 1<br />
1158 Daniel Daniel 2; 2<br />
1159 dapanao<br />
dépenser 3, dépense 1,<br />
satisfaire 1; 5<br />
1160 dapane la dépense 1; 1<br />
1161 de<br />
1162 deesis<br />
1163 dei<br />
mais, et, maintenant, alors,<br />
aussi, néanmoins, ... ; 2865<br />
prière(s), prier, supplication<br />
; 19<br />
devoir, falloir, travailler ;<br />
105<br />
1164 deigma exemple 1; 1<br />
1165 deigmatizo en spectacle 1; 1<br />
1166 deiknuo<br />
montrer, faire connaître,<br />
faire voir, apprendre,<br />
manifester; 31<br />
1167 deilia timidité 1; 1<br />
1168 deiliao s'alarmer 1; 1<br />
1169 deilos avoir peur 2, lâches 1; 3<br />
1170 deina un tel 1; 1<br />
1171 deinos<br />
beaucoup 1, violemment 1;<br />
2<br />
1172 deipneo le souper 2, souper 2; 4<br />
1173 deipnon<br />
souper 7, festin 6, repas 2,<br />
table 1; 16<br />
1174 deisidaimonesteros extrêmement religieux 1; 1<br />
1175 deisidaimonia religion 1; 1<br />
1176 deka dix ; 27<br />
1177 dekaduo douze 2; 2<br />
1178 dekapente quinze 3; 3<br />
1179 Dekapolis Décapole 3; 3<br />
1180 dekatessares quatorze 5; 5
1181 dekate dîme 4; 4<br />
1182 dekatos dixième 3; 3<br />
1183 dekatoo<br />
1184 dektos<br />
lever la dîme 1, payer la<br />
dîme 1; 2<br />
1185 deleazo amorcer 3; 3<br />
grâce, bien reçu, agréable,<br />
favorable, accepter ; 5<br />
1186 dendron arbre 25, couper 1; 26<br />
1187 dexiolabos archers 1; 1<br />
1188 dexios<br />
1189 deomai<br />
droit, droite, main,<br />
offensives ; 53<br />
prier, prière, supplier,<br />
demander ; 22<br />
1190 Derbaios de Derbe 1; 1<br />
1191 Derbe Derbe 3; 3<br />
1192 derma peau 1; 1<br />
1193 dermatinos de cuir 2; 2<br />
1194 dero<br />
1195 desmeuo lier 2; 2<br />
1196 desmeo lié 1; 1<br />
1197 desme gerbes 1; 1<br />
1198 desmios<br />
1199 desmon ou desmos<br />
1200 desmophulax geôlier 3; 3<br />
1201 desmoterion prison 4; 4<br />
battre, être battu, battre de<br />
verges, frapper; 15<br />
prisonnier(s) 15, en prison<br />
1; 16<br />
liens, chaîne(s), prison, lié,<br />
prisonnier(s), enchaîné ; 20<br />
1202 desmotes prisonnier 2; 2<br />
1203 despotes Seigneur 5, maître 5; 10<br />
1204 deuro viens, sors, va, jusqu'ici ; 9<br />
1205 deute venez 11, suivez 1 ; 12<br />
1206 deuteraios en deux jours1; 1<br />
1207 deuteroprotos second-premier 1; 1<br />
1208 deuteros<br />
second, seconde fois,<br />
l'autre, deuxième, rentrer,
1209 dechomai<br />
1210 deo<br />
1211 de<br />
secondement, double,<br />
ensuite ; 43<br />
recevoir, prendre, accueillir,<br />
contribuer, embrasser ; 59<br />
lier, attacher, en prison,<br />
envelopper, dans les<br />
chaînes ; 44<br />
aussi, maintenant, et, donc,<br />
sans doute, ...; 6<br />
1212 delos évident 3, reconnaître 1; 4<br />
1213 deloo<br />
1214 Demas Démas 3; 3<br />
apprendre, faire connaître,<br />
montrer, indiquer, marquer<br />
; 9<br />
1215 demegoreo haranguer 1; 1<br />
1216 Demetrios Démétrius 3; 3<br />
1217 demiourgos constructeur 1; 1<br />
1218 demos peuple 4; 4<br />
1219 demosios<br />
public, en public,<br />
publiquement ; 4<br />
1220 denarion denier 15; 15<br />
1221 depote quelle (que fut) 1; 1<br />
1222 depou assurément 1; 1<br />
1223 dia<br />
par, à travers, avec, pour,<br />
donc, parce que, ... ; 635<br />
1224 diabaino passer 2, traverser 1; 3<br />
1225 diaballo dénoncer 1; 1<br />
1226 diabebaioomai affirmer 2; 2<br />
1227 diablepo tu verras2; 2<br />
1228 diabolos diable 38<br />
1229 diaggello annoncer 2, publier 1; 3<br />
1230 diaginomai passé, après, écoulé ; 3<br />
1231 diaginosko examiner 2; 2<br />
1232 diagnorizo raconter 1; 1<br />
1233 diagnosis connaissance 1; 1<br />
1234 diagogguzo murmurer 2; 2<br />
1235 diagregoreo être tenu éveillé 1; 1
1236 diago mener (une vie) 1, vivre 1; 2<br />
1237 diadechomai ayant reçu 1; 1<br />
1238 diadema diadèmes 3; 3<br />
1239 diadidomai<br />
distribuer, distribution,<br />
donner ; 5<br />
1240 diadochos eut pour successeur 1; 1<br />
1241 diazonnumi<br />
1242 diatheke<br />
être ceint, se ceindre,<br />
ceinture ; 3<br />
alliance(s), testament,<br />
disposition ; 33<br />
1243 diairesis diversité 3; 3<br />
1244 diaireo partager, distribuer ; 2<br />
1245 diakatharizo il nettoiera 2; 2<br />
1246 diakatelegchomai réfuter 1; 1<br />
1247 diakoneo<br />
1248 diakonia<br />
1249 diakonos<br />
servir, assister, aides,<br />
service, ministère,<br />
accomplir, soins, rendre,<br />
rendre des services,<br />
dispensateurs ; 37<br />
ministère, domestiques,<br />
distribution, secours,<br />
message, dons, assistance,<br />
servir, service ; 34<br />
ministre(s), serviteur(s),<br />
magistrat, diacres,<br />
diaconesse ; 30<br />
1250 diakosioi deux cent(s) 8; 8<br />
1251 diakouomai entendre 1; 1<br />
1252 diakrino<br />
1253 diakrisis<br />
discerner, douter, hésiter,<br />
reprocher, différence,<br />
doutes, juger, distinguer,<br />
prononcer, distinction,<br />
contester ; 19<br />
discernement 1, discerner<br />
1, discuter 1; 3<br />
1254 diakoluo s'opposer 1; 1<br />
1255 dialaleo<br />
s'entretenir 1, consulter 1;<br />
2<br />
discuter, s'entretenir,<br />
discourir, enseigner,
1256 dialegomai<br />
1257 dialeipo cesser 1; 1<br />
1258 dialektos langue 6; 6<br />
discours, disputer, adresser<br />
; 13<br />
1259 diallasso réconcilier 1; 1<br />
1260 dialogizomai<br />
1261 dialogismos<br />
raisonner, se dire, penser,<br />
pensée, discuter, se<br />
demander, réfléchir ; 16<br />
pensée(s), opinions,<br />
hésitations, mauvaises<br />
pensées ; 14<br />
1262 dialuo mis en déroute 1; 1<br />
1263 diamarturomai<br />
attester, conjurer, rendre<br />
témoignage, annoncer,<br />
avertir ; 15<br />
1264 diamachomai un vif débat 1; 1<br />
1265 diameno<br />
1266 diamerizo<br />
rester, persévérer,<br />
maintenir, subsister,<br />
demeurer ; 5<br />
1267 diamerismos division 1; 1<br />
partager, diviser, distribuer,<br />
séparer ; 12<br />
1268 dianemo se répandre 1; 1<br />
1269 dianeuo faire des signes 1; 1<br />
1270 dianoema pensées 1; 1<br />
1271 dianoia<br />
1272 dianoigo<br />
pensée, coeur, intelligence,<br />
esprit, entendement ; 13<br />
ouvrir, s'ouvrir, premier-né,<br />
expliquer ; 8<br />
1273 dianuktereuo passer toute la nuit 1; 1<br />
1274 dianuo achevant 1; 1<br />
1275 diapantos<br />
1276 diaperao<br />
sans cesse,<br />
continuellement,<br />
constamment, en tout<br />
temps ; 7<br />
traverser, une traversée,<br />
regagner ; 6<br />
1277 diapleo avoir traversé 1; 1<br />
1278 diaponeo mécontent, fatigué ; 2
1279 diaporeuomai traverser, passer ; 5<br />
1280 diaporeo ne savoir que penser ; 5<br />
1281 diapragmateuomai faire valoir 1; 1<br />
1282 diaprio furieux ; 2<br />
1283 diarpazo piller 4; 4<br />
1284 diarrhesso déchirer, rompre ; 5<br />
1285 diasapheo raconter 1; 1<br />
1286 diaseio extorsion 1; 1<br />
1287 diaskorpizo<br />
vanner, disperser, dissiper ;<br />
9<br />
1288 diaspao rompre, mettre en pièces ; 2<br />
1289 diaspeiro<br />
se disperser, être dispersé ;<br />
3<br />
1290 diaspora dispersé, dispersion ; 3<br />
1291 diastellomai<br />
recommander,<br />
recommandation, adresser,<br />
ordre, déclaration ; 8<br />
1292 diastema plus tard 1; 1<br />
1293 diastole<br />
1294 diastrepho<br />
1295 diasozo<br />
différence, distinction,<br />
distincts ; 3<br />
perverse, pervertir, révolte,<br />
exciter, détourner,<br />
pernicieux ; 7<br />
guérir, sain, sains et saufs,<br />
sauver ; 8<br />
1296 diatage commandement, ordre ; 2<br />
1297 diatagma ordre 1; 1<br />
1298 diatarasso troublée 1; 1<br />
1299 diatasso<br />
instructions, ordonner,<br />
devoir, ordre, régler,<br />
promulguer ; 16<br />
1300 diateleo persister 1; 1<br />
1301 diatereo garder, tenir en garde ; 2<br />
1302 diati pourquoi 26 ; 26<br />
1303 diatithemai<br />
1304 diatribo<br />
faire, testateur, disposer,<br />
traiter ; 7<br />
demeurer, séjourner, rester,
passer ; 10<br />
1305 diatrophe nourriture 1; 1<br />
1306 diaugazo paraître (le jour) 1; 1<br />
1307 diaphanes transparent 1; 1<br />
1308 diaphero<br />
valoir, différence, différer,<br />
meilleur, transporter, se<br />
répandre, être ballotté ; 13<br />
1309 diapheugo s'échapper 1; 1<br />
1310 diaphemizo<br />
1311 diaphtheiro<br />
répandre, divulguer, une<br />
renommée ; 3<br />
détruire, corrompre, périr ;<br />
6<br />
1312 diaphthora corruption 6; 6<br />
1313 diaphoros<br />
1314 diaphulasso garder 1; 1<br />
plus excellent, différent,<br />
supérieur, diverses ; 6<br />
1315 diacheirizomai avoir tué 1, faire périr 1 ; 2<br />
1316 diachorizomai se séparer 1; 1<br />
1317 didaktikos propre à enseigner 2 ; 2<br />
1318 didaktos<br />
1319 didaskalia<br />
1320 didaskalos<br />
1321 didasko<br />
1322 didache<br />
être enseigné 1, enseigner 2<br />
; 3<br />
doctrine, précepte,<br />
enseignement, instruction,<br />
enseigner ; 21<br />
Maître (Jésus) 40, maître(s)<br />
7, docteur 9, chargé<br />
d'instruire 2; 58<br />
enseigner 87, donner des<br />
instructions, des préceptes,<br />
apprendre, prêcher,<br />
instruire, s'instruire ; 97<br />
doctrine 20, enseignement<br />
8, instruction 1, instruire 1<br />
; 30<br />
1323 didrachmon deux drachmes 2; 2<br />
1324 Didumos Didyme 3; 3<br />
1325 didomi<br />
donner 349, payer,<br />
accorder, faire, remettre,<br />
permettre, offrir apporter,<br />
céder, mettre, prescrire, ... ;
1326 diegeiro<br />
413<br />
réveiller 5, agité 1, tenu en<br />
éveil 1; 7<br />
1327 diexodos carrefours 1; 1<br />
1328 diermeneutes interprète 1; 1<br />
1329 diermeneuo<br />
1330 dierchomai<br />
interpréter 4, ce que signifie<br />
1, expliquer 1; 6<br />
passer, aller, venir,<br />
transpercer, se répandre,<br />
traverser, jusqu'à, de lieu<br />
en lieu, visiter, poursuivre<br />
la route, parcourir,<br />
s'étendre ; 42<br />
1331 dierotao s'informer 1; 1<br />
1332 dietes deux ans 1; 1<br />
1333 dietia deux ans 2; 2<br />
1334 diegeomai<br />
1335 diegesis récit 1; 1<br />
1336 dienekes<br />
raconter, dire, dépeindre,<br />
parler ; 8<br />
perpétuité, perpétuellement,<br />
toujours ; 4<br />
1337 dithalassos une langue de terre 1; 1<br />
1338 diikneomai pénétrante 1; 1<br />
1339 diistemi<br />
plus tard, plus loin, se<br />
séparer ; 3<br />
1340 diischurizomai insister 1, affirmer 1 ; 2<br />
1341 dikaiokrisia juste jugement 1; 1<br />
1342 dikaios<br />
1343 dikaiosune<br />
1344 dikaioo<br />
1345 dikaioma<br />
juste(s) 75, homme de bien<br />
1, justice 2, raisonnable 1,<br />
devoir ; 80<br />
justice 89, juste 1,<br />
justification 1; 92<br />
justifier 36, paraître juste,<br />
trouvé juste, libre, justice ;<br />
40<br />
justice, ordonnance,<br />
jugement, justification, acte<br />
de justice, oeuvres justes ;<br />
10<br />
justement, juste, justice,
1346 dikaios<br />
convenable ; 5<br />
1347 dikaiosis justification 2; 2<br />
1348 dikastes juge 3; 3<br />
1349 dike<br />
condamnation, justice,<br />
châtiment, peine ; 4<br />
1350 diktuon filet(s) 12; 12<br />
1351 dilogos duplicité ; 1<br />
1352 dio<br />
c'est pourquoi, c'est pour<br />
cela, donc, aussi, c'est ce<br />
qui, car ; 53<br />
1353 diodeuo aller, passer par ; 2<br />
1354 Dionusios Denys 1; 1<br />
1355 dioper c'est pourquoi 3; 3<br />
1356 diopetes<br />
simulacre tombé du ciel 1;<br />
1<br />
1357 diorthosis réformation 1; 1<br />
1358 diorusso percer 4; 4<br />
1359 Dioskouroi Dioscures 1; 1<br />
1360 dioti<br />
car, parce que, puisque, de<br />
ce que, tant, selon ; 22<br />
1361 Diotrephes Diotrèphe 1; 1<br />
1362 diplous<br />
double 3, deux fois plus 1;<br />
4<br />
1363 diploo rendre (au double) 1; 1<br />
1364 dis<br />
1365 distazo<br />
deux fois 4, à deux reprises<br />
1; 6<br />
douter 1, avoir des doutes<br />
1; 2<br />
1366 distomos à deux tranchants 3; 3<br />
1367 dischilioi deux mille 1; 1<br />
1368 diulizo couler 1; 1<br />
1369 dichazo mettre la division 1; 1<br />
1370 dichostasia division 2; 2<br />
1371 dichotomeo mettre en pièces 2; 2<br />
1372 dipsao la soif, avoir soif ; 16<br />
1373 dipsos la soif 1; 1
1374 dipsuchos irrésolu 2; 2<br />
1375 diogmos persécution(s) 10; 10<br />
1376 dioktes persécuteur 1; 1<br />
1377 dioko<br />
1378 dogma<br />
persécuter 29, courir,<br />
poursuivre, chercher,<br />
rechercher, exercer; 44<br />
un édit, une décision,<br />
prescription, ordonnance ; 5<br />
1379 dogmatizo imposer des préceptes 1 ; 1<br />
1380 dokeo<br />
1381 dokimazo<br />
1382 dokime<br />
1383 dokimion épreuve 2; 2<br />
prétendre, s'imaginer,<br />
sembler, penser, croire,<br />
regarder, estimer, paraître<br />
bon, juger à propos, ... ; 62<br />
discerner, essayer,<br />
apprécier, approuver,<br />
éprouver, examiner, sonder<br />
; 23<br />
victoire, épreuve, éprouver,<br />
preuve, expérience ; 7<br />
1384 dokimos approuvé, éprouvé ; 7<br />
1385 dokos poutre 6; 6<br />
1386 dolios trompeurs 1; 1<br />
1387 dolioo pour tromper 1; 1<br />
1388 dolos<br />
1389 doloo altérer 1; 1<br />
ruse, fraude, trompeuses<br />
(paroles), mensonge ; 12<br />
1390 doma choses 2, dons 2; 4<br />
1391 doxa<br />
1392 doxazo<br />
1393 Dorkas Dorcas 2; 2<br />
gloire 145, glorieux,<br />
honneur, éclat, ... ; 167<br />
glorifier 54, honoré,<br />
glorieux, glorieuse, gloire ;<br />
61<br />
1394 dosis donner, grâce ; 2<br />
1395 dotes celui qui donne 1; 1<br />
1396 doulagogeo tenir assujetti 1; 1<br />
1397 douleia servitude 5; 5
1398 douleuo<br />
servir, esclaves, asservis,<br />
assujetti, servitude, service<br />
; 25<br />
1399 doule servante 2, servantes 1; 3<br />
1400 doulon esclaves 2; 2<br />
1401 doulos<br />
1402 douloo<br />
1403 doche festin 2; 2<br />
serviteur(s) 99, esclave 25,<br />
servitude 1; 125<br />
servitude, esclaves, liés,<br />
esclavage, adonné ; 8<br />
1404 drakon dragon 13; 13<br />
1405 drassomai prendre 1; 1<br />
1406 drachme drachme ; 3<br />
1407 drepanon faucille 8; 8<br />
1408 dromos course 3; 3<br />
1409 Drousilla Drusille 1; 1<br />
1410 dunamai<br />
1411 dunamis<br />
1412 dunamoo fortifiés 1; 1<br />
1413 dunastes<br />
pouvoir, ne pas pouvoir, ... ;<br />
210<br />
puissance, miracles,<br />
capacité, force, pouvoir,<br />
sens, moyens,<br />
puissamment, capable ; 120<br />
puissants, ministre,<br />
souverain ; 3<br />
1414 dunateo être puissant 1; 1<br />
1415 dunatos<br />
1416<br />
duno ou dumi ou<br />
duo<br />
possible , Tout Puissant,<br />
puissant, puissance,<br />
pouvoir, capable, être versé<br />
; 35<br />
le coucher 2; 2<br />
1417 duo deux ; 135<br />
1418 dus- Non traduit ; 0<br />
1419 dusbastaktos difficiles à porter 2; 2<br />
1420 dusenteria dysenterie 1; 1<br />
1421 dusermeneutos choses difficiles 1; 1<br />
1422 duskolos difficile 1; 1
1423 duskolos difficilement, difficile ; 3<br />
1424 dusme occident 5; 5<br />
1425 dusnoetos difficile à comprendre 1; 1<br />
1426 dusphemia mauvaise réputation 1; 1<br />
1427 dodeka douze ; 70<br />
1428 dodekatos douzième 1; 1<br />
1429 dodekaphulon douze tribus 1; 1<br />
1430 doma toit(s) 7; 7<br />
1431 dorea le don 11; 11<br />
1432 dorean<br />
gratuitement, sans cause,<br />
en vain ; 9<br />
1433 doreomai donner, assurer ; 3<br />
1434 dorema don 2; 2<br />
1435 doron présent(s), offrande(s), don<br />
1436 ea ah 1; 2<br />
1437 ean<br />
1438 heautou<br />
1439 eao<br />
1440 hebdomekonta<br />
se, celui qui, quoique, ... ;<br />
274<br />
lui-même, eux-mêmes,<br />
nous-mêmes, eux, leurs, ...<br />
; 339<br />
laisser, permettre, laisser<br />
aller, empêcher, vouloir; 13<br />
soixante-dix, soixantequinze<br />
(70+5 de 4002),<br />
soixante-seize (70+6 de<br />
1803) ; 5<br />
1441 hebdomekontakis septante fois 1; 1<br />
1442 hebdomos septième 9; 9<br />
1443 Eber Éber 1; 1<br />
1444 Hebraikos mot absent ; 0<br />
1445 Hebraios Hébreu(x) 5; 5<br />
1446 Hebrais Hébraïque 3<br />
1447 Hebraisti en Hébreu 6; 6<br />
1448 eggizo<br />
1449 eggrapho écrite 2; 2<br />
proche, approcher, arriver,<br />
accompli, près, ... ; 42<br />
1450 egguos le garant 1; 1
1451 eggus<br />
proche, près, s'approcher,<br />
rapproché, voisine ; 30<br />
1452 egguteron plus près 1; 1<br />
1453 egeiro<br />
lève-toi, se lever, susciter,<br />
réveiller, ressusciter,<br />
paraître, retirer, s'élever,<br />
veiller, ... ; 141<br />
1454 egersis résurrection 1; 1<br />
1455 egkathetos des gens 1; 1<br />
1456 egkainia fête de la dédicace 1; 1<br />
1457 egkainizo inauguré 2 ; 2<br />
1458 egkaleo<br />
1459 egkataleipo<br />
accuser 6, appeler en<br />
justice 1; 7<br />
abandonner, être<br />
abandonné, laissé ; 9<br />
1460 egkatoikeo qui habitait au milieu 1; 1<br />
1461 egkentrizo enter, être enté ; 6<br />
1462 egklema<br />
crime 1, choses dont on<br />
l'accuse 1 ; 2<br />
1463 egkomboomai revêtez-vous 1; 1<br />
1464 egkope obstacle 1; 1<br />
1465 egkopto<br />
empêcher 2, retenir, arrêter<br />
; 4<br />
1466 egkrateia tempérance 4; 4<br />
1467 egkrateuomai<br />
continence 1, abstinence 1;<br />
2<br />
1468 egkrates tempérant 1; 1<br />
1469 egkrino se comparant à 1; 1<br />
1470 ekgrupto mis dans 2; 2<br />
1471 egkuos enceinte 1; 1<br />
1472 egchrio oindre 1; 1<br />
1473 ego Je, moi, ... 365<br />
1474 edaphizo détruire 1; 1<br />
1475 edaphos terre 1; 1<br />
1476 hedraios ferme 2, inébranlable 1 ; 3<br />
1477 hedraioma l'appui 1; 1
1478 Ezekias Ézéchias 2; 2<br />
1479 ethelothreskeia culte volontaire 1; 1<br />
1480 ethizo ordonnait (la loi) 1; 1<br />
1481 ethnarches gouverneur 1; 1<br />
1482 ethnikos les païens 2, un païen 1; 3<br />
1483 ethnikos à la manière des païens 1; 1<br />
1484 ethnos<br />
nation(s) 82, paien(s) 68,<br />
gentils, hommes, peuple ;<br />
163<br />
1485 ethos coutume(s), règle, rite ; 12<br />
1486 etho<br />
coutume, selon une<br />
coutume ; 4<br />
1487 ei si, s'il, est-il, qu'il, ... ; 290<br />
1488 ei tu es 81, être 11; 92<br />
1489 eige si toutefois, si du moins; 5<br />
1490 ei de me (ge)<br />
1491 eidos<br />
1492 eido ou oida<br />
autrement, car, sinon,<br />
tandis, si cela n'était pas,<br />
du moins ; 14<br />
forme, aspect, face, vue,<br />
espèce ; 5<br />
voir, avoir vu, apercevoir,<br />
savoir, connaître, ... 663<br />
1493 eidoleion un temple d'idoles 1; 1<br />
1494 eidolothuton<br />
viandes sacrifiées aux idoles<br />
9, offert en sacrifice 1 : 10<br />
1495 eidololatreia idolâtrie(s) 4; 4<br />
1496 eidololatres idolâtre(s) 7; 7<br />
1497 eidolon idole(s) 11; 11<br />
1498 eien<br />
1499 ei kai<br />
1500 eike<br />
ce que peut être, signifier,<br />
du sens de , ... ; 12<br />
quand, même, donc,<br />
quoique, si, lors même, bien<br />
que, dussé-je; 22<br />
en vain, inutilement, vain<br />
orgueil ; 7<br />
1501 eikosi vingt 11, non traduit 1; 12<br />
1502 eiko cédâmes 1; 1<br />
1503 eiko est semblable 2; 2
1504 eikon<br />
effigie, image,<br />
représentation ; 23<br />
1505 heilikrineia pureté 2, sincérité 1; 3<br />
1506 heilikrines purs, saine ; 2<br />
1507 heilisso qu'on roule 1; 1<br />
1508 ei me<br />
1509 ei me ti<br />
1510 eimi<br />
1511 einai<br />
1512 ei per<br />
que, seul, seulement, sauf,<br />
si, mais, jusqu'à sinon, pas,<br />
excepté, à moins que,<br />
autrement, autre chose ; 91<br />
à moins que 2, si ce n'est 1;<br />
3<br />
je suis, c'est, je viens, je<br />
serai, il y aura, comparaître,<br />
appartenir, se devoir à, se<br />
trouver ; 146<br />
être, je suis, soyons, il n'y a,<br />
méritant, s'occuper, rester,<br />
priait, lieu, se dire,<br />
appartenir, quelque chose,<br />
... ; 126<br />
du moins, toutefois, si, car ;<br />
6<br />
1513 ei pos tâcher, avoir, enfin, puis ; 4<br />
1514 eireneuo<br />
1515 eirene<br />
soyez en paix 3, vivez en<br />
paix 1 ; 4<br />
paix 89, sûreté 1,<br />
bienveillance 1, non traduit<br />
1; 92<br />
1516 eirenikos paisible, pacifique ; 2<br />
1517 eirenopoieo en faisant la paix 1; 1<br />
1518 eirenopoios qui procurent la paix 1 ; 1<br />
1519 eis<br />
en, dans, à, pour, sur,<br />
pourquoi, envers, contre, ...<br />
; 1775<br />
1520 heis un, un seul, une, ... ; 271<br />
1521 eisago<br />
apporter, amener, conduire,<br />
faire entrer, introduire ; 10<br />
1522 eisakouo exaucer 4, écouter 1; 5<br />
1523 eisdechomai accueillerai 1; 1<br />
1524 eiseimi entrer 3, se rendre 1; 4
1525 eiserchomai<br />
1526 eisi<br />
entrer, tomber, revenir,<br />
rentrer, se rendre, arriver,<br />
vivre, venir, se présenter,<br />
s'introduire, survenir,<br />
pénétrer, parvenir ; 198<br />
sont, il y en a, se rendre,<br />
pareillement, recevoir,<br />
ressembler,... ;163<br />
1527 heis kath heis un à un 2; 2<br />
1528 eiskaleo faire entrer 1; 1<br />
1529 eisodos<br />
1530 eispedao<br />
1531 eisporeuomai<br />
venue, accès, arrivée, entrée<br />
; 5<br />
se précipiter,<br />
précipitamment ; 2<br />
1532 eistrecho courut 1; 1<br />
1533 eisphero<br />
1534 eita<br />
1535 eite<br />
1536 ei tis<br />
1537 ek ou ex<br />
1538 hekastos<br />
entrer, se rendre, invasion,<br />
arriver, pénétrer, aller, venir<br />
; 17<br />
induire, faire entrer,<br />
s'introduire, apporter,<br />
porter ; 7<br />
1539 hekastote toujours 1; 1<br />
1540 hekaton cent 17; 17<br />
1541 hekatontaetes cent ans 1; 1<br />
1542 hekatontaplasion centuple 3; 3<br />
1543<br />
hekatontarches ou<br />
hekatontarchos<br />
et, puis, ensuite, d'ailleurs ;<br />
16<br />
ou, et, soit, si, selon, ainsi,<br />
tant ; 65<br />
si quelqu'un, si quelque<br />
chose, si quelque uns,<br />
quiconque, vertueux, digne<br />
de louange ; 79<br />
de, vient de, par, sur, avec,<br />
... ; 921<br />
chacun, chaque, aucun, les<br />
uns ou les autres ; 83<br />
centenier 20, non traduit 1;<br />
21<br />
ôter, chasser, jeter,
1544 ekballo<br />
renvoyer, envoyer, tirer,<br />
pousser, rejeter, faire sortir,<br />
arracher, traîner ; 82<br />
1545 ekbasis moyen d'en sortir, la fin ; 2<br />
1546 ekbole<br />
1547 ekgamizo<br />
1548 ekgamisko maris 2; 2<br />
on jeta la cargaison à la<br />
mer ; 1<br />
prendre un mari, donner<br />
leurs enfants en mariage ; 5<br />
1549 ekgonon petits-enfants 1; 1<br />
1550 ekdapanao dépenserai 1; 1<br />
1551 ekdechomai<br />
attendre 7, se prolonger 1 ;<br />
8<br />
1552 ekdelos manifeste 1; 1<br />
1553 ekdemeo loin, quitter ; 3<br />
1554 ekdidomi afferma 3, affermera 1; 4<br />
1555 ekdiegeomai racontait, racontant ; 2<br />
1556 ekdikeo<br />
1557 ekdikesis<br />
1558 ekdikos<br />
1559 ekdioko<br />
1560 ekdotos livré 1; 1<br />
justice, faire justice, se<br />
venger, punir, tirer<br />
vengeance, venger ; 6<br />
1561 ekdoche attente 1; 1<br />
1562 ekduo<br />
justice, vengeance, venger,<br />
punition, punir ; 9<br />
exercer la vengeance 1, tirer<br />
vengeance 1; 2<br />
persécuteront, persécutés ;<br />
2<br />
ôtèrent, dépouillèrent,<br />
dépouiller ; 5<br />
1563 ekei là, y, où, divers ; 98<br />
1564 ekeithen<br />
1565 ekeinos<br />
1566 ekeise où, là ; 2<br />
1567 ekzeteo<br />
là, de là, ce lieu, dans, où ;<br />
27<br />
ce, cet, ces, cette, le même,<br />
là, ... ; 251<br />
demander compte,<br />
chercher, solliciter,<br />
recherches ; 7
1568 ekthambeo<br />
1569 ekthambos étonné 1; 1<br />
1570 ekthetos exposer 1; 1<br />
1571 ekkathairo<br />
être surpris, éprouver de la<br />
frayeur, être épouvanté,<br />
s'épouvanter ; 4<br />
faire disparaître, conserver<br />
pur ; 2<br />
1572 ekkaio enflammés 1; 1<br />
1573<br />
ekkakeo ou<br />
egkakeo<br />
1574 ekkenteo percé 2; 2<br />
se relâcher, perdre, courage,<br />
se perdre, se lasser ; 6<br />
1575 ekklao retranchées 3; 3<br />
1576 ekkleio exclu, détacher ; 2<br />
1577 ekklesia église 104, assemblée 9<br />
1578 ekklino<br />
1579 ekkolumbao à la nage ; 1<br />
égarés, éloignez-vous, qu'il<br />
s'éloigne ; 3<br />
1580 ekkomizo portait en terre ; 1<br />
1581 ekkopto<br />
coupé, couper, retranché,<br />
ôter, faire obstacle ; 11<br />
1582 ekkremamai avec admiration 1; 1<br />
1583 eklaleo parler 1; 1<br />
1584 eklampo resplendiront 1 ; 1<br />
1585 eklanthanomai oublié 1; 1<br />
1586 eklegomai<br />
1587 ekleipo<br />
choisir, élire, faire un choix<br />
; 21<br />
manquer, défaille, finiront ;<br />
3<br />
1588 eklektos élu, élus, élue, choisie ; 23<br />
1589 ekloge choisi, élection , élus ; 7<br />
1590 ekluo<br />
1591 ekmasso essuyer 5; 5<br />
languissante, force ne leur<br />
manque, se relâcher,<br />
découragé, perdre courage ;<br />
6<br />
1592 ekmukterizo se moquaient 2; 2<br />
1593 ekneuo avait disparu 1; 1
1594 eknepho revenez à vous-mêmes 1; 1<br />
1595 hekousion volontaire 1; 1<br />
1596 hekousios volontairement ; 2<br />
1597 ekpalai<br />
depuis longtemps, autrefois<br />
; 2<br />
1598 ekpeirazo tenter 3, éprouver 1; 4<br />
1599 ekpempo envoyer, faire partir ; 2<br />
1600 ekpetannumi j'ai tendu 1; 1<br />
1601 ekpipto<br />
tomber, échouer, heurter,<br />
sans effet, périr, être déchu,<br />
déchoir ; 14<br />
1602 ekpleo s'embarquer ; 3<br />
1603 ekpleroo accomplie 1; 1<br />
1604 ekplerosis accomplie 1; 1<br />
1605 ekplesso<br />
être frappé, étonné,<br />
étonnement ; 13<br />
1606 ekpneo expirer 3; 3<br />
1607 ekporeuomai<br />
se rendre, sortir, se retirer,<br />
s'en aller, se mettre, venir,<br />
se répandre, partir ; 35<br />
1608 ekporneuo se livrer à l'impudicité 1; 1<br />
1609 ekptuo dégoût 1; 1<br />
1610 ekrizoo<br />
1611 ekstasis<br />
déraciner 3, se déraciner 1;<br />
4<br />
étonnement, trouble,<br />
surprise, extase ; 7<br />
1612 ekstrepho perverti 1; 1<br />
1613 ektarasso troublent 1; 1<br />
1614 ekteino<br />
1615 ekteleo achever 2; 2<br />
étendre 14, mettre 1, jeter<br />
1; 16<br />
1616 ekteneia continuellement + 1722 1; 1<br />
1617 ektenesteron plus instamment 1; 1<br />
1618 ektenes ne cessait, ardente 1; 2<br />
1619 ektenos ardemment 1; 1<br />
1620 ektithemi exposer 3, annoncer 1; 4<br />
1621 ektinasso secouer ; 4
1622 ektos<br />
extérieur, hors, à moins<br />
que, autrement, excepté,<br />
sans, si ce n'est ; 9<br />
1623 hektos sixième 14; 14<br />
1624 ektrepo<br />
égaré, détourné, évitant, se<br />
tourner, dévier ; 5<br />
1625 ektrepho nourrir 1, élever 1; 2<br />
1626 ektroma avorton 1; 1<br />
1627 ekphero<br />
apporter, emporter,<br />
produire ; 7<br />
1628 ekpheugo échapper, s'enfuir ; 7<br />
1629 ekphobeo intimider 1; 1<br />
1630 ekphobos effroi, épouvanté ; 2<br />
1631 ekphuo poussent 2; 2<br />
1632<br />
ekcheo ou (par<br />
variante) ekchuno<br />
se répandre, répandu,<br />
perdu, disperser, se jeter,<br />
verser ; 28<br />
1633 ekchoreo en sortent 1; 1<br />
1634 ekpsucho expira ; 3<br />
1635 hekon de son gré, de bon coeur ; 2<br />
1636 elaia olives, oliviers ; 15<br />
1637 elaion huile 11; 11<br />
1638 elaion des Oliviers 1; 1<br />
1639 Elamites Élamites 1; 1<br />
1640 elasson ou elatton<br />
le moins bon, plus jeune,<br />
moins, inférieur ; 4<br />
1641 elattoneo manquait 1; 1<br />
1642 elattoo diminue 1, abaissé 2 ; 3<br />
1643 elauno<br />
1644 elaphria légèreté 1; 1<br />
ramer, entraîné, pousser,<br />
chasser ; 5<br />
1645 elaphros léger, légères ; 2<br />
1646 elachistos<br />
moindre, plus petit,<br />
moindre chose, peu de<br />
choses, peu, très petit ; 13<br />
1647 elachistoteros le moindre 1; 1<br />
1648 Eleazar Éléazar 2; 2
1649 elegxis ou elegmos repris 1; 1<br />
1650 elegchos<br />
1651 elegcho<br />
convaincre, démonstration ;<br />
2<br />
reprendre, dévoiler, accuser,<br />
convaincre, condamner,<br />
réfuter ; 17<br />
1652 eleeinos malheureux, misérable ; 2<br />
1653 eleeo<br />
faire miséricorde, obtenir<br />
miséricorde, avoir pitié,<br />
reprendre ; 31<br />
1654 eleemosune aumône ; 14<br />
1655 eleemon miséricordieux 2; 2<br />
1656 eleos miséricorde 28; 28<br />
1657 eleutheria liberté 11; 11<br />
1658 eleutheros libre, exempt, affranchi ; 23<br />
1659 eleutheroo affranchir ; 7<br />
1660 eleusis venue 1; 1<br />
1661 elephantinos ivoire 1; 1<br />
1662 Eliakeim Éliakim 3; 3<br />
1663 Eliezer Éliézer 1; 1<br />
1664 Elioud Éliud 2; 2<br />
1665 Elisabet Élisabeth 9; 9<br />
1666 Elissaios Elisée 1; 1<br />
1667 helisso rouleras 1; 1<br />
1668 helkos ulcère 3; 3<br />
1669 helkoo couvert d'ulcères 1; 1<br />
1670 helkuo ou helko<br />
1671 Hellas Grèce 1; 1<br />
attirer, tirer, retirer, traîner<br />
; 8<br />
1672 Hellen <strong>Grec</strong>, <strong>Grec</strong>s, païens ; 27<br />
1673 Hellenikos <strong>Grec</strong> 1, non traduit 1; 2<br />
1674 Hellenis <strong>Grec</strong>que, <strong>Grec</strong>ques ; 2<br />
1675 Hellenistes Hellénistes 2, <strong>Grec</strong>s 1; 3<br />
1676 Hellenisti <strong>Grec</strong> 2; 2<br />
1677 ellogeo<br />
imputer 1, mettre au<br />
compte 1; 2
1678 Elmodam Elmadam 1; 1<br />
1679 elpizo<br />
1680 elpis<br />
1681 Elumas Élymas 1; 1<br />
1682 eloi Éloï 2; 2<br />
1683 emautou<br />
1684 embaino<br />
espérer, espérance, aspirer ;<br />
32<br />
espérance, espoir, espérer ;<br />
54<br />
mes, me, ma, mon, mes<br />
ordres, moi-même, mon<br />
chef, ma personne ; 37<br />
monter, remonter,<br />
descendre ; 18<br />
1685 emballo jeter 1; 1<br />
1686 embapto mettre 2, tremper 1 ; 3<br />
1687 embateuo s'abandonne 1; 1<br />
1688 embibazo faire monter 1; 1<br />
1689 emblepo regarder, voir, regards ; 12<br />
1690 embrimaomai<br />
1691 eme<br />
recommandation sévère,<br />
s'irriter, frémir ; 5<br />
1692 emeo vomirai 1; 1<br />
moi, me, moi-même, mon<br />
égard, mon sujet, je, j'ai ;<br />
88<br />
1693 emmainomai fureur contre 1; 1<br />
1694 Emmanouel Emmanuel 1; 1<br />
1695 Emmaous Emmaüs 1; 1<br />
1696 emmeno persévérer, observer ; 3<br />
1697 Emmor Hémor 1; 1<br />
1698 emoi<br />
1699 emos<br />
1700 emou<br />
moi, me, mon, je, mes, ma,<br />
mon sujet ; 95<br />
mon, ma, mes, j'ai, mienne,<br />
ma propre, notre ; 99<br />
moi, mes, ma, mon, me, m',<br />
j', la mienne ; 109<br />
1701 empaigmos moqueries 1; 1<br />
1702 empaizo<br />
être joué, se moquer, railler<br />
; 13
1703 empaiktes moqueurs ; 2<br />
1704 emperipateo je marcherai 1; 1<br />
1705<br />
empiplemi ou<br />
empletho<br />
rassasié 3, remplissant 1,<br />
satisfait 1 ; 5<br />
1706 empipto tomber, être tombé ; 7<br />
1707 empleko s'embarrasser, s'engager ; 2<br />
1708 emploke tressés 1; 1<br />
1709 empneo respirant 1; 1<br />
1710 emporeuomai trafiquer ; 3<br />
1711 emporia trafic 1; 1<br />
1712 emporion trafic 1; 1<br />
1713 emporos marchands 5; 5<br />
1714 empretho brûla 1; 1<br />
1715 emprosthen devant ; 48<br />
1716 emptuo cracher ; 6<br />
1717 emphanes apparaître, se manifester ; 2<br />
1718 emphanizo<br />
1719 emphobos<br />
apparaître, faire connaître,<br />
s'adresser, avoir fait, porter<br />
plainte comparaître,<br />
montrer ; 10<br />
frayeur, épouvante, effroi,<br />
effrayé ; 6<br />
1720 emphusao il souffla sur 1; 1<br />
1721 emphutos planté en vous ; 1<br />
1722 en<br />
à, au, en, avec, parmi, sur,<br />
à travers, ... ; 2800<br />
1723 enagkalizomai prendre dans ses bras ; 2<br />
1724 enalios animaux marins 1; 1<br />
1725 enanti devant 1; 1<br />
1726 enantion devant 4, en présence 1; 5<br />
1727 enantios<br />
contraire, en face, contre,<br />
ennemis, adversaire<br />
1728 enarchomai avoir commencé 2; 2<br />
1729 endees indigent 1; 1<br />
1730 endeigma preuve 1; 1<br />
1731 endeiknumi<br />
montrer, donner, faire voir,
faire, pleins ; 12<br />
1732 endeixis montrer 2, preuve 2 ; 4<br />
1733 hendeka onze 6; 6<br />
1734 hendekatos onzième 3; 3<br />
1735 endechetai il convient ; 1<br />
1736 endemeo demeurer ; 3<br />
1737 endidusko porter, être vêtu ; 2<br />
1738 endikos juste 2; 2<br />
1739 endomesis construite; 1<br />
1740 edoxazo glorifié 2; 2<br />
1741 endoxos<br />
glorieuse 2, magnifique 1,<br />
honorés 1; 4<br />
1742 enduma vêtement 6, habit 2 ; 8<br />
1743 endunamoo<br />
se fortifier, être fortifié,<br />
guérir ; 8<br />
1744 enduno s'introduisent 1; 1<br />
1745 endusis revêt 1; 1<br />
1746 enduo<br />
être vêtu, revêtir, se revêtir,<br />
remettre, vêtement ; 29<br />
1747 enedra guet-apens 1; 1<br />
1748 enedreuo<br />
tendre un piège, dresser un<br />
guet-apens ; 2<br />
1749 enedron guet-apens 1; 1<br />
1750 eneileo l'enveloppa 1; 1<br />
1751 eneimi ce qui est dedans 1; 1<br />
1752<br />
heneka ou<br />
heneken ou<br />
heineken<br />
1753 energeia<br />
1754 energeo<br />
pour, à cause de, pourquoi,<br />
parce que, afin que ; 25<br />
efficacité, force, pouvoir,<br />
puissance ; 8<br />
faire, agir, opérer, se<br />
réaliser, agissante,<br />
déployer, produire fervente ;<br />
21<br />
1755 energema opération 1, opérer 1; 2<br />
1756 energes efficace ; 3<br />
1757 eneulogeo bénie 2; 2
1758 enecho<br />
1759 enthade ici 7, là 1 ; 8<br />
1760 enthumeomai<br />
être irrité, presser, mettre<br />
sous ; 3<br />
penser, pensées, réfléchir ;<br />
3<br />
1761 enthumesis pensées 3, industrie 1; 4<br />
1762 eni il (n') y a ; 5<br />
1763 eniautos année, an ; 14<br />
1764 enistemi<br />
choses présentes, qui<br />
s'approchent, présent, déjà<br />
là, il y aura, actuel ; 7<br />
1765 enischuo fortifier, revenir ; 2<br />
1766 ennatos neuvième 10; 10<br />
1767 ennea neuf 1; 1<br />
1768 ennenekontaennea quatre-vingt-dix-neuf 4; 4<br />
1769 enneos stupéfaits 1; 1<br />
1770 enneuo firent des signes 1; 1<br />
1771 ennoia pensée ; 2<br />
1772 ennomos légale 1, sous la loi 1 ; 2<br />
1773 ennuchon très sombre ; 1<br />
1774 enoikeo habiter en ; 6<br />
1775 henotes unité 2; 2<br />
1776 enochleo trouble 1; 1<br />
1777 enochos<br />
1778 entalma<br />
mériter, être coupable,<br />
retenu ; 10<br />
commandements 2,<br />
ordonnances 1; 3<br />
1779 entaphiazo sépulture, ensevelir ; 2<br />
1780 entaphiasmos sépulture 2; 2<br />
1781 entellomai<br />
1782 enteuthen<br />
donner des ordres, dire,<br />
prescrire, ordonner,<br />
commander ; 17<br />
d'ici, d'ici-bas, côté, bord ;<br />
13<br />
1783 enteuxis requêtes, prière ; 2<br />
1784 entimos<br />
très attaché, plus<br />
considérable, honorer,
1785 entole<br />
précieuse ; 5<br />
commandement, parole,<br />
précepte, ordre, loi, ce qui<br />
est prescrit, ordonnances ;<br />
71<br />
1786 entopios ceux de l'endroit 1; 1<br />
1787 entos l'intérieur, au milieu ; 2<br />
1788 entrepo<br />
1789 entrepho nourri 1; 1<br />
respect, égard, faire honte,<br />
être confus, respecter ; 9<br />
1790 entromos tout tremblant ; 3<br />
1791 entrope honte 2; 2<br />
1792 entruphao se délectent 1; 1<br />
1793 entugchano<br />
s'adresser, intercéder,<br />
plainte ; 5<br />
1794 entulisso s'enveloppa 2, plié 1; 3<br />
1795 entupoo gravé 1; 1<br />
1796 enubrizo aura outragé 1; 1<br />
1797 enupniazomai songes, rêveries ; 2<br />
1798 enupnion auront (?) 1; 1<br />
1799 enopion<br />
1800 Enos Énos 1; 1<br />
devant, sous le regard, en<br />
présence, contre, aux, à, ce<br />
qui lui, à la vue ; 97<br />
1801 enotizomai prêter l'oreille ; 1<br />
1802 Enoch Énoch 3; 3<br />
1803 hex six 13; 13<br />
1804 exaggello annonciez 1; 1<br />
1805 exagorazo racheter 4; 4<br />
1806 exago<br />
1807 exaireo<br />
1808 exairo ôter ; 2<br />
conduire, emmener,<br />
conduire dehors, faire<br />
sortir, tirer de, mettre en<br />
liberté ; 13<br />
arracher, délivrer, enlever,<br />
choisir ; 8<br />
1809 exaiteomai vous a réclamés ; 1
1810 exaiphnes<br />
1811 exakoloutheo<br />
1812 hexakosioi six cent 2; 2<br />
soudaine, soudain, aussitôt,<br />
tout à coup ; 5<br />
en suivant 2, les suivront 1;<br />
3<br />
1813 exaleipho effacer, essuyer ; 5<br />
1814 exallomai saut 1; 1<br />
1815 exanastasis résurrection 1; 1<br />
1816 exanatello elle leva 2; 2<br />
1817 exanistemi susciter, se lever ; 3<br />
1818 exapatao séduire 4, abuser 1; 5<br />
1819 exapina aussitôt 1; 1<br />
1820 exaporeomai désespoir 1, désespérer 1; 2<br />
1821 exapostello<br />
renvoyer, envoyer, faire<br />
partir ; 11<br />
1822 exartizo au terme 1, propre 1; 2<br />
1823 exastrapto éclatante 1; 1<br />
1824 exautes à l'instant, aussitôt ; 6<br />
1825 exegeiro susciter, ressusciter ; 2<br />
1826 exeimi<br />
sortir, s'en retourner, partir,<br />
gagner ; 4<br />
1827 exelegcho faire rendre compte 1; 1<br />
1828 exelko être attiré ; 1<br />
1829 exerama vomi 1; 1<br />
1830 exereunao investigations 1; 1<br />
1831 exerchomai<br />
sortir, se répandre, s'en<br />
aller, partir, se rendre, être<br />
venu, s'éloigner, quitter,<br />
survenir, paraître, se retirer,<br />
descendre, va, courir,<br />
emmener ; 222<br />
1832 exesti permis 31, possible 1; 32<br />
1833 exetazo<br />
1834 exegeomai<br />
informations, informer,<br />
demander ; 3<br />
1835 hexekonta soixante ; 9<br />
raconter 5, faire connaître<br />
1; 6
1836 hexes<br />
le jour suivant, le<br />
lendemain ; 5<br />
1837 execheomai retenti 1; 1<br />
1838 hexis usage 1; 1<br />
1839 existemi<br />
être étonné, étonnement,<br />
hors de sens, stupéfait,<br />
frappé ; 17<br />
1840 exischuo puissiez 1; 1<br />
1841 exodos départ 2, sortie 1 ; 3<br />
1842 exolothreuo exterminé 1; 1<br />
1843 exomologeo<br />
1844 exorkizo adjure 1; 1<br />
confesser, louer, s'engager,<br />
donner gloire ; 11<br />
1845 exorkistes exorcistes 1; 1<br />
1846 exorusso ouverture, être arraché ; 2<br />
1847 exoudenoo être méprisé 1; 1<br />
1848 exoutheneo<br />
1849 exousia<br />
1850 exousiazo<br />
ne faire aucun cas, traiter<br />
avec mépris, rejeter,<br />
mépriser, méprisable,<br />
mépris ; 11<br />
autorité, supérieurs,<br />
pouvoir, puissance,<br />
gouvernement, maître,<br />
juridiction, disposition,<br />
autorisation, exercice,<br />
liberté, droit ; 103<br />
dominer, asservir, avoir<br />
autorité ; 4<br />
1851 exoche principaux 1; 1<br />
1852 exupnizo réveiller ; 1<br />
1853 exupnos se réveilla ; 1<br />
1854 exo<br />
1855 exothen<br />
dehors, de, hors, sortir,<br />
jusque, chasser, étrangères,<br />
extérieur, bannir ; 65<br />
au dehors, hors de,<br />
extérieur ; 11<br />
1856 exotheo ou exotho chasser, pousser ; 2<br />
1857 exoteros du dehors 3; 3<br />
1858 heortazo célébrons la fête ; 1
1859 heorte fête ; 27<br />
1860 epaggelia<br />
1861 epaggello<br />
promesse, promis,<br />
consentement, nouvelle ; 53<br />
promettre, promesse faite,<br />
faire profession de ; 15<br />
1862 epaggelma promesse 2; 2<br />
1863 epago<br />
1864 epagonizomai combattre ; 1<br />
faire retomber, attirer, faire<br />
venir ; 3<br />
1865 epathroizo s'amassait en foule 1; 1<br />
1866 Epainetos Épaïnète 1; 1<br />
1867 epaineo louer 5, célébrer 1; 6<br />
1868 epainos<br />
1869 epairo<br />
louange, approbation,<br />
approuver ; 11<br />
élever, lever, s'élever, mettre<br />
(la voile), arrogant ; 19<br />
1870 epaischunomai voir honte 10, rougir 1 ; 11<br />
1871 epaiteo mendier 1; 1<br />
1872 epakoloutheo<br />
1873 epakouo exaucé 1; 1<br />
accompagner, pratiquer,<br />
suivre ; 4<br />
1874 epakroaomai entendaient 1; 1<br />
1875 epan quand, si, lorsque ; 3<br />
1876 epanagkes nécessaire 1; 1<br />
1877 epanago<br />
retourner, s'éloigner,<br />
avancer ; 3<br />
1878 epanamimnesko souvenirs ; 1<br />
1879 epanapauomai reposer ; 2<br />
1880 epanerchomai retour ; 2<br />
1881 epanistamai se soulèveront ; 2<br />
1882 epanorthosis corriger 1; 1<br />
1883 epano<br />
au-dessus, sur, de, plus de<br />
; 20<br />
1884 eparkeo assister 2, secouru 1 ; 3<br />
1885 eparchia province 2; 2<br />
1886 epaulis demeure 1; 1
1887 epaurion<br />
lendemain 16, le jour<br />
suivant 1 ; 17<br />
1888 epautophoro en flagrant délit 1; 1<br />
1889 Epaphras Épaphras 3; 3<br />
1890 epaphrizo rejetant l'écume 1; 1<br />
1891 Epaphroditos Épaphrodite 2; 2<br />
1892 epegeiro<br />
1893 epei<br />
1894 epeide<br />
provoquèrent 1, excitèrent 1<br />
; 2<br />
parce que, puisque, comme,<br />
après, car, autrement, ainsi,<br />
or ; 27<br />
parce que, car, puisque,<br />
ayant ; 11<br />
1895 epeideper Non traduit 1; 1<br />
1896 epeidon jeter les yeux, voir ; 2<br />
1897 epeiper puisqu'il y a 1; 1<br />
1898 epeisagoge introduction 1; 1<br />
1899 epeita<br />
1900 epekeina au delà 1; 1<br />
et, ensuite, puis, plus tard ;<br />
16<br />
1901 epekteinomai me portant vers 1; 1<br />
1902 ependuomai revêtir 2; 2<br />
1903 ependutes vêtement 1; 1<br />
1904 eperchomai venir, survenir, arriver ; 10<br />
1905 eperotao<br />
demander, firent cette<br />
question, interroger,<br />
proposer, poser, adresser ;<br />
59<br />
1906 eperotema engagement 1; 1<br />
1907 epecho<br />
voir, regarder, rester,<br />
porter, veiller ; 5<br />
1908 epereazo maltraiter, décrier ; 3<br />
1909 epi<br />
1910 epibaino<br />
1911 epiballo<br />
sur, à, au, de, au temps, ...<br />
; 895<br />
monter, entrer, être arrivé ;<br />
6<br />
mettre, jeter, se jeter,<br />
réfléchir, revenir, prendre ;
18<br />
1912 epibareo exagérer, être à charge ; 3<br />
1913 epibibazo<br />
1914 epiblepo<br />
mettre, faire monter,<br />
montures ; 3<br />
jeter les yeux, porter le<br />
regard ; 3<br />
1915 epiblema pièce 2, morceau 2 ; 4<br />
1916 epiboao s'écriant 1; 1<br />
1917 epiboule embûches 3, complot 1 ; 4<br />
1918 epigambreuo épousera 1; 1<br />
1919 epigeios<br />
terrestre, sur la terre, de la<br />
terre ; 7<br />
1920 epiginomai s'étant levé 1; 1<br />
1921 epiginosko<br />
1922 epignosis<br />
connaître, reconnaître,<br />
comprendre, savoir,<br />
apprendre, voir ; 42<br />
connaissance, intelligence,<br />
connaître, reconnaître ; 20<br />
1923 epigraphe inscription 5; 5<br />
1924 epigrapho<br />
1925 epideiknumi<br />
1926 epidechomai reçoit 2; 2<br />
écrire, porter les noms,<br />
inscription ; 5<br />
faire voir, montrer, faire<br />
remarquer, démontrer ; 9<br />
1927 epidemeo venir, demeurer 1; 2<br />
1928 epidiatassomai n'y ajoute 1; 1<br />
1929 epididomi<br />
donner, remettre, présenter,<br />
se laisser aller à la dérive ;<br />
11<br />
1930 epidiorthoo mettre en ordre ; 1<br />
1931 epiduo se couche ; 1<br />
1932 epieikeia bonté ; 2<br />
1933 epieikes<br />
1934 epizeteo<br />
douceur, indulgent, modéré<br />
; 5<br />
chercher, rechercher,<br />
demander, manifester le<br />
désir, avoir en vue ; 14<br />
1935 epithanatios condamnés à mort 1; 1
1936 epithesis imposition ; 4<br />
1937 epithumeo<br />
1938 epithumetes désirs 1; 1<br />
1939 epithumia<br />
convoiter, vouloir, désirer,<br />
désirs, désireux ; 16<br />
convoitise, désir, passion,<br />
vivement, passionné, désirer<br />
; 38<br />
1940 epikathizo faire asseoir ; 2<br />
1941 epikaleomai<br />
1942 epikaluma un voile 1; 1<br />
1943 epikalupto couverts 1; 1<br />
1944 epikataratos maudit 3; 3<br />
1945 epikeimai<br />
surnommer, prier, invoquer,<br />
appeler, appeler à, en<br />
appeler à, prendre, porter ;<br />
32<br />
se presser, insister, être<br />
placé, imposer ; 7<br />
1946 Epikoureios Épicuriens 1; 1<br />
1947 epikouria secours 1; 1<br />
1948 epikrino prononça 1; 1<br />
1949 epilambanomai<br />
saisir, se saisir, prendre,<br />
avancer la main, reprendre,<br />
venir en aide ; 19<br />
1950 epilanthanomai oublier, avoir oublié ; 8<br />
1951 epilegomai s'appeler, faire choix ; 2<br />
1952 epileipo manquerait 1; 1<br />
1953 epilesmone oublieux 1; 1<br />
1954 epiloipos reste 1; 1<br />
1955 epilusis interprétation 1; 1<br />
1956 epiluo expliquer, se régler ; 2<br />
1957 epimartureo attester 1; 1<br />
1958 epimeleia recevoir les soins 1; 1<br />
1959 epimeleomai<br />
prendre soin 2, avoir soin<br />
de 1 ; 3<br />
1960 epimelos avec soin 1; 1<br />
1961 epimeno<br />
continuer, rester attaché,<br />
rester, être, passer,<br />
persister, persévérer,
1962 epineuo consentit 1; 1<br />
1963 epinoia pensée 1; 1<br />
demeurer ferme, demeurer ;<br />
18<br />
1964 epiorkeo se parjurer 1; 1<br />
1965 epiorkos les parjures 1; 1<br />
1966 epiousa lendemain, suivant ; 5<br />
1967 epiousios quotidien 2; 2<br />
1968 epipipto<br />
se jeter sur, s'emparer, se<br />
pencher, descendre, tomber<br />
; 13<br />
1969 epiplesso réprimande 1; 1<br />
1970 epipnigo l'étouffèrent 1; 1<br />
1971 epipotheo désirer, aimer chérir ; 9<br />
1972 epipothesis<br />
ardent désir, désir ardent ;<br />
2<br />
1973 epipothetos très chers 1; 1<br />
1974 epipothia le désir 1; 1<br />
1975 epiporeuomai étant venus 1; 1<br />
1976 epirrhapto coud 1; 1<br />
1977 epirrhipto jeter, se décharger ; 2<br />
1978 episemos<br />
fameux, grande<br />
considération ; 2<br />
1979 episitismos vivres 1; 1<br />
1980 episkeptomai<br />
1981 episkenoo repose 1; 1<br />
1982 episkiazo<br />
1983 episkopeo<br />
1984 episkope<br />
avoir visité, choisir, visiter,<br />
jeter le regard sur, prendre<br />
soin ; 11<br />
couvrir de son ombre,<br />
couvrir : ; 5<br />
veiller, être sur ses gardes ;<br />
2<br />
visiter, être visité, charge,<br />
charge d'évêque ; 4<br />
1985 episkopos évêque 6, gardien 1; 7<br />
1986 epispaomai demeurer circoncis 1; 1<br />
1987 epistamai<br />
comprendre, savoir,
1988 epistates Maître 7; 7<br />
1989 epistello écrire 3; 3<br />
1990 epistemon intelligent ; 1<br />
1991 episterizo fortifier 4 ; 4<br />
connaître, être instruit ; 14<br />
1992 epistole lettre(s) 24 ; 24<br />
1993 epistomizo fermer la bouche 1 ; 1<br />
1994 epistrepho<br />
se retourner, se convertir,<br />
retourner, s'en retourner,<br />
ramener, revenir, passer,<br />
conversion, se détourner ;<br />
39<br />
1995 epistrophe conversion 1; 1<br />
1996 episunago rassembler 7 ; 7<br />
1997 episunagoge réunion, assemblée ; 2<br />
1998 episuntrecho accourir 1; 1<br />
1999 episustasis être assiégé, provoquer ; 2<br />
Stongs <strong>Grec</strong>s : 0-999 | 1000-1999 | 2000-2999 | 3000-3999 | 4000-4999 | 5000-5877
<strong>Lexique</strong> du nouveau testament grec<br />
Stongs <strong>Grec</strong>s : 0-999 | 1000-1999 | 2000-2999 | 3000-3999 | 4000-4999 | 5000-5877<br />
Note officielle de la Concordance de Strong originale :<br />
Du à des changements à la numérotation lorsque le travail fut en<br />
cour, il ne restait plus aucun mot pour les numéros 2717 et 3203 à<br />
3302. Ils furent ainsi discrètement retiré du vocabulaire et des<br />
références comme étant superflu. Ceci n'occasionne aucun<br />
inconvénient ni d'erreur pratique.<br />
Strong Mot<br />
translittéré<br />
Traduit par :<br />
2000 episphales dangereuse 1; 1<br />
2001 epischo insistèrent 1; 1<br />
2002 episoreuo donneront 1; 1<br />
2003 epitage ordre 6, autorité 1; 7<br />
2004 epitasso<br />
2005 epiteleo<br />
commander, ordonner,<br />
prescrire, ordre ; 10<br />
faire, avoir terminé, achever,<br />
finir, rendre parfait,<br />
construire, accomplissement,<br />
imposé ; 11<br />
2006 epitedeios ce qui est nécessaire 1; 1<br />
2007 epitithemi<br />
2008 epitimao<br />
2009 epitimia châtiment 1; 1<br />
imposer, mettre, poser, écrire,<br />
nommer, donner le nom,<br />
charger, appliquer, frapper,<br />
mettre la main sur, fournir,<br />
ajouter ; 42<br />
menacer, recommander<br />
sévèrement, reprendre, parler<br />
sévèrement, repousser,<br />
recommander, réprimander,<br />
censurer, réprimer ; 29<br />
2010 epitrepo permettre 18, envoyer 1 ; 19<br />
2011 epitrope permission 1; 1
2012 epitropos intendant 2, tuteurs 1 ; 3<br />
2013 epitugchano obtenir 5; 5<br />
2014 epiphaino<br />
2015 epiphaneia<br />
éclairer, paraître, être<br />
manifesté ; 4<br />
2016 epiphanes glorieux 1 ; 1<br />
2017 epiphausko éclairera 1; 1<br />
2018 epiphero<br />
éclat, apparition, avènement,<br />
manifestation ; 6<br />
appliquer, imputer, déchaîner,<br />
susciter, porter ; 6<br />
2019 epiphoneo crier, s'écrier ; 3<br />
2020 epiphosko à l'aube, allait commencer ; 2<br />
2021 epicheireo<br />
entreprendre, chercher,<br />
essayer ; 3<br />
2022 epicheo en y versant 1; 1<br />
2023 epichoregeo<br />
fournir, donner, accorder,<br />
joindre ; 5<br />
2024 epichoregia assistance 2; 2<br />
2025 epichrio appliquer, oindre ; 2<br />
2026 epoikodomeo<br />
édifier, bâtir dessus,<br />
fondement, fondé ; 8<br />
2027 epokello firent échouer 1 ; 1<br />
2028 eponomazo donner le nom 1; 1<br />
2029 epopteuo remarquer, voir ; 2<br />
2030 epoptes voir de ses propres yeux ; 1<br />
2031 epos dire 1; 1<br />
2032 epouranios céleste(s) 19, cieux 1 ; 20<br />
2033 hepta sept 86, septième 1; 87<br />
2034 heptakis sept fois 4; 4<br />
2035 heptakischilioi sept mille 1; 1<br />
2036 epo<br />
dire, parler, répondre,<br />
ordonner, ... ; 977<br />
2037 Erastos Éraste 3; 3<br />
2038 ergazomai<br />
commettre, travailler, faire<br />
valoir, faire, agir, pratiquer,<br />
remplir les fonctions de, à<br />
l'oeuvre, exercer, exploiter ; 39
2039 ergasia<br />
tâcher, gain, profit,<br />
commettre, industrie ; 6<br />
2040 ergates ouvriers ; 16<br />
2041 ergon<br />
oeuvre, action, tâche, faire,<br />
acte, ouvrage, travail ; 177<br />
2042 erethizo stimuler, irriter ; 2<br />
2043 ereido s'étant engagée ; 1<br />
2044 ereugomai je publierai 1; 1<br />
2045 ereunao sonder, examiner ; 6<br />
2046 ereo<br />
2047 eremia désert 4; 4<br />
2048 eremos<br />
2049 eremoo<br />
dire, répondre, prescrire,<br />
appliquer, parler, appeler,<br />
déclarer, répéter ; 31<br />
désert, déserts, déserte,<br />
délaissée ; 50<br />
2050 eremosis désolation 3; 3<br />
2051 erizo contestera 1; 1<br />
2052 eritheia<br />
2053 erion laine 2; 2<br />
dévastée, dépouillée, détruite ;<br />
5<br />
esprit de dispute, cabales,<br />
dispute, esprit de parti ; 8<br />
2054 eris querelle, dispute ; 9<br />
2055 eriphion boucs 1; 1<br />
2056 eriphos boucs 1, chevreau 1 ; 2<br />
2057 Hermas Hermès 1; 1<br />
2058 hermeneia interprétation 2; 2<br />
2059 hermeneuo signifier, signification ; 4<br />
2060 Hermes Mercure 1, Hermas 1; 2<br />
2061 Hermogenes Hermogène 1; 1<br />
2062 herpeton reptiles ; 4<br />
2063 eruthros Rouge 2; 2<br />
2064 erchomai<br />
2065 erotao<br />
venir, aller, arriver, entrer, se<br />
rendre, être, ... ; 643<br />
dire avec instance, demander,<br />
adresser, interroger, prier,<br />
faire une question, presser ;
58<br />
2066 esthes habit, habits, vêtu ; 7<br />
2067 esthesis habits 1; 1<br />
2068 esthio<br />
2069 Esli Esli 1; 1<br />
2070 esmen<br />
2071 esomai<br />
2072 esoptron miroir 2; 2<br />
2073 hespera soir 3 ; 3<br />
2074 Esrom Esrom 3; 3<br />
2075 este<br />
2076 esti<br />
2077 esto<br />
2078 eschatos<br />
manger, prendre, se nourrir,<br />
dévorer ; 65<br />
nous sommes, l'être, nous<br />
contribuons, nous soyons,<br />
c'est, nous a été ; 53<br />
sera, serez, seront, soyez, il y<br />
aura, arrivera, deviendront,<br />
mérite, ... ; 188<br />
êtes, serez, avez, appartenez,<br />
soyez, ...; 92<br />
est, signifie, vient,<br />
appartienne,t, mérite, il n'y a,<br />
... ; 910<br />
soit, soient, sachez, être, ayez<br />
; 16<br />
dernier, dernière, après eux,<br />
extrémités, la fin ; 54<br />
2079 eschatos à l'extrémité 1; 1<br />
2080 eso<br />
2081 esothen<br />
y entra, dans, dans la maison,<br />
dedans, intérieur, ceux du<br />
dedans ; 8<br />
au dedans, du dedans, de<br />
l'intérieur, l'homme intérieur ;<br />
14<br />
2082 esoteros intérieure, au delà ; 2<br />
2083 hetairos amis 3, enfants 1 ; 4<br />
2084 heteroglossos autre langue 1; 1<br />
2085 heterodidaskaleo<br />
2086 heterozugeo<br />
enseigner d'autres doctrines,<br />
enseigner de fausses doctrines<br />
; 2<br />
être sous un joug étranger 1;<br />
1
2087 heteros<br />
autre, autres, autre partie,<br />
ailleurs, le jour suivant,<br />
autrui, étrangers, le prochain<br />
; 99<br />
2088 heteros d'un autre 1 ; 1<br />
2089 eti<br />
2090 hetoimazo<br />
encore, plus, personnes, dès,<br />
comme, guère, même, aucune<br />
; 117<br />
préparer, réserver, disposer,<br />
tenir prêt, propre ; 40<br />
2091 hetoimasia le zèle que donne 1; 1<br />
2092 hetoimos<br />
2093 hetoimos prêt 3; 3<br />
prêt, prête, ce qui a été fait ;<br />
17<br />
2094 etos ans, année ; 49<br />
2095 eu<br />
2096 Eua Eve 2; 2<br />
2097 euaggelizo<br />
c'est bien, du bien, heureux ;<br />
6<br />
annoncer une bonne nouvelle,<br />
évangéliser, annoncer,<br />
apporter une bonne nouvelle,<br />
annoncer l'Evangile, promesse<br />
qui a été faite, prêcher<br />
l'Evangile ; 55<br />
2098 euaggelion bonne nouvelle, Évangile ; 77<br />
2099 euaggelistes évangéliste 3; 3<br />
2100 euaresteo<br />
être agréable, prendre plaisir ;<br />
2<br />
2101 euarestos agréable 8, plaire 1 ; 9<br />
2102 euarestos agréable 1; 1<br />
2103 Euboulos Eubulus 1; 1<br />
2104 eugenes haute naissance, noble ; 3<br />
2105 eudia il fera beau 1; 1<br />
2106 eudokeo<br />
2107 eudokia<br />
affection, prendre plaisir,<br />
trouver bon, bien vouloir,<br />
plaire, agréable, aimer,<br />
décider, agréer ; 21<br />
agréer, vouloir ainsi, voeu,<br />
bon plaisir, bienveillant<br />
dessein, disposition
2108 euergesia<br />
bienveillante ; 9<br />
bienfait accordé, faire du bien<br />
; 2<br />
2109 euergeteo faisant du bien 1; 1<br />
2110 euergetes bienfaiteur 1; 1<br />
2111 euthetos propre, bon, utile ; 3<br />
2112 eutheos<br />
2113 euthudromeo<br />
2114 euthumeo<br />
2115 euthumos<br />
aussitôt, à l'instant, au<br />
moment, sur le champ,<br />
d'abord, dès, au même<br />
instant, après, encore, se<br />
hâter, bientôt ; 80<br />
faire voile directement,<br />
directement ; 2<br />
prendre courage, se rassurer,<br />
être dans la joie ; 3<br />
confiance, reprendre courage ;<br />
2<br />
2116 euthuno aplanissez 1, pilote ; 2<br />
2117 euthus<br />
2118 euthutes équité 1; 1<br />
2119 eukaireo<br />
droit, droite, aplanir,<br />
redresser, aussitôt, bientôt ;<br />
16<br />
avoir le temps, passer le<br />
temps, avoir l'occasion ; 3<br />
2120 eukairia occasion favorable 2; 2<br />
2121 eukairos propice, besoins ; 2<br />
2122 eukairos favorable 2; 2<br />
2123 eukopoteros plus aisé, plus facile ; 7<br />
2124 eulabeia piété, crainte ; 2<br />
2125 eulabeomai<br />
craignant, crainte<br />
respectueuse ; 2<br />
2126 eulabes pieux 3; 3<br />
2127 eulogeo<br />
2128 eulogetos béni 8; 8<br />
2129 eulogia<br />
bénir, être béni, rendre grâces<br />
; 44<br />
bénédiction, flatteuses,<br />
libéralité, abondamment,<br />
bénir, louange ; 16<br />
2130 eumetadotos libéralité 1; 1
2131 Eunike Eunice 1; 1<br />
2132 eunoeo accorde-toi 1; 1<br />
2133 eunoia ce qu'il doit, empressement ; 2<br />
2134 eunouchizo<br />
2135 eunouchos eunuque 8; 8<br />
2136 Euodia Évodie 1; 1<br />
2137 euodoo<br />
sont devenus, se sont rendus<br />
(eunuques) ; 2<br />
bonheur, prospérité, prospérer<br />
; 4<br />
2138 eupeithes conciliante 1; 1<br />
2139 euperistatos<br />
qui nous enveloppe si<br />
facilement 1; 1<br />
2140 eupoiia bienfaisance 1; 1<br />
2141 euporeo ses moyens 1; 1<br />
2142 euporia bien-être ; 1<br />
2143 euprepeia beauté 1; 1<br />
2144 euprosdektos agréable, agréé, favorable ; 5<br />
2145 euprosedros propre à vous 1; 1<br />
2146 euprosopeo se rendre agréable 1 ; 1<br />
2147 heurisko<br />
trouver, voir, retrouver,<br />
conserver, rencontrer, savoir,<br />
effet, résultat, avoir sujet,<br />
découvrir, obtenir, paraître ;<br />
178<br />
2148 Eurokludon Euraquilon 1; 1<br />
2149 euruchoros spacieux 1; 1<br />
2150 eusebeia piété 15 ; 15<br />
2151 eusebeo révérer, exercer la piété ; 2<br />
2152 eusebes pieux 4 ; 4<br />
2153 eusebos pieusement 1, piété 1 ; 2<br />
2154 eusemos distincte ; 1<br />
2155 eusplagchnos<br />
2156 euschemonos<br />
compatissants, compassion ;<br />
2<br />
honnêtement 2, avec<br />
bienséance 1; 3<br />
2157 eushemosune honneur 1; 1
2158 euschemon<br />
distinction, bienséant,<br />
honnête ; 5<br />
2159 eutonos violence, vivement ; 2<br />
2160 eutrapelia plaisanteries 1; 1<br />
2161 Eutuchos Eutychus 1; 1<br />
2162 euphemia bonne réputation 1; 1<br />
2163 euphemos approbation 1; 1<br />
2164 euphoreo<br />
2165 euphraino<br />
avaient beaucoup rapporté 1 ;<br />
1<br />
se réjouir, s'égayer, joyeux,<br />
dans la joie, allégresse ; 14<br />
2166 Euphrates Euphrate 2; 2<br />
2167 euphrosune de joie 2; 2<br />
2168 eucharisteo rendre grâces ; 39<br />
2169 eucharistia<br />
action de grâces, gratitude ;<br />
15<br />
2170 eucharistos reconnaissants 1; 1<br />
2171 euche faire un voeu, prière ; 3<br />
2172 euchomai<br />
2173 euchrestos utile 3 ; 3<br />
plaire, impatience, vouloir,<br />
prier, demander, souhaiter ; 7<br />
2174 eupsucheo être encouragé 1; 1<br />
2175 euodia bonne odeur 3 ; 3<br />
2176 euonumos gauche ; 10<br />
2177 ephallomai s'élança 1; 1<br />
2178 ephapax<br />
2179 Ephesinos d'Ephèse 1; 1<br />
une fois pour toutes, à la fois<br />
; 5<br />
2180 Ephesios Ephésiens, d'Ephèse ; 7<br />
2181 Ephesos Éphèse 15; 15<br />
2182 epheuretes ingénieux ; 1<br />
2183 ephemeria classe 2; 2<br />
2184 ephemeros de chaque jour 1; 1<br />
2185 ephikneomai faire venir, être venus ; 2<br />
apparaître, survenir, se<br />
pencher, venir, se jeter, se
2186 ephistemi présenter se porter, être<br />
présent, surprendre, insister,<br />
approcher ; 21<br />
2187 Ephraim Éphraïm 1; 1<br />
2188 ephphatha Éphphatha 1; 1<br />
2189 echthra inimitié 5, ennemis 1 ; 6<br />
2190 echthros ennemi 32 ; 32<br />
2191 echidna vipère 5; 5<br />
2192 echo<br />
2193 heos<br />
2194 Zaboulon Zabulon 3; 3<br />
2195 Zakchaios Zacchée 3; 3<br />
2196 Zara Zara 1; 1<br />
avoir, être, avoir besoin de, ...<br />
; 712<br />
jusqu'à, tant, pendant que,<br />
jusques à quand, fut-ce, pour,<br />
tandis, chez, encore ; 148<br />
2197 Zacharias Zacharie 11; 11<br />
2198 zao<br />
vivre, être vivant, avoir la vie,<br />
avoir vécu, revenu à la vie,<br />
conserver la vie ; 143<br />
2199 Zebedaios Zébédée 12; 12<br />
2200 zestos bouillant 3; 3<br />
2201 zeugos deux 1, paires 1; 2<br />
2202 zeukteria les attaches 1; 1<br />
2203 Zeus Jupiter 2; 2<br />
2204 zeo fervent 1, être fervent 1 ; 2<br />
2205 zelos<br />
2206 zeloo<br />
zèle, jalousie, sollicitude,<br />
ardeur, zèle amer ; 17<br />
jaloux, aspirer, envieux, zélé,<br />
avoir du zèle ; 12<br />
2207 zelotes zélé, plein de zèle, aspirer ; 5<br />
2208 Zelotes Zélote 2; 2<br />
2209 zemia dommage 2, perte 2 ; 4<br />
2210 zemioo<br />
2211 Zenas Zénas 1; 1<br />
perdre, se détruire, dommage,<br />
renoncer ; 6<br />
chercher, rechercher, en
2212 zeteo vouloir, demander, désirer,<br />
questionner, remplacer ; 119<br />
2213 zetema question, discussion ; 5<br />
2214 zetesis<br />
2215 zizanion ivraie 8; 8<br />
dispute, débat, discussion,<br />
question oiseuse ; 6<br />
2216 Zorobabel Zorobabel 3; 3<br />
2217 zophos ténèbres, obscurité ; 4<br />
2218 zugos joug , une balance 1; 6<br />
2219 zume levain 13; 13<br />
2220 zumoo lever, faire lever ; 4<br />
2221 zogreo pêcheur, s'est emparé ; 2<br />
2222 zoe la vie 134 ; 134<br />
2223 zone ceinture ; 8<br />
2224<br />
zonnumi ou<br />
zonnuo<br />
te ceignais, ceindra ; 2<br />
2225 zoogoneo retrouvera, vécussent ; 2<br />
2226 zoon<br />
2227 zoopoieo<br />
animaux, brutes, êtres vivants<br />
; 23<br />
donner la vie, vivifier,<br />
vivifiant, rendre la vie, revivre,<br />
reprendre la vie, procurer la<br />
vie, être rendu vivant ; 12<br />
2228 e ou, avant, que, ni, ... ; 357<br />
2229 e certainement 1; 1<br />
2230 hegemoneuo était gouverneur 2; 2<br />
2231 hegemonia règne 1; 1<br />
2232 hegemon<br />
2233 hegeomai<br />
gouverneur 21, principales 1;<br />
22<br />
chef, celui qui gouverne,<br />
gouverneur, qui porte la<br />
parole, considéré, estimer,<br />
juger, regarder, affection,<br />
tenir, croire, conducteurs ; 28<br />
2234 hedeos avec plaisir 2, volontiers 1 ; 3<br />
2235 ede<br />
déjà, voila, dès, étant venu, si<br />
tôt, depuis longtemps, enfin ;<br />
59
2236 hedista<br />
2237 hedone<br />
plus volontiers 1, très<br />
volontiers 1; 2<br />
2238 heduosmon menthe 2; 2<br />
2239 ethos moeurs 1; 1<br />
2240 heko<br />
2241 eli Éli 2; 2<br />
2242 Heli Héli 1; 1<br />
2243 Helias Élie 30; 30<br />
plaisir, volupté, passion,<br />
délices ; 6<br />
venir, retomber, de retour,<br />
arriver ; 27<br />
2244 helikia durée, stature, taille, âge ; 8<br />
2245 helikos<br />
2246 helios<br />
2247 helos clous 2; 2<br />
2248 hemas<br />
2249 hemeis<br />
2250 hemera<br />
combien est grand, une<br />
grande ; 2<br />
soleil 30, orient 1, lumière 1 ;<br />
32<br />
nous 169, vous 8, hommes 1 ;<br />
178<br />
nous 125, notre 1, vous 1 ;<br />
127<br />
jour, temps, âge, quand,<br />
lendemain, aujourd'hui,<br />
longtemps, époque,<br />
dernièrement, tribunal,<br />
éternité, ... ; 389<br />
2251 hemeteros nos, notre, nôtres ; 9<br />
2252 emen<br />
j'étais, pouvais-je, je faisais<br />
mettre en prison, je serais ; 16<br />
2253 hemithanes à demi mort 1; 1<br />
2254 hemin<br />
nous, nos, notre, pour nous ;<br />
177<br />
2255 hemisu moitié, demi ; 5<br />
2256 hemiorion demi heure 1; 1<br />
2257 hemon nous, notre, ... ; 410<br />
2258 en<br />
était, arriva, resta, se trouvait,<br />
se tenait, ... (être) ; 455<br />
2259 henika quand 1, lorsque 1; 2
2260 eper que 1; 1<br />
2261 epios douceur, condescendance ; 2<br />
2262 Er Er 1; 1<br />
2263 eremos paisible 1; 1<br />
2264 Herodes Hérode 41; 41<br />
2265 Herodianoi Hérodiens 3; 3<br />
2266 Herodias Hérodias 6; 6<br />
2267 Herodion Hérodion 1; 1<br />
2268 Hesaias Ésaïe 21; 21<br />
2269 Esau Esaü 3; 3<br />
2270 hesuchazo<br />
garder le silence, se reposer,<br />
se calmer, ne pas insister,<br />
vivre tranquille ; 5<br />
2271 hesuchia en silence 3, paisiblement 1; 4<br />
2272 hesuchios tranquille 1, paisible 1; 2<br />
2273 etoi soit 1; 1<br />
2274 hettao<br />
traité moins favorablement, a<br />
triomphé de lui, vaincus ; 3<br />
2275 hettema amoindrissement, défaut ; 2<br />
2276 hetton devenir pires, être moins ; 2<br />
2277 eto soit 2; 2<br />
2278 echeo bruit, résonne ; 2<br />
2279 echos<br />
renommée, bruit,<br />
retentissement ; 3<br />
2280 Thaddaios Thaddée 2; 2<br />
2281 thalassa mer 92; 92<br />
2282 thalpo prendre soin ; 2<br />
2283 Thamar Thamar 1; 1<br />
2284 thambeo<br />
2285 thambos<br />
2286 thanasimos mortel 1; 1<br />
2287 thanatephoros mortel 1; 1<br />
2288 thanatos<br />
saisi de stupéfaction, être<br />
étonné, être troublé, saisi<br />
d'effroi ; 4<br />
saisi de stupeur, épouvante,<br />
étonnement ; 3<br />
mort, mourront, mourrait,
2289 thanatoo<br />
mortelle ; 119<br />
faire mourir, mettre à mort ;<br />
11<br />
2290 thapto ensevelir 11; 11<br />
2291 Thara Thara 1; 1<br />
2292 tharrheo<br />
2293 tharseo<br />
2294 tharsos courage 1; 1<br />
plein de confiance, plein de<br />
hardiesse, se confier,<br />
hardiesse, assurance ; 6<br />
prendre courage, se rassurer ;<br />
8<br />
2295 thauma étonnement 1; 1<br />
2296 thaumazo<br />
étonnement, crainte, être<br />
étonné, admiration, admirer ;<br />
47<br />
2297 thaumasios merveilleuses 1; 1<br />
2298 thaumastos<br />
prodige, étonnement,<br />
admirable ; 7<br />
2299 thea déesse 3; 3<br />
2300 theaomai<br />
2301 theatrizo<br />
voir, être vu, avoir vu, avoir<br />
contemplé, regarder ; 27<br />
exposés comme en spectacle ;<br />
1<br />
2302 theatron théâtre 2, spectacle 1; 3<br />
2303 theion soufre 7; 7<br />
2304 theios divinité, divine ; 3<br />
2305 theiotes divinité 1; 1<br />
2306 theiodes soufre 1; 1<br />
2307 thelema volonté ; 64<br />
2308 thelesis volonté 1; 1<br />
2309<br />
2310<br />
thelo ou ethelo,<br />
à certains temps<br />
theleo et etheleo<br />
themelios ou<br />
themelion<br />
vouloir, vouloir avoir, prendre<br />
plaisir à... ; 210<br />
fondement 16; 16<br />
2311 themelioo fondé, bâti, inébranlable ; 6<br />
2312 theodidaktos appris de Dieu 1; 1<br />
2313 theomacheo Non traduit 1; 1
2314 theomachos<br />
avoir combattu contre Dieu 1;<br />
1<br />
2315 theopneustos est inspirée de Dieu 1; 1<br />
2316 theos<br />
Dieu, dieux, Seigneur, Christ,<br />
sa, celui, non traduit ; 1348<br />
2317 theosebeia servir Dieu 1; 1<br />
2318 theosebes l'honore 1; 1<br />
2319 theostuges impies 1; 1<br />
2320 theotes Divinité 1; 1<br />
2321 Theophilos Théophile 2; 2<br />
2322 therapeia gens, guéris, guérison ; 4<br />
2323 therapeuo guérir, servir ; 44<br />
2324 therapon serviteur 1; 1<br />
2325 therizo<br />
moissonner, moissonneurs ;<br />
21<br />
2326 therismos moisson 13; 13<br />
2327 theristes moissonneur 2; 2<br />
2328 thermaino se chauffer ; 6<br />
2329 therme chaleur 1; 1<br />
2330 theros été 3; 3<br />
2331 Thessalonikeus<br />
Thessaloniciens, de<br />
Thessalonique ; 6<br />
2332 Thessalonike Thessalonique 5; 5<br />
2333 Theudas Theudas 1; 1<br />
2334 theoreo<br />
regarder, voir, avoir vu,<br />
apercevoir, connaître,<br />
considérer ; 57<br />
2335 theoria spectacle 1; 1<br />
2336 theke fourreau ; 1<br />
2337 thelazo allaiter, mamelles ; 6<br />
2338 thelus femme ; 5<br />
2339 thera filet 1; 1<br />
2340 thereuo surprendre 1; 1<br />
2341 theriomacheo combattu contre les bêtes ; 1<br />
2342 therion<br />
bête sauvage, bête, animal ;<br />
46
2343 thesaurizo<br />
2344 thesauros trésor 18; 18<br />
amasser des trésors, amasser,<br />
prospérité, gardé ; 8<br />
2345 thiggano toucher 2, prendre 1; 3<br />
2346 thlibo<br />
2347 thlipsis<br />
resserrer, presser, être affligé,<br />
exposé à des tribulations,<br />
malheureux, persécuté ; 10<br />
tribulation, affliction,<br />
tourment, détresse,<br />
souffrance, persécution,<br />
calamité ; 46<br />
2348 thnesko mort, être mort, morte ; 13<br />
2349 thnetos mortel, mortelle ; 6<br />
2350 thorubeo<br />
bruyante, faire du bruit,<br />
répandre l'agitation, se<br />
troubler ; 4<br />
2351 thorubos tumulte 6, bruyante 1; 7<br />
2352 thrauo opprimés 1; 1<br />
2353 thremma troupeaux 1; 1<br />
2354 threneo complaintes, se lamenter ; 4<br />
2355 threnos Non traduit 1; 1<br />
2356 threskeia religion 3, culte 1; 4<br />
2357 threskos religieux 1; 1<br />
2358 thriambeuo<br />
faire triompher, en triomphant<br />
; 2<br />
2359 thrix cheveux, poils ; 15<br />
2360 throeo<br />
être troublé, se laisser<br />
troubler ; 3<br />
2361 thrombos grumeaux 1; 1<br />
2362 thronos trône ; 61<br />
2363 Thuateira Thyatire 4; 4<br />
2364 thugater fille 28, enfant 1 ; 29<br />
2365 thugatrion petite fille 1, fille 1; 2<br />
2366 thuella tempête 1; 1<br />
2367 thuinos senteur 1; 1<br />
2368 thumiama parfum 5, aromates 1 ; 6<br />
2369 thumiasterion parfums 1; 1
2370 thumiao offrir le parfum 1; 1<br />
2371 thumomacheo dispositions hostiles 1 ; 1<br />
2372 thumos<br />
2373 thumoo colère 1; 1<br />
fureur, colère, irritation,<br />
animosité, ardente colère ; 18<br />
2374 thura porte 38, entrée 1; 39<br />
2375 thureos bouclier 1; 1<br />
2376 thuris fenêtre 2; 2<br />
2377 thuroros portier 2, portière 2 ; 4<br />
2378 thusia sacrifice 27, victime 2 ; 29<br />
2379 thusiasterion autel 23; 23<br />
2380 thuo<br />
tuer, immoler, égorger, offrir<br />
un sacrifice, sacrifier ; 14<br />
2381 Thomas Thomas 12; 12<br />
2382 thorax cuirasse 5; 5<br />
2383 Iaeiros Jaïrus 2; 2<br />
2384 Iakob Jacob 27; 27<br />
2385 Iakobos<br />
Jacques (fils de Zébédée) 21,<br />
Jacques (fils d'Alphée) 16,<br />
Jacques (demi-frère de Jésus)<br />
5; 42<br />
2386 iama guérison 2, guérir 1 ; 3<br />
2387 Iambres Jambrès 1; 1<br />
2388 Ianna Jannaï 1; 1<br />
2389 Iannes Jannès 1; 1<br />
2390 iaomai<br />
2391 Iared Jared 1; 1<br />
2392 iasis guérison ; 3<br />
2393 iaspis jaspe 4; 4<br />
2394 Iason Jason 5; 5<br />
2395 iatros médecin 7; 7<br />
2396 ide<br />
2397 idea aspect 1; 1<br />
guérir, être guéri, guérison, se<br />
raffermir ; 28<br />
voici, voilà, vois, regarde, voir<br />
; 27<br />
à part, à l'écart, en particulier,
2398 idios<br />
2399 idiotes<br />
2400 idou<br />
2401 Idoumaia Idumée 1; 1<br />
2402 hidros sueur 1; 1<br />
2403 Iezabel Jézabel 1; 1<br />
son (sa, ses ...), loin de,<br />
propre, les siens, lui<br />
appartiennent, à lui, de son<br />
côté, convenable ; 113<br />
homme du peuple 3, sans<br />
instruction 1, ignorant 1; 5<br />
voici, alors, sur quoi, voilà,<br />
depuis, il est, ... ; 213<br />
2404 Hierapolis Hiérapolis 1; 1<br />
2405 hierateia sacerdoce ; 2<br />
2406 hierateuma sacerdoce 2; 2<br />
2407 hierateuo<br />
2408 Ieremias Jérémie 3; 3<br />
2409 hiereus<br />
2410 Hiericho Jéricho 7; 7<br />
s'acquittait de ses fonctions ;<br />
1<br />
sacrificateur 28, prêtre 1,<br />
Lévite 1 ; 32<br />
2411 hieron temple 71; 71<br />
2412 hieroprepes qui convient à la sainteté 1; 1<br />
2413 hieros sacrées, saintes ; 2<br />
2414 Hierosoluma Jérusalem 59; 59<br />
2415 Hierosolumites de Jérusalem 2; 2<br />
2416 hierosuleo<br />
2417 hierosulos sacrilège 1; 1<br />
tu commets des sacrilèges 1;<br />
1<br />
2418 hierourgeo m'acquittant ; 1<br />
2419 Hierousalem Jérusalem 83; 83<br />
2420 hierosune sacerdoce 4; 4<br />
2421 Iessai Isaï 5; 5<br />
2422 Iephthae Jephthé 1; 1<br />
2423 Iechonias Jéchonias 2; 2<br />
2424 Iesous<br />
Jésus 936, Josué 2, divers 9;<br />
947<br />
digne, forte, assez grande,
2425 hikanos<br />
2426 hikanotes capacité 1; 1<br />
satisfaire, longtemps, grand,<br />
certain, quelque, assez<br />
nombreuse, certain nombre,<br />
caution, foule, plusieurs,<br />
suffire, suffisant, capable ; 41<br />
2427 hikanoo rendus capables 2 ; 2<br />
2428 hiketeria supplications 1; 1<br />
2429 hikmas humidité 1; 1<br />
2430 Ikonion Icone 6; 6<br />
2431 hilaros avec joie 1; 1<br />
2432 hilarotes joie 1; 1<br />
2433 hilaskomai être apaisé, faire l'expiation ; 2<br />
2434 hilasmos victime expiatoire 2; 2<br />
2435 hilasterion<br />
2436 hileos<br />
victime propitiatoire, le<br />
propitiatoire ; 2<br />
A Dieu ne plaise, je<br />
pardonnerai ; 2<br />
2437 Illurikon Illyrie 1; 1<br />
2438 himas courroie 3, fouet 1 ; 4<br />
2439 himatizo vêtu 2; 2<br />
2440 himation manteau, habit, vêtement ; 61<br />
2441 himatismos tunique, habit, vêtement ; 6<br />
2442<br />
himeiromai ou<br />
homeiromai<br />
dans notre vive affection 1; 1<br />
2443 hina que, afin que, afin de ; 580<br />
2444 hinati pourquoi 6 ; 6<br />
2445 Ioppe Joppé 10; 10<br />
2446 Iordanes Jourdain 15; 15<br />
2447 ios venin 2, rouille 1 ; 3<br />
2448 Iouda Juda 1; 1<br />
2449 Ioudaia Judée 44; 44<br />
2450 Ioudaizo à judaïser 1; 1<br />
2451 Ioudaikos Judaïque 1 ; 1<br />
2452 Ioudaikos à la manière des Juifs 1 ; 1<br />
2453 Ioudaios Juif, Juive, de Judée ; 198
2454 Ioudaismos judaïsme 2; 2<br />
2455 Ioudas<br />
2456 Ioulia Julie 1; 1<br />
2457 Ioulios Julius 2; 2<br />
2458 Iounias Junias 1; 1<br />
2459 Ioustos<br />
2460 hippeus cavaliers 2; 2<br />
2461 hippikon cavaliers 1; 1<br />
Judas 24, Juda 11, Jude 9,<br />
Joda 1; 45<br />
Justus (de Corinthe) 1,<br />
Justus (surnommé Barsabbas)<br />
1, Justus (Jésus, un<br />
compagnon de travail de Paul)<br />
1; 3<br />
2462 hippos chevaux 9, cheval 7 ; 16<br />
2463 iris arc-en-ciel 2; 2<br />
2464 Isaak Isaac 20; 20<br />
2465 isaggelos semblables aux anges 1; 1<br />
2466 Isachar Issacar 1; 1<br />
2467 isemi être connu, savoir 2 ; 2<br />
2468 isthi<br />
restes-y, accorde-toi, sois,<br />
donne-toi, gouvernement ; 5<br />
2469 Iskariotes Iscariot 11; 11<br />
2470 isos<br />
égal, s'accorder, pareil, le<br />
même ; 8<br />
2471 isotes égalité 2, équitable 1; 3<br />
2472 isotimos du même prix 1; 1<br />
2473 isopsuchos<br />
2474 Israel Israël 70; 70<br />
2475 Israelites Israélite 9 ; 9<br />
2476 histemi<br />
qui partage mes sentiments 1;<br />
1<br />
s'arrêter, placer, debout,<br />
subsister, être, se tenir, se<br />
régler, établi, mettre, payer,<br />
comparaître, se tenir debout,<br />
devant, se présenter, là, ... ;<br />
158<br />
2477 historeo faire la connaissance ; 1<br />
2478 ischuros<br />
puissant, fort, homme fort,
2479 ischus<br />
2480 ischuo<br />
grand, vaillant ; 27<br />
2481 isos peut-être 1; 1<br />
2482 Italia Italie 5; 5<br />
2483 Italikos Italienne 1; 1<br />
2484 Itouraia Iturée 1; 1<br />
force, vertu, toute-puissante ;<br />
11<br />
pouvoir,, servir, oser,<br />
maltraiter, en force, valeur,<br />
être, rien, efficace, fort, ... ; 29<br />
2485 ichthudion petits poissons 2; 2<br />
2486 ichthus poisson 20; 20<br />
2487 ichnos traces 3; 3<br />
2488 Ioatham Joatham 2; 2<br />
2489 Ioanna Jeanne 2; 2<br />
2490 Ioannas Joanan 1; 1<br />
2491 Ioannes Jean 131; 131<br />
2492 Iob Job 1; 1<br />
2493 Ioel Joël 1; 1<br />
2494 Ionan Jonam 1; 1<br />
2495 Ionas Jonas ; 13<br />
2496 Ioram Joram 2; 2<br />
2497 Ioreim Jorim 1; 1<br />
2498 Iosaphat Josaphat 2; 2<br />
2499 Iose Jésus (fils d'Eliézer) 1; 1<br />
2500 Ioses Joses 3, Joseph 3; 6<br />
2501 Ioseph Joseph 31, Josech 1 ; 32<br />
2502 Iosias Josias 2; 2<br />
2503 iota iota 1; 1<br />
2504 kago<br />
2505 katha Comme 1; 1<br />
et moi, aussi, je, moi aussi, ...<br />
; 72<br />
2506 kathairesis destruction 2, renverser 1; 3<br />
2507 kathaireo<br />
descendre, renverser, abattre,<br />
détruire, réduire à néant ; 9
2508 kathairo émonder, purifier ; 2<br />
2509 kathaper<br />
2510 kathapto s'attacha 1; 1<br />
2511 katharizo<br />
de même, comme, aussi bien,<br />
aussi ; 13<br />
pur, purifier, nettoyer, rendre<br />
pur, être guéri ; 30<br />
2512 katharismos purification 7; 7<br />
2513 katharos pur, net, blanc ; 28<br />
2514 katharotes pureté 1; 1<br />
2515 kathedra sièges 2, chaire 1 ; 3<br />
2516 kathezomai être assis 5, siéger 1 ; 6<br />
2517 kathexes<br />
2518 katheudo<br />
d'une manière suivie,<br />
successivement, ensuite ; 5<br />
dormir, s'endormir, être<br />
endormi ; 22<br />
2519 kathegetes Directeur 2, maître 1; 3<br />
2520 katheko digne, indigne ; 2<br />
2521 kathemai<br />
assis, s'asseoir, prendre,<br />
habiter, monter (un cheval) ;<br />
89<br />
2522 kathemerinos chaque jour 1; 1<br />
2523 kathizo<br />
2524 kathiemi descendre 4; 4<br />
2525 kathistemi<br />
2526 katho<br />
assis, s'asseoir, rester, se<br />
poser, faire asseoir, demeurer<br />
; 48<br />
établir, confier, charger,<br />
accompagner, être rendu, être<br />
placé, se rendre, laisser ; 22<br />
convenir, en raison de, de ce<br />
que, contraire ; 4<br />
2527 katholou absolument 1; 1<br />
2528 kathoplizo bien armé 1; 1<br />
2529 kathorao se voient comme à l'oeil ; 1<br />
2530 kathoti parce que, selon ; 5<br />
2531 kathos<br />
selon, comme, suivant,<br />
conforme, de même que, aussi<br />
bien que, comment, la<br />
manière de, puisque,<br />
l'exemple, ainsi, d'après, car,
2532 kai<br />
tel, ressembler ; 182<br />
2533 Kaiaphas Caïphe 9; 9<br />
et, aussi, même, tous deux,<br />
alors, ainsi, ... ; 9281<br />
2534 kaige au moins 1; 1<br />
2535 Kain Caïn 3; 3<br />
2536 Kainan Kaïnam 1, Kaïnan 1; 2<br />
2537 kainos<br />
neuf, neuve, nouveau,<br />
nouvelle, chose nouvelle ; 44<br />
2538 kainotes nouveauté, nouveau ; 2<br />
2539 kaiper<br />
2540 kairos<br />
2541 Kaisar César 30; 30<br />
2542 Kaisereia Césarée ; 17<br />
2543 kaitoi quoique 1; 1<br />
2544 kaitoige<br />
2545 kaio<br />
cependant, bien que, quoi que<br />
; 6<br />
temps, époque, ce temps-là,<br />
temps convenable, ce siècle-ci,<br />
saison, temps de la récolte,<br />
moment, occasion,<br />
circonstance, âge ; 87<br />
toutefois, quoiqu'il, bien que ;<br />
3<br />
allumer, brûler, embrasé,<br />
ardent ; 12<br />
2546 kakei et là, chez lui, où, y ; 11<br />
2547 kakeithen de là, alors, de ; 9<br />
2548 kakeinos<br />
2549 kakia<br />
ce qui, leur, autres choses, le,<br />
ils, si, celles-là, aussi ; 23<br />
peine, méchanceté, malice ;<br />
11<br />
2550 kakoetheia malignité 1; 1<br />
2551 kakologeo<br />
maudire 2, parler mal 1,<br />
décrier 1 ; 4<br />
2552 kakopatheia souffrance 1; 1<br />
2553 kakopatheo<br />
2554 kakopoieo<br />
souffrir, supporter les<br />
souffrances, être dans la<br />
souffrance ; 4<br />
faire du mal 2, faire le mal 2 ;<br />
4
2555 kakopoios malfaiteur 5; 5<br />
2556 kakos<br />
misérable, méchant, mal,<br />
mauvais, maux, malin ; 51<br />
2557 kakourgos malfaiteur 4 ; 4<br />
2558 kakoucheo maltraités 2 ; 2<br />
2559 kakoo<br />
2560 kakos<br />
maltraiter, aigrir, faire du mal<br />
; 6<br />
maladie, malade, tourmenté,<br />
cruellement, misérablement ;<br />
16<br />
2561 kakosis souffrance 1; 1<br />
2562 kalame chaume 1; 1<br />
2563 kalamos roseau 11, plume 1; 12<br />
2564 kaleo<br />
donner (un nom), appeler,<br />
inviter, convier, indiquer,<br />
appel, consacrer, dit, dite,<br />
surnommer, nommer,<br />
adresser, vocation ; 146<br />
2565 kallielaios olivier franc 1; 1<br />
2566 kallion fort bien 1; 1<br />
2567 kalodidaskalos<br />
donner de bonnes instructions<br />
1; 1<br />
2568 Kaloi Limenes Beaux Ports 1; 1<br />
2569 kalopoieo faire le bien 1; 1<br />
2570 kalos<br />
2571 kaluma voile 4; 4<br />
bon, bonne, belle, bien,<br />
mieux, honnête, excellent,<br />
solide, honorable ; 102<br />
2572 kalupto couvrir, couvert, caché ; 8<br />
2573 kalos<br />
2574 kamelos chameau 6; 6<br />
2575 kaminos fournaise 4; 4<br />
2576 kammuo fermé 2; 2<br />
bien, à merveille, raison, vrai,<br />
excellent, pur,<br />
convenablement, place<br />
d'honneur ; 37<br />
2577 kamno se lasser 2, malade 1 ; 3<br />
2578 kampto fléchir 4; 4
2579 kan<br />
2580 Kana Cana 4; 4<br />
2581 Kananites Cananite 2; 2<br />
2582 Kandake Candace 1; 1<br />
quand, seulement, quoique,<br />
quand même, au moins, ... ;<br />
13<br />
2583 kanon limites, règle, un pas ; 5<br />
2584 Kapernaoum Capernaüm 16; 16<br />
2585 kapeleuo falsifier 1 ; 1<br />
2586 kapnos fumée 13; 13<br />
2587 Kappadokia Cappadoce 2; 2<br />
2588 kardia<br />
coeur, sein, en lui-même, en<br />
eux, l'esprit ; 160<br />
2589 kardiognostes qui connaît les coeurs 2; 2<br />
2590 karpos<br />
2591 Karpos Carpus 1; 1<br />
fruit, récolte, produit,<br />
descendant, dons, utile ; 66<br />
2592 karpophoreo porter du fruit, produire ; 8<br />
2593 karpophoros fertile 1; 1<br />
2594 kartereo se montra ferme 1; 1<br />
2595 karphos paille 6; 6<br />
2596 kata<br />
2597 katabaino<br />
en, selon, de, entre, contre, ...<br />
; 480<br />
descendre, tomber, sortir,<br />
fondre sur, arriver, être venu ;<br />
81<br />
2598 kataballo abattre, poser, précipiter<br />
2599 katabareo à charge 1; 1<br />
2600 katabasis la descente 1; 1<br />
2601 katabibazo abaissée 2 ; 2<br />
2602 katabole fondation, création ; 11<br />
2603 katabrabeuo ravir à son prix 1; 1<br />
2604 kataggeleus il annonce 1; 1<br />
2605 kataggello annoncer 17, renommée 1 ; 18<br />
2606 katagelao se moquaient 3; 3<br />
2607 kataginosko<br />
être répréhensible, condamner
; 3<br />
2608 katagnumi rompre 3, briser 1 ; 4<br />
2609 katago<br />
avoir ramené, emmener,<br />
aborder, faire descendre,<br />
amener ; 10<br />
2610 katagonizomai vainquirent 1; 1<br />
2611 katadeo banda 1; 1<br />
2612 katadelos évident 1; 1<br />
2613 katadikazo condamner, être condamné ; 5<br />
2614 katadioko se mettre à la recherche 1; 1<br />
2615 katadouloo asservir 2; 2<br />
2616 katadunasteuo<br />
2617 kataischuno<br />
2618 katakaio<br />
opprimer, être sous l'empire ;<br />
2<br />
être confus, tromper,<br />
confondre, déshonorer, faire<br />
honte, confusion ; 13<br />
brûler, jeter au feu, être<br />
consumé ; 12<br />
2619 katakalupto être voilée, se couvrir ; 3<br />
2620 katakauchaomai se glorifier, triompher ; 4<br />
2621 katakeimai<br />
2622 kataklao rompit 2; 2<br />
être couché, être à table, être<br />
au lit ; 11<br />
2623 katakleio enfermer, avoir jeté ; 2<br />
2624 kataklerodoteo propriété 1; 1<br />
2625 kataklino<br />
faire asseoir, mettre, être à<br />
table ; 3<br />
2626 katakluzo submergé 1; 1<br />
2627 kataklusmos déluge 4; 4<br />
2628 katakoloutheo accompagner, suivre ; 2<br />
2629 katakopto se meurtrissant 1; 1<br />
2630 katakremnizo précipiter en bas 1; 1<br />
2631 katakrima condamnation 3; 3<br />
2632 katakrino<br />
2633 katakrisis<br />
condamner, être condamné,<br />
être jugé ; 19<br />
condamnation 1, condamner<br />
1; 2
2634 katakurieuo<br />
tyranniser, se rendre maître,<br />
dominer sur ; 4<br />
2635 katalaleo parler mal de, calomnier ; 5<br />
2636 katalalia médisance ; 2<br />
2637 katalalos médisants 1; 1<br />
2638 katalambano<br />
saisir, recevoir, être surpris,<br />
surprendre, sachant que,<br />
reconnaître, obtenir,<br />
remporter, comprendre ; 15<br />
2639 katalego être inscrit sur le rôle 1; 1<br />
2640 kataleimma un reste 1; 1<br />
2641 kataleipo<br />
2642 katalithazo lapidera 1; 1<br />
quitter, laisser, lâcher, rester,<br />
abandonner, se réserver,<br />
subsister ; 25<br />
2643 katallage réconciliation 4 ; 4<br />
2644 katallasso être réconcilié 6; 6<br />
2645 kataloipos le reste 1; 1<br />
2646 kataluma le lieu 2, l'hôtellerie 1 ; 3<br />
2647 kataluo<br />
abolir, renverser, détruire, se<br />
loger ; 17<br />
2648 katamanthano considérez 1; 1<br />
2649 katamartureo déposer, accuser ; 4<br />
2650 katameno se tenaient 1; 1<br />
2651 katamonas en particulier, à l'écart ; 2<br />
2652 katanathema anathème 1; 1<br />
2653 katanathematizo faire des imprécations 1; 1<br />
2654 katanalisko dévorant 1; 1<br />
2655 katanarkao être à charge ; 3<br />
2656 kataneuo faire signe 1; 1<br />
2657 katanoeo<br />
2658 katantao<br />
apercevoir, considérer,<br />
examiner, regarder, veiller ; 14<br />
se rendre, arriver, venir, aller,<br />
aspirer à, atteindre, parvenir ;<br />
13<br />
2659 katanuxis assoupissement 1; 1<br />
2660 katanusso vivement touché 1; 1
2661 kataxioo<br />
trouvé digne, jugé digne, avoir<br />
la force ; 4<br />
2662 katapateo fouler aux pieds, fouler : 5<br />
2663 katapausis repos 9; 9<br />
2664 katapauo<br />
2665 katapetasma voile 6; 6<br />
2666 katapino<br />
2667 katapipto tomber ; 2<br />
empêcher, se reposer, donner<br />
le repos ; 4<br />
avaler, engloutir, accabler,<br />
dévorer ; 7<br />
2668 katapleo abordèrent 1; 1<br />
2669 kataponeo<br />
maltraité, profondément<br />
attristé ; 2<br />
2670 katapontizo enfoncer 1, jeter 1; 2<br />
2671 katara<br />
malédiction 5, être maudite 1<br />
; 6<br />
2672 kataraomai maudire, avoir maudit ; 6<br />
2673 katargeo<br />
2674 katarithmeo compté 1; 1<br />
2675 katartizo<br />
anéantir, détruire, être<br />
dégagé, réduire à néant,<br />
prendre fin, disparaître,<br />
inutilement, passager, vain,<br />
séparé ; 27<br />
perfectionner, tirer, redresser,<br />
compléter, rendre capable,<br />
réparer, être accompli, unis ;<br />
13<br />
2676 katartisis perfectionnement 1; 1<br />
2677 katartismos perfectionnement 1; 1<br />
2678 kataseio faire signe 4; 4<br />
2679 kataskapto ruines 1, avoir renversé 1; 2<br />
2680 kataskeuazo<br />
préparer, construire, disposer<br />
; 11<br />
2681 kataskenoo habiter 3, reposer 1 ; 4<br />
2682 kataskenosis nids 2; 2<br />
2683 kataskiazo couvrant 1; 1<br />
2684 kataskopeo épier 1; 1<br />
2685 kataskopos espions 1; 1
2686 katasophizomai usant d'artifice 1; 1<br />
2687 katastello apaiser 1, calmer 1; 2<br />
2688 katastema extérieur 1; 1<br />
2689 katastole d'une manière 1 ; 1<br />
2690 katastrepho il renversa 2; 2<br />
2691 katastreniao la volupté les détache 1; 1<br />
2692 katastrophe ruine, destruction ; 2<br />
2693 katastronnumi ils périrent 1; 1<br />
2694 katasuro traîner 1; 1<br />
2695 katasphatto tuez-les 1; 1<br />
2696 katasphragizo scellé 1; 1<br />
2697 kataschesis<br />
possession 1, était possédé 1 ;<br />
2<br />
2698 katatithemi déposer, désir de plaire ; 3<br />
2699 katatome circoncision 1; 1<br />
2700 katatoxeuo Non traduit 1; 1<br />
2701 katatrecho courut 1; 1<br />
2702 kataphero<br />
s'endormir, entraîné (par le<br />
sommeil), joindre ; 3<br />
2703 katapheugo se réfugier 1, refuge 1 ; 2<br />
2704 katphtheiro être corrompu, périr ; 2<br />
2705 kataphileo baiser 5, embrasser 1; 6<br />
2706 kataphroneo mépriser 9; 9<br />
2707 kataphrontes contempteur 1; 1<br />
2708 katacheo elle répandit 2; 2<br />
2709 katachthonios sous la terre 1; 1<br />
2710 katachraomai user 2; 2<br />
2711 katapsucho rafraîchisse 1; 1<br />
2712 kateidolos idoles 1; 1<br />
2713 katenanti<br />
2714 katenopion devant 5 ; 5<br />
2715 katexousiazo<br />
être devant, vis-à-vis, en face<br />
; 5<br />
les asservissent, les dominent<br />
; 2<br />
commettre, faire, produire,
2716 katergazomai<br />
2717 Pas de mot Non traduit<br />
2718 katerchomai<br />
2719<br />
katesthio ou<br />
kataphago<br />
donner, former, offrir,<br />
surmonter, travailler,<br />
accomplir, le pouvoir ; 24<br />
descendre, être descendu,<br />
venir, arriver, débarquer ; 13<br />
manger, dévorer, avaler ; 15<br />
2720 kateuthuno diriger 2, aplanir 1; 3<br />
2721 katephistemi se soulevèrent 1; 1<br />
2722 katecho<br />
2723 kategoreo<br />
2724 kategoria<br />
2725<br />
kategoros ou<br />
ketegor<br />
s'emparer, retenir, occuper, se<br />
diriger, être retenu, posséder;<br />
19<br />
accuser, accusation,<br />
accusateur, inculpé ; 23<br />
accusation, accuser, être<br />
accusé; 4<br />
2726 katepheia tristesse 1; 1<br />
2727 katecheo<br />
2728 katioo rouillé 1; 1<br />
accusateur 5, accuser 2 ; 7<br />
recevoir, être instruit, avoir<br />
appris, entendre dire,<br />
instruire, enseigner ; 8<br />
2729 katischuo prévaudront, emportèrent ; 2<br />
2730 katoikeo<br />
2731 katoikesis demeure 1; 1<br />
demeurer, s'établir, habiter,<br />
habitants, en séjour,<br />
séjourner, terre ; 47<br />
2732 katoiketerion habitation 2; 2<br />
2733 katoikia demeure 1; 1<br />
2734 katoptrizomai<br />
2735 katorthoma<br />
2736<br />
kato également<br />
katotero<br />
contemplons comme dans un<br />
miroir ; 1<br />
salutaires réformes 1, non<br />
traduit 1 ; 2<br />
au dessous, en bas, baissé,<br />
tomber ; 11<br />
2737 katoteros inférieures 1; 1<br />
2738 kauma chaleur 2; 2
2739 kaumatizo brûler, être brûlé ; 4<br />
2740 kausis mettre le feu 1; 1<br />
2741 kausoo embrasés 2; 2<br />
2742 kauson<br />
2743 kauteriazo<br />
2744 kauchaomai<br />
2745 kauchema<br />
2746 kauchesis<br />
chaleur, chaud, chaleur<br />
ardente ; 3<br />
porter la marque de la<br />
flétrissure ; 1<br />
se glorifier, se faire une gloire,<br />
mettre sa gloire ; 38<br />
se glorifier, gloire, sujet de<br />
gloire, éloge ; 11<br />
se glorifier, gloire, être glorifié,<br />
assurance ; 12<br />
2747 Kegchreai Cenchrées 3; 3<br />
2748 Kedron Cédron 1; 1<br />
2749 keimai<br />
2750 keiria bandes 1; 1<br />
2751 keiro<br />
situé, être couché, destiné,<br />
était mise, en réserve, à terre,<br />
dessus, posé, jeté sur, établi,<br />
avait la forme ; 27<br />
tondre, raser, couper les<br />
cheveux ; 4<br />
2752 keleuma un signal donné 1; 1<br />
2753 keleuo<br />
donner l'ordre, commander,<br />
faire, ordonner ; 27<br />
2754 kenodoxia par vaine gloire 1; 1<br />
2755 kenodoxos chercher une vaine gloire 1; 1<br />
2756 kenos vain, à vide, sans résultat ; 18<br />
2757 kenophonia discours vains 2; 2<br />
2758 kenoo<br />
2759 kentron aiguillons ; 5<br />
2760 kenturion centenier 3; 3<br />
2761 kenos en vain 1; 1<br />
vain, rendre vain, laisser<br />
enlever, réduire à néant, s'être<br />
dépouillé ; 5<br />
2762 keraia trait de lettre 2; 2<br />
2763 kerameus potier 3; 3<br />
2764 keramikos d'argile 1; 1
2765 keramion cruche 2; 2<br />
2766 keramos ouverture 1; 1<br />
2767 kerannumi verser, versé ; 3<br />
2768 keras cornes 10, puissant 1; 11<br />
2769 keration carouges 1; 1<br />
2770 kerdaino gagner 16, éviter 1 ; 17<br />
2771 kerdos gain 3 ; 3<br />
2772 kerma monnaie 1; 1<br />
2773 kermatistes les changeurs 1; 1<br />
2774 kephalaion argent, capital 2; 2<br />
2775 kephalaioo à la tête 1; 1<br />
2776 kephale<br />
2777 kephalis rouleau 1; 1<br />
2778 kensos tribut 4; 4<br />
2779 kepos jardin 5; 5<br />
2780 kepouros jardinier 1; 1<br />
tête, têtes, la principale, le<br />
chef, chef suprême, divers ; 76<br />
2781 kerion un rayon (de miel) 1; 1<br />
2782 kerugma prédication 8; 8<br />
2783 kerux prédicateur 3; 3<br />
2784 kerusso<br />
prêcher, publier, proclamer,<br />
crier, prédicateur ; 61<br />
2785 ketos un grand poisson 1; 1<br />
2786 Kephas Céphas 6; 6<br />
2787 kibotos arche 6; 6<br />
2788 kithara harpe 4; 4<br />
2789 kitharizo sur la harpe, jouer ; 2<br />
2790 kitharodos joueurs de harpes 2; 2<br />
2791 Kilikia Cilicie 8; 8<br />
2792 kinamomon cinnamone 1; 1<br />
2793 kinduneuo<br />
2794 kindunos péril 9; 9<br />
2795 kineo<br />
être en péril, le danger,<br />
risquer ; 4<br />
remuer, être remué, secouer,<br />
mouvement, être ému, exciter,
ôter ; 8<br />
2796 kinesis mouvement 1; 1<br />
2797 Kis Kis 1; 1<br />
2798 klados branches 11; 11<br />
2799 klaio pleurer 39, larmes 1; 40<br />
2800 klasis il rompit 1, la fraction 1 ; 2<br />
2801 klasma morceaux ; 9<br />
2802 Klaude Clauda 1; 1<br />
2803 Klaudia Claudia 1; 1<br />
2804 Klaudios Claude ; 3<br />
2805 klauthmos pleurs 8, en larmes 1 ; 9<br />
2806 klao rompre 15; 15<br />
2807 kleis clef 6; 6<br />
2808 kleio fermer, être fermé ; 16<br />
2809 klemma des vols 1; 1<br />
2810 Kleopas Cléopas 1; 1<br />
2811 kleos gloire 1; 1<br />
2812 kleptes voleur 16; 16<br />
2813 klepto dérober 13; 13<br />
2814 klema sarment 4; 4<br />
2815 Klemes Clément 1; 1<br />
2816 kleronomeo<br />
hériter 16, prendre possession<br />
1, obtenir 1 ; 18<br />
2817 kleronomia héritage 13, propriété 1 ; 14<br />
2818 kleronomos héritier 14, héritage 1 ; 15<br />
2819 kleros<br />
au sort, avoir part, lot,<br />
héritage, échu en partage ; 13<br />
2820 kleroo devenus héritiers 1; 1<br />
2821 klesis<br />
2822 kletos appelé 11; 11<br />
2823 klibanos four 2; 2<br />
2824 klima contrées ; 3<br />
appel, être appelé, vocation ;<br />
11<br />
2825 kline lit 9, non traduit 1; 10
2826 klinidion lit 2; 2<br />
2827 klino<br />
2828 klisia rangée 1; 1<br />
2829 klope les vols 2; 2<br />
2830 kludon flot ; 2<br />
2831 kludonizomai flottants 1; 1<br />
2832 Klopas Clopas 1; 1<br />
reposer, se reposer, baisser,<br />
déclin, mettre en fuite ; 7<br />
2833 knetho ayant la démangeaison 1; 1<br />
2834 Knidos Cnide 1; 1<br />
2835 kodrantes quadrant 1, quart de sou 1 ; 1<br />
2836 koilia<br />
2837 koimao<br />
ventre, sein, entrailles,<br />
naissance ; 23<br />
dormir, s'endormir, être mort,<br />
mourir ; 18<br />
2838 koimesis assoupissement 1; 1<br />
2839 koinos<br />
impur, commun, souillé,<br />
profane ; 12<br />
2840 koinoo souiller 14, profaner 1 ; 15<br />
2841 koinoneo<br />
2842 koinonia<br />
2843 koinonikos générosité 1; 1<br />
2844 koinonos<br />
2845 koite<br />
pourvoir, avoir part, entrer en<br />
compte, participer ; 8<br />
communion fraternelle,<br />
communion, commun,<br />
contribution, dons, prendre<br />
part, communication,<br />
association, dispensation,<br />
union, participation, libéralité<br />
; 20<br />
être joints, associé,<br />
communion, avoir part, ami,<br />
participant ; 10<br />
lit, concevoir, luxure, lit<br />
conjugal ; 4<br />
2846 koiton chambellan 1; 1<br />
2847 kokkinos écarlate 6 ; 6<br />
2848 kokkos grain 7 ; 7<br />
2849 kolazo punir 1, être puni 1 ; 2
2850 kolakeia flatteuses 1; 1<br />
2851 kolasis châtiment 2 ; 2<br />
2852 kolaphizo<br />
2853 kollao<br />
2854 kollourion collyre 1; 1<br />
donner des coups de poing,<br />
frapper, être maltraité,<br />
souffleter, mauvais traitement<br />
; 5<br />
être attaché, au service, se<br />
joindre à, approcher, se lier,<br />
s'attacher, être accumulés ;<br />
11<br />
2855 kollubistes changeurs 3 ; 3<br />
2856 koloboo abrégé 4; 4<br />
2857 Kolossai Colosses 1; 1<br />
2858 Kolossaeus Non traduit 1; 1<br />
2859 kolpos sein 5, golfe 1; 6<br />
2860 kolumbao nager 1; 1<br />
2861 kolumbethra piscine 3, réservoir 2 ; 5<br />
2862 kolonia colonie 1; 1<br />
2863 komao porter de longs cheveux 2; 2<br />
2864 kome chevelure 1; 1<br />
2865 komizo<br />
retirer, apporter, recevoir,<br />
obtenir, recouvrer ; 11<br />
2866 kompsoteron se trouver mieux 1; 1<br />
2867 koniao blanchi 2; 2<br />
2868 koniortos poussière 5; 5<br />
2869 kopazo cessa 3; 3<br />
2870 kopetos bruit 1; 1<br />
2871 kope défaite 1; 1<br />
2872 kopiao<br />
2873 kopos<br />
2874 kopria fumier 2; 2<br />
2875 kopto<br />
travailler, avoir travaillé, être<br />
fatigué, prendre de la peine,<br />
avoir souffert ; 23<br />
faire de la peine, importuner,<br />
travail, travaux, avoir travaillé<br />
amour ; 19<br />
se lamenter, couper, se<br />
frapper la poitrine ; 8
2876 korax corbeaux 1; 1<br />
2877 korasion jeune fille 8 ; 8<br />
2878<br />
korban et<br />
korbanas<br />
corban 1; 2<br />
2879 Kore Coré 1; 1<br />
2880 korennumi<br />
2881 Korinthios<br />
(avoir mangé) suffisamment,<br />
rassasié ; 2<br />
Corinthiens 2, non traduit 2 ;<br />
4<br />
2882 Korinthos Corinthe 6, non traduit 1; 7<br />
2883 Kornelios Corneille 10; 10<br />
2884 koros mesures 1; 1<br />
2885 kosmeo<br />
orner, être orné, préparer,<br />
faire l'ornement, être vêtu,<br />
faire honorer, se parer ; 10<br />
2886 kosmikos mondaines 1, terrestre 1 ; 2<br />
2887 kosmios<br />
décente, réglé dans sa<br />
conduite ; 2<br />
2888 kosmokrator princes 1; 1<br />
2889 kosmos monde 186, parure 1; 187<br />
2890 Kouartos Quartus 1; 1<br />
2891 koumi koumi 1; 1<br />
2892 koustodia<br />
une garde, hommes de la<br />
garde ; 3<br />
2893 kouphizo allégèrent 1; 1<br />
2894 kophinos paniers 6; 6<br />
2895 krabbatos lit 11, couchette 1; 12<br />
2896 krazo<br />
crier, s'écrier, pousser des<br />
cris, faire entendre ; 59<br />
2897 kraipale excès du manger 1; 1<br />
2898 kranion crâne 4 ; 4<br />
2899 kraspedon le bord 4, franges 1 ; 5<br />
2900 krataios puissante 1; 1<br />
2901 krataioo se fortifier, être fortifié ; 4<br />
prendre, retenir, saisir, se<br />
saisir, arrêter, faire arrêter,<br />
empêcher, conformément,
2902 krateo<br />
traditionnel, observer (la<br />
tradition), maîtres, s'attacher ;<br />
4<br />
2903 kratistos excellent 1, très excellent 3 ; 4<br />
2904 kratos force, puissance ; 12<br />
2905 kraugazo<br />
crier, s'écrier, pousser des cris<br />
; 7<br />
2906 krauge crier, cri, clameur, voix ; 6<br />
2907 kreas viande 2; 2<br />
2908 kreisson mieux 1; 1<br />
2909 kreitton<br />
2910 kremannumi<br />
mieux, meilleur, devenir<br />
meilleur, supérieur, plus<br />
excellent ; 19<br />
suspendit, dépendent,<br />
crucifiés, en le pendant,<br />
suspendre, pendu; 7<br />
2911 kremnos pentes escarpées 3; 3<br />
2912 Kres Crétois 2, non traduit 1 ; 3<br />
2913 Kreskes Crescens 1; 1<br />
2914 Krete Crète 5; 5<br />
2915 krithe d'orge 1; 1<br />
2916 krithinos d'orge 2; 2<br />
2917 krima<br />
2918 krinon lis 2; 2<br />
2919 krino<br />
2920 krisis<br />
2921 Krispos Crispus 2; 2<br />
jugement, être jugé,<br />
condamnation, faire<br />
condamner, la peine, avoir<br />
des procès, coupable, faire<br />
justice, pouvoir de juger ; 28<br />
plaider, juger, être jugée, avoir<br />
jugé, discerner, condamner,<br />
être d'avis, décisions, avoir<br />
résolu, avoir décidé, estimer,<br />
mettre en jugement, faire une<br />
distinction, avoir la pensée,<br />
faire justice ; 114<br />
être puni par les juges,<br />
jugement, jour du jugement,<br />
châtiment, péché, juger ; 48<br />
jugements, différends,
2922 kriterion<br />
tribunaux ; 3<br />
2923 krites le juge, juger, être jugé ; 17<br />
2924 kritikos elle juge 1; 1<br />
2925 krouo frapper 9; 9<br />
2926 krupte lieu caché 1; 1<br />
2927<br />
kruptos ou<br />
kruphaios<br />
2928 krupto<br />
2929 krustallizo<br />
2930 krustallos cristal 2; 2<br />
2931 kruphe en secret 1; 1<br />
2932 ktaomai<br />
secret, caché, lieu secret,<br />
action secrète, intérieurement<br />
; 19<br />
cacher, caché, chose cachée,<br />
être caché, se cacher, en<br />
secret ; 16<br />
transparente comme du cristal<br />
1; 1<br />
prendre, donner, sauver, avoir<br />
acquis, acquérir, posséder ; 7<br />
2933 ktema biens, propriété ; 4<br />
2934 ktenos<br />
montures, quadrupèdes,<br />
boeufs ; 4<br />
2935 ktetor possédaient 1 ; 1<br />
2936 ktizo<br />
2937 ktisis<br />
2938 ktisma créature 4; 4<br />
créer, être créé, avoir créé,<br />
créateur ; 14<br />
créature, création, monde,<br />
autorité établie ; 19<br />
2939 ktistes Créateur 1; 1<br />
2940 kubeia tromperie 1; 1<br />
2941 kubernesis gouverner 1; 1<br />
2942 kubernetes pilote 2 ; 2<br />
2943 kuklothen<br />
2944 kukloo<br />
2945 kuklo<br />
être environné, autour, tout<br />
autour ; 4<br />
investir, entourer, faire le tour<br />
; 5<br />
alentour, environs, voisins,<br />
autour ; 7<br />
2946 kulisma se vautrer 1; 1
2947 kulioo se roulait 1; 1<br />
2948 kullos estropiés 3, manchot 1 ; 4<br />
2949 kuma flots 4, vagues 1 ; 5<br />
2950 kumbalon cymbale 1; 1<br />
2951 kuminon cumin 1; 1<br />
2952 kunarion petits chiens 4; 4<br />
2953 Kuprios<br />
de Chypre 2, de l'île de<br />
Chypre 1 ; 3<br />
2954 Kupros Chypre 5; 5<br />
2955 kupto se baisser 3; 3<br />
2956 Kurenaios de Cyrène 5, Cyrénéen 1 ; 6<br />
2957 Kurene Cyrène 1; 1<br />
2958 Kurenios Quirinius 1; 1<br />
2959 Kuria Kyria 2; 2<br />
2960 kuriakos du Seigneur 2; 2<br />
2961 kurieuo<br />
2962 kurios<br />
maîtriser, avoir du pouvoir,<br />
exercer le pouvoir, dominer,<br />
des seigneurs ; 7<br />
Seigneur 671, Dieu 3,<br />
maître(s), empereur, (+non<br />
traduit 16) ; 756<br />
2963 kuriotes dignité 2, autorité 2 ; 4<br />
2964 kuroo faire acte, bonne forme 2; 2<br />
2965 kuon chien 5; 5<br />
2966 kolon cadavres 1; 1<br />
2967 koluo<br />
empêcher 19, refuser,<br />
s'opposer, prescrire de ne pas,<br />
arrêter ; 23<br />
2968 kome village 26, bourg 2; 28<br />
2969 komopolis bourgades 1; 1<br />
2970 komos<br />
excès, excès de table, excès<br />
du manger et du boire<br />
2971 konops moucheron 1; 1<br />
2972 Kos Cos 1; 1<br />
2973 Kosam Kosam 1; 1<br />
2974 kophos muet, sourd ; 14
2975 lagchano<br />
2976 Lazaros Lazare 15<br />
appelé par le sort, tiré au sort,<br />
avoir (part), recevoir en<br />
partage ; 4<br />
2977 lathra secrètement 3, en secret 1; 4<br />
2978 lailaps tourbillon 3 ; 3<br />
2979 laktizo regimber 2; 2<br />
2980 laleo<br />
2981 lalia<br />
2982 lama ou lamma lama 2; 2<br />
2983 lambano<br />
2984 Lamech Lamech 1; 1<br />
adresser, adresser la parole,<br />
parler, dire, proférer, raconter,<br />
annoncer, prononcer, prêcher,<br />
enseigner, déclarer,<br />
mentionner, exprimer,<br />
s'entretenir de, paroles, faire<br />
entendre ; 296<br />
langage 2, avoir dit 1, non<br />
traduit 1 ; 4<br />
prendre, recevoir, se<br />
consulter, emporter, percevoir,<br />
ramasser, se saisir, tenir<br />
(conseil), délibérer, épouser, se<br />
marier, être jugé, regarder,<br />
être investi, ... ; 263<br />
2985 lampas lampe 7, flambeau 2 ; 9<br />
2986 lampros<br />
2987 lamprotes éclat 1; 1<br />
2988 lampros brillante 1; 1<br />
2989 lampo<br />
2990 lanthano<br />
éclatant, magnifique, limpide,<br />
brillant ; 9<br />
éclairer, luire, resplendir,<br />
briller ; 7<br />
rester caché, ignorer, sans<br />
savoir ; 6<br />
2991 laxeutos taillé dans le roc ; 1<br />
2992 laos peuple, peuples, monde ; 143<br />
2993 Laodikeia Laodicée 6; 6<br />
2994 epistrepho<br />
se retourner, se convertir,<br />
retourner, s'en retourner,<br />
ramener, revenir, passer,<br />
conversion, se détourner ; 39
2995 epistrophe conversion 1; 1<br />
2996 Lasaia Lasée 1; 1<br />
2997 lascho s'est rompu 1; 1<br />
2998 latomeo tailler 2; 2<br />
2999 latreia culte 4, service 1 ; 5<br />
Stongs <strong>Grec</strong>s : 0-999 | 1000-1999 | 2000-2999 | 3000-3999 | 4000-4999 | 5000-5877
<strong>Lexique</strong> du nouveau testament grec<br />
Stongs <strong>Grec</strong>s : 0-999 | 1000-1999 | 2000-2999 | 3000-3999 | 4000-4999 | 5000-5877<br />
Note officielle de la Concordance de Strong originale :<br />
Du à des changements à la numérotation lorsque le travail fut en<br />
cour, il ne restait plus aucun mot pour les numéros 2717 et 3203 à<br />
3302. Ils furent ainsi discrètement retiré du vocabulaire et des<br />
références comme étant superflu. Ceci n'occasionne aucun<br />
inconvénient ni d'erreur pratique.<br />
Strong Mot translittéré Traduit par :<br />
3000 latreuo<br />
servir, culte, rendre un culte,<br />
célébrer un culte, faire le<br />
service ; 21<br />
3001 lachanon légumes 3, herbe 1 ; 4<br />
3002 Lebbaios Non traduit 1; 1<br />
3003 legeon légion 4; 4<br />
3004 lego<br />
dire, dit, appelé, annoncé,<br />
déclarer, faire entendre,<br />
répondre, s'appeler,<br />
instructions, demander ;<br />
1344<br />
3005 leimma un reste 1; 1<br />
3006 leios aplanis 1; 1<br />
3007 leipo manquer, faillir, régler ; 6<br />
3008 leitourgeo servir, assister, service ; 3<br />
3009 leitourgia<br />
service, assistance,<br />
ministère, culte ; 6<br />
3010 leitourgikos service 1; 1<br />
3011 leitourgos<br />
3012 lention linge 2; 2<br />
ministre 3, pourvoir 1,<br />
serviteur 1 ; 5<br />
3013 lepis écailles 1; 1
3014 lepra lèpre 4; 4<br />
3015 lepros lépreux 9; 9<br />
3016 lepton petite pièce 2, pite 1; 3<br />
3017 Leui Lévi 5; 5<br />
3018 Leuis Lévi 3; 3<br />
3019 Leuites Lévite 3; 3<br />
3020 Leuitikos Lévitique 1; 1<br />
3021 leukaino<br />
3022 leukos<br />
3023 leon lion 9; 9<br />
blanchir 1, ont blanchies 1 ;<br />
2<br />
blanc 22, blancheur 2,<br />
blanchir 1 ; 25<br />
3024 lethe mettre en oubli ; 1<br />
3025 lenos cuve 4, pressoir 1 ; 5<br />
3026 leros rêveries 1; 1<br />
3027 lestes brigand, voleur ; 15<br />
3028 lepsis recevait 1; 1<br />
3029 lian<br />
3030 libanos encens 2; 2<br />
grande, très, si, beaucoup,<br />
encore, rempli, telle, par<br />
excellence, fortement, fort ;<br />
14<br />
3031 libanotos encensoir 2; 2<br />
3032 Libertinos Affranchis 1; 1<br />
3033 Libue Libye 1; 1<br />
3034 lithazo lapider, être lapidé ; 8<br />
3035 lithinos de pierre 3; 3<br />
3036 lithoboleo lapider 8, frapper 1; 9<br />
3037 lithos<br />
3038 lithostrotos le Pavé 1; 1<br />
pierre(s) 58, meule 1, pierre<br />
d'achoppement 1 ; 60<br />
3039 likmao sera écrasé 2; 2<br />
3040 limen port 2, (Beaux) ports 1; 3<br />
3041 limne lac, étang ; 10<br />
3042 limos<br />
famine 9, (mourir) de faim 2,<br />
la faim 1 ; 12
3043 linon lumignon, lin ; 2<br />
3044 Linos Linus 1; 1<br />
3045 liparos délicates 1; 1<br />
3046 litra livre 2; 2<br />
3047 lips sud-ouest 1; 1<br />
3048 logia collecte, recueillir ; 2<br />
3049 logizomai<br />
penser, raisonner, imputer,<br />
être imputé, estimer, croire,<br />
se dire, considérer,<br />
concevoir, soupçonner, se<br />
regarder, être mis, être tenu,<br />
se proposer, à ses yeux,<br />
opinion, pensée ; 41<br />
3050 logikos raisonnable 1, spirituel 1 ; 2<br />
3051 logion oracles 4; 4<br />
3052 logios éloquent 1; 1<br />
3053 logismos pensées, raisonnements ; 2<br />
3054 logomacheo disputes de mots 1 ; 1<br />
3055 logomachia disputes de mots 1; 1<br />
3056 logos<br />
3057 logche une lance 1; 1<br />
parole, propos, discours,<br />
mot, parler, rendre compte,<br />
question, bruit, chose (dite),<br />
enseignement, renommée,<br />
s'entretenir, adresser,<br />
déclaration, un livre,<br />
roposition, affaire, motif,<br />
exhortation, se plaindre,<br />
prédication, langage, ... ; 331<br />
3058 loidoreo être injurié 3, insulter 1 ; 4<br />
3059 loidoria injure 2, médire 1 ; 3<br />
3060 loidoros outrageux 2 ; 2<br />
3061 loimos peste 2, non traduit 1 ; 3<br />
3062 loipoy<br />
3063 loipon<br />
autres, autre chose, le reste,<br />
ailleurs, païens ; 41<br />
au reste, du reste,<br />
maintenant, désormais ; 14<br />
3064 loipou désormais 1; 1<br />
3065 Loukas Luc 3
3066 Loukios Lucius 2; 2<br />
3067 loutron baptême 2; 2<br />
3068 louo laver 5, délivrer 1 ; 6<br />
3069 Ludda Lydde 3; 3<br />
3070 Ludia Lydie 2; 2<br />
3071 Lukaonia Lycaonie 1; 1<br />
3072 Lukaonisti langue Lycaonienne 1; 1<br />
3073 Lukia Lycie 1; 1<br />
3074 lukos loup 6; 6<br />
3075 lumainomai ravageait 1; 1<br />
3076 lupeo<br />
être attristé, attrister, être<br />
triste, tristesse, éprouver de<br />
la tristesse ; 26<br />
3077 lupe tristesse 15, affliction 1 ; 16<br />
3078 Lusanias Lysanias 1; 1<br />
3079 Lusias Lysias 3; 3<br />
3080 lusis à rompre (des liens) 1; 1<br />
3081 lusitelei il vaudrait mieux 1; 1<br />
3082 Lustra Lystre 6; 6<br />
3083 lutron rançon 2; 2<br />
3084 lutroo<br />
3085 lutrosis<br />
délivrer, racheter, être<br />
racheté ; 3<br />
rédemption, délivrance,<br />
racheté ; 3<br />
3086 lutrotes libérateur 1; 1<br />
3087 luchnia chandelier 12; 12<br />
3088 luchnos lampe 13, flambeau 1 ; 14<br />
3089 luo<br />
3090 Lois Loïs 1; 1<br />
3091 Lot Lot 4; 4<br />
3092 Maath Maath 1; 1<br />
3093 Magdala Magadan 1; 1<br />
supprimer, délier, détacher,<br />
détruire, violer, être anéanti,<br />
ôter, à l'issue, se briser,<br />
renverser, se dissoudre,<br />
rompre, relâcher ; 43
3094 Magdalene Magdala 12; 12<br />
3095 mageia actes de magie 1; 1<br />
3096 mageuo exerçait la magie 1; 1<br />
3097 magos mages 3, magicien 2 ; 6<br />
3098 Magog Magog 1; 1<br />
3099 Madian Madian 1<br />
3100 matheteuo être disciple 3 instruit 1; 4<br />
3101 mathetes<br />
3102 mathetria disciples 1; 1<br />
disciple(s) 265, frères 1, non<br />
traduit 2 ; 268<br />
3103 Mathousala Mathusala 1; 1<br />
3104 Mainan Menna 1; 1<br />
3105 mainomai être fou 4, être folle 1 ; 5<br />
3106 makarizo<br />
3107 makarios<br />
3108 makarismos bonheur 3; 3<br />
bienheureux, bienheureuse ;<br />
2<br />
heureux, heureuse,<br />
bienheureux, bienheureuse,<br />
bonheur ; 50<br />
3109 Makedonia Macédoine 24; 24<br />
3110 Makedon Macédonien, Macédoniens ; 5<br />
3111 makellon marché 1; 1<br />
3112 makran loin, éloigné ; 10<br />
3113 makrothen<br />
3114 makrothumeo<br />
3115 makrothumia<br />
de loin, à distance,<br />
éloignement, éloigné ; 14<br />
être patient 4, avoir de la<br />
patience 2, user de patience<br />
2, prendre patience 1, tarder<br />
1 ; 10<br />
patience, longanimité,<br />
persévérance, douceur ; 14<br />
3116 makrothumos avec patience 1; 1<br />
3117 makros<br />
longues (prières) 3, lointain,<br />
éloigné ; 5<br />
3118 makrochronios que tu vives longtemps 1; 1<br />
3119 malakia infirmité 3; 3<br />
3120 malakos précieux 3, efféminé 1; 4
3121 Maleleel Maléléel 1; 1<br />
3122 malista<br />
3123 mallon<br />
surtout, principalement,<br />
particulièrement ; 12<br />
3124 Malchos Malchus 1; 1<br />
3125 mamme aïeule 1; 1<br />
plus, plutôt, augmenter,<br />
mieux, surtout, davantage,<br />
progrès, de préférence , ... ;<br />
85<br />
3126 mammonas mamon 2, richesses 2; 4<br />
3127 Manaen Manahen 1; 1<br />
3128 Manasses Manassé 3; 3<br />
3129 manthano<br />
apprendre, recevoir,<br />
s'instruire, instruction,<br />
recevoir enseignement,<br />
étudier ; 25<br />
3130 mania déraisonner 1; 1<br />
3131 manna manne 5; 5<br />
3132 manteuomai en devinant 1; 1<br />
3133 maraino se flétrira 1; 1<br />
3134 maran atha Maranatha 1; 1<br />
3135 margarites perle(s) 9; 9<br />
3136 Martha Marthe 13; 13<br />
3137 Maria ou Mariam Marie ; 46<br />
3138 Markos Marc 8; 8<br />
3139 marmaros marbre 1; 1<br />
3140 martureo<br />
témoigner, rendre<br />
témoignage, être témoin,<br />
(déclaration) formelle,<br />
déclarer, dire expressément,<br />
faire voir, conjurer,<br />
recommandable, approuver ;<br />
79<br />
3141 marturia témoignage 36, témoin 1 ; 37<br />
3142 marturion<br />
témoignage, servir de<br />
témoignage, rendre<br />
témoignage ; 20<br />
3143 marturomai déclarer 2, protester 1 ; 3<br />
3144 martus témoin 34 ; 34
3145 massaomai se mordaient 1; 1<br />
3146 mastigoo<br />
battre de verges 6, frapper de<br />
la verge 1 ; 7<br />
3147 mastizo battre de verges 1; 1<br />
3148 mastix<br />
mal 2, fouet 2, maladie 1,<br />
infirmité 1 ; 6<br />
3149 mastos mamelles 2, poitrine 1 ; 3<br />
3150 mataiologia vains discours 1; 1<br />
3151 mataiologos vains discoureurs 1; 1<br />
3152 mataios vaine(s) 5 ; 6<br />
3153 mataiotes vanité 3; 3<br />
3154 mataioo se sont égarés 1; 1<br />
3155 maten en vain 2; 2<br />
3156 Matthaios Matthieu 5; 5<br />
3157 Matthan Matthan 2; 2<br />
3158 Matthat Matthat 2; 2<br />
3159 Matthias Matthias 2; 2<br />
3160 Mattatha Mattatha 1; 1<br />
3161 Mattathias Mattathias 2; 2<br />
3162 machaira épée 29; 29<br />
3163 mache luttes, querelles, disputes ; 4<br />
3164 machomai<br />
disputer, se battre, avoir des<br />
querelles ; 4<br />
3165 me moi, me, m', je ; 301<br />
3166 megalaucheo<br />
3167 megaleios<br />
se vante de grandes choses<br />
1; 1<br />
grandes choses 1, merveilles<br />
1; 2<br />
3168 megaleiotes majesté 2, grandeur 1 ; 3<br />
3169 megaloprepes magnifique 1 ; 1<br />
3170 megaluno<br />
3171 megalos grande 1; 1<br />
3172 megalosune majesté 3 ; 3<br />
exalter, faire éclater, louer<br />
hautement, glorifier, être<br />
glorifié, longues (franges) ; 8<br />
grand, fort, retentissant,
3173 megas<br />
violent, haut, ... ; 195<br />
3174 megethos grandeur 1; 1<br />
3175 megistanes les grands ; 3<br />
3176 megistos les plus grandes 1; 1<br />
3177 methermeneuo signifier ; 7<br />
3178 methe ivrognerie 2, boire 1 ; 3<br />
3179<br />
methistemi ou (1<br />
Corinthiens 13:2)<br />
methistano<br />
3180 methodeia<br />
3181 methorios territoire 1; 1<br />
3182 methusko s'enivrer ; 3<br />
3183 methusos ivrogne 2; 2<br />
3184 methuo<br />
destituer, rejeter, détourner,<br />
transporter ; 5<br />
les moyens (de séduction) 1,<br />
les ruses 1 ; 2<br />
ivrogne, s'enivrer, s'être<br />
enivré, ivre ; 7<br />
3185 meizon plus fort 1; 1<br />
3186 meizoteros plus grande 1; 1<br />
3187 meizon<br />
3188 melan encre 3; 3<br />
3189 melas noir 3; 3<br />
3190 Meleas Méléa 1; 1<br />
3191 meletao<br />
3192 meli miel 4; 4<br />
plus grand que, le plus<br />
grand, de plus grandes<br />
choses, l'aîné, plus<br />
sévèrement, plus excellente,<br />
supérieur ; 45<br />
pensées 1, s'occuper de 1,<br />
non traduit 1 ; 3<br />
3193 melissios (rayon) de miel ; 1<br />
3194 Melite Malte 1; 1<br />
3195 mello<br />
chercher à, choses à venir,<br />
ce qui va, sur le point, être<br />
près, ce qui doit, ... ; 110<br />
3196 melos membres 34; 34<br />
3197 Melchi Melchi 2; 2<br />
3198 Melchisedek Melchisédek 9; 9
3199 melo<br />
s'inquiéter de, se mettre en<br />
peine, prendre soin ; 10<br />
3200 membrana parchemins 1; 1<br />
3201 memphomai<br />
blâmer 1, blâme 1, non<br />
traduit 1 ; 3<br />
3202 mempsimoiros se plaignent 1; 1<br />
3203 Pas de mot Non traduit<br />
3204 Pas de mot Non traduit<br />
3205 Pas de mot Non traduit<br />
3206 Pas de mot Non traduit<br />
3207 Pas de mot Non traduit<br />
3208 Pas de mot Non traduit<br />
3209 Pas de mot Non traduit<br />
3210 Pas de mot Non traduit<br />
3211 Pas de mot Non traduit<br />
3212 Pas de mot Non traduit<br />
3213 Pas de mot Non traduit<br />
3214 Pas de mot Non traduit<br />
3215 Pas de mot Non traduit<br />
3216 Pas de mot Non traduit<br />
3217 Pas de mot Non traduit<br />
3218 Pas de mot Non traduit<br />
3219 Pas de mot Non traduit<br />
3220 Pas de mot Non traduit<br />
3221 Pas de mot Non traduit<br />
3222 Pas de mot Non traduit<br />
3223 Pas de mot Non traduit<br />
3224 Pas de mot Non traduit<br />
3225 Pas de mot Non traduit<br />
3226 Pas de mot Non traduit<br />
3227 Pas de mot Non traduit<br />
3228 Pas de mot Non traduit<br />
3229 Pas de mot Non traduit<br />
3230 Pas de mot Non traduit
3231 Pas de mot Non traduit<br />
3232 Pas de mot Non traduit<br />
3233 Pas de mot Non traduit<br />
3234 Pas de mot Non traduit<br />
3235 Pas de mot Non traduit<br />
3236 Pas de mot Non traduit<br />
3237 Pas de mot Non traduit<br />
3238 Pas de mot Non traduit<br />
3239 Pas de mot Non traduit<br />
3240 Pas de mot Non traduit<br />
3241 Pas de mot Non traduit<br />
3242 Pas de mot Non traduit<br />
3243 Pas de mot Non traduit<br />
3244 Pas de mot Non traduit<br />
3245 Pas de mot Non traduit<br />
3246 Pas de mot Non traduit<br />
3247 Pas de mot Non traduit<br />
3248 Pas de mot Non traduit<br />
3249 Pas de mot Non traduit<br />
3250 Pas de mot Non traduit<br />
3251 Pas de mot Non traduit<br />
3252 Pas de mot Non traduit<br />
3253 Pas de mot Non traduit<br />
3254 Pas de mot Non traduit<br />
3255 Pas de mot Non traduit<br />
3256 Pas de mot Non traduit<br />
3257 Pas de mot Non traduit<br />
3258 Pas de mot Non traduit<br />
3259 Pas de mot Non traduit<br />
3260 Pas de mot Non traduit<br />
3261 Pas de mot Non traduit<br />
3262 Pas de mot Non traduit<br />
3263 Pas de mot Non traduit
3264 Pas de mot Non traduit<br />
3265 Pas de mot Non traduit<br />
3266 Pas de mot Non traduit<br />
3267 Pas de mot Non traduit<br />
3268 Pas de mot Non traduit<br />
3269 Pas de mot Non traduit<br />
3270 Pas de mot Non traduit<br />
3271 Pas de mot Non traduit<br />
3272 Pas de mot Non traduit<br />
3273 Pas de mot Non traduit<br />
3274 Pas de mot Non traduit<br />
3275 Pas de mot Non traduit<br />
3276 Pas de mot Non traduit<br />
3277 Pas de mot Non traduit<br />
3278 Pas de mot Non traduit<br />
3279 Pas de mot Non traduit<br />
3280 Pas de mot Non traduit<br />
3281 Pas de mot Non traduit<br />
3282 Pas de mot Non traduit<br />
3283 Pas de mot Non traduit<br />
3284 Pas de mot Non traduit<br />
3285 Pas de mot Non traduit<br />
3286 Pas de mot Non traduit<br />
3287 Pas de mot Non traduit<br />
3288 Pas de mot Non traduit<br />
3289 Pas de mot Non traduit<br />
3290 Pas de mot Non traduit<br />
3291 Pas de mot Non traduit<br />
3292 Pas de mot Non traduit<br />
3293 Pas de mot Non traduit<br />
3294 Pas de mot Non traduit<br />
3295 Pas de mot Non traduit<br />
3296 Pas de mot Non traduit
3297 Pas de mot Non traduit<br />
3298 Pas de mot Non traduit<br />
3299 Pas de mot Non traduit<br />
3300 Pas de mot Non traduit<br />
3301 Pas de mot Non traduit<br />
3302 Pas de mot Non traduit<br />
3303 men<br />
3304 menounge<br />
3305 mentoi<br />
3306 meno<br />
3307 merizo<br />
en effet, il est vrai, partie,<br />
grain, semence,...; 194<br />
plutôt 2, au contraire 1,<br />
même 1 ; 4<br />
cependant, mais, néanmoins,<br />
si, malgré cela ; 8<br />
demeurer, subsister, rester,<br />
s'arrêter, prolonger, attendre,<br />
loger, passer, persévérer,<br />
permanent, ... ; 120<br />
divisé, partager, avoir<br />
départi, la part, avoir<br />
assigné, donner ; 14<br />
3308 merimna soucis 6; 6<br />
3309 merimnao<br />
s'inquiéter, inquiétudes,<br />
avoir soin, prendre à coeur ;<br />
19<br />
3310 meris part 4, district 1 ; 5<br />
3311 merismos dons 1, partager 1; 2<br />
3312 meristes partages 1; 1<br />
3313 meros<br />
part, partie, un parti, partiel,<br />
territoire, contrée, côté,<br />
province, industrie, région,<br />
rapport, détail, nom ; 43<br />
3314 mesembria le midi, à midi ; 2<br />
3315 mesiteuo intervint 1; 1<br />
3316 mesites médiateur 6; 6<br />
3317 mesonuktion<br />
milieu de la nuit 3, minuit 1<br />
; 4<br />
3318 Mesopotamia Mésopotamie 2; 2<br />
3319 mesos<br />
au milieu, parmi, d'avec, en<br />
traversant, entre, dans ; 61<br />
3320 mesotoichon le mur (de séparation) 1; 1
3321 mesouranema milieu du ciel 3; 3<br />
3322 mesoo (vers) le milieu 1 ; 1<br />
3323 Messias Messie 2; 2<br />
3324 mestos plein, pleine, pleins ; 8<br />
3325 mestoo pleins 1; 1<br />
3326 meta<br />
3327 metabaino<br />
avec, après, envers, à, ... ;<br />
473<br />
quitter, partir, se<br />
transporter, aller, être passé,<br />
sortir ; 12<br />
3328 metaballo changèrent d'avis 1; 1<br />
3329 metago diriger, être dirigé ; 2<br />
3330 metadidomi<br />
3331 metathesis<br />
donner, partager,<br />
communiquer ; 5<br />
changement 2, enlèvement 1<br />
; 3<br />
3332 metairo il partit, il quitta ; 2<br />
3333 metakaleo<br />
chercher 2, faire venir 1,<br />
rappeler 1 ; 4<br />
3334 metakineo se détourner 1 ; 1<br />
3335 metalambano<br />
prendre, recueillir, participer,<br />
recevoir ; 6<br />
3336 metalepsis qu'ils soient pris 1; 1<br />
3337 metallasso ont changé 2 ; 2<br />
3338 metamellomai se repentir, être repenti ; 6<br />
3339 metamorphoo<br />
3340 metanoeo<br />
3341 metanoia<br />
3342 metaxu<br />
3343 metapempo<br />
fut transfiguré 2, être<br />
transformé 2 ; 4<br />
"repentez-vous" 5, se<br />
repentir, repentance ; 34<br />
repentance 21, repentir 1,<br />
non traduit 2 ; 24<br />
entre 6, pendant ce temps,<br />
suivant, tour à tour ; 9<br />
faire venir, avoir appelé,<br />
envoyer chercher ; 8<br />
3344 metastrepho se changer 2, renverser 1 ; 3<br />
3345 metaschematizo<br />
se déguiser, transformer,<br />
application ; 5
3346 metatithemi<br />
3347 metepeita plus tard 1; 1<br />
3348 metecho<br />
être transporté, se détourner,<br />
être changé, être enlevé,<br />
changer ; 6<br />
avoir part, jouir, participer,<br />
manger, appartenir ; 8<br />
3349 meteorizo être inquiets 1; 1<br />
3350 metoikesia déportation 4 ; 4<br />
3351 metoikizo<br />
3352 metoche rapport 1; 1<br />
3353 metochos<br />
3354 metreo<br />
faire passer 1, transporter 1 ;<br />
2<br />
compagnons, des égaux,<br />
participants, avoir part ; 6<br />
3355 metretes mesures 1 ; 1<br />
mesurer, se mesurer, mesure<br />
; 10<br />
3356 metriopatheo être indulgent 1; 1<br />
3357 metrios une grande 1; 1<br />
3358 metron<br />
3359 metopon front 8; 8<br />
3360<br />
3361 me<br />
mechri ou<br />
mechris<br />
3362 ean me<br />
3363 hina me<br />
3364 - ou me<br />
3365 medamos non 2; 2<br />
3366 mede<br />
3367<br />
medeis incluant<br />
le (féminin)<br />
medemia, et le<br />
neutre meden<br />
mesure 11, manière 1, qui<br />
convient 1 ; 13<br />
jusqu'à, jusqu'en, encore,<br />
que ; 17<br />
pas, point, ne pas,<br />
aucunement, personne, ni,<br />
ne, faute de,... ; 674<br />
si ... pas, sans, ne ... pas,<br />
après, ... ; 60<br />
afin de ne pas, point, de peur<br />
que, ... ; 97<br />
pas, point, plus, qui ne ...<br />
pas, ... ; 94<br />
ni l'un ni l'autre, ni ... ni ...,<br />
ne pas, ... : 57<br />
personne, rien, aucun, sans,<br />
plus, qui que ce soit,<br />
seulement,...; 91
3368 medepote jamais 1; 1<br />
3369 medepo pas encore 1; 1<br />
3370 Medos Mèdes 1; 1<br />
3371 meketi<br />
3372 mekos longueur 3; 3<br />
3373 mekuno croît 1; 1<br />
jamais, plus, pas, désormais,<br />
... ; 21<br />
3374 melote peaux de brebis 1; 1<br />
3375 men certainement ; 1<br />
3376 men mois 18; 18<br />
3377 menuo<br />
faire connaître, déclarer, être<br />
informé, donner<br />
avertissement ; 4<br />
3378 me ouk ne ... pas, n'avoir pas ; 6<br />
3379<br />
mepote ou me<br />
pote<br />
de peur que, afin que, de<br />
crainte que, espérance,<br />
tandis, non, pas, aucune ;<br />
25<br />
3380 mepo pas encore 2; 2<br />
3381 mepos ou me pos<br />
3382 meros cuisse 1; 1<br />
3383 mete<br />
3384 meter<br />
de peur que ..., dans la<br />
crainte, craindre, toutefois,<br />
non plus, afin de ne pas ; 12<br />
ni ...ni, et ne ...pas, non<br />
plus, pas même, soit ... soit,<br />
s'abstenir ; 37<br />
mère 81, mères 2, naissance<br />
2 ; 85<br />
3385 meti point 2, non traduit 13; 15<br />
3386 metige à plus forte raison ; 1<br />
3387 metis ou me tis<br />
3388 metra<br />
quelqu'un, rien, est-ce-que ;<br />
4<br />
premier-né, avoir des enfants<br />
; 2<br />
3389 metraloas meurtriers 1; 1<br />
3390 metropolis Non traduit 1; 1<br />
3391 mia<br />
un, un seul, l'un, une,<br />
l'autre, premier, ... ; 79
3392 miaino<br />
souiller, se souiller, être<br />
souillé, infecté ; 5<br />
3393 miasma souillures 1; 1<br />
3394 miasmos impureté 1; 1<br />
3395 migma mélange 1; 1<br />
3396 mignumi mêlé, avoir mêlé ; 4<br />
3397 mikron<br />
3398<br />
mikros incluant<br />
le comparatif<br />
mikroteros<br />
3399 Miletos Milet 3<br />
3400 milion mille 1; 1<br />
3401 mimeomai imiter 4; 4<br />
3402 mimetes<br />
un peu, peu de temps,<br />
quelque ; 16<br />
petit, mineur, un peu,<br />
quelque ; 30<br />
imitateurs 5, imiter 1, être<br />
zélé 1; 7<br />
3403 mimnesko se souvenir 2 ; 2<br />
3404 miseo haïr 41, odieux 1; 42<br />
3405 misthapodosia<br />
rémunération 2, rétribution 1<br />
; 3<br />
3406 misthapodotes rémunérateur 1; 1<br />
3407 misthios mercenaires 2; 2<br />
3408 misthos<br />
3409 misthoo louer 2; 2<br />
récompense 17, salaire 10,<br />
oeuvre 1, rétribution 1 ; 29<br />
3410 misthoma maison qu'il avait louée 1 ; 1<br />
3411 misthotos mercenaire 3, ouvriers 1 ; 4<br />
3412 Mitulene Mytilène 1; 1<br />
3413 Michael Michel 2; 2<br />
3414 mna mine 9; 9<br />
3415 mnaomai<br />
3416 Mnason Mnason 1; 1<br />
se souvenir 20, se rappeler 1<br />
; 21<br />
3417 mneia mention 4, souvenir 3 ; 7<br />
3418 mnema sépulcre 7 ; 7<br />
3419 mnemeion sépulcre 40, tombeau 2 ; 42
3420 mneme se souvenir 1 ; 1<br />
3421 mnemoneuo<br />
3422 mnemosunon<br />
3423 mnesteuo fiancée 3; 3<br />
3424 mogilalos<br />
se rappeler, avoir en<br />
mémoire, se souvenir, avoir<br />
en vue, faire mention ; 21<br />
en mémoire 2, se souvenir 1<br />
; 3<br />
qui avait de la difficulté à<br />
parler 1 ; 1<br />
3425 mogis a de la peine 1 ; 1<br />
3426 modios boisseau 3; 3<br />
3427 moi moi, mon, me, mien ; 240<br />
3428 moichalis adultère 7 ; 7<br />
3429 moichao<br />
commettre un adultère 5,<br />
devenir adultère 1; 6<br />
3430 moicheia adultère 3, non traduit 1 ; 4<br />
3431 moicheuo<br />
3432 moichos adultères 4; 4<br />
3433 molis<br />
3434 Moloch Moloch 1; 1<br />
3435 moluno<br />
commettre l'adultère 13, délit<br />
d'adultère 1; 14<br />
à peine, avec peine, non<br />
sans difficulté ; 6<br />
souiller, se souiller, être<br />
souillé ; 3<br />
3436 molusmos souillure 1; 1<br />
3437 momphe sujet de se plaindre ; 1<br />
3438 mone demeure ; 2<br />
3439 monogenes unique, fils unique ; 9<br />
3440 monon<br />
seulement 61, que, seul,<br />
uniquement, de plus, se<br />
borner à ; 66<br />
3441 monos seulement, seul, réservé ; 47<br />
3442 monophthalmos n'ayant qu'un oeil 2 ; 2<br />
3443 monoo demeuré dans l'isolement ; 1<br />
3444 morphe forme 3; 3<br />
3445 morphoo formé 1 ; 1<br />
3446 morphosis règle, apparence ; 2
3447 moschopoieo ils firent un veau 1 ; 1<br />
3448 moschos veau 6; 6<br />
3449 mochthos peine, être dans la peine ; 3<br />
3450 mou mon, moi, je, ... ; 589<br />
3451 mousikos musiciens 1; 1<br />
3452 muelos moelles 1; 1<br />
3453 mueo j'ai appris 1; 1<br />
3454 muthos fables 4, contes 1 ; 5<br />
3455 mukaomai rugit 1; 1<br />
3456 mukterizo se moque 1; 1<br />
3457 mulikos (meule) de moulin ; 1<br />
3458 mulos<br />
3459 mulon la meule 1; 1<br />
3460 Mura Myra 1; 1<br />
3461 murias<br />
meule de moulin, pierre de<br />
moulin, meule ; 4<br />
3462 murizo embaumé 1; 1<br />
3463 murioi dix mille 3; 3<br />
3464 muron parfum 14; 14<br />
3465 Musia Mysie 2; 2<br />
3466 musterion<br />
des milliers, mille, myriades ;<br />
9<br />
mystère 26, mystérieuse 1 ;<br />
27<br />
3467 muopazo il ne voit pas de loin ; 1<br />
3468 molops meurtrissures 1; 1<br />
3469 momaomai objet de blâme, blâmer ; 2<br />
3470 momos souillés 1; 1<br />
3471 moraino<br />
3472 moria folie 5; 5<br />
perd sa saveur 2, devenir fou<br />
1, convaincu de folie 1 ; 4<br />
3473 morologia propos insensés 1; 1<br />
3474 moros<br />
3475<br />
Moseus ou Moses<br />
ou Mouses<br />
insensé, folles, folie, choses<br />
folles, fou ; 13<br />
Moïse 80; 80<br />
3476 Naasson Naasson 3; 3
3477 Naggai Naggaï 1; 1<br />
3478<br />
Nazareth ou<br />
Nazaret<br />
Nazareth 12; 12<br />
3479 Nazarenos de Nazareth 4; 4<br />
3480 Nazoraios<br />
3481 Nathan Nathan 1; 1<br />
Nazaréen 2, de Nazareth 13;<br />
15<br />
3482 Nathanael Nathanaël 6; 6<br />
3483 nai oui 34; 34<br />
3484 Nain Naïn 1; 1<br />
3485 naos temple 46; 46<br />
3486 Naoum Nahum 1; 1<br />
3487 nardos nard 2; 2<br />
3488 Narkissos Narcisse 1; 1<br />
3489 nauageo faire naufrage ; 2<br />
3490 naukleros patron du navire 1; 1<br />
3491 naus navire 1; 1<br />
3492 nautes matelots 2, marins 1 ; 3<br />
3493 Nachor Nachor 1; 1<br />
3494 neanias jeune homme 5; 5<br />
3495 neaniskos<br />
3496 Neapolis Néapolis 1; 1<br />
jeune homme, jeunes gens ;<br />
10<br />
3497 Neeman Naaman (le Syrien) 1; 1<br />
3498 nekros<br />
mort, morts, morte, inutile ;<br />
132<br />
3499 nekroo usé, mourir, usé de corps ; 3<br />
3500 nekrosis<br />
3501<br />
neos incluant le<br />
comparatif<br />
neoteros<br />
3502 neossos jeune 1; 1<br />
plus en état d'avoir des<br />
enfants, la mort ; 2<br />
nouveau, le plus jeune, le<br />
plus petit, jeunes gens,<br />
nouvelle, jeunes femmes ; 24<br />
3503 neotes jeunesse 4, non traduit 1 ; 5<br />
3504 neophutos un nouveau converti 1; 1
3505 Neron Non traduit 1; 1<br />
3506 neuo faire signe 2; 2<br />
3507 nephele nuée 25, nuage 1 ; 26<br />
3508 Nephthaleim Nephthali 3; 3<br />
3509 nephos nuée 1; 1<br />
3510 nephros les reins 1; 1<br />
3511 neokoros gardienne 1; 1<br />
3512 neoterikos jeunesse 1; 1<br />
3513 ne je l'atteste par 1; 1<br />
3514 netho filent 2; 2<br />
3515 nepiazo soyez enfants 1; 1<br />
3516 nepios enfant 13, ignorant 1 ; 14<br />
3517 Nereus Nérée 1; 1<br />
3518 Neri Néri 1; 1<br />
3519 nesion petite île 1; 1<br />
3520 nesos île, les îles ; 9<br />
3521 nesteia jeûne, jeûner ; 8<br />
3522 nesteuo jeûner 21; 21<br />
3523 nestis à jeun 2; 2<br />
3524<br />
nephaleos ou<br />
nephalios<br />
sobres 2, modéré 1 ; 3<br />
3525 nepho être sobre 5, vaquer 1; 6<br />
3526 Niger Niger 1; 1<br />
3527 Nikanor Nicanor 1; 1<br />
3528 nikao<br />
3529 nike victoire 1; 1<br />
dompter, vaincre, triompher,<br />
surmonter, être vainqueur ;<br />
28<br />
3530 Nikodemos Nicodème 5; 5<br />
3531 Nikolaites Nicolaïtes 2; 2<br />
3532 Nikolaos Nicolas 1; 1<br />
3533 Nikopolis Nicopolis 1; 1<br />
3534 nikos victoire 3, triompher 1 ; 4<br />
3535 Nineui Ninive 1; 1
3536 Nineuites de Ninive 1, les Ninivites 1; 2<br />
3537 nipter bassin 1; 1<br />
3538 nipto laver, se laver ; 17<br />
3539 noeo<br />
3540 noema<br />
comprendre, faire attention,<br />
considérer, se représenter,<br />
penser reconnaître,<br />
intelligence ; 14<br />
entendement, intelligence,<br />
dessein, pensée ; 6<br />
3541 nothos enfants illégitimes 1; 1<br />
3542 Nome<br />
3543 Nomizo<br />
3544 Nomikos la loi 9 ; 9<br />
3545 Nomimos<br />
pâturage 1, ronger + 2192 1 ;<br />
2<br />
croire, penser, estimer,<br />
regarder ; 15<br />
usage légitime, selon les<br />
règles ; 2<br />
3546 Nomisma monnaie 1; 1<br />
3547 Nomodidaskalos docteur de la loi 3 ; 3<br />
3548 Nomothesia<br />
(à qui appartiennent ) la loi 1<br />
; 1<br />
3549 Nomotheteo la loi donnée, établir ; 2<br />
3550 Nomothetes législateur et juge 1; 1<br />
3551 Nomos<br />
3552 noseo maladie 1; 1<br />
3553 nosema maladie 1; 1<br />
loi 2, lois 2, oeuvres 1, non<br />
traduit 2 ; 197<br />
3554 nosos maladie 11, douleur 1 ; 12<br />
3555 nossia couvée 1; 1<br />
3556 nossion poussins 1; 1<br />
3557 nosphizomai<br />
3558 notos<br />
3559 nouthesia<br />
retenir, avoir retenu, dérober<br />
; 3<br />
midi 4, vent du midi 2, vent<br />
du sud 1 ; 7<br />
instruction, instruisant,<br />
avertissement ; 3<br />
3560 noutheteo exhorter, avertir ; 8<br />
noumenia ou
3561<br />
neomenia<br />
nouvelle lune 1; 1<br />
3562 nounechos avec intelligence 1; 1<br />
3563 nous<br />
esprit, sens, entendement,<br />
pensée, intelligence, bon<br />
sens ; 24<br />
3564 Numphas Nymphas 1; 1<br />
3565 numphe épouse 5, belle-fille 3 ; 8<br />
3566 numphios époux 16; 16<br />
3567 numphon époux 3 ; 3<br />
3568 nun<br />
maintenant, jusqu'à présent,<br />
désormais,, déjà,<br />
présentement, le présent,<br />
récemment, pour le moment,<br />
aujourd'hui, ce jour, à cette<br />
heure, actuelle ; 139<br />
3569 tanun ou ta nun maintenant 5 ; 5<br />
3570 nuni<br />
maintenant 18, présentement<br />
1, encore 1 ; 20<br />
3571 nux nuit 62, non traduit 3 ; 65<br />
3572 nusso perça 1; 1<br />
3573 nustazo s'assoupir, sommeiller ; 2<br />
3574 nuchthemeron un jour et une nuit 1; 1<br />
3575 Noe Noé 8; 8<br />
3576 nothros être lent, se relâcher ; 2<br />
3577 notos dos 1; 1<br />
3578 xenia logis, logement ; 2<br />
3579 xenizo<br />
loger, être logé, choses<br />
étranges, être surpris ; 10<br />
3580 xenodocheo exercer l'hospitalité 1; 1<br />
3581 xenos<br />
étranger, étrangère, hôte,<br />
chose étrange ; 14<br />
3582 xestes cruches 1, non traduit 1 ; 2<br />
3583 xeraino<br />
3584 xeros<br />
3585 xulinos de bois 2; 2<br />
sécher, devenir sec, devenir<br />
raide, s'arrêter, dessécher,<br />
mûr, tarir ; 16<br />
sec, sèche, terre, paralytique<br />
; 7
3586 xulon<br />
bâton, bois, croix, ceps,<br />
arbre ; 19<br />
3587 xurao être rasé 2, se raser 1 ; 3<br />
3588<br />
ho incluant le<br />
(féminin) 'he', et<br />
le neutre 'to'<br />
que, ce que, ce qui, ... ; 543<br />
3589 ogdoekonta quatre-vingts 2; 2<br />
3590 ogdoos huitième 5; 5<br />
3591 ogkos fardeau 1; 1<br />
3592<br />
hode incluant le<br />
(féminin) hede et<br />
le neutre tode<br />
voici ce que, ainsi conçue,<br />
telle, elle, ... ; 12<br />
3593 hodeuo voyageait 1; 1<br />
3594 hodegeo conduire 4, guider 1 ; 5<br />
3595 hodegos<br />
qui conduisent, conducteur,<br />
guide ; 5<br />
3596 hodoiporeo étaient en route 1; 1<br />
3597 hodoiporia voyage 1, en voyage 1; 2<br />
3598 hodos<br />
3599 odous dents 12; 12<br />
3600 odunao<br />
chemin, vers, voyage, voie,<br />
carrefour, sentier, route,<br />
doctrine ; 102<br />
avec angoisse, souffrir<br />
cruellement, souffrir, être<br />
affligé ; 4<br />
3601 odune chagrin, tourments ; 2<br />
3602 odurmos lamentations, larmes ; 2<br />
3603 ho esti ce qui, c'est-à-dire, ... ; 11<br />
3604 Ozias Ozias 2; 2<br />
3605 ozo il sent 1; 1<br />
3606 hothen<br />
3607 othone nappe 2; 2<br />
d'où, de sorte que, en<br />
conséquence, de là, c'est<br />
pourquoi, pour cela, aussi,<br />
par là ; 15<br />
3608 othonion bandes 4, linges 1 ; 5<br />
3609 oikeios<br />
frères, gens de la maison,<br />
ceux de sa famille ; 3
3610 oiketes serviteur 4, non traduit 1 ; 5<br />
3611 oikeo habiter 9; 9<br />
3612 oikema prison 1; 1<br />
3613 oiketerion domicile 1, demeure 1 ; 2<br />
3614 oikia<br />
maison 87, maisons 8,<br />
famille 1, demeure 1,<br />
habitons 1 ; 95<br />
3615 oikiakos de (sa) maison 2; 2<br />
3616 oikodespoteo dirigent leur maison 1; 1<br />
3617 oikodespotes maître de (la) maison ; 12<br />
3618<br />
oikodomeo<br />
également<br />
oikodomos<br />
3619 oikodome<br />
3620 oikodomia oeuvre 1; 1<br />
bâtir, a bâti, rebâtir, édifier,<br />
s'édifier, porter ; 39<br />
édification, édifice, édifier,<br />
s'édifier, construction ; 15<br />
3621 oikonomeo administrer 1; 1<br />
3622 oikonomia<br />
3623 oikonomos<br />
3624 oikos<br />
administration, dispensation,<br />
une charge, mettre à<br />
exécution, emploi ; 7<br />
économe, trésorier,<br />
dispensateur, administrateur<br />
; 10<br />
maison, maisons, chez (lui,<br />
eux, elle), temple, famille,<br />
logement ; 114<br />
3625 oikoumene le monde, la terre ; 15<br />
3626 oikouros soins domestiques 1; 1<br />
3627<br />
oikteiro<br />
également (à<br />
certains temps)<br />
oiktereo<br />
3628 oiktirmos<br />
3629 oiktirmon<br />
avoir compassion 2 ; 2<br />
miséricorde 4, compassion 1<br />
; 5<br />
miséricordieux 2, de<br />
compassion 1 ; 3<br />
3630 oinopotes un buveur 2; 2<br />
3631 oinos vin 33 ; 33<br />
3632 oinophlugia ivrognerie 1; 1
3633<br />
oiomai ou<br />
(raccourci) oimai<br />
penser, s'imaginer, pensée ;<br />
3<br />
3634 hoios tel que, pareil, ainsi, ... ; 15<br />
3635 okneo tarder 1; 1<br />
3636 okneros paresseux, paresse, lasse ; 3<br />
3637 oktaemeros le huitième jour 1; 1<br />
3638 okto huit 8, huitième 1 ; 9<br />
3639 olethros ruine 3, destruction 1 ; 4<br />
3640 oligopistos de peu de foi 5 ; 5<br />
3641 oligos<br />
3642 oligopsuchos abattus 1 ; 1<br />
3643 oligoreo mépriser 1 ; 1<br />
peu, un peu, quelques, peu<br />
de chose, peu de temps,<br />
petit, combiné avec 3756<br />
(pas) : vive, beaucoup, grand,<br />
bientôt, ... ; 43<br />
3644 olothreutes exterminateur 1; 1<br />
3645 olothreuo exterminateur 1; 1<br />
3646 holokautoma holocaustes 3; 3<br />
3647 holokleria entière guérison 1; 1<br />
3648 holokleros tout, être accompli ; 2<br />
3649 ololuzo gémissez 1; 1<br />
3650 holos<br />
tout, toute, tous, entier, ceci,<br />
... ; 112<br />
3651 holoteles tout entiers 1; 1<br />
3652 Olumpas Olympe 1; 1<br />
3653 olunthos figues vertes 1; 1<br />
3654 holos<br />
3655 ombros la pluie 1; 1<br />
aucunement, généralement,<br />
absolument, un défaut ; 4<br />
3656 homileo parler 2, s'entretenir 2 ; 4<br />
3657 homilia compagnies 1; 1<br />
3658 homilos ceux qui naviguent 1; 1<br />
3659 omma yeux 1; 1<br />
3660 omnuo<br />
jurer, faire serment,<br />
promettre ; 27
3661 homothumadon<br />
d'un commun accord, tous<br />
ensemble, tout entières ; 12<br />
3662 homoiazo Non traduit 1; 1<br />
3663 homoiopathes de la même nature ; 2<br />
3664 homoios<br />
ressembler, semblable,<br />
comme ; 47<br />
3665 homoiotes comme, ressemblance ; 2<br />
3666 homoioo<br />
3667 homoioma<br />
3668 homoios<br />
3669 homoiosis image 1; 1<br />
3670 homologeo<br />
3671 homologia<br />
semblable, ressembler,<br />
comparer, une forme de ; 15<br />
représenter, semblable,<br />
conformité, ressembler ; 6<br />
de même, la même chose,<br />
aussi, pareillement, comme,<br />
également, non plus, à votre<br />
tour, malgré cela ; 30<br />
confesser, dire ouvertement,<br />
promettre, déclarer,<br />
reconnaître, avouer, faire<br />
l'aveu, affirmer, faire<br />
profession ; 24<br />
profession 4, confession 1,<br />
professer 1; 6<br />
3672 homologoumenos sans contredit 1; 1<br />
3673 homotechnos le même métier 1; 1<br />
3674 homou ensemble 3; 3<br />
3675 homophron<br />
3676 homos<br />
3677 onar songe 6; 6<br />
3678 onarion un ânon 1; 1<br />
3679 oneidizo<br />
animés des mêmes pensées 1<br />
; 1<br />
cependant 1, bien que 1, non<br />
traduit 1 ; 3<br />
outrager, être outragé, faire<br />
des reproches, reprocher,<br />
insulter, combattre ; 10<br />
3680 oneidismos opprobre 4, reproche 1 ; 5<br />
3681 oneidos opprobre 1; 1<br />
3682 Onesimos Onésime 2; 2<br />
3683 Onesiphoros Onésiphore 2; 2
3684 onikos<br />
meule de moulin, pierre de<br />
moulin (+ 3458) ; 2<br />
3685 oninemi avantage 1; 1<br />
3686 onoma<br />
3687 onomazo<br />
le nom, les noms, appelé,<br />
nommé, qualité, est, ... ; 231<br />
donner le nom, nommer,<br />
invoquer, se rencontrer, tirer<br />
son nom, prononcer ; 10<br />
3688 onos âne, ânesse 6; 6<br />
3689 ontos<br />
réellement, certainement,<br />
véritablement, qui viennent à<br />
peine ; 10<br />
3690 oxos vinaigre 6, vin 1 ; 7<br />
3691 oxus tranchante, aiguë, légers ; 8<br />
3692 ope antres, ouverture ; 2<br />
3693 opisthen<br />
3694 opiso<br />
derrière, par derrière, en<br />
dehors ; 7<br />
après, suivre, en arrière,<br />
retourner, se retirer, reculer,<br />
derrière ; 36<br />
3695 hoplizo armez (-vous de ...) 1; 1<br />
3696 hoplon armes, instruments ; 6<br />
3697 hopoios<br />
3698 hopote lorsqu'il 1; 1<br />
3699 hopou<br />
3700<br />
optanomai ou<br />
optomai<br />
tels que, ce qu'est, quel qu'il,<br />
ce, quels ; 5<br />
où, en quelque lieu, partout<br />
où, la maison où, là où ; 82<br />
voir, apparaître, regarder,<br />
revoir, se montrer, paraître,<br />
être apparu, avoir (des<br />
visions) ; 58<br />
3701 optasia vision 3, sont apparus 1 ; 4<br />
3702 optos rôti 1; 1<br />
3703 opora fruits 1; 1<br />
3704 hopos<br />
afin que, pour, afin de, en<br />
sorte que, moyens, comment<br />
; 56<br />
3705 horama vision, apparition ; 12<br />
3706 horasis vision, aspect, semblable ; 4
3707 horatos visibles 1; 1<br />
3708 horao<br />
3709 orge<br />
3710 orgizo<br />
voir, avoir vu, se garder de,<br />
prendre garde, regarder,<br />
avertir, être apparu, entendre<br />
; 59<br />
colère, indignation, punir,<br />
punition ; 36<br />
se mettre en colère, être irrité<br />
; 8<br />
3711 orgilos être colère 1; 1<br />
3712 orguia brasses 2; 2<br />
3713 oregomai<br />
aspirer à, être possédé,<br />
désirer ; 3<br />
3714 oreinos montagnes 2; 2<br />
3715 orexis désirs 1; 1<br />
3716 orthopodeo marcher droit 1; 1<br />
3717 orthos droit, droites ; 2<br />
3718 orthotomeo dispenser droitement 1; 1<br />
3719 orthrizo se rendre dès le matin 1; 1<br />
3720 orthrinos matin 1; 1<br />
3721 orthrios de grand matin 1; 1<br />
3722 orthros<br />
3723 orthos<br />
3724 horizo<br />
de grand matin, dès le matin<br />
; 3<br />
très bien, droitement, bien ;<br />
4<br />
déterminé, arrêté, établi,<br />
avoir résolu, désigné, avoir<br />
déclaré, fixer ; 8<br />
3725 horion territoire, contrée, pays ; 10<br />
3726 horkizo conjure ; 3<br />
3727 horkos serment 10; 10<br />
3728 horkomosia serment 4; 4<br />
3729 hormao se précipiter 5 ; 5<br />
3730 horme<br />
se mettre en mouvement 1,<br />
non traduit 1; 2<br />
3731 hormema avec violence 1; 1<br />
3732 orneon oiseau 3 ; 3
3733 ornis une poule 2; 2<br />
3734 horothesia bornes 1; 1<br />
3735 oros montagne, mont ; 65<br />
3736 orusso creuser, faire un creux ; 3<br />
3737 orphanos orphelins ; 2<br />
3738 orcheomai danser 4; 4<br />
3739<br />
3740 hosakis<br />
3741 hosios<br />
hos incluant le<br />
(féminin) he, et le<br />
neutre ho<br />
quel, lequel, ce qui, jusqu'à,<br />
dont, de qui, lorsque, ... ;<br />
1310<br />
toutes les fois 2, chaque<br />
(fois) 1 ; 3<br />
3742 hosiotes sainteté 2 ; 2<br />
3743 hosios sainte 1 ; 1<br />
saint 4, le Saint 2, grâces 1,<br />
pures 1 ; 8<br />
3744 osme odeur 5, parfum 1 ; 6<br />
3745 hosos<br />
3746 hosper celui 1; 1<br />
3747<br />
3748<br />
osteon ou<br />
contracté ostoun<br />
hostis incluant le<br />
(féminin) hetis et<br />
le neutre ho,ti<br />
que, ce que, tous, comme, ...<br />
; 115<br />
os, ossements 5 ; 5<br />
3749 ostrakinos de terre 2 ; 2<br />
3750 osphresis odorat 1; 1<br />
3751 osphus reins 8; 8<br />
3752 hotan<br />
3753 hote<br />
qui, quelqu'un, ils,<br />
quiconque, celui, ceux, ... ;<br />
154<br />
quand, lorsque, lors, où,<br />
c'est pourquoi, dès, jusqu'à,<br />
... ; 123<br />
quand, après que, lorsque,<br />
où, ... ; 105<br />
3754 hoti que, parce que, car, ... ; 1293<br />
3755 hotou<br />
3756<br />
- ou également<br />
(devant une<br />
voyelle) ouk et<br />
(devant un<br />
(jusqu'à) ce 3, non traduit 3 ;<br />
6<br />
pas, point, plus, non, ne pas<br />
pouvoir, ... ; 1453
aspiré) ouch<br />
3757 hou où, là, sur lesquelles ; 27<br />
3758 oua Hé 1; 1<br />
3759 ouai malheur 47 ; 47<br />
3760 oudamos certes pas 1; 1<br />
3761 oude<br />
3762<br />
oudeis incluant<br />
(féminin) oudemia<br />
et neutre ouden<br />
pas, non plus, ni, pas même,<br />
point, jamais, aucune, rien,<br />
sans, ... ; 137<br />
personne, nul, rien, que, un<br />
seul, ... ; 236<br />
3763 oudepote jamais, jamais rien ; 16<br />
3764 oudepo personne, pas encore ; 5<br />
3765<br />
ouketi également<br />
(séparément) ouk<br />
eti<br />
pas plus, plus rien, plus<br />
jamais, non plus, ... ; 17<br />
3766 oukoun Non traduit 1 ; 1<br />
3767 oun<br />
3768 oupo<br />
3769 oura queue 5; 5<br />
3770 ouranios céleste 6; 6<br />
donc, c'est pourquoi, or,<br />
maintenant, comme, ... ; 526<br />
pas, encore, pas encore,<br />
point ; 23<br />
3771 ouranothen du ciel, venant du ciel ; 2<br />
3772 ouranos cieux, ciel, céleste, ... ; 284<br />
3773 Ourbanos Urbain 1; 1<br />
3774 Ourias Urie 1; 1<br />
3775 ous oreilles 37; 37<br />
3776 ousia un bien ; 2<br />
3777 oute<br />
3778<br />
3779<br />
houtos incluant<br />
(masculin pluriel)<br />
'houtoi', (féminin<br />
singulier) 'haute'<br />
et (féminin<br />
pluriel) 'hautai'<br />
houto ou (devant<br />
une voyelle)<br />
ni, pas même, ni, point, rien,<br />
aucun, ... ; 94<br />
ce, ces, cet, cette, celui-ci,<br />
celui-là, que voici, cet<br />
homme, les uns, les autres,<br />
... 355<br />
ainsi, ce qui, de quelle<br />
manière, de même, comment,
houtos pareil, ...; 213<br />
3780 ouchi non, pas, ne pas, ni, ... ; 56<br />
3781 opheiletes<br />
avoir offensé, devoir,<br />
coupable, redevable, être<br />
tenu ; 7<br />
3782 opheile dette, ce qui est dû ; 2<br />
3783 opheilema offenses, chose due ; 2<br />
3784<br />
opheilo ou (à<br />
certains temps) la<br />
forme 'opheileo'<br />
3785 ophelon<br />
devoir, être engagé, offense, il<br />
vous faudrait, nécessaire ; 36<br />
puissiez-vous, puisses-tu,<br />
puissent-ils, si vous pouviez<br />
; 4<br />
3786 ophelos quel avantage , que sert-il ; 3<br />
3787 ophthalmodouleia sous leurs yeux 2; 2<br />
3788 ophthalmos oeil, yeux, regard ; 102<br />
3789 ophis serpent 14; 14<br />
3790 ophrus sommet 1; 1<br />
3791 ochleo tourmentés 2; 2<br />
3792 ochlopoieo<br />
3793 ochlos<br />
provoquèrent des<br />
attroupements ; 1<br />
foule, foules, multitude,<br />
gens, attroupement,<br />
personnes, ceux, beaucoup,<br />
nombre ; 175<br />
3794 ochuroma forteresses 1; 1<br />
3795 opsarion poisson ; 5<br />
3796 opse<br />
le soir 2, après (le sabbat) 1 ;<br />
3<br />
3797 opsimos arrière-saison 1; 1<br />
3798 opsios le soir 14, tard 1 ; 15<br />
3799 opsis visage 2, apparence 1 ; 3<br />
3800 opsonion solde, salaire, frais ; 4<br />
3801<br />
ho on kai ho en<br />
kai ho<br />
erchomenos<br />
qui est, qui était, qui vient ;<br />
15<br />
3802 pagideuo surprendre 1; 1<br />
3803 pagis piège 4, filet 1 ; 5
3804 pathema<br />
souffrances, passions, avoir<br />
souffert ; 16<br />
3805 pathetos souffrirait 1; 1<br />
3806 pathos passions 2, convoitise 1 ; 3<br />
3807 paidagogos pédagogue 2, maître 1; 3<br />
3808 paidarion enfants, jeune garçon ; 2<br />
3809 paideia<br />
3810 paideutes<br />
3811 paideuo<br />
châtiment, corriger, instruire<br />
; 6<br />
docteurs, nous ont châtiés ;<br />
2<br />
châtier, être châtié, faire<br />
battre de verges, apprendre,<br />
enseigner, être instruit ; 13<br />
3812 paidiothen depuis son enfance 1; 1<br />
3813 paidion enfant, petit enfant ; 51<br />
3814 paidiske servante, esclave ; 13<br />
3815 paizo se divertir 1; 1<br />
3816 pais<br />
enfant, serviteur, jeune<br />
homme ; 24<br />
3817 paio frapper 4, piquer 1 ; 5<br />
3818 Pakatiane Non traduit 1; 1<br />
3819 palai<br />
3820 palaios<br />
il y a longtemps, autrefois,<br />
anciens ; 6<br />
vieux, vieil, vieille, ancien,<br />
choses anciennes ; 19<br />
3821 palaiotes qui a vieilli 1; 1<br />
3822 palaioo s'user, vieillir, ancien ; 4<br />
3823 pale lutter 1; 1<br />
3824 paliggenesia<br />
3825 palin<br />
renouvellement, régénération<br />
; 2<br />
encore, de nouveau, aussi,<br />
une seconde fois, ... ; 142<br />
3826 pamplethei tous ensemble 1; 1<br />
3827 pampolus Nombreuse 1; 1<br />
3828 Pamphulia Pamphylie 5; 5<br />
3829 pandocheion hôtellerie 1; 1<br />
3830 pandocheus l'hôte 1; 1
3831 paneguris l'assemblée 1; 1<br />
3832 panoiki avec toute sa famille 1; 1<br />
3833 panoplia toutes les armes ; 3<br />
3834 panourgia<br />
3835 panourgos astucieux 1; 1<br />
ruse 4, conduite astucieuse 1<br />
; 5<br />
3836 pantachothen de toutes parts 1; 1<br />
3837 pantachou partout, en tout lieu ; 7<br />
3838 panteles du tout, parfaitement ; 2<br />
3839 pante en tout 1; 1<br />
3840 pantothen<br />
de toutes parts, entièrement<br />
; 2<br />
3841 pantokrator Tout-puissant 10; 10<br />
3842 pantote<br />
3843 pantos<br />
3844 para<br />
3845 parabaino<br />
3846 paraballo<br />
toujours, tous,<br />
continuellement, de mieux en<br />
mieux, en tout temps, ne<br />
cessant de ; 43<br />
sans doute, absolument,<br />
assurément, nullement,<br />
uniquement, d'une manière<br />
absolue, de toute manière,<br />
décidément ; 9<br />
auprès, près de, le long de,<br />
au bout, à, par, entre, parmi,<br />
devant, du côté de, parents,<br />
posséder, envoyer, donner, ...<br />
; 200<br />
transgresser, abandonner,<br />
aller plus loin ; 4<br />
le représenterons-nous, nous<br />
cinglâmes ; 2<br />
3847 parabasis transgression 7 ; 7<br />
3848 parabates<br />
3849 parabiazomai<br />
3850 parabole<br />
transgresseur 3, transgresser<br />
2 ; 5<br />
presser (par des instances) 2;<br />
2<br />
parabole 44, comparaison 4,<br />
proverbe 1, figure 1 ; 50<br />
3851 parabouleuomai ayant exposé 1; 1<br />
commandement 2, ordre,
3852 paraggelia<br />
3853 paraggello<br />
3854 paraginomai<br />
3855 parago<br />
3856 paradeigmatizo<br />
précepte, expressément ; 5<br />
ordonner, donner des<br />
instructions, des<br />
avertissements, prescrire,<br />
commander, recommander,<br />
défendre, exiger, demander,<br />
faire savoir, dire<br />
expressément, inviter,<br />
déclarer ; 31<br />
arriver, paraître, venir, de<br />
retour, aller, survenir,<br />
arrivée, être arrivé ; 37<br />
être allé, être parti, passer,<br />
en passant, se dissiper ; 10<br />
diffamer, exposer à<br />
l'ignominie ; 2<br />
3857 paradeisos paradis 3; 3<br />
3858 paradechomai recevoir 4, reconnaître 1 ; 5<br />
3859 paradiatribe vaines discussions 1; 1<br />
3860 paradidomi<br />
livrer, se livrer, être donné,<br />
trahir, remettre, mûr, établir,<br />
transmettre, rendre, faire<br />
jeter, recommander, exposer,<br />
précipiter, enseigner ; 121<br />
3861 paradoxos choses étranges 1; 1<br />
3862 paradosis tradition, instruction ; 13<br />
3863 parazeloo<br />
exciter la jalousie 3,<br />
provoquer la jalousie; 4<br />
3864 parathalassios près de la mer 1; 1<br />
3865 paratheoreo négligées ; 1<br />
3866 paratheke dépôt 1; 1<br />
3867 paraineo avertit 1, exhorte 1 ; 2<br />
3868 paraiteomai<br />
refuser, excuser, repousser,<br />
éloigner ; 11<br />
3869 parakathizo s'étant assise 1; 1<br />
3870 parakaleo<br />
être consolé, prier, supplier,<br />
invoquer, demander,<br />
adresser, exhorter, inviter,<br />
apaiser, engager à, parler<br />
avec bonté, prière,<br />
exhortation, consolation, ... ;
109<br />
3871 parakalupto voilée 1; 1<br />
3872 parakatatheke le dépôt ; 2<br />
3873 parakeimai<br />
3874 paraklesis<br />
avoir la volonté, être attaché<br />
; 2<br />
consolation, exhortation,<br />
assistance, encouragement,<br />
instance, demande,<br />
prédication, adresser,<br />
exhorter ; 29<br />
3875 parakletos consolateur 4, avocat 1; 5<br />
3876 parakoe désobéissance 3; 3<br />
3877 parakoloutheo<br />
accompagner, faire des<br />
recherches, suivre<br />
exactement, suivre de près ;<br />
4<br />
3878 parakouo refuser d'écouter ; 2<br />
3879 parakupto<br />
3880 paralambano<br />
plonger les regards, se<br />
baisser ; 5<br />
3881 paralegomai côtoyer 2 ; 2<br />
prendre, transporter, être<br />
pris, conduire, emmener,<br />
recevoir, apprendre ; 50<br />
3882 paralios contrée maritime 1; 1<br />
3883 parallage changement 1; 1<br />
3884 paralogizomai tromper ; 2<br />
3885 paralutikos<br />
paralytique 9, atteint de<br />
paralysie 1, non traduit 1 ;<br />
11<br />
3886 paraluo paralytique 4, affaibli 1 ; 5<br />
3887 parameno<br />
3888 paramutheomai consoler 4; 4<br />
3889 paramuthia consoler 1; 1<br />
séjourner, être permanent,<br />
avoir persévéré ; 3<br />
3890 paramuthion soulagement 1; 1<br />
3891 paranomeo tu violes la loi 1; 1<br />
3892 paranomia transgression 1; 1<br />
3893 parapikraino se révoltèrent 1; 1
3894 parapikrasmos révolte 2; 2<br />
3895 parapipto sont tombés 1; 1<br />
3896 parapleo passer devant 1; 1<br />
3897 paraplesion tout près 1; 1<br />
3898 paraplesios lui-même 1; 1<br />
3899 paraporeuomai<br />
3900 paraptoma<br />
les passants 2, traverser 2,<br />
en passant 1 ; 5<br />
offense 16, péchés 3, faute 2,<br />
chute 2 ; 23<br />
3901 pararrhueo emportés loin d'elles ; 1<br />
3902 parasemos portait pour enseigne 1; 1<br />
3903 paraskeuazo<br />
préparer, se préparer, être<br />
prêt ; 4<br />
3904 paraskeue préparation 6; 6<br />
3905 parateino prolongea 1; 1<br />
3906 paratereo observer, garder ; 6<br />
3907 parateresis regards 1; 1<br />
3908 paratithemi<br />
proposer, distribuer,<br />
présenter, offrir, confier,<br />
remettre, recommander,<br />
servir, établir, adresser ; 19<br />
3909 paratugchano rencontrait 1; 1<br />
3910 parautika du moment présent 1; 1<br />
3911 paraphero éloigner 3 ; 3<br />
3912 paraphroneo<br />
en homme qui extravague 1;<br />
1<br />
3913 paraphronia la démence 1; 1<br />
3914 paracheimazo hiver 4; 4<br />
3915 paracheimasia hiverner 1; 1<br />
3916 parachrema<br />
3917 pardalis léopard 1; 1<br />
3918 pareimi<br />
à l'instant, en un instant, au<br />
même instant, aussitôt ; 19<br />
être présent, être venu, venir,<br />
être ici, vous amène, être,<br />
auprès, paraître, ce que vous<br />
avez ; 23<br />
3919 pareisago introduiront 1; 1
3920 pareisaktos furtivement introduits 1; 1<br />
3921 pareisduno il s'est glissé 1; 1<br />
3922 pareiserchomai<br />
3923 pareisphero faites 1; 1<br />
3924 parektos<br />
3925 parembole<br />
intervenir, se glisser parmi ;<br />
2<br />
sauf, à l'exception, pas<br />
d'autres ; 3<br />
forteresse 7, camp 2, armées<br />
1 ; 10<br />
3926 parenochleo difficultés 1; 1<br />
3927 parepidemos<br />
3928 parerchomai<br />
voyageurs, étrangers,<br />
voyageurs sur la terre ; 3<br />
passer, disparaître, être<br />
avancé, s'éloigner, dépasser,<br />
négliger, transgresser,<br />
s'approcher, franchir,<br />
survenir ; 31<br />
3929 paresis laisser impunis 1; 1<br />
3930 parecho<br />
faire de la peine, présenter,<br />
accorder, importuner,<br />
procurer, donner, redoubler<br />
de, témoigner, produire, se<br />
montrer ; 16<br />
3931 paregoria consolation 1; 1<br />
3932 parthenia virginité 1; 1<br />
3933 parthenos<br />
3934 Parthos Parthes 1; 1<br />
vierge 12, fille 1, fille vierge 1<br />
; 14<br />
3935 pariemi languissantes 1; 1<br />
3936<br />
paristemi ou<br />
paristano<br />
3937 Parmenas Parménas 1; 1<br />
se donner, être là, être<br />
présent, être en face, se<br />
tenir, auprès, se présenter,<br />
se trouver là, apparaître,<br />
comparaître, se soulever,<br />
prouver, devant, assister, ... ;<br />
42<br />
3938 parodos en passant 1; 1<br />
3939 paroikeo séjournant, s'établir ; 2<br />
3940 paroikia séjour 1, pèlerinage 1 ; 2
3941 paroikos<br />
séjourner 2, gens du dehors<br />
1, étrangers 1 ; 4<br />
3942 paroimia parabole 4, proverbe 1 ; 5<br />
3943 paroinos adonné au vin 2; 2<br />
3944 paroichomai passés 1; 1<br />
3945 paromoiazo ressemblez 1 ; 1<br />
3946 paromoios<br />
3947 paroxuno s'irriter 2 ; 2<br />
autres choses 1, non traduit<br />
1; 2<br />
3948 paroxusmos dissentiment 1, exciter 1 ; 2<br />
3949 parorgizo<br />
3950 parorgismos colère 1; 1<br />
irriter 1, provoquer la colère<br />
1; 2<br />
3951 parotruno excitèrent 1; 1<br />
3952 parousia<br />
3953 paropsis plat 2; 2<br />
3954 parrhesia<br />
3955 parrhesiazomai<br />
3956 pas<br />
avènement, présence,<br />
arrivée, présent, retour,<br />
apparition ; 24<br />
ouvertement, librement,<br />
franchement, hardiment,<br />
publiquement, avec<br />
assurance, liberté, confiance,<br />
libre ; 31<br />
parler franchement, avec<br />
assurance, en toute<br />
assurance, librement,<br />
prendre de l'assurance 1; 9<br />
3957 pascha Pâque 29 ; 29<br />
3958<br />
pascho incluant<br />
les formes patho<br />
et pentho<br />
3959 Patara Patara 1; 1<br />
tout, en tout, toute, de toute,<br />
de toute sorte, quiconque,<br />
toutes choses, ...1243<br />
souffrir , avoir souffert 39,<br />
ressentir, endurer,<br />
souffrance, maltraité ; 42<br />
3960 patasso frapper 10 ; 10<br />
3961 pateo<br />
3962 pater<br />
fouler, marcher, fouler aux<br />
pieds ; 5<br />
Père 365, pères, celui,<br />
patriarches, parents ; 421
3963 Patmos Patmos 1; 1<br />
3964 patraloas parricides 1; 1<br />
3965 patria famille ; 3<br />
3966 patriarches patriarche 4; 4<br />
3967 patrikos (de mes) pères 1; 1<br />
3968 patris patrie ; 8<br />
3969 Patrobas Patrobas 1; 1<br />
3970 patroparadotos<br />
3971 patroos<br />
que vous aviez héritée de vos<br />
pères 1; 1<br />
de nos pères 2, de mes pères<br />
1 ; 3<br />
3972 Paulos Paul 161, Paulus, 1; 162<br />
3973 pauo<br />
3974 Paphos Paphos 2; 2<br />
cesser, s'apaiser, achever,<br />
préserver, en avoir fini ; 15<br />
3975 pachuno insensible 2; 2<br />
3976 pede les fers 3; 3<br />
3977 pedinos plateau 1; 1<br />
3978 pezeuo faire la route à pied ; 1<br />
3979 peze à pied 2; 2<br />
3980 peitharcheo obéir à 3, écouter 1 ; 4<br />
3981 peithos ou peitho persuasifs 1; 1<br />
3982 peitho<br />
3983 peinao<br />
persuader, se confier,<br />
apaiser, suivre, se ranger,<br />
gagner à, exhorter, écouter,<br />
se flatter, avoir l'assurance,<br />
rassurer, placer la confiance,<br />
chercher à convaincre, obéir,<br />
croire, désirer la faveur, ... ;<br />
55<br />
avoir faim, souffrir la faim,<br />
affamé ; 23<br />
3984 peira tentative, subir ; 2<br />
3985 peirazo<br />
tenter, tentateur, éprouver,<br />
être tenté, se disposer à,<br />
s'examiner, mettre à<br />
l'épreuve ; 39<br />
tentation 12, avoir tenté,
3986 peirasmos épreuves, mis à l'épreuve,<br />
éprouver ; 19<br />
3987 peirao tâcher de, tenter ; 3<br />
3988 peismone influence 1; 1<br />
3989 pelagos fond 1, mer 1; 2<br />
3990 pelekizo décapités 1; 1<br />
3991 pemptos cinquième 4; 4<br />
3992 pempo<br />
envoyer 78, faire partir 1,<br />
lancer 2; 81<br />
3993 penes indigents 1; 1<br />
3994 penthera belle-mère 6 ; 6<br />
3995 pentheros beau-père 1; 1<br />
3996 pentheo<br />
3997 penthos deuil ; 5<br />
3998 penichros pauvre 1; 1<br />
3999 pentakis cinq fois 1; 1<br />
affliger, affligé, être dans<br />
l'affliction, être dans le deuil,<br />
pleurer ; 10<br />
Stongs <strong>Grec</strong>s : 0-999 | 1000-1999 | 2000-2999 | 3000-3999 | 4000-4999 | 5000-5877
<strong>Lexique</strong> du nouveau testament grec<br />
Stongs <strong>Grec</strong>s : 0-999 | 1000-1999 | 2000-2999 | 3000-3999 | 4000-4999 | 5000-5877<br />
Strong Mot translittéré Traduit par :<br />
4000 pentakischilioi cinq mille 6; 6<br />
4001 pentakosioi cinq cents 2; 2<br />
4002 pente<br />
cinq 36, (soixante)-quinze<br />
(1440 + cinq), cinquante +<br />
3461 1; 38<br />
4003 pentekaidekatos quinzième (année) 1; 1<br />
4004 pentekonta cinquante 7; 7<br />
4005 pentekoste Pentecôte 3; 3<br />
4006 pepoithesis<br />
persuasion, assurance,<br />
confiance ; 6<br />
4007 per celui 1, non traduit 3; 4<br />
4008 peran<br />
4009 peras<br />
4010 Pergamos Pergame 2; 2<br />
4011 Perge Perge 3; 3<br />
4012 peri<br />
4013 periago<br />
au delà, l'autre bord,<br />
l'autre côté, l'autre rive ; 23<br />
extrémités 3, mettre fin 1 ;<br />
4<br />
de, sur, autour, à, au sujet<br />
de, pour, celui dont, vers,<br />
... ; 331<br />
parcourir, courir, chercher,<br />
mener avec ; 6<br />
4014 periaireo perdre, délier, ôter ; 4<br />
4015 periastrapto resplendir autour ; 2<br />
4016 periballo<br />
vêtu, revêtu, revêtir, se<br />
revêtir, s'envelopper,<br />
environner, avoir (sur le
4017 periblepo<br />
corps), être enveloppé ; 24<br />
promener les regards, jeter<br />
les regards, regarder<br />
autour, considérer ; 7<br />
4018 peribolaion voile, manteau ; 2<br />
4019 perideo enveloppé 1; 1<br />
4020 periergazomai s'occuper de futilités ; 1<br />
4021 periergos<br />
4022 perierchomai<br />
4023 periecho<br />
4024 perizonnumi<br />
arts magiques 1, intrigant<br />
1; 2<br />
ambulant, en suivant, aller<br />
çà et là ; 4<br />
avoir saisi, ainsi conçu,<br />
être dit ; 3<br />
se ceindre, être ceint,<br />
mettre la ceinture, avoir<br />
une ceinture, autour de ; 7<br />
4025 perithesis ornements 1; 1<br />
4026 periistemi entourer 2, éviter 2 ; 4<br />
4027 perikatharma balayures 1; 1<br />
4028 perikalupto<br />
4029 perikeimai<br />
4030 perikephalaia casque 2; 2<br />
voiler, recouvrir, voiler le<br />
visage ; 3<br />
mettre, porter, partager,<br />
être environné ; 5<br />
4031 perikrates se rendre maître 1; 1<br />
4032 perikrupto cacha 1; 1<br />
4033 perikukloo enfermeront 1; 1<br />
4034 perilampo resplendir autour 2; 2<br />
4035 perileipo restés 2; 2<br />
4036 perilupos triste 4, attristé 1 ; 5<br />
4037 perimeno attendre 1; 1<br />
4038 perix voisines 1, 1<br />
4039 perioikeo habitants d'alentour 1; 1<br />
4040 perioikos voisins 1; 1<br />
4041 periousios appartienne 1; 1<br />
4042 perioche passage 1; 1<br />
marcher, passer, suivre, se
4043 peripateo<br />
promener, être en chemin,<br />
aller, parcourir, séjourner,<br />
se montrer, se conformer,<br />
se conduire, vivre, être<br />
attaché, rôder ; 96<br />
4044 peripeiro se sont jetés 1; 1<br />
4045 peripipto<br />
tomber au milieu,<br />
rencontrer, être exposé ; 3<br />
4046 peripoieomai s'est acquise, s'acquiert ; 2<br />
4047 peripoiesis<br />
acquis, acquisition,<br />
posséder sauver ; 5<br />
4048 perirrhegnumi fait arracher 1; 1<br />
4049 perispao occupée 1; 1<br />
4050 perisseia<br />
4051 perisseuma<br />
4052 perisseuo<br />
4053 perissos<br />
4054 perissoteron<br />
4055 perissoteros<br />
4056 perissoteros<br />
abondance, débordante,<br />
encore d'avantage, tout<br />
excès ; 4<br />
abondance, ce qui reste, le<br />
superflu ; 5<br />
abonder, abondance,<br />
surpasser, qui reste,<br />
superflu, augmenter,<br />
davantage, abondamment,<br />
supérieur, exceller, de plus<br />
en plus, marcher (de<br />
progrès en progrès) ; 39<br />
ajouter, extraordinaire,<br />
fortement, abondance,<br />
avantage, superflu, ardeur,<br />
beaucoup ; 10<br />
plus 3, avec plus<br />
d'évidence 1 ; 4<br />
plus, de plus, plus<br />
sévèrement, davantage,<br />
plus grand, trop, excessive<br />
; 12<br />
encore plus fort, surtout,<br />
beaucoup plus,<br />
redoublement, bien plus,<br />
davantage, excessif,<br />
d'autant plus, avec<br />
instance ; 13<br />
4057 perissos encore plus 2, excès 1 ; 3<br />
4058 peristera colombe, pigeon ; 10
4059 peritemno<br />
4060 peritithemi<br />
4061 peritome<br />
circoncire, être circoncis ;<br />
18<br />
entourer, couvrir, fixer,<br />
poser sur ; 8<br />
circoncision 19, circoncis<br />
17 ; 36<br />
4062 peritrepo fait déraisonner 1 ; 1<br />
4063 peritrecho parcoururent 1; 1<br />
4064 periphero<br />
apporter, porter, emporter,<br />
se laisser entraîner,<br />
pousser ; 5<br />
4065 periphroneo mépriser 1; 1<br />
4066 perichoros<br />
environs, lieux<br />
environnants, pays<br />
d'alentour ; 10<br />
4067 peripsema le rebut 1; 1<br />
4068 perpereuomai se vanter 1; 1<br />
4069 Persis Perside 1; 1<br />
4070 perusi l'année (dernière) + 575 ; 2<br />
4071 peteinon oiseaux ; 14<br />
4072<br />
petomai ou<br />
petaomai ou<br />
ptaomai<br />
voler, s'envoler ; 5<br />
4073 petra roc, rocher, pierre ; 16<br />
4074 Petros Pierre 154; 154<br />
4075 petrodes endroits pierreux 4 ; 4<br />
4076 peganon la rue 1; 1<br />
4077 pege<br />
source, perte, puits, eau,<br />
fontaine ; 12<br />
4078 pegnumi a été dressé 1 ; 1<br />
4079 pedalion gouvernail ; 2<br />
4080 pelikos<br />
quelles grandes, combien<br />
est grand ; 2<br />
4081 pelos boue 5, argile 1 ; 6<br />
4082 pera sac 6; 6<br />
4083 pechus coudée 4; 4<br />
4084 piazo<br />
saisir, se saisir, avoir saisi,
4085 piezo serrée 1; 1<br />
prendre, être pris ; 12<br />
4086 pithanologia discours séduisants 1 ; 1<br />
4087 pikraino<br />
s'aigrir, devenir amer, être<br />
amer, rempli d'amertume ;<br />
4<br />
4088 pikria amertume 3, amer 1 ; 4<br />
4089 pikros amer, amère ; 2<br />
4090 pikros amèrement 2; 2<br />
4091 Pilatos Pilate 55; 55<br />
4092 pimpremi enfler 1; 1<br />
4093 pinakidion tablettes 1; 1<br />
4094 pinax un plat ; 5<br />
4095 pino boire ; 75<br />
4096 piotes graisse 1; 1<br />
4097 piprasko vendre, être vendu ; 9<br />
4098 pipto<br />
4099 Pisidia Pisidie 2; 2<br />
4100 pisteuo<br />
se prosterner, tomber, se<br />
jeter, s'écrouler, frapper,<br />
s'emparer; 90<br />
croire, foi, confier, celui qui<br />
croit, croyant, ... 248<br />
4101 pistikos de nard + 3487 2; 2<br />
4102 pistis<br />
4103 pistos<br />
foi, fidélité, grâce, preuve<br />
certaine, croire, conviction,<br />
croyant, engagement ; 244<br />
fidèle, fidèles, croyants,<br />
croire, assuré, fidélité,<br />
certaine, vraie, fidèlement ;<br />
67<br />
4104 pistoo reconnues certaines 1 ; 1<br />
4105 planao<br />
4106 plane<br />
égarer, s'égarer, être égaré,<br />
être dans l'erreur, séduire,<br />
tromper, errant ; 39<br />
imposture, égarement,<br />
séduction, être égaré,<br />
erreur ; 10<br />
4107 planetes ou planes errants 1; 1
4108 planos séducteurs, imposteurs ; 5<br />
4109 plax table 3; 3<br />
4110 plasma vase 1; 1<br />
4111 plasso être formé 2; 2<br />
4112 plastos trompeuses 1; 1<br />
4113 plateia rue, place ; 9<br />
4114 platos largeur 3, surface 1 ; 4<br />
4115 platuno<br />
4116 platus large 1; 1<br />
4117 plegma tresses 1; 1<br />
large, être élargi, s'élargir ;<br />
3<br />
4118 pleistos la plupart 2, au plus 1; 3<br />
4119<br />
pleion neutre pleion<br />
ou pleon<br />
plus que, davantage, en<br />
plus grand, au delà,<br />
beaucoup de choses,<br />
encore plus, plusieurs,<br />
d'autre, la plupart, le plus<br />
grand nombre, d'autant<br />
supérieur, plus excellent,<br />
plus nombreuses que ; 56<br />
4120 pleko tresser, avoir tressé ; 3<br />
4121 pleonazo<br />
4122 pleonekteo<br />
4123 pleonektes cupide 4; 4<br />
abonder, se multiplier,<br />
avoir de trop, augmenter,<br />
avec abondance ; 9<br />
avantage, tirer du profit,<br />
exiger quelque chose,<br />
fraude ; 5<br />
4124 pleonexia cupidité, avarice ; 10<br />
4125 pleura côté 5; 5<br />
4126 pleo<br />
4127 plege<br />
4128 plethos<br />
4129 plethuno<br />
naviguer, poursuivre sa<br />
route, côtoyer, aller ; 5<br />
coups, châtiment, plaies,<br />
fléau, blessure ; 21<br />
multitude, quantité,<br />
habitants, tous, nombre,<br />
assemblée, population,<br />
nombreuse, un tas ; 32<br />
multiplier, accroître,<br />
augmenter ; 12
4130 pletho<br />
4131 plektes violent 2; 2<br />
remplir, être rempli, être<br />
plein, être accompli,<br />
écoulé, arriver, être (dans<br />
la confusion) ; 24<br />
4132 plemmura inondation 1; 1<br />
4133 plen<br />
4134 pleres<br />
4135 plerophoreo<br />
4136 plerophoria<br />
4137 pleroo<br />
4138 pleroma<br />
4139 plesion<br />
mais, c'est pourquoi,<br />
toutefois, de plus,<br />
cependant, plutôt, excepté,<br />
seulement, du reste ; 31<br />
plein, formé, rempli,<br />
couvert, beaucoup ; 17<br />
être accompli, pleine<br />
conviction, remplir bien ; 5<br />
pleine (intelligence,<br />
espérance), persuasion,<br />
plénitude ; 4<br />
s'accomplir, être rempli,<br />
combler, proche, achever,<br />
parfaite, avoir, plus tard,<br />
s'acquitter ; 90<br />
une partie, une pièce,<br />
totalité, plénitude, pleine,<br />
accompli, parfaite ; 17<br />
prochain 15, près 1,<br />
concitoyen 1 ; 17<br />
4140 plesmone satisfaction 1; 1<br />
4141 plesso fut frappé 1; 1<br />
4142 ploiarion barque 6 ; 6<br />
4143 ploion<br />
barque 45, navire 21,<br />
bâtiment 1 ; 67<br />
4144 ploos navigation 3 ; 3<br />
4145 plousios riche 28; 28<br />
4146 plousios<br />
4147 plouteo<br />
4148 ploutizo<br />
abondamment 2, avec<br />
abondance 1, pleinement 1<br />
; 4<br />
être riche, devenir riche,<br />
être enrichi, s'enrichir ; 12<br />
richesses, enrichir, être<br />
enrichi ; 3
4149 ploutos richesse 21, enrichis 1 ; 22<br />
4150 pluno ils ont lavé, qui lavent ; 2<br />
4151 pneuma<br />
4152 pneumatikos<br />
4153 pneumatikos<br />
Esprit, esprit, choses<br />
spirituelles, vérité,<br />
inspiration, souffle, vents,<br />
âme, non traduit ; 386<br />
spirituel 24, inspiré 1,<br />
esprits 1 ; 26<br />
spirituellement, sens<br />
spirituel ; 2<br />
4154 pneo souffler 6, vent 1; 7<br />
4155 pnigo étrangler, se noyer ; 2<br />
4156 pniktos (animaux) étouffés 3; 3<br />
4157 pnoe vent 1, respiration 1; 2<br />
4158 poderes une longue robe 1; 1<br />
4159 pothen d'où 24, comment 4 ; 28<br />
4160 poieo<br />
4161 poiema ouvrage ; 2<br />
4162 poiesis activité 1; 1<br />
4163 poietes<br />
4164 poikilos<br />
4165 poimaino<br />
faire, aplanir, produire,<br />
observer, exposer, rendre,<br />
agir, pratiquer, porter,<br />
mettre en pratique, dire,<br />
donner, dresser, traiter,<br />
travailler, ... ; 579<br />
qui met en pratique, qui se<br />
met à l'oeuvre, observateur<br />
(de la loi), poète ; 6<br />
divers, diverses, toute<br />
espèce ; 10<br />
paître, se repaître, paître<br />
les troupeaux ; 11<br />
4166 poimen berger 15, pasteur 3 ; 18<br />
4167 poimne troupeau 5 ; 5<br />
4168 poimnion troupeau 5; 5<br />
4169 poios<br />
4170 polemeo<br />
laquelle, lequel, lesquels,<br />
quel, où, quoi?, de qui,<br />
qu'est-ce, circonstances ;<br />
34<br />
combattre, lutte, combat ;<br />
7
4171 polemos guerre, combat, lutte ; 18<br />
4172 polis ville, cité, porte ; 164<br />
4173 politarches<br />
4174 politeia<br />
4175 politeuma cité 1; 1<br />
magistrats de la ville,<br />
magistrats ; 2<br />
droit de citoyen, droit de<br />
cité ; 2<br />
4176 politeuomai se conduire 1; 2<br />
4177 polites<br />
4178 pollakis<br />
habitant, concitoyen,<br />
citoyen ; 3<br />
souvent, fréquemment,<br />
nombreuses, multiplié,<br />
plusieurs fois ; 18<br />
4179 pollaplasion beaucoup plus 1; 1<br />
4180 polulogia à force de paroles ; 1<br />
4181 polumeros à plusieurs reprises ; 1<br />
4182 polupoikilos infiniment variée 1; 1<br />
4183 polus<br />
beaucoup, grand, à plus<br />
forte raison, plusieurs,<br />
beaucoup de choses, de<br />
gens, le plus grand<br />
nombre, longtemps, très<br />
cher, hautement, très<br />
sévèrement, instamment,<br />
avec instance, avancé,<br />
grande violence, ... ; 366<br />
4184 polusplagchnos plein de miséricorde ; 1<br />
4185 poluteles<br />
de grand prix 2,<br />
somptueux 1 ; 3<br />
4186 polutimos de grand prix 2 ; 2<br />
4187 polutropos de plusieurs manières 1; 1<br />
4188 poma breuvage, boissons ; 2<br />
4189 poneria<br />
4190 poneros<br />
méchanceté, iniquité,<br />
méchant ; 7<br />
mal, le malin, le méchant,<br />
mauvais état, mauvais,<br />
envieux, infâme, puissance<br />
du malin, douloureux ; 76<br />
4191 poneroteros plus léchant 2; 2
4192 ponos douleur 3; 3<br />
4193 Pontikos (originaire) du Pont 1; 1<br />
4194 Pontios Ponce [Pilate] 4; 4<br />
4195 Pontos le Pont 2; 2<br />
4196 Poplios Publius 2; 2<br />
4197 poreia<br />
4198 poreuomai<br />
4199 portheo<br />
(faire) toute, (dans ses)<br />
entreprises ; 2<br />
aller, partir, traverser, au<br />
sortir, se retirer, être en<br />
chemin, quitter, se rendre,<br />
se mettre en route, se<br />
diriger sur, marcher, s'en<br />
retourner, suivre, faire le<br />
voyage ; 154<br />
persécuter, ravager,<br />
détruire ; 3<br />
4200 porismos source de gain 2; 2<br />
4201 Porkios Porcius 1; 1<br />
4202 porneia<br />
impudicité, infidélité,<br />
prostitution ; 26<br />
4203 porneuo se livrer à l'impudicité ; 8<br />
4204 porne<br />
prostituée 11, impudique 1<br />
; 12<br />
4205 pornos impudique ; 10<br />
4206 porrho éloigné 2, loin 1 ; 3<br />
4207 porrhothen à distance, de loin ; 2<br />
4208 porrhotero plus loin 1; 1<br />
4209 porphura pourpre 5; 5<br />
4210 porphurous pourpre 3; 3<br />
4211 porphuropolis marchande de pourpre 1; 1<br />
4212 posakis combien de fois ; 3<br />
4213 posis le boire 2, breuvage 1 ; 3<br />
4214 posos<br />
combien, combien seront<br />
grandes, à combien plus<br />
forte raison, combien de<br />
choses, de temps, quel, ... ;<br />
27<br />
4215 potamos fleuve, torrent, rivière ; 16
4216 potamophoretos entraîner par le fleuve 1; 1<br />
4217 potapos<br />
4218 pote<br />
4219 pote quand ; 19<br />
4220 poteron si 1; 1<br />
quel, quelle, quelles,<br />
signifier, de quelle espèce ;<br />
7<br />
autrefois, alors, jadis,<br />
tandis, jamais, qui avait<br />
été, ... ; 32<br />
4221 poterion coupe 31, verre 2 ; 33<br />
4222 potizo<br />
donner à boire, mener<br />
boire, arroser, être abreuvé<br />
; 15<br />
4223 Potioloi Pouzzoles 1; 1<br />
4224 potos ou poton<br />
excès du manger et du<br />
boire ; 1<br />
4225 pou près de, quelque part ; 3<br />
4226 pou où 46, place 1 ; 47<br />
4227 Poudes Pudens 1; 1<br />
4228 pous<br />
4229 pragma<br />
4230 pragmateia affaires 1; 1<br />
pied, marchepied les pas ;<br />
96<br />
chose, événement, dessein,<br />
différend, affaire, action ;<br />
11<br />
4231 pragmateuomai faites-les valoir ; 1<br />
4232 praitorion prétoire ; 8<br />
4233 praktor officier (de justice) 2 ; 2<br />
4234 praxis<br />
4235 praos doux 1; 1<br />
oeuvres, actes, avoir fait,<br />
actions, fonction ; 6<br />
4236 praotes douceur 9; 9<br />
4237 prasia par rangées ; 1<br />
4238 prasso<br />
4239 praus<br />
faire, exiger, retirer, agir,<br />
se trouver, exercer,<br />
commettre, pratique, se<br />
livrer à, s'occuper ; 38<br />
débonnaire, plein de<br />
douceur, doux ; 3
4240 prautes douceur 3; 3<br />
4241 prepo<br />
convenable, qui convient,<br />
conforme ; 7<br />
4242 presbeia ambassade 2 ; 2<br />
4243 presbeuo ambassadeur 2; 2<br />
4244 presbuterion<br />
