09.01.2014 Vues

Sandweiler Gemengebuet 2011 n°1

Sandweiler Gemengebuet 2011 n°1

Sandweiler Gemengebuet 2011 n°1

SHOW MORE
SHOW LESS

Transformez vos PDF en papier électronique et augmentez vos revenus !

Optimisez vos papiers électroniques pour le SEO, utilisez des backlinks puissants et du contenu multimédia pour maximiser votre visibilité et vos ventes.

INFORMATIONS DIVERSES<br />

Ambulance 112<br />

Commissariat de Police 2 44 76 – 200<br />

Presbytère 26 35 00 10<br />

Médecins généralistes<br />

Dr LIETHEN Paul 26 78 58 92<br />

Dr LOUGE-DESGROUSILLIERS Anne 26 35 21 18<br />

Dr THOMA Fernand 35 04 56<br />

Dr VAN DAMME Bruno 35 90 51<br />

Médecins dentistes<br />

Dr MOUSEL Claude 35 81 06<br />

Dr SCHENK Patrick 26 67 92-0<br />

Pharmacie de <strong>Sandweiler</strong><br />

MEDERNACH Jean 35 61 11<br />

Ligue médico-sociale –<br />

Service de la médecine scolaire<br />

KIEFFER Simone 48 83 33 – 1<br />

Bocks-Sandt Elisabeth,<br />

infirmière en pédiatrie 48 83 33 – 1<br />

Croix-Rouge - Service social<br />

de proximité<br />

KEISER Claude, assistant social 27 69 29 22<br />

Soins /Aide à domicile<br />

Syrdall Heem 34 86 72<br />

SAND<br />

WEILER<br />

Médecins spécialistes en<br />

dermato-vénéréologie<br />

Dr HERRMANN Norbert 26 78 59 70<br />

Dr KENNEWEG Claudia 26 78 59 70<br />

Dr WAGNER Kurt 26 78 59 70<br />

Médecins spécialistes<br />

en orthopédie<br />

Dr FÜRDERER Sebastian 26 35 28 28<br />

Dr VOGEL Jochen 26 35 28 28<br />

Médecin spécialiste en<br />

gynécologie et obstétrique<br />

Dr KHOILAR Pirus 27 35 70<br />

Kinésithérapie<br />

JACOB Thierry 35 66 58 21<br />

ROCK Christelle 26 35 25 33<br />

THILL Simone 26 35 25 33<br />

Repas sur Roues<br />

Commune de Niederanven 34 11 34 – 1<br />

Service forestier<br />

ZAHLEN Remy 26 35 06 77<br />

Fax : 26 35 06 69<br />

Club Senior<br />

GROSSER Gerry, THOMAS Lydie 26 35 25 45<br />

CIGR Syrdall Réseau Objectif<br />

Plein Emploi<br />

Syrdall Atelier 26 35 04 81<br />

Internetstuff <strong>Sandweiler</strong> 26 70 17 12<br />

Société Nationale de<br />

Contrôle Technique 35 72 14 - 1<br />

Pédicure médicale diplômée<br />

GEIBEN Sylvie 35 81 36<br />

Médecins vétérinaires<br />

Dr MERSCH Joëlle 35 69 81<br />

Dr MEYERS Edmond 35 72 96<br />

Conception & Impression:<br />

Imprimerie OSSA, Niederanven<br />

Cert no. CU-COC-809718-DC<br />

G E M E N G E B U E T<br />

N°1 / <strong>2011</strong>


INHALTSVERZEICHNIS / SOMMAIRE<br />

ADRESSES UTILES<br />

In dieser Nummer / Dans ce numéro<br />

■ Vorwort vom Bürgermeister / Mot du Bourgmestre 1<br />

■ Gemeinderat / Conseil Communal 2 - 19<br />

■ Bevölkerung / Population 20<br />

■ Neue Projekte / Nouveaux Projets 21 - 22<br />

■ Veranstaltungen / Événements 23 - 32<br />

■ Schulwesen & Erziehung / Enseignement & Éducation 33 - 36<br />

■ Aboretum 37<br />

■ Mitteilungen / Informations 38 - 42<br />

■ Associations locales 43 - 44<br />

18, rue Principale • L-5240 <strong>Sandweiler</strong><br />

Adresse postale: BP 11 • L-5201 <strong>Sandweiler</strong><br />

Standard téléphonique: (+352) 35 97 11 -1<br />

Fax: 35 79 66 • E-mail: info@sandweiler.lu<br />

Internet: www.sandweiler.lu<br />

CONSEIL COMMUNAL<br />

UNSEN Charles, bourgmestre<br />

L-5254 <strong>Sandweiler</strong> • 16, rue Batty Weber<br />

RUPPERT Paul, échevin<br />

L-5239 <strong>Sandweiler</strong> • 7, am Happgaart<br />

BREUER Jacqueline, échevin<br />

L-5237 <strong>Sandweiler</strong> • 5b, rue du Pain<br />

BREUSKIN John, conseiller<br />

L-5216 <strong>Sandweiler</strong> • 28, rue Dicks<br />

MASSARD-STITZ Simone, conseiller<br />

L-5221 <strong>Sandweiler</strong> • 14, op der Houscht<br />

RISCH Jeff, conseiller<br />

L-5238 <strong>Sandweiler</strong> • 6b, rue des Romains<br />

ROLLER-LANG Yolande, conseiller<br />

L-5239 <strong>Sandweiler</strong> • 14, am Happgaart<br />

WAGENER Patrick, conseiller<br />

L-5240 <strong>Sandweiler</strong> • 2, rue Principale<br />

WOLFF Edouard, conseiller<br />

L-5237 <strong>Sandweiler</strong> • 7c, rue du Pain<br />

RÉCEPTION<br />

BLAU-SCHEITLER Nicole / BRINK-GIETZ Jutta<br />

35 97 11 – 1<br />

SECRÉTARIAT<br />

(Ouvert du lundi au vendredi de 08.15 à 11.45 heures<br />

et de 13.15 à 16.45 heures)<br />

NARDECCHIA Pascal<br />

Secrétaire communal 35 97 11 - 202<br />

WAGENER Joëlle 35 97 11 – 204<br />

TEOTONIO Alex 35 97 11 – 225<br />

BUREAU DE LA POPULATION / ÉTAT CIVIL<br />

(Ouvert du lundi au vendredi de 09.00 à 11.45 heures<br />

et de 13.15 à 16.00 heures)<br />

SAX Carlo Fax: 35 97 11 – 221 35 97 11 – 203<br />

LANG Sonja Fax: 35 97 11 – 221 35 97 11 – 205<br />

RECETTE COMMUNALE<br />

REUTER Georges<br />

Receveur communal 35 97 11 – 215<br />

ENSEIGNEMENT / CHÈQUE-SERVICE<br />

HORNICK Félicie 35 97 11 208<br />

SERVICE TECHNIQUE<br />

(Ouvert du lundi au vendredi de 08.15 à 11.45 heures<br />

et les après-midis uniquement sur rendez-vous)<br />

LOSAVIO Franco<br />

Autorisations de bâtir 35 97 11 – 213<br />

BESCH Claude<br />

Bâtiments, génie civil 35 97 11 – 214<br />

SCHLECK Norbert<br />

Service des Régies 35 97 11 – 212<br />

SERVICE SCOLAIRE ET PARASCOLAIRE<br />

École / Loge du concierge 35 97 11 – 309<br />

Classes préscolaires et primaires 35 97 11 – 1<br />

Classes précoces 35 88 84<br />

Maison Relais Piwitsch 35 97 11 – 640<br />

Crèche Piwitsch<br />

MOES Nadine 35 69 49 41<br />

ATELIERS COMMUNAUX<br />

GOMPELMANN Christian<br />

Fax: 263 50 340 – 40 263 50 340<br />

RESP.BÀTIMENTS COMMUNAUX / SERVICE<br />

DES EAUX<br />

SCHWEICH Georges 263 50 342 – 22<br />

CENTRE CULTUREL<br />

MEYSEMBOURG Roger 35 59 86


Préface<br />

<strong>Sandweiler</strong> Buet<br />

10 - 11<br />

Tous les utilisateurs, que ce soient les élèves de l’école<br />

fondamentale ou les membres des associations sportives<br />

s’en réjouissent.<br />

Au courant de l’année 2010, une maison des jeunes a<br />

été construite dans l’intérêt des adolescents de notre<br />

commune.<br />

N’oublions pas non plus la mise en place d’une médiathèque<br />

scolaire au sein du bâtiment de l’école fondamentale<br />

de <strong>Sandweiler</strong>.<br />

LA DERNIERE ETAPE<br />

Chères concitoyennes, chers concitoyens<br />

L’année <strong>2011</strong> sera marquée par les élections communales<br />

qui auront lieu le 9 octobre <strong>2011</strong>.<br />

Malgré la crise économique mondiale, notre commune,<br />

sans faire des folies, était en mesure de faire<br />

des investissements judicieux pour améliorer nos infrastructures<br />

locales afin d’augmenter la qualité de vie<br />

de tous nos habitants.<br />

Outre les engagements financiers considérables décidés<br />

par la précédente majorité concernant les travaux<br />

d’infrastructure de la rue Principale et de la place devant<br />

le Centre Culturel, le collège échevinal en fonction<br />

avec sa majorité au conseil communal, a pu réaliser<br />

quatre projets d’envergure en 2010.<br />

Ainsi le terrain de sports synthétique a été planifié et<br />

réalisé dans un délai record.<br />

Dans la dernière étape avant le 09 octobre <strong>2011</strong> le collège<br />

échevinal avec sa majorité au conseil communal<br />

entamera d’autres projets de construction importants.<br />

J’y reviendrai plus tard.<br />

Une fois de plus, je fais appel à tous les concitoyens<br />

non luxembourgeois de s’inscrire sus les listes électorales<br />

communales afin de pouvoir participer aux élections<br />

du 9 octobre <strong>2011</strong>.<br />

Pour des informations supplémentaires veuillez vous<br />

adresser à l’administration communale.<br />

A vous toutes et vous tous je souhaite une bonne année<br />

<strong>2011</strong>.<br />

<br />

<br />

Votre bourgmestre<br />

Charles UNSEN<br />

Ce terrain est disponible toute l’année pour les enfants<br />

de l’école primaire, de la maison relais, de la maison<br />

des jeunes et pour les joueurs de l’Union Sportive<br />

<strong>Sandweiler</strong>.<br />

En même temps le hall des sports qui se trouvait dans<br />

un état délabré et où les conditions sanitaires et hygiéniques<br />

élémentaires faisaient défaut, a été rénové<br />

complètement.


GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL<br />

GemEINDERATSSITzUNG<br />

vom 9. JUNI 2010<br />

Anwesend: Charles Unsen, Bürgermeister<br />

Paul Ruppert und Jacqueline Breuer, Schöffen<br />

Edouard Wolff, Patrick Wagener, John Breuskin, Jeff<br />

Risch, Simone Massard-Stitz (bis zum Punkt 15) und<br />

Yolande Roller-Lang, Gemeinderäte<br />

Abwesend: Simone Massard-Stitz (ab Punkt 16 der<br />

Tages ordnung)<br />

1.- 5. Geheime Sitzung<br />

6. Restantenetat<br />

Der vom Gemeindeeinnehmer vorgelegte Restantenetat<br />

wird vom Gemeinderat einstimmig angenommen.<br />

Die noch ausstehenden Einnahmen sollen gerichtlich<br />

eingetrieben werden.<br />

7a. Gestaltung eines synthetischen Fußballfeldes<br />

in <strong>Sandweiler</strong> : Kostenvoranschlag<br />

Ein vom Ingenieurbüro TR Engineering aufgestellter<br />

Kostenvoranschlag für die Gestaltung eines synthetischen<br />

Fußballfeldes in <strong>Sandweiler</strong> in Höhe von 569<br />

680,25 € (inkl. MwSt.) wird mit fünf gegen vier Stimmen<br />

angenommen.<br />

Stimmten dafür: Herr Unsen,Herr Ruppert, Frau Breuer,<br />

Herr Wolff und Herr Wagener.<br />

Stimmten dagegen: Herr Breuskin, Frau Massard-<br />

Stitz,Frau Roller-Lang, und Herr Risch.<br />

7b. Ausstattung, Beleuchtung und Umgebung<br />

des synthetischen Fussballfeldes in <strong>Sandweiler</strong>:<br />

Kostenvoranschlag<br />

Ein von der Firma TR Engineering eingereichter Kostenvoranschlag<br />

in Höhe von 396 522,50 € (inkl.MwSt.)<br />

bezüglich der Ausstattung, der Beleuchtung und der<br />

Gestaltung der Umgebung des neuen synthetischen<br />

Fußballfeldes wird mit fünf gegen vier Stimmen gutgeheißen.<br />

Stimmten dafür: Herr Unsen, Herr Ruppert, Frau Breuer,<br />

Herr Wolff und Herr Wagener.<br />

Stimmten dagegen: Herr Breuskin, Frau Massard-Stitz,<br />

Frau Roller-Lang, und Herr Risch.<br />

Conseil Communal<br />

du 9 juin 2010<br />

Présents: Charles Unsen, bourgmestre<br />

Paul Ruppert et Jacqueline Breuer, échevins<br />

Edouard Wolff, Patrick Wagener, Yolande Roller-Lang,<br />

John Breuskin, Jeff Risch et Simone Massard-Stitz (du<br />

point 1 au point 15), conseillers<br />

Absente: Simone Massard-Stitz,conseiller (à partir du<br />

point 16 de l’ordre du jour)<br />

1.- 5. Séance secrète<br />

6. État des restants<br />

Le conseil communal admet à l’unanimité l’état des restants<br />

2009 présenté par le receveur communal Reuter<br />

Georges et accorde au collège échevinal l’autorisation<br />

de poursuivre en justice les débiteurs.<br />

7a. Aménagement d’un terrain de football synthétique<br />

à <strong>Sandweiler</strong>: devis estimatif<br />

En ce qui concerne l’aménagement d’un nouveau terrain<br />

de football synthétique à <strong>Sandweiler</strong> le conseil<br />

communal approuve avec cinq voix contre quatre<br />

un devis estimatif détaillé pour un montant de 569<br />

680, 25€ (TTC) élaboré par le bureau d’études TR<br />

Engineering.<br />

Ont voté pour: M. Unsen, M. Ruppert Mme. Breuer,<br />

M.Wolff et M.Wagener.<br />

Ont voté contre: M. Breuskin, Mme. Massard-Stitz,<br />

Mme. Roller-Lang, et M. Risch.<br />

7b Équipement, éclairage, alentours du terrain de<br />

football synthétique à <strong>Sandweiler</strong> : devis<br />

estimatif<br />

Le conseil communal approuve avec cinq voix contre<br />

quatre un devis estimatif élaboré par le bureau d’études<br />

TR Engineering s’élevant à 396 522, 80 € (TTC) et ayant<br />

pour objet la mise en place des équipements et l’éclairage<br />

ainsi que l’aménagement des alentours du nouveau<br />

terrain de football synthétique à <strong>Sandweiler</strong>.<br />

Ont voté pour: M. Unsen, M. Ruppert, Mme. Breuer,<br />

M.Wolff et M. Wagener.<br />

Ont voté contre: M. Breuskin, Mme. Massard-Stitz,<br />

Mme. Roller-Lang, et M. Risch.


GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL (Fortsetzung / suite)<br />

<strong>Sandweiler</strong> Buet<br />

2-3<br />

8. Gestaltung eines neuen synthetischen Fußballfeldes<br />

: Zusatzkredit<br />

Ein Zusatzkredit in Höhe von 320 000.-€ für die Gestaltung<br />

eines neuen synthetischen Fußballfeldes wird mit<br />

fünf gegen vier Stimmen gutgeheißen.<br />

Stimmten dafür :Herr Unsen,Herr Ruppert, Frau Breuer,<br />

Herr Wolff und Herr Wagener.<br />

Stimmten dagegen: Herr Breuskin, Frau Massard-Stitz<br />

Frau Roller-Lang, und Herr Risch.<br />

8. Aménagement d’un nouveau terrain de football<br />

synthétique: vote d’un crédit supplémentaire<br />

Étant donné que ces dépenses n’étaient pas prévues<br />

lors de l’élaboration du budget 2010 le conseil communal<br />

décide avec cinq voix contre quatre de solliciter un<br />

crédit supplémentaire de 320 000.-€ afin de pouvoir<br />

réaliser les travaux d’aménagement d’un nouveau terrain<br />

de football synthétique.<br />

Ont voté pour: M. Unsen,M. Ruppert, Mme. Breuer,<br />

M.Wolff et M.Wagener.<br />

9. Renovierung der Sporthalle in <strong>Sandweiler</strong><br />

Ein vom technischen Büro der Gemeinde aufgestellter<br />

Kostenvoranschlag in Höhe von 962 167,21 (inkl.MwSt.)<br />

für die Renovierung der Sporthalle in <strong>Sandweiler</strong> wird<br />

mit fünf gegen vier Stimmen gutgeheißen.<br />

Stimmten dafür: Herr Unsen,Herr Ruppert, Frau Breuer,<br />

Herr Wolff und Herr Wagener.<br />

Stimmten dagegen: Herr Breuskin, Frau Massard-Stitz,<br />

Frau Roller-Lang, und Herr Risch.<br />

10. Neugestaltung der Sporthalle : Zusatzkredit<br />

Ein Zusatzkredit von 220 000.-€ für die Neugestaltung<br />

der sanitären Anlagen in der Sporthalle wird mit fünf<br />

gegen vier Stimmen gutgeheißen.<br />

Stimmten dafür: Herr Unsen,Herr Ruppert, Frau Breuer,<br />

Herr Wolff und Herr Wagener.<br />

Stimmten dagegen: Herr Breuskin, Frau Massard-Stitz,<br />

Frau Roller-Lang, und Herr Risch.<br />

11. Gestaltung eines Jugendhauses : Kostenvoranschlag<br />

Ein vom technischen Büro der Gemeinde aufgestellter<br />

Kostenvoranschlag in Höhe von 429 187,36 € (inkl.<br />

MwST.) wird einstimmig angenommen.<br />

12. Gestaltung eines Jugendhauses : Zusatzkredit<br />

Ein Zusatzkredit in Höhe von 10000.-€ für die Gestaltung<br />

eines Jugendhauses wird einstimmig gutgeheißen.<br />

Ont voté contre: M. Breuskin, Mme. Massard-Stitz,<br />

Mme. Roller-Lang, et M. Risch.<br />

9. Rénovation du hall sportif à <strong>Sandweiler</strong><br />

Le conseil communal approuve avec cinq voix contre<br />

quatre le devis estimatif détaillé pour un montant total<br />

de 962 167, 21 € (TTC), élaboré par le service technique<br />

communal de <strong>Sandweiler</strong> ayant pour objet la rénovation<br />

du hall sportif à <strong>Sandweiler</strong>.<br />

Ont voté pour: M. Unsen, M. Ruppert, Mme. Breuer,<br />

M.Wolff et M.Wagener.<br />

Ont voté contre: M. Breuskin, Mme. Massard-Stitz,<br />

Mme. Roller-Lang, et M. Risch.<br />

10. Réaménagement du hall sportif: vote d’un<br />

crédit supplémentaire<br />

Le conseil communal approuve avec cinq voix contre<br />

quatre un crédit supplémentaire de 220 000.- € pour<br />

la réfection du bloc sanitaire au hall sportif.<br />

Ont voté pour: M. Unsen, M. Ruppert, Mme. Breuer,<br />

M.Wolff et M.Wagener.<br />

Ont voté contre: M. Breuskin, Mme. Massard-Stitz,<br />

Mme. Roller-Lang, et M. Risch.<br />

11. Aménagement d’une maison des jeunes: devis<br />

estimatif<br />

Un devis estimatif détaillé pour un montant total de 429<br />

187, 36 € (TTC) élaboré par le service technique de la<br />

commune de <strong>Sandweiler</strong> pour l’aménagement d’une<br />

maison des jeunes a été approuvé unanimement.<br />

12. Aménagement d’une maison des jeunes: vote<br />

d’un crédit supplémentaire<br />

Le conseil communal approuve à l’unanimité un crédit<br />

supplémentaire de 10 000.- € à inscrire à l’ar-


GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL (Fortsetzung / suite)<br />