4245 presbuteros<br />
collège des anciens 2,<br />
assemblée des anciens 1 ;<br />
3<br />
ancien, aîné, plus âgé,<br />
vieillard, femmes âgées ;<br />
67<br />
4246 presbutes vieillard 2, vieux 1 ; 3<br />
4247 presbutis femmes âgées 1; 1<br />
4248 prenes tombé 1; 1<br />
4249 prizo scier en deux 1; 1<br />
4250 prin avant 13, que 1 ; 14<br />
4251 Priska Prisca 1; 1<br />
4252 Priscilla Priscille 4, Prisca 1; 5<br />
4253 pro<br />
4254 proago<br />
avant, devant, précéder, il<br />
n'y a pas longtemps, à<br />
l'entrée, dernièrement, qui<br />
fut, dès, à (la porte) ; 48<br />
marcher devant, passer<br />
avant, précéder, devancer,<br />
antérieur, faire<br />
comparaître, faire sortir,<br />
faire paraître,<br />
précédemment ; 18<br />
4255 proaireomai l'a résolu 1; 1<br />
4256 proaitiaomai déjà prouvé 1; 1<br />
4257 proakouo<br />
4258 proamartano<br />
précédemment fait<br />
connaître 1; 1<br />
qui ont péché<br />
précédemment ; 2<br />
4259 proaulion vestibule 1; 1<br />
4260 probaino<br />
4261 proballo<br />
étant allé plus loin, avancé<br />
; 5<br />
avoir poussé, pousser en<br />
avant ; 3
4262 probatikos porte des brebis 1; 1<br />
4263<br />
probaton ou<br />
diminutif :<br />
probation<br />
4264 probibazo<br />
brebis 39, bergerie 2 ; 41<br />
instigation 1, faire sortir 1<br />
; 2<br />
4265 problepo ayant en vue 1; 1<br />
4266 proginomai commis auparavant 1 ; 1<br />
4267 proginosko<br />
savoir, connaître d'avance,<br />
prédestiné, être averti ; 5<br />
4268 prognosis prescience 2; 2<br />
4269 progonos parents 1, ancêtres 1; 2<br />
4270 prographo<br />
écrit d'avance, a été peint,<br />
écrit depuis ; 5<br />
4271 prodelos manifeste 2, notoire 1 ; 3<br />
4272 prodidomi a donné (en premier) 1; 1<br />
4273 prodotes traître 2, avoir livré 1 ; 3<br />
4274 prodromos précurseur 1; 1<br />
4275 proeido a prévue 1, prévoyant 1 ; 2<br />
4276 proelpizo d'avance avons espéré 1; 1<br />
4277 proepo<br />
4278 proenarchomai<br />
annoncé d'avance, déjà dit<br />
; 3<br />
avoir commencé, avoir<br />
commencé à agir ; 2<br />
4279 proepaggellomai promis auparavant 1; 1<br />
4280 proereo<br />
4281 proerchomai<br />
annoncé d'avance, dit<br />
auparavant, déjà dit, avoir<br />
dit, dit précédemment ; 9<br />
faire des pas en avant,<br />
devancer, avancer,<br />
marcher, prendre les<br />
devants, se rendre<br />
auparavant, faire (quelques<br />
pas) ; 9<br />
4282 proetoimazo preparé d'avance 2 ; 2<br />
4283 proeuaggelizomai<br />
a d'avance annoncé cette<br />
bonne nouvelle ; 1<br />
4284 proechomai être plus excellent 1; 1<br />
4285 proegeomai usez de prévenances 1; 1
4286 prothesis<br />
(pain de) proposition,<br />
ferme, dessein, résolution ;<br />
12<br />
4287 prothesmios temps marqué 1; 1<br />
4288 prothumia<br />
empressement, bonne<br />
volonté ; 5<br />
4289 prothumos bien disposé, vif désir ; 2<br />
4290 prothumos dévouement 1; 1<br />
4291 proistemi<br />
diriger, présider, pratiquer<br />
; 8<br />
4292 prokaleomai en provoquant 1; 1<br />
4293 prokataggello<br />
annoncé d'avance,<br />
annoncé, déjà promis ; 4<br />
4294 prokatartizo se rendre auparavant ; 1<br />
4295 prokeimai<br />
4296 prokerusso<br />
4297 prokope<br />
4298 prokopto<br />
quand elle existe, qui était<br />
préparée, qui est ouverte,<br />
était réservée, sont<br />
données ; 5<br />
a été destiné, avait prêché ;<br />
2<br />
progrès 2, avancement 1 ;<br />
3<br />
croissait, est avancé, plus<br />
avancé, avanceront<br />
toujours, progrès ; 6<br />
4299 prokrima prévention 1; 1<br />
4300 prokuroo<br />
4301 prolambano<br />
4302 prolego<br />
confirmée antérieurement<br />
1; 1<br />
avoir d'avance, commencer<br />
par prendre, vient à être<br />
surpris ; 3<br />
dire d'avance, annoncer<br />
d'avance ; 3<br />
4303 promarturomai attestait d'avance 1; 1<br />
4304 promeletao préméditer 1; 1<br />
4305 promerimnao s'inquiéter d'avance 1; 1<br />
4306 pronoeo<br />
rechercher 2, avoir soin 1 ;<br />
3<br />
4307 pronoia soin 2, non traduit 1 ; 3
4308 proorao<br />
4309 proorizo<br />
voyais, avoir vu<br />
auparavant ; 2<br />
prédestiné, arrêté d'avance,<br />
avoir destiné ; 6<br />
4310 propascho après avoir souffert 1; 1<br />
4311 propempo<br />
4312 propetes<br />
4313 proporeuomai<br />
4314 pros<br />
poursuivre (sa route),<br />
accompagner, voyage ; 9<br />
avec précipitation,<br />
emportés ; 2<br />
marcher 1, (marcher)<br />
devant 1 ; 2<br />
vers, auprès, à, contre,<br />
pour, parmi, à cause de,<br />
ceux, chez, importer, sur,<br />
... ; 725<br />
4315 prosabbaton la veille du sabbat 1; 1<br />
4316 prosagoreuo ayant déclaré 1; 1<br />
4317 prosago<br />
amener, présenter,<br />
approcher ; 4<br />
4318 prosagoge accès 2, approcher 1 ; 3<br />
4319 prosaiteo mendier 3; 3<br />
4320 prosanabaino monte 1; 1<br />
4321 prosanalisko avait dépensé 1; 1<br />
4322 prosanapleroo pourvoit, avoir pourvu ; 2<br />
4323 prosanatithemi consulter, imposer ; 2<br />
4324 prosapeileo de nouvelles menaces ; 1<br />
4325 prosdapanao dépenser de plus 1; 1<br />
4326 prosdeomai avoir besoin 1; 1<br />
4327 prosdechomai<br />
4328 prosdokao<br />
attendre, recueillir,<br />
recevoir, accepter ; 14<br />
s'attendre à, attendre,<br />
dans l'attente ; 16<br />
4329 prosdokia dans l'attente, attendait ; 2<br />
4330 proseao permit 1; 1<br />
4331 proseggizo l'aborder 1; 1<br />
4332 prosedreuo ceux qui servent ; 1<br />
4333 prosergazomai a rapporté 1; 1
4334 proserchomai<br />
4335 proseuche<br />
4336 proseuchomai<br />
4337 prosecho<br />
s'approcher, venir,<br />
aborder, s'adresser à,<br />
s'avancer, se rendre,<br />
entrer, se lier, aller<br />
trouver, s'attacher, ... ; 86<br />
prière 33, prier 3, prier<br />
avec instance 1 ; 37<br />
prier, prière, faire des<br />
prières ; 87<br />
se garder, se mettre en<br />
garde, prendre garde, être<br />
attentif, écouter<br />
attentivement, s'attacher,<br />
excès, s'appliquer, faire le<br />
service, prêter attention ;<br />
24<br />
4338 proseloo clouant à 1; 1<br />
4339 proselutos prosélyte 4; 4<br />
4340 proskairos<br />
4341 proskaleomai<br />
4342 proskartereo<br />
manquer de persistance,<br />
passager, pour un temps ;<br />
4<br />
ayant appelé, appeler, faire<br />
appeler, faire venir,<br />
convoquer, réunir ; 30<br />
persévérer, toujours à sa<br />
disposition, assidu,<br />
continuer, être attaché, ne<br />
pas quitter, entièrement<br />
appliqué ; 10<br />
4343 proskarteresis persévérance 1; 1<br />
4344 proskephalaion coussin 1; 1<br />
4345 proskleroo se joignirent 1; 1<br />
4346 prosklisis faveur 1; 1<br />
4347 proskollao s'attacher 3, se rallier 1 ; 4<br />
4348 proskomma pierre d'achoppement ; 6<br />
4349 proskope sujet de scandale 1; 1<br />
4350 proskopto<br />
4351 proskulio il roula 2; 2<br />
4352 proskuneo<br />
heurter, battre, broncher,<br />
occasion de chute ; 8<br />
adorer, se prosterner<br />
devant ; 60
4353 proskunetes adorateurs 1; 1<br />
4354 proslaleo<br />
4355 proslambano<br />
4356<br />
proslepsis ou<br />
proslempsis<br />
4357 prosmeno<br />
s'entretinrent, à vous<br />
parler ; 2<br />
prendre à part, prendre<br />
avec, prendre (de la<br />
nourriture), manger,<br />
recueillir, faire accueil,<br />
recevoir ; 14<br />
réintégration 1; 1<br />
être (près), attaché, rester,<br />
persévérer ; 6<br />
4358 prosormizo abordèrent 1; 1<br />
4359 prosopheilo que tu te dois 1; 1<br />
4360 prosochthizo être irrité 2; 2<br />
4361 prospeinos avoir faim 1; 1<br />
4362 prospegnumi crucifier 1; 1<br />
4363 prospipto<br />
4364 prospoieomai<br />
se jeter contre, se<br />
prosterner devant, se jeter<br />
aux pieds, tomber (aux<br />
genoux) ; 8<br />
il parut vouloir 1, non<br />
traduit 1 ; 2<br />
4365 prosporeuomai s'approchèrent 1; 1<br />
4366 prosregnumi s'est jeté contre 2 ; 2<br />
4367 prostasso<br />
4368 prostatis aide 1; 1<br />
4369 prostithemi<br />
avoir ordonné, avoir<br />
prescrit ; 7<br />
4370 prostrecho accourut ; 3<br />
ajouter, donner par<br />
dessus, augmenter, encore,<br />
se joindre, être réuni,<br />
ensuite, de plus ; 18<br />
4371 prosphagion à manger 1; 1<br />
4372 prosphatos nouvelle 1; 1<br />
4373 prosphatos récemment 1; 1<br />
4374 prosphero<br />
offrir, s'offrir, amener,<br />
présenter, apporter, mener,<br />
rendre, approcher, traiter ;<br />
48
4375 prosphiles aimable ; 1<br />
4376 prosphora offrande ; 9<br />
4377 prosphoneo<br />
s'adresser, parler, adresser<br />
la parole ; 7<br />
4378 proschusis aspersion 1; 1<br />
4379 prospsauo toucher 1; 1<br />
4380 prosopolepteo<br />
4381 prosopoleptes<br />
4382 prosopolepsia<br />
4383 prosopon<br />
faire acception de<br />
personnes ; 1<br />
acception de personnes 1;<br />
1<br />
acception de personnes 4;<br />
4<br />
face, visage, aspect,<br />
apparence, devant,<br />
présence, venue, surface,<br />
de la part de, plusieurs, ...<br />
; 78<br />
4384 protasso déterminé 1; 1<br />
4385 proteino<br />
4386 proteron<br />
exposé au fouet, non<br />
traduit 1; 2<br />
4387 proteros passée 1; 1<br />
4388 protithemai<br />
auparavant, avant,<br />
d'abord, première fois,<br />
premiers, autrefois ; 10<br />
former le projet 2, destiner<br />
1 ; 3<br />
4389 protrepomai encouragèrent 1; 1<br />
4390 protrecho courut ; 2<br />
4391 prouparcho<br />
4392 prophasis<br />
4393 prophero tire 2; 2<br />
4394 propheteia<br />
4395 propheteuo<br />
(ils étaient) auparavant 1,<br />
il y avait auparavant 1; 2<br />
pour l'apparence, excuse,<br />
sous prétexte, pour mobile<br />
; 7<br />
prophétie, don de<br />
prophétie 3; 19<br />
prophétiser, avoir<br />
prophétisé, deviner, don de<br />
prophétie ; 28
4396 prophetes<br />
4397 prophetikos<br />
prophète 145, non traduit<br />
4; 149<br />
des prophètes 1,<br />
prophétiques 1; 2<br />
4398 prophetis prophétesse 2; 2<br />
4399 prophthano prévint 1; 1<br />
4400 procheirizomai destiner, établir ; 2<br />
4401 procheirotoneo choisis d'avance 1; 1<br />
4402 Prochoros Prochore 1; 1<br />
4403 prumna la poupe ; 3<br />
4404 proi<br />
4405 proia le matin ; 4<br />
le matin, dès le matin, vers<br />
le matin ; 10<br />
4406 proimos la première 1; 1<br />
4407 proinos du matin 1; 1<br />
4408 prora la proue ; 2<br />
4409 proteuo le premier 1; 1<br />
4410 protokathedria les premiers sièges ; 4<br />
4411 protoklisia première place ; 5<br />
4412 proton<br />
4413 protos<br />
d'abord, premièrement,<br />
auparavant, avant tout,<br />
une première fois,<br />
commencer ; 60<br />
premier, première,<br />
principaux, la plus belle,<br />
avant, de qualité, principal<br />
personnage, première<br />
alliance, première chose ;<br />
105<br />
4414 protostates qui est chef 1; 1<br />
4415 prototokia droit d'aînesse 1; 1<br />
4416 prototokos premier-né ; 9<br />
4417 ptaio broncher 4, pécher 1 ; 5<br />
4418 pterna talon 1; 1<br />
4419 pterugion le haut 2; 2<br />
4420 pterux ailes 5; 5<br />
4421 ptenon oiseaux 1; 1
4422 ptoeo<br />
4423 ptoesis crainte; 1<br />
effrayés, saisis de frayeur ;<br />
2<br />
4424 Ptolemais Ptolémaïs 1; 1<br />
4425 ptuon van 2; 2<br />
4426 pturo effrayer 1; 1<br />
4427 ptusma salive 1; 1<br />
4428 ptusso roula 1; 1<br />
4429 ptuo<br />
mettre de la salive 2,<br />
cracher 1; 3<br />
4430 ptoma cadavres 4, corps 1 ; 5<br />
4431 ptosis ruine, chute ; 2<br />
4432 ptocheia pauvreté 3; 3<br />
4433 ptocheuo s'est fait pauvre ; 1<br />
4434 ptochos pauvre ; 34<br />
4435 pugme<br />
soigneusement (les mains)<br />
1; 1<br />
4436 Puthon (esprit) de Python ; 1<br />
4437 puknos<br />
fréquemment 2, fréquentes<br />
1 ;3<br />
4438 pukteuo je frappe 1; 1<br />
4439 pule porte 10; 10<br />
4440 pulon porte 17, vestibule 1; 18<br />
4441 punthanomai<br />
demander, s'informer,<br />
s'enquérir, ayant appris ;<br />
12<br />
4442 pur feu, ardent ; 74<br />
4443 pura feu 2; 2<br />
4444 purgos tour 4; 4<br />
4445 puresso ayant la fièvre 2; 2<br />
4446 puretos fièvre 6; 6<br />
4447 purinos couleur de feu 1; 1<br />
4448 puroo<br />
brûler, enflammé,<br />
embrasé, éprouvé ; 6<br />
4449 purrhazo être rouge 2; 2<br />
4450 purrhos roux, rouge ; 2
4451 purosis<br />
embrasement 2, fournaise<br />
1 ; 3<br />
4452 -po non existant ; 0<br />
4453 poleo<br />
4454 polos<br />
vendre, être vendu,<br />
vendeurs ; 22<br />
4455 popote jamais ; 6<br />
ânon 11, petit (d'une<br />
ânesse) 1 ; 12<br />
4456 poroo endurci, devenu dur ; 5<br />
4457 porosis endurcissement ; 3<br />
4458 -pos<br />
4459 pos<br />
4460 Rhaab Rahab 2; 2<br />
tâcher, avoir enfin, afin,<br />
toutefois, de peur, je<br />
crains, si je puis, ... ; 16<br />
4461 rhabbi Rabbi 17; 17<br />
4462<br />
rhabboni ou<br />
rhabbouni<br />
comment, de la manière,<br />
pourquoi, être difficile, les<br />
moyens, occasion,<br />
combien, en quel état ; 103<br />
Rabbouni 2; 2<br />
4463 rhabdizo battre de verges 2; 2<br />
4464 rhabdos bâton, verge, sceptre ; 12<br />
4465 rhabdouchos licteur 2; 2<br />
4466 Rhagau Ragau 1; 1<br />
4467 rhadiourgema (méchante) action 1; 1<br />
4468 rhadiourgia fraude 1; 1<br />
4469 rhaka Raca 1; 1<br />
4470 rhakos drap 2; 2<br />
4471 Rhama Rama 1; 1<br />
4472 rhantizo<br />
répandue, aspersion,<br />
purifiés ; 4<br />
4473 rhantismos aspersion 2; 2<br />
4474 rhapizo frappe, soufflets ; 2<br />
4475 rhapisma soufflet ; 3<br />
4476 rhaphis aiguille 3; 3<br />
4477 Rhachab Rahab 1; 1
4478 Rhachel Rachel 1; 1<br />
4479 Rhebekka Rebecca 1; 1<br />
4480 rheda chars 1; 1<br />
4481 Rhemphan Remphan 1; 1<br />
4482 rheo couleront 1; 1<br />
4483 rheo<br />
4484 Rhegion Reggio 1; 1<br />
4485 rhegma ruine 1; 1<br />
4486 rhegnumi ou rhesso<br />
4487 rhema<br />
4488 Rhesa Rhésa 1; 1<br />
avait été annoncé, a été dit,<br />
fut dit, ... ; 26<br />
déchirer, se rompre, faire<br />
rompre, jeter par terre,<br />
éclater ; 7<br />
parole, paroles, affaire,<br />
discours, choses, ce,<br />
langage, mots ; 70<br />
4489 rhetor orateur 1; 1<br />
4490 rhetos expressément 1; 1<br />
4491 rhiza racine, rejeton ; 17<br />
4492 rhizoo enraciné 2; 2<br />
4493 rhipe un clin (d'oeil) 1; 1<br />
4494 rhipizo<br />
poussé de côté et d'autre<br />
1; 1<br />
4495 rhipteo LSG jetaient ; 1<br />
4496 rhipto<br />
jeter, lancer, mettre (aux<br />
pieds), abattu ; 7<br />
4497 Rhoboam Roboam 2; 2<br />
4498 Rhode Rhode 1; 1<br />
4499 Rhodos Rhodes 1; 1<br />
4500 rhoizedon avec fracas 1; 1<br />
4501 rhomphaia épée 7; 7<br />
4502 Rhouben Ruben 1; 1<br />
4503 Rhouth Ruth 1; 1<br />
4504 Rhouphos Rufus 2; 2<br />
4505 rhume rue ; 4<br />
4506 rhoumai délivrer 17, libérateur 1; 18
4507 rhuparia souillure 1; 1<br />
4508 rhuparos misérablement 1; 1<br />
4509 rhupos souillure 1; 1<br />
4510 rhupoo être souillé, se souiller ; 2<br />
4511 rhusis perte 3; 3<br />
4512 rhutis ride 1; 1<br />
4513 Rhomaikos Non traduit 1; 1<br />
4514 Rhomaios Romain 12, de Rome 1; 13<br />
4515 Rhomaisti en Latin 1; 1<br />
4516 Rhome Rome 8, non traduit 6 ; 14<br />
4517 rhonnumi Adieu 2; 2<br />
4518 sabachthani sabachthani 2; 2<br />
4519 sabaoth des armées 2; 2<br />
4520 sabbatismos un repos 1; 1<br />
4521 sabbaton<br />
4522 sagene un filet 1; 1<br />
jour de sabbat, le sabbat,<br />
jour de la semaine, la<br />
semaine ; 68<br />
4523 Saddoukaios Sadducéens 14; 14<br />
4524 Sadok Sadok 2; 2<br />
4525 saino fut ébranlé 1; 1<br />
4526 sakkos sac 4; 4<br />
4527 Sala Sala 1; 1<br />
4528 Salathiel Salathiel 3; 3<br />
4529 Salamis Salamine 1; 1<br />
4530 Saleim Salim 1; 1<br />
4531 saleuo<br />
4532 Salem Salem 2; 2<br />
agité, ébranlé, secoué,<br />
trembler ; 15<br />
4533 Salmon Salmon 3; 3<br />
4534 Salmone Salmone 1; 1<br />
4535 salos des flots 1; 1<br />
4536 salpigx trompette 11 ; 11<br />
4537 salpizo<br />
son de la trompette, sonner<br />
; 12
4538 salpistes joueurs de trompette 1; 1<br />
4539 Salome Salomé 2; 2<br />
4540 Samareia Samarie 11; 11<br />
4541 Samareites Samaritain 9; 9<br />
4542 Samareitis Samaritaine 2; 2<br />
4543 Samothrake Samothrace 1; 1<br />
4544 Samos Samos 1; 1<br />
4545 Samouel Samuel 3; 3<br />
4546 Sampson Samson 1; 1<br />
4547 sandalion sandales 2; 2<br />
4548 sanis planches 1; 1<br />
4549 Saoul Saul 9; 9<br />
4550 sapros mauvais 7, mauvaise 1 ; 8<br />
4551 Sappheire Saphira 1; 1<br />
4552 sappheiros saphir 1; 1<br />
4553 sargane corbeille 1; 1<br />
4554 Sardeis Sardes 3; 3<br />
4555 sardinos sardoine 1; 1<br />
4556 sardios sardoine 1; 1<br />
4557 sardonux sardonyx 1; 1<br />
4558 Sarepta Sarepta 1; 1<br />
4559 sarkikos<br />
charnel, temporel, des<br />
hommes; 10<br />
4560 sarkinos de chair 1; 1<br />
4561 sarx<br />
4562 Sarouch Seruch 1; 1<br />
4563 saroo balayer 3; 3<br />
4564 Sarrha Sara 4; 4<br />
4565 Saron Saron 1; 1<br />
4566 Satan Satan 1; 1<br />
4567 Satanas Satan 36; 36<br />
4568 saton mesures 2; 2<br />
chair, chairs, personne,<br />
nul, race, corps, charnelles<br />
; 151
4569 Saulos Saul 17; 17<br />
4570 sbennumi éteindre ; 8<br />
4571 se toi, te, tu, t' ; 197<br />
4572 seautou te, toi-même, ... ; 40<br />
4573 sebazomai ont adoré 1; 1<br />
4574 sebasma<br />
dévotion 1, ce qu'on adore<br />
1; 2<br />
4575 sebastos empereur 2, Auguste 1; 3<br />
4576 sebomai<br />
honorer, révérer, pieux,<br />
dévot, craignant (Dieu),<br />
servir (Dieu) ; 10<br />
4577 seira Non traduit 1; 1<br />
4578 seismos<br />
4579 seio<br />
tremblement de terre 13,<br />
tempête 1; 14<br />
être ému, trembler,<br />
ébranler, secouer ; 5<br />
4580 Sekoundos Second 1; 1<br />
4581 Seleukeia Séleucie 1; 1<br />
4582 selene lune 9; 9<br />
4583 seleniazomai lunatique 2; 2<br />
4584 Semei Sémeï 1; 1<br />
4585 semidalis fine farine 1; 1<br />
4586 semnos honnête 3, honorable 1 ; 4<br />
4587 semnotes honnêteté 2, digne 1 ; 3<br />
4588 Sergios Sergius (Paulus) 1; 1<br />
4589 Seth Seth 1; 1<br />
4590 Sem Sem 1; 1<br />
4591 semaino<br />
4592 semeion<br />
indiquer, annoncer,<br />
connaître ; 6<br />
4593 semeioo notez 1; 1<br />
signe, miracle, prodige,<br />
miraculeuse, preuve,<br />
signature ; 77<br />
4594 semeron aujourd'hui, ce jour ; 41<br />
4595 sepo sont pourries 1; 1<br />
4596 serikos soie 1; 1
4597 ses la teigne 3; 3<br />
4598 setobrotos rongés par les teignes 1 ; 1<br />
4599 sthenoo fortifiera 1; 1<br />
4600 siagon la joue 2; 2<br />
4601 sigao<br />
4602 sige silence 2; 2<br />
4603 sidereos de fer 5 ; 5<br />
4604 sideros en fer 1; 1<br />
4605 Sidon Sidon 11; 11<br />
garder le silence, se taire,<br />
cesser de parler, cacher ; 9<br />
4606 Sidonios Sidoniens 1; 1<br />
4607 sikarios brigands 1; 1<br />
4608 sikera liqueur enivrante 1 ; 1<br />
4609 Silas Silas 13; 13<br />
4610 Silouanos Silvain 4; 4<br />
4611 Siloam Siloé 3; 3<br />
4612 simikinthion linges 1; 1<br />
4613 Simon Simon 75<br />
4614 Sina Sinaï 4<br />
4615 sinapi (grain) de sénevé 5; 5<br />
4616 sindon linceul, drap, vêtement ; 6<br />
4617 siniazo cribler 1; 1<br />
4618 siteutos gras 3; 3<br />
4619 sitistos grasses 1; 1<br />
4620 sitometron nourriture 1; 1<br />
4621 sitos blé, grain, froment ; 14<br />
4622 Sion Sion 7; 7<br />
4623 siopao<br />
4624 skandalizo<br />
4625 skandalon<br />
faire taire, garder le<br />
silence, être muet, se taire,<br />
silence! ; 11<br />
occasion de chute,<br />
scandaliser, être<br />
scandalisé, succomber,<br />
tomber ; 30<br />
scandale, pierre<br />
d'achoppement, occasion
4626 skapto<br />
de chute ; 15<br />
creuser 2, travailler à la<br />
terre 1 ; 3<br />
4627 skaphe chaloupe 3; 3<br />
4628 skelos jambe 3; 3<br />
4629 skepasma vêtement 1; 1<br />
4630 Skeuas Scéva 1; 1<br />
4631 skeue agrès 1; 1<br />
4632 skeuos<br />
biens, objet, vase, effets,<br />
instrument, voiles, corps,<br />
ustensiles, sexe ; 23<br />
4633 skene tabernacle, tente ; 20<br />
4634 skenopegia la fête des Tabernacles 1; 1<br />
4635 skenopoios (faiseur) de tentes 1; 1<br />
4636 skenos tente 2; 2<br />
4637 skenoo<br />
habiter, dresser sa tente ;<br />
5<br />
4638 skenoma demeure, tente ; 3<br />
4639 skia ombre 7; 7<br />
4640 skirtao<br />
tressaillir, tressaillir<br />
d'allégresse ; 3<br />
4641 sklerokardia dureté de coeur 3; 3<br />
4642 skleros<br />
dur, être dur, impétueux,<br />
injurieux ; 6<br />
4643 sklerotes endurcissement 1; 1<br />
4644 sklerotrachelos au cou raide 1; 1<br />
4645 skleruno endurcir, s'endurcir ; 6<br />
4646 skolios<br />
tortueux, pervers,<br />
corrompu, caractère<br />
difficile ; 4<br />
4647 skolops écharde 1; 1<br />
4648 skopeo<br />
4649 skopos le but 1; 1<br />
4650 skorpizo<br />
prendre garde 3, regarder,<br />
considérer, porter les<br />
regards ; 6<br />
disperser, faire des<br />
largesses ; 5
4651 skorpios scorpion 5; 5<br />
4652 skoteinos dans les ténèbres ; 3<br />
4653 skotia<br />
4654 skotizo<br />
ténèbres 14, nuit 1, obscur<br />
1 ; 16<br />
s'obscurcir, être obscurci,<br />
plongé dans les ténèbres ;<br />
8<br />
4655 skotos ténèbres 32; 32<br />
4656 skotoo couvert de ténèbres 1; 1<br />
4657 skubalon boue 1; 1<br />
4658 Skuthes Scythe 1; 1<br />
4659 skuthropos<br />
4660 skullo<br />
d'un air triste 1, tout<br />
tristes 1 ; 2<br />
importuner 2, prendre la<br />
peine de 1; 3<br />
4661 skulon dépouilles 1; 1<br />
4662 skolekobrotos (rongé) des vers 1 ; 1<br />
4663 skolex ver 1, non traduit 2 ; 3<br />
4664 smaragdinos émeraude 1; 1<br />
4665 smaragdos émeraude 1; 1<br />
4666 smurna myrrhe 2; 2<br />
4667 Smurna Smyrne 1; 1<br />
4668 Smurnaios de Smyrne 1; 1<br />
4669 smurnizo mêlé de myrrhe 1; 1<br />
4670 Sodoma Sodome 9<br />
4671 soi te, tes, toi, ... ; 221<br />
4672 Solomon Salomon 12; 12<br />
4673 soros cercueil 1; 1<br />
4674 sos<br />
4675 sou<br />
ton, te, ta, tes, tien, tiens,<br />
tienne, à toi, tu ; 27<br />
toi, ton, ta, tes, tu, à ton<br />
sujet, ... ; 499<br />
4676 soudarion linge 3, mouchoir 1; 4<br />
4677 Sousanna Susanne 1; 1<br />
4678 sophia sagesse 51; 51<br />
4679 sophizo<br />
rendre sage 1, habilement
4680 sophos<br />
conçu 1 ; 2<br />
sage 18, homme sage 1,<br />
savant 1, non traduit 2 ;<br />
22<br />
4681 Spania Espagne 2; 2<br />
4682 sparasso agiter avec violence ; 4<br />
4683 sparganoo emmailloter 2; 2<br />
4684 spatalao<br />
4685 spao tirer 2 ; 2<br />
vivre dans les plaisirs 1,<br />
dans les voluptés 1; 2<br />
4686 speira cohorte 7; 7<br />
4687 speiro<br />
semer, semeur, semence ;<br />
54<br />
4688 spekoulator un garde 1; 1<br />
4689 spendo servir de libation ; 2<br />
4690 sperma<br />
postérité, semence, enfants<br />
; 44<br />
4691 spermologos discoureur 1; 1<br />
4692 speudo en hâte, se hâter ; 6<br />
4693 spelaion caverne 5, grotte 1; 6<br />
4694 spilas écueils 1; 1<br />
4695 spiloo souillant, souillée ; 2<br />
4696 spilos une tache, une tare ; 2<br />
4697 splagchnizomai<br />
4698 splagchnon<br />
4699 spoggos éponge 3; 3<br />
ému de compassion 11,<br />
avoir compassion 1; 12<br />
4700 spodos cendres 3; 3<br />
entrailles, affection,<br />
tendresse, angoisse, coeur<br />
; 11<br />
4701 spora une semence 1; 1<br />
4702 sporimos champs de blé 3 ; 3<br />
4703 sporos semence 5 ; 5<br />
4704 spoudazo<br />
4705 spoudaios le zèle 1; 1<br />
avoir soin, s'efforcer,<br />
ardemment, venir, tâcher,<br />
se hâter, s'appliquer ; 11
4706 spoudaioteron<br />
4707 spoudaioteros<br />
4708 spoudaioteros<br />
4709 spoudaios<br />
4710 spoude<br />
beaucoup d'empressement<br />
1; 1<br />
nouveau zèle, en montre<br />
plus ; 2<br />
d'autant plus<br />
d'empressement ; 1<br />
instantes, avoir soin de<br />
pourvoir ; 2<br />
4711 spuris corbeille 5; 5<br />
4712<br />
stadion ou<br />
(masculin pluriel)<br />
stadios<br />
empressement,<br />
s'empresser, en hâte, avec<br />
zèle, sans paresse,<br />
vivement, avec efforts ; 12<br />
stade ; 6<br />
4713 stamnos vase 1; 1<br />
4714 stasis<br />
sédition, débat, discussion<br />
; 9<br />
4715 stater un statère 1; 1<br />
4716 stauros croix 28; 28<br />
4717 stauroo<br />
4718 staphule raisins 3; 3<br />
4719 stachus épis ; 5<br />
4720 Stachus Stachys 1; 1<br />
4721 stege toit 3; 3<br />
4722 stego<br />
4723 steiros stérile 4; 4<br />
crucifier, avoir crucifié, être<br />
crucifié ; 46<br />
souffrir, excuser, impatient<br />
; 4<br />
4724 stello agir ainsi, s'éloigner ; 2<br />
4725 stemma bandelettes 1; 1<br />
4726 stenagmos gémissements, soupirs ; 2<br />
4727 stenazo<br />
4728 stenos étroite 3; 3<br />
4729 stenochoreo<br />
soupirer, gémir, se plaindre<br />
; 6<br />
réduit à l'extrémité, être à<br />
l'étroit, être rétréci ; 3
4730 stenochoria angoisse 2, détresse 2 ; 4<br />
4731 stereos<br />
4732 stereoo<br />
solide, ferme, rester debout<br />
; 4<br />
devenir ferme, être<br />
raffermi, se fortifier ; 3<br />
4733 stereoma fermeté 1; 1<br />
4734 Stephanas Stéphanas 4; 4<br />
4735 stephanos couronne 18; 18<br />
4736 Stephanos Étienne 7; 7<br />
4737 stephanoo être couronné ; 3<br />
4738 stethos poitrine 5; 5<br />
4739 steko<br />
4740 sterigmos fermeté 1; 1<br />
4741 sterizo<br />
demeurer ferme, être<br />
debout, se tenir debout ; 8<br />
affermir, être affermi,<br />
prendre la résolution ; 13<br />
4742 stigma marques 1; 1<br />
4743 stigme LSG :un instant 1; 1<br />
4744 stilbo resplendissant 1; 1<br />
4745 stoa portique 4; 4<br />
4746 stoibas branches 1; 1<br />
4747 stoicheion rudiments 5, éléments 2; 7<br />
4748 stoicheo<br />
4749 stole<br />
4750 stoma<br />
se conduire, marcher,<br />
suivre ; 5<br />
robe (blanche), robe longue<br />
; 9<br />
bouche, déclaration,<br />
paroles, le tranchant,<br />
gueule ; 79<br />
4751 stomachos estomac 1; 1<br />
4752 strateia combattons, combat ; 2<br />
4753 strateuma<br />
4754 strateuomai<br />
4755 strategos<br />
armée, troupes, gardes,<br />
soldats ; 8<br />
soldats, service militaire,<br />
combattre, faire la guerre ;<br />
7<br />
chefs des gardes,<br />
commandant, préteurs ; 10
4756 stratia armée 2; 2<br />
4757 stratiotes soldat 26; 26<br />
4758 stratologeo celui qui l'a enrôlé 1; 1<br />
4759 stratopedarches Non traduit 1; 1<br />
4760 stratopedon armées 1; 1<br />
4761 strebloo tordent le sens 1; 1<br />
4762 strepho<br />
4763 streniao<br />
4764 strenos luxe 1; 1<br />
présenter, se tourner, se<br />
retourner, se détourner, se<br />
convertir, changer ; 19<br />
plonger dans le luxe, livré<br />
au luxe ; 2<br />
4765 strouthion passereaux 4; 4<br />
4766<br />
stronnumi ou<br />
stronnuo<br />
étendre, joncher, meubler,<br />
arranger son lit ; 7<br />
4767 stugnetos être haïs 1; 1<br />
4768 stugnazo sombre, affligé ; 2<br />
4769 stulos colonne 4; 4<br />
4770 Stoikos Stoïciens 1; 1<br />
4771 su toi, tu ; 178<br />
4772 suggeneia famille 2, parenté 1 ; 3<br />
4773 suggenes parents 11, proches 1 ; 12<br />
4774 suggnome condescendance 1; 1<br />
4775 sugkathemai s'asseoir, être assis ; 2<br />
4776 sugkathizo<br />
s'asseoir, être assis<br />
ensemble ; 2<br />
4777 sugkakopatheo souffre avec moi 1 ; 1<br />
4778 sugkakoucheo être maltraité 1 ; 1<br />
4779 sugkaleo<br />
4780 sugkalupto caché 1; 1<br />
assembler, appeler,<br />
convoquer, inviter ; 8<br />
4781 sugkampto courbé 1; 1<br />
4782 sugkatabaino descendre avec 1; 1<br />
4783 sugkatathesis rapport 1; 1<br />
4784 sugkatatithemai participé ; 1
4785 sugkatapsephizo associé 1; 1<br />
4786 sugkerannumi<br />
avoir disposé, trouver<br />
parmi ; 2<br />
4787 sugkineo ils émurent 1; 1<br />
4788 sugkleio<br />
4789 sugkleronomos<br />
4790 sugkoinoneo<br />
4791 sugkoinonos<br />
prendre, renfermer, sous la<br />
garde ; 4<br />
cohéritiers 3, hériter avec<br />
vous 1 ; 4<br />
prendre part 2, participer 1<br />
; 3<br />
être rendu participant,<br />
avoir part, participer ; 4<br />
4792 sugkomizo ensevelirent 1; 1<br />
4793 sugkrino égaler, comparer à ; 3<br />
4794 sugkupto courbée 1; 1<br />
4795 sugkuria (par) hasard 1; 1<br />
4796 sugchairo<br />
4797<br />
sugcheo ou<br />
sugchuno<br />
4798 sugchraomai<br />
se réjouir avec 6, se réjouir<br />
de 1 ; 7<br />
être confondu, confondre,<br />
soulever, désordre, être en<br />
confusion ; 5<br />
avoir des relations avec 1;<br />
1<br />
4799 sugchusis confusion 1; 1<br />
4800 suzao vivre avec 2, à la vie 1 ; 3<br />
4801 suzeugnumi a joint 2; 2<br />
4802 suzeteo<br />
4803 suzetesis<br />
se demander, discuter,<br />
disputer avec ; 10<br />
discussion 2, discutant 1 ;<br />
3<br />
4804 suzetetes disputeur 1; 1<br />
4805 suzugos collègue 1; 1<br />
4806 suzoopoieo rendus à la vie 2; 2<br />
4807 sukaminos sycomore 1; 1<br />
4808 suke figuier 16; 16<br />
4809 sukomoraia sycomore 1; 1<br />
4810 sukon figues 4; 4
4811 sukophanteo fraude, faire tort ; 2<br />
4812 sulagogeo proie 1; 1<br />
4813 sulao avoir dépouillé 1; 1<br />
4814 sullaleo<br />
4815 sullambano<br />
4816 sullego<br />
s'entretenir, se dire,<br />
s'entendre avec, délibérer ;<br />
6<br />
s'emparer, devenir<br />
enceinte, avoir conçu,<br />
aider, faire arrêter, saisir,<br />
se saisir ; 16<br />
arracher, cueillir, mettre ;<br />
8<br />
4817 sullogizomai raisonner 1; 1<br />
4818 sullupeo être affligé 1; 1<br />
4819 sumbaino<br />
4820 sumballo<br />
qui est arrivé, qui s'est<br />
passé, susciter ; 8<br />
repasser, faire, délibérer,<br />
se mettre à parler, avoir<br />
rejoint, utile ; 6<br />
4821 sumbasileuo régner avec 2; 2<br />
4822 sumbibazo<br />
4823 sumbouleuo<br />
4824 sumboulion<br />
former un assemblage,<br />
démontrer, conclure,<br />
instruire, être unis ; 6<br />
délibérer, avoir résolu,<br />
donner ce conseil, se<br />
concerter, conseiller ; 5<br />
se consulter, tenir conseil,<br />
avoir délibéré, le conseil ; 8<br />
4825 sumboulos conseiller 1; 1<br />
4826 Sumeon Siméon 5, Simon 2; 7<br />
4827 summathetes disciples 1; 1<br />
4828 summartureo<br />
rendre témoignage 3,<br />
déclarer 1 ; 4<br />
4829 summerizomai ont part 1; 1<br />
4830 summetochos participer, avoir part ; 2<br />
4831 summimetes tous (mes) imitateurs ; 1<br />
4832 summorphos<br />
4833<br />
summorphoo ou<br />
être semblable, rendre<br />
semblable ; 2<br />
en devenant conforme 1; 1
summorphizo<br />
4834 sumpatheo<br />
avoir de la compassion 1,<br />
compatir 1; 2<br />
4835 sumpathes des mêmes sentiments 1; 1<br />
4836 sumparaginomai<br />
assister en foule, assister ;<br />
2<br />
4837 sumparakaleo encouragés ensemble 1; 1<br />
4838 sumparalambano emmener, prendre avec ; 4<br />
4839 sumparameno je resterai 1; 1<br />
4840 sumpareimi (qui) êtes présents 1; 1<br />
4841 sumpascho souffrir avec 2; 2<br />
4842 sumpempo envoyons ; 2<br />
4843 sumperilambano le prit dans ses bras 1; 1<br />
4844 sumpino bu avec 1; 1<br />
4845 sumpleroo<br />
se remplir 1, approcher 1,<br />
non traduit 1 ; 3<br />
4846 sumpnigo étouffer 4, presser 1 ; 5<br />
4847 sumpolites concitoyens 1; 1<br />
4848 sumporeuomai<br />
faire route avec 3,<br />
s'assembler 1; 4<br />
4849 sumposion par groupes 1; 1<br />
4850 sumpresbuteros ancien comme eux 1; 1<br />
4851 sumphero<br />
être avantageux, dans<br />
l'intérêt, utile, bon, il<br />
vaudrait mieux, avoir<br />
apporté, avantage, utilité<br />
commune, qui convient,<br />
notre bien ; 17<br />
4852 sumphemi reconnaître 1; 1<br />
4853 sumphuletes compatriotes 1; 1<br />
4854 sumphutos une même plante 1; 1<br />
4855 sumphuo crûrent avec elles 1; 1<br />
4856 sumphoneo<br />
4857 sumphonesis accord 1; 1<br />
s'accorder, convenir, être<br />
assorti ; 6<br />
4858 sumphonia musique 1; 1<br />
4859 sumphonos un commun accord 1; 1
4860 sumpsephizo on estima 1; 1<br />
4861 sumpsuchos une même âme 1; 1<br />
4862 sun<br />
4863 sunago<br />
4864 sunagoge<br />
avec, et, à, parmi, associé,<br />
de même, près, pour, mes,<br />
ses, dans ; 125<br />
amasser, ramasser,<br />
assembler, rassembler,<br />
recueillir, réunir, se réunir,<br />
aller ensemble, serrer (une<br />
récolte), se trouver, se<br />
liguer, convoquer ; 62<br />
synagogue 54, assemblée<br />
2; 56<br />
4865 sunagonizomai à combattre (avec) 1; 1<br />
4866 sunathleo combattre avec 2 ; 2<br />
4867 sunathroizo<br />
4868 sunairo<br />
4869 sunaichmalotos<br />
4870 sunakoloutheo<br />
assembler, rassembler,<br />
réunir ; 3<br />
faire rendre compte 2,<br />
compter 1 ; 3<br />
compagnon de captivité 3;<br />
3<br />
accompagner, avoir<br />
accompagné ; 2<br />
4871 sunalizo se trouvait avec 1; 1<br />
4872 sunanabaino être monté (avec lui) 2; 2<br />
4873 sunanakeimai<br />
4874 sunanamignumi<br />
4875 sunanapauomai<br />
4876 sunantao<br />
se mettre à table ensemble,<br />
être à table avec, des<br />
convives ; 9<br />
avoir des relations, (avoir)<br />
une communication ; 3<br />
de quelque repos (au<br />
milieu de vous) 1; 1<br />
aller ou venir au-devant,<br />
rencontrer, arriver ; 6<br />
4877 sunantesis la rencontre 1; 1<br />
4878 sunantilambanomai aider 2; 2<br />
4879 sunapago<br />
4880 sunapothnesko<br />
être entraîné 2, se laisser<br />
attirer 1 ; 3<br />
mourir avec 2, à la mort 1;<br />
3
4881 sunapollumi périr (avec) 1; 1<br />
4882 sunapostello envoyé (avec) 1; 1<br />
4883 sunarmologeo bien coordonné 2; 2<br />
4884 sunarpazo<br />
s'emparer, se saisir, être<br />
entraîné ; 4<br />
4885 sunauxano croître ensemble 1; 1<br />
4886 sundesmos les liens ; 4<br />
4887 sundeo prisonniers 1; 1<br />
4888 sundoxazo être glorifiés avec lui 1; 1<br />
4889 sundoulos<br />
4890 sundrome<br />
4891 sunegeiro<br />
compagnon de service,<br />
compagnon ; 10<br />
accourut de toutes parts 1<br />
; 1<br />
ressuscités ensemble,<br />
ressuscités en lui ; 3<br />
4892 sunedrion sanhédrin 22; 22<br />
4893 suneidesis<br />
4894 suneido<br />
conscience, motif de<br />
conscience, envisager ; 32<br />
le sachant, avoir réfléchi,<br />
avoir eu connaissance, se<br />
sentir ; 4<br />
4895 suneimi avoir avec, être avec 2; 2<br />
4896 suneimi s'étant assemblée 1; 1<br />
4897 suneiserchomai<br />
monter avec, entrer avec ;<br />
2<br />
4898 sunekdemos compagnon de voyage 2 ; 2<br />
4899 suneklektos église des élus 1; 1<br />
4900 sunelauno exhorta à ; 1<br />
4901 sunepimartureo<br />
appuyant leur témoignage<br />
1; 1<br />
4902 sunepomai accompagner 1; 1<br />
4903 sunergeo<br />
4904 sunergos<br />
travailler à, concourir, agir<br />
avec ; 5<br />
compagnon d'oeuvre,<br />
ouvrier avec, travailler<br />
avec, contribuer ; 13<br />
habiter ensemble,<br />
s'assembler, venir en foule,
4905 sunerchomai<br />
avoir accompagné,<br />
accourir, partir avec, venir<br />
avec, personnes réunies,<br />
assemblée, retourner<br />
ensemble ; 32<br />
4906 sunesthio manger avec 5; 5<br />
4907 sunesis intelligence 6, pensée 1 ; 7<br />
4908 sunetos intelligents 4; 4<br />
4909 suneudokeo<br />
approuver, consentir,<br />
approbation ; 6<br />
4910 suneuocheo faire bonne chère ; 2<br />
4911 sunephistemi se souleva 1; 1<br />
4912 sunecho<br />
être saisi, entourer, tarder,<br />
serrer, presser, tenir,<br />
boucher, se donner tout<br />
entier, malade ; 12<br />
4913 sunedomai prendre plaisir 1; 1<br />
4914 sunetheia coutume, habitude ; 2<br />
4915 sunelikiotes ceux de mon âge ; 1<br />
4916 sunthapto être ensevelis avec 2; 2<br />
4917 sunthlao s'y brisera 2; 2<br />
4918 sunthlibo presser 2; 2<br />
4919 sunthrupto brisant 1; 1<br />
4920 suniemi<br />
4921<br />
sunistao ou<br />
(renforcé) sunistano<br />
ou sunistemi<br />
comprendre 23, avoir<br />
l'intelligence 3 ; 26<br />
être avec, établir, prouver,<br />
recommander, se<br />
recommander, être<br />
recommandable, avoir<br />
montré, se constituer,<br />
subsister, tirer ; 16<br />
4922 sunodeuo accompagnaient 1; 1<br />
4923 sunodia compagnons de voyage 1; 1<br />
4924 sunoikeo rapports (avec) 1; 1<br />
4925 sunoikodomeo édifiés 1; 1<br />
4926 sunomileo conversant 1; 1<br />
4927 sunomoreo était contiguë 1; 1<br />
4928 sunoche angoisse 1, angoissé 1; 2
4929 suntasso avait ordonné 2; 2<br />
4930 sunteleia la fin 6; 6<br />
4931 sunteleo<br />
4932 suntemno<br />
4933 suntereo<br />
4934 suntithemai<br />
avoir achevé, s'accomplir,<br />
être écoulé, après, la fin,<br />
exécuter, faire ; 7<br />
pleinement, promptement ;<br />
2<br />
se conserver, protéger,<br />
garder ; 4<br />
convenir, être convenu, se<br />
joindre ; 4<br />
4935 suntomos en peu de mots 1; 1<br />
4936 suntrecho<br />
4937 suntribo<br />
accourir 2, se précipiter 1 ;<br />
3<br />
casser, briser, ropmpre,<br />
écraser ; 8<br />
4938 suntrimma destruction 1; 1<br />
4939 suntrophos être élevé avec 1; 1<br />
4940 suntugchano aborder 1; 1<br />
4941 Suntuche Syntyche 1; 1<br />
4942 sunupokrinomai (avec) dissimulation 1; 1<br />
4943 sunupourgeo (nous) assistant (de) 1; 1<br />
4944 sunodino<br />
souffre les douleurs de<br />
l'enfantement ; 1<br />
4945 sunomosia complot 1; 1<br />
4946 Surakousai Syracuse 1; 1<br />
4947 Suria Syrie 8; 8<br />
4948 Suros le Syrien 1; 1<br />
4949 Surophoinissa Syro-phénicienne 1; 1<br />
4950 surtis la Syrte 1; 1<br />
4951 suro<br />
tirer, arracher, traîner,<br />
entraîner ; 5<br />
4952 susparasso agita avec violence 1; 1<br />
4953 sussemon ce signe 1; 1<br />
4954 sussomos<br />
forment un même corps 1;<br />
1<br />
4955 sustasiastes ses complices 1; 1
4956 sustatikos de recommandation 2; 2<br />
4957 sustauroo crucifié avec 5; 5<br />
4958 sustello envelopper 1, court 1 ; 2<br />
4959 sustenazo soupire 1; 1<br />
4960 sustoicheo elle correspond 1; 1<br />
4961 sustratiotes compagnon de combat 2; 2<br />
4962 sustrepho ramassé 1; 1<br />
4963 sustrophe attroupement, complot ; 2<br />
4964 suschematizo se conformer à 2; 2<br />
4965 Suchar Sychar 1; 1<br />
4966 Suchem Sichem 1; 2<br />
4967 sphage boucherie 2, carnage 1 ; 3<br />
4968 sphagion victimes 1; 1<br />
4969 sphazo<br />
4970 sphodra<br />
tuer, immoler, égorger,<br />
blesser ; 10<br />
très grande, profondément,<br />
très, beaucoup ; 11<br />
4971 sphodros violemment 1; 1<br />
4972 sphragizo<br />
4973 sphragis sceau 16; 16<br />
4974 sphuron chevilles 1; 1<br />
4975 schedon presque 3; 3<br />
4976 schema<br />
4977 schizo<br />
sceller, certifier, sceau,<br />
remettre, marquer, enlever,<br />
marquer du sceau ; 27<br />
figure 1, simple (homme) 1<br />
; 2<br />
déchirer, se déchirer, se<br />
fendre, s'ouvrir, se rompre,<br />
se diviser; 10<br />
4978 schisma division, déchirure ; 8<br />
4979 schoinion cordes ; 2<br />
4980 scholazo vide 1, vaquer 1; 2<br />
4981 schole l'école 1; 1<br />
4982 sozo<br />
4983 soma<br />
sauver, être sauvé, être<br />
guéri ; 110<br />
corps 145, en personne ;<br />
146
4984 somatikos corporel, corporelle ; 2<br />
4985 somatikos corporellement 1; 1<br />
4986 Sopatros Sopater 1; 1<br />
4987 soreuo amasser, être chargé ; 2<br />
4988 Sosthenes Sosthène 2; 2<br />
4989 Sosipatros Sosipater 1; 1<br />
4990 soter Sauveur 24; 24<br />
4991 soteria<br />
4992 soterion<br />
4993 sophroneo<br />
salut, Sauveur, le Sauveur<br />
qui délivre, sauver, être<br />
sauvé, délivrance ; 45<br />
salut 4, source de salut 1;<br />
5<br />
être dans son bon sens,<br />
être modéré, modeste,<br />
sobre ; 6<br />
4994 sophronizo d'apprendre 1; 1<br />
4995 sophronismos sagesse 1; 1<br />
4996 sophronos selon la sagesse 1; 1<br />
4997 sophrosune<br />
4998 sophron<br />
modestie 2, de bon sens 1 ;<br />
3<br />
sobre, modéré, être retenu<br />
; 4<br />
4999 Tabernai tavernes 1; 1<br />
Stongs <strong>Grec</strong>s : 0-999 | 1000-1999 | 2000-2999 | 3000-3999 | 4000-4999 | 5000-5877
<strong>Lexique</strong> du nouveau testament grec<br />
Stongs <strong>Grec</strong>s : 0-999 | 1000-1999 | 2000-2999 | 3000-3999 | 4000-4999 | 5000-5877<br />
Strong Mot translittéré Traduit par :<br />
5000 Tabitha Tabitha 2; 2<br />
5001 tagma rang 1; 1<br />
5002 taktos fixé 1; 1<br />
5003 talaiporeo sentez votre misère 1; 1<br />
5004 talaiporia malheur 2; 2<br />
5005 talaiporos misérable, malheureux ; 2<br />
5006 talantiaios pesaient un talent 1; 1<br />
5007 talanton talent 15; 15<br />
5008 talitha Talitha 1; 1<br />
5009 tameion chambre 3, cellier 1; 4<br />
5010 taxis<br />
5011 tapeinos<br />
ordre, bon ordre, le tour ;<br />
10<br />
humble, de condition<br />
humble, être abattu ; 8<br />
5012 tapeinophrosune humilité ; 7<br />
5013 tapeinoo<br />
5014 tapeinosis<br />
5015 tarasso<br />
5016 tarache<br />
rendre humble, abaisser,<br />
humilier, s'humilier,<br />
humiliation ; 14<br />
humiliation 3, bassesse 1 ;<br />
4<br />
être troublé, agiter, être<br />
agité, être tout ému,<br />
émouvoir ; 17<br />
être agitée 1, non traduit 1 ;<br />
2<br />
5017 tarachos agitation, trouble ; 2
5018 Tarseus de Tarse 2; 2<br />
5019 Tarsos Tarse 3; 3<br />
5020 tartaroo<br />
5021 tasso<br />
(précipités) dans les abîmes<br />
1; 1<br />
désigné, institué, soumis,<br />
destiné à, dévoué, décider,<br />
fixer, devoir faire ; 8<br />
5022 tauros taureaux 3, boeuf 1 ; 4<br />
5023 tauta<br />
5024 tauta<br />
5025 tautais et tautas<br />
ces choses, ces paroles, y,<br />
voilà, cela, de telles, ... ; 247<br />
c'est ainsi, de même, les<br />
mêmes ; 4<br />
ces, ce, de telles, présentes,<br />
ceux-là ; 21<br />
5026 taute ce, cette, une, ... ; 122<br />
5027 taphe la sépulture 1; 1<br />
5028 taphos sépulcre, tombeaux ; 7<br />
5029 tacha peut-être 1; 2<br />
5030 tacheos<br />
promptement, vite, bientôt,<br />
facilement, avec<br />
précipitation, au plus tôt ;<br />
10<br />
5031 tachinos subitement, soudaine ; 2<br />
5032 tachion<br />
bientôt, promptement, plus<br />
vite, plus tôt ; 5<br />
5033 tachista au plus tôt 1; 1<br />
5034 tachos<br />
5035 tachu<br />
promptement, bientôt, sous<br />
peu ; 7<br />
promptement, bientôt,<br />
aussitôt ; 13<br />
5036 tachus prompt 1; 1<br />
5037 te<br />
et, ainsi, non traduit ... ;<br />
209<br />
5038 teichos muraille 9; 9<br />
5039 tekmerion preuves 1; 1<br />
5040 teknion petits enfants 9; 9<br />
5041 teknogoneo aient des enfants 1 ; 1<br />
5042 teknogonia devenant mère 1; 1
5043 teknon<br />
5044 teknotropheo<br />
enfant, enfants, enfant<br />
légitime, fils, filles ; 99<br />
ayant élevé (des enfants) 1;<br />
1<br />
5045 tekton charpentier 2; 2<br />
5046 teleios<br />
5047 teleiotes<br />
5048 teleioo<br />
5049 teleios entière 1; 1<br />
5050 teleiosis<br />
parfait, devenu parfait,<br />
homme fait, parfaitement ;<br />
17<br />
perfection 1, être parfait 1 ;<br />
2<br />
être écoulé, avoir fini,<br />
accomplir, avoir achevé,<br />
parfaitement, atteindre la<br />
perfection, élever à la<br />
perfection, être parfait ; 24<br />
accomplissement 1,<br />
perfection 1; 2<br />
5051 teleiotes le consommateur 1; 1<br />
5052 telesphoreo<br />
5053 teleutao<br />
5054 teleute la mort 1; 1<br />
5055 teleo<br />
5056 telos<br />
fruit qui vienne à maturité<br />
1; 1<br />
être mort, mourir, puni de<br />
mort, s'éteindre ; 12<br />
avoir achevé, être accompli,<br />
avoir accompli, payer, être<br />
consommé ; 26<br />
fin, but, finir, sans cesse,<br />
arriver, mettre le comble,<br />
enfin, impôts, tribut, prix ;<br />
42<br />
5057 telones publicains 21; 21<br />
5058 telonion<br />
lieu des péages 2, bureau<br />
des péages 1 ; 3<br />
5059 teras prodiges, miracles ; 16<br />
5060 Tertios Tertius 1; 1<br />
5061 Tertullos Tertulle 2; 2<br />
5062 tessarakonta quarante 22; 22<br />
5063 tessarakontaetes quarante ans 2; 2<br />
5064 tessares quatre 42; 42
5065 tessareskaidekatos quatorzième 2; 2<br />
5066 tetartaios quatre jours 1; 1<br />
5067 tetartos<br />
5068 tetragonos carré 1; 1<br />
quatrième, quatre, quart ;<br />
10<br />
5069 tetradion escouades 1; 1<br />
5070 tetrakischilioi quatre mille 5; 5<br />
5071<br />
tetrakosioi Neutre<br />
tetrakosia<br />
quatre cents 4; 4<br />
5072 tetramenon quatre mois 1; 1<br />
5073 tetraploos quadruple 1; 1<br />
5074 tetrapous quadrupèdes 3; 3<br />
5075 tetrarcheo tétrarque, être tétrarque ; 3<br />
5076 tetrarches tétrarque 4; 4<br />
5077 tephroo réduit en cendres 1; 1<br />
5078 techne art, faiseurs, métier ; 3<br />
5079 technites<br />
ouvriers, architecte, artisan<br />
; 4<br />
5080 teko se fondront 1; 1<br />
5081 telaugos distinctement 1; 1<br />
5082 telikoutos<br />
5083 tereo<br />
si grand, aussi grand, telle ;<br />
4<br />
observer, garder, préserver,<br />
réserver, conserver,<br />
pratiquer, se maintenir, les<br />
gardes, l'observation ; 75<br />
5084 teresis prison 2, observation 1 ; 3<br />
5085 Tiberias Tibériade 3; 3<br />
5086 Tiberios Tibère 1; 1<br />
5087 tithemi<br />
mettre, se mettre, faire,<br />
donner, déposer, poser,<br />
fléchir, imposer (les mains),<br />
garder, placer, écouter,<br />
servir, ôter, établir, jeter (en<br />
prison), former le projet,<br />
offrir, destiner, mettre à<br />
part, ... ; 96<br />
enfanter, enfantement, avoir
5088 tikto<br />
5089 tillo arracher 3; 3<br />
5090 Timaios Timée 1; 1<br />
5091 timao<br />
5092 time<br />
5093<br />
timios incluant le<br />
comparatif<br />
timioteros et le<br />
superlatif<br />
timiotatos<br />
enfanté, accoucher,<br />
produire, qui vient de<br />
naître, avoir une postérité ;<br />
19<br />
honorer, estimer, honneurs<br />
; 21<br />
5094 timiotes opulence 1; 1<br />
5095 Timotheos Timothée 24<br />
5096 Timon Timon 1; 1<br />
honorer, honneur, le prix, la<br />
valeur, le mérite, honnêteté,<br />
dignité ; 47<br />
précieux, très précieux, plus<br />
précieux, estimé, honoré ;<br />
14<br />
5097 timoreo faire punir, châtier ; 2<br />
5098 timoria châtiment 1; 1<br />
5099 tino avoir pour châtiment 1; 1<br />
5100 tis<br />
5101 tis<br />
quelqu'un, quelque,<br />
quelques, une personne, un<br />
homme, une femme, un<br />
jeune homme, qu'on, un, les<br />
uns, ... ; 450<br />
qui, quoi, que, quelle, ce<br />
que, de qui, pourquoi, qu',<br />
quelque homme, ... ; 538<br />
5102 titlos inscription 2; 2<br />
5103 Titos Tite 12; 12<br />
5104 toi néanmoins 1; 1<br />
5105 toigaroun donc 1, puisque 1; 2<br />
5106 toinun donc ; 4<br />
5107 toiosde Non traduit 1; 1<br />
5108 toioutos<br />
tel, tels, telle, comme celuici,<br />
de ce genre, semblables,<br />
qui leur ressemblent, ceux,<br />
de telles choses, de la sorte,
métier, pareil, un tel<br />
homme, ces cas-là, ces<br />
personnes ; 61<br />
5109 toichos muraille 1; 1<br />
5110 tokos intérêt 2; 2<br />
5111 tolmao<br />
oser 15, avoir de l'assurance<br />
1; 16<br />
5112 tolmeroteron une sorte de hardiesse 1; 1<br />
5113 tolmetes audacieux 1; 1<br />
5114 tomoteros plus tranchante 1; 1<br />
5115 toxon un arc 1; 1<br />
5116 topazion topaze 1; 1<br />
5117 topos<br />
5118 tosoutos<br />
5119 tote<br />
5120 tou la 1; 1<br />
lieu, lieux, place, endroit,<br />
où, ville, faculté, écueils,<br />
rangs, langue de terre,<br />
environs ; 92<br />
une aussi grande, assez,<br />
tant, si longtemps, un tel<br />
prix, d'autant, nombreuses,<br />
égale ; 21<br />
alors, et, dès ce moment,<br />
puis, dès lors, ensuite, làdessus,<br />
lorsque, sur quoi,<br />
ensuite ; 159<br />
5121 tounantion au contraire 2, plutôt 1 ; 3<br />
5122 tounoma nommé 1; 1<br />
5123 toutesti c'est à dire, c'est ; 17<br />
5124 touto<br />
5125 toutois<br />
5126 touton<br />
5127 toutou<br />
5128 toutous<br />
ceci, cela, c'est pourquoi, ...<br />
; 320<br />
ces, cela, ces choses, cette<br />
manière, eux, ... ; 19<br />
cette, ce, cet, lui, celui-ci,<br />
ces, ... ; 64<br />
de ce, du, c'est pourquoi, ce,<br />
cette, de cela, à ce sujet,<br />
celui-là, ... ; 77<br />
ces, tels, ceci, auxquels,<br />
ceux-ci, la chose, tous ceux,<br />
... ; 27
5129 touto<br />
5130 touton<br />
5131 tragos boucs 4; 4<br />
5132 trapeza<br />
ce, cette, cet, ceci, à l'un,<br />
cette personne-là, ... ; 89<br />
ces, eux, mes, ceux-là, ces<br />
choses, cela, celles-ci, ... ;<br />
69<br />
table 13, banque 1, à<br />
manger 1 ; 15<br />
5133 trapezites banquiers 1; 1<br />
5134 trauma plaies 1; 1<br />
5135 traumatizo blessèrent, blessé ; 2<br />
5136 trachelizo à découvert 1; 1<br />
5137 trachelos cou 6, tête 1 ; 7<br />
5138 trachus raboteux 1, écueils 1; 2<br />
5139 Trachonitis Trachonite 1; 1<br />
5140 treis trois 69; 69<br />
5141 tremo tremblant 3, craignent 1 ; 4<br />
5142 trepho<br />
5143 trecho<br />
5144 triakonta trente 11; 11<br />
nourrir, donner à manger,<br />
élever, tirer sa subsistance,<br />
rassasier; 8<br />
courir, accourir, se répandre<br />
; 20<br />
5145 triakosioi trois cents 2; 2<br />
5146 tribolos chardons 2; 2<br />
5147 tribos sentiers 3; 3<br />
5148 trietia durant trois années 1; 1<br />
5149 trizo grince 1; 1<br />
5150 trimenon trois mois 1; 1<br />
5151 tris trois fois 12; 12<br />
5152 tristegon troisième étage 1; 1<br />
5153 trischilioi trois mille 1; 1<br />
5154 tritos<br />
5155 trichinos de crin 1; 1<br />
troisième, la troisième fois,<br />
trois, troisièmement, le tiers<br />
; 58<br />
tremblement 4, non traduit
5156 tromos<br />
1; 5<br />
5157 trope variation 1; 1<br />
5158 tropos<br />
comme, que, de la même<br />
manière, de même que,<br />
manière ; 13<br />
5159 tropophoreo il les nourrit 1; 1<br />
5160 trophe<br />
nourriture, se nourrir,<br />
manger, de vivres ; 16<br />
5161 Trophimos Trophime 3; 3<br />
5162 trophos nourrice 1; 1<br />
5163 trochia voies 1; 1<br />
5164 trochos le cours (de la vie) 1; 1<br />
5165 trublion le plat 2; 2<br />
5166 trugao vendanger 3; 3<br />
5167 trugon tourterelle 1; 1<br />
5168 trumalia le trou 2; 2<br />
5169 trupema trou 1; 1<br />
5170 Truphaina Tryphène 1; 1<br />
5171 truphao (vivre) dans les délices 1; 1<br />
5172 truphe<br />
vivre dans les délices 1, se<br />
livrer au plaisir 1 ; 2<br />
5173 Truphosa Tryphose 1; 1<br />
5174 Troas Troas 6; 6<br />
5175 Trogullion Non traduit 1; 1<br />
5176 trogo manger 6; 6<br />
5177 tugchano<br />
obtenir, être, chance, jouir,<br />
peut-être, quelque, soins,<br />
secours, ...; 13<br />
5178 tumpanizo livré aux tourments 1; 1<br />
5179 tupos<br />
modèle, image, marque,<br />
figure, règle, exemple ; 16<br />
5180 tupto battre, frapper, blesser ; 14<br />
5181 Turannos Tyrannus 1; 1<br />
5182 turbazo tu t'agites 1; 1<br />
5183 Turios Tyriens 1; 1<br />
5184 Turos Tyr 11; 11
5185 tuphlos aveugle 52, mendiant 1; 53<br />
5186 tuphloo avoir aveuglé 3; 3<br />
5187 tuphoo être enflé d'orgueil ; 3<br />
5188 tupho qui fume 1; 1<br />
5189 tuphonikos impétueux 1; 1<br />
5190 Tuchikos Tychique 5; 5<br />
5191 huakinthinos hyacinthe 1; 1<br />
5192 huakinthos hyacinthe 1; 1<br />
5193 hualinos de verre 3; 3<br />
5194 hualos du verre 2; 2<br />
5195 hubrizo<br />
outrager, recevoir des<br />
outrages ; 5<br />
5196 hubris péril 2, outrage 1; 3<br />
5197 hubristes arrogant, violent ; 2<br />
5198 hugiaino<br />
5199 hugies<br />
5200 hugros vert 1; 1<br />
sain, saine, qui se porte<br />
bien, guéri, en bonne santé ;<br />
12<br />
guéri, sain, saine, en pleine<br />
santé, entier ; 14<br />
5201 hudria vase 2, cruche 1; 3<br />
5202 hudropoteo boire de l'eau 1; 1<br />
5203 hudropikos hydropique 1; 1<br />
5204 hudor eau 62, eaux 16, flots 1; 79<br />
5205 huetos pluie 6; 6<br />
5206 huiothesia<br />
5207 huios<br />
5208 hule forêt 1; 1<br />
adoption 4, enfants<br />
d'adoption 1 ; 5<br />
fils, le fils (de Dieu, de<br />
David, d'Abraham, de<br />
l'homme ...), les amis, le<br />
petit, les enfants ; 382<br />
5209 humas vous, ... ; 437<br />
5210 humeis vous, vous-mêmes, ... ; 243<br />
5211 Humenaios Hyménée 2; 2<br />
5212 humeteros à vous, votre, la vôtre ; 10
5213 humin vous, votre, ... ; 621<br />
5214 humneo<br />
chanter les cantiques 2,<br />
chanter les louanges 1,<br />
célébrer 1 ; 4<br />
5215 humnos hymnes 2; 2<br />
5216 humon votre, vous, vos, ... ; 583<br />
5217 hupago<br />
5218 hupakoe<br />
aller, s'en aller, se retirer,<br />
faire, arrière, se rendre,<br />
venants, ... ; 81<br />
obéissance, obéissant, obéir<br />
; 15<br />
5219 hupakouo obéir 20, écouter 1; 21<br />
5220 hupandros mariée 1; 1<br />
5221 hupantao<br />
venir au-devant, aller audevant,<br />
rencontrer ; 5<br />
5222 hupantesis au-devant ; 1<br />
5223 huparxis les biens 2; 2<br />
5224 huparchonta posséder, biens; 14<br />
5225 huparcho<br />
être, avoir, vivre, posséder,<br />
rempli, se trouver ; 48<br />
5226 hupeiko avoir de la déférence 1; 1<br />
5227 hupenantios contre, rebelles ; 2<br />
5228 huper<br />
5229 huperairomai<br />
pour, plus que, plus,<br />
amener, au sujet de, en<br />
faveur de, ... ; 160<br />
être enflé d'orgueil,<br />
s'enorgueillir, s'élever ; 3<br />
5230 huperakmos dépasser l'âge nubile ; 1<br />
5231 huperano au-dessus ; 3<br />
5232 huperauxano faire de grands progrès 1; 1<br />
5233 huperbaino user envers 1; 1<br />
5234 huperballontos bien plus 1; 1<br />
5235 huperballo<br />
5236 huperbole<br />
supérieure, éminente,<br />
infinie, qui surpasse ; 5<br />
au plus haut point, par<br />
excellence, excessivement,<br />
au delà de toute mesure,<br />
l'excellence, à outrance ; 8
5237 hupereido sans tenir compte 1; 1<br />
5238 huperekeina au delà 1; 1<br />
5239 huperekteino dépasser 1; 1<br />
5240 huperekchuno qui déborde 1; 1<br />
5241 huperentugchano intercède pour 1; 1<br />
5242 huperecho<br />
supérieure, au-dessus,<br />
excellence, surpasser,<br />
souverain ; 5<br />
5243 huperephania orgueil 1; 1<br />
5244 huperephanos orgueilleux, hautain ; 5<br />
5245 hupernikao être plus que vainqueur 1; 1<br />
5246 huperogkos<br />
(discours) enflés, (paroles)<br />
hautaines ; 2<br />
5247 huperoche supériorité, dignité ; 2<br />
5248 huperperisseuo<br />
a surabondé, je suis comblé<br />
; 2<br />
5249 huperperissos dans le plus grand 1; 1<br />
5250 huperpleonazo a surabondé 1; 1<br />
5251 huperupsoo souverainement élevé 1; 1<br />
5252 huperphroneo une trop haute opinion 1; 1<br />
5253 huperoon chambre haute ; 4<br />
5254 hupecho subissant 1; 1<br />
5255 hupekoos obéissant 2, obéir à 1; 3<br />
5256 hupereteo<br />
5257 huperetes<br />
avoir servi, avoir pourvu,<br />
rendre des services ; 3<br />
huissier, serviteur, officier,<br />
ministre, aide ; 20<br />
5258 hupnos sommeil, s'endormir ; 6<br />
5259 hupo<br />
de, par, sous, soumis, ... ;<br />
230<br />
5260 hupoballo suborner 1; 1<br />
5261 hupogrammos exemple 1; 1<br />
5262 hupodeigma exemple, image, modèle ; 6<br />
5263 hupodeiknumi a appris, montrer ; 6<br />
5264 hupodechomai recevoir 4; 4<br />
5265 hupodeo<br />
chausser, mettre pour
chaussures ; 3<br />
5266 hupodema souliers 10; 10<br />
5267 hupodikos coupable 1; 1<br />
5268 hupozugion ânesse 2; 2<br />
5269 hupozonnumi ceindre 1; 1<br />
5270 hupokato sous 9; 9<br />
5271 hupokrinomai qui feignaient 1; 1<br />
5272 hupokrisis<br />
5273 hupokrites<br />
5274 hupolambano<br />
hypocrisie, jugement,<br />
dissimulation ; 7<br />
hypocrite 18, non traduit 2 ;<br />
20<br />
penser, prendre la parole,<br />
supposer, dérober (aux<br />
yeux) ; 4<br />
5275 hupoleipo je suis resté 1; 1<br />
5276 hupolenion pressoir 1; 1<br />
5277 hupolimpano laissant 1; 1<br />
5278 hupomeno<br />
persévérer, rester, être<br />
patient, patiemment,<br />
supporter, souffrir, soutenir<br />
; 17<br />
5279 hupomimnesko se souvenir, se rappeler ; 7<br />
5280 hupomnesis<br />
5281 hupomone<br />
5282 huponoeo<br />
avertissements 2, souvenir<br />
1; 3<br />
persévérance, patience,<br />
fermeté, constance ; 32<br />
penser 1, supposer 1,<br />
soupçonner 1; 3<br />
5283 huponoia soupçons 1; 1<br />
5284 hupopleo<br />
passer au-dessous, longer ;<br />
2<br />
5285 hupopneo vint à souffler 1; 1<br />
5286 hupopodion marchepied ; 9<br />
5287 hupostasis assurance 4, personne 1 ; 5<br />
5288 hupostello<br />
cacher, esquiver, se retirer ;<br />
4<br />
5289 hupostole de ceux qui se retirent; 1<br />
retourner, s'en retourner,
5290 hupostrepho revenir, retour, de retour ;<br />
35<br />
5291 hupostronnumi étendirent 1; 1<br />
5292 hupotage<br />
5293 hupotasso<br />
5294 hupotithemi exposer ; 2<br />
5295 hupotrecho<br />
soumission 2, obéissance,<br />
exigence ; 4<br />
être soumis, se soumettre,<br />
mettre, déférence,<br />
s'assujettir ; 40<br />
nous passâmes au-dessous<br />
1; 1<br />
5296 hupotuposis exemple, modèle ; 2<br />
5297 hupophero supporter ; 3<br />
5298 hupochoreo se retirer ; 2<br />
5299 hupopiazo<br />
rompre la tête, traiter<br />
durement ; 2<br />
5300 hus la truie 1; 1<br />
5301 hussopos<br />
5302 hustereo<br />
5303 husterema<br />
hysope, branche d'hysope ;<br />
2<br />
manquer, se trouver dans le<br />
besoin, être privé, être<br />
dénué, être inférieur, être<br />
dans la disette, être venu<br />
trop tard, se priver ; 16<br />
LSG :ce qui manque,<br />
absence, nécessaire, besoins<br />
; 9<br />
5304 husteresis le nécessaire, les besoins ; 2<br />
5305 husteron<br />
ensuite, enfin, après, plus<br />
tard ; 12<br />
5306 husteros les derniers 1; 1<br />
5307 huphantos tissu 1; 1<br />
5308 hupselos<br />
5309 hupselophroneo<br />
5310 hupsistos<br />
élevée, haute, ce qui est<br />
élevé, puissant, lieux très<br />
hauts ; 11<br />
(s'abandonner à ) l'orgueil,<br />
être orgueilleux ; 2<br />
Très-Haut 9, lieux très<br />
hauts 4; 13<br />
en haut, la hauteur,
5311 hupsos<br />
5312 hupsoo<br />
l'élévation ; 6<br />
élever, être élevé, s'élever,<br />
en honneur ; 20<br />
5313 hupsoma hauteur 2 ; 2<br />
5314 phagos un mangeur 2; 2<br />
5315 phago<br />
5316 phaino<br />
5317 Phalek Phalek 1; 1<br />
5318 phaneros<br />
5319 phaneroo<br />
5320 phaneros<br />
5321 phanerosis<br />
manger, repas, prendre (le<br />
repas), préparer, se mettre à<br />
table, dévorer, donner,<br />
avaler ; 97<br />
apparaître, briller, être vu,<br />
montrer, en sembler, tenir<br />
pour, se manifester, chose<br />
visible ; 31<br />
faire connaître, reconnaître,<br />
mettre au jour, célèbre,<br />
savoir, découvert, être<br />
manifeste, avoir les dehors,<br />
être visible, dévoilé, évident<br />
; 21<br />
être découvert, apparaître,<br />
manifester, être manifesté,<br />
montrer, se montrer,<br />
connaître, faire connaître,<br />
répondre, manifestement,<br />
comparaître, révéler,<br />
paraître, être ouvert ; 49<br />
publiquement 2, clairement<br />
1 ; 3<br />
manifestation 1, en publiant<br />
1 ; 2<br />
5322 phanos des lanternes 1; 1<br />
5323 Phanouel Phanuel 1; 1<br />
5324 phantazo spectacle 1; 1<br />
5325 phantasia pompe 1; 1<br />
5326 phantasma fantôme 2; 2<br />
5327 pharagx vallée 1; 1<br />
5328 Pharao Pharaon 5; 5<br />
5329 Phares Pharès 3; 3<br />
5330 Pharisaios Pharisiens 99; 99
5331 pharmakeia<br />
enchantements 2, magie 1 ;<br />
3<br />
5332 pharmakeus enchanteurs 1; 1<br />
5333 pharmakos enchanteur 1; 1<br />
5334 phasis le bruit 1; 1<br />
5335 phasko<br />
5336 phatne crèche 4; 4<br />
dire, soutenir, affirmer, se<br />
vanter ; 4<br />
5337 phaulos le mal 3, mauvaises 1 ; 4<br />
5338 pheggos lumière 3; 3<br />
5339 pheidomai<br />
5340 pheidomenos peu 2; 2<br />
épargner, s'abstenir,<br />
ménagement ; 10<br />
5341 phelones le manteau 1; 1<br />
5342 phero<br />
5343 pheugo<br />
5344 Phelix Félix 9; 9<br />
porter, apporter, être<br />
apporté, amener, rapporter,<br />
conduire, avancer, mener,<br />
supporter, soutenir, tendre<br />
à, faire entendre, être<br />
poussé ; 64<br />
fuir, s'enfuir, échapper,<br />
prendre la fuite, se sauver ;<br />
31<br />
5345 pheme le bruit, la renommée; 2<br />
5346 phemi<br />
dire, répondre, répliquer,<br />
prétendre ; 58<br />
5347 Phestos Festus 13; 13<br />
5348 phthano<br />
5349 phthartos<br />
5350 phtheggomai<br />
5351 phtheiro<br />
venu, parvenu, arrivé,<br />
atteindre, devancer ; 7<br />
corruptible 5, périssable 1;<br />
6<br />
parler, faire entendre,<br />
discours ; 3<br />
corrompre, se corrompre,<br />
détruire, ruiner ; 8<br />
5352 phthinoporinos d'automne 1; 1<br />
5353 phthoggos voix 1, sons 1 ; 2<br />
5354 phthoneo porter envie 1; 1
5355 phthonos envie 8, jalousie 1; 9<br />
5356 phthora<br />
corruption, corruptible,<br />
pernicieux, détruites ; 9<br />
5357 phiale coupe 12; 12<br />
5358 philagathos ami des gens de biens 1; 1<br />
5359 Philadelpheia Philadelphie 2; 2<br />
5360 philadelphia amour fraternel 5 ; 6<br />
5361 philadelphos pleins d'amour fraternel 1; 1<br />
5362 philandros aimer leurs maris 1; 1<br />
5363 philanthropia<br />
bienveillance, amour (pour<br />
les hommes) ; 2<br />
5364 philanthropos avec bienveillance 1; 1<br />
5365 philarguria amour de l'argent 1; 1<br />
5366 philarguros avares, amis de l'argent ; 2<br />
5367 philautos égoïstes 1; 1<br />
5368 phileo aimer, baiser ; 25<br />
5369 philedonos aimant le plaisir 1; 1<br />
5370 philema un baiser 7; 7<br />
5371 Philemon Philémon 2; 2<br />
5372 Philetos Philète 1; 1<br />
5373 philia l'amour (du monde) 1; 1<br />
5374 Philippesios Philippiens 1; 1<br />
5375 Philippoi Philippes 6; 6<br />
5376 Philippos<br />
5377 philotheos Dieu 1; 1<br />
Philippe (l'apôtre) 16,<br />
Philippe (l'évangéliste) 16,<br />
Philippe (Hérode) 3, Philippe<br />
(Césarée) 2, Philippe (le<br />
tétrarque) 1; 38<br />
5378 Philologos Philologue 1; 1<br />
5379 philoneikia contestation 1; 1<br />
5380 philoneikos (se plaît à) contester 1; 1<br />
5381 philonexia l'hospitalité 2 ; 2<br />
5382 philoxenos<br />
être hospitalier 2, exercer<br />
l'hospitalité 1; 3<br />
5383 philoproteuo aime à être le premier 1; 1
5384 philos ami, amis, amies ; 29<br />
5385 philosophia philosophie 1; 1<br />
5386 philosophos philosophes 1; 1<br />
5387 philostorgos pleins d'affection 1; 1<br />
5388 philoteknos (aimer) leurs enfants 1; 1<br />
5389 philotimeomai<br />
5390 philophronos<br />
mettre son honneur 2,<br />
s'efforcer 1 ; 3<br />
de la manière la plus<br />
amicale 1; 1<br />
5391 philophron humilité 1; 1<br />
5392 phimoo<br />
5393 Phlegon Phlégon 1; 1<br />
avoir la bouche fermée,<br />
réduire au silence, se taire,<br />
emmuseler ; 8<br />
5394 phlogizo enflammant, enflammée ; 2<br />
5395 phlox flamme 7 ; 7<br />
5396 phluareo en tenant contre 1; 1<br />
5397 phluaros causeuses 1; 1<br />
5398 phoberos terrible 3 ; 3<br />
5399 phobeo<br />
craindre, dans la crainte,<br />
avoir peur, (saisi de)<br />
frayeur, effrayé, effroi,<br />
respecter, troubler ; 93<br />
5400 phobetron phénomènes terribles 1; 1<br />
5401 phobos<br />
5402 Phoibe Phoebé 1; 1<br />
crainte, frayeur, peur,<br />
terreur, respect, redouter,<br />
être réservé ; 47<br />
5403 Phoinike Phénicie 1; 3<br />
5404 phoinix palmiers, palmes 1; 2<br />
5405 Phoinix Phénix 1; 1<br />
5406 phoneus meurtrier(s) 7; 7<br />
5407 phoneuo<br />
5408 phonos<br />
tuer, avoir tué, commettre<br />
un meurtre, être meurtrier ;<br />
12<br />
meurtre 8, être tués 1, non<br />
traduit 1 ; 10
5409 phoreo porter, avoir porté ; 6<br />
5410 Phoron Forum 1; 1<br />
5411 phoros impôts 3, tribut 2 ; 5<br />
5412 phortizo<br />
être chargé, charger (de<br />
fardeaux) ; 2<br />
5413 phortion fardeau 5; 5<br />
5414 phortos cargaison 1; 1<br />
5415 Phortounatos Fortunatus 2; 2<br />
5416 phragellion fouet 1; 1<br />
5417 phragelloo verges 2; 2<br />
5418 phragmos haie 3, séparation 1 ; 4<br />
5419 phrazo expliquer 2; 2<br />
5420 phrasso fermé 2, enlevé 1 ; 3<br />
5421 phrear puits; 7<br />
5422 phrenapatao il s'abuse 1; 1<br />
5423 phrenapates séducteurs ; 1<br />
5424 phren<br />
sous le rapport du<br />
jugement, à l'égard du<br />
jugement ; 2<br />
5425 phrisso ils tremblent 1; 1<br />
5426 phroneo<br />
penser, concevoir,<br />
s'affectionner, revêtir des<br />
sentiments, aspirer à,<br />
distinguer, agir, pensée,<br />
sentiments, avis ; 29<br />
5427 phronema affection 3, pensée 1 ; 4<br />
5428 phronesis sagesse 1, intelligence 1; 2<br />
5429 phronimos<br />
prudent, sage, intelligent ;<br />
14<br />
5430 phronimos prudemment 1; 1<br />
5431 phrontizo s'appliquent 1; 1<br />
5432 phroureo<br />
garder, faire garder, être<br />
gardé, être enfermé ; 4<br />
5433 phruasso tumulte 1; 1<br />
5434 phruganon broussailles 1; 1<br />
5435 Phrugia Phrygie 4; 4<br />
5436 Phugellos Phygelle 1; 1
5437 phuge fuite 1, ces choses 1; 2<br />
5438 phulake<br />
prison, veille, garde,<br />
emprisonnement, repaire ;<br />
47<br />
5439 phulakizo faire mettre en prison 1; 1<br />
5440 phulakterion phylactères 1; 1<br />
5441 phulax gardes 2, sentinelles 1 ; 3<br />
5442 phulasso<br />
garder, observer, se garder,<br />
conserver, sous la garde,<br />
préserver, sauver, en<br />
observateur ; 30<br />
5443 phule tribu, tribus ; 31<br />
5444 phullon feuilles 6; 6<br />
5445 phurama pâte 3, masse 2 ; 5<br />
5446 phusikos naturel 3; 3<br />
5447 phusikos naturellement 1; 1<br />
5448 phusioo<br />
5449 phusis<br />
5450 phusiosis orgueil 1; 1<br />
5451 phuteia plante 1; 1<br />
5452 phuteuo<br />
5453 phuo<br />
orgueil, enfler, être enflé<br />
d'orgueil<br />
nature, naturel,<br />
naturellement, de<br />
naissance, espèces ; 14<br />
planter, avoir planté, se<br />
planter ; 11<br />
5454 pholeos tanières 2; 2<br />
5455 phoneo<br />
5456 phone<br />
5457 phos<br />
quand elle fut levée 2,<br />
poussant des rejetons 1; 3<br />
appeler, chanter, dire, crier,<br />
s'écrier, inviter, faire venir,<br />
demander, à haute voix,<br />
s'adresser ; 42<br />
voix, cri, bruit, parole,<br />
retentissante, son, langue,<br />
langage; 141<br />
lumière 67, feu 2, lumières<br />
1 ; 70<br />
5458 phoster flambeaux, éclat 2; 2<br />
5459 phosphoros étoile du matin 1; 1
5460 photeinos éclairé 4, lumineuse 1 ; 5<br />
5461 photizo<br />
5462 photismos<br />
5463 chairo<br />
5464 chalaza grêle 4; 4<br />
5465 chalao<br />
éclairer, illuminer, mettre en<br />
lumière, mettre en évidence,<br />
lumière ; 11<br />
splendeur, faire resplendir ;<br />
2<br />
se réjouir, être saisi, joie,<br />
être dans la joie, joyeux,<br />
salut !, je vous salue, être<br />
dans l'allégresse ; 74<br />
descendre, jeter, abaisser,<br />
mettre (à la mer) ; 7<br />
5466 Chaldaios Chaldéen 1; 1<br />
5467 chalepos furieux, difficile ; 2<br />
5468 chalinagogeo en bride 2; 2<br />
5469 chalinos le mors ; 2<br />
5470 chalkeos d'airain 1; 1<br />
5471 chalkeus forgeron 1; 1<br />
5472 chalkedon calcédoine 1; 1<br />
5473 chalkion vases d'airain 1; 1<br />
5474 chalkolibanon airain ardent 2; 2<br />
5475 chalkos monnaie, argent, airain ; 5<br />
5476 chamai à terre, par terre ; 2<br />
5477 Chanaan Canaan 2; 2<br />
5478 Chanaanaios Cananéenne 1; 1<br />
5479 chara<br />
joie, grande joie, sujet de<br />
joie ; 59<br />
5480 charagma une marque 8, sculpté 1; 9<br />
5481 charakter empreinte 1; 1<br />
5482 charax tranchées 1; 1<br />
5483 charizomai<br />
5484 charin<br />
rendre, remettre une dette,<br />
accorder (une grâce), se<br />
livrer, donner par grâce,<br />
pardonner, faire grâce ; 23<br />
c'est pourquoi, à cause,<br />
afin, pour, par motif de ; 9
5485 charis<br />
grâce, au gré,<br />
reconnaissance, plaire,<br />
faveur, action de grâces,<br />
libéralités, oeuvre de<br />
bienfaisance, joie ; 156<br />
5486 charisma dons, don gratuit, grâce ; 17<br />
5487 charitoo<br />
5488 Charrhan Charran 2; 2<br />
une grâce a été faite, a été<br />
accordée ; 2<br />
5489 chartes le papier 1; 1<br />
5490 chasma abîme 1; 1<br />
5491 cheilos lèvre 6, bord (de la mer) 1; 7<br />
5492 cheimazo battus par la tempête 1; 1<br />
5493 cheimarrhos torrent 1; 1<br />
5494 cheimon hiver, tempête 1, orage ; 6<br />
5495 cheir<br />
main, mains, doigt, moyen ;<br />
179<br />
5496 cheiragogeo prendre par la main 2; 2<br />
5497 cheiragogos<br />
5498 cheirographon l'acte 1; 1<br />
5499 cheiropoietos<br />
5500 cheirotoneo<br />
5501 cheiron<br />
des personnes pour le<br />
guider 1; 1<br />
fait de main, par la main,<br />
construit de main<br />
(d'homme) ; 6<br />
faire nommer 1, être choisi<br />
1, non traduit 2 ; 4<br />
pire, empirant, plus dans le<br />
mal ; 11<br />
5502 cheroubim chérubins 1; 1<br />
5503 chera veuve 27; 27<br />
5504 chthes hier 3; 3<br />
5505 chilias mille, milliers ; 23<br />
5506 chiliarchos chef militaire, tribun ; 22<br />
5507 chilioi mille 11; 11<br />
5508 Chios Chios 1; 1<br />
5509 chiton tunique, vêtement ; 11<br />
5510 chion neige 2, blancheur 1; 3
5511 chlamus manteau 2; 2<br />
5512 chleuazo se moquer 2; 2<br />
5513 chliaros tiède 1; 1<br />
5514 Chloe Chloé 1; 1<br />
5515 chloros<br />
verte, verdure, couleur pâle<br />
; 4<br />
5516 chi xi stigma six cent soixante six 1; 1<br />
5517 choikos terrestre 4; 4<br />
5518 choinix mesure 2; 2<br />
5519 choiros pourceaux ; 14<br />
5520 cholao être irrité 1; 1<br />
5521 chole fiel 2; 2<br />
5522 choos poussière 2; 2<br />
5523 Chorazin Chorazin 2; 2<br />
5524 choregeo<br />
5525 choros danses 1; 1<br />
5526 chortazo<br />
fournir 1, communiquer 1 ;<br />
2<br />
rassasier, se rassasier, être<br />
rassasié ; 15<br />
5527 chortasma de quoi se nourrir 1; 1<br />
5528 chortos herbe 14, foin 1; 15<br />
5529 Chouzas Chuza 1; 1<br />
5530 chraomai<br />
5531 chrao prêter 1; 1<br />
5532 chreia<br />
user, faire usage, traiter,<br />
servir, profiter ; 11<br />
5533 chreopheiletes débiteurs 2; 2<br />
5534 chre il faut 1; 1<br />
besoin, nécessité,<br />
nécessaire, emploi, servir à ;<br />
49<br />
5535 chrezo avoir besoin ; 5<br />
5536 chrema argent, richesses ; 7<br />
5537 chrematizo<br />
être divinement averti, être<br />
appelé, publier (les oracles) ;<br />
9<br />
5538 chrematismos réponse de Dieu 1; 1
5539 chresimos servent 1; 1<br />
5540 chresis usage 2; 2<br />
5541 chresteuomai pleine de bonté 1; 1<br />
5542 chrestologia des paroles douces 1; 1<br />
5543 chrestos bon, doux, bonté ; 7<br />
5544 chrestotes bonté, bénignité, bien ; 10<br />
5545 chrisma onction ; 3<br />
5546 Christianos chrétien 3; 3<br />
5547 Christos Christ 535; 535<br />
5548 chrio avoir oint ; 5<br />
5549 chronizo tarder, rester longtemps ; 5<br />
5550 chronos<br />
temps, date, longtemps,<br />
instant, ans, sans cesse,<br />
siècles ; 43<br />
5551 chronotribeo perdre du temps 1; 1<br />
5552 chruseos d'or ; 18<br />
5553 chrusion or 9; 9<br />
5554 chrusodaktulios avec un anneau d'or ; 1<br />
5555 chrusolithos chrysolithe 1; 1<br />
5556 chrusoprasos chrysoprase 1; 1<br />
5557 chrusos or ; 13<br />
5558 chrusoo parée 2; 2<br />
5559 chros corps 1; 1<br />
5560 cholos boiteux ; 15<br />
5561 chora<br />
5562 choreo<br />
5563 chorizo<br />
5564 chorion<br />
pays, contrée, territoire,<br />
terres, champs, région,<br />
parcourir ; 27<br />
aller, comprendre, contenir,<br />
pénétrer, arriver à, une<br />
place dans le coeur ; 10<br />
séparer, se séparer,<br />
éloigner, partir, sortir ; 13<br />
champ, lieu, terres<br />
appartenant à ; 10<br />
5565 choris sans, à part, exempt ; 39<br />
5566 choros nord-ouest 1; 1
5567 psallo<br />
je chanterai 3, célébrant 1,<br />
chanter des cantiques 1 ; 5<br />
5568 psalmos psaume 5, cantique 2; 7<br />
5569 pseudadelphos faux frères 2; 2<br />
5570 pseudapostolos faux apôtres 1; 1<br />
5571 pseudes<br />
menteurs 2, faux (témoins)<br />
1; 3<br />
5572 pseudodidaskalos faux docteurs 1; 1<br />
5573 pseudologos faux docteurs 1; 1<br />
5574 pseudomai mentir 11, faussement 1; 12<br />
5575 pseudomartur faux témoins 3; 3<br />
5576 pseudomartureo<br />
dire un faux témoignage 5,<br />
non traduit 1; 6<br />
5577 pseudomarturia faux témoignage 2; 2<br />
5578 pseudoprophetes faux prophète 11; 11<br />
5579 pseudos<br />
mensonge 8, mensonger 1;<br />
9<br />
5580 pseudochristos faux Christs 2; 2<br />
5581 pseudonumos fausse 1; 1<br />
5582 pseusma mensonge 1; 1<br />
5583 pseustes menteur 10; 10<br />
5584 pselaphao<br />
toucher, avoir touché,<br />
tâtonner ; 4<br />
5585 psephizo calculer 2; 2<br />
5586 psephos caillou 2, suffrage 1; 3<br />
5587 psithurismos calomnies 1; 1<br />
5588 psithuristes rapporteurs 1; 1<br />
5589 psichion miettes 3; 3<br />
5590 psuche<br />
5591 psuchikos<br />
5592 psuchos froid 3; 3<br />
5593 psuchros froid 4; 4<br />
âme, vie, une personne,<br />
quiconque, esprit, coeur, un<br />
être, ... ; 105<br />
animal 4, charnel 1, sensuel<br />
1 ; 6<br />
5594 psucho se refroidira 1; 1
5595 psomizo<br />
donner, distribuer de la<br />
nourriture ; 2<br />
5596 psomion morceau 4; 4<br />
5597 psocho froissés 1; 1<br />
5598 omega Oméga 3, non traduit 1; 4<br />
5599 o<br />
5600<br />
o incluant les<br />
formes annexes,<br />
comme es, e, etc.<br />
O 7, ô 3, homme 1, non<br />
traduit 5; 16<br />
être, se faire, rester, se<br />
trouver, honorer, venir,<br />
regarder, transgresser, être<br />
fondé, mériter, manquer ;<br />
66<br />
5601 Obed Obed 2, Jobed 1; 3<br />
5602 hode ici 58, non traduit 2 ; 60<br />
5603 ode cantique 7; 7<br />
5604 odin<br />
5605 odino<br />
douleurs 2, liens (de la<br />
mort) 1, enfantement 1 ; 4<br />
éprouver les douleurs de<br />
l'enfantement 2, être en<br />
travail ; 3<br />
5606 omos épaules 2; 2<br />
5607<br />
on incluant le<br />
(féminin) ousa et<br />
le neutre on<br />
être, exister, se trouver,<br />
venir, ... ; 154<br />
5608 oneomai avait acheté 1; 1<br />
5609 oon un oeuf 1; 1<br />
5610 hora<br />
heure, moment, jour,<br />
instant, momentanément,<br />
quelque (temps) ; 108<br />
5611 horaios beaux 2, belle 2 ; 4<br />
5612 oruomai rugissant 1; 1<br />
5613 hos<br />
5614 hosanna Hosanna 6; 6<br />
5615 hosautos<br />
5616 hosei<br />
comme, ce, selon, autant,<br />
pour, comment, semblable,<br />
environ, ainsi, ... ; 492<br />
de même, la même chose,<br />
de la même manière,<br />
également, aussi ; 17<br />
comme, environ, pour,<br />
semblable, vers ; 34
5617 Hosee Osée 1; 1<br />
5618 hosper<br />
5619 hosperei Comme 1; 1<br />
5620 hoste<br />
5621 otion oreille 5; 5<br />
comme, de même que, ainsi,<br />
si, un acte ; 42<br />
si ... que, donc, de sorte<br />
que, pour, ainsi, au point<br />
de, ...; 83<br />
5622 opheleia utilité 1, intérêt 1 ; 2<br />
5623 opheleo<br />
5624 ophelimos utile ; 4<br />
5625 Pas de mot Non traduit<br />
5626 Pas de mot Non traduit<br />
5627<br />
5628<br />
5629<br />
5630<br />
5631<br />
5632<br />
5633<br />
5634<br />
5635<br />
5636<br />
5637<br />
5638<br />
Temps - Aoriste<br />
Second<br />
Temps - Aoriste<br />
Second<br />
Temps - Aoriste<br />
Second<br />
Temps - Aoriste<br />
Second<br />
Temps - Aoriste<br />
Second<br />
Temps - Aoriste<br />
Second<br />
Temps - Aoriste<br />
Second<br />
Temps - Aoriste<br />
Second<br />
Temps - Aoriste<br />
Second<br />
Temps - Aoriste<br />
Second<br />
Temps - Aoriste<br />
Second<br />
Temps - Aoriste<br />
Second<br />
assister, servir, gagner,<br />
éprouver du soulagement,<br />
utile, utilité ; 15<br />
Non traduit<br />
Non traduit<br />
Non traduit<br />
Non traduit<br />
Non traduit<br />
Non traduit<br />
Non traduit<br />
Non traduit<br />
Non traduit<br />
Non traduit<br />
Non traduit<br />
Non traduit
5639<br />
5640<br />
5641<br />
5642<br />
5643<br />
5644<br />
5645<br />
5646<br />
5647<br />
5648<br />
5649<br />
5650<br />
5651<br />
5652<br />
5653<br />
5654<br />
5655<br />
Temps - Aoriste<br />
Second<br />
Temps - Aoriste<br />
Second<br />
Temps - Aoriste<br />
Second<br />
Temps - Aoriste<br />
Second<br />
Temps - Aoriste<br />
Second<br />
Temps - Aoriste<br />
Second<br />
Temps - Aoriste<br />
Second<br />
Temps - Aoriste<br />
Second<br />
Temps - Aoriste<br />
Second<br />
Temps - Aoriste<br />
Second<br />
Temps - Aoriste<br />
Second<br />
Temps - Aoriste<br />
Second<br />
Temps - Aoriste<br />
Second<br />
Temps - Aoriste<br />
Second<br />
Temps - Aoriste<br />
Second<br />
Temps - Aoriste<br />
Second<br />
Temps - Aoriste<br />
Second<br />
Non traduit<br />
Non traduit<br />
Non traduit<br />
Non traduit<br />
Non traduit<br />
Non traduit<br />
Non traduit<br />
Non traduit<br />
Non traduit<br />
Non traduit<br />
Non traduit<br />
Non traduit<br />
Non traduit<br />
Non traduit<br />
Non traduit<br />
Non traduit<br />
Non traduit<br />
5656 Temps - Aoriste Non traduit<br />
5657 Temps - Aoriste Non traduit<br />
5658 Temps - Aoriste Non traduit<br />
5659 Temps - Aoriste Non traduit<br />
5660 Temps - Aoriste Non traduit
5661 Temps - Aoriste Non traduit<br />
5662 Temps - Aoriste Non traduit<br />
5663 Temps - Aoriste Non traduit<br />
5664 Temps - Aoriste Non traduit<br />
5665 Temps - Aoriste Non traduit<br />
5666 Temps - Aoriste Non traduit<br />
5667 Temps - Aoriste Non traduit<br />
5668 Temps - Aoriste Non traduit<br />
5669 Temps - Aoriste Non traduit<br />
5670 Temps - Aoriste Non traduit<br />
5671 Temps - Aoriste Non traduit<br />
5672 Temps - Aoriste Non traduit<br />
5673 Temps - Aoriste Non traduit<br />
5674 Temps - Aoriste Non traduit<br />
5675 Temps - Aoriste Non traduit<br />
5676 Temps - Aoriste Non traduit<br />
5677 Temps - Aoriste Non traduit<br />
5678 Temps - Aoriste Non traduit<br />
5679 Temps - Aoriste Non traduit<br />
5680 Temps - Aoriste Non traduit<br />
5681 Temps - Aoriste Non traduit<br />
5682 Temps - Aoriste Non traduit<br />
5683 Temps - Aoriste Non traduit<br />
5684 Temps - Aoriste Non traduit<br />
5685 Temps - Aoriste Non traduit<br />
5686 Temps - Aoriste Non traduit<br />
5687<br />
5688<br />
5689<br />
5690<br />
5691<br />
Temps - Futur<br />
Second<br />
Temps - Futur<br />
Second<br />
Temps - Futur<br />
Second<br />
Temps - Futur<br />
Second<br />
Temps - Futur<br />
Non traduit<br />
Non traduit<br />
Non traduit<br />
Non traduit<br />
Non traduit
5692<br />
5693<br />
5694<br />
5695<br />
5696<br />
5697<br />
5698<br />
5699<br />
5700<br />
5701<br />
5702<br />
5703<br />
5704<br />
5705<br />
5706<br />
Second<br />
Temps - Futur<br />
Second<br />
Temps - Futur<br />
Second<br />
Temps - Futur<br />
Second<br />
Temps - Futur<br />
Second<br />
Temps - Futur<br />
Second<br />
Temps - Futur<br />
Second<br />
Temps - Futur<br />
Second<br />
Temps - Futur<br />
Second<br />
Temps - Futur<br />
Second<br />
Temps - Futur<br />
Second<br />
Temps - Futur<br />
Second<br />
Temps - Futur<br />
Second<br />
Temps - Futur<br />
Second<br />
Temps - Futur<br />
Second<br />
Temps - Futur<br />
Second<br />
Non traduit<br />
Non traduit<br />
Non traduit<br />
Non traduit<br />
Non traduit<br />
Non traduit<br />
Non traduit<br />
Non traduit<br />
Non traduit<br />
Non traduit<br />
Non traduit<br />
Non traduit<br />
Non traduit<br />
Non traduit<br />
Non traduit<br />
5707 Temps - Imparfait Non traduit<br />
5708 Temps - Imparfait Non traduit<br />
5709 Temps - Imparfait Non traduit<br />
5710 Temps - Imparfait Non traduit<br />
5711 Temps - Imparfait Non traduit<br />
5712 Temps - Imparfait Non traduit<br />
5713 Temps - Imparfait Non traduit<br />
Temps - Plus que
5714<br />
5715<br />
5716<br />
5717<br />
5718<br />
Parfait Second<br />
Temps - Plus que<br />
Parfait<br />
Temps - Plus que<br />
Parfait<br />
Temps - Plus que<br />
Parfait<br />
Temps - Plus que<br />
Parfait<br />
Non traduit<br />
Non traduit<br />
Non traduit<br />
Non traduit<br />
Non traduit<br />
5719 Temps - Présent Non traduit<br />
5720 Temps - Présent Non traduit<br />
5721 Temps - Présent Non traduit<br />
5722 Temps - Présent Non traduit<br />
5723 Temps - Présent Non traduit<br />
5724 Temps - Présent Non traduit<br />
5725 Temps - Présent Non traduit<br />
5726 Temps - Présent Non traduit<br />
5727 Temps - Présent Non traduit<br />
5728 Temps - Présent Non traduit<br />
5729 Temps - Présent Non traduit<br />
5730 Temps - Présent Non traduit<br />
5731 Temps - Présent Non traduit<br />
5732 Temps - Présent Non traduit<br />
5733 Temps - Présent Non traduit<br />
5734 Temps - Présent Non traduit<br />
5735 Temps - Présent Non traduit<br />
5736 Temps - Présent Non traduit<br />
5737 Temps - Présent Non traduit<br />
5738 Temps - Présent Non traduit<br />
5739 Temps - Présent Non traduit<br />
5740 Temps - Présent Non traduit<br />
5741 Temps - Présent Non traduit<br />
5742 Temps - Présent Non traduit<br />
5743 Temps - Présent Non traduit
5744 Temps - Présent Non traduit<br />
5745 Temps - Présent Non traduit<br />
5746 Temps - Présent Non traduit<br />
5747 Temps - Présent Non traduit<br />
5748 Temps - Présent Non traduit<br />
5749 Temps - Présent Non traduit<br />
5750 Temps - Présent Non traduit<br />
5751 Temps - Présent Non traduit<br />
5752 Temps - Présent Non traduit<br />
5753 Temps - Présent Non traduit<br />
5754<br />
5755<br />
5756<br />
5757<br />
Temps - Parfait<br />
Second<br />
Temps - Parfait<br />
Second<br />
Temps - Parfait<br />
Second<br />
Temps - Parfait<br />
Second<br />
Non traduit<br />
Non traduit<br />
Non traduit<br />
Non traduit<br />
5758 Temps - Parfait Non traduit<br />
5759 Temps - Parfait Non traduit<br />
5760 Temps - Parfait Non traduit<br />
5761 Temps - Parfait Non traduit<br />
5762 Temps - Parfait Non traduit<br />
5763 Temps - Parfait Non traduit<br />
5764 Temps - Parfait Non traduit<br />
5765 Temps - Parfait Non traduit<br />
5766 Temps - Parfait Non traduit<br />
5767 Temps - Parfait Non traduit<br />
5768 Temps - Parfait Non traduit<br />
5769 Temps - Parfait Non traduit<br />
5770 Temps - Parfait Non traduit<br />
5771 Temps - Parfait Non traduit<br />
5772 Temps - Parfait Non traduit<br />
5773<br />
Temps - Pas de<br />
Temps indiqué<br />
Non traduit
5774 Temps - Présent Non traduit<br />
5775 Temps - Imparfait Non traduit<br />
5776 Temps - Futur Non traduit<br />
5777 Temps - Aoriste Non traduit<br />
5778 Temps - Parfait Non traduit<br />
5779<br />
5780<br />
5781<br />
5782<br />
5783<br />
Temps - Plus que<br />
Parfait<br />
Temps - Aoriste<br />
Second<br />
Temps - Futur<br />
Second<br />
Temps - Parfait<br />
Second<br />
Temps - Plus que<br />
Parfait Second<br />
Non traduit<br />
Non traduit<br />
Non traduit<br />
Non traduit<br />
Non traduit<br />
5784 Voix - Active Non traduit<br />
5785 Voix - Moyenne Non traduit<br />
5786 Voix - Passive Non traduit<br />
5787<br />
5788<br />
5789<br />
5790<br />
Voix - ou Moyenne<br />
ou Passive<br />
Voix - Moyenne<br />
Déponente<br />
Voix - Passive<br />
Déponente<br />
Voix - Moyenne ou<br />
Passive Déponente<br />
Non traduit<br />
Non traduit<br />
Non traduit<br />
Non traduit<br />
5791 Mode - Indicatif Non traduit<br />
5792 Mode - Subjonctif Non traduit<br />
5793<br />
Mode - Optatif<br />
(Optionnel)<br />
Non traduit<br />
5794 Mode - Impératif Non traduit<br />
5795 Mode - Infinitif Non traduit<br />
5796 Mode - Participe Non traduit<br />
5797<br />
5798<br />
Mode -<br />
Impersonnel<br />
Mode - Participe à<br />
Sens Actif<br />
Pas de Temps ni<br />
Non traduit<br />
Non traduit
5799<br />
5800<br />
de Mode Indiqué<br />
Index des<br />
Synonymes <strong>Grec</strong>s<br />
Non traduit<br />
Non traduit<br />
5801 Synonymes Non traduit<br />
5802 Synonymes Non traduit<br />
5803 Synonymes Non traduit<br />
5804 Synonymes Non traduit<br />
5805 Synonymes Non traduit<br />
5806 Synonymes Non traduit<br />
5807 Synonymes Non traduit<br />
5808 Synonymes Non traduit<br />
5809 Synonymes Non traduit<br />
5810 Synonymes Non traduit<br />
5811 Synonymes Non traduit<br />
5812 Synonymes Non traduit<br />
5813 Synonymes Non traduit<br />
5814 Synonymes Non traduit<br />
5815 Synonymes Non traduit<br />
5816 Synonymes Non traduit<br />
5817 Synonymes Non traduit<br />
5818 Synonymes Non traduit<br />
5819 Synonymes Non traduit<br />
5820 Synonymes Non traduit<br />
5821 Synonymes Non traduit<br />
5822 Synonymes Non traduit<br />
5823 Synonymes Non traduit<br />
5824 Synonymes Non traduit<br />
5825 Synonymes Non traduit<br />
5826 Synonymes Non traduit<br />
5827 Synonymes Non traduit<br />
5828 Synonymes Non traduit<br />
5829 Synonymes Non traduit<br />
5830 Synonymes Non traduit
5831 Synonymes Non traduit<br />
5832 Synonymes Non traduit<br />
5833 Synonymes Non traduit<br />
5834 Synonymes Non traduit<br />
5835 Synonymes Non traduit<br />
5836 Synonymes Non traduit<br />
5837 Synonymes Non traduit<br />
5838 Synonymes Non traduit<br />
5839 Synonymes Non traduit<br />
5840 Synonymes Non traduit<br />
5841 Synonymes Non traduit<br />
5842 Synonymes Non traduit<br />
5843 Synonymes Non traduit<br />
5844 Synonymes Non traduit<br />
5845 Synonymes Non traduit<br />
5846 Synonymes Non traduit<br />
5847 Synonymes Non traduit<br />
5848 Synonymes Non traduit<br />
5849 Synonymes Non traduit<br />
5850 Synonymes Non traduit<br />
5851 Synonymes Non traduit<br />
5852 Synonymes Non traduit<br />
5853 Synonymes Non traduit<br />
5854 Synonymes Non traduit<br />
5855 Synonymes Non traduit<br />
5856 Synonymes Non traduit<br />
5857 Synonymes Non traduit<br />
5858 Synonymes Non traduit<br />
5859 Synonymes Non traduit<br />
5860 Synonymes Non traduit<br />
5861 Synonymes Non traduit<br />
5862 Synonymes Non traduit<br />
5863 Synonymes Non traduit
5864 Synonymes Non traduit<br />
5865 Synonymes Non traduit<br />
5866 Synonymes Non traduit<br />
5867 Synonymes Non traduit<br />
5868 Synonymes Non traduit<br />
5869 Synonymes Non traduit<br />
5870 Synonymes Non traduit<br />
5871 Synonymes Non traduit<br />
5872 Synonymes Non traduit<br />
5873 Synonymes Non traduit<br />
5874 Synonymes Non traduit<br />
5875 Synonymes Non traduit<br />
5876 Synonymes Non traduit<br />
5877 Synonymes Non traduit<br />
Stongs <strong>Grec</strong>s : 0-999 | 1000-1999 | 2000-2999 | 3000-3999 | 4000-4999 | 5000-5877
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 0<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
Prononciation phonétique<br />
Type de mot<br />
Définition :<br />
le mot original grec ou hébreu est traduit par plus qu'un<br />
mot. La traduction est rendue par un ou plus d'autres<br />
mots de l'original. * Matthieu 15.30 N° de Strong de 630<br />
Anglais pour faire partir envoie 630 0 elle 846 loin 630<br />
Ici le verbe "fait partir" est fendu par le mot "elle". Le<br />
zéro signifie que le verbe arrive seulement une fois dans<br />
ce passage non deux fois. Parfois cinq ou six mots<br />
séparent un mot. Quelques exceptions sont dans *<br />
Jérémie 51.3 où le zéro dans "bendeth 1869 0 laisse<br />
l'archer 1869 8802 courbure 1869 8799" connecte<br />
"bendeth" avec "la courbure" pas "l'archer". * Nombres<br />
16.13, 22.17, 2 Samuel 12.14<br />
Traduction générale par :<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 5.27 Matthieu 6.2 Matthieu 6.7 Matthieu<br />
6.16 Matthieu 6.29 Matthieu 8.5 Matthieu 8.10<br />
Matthieu 8.24 Matthieu 9.24 Matthieu 9.31<br />
Matthieu 12.3 Matthieu 12.5 Matthieu 12.31<br />
Matthieu 17.7 Matthieu 18.17 Matthieu 19.8<br />
Matthieu 22.11 Matthieu 22.30 Matthieu 23.13<br />
Matthieu 26.5 Matthieu 27.37 Matthieu 27.54 Marc<br />
1.19 Marc 1.36 Marc 2.2 Marc 2.12 Marc 2.15
Marc 2.24 Marc 3.9 Marc 4.6 Marc 5.26 Marc 5.33<br />
Marc 5.35 Marc 5.38 Marc 5.39 Marc 6.18 Marc<br />
6.21 Marc 6.39 Marc 6.46 Marc 6.50 Marc 8.18<br />
Marc 9.22 Marc 9.50 Marc 10.5 Marc 10.19 Marc<br />
11.17 Marc 11.25 Marc 11.31 Marc 12.10 Marc<br />
12.25 Marc 12.40 Marc 13.7 Marc 13.11 Marc<br />
13.15 Marc 13.23 Marc 15.3 Marc 15.26 Marc 16.1<br />
Luc 1.19 Luc 2.29 Luc 3.10 Luc 3.13 Luc 4.42 Luc<br />
4.43 Luc 5.18 Luc 5.32 Luc 6.3 Luc 6.7 Luc 6.44<br />
Luc 6.49 Luc 7.4 Luc 7.6 Luc 7.42 Luc 8.8 Luc 8.18<br />
Luc 8.28 Luc 8.47 Luc 9.6 Luc 9.14 Luc 9.45 Luc<br />
11.35 Luc 11.48 Luc 12.48 Luc 13.7 Luc 16.11 Luc<br />
16.12 Luc 16.16 Luc 17.1 Luc 17.29 Luc 18.5 Luc<br />
18.20 Luc 18.34 Luc 20.9 Luc 20.27 Luc 20.35 Luc<br />
20.47 Luc 22.32 Luc 22.47 Luc 22.56 Luc 23.2 Luc<br />
23.14 Jean 1.16 Jean 2.4 Jean 3.2 Jean 3.18 Jean<br />
3.29 Jean 4.9 Jean 6.22 Jean 7.8 Jean 7.23 Jean<br />
7.28 Jean 7.30 Jean 7.39 Jean 7.45 Jean 8.24<br />
Jean 9.6 Jean 9.33 Jean 10.13 Jean 12.35 Jean<br />
12.42 Jean 13.12 Jean 14.31 Jean 15.13 Jean<br />
15.22 Jean 15.24 Jean 16.32 Jean 18.30 Actes 2.7<br />
Actes 2.27 Actes 5.38 Actes 9.34 Actes 10.17 Actes<br />
12.19 Actes 13.2 Actes 15.33 Actes 15.38 Actes<br />
16.2 Actes 16.34 Actes 20.28 Actes 21.14 Actes<br />
22.24 Actes 23.31 Romains 1.15 Romains 1.16<br />
Romains 1.28 Romains 2.13 Romains 4.5 Romains<br />
5.13 Romains 5.14 Romains 6.14 Romains 7.7<br />
Romains 8.11 Romains 8.15 Romains 10.11<br />
Romains 10.14 Romains 10.16 Romains 10.18<br />
Romains 10.19 Romains 11.2 Romains 11.4<br />
Romains 11.18 Romains 11.23 Romains 11.24<br />
Romains 12.9 Romains 12.20 Romains 12.21<br />
Romains 13.9 Romains 14.10 Romains 16.6 1<br />
Corinthiens 1.4 1 Corinthiens 2.8 1 Corinthiens<br />
3.14 1 Corinthiens 4.18 1 Corinthiens 5.2 1<br />
Corinthiens 5.8 1 Corinthiens 6.7 1 Corinthiens<br />
6.12 1 Corinthiens 7.15 1 Corinthiens 9.16 1<br />
Corinthiens 10.8 1 Corinthiens 11.6 1 Corinthiens<br />
11.32 1 Corinthiens 12.13 1 Corinthiens 13.3 1<br />
Corinthiens 14.11 1 Corinthiens 14.17 1<br />
Corinthiens 14.28 1 Corinthiens 15.36 1<br />
Corinthiens 15.50 2 Corinthiens 3.13 2 Corinthiens<br />
4.1 2 Corinthiens 4.11 2 Corinthiens 4.16 2<br />
Corinthiens 6.3 2 Corinthiens 6.12 2 Corinthiens<br />
7.9 2 Corinthiens 8.15 2 Corinthiens 10.13 2<br />
Corinthiens 12.21 Galates 1.6 Galates 1.9 Galates<br />
1.10 Galates 2.1 Galates 2.14 Galates 2.17 Galates<br />
3.3 Galates 3.12 Galates 4.19 Galates 5.1 Galates<br />
5.13 Galates 5.15 Galates 6.17 Ephésiens 2.18<br />
Ephésiens 4.9 Ephésiens 5.11 Ephésiens 5.12<br />
Ephésiens 5.20 Ephésiens 6.14 Philippiens 1.5
Philippiens 2.2 Philippiens 2.16 Philippiens 2.20<br />
Philippiens 3.3 Philippiens 3.15 Philippiens 3.17<br />
Philippiens 4.1 Philippiens 4.2 Philippiens 4.10<br />
Colossiens 2.12 Colossiens 4.3 1 Timothée 1.9 1<br />
Timothée 2.14 1 Timothée 3.5 1 Timothée 5.16 2<br />
Timothée 1.8 2 Timothée 1.12 2 Timothée 2.5 2<br />
Timothée 2.12 2 Timothée 4.6 Philémon 1.18<br />
Hébreux 3.10 Hébreux 4.6 Hébreux 5.11 Hébreux<br />
7.6 Hébreux 8.13 Hébreux 9.2 Hébreux 9.6<br />
Hébreux 9.8 Hébreux 9.24 Hébreux 10.1 Hébreux<br />
11.40 Hébreux 12.4 Hébreux 12.18 Hébreux 13.9<br />
Jacques 1.13 Jacques 2.11 Jacques 2.21 Jacques<br />
2.25 Jacques 4.11 Jacques 5.16 1 Pierre 2.23 1<br />
Pierre 4.12 1 Pierre 4.16 2 Pierre 1.16 2 Pierre 3.8 2<br />
Jean 1.8 Apocalypse 2.24 Apocalypse 3.3<br />
Apocalypse 3.4 Apocalypse 7.1 Apocalypse 12.8<br />
Apocalypse 16.15 Apocalypse 16.20 Apocalypse<br />
18.3 Apocalypse 18.4 Apocalypse 18.9 Apocalypse<br />
20.4 Apocalypse 20.5<br />
Entrée suivante : a
Définition de: a<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
a 1:1,*<br />
Prononciation phonétique<br />
al'-fah<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
D'origine hébraïque<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Lettre<br />
première lettre de l'alphabet <strong>Grec</strong>. Christ est l'Alpha<br />
pour indiquer qu'il est le commencement et la fin.<br />
Traduction générale par :<br />
Alpha 3; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Apocalypse 1.8 Apocalypse 21.6 Apocalypse 22.13<br />
Entrée précédente : 0 | Entrée suivante : Aaron
Définition de: Aaron<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 2<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Aaron<br />
Prononciation phonétique<br />
ah-ar-ohn'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Mot Hébreu : 0175<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre masculin<br />
Aaron = "Haut placé, ou éclairé" = étymologie incertaine,<br />
peut signifier "Brillant"<br />
Le frère aîné de Moïse, le premier souverain<br />
sacrificateur d'Israël, dont les descendants<br />
héritèrent le sacerdoce.<br />
Traduction générale par :<br />
Aaron 5; 5<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 1.5 Actes 7.40 Hébreux 5.4 Hébreux 7.11<br />
Hébreux 9.4<br />
Entrée précédente : a | Entrée suivante : Abaddon
Définition de: Abaddon<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 3<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Abaddon 1:4,1<br />
Prononciation phonétique<br />
ab-ad-dohn'<br />
Définition :<br />
Abaddon = "le destructeur"<br />
Origine du mot<br />
D'origine hébraïque 011<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre masculin<br />
ruine. destruction Job 31.12 séjour des morts,<br />
tombeau Psaume 88.11 abîme. le nom de l'ange de<br />
l'abîme, nommé en <strong>Grec</strong> Apollyon Apocalypse 9.11<br />
ministre de la mort, et auteur du ravage sur la<br />
terre. Schéol (gouffre qui appelle) Job 26.6;<br />
Proverbes 15.11 mort Job 28:22<br />
Traduction générale par :<br />
Abaddon 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Apocalypse 9.11<br />
Entrée précédente : Aaron | Entrée suivante : abares
Définition de: abares<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 4<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
abares<br />
Prononciation phonétique<br />
ab-ar-ace'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 et 922<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
pas onéreux. pas lourd. léger, sans poids.<br />
Traduction générale par :<br />
ne pas être à charge 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Corinthiens 11.9<br />
Entrée précédente : Abaddon | Entrée suivante : Abba
Définition de: Abba<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 5<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Abba 1:5,1<br />
Prononciation phonétique<br />
ab-bah'<br />
Définition :<br />
Abba = "père"<br />
Origine du mot<br />
Origine Araméenne 02<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom<br />
Exprime l'affection filiale envers Dieu. Le mot<br />
hébreu correspondant est ab, qui se retrouve dans<br />
les noms propres (Abner, Abimélec, Éliab...).<br />
Traduction générale par :<br />
Abba 3; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 14.36 Romains 8.15 Galates 4.6<br />
Entrée précédente : abares | Entrée suivante : Abel
Définition de: Abel<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 6<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Abel *,2<br />
Prononciation phonétique<br />
ab'-el<br />
Définition :<br />
Abel = "souffle - vapeur"<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un mot Hébreu<br />
01893<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre masculin<br />
le second fils d'Adam, tué par son frère Caïn.<br />
Traduction générale par :<br />
Abel 4; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 23.35 Luc 11.51 Hébreux 11.4 Hébreux<br />
12.24<br />
Entrée précédente : Abba | Entrée suivante : Abia
Définition de: Abia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 7<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Abia<br />
Prononciation phonétique<br />
ab-ee-ah'<br />
Définition :<br />
Abia = "L'Eternel est un père"<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un mot Hébreu 029<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre masculin<br />
un sacrificateur, chef d'une famille de<br />
sacrificateurs. Au 8 ème rang lorsque David les a<br />
divisés en 24 classes. fils et successeur de Roboam<br />
sur le trône de Juda.<br />
Traduction générale par :<br />
Abia 3; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 1.7 Luc 1.5<br />
Entrée précédente : Abel | Entrée suivante : Abiathar
Définition de: Abiathar<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 8<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un mot Hébreu 054<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
Abiathar<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
ab-ee-ath'-ar<br />
Nom propre masculin<br />
Définition :<br />
Abiathar = "père de l'abondance"<br />
le nom d'un souverain sacrificateur.<br />
Traduction générale par :<br />
Abiathar 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 2.26<br />
Entrée précédente : Abia | Entrée suivante : Abilene
Définition de: Abilene<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 9<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Abilene<br />
Prononciation phonétique<br />
ab-ee-lay-nay'<br />
Définition :<br />
Abilène = "prairie"<br />
Origine du mot<br />
D'origine étrangère, cf 58<br />
Dérivé du nom de la<br />
capitale Abila, provenant<br />
lui-même de l'hébreu Abel<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre locatif<br />
une région de Syrie entre le Liban et l'Hermon, vers<br />
la Phénicie, à 30 km de Damas et Héliopolis dans<br />
une remarquable gorge appelée "Suk Wadi Barada".<br />
Une tradition locale (basée sur le Coran) indique<br />
que c'est le lieu oùCaïn a enterré son frère Abel,<br />
dont le tombeau est montré dans un rocher.<br />
Traduction générale par :<br />
Abilène 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 3.1<br />
Entrée précédente : Abiathar | Entrée suivante : Abioud
Définition de: Abioud<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 10<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Abioud<br />
Prononciation phonétique<br />
ab-ee-ood'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un mot Hébreu 031<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Abiud = "père de l'éloge ou père loué"<br />
Nom propre masculin<br />
le fils de Béla et petit-fils de Benjamin (1<br />
Chroniques 8.3).<br />
Traduction générale par :<br />
Abiud 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 1.13<br />
Entrée précédente : Abilene | Entrée suivante : Abraam
Définition de: Abraam<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 11<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un mot Hébreu 085<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
Abraam 1:8,2<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
ab-rah-am'<br />
Nom propre masculin<br />
Définition :<br />
Abraham = "père d'une multitude"<br />
le fils de Térach et le fondateur de la nation Juive.<br />
Traduction générale par :<br />
Abraham 69; 69<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 1.1 Matthieu 1.2 Matthieu 1.17 Matthieu<br />
3.9 Matthieu 8.11 Matthieu 22.32 Marc 12.26 Luc<br />
1.55 Luc 1.73 Luc 3.8 Luc 3.34 Luc 13.16 Luc<br />
13.28 Luc 16.22 Luc 16.23 Luc 16.24 Luc 16.25<br />
Luc 16.29 Luc 16.30 Luc 19.9 Luc 20.37 Jean 8.33<br />
Jean 8.37 Jean 8.39 Jean 8.40 Jean 8.52 Jean 8.53<br />
Jean 8.56 Jean 8.57 Jean 8.58 Actes 3.13 Actes<br />
3.25 Actes 7.2 Actes 7.16 Actes 7.17 Actes 7.32<br />
Actes 13.26 Romains 4.1 Romains 4.2 Romains 4.3<br />
Romains 4.9 Romains 4.12 Romains 4.13 Romains<br />
4.16 Romains 9.7 Romains 11.1 2 Corinthiens<br />
11.22 Galates 3.6 Galates 3.7 Galates 3.8 Galates<br />
3.9 Galates 3.14 Galates 3.16 Galates 3.18 Galates<br />
3.29 Galates 4.22 Hébreux 2.16 Hébreux 6.13
Hébreux 7.1 Hébreux 7.2 Hébreux 7.4 Hébreux 7.5<br />
Hébreux 7.6 Hébreux 7.9 Hébreux 11.8 Hébreux<br />
11.17 Jacques 2.21 Jacques 2.23 1 Pierre 3.6<br />
Entrée précédente : Abioud | Entrée suivante : abussos
Définition de: abussos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 12<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
abussos 1:9,2<br />
Prononciation phonétique<br />
ab'-us-sos<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 et d'une variante<br />
de 1037<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
sans fond. infini. l'abîme.<br />
la fosse. l'incommensurable profondeur.<br />
Traduction générale par :<br />
abîme 9; 9<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 8.31 Romains 10.7 Apocalypse 9.1 Apocalypse<br />
9.2 Apocalypse 9.11 Apocalypse 11.7 Apocalypse<br />
17.8 Apocalypse 20.1 Apocalypse 20.3<br />
Entrée précédente : Abraam | Entrée suivante : Agabos
Définition de: Agabos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 13<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Agabos<br />
Prononciation phonétique<br />
ag'-ab-os<br />
Définition :<br />
Agabus = "sauterelle"<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un mot Hébreu, cf<br />
02285<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre masculin<br />
un prophète Chrétien.<br />
Traduction générale par :<br />
Agabus 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 11.28 Actes 21.10<br />
Entrée précédente : abussos | Entrée suivante : agathoergeo
Définition de: agathoergeo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 14<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 18 et 2041<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
agathoergeo 1:17,3<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
ag-ath-er-gheh'-o<br />
Verbe<br />
Définition :<br />
bien travailler, faire bien, agir correctement.<br />
Traduction générale par :<br />
faire du bien 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Timothée 6.18<br />
Entrée précédente : Agabos | Entrée suivante : agathopoieo
Définition de: agathopoieo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 15<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 17<br />
agathopoieo 1:17,3<br />
Prononciation phonétique<br />
ag-ath-op-oy-eh'-o<br />
Définition :<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
faire le bien, faire quelque chose qui profite aux<br />
autres.<br />
être d'un bon secours aux autres.<br />
faire bien, agir droitement.<br />
Traduction générale par :<br />
faire du bien 10, pratiquer le bien 1; 11<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 3.4 Luc 6.9 Luc 6.33 Luc 6.35 Actes 14.17 1<br />
Pierre 2.15 1 Pierre 2.20 1 Pierre 3.6 1 Pierre 3.17 3<br />
Jean 1.11<br />
Entrée précédente : agathoergeo | Entrée suivante : agathopoiia
Définition de: agathopoiia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 16<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 17<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
agathopoiia 1:17,3<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
ag-ath-op-oy-ee'-ah Nom féminin<br />
Définition :<br />
le service d'une action correcte, vertu.<br />
Traduction générale par :<br />
ce qui est bien 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Pierre 4.19<br />
Entrée précédente : agathopoieo | Entrée suivante : agathopoios
Définition de: agathopoios<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 17<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
agathopoios 1:17,3<br />
Prononciation phonétique<br />
ag-ath-op-oy-os'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 18 et 4160<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
ceux qui agissent droitement, qui font le bien,<br />
vertueux.<br />
Traduction générale par :<br />
gens de bien 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Pierre 2.14<br />
Entrée précédente : agathopoiia | Entrée suivante : agathos
Définition de: agathos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 18<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
agathos 1:10,3<br />
Prononciation phonétique<br />
ag-ath-os'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Un mot primaire<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
de bonne constitution ou nature. utile, salutaire.<br />
bon, agréable, plaisant, joyeux, heureux. excellent,<br />
distingué droit, honorable.<br />
Traduction générale par :<br />
bon(s), bonne(s), bien(s), homme de bien, privilège,<br />
parfaite, bienfait, excellente, heureux ; 101<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 5.45 Matthieu 7.11 Matthieu 7.17<br />
Matthieu 7.18 Matthieu 12.34 Matthieu 12.35<br />
Matthieu 19.16 Matthieu 19.17 Matthieu 20.15<br />
Matthieu 22.10 Matthieu 25.21 Matthieu 25.23<br />
Marc 10.17 Marc 10.18 Luc 1.53 Luc 6.45 Luc 8.8<br />
Luc 8.15 Luc 10.42 Luc 11.13 Luc 12.18 Luc 12.19<br />
Luc 16.25 Luc 18.18 Luc 18.19 Luc 19.17 Luc<br />
23.50 Jean 1.46 Jean 5.29 Jean 7.12 Actes 9.36<br />
Actes 11.24 Actes 23.1 Romains 2.7 Romains 2.10<br />
Romains 3.8 Romains 5.7 Romains 7.12 Romains<br />
7.13 Romains 7.18 Romains 7.19 Romains 8.28<br />
Romains 9.11 Romains 10.15 Romains 12.2
Romains 12.9 Romains 12.21 Romains 13.3<br />
Romains 13.4 Romains 14.16 Romains 15.2<br />
Romains 16.19 2 Corinthiens 5.10 2 Corinthiens<br />
9.8 Galates 6.6 Galates 6.10 Ephésiens 2.10<br />
Ephésiens 4.28 Ephésiens 4.29 Ephésiens 6.8<br />
Philippiens 1.6 Colossiens 1.10 1 Thessaloniciens<br />
3.6 1 Thessaloniciens 5.15 2 Thessaloniciens 2.16 2<br />
Thessaloniciens 2.17 1 Timothée 1.5 1 Timothée<br />
1.19 1 Timothée 2.10 1 Timothée 5.10 2 Timothée<br />
2.21 2 Timothée 3.17 Tite 1.16 Tite 2.5 Tite 2.10<br />
Tite 3.1 Philémon 1.6 Philémon 1.14 Hébreux 9.11<br />
Hébreux 10.1 Hébreux 13.21 Jacques 1.17 Jacques<br />
3.17 1 Pierre 2.18 1 Pierre 3.10 1 Pierre 3.11 1<br />
Pierre 3.13 1 Pierre 3.16 1 Pierre 3.21 3 Jean 1.11<br />
Entrée précédente : agathopoios | Entrée suivante : agathosune
Définition de: agathosune<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 19<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 18<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
agathosune 1:18,3<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
ag-ath-o-soo'-nay<br />
Nom féminin<br />
Définition :<br />
droiture de coeur et de vie, bonté<br />
Traduction générale par :<br />
bonté 3, disposition 1; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Romains 15.14 Galates 5.22 Ephésiens 5.9 2<br />
Thessaloniciens 1.11<br />
Entrée précédente : agathos | Entrée suivante : agalliasis
Définition de: agalliasis<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 20<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 21<br />
agalliasis 1:19,4<br />
Prononciation phonétique<br />
ag-al-lee'-as-is<br />
Définition :<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
joie extrême, allégresse Aux fêtes, le peuple était<br />
oint avec "l'huile de joie". Paul, dans Hébreux 1:9<br />
fait allusion à cette cérémonie, et l'utilise comme<br />
emblème de la puissance divine et de la majesté à<br />
laquelle le Fils de Dieu a été élevé.<br />
Traduction générale par :<br />
allégresse 3, joie 2; 5<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 1.14 Luc 1.44 Actes 2.46 Hébreux 1.9 Jude<br />
1.24<br />
Entrée précédente : agathosune | Entrée suivante : agalliao
Définition de: agalliao<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 21<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
agalliao 1:19, *<br />
Prononciation phonétique<br />
ag-al-lee-ah'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de agan (beaucoup) et<br />
242<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
exulter, se réjouir fortement, être extrêmement<br />
heureux.<br />
Traduction générale par :<br />
se réjouir 6, allégresse 3, joie 2; 11<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 5.12 Luc 1.47 Luc 10.21 Jean 5.35 Jean<br />
8.56 Actes 2.26 Actes 16.34 1 Pierre 1.6 1 Pierre 1.8<br />
1 Pierre 4.13 Apocalypse 19.7<br />
Entrée précédente : agalliasis | Entrée suivante : agamos
Définition de: agamos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 22<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
agamos<br />
Prononciation phonétique<br />
ag'-am-os<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 et 1062<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
non marié, célibataire.<br />
Traduction générale par :<br />
pas marié(e) 3, sans se marier 1; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Corinthiens 7.8 1 Corinthiens 7.11 1 Corinthiens<br />
7.32 1 Corinthiens 7.34<br />
Entrée précédente : agalliao | Entrée suivante : aganakteo
Définition de: aganakteo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 23<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aganakteo<br />
Prononciation phonétique<br />
ag-an-ak-teh'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de agan (beaucoup)<br />
et achthos (chagrin, allié à<br />
43)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
Etre indigné, rempli d'indignation, être dans un<br />
grand déplaisir.<br />
Traduction générale par :<br />
furent indignés 2, s'indignèrent 1, fut indigné 1,<br />
s'indigner 1, indigné 1, indignation 1 ; 7<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 20.24 Matthieu 21.15 Matthieu 26.8 Marc<br />
10.14 Marc 10.41 Marc 14.4 Luc 13.14<br />
Entrée précédente : agamos | Entrée suivante : aganaktesis
Définition de: aganaktesis<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 24<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aganaktesis<br />
Prononciation phonétique<br />
ag-an-ak'-tay-sis<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
De 23<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
indignation, irritation, vexation.<br />
Traduction générale par :<br />
indignation 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Corinthiens 7.11<br />
Entrée précédente : aganakteo | Entrée suivante : agapao
Définition de: agapao<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 25<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
agapao 1:21,5<br />
Prononciation phonétique<br />
ag-ap-ah'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient peut-être de agan<br />
(beaucoup) [ou cf 5368]<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
Fait de cesser de revendiquer un droit, un avantage, de<br />
ne plus défendre ce à quoi l'on tient, de cesser<br />
volontairement de poursuivre un effort. Fait de sacrifier<br />
ce à quoi l'on tient. Attitude vertueuse qui pousse à<br />
sacrifier les satisfactions personnelles en vue d'une plus<br />
grande perfection morale.<br />
des personnes.<br />
accueillir, recevoir, aimer chèrement, se<br />
dévouer, se dédier, se sacrifier.<br />
des choses.<br />
en avoir plaisir, être content d'une chose, d'un<br />
objet.<br />
Traduction générale par :<br />
aimer 140, préférer 1, amour 1; 142<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 5.43 Matthieu 5.44 Matthieu 5.46<br />
Matthieu 6.24 Matthieu 19.19 Matthieu 22.37<br />
Matthieu 22.39 Marc 10.21 Marc 12.30 Marc 12.31
Marc 12.33 Luc 6.27 Luc 6.32 Luc 6.35 Luc 7.5 Luc<br />
7.42 Luc 7.47 Luc 10.27 Luc 11.43 Luc 16.13 Jean<br />
3.16 Jean 3.19 Jean 3.35 Jean 8.42 Jean 10.17<br />
Jean 11.5 Jean 12.43 Jean 13.1 Jean 13.23 Jean<br />
13.34 Jean 14.15 Jean 14.21 Jean 14.23 Jean<br />
14.24 Jean 14.28 Jean 14.31 Jean 15.9 Jean 15.12<br />
Jean 15.17 Jean 17.23 Jean 17.24 Jean 17.26 Jean<br />
19.26 Jean 21.7 Jean 21.15 Jean 21.16 Jean 21.20<br />
Romains 8.28 Romains 8.37 Romains 9.13 Romains<br />
9.25 Romains 13.8 Romains 13.9 1 Corinthiens 2.9<br />
1 Corinthiens 8.3 2 Corinthiens 9.7 2 Corinthiens<br />
11.11 2 Corinthiens 12.15 Galates 2.20 Galates<br />
5.14 Ephésiens 1.6 Ephésiens 2.4 Ephésiens 5.2<br />
Ephésiens 5.25 Ephésiens 5.28 Ephésiens 5.33<br />
Ephésiens 6.24 Colossiens 3.12 Colossiens 3.19 1<br />
Thessaloniciens 1.4 1 Thessaloniciens 4.9 2<br />
Thessaloniciens 2.13 2 Thessaloniciens 2.16 2<br />
Timothée 4.8 2 Timothée 4.10 Hébreux 1.9 Hébreux<br />
12.6 Jacques 1.12 Jacques 2.5 Jacques 2.8 1 Pierre<br />
1.8 1 Pierre 1.22 1 Pierre 2.17 1 Pierre 3.10 2 Pierre<br />
2.15 1 Jean 2.10 1 Jean 2.15 1 Jean 3.10 1 Jean<br />
3.11 1 Jean 3.14 1 Jean 3.18 1 Jean 3.23 1 Jean<br />
4.7 1 Jean 4.8 1 Jean 4.10 1 Jean 4.11 1 Jean 4.12<br />
1 Jean 4.19 1 Jean 4.20 1 Jean 4.21 1 Jean 5.1 1<br />
Jean 5.2 2 Jean 1.1 2 Jean 1.5 3 Jean 1.1<br />
Apocalypse 1.5 Apocalypse 3.9 Apocalypse 12.11<br />
Apocalypse 20.9<br />
Entrée précédente : aganaktesis | Entrée suivante : agape
Définition de: agape<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 26<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 25<br />
agape 1:21,5<br />
Prononciation phonétique<br />
ag-ah'-pay<br />
Définition :<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
renoncer, se sacrifier, s'abstenir, se résigner,<br />
partager amour fraternel, affection, bonne volonté,<br />
bienveillance. le partage fraternel, l'entre-aide, les<br />
fêtes ou communions fraternelles entre amis ou<br />
gens d'une même foi. dispenser ses biens par<br />
compassion.<br />
Traduction générale par :<br />
amour 60, charité 55, affection 2, agapes 1; 118<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 24.12 Luc 11.42 Jean 5.42 Jean 13.35<br />
Jean 15.9 Jean 15.10 Jean 15.13 Jean 17.26<br />
Romains 5.5 Romains 5.8 Romains 8.35 Romains<br />
8.39 Romains 12.9 Romains 13.10 Romains 14.15<br />
Romains 15.30 1 Corinthiens 4.21 1 Corinthiens<br />
8.1 1 Corinthiens 13.1 1 Corinthiens 13.2 1<br />
Corinthiens 13.3 1 Corinthiens 13.4 1 Corinthiens<br />
13.8 1 Corinthiens 13.13 1 Corinthiens 14.1 1<br />
Corinthiens 16.14 1 Corinthiens 16.24 2<br />
Corinthiens 2.4 2 Corinthiens 2.8 2 Corinthiens
5.14 2 Corinthiens 6.6 2 Corinthiens 8.7 2<br />
Corinthiens 8.8 2 Corinthiens 8.24 2 Corinthiens<br />
13.11 2 Corinthiens 13.14 Galates 5.6 Galates 5.13<br />
Galates 5.22 Ephésiens 1.5 Ephésiens 1.15<br />
Ephésiens 2.4 Ephésiens 3.17 Ephésiens 3.19<br />
Ephésiens 4.2 Ephésiens 4.15 Ephésiens 4.16<br />
Ephésiens 5.2 Ephésiens 6.23 Philippiens 1.9<br />
Philippiens 1.16 Philippiens 2.1 Philippiens 2.2<br />
Colossiens 1.4 Colossiens 1.8 Colossiens 1.13<br />
Colossiens 2.2 Colossiens 3.14 1 Thessaloniciens<br />
1.3 1 Thessaloniciens 3.6 1 Thessaloniciens 3.12 1<br />
Thessaloniciens 5.8 1 Thessaloniciens 5.13 2<br />
Thessaloniciens 1.3 2 Thessaloniciens 2.10 2<br />
Thessaloniciens 3.5 1 Timothée 1.5 1 Timothée 1.14<br />
1 Timothée 2.15 1 Timothée 4.12 1 Timothée 6.11 2<br />
Timothée 1.7 2 Timothée 1.13 2 Timothée 2.22 2<br />
Timothée 3.10 Tite 2.2 Philémon 1.5 Philémon 1.7<br />
Philémon 1.9 Hébreux 6.10 Hébreux 10.24 1 Pierre<br />
4.8 1 Pierre 5.14 2 Pierre 1.7 1 Jean 2.5 1 Jean<br />
2.15 1 Jean 3.1 1 Jean 3.16 1 Jean 3.17 1 Jean 4.7<br />
1 Jean 4.8 1 Jean 4.9 1 Jean 4.10 1 Jean 4.12 1<br />
Jean 4.16 1 Jean 4.17 1 Jean 4.18 1 Jean 5.3 2<br />
Jean 1.3 2 Jean 1.6 3 Jean 1.6 Jude 1.2 Jude 1.12<br />
Jude 1.21 Apocalypse 2.4 Apocalypse 2.19<br />
Entrée précédente : agapao | Entrée suivante : agapetos
Définition de: agapetos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 27<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 25<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
agapetos 1:21,5<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
ag-ap-ay-tos'<br />
Adjectif<br />
Définition: se dit «David» en Hébreu<br />
bien-aimé, estimé, cher, favori, digne d'amour.<br />
Traduction générale par :<br />
bien-aimé(s) 58, élus, aimés, chers ; 61<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 3.17 Matthieu 12.18 Matthieu 17.5 Marc<br />
1.11 Marc 9.7 Marc 12.6 Luc 3.22 Luc 9.35 Luc<br />
20.13 Actes 15.25 Romains 1.7 Romains 11.28<br />
Romains 12.19 Romains 16.5 Romains 16.8<br />
Romains 16.9 Romains 16.12 1 Corinthiens 4.14 1<br />
Corinthiens 4.17 1 Corinthiens 10.14 1 Corinthiens<br />
15.58 2 Corinthiens 7.1 2 Corinthiens 12.19<br />
Ephésiens 5.1 Ephésiens 6.21 Philippiens 2.12<br />
Philippiens 4.1 Colossiens 1.7 Colossiens 4.7<br />
Colossiens 4.9 Colossiens 4.14 1 Thessaloniciens<br />
2.8 1 Timothée 6.2 2 Timothée 1.2 Philémon 1.1<br />
Philémon 1.16 Hébreux 6.9 Jacques 1.16 Jacques<br />
1.19 Jacques 2.5 1 Pierre 2.11 1 Pierre 4.12 2<br />
Pierre 1.17 2 Pierre 3.1 2 Pierre 3.8 2 Pierre 3.14 2<br />
Pierre 3.15 2 Pierre 3.17 1 Jean 3.2 1 Jean 3.21 1
Jean 4.1 1 Jean 4.7 1 Jean 4.11 3 Jean 1.1 3 Jean<br />
1.2 3 Jean 1.5 3 Jean 1.11 Jude 1.3 Jude 1.17<br />
Jude 1.20<br />
Entrée précédente : agape | Entrée suivante : Hagar
Définition de: Hagar<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 28<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Hagar 1:55,10<br />
Prononciation phonétique<br />
ag'-ar<br />
Définition :<br />
Agar = "fuite"<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un mot Hébreu<br />
01904<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre féminin<br />
concubine d'Abraham et mère d'Ismaël.<br />
Traduction générale par :<br />
Agar 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Galates 4.24 Galates 4.25<br />
Entrée précédente : agapetos | Entrée suivante : aggareuo
Définition de: aggareuo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 29<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aggareuo<br />
Prononciation phonétique<br />
ang-ar-yew'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
D'origine étrangère, cf 0104<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
envoyer un courrier, dépêcher un messager à<br />
cheval, forcer à aller.<br />
Traduction générale par :<br />
forcer à faire 1, forcer 2; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 5.41 Matthieu 27.32 Marc 15.21<br />
Entrée précédente : Hagar | Entrée suivante : aggeion
Définition de: aggeion<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 30<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aggeion<br />
Prononciation phonétique<br />
ang-eye'-on<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de aggos (un seau), cf<br />
base de 43<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
un vase, réceptacle, un seau, un réservoir.<br />
Traduction générale par :<br />
vases 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 13.48 Matthieu 25.4<br />
Entrée précédente : aggareuo | Entrée suivante : aggelia
Définition de: aggelia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 31<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 32<br />
aggelia 1:56,10<br />
Prononciation phonétique<br />
ang-el-ee'-ah<br />
Définition :<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
message, annonce, nouvelles. une proclamation, un<br />
commandement, un ordre.<br />
Traduction générale par :<br />
annoncé 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Jean 3.11<br />
Entrée précédente : aggeion | Entrée suivante : aggelos
Définition de: aggelos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 32<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aggelos 1:74,12<br />
Prononciation phonétique<br />
ang'-el-os<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de aggello<br />
[probablement dérivé de 71,<br />
cf 34] (apporter des<br />
nouvelles)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
messager, envoyé, un ange, un messager de Dieu.<br />
Dans les Écritures ce terme se rapporte à trois<br />
différents domaines: divin, humain, naturel. Dans<br />
son application divine, il signifie les émanations des<br />
différents attributs de Dieu détenant chacune leur<br />
fonction particulière. Ainsi on voit dans l'ange<br />
Gabriel, selon l'étymologie du mot, l'émanation de<br />
la force de Dieu; et dans Michael la Présence même<br />
de Dieu que les anciens appelaient l'ange de la face<br />
et qui est décrit souvent dans l'Écriture comme<br />
l'ange de l'Éternel ou plus proprement: l'ange<br />
Éternel. Dans son application humaine, il se<br />
rapporte aux messagers de la Parole de Dieu,<br />
prophètes, apôtres, disciples. Dans son application<br />
naturelle, il se rapporte aux forces de la nature que<br />
Dieu utilise pour accomplir ses desseins.<br />
Traduction générale par :<br />
ange 91, anges 78, messager(s) 5, envoyés 1; 175
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 1.20 Matthieu 1.24 Matthieu 2.13<br />
Matthieu 2.19 Matthieu 4.6 Matthieu 4.11 Matthieu<br />
11.10 Matthieu 13.39 Matthieu 13.41 Matthieu<br />
13.49 Matthieu 16.27 Matthieu 18.10 Matthieu<br />
22.30 Matthieu 24.31 Matthieu 24.36 Matthieu<br />
25.31 Matthieu 25.41 Matthieu 26.53 Matthieu<br />
28.2 Matthieu 28.5 Marc 1.2 Marc 1.13 Marc 8.38<br />
Marc 12.25 Marc 13.27 Marc 13.32 Luc 1.11 Luc<br />
1.13 Luc 1.18 Luc 1.19 Luc 1.26 Luc 1.28 Luc 1.30<br />
Luc 1.34 Luc 1.35 Luc 1.38 Luc 2.9 Luc 2.10 Luc<br />
2.13 Luc 2.15 Luc 2.21 Luc 4.10 Luc 7.24 Luc 7.27<br />
Luc 9.26 Luc 9.52 Luc 12.8 Luc 12.9 Luc 15.10 Luc<br />
16.22 Luc 22.43 Luc 24.23 Jean 1.51 Jean 5.4<br />
Jean 12.29 Jean 20.12 Actes 5.19 Actes 6.15 Actes<br />
7.30 Actes 7.35 Actes 7.38 Actes 7.53 Actes 8.26<br />
Actes 10.3 Actes 10.7 Actes 10.22 Actes 11.13 Actes<br />
12.7 Actes 12.8 Actes 12.9 Actes 12.10 Actes 12.11<br />
Actes 12.15 Actes 12.23 Actes 23.8 Actes 23.9 Actes<br />
27.23 Romains 8.38 1 Corinthiens 4.9 1<br />
Corinthiens 6.3 1 Corinthiens 11.10 1 Corinthiens<br />
13.1 2 Corinthiens 11.14 2 Corinthiens 12.7<br />
Galates 1.8 Galates 3.19 Galates 4.14 Colossiens<br />
2.18 2 Thessaloniciens 1.7 1 Timothée 3.16 1<br />
Timothée 5.21 Hébreux 1.4 Hébreux 1.5 Hébreux<br />
1.6 Hébreux 1.7 Hébreux 1.13 Hébreux 2.2<br />
Hébreux 2.5 Hébreux 2.7 Hébreux 2.9 Hébreux<br />
2.16 Hébreux 12.22 Hébreux 13.2 Jacques 2.25 1<br />
Pierre 1.12 1 Pierre 3.22 2 Pierre 2.4 2 Pierre 2.11<br />
Jude 1.6 Apocalypse 1.1 Apocalypse 1.20<br />
Apocalypse 2.1 Apocalypse 2.8 Apocalypse 2.12<br />
Apocalypse 2.18 Apocalypse 3.1 Apocalypse 3.5<br />
Apocalypse 3.7 Apocalypse 3.14 Apocalypse 5.2<br />
Apocalypse 5.11 Apocalypse 7.1 Apocalypse 7.2<br />
Apocalypse 7.11 Apocalypse 8.2 Apocalypse 8.3<br />
Apocalypse 8.4 Apocalypse 8.5 Apocalypse 8.6<br />
Apocalypse 8.8 Apocalypse 8.10 Apocalypse 8.12<br />
Apocalypse 8.13 Apocalypse 9.1 Apocalypse 9.11<br />
Apocalypse 9.13 Apocalypse 9.14 Apocalypse 9.15<br />
Apocalypse 10.1 Apocalypse 10.5 Apocalypse 10.7<br />
Apocalypse 10.8 Apocalypse 10.9 Apocalypse 10.10<br />
Apocalypse 11.15 Apocalypse 12.7 Apocalypse 12.9<br />
Apocalypse 14.6 Apocalypse 14.8 Apocalypse 14.9<br />
Apocalypse 14.10 Apocalypse 14.15 Apocalypse<br />
14.17 Apocalypse 14.18 Apocalypse 14.19<br />
Apocalypse 15.1 Apocalypse 15.6 Apocalypse 15.7<br />
Apocalypse 15.8 Apocalypse 16.1 Apocalypse 16.5<br />
Apocalypse 17.1 Apocalypse 17.7 Apocalypse 18.1<br />
Apocalypse 18.21 Apocalypse 19.17 Apocalypse
20.1 Apocalypse 21.9 Apocalypse 21.12 Apocalypse<br />
21.17 Apocalypse 22.6 Apocalypse 22.8 Apocalypse<br />
22.16<br />
Entrée précédente : aggelia | Entrée suivante : age
Définition de: age<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 33<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
age<br />
Prononciation phonétique<br />
ag'-eh<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Impératif de 71<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Interjection<br />
Allez! Venez! A vous!<br />
Traduction générale par :<br />
A vous 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Jacques 4.13 Jacques 5.1<br />
Entrée précédente : aggelos | Entrée suivante : agele
Définition de: agele<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 34<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
agele<br />
Prononciation phonétique<br />
ag-el'-ay<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 71 [cf 32]<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
troupeau ou bétail.<br />
Traduction générale par :<br />
troupeau 7; 7<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 8.30 Matthieu 8.31 Matthieu 8.32 Marc<br />
5.11 Marc 5.13 Luc 8.32 Luc 8.33<br />
Entrée précédente : age | Entrée suivante : agenealogetos
Définition de: agenealogetos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 35<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et 1075<br />
Entrée du TDNT<br />
agenealogetos 1:665,114<br />
Prononciation phonétique<br />
ag-en-eh-al-og'-ay-tos<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
celui dont les ascendants ne sont pas enregistrés,<br />
sans généalogie.<br />
Traduction générale par :<br />
sans généalogie 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Hébreux 7.3<br />
Entrée précédente : agele | Entrée suivante : agenes
Définition de: agenes<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 36<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
agenes<br />
Prononciation phonétique<br />
ag-en-ace'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et 1085<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
ignoble, lâche, méprisable, bas, sans famille, c'est à<br />
dire basse naissance.<br />
Traduction générale par :<br />
choses viles 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Corinthiens 1.28<br />
Entrée précédente : agenealogetos | Entrée suivante : hagiazo
Définition de: hagiasmos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 37<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 40<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
hagiazo 1:111,14<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
hag-ee-ad'-zo<br />
Verbe<br />
Définition :<br />
être vénérable ou sanctifié être admirable, effrayant,<br />
épatant, étonnant, extraordinaire, fantastique, foudroyant,<br />
merveilleux, prodigieux, puissant, redoutable, sévère,<br />
terrifiant. séparé des choses profanes et dédié à dieu.<br />
purifier.<br />
nettoyer l'extérieur. purifier par expiation : libéré de<br />
la culpabilité du péché purifier l'intérieur par<br />
renouvellement de l'âme.<br />
Traduction générale par :<br />
sanctifier 28; 28<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 6.9 Matthieu 23.17 Matthieu 23.19 Luc 11.2<br />
Jean 10.36 Jean 17.17 Jean 17.19 Actes 20.32 Actes<br />
26.18 Romains 15.16 1 Corinthiens 1.2 1 Corinthiens<br />
6.11 1 Corinthiens 7.14 Ephésiens 5.26 1<br />
Thessaloniciens 5.23 1 Timothée 4.5 2 Timothée 2.21<br />
Hébreux 2.11 Hébreux 9.13 Hébreux 10.10 Hébreux<br />
10.14 Hébreux 10.29 Hébreux 13.12 1 Pierre 3.15<br />
Apocalypse 22.11
Entrée précédente : agenes | Entrée suivante : hagiasmos
Définition de: hagiasmos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 38<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 37<br />
Entrée du TDNT<br />
hagiasmos 1:113,14<br />
Prononciation phonétique<br />
hag-ee-as-mos'<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
consécration, purification. l'effet de la consécration.<br />
sanctification de coeur et de vie.<br />
Traduction générale par :<br />
sainteté 4, sanctification 6; 10<br />
Concordance : (contexte)<br />
Romains 6.19 Romains 6.22 1 Corinthiens 1.30 1<br />
Thessaloniciens 4.3 1 Thessaloniciens 4.4 1<br />
Thessaloniciens 4.7 2 Thessaloniciens 2.13 1<br />
Timothée 2.15 Hébreux 12.14 1 Pierre 1.2<br />
Entrée précédente : hagiazo | Entrée suivante : hagion
Définition de: hagion<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 39<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
hagion<br />
Prononciation phonétique<br />
hag'-ee-on<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Neutre de 40<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
révérend, digne de vénération. mis à part pour<br />
Dieu, exclusivement à Lui. services et offrandes.<br />
sens moral : pur, sans péché, droit, saint.<br />
Traduction générale par :<br />
sanctuaire 6, saint 2, lieu très saint 2, lieu saint 1; 11<br />
Concordance : (contexte)<br />
Hébreux 8.2 Hébreux 9.1 Hébreux 9.2 Hébreux 9.3<br />
Hébreux 9.8 Hébreux 9.12 Hébreux 9.24 Hébreux<br />
9.25 Hébreux 10.19 Hébreux 13.11<br />
Entrée précédente : hagiasmos | Entrée suivante : hagios
Définition de: hagios<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 40<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
hagios 1:88,14<br />
Prononciation phonétique<br />
hag'-ee-os<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de hagos (une chose<br />
terrible) [cf 53, 2282]<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
chose terrible, extraordinaire (être estimé audessus<br />
de tous ou de toutes choses), effrayante,<br />
épatante, étonnante, foudroyante, merveilleuse,<br />
prodigieuse, redoutable, sensationnelle, stupéfiante,<br />
terrifiante. chose très sainte, consacrée, un saint.<br />
Traduction générale par :<br />
saint(s) 221, consacré 1; 222<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 1.18 Matthieu 1.20 Matthieu 3.11<br />
Matthieu 4.5 Matthieu 7.6 Matthieu 12.32 Matthieu<br />
24.15 Matthieu 27.52 Matthieu 27.53 Matthieu<br />
28.19 Marc 1.8 Marc 1.24 Marc 3.29 Marc 6.20<br />
Marc 8.38 Marc 12.36 Marc 13.11 Luc 1.15 Luc<br />
1.35 Luc 1.41 Luc 1.49 Luc 1.67 Luc 1.70 Luc 1.72<br />
Luc 2.23 Luc 2.25 Luc 2.26 Luc 3.16 Luc 3.22 Luc<br />
4.1 Luc 4.34 Luc 9.26 Luc 11.13 Luc 12.10 Luc<br />
12.12 Jean 1.33 Jean 6.69 Jean 14.26 Jean 17.11<br />
Jean 20.22 Actes 1.2 Actes 1.5 Actes 1.8 Actes 1.16
Actes 2.4 Actes 2.33 Actes 2.38 Actes 3.14 Actes<br />
3.21 Actes 4.8 Actes 4.27 Actes 4.30 Actes 4.31<br />
Actes 5.3 Actes 5.32 Actes 6.3 Actes 6.5 Actes 6.13<br />
Actes 7.33 Actes 7.51 Actes 7.55 Actes 8.15 Actes<br />
8.17 Actes 8.18 Actes 8.19 Actes 9.13 Actes 9.17<br />
Actes 9.31 Actes 9.32 Actes 9.41 Actes 10.22 Actes<br />
10.38 Actes 10.44 Actes 10.45 Actes 10.47 Actes<br />
11.15 Actes 11.16 Actes 11.24 Actes 13.2 Actes<br />
13.4 Actes 13.9 Actes 13.52 Actes 15.8 Actes 15.28<br />
Actes 16.6 Actes 19.2 Actes 19.6 Actes 20.23 Actes<br />
20.28 Actes 21.11 Actes 21.28 Actes 26.10 Actes<br />
28.25 Romains 1.2 Romains 1.7 Romains 5.5<br />
Romains 7.12 Romains 8.27 Romains 9.1 Romains<br />
11.16 Romains 12.1 Romains 12.13 Romains 14.17<br />
Romains 15.13 Romains 15.16 Romains 15.25<br />
Romains 15.26 Romains 15.31 Romains 16.2<br />
Romains 16.15 Romains 16.16 1 Corinthiens 1.2 1<br />
Corinthiens 3.17 1 Corinthiens 6.1 1 Corinthiens<br />
6.2 1 Corinthiens 6.19 1 Corinthiens 7.14 1<br />
Corinthiens 7.34 1 Corinthiens 12.3 1 Corinthiens<br />
14.33 1 Corinthiens 16.1 1 Corinthiens 16.15 1<br />
Corinthiens 16.20 2 Corinthiens 1.1 2 Corinthiens<br />
6.6 2 Corinthiens 8.4 2 Corinthiens 9.1 2<br />
Corinthiens 9.12 2 Corinthiens 13.12 2 Corinthiens<br />
13.13 2 Corinthiens 13.14 Ephésiens 1.1 Ephésiens<br />
1.4 Ephésiens 1.13 Ephésiens 1.15 Ephésiens 1.18<br />
Ephésiens 2.19 Ephésiens 2.21 Ephésiens 3.5<br />
Ephésiens 3.8 Ephésiens 3.18 Ephésiens 4.12<br />
Ephésiens 4.30 Ephésiens 5.3 Ephésiens 5.27<br />
Ephésiens 6.18 Philippiens 1.1 Philippiens 4.21<br />
Philippiens 4.22 Colossiens 1.2 Colossiens 1.4<br />
Colossiens 1.12 Colossiens 1.22 Colossiens 1.26<br />
Colossiens 3.12 1 Thessaloniciens 1.5 1<br />
Thessaloniciens 1.6 1 Thessaloniciens 3.13 1<br />
Thessaloniciens 4.8 1 Thessaloniciens 5.26 2<br />
Thessaloniciens 1.10 1 Timothée 5.10 2 Timothée<br />
1.9 2 Timothée 1.14 Tite 3.5 Philémon 1.5 Philémon<br />
1.7 Hébreux 2.4 Hébreux 3.1 Hébreux 3.7 Hébreux<br />
6.4 Hébreux 6.10 Hébreux 9.8 Hébreux 10.15<br />
Hébreux 13.24 1 Pierre 1.12 1 Pierre 1.15 1 Pierre<br />
1.16 1 Pierre 2.5 1 Pierre 2.9 1 Pierre 3.5 2 Pierre<br />
1.18 2 Pierre 1.21 2 Pierre 2.21 2 Pierre 3.2 2 Pierre<br />
3.11 1 Jean 2.20 Jude 1.3 Jude 1.14 Jude 1.20<br />
Apocalypse 3.7 Apocalypse 4.8 Apocalypse 5.8<br />
Apocalypse 6.10 Apocalypse 8.3 Apocalypse 8.4<br />
Apocalypse 11.2 Apocalypse 11.18 Apocalypse 13.7<br />
Apocalypse 13.10 Apocalypse 14.10 Apocalypse<br />
14.12 Apocalypse 16.6 Apocalypse 17.6 Apocalypse<br />
18.20 Apocalypse 18.24 Apocalypse 19.8<br />
Apocalypse 20.6 Apocalypse 20.9 Apocalypse 21.2<br />
Apocalypse 21.10 Apocalypse 22.11 Apocalypse
22.19<br />
Entrée précédente : hagion | Entrée suivante : hagiotes
Définition de: hagiotes<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 41<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 40<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
hagiotes 1:114,14<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
hag-ee-ot'-ace<br />
Nom féminin<br />
Définition :<br />
sainteté<br />
Traduction générale par :<br />
sainteté 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Hébreux 12.10<br />
Entrée précédente : hagios | Entrée suivante : hagiosune
Définition de: hagiosune<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 42<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 40<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
hagiosune 1:114,14<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
hag-ee-o-soo'-nay<br />
Nom féminin<br />
Définition :<br />
majesté, sainteté pureté morale.<br />
Traduction générale par :<br />
sainteté 2, sanctification 1; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Romains 1.4 2 Corinthiens 7.1 1 Thessaloniciens<br />
3.13<br />
Entrée précédente : hagiotes | Entrée suivante : agkale
Définition de: agkale<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 43<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
agkale<br />
Prononciation phonétique<br />
ang-kal'-ay<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de agkos (un pli)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
la courbe ou l'angle intérieur du bras, le bras plié<br />
quelque chose d'enfermé, comme les bras de la<br />
mer, etc.<br />
Traduction générale par :<br />
bras 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 2.28<br />
Entrée précédente : hagiosune | Entrée suivante : agkistron
Définition de: agkistron<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 44<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
agkistron<br />
Prononciation phonétique<br />
ang'-kis-tron<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient du même mot que 43<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
un hameçon, un petit crochet.<br />
Traduction générale par :<br />
hameçon 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 17.27<br />
Entrée précédente : agkale | Entrée suivante : agkura
Définition de: agkura<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 45<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
agkura<br />
Prononciation phonétique<br />
ang'-koo-rah<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient du même mot que 43<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
une ancre. métaphorique sauvegarder. Les<br />
anciennes ancres des navires ressemblaient aux<br />
ancres modernes : faites en métal, avec deux<br />
crochets.<br />
Traduction générale par :<br />
ancre(s) 4; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 27.29 Actes 27.30 Actes 27.40 Hébreux 6.19<br />
Entrée précédente : agkistron | Entrée suivante : agnaphos
Définition de: agnaphos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 46<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
agnaphos<br />
Prononciation phonétique<br />
ag'-naf-os<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et du<br />
même mot que 1102<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
nouveau, non porté, non usé<br />
Traduction générale par :<br />
neuf 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 9.16 Marc 2.21<br />
Entrée précédente : agkura | Entrée suivante : hagneia
Définition de: hagneia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 47<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 53<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
hagneia 1:123,19<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
hag-ni'-ah<br />
Nom féminin<br />
Définition :<br />
pureté, vie sans péché<br />
Traduction générale par :<br />
pureté 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Timothée 4.12 1 Timothée 5.2<br />
Entrée précédente : agnaphos | Entrée suivante : hagnizo
Définition de: hagnizo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 48<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 53<br />
Entrée du TDNT<br />
hagnizo 1:123,19<br />
Prononciation phonétique<br />
hag-nid'-zo<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
cérémonial : rendre pur, purifier, nettoyer.<br />
moralement.<br />
Traduction générale par :<br />
purifier 5, se purifier 2; 7<br />
Concordance : (contexte)<br />
Jean 11.55 Actes 21.24 Actes 21.26 Actes 24.18<br />
Jacques 4.8 1 Pierre 1.22 1 Jean 3.3<br />
Entrée précédente : hagneia | Entrée suivante : hagnismos
Définition de: hagnismos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 49<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 48<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
hagnismos 1:124,19<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
hag-nis-mos'<br />
Nom masculin<br />
Définition :<br />
purification, expiation.<br />
Traduction générale par :<br />
purification 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 21.26<br />
Entrée précédente : hagnizo | Entrée suivante : agnoeo
Définition de: agnoeo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 50<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et 3539<br />
Entrée du TDNT<br />
agnoeo 1:115,18<br />
Prononciation phonétique<br />
ag-no-eh'-o<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
être ignorant, ne pas connaître. ne pas comprendre,<br />
inconnu. errer ou pécher à travers l'erreur, avoir<br />
tort.<br />
Traduction générale par :<br />
être ignorant, ignorer, ne pas connaître, méconnaître,<br />
inconnu, ne pas comprendre ...; 22<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 9.32 Luc 9.45 Actes 13.27 Actes 17.23<br />
Romains 1.13 Romains 2.4 Romains 6.3 Romains<br />
7.1 Romains 10.3 Romains 11.25 1 Corinthiens<br />
10.1 1 Corinthiens 12.1 1 Corinthiens 14.38 2<br />
Corinthiens 1.8 2 Corinthiens 2.11 2 Corinthiens<br />
6.9 Galates 1.22 1 Thessaloniciens 4.13 1 Timothée<br />
1.13 Hébreux 5.2 2 Pierre 2.12<br />
Entrée précédente : hagnismos | Entrée suivante : agnoema
Définition de: agnoema<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 51<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 50<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
agnoema 1:115,18<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
ag-no'-ay-mah<br />
Nom neutre<br />
Définition :<br />
un péché commis dans l'ignorance ou l'insouciance.<br />
Traduction générale par :<br />
péché 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Hébreux 9.7<br />
Entrée précédente : agnoeo | Entrée suivante : agnoia
Définition de: agnoia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 52<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 50<br />
Entrée du TDNT<br />
agnoia 1:116,18<br />
Prononciation phonétique<br />
ag'-noy-ah<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
manque de connaissance, ignorance.<br />
spécialement des choses divines. aveuglement<br />
moral.<br />
Traduction générale par :<br />
ignorance 4; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 3.17 Actes 17.30 Ephésiens 4.18 1 Pierre 1.14<br />
Entrée précédente : agnoema | Entrée suivante : hagnos
Définition de: hagnos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 53<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient du même mot que 40<br />
Entrée du TDNT<br />
hagnos 1:122,19<br />
Prononciation phonétique<br />
hag-nos'<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
digne de révérence, vénérable, sacré pur.<br />
pur charnellement, chaste, modeste. pur de<br />
toute faute, immaculé propre.<br />
Traduction générale par :<br />
pur, purs, pure, chaste, chastes ; 8<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Corinthiens 7.11 2 Corinthiens 11.2 Philippiens<br />
4.8 1 Timothée 5.22 Tite 2.5 Jacques 3.17 1 Pierre<br />
3.2 1 Jean 3.3<br />
Entrée précédente : agnoia | Entrée suivante : hagnotes
Définition de: hagnotes<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 54<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 53<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
hagnotes 1:124,19<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
hag-not'-ace<br />
Nom féminin<br />
Définition :<br />
pureté, chasteté, vie droite.<br />
Traduction générale par :<br />
pureté 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Corinthiens 6.6<br />
Entrée précédente : hagnos | Entrée suivante : hagnos
Définition de: hagnos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 55<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
hagnos<br />
Prononciation phonétique<br />
hag-noce'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 53<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adverbe<br />
chaste, propre, pur, avec sincérité<br />
Traduction générale par :<br />
purs 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Philippiens 1.17<br />
Entrée précédente : hagnotes | Entrée suivante : agnosia
Définition de: agnosia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 56<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et 1108<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
agnosia 1:116,18<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
ag-no-see'-ah<br />
Nom féminin<br />
Définition :<br />
méconnaissance, ignorance.<br />
Traduction générale par :<br />
ne connaissent pas 1, ignorants 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Corinthiens 15.34 1 Pierre 2.15<br />
Entrée précédente : hagnos | Entrée suivante : agnostos
Définition de: agnostos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 57<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et 1110<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
agnostos 1:119,18<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
ag'-noce-tos'<br />
Adjectif<br />
Définition :<br />
inconnu, oublié<br />
Traduction générale par :<br />
inconnu 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 17.23<br />
Entrée précédente : agnosia | Entrée suivante : agora
Définition de: agora<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 58<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
agora<br />
Prononciation phonétique<br />
ag-or-ah'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de ageiro<br />
(rassembler, probablement<br />
parent de 1453)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
n'importe quelle assemblée, spécialement du<br />
peuple. le lieu de l'assemblée.<br />
pour les débats publics. pour les élections.<br />
pour les procès. pour acheter et vendre<br />
(marchés). pour toute sorte d'affaires.<br />
place de marché, rue.<br />
Traduction générale par :<br />
place publique 10, place 1; 11<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 11.16 Matthieu 20.3 Matthieu 23.7 Marc<br />
6.56 Marc 7.4 Marc 12.38 Luc 7.32 Luc 11.43 Luc<br />
20.46 Actes 16.19 Actes 17.17<br />
Entrée précédente : agnostos | Entrée suivante : agorazo
Définition de: agorazo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 59<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 58<br />
Entrée du TDNT<br />
agorazo 1:124,19<br />
Prononciation phonétique<br />
ag-or-ad'-zo<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
être sur une place de marché, s'y activer. y faire des<br />
affaires, acheter ou vendre. pour les désoeuvrés :<br />
hanter cette place, y flâner.<br />
Traduction générale par :<br />
acheter 24, racheter 6; 30<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 13.44 Matthieu 13.46 Matthieu 14.15<br />
Matthieu 21.12 Matthieu 25.9 Matthieu 25.10<br />
Matthieu 27.7 Marc 6.36 Marc 6.37 Marc 11.15<br />
Marc 15.46 Marc 16.1 Luc 9.13 Luc 14.18 Luc<br />
14.19 Luc 17.28 Luc 22.36 Jean 4.8 Jean 6.5 Jean<br />
13.29 1 Corinthiens 6.20 1 Corinthiens 7.23 1<br />
Corinthiens 7.30 2 Pierre 2.1 Apocalypse 3.18<br />
Apocalypse 5.9 Apocalypse 13.17 Apocalypse 14.3<br />
Apocalypse 14.4 Apocalypse 18.11<br />
Entrée précédente : agora | Entrée suivante : agoraios
Définition de: agoraios<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 60<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
agoraios<br />
Prononciation phonétique<br />
ag-or-ah'-yos<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 58<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
sur ou aux environs de la place publique, la place<br />
de marché ceux qui fréquentent cette place.<br />
trafiquants insignifiants, marchands au détail.<br />
désoeuvrés, flâneurs, le peuple commun, la<br />
populace.<br />
généralement, propre à l'assemblée, procès<br />
judiciaire, transactions.<br />
Traduction générale par :<br />
populace 1, audience 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 17.5 Actes 19.38<br />
Entrée précédente : agorazo | Entrée suivante : agra
Définition de: agra<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 61<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
agra<br />
Prononciation phonétique<br />
ag'-rah<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 71<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
chasse, pêche. ce qui est pris à la chasse ou la<br />
pêche, butin, proie.<br />
oiseaux, bêtes. poisson.<br />
Traduction générale par :<br />
pêcher 1, pêche 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 5.4 Luc 5.9<br />
Entrée précédente : agoraios | Entrée suivante : agrammatos
Définition de: agrammatos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 62<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
agrammatos<br />
Prononciation phonétique<br />
ag-ram-mat-os<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et 1121<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
illettré, non instruit, le bas peuple.<br />
Traduction générale par :<br />
du peuple 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 4.13<br />
Entrée précédente : agra | Entrée suivante : agrauleo
Définition de: agrauleo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 63<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
agrauleo<br />
Prononciation phonétique<br />
ag-row-leh'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 68 et 832 (sens<br />
833)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
vivre dans les champs, à ciel ouvert, même la nuit.<br />
Traduction générale par :<br />
qui passaient dans les champs 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 2.8<br />
Entrée précédente : agrammatos | Entrée suivante : agreuo
Définition de: agreuo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 64<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
agreuo<br />
Prononciation phonétique<br />
ag-rew'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 61<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
chasser, prendre à la chasse, attraper.<br />
métaphorique poursuivre avec ardeur.<br />
Traduction générale par :<br />
surprendre 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 12.13<br />
Entrée précédente : agrauleo | Entrée suivante : agrielaios
Définition de: agrielaios<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 65<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
agrielaios<br />
Prononciation phonétique<br />
ag-ree-el'-ah-yos<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 66 et 1636<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
olivier sauvage.<br />
Traduction générale par :<br />
olivier sauvage 1, olivier naturellement sauvage 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Romains 11.17 Romains 11.24<br />
Entrée précédente : agreuo | Entrée suivante : agrios
Définition de: agrios<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 66<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
agrios<br />
Prononciation phonétique<br />
ag'-ree-os<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 68<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
vivant ou poussant dans les champs ou les bois.<br />
animaux sauvages. terrains non cultivés, en<br />
friche.<br />
hommes et animaux sauvages, féroces.<br />
bourru, rude. passion violente, véhémence,<br />
furie.<br />
Traduction générale par :<br />
sauvage 2, furieuses 1; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 3.4 Marc 1.6 Jude 1.13<br />
Entrée précédente : agrielaios | Entrée suivante : Agrippas
Définition de: Agrippas<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 67<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Agrippas<br />
Prononciation phonétique<br />
ag-rip'-pas<br />
Définition :<br />
Agrippa = "cheval sauvage"<br />
Origine du mot<br />
Vient apparemment de 66<br />
et 2462<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre masculin<br />
Nom d'une famille gouvernante en Israël au temps<br />
de Christ. Voir définition 2264 pour exposé sur le<br />
mot Hérode.<br />
Traduction générale par :<br />
Agrippa 11; 11<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 25.13 Actes 25.22 Actes 25.23 Actes 25.24<br />
Actes 25.26 Actes 26.1 Actes 26.2 Actes 26.19<br />
Actes 26.27 Actes 26.28 Actes 26.32<br />
Entrée précédente : agrios | Entrée suivante : agros
Définition de: agros<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 68<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
agros<br />
Prononciation phonétique<br />
ag-ros'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 71<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
terre.<br />
le champ, la campagne. pièce de terrain. les<br />
fermes, les hameaux.<br />
Traduction générale par :<br />
champ(s) 25, campagne(s) 6, terres 3; 34<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 6.28 Matthieu 6.30 Matthieu 13.24<br />
Matthieu 13.27 Matthieu 13.31 Matthieu 13.36<br />
Matthieu 13.38 Matthieu 13.44 Matthieu 19.29<br />
Matthieu 22.5 Matthieu 24.18 Matthieu 24.40<br />
Matthieu 27.7 Matthieu 27.8 Matthieu 27.10 Marc<br />
5.14 Marc 6.36 Marc 6.56 Marc 10.29 Marc 10.30<br />
Marc 13.16 Marc 15.21 Marc 16.12 Luc 8.34 Luc<br />
9.12 Luc 12.28 Luc 14.18 Luc 15.15 Luc 15.25 Luc<br />
17.7 Luc 17.31 Luc 17.36 Luc 23.26 Actes 4.37<br />
Entrée précédente : Agrippas | Entrée suivante : agrupneo
Définition de: agrupneo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 69<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et 5258<br />
Entrée du TDNT<br />
agrupneo 2:338,195<br />
Prononciation phonétique<br />
ag-roop-neh'-o<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
être sans sommeil, éveillé, veiller. être circonspect,<br />
attentif, prêt.<br />
Traduction générale par :<br />
veiller 4; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 13.33 Luc 21.36 Ephésiens 6.18 Hébreux<br />
13.17<br />
Entrée précédente : agros | Entrée suivante : agrupnia
Définition de: agrupnia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 70<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
agrupnia<br />
Prononciation phonétique<br />
ag-roop-nee'-ah<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 69<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
veille, non endormi.<br />
Traduction générale par :<br />
veilles 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Corinthiens 6.5 2 Corinthiens 11.27<br />
Entrée précédente : agrupneo | Entrée suivante : ago
Définition de: ago<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 71<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
ago<br />
Prononciation phonétique<br />
ag'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Un mot primaire<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
mener, conduire, amener avec soi.<br />
mener en tenant en laisse (un animal).<br />
accompagner à un lieu. emmener à un<br />
magistrat, à une cour de justice.<br />
conduire.<br />
guider, diriger. amener vers quelque chose.<br />
mouvoir, pousser : forces et influences sur<br />
l'esprit.<br />
célébrer une fête. aller, partir.<br />
Traduction générale par :<br />
mener, amener, ramener, emmener, aller, conduire,<br />
retourner, partir, chercher, entrer, pousser, célébrer ... ;<br />
72<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 10.18 Matthieu 14.6 Matthieu 21.2<br />
Matthieu 21.7 Matthieu 26.46 Marc 1.38 Marc 11.2<br />
Marc 11.7 Marc 13.9 Marc 13.11 Marc 14.42 Luc<br />
4.1 Luc 4.9 Luc 4.29 Luc 4.40 Luc 10.34 Luc 18.40<br />
Luc 19.27 Luc 19.30 Luc 19.35 Luc 21.12 Luc
22.54 Luc 23.1 Luc 23.32 Luc 24.21 Jean 1.42<br />
Jean 7.45 Jean 8.3 Jean 9.13 Jean 10.16 Jean<br />
11.7 Jean 11.15 Jean 11.16 Jean 14.31 Jean 18.28<br />
Jean 19.4 Jean 19.13 Actes 5.21 Actes 5.26 Actes<br />
5.27 Actes 6.12 Actes 8.32 Actes 9.2 Actes 9.21<br />
Actes 9.27 Actes 11.26 Actes 17.5 Actes 17.15<br />
Actes 17.19 Actes 18.12 Actes 19.37 Actes 19.38<br />
Actes 20.12 Actes 21.16 Actes 21.34 Actes 22.5<br />
Actes 22.24 Actes 23.10 Actes 23.18 Actes 23.31<br />
Actes 25.6 Actes 25.17 Actes 25.23 Romains 2.4<br />
Romains 8.14 1 Corinthiens 12.2 Galates 5.18 1<br />
Thessaloniciens 4.14 2 Timothée 3.6 2 Timothée<br />
4.11 Hébreux 2.10<br />
Entrée précédente : agrupnia | Entrée suivante : agoge
Définition de: agoge<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 72<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 71<br />
Entrée du TDNT<br />
agoge 1:128,20<br />
Prononciation phonétique<br />
ag-o-gay'<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
conduite. manière de vivre, éducation, discipline.<br />
chemin de la vie.<br />
Traduction générale par :<br />
conduite 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Timothée 3.10<br />
Entrée précédente : ago | Entrée suivante : agon
Définition de: agon<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 73<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 71<br />
Entrée du TDNT<br />
agon 1:135,20<br />
Prononciation phonétique<br />
ag-one'<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
une assemblée,<br />
lieu d'assemblée : spécialement pour voir des<br />
jeux. lieu de la manifestation : arène ou stade.<br />
l'assemblée des <strong>Grec</strong>s à leurs jeux nationaux.<br />
lutte pour le prix. un combat. une action en<br />
justice, un procès.<br />
Traduction générale par :<br />
combat 5, carrière 1; 6<br />
Concordance : (contexte)<br />
Philippiens 1.30 Colossiens 2.1 1 Thessaloniciens<br />
2.2 1 Timothée 6.12 2 Timothée 4.7 Hébreux 12.1<br />
Entrée précédente : agoge | Entrée suivante : agonia
Définition de: agonia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 74<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 73<br />
Entrée du TDNT<br />
agonia 1:140,20<br />
Prononciation phonétique<br />
ag-o-nee'-ah<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
une lutte pour la victoire.<br />
exercice de gymnastique. émotions et sévères<br />
luttes mentales, angoisse, agonie.<br />
Traduction générale par :<br />
agonie 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 22.44<br />
Entrée précédente : agon | Entrée suivante : agonizomai
Définition de: agonizomai<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 75<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 73<br />
Entrée du TDNT<br />
agonizomai 1:135,20<br />
Prononciation phonétique<br />
ag-o-nid'-zom-ahee<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
entrer en lutte : lutter dans des jeux sportifs. lutter<br />
avec des adversaires, combattre. métaphorique<br />
lutter avec les difficultés et les dangers. s'efforcer<br />
d'avoir un extrême zèle; obtenir quelque chose.<br />
Traduction générale par :<br />
combattre 6, efforcez-vous 1; 7<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 13.24 Jean 18.36 1 Corinthiens 9.25<br />
Colossiens 1.29 Colossiens 4.12 1 Timothée 6.12 2<br />
Timothée 4.7<br />
Entrée précédente : agonia | Entrée suivante : Adam
Définition de: Adam<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 76<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un mot Hébreu<br />
0121<br />
Entrée du TDNT<br />
Adam 1:141,21<br />
Prononciation phonétique<br />
ad-am'<br />
Définition :<br />
Adam = "la terre rouge"<br />
Type de mot<br />
Nom propre masculin<br />
Adam, le premier homme, père de tout le genre<br />
humain.<br />
Traduction générale par :<br />
Adam 7; 7<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 3.38 Romains 5.14 1 Corinthiens 15.22 1<br />
Corinthiens 15.45 1 Timothée 2.13 1 Timothée 2.14<br />
Jude 1.14<br />
Entrée précédente : agonizomai | Entrée suivante : adapanos
Définition de: adapanos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 77<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
adapanos<br />
Prononciation phonétique<br />
ad-ap'-an-os<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et 1160<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
sans dépense, ne coûtant rien.<br />
Traduction générale par :<br />
gratuitement 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Corinthiens 9.18<br />
Entrée précédente : Adam | Entrée suivante : Addi
Définition de: Addi<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 78<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Addi<br />
Prononciation phonétique<br />
ad-dee'<br />
Définition :<br />
Addi = "ornement"<br />
Origine du mot<br />
Vient probablement d'un<br />
mot Hébreu, cf 05716<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre masculin<br />
fils de Kosam, et père de Melchi dans la généalogie<br />
du Seigneur.<br />
Traduction générale par :<br />
Addi 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 3.28<br />
Entrée précédente : adapanos | Entrée suivante : adelphe
Définition de: adelphe<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 79<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 80<br />
Entrée du TDNT<br />
adelphe 1:144,22<br />
Prononciation phonétique<br />
ad-el-fay'<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
une propre soeur. soeur amenée par le lien de la<br />
religion chrétienne. figurativement, une église ou<br />
communauté de chrétiens par rapport à une autre<br />
église, tel que nous voyons dans 2 Jean 1:13.<br />
Traduction générale par :<br />
soeur(s) 24; 24<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 12.50 Matthieu 13.56 Matthieu 19.29<br />
Marc 3.35 Marc 6.3 Marc 10.29 Marc 10.30 Luc<br />
10.39 Luc 10.40 Luc 14.26 Jean 11.1 Jean 11.3<br />
Jean 11.5 Jean 11.28 Jean 11.39 Jean 19.25 Actes<br />
23.16 Romains 16.1 Romains 16.15 1 Corinthiens<br />
7.15 1 Corinthiens 9.5 1 Timothée 5.2 Jacques 2.15<br />
2 Jean 1.13<br />
Entrée précédente : Addi | Entrée suivante : adelphos
Définition de: adelphos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 80<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (lien) et delphus<br />
(la matrice)<br />
Entrée du TDNT<br />
adelphos 1:144,22<br />
Prononciation phonétique<br />
ad-el-fos'<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
un frère, qu'il soit né des deux mêmes parents ou<br />
seulement du même père ou de la même mère. ceux<br />
qui ont le même ancêtre national, appartenant au<br />
même peuple. tout compagnon, ou homme. un<br />
croyant, uni aux autres par le lien de l'affection. un<br />
associé dans le travail ou les fonctions. frère en<br />
Christ.<br />
ses frères par le sang tous les hommes. les<br />
apôtres. chrétiens, ceux qui sont élevés vers le<br />
même lieu céleste.<br />
Traduction générale par :<br />
frère(s) 339, hommes 1; 340<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 1.2 Matthieu 1.11 Matthieu 4.18 Matthieu<br />
4.21 Matthieu 5.22 Matthieu 5.23 Matthieu 5.24<br />
Matthieu 5.47 Matthieu 7.3 Matthieu 7.4 Matthieu<br />
7.5 Matthieu 10.2 Matthieu 10.21 Matthieu 12.46<br />
Matthieu 12.47 Matthieu 12.48 Matthieu 12.49
Matthieu 12.50 Matthieu 13.55 Matthieu 14.3<br />
Matthieu 17.1 Matthieu 18.15 Matthieu 18.21<br />
Matthieu 18.35 Matthieu 19.29 Matthieu 20.24<br />
Matthieu 22.24 Matthieu 22.25 Matthieu 23.8<br />
Matthieu 25.40 Matthieu 28.10 Marc 1.16 Marc<br />
1.19 Marc 3.17 Marc 3.31 Marc 3.32 Marc 3.33<br />
Marc 3.34 Marc 3.35 Marc 5.37 Marc 6.3 Marc 6.17<br />
Marc 6.18 Marc 10.29 Marc 10.30 Marc 12.19 Marc<br />
12.20 Marc 13.12 Luc 3.1 Luc 3.19 Luc 6.14 Luc<br />
6.41 Luc 6.42 Luc 8.19 Luc 8.20 Luc 8.21 Luc<br />
12.13 Luc 14.12 Luc 14.26 Luc 15.27 Luc 15.32<br />
Luc 16.28 Luc 17.3 Luc 18.29 Luc 20.28 Luc 20.29<br />
Luc 21.16 Luc 22.32 Jean 1.40 Jean 1.41 Jean<br />
2.12 Jean 6.8 Jean 7.3 Jean 7.5 Jean 7.10 Jean<br />
11.2 Jean 11.19 Jean 11.21 Jean 11.23 Jean 11.32<br />
Jean 20.17 Jean 21.23 Actes 1.14 Actes 1.16 Actes<br />
2.29 Actes 2.37 Actes 3.17 Actes 3.22 Actes 6.3<br />
Actes 7.2 Actes 7.13 Actes 7.23 Actes 7.25 Actes<br />
7.26 Actes 7.37 Actes 9.17 Actes 9.30 Actes 10.23<br />
Actes 11.1 Actes 11.12 Actes 11.29 Actes 12.2 Actes<br />
12.17 Actes 13.15 Actes 13.26 Actes 13.38 Actes<br />
14.2 Actes 15.1 Actes 15.3 Actes 15.7 Actes 15.13<br />
Actes 15.22 Actes 15.23 Actes 15.32 Actes 15.33<br />
Actes 15.36 Actes 15.40 Actes 16.2 Actes 16.40<br />
Actes 17.6 Actes 17.10 Actes 17.14 Actes 18.18<br />
Actes 18.27 Actes 21.7 Actes 21.17 Actes 21.20<br />
Actes 22.1 Actes 22.5 Actes 22.13 Actes 23.1 Actes<br />
23.5 Actes 23.6 Actes 28.14 Actes 28.15 Actes<br />
28.17 Actes 28.21 Romains 1.13 Romains 7.1<br />
Romains 7.4 Romains 8.12 Romains 8.29 Romains<br />
9.3 Romains 10.1 Romains 11.25 Romains 12.1<br />
Romains 14.10 Romains 14.13 Romains 14.15<br />
Romains 14.21 Romains 15.14 Romains 15.30<br />
Romains 16.14 Romains 16.17 Romains 16.23 1<br />
Corinthiens 1.1 1 Corinthiens 1.10 1 Corinthiens<br />
1.11 1 Corinthiens 1.26 1 Corinthiens 2.1 1<br />
Corinthiens 3.1 1 Corinthiens 4.6 1 Corinthiens<br />
5.11 1 Corinthiens 6.5 1 Corinthiens 6.6 1<br />
Corinthiens 6.8 1 Corinthiens 7.12 1 Corinthiens<br />
7.15 1 Corinthiens 7.24 1 Corinthiens 7.29 1<br />
Corinthiens 8.11 1 Corinthiens 8.12 1 Corinthiens<br />
8.13 1 Corinthiens 9.5 1 Corinthiens 10.1 1<br />
Corinthiens 11.33 1 Corinthiens 12.1 1 Corinthiens<br />
14.6 1 Corinthiens 14.20 1 Corinthiens 14.26 1<br />
Corinthiens 14.39 1 Corinthiens 15.1 1 Corinthiens<br />
15.6 1 Corinthiens 15.50 1 Corinthiens 15.58 1<br />
Corinthiens 16.11 1 Corinthiens 16.12 1<br />
Corinthiens 16.15 1 Corinthiens 16.20 2<br />
Corinthiens 1.1 2 Corinthiens 1.8 2 Corinthiens<br />
2.13 2 Corinthiens 8.1 2 Corinthiens 8.18 2<br />
Corinthiens 8.22 2 Corinthiens 8.23 2 Corinthiens
9.3 2 Corinthiens 9.5 2 Corinthiens 11.9 2<br />
Corinthiens 12.18 2 Corinthiens 13.11 Galates 1.2<br />
Galates 1.11 Galates 1.19 Galates 3.15 Galates 4.12<br />
Galates 4.28 Galates 4.31 Galates 5.11 Galates 5.13<br />
Galates 6.1 Galates 6.18 Ephésiens 6.21 Ephésiens<br />
6.23 Philippiens 1.12 Philippiens 1.14 Philippiens<br />
2.25 Philippiens 3.1 Philippiens 3.13 Philippiens<br />
3.17 Philippiens 4.1 Philippiens 4.8 Philippiens 4.21<br />
Colossiens 1.1 Colossiens 1.2 Colossiens 4.7<br />
Colossiens 4.9 Colossiens 4.15 1 Thessaloniciens<br />
1.4 1 Thessaloniciens 2.1 1 Thessaloniciens 2.9 1<br />
Thessaloniciens 2.14 1 Thessaloniciens 2.17 1<br />
Thessaloniciens 3.2 1 Thessaloniciens 3.7 1<br />
Thessaloniciens 4.1 1 Thessaloniciens 4.6 1<br />
Thessaloniciens 4.10 1 Thessaloniciens 4.13 1<br />
Thessaloniciens 5.1 1 Thessaloniciens 5.4 1<br />
Thessaloniciens 5.12 1 Thessaloniciens 5.14 1<br />
Thessaloniciens 5.26 1 Thessaloniciens 5.27 2<br />
Thessaloniciens 1.3 2 Thessaloniciens 2.1 2<br />
Thessaloniciens 2.13 2 Thessaloniciens 2.15 2<br />
Thessaloniciens 3.1 2 Thessaloniciens 3.6 2<br />
Thessaloniciens 3.13 2 Thessaloniciens 3.15 1<br />
Timothée 4.6 1 Timothée 5.1 1 Timothée 6.2 2<br />
Timothée 4.21 2 Timothée 5.25 Philémon 1.1<br />
Philémon 1.7 Philémon 1.16 Philémon 1.20 Hébreux<br />
2.11 Hébreux 2.12 Hébreux 2.17 Hébreux 3.1<br />
Hébreux 3.12 Hébreux 7.5 Hébreux 8.11 Hébreux<br />
10.19 Hébreux 13.22 Hébreux 13.23 Jacques 1.2<br />
Jacques 1.9 Jacques 1.16 Jacques 1.19 Jacques<br />
2.1 Jacques 2.5 Jacques 2.14 Jacques 2.15<br />
Jacques 3.1 Jacques 3.10 Jacques 3.12 Jacques<br />
4.11 Jacques 5.7 Jacques 5.9 Jacques 5.10<br />
Jacques 5.12 Jacques 5.19 1 Pierre 5.12 2 Pierre<br />
1.10 2 Pierre 3.15 1 Jean 2.9 1 Jean 2.10 1 Jean<br />
2.11 1 Jean 3.10 1 Jean 3.12 1 Jean 3.13 1 Jean<br />
3.14 1 Jean 3.15 1 Jean 3.16 1 Jean 3.17 1 Jean<br />
4.20 1 Jean 4.21 1 Jean 5.16 3 Jean 1.3 3 Jean 1.5<br />
3 Jean 1.10 Jude 1.1 Apocalypse 1.9 Apocalypse<br />
6.11 Apocalypse 12.10 Apocalypse 19.10<br />
Apocalypse 22.9<br />
Entrée précédente : adelphe | Entrée suivante : adelphotes
Définition de: adelphotes<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 81<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 80<br />
Entrée du TDNT<br />
adelphotes 1:144,22<br />
Prononciation phonétique<br />
ad-el-fot'-ace<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
fraternité, bonté fraternelle. une famille de frères,<br />
une fraternité<br />
Traduction générale par :<br />
frères 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Pierre 2.17 1 Pierre 5.9<br />
Entrée précédente : adelphos | Entrée suivante : adelos
Définition de: adelos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 82<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
adelos<br />
Prononciation phonétique<br />
ad'-ay-los<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et 1212<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
non manifesté, indistinct, incertain, obscur, confus.<br />
Traduction générale par :<br />
n'apparaissent pas 1, confus 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 11.44 1 Corinthiens 14.8<br />
Entrée précédente : adelphotes | Entrée suivante : adelotes
Définition de: adelotes<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 83<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
adelotes<br />
Prononciation phonétique<br />
ad-ay-lot'-ace<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 82<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
incertain.<br />
Traduction générale par :<br />
incertaines 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Timothée 6.17<br />
Entrée précédente : adelos | Entrée suivante : adelos
Définition de: adelos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 84<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
adelos<br />
Prononciation phonétique<br />
ad-ay'-loce<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 82<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adverbe<br />
d'une façon incertaine.<br />
Traduction générale par :<br />
à l'aventure 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Corinthiens 9.26<br />
Entrée précédente : adelotes | Entrée suivante : ademoneo
Définition de: ademoneo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 85<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
ademoneo<br />
Prononciation phonétique<br />
ad-ay-mon-eh'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un dérivé d'adeo<br />
(être saisi de dégoût)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
être troublé, grande détresse ou angoisse,<br />
dépression. des trois mots <strong>Grec</strong>s (85, 916, 3076) du<br />
Nouveau Testament, celui-ci est le plus fort pour<br />
"dépression".<br />
Traduction générale par :<br />
angoisses 2, en peine 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 26.37 Marc 14.33 Philippiens 2.26<br />
Entrée précédente : adelos | Entrée suivante : hades
Définition de: hades<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 86<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et 1492<br />
Entrée du TDNT<br />
hades 1:146,22<br />
Prononciation phonétique<br />
hah'-dace<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom propre locatif<br />
Hadès ou Pluton, le dieu des profondeurs de la<br />
terre. Orcus, le monde du néant, le royaume de la<br />
mort. usage ultérieur du mot : tombe, mort, enfer.<br />
Dans le <strong>Grec</strong> biblique, Hadès est associé à Orcus,<br />
les régions infernales, endroit sombre, noir, dans<br />
les profondeurs de la terre, l'endroit où se<br />
retrouvent les esprits séparés des corps. Le Hadès<br />
est la demeure des méchants, une place très<br />
inconfortable. Luc 16.23 Apocalypse 20.13,14 (Note<br />
de Traduction).<br />
Traduction générale par :<br />
séjour des morts 10, mort 1; 11<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 11.23 Matthieu 16.18 Luc 10.15 Luc<br />
16.23 Actes 2.27 Actes 2.31 1 Corinthiens 15.55<br />
Apocalypse 1.18 Apocalypse 6.8 Apocalypse 20.13<br />
Apocalypse 20.14
Entrée précédente : ademoneo | Entrée suivante : adiakritos
Définition de: adiakritos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 87<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et dérivé<br />
de 1252<br />
Entrée du TDNT<br />
adiakritos 3:950,469<br />
Prononciation phonétique<br />
ad-ee-ak'-ree-tos<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
indistinctement, inintelligible. sans aucun doute,<br />
ambiguïté ou incertitude.<br />
Traduction générale par :<br />
exempte (de duplicité) 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Jacques 3.17<br />
Entrée précédente : hades | Entrée suivante : adialeiptos
Définition de: adialeiptos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 88<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
adialeiptos<br />
Prononciation phonétique<br />
ad-ee-al'-ipe-tos<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et un<br />
dérivé d'un composé de<br />
1223 et 3007<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
sans fin, sans cesse, continuel.<br />
Traduction générale par :<br />
continuel 1, continuellement 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Romains 9.2 2 Timothée 1.3<br />
Entrée précédente : adiakritos | Entrée suivante : adialeiptos
Définition de: adialeiptos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 89<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
adialeiptos<br />
Prononciation phonétique<br />
ad-ee-al-ipe'-toce<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 88<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adverbe<br />
sans arrêt, sans discontinuer, sans cesse,<br />