13. Vereinssubsidien : Zusatzkredit<br />

Ein Zusatzkredit von 20 000.-€ wird einstimmig gutgeheißen.<br />

14. Schulorganisation 2010/<strong>2011</strong> : Ausschreibung<br />

freier Posten<br />

Die Ausschreibung freier Posten für das Schuljahr<br />

2010/<strong>2011</strong> wird einstimmig gutgeheißen.<br />

15. Internes Reglement der Medienbibliothek in<br />

der Grundschule<br />

Das vom Vorstand der Grundschule ausgearbeitete<br />

interne Reglement der Medienbibliothek wird einstimmig<br />

gutgeheißen.<br />

16. Intervention von bestimmten von der Gemeinde<br />

angestellten Lehrbeauftragten in der Grundschule:<br />

Konvention<br />

Eine Konvention bezüglich der temporären Zurverfügungstellung<br />

von der Gemeinde eingestellter<br />

Erzieher(innen) und Kursleiter mit unbefristetem<br />

Arbeitsvertrag an den Staat wird einstimmig gutgeheißen.<br />

17. Konvention « Maison Relais 2010 »<br />

Eine Konvention zwischen der Gemeinde <strong>Sandweiler</strong>,<br />

Piwitsch Asbl und dem Ministerium für Familie und<br />

Inte gration wird einstimmig gutgeheißen.<br />

18. Bedingungen für die Übertragung des « Recycling<br />

Center Munsbach » an das Syndicat « SIAS »<br />

De Gemeinderat beschließt einstimmig diesen Punkt<br />

zu vertagen.<br />

19. Club Senior Syrdall Heem 2010 : Konvention<br />

Eine Konvention zwischen dem Staat, der Gemeinde<br />

<strong>Sandweiler</strong> und den Gemeinden Dalheim, Contern<br />

und Niederanven bezüglich eines regionalen Zentrums<br />

der Animation und Anleitung für Senioren (Club Senior<br />

Syrdall Heem) wird einstimmig gutgeheißen. Der<br />

ticle 4/0633/2123/006 «services sociaux au profit de<br />

jeunes» du budget 2010.<br />

13. Subsides aux associations : vote d’un crédit<br />

supplémentaire<br />

Etant donné que le crédit nécessaire pour l’attribution<br />

de subsides aux associations n’était pas prévu lors de<br />

l’élaboration du budget 2010 un crédit supplémentaire<br />

de 20 000.-€ est unanimement approuvé par le<br />

conseil communal.<br />

14. Organisation scolaire 2010/<strong>2011</strong> : déclaration<br />

des vacances de postes pour l’année scolaire<br />

2010/<strong>2011</strong><br />

Le conseil communal arrête à l’unanimité des voix la<br />

déclaration des vacances de postes pour l’année scolaire<br />

2010/<strong>2011</strong>.<br />

15. Règlement interne de la médiathèque scolaire<br />

Le règlement interne de la médiathèque scolaire élaboré<br />

par le comité de l’école fondamentale à <strong>Sandweiler</strong><br />

est approuvé à l’unanimité.<br />

16. Intervention de certains agents communaux<br />

dans l’enseignement fondamental: convention<br />

éducateurs(trices)<br />

Le conseil communal approuve unanimement la<br />

convention signée entre la commune et l’État réglant<br />

la mise à disposition temporaire d’un ou de plusieurs<br />

éducateurs(trices) et/ou éducateurs(trices) gradué(e)s,<br />

respectivement chargé(e)s de cours engagé(e)s sous<br />

contrat à durée indéterminée, de la commune de<br />

<strong>Sandweiler</strong> à l’État.<br />

17. Convention Maison Relais 2010<br />

Le conseil communal approuve à l’unanimité des voix<br />

la convention 2010 de la Maison Relais à <strong>Sandweiler</strong>.<br />

18. Modalités du transfert du « Recycling Center<br />

Munsbach » au Syndicat « SIAS » : Convention<br />

Le conseil communal décide à l’unanimité des voix de<br />

reporter ce point de l’ordre du jour à une date ultérieure.<br />

19. Club Senior Syrdall Heem 2010 : convention<br />

Le conseil communal approuve à l’unanimité des voix<br />

une convention relative au fonctionnement 2010 d’un<br />

centre régional d’animation et de guidance pour per-


GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL (Fortsetzung / suite)<br />

<strong>Sandweiler</strong> Buet<br />

4-5<br />

Club Senior wendet sich vorrangig an Personen über<br />

50. Das angebotene Programm funktioniert komplementar<br />

zu den in den Gemeinden bereits existierenden<br />

Aktivitäten. 87 Prozent der Personalkosten werden<br />

vom Staat übernommen, die 13 restlichen Prozent<br />

sowie die Funktionskosten werden von den Gemeinden,<br />

dem « Syrdall Heem » und nicht zuletzt von den<br />

Teilnehmern an den vom Club Senior angebotenen<br />

Aktivitäten übernommen.<br />

20. Konvention für eine koordinierte interkommunale<br />

und integrative Entwicklung der an den<br />

Flughafen angrenzenden Gemeinden<br />

Eine mit dem Staat, der Stadt Luxemburg und den<br />

Gemeinden <strong>Sandweiler</strong>, Schuttringen und Niederanven<br />

unterzeichnete Konvention zur koordinierten interkommunalen<br />

Entwicklung der an den Flughafen angrenzenden<br />

Gemeinden wurde einstimmig gutgeheißen.<br />

21. Zurverfügungstellung der nötigen technischen<br />

und räumlichen Installationen für die Anbringung<br />

einer Photovoltaikanlage in <strong>Sandweiler</strong> : Konvention<br />

Die Gemeinde <strong>Sandweiler</strong> stellt den Einwohnern das<br />

Dach des technischen Gebäudes gratis zur Verfügung<br />

zur Anbringung einer Photovoltaïkanlage. Eine diesbezügliche<br />

Konvention zwischen der Gemeinde <strong>Sandweiler</strong><br />

und der Gesellschaft « <strong>Sandweiler</strong> Solar s.c. »<br />

wird einstimmig gutgeheißen.<br />

22. Jugendhaus : Konvention 2010<br />

Eine Konvention zwischen der Gemeinde <strong>Sandweiler</strong><br />

und der Betreibergesellschaft des Jugendhauses<br />

«Inter- Actions asbl» wird einstimmig gutgeheißen.<br />

23. UGDA: Absichtserklärung für eine regionale<br />

Zusammenarbeit im Kader des Musikunterrichts<br />

Der Musikunterricht hat in den letzten Jahren eine positive<br />

Entwicklung erfahren sowohl was die Anzahl der<br />

Schüler, als auch die Diversität der unterrichteten Kurse<br />

betrifft. Um diese Entwicklung weiter zu garantieren<br />

haben die Gemeinden <strong>Sandweiler</strong>, Contern, Niederanven<br />

und Schuttringen sowie die Musikschule der Union<br />

Grand-Duc Adolphe beschlossen in den nächsten fünf<br />

Jahren regional zusammenzuarbeiten mit dem mittelfristigen<br />

Ziel der Gründung einer regionalen Musikschule.<br />

Eine solche Zusammenarbeit ermöglicht eine<br />

Erweiterung und Diversifizierung des Kollektiv- und<br />

sonnes âgées (Club Senior Syrdall Heem) signée entre<br />

l’État et les communes de Dalheim, Niederanven,<br />

Contern et <strong>Sandweiler</strong>.<br />

Le Club Senior s’adresse prioritairement aux personnes<br />

qui ont dépassé l’âge de 50 ans. Son programme est<br />

complémentaire aux activités existantes dans les<br />

communes concernées.<br />

L’État interviendra dans les frais de personnel à raison<br />

de 87%, le solde de 13% ainsi que les autres frais de<br />

fonctionnement seront à charge des communes, du<br />

Syrdall Heem ainsi que des usagers du Club Senior.<br />

20. Convention pour un développement intercommunal<br />

coordonné et intégratif des communes<br />

limitrophes de l’Aéroport de Luxembourg<br />

Le conseil communal approuve unanimement la<br />

convention pour un développement intercommunal<br />

coordonné et intégratif des communes limitrophes<br />

de l’Aéroport de Luxembourg signée le 21 juillet 2008<br />

par l’État, la Ville de Luxembourg et les communes de<br />

<strong>Sandweiler</strong>, Schuttrange et Niederanven.<br />

21. Convention pour la mise à disposition des<br />

installations techniques et localités nécessaires<br />

pour l’installation d’un système photovoltaïque à<br />

<strong>Sandweiler</strong><br />

La convention signée par la commune de <strong>Sandweiler</strong><br />

et la société «<strong>Sandweiler</strong> Solar s.c.» pour la mise à disposition<br />

gratuite de la toiture du bâtiment technique<br />

communal aux habitants de <strong>Sandweiler</strong> pour l’installation<br />

d’un système photovoltaïque est approuvée<br />

unanimement par le conseil communal (le conseiller<br />

Ruppert Paul a quitté la table de vote).<br />

22. Convention 2010 maison des jeunes - Inter-<br />

Actions asbl<br />

Le conseil communal approuve à l’unanimité la<br />

convention signée entre l’organisme gestionnaire de<br />

la maison des jeunes de <strong>Sandweiler</strong>, l’association Inter-Actions<br />

asbl, et la commune de <strong>Sandweiler</strong>. La<br />

convention a pour objet de régler la relation entre la<br />

commune de <strong>Sandweiler</strong>, l’organisme gestionnaire<br />

Inter-Actions asbl et l’État.<br />

23. UGDA: Projet de déclaration d’intention d’une<br />

collaboration régionale dans le cadre de l’enseignement<br />

musical.<br />

Les dernières années les cours d’enseignement musical<br />

ont connu une évolution très positive non seulement


GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL (Fortsetzung / suite)<br />

Einzelkursangebotes sowie gegebenenfalls die Zusammenlegung<br />

von Klassen mit zu niedriger Einschreibequote.<br />

Die regionale Zusammenarbeit bringt ebenfalls<br />

eine Harmonisierung der in den einzelnen Gemeinden<br />

angebotenen Kurse sowie der Einschreibegebühren<br />

mit sich. Die Union Grand-Duc Adolphe (UGDA) wird<br />

die Musikkurse lokal und regional koordinieren. Die<br />

regionale Zusammenarbeit zwischen den vier Gemeinden<br />

und der Musikschule der UGDA wird einstimmig<br />

gutgeheißen.<br />

24. UGDA: Vorschlag einheitlicher Einschreibegebühren<br />

im Kader einer regionalen Zusammenarbeit<br />

Der Gemeinderat befürwortet eine Harmonisierung der<br />

Einschreibegebühren für die vier Gemeinden die sich<br />

im Kader einer regionalen Zusammenarbeit zusammengeschlossen<br />

haben. Die Tabelle mit den einheitlichen<br />

Einschreibegebühren für das Schuljahr 2010/<strong>2011</strong><br />

wird einstimmig gutgeheißen.<br />

25. UGDA : Schulorganisation und Konvention für<br />

2010/<strong>2011</strong><br />

Die Konvention mit der UGDA im Rahmen der Organisation<br />

des Musikunterrichts für das Schuljahr 2010/<strong>2011</strong><br />

wird mit sieben Stimmen und einer Enthaltung gutgeheißen.<br />

Stimmten dafür: Herr Unsen, Herr Ruppert, Frau Breuer,<br />

Herr Wolff, Herr Wagener, Herr Breuskin und Frau Roller-<br />

Lang.<br />

Enthielt sich: Herr Risch<br />

26. Verkehrsreglemente<br />

Der Gemeinderat befürwortet einstimmig einige Zusätze<br />

dem kommunalen Verkehrsreglement hinzu zufügen.<br />

Ein Dringlichkeitsverkehrsreglement betreffend die<br />

rue d’Itzig wird mit sieben Stimmen und einer Gegenstimme<br />

angenommen.<br />

en ce qui concerne le nombre des élèves mais aussi en<br />

ce qui concerne la diversité des branches enseignées.<br />

Dans le souci de permettre un développement futur<br />

des cours de musique l’École de Musique Union Grand-<br />

Duc Adolphe et les communes de <strong>Sandweiler</strong>, Contern,<br />

Niederanven et Schuttrange envisagent de collaborer<br />

dans les cinq ans à venir sur le plan régional dans certains<br />

domaines de l’enseignement musical, en vue de<br />

la création à moyen terme d’une école régionale de<br />

musique. Une telle coopération régionale permet un<br />

élargissement de l’offre des cours collectifs et individuels<br />

ainsi qu’un regroupement de l’une ou de l’autre<br />

classe collective à faible effectif en cas de besoin et<br />

entraine également une harmonisation indispensable<br />

de l’offre des cours et des tarifs d’inscription des différentes<br />

communes. Le conseil communal approuve<br />

à l’unanimité une telle coopération des quatre communes.<br />

L’École de Musique de l’UGDA sera le partenaire<br />

et le coordinateur général pour l’enseignement<br />

local et régional des communes en question.<br />

24. UGDA : Projet des tarifs d’inscription harmonisés<br />

dans le cadre d’une collaboration régionale de<br />

l’enseignement musical<br />

Sur base de la délibération du conseil communal portant<br />

sur le projet de déclaration d’intention d’une collaboration<br />

régionale dans le cadre de l’enseignement<br />

musical le conseil communal se met également d’accord<br />

sur l’harmonisation des tarifs d’inscription dans<br />

les quatre communes et approuve à l’unanimité le<br />

tableau des tarifs relatifs aux droits d’inscription pour<br />

l’année scolaire 2010/<strong>2011</strong>.<br />

25. UGDA : Organisation scolaire et convention<br />

pour l’année 2010/<strong>2011</strong><br />

Le conseil communal charge le collège échevinal avec<br />

sept voix et une abstention de conventionner l’exécution<br />

de l’enseignement musical de la commune de<br />

<strong>Sandweiler</strong> avec l’École de Musique de l’Union Grand-<br />

Duc Adolphe.<br />

Ont voté pour: M. Unsen, M. Ruppert, Mme. Breuer,<br />

M. Wolf, M.Wagener, M.Breuskin, Mme. Roller-Lang.<br />

Abstention: M.Risch.<br />

26. Règlements de circulation<br />

Le conseil communal décide à l’unanimité d’accorder<br />

plusieurs ajouts au règlement communal en matière<br />

de circulation de la commune de <strong>Sandweiler</strong>.


GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL (Fortsetzung / suite)<br />

<strong>Sandweiler</strong> Buet<br />

6-7<br />

Stimmten dafür: Herr Unsen, Herr Ruppert, Frau Breuer,<br />

Herr Wolff, Herr Wagener, Herr Breuskin und Frau Roller-<br />

Lang.<br />

Stimmte dagegen: Herr Risch<br />

27. Umänderung der Eisenbahnlinie <strong>Sandweiler</strong>-<br />

Luxemburg: Stellungnahme<br />

Der Gemeinderat befürwortet einstimmig die Verlagerung<br />

der Bahnhofstation <strong>Sandweiler</strong>-Contern unter<br />

folgenden Bedingungen:<br />

- es muss ein direkter gesicherter Verbindungsweg für<br />

Fußgänger und Radfahrer ab der rue de la Gare bis<br />

zum neuen Standort der Bahnhofsstation angelegt<br />

werden<br />

- es muss eine offizielle Buslinie eingerichtet werden<br />

die <strong>Sandweiler</strong> und die anliegenden Industriezonen<br />

bedient und den momentan eingesetzten Pendelbus<br />

ersetzt<br />

Die Planungsarbeiten für die neue Standortfindung<br />

des Bahnhofs <strong>Sandweiler</strong>-Contern wird von den CFL<br />

ausgeführt in enger Zusammenarbeit mit der « Administration<br />

des Ponts et Chaussées ».<br />

28. Sozialamt : Absichtserklärung<br />

Das Gesetz vom 18. Dezember 2009 das die Sozialhilfe<br />

regelt, sieht vor, dass Gemeinden mit weniger<br />

als 6000 Einwohnern in Zukunft ein gemeinsames<br />

Sozialamt führen sollen. Der Gemeinderat beschließt<br />

einstimmig in Zukunft mit den Gemeinden Contern,<br />

Schuttringen und Weiler-la-Tour zusammenzuarbeiten.<br />

Das gemeinsame Sozialamt wird seinen Sitz in Contern<br />

haben und soll laut Gesetz ab dem 1. Januar <strong>2011</strong><br />

funktionieren.<br />

29. PAG: Verlängerung der Frist<br />

Die gesetzliche Frist für die Neufassung und Anpassung<br />

des Bebauungsplans läuft am 8. August 2010<br />

aus. Da abzusehen ist, dass die von der Firma «Zeyen<br />

& Bauman» ausgeführten Arbeiten zur Erstellung eines<br />

neuen PAG bis zu dem Zeitpunkt noch nicht abgeschlossen<br />

sind, beantragt der Gemeinderat einstimmig<br />

diese Frist um ein Jahr zu verlängern.<br />

Un règlement de circulation d’urgence temporaire<br />

concernant la rue d’Itzig à <strong>Sandweiler</strong> est confirmé<br />

avec sept voix contre une.<br />

Ont voté pour: M. Unsen, M. Ruppert, Mme. Breuer,<br />

M.Wolf, M.Wagener, M. Breuskin, Mme. Roller-Lang.<br />

A voté contre: M.Risch.<br />

27. Projet de transformation de la ligne ferroviaire<br />

<strong>Sandweiler</strong>-Luxembourg: Avis<br />

Le conseil communal avise favorablement et à l’unanimité<br />

le projet de déplacement de la gare ferroviaire<br />

<strong>Sandweiler</strong>-Contern sous condition que dans le cadre<br />

du projet en question :<br />

- une liaison directe et sécurisée soit aménagée pour<br />

piétons et cyclistes à partir de la rue de la Gare<br />

jusqu’à l’emplacement projeté de la nouvelle gare<br />

<strong>Sandweiler</strong>-Contern<br />

- une ligne officielle RGTR desservant la localité de<br />

<strong>Sandweiler</strong> et les zones d’activités soit mise en place<br />

(en remplacement de la navette actuellement en<br />

fonction)<br />

La planification du nouvel emplacement de la gare<br />

<strong>Sandweiler</strong>-Contern est réalisée par les CFL en étroite<br />

collaboration avec l’Administration des Ponts et Chaussées.<br />

28. Office social: Déclaration d’intention<br />

Le conseil communal décide de collaborer à l’avenir<br />

avec les communes de Contern, Schuttrange et Weilerla-Tour<br />

au sein d’un office social commun tel qu’il est<br />

prévu par la loi du 18 décembre 2009 organisant l’aide<br />

sociale. Conformément à cette loi un tel office social<br />

commun devient obligatoire pour les communes de<br />

moins de 6000 habitants et est censé fonctionner à<br />

partir du 1er janvier <strong>2011</strong>. La commune de Contern sera<br />

le siège du futur office social commun.<br />

29. PAG : Prorogation du délai<br />

Le délai pour l’adaptation du PAG communal prévu par<br />

la loi modifiée du 19 juillet 2004 s’avère être le 8 août<br />

2010 au plus tard. Étant donné que les travaux d’élaboration<br />

du plan d’aménagement général de la commune<br />

de <strong>Sandweiler</strong> exécutés par le bureau d’études<br />

« Zeyen et Bauman » n’aboutiront pas avant ce délai,<br />

le conseil communal décide à l’unanimité de procéder<br />

à une prorogation du délai visé par l’article 8 de la<br />

loi modifiée du 19 juillet 2004 pour une durée d’une<br />

année.


GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL (Fortsetzung / suite)<br />

GemEINDERATSSITzUNG<br />

vom 7. JuLi 2010<br />

Anwesend: Charles Unsen, Bürgermeister<br />

Paul Ruppert und Jacqueline Breuer, Schöffen<br />

Edouard Wolff, Patrick Wagener, John Breuskin, Jeff<br />

Risch und Simone Massard-Stitz, Gemeinderäte<br />

Abwesend: Yolande Roller-Lang<br />

1. Geheime Sitzung<br />

2. Schulorganisation 2010/<strong>2011</strong><br />

Mit fünf Stimmen und drei Enthaltungen wird die<br />

Schulorganisation 2010/<strong>2011</strong> angenommen.<br />

Im kommenden Schuljahr werden 263 Schüler die<br />

Grundschule in <strong>Sandweiler</strong> besuchen. 78 Schüler sind<br />

im ersten Zyklus eingeschrieben (30 Früherziehung, 48<br />

Vorschule) und 185 in den Zyklen zwei bis vier.<br />

Stimmten dafür: Herr Unsen,Herr Ruppert, Frau Breuer,<br />

Herr Wolff und Herr Wagener.<br />

Enthielten sich: Herr Breuskin, Frau Massard-Stitz und<br />

Herr Risch.<br />

Conseil Communal<br />

du 7 juillet 2010<br />

Présents: Charles Unsen, bourgmestre<br />

Paul Ruppert et Jacqueline Breuer, échevins<br />

Edouard Wolff, Patrick Wagener, John Breuskin, Jeff<br />

Risch et Simone Massard-Stitz, conseillers<br />

Absente: Yolande Roller-Lang<br />

1. Séance secrète<br />

2. Organisation scolaire 2010/<strong>2011</strong>-Répartition des<br />

titulaires et classes<br />

Le conseil communal approuve avec cinq voix et trois<br />

abstentions la répartition des titulaires et classes pour<br />

l’année scolaire 2010/<strong>2011</strong>.<br />

Pour l’année scolaire 2010/<strong>2011</strong> 263 élèves vont fréquenter<br />

l’enseignement fondamental à <strong>Sandweiler</strong>. 78<br />

élèves sont inscrits au cycle 1 (30 précoce, 48 préscolaire)<br />

et 185 aux cycles 2 à 4 (primaire).<br />

Ont voté pour: M. Unsen, M. Ruppert, Mme. Breuer,<br />

M.Wolf et M. Wagener<br />

Se sont abstenus: M. Breuskin, Mme.Massard-Stitz et<br />

M. Risch.<br />

Cycle 1 (PRécoCE)<br />

Classe 1<br />

Cycle 1 (PRéSColAIRE)<br />

Classe 1<br />

Classe 2<br />

Classe 3<br />

Julie Kox<br />

Claudine Berscheid-Ronkar<br />

Myriam Back<br />

Nathalie May<br />

Martine Cousinne-Koster<br />

Fabienne Hoffmann-Apel<br />

Valérie Millim<br />

éducatrice<br />

éducatrice<br />

Cycle 2<br />

Classe 2.1 (1)<br />

Classe 2.1 (2)<br />

Classe 2.2 (1)<br />

Classe 2.2 (2)<br />

Anik Schumacher<br />

Caroline Kinnen<br />

Sonja Di Floriano-Troes<br />

Claudine Thiry<br />

Tanja Kariger<br />

Christiane Bourg<br />

Martine Moecher<br />

cours luxembourgeois<br />

cours d’appui et décharges<br />

Olivia Kirsch<br />

décharges, appui et éducation morale<br />

et sociale


GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL (Fortsetzung / suite)<br />

<strong>Sandweiler</strong> Buet<br />

8 - 9<br />

Cycle 3<br />

Cycle 3.1 (1)<br />

Cycle 3.1 (2)<br />

Tanya Friden<br />

Charel Bailleux<br />

Classe 3.2 (1)<br />

Classe 3.2 (2)<br />

Eliane Mathes<br />

Joëlle Konsbruck-Greter<br />

Danièle Roos-Konsbruck<br />

Susana Dinis Martins<br />

team teaching et éducation morale<br />

et sociale<br />

Cycle 4<br />

Classe 4.1 (1)<br />

Classe 4.1 (2)<br />

Classe 4.2 (1)<br />

Classe 4.2 (2)<br />

Sandy Decker<br />

Dan Hoffmann<br />

Patrick Weimann<br />

Sonja Barthel<br />

Carole Resslinger<br />

team teaching et éducation morale<br />

et sociale<br />

Michèle Bonifas<br />

Linda Eischen<br />

Michèle Konsbruck-Wagener<br />

team teaching et appui<br />

team teaching et appui<br />

team teaching et appui<br />

CyclES 2-4<br />

Martin Bach<br />

Nathalie Dolinski-De Cillia<br />

éducation musicale<br />

classe d’intégration<br />

GemEINDERATSSITzUNG<br />

vom 12. JuLi 2010<br />

Conseil Communal<br />

du 12 juillet 2010<br />

Anwesend: Charles Unsen, Bürgermeister<br />

Paul Ruppert und Jacqueline Breuer, Schöffen<br />

Edouard Wolff, Patrick Wagener, John Breuskin, Jeff<br />

Risch, Simone Massard-Stitz und Yolande Roller-Lang,<br />

Gemeinderäte<br />

Abwesend: /<br />

1.- 2. Geheime Sitzung<br />

3. Vereinssubsidien<br />

Der Gemeinderat bewilligt einstimmig Subsidien in<br />

Höhe von 5100.-€ an auswärtige Vereinigungen.<br />

Der Gemeinderat bewilligt mit fünf Stimmen und vier<br />

Présents: Charles Unsen, bourgmestre<br />

Paul Ruppert et Jacqueline Breuer, échevins<br />

Edouard Wolff, Patrick Wagener, John Breuskin, Jeff<br />

Risch, Simone Massard-Stitz et Yolande Roller-Lang,<br />

conseillers<br />

Absent: /<br />

1.- 2. Séance secrète<br />

3. Subsides aux associations pour leurs<br />

activités en 2009<br />

Le conseil communal fixe à l’unanimité des voix les<br />

subsides ordinaires et extraordinaires à attribuer aux<br />

associations non-locales pour leurs activités en 2009.


GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL<br />

Gegenstimmen Subsidien an lokale Vereine für ihre<br />

Aktivitäten im Jahr 2009. (21 601,00-€ gewöhnliche<br />

und 55 902,00- € außergewöhnliche Subsidien).<br />

Stimmten dafür: Herr Unsen,Herr Ruppert, Frau Breuer,<br />

Herr Wolff und Herr Wagener.<br />

Stimmten dagegen: Herr Breuskin, Frau Massard-Stitz,<br />

Frau Roller-Lang, und Herr Risch.<br />

Eine gewöhnliche Subvention von 1500,00.-€ und eine<br />

außergewöhnliche Subvention von 6725,00.- € an den<br />

Tischtennisverein werden separat abgestimmt und<br />

einstimmig bewilligt.<br />

4. Zusatzkredit<br />

Ein Zusatzkredit von 35000, 00.-€ für soziale Dienste an<br />

Senioren/CIGR Syrdall wird einstimmig bewilligt.<br />

5. Sozialamt: Festsetzung der Anzahl der Vertreter<br />

der Gemeinde <strong>Sandweiler</strong> im Vorstand eines<br />

gemeinsamen Sozialamtes<br />

In der Sitzung vom 9. Juni 2010 hat der Gemeinderat beschlossen<br />

zukünftig mit den Gemeinden Schuttringen,<br />

Weiler-la-Tour und Contern in einem gemeinsamen<br />

Sozialamt zusammenzuarbeiten wie es laut Gesetz<br />

vom 18. Dezember 2009 vorgesehen ist für Gemeinden<br />

die weniger als 6000 Einwohner zählen. Nach einer<br />

gemeinschaftlichen Beratung mit den Schöffenräten<br />

der drei anderen Gemeinden schlägt der Schöffenrat<br />

vor die Zahl der Vertreter der Gemeinde <strong>Sandweiler</strong> im<br />

Vorstand des Sozialamtes auf zwei zu fixieren. Dieser<br />

Vorschlag wird vom Gemeinderat einstimmig angenommen.<br />

Les subsides ordinaires accordés aux associations non<br />

locales s’élèvent à un montant de 3100.-€ les subsides<br />

extraordinaires sont fixés à un montant de 2000.- €<br />

Subsides aux associations locales pour leurs activités<br />

en 2009<br />

Le conseil communal approuve avec cinq voix contre<br />

quatre les subsides ordinaires (21 601.-€) et les subsides<br />

extraordinaires (55 902.-€) aux associations<br />

locales<br />

Ont voté pour: M. Unsen, M. Ruppert, Mme. Breuer, M.<br />

Wolf et M. Wagener.<br />

Ont voté contre: M. Breuskin, Mme. Massard-Stitz,<br />

Mme. Roller-Lang et M. Risch.<br />

Un subside ordinaire de 1500.- € et un subside extraordinaire<br />

de 6725.-€ pour le DT 71 <strong>Sandweiler</strong> sont<br />

approuvés à l’unanimité des voix<br />

4. Vote d’un crédit supplémentaire<br />

Un crédit supplémentaire de 35000.-€ à imputer à l’article<br />

3/0640/6052/001 (services sociaux aux personnes<br />

âgées/CIGR Syrdall) est approuvé à l’unanimité.<br />

5. Office social: Fixation du nombre de représentants<br />

au sein du conseil d’administration de<br />

l’office social commun<br />

Lors de la séance du 9 juin 2010 le conseil communal<br />

a décidé de collaborer avec les communes de<br />

Schuttrange, Weiler-la-Tour et Contern au sein d’un<br />

office social commun tel qu’il est prévu par la loi du 18<br />

décembre 2009 pour les communes dont le nombre<br />

des habitants est inférieur à 6000 personnes. Suite à<br />

une réunion de concertation avec les collèges échevinaux<br />

des autres trois communes le collège des<br />

bourgmestre et échevins propose de fixer le nombre<br />

de représentants au conseil d’administration de l’office<br />

social commun à deux pour la commune de <strong>Sandweiler</strong>.<br />

Le conseil communal approuve cette proposition à<br />

l’unanimité.


GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL (Fortsetzung / suite)<br />

<strong>Sandweiler</strong> Buet<br />

10 - 11<br />

GemEINDERATSSITzUNG<br />

vom 20. SEPTEmBER 2010<br />

Conseil Communal<br />

du 20 septembre 2010<br />

Anwesend: Charles UNSEN (Bürgermeister), Paul<br />

RUPPERT(Schöffe), Jacqueline BREUER (Schöffin),<br />

Edouard WOLFF (Gemeinderat), Patrick WAGENER<br />

(Gemeinderat), John BREUSKIN (Gemeinderat),<br />

Simone MASSARD-STITZ (Gemeinderat), Jeff RISCH<br />

(Gemeinderat), Yolande ROLLER-LANG (Gemeinderat),<br />

Pascal NARDECCHIA (Gemeindesekretär)<br />

1. Konzessionsvertrag<br />

Der Konzessionsvertrag vom 11. Juni 2010 zwischen<br />

Frau Anne-Marie LETELLIER-D’HAESE aus <strong>Sandweiler</strong> und<br />

der durch den Schöffenrat vertretenen <strong>Sandweiler</strong><br />

Gemeindeverwaltung wird einstimmig angenommen.<br />

2. Festlegung der Grundsteuern<br />

Anbetracht der finanziellen Situation der Gemeindeverwaltung<br />

und der Investitionsausgaben, die voraussichtlich<br />

noch zu tätigen bleiben, beschließt der<br />

Gemeinderat mit 5 gegen 4 Stimmen die Grundsteuersätze<br />

von 2010 auch für <strong>2011</strong> in der Gemeinde <strong>Sandweiler</strong><br />

wie folgt zu übernehmen:<br />

Grundsteuer A: 360 %<br />

Grundsteuer B1: 600 %<br />

Grundsteuer B2 : 360%<br />

Grundsteuer B3: 360 %<br />

Grundsteuer B4: 200 %<br />

Grundsteuer B5 : 360%<br />

Grundsteuer B6 : 500%<br />

Stimmten dafür : Charles UNSEN, Paul RUPPERT,<br />

Jacqueline BREUER, Edouard WOLFF, Patrick WAGENER,<br />

Stimmten dagegen : John BREUSKIN, Simone<br />

MASSARD- STITZ, Jeff RISCH, Yolande ROLLER-LANG<br />

3. Festlegung der Gewerbesteuern<br />

Der Gemeinderat beschließt einstimmig die Gewerbesteuersätze<br />

für das Jahr <strong>2011</strong>, wie bereits 2010, auf<br />

225% festzulegen.<br />

Présences : Charles UNSEN (Bourgmestre), Paul<br />

RUPPERT(Echevin), Jacqueline BREUER (Echevine),<br />

Edouard WOLFF (Conseiller communal), Patrick<br />

WAGENER (Conseiller communal), John BREUSKIN<br />

(Conseiller communal), Simone MASSARD-STITZ<br />

(Conseiller communal), Jeff RISCH (Conseiller<br />

communal), Yolande ROLLER-LANG (Conseiller<br />

communal), Pascal NARDECCHIA (secrétaire communal)<br />

1. Contrat de cession<br />

Il est décidé à l’unanimité des voix et par appel nominal<br />

d’approuver le contrat de cession conclu en date<br />

du 11 juin 2010 entre la commune de <strong>Sandweiler</strong> d’une<br />

part, représentée par le collège des bourgmestre et<br />

échevins, et Madame Anne-Marie LETELLIER-D’HAESE,<br />

domiciliée à <strong>Sandweiler</strong> d’autre part.<br />

2. Fixation des taux de l’impôt foncier<br />

Considérant que la situation financière de la Commune<br />

et les dépenses d‘investissement à faire exigent que<br />

les taux multiplicateurs à appliquer pour l‘année d‘imposition<br />

<strong>2011</strong> en matière d‘impôt foncier soient les<br />

mêmes que l‘année passée, il est décidé avec 5 voix<br />

pour et 4 abstentions de fixer les taux multiplicateurs<br />

à appliquer pour l‘année <strong>2011</strong> dans la Commune de<br />

<strong>Sandweiler</strong> en matière d‘impôt foncier comme suit:<br />

Impôt foncier A: 360 %<br />

Impôt foncier B1: 600 %<br />

Impôt foncier B2 : 360%<br />

Impôt foncier B3: 360 %<br />

Impôt foncier B4: 200 %<br />

Impôt foncier B5 : 360%<br />

Impôt foncier B6 : 500%<br />

Votes en faveur : Charles UNSEN, Paul RUPPERT, Jacqueline<br />

BREUER, Edouard WOLFF, Patrick WAGENER,<br />

Votes contre : John BREUSKIN, Simone MASSARD-STITZ,<br />

Jeff RISCH, Yolande ROLLER-LANG<br />

3. Fixation des taux de l’impôt commercial<br />

Le conseil communal décide à l’unanimité des voix<br />

et par appel nominal de fixer le taux multiplicateur à<br />

appliquer pour l’année d’imposition <strong>2011</strong> en matière<br />

d’impôt commercial sur les bénéfices et capital d’exploitation<br />

à 225%.


GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL<br />

4. Einnahmeerklärungen 2009<br />

Auf Vorschlag des Bürgermeisters, beschließt der Gemeinderat<br />

einstimmig am Ende der Sitzung die Einnahmebelege<br />

betreffend des Haushaltes 2009 zu<br />

unterschreiben.<br />

5. Konvention Jugendhaus 2010<br />

Dieser Punkt wird einstimmig aus der Tagesordnung<br />

gestrichen, da die benannte Konvention bereits in der<br />

Sitzung vom 9. Juni 2010 beschlossen wurde.<br />

6. Konvention Fußgängerweg<br />

Der Gemeinderat beschließt einstimmig die Konvention<br />

vom 8. September 2010 anzunehmen, die zwischen<br />

dem Schöffenrat der Gemeinde einerseits, und der<br />

SA M-IMMOBILIER, durch Herrn LIBENS vertreten, und<br />

dem Restaurant „WAISSEN HAFF“, vertreten durch Herrn<br />

KREMER, andererseits ausgehandelt wurde.<br />

7. Kostenvoranschlag « Skatepark »<br />

Der Gemeinderat beschließt mit 7 Stimmen für, eine<br />

dagegen und einer Enthaltung, den Kostenvoranschlag<br />

von Herrn BESCH Claude, technischer Ingenieur der<br />

Gemeinde <strong>Sandweiler</strong>, über eine Gesamtsumme vor<br />

Abzug der Mehrwertsteuer von 187‘460,00 € zwecks<br />

der Einrichtung eines „Skateparks“ in <strong>Sandweiler</strong>, anzunehmen.<br />

Stimmten dafür: Charles UNSEN, Paul RUPPERT, Jacqueline<br />

BREUER, Simone MASSARD-STITZ, Yolande ROLLER-<br />

LANG, Edouard WOLFF, Patrick WAGENER<br />

Stimmte dagegen: Jeff RISCH<br />

Enthaltung: John BREUSKIN,<br />

8. Vorstellung eines Projekts der ASTM im TOGO<br />

Herr Dietmar MIRKES der ASTM (Action Solidarité Tiers<br />

Monde), ein gemeinnütziger Verein der in Luxemburg<br />

eingetragen ist, stellt sein Projekt im Togo vor.<br />

Laut dem Human Development Index der Vereinten<br />

Nationen (UNDP) steht Togo an 159. Stelle von 182 und<br />

ist somit eines der am wenigsten entwickelten Länder<br />

der Welt. Die Entwicklung des Landes bleibt unter<br />

anderem durch das Fehlen von Steuereinnahmen und<br />

der hohen Auslandsverschuldung, eingeschränkt. Das<br />

Recht auf Nahrung, Bildung und medizinische Grundversorgung<br />

ist für den Großteil der Bevölkerung, vor<br />

allem in ländlichen Gebieten, nicht gesichert.<br />

4. Titres de recette 2009<br />

Il est décidé à l’unanimité des voix et par appel nominal,<br />

sur proposition du bourgmestre, de procéder à la<br />

fin de la séance publique à la signature des titres de<br />

recette de l’exercice 2009.<br />

5. Convention Maison des Jeunes 2010<br />

Vu l’erreur matérielle de l’ordre du jour pour la séance<br />

du conseil communal en date du 20 septembre, à savoir<br />

le point 8, alors que la convention 2010 de la Maison<br />

des Jeunes à <strong>Sandweiler</strong> a déjà fait l’objet d’un<br />

délibéré par le conseil communal dans sa séance du<br />

9 juin 2010, il est décidé à l’unanimité des voix et par<br />

appel nominal d’enlever le point de l’ordre du jour.<br />

6. Convention passage pour piétons<br />

Le conseil communal décide à l’unanimité des voix et<br />

par appel nominal d’approuver la convention signée en<br />

date du 8 septembre 2010 entre les soussignés:<br />

L‘Administration Communale de <strong>Sandweiler</strong>, 18, rue<br />

Principale à <strong>Sandweiler</strong>, représentée par le Collège des<br />

Bourgmestre et Echevins, à savoir: M. Charles UNSEN,<br />

bourgmestre, M. Paul RUPPERT et Mme Jacqueline<br />

BREUER, échevins, tous domiciliés à <strong>Sandweiler</strong>, d‘une<br />

part et la société anonyme M-IMMOBILlER, 2, rue de<br />

la Tour Jacob L-1831 Luxembourg, représenté par M.<br />

LIBENS, désignée ci-après le „propriétaire“ et le restaurant<br />

WAISSEN HAFF, 30, rue Principale L-5240 <strong>Sandweiler</strong>,<br />

représenté par M. KREMER, d‘autre part.<br />

7. Devis estimatif «Skatepark»<br />

Le conseil communal décide avec sept voix pour, une<br />

voix contre et une abstention d’approuver le devis estimatif<br />

pour un montant total HTVA de 187‘460,00€ en<br />

vue de l’aménagement d’un « Skatepark » à <strong>Sandweiler</strong>,<br />

élaboré par l’ingénieur technicien de la commune<br />

de <strong>Sandweiler</strong> Monsieur Claude BESCH.<br />

Votes en faveur: Charles UNSEN, Paul RUPPERT, Jacqueline<br />

BREUER, Simone MASSARD-STITZ, Yolande ROLLER-<br />

LANG, Edouard WOLFF, Patrick WAGENER<br />

Votes contre: Jeff RISCH<br />

Abstention: John BREUSKIN,<br />

8. Présentation du projet de l’astm au toGO<br />

Monsieur Dietmar Mirkes de l’ASTM – Action Solidarité<br />

Tiers Monde, une association à but non lucratif agréée<br />

auprès de la coopération luxembourgeoise, présente<br />

le projet au TOGO.


GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL (Fortsetzung / suite)<br />

<strong>Sandweiler</strong> Buet<br />

12 - 13<br />

Nachhaltige Entwicklung, die eine rationelle Bewirtschaftung<br />

der natürlichen Ressourcen voraussetzt,<br />

basierend auf den Bedürfnissen gegenwärtiger und<br />

zukünftiger Generationen, steht im Zentrum aller Programme<br />

des CED, ASTM-Partner im Togo. Sein Ziel ist<br />

es, die Lebensbedingungen der Bevölkerung der Region<br />

„Plateaux“ zu verbessern und gleichzeitig die Erhaltung<br />

und Sanierung der Umwelt zu garantieren. Um<br />

dieses Ziel zu erreichen, steht die Unterstützung und<br />

Stärkung von Basisorganisationen im Vordergrund, um<br />

diese progressiv zu mehr Autonomie zu bringen.<br />

Eine Reihe von Gesprächen mit der Bevölkerung im<br />

Jahr 2007 zeigte ein starkes Bedürfnis der Begünstigten<br />

nach Antworten auf Probleme der Haushalte mit<br />

niedrigem Einkommen und mangelnden öffentlichen<br />

Diensten in dieser Region. Diese Überlegungen bilden<br />

die Grundlage für ein neues Projekt, das im Jahr <strong>2011</strong><br />

starten wird und auf eine bessere und gleichzeitig<br />

umweltschonende Deckung der Grundbedürfnisse der<br />

Bevölkerung zielt.<br />

9. Abstimmung zum TOGO Projekt<br />

Nach der Präsentation des Entwicklungsprojekts im<br />

Togo und auf Vorschlag des Schöffenrates beschloss<br />

der Rat einstimmig die Vergabe eines Zuschusses von<br />

insgesamt €3.000 an die ASTM.<br />

Classé à la 159ème place sur 182 selon l’indice de développement<br />

humain du Programme des Nations Unies<br />

pour le Développement (PNUD), le Togo fait partie des<br />

pays les moins avancés du monde. Le développement<br />

du pays est freiné, entre autres, par le manque de<br />

revenus fiscaux et le montant élevé des paiements<br />

de la dette externe. L’accès à la sécurité alimentaire, à<br />

l’éducation et aux services de santé de base n’est pas<br />

assuré pour une grande partie de la population, particulièrement<br />

ceux qui vivent dans les régions rurales.<br />

Le développement durable, qui suppose une gestion<br />

rationnelle des ressources naturelles, basée sur la satisfaction<br />

des besoins des générations présentes et<br />

futures, est au centre de tous les programmes du CED,<br />

partenaire de l’ASTM au TOGO. Son objectif est l’amélioration<br />

des conditions de vie de la population de la<br />

région des Plateaux, tout en assurant la sauvegarde<br />

et la réhabilitation de l’environnement. Pour atteindre<br />

cet objectif, il poursuit une approche participative d’accompagnement<br />

et de renforcement des organisations<br />

à la base, afin de les amener à une autonomisation<br />

progressive.<br />

Une série de réflexions menées avec la population en<br />

2007 a montré un besoin très fort des bénéficiaires<br />

de réponses aux problèmes des faibles revenus des<br />

ménages et des services publics locaux insuffisants.<br />

Ces réflexions forment la base d’un nouveau projet qui<br />

déboutera en <strong>2011</strong> et qui vise à mieux satisfaire les<br />

besoins de base de la population tout en faisant de la<br />

gestion de l’environnement un défi transversal.<br />

9. Vote du subside pour le projet au toGO<br />

Suite à la présentation du projet de développement au<br />

Togo par l’ASTM – Action Solidarité Tiers Monde et sur<br />

proposition du collège des bourgmestre et échevins, le<br />

conseil communal décide à l’unanimité des voix et par<br />

appel nominal, d’attribuer un subside d’un montant total<br />

de 3’000€ à l’ASTM pour contribuer à la réalisation<br />

du projet au Togo.


GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL<br />

GemEINDERATSSITzUNG<br />

vom 19. NovemBER 2010<br />

Anwesend : Charles UNSEN (Bürgermeister), Paul<br />

RUPPERT(Schöffe), Jacqueline BREUER (Schöffin),<br />

Edouard WOLFF (Gemeinderat), John BREUSKIN<br />

(Gemeinderat), Simone MASSARD-STITZ (Gemeinderat),<br />

Jeff RISCH (Gemeinderat), Yolande ROLLER-LANG<br />

(Gemeinderat), Pascal NARDECCHIA<br />

(Gemeindesekretär)<br />

Entschuldigt : Patrick WAGENER (Gemeinderat)<br />

1. Genehmigung eines notariellen Aktes<br />

Der Bürgermeister sieht sich gezwungen die Sitzung<br />

des Gemeinderates zu beenden, angesichts der Tatsache,<br />

dass die Räte John BREUSKIN, Simone MASSARD-<br />

STITZ, Jeff RISCH und Yolande ROLLER-LANG aus Protest<br />

den Saal verlassen haben und das, gemäß Artikel 18<br />

des Gemeindegesetzes erforderliche Quorum zu einem<br />

Ratsbeschluss, nicht mehr gegeben ist.<br />

Conseil Communal<br />

du 19 novembre 2010<br />

Présences : Charles UNSEN (Bourgmestre), Paul<br />

RUPPERT(Echevin), Jacqueline BREUER (Echevine),<br />

Edouard WOLFF (Conseiller communal), John BREUS-<br />

KIN (Conseiller communal), Simone MASSARD-STITZ<br />

(Conseiller communal), Jeff RISCH (Conseiller communal),<br />

Yolande ROLLER-LANG (Conseiller communal),<br />

Pascal NARDECCHIA (secrétaire communal)<br />

Excusé : Patrick WAGENER (Conseiller communal)<br />

1. Approbation d’un acte notarié<br />

Le bourgmestre se voit dans l’obligation de clôturer la<br />

séance du conseil communal, eu égard au fait, que les<br />

conseillers John BREUSKIN, Simone MASSARD-STITZ,<br />

Jeff RISCH et Yolande ROLLER-LANG ont quitté la table<br />

de vote et la salle de séance et qu’en conséquence<br />

le quorum requis pour prendre une résolution par le<br />

conseil communal, conformément à l’article 18 de la loi<br />

communale modifiée, n’est plus donné.<br />

GemEINDERATSSITzUNG<br />

vom 26. NovemBER 2010<br />

Anwesend: Charles UNSEN (Bürgermeister), Paul<br />

RUPPERT (Schöffe), Jacqueline BREUER (Schöffin),<br />

Edouard WOLFF (Gemeinderat), Patrick WAGENER<br />

(Gemeinderat), John BREUSKIN (Gemeinderat), Simone<br />

MASSARD-STITZ (Gemeinderat) Jeff RISCH (Gemeinderat),<br />

Yolande ROLLER-LANG (Gemeinderat), Pascal<br />

NARDECCHIA (Gemeindesekretär)<br />

1. Genehmigung eines notariellen Aktes<br />

Es wird beschlossen, den am 9. November 2010 vor<br />

dem Notar Léon THOMAS (dit Tom) METZLER, unterschriebenen<br />

Akt Nr. 83558, betreffend den Verkauf<br />

seitens Frau Habiba ZAKOUM an die vom Schöffenrat<br />

vertretene <strong>Sandweiler</strong> Gemeindeverwaltung, des im<br />

<strong>Sandweiler</strong> Kataster Abschnitt A unter der Nummer<br />

923/5307 eingetragenen Grundstückes von 3,07 Hektar,<br />

genannt „Rue de Remich“, zum Preis von 215.000,00 €<br />

zu genehmigen.<br />

Stimmen dafür : Charles UNSEN, Paul RUPPERT, Jacqueline<br />

BREUER, Edouard WOLFF, Patrick WAGENER,<br />

Conseil Communal<br />

du 26 novembre 2010<br />

Présences : Charles UNSEN (Bourgmestre), Paul<br />

RUPPERT(Echevin), Jacqueline BREUER (Echevine),<br />

Edouard WOLFF (Conseiller communal), Patrick<br />

WAGENER (Conseiller communal), John BREUSKIN<br />

(Conseiller communal), Simone MASSARD-STITZ<br />

(Conseiller communal), Jeff RISCH (Conseiller<br />

communal), Yolande ROLLER-LANG (Conseiller<br />

communal), Pascal NARDECCHIA (secrétaire communal)<br />

1. Approbation d’un acte notarié<br />

Il est décidé d’approuver l’acte notarié n°83558 passé<br />

par-devant Maître Léon Thomas (dit Tom) Metzler, notaire<br />

de résidence à Luxembourg, le 9 novembre 2010<br />

par lequel Madame Habiba Zakoum, vend à l’Administration<br />

communale de <strong>Sandweiler</strong>, représentée par<br />

son collège échevinal, un terrain inscrit au cadastre de<br />

la commune de <strong>Sandweiler</strong>, section A de <strong>Sandweiler</strong><br />

sous le numéro 923/5307, lieu-dit « Rue de Remich »<br />

avec une contenance cadastrale de 3,07 ares au prix de<br />

215.000.- Euros.<br />

Votes en faveur : Charles UNSEN, Paul RUPPERT, Jacqueline<br />

BREUER, Edouard WOLFF, Patrick WAGENER,


GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL (Fortsetzung / suite)<br />

<strong>Sandweiler</strong> Buet<br />

14 - 15<br />

Stimmen dagegen : John BREUSKIN, Simone MASSARD-<br />

STITZ, Jeff RISCH, Yolande ROLLER-LANG<br />

2. Allgemeiner Bebauungsplan (PAG) – Punktuelle<br />

Änderung « rue d’Oetrange »<br />

Der Gemeinderat genehmigt mit 5 Stimmen dafür,<br />

eine provisorische Änderung des allgemeinen Bebauungsplans<br />

(PAG), betreffend die Neuzuordnung der<br />

Grundstücke mit den Kataster-Nummern 900/5302,<br />

900/5303 und 900/5305, in der rue d‘Oetrange, mit<br />

einer Fläche von etwa 4.38 Ar, derzeit als „landwirtschaftliche<br />

Zone“ zugeordnet, in eine „Besiedlungsund<br />

öffentliche Entwicklungszone“ einzustufen und<br />

dass des Weiteren eine besondere Baugenehmigung<br />

(PAP) verlangt wird.<br />

Stimmten dafür: Charles UNSEN, Paul RUPPERT, Jacqueline<br />

BREUER, Edouard WOLFF, Patrick WAGENER,<br />

Stimmten dagegen: John BREUSKIN, Simone<br />

MASSARD-STITZ, Jeff RISCH, Yolande ROLLER-LANG<br />

3. Forstverwaltungsplan <strong>2011</strong><br />

Der am 30. September 2010 vom Bezirksverwalter<br />

überprüfte und genehmigte Waldbewirtschaftungsplan<br />

für das Jahr <strong>2011</strong>, welcher Investitionen in Höhe<br />

von 111‘500,00 € respektiv Umsätze in Höhe von<br />

40.000,00 € vorsieht, wird einstimmig angenommen.<br />

4. Anhang zum 2010er Abkommen betreffend das<br />

Regionale Animations- und Beratungszentrum für<br />

Senioren (Club Senior) Syrdall Heem<br />

Ausgehend vom provisorischen Beschluss vom 31. Juli<br />

2002, in Zusammenarbeit mit dem Familienministerium,<br />

dem Verein “Syrdall Heem“ und den Gemeinden<br />

Dalheim, Niederanven und Contern, ein gemeinsames<br />

regionales Zentrum für Animation und Beratung für<br />

Senioren unter dem Namen „Club Senior“ zu gründen,<br />

entscheidet der Gemeinderat einstimmig den Anhang<br />

zur 2010er Konvention, einschließlich den am 9. Juni<br />

2010 vom Gemeinderat beschlossenen allgemeinen<br />

Geschäftsbedingungen, anzunehmen. Daraus folgt<br />

unter anderem, dass die Regierung sich zu 87% an<br />

den Personalkosten beteiligt und die restlichen 13%<br />

wie auch die sonstigen betrieblichen Kosten von den<br />

anderen Beteiligten getragen werden (d.h. die betroffenen<br />

Gemeinden, „Syrdall Heem“ und die Nutzer des<br />

„Senior Club“).<br />

Votes contre : John BREUSKIN, Simone MASSARD-STITZ,<br />

Jeff RISCH, Yolande ROLLER-LANG<br />

2. Plan d’aménagement général<br />

a. Modification ponctuelle « rue d’Oetrange »<br />

Le Conseil communal approuve avec 5 voix pour, à titre<br />

provisoire, une modification du plan d’aménagement<br />

général (PAG), relative au reclassement des terrains<br />

avec les numéros cadastraux 900/5302,900/5303 et<br />

900/5305, sis rue d’Oetrange, d’une surface d’environ<br />

4.38a, actuellement classés en « zone agricole », en «<br />

zone de bâtiment et d’aménagement public » soumis<br />

à l’obligation d’établir un plan d’aménagement particulier.<br />

Votes en faveur: Charles UNSEN, Paul RUPPERT, Jacqueline<br />

BREUER, Edouard WOLFF, Patrick WAGENER,<br />

Votes contre: John BREUSKIN, Simone MASSARD-STITZ,<br />

Jeff RISCH, Yolande ROLLER-LANG<br />

3. Plan de gestion des forêts pour l’exercice <strong>2011</strong><br />

Vu les instructions sur la matière et attendu que le<br />

plan de gestion des forêts pour l’exercice 2010 prévoit<br />

des investissements de 111’500,00 Euros et des<br />

recettes de 40’000,00 Euros, il est décidé à l’unanimité<br />

des voix d’approuver le plan de gestion des forêts pour<br />

l’année forestière <strong>2011</strong>, tel qu’il a été vérifié et arrêté<br />

en date du 30 septembre 2010 par Monsieur le chef de<br />

l’arrondissement.<br />

4. Avenant à la convention 2010 du Centre Régional<br />

d’Animation et de Guidance pour Personnes<br />

Âgées ( Club Senior ) – Club Senior Syrdall Heem<br />

Partant de la décision de principe du 31 juillet 2002 relative<br />

à la création, en collaboration avec le Ministère<br />

de la Famille, avec l’asbl. « SYRDALL HEEM » et avec<br />

les communes de Dalheim, Niederanven et Contern,<br />

d’un centre régional d’animation et de guidance pour<br />

personnes âgées, dénommé « Club Senior », il est décidé<br />

à l’unanimité des voix d’approuver l’avenant à la<br />

convention 2010, y compris les conditions générales, relatives<br />

au centre régional d’animation et de guidance<br />

pour personnes âgées, dénommé «Club Senior» approuvé<br />

par le conseil communal en date du 9 juin 2010<br />

et considérant qu’il en résulte que l’État interviendra<br />

dans les frais de personnel à raison de 87% et que le<br />

solde de 13%, ainsi que les autres frais de fonctionnement<br />

seront à charge des autres parties concernées<br />

(communes, «SYRDALL HEEM» et usagers du «Club Senior»)<br />

alors que le crédit nécessaire est inscrit à l‘article<br />

3/0640/6321 du budget de l‘exercice 2010.


GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL<br />

5. Gemeinden und Schulen ohne Pestizide -<br />

Grundsatzabkommen<br />

Davon ausgehend dass:<br />

1. Gv-Pflanzen und der massive Einsatz von Pestiziden<br />

(z.B. „Roundup“ im Falle von GVO-Sojabohnen)<br />

eng verbunden sind;<br />

2. Gv-Pflanzen und Pestiziden in der Welt verantwortlich<br />

für einen Teil des Verlusts der biologischen<br />

Vielfalt sind;<br />

3. die auf gentechnisch veränderten Pflanzen und<br />

starkem Einsatz von Pestiziden basierende industrielle<br />

Landwirtschaft, ernsthafte sozioökonomische<br />

Probleme für die Kleinbauern im Süden<br />

herbeiführt;<br />

4. der Einsatz von Pestiziden schwerwiegende Probleme<br />

für die Bevölkerung von Bienen, Wespen<br />

und anderen Insekten als Bestäuber aufwirft;<br />

5. Pestizide einen negativen Einfluss auf Gesundheit<br />

und vor allem auf die Gesundheit der am<br />

stärksten gefährdeten Bevölkerungsgruppen einschließlich<br />

der Kinder haben;<br />

6. umso intensiver der Kontakt zwischen Menschen<br />

und Pestiziden ist, umso mehr die gesundheitlichen<br />

Risiken steigen;<br />

7. „Roundup“ massiv in gv-Pflanzen eingesetzter<br />

Pestizid, negative Auswirkungen auf die Gesundheit<br />

einschließlich nachteilige Auswirkungen auf<br />

die Fortpflanzung und Entwicklung von Krebserkrankungen<br />

hat;<br />

8. in ihrem täglichen Leben die Kinder einem Cocktail<br />

aus Pestiziden ausgesetzt sind,<br />

beschließt der Gemeinderat einstimmig:<br />

1. sich zur Reduzierung (von 80% mindestens) im<br />

Einsatz von Pestiziden in allen Bereichen zu verpflichten;<br />

2. die Verwendung von Schädlingsbekämpfungsmitteln<br />

„Roundup“ auf allen der Gemeinde gehörenden<br />

Liegenschaften zu unterbinden;<br />

3. keine Pestizide mehr auf den der Gemeinde gehörenden<br />

öffentlichen Grundstücken und vor allem<br />

dort, wo Kinder spielen oder in der Nähe von<br />

Schulen, Kindergärten und anderen Betreuungseinrichtungen,<br />

Spielflächen, usw. einzusetzen;<br />

4. öffentliche und private Kinderbetreuungsstrukturen,<br />

Gärtner sowie Landwirte über die negativen<br />

Auswirkungen und Gefahren die mit Pestiziden<br />

verbunden sind, zu sensibilisieren;<br />

5. Communes et écoles sans pesticides – accord de<br />

principe<br />

Considérant que :<br />

1. les cultures d‘OGM et l‘utilisation massive de pesticides<br />

(p.ex. le « Roundup » dans le cas du soja<br />

OGM) sont étroitement liées;<br />

2. les cultures d‘OGM et l‘utilisation de pesticides<br />

dans le monde sont responsables d‘une partie<br />

de la perte de biodiversité ;<br />

3. l‘agriculture industrielle, basée sur les OGM et<br />

une utilisation massive de pesticides, pose de<br />

graves problèmes socio-économiques aux petits<br />

paysans du Sud;<br />

4. l‘utilisation de pesticides pose de sérieux problèmes<br />

aux populations d‘abeilles, aux hyménoptères<br />

polinisateurs et autres insectes;<br />

5. les pesticides ont un impact négatif sur la santé<br />

et surtout sur la santé des populations les plus<br />

fragiles dont les enfants;<br />

6. plus le contact entre populations et pesticides<br />

est intense, plus les risques pour la santé augmentent;<br />

7. le «Roundup», pesticide utilisé massivement dans<br />

les cultures d‘OGM, a des effets négatifs sur la<br />

santé, notamment des effets négatifs sur la reproduction<br />

et sur le développement de cancers;<br />

8. dans leur vie quotidienne, les enfants sont exposés<br />

à un cocktail de pesticides;<br />

Le conseil communal décide à l’unanimité des voix :<br />

1. à s‘engager à réduire (de 80% au moins) l‘utilisation<br />

de pesticides sur l‘ensemble des terrains lui<br />

appartenant;<br />

2. de refuser l‘utilisation des pesticides « Roundup »<br />

sur l‘ensemble des terrains lui appartenant;<br />

3. de ne pas utiliser de pesticides sur les terrains<br />

lui appartenant et notamment sur les terrains<br />

où jouent des enfants ou ceux qui se trouvent<br />

à proximité des endroits où il y a des enfants:<br />

autour des écoles, crèches et autres structures<br />

d‘accueil, les aires de jeux;<br />

4. de faire des efforts pour sensibiliser les structures<br />

d‘accueil pour enfants et les crèches privées, les<br />

jardiniers et les agriculteurs sur les effets négatifs<br />

et les dangers liés à l‘utilisation de pesticides;<br />

5. d’augmenter la biodiversité sur les terrains autour<br />

des écoles et structures d‘accueil en rem-


GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL (Fortsetzung / suite)<br />

<strong>Sandweiler</strong> Buet<br />

16 - 17<br />

5. Die Artenvielfalt im Umkreis von Schulen und<br />

Kinderbetreuungseinrichtungen durch das systematische<br />

Ersetzen der Kunstrasen durch Grundstücke<br />

mit heimischen Blumen, welche neue Quellen<br />

für Nektar und Pollen für die Bienen und andere<br />

Bestäuber werden. Eine solche Maßnahme würde<br />

auch den erzieherischen und pädagogischen Wert<br />

der Grünflächen bei Schulen und Kinderbetreuungseinrichtungen<br />

steigern.<br />

6. UGDA – harmonisierte Einschreibegebühren<br />

In Berufung auf den vom Gemeinderatsbeschluss vom<br />

9. Juni 2010 betreffend den Entwurf einer Absichtserklärung<br />

für die regionale Zusammenarbeit im Rahmen<br />

der musikalischen Bildung wird einstimmig beschlossen,<br />

die am 9. Mai 2006 festgelegten Einschreibegebühren<br />

der Musikkurse wie folgt anzupassen:<br />

plaçant les pelouses par des parcelles avec des<br />

fleurs indigènes, sources de nectar et de pollen<br />

pour les abeilles et autres insectes pollinisateurs.<br />

Une telle mesure augmenterait aussi la valeur<br />

éducative et pédagogique des terrains autour<br />

des écoles et structures d‘accueil.<br />

6. UGDA – Tarifs d’inscription harmonisés<br />

Donnant suite à la délibération du conseil communal<br />

en date 9 juin 2010, portant sur le projet de déclaration<br />

d’intention d’une collaboration régionale dans le cadre<br />

de l’enseignement musical il est décidé à l’unanimité<br />

des voix d’adapter le règlement de taxe du 9 mai 2006<br />

portant fixation des taxes d’inscriptions aux cours d’enseignement<br />

musical comme suit :<br />

Cours collectifs :<br />

Droits d’inscription 2010/<strong>2011</strong><br />

Enfants (étudiants)<br />

Adultes<br />

- initiation à la musique<br />

- 1ère et 2ème année<br />

- formation musicale<br />

- solfège 1ère à 5ème année<br />

75,00€ 150,00€<br />

- solfège préparatoire<br />

- chant choral<br />

- musique de chambre<br />

- ensemble instrumental/vocal<br />

Cours individuels : Initiation instrumentale 100,00€ 200,00€<br />

Cours individuels : Inférieur 1 + 2 150,00€ 300,00€<br />

Cours individuels : Inférieur 3 200,00€ 400,00€<br />

Cours individuels : Inférieur 4 250,00€ 500,00€<br />

Cours individuels : Moyen 350,00€ 700,00€<br />

Familien der Gemeinde <strong>Sandweiler</strong> mit zwei oder<br />

mehreren unterhaltspflichtigen Kindern welche Musikklassen<br />

besuchen, werden, auf schriftlichen Antrag an<br />

den Schöffenrat, folgende Ermäßigungen gewährt:<br />

20% für zwei Kinder<br />

30% für drei Kinder<br />

40% für vier Kinder<br />

50% für fünf oder mehr Kinder<br />

Die jährliche Teilnahmegebühr muss spätestens bis<br />

zum 1. September eingegangen sein. Selbst wenn der<br />

Kurs nach dem ersten Trimester nicht mehr besucht<br />

wird, ist die ganze Jahresgebühr trotzdem fällig.<br />

Des remises sont accordées sur les tarifs des différents<br />

cours individuels aux familles habitant la commune de<br />

<strong>Sandweiler</strong> dont deux ou plusieurs enfants à charge<br />

fréquentent les cours de musique. Ces remises sont<br />

fixées comme suit :<br />

20% pour deux enfants<br />

30% pour trois enfants<br />

40%pour quatre enfants<br />

50%pour cinq enfants et plus<br />

Une remise peut être accordée sur demande écrite<br />

adressée au collège des bourgmestre et échevins de<br />

la commune de <strong>Sandweiler</strong>.<br />

Le droit d’inscription annuel est payable jusqu’au 1er<br />

septembre pour toute l’année. Dans le cas d’un abandon<br />

après le 1er trimestre le droit d’inscription est dû.


GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL<br />

GemEINDERATSSITzUNG<br />

vom 10. DezemBER 2010<br />

Conseil Communal<br />

du 10 dÉCembre 2010<br />

Anwesend: Charles UNSEN (Bürgermeister), Paul<br />

RUPPERT (Schöffe), Jacqueline BREUER (Schöffin),<br />

Edouard WOLFF (Gemeinderat), Patrick WAGENER<br />

(Gemeinderat), John BREUSKIN (Gemeinderat),<br />

Simone MASSARD-STITZ (Gemeinderat) Jeff RISCH<br />

(Gemeinderat), Yolande ROLLER-LANG (Gemeinderat),<br />

Pascal NARDECCHIA (Gemeindesekretär)<br />

1. Gerichstfall Weiland SA<br />

Die <strong>Sandweiler</strong> Gemeindeverwaltung musste seit März<br />

2007 feststellen, dass während der Regenzeit eine<br />

Menge an Wasser durch das Dach des Gebäudes der<br />

Schulkantine durchsickerte. Weitere Wasserinfiltration<br />

wurden im Juni 2008, Juni und September 2009 wiederholt<br />

festgestellt. Der vom Gericht ernannte Sachverständiger,<br />

Herr Romain FISCH, schließt nach seiner<br />

ersten Bestandsaufnahme am 11. November 2010, eine<br />

Teilverantwortung des Architekten Peter BAUMANN<br />

nicht aus.<br />

Demzufolge beschließt der Gemeinderat einstimmig,<br />

dass der Schöffenrat ermächtigt ist, gegebenenfalls die<br />

notwendigen gerichtlichen Schritte auch gegen den<br />

Architekten, einzuleiten.<br />

2. Sozialamt – Berichtigungshaushalt 2010<br />

Der Gemeinderat beschließt einstimmig, den von den<br />

<strong>Sandweiler</strong> Mitgliedern des Sozialamtes an der Sitzung<br />

vom 6. Dezember 2010 vorgelegten geänderten Haushaltsplan,<br />

für das Jahr 2010 anzunehmen.<br />

3. Allgemeine Volkszählung <strong>2011</strong><br />

Der Gemeinderat beschließt einstimmig die Entschädigungssummen<br />

für die Volkszählungsagenten <strong>2011</strong> wie<br />

folgt festzulegen:<br />

Gemeindebeitrag Total<br />

Pro gezählter Haushalt 8€ 8€<br />

Pro gezählter Einwohner 1.20€ 1.20€<br />

Kontrolle pro gezählter<br />

Einwohner<br />

0.40€ 0.40€<br />

Konferenzteilnahme 0€ 0€<br />

Présences: Charles UNSEN (Bourgmestre), Paul<br />

RUPPERT(Echevin), Jacqueline BREUER (Echevine),<br />

Edouard WOLFF (Conseiller communal), Patrick<br />

WAGENER (Conseiller communal), John BREUSKIN<br />

(Conseiller communal), Simone MASSARD-STITZ<br />

(Conseiller communal), Jeff RISCH (Conseiller<br />

communal), Yolande ROLLER-LANG (Conseiller communal),<br />

Pascal NARDECCHIA (secrétaire communal)<br />

1. Autorisation d’ester en justice – Affaire c/Weiland<br />

SA<br />

L’administration communale de <strong>Sandweiler</strong> a dû<br />

constater depuis mars 2007, sans préjudice quant à la<br />

date exacte, que pendant des périodes de pluie, des<br />

quantités d’eau se sont infiltrées par la toiture de l’immeuble<br />

du Foyer scolaire à <strong>Sandweiler</strong>. De nouvelles<br />

infiltrations répétées d’eau ont eu notamment lieu au<br />

courant de juin 2008, juin et septembre 2009. L’expert,<br />

Monsieur Romain Fisch, a conclu suite à la visite des<br />

lieux qu’il a effectuée en date du 11 novembre 2010<br />

que la responsabilité de l’architecte Baumann Pierre,<br />

pour le projet de réaménagement du bâtiment de la<br />

maison relais à <strong>Sandweiler</strong> semble être mise en cause.<br />

En conséquence, le conseil communal, autorise à l’unanimité<br />

des voix le collège des bourgmestre et échevins<br />

à ester en justice, afin de procéder à une assignation<br />

en référé et une assignation au fond pour l’affaire sous<br />

rubrique.<br />

2. Office Social –Budget rectifié 2010<br />

Le Conseil communal arrête, à l’unanimité des voix, le<br />

budget rectifié de l’année 2010 tel qu’il a été proposé<br />

par les membres de l’office social de <strong>Sandweiler</strong>, réunis<br />

en séance du 6 décembre 2010.<br />

3. Recensement général de la population <strong>2011</strong><br />

Le conseil communal décide à l’unanimité des voix de<br />

fixer les indemnités à allouer aux agents recenseurs et<br />

contrôleurs du recensement général de la population<br />

<strong>2011</strong> comme suit :


GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL (Fortsetzung / suite)<br />