continuellement.<br />
Traduction générale par :<br />
sans cesse 3, continuellement 1; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Romains 1.9 1 Thessaloniciens 1.3 1<br />
Thessaloniciens 2.13 1 Thessaloniciens 5.17<br />
Entrée précédente : adialeiptos | Entrée suivante : adiaphthoria
Définition de: adiaphthoria<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 90<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
adiaphthoria 9:103<br />
Prononciation phonétique<br />
ad-ee-af-thor-ee'-ah<br />
Définition :<br />
incorruptibilité, intégrité<br />
de l'esprit.<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un dérivé d'un<br />
composé de 1 (négatif) et<br />
un dérivé de 1311; voir<br />
aussi apthoria (af-thoree'ah)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
Traduction générale par :<br />
Ne paraît pas dans la traduction<br />
Concordance : (contexte)<br />
Entrée précédente : adialeiptos | Entrée suivante : adikeo
Définition de: adikeo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 91<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 94<br />
Entrée du TDNT<br />
adikeo 1:157,22<br />
Prononciation phonétique<br />
ad-ee-keh'-o<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
mauvaise action.<br />
agir injustement, méchamment, pécher. être<br />
un criminel, avoir violé la loi. faire le mal. faire<br />
souffrir.<br />
Traduction générale par :<br />
mal 7, tort, nuire, outrager, maltraiter, injustice,<br />
souffrir, injure ; 28<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 20.13 Luc 10.19 Actes 7.24 Actes 7.26<br />
Actes 7.27 Actes 25.10 Actes 25.11 1 Corinthiens<br />
6.7 1 Corinthiens 6.8 2 Corinthiens 7.2 2<br />
Corinthiens 7.12 Galates 4.12 Colossiens 3.25<br />
Philémon 1.18 Apocalypse 2.11 Apocalypse 6.6<br />
Apocalypse 7.2 Apocalypse 7.3 Apocalypse 9.4<br />
Apocalypse 9.10 Apocalypse 9.19 Apocalypse 11.5<br />
Apocalypse 22.11<br />
Entrée précédente : adiaphthoria | Entrée suivante : adikema
Définition de: adikema<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 92<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 91<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
adikema 1:161,22<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
ad-eek'-ay-mah<br />
Nom neutre<br />
Définition :<br />
faire le mal, iniquité<br />
Traduction générale par :<br />
injustice 1, crime 1, iniquité 1; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 18.14 Actes 24.20 Apocalypse 18.5<br />
Entrée précédente : adikeo | Entrée suivante : adikia
Définition de: adikia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 93<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 94<br />
Entrée du TDNT<br />
adikia 1:153,22<br />
Prononciation phonétique<br />
ad-ee-kee'-ah<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
l'injustice, d'un juge. la tortuosité d'un cœur ou<br />
d'une vie. violation volontaire de la loi et la justice.<br />
commettre une fraude, établir une contrefaçon de<br />
la vérité.<br />
Traduction générale par :<br />
iniquité 12, injustice 8, infidèle, injuste, inique, crime,<br />
tort ; 25<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 13.27 Luc 16.8 Luc 16.9 Luc 18.6 Jean 7.18<br />
Actes 1.18 Actes 8.23 Romains 1.18 Romains 1.29<br />
Romains 2.8 Romains 3.5 Romains 6.13 Romains<br />
9.14 1 Corinthiens 13.6 2 Corinthiens 12.13 2<br />
Thessaloniciens 2.10 2 Thessaloniciens 2.12 2<br />
Timothée 2.19 Hébreux 8.12 Jacques 3.6 2 Pierre<br />
2.13 2 Pierre 2.15 1 Jean 1.9 1 Jean 5.17<br />
Entrée précédente : adikema | Entrée suivante : adikos
Définition de: adikos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 94<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et 1349<br />
Entrée du TDNT<br />
adikos 1:149,22<br />
Prononciation phonétique<br />
ad'-ee-kos<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
descriptif de celui qui viole ou a violé la justice.<br />
injuste. pécheur, coupable. celui qui agit<br />
frauduleusement avec les autres, trompeur.<br />
Traduction générale par :<br />
injuste(s) 11; 11<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 5.45 Luc 16.10 Luc 16.11 Luc 18.11 Actes<br />
24.15 Romains 3.5 1 Corinthiens 6.1 1 Corinthiens<br />
6.9 Hébreux 6.10 1 Pierre 3.18 2 Pierre 2.9<br />
Entrée précédente : adikia | Entrée suivante : adikos
Définition de: adikos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 95<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
adikos<br />
Prononciation phonétique<br />
ad-ee'-koce<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 94<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adverbe<br />
injustement, lorsqu'on n'a pas commis de faute.<br />
Traduction générale par :<br />
injustement 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Pierre 2.19<br />
Entrée précédente : adikos | Entrée suivante : adokimos
Définition de: adokimos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 96<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et 1384<br />
Entrée du TDNT<br />
adokimos 2:255,181<br />
Prononciation phonétique<br />
ad-ok'-ee-mos<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
refusé à l'épreuve, non approuvé<br />
utilisé pour monnaie et poids.<br />
celui qui ne prouve pas ce qu'il devrait.<br />
faux, réprouvé<br />
Traduction générale par :<br />
réprouver 7, rejeté 1; 8<br />
Concordance : (contexte)<br />
Romains 1.28 1 Corinthiens 9.27 2 Corinthiens<br />
13.5 2 Corinthiens 13.6 2 Corinthiens 13.7 2<br />
Timothée 3.8 Tite 1.16 Hébreux 6.8<br />
Entrée précédente : adikos | Entrée suivante : adolos
Définition de: adolos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 97<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
adolos<br />
Prononciation phonétique<br />
ad'-ol-os<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif), et 1388<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
pur, ingénu.<br />
choses : sans mélange, inaltéré, pur.<br />
personnes : sans intention malhonnête,<br />
ingénu.<br />
Traduction générale par :<br />
pur 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Pierre 2.2<br />
Entrée précédente : adokimos | Entrée suivante : Adramuttenos
Définition de: Adramuttenos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 98<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Adramuttenos<br />
Prononciation phonétique<br />
ad-ram-oot-tay-nos'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de Adramutteion (un<br />
lieu d'Asie Mineure)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre locatif<br />
Adramytte = "Je demeurerai dans la mort"<br />
Adramytte, un port de mer de Mysie.<br />
Traduction générale par :<br />
Adramytte 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 27.2<br />
Entrée précédente : adolos | Entrée suivante : Adrias
Définition de: Adrias<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 99<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Adrias<br />
Prononciation phonétique<br />
ad-ree'-as<br />
Définition :<br />
Adriatique = "sans bois"<br />
Origine du mot<br />
Vient de Adria (lieu près de<br />
ses côtes)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre locatif<br />
Mer Adriatique, Adrias, la mer entre la Grèce et<br />
l'Italie.<br />
Traduction générale par :<br />
Adriatique 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 27.27<br />
Entrée précédente : Adramuttenos | Entrée suivante : hadrotes
Définition de: hadrotes<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 100<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
hadrotes<br />
Prononciation phonétique<br />
had-rot'-ace<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de hadros (grosse)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
grande abondance, collection importante.<br />
épaisseur, plénitude.<br />
Traduction générale par :<br />
abondante collecte 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Corinthiens 8.20<br />
Entrée précédente : Adrias | Entrée suivante : adunateo
Définition de: adunateo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 101<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 102<br />
Entrée du TDNT<br />
adunateo 2:284,186<br />
Prononciation phonétique<br />
ad-oo-nat-eh'-o<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
impossible.<br />
ne pas avoir de force, de puissance, de talent,<br />
être faible. ne peut être fait, être impossible.<br />
Traduction générale par :<br />
être impossible 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 17.20 Luc 1.37<br />
Entrée précédente : hadrotes | Entrée suivante : adunatos
Définition de: adunatos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 102<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et 1415<br />
Entrée du TDNT<br />
adunatos 2:284,186<br />
Prononciation phonétique<br />
ad-oo'-nat-os<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
sans force, impotent, impuissant, faible, invalide.<br />
incapable d'être fait, impossible.<br />
Traduction générale par :<br />
impossible 7, impotent 1, faible 1 ; 10<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 19.26 Marc 10.27 Luc 18.27 Actes 14.8<br />
Romains 8.3 Romains 15.1 Hébreux 6.4 Hébreux<br />
6.18 Hébreux 10.4 Hébreux 11.6<br />
Entrée précédente : adunateo | Entrée suivante : ado
Définition de: ado<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 103<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Mot primaire<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
ado 1:163,24<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
ad'-o<br />
Verbe<br />
Définition :<br />
louange de quelqu'un, chanter.<br />
Traduction générale par :<br />
chanter 5; 5<br />
Concordance : (contexte)<br />
Ephésiens 5.19 Colossiens 3.16 Apocalypse 5.9<br />
Apocalypse 14.3 Apocalypse 15.3<br />
Entrée précédente : adunatos | Entrée suivante : aei
Définition de: aei<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 104<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aei<br />
Prononciation phonétique<br />
ah-eye'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un nom primaire,<br />
du sens apparent de durée<br />
continue<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adverbe<br />
perpétuellement, sans cesse. invariablement, à<br />
toute heure. quelque chose qui doit être refait selon<br />
les circonstances.<br />
Traduction générale par :<br />
toujours 5, avoir coutume, sans cesse, rappeler ; 8<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 15.8 Actes 7.51 2 Corinthiens 4.11 2<br />
Corinthiens 6.10 Tite 1.12 Hébreux 3.10 1 Pierre<br />
3.15 2 Pierre 1.12<br />
Entrée précédente : ado | Entrée suivante : aetos
Définition de: aetos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 105<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aetos<br />
Prononciation phonétique<br />
ah-et-os'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient du même mot que<br />
109<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
un aigle : celui-ci ne se nourrissant généralement<br />
pas de charogne, il peut être question d'un volatile<br />
ressemblant à un aigle. un aigle, en tant<br />
qu'étendard (Militaires Romains).<br />
Traduction générale par :<br />
aigle(s) 4; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 24.28 Luc 17.37 Apocalypse 4.7<br />
Apocalypse 12.14<br />
Entrée précédente : aei | Entrée suivante : azumos
Définition de: azumos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 106<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et 2219<br />
Entrée du TDNT<br />
azumos 2:902,302<br />
Prononciation phonétique<br />
ad'-zoo-mos<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
non fermenté, exempt de levain ou levure.<br />
pain sans levain utilisé par les Juifs pour la<br />
Pâque. métaphorique libre de fautes, du<br />
"levain de l'iniquité"<br />
Traduction générale par :<br />
sans levain 9; 9<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 26.17 Marc 14.1 Marc 14.12 Luc 22.1 Luc<br />
22.7 Actes 12.3 Actes 20.6 1 Corinthiens 5.7 1<br />
Corinthiens 5.8<br />
Entrée précédente : aetos | Entrée suivante : Azor
Définition de: Azor<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 107<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Azor<br />
Prononciation phonétique<br />
ad-zore'<br />
Définition :<br />
Azor = "qui aide"<br />
Origine du mot<br />
D'origine hébraïque, cf<br />
05809<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre masculin<br />
un fils d'Eliakim, dans la généalogie du Seigneur<br />
Matthieu 1.13,14.<br />
Traduction générale par :<br />
Azor 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 1.13 Matthieu 1.14<br />
Entrée précédente : azumos | Entrée suivante : Azotos
Définition de: Azotos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 108<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Azotos<br />
Prononciation phonétique<br />
ad'-zo-tos<br />
Définition :<br />
Azot = "une forteresse", "un fort"<br />
Origine du mot<br />
D'origine hébraïque 0795<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre locatif<br />
une des cinq villes principales des Philistins, entre<br />
Askalon et Jamnia et proche de la Méditerranée.<br />
Traduction générale par :<br />
Azot 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 8.40<br />
Entrée précédente : Azor | Entrée suivante : aer
Définition de: aer<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 109<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de aemi (respirer<br />
inconsciemment); par<br />
analogie, souffler<br />
Entrée du TDNT<br />
aer 1:165,25<br />
Prononciation phonétique<br />
ah-ayr'<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
l'air, bas et dense, différent de celui qui est haut et<br />
raréfié atmosphère.<br />
Traduction générale par :<br />
air 6, airs 1; 7<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 22.23 1 Corinthiens 9.26 1 Corinthiens 14.9<br />
Ephésiens 2.2 1 Thessaloniciens 4.17 Apocalypse<br />
9.2 Apocalypse 16.17<br />
Entrée précédente : Azotos | Entrée suivante : athanasia
Définition de: athanasia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 110<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un composé de 1<br />
(négatif) et 2288<br />
Entrée du TDNT<br />
athanasia 3:22,312<br />
Prononciation phonétique<br />
ath-an-as-ee'-ah<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
impérissable, immortalité, éternel.<br />
Traduction générale par :<br />
immortalité 3; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Corinthiens 15.53 1 Corinthiens 15.54 1 Timothée<br />
6.16<br />
Entrée précédente : aer | Entrée suivante : athemitos
Définition de: athemitos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 111<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et un<br />
dérivé de themis, de 5087)<br />
Entrée du TDNT<br />
athemitos 1:166,25<br />
Prononciation phonétique<br />
ath-em'-ee-tos<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
contraire à la loi et la justice, prohibé, illicite,<br />
criminel.<br />
Traduction générale par :<br />
défendu 1, criminelles 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 10.28 1 Pierre 4.3<br />
Entrée précédente : athanasia | Entrée suivante : atheos
Définition de: atheos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 112<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et 2316<br />
Entrée du TDNT<br />
atheos 3:120,322<br />
Prononciation phonétique<br />
ath'-eh-os<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
sans Dieu, ne connaissant et n'adorant aucun<br />
Dieu. niant les dieux, en particulier ceux reconnus<br />
par l'état. athée, impie. abandonné des dieux.<br />
Traduction générale par :<br />
sans Dieu 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Ephésiens 2.12<br />
Entrée précédente : athemitos | Entrée suivante : athesmos
Définition de: athesmos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 113<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et un<br />
dérivé de 5087 (dans le<br />
sens de décret)<br />
Entrée du TDNT<br />
athesmos 1:167,25<br />
Prononciation phonétique<br />
ath'-es-mos<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
celui qui ne tient pas compte des contraintes de la<br />
loi et satisfait ses convoitises.<br />
Traduction générale par :<br />
hommes sans frein 1, impies 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Pierre 2.7 2 Pierre 3.17<br />
Entrée précédente : atheos | Entrée suivante : atheteo
Définition de: atheteo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 114<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un composé de 1<br />
(négatif) et un dérivé de<br />
5087<br />
Entrée du TDNT<br />
atheteo 8:158,1176<br />
Prononciation phonétique<br />
ath-et-eh'-o<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
rejeter, ne tenir aucun compte de. nier l'efficacité de<br />
toute chose, annuler, rendre nul, faire échouer.<br />
rejeter, refuser, mépriser.<br />
Traduction générale par :<br />
rejeter 8, anéantir 2, violer 2, faire un refus, annuler,<br />
mépriser, rendre nul; 16<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 6.26 Marc 7.9 Luc 7.30 Luc 10.16 Jean 12.48<br />
1 Corinthiens 1.19 Galates 2.21 Galates 3.15 1<br />
Thessaloniciens 4.8 1 Timothée 5.12 Hébreux 10.28<br />
Jude 1.8<br />
Entrée précédente : athesmos | Entrée suivante : athetesis
Définition de: athetesis<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 115<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 114<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
athetesis 8:158,1176<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
ath-et'-ay-sis<br />
Nom féminin<br />
Définition :<br />
abolition, annulation, rejet.<br />
Traduction générale par :<br />
abolition 1, abolir 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Hébreux 7.18 Hébreux 9.26<br />
Entrée précédente : atheteo | Entrée suivante : Athenai
Définition de: Athenai<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 116<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Athenai<br />
Prononciation phonétique<br />
ath-ay-nahee<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Pluriel d'Athéna (la déesse<br />
de la sagesse, considérée<br />
comme fondatrice de la<br />
ville)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre locatif<br />
Athènes = "incertitude", "sans augmentation"<br />
fameuse cité <strong>Grec</strong>que, capitale de l'Attique, et siège<br />
principal de l'enseignement et de la civilisation<br />
pendant l'époque d'or de l'histoire de la Grèce.<br />
Traduction générale par :<br />
Athènes 4; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 17.15 Actes 17.16 Actes 18.1 1<br />
Thessaloniciens 3.1<br />
Entrée précédente : athetesis | Entrée suivante : Athenaios
Définition de: Athenaios<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 117<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Athenaios<br />
Prononciation phonétique<br />
ath-ay-nah'-yos<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 116<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
une personne qui vit à Athènes, un Athénien, une<br />
Athénienne.<br />
Traduction générale par :<br />
Athéniens 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 17.21 Actes 17.22<br />
Entrée précédente : Athenai | Entrée suivante : athleo
Définition de: athleo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 118<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de athlos (concours<br />
dans les listes publiques)<br />
Entrée du TDNT<br />
athleo 1:167,25<br />
Prononciation phonétique<br />
ath-leh'-o<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
engagé dans une lutte, lutter dans des jeux<br />
sportifs, lutter pour un prix. supporter, endurer,<br />
souffrir.<br />
Traduction générale par :<br />
athlète 1, combattre 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Timothée 2.5<br />
Entrée précédente : Athenaios | Entrée suivante : athlesis
Définition de: athlesis<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 119<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 118<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
athlesis 1:167,25<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
ath'-lay-sis<br />
Nom féminin<br />
Définition :<br />
lutter, combattre, s'efforcer, dure épreuve.<br />
Traduction générale par :<br />
combat 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Hébreux 10.32<br />
Entrée précédente : athleo | Entrée suivante : athumeo
Définition de: athumeo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 120<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
athumeo<br />
Prononciation phonétique<br />
ath-oo-meh'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un composé de 1<br />
(négatif) et 2372<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
être découragé, brisé en esprit.<br />
Traduction générale par :<br />
être découragé 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Colossiens 3.21<br />
Entrée précédente : athlesis | Entrée suivante : athoos
Définition de: athoos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 121<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
athoos<br />
Prononciation phonétique<br />
ath'-o-os<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et<br />
probablement un dérivé de<br />
5087 (sens de pénalisation)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
non coupable, innocent, impuni.<br />
Traduction générale par :<br />
innocent 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 27.4 Matthieu 27.24<br />
Entrée précédente : athumeo | Entrée suivante : aigeos
Définition de: aigeos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 122<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aigeos<br />
Prononciation phonétique<br />
ah'-ee-ghi-os<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de aix (une chèvre)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
peau de chèvre.<br />
Traduction générale par :<br />
(peaux de) chèvres 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Hébreux 11.37<br />
Entrée précédente : athoos | Entrée suivante : aigialos
Définition de: aigialos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 123<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aigialos<br />
Prononciation phonétique<br />
ahee-ghee-al-os'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de aisso (se<br />
précipiter) et 251 (sens de<br />
mer)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
le rivage de la mer, la plage.<br />
Traduction générale par :<br />
rivage 5, plage 1; 6<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 13.2 Matthieu 13.48 Jean 21.4 Actes 21.5<br />
Actes 27.39 Actes 27.40<br />
Entrée précédente : aigeos | Entrée suivante : Aiguptios
Définition de: Aiguptios<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 124<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Aiguptios<br />
Prononciation phonétique<br />
ahee-goop'-tee-os<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 125<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
un Égyptien, habitant de l'Égypte.<br />
Traduction générale par :<br />
Égyptien 3, Égyptiens 2; 5<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 7.22 Actes 7.24 Actes 7.28 Actes 21.38<br />
Hébreux 11.29<br />
Entrée précédente : aigialos | Entrée suivante : Aiguptos
Définition de: Aiguptos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 125<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Aiguptos<br />
Prononciation phonétique<br />
ah'-ee-goop-tos<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Dérivation incertaine<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Égypte = "double détroit, oppresseur"<br />
Nom propre locatif<br />
contrée à l'angle nord-est de l'Afrique.<br />
métaphorique Jérusalem, pour les Juifs<br />
persécutant Christ et ses disciples, et donc comme<br />
les Égyptiens traitant les Juifs.<br />
Traduction générale par :<br />
Égypte 22; 22<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 2.13 Matthieu 2.14 Matthieu 2.15<br />
Matthieu 2.19 Actes 2.10 Actes 7.9 Actes 7.10 Actes<br />
7.11 Actes 7.12 Actes 7.15 Actes 7.17 Actes 7.34<br />
Actes 7.36 Actes 7.39 Actes 7.40 Actes 13.17<br />
Hébreux 3.16 Hébreux 8.9 Hébreux 11.26 Hébreux<br />
11.27 Jude 1.5 Apocalypse 11.8<br />
Entrée précédente : Aiguptios | Entrée suivante : aidios
Définition de: aidios<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 126<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 104<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
aidios 1:168,25<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
ah-id'-ee-os<br />
Adjectif<br />
Définition :<br />
éternel, éternellement.<br />
Pour les Synonymes voir entrée 5801<br />
Traduction générale par :<br />
éternel 1, éternellement 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Romains 1.20 Jude 1.6<br />
Entrée précédente : Aiguptos | Entrée suivante : aidos
Définition de: aidos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 127<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient peut-être de 1<br />
(négatif) et 1492 (à travers<br />
l'idée de baisser les yeux)<br />
Entrée du TDNT<br />
aidos 1:169,26<br />
Prononciation phonétique<br />
ahee-doce'<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
sens de honte, d'honneur, de modestie, timidité,<br />
révérence, égard pour les autres, respect.<br />
Traduction générale par :<br />
pudeur 1, piété 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Timothée 2.9 Hébreux 12.28<br />
Entrée précédente : aidios | Entrée suivante : Aithiops
Définition de: Aithiops<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 128<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Aithiops<br />
Prononciation phonétique<br />
ahee-thee'-ops<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de aitho (brûler) et<br />
ops (la face, vient de 3700)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
Éthiopien = "noir, brûlé par le soleil"<br />
un Éthiopien. voir définition 03568<br />
Traduction générale par :<br />
Ethiopien 1, Ethiopie 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 8.27<br />
Entrée précédente : aidos | Entrée suivante : haima
Définition de: haima<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 129<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Dérivation incertaine<br />
Entrée du TDNT<br />
haima 1:172,26<br />
Prononciation phonétique<br />
hah'-ee-mah<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
sang.<br />
de l'homme ou des animaux. est la source de<br />
la vie. les choses qui ressemblent au sang : jus<br />
de raisin.<br />
sang versé, être tué avec violence, tuer, meurtre.<br />
Traduction générale par :<br />
sang 98; 98<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 16.17 Matthieu 23.30 Matthieu 23.35<br />
Matthieu 26.28 Matthieu 27.4 Matthieu 27.6<br />
Matthieu 27.8 Matthieu 27.24 Matthieu 27.25 Marc<br />
5.25 Marc 5.29 Marc 14.24 Luc 8.43 Luc 8.44 Luc<br />
11.50 Luc 11.51 Luc 13.1 Luc 22.20 Luc 22.44<br />
Jean 1.13 Jean 6.53 Jean 6.54 Jean 6.55 Jean 6.56<br />
Jean 19.34 Actes 1.19 Actes 2.19 Actes 2.20 Actes<br />
5.28 Actes 15.20 Actes 15.29 Actes 17.26 Actes<br />
18.6 Actes 20.26 Actes 20.28 Actes 21.25 Actes<br />
22.20 Romains 3.15 Romains 3.25 Romains 5.9 1<br />
Corinthiens 10.16 1 Corinthiens 11.25 1
Corinthiens 11.27 1 Corinthiens 15.50 Galates 1.16<br />
Ephésiens 1.7 Ephésiens 2.13 Ephésiens 6.12<br />
Colossiens 1.20 Hébreux 2.14 Hébreux 9.7 Hébreux<br />
9.12 Hébreux 9.13 Hébreux 9.14 Hébreux 9.18<br />
Hébreux 9.19 Hébreux 9.20 Hébreux 9.21 Hébreux<br />
9.22 Hébreux 9.25 Hébreux 10.4 Hébreux 10.19<br />
Hébreux 10.29 Hébreux 11.28 Hébreux 12.4<br />
Hébreux 12.24 Hébreux 13.11 Hébreux 13.12<br />
Hébreux 13.20 1 Pierre 1.2 1 Pierre 1.19 1 Jean 1.7<br />
1 Jean 5.6 1 Jean 5.8 Apocalypse 1.5 Apocalypse<br />
5.9 Apocalypse 6.10 Apocalypse 6.12 Apocalypse<br />
7.14 Apocalypse 8.7 Apocalypse 8.8 Apocalypse<br />
11.6 Apocalypse 12.11 Apocalypse 14.20<br />
Apocalypse 16.3 Apocalypse 16.4 Apocalypse 16.6<br />
Apocalypse 17.6 Apocalypse 18.24 Apocalypse 19.2<br />
Apocalypse 19.13<br />
Entrée précédente : Aithiops | Entrée suivante : haimatekchusia
Définition de: haimatekchusia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 130<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 129 et un dérivé<br />
de 1632<br />
Entrée du TDNT<br />
haimatekchusia 1:176,26<br />
Prononciation phonétique<br />
Type de mot<br />
hahee-mat-ek-khoo-see'-ah Nom féminin<br />
Définition :<br />
effusion de sang.<br />
Traduction générale par :<br />
effusion de sang 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Hébreux 9.22<br />
Entrée précédente : haima | Entrée suivante : haimorrheo
Définition de: haimorrheo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 131<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
haimorrheo<br />
Prononciation phonétique<br />
hahee-mor-hreh'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 129 et 4482<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
souffrir d'une perte de sang, perdre son sang,<br />
hémorragie.<br />
Traduction générale par :<br />
atteinte d'une perte de sang 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 9.20<br />
Entrée précédente : haimatekchusia | Entrée suivante : Aineas
Définition de: Aineas<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 132<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Aineas<br />
Prononciation phonétique<br />
ahee-neh'-as<br />
Définition :<br />
Énée = "louable"<br />
Origine du mot<br />
Dérivation incertaine<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre masculin<br />
le nom d'un paralytique guéri par Pierre à Lydde.<br />
Traduction générale par :<br />
Énée 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 9.33 Actes 9.34<br />
Entrée précédente : haimorrheo | Entrée suivante : ainesis
Définition de: ainesis<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 133<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
ainesis<br />
Prononciation phonétique<br />
ah'-ee-nes-is<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 134<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
louange, offrande d'action de grâces.<br />
Traduction générale par :<br />
louange 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Hébreux 13.15<br />
Entrée précédente : Aineas | Entrée suivante : aineo
Définition de: aineo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 134<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 136<br />
Entrée du TDNT<br />
aineo 1:177,27<br />
Prononciation phonétique<br />
ahee-neh'-o<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
louer, chanter des louanges en l'honneur de Dieu.<br />
permettre, recommander. promettre, voeu.<br />
Traduction générale par :<br />
louer, louant ... 9; 9<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 2.13 Luc 2.20 Luc 19.37 Luc 24.53 Actes 2.47<br />
Actes 3.8 Actes 3.9 Romains 15.11 Apocalypse 19.5<br />
Entrée précédente : ainesis | Entrée suivante : ainigma
Définition de: ainigma<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 135<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un dérivé de 136<br />
(sens primaire)<br />
Entrée du TDNT<br />
ainigma 1:178,27<br />
Prononciation phonétique<br />
ah'-ee-nig-ma<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
une parole obscure, énigme. une chose obscure.<br />
Traduction générale par :<br />
obscures 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Corinthiens 13.12<br />
Entrée précédente : aineo | Entrée suivante : ainos
Définition de: ainos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 136<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Apparemment mot primaire<br />
: une histoire, mais utilisé<br />
dans le sens de 1868<br />
Entrée du TDNT<br />
ainos 1:177,27<br />
Prononciation phonétique<br />
ah'-ee-nos<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
un dire, un dicton, proverbe. louange, discours<br />
élogieux.<br />
Traduction générale par :<br />
louanges 1, loua 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 21.16 Luc 18.43<br />
Entrée précédente : ainigma | Entrée suivante : Ainon
Définition de: Ainon<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 137<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Ainon<br />
Prononciation phonétique<br />
ahee-nohn'<br />
Définition :<br />
Énon = "sources"<br />
Origine du mot<br />
D'origine hébraïque, dérivé<br />
de 05869<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre locatif<br />
nom d'un lieu "proche de Salim" où Jean-Baptiste<br />
baptisait.<br />
Traduction générale par :<br />
Énon 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Jean 3.23<br />
Entrée précédente : ainos | Entrée suivante : haireomai
Définition de: haireomai<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 138<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Probablement parent de<br />
142<br />
Entrée du TDNT<br />
haireomai 1:180,27<br />
Prononciation phonétique<br />
hahee-reh'-om-ahee<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
prendre pour soi, préférer, choisir. choisir par vote,<br />
élire pour une fonction.<br />
Traduction générale par :<br />
préférer 1, choisir, aimer 1; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Philippiens 1.22 2 Thessaloniciens 2.13 Hébreux<br />
11.25<br />
Entrée précédente : Ainon | Entrée suivante : hairesis
Définition de: hairesis<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 139<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 138<br />
Entrée du TDNT<br />
hairesis 1:180,27<br />
Prononciation phonétique<br />
hah'-ee-res-is<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
action de prendre, capturer ex : prendre une ville.<br />
action de choisir, de faire un choix, de prendre une<br />
décision personnelle.. ce qui est choisi. ensemble<br />
d'hommes suivant leurs propres principes (secte,<br />
parti).<br />
des Sadducéens. des Pharisiens. des<br />
Chrétiens.<br />
dissensions survenant de la diversité des opinions<br />
et buts. doctrine du libre-choix (libre-arbitre) par<br />
laquelle les réprouvés renversent l'Évangile de la<br />
souveraineté de Dieu; la justification par le choix<br />
qui déforme la justification par la foi; le salut par<br />
les œuvres par rapport au salut par la grâce.<br />
Traduction générale par :<br />
secte(s) 7, parti 2; 9<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 5.17 Actes 15.5 Actes 24.5 Actes 24.14 Actes<br />
26.5 Actes 28.22 1 Corinthiens 11.19 Galates 5.20<br />
2 Pierre 2.1
Entrée précédente : haireomai | Entrée suivante : hairetizo
Définition de: hairetizo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 140<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un dérivé de 138<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
hairetizo 1:184,27<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
hahee-ret-id'-zo<br />
Verbe<br />
Définition :<br />
choisir. appartenir à une secte.<br />
Traduction générale par :<br />
choisi 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 12.18<br />
Entrée précédente : hairesis | Entrée suivante : hairetikos
Définition de: hairetikos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 141<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient du même mot que<br />
140<br />
Entrée du TDNT<br />
hairetikos 1:184,27<br />
Prononciation phonétique<br />
hahee-ret-ee-kos'<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
capable de prendre ou choisir une chose. factieux,<br />
qui suit une fausse doctrine. hérétique.<br />
Traduction générale par :<br />
celui qui provoque des divisions 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Tite 3.10<br />
Entrée précédente : hairetizo | Entrée suivante : airo
Définition de: airo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 142<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Racine primaire<br />
Entrée du TDNT<br />
airo 1:185,28<br />
Prononciation phonétique<br />
ah'-ee-ro<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
élever, soulever.<br />
depuis le sol : des pierres. élever les mains.<br />
sortir un poisson.<br />
transporter, porter, supporter. transporter ce qui a<br />
été soulevé<br />
déplacer d'un endroit. s'approprier ce qui est<br />
pris.<br />
Traduction générale par :<br />
prendre, porter, emporter, ôter, charger, tirer, enlever, ...<br />
100<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 4.6 Matthieu 9.6 Matthieu 9.16 Matthieu<br />
11.29 Matthieu 13.12 Matthieu 14.12 Matthieu<br />
14.20 Matthieu 15.37 Matthieu 16.24 Matthieu<br />
17.27 Matthieu 20.14 Matthieu 21.21 Matthieu<br />
21.43 Matthieu 24.17 Matthieu 24.18 Matthieu<br />
24.39 Matthieu 25.28 Matthieu 25.29 Matthieu<br />
27.32 Marc 2.3 Marc 2.9 Marc 2.11 Marc 2.12 Marc<br />
2.21 Marc 4.15 Marc 4.25 Marc 6.8 Marc 6.29 Marc
6.43 Marc 8.8 Marc 8.19 Marc 8.20 Marc 8.34 Marc<br />
11.23 Marc 13.15 Marc 13.16 Marc 15.21 Marc<br />
15.24 Marc 16.18 Luc 4.11 Luc 5.24 Luc 5.25 Luc<br />
6.29 Luc 6.30 Luc 8.12 Luc 8.18 Luc 9.3 Luc 9.17<br />
Luc 9.23 Luc 11.22 Luc 11.52 Luc 17.13 Luc 17.31<br />
Luc 19.21 Luc 19.22 Luc 19.24 Luc 19.26 Luc<br />
22.36 Luc 23.18 Jean 1.29 Jean 2.16 Jean 5.8 Jean<br />
5.9 Jean 5.10 Jean 5.11 Jean 5.12 Jean 8.59 Jean<br />
10.18 Jean 10.24 Jean 11.39 Jean 11.41 Jean<br />
11.48 Jean 15.2 Jean 16.22 Jean 17.15 Jean 19.15<br />
Jean 19.31 Jean 19.38 Jean 20.1 Jean 20.2 Jean<br />
20.13 Jean 20.15 Actes 4.24 Actes 8.33 Actes 20.9<br />
Actes 21.11 Actes 21.36 Actes 22.22 Actes 27.13<br />
Actes 27.17 1 Corinthiens 6.15 Ephésiens 4.31<br />
Colossiens 2.14 1 Jean 3.5 Apocalypse 10.5<br />
Apocalypse 18.21<br />
Entrée précédente : hairetikos | Entrée suivante : aisthanomai
Définition de: aisthanomai<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 143<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Dérivation incertaine<br />
Entrée du TDNT<br />
aisthanomai 1:187,29<br />
Prononciation phonétique<br />
ahee-sthan'-om-ahee<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
apercevoir, percevoir.<br />
par les sens (vue, toucher...). par l'esprit,<br />
comprendre.<br />
Traduction générale par :<br />
avoir le sens 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 9.45<br />
Entrée précédente : airo | Entrée suivante : aisthesis
Définition de: aisthesis<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 144<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 143<br />
Entrée du TDNT<br />
aisthesis 1:187,29<br />
Prononciation phonétique<br />
ah'-ee-sthay-sis<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
perception, pas seulement par les sens, mais par<br />
l'intellect. connaissance, discernement.<br />
discernement moral dans l'éthique.<br />
Traduction générale par :<br />
intelligence 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Philippiens 1.9<br />
Entrée précédente : aisthanomai | Entrée suivante : aistheterion
Définition de: aistheterion<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 145<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un dérivé de 143<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
aistheterion 1:187,29<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
ahee-sthay-tay'-ree-on Nom neutre<br />
Définition :<br />
faculté de l'esprit de percevoir, comprendre, juger.<br />
Traduction générale par :<br />
jugement 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Hébreux 5.14<br />
Entrée précédente : aisthesis | Entrée suivante : aischrokerdes
Définition de: aischrokerdes<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 146<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aischrokerdes<br />
Prononciation phonétique<br />
ahee-skhrok-er-dace'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 150 et kerdos<br />
(gain)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
ardent au gain, gourmand pour l'argent.<br />
Traduction générale par :<br />
porté à un gain déshonnête 1, à un gain sordide 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Timothée 3.8 Tite 1.7<br />
Entrée précédente : aistheterion | Entrée suivante : aischrokerdos
Définition de: aischrokerdos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 147<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aischrokerdos<br />
Prononciation phonétique<br />
ahee-skhrok-er-doce'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 146<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adverbe<br />
empressement pour le gain.<br />
Traduction générale par :<br />
pour un gain sordide 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Pierre 5.2<br />
Entrée précédente : aischrokerdes | Entrée suivante : aischrologia
Définition de: aischrologia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 148<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aischrologia<br />
Prononciation phonétique<br />
ahee-skhrol-og-ee'-ah<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 150 et 3056<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
discussion infâme, discours obscène.<br />
Traduction générale par :<br />
paroles déshonnêtes 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Colossiens 3.8<br />
Entrée précédente : aischrokerdos | Entrée suivante : aischron
Définition de: aischron<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 149<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aischron<br />
Prononciation phonétique<br />
ahee-skhron'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 150<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
honteux, bas, déshonorant.<br />
Traduction générale par :<br />
honteux 2, malséant 1; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Corinthiens 11.6 1 Corinthiens 14.35 Ephésiens<br />
5.12<br />
Entrée précédente : aischrologia | Entrée suivante : aischros
Définition de: aischros<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 150<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient du même mot que<br />
153<br />
Entrée du TDNT<br />
aischros 1:189,29<br />
Prononciation phonétique<br />
ahee-skhros'<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
obscène, bassesse, déshonorer.<br />
Traduction générale par :<br />
honteux 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Tite 1.11<br />
Entrée précédente : aischron | Entrée suivante : aischrotes
Définition de: aischrotes<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 151<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 150<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
aischrotes 1:189,29<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
ahee-skhrot'-ace<br />
Nom féminin<br />
Définition :<br />
obscénité, paroles immondes.<br />
Traduction générale par :<br />
paroles déshonnêtes 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Ephésiens 5.4<br />
Entrée précédente : aischros | Entrée suivante : aischune
Définition de: aischune<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 152<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 153<br />
Entrée du TDNT<br />
aischune 1:189,29<br />
Prononciation phonétique<br />
ahee-skhoo'-nay<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
la confusion de celui qui est honteux. ignominie,<br />
disgrâce, déshonneur. être honteux d'une chose.<br />
Traduction générale par :<br />
honte 3, choses honteuses, ignominie, impuretés ; 6<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 14.9 2 Corinthiens 4.2 Philippiens 3.19<br />
Hébreux 12.2 Jude 1.13 Apocalypse 3.18<br />
Entrée précédente : aischrotes | Entrée suivante : aischuno
Définition de: aischuno<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 153<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de aischos (défigurer,<br />
c'est à dire disgrâce)<br />
Entrée du TDNT<br />
aischuno 1:189,29<br />
Prononciation phonétique<br />
ahee-skhoo'-no<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
enlaidir. déshonorer. couvrir de honte, être<br />
honteux, avoir honte de.<br />
Traduction générale par :<br />
avoir honte 4, être confus 1; 5<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 16.3 2 Corinthiens 10.8 Philippiens 1.20 1<br />
Pierre 4.16 1 Jean 2.28<br />
Entrée précédente : aischune | Entrée suivante : aiteo
Définition de: aiteo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 154<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Dérivation incertaine<br />
Entrée du TDNT<br />
aiteo 1:191,30<br />
Prononciation phonétique<br />
ahee-teh'-o<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
demander, prier, appeler à, implorer, désirer,<br />
exiger.<br />
Pour des Synonymes voir entrée 5802<br />
Traduction générale par :<br />
demander 68, réclamer, solliciter, prier ; 71<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 5.42 Matthieu 6.8 Matthieu 7.7 Matthieu<br />
7.8 Matthieu 7.9 Matthieu 7.10 Matthieu 7.11<br />
Matthieu 14.7 Matthieu 18.19 Matthieu 20.20<br />
Matthieu 20.22 Matthieu 21.22 Matthieu 27.20<br />
Matthieu 27.58 Marc 6.22 Marc 6.23 Marc 6.24<br />
Marc 6.25 Marc 10.35 Marc 10.38 Marc 11.24 Marc<br />
15.6 Marc 15.8 Marc 15.43 Luc 1.63 Luc 6.30 Luc<br />
11.9 Luc 11.10 Luc 11.11 Luc 11.12 Luc 11.13 Luc<br />
12.48 Luc 23.23 Luc 23.25 Luc 23.52 Jean 4.9<br />
Jean 4.10 Jean 11.22 Jean 14.13 Jean 14.14 Jean<br />
15.7 Jean 15.16 Jean 16.23 Jean 16.24 Jean 16.26<br />
Actes 3.2 Actes 3.14 Actes 7.46 Actes 9.2 Actes<br />
12.20 Actes 13.21 Actes 13.28 Actes 16.29 Actes
25.3 Actes 25.15 1 Corinthiens 1.22 Ephésiens 3.13<br />
Ephésiens 3.20 Colossiens 1.9 Jacques 1.5 Jacques<br />
1.6 Jacques 4.2 Jacques 4.3 1 Pierre 3.15 1 Jean<br />
3.22 1 Jean 5.14 1 Jean 5.15 1 Jean 5.16<br />
Entrée précédente : aischuno | Entrée suivante : aitema
Définition de: aitema<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 155<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 154<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
aitema 1:193,30<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
ah'-ee-tay-mah<br />
Nom neutre<br />
Définition :<br />
pétition, requête, ce qui est exigé<br />
Traduction générale par :<br />
demande 1, besoin 1, chose 1; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 23.24 Philippiens 4.6 1 Jean 5.15<br />
Entrée précédente : aiteo | Entrée suivante : aitia
Définition de: aitia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 156<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aitia<br />
Prononciation phonétique<br />
ahee-tee'-a<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient du même mot que<br />
154<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
cause, raison. cause pour laquelle quelqu'un mérite<br />
une punition, crime. coupable de crime,<br />
accusation.<br />
Traduction générale par :<br />
pourquoi 5, motif 4, crime 3, sujet 2, condition, digne,<br />
quoi, mériter, à cause, imputer; 20<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 19.3 Matthieu 19.10 Matthieu 27.37 Marc<br />
15.26 Luc 8.47 Jean 18.38 Jean 19.4 Jean 19.6<br />
Actes 10.21 Actes 13.28 Actes 22.24 Actes 23.28<br />
Actes 25.18 Actes 25.27 Actes 28.18 Actes 28.20 2<br />
Timothée 1.6 2 Timothée 1.12 Tite 1.13 Hébreux<br />
2.11<br />
Entrée précédente : aitema | Entrée suivante : aitiama
Définition de: aitiama<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 157<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aitiama<br />
Prononciation phonétique<br />
ahee-tee'-am-ah<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un dérivé de 156<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
accuser, apporter une charge contre, plainte.<br />
Pour les Synonymes voir entrée 5803<br />
Traduction générale par :<br />
accusations 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 25.7<br />
Entrée précédente : aitia | Entrée suivante : aition
Définition de: aition<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 158<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aition<br />
Prononciation phonétique<br />
ah'-ee-tee-on<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 159<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
cause, faute, culpabilité<br />
Traduction générale par :<br />
coupable 2, mériter 1, motif 1; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 23.4 Luc 23.14 Luc 23.22 Actes 19.40<br />
Entrée précédente : aitiama | Entrée suivante : aitios
Définition de: aitios<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 159<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aitios<br />
Prononciation phonétique<br />
ah'-ee-tee-os<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient du même mot que<br />
154<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
ce qui est la cause de toute chose.<br />
l'auteur.<br />
d'une cause, d'une oeuvre. d'un crime,<br />
d'une offense.<br />
Traduction générale par :<br />
auteur 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Hébreux 5.9<br />
Entrée précédente : aition | Entrée suivante : aiphnidios
Définition de: aiphnidios<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 160<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aiphnidios<br />
Prononciation phonétique<br />
aheef-nid'-ee-os<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un composé de 1<br />
(négatif) et 5316 [cf 1810]<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
inattendu, soudain, imprévu.<br />
Traduction générale par :<br />
improviste 1, soudain 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 21.34 1 Thessaloniciens 5.3<br />
Entrée précédente : aitios | Entrée suivante : aichmalosia
Définition de: aichmalosia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 161<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 164<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
aichmalosia 1:195,31<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
aheekh-mal-o-see'-ah Nom féminin<br />
Définition :<br />
captivité<br />
Traduction générale par :<br />
captivité 2, emmené 1; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Ephésiens 4.8 Apocalypse 13.10<br />
Entrée précédente : aiphnidios | Entrée suivante : aichmaloteuo
Définition de: aichmaloteuo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 162<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 164<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
aichmaloteuo 1:195,31<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
aheekh-mal-o-tew'-o Verbe<br />
Définition :<br />
rendre captif, garder captif, capturer.<br />
Traduction générale par :<br />
captifs 1, captiver 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Ephésiens 4.8 2 Timothée 3.6<br />
Entrée précédente : aichmalosia | Entrée suivante : aichmalotizo
Définition de: aichmalotizo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 163<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 164<br />
Entrée du TDNT<br />
aichmalotizo 1:195,31<br />
Prononciation phonétique<br />
aheekh-mal-o-tid'-zo<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
emmener au loin en captivité métaphorique<br />
capturer les esprits, captiver.<br />
Traduction générale par :<br />
emmené captif 1, rendre captif 1, captive 1; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 21.24 Romains 7.23 2 Corinthiens 10.5<br />
Entrée précédente : aichmaloteuo | Entrée suivante : aichmalotos
Définition de: aichmalotos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 164<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de aichme (une<br />
Lance) et un dérivé du<br />
même mot que 259<br />
Entrée du TDNT<br />
aichmalotos 1:195,31<br />
Prononciation phonétique<br />
aheekh-mal-o-tos'<br />
Définition :<br />
un ou des captifs.<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
Traduction générale par :<br />
captifs 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 4.18<br />
Entrée précédente : aichmalotizo | Entrée suivante : aion
Définition de: aion<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 165<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient du même mot que<br />
104<br />
Entrée du TDNT<br />
aion 1:197,31<br />
Prononciation phonétique<br />
ahee-ohn'<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
pour toujours, perpétuité du temps, éternité les<br />
mondes, l'univers. période de temps, âge.<br />
Traduction générale par :<br />
siècle(s), monde, à jamais, toujours, éternellement,<br />
éternité, tous âges, tout temps, ...125<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 6.13 Matthieu 12.32 Matthieu 13.22<br />
Matthieu 13.39 Matthieu 13.40 Matthieu 13.49<br />
Matthieu 21.19 Matthieu 24.3 Matthieu 28.20 Marc<br />
3.29 Marc 4.19 Marc 10.30 Marc 11.14 Luc 1.33<br />
Luc 1.55 Luc 1.70 Luc 16.8 Luc 18.30 Luc 20.34<br />
Luc 20.35 Jean 4.14 Jean 6.51 Jean 6.58 Jean 8.35<br />
Jean 8.51 Jean 8.52 Jean 9.32 Jean 10.28 Jean<br />
11.26 Jean 12.34 Jean 13.8 Jean 14.16 Actes 3.21<br />
Actes 15.18 Romains 1.25 Romains 9.5 Romains<br />
11.36 Romains 12.2 Romains 16.27 1 Corinthiens<br />
1.20 1 Corinthiens 2.6 1 Corinthiens 2.7 1<br />
Corinthiens 2.8 1 Corinthiens 3.18 1 Corinthiens
8.13 1 Corinthiens 10.11 2 Corinthiens 4.4 2<br />
Corinthiens 9.9 2 Corinthiens 11.31 Galates 1.4<br />
Galates 1.5 Ephésiens 1.21 Ephésiens 2.2<br />
Ephésiens 2.7 Ephésiens 3.9 Ephésiens 3.11<br />
Ephésiens 3.21 Ephésiens 6.12 Philippiens 4.20<br />
Colossiens 1.26 1 Timothée 1.17 1 Timothée 6.17 2<br />
Timothée 4.10 2 Timothée 4.18 Tite 2.12 Hébreux<br />
1.2 Hébreux 1.8 Hébreux 5.6 Hébreux 6.5 Hébreux<br />
6.20 Hébreux 7.17 Hébreux 7.21 Hébreux 7.24<br />
Hébreux 7.28 Hébreux 9.26 Hébreux 11.3 Hébreux<br />
13.8 Hébreux 13.21 1 Pierre 1.23 1 Pierre 1.25 1<br />
Pierre 4.11 1 Pierre 5.11 2 Pierre 3.18 1 Jean 2.17 2<br />
Jean 1.2 Jude 1.13 Jude 1.25 Apocalypse 1.6<br />
Apocalypse 1.18 Apocalypse 4.9 Apocalypse 4.10<br />
Apocalypse 5.13 Apocalypse 7.12 Apocalypse 10.6<br />
Apocalypse 11.15 Apocalypse 14.11 Apocalypse<br />
15.7 Apocalypse 19.3 Apocalypse 20.10 Apocalypse<br />
22.5<br />
Entrée précédente : aichmalotos | Entrée suivante : aionios
Définition de: aionios<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 166<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 165<br />
Entrée du TDNT<br />
aionios 1:208,31<br />
Prononciation phonétique<br />
ahee-o'-nee-os<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
sans commencement ni fin, ce qui a toujours été et<br />
qui sera toujours. sans commencement. sans fin,<br />
ne cessant jamais, éternel.<br />
Pour les Synonymes voir entrée 5801<br />
Traduction générale par :<br />
éternel, siècles, éternité ; 70<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 18.8 Matthieu 19.16 Matthieu 19.29<br />
Matthieu 25.41 Matthieu 25.46 Marc 3.29 Marc<br />
10.17 Marc 10.30 Luc 10.25 Luc 16.9 Luc 18.18<br />
Luc 18.30 Jean 3.15 Jean 3.16 Jean 3.36 Jean 4.14<br />
Jean 4.36 Jean 5.24 Jean 5.39 Jean 6.27 Jean 6.40<br />
Jean 6.47 Jean 6.54 Jean 6.68 Jean 10.28 Jean<br />
12.25 Jean 12.50 Jean 17.2 Jean 17.3 Actes 13.46<br />
Actes 13.48 Romains 2.7 Romains 5.21 Romains<br />
6.22 Romains 6.23 Romains 16.25 Romains 16.26<br />
2 Corinthiens 4.17 2 Corinthiens 4.18 2 Corinthiens<br />
5.1 Galates 6.8 2 Thessaloniciens 1.9 2<br />
Thessaloniciens 2.16 1 Timothée 1.16 1 Timothée
6.12 1 Timothée 6.16 2 Timothée 1.9 2 Timothée<br />
2.10 Tite 1.2 Tite 3.7 Philémon 1.15 Hébreux 5.9<br />
Hébreux 6.2 Hébreux 9.12 Hébreux 9.14 Hébreux<br />
9.15 Hébreux 13.20 1 Pierre 5.10 2 Pierre 1.11 1<br />
Jean 1.2 1 Jean 2.25 1 Jean 3.15 1 Jean 5.11 1<br />
Jean 5.13 1 Jean 5.20 Jude 1.7 Jude 1.21<br />
Apocalypse 14.6<br />
Entrée précédente : aion | Entrée suivante : akatharsia
Définition de: akatharsia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 167<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 169<br />
Entrée du TDNT<br />
akatharsia 3:427,381<br />
Prononciation phonétique<br />
ak-ath-ar-see'-ah<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
impureté<br />
physique. dans un sens moral : l'impureté<br />
sensuelle, luxure.<br />
Traduction générale par :<br />
impureté 9, impurs 1; 10<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 23.27 Romains 1.24 Romains 6.19 2<br />
Corinthiens 12.21 Galates 5.19 Ephésiens 4.19<br />
Ephésiens 5.3 Colossiens 3.5 1 Thessaloniciens 2.3<br />
1 Thessaloniciens 4.7<br />
Entrée précédente : aionios | Entrée suivante : akathartes
Définition de: akathartes<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 168<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
akathartes<br />
Prononciation phonétique<br />
ak-ath-ar'-tace<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 169<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
impureté, chose sale.<br />
Traduction générale par :<br />
impuretés 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Apocalypse 17.4<br />
Entrée précédente : akatharsia | Entrée suivante : akathartos
Définition de: akathartos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 169<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et le<br />
dérivé présumé de 2508<br />
(sens de nettoyé)<br />
Entrée du TDNT<br />
akathartos 3:427,381<br />
Prononciation phonétique<br />
ak-ath'-ar-tos<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
pas nettoyé, impur, impropre.<br />
sens cérémonial : ce dont on doit s'abstenir<br />
par rapport à la loi lévitique. sens moral :<br />
impur en pensée et en vie; avoir un esprit<br />
troublé, un raisonnement déséquilibré.<br />
Traduction générale par :<br />
impur 19, impurs 11; 30<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 10.1 Matthieu 12.43 Marc 1.23 Marc 1.26<br />
Marc 1.27 Marc 3.11 Marc 3.30 Marc 5.2 Marc 5.8<br />
Marc 5.13 Marc 6.7 Marc 7.25 Marc 9.25 Luc 4.33<br />
Luc 4.36 Luc 6.18 Luc 8.29 Luc 9.42 Luc 11.24<br />
Actes 5.16 Actes 8.7 Actes 10.14 Actes 10.28 Actes<br />
11.8 1 Corinthiens 7.14 2 Corinthiens 6.17<br />
Ephésiens 5.5 Apocalypse 16.13 Apocalypse 18.2
Entrée précédente : akathartes | Entrée suivante : akaireomai
Définition de: akaireomai<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 170<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
akaireomai 3:462,*<br />
Prononciation phonétique<br />
ak-ahee-reh'-om-ahee<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un composé de 1<br />
(négatif) et 2540 (sens de<br />
hors saison)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
manquer d'occasion, d'opportunité<br />
Traduction générale par :<br />
l'occasion vous manquait 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Philippiens 4.10<br />
Entrée précédente : akathartos | Entrée suivante : akairos
Définition de: akairos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 171<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient du même mot que<br />
170<br />
Entrée du TDNT<br />
akairos 3:462,389<br />
Prononciation phonétique<br />
ak-ah'-ee-roce<br />
Définition :<br />
hors saison.<br />
Type de mot<br />
Adverbe<br />
Traduction générale par :<br />
occasion non favorable 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Timothée 4.2<br />
Entrée précédente : akaireomai | Entrée suivante : akakos
Définition de: akakos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 172<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et 2556<br />
Entrée du TDNT<br />
akakos 3:482,391<br />
Prononciation phonétique<br />
ak'-ak-os<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
sans artifice ou fraude, inoffensif, libre de<br />
culpabilité ne craignant pas le mal de la part des<br />
autres.<br />
Traduction générale par :<br />
simple 1, innocent 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Romains 16.18 Hébreux 7.26<br />
Entrée précédente : akairos | Entrée suivante : akantha
Définition de: akantha<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 173<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
akantha<br />
Prononciation phonétique<br />
ak'-an-thah<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient probablement du<br />
même mot que 188<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
épine, ronce. buisson, bruyère, une plante<br />
épineuse.<br />
Traduction générale par :<br />
épines 14; 14<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 7.16 Matthieu 13.7 Matthieu 13.22<br />
Matthieu 27.29 Marc 4.7 Marc 4.18 Luc 6.44 Luc<br />
8.7 Luc 8.14 Jean 19.2 Hébreux 6.8<br />
Entrée précédente : akakos | Entrée suivante : akanthinos
Définition de: akanthinos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 174<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
akanthinos<br />
Prononciation phonétique<br />
ak-an'-thee-nos<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 173<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
épineux, fait avec des brindilles de plante épineuse.<br />
Traduction générale par :<br />
d'épines 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 15.17 Jean 19.5<br />
Entrée précédente : akantha | Entrée suivante : akarpos
Définition de: akarpos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 175<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et 2590<br />
Entrée du TDNT<br />
akarpos 3:616,416<br />
Prononciation phonétique<br />
ak'-ar-pos<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
métaphorique sans fruit, stérile, ne produisant pas<br />
ce qui est prévu.<br />
Traduction générale par :<br />
infructueux 3, stérile 2, sans produire de fruit 2; 7<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 13.22 Marc 4.19 1 Corinthiens 14.14<br />
Ephésiens 5.11 Tite 3.14 2 Pierre 1.8 Jude 1.12<br />
Entrée précédente : akanthinos | Entrée suivante : akatagnostos
Définition de: akatagnostos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 176<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et un<br />
dérivé de 2607<br />
Entrée du TDNT<br />
akatagnostos 1:714,119<br />
Prononciation phonétique<br />
ak-at-ag'-noce-tos<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
ce qui ne peut être condamné, ni censuré<br />
Traduction générale par :<br />
irréprochable 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Tite 2.8<br />
Entrée précédente : akarpos | Entrée suivante : akatakaluptos
Définition de: akatakaluptos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 177<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
akatakaluptos<br />
Prononciation phonétique<br />
ak-at-ak-al'-oop-tos<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et 2619<br />
un dérivé d'un composé de<br />
2596 et 2572<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
non couvert, non voilé<br />
Traduction générale par :<br />
non voilée 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Corinthiens 11.5 1 Corinthiens 11.13<br />
Entrée précédente : akatagnostos | Entrée suivante : akatakritos
Définition de: akatakritos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 178<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et un<br />
dérivé de 2632<br />
Entrée du TDNT<br />
akatakritos 3:952,469<br />
Prononciation phonétique<br />
ak-at-ak'-ree-tos<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
non condamné, puni sans être jugé<br />
Traduction générale par :<br />
sans jugement 1, non condamné 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 16.37 Actes 22.25<br />
Entrée précédente : akatakaluptos | Entrée suivante : akatalutos
Définition de: akatalutos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 179<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et un<br />
dérivé de 2647<br />
Entrée du TDNT<br />
akatalutos 4:338,543<br />
Prononciation phonétique<br />
ak-at-al'-oo-tos<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
indissoluble, non sujet à la destruction,<br />
impérissable.<br />
Traduction générale par :<br />
impérissable 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Hébreux 7.16<br />
Entrée précédente : akatakritos | Entrée suivante : akatapaustos
Définition de: akatapaustos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 180<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
akatapaustos<br />
Prononciation phonétique<br />
ak-at-ap'-ow-stos<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et un<br />
dérivé de 2664<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
incapable d'arrêter, incessant. ce qui ne peut être<br />
tranquillisé<br />
Traduction générale par :<br />
insatiable 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Pierre 2.14<br />
Entrée précédente : akatalutos | Entrée suivante : akatastasia
Définition de: akatastasia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 181<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 182<br />
Entrée du TDNT<br />
akatastasia 3:446,387<br />
Prononciation phonétique<br />
ak-at-as-tah-see'-ah<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
instabilité, un état de désordre, dérangement,<br />
confusion.<br />
Traduction générale par :<br />
troubles 2, désordre 2, soulèvements 1, 5<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 21.9 1 Corinthiens 14.33 2 Corinthiens 6.5 2<br />
Corinthiens 12.20 Jacques 3.16<br />
Entrée précédente : akatapaustos | Entrée suivante : akatastatos
Définition de: akatastatos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 182<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et un<br />
dérivé de 2525<br />
Entrée du TDNT<br />
akatastatos 3:447,387<br />
Prononciation phonétique<br />
ak-at-as'-tat-os<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
instable, inconstant, inquiet.<br />
Traduction générale par :<br />
inconstant 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Jacques 1.8<br />
Entrée précédente : akatastasia | Entrée suivante : akataschetos
Définition de: akataschetos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 183<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
akataschetos<br />
Prononciation phonétique<br />
ak-at-as'-khet-os<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et un<br />
dérivé de 2722<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
ce qui ne peut être contenu.<br />
Traduction générale par :<br />
qu'on ne peut réprimer 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Jacques 3.8<br />
Entrée précédente : akatastatos | Entrée suivante : Akeldama
Définition de: Akeldama<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 184<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Akeldama<br />
Prononciation phonétique<br />
ak-el-dam-ah'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
D'origine Araméene<br />
[correspondant à 02506 et<br />
01818]<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre locatif<br />
Hakeldama = "Champ du Sang" (ou champ du sommeil)<br />
un champ acheté avec l'argent de la trahison ,<br />
proche de Jérusalem.<br />
Traduction générale par :<br />
Hakeldama 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 1.19<br />
Entrée précédente : akataschetos | Entrée suivante : akeraios
Définition de: akeraios<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 185<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et un<br />
dérivé présumé de 2767<br />
Entrée du TDNT<br />
akeraios 1:209,33<br />
Prononciation phonétique<br />
ak-er'-ah-yos<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
non mélangé, pur (tel du vin ou des métaux). esprit<br />
sans mélange de mal, libre d'artifice, innocent,<br />
simple.<br />
Traduction générale par :<br />
purs 2, simples 1; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 10.16 Romains 16.19 Philippiens 2.15<br />
Entrée précédente : Akeldama | Entrée suivante : aklines
Définition de: aklines<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 186<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aklines<br />
Prononciation phonétique<br />
ak-lee-nace'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et 2827<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
qui ne vacille pas, ferme, inamovible.<br />
Traduction générale par :<br />
fermement 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Hébreux 10.23<br />
Entrée précédente : akeraios | Entrée suivante : akmazo
Définition de: akmazo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 187<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
akmazo<br />
Prononciation phonétique<br />
ak-mad'-zo<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient du même mot que<br />
188<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
prospérer, fleurir, arriver à maturité, à l'échéance.<br />
Traduction générale par :<br />
sont mûrs 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Apocalypse 14.18<br />
Entrée précédente : aklines | Entrée suivante : akmen
Définition de: akmen<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 188<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
akmen<br />
Prononciation phonétique<br />
ak-mane'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Accusatif du nom "un<br />
comble"<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adverbe<br />
un point. extrémité, comble, apogée, le plus haut<br />
degré le temps présent.<br />
Traduction générale par :<br />
encore 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 15.16<br />
Entrée précédente : akmazo | Entrée suivante : akoe
Définition de: akoe<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 189<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 191<br />
Entrée du TDNT<br />
akoe 1:221,34<br />
Prononciation phonétique<br />
ak-o-ay'<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
le sens de l'ouïe. l'organe de l'ouïe, l'oreille. la chose<br />
entendue.<br />
instruction, faite oralement.<br />
de la prédication de l'évangile.<br />
ouï-dire, bruit ou rumeur.<br />
Traduction générale par :<br />
oreilles 4, entendre 4, prédication 4, renommée 2, bruits<br />
2, parler 1, ouïe 2, agréable 1, annoncer 1, comprendre<br />
1; 22<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 4.24 Matthieu 13.14 Matthieu 14.1<br />
Matthieu 24.6 Marc 1.28 Marc 7.35 Marc 13.7 Luc<br />
7.1 Jean 12.38 Actes 17.20 Actes 28.26 Romains<br />
10.16 Romains 10.17 1 Corinthiens 12.17 Galates<br />
3.2 Galates 3.5 1 Thessaloniciens 2.13 2 Timothée<br />
4.3 2 Timothée 4.4 Hébreux 4.2 Hébreux 5.11 2<br />
Pierre 2.8
Entrée précédente : akmen | Entrée suivante : akoloutheo
Définition de: akoloutheo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 190<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (particule<br />
d'union) et keleuthos (une<br />
route)<br />
Entrée du TDNT<br />
akoloutheo 1:210,33<br />
Prononciation phonétique<br />
ak-ol-oo-theh'-o<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
suivre celui qui précède, se joindre à sa suite,<br />
accompagner. se joindre comme disciple, devenir ou<br />
être un disciple.<br />
faire partie de son groupe.<br />
Traduction générale par :<br />
suivre 86, accompagner 3, venir après 1, accumuler 1;<br />
91<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 4.20 Matthieu 4.22 Matthieu 4.25<br />
Matthieu 8.1 Matthieu 8.10 Matthieu 8.19 Matthieu<br />
8.22 Matthieu 8.23 Matthieu 9.9 Matthieu 9.19<br />
Matthieu 9.27 Matthieu 10.38 Matthieu 12.15<br />
Matthieu 14.13 Matthieu 16.24 Matthieu 19.2<br />
Matthieu 19.21 Matthieu 19.27 Matthieu 19.28<br />
Matthieu 20.29 Matthieu 20.34 Matthieu 21.9<br />
Matthieu 26.58 Matthieu 27.55 Marc 1.18 Marc<br />
2.14 Marc 2.15 Marc 3.7 Marc 5.24 Marc 6.1 Marc
8.34 Marc 9.38 Marc 10.21 Marc 10.28 Marc 10.32<br />
Marc 10.52 Marc 11.9 Marc 14.13 Marc 14.51 Marc<br />
14.54 Marc 15.41 Luc 5.11 Luc 5.27 Luc 5.28 Luc<br />
7.9 Luc 9.11 Luc 9.23 Luc 9.49 Luc 9.57 Luc 9.59<br />
Luc 9.61 Luc 18.22 Luc 18.28 Luc 18.43 Luc 22.10<br />
Luc 22.39 Luc 22.54 Luc 23.27 Jean 1.37 Jean<br />
1.38 Jean 1.40 Jean 1.43 Jean 6.2 Jean 8.12 Jean<br />
10.4 Jean 10.5 Jean 10.27 Jean 11.31 Jean 12.26<br />
Jean 13.36 Jean 13.37 Jean 18.15 Jean 20.6 Jean<br />
21.19 Jean 21.20 Jean 21.22 Actes 12.8 Actes 12.9<br />
Actes 13.43 Actes 21.36 1 Corinthiens 10.4<br />
Apocalypse 6.8 Apocalypse 14.4 Apocalypse 14.8<br />
Apocalypse 14.9 Apocalypse 14.13 Apocalypse 18.5<br />
Apocalypse 19.14<br />
Entrée précédente : akoe | Entrée suivante : akouo
Définition de: akouo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 191<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Une racine<br />
Entrée du TDNT<br />
akouo 1:216,34<br />
Prononciation phonétique<br />
ak-oo'-o<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
être doté de la faculté d'entendre, non sourd.<br />
entendre.<br />
considérer ce qui est ou a été dit. comprendre,<br />
percevoir le sens de ce qui est dit.<br />
entendre quelque chose.<br />
percevoir par l'oreille ce qui est annoncé<br />
devant nous. apprendre par l'écoute. quelque<br />
chose qui parvient à nos oreilles. prêter<br />
l'oreille à un enseignant. comprendre,<br />
assimiler.<br />
Traduction générale par :<br />
entendre 299, ayant appris 28, ce qui vous est dit,<br />
nouvelle, apprendre, tenir compte, exaucer, obéir,<br />
annoncer, paroles, mots, savoir, connaissance,<br />
comprendre, informer ; 434<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 2.3 Matthieu 2.9 Matthieu 2.18 Matthieu<br />
2.22 Matthieu 4.12 Matthieu 5.21 Matthieu 5.27<br />
Matthieu 5.33 Matthieu 5.38 Matthieu 5.43
Matthieu 7.24 Matthieu 7.26 Matthieu 8.10<br />
Matthieu 9.12 Matthieu 10.14 Matthieu 10.27<br />
Matthieu 11.2 Matthieu 11.4 Matthieu 11.5<br />
Matthieu 11.15 Matthieu 12.19 Matthieu 12.24<br />
Matthieu 12.42 Matthieu 13.9 Matthieu 13.13<br />
Matthieu 13.14 Matthieu 13.15 Matthieu 13.16<br />
Matthieu 13.17 Matthieu 13.18 Matthieu 13.19<br />
Matthieu 13.20 Matthieu 13.22 Matthieu 13.23<br />
Matthieu 13.43 Matthieu 14.1 Matthieu 14.13<br />
Matthieu 15.10 Matthieu 15.12 Matthieu 17.5<br />
Matthieu 17.6 Matthieu 18.15 Matthieu 18.16<br />
Matthieu 19.22 Matthieu 19.25 Matthieu 20.24<br />
Matthieu 20.30 Matthieu 21.16 Matthieu 21.33<br />
Matthieu 21.45 Matthieu 22.22 Matthieu 22.33<br />
Matthieu 22.34 Matthieu 24.6 Matthieu 26.65<br />
Matthieu 27.13 Matthieu 27.47 Matthieu 28.14<br />
Marc 2.1 Marc 2.17 Marc 3.8 Marc 3.21 Marc 4.3<br />
Marc 4.9 Marc 4.12 Marc 4.15 Marc 4.16 Marc 4.18<br />
Marc 4.20 Marc 4.23 Marc 4.24 Marc 4.33 Marc<br />
5.27 Marc 5.36 Marc 6.2 Marc 6.11 Marc 6.14 Marc<br />
6.16 Marc 6.20 Marc 6.29 Marc 6.55 Marc 7.14<br />
Marc 7.16 Marc 7.25 Marc 7.37 Marc 8.18 Marc 9.7<br />
Marc 10.41 Marc 10.47 Marc 11.14 Marc 11.18<br />
Marc 12.28 Marc 12.29 Marc 12.37 Marc 13.7 Marc<br />
14.11 Marc 14.58 Marc 14.64 Marc 15.35 Marc<br />
16.11 Luc 1.41 Luc 1.58 Luc 1.66 Luc 2.18 Luc<br />
2.20 Luc 2.46 Luc 2.47 Luc 4.23 Luc 4.28 Luc 5.1<br />
Luc 5.15 Luc 6.17 Luc 6.27 Luc 6.47 Luc 6.49 Luc<br />
7.3 Luc 7.9 Luc 7.22 Luc 7.29 Luc 8.8 Luc 8.10 Luc<br />
8.12 Luc 8.13 Luc 8.14 Luc 8.15 Luc 8.18 Luc 8.21<br />
Luc 8.50 Luc 9.7 Luc 9.9 Luc 9.35 Luc 10.16 Luc<br />
10.24 Luc 10.39 Luc 11.28 Luc 11.31 Luc 12.3 Luc<br />
14.15 Luc 14.35 Luc 15.1 Luc 15.25 Luc 16.2 Luc<br />
16.14 Luc 16.29 Luc 16.31 Luc 18.6 Luc 18.22 Luc<br />
18.23 Luc 18.26 Luc 18.36 Luc 19.11 Luc 19.48<br />
Luc 20.16 Luc 20.45 Luc 21.9 Luc 21.38 Luc 22.71<br />
Luc 23.6 Luc 23.8 Jean 1.37 Jean 1.40 Jean 3.8<br />
Jean 3.29 Jean 3.32 Jean 4.1 Jean 4.42 Jean 4.47<br />
Jean 5.24 Jean 5.25 Jean 5.28 Jean 5.30 Jean 5.37<br />
Jean 6.45 Jean 6.60 Jean 7.32 Jean 7.40 Jean 7.51<br />
Jean 8.9 Jean 8.26 Jean 8.40 Jean 8.43 Jean 8.47<br />
Jean 9.27 Jean 9.31 Jean 9.32 Jean 9.35 Jean 9.40<br />
Jean 10.3 Jean 10.8 Jean 10.16 Jean 10.20 Jean<br />
10.27 Jean 11.4 Jean 11.6 Jean 11.20 Jean 11.29<br />
Jean 11.41 Jean 11.42 Jean 12.12 Jean 12.18 Jean<br />
12.29 Jean 12.34 Jean 12.47 Jean 14.24 Jean<br />
14.28 Jean 15.15 Jean 16.13 Jean 18.21 Jean<br />
18.37 Jean 19.8 Jean 19.13 Jean 21.7 Actes 1.4<br />
Actes 2.6 Actes 2.8 Actes 2.11 Actes 2.22 Actes 2.33<br />
Actes 2.37 Actes 3.22 Actes 3.23 Actes 4.4 Actes<br />
4.19 Actes 4.20 Actes 4.24 Actes 5.5 Actes 5.11
Actes 5.21 Actes 5.24 Actes 5.33 Actes 6.11 Actes<br />
6.14 Actes 7.2 Actes 7.12 Actes 7.34 Actes 7.54<br />
Actes 8.6 Actes 8.14 Actes 8.30 Actes 9.4 Actes 9.7<br />
Actes 9.13 Actes 9.21 Actes 9.38 Actes 10.22 Actes<br />
10.33 Actes 10.44 Actes 10.46 Actes 11.1 Actes<br />
11.7 Actes 11.18 Actes 11.22 Actes 13.7 Actes<br />
13.16 Actes 13.44 Actes 13.48 Actes 14.9 Actes<br />
14.14 Actes 15.7 Actes 15.12 Actes 15.13 Actes<br />
15.24 Actes 16.14 Actes 16.38 Actes 17.8 Actes<br />
17.21 Actes 17.32 Actes 18.8 Actes 18.26 Actes<br />
19.2 Actes 19.5 Actes 19.10 Actes 19.26 Actes<br />
19.28 Actes 21.12 Actes 21.20 Actes 21.22 Actes<br />
22.1 Actes 22.2 Actes 22.7 Actes 22.9 Actes 22.14<br />
Actes 22.15 Actes 22.22 Actes 22.26 Actes 23.16<br />
Actes 24.4 Actes 24.24 Actes 25.22 Actes 26.3 Actes<br />
26.14 Actes 26.29 Actes 28.15 Actes 28.22 Actes<br />
28.26 Actes 28.27 Actes 28.28 Romains 10.14<br />
Romains 10.18 Romains 11.8 Romains 15.21 1<br />
Corinthiens 2.9 1 Corinthiens 5.1 1 Corinthiens<br />
11.18 1 Corinthiens 14.2 2 Corinthiens 12.4 2<br />
Corinthiens 12.6 Galates 1.13 Galates 1.23 Galates<br />
4.21 Ephésiens 1.13 Ephésiens 1.15 Ephésiens 3.2<br />
Ephésiens 4.21 Ephésiens 4.29 Philippiens 1.27<br />
Philippiens 1.30 Philippiens 2.26 Philippiens 4.9<br />
Colossiens 1.4 Colossiens 1.6 Colossiens 1.9<br />
Colossiens 1.23 2 Thessaloniciens 3.11 1 Timothée<br />
4.16 2 Timothée 1.13 2 Timothée 2.2 2 Timothée<br />
2.14 2 Timothée 4.17 Philémon 1.5 Hébreux 2.1<br />
Hébreux 2.3 Hébreux 3.7 Hébreux 3.15 Hébreux<br />
3.16 Hébreux 4.2 Hébreux 4.7 Hébreux 12.19<br />
Jacques 1.19 Jacques 2.5 Jacques 5.11 2 Pierre<br />
1.18 1 Jean 1.1 1 Jean 1.3 1 Jean 1.5 1 Jean 2.7 1<br />
Jean 2.18 1 Jean 2.24 1 Jean 3.11 1 Jean 4.3 1<br />
Jean 4.5 1 Jean 4.6 1 Jean 5.14 1 Jean 5.15 2 Jean<br />
1.6 3 Jean 1.4 Apocalypse 1.3 Apocalypse 1.10<br />
Apocalypse 2.7 Apocalypse 2.11 Apocalypse 2.17<br />
Apocalypse 2.29 Apocalypse 3.3 Apocalypse 3.6<br />
Apocalypse 3.13 Apocalypse 3.20 Apocalypse 3.22<br />
Apocalypse 4.1 Apocalypse 5.11 Apocalypse 5.13<br />
Apocalypse 6.1 Apocalypse 6.3 Apocalypse 6.5<br />
Apocalypse 6.6 Apocalypse 6.7 Apocalypse 7.4<br />
Apocalypse 8.13 Apocalypse 9.13 Apocalypse 9.16<br />
Apocalypse 9.20 Apocalypse 10.4 Apocalypse 10.8<br />
Apocalypse 11.12 Apocalypse 12.10 Apocalypse<br />
13.9 Apocalypse 14.2 Apocalypse 14.13 Apocalypse<br />
16.1 Apocalypse 16.5 Apocalypse 16.7 Apocalypse<br />
18.4 Apocalypse 18.22 Apocalypse 18.23<br />
Apocalypse 19.1 Apocalypse 19.6 Apocalypse 21.3<br />
Apocalypse 22.8 Apocalypse 22.17 Apocalypse<br />
22.18
Entrée précédente : akoloutheo | Entrée suivante : akrasia
Définition de: akrasia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 192<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 193<br />
Entrée du TDNT<br />
akrasia 2:339,196<br />
Prononciation phonétique<br />
ak-ras-ee'-a<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
manque d'auto-contrôle, incontinence,<br />
intempérance.<br />
Traduction générale par :<br />
intempérance 1, incontinence 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 23.25 1 Corinthiens 7.5<br />
Entrée précédente : akouo | Entrée suivante : akrates
Définition de: akrates<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 193<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et 2904<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
akrates 2:339,196<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
ak-rat'-ace<br />
Adjectif<br />
Définition :<br />
sans auto-contrôle, sans tempérance, incontinent.<br />
Traduction générale par :<br />
intempérants 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Timothée 3.3<br />
Entrée précédente : akrasia | Entrée suivante : akratos
Définition de: akratos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 194<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
akratos<br />
Prononciation phonétique<br />
ak'-rat-os<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et<br />
dérivé présumé de 2767<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
non mélangé, pur.<br />
Traduction générale par :<br />
sans mélange 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Apocalypse 14.10<br />
Entrée précédente : akrates | Entrée suivante : akribeia
Définition de: akribeia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 195<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
akribeia<br />
Prononciation phonétique<br />
ak-ree'-bi-ah<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient du même mot que<br />
196<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
exactement, en strict accord avec la rigueur de la<br />
loi Mosaïque.<br />
Traduction générale par :<br />
connaissance exacte 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 22.3<br />
Entrée précédente : akratos | Entrée suivante : akribestatos
Définition de: akribestatos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 196<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
akribestatos<br />
Prononciation phonétique<br />
ak-ree-bes'-ta-tos<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Superlatif de akribes<br />
(dérivé du même mot que<br />
206)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
exact, soigneux. dans une secte stricte :<br />
l'interprétation la plus précise et la plus rigoureuse<br />
de la loi Mosaïque, l'observation des moindres<br />
préceptes de la loi et de la tradition.<br />
Traduction générale par :<br />
la plus rigide 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 26.5<br />
Entrée précédente : akribeia | Entrée suivante : akribesteron
Définition de: akribesteron<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 197<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
akribesteron<br />
Prononciation phonétique<br />
ak-ree-bes'-ter-on<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Neutre du comparatif de<br />
196<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
plus exactement, plus parfaitement.<br />
Traduction générale par :<br />
plus exactement 3, assez exactement 1; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 18.26 Actes 23.15 Actes 23.20 Actes 24.22<br />
Entrée précédente : akribestatos | Entrée suivante : akriboo
Définition de: akriboo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 198<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
akriboo<br />
Prononciation phonétique<br />
ak-ree-bo'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient du même mot que<br />
196<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
savoir précisément, faire exactement. faire des<br />
recherches soigneuses.<br />
Traduction générale par :<br />
s'enquérir soigneusement 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 2.7 Matthieu 2.16<br />
Entrée précédente : akribesteron | Entrée suivante : akribos
Définition de: akribos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 199<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
akribos<br />
Prononciation phonétique<br />
ak-ree-boce'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient du même mot que<br />
196<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adverbe<br />
exactement, précisément, soigneusement.<br />
Traduction générale par :<br />
exactes 2, avec exactitude 1, avec circonspection 1, bien<br />
1; 5<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 2.8 Luc 1.3 Actes 18.25 Ephésiens 5.15 1<br />
Thessaloniciens 5.2<br />
Entrée précédente : akriboo | Entrée suivante : akris
Définition de: akris<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 200<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
akris<br />
Prononciation phonétique<br />
ak-rece'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient apparemment du<br />
même mot que 206<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
sauterelle (ou locuste) infestant les régions d'orient,<br />
détruisant les champs et les arbres. Elles sont<br />
transportées en nuages par le vent qui vient<br />
d'Arabie en Palestine, puis s'en vont vers le nord, et<br />
périssent dans la mer. Les Orientaux les<br />
consomment, rôties, assaisonnées de sel, et les<br />
Israélites étaient autorisés à les manger.<br />
Traduction générale par :<br />
sauterelle 4; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 3.4 Marc 1.6 Apocalypse 9.3 Apocalypse<br />
9.7<br />
Entrée précédente : akribos | Entrée suivante : akroaterion
Définition de: akroaterion<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 201<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
akroaterion<br />
Prononciation phonétique<br />
ak-ro-at-ay'-ree-on<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 202<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
lieu préposé à l'écoute et aux décisions à propos de<br />
litiges.<br />
Traduction générale par :<br />
le lieu de l'audience 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 25.23<br />
Entrée précédente : akris | Entrée suivante : akroates
Définition de: akroates<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 202<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
akroates<br />
Prononciation phonétique<br />
ak-ro-at-ace'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de akroaomai<br />
(écouter, apparemment<br />
intens. de 191)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
un auditeur, celui qui écoute.<br />
Traduction générale par :<br />
écouter 3, auditeur 1, 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Romains 2.13 Jacques 1.22 Jacques 1.23 Jacques<br />
1.25<br />
Entrée précédente : akroaterion | Entrée suivante : akrobustia
Définition de: akrobustia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 203<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 206 et<br />
probablement d'un mot du<br />
sens de pénis ou organe<br />
sexuel mâle<br />
Entrée du TDNT<br />
akrobustia 1:225,36<br />
Prononciation phonétique<br />
ak-rob-oos-tee'-ah<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
ne pas être circoncis. un Gentil, un païen. condition<br />
dans laquelle le désir et la corruption de la chair ne<br />
sont pas encore éteints.<br />
Traduction générale par :<br />
incirconcis 15, incirconcision 5; 20<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 11.3 Romains 2.25 Romains 2.26 Romains<br />
2.27 Romains 3.30 Romains 4.9 Romains 4.10<br />
Romains 4.11 Romains 4.12 1 Corinthiens 7.18 1<br />
Corinthiens 7.19 Galates 2.7 Galates 5.6 Galates<br />
6.15 Ephésiens 2.11 Colossiens 2.13 Colossiens<br />
3.11<br />
Entrée précédente : akroates | Entrée suivante : akrogoniaios
Définition de: akrogoniaios<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 204<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 206 et 1137<br />
Entrée du TDNT<br />
akrogoniaios 1:792,137<br />
Prononciation phonétique<br />
ak-rog-o-nee-ah'-yos<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
la pierre angulaire, pièce fondamentale placée à une<br />
extrémité<br />
Traduction générale par :<br />
angulaire 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Ephésiens 2.20 1 Pierre 2.6<br />
Entrée précédente : akrobustia | Entrée suivante : akrothinion
Définition de: akrothinion<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 205<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
akrothinion<br />
Prononciation phonétique<br />
ak-roth-in'-ee-on<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 206 et "this" (un<br />
tas)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
sommet d'un tas, les premiers fruits.<br />
le meilleur d'un butin ou d'une récolte.<br />
le mot grec choisi vient de ce que la meilleure<br />
partie, le sommet du tas du butin, est offerte aux<br />
dieux.<br />
Traduction générale par :<br />
butin 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Hébreux 7.4<br />
Entrée précédente : akrogoniaios | Entrée suivante : akron
Définition de: akron<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 206<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
akron<br />
Prononciation phonétique<br />
ak'-ron<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Probablement parent de<br />
188<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
les limites les plus éloignées, la fin, le plus haut,<br />
l'extrémité<br />
de la terre. des cieux.<br />
Traduction générale par :<br />
extrémité 4, bout 1, l'autre 1; 6<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 24.31 Marc 13.27 Luc 16.24 Hébreux<br />
11.21<br />
Entrée précédente : akrothinion | Entrée suivante : Akulas
Définition de: Akulas<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 207<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Akulas<br />
Prononciation phonétique<br />
ak-oo'-las<br />
Définition :<br />
Aquilas = "un aigle"<br />
Origine du mot<br />
Probablement du Latin<br />
aquila (un aigle)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre masculin<br />
Juif, né dans le royaume du Pont, fabricant de<br />
tente, converti à Christ, compagnon et allié de Paul<br />
dans la propagation du christianisme. Epoux de<br />
Priscille.<br />
Traduction générale par :<br />
Aquilas 6; 6<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 18.2 Actes 18.18 Actes 18.26 Romains 16.3 1<br />
Corinthiens 16.19 2 Timothée 4.19<br />
Entrée précédente : akron | Entrée suivante : akuroo
Définition de: akuroo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 208<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et 2964<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
akuroo 3:1099,494<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
ak-oo-ro'-o<br />
Verbe<br />
Définition :<br />
rendre nul, priver de force et d'autorité<br />
Traduction générale par :<br />
annuler 3; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 15.6 Marc 7.13 Galates 3.17<br />
Entrée précédente : Akulas | Entrée suivante : akolutos
Définition de: akolutos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 209<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
akolutos<br />
Prononciation phonétique<br />
ak-o-loo'-toce<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un composé de 1<br />
(négatif) et un dérivé de<br />
2967<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adverbe<br />
sans empêchement, librement.<br />
Traduction générale par :<br />
sans obstacle 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 28.31<br />
Entrée précédente : akuroo | Entrée suivante : akon ou hekon
Définition de: akon ou hekon<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 210<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et 1635<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
akon ou hekon 2:469,221<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
ak'-ohn ou hek-ohn' Adjectif<br />
Définition :<br />
non de sa propre volonté, contre la volonté<br />
Traduction générale par :<br />
malgré moi 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Corinthiens 9.17<br />
Entrée précédente : akolutos | Entrée suivante : alabastron
Définition de: alabastron<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 211<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
alabastron<br />
Prononciation phonétique<br />
al-ab'-as-tron<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de alabastros<br />
(dérivation incertaine, nom<br />
d'une pierre)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
un pot fait d'albâtre, dans lequel on conservait<br />
parfums et onguents.<br />
Traduction générale par :<br />
vase d'albâtre 3, vase 1; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 26.7 Marc 14.3 Luc 7.37<br />
Entrée précédente : akon ou hekon | Entrée suivante : alazoneia
Définition de: alazoneia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 212<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 213<br />
Entrée du TDNT<br />
alazoneia 1:226,36<br />
Prononciation phonétique<br />
al-ad-zon-i'-a<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
vide, parole de fanfaron. assurance insolente, qui<br />
croit dans sa propre puissance, et viole les lois<br />
divines et les droits humains. présomption impie<br />
qui croit dans la stabilité des choses de la terre.<br />
Traduction générale par :<br />
orgueil 1, orgueilleuse 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Jacques 4.16 1 Jean 2.16<br />
Entrée précédente : alabastron | Entrée suivante : alazon
Définition de: alazon<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 213<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de ale (vagabondage)<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
alazon 1:226,36<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
al-ad-zone'<br />
Nom masculin<br />
Définition :<br />
un prétendant vide, un vantard, fanfaron.<br />
Traduction générale par :<br />
fanfarons 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Romains 1.30 2 Timothée 3.2<br />
Entrée précédente : alazoneia | Entrée suivante : alalazo
Définition de: alalazo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 214<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de alale (un cri,<br />
"Allo!")<br />
Entrée du TDNT<br />
alalazo 1:227,36<br />
Prononciation phonétique<br />
al-al-ad'-zo<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
répéter fréquemment le cri "alala" était une<br />
coutume des soldats entrant dans la bataille.<br />
pousser un cri de joie. gémir, se lamenter. sonner<br />
fortement, résonner.<br />
Pour les Synonymes voir entrée 5804<br />
Traduction générale par :<br />
cris 1, retentir 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 5.38 1 Corinthiens 13.1<br />
Entrée précédente : alazon | Entrée suivante : alaletos
Définition de: alaletos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 215<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
alaletos<br />
Prononciation phonétique<br />
al-al'-ay-tos<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et un<br />
dérivé de 2980<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
ne peut être extériorisé, ne peut s'exprimer par des<br />
mots.<br />
Traduction générale par :<br />
inexprimables 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Romains 8.26<br />
Entrée précédente : alalazo | Entrée suivante : alalos
Définition de: alalos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 216<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
alalos<br />
Prononciation phonétique<br />
al'-al-os<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et 2980<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
sans paroles, muet, à qui manque la faculté de<br />
parole.<br />
Traduction générale par :<br />
muet 3; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 7.37 Marc 9.17 Marc 9.25<br />
Entrée précédente : alaletos | Entrée suivante : halas
Définition de: halas<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 217<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 251<br />
Entrée du TDNT<br />
halas 1:228,36<br />
Prononciation phonétique<br />
hal'-as<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
sel qui sert à assaisonner les aliments et à mettre<br />
sur les offrandes. produits salins utilisés pour<br />
fertiliser les terres arables. symbole de la concorde,<br />
il protège la nourriture de la putréfaction, et la<br />
conserve. A cause de ceci, les orientaux ont encore<br />
la coutume de partager le sel lors de la ratification<br />
d'accords. sagesse et grâce exprimées dans des<br />
paroles.<br />
Traduction générale par :<br />
sel 8; 8<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 5.13 Marc 9.50 Luc 14.34 Colossiens 4.6<br />
Entrée précédente : alalos | Entrée suivante : aleipho
Définition de: aleipho<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 218<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (particule<br />
d'union) et base de 3045<br />
Entrée du TDNT<br />
aleipho 1:229,37<br />
Prononciation phonétique<br />
al-i'-fo<br />
Définition :<br />
oindre, parfumer<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
Pour les Synonymes voir entrée 5805<br />
Traduction générale par :<br />
parfumer, oindre, embaumer, verser ; 9<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 6.17 Marc 6.13 Marc 16.1 Luc 7.38 Luc<br />
7.46 Jean 11.2 Jean 12.3 Jacques 5.14<br />
Entrée précédente : halas | Entrée suivante : alektorophonia
Définition de: alektorophonia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 219<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
alektorophonia<br />
Prononciation phonétique<br />
al-ek-tor-of-o-nee'-ah<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 220 et 5456<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
le cri du coq, le chant du coq.<br />
utilisé pour la troisième veille de la nuit.<br />
Traduction générale par :<br />
chant du coq 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 13.35<br />
Entrée précédente : aleipho | Entrée suivante : alektor
Définition de: alektor<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 220<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
alektor<br />
Prononciation phonétique<br />
al-ek'-tore<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de parer<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
un coq, ou mâle de n'importe quel oiseau.<br />
Traduction générale par :<br />
coq 12; 12<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 26.34 Matthieu 26.74 Matthieu 26.75<br />
Marc 14.30 Marc 14.68 Marc 14.72 Luc 22.34 Luc<br />
22.60 Luc 22.61 Jean 13.38 Jean 18.27<br />
Entrée précédente : alektorophonia | Entrée suivante : Alexandreus
Définition de: Alexandreus<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 221<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Alexandreus<br />
Prononciation phonétique<br />
al-ex-and-reuce'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de la ville ainsi<br />
nommée<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
natif ou résident à Alexandrie en Égypte.<br />
Traduction générale par :<br />
Alexandrin 1, d'Alexandrie 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 6.9 Actes 18.24<br />
Entrée précédente : alektor | Entrée suivante : Alexandrinos
Définition de: Alexandrinos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 222<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Alexandrinos<br />
Prononciation phonétique<br />
al-ex-an-dree'-nos<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient du même mot que<br />
221<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
natif ou résident d'Alexandrie en Égypte. qui vient<br />
ou provient d'Alexandrie.<br />
Traduction générale par :<br />
d'Alexandrie 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 27.6 Actes 28.11<br />
Entrée précédente : Alexandreus | Entrée suivante : Alexandros
Définition de: Alexandros<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 223<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Alexandros<br />
Prononciation phonétique<br />
al-ex'-an-dros<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient du début de 220 et<br />
435<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Alexandre= "défenseur des hommes"<br />
Nom propre masculin<br />
fils de Simon de Cyrène qui porta la croix de Jésus,<br />
Marc 15:21 un homme de la parenté du souverain<br />
sacrificateur, Actes 4:6 un certain Juif, Actes 19:33<br />
un forgeron opposé à l'Apôtre Paul, 1 Timothée 1:20<br />
Traduction générale par :<br />
Alexandre 6; 6<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 15.21 Actes 4.6 Actes 19.33 1 Timothée 1.20<br />
2 Timothée 4.14<br />
Entrée précédente : Alexandrinos | Entrée suivante : aleuron
Définition de: aleuron<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 224<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aleuron<br />
Prononciation phonétique<br />
al'-yoo-ron<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de aleo (moudre)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
farine de blé<br />
Traduction générale par :<br />
farine 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 13.33 Luc 13.21<br />
Entrée précédente : Alexandros | Entrée suivante : aletheia
Définition de: aletheia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 225<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 227<br />
Entrée du TDNT<br />
aletheia 1:232,37<br />
Prononciation phonétique<br />
al-ay'-thi-a<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
objectivement.<br />
ce qui est vrai quelle que soit la considération.<br />
ce qui est vrai dans ce qui appartient à Dieu et<br />
aux devoirs de l'homme, vérité morale et<br />
religieuse. la vérité enseignée dans la religion<br />
chrétienne, appuyée sur Dieu et l'exécution de<br />
ses desseins à travers Christ, dictant les<br />
devoirs de l'homme, rejetant les superstitions<br />
des païens et les inventions des Juifs, et les<br />
opinions corrompues des faux enseignants<br />
pouvant se trouver parmi les Chrétiens.<br />
subjectivement,<br />
vérité en tant qu'excellence personnelle.<br />
candeur d'esprit, libre d'affection, de<br />
prétention, de simulation, de mensonge,<br />
de tromperie.<br />
Traduction générale par :<br />
vérité 105, certainement, en effet, véracité, sincèrement ;<br />
109<br />
Concordance : (contexte)
Matthieu 22.16 Marc 5.33 Marc 12.14 Marc 12.32<br />
Luc 4.25 Luc 20.21 Luc 22.59 Jean 1.14 Jean 1.17<br />
Jean 3.21 Jean 4.23 Jean 4.24 Jean 5.33 Jean 8.32<br />
Jean 8.40 Jean 8.44 Jean 8.45 Jean 8.46 Jean 14.6<br />
Jean 14.17 Jean 15.26 Jean 16.7 Jean 16.13 Jean<br />
17.17 Jean 17.19 Jean 18.37 Jean 18.38 Actes 4.27<br />
Actes 10.34 Actes 26.25 Romains 1.18 Romains<br />
1.25 Romains 2.2 Romains 2.8 Romains 2.20<br />
Romains 3.7 Romains 9.1 Romains 15.8 1<br />
Corinthiens 5.8 1 Corinthiens 13.6 2 Corinthiens<br />
4.2 2 Corinthiens 6.7 2 Corinthiens 7.14 2<br />
Corinthiens 11.10 2 Corinthiens 12.6 2 Corinthiens<br />
13.8 Galates 2.5 Galates 2.14 Galates 5.7<br />
Ephésiens 1.13 Ephésiens 4.21 Ephésiens 4.24<br />
Ephésiens 4.25 Ephésiens 5.9 Ephésiens 6.14<br />
Philippiens 1.18 Colossiens 1.5 Colossiens 1.6 2<br />
Thessaloniciens 2.10 2 Thessaloniciens 2.12 2<br />
Thessaloniciens 2.13 1 Timothée 2.4 1 Timothée 2.7<br />
1 Timothée 3.15 1 Timothée 4.3 1 Timothée 6.5 2<br />
Timothée 2.15 2 Timothée 2.18 2 Timothée 2.25 2<br />
Timothée 3.7 2 Timothée 3.8 2 Timothée 4.4 Tite 1.1<br />
Tite 1.14 Hébreux 10.26 Jacques 1.18 Jacques<br />
3.14 Jacques 5.19 1 Pierre 1.22 2 Pierre 1.12 2<br />
Pierre 2.2 1 Jean 1.6 1 Jean 1.8 1 Jean 2.4 1 Jean<br />
2.21 1 Jean 3.18 1 Jean 3.19 1 Jean 4.6 1 Jean 5.6<br />
2 Jean 1.1 2 Jean 1.2 2 Jean 1.3 2 Jean 1.4 3 Jean<br />
1.1 3 Jean 1.3 3 Jean 1.4 3 Jean 1.8 3 Jean 1.12<br />
Entrée précédente : aleuron | Entrée suivante : aletheuo
Définition de: aletheuo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 226<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 227<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
aletheuo 1:251,37<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
al-ayth-yoo'-o<br />
Verbe<br />
Définition :<br />
dire ou enseigner, professer la vérité<br />
Traduction générale par :<br />
dire la vérité 1, professer la vérité 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Galates 4.16 Ephésiens 4.15<br />
Entrée précédente : aletheia | Entrée suivante : alethes
Définition de: alethes<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 227<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et 2990<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
alethes 1:247,37<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
al-ay-thace'<br />
Adjectif<br />
Définition :<br />
vrai. amour de la vérité, parler avec vérité, sincère.<br />
Traduction générale par :<br />
vrai 21, véritable 2, véridique 1, réel 1; 25<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 22.16 Marc 12.14 Jean 3.33 Jean 4.18<br />
Jean 5.31 Jean 5.32 Jean 7.18 Jean 8.13 Jean 8.14<br />
Jean 8.16 Jean 8.17 Jean 8.26 Jean 10.41 Jean<br />
19.35 Jean 21.24 Actes 12.9 Romains 3.4 2<br />
Corinthiens 6.8 Philippiens 4.8 Tite 1.13 1 Pierre<br />
5.12 2 Pierre 2.22 1 Jean 2.8 1 Jean 2.27 3 Jean<br />
1.12<br />
Entrée précédente : aletheuo | Entrée suivante : alethinos
Définition de: alethinos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 228<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 227<br />
Entrée du TDNT<br />
alethinos 1:249,37<br />
Prononciation phonétique<br />
al-ay-thee-nos'<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
ce qui n'a pas seulement le nom et la ressemblance,<br />
mais qui a la réelle nature correspondant au nom,<br />
dans le respect de l'idée signifiée par le nom, le<br />
réel, le vrai, le véritable.<br />
opposé à ce qui est factieux, contrefait,<br />
imaginaire, simulé ou prétendu. les contrastes<br />
entre la vérité et ses ressemblances. opposé à<br />
ce qui est imparfait, défectueux, fragile,<br />
incertain.<br />
vrai, sincère.<br />
Traduction générale par :<br />
véritable(s) 18, vrai 8, sincère 1; 27<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 16.11 Jean 1.9 Jean 4.23 Jean 4.37 Jean 6.32<br />
Jean 7.28 Jean 15.1 Jean 17.3 Jean 19.35 1<br />
Thessaloniciens 1.9 Hébreux 8.2 Hébreux 9.24<br />
Hébreux 10.22 1 Jean 2.8 1 Jean 5.20 Apocalypse<br />
3.7 Apocalypse 3.14 Apocalypse 6.10 Apocalypse<br />
15.3 Apocalypse 16.7 Apocalypse 19.2 Apocalypse
19.9 Apocalypse 19.11 Apocalypse 21.5 Apocalypse<br />
22.6<br />
Entrée précédente : alethes | Entrée suivante : aletho
Définition de: aletho<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 229<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aletho<br />
Prononciation phonétique<br />
al-ay'-tho<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient du même mot que<br />
224<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
moudre. C'était la coutume d'envoyer les femmes et<br />
les esclaves féminines au moulin pour tourner la<br />
meule à main.<br />
Traduction générale par :<br />
moudre 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 24.41 Luc 17.35<br />
Entrée précédente : alethinos | Entrée suivante : alethos
Définition de: alethos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 230<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
alethos<br />
Prononciation phonétique<br />
al-ay-thoce'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 227<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adverbe<br />
vraiment, en vérité, en réalité, très certainement.<br />
Traduction générale par :<br />
vraiment 8, véritablement 3, certainement 2,<br />
assurément 2, en vérité 4, d'une manière certaine 1; ...;<br />
21<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 14.33 Matthieu 26.73 Matthieu 27.54<br />
Marc 14.70 Marc 15.39 Luc 9.27 Luc 12.44 Luc<br />
21.3 Jean 1.47 Jean 4.42 Jean 6.14 Jean 6.55<br />
Jean 7.26 Jean 7.40 Jean 8.31 Jean 17.8 Actes<br />
12.11 1 Thessaloniciens 2.13 1 Jean 2.5<br />
Entrée précédente : aletho | Entrée suivante : halieus
Définition de: halieus<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 231<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
halieus<br />
Prononciation phonétique<br />
hal-ee-yoos'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 251<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
un pêcheur.<br />
Traduction générale par :<br />
pêcheur(s) 5; 5<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 4.18 Matthieu 4.19 Marc 1.16 Marc 1.17<br />
Luc 5.2<br />
Entrée précédente : alethos | Entrée suivante : halieuo
Définition de: halieuo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 232<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
halieuo<br />
Prononciation phonétique<br />
hal-ee-yoo'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 231<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
pêcher du poisson.<br />
Traduction générale par :<br />
pêcher 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Jean 21.3<br />
Entrée précédente : halieus | Entrée suivante : halizo
Définition de: halizo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 233<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
halizo<br />
Prononciation phonétique<br />
hal-id'-zo<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 251<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
saler, assaisonner de sel, asperger de sel.<br />
Traduction générale par :<br />
saler 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 5.13 Marc 9.49<br />
Entrée précédente : halieuo | Entrée suivante : alisgema
Définition de: alisgema<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 234<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
alisgema<br />
Prononciation phonétique<br />
al-is'-ghem-ah<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de alisgeo (souiller)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
souillure, pollution, condamnation.<br />
Traduction générale par :<br />
souillures 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 15.20<br />
Entrée précédente : halizo | Entrée suivante : alla
Définition de: alla<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 235<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
alla<br />
Prononciation phonétique<br />
al-lah'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 243<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Conjonction<br />
mais.<br />
néanmoins, tout de même, malgré une<br />
objection. une exception. une restriction. non,<br />
plutôt, oui, de plus.<br />
Traduction générale par :<br />
mais 526, et, même, au contraire, non, car, ... ; 633<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 4.4 Matthieu 5.15 Matthieu 5.17 Matthieu<br />
5.39 Matthieu 6.13 Matthieu 6.18 Matthieu 7.21<br />
Matthieu 8.4 Matthieu 8.8 Matthieu 9.12 Matthieu<br />
9.13 Matthieu 9.17 Matthieu 9.18 Matthieu 9.24<br />
Matthieu 10.20 Matthieu 10.34 Matthieu 11.8<br />
Matthieu 11.9 Matthieu 13.21 Matthieu 15.11<br />
Matthieu 16.12 Matthieu 16.17 Matthieu 16.23<br />
Matthieu 17.12 Matthieu 18.22 Matthieu 18.30<br />
Matthieu 19.6 Matthieu 19.11 Matthieu 20.23<br />
Matthieu 20.26 Matthieu 20.28 Matthieu 21.21<br />
Matthieu 22.30 Matthieu 22.32 Matthieu 24.6<br />
Matthieu 26.39 Matthieu 27.24 Marc 1.44 Marc
1.45 Marc 2.17 Marc 2.22 Marc 3.26 Marc 3.29<br />
Marc 4.17 Marc 4.22 Marc 5.19 Marc 5.26 Marc<br />
5.39 Marc 6.9 Marc 7.5 Marc 7.15 Marc 7.19 Marc<br />
8.33 Marc 9.8 Marc 9.13 Marc 9.22 Marc 9.37<br />
Marc 10.8 Marc 10.27 Marc 10.40 Marc 10.43<br />
Marc 10.45 Marc 11.23 Marc 11.32 Marc 12.14<br />
Marc 12.25 Marc 12.27 Marc 13.7 Marc 13.11<br />
Marc 13.20 Marc 13.24 Marc 14.28 Marc 14.29<br />
Marc 14.36 Marc 14.49 Marc 16.7 Luc 1.60 Luc<br />
5.14 Luc 5.31 Luc 5.32 Luc 5.38 Luc 6.27 Luc 7.7<br />
Luc 7.25 Luc 7.26 Luc 8.16 Luc 8.27 Luc 8.52 Luc<br />
9.56 Luc 11.33 Luc 11.42 Luc 12.7 Luc 12.51 Luc<br />
13.3 Luc 13.5 Luc 14.10 Luc 14.13 Luc 16.21 Luc<br />
16.30 Luc 17.8 Luc 18.13 Luc 20.21 Luc 20.38 Luc<br />
21.9 Luc 22.26 Luc 22.36 Luc 22.42 Luc 22.53 Luc<br />
23.15 Luc 24.6 Luc 24.21 Luc 24.22 Jean 1.8 Jean<br />
1.13 Jean 1.31 Jean 1.33 Jean 3.8 Jean 3.16 Jean<br />
3.17 Jean 3.28 Jean 3.36 Jean 4.2 Jean 4.14 Jean<br />
4.23 Jean 5.18 Jean 5.22 Jean 5.24 Jean 5.30<br />
Jean 5.34 Jean 5.42 Jean 6.9 Jean 6.22 Jean 6.23<br />
Jean 6.26 Jean 6.27 Jean 6.32 Jean 6.36 Jean<br />
6.38 Jean 6.39 Jean 6.64 Jean 7.10 Jean 7.12<br />
Jean 7.16 Jean 7.22 Jean 7.24 Jean 7.27 Jean<br />
7.28 Jean 7.44 Jean 7.49 Jean 8.12 Jean 8.16<br />
Jean 8.26 Jean 8.28 Jean 8.37 Jean 8.42 Jean<br />
8.49 Jean 8.55 Jean 9.3 Jean 9.31 Jean 10.1 Jean<br />
10.5 Jean 10.8 Jean 10.18 Jean 10.26 Jean 10.33<br />
Jean 11.4 Jean 11.11 Jean 11.15 Jean 11.22 Jean<br />
11.30 Jean 11.42 Jean 11.51 Jean 11.52 Jean<br />
11.54 Jean 12.6 Jean 12.9 Jean 12.16 Jean 12.27<br />
Jean 12.30 Jean 12.42 Jean 12.44 Jean 12.47<br />
Jean 12.49 Jean 13.9 Jean 13.10 Jean 13.18 Jean<br />
14.24 Jean 14.31 Jean 15.16 Jean 15.19 Jean<br />
15.21 Jean 15.25 Jean 16.2 Jean 16.4 Jean 16.6<br />
Jean 16.7 Jean 16.12 Jean 16.13 Jean 16.20 Jean<br />
16.25 Jean 16.33 Jean 17.9 Jean 17.15 Jean 17.20<br />
Jean 18.28 Jean 18.40 Jean 19.21 Jean 19.24<br />
Jean 19.34 Jean 20.7 Jean 20.27 Jean 21.8 Jean<br />
21.23 Actes 1.4 Actes 1.8 Actes 2.16 Actes 4.17<br />
Actes 4.32 Actes 5.4 Actes 5.13 Actes 7.39 Actes<br />
7.48 Actes 10.20 Actes 10.35 Actes 10.41 Actes<br />
13.25 Actes 15.11 Actes 15.20 Actes 16.37 Actes<br />
18.9 Actes 18.21 Actes 19.2 Actes 19.26 Actes<br />
19.27 Actes 20.24 Actes 21.13 Actes 21.24 Actes<br />
26.16 Actes 26.20 Actes 26.25 Actes 26.29 Actes<br />
27.10 Romains 1.21 Romains 1.32 Romains 2.13<br />
Romains 2.29 Romains 3.27 Romains 3.31<br />
Romains 4.2 Romains 4.4 Romains 4.10 Romains<br />
4.12 Romains 4.13 Romains 4.16 Romains 4.20<br />
Romains 4.24 Romains 5.3 Romains 5.11 Romains<br />
5.14 Romains 5.15 Romains 6.5 Romains 6.13
Romains 6.14 Romains 6.15 Romains 7.7 Romains<br />
7.13 Romains 7.15 Romains 7.17 Romains 7.19<br />
Romains 7.20 Romains 8.4 Romains 8.9 Romains<br />
8.15 Romains 8.20 Romains 8.23 Romains 8.26<br />
Romains 8.32 Romains 8.37 Romains 9.7 Romains<br />
9.8 Romains 9.10 Romains 9.11 Romains 9.16<br />
Romains 9.24 Romains 9.32 Romains 10.2<br />
Romains 10.8 Romains 10.16 Romains 10.18<br />
Romains 10.19 Romains 11.4 Romains 11.11<br />
Romains 11.18 Romains 11.20 Romains 12.2<br />
Romains 12.3 Romains 12.16 Romains 12.19<br />
Romains 12.21 Romains 13.3 Romains 13.5<br />
Romains 13.14 Romains 14.13 Romains 14.17<br />
Romains 14.20 Romains 15.3 Romains 15.21<br />
Romains 16.4 Romains 16.18 1 Corinthiens 1.17 1<br />
Corinthiens 1.27 1 Corinthiens 2.4 1 Corinthiens<br />
2.5 1 Corinthiens 2.7 1 Corinthiens 2.9 1<br />
Corinthiens 2.12 1 Corinthiens 2.13 1 Corinthiens<br />
3.1 1 Corinthiens 3.2 1 Corinthiens 3.5 1<br />
Corinthiens 3.6 1 Corinthiens 3.7 1 Corinthiens 4.3<br />
1 Corinthiens 4.4 1 Corinthiens 4.14 1 Corinthiens<br />
4.15 1 Corinthiens 4.19 1 Corinthiens 4.20 1<br />
Corinthiens 5.8 1 Corinthiens 6.6 1 Corinthiens 6.8<br />
1 Corinthiens 6.11 1 Corinthiens 6.12 1<br />
Corinthiens 6.13 1 Corinthiens 7.4 1 Corinthiens<br />
7.7 1 Corinthiens 7.10 1 Corinthiens 7.19 1<br />
Corinthiens 7.21 1 Corinthiens 7.35 1 Corinthiens<br />
8.6 1 Corinthiens 8.7 1 Corinthiens 9.2 1<br />
Corinthiens 9.12 1 Corinthiens 9.21 1 Corinthiens<br />
9.27 1 Corinthiens 10.5 1 Corinthiens 10.13 1<br />
Corinthiens 10.20 1 Corinthiens 10.23 1<br />
Corinthiens 10.24 1 Corinthiens 10.29 1<br />
Corinthiens 10.33 1 Corinthiens 11.8 1 Corinthiens<br />
11.9 1 Corinthiens 11.17 1 Corinthiens 12.14 1<br />
Corinthiens 12.22 1 Corinthiens 12.24 1<br />
Corinthiens 12.25 1 Corinthiens 14.2 1 Corinthiens<br />
14.17 1 Corinthiens 14.19 1 Corinthiens 14.20 1<br />
Corinthiens 14.22 1 Corinthiens 14.33 1<br />
Corinthiens 14.34 1 Corinthiens 15.10 1<br />
Corinthiens 15.35 1 Corinthiens 15.37 1<br />
Corinthiens 15.39 1 Corinthiens 15.40 1<br />
Corinthiens 15.46 2 Corinthiens 1.9 2 Corinthiens<br />
1.12 2 Corinthiens 1.13 2 Corinthiens 1.19 2<br />
Corinthiens 1.24 2 Corinthiens 2.4 2 Corinthiens<br />
2.5 2 Corinthiens 2.13 2 Corinthiens 2.17 2<br />
Corinthiens 3.3 2 Corinthiens 3.5 2 Corinthiens 3.6<br />
2 Corinthiens 3.14 2 Corinthiens 3.15 2<br />
Corinthiens 4.2 2 Corinthiens 4.5 2 Corinthiens 4.8<br />
2 Corinthiens 4.9 2 Corinthiens 4.16 2 Corinthiens<br />
4.18 2 Corinthiens 5.4 2 Corinthiens 5.12 2<br />
Corinthiens 5.15 2 Corinthiens 5.16 2 Corinthiens
6.4 2 Corinthiens 7.5 2 Corinthiens 7.6 2<br />
Corinthiens 7.7 2 Corinthiens 7.9 2 Corinthiens<br />
7.11 2 Corinthiens 7.12 2 Corinthiens 7.14 2<br />
Corinthiens 8.5 2 Corinthiens 8.7 2 Corinthiens 8.8<br />
2 Corinthiens 8.10 2 Corinthiens 8.14 2<br />
Corinthiens 8.19 2 Corinthiens 8.21 2 Corinthiens<br />
9.12 2 Corinthiens 10.4 2 Corinthiens 10.12 2<br />
Corinthiens 10.13 2 Corinthiens 10.18 2<br />
Corinthiens 11.1 2 Corinthiens 11.6 2 Corinthiens<br />
11.17 2 Corinthiens 12.14 2 Corinthiens 12.16 2<br />
Corinthiens 13.3 2 Corinthiens 13.4 2 Corinthiens<br />
13.7 2 Corinthiens 13.8 Galates 1.1 Galates 1.8<br />
Galates 1.12 Galates 1.17 Galates 2.3 Galates 2.7<br />
Galates 2.14 Galates 3.12 Galates 3.16 Galates<br />
3.22 Galates 4.2 Galates 4.7 Galates 4.8 Galates<br />
4.14 Galates 4.17 Galates 4.23 Galates 4.29<br />
Galates 4.30 Galates 4.31 Galates 5.6 Galates 5.13<br />
Galates 6.13 Galates 6.15 Ephésiens 1.21<br />
Ephésiens 2.19 Ephésiens 4.29 Ephésiens 5.4<br />
Ephésiens 5.15 Ephésiens 5.17 Ephésiens 5.18<br />
Ephésiens 5.24 Ephésiens 5.27 Ephésiens 5.29<br />
Ephésiens 6.4 Ephésiens 6.6 Ephésiens 6.12<br />
Philippiens 1.18 Philippiens 1.20 Philippiens 1.29<br />
Philippiens 2.3 Philippiens 2.4 Philippiens 2.7<br />
Philippiens 2.12 Philippiens 2.17 Philippiens 2.27<br />
Philippiens 3.7 Philippiens 3.8 Philippiens 3.9<br />
Philippiens 4.6 Philippiens 4.17 Colossiens 2.5<br />
Colossiens 3.11 Colossiens 3.22 1 Thessaloniciens<br />
1.5 1 Thessaloniciens 1.8 1 Thessaloniciens 2.2 1<br />
Thessaloniciens 2.4 1 Thessaloniciens 2.7 1<br />
Thessaloniciens 2.8 1 Thessaloniciens 2.13 1<br />
Thessaloniciens 4.7 1 Thessaloniciens 4.8 1<br />
Thessaloniciens 5.6 1 Thessaloniciens 5.9 1<br />
Thessaloniciens 5.15 2 Thessaloniciens 2.12 2<br />
Thessaloniciens 3.8 2 Thessaloniciens 3.9 2<br />
Thessaloniciens 3.11 2 Thessaloniciens 3.15 1<br />
Timothée 1.13 1 Timothée 1.16 1 Timothée 2.10 1<br />
Timothée 2.12 1 Timothée 3.3 1 Timothée 4.12 1<br />
Timothée 5.1 1 Timothée 5.13 1 Timothée 5.23 1<br />
Timothée 6.2 1 Timothée 6.4 1 Timothée 6.17 2<br />
Timothée 1.7 2 Timothée 1.8 2 Timothée 1.9 2<br />
Timothée 1.12 2 Timothée 1.17 2 Timothée 2.9 2<br />
Timothée 2.20 2 Timothée 2.24 2 Timothée 3.9 2<br />
Timothée 4.3 2 Timothée 4.8 2 Timothée 4.16 Tite<br />
1.8 Tite 1.15 Tite 2.10 Tite 3.5 Philémon 1.14<br />
Philémon 1.16 Hébreux 2.16 Hébreux 3.13 Hébreux<br />
3.16 Hébreux 4.2 Hébreux 5.4 Hébreux 5.5<br />
Hébreux 7.16 Hébreux 9.24 Hébreux 10.3 Hébreux<br />
10.25 Hébreux 10.39 Hébreux 11.13 Hébreux<br />
12.11 Hébreux 12.22 Hébreux 12.26 Hébreux<br />
13.14 Jacques 1.25 Jacques 1.26 Jacques 2.18
Jacques 3.15 Jacques 4.11 1 Pierre 1.15 1 Pierre<br />
1.19 1 Pierre 1.23 1 Pierre 2.16 1 Pierre 2.18 1<br />
Pierre 2.20 1 Pierre 2.25 1 Pierre 3.4 1 Pierre 3.14 1<br />
Pierre 3.21 1 Pierre 4.2 1 Pierre 4.13 1 Pierre 5.2 1<br />
Pierre 5.3 2 Pierre 1.16 2 Pierre 1.21 2 Pierre 2.4 2<br />
Pierre 2.5 2 Pierre 3.9 1 Jean 2.2 1 Jean 2.7 1 Jean<br />
2.16 1 Jean 2.19 1 Jean 2.21 1 Jean 2.27 1 Jean<br />
3.18 1 Jean 4.1 1 Jean 4.10 1 Jean 4.18 1 Jean 5.6<br />
1 Jean 5.18 2 Jean 1.1 2 Jean 1.5 2 Jean 1.8 2<br />
Jean 1.12 3 Jean 1.9 3 Jean 1.11 3 Jean 1.13 Jude<br />
1.6 Jude 1.9 Apocalypse 2.4 Apocalypse 2.6<br />
Apocalypse 2.9 Apocalypse 2.14 Apocalypse 2.20<br />
Apocalypse 3.9 Apocalypse 9.5 Apocalypse 10.7<br />
Apocalypse 10.9 Apocalypse 17.12 Apocalypse 20.6<br />
Entrée précédente : alisgema | Entrée suivante : allasso
Définition de: allasso<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 236<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 243<br />
Entrée du TDNT<br />
allasso 1:251,40<br />
Prononciation phonétique<br />
al-las'-so<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
changer, échanger une chose pour une autre,<br />
transformer.<br />
Traduction générale par :<br />
changer 6; 6<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 6.14 Romains 1.23 1 Corinthiens 15.51 1<br />
Corinthiens 15.52 Galates 4.20 Hébreux 1.12<br />
Entrée précédente : alla | Entrée suivante : allachothen
Définition de: allachothen<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 237<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
allachothen<br />
Prononciation phonétique<br />
al-lakh-oth'-en<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 243<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adverbe<br />
provient d'un autre lieu.<br />
Traduction générale par :<br />
par ailleurs 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Jean 10.1<br />
Entrée précédente : allasso | Entrée suivante : allegoreo
Définition de: allegoreo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 238<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 243 et agoreo<br />
(haranguer, cf 58)<br />
Entrée du TDNT<br />
allegoreo 1:260,42<br />
Prononciation phonétique<br />
al-lay-gor-eh'-o<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
parler allégoriquement, ou par figure.<br />
Traduction générale par :<br />
allégoriques 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Galates 4.24<br />
Entrée précédente : allachothen | Entrée suivante : allelouia
Définition de: allelouia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 239<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un mot hébreu<br />
01984 et 03050<br />
Entrée du TDNT<br />
allelouia 1:264,43<br />
Prononciation phonétique<br />
al-lay-loo'-ee-ah<br />
Définition :<br />
alléluia = "Louez l'Eternel !"<br />
Type de mot<br />
Interjection impérative<br />
louez l'Éternel, Hallelujah Psaume 104.35<br />
Traduction générale par :<br />
alléluia 4; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Apocalypse 19.1 Apocalypse 19.3 Apocalypse 19.4<br />
Apocalypse 19.6<br />
Entrée précédente : allegoreo | Entrée suivante : allelon
Définition de: allelon<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 240<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
allelon<br />
Prononciation phonétique<br />
al-lay'-lone<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Pluriel vient de 243<br />
dupliqué<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Pronom pluriel réciproque<br />
l'un l'autre, réciproquement, mutuellement.<br />
Traduction générale par :<br />
les uns les autres, se, eux, uns, divers ; 100<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 24.10 Matthieu 25.32 Marc 4.41 Marc<br />
8.16 Marc 9.34 Marc 9.50 Marc 15.31 Luc 2.15 Luc<br />
4.36 Luc 6.11 Luc 7.32 Luc 8.25 Luc 12.1 Luc<br />
23.12 Luc 24.14 Luc 24.17 Luc 24.32 Jean 4.33<br />
Jean 5.44 Jean 6.43 Jean 6.52 Jean 11.56 Jean<br />
13.14 Jean 13.22 Jean 13.34 Jean 13.35 Jean<br />
15.12 Jean 15.17 Jean 16.17 Jean 16.19 Jean<br />
19.24 Actes 2.7 Actes 4.15 Actes 7.26 Actes 15.39<br />
Actes 19.38 Actes 21.6 Actes 26.31 Actes 28.4<br />
Actes 28.25 Romains 1.12 Romains 1.27 Romains<br />
2.15 Romains 12.5 Romains 12.10 Romains 12.16<br />
Romains 13.8 Romains 14.13 Romains 14.19<br />
Romains 15.5 Romains 15.7 Romains 15.14<br />
Romains 16.16 1 Corinthiens 7.5 1 Corinthiens
11.33 1 Corinthiens 12.25 1 Corinthiens 16.20 2<br />
Corinthiens 13.12 Galates 5.13 Galates 5.15<br />
Galates 5.17 Galates 5.26 Galates 6.2 Ephésiens<br />
4.2 Ephésiens 4.25 Ephésiens 4.32 Ephésiens 5.21<br />
Philippiens 2.3 Colossiens 3.9 Colossiens 3.13 1<br />
Thessaloniciens 3.12 1 Thessaloniciens 4.9 1<br />
Thessaloniciens 4.18 1 Thessaloniciens 5.11 1<br />
Thessaloniciens 5.15 2 Thessaloniciens 1.3 Tite 3.3<br />
Hébreux 10.24 Jacques 4.11 Jacques 5.9 Jacques<br />
5.16 1 Pierre 1.22 1 Pierre 4.9 1 Pierre 5.5 1 Pierre<br />
5.14 1 Jean 1.7 1 Jean 3.11 1 Jean 3.23 1 Jean 4.7<br />
1 Jean 4.11 1 Jean 4.12 2 Jean 1.5 Apocalypse 6.4<br />
Apocalypse 11.10<br />
Entrée précédente : allelouia | Entrée suivante : allogenes
Définition de: allogenes<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 241<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 243 et 1085<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
allogenes 1:266,43<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
al-log-en-ace'<br />
Adjectif<br />
Définition :<br />
qui vient d'une autre race, un étranger.<br />
Traduction générale par :<br />
étranger 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 17.18<br />
Entrée précédente : allelon | Entrée suivante : hallomai
Définition de: hallomai<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 242<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
hallomai<br />
Prononciation phonétique<br />
hal'-lom-ahee<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Apparemment un verbe<br />
primaire<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
sauter, faire un bond. jaillir, jaillissement d'eau.<br />
Traduction générale par :<br />
jaillir 1, sauter 1, bon 1; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Jean 4.14 Actes 3.8 Actes 14.10<br />
Entrée précédente : allogenes | Entrée suivante : allos
Définition de: allos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 243<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Un mot primaire<br />
Entrée du TDNT<br />
allos 1:264,43<br />
Prononciation phonétique<br />
al'-los<br />
Définition :<br />
un autre, autre<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
Pour des Synonymes voir entrée 5806<br />
Traduction générale par :<br />
autre(s), un autre, quelques-uns; 155<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 2.12 Matthieu 4.21 Matthieu 5.39<br />
Matthieu 8.9 Matthieu 10.23 Matthieu 12.13<br />
Matthieu 13.5 Matthieu 13.7 Matthieu 13.8<br />
Matthieu 13.24 Matthieu 13.31 Matthieu 13.33<br />
Matthieu 16.14 Matthieu 19.9 Matthieu 20.3<br />
Matthieu 20.6 Matthieu 21.8 Matthieu 21.33<br />
Matthieu 21.36 Matthieu 21.41 Matthieu 22.4<br />
Matthieu 25.16 Matthieu 25.17 Matthieu 25.20<br />
Matthieu 25.22 Matthieu 26.71 Matthieu 27.42<br />
Matthieu 27.61 Matthieu 28.1 Marc 4.5 Marc 4.7<br />
Marc 4.8 Marc 4.36 Marc 6.15 Marc 7.4 Marc 8.28<br />
Marc 10.11 Marc 10.12 Marc 11.8 Marc 12.4 Marc<br />
12.5 Marc 12.9 Marc 12.31 Marc 12.32 Marc 14.19<br />
Marc 14.58 Marc 15.31 Marc 15.41 Luc 5.29 Luc
6.29 Luc 7.8 Luc 7.19 Luc 7.20 Luc 9.8 Luc 9.19<br />
Luc 20.16 Luc 22.59 Luc 23.35 Jean 4.37 Jean<br />
4.38 Jean 5.7 Jean 5.32 Jean 5.43 Jean 6.23 Jean<br />
7.12 Jean 7.41 Jean 9.9 Jean 9.16 Jean 10.16 Jean<br />
10.21 Jean 12.29 Jean 14.16 Jean 15.24 Jean<br />
18.15 Jean 18.16 Jean 18.34 Jean 19.18 Jean<br />
19.32 Jean 20.2 Jean 20.3 Jean 20.4 Jean 20.8<br />
Jean 20.25 Jean 20.30 Jean 21.2 Jean 21.8 Jean<br />
21.18 Jean 21.25 Actes 2.12 Actes 4.12 Actes 15.2<br />
Actes 19.32 Actes 21.34 1 Corinthiens 1.16 1<br />
Corinthiens 3.10 1 Corinthiens 3.11 1 Corinthiens<br />
9.2 1 Corinthiens 9.12 1 Corinthiens 9.27 1<br />
Corinthiens 10.29 1 Corinthiens 12.8 1 Corinthiens<br />
12.9 1 Corinthiens 12.10 1 Corinthiens 14.19 1<br />
Corinthiens 14.29 1 Corinthiens 14.30 1<br />
Corinthiens 15.39 1 Corinthiens 15.41 2<br />
Corinthiens 1.13 2 Corinthiens 8.13 2 Corinthiens<br />
11.4 2 Corinthiens 11.8 Galates 1.7 Galates 5.10<br />
Philippiens 3.4 1 Thessaloniciens 2.6 Hébreux 4.8<br />
Hébreux 11.35 Jacques 5.12 Apocalypse 2.24<br />
Apocalypse 6.4 Apocalypse 7.2 Apocalypse 8.3<br />
Apocalypse 10.1 Apocalypse 12.3 Apocalypse 13.11<br />
Apocalypse 14.6 Apocalypse 14.8 Apocalypse 14.15<br />
Apocalypse 14.17 Apocalypse 14.18 Apocalypse<br />
15.1 Apocalypse 17.10 Apocalypse 18.1 Apocalypse<br />
18.4 Apocalypse 20.12<br />
Entrée précédente : hallomai | Entrée suivante : allotriepiskopos
Définition de: allotriepiskopos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 244<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 245 et 1985<br />
Entrée du TDNT<br />
allotriepiskopos 2:620,244<br />
Prononciation phonétique<br />
al-lot-ree-ep-is'-kop-os<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
celui qui veut s'occuper des affaires des autres, et<br />
qui n'est pas sage pour lui-même.<br />
Traduction générale par :<br />
s'ingérer dans les affaires d'autrui; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Pierre 4.15<br />
Entrée précédente : allos | Entrée suivante : allotrios
Définition de: allotrios<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 245<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 243<br />
Entrée du TDNT<br />
allotrios 1:265,43<br />
Prononciation phonétique<br />
al-lot'-ree-os<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
appartenant à d'autres. étranger, pas de notre<br />
famille, un ennemi.<br />
Traduction générale par :<br />
étranger(s), étrangère(s), autrui, d'autres, 14<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 17.25 Matthieu 17.26 Luc 16.12 Jean<br />
10.5 Actes 7.6 Romains 14.4 Romains 15.20 2<br />
Corinthiens 10.15 2 Corinthiens 10.16 1 Timothée<br />
5.22 Hébreux 9.25 Hébreux 11.9 Hébreux 11.34<br />
Entrée précédente : allotriepiskopos | Entrée suivante : allophulos
Définition de: allophulos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 246<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 243 et 5443<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
allophulos 1:267,43<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
al-lof'-oo-los<br />
Adjectif<br />
Définition :<br />
étranger, celui qui est d'une autre nation.<br />
Traduction générale par :<br />
un étranger 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 10.28<br />
Entrée précédente : allotrios | Entrée suivante : allos
Définition de: allos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 247<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
allos<br />
Prononciation phonétique<br />
al'-loce<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 243<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adverbe<br />
autrement, pas de cette manière.<br />
Traduction générale par :<br />
pas 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Timothée 5.25<br />
Entrée précédente : allophulos | Entrée suivante : aloao
Définition de: aloao<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 248<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aloao<br />
Prononciation phonétique<br />
al-o-ah'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient du même mot que<br />
257<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
battage, fouler le grain.<br />
Traduction générale par :<br />
fouler le grain 2, fouler 1; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Corinthiens 9.9 1 Corinthiens 9.10 1 Timothée<br />
5.18<br />
Entrée précédente : allos | Entrée suivante : alogos
Définition de: alogos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 249<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et 3056<br />
Entrée du TDNT<br />
alogos 4:141,505<br />
Prononciation phonétique<br />
al'-og-os<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
contraire à la raison, absurde. qui n'a pas la<br />
raison.<br />
Traduction générale par :<br />
brute 2, absurde 1; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 25.27 2 Pierre 2.12 Jude 1.10<br />
Entrée précédente : aloao | Entrée suivante : aloe
Définition de: aloe<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 250<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aloe<br />
Prononciation phonétique<br />
al-o-ay'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
D'origine étrangère [cf<br />
0174]<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
aloès nom d'un arbre aromatique qui pousse dans<br />
l'est de l'Inde et la Chine, d'où est extrait un bois<br />
souple et amer, utilisé pour des fumigations, et<br />
pour embaumer des morts. L'arbre peut atteindre<br />
40 mètres de hauteur, avec une circonférence de 4<br />
mètres.<br />
Traduction générale par :<br />
aloès 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Jean 19.39<br />
Entrée précédente : alogos | Entrée suivante : hals
Définition de: hals<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 251<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
hals<br />
Prononciation phonétique<br />
halce<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Un mot primaire<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
sel.<br />
Traduction générale par :<br />
non présent<br />
Concordance : (contexte)<br />
Entrée précédente : aloe | Entrée suivante : halukos
Définition de: halukos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 252<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
halukos<br />
Prononciation phonétique<br />
hal-oo-kos'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 251<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
saler.<br />
Traduction générale par :<br />
salée 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Jacques 3.12<br />
Entrée précédente : hals | Entrée suivante : alupoteros ou alupos
Définition de: alupoteros ou alupos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 253<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
alupoteros ou alupos 4:323,*<br />
Prononciation phonétique<br />
al-oo-pot'-er-os ou al'-oopos<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Comparatif d'un composé<br />
de 1 (négatif) et 3077<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
libéré de la peine ou du chagrin.<br />
Traduction générale par :<br />
moins triste 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Philippiens 2.28<br />
Entrée précédente : halukos | Entrée suivante : halusis
Définition de: halusis<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 254<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
halusis<br />
Prononciation phonétique<br />
hal'-oo-sis<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Dérivation incertaine<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
une chaîne, un lien par lequel le corps, ou une de<br />
ses parties (mains, pieds) est liée.<br />
Traduction générale par :<br />
chaîne(s) 11; 11<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 5.3 Marc 5.4 Luc 8.29 Actes 12.6 Actes 12.7<br />
Actes 21.33 Actes 28.20 Ephésiens 6.20 2 Timothée<br />
1.16 Apocalypse 20.1<br />
Entrée précédente : alupoteros ou alupos | Entrée suivante : alusiteles
Définition de: alusiteles<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 255<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
alusiteles<br />
Prononciation phonétique<br />
al-oo-sit-el-ace'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et la<br />
base de 3081<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
sans profit, préjudiciable, pernicieux.<br />
Traduction générale par :<br />
d'aucun avantage 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Hébreux 13.17<br />
Entrée précédente : halusis | Entrée suivante : Alphaios
Définition de: Alphaios<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 256<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Alphaios<br />
Prononciation phonétique<br />
al-fah'-yos<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un mot Hébreu [cf<br />
02501]<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre masculin<br />
Alphée = "éphémère" peut-être Clopas de Jean 19:25<br />
père de Lévi le publicain, appelé Matthieu (Marc<br />
2.14). époux de l'une des Marie, père de Jacques le<br />
Mineur et de Joses.<br />
Traduction générale par :<br />
Alphée (père de Jacques) 4, Alphée (père de Lévi) 1; 5<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 10.3 Marc 2.14 Marc 3.18 Luc 6.15 Actes<br />
1.13<br />
Entrée précédente : alusiteles | Entrée suivante : halon
Définition de: halon<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 257<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
halon<br />
Prononciation phonétique<br />
hal'-ohn<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient probablement de la<br />
base de 1507<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
surface en terre ou aire de battage, c'est à dire le<br />
lieu dans le champ qui est aplani par un rouleau,<br />
avant d'extraire le grain par battage.<br />
Traduction générale par :<br />
aire 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 3.12 Luc 3.17<br />
Entrée précédente : Alphaios | Entrée suivante : alopex
Définition de: alopex<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 258<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
alopex<br />
Prononciation phonétique<br />
al-o'-pakes<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Dérivation incertaine<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
un renard. métaphorique un homme rusé ou<br />
astucieux.<br />
Traduction générale par :<br />
renard(s) 3; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 8.20 Luc 9.58 Luc 13.32<br />
Entrée précédente : halon | Entrée suivante : halosis
Définition de: halosis<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 259<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
halosis<br />
Prononciation phonétique<br />
hal'-o-sis<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient d'une forme de 138<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
une prise, capture, être pris.<br />
Traduction générale par :<br />
être prises 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Pierre 2.12<br />
Entrée précédente : alopex | Entrée suivante : hama
Définition de: hama<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 260<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
hama<br />
Prononciation phonétique<br />
ham'-ah<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Particule primaire<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adverbe<br />
en même temps, tout de suite, ensemble prep.<br />
ensemble avec<br />
Pour les Synonymes voir entrée 5807<br />
Traduction générale par :<br />
ensemble 3, avec, en même temps, matin, ...; 10<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 13.29 Matthieu 20.1 Actes 24.26 Actes<br />
27.40 Romains 3.12 Colossiens 4.3 1<br />
Thessaloniciens 4.17 1 Thessaloniciens 5.10 1<br />
Timothée 5.13 Philémon 1.22<br />
Entrée précédente : halosis | Entrée suivante : amathes
Définition de: amathes<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 261<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
amathes<br />
Prononciation phonétique<br />
am-ath-ace'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et 3129<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
non instruit, ignorant.<br />
Traduction générale par :<br />
ignorantes 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Pierre 3.16<br />
Entrée précédente : hama | Entrée suivante : amarantinos
Définition de: amarantinos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 262<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
amarantinos<br />
Prononciation phonétique<br />
am-ar-an'-tee-nos<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 263<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
incorruptible, imputrescible. couronne composée<br />
d'amarante, fleur qui ne se fane jamais.<br />
symbole de perpétuité et d'immortalité<br />
Traduction générale par :<br />
incorruptible 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Pierre 5.4<br />
Entrée précédente : amathes | Entrée suivante : amarantos
Définition de: amarantos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 263<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
amarantos<br />
Prononciation phonétique<br />
am-ar'-an-tos<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et un<br />
dérivé présumé de 3133<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
ne se fane pas : fleur d'amarante (voir 262).<br />
Traduction générale par :<br />
ni flétrir 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Pierre 1.4<br />
Entrée précédente : amarantinos | Entrée suivante : hamartano
Définition de: hamartano<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 264<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient peut-être de 1<br />
(négatif) et la base de 3313<br />
Entrée du TDNT<br />
hamartano 1:267,44<br />
Prononciation phonétique<br />
ham-ar-tan'-o<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
péché = "erreur, faux état d'esprit"<br />
ne pas participer. manquer la marque. errer, être<br />
fautif. manquer le chemin de la droiture et de<br />
l'honneur, faire le mal. s'éloigner de la loi de Dieu,<br />
violer cette loi, pécher.<br />
Traduction générale par :<br />
péché 23, pécher, ne pèche ..., coupable, fautes ; 43<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 18.15 Matthieu 18.21 Matthieu 27.4 Luc<br />
15.18 Luc 15.21 Luc 17.3 Luc 17.4 Jean 5.14 Jean<br />
8.11 Jean 9.2 Jean 9.3 Actes 25.8 Romains 2.12<br />
Romains 3.23 Romains 5.12 Romains 5.14 Romains<br />
5.16 Romains 6.15 1 Corinthiens 6.18 1<br />
Corinthiens 7.28 1 Corinthiens 7.36 1 Corinthiens<br />
8.12 1 Corinthiens 15.34 Ephésiens 4.26 1<br />
Timothée 5.20 Tite 3.11 Hébreux 3.17 Hébreux<br />
10.26 1 Pierre 2.20 2 Pierre 2.4 1 Jean 1.10 1 Jean<br />
2.1 1 Jean 3.6 1 Jean 3.8 1 Jean 3.9 1 Jean 5.16 1
Jean 5.18<br />
Entrée précédente : amarantos | Entrée suivante : hamartema
Définition de: hamartema<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 265<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 264<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
hamartema 1:267,44<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
ham-ar'-tay-mah<br />
Nom neutre<br />
Définition :<br />
péché, mauvaise action.<br />
Traduction générale par :<br />
péché(s) 4; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 3.28 Marc 4.12 Romains 3.25 1 Corinthiens<br />
6.18<br />
Entrée précédente : hamartano | Entrée suivante : hamartia
Définition de: hamartia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 266<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 264<br />
Entrée du TDNT<br />
hamartia 1:267,44<br />
Prononciation phonétique<br />
ham-ar-tee'-ah<br />
Définition :<br />
équivalent à 264<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
manquer le but, égarement. l'indépendance, agir<br />
comme si nous étions maîtres de notre destin<br />
(péché originel d'Adam et Ève duquel nous sommes<br />
tous coupables). la justification par le choix ou<br />
décision personnelle qui renverse la justification par<br />
la foi et la souveraineté de Dieu. persistance à se<br />
justifier par les œuvres de la loi devant la liberté de<br />
la grâce.<br />
conséquences du péché originel comme effets<br />
secondaires de la cause primaire:<br />
faire ce qui est mal, péché, commettre une offense,<br />
violation de la loi divine en pensée ou en actes,<br />
déformer la vérité, faire de la grâce gratuite et<br />
souveraine une grâce conditionnelle qui dépend des<br />
caprices de l'homme. les hérésies ou libre-choix.<br />
collectivement, l'apostasie, les péchés commis par<br />
une ou plusieurs personnes.<br />
Traduction générale par :<br />
péché(s) 172, celui qui pèche 1; 173
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 1.21 Matthieu 3.6 Matthieu 9.2 Matthieu<br />
9.5 Matthieu 9.6 Matthieu 12.31 Matthieu 26.28<br />
Marc 1.4 Marc 1.5 Marc 2.5 Marc 2.7 Marc 2.9<br />
Marc 2.10 Luc 1.77 Luc 3.3 Luc 5.20 Luc 5.21 Luc<br />
5.23 Luc 5.24 Luc 7.47 Luc 7.48 Luc 7.49 Luc 11.4<br />
Luc 24.47 Jean 1.29 Jean 8.21 Jean 8.24 Jean 8.34<br />
Jean 8.46 Jean 9.34 Jean 9.41 Jean 15.22 Jean<br />
15.24 Jean 16.8 Jean 16.9 Jean 19.11 Jean 20.23<br />
Actes 2.38 Actes 3.19 Actes 5.31 Actes 7.60 Actes<br />
10.43 Actes 13.38 Actes 22.16 Actes 26.18 Romains<br />
3.9 Romains 3.20 Romains 4.7 Romains 4.8<br />
Romains 5.12 Romains 5.13 Romains 5.20 Romains<br />
5.21 Romains 6.1 Romains 6.2 Romains 6.6<br />
Romains 6.7 Romains 6.10 Romains 6.11 Romains<br />
6.12 Romains 6.13 Romains 6.14 Romains 6.16<br />
Romains 6.17 Romains 6.18 Romains 6.20 Romains<br />
6.22 Romains 6.23 Romains 7.5 Romains 7.7<br />
Romains 7.8 Romains 7.9 Romains 7.11 Romains<br />
7.13 Romains 7.14 Romains 7.17 Romains 7.20<br />
Romains 7.23 Romains 7.25 Romains 8.2 Romains<br />
8.3 Romains 8.10 Romains 11.27 Romains 14.23 1<br />
Corinthiens 15.3 1 Corinthiens 15.17 1 Corinthiens<br />
15.56 2 Corinthiens 5.21 2 Corinthiens 11.7<br />
Galates 1.4 Galates 2.17 Galates 3.22 Ephésiens<br />
2.1 Colossiens 1.14 1 Thessaloniciens 2.16 2<br />
Thessaloniciens 2.3 1 Timothée 5.22 1 Timothée<br />
5.24 2 Timothée 3.6 Hébreux 1.3 Hébreux 2.17<br />
Hébreux 3.13 Hébreux 4.15 Hébreux 5.1 Hébreux<br />
5.3 Hébreux 7.27 Hébreux 8.12 Hébreux 9.26<br />
Hébreux 9.28 Hébreux 10.2 Hébreux 10.3 Hébreux<br />
10.4 Hébreux 10.6 Hébreux 10.8 Hébreux 10.11<br />
Hébreux 10.12 Hébreux 10.17 Hébreux 10.18<br />
Hébreux 10.26 Hébreux 11.25 Hébreux 12.1<br />
Hébreux 12.4 Hébreux 13.11 Jacques 1.15 Jacques<br />
2.9 Jacques 4.17 Jacques 5.15 Jacques 5.20 1<br />
Pierre 2.22 1 Pierre 2.24 1 Pierre 3.18 1 Pierre 4.1 1<br />
Pierre 4.8 2 Pierre 1.9 2 Pierre 2.14 1 Jean 1.7 1<br />
Jean 1.8 1 Jean 1.9 1 Jean 2.2 1 Jean 2.12 1 Jean<br />
3.4 1 Jean 3.5 1 Jean 3.8 1 Jean 3.9 1 Jean 4.10 1<br />
Jean 5.16 1 Jean 5.17 Apocalypse 1.5 Apocalypse<br />
18.4 Apocalypse 18.5<br />
Entrée précédente : hamartema | Entrée suivante : amarturos
Définition de: amarturos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 267<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
amarturos<br />
Prononciation phonétique<br />
am-ar'-too-ros<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et une<br />
forme de 3144<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
sans témoin ou témoignage, non attesté<br />
Traduction générale par :<br />
cesser de témoigner 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 14.17<br />
Entrée précédente : hamartia | Entrée suivante : hamartolos
Définition de: hamartolos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 268<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 264<br />
Entrée du TDNT<br />
hamartolos 1:317,51<br />
Prononciation phonétique<br />
ham-ar-to-los'<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
dévoué au péché, un pécheur, une pécheresse.<br />
non libéré du péché spécialement méchant.<br />
spécificité des hommes atteints de<br />
certains vices ou crimes.<br />
collecteurs de taxes, païens.<br />
Traduction générale par :<br />
pécheur(s), pécheresse, condamnable, gens de mauvaise<br />
vie ; 47<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 9.10 Matthieu 9.11 Matthieu 9.13<br />
Matthieu 11.19 Matthieu 26.45 Marc 2.15 Marc<br />
2.16 Marc 2.17 Marc 8.38 Marc 14.41 Luc 5.8 Luc<br />
5.30 Luc 5.32 Luc 6.32 Luc 6.33 Luc 6.34 Luc 7.34<br />
Luc 7.37 Luc 7.39 Luc 13.2 Luc 15.1 Luc 15.2 Luc<br />
15.7 Luc 15.10 Luc 18.13 Luc 19.7 Luc 24.7 Jean<br />
9.16 Jean 9.24 Jean 9.25 Jean 9.31 Romains 3.7<br />
Romains 5.8 Romains 5.19 Romains 7.13 Galates<br />
2.15 Galates 2.17 1 Timothée 1.9 1 Timothée 1.15<br />
Hébreux 7.26 Hébreux 12.3 Jacques 4.8 Jacques
5.20 1 Pierre 4.18 Jude 1.15<br />
Entrée précédente : amarturos | Entrée suivante : amachos
Définition de: amachos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 269<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et 3163<br />
Entrée du TDNT<br />
amachos 4:527,573<br />
Prononciation phonétique<br />
am'-akh-os<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
auquel on ne peut résister, invincible. non agressif.<br />
s'abstenant de conflit.<br />
Traduction générale par :<br />
pacifique 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Timothée 3.3 Tite 3.2<br />
Entrée précédente : hamartolos | Entrée suivante : amao
Définition de: amao<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 270<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
amao<br />
Prononciation phonétique<br />
am-ah'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 260<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
moissonner, faucher, tondre.<br />
Traduction générale par :<br />
moissonné 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Jacques 5.4<br />
Entrée précédente : amachos | Entrée suivante : amethustos
Définition de: amethustos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 271<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
amethustos<br />
Prononciation phonétique<br />
am-eth'-oos-tos<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et un<br />
dérivé de 3184<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
améthyste, une pierre précieuse de couleur pourpre<br />
et violet.<br />
Traduction générale par :<br />
améthyste 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Apocalypse 21.20<br />
Entrée précédente : amao | Entrée suivante : ameleo
Définition de: ameleo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 272<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
ameleo<br />
Prononciation phonétique<br />
am-el-eh'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et 3199<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
prendre soin de, négliger.<br />
Traduction générale par :<br />
négliger 2, s'inquiéter, se soucier, prendre soin ; 5<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 22.5 1 Timothée 4.14 Hébreux 2.3<br />
Hébreux 8.9 2 Pierre 1.12<br />
Entrée précédente : amethustos | Entrée suivante : amemptos
Définition de: amemptos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 273<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et un<br />
dérivé de 3201<br />
Entrée du TDNT<br />
amemptos 4:571,580<br />
Prononciation phonétique<br />
am'-emp-tos<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
innocent, ne méritant pas de censure, libre de faute<br />
ou défaut.<br />
Traduction générale par :<br />
irréprochable(s) 4, sans défaut 1 ; 5<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 1.6 Philippiens 2.15 Philippiens 3.6 1<br />
Thessaloniciens 3.13 Hébreux 8.7<br />
Entrée précédente : ameleo | Entrée suivante : amemptos
Définition de: amemptos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 274<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
amemptos<br />
Prononciation phonétique<br />
am-emp'-toce<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 273<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adverbe<br />
innocent, ne donne lieu à aucune censure.<br />
Traduction générale par :<br />
irréprochable 1, irrépréhensible 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Thessaloniciens 2.10 1 Thessaloniciens 5.23<br />
Entrée précédente : amemptos | Entrée suivante : amerimnos
Définition de: amerimnos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 275<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et 3308<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
amerimnos 4:593,584<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
am-er'-im-nos<br />
Adjectif<br />
Définition :<br />
libéré de l'anxiété, sans aucun souci.<br />
Traduction générale par :<br />
tirer de peine 1, sans inquiétude 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 28.14 1 Corinthiens 7.32<br />
Entrée précédente : amemptos | Entrée suivante : ametathetos
Définition de: ametathetos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 276<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
ametathetos<br />
Prononciation phonétique<br />
am-et-ath'-et-os<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et un<br />
dérivé de 3346<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
ne peut être transféré, fixé, inaltérable.<br />
Traduction générale par :<br />
immutabilité 1, immuable 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Hébreux 6.17 Hébreux 6.18<br />
Entrée précédente : amerimnos | Entrée suivante : ametakinetos
Définition de: ametakinetos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 277<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
ametakinetos<br />
Prononciation phonétique<br />
am-et-ak-in'-ay-tos<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et un<br />
dérivé de 3334<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
ne peut être déplacé, inamovible. métaphorique<br />
fermement persistant.<br />
Traduction générale par :<br />
inébranlable 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Corinthiens 15.58<br />
Entrée précédente : ametathetos | Entrée suivante : ametameletos
Définition de: ametameletos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 278<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et un<br />
dérivé présumé de 3338<br />
Entrée du TDNT<br />
ametameletos 4:626,589<br />
Prononciation phonétique<br />
am-et-am-el'-ay-tos<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
sans repentance, sans regret.<br />
Traduction générale par :<br />
ne se repent pas 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Romains 11.29 2 Corinthiens 7.10<br />
Entrée précédente : ametakinetos | Entrée suivante : ametanoetos
Définition de: ametanoetos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 279<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et un<br />
dérivé présumé de 3340<br />
Entrée du TDNT<br />
ametanoetos 4:1009,636<br />
Prononciation phonétique<br />
am-et-an-o'-ay-tos<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
n'admettant aucun changement de son esprit,<br />
impénitent.<br />
Traduction générale par :<br />
impénitent 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Romains 2.5<br />
Entrée précédente : ametameletos | Entrée suivante : ametros
Définition de: ametros<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 280<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et 3358<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
ametros 4:632,590<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
am'-et-ros<br />
Adjectif<br />
Définition :<br />
sans mesure, immense.<br />
Traduction générale par :<br />
hors de toute mesure 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Corinthiens 10.13 2 Corinthiens 10.15<br />
Entrée précédente : ametanoetos | Entrée suivante : amen
Définition de: amen<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 281<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un mot Hébreu<br />
0543<br />
Entrée du TDNT<br />
amen 1:335,53<br />
Prononciation phonétique<br />
am-ane'<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom<br />
ferme.<br />
métaphorique fidèle.<br />
véritablement, amen.<br />
au début d'un discours - sûrement, vraiment,<br />
en vérité à la fin - ainsi soit-il, que ceci<br />
s'accomplisse.<br />
c'était une coutume, passée des synagogues aux<br />
assemblées chrétiennes, que lorsque quelqu'un avait lu<br />
ou parlé, ou avait offert une prière solennelle, les autres<br />
répondent Amen, montrant ainsi qu'ils s'associaient à ce<br />
qui avait été dit. Le mot "amen" est un mot remarquable,<br />
passé directement de l'Hébreu au <strong>Grec</strong> du Nouveau<br />
Testament, puis au Latin, à l'Anglais, au Français et de<br />
nombreuses autres langues, ce qui en fait pratiquement<br />
un mot universel. Il a été appelé le mot le plus connu<br />
des paroles humaines.Le mot est directement relié, en<br />
fait presque identique, au mot Hébreu qui veut dire<br />
"croire" (amam), ou fidèle.Ainsi, il prit le sens de "sûr" ou<br />
"vraiment", expression de confiance absolue.<br />
Traduction générale par :
en vérité 101, amen 28, divers 1 ; 130<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 5.18 Matthieu 5.26 Matthieu 6.2 Matthieu<br />
6.5 Matthieu 6.13 Matthieu 6.16 Matthieu 8.10<br />
Matthieu 10.15 Matthieu 10.23 Matthieu 10.42<br />
Matthieu 11.11 Matthieu 13.17 Matthieu 16.28<br />
Matthieu 17.20 Matthieu 18.3 Matthieu 18.13<br />
Matthieu 18.18 Matthieu 19.23 Matthieu 19.28<br />
Matthieu 21.21 Matthieu 21.31 Matthieu 23.36<br />
Matthieu 24.2 Matthieu 24.34 Matthieu 24.47<br />
Matthieu 25.12 Matthieu 25.40 Matthieu 25.45<br />
Matthieu 26.13 Matthieu 26.21 Matthieu 26.34<br />
Marc 3.28 Marc 8.12 Marc 9.1 Marc 9.41 Marc<br />
10.15 Marc 10.29 Marc 11.23 Marc 12.43 Marc<br />
13.30 Marc 14.9 Marc 14.18 Marc 14.25 Marc<br />
14.30 Luc 4.24 Luc 12.37 Luc 13.35 Luc 18.17 Luc<br />
18.29 Luc 21.32 Luc 23.43 Jean 1.51 Jean 3.3<br />
Jean 3.5 Jean 3.11 Jean 5.19 Jean 5.24 Jean 5.25<br />
Jean 6.26 Jean 6.32 Jean 6.47 Jean 6.53 Jean 8.34<br />
Jean 8.51 Jean 8.58 Jean 10.1 Jean 10.7 Jean<br />
12.24 Jean 13.16 Jean 13.20 Jean 13.21 Jean<br />
13.38 Jean 14.12 Jean 16.20 Jean 16.23 Jean<br />
21.18 Romains 1.25 Romains 9.5 Romains 11.36<br />
Romains 15.33 Romains 16.24 Romains 16.27 1<br />
Corinthiens 14.16 2 Corinthiens 1.20 Galates 1.5<br />
Galates 6.18 Ephésiens 3.21 Philippiens 4.20 1<br />
Timothée 1.17 1 Timothée 6.16 2 Timothée 4.18<br />
Hébreux 13.21 Hébreux 13.25 1 Pierre 4.11 1 Pierre<br />
5.11 2 Pierre 3.18 Jude 1.25 Apocalypse 1.6<br />
Apocalypse 1.7 Apocalypse 3.14 Apocalypse 5.14<br />
Apocalypse 7.12 Apocalypse 19.4 Apocalypse 22.20<br />
Entrée précédente : ametros | Entrée suivante : ametor
Définition de: ametor<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 282<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
ametor<br />
Prononciation phonétique<br />
am-ay'-tore<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et 3384<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
orphelin à la naissance. privé de sa mère. né de<br />
mère inconnue. non digne du nom de mère.<br />
Traduction générale par :<br />
sans mère 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Hébreux 7.3<br />
Entrée précédente : amen | Entrée suivante : amiantos
Définition de: amiantos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 283<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et un<br />
dérivé de 3392<br />
Entrée du TDNT<br />
amiantos 4:647,593<br />
Prononciation phonétique<br />
am-ee'-an-tos<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
non souillé, sans souillure.<br />
libre de ce qui, par la nature des choses, est<br />
déformé, souillé<br />
Traduction générale par :<br />
sans tache 2, sans souillure 1, sans souiller 1; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Hébreux 7.26 Hébreux 13.4 Jacques 1.27 1 Pierre<br />
1.4<br />
Entrée précédente : ametor | Entrée suivante : Aminadab
Définition de: Aminadab<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 284<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Aminadab<br />
Prononciation phonétique<br />
am-ee-nad-ab'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un mot Hébreu<br />
05992<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Aminadab = "un du prince du peuple"<br />
un ancêtre de Christ.<br />
Nom propre masculin<br />
Traduction générale par :<br />
Aminadab 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 1.4 Luc 3.33<br />
Entrée précédente : amiantos | Entrée suivante : ammos
Définition de: ammos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 285<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
ammos<br />
Prononciation phonétique<br />
am'-mos<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient peut-être de 260<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
sable, sol sablonneux.<br />
Traduction générale par :<br />
sable 5; 5<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 7.26 Romains 9.27 Hébreux 11.12<br />
Apocalypse 13.1 Apocalypse 20.8<br />
Entrée précédente : Aminadab | Entrée suivante : amnos
Définition de: amnos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 286<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Apparemment un mot<br />
primaire<br />
Entrée du TDNT<br />
amnos 1:338,54<br />
Prononciation phonétique<br />
am-nos'<br />
Définition :<br />
un agneau.<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
Traduction générale par :<br />
agneau 4; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Jean 1.29 Jean 1.36 Actes 8.32 1 Pierre 1.19<br />
Entrée précédente : ammos | Entrée suivante : amoibe
Définition de: amoibe<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 287<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
amoibe<br />
Prononciation phonétique<br />
am-oy-bay'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de ameibo (échanger)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
récompenser, payer de retour.<br />
Traduction générale par :<br />
rendre 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Timothée 5.4<br />
Entrée précédente : amnos | Entrée suivante : ampelos
Définition de: ampelos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 288<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient probablement de la<br />
base de 297 et de 257<br />
Entrée du TDNT<br />
ampelos 1:342,54<br />
Prononciation phonétique<br />
am'-pel-os<br />
Définition :<br />
une vigne, un cep.<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
Traduction générale par :<br />
vigne 5, cep 3; 8<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 26.29 Marc 14.25 Luc 22.18 Jean 15.1<br />
Jean 15.4 Jean 15.5 Jacques 3.12 Apocalypse<br />
14.19<br />
Entrée précédente : amoibe | Entrée suivante : ampelourgos
Définition de: ampelourgos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 289<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
ampelourgos<br />
Prononciation phonétique<br />
am-pel-oor-gos'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 288 et 2041<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
un vigneron, un viticulteur.<br />
Traduction générale par :<br />
vigneron 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 13.7<br />
Entrée précédente : ampelos | Entrée suivante : ampelon
Définition de: ampelon<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 290<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
ampelon<br />
Prononciation phonétique<br />
am-pel-ohn'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 288<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
une vigne.<br />
Traduction générale par :<br />
vigne 23; 23<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 20.1 Matthieu 20.2 Matthieu 20.4<br />
Matthieu 20.7 Matthieu 20.8 Matthieu 21.28<br />
Matthieu 21.33 Matthieu 21.39 Matthieu 21.40<br />
Matthieu 21.41 Marc 12.1 Marc 12.2 Marc 12.8<br />
Marc 12.9 Luc 13.6 Luc 20.9 Luc 20.10 Luc 20.13<br />
Luc 20.15 Luc 20.16 1 Corinthiens 9.7<br />
Entrée précédente : ampelourgos | Entrée suivante : Amplias
Définition de: Amplias<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 291<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Amplias<br />
Prononciation phonétique<br />
am-plee'-as<br />
Définition :<br />
Amplias = "large, agrandi"<br />
Origine du mot<br />
Contracté du Latin<br />
ampliatus [agrandir]<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre masculin<br />
un chrétien de Rome.<br />
Traduction générale par :<br />
Amplias 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Romains 16.8<br />
Entrée précédente : ampelon | Entrée suivante : amunomai
Définition de: amunomai<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 292<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
amunomai<br />
Prononciation phonétique<br />
am-oo'-nom-ahee<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Verbe primaire<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
défendre.<br />
garder, protéger. aider ou assister quelqu'un.<br />
se défendre contre quelqu'un. se venger de<br />
quelqu'un.<br />
Traduction générale par :<br />
défense 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 7.24<br />
Entrée précédente : Amplias | Entrée suivante : amphiblestron
Définition de: amphiblestron<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 293<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
amphiblestron<br />
Prononciation phonétique<br />
am-fib'-lace-tron<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un composé de la<br />
base de 297 et 906<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
tout ce qui entoure et qui entrave les mouvements,<br />
tel que chaînes ou vêtements, un filet de pêche<br />
Pour les Synonymes voir entrée 5808<br />
Traduction générale par :<br />
filet 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 4.18 Marc 1.16<br />
Entrée précédente : amunomai | Entrée suivante : amphiennumi
Définition de: amphiennumi<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 294<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
amphiennumi<br />
Prononciation phonétique<br />
am-fee-en'-noo-mee<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de la base de 297 et<br />
hennumi (vêtir)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
se vêtir, s'habiller.<br />
Traduction générale par :<br />
vêtu 2, revêtu 2; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 6.30 Matthieu 11.8 Luc 7.25 Luc 12.28<br />
Entrée précédente : amphiblestron | Entrée suivante : Amphipolis
Définition de: Amphipolis<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 295<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Amphipolis<br />
Prononciation phonétique<br />
am-fip'-ol-is<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de la base de 297 et<br />
4172<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre locatif<br />
Amphipolis = "ville entourée par les eaux"<br />
ville de Macédoine, ainsi appelée parce que le fleuve<br />
Strymon coule tout autour.<br />
Traduction générale par :<br />
Amphipolis 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 17.1<br />
Entrée précédente : amphiennumi | Entrée suivante : amphodon
Définition de: amphodon<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 296<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
amphodon<br />
Prononciation phonétique<br />
am'-fod-on<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de la base de 297 et<br />
3598<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
carrefour de routes, coin de rues.<br />
Traduction générale par :<br />
contour 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 11.4<br />
Entrée précédente : Amphipolis | Entrée suivante : amphoteros
Définition de: amphoteros<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 297<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
amphoteros<br />
Prononciation phonétique<br />
am-fot'-er-os<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Comparatif de amphi<br />
(autour)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
tous deux, l'un et l'autre.<br />
Traduction générale par :<br />
tous deux 5, l'un et l'autre 4, les deux 3, outres (?) 1; 13<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 9.17 Matthieu 13.30 Matthieu 15.14 Luc<br />
1.6 Luc 1.7 Luc 5.7 Luc 6.39 Luc 7.42 Actes 8.38<br />
Actes 23.8 Ephésiens 2.14 Ephésiens 2.16<br />
Ephésiens 2.18<br />
Entrée précédente : amphodon | Entrée suivante : amometos
Définition de: amometos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 298<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et un<br />
dérivé de 3469<br />
Entrée du TDNT<br />
amometos 4:831,619<br />
Prononciation phonétique<br />
am-o'-may-tos<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
ce qui ne peut être censuré, innocent.<br />
Traduction générale par :<br />
irrépréhensibles 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Philippiens 2.15 2 Pierre 3.14<br />
Entrée précédente : amphoteros | Entrée suivante : amomos
Définition de: amomos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 299<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et 3470<br />
Entrée du TDNT<br />
amomos 4:830,619<br />
Prononciation phonétique<br />
am'-o-mos<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
sans défaut.<br />
comme un sacrifice sans tache ou défaut.<br />
moralement : sans défaut, sans faute,<br />
irrépréhensible.<br />
Traduction générale par :<br />
irrépréhensible 5, sans tache 1, sans défaut 1 ; 7<br />
Concordance : (contexte)<br />
Ephésiens 1.4 Ephésiens 5.27 Colossiens 1.22<br />
Hébreux 9.14 1 Pierre 1.19 Jude 1.24 Apocalypse<br />
14.5<br />
Entrée précédente : amometos | Entrée suivante : Amon
Définition de: Amon<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 300<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Amon<br />
Prononciation phonétique<br />
am-one'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un mot Hébreu<br />
0526<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Amon = "celui qui nourrit", "ouvrier"<br />
Nom propre masculin<br />
un roi de Juda, fils de Manassé, et père de Josias.<br />
Traduction générale par :<br />