<strong>Sandweiler</strong> Buet<br />

18 - 19<br />

4. Gemeindehaushaltsdebatte<br />

Der Schöffenrat stellt dem Gemeinderat den Berichtigungshaushalt<br />

2010 sowie den nach den Vorgaben<br />

der Finanzkommission umgeänderten Gemeindehaushaltsplan<br />

<strong>2011</strong> vor.<br />

Jeder interessierte Bürger kann beim Sekretariat der<br />

Gemeindeverwaltung Einsicht in obengenannte Haushalte<br />

beantragen.<br />

5. Annahme des berichtigten Haushaltsplan 2010<br />

Nach Anhörung der Fragen und Kommentare der Ratsmitglieder,<br />

sowie der Erklärungen des Schöffenrats<br />

und des Leiters des technischen Dienstes Herrn Franco<br />

LOSAVIO, ist der Berichtigungshaushaltsplan von 2010<br />

mit fünf Stimmen dafür und vier Stimmen dagegen<br />

angenommen.<br />

Stimmen dafür: Charles UNSEN, Paul RUPPERT, Jacqueline<br />

BREUER, Edouard WOLFF, Patrick WAGENER,<br />

Stimmen dagegen: John BREUSKIN, Simone MASSARD-<br />

STITZ, Jeff RISCH, Yolande ROLLER-LANG<br />

6. Annahme des initialen Haushaltsplan für <strong>2011</strong><br />

Der Gemeinderat beschließt mit 5 Stimmen dafür und<br />

4 Stimmen dagegen, den vom Schöffenrat vorgelegten<br />

Haushaltsplan für <strong>2011</strong> anzunehmen.<br />

Stimmten dafür: Charles UNSEN, Paul RUPPERT, Jacqueline<br />

BREUER, Edouard WOLFF, Patrick WAGENER,<br />

Stimmten dagegen: John BREUSKIN, Simone<br />

MASSARD-STITZ, Jeff RISCH, Yolande ROLLER-LANG<br />

Objet Part communale Total<br />

Ménage recensé 8€ 8€<br />

Personne recensée 1.20€ 1.20€<br />

Contrôle par<br />

individu recensé<br />

0.40€ 0.40€<br />

Conférence 0€ 0€<br />

4. Présentation du budget rectifié 2010 et du<br />

budget initial <strong>2011</strong><br />

Le collège des bourgmestre et échevins présente au<br />

conseil communal le budget rectifié 2010 ainsi que le<br />

budget initial <strong>2011</strong> suite aux modifications intervenues<br />

suite à l’avis de la commission des finances.<br />

Les citoyens intéressés par le détail du budget rectifié<br />

2010 et du budget initial <strong>2011</strong> peuvent en demander<br />

une copie auprès du secrétariat de l’administration<br />

communale.<br />

5. Approbation du budget rectifié 2010<br />

Après avoir entendu les questions et commentaires<br />

des conseillers communaux, ainsi que les explications<br />

du collège échevinal et du préposé du service<br />

technique Monsieur Franco LOSAVIO, le budget rectifié<br />

2010 est arrêté avec les voix de cinq conseillers pour<br />

et quatre conseillers contre.<br />

Votes en faveur: Charles UNSEN, Paul RUPPERT, Jacqueline<br />

BREUER, Edouard WOLFF, Patrick WAGENER,<br />

Votes contre: John BREUSKIN, Simone MASSARD-STITZ,<br />

Jeff RISCH, Yolande ROLLER-LANG<br />

6. Approbation du budget initial <strong>2011</strong><br />

Le conseil communal arrête avec 5 voix pour et 4 voix<br />

contre, le budget initial pour l’exercice financier <strong>2011</strong>,<br />

tel qu’il a été présenté par le collège des Bourgmestre<br />

et Echevins.<br />

Votes en faveur: Charles UNSEN, Paul RUPPERT, Jacqueline<br />

BREUER, Edouard WOLFF, Patrick WAGENER,<br />

Votes contre: John BREUSKIN, Simone MASSARD-STITZ,<br />

Jeff RISCH, Yolande ROLLER-LANG


BEVÖLKERUNG / POPULATION<br />

MARIAGES 2010<br />

ÉPOUX – NOM/PRÉNOM(S) ÉPOUSE – NOM/PRÉNOM(S) DATE DE L’ACTE<br />

DISTELDORFF Christian KOMMES Claudine 26.02.2010<br />

MAY Jacques GLORIA Mary 31.03.2010<br />

SINNER Michel KIEFFER Patricia 05.05.2010<br />

METZLER Luc MAJERUS Sandrine 14.05.2010<br />

JUNCK David ELVAS BORREGO Cláudia 26.05.2010<br />

JUNG Sam GREIS Stéphanie 28.05.2010<br />

ROMERO LOPEZ Carlos KROEBER Claudine 02.06.2010<br />

PÃUN Decebal-Tiberiu IANCU Andreea 01.07.2010<br />

MÜLLER Dirk REMY Céline 27.08.2010<br />

LOOSE Guy SCHUMACHER Martine 03.09.2010<br />

LE BAS DE BOUCLANS Axel RASMUSSEN Anne 17.09.2010<br />

EIFFES Carlo BAILLEUX Marie-Louise 01.10.2010<br />

SCHMIT Luc KRIER Marguerite 20.10.2010<br />

HACKSTON Robert lain STEPAROVA Oxana Vitalievna 10.12.2010<br />

BAUST Michael BOUR Anne-Laure 16.12.2010<br />

NAISSANCES 2010<br />

NOM/PRÉNOM(S)<br />

DATE DE NAISSANCE<br />

KHAN Zayan Asif 13.01.2010<br />

HELLER Jérémie Elias 18.01.2010<br />

DO REGO Baptiste 22.01.2010<br />

BATURINA Emilia 26.01.2010<br />

RASTODER Maid 01.02.2010<br />

ESTEVES PAÇO Diogo 23.02.2010<br />

WENNEBÄCK Ylva Linnéa 27.02.2010<br />

MATIAS OLIVEIRA André 14.03.2010<br />

PIRES SILVA Enzo 16.03.2010<br />

PORCSIN Greta 22.03.2010<br />

RISCH Mia 22.03.2010<br />

REISDORF Lou 24.03.2010<br />

DUARTE FERREIRA Jim 09.04.2010<br />

HOFFMANN Bryan Jean 27.04.2010<br />

DISTELDORFF Claire 11.05.2010<br />

WATGEN Felix 23.05.2010<br />

TENKANEN Luke 27.05.2010<br />

WEYLAND Tim 05.06.2010<br />

SOUSA SOARES Selena 09.06.2010<br />

NAVARRO OLIVARES Diego 08.07.2010<br />

CORREIA AUBART Noémie 05.08.2010<br />

LUX SCHÜTZ Julien Manou Feather 16.08.2010<br />

CUNHA DA SILVA Francisca 30.08.2010<br />

STRAUS MULLER Celia 17.10.2010<br />

POPOV Ivan 23.10.2010<br />

GRAFFÉ Yann 28.10.2010<br />

THILL Christopher Jean 23.11.2010<br />

GROF Noé 03.12.2010<br />

TORZONI Alessio 15.12.2010<br />

STARLING Nibiya Silvia 03.01.<strong>2011</strong><br />

BÖHMER Theodor 29.01.<strong>2011</strong><br />

WIES Alex 17.02.<strong>2011</strong>


NEUE PROJEKTE / NOUVEAUX PROJETS<br />

<strong>Sandweiler</strong> Buet<br />

20 - 21<br />

La MAISon DES JEUNES DE SANDwEIlER EST INSTAllée DANS DES loCAUX<br />

défINITIfs ET ATTRAyANTS<br />

La maison des jeunes de <strong>Sandweiler</strong> a déménagé<br />

dans ses nouveaux locaux définitifs en plein centre de<br />

la commune de <strong>Sandweiler</strong>, au numéro 5 de la rue Nic<br />

Welter (an de Jeechtstécker). Elle constitue un lieu de<br />

rencontre ouvert aux jeunes de 12 à 25 ans, proposant<br />

une grande offre en animations, activités et renseignements.<br />

La maison des jeunes, ouverte les lundis,<br />

mardis, jeudis et vendredis de 14.00 à 20.00 heures,<br />

est gérée par Vanessa Wirtz, pédagogue sociale, embauchée<br />

par l‘association Inter-Actions. Les locaux sont<br />

équipés de façon attrayante pour les jeunes.<br />

La maison des jeunes envisage de promulguer des<br />

valeurs philosophiques, tel le respect mutuel entre<br />

les jeunes. L‘interdiction d’y fumer ou de consommer<br />

de l‘alcool résulte de cette philosophie. La maison des<br />

jeunes est un lieu de rencontre, et de loisirs, et en<br />

même temps un lieu d’information et de discussion.<br />

Les jeunes peuvent donc y trouver des possibilités pour<br />

s’amuser, pour avoir des renseignements, pour trouver<br />

une écoute. Par cette offre, la commune espère<br />

aussi prévenir d’éventuels problèmes sociaux, comme<br />

par exemple la consommation de drogues, la solitude<br />

des jeunes, le manque de communication. Les jeunes<br />

trouveront dans la maison différentes possibilités de<br />

jeux, un accès Internet, des DVD etc. Des excursions<br />

au pays et au-delà des frontières sont prévues tout<br />

comme des visites culturelles et informatives de diverses<br />

institutions nationales et internationales. A côté<br />

de nombreux „workshops“ (photographie, cuisine etc),<br />

la maison des jeunes propose également une l‘aide<br />

aux démarches administratives (curriculum, demande<br />

d‘emploi etc).<br />

Pour de plus amples renseignements veuillez contacter<br />

Vanessa Wirtz par téléphone (621 38 64 97) ou par<br />

e-mail mdjsandweiler@inter-actions.lu.<br />

Augenmerk auf DAS JUGENDhAUS SANDwEIlER<br />

DIE GEMEINDE SANDwEIlER MÖChTE DER JUGEND EIN ATTRAKTIVES<br />

fREIzEITANGEBot BIETEN<br />

Das neue Jugendhaus hat seine Türen am 18. November<br />

2010 im Zentrum der Gemeinde <strong>Sandweiler</strong>, genauer<br />

gesagt auf Nummer 5, rue Nic Welter (an de<br />

Jeechtstécker) geöffnet; hier lockt ein äußerst attraktives<br />

Angebot für Jugendliche zwischen 12 und 25 Jahren,<br />

will das Jugendhaus doch zu einem beliebten Treff im<br />

Ort werden, wo sowohl Animationen angeboten als<br />

auch Informationen an Jugendliche vermittelt werden.<br />

Das Jugendhaus wird von der Vereinigung Inter-Actions<br />

verwaltet, und die verantwortliche Sozialpädagogin ist<br />

Vanessa Wirtz. Seit einem Jahr bereits funktionierte<br />

die Institution in den provisorischen Räumlichkeiten<br />

der neuen Feuerwehrkaserne auf Nummer 113, rue<br />

d’Itzig. Das vergangene Jahr konnte auch dazu genutzt<br />

werden, die Jugendlichen in die Planung des definitiven<br />

Jugendhauses miteinzubeziehen.<br />

Die Jugendlichen sollen auch konkrete Hilfestellungen<br />

und Antworten auf ihre Fragen zu aktuellen Themen


NEUE PROJEKTE / NOUVEAUX PROJETS<br />

Kontakt, Spiel, Information<br />

Die Jugendlichen können sich im Jugendhaus treffen,<br />

sich besser kennen lernen, Kicker, Billard oder Gesellschaftsspiele<br />

spielen, sich gemeinsam DVDs anschauen,<br />

oder an Aktivitäten teilnehmen. Es sollen Ausflüge<br />

und Besichtigungen organisiert werden, und die Jugendlichen<br />

werden kleine Reisen ins In- und Ausland<br />

unternehmen, sie werden zusammen ins Kino und<br />

ins Theater gehen, und ebenfalls Informationen über<br />

nützliche Einrichtungen, wie „Planning Familial“, „Aidsberodung“<br />

oder „Jugend an Drogenhëllef“ bekommen.<br />

Auch dem Kontakt und dem Gespräch mit den Eltern<br />

wird ein wichtiger Platz eingeräumt.<br />

Ein offenes Ohr und konkrete Hilfe<br />

Das Jugendhaus versteht sich jedoch ebenfalls als ein<br />

Ort, indem die Jugendlichen ein offenes Ohr finden,<br />

wenn sie Sorgen oder Probleme haben, und in dem sie<br />

auch Hausaufgabenhilfe, Beratung und Unterstützung<br />

bei einem Bewerbungsschreiben, oder bei der Suche<br />

nach einem Job bekommen können.<br />

In den zukünftigen definitiven Räumlichkeiten werden<br />

ebenfalls Workshops, u.a. im Fotografieren, Kochen<br />

oder Backen angeboten. Gemeinsame Projekte, wie<br />

zum Beispiel eine Fotoausstellung, können initiiert<br />

werden, und die Jugendlichen haben ebenfalls Internetzugang.<br />

Förderung des Respekts<br />

Das Jugendhaus möchte ebenfalls philosophische Werte<br />

vermitteln, wie zum Beispiel gegenseitiger Respekt im<br />

Kontakt; im Jugendhaus wird auch nicht geraucht und<br />

kein Alkohol getrunken.<br />

Allgemein hat sich das Jugendhaus zum Ziel gesetzt,<br />

den vielschichtigen Bedürfnissen der Jugend nach Kontakt,<br />

Austausch, Information und Aktivitäten entgegen<br />

zu kommen.<br />

bekommen, die sie beschäftigen und bewegen. Durch<br />

diese Jugendarbeit möchte die Gemeinde sozialen Problemen<br />

bei Jugendlichen vorbeugen. Es wird also ein<br />

wichtiger Akzent auf die Prävention gelegt; Jugendliche<br />

sollen darüber informiert werden, welche Gefahren<br />

in ihrer Altersgruppe besonders lauern. Soziales<br />

Verhalten, konstruktives Miteinander, gemütliches Beisammensein,<br />

gemeinsame Erlebnisse, sowie ein Austausch<br />

über Themen, die die Jugend bewegen, sollen<br />

hier gefördert werden.<br />

Zusätzliche Informationen können über Vanessa Wirtz<br />

(Tel 621 38 64 97) bezogen werden. Eltern und Jugendliche<br />

können sich auch über die Email<br />

mdjsandweiler@inter-actions.lu informieren.<br />

Das Jugendhaus ist montags, dienstags, donnerstags<br />

und freitags zwischen 14 bis 20 Uhr geöffnet.


VERANSTALTUNGEN / EVENEMENTS<br />

<strong>Sandweiler</strong> Buet<br />

22 - 23<br />

DIE KüNSTlER DES ClUB SENIor SyRDAll GABEN SICh DIE EhRE<br />

Kreativ sein, sich auszudrücken, Neues erkunden und Grenzen sprengen… wo geht das besser als in der Kunst. Der<br />

Club Senior Syrdall bietet regelmäßig Kreativkurse an. Hier werden Ideen auf die Leinwand gebracht und kleine<br />

Kunstwerke geschaffen. Es wird an den handwerklichen Kniffen gefeilt und die Kursleiterinnen stellen den Teilnehmern<br />

neue Techniken vor, die es wiederum ermöglichen sich ganz neu auszudrücken. Ein Hobby, das ganz einfach<br />

Freude macht und bereichert. Die KünstlerInnen haben mit dieser Ausstellung gezeigt, dass man auch als Laie ganz<br />

Beachtliches leisten kann und dass die Malerei nicht elitär sein muss. Vielleicht haben sie ja auch dem einen oder<br />

anderen Mut gemacht um sich selbst einmal vor die Leinwand zu stellen. Auf jeden Fall haben sie es geschafft eine<br />

sehenswerte Ausstellung auf beachtlichem Niveau zu erstellen.<br />

Ausstellung vom Club Senior am 11. Juni 2010 im Kulturzentrum in <strong>Sandweiler</strong><br />

KlIMADAG JUNGlINSTER<br />

de <strong>Sandweiler</strong> y a présenté son E-Vélo, le projet de la<br />

piste cyclable à travers la localité de <strong>Sandweiler</strong>, l’installation<br />

des panneaux solaires à l’atelier technique et<br />

le concept d’économie d’énergie de la nouvelle maison<br />

des jeunes à <strong>Sandweiler</strong>.<br />

Participation de la Commune de <strong>Sandweiler</strong> au « Lëtzebuerger<br />

Klimadag », le 11 juin 2010 à Junglinster au<br />

Centre Polyvalent « Gaston Stein ». Différentes Communes<br />

du « Klimabündis » ont présenté leurs meilleurs<br />

projets en matière de mobilité, d’environnement ou de<br />

coopération Nord-Sud. Le « Lëtzebuerger Klimadag »<br />

sert aux communes à mieux se connaître et à échanger<br />

leurs idées et leurs connaissances. La Commune


VERANSTALTUNGEN / EVENEMENTS<br />

ErlÖS DES INTERNATIoNAlEN<br />

fREUNDSChafTSfESTES zUGUNSTEN<br />

sozIAlER wERKE üBERREICht.<br />

Die Gemeinde <strong>Sandweiler</strong> zählt mehr als 3200 Einwohner<br />

aus 60 verschiedenen Nationen. 51 Prozent<br />

der Einwohner sind Luxemburger, 49 Prozent sind Bürger<br />

ausländischer Nationalität. Um die Möglichkeit zu<br />

schaffen, dass sich alle Bürger der Gemeinde näher<br />

kennenlernen, veranstaltet die beratende Ausländerkommission<br />

seit Jahren im Kulturzentrum ein internationales<br />

Freundschaftsfest, dessen Beliebtheitsgrad<br />

unentwegt steigt. An der 13. Auflage der « Fête Internationale<br />

de l’Amité » beteiligten sich am 15. November<br />

2009 Vertreter neunzehn verschiedener Nationen. Den<br />

Erlös über 3000 Euro überreichte, in Anwesenheit des<br />

Schöffenkollegiums und der Mitglieder der beratenden<br />

Ausländerkommission, Vizepräsident José Marques an<br />

« Hëllef fir Rosario », vertreten durch Gaby Lauer und<br />

an die « Association Thérapie Équestre » «(ATE), vertreten<br />

durch Ludwig Barth. Die Vertreter der Hilfsorganisationen<br />

bedankten sich für die Unterstützung und erläuterten<br />

die Zielsetzungen ihrer Organisationen sowie<br />

die Verwendung der Gelder.<br />

Bürgermeister Charles Unsen beglückwünschte die Organisatoren<br />

zu ihrer Initiative. Am 14. November 2010<br />

findet die « Fête Internationale de l’Amitié » erneut<br />

statt.<br />

COMMISSION CONSULTATIVE<br />

pOUr étrANgers - rEMISE de<br />

chèqUES<br />

Depuis 1995 la commission consultative pour étrangers<br />

de la commune de <strong>Sandweiler</strong> organise la « Fête<br />

Internationale de l’Amitié » dont le but est de mieux<br />

se connaître entre ressortissants étrangers et luxembourgeois.<br />

Lors de cette fête chaque nation a en fait<br />

la possibilité de représenter son pays d’origine soit en<br />

vendant des objets typiques de sa culture soit en offrant<br />

des spécialités culinaires ou en représentant des<br />

coutumes de sa patrie. Tout comme les années précédentes,<br />

la treizième édition de cette fête, qui a eu lieu<br />

le 15 novembre 2009, a connu un grand succès.<br />

La commission pour étrangers a décidé de faire don de<br />

la somme de 3000 € recueillie des entrées, et de la<br />

répartir à part égale entre les associations « Hëllef fir<br />

Rosario» et « Thérapie Équestre ATE ».<br />

Le 14 juin 2010 lors d’une petite réception à la mairie,<br />

ces chèques ont été remis aux responsables des deux<br />

associations. Madame Lauer-Zeyen Gaby de l’association<br />

« Hëllef fir Rosario » et Monsieur Ludwig Barth,<br />

trésorier de l’association « Thérapie Équestre ATE ».Les<br />

deux ont présentés leurs projets relatifs et ont remercié<br />

la commission pour étrangers pour le soutien financier.<br />

Le Bourgmestre Charles Unsen remercie et félicite les<br />

membres de la commission pour étrangers de leur initiative.<br />

La quatorzième édition de la Fête Internationale<br />

de l’Amitié aura lieu le dimanche, 14 novembre 2010.


VERANSTALTUNGEN / EVENEMENTS<br />

<strong>Sandweiler</strong> Buet<br />

24 - 25<br />

FêTE DE la MUSIqUE 2010<br />

Dans le cadre de la « Fête de la Musique 2010 », le Collège des Bourgmestre et Echevins en collaboration avec la<br />

Commission Culturelle avait invité à un « Concert-Apéro » au centre culturel le dimanche 20 juin 2010. Les élèves<br />

de l’école de musique de l’Union Grand-duc Adolphe ensemble avec leurs chargé(e)s de cours ont enthousiasmé<br />

le public avec un programme très varié pendant une heure et demie.<br />

FêTE NATIONALE 2010


VERANSTALTUNGEN / EVENEMENTS<br />

CoNCERT DE l’ENSEMBle « VoICES INTERNATIoNAl »<br />

Le Collège des Bourgmestre et Echevins en collaboration avec la Commission Culturelle avait organisé un concert<br />

vocal le dimanche 27 juin 2010 interprété par l’ensemble « Voices International » sous la direction de Thomas<br />

Raoult. Le bénéfice de ce concert a été destiné à une œuvre humanitaire.<br />

INAUGURATIon DU noUVEAU véhICUle DE déTECTIon DE fUITES<br />

Pour éviter l’augmentation du prix de l’eau potable,<br />

l’administration communale a investi dans un nouveau<br />

véhicule spécialement équipé pour la détection<br />

et la réparation des fuites au niveau des conduites du<br />

réseau d’eau potable.<br />

Le fourgon de la marque Mercedes spécialement<br />

équipé selon les besoins du service des eaux et entièrement<br />

aménagé par l’entreprise F.A.S.T. de Langenbrettach<br />

( D ) a été inauguré le 29 juin 2010.