Amon 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 1.10<br />
Entrée précédente : amomos | Entrée suivante : Amos
Définition de: Amos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 301<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Amos<br />
Prononciation phonétique<br />
am-oce'<br />
Définition :<br />
Amos = "qui porte le fardeau"<br />
un ancêtre de Christ.<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un mot Hébreu<br />
0531<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre masculin<br />
Traduction générale par :<br />
Amos 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 3.25<br />
Entrée précédente : Amon | Entrée suivante : an
Définition de: an<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 302<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
an<br />
Prononciation phonétique<br />
an<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Particule primaire<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Particule<br />
pas de définition en Français rigoureusement<br />
équivalente.<br />
Traduction générale par :<br />
toutes les fois, qui que ce soit, quiconque 5, où que ce<br />
soit, quoi qu'il arrive, quel que soit, ... ; 191<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 2.13 Matthieu 5.18 Matthieu 5.19<br />
Matthieu 5.21 Matthieu 5.22 Matthieu 5.26<br />
Matthieu 5.31 Matthieu 5.32 Matthieu 6.5 Matthieu<br />
7.12 Matthieu 10.11 Matthieu 10.23 Matthieu<br />
10.33 Matthieu 11.21 Matthieu 11.23 Matthieu<br />
12.7 Matthieu 12.20 Matthieu 12.32 Matthieu<br />
12.50 Matthieu 15.5 Matthieu 16.25 Matthieu<br />
16.28 Matthieu 18.6 Matthieu 19.9 Matthieu 21.22<br />
Matthieu 21.44 Matthieu 22.9 Matthieu 22.44<br />
Matthieu 23.3 Matthieu 23.16 Matthieu 23.18<br />
Matthieu 23.30 Matthieu 23.39 Matthieu 24.22<br />
Matthieu 24.34 Matthieu 24.43 Matthieu 25.27<br />
Matthieu 26.48 Marc 3.28 Marc 3.29 Marc 3.35
Marc 4.25 Marc 6.10 Marc 6.11 Marc 6.56 Marc<br />
8.35 Marc 8.38 Marc 9.1 Marc 9.18 Marc 9.41<br />
Marc 9.42 Marc 10.44 Marc 11.23 Marc 11.24<br />
Marc 12.36 Marc 13.20 Marc 14.9 Marc 14.44 Luc<br />
1.62 Luc 2.35 Luc 6.11 Luc 7.39 Luc 8.18 Luc 9.4<br />
Luc 9.5 Luc 9.24 Luc 9.26 Luc 9.27 Luc 9.46 Luc<br />
9.57 Luc 10.5 Luc 10.8 Luc 10.10 Luc 10.13 Luc<br />
10.35 Luc 12.8 Luc 12.39 Luc 13.25 Luc 13.35 Luc<br />
17.6 Luc 19.23 Luc 20.18 Luc 20.43 Luc 21.32<br />
Jean 1.33 Jean 2.5 Jean 4.10 Jean 4.14 Jean 5.19<br />
Jean 5.46 Jean 8.19 Jean 8.39 Jean 8.42 Jean<br />
9.41 Jean 11.21 Jean 11.22 Jean 11.32 Jean 13.24<br />
Jean 14.2 Jean 14.7 Jean 14.13 Jean 14.28 Jean<br />
15.16 Jean 15.19 Jean 16.13 Jean 16.23 Jean<br />
18.30 Jean 18.36 Jean 20.23 Actes 2.12 Actes 2.21<br />
Actes 2.35 Actes 2.39 Actes 2.45 Actes 3.19 Actes<br />
3.22 Actes 3.23 Actes 4.35 Actes 5.24 Actes 7.3<br />
Actes 8.19 Actes 8.31 Actes 10.17 Actes 15.17<br />
Actes 17.18 Actes 17.20 Actes 18.14 Actes 21.33<br />
Actes 26.29 Romains 3.4 Romains 9.15 Romains<br />
9.29 Romains 10.13 Romains 16.2 1 Corinthiens<br />
2.8 1 Corinthiens 4.5 1 Corinthiens 7.5 1<br />
Corinthiens 11.25 1 Corinthiens 11.26 1<br />
Corinthiens 11.27 1 Corinthiens 11.31 1<br />
Corinthiens 11.34 1 Corinthiens 12.2 1 Corinthiens<br />
15.25 1 Corinthiens 16.2 2 Corinthiens 3.16 2<br />
Corinthiens 10.9 2 Corinthiens 11.21 Galates 1.10<br />
Galates 3.21 Galates 4.15 Galates 5.10 Galates<br />
5.17 Philippiens 2.23 Colossiens 3.17 1<br />
Thessaloniciens 2.7 Hébreux 1.13 Hébreux 4.8<br />
Hébreux 8.4 Hébreux 8.7 Hébreux 10.2 Hébreux<br />
11.15 Jacques 3.4 Jacques 4.4 Jacques 5.7 1 Jean<br />
2.5 1 Jean 2.19 1 Jean 3.17 1 Jean 4.15 1 Jean<br />
5.15 Apocalypse 2.25 Apocalypse 13.15 Apocalypse<br />
14.4<br />
Entrée précédente : Amos | Entrée suivante : ana
Définition de: ana<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 303<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
ana<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ah'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Préposition et adverbe<br />
primaire<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Préposition<br />
dans le milieu, au milieu, parmi, entre.<br />
Traduction générale par :<br />
par, parmi, chacun, entre, chacun à son tour, ... ; 15<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 13.25 Matthieu 20.9 Matthieu 20.10 Marc<br />
6.40 Marc 7.31 Luc 9.3 Luc 9.14 Luc 10.1 Jean 2.6<br />
1 Corinthiens 6.5 1 Corinthiens 14.27 Apocalypse<br />
4.8 Apocalypse 7.17 Apocalypse 21.21<br />
Entrée précédente : an | Entrée suivante : anabathmos
Définition de: anabathmos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 304<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anabathmos<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ab-ath-mos'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 305 [cf 898]<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
une montée. un moyen pour monter, des marches,<br />
des degrés.<br />
Traduction générale par :<br />
degrés 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 21.35 Actes 21.40<br />
Entrée précédente : ana | Entrée suivante : anabaino
Définition de: anabaino<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 305<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et de la base<br />
de 939<br />
Entrée du TDNT<br />
anabaino 1:519,90<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ab-ah'-ee-no<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
Définition : inverser le sens d'un mouvement.<br />
monter d'un endroit, se lever et partir, se retirer, se<br />
dérober, s'éloigner, quitter, reculer, se rétracter, se<br />
soustraire.<br />
monter. se lever, s'élever, pousser.<br />
Traduction générale par :<br />
monter, remonter, sortir, venir, s'élever, ... ; 82<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 3.16 Matthieu 5.1 Matthieu 13.7 Matthieu<br />
14.23 Matthieu 15.29 Matthieu 17.27 Matthieu<br />
20.17 Matthieu 20.18 Marc 1.10 Marc 3.13 Marc<br />
4.7 Marc 4.8 Marc 4.32 Marc 6.51 Marc 10.32 Marc<br />
10.33 Luc 2.4 Luc 2.42 Luc 5.19 Luc 9.28 Luc<br />
18.10 Luc 18.31 Luc 19.4 Luc 19.28 Luc 24.38<br />
Jean 1.51 Jean 2.13 Jean 3.13 Jean 5.1 Jean 6.62<br />
Jean 7.8 Jean 7.10 Jean 7.14 Jean 10.1 Jean 11.55<br />
Jean 12.20 Jean 20.17 Jean 21.3 Jean 21.11 Actes<br />
1.13 Actes 2.34 Actes 3.1 Actes 7.23 Actes 8.31<br />
Actes 8.39 Actes 10.4 Actes 10.9 Actes 11.2 Actes
15.2 Actes 18.22 Actes 20.11 Actes 21.4 Actes<br />
21.12 Actes 21.15 Actes 21.31 Actes 24.11 Actes<br />
25.1 Actes 25.9 Romains 10.6 1 Corinthiens 2.9<br />
Galates 2.1 Galates 2.2 Ephésiens 4.8 Ephésiens<br />
4.9 Ephésiens 4.10 Apocalypse 4.1 Apocalypse 7.2<br />
Apocalypse 8.4 Apocalypse 9.2 Apocalypse 11.7<br />
Apocalypse 11.12 Apocalypse 13.1 Apocalypse<br />
13.11 Apocalypse 14.11 Apocalypse 17.8<br />
Apocalypse 19.3 Apocalypse 20.9<br />
Entrée précédente : anabathmos | Entrée suivante : anaballomai
Définition de: anaballomai<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 306<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anaballomai<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ab-al'-lom-ahee<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et 906<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
jeter ou rejeter. renvoyer, mettre dehors, remettre.<br />
Traduction générale par :<br />
ajourner 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 24.22<br />
Entrée précédente : anabaino | Entrée suivante : anabibazo
Définition de: anabibazo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 307<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anabibazo<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ab-ee-bad'-zo<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et un dérivé<br />
de 939<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
faire monter, tirer, soulever.<br />
Traduction générale par :<br />
tirer 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 13.48<br />
Entrée précédente : anaballomai | Entrée suivante : anablepo
Définition de: anablepo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 308<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anablepo<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ab-lep'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et 991<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
regarder, voir, la vue. recouvrer la vue (perdue).<br />
Traduction générale par :<br />
recouvrer la vue, lever les yeux, regarder, voir ; 26<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 11.5 Matthieu 14.19 Matthieu 20.34 Marc<br />
6.41 Marc 7.34 Marc 8.24 Marc 8.25 Marc 10.51<br />
Marc 10.52 Marc 16.4 Luc 7.22 Luc 9.16 Luc 18.41<br />
Luc 18.42 Luc 18.43 Luc 19.5 Luc 21.1 Jean 9.11<br />
Jean 9.15 Jean 9.18 Actes 9.12 Actes 9.17 Actes<br />
9.18 Actes 22.13<br />
Entrée précédente : anabibazo | Entrée suivante : anablepsis
Définition de: anablepsis<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 309<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anablepsis<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ab'-lep-sis<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 308<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
recouvrer la vue, ne plus être aveugle.<br />
Traduction générale par :<br />
recouvrement de la vue 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 4.18<br />
Entrée précédente : anablepo | Entrée suivante : anaboao
Définition de: anaboao<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 310<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anaboao<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ab-o-ah'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et 994<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
pousser des cris, s'écrier.<br />
Traduction générale par :<br />
s'écrier 2, monter 1; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 27.46 Marc 15.8 Luc 9.38<br />
Entrée précédente : anablepsis | Entrée suivante : anabole
Définition de: anabole<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 311<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anabole<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ab-ol-ay'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 306<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
tarder, remettre, repousser.<br />
Traduction générale par :<br />
différer 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 25.17<br />
Entrée précédente : anaboao | Entrée suivante : anaggello
Définition de: anaggello<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 312<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anaggello 1:61,10<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ang-el'-lo<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et de la base<br />
de 32<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
annoncer, faire connaître. rapporter, ramener des<br />
nouvelles, répéter.<br />
Traduction générale par :<br />
répandre, raconter, annoncer, parler, rapporter, déclarer,<br />
prêcher, dire, ... ; 18<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 5.14 Marc 5.19 Jean 4.25 Jean 5.15 Jean<br />
16.13 Jean 16.14 Jean 16.15 Jean 16.25 Actes<br />
14.27 Actes 15.4 Actes 16.38 Actes 19.18 Actes<br />
20.20 Actes 20.27 Romains 15.21 2 Corinthiens 7.7<br />
1 Pierre 1.12 1 Jean 1.5<br />
Entrée précédente : anabole | Entrée suivante : anagennao
Définition de: anagennao<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 313<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et 1080<br />
Entrée du TDNT<br />
anagennao 1:673,114<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ag-en-nah'-o<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
produire de nouveau, être né de nouveau, renouvelé<br />
métaphorique avoir son esprit changé par une<br />
nouvelle vie en conformité avec la volonté de Dieu.<br />
Traduction générale par :<br />
régénéré 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Pierre 1.3 1 Pierre 1.23<br />
Entrée précédente : anaggello | Entrée suivante : anaginosko
Définition de: anaginosko<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 314<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et 1097<br />
Entrée du TDNT<br />
anaginosko 1:343,55<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ag-in-oce'-ko<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
distinguer entre, reconnaître, connaître<br />
précisément. lire.<br />
Traduction générale par :<br />
lire 33; 33<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 12.3 Matthieu 12.5 Matthieu 19.4<br />
Matthieu 21.16 Matthieu 21.42 Matthieu 22.31<br />
Matthieu 24.15 Marc 2.25 Marc 12.10 Marc 12.26<br />
Marc 13.14 Luc 4.16 Luc 6.3 Luc 10.26 Jean 19.20<br />
Actes 8.28 Actes 8.30 Actes 8.32 Actes 13.27 Actes<br />
15.21 Actes 15.31 Actes 23.34 2 Corinthiens 1.13 2<br />
Corinthiens 3.2 2 Corinthiens 3.15 Ephésiens 3.4<br />
Colossiens 4.16 1 Thessaloniciens 5.27 Apocalypse<br />
1.3<br />
Entrée précédente : anagennao | Entrée suivante : anagkazo
Définition de: anagkazo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 315<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 318<br />
Entrée du TDNT<br />
anagkazo 1:344,55<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ang-kad'-zo<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
forcer, conduire à, contraindre.<br />
par force, menaces, etc. par permission,<br />
instance, etc. par d'autres moyens.<br />
Traduction générale par :<br />
obliger, contraindre, forcer ; 9<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 14.22 Marc 6.45 Luc 14.23 Actes 26.11<br />
Actes 28.19 2 Corinthiens 12.11 Galates 2.3<br />
Galates 2.14 Galates 6.12<br />
Entrée précédente : anaginosko | Entrée suivante : anagkaios
Définition de: anagkaios<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 316<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 318<br />
Entrée du TDNT<br />
anagkaios 1:344,55<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ang-kah'-yos<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
nécessaire.<br />
ce dont on ne peut se priver, indispensable.<br />
relié par les liens de la nature ou de l'amitié ce<br />
qui doit être fait selon la loi, ce qui est requis<br />
par les circonstances.<br />
Traduction générale par :<br />
nécessaire, intime, pressant ...; 8<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 10.24 Actes 13.46 1 Corinthiens 12.22 2<br />
Corinthiens 9.5 Philippiens 1.24 Philippiens 2.25<br />
Tite 3.14 Hébreux 8.3<br />
Entrée précédente : anagkazo | Entrée suivante : anagkastos
Définition de: anagkastos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 317<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anagkastos<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ang-kas-toce'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un dérivé de 315<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adverbe<br />
par force, contraindre.<br />
Traduction générale par :<br />
par contrainte 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Pierre 5.2<br />
Entrée précédente : anagkaios | Entrée suivante : anagke
Définition de: anagke<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 318<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et de la base<br />
de 43<br />
Entrée du TDNT<br />
anagke 1:344,55<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ang-kay'<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
nécessité, imposée par les circonstances, ou par la<br />
loi sur les devoirs de chacun, coutume, argument.<br />
calamité, détresse, difficulté<br />
Traduction générale par :<br />
nécessité, nécessaire, nécessairement, obligé, détresse,<br />
forcer difficile, contrainte, tribulation, besoin, ...; 18<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 18.7 Luc 14.18 Luc 21.23 Luc 23.17<br />
Romains 13.5 1 Corinthiens 7.26 1 Corinthiens<br />
7.37 1 Corinthiens 9.16 2 Corinthiens 6.4 2<br />
Corinthiens 9.7 2 Corinthiens 12.10 1<br />
Thessaloniciens 3.7 Philémon 1.14 Hébreux 7.12<br />
Hébreux 7.27 Hébreux 9.16 Hébreux 9.23 Jude 1.3<br />
Entrée précédente : anagkastos | Entrée suivante : anagnorizomai
Définition de: anagnorizomai<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 319<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anagnorizomai<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ag-no-rid'-zom-ahee<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et 1107<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
reconnaître.<br />
Traduction générale par :<br />
fut reconnu ; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 7.13<br />
Entrée précédente : anagke | Entrée suivante : anagnosis
Définition de: anagnosis<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 320<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 314<br />
Entrée du TDNT<br />
anagnosis 1:343,55<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ag'-no-sis<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
connaissance, savoir.<br />
connaissance, reconnaissance. lecture.<br />
Traduction générale par :<br />
lecture 3; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 13.15 2 Corinthiens 3.14 1 Timothée 4.13<br />
Entrée précédente : anagnorizomai | Entrée suivante : anago
Définition de: anago<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 321<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anago<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ag'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et 71<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
conduire, emmener ailleurs, amener. navigateurs :<br />
embarquer, faire voile, prendre la mer.<br />
Traduction générale par :<br />
emmener, porter, élever, partir, amener, offrir, conduire,<br />
quitter, faire comparaître, embarquer, faire voile,<br />
départ,... ; 24<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 4.1 Luc 2.22 Luc 4.5 Luc 8.22 Luc 22.66<br />
Actes 7.41 Actes 9.39 Actes 12.4 Actes 13.13 Actes<br />
16.11 Actes 16.34 Actes 18.21 Actes 20.3 Actes<br />
20.13 Actes 21.1 Actes 21.2 Actes 27.2 Actes 27.4<br />
Actes 27.12 Actes 27.21 Actes 28.10 Actes 28.11<br />
Romains 10.7 Hébreux 13.20<br />
Entrée précédente : anagnosis | Entrée suivante : anadeiknumi
Définition de: anadeiknumi<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 322<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et 1166<br />
Entrée du TDNT<br />
anadeiknumi 2:30,141<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ad-ike'-noo-mee<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
proclamer quelqu'un élu pour une fonction.<br />
annoncer la nomination d'un général, d'un<br />
ministre, ... élever quelque chose pour que tout le<br />
monde voit.<br />
Traduction générale par :<br />
désigner 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 10.1 Actes 1.24<br />
Entrée précédente : anago | Entrée suivante : anadeixis
Définition de: anadeixis<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 323<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 322<br />
Entrée du TDNT<br />
anadeixis 2:31,141<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ad'-ike-sis<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
désignation publique. proclamation, annonce,<br />
inauguration, présentation d'un élu à une fonction.<br />
Traduction générale par :<br />
se présenter 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 1.80<br />
Entrée précédente : anadeiknumi | Entrée suivante : anadechomai
Définition de: anadechomai<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 324<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anadechomai<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ad-ekh'-om-ahee<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et 1209<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
prendre, prélever, entreprendre, assumer. recevoir,<br />
s'occuper de quelqu'un par hospitalité<br />
Traduction générale par :<br />
recevoir 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 28.7 Hébreux 11.17<br />
Entrée précédente : anadeixis | Entrée suivante : anadidomi
Définition de: anadidomi<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 325<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anadidomi<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ad-eed'-om-ee<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et 1325<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
donner, envoyer, produire (comme la terre produit<br />
des plantes). délivrer, remettre, donner.<br />
Traduction générale par :<br />
remettre 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 23.33<br />
Entrée précédente : anadechomai | Entrée suivante : anazao
Définition de: anazao<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 326<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et 2198<br />
Entrée du TDNT<br />
anazao 2:872,290<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ad-zah'-o<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
vivre de nouveau, reprendre vie.<br />
être ramené à une vie correcte.<br />
celui qui revient à un meilleur état moral.<br />
revivre, reprendre force et vigueur.<br />
Traduction générale par :<br />
rvenir à la vie, reprendre vie, vivre ; 5<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 15.24 Luc 15.32 Romains 7.9 Romains 14.9<br />
Apocalypse 20.5<br />
Entrée précédente : anadidomi | Entrée suivante : anazeteo
Définition de: anazeteo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 327<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anazeteo<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ad-zay-teh'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et 2212<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
chercher, faire de sérieuses recherches.<br />
Traduction générale par :<br />
chercher 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 2.44 Actes 11.25<br />
Entrée précédente : anazao | Entrée suivante : anazonnumi
Définition de: anazonnumi<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 328<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anazonnumi<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ad-zone'-noo-mee<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et 2224<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
ceindre. métaphorique se préparer, être prêt.<br />
métaphore qui vient de la pratique des<br />
Orientaux, qui, pour ne pas être génés dans<br />
leurs mouvements, serraient leurs longs<br />
vêtements flottants avec une ceinture de cuir,<br />
au début d'une journée de travail.<br />
Traduction générale par :<br />
ceindre 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Pierre 1.13<br />
Entrée précédente : anazeteo | Entrée suivante : anazopureo
Définition de: anazopureo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 329<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anazopureo<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ad-zo-poor-eh'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et d'un<br />
composé de 2226 et 4442<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
rallumer, enflammer son esprit, ranimer ses forces<br />
et son zèle.<br />
Traduction générale par :<br />
ranimer 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Timothée 1.6<br />
Entrée précédente : anazonnumi | Entrée suivante : anathallo
Définition de: anathallo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 330<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anathallo<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ath-al'-lo<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et thallo<br />
(prospérer)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
croître, pousser de nouveau, reverdir, fleurir de<br />
nouveau.<br />
Traduction générale par :<br />
renouveler 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Philippiens 4.10<br />
Entrée précédente : anazopureo | Entrée suivante : anathema
Définition de: anathema<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 331<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 394<br />
Entrée du TDNT<br />
anathema 1:354,57<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ath'-em-ah<br />
Définition :<br />
tout ce qui est livré au malheur<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
chose offerte et laissée sur place, par exemple<br />
offrande résultant d'un voeu, et pendue au mur ou<br />
sur une colonne du temple. chose dévouée à dieu,<br />
sans espoir de rachat, ou un animal destiné à être<br />
tué; donc personne ou chose vouée à la<br />
destruction. un homme maudit, voué au malheur.<br />
Traduction générale par :<br />
anathème 5, imprécations 1; 6<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 23.14 Romains 9.3 1 Corinthiens 12.3 1<br />
Corinthiens 16.22 Galates 1.8 Galates 1.9<br />
Entrée précédente : anathallo | Entrée suivante : anathematizo
Définition de: anathematizo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 332<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 331<br />
Entrée du TDNT<br />
anathematizo 1:355,57<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ath-em-at-id'-zo<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
voué à la destruction. se déclarer soi-même sujet à<br />
la sévérité des punitions divines.<br />
Traduction générale par :<br />
imprécation 3, engagement 1; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 14.71 Actes 23.12 Actes 23.14 Actes 23.21<br />
Entrée précédente : anathema | Entrée suivante : anathaoreo
Définition de: anathaoreo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 333<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anathaoreo<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ath-eh-o-reh'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et 2334<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
regarder attentivement, bien considérer, observer<br />
précisément.<br />
Traduction générale par :<br />
considérer 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 17.23 Hébreux 13.7<br />
Entrée précédente : anathematizo | Entrée suivante : anathema
Définition de: anathema<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 334<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 394 [comme 331,<br />
mais dans un bon sens]<br />
Entrée du TDNT<br />
anathema 1:354,57<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ath'-ay-mah<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
offrande consacrée et déposée au temple. offrande<br />
résultant d'un voeu.<br />
Traduction générale par :<br />
offrandes 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 21.5<br />
Entrée précédente : anathaoreo | Entrée suivante : anaideia
Définition de: anaideia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 335<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anaideia<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ah'-ee-die-ah'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un composé de 1<br />
(négatif [cf 427]) et 127<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
sans honte, impudence, sans pudeur.<br />
Traduction générale par :<br />
importunité 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 11.8<br />
Entrée précédente : anathema | Entrée suivante : anairesis
Définition de: anairesis<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 336<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anairesis<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ah'-ee-res-is<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 337<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
destruction, assassinat, meurtre.<br />
Traduction générale par :<br />
meurtre 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 8.1<br />
Entrée précédente : anaideia | Entrée suivante : anaireo
Définition de: anaireo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 337<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anaireo<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ahee-reh'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et 138<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
arracher, enlever (de la terre).<br />
prendre pour soi-même. posséder.<br />
rejeter, abolir.<br />
éliminer des coutumes ou ordonnances<br />
abrogées. sortir du chemin, tuer un homme.<br />
Traduction générale par :<br />
tuer, mettre à mort, faire mourir, ôter la vie, être tué,<br />
abolir ; 23<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 2.16 Luc 22.2 Luc 23.32 Actes 2.23 Actes<br />
5.33 Actes 5.36 Actes 7.21 Actes 7.28 Actes 9.23<br />
Actes 9.24 Actes 9.29 Actes 10.39 Actes 12.2 Actes<br />
13.28 Actes 16.27 Actes 22.20 Actes 23.15 Actes<br />
23.21 Actes 23.27 Actes 25.3 Actes 26.10 Hébreux<br />
10.9<br />
Entrée précédente : anairesis | Entrée suivante : anaitios
Définition de: anaitios<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 338<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anaitios<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ah'-ee-tee-os<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et 159<br />
(sens de 156)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
innocent.<br />
Traduction générale par :<br />
non coupables 1, innocents 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 12.5 Matthieu 12.7<br />
Entrée précédente : anaireo | Entrée suivante : anakathizo
Définition de: anakathizo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 339<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anakathizo<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ak-ath-id'-zo<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et 2523<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
s'élever soi-même et se tenir droit, siéger, ériger.<br />
Traduction générale par :<br />
s'asseoir 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 7.15 Actes 9.40<br />
Entrée précédente : anaitios | Entrée suivante : anakainizo
Définition de: anakainizo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 340<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et un dérivé<br />
de 2537<br />
Entrée du TDNT<br />
anakainizo 3:451,388<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ak-ahee-nid'-zo<br />
Définition :<br />
renouveler, rénover.<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
Traduction générale par :<br />
renouveler 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Hébreux 6.6<br />
Entrée précédente : anakathizo | Entrée suivante : anakainoo
Définition de: anakainoo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 341<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et un dérivé<br />
de 2537<br />
Entrée du TDNT<br />
anakainoo 3:452,388<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ak-ahee-no'-o<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
causer la croissance, remettre à neuf.<br />
nouvelle force et vigueur qui sont données.<br />
avoir un nouveau mode de vie, opposé à<br />
l'ancien état corrompu.<br />
Traduction générale par :<br />
se renouveler 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Corinthiens 4.16 Colossiens 3.10<br />
Entrée précédente : anakainizo | Entrée suivante : anakainosis
Définition de: anakainosis<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 342<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 341<br />
Entrée du TDNT<br />
anakainosis 3:453,388<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ak-ah'-ee-no-sis<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
un renouveau, une rénovation, un changement<br />
complet vers le meilleur.<br />
Traduction générale par :<br />
renouvellement 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Romains 12.2 Tite 3.5<br />
Entrée précédente : anakainoo | Entrée suivante : anakalupto
Définition de: anakalupto<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 343<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 (sens de<br />
cassation) et 2572<br />
Entrée du TDNT<br />
anakalupto 3:560,405<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ak-al-oop'-to<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
dévoiler, découvrir, enlever un voile.<br />
Traduction générale par :<br />
levé (le voile) 1, découvert 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Corinthiens 3.14 2 Corinthiens 3.18<br />
Entrée précédente : anakainosis | Entrée suivante : anakampto
Définition de: anakampto<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 344<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anakampto<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ak-amp'-to<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et 2578<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
se recourber, retourner. revenir.<br />
Traduction générale par :<br />
retourner 2, revenir 2; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 2.12 Luc 10.6 Actes 18.21 Hébreux 11.15<br />
Entrée précédente : anakalupto | Entrée suivante : anakeimai
Définition de: anakeimai<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 345<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et 2749<br />
Entrée du TDNT<br />
anakeimai 3:654,425<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ak-i'-mahee<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
être ensemble à table, dîner, être assis ou couché<br />
pour manger.<br />
Traduction générale par :<br />
être à table, se mettre à table, être assis, convives, être<br />
couché ; 14<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 9.10 Matthieu 22.10 Matthieu 22.11<br />
Matthieu 26.7 Matthieu 26.20 Marc 5.40 Marc<br />
14.18 Marc 16.14 Luc 7.37 Luc 22.27 Jean 6.11<br />
Jean 13.23 Jean 13.28<br />
Entrée précédente : anakampto | Entrée suivante : anakephalaiomai
Définition de: anakephalaiomai<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 346<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et 2775 (sens<br />
originel)<br />
Entrée du TDNT<br />
anakephalaiomai 3:681,429<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ak-ef-al-ah'-ee-om-ahee Verbe<br />
Type de mot<br />
Définition :<br />
résumer, répéter sommairement, condenser dans<br />
un sommaire, réunir, condenser.<br />
Traduction générale par :<br />
résumer 1, réunir 1 ; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Romains 13.9 Ephésiens 1.10<br />
Entrée précédente : anakeimai | Entrée suivante : anaklino
Définition de: anaklino<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 347<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anaklino<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ak-lee'-no<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et 2827<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
s'appuyer sur, se pencher.<br />
poser. inviter à se reposer.<br />
Traduction générale par :<br />
s'asseoir, faire asseoir, coucher, être à table, se mettre à<br />
table ; 8<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 8.11 Matthieu 14.19 Marc 6.39 Luc 2.7<br />
Luc 7.36 Luc 9.15 Luc 12.37 Luc 13.29<br />
Entrée précédente : anakephalaiomai | Entrée suivante : anakopto
Définition de: anakopto<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 348<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anakopto<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ak-op'-to<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et 2875<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
empêcher, interrompre, freiner.<br />
Traduction générale par :<br />
arrêtés 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Galates 5.7<br />
Entrée précédente : anaklino | Entrée suivante : anakrazo
Définition de: anakrazo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 349<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et 2896<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
anakrazo 3:898,465<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
an-ak-rad'-zo<br />
Verbe<br />
Définition :<br />
pousser un cri du fond de la gorge, crier, s'écrier.<br />
Traduction générale par :<br />
s'écrier 3, pousser des cris 2; 5<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 1.23 Marc 6.49 Luc 4.33 Luc 8.28 Luc 23.18<br />
Entrée précédente : anakopto | Entrée suivante : anakrino
Définition de: anakrino<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 350<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et 2919<br />
Entrée du TDNT<br />
anakrino 3:943,469<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ak-ree'-no<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
examiner ou juger.<br />
faire des recherches, examiner, s'enquérir de,<br />
scruter, cribler. juger, estimer, déterminer<br />
(l'excellence ou la défectuosité d'une personne<br />
ou d'une chose).<br />
Traduction générale par :<br />
interroger, examiner, juger, accuser, s'enquérir ; 16<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 23.14 Actes 4.9 Actes 12.19 Actes 17.11 Actes<br />
24.8 Actes 28.18 1 Corinthiens 2.14 1 Corinthiens<br />
2.15 1 Corinthiens 4.3 1 Corinthiens 4.4 1<br />
Corinthiens 9.3 1 Corinthiens 10.25 1 Corinthiens<br />
10.27 1 Corinthiens 14.24<br />
Entrée précédente : anakrazo | Entrée suivante : anakrisis
Définition de: anakrisis<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 351<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 350<br />
Entrée du TDNT<br />
anakrisis 3:943,469<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ak'-ree-sis<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
un examen. recherches préliminaires et légales<br />
nécessaires pour rassembler les éléments<br />
d'informations des juges.<br />
Traduction générale par :<br />
examiner 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 25.26<br />
Entrée précédente : anakrino | Entrée suivante : anakupto
Définition de: anakupto<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 352<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anakupto<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ak-oop'-to<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 (sens de<br />
cassation) et 2955<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
se lever, se relever, se redresser.<br />
se dit du corps. de l'âme.<br />
être élevé ou exalté<br />
Traduction générale par :<br />
se redresser 2, se relever 2; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 13.11 Luc 21.28 Jean 8.7 Jean 8.10<br />
Entrée précédente : anakrisis | Entrée suivante : analambano
Définition de: analambano<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 353<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
analambano 4:7,495<br />
Prononciation phonétique<br />
an-al-am-ban'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et 2983<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
prendre, élever. soulever (une chose, dans le but de<br />
la transporter ou s'en servir).<br />
Traduction générale par :<br />
enlevé, porté, retiré, pris, repris, prendre, élevé; 13<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 16.19 Actes 1.2 Actes 1.11 Actes 1.22 Actes<br />
7.43 Actes 10.16 Actes 20.13 Actes 20.14 Actes<br />
23.31 Ephésiens 6.13 Ephésiens 6.16 1 Timothée<br />
3.16 2 Timothée 4.11<br />
Entrée précédente : anakupto | Entrée suivante : analepsis
Définition de: analepsis<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 354<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 353<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
analepsis 4:7,495<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
an-al'-ape-sis<br />
Nom féminin<br />
Définition :<br />
être enlevé, soulevé, emporté<br />
Traduction générale par :<br />
enlevé 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 9.51<br />
Entrée précédente : analambano | Entrée suivante : analisko
Définition de: analisko<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 355<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
analisko<br />
Prononciation phonétique<br />
an-al-is'-ko<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et une forme<br />
de 138<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
dépenser, épuiser.<br />
consommer (de l'argent).<br />
consumer, détruire.<br />
Traduction générale par :<br />
consumer 2, détruire 1; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 9.54 Galates 5.15 2 Thessaloniciens 2.8<br />
Entrée précédente : analepsis | Entrée suivante : analogia
Définition de: analogia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 356<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un composé de 303<br />
et 3056<br />
Entrée du TDNT<br />
analogia 1:347,56<br />
Prononciation phonétique<br />
an-al-og-ee'-ah<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
proportion, proportionnel, analogue.<br />
Traduction générale par :<br />
analogie 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Romains 12.6<br />
Entrée précédente : analisko | Entrée suivante : analogizomai
Définition de: analogizomai<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 357<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
analogizomai<br />
Prononciation phonétique<br />
an-al-og-id'-zom-ahee<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 356<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
penser, considérer, réfléchir.<br />
Traduction générale par :<br />
considérer 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Hébreux 12.3<br />
Entrée précédente : analogia | Entrée suivante : analos
Définition de: analos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 358<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
analos<br />
Prononciation phonétique<br />
an'-al-os<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et 251<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
sans sel, dessalé, sans saveur.<br />
Traduction générale par :<br />
sans saveur 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 9.50<br />
Entrée précédente : analogizomai | Entrée suivante : analusis
Définition de: analusis<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 359<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 360<br />
Entrée du TDNT<br />
analusis 4:337,543<br />
Prononciation phonétique<br />
an-al'-oo-sis<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
un relâchement (de choses liées, attachées). une<br />
dissolution (en parties séparées). départ.<br />
métaphore qui vient de l'idée de relâcher les<br />
amarres avant de les larguer pour le départ<br />
d'un bateau.<br />
Traduction générale par :<br />
départ 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Timothée 4.6<br />
Entrée précédente : analos | Entrée suivante : analuo
Définition de: analuo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 360<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et 3089<br />
Entrée du TDNT<br />
analuo 4:337,543<br />
Prononciation phonétique<br />
an-al-oo'-o<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
délier, refaire. partir, interrompre, quitter la vie,<br />
retourner.<br />
Traduction générale par :<br />
revenir 1, s'en aller 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 12.36 Philippiens 1.23<br />
Entrée précédente : analusis | Entrée suivante : anamartetos
Définition de: anamartetos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 361<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et un<br />
dérivé présumé de 264<br />
Entrée du TDNT<br />
anamartetos 1:333,51<br />
Prononciation phonétique<br />
an-am-ar'-tay-tos<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
immaculé, sans péché<br />
celui qui n'a pas péché celui qui ne peut<br />
pécher.<br />
Traduction générale par :<br />
sans péché 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Jean 8.7<br />
Entrée précédente : analuo | Entrée suivante : anemeno
Définition de: anemeno<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 362<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anemeno<br />
Prononciation phonétique<br />
an-am-en'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et 3306<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
attendre quelqu'un (avec notion de patience et<br />
confiance).<br />
Traduction générale par :<br />
attendre 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Thessaloniciens 1.10<br />
Entrée précédente : anamartetos | Entrée suivante : anamimnesko
Définition de: anamimnesko<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 363<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anamimnesko<br />
Prononciation phonétique<br />
an-am-im-nace'-ko<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et 3403<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
appeler au souvenir, rappeler, réprimander. se<br />
souvenir de, se rappeler et peser le bien,<br />
considérer.<br />
Traduction générale par :<br />
se rappeler, souvenir, se souvenir, exhorter ; 6<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 11.21 Marc 14.72 1 Corinthiens 4.17 2<br />
Corinthiens 7.15 2 Timothée 1.6 Hébreux 10.32<br />
Entrée précédente : anemeno | Entrée suivante : anamnesis
Définition de: anamnesis<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 364<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 363<br />
Entrée du TDNT<br />
anamnesis 1:348,56<br />
Prononciation phonétique<br />
an-am'-nay-sis<br />
Définition :<br />
souvenir, retour en arrière<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
Pour les Synonymes voir entrée 5809<br />
Traduction générale par :<br />
mémoire 3, souvenir 1; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 22.19 1 Corinthiens 11.24 1 Corinthiens 11.25<br />
Hébreux 10.3<br />
Entrée précédente : anamimnesko | Entrée suivante : ananeoo
Définition de: ananeoo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 365<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et un dérivé<br />
de 3501<br />
Entrée du TDNT<br />
ananeoo 4:899,628<br />
Prononciation phonétique<br />
an-an-neh-o'-o<br />
Définition :<br />
renouveler (dans l'esprit).<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
Traduction générale par :<br />
renouvelé 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Ephésiens 4.23<br />
Entrée précédente : anamnesis | Entrée suivante : ananepho
Définition de: ananepho<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 366<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
ananepho<br />
Prononciation phonétique<br />
an-an-ay'-fo<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et 3525<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
retourner à la modération.<br />
Traduction générale par :<br />
revenus à leur bon sens 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Timothée 2.26<br />
Entrée précédente : ananeoo | Entrée suivante : Ananias
Définition de: Ananias<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 367<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Ananias<br />
Prononciation phonétique<br />
an-an-ee'-as<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un mot Hébreu<br />
02608<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre masculin<br />
Ananias = "celui à qui l'Éternel a donné gracieusement"<br />
Chrétien à Jérusalem, le mari de Saphira (Actes<br />
5:1-6). Chrétien à Damas (Actes 9:10-18). Un<br />
souverain sacrificateur chez les Juifs, en 47-59<br />
après Jésus-Christ (Actes 23.2).<br />
Traduction générale par :<br />
Ananias (de Damas) 6, Ananias (de Jérusalem) 3,<br />
Ananias (souverain sacrificateur) 2; 11<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 5.1 Actes 5.3 Actes 5.5 Actes 9.10 Actes 9.12<br />
Actes 9.13 Actes 9.17 Actes 22.12 Actes 23.2 Actes<br />
24.1<br />
Entrée précédente : ananepho | Entrée suivante : anantirrhetos
Définition de: anantirrhetos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 368<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anantirrhetos<br />
Prononciation phonétique<br />
an-an-tir'-hray-tos<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et un<br />
dérivé présumé d'un<br />
composé de 473 et 4483<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
ce qui ne peut être contredit, indéniable,<br />
incontestable.<br />
Traduction générale par :<br />
incontestable 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 19.36<br />
Entrée précédente : Ananias | Entrée suivante : anantirrhetos
Définition de: anantirrhetos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 369<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anantirrhetos<br />
Prononciation phonétique<br />
an-an-tir-hray'-toce<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 368<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adverbe<br />
sans contradiction.<br />
Traduction générale par :<br />
pas eu d'objection 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 10.29<br />
Entrée précédente : anantirrhetos | Entrée suivante : anaxios
Définition de: anaxios<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 370<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et 514<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
anaxios 1:379,63<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
an-ax'-ee-os<br />
Adjectif<br />
Définition :<br />
indigne, peu propre à quelque chose.<br />
Traduction générale par :<br />
indignes 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Corinthiens 6.2<br />
Entrée précédente : anantirrhetos | Entrée suivante : anaxios
Définition de: anaxios<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 371<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anaxios<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ax-ee'-oce<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 370<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adverbe<br />
d'une manière indigne.<br />
Traduction générale par :<br />
indignement 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Corinthiens 11.27<br />
Entrée précédente : anaxios | Entrée suivante : anapausis
Définition de: anapausis<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 372<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 373<br />
Entrée du TDNT<br />
anapausis 1:350,56<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ap'-ow-sis<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
interruption, cessation de travail ou d'affaires,<br />
relâche. repos, récréation<br />
Pour les Synonymes voir entrée 5810<br />
Traduction générale par :<br />
repos 4, cesser 1; 5<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 11.29 Matthieu 12.43 Luc 11.24<br />
Apocalypse 4.8 Apocalypse 14.11<br />
Entrée précédente : anaxios | Entrée suivante : anapauo
Définition de: anapauo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 373<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et 3973<br />
Entrée du TDNT<br />
anapauo 1:350,56<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ap-ow'-o<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
permettre à quelqu'un de cesser toute activité ou<br />
travail dans le but de reprendre des forces. se<br />
reposer, donner du repos, prendre du repos. rester<br />
tranquille, dans une attente calme et patiente.<br />
Traduction générale par :<br />
repos, reposer, se reposer, tranquiliser, tranquillisé; 12<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 11.28 Matthieu 26.45 Marc 6.31 Marc<br />
14.41 Luc 12.19 1 Corinthiens 16.18 2 Corinthiens<br />
7.13 Philémon 1.7 Philémon 1.20 1 Pierre 4.14<br />
Apocalypse 6.11 Apocalypse 14.13<br />
Entrée précédente : anapausis | Entrée suivante : anapeitho
Définition de: anapeitho<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 374<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anapeitho<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ap-i'-tho<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et 3982<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
agiter par persuasion, solliciter, inciter, être<br />
instigateur, exciter.<br />
Traduction générale par :<br />
excite 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 18.13<br />
Entrée précédente : anapauo | Entrée suivante : anapempo
Définition de: anapempo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 375<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anapempo<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ap-em'-po<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et 3992<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
envoyer.<br />
vers une fonction plus élevée. vers une<br />
personnalité, une autorité, un pouvoir.<br />
renvoyer.<br />
Traduction générale par :<br />
renvoyer 4; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 23.7 Luc 23.11 Luc 23.15 Philémon 1.12<br />
Entrée précédente : anapeitho | Entrée suivante : anaperos
Définition de: anaperos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 376<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anaperos<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ap'-ay-ros<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 (sens<br />
d'intensité) et peros<br />
(mutilé)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
invalide des membres, mutilé, estropié blessé, privé<br />
d'un membre du corps.<br />
Traduction générale par :<br />
estropiés 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 14.13 Luc 14.21<br />
Entrée précédente : anapempo | Entrée suivante : anapipto
Définition de: anapipto<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 377<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anapipto<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ap-ip'-to<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et 4098<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
être couché, allongé se coucher à table, s'asseoir,<br />
se mettre à table.<br />
Traduction générale par :<br />
s'asseoir, se mettre à table, se pencher ; 11<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 15.35 Marc 6.40 Marc 8.6 Luc 11.37 Luc<br />
14.10 Luc 17.7 Luc 22.14 Jean 6.10 Jean 13.12<br />
Jean 21.20<br />
Entrée précédente : anaperos | Entrée suivante : anapleroo
Définition de: anapleroo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 378<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et 4137<br />
Entrée du TDNT<br />
anapleroo 6:305,867<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ap-lay-ro'-o<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
remplir, faire déborder, c'est à dire un fossé<br />
suppléer.<br />
Traduction générale par :<br />
accomplir, suppléer, mettre le comble ; 6<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 13.14 1 Corinthiens 14.16 1 Corinthiens<br />
16.17 Galates 6.2 Philippiens 2.30 1<br />
Thessaloniciens 2.16<br />
Entrée précédente : anapipto | Entrée suivante : anapologetos
Définition de: anapologetos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 379<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anapologetos<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ap-ol-og'-ay-tos<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et un<br />
dérivé présumé de 626<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
sans défense ou excuse. ce qui ne peut être<br />
défendu, inexcusable.<br />
Traduction générale par :<br />
inexcusable 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Romains 1.20 Romains 2.1<br />
Entrée précédente : anapleroo | Entrée suivante : anaptusso
Définition de: anaptusso<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 380<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anaptusso<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ap-toos'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 (sens de<br />
casser) et 4428<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
dérouler.<br />
les livres des Hébreux étaient des rouleaux<br />
sur des tiges lisses, et munis de poignées, ce<br />
qui permettait de les enrouler ou de les<br />
dérouler.<br />
ouvrir.<br />
Traduction générale par :<br />
dérouler 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 4.17<br />
Entrée précédente : anapologetos | Entrée suivante : anapto
Définition de: anapto<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 381<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anapto<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ap'-to<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et 681<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
éclairer, allumer, embraser.<br />
Traduction générale par :<br />
allumer 2, embraser 1; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 12.49 Actes 28.2 Jacques 3.5<br />
Entrée précédente : anaptusso | Entrée suivante : anarithmetos
Définition de: anarithmetos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 382<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anarithmetos<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ar-ith'-may-tos<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et un<br />
dérivé de 705<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
innombrable, qu'on ne peut compter.<br />
Traduction générale par :<br />
qu'on ne peut compter 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Hébreux 11.12<br />
Entrée précédente : anapto | Entrée suivante : anaseio
Définition de: anaseio<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 383<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anaseio<br />
Prononciation phonétique<br />
an-as-i'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et 4579<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
remuer, secouer. soulever, exciter, réveiller.<br />
Traduction générale par :<br />
exciter 1, soulever 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 15.11 Luc 23.5<br />
Entrée précédente : anarithmetos | Entrée suivante : anaskeuazo
Définition de: anaskeuazo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 384<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anaskeuazo<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ask-yoo-ad'-zo<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 (sens de<br />
casser) et un dérivé de<br />
4632<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
faire un bagage dans le but de le transporter<br />
ailleurs.<br />
déplacer des meubles.<br />
d'un ennemi.<br />
dépouillement, pillage.<br />
d'un lieu.<br />
renverser, ravager, détruire villes ou terres.<br />
s'écarter brusquement du droit chemin, devenir<br />
subversif.<br />
Traduction générale par :<br />
ébranler 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 15.24<br />
Entrée précédente : anaseio | Entrée suivante : anaspao
Définition de: anaspao<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 385<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anaspao<br />
Prononciation phonétique<br />
an-as-pah'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et 4685<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
retirer, enlever.<br />
Traduction générale par :<br />
retirer 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 14.5 Actes 11.10<br />
Entrée précédente : anaskeuazo | Entrée suivante : anastasis
Définition de: anastasis<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 386<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 450<br />
Entrée du TDNT<br />
anastasis 1:371,60<br />
Prononciation phonétique<br />
an-as'-tas-is<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
se lever, se dresser (par ex. d'un siège). ressusciter<br />
de la mort.<br />
celle de Christ. celle des hommes à la fin des<br />
temps présents. résurrection de certains qui<br />
sont revenus à la vie (Hébreux 11.35).<br />
Traduction générale par :<br />
résurrection 39, relèvement 1, ressusciter 2 ; 42<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 22.23 Matthieu 22.28 Matthieu 22.30<br />
Matthieu 22.31 Marc 12.18 Marc 12.23 Luc 2.34<br />
Luc 14.14 Luc 20.27 Luc 20.33 Luc 20.35 Luc<br />
20.36 Jean 5.29 Jean 11.24 Jean 11.25 Actes 1.22<br />
Actes 2.31 Actes 4.2 Actes 4.33 Actes 17.18 Actes<br />
17.32 Actes 23.6 Actes 23.8 Actes 24.15 Actes<br />
24.21 Actes 26.23 Romains 1.4 Romains 6.5 1<br />
Corinthiens 15.12 1 Corinthiens 15.13 1<br />
Corinthiens 15.21 1 Corinthiens 15.42 Philippiens<br />
3.10 2 Timothée 2.18 Hébreux 6.2 Hébreux 11.35 1<br />
Pierre 1.3 1 Pierre 3.21 Apocalypse 20.5 Apocalypse
20.6<br />
Entrée précédente : anaspao | Entrée suivante : anastatoo
Définition de: anastatoo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 387<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anastatoo<br />
Prononciation phonétique<br />
an-as-tat-o'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un dérivé de 450<br />
(sens d'enlèvement)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
agiter, exciter, déranger.<br />
exciter tumultes et révoltes dans l'état.<br />
renverser, déranger, les esprits en propageant<br />
des erreurs religieuses.<br />
Traduction générale par :<br />
révolté, bouleversé, trouble ; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 17.6 Actes 21.38 Galates 5.12<br />
Entrée précédente : anastasis | Entrée suivante : anastauroo
Définition de: anastauroo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 388<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et 4717<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
anastauroo 7:583,1071<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
an-as-tow-ro'-o<br />
Verbe<br />
Définition :<br />
élever sur une croix, crucifier.<br />
Traduction générale par :<br />
crucifier 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Hébreux 6.6<br />
Entrée précédente : anastatoo | Entrée suivante : anastenazo
Définition de: anastenazo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 389<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anastenazo<br />
Prononciation phonétique<br />
an-as-ten-ad'-zo<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et 4727<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
aspirer jusqu'au fond de la poitrine, soupirer<br />
profondément.<br />
Traduction générale par :<br />
soupirant profondément 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 8.12<br />
Entrée précédente : anastauroo | Entrée suivante : anastrepho
Définition de: anastrepho<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 390<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et 4762<br />
Entrée du TDNT<br />
anastrepho 7:715,1093<br />
Prononciation phonétique<br />
an-as-tref'-o<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
s'en retourner. revenir. aller ici et là, tourner en<br />
rond, ne pas demeurer en place. se conduire, être<br />
conduit, vivre.<br />
Traduction générale par :<br />
parcourir, renverser, s'en retourner, revenir, être<br />
conduit, se conduire, vivre ; 11<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 17.22 Jean 2.15 Actes 5.22 Actes 15.16 2<br />
Corinthiens 1.12 Ephésiens 2.3 1 Timothée 3.15<br />
Hébreux 10.33 Hébreux 13.18 1 Pierre 1.17 2 Pierre<br />
2.18<br />
Entrée précédente : anastenazo | Entrée suivante : anastrophe
Définition de: anastrophe<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 391<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 390<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
anastrophe 7:715,1093<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
an-as-trof-ay'<br />
Nom féminin<br />
Définition :<br />
manière de vivre, conduite, apparence, maintien.<br />
Traduction générale par :<br />
conduite, vie, manière de vivre ; 13<br />
Concordance : (contexte)<br />
Galates 1.13 Ephésiens 4.22 1 Timothée 4.12<br />
Hébreux 13.7 Jacques 3.13 1 Pierre 1.15 1 Pierre<br />
1.18 1 Pierre 2.12 1 Pierre 3.1 1 Pierre 3.2 1 Pierre<br />
3.16 2 Pierre 2.7 2 Pierre 3.11<br />
Entrée précédente : anastrepho | Entrée suivante : anatassomai
Définition de: anatassomai<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 392<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et de 5021<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
anatassomai 8:32,*<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
an-at-as'-som-ahee Verbe<br />
Définition :<br />
mettre en ordre, arranger, composer.<br />
Traduction générale par :<br />
composer 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 1.1<br />
Entrée précédente : anastrophe | Entrée suivante : anatello
Définition de: anatello<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 393<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et de la base<br />
de 5056<br />
Entrée du TDNT<br />
anatello 1:351,57<br />
Prononciation phonétique<br />
an-at-el'-lo<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
se lever, sortir, paraître (pour le soleil, la lune, les<br />
étoiles).<br />
Traduction générale par :<br />
lever, levé, paraître, sortir ; 9<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 4.16 Matthieu 5.45 Matthieu 13.6 Marc<br />
4.6 Marc 16.2 Luc 12.54 Hébreux 7.14 Jacques<br />
1.11 2 Pierre 1.19<br />
Entrée précédente : anatassomai | Entrée suivante : anatithemi
Définition de: anatithemi<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 394<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et de 5087<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
anatithemi 1:353,57<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
an-at-ith'-em-ahee<br />
Verbe<br />
Définition :<br />
exposer, montrer (par des mots), communiquer.<br />
Traduction générale par :<br />
exposer 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 25.14 Galates 2.2<br />
Entrée précédente : anatello | Entrée suivante : anatole
Définition de: anatole<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 395<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 393<br />
Entrée du TDNT<br />
anatole 1:352,57<br />
Prononciation phonétique<br />
an-at-ol-ay'<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
le lever (du soleil, de la lune, des étoiles). l'est,<br />
l'orient (la direction où le soleil se lève).<br />
Traduction générale par :<br />
orient, soleil levant ; 10<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 2.1 Matthieu 2.2 Matthieu 2.9 Matthieu<br />
8.11 Matthieu 24.27 Luc 1.78 Luc 13.29<br />
Apocalypse 7.2 Apocalypse 16.12 Apocalypse 21.13<br />
Entrée précédente : anatithemi | Entrée suivante : anatrepo
Définition de: anatrepo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 396<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anatrepo<br />
Prononciation phonétique<br />
an-at-rep'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et la base de<br />
5157<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
renverser, détruire. renverser (subversif).<br />
Traduction générale par :<br />
renverser 1, bouleverser 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Timothée 2.18 Tite 1.11<br />
Entrée précédente : anatole | Entrée suivante : anatrepho
Définition de: anatrepho<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 397<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anatrepho<br />
Prononciation phonétique<br />
an-at-ref'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et 5142<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
soigner, nourrir, allaiter.<br />
des jeunes enfants ou animaux au début de<br />
leur vie.<br />
élever.<br />
avec l'idée dominante de former l'esprit.<br />
Traduction générale par :<br />
élever 2, nourrir 1; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 7.20 Actes 7.21 Actes 22.3<br />
Entrée précédente : anatrepo | Entrée suivante : anaphaino
Définition de: anaphaino<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 398<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anaphaino<br />
Prononciation phonétique<br />
an-af-ah'-ee-no<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et 5316<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
apporter une lumière, montrer, exposer. apparaître,<br />
rendre apparent.<br />
Traduction générale par :<br />
paraître 1, être en vue 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 19.11 Actes 21.3<br />
Entrée précédente : anatrepho | Entrée suivante : anaphero
Définition de: anaphero<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 399<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et 5342<br />
Entrée du TDNT<br />
anaphero 9:60,1252<br />
Prononciation phonétique<br />
an-af-er'-o<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
porter, transporter, mener, conduire.<br />
des hommes à un lieu plus élevé<br />
porter sur l'autel, offrir. s'élever soi-même, prendre<br />
sur soi.<br />
Traduction générale par :<br />
porter, offrir, conduire, enlever ; 10<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 17.1 Marc 9.2 Luc 24.51 Hébreux 7.27<br />
Hébreux 9.28 Hébreux 13.15 Jacques 2.21 1 Pierre<br />
2.5 1 Pierre 2.24<br />
Entrée précédente : anaphaino | Entrée suivante : anaphoneo
Définition de: anaphoneo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 400<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anaphoneo<br />
Prononciation phonétique<br />
an-af-o-neh'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et 5455<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
crier d'une forte voix, s'écrier, s'exclamer.<br />
Traduction générale par :<br />
s'écrier 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 1.42<br />
Entrée précédente : anaphero | Entrée suivante : anachusis
Définition de: anachusis<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 401<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anachusis<br />
Prononciation phonétique<br />
an-akh'-oo-sis<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et cheo<br />
(verser)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
un débordement, un liquide qui se renverse.<br />
métaphorique l'excès (inondation) auquel amène<br />
une vie dissolue.<br />
Traduction générale par :<br />
débordement 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Pierre 4.4<br />
Entrée précédente : anaphoneo | Entrée suivante : anachoreo
Définition de: anachoreo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 402<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anachoreo<br />
Prononciation phonétique<br />
an-akh-o-reh'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et 5562<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
repartir, retourner. se retirer.<br />
comme en quittant une pièce. celui qui par<br />
crainte cherche un autre lieu.<br />
Traduction générale par :<br />
se retirer 11, regagner, partir, s'éloigner ; 14<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 2.12 Matthieu 2.13 Matthieu 2.14<br />
Matthieu 2.22 Matthieu 4.12 Matthieu 9.24<br />
Matthieu 12.15 Matthieu 14.13 Matthieu 15.21<br />
Matthieu 27.5 Marc 3.7 Jean 6.15 Actes 23.19<br />
Actes 26.31<br />
Entrée précédente : anachusis | Entrée suivante : anapsuxis
Définition de: anapsuxis<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 403<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 404<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
anapsuxis 9:664,1342<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
an-aps'-ook-sis<br />
Nom féminin<br />
Définition :<br />
fraîchement, fraîchissant, rafraîchissement.<br />
Traduction générale par :<br />
rafraîchissement 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 3.19<br />
Entrée précédente : anachoreo | Entrée suivante : anapsucho
Définition de: anapsucho<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 404<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et 5594<br />
Entrée du TDNT<br />
anapsucho 9:663,1342<br />
Prononciation phonétique<br />
an-aps-oo'-kho<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
rafraîchir, réparer les effets de la chaleur.<br />
se rafraîchir l'esprit.<br />
retrouver la respiration, prendre l'air, revivre, se<br />
rafraîchir, être consolé<br />
Traduction générale par :<br />
consoler 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Timothée 1.16<br />
Entrée précédente : anapsuxis | Entrée suivante : andrapodistes
Définition de: andrapodistes<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 405<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
andrapodistes<br />
Prononciation phonétique<br />
an-drap-od-is-tace'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un dérivé d'un<br />
composé de 435 et 4228<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
un marchand d'esclaves, kidnappeur.<br />
celui qui réduit injustement l'homme libre à<br />
l'esclavage. celui qui vole les esclaves des<br />
autres pour les vendre.<br />
Traduction générale par :<br />
voleurs d'hommes 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Timothée 1.10<br />
Entrée précédente : anapsucho | Entrée suivante : Andreas
Définition de: Andreas<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 406<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Andreas<br />
Prononciation phonétique<br />
an-dreh'-as<br />
Définition :<br />
André = "virilité"<br />
Origine du mot<br />
Vient de 435<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre masculin<br />
natif de Bethsaïda en Galilée, frère de Simon Pierre,<br />
un disciple de Jean-Baptiste, et ensuite un apôtre<br />
de Christ. Il est dit qu'il fut crucifié en Achaïe.<br />
Traduction générale par :<br />
André 13; 13<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 4.18 Matthieu 10.2 Marc 1.16 Marc 1.29<br />
Marc 3.18 Marc 13.3 Luc 6.14 Jean 1.40 Jean 1.44<br />
Jean 6.8 Jean 12.22 Actes 1.13<br />
Entrée précédente : andrapodistes | Entrée suivante : andrizomai
Définition de: andrizomai<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 407<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 435<br />
Entrée du TDNT<br />
andrizomai 1:360,59<br />
Prononciation phonétique<br />
an-drid'-zom-ahee<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
être un homme, être brave. se montrer un homme,<br />
être courageux.<br />
Traduction générale par :<br />
être des hommes 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Corinthiens 16.13<br />
Entrée précédente : Andreas | Entrée suivante : Andronikos
Définition de: Andronikos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 408<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 435 et 3534<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
Andronikos<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
an-dron'-ee-kos<br />
Nom propre masculin<br />
Définition :<br />
Andronicus = "homme de la victoire"<br />
un Juif chrétien, et un parent de Paul.<br />
Traduction générale par :<br />
Andronicus 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Romains 16.7<br />
Entrée précédente : andrizomai | Entrée suivante : androphonos
Définition de: androphonos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 409<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
androphonos<br />
Prononciation phonétique<br />
an-drof-on'-os<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 435 et 5408<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
meurtrier, assassin.<br />
Traduction générale par :<br />
meurtriers 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Timothée 1.9<br />
Entrée précédente : Andronikos | Entrée suivante : anegkletos
Définition de: anegkletos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 410<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et un<br />
dérivé de 1458<br />
Entrée du TDNT<br />
anegkletos 1:356,58<br />
Prononciation phonétique<br />
an-eng'-klay-tos<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
innocent, sans tache, sans reproche, irréprochable.<br />
Traduction générale par :<br />
irréprochable 3, sans reproche 2 ; 5<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Corinthiens 1.8 Colossiens 1.22 1 Timothée 3.10<br />
Tite 1.6 Tite 1.7<br />
Entrée précédente : androphonos | Entrée suivante : anekdiegetos
Définition de: anekdiegetos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 411<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anekdiegetos<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ek-dee-ay'-gay-tos<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et un<br />
dérivé présumé de 1555<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
ineffable, indescriptible, qu'on ne peut exprimer.<br />
Traduction générale par :<br />
ineffable 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Corinthiens 9.15<br />
Entrée précédente : anegkletos | Entrée suivante : aneklaletos
Définition de: aneklaletos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 412<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aneklaletos<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ek-lal'-ay-tos<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et un<br />
dérivé présumé de 1583<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
inexprimable.<br />
Traduction générale par :<br />
ineffable 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Pierre 1.8<br />
Entrée précédente : anekdiegetos | Entrée suivante : anekleiptos
Définition de: anekleiptos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 413<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anekleiptos<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ek'-lipe-tos<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et un<br />
dérivé présumé de 1587<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
sans fin.<br />
Traduction générale par :<br />
inépuisable 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 12.33<br />
Entrée précédente : aneklaletos | Entrée suivante : anektoteros
Définition de: anektoteros<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 414<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Dérivé de 430<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
anektoteros 1:359,*<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
an-ek-tot'-er-os<br />
Adjectif<br />
Définition :<br />
supportable, tolérable. avec moins de rigueur.<br />
Traduction générale par :<br />
moins rigoureusement 6; 6<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 10.15 Matthieu 11.22 Matthieu 11.24 Luc<br />
10.12 Luc 10.14<br />
Entrée précédente : anekleiptos | Entrée suivante : aneleemon
Définition de: aneleemon<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 415<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et 1655<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
aneleemon 2:487,222<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
an-eleh-ay'-mone<br />
Adjectif<br />
Définition :<br />
sans miséricorde, impitoyable.<br />
Traduction générale par :<br />
dépourvu de miséricorde 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Romains 1.31<br />
Entrée précédente : anektoteros | Entrée suivante : anemizo
Définition de: anemizo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 416<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anemizo<br />
Prononciation phonétique<br />
an-em-id'-zo<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 417<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
agité ou poussé par le vent.<br />
Traduction générale par :<br />
agité par le vent 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Jacques 1.6<br />
Entrée précédente : aneleemon | Entrée suivante : anemos
Définition de: anemos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 417<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anemos<br />
Prononciation phonétique<br />
an'-em-os<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de la base de 109<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
vent, violente agitation et courant d'air. très grosse<br />
tempête de vent. les quatre vents cardinaux, les<br />
vents des quatre coins de la terre.<br />
Traduction générale par :<br />
le vent, les vents, tourbillon ; 31<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 7.25 Matthieu 7.27 Matthieu 8.26<br />
Matthieu 8.27 Matthieu 11.7 Matthieu 14.24<br />
Matthieu 14.30 Matthieu 14.32 Matthieu 24.31<br />
Marc 4.37 Marc 4.39 Marc 4.41 Marc 6.48 Marc<br />
6.51 Marc 13.27 Luc 7.24 Luc 8.23 Luc 8.24 Luc<br />
8.25 Jean 6.18 Actes 27.4 Actes 27.7 Actes 27.14<br />
Actes 27.15 Ephésiens 4.14 Jacques 3.4 Jude 1.12<br />
Apocalypse 6.13 Apocalypse 7.1<br />
Entrée précédente : anemizo | Entrée suivante : anendektos
Définition de: anendektos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 418<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anendektos<br />
Prononciation phonétique<br />
an-en'-dek-tos<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et un<br />
dérivé du même mot que<br />
1735<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
ce qui ne peut être admis, inadmissible, incroyable,<br />
malséant.<br />
Traduction générale par :<br />
impossible 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 17.1<br />
Entrée précédente : anemos | Entrée suivante : anexereunetos
Définition de: anexereunetos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 419<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et un<br />
dérivé présumé de 1830<br />
Entrée du TDNT<br />
anexereunetos 1:357,58<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ex-er-yoo'-nay-tos<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
ce qui ne peut être recherché, trop profond.<br />
Traduction générale par :<br />
insondables 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Romains 11.33<br />
Entrée précédente : anendektos | Entrée suivante : anexikakos
Définition de: anexikakos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 420<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 430 et 2556<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
anexikakos 3:486,391<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
an-ex-ik'-ak-os<br />
Adjectif<br />
Définition :<br />
patient aux maux, aux fautes.<br />
Traduction générale par :<br />
doué de patience 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Timothée 2.24<br />
Entrée précédente : anexereunetos | Entrée suivante : anexichniastos
Définition de: anexichniastos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 421<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et un<br />
dérivé présumé d'un<br />
composé de 1537 et dérivé<br />
de 2487<br />
Entrée du TDNT<br />
anexichniastos 1:358,58<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ex-ikh-nee'-as-tos<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
ce qui ne peut être recherché, ce qui ne peut être<br />
compris.<br />
Traduction générale par :<br />
incompréhensibles 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Romains 11.33 Ephésiens 3.8<br />
Entrée précédente : anexikakos | Entrée suivante : anepaischuntos
Définition de: anepaischuntos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 422<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anepaischuntos<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ep-ah'-ee-skhoon-tos<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et un<br />
dérivé présumé d'un<br />
composé de 1909 et 153<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
Définition :<br />
n'avoir aucune raison d'avoir honte.<br />
Traduction générale par :<br />
qui n'a point à rougir 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Timothée 2.15<br />
Entrée précédente : anexichniastos | Entrée suivante : anepileptos
Définition de: anepileptos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 423<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anepileptos 4:9,495<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ep-eel'-ape-tos<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et un<br />
dérivé de 1949<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
non répréhensible, qui ne peut entraver. ce qui ne<br />
peut être reproché, non soumis à la censure, sans<br />
défaut irréprochable.<br />
Traduction générale par :<br />
irréprochable 2, sans reproche 1; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Timothée 3.2 1 Timothée 5.7 1 Timothée 6.14<br />
Entrée précédente : anepaischuntos | Entrée suivante : anerchomai
Définition de: anerchomai<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 424<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anerchomai<br />
Prononciation phonétique<br />
an-erkh'-om-ahee<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et 2064<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
monter. aller vers un haut lieu : à Jérusalem.<br />
Traduction générale par :<br />
monter 3; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Jean 6.3 Galates 1.17 Galates 1.18<br />
Entrée précédente : anepileptos | Entrée suivante : anesis
Définition de: anesis<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 425<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 447<br />
Entrée du TDNT<br />
anesis 1:367,60<br />
Prononciation phonétique<br />
an'-es-is<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
desserrement, relâche.<br />
se dit d'une meilleure condition de captivité,<br />
être tenu dans un confinement moins<br />
rigoureux. soulagement, repos, (par rapport à<br />
des persécutions)<br />
Pour les Synonymes voir entrée 5810<br />
Traduction générale par :<br />
repos 3, liberté 1, être soulagé 1; 5<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 24.23 2 Corinthiens 2.13 2 Corinthiens 7.5 2<br />
Corinthiens 8.13 2 Thessaloniciens 1.7<br />
Entrée précédente : anerchomai | Entrée suivante : anetazo
Définition de: anetazo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 426<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anetazo<br />
Prononciation phonétique<br />
an-et-ad'-zo<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et etazo<br />
(mettre à l'épreuve)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
investigation, examen. examiner judiciairement.<br />
interroger sous la torture.<br />
Traduction générale par :<br />
donner la question 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 22.24 Actes 22.29<br />
Entrée précédente : anesis | Entrée suivante : aneu
Définition de: aneu<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 427<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aneu<br />
Prononciation phonétique<br />
an'-yoo<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Particule primaire<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Préposition<br />
sans sa propre volonté ou intervention.<br />
Traduction générale par :<br />
sans 3; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 10.29 1 Pierre 3.1 1 Pierre 4.9<br />
Entrée précédente : anetazo | Entrée suivante : aneuthetos
Définition de: aneuthetos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 428<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aneuthetos<br />
Prononciation phonétique<br />
an-yoo'-the-tos<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et 2111<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
pas commode, non convenable.<br />
Traduction générale par :<br />
pas bon 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 27.12<br />
Entrée précédente : aneu | Entrée suivante : aneurisko
Définition de: aneurisko<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 429<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aneurisko<br />
Prononciation phonétique<br />
an-yoo-ris'-ko<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et 2147<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
trouver suite à des recherches.<br />
Traduction générale par :<br />
trouver 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 2.16 Actes 21.4<br />
Entrée précédente : aneuthetos | Entrée suivante : anechomai
Définition de: anechomai<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 430<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anechomai 1:359,*<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ekh'-om-ahee<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et 2192<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
supporter, tenir. tenir fermement quelqu'un.<br />
soutenir, porter, endurer.<br />
Traduction générale par :<br />
supporter 14, écouter 1; 15<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 17.17 Marc 9.19 Luc 9.41 Actes 18.14 1<br />
Corinthiens 4.12 2 Corinthiens 11.1 2 Corinthiens<br />
11.4 2 Corinthiens 11.19 2 Corinthiens 11.20<br />
Ephésiens 4.2 Colossiens 3.13 2 Thessaloniciens<br />
1.4 2 Timothée 4.3 Hébreux 13.22<br />
Entrée précédente : aneurisko | Entrée suivante : anepsios
Définition de: anepsios<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 431<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anepsios<br />
Prononciation phonétique<br />
an-eps'-ee-os<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (particule<br />
d'union) et l'ancien mot<br />
nepos (couvée)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
un cousin, fils de frère de parents.<br />
Traduction générale par :<br />
cousin 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Colossiens 4.10<br />
Entrée précédente : anechomai | Entrée suivante : anethon
Définition de: anethon<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 432<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anethon<br />
Prononciation phonétique<br />
an'-ay-thon<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Probablement origine<br />
étrangère<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
anis, aneth.<br />
plante utilisée pour épices et médecine.<br />
Traduction générale par :<br />
aneth 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 23.23<br />
Entrée précédente : anepsios | Entrée suivante : aneko
Définition de: aneko<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 433<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aneko 1:360,*<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ay'-ko<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et 2240<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
être arrivé à, atteindre. appartenir à ce qui est légal,<br />
ce qui est convenable.<br />
Traduction générale par :<br />
bienséance 1, convenir 1, convenable 1; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Ephésiens 5.4 Colossiens 3.18 Philémon 1.8<br />
Entrée précédente : anethon | Entrée suivante : anemeros
Définition de: anemeros<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 434<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anemeros<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ay'-mer-os<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et<br />
hemeros (apprivoisé)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
non apprivoisé, sauvage, féroce, cruel.<br />
Traduction générale par :<br />
cruels 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Timothée 3.3<br />
Entrée précédente : aneko | Entrée suivante : aner
Définition de: aner<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 435<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Mot primaire cf 444<br />
Entrée du TDNT<br />
aner 1:360,59<br />
Prononciation phonétique<br />
an'-ayr<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
En référence au sexe.<br />
Se dit d'un mâle. d'un époux. d'un fiancé ou<br />
futur marié. un adulte, une personne<br />
responsable.<br />
En référence à l'âge, pour distinguer un adulte<br />
homme d'un garçon. Tout mâle. D'une manière<br />
générique, dans un groupe l'ensemble hommes et<br />
femmes.<br />
Traduction générale par :<br />
époux, homme(s), mari(s), gens, lépreux, ceux,<br />
Ethiopien, Juif, incirconcis, délégué, principaux,<br />
brigand, ... ; 214<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 1.16 Matthieu 1.19 Matthieu 7.24<br />
Matthieu 7.26 Matthieu 12.41 Matthieu 14.21<br />
Matthieu 14.35 Matthieu 15.38 Marc 6.20 Marc<br />
6.44 Marc 10.2 Marc 10.12 Luc 1.27 Luc 1.34 Luc<br />
2.36 Luc 5.8 Luc 5.12 Luc 5.18 Luc 7.20 Luc 8.27<br />
Luc 8.38 Luc 8.41 Luc 9.14 Luc 9.30 Luc 9.32 Luc
9.38 Luc 11.31 Luc 11.32 Luc 14.24 Luc 16.18 Luc<br />
17.12 Luc 19.2 Luc 19.7 Luc 22.63 Luc 23.50 Luc<br />
24.4 Luc 24.19 Jean 1.13 Jean 1.30 Jean 4.16 Jean<br />
4.17 Jean 4.18 Jean 6.10 Actes 1.10 Actes 1.11<br />
Actes 1.16 Actes 1.21 Actes 2.5 Actes 2.14 Actes<br />
2.22 Actes 2.29 Actes 2.37 Actes 3.2 Actes 3.12<br />
Actes 3.14 Actes 4.4 Actes 5.1 Actes 5.9 Actes 5.10<br />
Actes 5.14 Actes 5.25 Actes 5.35 Actes 5.36 Actes<br />
6.3 Actes 6.5 Actes 6.11 Actes 7.2 Actes 7.26 Actes<br />
8.2 Actes 8.3 Actes 8.9 Actes 8.12 Actes 8.27 Actes<br />
9.2 Actes 9.7 Actes 9.12 Actes 9.13 Actes 9.38 Actes<br />
10.1 Actes 10.5 Actes 10.17 Actes 10.19 Actes<br />
10.21 Actes 10.22 Actes 10.28 Actes 10.30 Actes<br />
11.3 Actes 11.11 Actes 11.12 Actes 11.20 Actes<br />
11.24 Actes 13.7 Actes 13.15 Actes 13.16 Actes<br />
13.21 Actes 13.22 Actes 13.26 Actes 13.38 Actes<br />
14.8 Actes 14.15 Actes 15.7 Actes 15.13 Actes<br />
15.22 Actes 15.25 Actes 16.9 Actes 17.5 Actes<br />
17.12 Actes 17.22 Actes 17.31 Actes 17.34 Actes<br />
18.24 Actes 19.7 Actes 19.25 Actes 19.35 Actes<br />
19.37 Actes 20.30 Actes 21.11 Actes 21.23 Actes<br />
21.26 Actes 21.28 Actes 21.38 Actes 22.1 Actes<br />
22.3 Actes 22.4 Actes 22.12 Actes 23.1 Actes 23.6<br />
Actes 23.21 Actes 23.27 Actes 23.30 Actes 24.5<br />
Actes 25.5 Actes 25.14 Actes 25.17 Actes 25.23<br />
Actes 25.24 Actes 27.10 Actes 27.21 Actes 27.25<br />
Actes 28.17 Romains 4.8 Romains 7.2 Romains 7.3<br />
Romains 11.4 1 Corinthiens 7.2 1 Corinthiens 7.3 1<br />
Corinthiens 7.4 1 Corinthiens 7.10 1 Corinthiens<br />
7.11 1 Corinthiens 7.13 1 Corinthiens 7.14 1<br />
Corinthiens 7.16 1 Corinthiens 7.34 1 Corinthiens<br />
7.39 1 Corinthiens 11.3 1 Corinthiens 11.4 1<br />
Corinthiens 11.7 1 Corinthiens 11.8 1 Corinthiens<br />
11.9 1 Corinthiens 11.11 1 Corinthiens 11.12 1<br />
Corinthiens 11.14 1 Corinthiens 13.11 1<br />
Corinthiens 14.35 2 Corinthiens 11.2 Galates 4.27<br />
Ephésiens 4.13 Ephésiens 5.22 Ephésiens 5.23<br />
Ephésiens 5.24 Ephésiens 5.25 Ephésiens 5.28<br />
Ephésiens 5.33 Colossiens 3.18 Colossiens 3.19 1<br />
Timothée 2.8 1 Timothée 2.12 1 Timothée 3.2 1<br />
Timothée 3.12 1 Timothée 5.9 Tite 1.6 Tite 2.5<br />
Jacques 1.8 Jacques 1.12 Jacques 1.20 Jacques<br />
1.23 Jacques 2.2 Jacques 3.2 1 Pierre 3.1 1 Pierre<br />
3.5 1 Pierre 3.7 Apocalypse 21.2<br />
Entrée précédente : anemeros | Entrée suivante : anthistemi
Définition de: anthistemi<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 436<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anthistemi<br />
Prononciation phonétique<br />
anth-is'-tay-mee<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 473 et 2476<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
être contre, supporter, résister, s'opposer.<br />
Traduction générale par :<br />
résister, faire opposition, s'opposer ; 12<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 5.39 Luc 21.15 Actes 6.10 Actes 13.8<br />
Romains 9.19 Romains 13.2 Galates 2.11<br />
Ephésiens 6.13 2 Timothée 3.8 2 Timothée 4.15<br />
Jacques 4.7 1 Pierre 5.9<br />
Entrée précédente : aner | Entrée suivante : anthomologeomai
Définition de: anthomologeomai<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 437<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 473 et de 3670<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
anthomologeomai 5:199,687<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
anth-om-ol-og-eh'-om-ahee Verbe<br />
Définition :<br />
répondre en professant ou confessant. faire un<br />
accord, agrément mutuel. reconnaître, remercier,<br />
louer.<br />
Traduction générale par :<br />
louait 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 2.38<br />
Entrée précédente : anthistemi | Entrée suivante : anthos
Définition de: anthos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 438<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anthos<br />
Prononciation phonétique<br />
anth'-os<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Mot primaire<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
une fleur.<br />
Traduction générale par :<br />
fleur 4; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Jacques 1.10 Jacques 1.11 1 Pierre 1.24<br />
Entrée précédente : anthomologeomai | Entrée suivante : anthrakia
Définition de: anthrakia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 439<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anthrakia<br />
Prononciation phonétique<br />
anth-rak-ee-ah'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 440<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
un tas de charbons allumés.<br />
Traduction générale par :<br />
brasier 1, charbons allumés 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Jean 18.18 Jean 21.9<br />
Entrée précédente : anthos | Entrée suivante : anthrax
Définition de: anthrax<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 440<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anthrax<br />
Prononciation phonétique<br />
anth'-rax<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Dérivation incertaine<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
charbons en feu ou en braise, charbons ardents.<br />
Une expression proverbiale qui signifie que l'on<br />
impose à un ennemi le souvenir du mal qu'il nous<br />
a fait, ce qui lui donnera l'impression d'avoir des<br />
charbons ardents sur la tête, et qui l'amènera à se<br />
repentir. Les Arabes appellent une peine mentale<br />
très lourde "les charbons ardents sur le coeur"<br />
Traduction générale par :<br />
charbons 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Romains 12.20<br />
Entrée précédente : anthrakia | Entrée suivante : anthropareskos
Définition de: anthropareskos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 441<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 444 et 700<br />
Entrée du TDNT<br />
anthropareskos 1:465,77<br />
Prononciation phonétique<br />
anth-ro-par'-es-kos<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
étudier pour plaire aux hommes, chercher leur<br />
faveur.<br />
Traduction générale par :<br />
plaire aux hommes 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Ephésiens 6.6 Colossiens 3.22<br />
Entrée précédente : anthrax | Entrée suivante : anthropinos
Définition de: anthropinos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 442<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 444<br />
Entrée du TDNT<br />
anthropinos 1:366,59<br />
Prononciation phonétique<br />
anth-ro'-pee-nos<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
humain.<br />
appliqué à ce qui appartient aux hommes.<br />
Traduction générale par :<br />
des hommes, humain(e), manière des hommes ; 7<br />
Concordance : (contexte)<br />
Romains 6.19 1 Corinthiens 2.4 1 Corinthiens 2.13<br />
1 Corinthiens 4.3 1 Corinthiens 10.13 Jacques 3.7<br />
1 Pierre 2.13<br />
Entrée précédente : anthropareskos | Entrée suivante : anthropoktonos
Définition de: anthropoktonos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 443<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anthropoktonos<br />
Prononciation phonétique<br />
anth-ro-pok-ton'-os<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 444 et kteine<br />
(tuer)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
un meurtrier<br />
Pour les Synonymes voir entrée 5811<br />
Traduction générale par :<br />
meurtrier 3; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Jean 8.44 1 Jean 3.15<br />
Entrée précédente : anthropinos | Entrée suivante : anthropos
Définition de: anthropos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 444<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 435 et ops<br />
(contenu, qui vient de<br />
3700); face du monde, un<br />
être humain<br />
Entrée du TDNT<br />
anthropos 1:364,59<br />
Prononciation phonétique<br />
anth'-ro-pos<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
signifie proprement: «tous les types ou genres<br />
d'hommes», s'applique à une catégorie ou une<br />
classification dans une collectivité qui se fonde sur les<br />
distinctions individuelles (pauvre, riche, vieux, jeune,<br />
etc); à ne pas confondre avec la race entière de<br />
l'humanité; un passage clé pour ceci est 1 Tim. 2:4 où le<br />
mot «homme» désigne exactement «tous genres<br />
d'hommes» sans impliquer toute la race humaine; à<br />
remarquer que les Écritures n'enseignent aucunement<br />
un salut universel ou national, mais que la grâce<br />
s'applique envers «tous genres d'hommes» que Dieu a<br />
prédestiné selon son bon plaisir dans son plan d'élection,<br />
donnant ainsi l'évidence que le salut est selon la<br />
souveraineté de Dieu et non selon le choix individuel de<br />
l'homme.<br />
synonymes de genre: acabit, affectation, air, allure,<br />
apparence, aspect, attitude, calibre, caractère, catégorie,<br />
classe, comportement, concept, conduite, congénère,
dégaine, division, domaine, échantillon, écriture,<br />
embranchement, espèce, étage, expression, extérieur,<br />
façon, famille, farine, forme, gabarit, goût, griffe, idéal,<br />
ligne, manière, manières, marque, mode, nature, ordre,<br />
plume, race, sorte, style, tenue, ton, touche, tournure,<br />
type, variété.<br />
un être humain, homme ou femme.<br />
génériquement, tous les individus d'une classe<br />
particulière. distinction de l'homme par<br />
rapport à d'autres éléments.<br />
animaux ou plantes. ce qui vient de Dieu<br />
ou Christ. des anges.<br />
avec en complément la notion de faiblesse, qui<br />
conduit l'homme à la faute et au péché avec<br />
adjonction de notion de mépris ou de dédain.<br />
avec référence aux deux natures de l'homme,<br />
corps et esprit. référence à l'homme corrompu<br />
et à celui conforme à la nature de Dieu, c'est à<br />
dire le véritable homme de Christ. en référence<br />
au sexe : le mâle.<br />
indéfini : quelqu'un, un homme. pluriel : gens.<br />
Traduction générale par :<br />
homme(s) 552, non traduit 4, divers 3; 559<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 4.4 Matthieu 4.19 Matthieu 5.13 Matthieu<br />
5.16 Matthieu 5.19 Matthieu 6.1 Matthieu 6.2<br />
Matthieu 6.5 Matthieu 6.14 Matthieu 6.15 Matthieu<br />
6.16 Matthieu 6.18 Matthieu 7.9 Matthieu 7.12<br />
Matthieu 8.9 Matthieu 8.20 Matthieu 8.27 Matthieu<br />
9.6 Matthieu 9.8 Matthieu 9.9 Matthieu 9.32<br />
Matthieu 10.17 Matthieu 10.23 Matthieu 10.32<br />
Matthieu 10.33 Matthieu 10.35 Matthieu 10.36<br />
Matthieu 11.8 Matthieu 11.19 Matthieu 12.8<br />
Matthieu 12.10 Matthieu 12.11 Matthieu 12.12<br />
Matthieu 12.13 Matthieu 12.31 Matthieu 12.32<br />
Matthieu 12.35 Matthieu 12.36 Matthieu 12.40<br />
Matthieu 12.43 Matthieu 12.45 Matthieu 13.24<br />
Matthieu 13.25 Matthieu 13.28 Matthieu 13.31<br />
Matthieu 13.37 Matthieu 13.41 Matthieu 13.44<br />
Matthieu 13.45 Matthieu 13.52 Matthieu 15.9<br />
Matthieu 15.11 Matthieu 15.18 Matthieu 15.20<br />
Matthieu 16.13 Matthieu 16.23 Matthieu 16.26<br />
Matthieu 16.27 Matthieu 16.28 Matthieu 17.9<br />
Matthieu 17.12 Matthieu 17.14 Matthieu 17.22<br />
Matthieu 18.7 Matthieu 18.11 Matthieu 18.12<br />
Matthieu 18.23 Matthieu 19.3 Matthieu 19.5
Matthieu 19.6 Matthieu 19.10 Matthieu 19.12<br />
Matthieu 19.26 Matthieu 19.28 Matthieu 20.1<br />
Matthieu 20.18 Matthieu 20.28 Matthieu 21.25<br />
Matthieu 21.26 Matthieu 21.28 Matthieu 21.33<br />
Matthieu 22.2 Matthieu 22.11 Matthieu 22.16<br />
Matthieu 23.4 Matthieu 23.5 Matthieu 23.7<br />
Matthieu 23.13 Matthieu 23.28 Matthieu 24.27<br />
Matthieu 24.30 Matthieu 24.37 Matthieu 24.39<br />
Matthieu 24.44 Matthieu 25.14 Matthieu 25.24<br />
Matthieu 25.31 Matthieu 26.2 Matthieu 26.24<br />
Matthieu 26.45 Matthieu 26.64 Matthieu 26.72<br />
Matthieu 26.74 Matthieu 27.32 Matthieu 27.57<br />
Marc 1.17 Marc 1.23 Marc 2.10 Marc 2.27 Marc<br />
2.28 Marc 3.1 Marc 3.3 Marc 3.5 Marc 3.28 Marc<br />
4.26 Marc 5.2 Marc 5.8 Marc 7.7 Marc 7.8 Marc<br />
7.11 Marc 7.15 Marc 7.18 Marc 7.20 Marc 7.21<br />
Marc 7.23 Marc 8.24 Marc 8.27 Marc 8.31 Marc<br />
8.33 Marc 8.36 Marc 8.37 Marc 8.38 Marc 9.9 Marc<br />
9.12 Marc 9.31 Marc 10.7 Marc 10.9 Marc 10.27<br />
Marc 10.33 Marc 10.45 Marc 11.2 Marc 11.30 Marc<br />
11.32 Marc 12.1 Marc 12.14 Marc 13.26 Marc<br />
13.34 Marc 14.13 Marc 14.21 Marc 14.41 Marc<br />
14.62 Marc 14.71 Marc 15.39 Luc 1.25 Luc 2.14<br />
Luc 2.15 Luc 2.25 Luc 2.52 Luc 4.4 Luc 4.33 Luc<br />
5.10 Luc 5.18 Luc 5.20 Luc 5.24 Luc 6.5 Luc 6.6<br />
Luc 6.8 Luc 6.10 Luc 6.22 Luc 6.26 Luc 6.31 Luc<br />
6.45 Luc 6.48 Luc 6.49 Luc 7.8 Luc 7.25 Luc 7.31<br />
Luc 7.34 Luc 8.29 Luc 8.33 Luc 8.35 Luc 9.22 Luc<br />
9.25 Luc 9.26 Luc 9.44 Luc 9.56 Luc 9.58 Luc<br />
10.30 Luc 11.24 Luc 11.26 Luc 11.30 Luc 11.44<br />
Luc 11.46 Luc 12.8 Luc 12.9 Luc 12.10 Luc 12.14<br />
Luc 12.16 Luc 12.36 Luc 12.40 Luc 13.4 Luc 13.19<br />
Luc 14.2 Luc 14.16 Luc 14.30 Luc 15.4 Luc 15.11<br />
Luc 16.1 Luc 16.15 Luc 16.19 Luc 17.22 Luc 17.24<br />
Luc 17.26 Luc 17.30 Luc 18.2 Luc 18.4 Luc 18.8<br />
Luc 18.10 Luc 18.11 Luc 18.27 Luc 18.31 Luc<br />
19.10 Luc 19.12 Luc 19.21 Luc 19.22 Luc 19.30<br />
Luc 20.4 Luc 20.6 Luc 20.9 Luc 21.26 Luc 21.27<br />
Luc 21.36 Luc 22.10 Luc 22.22 Luc 22.48 Luc<br />
22.58 Luc 22.60 Luc 22.69 Luc 23.4 Luc 23.6 Luc<br />
23.14 Luc 23.47 Luc 24.7 Jean 1.4 Jean 1.6 Jean<br />
1.9 Jean 1.51 Jean 2.10 Jean 2.25 Jean 3.1 Jean<br />
3.4 Jean 3.13 Jean 3.14 Jean 3.19 Jean 3.27 Jean<br />
4.28 Jean 4.29 Jean 4.50 Jean 5.5 Jean 5.7 Jean<br />
5.9 Jean 5.12 Jean 5.15 Jean 5.27 Jean 5.34 Jean<br />
5.41 Jean 6.10 Jean 6.14 Jean 6.27 Jean 6.53 Jean<br />
6.62 Jean 7.22 Jean 7.23 Jean 7.46 Jean 7.51 Jean<br />
8.17 Jean 8.28 Jean 8.40 Jean 9.1 Jean 9.11 Jean<br />
9.16 Jean 9.24 Jean 9.30 Jean 10.33 Jean 11.47<br />
Jean 11.50 Jean 12.23 Jean 12.34 Jean 12.43 Jean<br />
13.31 Jean 16.21 Jean 17.6 Jean 18.14 Jean 18.17
Jean 18.29 Jean 19.5 Actes 4.9 Actes 4.12 Actes<br />
4.13 Actes 4.14 Actes 4.16 Actes 4.17 Actes 4.22<br />
Actes 5.4 Actes 5.28 Actes 5.29 Actes 5.35 Actes<br />
5.38 Actes 6.13 Actes 7.56 Actes 9.33 Actes 10.26<br />
Actes 10.28 Actes 12.22 Actes 14.11 Actes 14.15<br />
Actes 15.17 Actes 15.26 Actes 16.17 Actes 16.20<br />
Actes 16.35 Actes 16.37 Actes 17.25 Actes 17.26<br />
Actes 17.29 Actes 17.30 Actes 18.13 Actes 19.16<br />
Actes 19.35 Actes 21.28 Actes 21.39 Actes 22.15<br />
Actes 22.25 Actes 22.26 Actes 23.9 Actes 24.16<br />
Actes 25.16 Actes 25.22 Actes 26.31 Actes 26.32<br />
Actes 28.4 Romains 1.18 Romains 1.23 Romains<br />
2.1 Romains 2.3 Romains 2.9 Romains 2.16<br />
Romains 2.29 Romains 3.4 Romains 3.5 Romains<br />
3.28 Romains 4.6 Romains 5.12 Romains 5.15<br />
Romains 5.18 Romains 5.19 Romains 6.6 Romains<br />
7.1 Romains 7.22 Romains 7.24 Romains 9.20<br />
Romains 10.5 Romains 12.17 Romains 12.18<br />
Romains 14.18 Romains 14.20 1 Corinthiens 1.25 1<br />
Corinthiens 2.5 1 Corinthiens 2.9 1 Corinthiens<br />
2.11 1 Corinthiens 2.14 1 Corinthiens 3.3 1<br />
Corinthiens 3.21 1 Corinthiens 4.1 1 Corinthiens<br />
4.9 1 Corinthiens 6.18 1 Corinthiens 7.1 1<br />
Corinthiens 7.7 1 Corinthiens 7.23 1 Corinthiens<br />
7.26 1 Corinthiens 9.8 1 Corinthiens 11.28 1<br />
Corinthiens 13.1 1 Corinthiens 14.2 1 Corinthiens<br />
14.3 1 Corinthiens 15.19 1 Corinthiens 15.21 1<br />
Corinthiens 15.32 1 Corinthiens 15.39 1<br />
Corinthiens 15.45 1 Corinthiens 15.47 2<br />
Corinthiens 3.2 2 Corinthiens 4.2 2 Corinthiens<br />
4.16 2 Corinthiens 5.11 2 Corinthiens 8.21 2<br />
Corinthiens 12.2 2 Corinthiens 12.3 2 Corinthiens<br />
12.4 Galates 1.1 Galates 1.10 Galates 1.11 Galates<br />
1.12 Galates 2.6 Galates 2.16 Galates 3.12 Galates<br />
3.15 Galates 5.3 Galates 6.1 Galates 6.7 Ephésiens<br />
2.15 Ephésiens 3.5 Ephésiens 3.16 Ephésiens 4.8<br />
Ephésiens 4.14 Ephésiens 4.22 Ephésiens 4.24<br />
Ephésiens 5.31 Ephésiens 6.7 Philippiens 2.7<br />
Philippiens 2.8 Philippiens 4.5 Colossiens 1.28<br />
Colossiens 2.8 Colossiens 2.22 Colossiens 3.9<br />
Colossiens 3.23 1 Thessaloniciens 2.4 1<br />
Thessaloniciens 2.6 1 Thessaloniciens 2.13 1<br />
Thessaloniciens 2.15 1 Thessaloniciens 4.8 2<br />
Thessaloniciens 2.3 2 Thessaloniciens 3.2 1<br />
Timothée 2.1 1 Timothée 2.4 1 Timothée 2.5 1<br />
Timothée 4.10 1 Timothée 5.24 1 Timothée 6.5 1<br />
Timothée 6.9 1 Timothée 6.11 1 Timothée 6.16 2<br />
Timothée 2.2 2 Timothée 3.2 2 Timothée 3.8 2<br />
Timothée 3.13 2 Timothée 3.17 Tite 1.14 Tite 2.11<br />
Tite 3.2 Tite 3.8 Tite 3.10 Hébreux 2.6 Hébreux 5.1<br />
Hébreux 6.16 Hébreux 7.8 Hébreux 7.28 Hébreux
8.2 Hébreux 9.27 Hébreux 13.6 Jacques 1.7<br />
Jacques 1.19 Jacques 2.20 Jacques 2.24 Jacques<br />
3.8 Jacques 3.9 Jacques 5.17 1 Pierre 1.24 1 Pierre<br />
2.4 1 Pierre 2.15 1 Pierre 3.4 1 Pierre 4.2 1 Pierre<br />
4.6 2 Pierre 1.21 2 Pierre 2.16 2 Pierre 3.7 1 Jean<br />
5.9 Jude 1.4 Apocalypse 1.13 Apocalypse 4.7<br />
Apocalypse 8.11 Apocalypse 9.4 Apocalypse 9.5<br />
Apocalypse 9.6 Apocalypse 9.7 Apocalypse 9.10<br />
Apocalypse 9.15 Apocalypse 9.18 Apocalypse 9.20<br />
Apocalypse 11.13 Apocalypse 13.13 Apocalypse<br />
13.18 Apocalypse 14.4 Apocalypse 14.14<br />
Apocalypse 16.2 Apocalypse 16.8 Apocalypse 16.9<br />
Apocalypse 16.18 Apocalypse 16.21 Apocalypse<br />
18.13 Apocalypse 21.3 Apocalypse 21.17<br />
Entrée précédente : anthropoktonos | Entrée suivante : anthupateuo
Définition de: anthupateuo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 445<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anthupateuo<br />
Prononciation phonétique<br />
anth-oo-pat-yoo'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 446<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
être proconsul, député<br />
Traduction générale par :<br />
était proconsul 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 18.12<br />
Entrée précédente : anthropos | Entrée suivante : anthupatos
Définition de: anthupatos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 446<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anthupatos<br />
Prononciation phonétique<br />
anth-oo'-pat-os<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 473 et superlatif<br />
de 5228<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
un proconsul.<br />
l'empereur Auguste avait divisé les provinces<br />
Romaines en sénatoriales et impériales. Les<br />
premières étaient dirigées par des proconsuls,<br />
les autres par des légats de l'empereur, qui<br />
étaient appelés "propraetor", propréteurs.<br />
Traduction générale par :<br />
proconsul(s) 4; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 13.7 Actes 13.8 Actes 13.12 Actes 19.38<br />
Entrée précédente : anthupateuo | Entrée suivante : aniemi
Définition de: aniemi<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 447<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et hiemi<br />
(envoyer)<br />
Entrée du TDNT<br />
aniemi 1:367,60<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ee'-ay-mee<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
renvoyer, relâcher, desserrer. renoncer à, omettre,<br />
calmer. laisser, ne pas soutenir, laisser enfoncer.<br />
Traduction générale par :<br />
rompre, relâcher, s'abstenir, délaisser ; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 16.26 Actes 27.40 Ephésiens 6.9 Hébreux<br />
13.5<br />
Entrée précédente : anthupatos | Entrée suivante : anileos
Définition de: anileos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 448<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et 2436<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
anileos 2:487,*<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
an-ee'-leh-oce<br />
Adjectif<br />
Définition :<br />
sans miséricorde, impitoyable.<br />
Traduction générale par :<br />
sans miséricorde 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Jacques 2.13<br />
Entrée précédente : aniemi | Entrée suivante : aniptos
Définition de: aniptos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 449<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et un<br />
dérivé présumé de 3538<br />
Entrée du TDNT<br />
aniptos 4:947,635<br />
Prononciation phonétique<br />
an'-ip-tos<br />
Définition :<br />
non lavé, non nettoyé<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
Traduction générale par :<br />
non lavé 2, impures 1 ; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 15.20 Marc 7.2 Marc 7.5<br />
Entrée précédente : anileos | Entrée suivante : anistemi
Définition de: anistemi<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 450<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et 2476<br />
Entrée du TDNT<br />
anistemi 1:368,60<br />
Prononciation phonétique<br />
an-is'-tay-mee<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
se lever, élevé<br />
se relever du sol. ressusciter de la mort.<br />
naître, apparaître.<br />
se lever.<br />
de celui qui est par terre. de celui qui est<br />
assis. de ceux qui quittent un lieu pour aller<br />
ailleurs. de la mort.<br />
s'élever, apparaître, se tenir debout, susciter,<br />
s'élever contre quelqu'un.<br />
Traduction générale par :<br />
se lever, ressusciter, susciter, se révolter, partir, sortir,<br />
se tenir debout, ... ; 110<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 9.9 Matthieu 12.41 Matthieu 17.9<br />
Matthieu 20.19 Matthieu 22.24 Matthieu 26.62<br />
Marc 1.35 Marc 2.14 Marc 3.26 Marc 5.42 Marc<br />
7.24 Marc 8.31 Marc 9.9 Marc 9.10 Marc 9.27 Marc<br />
9.31 Marc 10.1 Marc 10.34 Marc 10.50 Marc 12.25<br />
Marc 14.57 Marc 14.60 Marc 16.9 Luc 1.39 Luc
4.16 Luc 4.29 Luc 4.38 Luc 4.39 Luc 5.25 Luc 5.28<br />
Luc 6.8 Luc 8.55 Luc 9.8 Luc 9.19 Luc 10.25 Luc<br />
11.7 Luc 11.8 Luc 11.32 Luc 15.18 Luc 15.20 Luc<br />
16.31 Luc 17.19 Luc 18.33 Luc 22.45 Luc 22.46<br />
Luc 23.1 Luc 24.7 Luc 24.12 Luc 24.33 Luc 24.46<br />
Jean 6.39 Jean 6.40 Jean 6.44 Jean 6.54 Jean<br />
11.23 Jean 11.24 Jean 11.31 Jean 20.9 Actes 1.15<br />
Actes 2.24 Actes 2.32 Actes 3.22 Actes 3.26 Actes<br />
5.6 Actes 5.17 Actes 5.34 Actes 5.36 Actes 5.37<br />
Actes 6.9 Actes 7.18 Actes 7.37 Actes 8.26 Actes<br />
8.27 Actes 9.6 Actes 9.11 Actes 9.18 Actes 9.34<br />
Actes 9.39 Actes 9.40 Actes 9.41 Actes 10.13 Actes<br />
10.20 Actes 10.26 Actes 10.41 Actes 11.7 Actes<br />
11.28 Actes 12.7 Actes 13.16 Actes 13.33 Actes<br />
13.34 Actes 14.10 Actes 14.20 Actes 15.7 Actes<br />
17.3 Actes 17.31 Actes 20.30 Actes 22.10 Actes<br />
22.16 Actes 23.9 Actes 26.16 Actes 26.30 Romains<br />
14.9 Romains 15.12 1 Corinthiens 10.7 Ephésiens<br />
5.14 1 Thessaloniciens 4.14 1 Thessaloniciens 4.16<br />
Hébreux 7.11 Hébreux 7.15<br />
Entrée précédente : aniptos | Entrée suivante : Anna
Définition de: Anna<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 451<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Anna<br />
Prononciation phonétique<br />
an'-nah<br />
Définition :<br />
Anne = "grâce"<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un mot Hébreu<br />
02584<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre féminin<br />
Une prophétesse de Jérusalem, de la tribu d'Aser,<br />
au temps de la présentation du Seigneur au<br />
temple.<br />
Traduction générale par :<br />
Anne 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 2.36<br />
Entrée précédente : anistemi | Entrée suivante : Annas
Définition de: Annas<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 452<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Annas<br />
Prononciation phonétique<br />
an'-nas<br />
Définition :<br />
Anne = "humble"<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un mot Hébreu<br />
02608<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre masculin<br />
souverain sacrificateur des Juifs, élevé à la fonction<br />
en 6 ou 7 ap. JC, puis fut déposé par le<br />
procurateur de Judée, qui le remplaça par Ismaël,<br />
fils de Phabi, puis par Éléazar, fils d'Anne. Anne,<br />
même lorsqu'il n'exerça plus ses fonctions,<br />
continua à avoir une grande influence.<br />
Traduction générale par :<br />
Anne 4; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 3.2 Jean 18.13 Jean 18.24 Actes 4.6<br />
Entrée précédente : Anna | Entrée suivante : anoetos
Définition de: anoetos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 453<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et un<br />
dérivé de 3539<br />
Entrée du TDNT<br />
anoetos 4:961,636<br />
Prononciation phonétique<br />
an-o'-ay-tos<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
non compris, inintelligible. ne comprenant pas, non<br />
sage, sot.<br />
Traduction générale par :<br />
dépourvu de sens 2, sans intelligence 1, insensé 1; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 24.25 Romains 1.14 Galates 3.1 Galates 3.3 1<br />
Timothée 6.9 Tite 3.3<br />
Entrée précédente : Annas | Entrée suivante : anoia
Définition de: anoia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 454<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un composé de 1<br />
(négatif) et 3563<br />
Entrée du TDNT<br />
anoia 4:962,636<br />
Prononciation phonétique<br />
an'-oy-ah<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
manque de compréhension, folie. folie s'exprimant<br />
par de la fureur.<br />
Traduction générale par :<br />
fureur 1, folie 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 6.11 2 Timothée 3.9<br />
Entrée précédente : anoetos | Entrée suivante : anoigo
Définition de: anoigo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 455<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anoigo<br />
Prononciation phonétique<br />
an-oy'-go<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et oigo (ouvrir)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
Définition: Déployer sur toute sa surface ou tout son<br />
être.<br />
Atteindre un plein et harmonieux développement.<br />
Déplacer, faire sortir, favoriser l'apparition ou la<br />
diffusion de quelque chose ou de quelqu'un. Rendre<br />
accessible à quelqu'un ou à quelque chose quelque<br />
chose qui ne l'était pas. Permettre à une nature interne<br />
de communiquer avec l'extérieur.<br />
ouvrir. épanouir.<br />
Traduction générale par :<br />
ouvrir 47, ouvert 30; 77<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 2.11 Matthieu 3.16 Matthieu 5.2 Matthieu<br />
7.7 Matthieu 7.8 Matthieu 9.30 Matthieu 13.35<br />
Matthieu 17.27 Matthieu 20.33 Matthieu 25.11<br />
Matthieu 27.52 Luc 1.64 Luc 3.21 Luc 11.9 Luc<br />
11.10 Luc 12.36 Luc 13.25 Jean 1.51 Jean 9.10<br />
Jean 9.14 Jean 9.17 Jean 9.21 Jean 9.26 Jean<br />
9.30 Jean 9.32 Jean 10.3 Jean 10.21 Jean 11.37<br />
Actes 5.19 Actes 5.23 Actes 7.56 Actes 8.32 Actes
8.35 Actes 9.8 Actes 9.40 Actes 10.11 Actes 10.34<br />
Actes 12.10 Actes 12.14 Actes 12.16 Actes 14.27<br />
Actes 16.26 Actes 16.27 Actes 18.14 Actes 26.18<br />
Romains 3.13 1 Corinthiens 16.9 2 Corinthiens<br />
2.12 2 Corinthiens 6.11 Colossiens 4.3 Apocalypse<br />
3.7 Apocalypse 3.8 Apocalypse 3.20 Apocalypse 4.1<br />
Apocalypse 5.2 Apocalypse 5.3 Apocalypse 5.4<br />
Apocalypse 5.5 Apocalypse 5.9 Apocalypse 6.1<br />
Apocalypse 6.3 Apocalypse 6.5 Apocalypse 6.7<br />
Apocalypse 6.9 Apocalypse 6.12 Apocalypse 8.1<br />
Apocalypse 9.2 Apocalypse 10.2 Apocalypse 10.8<br />
Apocalypse 11.19 Apocalypse 12.16 Apocalypse<br />
13.6 Apocalypse 15.5 Apocalypse 19.11 Apocalypse<br />
20.12<br />
Entrée précédente : anoia | Entrée suivante : anoikodomeo
Définition de: anoikodomeo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 456<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anoikodomeo<br />
Prononciation phonétique<br />
an-oy-kod-om-eh'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et 3618<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
reconstruire.<br />
Traduction générale par :<br />
relever 1, réparer 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 15.16<br />
Entrée précédente : anoigo | Entrée suivante : anoixis
Définition de: anoixis<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 457<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anoixis<br />
Prononciation phonétique<br />
an'-oix-is<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 455<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
celui qui peut ouvrir (la bouche).<br />
Traduction générale par :<br />
j'ouvre 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Ephésiens 6.19<br />
Entrée précédente : anoikodomeo | Entrée suivante : anomia
Définition de: anomia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 458<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 459<br />
Entrée du TDNT<br />
anomia 4:1085,646<br />
Prononciation phonétique<br />
an-om-ee'-ah<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
condition de celui qui est sans loi.<br />
parce qu'il en est ignorant. parce qu'il la viole.<br />
mépris et violation de la loi, iniquité, méchanceté<br />
Traduction générale par :<br />
iniquité 12, transgression de la loi 2; 12<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 7.23 Matthieu 13.41 Matthieu 23.28<br />
Matthieu 24.12 Romains 4.7 Romains 6.19 2<br />
Corinthiens 6.14 2 Thessaloniciens 2.7 Tite 2.14<br />
Hébreux 1.9 Hébreux 10.17 1 Jean 3.4<br />
Entrée précédente : anoixis | Entrée suivante : anomos
Définition de: anomos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 459<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et 3551<br />
Entrée du TDNT<br />
anomos 4:1086,646<br />
Prononciation phonétique<br />
an'-om-os<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
destitué de la loi (Mosaïque).<br />
les Gentils, les païens.<br />
qui a quitté la loi, violeur de la loi, sans loi,<br />
méchant, impie.<br />
Traduction générale par :<br />
sans loi, malfaiteur, impie, méchant, criminel ; 10<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 15.28 Luc 22.37 Actes 2.23 1 Corinthiens<br />
9.21 2 Thessaloniciens 2.8 1 Timothée 1.9 2 Pierre<br />
2.8<br />
Entrée précédente : anomia | Entrée suivante : anomos
Définition de: anomos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 460<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anomos<br />
Prononciation phonétique<br />
an-om'-oce<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 459<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adverbe<br />
sans la loi, sans la connaissance de la loi. pécher<br />
par ignorance de la loi Mosaïque. vivre ignorant de<br />
la loi et de la discipline.<br />
Traduction générale par :<br />
sans la loi 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Romains 2.12<br />
Entrée précédente : anomos | Entrée suivante : anorthoo
Définition de: anorthoo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 461<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anorthoo<br />
Prononciation phonétique<br />
an-orth-o'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 303 et un dérivé<br />
de la base de 3717<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
se relever, se redresser.<br />
pour une personne déformée.<br />
élever de nouveau, reconstruire.<br />
Traduction générale par :<br />
se redresser 2, se fortifier 1; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 13.13 Actes 15.16 Hébreux 12.12<br />
Entrée précédente : anomos | Entrée suivante : anosios
Définition de: anosios<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 462<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et 3741<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
anosios 5:492,734<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
an-os'-ee-os<br />
Adjectif<br />
Définition :<br />
non saint, impie, méchant, sans religion.<br />
Traduction générale par :<br />
irréligieux 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Timothée 1.9 2 Timothée 3.2<br />
Entrée précédente : anorthoo | Entrée suivante : anoche
Définition de: anoche<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 463<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 430<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
anoche 1:359,58<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
an-okh-ay'<br />
Nom féminin<br />
Définition :<br />
tolérance, patience.<br />
Traduction générale par :<br />
patience 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Romains 2.4 Romains 3.25<br />
Entrée précédente : anosios | Entrée suivante : antagonizomai
Définition de: antagonizomai<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 464<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 473 et 75<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
antagonizomai 1:134,20<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
an-tag-o-nid'-zom-ahee Verbe<br />
Définition :<br />
lutter, combattre.<br />
Traduction générale par :<br />
en luttant 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Hébreux 12.4<br />
Entrée précédente : anoche | Entrée suivante : antallagma
Définition de: antallagma<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 465<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un composé de 473<br />
et 236<br />
Entrée du TDNT<br />
antallagma 1:252,40<br />
Prononciation phonétique<br />
an-tal'-ag-mah<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
ce qui est donné à la place d'une autre chose, par<br />
échange. ce qui est donné pour acquérir quelque<br />
chose.<br />
Traduction générale par :<br />
en échange 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 16.26 Marc 8.37<br />
Entrée précédente : antagonizomai | Entrée suivante : antanapleroo
Définition de: antanapleroo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 466<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 473 et 378<br />
Entrée du TDNT<br />
antanapleroo 6:307,867<br />
Prononciation phonétique<br />
an-tan-ap-lay-ro'-o<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
achever, accomplir.<br />
en Colossiens 1.24, le sens est : "je me réjouis<br />
de pouvoir ainsi, dans mes souffrances<br />
terrestres -qui sont aussi celles du Christaccomplir<br />
ce qui reste à faire pour le<br />
douloureux enfantement de l'Eglise, son corps"<br />
Traduction générale par :<br />
achever 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Colossiens 1.24<br />
Entrée précédente : antallagma | Entrée suivante : antapodidomi
Définition de: antapodidomi<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 467<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 473 et 591<br />
Entrée du TDNT<br />
antapodidomi 2:169,166<br />
Prononciation phonétique<br />
an-tap-od-ee'-do-mee<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
dans un bon sens : rembourser, rendre. mauvais<br />
sens : peine et vengeance.<br />
Traduction générale par :<br />
rendre 4, rétribution 2, recevoir en retour 1; 7<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 14.14 Romains 11.35 Romains 12.19 1<br />
Thessaloniciens 3.9 2 Thessaloniciens 1.6 Hébreux<br />
10.30<br />
Entrée précédente : antanapleroo | Entrée suivante : antapodoma
Définition de: antapodoma<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 468<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 467<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
antapodoma 2:169,166<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
an-tap-od'-om-ah<br />
Nom neutre<br />
Définition :<br />
une chose rétribuée, récompense.<br />
Traduction générale par :<br />
la pareille 1, rétribution 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 14.12 Romains 11.9<br />
Entrée précédente : antapodidomi | Entrée suivante : antapodosis
Définition de: antapodosis<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 469<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 467<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
antapodosis 2:169,166<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
an-tap-od'-os-is<br />
Nom féminin<br />
Définition :<br />
récompense, récompenser ou rendre à quelqu'un.<br />
Traduction générale par :<br />
récompense 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Colossiens 3.24<br />
Entrée précédente : antapodoma | Entrée suivante : antapokrinomai
Définition de: antapokrinomai<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 470<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 473 et 611<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
antapokrinomai 3:944,469<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
an-tap-ok-ree'-nom-ahee<br />
Verbe<br />
Définition :<br />
contredire, répondre par la contradiction, contester.<br />
Traduction générale par :<br />
répondre 1, contester 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 14.6 Romains 9.20<br />
Entrée précédente : antapodosis | Entrée suivante : antepo
Définition de: antepo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 471<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
antepo<br />
Prononciation phonétique<br />
an-tep'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 473 et 2036<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
parler contre, contredire.<br />
Traduction générale par :<br />
contredire 1, répliquer 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 21.15 Actes 4.14<br />
Entrée précédente : antapokrinomai | Entrée suivante : antechomai
Définition de: antechomai<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 472<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 473 et de 2192<br />
Entrée du TDNT<br />
antechomai 2:827,286<br />
Prononciation phonétique<br />
an-tekh'-om-ahee<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
se tenir à ou contre, retenir, supporter, endurer.<br />
être fermement d'accord, adhérer.<br />
Traduction générale par :<br />
s'attacher, attaché, supporter ; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 6.24 Luc 16.13 1 Thessaloniciens 5.14<br />
Tite 1.9<br />
Entrée précédente : antepo | Entrée suivante : anti
Définition de: anti<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 473<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Particule primaire<br />
Entrée du TDNT<br />
anti 1:372,61<br />
Prononciation phonétique<br />
an-tee'<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Préposition<br />
opposé à, en avant. pour, au lieu de cela, à la place<br />
de (quelque chose).<br />
pour ceci, parce que.<br />
Traduction générale par :<br />
pour, à la place, de, parce que, au lieu, comme,<br />
pourquoi, en vue de, au contraire ; 22<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 2.22 Matthieu 5.38 Matthieu 17.27<br />
Matthieu 20.28 Marc 10.45 Luc 1.20 Luc 11.11 Luc<br />
12.3 Luc 19.44 Jean 1.16 Actes 12.23 Romains<br />
12.17 1 Corinthiens 11.15 Ephésiens 5.31 1<br />
Thessaloniciens 5.15 2 Thessaloniciens 2.10<br />
Hébreux 12.2 Hébreux 12.16 Jacques 4.15 1 Pierre<br />
3.9<br />
Entrée précédente : antechomai | Entrée suivante : antiballo
Définition de: antiballo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 474<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
antiballo<br />
Prononciation phonétique<br />
an-tee-bal'-lo<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 473 et 906<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
discuter.<br />
Traduction générale par :<br />
s'entretenir<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 24.17<br />
Entrée précédente : anti | Entrée suivante : antidiatithemai
Définition de: antidiatithemai<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 475<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
antidiatithemai<br />
Prononciation phonétique<br />
an-tee-dee-at-eeth'-emahee<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 473 et 1303<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
se placer en opposition, s'opposer, user de<br />
représailles.<br />
Traduction générale par :<br />
adversaires 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Timothée 2.25<br />
Entrée précédente : antiballo | Entrée suivante : antidikos
Définition de: antidikos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 476<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 473 et 1349<br />
Entrée du TDNT<br />
antidikos 1:373,62<br />
Prononciation phonétique<br />
an-tid'-ee-kos<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
adversaire, opposant.<br />
un adversaire dans un procès. un adversaire,<br />
un ennemi.<br />
Traduction générale par :<br />
adversaire 4, partie adverse 1; 5<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 5.25 Luc 12.58 Luc 18.3 1 Pierre 5.8<br />
Entrée précédente : antidiatithemai | Entrée suivante : antithesis
Définition de: antithesis<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 477<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
antithesis 1:373,*<br />
Prononciation phonétique<br />
an-tith'-es-is<br />
Définition :<br />
opposition, ce qui oppose.<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un composé de 473<br />
et 5087<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
Traduction générale par :<br />
disputes 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Timothée 6.20<br />
Entrée précédente : antidikos | Entrée suivante : antikathistemi
Définition de: antikathistemi<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 478<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
antikathistemi<br />
Prononciation phonétique<br />
an-tee-kath-is'-tay-mee<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 473 et 2525<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
poser à la place d'une autre chose. se placer dans<br />
'opposition.<br />
disposer des troupes, mettre une armée en<br />
ligne de bataille. résister.<br />
Traduction générale par :<br />
résister 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Hébreux 12.4<br />
Entrée précédente : antithesis | Entrée suivante : antikaleo
Définition de: antikaleo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 479<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 473 et 2564<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
antikaleo 3:496,394<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
an-tee-kal-eh'-o<br />
Verbe<br />
Définition :<br />
inviter en retour.<br />
Traduction générale par :<br />
ils t'invitent à leur tour 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 14.12<br />
Entrée précédente : antikathistemi | Entrée suivante : antikeimai
Définition de: antikeimai<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 480<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 473 et 2749<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
antikeimai 3:655,425<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
an-tik'-i-mahee<br />
Verbe<br />
Définition :<br />
être opposé à, être contre. s'opposer.<br />
Traduction générale par :<br />
adversaire 5, contraire 2, opposé 1; 8<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 13.17 Luc 21.15 1 Corinthiens 16.9 Galates<br />
5.17 Philippiens 1.28 2 Thessaloniciens 2.4 1<br />
Timothée 1.10 1 Timothée 5.14<br />
Entrée précédente : antikaleo | Entrée suivante : antikru
Définition de: antikru<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 481<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
antikru<br />
Prononciation phonétique<br />
an-tee-kroo'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Prolongement de 473<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adverbe<br />
opposé, face à face.<br />
Traduction générale par :<br />
vis à vis 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 20.15<br />
Entrée précédente : antikeimai | Entrée suivante : antilambanomai
Définition de: antilambanomai<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 482<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 473 et de 2983<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
antilambanomai 1:375,62<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
an-tee-lam-ban'-om-ahee<br />
Verbe<br />
Définition :<br />
s'attacher à une chose. prendre une personne dans<br />
le but de l'aider. aider, partager, participer aux<br />
bienfaits des services rendus par les esclaves.<br />
Traduction générale par :<br />
secourir, soutenir, s'attacher ; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 1.54 Actes 20.35 1 Timothée 6.2<br />
Entrée précédente : antikru | Entrée suivante : antilego
Définition de: antilego<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 483<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
antilego<br />
Prononciation phonétique<br />
an-til'-eg-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 473 et 3004<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
parler contre, contredire, contradiction. s'opposer à<br />
quelqu'un, refuser d'obéir, refuser d'avoir à faire à<br />
quelqu'un.<br />
Traduction générale par :<br />
provoquer la contradiction, se déclarer contre, s'opposer,<br />
contredire, opposition, contradicteur, contredisant ; 10<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 2.34 Luc 20.27 Jean 19.12 Actes 13.45 Actes<br />
28.19 Actes 28.22 Romains 10.21 Tite 1.9 Tite 2.9<br />
Entrée précédente : antilambanomai | Entrée suivante : antilepsis
Définition de: antilepsis<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 484<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 482<br />
Entrée du TDNT<br />
antilepsis 1:375,62<br />
Prononciation phonétique<br />
an-til'-ape-sis<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
appréhender, percevoir, objection d'un disputeur.<br />
dans le Nouveau Testament : aider, servir, secourir.<br />
Traduction générale par :<br />
secourir 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Corinthiens 12.28<br />
Entrée précédente : antilego | Entrée suivante : antilogia
Définition de: antilogia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 485<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
antilogia<br />
Prononciation phonétique<br />
an-tee-log-ee'-ah<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un dérivé de 483<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
contredire, contradiction. opposition, rébellion.<br />
Traduction générale par :<br />
différends, contredit, opposition, révolte ; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Hébreux 6.16 Hébreux 7.7 Hébreux 12.3 Jude 1.11<br />
Entrée précédente : antilepsis | Entrée suivante : antiloidoreo
Définition de: antiloidoreo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 486<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 473 et 3058<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
antiloidoreo 4:293,538<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
an-tee-loy-dor-eh'-o Verbe<br />
Définition :<br />
insulter en retour, riposter à des railleries.<br />
Traduction générale par :<br />
rendre des injures 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Pierre 2.23<br />
Entrée précédente : antilogia | Entrée suivante : antilutron
Définition de: antilutron<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 487<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 473 et 3083<br />
Entrée du TDNT<br />
antilutron 4:349,543<br />
Prononciation phonétique<br />
an-til'-oo-tron<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
ce qui est donné pour un autre comme prix de son<br />
rachat, sa rédemption, en rançon.<br />
Traduction générale par :<br />
rançon 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Timothée 2.6<br />
Entrée précédente : antiloidoreo | Entrée suivante : antimetreo
Définition de: antimetreo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 488<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
antimetreo<br />
Prononciation phonétique<br />
an-tee-met-reh'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 473 et 3354<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
mesurer en retour, rendre, rembourser.<br />
Traduction générale par :<br />
mesurer 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 7.2 Luc 6.38<br />
Entrée précédente : antilutron | Entrée suivante : antimisthia
Définition de: antimisthia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 489<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un composé de 473<br />
et 3408<br />
Entrée du TDNT<br />
antimisthia 4:695,599<br />
Prononciation phonétique<br />
an-tee-mis-thee'-ah<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
récompense donnée en compensation, récompense,<br />
rétribution.<br />
Traduction générale par :<br />
rendre la pareille 1, salaire 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Romains 1.27 2 Corinthiens 6.13<br />
Entrée précédente : antimetreo | Entrée suivante : Antiocheia
Définition de: Antiocheia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 490<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Antiocheia<br />
Prononciation phonétique<br />
an-tee-okh'-i-ah<br />
Définition :<br />
Antioche = "rapide comme un char"<br />
Origine du mot<br />
Vient de Antiochus (un roi<br />
Syrien)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre locatif<br />
Capitale de la Syrie, sur le fleuve Oronte, fondée en<br />
300 avant Jésus-Christ et ainsi nommée en<br />
l'honneur de son fondateur Antiochus. De<br />
nombreux Juifs-<strong>Grec</strong>s y vivaient et c'est là que les<br />
disciples de Christ furent appelés pour la première<br />
fois Chrétiens. Ville de Pisidie, à la frontière de<br />
Phrygie, fondée par Seleucus Nicanor. Sous les<br />
Romains elle devint "colonie" et fut aussi appelée<br />
Césarée.<br />
Traduction générale par :<br />
Antioche 18; 18<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 11.19 Actes 11.20 Actes 11.22 Actes 11.26<br />
Actes 11.27 Actes 13.1 Actes 13.14 Actes 14.19<br />
Actes 14.21 Actes 14.26 Actes 15.22 Actes 15.23<br />
Actes 15.30 Actes 15.35 Actes 18.22 Galates 2.11 2<br />
Timothée 3.11
Entrée précédente : antimisthia | Entrée suivante : Antiocheus
Définition de: Antiocheus<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 491<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Antiocheus<br />
Prononciation phonétique<br />
an-tee-okh-yoos'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 490<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
un Antiochien, natif ou habitant d'Antioche.<br />
Traduction générale par :<br />
d'Antioche 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 6.5<br />
Entrée précédente : Antiocheia | Entrée suivante : antiparerchomai
Définition de: antiparerchomai<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 492<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
antiparerchomai<br />
Prononciation phonétique<br />
an-tee-par-er'-khom-ahee<br />
Origine du mot<br />
Vient de 473 et 3928<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
Définition :<br />
passer à l'opposé de, passer de l'autre côté, ne pas<br />
tenir compte.<br />
Traduction générale par :<br />
passer outre 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 10.31 Luc 10.32<br />
Entrée précédente : Antiocheus | Entrée suivante : Antipas
Définition de: Antipas<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 493<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Antipas<br />
Prononciation phonétique<br />
an-tee'-pas<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Contraction d'un composé<br />
de 473 et un dérivé de<br />
3962<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre masculin<br />
Antipas = "comme le père", "à la place du père"<br />
Chrétien de Pergame qui souffrit le martyre.<br />
Traduction générale par :<br />
Antipas 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Apocalypse 2.13<br />
Entrée précédente : antiparerchomai | Entrée suivante : Antipatris
Définition de: Antipatris<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 494<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Antipatris<br />
Prononciation phonétique<br />
an-tip-at-rece'<br />
Définition :<br />
Antipatris = "proche du père"<br />
Origine du mot<br />
Vient du même mot que<br />
493<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre locatif<br />
ville située entre Joppé et Césarée, dans une région<br />
très fertile, non loin de la côte; reconstruite par<br />
Hérode le Grand et nommée Antipatris en<br />
l'honneur de son père Antipater.<br />
Traduction générale par :<br />
Antipatris 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 23.31<br />
Entrée précédente : Antipas | Entrée suivante : antiperan
Définition de: antiperan<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 495<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
antiperan<br />
Prononciation phonétique<br />
an-tee-per'-an<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 473 et 4008<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adverbe<br />
vis à vis, sur des côtes face à face, sur l'autre côté<br />
Traduction générale par :<br />
vis à vis 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 8.26<br />
Entrée précédente : Antipatris | Entrée suivante : antipipto
Définition de: antipipto<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 496<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
antipipto<br />
Prononciation phonétique<br />
an-tee-pip'-to<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 473 et 4098<br />
(incluant son alternative)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
tomber sur, courir contre. être adversaire, opposé,<br />
lutter contre.<br />
Traduction générale par :<br />
s'opposer 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 7.51<br />
Entrée précédente : antiperan | Entrée suivante : antistrateuomai
Définition de: antistrateuomai<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 497<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
antistrateuomai<br />
Prononciation phonétique<br />
an-tee-strat-yoo'-om-ahee<br />
Origine du mot<br />
Vient de 473 et 4754<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
Définition :<br />
faire une expédition militaire, prendre le champ,<br />
contre quelqu'un. s'opposer, lutter contre.<br />
Traduction générale par :<br />
lutter contre 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Romains 7.23<br />
Entrée précédente : antipipto | Entrée suivante : antitassomai
Définition de: antitassomai<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 498<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
antitassomai<br />
Prononciation phonétique<br />
an-tee-tas'-som-ahee<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 473 et de 5021<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
se ranger en bataille contre. s'opposer à quelqu'un,<br />
résister.<br />
Traduction générale par :<br />
résister 3, s'opposer 1, opposition 1; 5<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 18.6 Romains 13.2 Jacques 4.6 Jacques 5.6<br />
1 Pierre 5.5<br />
Entrée précédente : antistrateuomai | Entrée suivante : antitupos
Définition de: antitupos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 499<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un composé de 473<br />
et 5179<br />
Entrée du TDNT<br />
antitupos 8:246,1193<br />
Prononciation phonétique<br />
an-teet'-oo-pon<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
chose formée d'après un modèle. une chose qui<br />
ressemble à une autre, une imitation.<br />
quelque chose des temps Messianiques qui est<br />
un type, comme le baptême correspond au<br />
déluge (1 Pierre 3:21).<br />
Traduction générale par :<br />
figure 1, imitation 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Hébreux 9.24 1 Pierre 3.21<br />
Entrée précédente : antitassomai | Entrée suivante : antichristos
Définition de: antichristos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 500<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 473 et 5547<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
antichristos 9:493,1322<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
an-tee'-khris-tos<br />
Nom masculin<br />
Définition :<br />
l'adversaire du Messie.<br />
Traduction générale par :<br />
antéchrist 4, antéchrists 1; 5<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Jean 2.18 1 Jean 2.22 1 Jean 4.3 2 Jean 1.7<br />
Entrée précédente : antitupos | Entrée suivante : antleo
Définition de: antleo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 501<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
antleo<br />
Prononciation phonétique<br />
ant-leh-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de antlos (la cale d'un<br />
navire)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
écoper l'eau du fond d'un bateau, pomper. puiser<br />
de l'eau.<br />
Traduction générale par :<br />
puiser 4; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Jean 2.8 Jean 2.9 Jean 4.7 Jean 4.15<br />
Entrée précédente : antichristos | Entrée suivante : antlema
Définition de: antlema<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 502<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
antlema<br />
Prononciation phonétique<br />
ant'-lay-mah<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 501<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
ce qui est puisé l'action de puiser de l'eau. ce qui<br />
est nécessaire pour puiser, par exemple seau et<br />
corde du puits.<br />
Traduction générale par :<br />
pour puiser 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Jean 4.11<br />
Entrée précédente : antleo | Entrée suivante : antophthalmeo
Définition de: antophthalmeo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 503<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
antophthalmeo<br />
Prononciation phonétique<br />
ant-of-thal-meh'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un composé de 473<br />
et 3788<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
aller contre, se dresser contre, lutter. métaphorique<br />
supporter.<br />
Traduction générale par :<br />
lutter 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 27.15<br />
Entrée précédente : antlema | Entrée suivante : anudros
Définition de: anudros<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 504<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anudros<br />
Prononciation phonétique<br />
an'-oo-dros<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et 5204<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
sans eau.<br />
Traduction générale par :<br />
arides 2, sans eau 2; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 12.43 Luc 11.24 2 Pierre 2.17 Jude 1.12<br />
Entrée précédente : antophthalmeo | Entrée suivante : anupokritos
Définition de: anupokritos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 505<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et un<br />
dérivé présumé de 5271<br />
Entrée du TDNT<br />
anupokritos 8:570,1235<br />
Prononciation phonétique<br />
an-oo-pok'-ree-tos<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
non feint, non déguisé, sincère.<br />
Traduction générale par :<br />
sincère 4, sans hypocrisie 2; 6<br />
Concordance : (contexte)<br />
Romains 12.9 2 Corinthiens 6.6 1 Timothée 1.5 2<br />
Timothée 1.5 Jacques 3.17 1 Pierre 1.22<br />
Entrée précédente : anudros | Entrée suivante : anupotaktos
Définition de: anupotaktos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 506<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et un<br />
dérivé présumé de 5293<br />
Entrée du TDNT<br />
anupotaktos 8:47,1156<br />
Prononciation phonétique<br />
an-oo-pot'-ak-tos<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
non rendu sujet, non assujetti. ce qui ne peut être<br />
soumis à un contrôle, désobéissant, réfractaire,<br />
rebelle.<br />
Traduction générale par :<br />
rebelle 3, non soumis 1; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Timothée 1.9 Tite 1.6 Tite 1.10 Hébreux 2.8<br />
Entrée précédente : anupokritos | Entrée suivante : ano
Définition de: ano<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 507<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 473<br />
Entrée du TDNT<br />
ano 1:376,63<br />
Prononciation phonétique<br />
an'-o<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adverbe<br />
vers le haut de, en montant, au-dessus, en haut.<br />
une partie des cieux, vers le nord. territoire :<br />
l'intérieur des terres (par rapport aux côtes). le<br />
temps : autrefois. En Galates 4.26 le mot peut se<br />
référer au lieu ou au temps, lieu : la Jérusalem qui<br />
est au-dessus, dans les cieux temps : la Jérusalem<br />
éternelle qui a précédée la terrestre.<br />
Traduction générale par :<br />
choses d'en haut, en haut, jusqu'au bord, céleste<br />
Concordance : (contexte)<br />
Jean 2.7 Jean 8.23 Jean 11.41 Actes 2.19 Galates<br />
4.26 Philippiens 3.14 Colossiens 3.1 Colossiens 3.2<br />
Hébreux 12.15<br />
Entrée précédente : anupotaktos | Entrée suivante : anogeon
Définition de: anogeon<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 508<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anogeon<br />
Prononciation phonétique<br />
an-ogue'-eh-on<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 507 et 1093<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
tout ce qui est au-dessus du sol. une pièce dans la<br />
partie supérieure de la maison.<br />
Traduction générale par :<br />
chambre haute 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 14.15 Luc 22.12<br />
Entrée précédente : ano | Entrée suivante : anothen
Définition de: anothen<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 509<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 507<br />
Entrée du TDNT<br />
anothen 1:378,63<br />
Prononciation phonétique<br />
an'-o-then<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adverbe<br />
depuis le haut, depuis un endroit plus élevé<br />
ce qui vient des cieux ou de Dieu.<br />
depuis le début, l'origine.<br />
Traduction générale par :<br />
d'en haut, depuis le haut, depuis longtemps, origine,<br />
encore; 13<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 27.51 Marc 15.38 Luc 1.3 Jean 3.3 Jean<br />
3.7 Jean 3.31 Jean 19.11 Jean 19.23 Actes 26.5<br />
Galates 4.9 Jacques 1.17 Jacques 3.15 Jacques<br />
3.17<br />
Entrée précédente : anogeon | Entrée suivante : anoterikos
Définition de: anoterikos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 510<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anoterikos<br />
Prononciation phonétique<br />
an-o-ter-ee-kos'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 511<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
supérieur, le plus haut.<br />
Traduction générale par :<br />
hautes 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 19.1<br />
Entrée précédente : anothen | Entrée suivante : anoteros
Définition de: anoteros<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 511<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Comparatif de 507<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
anoteros 1:376,*<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
an-o'-ter-os<br />
Adjectif neutre<br />
Définition :<br />
plus haut, un lieu plus élevé, au-dessus, après.<br />
Traduction générale par :<br />
plus haut 1, après 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 14.10 Hébreux 10.8<br />
Entrée précédente : anoterikos | Entrée suivante : anopheles
Définition de: anopheles<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 512<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
anopheles<br />
Prononciation phonétique<br />
an-o-fel'-ace<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et base<br />
de 5624<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
sans profit, inutile.<br />
Traduction générale par :<br />
inutile 1, inutilité 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Tite 3.9 Hébreux 7.18<br />
Entrée précédente : anoteros | Entrée suivante : axine
Définition de: axine<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 513<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
axine<br />
Prononciation phonétique<br />
ax-ee'-nay<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient probablement de<br />
agnumi (rompre, cf 4486)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
une hache, une cognée.<br />
Traduction générale par :<br />
la cognée 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 3.10 Luc 3.9<br />
Entrée précédente : anopheles | Entrée suivante : axios
Définition de: axios<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 514<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient probablement de 71<br />
Entrée du TDNT<br />
axios 1:379,63<br />
Prononciation phonétique<br />
ax'-ee-os<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
avoir du poids, avoir le poids d'une autre chose de<br />
même valeur. correspondant à une chose. de celui<br />
qui a mérité quelque chose, qui est digne.<br />
à la fois dans le bon et le mauvais sens.<br />
Traduction générale par :<br />
mériter, digne(s), ne sauraient être, indigne, juste ; 41<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 3.8 Matthieu 10.10 Matthieu 10.11<br />
Matthieu 10.13 Matthieu 10.37 Matthieu 10.38<br />
Matthieu 22.8 Luc 3.8 Luc 7.4 Luc 10.7 Luc 12.48<br />
Luc 15.19 Luc 15.21 Luc 23.15 Luc 23.41 Jean<br />
1.27 Actes 13.25 Actes 13.46 Actes 23.29 Actes<br />
25.11 Actes 25.25 Actes 26.20 Actes 26.31 Romains<br />
1.32 Romains 8.18 1 Corinthiens 16.4 2<br />
Thessaloniciens 1.3 1 Timothée 1.15 1 Timothée 4.9<br />
1 Timothée 5.18 1 Timothée 6.1 Hébreux 11.38<br />
Apocalypse 3.4 Apocalypse 4.11 Apocalypse 5.2<br />
Apocalypse 5.4 Apocalypse 5.9 Apocalypse 5.12<br />
Apocalypse 16.6
Entrée précédente : axine | Entrée suivante : axioo
Définition de: axioo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 515<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 514<br />
Entrée du TDNT<br />
axioo 1:380,63<br />
Prononciation phonétique<br />
ax-ee-o'-o<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
faire face, convenable, juste. juger digne, juger,<br />
méritoire.<br />
Traduction générale par :<br />
digne 3, jugé digne 2, juger 1, vouloir 1; 7<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 7.7 Actes 15.38 Actes 28.22 2 Thessaloniciens<br />
1.11 1 Timothée 5.17 Hébreux 3.3 Hébreux 10.29<br />
Entrée précédente : axios | Entrée suivante : axios
Définition de: axios<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 516<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
axios<br />
Prononciation phonétique<br />
ax-ee'-oce<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 514<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adverbe<br />
dignement, d'une manière digne.<br />
Traduction générale par :<br />
d'une manière digne ; 6<br />
Concordance : (contexte)<br />
Romains 16.2 Ephésiens 4.1 Philippiens 1.27<br />
Colossiens 1.10 1 Thessaloniciens 2.12 3 Jean 1.6<br />
Entrée précédente : axioo | Entrée suivante : aoratos
Définition de: aoratos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 517<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et 3707<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
aoratos 5:368,706<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
ah-or'-at-os<br />
Adjectif<br />
Définition :<br />
non vu, qui ne peut être vu, invisible.<br />
Traduction générale par :<br />
invisible(s) 5; 5<br />
Concordance : (contexte)<br />
Romains 1.20 Colossiens 1.15 Colossiens 1.16 1<br />
Timothée 1.17 Hébreux 11.27<br />
Entrée précédente : axios | Entrée suivante : apaggello
Définition de: apaggello<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 518<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apaggello 1:64,10<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-ang-el'-lo<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et de la base<br />
de 32<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
apporter des nouvelles, raconter, rapporter.<br />
proclamer, faire savoir ouvertement, déclarer.<br />
Traduction générale par :<br />
faire savoir, raconter, rapporter, annoncer, porter la<br />
nouvelle, dire, informer, répandre, déclarer, faire un<br />
rapport, avertir, prêcher, publier ; 44<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 2.8 Matthieu 8.33 Matthieu 11.4 Matthieu<br />
12.18 Matthieu 14.12 Matthieu 28.8 Matthieu<br />
28.10 Matthieu 28.11 Marc 6.30 Marc 16.10 Marc<br />
16.13 Luc 7.18 Luc 7.22 Luc 8.20 Luc 8.34 Luc<br />
8.36 Luc 8.47 Luc 9.36 Luc 13.1 Luc 14.21 Luc<br />
18.37 Luc 24.9 Jean 4.51 Jean 20.18 Actes 4.23<br />
Actes 5.22 Actes 5.25 Actes 11.13 Actes 12.14 Actes<br />
12.17 Actes 15.27 Actes 16.36 Actes 22.26 Actes<br />
23.16 Actes 23.17 Actes 23.19 Actes 26.20 Actes<br />
28.21 1 Corinthiens 14.25 1 Thessaloniciens 1.9<br />
Hébreux 2.12 1 Jean 1.2 1 Jean 1.3
Entrée précédente : aoratos | Entrée suivante : apagchomai
Définition de: apagchomai<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 519<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apagchomai<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-ang'-khom-ahee<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et agcho<br />
(étouffer, proche de 43)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
étouffer, étrangler, dans le but de tuer. se pendre,<br />
se suicider par pendaison.<br />
Traduction générale par :<br />
se pendre 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 27.5<br />
Entrée précédente : apaggello | Entrée suivante : apago
Définition de: apago<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 520<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apago<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-ag'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 71<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
emmener ailleurs.<br />
en particulier pour ceux conduits à un procès,<br />
en prison, ou au châtiment.<br />
Traduction générale par :<br />
mener, emmener, conduire, arracher, se laisser entraîner<br />
; 16<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 7.13 Matthieu 7.14 Matthieu 26.57<br />
Matthieu 27.2 Matthieu 27.31 Marc 14.44 Marc<br />
14.53 Marc 15.16 Luc 13.15 Luc 23.26 Jean 18.13<br />
Jean 19.16 Actes 12.19 Actes 23.17 Actes 24.7 1<br />
Corinthiens 12.2<br />
Entrée précédente : apagchomai | Entrée suivante : apaideutos
Définition de: apaideutos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 521<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et un<br />
dérivé de 3811<br />
Entrée du TDNT<br />
apaideutos 5:596,753<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-ah'-ee-dyoo-tos<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
sans instruction, et disciple ignorant, non instruit.<br />
Traduction générale par :<br />
inutiles 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Timothée 2.23<br />
Entrée précédente : apago | Entrée suivante : apairo
Définition de: apairo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 522<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apairo<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-ah'-ee-ro<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 142<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
enlever, transporter au loin. être séparé de<br />
quelqu'un.<br />
Traduction générale par :<br />
être enlevé 3; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 9.15 Marc 2.20 Luc 5.35<br />
Entrée précédente : apaideutos | Entrée suivante : apaiteo
Définition de: apaiteo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 523<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 154<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
apaiteo 1:193,30<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
ap-ah'-ee-teh-o<br />
Verbe<br />
Définition :<br />
demander à nouveau, réclamer un dû, relancer.<br />
Traduction générale par :<br />
redemander 1, réclamer 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 6.30 Luc 12.20<br />
Entrée précédente : apairo | Entrée suivante : apalgeo
Définition de: apalgeo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 524<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apalgeo<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-alg-eh'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et algeo (cuire)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
cesser de sentir de la peine ou un chagrin.<br />
porter ses peines avec une plus grande<br />
sérénité devenir insensible, insensible à la<br />
peine, apathique.<br />
Traduction générale par :<br />
perdre tout sentiment 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Ephésiens 4.19<br />
Entrée précédente : apaiteo | Entrée suivante : apallasso
Définition de: apallasso<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 525<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 236<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
apallasso 1:252,40<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
ap-al-las'-so<br />
Verbe<br />
Définition :<br />
enlever, libérer, quitter. être libéré, délivrer.<br />
Traduction générale par :<br />
dégager, délivrer, quitter ; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 12.58 Actes 19.12 Hébreux 2.15<br />
Entrée précédente : apalgeo | Entrée suivante : apallotrioo
Définition de: apallotrioo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 526<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et un dérivé<br />
de 245<br />
Entrée du TDNT<br />
apallotrioo 1:265,43<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-al-lot-ree-o'-o<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
aliéner, rendre étranger. être privé d'une amitié,<br />
d'une intimité<br />
Traduction générale par :<br />
être privé 1, être étranger 2 ; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Ephésiens 2.12 Ephésiens 4.18 Colossiens 1.21<br />
Entrée précédente : apallasso | Entrée suivante : apalos
Définition de: apalos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 527<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apalos<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-al-os'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Dérivation incertaine<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
tendre.<br />
d'une branche d'arbre, pleine de sève.<br />
Traduction générale par :<br />
tendres 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 24.32 Marc 13.28<br />
Entrée précédente : apallotrioo | Entrée suivante : apantao
Définition de: apantao<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 528<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apantao<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-an-tah'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et un dérivé<br />
de 473<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
aller à la rencontre, rencontrer.<br />
sens militaire : une rencontre hostile.<br />
Traduction générale par :<br />
rencontrer, aller à la rencontre, aller au-devant ; 7<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 28.9 Marc 5.2 Marc 14.13 Luc 14.31 Luc<br />
17.12 Jean 4.51 Actes 16.16<br />
Entrée précédente : apalos | Entrée suivante : apantesis
Définition de: apantesis<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 529<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 528<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
apantesis 1:380,64<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
ap-an'-tay-sis<br />
Nom féminin<br />
Définition :<br />
aller à la rencontre, rencontrer quelqu'un.<br />
Traduction générale par :<br />
rencontrer ; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 25.1 Matthieu 25.6 Actes 28.15 1<br />
Thessaloniciens 4.17<br />
Entrée précédente : apantao | Entrée suivante : hapax
Définition de: hapax<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 530<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient probablement de 537<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
hapax 1:381,64<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
hap'-ax<br />
Adverbe<br />
Définition :<br />
une fois, autre fois. une fois pour toute (fort bien).<br />
Traduction générale par :<br />
une fois, une seule fois, autrefois, fort bien ,.. ; 15<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Corinthiens 11.25 Philippiens 4.16 1<br />
Thessaloniciens 2.18 Hébreux 6.4 Hébreux 9.7<br />
Hébreux 9.26 Hébreux 9.27 Hébreux 9.28 Hébreux<br />
10.2 Hébreux 12.26 Hébreux 12.27 1 Pierre 3.18 1<br />
Pierre 3.20 Jude 1.3 Jude 1.5<br />
Entrée précédente : apantesis | Entrée suivante : aparabatos
Définition de: aparabatos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 531<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et un<br />
dérivé de 3845<br />
Entrée du TDNT<br />
aparabatos 5:742,772<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-ar-ab'-at-os<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
non violé, inviolable. ne change pas, non<br />
transmissible à un successeur.<br />
Traduction générale par :<br />
non transmissible 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Hébreux 7.24<br />
Entrée précédente : hapax | Entrée suivante : aparaskeuastos
Définition de: aparaskeuastos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 532<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aparaskeuastos<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-ar-ask-yoo'-as-tos<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et un<br />
dérivé de 3903<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
non prêt, non préparé<br />
Traduction générale par :<br />
pas prêts 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Corinthiens 9.4<br />
Entrée précédente : aparabatos | Entrée suivante : aparneomai
Définition de: aparneomai<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 533<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aparneomai 1:471,*<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-ar-neh'-om-ahee<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 720<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
nier, renier.<br />
affirmer un manque de liaison avec quelque<br />
chose. oublier ses propres vues, ne plus voir<br />
l'intérêt des autres.<br />
Traduction générale par :<br />
renier 9, renoncer 3, nier 1; 13<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 16.24 Matthieu 26.34 Matthieu 26.35<br />
Matthieu 26.75 Marc 8.34 Marc 14.30 Marc 14.31<br />
Marc 14.72 Luc 9.23 Luc 12.9 Luc 22.34 Luc 22.61<br />
Jean 13.38<br />
Entrée précédente : aparaskeuastos | Entrée suivante : aparti
Définition de: aparti<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 534<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aparti<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-ar'-tee<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 737<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adverbe<br />
vient de, dorénavant.<br />
Traduction générale par :<br />
vient de 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Apocalypse 14.13<br />
Entrée précédente : aparneomai | Entrée suivante : apartismos
Définition de: apartismos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 535<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apartismos<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-ar-tis-mos'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un dérivé de 534<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
finir, achèvement, terminaison, accomplissement.<br />
Traduction générale par :<br />
terminer 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 14.28<br />
Entrée précédente : aparti | Entrée suivante : aparche
Définition de: aparche<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 536<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un composé de 575<br />
et 756<br />
Entrée du TDNT<br />
aparche 1:484,81<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-ar-khay'<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
offrandes des premiers fruits, prémices. prélever les<br />
premiers fruits de la terre pour les offrir à Dieu. La<br />
première pâte du pain sacré. Ceux qui sont<br />
consacrés à Dieu pour toujours. ceux qui sont<br />
supérieurs aux autres, dans une même population.<br />
Traduction générale par :<br />
prémices 8; 8<br />
Concordance : (contexte)<br />
Romains 8.23 Romains 11.16 Romains 16.5 1<br />
Corinthiens 15.20 1 Corinthiens 15.23 1<br />
Corinthiens 16.15 Jacques 1.18 Apocalypse 14.4<br />
Entrée précédente : apartismos | Entrée suivante : hapas
Définition de: hapas<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 537<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (particule<br />
d'union) et 3956<br />
Entrée du TDNT<br />
hapas 5:886,795<br />
Prononciation phonétique<br />
hap'-as<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
tout à fait, tout, toute, en entier, tous ensemble.<br />
Traduction générale par :<br />
tout, toute, tous, vous ; 44<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 6.32 Matthieu 24.39 Matthieu 28.11 Marc<br />
5.40 Marc 8.25 Marc 11.32 Marc 16.15 Luc 2.39<br />
Luc 3.16 Luc 3.21 Luc 4.6 Luc 5.11 Luc 5.26 Luc<br />
5.28 Luc 7.16 Luc 8.37 Luc 9.15 Luc 15.13 Luc<br />
17.27 Luc 17.29 Luc 19.7 Luc 19.37 Luc 19.48 Luc<br />
21.4 Luc 21.12 Luc 23.1 Actes 2.1 Actes 2.4 Actes<br />
2.14 Actes 2.44 Actes 4.31 Actes 4.32 Actes 5.12<br />
Actes 5.16 Actes 6.15 Actes 10.8 Actes 11.10 Actes<br />
13.29 Actes 16.3 Actes 16.28 Actes 27.33<br />
Ephésiens 6.13 Jacques 3.2<br />
Entrée précédente : aparche | Entrée suivante : apatao
Définition de: apatao<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 538<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Dérivation incertaine<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
apatao 1:384,65<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
ap-at-ah'-o<br />
Verbe<br />
Définition :<br />
tromper, séduire, tricher.<br />
Traduction générale par :<br />
tromper, séduire 3; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Ephésiens 5.6 1 Timothée 2.14 Jacques 1.26<br />
Entrée précédente : hapas | Entrée suivante : apate
Définition de: apate<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 539<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 538<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
apate 1:385,65<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
ap-at'-ay<br />
Nom féminin<br />
Définition :<br />
tromperie, séduction.<br />
Traduction générale par :<br />
séduction(s) 4, tromperie 2, trompeuse 1; 7<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 13.22 Marc 4.19 Ephésiens 4.22<br />
Colossiens 2.8 2 Thessaloniciens 2.10 Hébreux 3.13<br />
2 Pierre 2.13<br />
Entrée précédente : apatao | Entrée suivante : apator
Définition de: apator<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 540<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et 3962<br />
Entrée du TDNT<br />
apator 5:1019,805<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-at'-ore<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
dont le père n'est pas enregistré dans les<br />
généalogies.<br />
Traduction générale par :<br />
sans père 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Hébreux 7.3<br />
Entrée précédente : apate | Entrée suivante : apaugasma
Définition de: apaugasma<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 541<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un composé de 575<br />
et 826<br />
Entrée du TDNT<br />
apaugasma 1:508,87<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-ow'-gas-mah<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
lumière réfléchie.<br />
de Christ dans ce qu'il reflète parfaitement la<br />
majesté de Dieu.<br />
splendeur.<br />
lumineux, lumière provenant d'un corps<br />
lumineux (du vin).<br />
Traduction générale par :<br />
reflet 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Hébreux 1.3<br />
Entrée précédente : apator | Entrée suivante : apeido
Définition de: apeido<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 542<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apeido<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-i'-do<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et du même<br />
mot que 1492<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
voir au loin une chose ou une autre. apercevoir.<br />
Traduction générale par :<br />
apercevoir 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Philippiens 2.23<br />
Entrée précédente : apaugasma | Entrée suivante : apeitheia
Définition de: apeitheia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 543<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 545<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
apeitheia 6:11,818<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
ap-i'-thi-ah<br />
Nom féminin<br />
Définition :<br />
obstination, opposition obstinée à la volonté divine.<br />
Traduction générale par :<br />
désobéissance 4, rébellion 3; 7<br />
Concordance : (contexte)<br />
Romains 11.30 Romains 11.32 Ephésiens 2.2<br />
Ephésiens 5.6 Colossiens 3.6 Hébreux 4.6 Hébreux<br />
4.11<br />
Entrée précédente : apeido | Entrée suivante : apeitheo
Définition de: apeitheo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 544<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 545<br />
Entrée du TDNT<br />
apeitheo 6:10,818<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-i-theh'-o<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
ne pas vouloir être persuadé<br />
refuser de croire. refuser d'obéir.<br />
être rebelle.<br />
Traduction générale par :<br />
ne pas croire, incrédule, rebelle, désobéir, ne pas obéir ;<br />
16<br />
Concordance : (contexte)<br />
Jean 3.36 Actes 14.2 Actes 19.9 Romains 2.8<br />
Romains 10.21 Romains 11.30 Romains 11.31<br />
Romains 15.31 Hébreux 3.18 Hébreux 11.31 1<br />
Pierre 2.7 1 Pierre 2.8 1 Pierre 3.1 1 Pierre 3.20 1<br />
Pierre 4.17<br />
Entrée précédente : apeitheia | Entrée suivante : apeithes
Définition de: apeithes<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 545<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et 3982<br />
Entrée du TDNT<br />
apeithes 6:10,818<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-i-thace'<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
ne peut être persuadé, non accommodant,<br />
désobéissant, rebelle.<br />
Traduction générale par :<br />
rebelle 4, désobéissant 1, résister 1; 6<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 1.17 Actes 26.19 Romains 1.30 2 Timothée 3.2<br />
Tite 1.16 Tite 3.3<br />
Entrée précédente : apeitheo | Entrée suivante : apeileo
Définition de: apeileo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 546<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apeileo<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-i-leh'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Dérivation incertaine<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
menacer, une menace, défendre quelque chose.<br />
Traduction générale par :<br />
défendre, menaces ; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 4.17 1 Pierre 2.23<br />
Entrée précédente : apeithes | Entrée suivante : apeile
Définition de: apeile<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 547<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apeile<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-i-lay'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 546<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
menace.<br />
Traduction générale par :<br />
menace(s) 4; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 4.17 Actes 4.29 Actes 9.1 Ephésiens 6.9<br />
Entrée précédente : apeileo | Entrée suivante : apeimi
Définition de: apeimi<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 548<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apeimi<br />
Prononciation phonétique<br />
ap'-i-mee<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 1510<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
partir, départ, absence.<br />
Traduction générale par :<br />
être absent 5, éloigné 1; 6<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Corinthiens 5.3 2 Corinthiens 10.1 2 Corinthiens<br />
10.11 2 Corinthiens 13.2 2 Corinthiens 13.10<br />
Philippiens 1.27 Colossiens 2.5<br />
Entrée précédente : apeile | Entrée suivante : apeimi
Définition de: apeimi<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 549<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apeimi<br />
Prononciation phonétique<br />
ap'-i-mee<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et eimi (aller)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
partir, aller, entrer.<br />
Traduction générale par :<br />
entrer 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 17.10<br />
Entrée précédente : apeimi | Entrée suivante : apeipomen
Définition de: apeipomen<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 550<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apeipomen<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-i-pom'-ane<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un composé de 575<br />
et 2036<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
parler, exposer, déclarer. défendre, interdire.<br />
renoncer à, rejeter.<br />
Traduction générale par :<br />
rejeter 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Corinthiens 4.2<br />
Entrée précédente : apeimi | Entrée suivante : apeirastos
Définition de: apeirastos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 551<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et un<br />
dérivé présumé de 3987<br />
Entrée du TDNT<br />
apeirastos 6:23,822<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-i'-ras-tos<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
celui qui ne peut être tenté par le diable, non<br />
sensible à la tentation du péché<br />
Traduction générale par :<br />
ne peut être tenté 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Jacques 1.13<br />
Entrée précédente : apeipomen | Entrée suivante : apeiros
Définition de: apeiros<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 552<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apeiros<br />
Prononciation phonétique<br />
ap'-i-ros<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et 3984<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
inexpérimenté sur, sans expérience de.<br />
Traduction générale par :<br />
qui n'a pas l'expérience 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Hébreux 5.13<br />
Entrée précédente : apeirastos | Entrée suivante : apekdechomai
Définition de: apekdechomai<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 553<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 1551<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
apekdechomai 2:56,146<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
ap-ek-dekh'-om-ahee Verbe<br />
Définition :<br />
attendre assidûment et patiemment.<br />
Traduction générale par :<br />
attendre 6, attente 1; 7<br />
Concordance : (contexte)<br />
Romains 8.19 Romains 8.23 Romains 8.25 1<br />
Corinthiens 1.7 Galates 5.5 Philippiens 3.20<br />
Hébreux 9.28<br />
Entrée précédente : apeiros | Entrée suivante : apekduomai
Définition de: apekduomai<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 554<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apekduomai 2:318,*<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-ek-doo'-om-ahee<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 1562<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
se séparer de ce qui est sur soi. dépouiller,<br />
désarmer.<br />
Traduction générale par :<br />
a dépouillé 1, être dépouillé 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Colossiens 2.15 Colossiens 3.9<br />
Entrée précédente : apekdechomai | Entrée suivante : apekdusis
Définition de: apekdusis<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 555<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 554<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
apekdusis 2:321,192<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
ap-ek'-doo-sis<br />
Nom féminin<br />
Définition :<br />
un dépouillement, poser de côté<br />
Traduction générale par :<br />
dépouillement 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Colossiens 2.11<br />
Entrée précédente : apekduomai | Entrée suivante : apelauno
Définition de: apelauno<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 556<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apelauno<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-el-ow'-no<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 1643<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
conduire au loin, évacuer, renvoyer.<br />
Traduction générale par :<br />
renvoyer 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 18.16<br />
Entrée précédente : apekdusis | Entrée suivante : apelegmos
Définition de: apelegmos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 557<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apelegmos<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-el-eg-mos'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un composé de 575<br />
et 1651<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
censure, répudiation d'une chose jugée indigne,<br />
discrédit, rien, nul.<br />
Traduction générale par :<br />
discrédit 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 19.27<br />
Entrée précédente : apelauno | Entrée suivante : apeleutheros
Définition de: apeleutheros<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 558<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 1658<br />
Entrée du TDNT<br />
apeleutheros 2:487,224<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-el-yoo'-ther-os<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
un esclave qui a été relâché de la servitude, un<br />
homme libre.<br />
Traduction générale par :<br />
un affranchi 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Corinthiens 7.22<br />
Entrée précédente : apelegmos | Entrée suivante : Apelles
Définition de: Apelles<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 559<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
D'origine latine<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
Apelles<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
ap-el-lace'<br />
Nom propre masculin<br />
Définition :<br />
Appelès = "exclusion", "séparation"<br />
un certain Chrétien.<br />
Traduction générale par :<br />
Apellès 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Romains 16.10<br />
Entrée précédente : apeleutheros | Entrée suivante : apelpizo
Définition de: apelpizo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 560<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 1679<br />
Entrée du TDNT<br />
apelpizo 2:533,229<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-el-pid'-zo<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
rien de désespérant. ne désespérer de rien. ne pas<br />
causer le désespoir.<br />
Traduction générale par :<br />
espérer 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 6.35<br />
Entrée précédente : Apelles | Entrée suivante : apenanti
Définition de: apenanti<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 561<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apenanti<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-en'-an-tee<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 1725<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Préposition<br />
vis à vis, opposé en présence de, devant. en<br />
opposition à, contre.<br />
Traduction générale par :<br />
devant 2, en présence 2, vis à vis 1, contre 1; 6<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 21.2 Matthieu 27.24 Matthieu 27.61<br />
Actes 3.16 Actes 17.7 Romains 3.18<br />
Entrée précédente : apelpizo | Entrée suivante : aperantos
Définition de: aperantos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 562<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aperantos<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-er'-an-tos<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et un<br />
dérivé de 4008<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
ce qui ne peut être achevé, sans bornes, illimité,<br />
sans fin.<br />
Traduction générale par :<br />
sans fin 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Timothée 1.4<br />
Entrée précédente : apenanti | Entrée suivante : aperispastos
Définition de: aperispastos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 563<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aperispastos<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-er-is-pas-toce'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un composé de 1<br />
(négatif) et un dérivé<br />
présumé de 4049<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adverbe<br />
sans distraction, sans être sollicité, sans<br />
inquiétude.<br />
Traduction générale par :<br />
sans distraction 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Corinthiens 7.35<br />
Entrée précédente : aperantos | Entrée suivante : aperitmetos
Définition de: aperitmetos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 564<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et un<br />
dérivé présumé de 4059<br />
Entrée du TDNT<br />
aperitmetos 6:72,831<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-er-eet'-may-tos<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
incirconcis.<br />
métaphorique ceux dont le coeur et les oreilles<br />
sont fermés c'est à dire ceux dont l'esprit et les<br />
sens sont fermés aux avertissements divins.<br />
Traduction générale par :<br />
incirconcis 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 7.51<br />
Entrée précédente : aperispastos | Entrée suivante : aperchomai
Définition de: aperchomai<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 565<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 2064<br />
Entrée du TDNT<br />
aperchomai 2:675,257<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-erkh'-om-ahee<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
s'en aller, partir.<br />
partir dans le but de suivre quelqu'un, le<br />
suivre comme un chef.<br />
quitter.<br />
les choses mauvaises et les souffrances. les<br />
bonnes choses offertes. un état de choses<br />
éphémère.<br />
Traduction générale par :<br />
se rendre, se répandre, passer, aller, envoyer, entrer,<br />
arriver, s'éloigner, suivre, quitter, s'en aller, partir,<br />
rentrer, revenir, retourner, s'en aller, se retirer, reculer,<br />
sortir, contre nature, perdu, disparu, ... ; 120<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 2.22 Matthieu 4.24 Matthieu 8.18<br />
Matthieu 8.19 Matthieu 8.21 Matthieu 8.31<br />
Matthieu 8.32 Matthieu 8.33 Matthieu 9.7 Matthieu<br />
10.5 Matthieu 13.25 Matthieu 13.28 Matthieu<br />
13.46 Matthieu 14.15 Matthieu 14.16 Matthieu<br />
14.25 Matthieu 16.4 Matthieu 16.21 Matthieu
18.30 Matthieu 19.22 Matthieu 20.4 Matthieu<br />
21.29 Matthieu 21.30 Matthieu 22.5 Matthieu<br />
22.22 Matthieu 25.10 Matthieu 25.18 Matthieu<br />
25.25 Matthieu 25.46 Matthieu 26.36 Matthieu<br />
26.42 Matthieu 26.44 Matthieu 27.5 Matthieu<br />
27.60 Matthieu 28.10 Marc 1.20 Marc 1.35 Marc<br />
1.42 Marc 3.13 Marc 5.17 Marc 5.20 Marc 5.24<br />
Marc 6.27 Marc 6.32 Marc 6.36 Marc 6.37 Marc<br />
6.46 Marc 7.24 Marc 7.30 Marc 8.13 Marc 9.44<br />
Marc 10.22 Marc 11.4 Marc 12.12 Marc 14.10 Marc<br />
14.12 Marc 14.39 Marc 16.13 Luc 1.23 Luc 1.38<br />
Luc 2.15 Luc 5.13 Luc 5.14 Luc 5.25 Luc 7.24 Luc<br />
8.31 Luc 8.34 Luc 8.37 Luc 8.39 Luc 9.12 Luc 9.57<br />
Luc 9.59 Luc 9.60 Luc 10.30 Luc 17.23 Luc 19.32<br />
Luc 22.4 Luc 22.13 Luc 23.33 Luc 24.12 Luc 24.24<br />
Jean 4.3 Jean 4.8 Jean 4.28 Jean 4.43 Jean 4.47<br />
Jean 5.15 Jean 6.1 Jean 6.22 Jean 6.66 Jean 6.68<br />
Jean 9.7 Jean 9.11 Jean 10.40 Jean 11.28 Jean<br />
11.46 Jean 11.54 Jean 12.19 Jean 12.36 Jean 16.7<br />
Jean 18.6 Jean 20.10 Actes 4.15 Actes 5.26 Actes<br />
9.17 Actes 10.7 Actes 28.29 Romains 15.28 Galates<br />
1.17 Jacques 1.24 Jude 1.7 Apocalypse 9.12<br />
Apocalypse 10.9 Apocalypse 11.14 Apocalypse<br />
12.17 Apocalypse 16.2 Apocalypse 18.14<br />
Apocalypse 21.4<br />
Entrée précédente : aperitmetos | Entrée suivante : apechei
Définition de: apechei<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 566<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apechei<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-ekh'-i<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Troisième personne du<br />
singulier du présent de<br />
l'indicatif de 568 utilisé<br />
d'une façon impersonnelle<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
c'est suffisant, c'est assez.<br />
Traduction générale par :<br />
c'est assez 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 14.41<br />
Entrée précédente : aperchomai | Entrée suivante : apechomai
Définition de: apechomai<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 567<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apechomai<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-ekh'-om-ahee<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 568<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
se retenir, s'abstenir, freiner ses envies, se<br />
contenir.<br />
Traduction générale par :<br />
s'abstenir 6; 6<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 15.20 Actes 15.29 1 Thessaloniciens 4.3 1<br />
Thessaloniciens 5.22 1 Timothée 4.3 1 Pierre 2.11<br />
Entrée précédente : apechei | Entrée suivante : apecho
Définition de: apecho<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 568<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 2192<br />
Entrée du TDNT<br />
apecho 2:828,286<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-ekh'-o<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
avoir.<br />
retenir, garder, empêcher. avoir entièrement,<br />
avoir reçu. c'est assez, suffisant.<br />
être loin, absent, distant. se tenir en dehors,<br />
s'abstenir.<br />
"ils reçoivent", dans Matthieu 6.2 est modifié par un<br />
préfixe qui change son sens en "avoir en totalité", qui<br />
était communément utilisé sur les reçus et du sens de<br />
"entièrement payé". Nul paiement ni service n'était<br />
nécessaire pour clore la transaction.<br />
Traduction générale par :<br />
être, avoir, recevoir, recouvrer ; 11<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 6.2 Matthieu 6.5 Matthieu 6.16 Matthieu<br />
15.8 Marc 7.6 Luc 6.24 Luc 7.6 Luc 15.20 Luc<br />
24.13 Philippiens 4.18 Philémon 1.15<br />
Entrée précédente : apechomai | Entrée suivante : apisteo
Définition de: apisteo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 569<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 571<br />
Entrée du TDNT<br />
apisteo 6:174,849<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-is-teh'-o<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
trahir une confiance, être infidèle. ne pas avoir cru,<br />
ne pas croire.<br />
Traduction générale par :<br />
ne pas croire 6, être infidèle 1; 7<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 16.11 Marc 16.16 Luc 24.11 Luc 24.41 Actes<br />
28.24 Romains 3.3 2 Timothée 2.13<br />
Entrée précédente : apecho | Entrée suivante : apistia
Définition de: apistia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 570<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 571<br />
Entrée du TDNT<br />
apistia 6:174,849<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-is-tee'-ah<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
infidélité, sans foi. manque de foi, Incrédulité<br />
faiblesse dans la foi.<br />
Traduction générale par :<br />
incrédulité 12; 12<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 13.58 Matthieu 17.20 Marc 6.6 Marc 9.24<br />
Marc 16.14 Romains 3.3 Romains 4.20 Romains<br />
11.20 Romains 11.23 1 Timothée 1.13 Hébreux<br />
3.12 Hébreux 3.19<br />
Entrée précédente : apisteo | Entrée suivante : apistos
Définition de: apistos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 571<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et 4103<br />
Entrée du TDNT<br />
apistos 6:174,849<br />
Prononciation phonétique<br />
ap'-is-tos<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
infidèle, sans foi, (perfide). non-crédible.<br />
sur les choses.<br />
incroyant, incrédule.<br />
sans confiance (en Dieu).<br />
Traduction générale par :<br />
non-croyant(e), incrédule(s), infidèle ; 23<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 17.17 Marc 9.19 Luc 9.41 Luc 12.46 Jean<br />
20.27 Actes 26.8 1 Corinthiens 6.6 1 Corinthiens<br />
7.12 1 Corinthiens 7.13 1 Corinthiens 7.14 1<br />
Corinthiens 7.15 1 Corinthiens 10.27 1 Corinthiens<br />
14.22 1 Corinthiens 14.23 1 Corinthiens 14.24 2<br />
Corinthiens 4.4 2 Corinthiens 6.14 2 Corinthiens<br />
6.15 1 Timothée 5.8 Tite 1.15 Apocalypse 21.8<br />
Entrée précédente : apistia | Entrée suivante : haplotes
Définition de: haplotes<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 572<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 573<br />
Entrée du TDNT<br />
haplotes 1:386,65<br />
Prononciation phonétique<br />
hap-lot'-ace<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
simplicité, sincérité, honnêteté mentale.<br />
la vertu de celui qui n'a pas de prétention et<br />
d'hypocrisie.<br />
non égoïste, ouverture de coeur se manifestant par<br />
la générosité<br />
Traduction générale par :<br />
simplicité, libéralité, sainteté ; 8<br />
Concordance : (contexte)<br />
Romains 12.8 2 Corinthiens 1.12 2 Corinthiens 8.2<br />
2 Corinthiens 9.11 2 Corinthiens 9.13 2 Corinthiens<br />
11.3 Ephésiens 6.5 Colossiens 3.22<br />
Entrée précédente : apistos | Entrée suivante : haplous
Définition de: haplous<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 573<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient probablement de 1<br />
(particule d'union) et de la<br />
base de 4120<br />
Entrée du TDNT<br />
haplous 1:386,65<br />
Prononciation phonétique<br />
hap-looce'<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
simple, seul. entier. remplissant bien sa fonction,<br />
bon état.<br />
de l'oeil.<br />
Traduction générale par :<br />
en bon état 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 6.22 Luc 11.34<br />
Entrée précédente : haplotes | Entrée suivante : haplos
Définition de: haplos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 574<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
haplos<br />
Prononciation phonétique<br />
hap-loce'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 573 (dans le sens<br />
de 572)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adverbe<br />
simplement, ouvertement, franchement,<br />
sincèrement.<br />
Traduction générale par :<br />
simplement 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Jacques 1.5<br />
Entrée précédente : haplous | Entrée suivante : apo
Définition de: apo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 575<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apo<br />
Prononciation phonétique<br />
apo'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Particule primaire<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
préposition<br />
de séparation.<br />
après un verbe, par rapport à un lieu c'est à<br />
dire départ, envol, ... séparation d'une partie<br />
par rapport à son tout. toute sorte de<br />
séparation d'une chose par rapport à une<br />
autre avec destruction du lien entre elles. état<br />
de séparation, c'est à dire distance.<br />
physique : distance de lieux. temporelle :<br />
écart de temps.<br />
d'origine.<br />
le lieu d'où quelque chose provient ou est<br />
prise. origine ou cause d'un effet.<br />
Traduction générale par :<br />
depuis, de, d', dès, loin de, du, des, à, par, ... 648<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 1.17 Matthieu 1.21 Matthieu 1.24<br />
Matthieu 2.1 Matthieu 2.16 Matthieu 3.4 Matthieu<br />
3.7 Matthieu 3.13 Matthieu 3.16 Matthieu 4.17<br />
Matthieu 4.25 Matthieu 5.18 Matthieu 5.29
Matthieu 5.30 Matthieu 5.42 Matthieu 6.13<br />
Matthieu 7.4 Matthieu 7.15 Matthieu 7.16 Matthieu<br />
7.20 Matthieu 7.23 Matthieu 8.1 Matthieu 8.11<br />
Matthieu 8.30 Matthieu 8.34 Matthieu 9.15<br />
Matthieu 9.16 Matthieu 9.22 Matthieu 10.17<br />
Matthieu 10.28 Matthieu 11.12 Matthieu 11.19<br />
Matthieu 11.25 Matthieu 11.29 Matthieu 12.38<br />
Matthieu 12.43 Matthieu 13.1 Matthieu 13.12<br />
Matthieu 13.35 Matthieu 13.44 Matthieu 14.2<br />
Matthieu 14.13 Matthieu 14.26 Matthieu 14.29<br />
Matthieu 15.1 Matthieu 15.8 Matthieu 15.22<br />
Matthieu 15.27 Matthieu 15.28 Matthieu 16.6<br />
Matthieu 16.11 Matthieu 16.12 Matthieu 16.21<br />
Matthieu 17.9 Matthieu 17.18 Matthieu 17.25<br />
Matthieu 17.26 Matthieu 18.7 Matthieu 18.8<br />
Matthieu 18.9 Matthieu 18.35 Matthieu 19.1<br />
Matthieu 19.4 Matthieu 19.8 Matthieu 20.8<br />
Matthieu 20.29 Matthieu 21.8 Matthieu 21.11<br />
Matthieu 21.43 Matthieu 22.46 Matthieu 23.33<br />
Matthieu 23.34 Matthieu 23.35 Matthieu 23.39<br />
Matthieu 24.1 Matthieu 24.21 Matthieu 24.27<br />
Matthieu 24.29 Matthieu 24.31 Matthieu 24.32<br />
Matthieu 25.28 Matthieu 25.29 Matthieu 25.32<br />
Matthieu 25.34 Matthieu 25.41 Matthieu 26.16<br />
Matthieu 26.29 Matthieu 26.39 Matthieu 26.42<br />
Matthieu 26.47 Matthieu 26.58 Matthieu 26.64<br />
Matthieu 27.9 Matthieu 27.21 Matthieu 27.24<br />
Matthieu 27.40 Matthieu 27.42 Matthieu 27.45<br />
Matthieu 27.51 Matthieu 27.55 Matthieu 27.57<br />
Matthieu 27.64 Matthieu 28.4 Matthieu 28.7<br />
Matthieu 28.8 Marc 1.9 Marc 1.10 Marc 1.42 Marc<br />
2.20 Marc 3.7 Marc 3.8 Marc 3.22 Marc 4.25 Marc<br />
5.6 Marc 5.17 Marc 5.29 Marc 5.34 Marc 5.35<br />
Marc 6.33 Marc 6.43 Marc 7.1 Marc 7.4 Marc 7.6<br />
Marc 7.15 Marc 7.17 Marc 7.28 Marc 7.33 Marc<br />
8.11 Marc 8.15 Marc 8.31 Marc 9.9 Marc 10.6<br />
Marc 11.12 Marc 12.2 Marc 12.34 Marc 12.38<br />
Marc 13.19 Marc 13.27 Marc 13.28 Marc 14.35<br />
Marc 14.36 Marc 14.52 Marc 14.54 Marc 15.21<br />
Marc 15.30 Marc 15.32 Marc 15.38 Marc 15.40<br />
Marc 15.43 Marc 15.45 Marc 16.8 Marc 16.9 Luc<br />
1.2 Luc 1.38 Luc 1.48 Luc 1.52 Luc 1.70 Luc 2.4<br />
Luc 2.15 Luc 2.36 Luc 2.37 Luc 3.7 Luc 4.1 Luc<br />
4.13 Luc 4.35 Luc 4.41 Luc 4.42 Luc 5.2 Luc 5.3<br />
Luc 5.8 Luc 5.10 Luc 5.13 Luc 5.15 Luc 5.35 Luc<br />
5.36 Luc 6.13 Luc 6.17 Luc 6.29 Luc 6.30 Luc 7.6<br />
Luc 7.21 Luc 7.35 Luc 7.45 Luc 8.2 Luc 8.3 Luc<br />
8.12 Luc 8.18 Luc 8.29 Luc 8.33 Luc 8.35 Luc 8.37<br />
Luc 8.38 Luc 8.43 Luc 8.46 Luc 9.5 Luc 9.22 Luc<br />
9.33 Luc 9.37 Luc 9.38 Luc 9.39 Luc 9.45 Luc 9.54<br />
Luc 10.21 Luc 10.30 Luc 10.42 Luc 11.24 Luc
11.50 Luc 11.51 Luc 12.1 Luc 12.4 Luc 12.15 Luc<br />
12.20 Luc 12.52 Luc 12.54 Luc 12.57 Luc 12.58<br />
Luc 13.15 Luc 13.16 Luc 13.25 Luc 13.27 Luc<br />
13.29 Luc 14.18 Luc 15.16 Luc 16.3 Luc 16.16 Luc<br />
16.18 Luc 16.21 Luc 16.23 Luc 16.30 Luc 17.25<br />
Luc 17.29 Luc 18.3 Luc 18.34 Luc 19.3 Luc 19.24<br />
Luc 19.26 Luc 19.39 Luc 19.42 Luc 20.10 Luc<br />
20.46 Luc 21.11 Luc 21.26 Luc 21.30 Luc 22.18<br />
Luc 22.41 Luc 22.42 Luc 22.43 Luc 22.45 Luc<br />
22.69 Luc 22.71 Luc 23.5 Luc 23.26 Luc 23.49 Luc<br />
23.51 Luc 24.2 Luc 24.9 Luc 24.13 Luc 24.21 Luc<br />
24.27 Luc 24.31 Luc 24.41 Luc 24.42 Luc 24.47<br />
Luc 24.51 Jean 1.44 Jean 1.45 Jean 1.51 Jean 3.2<br />
Jean 5.19 Jean 5.30 Jean 7.17 Jean 7.18 Jean<br />
7.28 Jean 7.42 Jean 8.9 Jean 8.28 Jean 8.42 Jean<br />
8.44 Jean 10.5 Jean 10.18 Jean 11.1 Jean 11.18<br />
Jean 11.51 Jean 11.53 Jean 12.21 Jean 12.36<br />
Jean 13.3 Jean 13.19 Jean 14.7 Jean 14.10 Jean<br />
15.4 Jean 15.27 Jean 16.13 Jean 16.22 Jean 16.30<br />
Jean 18.28 Jean 18.34 Jean 19.27 Jean 19.38<br />
Jean 21.2 Jean 21.6 Jean 21.8 Jean 21.10 Actes<br />
1.4 Actes 1.9 Actes 1.11 Actes 1.12 Actes 1.22<br />
Actes 2.5 Actes 2.17 Actes 2.18 Actes 2.22 Actes<br />
2.40 Actes 3.19 Actes 3.21 Actes 3.24 Actes 3.26<br />
Actes 5.2 Actes 5.3 Actes 5.38 Actes 5.41 Actes 6.9<br />
Actes 7.45 Actes 8.10 Actes 8.22 Actes 8.26 Actes<br />
8.33 Actes 8.35 Actes 9.3 Actes 9.8 Actes 9.13<br />
Actes 9.18 Actes 10.17 Actes 10.23 Actes 10.30<br />
Actes 10.37 Actes 10.38 Actes 11.11 Actes 11.19<br />
Actes 11.27 Actes 12.1 Actes 12.10 Actes 12.14<br />
Actes 12.19 Actes 12.20 Actes 13.8 Actes 13.13<br />
Actes 13.14 Actes 13.23 Actes 13.29 Actes 13.31<br />
Actes 13.39 Actes 13.50 Actes 14.15 Actes 14.19<br />
Actes 15.1 Actes 15.5 Actes 15.7 Actes 15.18 Actes<br />
15.19 Actes 15.20 Actes 15.33 Actes 15.38 Actes<br />
15.39 Actes 16.11 Actes 16.18 Actes 16.33 Actes<br />
17.2 Actes 17.13 Actes 17.27 Actes 18.2 Actes 18.5<br />
Actes 18.6 Actes 18.16 Actes 18.21 Actes 19.9<br />
Actes 19.12 Actes 19.13 Actes 20.6 Actes 20.9<br />
Actes 20.17 Actes 20.18 Actes 20.26 Actes 21.1<br />
Actes 21.7 Actes 21.10 Actes 21.16 Actes 21.21<br />
Actes 21.27 Actes 22.11 Actes 22.22 Actes 22.29<br />
Actes 22.30 Actes 23.21 Actes 23.23 Actes 23.34<br />
Actes 24.11 Actes 24.18 Actes 25.1 Actes 25.7<br />
Actes 26.4 Actes 26.18 Actes 27.21 Actes 27.44<br />
Actes 28.21 Actes 28.23 Romains 1.7 Romains 1.18<br />
Romains 1.20 Romains 5.9 Romains 5.14 Romains<br />
6.7 Romains 6.18 Romains 6.22 Romains 7.2<br />
Romains 7.3 Romains 7.6 Romains 8.2 Romains<br />
8.21 Romains 8.35 Romains 8.39 Romains 9.3<br />
Romains 11.25 Romains 11.26 Romains 13.1
Romains 15.15 Romains 15.19 Romains 15.23<br />
Romains 15.24 Romains 15.31 Romains 16.17 1<br />
Corinthiens 1.3 1 Corinthiens 1.30 1 Corinthiens<br />
4.5 1 Corinthiens 6.19 1 Corinthiens 7.10 1<br />
Corinthiens 7.27 1 Corinthiens 10.14 1 Corinthiens<br />
11.23 1 Corinthiens 14.36 2 Corinthiens 1.2 2<br />
Corinthiens 1.14 2 Corinthiens 1.16 2 Corinthiens<br />
2.3 2 Corinthiens 2.5 2 Corinthiens 3.5 2<br />
Corinthiens 3.18 2 Corinthiens 5.6 2 Corinthiens<br />
5.16 2 Corinthiens 7.1 2 Corinthiens 7.13 2<br />
Corinthiens 8.10 2 Corinthiens 9.2 2 Corinthiens<br />
10.7 2 Corinthiens 11.3 2 Corinthiens 11.9 2<br />
Corinthiens 12.8 Galates 1.1 Galates 1.3 Galates<br />
1.6 Galates 2.6 Galates 2.12 Galates 3.2 Galates<br />
4.24 Galates 5.4 Ephésiens 1.2 Ephésiens 3.9<br />
Ephésiens 4.31 Ephésiens 6.23 Philippiens 1.2<br />
Philippiens 1.5 Philippiens 1.28 Philippiens 4.15<br />
Colossiens 1.2 Colossiens 1.6 Colossiens 1.7<br />
Colossiens 1.9 Colossiens 1.23 Colossiens 1.26<br />
Colossiens 2.20 Colossiens 3.24 1 Thessaloniciens<br />
1.8 1 Thessaloniciens 1.9 1 Thessaloniciens 1.10 1<br />
Thessaloniciens 2.6 1 Thessaloniciens 2.17 1<br />
Thessaloniciens 3.6 1 Thessaloniciens 4.3 1<br />
Thessaloniciens 4.16 1 Thessaloniciens 5.22 2<br />
Thessaloniciens 1.2 2 Thessaloniciens 1.7 2<br />
Thessaloniciens 1.9 2 Thessaloniciens 2.2 2<br />
Thessaloniciens 2.13 2 Thessaloniciens 3.2 2<br />
Thessaloniciens 3.3 2 Thessaloniciens 3.6 1<br />
Timothée 1.2 1 Timothée 3.7 1 Timothée 6.10 2<br />
Timothée 1.2 2 Timothée 1.3 2 Timothée 2.19 2<br />
Timothée 2.21 2 Timothée 3.15 2 Timothée 4.4 2<br />
Timothée 4.18 Tite 1.4 Tite 2.14 Philémon 1.3<br />
Hébreux 3.12 Hébreux 4.3 Hébreux 4.4 Hébreux<br />
4.10 Hébreux 5.7 Hébreux 5.8 Hébreux 6.1<br />
Hébreux 6.7 Hébreux 7.1 Hébreux 7.2 Hébreux<br />
7.13 Hébreux 7.26 Hébreux 8.11 Hébreux 9.14<br />
Hébreux 9.26 Hébreux 10.22 Hébreux 11.12<br />
Hébreux 11.15 Hébreux 11.34 Hébreux 12.15<br />
Hébreux 12.25 Hébreux 13.24 Jacques 1.13<br />
Jacques 1.17 Jacques 1.27 Jacques 4.7 Jacques<br />
5.4 Jacques 5.19 1 Pierre 1.12 1 Pierre 3.10 1<br />
Pierre 3.11 1 Pierre 4.17 2 Pierre 3.4 1 Jean 1.1 1<br />
Jean 1.5 1 Jean 1.7 1 Jean 1.9 1 Jean 2.7 1 Jean<br />
2.13 1 Jean 2.14 1 Jean 2.20 1 Jean 2.24 1 Jean<br />
2.27 1 Jean 2.28 1 Jean 3.8 1 Jean 3.11 1 Jean<br />
3.17 1 Jean 4.21 1 Jean 5.21 2 Jean 1.5 2 Jean 1.6<br />
3 Jean 1.7 Jude 1.14 Jude 1.23 Apocalypse 1.4<br />
Apocalypse 1.5 Apocalypse 2.17 Apocalypse 3.12<br />
Apocalypse 6.4 Apocalypse 6.10 Apocalypse 6.16<br />
Apocalypse 7.2 Apocalypse 7.17 Apocalypse 9.6<br />
Apocalypse 12.6 Apocalypse 12.14 Apocalypse 13.8
Apocalypse 14.3 Apocalypse 14.4 Apocalypse 14.20<br />
Apocalypse 16.12 Apocalypse 16.17 Apocalypse<br />
16.18 Apocalypse 17.8 Apocalypse 18.10<br />
Apocalypse 18.14 Apocalypse 18.15 Apocalypse<br />
18.17 Apocalypse 20.11 Apocalypse 21.2<br />
Apocalypse 21.4 Apocalypse 21.10 Apocalypse<br />
21.13 Apocalypse 22.19<br />
Entrée précédente : haplos | Entrée suivante : apobaino
Définition de: apobaino<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 576<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apobaino<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-ob-ah'-ee-no<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et de la base<br />
de 939<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
arriver, descendre (d'un bateau). tourner à,<br />
résulter, être le résultat.<br />
Traduction générale par :<br />
descendus 2, arriver 1, tourner 1; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 5.2 Luc 21.13 Jean 21.9 Philippiens 1.19<br />
Entrée précédente : apo | Entrée suivante : apoballo
Définition de: apoballo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 577<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apoballo<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-ob-al'-lo<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 906<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
jeter, abandonner, se débarrasser.<br />
Traduction générale par :<br />
jeter 1, abandonner 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 10.50 Hébreux 10.35<br />
Entrée précédente : apobaino | Entrée suivante : apoblepo
Définition de: apoblepo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 578<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apoblepo<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-ob-lep'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 991<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
tourner les yeux vers une chose et fixer cette chose.<br />
regarder attentivement.<br />
regarder fixement avec une attention de l'esprit.<br />
Traduction générale par :<br />
il avait les yeux fixés 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Hébreux 11.26<br />
Entrée précédente : apoballo | Entrée suivante : apobletos
Définition de: apobletos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 579<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apobletos<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-ob'-lay-tos<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 577<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
jeter au loin, rejeter, méprisé, repoussé<br />
comme impur.<br />
Traduction générale par :<br />
être rejeté 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Timothée 4.4<br />
Entrée précédente : apoblepo | Entrée suivante : apobole
Définition de: apobole<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 580<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apobole<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-ob-ol-ay'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 577<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
rejet, répudiation.<br />
rejeter loin de soi, répudier.<br />
une perte, perdu en mer : périr.<br />
Traduction générale par :<br />
périr 1, rejet 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 27.22 Romains 11.15<br />
Entrée précédente : apobletos | Entrée suivante : apogenomenos
Définition de: apogenomenos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 581<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apogenomenos 1:686,*<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-og-en-om'-en-os<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Composé de 575 et 1096<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
être déplacé, partir. mourir, être mort à certaines<br />
choses.<br />
Traduction générale par :<br />
morts 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Pierre 2.24<br />
Entrée précédente : apobole | Entrée suivante : apographe
Définition de: apographe<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 582<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apographe<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-og-raf-ay'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 583<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
un écrit, une transcription (d'après un modèle).<br />
enregistrement public de ceux qui vivent ensemble,<br />
de leurs biens et de leurs propriétés, pour recenser,<br />
évaluer, donc déterminer les impôts et taxes qui<br />
pourront être prélevés.<br />
Traduction générale par :<br />
recensement 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 2.2 Actes 5.37<br />
Entrée précédente : apogenomenos | Entrée suivante : apographo
Définition de: apographo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 583<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apographo<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-og-raf'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 1125<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
inscrire, copier, transcrire (selon un modèle). copier<br />
sur un registre, enregistrer.<br />
entrer l'enregistrement public des noms des<br />
gens, leurs biens, leurs propriétés. enrôler.<br />
Traduction générale par :<br />
recensement 1, inscrire 2, inscrits 1; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 2.1 Luc 2.3 Luc 2.5 Hébreux 12.23<br />
Entrée précédente : apographe | Entrée suivante : apodeiknumi
Définition de: apodeiknumi<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 584<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apodeiknumi<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-od-ike'-noo-mee<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 1166<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
désigner, montrer, exposer, démontrer. déclarer,<br />
témoigner de ce qu'est une personne, prouver avec<br />
des arguments, démontrer.<br />
Traduction générale par :<br />
rendre témoignage, prouver, faire, se proclamer ; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 2.22 Actes 25.7 1 Corinthiens 4.9 2<br />
Thessaloniciens 2.4<br />
Entrée précédente : apographo | Entrée suivante : apodeixis
Définition de: apodeixis<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 585<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apodeixis<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-od'-ike-sis<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 584<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
manifester, exposer, montrer. une démonstration,<br />
une preuve.<br />
Traduction générale par :<br />
démonstration 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Corinthiens 2.4<br />
Entrée précédente : apodeiknumi | Entrée suivante : apodekatoo
Définition de: apodekatoo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 586<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apodekatoo<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-od-ek-at-o'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 1183<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
donner, payer la dîme de quelque chose. recevoir<br />
exactement le dixième du revenu de quelqu'un.<br />
Traduction générale par :<br />
payer la dîme 2, dîme 1, lever la dîme 1 ; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 23.23 Luc 11.42 Luc 18.12 Hébreux 7.5<br />
Entrée précédente : apodeixis | Entrée suivante : apodektos
Définition de: apodektos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 587<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 588<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
apodektos 2:58,146<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
ap-od'-ek-tos<br />
Adjectif<br />
Définition :<br />
accepté, acceptable, agréable.<br />
Traduction générale par :<br />
agréable 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Timothée 2.3 1 Timothée 5.4<br />
Entrée précédente : apodekatoo | Entrée suivante : apodechomai
Définition de: apodechomai<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 588<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 1209<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
apodechomai 2:55,146<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
ap-od-ekh'-om-ahee Verbe<br />
Définition :<br />
accepter de, recevoir. accepter ce qui est offert.<br />
Traduction générale par :<br />
être reçu 2, recevoir 2, accepter 1, reconnaître 1 ; 6<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 8.40 Actes 2.41 Actes 15.4 Actes 18.27 Actes<br />
24.3 Actes 28.30<br />
Entrée précédente : apodektos | Entrée suivante : apodemeo
Définition de: apodemeo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 589<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apodemeo<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-od-ay-meh'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 590<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
partir pour un pays lointain, aller à l'étranger.<br />
Traduction générale par :<br />
quitter le pays 2, partir 2, partir pour un voyage 1,<br />
quitter; 6<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 21.33 Matthieu 25.14 Matthieu 25.15<br />
Marc 12.1 Luc 15.13 Luc 20.9<br />
Entrée précédente : apodechomai | Entrée suivante : apodemos
Définition de: apodemos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 590<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apodemos<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-od'-ay-mos<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 1218<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
loin de son peuple, aller à l'étranger.<br />
Traduction générale par :<br />
partant pour un voyage 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 13.34<br />
Entrée précédente : apodemeo | Entrée suivante : apodidomi
Définition de: apodidomi<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 591<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 1325<br />
Entrée du TDNT<br />
apodidomi 2:167,166<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-od-eed'-o-mee<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
délivrer, donner avec profit ce qui nous appartient,<br />
vendre. payer, acquitter, rendre un dû<br />
dette, salaire, tribut, taxes. choses promises<br />
sous serment. devoir conjugal. rendre,<br />
rembourser.<br />
faire quitte, remettre. payer de retour, récompenser<br />
dans un bon ou mauvais sens.<br />
Traduction générale par :<br />
payer, acquitter, rendre, donner, remettre, rendre,<br />
justifier, recevoir, produire ; 48<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 5.26 Matthieu 5.33 Matthieu 6.4 Matthieu<br />
6.6 Matthieu 6.18 Matthieu 12.36 Matthieu 16.27<br />
Matthieu 18.25 Matthieu 18.26 Matthieu 18.28<br />
Matthieu 18.29 Matthieu 18.30 Matthieu 18.34<br />
Matthieu 20.8 Matthieu 21.41 Matthieu 22.21<br />
Matthieu 27.58 Marc 12.17 Luc 4.20 Luc 7.42 Luc<br />
9.42 Luc 10.35 Luc 12.59 Luc 16.2 Luc 19.8 Luc<br />
20.25 Actes 4.33 Actes 5.8 Actes 7.9 Actes 19.40
Romains 2.6 Romains 12.17 Romains 13.7 1<br />
Corinthiens 7.3 1 Thessaloniciens 5.15 1 Timothée<br />
5.4 2 Timothée 4.8 2 Timothée 4.14 Hébreux 12.11<br />
Hébreux 12.16 Hébreux 13.17 1 Pierre 3.9 1 Pierre<br />
4.5 Apocalypse 18.6 Apocalypse 22.2 Apocalypse<br />
22.12<br />
Entrée précédente : apodemos | Entrée suivante : apodiorizo
Définition de: apodiorizo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 592<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et un composé<br />
de 223 et 3724<br />
Entrée du TDNT<br />
apodiorizo 5:455,728<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-od-ee-or-id'-zo<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
disjoindre, partager, séparer. faire des divisions ou<br />
séparations.<br />
Traduction générale par :<br />
provoquer des divisions 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Jude 1.19<br />
Entrée précédente : apodidomi | Entrée suivante : apodokimazo
Définition de: apodokimazo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 593<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 1381<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
apodokimazo 2:255,181<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
ap-od-ok-ee-mad'-zo Verbe<br />
Définition :<br />
désapprouver, rejeter, répudier.<br />
Traduction générale par :<br />
rejeter 9; 9<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 21.42 Marc 8.31 Marc 12.10 Luc 9.22 Luc<br />
17.25 Luc 20.17 Hébreux 12.17 1 Pierre 2.4 1<br />
Pierre 2.7<br />
Entrée précédente : apodiorizo | Entrée suivante : apodoche
Définition de: apodoche<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 594<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 588<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
apodoche 2:55,146<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
ap-od-okh-ay'<br />
Nom féminin<br />
Définition :<br />
réception, admission, acceptation, approbation.<br />
Traduction générale par :<br />
être reçue 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Timothée 1.15 1 Timothée 4.9<br />
Entrée précédente : apodokimazo | Entrée suivante : apothesis
Définition de: apothesis<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 595<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apothesis<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-oth'-es-is<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 659<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
rejeter, quitter, évacuer.<br />
Traduction générale par :<br />
purification 1, quitter 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Pierre 3.21 2 Pierre 1.14<br />
Entrée précédente : apodoche | Entrée suivante : apotheke
Définition de: apotheke<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 596<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apotheke<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-oth-ay'-kay<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 659<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
un endroit où on peut entreposer. un magasin, un<br />
entrepôt, un grenier.<br />
Traduction générale par :<br />
grenier(s) 6; 6<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 3.12 Matthieu 6.26 Matthieu 13.30 Luc<br />
3.17 Luc 12.18 Luc 12.24<br />
Entrée précédente : apothesis | Entrée suivante : apothesaurizo
Définition de: apothesaurizo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 597<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apothesaurizo<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-oth-ay-sow-rid'-zo<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 2343<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
entreposer, stocker, emmagasiner. stocker en<br />
abondance pour un usage futur.<br />
Traduction générale par :<br />
amasser 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Timothée 6.19<br />
Entrée précédente : apotheke | Entrée suivante : apothlibo
Définition de: apothlibo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 598<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apothlibo<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-oth-lee'-bo<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 2346<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
presser de tous côtés, serrer, comprimer.<br />
presser des raisins ou des olives.<br />
Traduction générale par :<br />
presser 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 8.45<br />
Entrée précédente : apothesaurizo | Entrée suivante : apothnesko
Définition de: apothnesko<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 599<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apothnesko 3:7,312<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-oth-nace'-ko<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 2348<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
mourir, mort.<br />
de la mort naturelle d'un homme. de mort<br />
violente pour un homme ou un animal. périr<br />
par le moyen de quelque chose. des arbres ou<br />
des semences qui sèchent. de la mort<br />
éternelle, être sujet à la misère éternelle en<br />
enfer.<br />
Traduction générale par :<br />
mourir, mort(e), périr, ... 111<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 8.32 Matthieu 9.24 Matthieu 22.24<br />
Matthieu 22.27 Matthieu 26.35 Marc 5.35 Marc<br />
5.39 Marc 9.26 Marc 12.19 Marc 12.20 Marc 12.21<br />
Marc 12.22 Marc 15.44 Luc 8.42 Luc 8.52 Luc 8.53<br />
Luc 16.22 Luc 20.28 Luc 20.29 Luc 20.31 Luc<br />
20.32 Luc 20.36 Jean 4.47 Jean 4.49 Jean 6.49<br />
Jean 6.50 Jean 6.58 Jean 8.21 Jean 8.24 Jean 8.52<br />
Jean 8.53 Jean 11.14 Jean 11.16 Jean 11.25 Jean<br />
11.26 Jean 11.32 Jean 11.37 Jean 11.50 Jean
11.51 Jean 12.24 Jean 12.33 Jean 18.32 Jean 19.7<br />
Jean 21.23 Actes 7.4 Actes 9.37 Actes 21.13 Actes<br />
25.11 Romains 5.6 Romains 5.7 Romains 5.8<br />
Romains 5.15 Romains 6.2 Romains 6.7 Romains<br />
6.8 Romains 6.9 Romains 6.10 Romains 7.2<br />
Romains 7.3 Romains 7.6 Romains 7.9 Romains<br />
8.13 Romains 8.34 Romains 14.7 Romains 14.8<br />
Romains 14.9 Romains 14.15 1 Corinthiens 8.11 1<br />
Corinthiens 9.15 1 Corinthiens 15.3 1 Corinthiens<br />
15.22 1 Corinthiens 15.31 1 Corinthiens 15.32 1<br />
Corinthiens 15.36 2 Corinthiens 5.14 2 Corinthiens<br />
5.15 2 Corinthiens 6.9 Galates 2.19 Galates 2.21<br />
Philippiens 1.21 Colossiens 2.20 Colossiens 3.3 1<br />
Thessaloniciens 4.14 1 Thessaloniciens 5.10<br />
Hébreux 7.8 Hébreux 9.27 Hébreux 10.28 Hébreux<br />
11.4 Hébreux 11.13 Hébreux 11.21 Hébreux 11.37<br />
Jude 1.12 Apocalypse 3.2 Apocalypse 8.9<br />
Apocalypse 8.11 Apocalypse 9.6 Apocalypse 14.13<br />
Apocalypse 16.3<br />
Entrée précédente : apothlibo | Entrée suivante : apokathistemi
Définition de: apokathistemi<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 600<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 2525<br />
Entrée du TDNT<br />
apokathistemi 1:387,65<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-ok-ath-is'-tay-mee<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
restaurer à l'état initial. être guéri, revenir à son<br />
état initial.<br />
Traduction générale par :<br />
rétablir 3, guéri 3, devenir 1, être rendu 1; 8<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 12.13 Matthieu 17.11 Marc 3.5 Marc 8.25<br />
Marc 9.12 Luc 6.10 Actes 1.6 Hébreux 13.19<br />
Entrée précédente : apothnesko | Entrée suivante : apokalupto
Définition de: apokalupto<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 601<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 2572<br />
Entrée du TDNT<br />
apokalupto 3:563,405<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-ok-al-oop'-to<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
découvrir, dévoiler ce qui est voilé ou couvert.<br />
révéler, mettre à nu.<br />
porter à la connaissance, rendre manifeste<br />
Pour les Synonymes voir entrée 5812<br />
Traduction générale par :<br />
découvrir, révéler, dévoiler, paraître, éclairer, manifester<br />
; 26<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 10.26 Matthieu 11.25 Matthieu 11.27<br />
Matthieu 16.17 Luc 2.35 Luc 10.21 Luc 10.22 Luc<br />
12.2 Luc 17.30 Jean 12.38 Romains 1.17 Romains<br />
1.18 Romains 8.18 1 Corinthiens 2.10 1<br />
Corinthiens 3.13 1 Corinthiens 14.30 Galates 1.16<br />
Galates 3.23 Ephésiens 3.5 Philippiens 3.15 2<br />
Thessaloniciens 2.3 2 Thessaloniciens 2.6 2<br />
Thessaloniciens 2.8 1 Pierre 1.5 1 Pierre 1.12 1<br />
Pierre 5.1
Entrée précédente : apokathistemi | Entrée suivante : apokalupsis
Définition de: apokalupsis<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 602<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 601<br />
Entrée du TDNT<br />
apokalupsis 3:563,405<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-ok-al'-oop-sis<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
mettre à nu. révélation d'une vérité, instruction.<br />
concernant les choses inconnues auparavant.<br />
usage d'événements par lequel les choses ou la<br />
nature de certains, jusqu'ici cachées<br />
deviennent visibles à tous.<br />
manifestation, apparence.<br />
Traduction générale par :<br />
révélation 11, apparaître 4, manifestation 2, éclairer 1 ;<br />
18<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 2.32 Romains 2.5 Romains 8.19 Romains 16.25<br />
1 Corinthiens 1.7 1 Corinthiens 14.6 1 Corinthiens<br />
14.26 2 Corinthiens 12.1 2 Corinthiens 12.7<br />
Galates 1.12 Galates 2.2 Ephésiens 1.17 Ephésiens<br />
3.3 2 Thessaloniciens 1.7 1 Pierre 1.7 1 Pierre 1.13<br />
1 Pierre 4.13 Apocalypse 1.1<br />
Entrée précédente : apokalupto | Entrée suivante : apokaradokia
Définition de: apokaradokia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 603<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et un composé<br />
de kara (la tête) et 1380<br />
(sens de veiller)<br />
Entrée du TDNT<br />
apokaradokia 1:393,66<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-ok-ar-ad-ok-ee'-ah<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
ferme espoir et attente dans l'anxiété<br />
Traduction générale par :<br />
ardent désir 1, ferme attente 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Romains 8.19 Philippiens 1.20<br />
Entrée précédente : apokalupsis | Entrée suivante : apokatallasso
Définition de: apokatallasso<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 604<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 2644<br />
Entrée du TDNT<br />
apokatallasso 1:258,40<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-ok-at-al-las'-so<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
réconcilier complètement. se réconcilier, revenir à<br />
un état d'harmonie comme dans le passé<br />
Traduction générale par :<br />
réconcilier 3; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Ephésiens 2.16 Colossiens 1.20 Colossiens 1.21<br />
Entrée précédente : apokaradokia | Entrée suivante : apokatastasis
Définition de: apokatastasis<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 605<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 600<br />
Entrée du TDNT<br />
apokatastasis 1:389,65<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-ok-at-as'-tas-is<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
restauration.<br />
d'une vraie théocratie. de l'état parfait d'avant<br />
la chute.<br />
Traduction générale par :<br />
rétablissement 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 3.21<br />
Entrée précédente : apokatallasso | Entrée suivante : apokeimai
Définition de: apokeimai<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 606<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 2749<br />
Entrée du TDNT<br />
apokeimai 3:655,425<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-ok'-i-mahee<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
être posé de côté, réservé, gardé se réserver pour<br />
quelqu'un, l'attendre.<br />
Traduction générale par :<br />
réservé 3, gardé 1; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 19.20 Colossiens 1.5 2 Timothée 4.8 Hébreux<br />
9.27<br />
Entrée précédente : apokatastasis | Entrée suivante : apokephalizo
Définition de: apokephalizo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 607<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apokephalizo<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-ok-ef-al-id'-zo<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 2776<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
couper la tête, décapiter.<br />
Traduction générale par :<br />
décapiter 4; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 14.10 Marc 6.16 Marc 6.27 Luc 9.9<br />
Entrée précédente : apokeimai | Entrée suivante : apokleio
Définition de: apokleio<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 608<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apokleio<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-ok-li'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 2808<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
fermer.<br />
Traduction générale par :<br />
aura fermé 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 13.25<br />
Entrée précédente : apokephalizo | Entrée suivante : apokopto
Définition de: apokopto<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 609<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 2875<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
apokopto 3:852,453<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
ap-ok-op'-to<br />
Verbe<br />
Définition :<br />
couper, amputer, retrancher.<br />
Traduction générale par :<br />
couper 5, retrancher 1; 6<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 9.43 Marc 9.45 Jean 18.10 Jean 18.26 Actes<br />
27.32 Galates 5.12<br />
Entrée précédente : apokleio | Entrée suivante : apokrima
Définition de: apokrima<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 610<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 611 (sens originel<br />
de jugement)<br />
Entrée du TDNT<br />
apokrima 3:945,469<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-ok'-ree-mah<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
un arrêt, une sentence, une réponse.<br />
2 Corinthiens 1:9 où le sens est : "me<br />
demandant si je peux être sauvé, je réponds :<br />
je dois mourir"<br />
Traduction générale par :<br />
arrêt 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Corinthiens 1.9<br />
Entrée précédente : apokopto | Entrée suivante : apokrinomai
Définition de: apokrinomai<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 611<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apokrinomai 3:944,*<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-ok-ree'-nom-ahee<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et krino<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
donner une réponse à une question donnée,<br />
répondre. commencer à parler, mais toujours si<br />
quelque chose a précédé (dit ou fait) et la remarque<br />
s'y réfère.<br />
Traduction générale par :<br />
prendre la parole, répondre, réponse, dire, répliquer,<br />
reprendre, se faire entendre ; 249<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 3.15 Matthieu 4.4 Matthieu 8.8 Matthieu<br />
11.4 Matthieu 11.25 Matthieu 12.38 Matthieu<br />
12.39 Matthieu 12.48 Matthieu 13.11 Matthieu<br />
13.37 Matthieu 14.28 Matthieu 15.3 Matthieu<br />
15.13 Matthieu 15.15 Matthieu 15.23 Matthieu<br />
15.24 Matthieu 15.26 Matthieu 15.28 Matthieu<br />
16.2 Matthieu 16.16 Matthieu 16.17 Matthieu 17.4<br />
Matthieu 17.11 Matthieu 17.17 Matthieu 19.4<br />
Matthieu 19.27 Matthieu 20.13 Matthieu 20.22<br />
Matthieu 21.21 Matthieu 21.24 Matthieu 21.27<br />
Matthieu 21.29 Matthieu 21.30 Matthieu 22.1
Matthieu 22.29 Matthieu 22.46 Matthieu 24.4<br />
Matthieu 25.9 Matthieu 25.12 Matthieu 25.26<br />
Matthieu 25.37 Matthieu 25.40 Matthieu 25.44<br />
Matthieu 25.45 Matthieu 26.23 Matthieu 26.25<br />
Matthieu 26.33 Matthieu 26.62 Matthieu 26.63<br />
Matthieu 26.66 Matthieu 27.12 Matthieu 27.14<br />
Matthieu 27.21 Matthieu 27.25 Matthieu 28.5 Marc<br />
3.33 Marc 5.9 Marc 6.37 Marc 7.6 Marc 7.28 Marc<br />
8.4 Marc 8.28 Marc 8.29 Marc 9.5 Marc 9.12 Marc<br />
9.17 Marc 9.19 Marc 9.38 Marc 10.3 Marc 10.5<br />
Marc 10.20 Marc 10.24 Marc 10.29 Marc 10.51<br />
Marc 11.14 Marc 11.22 Marc 11.29 Marc 11.30<br />
Marc 11.33 Marc 12.17 Marc 12.24 Marc 12.28<br />
Marc 12.29 Marc 12.34 Marc 12.35 Marc 13.2 Marc<br />
13.5 Marc 14.20 Marc 14.40 Marc 14.48 Marc<br />
14.60 Marc 14.61 Marc 15.2 Marc 15.4 Marc 15.5<br />
Marc 15.9 Marc 15.12 Luc 1.19 Luc 1.35 Luc 1.60<br />
Luc 3.11 Luc 3.16 Luc 4.4 Luc 4.8 Luc 4.12 Luc 5.5<br />
Luc 5.22 Luc 5.31 Luc 6.3 Luc 7.22 Luc 7.40 Luc<br />
7.43 Luc 8.21 Luc 8.50 Luc 9.19 Luc 9.20 Luc 9.41<br />
Luc 9.49 Luc 10.27 Luc 10.28 Luc 10.41 Luc 11.7<br />
Luc 11.45 Luc 13.2 Luc 13.8 Luc 13.14 Luc 13.15<br />
Luc 13.25 Luc 14.3 Luc 14.5 Luc 15.29 Luc 17.17<br />
Luc 17.20 Luc 17.37 Luc 19.40 Luc 20.3 Luc 20.7<br />
Luc 20.24 Luc 20.34 Luc 20.39 Luc 22.51 Luc<br />
22.68 Luc 23.3 Luc 23.9 Luc 23.40 Luc 24.18 Jean<br />
1.21 Jean 1.26 Jean 1.48 Jean 1.49 Jean 1.50 Jean<br />
2.18 Jean 2.19 Jean 3.3 Jean 3.5 Jean 3.9 Jean<br />
3.10 Jean 3.27 Jean 4.10 Jean 4.13 Jean 4.17 Jean<br />
5.7 Jean 5.11 Jean 5.17 Jean 5.19 Jean 6.7 Jean<br />
6.26 Jean 6.29 Jean 6.43 Jean 6.68 Jean 6.70 Jean<br />
7.16 Jean 7.20 Jean 7.21 Jean 7.46 Jean 7.47 Jean<br />
7.52 Jean 8.14 Jean 8.19 Jean 8.33 Jean 8.34 Jean<br />
8.39 Jean 8.48 Jean 8.49 Jean 8.54 Jean 9.3 Jean<br />
9.11 Jean 9.20 Jean 9.25 Jean 9.27 Jean 9.30 Jean<br />
9.34 Jean 9.36 Jean 10.25 Jean 10.32 Jean 10.33<br />
Jean 10.34 Jean 11.9 Jean 12.23 Jean 12.30 Jean<br />
12.34 Jean 13.7 Jean 13.8 Jean 13.26 Jean 13.36<br />
Jean 13.38 Jean 14.23 Jean 16.31 Jean 18.5 Jean<br />
18.8 Jean 18.20 Jean 18.22 Jean 18.23 Jean 18.30<br />
Jean 18.34 Jean 18.35 Jean 18.36 Jean 18.37 Jean<br />
19.7 Jean 19.11 Jean 19.15 Jean 19.22 Jean 20.28<br />
Jean 21.5 Actes 3.12 Actes 4.19 Actes 5.8 Actes<br />
5.29 Actes 8.24 Actes 8.34 Actes 8.37 Actes 9.13<br />
Actes 10.46 Actes 11.9 Actes 15.13 Actes 19.15<br />
Actes 21.13 Actes 22.8 Actes 22.28 Actes 24.10<br />
Actes 24.25 Actes 25.4 Actes 25.9 Actes 25.12 Actes<br />
25.16 Colossiens 4.6 Apocalypse 7.13<br />
Entrée précédente : apokrima | Entrée suivante : apokrisis
Définition de: apokrisis<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 612<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 611<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
apokrisis 3:946,469<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
ap-ok'-ree-sis<br />
Nom féminin<br />
Définition :<br />
une réplique, une réponse.<br />
Traduction générale par :<br />
réponse(s) 4; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 2.47 Luc 20.26 Jean 1.22 Jean 19.9<br />
Entrée précédente : apokrinomai | Entrée suivante : apokrupto
Définition de: apokrupto<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 613<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 2928<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
apokrupto 3:957,476<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
ap-ok-roop'-to<br />
Verbe<br />
Définition :<br />
cacher. dissimuler, garder secret.<br />
Traduction générale par :<br />
caché 6; 6<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 11.25 Matthieu 25.18 Luc 10.21 1<br />
Corinthiens 2.7 Ephésiens 3.9 Colossiens 1.26<br />
Entrée précédente : apokrisis | Entrée suivante : apokruphos
Définition de: apokruphos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 614<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 613<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
apokruphos 3:957,476<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
ap-ok'-roo-fos<br />
Adjectif<br />
Définition :<br />
caché, secret. enfermé<br />
Traduction générale par :<br />
secret 2, caché 1; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 4.22 Luc 8.17 Colossiens 2.3<br />
Entrée précédente : apokrupto | Entrée suivante : apokteino
Définition de: apokteino<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 615<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apokteino<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-ok-ti'-no<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et kteino<br />
(tuer)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
tuer de n'importe quelle manière.<br />
détruire, laisser périr.<br />
métaphorique éteindre, abolir.<br />
infliger une mort morale. priver de vie<br />
spirituelle et procurer la misère éternelle.<br />
Traduction générale par :<br />
tuer, faire mourir, mettre à mort, détruire, faire périr ;<br />
74<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 10.28 Matthieu 14.5 Matthieu 16.21<br />
Matthieu 17.23 Matthieu 21.35 Matthieu 21.38<br />
Matthieu 21.39 Matthieu 22.6 Matthieu 23.34<br />
Matthieu 23.37 Matthieu 24.9 Matthieu 26.4 Marc<br />
3.4 Marc 6.19 Marc 8.31 Marc 9.31 Marc 10.34<br />
Marc 12.5 Marc 12.7 Marc 12.8 Marc 14.1 Luc 9.22<br />
Luc 11.47 Luc 11.48 Luc 11.49 Luc 12.4 Luc 12.5<br />
Luc 13.4 Luc 13.31 Luc 13.34 Luc 18.33 Luc 20.14<br />
Luc 20.15 Jean 5.18 Jean 7.1 Jean 7.19 Jean 7.20
Jean 7.25 Jean 8.22 Jean 8.37 Jean 8.40 Jean<br />
11.53 Jean 12.10 Jean 16.2 Jean 18.31 Actes 3.15<br />
Actes 7.52 Actes 21.31 Actes 23.12 Actes 23.14<br />
Actes 27.42 Romains 7.11 Romains 11.3 2<br />
Corinthiens 3.6 Ephésiens 2.16 1 Thessaloniciens<br />
2.15 Apocalypse 2.13 Apocalypse 2.23 Apocalypse<br />
6.8 Apocalypse 6.11 Apocalypse 9.5 Apocalypse<br />
9.15 Apocalypse 9.18 Apocalypse 9.20 Apocalypse<br />
11.5 Apocalypse 11.7 Apocalypse 11.13 Apocalypse<br />
13.10 Apocalypse 13.15 Apocalypse 19.21<br />
Entrée précédente : apokruphos | Entrée suivante : apokueo
Définition de: apokueo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 616<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apokueo<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-ok-oo-eh'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et de la base<br />
de 2949<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
engendrer.<br />
vient du sein. donner naissance à<br />
produire.<br />
Traduction générale par :<br />
produire 1, engendrer 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Jacques 1.15 Jacques 1.18<br />
Entrée précédente : apokteino | Entrée suivante : apokulio
Définition de: apokulio<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 617<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apokulio<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-ok-oo-lee'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 2947<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
rouler une pierre, l'écarter. Ce mot est utilisé dans<br />
les Evangiles en référence à la pierre qui avait été<br />
placée sur le tombeau de Jésus. En Palestine, les<br />
sépultures étaient souvent creusées, et une pierre y<br />
était roulée pour les recouvrir. Pour une tombe<br />
normale, vingt hommes étaient nécessaires pour<br />
rouler la pierre. Dans le cas de Jésus, la Bible<br />
parle d'une grande pierre, et ni les femmes, ni une<br />
garde Romaine de seize hommes n'auraient pu<br />
rouler la pierre.<br />
Traduction générale par :<br />
roulé 4; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 28.2 Marc 16.3 Marc 16.4 Luc 24.2<br />
Entrée précédente : apokueo | Entrée suivante : apolambano
Définition de: apolambano<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 618<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apolambano<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-ol-am-ban'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 2983<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
recevoir.<br />
ce qui est dû ou promis.<br />
reprendre, recouvrer.<br />
recevoir une rétribution.<br />
prendre aux autres, prendre à part. recevoir<br />
l'hospitalité de quelqu'un.<br />
Traduction générale par :<br />
prendre, recevoir, retrouver, accueillir ; 12<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 7.33 Luc 6.34 Luc 15.27 Luc 16.25 Luc 18.30<br />
Luc 23.41 Romains 1.27 Galates 4.5 Colossiens<br />
3.24 2 Jean 1.8 3 Jean 1.8<br />
Entrée précédente : apokulio | Entrée suivante : apolausis
Définition de: apolausis<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 619<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apolausis<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-ol'-ow-sis<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et lauo (jouir<br />
de)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
avoir la jouissance.<br />
Traduction générale par :<br />
jouir de 1, jouissance 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Timothée 6.17 Hébreux 11.25<br />
Entrée précédente : apolambano | Entrée suivante : apoleipo
Définition de: apoleipo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 620<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apoleipo<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-ol-ipe'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 3007<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
laisser, quitter, laisser derrière, abandonner.<br />
déserter ou abandonner.<br />
Traduction générale par :<br />
laissé, réservé, abandonné, rester ; 6<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Timothée 4.13 2 Timothée 4.20 Hébreux 4.6<br />
Hébreux 4.9 Hébreux 10.26 Jude 1.6<br />
Entrée précédente : apolausis | Entrée suivante : apoleicho
Définition de: apoleicho<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 621<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apoleicho<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-ol-i'-kho<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et leicho<br />
(lécher)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
lécher.<br />
Traduction générale par :<br />
lécher 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 16.21<br />
Entrée précédente : apoleipo | Entrée suivante : apollumi
Définition de: apollumi<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 622<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et de la base<br />
de 3639<br />
Entrée du TDNT<br />
apollumi 1:394,67<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-ol'-loo-mee<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
détruire.<br />
démolir entièrement, abolir, mettre en ruine.<br />
rendre inutile. tuer. déclarer que quelqu'un<br />
doit être mis à mort. métaphorique vouer à la<br />
misère éternelle en enfer. périr, être perdu,<br />
ruiné, détruit.<br />
disparaître.<br />
perdre.<br />
Traduction générale par :<br />
faire périr, périr, périssable, perdu, tuer, le sang, mourir,<br />
détruire, disparaître ; 91<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 2.13 Matthieu 5.29 Matthieu 5.30<br />
Matthieu 8.25 Matthieu 9.17 Matthieu 10.6<br />
Matthieu 10.28 Matthieu 10.39 Matthieu 10.42<br />
Matthieu 12.14 Matthieu 15.24 Matthieu 16.25<br />
Matthieu 18.11 Matthieu 18.14 Matthieu 21.41<br />
Matthieu 22.7 Matthieu 26.52 Matthieu 27.20 Marc
1.24 Marc 2.22 Marc 3.6 Marc 4.38 Marc 8.35 Marc<br />
9.22 Marc 9.41 Marc 11.18 Marc 12.9 Luc 4.34 Luc<br />
5.37 Luc 6.9 Luc 8.24 Luc 9.24 Luc 9.25 Luc 9.56<br />
Luc 11.51 Luc 13.3 Luc 13.5 Luc 13.33 Luc 15.4<br />
Luc 15.6 Luc 15.8 Luc 15.9 Luc 15.17 Luc 15.24<br />
Luc 15.32 Luc 17.27 Luc 17.29 Luc 17.33 Luc<br />
19.10 Luc 19.47 Luc 20.16 Luc 21.18 Jean 3.16<br />
Jean 6.12 Jean 6.27 Jean 6.39 Jean 10.10 Jean<br />
10.28 Jean 11.50 Jean 12.25 Jean 17.12 Jean 18.9<br />
Jean 18.14 Actes 5.37 Romains 2.12 Romains<br />
14.15 1 Corinthiens 1.18 1 Corinthiens 1.19 1<br />
Corinthiens 8.11 1 Corinthiens 10.9 1 Corinthiens<br />
10.10 1 Corinthiens 15.18 2 Corinthiens 2.15 2<br />
Corinthiens 4.3 2 Corinthiens 4.9 2 Thessaloniciens<br />
2.10 Hébreux 1.11 Jacques 1.11 Jacques 4.12 1<br />
Pierre 1.7 2 Pierre 3.6 2 Pierre 3.9 2 Jean 1.8 Jude<br />
1.5 Jude 1.11<br />
Entrée précédente : apoleicho | Entrée suivante : Apolluon
Définition de: Apolluon<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 623<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Participe de 622<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
Apolluon 1:397,67<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
ap-ol-loo'-ohn<br />
Nom propre masculin<br />
Définition :<br />
Apollyon = "Destructeur"<br />
l'ange des abîmes, le Destructeur.<br />
Traduction générale par :<br />
Apollyon 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Apocalypse 9.11<br />
Entrée précédente : apollumi | Entrée suivante : Apollonia
Définition de: Apollonia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 624<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Apollonia<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-ol-lo-nee'-ah<br />
Définition :<br />
Apollonie = "appartenant à Apollon"<br />
Origine du mot<br />
Vient du dieu païen Apollon<br />
(le soleil), voir 622<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre locatif<br />
cité maritime de Macédoine, à un jour de voyage de<br />
Amphipolis.<br />
Traduction générale par :<br />
Apollonie 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 17.1<br />
Entrée précédente : Apolluon | Entrée suivante : Apollos
Définition de: Apollos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 625<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Apollos<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-ol-loce'<br />
Définition :<br />
Apollos = "donné par Apollon"<br />
Origine du mot<br />
Vient probablement du<br />
même mot que 624<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre masculin<br />
un Juif d'Alexandrie, très écouté, versé dans les<br />
Ecritures, et qui devint Chrétien et enseignant du<br />
Christianisme.<br />
Traduction générale par :<br />
Apollos 10; 10<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 18.24 Actes 19.1 1 Corinthiens 1.12 1<br />
Corinthiens 3.4 1 Corinthiens 3.5 1 Corinthiens 3.6<br />
1 Corinthiens 3.22 1 Corinthiens 4.6 1 Corinthiens<br />
16.12 Tite 3.13<br />
Entrée précédente : Apollonia | Entrée suivante : apologeomai
Définition de: apologeomai<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 626<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apologeomai<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-ol-og-eh'-om-ahee<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un composé de 575<br />
et 3056<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
se défendre, prendre sa propre défense. défendre<br />
une personne ou une chose. donner un récit<br />
complet.<br />
calculer ou bien considérer.<br />
Traduction générale par :<br />
se défendre, défense, parler, se justifier ; 10<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 12.11 Luc 21.14 Actes 19.33 Actes 24.10 Actes<br />
25.8 Actes 26.1 Actes 26.2 Actes 26.24 Romains<br />
2.15 2 Corinthiens 12.19<br />
Entrée précédente : Apollos | Entrée suivante : apologia
Définition de: apologia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 627<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apologia<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-ol-og-ee'-ah<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient du même mot que<br />
626<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
défense verbale, plaidoirie. un argument raisonné<br />
Traduction générale par :<br />
défense, défendre, justification, se défendre ; 8<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 22.1 Actes 25.16 1 Corinthiens 9.3 2<br />
Corinthiens 7.11 Philippiens 1.7 Philippiens 1.16 2<br />
Timothée 4.16 1 Pierre 3.15<br />
Entrée précédente : apologeomai | Entrée suivante : apolouo
Définition de: apolouo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 628<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 3068<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
apolouo 4:295,538<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
ap-ol-oo'-o<br />
Verbe<br />
Définition :<br />
laver ou être lavé<br />
Traduction générale par :<br />
être lavé 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 22.16 1 Corinthiens 6.11<br />
Entrée précédente : apologia | Entrée suivante : apolutrosis
Définition de: apolutrosis<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 629<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apolutrosis 4:351,*<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-ol-oo'-tro-sis<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un composé de 575<br />
et 3083<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
libération effectuée suite au paiement d'une rançon.<br />
rédemption, délivrance.<br />
Traduction générale par :<br />
rédemption 7, délivrance 2, rachat 1; 10<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 21.28 Romains 3.24 Romains 8.23 1<br />
Corinthiens 1.30 Ephésiens 1.7 Ephésiens 1.14<br />
Ephésiens 4.30 Colossiens 1.14 Hébreux 9.15<br />
Hébreux 11.35<br />
Entrée précédente : apolouo | Entrée suivante : apoluo
Définition de: apoluo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 630<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apoluo<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-ol-oo'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 3089<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
libérer. laisser aller, congédier, (ne pas détenir plus<br />
longtemps).<br />
requérant à qui on donne l'autorisation de<br />
partir. ordonner le départ, renvoyer.<br />
libérer, relâcher.<br />
un captif, qui perd ses liens et s'en va<br />
librement. acquitter un accusé d'un crime et<br />
le remettre en liberté libérer avec indulgence<br />
un prisonnier. libérer un débiteur, ne rien lui<br />
réclamer, lui remettre sa dette.<br />
divorcer, renvoyer de la maison, répudier. L'épouse<br />
d'un <strong>Grec</strong> ou d'un Romain pouvait divorcer de son<br />
mari. s'en aller, prendre congé, partir.<br />
Traduction générale par :<br />
rompre, répudier, renvoyer, laisser aller, relâcher,<br />
quitter, laisser, s'en aller, absoudre, prendre congé,<br />
congédier ; 67<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 1.19 Matthieu 5.31 Matthieu 5.32
Matthieu 14.15 Matthieu 14.22 Matthieu 14.23<br />
Matthieu 15.23 Matthieu 15.32 Matthieu 15.39<br />
Matthieu 18.27 Matthieu 19.3 Matthieu 19.7<br />
Matthieu 19.8 Matthieu 19.9 Matthieu 27.15<br />
Matthieu 27.17 Matthieu 27.21 Matthieu 27.26<br />
Marc 6.36 Marc 6.45 Marc 8.3 Marc 8.9 Marc 10.2<br />
Marc 10.4 Marc 10.11 Marc 10.12 Marc 15.6 Marc<br />
15.9 Marc 15.11 Marc 15.15 Luc 2.29 Luc 6.37 Luc<br />
8.38 Luc 9.12 Luc 13.12 Luc 14.4 Luc 16.18 Luc<br />
23.16 Luc 23.17 Luc 23.18 Luc 23.20 Luc 23.22<br />
Luc 23.25 Jean 18.39 Jean 19.10 Jean 19.12 Actes<br />
3.13 Actes 4.21 Actes 4.23 Actes 5.40 Actes 13.3<br />
Actes 15.30 Actes 15.33 Actes 16.35 Actes 16.36<br />
Actes 17.9 Actes 19.41 Actes 23.22 Actes 26.32<br />
Actes 28.18 Actes 28.25 Hébreux 13.23<br />
Entrée précédente : apolutrosis | Entrée suivante : apomassomai
Définition de: apomassomai<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 631<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apomassomai<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-om-as'-som-ahee<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et masso<br />
(serrer, presser, pétrir,<br />
salir)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
essuyer, effacer. se secouer la poussière.<br />
Traduction générale par :<br />
secouer (la poussière) 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 10.11<br />
Entrée précédente : apoluo | Entrée suivante : aponemo
Définition de: aponemo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 632<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aponemo<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-on-em'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et de 3551<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
assigner, céder, doter, honorer, partager.<br />
Traduction générale par :<br />
honorer 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Pierre 3.7<br />
Entrée précédente : apomassomai | Entrée suivante : aponipto
Définition de: aponipto<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 633<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aponipto<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-on-ip'-to<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 3538<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
laver, se laver.<br />
Traduction générale par :<br />
se laver 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 27.24<br />
Entrée précédente : aponemo | Entrée suivante : apopipto
Définition de: apopipto<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 634<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apopipto<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-op-ip'-to<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 4098<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
tomber, chuter, glisser, faire une faute.<br />
Traduction générale par :<br />
tomber 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 9.18<br />
Entrée précédente : aponipto | Entrée suivante : apoplanao
Définition de: apoplanao<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 635<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 4105<br />
Entrée du TDNT<br />
apoplanao 6:228,857<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-op-lan-ah'-o<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
causer l'égarement. amener loin de la vérité vers<br />
l'erreur. s'égarer, être dans l'erreur.<br />
Traduction générale par :<br />
séduire 1, être égaré 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 13.22 1 Timothée 6.10<br />
Entrée précédente : apopipto | Entrée suivante : apopleo
Définition de: apopleo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 636<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apopleo<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-op-leh'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 4126<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
naviguer, partir par bateau, s'embarquer.<br />
Traduction générale par :<br />
embarquer 3, continuer par mer 1; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 13.4 Actes 14.26 Actes 20.15 Actes 27.1<br />
Entrée précédente : apoplanao | Entrée suivante : apopluno
Définition de: apopluno<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 637<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apopluno<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-op-loo'-no<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 4150<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
laver, nettoyer.<br />
Traduction générale par :<br />
laver 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 5.2<br />
Entrée précédente : apopleo | Entrée suivante : apopnigo
Définition de: apopnigo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 638<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 4155<br />
Entrée du TDNT<br />
apopnigo 6:455,895<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-op-nee'-go<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
étouffer.<br />
suffoquer dans l'eau, se noyer.<br />
Traduction générale par :<br />
étouffer 2, se noyer 1; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 13.7 Luc 8.7 Luc 8.33<br />
Entrée précédente : apopluno | Entrée suivante : aporeo
Définition de: aporeo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 639<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aporeo<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-or-eh'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un composé de 1<br />
(négatif) et de 4198<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
être sans ressources, dans l'embarras, dans le<br />
besoin, dans le doute, ne pas savoir de quel côté se<br />
tourner. être perdu, affolé ne pas savoir quoi<br />
décider, être perplexe.<br />
Traduction générale par :<br />
ne sachant 2, être dans la détresse, dans l'inquiétude ;<br />
4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Jean 13.22 Actes 25.20 2 Corinthiens 4.8 Galates<br />
4.20<br />
Entrée précédente : apopnigo | Entrée suivante : aporia
Définition de: aporia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 640<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aporia<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-or-ee'-a<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient du même mot que<br />
639<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
l'état de celui qui est dans la perplexité<br />
Traduction générale par :<br />
ne pas savoir 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 21.25<br />
Entrée précédente : aporeo | Entrée suivante : aporrhipto
Définition de: aporrhipto<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 641<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aporrhipto 6:991,*<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-or-hrip'-to<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 4496<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
jeter au loin, jeter par terre. se jeter par terre ou à<br />
l'eau.<br />
Traduction générale par :<br />
se jeter 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 27.43<br />
Entrée précédente : aporia | Entrée suivante : aporphanizo
Définition de: aporphanizo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 642<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aporphanizo<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-or-fan-id'-zo<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et un dérivé<br />
de 3737<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
priver de parent ou de parents, séparer.<br />
Traduction générale par :<br />
séparés 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Thessaloniciens 2.17<br />
Entrée précédente : aporrhipto | Entrée suivante : aposkeuazo
Définition de: aposkeuazo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 643<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aposkeuazo<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-osk-yoo-ad'-zo<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et un dérivé<br />
de 4632<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
transporter marchandises et biens. emballer et<br />
transporter. préparer ses biens pour les déménager.<br />
Traduction générale par :<br />
faire ses préparatifs 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 21.15<br />
Entrée précédente : aporphanizo | Entrée suivante : aposkiasma
Définition de: aposkiasma<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 644<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un composé de 575<br />
et un dérivé de 4639<br />
Entrée du TDNT<br />
aposkiasma 7:399,1044<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-os-kee'-as-mah<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
une ombre portée par un objet sur un autre.<br />
Traduction générale par :<br />
ombre 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Jacques 1.17<br />
Entrée précédente : aposkeuazo | Entrée suivante : apospao
Définition de: apospao<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 645<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apospao<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-os-pah'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 4685<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
tirer, déchirer.<br />
Traduction générale par :<br />
tirer, s'éloigner, entraîner, séparer ; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 26.51 Luc 22.41 Actes 20.30 Actes 21.1<br />
Entrée précédente : aposkiasma | Entrée suivante : apostasia
Définition de: apostasia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 646<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Féminin du même mot que<br />
647<br />
Entrée du TDNT<br />
apostasia 1:513,88<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-os-tas-ee'-ah<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
terme translittéré dont la signification primaire et<br />
littérale est «inverser, renverser», c'est à dire inverser la<br />
signification d'une chose en lui attribuant une autre que<br />
celle qui lui est généralement attribuée, renverser un<br />
enseignement dans le but de séduire; se traduit souvent<br />
par «abandonner» dans son sens secondaire dont la<br />
signification est «abjurer, renier, violer» pour désigner le<br />
contraire de «conversion».<br />
action de s'éloigner de, défection, désertion.<br />
Traduction générale par :<br />
apostasie 1, renoncer 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 21.21 2 Thessaloniciens 2.3<br />
Entrée précédente : apospao | Entrée suivante : apostasion
Définition de: apostasion<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 647<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apostasion<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-os-tas'-ee-on<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Semble venir d'un dérivé de<br />
868<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
divorce, répudiation. une lettre de divorce.<br />
Traduction générale par :<br />
divorce 2, lettre de divorce 1; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 5.31 Matthieu 19.7 Marc 10.4<br />
Entrée précédente : apostasia | Entrée suivante : apostegazo
Définition de: apostegazo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 648<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apostegazo<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-os-teg-ad'-zo<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et un dérivé<br />
de 4721<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
découvrir, enlever une toiture.<br />
Traduction générale par :<br />
découvrir 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 2.4<br />
Entrée précédente : apostasion | Entrée suivante : apostello
Définition de: apostello<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 649<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 4724<br />
Entrée du TDNT<br />
apostello 1:398,67<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-os-tel'-lo<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
Définition: un envoyé, un apôtre<br />
ordonner à quelqu'un d'aller vers un lieu défini. un<br />
envoyé, celui qui présente un message, qui<br />
manifeste la vérité ou un état d'être. envoyer au<br />
loin, congédier.<br />
autoriser quelqu'un à partir, lui donner sa<br />
liberté ordonner à quelqu'un de partir,<br />
congédier. conduire au loin<br />
Pour les Synonymes voir entrée 5813<br />
Traduction générale par :<br />
envoyer, laisser aller, laisser venir, mettre, faire arrêter,<br />
l'envoi ; 131<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 2.16 Matthieu 10.5 Matthieu 10.16<br />
Matthieu 10.40 Matthieu 11.10 Matthieu 13.41<br />
Matthieu 14.35 Matthieu 15.24 Matthieu 20.2<br />
Matthieu 21.1 Matthieu 21.3 Matthieu 21.34<br />
Matthieu 21.36 Matthieu 21.37 Matthieu 22.3<br />
Matthieu 22.4 Matthieu 22.16 Matthieu 23.34<br />
Matthieu 23.37 Matthieu 24.31 Matthieu 27.19
Marc 1.2 Marc 3.14 Marc 3.31 Marc 4.29 Marc 5.10<br />
Marc 6.7 Marc 6.17 Marc 6.27 Marc 8.26 Marc 9.37<br />
Marc 11.1 Marc 11.3 Marc 12.2 Marc 12.3 Marc<br />
12.4 Marc 12.5 Marc 12.6 Marc 12.13 Marc 13.27<br />
Marc 14.13 Luc 1.19 Luc 1.26 Luc 4.18 Luc 4.43<br />
Luc 7.3 Luc 7.20 Luc 7.27 Luc 9.2 Luc 9.48 Luc<br />
9.52 Luc 10.1 Luc 10.3 Luc 10.16 Luc 11.49 Luc<br />
13.34 Luc 14.17 Luc 14.32 Luc 19.14 Luc 19.29<br />
Luc 19.32 Luc 20.10 Luc 20.20 Luc 22.8 Luc 22.35<br />
Luc 24.49 Jean 1.6 Jean 1.19 Jean 1.24 Jean 3.17<br />
Jean 3.28 Jean 3.34 Jean 4.38 Jean 5.33 Jean 5.36<br />
Jean 5.38 Jean 6.29 Jean 6.57 Jean 7.29 Jean 7.32<br />
Jean 8.42 Jean 9.7 Jean 10.36 Jean 11.3 Jean<br />
11.42 Jean 17.3 Jean 17.8 Jean 17.18 Jean 17.21<br />
Jean 17.23 Jean 17.25 Jean 18.24 Jean 20.21<br />
Actes 3.20 Actes 3.26 Actes 5.21 Actes 7.14 Actes<br />
7.34 Actes 7.35 Actes 8.14 Actes 9.17 Actes 9.38<br />
Actes 10.8 Actes 10.17 Actes 10.20 Actes 10.36<br />
Actes 11.11 Actes 11.13 Actes 11.30 Actes 13.15<br />
Actes 13.26 Actes 15.27 Actes 16.35 Actes 16.36<br />
Actes 19.22 Actes 26.17 Actes 28.28 Romains 10.15<br />
1 Corinthiens 1.17 2 Corinthiens 12.17 2 Timothée<br />
4.12 Hébreux 1.14 1 Pierre 1.12 1 Jean 4.9 1 Jean<br />
4.10 1 Jean 4.14 Apocalypse 1.1 Apocalypse 5.6<br />
Apocalypse 22.6<br />
Entrée précédente : apostegazo | Entrée suivante : apostereo
Définition de: apostereo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 650<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apostereo<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-os-ter-eh'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et stereo<br />
(priver)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
frauder, voler, dépouiller.<br />
Traduction générale par :<br />
dépouiller 2, faire tort, se priver, être privé, frustrer ; 6<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 10.19 1 Corinthiens 6.7 1 Corinthiens 6.8 1<br />
Corinthiens 7.5 1 Timothée 6.5 Jacques 5.4<br />
Entrée précédente : apostello | Entrée suivante : apostole
Définition de: apostole<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 651<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 649<br />
Entrée du TDNT<br />
apostole 1:446,67<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-os-tol-ay'<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
un envoyé au loin.<br />
envoi d'une flotte. de consuls avec une armée,<br />
une expédition.<br />
un renvoi, libérer. une chose envoyée, des dons.<br />
dans le Nouveau Testament, le rôle et la fonction<br />
des apôtres de Christ, apostolat.<br />
Traduction générale par :<br />
apostolat 3, apôtre 1; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 1.25 Romains 1.5 1 Corinthiens 9.2 Galates<br />
2.8<br />
Entrée précédente : apostereo | Entrée suivante : apostolos
Définition de: apostolos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 652<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 649<br />
Entrée du TDNT<br />
apostolos 1:407,67<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-os'-tol-os<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
apôtre = "envoyé en avant, messager, ambassadeur"<br />
un délégué, messager, celui qui est envoyé avec des<br />
ordres.<br />
spécifiquement appliqué aux 12 apôtres de<br />
Christ. dans un sens plus étendu, les<br />
enseignants Chrétiens éminents.<br />
Paul. Timothée et Silvain.<br />
Traduction générale par :<br />
apôtre 78, envoyés 2, apostolat 1, faire parvenir 1; 81<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 10.2 Marc 6.30 Luc 6.13 Luc 9.10 Luc<br />
11.49 Luc 17.5 Luc 22.14 Luc 24.10 Jean 13.16<br />
Actes 1.2 Actes 1.26 Actes 2.37 Actes 2.42 Actes<br />
2.43 Actes 4.33 Actes 4.35 Actes 4.36 Actes 4.37<br />
Actes 5.2 Actes 5.12 Actes 5.18 Actes 5.29 Actes<br />
5.34 Actes 5.40 Actes 6.6 Actes 8.1 Actes 8.14 Actes<br />
8.18 Actes 9.27 Actes 11.1 Actes 14.4 Actes 14.14<br />
Actes 15.2 Actes 15.4 Actes 15.6 Actes 15.22 Actes<br />
15.23 Actes 15.33 Actes 16.4 Romains 1.1 Romains
11.13 Romains 16.7 1 Corinthiens 1.1 1<br />
Corinthiens 4.9 1 Corinthiens 9.1 1 Corinthiens 9.2<br />
1 Corinthiens 9.5 1 Corinthiens 12.28 1 Corinthiens<br />
12.29 1 Corinthiens 15.7 1 Corinthiens 15.9 2<br />
Corinthiens 1.1 2 Corinthiens 8.23 2 Corinthiens<br />
11.5 2 Corinthiens 11.13 2 Corinthiens 12.11 2<br />
Corinthiens 12.12 Galates 1.1 Galates 1.17 Galates<br />
1.19 Ephésiens 1.1 Ephésiens 2.20 Ephésiens 3.5<br />
Ephésiens 4.11 Philippiens 2.25 Colossiens 1.1 1<br />
Thessaloniciens 2.6 1 Timothée 1.1 1 Timothée 2.7<br />
2 Timothée 1.1 2 Timothée 1.11 Tite 1.1 Hébreux<br />
3.1 1 Pierre 1.1 2 Pierre 1.1 2 Pierre 3.2 Jude 1.17<br />
Apocalypse 2.2 Apocalypse 18.20 Apocalypse 21.14<br />
Entrée précédente : apostole | Entrée suivante : apostomatizo
Définition de: apostomatizo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 653<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apostomatizo<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-os-tom-at-id'-zo<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et dérivé<br />
présumé de 4750<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
réciter de mémoire.<br />
répéter à un élève pour qu'il enregistre dans<br />
sa mémoire.<br />
exercer par des questions, catéchiser, attirer les<br />
réponses.<br />
Traduction générale par :<br />
faire parler 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 11.53<br />
Entrée précédente : apostolos | Entrée suivante : apostrepho
Définition de: apostrepho<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 654<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 4762<br />
Entrée du TDNT<br />
apostrepho 7:719,1093<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-os-tref'-o<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
tourner, détourner.<br />
enlever quelque chose à quelqu'un. le<br />
détourner de l'allégeance à quelqu'un.<br />
retourner, remettre, rapporter.<br />
remettre une épée au fourreau. Judas<br />
rapportant l'argent au temple.<br />
déserter.<br />
Traduction générale par :<br />
se détourner, remettre, rapporter, exciter, détourner ; 10<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 5.42 Matthieu 26.52 Matthieu 27.3 Luc<br />
23.14 Actes 3.26 Romains 11.26 2 Timothée 1.15 2<br />
Timothée 4.4 Tite 1.14 Hébreux 12.25<br />
Entrée précédente : apostomatizo | Entrée suivante : apostugeo
Définition de: apostugeo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 655<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apostugeo<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-os-toog-eh'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 4767<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
aversion, ne pas aimer, détester, avoir horreur de.<br />
Traduction générale par :<br />
avoir en horreur 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Romains 12.9<br />
Entrée précédente : apostrepho | Entrée suivante : aposunagogos
Définition de: aposunagogos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 656<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 4864<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
aposunagogos 7:848,1107<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
ap-os-oon-ag'-o-gos Adjectif<br />
Définition :<br />
exclu de l'assemblée des Israélites, excommunié<br />
Traduction générale par :<br />
exclu de la synagogue ; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Jean 9.22 Jean 12.42 Jean 16.2<br />
Entrée précédente : apostugeo | Entrée suivante : apotassomai
Définition de: apotassomai<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 657<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apotassomai 8:33,*<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-ot-as'-som-ahee<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 5021<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
mettre à part, séparer.<br />
se séparer, s'éloigner de quelqu'un.<br />
prendre congé, adieu d'un invité<br />
renoncer à, abandonner.<br />
Traduction générale par :<br />
prendre congé 4, renvoyer 1, renoncer 1; 6<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 6.46 Luc 9.61 Luc 14.33 Actes 18.18 Actes<br />
18.21 2 Corinthiens 2.13<br />
Entrée précédente : aposunagogos | Entrée suivante : apoteleo
Définition de: apoteleo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 658<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apoteleo<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-ot-el-eh'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 5055<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
parfaire, amener au bout. accomplir.<br />
Traduction générale par :<br />
consommé 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Jacques 1.15<br />
Entrée précédente : apotassomai | Entrée suivante : apotithemi
Définition de: apotithemi<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 659<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apotithemi<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-ot-eeth'-ay-mee<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 5087<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
poser de côté ou au loin.<br />
Traduction générale par :<br />
déposer, dépouiller, rejeter ; 8<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 7.58 Romains 13.12 Ephésiens 4.22<br />
Ephésiens 4.25 Colossiens 3.8 Hébreux 12.1<br />
Jacques 1.21 1 Pierre 2.1<br />
Entrée précédente : apoteleo | Entrée suivante : apotinasso
Définition de: apotinasso<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 660<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apotinasso<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-ot-in-as'-so<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et tinasso<br />
(coudoyer)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
secouer.<br />
Traduction générale par :<br />
secouer 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 9.5 Actes 28.5<br />
Entrée précédente : apotithemi | Entrée suivante : apotino
Définition de: apotino<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 661<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apotino<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-ot-ee'-no<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 5099<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
payer, rembourser.<br />
Traduction générale par :<br />
je paierai 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Philémon 1.19<br />
Entrée précédente : apotinasso | Entrée suivante : apotolmao
Définition de: apotolmao<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 662<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 5111<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
apotolmao 8:181,1183<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
ap-ot-ol-mah'-o<br />
Verbe<br />
Définition :<br />
assumer avec hardiesse, faire le hardi.<br />
Traduction générale par :<br />
hardiesse 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Romains 10.20<br />
Entrée précédente : apotino | Entrée suivante : apotomia
Définition de: apotomia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 663<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 664<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
apotomia 8:106,1169<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
ap-ot-om-ee'-ah<br />
Nom féminin<br />
Définition :<br />
sévérité, rudesse, rigueur.<br />
Traduction générale par :<br />
sévérité 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Romains 11.22<br />
Entrée précédente : apotolmao | Entrée suivante : apotomos
Définition de: apotomos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 664<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un dérivé de 575 et<br />
temno (couper)<br />
Entrée du TDNT<br />
apotomos 8:106,1169<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-ot-om'-oce<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adverbe<br />
brusquement, précipitamment. sévèrement, avec<br />
rigueur, d'une manière tranchante.<br />
Traduction générale par :<br />
user de rigueur 1, sévèrement 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Corinthiens 13.10 Tite 1.13<br />
Entrée précédente : apotomia | Entrée suivante : apotrepo
Définition de: apotrepo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 665<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apotrepo<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-ot-rep'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 5157<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
se détourner de. fuir, éviter, s'éloigner.<br />
Traduction générale par :<br />
éloigner 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Timothée 3.5<br />
Entrée précédente : apotomos | Entrée suivante : apousia
Définition de: apousia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 666<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apousia<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-oo-see'-ah<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 548<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
absence, être absent.<br />
Traduction générale par :<br />
absent 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Philippiens 2.12<br />
Entrée précédente : apotrepo | Entrée suivante : apophero
Définition de: apophero<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 667<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apophero<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-of-er'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 5342<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
être emmené ou transporté ailleurs.<br />
Traduction générale par :<br />
emmener, être porté, être transporté ; 5<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 15.1 Luc 16.22 1 Corinthiens 16.3 Apocalypse<br />
17.3 Apocalypse 21.10<br />
Entrée précédente : apousia | Entrée suivante : apopheugo
Définition de: apopheugo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 668<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apopheugo<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-of-yoo'-go<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 5343<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
s'enfuir, s'échapper.<br />
Traduction générale par :<br />
fuir, échapper, se retirer ; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Pierre 1.4 2 Pierre 2.18 2 Pierre 2.20<br />
Entrée précédente : apophero | Entrée suivante : apophtheggomai
Définition de: apophtheggomai<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 669<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 5350<br />
Entrée du TDNT<br />
apophtheggomai 1:447,75<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-of-theng'-om-ahee<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
parler, prononcer, s'exprimer.<br />
pas avec des paroles ordinaires, mais de celles<br />
"destinées à élever, à édifier"<br />
Traduction générale par :<br />
s'exprimer, parler, prononcer ; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 2.4 Actes 2.14 Actes 26.25<br />
Entrée précédente : apopheugo | Entrée suivante : apophortizomai
Définition de: apophortizomai<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 670<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apophortizomai<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-of-or-tid'-zom-ahee<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et de 5412<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
poser une charge, décharger, délester.<br />
pour des marins délestant un navire dans la<br />
tempête pour éviter un naufrage.<br />
Traduction générale par :<br />
décharger 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 21.3<br />
Entrée précédente : apophtheggomai | Entrée suivante : apochresis
Définition de: apochresis<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 671<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apochresis<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-okh'-ray-sis<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un composé de 575<br />
et 5530<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
abus, faire mauvais usage, maltraiter.<br />
Traduction générale par :<br />
abus 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Colossiens 2.22<br />
Entrée précédente : apophortizomai | Entrée suivante : apochoreo
Définition de: apochoreo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 672<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apochoreo<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-okh-o-reh'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 5562<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
partir, se retirer.<br />
Traduction générale par :<br />
se retirer 2, se séparer 1; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 7.23 Luc 9.39 Actes 13.13<br />
Entrée précédente : apochresis | Entrée suivante : apochorizo
Définition de: apochorizo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 673<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apochorizo<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-okh-o-rid'-zo<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 5563<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
se séparer, couper. partager en morceaux. se<br />
séparer de, s'éloigner de.<br />
Traduction générale par :<br />
se séparer 1, se retirer 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 15.39 Apocalypse 6.14<br />
Entrée précédente : apochoreo | Entrée suivante : apopsucho
Définition de: apopsucho<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 674<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apopsucho<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-ops-oo'-kho<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 5594<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
expirer. s'évanouir, évanouissement.<br />
Traduction générale par :<br />
rendre l'âme 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 21.26<br />
Entrée précédente : apochorizo | Entrée suivante : Appios
Définition de: Appios<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 675<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Appios<br />
Prononciation phonétique<br />
ap'-pee-os<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
D'origine latine<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre locatif<br />
Appius = "la place du marché, le forum d'Appius"<br />
ville d'Italie, à 60 km de Rome sur la voie<br />
Appienne.<br />
Traduction générale par :<br />
Appius 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 28.15<br />
Entrée précédente : apopsucho | Entrée suivante : aprositos
Définition de: aprositos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 676<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aprositos<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-ros'-ee-tos<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et un<br />
dérivé de 4314 et eimi<br />
(aller)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
ce qu'un homme ne peut approcher. trop distant,<br />
inaccessible.<br />
Traduction générale par :<br />
inaccessible 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Timothée 6.16<br />
Entrée précédente : Appios | Entrée suivante : aproskopos
Définition de: aproskopos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 677<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et un<br />
dérivé présumé de 4350<br />
Entrée du TDNT<br />
aproskopos 6:745,946<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-ros'-kop-os<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
qui n'a rien à se reprocher, ne faisant pas<br />
trébucher.<br />
d'une route spacieuse. métaphorique : ne<br />
poussant pas les autres au péché par le mode<br />
de vie.<br />
métaphorique : non disposé au péché, innocent,<br />
sans tache. sans délit, non troublé par sa<br />
conscience.<br />
Traduction générale par :<br />
sans reproche 1, non en scandale 1, irréprochable 1; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 24.16 1 Corinthiens 10.32 Philippiens 1.10<br />
Entrée précédente : aprositos | Entrée suivante : aprosopoleptos
Définition de: aprosopoleptos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 678<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un composé de 1<br />
(négatif) et 4383 et 2983 [cf<br />
4381]<br />
Entrée du TDNT<br />
aprosopoleptos 6:779,950<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-ros-o-pol-ape'-tos<br />
Définition :<br />
sans acception, impartial.<br />
Type de mot<br />
Adverbe<br />
Traduction générale par :<br />
sans acception de personnes 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Pierre 1.17<br />
Entrée précédente : aproskopos | Entrée suivante : aptaistos
Définition de: aptaistos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 679<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aptaistos<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-tah'-ee-stos<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et un<br />
dérivé de 4417<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
sans trébucher, se tenir ferme, exempt de chute.<br />
Traduction générale par :<br />
préserver de toute chute 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Jude 1.24<br />
Entrée précédente : aprosopoleptos | Entrée suivante : haptomai
Définition de: haptomai<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 680<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
haptomai<br />
Prononciation phonétique<br />
hap'-tom-ahee<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 681<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
s'attacher à, adhérer à, s'accrocher à<br />
toucher. relations charnelles avec une femme.<br />
précepte lévitique de n'avoir aucune relation<br />
avec des habitudes païennes. Ce qu'il ne<br />
fallait pas toucher était à la fois les femmes et<br />
certains aliments, et donc le célibat et<br />
l'abstinence de nourriture et de boisson<br />
étaient recommandée. toucher, assaillir<br />
quelqu'un.<br />
Traduction générale par :<br />
toucher 36; 36<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 8.3 Matthieu 8.15 Matthieu 9.20 Matthieu<br />
9.21 Matthieu 9.29 Matthieu 14.36 Matthieu 17.7<br />
Matthieu 20.34 Marc 1.41 Marc 3.10 Marc 5.27<br />
Marc 5.28 Marc 5.30 Marc 5.31 Marc 6.56 Marc<br />
7.33 Marc 8.22 Marc 10.13 Luc 5.13 Luc 6.19 Luc<br />
7.14 Luc 7.39 Luc 8.44 Luc 8.45 Luc 8.46 Luc 8.47<br />
Luc 18.15 Luc 22.51 Jean 20.17 1 Corinthiens 7.1
2 Corinthiens 6.17 Colossiens 2.21 1 Jean 5.18<br />
Entrée précédente : aptaistos | Entrée suivante : hapto
Définition de: hapto<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 681<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
hapto<br />
Prononciation phonétique<br />
hap'-to<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Mot primaire<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
attacher à, adhérer à<br />
mettre le feu à une chose, allumer un feu ou<br />
une lampe.<br />
Traduction générale par :<br />
allumer 4; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 8.16 Luc 11.33 Luc 15.8 Luc 22.55<br />
Entrée précédente : haptomai | Entrée suivante : Apphia
Définition de: Apphia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 682<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Apphia<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-fee'-a<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Probablement origine<br />
étrangère<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre féminin<br />
Apphia = "fructueux", "qui porte du fruit"<br />
un Chrétien, membre de la maison de Philémon.<br />
Traduction générale par :<br />
Apphia 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Philémon 1.2<br />
Entrée précédente : hapto | Entrée suivante : apotheomai ou apothomai
Définition de: apotheomai ou apothomai<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 683<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apotheomai ou apothomai 1:448,*<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-o-theh'-om-ahee ou apo'-thom-ahee<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et de otheo ou<br />
otho (pousser)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
repousser, pousser, jeter. rejeter de soi, écarter.<br />
répudier, rejeter, refuser.<br />
Traduction générale par :<br />
rejeter, repousser, perdre ; 6<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 7.27 Actes 7.39 Actes 13.46 Romains 11.1<br />
Romains 11.2 1 Timothée 1.19<br />
Entrée précédente : Apphia | Entrée suivante : apoleia
Définition de: apoleia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 684<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un dérivé présumé<br />
de 622<br />
Entrée du TDNT<br />
apoleia 1:396,67<br />
Prononciation phonétique<br />
ap-o'-li-a<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
destruction, perdition.<br />
d'un navire.<br />
perte, ruine, destruction.<br />
d'argent, de biens. la destruction qui consiste<br />
en misère éternelle en enfer.<br />
Traduction générale par :<br />
perdition, perte, perdre, périr, pernicieux, dissolutions,<br />
ruine ; 20<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 7.13 Matthieu 26.8 Marc 14.4 Jean 17.12<br />
Actes 8.20 Romains 9.22 Philippiens 1.28<br />
Philippiens 3.19 2 Thessaloniciens 2.3 1 Timothée<br />
6.9 Hébreux 10.39 2 Pierre 2.1 2 Pierre 2.2 2 Pierre<br />
2.3 2 Pierre 3.7 2 Pierre 3.16 Apocalypse 17.8<br />
Apocalypse 17.11<br />
Entrée précédente : apotheomai ou apothomai | Entrée suivante : ara
Définition de: ara<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 685<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient probablement de 142<br />
Entrée du TDNT<br />
ara 1:448,75<br />
Prononciation phonétique<br />
ar-ah'<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
une prière, une supplication. une imprécation, un<br />
fléau, une malédiction.<br />
Traduction générale par :<br />
malédictions 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Romains 3.14<br />
Entrée précédente : apoleia | Entrée suivante : ara
Définition de: ara<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 686<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
ara<br />
Prononciation phonétique<br />
ar'-ah<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient probablement de 142<br />
(à travers idée de tirer une<br />
conclusion)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Particule<br />
donc, ainsi, en quoi, dans lequel ...<br />
Traduction générale par :<br />
c'est donc, donc, celui-ci, ainsi donc, par conséquent,<br />
qui, c'est pourquoi, ... 51<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 7.20 Matthieu 12.28 Matthieu 17.26<br />
Matthieu 18.1 Matthieu 19.25 Matthieu 19.27<br />
Matthieu 24.45 Marc 4.41 Marc 11.13 Luc 1.66 Luc<br />
8.25 Luc 11.20 Luc 11.48 Luc 12.42 Luc 22.23<br />
Actes 7.1 Actes 8.22 Actes 11.18 Actes 12.18 Actes<br />
17.27 Actes 21.38 Romains 5.18 Romains 7.3<br />
Romains 7.21 Romains 7.25 Romains 8.1 Romains<br />
8.12 Romains 9.16 Romains 9.18 Romains 10.17<br />
Romains 14.12 Romains 14.19 1 Corinthiens 5.10<br />
1 Corinthiens 7.14 1 Corinthiens 15.14 1<br />
Corinthiens 15.15 1 Corinthiens 15.18 2<br />
Corinthiens 1.17 2 Corinthiens 5.14 2 Corinthiens
7.12 Galates 2.21 Galates 3.7 Galates 3.29 Galates<br />
4.31 Galates 5.11 Galates 6.10 Ephésiens 2.19 1<br />
Thessaloniciens 5.6 2 Thessaloniciens 2.15<br />
Hébreux 4.9 Hébreux 12.8<br />
Entrée précédente : ara | Entrée suivante : ara
Définition de: ara<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 687<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
ara<br />
Prononciation phonétique<br />
ar'-ah<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Une forme de 686,<br />
dénotant une interrogation<br />
à laquelle une réponse<br />
négative est présumée<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Particule<br />
interrogation en <strong>Grec</strong>, qui implique de l'anxiété ou<br />
de l'impatience de la part du questionneur.<br />
Traduction générale par :<br />
quand, comprends-tu, serait-il ; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 18.8 Actes 8.30 Galates 2.17<br />
Entrée précédente : ara | Entrée suivante : Arabia
Définition de: Arabia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 688<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Arabia<br />
Prononciation phonétique<br />
ar-ab-ee'-ah<br />
Définition :<br />
Arabie = "désert", "stérile"<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un mot Hébreu<br />
06152<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre locatif<br />
une péninsule bien connue d'Asie, vers l'Afrique,<br />
limitée par l'Egypte, la Palestine, la Syrie, la<br />
Mésopotamie, la Babylonie, le Golfe d'Arabie, le<br />
Golfe Persique, la Mer Rouge, et l'Océan Indien.<br />
Traduction générale par :<br />
Arabie 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Galates 1.17 Galates 4.25<br />
Entrée précédente : ara | Entrée suivante : Aram
Définition de: Aram<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 689<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Aram<br />
Prononciation phonétique<br />
ar-am'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un mot Hébreu<br />
07410<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre masculin<br />
Aram (ou Ram) = "haut", "élevé", "exalté"<br />
un ancêtre de Christ.<br />
Traduction générale par :<br />
Aram 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 1.3 Matthieu 1.4<br />
Entrée précédente : Arabia | Entrée suivante : Araps
Définition de: Araps<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 690<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Araps<br />
Prononciation phonétique<br />
ar'-aps<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 688<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
un Arabe.<br />
Traduction générale par :<br />
Arabes 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 2.11<br />
Entrée précédente : Aram | Entrée suivante : argeo
Définition de: argeo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 691<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 692<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
argeo 1:452,76<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
arg-eh'-o<br />
Verbe<br />
Définition :<br />
être désoeuvré, inactif, s'attarder, retarder.<br />
Traduction générale par :<br />
menacer 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Pierre 2.3<br />
Entrée précédente : Araps | Entrée suivante : argos
Définition de: argos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 692<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et 2041<br />
Entrée du TDNT<br />
argos 1:452,76<br />
Prononciation phonétique<br />
ar-gos'<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
sans travail, avec loisirs. paresseux, fuir le travail<br />
Pour les Synonymes voir entrée 5814<br />
Traduction générale par :<br />
vain, sans rien faire, oisif, oisive, paresseux ; 7<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 12.36 Matthieu 20.3 Matthieu 20.6 1<br />
Timothée 5.13 Tite 1.12 2 Pierre 1.8<br />
Entrée précédente : argeo | Entrée suivante : argureos
Définition de: argureos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 693<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
argureos<br />
Prononciation phonétique<br />
ar-goo'-reh-os<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 696<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
d'argent, argenté<br />
Traduction générale par :<br />
argent 2, d'argent 1; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 19.24 2 Timothée 2.20 Apocalypse 9.20<br />
Entrée précédente : argos | Entrée suivante : argurion
Définition de: argurion<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 694<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
argurion<br />
Prononciation phonétique<br />
ar-goo'-ree-on<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Dérivé présumé de 696<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
argent (métal). de l'argent (monnaie). une pièce<br />
d'argent, un "shekel" (un sicle).<br />
Traduction générale par :<br />
argent, somme d'argent, pièces d'argent ; 20<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 25.18 Matthieu 25.27 Matthieu 26.15<br />
Matthieu 27.3 Matthieu 27.5 Matthieu 27.6<br />
Matthieu 27.9 Matthieu 28.12 Matthieu 28.15 Marc<br />
14.11 Luc 9.3 Luc 19.15 Luc 19.23 Luc 22.5 Actes<br />
3.6 Actes 7.16 Actes 8.20 Actes 19.19 Actes 20.33 1<br />
Pierre 1.18<br />
Entrée précédente : argureos | Entrée suivante : argurokopos
Définition de: argurokopos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 695<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
argurokopos<br />
Prononciation phonétique<br />
ar-goo-rok-op'-os<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 696 et 2875<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
un orfèvre.<br />
Traduction générale par :<br />
orfèvre 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 19.24<br />
Entrée précédente : argurion | Entrée suivante : arguros
Définition de: arguros<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 696<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
arguros<br />
Prononciation phonétique<br />
ar'-goo-ros<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de argos (brillant)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
argent.<br />
1 Corinthiens 3.12 se réfère à l'argent qui<br />
recouvrait les colonnes des immeubles<br />
importants et qui décorait les poutres. les<br />
choses faites en argent.<br />
vases, vaisselle. images de dieux.<br />
argent (monnaie).<br />
Traduction générale par :<br />
argent 5; 5<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 10.9 Actes 17.29 1 Corinthiens 3.12<br />
Jacques 5.3 Apocalypse 18.12<br />
Entrée précédente : argurokopos | Entrée suivante : Areios Pagos
Définition de: Areios Pagos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 697<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Areios Pagos<br />
Prononciation phonétique<br />
ar'-i-os pag'-os<br />
Définition :<br />
Aréopage = "colline d'Arès"<br />
Origine du mot<br />
Vient de Ares (nom de la<br />
déesse <strong>Grec</strong>que de la<br />
guerre) et de 4078<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre locatif<br />
une hauteur rocheuse dans la cité d'Athènes, à<br />
l'ouest de l'Acropole.<br />
Cette colline était consacrée à Arès, dieu de la guerre<br />
(Mars chez les Romains)C'était le lieu où le tribunal<br />
suprême d'Athènes rendait ses arrêts. Lorsque Paul<br />
plaida pour le Christianisme et pour lui-même, il savait<br />
qu'il s'adressait à quelques-uns des hommes les plus<br />
instruits de la ville la plus cultivée qui existât. Paul s'est<br />
adressé là non à un tribunal, mais à une assemblée non<br />
officielle de philosophes.<br />
Traduction générale par :<br />
Aréopage 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 17.19 Actes 17.22
Entrée précédente : arguros | Entrée suivante : Areopagites
Définition de: Areopagites<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 698<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Areopagites<br />
Prononciation phonétique<br />
ar-eh-op-ag-ee'-tace<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 697<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
un membre de la cour de l'Aréopage, un<br />
Aréopagite.<br />
Traduction générale par :<br />
Aréopagite 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 17.34<br />
Entrée précédente : Areios Pagos | Entrée suivante : areskeia
Définition de: areskeia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 699<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un dérivé de 700<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
areskeia 1:456,77<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
ar-es'-ki-ah<br />
Nom féminin<br />
Définition :<br />
désirant plaire.<br />
Traduction générale par :<br />
agréables 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Colossiens 1.10<br />
Entrée précédente : Areopagites | Entrée suivante : aresko
Définition de: aresko<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 700<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient probablement de 142<br />
(à travers l'idée d'émotion<br />
excitante)<br />
Entrée du TDNT<br />
aresko 1:455,77<br />
Prononciation phonétique<br />
ar-es'-ko<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
plaire. s'efforcer de plaire.<br />
s'accommoder des opinions, des désirs et<br />
intérêts des autres.<br />
se complaire.<br />
Traduction générale par :<br />
plaire à, se complaire ; 17<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 14.6 Marc 6.22 Actes 6.5 Romains 8.8<br />
Romains 15.1 Romains 15.2 Romains 15.3 1<br />
Corinthiens 7.32 1 Corinthiens 7.33 1 Corinthiens<br />
7.34 1 Corinthiens 10.33 Galates 1.10 1<br />
Thessaloniciens 2.4 1 Thessaloniciens 2.15 1<br />
Thessaloniciens 4.1 2 Timothée 2.4<br />
Entrée précédente : areskeia | Entrée suivante : arestos
Définition de: arestos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 701<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 700<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
arestos 1:456,77<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
ar-es-tos'<br />
Adjectif<br />
Définition :<br />
plaisant, agréable, convenable.<br />
Traduction générale par :<br />
ce qui est agréable 2, ce qui est convenable 1; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Jean 8.29 Actes 6.2 Actes 12.3 1 Jean 3.22<br />
Entrée précédente : aresko | Entrée suivante : Aretas
Définition de: Aretas<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 702<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Aretas<br />
Prononciation phonétique<br />
ar-et'-as<br />
Définition :<br />
Arétas = "graver", "agréable" ?<br />
Origine du mot<br />
D'origine étrangère, forme<br />
grecque du mot Harethath<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre masculin<br />
Un roi d'Arabie. Il fit la guerre, en 36 Ap. J.-C, à<br />
son beau-fils Hérode Antipas, qui avait divorcé, et il<br />
détruisit complètement l'armée d'Hérode. Les<br />
Romains prirent le parti d'Hérode et envoyèrent<br />
Vitellius châtier Arétas, mais la mort de l'empereur<br />
Tibère mit fin à l'expédition. Sous le règne de<br />
Caligula, Arétas fut maître de Damas pendant peu<br />
de temps, vers 40 Ap. J.-C<br />
Traduction générale par :<br />
Arétas 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Corinthiens 11.32<br />
Entrée précédente : arestos | Entrée suivante : arete
Définition de: arete<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 703<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient du même mot que<br />
730<br />
Entrée du TDNT<br />
arete 1:457,77<br />
Prononciation phonétique<br />
ar-et'-ay<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
une façon vertueuse de penser, ressentir, et agir.<br />
vertu, bonté morale.<br />
toute excellence morale, comme la modestie, la<br />
pureté...<br />
Traduction générale par :<br />
vertu 4, vertueux 1; 5<br />
Concordance : (contexte)<br />
Philippiens 4.8 1 Pierre 2.9 2 Pierre 1.3 2 Pierre 1.5<br />
Entrée précédente : Aretas | Entrée suivante : aren
Définition de: aren<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 704<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Peut-être le même que 730<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
aren 1:340,54<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
ar-ane'<br />
Nom masculin<br />
Définition :<br />
un mouton, un agneau.<br />
Traduction générale par :<br />
agneaux 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 10.3<br />
Entrée précédente : arete | Entrée suivante : arithmeo
Définition de: arithmeo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 705<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 706<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
arithmeo 1:461,78<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
ar-ith-meh'-o<br />
Verbe<br />
Définition :<br />
compter, dénombrer.<br />
Traduction générale par :<br />
compter 3; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 10.30 Luc 12.7 Apocalypse 7.9<br />
Entrée précédente : aren | Entrée suivante : arithmos
Définition de: arithmos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 706<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 142<br />
Entrée du TDNT<br />
arithmos 1:461,78<br />
Prononciation phonétique<br />
ar-ith-mos'<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
un nombre exact et défini. un nombre indéfini, une<br />
multitude, une foule.<br />
Traduction générale par :<br />
Nombre 18; 18<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 22.3 Jean 6.10 Actes 4.4 Actes 5.36 Actes 6.7<br />
Actes 11.21 Actes 16.5 Romains 9.27 Apocalypse<br />
5.11 Apocalypse 7.4 Apocalypse 9.16 Apocalypse<br />
13.17 Apocalypse 13.18 Apocalypse 15.2<br />
Apocalypse 20.8<br />
Entrée précédente : arithmeo | Entrée suivante : Arimathaia
Définition de: Arimathaia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 707<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Arimathaia<br />
Prononciation phonétique<br />
ar-ee-math-ah'-ee-ah<br />
Définition :<br />
Arimathée = "hauteur"<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un mot Hébreu<br />
07414<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre locatif<br />
nom de plusieurs villes en Palestine. Celle<br />
mentionnée en Matthieu 27:57, Marc 15:43, Luc<br />
23.51, Jean 19:38 apparaît pour être la même, celle<br />
du lieu de naissance de Samuel, au Mont Ephraïm.<br />
Traduction générale par :<br />
Arimathée 4; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 27.57 Marc 15.43 Luc 23.51 Jean 19.38<br />
Entrée précédente : arithmos | Entrée suivante : Aristarchos
Définition de: Aristarchos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 708<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Aristarchos<br />
Prononciation phonétique<br />
ar-is'-tar-khos<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 712 et 757<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre masculin<br />
Aristarque = "le meilleur chef", "qui gouverne le mieux"<br />
Chrétien de Thessalonique, qui accompagna Paul<br />
dans son troisième voyage missionnaire, et fut son<br />
compagnon d'oeuvre (Phm 1:24). Le "meilleur chef"<br />
a exposé sa vie comme simple compagnon d'oeuvre<br />
(Actes 19:29).<br />
Traduction générale par :<br />
Aristarque 5; 5<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 19.29 Actes 20.4 Actes 27.2 Colossiens 4.10<br />
Philémon 1.24<br />
Entrée précédente : Arimathaia | Entrée suivante : aristao
Définition de: aristao<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 709<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aristao<br />
Prononciation phonétique<br />
ar-is-tah'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 712<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
déjeuner. usage ultérieur : dîner.<br />
Traduction générale par :<br />
manger 2, dîner 1; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 11.37 Jean 21.12 Jean 21.15<br />
Entrée précédente : Aristarchos | Entrée suivante : aristeros
Définition de: aristeros<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 710<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aristeros<br />
Prononciation phonétique<br />
ar-is-ter-os'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient apparemment de 712<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
gauche. défensives : armes qu'on tient de la main<br />
gauche (bouclier...) en opposition aux offensives, à<br />
droite.<br />
Traduction générale par :<br />
mains gauches 1, à gauche 1, défensives (armes) 1; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 6.3 Luc 23.33 2 Corinthiens 6.7<br />
Entrée précédente : aristao | Entrée suivante : Aristoboulos
Définition de: Aristoboulos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 711<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 712 et 1012<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
Aristoboulos<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
ar-is-tob'-oo-los<br />
Nom propre masculin<br />
Définition :<br />
Aristobule = "le meilleur conseiller"<br />
un certain chrétien.<br />
Traduction générale par :<br />
Aristobule 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Romains 16.10<br />
Entrée précédente : aristeros | Entrée suivante : ariston
Définition de: ariston<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 712<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
ariston<br />
Prononciation phonétique<br />
ar'-is-ton<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient apparemment du<br />
même mot que 730<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
le premier repas pris tôt le matin, avant le travail,<br />
le petit-déjeuner. usage ultérieur : le dîner.<br />
Traduction générale par :<br />
un festin 1, le repas 1, le dîner 1; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 22.4 Luc 11.38 Luc 14.12<br />
Entrée précédente : Aristoboulos | Entrée suivante : arketos
Définition de: arketos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 713<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 714<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
arketos 1:464,78<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
ar-ket-os'<br />
Adjectif<br />
Définition :<br />
suffisant, assez.<br />
Traduction générale par :<br />
suffit 1, il suffit 1, c'est assez 1; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 6.34 Matthieu 10.25 1 Pierre 4.3<br />
Entrée précédente : ariston | Entrée suivante : arkeo
Définition de: arkeo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 714<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Apparemment mot<br />
primaire, [mais<br />
probablement parent à 142<br />
à travers l'idée de lever une<br />
barrière]<br />
Entrée du TDNT<br />
arkeo 1:464,78<br />
Prononciation phonétique<br />
ar-keh'-o<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
posséder une force inépuisable.<br />
être fort, suffire, être assez.<br />
défendre, veiller.<br />
être satisfait, être content.<br />
Traduction générale par :<br />
assez, se contenter, être content, suffire ; 8<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 25.9 Luc 3.14 Jean 6.7 Jean 14.8 2<br />
Corinthiens 12.9 1 Timothée 6.8 Hébreux 13.5 3<br />
Jean 1.10<br />
Entrée précédente : arketos | Entrée suivante : arktos
Définition de: arktos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 715<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
arktos<br />
Prononciation phonétique<br />
ark'-tos<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient probablement de 714<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin/féminin<br />
un ours.<br />
Traduction générale par :<br />
ours 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Apocalypse 13.2<br />
Entrée précédente : arkeo | Entrée suivante : harma
Définition de: harma<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 716<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
harma<br />
Prononciation phonétique<br />
har'-mah<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient probablement de 142<br />
[peut-être avec 1 (particule<br />
d'union)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
un char. chars de guerre (armés de faux). chars,<br />
chariots (tirés par de nombreux chevaux).<br />
Traduction générale par :<br />
char(s) 4; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 8.28 Actes 8.29 Actes 8.38 Apocalypse 9.9<br />
Entrée précédente : arktos | Entrée suivante : Armageddon
Définition de: Armageddon<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 717<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un mot Hébreu<br />
02022 et 04023<br />
Entrée du TDNT<br />
Armageddon 1:468,79<br />
Prononciation phonétique<br />
ar-mag-ed-dohn'<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom propre locatif<br />
Harmaguédon = "la montagne de Meguiddo"<br />
Dans Apocalypse 16.16 la scène d'une lutte du bien<br />
et du mal suggère la plaine qui fut le lieu de deux<br />
grandes victoires : Barak contre les Cananéens, et<br />
Gédéon contre les Madianites; et de deux grands<br />
désastres : la mort de Saül et Josias. De là, dans<br />
l'Apocalypse, lieu d'un grand massacre, scène de la<br />
terrible rétribution du mal. Certaines versions<br />
anglaises traduisent par 'Har-Magedon', c'est à dire<br />
la colline (dont Har est la ville) de Meguiddo.<br />
Traduction générale par :<br />
Harmaguédon 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Apocalypse 16.16<br />
Entrée précédente : harma | Entrée suivante : harmozo
Définition de: harmozo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 718<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
harmozo<br />
Prononciation phonétique<br />
har-mod'-zo<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 719<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
joindre, ajuster ensemble.<br />
le charpentier assemblant ensemble poutres et<br />
planches pour construire maisons, navires,<br />
etc.<br />
fiancer une fille à quelqu'un.<br />
se joindre à quelqu'un, épouser la fille de<br />
quelqu'un. se fiancer, donner en mariage.<br />
Traduction générale par :<br />
fiancés 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Corinthiens 11.2<br />
Entrée précédente : Armageddon | Entrée suivante : harmos
Définition de: harmos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 719<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
harmos<br />
Prononciation phonétique<br />
har-mos'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient du même mot que<br />
716<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
un joint, une jointure, une jonction.<br />
Traduction générale par :<br />
jointures 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Hébreux 4.12<br />
Entrée précédente : harmozo | Entrée suivante : arneomai
Définition de: arneomai<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 720<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient peut-être de 1<br />
(négatif) et de 4483<br />
Entrée du TDNT<br />
arneomai 1:469,79<br />
Prononciation phonétique<br />
ar-neh'-om-ahee<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
nier. renier quelqu'un.<br />
se renier soi-même.<br />
ne tenir aucun compte de son propre<br />
intérêt, prouver le faux. agir entièrement<br />
d'une autre façon.<br />
dénier, abjurer, renoncer. ne pas accepter, rejeter,<br />
refuser une chose offerte.<br />
Traduction générale par :<br />
nier, renier, s'en défendre, renoncer, refuser ; 31<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 10.33 Matthieu 26.70 Matthieu 26.72<br />
Marc 14.68 Marc 14.70 Luc 8.45 Luc 12.9 Luc<br />
22.57 Jean 1.20 Jean 18.25 Jean 18.27 Actes 3.13<br />
Actes 3.14 Actes 4.16 Actes 7.35 1 Timothée 5.8 2<br />
Timothée 2.12 2 Timothée 2.13 2 Timothée 3.5 Tite<br />
1.16 Tite 2.12 Hébreux 11.24 2 Pierre 2.1 1 Jean<br />
2.22 1 Jean 2.23 Jude 1.4 Apocalypse 2.13<br />
Apocalypse 3.8
Entrée précédente : harmos | Entrée suivante : arnion
Définition de: arnion<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 721<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Diminutif de 704<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
arnion 1:340,*<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
ar-nee'-on<br />
Nom neutre<br />
Définition :<br />
un petit agneau, un agneau.<br />
Traduction générale par :<br />
agneau (c'est à dire Christ) 29, agneaux 1; 30<br />
Concordance : (contexte)<br />
Jean 21.15 Apocalypse 5.6 Apocalypse 5.8<br />
Apocalypse 5.12 Apocalypse 5.13 Apocalypse 6.1<br />
Apocalypse 6.16 Apocalypse 7.9 Apocalypse 7.10<br />
Apocalypse 7.14 Apocalypse 7.17 Apocalypse 12.11<br />
Apocalypse 13.8 Apocalypse 13.11 Apocalypse 14.1<br />
Apocalypse 14.4 Apocalypse 14.10 Apocalypse 15.3<br />
Apocalypse 17.14 Apocalypse 19.7 Apocalypse 19.9<br />
Apocalypse 21.9 Apocalypse 21.14 Apocalypse<br />
21.22 Apocalypse 21.23 Apocalypse 21.27<br />
Apocalypse 22.1 Apocalypse 22.3<br />
Entrée précédente : arneomai | Entrée suivante : arotrioo
Définition de: arotrioo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 722<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
arotrioo<br />
Prononciation phonétique<br />
ar-ot-ree-o'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 723<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
labourer, charrue.<br />
Traduction générale par :<br />
labourer 3; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 17.7 1 Corinthiens 9.10<br />
Entrée précédente : arnion | Entrée suivante : arotron
Définition de: arotron<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 723<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
arotron<br />
Prononciation phonétique<br />
ar'-ot-ron<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de aroo (cultiver)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
une charrue.<br />
Traduction générale par :<br />
charrue 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 9.62<br />
Entrée précédente : arotrioo | Entrée suivante : harpage
Définition de: harpage<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 724<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
harpage<br />
Prononciation phonétique<br />
har-pag-ay'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 726<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
l'action de piller, dérober. pillage, vol.<br />
Traduction générale par :<br />
rapine 2, enlèvement 1; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 23.25 Luc 11.39 Hébreux 10.34<br />
Entrée précédente : arotron | Entrée suivante : harpagmos
Définition de: harpagmos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 725<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 726<br />
Entrée du TDNT<br />
harpagmos 1:473,80<br />
Prononciation phonétique<br />
har-pag-mos'<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
l'action de saisir, dérober. la chose saisie ou à<br />
saisir, la proie.<br />
butin jugé d'un bon prix. chose à saisir, à<br />
retenir.<br />
Traduction générale par :<br />
proie à arracher 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Philippiens 2.6<br />
Entrée précédente : harpage | Entrée suivante : harpazo
Définition de: harpazo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 726<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un dérivé de 138<br />
Entrée du TDNT<br />
harpazo 1:472,80<br />
Prononciation phonétique<br />
har-pad'-zo<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
saisir, enlever de force. réclamer ardemment pour<br />
soi-même. arracher.<br />
Traduction générale par :<br />
s'emparer, enlever, ravir, arracher ; 13<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 11.12 Matthieu 13.19 Jean 6.15 Jean<br />
10.12 Jean 10.28 Jean 10.29 Actes 8.39 Actes<br />
23.10 2 Corinthiens 12.2 2 Corinthiens 12.4 1<br />
Thessaloniciens 4.17 Jude 1.23 Apocalypse 12.5<br />
Entrée précédente : harpagmos | Entrée suivante : harpax
Définition de: harpax<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 727<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
harpax<br />
Prononciation phonétique<br />
har'-pax<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 726<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
rapace, vorace. un voleur, un ravisseur, un qui<br />
extorque.<br />
Traduction générale par :<br />
ravisseurs ; 5<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 7.15 Luc 18.11 1 Corinthiens 5.10 1<br />
Corinthiens 5.11 1 Corinthiens 6.10<br />
Entrée précédente : harpazo | Entrée suivante : arrhabon
Définition de: arrhabon<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 728<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un mot Hébreu<br />
06162<br />
Entrée du TDNT<br />
arrhabon 1:475,80<br />
Prononciation phonétique<br />
ar-hrab-ohn'<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
des arrhes.<br />
monnaie donnée en gage d'un futur paiement,<br />
et en attendant que le solde soit payé<br />
Traduction générale par :<br />
arrhes 2, gage 1; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Corinthiens 1.22 2 Corinthiens 5.5 Ephésiens<br />
1.14<br />
Entrée précédente : harpax | Entrée suivante : arrhaphos
Définition de: arrhaphos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 729<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
arrhaphos<br />
Prononciation phonétique<br />
ar'-hhraf-os<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et un<br />
dérivé présumé du même<br />
mot que 4476<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
non cousus ensemble, sans couture.<br />
Traduction générale par :<br />
sans couture 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Jean 19.23<br />
Entrée précédente : arrhabon | Entrée suivante : arrhen ou arsen
Définition de: arrhen ou arsen<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 730<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
arrhen ou arsen<br />
Prononciation phonétique<br />
ar'-hrane ou ar'-sane<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient probablement de 142<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
un mâle, un homme, un fils.<br />
Traduction générale par :<br />
homme(s), mâle, fils, enfant mâle ; 9<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 19.4 Marc 10.6 Luc 2.23 Romains 1.27<br />
Galates 3.28 Apocalypse 12.5 Apocalypse 12.13<br />
Entrée précédente : arrhaphos | Entrée suivante : arrhetos
Définition de: arrhetos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 731<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
arrhetos<br />
Prononciation phonétique<br />
ar'-hray-tos<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et<br />
même mot que 4490<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
non dit, non raconté ineffable (à cause de son<br />
caractère sacré).<br />
Traduction générale par :<br />
ineffables 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Corinthiens 12.4<br />
Entrée précédente : arrhen ou arsen | Entrée suivante : arrhostos
Définition de: arrhostos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 732<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
arrhostos<br />
Prononciation phonétique<br />
ar'-hroce-tos<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et un<br />
dérivé présumé de 4517<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
sans force, faible, malade.<br />
Traduction générale par :<br />
malades ; 5<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 14.14 Marc 6.5 Marc 6.13 Marc 16.18 1<br />
Corinthiens 11.30<br />
Entrée précédente : arrhetos | Entrée suivante : arsenokoites
Définition de: arsenokoites<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 733<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
arsenokoites<br />
Prononciation phonétique<br />
ar-sen-ok-oy'-tace<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 730 et 2845<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
celui qui se lie à un homme comme il l'aurait fait<br />
avec une femme, celui qui sodomise, enculeur,<br />
homosexuel.<br />
Traduction générale par :<br />
infâmes ; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Corinthiens 6.9 1 Timothée 1.10<br />
Entrée précédente : arrhostos | Entrée suivante : Artemas
Définition de: Artemas<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 734<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Artemas<br />
Prononciation phonétique<br />
ar-tem-as'<br />
Définition :<br />
Artémas = "don d'Artémis"<br />
Origine du mot<br />
Contraction d'un composé<br />
de 735 et 1435<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre masculin<br />
un ami de l'apôtre Paul.<br />
Traduction générale par :<br />
Artémas 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Tite 3.12<br />
Entrée précédente : arsenokoites | Entrée suivante : Artemis
Définition de: Artemis<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 735<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Artemis<br />
Prononciation phonétique<br />
ar'-tem-is<br />
Définition :<br />
Diane = "de la lumière"<br />
Origine du mot<br />
Vient probablement du<br />
même mot que 736<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre féminin<br />
Appelée l'Artémis d'Ephèse, déesse de nombreux<br />
peuples d'Asie, différente de l'Artémis des <strong>Grec</strong>s, la<br />
soeur d'Apollon. Un magnifique temple lui était<br />
dédié à Ephèse, qui fut incendié par Herostratus et<br />
réduit en cendres; mais il fut reconstruit sous<br />
Alexandre le Grand, avec une grande magnificence.<br />
Traduction générale par :<br />
Diane 5; 5<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 19.24 Actes 19.27 Actes 19.28 Actes 19.34<br />
Actes 19.35<br />
Entrée précédente : Artemas | Entrée suivante : artemon
Définition de: artemon<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 736<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
artemon<br />
Prononciation phonétique<br />
ar-tem'-ohn<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un dérivé de 737<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
voile d'artimon ou de misaine d'un navire.<br />
Traduction générale par :<br />
voile d'artimon 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 27.40<br />
Entrée précédente : Artemis | Entrée suivante : arti
Définition de: arti<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 737<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un dérivé de 142 (cf<br />
740) à travers l'idée de<br />
suspension<br />
Entrée du TDNT<br />
arti 4:1106,658<br />
Prononciation phonétique<br />
ar'-tee<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adverbe<br />
juste maintenant, à ce moment. à cet instant,<br />
récemment<br />
Pour les Synonymes voir entrée 5815<br />
Traduction générale par :<br />
maintenant, il y a un instant, à présent, désormais,<br />
encore, à cette heure, aujourd'hui, cette fois, récemment<br />
; 35<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 3.15 Matthieu 9.18 Matthieu 11.12<br />
Matthieu 23.39 Matthieu 26.29 Matthieu 26.53<br />
Matthieu 26.64 Jean 1.51 Jean 2.10 Jean 5.17<br />
Jean 9.19 Jean 9.25 Jean 13.7 Jean 13.19 Jean<br />
13.33 Jean 13.37 Jean 14.7 Jean 16.12 Jean 16.24<br />
Jean 16.31 1 Corinthiens 4.11 1 Corinthiens 4.13 1<br />
Corinthiens 8.7 1 Corinthiens 13.12 1 Corinthiens<br />
15.6 1 Corinthiens 16.7 Galates 1.9 Galates 1.10<br />
Galates 4.20 1 Thessaloniciens 3.6 2
Thessaloniciens 2.7 1 Pierre 1.6 1 Pierre 1.8 1 Jean<br />
2.9 Apocalypse 12.10<br />
Entrée précédente : artemon | Entrée suivante : artigennetos
Définition de: artigennetos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 738<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 737 et 1084<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
artigennetos 1:672,114<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
ar-teeg-en'-nay-tos Adjectif<br />
Définition :<br />
juste né, nouveau-né<br />
Traduction générale par :<br />
nouveau-nés 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Pierre 2.2<br />
Entrée précédente : arti | Entrée suivante : artios
Définition de: artios<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 739<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 737<br />
Entrée du TDNT<br />
artios 1:475,80<br />
Prononciation phonétique<br />
ar'-tee-os<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
convenable. complet, parfait.<br />
ayant apparemment "une aptitude spéciale<br />
pour un service"<br />
Traduction générale par :<br />
accompli 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Timothée 3.17<br />
Entrée précédente : artigennetos | Entrée suivante : artos
Définition de: artos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 740<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 142<br />
Entrée du TDNT<br />
artos 1:477,80<br />
Prononciation phonétique<br />
ar'-tos<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
nourriture composée de farine mélangée à de l'eau,<br />
et cuite.<br />
les Israélites donnaient à ces pains des formes<br />
allongées ou rondes, de l'épaisseur d'un pouce,<br />
relativement plates car on ne devait pas les<br />
couper, mais les rompre. pains consacrés à<br />
l'Éternel. les pains utilisés aux fêtes et à la<br />
Table des pains de proposition.<br />
toute sorte de nourriture, repas.<br />
Traduction générale par :<br />
pain(s) 92, repas 6, de quoi (manger) 1; 99<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 4.3 Matthieu 4.4 Matthieu 6.11 Matthieu<br />
7.9 Matthieu 12.4 Matthieu 14.17 Matthieu 14.19<br />
Matthieu 15.2 Matthieu 15.26 Matthieu 15.33<br />
Matthieu 15.34 Matthieu 15.36 Matthieu 16.5<br />
Matthieu 16.7 Matthieu 16.8 Matthieu 16.9<br />
Matthieu 16.10 Matthieu 16.11 Matthieu 16.12<br />
Matthieu 26.26 Marc 2.26 Marc 3.20 Marc 6.8 Marc
6.36 Marc 6.37 Marc 6.38 Marc 6.41 Marc 6.44<br />
Marc 6.52 Marc 7.2 Marc 7.5 Marc 7.27 Marc 8.4<br />
Marc 8.5 Marc 8.6 Marc 8.14 Marc 8.16 Marc 8.17<br />
Marc 8.19 Marc 14.22 Luc 4.3 Luc 4.4 Luc 6.4 Luc<br />
7.33 Luc 9.3 Luc 9.13 Luc 9.16 Luc 11.3 Luc 11.5<br />
Luc 11.11 Luc 14.1 Luc 14.15 Luc 15.17 Luc 22.19<br />
Luc 24.30 Luc 24.35 Jean 6.5 Jean 6.7 Jean 6.9<br />
Jean 6.11 Jean 6.13 Jean 6.23 Jean 6.26 Jean 6.31<br />
Jean 6.32 Jean 6.33 Jean 6.34 Jean 6.35 Jean 6.41<br />
Jean 6.48 Jean 6.50 Jean 6.51 Jean 6.58 Jean<br />
13.18 Jean 21.9 Jean 21.13 Actes 2.42 Actes 2.46<br />
Actes 20.7 Actes 20.11 Actes 27.35 1 Corinthiens<br />
10.16 1 Corinthiens 10.17 1 Corinthiens 11.23 1<br />
Corinthiens 11.26 1 Corinthiens 11.27 1<br />
Corinthiens 11.28 2 Corinthiens 9.10 2<br />
Thessaloniciens 3.8 2 Thessaloniciens 3.12<br />
Hébreux 9.2<br />
Entrée précédente : artios | Entrée suivante : artuo
Définition de: artuo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 741<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
artuo<br />
Prononciation phonétique<br />
ar-too'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un dérivé présumé<br />
de 142<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
préparer, arranger, en rapport avec la nourriture.<br />
assaisonner, donner du goût, de la saveur.<br />
Traduction générale par :<br />
assaisonner 3; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 9.50 Luc 14.34 Colossiens 4.6<br />
Entrée précédente : artos | Entrée suivante : Arphaxad
Définition de: Arphaxad<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 742<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Arphaxad<br />
Prononciation phonétique<br />
ar-fax-ad'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un mot Hébreu<br />
0775<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Arphaxad = "forteresse des Chaldéens"<br />
le fils de Sem et ancêtre d'Éber.<br />
Nom propre masculin<br />
Traduction générale par :<br />
Arphaxad 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 3.36<br />
Entrée précédente : artuo | Entrée suivante : archaggelos
Définition de: archaggelos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 743<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
archaggelos 1:87,12<br />
Prononciation phonétique<br />
ar-khang'-el-os<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 757 et 32<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
archange, ou chef des anges. Les derniers livres de<br />
la Bible laissent entendre que les anges diffèrent<br />
par le rang et la dignité, car il y a les archanges<br />
(anges principaux) et les anges moins importants 1<br />
Thessaloniciens 4.16; Jude 9; Apocalypse 12.7. Les<br />
chérubins et les séraphins paraissent appartenir<br />
aussi à l'ordre angélique.<br />
Traduction générale par :<br />
archange 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Thessaloniciens 4.16 Jude 1.9<br />
Entrée précédente : Arphaxad | Entrée suivante : archaios
Définition de: archaios<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 744<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 746<br />
Entrée du TDNT<br />
archaios 1:486,81<br />
Prononciation phonétique<br />
ar-khah'-yos<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
ce qui a été depuis le commencement, originel,<br />
ancien.<br />
des hommes, choses, temps, conditions<br />
Pour les Synonymes voir entrée 5816<br />
Traduction générale par :<br />
ancien, les anciens, dès longtemps, bien des générations,<br />
choses anciennes ; 11<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 5.21 Matthieu 5.33 Luc 9.8 Luc 9.19<br />
Actes 15.7 Actes 15.21 Actes 21.16 2 Corinthiens<br />
5.17 2 Pierre 2.5 Apocalypse 12.9 Apocalypse 20.2<br />
Entrée précédente : archaggelos | Entrée suivante : Archelaos
Définition de: Archelaos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 745<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Archelaos<br />
Prononciation phonétique<br />
ar-khel'-ah-os<br />
Définition :<br />
Archélaüs = "prince du peuple"<br />
Origine du mot<br />
Vient de 757 et 2994<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre masculin<br />
l'aîné des deux fils qu'une Samaritaine donna à<br />
Hérode le Grand. Le cadet était Antipas, qui devint<br />
Hérode le Tétrarque. Après la mort de son père, il<br />
fut ethnarque (gouverneur) de Judée, Samarie et<br />
Idumée, à l'exception des villes de Gaza, Gadara et<br />
Hipo. Les Juifs et les Samaritains l'ayant accusé à<br />
Rome de tyrannie, il fut banni par l'empereur<br />
Auguste à Vienne dans les Allobroges, où il<br />
mourut. La parabole de Luc 19.12 peut se<br />
rapporter aux circonstances qui ont accompagné<br />