VERANSTALTUNGEN / EVENEMENTS<br />

<strong>Sandweiler</strong> Buet<br />

26 - 27<br />

JoURNée DE l’EAU à l’école<br />

Le 2 juillet 2010, les classes des cycles 3.1., 3.2. et 4.1. ont passé une journée très instructive lors des activités organisées<br />

par la commune dans le cadre de la « Journée de l’eau ».<br />

Départ près du puits au « Birelerhaff » - Visite d’une source de la VdL – Visite de la nouvelle station de pompage<br />

( VdL ) – Visite de la station de pompage de la commune de <strong>Sandweiler</strong><br />

wAASSERDAG fIR d’SANDwEIlER<br />

BIERGER<br />

Le 3 juillet 2010, l’Administration communale a organisé<br />

sa « 1ère Journée de l’eau » en étroite collaboration<br />

avec le Service de l’eau de la Ville de Luxembourg<br />

intitulée « Informations à tous les habitants » près du<br />

Château d’eau « Vir Herel ».<br />

Entre 10.00 et 17.00 les habitants ont pu se renseigner<br />

à différentes stations d’informations sur les aspects de<br />

l’eau potable à <strong>Sandweiler</strong> comme p.ex. la distribution<br />

de l’eau potable (production de l’eau, station de pompage,<br />

réservoirs d’eau, château d’eau); la construction<br />

d’une conduite d’eau souterraine; l’économie de l’eau<br />

potable; la nouvelle voiture de détection fuites etc.<br />

Un concours «Erkennt Dir d’<strong>Sandweiler</strong> Drénkwaasser»<br />

a été organisé, qui d’ailleurs a eu beaucoup de succès.<br />

A partir de 14.30 durant la promenade d’environ 2<br />

heures, les habitants ont pu visiter la station de pompage<br />

avec la nouvelle installation d’ultrafiltration de la<br />

VdL; une des plusieurs sources, les stations de pompage<br />

(VdL et <strong>Sandweiler</strong>) dans la rue de la Chapelle.


VERANSTALTUNGEN / EVENEMENTS<br />

CAMPAGNE éNERGéTIqUE à SANDwEIlER<br />

Lors des dernières années, beaucoup de citoyens de<br />

<strong>Sandweiler</strong> ont investi dans des installations solaires<br />

pour produire de l’énergie électrique ou thermique.<br />

D’autres ont opté pour un nouveau chauffage écologique<br />

basé sur le bois ou du géothermique.<br />

Dans le cadre de la campagne énergétique des communes<br />

du SIAS, la commune vient de procéder à une<br />

enquête afin d’évaluer les installations existantes et<br />

ainsi connaître l’impact sur les économies d’énergie à<br />

<strong>Sandweiler</strong>.<br />

Le collège des bourgmestre et échevins de la Commune<br />

de <strong>Sandweiler</strong> avait décidé de présenter au<br />

public le résultat de cette enquête le 12 juillet 2010<br />

au Centre Culturel à <strong>Sandweiler</strong> pour avoir un meilleur<br />

aperçu sur la production énergétique dans la commune<br />

de <strong>Sandweiler</strong>. Par la même occasion le collège des<br />

Bourgmestre et échevins avait procédé à la remise du<br />

« Prix pour l’utilisation d’énergies renouvelables » afin<br />

de remercier ceux qui ont fait un effort pour l’économie<br />

d’énergies et qui ont participé à l’enquête sur les installations<br />

d’énergie renouvelables.<br />

Au total 38 ménages avaient répondu au questionnaire<br />

et le résultat de l’enquête est le suivant :<br />

• 7 installations photovoltaïques produisant au total<br />

30,19 kW<br />

• 1 installation photovoltaïque collective produisant au<br />

total 29,97 kW<br />

• 1 installation photovoltaïque communale produisant<br />

au total 35,00 kW<br />

• 16 installations de panneaux solaires thermiques<br />

d’une surface totale de 111,96 m2<br />

• 2 pompes à chaleur produisant au total 4,62 kW<br />

• 1 chauffage au bois (pellets) produisant au total 15 kW<br />

Remise de plaquettes aux participants le 12 juillet 2010


VERANSTALTUNGEN / EVENEMENTS<br />

<strong>Sandweiler</strong> Buet<br />

28 - 29<br />

CoMMISSIon DES SPoRTS ET DE la JEUNESSE<br />

APRès-MIDI DE SKI NAUTIqUE<br />

La commission des sports et de la jeunesse a invité en<br />

date du 28 août 2010 à une excursion vers la Moselle,<br />

pour ceux et celles qui désiraient s’essayer à la pratique<br />

du ski nautique.<br />

Bien que le temps semblait ne pas trop encourager<br />

cette activité, il s’est avéré que mis à part quelques<br />

brèves précipitations, les participants ont pu, sous la<br />

tutelle du Club Nautique du Luxembourg à Bech-Kleinmacher,<br />

se lancer à l’eau et passer un après-midi de ski<br />

nautique qui s’est clôturé par un barbecue sur place.<br />

Les participants étaient tous d’avis qu’il s’agissait d’une<br />

expérience à répéter l’année prochaine.<br />

CoNCoURS DE déGUSTATIon DE l’EAU loRS DES<br />

SANDwEIlER wAASSERDEEG 2010<br />

SERGE SchMIT EST l’hEUREUX<br />

GAGNANT<br />

Les visiteurs des <strong>Sandweiler</strong> Waasserdeeg 2010 avaient<br />

l’occasion de participer à un concours de dégustation<br />

d’eau. Il fallait découvrir parmi un choix de 5 eaux<br />

différentes quelle était l’eau du robinet de <strong>Sandweiler</strong>.<br />

g. à d. : Paul Ruppert, Serge Schmit, Jacqueline Breuer et Charles Unsen<br />

Parmi les nombreuses bonnes réponses, c’est Serge<br />

Schmit, qui a été tiré au sort et c’est vu attribuer par<br />

le collège Echevinal en date du 26 août 2010 un bon<br />

de repas « et un verre d’eau » pour deux personnes au<br />

restaurant Delicious à <strong>Sandweiler</strong>.<br />

SchUEBERfoUER 2010<br />

Une douzaine de<br />

citoyens de<br />

<strong>Sandweiler</strong> ont suivi<br />

l’invitation du<br />

collège échevinal,<br />

représenté par<br />

Monsieur Paul Ruppert,<br />

au traditionnel verre de<br />

l’amitié à l’occasion de<br />

l’ouverture de la<br />

Schueberfouer en date<br />

du 20 août 2010.


VERANSTALTUNGEN / EVENEMENTS<br />

JoURNée moNDIAle DU DIABèTE - CAMPAGNE d‘illUMINATIon<br />

veloSToUR 2010<br />

Velostour 18. September 2010 <strong>Sandweiler</strong> - Schuttrange<br />

DEUTSChER solDATENfRIEDhof<br />

JoURNée coMMémoRATIVE<br />

Im Beisein vom deutschten Botschafter Dr.Hubertus<br />

von Morr und Bürgermeister Charles Unsen wurde im<br />

Oktober dieses Jahr ein neues Kreuz am Eingang des<br />

deutschten Soldatenfriedhofes in <strong>Sandweiler</strong>-Scheidhof<br />

eingeweiht.<br />

Ein Jahr zuvor war das Originalkreuz entwendet worden.<br />

Anhand von Aufzeichnungen und Photos konnte eine<br />

originaltreue Kopie angefertigt werden.


VERANSTALTUNGEN / EVENEMENTS<br />

<strong>Sandweiler</strong> Buet<br />

30 - 31<br />

FêTE INTERNATIoNAle DE l‘AMITIé «De la MoSElle à la CoPACABANA...»<br />

...telle était la devise de la Moselle Valley Brass Band<br />

qui a su ouvrir la quatorzième Fête Internationale de<br />

l’Amitié dans le bon rythme avec des morceaux de<br />

musique nationaux et internationaux bien connus.<br />

Ainsi les curieux qui ont répondu à l’invitation de la<br />

commission consultative pour étrangers ont vite compris<br />

que la convivialité et la bonne ambiance étaient au<br />

rendez-vous ce dimanche, 14 novembre 2010 au centre<br />

culturel à <strong>Sandweiler</strong>.<br />

Tout autant que les années précédentes cette fête<br />

multiculturelle, entre-temps connue au-delà des<br />

bornes de <strong>Sandweiler</strong>, a de nouveau attiré un public<br />

varié et disposé à passer une journée agréable entre<br />

amis. Presque sept cent visiteurs sont venus s’informer,<br />

s’amuser et déguster la variété des parfums et<br />

arômes typiques de 19 pays différents (Afrique du Sud,<br />

Allemagne, Angleterre, Autriche, Brésil, Danemark, Estonie,<br />

États-Unis d’Amérique, Finlande, Irlande, Italie,<br />

Luxembourg, Montenegro, Nouvelle Zélande, Pays-<br />

Bas, Portugal, Roumanie, Serbie et Suède) Certains<br />

des exposants participent déjà depuis 1995 à la Fête<br />

Internationale de l’Amitié, d’autres viennent de la découvrir<br />

et c’est surtout grâce à l’engagement, l’abondance<br />

d’idées et l’immense enthousiasme de tous ces<br />

bénévoles fiers de présenter et de faire connaître leur<br />

patrie à leurs concitoyens que la Fête Internationale<br />

de l’Amitié connaît un succès croissant d’année en année.<br />

Le 14 novembre 2010 tout était à découvrir et à<br />

déguster au centre culturel à <strong>Sandweiler</strong>. De même<br />

que l’offre culinaire la diversité musicale présentée sur<br />

le plateau était également variée. Le public y trouvait<br />

bien arrangé un bouquet de mélodies nationales et internationales<br />

jouées par la « Moselle Valley Brass Band<br />

», des arômes et épices de l’Orient parfaitement présentés<br />

par le groupe de danse orientale « Ninsianna »<br />

à côté d’un régal musical de l’Écosse mis en scène par<br />

«The Luxembourg Pipe Band». Le plat final fut délicieusement<br />

servi par la bande de couverture acoustique<br />

«Mental Masturbation». Ainsi une longue journée fut<br />

clôturée amicalement et dans la bonne ambiance et<br />

bien évidemment tout le monde s’est donné rendezvous<br />

pour l’édition <strong>2011</strong> de la Fête Internationale de<br />

l’Amitié.<br />

Reste à ajouter que lors de cette journée, dominée par<br />

la convivialité, la diversité, la curiosité et l’amitié, Patrick<br />

Wagener, le président de la commission consultative<br />

pour étrangers et son équipe n’ont pas oublié la<br />

solidarité. Plus de 3.200.- € ont été recueillis moyennant<br />

les entrées et seront versés intégralement à la<br />

« Fondation Thierry Van Werveke ».


VERANSTALTUNGEN / EVENEMENTS<br />

DIE SANDwEIlER SchülER wEIhEN<br />

ihRE MEDIAThEK EIN!<br />

Die Ministerin ist begeistert und<br />

spricht von einem Beispiel für andere<br />

Schulen!<br />

Es ist mehr als nur eine Schulbibliothek,<br />

es ist ein Ort der Begegnung,<br />

der Entdeckung einer riesigen Auswahl<br />

und Millionen von Möglichkeiten,<br />

zu träumen. Es ist ein Paradies<br />

des Wissens, das sich jetzt den <strong>Sandweiler</strong><br />

Schülern bietet!<br />

Gemeinsames Projekt der Schule und der Maison<br />

Relais. Einzigartiges Beispiel in Luxemburg<br />

Das Projekt der Mediathek wurde in Rekordzeit<br />

entwickelt und umgesetzt in einer<br />

Zusammenarbeit der Lehrerschaft, der Elternvertretung,<br />

des Schöffenrates und natürlich<br />

auch der <strong>Sandweiler</strong> Schülerinnen und<br />

Schüler. Bei der offiziellen Eröffnung, ist Ministerin<br />

Mady Delvaux-Stehres beim Anblick<br />

der Mediathek in ihrer ganzen Pracht, aber<br />

auch und vor allem angesichts des herzlichen<br />

Empfangs der <strong>Sandweiler</strong> Schüler, nicht<br />

mehr aus dem Staunen herausgekommen.<br />

Somit hagelte es dann auch Lob an alle Beteiligten<br />

von Seiten der Unterrichtsministerin.<br />

Diese beglückwünschte <strong>Sandweiler</strong> für seine neu<br />

erworbene Mediathek und sprach sogar von einem<br />

Modell zur Nachahmung in anderen Gemeinden. Sie<br />

belobigte die perfekte Zusammenarbeit sowohl in der<br />

Vorbereitung wie auch bei der Ausführung, zwischen<br />

der <strong>Sandweiler</strong> Maison Relais, der Schule, der Gemeinde<br />

und den Initiatoren dieses Projektes, die <strong>Sandweiler</strong><br />

Elternvereinigung.<br />

Betreute Öffnungszeiten<br />

Die Mediathek, steht den Schülern Montag bis Freitag<br />

von 8 bis 12 Uhr, wie auch an Montag und Mittwoch<br />

Nachmittagen von 14 bis 16 respektive bis 17 Uhr zur<br />

Verfügung, und bietet ihnen die Möglichkeit sich für<br />

ein bisschen Ruhe zurückzuziehen und zwischen 4‘500<br />

verschiedenen, allesamt ihren Wünschen und Ansprüchen<br />

angepassten Titeln von Büchern, Zeitschriften und<br />

auch audio-visuellem Material (CDs, DVDs,) in den verschiedensten<br />

Kategorien und Sprachen, zu wählen.<br />

Die <strong>Sandweiler</strong> Schüler verschlingen jetzt bereits die<br />

ihnen zur Verfügung gestellten Bücher in einem entspannten<br />

und angenehm eingerichteten Lokal, das<br />

weitaus mehr ist als nur eine einfache Schulbibliothek<br />

mit einigen wenigen verstaubten Büchern.<br />

LES élèVES de SANdwEILEr INAUgurENT<br />

LEUr médIAThèqUE<br />

Madame la Ministre est impressionnée<br />

et parle d’un projet phare pour<br />

les autres écoles !<br />

C’est bien plus, qu’une simple bibliothèque<br />

d’école, c’est un point de rencontre,<br />

d’apprentissage et de recherche<br />

offrant un choix énorme et des millions<br />

de possibilités de rêver. C’est un paradis<br />

du savoir qui s’ouvre maintenant aux<br />

enfants de <strong>Sandweiler</strong> !<br />

Unique au Luxembourg – Projet commun entre<br />

l’école et la maison relais<br />

Le projet de la médiathèque aura été élaboré<br />

et mis en pratique dans un temps<br />

record par les acteurs de l’école primaire,<br />

à savoir, le corps enseignant, l’association<br />

des parents d’élèves, la maison relais, le<br />

collège échevinal et évidemment les élèves<br />

de l’école fondamentale de <strong>Sandweiler</strong>.<br />

Lors de l’inauguration officielle, Madame<br />

la Ministre Mady DELVAUX-STEHRES, avait<br />

des difficultés à masquer son étonnement<br />

face à la vue de la médiathèque dans toute<br />

sa splendeur, mais aussi et surtout face<br />

à l’accueil chaleureux qui lui a été réservé<br />

par les élèves de <strong>Sandweiler</strong>. Il était donc tout à fait<br />

normal, que Madame la Ministre n’épargne pas non<br />

plus tous les acteurs de louanges et de félicitations<br />

pour leur médiathèque. Elle parlait même d’un modèle<br />

à faire imiter par d’autres écoles, car en effet, c’est la<br />

parfaite collaboration entre commune, instituteurs et<br />

les parents d’élèves dont émanait l’idée initiale de ce<br />

projet, tant au niveau de la préparation, qu’au niveau<br />

de l’exécution qui ont permis une réalisation aussi rapide<br />

du projet.<br />

Heures d’ouverture<br />

La médiathèque, qui est accessible aux écoliers du lundi<br />

au vendredi de 8 à 12 heures, ainsi que les lundis<br />

et mercredis après-midis de 14 à 16 respectivement 17<br />

heures, met à disposition des enfants qui désirent se<br />

retirer pour un peu de calme, la possibilité de choisir<br />

parmi plus de 4500 titres, livres, magazines et audiovisuels<br />

(CD, DVDs, …) parmi toute sorte de catégories et<br />

de langues, tous adaptés aux besoins et aux demandes<br />

des enfants.<br />

Les élèves de <strong>Sandweiler</strong>, dévorent d’ores et déjà les<br />

livres qui leur sont mis à disposition dans un espace jovial<br />

et agréable, bien autre qu’une simple bibliothèque<br />

d’école avec quelques livres poussiéreux.