l'accession d'Archélaüs au pouvoir.<br />
Traduction générale par :<br />
Archélaüs 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 2.22<br />
Entrée précédente : archaios | Entrée suivante : arche
Définition de: arche<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 746<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 756<br />
Entrée du TDNT<br />
arche 1:479,81<br />
Prononciation phonétique<br />
ar-khay'<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
commencement, origine. la personne ou chose qui<br />
commence, la première personne ou chose d'une<br />
série, le premier, le chef. ce par quoi tout<br />
commence, l'origine, la cause. l'extrémité d'une<br />
chose.<br />
les coins d'une voile.<br />
la première place, la magistrature.<br />
des souverains d'une nation.<br />
Traduction générale par :<br />
commencement, magistrat(s), premier(s), coins,<br />
domination(s), d'abord, éléments, dignité ; 57<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 19.4 Matthieu 19.8 Matthieu 24.8<br />
Matthieu 24.21 Marc 1.1 Marc 10.6 Marc 13.8 Marc<br />
13.19 Luc 1.2 Luc 12.11 Luc 20.20 Jean 1.1 Jean<br />
1.2 Jean 2.11 Jean 6.64 Jean 8.25 Jean 8.44 Jean<br />
15.27 Jean 16.4 Actes 10.11 Actes 11.5 Actes 11.15<br />
Actes 26.4 Romains 8.38 1 Corinthiens 15.24<br />
Ephésiens 1.21 Ephésiens 3.10 Ephésiens 6.12
Philippiens 4.15 Colossiens 1.16 Colossiens 1.18<br />
Colossiens 2.10 Colossiens 2.15 2 Thessaloniciens<br />
2.13 Tite 3.1 Hébreux 1.10 Hébreux 2.3 Hébreux<br />
3.14 Hébreux 5.12 Hébreux 6.1 Hébreux 7.3 2<br />
Pierre 3.4 1 Jean 1.1 1 Jean 2.7 1 Jean 2.13 1 Jean<br />
2.14 1 Jean 2.24 1 Jean 3.8 1 Jean 3.11 2 Jean 1.5<br />
2 Jean 1.6 Jude 1.6 Apocalypse 3.14 Apocalypse<br />
21.6 Apocalypse 22.13<br />
Entrée précédente : Archelaos | Entrée suivante : archegos
Définition de: archegos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 747<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 746 et 71<br />
Entrée du TDNT<br />
archegos 1:487,81<br />
Prononciation phonétique<br />
ar-khay-gos'<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
le chef, le prince.<br />
Christ.<br />
celui qui est à la tête en toute chose, et a ainsi les<br />
moyens d'être un exemple, un prédécesseur, un<br />
pionnier. l'auteur.<br />
Traduction générale par :<br />
Prince 3, chef 1; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 3.15 Actes 5.31 Hébreux 2.10 Hébreux 12.2<br />
Entrée précédente : arche | Entrée suivante : archieratikos
Définition de: archieratikos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 748<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
archieratikos<br />
Prononciation phonétique<br />
ar-khee-er-at-ee-kos'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 746 et d'un dérivé<br />
de 2413<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
souverain sacrificateur, grand prêtre, pontife.<br />
Traduction générale par :<br />
principaux sacrificateurs 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 4.6<br />
Entrée précédente : archegos | Entrée suivante : archiereus
Définition de: archiereus<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 749<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 746 et 2409<br />
Entrée du TDNT<br />
archiereus 3:265,349<br />
Prononciation phonétique<br />
ar-khee-er-yuce'<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
souverain sacrificateur, chef sacrificateur. Celui qui<br />
était honoré du titre de souverain sacrificateur. Il<br />
devait remplir les charges de sa fonction, mais son<br />
rôle principal était, une fois par an, le jour de<br />
l'expiation, d'entrer dans le Saint des Saints, et d'y<br />
offrir des sacrifices pour ses propres péchés, et<br />
pour ceux du peuple. Il présidait le Sanhédrin,<br />
conseil suprême. Selon la loi Mosaïque, nul ne<br />
pouvait aspirer à ce poste s'il n'était de la tribu<br />
d'Aaron et s'il ne descendait d'une famille de<br />
souverains sacrificateurs. La fonction était<br />
conservée jusqu'à la mort. Au temps d'Antiochus<br />
Epiphane, les princes Hérodiens et les Romains<br />
s'arrogèrent le pouvoir des souverains<br />
sacrificateurs, et la fonction ne fut plus héréditaire<br />
ni à vie. Pendant les 107 ans qui séparent Hérode<br />
le Grand et la destruction de la ville sainte, 28<br />
personnes ont reçu cette dignité. les principaux<br />
sacrificateurs ont continué par la suite à avoir un<br />
grand pouvoir dans l'État, et les membres de leurs<br />
familles avaient une grande influence sur les<br />
affaires publiques. Titre de Christ qui a intercédé<br />
par son propre sang dans un sacrifice expiatoire, et
est entré dans le sanctuaire céleste où il continue à<br />
intercéder en notre faveur.<br />
Traduction générale par :<br />
principaux sacrificateurs, souverain sacrificateur, chefs<br />
des<br />
sacrificateurs ; 122<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 2.4 Matthieu 16.21 Matthieu 20.18<br />
Matthieu 21.15 Matthieu 21.23 Matthieu 21.45<br />
Matthieu 26.3 Matthieu 26.14 Matthieu 26.47<br />
Matthieu 26.51 Matthieu 26.57 Matthieu 26.58<br />
Matthieu 26.59 Matthieu 26.62 Matthieu 26.63<br />
Matthieu 26.65 Matthieu 27.1 Matthieu 27.3<br />
Matthieu 27.6 Matthieu 27.12 Matthieu 27.20<br />
Matthieu 27.41 Matthieu 27.62 Matthieu 28.11<br />
Marc 2.26 Marc 8.31 Marc 10.33 Marc 11.18 Marc<br />
11.27 Marc 14.1 Marc 14.10 Marc 14.43 Marc<br />
14.47 Marc 14.53 Marc 14.54 Marc 14.55 Marc<br />
14.60 Marc 14.61 Marc 14.63 Marc 14.66 Marc<br />
15.1 Marc 15.3 Marc 15.10 Marc 15.11 Marc 15.31<br />
Luc 3.2 Luc 9.22 Luc 19.47 Luc 20.1 Luc 20.19 Luc<br />
22.2 Luc 22.4 Luc 22.50 Luc 22.52 Luc 22.54 Luc<br />
22.66 Luc 23.4 Luc 23.10 Luc 23.13 Luc 24.20<br />
Jean 7.32 Jean 7.45 Jean 11.47 Jean 11.49 Jean<br />
11.51 Jean 11.57 Jean 12.10 Jean 18.3 Jean 18.10<br />
Jean 18.13 Jean 18.15 Jean 18.16 Jean 18.19 Jean<br />
18.22 Jean 18.24 Jean 18.26 Jean 18.35 Jean 19.6<br />
Jean 19.15 Jean 19.21 Actes 4.6 Actes 4.23 Actes<br />
5.17 Actes 5.21 Actes 5.24 Actes 5.27 Actes 7.1<br />
Actes 9.1 Actes 9.14 Actes 9.21 Actes 19.14 Actes<br />
22.5 Actes 22.30 Actes 23.2 Actes 23.4 Actes 23.5<br />
Actes 23.14 Actes 24.1 Actes 25.2 Actes 25.15 Actes<br />
26.10 Actes 26.12 Hébreux 2.17 Hébreux 3.1<br />
Hébreux 4.14 Hébreux 4.15 Hébreux 5.1 Hébreux<br />
5.5 Hébreux 5.10 Hébreux 6.20 Hébreux 7.26<br />
Hébreux 7.27 Hébreux 7.28 Hébreux 8.1 Hébreux<br />
8.3 Hébreux 9.7 Hébreux 9.11 Hébreux 9.25<br />
Hébreux 13.11<br />
Entrée précédente : archieratikos | Entrée suivante : archipoimen
Définition de: archipoimen<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 750<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 746 et 4166<br />
Entrée du TDNT<br />
archipoimen 6:485,901<br />
Prononciation phonétique<br />
ar-khee-poy'-mane<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
chef berger, souverain pasteur.<br />
Christ, la tête de l'église.<br />
Nom masculin<br />
Traduction générale par :<br />
souverain pasteur 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Pierre 5.4<br />
Entrée précédente : archiereus | Entrée suivante : Archippos
Définition de: Archippos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 751<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 746 et 2462<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
Archippos<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
ar'-khip-pos<br />
Nom propre masculin<br />
Définition :<br />
Archippe = "maître du cheval"<br />
Chrétien de Colosses, familier de Philémon.<br />
Traduction générale par :<br />
Archippe 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Colossiens 4.17 Philémon 1.2<br />
Entrée précédente : archipoimen | Entrée suivante : archisunagogos
Définition de: archisunagogos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 752<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 746 et 4864<br />
Entrée du TDNT<br />
archisunagogos 6:844,1107<br />
Prononciation phonétique<br />
ar-khee-soon-ag'-o-gos<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
chef de la synagogue. Il était de ses fonctions de<br />
choisir les lecteurs ou enseignants dans la<br />
synagogue, d'examiner les exposés de ceux qui<br />
parlaient, et de vérifier que toutes choses étaient<br />
faites dans la décence et en accord avec l'usage<br />
ancestral.<br />
Traduction générale par :<br />
le chef de la synagogue 7, les chefs de la synagogue 2; 9<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 5.22 Marc 5.35 Marc 5.36 Marc 5.38 Luc 8.49<br />
Luc 13.14 Actes 13.15 Actes 18.8 Actes 18.17<br />
Entrée précédente : Archippos | Entrée suivante : architekton
Définition de: architekton<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 753<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
architekton<br />
Prononciation phonétique<br />
ar-khee-tek'-tone<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 746 et 5045<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
un maître constructeur, un architecte, le<br />
responsable dans la construction des immeubles.<br />
Traduction générale par :<br />
architecte 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Corinthiens 3.10<br />
Entrée précédente : archisunagogos | Entrée suivante : architelones
Définition de: architelones<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 754<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
architelones<br />
Prononciation phonétique<br />
ar-khee-tel-o'-nace<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 746 et 5057<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
un chef des collecteurs d'impôts, chef publicain.<br />
Traduction générale par :<br />
chef des publicains 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 19.2<br />
Entrée précédente : architekton | Entrée suivante : architriklinos
Définition de: architriklinos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 755<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
architriklinos<br />
Prononciation phonétique<br />
ar-khee-tree'-klee-nos<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 746 et un<br />
composé de 5140 et 2827<br />
(divan pour repas, composé<br />
De trois places)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
le super-intendant de la salle à manger, le maître<br />
de table Rôle différent de celui du "porteur de<br />
toast", qui était un des hôtes et choisi par le sort,<br />
qui prescrivait aux autres comment boire.<br />
L'ordonnateur du repas plaçait les tables et les<br />
divans, guidait les convives, goûtait la nourriture et<br />
le vin, etc...<br />
Traduction générale par :<br />
ordonnateur du repas 2; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Jean 2.8 Jean 2.9<br />
Entrée précédente : architelones | Entrée suivante : archomai
Définition de: archomai<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 756<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
archomai 1:478,*<br />
Prononciation phonétique<br />
ar'-khom-ahee<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 757 (à travers<br />
l'implication de préséance)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
être le premier à faire (quelque chose), commencer.<br />
être le chef, le dirigeant. commencer, de mettre à<br />
Traduction générale par :<br />
commencer, se mettre, être mis, aller, bientôt, depuis ;<br />
84<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 4.17 Matthieu 11.7 Matthieu 11.20<br />
Matthieu 12.1 Matthieu 14.30 Matthieu 16.21<br />
Matthieu 16.22 Matthieu 18.24 Matthieu 20.8<br />
Matthieu 24.49 Matthieu 26.22 Matthieu 26.37<br />
Matthieu 26.74 Marc 1.45 Marc 2.23 Marc 4.1 Marc<br />
5.17 Marc 5.20 Marc 6.2 Marc 6.7 Marc 6.34 Marc<br />
6.55 Marc 8.11 Marc 8.31 Marc 8.32 Marc 10.28<br />
Marc 10.32 Marc 10.41 Marc 10.47 Marc 11.15<br />
Marc 12.1 Marc 13.5 Marc 14.19 Marc 14.33 Marc<br />
14.65 Marc 14.69 Marc 14.71 Marc 15.8 Marc<br />
15.18 Luc 3.8 Luc 3.23 Luc 4.21 Luc 5.21 Luc 7.15<br />
Luc 7.24 Luc 7.38 Luc 7.49 Luc 9.12 Luc 11.29 Luc
11.53 Luc 12.1 Luc 12.45 Luc 13.25 Luc 13.26 Luc<br />
14.9 Luc 14.18 Luc 14.29 Luc 14.30 Luc 15.14 Luc<br />
15.24 Luc 19.37 Luc 19.45 Luc 20.9 Luc 21.28 Luc<br />
22.23 Luc 23.2 Luc 23.5 Luc 23.30 Luc 24.27 Luc<br />
24.47 Jean 8.9 Jean 13.5 Actes 1.1 Actes 1.22<br />
Actes 2.4 Actes 8.35 Actes 10.37 Actes 11.4 Actes<br />
11.15 Actes 18.26 Actes 24.2 Actes 27.35 2<br />
Corinthiens 3.1 1 Pierre 4.17<br />
Entrée précédente : architriklinos | Entrée suivante : archo
Définition de: archo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 757<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Un mot primaire<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
archo 1:478,81<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
ar'-kho<br />
Verbe<br />
Définition :<br />
être un chef, diriger, régner.<br />
Traduction générale par :<br />
les chefs 1, régner sur 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 10.42 Romains 15.12<br />
Entrée précédente : archomai | Entrée suivante : archon
Définition de: archon<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 758<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 757<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
archon 1:488,81<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
ar'-khone<br />
Nom masculin<br />
Définition :<br />
un prince, un chef, un meneur, un magistrat.<br />
Traduction générale par :<br />
chef(s), prince(s), magistrat(s) ; 37<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 9.18 Matthieu 9.23 Matthieu 9.34<br />
Matthieu 12.24 Matthieu 20.25 Marc 3.22 Luc 8.41<br />
Luc 11.15 Luc 12.58 Luc 14.1 Luc 18.18 Luc 23.13<br />
Luc 23.35 Luc 24.20 Jean 3.1 Jean 7.26 Jean 7.48<br />
Jean 12.31 Jean 12.42 Jean 14.30 Jean 16.11<br />
Actes 3.17 Actes 4.5 Actes 4.8 Actes 4.26 Actes 7.27<br />
Actes 7.35 Actes 13.27 Actes 14.5 Actes 16.19 Actes<br />
23.5 Romains 13.3 1 Corinthiens 2.6 1 Corinthiens<br />
2.8 Ephésiens 2.2 Apocalypse 1.5<br />
Entrée précédente : archo | Entrée suivante : aroma
Définition de: aroma<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 759<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aroma<br />
Prononciation phonétique<br />
ar'-o-mah<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 142 (sens de<br />
fournir un parfum)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
épices, aromates, parfum.<br />
Traduction générale par :<br />
aromates 4; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 16.1 Luc 23.56 Luc 24.1 Jean 19.40<br />
Entrée précédente : archon | Entrée suivante : Asa
Définition de: Asa<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 760<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Asa<br />
Prononciation phonétique<br />
as-ah'<br />
Définition :<br />
Asa = "médecin, guérisseur"<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un mot Hébreu<br />
0609<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre masculin<br />
fils d'Abija et roi de Juda.<br />
Traduction générale par :<br />
Asa 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 1.7 Matthieu 1.8<br />
Entrée précédente : aroma | Entrée suivante : asaleutos
Définition de: asaleutos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 761<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
asaleutos<br />
Prononciation phonétique<br />
as-al'-yoo-tos<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et un<br />
dérivé de 4531<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
inébranlable, inamovible, immobile. métaphorique :<br />
non sujet à être renversé et au désordre,<br />
fermement stable.<br />
Traduction générale par :<br />
immobile 1, inébranlable 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 27.41 Hébreux 12.28<br />
Entrée précédente : Asa | Entrée suivante : asbestos
Définition de: asbestos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 762<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
asbestos<br />
Prononciation phonétique<br />
as'-bes-tos<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et un<br />
dérivé de 4570<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
inextinguible, qui ne s'éteint point.<br />
le feu éternel qui punit les damnés.<br />
Traduction générale par :<br />
qui ne s'éteint point 4; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 3.12 Marc 9.44 Marc 9.46 Luc 3.17<br />
Entrée précédente : asaleutos | Entrée suivante : asebeia
Définition de: asebeia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 763<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 765<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
asebeia 7:185,1010<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
as-eb'-i-ah<br />
Nom féminin<br />
Définition :<br />
manque de révérence envers Dieu, impiété<br />
Traduction générale par :<br />
impiété 5, impie 1; 6<br />
Concordance : (contexte)<br />
Romains 1.18 Romains 11.26 2 Timothée 2.16 Tite<br />
2.12 Jude 1.15 Jude 1.18<br />
Entrée précédente : asbestos | Entrée suivante : asebeo
Définition de: asebeo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 764<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 765<br />
Entrée du TDNT<br />
asebeo 7:185,1010<br />
Prononciation phonétique<br />
as-eb-eh'-o<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
être impie, agir d'une manière impie, faire preuve<br />
d'impiété<br />
Traduction générale par :<br />
vivre en impie 1, commettre l'impiété 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Pierre 2.6 Jude 1.15<br />
Entrée précédente : asebeia | Entrée suivante : asebes
Définition de: asebes<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 765<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et un<br />
dérivé présumé de 4576<br />
Entrée du TDNT<br />
asebes 7:185,1010<br />
Prononciation phonétique<br />
as-eb-ace'<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
démuni de révérence envers Dieu, celui qui<br />
condamne Dieu, un impie, celui qui méprise, qui<br />
rejette sa propre croyance ou la croyance dite<br />
officielle, un apostat, un hérétique, un incrédule,<br />
un infidèle, un libre-penseur, un renégat, un<br />
traître. un perfide, un imposteur, celui qui usurpe<br />
le nom, la qualité, le titre d'un autre; celui qui se<br />
fait passer pour autre que ce qu'il est, qui répand<br />
sur autrui des accusations mensongères, qui<br />
cherche à abuser autrui sur sa propre personne, en<br />
feignant les apparences de la vertu, de la sagesse,<br />
de l'intégrité, du savoir.<br />
Traduction générale par :<br />
impie(s) 9; 9<br />
Concordance : (contexte)<br />
Romains 4.5 Romains 5.6 1 Timothée 1.9 1 Pierre<br />
4.18 2 Pierre 2.5 2 Pierre 3.7 Jude 1.4 Jude 1.15
Entrée précédente : asebeo | Entrée suivante : aselgeia
Définition de: aselgeia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 766<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un composé de 1<br />
(négatif) et d'un mot<br />
présumé du sens de<br />
continence)<br />
Entrée du TDNT<br />
aselgeia 1:490,83<br />
Prononciation phonétique<br />
as-elg'-i-a<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
Caractère insolent, de souveraine autorité, d'orgueilleuse<br />
assurance, de hautaine indifférence. Manque de respect.<br />
Orgueil offensant, condescendance, attitude hautaine et<br />
arrogante (envers des personnes traitées comme des<br />
inférieurs). Traiter une chose, un sujet, une personne,<br />
comme étant de moindre importance. Qui est de moins<br />
bonne qualité, de qualité médiocre (ex. certains<br />
hérétiques de la troisième vague charismatique,<br />
condamnent l'hypergrâce ou grâce souveraine de Dieu<br />
dans le salut et la sanctification comme étant un tas<br />
d'immondices, une doctrine diabolique et perverse;<br />
l'insolence suprême envers la grâce de Dieu.)<br />
luxure sans bride, débauche, excès, lasciveté,<br />
libertinage, impudence, insolence.<br />
Traduction générale par :<br />
dissolution(s), dérèglement, impudicité ; 9<br />
Concordance : (contexte)
Marc 7.22 Romains 13.13 2 Corinthiens 12.21<br />
Galates 5.19 Ephésiens 4.19 1 Pierre 4.3 2 Pierre<br />
2.7 2 Pierre 2.18 Jude 1.4<br />
Entrée précédente : asebes | Entrée suivante : asemos
Définition de: asemos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 767<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et de la<br />
base de 4591<br />
Entrée du TDNT<br />
asemos 7:267,1015<br />
Prononciation phonétique<br />
as'-ay-mos<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
non marqué, non estampillé<br />
d'une monnaie.<br />
inconnu, sans marque, insignifiant, ignoble,<br />
plébéïen.<br />
Traduction générale par :<br />
sans importance 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 21.39<br />
Entrée précédente : aselgeia | Entrée suivante : Aser
Définition de: Aser<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 768<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Aser<br />
Prononciation phonétique<br />
as-ayr'<br />
Définition :<br />
Aser = "béni"<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un mot Hébreu<br />
0836<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre masculin<br />
le huitième fils de Jacob.<br />
Traduction générale par :<br />
Aser 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 2.36 Apocalypse 7.6<br />
Entrée précédente : asemos | Entrée suivante : astheneia
Définition de: astheneia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 769<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 772<br />
Entrée du TDNT<br />
astheneia 1:490,83<br />
Prononciation phonétique<br />
as-then'-i-ah<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
manque de force, faiblesse, infirmité<br />
du corps.<br />
fragilité et faiblesse de constitution.<br />
faiblesse de santé ou maladie.<br />
de l'esprit.<br />
manque de force et de capacité<br />
nécessaire.<br />
pour comprendre une chose. pour<br />
faire de grandes et glorieuses<br />
choses. pour contenir les désirs<br />
malsains. pour supporter les<br />
épreuves et difficultés.<br />
Traduction générale par :<br />
faiblesse 10, maladie 5, infirmité(s) 4, infirme 2, malade<br />
2, indispositions 1; 24<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 8.17 Luc 5.15 Luc 8.2 Luc 13.11 Luc<br />
13.12 Jean 5.5 Jean 11.4 Actes 28.9 Romains 6.19<br />
Romains 8.26 1 Corinthiens 2.3 1 Corinthiens
15.43 2 Corinthiens 11.30 2 Corinthiens 12.5 2<br />
Corinthiens 12.9 2 Corinthiens 12.10 2 Corinthiens<br />
13.4 Galates 4.13 1 Timothée 5.23 Hébreux 4.15<br />
Hébreux 5.2 Hébreux 7.28 Hébreux 11.34<br />
Entrée précédente : Aser | Entrée suivante : astheneo
Définition de: astheneo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 770<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 772<br />
Entrée du TDNT<br />
astheneo 1:490,83<br />
Prononciation phonétique<br />
as-then-eh'-o<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
être faible, être sans force, impuissant. être faible<br />
en moyens, nécessiteux, pauvre. un malade, être<br />
malade.<br />
Traduction générale par :<br />
malade(s), être malade, tomber malade, faible(s),<br />
faiblesse, faiblir, rendre sans force ; 36<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 10.8 Matthieu 25.36 Marc 6.56 Luc 4.40<br />
Luc 7.10 Luc 9.2 Jean 4.46 Jean 5.3 Jean 5.7 Jean<br />
6.2 Jean 11.1 Jean 11.2 Jean 11.3 Jean 11.6 Actes<br />
9.37 Actes 19.12 Actes 20.35 Romains 4.19<br />
Romains 8.3 Romains 14.1 Romains 14.2 Romains<br />
14.21 1 Corinthiens 8.9 1 Corinthiens 8.11 1<br />
Corinthiens 8.12 2 Corinthiens 11.21 2 Corinthiens<br />
11.29 2 Corinthiens 12.10 2 Corinthiens 13.3 2<br />
Corinthiens 13.4 2 Corinthiens 13.9 Philippiens<br />
2.26 Philippiens 2.27 2 Timothée 4.20 Jacques 5.14
Entrée précédente : astheneia | Entrée suivante : asthenema
Définition de: asthenema<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 771<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 770<br />
Entrée du TDNT<br />
asthenema 1:490,83<br />
Prononciation phonétique<br />
as-then'-ay-mah<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
infirmité<br />
erreur provenant de la faiblesse de l'esprit.<br />
Traduction générale par :<br />
faiblesses 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Romains 15.1<br />
Entrée précédente : astheneo | Entrée suivante : asthenes
Définition de: asthenes<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 772<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et la<br />
base de 4599<br />
Entrée du TDNT<br />
asthenes 1:490,83<br />
Prononciation phonétique<br />
as-then-ace'<br />
Définition :<br />
faible, infirme, maladif.<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
Traduction générale par :<br />
faible, malade, sans force, choses faibles, infirme,<br />
impuissant ; 25<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 25.39 Matthieu 25.43 Matthieu 25.44<br />
Matthieu 26.41 Marc 14.38 Luc 10.9 Actes 4.9<br />
Actes 5.15 Actes 5.16 Romains 5.6 1 Corinthiens<br />
1.25 1 Corinthiens 1.27 1 Corinthiens 4.10 1<br />
Corinthiens 8.7 1 Corinthiens 8.10 1 Corinthiens<br />
9.22 1 Corinthiens 11.30 1 Corinthiens 12.22 2<br />
Corinthiens 10.10 Galates 4.9 1 Thessaloniciens<br />
5.14 Hébreux 7.18 1 Pierre 3.7<br />
Entrée précédente : asthenema | Entrée suivante : Asia
Définition de: Asia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 773<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Asia<br />
Prononciation phonétique<br />
as-ee'-ah<br />
Définition :<br />
Asie = "orient"<br />
Origine du mot<br />
Dérivation incertaine<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre locatif<br />
l'Asie proprement dite, ou proconsulaire, englobant<br />
la Mysie, Lydie, Phrygie, ce qui correspond à peuprès<br />
à la Turquie actuelle.<br />
Traduction générale par :<br />
Asie 18; 18<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 2.9 Actes 6.9 Actes 16.6 Actes 19.10 Actes<br />
19.22 Actes 19.26 Actes 19.27 Actes 20.4 Actes<br />
20.16 Actes 20.18 Actes 21.27 Actes 24.18 Actes<br />
27.2 1 Corinthiens 16.19 2 Corinthiens 1.8 2<br />
Timothée 1.15 1 Pierre 1.1 Apocalypse 1.4<br />
Entrée précédente : asthenes | Entrée suivante : Asianos
Définition de: Asianos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 774<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Asianos<br />
Prononciation phonétique<br />
as-ee-an-os'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 773<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
originaire d'Asie, Asiatique.<br />
Traduction générale par :<br />
d'Asie 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 20.4<br />
Entrée précédente : Asia | Entrée suivante : Asiarches
Définition de: Asiarches<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 775<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Asiarches<br />
Prononciation phonétique<br />
as-ee-ar'-khace<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 773 et 746<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
chef dans la province romaine d'Asie. Chacune des<br />
villes de l'Asie pro-consulaire assemblait ses plus<br />
honorables citoyens, lors de l'équinoxe d'automne,<br />
pour présider aux jeux de l'année donnés en<br />
l'honneur des dieux et de l'Empereur Romain. Une<br />
assemblée générale se tenait à Ephèse, ou Smyrne,<br />
ou Sardes, pour élire dix membres, puis le<br />
proconsul en choisissait un qui présidait.<br />
Traduction générale par :<br />
Asiarques 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 19.31<br />
Entrée précédente : Asianos | Entrée suivante : asitia
Définition de: asitia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 776<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
asitia<br />
Prononciation phonétique<br />
as-ee-tee'-ah<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 777<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
abstinence de nourriture (volontaire ou forcée).<br />
Traduction générale par :<br />
on n'avait pas mangé 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 27.21<br />
Entrée précédente : Asiarches | Entrée suivante : asitos
Définition de: asitos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 777<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
asitos<br />
Prononciation phonétique<br />
as'-ee-tos<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et 4621<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
sans manger, jeûne, s'abstenir de nourriture.<br />
Traduction générale par :<br />
s'abstenir 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 27.33<br />
Entrée précédente : asitia | Entrée suivante : askeo
Définition de: askeo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 778<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient probablement du<br />
même mot que 4632<br />
Entrée du TDNT<br />
askeo 1:494,84<br />
Prononciation phonétique<br />
as-keh'-o<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
former avec art, orner, décorer. s'efforcer, prendre<br />
de la peine, travailler, s'exercer.<br />
Traduction générale par :<br />
s'efforcer 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 24.16<br />
Entrée précédente : asitos | Entrée suivante : askos
Définition de: askos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 779<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
askos<br />
Prononciation phonétique<br />
as-kos'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient du même mot que<br />
778<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
poche en cuir, outre, dans laquelle on gardait l'eau<br />
ou le vin.<br />
Traduction générale par :<br />
outres 12; 12<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 9.17 Marc 2.22 Luc 5.37 Luc 5.38<br />
Entrée précédente : askeo | Entrée suivante : asmenos
Définition de: asmenos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 780<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
asmenos<br />
Prononciation phonétique<br />
as-men'-oce<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un dérivé de 2237<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adverbe<br />
avec joie, joie, joyeusement.<br />
Traduction générale par :<br />
avec joie 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 21.17<br />
Entrée précédente : askos | Entrée suivante : asophos
Définition de: asophos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 781<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
asophos<br />
Prononciation phonétique<br />
as'-of-os<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et 4680<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
non sage, sot, insensé<br />
Traduction générale par :<br />
insensés 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Ephésiens 5.15<br />
Entrée précédente : asmenos | Entrée suivante : aspazomai
Définition de: aspazomai<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 782<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (particule<br />
d'union) et une forme<br />
présumée de 4685<br />
Entrée du TDNT<br />
aspazomai 1:496,84<br />
Prononciation phonétique<br />
as-pad'-zom-ahee<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
saluer, se saluer.<br />
saluer quelqu'un, souhaiter la bienvenue.<br />
recevoir joyeusement, accueillir.<br />
Utilisé pour ceux qui accostent quelqu'un d'autre, qui<br />
vont faire une courte visite; montrer son respect par une<br />
visite. Les salutations ne consistaient pas dans un<br />
simple geste amical et quelques mots, mais dans de<br />
grandes embrassades. Un voyage était souvent retardé<br />
par les manifestations d'adieux.<br />
Traduction générale par :<br />
saluer, exhorter, prendre congé ; 60<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 5.47 Matthieu 10.12 Marc 9.15 Marc<br />
15.18 Luc 1.40 Luc 10.4 Actes 18.22 Actes 20.1<br />
Actes 21.6 Actes 21.7 Actes 21.19 Actes 25.13<br />
Romains 16.3 Romains 16.5 Romains 16.6 Romains<br />
16.7 Romains 16.8 Romains 16.9 Romains 16.10
Romains 16.11 Romains 16.12 Romains 16.13<br />
Romains 16.14 Romains 16.15 Romains 16.16<br />
Romains 16.21 Romains 16.22 Romains 16.23 1<br />
Corinthiens 16.19 1 Corinthiens 16.20 2<br />
Corinthiens 13.12 2 Corinthiens 13.13 Philippiens<br />
4.21 Philippiens 4.22 Colossiens 4.10 Colossiens<br />
4.12 Colossiens 4.14 Colossiens 4.15 1<br />
Thessaloniciens 5.26 2 Timothée 4.19 2 Timothée<br />
4.21 Tite 3.15 Philémon 1.23 Hébreux 11.13<br />
Hébreux 13.24 1 Pierre 5.13 1 Pierre 5.14 2 Jean<br />
1.13 3 Jean 1.14<br />
Entrée précédente : asophos | Entrée suivante : aspasmos
Définition de: aspasmos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 783<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 782<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
aspasmos 1:496,84<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
as-pas-mos'<br />
Nom masculin<br />
Définition :<br />
une salutation, orale ou écrite.<br />
Traduction générale par :<br />
salutation, saluer, être salué ; 10<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 23.7 Marc 12.38 Luc 1.29 Luc 1.41 Luc<br />
1.44 Luc 11.43 Luc 20.46 1 Corinthiens 16.21<br />
Colossiens 4.18 2 Thessaloniciens 3.17<br />
Entrée précédente : aspazomai | Entrée suivante : aspilos
Définition de: aspilos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 784<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et 4695<br />
Entrée du TDNT<br />
aspilos 1:502,85<br />
Prononciation phonétique<br />
as'-pee-los<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
immaculé, sans tache. métaphorique.<br />
irréprochable. sans vice, non souillé<br />
Traduction générale par :<br />
sans tache 3, sans souillures 1; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Timothée 6.14 Jacques 1.27 1 Pierre 1.19 2 Pierre<br />
3.14<br />
Entrée précédente : aspasmos | Entrée suivante : aspis
Définition de: aspis<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 785<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aspis<br />
Prononciation phonétique<br />
as-pece'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Dérivation incertaine<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
un aspic, petit serpent très venimeux, dont la<br />
morsure est mortelle, sauf amputation immédiate.<br />
Traduction générale par :<br />
aspic 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Romains 3.13<br />
Entrée précédente : aspilos | Entrée suivante : aspondos
Définition de: aspondos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 786<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aspondos<br />
Prononciation phonétique<br />
as'-pon-dos<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et un<br />
dérivé de 4689<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
implacable, dont la dureté, la violence reste inflexible, ne<br />
peut être apaisée.<br />
sans un traité ou un pacte.<br />
de choses non mutuellement admises.<br />
ce qui ne peut être entré dans un pacte. agir de<br />
manière déloyale.<br />
Traduction générale par :<br />
déloyaux 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Timothée 3.3<br />
Entrée précédente : aspis | Entrée suivante : assarion
Définition de: assarion<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 787<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
assarion<br />
Prononciation phonétique<br />
as-sar'-ee-on<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
D'origine latine<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
un assarium ou assarius, nom de la pièce de<br />
monnaie égale au dixième d'une drachme, un sou.<br />
Traduction générale par :<br />
sou(s) 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 10.29 Luc 12.6<br />
Entrée précédente : aspondos | Entrée suivante : asson
Définition de: asson<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 788<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
asson<br />
Prononciation phonétique<br />
as'-son<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1451<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adverbe<br />
près de, proche.<br />
Traduction générale par :<br />
de près 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 27.13<br />
Entrée précédente : assarion | Entrée suivante : Assos
Définition de: Assos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 789<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Assos<br />
Prononciation phonétique<br />
as'-sos<br />
Définition :<br />
Assos = "les approches"<br />
Origine du mot<br />
Probablement origine<br />
étrangère<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre locatif<br />
un port de mer de la province Romaine d'Asie, dans<br />
le district de l'ancienne Mysie, à environ 10 km de<br />
Lesbos, non loin de Troas (actuellement : Beiram).<br />
Traduction générale par :<br />
Assos 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 20.13 Actes 20.14<br />
Entrée précédente : asson | Entrée suivante : astateo
Définition de: astateo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 790<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et un<br />
dérivé de 2476<br />
Entrée du TDNT<br />
astateo 1:503,86<br />
Prononciation phonétique<br />
as-tat-eh'-o<br />
Définition :<br />
sans domicile fixe, errant.<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
Traduction générale par :<br />
errant çà et là 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Corinthiens 4.11<br />
Entrée précédente : Assos | Entrée suivante : asteios
Définition de: asteios<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 791<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
asteios<br />
Prononciation phonétique<br />
as-ti'-os<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de astu (une ville)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
de la ville. de manières polies. élégant, avenant,<br />
beau.<br />
Traduction générale par :<br />
beau 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 7.20 Hébreux 11.23<br />
Entrée précédente : astateo | Entrée suivante : aster
Définition de: aster<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 792<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient probablement de<br />
4766<br />
Entrée du TDNT<br />
aster 1:503,86<br />
Prononciation phonétique<br />
as-tare'<br />
Définition :<br />
une étoile, un astre.<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
Traduction générale par :<br />
étoile(s) 13, astres 1; 24<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 2.2 Matthieu 2.7 Matthieu 2.9 Matthieu<br />
2.10 Matthieu 24.29 Marc 13.25 1 Corinthiens<br />
15.41 Jude 1.13 Apocalypse 1.16 Apocalypse 1.20<br />
Apocalypse 2.1 Apocalypse 2.28 Apocalypse 3.1<br />
Apocalypse 6.13 Apocalypse 8.10 Apocalypse 8.11<br />
Apocalypse 8.12 Apocalypse 9.1 Apocalypse 12.1<br />
Apocalypse 12.4 Apocalypse 22.16<br />
Entrée précédente : asteios | Entrée suivante : asteriktos
Définition de: asteriktos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 793<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et un<br />
dérivé présumé de 4741<br />
Entrée du TDNT<br />
asteriktos 7:653,1085<br />
Prononciation phonétique<br />
as-tay'-rik-tos<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
instable, chancelant, inconstant.<br />
Traduction générale par :<br />
mal affermies 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Pierre 2.14 2 Pierre 3.16<br />
Entrée précédente : aster | Entrée suivante : astorgos
Définition de: astorgos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 794<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
astorgos<br />
Prononciation phonétique<br />
as'-tor-gos<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et un<br />
dérivé présumé de stergo<br />
(chérir avec affection)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
sans affection naturelle, non social (Romains 1:31,<br />
inhumain (2 Timothée 3:3), insensible.<br />
Traduction générale par :<br />
sans affection naturelle 1, insensible 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Romains 1.31 2 Timothée 3.3<br />
Entrée précédente : asteriktos | Entrée suivante : astocheo
Définition de: astocheo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 795<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
astocheo<br />
Prononciation phonétique<br />
as-tokh-eh'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et<br />
stoichos (un but)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
dévier, s'écarter de, manquer (le but).<br />
Traduction générale par :<br />
détournés 3; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Timothée 1.6 1 Timothée 6.21 2 Timothée 2.18<br />
Entrée précédente : astorgos | Entrée suivante : astrape
Définition de: astrape<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 796<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 797<br />
Entrée du TDNT<br />
astrape 1:505,86<br />
Prononciation phonétique<br />
as-trap-ay'<br />
Définition :<br />
éclair, éclairage.<br />
la lueur d'une lampe.<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
Traduction générale par :<br />
éclair(s) 8, éclairer 1; 9<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 24.27 Matthieu 28.3 Luc 10.18 Luc 11.36<br />
Luc 17.24 Apocalypse 4.5 Apocalypse 8.5<br />
Apocalypse 11.19 Apocalypse 16.18<br />
Entrée précédente : astocheo | Entrée suivante : astrapto
Définition de: astrapto<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 797<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
astrapto<br />
Prononciation phonétique<br />
as-trap'-to<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient probablement de 792<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
éclairer.<br />
objets éblouissants, resplendissants.<br />
Traduction générale par :<br />
resplendir 1, resplendissant 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 17.24 Luc 24.4<br />
Entrée précédente : astrape | Entrée suivante : astron
Définition de: astron<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 798<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 792<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
astron 1:503,86<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
as'-tron<br />
Nom neutre<br />
Définition :<br />
groupe d'étoiles, une constellation. une étoile.<br />
Traduction générale par :<br />
étoile(s) 4; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 21.25 Actes 7.43 Actes 27.20 Hébreux 11.12<br />
Entrée précédente : astrapto | Entrée suivante : Asugkritos
Définition de: Asugkritos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 799<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Asugkritos<br />
Prononciation phonétique<br />
as-oong'-kree-tos<br />
Définition :<br />
Asyncrite = "incomparable, inégalé"<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et un<br />
dérivé de 4793<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre masculin<br />
chrétien inconnu, à Rome, salué par Paul.<br />
Traduction générale par :<br />
Asyncrite 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Romains 16.14<br />
Entrée précédente : astron | Entrée suivante : asumphonos
Définition de: asumphonos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 800<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
asumphonos<br />
Prononciation phonétique<br />
as-oom'-fo-nos<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et 4859<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
désaccord de sons, dissonance, non harmonieux.<br />
Traduction générale par :<br />
désaccord 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 28.25<br />
Entrée précédente : Asugkritos | Entrée suivante : asunetos
Définition de: asunetos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 801<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et 4908<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
asunetos 7:888,1119<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
as-oon'-ay-tos<br />
Adjectif<br />
Définition :<br />
inintelligent, sans compréhension, stupide.<br />
Traduction générale par :<br />
sans intelligence 4, dépourvu d'intelligence 1; 5<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 15.16 Marc 7.18 Romains 1.21 Romains<br />
1.31 Romains 10.19<br />
Entrée précédente : asumphonos | Entrée suivante : asunthetos
Définition de: asunthetos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 802<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
asunthetos<br />
Prononciation phonétique<br />
as-oon'-thet-os<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et un<br />
dérivé de 4934<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
non composé, simple. briseur de pacte, infidèle,<br />
déloyal.<br />
Traduction générale par :<br />
dépourvu de loyauté 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Romains 1.31<br />
Entrée précédente : asunetos | Entrée suivante : asphaleia
Définition de: asphaleia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 803<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 804<br />
Entrée du TDNT<br />
asphaleia 1:506,87<br />
Prononciation phonétique<br />
as-fal'-i-ah<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
fermeté, stabilité certitude, vérité indubitable.<br />
sûreté envers les ennemis et les dangers, sécurité<br />
Traduction générale par :<br />
certitude, soigneusement, sûreté<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 1.4 Actes 5.23 1 Thessaloniciens 5.3<br />
Entrée précédente : asunthetos | Entrée suivante : asphales
Définition de: asphales<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 804<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et<br />
sphallo ("échouer")<br />
Entrée du TDNT<br />
asphales 1:506,87<br />
Prononciation phonétique<br />
as-fal-ace'<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
ferme (ce sur quoi on peut compter). certain, vrai.<br />
suivi de confirmation.<br />
Traduction générale par :<br />
certain 2, certitude 1, salutaire 1, sûre 1; 5<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 21.34 Actes 22.30 Actes 25.26 Philippiens 3.1<br />
Hébreux 6.19<br />
Entrée précédente : asphaleia | Entrée suivante : asphalizo
Définition de: asphalizo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 805<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 804<br />
Entrée du TDNT<br />
asphalizo 1:506,87<br />
Prononciation phonétique<br />
as-fal-id'-zo<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
rendre ferme, mettre en sécurité (contre le mal).<br />
être rendu sûr.<br />
Traduction générale par :<br />
garder 2, s'assurer 1, mettre 1; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 27.64 Matthieu 27.65 Matthieu 27.66<br />
Actes 16.24<br />
Entrée précédente : asphales | Entrée suivante : asphalos
Définition de: asphalos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 806<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 804<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
asphalos 1:506,87<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
as-fal-oce'<br />
Adverbe<br />
Définition :<br />
sûreté (pour prévenir une évasion), assurément.<br />
Traduction générale par :<br />
sûrement 2, avec certitude 1; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 14.44 Actes 2.36 Actes 16.23<br />
Entrée précédente : asphalizo | Entrée suivante : aschemoneo
Définition de: aschemoneo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 807<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aschemoneo<br />
Prononciation phonétique<br />
as-kay-mon-eh'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 809<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
agir d'une manière malséante.<br />
Traduction générale par :<br />
se conduire d'une façon malhonnête 1, déshonorante 1 ;<br />
2<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Corinthiens 7.36 1 Corinthiens 13.5<br />
Entrée précédente : asphalos | Entrée suivante : aschemosune
Définition de: aschemosune<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 808<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aschemosune<br />
Prononciation phonétique<br />
as-kay-mos-oo'-nay<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 809<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
choses honteuses, une action malséante.<br />
organes génitaux. nudité, honte.<br />
Traduction générale par :<br />
choses infâmes 1, honte 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Romains 1.27 Apocalypse 16.15<br />
Entrée précédente : aschemoneo | Entrée suivante : askemon
Définition de: askemon<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 809<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
askemon<br />
Prononciation phonétique<br />
as-kay'-mone<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et un<br />
dérivé présumé de 2192<br />
(sens de congénères) et<br />
4976<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
déformé, disgracieux. indécent, malséant.<br />
Traduction générale par :<br />
moins honnêtes 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Corinthiens 12.23<br />
Entrée précédente : aschemosune | Entrée suivante : asotia
Définition de: asotia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 810<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un composé de 1<br />
(négatif) et un dérivé<br />
presumé de 4982<br />
Entrée du TDNT<br />
asotia 1:506,87<br />
Prononciation phonétique<br />
as-o-tee'-ah<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
abandonné, vie dissolue. libertinage, prodigalité<br />
Traduction générale par :<br />
débauche 3; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Ephésiens 5.18 Tite 1.6 1 Pierre 4.4<br />
Entrée précédente : askemon | Entrée suivante : asotos
Définition de: asotos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 811<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient du même mot que<br />
810<br />
Entrée du TDNT<br />
asotos 1:506,87<br />
Prononciation phonétique<br />
as-o'-toce<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adverbe<br />
manières dissolues, d'une façon libertine.<br />
Traduction générale par :<br />
débauche 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 15.13<br />
Entrée précédente : asotia | Entrée suivante : atakteo
Définition de: atakteo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 812<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 813<br />
Entrée du TDNT<br />
atakteo 8:47,1156<br />
Prononciation phonétique<br />
at-ak-teh'-o<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
être désordonné<br />
soldats non alignés ou quittant les rangs. celui<br />
qui néglige le devoir, sans loi. mener une vie<br />
désordonnée.<br />
Traduction générale par :<br />
dans le désordre 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Thessaloniciens 3.7<br />
Entrée précédente : asotos | Entrée suivante : ataktos
Définition de: ataktos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 813<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et un<br />
dérivé de 5021<br />
Entrée du TDNT<br />
ataktos 8:47,1156<br />
Prononciation phonétique<br />
at'-ak-tos<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
désordonné, hors des rangs (souvent pour des<br />
soldats). irrégulier, démesuré, plaisirs immodérés.<br />
déviant de l'ordre prescrit ou des règlements. Utilisé<br />
dans la société <strong>Grec</strong>que pour ceux qui ne pouvaient<br />
attester d'un travail.<br />
Traduction générale par :<br />
dans le désordre 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Thessaloniciens 5.14<br />
Entrée précédente : atakteo | Entrée suivante : ataktos
Définition de: ataktos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 814<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 813<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
ataktos 8:47,1156<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
at-ak'-toce<br />
Adverbe<br />
Définition :<br />
voir définition 813<br />
Traduction générale par :<br />
désordre 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Thessaloniciens 3.6 2 Thessaloniciens 3.11<br />
Entrée précédente : ataktos | Entrée suivante : ateknos
Définition de: ateknos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 815<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
ateknos<br />
Prononciation phonétique<br />
at'-ek-nos<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et 5043<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
sans descendant, sans progéniture, sans enfant.<br />
Traduction générale par :<br />
sans enfants 1, sans avoir d'enfants 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 20.28 Luc 20.29<br />
Entrée précédente : ataktos | Entrée suivante : atenizo
Définition de: atenizo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 816<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
atenizo<br />
Prononciation phonétique<br />
at-en-id'-zo<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un composé de 1<br />
(particule d'union) et teino<br />
(étendre)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
fixer les yeux sur, regarder fixement à regarder en<br />
toute chose. métaphorique : fixer son esprit sur<br />
quelqu'un comme exemple.<br />
Traduction générale par :<br />
regard fixé, fixer le regard, fixer les yeux ; 14<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 4.20 Luc 22.56 Actes 1.10 Actes 3.4 Actes 3.12<br />
Actes 6.15 Actes 7.55 Actes 10.4 Actes 11.6 Actes<br />
13.9 Actes 14.9 Actes 23.1 2 Corinthiens 3.7 2<br />
Corinthiens 3.13<br />
Entrée précédente : ateknos | Entrée suivante : ater
Définition de: ater<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 817<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
ater<br />
Prononciation phonétique<br />
at'-er<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Probablement allié de 427<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Préposition<br />
sans, en dehors de, à l'insu.<br />
Traduction générale par :<br />
à l'insu de, sans ; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 22.6 Luc 22.35<br />
Entrée précédente : atenizo | Entrée suivante : atimazo
Définition de: atimazo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 818<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
atimazo<br />
Prononciation phonétique<br />
at-im-ad'-zo<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 820<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
déshonorer, insulter, traiter avec mépris.<br />
que ce soit en parole, pensée ou action.<br />
Traduction générale par :<br />
déshonorer 2, outrager 2, subir des outrages, avilir ; 6<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 20.11 Jean 8.49 Actes 5.41 Romains 1.24<br />
Romains 2.23 Jacques 2.6<br />
Entrée précédente : ater | Entrée suivante : atimia
Définition de: atimia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 819<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
atimia<br />
Prononciation phonétique<br />
at-ee-mee'-ah<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 820<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
déshonneur, ignominie, disgrâce, vil, méprisable.<br />
Traduction générale par :<br />
honte 2, usage vil 2, infâme, méprisable, ignominie; 7<br />
Concordance : (contexte)<br />
Romains 1.26 Romains 9.21 1 Corinthiens 11.14 1<br />
Corinthiens 15.43 2 Corinthiens 6.8 2 Corinthiens<br />
11.21 2 Timothée 2.20<br />
Entrée précédente : atimazo | Entrée suivante : atimos
Définition de: atimos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 820<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
atimos<br />
Prononciation phonétique<br />
at'-ee-mos<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et 5092<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
sans honneur, déshonoré bas, moindre estime.<br />
Traduction générale par :<br />
méprisés 3, moins honorables 1; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 13.57 Marc 6.4 1 Corinthiens 4.10 1<br />
Corinthiens 12.23<br />
Entrée précédente : atimia | Entrée suivante : atimoo
Définition de: atimoo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 821<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
atimoo<br />
Prononciation phonétique<br />
at-ee-mo'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 820<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
déshonorer, marquer de disgrâce.<br />
Traduction générale par :<br />
non traduit<br />
Concordance : (contexte)<br />
Entrée précédente : atimos | Entrée suivante : atmis
Définition de: atmis<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 822<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
atmis<br />
Prononciation phonétique<br />
at-mece'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient du même mot que<br />
109<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
vapeur.<br />
Traduction générale par :<br />
vapeur 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 2.19 Jacques 4.14<br />
Entrée précédente : atimoo | Entrée suivante : atomos
Définition de: atomos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 823<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
atomos<br />
Prononciation phonétique<br />
at'-om-os<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et de<br />
5114<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
ce qui ne peut être coupé en deux, ou divisé,<br />
indivisible.<br />
un moment de temps, un instant.<br />
Traduction générale par :<br />
un instant 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Corinthiens 15.52<br />
Entrée précédente : atmis | Entrée suivante : atopos
Définition de: atopos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 824<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
atopos<br />
Prononciation phonétique<br />
at'-op-os<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et 5117<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
non à sa place, non convenable, malséant.<br />
impropre, méchant. injuste. incommode, nuisible.<br />
de travers, mal, déraisonnable.<br />
Traduction générale par :<br />
mal 2, pervers 1; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 23.41 Actes 28.6 2 Thessaloniciens 3.2<br />
Entrée précédente : atomos | Entrée suivante : Attaleia
Définition de: Attaleia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 825<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Attaleia<br />
Prononciation phonétique<br />
at-tal'-i-ah<br />
Définition :<br />
Attalie = "appartenant à Attale"<br />
Origine du mot<br />
Vient de Attale (un roi de<br />
Pergame)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre locatif<br />
cité maritime de Pamphylie, côte orientale, bâtie et<br />
nommée par Attale Philadelphe, roi de Pergame,<br />
vers 150 AV J.-C. Paul s'y embarqua pour Antioche<br />
lors de son premier voyage missionnaire.<br />
Traduction générale par :<br />
Attalie 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 14.25<br />
Entrée précédente : atopos | Entrée suivante : augazo
Définition de: augazo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 826<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 827<br />
Entrée du TDNT<br />
augazo 1:507,87<br />
Prononciation phonétique<br />
ow-gad'-zo<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
rayonner sur, irradier. être brillant, briller<br />
puissamment.<br />
Traduction générale par :<br />
briller 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Corinthiens 4.4<br />
Entrée précédente : Attaleia | Entrée suivante : auge
Définition de: auge<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 827<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
auge<br />
Prononciation phonétique<br />
owg'-ay<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Dérivation incertaine<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
éclat, lumière du jour, le point du jour, l'aube<br />
Pour les Synonymes voir entrée 5817<br />
Traduction générale par :<br />
jour 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 20.11<br />
Entrée précédente : augazo | Entrée suivante : Augoustos
Définition de: Augoustos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 828<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Augoustos<br />
Prononciation phonétique<br />
ow'-goos-tos<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient du Latin ["augustus"]<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre masculin<br />
Auguste = "vénérable, qui impose le respect"<br />
le premier empereur Romain. titre conféré aux<br />
empereurs Romains. appelé César Auguste dans le<br />
Nouveau Testament.<br />
Traduction générale par :<br />
Auguste 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 2.1<br />
Entrée précédente : auge | Entrée suivante : authades
Définition de: authades<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 829<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 846 et de 2237<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
authades 1:508,87<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
ow-thad'-ace<br />
Adjectif<br />
Définition :<br />
suffisant, arrogant.<br />
Traduction générale par :<br />
arrogant 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Tite 1.7 2 Pierre 2.10<br />
Entrée précédente : Augoustos | Entrée suivante : authairetos
Définition de: authairetos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 830<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
authairetos<br />
Prononciation phonétique<br />
ow-thah'-ee-ret-os<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 846 et du même<br />
mot que 140<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
volontairement, choix délibéré, de son plein gré<br />
Traduction générale par :<br />
selon ses moyens, de son plein gré ; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Corinthiens 8.3 2 Corinthiens 8.17<br />
Entrée précédente : authades | Entrée suivante : authenteo
Définition de: authenteo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 831<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
authenteo<br />
Prononciation phonétique<br />
ow-then-teh'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un composé de 846<br />
et hentes (un travailleur)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
celui qui tue de ses propres mains un autre ou luimême.<br />
celui qui agit de sa propre autorité,<br />
autocrate. un maître absolu. gouverner, exercer<br />
une domination.<br />
Traduction générale par :<br />
prendre de l'autorité sur 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Timothée 2.12<br />
Entrée précédente : authairetos | Entrée suivante : auleo
Définition de: auleo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 832<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
auleo<br />
Prononciation phonétique<br />
ow-leh'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 836<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
jouer de la flûte, flûte, pipeau.<br />
Traduction générale par :<br />
flûte 3; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 11.17 Luc 7.32 1 Corinthiens 14.7<br />
Entrée précédente : authenteo | Entrée suivante : aule
Définition de: aule<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 833<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aule<br />
Prononciation phonétique<br />
ow-lay'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient du même mot que<br />
109<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
chez les <strong>Grec</strong>s, du temps d'Homère, un espace<br />
découvert autour de la maison, fermé par un mur,<br />
tandis que chez les Orientaux il s'agissait d'un<br />
espace dans la campagne, entouré d'un mur, où les<br />
troupeaux passaient la nuit, une bergerie. la partie<br />
non couverte d'une maison. Dans l'Ancien<br />
Testament, il s'agit particulièrement du "parvis" du<br />
tabernacle et du temple à Jérusalem. Les demeures<br />
des gens de la haute société possédaient<br />
généralement deux de ces "cours" : une entre la<br />
porte et la rue, l'autre entourée par l'immeuble luimême.<br />
C'est ce qui est mentionné en Matthieu<br />
26:69 la maison elle-même, un palais.<br />
Traduction générale par :<br />
cour 8, bergerie 2, maison 1, parvis 1; 12<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 26.3 Matthieu 26.58 Matthieu 26.69 Marc<br />
14.54 Marc 14.66 Marc 15.16 Luc 11.21 Luc 22.55
Jean 10.1 Jean 10.16 Jean 18.15 Apocalypse 11.2<br />
Entrée précédente : auleo | Entrée suivante : auletes
Définition de: auletes<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 834<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
auletes<br />
Prononciation phonétique<br />
ow-lay-tace'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 832<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
ménestrel, un joueur de flûte.<br />
Traduction générale par :<br />
joueurs de flûte 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 9.23 Apocalypse 18.22<br />
Entrée précédente : aule | Entrée suivante : aulizomai
Définition de: aulizomai<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 835<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aulizomai<br />
Prononciation phonétique<br />
ow-lid'-zom-ahee<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 833<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
loger dans un enclos, spécialement la nuit.<br />
troupeaux et bergers.<br />
passer la nuit en plein air. passer la nuit, loger.<br />
Traduction générale par :<br />
passer la nuit 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 21.17 Luc 21.37<br />
Entrée précédente : auletes | Entrée suivante : aulos
Définition de: aulos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 836<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aulos<br />
Prononciation phonétique<br />
ow-los'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient du même mot que<br />
109<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
une flûte, un pipeau.<br />
Traduction générale par :<br />
flûte 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Corinthiens 14.7<br />
Entrée précédente : aulizomai | Entrée suivante : auxano
Définition de: auxano<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 837<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
auxano 8:517,*<br />
Prononciation phonétique<br />
owx-an'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Forme d'un verbe primaire<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
croître, augmenter. s'accroître, devenir plus grand.<br />
pousser, s'élever.<br />
de plantes. d'enfants. d'une foule. de<br />
l'accroissement intérieur du Chrétien.<br />
Traduction générale par :<br />
croître, pousser, se répandre de plus en plus, s'accroître,<br />
augmenter, s'élever, accroissement ; 22<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 6.28 Matthieu 13.32 Marc 4.8 Luc 1.80<br />
Luc 2.40 Luc 12.27 Luc 13.19 Jean 3.30 Actes 6.7<br />
Actes 7.17 Actes 12.24 Actes 19.20 1 Corinthiens<br />
3.6 1 Corinthiens 3.7 2 Corinthiens 9.10 2<br />
Corinthiens 10.15 Ephésiens 2.21 Ephésiens 4.15<br />
Colossiens 1.10 Colossiens 2.19 1 Pierre 2.2 2<br />
Pierre 3.18<br />
Entrée précédente : aulos | Entrée suivante : auxesis
Définition de: auxesis<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 838<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
auxesis<br />
Prononciation phonétique<br />
owx'-ay-sis<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 837<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
augmentation, croissance, accroissement.<br />
Traduction générale par :<br />
accroissement 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Ephésiens 4.16 Colossiens 2.19<br />
Entrée précédente : auxano | Entrée suivante : aurion
Définition de: aurion<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 839<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aurion<br />
Prononciation phonétique<br />
ow'-ree-on<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un dérivé de 109<br />
(sens de brise, c'est à dire<br />
l'air du matin)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adverbe<br />
demain, lendemain, le jour suivant.<br />
Traduction générale par :<br />
demain 9, lendemain 5 ; 14<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 6.30 Matthieu 6.34 Luc 10.35 Luc 12.28<br />
Luc 13.32 Luc 13.33 Actes 4.3 Actes 4.5 Actes<br />
23.20 Actes 25.22 1 Corinthiens 15.32 Jacques<br />
4.13 Jacques 4.14<br />
Entrée précédente : auxesis | Entrée suivante : austeros
Définition de: austeros<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 840<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
austeros<br />
Prononciation phonétique<br />
ow-stay-ros'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient peu-être du même<br />
mot que 109 (du sens de<br />
soufflé, éteint)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
de l'esprit et des manières : rude, sévère, austère.<br />
Traduction générale par :<br />
sévère 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 19.21 Luc 19.22<br />
Entrée précédente : aurion | Entrée suivante : autarkeia
Définition de: autarkeia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 841<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 842<br />
Entrée du TDNT<br />
autarkeia 1:466,78<br />
Prononciation phonétique<br />
ow-tar'-ki-ah<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
parfaite condition de vie, sans besoin d'aide ou de<br />
support. suffisance en ce qui concerne les<br />
nécessités de la vie. esprit content de son sort,<br />
contentement.<br />
Traduction générale par :<br />
de quoi satisfaire 1, contentement 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Corinthiens 9.8 1 Timothée 6.6<br />
Entrée précédente : austeros | Entrée suivante : autarkes
Définition de: autarkes<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 842<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 846 et 714<br />
Entrée du TDNT<br />
autarkes 1:466,78<br />
Prononciation phonétique<br />
ow-tar'-kace<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
avoir suffisamment pour soi-même, sans besoin<br />
d'aide ou de support. indépendant des<br />
circonstances extérieures. content de son sort, de<br />
ses moyens, même s'ils sont minces.<br />
Traduction générale par :<br />
content 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Philippiens 4.11<br />
Entrée précédente : autarkeia | Entrée suivante : autokatakritos
Définition de: autokatakritos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 843<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 846 et un dérivé<br />
de 2632<br />
Entrée du TDNT<br />
autokatakritos 3:952,469<br />
Prononciation phonétique<br />
ow-tok-at-ak'-ree-tos<br />
Définition :<br />
se condamner soi-même.<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
Traduction générale par :<br />
se condamner 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Tite 3.11<br />
Entrée précédente : autarkes | Entrée suivante : automatos
Définition de: automatos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 844<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
automatos<br />
Prononciation phonétique<br />
ow-tom'-at-os<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 846 et de 3155<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
agir de soi-même, sous sa propre impulsion sans<br />
l'intervention de quiconque. souvent utilisé pour la<br />
terre produisant des plantes par elle-même et des<br />
fruits poussant sans être cultivés.<br />
Traduction générale par :<br />
d'elle même 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 4.28 Actes 12.10<br />
Entrée précédente : autokatakritos | Entrée suivante : autoptes
Définition de: autoptes<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 845<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 846 et 3700<br />
Entrée du TDNT<br />
autoptes 5:373,706<br />
Prononciation phonétique<br />
ow-top'-tace<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
voir de ses propres yeux, un témoin oculaire.<br />
terme médical : autopsie, un examen détaillé<br />
Traduction générale par :<br />
témoins 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 1.2<br />
Entrée précédente : automatos | Entrée suivante : autos
Définition de: autos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 846<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
autos<br />
Prononciation phonétique<br />
ow-tos'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de la particule au<br />
[peut-être apparentée à<br />
109 à travers l'idée d'un<br />
vent déconcertant] (en<br />
arrière)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Pronom<br />
lui-même, elle-même, eux-mêmes. il, elle. le même.<br />
Traduction générale par :<br />
lui, les, eux, ses, il, elle ...; 5483<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 1.2 Matthieu 1.11 Matthieu 1.18 Matthieu<br />
1.19 Matthieu 1.20 Matthieu 1.21 Matthieu 1.23<br />
Matthieu 1.24 Matthieu 1.25 Matthieu 2.2 Matthieu<br />
2.3 Matthieu 2.4 Matthieu 2.5 Matthieu 2.7<br />
Matthieu 2.8 Matthieu 2.9 Matthieu 2.11 Matthieu<br />
2.12 Matthieu 2.13 Matthieu 2.14 Matthieu 2.16<br />
Matthieu 2.18 Matthieu 2.20 Matthieu 2.21<br />
Matthieu 2.22 Matthieu 3.3 Matthieu 3.4 Matthieu<br />
3.5 Matthieu 3.6 Matthieu 3.7 Matthieu 3.12<br />
Matthieu 3.13 Matthieu 3.15 Matthieu 3.16<br />
Matthieu 4.3 Matthieu 4.5 Matthieu 4.6 Matthieu
4.7 Matthieu 4.8 Matthieu 4.9 Matthieu 4.10<br />
Matthieu 4.11 Matthieu 4.16 Matthieu 4.18<br />
Matthieu 4.19 Matthieu 4.20 Matthieu 4.21<br />
Matthieu 4.22 Matthieu 4.23 Matthieu 4.24<br />
Matthieu 4.25 Matthieu 5.1 Matthieu 5.2 Matthieu<br />
5.3 Matthieu 5.4 Matthieu 5.5 Matthieu 5.6<br />
Matthieu 5.7 Matthieu 5.8 Matthieu 5.9 Matthieu<br />
5.10 Matthieu 5.15 Matthieu 5.22 Matthieu 5.25<br />
Matthieu 5.28 Matthieu 5.29 Matthieu 5.30<br />
Matthieu 5.31 Matthieu 5.32 Matthieu 5.35<br />
Matthieu 5.39 Matthieu 5.40 Matthieu 5.41<br />
Matthieu 5.45 Matthieu 5.46 Matthieu 6.1 Matthieu<br />
6.2 Matthieu 6.5 Matthieu 6.7 Matthieu 6.8<br />
Matthieu 6.14 Matthieu 6.16 Matthieu 6.26<br />
Matthieu 6.27 Matthieu 6.29 Matthieu 6.33<br />
Matthieu 6.34 Matthieu 7.6 Matthieu 7.9 Matthieu<br />
7.10 Matthieu 7.11 Matthieu 7.12 Matthieu 7.13<br />
Matthieu 7.14 Matthieu 7.16 Matthieu 7.20<br />
Matthieu 7.23 Matthieu 7.24 Matthieu 7.26<br />
Matthieu 7.27 Matthieu 7.28 Matthieu 7.29<br />
Matthieu 8.1 Matthieu 8.2 Matthieu 8.3 Matthieu<br />
8.4 Matthieu 8.5 Matthieu 8.7 Matthieu 8.13<br />
Matthieu 8.14 Matthieu 8.15 Matthieu 8.16<br />
Matthieu 8.17 Matthieu 8.18 Matthieu 8.19<br />
Matthieu 8.20 Matthieu 8.21 Matthieu 8.22<br />
Matthieu 8.23 Matthieu 8.24 Matthieu 8.25<br />
Matthieu 8.26 Matthieu 8.27 Matthieu 8.28<br />
Matthieu 8.30 Matthieu 8.31 Matthieu 8.32<br />
Matthieu 8.34 Matthieu 9.2 Matthieu 9.4 Matthieu<br />
9.7 Matthieu 9.9 Matthieu 9.10 Matthieu 9.11<br />
Matthieu 9.14 Matthieu 9.15 Matthieu 9.18<br />
Matthieu 9.19 Matthieu 9.20 Matthieu 9.21<br />
Matthieu 9.22 Matthieu 9.24 Matthieu 9.25<br />
Matthieu 9.27 Matthieu 9.28 Matthieu 9.29<br />
Matthieu 9.30 Matthieu 9.31 Matthieu 9.32<br />
Matthieu 9.35 Matthieu 9.36 Matthieu 9.37<br />
Matthieu 9.38 Matthieu 10.1 Matthieu 10.2<br />
Matthieu 10.4 Matthieu 10.5 Matthieu 10.10<br />
Matthieu 10.11 Matthieu 10.12 Matthieu 10.13<br />
Matthieu 10.17 Matthieu 10.18 Matthieu 10.21<br />
Matthieu 10.24 Matthieu 10.25 Matthieu 10.26<br />
Matthieu 10.29 Matthieu 10.32 Matthieu 10.33<br />
Matthieu 10.35 Matthieu 10.36 Matthieu 10.38<br />
Matthieu 10.39 Matthieu 10.42 Matthieu 11.1<br />
Matthieu 11.2 Matthieu 11.4 Matthieu 11.11<br />
Matthieu 11.12 Matthieu 11.14 Matthieu 11.16<br />
Matthieu 11.19 Matthieu 11.20 Matthieu 11.25<br />
Matthieu 12.1 Matthieu 12.2 Matthieu 12.3<br />
Matthieu 12.4 Matthieu 12.9 Matthieu 12.10<br />
Matthieu 12.11 Matthieu 12.14 Matthieu 12.15<br />
Matthieu 12.16 Matthieu 12.18 Matthieu 12.19
Matthieu 12.21 Matthieu 12.22 Matthieu 12.25<br />
Matthieu 12.27 Matthieu 12.29 Matthieu 12.32<br />
Matthieu 12.33 Matthieu 12.36 Matthieu 12.39<br />
Matthieu 12.41 Matthieu 12.42 Matthieu 12.46<br />
Matthieu 12.47 Matthieu 12.48 Matthieu 12.49<br />
Matthieu 13.2 Matthieu 13.3 Matthieu 13.4<br />
Matthieu 13.7 Matthieu 13.10 Matthieu 13.11<br />
Matthieu 13.12 Matthieu 13.13 Matthieu 13.14<br />
Matthieu 13.15 Matthieu 13.19 Matthieu 13.20<br />
Matthieu 13.24 Matthieu 13.25 Matthieu 13.27<br />
Matthieu 13.28 Matthieu 13.29 Matthieu 13.30<br />
Matthieu 13.31 Matthieu 13.32 Matthieu 13.33<br />
Matthieu 13.34 Matthieu 13.36 Matthieu 13.39<br />
Matthieu 13.41 Matthieu 13.42 Matthieu 13.43<br />
Matthieu 13.44 Matthieu 13.46 Matthieu 13.50<br />
Matthieu 13.51 Matthieu 13.52 Matthieu 13.54<br />
Matthieu 13.55 Matthieu 13.56 Matthieu 13.57<br />
Matthieu 13.58 Matthieu 14.2 Matthieu 14.3<br />
Matthieu 14.4 Matthieu 14.5 Matthieu 14.7<br />
Matthieu 14.8 Matthieu 14.11 Matthieu 14.12<br />
Matthieu 14.13 Matthieu 14.14 Matthieu 14.15<br />
Matthieu 14.16 Matthieu 14.17 Matthieu 14.18<br />
Matthieu 14.22 Matthieu 14.25 Matthieu 14.26<br />
Matthieu 14.27 Matthieu 14.28 Matthieu 14.31<br />
Matthieu 14.32 Matthieu 14.33 Matthieu 14.35<br />
Matthieu 14.36 Matthieu 15.2 Matthieu 15.3<br />
Matthieu 15.6 Matthieu 15.8 Matthieu 15.10<br />
Matthieu 15.12 Matthieu 15.14 Matthieu 15.15<br />
Matthieu 15.22 Matthieu 15.23 Matthieu 15.25<br />
Matthieu 15.27 Matthieu 15.28 Matthieu 15.30<br />
Matthieu 15.32 Matthieu 15.33 Matthieu 15.34<br />
Matthieu 15.36 Matthieu 16.1 Matthieu 16.2<br />
Matthieu 16.4 Matthieu 16.6 Matthieu 16.13<br />
Matthieu 16.15 Matthieu 16.17 Matthieu 16.18<br />
Matthieu 16.20 Matthieu 16.21 Matthieu 16.22<br />
Matthieu 16.24 Matthieu 16.25 Matthieu 16.26<br />
Matthieu 16.27 Matthieu 16.28 Matthieu 17.1<br />
Matthieu 17.2 Matthieu 17.3 Matthieu 17.5<br />
Matthieu 17.6 Matthieu 17.7 Matthieu 17.8<br />
Matthieu 17.9 Matthieu 17.10 Matthieu 17.12<br />
Matthieu 17.13 Matthieu 17.14 Matthieu 17.16<br />
Matthieu 17.17 Matthieu 17.18 Matthieu 17.19<br />
Matthieu 17.20 Matthieu 17.22 Matthieu 17.23<br />
Matthieu 17.24 Matthieu 17.25 Matthieu 17.26<br />
Matthieu 17.27 Matthieu 18.2 Matthieu 18.6<br />
Matthieu 18.8 Matthieu 18.9 Matthieu 18.10<br />
Matthieu 18.12 Matthieu 18.13 Matthieu 18.15<br />
Matthieu 18.17 Matthieu 18.19 Matthieu 18.20<br />
Matthieu 18.21 Matthieu 18.22 Matthieu 18.23<br />
Matthieu 18.24 Matthieu 18.25 Matthieu 18.26<br />
Matthieu 18.27 Matthieu 18.28 Matthieu 18.29
Matthieu 18.30 Matthieu 18.31 Matthieu 18.32<br />
Matthieu 18.34 Matthieu 18.35 Matthieu 19.2<br />
Matthieu 19.3 Matthieu 19.4 Matthieu 19.5<br />
Matthieu 19.7 Matthieu 19.8 Matthieu 19.9<br />
Matthieu 19.10 Matthieu 19.11 Matthieu 19.13<br />
Matthieu 19.14 Matthieu 19.15 Matthieu 19.16<br />
Matthieu 19.17 Matthieu 19.18 Matthieu 19.20<br />
Matthieu 19.21 Matthieu 19.23 Matthieu 19.26<br />
Matthieu 19.27 Matthieu 19.28 Matthieu 20.1<br />
Matthieu 20.2 Matthieu 20.6 Matthieu 20.7<br />
Matthieu 20.8 Matthieu 20.12 Matthieu 20.13<br />
Matthieu 20.17 Matthieu 20.18 Matthieu 20.19<br />
Matthieu 20.20 Matthieu 20.21 Matthieu 20.23<br />
Matthieu 20.25 Matthieu 20.28 Matthieu 20.29<br />
Matthieu 20.31 Matthieu 20.32 Matthieu 20.33<br />
Matthieu 20.34 Matthieu 21.2 Matthieu 21.3<br />
Matthieu 21.6 Matthieu 21.7 Matthieu 21.13<br />
Matthieu 21.14 Matthieu 21.16 Matthieu 21.17<br />
Matthieu 21.19 Matthieu 21.21 Matthieu 21.23<br />
Matthieu 21.24 Matthieu 21.25 Matthieu 21.27<br />
Matthieu 21.31 Matthieu 21.32 Matthieu 21.33<br />
Matthieu 21.34 Matthieu 21.35 Matthieu 21.36<br />
Matthieu 21.37 Matthieu 21.38 Matthieu 21.39<br />
Matthieu 21.41 Matthieu 21.42 Matthieu 21.43<br />
Matthieu 21.44 Matthieu 21.45 Matthieu 21.46<br />
Matthieu 22.1 Matthieu 22.2 Matthieu 22.3<br />
Matthieu 22.5 Matthieu 22.6 Matthieu 22.7<br />
Matthieu 22.8 Matthieu 22.12 Matthieu 22.13<br />
Matthieu 22.15 Matthieu 22.16 Matthieu 22.18<br />
Matthieu 22.19 Matthieu 22.20 Matthieu 22.21<br />
Matthieu 22.22 Matthieu 22.23 Matthieu 22.24<br />
Matthieu 22.25 Matthieu 22.28 Matthieu 22.29<br />
Matthieu 22.33 Matthieu 22.34 Matthieu 22.35<br />
Matthieu 22.37 Matthieu 22.39 Matthieu 22.41<br />
Matthieu 22.42 Matthieu 22.43 Matthieu 22.45<br />
Matthieu 22.46 Matthieu 23.1 Matthieu 23.3<br />
Matthieu 23.4 Matthieu 23.5 Matthieu 23.15<br />
Matthieu 23.18 Matthieu 23.20 Matthieu 23.21<br />
Matthieu 23.22 Matthieu 23.26 Matthieu 23.30<br />
Matthieu 23.34 Matthieu 23.37 Matthieu 24.1<br />
Matthieu 24.2 Matthieu 24.3 Matthieu 24.4<br />
Matthieu 24.17 Matthieu 24.18 Matthieu 24.29<br />
Matthieu 24.31 Matthieu 24.32 Matthieu 24.43<br />
Matthieu 24.45 Matthieu 24.46 Matthieu 24.47<br />
Matthieu 24.48 Matthieu 24.51 Matthieu 25.1<br />
Matthieu 25.2 Matthieu 25.3 Matthieu 25.4<br />
Matthieu 25.6 Matthieu 25.7 Matthieu 25.10<br />
Matthieu 25.14 Matthieu 25.16 Matthieu 25.18<br />
Matthieu 25.19 Matthieu 25.21 Matthieu 25.23<br />
Matthieu 25.26 Matthieu 25.28 Matthieu 25.29<br />
Matthieu 25.31 Matthieu 25.32 Matthieu 25.33
Matthieu 25.34 Matthieu 25.37 Matthieu 25.40<br />
Matthieu 25.41 Matthieu 25.45 Matthieu 26.1<br />
Matthieu 26.7 Matthieu 26.10 Matthieu 26.13<br />
Matthieu 26.15 Matthieu 26.16 Matthieu 26.17<br />
Matthieu 26.18 Matthieu 26.19 Matthieu 26.22<br />
Matthieu 26.24 Matthieu 26.25 Matthieu 26.26<br />
Matthieu 26.27 Matthieu 26.29 Matthieu 26.31<br />
Matthieu 26.33 Matthieu 26.34 Matthieu 26.35<br />
Matthieu 26.36 Matthieu 26.38 Matthieu 26.39<br />
Matthieu 26.40 Matthieu 26.42 Matthieu 26.43<br />
Matthieu 26.44 Matthieu 26.45 Matthieu 26.47<br />
Matthieu 26.48 Matthieu 26.49 Matthieu 26.50<br />
Matthieu 26.51 Matthieu 26.52 Matthieu 26.56<br />
Matthieu 26.58 Matthieu 26.59 Matthieu 26.61<br />
Matthieu 26.62 Matthieu 26.63 Matthieu 26.64<br />
Matthieu 26.65 Matthieu 26.67 Matthieu 26.69<br />
Matthieu 26.71 Matthieu 26.73 Matthieu 26.75<br />
Matthieu 27.1 Matthieu 27.2 Matthieu 27.3<br />
Matthieu 27.6 Matthieu 27.7 Matthieu 27.10<br />
Matthieu 27.11 Matthieu 27.13 Matthieu 27.14<br />
Matthieu 27.17 Matthieu 27.18 Matthieu 27.19<br />
Matthieu 27.21 Matthieu 27.22 Matthieu 27.26<br />
Matthieu 27.27 Matthieu 27.28 Matthieu 27.29<br />
Matthieu 27.30 Matthieu 27.31 Matthieu 27.32<br />
Matthieu 27.34 Matthieu 27.35 Matthieu 27.36<br />
Matthieu 27.37 Matthieu 27.38 Matthieu 27.39<br />
Matthieu 27.42 Matthieu 27.43 Matthieu 27.44<br />
Matthieu 27.48 Matthieu 27.49 Matthieu 27.53<br />
Matthieu 27.54 Matthieu 27.55 Matthieu 27.57<br />
Matthieu 27.59 Matthieu 27.60 Matthieu 27.64<br />
Matthieu 27.65 Matthieu 28.2 Matthieu 28.3<br />
Matthieu 28.4 Matthieu 28.7 Matthieu 28.8<br />
Matthieu 28.9 Matthieu 28.10 Matthieu 28.13<br />
Matthieu 28.14 Matthieu 28.16 Matthieu 28.17<br />
Matthieu 28.18 Matthieu 28.19 Matthieu 28.20<br />
Marc 1.3 Marc 1.5 Marc 1.6 Marc 1.7 Marc 1.10<br />
Marc 1.12 Marc 1.13 Marc 1.16 Marc 1.17 Marc<br />
1.18 Marc 1.19 Marc 1.20 Marc 1.22 Marc 1.23<br />
Marc 1.25 Marc 1.26 Marc 1.27 Marc 1.28 Marc<br />
1.30 Marc 1.31 Marc 1.32 Marc 1.34 Marc 1.36<br />
Marc 1.37 Marc 1.38 Marc 1.39 Marc 1.40 Marc<br />
1.41 Marc 1.42 Marc 1.43 Marc 1.44 Marc 1.45<br />
Marc 2.2 Marc 2.3 Marc 2.4 Marc 2.5 Marc 2.6<br />
Marc 2.8 Marc 2.13 Marc 2.14 Marc 2.15 Marc<br />
2.16 Marc 2.17 Marc 2.18 Marc 2.19 Marc 2.20<br />
Marc 2.21 Marc 2.23 Marc 2.24 Marc 2.25 Marc<br />
2.26 Marc 2.27 Marc 3.2 Marc 3.4 Marc 3.5 Marc<br />
3.6 Marc 3.7 Marc 3.8 Marc 3.9 Marc 3.10 Marc<br />
3.11 Marc 3.12 Marc 3.13 Marc 3.14 Marc 3.17<br />
Marc 3.19 Marc 3.20 Marc 3.21 Marc 3.23 Marc<br />
3.27 Marc 3.31 Marc 3.32 Marc 3.33 Marc 3.34
Marc 4.1 Marc 4.2 Marc 4.4 Marc 4.7 Marc 4.9<br />
Marc 4.10 Marc 4.11 Marc 4.12 Marc 4.13 Marc<br />
4.15 Marc 4.16 Marc 4.21 Marc 4.24 Marc 4.25<br />
Marc 4.27 Marc 4.30 Marc 4.32 Marc 4.33 Marc<br />
4.34 Marc 4.35 Marc 4.36 Marc 4.37 Marc 4.38<br />
Marc 4.40 Marc 4.41 Marc 5.2 Marc 5.3 Marc 5.4<br />
Marc 5.6 Marc 5.8 Marc 5.9 Marc 5.10 Marc 5.12<br />
Marc 5.13 Marc 5.16 Marc 5.17 Marc 5.18 Marc<br />
5.19 Marc 5.20 Marc 5.21 Marc 5.22 Marc 5.23<br />
Marc 5.24 Marc 5.27 Marc 5.28 Marc 5.29 Marc<br />
5.30 Marc 5.31 Marc 5.33 Marc 5.34 Marc 5.35<br />
Marc 5.37 Marc 5.39 Marc 5.40 Marc 5.41 Marc<br />
5.43 Marc 6.1 Marc 6.2 Marc 6.3 Marc 6.4 Marc<br />
6.6 Marc 6.7 Marc 6.8 Marc 6.10 Marc 6.11 Marc<br />
6.14 Marc 6.16 Marc 6.17 Marc 6.19 Marc 6.20<br />
Marc 6.21 Marc 6.22 Marc 6.23 Marc 6.24 Marc<br />
6.26 Marc 6.27 Marc 6.28 Marc 6.29 Marc 6.30<br />
Marc 6.31 Marc 6.33 Marc 6.34 Marc 6.35 Marc<br />
6.36 Marc 6.37 Marc 6.38 Marc 6.39 Marc 6.41<br />
Marc 6.45 Marc 6.46 Marc 6.47 Marc 6.48 Marc<br />
6.49 Marc 6.50 Marc 6.51 Marc 6.52 Marc 6.54<br />
Marc 6.56 Marc 7.1 Marc 7.2 Marc 7.5 Marc 7.6<br />
Marc 7.9 Marc 7.12 Marc 7.14 Marc 7.15 Marc<br />
7.17 Marc 7.18 Marc 7.19 Marc 7.25 Marc 7.26<br />
Marc 7.27 Marc 7.28 Marc 7.29 Marc 7.30 Marc<br />
7.32 Marc 7.33 Marc 7.34 Marc 7.35 Marc 7.36<br />
Marc 8.1 Marc 8.3 Marc 8.4 Marc 8.5 Marc 8.6<br />
Marc 8.7 Marc 8.9 Marc 8.10 Marc 8.11 Marc 8.12<br />
Marc 8.13 Marc 8.15 Marc 8.17 Marc 8.19 Marc<br />
8.21 Marc 8.22 Marc 8.23 Marc 8.25 Marc 8.26<br />
Marc 8.27 Marc 8.29 Marc 8.30 Marc 8.31 Marc<br />
8.32 Marc 8.33 Marc 8.34 Marc 8.35 Marc 8.36<br />
Marc 8.37 Marc 8.38 Marc 9.1 Marc 9.2 Marc 9.3<br />
Marc 9.4 Marc 9.7 Marc 9.9 Marc 9.11 Marc 9.12<br />
Marc 9.13 Marc 9.14 Marc 9.15 Marc 9.16 Marc<br />
9.18 Marc 9.19 Marc 9.20 Marc 9.21 Marc 9.22<br />
Marc 9.23 Marc 9.25 Marc 9.26 Marc 9.27 Marc<br />
9.28 Marc 9.29 Marc 9.31 Marc 9.32 Marc 9.33<br />
Marc 9.35 Marc 9.36 Marc 9.38 Marc 9.39 Marc<br />
9.41 Marc 9.42 Marc 9.43 Marc 9.45 Marc 9.47<br />
Marc 9.48 Marc 9.50 Marc 10.1 Marc 10.2 Marc<br />
10.3 Marc 10.5 Marc 10.6 Marc 10.7 Marc 10.10<br />
Marc 10.11 Marc 10.12 Marc 10.13 Marc 10.14<br />
Marc 10.15 Marc 10.16 Marc 10.17 Marc 10.18<br />
Marc 10.20 Marc 10.21 Marc 10.23 Marc 10.24<br />
Marc 10.27 Marc 10.28 Marc 10.32 Marc 10.33<br />
Marc 10.34 Marc 10.35 Marc 10.36 Marc 10.37<br />
Marc 10.38 Marc 10.39 Marc 10.42 Marc 10.45<br />
Marc 10.46 Marc 10.48 Marc 10.49 Marc 10.50<br />
Marc 10.51 Marc 10.52 Marc 11.1 Marc 11.2 Marc<br />
11.3 Marc 11.4 Marc 11.5 Marc 11.6 Marc 11.7
Marc 11.8 Marc 11.12 Marc 11.13 Marc 11.14<br />
Marc 11.15 Marc 11.17 Marc 11.18 Marc 11.21<br />
Marc 11.22 Marc 11.23 Marc 11.27 Marc 11.28<br />
Marc 11.29 Marc 11.31 Marc 11.33 Marc 12.1<br />
Marc 12.3 Marc 12.4 Marc 12.6 Marc 12.7 Marc<br />
12.8 Marc 12.12 Marc 12.13 Marc 12.14 Marc<br />
12.15 Marc 12.16 Marc 12.17 Marc 12.18 Marc<br />
12.19 Marc 12.21 Marc 12.23 Marc 12.24 Marc<br />
12.26 Marc 12.28 Marc 12.29 Marc 12.32 Marc<br />
12.33 Marc 12.34 Marc 12.36 Marc 12.37 Marc<br />
12.38 Marc 12.43 Marc 12.44 Marc 13.1 Marc 13.2<br />
Marc 13.3 Marc 13.5 Marc 13.9 Marc 13.12 Marc<br />
13.15 Marc 13.16 Marc 13.24 Marc 13.27 Marc<br />
13.28 Marc 13.34 Marc 14.1 Marc 14.3 Marc 14.5<br />
Marc 14.6 Marc 14.7 Marc 14.9 Marc 14.10 Marc<br />
14.11 Marc 14.12 Marc 14.13 Marc 14.15 Marc<br />
14.16 Marc 14.18 Marc 14.19 Marc 14.20 Marc<br />
14.21 Marc 14.22 Marc 14.23 Marc 14.24 Marc<br />
14.25 Marc 14.27 Marc 14.29 Marc 14.30 Marc<br />
14.32 Marc 14.34 Marc 14.35 Marc 14.37 Marc<br />
14.39 Marc 14.40 Marc 14.41 Marc 14.43 Marc<br />
14.44 Marc 14.45 Marc 14.46 Marc 14.47 Marc<br />
14.48 Marc 14.50 Marc 14.51 Marc 14.52 Marc<br />
14.53 Marc 14.54 Marc 14.55 Marc 14.56 Marc<br />
14.57 Marc 14.58 Marc 14.61 Marc 14.63 Marc<br />
14.64 Marc 14.65 Marc 14.67 Marc 14.69 Marc<br />
14.70 Marc 14.72 Marc 15.2 Marc 15.3 Marc 15.4<br />
Marc 15.6 Marc 15.8 Marc 15.9 Marc 15.10 Marc<br />
15.11 Marc 15.12 Marc 15.13 Marc 15.14 Marc<br />
15.15 Marc 15.16 Marc 15.17 Marc 15.18 Marc<br />
15.19 Marc 15.20 Marc 15.21 Marc 15.22 Marc<br />
15.23 Marc 15.24 Marc 15.25 Marc 15.26 Marc<br />
15.27 Marc 15.29 Marc 15.32 Marc 15.36 Marc<br />
15.39 Marc 15.41 Marc 15.44 Marc 15.46 Marc<br />
16.1 Marc 16.6 Marc 16.7 Marc 16.10 Marc 16.11<br />
Marc 16.12 Marc 16.14 Marc 16.15 Marc 16.18<br />
Marc 16.19 Luc 1.5 Luc 1.7 Luc 1.8 Luc 1.11 Luc<br />
1.12 Luc 1.13 Luc 1.14 Luc 1.15 Luc 1.16 Luc 1.17<br />
Luc 1.18 Luc 1.19 Luc 1.20 Luc 1.21 Luc 1.22 Luc<br />
1.23 Luc 1.24 Luc 1.28 Luc 1.30 Luc 1.31 Luc 1.32<br />
Luc 1.33 Luc 1.35 Luc 1.36 Luc 1.38 Luc 1.41 Luc<br />
1.45 Luc 1.48 Luc 1.49 Luc 1.50 Luc 1.51 Luc 1.54<br />
Luc 1.55 Luc 1.56 Luc 1.57 Luc 1.58 Luc 1.59 Luc<br />
1.60 Luc 1.61 Luc 1.62 Luc 1.63 Luc 1.64 Luc 1.65<br />
Luc 1.66 Luc 1.67 Luc 1.68 Luc 1.69 Luc 1.70 Luc<br />
1.72 Luc 1.74 Luc 1.75 Luc 1.76 Luc 1.77 Luc 1.80<br />
Luc 2.5 Luc 2.6 Luc 2.7 Luc 2.8 Luc 2.9 Luc 2.10<br />
Luc 2.15 Luc 2.17 Luc 2.18 Luc 2.19 Luc 2.20 Luc<br />
2.21 Luc 2.22 Luc 2.25 Luc 2.26 Luc 2.27 Luc 2.28<br />
Luc 2.33 Luc 2.34 Luc 2.36 Luc 2.38 Luc 2.39 Luc<br />
2.40 Luc 2.42 Luc 2.43 Luc 2.44 Luc 2.45 Luc 2.46
Luc 2.47 Luc 2.48 Luc 2.49 Luc 2.50 Luc 2.51 Luc<br />
3.1 Luc 3.4 Luc 3.7 Luc 3.10 Luc 3.11 Luc 3.12 Luc<br />
3.13 Luc 3.14 Luc 3.15 Luc 3.16 Luc 3.17 Luc 3.19<br />
Luc 3.22 Luc 3.23 Luc 4.2 Luc 4.3 Luc 4.4 Luc 4.5<br />
Luc 4.6 Luc 4.8 Luc 4.9 Luc 4.10 Luc 4.12 Luc 4.13<br />
Luc 4.14 Luc 4.15 Luc 4.16 Luc 4.17 Luc 4.20 Luc<br />
4.21 Luc 4.22 Luc 4.23 Luc 4.24 Luc 4.26 Luc 4.27<br />
Luc 4.29 Luc 4.30 Luc 4.31 Luc 4.32 Luc 4.35 Luc<br />
4.37 Luc 4.38 Luc 4.39 Luc 4.40 Luc 4.41 Luc 4.42<br />
Luc 4.43 Luc 5.1 Luc 5.2 Luc 5.3 Luc 5.5 Luc 5.6<br />
Luc 5.7 Luc 5.9 Luc 5.11 Luc 5.12 Luc 5.13 Luc<br />
5.14 Luc 5.15 Luc 5.16 Luc 5.17 Luc 5.18 Luc 5.19<br />
Luc 5.20 Luc 5.22 Luc 5.25 Luc 5.27 Luc 5.28 Luc<br />
5.29 Luc 5.30 Luc 5.31 Luc 5.33 Luc 5.34 Luc 5.35<br />
Luc 5.36 Luc 6.1 Luc 6.2 Luc 6.3 Luc 6.4 Luc 6.5<br />
Luc 6.6 Luc 6.7 Luc 6.8 Luc 6.9 Luc 6.10 Luc 6.13<br />
Luc 6.14 Luc 6.17 Luc 6.19 Luc 6.20 Luc 6.23 Luc<br />
6.26 Luc 6.31 Luc 6.32 Luc 6.33 Luc 6.35 Luc 6.38<br />
Luc 6.39 Luc 6.40 Luc 6.42 Luc 6.45 Luc 6.47 Luc<br />
6.48 Luc 7.1 Luc 7.2 Luc 7.3 Luc 7.4 Luc 7.5 Luc<br />
7.6 Luc 7.9 Luc 7.11 Luc 7.12 Luc 7.13 Luc 7.15<br />
Luc 7.16 Luc 7.17 Luc 7.18 Luc 7.19 Luc 7.20 Luc<br />
7.21 Luc 7.22 Luc 7.28 Luc 7.30 Luc 7.35 Luc 7.36<br />
Luc 7.38 Luc 7.39 Luc 7.40 Luc 7.42 Luc 7.43 Luc<br />
7.44 Luc 7.47 Luc 7.48 Luc 8.3 Luc 8.4 Luc 8.5 Luc<br />
8.7 Luc 8.9 Luc 8.12 Luc 8.16 Luc 8.18 Luc 8.19<br />
Luc 8.20 Luc 8.21 Luc 8.22 Luc 8.24 Luc 8.25 Luc<br />
8.27 Luc 8.28 Luc 8.29 Luc 8.30 Luc 8.31 Luc 8.32<br />
Luc 8.36 Luc 8.37 Luc 8.38 Luc 8.39 Luc 8.40 Luc<br />
8.41 Luc 8.42 Luc 8.44 Luc 8.45 Luc 8.47 Luc 8.48<br />
Luc 8.49 Luc 8.50 Luc 8.52 Luc 8.53 Luc 8.54 Luc<br />
8.55 Luc 8.56 Luc 9.1 Luc 9.2 Luc 9.3 Luc 9.5 Luc<br />
9.7 Luc 9.9 Luc 9.10 Luc 9.11 Luc 9.12 Luc 9.13<br />
Luc 9.14 Luc 9.15 Luc 9.16 Luc 9.17 Luc 9.18 Luc<br />
9.20 Luc 9.21 Luc 9.23 Luc 9.24 Luc 9.26 Luc 9.29<br />
Luc 9.30 Luc 9.31 Luc 9.32 Luc 9.33 Luc 9.34 Luc<br />
9.35 Luc 9.36 Luc 9.37 Luc 9.39 Luc 9.40 Luc 9.42<br />
Luc 9.43 Luc 9.45 Luc 9.46 Luc 9.47 Luc 9.48 Luc<br />
9.49 Luc 9.50 Luc 9.51 Luc 9.52 Luc 9.53 Luc 9.54<br />
Luc 9.55 Luc 9.57 Luc 9.58 Luc 9.60 Luc 9.62 Luc<br />
10.1 Luc 10.2 Luc 10.6 Luc 10.7 Luc 10.9 Luc<br />
10.10 Luc 10.18 Luc 10.21 Luc 10.25 Luc 10.26<br />
Luc 10.28 Luc 10.30 Luc 10.31 Luc 10.33 Luc<br />
10.34 Luc 10.35 Luc 10.37 Luc 10.38 Luc 10.39<br />
Luc 10.40 Luc 10.41 Luc 10.42 Luc 11.1 Luc 11.2<br />
Luc 11.5 Luc 11.6 Luc 11.8 Luc 11.11 Luc 11.12<br />
Luc 11.13 Luc 11.14 Luc 11.15 Luc 11.16 Luc<br />
11.17 Luc 11.18 Luc 11.21 Luc 11.22 Luc 11.27<br />
Luc 11.28 Luc 11.29 Luc 11.31 Luc 11.32 Luc<br />
11.37 Luc 11.39 Luc 11.45 Luc 11.46 Luc 11.47<br />
Luc 11.48 Luc 11.49 Luc 11.52 Luc 11.53 Luc
11.54 Luc 12.1 Luc 12.6 Luc 12.8 Luc 12.10 Luc<br />
12.12 Luc 12.13 Luc 12.14 Luc 12.15 Luc 12.16<br />
Luc 12.20 Luc 12.22 Luc 12.24 Luc 12.25 Luc<br />
12.27 Luc 12.36 Luc 12.37 Luc 12.39 Luc 12.41<br />
Luc 12.42 Luc 12.43 Luc 12.44 Luc 12.45 Luc<br />
12.46 Luc 12.48 Luc 12.53 Luc 12.58 Luc 13.1 Luc<br />
13.2 Luc 13.4 Luc 13.6 Luc 13.7 Luc 13.8 Luc 13.9<br />
Luc 13.12 Luc 13.13 Luc 13.15 Luc 13.17 Luc<br />
13.18 Luc 13.19 Luc 13.23 Luc 13.31 Luc 13.32<br />
Luc 13.34 Luc 14.1 Luc 14.2 Luc 14.4 Luc 14.5 Luc<br />
14.6 Luc 14.7 Luc 14.8 Luc 14.12 Luc 14.15 Luc<br />
14.16 Luc 14.17 Luc 14.18 Luc 14.19 Luc 14.21<br />
Luc 14.25 Luc 14.27 Luc 14.29 Luc 14.31 Luc<br />
14.32 Luc 14.35 Luc 15.1 Luc 15.2 Luc 15.3 Luc<br />
15.4 Luc 15.6 Luc 15.12 Luc 15.13 Luc 15.14 Luc<br />
15.15 Luc 15.16 Luc 15.18 Luc 15.20 Luc 15.21<br />
Luc 15.22 Luc 15.25 Luc 15.27 Luc 15.28 Luc<br />
15.30 Luc 15.31 Luc 16.1 Luc 16.2 Luc 16.4 Luc<br />
16.6 Luc 16.7 Luc 16.14 Luc 16.15 Luc 16.16 Luc<br />
16.18 Luc 16.20 Luc 16.21 Luc 16.23 Luc 16.24<br />
Luc 16.27 Luc 16.28 Luc 16.29 Luc 16.30 Luc<br />
16.31 Luc 17.2 Luc 17.3 Luc 17.4 Luc 17.8 Luc<br />
17.9 Luc 17.11 Luc 17.12 Luc 17.13 Luc 17.14 Luc<br />
17.15 Luc 17.16 Luc 17.19 Luc 17.20 Luc 17.24<br />
Luc 17.25 Luc 17.31 Luc 17.33 Luc 17.35 Luc<br />
17.37 Luc 18.1 Luc 18.3 Luc 18.5 Luc 18.7 Luc<br />
18.8 Luc 18.13 Luc 18.14 Luc 18.15 Luc 18.16 Luc<br />
18.17 Luc 18.18 Luc 18.19 Luc 18.22 Luc 18.24<br />
Luc 18.29 Luc 18.31 Luc 18.33 Luc 18.34 Luc<br />
18.35 Luc 18.37 Luc 18.39 Luc 18.40 Luc 18.42<br />
Luc 18.43 Luc 19.2 Luc 19.4 Luc 19.5 Luc 19.6 Luc<br />
19.9 Luc 19.11 Luc 19.13 Luc 19.14 Luc 19.15 Luc<br />
19.17 Luc 19.22 Luc 19.23 Luc 19.24 Luc 19.25<br />
Luc 19.26 Luc 19.27 Luc 19.29 Luc 19.30 Luc<br />
19.31 Luc 19.32 Luc 19.33 Luc 19.34 Luc 19.35<br />
Luc 19.36 Luc 19.39 Luc 19.41 Luc 19.46 Luc<br />
19.47 Luc 19.48 Luc 20.2 Luc 20.3 Luc 20.5 Luc<br />
20.8 Luc 20.9 Luc 20.10 Luc 20.14 Luc 20.15 Luc<br />
20.17 Luc 20.18 Luc 20.19 Luc 20.20 Luc 20.21<br />
Luc 20.23 Luc 20.25 Luc 20.26 Luc 20.27 Luc<br />
20.28 Luc 20.33 Luc 20.34 Luc 20.38 Luc 20.40<br />
Luc 20.41 Luc 20.42 Luc 20.44 Luc 20.45 Luc 21.1<br />
Luc 21.4 Luc 21.7 Luc 21.8 Luc 21.10 Luc 21.12<br />
Luc 21.20 Luc 21.21 Luc 21.29 Luc 21.38 Luc 22.2<br />
Luc 22.4 Luc 22.5 Luc 22.6 Luc 22.9 Luc 22.10 Luc<br />
22.13 Luc 22.14 Luc 22.15 Luc 22.16 Luc 22.19<br />
Luc 22.23 Luc 22.24 Luc 22.25 Luc 22.33 Luc<br />
22.35 Luc 22.36 Luc 22.38 Luc 22.39 Luc 22.40<br />
Luc 22.41 Luc 22.43 Luc 22.44 Luc 22.45 Luc<br />
22.46 Luc 22.47 Luc 22.48 Luc 22.49 Luc 22.50<br />
Luc 22.51 Luc 22.52 Luc 22.54 Luc 22.55 Luc
22.56 Luc 22.57 Luc 22.58 Luc 22.59 Luc 22.60<br />
Luc 22.61 Luc 22.63 Luc 22.64 Luc 22.65 Luc<br />
22.66 Luc 22.67 Luc 22.70 Luc 22.71 Luc 23.1 Luc<br />
23.2 Luc 23.3 Luc 23.7 Luc 23.8 Luc 23.9 Luc<br />
23.10 Luc 23.11 Luc 23.12 Luc 23.14 Luc 23.15<br />
Luc 23.16 Luc 23.17 Luc 23.21 Luc 23.22 Luc<br />
23.23 Luc 23.24 Luc 23.25 Luc 23.26 Luc 23.27<br />
Luc 23.28 Luc 23.32 Luc 23.33 Luc 23.34 Luc<br />
23.35 Luc 23.36 Luc 23.38 Luc 23.39 Luc 23.40<br />
Luc 23.43 Luc 23.49 Luc 23.51 Luc 23.53 Luc<br />
23.55 Luc 24.4 Luc 24.5 Luc 24.8 Luc 24.10 Luc<br />
24.11 Luc 24.13 Luc 24.14 Luc 24.15 Luc 24.16<br />
Luc 24.17 Luc 24.18 Luc 24.19 Luc 24.20 Luc<br />
24.21 Luc 24.23 Luc 24.24 Luc 24.25 Luc 24.26<br />
Luc 24.27 Luc 24.29 Luc 24.30 Luc 24.31 Luc<br />
24.33 Luc 24.35 Luc 24.36 Luc 24.38 Luc 24.39<br />
Luc 24.40 Luc 24.41 Luc 24.42 Luc 24.43 Luc<br />
24.44 Luc 24.45 Luc 24.46 Luc 24.47 Luc 24.50<br />
Luc 24.51 Luc 24.52 Jean 1.3 Jean 1.4 Jean 1.5<br />
Jean 1.6 Jean 1.7 Jean 1.10 Jean 1.11 Jean 1.12<br />
Jean 1.14 Jean 1.15 Jean 1.16 Jean 1.19 Jean<br />
1.21 Jean 1.22 Jean 1.25 Jean 1.26 Jean 1.27<br />
Jean 1.29 Jean 1.31 Jean 1.32 Jean 1.33 Jean<br />
1.35 Jean 1.37 Jean 1.38 Jean 1.39 Jean 1.40<br />
Jean 1.41 Jean 1.42 Jean 1.43 Jean 1.45 Jean<br />
1.46 Jean 1.47 Jean 1.48 Jean 1.49 Jean 1.50<br />
Jean 1.51 Jean 2.2 Jean 2.3 Jean 2.4 Jean 2.5<br />
Jean 2.7 Jean 2.8 Jean 2.10 Jean 2.11 Jean 2.12<br />
Jean 2.17 Jean 2.18 Jean 2.19 Jean 2.20 Jean<br />
2.21 Jean 2.22 Jean 2.23 Jean 2.24 Jean 2.25<br />
Jean 3.2 Jean 3.3 Jean 3.4 Jean 3.8 Jean 3.9 Jean<br />
3.10 Jean 3.15 Jean 3.16 Jean 3.17 Jean 3.18<br />
Jean 3.19 Jean 3.20 Jean 3.21 Jean 3.22 Jean<br />
3.26 Jean 3.27 Jean 3.28 Jean 3.29 Jean 3.32<br />
Jean 3.33 Jean 3.35 Jean 3.36 Jean 4.2 Jean 4.5<br />
Jean 4.7 Jean 4.8 Jean 4.9 Jean 4.10 Jean 4.11<br />
Jean 4.12 Jean 4.13 Jean 4.14 Jean 4.15 Jean<br />
4.16 Jean 4.17 Jean 4.19 Jean 4.21 Jean 4.23<br />
Jean 4.24 Jean 4.25 Jean 4.26 Jean 4.27 Jean<br />
4.28 Jean 4.30 Jean 4.31 Jean 4.32 Jean 4.33<br />
Jean 4.34 Jean 4.38 Jean 4.39 Jean 4.40 Jean<br />
4.41 Jean 4.42 Jean 4.44 Jean 4.45 Jean 4.47<br />
Jean 4.48 Jean 4.49 Jean 4.50 Jean 4.51 Jean<br />
4.52 Jean 4.53 Jean 5.6 Jean 5.7 Jean 5.8 Jean<br />
5.9 Jean 5.11 Jean 5.12 Jean 5.14 Jean 5.15 Jean<br />
5.17 Jean 5.18 Jean 5.19 Jean 5.20 Jean 5.23<br />
Jean 5.27 Jean 5.28 Jean 5.35 Jean 5.36 Jean<br />
5.37 Jean 5.38 Jean 5.39 Jean 6.2 Jean 6.3 Jean<br />
6.5 Jean 6.6 Jean 6.7 Jean 6.8 Jean 6.12 Jean<br />
6.15 Jean 6.16 Jean 6.17 Jean 6.20 Jean 6.21<br />
Jean 6.22 Jean 6.24 Jean 6.25 Jean 6.26 Jean
6.28 Jean 6.29 Jean 6.30 Jean 6.31 Jean 6.32<br />
Jean 6.34 Jean 6.35 Jean 6.39 Jean 6.40 Jean<br />
6.41 Jean 6.43 Jean 6.44 Jean 6.50 Jean 6.53<br />
Jean 6.54 Jean 6.56 Jean 6.60 Jean 6.61 Jean<br />
6.64 Jean 6.65 Jean 6.66 Jean 6.68 Jean 6.70<br />
Jean 6.71 Jean 7.1 Jean 7.3 Jean 7.4 Jean 7.5<br />
Jean 7.6 Jean 7.7 Jean 7.9 Jean 7.10 Jean 7.11<br />
Jean 7.12 Jean 7.13 Jean 7.16 Jean 7.17 Jean<br />
7.18 Jean 7.21 Jean 7.26 Jean 7.29 Jean 7.30<br />
Jean 7.31 Jean 7.32 Jean 7.33 Jean 7.35 Jean<br />
7.38 Jean 7.39 Jean 7.43 Jean 7.44 Jean 7.45<br />
Jean 7.47 Jean 7.48 Jean 7.50 Jean 7.51 Jean<br />
7.52 Jean 7.53 Jean 8.2 Jean 8.3 Jean 8.4 Jean<br />
8.6 Jean 8.7 Jean 8.10 Jean 8.11 Jean 8.12 Jean<br />
8.13 Jean 8.14 Jean 8.19 Jean 8.20 Jean 8.21<br />
Jean 8.23 Jean 8.25 Jean 8.26 Jean 8.27 Jean<br />
8.28 Jean 8.29 Jean 8.30 Jean 8.31 Jean 8.33<br />
Jean 8.34 Jean 8.39 Jean 8.41 Jean 8.42 Jean<br />
8.44 Jean 8.48 Jean 8.52 Jean 8.55 Jean 8.57<br />
Jean 8.58 Jean 8.59 Jean 9.2 Jean 9.3 Jean 9.7<br />
Jean 9.8 Jean 9.9 Jean 9.10 Jean 9.12 Jean 9.13<br />
Jean 9.14 Jean 9.15 Jean 9.16 Jean 9.17 Jean<br />
9.18 Jean 9.19 Jean 9.20 Jean 9.21 Jean 9.22<br />
Jean 9.23 Jean 9.24 Jean 9.26 Jean 9.27 Jean<br />
9.28 Jean 9.30 Jean 9.31 Jean 9.34 Jean 9.35<br />
Jean 9.36 Jean 9.37 Jean 9.38 Jean 9.40 Jean<br />
9.41 Jean 10.3 Jean 10.4 Jean 10.5 Jean 10.6<br />
Jean 10.7 Jean 10.8 Jean 10.11 Jean 10.12 Jean<br />
10.17 Jean 10.18 Jean 10.20 Jean 10.24 Jean<br />
10.25 Jean 10.27 Jean 10.28 Jean 10.31 Jean<br />
10.32 Jean 10.33 Jean 10.34 Jean 10.38 Jean<br />
10.39 Jean 10.41 Jean 10.42 Jean 11.1 Jean 11.2<br />
Jean 11.3 Jean 11.4 Jean 11.5 Jean 11.8 Jean<br />
11.10 Jean 11.11 Jean 11.12 Jean 11.13 Jean<br />
11.14 Jean 11.15 Jean 11.16 Jean 11.17 Jean<br />
11.19 Jean 11.20 Jean 11.23 Jean 11.24 Jean<br />
11.25 Jean 11.27 Jean 11.28 Jean 11.29 Jean<br />
11.30 Jean 11.31 Jean 11.32 Jean 11.33 Jean<br />
11.34 Jean 11.36 Jean 11.37 Jean 11.38 Jean<br />
11.39 Jean 11.40 Jean 11.44 Jean 11.45 Jean<br />
11.46 Jean 11.48 Jean 11.49 Jean 11.53 Jean<br />
11.54 Jean 11.57 Jean 12.2 Jean 12.3 Jean 12.4<br />
Jean 12.7 Jean 12.11 Jean 12.13 Jean 12.14 Jean<br />
12.16 Jean 12.17 Jean 12.18 Jean 12.19 Jean<br />
12.21 Jean 12.23 Jean 12.24 Jean 12.25 Jean<br />
12.26 Jean 12.29 Jean 12.34 Jean 12.35 Jean<br />
12.36 Jean 12.37 Jean 12.40 Jean 12.41 Jean<br />
12.42 Jean 12.47 Jean 12.48 Jean 12.50 Jean 13.1<br />
Jean 13.2 Jean 13.3 Jean 13.4 Jean 13.6 Jean<br />
13.7 Jean 13.8 Jean 13.9 Jean 13.10 Jean 13.11<br />
Jean 13.12 Jean 13.16 Jean 13.17 Jean 13.18
Jean 13.23 Jean 13.25 Jean 13.27 Jean 13.28<br />
Jean 13.29 Jean 13.31 Jean 13.32 Jean 13.36<br />
Jean 13.37 Jean 13.38 Jean 14.5 Jean 14.6 Jean<br />
14.7 Jean 14.8 Jean 14.9 Jean 14.10 Jean 14.11<br />
Jean 14.17 Jean 14.21 Jean 14.22 Jean 14.23<br />
Jean 15.2 Jean 15.5 Jean 15.6 Jean 15.10 Jean<br />
15.13 Jean 15.15 Jean 15.20 Jean 15.22 Jean<br />
15.24 Jean 15.25 Jean 16.4 Jean 16.7 Jean 16.17<br />
Jean 16.19 Jean 16.21 Jean 16.27 Jean 16.29<br />
Jean 16.31 Jean 17.1 Jean 17.2 Jean 17.6 Jean<br />
17.8 Jean 17.9 Jean 17.10 Jean 17.11 Jean 17.12<br />
Jean 17.13 Jean 17.14 Jean 17.15 Jean 17.17<br />
Jean 17.18 Jean 17.19 Jean 17.20 Jean 17.21<br />
Jean 17.22 Jean 17.23 Jean 17.26 Jean 18.1 Jean<br />
18.2 Jean 18.4 Jean 18.5 Jean 18.6 Jean 18.7<br />
Jean 18.9 Jean 18.10 Jean 18.11 Jean 18.12 Jean<br />
18.13 Jean 18.18 Jean 18.19 Jean 18.20 Jean<br />
18.21 Jean 18.23 Jean 18.24 Jean 18.25 Jean<br />
18.26 Jean 18.28 Jean 18.29 Jean 18.30 Jean<br />
18.31 Jean 18.33 Jean 18.37 Jean 18.38 Jean 19.2<br />
Jean 19.3 Jean 19.4 Jean 19.5 Jean 19.6 Jean<br />
19.7 Jean 19.9 Jean 19.10 Jean 19.12 Jean 19.15<br />
Jean 19.16 Jean 19.17 Jean 19.18 Jean 19.23<br />
Jean 19.24 Jean 19.25 Jean 19.26 Jean 19.27<br />
Jean 19.29 Jean 19.31 Jean 19.32 Jean 19.33<br />
Jean 19.34 Jean 19.35 Jean 19.36 Jean 19.40<br />
Jean 20.2 Jean 20.6 Jean 20.13 Jean 20.15 Jean<br />
20.16 Jean 20.17 Jean 20.18 Jean 20.19 Jean<br />
20.20 Jean 20.21 Jean 20.22 Jean 20.23 Jean<br />
20.24 Jean 20.25 Jean 20.26 Jean 20.28 Jean<br />
20.29 Jean 20.30 Jean 20.31 Jean 21.2 Jean 21.3<br />
Jean 21.5 Jean 21.6 Jean 21.10 Jean 21.12 Jean<br />
21.13 Jean 21.14 Jean 21.15 Jean 21.16 Jean<br />
21.17 Jean 21.19 Jean 21.20 Jean 21.22 Jean<br />
21.23 Jean 21.24 Jean 21.25 Actes 1.3 Actes 1.4<br />
Actes 1.6 Actes 1.7 Actes 1.9 Actes 1.10 Actes 1.11<br />
Actes 1.14 Actes 1.15 Actes 1.18 Actes 1.19 Actes<br />
1.20 Actes 1.22 Actes 1.26 Actes 2.1 Actes 2.3<br />
Actes 2.4 Actes 2.6 Actes 2.11 Actes 2.14 Actes<br />
2.22 Actes 2.24 Actes 2.25 Actes 2.29 Actes 2.30<br />
Actes 2.31 Actes 2.34 Actes 2.38 Actes 2.41 Actes<br />
2.44 Actes 2.45 Actes 3.1 Actes 3.2 Actes 3.4 Actes<br />
3.5 Actes 3.7 Actes 3.8 Actes 3.9 Actes 3.10 Actes<br />
3.11 Actes 3.12 Actes 3.13 Actes 3.16 Actes 3.18<br />
Actes 3.21 Actes 3.22 Actes 3.26 Actes 4.1 Actes<br />
4.2 Actes 4.3 Actes 4.7 Actes 4.8 Actes 4.13 Actes<br />
4.14 Actes 4.15 Actes 4.16 Actes 4.17 Actes 4.18<br />
Actes 4.19 Actes 4.21 Actes 4.23 Actes 4.24 Actes<br />
4.26 Actes 4.29 Actes 4.31 Actes 4.33 Actes 4.34<br />
Actes 4.37 Actes 5.1 Actes 5.2 Actes 5.6 Actes 5.7<br />
Actes 5.8 Actes 5.9 Actes 5.10 Actes 5.13 Actes
5.15 Actes 5.17 Actes 5.18 Actes 5.19 Actes 5.21<br />
Actes 5.22 Actes 5.24 Actes 5.25 Actes 5.26 Actes<br />
5.27 Actes 5.31 Actes 5.32 Actes 5.33 Actes 5.35<br />
Actes 5.36 Actes 5.37 Actes 5.38 Actes 5.39 Actes<br />
5.40 Actes 5.41 Actes 6.1 Actes 6.6 Actes 6.11<br />
Actes 6.12 Actes 6.14 Actes 6.15 Actes 7.3 Actes<br />
7.4 Actes 7.5 Actes 7.6 Actes 7.8 Actes 7.9 Actes<br />
7.10 Actes 7.13 Actes 7.14 Actes 7.15 Actes 7.19<br />
Actes 7.20 Actes 7.21 Actes 7.23 Actes 7.25 Actes<br />
7.26 Actes 7.27 Actes 7.30 Actes 7.33 Actes 7.34<br />
Actes 7.35 Actes 7.36 Actes 7.38 Actes 7.39 Actes<br />
7.40 Actes 7.41 Actes 7.42 Actes 7.43 Actes 7.44<br />
Actes 7.47 Actes 7.54 Actes 7.57 Actes 7.58 Actes<br />
7.60 Actes 8.1 Actes 8.2 Actes 8.5 Actes 8.11 Actes<br />
8.13 Actes 8.14 Actes 8.15 Actes 8.16 Actes 8.17<br />
Actes 8.18 Actes 8.20 Actes 8.27 Actes 8.28 Actes<br />
8.30 Actes 8.31 Actes 8.32 Actes 8.33 Actes 8.35<br />
Actes 8.38 Actes 8.39 Actes 8.40 Actes 9.2 Actes<br />
9.3 Actes 9.4 Actes 9.6 Actes 9.7 Actes 9.8 Actes<br />
9.10 Actes 9.11 Actes 9.12 Actes 9.15 Actes 9.16<br />
Actes 9.17 Actes 9.18 Actes 9.21 Actes 9.22 Actes<br />
9.23 Actes 9.24 Actes 9.25 Actes 9.26 Actes 9.27<br />
Actes 9.28 Actes 9.29 Actes 9.30 Actes 9.34 Actes<br />
9.35 Actes 9.37 Actes 9.38 Actes 9.39 Actes 9.40<br />
Actes 9.41 Actes 10.2 Actes 10.3 Actes 10.4 Actes<br />
10.7 Actes 10.8 Actes 10.10 Actes 10.13 Actes<br />
10.15 Actes 10.19 Actes 10.20 Actes 10.22 Actes<br />
10.23 Actes 10.24 Actes 10.25 Actes 10.26 Actes<br />
10.27 Actes 10.28 Actes 10.35 Actes 10.38 Actes<br />
10.40 Actes 10.41 Actes 10.42 Actes 10.43 Actes<br />
10.46 Actes 10.48 Actes 11.2 Actes 11.3 Actes 11.4<br />
Actes 11.12 Actes 11.13 Actes 11.15 Actes 11.17<br />
Actes 11.20 Actes 11.21 Actes 11.22 Actes 11.26<br />
Actes 11.28 Actes 11.29 Actes 12.4 Actes 12.5<br />
Actes 12.6 Actes 12.7 Actes 12.8 Actes 12.9 Actes<br />
12.10 Actes 12.11 Actes 12.15 Actes 12.16 Actes<br />
12.17 Actes 12.19 Actes 12.20 Actes 12.21 Actes<br />
12.23 Actes 13.2 Actes 13.3 Actes 13.8 Actes 13.9<br />
Actes 13.11 Actes 13.13 Actes 13.15 Actes 13.17<br />
Actes 13.18 Actes 13.19 Actes 13.21 Actes 13.22<br />
Actes 13.27 Actes 13.28 Actes 13.29 Actes 13.30<br />
Actes 13.31 Actes 13.33 Actes 13.34 Actes 13.36<br />
Actes 13.42 Actes 13.43 Actes 13.46 Actes 13.50<br />
Actes 13.51 Actes 14.1 Actes 14.3 Actes 14.5 Actes<br />
14.8 Actes 14.9 Actes 14.11 Actes 14.12 Actes<br />
14.13 Actes 14.14 Actes 14.15 Actes 14.16 Actes<br />
14.18 Actes 14.19 Actes 14.20 Actes 14.23 Actes<br />
14.27 Actes 15.2 Actes 15.4 Actes 15.5 Actes 15.7<br />
Actes 15.8 Actes 15.9 Actes 15.12 Actes 15.13<br />
Actes 15.14 Actes 15.16 Actes 15.18 Actes 15.20<br />
Actes 15.21 Actes 15.22 Actes 15.23 Actes 15.26
Actes 15.27 Actes 15.32 Actes 15.38 Actes 16.3<br />
Actes 16.4 Actes 16.7 Actes 16.9 Actes 16.10 Actes<br />
16.15 Actes 16.16 Actes 16.18 Actes 16.19 Actes<br />
16.20 Actes 16.22 Actes 16.23 Actes 16.24 Actes<br />
16.25 Actes 16.30 Actes 16.32 Actes 16.33 Actes<br />
16.34 Actes 16.37 Actes 16.39 Actes 16.40 Actes<br />
17.2 Actes 17.4 Actes 17.5 Actes 17.6 Actes 17.9<br />
Actes 17.12 Actes 17.15 Actes 17.16 Actes 17.18<br />
Actes 17.19 Actes 17.24 Actes 17.25 Actes 17.26<br />
Actes 17.27 Actes 17.28 Actes 17.31 Actes 17.33<br />
Actes 17.34 Actes 18.2 Actes 18.3 Actes 18.6 Actes<br />
18.8 Actes 18.11 Actes 18.12 Actes 18.16 Actes<br />
18.18 Actes 18.19 Actes 18.20 Actes 18.21 Actes<br />
18.26 Actes 18.27 Actes 19.2 Actes 19.4 Actes 19.6<br />
Actes 19.9 Actes 19.12 Actes 19.16 Actes 19.17<br />
Actes 19.18 Actes 19.19 Actes 19.22 Actes 19.27<br />
Actes 19.30 Actes 19.31 Actes 19.33 Actes 19.38<br />
Actes 20.2 Actes 20.3 Actes 20.4 Actes 20.6 Actes<br />
20.7 Actes 20.10 Actes 20.13 Actes 20.14 Actes<br />
20.16 Actes 20.18 Actes 20.22 Actes 20.30 Actes<br />
20.32 Actes 20.34 Actes 20.36 Actes 20.37 Actes<br />
20.38 Actes 21.1 Actes 21.3 Actes 21.7 Actes 21.8<br />
Actes 21.11 Actes 21.12 Actes 21.19 Actes 21.20<br />
Actes 21.24 Actes 21.25 Actes 21.26 Actes 21.27<br />
Actes 21.29 Actes 21.30 Actes 21.31 Actes 21.32<br />
Actes 21.33 Actes 21.34 Actes 21.36 Actes 21.40<br />
Actes 22.2 Actes 22.13 Actes 22.14 Actes 22.15<br />
Actes 22.18 Actes 22.19 Actes 22.20 Actes 22.22<br />
Actes 22.24 Actes 22.25 Actes 22.27 Actes 22.29<br />
Actes 22.30 Actes 23.2 Actes 23.3 Actes 23.9 Actes<br />
23.10 Actes 23.11 Actes 23.15 Actes 23.17 Actes<br />
23.18 Actes 23.19 Actes 23.20 Actes 23.21 Actes<br />
23.27 Actes 23.28 Actes 23.29 Actes 23.30 Actes<br />
23.31 Actes 23.32 Actes 23.33 Actes 23.35 Actes<br />
24.8 Actes 24.10 Actes 24.15 Actes 24.16 Actes<br />
24.21 Actes 24.22 Actes 24.23 Actes 24.24 Actes<br />
24.26 Actes 25.2 Actes 25.3 Actes 25.5 Actes 25.6<br />
Actes 25.7 Actes 25.8 Actes 25.11 Actes 25.15<br />
Actes 25.17 Actes 25.19 Actes 25.21 Actes 25.22<br />
Actes 25.25 Actes 25.26 Actes 25.27 Actes 26.10<br />
Actes 26.11 Actes 26.18 Actes 26.24 Actes 26.26<br />
Actes 26.30 Actes 27.3 Actes 27.6 Actes 27.8 Actes<br />
27.10 Actes 27.14 Actes 27.21 Actes 27.27 Actes<br />
27.32 Actes 27.43 Actes 28.3 Actes 28.4 Actes 28.6<br />
Actes 28.8 Actes 28.14 Actes 28.16 Actes 28.17<br />
Actes 28.21 Actes 28.23 Actes 28.27 Actes 28.28<br />
Actes 28.30 Romains 1.2 Romains 1.3 Romains 1.5<br />
Romains 1.9 Romains 1.17 Romains 1.19 Romains<br />
1.20 Romains 1.21 Romains 1.24 Romains 1.26<br />
Romains 1.27 Romains 1.28 Romains 1.32<br />
Romains 2.1 Romains 2.3 Romains 2.4 Romains
2.6 Romains 2.15 Romains 2.26 Romains 3.3<br />
Romains 3.7 Romains 3.13 Romains 3.15 Romains<br />
3.16 Romains 3.18 Romains 3.20 Romains 3.24<br />
Romains 3.25 Romains 3.26 Romains 4.3 Romains<br />
4.5 Romains 4.11 Romains 4.13 Romains 4.18<br />
Romains 4.22 Romains 4.23 Romains 5.9 Romains<br />
5.10 Romains 6.2 Romains 6.3 Romains 6.4<br />
Romains 6.5 Romains 6.8 Romains 6.9 Romains<br />
6.12 Romains 7.3 Romains 7.11 Romains 7.17<br />
Romains 7.20 Romains 7.25 Romains 8.9 Romains<br />
8.11 Romains 8.16 Romains 8.21 Romains 8.23<br />
Romains 8.26 Romains 8.29 Romains 8.32<br />
Romains 9.3 Romains 9.12 Romains 9.17 Romains<br />
9.19 Romains 9.21 Romains 9.22 Romains 9.23<br />
Romains 9.26 Romains 9.33 Romains 10.2<br />
Romains 10.5 Romains 10.9 Romains 10.11<br />
Romains 10.12 Romains 10.18 Romains 11.1<br />
Romains 11.2 Romains 11.4 Romains 11.8<br />
Romains 11.9 Romains 11.10 Romains 11.11<br />
Romains 11.12 Romains 11.14 Romains 11.15<br />
Romains 11.17 Romains 11.23 Romains 11.27<br />
Romains 11.31 Romains 11.33 Romains 11.35<br />
Romains 11.36 Romains 12.4 Romains 12.16<br />
Romains 12.20 Romains 13.3 Romains 13.6<br />
Romains 14.3 Romains 14.4 Romains 15.5<br />
Romains 15.10 Romains 15.11 Romains 15.12<br />
Romains 15.14 Romains 15.27 Romains 15.28<br />
Romains 16.2 Romains 16.5 Romains 16.13<br />
Romains 16.14 Romains 16.15 Romains 16.17 1<br />
Corinthiens 1.2 1 Corinthiens 1.5 1 Corinthiens 1.9<br />
1 Corinthiens 1.10 1 Corinthiens 1.24 1<br />
Corinthiens 1.29 1 Corinthiens 1.30 1 Corinthiens<br />
2.9 1 Corinthiens 2.10 1 Corinthiens 2.11 1<br />
Corinthiens 2.14 1 Corinthiens 2.15 1 Corinthiens<br />
2.16 1 Corinthiens 3.15 1 Corinthiens 3.19 1<br />
Corinthiens 5.13 1 Corinthiens 6.5 1 Corinthiens<br />
6.14 1 Corinthiens 7.5 1 Corinthiens 7.8 1<br />
Corinthiens 7.12 1 Corinthiens 7.13 1 Corinthiens<br />
7.35 1 Corinthiens 7.36 1 Corinthiens 7.37 1<br />
Corinthiens 7.39 1 Corinthiens 8.3 1 Corinthiens<br />
8.6 1 Corinthiens 8.7 1 Corinthiens 8.10 1<br />
Corinthiens 8.12 1 Corinthiens 9.7 1 Corinthiens<br />
9.10 1 Corinthiens 9.23 1 Corinthiens 9.27 1<br />
Corinthiens 10.3 1 Corinthiens 10.4 1 Corinthiens<br />
10.5 1 Corinthiens 10.7 1 Corinthiens 10.8 1<br />
Corinthiens 10.9 1 Corinthiens 10.10 1 Corinthiens<br />
10.22 1 Corinthiens 10.26 1 Corinthiens 11.4 1<br />
Corinthiens 11.5 1 Corinthiens 11.13 1 Corinthiens<br />
11.14 1 Corinthiens 11.15 1 Corinthiens 11.20 1<br />
Corinthiens 12.4 1 Corinthiens 12.5 1 Corinthiens<br />
12.6 1 Corinthiens 12.8 1 Corinthiens 12.9 1
Corinthiens 12.11 1 Corinthiens 12.18 1<br />
Corinthiens 12.25 1 Corinthiens 14.23 1<br />
Corinthiens 14.25 1 Corinthiens 14.34 1<br />
Corinthiens 15.10 1 Corinthiens 15.23 1<br />
Corinthiens 15.25 1 Corinthiens 15.27 1<br />
Corinthiens 15.28 1 Corinthiens 15.38 1<br />
Corinthiens 15.39 1 Corinthiens 16.11 1<br />
Corinthiens 16.12 1 Corinthiens 16.19 2<br />
Corinthiens 1.4 2 Corinthiens 1.6 2 Corinthiens<br />
1.19 2 Corinthiens 1.20 2 Corinthiens 2.3 2<br />
Corinthiens 2.8 2 Corinthiens 2.11 2 Corinthiens<br />
2.13 2 Corinthiens 2.14 2 Corinthiens 3.7 2<br />
Corinthiens 3.14 2 Corinthiens 3.15 2 Corinthiens<br />
3.18 2 Corinthiens 4.4 2 Corinthiens 4.13 2<br />
Corinthiens 5.9 2 Corinthiens 5.15 2 Corinthiens<br />
5.19 2 Corinthiens 5.21 2 Corinthiens 6.13 2<br />
Corinthiens 6.16 2 Corinthiens 6.17 2 Corinthiens<br />
7.7 2 Corinthiens 7.11 2 Corinthiens 7.13 2<br />
Corinthiens 7.14 2 Corinthiens 7.15 2 Corinthiens<br />
8.2 2 Corinthiens 8.16 2 Corinthiens 8.18 2<br />
Corinthiens 8.22 2 Corinthiens 8.24 2 Corinthiens<br />
9.9 2 Corinthiens 9.13 2 Corinthiens 9.14 2<br />
Corinthiens 9.15 2 Corinthiens 10.1 2 Corinthiens<br />
10.7 2 Corinthiens 10.12 2 Corinthiens 11.3 2<br />
Corinthiens 11.14 2 Corinthiens 11.15 2<br />
Corinthiens 11.33 2 Corinthiens 12.13 2<br />
Corinthiens 12.17 2 Corinthiens 12.18 2<br />
Corinthiens 13.4 2 Corinthiens 13.11 Galates 1.1<br />
Galates 1.12 Galates 1.13 Galates 1.15 Galates<br />
1.16 Galates 1.18 Galates 2.2 Galates 2.11 Galates<br />
2.13 Galates 2.17 Galates 3.6 Galates 3.10 Galates<br />
3.12 Galates 3.16 Galates 4.4 Galates 4.6 Galates<br />
4.17 Galates 4.25 Galates 4.30 Galates 6.13<br />
Galates 6.16 Ephésiens 1.4 Ephésiens 1.5<br />
Ephésiens 1.6 Ephésiens 1.7 Ephésiens 1.9<br />
Ephésiens 1.11 Ephésiens 1.12 Ephésiens 1.14<br />
Ephésiens 1.17 Ephésiens 1.18 Ephésiens 1.19<br />
Ephésiens 1.20 Ephésiens 1.22 Ephésiens 1.23<br />
Ephésiens 2.4 Ephésiens 2.7 Ephésiens 2.10<br />
Ephésiens 2.15 Ephésiens 2.16 Ephésiens 2.20<br />
Ephésiens 3.5 Ephésiens 3.6 Ephésiens 3.7<br />
Ephésiens 3.12 Ephésiens 3.16 Ephésiens 3.21<br />
Ephésiens 4.15 Ephésiens 4.17 Ephésiens 4.18<br />
Ephésiens 4.21 Ephésiens 4.25 Ephésiens 5.7<br />
Ephésiens 5.12 Ephésiens 5.23 Ephésiens 5.25<br />
Ephésiens 5.27 Ephésiens 5.29 Ephésiens 5.30<br />
Ephésiens 5.31 Ephésiens 6.4 Ephésiens 6.9<br />
Ephésiens 6.10 Ephésiens 6.18 Ephésiens 6.20<br />
Ephésiens 6.22 Philippiens 1.6 Philippiens 1.28<br />
Philippiens 1.29 Philippiens 1.30 Philippiens 2.2<br />
Philippiens 2.9 Philippiens 2.18 Philippiens 2.22
Philippiens 2.24 Philippiens 2.27 Philippiens 2.28<br />
Philippiens 2.29 Philippiens 3.1 Philippiens 3.9<br />
Philippiens 3.10 Philippiens 3.16 Philippiens 3.19<br />
Philippiens 3.21 Philippiens 4.2 Philippiens 4.3<br />
Philippiens 4.19 Colossiens 1.9 Colossiens 1.11<br />
Colossiens 1.13 Colossiens 1.16 Colossiens 1.17<br />
Colossiens 1.19 Colossiens 1.20 Colossiens 1.22<br />
Colossiens 1.24 Colossiens 1.26 Colossiens 1.29<br />
Colossiens 2.2 Colossiens 2.6 Colossiens 2.7<br />
Colossiens 2.9 Colossiens 2.10 Colossiens 2.12<br />
Colossiens 2.13 Colossiens 2.14 Colossiens 2.15<br />
Colossiens 2.18 Colossiens 3.4 Colossiens 3.7<br />
Colossiens 3.9 Colossiens 3.10 Colossiens 3.17<br />
Colossiens 3.19 Colossiens 4.2 Colossiens 4.4<br />
Colossiens 4.8 Colossiens 4.10 Colossiens 4.13<br />
Colossiens 4.15 Colossiens 4.17 1 Thessaloniciens<br />
1.9 1 Thessaloniciens 1.10 1 Thessaloniciens 2.1 1<br />
Thessaloniciens 2.14 1 Thessaloniciens 2.16 1<br />
Thessaloniciens 2.19 1 Thessaloniciens 3.3 1<br />
Thessaloniciens 3.11 1 Thessaloniciens 3.13 1<br />
Thessaloniciens 4.6 1 Thessaloniciens 4.8 1<br />
Thessaloniciens 4.9 1 Thessaloniciens 4.10 1<br />
Thessaloniciens 4.14 1 Thessaloniciens 4.16 1<br />
Thessaloniciens 4.17 1 Thessaloniciens 5.2 1<br />
Thessaloniciens 5.3 1 Thessaloniciens 5.10 1<br />
Thessaloniciens 5.13 1 Thessaloniciens 5.23 2<br />
Thessaloniciens 1.4 2 Thessaloniciens 1.7 2<br />
Thessaloniciens 1.9 2 Thessaloniciens 1.10 2<br />
Thessaloniciens 1.12 2 Thessaloniciens 2.1 2<br />
Thessaloniciens 2.4 2 Thessaloniciens 2.6 2<br />
Thessaloniciens 2.8 2 Thessaloniciens 2.10 2<br />
Thessaloniciens 2.11 2 Thessaloniciens 2.16 2<br />
Thessaloniciens 3.7 2 Thessaloniciens 3.14 2<br />
Thessaloniciens 3.16 1 Timothée 1.8 1 Timothée<br />
1.16 1 Timothée 1.18 1 Timothée 3.7 1 Timothée<br />
4.16 1 Timothée 5.16 1 Timothée 5.18 2 Timothée<br />
1.8 2 Timothée 1.18 2 Timothée 2.10 2 Timothée<br />
2.17 2 Timothée 2.19 2 Timothée 2.25 2 Timothée<br />
2.26 2 Timothée 3.5 2 Timothée 3.9 2 Timothée 4.1<br />
2 Timothée 4.8 2 Timothée 4.14 2 Timothée 4.16 2<br />
Timothée 4.18 Tite 1.3 Tite 1.12 Tite 1.13 Tite 1.15<br />
Tite 3.1 Tite 3.5 Tite 3.13 Philémon 1.12 Philémon<br />
1.15 Philémon 1.17 Hébreux 1.3 Hébreux 1.4<br />
Hébreux 1.5 Hébreux 1.6 Hébreux 1.7 Hébreux<br />
1.11 Hébreux 1.12 Hébreux 2.4 Hébreux 2.6<br />
Hébreux 2.7 Hébreux 2.8 Hébreux 2.10 Hébreux<br />
2.11 Hébreux 2.13 Hébreux 2.14 Hébreux 2.18<br />
Hébreux 3.2 Hébreux 3.3 Hébreux 3.5 Hébreux 3.6<br />
Hébreux 3.7 Hébreux 3.10 Hébreux 3.15 Hébreux<br />
3.18 Hébreux 4.1 Hébreux 4.4 Hébreux 4.6<br />
Hébreux 4.7 Hébreux 4.8 Hébreux 4.10 Hébreux
4.11 Hébreux 4.13 Hébreux 5.2 Hébreux 5.5<br />
Hébreux 5.7 Hébreux 5.9 Hébreux 6.7 Hébreux<br />
6.10 Hébreux 6.11 Hébreux 6.16 Hébreux 6.17<br />
Hébreux 7.1 Hébreux 7.5 Hébreux 7.6 Hébreux<br />
7.10 Hébreux 7.11 Hébreux 7.18 Hébreux 7.21<br />
Hébreux 7.24 Hébreux 7.25 Hébreux 8.8 Hébreux<br />
8.9 Hébreux 8.10 Hébreux 8.11 Hébreux 8.12<br />
Hébreux 9.5 Hébreux 9.19 Hébreux 9.23 Hébreux<br />
9.24 Hébreux 9.26 Hébreux 9.28 Hébreux 10.1<br />
Hébreux 10.3 Hébreux 10.11 Hébreux 10.12<br />
Hébreux 10.13 Hébreux 10.16 Hébreux 10.17<br />
Hébreux 10.20 Hébreux 10.30 Hébreux 10.38<br />
Hébreux 11.4 Hébreux 11.5 Hébreux 11.6 Hébreux<br />
11.7 Hébreux 11.9 Hébreux 11.11 Hébreux 11.13<br />
Hébreux 11.16 Hébreux 11.19 Hébreux 11.21<br />
Hébreux 11.22 Hébreux 11.23 Hébreux 11.28<br />
Hébreux 11.35 Hébreux 12.2 Hébreux 12.5<br />
Hébreux 12.10 Hébreux 12.11 Hébreux 12.16<br />
Hébreux 12.17 Hébreux 12.19 Hébreux 13.3<br />
Hébreux 13.5 Hébreux 13.8 Hébreux 13.13<br />
Hébreux 13.15 Hébreux 13.17 Hébreux 13.21<br />
Jacques 1.5 Jacques 1.8 Jacques 1.9 Jacques 1.10<br />
Jacques 1.11 Jacques 1.12 Jacques 1.18 Jacques<br />
1.23 Jacques 1.25 Jacques 1.26 Jacques 2.3<br />
Jacques 2.5 Jacques 2.6 Jacques 2.14 Jacques<br />
2.16 Jacques 2.21 Jacques 2.22 Jacques 2.23<br />
Jacques 3.3 Jacques 3.9 Jacques 3.10 Jacques<br />
3.11 Jacques 3.13 Jacques 4.11 Jacques 4.17<br />
Jacques 5.3 Jacques 5.7 Jacques 5.14 Jacques<br />
5.15 Jacques 5.18 Jacques 5.19 Jacques 5.20 1<br />
Pierre 1.3 1 Pierre 1.11 1 Pierre 1.12 1 Pierre 1.15 1<br />
Pierre 1.21 1 Pierre 1.24 1 Pierre 2.2 1 Pierre 2.5 1<br />
Pierre 2.6 1 Pierre 2.9 1 Pierre 2.14 1 Pierre 2.21 1<br />
Pierre 2.22 1 Pierre 2.24 1 Pierre 3.6 1 Pierre 3.10 1<br />
Pierre 3.11 1 Pierre 3.12 1 Pierre 3.14 1 Pierre 3.22<br />
1 Pierre 4.1 1 Pierre 4.4 1 Pierre 4.10 1 Pierre 4.13<br />
1 Pierre 5.7 1 Pierre 5.9 1 Pierre 5.10 1 Pierre 5.11<br />
2 Pierre 1.3 2 Pierre 1.5 2 Pierre 1.9 2 Pierre 1.17 2<br />
Pierre 1.18 2 Pierre 2.1 2 Pierre 2.2 2 Pierre 2.3 2<br />
Pierre 2.8 2 Pierre 2.11 2 Pierre 2.12 2 Pierre 2.13 2<br />
Pierre 2.19 2 Pierre 2.20 2 Pierre 2.21 2 Pierre 2.22<br />
2 Pierre 3.3 2 Pierre 3.4 2 Pierre 3.5 2 Pierre 3.7 2<br />
Pierre 3.10 2 Pierre 3.13 2 Pierre 3.14 2 Pierre 3.15<br />
2 Pierre 3.16 2 Pierre 3.18 1 Jean 1.3 1 Jean 1.5 1<br />
Jean 1.6 1 Jean 1.7 1 Jean 1.10 1 Jean 2.3 1 Jean<br />
2.4 1 Jean 2.5 1 Jean 2.6 1 Jean 2.8 1 Jean 2.9 1<br />
Jean 2.10 1 Jean 2.11 1 Jean 2.12 1 Jean 2.15 1<br />
Jean 2.17 1 Jean 2.21 1 Jean 2.25 1 Jean 2.27 1<br />
Jean 2.28 1 Jean 2.29 1 Jean 3.1 1 Jean 3.2 1<br />
Jean 3.3 1 Jean 3.5 1 Jean 3.6 1 Jean 3.9 1 Jean<br />
3.10 1 Jean 3.12 1 Jean 3.15 1 Jean 3.16 1 Jean
3.17 1 Jean 3.19 1 Jean 3.22 1 Jean 3.23 1 Jean<br />
3.24 1 Jean 4.4 1 Jean 4.5 1 Jean 4.9 1 Jean 4.10<br />
1 Jean 4.12 1 Jean 4.13 1 Jean 4.15 1 Jean 4.16 1<br />
Jean 4.19 1 Jean 4.20 1 Jean 4.21 1 Jean 5.1 1<br />
Jean 5.2 1 Jean 5.3 1 Jean 5.9 1 Jean 5.10 1 Jean<br />
5.11 1 Jean 5.14 1 Jean 5.15 1 Jean 5.16 1 Jean<br />
5.18 1 Jean 5.20 2 Jean 1.1 2 Jean 1.6 2 Jean 1.10<br />
2 Jean 1.11 3 Jean 1.7 3 Jean 1.9 3 Jean 1.10 3<br />
Jean 1.12 Jude 1.7 Jude 1.11 Jude 1.14 Jude 1.15<br />
Jude 1.16 Jude 1.24 Apocalypse 1.1 Apocalypse 1.3<br />
Apocalypse 1.4 Apocalypse 1.5 Apocalypse 1.6<br />
Apocalypse 1.7 Apocalypse 1.14 Apocalypse 1.15<br />
Apocalypse 1.16 Apocalypse 1.17 Apocalypse 2.1<br />
Apocalypse 2.2 Apocalypse 2.5 Apocalypse 2.7<br />
Apocalypse 2.16 Apocalypse 2.17 Apocalypse 2.18<br />
Apocalypse 2.21 Apocalypse 2.22 Apocalypse 2.23<br />
Apocalypse 2.26 Apocalypse 2.27 Apocalypse 2.28<br />
Apocalypse 3.4 Apocalypse 3.5 Apocalypse 3.8<br />
Apocalypse 3.9 Apocalypse 3.12 Apocalypse 3.20<br />
Apocalypse 3.21 Apocalypse 4.4 Apocalypse 4.10<br />
Apocalypse 5.2 Apocalypse 5.3 Apocalypse 5.4<br />
Apocalypse 5.5 Apocalypse 5.9 Apocalypse 5.11<br />
Apocalypse 5.13 Apocalypse 6.2 Apocalypse 6.4<br />
Apocalypse 6.5 Apocalypse 6.8 Apocalypse 6.11<br />
Apocalypse 6.13 Apocalypse 6.14 Apocalypse 6.17<br />
Apocalypse 7.2 Apocalypse 7.3 Apocalypse 7.9<br />
Apocalypse 7.11 Apocalypse 7.14 Apocalypse 7.15<br />
Apocalypse 7.16 Apocalypse 7.17 Apocalypse 8.2<br />
Apocalypse 8.3 Apocalypse 8.5 Apocalypse 8.12<br />
Apocalypse 9.1 Apocalypse 9.3 Apocalypse 9.4<br />
Apocalypse 9.5 Apocalypse 9.6 Apocalypse 9.7<br />
Apocalypse 9.8 Apocalypse 9.9 Apocalypse 9.10<br />
Apocalypse 9.11 Apocalypse 9.16 Apocalypse 9.17<br />
Apocalypse 9.18 Apocalypse 9.19 Apocalypse 9.20<br />
Apocalypse 9.21 Apocalypse 10.1 Apocalypse 10.2<br />
Apocalypse 10.5 Apocalypse 10.6 Apocalypse 10.9<br />
Apocalypse 10.10 Apocalypse 11.1 Apocalypse 11.2<br />
Apocalypse 11.5 Apocalypse 11.6 Apocalypse 11.7<br />
Apocalypse 11.8 Apocalypse 11.9 Apocalypse 11.10<br />
Apocalypse 11.11 Apocalypse 11.12 Apocalypse<br />
11.15 Apocalypse 11.16 Apocalypse 11.19<br />
Apocalypse 12.1 Apocalypse 12.3 Apocalypse 12.4<br />
Apocalypse 12.5 Apocalypse 12.6 Apocalypse 12.7<br />
Apocalypse 12.9 Apocalypse 12.10 Apocalypse<br />
12.11 Apocalypse 12.12 Apocalypse 12.14<br />
Apocalypse 12.15 Apocalypse 12.16 Apocalypse<br />
12.17 Apocalypse 13.1 Apocalypse 13.2 Apocalypse<br />
13.3 Apocalypse 13.4 Apocalypse 13.5 Apocalypse<br />
13.6 Apocalypse 13.7 Apocalypse 13.8 Apocalypse<br />
13.12 Apocalypse 13.14 Apocalypse 13.16<br />
Apocalypse 13.17 Apocalypse 13.18 Apocalypse
14.1 Apocalypse 14.2 Apocalypse 14.5 Apocalypse<br />
14.7 Apocalypse 14.8 Apocalypse 14.9 Apocalypse<br />
14.10 Apocalypse 14.11 Apocalypse 14.13<br />
Apocalypse 14.14 Apocalypse 14.16 Apocalypse<br />
14.17 Apocalypse 14.18 Apocalypse 14.19<br />
Apocalypse 15.1 Apocalypse 15.2 Apocalypse 15.8<br />
Apocalypse 16.2 Apocalypse 16.3 Apocalypse 16.4<br />
Apocalypse 16.6 Apocalypse 16.8 Apocalypse 16.9<br />
Apocalypse 16.10 Apocalypse 16.11 Apocalypse<br />
16.12 Apocalypse 16.14 Apocalypse 16.15<br />
Apocalypse 16.16 Apocalypse 16.17 Apocalypse<br />
16.19 Apocalypse 16.21 Apocalypse 17.2<br />
Apocalypse 17.4 Apocalypse 17.5 Apocalypse 17.6<br />
Apocalypse 17.7 Apocalypse 17.9 Apocalypse 17.10<br />
Apocalypse 17.11 Apocalypse 17.14 Apocalypse<br />
17.16 Apocalypse 17.17 Apocalypse 18.1<br />
Apocalypse 18.3 Apocalypse 18.4 Apocalypse 18.5<br />
Apocalypse 18.6 Apocalypse 18.7 Apocalypse 18.8<br />
Apocalypse 18.9 Apocalypse 18.10 Apocalypse<br />
18.11 Apocalypse 18.14 Apocalypse 18.15<br />
Apocalypse 18.18 Apocalypse 18.19 Apocalypse<br />
18.20 Apocalypse 18.24 Apocalypse 19.2<br />
Apocalypse 19.3 Apocalypse 19.5 Apocalypse 19.7<br />
Apocalypse 19.8 Apocalypse 19.10 Apocalypse<br />
19.11 Apocalypse 19.12 Apocalypse 19.13<br />
Apocalypse 19.14 Apocalypse 19.15 Apocalypse<br />
19.16 Apocalypse 19.18 Apocalypse 19.19<br />
Apocalypse 19.20 Apocalypse 19.21 Apocalypse<br />
20.1 Apocalypse 20.2 Apocalypse 20.3 Apocalypse<br />
20.4 Apocalypse 20.7 Apocalypse 20.8 Apocalypse<br />
20.9 Apocalypse 20.10 Apocalypse 20.11<br />
Apocalypse 20.12 Apocalypse 20.13 Apocalypse<br />
21.2 Apocalypse 21.3 Apocalypse 21.4 Apocalypse<br />
21.7 Apocalypse 21.8 Apocalypse 21.11 Apocalypse<br />
21.14 Apocalypse 21.15 Apocalypse 21.16<br />
Apocalypse 21.17 Apocalypse 21.18 Apocalypse<br />
21.22 Apocalypse 21.23 Apocalypse 21.24<br />
Apocalypse 21.25 Apocalypse 21.26 Apocalypse<br />
21.27 Apocalypse 22.2 Apocalypse 22.3 Apocalypse<br />
22.4 Apocalypse 22.5 Apocalypse 22.6 Apocalypse<br />
22.12 Apocalypse 22.14 Apocalypse 22.18<br />
Apocalypse 22.19<br />
Entrée précédente : autoptes | Entrée suivante : autou
Définition de: autou<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 847<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
autou<br />
Prononciation phonétique<br />
ow-too'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Possessif de 846, adverbe<br />
de localisation<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adverbe<br />
dans ce lieu, ici, là<br />
Traduction générale par :<br />
y rester, y, ici, là ; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 26.36 Actes 15.34 Actes 18.19 Actes 21.4<br />
Entrée précédente : autos | Entrée suivante : hautou
Définition de: hautou<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 848<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
hautou<br />
Prononciation phonétique<br />
how-too'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Contracté de 1438<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Pronom<br />
de lui-même, elle-même.<br />
Traduction générale par :<br />
les uns aux autres, ce qui le concerne, sa personne, se ;<br />
5<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 1.27 Jean 9.21 Jean 19.12 Hébreux 12.3<br />
Apocalypse 9.11<br />
Entrée précédente : autou | Entrée suivante : autocheir
Définition de: autocheir<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 849<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
autocheir<br />
Prononciation phonétique<br />
ow-tokh'-ire<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 846 et 5495<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
faire une chose de ses propres mains (souvent<br />
utilisé par les auteurs de tragédies).<br />
Traduction générale par :<br />
de nos propres mains 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 27.19<br />
Entrée précédente : hautou | Entrée suivante : auchmeros
Définition de: auchmeros<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 850<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
auchmeros<br />
Prononciation phonétique<br />
owkh-may-ros'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de auchmos<br />
[probablement apparenté à<br />
109] (poussière, séché par<br />
le vent)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
misérable, sale.<br />
les choses sales étant dépourvues de brillance<br />
: sombre, obscur.<br />
Traduction générale par :<br />
obscur 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Pierre 1.19<br />
Entrée précédente : autocheir | Entrée suivante : aphaireo
Définition de: aphaireo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 851<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aphaireo<br />
Prononciation phonétique<br />
af-ahee-reh'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 138<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
ôter, emporter, transporter, enlever. couper,<br />
retrancher.<br />
Traduction générale par :<br />
emporter, ôter, retrancher ; 9<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 26.51 Marc 14.47 Luc 1.25 Luc 10.42 Luc<br />
16.3 Luc 22.50 Romains 11.27 Hébreux 10.4<br />
Apocalypse 22.19<br />
Entrée précédente : auchmeros | Entrée suivante : aphanes
Définition de: aphanes<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 852<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aphanes<br />
Prononciation phonétique<br />
af-an-ace'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et 5316<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
non manifesté, caché<br />
Traduction générale par :<br />
cachée 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Hébreux 4.13<br />
Entrée précédente : aphaireo | Entrée suivante : aphanizo
Définition de: aphanizo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 853<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aphanizo<br />
Prononciation phonétique<br />
af-an-id'-zo<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 852<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
mettre hors de vue, rendre invisible. quelque chose<br />
qui s'évanouit, détruire, consumer. priver d'éclat,<br />
rendre laid.<br />
défigurer, enlaidir.<br />
Traduction générale par :<br />
se rendre, défaire, détruire, disparaître ; 5<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 6.16 Matthieu 6.19 Matthieu 6.20 Actes<br />
13.41 Jacques 4.14<br />
Entrée précédente : aphanes | Entrée suivante : aphanismos
Définition de: aphanismos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 854<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aphanismos<br />
Prononciation phonétique<br />
af-an-is-mos'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 853<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
disparition. destruction.<br />
Traduction générale par :<br />
disparaître 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Hébreux 8.13<br />
Entrée précédente : aphanizo | Entrée suivante : aphantos
Définition de: aphantos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 855<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aphantos<br />
Prononciation phonétique<br />
af'-an-tos<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et un<br />
dérivé de 5316<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
mettre hors de vue, rendre invisible.<br />
Traduction générale par :<br />
il disparut 1 ; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 24.31<br />
Entrée précédente : aphanismos | Entrée suivante : aphedron
Définition de: aphedron<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 856<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aphedron<br />
Prononciation phonétique<br />
af-ed-rone'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un composé de 575<br />
et de 1476<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
un lieu où les déchets humains sont déposés.<br />
les privés, égouts, toilettes.<br />
Traduction générale par :<br />
lieux secrets 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 15.17 Marc 7.19<br />
Entrée précédente : aphantos | Entrée suivante : apheidia
Définition de: apheidia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 857<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apheidia<br />
Prononciation phonétique<br />
af-i-dee'-ah<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un composé de 1<br />
(négatif) et 5339<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
sévérité impitoyable.<br />
Traduction générale par :<br />
mépris 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Colossiens 2.23<br />
Entrée précédente : aphedron | Entrée suivante : aphelotes
Définition de: aphelotes<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 858<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aphelotes<br />
Prononciation phonétique<br />
af-el-ot'-ace<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un composé de 1<br />
(négatif) et phellos (sens de<br />
pierre sous le pied)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
simplicité, souplesse.<br />
Traduction générale par :<br />
simplicité 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 2.46<br />
Entrée précédente : apheidia | Entrée suivante : aphesis
Définition de: aphesis<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 859<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 863<br />
Entrée du TDNT<br />
aphesis 1:509,88<br />
Prononciation phonétique<br />
af'-es-is<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
libérer de l'esclavage ou de l'emprisonnement. oubli<br />
ou pardon des péchés, (considérés comme n'ayant<br />
jamais été commis), rémission des peines.<br />
Traduction générale par :<br />
pardon 10, rémission 5, délivrance, libres ; 17<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 26.28 Marc 1.4 Marc 3.29 Luc 1.77 Luc<br />
3.3 Luc 4.18 Luc 24.47 Actes 2.38 Actes 5.31 Actes<br />
10.43 Actes 13.38 Actes 26.18 Ephésiens 1.7<br />
Colossiens 1.14 Hébreux 9.22 Hébreux 10.18<br />
Entrée précédente : aphelotes | Entrée suivante : haphe
Définition de: haphe<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 860<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
haphe<br />
Prononciation phonétique<br />
haf-ay'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 680<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
lien, parenté, jointure.<br />
Traduction générale par :<br />
liens 1, jointures 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Ephésiens 4.16 Colossiens 2.19<br />
Entrée précédente : aphesis | Entrée suivante : aphtharsia
Définition de: aphtharsia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 861<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 862<br />
Entrée du TDNT<br />
aphtharsia 9:93,1259<br />
Prononciation phonétique<br />
af-thar-see'-ah<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
incorruptibilité, perpétuité pureté, sincérité,<br />
incorruptible.<br />
Traduction générale par :<br />
immortalité 2, incorruptibilité 2, incorruptible 1,<br />
inaltérable 1, pur 1 : 8<br />
Concordance : (contexte)<br />
Romains 2.7 1 Corinthiens 15.42 1 Corinthiens<br />
15.50 1 Corinthiens 15.53 1 Corinthiens 15.54<br />
Ephésiens 6.24 2 Timothée 1.10 Tite 2.7<br />
Entrée précédente : haphe | Entrée suivante : aphthartos
Définition de: aphthartos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 862<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et un<br />
dérivé de 5351<br />
Entrée du TDNT<br />
aphthartos 9:93,1259<br />
Prononciation phonétique<br />
af'-thar-tos<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
incorruptible, non soumis à corruption ou<br />
décadence, impérissable.<br />
choses.<br />
immortel.<br />
un mort ressuscité dans la vie éternelle.<br />
Traduction générale par :<br />
incorruptible 5, immortel 1, ne peut se corrompre 1; 7<br />
Concordance : (contexte)<br />
Romains 1.23 1 Corinthiens 9.25 1 Corinthiens<br />
15.52 1 Timothée 1.17 1 Pierre 1.4 1 Pierre 1.23 1<br />
Pierre 3.4<br />
Entrée précédente : aphtharsia | Entrée suivante : aphiemi
Définition de: aphiemi<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 863<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et hiemi<br />
(envoyer, forme intensive<br />
de eimi, aller)<br />
Entrée du TDNT<br />
aphiemi 1:509,88<br />
Prononciation phonétique<br />
af-ee'-ay-mee<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
envoyer au loin, renvoyer, répudier.<br />
s'en aller.<br />
un mari divorçant d'avec sa femme.<br />
céder, expirer. laisser aller, laisser faire, laisser<br />
dire.<br />
ne tenir aucun compte de. laisser, ne pas<br />
discuter maintenant.<br />
des enseignants, écrivains, orateurs.<br />
omettre, négliger.<br />
oublier, remettre une dette. rendre, ne pas<br />
garder plus longtemps.<br />
permettre, accorder, donner une chose à quelqu'un.<br />
quitter, laisser quelqu'un.<br />
dans le but d'aller dans un autre lieu. partir<br />
de chez quelqu'un. partir et laisser à<br />
l'abandon. déserter partir en laissant<br />
quelqu'un derrière soi. ne pas prendre<br />
quelqu'un comme compagnon.<br />
Traduction générale par :
laisser faire, ne pas résister, laisser, pardonner, quitter,<br />
renvoyer, remettre, négliger, abandonner, rendre,<br />
permettre, avoir, pousser, omettre, cesser, répudier ; 146<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 3.15 Matthieu 4.11 Matthieu 4.20<br />
Matthieu 4.22 Matthieu 5.24 Matthieu 5.40<br />
Matthieu 6.12 Matthieu 6.14 Matthieu 6.15<br />
Matthieu 7.4 Matthieu 8.15 Matthieu 8.22 Matthieu<br />
9.2 Matthieu 9.5 Matthieu 9.6 Matthieu 12.31<br />
Matthieu 12.32 Matthieu 13.30 Matthieu 13.36<br />
Matthieu 15.14 Matthieu 18.12 Matthieu 18.21<br />
Matthieu 18.27 Matthieu 18.32 Matthieu 18.35<br />
Matthieu 19.14 Matthieu 19.27 Matthieu 19.29<br />
Matthieu 22.22 Matthieu 22.25 Matthieu 23.13<br />
Matthieu 23.23 Matthieu 23.38 Matthieu 24.2<br />
Matthieu 24.40 Matthieu 24.41 Matthieu 26.44<br />
Matthieu 26.56 Matthieu 27.49 Matthieu 27.50<br />
Marc 1.18 Marc 1.20 Marc 1.31 Marc 1.34 Marc 2.5<br />
Marc 2.7 Marc 2.9 Marc 2.10 Marc 3.28 Marc 4.12<br />
Marc 4.36 Marc 5.19 Marc 5.37 Marc 7.8 Marc 7.12<br />
Marc 7.27 Marc 8.13 Marc 10.14 Marc 10.28 Marc<br />
10.29 Marc 11.6 Marc 11.16 Marc 11.25 Marc<br />
11.26 Marc 12.12 Marc 12.19 Marc 12.20 Marc<br />
12.21 Marc 12.22 Marc 13.2 Marc 13.34 Marc 14.6<br />
Marc 14.50 Marc 15.36 Marc 15.37 Luc 4.39 Luc<br />
5.11 Luc 5.20 Luc 5.21 Luc 5.23 Luc 5.24 Luc 6.42<br />
Luc 7.47 Luc 7.48 Luc 7.49 Luc 8.51 Luc 9.60 Luc<br />
10.30 Luc 11.4 Luc 11.42 Luc 12.10 Luc 12.39 Luc<br />
13.8 Luc 13.35 Luc 17.3 Luc 17.4 Luc 17.34 Luc<br />
17.35 Luc 17.36 Luc 18.16 Luc 18.28 Luc 18.29<br />
Luc 19.44 Luc 21.6 Luc 23.34 Jean 4.3 Jean 4.28<br />
Jean 4.52 Jean 8.29 Jean 10.12 Jean 11.44 Jean<br />
11.48 Jean 12.7 Jean 14.18 Jean 14.27 Jean 16.28<br />
Jean 16.32 Jean 18.8 Jean 20.23 Actes 8.22 Actes<br />
14.17 Romains 1.27 Romains 4.7 1 Corinthiens<br />
7.11 1 Corinthiens 7.12 1 Corinthiens 7.13 Hébreux<br />
2.8 Hébreux 6.1 Jacques 5.15 1 Jean 1.9 1 Jean<br />
2.12 Apocalypse 2.4 Apocalypse 11.9<br />
Entrée précédente : aphthartos | Entrée suivante : aphikneomai
Définition de: aphikneomai<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 864<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aphikneomai<br />
Prononciation phonétique<br />
af-ik-neh'-om-ahee<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et de 2425<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
venir d'un lieu. venir, arriver. venir aux oreilles :<br />
connu.<br />
Traduction générale par :<br />
connue 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Romains 16.19<br />
Entrée précédente : aphiemi | Entrée suivante : aphilagathos
Définition de: aphilagathos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 865<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et 5358<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
aphilagathos 1:18,3<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
af-il-ag'-ath-os<br />
Adjectif<br />
Définition :<br />
opposé à la bonté et aux hommes bons.<br />
Traduction générale par :<br />
ennemis des gens de bien 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Timothée 3.3<br />
Entrée précédente : aphikneomai | Entrée suivante : aphilarguros
Définition de: aphilarguros<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 866<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aphilarguros<br />
Prononciation phonétique<br />
af-il-ar'-goo-ros<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et 5366<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
non attiré par l'argent, sans avarice.<br />
Traduction générale par :<br />
désintéressé 1, sans amour de l'argent 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Timothée 3.3 Hébreux 13.5<br />
Entrée précédente : aphilagathos | Entrée suivante : aphixis
Définition de: aphixis<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 867<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aphixis<br />
Prononciation phonétique<br />
af'-ix-is<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 864<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
arrivée. départ.<br />
Traduction générale par :<br />
départ 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 20.29<br />
Entrée précédente : aphilarguros | Entrée suivante : aphistemi
Définition de: aphistemi<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 868<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 2476<br />
Entrée du TDNT<br />
aphistemi 1:512,88<br />
Prononciation phonétique<br />
af-is'-tay-mee<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
se retirer, enlever.<br />
exciter à la révolte.<br />
s'éloigner.<br />
partir, quitter. déserter. chuter, devenir<br />
infidèle. fuir, s'enfuir. cesser des vexations.<br />
s'absenter. abandonner, succomber.<br />
Traduction générale par :<br />
quitter, s'éloigner, succomber, se retirer, attirer,<br />
abandonner ne pas s'occuper de, se détourner ; 14<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 2.37 Luc 4.13 Luc 8.13 Luc 13.27 Actes 5.37<br />
Actes 5.38 Actes 12.10 Actes 15.38 Actes 19.9 Actes<br />
22.29 2 Corinthiens 12.8 1 Timothée 4.1 2 Timothée<br />
2.19 Hébreux 3.12<br />
Entrée précédente : aphixis | Entrée suivante : aphno
Définition de: aphno<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 869<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aphno<br />
Prononciation phonétique<br />
af'-no<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 852 (contraction)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adverbe<br />
soudainement.<br />
Traduction générale par :<br />
tout à coup 2, subitement 1; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 2.2 Actes 16.26 Actes 28.6<br />
Entrée précédente : aphistemi | Entrée suivante : aphobos
Définition de: aphobos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 870<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aphobos<br />
Prononciation phonétique<br />
af-ob'-oce<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un composé de 1<br />
(négatif) et 5401<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adverbe<br />
sans crainte, hardiment, avec audace,<br />
impudemment.<br />
Traduction générale par :<br />
sans crainte 3, impudemment 1; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 1.74 1 Corinthiens 16.10 Philippiens 1.14 Jude<br />
1.12<br />
Entrée précédente : aphno | Entrée suivante : aphomoioo
Définition de: aphomoioo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 871<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 3666<br />
Entrée du TDNT<br />
aphomoioo 5:198,684<br />
Prononciation phonétique<br />
af-om-oy-o'-o<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
faire qu'un modèle se retrouve dans une image ou<br />
une forme semblable. copier. produire un fac-similé<br />
être rendu semblable, rendre similaire.<br />
Traduction générale par :<br />
rendu semblable 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Hébreux 7.3<br />
Entrée précédente : aphobos | Entrée suivante : aphorao
Définition de: aphorao<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 872<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aphorao<br />
Prononciation phonétique<br />
af-or-ah'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 3708<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
tourner les yeux vers quelque chose, fixer les yeux<br />
sur quelque chose.<br />
Traduction générale par :<br />
apercevoir 1, avoir les regards sur 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Philippiens 2.23 Hébreux 12.2<br />
Entrée précédente : aphomoioo | Entrée suivante : aphorizo
Définition de: aphorizo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 873<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 575 et 3724<br />
Entrée du TDNT<br />
aphorizo 5:454,728<br />
Prononciation phonétique<br />
af-or-id'-zo<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
se démarquer des autres par des frontières, limiter,<br />
séparer.<br />
mauvais sens : exclure comme déshonorant.<br />
bon sens : désigner, mettre à part pour un<br />
but.<br />
Traduction générale par :<br />
séparer, chasser, mettre à part, se tenir à l'écart ; 10<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 13.49 Matthieu 25.32 Luc 6.22 Actes 13.2<br />
Actes 19.9 Romains 1.1 2 Corinthiens 6.17 Galates<br />
1.15 Galates 2.12<br />
Entrée précédente : aphorao | Entrée suivante : aphorme
Définition de: aphorme<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 874<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un composé de 575<br />
et 3729<br />
Entrée du TDNT<br />
aphorme 5:472,730<br />
Prononciation phonétique<br />
af-or-may'<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
lieu d'où un mouvement d'attaque se produit, base<br />
d'opérations. métaphorique : ce que nous mettons<br />
en avant pour réaliser ou non quelque chose.<br />
Traduction générale par :<br />
occasion 5, prétexte 2; 7<br />
Concordance : (contexte)<br />
Romains 7.8 Romains 7.11 2 Corinthiens 5.12 2<br />
Corinthiens 11.12 Galates 5.13 1 Timothée 5.14<br />
Entrée précédente : aphorizo | Entrée suivante : aphrizo
Définition de: aphrizo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 875<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aphrizo<br />
Prononciation phonétique<br />
af-rid'-zo<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 876<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
écumer.<br />
Traduction générale par :<br />
il écume 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 9.18 Marc 9.20<br />
Entrée précédente : aphorme | Entrée suivante : aphros
Définition de: aphros<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 876<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aphros<br />
Prononciation phonétique<br />
af-ros'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Apparemment un mot<br />
primaire<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
écume.<br />
Traduction générale par :<br />
le fait écumer 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 9.39<br />
Entrée précédente : aphrizo | Entrée suivante : aphrosune
Définition de: aphrosune<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 877<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 878<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
aphrosune 9:220,1277<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
af-ros-oo'-nay<br />
Nom féminin<br />
Définition :<br />
sottise, folie, insensé insouciance, témérité<br />
Traduction générale par :<br />
folie 3, insensé 1; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 7.22 2 Corinthiens 11.1 2 Corinthiens 11.17 2<br />
Corinthiens 11.21<br />
Entrée précédente : aphros | Entrée suivante : aphron
Définition de: aphron<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 878<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et 5424<br />
Entrée du TDNT<br />
aphron 9:220,1277<br />
Prononciation phonétique<br />
af'-rone<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
sans raison. insensé, sot, stupide. sans réflexion ou<br />
intelligence, agissant d'une façon téméraire.<br />
Traduction générale par :<br />
insensé(s) 9, inconsidérés 1; 10<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 11.40 Luc 12.20 Romains 2.20 1 Corinthiens<br />
15.36 2 Corinthiens 11.16 2 Corinthiens 11.19 2<br />
Corinthiens 12.6 2 Corinthiens 12.11 Ephésiens<br />
5.17 1 Pierre 2.15<br />
Entrée précédente : aphrosune | Entrée suivante : aphupnoo
Définition de: aphupnoo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 879<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un composé de 575<br />
et 5258<br />
Entrée du TDNT<br />
aphupnoo 8:545,1233<br />
Prononciation phonétique<br />
af-oop-no'-o<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
se réveiller d'un sommeil. tomber de sommeil,<br />
s'endormir.<br />
Traduction générale par :<br />
s'endormit 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 8.23<br />
Entrée précédente : aphron | Entrée suivante : aphonos
Définition de: aphonos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 880<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
aphonos<br />
Prononciation phonétique<br />
af'-o-nos<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et 5456<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
sans voix, muet. sans la faculté de la parole.<br />
les idoles.<br />
Traduction générale par :<br />
muet, muette, langue non intelligible; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 8.32 1 Corinthiens 12.2 1 Corinthiens 14.10<br />
2 Pierre 2.16<br />
Entrée précédente : aphupnoo | Entrée suivante : Achaz
Définition de: Achaz<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 881<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Achaz<br />
Prononciation phonétique<br />
akh-adz'<br />
Définition :<br />
Achaz = "possesseur", "il tient"<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un mot Hébreu<br />
0271<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre masculin<br />
le onzième roi de Juda, fils de Jotham.<br />
Traduction générale par :<br />
Achaz 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 1.9<br />
Entrée précédente : aphonos | Entrée suivante : Achaia
Définition de: Achaia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 882<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Achaia<br />
Prononciation phonétique<br />
ach-ah-ee'-ah<br />
Définition :<br />
Achaïe = "trouble"<br />
Origine du mot<br />
Dérivation incertaine<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre locatif<br />
sens restrictif : la région maritime du nord du<br />
Péloponèse. sens plus large : province Romaine<br />
incluant toute la Grèce sauf la Thessalie.<br />
Traduction générale par :<br />
Achaïe 11; 11<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 18.12 Actes 18.27 Actes 19.21 Romains<br />
15.26 Romains 16.5 1 Corinthiens 16.15 2<br />
Corinthiens 1.1 2 Corinthiens 9.2 2 Corinthiens<br />
11.10 1 Thessaloniciens 1.7 1 Thessaloniciens 1.8<br />
Entrée précédente : Achaz | Entrée suivante : Achaikos
Définition de: Achaikos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 883<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 882<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
Achaikos<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
ach-ah-ee-kos'<br />
Nom propre masculin<br />
Définition :<br />
Achaïcus = "originaire de l'Achaïe"<br />
nom d'un chrétien de Corinthe.<br />
Traduction générale par :<br />
Achaïcus 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Corinthiens 16.17<br />
Entrée précédente : Achaia | Entrée suivante : acharistos
Définition de: acharistos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 884<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et un<br />
dérivé présumé de 5483<br />
Entrée du TDNT<br />
acharistos 9:372,1298<br />
Prononciation phonétique<br />
ach-ar'-is-tos<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
non gracieux, non miséricordieux.<br />
déplaisant. ingrat.<br />
Traduction générale par :<br />
ingrats 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 6.35 2 Timothée 3.2<br />
Entrée précédente : Achaikos | Entrée suivante : Acheim
Définition de: Acheim<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 885<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Acheim<br />
Prononciation phonétique<br />
akh-ime'<br />
Définition :<br />
Achim = "Yahvé affermira"<br />
Origine du mot<br />
Vient probablement d'un<br />
mot Hébreu cf 03137<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre masculin<br />
un des ancêtres de Christ, son nom n'est pas<br />
mentionné dans l'Ancien Testament. Vécut après<br />
l'exil.<br />
Traduction générale par :<br />
Achim 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 1.14<br />
Entrée précédente : acharistos | Entrée suivante : acheiropoietos
Définition de: acheiropoietos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 886<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et 5499<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
acheiropoietos 9:436,1309<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
akh-i-rop-oy'-ay-tos Adjectif<br />
Définition :<br />
non fait avec les mains.<br />
Traduction générale par :<br />
non fait de main d'homme 2, que la main n'a pas faite 1;<br />
3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 14.58 2 Corinthiens 5.1 Colossiens 2.11<br />
Entrée précédente : Acheim | Entrée suivante : achlus
Définition de: achlus<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 887<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
achlus<br />
Prononciation phonétique<br />
akh-looce'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Dérivation incertaine<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
brume, obscurité<br />
Traduction générale par :<br />
obscurité 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 13.11<br />
Entrée précédente : acheiropoietos | Entrée suivante : achreios
Définition de: achreios<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 888<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
achreios<br />
Prononciation phonétique<br />
akh-ri'-os<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et un<br />
dérivé de 5534 [cf 5532]<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
inutile, bon à rien, sans profit.<br />
Traduction générale par :<br />
inutile(s) 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 25.30 Luc 17.10<br />
Entrée précédente : achlus | Entrée suivante : achreioo
Définition de: achreioo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 889<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
achreioo<br />
Prononciation phonétique<br />
akh-ri-o'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 888<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
rendu inutile, rendre inutilisable.<br />
du caractère.<br />
Traduction générale par :<br />
sont pervertis 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Romains 3.12<br />
Entrée précédente : achreios | Entrée suivante : achrestos
Définition de: achrestos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 890<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
achrestos<br />
Prononciation phonétique<br />
akh'-race-tos<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et 5543<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
inutile, sans profit.<br />
Traduction générale par :<br />
inutile 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Philémon 1.11<br />
Entrée précédente : achreioo | Entrée suivante : achri ou achris
Définition de: achri ou achris<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 891<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
achri ou achris<br />
Prononciation phonétique<br />
akh'-ree ou akh'-rece<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Parent 206 (à travers l'idée<br />
d'un terminus)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Préposition - Conjonction<br />
jusqu'à, jusqu'en, depuis.<br />
Traduction générale par :<br />
jusqu'à, jusqu'au(x), encore, pour, au bout de, jusqu'ici,<br />
avant, ... ; 49<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 24.38 Luc 1.20 Luc 4.13 Luc 17.27 Luc<br />
21.24 Actes 1.2 Actes 2.29 Actes 3.21 Actes 7.18<br />
Actes 11.5 Actes 13.6 Actes 13.11 Actes 20.4 Actes<br />
20.6 Actes 20.11 Actes 22.4 Actes 22.22 Actes 23.1<br />
Actes 26.22 Actes 27.33 Actes 28.15 Romains 1.13<br />
Romains 5.13 Romains 8.22 Romains 11.25 1<br />
Corinthiens 4.11 1 Corinthiens 11.26 1 Corinthiens<br />
15.25 2 Corinthiens 3.14 2 Corinthiens 10.13 2<br />
Corinthiens 10.14 Galates 3.19 Galates 4.2 Galates<br />
4.19 Philippiens 1.5 Philippiens 1.6 Hébreux 3.13<br />
Hébreux 4.12 Hébreux 6.11 Apocalypse 2.10<br />
Apocalypse 2.25 Apocalypse 2.26 Apocalypse 7.3<br />
Apocalypse 12.11 Apocalypse 14.20 Apocalypse
15.8 Apocalypse 17.17 Apocalypse 18.5 Apocalypse<br />
20.3<br />
Entrée précédente : achrestos | Entrée suivante : achuron
Définition de: achuron<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 892<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
achuron<br />
Prononciation phonétique<br />
akh'-oo-ron<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient peut-être de cheo<br />
(verser)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
tige de blé dont le grain a été retiré par battage.<br />
paille brisée par la machine à battre, menue paille.<br />
Traduction générale par :<br />
paille 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 3.12 Luc 3.17<br />
Entrée précédente : achri ou achris | Entrée suivante : apseudes
Définition de: apseudes<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 893<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et 5579<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
apseudes 9:594,1339<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
aps-yoo-dace'<br />
Adjectif<br />
Définition :<br />
sans mensonge, sincère.<br />
Traduction générale par :<br />
qui ne ment point 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Tite 1.2<br />
Entrée précédente : achuron | Entrée suivante : apsinthos
Définition de: apsinthos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 894<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apsinthos<br />
Prononciation phonétique<br />
ap'-sin-thos<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Dérivation incertaine<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
absinthe. le nom d'une étoile qui tomba dans les<br />
eaux et les rendit amères.<br />
Traduction générale par :<br />
absinthe 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Apocalypse 8.11<br />
Entrée précédente : apseudes | Entrée suivante : apsuchos
Définition de: apsuchos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 895<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
apsuchos<br />
Prononciation phonétique<br />
ap'-soo-khos<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1 (négatif) et 5590<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
sans âme, sans vie.<br />
Traduction générale par :<br />
inanimés 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Corinthiens 14.7<br />
Entrée précédente : apsinthos | Entrée suivante : Baal
Définition de: Baal<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 896<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Baal<br />
Prononciation phonétique<br />
bah'-al<br />
Définition :<br />
Baal = "possesseur", "seigneur"<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un mot Hébreu<br />
01168<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre masculin<br />
la suprême divinité mâle des nations Phénicienne<br />
et Canaanéenne, comme Astarté était la suprême<br />
divinité féminine.<br />
Traduction générale par :<br />
Baal 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Romains 11.4<br />
Entrée précédente : apsuchos | Entrée suivante : Babulon
Définition de: Babulon<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 897<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un mot Hébreu<br />
0894<br />
Entrée du TDNT<br />
Babulon 1:514,89<br />
Prononciation phonétique<br />
bab-oo-lone'<br />
Définition :<br />
Babylone = "confusion"<br />
Type de mot<br />
Nom propre locatif<br />
très grande et fameuse cité, la résidence des rois<br />
Babyloniens, située sur les deux rives de<br />
l'Euphrate. Darius Hystaspès , vers 520 AV.J.-C la<br />
vainquit et la démantela. Seleucus Nicator conquit<br />
la cité en 312 AV.J.-C et finalement hâta sa<br />
décadence, en déportant sa population à Séleucie,<br />
sa nouvelle capitale, construite avec les matériaux<br />
pris à Babylone. le territoire de Babylonie.<br />
allégoriquement, Rome comme le siège corrompu de<br />
l'idolâtrie et l'ennemi du Christianisme.<br />
Traduction générale par :<br />
Babylone 12; 12<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 1.11 Matthieu 1.12 Matthieu 1.17 Actes<br />
7.43 1 Pierre 5.13 Apocalypse 14.8 Apocalypse<br />
16.19 Apocalypse 17.5 Apocalypse 18.2 Apocalypse<br />
18.10 Apocalypse 18.21
Entrée précédente : Baal | Entrée suivante : bathmos
Définition de: bathmos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 898<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
bathmos<br />
Prononciation phonétique<br />
bath-mos'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient du même mot que<br />
899<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
seuil, marche, rang.<br />
mesure de la qualité, dignité et saine influence<br />
dans l'église<br />
Pour les Synonymes voir entrée 5818<br />
Traduction générale par :<br />
rang 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Timothée 3.13<br />
Entrée précédente : Babulon | Entrée suivante : bathos
Définition de: bathos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 899<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient du même mot que<br />
901<br />
Entrée du TDNT<br />
bathos 1:517,89<br />
Prononciation phonétique<br />
bath'-os<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
profondeur, hauteur.<br />
de la mer "profonde" métaphorique.<br />
profond, extrême, pauvreté les choses<br />
profondes de Dieu.<br />
Traduction générale par :<br />
profond(e), pleine eau, profondeur(s) ; 9<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 13.5 Marc 4.5 Luc 5.4 Romains 8.39<br />
Romains 11.33 1 Corinthiens 2.10 2 Corinthiens<br />
8.2 Ephésiens 3.18 Apocalypse 2.24<br />
Entrée précédente : bathmos | Entrée suivante : bathuno
Définition de: bathuno<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 900<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
bathuno<br />
Prononciation phonétique<br />
bath-oo'-no<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 901<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
la mer 'profonde', la haute mer. profond, pauvreté<br />
extrême, les choses profondes de Dieu, cachées à<br />
l'homme, les conseils divins. rendre profond,<br />
creuser profondément.<br />
Traduction générale par :<br />
creusé profondément 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 6.48<br />
Entrée précédente : bathos | Entrée suivante : bathus
Définition de: bathus<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 901<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
bathus<br />
Prononciation phonétique<br />
bath-oos'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de la base de 939<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
profond.<br />
Traduction générale par :<br />
profond, profondément, de grand matin ; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 24.1 Jean 4.11 Actes 20.9<br />
Entrée précédente : bathuno | Entrée suivante : baion
Définition de: baion<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 902<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
baion<br />
Prononciation phonétique<br />
bah-ee'-on<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Diminutif d'un dérivé<br />
probable de 939<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
une branche de palmier, une palme.<br />
Traduction générale par :<br />
branches 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Jean 12.13<br />
Entrée précédente : bathus | Entrée suivante : Balaam
Définition de: Balaam<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 903<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un mot Hébreu<br />
01109<br />
Entrée du TDNT<br />
Balaam 1:524,91<br />
Prononciation phonétique<br />
bal-ah-am'<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom propre masculin<br />
Balaam = "qui détruit le temple", "qui avale"<br />
devin, fils de Béor, il habitait la ville de Pethor sur<br />
l'Euphrate en Aram (Mésopotamie). Balak, roi de<br />
Moab, lui envoya des anciens de Moab et de<br />
Madian qui lui offrirent une grande récompense, à<br />
condition qu'il maudit les Israélites. L'Éternel<br />
l'obligea en réalité à bénir le peuple qui devait être<br />
maudit. Balaam demeure le type du faux prophète,<br />
ami de l'argent et des honneurs, dont l'attitude<br />
douteuse conduit au relâchement de l'enseignement<br />
et de la conduite.<br />
Traduction générale par :<br />
Balaam 3; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Pierre 2.15 Jude 1.11 Apocalypse 2.14<br />
Entrée précédente : baion | Entrée suivante : Balak
Définition de: Balak<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 904<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Balak<br />
Prononciation phonétique<br />
bal-ak'<br />
Définition :<br />
Balak = "qui dévaste", "qui gaspille"<br />
un roi de Moab.<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un mot Hébreu<br />
01111<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre masculin<br />
Traduction générale par :<br />
Balak 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Apocalypse 2.14<br />
Entrée précédente : Balaam | Entrée suivante : balantion
Définition de: balantion<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 905<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient probablement de 906<br />
(un dépôt)<br />
Entrée du TDNT<br />
balantion 1:525,91<br />
Prononciation phonétique<br />
bal-an'-tee-on<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
un porte monnaie, une bourse.<br />
Traduction générale par :<br />
bourse(s) 4; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 10.4 Luc 12.33 Luc 22.35 Luc 22.36<br />
Entrée précédente : Balak | Entrée suivante : ballo
Définition de: ballo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 906<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Mot primaire<br />
Entrée du TDNT<br />
ballo 1:526,91<br />
Prononciation phonétique<br />
bal'-lo<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
jeter ou laisser tomber une chose sans se<br />
préoccuper de l'endroit de la chute.<br />
éparpiller, jeter. donner sans être certain du<br />
résultat. pour les liquides.<br />
verser, couler comme un fleuve. déborder.<br />
remplir, insérer.<br />
Traduction générale par :<br />
jeter, mettre, être mis, aller, couché, apporter, répandre,<br />
remettre (une dette), tirer (au sort), donner, inspirer,<br />
verser, laisser, bannir, précipiter , ... ; 125<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 3.10 Matthieu 4.6 Matthieu 4.18 Matthieu<br />
5.13 Matthieu 5.25 Matthieu 5.29 Matthieu 5.30<br />
Matthieu 6.30 Matthieu 7.6 Matthieu 7.19 Matthieu<br />
8.6 Matthieu 8.14 Matthieu 9.2 Matthieu 9.17<br />
Matthieu 10.34 Matthieu 13.42 Matthieu 13.47<br />
Matthieu 13.48 Matthieu 13.50 Matthieu 15.26<br />
Matthieu 17.27 Matthieu 18.8 Matthieu 18.9<br />
Matthieu 18.30 Matthieu 21.21 Matthieu 25.27
Matthieu 26.12 Matthieu 27.6 Matthieu 27.35 Marc<br />
1.16 Marc 2.22 Marc 4.26 Marc 7.27 Marc 7.30<br />
Marc 7.33 Marc 9.22 Marc 9.42 Marc 9.46 Marc<br />
9.47 Marc 11.23 Marc 12.41 Marc 12.42 Marc<br />
12.43 Marc 12.44 Marc 14.65 Marc 15.24 Luc 3.9<br />
Luc 4.9 Luc 5.37 Luc 12.28 Luc 12.49 Luc 12.58<br />
Luc 13.8 Luc 13.19 Luc 14.35 Luc 16.20 Luc 21.1<br />
Luc 21.2 Luc 21.3 Luc 21.4 Luc 23.19 Luc 23.25<br />
Luc 23.34 Jean 3.24 Jean 5.7 Jean 8.7 Jean 8.59<br />
Jean 12.6 Jean 13.2 Jean 13.5 Jean 15.6 Jean<br />
18.11 Jean 19.24 Jean 20.25 Jean 20.27 Jean 21.6<br />
Jean 21.7 Actes 16.23 Actes 16.24 Actes 16.37<br />
Actes 22.23 Actes 27.14 Jacques 3.3 1 Jean 4.18<br />
Apocalypse 2.10 Apocalypse 2.14 Apocalypse 2.22<br />
Apocalypse 2.24 Apocalypse 4.10 Apocalypse 6.13<br />
Apocalypse 8.5 Apocalypse 8.7 Apocalypse 8.8<br />
Apocalypse 12.4 Apocalypse 12.9 Apocalypse 12.13<br />
Apocalypse 12.15 Apocalypse 12.16 Apocalypse<br />
14.16 Apocalypse 14.19 Apocalypse 18.19<br />
Apocalypse 18.21 Apocalypse 19.20 Apocalypse<br />
20.3 Apocalypse 20.10 Apocalypse 20.14<br />
Apocalypse 20.15<br />
Entrée précédente : balantion | Entrée suivante : baptizo
Définition de: baptizo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 907<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un dérivé de 911<br />
Entrée du TDNT<br />
baptizo 1:529,92<br />
Prononciation phonétique<br />
bap-tid'-zo<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
Définition: être engagé ou introduit dans les valeurs<br />
d'un principe.<br />
a) Terme translitéré (non traduit) dont la signification<br />
primaire est de «consacrer» et dont la racine «bapto», mot<br />
composé de «ba-apto», signifie «être engagé ou introduit<br />
d'en haut», être intégré au Corps de Christ par le moyen de<br />
la foi, indiquant que le seul vrai baptême est l'engagement<br />
d'une bonne conscience dans la foi en Christ.<br />
b) Rituel de purification en provenance de la loi et des<br />
prophètes dont le mode était l'aspersion ou l'effusion.<br />
c) Ne signifie jamais immerger dans les Écritures sauf dans un<br />
contexte païen où généralement ce terme s'applique aux<br />
ennemis de Dieu qui ont été immergé soit sous les eaux du<br />
déluge ou sous les eaux de la mer rouge lors de l'exode du<br />
peuple hébreu.<br />
d) Dans le Nouveau Testament, on trouve plus souvent la<br />
référence à notre union et notre identification à Christ qu'au<br />
passage dans l'eau du baptême. Marc 16.16 Christ nous dit là<br />
qu'un simple accord intellectuel n'est pas suffisant, il faut<br />
une réelle union, un réel changement produit par l'Esprit de<br />
Christ qui par la foi nous engage ou introduit dans sa mort et<br />
sa résurrection, annulant ainsi le rituel du baptême d'eau qui<br />
a été remplacé par le Baptême de l'Esprit lors de notre<br />
conversion. Le seul vrai baptême est nul autre que la foi<br />
même qui nous est donnée par l'Esprit, don de Dieu par<br />
lequel nous sommes introduit, intégré ou engagé en Christ<br />
dans sa mort et sa résurrection.
plonger ou immerger (lorsqu'il s'agit des ennemis du<br />
peuple de Dieu: le déluge, les Égyptiens), submerger<br />
(d'un navire coulé). purifier en aspergeant selon la<br />
pratique de la loi, ou en versant de l'eau ou de l'huile<br />
selon la pratique des prophètes, les deux modes étant<br />
valides sous l'Ancienne Alliance. engager d'en haut par<br />
la puissance de l'Esprit; être introduit par la foi qui<br />
nous est donnée d'en haut dans les mérites du sacrifice<br />
de Christ sur la croix par l'aspersion de son sang, et<br />
devenir un avec Lui dans sa résurrections afin que nous<br />
participions à une nouvelle vie par l'Esprit de sa<br />
Présence en nous. baptême de Jésus: son introduction<br />
ou engagement dans son ministère de Souverain<br />
Sacrificateur par son obéissance à la loi qui exigeait<br />
l'aspersion de ses ministres; début de son ministère qu'il<br />
est venu accomplir par son sacrifice sur la croix comme<br />
notre substitut, annulant ainsi pour nous toutes les<br />
ordonnances de la loi qu'il accomplit parfaitement en<br />
notre faveur. moins souvent: laver, rendre pur avec de<br />
l'eau, se laver, se baigner. accabler.<br />
Traduction générale par :<br />
baptiser, être baptisé, baptiste, purifié, lavé, baptême ;<br />
76<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 3.6 Matthieu 3.11 Matthieu 3.13 Matthieu<br />
3.14 Matthieu 3.16 Matthieu 28.19 Marc 1.4 Marc<br />
1.5 Marc 1.8 Marc 1.9 Marc 6.14 Marc 7.4 Marc<br />
10.38 Marc 10.39 Marc 16.16 Luc 3.7 Luc 3.12 Luc<br />
3.16 Luc 3.21 Luc 7.29 Luc 7.30 Luc 11.38 Luc<br />
12.50 Jean 1.25 Jean 1.26 Jean 1.28 Jean 1.31<br />
Jean 1.33 Jean 3.22 Jean 3.23 Jean 3.26 Jean 4.1<br />
Jean 4.2 Jean 10.40 Actes 1.5 Actes 2.38 Actes<br />
2.41 Actes 8.12 Actes 8.13 Actes 8.16 Actes 8.36<br />
Actes 8.38 Actes 9.18 Actes 10.47 Actes 10.48 Actes<br />
11.16 Actes 16.15 Actes 16.33 Actes 18.8 Actes<br />
19.3 Actes 19.4 Actes 19.5 Actes 22.16 Romains 6.3<br />
1 Corinthiens 1.13 1 Corinthiens 1.14 1 Corinthiens<br />
1.15 1 Corinthiens 1.16 1 Corinthiens 1.17 1<br />
Corinthiens 10.2 1 Corinthiens 12.13 1 Corinthiens<br />
15.29 Galates 3.27<br />
Entrée précédente : ballo | Entrée suivante : baptisma
Définition de: baptisma<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 908<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 907 et de 911<br />
Entrée du TDNT<br />
baptisma 1:545,92<br />
Prononciation phonétique<br />
bap'-tis-mah<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
dans l'essence de sa signification réelle primaire, ce<br />
mot signifie littéralement «un engagement de Dieu»<br />
(911) envers ses élus pour les soustraire de la<br />
puissance du péché par le retranchement de Christ<br />
sur la croix; il ne détient aucun rapport avec une<br />
cérémonie ou rituel cultique qui en altère le<br />
sens.aspersion, effusion (verser ou répandre de<br />
l'eau), ablutions, consécration, purification,<br />
expiation, intégration; les passages de Matt.<br />
20:22,23 en conjonction avec Rom. 6:3-6 donnent<br />
une explication claire et précise en ce qui concerne<br />
le seul et vrai baptême chrétien valide.<br />
Le baptême d'eau n'était pas quelque chose de<br />
nouveau du temps des premiers disciples, il était<br />
très bien connu de la majorité du peuple Hébreu,<br />
particulièrement de ceux de la prêtrise ou du<br />
sacerdoce comme les pharisiens et les sadducéens,<br />
car il était issu de la loi et des prophètes. Dans les<br />
ordonnances de la loi des rituels de purifications, il<br />
existait différentes applications du baptême ou<br />
comme Hébreux dit «des baptêmes» (Héb. 6:2). Sa<br />
forme ou son mode a toujours été l'aspersion ou
l'effusion, les deux modes étant valide sous la loi,<br />
mais jamais par immersion. Selon les prophètes,<br />
son mode est décrit comme étant l'effusion comme<br />
nous voyons dans Ézéchiel 36:25. Au niveau des<br />
prophètes, le baptême servait de signe prophétique<br />
pour annoncer la venue du Messie. Jésus ayant<br />
accomplit la loi et les prophètes fut baptisé de Jean<br />
le Baptiste par effusion et non par immersion,<br />
autrement il aurait brisé la loi et serait un pécheur<br />
et un faux Messie.<br />
immersion, submersion.<br />
des calamités et afflictions qui recouvrent<br />
chacun, s'applique généralement aux ennemis<br />
du peuple de Dieu comme Pharaon et son<br />
armée qui furent immergés ou submergés par<br />
les eaux. rite de purification provenant des<br />
anciennes religions à mystères comme le<br />
Mithraïsme et le culte d'Isis par lequel les<br />
hommes confessant leurs péchés arrivaient à<br />
un renouveau spirituel, un genre de<br />
régénération mystique. ne fut jamais utilisé<br />
comme baptême Chrétien par les premiers<br />
disciples, sauf par les sectes dites chrétiennes<br />
qui plus tard adoptèrent des pratiques<br />
païennes en leur sein: le rite d'immersion<br />
dans l'eau n'a jamais été commandé par<br />
Christ, ce rite non chrétien est surtout utilisé<br />
par des sectes qui prétendent justifier son<br />
application en se rapportant aux paroles de<br />
Christ dans Matt. 28:19, renversant ainsi<br />
l'Évangile en lui donnant une autre<br />
signification. Cela est courant surtout parmi<br />
les sectes Évangéliques comme les Baptistes,<br />
les Pentecôtistes, les Darbystes, les<br />
Adventistes, et une multitude d'autres<br />
immersionnistes qui tordent la Parole de Dieu<br />
à leur perte.<br />
Romains 6.3: dans ce verset Paul parle de "baptême<br />
dans la mort" voulant dire que nous sommes engagés ou<br />
introduit par la foi en la mort et la résurrection de<br />
Christ, ce qui se nomme aussi le Baptême de l'Esprit par<br />
lequel Christ ressuscite en nous pour nous donner une<br />
nouvelle vie. Les versets de Rom. 6:3-6 n'ont aucun<br />
rapport avec le baptême d'eau mais uniquement avec un<br />
baptême qui est purement spirituel et que Paul nomme<br />
«le seul baptême» (Éph. 4:5). Voir aussi la définition du<br />
baptême, N° 907<br />
Traduction générale par :
aptême 20; 20<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 3.7 Matthieu 21.25 Marc 1.4 Marc 10.38<br />
Marc 10.39 Marc 11.30 Luc 3.3 Luc 7.29 Luc 12.50<br />
Luc 20.4 Actes 1.22 Actes 10.37 Actes 13.24 Actes<br />
18.25 Actes 19.3 Actes 19.4 Romains 6.4 Ephésiens<br />
4.5 Colossiens 2.12 1 Pierre 3.21<br />
Entrée précédente : baptizo | Entrée suivante : baptismos
Définition de: baptismos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 909<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 907<br />
Entrée du TDNT<br />
baptismos 1:545,92<br />
Prononciation phonétique<br />
bap-tis-mos'<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
lavage ou purification effectuée au moyen de l'eau.<br />
lavage prescrit par la loi Mosaïque (Hébreux<br />
9.10) qui établit un rapport avec le baptême<br />
chrétien et dont le mode était l'aspersion.<br />
Traduction générale par :<br />
lavage, baptêmes, ablutions ; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 7.4 Hébreux 6.2 Hébreux 9.10<br />
Entrée précédente : baptisma | Entrée suivante : Baptistes
Définition de: Baptistes<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 910<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 907<br />
Entrée du TDNT<br />
Baptistes 1:545,92<br />
Prononciation phonétique<br />
bap-tis-tace'<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
celui qui baptise. celui qui administre le rite du<br />
baptême. le surnom de Jean, l'avant-coureur de<br />
Christ.<br />
Traduction générale par :<br />
Baptiste 14; 14<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 3.1 Matthieu 11.11 Matthieu 11.12<br />
Matthieu 14.2 Matthieu 14.8 Matthieu 16.14<br />
Matthieu 17.13 Marc 6.24 Marc 6.25 Marc 8.28 Luc<br />
7.20 Luc 7.33 Luc 9.19<br />
Entrée précédente : baptismos | Entrée suivante : bapto
Définition de: bapto<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 911<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Un mot primaire<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
bapto 1:529,92<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
bap'-to<br />
Verbe<br />
Définition :<br />
«ba-apto», mot composé qui signifie «être engagé ou<br />
introduit d'en haut» dans le sens d'être engagé par la<br />
puissance de Dieu, d'être introduit par la foi dans la mort<br />
et la résurrection de Christ, ce terme représente le vrai et<br />
seul baptême valide qui est un engagement. engager,<br />
introduire, plonger, tremper, immerger. plonger<br />
dans la mort, teindre, colorer, racine du mot<br />
"Baptizo" Voir définition 907<br />
Traduction générale par :<br />
trempé 2, teint 1; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 16.24 Jean 13.26 Apocalypse 19.13<br />
Entrée précédente : Baptistes | Entrée suivante : Barabbas
Définition de: Barabbas<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 912<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Barabbas<br />
Prononciation phonétique<br />
bar-ab-bas'<br />
Définition :<br />
Barabbas = "fils d'un père"<br />
Origine du mot<br />
D'origine Araméene 01347<br />
et 05<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre masculin<br />
le malfaiteur que les Juifs demandèrent à Pilate de<br />
relâcher à la place de Christ.<br />
Traduction générale par :<br />
Barabbas 11; 11<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 27.16 Matthieu 27.17 Matthieu 27.20<br />
Matthieu 27.21 Matthieu 27.26 Marc 15.7 Marc<br />
15.11 Marc 15.15 Luc 23.18 Jean 18.40<br />
Entrée précédente : bapto | Entrée suivante : Barak
Définition de: Barak<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 913<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Barak<br />
Prononciation phonétique<br />
bar-ak'<br />
Définition :<br />
Barak = "éclairs, foudre"<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un mot Hébreu<br />
01301<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre masculin<br />
un chef chez les Israélites.<br />
Traduction générale par :<br />
Barak 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Hébreux 11.32<br />
Entrée précédente : Barabbas | Entrée suivante : Barachias
Définition de: Barachias<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 914<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Barachias<br />
Prononciation phonétique<br />
bar-akh-ee'-as<br />
Définition :<br />
Barachie = "l'Éternel a béni"<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un mot Hébreu<br />
01296<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre masculin<br />
il est dit qu'il était le père du Zacharie tué dans le<br />
temple.<br />
Traduction générale par :<br />
Barachie 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 23.35<br />
Entrée précédente : Barak | Entrée suivante : barbaros
Définition de: barbaros<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 915<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
De dérivation incertaine<br />
Entrée du TDNT<br />
barbaros 1:546,94<br />
Prononciation phonétique<br />
bar'-bar-os<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
celui dont le parler est rude, grossier. celui qui<br />
parle une langue étrangère ou un langage non<br />
compris par un autre. utilisé par les <strong>Grec</strong>s pour<br />
tous les étrangers ignorant la langue <strong>Grec</strong>que, avec<br />
une notion complémentaire de rudesse et de<br />
brutalité. Le mot est utilisé dans le Nouveau<br />
Testament avec une idée de reproches.<br />
Traduction générale par :<br />
barbare(s) ; 6<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 28.2 Actes 28.4 Romains 1.14 1 Corinthiens<br />
14.11 Colossiens 3.11<br />
Entrée précédente : Barachias | Entrée suivante : bareo
Définition de: bareo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 916<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 926<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
bareo 1:558,95<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
bar-eh'-o<br />
Verbe<br />
Définition :<br />
porter un fardeau, supporter un poids, accablé<br />
Traduction générale par :<br />
appesantis 3, accablés 2, être chargé 1; 6<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 26.43 Marc 14.40 Luc 9.32 2 Corinthiens<br />
1.8 2 Corinthiens 5.4 1 Timothée 5.16<br />
Entrée précédente : barbaros | Entrée suivante : bareos
Définition de: bareos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 917<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
bareos<br />
Prononciation phonétique<br />
bar-eh'-oce<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 926<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adverbe<br />
lourdement, tristement, avec difficulté<br />
Traduction générale par :<br />
endurci 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 13.15 Actes 28.27<br />
Entrée précédente : bareo | Entrée suivante : Bartholomaios
Définition de: Bartholomaios<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 918<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Bartholomaios<br />
Prononciation phonétique<br />
bar-thol-om-ah'-yos<br />
Définition :<br />
Barthélemy = "fils de Tolmaï"<br />
Origine du mot<br />
D'origine Araméene 01247<br />
et 08526<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre masculin<br />
un des douze apôtres de Christ, probablement<br />
surnom de Nathanaël.<br />
Traduction générale par :<br />
Barthélemy 4; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 10.3 Marc 3.18 Luc 6.14 Actes 1.13<br />
Entrée précédente : bareos | Entrée suivante : Bariesous
Définition de: Bariesous<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 919<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Bariesous<br />
Prononciation phonétique<br />
bar-ee-ay-sooce'<br />
Définition :<br />
Bar-Jésus = "fils de Jésus"<br />
Origine du mot<br />
D'origine Araméene 01247<br />
et 03091<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre masculin<br />
un certain faux prophète.<br />
Traduction générale par :<br />
Bar-Jésus 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 13.6<br />
Entrée précédente : Bartholomaios | Entrée suivante : Barionas
Définition de: Barionas<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 920<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Barionas<br />
Prononciation phonétique<br />
bar-ee-oo-nas'<br />
Définition :<br />
Fils de Jonas = "fils de Jonas"<br />
le surnom de l'apôtre Pierre.<br />
Origine du mot<br />
D'origine Araméene 01247<br />
et 03124<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre masculin<br />
Traduction générale par :<br />
Fils de Jonas 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 16.17<br />
Entrée précédente : Bariesous | Entrée suivante : Barnabas
Définition de: Barnabas<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 921<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Barnabas<br />
Prononciation phonétique<br />
bar-nab'-as<br />
Définition :<br />
Barnabas = "fils de la prophétie"<br />
Origine du mot<br />
D'origine Araméene 01247<br />
et 05029<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre masculin<br />
surnom de Joses ou Joseph, Lévite, natif de<br />
Chypre, enseignant chrétien distingué, compagnon<br />
et collègue de Paul.<br />
Traduction générale par :<br />
Barnabas 29; 29<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 4.36 Actes 9.27 Actes 11.22 Actes 11.25<br />
Actes 11.30 Actes 12.25 Actes 13.1 Actes 13.2<br />
Actes 13.7 Actes 13.43 Actes 13.46 Actes 13.50<br />
Actes 14.12 Actes 14.14 Actes 14.20 Actes 15.2<br />
Actes 15.12 Actes 15.22 Actes 15.25 Actes 15.35<br />
Actes 15.36 Actes 15.37 Actes 15.39 1 Corinthiens<br />
9.6 Galates 2.1 Galates 2.9 Galates 2.13 Colossiens<br />
4.10<br />
Entrée précédente : Barionas | Entrée suivante : baros
Définition de: baros<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 922<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient probablement de 939<br />
(à travers la notion de<br />
descendre; cf 899)<br />
Entrée du TDNT<br />
baros 1:553,95<br />
Prononciation phonétique<br />
bar'-os<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
lourdeur, accablement, poids, fardeau, difficulté<br />
Pour les Synonymes voir entrée 5819<br />
Traduction générale par :<br />
fardeau 2, fatigue 1, charge 1, poids 1, autorité 1; 6<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 20.12 Actes 15.28 2 Corinthiens 4.17<br />
Galates 6.2 1 Thessaloniciens 2.6 Apocalypse 2.24<br />
Entrée précédente : Barnabas | Entrée suivante : Barsabas
Définition de: Barsabas<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 923<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Barsabas<br />
Prononciation phonétique<br />
bar-sab-as'<br />
Définition :<br />
Barsabas = "fils de Sabas"<br />
Origine du mot<br />
D'origine Araméene 01247<br />
et probablement 06634<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre masculin<br />
surnom d'un certain Joseph (Actes 1:23). surnom<br />
d'un certain Judas (Actes 15:22).<br />
Traduction générale par :<br />
Barsabas 1, Barsabbas 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 1.23 Actes 15.22<br />
Entrée précédente : baros | Entrée suivante : Bartimaios
Définition de: Bartimaios<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 924<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Bartimaios<br />
Prononciation phonétique<br />
bar-tim-ah'-yos<br />
Définition :<br />
Bartimée = "fils de Timée"<br />
Origine du mot<br />
D'origine Araméene 01247<br />
et 02931<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre masculin<br />
un certain aveugle, guéri par Jésus à Jéricho.<br />
Traduction générale par :<br />
Bartimée 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 10.46<br />
Entrée précédente : Barsabas | Entrée suivante : baruno
Définition de: baruno<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 925<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
baruno<br />
Prononciation phonétique<br />
bar-oo'-no<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 926<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
peser lourdement, surcharge.<br />
Traduction générale par :<br />
s'appesantir 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 21.34<br />
Entrée précédente : Bartimaios | Entrée suivante : barus
Définition de: barus<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 926<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient du même mot que<br />
922<br />
Entrée du TDNT<br />
barus 1:556,95<br />
Prononciation phonétique<br />
bar-ooce'<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
un poids qui pèse lourd. métaphorique :<br />
onéreux. sévère. grave.<br />
un grand moment.<br />
violent, cruel, impitoyable.<br />
Traduction générale par :<br />
pesant, important, cruel, grave, sévère, pénible ; 6<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 23.4 Matthieu 23.23 Actes 20.29 Actes<br />
25.7 2 Corinthiens 10.10 1 Jean 5.3<br />
Entrée précédente : baruno | Entrée suivante : barutimos
Définition de: barutimos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 927<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
barutimos<br />
Prononciation phonétique<br />
bar-oo'-tim-os<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 926 et 5092<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
important, grande valeur, très précieux, coûteux.<br />
Traduction générale par :<br />
de grand prix 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 26.7<br />
Entrée précédente : barus | Entrée suivante : basanizo
Définition de: basanizo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 928<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 931<br />
Entrée du TDNT<br />
basanizo 1:561,96<br />
Prononciation phonétique<br />
bas-an-id'-zo<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
mettre à l'épreuve (des métaux) par une pierre de<br />
touche, pierre siliceuse utilisée pour la vérification<br />
de la pureté de l'or ou de l'argent par examen d'une<br />
rayure par cette pierre. interroger en soumettant à<br />
la torture. torturer. vexer gravement, tourmenter.<br />
être harcelé, affligé<br />
de ceux qui, en mer, naviguent avec le vent en<br />
face.<br />
Traduction générale par :<br />
tourmenter 8, souffrir, battre, peine, douleur ; 12<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 8.6 Matthieu 8.29 Matthieu 14.24 Marc<br />
5.7 Marc 6.48 Luc 8.28 2 Pierre 2.8 Apocalypse 9.5<br />
Apocalypse 11.10 Apocalypse 12.2 Apocalypse<br />
14.10 Apocalypse 20.10<br />
Entrée précédente : barutimos | Entrée suivante : basanismos
Définition de: basanismos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 929<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 928<br />
Entrée du TDNT<br />
basanismos 1:561,96<br />
Prononciation phonétique<br />
bas-an-is-mos'<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
torturer, éprouver par une pierre de touche (voir<br />
définition 928). tourment, torture.<br />
action de celui qui tourmente. état de celui qui<br />
est tourmenté<br />
Traduction générale par :<br />
tourment 6; 6<br />
Concordance : (contexte)<br />
Apocalypse 9.5 Apocalypse 14.11 Apocalypse 18.7<br />
Apocalypse 18.10 Apocalypse 18.15<br />
Entrée précédente : basanizo | Entrée suivante : basanistes
Définition de: basanistes<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 930<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 928<br />
Entrée du TDNT<br />
basanistes 1:561,96<br />
Prononciation phonétique<br />
bas-an-is-tace'<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
celui qui tire la vérité par l'usage de la torture.<br />
un inquisiteur, un bourreau dont la fonction<br />
est de torturer ou de faire mourir.<br />
Traduction générale par :<br />
bourreaux 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 18.34<br />
Entrée précédente : basanismos | Entrée suivante : basanos
Définition de: basanos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 931<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient peut-être de 939 (à<br />
travers la notion d'aller vers<br />
le bas)<br />
Entrée du TDNT<br />
basanos 1:561,96<br />
Prononciation phonétique<br />
bas'-an-os<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
une pierre de touche, pour éprouver l'or ou l'argent<br />
(voir 928). le chevalet ou instrument de torture par<br />
lequel on force à dire la vérité torture, tourment,<br />
peine aiguë<br />
peine de la maladie. de ceux qui iront en enfer<br />
après la mort.<br />
Traduction générale par :<br />
tourment 2, genres 1; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 4.24 Luc 16.23 Luc 16.28<br />
Entrée précédente : basanistes | Entrée suivante : basileia
Définition de: basileia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 932<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 935<br />
Entrée du TDNT<br />
basileia 1:579,97<br />
Prononciation phonétique<br />
bas-il-i'-ah<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
Définition: un Royaume, une Souveraineté, une<br />
Royauté<br />
pouvoir royal, royauté, domination, autorité<br />
l'autorité qui gouverne un royaume. le pouvoir<br />
royal de Jésus, comme Messie triomphant qui<br />
règne dans le coeur de ses élus par l'Esprit de<br />
sa Sainte Présence. le pouvoir royal et la<br />
dignité conférés aux Chrétiens dans le<br />
royaume du Messie.<br />
un royaume, le territoire soumis à l'autorité d'un<br />
roi. utilisé dans le N.T. en référence au règne du<br />
Messie.<br />
Traduction générale par :<br />
royaume des cieux 31, royaume(s) 116, autorité royale 2,<br />
royauté 2 ; 160<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 3.2 Matthieu 4.8 Matthieu 4.17 Matthieu<br />
4.23 Matthieu 5.3 Matthieu 5.10 Matthieu 5.19<br />
Matthieu 5.20 Matthieu 6.10 Matthieu 6.13<br />
Matthieu 6.33 Matthieu 7.21 Matthieu 8.11
Matthieu 8.12 Matthieu 9.35 Matthieu 10.7<br />
Matthieu 11.11 Matthieu 11.12 Matthieu 12.25<br />
Matthieu 12.26 Matthieu 12.28 Matthieu 13.11<br />
Matthieu 13.19 Matthieu 13.24 Matthieu 13.31<br />
Matthieu 13.33 Matthieu 13.38 Matthieu 13.41<br />
Matthieu 13.43 Matthieu 13.44 Matthieu 13.45<br />
Matthieu 13.47 Matthieu 13.52 Matthieu 16.19<br />
Matthieu 16.28 Matthieu 18.1 Matthieu 18.3<br />
Matthieu 18.4 Matthieu 18.23 Matthieu 19.12<br />
Matthieu 19.14 Matthieu 19.23 Matthieu 19.24<br />
Matthieu 20.1 Matthieu 20.21 Matthieu 21.31<br />
Matthieu 21.43 Matthieu 22.2 Matthieu 23.13<br />
Matthieu 24.7 Matthieu 24.14 Matthieu 25.1<br />
Matthieu 25.34 Matthieu 26.29 Marc 1.15 Marc<br />
3.24 Marc 4.11 Marc 4.26 Marc 4.30 Marc 6.23<br />
Marc 9.1 Marc 9.47 Marc 10.14 Marc 10.15 Marc<br />
10.23 Marc 10.24 Marc 10.25 Marc 11.10 Marc<br />
12.34 Marc 13.8 Marc 14.25 Marc 15.43 Luc 1.33<br />
Luc 4.5 Luc 4.43 Luc 6.20 Luc 7.28 Luc 8.1 Luc<br />
8.10 Luc 9.2 Luc 9.11 Luc 9.27 Luc 9.60 Luc 9.62<br />
Luc 10.9 Luc 10.11 Luc 11.2 Luc 11.17 Luc 11.18<br />
Luc 11.20 Luc 12.31 Luc 12.32 Luc 13.18 Luc<br />
13.20 Luc 13.28 Luc 13.29 Luc 14.15 Luc 16.16<br />
Luc 17.20 Luc 17.21 Luc 18.16 Luc 18.17 Luc<br />
18.24 Luc 18.25 Luc 19.11 Luc 19.12 Luc 19.15<br />
Luc 21.10 Luc 21.31 Luc 22.16 Luc 22.18 Luc<br />
22.29 Luc 22.30 Luc 23.42 Luc 23.51 Jean 3.3<br />
Jean 3.5 Jean 18.36 Actes 1.3 Actes 1.6 Actes 8.12<br />
Actes 14.22 Actes 19.8 Actes 20.25 Actes 28.23<br />
Actes 28.31 Romains 14.17 1 Corinthiens 4.20 1<br />
Corinthiens 6.9 1 Corinthiens 6.10 1 Corinthiens<br />
15.24 1 Corinthiens 15.50 Galates 5.21 Ephésiens<br />
5.5 Colossiens 1.13 Colossiens 4.11 1<br />
Thessaloniciens 2.12 2 Thessaloniciens 1.5 2<br />
Timothée 4.1 2 Timothée 4.18 Hébreux 1.8 Hébreux<br />
11.33 Hébreux 12.28 Jacques 2.5 2 Pierre 1.11<br />
Apocalypse 1.9 Apocalypse 11.15 Apocalypse 12.10<br />
Apocalypse 16.10 Apocalypse 17.12 Apocalypse<br />
17.17 Apocalypse 17.18<br />
Entrée précédente : basanos | Entrée suivante : basileion
Définition de: basileion<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 933<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
basileion<br />
Prononciation phonétique<br />
bas-il'-i-on<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
De 934<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
la cour, le palais royal.<br />
Traduction générale par :<br />
les maisons des rois 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 7.25<br />
Entrée précédente : basileia | Entrée suivante : basileios
Définition de: basileios<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 934<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 935<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
basileios 1:591,97<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
bas-il'-i-os<br />
Adjectif<br />
Définition :<br />
royal, du roi.<br />
Traduction générale par :<br />
royal 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Pierre 2.9<br />
Entrée précédente : basileion | Entrée suivante : basileus
Définition de: basileus<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 935<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient probablement de 939<br />
(à travers la notion de<br />
fondement du pouvoir)<br />
Entrée du TDNT<br />
basileus 1:576,97<br />
Prononciation phonétique<br />
bas-il-yooce'<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
chef du peuple, prince, seigneur d'un territoire, roi.<br />
Traduction générale par :<br />
roi 73, roi (des Juifs) 17, rois 25, royauté 2 ; 117<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 1.6 Matthieu 2.1 Matthieu 2.2 Matthieu<br />
2.3 Matthieu 2.9 Matthieu 5.35 Matthieu 10.18<br />
Matthieu 11.8 Matthieu 14.9 Matthieu 17.25<br />
Matthieu 18.23 Matthieu 21.5 Matthieu 22.2<br />
Matthieu 22.7 Matthieu 22.11 Matthieu 22.13<br />
Matthieu 25.34 Matthieu 25.40 Matthieu 27.11<br />
Matthieu 27.29 Matthieu 27.37 Matthieu 27.42<br />
Marc 6.14 Marc 6.22 Marc 6.25 Marc 6.26 Marc<br />
6.27 Marc 13.9 Marc 15.2 Marc 15.9 Marc 15.12<br />
Marc 15.18 Marc 15.26 Marc 15.32 Luc 1.5 Luc<br />
10.24 Luc 14.31 Luc 19.38 Luc 21.12 Luc 22.25<br />
Luc 23.2 Luc 23.3 Luc 23.37 Luc 23.38 Jean 1.49<br />
Jean 6.15 Jean 12.13 Jean 12.15 Jean 18.33 Jean
18.37 Jean 18.39 Jean 19.3 Jean 19.12 Jean 19.14<br />
Jean 19.15 Jean 19.19 Jean 19.21 Actes 4.26 Actes<br />
7.10 Actes 7.18 Actes 9.15 Actes 12.1 Actes 12.20<br />
Actes 13.21 Actes 13.22 Actes 17.7 Actes 25.13<br />
Actes 25.14 Actes 25.24 Actes 25.26 Actes 26.2<br />
Actes 26.7 Actes 26.13 Actes 26.19 Actes 26.26<br />
Actes 26.27 Actes 26.30 2 Corinthiens 11.32 1<br />
Timothée 1.17 1 Timothée 2.2 1 Timothée 6.15<br />
Hébreux 7.1 Hébreux 7.2 Hébreux 11.23 Hébreux<br />
11.27 1 Pierre 2.13 1 Pierre 2.17 Apocalypse 1.5<br />
Apocalypse 1.6 Apocalypse 5.10 Apocalypse 6.15<br />
Apocalypse 9.11 Apocalypse 10.11 Apocalypse 15.3<br />
Apocalypse 16.12 Apocalypse 16.14 Apocalypse<br />
17.2 Apocalypse 17.10 Apocalypse 17.12<br />
Apocalypse 17.14 Apocalypse 17.18 Apocalypse<br />
18.3 Apocalypse 18.9 Apocalypse 19.16 Apocalypse<br />
19.18 Apocalypse 19.19 Apocalypse 21.24<br />
Entrée précédente : basileios | Entrée suivante : basileuo
Définition de: basileuo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 936<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 935<br />
Entrée du TDNT<br />
basileuo 1:590,97<br />
Prononciation phonétique<br />
bas-il-yoo'-o<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
être roi, exercer le pouvoir royal, régner.<br />
du gouverneur d'une province. de l'autorité du<br />
Messie. du règne des Chrétiens dans le<br />
millénium.<br />
métaphorique : exercer la plus haute influence,<br />
contrôler.<br />
Traduction générale par :<br />
régner 12, règne 6, rois 1; 21<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 2.22 Luc 1.33 Luc 19.14 Luc 19.27<br />
Romains 5.14 Romains 5.17 Romains 5.21 Romains<br />
6.12 1 Corinthiens 4.8 1 Corinthiens 15.25 1<br />
Timothée 6.15 Apocalypse 5.10 Apocalypse 11.15<br />
Apocalypse 11.17 Apocalypse 19.6 Apocalypse 20.4<br />
Apocalypse 20.6 Apocalypse 22.5<br />
Entrée précédente : basileus | Entrée suivante : basilikos
Définition de: basilikos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 937<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 935<br />
Entrée du TDNT<br />
basilikos 1:591,97<br />
Prononciation phonétique<br />
bas-il-ee-kos'<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
qui appartient au roi, royal.<br />
d'un homme, le ministre d'un prince, un de la<br />
cour.<br />
assujetti à un roi.<br />
un pays.<br />
convenable ou digne d'un roi, royal. métaphorique :<br />
principal, chef.<br />
Traduction générale par :<br />
du roi 3, royale 1, royaux 1 ; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Jean 4.46 Jean 4.49 Actes 12.20 Actes 12.21<br />
Jacques 2.8<br />
Entrée précédente : basileuo | Entrée suivante : basilissa
Définition de: basilissa<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 938<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 936<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
basilissa 1:590,97<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
bas-il'-is-sah<br />
Nom féminin<br />
Définition :<br />
reine.<br />
Traduction générale par :<br />
reine 4; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 12.42 Luc 11.31 Actes 8.27 Apocalypse<br />
18.7<br />
Entrée précédente : basilikos | Entrée suivante : basis
Définition de: basis<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 939<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
basis<br />
Prononciation phonétique<br />
bas'-ece<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de baino (marcher)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
faire des pas, marcher. ce avec quoi on fait un pas,<br />
le pied.<br />
Traduction générale par :<br />
pieds 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 3.7<br />
Entrée précédente : basilissa | Entrée suivante : baskaino
Définition de: baskaino<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 940<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Parent de 5335<br />
Entrée du TDNT<br />
baskaino 1:594,102<br />
Prononciation phonétique<br />
bas-kah'-ee-no<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
parler en mal de quelqu'un, calomnier, médire.<br />
apporter le mal sur quelqu'un par une invocation<br />
ou un mauvais oeil. charmer, ensorceler, fasciner.<br />
Traduction générale par :<br />
fascinés 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Galates 3.1<br />
Entrée précédente : basis | Entrée suivante : bastazo
Définition de: bastazo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 941<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Peut-être vaguement dérivé<br />
de 939 (à travers l'idée<br />
d'enlèvement)<br />
Entrée du TDNT<br />
bastazo 1:596,102<br />
Prononciation phonétique<br />
bas-tad'-zo<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
prendre, soulever avec les mains. prendre dans le<br />
but de transporter, poser sur soi une chose à<br />
transporter. porter, transporter.<br />
se transporter. soutenir, supporter.<br />
Traduction générale par :<br />
porter, se charger, supporter, prendre, emporter,<br />
persévérance ; 27<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 3.11 Matthieu 8.17 Matthieu 20.12 Marc<br />
14.13 Luc 7.14 Luc 10.4 Luc 11.27 Luc 14.27 Luc<br />
22.10 Jean 10.31 Jean 12.6 Jean 16.12 Jean 19.17<br />
Jean 20.15 Actes 3.2 Actes 9.15 Actes 15.10 Actes<br />
21.35 Romains 11.18 Romains 15.1 Galates 5.10<br />
Galates 6.2 Galates 6.5 Galates 6.17 Apocalypse 2.2<br />
Apocalypse 2.3 Apocalypse 17.7
Entrée précédente : baskaino | Entrée suivante : batos
Définition de: batos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 942<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
batos<br />
Prononciation phonétique<br />
bat'-os<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un mot Hébreu<br />
01324<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
une épine, ronce, buisson épineux.<br />
Traduction générale par :<br />
buisson 4, ronce 1; 5<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 12.26 Luc 6.44 Luc 20.37 Actes 7.30 Actes<br />
7.35<br />
Entrée précédente : bastazo | Entrée suivante : batos
Définition de: batos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 943<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
batos<br />
Prononciation phonétique<br />
bat'-os<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Dérivation incertaine<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin / féminin<br />
un "bath", mesure Juive pour les liquides,<br />
d'environ 40 litres.<br />
Traduction générale par :<br />
mesures 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 16.6<br />
Entrée précédente : batos | Entrée suivante : batrachos
Définition de: batrachos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 944<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
batrachos<br />
Prononciation phonétique<br />
bat'-rakh-os<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Dérivation incertaine<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
une grenouille.<br />
Traduction générale par :<br />
grenouilles 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Apocalypse 16.13<br />
Entrée précédente : batos | Entrée suivante : battologeo
Définition de: battologeo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 945<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de Battos (bégayeur<br />
proverbial) et 3056<br />
Entrée du TDNT<br />
battologeo 1:597,103<br />
Prononciation phonétique<br />
bat-tol-og-eh'-o<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
bégayer. répéter sans cesse les mêmes choses,<br />
utiliser de nombreux mots inutiles, babiller, jaser.<br />
Certains supposent que le mot vient de Battus, roi<br />
de Cyrène, dont il est dit qu'il bégayait; d'autres<br />
pensent à Battus, un auteur prolixe de poèmes<br />
ennuyeux.<br />
Traduction générale par :<br />
par de vaines paroles 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 6.7<br />
Entrée précédente : batrachos | Entrée suivante : bdelugma
Définition de: bdelugma<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 946<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 948<br />
Entrée du TDNT<br />
bdelugma 1:598,103<br />
Prononciation phonétique<br />
bdel'-oog-mah<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
une chose folle, détestable.<br />
des idoles et choses appartenant à l'idolâtrie.<br />
Traduction générale par :<br />
abomination(s) 6; 6<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 24.15 Marc 13.14 Luc 16.15 Apocalypse<br />
17.4 Apocalypse 17.5 Apocalypse 21.27<br />
Entrée précédente : battologeo | Entrée suivante : bdeluktos
Définition de: bdeluktos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 947<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 948<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
bdeluktos 1:598,103<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
bdel-ook-tos'<br />
Adjectif<br />
Définition :<br />
abominable, détestable.<br />
Traduction générale par :<br />
abominables 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Tite 1.16<br />
Entrée précédente : bdelugma | Entrée suivante : bdelusso
Définition de: bdelusso<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 948<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
bdelusso 1:598,*<br />
Prononciation phonétique<br />
bdel-oos'-so<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient peut-être d'un dérivé<br />
de bdeo (puer)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
rendre sale, amener à être abhorré abominable.<br />
métaphorique : abhorrer, détester.<br />
Traduction générale par :<br />
abomination 1, abominable 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Romains 2.22 Apocalypse 21.8<br />
Entrée précédente : bdeluktos | Entrée suivante : bebaios
Définition de: bebaios<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 949<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de la base de 939 (à<br />
travers l'idée de "base")<br />
Entrée du TDNT<br />
bebaios 1:600,103<br />
Prononciation phonétique<br />
beb'-ah-yos<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
stable, ferme. métaphorique : sûr, véridique.<br />
Traduction générale par :<br />
ferme, fermement, affermir, assuré, un effet, solide,<br />
valable, certaine ; 9<br />
Concordance : (contexte)<br />
Romains 4.16 2 Corinthiens 1.7 Hébreux 2.2<br />
Hébreux 3.6 Hébreux 3.14 Hébreux 6.19 Hébreux<br />
9.17 2 Pierre 1.10 2 Pierre 1.19<br />
Entrée précédente : bdelusso | Entrée suivante : bebaioo
Définition de: bebaioo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 950<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 949<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
bebaioo 1:600,103<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
beb-ah-yo'-o<br />
Verbe<br />
Définition :<br />
rendre ferme, établir, confirmer, rendre sûr.<br />
Traduction générale par :<br />
affermir 4, confirmer 3, établir 1 ; 8<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 16.20 Romains 15.8 1 Corinthiens 1.6 1<br />
Corinthiens 1.8 2 Corinthiens 1.21 Colossiens 2.7<br />
Hébreux 2.3 Hébreux 13.9<br />
Entrée précédente : bebaios | Entrée suivante : bebaiosis
Définition de: bebaiosis<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 951<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 950<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
bebaiosis 1:600,103<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
beb-ah'-yo-sis<br />
Nom féminin<br />
Définition :<br />
confirmation.<br />
Traduction générale par :<br />
confirmation 1, garantie 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Philippiens 1.7 Hébreux 6.16<br />
Entrée précédente : bebaioo | Entrée suivante : bebelos
Définition de: bebelos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 952<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de la base de 939 et<br />
belos (un seuil)<br />
Entrée du TDNT<br />
bebelos 1:604,104<br />
Prononciation phonétique<br />
beb'-ay-los<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
accessible, peut être foulé légalement.<br />
de lieux ou endroits.<br />
profane.<br />
commun, lieu public, non sacré des hommes,<br />
impie.<br />
Traduction générale par :<br />
profane(s) 5; 5<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Timothée 1.9 1 Timothée 4.7 1 Timothée 6.20 2<br />
Timothée 2.16 Hébreux 12.16<br />
Entrée précédente : bebaiosis | Entrée suivante : bebeloo
Définition de: bebeloo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 953<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 952<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
bebeloo 1:605,104<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
beb-ay-lo'-o<br />
Verbe<br />
Définition :<br />
profaner.<br />
Traduction générale par :<br />
violer 1, profaner 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 12.5 Actes 24.6<br />
Entrée précédente : bebelos | Entrée suivante : Beelzeboul
Définition de: Beelzeboul<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 954<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
D'origine Araméene, [par<br />
parodie de 01176]<br />
Entrée du TDNT<br />
Beelzeboul 1:605,104<br />
Prononciation phonétique<br />
beh-el-zeb-ool'<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom propre masculin<br />
Beelzébul = littéralement "seigneur de l'agitation",<br />
animateur d'une agitation opiniâtrée.<br />
un nom de Satan, le prince des mauvais esprits,<br />
l'esprit de la chair qui est le contradicteur, le<br />
concurrent ou le rival de l'Esprit de Dieu.<br />
Traduction générale par :<br />
Beelzébul 7; 7<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 10.25 Matthieu 12.24 Matthieu 12.27<br />
Marc 3.22 Luc 11.15 Luc 11.18 Luc 11.19<br />
Entrée précédente : bebeloo | Entrée suivante : Belial ou Beliar
Définition de: Belial ou Beliar<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 955<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un mot Hébreu<br />
01100<br />
Entrée du TDNT<br />
Belial ou Beliar 1:607,104<br />
Prononciation phonétique<br />
bel-ee'-al ou bel-ee'-ar<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom propre masculin<br />
Bélial = "indignité, méchanceté, impiété"<br />
un nom de Satan.<br />
Traduction générale par :<br />
Bélial 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Corinthiens 6.15<br />
Entrée précédente : Beelzeboul | Entrée suivante : belos
Définition de: belos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 956<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 906<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
belos 1:608,104<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
bel'-os<br />
Nom neutre<br />
Définition :<br />
un projectile, dard, javelot, flèche, un trait.<br />
Traduction générale par :<br />
traits 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Ephésiens 6.16<br />
Entrée précédente : Belial ou Beliar | Entrée suivante : beltion
Définition de: beltion<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 957<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
beltion<br />
Prononciation phonétique<br />
bel-tee'-on<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Composé d'un dérivé de<br />
906 (pour le comparatif de<br />
18)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
meilleur, mieux, très bien.<br />
Traduction générale par :<br />
mieux 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Timothée 1.18<br />
Entrée précédente : belos | Entrée suivante : Beniamin
Définition de: Beniamin<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 958<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Beniamin<br />
Prononciation phonétique<br />
ben-ee-am-een'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un mot Hébreu<br />
01144<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre masculin<br />
Benjamin = "fils de la main droite" ou, "fils de la bonne<br />
fortune"<br />
douzième fils de Jacob. la tribu de Benjamin.<br />
Traduction générale par :<br />
Benjamin 4; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 13.21 Romains 11.1 Philippiens 3.5<br />
Apocalypse 7.8<br />
Entrée précédente : beltion | Entrée suivante : Bernike
Définition de: Bernike<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 959<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Bernike<br />
Prononciation phonétique<br />
ber-nee'-kay<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient d'une forme populaire<br />
de 5342 et 3529<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre féminin<br />
Bérénice = "remportant la victoire, victorieuse"<br />
fille aînée d'Hérode Agrippa I. Actes 12:1 mariée à<br />
son oncle Hérode, roi de Chalcis, qui mourut peu<br />
après. Elle vécut irrégulièrement avec son propre<br />
frère Agrippa II, cause d'un grand scandale. C'est<br />
avec lui qu'elle était présente chez Festus lors de la<br />
défense de Paul. Elle devint plus tard la maîtresse<br />
de Vespasien, puis de Titus.<br />
Traduction générale par :<br />
Bérénice 3; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 25.13 Actes 25.23 Actes 26.30<br />
Entrée précédente : Beniamin | Entrée suivante : Beroia
Définition de: Beroia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 960<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Beroia<br />
Prononciation phonétique<br />
ber'-oy-ah<br />
Définition :<br />
Bérée = "bien arrosée"<br />
Origine du mot<br />
Peut-être une forme<br />
populaire de 4008 [Peroea,<br />
c'est à dire la région au<br />
delà de la côte]<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre locatif<br />
ville de Macédoine, proche de Pella, au pied du<br />
Mont Bermius.<br />
Traduction générale par :<br />
Bérée 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 17.10 Actes 17.13<br />
Entrée précédente : Bernike | Entrée suivante : Beroiaios
Définition de: Beroiaios<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 961<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Beroiaios<br />
Prononciation phonétique<br />
ber-oy-ah'-yos<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 960<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
un habitant de Bérée.<br />
Traduction générale par :<br />
de Bérée 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 20.4<br />
Entrée précédente : Beroia | Entrée suivante : Bethabara
Définition de: Bethabara<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 962<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Bethabara<br />
Prononciation phonétique<br />
bay-thab-ar-ah'<br />
Définition :<br />
Béthanie = "maison du gué"<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un mot Hébreu<br />
01004 et 05679<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre locatif<br />
un lieu au delà du Jourdain, où Jean baptisait. Ce<br />
lieu peut correspondre à Bethabara (gué d'Abara),<br />
l'ancien gué du Jourdain sur la route de Galaad.<br />
Traduction générale par :<br />
Béthanie 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Jean 1.28<br />
Entrée précédente : Beroiaios | Entrée suivante : Bethania
Définition de: Bethania<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 963<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Bethania<br />
Prononciation phonétique<br />
bay-than-ee'-ah<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
D'origine Araméene<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre locatif<br />
Béthanie = "maison des dattes non mûres" = "maison de<br />
l'affligé"<br />
village du Mont des Oliviers, à environ 3 km de<br />
Jérusalem, sur ou près de la route de Jéricho. ville<br />
ou village sur la rive est du Jourdain, où Jean<br />
baptisait.<br />
Traduction générale par :<br />
Béthanie 11; 11<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 21.17 Matthieu 26.6 Marc 11.1 Marc<br />
11.11 Marc 11.12 Marc 14.3 Luc 19.29 Luc 24.50<br />
Jean 11.1 Jean 11.18 Jean 12.1<br />
Entrée précédente : Bethabara | Entrée suivante : Bethesda
Définition de: Bethesda<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 964<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Bethesda<br />
Prononciation phonétique<br />
bay-thes-dah'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
D'origine Araméene [cf<br />
01004 et 02617]<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Béthesda = "maison de miséricorde"<br />
Nom propre locatif<br />
nom d'une piscine près de la porte des brebis à<br />
Jérusalem, dont les eaux avaient des pouvoirs<br />
curatifs.<br />
Traduction générale par :<br />
Béthesda 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Jean 5.2<br />
Entrée précédente : Bethania | Entrée suivante : Bethleem
Définition de: Bethleem<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 965<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Bethleem<br />
Prononciation phonétique<br />
bayth-leh-em'<br />
Définition :<br />
Bethléhem = "maison du pain"<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un mot Hébreu<br />
01036<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre locatif<br />
village à environ 10 km au sud de Jérusalem.<br />
Traduction générale par :<br />
Bethléhem 8; 8<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 2.1 Matthieu 2.5 Matthieu 2.6 Matthieu<br />
2.8 Matthieu 2.16 Luc 2.4 Luc 2.15 Jean 7.42<br />
Entrée précédente : Bethesda | Entrée suivante : Bethsaida
Définition de: Bethsaida<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 966<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Bethsaida<br />
Prononciation phonétique<br />
bayth-sahee-dah'<br />
Définition :<br />
Bethsaïda = "maison de la pêche"<br />
Origine du mot<br />
D'origine Araméene cf<br />
01004 et 06719<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre locatif<br />
petit village de pêcheurs sur la côte ouest du Lac<br />
de Génésareth, demeure d'André, Pierre, Philippe et<br />
Jean. village de la côte est du Lac de Génésareth,<br />
proche du lieu où le Jourdain débouche.<br />
Traduction générale par :<br />
Bethsaïda 7; 7<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 11.21 Marc 6.45 Marc 8.22 Luc 9.10 Luc<br />
10.13 Jean 1.44 Jean 12.21<br />
Entrée précédente : Bethleem | Entrée suivante : Bethphage
Définition de: Bethphage<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 967<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Bethphage<br />
Prononciation phonétique<br />
bayth-fag-ay'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
D'origine Araméene cf<br />
01004 et 06291<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre locatif<br />
Bethphagé = "maison des figues pas mûres"<br />
nom d'un hameau entre Jéricho et Jérusalem, vers<br />
Béthanie.<br />
Traduction générale par :<br />
Bethphagé 3; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 21.1 Marc 11.1 Luc 19.29<br />
Entrée précédente : Bethsaida | Entrée suivante : bema
Définition de: bema<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 968<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
bema<br />
Prononciation phonétique<br />
bay'-ma<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de la base de 939<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
une marche, un pas, l'espace couvert par un pied.<br />
un lieu élevé où on monte par des marches.<br />
une plate-forme, une tribune.<br />
du siège officiel d'un juge. du trône du<br />
jugement de Christ. structure construite<br />
par Hérode à Césarée, pour voir les jeux<br />
et faire des discours au peuple.<br />
Traduction générale par :<br />
tribunal 10, poser 1, trône 1; 12<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 27.19 Jean 19.13 Actes 7.5 Actes 12.21<br />
Actes 18.12 Actes 18.16 Actes 18.17 Actes 25.6<br />
Actes 25.10 Actes 25.17 Romains 14.10 2<br />
Corinthiens 5.10<br />
Entrée précédente : Bethphage | Entrée suivante : berullos
Définition de: berullos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 969<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
berullos<br />
Prononciation phonétique<br />
bay'-rool-los<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Origine incertaine<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin/féminin<br />
minéral de roche, d'ordinaire vert ou vert bleuâtre,<br />
apparenté à l'émeraude.<br />
Traduction générale par :<br />
béryl 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Apocalypse 21.20<br />
Entrée précédente : bema | Entrée suivante : bia
Définition de: bia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 970<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
bia<br />
Prononciation phonétique<br />
bee'-ah<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Probablement parent à 970<br />
(par l'idée d'activité vitale)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
force, que ce soit du corps ou de l'esprit. force dans<br />
une action violente, violence<br />
Pour les Synonymes voir entrée 5820<br />
Traduction générale par :<br />
violence 4; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 5.26 Actes 21.35 Actes 24.7 Actes 27.41<br />
Entrée précédente : berullos | Entrée suivante : biazo
Définition de: biazo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 971<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 979<br />
biazo 1:609,*<br />
Prononciation phonétique<br />
bee-ad'-zo<br />
Définition :<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
employer la force, appliquer la force. forcer, infliger<br />
de la violence.<br />
Traduction générale par :<br />
user de violence 1, forcer 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 11.12 Luc 16.16<br />
Entrée précédente : bia | Entrée suivante : biaios
Définition de: biaios<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 972<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
biaios<br />
Prononciation phonétique<br />
bee'-ah-yos<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 970<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
violent, forcé, impétueux.<br />
Traduction générale par :<br />
impétueux 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 2.2<br />
Entrée précédente : biazo | Entrée suivante : biastes
Définition de: biastes<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 973<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 971<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
biastes 1:613,105<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
bee-as-tace'<br />
Nom masculin<br />
Définition :<br />
fort, énergique. utilisant la force, violent.<br />
Traduction générale par :<br />
les violents 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 11.12<br />
Entrée précédente : biaios | Entrée suivante : bibliaridion
Définition de: bibliaridion<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 974<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
bibliaridion<br />
Prononciation phonétique<br />
bib-lee-ar-id'-ee-on<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Un diminutif de 975<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
un petit livre.<br />
Traduction générale par :<br />
petit livre 4; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Apocalypse 10.2 Apocalypse 10.8 Apocalypse 10.9<br />
Apocalypse 10.10<br />
Entrée précédente : biastes | Entrée suivante : biblion
Définition de: biblion<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 975<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Un diminutif de 976<br />
Entrée du TDNT<br />
biblion 1:617,106<br />
Prononciation phonétique<br />
bib-lee'-on<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
un petit livre, un rouleau, un document écrit. une<br />
feuille sur laquelle quelque chose a été écrit.<br />
un billet (une lettre) de divorce.<br />
Traduction générale par :<br />
livre 23, livres 3, lettre 2 ; 28<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 19.7 Marc 10.4 Luc 4.17 Luc 4.20 Jean<br />
20.30 Jean 21.25 Galates 3.10 2 Timothée 4.13<br />
Hébreux 9.19 Hébreux 10.7 Apocalypse 1.11<br />
Apocalypse 5.1 Apocalypse 5.2 Apocalypse 5.3<br />
Apocalypse 5.4 Apocalypse 5.5 Apocalypse 5.7<br />
Apocalypse 5.8 Apocalypse 5.9 Apocalypse 6.14<br />
Apocalypse 17.8 Apocalypse 20.12 Apocalypse<br />
21.27 Apocalypse 22.7 Apocalypse 22.9 Apocalypse<br />
22.10 Apocalypse 22.18 Apocalypse 22.19<br />
Entrée précédente : bibliaridion | Entrée suivante : biblos
Définition de: biblos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 976<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Racine primaire<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
biblos 1:615,106<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
bib'-los<br />
Nom neutre<br />
Définition :<br />
un livre écrit, un rouleau.<br />
Traduction générale par :<br />
livre(s) 11, généalogie 1; 12<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 1.1 Marc 12.26 Luc 3.4 Luc 20.42 Actes<br />
1.20 Actes 7.42 Actes 19.19 Philippiens 4.3<br />
Apocalypse 3.5 Apocalypse 13.8 Apocalypse 20.15<br />
Apocalypse 22.19<br />
Entrée précédente : biblion | Entrée suivante : bibrosko
Définition de: bibrosko<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 977<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
bibrosko<br />
Prononciation phonétique<br />
bib-ro'-sko<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Forme dupliquée d'un mot<br />
primaire, peut-être cause<br />
de 1006<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
manger.<br />
Traduction générale par :<br />
mangé 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Jean 6.13<br />
Entrée précédente : biblos | Entrée suivante : Bithunia
Définition de: Bithunia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 978<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Bithunia<br />
Prononciation phonétique<br />
bee-thoo-nee'-ah<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Dérivation incertaine<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Bithynie = "une précipitation violente"<br />
Nom propre locatif<br />
province Romaine d'Asie Mineure, bordée par la<br />
Mer Noire, la Phrygie, la Galatie, la Paphlagonie, la<br />
Mysie, la Propontide. Nicée, où eut lieu un concile,<br />
en est une des villes.<br />
Traduction générale par :<br />
Bithynie 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 16.7 1 Pierre 1.1<br />
Entrée précédente : bibrosko | Entrée suivante : bios
Définition de: bios<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 979<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Un mot primaire<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
bios 2:832,290<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
bee'-os<br />
Nom masculin<br />
Définition :<br />
vie.<br />
la vie dans son sens le plus large.<br />
la période ou le cours de la vie.<br />
ce par quoi la vie est assurée, ressources,<br />
richesses, biens<br />
Pour les Synonymes voir entrée 5821<br />
Traduction générale par :<br />
vie 4, vivre 3, bien 4; 11<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 12.44 Luc 8.14 Luc 8.43 Luc 15.12 Luc 15.30<br />
Luc 21.4 1 Timothée 2.2 2 Timothée 2.4 1 Jean 2.16<br />
1 Jean 3.17<br />
Entrée précédente : Bithunia | Entrée suivante : bioo
Définition de: bioo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 980<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 979<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
bioo 2:832,280<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
bee-o'-o<br />
Verbe<br />
Définition :<br />
dépenser sa vie, vivre.<br />
Traduction générale par :<br />
vivre 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Pierre 4.2<br />
Entrée précédente : bios | Entrée suivante : biosis
Définition de: biosis<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 981<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
biosis<br />
Prononciation phonétique<br />
bee'-o-sis<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 980<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
manière de vivre et d'agir.<br />
Traduction générale par :<br />
vie 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 26.4<br />
Entrée précédente : bioo | Entrée suivante : biotikos
Définition de: biotikos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 982<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
biotikos<br />
Prononciation phonétique<br />
bee-o-tee-kos'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un dérivé de 980<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
ce qui appartient à la vie et les affaires de cette vie.<br />
Traduction générale par :<br />
les choses de cette vie 2, de cette vie 1; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 21.34 1 Corinthiens 6.3 1 Corinthiens 6.4<br />
Entrée précédente : biosis | Entrée suivante : blaberos
Définition de: blaberos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 983<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
blaberos<br />
Prononciation phonétique<br />
blab-er-os'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 984<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
pernicieux, préjudiciable, nuisible.<br />
Traduction générale par :<br />
pernicieux 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Timothée 6.9<br />
Entrée précédente : biotikos | Entrée suivante : blapto
Définition de: blapto<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 984<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
blapto<br />
Prononciation phonétique<br />
blap'-to<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Un mot primaire<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
faire mal, nuire à, blesser.<br />
Traduction générale par :<br />
faire mal 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 16.18 Luc 4.35<br />
Entrée précédente : blaberos | Entrée suivante : blastano
Définition de: blastano<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 985<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
blastano<br />
Prononciation phonétique<br />
blas-tan'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de blastos (une<br />
pousse)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
pousser, bourgeonner, avoir de nouvelles feuilles.<br />
produire.<br />
Traduction générale par :<br />
pousser, germer, fleurir, produire ; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 13.26 Marc 4.27 Hébreux 9.4 Jacques<br />
5.18<br />
Entrée précédente : blapto | Entrée suivante : Blastos
Définition de: Blastos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 986<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Blastos<br />
Prononciation phonétique<br />
blas'-tos<br />
Définition :<br />
Blaste = "pousse, rejeton"<br />
Origine du mot<br />
Peut-être même mot que la<br />
base de 985<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre masculin<br />
le chambellan de Hérode Agrippa I<br />
Traduction générale par :<br />
Blaste 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 12.20<br />
Entrée précédente : blastano | Entrée suivante : blasphemeo
Définition de: blasphemeo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 987<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 989<br />
Entrée du TDNT<br />
blasphemeo 1:621,107<br />
Prononciation phonétique<br />
blas-fay-meh'-o<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
parler outrageusement, insulter, calomnier,<br />
blasphémer. être injurié, insulté, raillé<br />
Traduction générale par :<br />
blasphème(s), blasphémer, injurier, injurieuse, injure(s),<br />
calomnier, calomnie, blâmer, médire, outrager ; 34<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 9.3 Matthieu 26.65 Matthieu 27.39 Marc<br />
3.28 Marc 3.29 Marc 15.29 Luc 12.10 Luc 22.65<br />
Luc 23.39 Jean 10.36 Actes 13.45 Actes 18.6 Actes<br />
19.37 Actes 26.11 Romains 2.24 Romains 3.8<br />
Romains 14.16 1 Corinthiens 4.13 1 Corinthiens<br />
10.30 1 Timothée 1.20 1 Timothée 6.1 Tite 2.5 Tite<br />
3.2 Jacques 2.7 1 Pierre 4.4 2 Pierre 2.2 2 Pierre<br />
2.10 2 Pierre 2.12 Jude 1.8 Jude 1.10 Apocalypse<br />
13.6 Apocalypse 16.9 Apocalypse 16.11 Apocalypse<br />
16.21<br />
Entrée précédente : Blastos | Entrée suivante : blasphemia
Définition de: blasphemia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 988<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 989<br />
Entrée du TDNT<br />
blasphemia 1:621,107<br />
Prononciation phonétique<br />
blas-fay-me'-ah<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
calomnie, discours injurieux. discours impie et<br />
injurieux envers la divine majesté<br />
Traduction générale par :<br />
blasphème 11, calomnie 6, blasphémer, injurieux ; 19<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 12.31 Matthieu 15.19 Matthieu 26.65<br />
Marc 2.7 Marc 3.28 Marc 7.22 Marc 14.64 Luc 5.21<br />
Jean 10.33 Ephésiens 4.31 Colossiens 3.8 1<br />
Timothée 6.4 Jude 1.9 Apocalypse 2.9 Apocalypse<br />
13.1 Apocalypse 13.5 Apocalypse 13.6 Apocalypse<br />
17.3<br />
Entrée précédente : blasphemeo | Entrée suivante : blasphemos
Définition de: blasphemos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 989<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un dérivé de 984 et<br />
5345<br />
Entrée du TDNT<br />
blasphemos 1:621,107<br />
Prononciation phonétique<br />
blas'-fay-mos<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
parler en mal, blasphématoire, abusif, discours<br />
injurieux.<br />
Traduction générale par :<br />
blasphémateur 2, blasphématoire 1, injurieux 1; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 6.11 1 Timothée 1.13 2 Timothée 3.2 2 Pierre<br />
2.11<br />
Entrée précédente : blasphemia | Entrée suivante : blemma
Définition de: blemma<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 990<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
blemma<br />
Prononciation phonétique<br />
blem'-mah<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 991<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
un regard, un coup d'oeil.<br />
Traduction générale par :<br />
il voyait 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Pierre 2.8<br />
Entrée précédente : blasphemos | Entrée suivante : blepo
Définition de: blepo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 991<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Un mot primaire<br />
Entrée du TDNT<br />
blepo 5:315,706<br />
Prononciation phonétique<br />
blep'-o<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
voir, discerner, par l'intermédiaire de l'oeil.<br />
posséder la vue. voir, regarder, apercevoir.<br />
tourner les yeux vers une chose, regarder<br />
fixement. percevoir par les sens, sentir.<br />
découvrir à l'usage, savoir par expérience.<br />
métaphorique : voir avec les yeux de l'esprit.<br />
avoir la compréhension, l'intelligence.<br />
discerner mentalement, découvrir,<br />
comprendre. tourner les pensées ou diriger<br />
l'esprit sur une chose, considérer.<br />
dans un sens de lieux géographiques : (montagne,<br />
immeuble...) : en considérer chaque face<br />
Pour les Synonymes voir entrée 5822<br />
Traduction générale par :<br />
regarder, voir, la vue, avoir (une vision), prendre garde,<br />
se garder, faire (en sorte), considérer, ... ; 131<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 5.28 Matthieu 6.4 Matthieu 6.6 Matthieu<br />
6.18 Matthieu 7.3 Matthieu 11.4 Matthieu 12.22
Matthieu 13.13 Matthieu 13.14 Matthieu 13.16<br />
Matthieu 13.17 Matthieu 14.30 Matthieu 15.31<br />
Matthieu 18.10 Matthieu 22.16 Matthieu 24.2<br />
Matthieu 24.4 Marc 4.12 Marc 4.24 Marc 5.31 Marc<br />
8.15 Marc 8.18 Marc 8.23 Marc 8.24 Marc 12.14<br />
Marc 12.38 Marc 13.2 Marc 13.5 Marc 13.9 Marc<br />
13.23 Marc 13.33 Luc 6.41 Luc 6.42 Luc 7.21 Luc<br />
7.44 Luc 8.10 Luc 8.16 Luc 8.18 Luc 9.62 Luc<br />
10.23 Luc 10.24 Luc 11.33 Luc 21.8 Luc 21.30 Luc<br />
24.12 Jean 1.29 Jean 5.19 Jean 9.7 Jean 9.15 Jean<br />
9.19 Jean 9.21 Jean 9.25 Jean 9.39 Jean 9.41 Jean<br />
11.9 Jean 13.22 Jean 20.1 Jean 20.5 Jean 21.9<br />
Jean 21.20 Actes 1.9 Actes 2.33 Actes 3.4 Actes<br />
4.14 Actes 8.6 Actes 9.8 Actes 9.9 Actes 12.9 Actes<br />
13.11 Actes 13.40 Actes 27.12 Actes 28.26 Romains<br />
7.23 Romains 8.24 Romains 8.25 Romains 11.8<br />
Romains 11.10 1 Corinthiens 1.26 1 Corinthiens<br />
3.10 1 Corinthiens 8.9 1 Corinthiens 10.12 1<br />
Corinthiens 10.18 1 Corinthiens 13.12 1<br />
Corinthiens 16.10 2 Corinthiens 4.18 2 Corinthiens<br />
7.8 2 Corinthiens 10.7 2 Corinthiens 12.6 Galates<br />
5.15 Ephésiens 5.15 Philippiens 3.2 Colossiens 2.5<br />
Colossiens 2.8 Colossiens 4.17 Hébreux 2.9<br />
Hébreux 3.12 Hébreux 3.19 Hébreux 10.25<br />
Hébreux 11.1 Hébreux 11.3 Hébreux 11.7 Hébreux<br />
12.25 Jacques 2.22 2 Jean 1.8 Apocalypse 1.11<br />
Apocalypse 1.12 Apocalypse 3.18 Apocalypse 5.3<br />
Apocalypse 5.4 Apocalypse 9.20 Apocalypse 11.9<br />
Apocalypse 16.15 Apocalypse 17.8 Apocalypse 18.9<br />
Apocalypse 22.8<br />
Entrée précédente : blemma | Entrée suivante : bleteos
Définition de: bleteos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 992<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
bleteos<br />
Prononciation phonétique<br />
blay-teh'-os<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 906<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
ce qui doit être mis ou déposé<br />
Traduction générale par :<br />
il faut mettre 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 2.22 Luc 5.38<br />
Entrée précédente : blepo | Entrée suivante : Boanerges
Définition de: Boanerges<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 993<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Boanerges<br />
Prononciation phonétique<br />
bo-an-erg-es'<br />
Définition :<br />
Boanergès = "fils du tonnerre"<br />
Origine du mot<br />
D'origine Araméene 01123<br />
et 07266<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre masculin<br />
un surnom donné à Jacques et Jean, les fils de<br />
Zébédée, par le Seigneur. Ce nom semble dénoter<br />
leur zèle ardent et destructeur qui ressemblait à un<br />
orage.<br />
Traduction générale par :<br />
Boanergès 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 3.17<br />
Entrée précédente : bleteos | Entrée suivante : boao
Définition de: boao<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 994<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Apparemment forme d'un<br />
mot primaire<br />
Entrée du TDNT<br />
boao 1:625,108<br />
Prononciation phonétique<br />
bo-ah'-o<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
celui qui crie, ceux qui crient. crier, s'écrier, parler<br />
d'une forte voix, pousser des cris. crier pour de<br />
l'aide, implorer un secours<br />
Pour les Synonymes voir entrée 5823<br />
Traduction générale par :<br />
crier, s'écrier 11; 11<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 3.3 Marc 1.3 Marc 15.34 Luc 3.4 Luc 18.7<br />
Luc 18.38 Jean 1.23 Actes 8.7 Actes 17.6 Actes<br />
21.34 Galates 4.27<br />
Entrée précédente : Boanerges | Entrée suivante : boe
Définition de: boe<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 995<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
boe<br />
Prononciation phonétique<br />
bo-ay'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 994<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
un cri.<br />
Traduction générale par :<br />
les cris 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Jacques 5.4<br />
Entrée précédente : boao | Entrée suivante : boetheia
Définition de: boetheia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 996<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 998<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
boetheia 1:628,108<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
bo-ay'-thi-ah<br />
Nom féminin<br />
Définition :<br />
aide, secours.<br />
Traduction générale par :<br />
moyens de secours 1, être secourus 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 27.17 Hébreux 4.16<br />
Entrée précédente : boe | Entrée suivante : boetheo
Définition de: boetheo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 997<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 998<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
boetheo 1:628,108<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
bo-ay-theh'-o<br />
Verbe<br />
Définition :<br />
aider, secourir, apporter une aide.<br />
Traduction générale par :<br />
secours, secourir ; 8<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 15.25 Marc 9.22 Marc 9.24 Actes 16.9<br />
Actes 21.28 2 Corinthiens 6.2 Hébreux 2.18<br />
Apocalypse 12.16<br />
Entrée précédente : boetheia | Entrée suivante : boethos
Définition de: boethos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 998<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 995 et theo<br />
(courir)<br />
Entrée du TDNT<br />
boethos 1:628,108<br />
Prononciation phonétique<br />
bo-ay-thos'<br />
Définition :<br />
celui qui aide.<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
Traduction générale par :<br />
mon aide 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Hébreux 13.6<br />
Entrée précédente : boetheo | Entrée suivante : bothunos
Définition de: bothunos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 999<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
bothunos<br />
Prononciation phonétique<br />
both'-oo-nos<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Parent de 900<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
une fosse, un fossé<br />
Traduction générale par :<br />
fosse 3; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 12.11 Matthieu 15.14 Luc 6.39<br />
Entrée précédente : boethos | Entrée suivante : bole
Définition de: bole<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1000<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
bole<br />
Prononciation phonétique<br />
bol-ay'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 906<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminFin<br />
un jet (de pierre).<br />
Traduction générale par :<br />
un jet 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 22.41<br />
Entrée précédente : bothunos | Entrée suivante : bolizo
Définition de: bolizo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1001<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
bolizo<br />
Prononciation phonétique<br />
bol-id'-zo<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1002<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
lever le plomb, jeter une sonde.<br />
ligne et plomb avec lesquels les marins<br />
sondent la profondeur de la mer.<br />
Traduction générale par :<br />
la sonde 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 27.28<br />
Entrée précédente : bole | Entrée suivante : bolis
Définition de: bolis<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1002<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
bolis<br />
Prononciation phonétique<br />
bol-ece'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 906<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
un projectile, dard, javelot.<br />
Traduction générale par :<br />
mot non traduit<br />
Concordance : (contexte)<br />
Entrée précédente : bolizo | Entrée suivante : Booz
Définition de: Booz<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1003<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Booz<br />
Prononciation phonétique<br />
bo-oz'<br />
Définition :<br />
Boaz = "en lui est la force"<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un mot Hébreu<br />
01162<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre masculin<br />
un parent de Ruth, devenu ensuite son second<br />
mari.<br />
Traduction générale par :<br />
Boaz 3; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 1.5 Luc 3.32<br />
Entrée précédente : bolis | Entrée suivante : borboros
Définition de: borboros<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1004<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
borboros<br />
Prononciation phonétique<br />
bor'-bor-os<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Dérivation incertaine<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
fiente, fumier, boue, bourbier.<br />
Traduction générale par :<br />
bourbier 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Pierre 2.22<br />
Entrée précédente : Booz | Entrée suivante : borrhas
Définition de: borrhas<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1005<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
borrhas<br />
Prononciation phonétique<br />
bor-hras'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Dérivation incertaine<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
le vent du nord-nord-est. le nord.<br />
Traduction générale par :<br />
nord 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 13.29 Apocalypse 21.13<br />
Entrée précédente : borboros | Entrée suivante : bosko
Définition de: bosko<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1006<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
bosko<br />
Prononciation phonétique<br />
bos'-ko<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Forme d'un verbe primaire<br />
cf 977 & 1016<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
nourrir, paître.<br />
image des devoirs de l'enseignant Chrétien<br />
pour assurer en permanence le bien-être<br />
spirituel des membres de l'église<br />
Pour les Synonymes voir entrée 5824<br />
Traduction générale par :<br />
paître 8, garder 1; 9<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 8.30 Matthieu 8.33 Marc 5.11 Marc 5.14<br />
Luc 8.32 Luc 8.34 Luc 15.15 Jean 21.15 Jean<br />
21.17<br />
Entrée précédente : borrhas | Entrée suivante : Bosor
Définition de: Bosor<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1007<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Bosor<br />
Prononciation phonétique<br />
bos-or'<br />
Définition :<br />
Bosor = "brûlant, flambeau"<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un mot Hébreu<br />
01160<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre masculin<br />
le père de Balaam.<br />
Traduction générale par :<br />
Bosor 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Pierre 2.15<br />
Entrée précédente : bosko | Entrée suivante : botane
Définition de: botane<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1008<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
botane<br />
Prononciation phonétique<br />
bot-an'-ay<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1006<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
une herbe convenant au fourrage, herbe verte,<br />
jeune plante.<br />
Traduction générale par :<br />
une herbe 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Hébreux 6.7<br />
Entrée précédente : Bosor | Entrée suivante : botrus
Définition de: botrus<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1009<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
botrus<br />
Prononciation phonétique<br />
bot'-rooce<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Dérivation incertaine<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
la grappe ou un ensemble de grappes (de raisin).<br />
Traduction générale par :<br />
les grappes 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Apocalypse 14.18<br />
Entrée précédente : botane | Entrée suivante : bouleutes
Définition de: bouleutes<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1010<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
bouleutes<br />
Prononciation phonétique<br />
bool-yoo-tace'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1011<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
un conseiller, sénateur. un membre du Sanhédrin.<br />
Traduction générale par :<br />
conseiller 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 15.43 Luc 23.50<br />
Entrée précédente : botrus | Entrée suivante : bouleuo
Définition de: bouleuo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1011<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
bouleuo<br />
Prononciation phonétique<br />
bool-yoo'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1012<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
délibérer avec soi-même, considérer. prendre<br />
conseil, résoudre.<br />
Traduction générale par :<br />
examiner, délibérer, vouloir, résoudre, résolutions ; 8<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 14.31 Jean 12.10 Actes 5.33 Actes 15.37 Actes<br />
27.39 2 Corinthiens 1.17<br />
Entrée précédente : bouleutes | Entrée suivante : boule
Définition de: boule<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1012<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1014<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
boule 1:633,108<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
boo-lay'<br />
Nom féminin<br />
Définition :<br />
conseil, but, décision, dessein.<br />
Traduction générale par :<br />
dessein, décision, conseil, entreprise, avis, décision ; 12<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 7.30 Luc 23.51 Actes 2.23 Actes 4.28 Actes<br />
5.38 Actes 13.36 Actes 20.27 Actes 27.12 Actes<br />
27.42 1 Corinthiens 4.5 Ephésiens 1.11 Hébreux<br />
6.17<br />
Entrée précédente : bouleuo | Entrée suivante : boulema
Définition de: boulema<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1013<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1014<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
boulema 1:636,108<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
boo'-lay-mah<br />
Nom neutre<br />
Définition :<br />
volonté, conseil, but.<br />
Traduction générale par :<br />
dessein 1, volonté 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 27.43 Romains 9.19<br />
Entrée précédente : boule | Entrée suivante : boulomai
Définition de: boulomai<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1014<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Verbe primaire<br />
Entrée du TDNT<br />
boulomai 1:629,108<br />
Prononciation phonétique<br />
boo'-lom-ahee<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
vouloir de propos délibéré, avoir un but. vouloir<br />
avec affection, désirer.<br />
Traduction générale par :<br />
se proposer, vouloir, désirer, intention, volonté, au gré ;<br />
34<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 1.19 Matthieu 11.27 Marc 15.15 Luc<br />
10.22 Luc 22.42 Jean 18.39 Actes 5.28 Actes 12.4<br />
Actes 17.20 Actes 18.15 Actes 18.27 Actes 19.30<br />
Actes 22.30 Actes 23.28 Actes 25.20 Actes 25.22<br />
Actes 27.43 Actes 28.18 1 Corinthiens 12.11 2<br />
Corinthiens 1.15 Philippiens 1.12 1 Timothée 2.8 1<br />
Timothée 5.14 1 Timothée 6.9 Tite 3.8 Philémon<br />
1.13 Hébreux 6.17 Jacques 1.18 Jacques 3.4<br />
Jacques 4.4 2 Pierre 3.9 2 Jean 1.12 3 Jean 1.10<br />
Jude 1.5<br />
Entrée précédente : boulema | Entrée suivante : bounos
Définition de: bounos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1015<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
bounos<br />
Prononciation phonétique<br />
boo-nos'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Probablement origine<br />
étrangère<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
une colline, une éminence, un tertre.<br />
Traduction générale par :<br />
colline 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 3.5 Luc 23.30<br />
Entrée précédente : boulomai | Entrée suivante : bous
Définition de: bous<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1016<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
bous<br />
Prononciation phonétique<br />
booce<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient probablement de la<br />
base de 1006<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
un boeuf, une vache.<br />
Traduction générale par :<br />
boeuf(s) 8; 8<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 13.15 Luc 14.5 Luc 14.19 Jean 2.14 Jean 2.15<br />
1 Corinthiens 9.9 1 Timothée 5.18<br />
Entrée précédente : bounos | Entrée suivante : brabeion
Définition de: brabeion<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1017<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de brabeus (un<br />
arbitre)<br />
Entrée du TDNT<br />
brabeion 1:638,110<br />
Prononciation phonétique<br />
brab-i'-on<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
la récompense du vainqueur dans les jeux, un prix.<br />
métaphorique: a) la récompense dans les cieux du<br />
caractère Chrétien; b) aspirer vers le caractère de la<br />
rançon du sacrifice de la croix.<br />
Traduction générale par :<br />
prix 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Corinthiens 9.24 Philippiens 3.14<br />
Entrée précédente : bous | Entrée suivante : brabeuo
Définition de: brabeuo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1018<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient du même mot que<br />
1017<br />
Entrée du TDNT<br />
brabeuo 1:637,110<br />
Prononciation phonétique<br />
brab-yoo'-o<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
être un arbitre. décider, déterminer. diriger,<br />
contrôler, gouverner, décider.<br />
Traduction générale par :<br />
régner 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Colossiens 3.15<br />
Entrée précédente : brabeion | Entrée suivante : braduno
Définition de: braduno<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1019<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
braduno<br />
Prononciation phonétique<br />
brad-oo'-no<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1021<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
tarder, être lent.<br />
ralentir, retarder. traîner, flâner.<br />
Traduction générale par :<br />
tarder 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Timothée 3.15 2 Pierre 3.9<br />
Entrée précédente : brabeuo | Entrée suivante : braduploeo
Définition de: braduploeo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1020<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
braduploeo<br />
Prononciation phonétique<br />
brad-oo-plo-eh'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1021 et une forme<br />
de 4126<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
naviguer lentement.<br />
Traduction générale par :<br />
naviguer lentement 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 27.7<br />
Entrée précédente : braduno | Entrée suivante : bradus
Définition de: bradus<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1021<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
bradus<br />
Prononciation phonétique<br />
brad-ooce'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Affinité incertaine<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
lent. métaphorique : ennuyeux, inactif, absorbé<br />
dans ses pensées.<br />
stupide, lent à saisir ou croire.<br />
Pour les Synonymes voir entrée 5814<br />
Traduction générale par :<br />
lent 3; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 24.25 Jacques 1.19<br />
Entrée précédente : braduploeo | Entrée suivante : bradutes
Définition de: bradutes<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1022<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
bradutes<br />
Prononciation phonétique<br />
brad-oo'-tace<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1021<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
lenteur, retard, relâchement, tarder.<br />
Traduction générale par :<br />
Non traduit 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Pierre 3.9<br />
Entrée précédente : bradus | Entrée suivante : brachion
Définition de: brachion<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1023<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
En réalité, comparatif et de<br />
1024, mais apparemment<br />
dans le sens de brasso<br />
(manier)<br />
Entrée du TDNT<br />
brachion 1:639,110<br />
Prononciation phonétique<br />
brakh-ee'-own<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
le bras.<br />
le bras de Dieu, idiome Hébreu pour la<br />
puissance et le pouvoir de Dieu.<br />
Traduction générale par :<br />
bras 3; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 1.51 Jean 12.38 Actes 13.17<br />
Entrée précédente : bradutes | Entrée suivante : brachus
Définition de: brachus<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1024<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
brachus<br />
Prononciation phonétique<br />
brakh-ooce'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Affinité incertaine<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
court, petit, peu de.<br />
endroit : courte distance. temps : peu de<br />
temps, un instant.<br />
Traduction générale par :<br />
peu, un peu, un instant, peu de temps, brièvement ; 7<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 22.58 Jean 6.7 Actes 5.34 Actes 27.28 Hébreux<br />
2.7 Hébreux 2.9 Hébreux 13.22<br />
Entrée précédente : brachion | Entrée suivante : brephos
Définition de: brephos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1025<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Affinité incertaine<br />
Entrée du TDNT<br />
brephos 5:636,759<br />
Prononciation phonétique<br />
bref'-os<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
un enfant à naître, un embryon, un foetus. un<br />
enfant nouveau-né, un nourrisson, un bébé<br />
Traduction générale par :<br />
enfant, petit enfant, enfance 1; 8<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 1.41 Luc 1.44 Luc 2.12 Luc 2.16 Luc 18.15<br />
Actes 7.19 2 Timothée 3.15 1 Pierre 2.2<br />
Entrée précédente : brachus | Entrée suivante : brecho
Définition de: brecho<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1026<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
brecho<br />
Prononciation phonétique<br />
brekh'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Mot primaire<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
humecter, mouiller, arroser. arroser de pluie, faire<br />
pleuvoir, tomber comme la pluie.<br />
Traduction générale par :<br />
pluie, pleuvoir, faire pleuvoir, tomber (la pluie), mouiller;<br />
7<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 5.45 Luc 7.38 Luc 7.44 Luc 17.29<br />
Jacques 5.17 Apocalypse 11.6<br />
Entrée précédente : brephos | Entrée suivante : bronte
Définition de: bronte<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1027<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Parent à bremo (gronder)<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
bronte 1:640,110<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
bron-tay'<br />
Nom féminin<br />
Définition :<br />
tonnerre.<br />
Traduction générale par :<br />
tonnerre(s) 12; 12<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 3.17 Jean 12.29 Apocalypse 4.5 Apocalypse<br />
6.1 Apocalypse 8.5 Apocalypse 10.3 Apocalypse<br />
10.4 Apocalypse 11.19 Apocalypse 14.2 Apocalypse<br />
16.18 Apocalypse 19.6<br />
Entrée précédente : brecho | Entrée suivante : broche
Définition de: broche<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1028<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
broche<br />
Prononciation phonétique<br />
brokh-ay'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1026<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
aspersion, arrosage, pluie.<br />
utilisé pour une forte averse ou une violente<br />
tempête de pluie.<br />
Traduction générale par :<br />
pluie 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 7.25 Matthieu 7.27<br />
Entrée précédente : bronte | Entrée suivante : brochos
Définition de: brochos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1029<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
brochos<br />
Prononciation phonétique<br />
brokh'-os<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Dérivation incertaine<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
noeud coulant, collet par lequel une personne ou<br />
une chose est saisie, ou suspendue. jeter un noeud<br />
coulant sur quelqu'un : terme de chasse ou de<br />
guerre qui permet de forcer celui qui est saisi<br />
d'obéir à celui qui l'a pris au piège.<br />
Traduction générale par :<br />
piège 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Corinthiens 7.35<br />
Entrée précédente : broche | Entrée suivante : brugmos
Définition de: brugmos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1030<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1031<br />
Entrée du TDNT<br />
brugmos 1:641,110<br />
Prononciation phonétique<br />
broog-mos'<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
un grincement de dents.<br />
pour dénoter l'extrême angoisse et l'absolu<br />
désespoir des hommes condamnés à l'enfer<br />
éternel.<br />
grognement : sens de mordant.<br />
Traduction générale par :<br />
grincements (de dents) 7; 7<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 8.12 Matthieu 13.42 Matthieu 13.50<br />
Matthieu 22.13 Matthieu 24.51 Matthieu 25.30 Luc<br />
13.28<br />
Entrée précédente : brochos | Entrée suivante : brucho
Définition de: brucho<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1031<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Mot primaire<br />
Entrée du TDNT<br />
brucho 1:641,110<br />
Prononciation phonétique<br />
broo'-kho<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
moudre, aiguiser, grincer des dents. mordre,<br />
mâcher.<br />
Traduction générale par :<br />
grincer 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 7.54<br />
Entrée précédente : brugmos | Entrée suivante : bruo
Définition de: bruo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1032<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
bruo<br />
Prononciation phonétique<br />
broo'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Un mot primaire<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
abonder, jaillir, regorger de jus. produire<br />
abondamment, enfanter.<br />
Traduction générale par :<br />
jaillir 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Jacques 3.11<br />
Entrée précédente : brucho | Entrée suivante : broma
Définition de: broma<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1033<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de la base de 977<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
broma 1:642,111<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
bro'-mah<br />
Nom neutre<br />
Définition :<br />
ce qui est mangé, les aliments.<br />
Traduction générale par :<br />
aliment(s) 10, vivres, nourriture, de quoi manger ; 17<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 14.15 Marc 7.19 Luc 3.11 Luc 9.13 Jean<br />
4.34 Romains 14.15 Romains 14.20 1 Corinthiens<br />
3.2 1 Corinthiens 6.13 1 Corinthiens 8.8 1<br />
Corinthiens 8.13 1 Corinthiens 10.3 1 Timothée 4.3<br />
Hébreux 9.10 Hébreux 13.9<br />
Entrée précédente : bruo | Entrée suivante : brosimos
Définition de: brosimos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1034<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
brosimos<br />
Prononciation phonétique<br />
bro'-sim-os<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1035<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
mangeable, consommable.<br />
Traduction générale par :<br />
à manger 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 24.41<br />
Entrée précédente : broma | Entrée suivante : brosis
Définition de: brosis<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1035<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de la base de 977<br />
Entrée du TDNT<br />
brosis 1:642,111<br />
Prononciation phonétique<br />
bro'-sis<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
action de manger.<br />
dans un sens élargi : corrosion.<br />
ce qui est mangé, aliment, nourriture.<br />
nourriture de l'âme, à la fois ce qui la<br />
rafraîchit et ce qui la nourrit.<br />
Traduction générale par :<br />
nourriture, le manger, manger, un mets, rouille ; 11<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 6.19 Matthieu 6.20 Jean 4.32 Jean 6.27<br />
Jean 6.55 Romains 14.17 1 Corinthiens 8.4 2<br />
Corinthiens 9.10 Colossiens 2.16 Hébreux 12.16<br />
Entrée précédente : brosimos | Entrée suivante : buthizo
Définition de: buthizo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1036<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
buthizo<br />
Prononciation phonétique<br />
boo-thid'-zo<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1037<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
plonger dans les profondeurs, enfoncer, couler au<br />
fond.<br />
Traduction générale par :<br />
enfoncer 1, plonger 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 5.7 1 Timothée 6.9<br />
Entrée précédente : brosis | Entrée suivante : buthos
Définition de: buthos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1037<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
buthos<br />
Prononciation phonétique<br />
boo-thos'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Une variante de 899<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
le fond ou la profondeur de la mer. la mer ellemême,<br />
la mer profonde.<br />
Traduction générale par :<br />
abîme 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Corinthiens 11.25<br />
Entrée précédente : buthizo | Entrée suivante : burseus
Définition de: burseus<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1038<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
burseus<br />
Prononciation phonétique<br />
boorce-yooce'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de bursa (peau)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
un tanneur, un corroyeur.<br />
Traduction générale par :<br />
corroyeur 3; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 9.43 Actes 10.6 Actes 10.32<br />
Entrée précédente : buthos | Entrée suivante : bussinos
Définition de: bussinos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1039<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
bussinos<br />
Prononciation phonétique<br />
boos'-see-nos<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1040<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
du fin lin (tissus). fait de fin lin (vêtement).<br />
Traduction générale par :<br />
fin lin 4; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Apocalypse 18.16 Apocalypse 19.8 Apocalypse<br />
19.14<br />
Entrée précédente : burseus | Entrée suivante : bussos
Définition de: bussos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1040<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
bussos<br />
Prononciation phonétique<br />
boos'-sos<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un mot Hébreu<br />
0948<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
byssus, une espèce de lin Égyptien. lin fait de<br />
byssus, très coûteux, délicat, doux, blanc, mais<br />
aussi quelquefois de couleur jaune.<br />
Traduction générale par :<br />
fin lin 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 16.19 Apocalypse 18.12<br />
Entrée précédente : bussinos | Entrée suivante : bomos
Définition de: bomos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1041<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
bomos<br />
Prononciation phonétique<br />
bo'-mos<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de la base de 939<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
un lieu élevé<br />
souvent un lieu pour offrir un sacrifice, un<br />
autel.<br />
Traduction générale par :<br />
autel 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 17.23<br />
Entrée précédente : bussos | Entrée suivante : gabbatha
Définition de: gabbatha<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1042<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
gabbatha<br />
Prononciation phonétique<br />
gab-bath-ah'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
D'origine Araméene cf<br />
01355<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre locatif<br />
Gabbatha = "tertre, crête, colline" = "dallage en<br />
mosaïque", "pavé"<br />
lieu élevé, élévation, tertre, (Lithoströton en grec).<br />
C'est là que se trouvait le tribunal public où Ponce<br />
Pilate rendait ses arrêts. C'était probablement un espace<br />
découvert devant le palais d'Hérode.Appelé ainsi à cause<br />
du pavage de son sol. Le mot Hébreu pour pavé<br />
n'apparaît qu'une fois dans l'Ancien Testament 2 Rois<br />
16.17. Dans le cas d'Achaz, il s'agissait d'une conclusion<br />
après son abjecte apostasie. Il en est de même pour<br />
Pilate se pliant aux Juifs apostats. Dans le premier cas<br />
il s'agit d'un gouvernant Juif dominé par un païen<br />
idolâtre, dans le second cas un païen idolâtre est<br />
dominé par des Juifs ayant rejeté le Messie!<br />
Traduction générale par :<br />
Gabbatha 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Jean 19.13
Entrée précédente : bomos | Entrée suivante : Gabriel
Définition de: Gabriel<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1043<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Gabriel<br />
Prononciation phonétique<br />
gab-ree-ale'<br />
Définition :<br />
Gabriel = "homme de Dieu"<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un mot Hébreu<br />
01403<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre masculin<br />
un des anges, prince ou chef (archange) des autres<br />
anges.<br />
Traduction générale par :<br />
Gabriel 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 1.19 Luc 1.26<br />
Entrée précédente : gabbatha | Entrée suivante : gaggraina
Définition de: gaggraina<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1044<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
gaggraina<br />
Prononciation phonétique<br />
gang'-grahee-nah<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de graino (to gnaw)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
une gangrène, un chancre, inflammation violente<br />
d'un membre du corps, en principe sans remède, le<br />
mal continuant jusqu'aux os.<br />
Traduction générale par :<br />
gangrène 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Timothée 2.17<br />
Entrée précédente : Gabriel | Entrée suivante : Gad
Définition de: Gad<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1045<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Gad<br />
Prononciation phonétique<br />
gad<br />
Définition :<br />
Gad = "troupe", "heureux"<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un mot Hébreu<br />
01410<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre locatif<br />
le septième fils du patriarche Jacob, par Zilpa,<br />
servante de Léa.<br />
Traduction générale par :<br />
Gad 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Apocalypse 7.5<br />
Entrée précédente : gaggraina | Entrée suivante : Gadarenos
Définition de: Gadarenos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1046<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Gadarenos<br />
Prononciation phonétique<br />
gad-ar-ay-nos'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de Gadara (ville à<br />
l'est du Jourdain)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
Géraséniens ou Gadaréniens = "récompensé à la fin"<br />
gens de Gadara ou Gérasa, vers le lac de<br />
Génésareth, à quelque distance du lac, sur les<br />
berges du fleuve Hieromax.<br />
Traduction générale par :<br />
Géraséniens 2, Gadaréniens 1; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 5.1 Luc 8.26 Luc 8.37<br />
Entrée précédente : Gad | Entrée suivante : gaza
Définition de: gaza<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1047<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
gaza<br />
Prononciation phonétique<br />
gad'-zah<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
D'origine étrangère<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
le trésor royal, trésor, richesse.<br />
Traduction générale par :<br />
trésor 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 8.27<br />
Entrée précédente : Gadarenos | Entrée suivante : Gaza
Définition de: Gaza<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1048<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Gaza<br />
Prononciation phonétique<br />
gad'-zah<br />
Définition :<br />
Gaza = "lieu fortifié, le fort"<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un mot Hébreu<br />
05804<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre locatif<br />
une des cinq villes principales des Philistins en<br />
Palestine.<br />
Traduction générale par :<br />
Gaza 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 8.26<br />
Entrée précédente : gaza | Entrée suivante : gazophulakion
Définition de: gazophulakion<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1049<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
gazophulakion<br />
Prononciation phonétique<br />
gad-zof-oo-lak'-ee-on<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1047 et 5438<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
dépôt du trésor, spécialement du trésor public, le<br />
trésor pièces construites dans les cours du temple,<br />
pour les offrandes sacrées et les choses utiles au<br />
service, mais aussi pour loger les sacrificateurs<br />
Néhémie 13.7 également lieu où étaient déposées<br />
les propriétés des veuves et orphelins. Dans le<br />
Nouveau Testament, réceptacles où pouvaient se<br />
déposer les offrandes volontaires des Juifs pour le<br />
service du temple ou pour aider les pauvres.<br />
Traduction générale par :<br />
tronc 4, trésor 1; 5<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 12.41 Marc 12.43 Luc 21.1 Jean 8.20<br />
Entrée précédente : Gaza | Entrée suivante : Gaios
Définition de: Gaios<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1050<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Gaios<br />
Prononciation phonétique<br />
gah'-ee-os<br />
Définition :<br />
Gaïus = "seigneur"<br />
Origine du mot<br />
D'origine latine<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre masculin<br />
un Macédonien qui accompagna Paul dans ses<br />
voyages. un homme de Derbe qui vint avec Paul<br />
depuis Corinthe lors de son dernier voyage à<br />
Jérusalem. un homme de Corinthe qui reçut Paul<br />
lors de son second séjour dans cette ville. un<br />
Chrétien inconnu à qui la troisième épître de Jean<br />
est adressée.<br />
Traduction générale par :<br />
Gaïus (de Corinthe) 2, Gaïus (de Macédoine) 1, Gaïus<br />
(de Derbe) 1, Gaïus (un Chrétien) 1; 5<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 19.29 Actes 20.4 Romains 16.23 1<br />
Corinthiens 1.14 3 Jean 1.1<br />
Entrée précédente : gazophulakion | Entrée suivante : gala
Définition de: gala<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1051<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Affinité incertaine<br />
Entrée du TDNT<br />
gala 1:645,111<br />
Prononciation phonétique<br />
gal'-ah<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
lait. métaphorique : pour la difficulté du Chrétien à<br />
croire fermement.<br />
Traduction générale par :<br />
lait 5; 5<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Corinthiens 3.2 1 Corinthiens 9.7 Hébreux 5.12<br />
Hébreux 5.13 1 Pierre 2.2<br />
Entrée précédente : Gaios | Entrée suivante : Galates
Définition de: Galates<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1052<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Galates<br />
Prononciation phonétique<br />
gal-at'-ace<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1053<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
un Galate : habitant de Galatie, province octroyée à<br />
des Gaulois.<br />
Traduction générale par :<br />
Galates 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Galates 3.1<br />
Entrée précédente : gala | Entrée suivante : Galatia
Définition de: Galatia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1053<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Galatia<br />
Prononciation phonétique<br />
gal-at-ee'-ah<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
D'origine étrangère<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre locatif<br />
Galatie = "territoire des Gaulois, Gaule"<br />
province romaine de Galatie, habitée par les<br />
Galates, au centre de l'Asie Mineure, limitée par la<br />
Bithynie, le Pont, la Cappadoce, la Lycaonie, la<br />
Phrygie.<br />
Traduction générale par :<br />
Galatie 4; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Corinthiens 16.1 Galates 1.2 2 Timothée 4.10 1<br />
Pierre 1.1<br />
Entrée précédente : Galates | Entrée suivante : Galatikos
Définition de: Galatikos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1054<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Galatikos<br />
Prononciation phonétique<br />
gal-at-ee-kos'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1053<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
pays habité par les Galates.<br />
Traduction générale par :<br />
de Galatie 1, la Galatie 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 16.6 Actes 18.23<br />
Entrée précédente : Galatia | Entrée suivante : galene
Définition de: galene<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1055<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
galene<br />
Prononciation phonétique<br />
gal-ay'-nay<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Dérivation incertaine<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
tranquillité, calme, tranquillité de la mer.<br />
Traduction générale par :<br />
calme 3; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 8.26 Marc 4.39 Luc 8.24<br />
Entrée précédente : Galatikos | Entrée suivante : Galilaia
Définition de: Galilaia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1056<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Galilaia<br />
Prononciation phonétique<br />
gal-il-ah'-yah<br />
Définition :<br />
Galilée = "Circuit"<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un mot Hébreu<br />
01551<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre locatif<br />
nom d'une région du nord de la Palestine, limitée<br />
au nord par la Syrie, à l'ouest par Sidon, Tyr,<br />
Ptolémaïs et leurs territoires et le promontoire du<br />
Carmel, au sud par la Samarie et à l'est par le<br />
Jourdain. La région était divisée en Haute et en<br />
Basse Galilée.<br />
Traduction générale par :<br />
Galilée 63; 63<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 2.22 Matthieu 3.13 Matthieu 4.12<br />
Matthieu 4.15 Matthieu 4.18 Matthieu 4.23<br />
Matthieu 4.25 Matthieu 15.29 Matthieu 17.22<br />
Matthieu 19.1 Matthieu 21.11 Matthieu 26.32<br />
Matthieu 27.55 Matthieu 28.7 Matthieu 28.10<br />
Matthieu 28.16 Marc 1.9 Marc 1.14 Marc 1.16<br />
Marc 1.28 Marc 1.39 Marc 3.7 Marc 6.21 Marc<br />
7.31 Marc 9.30 Marc 14.28 Marc 15.41 Marc 16.7
Luc 1.26 Luc 2.4 Luc 2.39 Luc 3.1 Luc 4.14 Luc<br />
4.31 Luc 4.44 Luc 5.17 Luc 8.26 Luc 17.11 Luc<br />
23.5 Luc 23.6 Luc 23.49 Luc 23.55 Luc 24.6 Jean<br />
1.43 Jean 2.1 Jean 2.11 Jean 4.3 Jean 4.43 Jean<br />
4.45 Jean 4.46 Jean 4.47 Jean 4.54 Jean 6.1 Jean<br />
7.1 Jean 7.9 Jean 7.41 Jean 7.52 Jean 12.21 Jean<br />
21.2 Actes 9.31 Actes 10.37 Actes 13.31<br />
Entrée précédente : galene | Entrée suivante : Galilaios
Définition de: Galilaios<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1057<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Galilaios<br />
Prononciation phonétique<br />
gal-ee-lah'-yos<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1056<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
originaire de Galilée.<br />
Traduction générale par :<br />
Galiléen(s) 11; 11<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 26.69 Marc 14.70 Luc 13.1 Luc 13.2 Luc<br />
22.59 Luc 23.6 Jean 4.45 Actes 1.11 Actes 2.7<br />
Actes 5.37<br />
Entrée précédente : Galilaia | Entrée suivante : Gallion
Définition de: Gallion<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1058<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Gallion<br />
Prononciation phonétique<br />
gal-lee'-own<br />
Définition :<br />
Gallion = "Celui qui vit du lait"<br />
Origine du mot<br />
D'origine latine<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre masculin<br />
Proconsul romain d'Achaïe à l'époque de la 1ère<br />
visite de Paul à Corinthe. Portait le nom de Junius<br />
Annaeus Gallio, était frère du philosophe Sénèque,<br />
et fut mis à mort, comme son frère, par Néron.<br />
Traduction générale par :<br />
Gallion 3; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 18.12 Actes 18.14 Actes 18.17<br />
Entrée précédente : Galilaios | Entrée suivante : Gamaliel
Définition de: Gamaliel<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1059<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Gamaliel<br />
Prononciation phonétique<br />
gam-al-ee-ale'<br />
Définition :<br />
Gamaliel = "récompense de Dieu"<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un mot Hébreu<br />
01583<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre masculin<br />
Pharisien et célèbre docteur de la loi, qui donna un<br />
avis prudent au Sanhédrin concernant le<br />
traitement des disciples de Jésus de Nazareth.<br />
Actes 5:34; précepteur de Paul (Actes 22.3).<br />
Traduction générale par :<br />
Gamaliel 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 5.34 Actes 22.3<br />
Entrée précédente : Gallion | Entrée suivante : gameo
Définition de: gameo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1060<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1062<br />
Entrée du TDNT<br />
gameo 1:648,111<br />
Prononciation phonétique<br />
gam-eh'-o<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
contracter un mariage, prendre femme.<br />
se marier, épouser. se donner en mariage.<br />
donner une fille en mariage.<br />
Traduction générale par :<br />
se marier, épouser, prendre femme ; 29<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 5.32 Matthieu 19.9 Matthieu 19.10<br />
Matthieu 22.25 Matthieu 22.30 Matthieu 24.38<br />
Marc 6.17 Marc 10.11 Marc 10.12 Marc 12.25 Luc<br />
14.20 Luc 16.18 Luc 17.27 Luc 20.34 Luc 20.35 1<br />
Corinthiens 7.9 1 Corinthiens 7.10 1 Corinthiens<br />
7.28 1 Corinthiens 7.33 1 Corinthiens 7.34 1<br />
Corinthiens 7.36 1 Corinthiens 7.39 1 Timothée 4.3<br />
1 Timothée 5.11 1 Timothée 5.14<br />
Entrée précédente : Gamaliel | Entrée suivante : gamisko
Définition de: gamisko<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1061<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
gamisko<br />
Prononciation phonétique<br />
gam-is'-ko<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1062<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
donner ou prendre en mariage.<br />
Traduction générale par :<br />
prendre mari 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 12.25<br />
Entrée précédente : gameo | Entrée suivante : gamos
Définition de: gamos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1062<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Affinité incertaine<br />
Entrée du TDNT<br />
gamos 1:648,111<br />
Prononciation phonétique<br />
gam'-os<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
fête du mariage, banquet de noces, cérémonies<br />
d'épousailles. mariage, noces.<br />
Traduction générale par :<br />
noces 15, mariage 1; 16<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 22.2 Matthieu 22.3 Matthieu 22.4<br />
Matthieu 22.8 Matthieu 22.9 Matthieu 22.10<br />
Matthieu 22.11 Matthieu 22.12 Matthieu 25.10 Luc<br />
12.36 Luc 14.8 Jean 2.1 Jean 2.2 Hébreux 13.4<br />
Apocalypse 19.7 Apocalypse 19.9<br />
Entrée précédente : gamisko | Entrée suivante : gar
Définition de: gar<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1063<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
gar<br />
Prononciation phonétique<br />
gar<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Particule primaire<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Conjonction<br />
car, parce que, en effet ...<br />
Traduction générale par :<br />
car 649, parce que, ... ; 1063<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 1.18 Matthieu 1.20 Matthieu 1.21<br />
Matthieu 2.2 Matthieu 2.5 Matthieu 2.6 Matthieu<br />
2.13 Matthieu 2.20 Matthieu 3.2 Matthieu 3.3<br />
Matthieu 3.9 Matthieu 3.15 Matthieu 4.6 Matthieu<br />
4.10 Matthieu 4.17 Matthieu 4.18 Matthieu 5.12<br />
Matthieu 5.18 Matthieu 5.20 Matthieu 5.29<br />
Matthieu 5.30 Matthieu 5.46 Matthieu 6.7 Matthieu<br />
6.8 Matthieu 6.14 Matthieu 6.16 Matthieu 6.21<br />
Matthieu 6.24 Matthieu 6.32 Matthieu 6.34<br />
Matthieu 7.2 Matthieu 7.8 Matthieu 7.12 Matthieu<br />
7.25 Matthieu 7.29 Matthieu 8.9 Matthieu 9.5<br />
Matthieu 9.13 Matthieu 9.16 Matthieu 9.21<br />
Matthieu 9.24 Matthieu 10.10 Matthieu 10.17<br />
Matthieu 10.19 Matthieu 10.20 Matthieu 10.23<br />
Matthieu 10.26 Matthieu 10.35 Matthieu 11.10
Matthieu 11.13 Matthieu 11.18 Matthieu 11.30<br />
Matthieu 12.8 Matthieu 12.33 Matthieu 12.34<br />
Matthieu 12.37 Matthieu 12.40 Matthieu 12.50<br />
Matthieu 13.12 Matthieu 13.15 Matthieu 13.17<br />
Matthieu 14.3 Matthieu 14.4 Matthieu 14.24<br />
Matthieu 15.2 Matthieu 15.4 Matthieu 15.19<br />
Matthieu 15.27 Matthieu 16.2 Matthieu 16.3<br />
Matthieu 16.25 Matthieu 16.26 Matthieu 16.27<br />
Matthieu 17.15 Matthieu 17.20 Matthieu 18.7<br />
Matthieu 18.10 Matthieu 18.11 Matthieu 18.20<br />
Matthieu 19.12 Matthieu 19.14 Matthieu 19.22<br />
Matthieu 20.1 Matthieu 21.26 Matthieu 21.32<br />
Matthieu 22.14 Matthieu 22.16 Matthieu 22.28<br />
Matthieu 22.30 Matthieu 23.3 Matthieu 23.4<br />
Matthieu 23.8 Matthieu 23.9 Matthieu 23.10<br />
Matthieu 23.13 Matthieu 23.17 Matthieu 23.19<br />
Matthieu 23.39 Matthieu 24.5 Matthieu 24.6<br />
Matthieu 24.7 Matthieu 24.21 Matthieu 24.24<br />
Matthieu 24.27 Matthieu 24.28 Matthieu 24.38<br />
Matthieu 25.14 Matthieu 25.29 Matthieu 25.35<br />
Matthieu 25.42 Matthieu 26.9 Matthieu 26.10<br />
Matthieu 26.11 Matthieu 26.12 Matthieu 26.28<br />
Matthieu 26.31 Matthieu 26.43 Matthieu 26.52<br />
Matthieu 26.73 Matthieu 27.18 Matthieu 27.19<br />
Matthieu 27.23 Matthieu 27.43 Matthieu 28.2<br />
Matthieu 28.5 Matthieu 28.6 Marc 1.16 Marc 1.22<br />
Marc 1.38 Marc 2.15 Marc 3.10 Marc 3.21 Marc<br />
3.35 Marc 4.22 Marc 4.25 Marc 4.28 Marc 5.8<br />
Marc 5.28 Marc 5.42 Marc 6.14 Marc 6.17 Marc<br />
6.18 Marc 6.20 Marc 6.31 Marc 6.48 Marc 6.50<br />
Marc 6.52 Marc 7.3 Marc 7.8 Marc 7.10 Marc 7.21<br />
Marc 7.25 Marc 7.27 Marc 7.28 Marc 8.3 Marc<br />
8.35 Marc 8.36 Marc 8.38 Marc 9.6 Marc 9.31<br />
Marc 9.34 Marc 9.39 Marc 9.40 Marc 9.41 Marc<br />
9.49 Marc 10.14 Marc 10.22 Marc 10.27 Marc<br />
10.45 Marc 11.13 Marc 11.18 Marc 11.23 Marc<br />
11.32 Marc 12.12 Marc 12.14 Marc 12.23 Marc<br />
12.25 Marc 12.36 Marc 12.44 Marc 13.6 Marc 13.7<br />
Marc 13.8 Marc 13.9 Marc 13.11 Marc 13.19 Marc<br />
13.22 Marc 13.33 Marc 13.35 Marc 14.5 Marc 14.7<br />
Marc 14.40 Marc 14.56 Marc 14.70 Marc 15.10<br />
Marc 15.14 Marc 16.4 Marc 16.8 Luc 1.15 Luc 1.18<br />
Luc 1.30 Luc 1.44 Luc 1.48 Luc 1.76 Luc 2.10 Luc<br />
3.8 Luc 4.10 Luc 5.9 Luc 5.39 Luc 6.23 Luc 6.26<br />
Luc 6.32 Luc 6.33 Luc 6.34 Luc 6.38 Luc 6.43 Luc<br />
6.44 Luc 6.45 Luc 6.48 Luc 7.5 Luc 7.6 Luc 7.8 Luc<br />
7.28 Luc 7.33 Luc 8.17 Luc 8.18 Luc 8.29 Luc 8.40<br />
Luc 8.46 Luc 9.14 Luc 9.24 Luc 9.25 Luc 9.26 Luc<br />
9.44 Luc 9.48 Luc 9.50 Luc 9.56 Luc 10.7 Luc<br />
10.24 Luc 11.4 Luc 11.10 Luc 11.30 Luc 12.12 Luc<br />
12.30 Luc 12.34 Luc 12.52 Luc 12.58 Luc 14.14
Luc 14.24 Luc 14.28 Luc 16.2 Luc 16.13 Luc 16.28<br />
Luc 17.21 Luc 17.24 Luc 18.16 Luc 18.23 Luc<br />
18.25 Luc 18.32 Luc 19.5 Luc 19.10 Luc 19.21 Luc<br />
19.26 Luc 19.48 Luc 20.6 Luc 20.19 Luc 20.33 Luc<br />
20.36 Luc 20.38 Luc 21.4 Luc 21.8 Luc 21.9 Luc<br />
21.15 Luc 21.23 Luc 21.26 Luc 21.35 Luc 22.2 Luc<br />
22.16 Luc 22.18 Luc 22.27 Luc 22.37 Luc 22.59<br />
Luc 22.71 Luc 23.8 Luc 23.12 Luc 23.15 Luc 23.22<br />
Luc 23.34 Luc 23.41 Jean 2.25 Jean 3.2 Jean 3.16<br />
Jean 3.17 Jean 3.19 Jean 3.20 Jean 3.24 Jean<br />
3.34 Jean 4.8 Jean 4.9 Jean 4.18 Jean 4.23 Jean<br />
4.37 Jean 4.42 Jean 4.44 Jean 4.45 Jean 4.47<br />
Jean 5.4 Jean 5.13 Jean 5.19 Jean 5.20 Jean 5.21<br />
Jean 5.22 Jean 5.26 Jean 5.36 Jean 5.46 Jean 6.6<br />
Jean 6.27 Jean 6.33 Jean 6.55 Jean 6.64 Jean<br />
6.71 Jean 7.1 Jean 7.4 Jean 7.5 Jean 7.39 Jean<br />
7.41 Jean 8.24 Jean 8.42 Jean 9.22 Jean 9.30<br />
Jean 10.26 Jean 11.39 Jean 12.8 Jean 12.43 Jean<br />
12.47 Jean 13.11 Jean 13.13 Jean 13.15 Jean<br />
13.29 Jean 14.30 Jean 16.7 Jean 16.13 Jean 16.27<br />
Jean 18.13 Jean 19.6 Jean 19.31 Jean 19.36 Jean<br />
20.9 Jean 20.17 Jean 21.7 Jean 21.8 Actes 1.20<br />
Actes 2.15 Actes 2.25 Actes 2.34 Actes 2.39 Actes<br />
3.22 Actes 4.3 Actes 4.12 Actes 4.16 Actes 4.20<br />
Actes 4.22 Actes 4.27 Actes 4.34 Actes 5.26 Actes<br />
5.36 Actes 6.14 Actes 7.33 Actes 7.40 Actes 8.7<br />
Actes 8.16 Actes 8.21 Actes 8.23 Actes 8.31 Actes<br />
8.39 Actes 9.11 Actes 9.16 Actes 10.46 Actes 13.8<br />
Actes 13.27 Actes 13.36 Actes 13.47 Actes 15.21<br />
Actes 15.28 Actes 16.3 Actes 16.28 Actes 16.37<br />
Actes 17.20 Actes 17.23 Actes 17.28 Actes 18.3<br />
Actes 18.15 Actes 18.18 Actes 18.28 Actes 19.24<br />
Actes 19.32 Actes 19.35 Actes 19.37 Actes 19.40<br />
Actes 20.10 Actes 20.13 Actes 20.16 Actes 20.27<br />
Actes 20.29 Actes 21.3 Actes 21.13 Actes 21.22<br />
Actes 21.29 Actes 21.36 Actes 22.22 Actes 22.26<br />
Actes 23.5 Actes 23.8 Actes 23.11 Actes 23.17<br />
Actes 23.21 Actes 24.5 Actes 25.11 Actes 25.27<br />
Actes 26.16 Actes 26.26 Actes 27.22 Actes 27.23<br />
Actes 27.25 Actes 27.34 Actes 28.2 Actes 28.20<br />
Actes 28.22 Actes 28.27 Romains 1.9 Romains 1.11<br />
Romains 1.16 Romains 1.17 Romains 1.18<br />
Romains 1.19 Romains 1.20 Romains 1.26<br />
Romains 2.1 Romains 2.11 Romains 2.12 Romains<br />
2.13 Romains 2.14 Romains 2.24 Romains 2.25<br />
Romains 2.28 Romains 3.2 Romains 3.3 Romains<br />
3.7 Romains 3.9 Romains 3.20 Romains 3.22<br />
Romains 3.23 Romains 4.2 Romains 4.3 Romains<br />
4.9 Romains 4.13 Romains 4.14 Romains 4.15<br />
Romains 5.6 Romains 5.7 Romains 5.10 Romains<br />
5.13 Romains 5.15 Romains 5.16 Romains 5.17
Romains 5.19 Romains 6.5 Romains 6.7 Romains<br />
6.10 Romains 6.14 Romains 6.19 Romains 6.20<br />
Romains 6.21 Romains 6.23 Romains 7.1 Romains<br />
7.2 Romains 7.5 Romains 7.7 Romains 7.8<br />
Romains 7.11 Romains 7.14 Romains 7.15<br />
Romains 7.18 Romains 7.19 Romains 7.22<br />
Romains 8.2 Romains 8.3 Romains 8.5 Romains<br />
8.6 Romains 8.7 Romains 8.13 Romains 8.14<br />
Romains 8.15 Romains 8.18 Romains 8.19<br />
Romains 8.20 Romains 8.22 Romains 8.24<br />
Romains 8.26 Romains 8.38 Romains 9.3 Romains<br />
9.6 Romains 9.9 Romains 9.11 Romains 9.15<br />
Romains 9.17 Romains 9.19 Romains 9.28<br />
Romains 9.32 Romains 10.2 Romains 10.3<br />
Romains 10.4 Romains 10.5 Romains 10.10<br />
Romains 10.11 Romains 10.12 Romains 10.13<br />
Romains 10.16 Romains 11.1 Romains 11.13<br />
Romains 11.15 Romains 11.21 Romains 11.23<br />
Romains 11.24 Romains 11.25 Romains 11.29<br />
Romains 11.30 Romains 11.32 Romains 11.34<br />
Romains 12.3 Romains 12.4 Romains 12.19<br />
Romains 12.20 Romains 13.1 Romains 13.3<br />
Romains 13.4 Romains 13.6 Romains 13.8<br />
Romains 13.9 Romains 13.11 Romains 14.3<br />
Romains 14.4 Romains 14.6 Romains 14.7<br />
Romains 14.8 Romains 14.9 Romains 14.10<br />
Romains 14.11 Romains 14.17 Romains 14.18<br />
Romains 15.2 Romains 15.3 Romains 15.4<br />
Romains 15.18 Romains 15.24 Romains 15.26<br />
Romains 15.27 Romains 16.2 Romains 16.18<br />
Romains 16.19 1 Corinthiens 1.11 1 Corinthiens<br />
1.17 1 Corinthiens 1.18 1 Corinthiens 1.19 1<br />
Corinthiens 1.21 1 Corinthiens 1.26 1 Corinthiens<br />
2.2 1 Corinthiens 2.8 1 Corinthiens 2.10 1<br />
Corinthiens 2.11 1 Corinthiens 2.14 1 Corinthiens<br />
2.16 1 Corinthiens 3.2 1 Corinthiens 3.3 1<br />
Corinthiens 3.4 1 Corinthiens 3.9 1 Corinthiens<br />
3.11 1 Corinthiens 3.13 1 Corinthiens 3.17 1<br />
Corinthiens 3.19 1 Corinthiens 3.21 1 Corinthiens<br />
4.4 1 Corinthiens 4.7 1 Corinthiens 4.9 1<br />
Corinthiens 4.15 1 Corinthiens 4.20 1 Corinthiens<br />
5.3 1 Corinthiens 5.7 1 Corinthiens 5.12 1<br />
Corinthiens 6.16 1 Corinthiens 6.20 1 Corinthiens<br />
7.7 1 Corinthiens 7.9 1 Corinthiens 7.14 1<br />
Corinthiens 7.16 1 Corinthiens 7.22 1 Corinthiens<br />
7.31 1 Corinthiens 8.5 1 Corinthiens 8.8 1<br />
Corinthiens 8.10 1 Corinthiens 9.2 1 Corinthiens<br />
9.9 1 Corinthiens 9.10 1 Corinthiens 9.15 1<br />
Corinthiens 9.16 1 Corinthiens 9.17 1 Corinthiens<br />
9.19 1 Corinthiens 10.4 1 Corinthiens 10.5 1<br />
Corinthiens 10.17 1 Corinthiens 10.26 1
Corinthiens 10.29 1 Corinthiens 11.5 1 Corinthiens<br />
11.6 1 Corinthiens 11.7 1 Corinthiens 11.8 1<br />
Corinthiens 11.9 1 Corinthiens 11.12 1 Corinthiens<br />
11.18 1 Corinthiens 11.19 1 Corinthiens 11.21 1<br />
Corinthiens 11.22 1 Corinthiens 11.23 1<br />
Corinthiens 11.26 1 Corinthiens 11.29 1<br />
Corinthiens 11.31 1 Corinthiens 12.8 1 Corinthiens<br />
12.12 1 Corinthiens 12.13 1 Corinthiens 12.14 1<br />
Corinthiens 13.9 1 Corinthiens 13.12 1 Corinthiens<br />
14.2 1 Corinthiens 14.5 1 Corinthiens 14.8 1<br />
Corinthiens 14.9 1 Corinthiens 14.14 1 Corinthiens<br />
14.17 1 Corinthiens 14.31 1 Corinthiens 14.33 1<br />
Corinthiens 14.34 1 Corinthiens 14.35 1<br />
Corinthiens 15.3 1 Corinthiens 15.9 1 Corinthiens<br />
15.16 1 Corinthiens 15.21 1 Corinthiens 15.22 1<br />
Corinthiens 15.25 1 Corinthiens 15.27 1<br />
Corinthiens 15.32 1 Corinthiens 15.34 1<br />
Corinthiens 15.41 1 Corinthiens 15.52 1<br />
Corinthiens 15.53 1 Corinthiens 16.5 1 Corinthiens<br />
16.7 1 Corinthiens 16.9 1 Corinthiens 16.10 1<br />
Corinthiens 16.11 1 Corinthiens 16.18 2<br />
Corinthiens 1.8 2 Corinthiens 1.12 2 Corinthiens<br />
1.13 2 Corinthiens 1.19 2 Corinthiens 1.20 2<br />
Corinthiens 1.24 2 Corinthiens 2.2 2 Corinthiens<br />
2.4 2 Corinthiens 2.9 2 Corinthiens 2.10 2<br />
Corinthiens 2.11 2 Corinthiens 2.17 2 Corinthiens<br />
3.6 2 Corinthiens 3.9 2 Corinthiens 3.10 2<br />
Corinthiens 3.11 2 Corinthiens 3.14 2 Corinthiens<br />
4.5 2 Corinthiens 4.11 2 Corinthiens 4.15 2<br />
Corinthiens 4.17 2 Corinthiens 4.18 2 Corinthiens<br />
5.1 2 Corinthiens 5.2 2 Corinthiens 5.4 2<br />
Corinthiens 5.7 2 Corinthiens 5.10 2 Corinthiens<br />
5.12 2 Corinthiens 5.13 2 Corinthiens 5.14 2<br />
Corinthiens 5.21 2 Corinthiens 6.2 2 Corinthiens<br />
6.14 2 Corinthiens 6.16 2 Corinthiens 7.3 2<br />
Corinthiens 7.5 2 Corinthiens 7.8 2 Corinthiens 7.9<br />
2 Corinthiens 7.10 2 Corinthiens 7.11 2<br />
Corinthiens 8.9 2 Corinthiens 8.10 2 Corinthiens<br />
8.12 2 Corinthiens 8.13 2 Corinthiens 9.1 2<br />
Corinthiens 9.2 2 Corinthiens 9.7 2 Corinthiens<br />
10.3 2 Corinthiens 10.4 2 Corinthiens 10.8 2<br />
Corinthiens 10.12 2 Corinthiens 10.14 2<br />
Corinthiens 10.18 2 Corinthiens 11.2 2 Corinthiens<br />
11.4 2 Corinthiens 11.5 2 Corinthiens 11.9 2<br />
Corinthiens 11.13 2 Corinthiens 11.14 2<br />
Corinthiens 11.19 2 Corinthiens 11.20 2<br />
Corinthiens 12.1 2 Corinthiens 12.6 2 Corinthiens<br />
12.9 2 Corinthiens 12.10 2 Corinthiens 12.11 2<br />
Corinthiens 12.13 2 Corinthiens 12.14 2<br />
Corinthiens 12.20 2 Corinthiens 13.4 2 Corinthiens<br />
13.8 2 Corinthiens 13.9 Galates 1.10 Galates 1.12
Galates 1.13 Galates 2.6 Galates 2.8 Galates 2.12<br />
Galates 2.18 Galates 2.19 Galates 2.21 Galates<br />
3.10 Galates 3.13 Galates 3.18 Galates 3.21<br />
Galates 3.26 Galates 3.27 Galates 3.28 Galates<br />
4.15 Galates 4.22 Galates 4.24 Galates 4.25<br />
Galates 4.27 Galates 4.30 Galates 5.5 Galates 5.6<br />
Galates 5.13 Galates 5.14 Galates 5.17 Galates 6.3<br />
Galates 6.5 Galates 6.7 Galates 6.9 Galates 6.13<br />
Galates 6.15 Galates 6.17 Ephésiens 2.8 Ephésiens<br />
2.10 Ephésiens 2.14 Ephésiens 5.5 Ephésiens 5.6<br />
Ephésiens 5.8 Ephésiens 5.9 Ephésiens 5.12<br />
Ephésiens 5.13 Ephésiens 5.29 Ephésiens 6.1<br />
Philippiens 1.8 Philippiens 1.18 Philippiens 1.19<br />
Philippiens 1.21 Philippiens 1.23 Philippiens 2.5<br />
Philippiens 2.13 Philippiens 2.20 Philippiens 2.21<br />
Philippiens 2.27 Philippiens 3.3 Philippiens 3.18<br />
Philippiens 3.20 Philippiens 4.11 Colossiens 2.1<br />
Colossiens 2.5 Colossiens 3.3 Colossiens 3.20<br />
Colossiens 3.24 Colossiens 4.13 1 Thessaloniciens<br />
1.8 1 Thessaloniciens 1.9 1 Thessaloniciens 2.1 1<br />
Thessaloniciens 2.3 1 Thessaloniciens 2.5 1<br />
Thessaloniciens 2.9 1 Thessaloniciens 2.14 1<br />
Thessaloniciens 2.19 1 Thessaloniciens 2.20 1<br />
Thessaloniciens 3.3 1 Thessaloniciens 3.4 1<br />
Thessaloniciens 3.9 1 Thessaloniciens 4.2 1<br />
Thessaloniciens 4.3 1 Thessaloniciens 4.7 1<br />
Thessaloniciens 4.9 1 Thessaloniciens 4.10 1<br />
Thessaloniciens 4.14 1 Thessaloniciens 4.15 1<br />
Thessaloniciens 5.2 1 Thessaloniciens 5.3 1<br />
Thessaloniciens 5.7 1 Thessaloniciens 5.18 2<br />
Thessaloniciens 2.7 2 Thessaloniciens 3.2 2<br />
Thessaloniciens 3.7 2 Thessaloniciens 3.10 2<br />
Thessaloniciens 3.11 1 Timothée 2.3 1 Timothée 2.5<br />
1 Timothée 2.13 1 Timothée 3.13 1 Timothée 4.5 1<br />
Timothée 4.8 1 Timothée 4.10 1 Timothée 4.16 1<br />
Timothée 5.4 1 Timothée 5.11 1 Timothée 5.15 1<br />
Timothée 5.18 1 Timothée 6.7 1 Timothée 6.10 2<br />
Timothée 1.7 2 Timothée 1.12 2 Timothée 2.7 2<br />
Timothée 2.11 2 Timothée 2.16 2 Timothée 3.2 2<br />
Timothée 3.6 2 Timothée 3.9 2 Timothée 4.3 2<br />
Timothée 4.6 2 Timothée 4.10 2 Timothée 4.11 2<br />
Timothée 4.15 Tite 1.7 Tite 1.10 Tite 2.11 Tite 3.3<br />
Tite 3.9 Tite 3.12 Philémon 1.7 Philémon 1.15<br />
Philémon 1.22 Hébreux 1.5 Hébreux 2.2 Hébreux<br />
2.5 Hébreux 2.8 Hébreux 2.10 Hébreux 2.11<br />
Hébreux 2.16 Hébreux 2.18 Hébreux 3.3 Hébreux<br />
3.4 Hébreux 3.14 Hébreux 3.16 Hébreux 4.2<br />
Hébreux 4.3 Hébreux 4.4 Hébreux 4.8 Hébreux<br />
4.10 Hébreux 4.12 Hébreux 4.15 Hébreux 5.1<br />
Hébreux 5.12 Hébreux 5.13 Hébreux 6.4 Hébreux<br />
6.7 Hébreux 6.10 Hébreux 6.13 Hébreux 6.16
Hébreux 7.1 Hébreux 7.10 Hébreux 7.11 Hébreux<br />
7.12 Hébreux 7.13 Hébreux 7.14 Hébreux 7.17<br />
Hébreux 7.18 Hébreux 7.19 Hébreux 7.21 Hébreux<br />
7.26 Hébreux 7.27 Hébreux 7.28 Hébreux 8.3<br />
Hébreux 8.4 Hébreux 8.5 Hébreux 8.7 Hébreux 8.8<br />
Hébreux 9.2 Hébreux 9.13 Hébreux 9.16 Hébreux<br />
9.17 Hébreux 9.19 Hébreux 9.24 Hébreux 10.1<br />
Hébreux 10.4 Hébreux 10.14 Hébreux 10.15<br />
Hébreux 10.23 Hébreux 10.26 Hébreux 10.30<br />
Hébreux 10.34 Hébreux 10.36 Hébreux 10.37<br />
Hébreux 11.2 Hébreux 11.5 Hébreux 11.6 Hébreux<br />
11.10 Hébreux 11.14 Hébreux 11.16 Hébreux<br />
11.26 Hébreux 11.27 Hébreux 11.32 Hébreux 12.3<br />
Hébreux 12.6 Hébreux 12.7 Hébreux 12.10<br />
Hébreux 12.17 Hébreux 12.18 Hébreux 12.20<br />
Hébreux 12.25 Hébreux 12.29 Hébreux 13.2<br />
Hébreux 13.5 Hébreux 13.9 Hébreux 13.11<br />
Hébreux 13.14 Hébreux 13.16 Hébreux 13.17<br />
Hébreux 13.18 Hébreux 13.22 Jacques 1.6 Jacques<br />
1.7 Jacques 1.11 Jacques 1.13 Jacques 1.20<br />
Jacques 1.24 Jacques 2.2 Jacques 2.10 Jacques<br />
2.11 Jacques 2.13 Jacques 2.26 Jacques 3.2<br />
Jacques 3.7 Jacques 3.16 Jacques 4.14 1 Pierre<br />
2.19 1 Pierre 2.20 1 Pierre 2.21 1 Pierre 2.25 1<br />
Pierre 3.5 1 Pierre 3.10 1 Pierre 3.17 1 Pierre 4.3 1<br />
Pierre 4.6 1 Pierre 4.15 2 Pierre 1.8 2 Pierre 1.9 2<br />
Pierre 1.10 2 Pierre 1.11 2 Pierre 1.16 2 Pierre 1.17<br />
2 Pierre 1.21 2 Pierre 2.4 2 Pierre 2.8 2 Pierre 2.18<br />
2 Pierre 2.19 2 Pierre 2.20 2 Pierre 2.21 2 Pierre 3.4<br />
2 Pierre 3.5 1 Jean 2.19 1 Jean 4.20 1 Jean 5.3 2<br />
Jean 1.11 3 Jean 1.3 3 Jean 1.7 Jude 1.4<br />
Apocalypse 1.3 Apocalypse 3.2 Apocalypse 9.19<br />
Apocalypse 13.18 Apocalypse 14.4 Apocalypse 14.5<br />
Apocalypse 16.6 Apocalypse 16.14 Apocalypse<br />
17.17 Apocalypse 19.8 Apocalypse 19.10<br />
Apocalypse 21.1 Apocalypse 21.22 Apocalypse<br />
21.23 Apocalypse 21.25 Apocalypse 22.9<br />
Apocalypse 22.18<br />
Entrée précédente : gamos | Entrée suivante : gaster
Définition de: gaster<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1064<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
gaster<br />
Prononciation phonétique<br />
gas-tare'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Dérivation incertaine<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
le ventre. la matrice. l'estomac.<br />
gourmand, homme qui est comme s'il n'était<br />
qu'un estomac.<br />
femme enceinte (qui a le ventre).<br />
Traduction générale par :<br />
enceinte(s) 8, ventres 1; 9<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 1.18 Matthieu 1.23 Matthieu 24.19 Marc<br />
13.17 Luc 1.31 Luc 21.23 1 Thessaloniciens 5.3<br />
Tite 1.12 Apocalypse 12.2<br />
Entrée précédente : gar | Entrée suivante : ge
Définition de: ge<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1065<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
ge<br />
Prononciation phonétique<br />
gheh<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Particule primaire de<br />
qualification (souvent avec<br />
d'autres préfixes)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Particule<br />
en effet, vraiment, au moins. même. voyant ceci,<br />
sans doute.<br />
Traduction générale par :<br />
néanmoins, au moins, avec, à plus forte raison ; 11<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 11.8 Luc 18.5 Luc 19.42 Luc 24.21 Actes 2.18<br />
Actes 8.30 Actes 11.18 Romains 8.32 1 Corinthiens<br />
4.8 1 Corinthiens 6.3 1 Corinthiens 9.2<br />
Entrée précédente : gaster | Entrée suivante : Gedeon
Définition de: Gedeon<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1066<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Gedeon<br />
Prononciation phonétique<br />
ghed-eh-own'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un mot Hébreu<br />
01439<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre masculin<br />
Gédéon = "celui qui coupe, qui fait tomber"<br />
juge d'Israël qui les a délivrés des Madianites.<br />
Traduction générale par :<br />
Gédéon 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Hébreux 11.32<br />
Entrée précédente : ge | Entrée suivante : geenna
Définition de: geenna<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1067<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un mot Hébreu<br />
01516 et 02011<br />
Entrée du TDNT<br />
geenna 1:657,113<br />
Prononciation phonétique<br />
gheh'-en-nah<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
l'enfer est le lieu du châtiment futur appelé<br />
"Géhenne" ou "Géhenne de feu". C'était à l'origine la<br />
vallée de l'Hinnon, au sud de Jérusalem, où les<br />
carcasses d'animaux étaient jetées et brûlées; un<br />
symbole convenant aux méchants et à leur<br />
destruction future.<br />
Traduction générale par :<br />
géhenne 12; 12<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 5.22 Matthieu 5.29 Matthieu 5.30<br />
Matthieu 10.28 Matthieu 18.9 Matthieu 23.15<br />
Matthieu 23.33 Marc 9.44 Marc 9.46 Marc 9.47 Luc<br />
12.5 Jacques 3.6<br />
Entrée précédente : Gedeon | Entrée suivante : Gethsemane
Définition de: Gethsemane<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1068<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Gethsemane<br />
Prononciation phonétique<br />
gheth-say-man-ay'<br />
Définition :<br />
Gethsémané = "pressoir à huile"<br />
Origine du mot<br />
D'origine Araméene, cf<br />
01660 et 08081<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre locatif<br />
nom d'un lieu au pied du Mont des Oliviers, au<br />
delà du torrent du Cédron.<br />
Traduction générale par :<br />
Gethsémané 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 26.36 Marc 14.32<br />
Entrée précédente : geenna | Entrée suivante : geiton
Définition de: geiton<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1069<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
geiton<br />
Prononciation phonétique<br />
ghi'-tone<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1093<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin/féminin<br />
un voisin.<br />
Traduction générale par :<br />
voisins, voisines ; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 14.12 Luc 15.6 Luc 15.9 Jean 9.8<br />
Entrée précédente : Gethsemane | Entrée suivante : gelao
Définition de: gelao<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1070<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Affinité incertaine<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
gelao 1:658,113<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
ghel-ah'-o<br />
Verbe<br />
Définition :<br />
rire.<br />
Traduction générale par :<br />
être dans la joie, rire 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 6.21 Luc 6.25<br />
Entrée précédente : geiton | Entrée suivante : gelos
Définition de: gelos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1071<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1070<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
gelos 1:658,113<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
ghel'-os<br />
Nom masculin<br />
Définition :<br />
un rire.<br />
Traduction générale par :<br />
le rire 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Jacques 4.9<br />
Entrée précédente : gelao | Entrée suivante : gemizo
Définition de: gemizo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1072<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
gemizo<br />
Prononciation phonétique<br />
ghem-id'-zo<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1073<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
remplir.<br />
Traduction générale par :<br />
remplir, être rempli, rassasier ; 9<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 4.37 Marc 15.36 Luc 14.23 Luc 15.16 Jean<br />
2.7 Jean 6.13 Apocalypse 8.5 Apocalypse 15.8<br />
Entrée précédente : gelos | Entrée suivante : gemo
Définition de: gemo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1073<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
gemo<br />
Prononciation phonétique<br />
ghem'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Mot racine<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
être rempli, plein.<br />
Traduction générale par :<br />
remplir, plein, pleine ; 11<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 23.25 Matthieu 23.27 Luc 11.39 Romains<br />
3.14 Apocalypse 4.6 Apocalypse 4.8 Apocalypse 5.8<br />
Apocalypse 15.7 Apocalypse 17.3 Apocalypse 17.4<br />
Apocalypse 21.9<br />
Entrée précédente : gemizo | Entrée suivante : genea
Définition de: genea<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1074<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient du dérivé présumé et<br />
de 1085<br />
Entrée du TDNT<br />
genea 1:662,114<br />
Prononciation phonétique<br />
ghen-eh-ah'<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
naissance, natalité ceux d'une même postérité, une<br />
famille.<br />
descendance, membres d'une généalogie.<br />
métaphorique : races d'hommes très proches<br />
entre eux en caractères. dans un mauvais<br />
sens : race perverse.<br />
l'ensemble des hommes vivant à une même époque.<br />
un âge (une génération) époque d'environ 30 à 33<br />
ans.<br />
Traduction générale par :<br />
génération 32, race, âge, semblable, postérité, temps ; 42<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 1.17 Matthieu 11.16 Matthieu 12.39<br />
Matthieu 12.41 Matthieu 12.42 Matthieu 12.45<br />
Matthieu 16.4 Matthieu 17.17 Matthieu 23.36<br />
Matthieu 24.34 Marc 8.12 Marc 8.38 Marc 9.19<br />
Marc 13.30 Luc 1.48 Luc 1.50 Luc 7.31 Luc 9.41<br />
Luc 11.29 Luc 11.30 Luc 11.31 Luc 11.32 Luc
11.50 Luc 11.51 Luc 16.8 Luc 17.25 Luc 21.32<br />
Actes 2.40 Actes 8.33 Actes 13.36 Actes 14.16 Actes<br />
15.21 Ephésiens 3.5 Ephésiens 3.21 Philippiens<br />
2.15 Colossiens 1.26 Hébreux 3.10<br />
Entrée précédente : gemo | Entrée suivante : genealogeo
Définition de: genealogeo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1075<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1074 et 3056<br />
Entrée du TDNT<br />
genealogeo 1:665,114<br />
Prononciation phonétique<br />
ghen-eh-al-og-eh'-o<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
chercher ses origines familiales, tracer l'arbre<br />
généalogique. un pedigree (une généalogie).<br />
Traduction générale par :<br />
tirer son origine 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Hébreux 7.6<br />
Entrée précédente : genea | Entrée suivante : genealogia
Définition de: genealogia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1076<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient du même mot que<br />
1075<br />
Entrée du TDNT<br />
genealogia 1:663,114<br />
Prononciation phonétique<br />
ghen-eh-al-og-ee'-ah<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
une généalogie, enregistrement d'une lignée ou<br />
descendance.<br />
Traduction générale par :<br />
généalogies 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Timothée 1.4 Tite 3.9<br />
Entrée précédente : genealogeo | Entrée suivante : genesia
Définition de: genesia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1077<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
genesia<br />
Prononciation phonétique<br />
ghen-es'-ee-ah<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un dérivé et de<br />
1078<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom neutre pluriel<br />
célébration d'anniversaire, fête d'anniversaire de<br />
naissance.<br />
ce mot fut d'abord utilisé pour commémorer<br />
l'anniversaire de la mort d'un ami.<br />
Traduction générale par :<br />
anniversaire de naissance 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 14.6 Marc 6.21<br />
Entrée précédente : genealogia | Entrée suivante : genesis
Définition de: genesis<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1078<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient du même mot que<br />
1074<br />
Entrée du TDNT<br />
genesis 1:682,117<br />
Prononciation phonétique<br />
ghen'-es-is<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
source, origine.<br />
livre de la lignée, énumération des ancêtres et<br />
progéniture.<br />
naissance, natalité ce qui suit l'origine : existence,<br />
vie.<br />
le cours de la vie (Jacques 3.6), ou la roue de<br />
l'origine humaine, où les hommes commencent<br />
par naître, puis marcher, c'est donc la roue de<br />
la vie.<br />
Traduction générale par :<br />
généalogie 1, naturel 1, vie 1; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 1.1 Jacques 1.23 Jacques 3.6<br />
Entrée précédente : genesia | Entrée suivante : genete
Définition de: genete<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1079<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
genete<br />
Prononciation phonétique<br />
ghen-et-ay<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un dérivé présumé<br />
de 1074<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
naissance, depuis la naissance.<br />
Traduction générale par :<br />
naissance 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Jean 9.1<br />
Entrée précédente : genesis | Entrée suivante : gennao
Définition de: gennao<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1080<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient d'une variante de<br />
1085<br />
Entrée du TDNT<br />
gennao 1:665,114<br />
Prononciation phonétique<br />
ghen-nah'-o<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
a) pour ceux qui sont fait enfants de Dieu, b) pour<br />
les enfants en général.<br />
littéralement «être régénéré», dans le Nouveau<br />
Testament, la régénération se rapporte<br />
généralement à la «nouvelle naissance» dont le<br />
dernier terme signifie proprement «d'en haut»<br />
ou encore «dès le commencement ou l'origine»<br />
(voir 509), nous indiquant que la régénération<br />
d'en haut, c'est à dire de Dieu, ou nouvelle<br />
naissance, est issue du décret d'élection dès<br />
avant la fondation du monde, cette<br />
régénération selon la puissance de Dieu est un<br />
processus continuel qui produit la foi dans les<br />
élus lors de leur conversion par la puissance<br />
du Saint-Esprit afin qu'elle devienne<br />
constamment active envers son objet qui est<br />
Christ. être né, être engendré<br />
des femmes donnant le jour à un enfant.<br />
métaphorique :<br />
engendrer, exciter. pour les Juifs :<br />
amener quelqu'un à la vie, convertir<br />
quelqu'un. la manière dont Dieu a fait
son fils. de Dieu faisant des fils avec les<br />
hommes, par l'oeuvre de Christ.<br />
Traduction générale par :<br />
engendrer, concevoir, être né, enfanter, donner le jour,<br />
naissance ; 97<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 1.2 Matthieu 1.3 Matthieu 1.4 Matthieu<br />
1.5 Matthieu 1.6 Matthieu 1.7 Matthieu 1.8<br />
Matthieu 1.9 Matthieu 1.10 Matthieu 1.11 Matthieu<br />
1.12 Matthieu 1.13 Matthieu 1.14 Matthieu 1.15<br />
Matthieu 1.16 Matthieu 1.20 Matthieu 2.1 Matthieu<br />
2.4 Matthieu 19.12 Matthieu 26.24 Marc 14.21 Luc<br />
1.13 Luc 1.35 Luc 1.57 Luc 23.29 Jean 1.13 Jean<br />
3.3 Jean 3.4 Jean 3.5 Jean 3.6 Jean 3.7 Jean 3.8<br />
Jean 8.41 Jean 9.2 Jean 9.19 Jean 9.20 Jean 9.32<br />
Jean 9.34 Jean 16.21 Jean 18.37 Actes 2.8 Actes<br />
7.8 Actes 7.20 Actes 7.29 Actes 13.33 Actes 22.3<br />
Actes 22.28 Romains 9.11 1 Corinthiens 4.15<br />
Galates 4.23 Galates 4.24 Galates 4.29 2 Timothée<br />
2.23 Philémon 1.10 Hébreux 1.5 Hébreux 5.5<br />
Hébreux 11.12 Hébreux 11.23 2 Pierre 2.12 1 Jean<br />
2.29 1 Jean 3.9 1 Jean 4.7 1 Jean 5.1 1 Jean 5.4 1<br />
Jean 5.18<br />
Entrée précédente : genete | Entrée suivante : gennema
Définition de: gennema<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1081<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1080<br />
Entrée du TDNT<br />
gennema 1:672,114<br />
Prononciation phonétique<br />
ghen'-nay-mah<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
ce qui est né ou engendré<br />
progéniture de l'homme ou de l'animal. les<br />
fruits de la terre, les produits de l'agriculture.<br />
Traduction générale par :<br />
race(s), fruit, récolte ; 9<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 3.7 Matthieu 12.34 Matthieu 23.33<br />
Matthieu 26.29 Marc 14.25 Luc 3.7 Luc 12.18 Luc<br />
22.18 2 Corinthiens 9.10<br />
Entrée précédente : gennao | Entrée suivante : Gennesaret
Définition de: Gennesaret<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1082<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Gennesaret<br />
Prononciation phonétique<br />
ghen-nay-sar-et'<br />
Définition :<br />
Génésareth = "une harpe"<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un mot Hébreu, cf<br />
03672<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre locatif<br />
lac aussi appelé mer de Galilée ou mer de<br />
Tibériade. Le lac mesure 20 km sur 11 km et se<br />
trouve à 200 mètres au dessous de la Mer<br />
Méditerranée. région très agréable et fertile autour<br />
de la Mer de Galilée.<br />
Traduction générale par :<br />
Génésareth 3; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 14.34 Marc 6.53 Luc 5.1<br />
Entrée précédente : gennema | Entrée suivante : gennesis
Définition de: gennesis<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1083<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
gennesis<br />
Prononciation phonétique<br />
ghen'-nay-sis<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1080<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
engendré nativité, naissance.<br />
Traduction générale par :<br />
naissance 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 1.18 Luc 1.14<br />
Entrée précédente : Gennesaret | Entrée suivante : gennetos
Définition de: gennetos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1084<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1080<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
gennetos 1:672,114<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
ghen-nay-tos'<br />
Adjectif<br />
Définition :<br />
engendré, né<br />
Traduction générale par :<br />
ceux qui sont nés 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 11.11 Luc 7.28<br />
Entrée précédente : gennesis | Entrée suivante : genos
Définition de: genos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1085<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1096<br />
Entrée du TDNT<br />
genos 1:684,117<br />
Prononciation phonétique<br />
ghen'-os<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
race.<br />
descendance, postérité famille. race, nation.<br />
nationalité ou descendance d'un peuple<br />
particulier.<br />
l'ensemble des individus d'une même nature,<br />
genre.<br />
Traduction générale par :<br />
espèce, sorte, origine, originaire, race, famille, diversité,<br />
nombreuses, nation, postérité ; 21<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 13.47 Matthieu 17.21 Marc 7.26 Marc<br />
9.29 Actes 4.6 Actes 4.36 Actes 7.13 Actes 7.19<br />
Actes 13.26 Actes 17.28 Actes 17.29 Actes 18.2<br />
Actes 18.24 1 Corinthiens 12.10 1 Corinthiens<br />
12.28 1 Corinthiens 14.10 2 Corinthiens 11.26<br />
Galates 1.14 Philippiens 3.5 1 Pierre 2.9 Apocalypse<br />
22.16
Entrée précédente : gennetos | Entrée suivante : Gergesenos
Définition de: Gergesenos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1086<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Gergesenos<br />
Prononciation phonétique<br />
gher-ghes-ay-nos'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un mot Hébreu<br />
01622<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
appelés aussi Géraséniens (voir 1046), ils devaient<br />
demeurer sur la rive orientale du lac de<br />
Génésareth.<br />
Traduction générale par :<br />
Gadaréniens 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 8.28<br />
Entrée précédente : genos | Entrée suivante : gerousia
Définition de: gerousia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1087<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
gerousia<br />
Prononciation phonétique<br />
gher-oo-see'-ah<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1088<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
un sénat, conseil d'anciens.<br />
assure le conseil des nations ou des villes. le<br />
Sanhédrin.<br />
Traduction générale par :<br />
anciens 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 5.21<br />
Entrée précédente : Gergesenos | Entrée suivante : geron
Définition de: geron<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1088<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
geron<br />
Prononciation phonétique<br />
gher'-own<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Affinité incertaine, cf 1094<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
un vieil homme.<br />
Traduction générale par :<br />
vieux 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Jean 3.4<br />
Entrée précédente : gerousia | Entrée suivante : geuomai
Définition de: geuomai<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1089<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Un mot racine<br />
Entrée du TDNT<br />
geuomai 1:675,117<br />
Prononciation phonétique<br />
ghyoo'-om-ahee<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
goûter, essayer la saveur de. percevoir la saveur,<br />
participer, jouir de. sentir, procéder à une épreuve<br />
de, éprouver. prendre de la nourriture, manger, se<br />
nourrir.<br />
Traduction générale par :<br />
goûter, manger, mourir, voir, souffrir ; 15<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 16.28 Matthieu 27.34 Marc 9.1 Luc 9.27<br />
Luc 14.24 Jean 2.9 Jean 8.52 Actes 10.10 Actes<br />
20.11 Actes 23.14 Colossiens 2.21 Hébreux 2.9<br />
Hébreux 6.4 Hébreux 6.5 1 Pierre 2.3<br />
Entrée précédente : geron | Entrée suivante : georgeo
Définition de: georgeo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1090<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
georgeo<br />
Prononciation phonétique<br />
gheh-or-gheh'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1092<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
faire de l'agriculture, cultiver le sol.<br />
Traduction générale par :<br />
cultivée 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Hébreux 6.7<br />
Entrée précédente : geuomai | Entrée suivante : georgion
Définition de: georgion<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1091<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
georgion<br />
Prononciation phonétique<br />
gheh-ore'-ghee-on<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un dérivé présumé<br />
de 1092<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
un champ cultivé, agriculture, labourage.<br />
Traduction générale par :<br />
champ 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Corinthiens 3.9<br />
Entrée précédente : georgeo | Entrée suivante : georgos
Définition de: georgos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1092<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
georgos<br />
Prononciation phonétique<br />
gheh-ore-gos'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1093 et de la base<br />
de 2041<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
un agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur.<br />
Traduction générale par :<br />
vignerons 17, laboureurs 2; 19<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 21.33 Matthieu 21.34 Matthieu 21.35<br />
Matthieu 21.38 Matthieu 21.40 Matthieu 21.41<br />
Marc 12.1 Marc 12.2 Marc 12.7 Marc 12.9 Luc 20.9<br />
Luc 20.10 Luc 20.14 Luc 20.16 Jean 15.1 2<br />
Timothée 2.6 Jacques 5.7<br />
Entrée précédente : georgion | Entrée suivante : ge
Définition de: ge<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1093<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Contracté d'un mot racine<br />
Entrée du TDNT<br />
ge 1:677,116<br />
Prononciation phonétique<br />
ghay<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
vient du Hébreu «erets» et désigne ce qui est ferme,<br />
solide, fixe, qui ne peut être altéré, qui n'est pas en<br />
mouvement.<br />
terre arable. le sol, la terre où l'on se trouve. le<br />
terrain, le sol, en opposition à la mer ou à l'eau. la<br />
terre dans son ensemble.<br />
la terre par opposition aux cieux. la terre<br />
habitée, le monde des hommes et des<br />
animaux.<br />
un pays, contrée entourée de frontières, un<br />
territoire, une région.<br />
Traduction générale par :<br />
terre, pays, peuple, contrée, lieu ; 248<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 2.6 Matthieu 2.20 Matthieu 2.21 Matthieu<br />
4.15 Matthieu 5.5 Matthieu 5.13 Matthieu 5.18<br />
Matthieu 5.35 Matthieu 6.10 Matthieu 6.19<br />
Matthieu 9.6 Matthieu 9.26 Matthieu 9.31 Matthieu<br />
10.15 Matthieu 10.29 Matthieu 10.34 Matthieu
11.24 Matthieu 11.25 Matthieu 12.40 Matthieu<br />
12.42 Matthieu 13.5 Matthieu 13.8 Matthieu 13.23<br />
Matthieu 14.34 Matthieu 15.35 Matthieu 16.19<br />
Matthieu 17.25 Matthieu 18.18 Matthieu 18.19<br />
Matthieu 23.9 Matthieu 23.35 Matthieu 24.30<br />
Matthieu 24.35 Matthieu 25.18 Matthieu 25.25<br />
Matthieu 27.45 Matthieu 27.51 Matthieu 28.18<br />
Marc 2.10 Marc 4.1 Marc 4.5 Marc 4.8 Marc 4.20<br />
Marc 4.26 Marc 4.28 Marc 4.31 Marc 6.47 Marc<br />
6.53 Marc 8.6 Marc 9.3 Marc 9.20 Marc 13.27 Marc<br />
13.31 Marc 14.35 Marc 15.33 Luc 2.14 Luc 4.25<br />
Luc 5.3 Luc 5.11 Luc 5.24 Luc 6.49 Luc 8.8 Luc<br />
8.15 Luc 8.27 Luc 10.21 Luc 11.31 Luc 12.49 Luc<br />
12.51 Luc 12.56 Luc 13.7 Luc 14.35 Luc 16.17 Luc<br />
18.8 Luc 21.23 Luc 21.25 Luc 21.33 Luc 21.35 Luc<br />
22.44 Luc 23.44 Luc 24.5 Jean 3.22 Jean 3.31<br />
Jean 6.21 Jean 8.6 Jean 8.8 Jean 12.24 Jean 12.32<br />
Jean 17.4 Jean 21.8 Jean 21.9 Jean 21.11 Actes<br />
1.8 Actes 2.19 Actes 3.25 Actes 4.24 Actes 4.26<br />
Actes 7.3 Actes 7.4 Actes 7.6 Actes 7.11 Actes 7.29<br />
Actes 7.33 Actes 7.36 Actes 7.40 Actes 7.49 Actes<br />
8.33 Actes 9.4 Actes 9.8 Actes 10.11 Actes 10.12<br />
Actes 11.6 Actes 13.17 Actes 13.19 Actes 13.47<br />
Actes 14.15 Actes 17.24 Actes 17.26 Actes 22.22<br />
Actes 26.14 Actes 27.39 Actes 27.43 Actes 27.44<br />
Romains 9.17 Romains 9.28 Romains 10.18 1<br />
Corinthiens 8.5 1 Corinthiens 10.26 1 Corinthiens<br />
15.47 Ephésiens 1.10 Ephésiens 3.15 Ephésiens<br />
4.9 Ephésiens 6.3 Colossiens 1.16 Colossiens 1.20<br />
Colossiens 3.2 Colossiens 3.5 Hébreux 1.10<br />
Hébreux 6.7 Hébreux 8.4 Hébreux 8.9 Hébreux<br />
11.9 Hébreux 11.13 Hébreux 11.38 Hébreux 12.25<br />
Hébreux 12.26 Jacques 5.5 Jacques 5.7 Jacques<br />
5.12 Jacques 5.17 Jacques 5.18 2 Pierre 3.5 2<br />
Pierre 3.7 2 Pierre 3.10 2 Pierre 3.13 Jude 1.5<br />
Apocalypse 1.5 Apocalypse 1.7 Apocalypse 3.10<br />
Apocalypse 5.3 Apocalypse 5.6 Apocalypse 5.10<br />
Apocalypse 5.13 Apocalypse 6.4 Apocalypse 6.8<br />
Apocalypse 6.10 Apocalypse 6.13 Apocalypse 6.15<br />
Apocalypse 7.1 Apocalypse 7.2 Apocalypse 7.3<br />
Apocalypse 8.5 Apocalypse 8.7 Apocalypse 8.13<br />
Apocalypse 9.1 Apocalypse 9.3 Apocalypse 9.4<br />
Apocalypse 10.2 Apocalypse 10.5 Apocalypse 10.6<br />
Apocalypse 10.8 Apocalypse 11.4 Apocalypse 11.6<br />
Apocalypse 11.10 Apocalypse 11.18 Apocalypse<br />
12.4 Apocalypse 12.9 Apocalypse 12.12 Apocalypse<br />
12.13 Apocalypse 12.16 Apocalypse 13.3<br />
Apocalypse 13.8 Apocalypse 13.11 Apocalypse<br />
13.12 Apocalypse 13.13 Apocalypse 13.14<br />
Apocalypse 14.3 Apocalypse 14.6 Apocalypse 14.7<br />
Apocalypse 14.15 Apocalypse 14.16 Apocalypse
14.18 Apocalypse 14.19 Apocalypse 16.1<br />
Apocalypse 16.2 Apocalypse 16.18 Apocalypse 17.2<br />
Apocalypse 17.5 Apocalypse 17.8 Apocalypse 17.18<br />
Apocalypse 18.1 Apocalypse 18.3 Apocalypse 18.9<br />
Apocalypse 18.11 Apocalypse 18.23 Apocalypse<br />
18.24 Apocalypse 19.2 Apocalypse 19.19<br />
Apocalypse 20.8 Apocalypse 20.9 Apocalypse 20.11<br />
Apocalypse 21.1 Apocalypse 21.24<br />
Entrée précédente : georgos | Entrée suivante : geras
Définition de: geras<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1094<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
geras<br />
Prononciation phonétique<br />
ghay'-ras<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Parent de 1088<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
le grand âge, les vieux, la vieillesse.<br />
Traduction générale par :<br />
vieillesse 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 1.36<br />
Entrée précédente : ge | Entrée suivante : gerasko
Définition de: gerasko<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1095<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
gerasko<br />
Prononciation phonétique<br />
ghay-ras'-ko<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1094<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
devenir vieux. des choses et des institutions :<br />
prendre de l'âge, vieilli.<br />
Traduction générale par :<br />
être vieux 1, avoir vieilli 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Jean 21.18 Hébreux 8.13<br />
Entrée précédente : geras | Entrée suivante : ginomai
Définition de: ginomai<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1096<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Prolongement d'un verbe<br />
primaire<br />
Entrée du TDNT<br />
ginomai 1:681,117<br />
Prononciation phonétique<br />
ghin'-om-ahee<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
devenir : venir dans l'existence, commencer à être.<br />
devenir, revenir au passé, arriver.<br />
pour des événements.<br />
provenir de, apparaître dans l'histoire.<br />
d'un homme apparaissant en public.<br />
être fait, terminé<br />
miracles : réalisé, qui a eu lieu.<br />
Traduction générale par :<br />
être, revenir au passé, arriver, devenir, prendre, s'élever,<br />
lorsque, avoir lieu, être marié à, être préféré, ... ; 675<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 1.22 Matthieu 4.3 Matthieu 5.18 Matthieu<br />
5.45 Matthieu 6.10 Matthieu 6.16 Matthieu 7.28<br />
Matthieu 8.13 Matthieu 8.16 Matthieu 8.24<br />
Matthieu 8.26 Matthieu 9.10 Matthieu 9.16<br />
Matthieu 9.29 Matthieu 10.16 Matthieu 10.25<br />
Matthieu 11.1 Matthieu 11.20 Matthieu 11.21<br />
Matthieu 11.23 Matthieu 11.26 Matthieu 12.45
Matthieu 13.21 Matthieu 13.22 Matthieu 13.32<br />
Matthieu 13.53 Matthieu 14.15 Matthieu 14.23<br />
Matthieu 15.28 Matthieu 16.2 Matthieu 17.2<br />
Matthieu 18.3 Matthieu 18.12 Matthieu 18.13<br />
Matthieu 18.19 Matthieu 18.31 Matthieu 19.1<br />
Matthieu 19.8 Matthieu 20.8 Matthieu 20.26<br />
Matthieu 21.4 Matthieu 21.19 Matthieu 21.21<br />
Matthieu 21.42 Matthieu 23.15 Matthieu 23.26<br />
Matthieu 24.6 Matthieu 24.20 Matthieu 24.21<br />
Matthieu 24.32 Matthieu 24.34 Matthieu 24.44<br />
Matthieu 25.6 Matthieu 26.1 Matthieu 26.2<br />
Matthieu 26.5 Matthieu 26.6 Matthieu 26.20<br />
Matthieu 26.42 Matthieu 26.54 Matthieu 26.56<br />
Matthieu 27.1 Matthieu 27.24 Matthieu 27.45<br />
Matthieu 27.54 Matthieu 27.57 Matthieu 28.2<br />
Matthieu 28.4 Matthieu 28.11 Marc 1.4 Marc 1.9<br />
Marc 1.11 Marc 1.17 Marc 1.32 Marc 2.15 Marc<br />
2.21 Marc 2.23 Marc 2.27 Marc 4.4 Marc 4.10 Marc<br />
4.11 Marc 4.17 Marc 4.19 Marc 4.22 Marc 4.32<br />
Marc 4.35 Marc 4.37 Marc 4.39 Marc 5.14 Marc<br />
5.16 Marc 5.33 Marc 6.2 Marc 6.14 Marc 6.21 Marc<br />
6.26 Marc 6.35 Marc 6.47 Marc 9.3 Marc 9.7 Marc<br />
9.21 Marc 9.26 Marc 9.33 Marc 9.50 Marc 10.43<br />
Marc 10.44 Marc 11.19 Marc 11.23 Marc 12.10<br />
Marc 12.11 Marc 13.7 Marc 13.18 Marc 13.19 Marc<br />
13.28 Marc 13.29 Marc 13.30 Marc 14.4 Marc<br />
14.17 Marc 15.33 Marc 15.42 Marc 16.10 Luc 1.2<br />
Luc 1.5 Luc 1.8 Luc 1.20 Luc 1.23 Luc 1.38 Luc<br />
1.41 Luc 1.44 Luc 1.59 Luc 1.65 Luc 2.1 Luc 2.2<br />
Luc 2.6 Luc 2.13 Luc 2.15 Luc 2.42 Luc 2.46 Luc<br />
3.2 Luc 3.21 Luc 3.22 Luc 4.3 Luc 4.23 Luc 4.25<br />
Luc 4.36 Luc 4.42 Luc 5.1 Luc 5.12 Luc 5.17 Luc<br />
6.1 Luc 6.6 Luc 6.12 Luc 6.13 Luc 6.16 Luc 6.36<br />
Luc 6.48 Luc 6.49 Luc 7.11 Luc 8.1 Luc 8.17 Luc<br />
8.22 Luc 8.24 Luc 8.34 Luc 8.35 Luc 8.40 Luc 8.56<br />
Luc 9.7 Luc 9.18 Luc 9.28 Luc 9.29 Luc 9.33 Luc<br />
9.34 Luc 9.35 Luc 9.36 Luc 9.37 Luc 9.51 Luc 9.57<br />
Luc 10.13 Luc 10.21 Luc 10.32 Luc 10.36 Luc<br />
10.38 Luc 11.1 Luc 11.14 Luc 11.26 Luc 11.27 Luc<br />
11.30 Luc 12.40 Luc 12.54 Luc 12.55 Luc 13.2 Luc<br />
13.4 Luc 13.17 Luc 13.19 Luc 14.1 Luc 14.12 Luc<br />
14.22 Luc 15.10 Luc 15.14 Luc 16.11 Luc 16.12<br />
Luc 16.22 Luc 17.11 Luc 17.14 Luc 17.26 Luc<br />
17.28 Luc 18.23 Luc 18.24 Luc 18.35 Luc 19.9 Luc<br />
19.15 Luc 19.17 Luc 19.19 Luc 19.29 Luc 20.1 Luc<br />
20.14 Luc 20.16 Luc 20.17 Luc 20.33 Luc 21.7 Luc<br />
21.9 Luc 21.28 Luc 21.31 Luc 21.32 Luc 21.36 Luc<br />
22.14 Luc 22.24 Luc 22.26 Luc 22.40 Luc 22.42<br />
Luc 22.44 Luc 22.66 Luc 23.8 Luc 23.12 Luc 23.19<br />
Luc 23.24 Luc 23.31 Luc 23.44 Luc 23.47 Luc<br />
23.48 Luc 24.4 Luc 24.5 Luc 24.12 Luc 24.15 Luc
24.18 Luc 24.19 Luc 24.21 Luc 24.22 Luc 24.30<br />
Luc 24.31 Luc 24.37 Luc 24.51 Jean 1.3 Jean 1.6<br />
Jean 1.10 Jean 1.12 Jean 1.14 Jean 1.15 Jean 1.17<br />
Jean 1.28 Jean 1.30 Jean 2.1 Jean 2.9 Jean 3.9<br />
Jean 3.25 Jean 4.14 Jean 5.4 Jean 5.6 Jean 5.9<br />
Jean 5.14 Jean 6.16 Jean 6.17 Jean 6.19 Jean 6.21<br />
Jean 6.25 Jean 7.43 Jean 8.33 Jean 8.58 Jean 9.22<br />
Jean 9.27 Jean 9.39 Jean 10.16 Jean 10.19 Jean<br />
10.22 Jean 10.35 Jean 12.29 Jean 12.30 Jean<br />
12.36 Jean 12.42 Jean 13.2 Jean 13.19 Jean 14.22<br />
Jean 14.29 Jean 15.7 Jean 15.8 Jean 16.20 Jean<br />
19.36 Jean 20.27 Jean 21.4 Actes 1.16 Actes 1.18<br />
Actes 1.19 Actes 1.20 Actes 1.22 Actes 2.2 Actes 2.6<br />
Actes 2.43 Actes 4.4 Actes 4.5 Actes 4.11 Actes 4.16<br />
Actes 4.21 Actes 4.22 Actes 4.28 Actes 4.30 Actes<br />
5.5 Actes 5.7 Actes 5.11 Actes 5.12 Actes 5.24 Actes<br />
5.36 Actes 6.1 Actes 7.13 Actes 7.29 Actes 7.31<br />
Actes 7.32 Actes 7.38 Actes 7.39 Actes 7.40 Actes<br />
7.52 Actes 8.1 Actes 8.8 Actes 8.13 Actes 9.3 Actes<br />
9.19 Actes 9.32 Actes 9.37 Actes 9.42 Actes 9.43<br />
Actes 10.4 Actes 10.10 Actes 10.13 Actes 10.16<br />
Actes 10.25 Actes 10.37 Actes 10.40 Actes 11.10<br />
Actes 11.19 Actes 11.26 Actes 11.28 Actes 12.5<br />
Actes 12.9 Actes 12.11 Actes 12.18 Actes 12.23<br />
Actes 13.5 Actes 13.12 Actes 13.32 Actes 14.1 Actes<br />
14.3 Actes 14.5 Actes 15.2 Actes 15.7 Actes 15.25<br />
Actes 15.39 Actes 16.16 Actes 16.26 Actes 16.27<br />
Actes 16.29 Actes 16.35 Actes 19.1 Actes 19.10<br />
Actes 19.17 Actes 19.21 Actes 19.23 Actes 19.26<br />
Actes 19.28 Actes 19.34 Actes 20.3 Actes 20.16<br />
Actes 20.18 Actes 20.37 Actes 21.1 Actes 21.5 Actes<br />
21.14 Actes 21.17 Actes 21.30 Actes 21.35 Actes<br />
21.40 Actes 22.6 Actes 22.17 Actes 23.7 Actes 23.9<br />
Actes 23.10 Actes 23.12 Actes 24.3 Actes 24.25<br />
Actes 25.15 Actes 25.26 Actes 26.4 Actes 26.6 Actes<br />
26.19 Actes 26.22 Actes 26.28 Actes 26.29 Actes<br />
27.7 Actes 27.16 Actes 27.27 Actes 27.29 Actes<br />
27.33 Actes 27.36 Actes 27.39 Actes 27.42 Actes<br />
27.44 Actes 28.6 Actes 28.8 Actes 28.9 Actes 28.17<br />
Romains 1.3 Romains 2.25 Romains 3.4 Romains<br />
3.6 Romains 3.19 Romains 3.31 Romains 4.18<br />
Romains 6.2 Romains 6.5 Romains 6.15 Romains<br />
7.3 Romains 7.4 Romains 7.7 Romains 7.13<br />
Romains 9.14 Romains 9.29 Romains 10.20<br />
Romains 11.1 Romains 11.5 Romains 11.6 Romains<br />
11.9 Romains 11.11 Romains 11.17 Romains 11.25<br />
Romains 11.34 Romains 12.16 Romains 15.8<br />
Romains 15.16 Romains 15.31 Romains 16.2<br />
Romains 16.7 1 Corinthiens 1.30 1 Corinthiens 2.3<br />
1 Corinthiens 3.13 1 Corinthiens 3.18 1 Corinthiens<br />
4.5 1 Corinthiens 4.9 1 Corinthiens 4.13 1
Corinthiens 4.16 1 Corinthiens 6.15 1 Corinthiens<br />
7.21 1 Corinthiens 7.23 1 Corinthiens 7.36 1<br />
Corinthiens 8.9 1 Corinthiens 9.15 1 Corinthiens<br />
9.20 1 Corinthiens 9.22 1 Corinthiens 9.23 1<br />
Corinthiens 9.27 1 Corinthiens 10.6 1 Corinthiens<br />
10.7 1 Corinthiens 10.20 1 Corinthiens 10.32 1<br />
Corinthiens 11.1 1 Corinthiens 11.19 1 Corinthiens<br />
13.1 1 Corinthiens 13.11 1 Corinthiens 14.20 1<br />
Corinthiens 14.25 1 Corinthiens 14.26 1<br />
Corinthiens 14.40 1 Corinthiens 15.10 1<br />
Corinthiens 15.20 1 Corinthiens 15.37 1<br />
Corinthiens 15.45 1 Corinthiens 15.54 1<br />
Corinthiens 15.58 1 Corinthiens 16.2 1 Corinthiens<br />
16.10 1 Corinthiens 16.14 2 Corinthiens 1.8 2<br />
Corinthiens 1.18 2 Corinthiens 1.19 2 Corinthiens<br />
3.7 2 Corinthiens 5.17 2 Corinthiens 5.21 2<br />
Corinthiens 6.14 2 Corinthiens 7.14 2 Corinthiens<br />
8.14 2 Corinthiens 12.11 Galates 2.17 Galates 3.13<br />
Galates 3.14 Galates 3.17 Galates 3.21 Galates 3.24<br />
Galates 4.4 Galates 4.12 Galates 4.16 Galates 5.26<br />
Galates 6.14 Ephésiens 2.13 Ephésiens 3.7<br />
Ephésiens 4.32 Ephésiens 5.1 Ephésiens 5.7<br />
Ephésiens 5.12 Ephésiens 5.17 Ephésiens 6.3<br />
Philippiens 1.13 Philippiens 2.7 Philippiens 2.8<br />
Philippiens 2.15 Philippiens 3.6 Philippiens 3.17<br />
Philippiens 3.21 Colossiens 1.18 Colossiens 1.23<br />
Colossiens 1.25 Colossiens 3.15 Colossiens 4.11 1<br />
Thessaloniciens 1.5 1 Thessaloniciens 1.6 1<br />
Thessaloniciens 1.7 1 Thessaloniciens 2.1 1<br />
Thessaloniciens 2.5 1 Thessaloniciens 2.7 1<br />
Thessaloniciens 2.8 1 Thessaloniciens 2.10 1<br />
Thessaloniciens 2.14 1 Thessaloniciens 3.4 1<br />
Thessaloniciens 3.5 2 Thessaloniciens 2.7 1<br />
Timothée 2.14 1 Timothée 4.12 1 Timothée 5.9 1<br />
Timothée 6.4 2 Timothée 1.17 2 Timothée 2.18 2<br />
Timothée 3.9 2 Timothée 3.11 Tite 3.7 Philémon 1.6<br />
Hébreux 1.4 Hébreux 2.2 Hébreux 2.17 Hébreux<br />
3.14 Hébreux 4.3 Hébreux 5.5 Hébreux 5.9<br />
Hébreux 5.11 Hébreux 5.12 Hébreux 6.4 Hébreux<br />
6.12 Hébreux 6.20 Hébreux 7.12 Hébreux 7.16<br />
Hébreux 7.18 Hébreux 7.21 Hébreux 7.22 Hébreux<br />
7.23 Hébreux 7.26 Hébreux 9.15 Hébreux 9.22<br />
Hébreux 10.33 Hébreux 11.3 Hébreux 11.6<br />
Hébreux 11.7 Hébreux 11.24 Hébreux 11.34<br />
Hébreux 12.8 Jacques 1.12 Jacques 1.22 Jacques<br />
1.25 Jacques 2.4 Jacques 2.10 Jacques 2.11<br />
Jacques 3.1 Jacques 3.9 Jacques 3.10 Jacques 5.2<br />
1 Pierre 1.15 1 Pierre 1.16 1 Pierre 2.7 1 Pierre 3.6<br />
1 Pierre 3.13 1 Pierre 4.12 1 Pierre 5.3 2 Pierre 1.4<br />
2 Pierre 1.16 2 Pierre 1.20 2 Pierre 2.1 2 Pierre 2.20<br />
1 Jean 2.18 3 Jean 1.8 Apocalypse 1.1 Apocalypse
1.9 Apocalypse 1.10 Apocalypse 1.18 Apocalypse<br />
1.19 Apocalypse 2.8 Apocalypse 2.10 Apocalypse<br />
3.2 Apocalypse 4.1 Apocalypse 4.2 Apocalypse 6.12<br />
Apocalypse 8.1 Apocalypse 8.5 Apocalypse 8.7<br />
Apocalypse 8.8 Apocalypse 8.11 Apocalypse 11.13<br />
Apocalypse 11.15 Apocalypse 11.19 Apocalypse<br />
12.7 Apocalypse 12.10 Apocalypse 16.2 Apocalypse<br />
16.3 Apocalypse 16.4 Apocalypse 16.10 Apocalypse<br />
16.17 Apocalypse 16.18 Apocalypse 16.19<br />
Apocalypse 18.2 Apocalypse 21.6 Apocalypse 22.6<br />
Entrée précédente : gerasko | Entrée suivante : ginosko
Définition de: ginosko<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1097<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Prolongement d'un verbe<br />
primaire<br />
Entrée du TDNT<br />
ginosko 1:689,119<br />
Prononciation phonétique<br />
ghin-oce'-ko<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
apprendre à connaître, venir à la connaissance,<br />
apercevoir, percevoir, sentir. savoir, comprendre,<br />
avoir la connaissance de. idiome Juif pour parler de<br />
la relation sexuelle entre l'homme et la femme.<br />
avoir des accointances avec, connaître.<br />
Pour les Synonymes voir entrée 5825<br />
Traduction générale par :<br />
connaître, savoir, comprendre, se douter, apercevoir,<br />
sentir, s'assurer de, ... ; 223<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 1.25 Matthieu 6.3 Matthieu 7.23 Matthieu<br />
9.30 Matthieu 10.26 Matthieu 12.7 Matthieu 12.15<br />
Matthieu 12.33 Matthieu 13.11 Matthieu 16.3<br />
Matthieu 16.8 Matthieu 21.45 Matthieu 22.18<br />
Matthieu 24.32 Matthieu 24.33 Matthieu 24.39<br />
Matthieu 24.43 Matthieu 24.50 Matthieu 25.24<br />
Matthieu 26.10 Marc 4.11 Marc 4.13 Marc 5.29<br />
Marc 5.43 Marc 6.38 Marc 7.24 Marc 8.17 Marc
9.30 Marc 12.12 Marc 13.28 Marc 13.29 Marc<br />
15.10 Marc 15.45 Luc 1.18 Luc 1.34 Luc 2.43 Luc<br />
6.44 Luc 7.39 Luc 8.10 Luc 8.17 Luc 8.46 Luc 9.11<br />
Luc 10.11 Luc 10.22 Luc 12.2 Luc 12.39 Luc 12.46<br />
Luc 12.47 Luc 12.48 Luc 16.4 Luc 16.15 Luc 18.34<br />
Luc 19.15 Luc 19.42 Luc 19.44 Luc 20.19 Luc<br />
21.20 Luc 21.30 Luc 21.31 Luc 24.18 Luc 24.35<br />
Jean 1.10 Jean 1.48 Jean 2.24 Jean 2.25 Jean 3.10<br />
Jean 4.1 Jean 4.53 Jean 5.6 Jean 5.42 Jean 6.15<br />
Jean 6.69 Jean 7.17 Jean 7.26 Jean 7.27 Jean 7.49<br />
Jean 7.51 Jean 8.27 Jean 8.28 Jean 8.32 Jean 8.43<br />
Jean 8.52 Jean 8.55 Jean 10.6 Jean 10.14 Jean<br />
10.15 Jean 10.27 Jean 10.38 Jean 11.57 Jean 12.9<br />
Jean 12.16 Jean 13.7 Jean 13.12 Jean 13.28 Jean<br />
13.35 Jean 14.7 Jean 14.9 Jean 14.17 Jean 14.20<br />
Jean 14.31 Jean 15.18 Jean 16.3 Jean 16.19 Jean<br />
17.3 Jean 17.7 Jean 17.8 Jean 17.23 Jean 17.25<br />
Jean 19.4 Jean 21.17 Actes 1.7 Actes 2.36 Actes<br />
8.30 Actes 9.24 Actes 17.13 Actes 17.19 Actes<br />
17.20 Actes 19.15 Actes 19.35 Actes 20.34 Actes<br />
21.24 Actes 21.34 Actes 21.37 Actes 22.14 Actes<br />
22.30 Actes 23.6 Actes 23.28 Actes 24.11 Romains<br />
1.21 Romains 2.18 Romains 3.17 Romains 6.6<br />
Romains 7.1 Romains 7.7 Romains 7.15 Romains<br />
10.19 Romains 11.34 1 Corinthiens 1.21 1<br />
Corinthiens 2.8 1 Corinthiens 2.14 1 Corinthiens<br />
2.16 1 Corinthiens 3.20 1 Corinthiens 4.19 1<br />
Corinthiens 8.2 1 Corinthiens 8.3 1 Corinthiens<br />
13.9 1 Corinthiens 13.12 1 Corinthiens 14.7 1<br />
Corinthiens 14.9 2 Corinthiens 2.4 2 Corinthiens<br />
2.9 2 Corinthiens 3.2 2 Corinthiens 5.16 2<br />
Corinthiens 5.21 2 Corinthiens 8.9 2 Corinthiens<br />
13.6 Galates 2.9 Galates 3.7 Galates 4.9 Ephésiens<br />
3.19 Ephésiens 5.5 Ephésiens 6.22 Philippiens 1.12<br />
Philippiens 2.19 Philippiens 2.22 Philippiens 3.10<br />
Philippiens 4.5 Colossiens 4.8 1 Thessaloniciens 3.5<br />
2 Timothée 1.18 2 Timothée 2.19 2 Timothée 3.1<br />
Hébreux 3.10 Hébreux 8.11 Hébreux 10.34<br />
Hébreux 13.23 Jacques 1.3 Jacques 2.20 Jacques<br />
5.20 2 Pierre 1.20 2 Pierre 3.3 1 Jean 2.3 1 Jean<br />
2.4 1 Jean 2.5 1 Jean 2.13 1 Jean 2.14 1 Jean 2.18<br />
1 Jean 2.29 1 Jean 3.1 1 Jean 3.6 1 Jean 3.16 1<br />
Jean 3.19 1 Jean 3.20 1 Jean 3.24 1 Jean 4.2 1<br />
Jean 4.6 1 Jean 4.7 1 Jean 4.8 1 Jean 4.13 1 Jean<br />
4.16 1 Jean 5.2 1 Jean 5.20 2 Jean 1.1 Apocalypse<br />
2.17 Apocalypse 2.23 Apocalypse 2.24 Apocalypse<br />
3.3 Apocalypse 3.9<br />
Entrée précédente : ginomai | Entrée suivante : gleukos
Définition de: gleukos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1098<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
gleukos<br />
Prononciation phonétique<br />
glyoo'-kos<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Parent à 1099<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
le jus qui sort de la grappe pressée, le vin doux.<br />
Traduction générale par :<br />
vin doux 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 2.13<br />
Entrée précédente : ginosko | Entrée suivante : glukus
Définition de: glukus<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1099<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
glukus<br />
Prononciation phonétique<br />
gloo-koos'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Affinité incertaine<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
doux, douce.<br />
Traduction générale par :<br />
eau douce 2, doux 2; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Jacques 3.11 Jacques 3.12 Apocalypse 10.9<br />
Apocalypse 10.10<br />
Entrée précédente : gleukos | Entrée suivante : glossa
Définition de: glossa<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1100<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Affinité incertaine<br />
Entrée du TDNT<br />
glossa 1:719,123<br />
Prononciation phonétique<br />
gloce-sah'<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
la langue, un membre du corps, l'organe de la<br />
parole. une langue.<br />
le langage ou dialecte d'un peuple particulier<br />
qui est distinct de celui des autres nations. le<br />
don de révélation pour parler des choses de<br />
Dieu dans un langage inconnu, privilège<br />
réservé à certains pour l'enfance de l'Église qui<br />
fut retiré après avoir accomplit son but.<br />
Traduction générale par :<br />
langue(s) 50; 50<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 7.33 Marc 7.35 Marc 16.17 Luc 1.64 Luc<br />
16.24 Actes 2.3 Actes 2.4 Actes 2.11 Actes 2.26<br />
Actes 10.46 Actes 19.6 Romains 3.13 Romains<br />
14.11 1 Corinthiens 12.10 1 Corinthiens 12.28 1<br />
Corinthiens 12.30 1 Corinthiens 13.1 1 Corinthiens<br />
13.8 1 Corinthiens 14.2 1 Corinthiens 14.4 1<br />
Corinthiens 14.5 1 Corinthiens 14.6 1 Corinthiens<br />
14.9 1 Corinthiens 14.13 1 Corinthiens 14.14 1
Corinthiens 14.18 1 Corinthiens 14.19 1<br />
Corinthiens 14.22 1 Corinthiens 14.23 1<br />
Corinthiens 14.26 1 Corinthiens 14.27 1<br />
Corinthiens 14.39 Philippiens 2.11 Jacques 1.26<br />
Jacques 3.5 Jacques 3.6 Jacques 3.8 1 Pierre 3.10<br />
1 Jean 3.18 Apocalypse 5.9 Apocalypse 7.9<br />
Apocalypse 10.11 Apocalypse 11.9 Apocalypse 13.7<br />
Apocalypse 14.6 Apocalypse 16.10 Apocalypse<br />
17.15<br />
Entrée précédente : glukus | Entrée suivante : glossokomon
Définition de: glossokomon<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1101<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
glossokomon<br />
Prononciation phonétique<br />
gloce-sok'-om-on<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1100 et de la base<br />
de 2889<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
boite pour garder les anches des instruments à<br />
vent. une petite boite pour tous usages.<br />
porte-monnaie, bourse, pour mettre les pièces<br />
de monnaie.<br />
Traduction générale par :<br />
bourse 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Jean 12.6 Jean 13.29<br />
Entrée précédente : glossa | Entrée suivante : gnapheus
Définition de: gnapheus<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1102<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
gnapheus<br />
Prononciation phonétique<br />
gnaf-yuce'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Variante d'un dérivé de<br />
knapto (presser une étoffe)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
un foulon ouvrier qui enlève l'huile et la graisse des<br />
étoffes non dégrossies et les apprête par des<br />
procédés de foulage. Celui qui nettoie des habits<br />
sales.<br />
Traduction générale par :<br />
foulon 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 9.3<br />
Entrée précédente : glossokomon | Entrée suivante : gnesios
Définition de: gnesios<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1103<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient du même mot que<br />
1077<br />
Entrée du TDNT<br />
gnesios 1:727,125<br />
Prononciation phonétique<br />
gnay'-see-os<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
enfant légitime, non bâtard. vrai, véritable, sincère.<br />
Traduction générale par :<br />
légitime (enfant), sincérité, fidèle ; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Corinthiens 8.8 Philippiens 4.3 1 Timothée 1.2<br />
Tite 1.4<br />
Entrée précédente : gnapheus | Entrée suivante : gnesios
Définition de: gnesios<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1104<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
gnesios<br />
Prononciation phonétique<br />
gnay-see'-ose<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1103<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adverbe<br />
véritablement, fidèlement, sincèrement.<br />
Traduction générale par :<br />
sincèrement 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Philippiens 2.20<br />
Entrée précédente : gnesios | Entrée suivante : gnophos
Définition de: gnophos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1105<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
gnophos<br />
Prononciation phonétique<br />
gnof'-os<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Parent de 3509<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
obscurité, ténèbres, nuée.<br />
Traduction générale par :<br />
la nuée 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Hébreux 12.18<br />
Entrée précédente : gnesios | Entrée suivante : gnome
Définition de: gnome<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1106<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1097<br />
Entrée du TDNT<br />
gnome 1:717,119<br />
Prononciation phonétique<br />
gno'-may<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
la faculté de connaissance, esprit, raison. ce qui est<br />
pensé ou connu par soi-même.<br />
vue, jugement, opinion. avis concernant ce qui<br />
doit être réalisé<br />
par soi-même : atteindre un but,<br />
intention. par les autres : jugement, avis.<br />
décret.<br />
Traduction générale par :<br />
décider, sentiment, avis, dessein ; 9<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 20.3 1 Corinthiens 1.10 1 Corinthiens 7.25 1<br />
Corinthiens 7.40 2 Corinthiens 8.10 Philémon 1.14<br />
Apocalypse 17.13 Apocalypse 17.17<br />
Entrée précédente : gnophos | Entrée suivante : gnorizo
Définition de: gnorizo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1107<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un dérivé de 1097<br />
Entrée du TDNT<br />
gnorizo 1:718,119<br />
Prononciation phonétique<br />
gno-rid'-zo<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
faire connaître.<br />
devenir connu, être reconnu"<br />
savoir, obtenir la connaissance.<br />
dans l'ancien <strong>Grec</strong> : "gagner un savoir" ou<br />
"avoir une complète connaissance de"<br />
Traduction générale par :<br />
faire connaître, déclarer, rappeler, avoir connaissance,<br />
manifester, connaître, informer, communiquer ; 24<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 2.15 Jean 15.15 Jean 17.26 Actes 2.28<br />
Romains 9.22 Romains 9.23 Romains 16.26 1<br />
Corinthiens 12.3 1 Corinthiens 15.1 2 Corinthiens<br />
8.1 Galates 1.11 Ephésiens 1.9 Ephésiens 3.3<br />
Ephésiens 3.5 Ephésiens 3.10 Ephésiens 6.19<br />
Ephésiens 6.21 Philippiens 1.22 Philippiens 4.6<br />
Colossiens 1.27 Colossiens 4.7 Colossiens 4.9 2<br />
Pierre 1.16
Entrée précédente : gnome | Entrée suivante : gnosis
Définition de: gnosis<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1108<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1097<br />
Entrée du TDNT<br />
gnosis 1:689,119<br />
Prononciation phonétique<br />
gno'-sis<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
connaissance dans le sens général d'intelligence,<br />
compréhension.<br />
la connaissance générale de la religion<br />
chrétienne. la plus profonde et parfaite<br />
connaissance de cette religion. en particulier<br />
des choses légales ou illégales pour des<br />
Chrétiens. sagesse morale, montrée dans une<br />
vie droite.<br />
Pour les Synonymes voir entrée 5826<br />
Traduction générale par :<br />
connaissance 28, science 8, sagesse 1; 29<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 1.77 Luc 11.52 Romains 2.20 Romains 11.33<br />
Romains 15.14 1 Corinthiens 1.5 1 Corinthiens 8.1<br />
1 Corinthiens 8.7 1 Corinthiens 8.10 1 Corinthiens<br />
8.11 1 Corinthiens 12.8 1 Corinthiens 13.2 1<br />
Corinthiens 13.8 1 Corinthiens 14.6 2 Corinthiens<br />
2.14 2 Corinthiens 4.6 2 Corinthiens 6.6 2<br />
Corinthiens 8.7 2 Corinthiens 10.5 2 Corinthiens
11.6 Ephésiens 3.19 Philippiens 3.8 Colossiens 2.3<br />
1 Timothée 6.20 1 Pierre 3.7 2 Pierre 1.5 2 Pierre<br />
1.6 2 Pierre 3.18<br />
Entrée précédente : gnorizo | Entrée suivante : gnostes
Définition de: gnostes<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1109<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
gnostes<br />
Prononciation phonétique<br />
gnoce'-tace<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1097<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
un expert, un connaisseur, un savoir parfait.<br />
Traduction générale par :<br />
parfaitement 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 26.3<br />
Entrée précédente : gnosis | Entrée suivante : gnostos
Définition de: gnostos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1110<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1097<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
gnostos 1:718,119<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
gnoce-tos'<br />
Adjectif<br />
Définition :<br />
connu, notable.<br />
Traduction générale par :<br />
connaissance, connu, savoir, signalé ; 15<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 2.44 Luc 23.49 Jean 18.15 Jean 18.16 Actes<br />
1.19 Actes 2.14 Actes 4.10 Actes 4.16 Actes 9.42<br />
Actes 13.38 Actes 15.18 Actes 19.17 Actes 28.22<br />
Actes 28.28 Romains 1.19<br />
Entrée précédente : gnostes | Entrée suivante : gogguzo
Définition de: gogguzo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1111<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Dérivation incertaine<br />
Entrée du TDNT<br />
gogguzo 1:728,125<br />
Prononciation phonétique<br />
gong-good'-zo<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
murmurer, grommeler, grogner, dire quelque chose<br />
tout bas.<br />
le roucoulement des colombes. ceux qui<br />
confèrent secrètement entre eux. ceux qui se<br />
plaignent en permanence.<br />
Traduction générale par :<br />
murmurer 8; 8<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 20.11 Luc 5.30 Jean 6.41 Jean 6.43 Jean<br />
6.61 Jean 7.32 1 Corinthiens 10.10<br />
Entrée précédente : gnostos | Entrée suivante : goggusmos
Définition de: goggusmos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1112<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1111<br />
Entrée du TDNT<br />
goggusmos 1:735,125<br />
Prononciation phonétique<br />
gong-goos-mos'<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
un murmure, marmonner.<br />
un débat secret. un déplaisir secret non avoué<br />
ouvertement.<br />
Traduction générale par :<br />
rumeur, murmure, murmurer ; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Jean 7.12 Actes 6.1 Philippiens 2.14 1 Pierre 4.9<br />
Entrée précédente : gogguzo | Entrée suivante : goggustes
Définition de: goggustes<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1113<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1111<br />
Entrée du TDNT<br />
goggustes 1:737,125<br />
Prononciation phonétique<br />
gong-goos-tace'<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
qui murmure, celui qui se plaint continuellement<br />
(contre Dieu).<br />
Traduction générale par :<br />
gens qui murmurent 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Jude 1.16<br />
Entrée précédente : goggusmos | Entrée suivante : goes
Définition de: goes<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1114<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de goao (gémir)<br />
Entrée du TDNT<br />
goes 1:737,126<br />
Prononciation phonétique<br />
go'-ace<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
un gémisseur, un hurleur. un jongleur, enchanteur<br />
(à cause des incantations faites dans une sorte de<br />
hurlement). un imposteur.<br />
Traduction générale par :<br />
imposteur 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Timothée 3.13<br />
Entrée précédente : goggustes | Entrée suivante : Golgotha
Définition de: Golgotha<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1115<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Golgotha<br />
Prononciation phonétique<br />
gol-goth-ah'<br />
Définition :<br />
Golgotha = "crâne"<br />
Origine du mot<br />
D'origine Araméene [cf<br />
01538]<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre locatif<br />
nom du lieu à l'extérieur de Jérusalem où Jésus fut<br />
crucifié; ainsi appelé à cause de la ressemblance à<br />
un crâne.<br />
Traduction générale par :<br />
Golgotha 3; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 27.33 Marc 15.22 Jean 19.17<br />
Entrée précédente : goes | Entrée suivante : Gomorrha
Définition de: Gomorrha<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1116<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Gomorrha<br />
Prononciation phonétique<br />
gom'-or-hrhah<br />
Définition :<br />
Gomorrhe = "submersion"<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un mot Hébreu<br />
06017<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre locatif<br />
ville à l'est de Juda, qui fut détruite par le feu<br />
envoyé par l'Éternel; maintenant recouverte par la<br />
Mer Morte.<br />
Traduction générale par :<br />
Gomorrhe 5; 5<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 10.15 Romains 9.29 2 Pierre 2.6 Jude 1.7<br />
Entrée précédente : Golgotha | Entrée suivante : gomos
Définition de: gomos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1117<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
gomos<br />
Prononciation phonétique<br />
gom'-os<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1073<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
chargement ou fret d'un navire, cargaison du<br />
bateau. toute marchandise.<br />
Traduction générale par :<br />
cargaison 3; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 21.3 Apocalypse 18.11 Apocalypse 18.12<br />
Entrée précédente : Gomorrha | Entrée suivante : goneus
Définition de: goneus<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1118<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de la base de 1096<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
goneus<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
gon-yooce'<br />
Nom masculin<br />
Définition :<br />
de la base «ginomai» ou existence, naître, apparaître.<br />
pères, parent, les parents.<br />
Traduction générale par :<br />
parents 19; 19<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 10.21 Marc 13.12 Luc 2.27 Luc 2.41 Luc<br />
8.56 Luc 18.29 Luc 21.16 Jean 9.2 Jean 9.3 Jean<br />
9.18 Jean 9.20 Jean 9.22 Jean 9.23 Romains 1.30<br />
2 Corinthiens 12.14 Ephésiens 6.1 Colossiens 3.20<br />
2 Timothée 3.2<br />
Entrée précédente : gomos | Entrée suivante : gonu
Définition de: gonu<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1119<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Affinité incertaine<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
gonu 1:738,126<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
gon-oo'<br />
Nom neutre<br />
Définition :<br />
les genoux, s'agenouiller.<br />
Traduction générale par :<br />
genou(x) ; 12<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 15.19 Luc 5.8 Luc 22.41 Actes 7.60 Actes<br />
9.40 Actes 20.36 Actes 21.5 Romains 11.4 Romains<br />
14.11 Ephésiens 3.14 Philippiens 2.10 Hébreux<br />
12.12<br />
Entrée précédente : goneus | Entrée suivante : gonupeteo
Définition de: gonupeteo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1120<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1119 et de 4098<br />
Entrée du TDNT<br />
gonupeteo 1:738,126<br />
Prononciation phonétique<br />
gon-oo-pet-eh'-o<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
tomber sur les genoux, action d'implorer de l'aide,<br />
expression de révérence et d'honneur.<br />
Traduction générale par :<br />
se jeter à genoux 3, s'agenouiller1; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 17.14 Matthieu 27.29 Marc 1.40 Marc<br />
10.17<br />
Entrée précédente : gonu | Entrée suivante : gramma
Définition de: gramma<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1121<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1125<br />
Entrée du TDNT<br />
gramma 1:761,128<br />
Prononciation phonétique<br />
gram'-mah<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
une lettre. tout écrit, document ou enregistrement.<br />
note de sa main, billet, reconnaissance de<br />
dette. une lettre, une épître. les Écritures<br />
sacrées ( de l'Ancien Testament).<br />
avoir des lettres : le savoir.<br />
Traduction générale par :<br />
lettre 9, billet, écrits, Écriture, le savoir ; 15<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 16.6 Luc 16.7 Jean 5.47 Jean 7.15 Actes 26.24<br />
Actes 28.21 Romains 2.27 Romains 2.29 Romains<br />
7.6 2 Corinthiens 3.6 2 Corinthiens 3.7 Galates<br />
6.11 2 Timothée 3.15<br />
Entrée précédente : gonupeteo | Entrée suivante : grammateus
Définition de: grammateus<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1122<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1121<br />
Entrée du TDNT<br />
grammateus 1:740,127<br />
Prononciation phonétique<br />
gram-mat-yooce'<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
clerc, scribe, écrivain public, secrétaire, ... dont les<br />
offices et l'influence différait selon les lieux. dans la<br />
Bible, homme instruit dans la loi Mosaïque, dans<br />
les Écritures sacrées, enseignant. Les scribes<br />
examinaient les plus difficiles des questions posées<br />
sur la loi; des décisions variées en découlaient et<br />
pouvaient être opposées à la religion. Les avis se<br />
donnaient devant le Sanhédrin, en présence des<br />
sacrificateurs et anciens du peuple. un enseignant<br />
religieux : instruit et capable d'enseigner les choses<br />
du royaume des cieux.<br />
Traduction générale par :<br />
scribe 64, secrétaire 1; 65<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 2.4 Matthieu 5.20 Matthieu 7.29 Matthieu<br />
8.19 Matthieu 9.3 Matthieu 12.38 Matthieu 13.52<br />
Matthieu 15.1 Matthieu 16.21 Matthieu 17.10<br />
Matthieu 20.18 Matthieu 21.15 Matthieu 23.2<br />
Matthieu 23.13 Matthieu 23.14 Matthieu 23.15
Matthieu 23.23 Matthieu 23.25 Matthieu 23.27<br />
Matthieu 23.29 Matthieu 23.34 Matthieu 26.57<br />
Matthieu 27.41 Marc 1.22 Marc 2.6 Marc 2.16 Marc<br />
3.22 Marc 7.1 Marc 7.5 Marc 8.31 Marc 9.11 Marc<br />
9.14 Marc 9.16 Marc 10.33 Marc 11.18 Marc 11.27<br />
Marc 12.28 Marc 12.32 Marc 12.35 Marc 12.38<br />
Marc 14.1 Marc 14.43 Marc 14.53 Marc 15.1 Marc<br />
15.31 Luc 5.21 Luc 5.30 Luc 6.7 Luc 9.22 Luc<br />
11.53 Luc 15.2 Luc 19.47 Luc 20.1 Luc 20.19 Luc<br />
20.39 Luc 20.46 Luc 22.2 Luc 22.66 Luc 23.10<br />
Jean 8.3 Actes 4.5 Actes 6.12 Actes 19.35 Actes<br />
23.9 1 Corinthiens 1.20<br />
Entrée précédente : gramma | Entrée suivante : graptos
Définition de: graptos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1123<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
graptos<br />
Prononciation phonétique<br />
grap-tos'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1125<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
écrit.<br />
Traduction générale par :<br />
est écrite 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Romains 2.15<br />
Entrée précédente : grammateus | Entrée suivante : graphe
Définition de: graphe<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1124<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Affinité incertaine<br />
Entrée du TDNT<br />
graphe 1:749,128<br />
Prononciation phonétique<br />
graf-ay'<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
un écrit, une chose écrite. les Écritures, soit pour<br />
indiquer le livre lui-même, ou son contenu. une<br />
certaine portion ou section des Saintes Écritures.<br />
Traduction générale par :<br />
écritures 48, écrits 2, passage 1; 51<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 21.42 Matthieu 22.29 Matthieu 26.54<br />
Matthieu 26.56 Marc 12.10 Marc 12.24 Marc 14.49<br />
Marc 15.28 Luc 4.21 Luc 24.27 Luc 24.32 Luc<br />
24.45 Jean 2.22 Jean 5.39 Jean 7.38 Jean 7.42<br />
Jean 10.35 Jean 13.18 Jean 17.12 Jean 19.24 Jean<br />
19.28 Jean 19.36 Jean 19.37 Jean 20.9 Actes 1.16<br />
Actes 8.32 Actes 8.35 Actes 17.2 Actes 17.11 Actes<br />
18.24 Actes 18.28 Romains 1.2 Romains 4.3<br />
Romains 9.17 Romains 10.11 Romains 11.2<br />
Romains 15.4 Romains 16.26 1 Corinthiens 15.3 1<br />
Corinthiens 15.4 Galates 3.8 Galates 3.22 Galates<br />
4.30 1 Timothée 5.18 2 Timothée 3.16 Jacques 2.8<br />
Jacques 2.23 Jacques 4.5 1 Pierre 2.6 2 Pierre 1.20
2 Pierre 3.16<br />
Entrée précédente : graptos | Entrée suivante : grapho
Définition de: grapho<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1125<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Un mot racine<br />
Entrée du TDNT<br />
grapho 1:742,128<br />
Prononciation phonétique<br />
graf'-o<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
écrire, avec référence à la forme des lettres.<br />
aligner ou former des lettres sur une tablette,<br />
parchemin, ...<br />
écrire, avec référence au contenu de l'écrit.<br />
s'exprimer en caractères écrits. mettre par<br />
écrit (les choses à ne pas oublier), enregistrer.<br />
écrire à quelqu'un, épître, pour donner une<br />
information ou des directives.<br />
Traduction générale par :<br />
écrit, écrivit, écrire, a donné, a prescrit, inscription,<br />
conçu il est question, décrit, ... ; 195<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 2.5 Matthieu 4.4 Matthieu 4.6 Matthieu<br />
4.7 Matthieu 4.10 Matthieu 11.10 Matthieu 21.13<br />
Matthieu 26.24 Matthieu 26.31 Matthieu 27.37<br />
Marc 1.2 Marc 7.6 Marc 9.12 Marc 9.13 Marc 10.4<br />
Marc 10.5 Marc 11.17 Marc 12.19 Marc 14.21 Marc<br />
14.27 Luc 1.3 Luc 1.63 Luc 2.23 Luc 3.4 Luc 4.4<br />
Luc 4.8 Luc 4.10 Luc 4.17 Luc 7.27 Luc 10.20 Luc
10.26 Luc 16.6 Luc 16.7 Luc 18.31 Luc 19.46 Luc<br />
20.17 Luc 20.28 Luc 21.22 Luc 22.37 Luc 23.38<br />
Luc 24.44 Luc 24.46 Jean 1.45 Jean 2.17 Jean<br />
5.46 Jean 6.31 Jean 6.45 Jean 8.6 Jean 8.8 Jean<br />
8.17 Jean 10.34 Jean 12.14 Jean 12.16 Jean 15.25<br />
Jean 19.19 Jean 19.20 Jean 19.21 Jean 19.22 Jean<br />
20.30 Jean 20.31 Jean 21.24 Jean 21.25 Actes 1.20<br />
Actes 7.42 Actes 13.29 Actes 13.33 Actes 15.15<br />
Actes 15.23 Actes 18.27 Actes 23.5 Actes 23.25<br />
Actes 24.14 Actes 25.26 Romains 1.17 Romains<br />
2.24 Romains 3.4 Romains 3.10 Romains 4.17<br />
Romains 4.23 Romains 8.36 Romains 9.13 Romains<br />
9.33 Romains 10.5 Romains 10.15 Romains 11.8<br />
Romains 11.26 Romains 12.19 Romains 14.11<br />
Romains 15.3 Romains 15.9 Romains 15.15<br />
Romains 15.21 Romains 16.22 1 Corinthiens 1.19 1<br />
Corinthiens 1.31 1 Corinthiens 2.9 1 Corinthiens<br />
3.19 1 Corinthiens 4.6 1 Corinthiens 4.14 1<br />
Corinthiens 5.9 1 Corinthiens 5.11 1 Corinthiens<br />
7.1 1 Corinthiens 9.9 1 Corinthiens 9.10 1<br />
Corinthiens 9.15 1 Corinthiens 10.7 1 Corinthiens<br />
10.11 1 Corinthiens 14.21 1 Corinthiens 14.37 1<br />
Corinthiens 15.45 1 Corinthiens 15.54 2<br />
Corinthiens 1.13 2 Corinthiens 2.3 2 Corinthiens<br />
2.4 2 Corinthiens 2.9 2 Corinthiens 4.13 2<br />
Corinthiens 7.12 2 Corinthiens 8.15 2 Corinthiens<br />
9.1 2 Corinthiens 9.9 2 Corinthiens 13.2 2<br />
Corinthiens 13.10 Galates 1.20 Galates 3.10<br />
Galates 3.13 Galates 4.22 Galates 4.27 Galates 6.11<br />
Philippiens 3.1 1 Thessaloniciens 4.9 1<br />
Thessaloniciens 5.1 2 Thessaloniciens 3.17 1<br />
Timothée 3.14 Philémon 1.19 Philémon 1.21<br />
Hébreux 10.7 1 Pierre 1.16 1 Pierre 5.12 2 Pierre<br />
3.1 2 Pierre 3.15 1 Jean 1.4 1 Jean 2.1 1 Jean 2.7 1<br />
Jean 2.8 1 Jean 2.12 1 Jean 2.13 1 Jean 2.14 1<br />
Jean 2.21 1 Jean 2.26 1 Jean 5.13 2 Jean 1.5 2<br />
Jean 1.12 3 Jean 1.9 3 Jean 1.13 Jude 1.3<br />
Apocalypse 1.3 Apocalypse 1.11 Apocalypse 1.19<br />
Apocalypse 2.1 Apocalypse 2.8 Apocalypse 2.12<br />
Apocalypse 2.17 Apocalypse 2.18 Apocalypse 3.1<br />
Apocalypse 3.7 Apocalypse 3.12 Apocalypse 3.14<br />
Apocalypse 5.1 Apocalypse 10.4 Apocalypse 13.8<br />
Apocalypse 14.1 Apocalypse 14.13 Apocalypse 17.5<br />
Apocalypse 17.8 Apocalypse 19.9 Apocalypse 19.12<br />
Apocalypse 19.16 Apocalypse 20.12 Apocalypse<br />
20.15 Apocalypse 21.5 Apocalypse 21.27<br />
Apocalypse 22.18 Apocalypse 22.19<br />
Entrée précédente : graphe | Entrée suivante : graodes
Définition de: graodes<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1126<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
graodes<br />
Prononciation phonétique<br />
grah-o'-dace<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de graus (une vieille<br />
femme) et 1491<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
absurde comme un conte de vieille femme.<br />
Traduction générale par :<br />
absurdes 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Timothée 4.7<br />
Entrée précédente : grapho | Entrée suivante : gregoreuo
Définition de: gregoreuo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1127<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1453<br />
Entrée du TDNT<br />
gregoreuo 2:338,195<br />
Prononciation phonétique<br />
gray-gor-yoo'-o<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
veiller. métaphorique : porter une attention stricte,<br />
active.<br />
faire attention à l'indolence envers les<br />
soudaines calamités destructrices qui peuvent<br />
survenir soudainement.<br />
Traduction générale par :<br />
veiller 22, vigilant 1; 23<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 24.42 Matthieu 24.43 Matthieu 25.13<br />
Matthieu 26.38 Matthieu 26.40 Matthieu 26.41<br />
Marc 13.34 Marc 13.35 Marc 13.37 Marc 14.34<br />
Marc 14.37 Marc 14.38 Luc 12.37 Luc 12.39 Actes<br />
20.31 1 Corinthiens 16.13 Colossiens 4.2 1<br />
Thessaloniciens 5.6 1 Thessaloniciens 5.10 1 Pierre<br />
5.8 Apocalypse 3.2 Apocalypse 3.3 Apocalypse<br />
16.15<br />
Entrée précédente : graodes | Entrée suivante : gumnazo
Définition de: gumnazo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1128<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1131<br />
Entrée du TDNT<br />
gumnazo 1:775,133<br />
Prononciation phonétique<br />
goom-nad'-zo<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
s'exercer nu (dans une école d'athlètes). exercer<br />
vigoureusement, aussi bien le corps que l'esprit.<br />
Traduction générale par :<br />
exercer 4; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Timothée 4.7 Hébreux 5.14 Hébreux 12.11 2<br />
Pierre 2.14<br />
Entrée précédente : gregoreuo | Entrée suivante : gumnasia
Définition de: gumnasia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1129<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1128<br />
Entrée du TDNT<br />
gumnasia 1:775,133<br />
Prononciation phonétique<br />
goom-nas-ee'-ah<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
l'exercice du corps dans une école d'athlètes. tout<br />
exercice quel qui soit.<br />
l'exercice relatif au corps, tel qu'il caractérise<br />
les ascètes et qui consiste dans l'abstinence<br />
sexuelle et certaines sortes de nourritures.<br />
Traduction générale par :<br />
exercice 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Timothée 4.8<br />
Entrée précédente : gumnazo | Entrée suivante : gumneteuo
Définition de: gumneteuo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1130<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
gumneteuo<br />
Prononciation phonétique<br />
goom-nayt-yoo'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un dérivé de 1131<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
être légèrement ou pauvrement vêtu. être un soldat<br />
peu armé<br />
Traduction générale par :<br />
la nudité 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Corinthiens 4.11<br />
Entrée précédente : gumnasia | Entrée suivante : gumnos
Définition de: gumnos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1131<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Affinité incertaine<br />
Entrée du TDNT<br />
gumnos 1:773,133<br />
Prononciation phonétique<br />
goom-nos'<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
dévêtu, sans vêtement, le corps nu.<br />
nudité de l'âme, dont le vêtement est le corps,<br />
métaphorique :<br />
nu : ouvert, mis à nu. seul, simple, nu, la<br />
simple graine et pas la plante elle-même.<br />
Traduction générale par :<br />
nu(s) 14, simple 1; 15<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 25.36 Matthieu 25.38 Matthieu 25.43<br />
Matthieu 25.44 Marc 14.51 Marc 14.52 Jean 21.7<br />
Actes 19.16 1 Corinthiens 15.37 2 Corinthiens 5.3<br />
Hébreux 4.13 Jacques 2.15 Apocalypse 3.17<br />
Apocalypse 16.15 Apocalypse 17.16<br />
Entrée précédente : gumneteuo | Entrée suivante : gumnotes
Définition de: gumnotes<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1132<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1131<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
gumnotes 1:775,133<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
goom-not'-ace<br />
Nom féminin<br />
Définition :<br />
nudité du corps.<br />
Traduction générale par :<br />
nudité 3; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Romains 8.35 2 Corinthiens 11.27 Apocalypse 3.18<br />
Entrée précédente : gumnos | Entrée suivante : gunaikarion
Définition de: gunaikarion<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1133<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
gunaikarion<br />
Prononciation phonétique<br />
goo-nahee-kar'-ee-on<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Un diminutif de 1135<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
une petite femme : utilisé avec mépris.<br />
Traduction générale par :<br />
femmes d'un esprit faible 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Timothée 3.6<br />
Entrée précédente : gumnotes | Entrée suivante : gunaikeios
Définition de: gunaikeios<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1134<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
gunaikeios<br />
Prononciation phonétique<br />
goo-nahee-ki'-os<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1135<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
femme ou appartenant à une femme, féminin,<br />
femelle.<br />
Traduction générale par :<br />
femmes 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Pierre 3.7<br />
Entrée précédente : gunaikarion | Entrée suivante : gune
Définition de: gune<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1135<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Probablement de 1096<br />
Entrée du TDNT<br />
gune 1:776,134<br />
Prononciation phonétique<br />
goo-nay'<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
une femme de n'importe quel âge, vierge, mariée, ou<br />
veuve. une épouse.<br />
une fiancée.<br />
Traduction générale par :<br />
femmes 129, épouse 92; 221<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 1.20 Matthieu 1.24 Matthieu 5.28<br />
Matthieu 5.31 Matthieu 5.32 Matthieu 9.20<br />
Matthieu 9.22 Matthieu 11.11 Matthieu 13.33<br />
Matthieu 14.3 Matthieu 14.21 Matthieu 15.22<br />
Matthieu 15.28 Matthieu 15.38 Matthieu 18.25<br />
Matthieu 19.3 Matthieu 19.5 Matthieu 19.8<br />
Matthieu 19.9 Matthieu 19.10 Matthieu 19.29<br />
Matthieu 22.24 Matthieu 22.25 Matthieu 22.27<br />
Matthieu 22.28 Matthieu 26.7 Matthieu 26.10<br />
Matthieu 27.19 Matthieu 27.55 Matthieu 28.5 Marc<br />
5.25 Marc 5.33 Marc 6.17 Marc 6.18 Marc 7.25<br />
Marc 7.26 Marc 10.2 Marc 10.7 Marc 10.11 Marc<br />
10.12 Marc 12.19 Marc 12.20 Marc 12.22 Marc
12.23 Marc 14.3 Marc 15.40 Luc 1.5 Luc 1.13 Luc<br />
1.18 Luc 1.24 Luc 1.42 Luc 2.5 Luc 3.19 Luc 4.26<br />
Luc 7.28 Luc 7.37 Luc 7.39 Luc 7.44 Luc 7.50 Luc<br />
8.2 Luc 8.3 Luc 8.43 Luc 8.47 Luc 10.38 Luc 11.27<br />
Luc 13.11 Luc 13.12 Luc 13.21 Luc 14.20 Luc<br />
14.26 Luc 15.8 Luc 16.18 Luc 17.32 Luc 18.29 Luc<br />
20.28 Luc 20.29 Luc 20.30 Luc 20.32 Luc 20.33<br />
Luc 22.57 Luc 23.27 Luc 23.49 Luc 23.55 Luc<br />
24.22 Luc 24.24 Jean 2.4 Jean 4.7 Jean 4.9 Jean<br />
4.11 Jean 4.15 Jean 4.17 Jean 4.19 Jean 4.21 Jean<br />
4.25 Jean 4.27 Jean 4.28 Jean 4.39 Jean 4.42 Jean<br />
8.3 Jean 8.4 Jean 8.9 Jean 8.10 Jean 16.21 Jean<br />
19.26 Jean 20.13 Jean 20.15 Actes 1.14 Actes 5.1<br />
Actes 5.2 Actes 5.7 Actes 5.14 Actes 8.3 Actes 8.12<br />
Actes 9.2 Actes 13.50 Actes 16.1 Actes 16.13 Actes<br />
16.14 Actes 17.4 Actes 17.12 Actes 17.34 Actes<br />
18.2 Actes 21.5 Actes 22.4 Actes 24.24 Romains 7.2<br />
1 Corinthiens 5.1 1 Corinthiens 7.1 1 Corinthiens<br />
7.2 1 Corinthiens 7.3 1 Corinthiens 7.4 1<br />
Corinthiens 7.10 1 Corinthiens 7.11 1 Corinthiens<br />
7.12 1 Corinthiens 7.13 1 Corinthiens 7.14 1<br />
Corinthiens 7.16 1 Corinthiens 7.27 1 Corinthiens<br />
7.29 1 Corinthiens 7.33 1 Corinthiens 7.34 1<br />
Corinthiens 7.39 1 Corinthiens 9.5 1 Corinthiens<br />
11.3 1 Corinthiens 11.5 1 Corinthiens 11.6 1<br />
Corinthiens 11.7 1 Corinthiens 11.8 1 Corinthiens<br />
11.9 1 Corinthiens 11.10 1 Corinthiens 11.11 1<br />
Corinthiens 11.12 1 Corinthiens 11.13 1<br />
Corinthiens 11.15 1 Corinthiens 14.34 1<br />
Corinthiens 14.35 Galates 4.4 Ephésiens 5.22<br />
Ephésiens 5.23 Ephésiens 5.24 Ephésiens 5.25<br />
Ephésiens 5.28 Ephésiens 5.31 Ephésiens 5.33<br />
Colossiens 3.18 Colossiens 3.19 1 Timothée 2.9 1<br />
Timothée 2.10 1 Timothée 2.11 1 Timothée 2.12 1<br />
Timothée 2.14 1 Timothée 3.2 1 Timothée 3.11 1<br />
Timothée 3.12 1 Timothée 5.9 Tite 1.6 Hébreux<br />
11.35 1 Pierre 3.1 1 Pierre 3.5 Apocalypse 2.20<br />
Apocalypse 9.8 Apocalypse 12.1 Apocalypse 12.4<br />
Apocalypse 12.6 Apocalypse 12.13 Apocalypse<br />
12.14 Apocalypse 12.15 Apocalypse 12.16<br />
Apocalypse 12.17 Apocalypse 14.4 Apocalypse 17.3<br />
Apocalypse 17.4 Apocalypse 17.6 Apocalypse 17.7<br />
Apocalypse 17.9 Apocalypse 17.18 Apocalypse 19.7<br />
Apocalypse 21.9<br />
Entrée précédente : gunaikeios | Entrée suivante : Gog
Définition de: Gog<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1136<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un mot Hébreu<br />
01463<br />
Entrée du TDNT<br />
Gog 1:789,136<br />
Prononciation phonétique<br />
gogue<br />
Définition :<br />
Gog = "montagne"<br />
Type de mot<br />
Nom propre locatif<br />
le roi du territoire de Magog qui vint du nord et<br />
attaqua Israël.<br />
Traduction générale par :<br />
Gog 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Apocalypse 20.8<br />
Entrée précédente : gune | Entrée suivante : gonia
Définition de: gonia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1137<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Probablement parent à<br />
1119<br />
Entrée du TDNT<br />
gonia 1:791,137<br />
Prononciation phonétique<br />
go-nee'-ah<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
coin.<br />
un angle externe, un coin. un coin interne,<br />
c'est à dire une cachette.<br />
Traduction générale par :<br />
coin, angle, cachette ; 9<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 6.5 Matthieu 21.42 Marc 12.10 Luc 20.17<br />
Actes 4.11 Actes 26.26 1 Pierre 2.7 Apocalypse 7.1<br />
Apocalypse 20.8<br />
Entrée précédente : Gog | Entrée suivante : Dabid
Définition de: Dabid<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1138<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Dabid 8:478,*<br />
Prononciation phonétique<br />
dab-eed'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un mot Hébreu<br />
01732<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre masculin<br />
second roi d'Israël, et ancêtre de Jésus-Christ.<br />
Traduction générale par :<br />
David 59; 59<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 1.1 Matthieu 1.6 Matthieu 1.17 Matthieu<br />
1.20 Matthieu 9.27 Matthieu 12.3 Matthieu 12.23<br />
Matthieu 15.22 Matthieu 20.30 Matthieu 20.31<br />
Matthieu 21.9 Matthieu 21.15 Matthieu 22.42<br />
Matthieu 22.43 Matthieu 22.45 Marc 2.25 Marc<br />
10.47 Marc 10.48 Marc 11.10 Marc 12.35 Marc<br />
12.36 Marc 12.37 Luc 1.27 Luc 1.32 Luc 1.69 Luc<br />
2.4 Luc 2.11 Luc 3.31 Luc 6.3 Luc 18.38 Luc 18.39<br />
Luc 20.41 Luc 20.42 Luc 20.44 Jean 7.42 Actes<br />
1.16 Actes 2.25 Actes 2.29 Actes 2.34 Actes 4.25<br />
Actes 7.45 Actes 13.22 Actes 13.34 Actes 13.36<br />
Actes 15.16 Romains 1.3 Romains 4.6 Romains<br />
11.9 2 Timothée 2.8 Hébreux 4.7 Hébreux 11.32<br />
Apocalypse 3.7 Apocalypse 5.5 Apocalypse 22.16
Entrée précédente : gonia | Entrée suivante : daimonizomai
Définition de: daimonizomai<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1139<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1142<br />
Entrée du TDNT<br />
daimonizomai 2:19,137<br />
Prononciation phonétique<br />
dahee-mon-id'-zom-ahee<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
Définition: cerveaux détraqués, conscience dérèglée:<br />
un psychopathe.<br />
être sous la puissance du démon. Dans le Nouveau<br />
Testament, ce sont les personnes affligées de<br />
maladies spéciales et sévères, du corps ou de<br />
l'esprit (paralysie, cécité, surdité, perte de parole,<br />
épilepsie, mélancolie, démence, psychose, névrose,<br />
obsession compulsive, etc.) et dont les Juifs<br />
pensaient que les démons étaient dans leurs corps,<br />
pour les affliger de la maladie, mais aussi pour<br />
enlever leur raison et agir à leur place; les guérir<br />
exigeait l'expulsion du démon imaginaire. Mais<br />
Jésus n'agissait pas selon les superstitions du<br />
temps, il redressa plutôt avec douceur et<br />
compassion les consciences dérèglées de ceux qui<br />
souffraient de maladies mentales.<br />
Traduction générale par :<br />
démoniaque 13<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 4.24 Matthieu 8.16 Matthieu 8.28
Matthieu 8.33 Matthieu 9.32 Matthieu 12.22<br />
Matthieu 15.22 Marc 1.32 Marc 5.15 Marc 5.16<br />
Marc 5.18 Luc 8.36 Jean 10.21<br />
Entrée précédente : Dabid | Entrée suivante : daimonion
Définition de: daimonion<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1140<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Dérivé de 1142<br />
daimonion 2:1,137<br />
Prononciation phonétique<br />
dahee-mon'-ee-on<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
Définition: conscience déréglées ou dérèglement de<br />
conscience.<br />
terme non traduit mais translittéré dont l'étymologie<br />
donne différentes significations, représente généralement<br />
un esprit ou attitude néfaste face à la loi de Dieu ou à sa<br />
grâce, une rébellion contre son autorité ou contre<br />
l'autorité patriarcale que Dieu a établit, pouvant se<br />
traduire par: «conscience déréglée». Trouble de<br />
conscience causé généralement par un sentiment de<br />
culpabilité intense pour avoir brisé la loi.<br />
chez les anciens, le pouvoir divin, déité, divinité<br />
caractéristique de l'esprit de la chair qui est en<br />
l'homme et qui règle son existence. mauvais esprits,<br />
messagers et ministres du diable ou plus<br />
précisément caractéristique de la contrariété<br />
humaine.<br />
Traduction générale par :<br />
démon(s) 59, divinité 1; 60<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 7.22 Matthieu 9.33 Matthieu 9.34
Matthieu 10.8 Matthieu 11.18 Matthieu 12.24<br />
Matthieu 12.27 Matthieu 12.28 Matthieu 17.18<br />
Marc 1.34 Marc 1.39 Marc 3.15 Marc 3.22 Marc<br />
6.13 Marc 7.26 Marc 7.29 Marc 7.30 Marc 9.38<br />
Marc 16.9 Marc 16.17 Luc 4.33 Luc 4.35 Luc 4.41<br />
Luc 7.33 Luc 8.2 Luc 8.27 Luc 8.30 Luc 8.33 Luc<br />
8.35 Luc 8.38 Luc 9.1 Luc 9.42 Luc 9.49 Luc 10.17<br />
Luc 11.14 Luc 11.15 Luc 11.18 Luc 11.19 Luc<br />
11.20 Luc 13.32 Jean 7.20 Jean 8.48 Jean 8.49<br />
Jean 8.52 Jean 10.20 Jean 10.21 Actes 17.18 1<br />
Corinthiens 10.20 1 Corinthiens 10.21 1 Timothée<br />
4.1 Jacques 2.19 Apocalypse 9.20<br />
Entrée précédente : daimonizomai | Entrée suivante : daimoniodes
Définition de: daimoniodes<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1141<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1140 et 1142<br />
Entrée du TDNT<br />
daimoniodes 2:20,137<br />
Prononciation phonétique<br />
dahee-mon-ee-o'-dace<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
ressemblant ou provenant d'un mauvais esprit,<br />
comme du diable.<br />
Traduction générale par :<br />
diabolique 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Jacques 3.15<br />
Entrée précédente : daimonion | Entrée suivante : daimon
Définition de: daimon<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1142<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
daimon 2:1,137<br />
Prononciation phonétique<br />
dah'-ee-mown<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de daio (distribuer<br />
des fortunes)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin/féminin<br />
viens du Hébreu «ombre» dont les synonymes sont:<br />
apparence, chimère, contrariété, doute, illusion,<br />
inquiétude, malaise, mélancolie, obscurcissement,<br />
préoccupation, prétexte, semblant, sombreur, et<br />
soupçon; dans le <strong>Grec</strong> ce terme peut se traduire comme:<br />
désobéissance récalcitrante, insoumission entêtée,<br />
insubordination de la rébellion (indomptable, tenace); n'a<br />
aucun rapport avec la théologie fictive d'une chute des<br />
anges chimérique, mais se rapporte plutôt à des<br />
caractéristiques de la nature humaine déchue dont celle<br />
d'un esprit de rébellion contre la loi de Dieu et la grâce<br />
de la nouvelle alliance.<br />
un dieu, une déesse.<br />
divinité inférieure, bonne ou mauvaise.<br />
dans le Nouveau Testament, un mauvais esprit.<br />
Traduction générale par :<br />
démons 4, démon 1; 5<br />
Concordance : (contexte)
Matthieu 8.31 Marc 5.12 Luc 8.29 Apocalypse<br />
16.14 Apocalypse 18.2<br />
Entrée précédente : daimoniodes | Entrée suivante : dakno
Définition de: dakno<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1143<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
dakno<br />
Prononciation phonétique<br />
dak'-no<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Forme prolongée d'une<br />
racine primaire<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
mordre avec les dents. métaphorique : blesser<br />
l'âme, déchirer par des reproches.<br />
Traduction générale par :<br />
mordre 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Galates 5.15<br />
Entrée précédente : daimon | Entrée suivante : dakru ou dakruon
Définition de: dakru ou dakruon<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1144<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
dakru ou dakruon<br />
Prononciation phonétique<br />
dak'-roo ou dak'-roo-on<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Affinité incertaine<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
une larme.<br />
Traduction générale par :<br />
larme(s) 11; 11<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 7.38 Luc 7.44 Actes 20.19 Actes 20.31 2<br />
Corinthiens 2.4 2 Timothée 1.4 Hébreux 5.7<br />
Hébreux 12.17 Apocalypse 7.17 Apocalypse 21.4<br />
Entrée précédente : dakno | Entrée suivante : dakruo
Définition de: dakruo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1145<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
dakruo<br />
Prononciation phonétique<br />
dak-roo'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1144<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
pleurer, verser des larmes.<br />
Pour les Synonymes voir entrée 5804<br />
Traduction générale par :<br />
pleurer 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Jean 11.35<br />
Entrée précédente : dakru ou dakruon | Entrée suivante : daktulios
Définition de: daktulios<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1146<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
daktulios<br />
Prononciation phonétique<br />
dak-too'-lee-os<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1147<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
un anneau (au doigt).<br />
Traduction générale par :<br />
anneau 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 15.22<br />
Entrée précédente : dakruo | Entrée suivante : daktulos
Définition de: daktulos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1147<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient probablement de<br />
1176<br />
Entrée du TDNT<br />
daktulos 2:20,140<br />
Prononciation phonétique<br />
dak'-too-los<br />
Définition :<br />
un doigt.<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
Traduction générale par :<br />
doigt(s) 8; 8<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 23.4 Marc 7.33 Luc 11.20 Luc 11.46 Luc<br />
16.24 Jean 8.6 Jean 20.25 Jean 20.27<br />
Entrée précédente : daktulios | Entrée suivante : Dalmanoutha
Définition de: Dalmanoutha<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1148<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Dalmanoutha<br />
Prononciation phonétique<br />
dal-man-oo-thah'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Probablement origine<br />
Araméenne<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre locatif<br />
Dalmanutha = "tison", "seau", "vide", "famine" ?<br />
ville sur la côte ouest de la Mer de Galilée, près de<br />
Magdala.<br />
Traduction générale par :<br />
Dalmanutha 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 8.10<br />
Entrée précédente : daktulos | Entrée suivante : Dalmatia
Définition de: Dalmatia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1149<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Dalmatia<br />
Prononciation phonétique<br />
dal-mat-ee'-ah<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Probablement dérivé de<br />
l'étranger<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre locatif<br />
Dalmatie = "lampes trompeuses et vaines" = "robe de<br />
sacrificateur"<br />
région de la côte orientale de la mer Adriatique,<br />
comprenant aussi les nombreuses petites îles<br />
limitrophes. Les Romains en firent une partie de<br />
l'Illyrie.<br />
Traduction générale par :<br />
Dalmatie 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Timothée 4.10<br />
Entrée précédente : Dalmanoutha | Entrée suivante : damazo
Définition de: damazo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1150<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
damazo<br />
Prononciation phonétique<br />
dam-ad'-zo<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Une variante d'un mot<br />
primaire non usuel<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
apprivoiser, dompter. brider, contenir, restreindre.<br />
Traduction générale par :<br />
dompter 4; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 5.4 Jacques 3.7 Jacques 3.8<br />
Entrée précédente : Dalmatia | Entrée suivante : damalis
Définition de: damalis<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1151<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
damalis<br />
Prononciation phonétique<br />
dam'-al-is<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient probablement de la<br />
base de 1150<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
une jeune vache, génisse.<br />
de la vache rousse, dont les cendres, d'après<br />
la loi Mosaïque étaient répandues sur ceux<br />
qui étaient devenus impurs.<br />
Traduction générale par :<br />
vache 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Hébreux 9.13<br />
Entrée précédente : damazo | Entrée suivante : Damaris
Définition de: Damaris<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1152<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Damaris<br />
Prononciation phonétique<br />
dam'-ar-is<br />
Définition :<br />
Damaris = "une génisse"<br />
Origine du mot<br />
Vient probablement de<br />
1150<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre féminin<br />
une femme Athénienne convertie au christianisme<br />
par la prédication de Paul.<br />
Traduction générale par :<br />
Damaris 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 17.34<br />
Entrée précédente : damalis | Entrée suivante : Damaskenos
Définition de: Damaskenos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1153<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Damaskenos<br />
Prononciation phonétique<br />
dam-as-kay-nos'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1154<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
habitants de Damas.<br />
Traduction générale par :<br />
Damascéniens 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Corinthiens 11.32<br />
Entrée précédente : Damaris | Entrée suivante : Damaskos
Définition de: Damaskos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1154<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Damaskos<br />
Prononciation phonétique<br />
dam-as-kos'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un mot Hébreu<br />
01834<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre locatif<br />
Damas = "silence du tisserand des sacs pour se vêtir" =<br />
"ville de Cham"<br />
une des plus anciennes et des plus importantes<br />
villes de Syrie, située dans une plaine fertile de<br />
l'Anti-Liban.<br />
Traduction générale par :<br />
Damas 15; 15<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 9.2 Actes 9.3 Actes 9.8 Actes 9.10 Actes 9.19<br />
Actes 9.22 Actes 9.27 Actes 22.5 Actes 22.6 Actes<br />
22.10 Actes 22.11 Actes 26.12 Actes 26.20 2<br />
Corinthiens 11.32 Galates 1.17<br />
Entrée précédente : Damaskenos | Entrée suivante : daneizo
Définition de: daneizo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1155<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
daneizo<br />
Prononciation phonétique<br />
dan-ide'-zo<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1156<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
prêter de l'argent. avoir de l'argent qui nous a été<br />
prêté prendre un prêt, emprunter.<br />
Pour les Synonymes voir entrée 5827<br />
Traduction générale par :<br />
prêter 3, emprunter 1; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 5.42 Luc 6.34 Luc 6.35<br />
Entrée précédente : Damaskos | Entrée suivante : daneion
Définition de: daneion<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1156<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
daneion<br />
Prononciation phonétique<br />
dan'-i-on<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de danos (un don)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
un emprunt, une dette.<br />
Traduction générale par :<br />
dette 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 18.27<br />
Entrée précédente : daneizo | Entrée suivante : daneistes
Définition de: daneistes<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1157<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
daneistes<br />
Prononciation phonétique<br />
dan-ice-tace'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1155<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
un prêteur d'argent, créancier.<br />
Traduction générale par :<br />
créancier 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 7.41<br />
Entrée précédente : daneion | Entrée suivante : Daniel
Définition de: Daniel<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1158<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Daniel<br />
Prononciation phonétique<br />
dan-ee-ale'<br />
Définition :<br />
Daniel = "jugement de Dieu"<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un mot Hébreu<br />
01840<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre masculin<br />
le nom d'un prophète Juif, réputé pour sa sagesse<br />
et ses prophéties.<br />
Traduction générale par :<br />
Daniel 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 24.15<br />
Entrée précédente : daneistes | Entrée suivante : dapanao
Définition de: dapanao<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1159<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
dapanao<br />
Prononciation phonétique<br />
dap-an-ah'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1160<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
encourir des frais, dépenser. dans un mauvais sens<br />
: gaspiller, éparpiller, consumer.<br />
Traduction générale par :<br />
dépenser 3, dépense 1, satisfaire 1; 5<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 5.26 Luc 15.14 Actes 21.24 2 Corinthiens<br />
12.15 Jacques 4.3<br />
Entrée précédente : Daniel | Entrée suivante : dapane
Définition de: dapane<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1160<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
dapane<br />
Prononciation phonétique<br />
dap-an'-ay<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de dapto (dévorer)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
dépense, coût.<br />
Traduction générale par :<br />
la dépense 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 14.28<br />
Entrée précédente : dapanao | Entrée suivante : de
Définition de: de<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1161<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
de<br />
Prononciation phonétique<br />
deh<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Particule primaire<br />
(opposition ou<br />
continuation)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Conjonction<br />
mais, de plus, et, etc. Le mot n'est pas toujours<br />
traduit en français.<br />
Traduction générale par :<br />
mais, et, maintenant, alors, aussi, néanmoins, ... ; 2865<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 1.2 Matthieu 1.3 Matthieu 1.4 Matthieu<br />
1.5 Matthieu 1.6 Matthieu 1.7 Matthieu 1.8<br />
Matthieu 1.9 Matthieu 1.10 Matthieu 1.11 Matthieu<br />
1.12 Matthieu 1.13 Matthieu 1.14 Matthieu 1.15<br />
Matthieu 1.16 Matthieu 1.18 Matthieu 1.19<br />
Matthieu 1.20 Matthieu 1.21 Matthieu 1.22<br />
Matthieu 1.24 Matthieu 2.1 Matthieu 2.3 Matthieu<br />
2.5 Matthieu 2.8 Matthieu 2.9 Matthieu 2.10<br />
Matthieu 2.13 Matthieu 2.14 Matthieu 2.19<br />
Matthieu 2.21 Matthieu 2.22 Matthieu 3.1 Matthieu<br />
3.4 Matthieu 3.7 Matthieu 3.10 Matthieu 3.11<br />
Matthieu 3.12 Matthieu 3.14 Matthieu 3.15
Matthieu 4.4 Matthieu 4.12 Matthieu 4.18 Matthieu<br />
4.20 Matthieu 4.22 Matthieu 5.1 Matthieu 5.13<br />
Matthieu 5.19 Matthieu 5.21 Matthieu 5.22<br />
Matthieu 5.28 Matthieu 5.29 Matthieu 5.31<br />
Matthieu 5.32 Matthieu 5.33 Matthieu 5.34<br />
Matthieu 5.37 Matthieu 5.39 Matthieu 5.44<br />
Matthieu 6.3 Matthieu 6.6 Matthieu 6.7 Matthieu<br />
6.15 Matthieu 6.16 Matthieu 6.17 Matthieu 6.20<br />
Matthieu 6.23 Matthieu 6.27 Matthieu 6.29<br />
Matthieu 6.30 Matthieu 6.33 Matthieu 7.3 Matthieu<br />
7.15 Matthieu 7.17 Matthieu 8.1 Matthieu 8.5<br />
Matthieu 8.10 Matthieu 8.11 Matthieu 8.12<br />
Matthieu 8.16 Matthieu 8.18 Matthieu 8.20<br />
Matthieu 8.21 Matthieu 8.22 Matthieu 8.24<br />
Matthieu 8.27 Matthieu 8.30 Matthieu 8.31<br />
Matthieu 8.32 Matthieu 8.33 Matthieu 9.6 Matthieu<br />
9.8 Matthieu 9.12 Matthieu 9.13 Matthieu 9.14<br />
Matthieu 9.15 Matthieu 9.16 Matthieu 9.22<br />
Matthieu 9.25 Matthieu 9.28 Matthieu 9.31<br />
Matthieu 9.32 Matthieu 9.34 Matthieu 9.36<br />
Matthieu 9.37 Matthieu 10.2 Matthieu 10.6<br />
Matthieu 10.7 Matthieu 10.11 Matthieu 10.12<br />
Matthieu 10.13 Matthieu 10.17 Matthieu 10.18<br />
Matthieu 10.19 Matthieu 10.21 Matthieu 10.22<br />
Matthieu 10.23 Matthieu 10.28 Matthieu 10.30<br />
Matthieu 10.33 Matthieu 11.2 Matthieu 11.7<br />
Matthieu 11.11 Matthieu 11.12 Matthieu 11.16<br />
Matthieu 12.1 Matthieu 12.2 Matthieu 12.3<br />
Matthieu 12.6 Matthieu 12.7 Matthieu 12.11<br />
Matthieu 12.14 Matthieu 12.15 Matthieu 12.24<br />
Matthieu 12.25 Matthieu 12.28 Matthieu 12.31<br />
Matthieu 12.36 Matthieu 12.39 Matthieu 12.43<br />
Matthieu 12.46 Matthieu 12.47 Matthieu 12.48<br />
Matthieu 13.1 Matthieu 13.5 Matthieu 13.6<br />
Matthieu 13.7 Matthieu 13.8 Matthieu 13.11<br />
Matthieu 13.12 Matthieu 13.16 Matthieu 13.20<br />
Matthieu 13.21 Matthieu 13.22 Matthieu 13.23<br />
Matthieu 13.25 Matthieu 13.26 Matthieu 13.27<br />
Matthieu 13.28 Matthieu 13.29 Matthieu 13.30<br />
Matthieu 13.32 Matthieu 13.37 Matthieu 13.38<br />
Matthieu 13.39 Matthieu 13.48 Matthieu 13.52<br />
Matthieu 13.57 Matthieu 14.6 Matthieu 14.8<br />
Matthieu 14.9 Matthieu 14.15 Matthieu 14.16<br />
Matthieu 14.17 Matthieu 14.18 Matthieu 14.19<br />
Matthieu 14.21 Matthieu 14.23 Matthieu 14.24<br />
Matthieu 14.25 Matthieu 14.27 Matthieu 14.28<br />
Matthieu 14.29 Matthieu 14.30 Matthieu 14.31<br />
Matthieu 14.33 Matthieu 15.3 Matthieu 15.5<br />
Matthieu 15.8 Matthieu 15.9 Matthieu 15.13<br />
Matthieu 15.14 Matthieu 15.15 Matthieu 15.16<br />
Matthieu 15.18 Matthieu 15.20 Matthieu 15.23
Matthieu 15.24 Matthieu 15.25 Matthieu 15.26<br />
Matthieu 15.27 Matthieu 15.32 Matthieu 15.34<br />
Matthieu 15.36 Matthieu 15.38 Matthieu 16.2<br />
Matthieu 16.3 Matthieu 16.6 Matthieu 16.7<br />
Matthieu 16.8 Matthieu 16.13 Matthieu 16.14<br />
Matthieu 16.15 Matthieu 16.16 Matthieu 16.18<br />
Matthieu 16.23 Matthieu 16.25 Matthieu 16.26<br />
Matthieu 17.2 Matthieu 17.4 Matthieu 17.8<br />
Matthieu 17.11 Matthieu 17.12 Matthieu 17.17<br />
Matthieu 17.20 Matthieu 17.21 Matthieu 17.22<br />
Matthieu 17.24 Matthieu 17.27 Matthieu 18.6<br />
Matthieu 18.8 Matthieu 18.15 Matthieu 18.16<br />
Matthieu 18.17 Matthieu 18.24 Matthieu 18.25<br />
Matthieu 18.27 Matthieu 18.28 Matthieu 18.30<br />
Matthieu 18.31 Matthieu 19.4 Matthieu 19.8<br />
Matthieu 19.9 Matthieu 19.11 Matthieu 19.13<br />
Matthieu 19.14 Matthieu 19.17 Matthieu 19.18<br />
Matthieu 19.22 Matthieu 19.23 Matthieu 19.24<br />
Matthieu 19.25 Matthieu 19.26 Matthieu 19.28<br />
Matthieu 19.30 Matthieu 20.2 Matthieu 20.4<br />
Matthieu 20.6 Matthieu 20.8 Matthieu 20.10<br />
Matthieu 20.11 Matthieu 20.13 Matthieu 20.14<br />
Matthieu 20.21 Matthieu 20.22 Matthieu 20.23<br />
Matthieu 20.25 Matthieu 20.26 Matthieu 20.31<br />
Matthieu 20.34 Matthieu 21.3 Matthieu 21.4<br />
Matthieu 21.6 Matthieu 21.8 Matthieu 21.9<br />
Matthieu 21.11 Matthieu 21.13 Matthieu 21.15<br />
Matthieu 21.16 Matthieu 21.18 Matthieu 21.21<br />
Matthieu 21.24 Matthieu 21.25 Matthieu 21.26<br />
Matthieu 21.28 Matthieu 21.29 Matthieu 21.30<br />
Matthieu 21.32 Matthieu 21.34 Matthieu 21.35<br />
Matthieu 21.37 Matthieu 21.38 Matthieu 21.44<br />
Matthieu 22.5 Matthieu 22.6 Matthieu 22.7<br />
Matthieu 22.8 Matthieu 22.11 Matthieu 22.12<br />
Matthieu 22.14 Matthieu 22.18 Matthieu 22.19<br />
Matthieu 22.25 Matthieu 22.27 Matthieu 22.29<br />
Matthieu 22.31 Matthieu 22.34 Matthieu 22.37<br />
Matthieu 22.39 Matthieu 22.41 Matthieu 23.3<br />
Matthieu 23.4 Matthieu 23.5 Matthieu 23.8<br />
Matthieu 23.11 Matthieu 23.12 Matthieu 23.13<br />
Matthieu 23.16 Matthieu 23.18 Matthieu 23.24<br />
Matthieu 23.25 Matthieu 23.27 Matthieu 23.28<br />
Matthieu 24.2 Matthieu 24.3 Matthieu 24.6<br />
Matthieu 24.8 Matthieu 24.13 Matthieu 24.19<br />
Matthieu 24.20 Matthieu 24.22 Matthieu 24.29<br />
Matthieu 24.32 Matthieu 24.35 Matthieu 24.36<br />
Matthieu 24.37 Matthieu 24.43 Matthieu 24.48<br />
Matthieu 24.49 Matthieu 25.2 Matthieu 25.4<br />
Matthieu 25.5 Matthieu 25.6 Matthieu 25.8<br />
Matthieu 25.9 Matthieu 25.10 Matthieu 25.11<br />
Matthieu 25.12 Matthieu 25.15 Matthieu 25.16
Matthieu 25.18 Matthieu 25.19 Matthieu 25.21<br />
Matthieu 25.22 Matthieu 25.24 Matthieu 25.26<br />
Matthieu 25.29 Matthieu 25.31 Matthieu 25.33<br />
Matthieu 25.38 Matthieu 25.39 Matthieu 25.46<br />
Matthieu 26.5 Matthieu 26.6 Matthieu 26.8<br />
Matthieu 26.10 Matthieu 26.11 Matthieu 26.15<br />
Matthieu 26.17 Matthieu 26.18 Matthieu 26.20<br />
Matthieu 26.23 Matthieu 26.24 Matthieu 26.25<br />
Matthieu 26.26 Matthieu 26.29 Matthieu 26.32<br />
Matthieu 26.33 Matthieu 26.41 Matthieu 26.48<br />
Matthieu 26.50 Matthieu 26.56 Matthieu 26.57<br />
Matthieu 26.58 Matthieu 26.59 Matthieu 26.60<br />
Matthieu 26.63 Matthieu 26.66 Matthieu 26.67<br />
Matthieu 26.69 Matthieu 26.70 Matthieu 26.71<br />
Matthieu 26.73 Matthieu 27.1 Matthieu 27.4<br />
Matthieu 27.6 Matthieu 27.7 Matthieu 27.11<br />
Matthieu 27.15 Matthieu 27.16 Matthieu 27.19<br />
Matthieu 27.20 Matthieu 27.21 Matthieu 27.23<br />
Matthieu 27.24 Matthieu 27.26 Matthieu 27.32<br />
Matthieu 27.35 Matthieu 27.39 Matthieu 27.41<br />
Matthieu 27.44 Matthieu 27.45 Matthieu 27.46<br />
Matthieu 27.47 Matthieu 27.49 Matthieu 27.50<br />
Matthieu 27.54 Matthieu 27.55 Matthieu 27.57<br />
Matthieu 27.61 Matthieu 27.62 Matthieu 27.65<br />
Matthieu 27.66 Matthieu 28.1 Matthieu 28.3<br />
Matthieu 28.4 Matthieu 28.5 Matthieu 28.9<br />
Matthieu 28.11 Matthieu 28.15 Matthieu 28.16<br />
Matthieu 28.17 Marc 1.6 Marc 1.8 Marc 1.14 Marc<br />
1.16 Marc 1.28 Marc 1.30 Marc 1.32 Marc 1.41<br />
Marc 1.45 Marc 2.5 Marc 2.6 Marc 2.10 Marc 2.18<br />
Marc 2.20 Marc 3.4 Marc 3.29 Marc 3.32 Marc 4.5<br />
Marc 4.6 Marc 4.10 Marc 4.11 Marc 4.15 Marc<br />
4.29 Marc 4.34 Marc 4.36 Marc 4.37 Marc 5.6<br />
Marc 5.11 Marc 5.13 Marc 5.14 Marc 5.19 Marc<br />
5.33 Marc 5.34 Marc 5.36 Marc 5.40 Marc 6.3<br />
Marc 6.4 Marc 6.15 Marc 6.16 Marc 6.19 Marc<br />
6.24 Marc 6.27 Marc 6.37 Marc 6.38 Marc 6.49<br />
Marc 7.6 Marc 7.7 Marc 7.11 Marc 7.20 Marc 7.26<br />
Marc 7.27 Marc 7.28 Marc 7.36 Marc 8.5 Marc 8.8<br />
Marc 8.9 Marc 8.20 Marc 8.28 Marc 8.29 Marc<br />
8.33 Marc 8.35 Marc 9.9 Marc 9.12 Marc 9.19<br />
Marc 9.21 Marc 9.23 Marc 9.25 Marc 9.27 Marc<br />
9.32 Marc 9.34 Marc 9.38 Marc 9.39 Marc 9.50<br />
Marc 10.3 Marc 10.4 Marc 10.6 Marc 10.13 Marc<br />
10.14 Marc 10.18 Marc 10.20 Marc 10.21 Marc<br />
10.22 Marc 10.24 Marc 10.26 Marc 10.27 Marc<br />
10.29 Marc 10.31 Marc 10.32 Marc 10.36 Marc<br />
10.37 Marc 10.38 Marc 10.39 Marc 10.40 Marc<br />
10.42 Marc 10.43 Marc 10.48 Marc 10.50 Marc<br />
10.51 Marc 10.52 Marc 11.4 Marc 11.6 Marc 11.8<br />
Marc 11.17 Marc 11.26 Marc 11.29 Marc 12.3
Marc 12.5 Marc 12.7 Marc 12.14 Marc 12.15 Marc<br />
12.16 Marc 12.26 Marc 12.29 Marc 12.44 Marc<br />
13.5 Marc 13.7 Marc 13.9 Marc 13.11 Marc 13.12<br />
Marc 13.13 Marc 13.14 Marc 13.15 Marc 13.17<br />
Marc 13.18 Marc 13.23 Marc 13.28 Marc 13.31<br />
Marc 13.32 Marc 13.37 Marc 14.1 Marc 14.2 Marc<br />
14.4 Marc 14.6 Marc 14.7 Marc 14.11 Marc 14.19<br />
Marc 14.20 Marc 14.21 Marc 14.29 Marc 14.31<br />
Marc 14.38 Marc 14.44 Marc 14.46 Marc 14.47<br />
Marc 14.52 Marc 14.55 Marc 14.61 Marc 14.62<br />
Marc 14.63 Marc 14.64 Marc 14.68 Marc 14.70<br />
Marc 14.71 Marc 15.2 Marc 15.4 Marc 15.5 Marc<br />
15.6 Marc 15.7 Marc 15.9 Marc 15.11 Marc 15.12<br />
Marc 15.13 Marc 15.14 Marc 15.15 Marc 15.16<br />
Marc 15.23 Marc 15.25 Marc 15.31 Marc 15.33<br />
Marc 15.36 Marc 15.37 Marc 15.39 Marc 15.40<br />
Marc 15.44 Marc 15.47 Marc 16.6 Marc 16.8 Marc<br />
16.9 Marc 16.12 Marc 16.16 Marc 16.17 Marc<br />
16.20 Luc 1.6 Luc 1.8 Luc 1.11 Luc 1.13 Luc 1.22<br />
Luc 1.24 Luc 1.26 Luc 1.29 Luc 1.34 Luc 1.38 Luc<br />
1.39 Luc 1.56 Luc 1.57 Luc 1.62 Luc 1.64 Luc 1.80<br />
Luc 2.1 Luc 2.4 Luc 2.6 Luc 2.17 Luc 2.19 Luc 2.35<br />
Luc 2.40 Luc 2.44 Luc 2.47 Luc 3.1 Luc 3.9 Luc<br />
3.11 Luc 3.12 Luc 3.13 Luc 3.14 Luc 3.15 Luc 3.16<br />
Luc 3.17 Luc 3.19 Luc 3.21 Luc 4.1 Luc 4.21 Luc<br />
4.24 Luc 4.25 Luc 4.30 Luc 4.38 Luc 4.39 Luc 4.40<br />
Luc 4.41 Luc 4.42 Luc 4.43 Luc 5.1 Luc 5.2 Luc 5.3<br />
Luc 5.4 Luc 5.5 Luc 5.6 Luc 5.8 Luc 5.10 Luc 5.15<br />
Luc 5.16 Luc 5.22 Luc 5.24 Luc 5.33 Luc 5.34 Luc<br />
5.35 Luc 5.36 Luc 6.1 Luc 6.2 Luc 6.6 Luc 6.7 Luc<br />
6.8 Luc 6.10 Luc 6.11 Luc 6.12 Luc 6.30 Luc 6.39<br />
Luc 6.40 Luc 6.41 Luc 6.46 Luc 6.48 Luc 6.49 Luc<br />
7.1 Luc 7.2 Luc 7.3 Luc 7.4 Luc 7.6 Luc 7.9 Luc<br />
7.12 Luc 7.14 Luc 7.16 Luc 7.20 Luc 7.21 Luc 7.24<br />
Luc 7.28 Luc 7.30 Luc 7.31 Luc 7.36 Luc 7.39 Luc<br />
7.40 Luc 7.41 Luc 7.42 Luc 7.43 Luc 7.44 Luc 7.45<br />
Luc 7.46 Luc 7.47 Luc 7.48 Luc 7.50 Luc 8.4 Luc<br />
8.9 Luc 8.10 Luc 8.11 Luc 8.12 Luc 8.13 Luc 8.14<br />
Luc 8.15 Luc 8.16 Luc 8.19 Luc 8.21 Luc 8.23 Luc<br />
8.24 Luc 8.25 Luc 8.27 Luc 8.28 Luc 8.30 Luc 8.32<br />
Luc 8.33 Luc 8.34 Luc 8.35 Luc 8.36 Luc 8.37 Luc<br />
8.38 Luc 8.40 Luc 8.42 Luc 8.45 Luc 8.46 Luc 8.47<br />
Luc 8.48 Luc 8.50 Luc 8.51 Luc 8.52 Luc 8.54 Luc<br />
8.56 Luc 9.1 Luc 9.6 Luc 9.7 Luc 9.8 Luc 9.9 Luc<br />
9.11 Luc 9.12 Luc 9.13 Luc 9.14 Luc 9.16 Luc 9.19<br />
Luc 9.20 Luc 9.21 Luc 9.23 Luc 9.24 Luc 9.25 Luc<br />
9.27 Luc 9.28 Luc 9.32 Luc 9.34 Luc 9.37 Luc 9.41<br />
Luc 9.42 Luc 9.43 Luc 9.45 Luc 9.46 Luc 9.47 Luc<br />
9.49 Luc 9.51 Luc 9.54 Luc 9.55 Luc 9.57 Luc 9.58<br />
Luc 9.59 Luc 9.60 Luc 9.61 Luc 9.62 Luc 10.1 Luc<br />
10.2 Luc 10.5 Luc 10.7 Luc 10.8 Luc 10.10 Luc
10.12 Luc 10.16 Luc 10.17 Luc 10.18 Luc 10.20<br />
Luc 10.26 Luc 10.27 Luc 10.28 Luc 10.29 Luc<br />
10.30 Luc 10.31 Luc 10.32 Luc 10.33 Luc 10.34<br />
Luc 10.37 Luc 10.38 Luc 10.40 Luc 10.41 Luc<br />
10.42 Luc 11.2 Luc 11.11 Luc 11.14 Luc 11.15 Luc<br />
11.16 Luc 11.17 Luc 11.18 Luc 11.19 Luc 11.20<br />
Luc 11.22 Luc 11.27 Luc 11.28 Luc 11.29 Luc<br />
11.33 Luc 11.34 Luc 11.37 Luc 11.38 Luc 11.39<br />
Luc 11.45 Luc 11.46 Luc 11.47 Luc 11.48 Luc<br />
11.53 Luc 12.2 Luc 12.4 Luc 12.5 Luc 12.8 Luc<br />
12.9 Luc 12.10 Luc 12.11 Luc 12.13 Luc 12.14 Luc<br />
12.15 Luc 12.16 Luc 12.20 Luc 12.22 Luc 12.25<br />
Luc 12.27 Luc 12.28 Luc 12.30 Luc 12.39 Luc<br />
12.41 Luc 12.42 Luc 12.45 Luc 12.47 Luc 12.48<br />
Luc 12.50 Luc 12.54 Luc 12.56 Luc 12.57 Luc 13.1<br />
Luc 13.6 Luc 13.7 Luc 13.8 Luc 13.10 Luc 13.12<br />
Luc 13.14 Luc 13.16 Luc 13.18 Luc 13.23 Luc<br />
13.28 Luc 13.35 Luc 14.4 Luc 14.7 Luc 14.12 Luc<br />
14.15 Luc 14.16 Luc 14.25 Luc 14.26 Luc 14.34<br />
Luc 15.1 Luc 15.3 Luc 15.11 Luc 15.14 Luc 15.17<br />
Luc 15.20 Luc 15.21 Luc 15.22 Luc 15.25 Luc<br />
15.27 Luc 15.28 Luc 15.29 Luc 15.30 Luc 15.31<br />
Luc 15.32 Luc 16.1 Luc 16.3 Luc 16.6 Luc 16.7 Luc<br />
16.14 Luc 16.15 Luc 16.17 Luc 16.19 Luc 16.20<br />
Luc 16.22 Luc 16.25 Luc 16.27 Luc 16.30 Luc<br />
16.31 Luc 17.1 Luc 17.3 Luc 17.6 Luc 17.7 Luc<br />
17.15 Luc 17.17 Luc 17.20 Luc 17.22 Luc 17.25<br />
Luc 17.29 Luc 17.37 Luc 18.1 Luc 18.3 Luc 18.4<br />
Luc 18.6 Luc 18.7 Luc 18.9 Luc 18.14 Luc 18.15<br />
Luc 18.16 Luc 18.19 Luc 18.21 Luc 18.22 Luc<br />
18.23 Luc 18.24 Luc 18.26 Luc 18.27 Luc 18.28<br />
Luc 18.29 Luc 18.31 Luc 18.35 Luc 18.36 Luc<br />
18.37 Luc 18.39 Luc 18.40 Luc 18.41 Luc 19.8 Luc<br />
19.9 Luc 19.11 Luc 19.13 Luc 19.14 Luc 19.16 Luc<br />
19.19 Luc 19.22 Luc 19.26 Luc 19.32 Luc 19.33<br />
Luc 19.34 Luc 19.36 Luc 19.37 Luc 19.42 Luc<br />
19.46 Luc 19.47 Luc 20.3 Luc 20.5 Luc 20.6 Luc<br />
20.9 Luc 20.10 Luc 20.11 Luc 20.12 Luc 20.13 Luc<br />
20.14 Luc 20.16 Luc 20.17 Luc 20.18 Luc 20.23<br />
Luc 20.24 Luc 20.25 Luc 20.27 Luc 20.31 Luc<br />
20.32 Luc 20.35 Luc 20.37 Luc 20.38 Luc 20.39<br />
Luc 20.40 Luc 20.41 Luc 20.45 Luc 21.1 Luc 21.2<br />
Luc 21.4 Luc 21.7 Luc 21.8 Luc 21.9 Luc 21.12 Luc<br />
21.13 Luc 21.16 Luc 21.20 Luc 21.23 Luc 21.28<br />
Luc 21.33 Luc 21.34 Luc 21.37 Luc 22.1 Luc 22.3<br />
Luc 22.7 Luc 22.9 Luc 22.10 Luc 22.13 Luc 22.24<br />
Luc 22.25 Luc 22.26 Luc 22.27 Luc 22.28 Luc<br />
22.31 Luc 22.32 Luc 22.33 Luc 22.34 Luc 22.35<br />
Luc 22.38 Luc 22.39 Luc 22.40 Luc 22.43 Luc<br />
22.44 Luc 22.47 Luc 22.48 Luc 22.49 Luc 22.51<br />
Luc 22.52 Luc 22.54 Luc 22.55 Luc 22.56 Luc
22.57 Luc 22.58 Luc 22.60 Luc 22.67 Luc 22.68<br />
Luc 22.70 Luc 22.71 Luc 23.2 Luc 23.3 Luc 23.4<br />
Luc 23.5 Luc 23.6 Luc 23.8 Luc 23.9 Luc 23.10 Luc<br />
23.11 Luc 23.12 Luc 23.13 Luc 23.17 Luc 23.18<br />
Luc 23.21 Luc 23.22 Luc 23.23 Luc 23.24 Luc<br />
23.25 Luc 23.27 Luc 23.28 Luc 23.32 Luc 23.33<br />
Luc 23.34 Luc 23.35 Luc 23.36 Luc 23.38 Luc<br />
23.39 Luc 23.40 Luc 23.41 Luc 23.44 Luc 23.47<br />
Luc 23.49 Luc 23.55 Luc 23.56 Luc 24.1 Luc 24.2<br />
Luc 24.5 Luc 24.10 Luc 24.12 Luc 24.16 Luc 24.17<br />
Luc 24.18 Luc 24.19 Luc 24.21 Luc 24.24 Luc<br />
24.31 Luc 24.36 Luc 24.37 Luc 24.41 Luc 24.42<br />
Luc 24.44 Luc 24.48 Luc 24.49 Luc 24.50 Jean<br />
1.12 Jean 1.26 Jean 1.38 Jean 1.39 Jean 1.42<br />
Jean 1.44 Jean 2.2 Jean 2.6 Jean 2.9 Jean 2.17<br />
Jean 2.21 Jean 2.23 Jean 2.24 Jean 3.1 Jean 3.18<br />
Jean 3.19 Jean 3.21 Jean 3.23 Jean 3.29 Jean<br />
3.30 Jean 3.36 Jean 4.4 Jean 4.6 Jean 4.14 Jean<br />
4.31 Jean 4.32 Jean 4.39 Jean 4.43 Jean 4.51<br />
Jean 5.2 Jean 5.5 Jean 5.7 Jean 5.9 Jean 5.13<br />
Jean 5.17 Jean 5.29 Jean 5.34 Jean 5.35 Jean<br />
5.36 Jean 5.47 Jean 6.3 Jean 6.4 Jean 6.6 Jean<br />
6.10 Jean 6.11 Jean 6.12 Jean 6.16 Jean 6.20<br />
Jean 6.23 Jean 6.35 Jean 6.39 Jean 6.40 Jean<br />
6.51 Jean 6.61 Jean 6.71 Jean 7.2 Jean 7.6 Jean<br />
7.7 Jean 7.9 Jean 7.10 Jean 7.12 Jean 7.14 Jean<br />
7.18 Jean 7.27 Jean 7.29 Jean 7.31 Jean 7.37<br />
Jean 7.39 Jean 7.41 Jean 7.44 Jean 8.1 Jean 8.2<br />
Jean 8.3 Jean 8.5 Jean 8.6 Jean 8.7 Jean 8.9 Jean<br />
8.10 Jean 8.11 Jean 8.14 Jean 8.16 Jean 8.17<br />
Jean 8.35 Jean 8.40 Jean 8.45 Jean 8.46 Jean<br />
8.50 Jean 8.55 Jean 8.59 Jean 9.9 Jean 9.11 Jean<br />
9.14 Jean 9.15 Jean 9.17 Jean 9.21 Jean 9.26<br />
Jean 9.28 Jean 9.29 Jean 9.31 Jean 9.37 Jean<br />
9.38 Jean 9.41 Jean 10.2 Jean 10.5 Jean 10.6<br />
Jean 10.12 Jean 10.13 Jean 10.20 Jean 10.22<br />
Jean 10.38 Jean 10.41 Jean 11.1 Jean 11.2 Jean<br />
11.4 Jean 11.5 Jean 11.10 Jean 11.13 Jean 11.18<br />
Jean 11.20 Jean 11.30 Jean 11.37 Jean 11.38<br />
Jean 11.41 Jean 11.42 Jean 11.46 Jean 11.49<br />
Jean 11.51 Jean 11.55 Jean 11.57 Jean 12.2 Jean<br />
12.3 Jean 12.6 Jean 12.8 Jean 12.10 Jean 12.14<br />
Jean 12.16 Jean 12.20 Jean 12.23 Jean 12.24<br />
Jean 12.33 Jean 12.37 Jean 12.44 Jean 13.1 Jean<br />
13.7 Jean 13.20 Jean 13.23 Jean 13.25 Jean 13.28<br />
Jean 13.30 Jean 13.36 Jean 14.10 Jean 14.17<br />
Jean 14.19 Jean 14.21 Jean 14.26 Jean 15.15<br />
Jean 15.19 Jean 15.22 Jean 15.24 Jean 15.26<br />
Jean 15.27 Jean 16.4 Jean 16.5 Jean 16.7 Jean<br />
16.10 Jean 16.11 Jean 16.13 Jean 16.20 Jean<br />
16.21 Jean 16.22 Jean 17.3 Jean 17.13 Jean 17.20
Jean 17.25 Jean 18.2 Jean 18.5 Jean 18.7 Jean<br />
18.10 Jean 18.14 Jean 18.15 Jean 18.16 Jean<br />
18.18 Jean 18.22 Jean 18.23 Jean 18.25 Jean<br />
18.28 Jean 18.36 Jean 18.39 Jean 18.40 Jean 19.9<br />
Jean 19.12 Jean 19.13 Jean 19.14 Jean 19.15<br />
Jean 19.16 Jean 19.18 Jean 19.19 Jean 19.23<br />
Jean 19.25 Jean 19.29 Jean 19.33 Jean 19.38<br />
Jean 19.39 Jean 19.41 Jean 20.1 Jean 20.4 Jean<br />
20.11 Jean 20.17 Jean 20.24 Jean 20.25 Jean<br />
20.31 Jean 21.1 Jean 21.4 Jean 21.6 Jean 21.8<br />
Jean 21.12 Jean 21.18 Jean 21.19 Jean 21.20<br />
Jean 21.21 Jean 21.25 Actes 1.5 Actes 1.7 Actes<br />
2.5 Actes 2.6 Actes 2.7 Actes 2.12 Actes 2.13 Actes<br />
2.14 Actes 2.26 Actes 2.34 Actes 2.37 Actes 2.38<br />
Actes 2.42 Actes 2.43 Actes 2.44 Actes 2.47 Actes<br />
3.1 Actes 3.4 Actes 3.5 Actes 3.6 Actes 3.7 Actes<br />
3.11 Actes 3.12 Actes 3.14 Actes 3.15 Actes 3.18<br />
Actes 3.23 Actes 3.24 Actes 4.1 Actes 4.4 Actes 4.5<br />
Actes 4.13 Actes 4.14 Actes 4.15 Actes 4.19 Actes<br />
4.21 Actes 4.23 Actes 4.24 Actes 4.32 Actes 4.35<br />
Actes 4.36 Actes 5.1 Actes 5.3 Actes 5.5 Actes 5.6<br />
Actes 5.7 Actes 5.8 Actes 5.9 Actes 5.10 Actes 5.12<br />
Actes 5.13 Actes 5.14 Actes 5.16 Actes 5.17 Actes<br />
5.19 Actes 5.21 Actes 5.22 Actes 5.23 Actes 5.24<br />
Actes 5.25 Actes 5.27 Actes 5.29 Actes 5.32 Actes<br />
5.33 Actes 5.34 Actes 5.39 Actes 5.40 Actes 6.1<br />
Actes 6.2 Actes 6.4 Actes 6.8 Actes 6.9 Actes 7.1<br />
Actes 7.2 Actes 7.6 Actes 7.11 Actes 7.12 Actes<br />
7.14 Actes 7.15 Actes 7.17 Actes 7.21 Actes 7.22<br />
Actes 7.23 Actes 7.25 Actes 7.27 Actes 7.29 Actes<br />
7.31 Actes 7.32 Actes 7.33 Actes 7.42 Actes 7.47<br />
Actes 7.49 Actes 7.54 Actes 7.55 Actes 7.57 Actes<br />
7.60 Actes 8.1 Actes 8.2 Actes 8.3 Actes 8.5 Actes<br />
8.7 Actes 8.9 Actes 8.11 Actes 8.12 Actes 8.13<br />
Actes 8.14 Actes 8.16 Actes 8.18 Actes 8.20 Actes<br />
8.24 Actes 8.26 Actes 8.29 Actes 8.30 Actes 8.31<br />
Actes 8.32 Actes 8.33 Actes 8.34 Actes 8.35 Actes<br />
8.36 Actes 8.37 Actes 8.39 Actes 8.40 Actes 9.1<br />
Actes 9.3 Actes 9.5 Actes 9.7 Actes 9.8 Actes 9.10<br />
Actes 9.11 Actes 9.13 Actes 9.15 Actes 9.17 Actes<br />
9.19 Actes 9.21 Actes 9.22 Actes 9.23 Actes 9.24<br />
Actes 9.25 Actes 9.26 Actes 9.27 Actes 9.29 Actes<br />
9.30 Actes 9.32 Actes 9.33 Actes 9.36 Actes 9.37<br />
Actes 9.38 Actes 9.39 Actes 9.40 Actes 9.41 Actes<br />
9.42 Actes 9.43 Actes 10.1 Actes 10.4 Actes 10.7<br />
Actes 10.9 Actes 10.10 Actes 10.14 Actes 10.16<br />
Actes 10.17 Actes 10.19 Actes 10.21 Actes 10.22<br />
Actes 10.23 Actes 10.24 Actes 10.25 Actes 10.26<br />
Actes 10.34 Actes 11.1 Actes 11.4 Actes 11.7 Actes<br />
11.8 Actes 11.9 Actes 11.10 Actes 11.12 Actes<br />
11.15 Actes 11.16 Actes 11.17 Actes 11.18 Actes
11.20 Actes 11.22 Actes 11.25 Actes 11.26 Actes<br />
11.27 Actes 11.28 Actes 11.29 Actes 12.1 Actes<br />
12.2 Actes 12.3 Actes 12.5 Actes 12.6 Actes 12.7<br />
Actes 12.8 Actes 12.9 Actes 12.10 Actes 12.13<br />
Actes 12.14 Actes 12.15 Actes 12.16 Actes 12.17<br />
Actes 12.18 Actes 12.19 Actes 12.20 Actes 12.21<br />
Actes 12.22 Actes 12.23 Actes 12.24 Actes 12.25<br />
Actes 13.1 Actes 13.2 Actes 13.5 Actes 13.6 Actes<br />
13.8 Actes 13.9 Actes 13.11 Actes 13.13 Actes<br />
13.14 Actes 13.15 Actes 13.16 Actes 13.25 Actes<br />
13.29 Actes 13.30 Actes 13.34 Actes 13.37 Actes<br />
13.42 Actes 13.43 Actes 13.44 Actes 13.45 Actes<br />
13.46 Actes 13.48 Actes 13.49 Actes 13.50 Actes<br />
13.51 Actes 13.52 Actes 14.1 Actes 14.2 Actes 14.4<br />
Actes 14.5 Actes 14.11 Actes 14.12 Actes 14.13<br />
Actes 14.14 Actes 14.19 Actes 14.20 Actes 14.23<br />
Actes 14.27 Actes 14.28 Actes 15.4 Actes 15.5<br />
Actes 15.6 Actes 15.7 Actes 15.12 Actes 15.13<br />
Actes 15.31 Actes 15.33 Actes 15.34 Actes 15.35<br />
Actes 15.36 Actes 15.37 Actes 15.38 Actes 15.40<br />
Actes 15.41 Actes 16.1 Actes 16.4 Actes 16.6 Actes<br />
16.8 Actes 16.10 Actes 16.12 Actes 16.15 Actes<br />
16.16 Actes 16.18 Actes 16.19 Actes 16.25 Actes<br />
16.26 Actes 16.27 Actes 16.28 Actes 16.29 Actes<br />
16.31 Actes 16.35 Actes 16.36 Actes 16.37 Actes<br />
16.38 Actes 16.40 Actes 17.1 Actes 17.2 Actes 17.5<br />
Actes 17.6 Actes 17.8 Actes 17.10 Actes 17.11<br />
Actes 17.13 Actes 17.14 Actes 17.15 Actes 17.16<br />
Actes 17.18 Actes 17.21 Actes 17.22 Actes 17.32<br />
Actes 17.34 Actes 18.1 Actes 18.4 Actes 18.5 Actes<br />
18.6 Actes 18.8 Actes 18.9 Actes 18.12 Actes 18.14<br />
Actes 18.15 Actes 18.17 Actes 18.18 Actes 18.19<br />
Actes 18.20 Actes 18.21 Actes 18.24 Actes 18.26<br />
Actes 18.27 Actes 19.1 Actes 19.2 Actes 19.3 Actes<br />
19.4 Actes 19.5 Actes 19.7 Actes 19.8 Actes 19.9<br />
Actes 19.10 Actes 19.13 Actes 19.14 Actes 19.15<br />
Actes 19.17 Actes 19.19 Actes 19.21 Actes 19.22<br />
Actes 19.23 Actes 19.27 Actes 19.28 Actes 19.30<br />
Actes 19.31 Actes 19.33 Actes 19.34 Actes 19.35<br />
Actes 19.39 Actes 20.1 Actes 20.2 Actes 20.4 Actes<br />
20.6 Actes 20.7 Actes 20.8 Actes 20.9 Actes 20.10<br />
Actes 20.11 Actes 20.12 Actes 20.13 Actes 20.14<br />
Actes 20.15 Actes 20.17 Actes 20.18 Actes 20.34<br />
Actes 20.37 Actes 20.38 Actes 21.1 Actes 21.3<br />
Actes 21.5 Actes 21.6 Actes 21.7 Actes 21.8 Actes<br />
21.9 Actes 21.10 Actes 21.12 Actes 21.13 Actes<br />
21.14 Actes 21.15 Actes 21.16 Actes 21.17 Actes<br />
21.18 Actes 21.20 Actes 21.21 Actes 21.25 Actes<br />
21.27 Actes 21.31 Actes 21.32 Actes 21.34 Actes<br />
21.35 Actes 21.37 Actes 21.39 Actes 21.40 Actes<br />
22.2 Actes 22.3 Actes 22.6 Actes 22.8 Actes 22.9
Actes 22.10 Actes 22.11 Actes 22.12 Actes 22.14<br />
Actes 22.17 Actes 22.22 Actes 22.23 Actes 22.25<br />
Actes 22.26 Actes 22.27 Actes 22.28 Actes 22.29<br />
Actes 22.30 Actes 23.1 Actes 23.2 Actes 23.4 Actes<br />
23.6 Actes 23.7 Actes 23.8 Actes 23.9 Actes 23.10<br />
Actes 23.11 Actes 23.12 Actes 23.13 Actes 23.15<br />
Actes 23.16 Actes 23.17 Actes 23.19 Actes 23.20<br />
Actes 23.28 Actes 23.29 Actes 23.30 Actes 23.32<br />
Actes 23.34 Actes 24.1 Actes 24.2 Actes 24.4 Actes<br />
24.7 Actes 24.9 Actes 24.10 Actes 24.14 Actes<br />
24.16 Actes 24.17 Actes 24.18 Actes 24.22 Actes<br />
24.24 Actes 24.25 Actes 24.26 Actes 24.27 Actes<br />
25.2 Actes 25.4 Actes 25.6 Actes 25.7 Actes 25.9<br />
Actes 25.10 Actes 25.11 Actes 25.13 Actes 25.14<br />
Actes 25.19 Actes 25.20 Actes 25.21 Actes 25.22<br />
Actes 25.25 Actes 26.1 Actes 26.14 Actes 26.15<br />
Actes 26.24 Actes 26.25 Actes 26.28 Actes 26.29<br />
Actes 26.32 Actes 27.1 Actes 27.2 Actes 27.7 Actes<br />
27.9 Actes 27.11 Actes 27.12 Actes 27.13 Actes<br />
27.14 Actes 27.15 Actes 27.16 Actes 27.18 Actes<br />
27.20 Actes 27.21 Actes 27.26 Actes 27.27 Actes<br />
27.28 Actes 27.30 Actes 27.33 Actes 27.35 Actes<br />
27.36 Actes 27.37 Actes 27.38 Actes 27.39 Actes<br />
27.41 Actes 27.42 Actes 27.43 Actes 27.44 Actes<br />
28.2 Actes 28.3 Actes 28.4 Actes 28.6 Actes 28.7<br />
Actes 28.8 Actes 28.11 Actes 28.16 Actes 28.17<br />
Actes 28.19 Actes 28.21 Actes 28.22 Actes 28.23<br />
Actes 28.24 Actes 28.25 Actes 28.30 Romains 1.12<br />
Romains 1.13 Romains 1.17 Romains 2.2 Romains<br />
2.3 Romains 2.5 Romains 2.8 Romains 2.10<br />
Romains 2.25 Romains 3.4 Romains 3.5 Romains<br />
3.19 Romains 3.21 Romains 3.22 Romains 3.29<br />
Romains 4.3 Romains 4.4 Romains 4.5 Romains<br />
4.20 Romains 4.23 Romains 5.3 Romains 5.4<br />
Romains 5.5 Romains 5.8 Romains 5.11 Romains<br />
5.13 Romains 5.16 Romains 5.20 Romains 6.8<br />
Romains 6.10 Romains 6.11 Romains 6.17<br />
Romains 6.18 Romains 6.22 Romains 6.23<br />
Romains 7.2 Romains 7.3 Romains 7.6 Romains<br />
7.8 Romains 7.9 Romains 7.14 Romains 7.16<br />
Romains 7.17 Romains 7.18 Romains 7.20<br />
Romains 7.23 Romains 7.25 Romains 8.5 Romains<br />
8.6 Romains 8.8 Romains 8.9 Romains 8.10<br />
Romains 8.11 Romains 8.13 Romains 8.17<br />
Romains 8.23 Romains 8.24 Romains 8.25<br />
Romains 8.26 Romains 8.27 Romains 8.28<br />
Romains 8.30 Romains 8.34 Romains 9.6 Romains<br />
9.10 Romains 9.13 Romains 9.18 Romains 9.21<br />
Romains 9.22 Romains 9.27 Romains 9.30<br />
Romains 9.31 Romains 10.6 Romains 10.10<br />
Romains 10.14 Romains 10.15 Romains 10.17
Romains 10.20 Romains 10.21 Romains 11.6<br />
Romains 11.7 Romains 11.12 Romains 11.16<br />
Romains 11.17 Romains 11.18 Romains 11.20<br />
Romains 11.22 Romains 11.23 Romains 11.28<br />
Romains 11.30 Romains 12.4 Romains 12.5<br />
Romains 12.6 Romains 13.1 Romains 13.2<br />
Romains 13.3 Romains 13.4 Romains 13.12<br />
Romains 14.1 Romains 14.2 Romains 14.4<br />
Romains 14.5 Romains 14.10 Romains 14.15<br />
Romains 14.23 Romains 15.1 Romains 15.5<br />
Romains 15.8 Romains 15.9 Romains 15.13<br />
Romains 15.14 Romains 15.15 Romains 15.20<br />
Romains 15.23 Romains 15.25 Romains 15.29<br />
Romains 15.30 Romains 15.33 Romains 16.1<br />
Romains 16.17 Romains 16.19 Romains 16.20<br />
Romains 16.25 Romains 16.26 1 Corinthiens 1.10<br />
1 Corinthiens 1.12 1 Corinthiens 1.16 1<br />
Corinthiens 1.18 1 Corinthiens 1.23 1 Corinthiens<br />
1.24 1 Corinthiens 1.30 1 Corinthiens 2.6 1<br />
Corinthiens 2.10 1 Corinthiens 2.12 1 Corinthiens<br />
2.14 1 Corinthiens 2.15 1 Corinthiens 2.16 1<br />
Corinthiens 3.4 1 Corinthiens 3.5 1 Corinthiens 3.8<br />
1 Corinthiens 3.10 1 Corinthiens 3.12 1<br />
Corinthiens 3.15 1 Corinthiens 3.23 1 Corinthiens<br />
4.2 1 Corinthiens 4.3 1 Corinthiens 4.4 1<br />
Corinthiens 4.6 1 Corinthiens 4.7 1 Corinthiens<br />
4.10 1 Corinthiens 4.18 1 Corinthiens 4.19 1<br />
Corinthiens 5.3 1 Corinthiens 5.11 1 Corinthiens<br />
5.13 1 Corinthiens 6.13 1 Corinthiens 6.14 1<br />
Corinthiens 6.17 1 Corinthiens 6.18 1 Corinthiens<br />
7.1 1 Corinthiens 7.2 1 Corinthiens 7.3 1<br />
Corinthiens 7.4 1 Corinthiens 7.6 1 Corinthiens 7.7<br />
1 Corinthiens 7.8 1 Corinthiens 7.9 1 Corinthiens<br />
7.10 1 Corinthiens 7.11 1 Corinthiens 7.12 1<br />
Corinthiens 7.14 1 Corinthiens 7.15 1 Corinthiens<br />
7.25 1 Corinthiens 7.28 1 Corinthiens 7.29 1<br />
Corinthiens 7.32 1 Corinthiens 7.33 1 Corinthiens<br />
7.34 1 Corinthiens 7.35 1 Corinthiens 7.36 1<br />
Corinthiens 7.37 1 Corinthiens 7.38 1 Corinthiens<br />
7.39 1 Corinthiens 7.40 1 Corinthiens 8.1 1<br />
Corinthiens 8.2 1 Corinthiens 8.3 1 Corinthiens 8.7<br />
1 Corinthiens 8.8 1 Corinthiens 8.9 1 Corinthiens<br />
8.12 1 Corinthiens 9.15 1 Corinthiens 9.16 1<br />
Corinthiens 9.17 1 Corinthiens 9.23 1 Corinthiens<br />
9.24 1 Corinthiens 9.25 1 Corinthiens 10.1 1<br />
Corinthiens 10.4 1 Corinthiens 10.6 1 Corinthiens<br />
10.11 1 Corinthiens 10.13 1 Corinthiens 10.20 1<br />
Corinthiens 10.27 1 Corinthiens 10.28 1<br />
Corinthiens 10.29 1 Corinthiens 10.30 1<br />
Corinthiens 11.2 1 Corinthiens 11.3 1 Corinthiens<br />
11.5 1 Corinthiens 11.6 1 Corinthiens 11.7 1
Corinthiens 11.12 1 Corinthiens 11.15 1<br />
Corinthiens 11.16 1 Corinthiens 11.17 1<br />
Corinthiens 11.21 1 Corinthiens 11.28 1<br />
Corinthiens 11.32 1 Corinthiens 11.34 1<br />
Corinthiens 12.1 1 Corinthiens 12.4 1 Corinthiens<br />
12.6 1 Corinthiens 12.7 1 Corinthiens 12.8 1<br />
Corinthiens 12.9 1 Corinthiens 12.10 1 Corinthiens<br />
12.11 1 Corinthiens 12.12 1 Corinthiens 12.18 1<br />
Corinthiens 12.19 1 Corinthiens 12.20 1<br />
Corinthiens 12.21 1 Corinthiens 12.24 1<br />
Corinthiens 12.27 1 Corinthiens 12.31 1<br />
Corinthiens 13.1 1 Corinthiens 13.2 1 Corinthiens<br />
13.3 1 Corinthiens 13.6 1 Corinthiens 13.8 1<br />
Corinthiens 13.10 1 Corinthiens 13.11 1<br />
Corinthiens 13.12 1 Corinthiens 13.13 1<br />
Corinthiens 14.1 1 Corinthiens 14.2 1 Corinthiens<br />
14.3 1 Corinthiens 14.4 1 Corinthiens 14.5 1<br />
Corinthiens 14.6 1 Corinthiens 14.14 1 Corinthiens<br />
14.15 1 Corinthiens 14.20 1 Corinthiens 14.22 1<br />
Corinthiens 14.23 1 Corinthiens 14.24 1<br />
Corinthiens 14.28 1 Corinthiens 14.29 1<br />
Corinthiens 14.30 1 Corinthiens 14.35 1<br />
Corinthiens 14.38 1 Corinthiens 15.1 1 Corinthiens<br />
15.6 1 Corinthiens 15.8 1 Corinthiens 15.10 1<br />
Corinthiens 15.12 1 Corinthiens 15.13 1<br />
Corinthiens 15.14 1 Corinthiens 15.15 1<br />
Corinthiens 15.17 1 Corinthiens 15.20 1<br />
Corinthiens 15.23 1 Corinthiens 15.27 1<br />
Corinthiens 15.28 1 Corinthiens 15.35 1<br />
Corinthiens 15.38 1 Corinthiens 15.39 1<br />
Corinthiens 15.40 1 Corinthiens 15.50 1<br />
Corinthiens 15.51 1 Corinthiens 15.54 1<br />
Corinthiens 15.56 1 Corinthiens 15.57 1<br />
Corinthiens 16.1 1 Corinthiens 16.3 1 Corinthiens<br />
16.4 1 Corinthiens 16.5 1 Corinthiens 16.6 1<br />
Corinthiens 16.7 1 Corinthiens 16.8 1 Corinthiens<br />
16.10 1 Corinthiens 16.11 1 Corinthiens 16.12 1<br />
Corinthiens 16.15 1 Corinthiens 16.17 2<br />
Corinthiens 1.6 2 Corinthiens 1.12 2 Corinthiens<br />
1.13 2 Corinthiens 1.18 2 Corinthiens 1.21 2<br />
Corinthiens 1.23 2 Corinthiens 2.1 2 Corinthiens<br />
2.5 2 Corinthiens 2.10 2 Corinthiens 2.12 2<br />
Corinthiens 2.14 2 Corinthiens 2.16 2 Corinthiens<br />
3.4 2 Corinthiens 3.6 2 Corinthiens 3.7 2<br />
Corinthiens 3.16 2 Corinthiens 3.17 2 Corinthiens<br />
3.18 2 Corinthiens 4.3 2 Corinthiens 4.5 2<br />
Corinthiens 4.7 2 Corinthiens 4.12 2 Corinthiens<br />
4.13 2 Corinthiens 4.18 2 Corinthiens 5.5 2<br />
Corinthiens 5.8 2 Corinthiens 5.11 2 Corinthiens<br />
5.16 2 Corinthiens 5.18 2 Corinthiens 6.1 2<br />
Corinthiens 6.10 2 Corinthiens 6.12 2 Corinthiens
6.13 2 Corinthiens 6.14 2 Corinthiens 6.15 2<br />
Corinthiens 6.16 2 Corinthiens 7.7 2 Corinthiens<br />
7.10 2 Corinthiens 7.13 2 Corinthiens 8.1 2<br />
Corinthiens 8.11 2 Corinthiens 8.13 2 Corinthiens<br />
8.16 2 Corinthiens 8.17 2 Corinthiens 8.18 2<br />
Corinthiens 8.19 2 Corinthiens 8.22 2 Corinthiens<br />
9.3 2 Corinthiens 9.6 2 Corinthiens 9.8 2<br />
Corinthiens 9.10 2 Corinthiens 9.15 2 Corinthiens<br />
10.1 2 Corinthiens 10.2 2 Corinthiens 10.10 2<br />
Corinthiens 10.13 2 Corinthiens 10.15 2<br />
Corinthiens 10.17 2 Corinthiens 11.3 2 Corinthiens<br />
11.6 2 Corinthiens 11.12 2 Corinthiens 11.21 2<br />
Corinthiens 12.5 2 Corinthiens 12.6 2 Corinthiens<br />
12.15 2 Corinthiens 12.16 2 Corinthiens 12.19 2<br />
Corinthiens 13.6 2 Corinthiens 13.7 2 Corinthiens<br />
13.9 Galates 1.11 Galates 1.15 Galates 1.19<br />
Galates 1.20 Galates 1.22 Galates 1.23 Galates 2.2<br />
Galates 2.4 Galates 2.6 Galates 2.9 Galates 2.11<br />
Galates 2.12 Galates 2.17 Galates 2.20 Galates 3.8<br />
Galates 3.11 Galates 3.12 Galates 3.16 Galates<br />
3.17 Galates 3.18 Galates 3.20 Galates 3.23<br />
Galates 3.25 Galates 3.29 Galates 4.1 Galates 4.4<br />
Galates 4.6 Galates 4.7 Galates 4.9 Galates 4.13<br />
Galates 4.18 Galates 4.20 Galates 4.23 Galates<br />
4.25 Galates 4.26 Galates 4.28 Galates 5.3 Galates<br />
5.10 Galates 5.11 Galates 5.15 Galates 5.16<br />
Galates 5.17 Galates 5.18 Galates 5.19 Galates<br />
5.22 Galates 5.24 Galates 6.4 Galates 6.6 Galates<br />
6.8 Galates 6.9 Galates 6.10 Galates 6.14<br />
Ephésiens 2.4 Ephésiens 2.13 Ephésiens 3.20<br />
Ephésiens 4.7 Ephésiens 4.9 Ephésiens 4.11<br />
Ephésiens 4.15 Ephésiens 4.20 Ephésiens 4.23<br />
Ephésiens 4.28 Ephésiens 4.32 Ephésiens 5.3<br />
Ephésiens 5.8 Ephésiens 5.11 Ephésiens 5.13<br />
Ephésiens 5.32 Ephésiens 5.33 Ephésiens 6.21<br />
Philippiens 1.12 Philippiens 1.15 Philippiens 1.17<br />
Philippiens 1.22 Philippiens 1.24 Philippiens 1.28<br />
Philippiens 2.8 Philippiens 2.18 Philippiens 2.19<br />
Philippiens 2.22 Philippiens 2.24 Philippiens 2.25<br />
Philippiens 2.27 Philippiens 3.1 Philippiens 3.12<br />
Philippiens 3.13 Philippiens 3.18 Philippiens 4.10<br />
Philippiens 4.12 Philippiens 4.15 Philippiens 4.18<br />
Philippiens 4.19 Philippiens 4.20 Philippiens 4.22<br />
Colossiens 1.21 Colossiens 1.26 Colossiens 2.4<br />
Colossiens 2.17 Colossiens 3.8 Colossiens 3.14<br />
Colossiens 3.25 1 Thessaloniciens 2.16 1<br />
Thessaloniciens 2.17 1 Thessaloniciens 3.6 1<br />
Thessaloniciens 3.11 1 Thessaloniciens 3.12 1<br />
Thessaloniciens 4.9 1 Thessaloniciens 4.10 1<br />
Thessaloniciens 4.13 1 Thessaloniciens 5.1 1<br />
Thessaloniciens 5.4 1 Thessaloniciens 5.8 1
Thessaloniciens 5.12 1 Thessaloniciens 5.14 1<br />
Thessaloniciens 5.23 2 Thessaloniciens 2.1 2<br />
Thessaloniciens 2.13 2 Thessaloniciens 2.16 2<br />
Thessaloniciens 3.3 2 Thessaloniciens 3.4 2<br />
Thessaloniciens 3.5 2 Thessaloniciens 3.6 2<br />
Thessaloniciens 3.12 2 Thessaloniciens 3.13 2<br />
Thessaloniciens 3.14 2 Thessaloniciens 3.16 1<br />
Timothée 1.5 1 Timothée 1.8 1 Timothée 1.9 1<br />
Timothée 1.14 1 Timothée 1.17 1 Timothée 2.12 1<br />
Timothée 2.14 1 Timothée 2.15 1 Timothée 3.5 1<br />
Timothée 3.7 1 Timothée 3.10 1 Timothée 3.15 1<br />
Timothée 4.1 1 Timothée 4.7 1 Timothée 4.8 1<br />
Timothée 5.4 1 Timothée 5.5 1 Timothée 5.6 1<br />
Timothée 5.8 1 Timothée 5.11 1 Timothée 5.13 1<br />
Timothée 5.24 1 Timothée 6.2 1 Timothée 6.6 1<br />
Timothée 6.8 1 Timothée 6.9 1 Timothée 6.11 2<br />
Timothée 1.5 2 Timothée 1.10 2 Timothée 2.5 2<br />
Timothée 2.16 2 Timothée 2.20 2 Timothée 2.22 2<br />
Timothée 2.23 2 Timothée 2.24 2 Timothée 3.1 2<br />
Timothée 3.5 2 Timothée 3.8 2 Timothée 3.10 2<br />
Timothée 3.12 2 Timothée 3.13 2 Timothée 3.14 2<br />
Timothée 4.4 2 Timothée 4.5 2 Timothée 4.8 2<br />
Timothée 4.12 2 Timothée 4.17 2 Timothée 4.20<br />
Tite 1.1 Tite 1.3 Tite 1.15 Tite 1.16 Tite 2.1 Tite 3.4<br />
Tite 3.9 Tite 3.14 Philémon 1.9 Philémon 1.11<br />
Philémon 1.12 Philémon 1.14 Philémon 1.16<br />
Philémon 1.18 Philémon 1.22 Hébreux 1.6 Hébreux<br />
1.8 Hébreux 1.11 Hébreux 1.12 Hébreux 1.13<br />
Hébreux 2.6 Hébreux 2.8 Hébreux 2.9 Hébreux 3.4<br />
Hébreux 3.6 Hébreux 3.10 Hébreux 3.17 Hébreux<br />
3.18 Hébreux 4.13 Hébreux 4.15 Hébreux 5.14<br />
Hébreux 6.8 Hébreux 6.9 Hébreux 6.11 Hébreux<br />
6.12 Hébreux 7.2 Hébreux 7.3 Hébreux 7.4<br />
Hébreux 7.6 Hébreux 7.7 Hébreux 7.8 Hébreux<br />
7.19 Hébreux 7.21 Hébreux 7.24 Hébreux 7.28<br />
Hébreux 8.1 Hébreux 8.6 Hébreux 8.13 Hébreux<br />
9.3 Hébreux 9.5 Hébreux 9.6 Hébreux 9.7 Hébreux<br />
9.11 Hébreux 9.12 Hébreux 9.21 Hébreux 9.23<br />
Hébreux 9.26 Hébreux 9.27 Hébreux 10.5 Hébreux<br />
10.12 Hébreux 10.15 Hébreux 10.18 Hébreux<br />
10.27 Hébreux 10.32 Hébreux 10.33 Hébreux<br />
10.38 Hébreux 10.39 Hébreux 11.1 Hébreux 11.6<br />
Hébreux 11.16 Hébreux 11.35 Hébreux 11.36<br />
Hébreux 12.6 Hébreux 12.8 Hébreux 12.10<br />
Hébreux 12.11 Hébreux 12.13 Hébreux 12.26<br />
Hébreux 12.27 Hébreux 13.4 Hébreux 13.16<br />
Hébreux 13.19 Hébreux 13.20 Hébreux 13.22<br />
Jacques 1.4 Jacques 1.5 Jacques 1.6 Jacques 1.9<br />
Jacques 1.10 Jacques 1.13 Jacques 1.14 Jacques<br />
1.15 Jacques 1.22 Jacques 1.25 Jacques 2.2<br />
Jacques 2.6 Jacques 2.9 Jacques 2.10 Jacques
2.11 Jacques 2.14 Jacques 2.15 Jacques 2.16<br />
Jacques 2.20 Jacques 2.23 Jacques 2.25 Jacques<br />
3.8 Jacques 3.14 Jacques 3.17 Jacques 3.18<br />
Jacques 4.2 Jacques 4.6 Jacques 4.11 Jacques<br />
4.14 Jacques 4.16 Jacques 5.12 1 Pierre 1.7 1<br />
Pierre 1.8 1 Pierre 1.12 1 Pierre 1.20 1 Pierre 1.25 1<br />
Pierre 2.4 1 Pierre 2.7 1 Pierre 2.9 1 Pierre 2.10 1<br />
Pierre 2.14 1 Pierre 2.23 1 Pierre 3.8 1 Pierre 3.9 1<br />
Pierre 3.12 1 Pierre 3.14 1 Pierre 3.15 1 Pierre 3.18<br />
1 Pierre 4.6 1 Pierre 4.7 1 Pierre 4.8 1 Pierre 4.16 1<br />
Pierre 4.17 1 Pierre 5.5 1 Pierre 5.10 2 Pierre 1.5 2<br />
Pierre 1.6 2 Pierre 1.7 2 Pierre 1.13 2 Pierre 1.15 2<br />
Pierre 2.1 2 Pierre 2.9 2 Pierre 2.10 2 Pierre 2.12 2<br />
Pierre 2.16 2 Pierre 2.20 2 Pierre 2.22 2 Pierre 3.7 2<br />
Pierre 3.8 2 Pierre 3.10 2 Pierre 3.13 2 Pierre 3.18 1<br />
Jean 1.3 1 Jean 1.7 1 Jean 2.2 1 Jean 2.5 1 Jean<br />
2.11 1 Jean 2.17 1 Jean 3.2 1 Jean 3.12 1 Jean<br />
3.17 1 Jean 4.18 1 Jean 5.20 3 Jean 1.11 3 Jean<br />
1.12 3 Jean 1.14 Jude 1.1 Jude 1.5 Jude 1.8 Jude<br />
1.9 Jude 1.10 Jude 1.14 Jude 1.17 Jude 1.20 Jude<br />
1.23 Jude 1.24 Apocalypse 1.14 Apocalypse 2.9<br />
Apocalypse 2.24 Apocalypse 10.2 Apocalypse 14.13<br />
Apocalypse 19.12 Apocalypse 20.5 Apocalypse 21.8<br />
Apocalypse 22.15<br />
Entrée précédente : dapane | Entrée suivante : deesis
Définition de: deesis<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1162<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1189<br />
Entrée du TDNT<br />
deesis 2:40,144<br />
Prononciation phonétique<br />
deh'-ay-sis<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
besoin, indigence, privation, pénurie. une<br />
recherche, demande, supplication à Dieu ou à un<br />
homme.<br />
Pour les Synonymes voir entrée 5828<br />
Traduction générale par :<br />
prière(s), prier, supplication ; 19<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 1.13 Luc 2.37 Luc 5.33 Romains 10.1 2<br />
Corinthiens 1.11 2 Corinthiens 9.14 Ephésiens 6.18<br />
Philippiens 1.4 Philippiens 1.19 Philippiens 4.6 1<br />
Timothée 2.1 1 Timothée 5.5 2 Timothée 1.3<br />
Hébreux 5.7 Jacques 5.16 1 Pierre 3.12<br />
Entrée précédente : de | Entrée suivante : dei
Définition de: dei<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1163<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient du mot 1210<br />
Entrée du TDNT<br />
dei 2:21,140<br />
Prononciation phonétique<br />
die<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
il est nécessaire, il est besoin de, il est juste et<br />
correct.<br />
nécessité liée à la nature du cas. nécessité<br />
conduite par les circonstances ou la manière<br />
de faire des autres envers nous. nécessité en<br />
référence à ce qui est requis pour atteindre un<br />
but. nécessité de la loi et des<br />
commandements. nécessité établie par le<br />
conseil et les décrets de Dieu, spécialement<br />
par le moyen de ce qui est relaté pour le salut<br />
des hommes par l'intervention de Christ et ce<br />
qui est écrit dans les prophéties de l'Ancien<br />
Testament.<br />
concernant ce que Christ devait<br />
finalement subir, ses souffrances, sa<br />
mort, sa résurrection, son ascension<br />
Pour les Synonymes voir entrée 5829<br />
Traduction générale par :<br />
devoir, falloir, travailler ; 105<br />
Concordance : (contexte)
Matthieu 16.21 Matthieu 17.10 Matthieu 18.33<br />
Matthieu 23.23 Matthieu 24.6 Matthieu 25.27<br />
Matthieu 26.35 Matthieu 26.54 Marc 8.31 Marc<br />
9.11 Marc 13.7 Marc 13.10 Marc 13.14 Marc 14.31<br />
Luc 2.49 Luc 4.43 Luc 9.22 Luc 11.42 Luc 12.12<br />
Luc 13.14 Luc 13.16 Luc 13.33 Luc 15.32 Luc<br />
17.25 Luc 18.1 Luc 19.5 Luc 21.9 Luc 22.7 Luc<br />
22.37 Luc 24.7 Luc 24.26 Luc 24.44 Luc 24.46<br />
Jean 3.7 Jean 3.14 Jean 3.30 Jean 4.4 Jean 4.20<br />
Jean 4.24 Jean 9.4 Jean 10.16 Jean 12.34 Jean<br />
20.9 Actes 1.16 Actes 1.22 Actes 3.21 Actes 4.12<br />
Actes 5.29 Actes 9.6 Actes 9.16 Actes 14.22 Actes<br />
15.5 Actes 16.30 Actes 17.3 Actes 18.21 Actes<br />
19.21 Actes 19.36 Actes 20.35 Actes 21.22 Actes<br />
23.11 Actes 24.19 Actes 25.10 Actes 25.24 Actes<br />
26.9 Actes 27.21 Actes 27.24 Actes 27.26 Romains<br />
1.27 Romains 8.26 Romains 12.3 1 Corinthiens 8.2<br />
1 Corinthiens 11.19 1 Corinthiens 15.25 1<br />
Corinthiens 15.53 2 Corinthiens 2.3 2 Corinthiens<br />
5.10 2 Corinthiens 11.30 Ephésiens 6.20<br />
Colossiens 4.4 Colossiens 4.6 1 Thessaloniciens 4.1<br />
2 Thessaloniciens 3.7 1 Timothée 3.2 1 Timothée<br />
3.7 1 Timothée 3.15 1 Timothée 5.13 2 Timothée 2.6<br />
2 Timothée 2.24 Tite 1.7 Tite 1.11 Hébreux 2.1<br />
Hébreux 9.26 Hébreux 11.6 1 Pierre 1.6 2 Pierre<br />
3.11 Apocalypse 1.1 Apocalypse 4.1 Apocalypse<br />
10.11 Apocalypse 11.5 Apocalypse 13.10<br />
Apocalypse 17.10 Apocalypse 20.3 Apocalypse 22.6<br />
Entrée précédente : deesis | Entrée suivante : deigma
Définition de: deigma<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1164<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
deigma<br />
Prononciation phonétique<br />
digh'-mah<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de la base de 1166<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
une chose montrée. un spécimen de quelque chose,<br />
un exemple, un modèle.<br />
Traduction générale par :<br />
exemple 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Jude 1.7<br />
Entrée précédente : dei | Entrée suivante : deigmatizo
Définition de: deigmatizo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1165<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1164<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
deigmatizo 2:31,141<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
digh-mat-id'-zo<br />
Verbe<br />
Définition :<br />
faire un exemple de, montrer en spectacle.<br />
Traduction générale par :<br />
en spectacle 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Colossiens 2.15<br />
Entrée précédente : deigma | Entrée suivante : deiknuo
Définition de: deiknuo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1166<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
deiknuo 2:25,*<br />
Prononciation phonétique<br />
dike-noo'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Forme prolongée d'un mot<br />
primaire non usuel<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
montrer, exposer aux yeux. métaphorique :<br />
montrer l'évidence ou prouver une chose.<br />
exposer par des mots ou un enseignement.<br />
Traduction générale par :<br />
montrer, faire connaître, faire voir, apprendre,<br />
manifester; 31<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 4.8 Matthieu 8.4 Matthieu 16.21 Marc<br />
1.44 Marc 14.15 Luc 4.5 Luc 5.14 Luc 22.12 Jean<br />
2.18 Jean 5.20 Jean 10.32 Jean 14.8 Jean 14.9<br />
Jean 20.20 Actes 7.3 Actes 10.28 1 Corinthiens<br />
12.31 1 Timothée 6.15 Hébreux 8.5 Jacques 2.18<br />
Jacques 3.13 Apocalypse 1.1 Apocalypse 4.1<br />
Apocalypse 17.1 Apocalypse 21.9 Apocalypse 21.10<br />
Apocalypse 22.1 Apocalypse 22.6 Apocalypse 22.8<br />
Entrée précédente : deigmatizo | Entrée suivante : deilia
Définition de: deilia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1167<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
deilia<br />
Prononciation phonétique<br />
di-lee'-ah<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1169<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
crainte, timidité, frayeur, lâcheté<br />
Pour les Synonymes voir entrée 5835<br />
Traduction générale par :<br />
timidité 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
2 Timothée 1.7<br />
Entrée précédente : deiknuo | Entrée suivante : deiliao
Définition de: deiliao<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1168<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
deiliao<br />
Prononciation phonétique<br />
di-lee-ah'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1167<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
être timide, craintif, avoir peur, s'alarmer.<br />
Traduction générale par :<br />
s'alarmer 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Jean 14.27<br />
Entrée précédente : deilia | Entrée suivante : deilos
Définition de: deilos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1169<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
deilos<br />
Prononciation phonétique<br />
di-los'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de deos (crainte)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
timide, craintif, lâche, avoir peur.<br />
Traduction générale par :<br />
avoir peur 2, lâches 1; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 8.26 Marc 4.40 Apocalypse 21.8<br />
Entrée précédente : deiliao | Entrée suivante : deina
Définition de: deina<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1170<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
deina<br />
Prononciation phonétique<br />
di'-nah<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient probablement du<br />
même mot que 1171 (à<br />
travers l'idée d'oublier le<br />
nom d'un craintif, c'est à<br />
dire étranger)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom<br />
masculin/féminin/neutre<br />
un tel, un certain c'est à dire un que je ne peux<br />
nommer maintenant, ou celui dont le nom n'a<br />
aucune importance dans le récit.<br />
Traduction générale par :<br />
un tel 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 26.18<br />
Entrée précédente : deilos | Entrée suivante : deinos
Définition de: deinos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1171<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
deinos<br />
Prononciation phonétique<br />
di-noce'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un dérivé du même<br />
mot que 1169<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adverbe<br />
terriblement, douloureusement, violemment.<br />
Traduction générale par :<br />
beaucoup 1, violemment 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 8.6 Luc 11.53<br />
Entrée précédente : deina | Entrée suivante : deipneo
Définition de: deipneo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1172<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1173<br />
Entrée du TDNT<br />
deipneo 2:34,143<br />
Prononciation phonétique<br />
dipe-neh'-o<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
festin messianique anticipatoire célébré sous<br />
l'Ancienne Alliance et qui faisait parti de la Pâque.<br />
souper, manger le souper.<br />
Traduction générale par :<br />
le souper 2, souper 2; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 17.8 Luc 22.20 1 Corinthiens 11.25 Apocalypse<br />
3.20<br />
Entrée précédente : deinos | Entrée suivante : deipnon
Définition de: deipnon<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1173<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient du même mot que<br />
1160<br />
Entrée du TDNT<br />
deipnon 2:34,143<br />
Prononciation phonétique<br />
dipe'-non<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
souper, spécialement un repas pris le soir.<br />
le festin du Messie, symbolisant le salut dans<br />
le royaume.<br />
nourriture prise le soir.<br />
Traduction générale par :<br />
souper 7, festin 6, repas 2, table 1; 16<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 23.6 Marc 6.21 Marc 12.39 Luc 14.12 Luc<br />
14.16 Luc 14.17 Luc 14.24 Luc 20.46 Jean 12.2<br />
Jean 13.2 Jean 13.4 Jean 21.20 1 Corinthiens<br />
11.20 1 Corinthiens 11.21 Apocalypse 19.9<br />
Apocalypse 19.17<br />
Entrée précédente : deipneo | Entrée suivante : deisidaimonesteros
Définition de: deisidaimonesteros<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1174<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
deisidaimonesteros 2:20,*<br />
Prononciation phonétique<br />
dice-ee-dahee-mon-es'-teros<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Composé d'un dérivé de la<br />
base de 1169 et 1142<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
dans un bon sens.<br />
qui révère un dieu ou des dieux, pieux,<br />
religieux.<br />
dans un mauvais sens.<br />
superstitieux.<br />
Traduction générale par :<br />
extrêmement religieux 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 17.22<br />
Entrée précédente : deipnon | Entrée suivante : deisidaimonia
Définition de: deisidaimonia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1175<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient du même mot que<br />
1174<br />
Entrée du TDNT<br />
deisidaimonia 2:20,137<br />
Prononciation phonétique<br />
dice-ee-dahee-mon-ee'-ah<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
dans un bon sens.<br />
qui révère son dieu ou des dieux, pieux,<br />
religieux.<br />
dans un mauvais sens.<br />
superstitieux.<br />
religieux, religion.<br />
Traduction générale par :<br />
religion 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 25.19<br />
Entrée précédente : deisidaimonesteros | Entrée suivante : deka
Définition de: deka<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1176<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Nombre primaire<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
deka 2:36,143<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
dek'-ah<br />
Nombre<br />
Définition :<br />
dix.<br />
Traduction générale par :<br />
dix ; 27<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 20.24 Matthieu 25.1 Matthieu 25.28 Marc<br />
10.41 Luc 13.4 Luc 13.11 Luc 13.16 Luc 14.31 Luc<br />
15.8 Luc 17.12 Luc 17.17 Luc 19.13 Luc 19.16 Luc<br />
19.17 Luc 19.24 Luc 19.25 Actes 25.6 Apocalypse<br />
2.10 Apocalypse 12.3 Apocalypse 13.1 Apocalypse<br />
17.3 Apocalypse 17.7 Apocalypse 17.12 Apocalypse<br />
17.16<br />
Entrée précédente : deisidaimonia | Entrée suivante : dekaduo
Définition de: dekaduo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1177<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
dekaduo<br />
Prononciation phonétique<br />
dek-ad-oo'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1176 et 1417<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nombre<br />
douze.<br />
Traduction générale par :<br />
douze 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 19.7 Actes 24.11<br />
Entrée précédente : deka | Entrée suivante : dekapente
Définition de: dekapente<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1178<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
dekapente<br />
Prononciation phonétique<br />
dek-ap-en'-teh<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1176 et 4002<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nombre<br />
quinze.<br />
Traduction générale par :<br />
quinze 3; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Jean 11.18 Actes 27.28 Galates 1.18<br />
Entrée précédente : dekaduo | Entrée suivante : Dekapolis
Définition de: Dekapolis<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1179<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Dekapolis<br />
Prononciation phonétique<br />
dek-ap'-ol-is<br />
Définition :<br />
Décapole = "ligue de dix villes"<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1176 et 4172<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre locatif<br />
une zone de territoire ainsi appelée à cause des dix<br />
villes qui s'y trouvaient, à l'est du Jourdain.<br />
selon Pline, ces villes étaient : Damas, Hippos,<br />
Philadelphie, Raphana, Scythopolis<br />
(Bethshean), Gadara, Dion, Pella, Gerasa, et<br />
Kanatha.<br />
Traduction générale par :<br />
Décapole 3; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 4.25 Marc 5.20 Marc 7.31<br />
Entrée précédente : dekapente | Entrée suivante : dekatessares
Définition de: dekatessares<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1180<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
dekatessares<br />
Prononciation phonétique<br />
dek-at-es'-sar-es<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1176 et 5064<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nombre<br />
quatorze.<br />
Traduction générale par :<br />
quatorze 5; 5<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 1.17 2 Corinthiens 12.2 Galates 2.1<br />
Entrée précédente : Dekapolis | Entrée suivante : dekate
Définition de: dekate<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1181<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
dekate<br />
Prononciation phonétique<br />
dek-at'-ay<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Féminin de 1182<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
la dixième part de quelque chose, une dîme.<br />
la dixième partie d'un butin pris à l'ennemi.<br />
les dîmes des produits de la terre et<br />
troupeaux, qui devaient être remises, selon la<br />
loi de Moïse, à l'assemblée des Lévites d'Israël.<br />
Traduction générale par :<br />
dîme 4; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Hébreux 7.2 Hébreux 7.4 Hébreux 7.8 Hébreux 7.9<br />
Entrée précédente : dekatessares | Entrée suivante : dekatos
Définition de: dekatos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1182<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
dekatos<br />
Prononciation phonétique<br />
dek'-at-os<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Ordinal qui Vient de 1176<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
le dixième, la dixième partie.<br />
Traduction générale par :<br />
dixième 3; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Jean 1.39 Apocalypse 11.13 Apocalypse 21.20<br />
Entrée précédente : dekate | Entrée suivante : dekatoo
Définition de: dekatoo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1183<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
dekatoo<br />
Prononciation phonétique<br />
dek-at-o'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1181<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
exiger ou recevoir la dixième partie. payer les<br />
dîmes.<br />
Traduction générale par :<br />
lever la dîme 1, payer la dîme 1; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Hébreux 7.6 Hébreux 7.9<br />
Entrée précédente : dekatos | Entrée suivante : dektos
Définition de: dektos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1184<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1209<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
dektos 2:58,146<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
dek-tos'<br />
Adjectif<br />
Définition :<br />
accepté, acceptable, favorable.<br />
Traduction générale par :<br />
grâce, bien reçu, agréable, favorable, accepter ; 5<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 4.19 Luc 4.24 Actes 10.35 2 Corinthiens 6.2<br />
Philippiens 4.18<br />
Entrée précédente : dekatoo | Entrée suivante : deleazo
Définition de: deleazo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1185<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
deleazo<br />
Prononciation phonétique<br />
del-eh-ad'-zo<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de la base de 1388<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
appâter, attraper avec un appât, amorcer.<br />
métaphorique : séduire, attirer, tromper.<br />
Traduction générale par :<br />
amorcer 3; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Jacques 1.14 2 Pierre 2.14 2 Pierre 2.18<br />
Entrée précédente : dektos | Entrée suivante : dendron
Définition de: dendron<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1186<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
dendron<br />
Prononciation phonétique<br />
den'-dron<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient probablement de<br />
drus (un chêne)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
un arbre.<br />
Traduction générale par :<br />
arbre 25, couper 1; 26<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 3.10 Matthieu 7.17 Matthieu 7.18<br />
Matthieu 7.19 Matthieu 12.33 Matthieu 13.32<br />
Matthieu 21.8 Marc 8.24 Marc 11.8 Luc 3.9 Luc<br />
6.43 Luc 6.44 Luc 13.19 Luc 21.29 Jude 1.12<br />
Apocalypse 7.1 Apocalypse 7.3 Apocalypse 8.7<br />
Apocalypse 9.4<br />
Entrée précédente : deleazo | Entrée suivante : dexiolabos
Définition de: dexiolabos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1187<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
dexiolabos<br />
Prononciation phonétique<br />
dex-ee-ol-ab'-os<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1188 et 2983<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
qui tire de la main droite, un frondeur, un archer,<br />
un lanceur de javelot.<br />
Traduction générale par :<br />
archers 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 23.23<br />
Entrée précédente : dendron | Entrée suivante : dexios
Définition de: dexios<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1188<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1209<br />
Entrée du TDNT<br />
dexios 2:37,143<br />
Prononciation phonétique<br />
dex-ee-os'<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
la droite, la main droite. métaphorique :<br />
place d'honneur ou d'autorité<br />
armes offensives : portées à droite (défensives à<br />
gauche).<br />
Traduction générale par :<br />
droit, droite, main, offensives ; 53<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 5.29 Matthieu 5.30 Matthieu 5.39<br />
Matthieu 6.3 Matthieu 20.21 Matthieu 20.23<br />
Matthieu 22.44 Matthieu 25.33 Matthieu 25.34<br />
Matthieu 26.64 Matthieu 27.29 Matthieu 27.38<br />
Marc 10.37 Marc 10.40 Marc 12.36 Marc 14.62<br />
Marc 15.27 Marc 16.5 Marc 16.19 Luc 1.11 Luc 6.6<br />
Luc 20.42 Luc 22.50 Luc 22.69 Luc 23.33 Jean<br />
18.10 Jean 21.6 Actes 2.25 Actes 2.33 Actes 2.34<br />
Actes 3.7 Actes 5.31 Actes 7.55 Actes 7.56 Romains<br />
8.34 2 Corinthiens 6.7 Galates 2.9 Ephésiens 1.20<br />
Colossiens 3.1 Hébreux 1.3 Hébreux 1.13 Hébreux<br />
8.1 Hébreux 10.12 Hébreux 12.2 1 Pierre 3.22
Apocalypse 1.16 Apocalypse 1.17 Apocalypse 1.20<br />
Apocalypse 2.1 Apocalypse 5.1 Apocalypse 5.7<br />
Apocalypse 10.2 Apocalypse 13.16<br />
Entrée précédente : dexiolabos | Entrée suivante : deomai
Définition de: deomai<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1189<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1210<br />
Entrée du TDNT<br />
deomai 2:40,144<br />
Prononciation phonétique<br />
deh'-om-ahee<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
vouloir, manquer de. désirer, languir. demander à,<br />
mendier.<br />
la chose demandée. prier, supplier.<br />
Pour les Synonymes voir entrée 5802<br />
Traduction générale par :<br />
prier, prière, supplier, demander ; 22<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 9.38 Luc 5.12 Luc 8.28 Luc 8.38 Luc 9.38<br />
Luc 9.40 Luc 10.2 Luc 21.36 Luc 22.32 Actes 4.31<br />
Actes 8.22 Actes 8.24 Actes 8.34 Actes 10.2 Actes<br />
21.39 Actes 26.3 Romains 1.10 2 Corinthiens 5.20<br />
2 Corinthiens 8.4 2 Corinthiens 10.2 Galates 4.12 1<br />
Thessaloniciens 3.10<br />
Entrée précédente : dexios | Entrée suivante : Derbaios
Définition de: Derbaios<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1190<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Derbaios<br />
Prononciation phonétique<br />
der-bah'-ee-os<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1191<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
natif ou habitant de Derbe.<br />
Traduction générale par :<br />
de Derbe 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 20.4<br />
Entrée précédente : deomai | Entrée suivante : Derbe
Définition de: Derbe<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1191<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Derbe<br />
Prononciation phonétique<br />
der-bay'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
D'origine étrangère<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre locatif<br />
Derbe = "tanneur : tanneur de peau : celui qui recouvre<br />
de peau" = "dard"<br />
ville du sud-est de Lycaonie, en Asie Mineure.<br />
Traduction générale par :<br />
Derbe 3; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 14.6 Actes 14.20 Actes 16.1<br />
Entrée précédente : Derbaios | Entrée suivante : derma
Définition de: derma<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1192<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
derma<br />
Prononciation phonétique<br />
der'-mah<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1194<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
une peau, du cuir.<br />
Traduction générale par :<br />
peau 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Hébreux 11.37<br />
Entrée précédente : Derbe | Entrée suivante : dermatinos
Définition de: dermatinos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1193<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
dermatinos<br />
Prononciation phonétique<br />
der-mat'-ee-nos<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1192<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
fait de peau, en cuir.<br />
Traduction générale par :<br />
de cuir 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 3.4 Marc 1.6<br />
Entrée précédente : derma | Entrée suivante : dero
Définition de: dero<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1194<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
dero<br />
Prononciation phonétique<br />
der'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Un mot racine<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
écorcher, enlever la peau. battre, rosser, frapper.<br />
Traduction générale par :<br />
battre, être battu, battre de verges, frapper; 15<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 21.35 Marc 12.3 Marc 12.5 Marc 13.9<br />
Luc 12.47 Luc 12.48 Luc 20.10 Luc 20.11 Luc<br />
22.63 Jean 18.23 Actes 5.40 Actes 16.37 Actes<br />
22.19 1 Corinthiens 9.26 2 Corinthiens 11.20<br />
Entrée précédente : dermatinos | Entrée suivante : desmeuo
Définition de: desmeuo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1195<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
desmeuo<br />
Prononciation phonétique<br />
des-myoo'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un dérivé (présumé)<br />
de 1196<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
mettre dans les chaînes. lier, relier.<br />
Traduction générale par :<br />
lier 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 23.4 Actes 22.4<br />
Entrée précédente : dero | Entrée suivante : desmeo
Définition de: desmeo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1196<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
desmeo<br />
Prononciation phonétique<br />
des-meh'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1199<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
lier, lien.<br />
Traduction générale par :<br />
lié 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 8.29<br />
Entrée précédente : desmeuo | Entrée suivante : desme
Définition de: desme<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1197<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
desme<br />
Prononciation phonétique<br />
des-may'<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1196<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
un paquet, une gerbe.<br />
Traduction générale par :<br />
gerbes 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 13.30<br />
Entrée précédente : desmeo | Entrée suivante : desmios
Définition de: desmios<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1198<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1199<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
desmios 2:43,145<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
des'-mee-os<br />
Adjectif<br />
Définition :<br />
lié, dans les liens, un captif, un prisonnier.<br />
Traduction générale par :<br />
prisonnier(s) 15, en prison 1; 16<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 27.15 Matthieu 27.16 Marc 15.6 Actes<br />
16.25 Actes 16.27 Actes 23.18 Actes 25.14 Actes<br />
25.27 Actes 28.17 Ephésiens 3.1 Ephésiens 4.1 2<br />
Timothée 1.8 Philémon 1.1 Philémon 1.9 Hébreux<br />
13.3<br />
Entrée précédente : desme | Entrée suivante : desmon ou desmos
Définition de: desmon ou desmos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1199<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1210<br />
Mot translittéré<br />
Entrée du TDNT<br />
desmon ou desmos 2:43,*<br />
Prononciation phonétique Type de mot<br />
des-mon' ou des-mos' Nom masculin<br />
Définition :<br />
une bande ou un lien.<br />
Traduction générale par :<br />
liens, chaîne(s), prison, lié, prisonnier(s), enchaîné ; 20<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 7.35 Luc 8.29 Luc 13.16 Actes 16.26 Actes<br />
20.23 Actes 22.30 Actes 23.29 Actes 26.29 Actes<br />
26.31 Philippiens 1.7 Philippiens 1.13 Philippiens<br />
1.14 Philippiens 1.17 Colossiens 4.18 2 Timothée<br />
2.9 Philémon 1.10 Philémon 1.13 Hébreux 10.34<br />
Hébreux 11.36 Jude 1.6<br />
Entrée précédente : desmios | Entrée suivante : desmophulax
Définition de: desmophulax<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1200<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
desmophulax<br />
Prononciation phonétique<br />
des-mof-oo'-lax<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1199 et 5441<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
un gardien de prison, un geôlier.<br />
Traduction générale par :<br />
geôlier 3; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 16.23 Actes 16.27 Actes 16.36<br />
Entrée précédente : desmon ou desmos | Entrée suivante : desmoterion
Définition de: desmoterion<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1201<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
desmoterion<br />
Prononciation phonétique<br />
des-mo-tay'-ree-on<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un dérivé de 1199<br />
(équivalent à 1196)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
une prison, une geôle.<br />
Traduction générale par :<br />
prison 4; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 11.2 Actes 5.21 Actes 5.23 Actes 16.26<br />
Entrée précédente : desmophulax | Entrée suivante : desmotes
Définition de: desmotes<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1202<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
desmotes<br />
Prononciation phonétique<br />
des-mo'-tace<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient du même mot que<br />
1201<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
celui qui est lié, un prisonnier.<br />
Traduction générale par :<br />
prisonnier 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 27.1 Actes 27.42<br />
Entrée précédente : desmoterion | Entrée suivante : despotes
Définition de: despotes<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1203<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient peut-être de 1210 et<br />
posis (un mari)<br />
Entrée du TDNT<br />
despotes 2:44,145<br />
Prononciation phonétique<br />
des-pot'-ace<br />
Définition :<br />
un maître, un Seigneur.<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
Pour les Synonymes voir entrée 5830<br />
Traduction générale par :<br />
Seigneur 5, maître 5; 10<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 2.29 Actes 4.24 1 Timothée 6.1 1 Timothée 6.2<br />
2 Timothée 2.21 Tite 2.9 1 Pierre 2.18 2 Pierre 2.1<br />
Jude 1.4 Apocalypse 6.10<br />
Entrée précédente : desmotes | Entrée suivante : deuro
Définition de: deuro<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1204<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
deuro<br />
Prononciation phonétique<br />
dyoo'-ro<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Affinité incertaine<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adverbe<br />
pour un lieu.<br />
le plus rapproché de cette place. dans<br />
l'urgence de l'appel : ici! viens!<br />
pour le temps : jusqu'ici, maintenant.<br />
Traduction générale par :<br />
viens, sors, va, jusqu'ici ; 9<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 19.21 Marc 10.21 Luc 18.22 Jean 11.43<br />
Actes 7.3 Actes 7.34 Romains 1.13 Apocalypse 17.1<br />
Apocalypse 21.9<br />
Entrée précédente : despotes | Entrée suivante : deute
Définition de: deute<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1205<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
deute<br />
Prononciation phonétique<br />
dyoo'-teh<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1204 et de la<br />
forme impérative de eimi<br />
(aller)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adverbe<br />
venir ici, venir là interjection, viens!, viens<br />
maintenant!<br />
Traduction générale par :<br />
venez 11, suivez 1 ; 12<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 4.19 Matthieu 11.28 Matthieu 21.38<br />
Matthieu 22.4 Matthieu 25.34 Matthieu 28.6 Marc<br />
1.17 Marc 6.31 Marc 12.7 Jean 4.29 Jean 21.12<br />
Apocalypse 19.17<br />
Entrée précédente : deuro | Entrée suivante : deuteraios
Définition de: deuteraios<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1206<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
deuteraios<br />
Prononciation phonétique<br />
dyoo-ter-ah'-yos<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1208<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
le second. ce qui arrive le second jour.<br />
Traduction générale par :<br />
en deux jours1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 28.13<br />
Entrée précédente : deute | Entrée suivante : deuteroprotos
Définition de: deuteroprotos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1207<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
deuteroprotos<br />
Prononciation phonétique<br />
dyoo-ter-op'-ro-tos<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1208 et 4413<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
second-premier. le second des premiers Sabbaths<br />
après la fête de la Pâque.<br />
Traduction générale par :<br />
second-premier 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 6.1<br />
Entrée précédente : deuteraios | Entrée suivante : deuteros
Définition de: deuteros<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1208<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
deuteros<br />
Prononciation phonétique<br />
dyoo'-ter-os<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Comparatif de 1417<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
le second, l'autre de deux.<br />
Traduction générale par :<br />
second, seconde fois, l'autre, deuxième, rentrer,<br />
secondement, double, ensuite ; 43<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 21.30 Matthieu 22.26 Matthieu 22.39<br />
Matthieu 26.42 Marc 12.21 Marc 12.31 Marc 14.72<br />
Luc 12.38 Luc 19.18 Luc 20.30 Jean 3.4 Jean 4.54<br />
Jean 9.24 Jean 21.16 Actes 7.13 Actes 10.15 Actes<br />
11.9 Actes 12.10 Actes 13.33 1 Corinthiens 12.28 1<br />
Corinthiens 15.47 2 Corinthiens 1.15 2 Corinthiens<br />
13.2 Tite 3.10 Hébreux 8.7 Hébreux 9.3 Hébreux<br />
9.7 Hébreux 9.28 Hébreux 10.9 2 Pierre 3.1 Jude<br />
1.5 Apocalypse 2.11 Apocalypse 4.7 Apocalypse 6.3<br />
Apocalypse 8.8 Apocalypse 11.14 Apocalypse 16.3<br />
Apocalypse 19.3 Apocalypse 20.6 Apocalypse 20.14<br />
Apocalypse 21.8 Apocalypse 21.19
Entrée précédente : deuteroprotos | Entrée suivante : dechomai
Définition de: dechomai<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1209<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Verbe primaire<br />
Entrée du TDNT<br />
dechomai 2:50,146<br />
Prononciation phonétique<br />
dekh'-om-ahee<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
prendre avec la main.<br />
saisir, soulever.<br />
recevoir.<br />
celui qui reçoit. recevoir ou accorder un accès<br />
à un visiteur, ne pas refuser de relations ou<br />
une amitié<br />
recevoir l'hospitalité recevoir dans sa<br />
famille pour élever ou éduquer.<br />
ce qui est offert en discours, paroles,<br />
instruction.<br />
recevoir favorablement, prêter l'oreille,<br />
embrasser, faire sien.<br />
recevoir, prendre sur soi, soutenir, endurer.<br />
obtenir.<br />
apprendre.<br />
Pour les Synonymes voir entrée 5877<br />
Traduction générale par :<br />
recevoir, prendre, accueillir, contribuer, embrasser ; 59<br />
Concordance : (contexte)
Matthieu 10.14 Matthieu 10.40 Matthieu 10.41<br />
Matthieu 11.14 Matthieu 18.5 Marc 6.11 Marc 9.37<br />
Marc 10.15 Luc 2.28 Luc 8.13 Luc 9.5 Luc 9.11 Luc<br />
9.48 Luc 9.53 Luc 10.8 Luc 10.10 Luc 16.4 Luc<br />
16.6 Luc 16.7 Luc 16.9 Luc 18.17 Luc 22.17 Jean<br />
4.45 Actes 3.21 Actes 7.38 Actes 7.59 Actes 8.14<br />
Actes 11.1 Actes 17.11 Actes 21.17 Actes 22.5 Actes<br />
28.21 1 Corinthiens 2.14 2 Corinthiens 6.1 2<br />
Corinthiens 7.15 2 Corinthiens 8.5 2 Corinthiens<br />
8.17 2 Corinthiens 11.4 2 Corinthiens 11.16<br />
Galates 4.14 Ephésiens 6.17 Philippiens 4.18<br />
Colossiens 4.10 1 Thessaloniciens 1.6 1<br />
Thessaloniciens 2.13 2 Thessaloniciens 2.10<br />
Hébreux 11.31 Jacques 1.21<br />
Entrée précédente : deuteros | Entrée suivante : deo
Définition de: deo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1210<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Une racine<br />
Entrée du TDNT<br />
deo 2:60,148<br />
Prononciation phonétique<br />
deh'-o<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
lier, attacher.<br />
lier, attacher avec de chaînes, mettre aux fers.<br />
métaphorique :<br />
il est dit que Satan est lié à la femme par<br />
le moyen d'un démon, son messager, ce<br />
lien l'empêchant de se tenir debout. lier,<br />
mettre sous obligation, de la loi, des<br />
devoirs, etc.<br />
être lié, une épouse, un mari.<br />
défendre, prohiber, déclarer illicite.<br />
Traduction générale par :<br />
lier, attacher, en prison, envelopper, dans les chaînes ;<br />
44<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 12.29 Matthieu 13.30 Matthieu 14.3<br />
Matthieu 16.19 Matthieu 18.18 Matthieu 21.2<br />
Matthieu 22.13 Matthieu 27.2 Marc 3.27 Marc 5.3<br />
Marc 5.4 Marc 6.17 Marc 11.2 Marc 11.4 Marc 15.1<br />
Marc 15.7 Luc 13.16 Luc 19.30 Jean 11.44 Jean
18.12 Jean 18.24 Jean 19.40 Actes 9.2 Actes 9.14<br />
Actes 9.21 Actes 10.11 Actes 12.6 Actes 20.22 Actes<br />
21.11 Actes 21.13 Actes 21.33 Actes 22.5 Actes<br />
22.29 Actes 24.27 Romains 7.2 1 Corinthiens 7.27<br />
1 Corinthiens 7.39 Colossiens 4.3 2 Timothée 2.9<br />
Apocalypse 9.14 Apocalypse 20.2<br />
Entrée précédente : dechomai | Entrée suivante : de
Définition de: de<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1211<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
de<br />
Prononciation phonétique<br />
day<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Probablement parent de<br />
1161<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Particule<br />
maintenant, alors, véritablement, en vérité,<br />
vraiment, sûrement, certainement. sur-le-champ,<br />
tout de suite.<br />
Traduction générale par :<br />
aussi, maintenant, et, donc, sans doute, ...; 6<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 13.23 Actes 13.2 Actes 15.36 1<br />
Corinthiens 6.20 2 Corinthiens 12.1<br />
Entrée précédente : deo | Entrée suivante : delos
Définition de: delos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1212<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
delos<br />
Prononciation phonétique<br />
day'-los<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Dérivaton incertaine<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
clair, évident, manifeste, reconnu.<br />
Pour les Synonymes voir entrée 5812<br />
Traduction générale par :<br />
évident 3, reconnaître 1; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 26.73 1 Corinthiens 15.27 Galates 3.11 1<br />
Timothée 6.7<br />
Entrée précédente : de | Entrée suivante : deloo
Définition de: deloo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1213<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1212<br />
Entrée du TDNT<br />
deloo 2:61,148<br />
Prononciation phonétique<br />
day-lo'-o<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
rendre manifeste. faire connaître en relatant,<br />
déclarer. permettre de comprendre, indiquer,<br />
signifier.<br />
Pour les Synonymes voir entrée 5831<br />
Traduction générale par :<br />
apprendre, faire connaître, montrer, indiquer, marquer ;<br />
9<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Corinthiens 1.11 1 Corinthiens 3.13 Colossiens<br />
1.8 Hébreux 9.8 Hébreux 12.27 1 Pierre 1.11 2<br />
Pierre 1.14<br />
Entrée précédente : delos | Entrée suivante : Demas
Définition de: Demas<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1214<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Demas<br />
Prononciation phonétique<br />
day-mas'<br />
Définition :<br />
Démas = "gouverneur du peuple"<br />
Origine du mot<br />
Probablement pour 1216<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre masculin<br />
un compagnon de Paul, qui laissa l'apôtre quand<br />
celui-ci fut fait prisonnier à Rome et retourna à<br />
Thessalonique.<br />
Traduction générale par :<br />
Démas 3; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Colossiens 4.14 2 Timothée 4.10 Philémon 1.24<br />
Entrée précédente : deloo | Entrée suivante : demegoreo
Définition de: demegoreo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1215<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
demegoreo<br />
Prononciation phonétique<br />
day-may-gor-eh'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un composé de<br />
1218 et 58<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
s'adresser à une assemblée, faire un discours au<br />
peuple.<br />
Traduction générale par :<br />
haranguer 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 12.21<br />
Entrée précédente : Demas | Entrée suivante : Demetrios
Définition de: Demetrios<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1216<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Demetrios<br />
Prononciation phonétique<br />
day-may'-tree-os<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de Déméter (Cérès)<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom propre masculin<br />
Démétrius = "qui appartient à Déméter" (déesse de<br />
l'agriculture : Cérès)<br />
un forgeron païen à Ephèse. un certain Chrétien,<br />
3Jo 12<br />
Traduction générale par :<br />
Démétrius 3; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 19.24 Actes 19.38 3 Jean 1.12<br />
Entrée précédente : demegoreo | Entrée suivante : demiourgos
Définition de: demiourgos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1217<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1218 et 2041<br />
Entrée du TDNT<br />
demiourgos 2:62,149<br />
Prononciation phonétique<br />
day-me-oor-gos'<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
un ouvrier. l'auteur d'un travail, artisan,<br />
constructeur.<br />
Traduction générale par :<br />
constructeur 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Hébreux 11.10<br />
Entrée précédente : Demetrios | Entrée suivante : demos
Définition de: demos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1218<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1210<br />
Entrée du TDNT<br />
demos 2:63,149<br />
Prononciation phonétique<br />
day'-mos<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Nom masculin<br />
le peuple, la masse des gens assemblés dans un<br />
lieu public.<br />
Pour les Synonymes voir entrée 5832<br />
Traduction générale par :<br />
peuple 4; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 12.22 Actes 17.5 Actes 19.30 Actes 19.33<br />
Entrée précédente : demiourgos | Entrée suivante : demosios
Définition de: demosios<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1219<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
demosios<br />
Prononciation phonétique<br />
day-mos'ee-os<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1218<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
qui appartient au peuple ou à l'état, public.<br />
publiquement, dans un lieu public, à la vue de<br />
tous.<br />
Traduction générale par :<br />
public, en public, publiquement ; 4<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 5.18 Actes 16.37 Actes 18.28 Actes 20.20<br />
Entrée précédente : demos | Entrée suivante : denarion
Définition de: denarion<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1220<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
denarion<br />
Prononciation phonétique<br />
day-nar'-ee-on<br />
Définition :<br />
Denier = "contenant dix"<br />
Origine du mot<br />
D'origine latine<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom neutre<br />
Une pièce romaine en argent à l'époque du<br />
Nouveau Testament. Son nom vient de ce que sa<br />
valeur était de dix "as", d'un poids d'environ 4<br />
grammes. Principale monnaie de l'empire Romain,<br />
il semble, d'après la parabole des travailleurs de la<br />
vigne qu'elle représentait une journée de salaire.<br />
(Matthieu 20.2-13).<br />
Traduction générale par :<br />
denier 15; 15<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 18.28 Matthieu 20.2 Matthieu 20.9<br />
Matthieu 20.10 Matthieu 20.13 Matthieu 22.19<br />
Marc 6.37 Marc 12.15 Marc 14.5 Luc 7.41 Luc<br />
10.35 Luc 20.24 Jean 6.7 Jean 12.5 Apocalypse 6.6<br />
Entrée précédente : demosios | Entrée suivante : depote
Définition de: depote<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1221<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
depote<br />
Prononciation phonétique<br />
day'-pot-eh<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1211 et 4218<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adverbe<br />
maintenant. de tout temps. enfin. juste.<br />
Traduction générale par :<br />
quelle (que fut) 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Jean 5.4<br />
Entrée précédente : denarion | Entrée suivante : depou
Définition de: depou<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1222<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
depou<br />
Prononciation phonétique<br />
day'-poo<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1211 et 4225<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Adverbe<br />
utilisé pour affirmer quelque chose avec une<br />
certaine ironie, mais avec une certaine idée<br />
d'incertitude.<br />
peut-être. sans doute. véritablement.<br />
vraiment.<br />
Traduction générale par :<br />
assurément 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Hébreux 2.16<br />
Entrée précédente : depote | Entrée suivante : dia
Définition de: dia<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1223<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Préposition dénotant le<br />
canal d'une action<br />
Entrée du TDNT<br />
dia 2:65,149<br />
Prononciation phonétique<br />
dee-ah'<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Préposition<br />
à travers.<br />
un lieu.<br />
avec. dans.<br />
le temps.<br />
partout. pendant.<br />
des moyens.<br />
par. par le moyen de.<br />
en.<br />
la raison pour laquelle une chose est faite.<br />
en raison de. en compte de. à cause de<br />
cette raison. donc.<br />
Traduction générale par :<br />
par, à travers, avec, pour, donc, parce que, ... ; 635<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 1.22 Matthieu 2.5 Matthieu 2.12 Matthieu<br />
2.15 Matthieu 2.23 Matthieu 4.4 Matthieu 4.14<br />
Matthieu 6.25 Matthieu 7.13 Matthieu 8.17<br />
Matthieu 8.28 Matthieu 10.22 Matthieu 12.1
Matthieu 12.17 Matthieu 12.27 Matthieu 12.31<br />
Matthieu 12.43 Matthieu 13.5 Matthieu 13.6<br />
Matthieu 13.13 Matthieu 13.21 Matthieu 13.35<br />
Matthieu 13.52 Matthieu 13.58 Matthieu 14.2<br />
Matthieu 14.3 Matthieu 14.9 Matthieu 15.3<br />
Matthieu 15.6 Matthieu 17.20 Matthieu 18.7<br />
Matthieu 18.10 Matthieu 18.23 Matthieu 19.12<br />
Matthieu 19.24 Matthieu 21.4 Matthieu 21.43<br />
Matthieu 23.14 Matthieu 23.34 Matthieu 24.9<br />
Matthieu 24.12 Matthieu 24.15 Matthieu 24.22<br />
Matthieu 24.44 Matthieu 26.24 Matthieu 26.61<br />
Matthieu 27.9 Matthieu 27.18 Matthieu 27.19 Marc<br />
2.1 Marc 2.4 Marc 2.23 Marc 2.27 Marc 3.9 Marc<br />
4.5 Marc 4.6 Marc 4.17 Marc 5.4 Marc 6.2 Marc 6.6<br />
Marc 6.14 Marc 6.17 Marc 6.26 Marc 7.29 Marc<br />
9.30 Marc 10.1 Marc 10.25 Marc 11.16 Marc 11.24<br />
Marc 12.24 Marc 13.13 Marc 13.20 Marc 14.21<br />
Marc 14.58 Marc 15.10 Marc 16.20 Luc 1.70 Luc<br />
1.78 Luc 2.4 Luc 4.30 Luc 5.5 Luc 5.19 Luc 6.1 Luc<br />
8.4 Luc 8.6 Luc 8.19 Luc 8.47 Luc 9.7 Luc 11.8 Luc<br />
11.19 Luc 11.24 Luc 11.49 Luc 12.22 Luc 13.24<br />
Luc 14.20 Luc 17.1 Luc 17.11 Luc 18.5 Luc 18.25<br />
Luc 18.31 Luc 19.4 Luc 19.11 Luc 21.17 Luc 22.22<br />
Luc 23.8 Luc 23.19 Luc 23.25 Jean 1.3 Jean 1.7<br />
Jean 1.10 Jean 1.17 Jean 1.31 Jean 2.24 Jean 3.17<br />
Jean 3.29 Jean 4.4 Jean 4.39 Jean 4.41 Jean 4.42<br />
Jean 5.16 Jean 5.18 Jean 6.57 Jean 6.65 Jean 7.13<br />
Jean 7.22 Jean 7.43 Jean 8.47 Jean 9.23 Jean 10.1<br />
Jean 10.2 Jean 10.9 Jean 10.17 Jean 10.19 Jean<br />
10.32 Jean 11.4 Jean 11.15 Jean 11.42 Jean 12.9<br />
Jean 12.11 Jean 12.18 Jean 12.27 Jean 12.30 Jean<br />
12.39 Jean 12.42 Jean 13.11 Jean 14.6 Jean 14.11<br />
Jean 15.3 Jean 15.19 Jean 15.21 Jean 16.15 Jean<br />
16.21 Jean 17.20 Jean 19.11 Jean 19.23 Jean<br />
19.38 Jean 19.42 Jean 20.19 Actes 1.2 Actes 1.3<br />
Actes 1.16 Actes 2.16 Actes 2.22 Actes 2.23 Actes<br />
2.25 Actes 2.26 Actes 2.43 Actes 3.16 Actes 3.18<br />
Actes 3.21 Actes 4.2 Actes 4.16 Actes 4.21 Actes<br />
4.25 Actes 4.30 Actes 5.12 Actes 5.19 Actes 7.25<br />
Actes 8.11 Actes 8.18 Actes 8.20 Actes 9.25 Actes<br />
9.32 Actes 10.21 Actes 10.36 Actes 10.43 Actes<br />
11.28 Actes 11.30 Actes 12.9 Actes 12.20 Actes<br />
13.38 Actes 13.49 Actes 14.3 Actes 14.22 Actes<br />
15.7 Actes 15.11 Actes 15.12 Actes 15.23 Actes<br />
15.27 Actes 15.32 Actes 16.3 Actes 16.9 Actes<br />
17.10 Actes 18.2 Actes 18.3 Actes 18.9 Actes 18.27<br />
Actes 18.28 Actes 19.11 Actes 19.26 Actes 20.3<br />
Actes 20.28 Actes 21.4 Actes 21.19 Actes 21.34<br />
Actes 21.35 Actes 22.24 Actes 23.28 Actes 23.31<br />
Actes 24.3 Actes 24.17 Actes 27.4 Actes 27.9 Actes<br />
28.2 Actes 28.18 Actes 28.20 Actes 28.25 Romains
1.2 Romains 1.5 Romains 1.8 Romains 1.12<br />
Romains 1.26 Romains 2.12 Romains 2.16 Romains<br />
2.23 Romains 2.24 Romains 2.27 Romains 3.20<br />
Romains 3.22 Romains 3.24 Romains 3.25 Romains<br />
3.27 Romains 3.30 Romains 3.31 Romains 4.11<br />
Romains 4.13 Romains 4.16 Romains 4.23 Romains<br />
4.24 Romains 4.25 Romains 5.1 Romains 5.2<br />
Romains 5.5 Romains 5.9 Romains 5.10 Romains<br />
5.11 Romains 5.12 Romains 5.16 Romains 5.17<br />
Romains 5.18 Romains 5.19 Romains 5.21 Romains<br />
6.4 Romains 6.19 Romains 7.4 Romains 7.5<br />
Romains 7.7 Romains 7.8 Romains 7.11 Romains<br />
7.13 Romains 7.25 Romains 8.3 Romains 8.10<br />
Romains 8.11 Romains 8.20 Romains 8.25 Romains<br />
8.37 Romains 10.17 Romains 11.28 Romains 11.36<br />
Romains 12.1 Romains 12.3 Romains 13.5 Romains<br />
13.6 Romains 14.14 Romains 14.15 Romains 14.20<br />
Romains 15.4 Romains 15.9 Romains 15.15<br />
Romains 15.18 Romains 15.28 Romains 15.30<br />
Romains 15.32 Romains 16.18 Romains 16.26<br />
Romains 16.27 1 Corinthiens 1.1 1 Corinthiens 1.9<br />
1 Corinthiens 1.10 1 Corinthiens 1.21 1 Corinthiens<br />
2.10 1 Corinthiens 3.5 1 Corinthiens 3.15 1<br />
Corinthiens 4.6 1 Corinthiens 4.10 1 Corinthiens<br />
4.15 1 Corinthiens 4.17 1 Corinthiens 6.14 1<br />
Corinthiens 7.2 1 Corinthiens 7.5 1 Corinthiens<br />
7.26 1 Corinthiens 8.6 1 Corinthiens 8.11 1<br />
Corinthiens 9.10 1 Corinthiens 9.23 1 Corinthiens<br />
10.1 1 Corinthiens 10.25 1 Corinthiens 10.27 1<br />
Corinthiens 10.28 1 Corinthiens 11.9 1 Corinthiens<br />
11.10 1 Corinthiens 11.12 1 Corinthiens 11.30 1<br />
Corinthiens 12.8 1 Corinthiens 13.12 1 Corinthiens<br />
14.9 1 Corinthiens 14.19 1 Corinthiens 15.2 1<br />
Corinthiens 15.21 1 Corinthiens 15.57 1<br />
Corinthiens 16.3 2 Corinthiens 1.1 2 Corinthiens<br />
1.4 2 Corinthiens 1.5 2 Corinthiens 1.11 2<br />
Corinthiens 1.16 2 Corinthiens 1.19 2 Corinthiens<br />
1.20 2 Corinthiens 2.4 2 Corinthiens 2.10 2<br />
Corinthiens 2.14 2 Corinthiens 3.4 2 Corinthiens<br />
3.7 2 Corinthiens 3.11 2 Corinthiens 4.1 2<br />
Corinthiens 4.5 2 Corinthiens 4.11 2 Corinthiens<br />
4.14 2 Corinthiens 4.15 2 Corinthiens 5.7 2<br />
Corinthiens 5.10 2 Corinthiens 5.18 2 Corinthiens<br />
5.20 2 Corinthiens 6.7 2 Corinthiens 6.8 2<br />
Corinthiens 7.13 2 Corinthiens 8.5 2 Corinthiens<br />
8.8 2 Corinthiens 8.9 2 Corinthiens 8.18 2<br />
Corinthiens 9.11 2 Corinthiens 9.12 2 Corinthiens<br />
9.13 2 Corinthiens 9.14 2 Corinthiens 10.1 2<br />
Corinthiens 10.9 2 Corinthiens 10.11 2 Corinthiens<br />
11.33 2 Corinthiens 12.17 2 Corinthiens 13.10<br />
Galates 1.1 Galates 1.12 Galates 1.15 Galates 2.1
Galates 2.4 Galates 2.16 Galates 2.19 Galates 2.21<br />
Galates 3.14 Galates 3.18 Galates 3.19 Galates 3.26<br />
Galates 4.7 Galates 4.13 Galates 4.23 Galates 5.6<br />
Galates 5.13 Galates 6.14 Ephésiens 1.1 Ephésiens<br />
1.5 Ephésiens 1.7 Ephésiens 1.15 Ephésiens 2.4<br />
Ephésiens 2.8 Ephésiens 2.16 Ephésiens 2.18<br />
Ephésiens 3.6 Ephésiens 3.10 Ephésiens 3.12<br />
Ephésiens 3.16 Ephésiens 3.17 Ephésiens 4.6<br />
Ephésiens 4.16 Ephésiens 4.18 Ephésiens 5.6<br />
Ephésiens 5.17 Ephésiens 6.13 Ephésiens 6.18<br />
Philippiens 1.7 Philippiens 1.11 Philippiens 1.15<br />
Philippiens 1.19 Philippiens 1.20 Philippiens 1.24<br />
Philippiens 1.26 Philippiens 2.30 Philippiens 3.7<br />
Philippiens 3.8 Philippiens 3.9 Colossiens 1.1<br />
Colossiens 1.5 Colossiens 1.9 Colossiens 1.16<br />
Colossiens 1.20 Colossiens 1.22 Colossiens 2.8<br />
Colossiens 2.12 Colossiens 2.19 Colossiens 3.6<br />
Colossiens 3.17 Colossiens 4.3 1 Thessaloniciens<br />
1.5 1 Thessaloniciens 2.13 1 Thessaloniciens 3.5 1<br />
Thessaloniciens 3.7 1 Thessaloniciens 3.9 1<br />
Thessaloniciens 4.2 1 Thessaloniciens 4.14 1<br />
Thessaloniciens 5.9 1 Thessaloniciens 5.13 2<br />
Thessaloniciens 2.2 2 Thessaloniciens 2.11 2<br />
Thessaloniciens 2.14 2 Thessaloniciens 2.15 2<br />
Thessaloniciens 3.12 2 Thessaloniciens 3.14 2<br />
Thessaloniciens 3.16 1 Timothée 1.16 1 Timothée<br />
2.10 1 Timothée 2.15 1 Timothée 4.5 1 Timothée<br />
4.14 1 Timothée 5.23 2 Timothée 1.1 2 Timothée 1.6<br />
2 Timothée 1.10 2 Timothée 1.12 2 Timothée 1.14 2<br />
Timothée 2.2 2 Timothée 2.10 2 Timothée 3.15 2<br />
Timothée 4.17 Tite 1.13 Tite 3.5 Tite 3.6 Philémon<br />
1.7 Philémon 1.9 Philémon 1.15 Philémon 1.22<br />
Hébreux 1.2 Hébreux 1.3 Hébreux 1.9 Hébreux<br />
1.14 Hébreux 2.1 Hébreux 2.2 Hébreux 2.3<br />
Hébreux 2.9 Hébreux 2.10 Hébreux 2.11 Hébreux<br />
2.14 Hébreux 2.15 Hébreux 3.16 Hébreux 3.19<br />
Hébreux 4.6 Hébreux 5.3 Hébreux 5.12 Hébreux<br />
5.14 Hébreux 6.7 Hébreux 6.12 Hébreux 6.18<br />
Hébreux 7.9 Hébreux 7.11 Hébreux 7.18 Hébreux<br />
7.19 Hébreux 7.21 Hébreux 7.23 Hébreux 7.24<br />
Hébreux 7.25 Hébreux 9.11 Hébreux 9.12 Hébreux<br />
9.14 Hébreux 9.15 Hébreux 9.26 Hébreux 10.2<br />
Hébreux 10.10 Hébreux 10.20 Hébreux 11.4<br />
Hébreux 11.7 Hébreux 11.29 Hébreux 11.33<br />
Hébreux 11.39 Hébreux 12.1 Hébreux 12.11<br />
Hébreux 12.15 Hébreux 12.28 Hébreux 13.2<br />
Hébreux 13.11 Hébreux 13.12 Hébreux 13.15<br />
Hébreux 13.21 Hébreux 13.22 Jacques 2.12<br />
Jacques 4.2 1 Pierre 1.3 1 Pierre 1.5 1 Pierre 1.7 1<br />
Pierre 1.12 1 Pierre 1.20 1 Pierre 1.21 1 Pierre 1.23<br />
1 Pierre 2.5 1 Pierre 2.13 1 Pierre 2.14 1 Pierre 2.19
1 Pierre 3.1 1 Pierre 3.14 1 Pierre 3.20 1 Pierre 3.21<br />
1 Pierre 4.11 1 Pierre 5.12 2 Pierre 1.3 2 Pierre 1.4<br />
2 Pierre 2.2 2 Pierre 3.5 2 Pierre 3.6 2 Pierre 3.12 1<br />
Jean 2.12 1 Jean 3.1 1 Jean 4.5 1 Jean 4.9 1 Jean<br />
5.6 2 Jean 1.2 2 Jean 1.12 3 Jean 1.10 3 Jean 1.13<br />
Apocalypse 1.1 Apocalypse 1.9 Apocalypse 2.3<br />
Apocalypse 4.11 Apocalypse 6.9 Apocalypse 7.15<br />
Apocalypse 12.11 Apocalypse 12.12 Apocalypse<br />
13.14 Apocalypse 18.8 Apocalypse 18.10<br />
Apocalypse 18.15 Apocalypse 20.4<br />
Entrée précédente : depou | Entrée suivante : diabaino
Définition de: diabaino<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1224<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
diabaino<br />
Prononciation phonétique<br />
dee-ab-ah'-ee-no<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1223 et de 939<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
passer à travers, traverser.<br />
Traduction générale par :<br />
passer 2, traverser 1; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 16.26 Actes 16.9 Hébreux 11.29<br />
Entrée précédente : dia | Entrée suivante : diaballo
Définition de: diaballo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1225<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1223 et 906<br />
Entrée du TDNT<br />
diaballo 2:71,150<br />
Prononciation phonétique<br />
dee-ab-al'-lo<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
jeter sur ou à travers, contredire, séduire, envoyer.<br />
diffamer, calomnier, accuser, dénoncer.<br />
Traduction générale par :<br />
dénoncer 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 16.1<br />
Entrée précédente : diabaino | Entrée suivante : diabebaioomai
Définition de: diabebaioomai<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1226<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
diabebaioomai<br />
Prononciation phonétique<br />
Origine du mot<br />
Vient d'un composé de<br />
1223 et 950<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
dee-ab-eb-ahee-o'-om-ahee Verbe<br />
Définition :<br />
affirmer fortement, attester avec confiance.<br />
Traduction générale par :<br />
affirmer 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
1 Timothée 1.7 Tite 3.8<br />
Entrée précédente : diaballo | Entrée suivante : diablepo
Définition de: diablepo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1227<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
diablepo<br />
Prononciation phonétique<br />
dee-ab-lep'-o<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1223 et 991<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
regarder à travers, pénétrer par la vision.<br />
regarder avec attention. voir clairement, voir<br />
nettement.<br />
Traduction générale par :<br />
tu verras2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Matthieu 7.5 Luc 6.42<br />
Entrée précédente : diabebaioomai | Entrée suivante : diabolos
Définition de: diabolos<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1228<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1225<br />
Entrée du TDNT<br />
diabolos 2:72,150<br />
Prononciation phonétique<br />
dee-ab'-ol-os<br />
Définition :<br />
Type de mot<br />
Adjectif<br />
généralement traduit par "calomniateur"; signifie<br />
littéralement «contrariété humaine, contradiction<br />
complaisante»; attitude de rébellion, persistance à se<br />
justifier par les œuvres de la loi, être obstiné contre la<br />
grâce de la délivrance en Christ; se rapporte à l'esprit de<br />
la chair (Satan) qui est le contradicteur, le concurrent ou<br />
le rival de l'Esprit de Dieu.<br />
prompt à la calomnie, accusant faussement.<br />
métaphorique: s'applique à l'homme qui en<br />
s'oppose à la cause de Dieu en s'auto-justifiant par<br />
ses efforts ou choix personnels duquel nous avons<br />
le mot «diable»; la nature humaine qui, par son<br />
égarement depuis son origine, est portée à<br />
l'indépendance de Dieu. Se rapporte au terme<br />
«Satan» qui signifie proprement «le concurrent»,<br />
l'esprit de la chair qui est en rébellion contre<br />
l'Esprit de Dieu.<br />
Traduction générale par :<br />
diable 38<br />
Concordance : (contexte)
Matthieu 4.1 Matthieu 4.5 Matthieu 4.8 Matthieu<br />
4.11 Matthieu 13.39 Matthieu 25.41 Luc 4.2 Luc<br />
4.3 Luc 4.5 Luc 4.6 Luc 4.13 Luc 8.12 Jean 6.70<br />
Jean 8.44 Jean 13.2 Actes 10.38 Actes 13.10<br />
Ephésiens 4.27 Ephésiens 6.11 1 Timothée 3.6 1<br />
Timothée 3.7 1 Timothée 3.11 2 Timothée 2.26 2<br />
Timothée 3.3 Tite 2.3 Hébreux 2.14 Jacques 4.7 1<br />
Pierre 5.8 1 Jean 3.8 1 Jean 3.10 Jude 1.9<br />
Apocalypse 2.10 Apocalypse 12.9 Apocalypse 12.12<br />
Apocalypse 20.2 Apocalypse 20.10<br />
Entrée précédente : diablepo | Entrée suivante : diaggello
Définition de: diaggello<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1229<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
diaggello 1:67,10<br />
Prononciation phonétique<br />
de-ang-gel'-lo<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1223 et de la base<br />
de 32<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
porter un message, annoncer partout, à travers les<br />
places, à travers les assemblées d'hommes etc.<br />
publier autour de soi, déclarer.<br />
Traduction générale par :<br />
annoncer 2, publier 1; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 9.60 Actes 21.26 Romains 9.17<br />
Entrée précédente : diabolos | Entrée suivante : diaginomai
Définition de: diaginomai<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1230<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
diaginomai<br />
Prononciation phonétique<br />
dee-ag-in'-om-ahee<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1223 et 1096<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
avoir fini, continuer. être entre, intervenir, être<br />
intervenu, écoulé, sur ces entrefaites.<br />
Traduction générale par :<br />
passé, après, écoulé ; 3<br />
Concordance : (contexte)<br />
Marc 16.1 Actes 25.13 Actes 27.9<br />
Entrée précédente : diaggello | Entrée suivante : diaginosko
Définition de: diaginosko<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1231<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
diaginosko<br />
Prononciation phonétique<br />
dee-ag-in-o'-sko<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1223 et 1097<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
distinguer, c'est à dire savoir précisément,<br />
s'assurer exactement. dans un sens légal :<br />
examiner, déterminer, décider.<br />
Traduction générale par :<br />
examiner 2; 2<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 23.15 Actes 24.22<br />
Entrée précédente : diaginomai | Entrée suivante : diagnorizo
Définition de: diagnorizo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1232<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
diagnorizo<br />
Prononciation phonétique<br />
dee-ag-no-rid'-zo<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1123 et 1107<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Verbe<br />
publier autour de soi, faire savoir complètement.<br />
distinguer.<br />
Traduction générale par :<br />
raconter 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Luc 2.17<br />
Entrée précédente : diaginosko | Entrée suivante : diagnosis
Définition de: diagnosis<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1233<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittéré<br />
diagnosis<br />
Prononciation phonétique<br />
dee-ag'-no-sis<br />
Définition :<br />
Origine du mot<br />
Vient de 1231<br />
Entrée du TDNT<br />
Type de mot<br />
Nom féminin<br />
distinguer. dans un sens légal : examen, opinion,<br />
décision.<br />
Traduction générale par :<br />
connaissance 1; 1<br />
Concordance : (contexte)<br />
Actes 25.21<br />
Entrée précédente : diagnorizo | Entrée suivante : diagogguzo
Définition de: diagogguzo<br />
<strong>Lexique</strong> du Nouveau Testament - Texte Reçu <strong>Grec</strong><br />
Strong numéro : 1234<br />
Liste des codes strongs<br />
Mot original<br />
Mot translittér