SCHULWESEN & ERZIEHUNG / ENSEIGNEMENT & EDUCATION<br />

<strong>Sandweiler</strong> Buet<br />

32 - 33<br />

SANDwEIlER SPIllnomëTTEGER 2010<br />

Les VIKINGS PASSENT PAR<br />

SANDwEIlER<br />

La commune de <strong>Sandweiler</strong>, a pour tradition, pendant<br />

les deux premières semaines des vacances scolaires<br />

d’été, soit, les deux dernières semaines du mois de<br />

juillet, d’offrir aux enfants de <strong>Sandweiler</strong> des activités<br />

variées et encadrées pendant les après-midis.<br />

Les <strong>Sandweiler</strong> Spillnomëtteger ont depuis longtemps<br />

déjà dépassé le stade d’un simple encadrement des<br />

jeunes. En effet, le programme que les animateurs<br />

avaient prévu était ambitieux et a permis aux jeunes<br />

participants de vivre endéans les deux semaines des<br />

Spillnomëtteger, pleines d’aventures avec leurs jeunes<br />

voisins de <strong>Sandweiler</strong>. 112 enfants ont voulu profiter<br />

du programme d’activités qui leur était offert cette année-ci<br />

sous le thème des « Vikings ». Au programme<br />

étaient, des jeux pour apprendre à connaître les autres<br />

jeunes; le traditionnel rallye pour découvrir, tout en<br />

jouant une partie de <strong>Sandweiler</strong>; pleines d’activités de<br />

bricolage pour les tout petits; la création d’un mini-film<br />

ainsi que quelques excursions, dont une au Eifelpark<br />

et plusieurs sorties piscines, dont une, à la piscine d’attractions<br />

Calypso à Saarbrücken. Enfin, pour les plus<br />

grands des petits Vikings, c’était à nouveau la traditionnelle<br />

excursion avec camping qui a certainement<br />

été le moment culminant de leurs Spillnomëtteger.<br />

Trois jours à Wiltz, trois jours souvent pour la première<br />

fois loin de leurs parents, deux nuits dans une tente,<br />

respectivement pour ceux qui le préféraient, deux<br />

nuits dans le chalet. Les activités conjointes avec leurs<br />

amis dans la nature et les soirées feu de bois, ont<br />

certainement laissé un souvenir inoubliable aux participants,<br />

qui, dès leur retour, avaient de la peine à<br />

trouver assez rapidement tous les mots pour raconter<br />

à leurs proches, les aventures vécues à Wiltz.<br />

Enfin, lorsque les <strong>Sandweiler</strong> Spillnomëttger sont arrivés<br />

à leur fin, car deux semaines passent très vite<br />

lorsqu’on s’amuse, c’était l’occasion lors de la traditionnelle<br />

fête de clôture, de montrer aux parents et<br />

voisins de <strong>Sandweiler</strong>, ce que les enfants ont fait et<br />

appris pendant les activités de vacances. La fête de<br />

clôture, bénie par une belle journée de soleil, a attiré<br />

bon nombre de parents et de voisins pour couronner<br />

en présence des élus communaux, les activités de vacances<br />

de la commune de <strong>Sandweiler</strong>.<br />

Nous vous invitons à visionner quelques photos des<br />

<strong>Sandweiler</strong> Spillnomëtteger 2010 et de la fête de<br />

clôture sur le site internet de la commune www.sandweiler.lu.


De KlEESChEN op BESUCh BEI DE<br />

SANDwEIlER SchoulKANNER<br />

SCHULWESEN & ERZIEHUNG / ENSEIGNEMENT & EDUCATION


SCHULWESEN & ERZIEHUNG / ENSEIGNEMENT & EDUCATION<br />

<strong>Sandweiler</strong> Buet<br />

34 - 35<br />

AGA ABRA MÖChTE MEhr Kohl ANBAUEN<br />

Ökologische Armutsbekämpfung<br />

in Togo<br />

«Sehen Sie, dieser<br />

Boden ist gut.» Aga<br />

Abra zerkrümelt eine<br />

Krume in ihrer kräftigen<br />

Hand. «Hier gedeiht<br />

der Kohl prächtig. Der Boden ist immer feucht<br />

und ich habe sogar außerhalb der Saison Kohl, den ich<br />

auf dem Markt in Kpalimé verkaufen kann.»<br />

Wir stehen im Tal unterhalb von Dzogbegan. Hier haben<br />

die Leute den Rest des Galeriewaldes gefällt, um<br />

den guten Boden in der Ufernähe des Baches zum<br />

Gemüseanbau zu nutzen. Sie wissen, daß dies der<br />

Wasserversorgung des Dorfes in der Trockenzeit schadet<br />

– aber sie brauchen Land, um anbauen zu können,<br />

um schlicht und einfach zu überleben.<br />

«Mein ältester Sohn hilft mir immer auf dem Feld.<br />

Außer dem Kohl biete ich noch Gari an (eine weiße<br />

leckere Paste, die sie aus Maniok zubereitet) und verkaufe<br />

Palmöl, das ich selbst presse. Aber es reicht hinten<br />

und vorne nicht. Ich habe fünf Kinder zu versorgen,<br />

Für uns selbst baue ich auch noch Mais, Maniok und<br />

Igname an. Die meisten meiner Felder sind oben am<br />

Hang ; in der Trockenzeit kann ich da nichts machen.»<br />

Aga Abra lebt mit ihren fünf Kindern zusammen mit<br />

der Nebenfrau Aga Kossiwah und deren fünf Kindern<br />

auf einem geräumigen Gehöft in Dzogbegan. Die beiden<br />

Frauen müssen ihren oft kranken gemeinsamen<br />

Mann und insgesamt zehn Kinder durchbringen. Die<br />

Ausweitung der Anbauflächen und –zeiten, der Anbau<br />

noch anderer Gemüsesorten und die Steigerung der Erträge<br />

sind für sie Schlüsselfragen.<br />

Auf dem Plateau von Danyi<br />

Dzobgeban ist ein Dorf mit rund 1200 Einwohnern auf<br />

dem Danyi-Plateau im Südwesten von Togo in Westafrika,<br />

nahe der Grenze zu Ghana. 500 bis 800 m hoch<br />

gelegen ist es die kühlste und feuchteste Region des<br />

Landes mit über 1500 mm Niederschlag im Jahr. Ursprünglich<br />

dicht von tropischem Bergregenwald bestanden,<br />

wurden weite Flächen für Kaffee- und Kakaokulturen<br />

gerodet. Die Reste des Regenwaldes finden<br />

sich nur noch längs der zahlreichen Bäche als Galeriewälder<br />

und an steilen Berghängen. Mit über 100 Ew./<br />

qkm ist das Plateau dicht besiedelt, doch die Leute<br />

leben so gerade über dem Existenzminimum.<br />

Das «Centre pour l’Ecologie et le Développement»<br />

(CED)<br />

In Danyi-Apéyémé, dem Hauptort des Danyi-Plateaus,<br />

stehen die Büros des CED, des «Centre pour l’Ecologie<br />

et le Développement». Komlan Adanlesoussi, der Direktor<br />

des CED, erläutert ihre Ziele und Aufgabenbereiche<br />

: „Wir helfen den Bewohnern in acht Dörfern auf<br />

dem Plateau, sich selbst besser zu organisieren und<br />

die Probleme in die Hand zu nehmen.“<br />

Auf den Dörfern gibt es Gruppen von Frauen und Männern,<br />

die sich gegenseitig bei der Arbeit und bestimmten<br />

Projekten helfen, Dorfentwicklungskomitees und<br />

die traditionelle Verwaltung, die Chefferie. Wir greifen<br />

dabei auf, was von den Bewohnern selbst kommt,<br />

unterstützen sie finanziell, organisatorisch und inhaltlich<br />

und motivieren und befähigen sie an, kohärente<br />

Aktions- und Dorfentwicklungspläne aufzustellen. Wir<br />

bringen auch eigene Vorschläge ein.<br />

Aus den Plänen und Einzelvorschlägen der Dörfer formen<br />

wir dann zwei – oder dreijährige regionale Entwicklungsprogramme,<br />

für die wir schließlich Mittel bei<br />

unserem Partner, der ASTM, suchen. Grundsätzlich ist<br />

für uns der Erhalt unserer natürlichen Grundlagen, insbesondere<br />

der Vegetation, des Bodens und der Bachläufe,<br />

Voraussetzung für jede weitere Entwicklung. »


SCHULWESEN & ERZIEHUNG / ENSEIGNEMENT & EDUCATION<br />

« Produzieren, ohne zu zerstören, « Produire sans détruire,<br />

leben, ohne zu schaden » vivre sans nuir. »<br />

(Motto des CED)<br />

CED, ASTM, Klimabündnis Lëtzebuerg und <strong>Sandweiler</strong><br />

Seit vier Jahrzehnten unterstützt die Action Solidarité<br />

Tiers Monde (ASTM) Nichtregierungsorganisationen<br />

wie das CED im Süden der Welt. Diese Erfahrung<br />

bringen wir ein in die Koordination des Klimabündnis<br />

Lëtzebuerg. In den Gemeinden des Klimabündnis<br />

Letze buerg organisieren wir Bildungsveranstaltungen<br />

zu allgemeinen globalen Themen und rund um ausgewählte<br />

Projeke unserer Partner in den tropischen<br />

Regen waldzonen und mit einem Bezug zum Weltklima,<br />

wie zB um das CED ; die Gemeinden ihrerseits<br />

unterstützen diese Projekte finanziell. Diese Koppelung<br />

von Bildungsarbeit und praktischer Projektunterstützung<br />

haben wir auf die Formel « Globales Denken<br />

– Aktive Solidarität » gebracht.<br />

Die Gemeinde <strong>Sandweiler</strong> hat sich entschieden, das<br />

CED zu unterstützen. Daher werden wir gemeinsam<br />

mit der Schule und der Gemeinde in <strong>Sandweiler</strong> Veranstaltungen<br />

rund um die Lebensbedingungen in Togo<br />

und die konkreten Projekte des CED organisieren. Im<br />

aktuellen Projekt des CED geht es vor allem darum,<br />

die Wertschöpfung im Gemüseanbau zu verbessern,<br />

und Kohl steht dabei im Mittelpunkt ... aber mehr dazu<br />

später....<br />

<br />

Dietmar Mirkes, ASTM/Klimabündnis Lëtzebuerg


ARBORETUM<br />

<strong>Sandweiler</strong> Buet<br />

36 - 37<br />

ARBoRETUM SANDwEIlER<br />

In einer Baumsammlung werden in der Regel viele verschiedene<br />

Baumarten und Sträucher unterschiedlichster<br />

oft exotischer Herkunft, kultiviert. Einige Gehölze sind<br />

schon länger wegen dem auffallenden Blütenschmuck,<br />

den attraktiven Blätter oder den wohlschmeckenden sowie<br />

zierenden Früchten bei uns bekannt und werden in<br />

vielen Baumschulen und Gartenbaucenter angeboten. Andere<br />

ebenso attraktive Gehölze deren Bekanntheitsgrad<br />

nicht so groß ist muss man in Raritäten Baumschulen,<br />

Arboreten oder in Botanischen Gärten aufsuchen. Gute<br />

Kontakte helfen oftmals an das eine oder andere begehrte<br />

Gehölz zu gelangen. Nachfolgend werden einige Bäume<br />

und Sträucher die sich in der <strong>Sandweiler</strong> Sammlung<br />

befinden hier im ´Buet´ vorgestellt.<br />

Gehölze die ihre natürliche Verbreitung in unseren Gegenden<br />

haben sollen keineswegs in solchen Sammlungen<br />

vergessen werden. Es gibt bei uns einige, größtenteils<br />

unbekannte, respektiv in Vergessenheit geratene<br />

Laubbäume die wegen des Zierwerts oder den Früchten<br />

sehr pflanzenswert sind.<br />

Darunter fallen auch zwei Vertreter der Gattung Sorbus<br />

die mit vier Arten hier im Land heimisch ist. Die Mehlbeere<br />

(Sorbus aria) mit all ihren Unterarten, die Vogelbeere<br />

(Sorbus aucuparia), diese beiden Baumarten findet man<br />

noch regelmäßig an ihren entsprechenden Standorten.<br />

Wogegen die Elsbeere (Sorbus torminalis) und der Speierling<br />

(Sorbus domestica seltener zu finden sind, letzterer<br />

soll hier etwas genauer erläutert werden<br />

Sorbus domestica, der Speierling<br />

Der Speierling (Sorbus domestica)<br />

dessen Verbreitungsgebiet<br />

sich von der atlantischen<br />

Küste Frankreichs bis zum Bospurus<br />

erstreckt, ist in Luxemburg<br />

wohl die am stärksten<br />

vom Aussterben bedrohte einheimische<br />

Baumart. Um 1900<br />

wurden in Luxemburg noch um<br />

die 1100 Speierlinge registriert,<br />

davon konnten im Jahre 2003,<br />

im Rahmen einer planmäßigen<br />

Kartierung von diesen Bäumen<br />

nur noch 87 bestätigt werden.<br />

Viele sind durch Strassen- und Siedlungsbau aber auch<br />

durch natürliches absterben ausgefallen. Auch die zunehmende<br />

Konkurrenz durch Buchen und Fichten in den<br />

nun zunehmend hochwaldartig bewirtschafteten Wäldern<br />

war der lichtbedürftige und konkurrenzschwache Speierling<br />

nicht gewachsen. So verschwand er im Laufe der<br />

Zeit fast gänzlich aus unseren Wäldern. Dabei sind alle<br />

Bestände sowie Einzelbäume auf Anpflanzung zurückzuführen,<br />

autochthone Vorkommen sind hier im Land kaum<br />

mehr bekannt. Die Altersangaben für diesen Baum sind<br />

unterschiedlich, allgemein kann man aber davon ausgehen,<br />

dass dieses Gehölz bis zu 350 Jahre alt werden<br />

kann. Dieser bis zu 25m hoch wachsende Baum wurde<br />

einst wegen seinen Früchten sehr geschätzt. Die apfel-<br />

(forma pomifera) oder birnenförmigen (forma pyrifera)<br />

Früchte erhalten nach Frosteinwirkung einen süßlichen<br />

Geschmack. Sie sind besonders bei der Schnaps und Apfelwein<br />

Herstellung eingesetzt worden. Die gefiederten<br />

Blätter erhalten zudem im Herbst eine schöne gelb bis<br />

rötliche Herbstfärbung.<br />

Fruchtverwertung<br />

Die Verwendbarkeit der Speierlings Früchte ist seit über<br />

2000 Jahren bekannt und hat sicher entscheidend dazu<br />

beigetragen, dass der Speierling in vielen botanischern<br />

und medizinischen Büchern erwähnt wird. Die Speierlinge<br />

sind durch jahrhunderte lange Selektion zur heutigen<br />

Form gelangt. Ziel der Selektion sind die Fruchtgröße und<br />

die jährliche, reiche Fruktifikation..<br />

Die Fruchtreife erfolgt meist Ende September, daher werden<br />

die zu Speierlings-Apfelweinherstellung benötigten sauren<br />

und noch unreifen Früchte bereits Anfang bis Mitte September<br />

geerntet, ehe sie weich, reif und damit säurearm und<br />

uninteressant für die Äpfelweinherstellung werden.<br />

Die für die Speierlings-Apfelweinherstellung gesuchten<br />

Inhaltsstoffe, hohe Phenolgehalte, unterscheiden sich<br />

grundsätzlich von denen, die die Schnapsbrenner oder<br />

die Produzenten von Speierlings-Likören, von Marmeladen<br />

oder anderen Spezialitäten als wichtig bezeichnen<br />

und suchen.<br />

Die medizinische Wirksamkeit der Speierling Früchte bei<br />

Magen- und Darmerkrankungen ist schon seit dem Mittelalter<br />

bekannt. Verantwortlich dafür ist der außergewöhnlich<br />

hohe Gehalt an Gerbstoffen, den sogenannten<br />

Phenolen die sich durch eine Bakterien abtötende Wirkung<br />

auszeichnen. Die Früchte werden halbiert und in der Sonne<br />

getrocknet damit wird eine lange Haltbarkeit erlangt.<br />

Holzverwendung<br />

Der Speierling ist nicht nur wegen seiner Seltenheit oder<br />

seinen Früchten interessant, sondern auch wegen seines<br />

qualitativ hochwertigen und sehr gefragten Holzes,<br />

welches seit Jahren auf den Wertholzsubmissionen Spitzenpreise<br />

erzielt. Unter den heimischen Holzarten liefert<br />

der Speierling das härteste und schwerste Holz. Aufgrund<br />

seiner guten mechanischen Eigenschaften wurde es in<br />

Luxemburg vor allem in der Moselgegend für den Bau<br />

von Obst- und Weinpressen gebraucht. Aber auch beim<br />

Bau von Wind- und Wassermühlen wurde das Holz für<br />

besonders stark beanspruchte Teile verwendet.<br />

Die Nutzung des Speierling Holzes spielt in Luxemburg jedoch<br />

keine Rolle, die verbleibende Bäume werden streng<br />

geschützt um sie möglichst zu erhalten.<br />

Tom Stein


MITTEILUNGEN / INFORMATIONS<br />

BABySITTING-SERVICE<br />

NOM ADRESSE TELEPHONE DISPONIBILITE<br />

ALVES PINTO Paula 85, rue d’Itzig 621 63 73 93 suivant arrangement<br />

BOROS Csengele<br />

1, am Gronn<br />

691 58 24 57<br />

27 99 38 52<br />

suivant arrangement<br />

BRENTJENS Sandy 13, rue M. Rodange<br />

661 91 44 11<br />

35 85 57<br />

suivant arrangement<br />

BRUANT Pierre<br />

12, an der Kettebach<br />

621 28 57 85<br />

45 58 78<br />

suivant arrangement<br />

CHANDON Guillaume 32, rue Dicks 661 28 02 88 suivant arrangement<br />

CHRISTMANN Laura 18, am Gronn<br />

691 73 53 12<br />

35 53 03<br />

suivant arrangement<br />

DISEWISCOURT Sheila 5, rue Lentz 35 88 58 suivant arrangement<br />

FIXMER Sonja<br />

10, rue Duchscher<br />

661 15 10 93<br />

35 63 43<br />

suivant arrangement<br />

FOUCHER Sandra<br />

1,am Groussfeld<br />

621 47 48 27<br />

35 72 78<br />

suivant arrangement<br />

FREYER Nathalie 14, rue des Romains 691 92 22 77 préférence week-end<br />

FRIERES Stéphanie 39, rue Michel Rodange 35 50 15 suivant arrangement<br />

GREIS Jessica 9, rue du Pain 35 04 45 suivant arrangement<br />

GHIELMINI Nelly<br />

5, an der Wiewerbach<br />

691 35 65 29 garde d’enfants scolarisés tous les<br />

35 65 29 après-midis jusqu’à 18.00 heures<br />

HENDRIKS Lynn 15, rue Duchscher 691 84 77 02<br />

tous les week-ends,<br />

pendant la semaine de 17.00 à 22.00 h<br />

KLENSCH Tom 8a, rue Principale 35 98 50 suivant arrangement<br />

MACHADO Stéphanie 2, Am Happgaart 691 56 45 66 suivant arrangement<br />

MARQUES CRISOSTOMO<br />

Carla<br />

1, rue Principale 35 61 28 suivant arrangement<br />

OLIVEIRA Tanja 14 An de Strachen 691 92 32 51 suivant arrangement<br />

PARSONS Jenny<br />

30, rue M. Rodange<br />

621 78 87 84 pendant la semaine et suivant<br />

26 35 24 74 arrangement<br />

suivant arrangement<br />

PEREZ Maïte 6, rue Principale 691 175 596 langues parlées: français, anglais,<br />

espagnol<br />

PINTO Lindorfo 34, rue de Remich 621 46 70 31 suivant arrangement<br />

RASMUSEN Carmen 11, rue de Remich<br />

691 39 87 34<br />

35 70 30<br />

suivant arrangement<br />

RIBEIRO Sabrina<br />

55a, rue Principale<br />

tous les jours de la semaine<br />

621 38 10 35<br />

L-5241 <strong>Sandweiler</strong><br />

suivant arrangement<br />

disponible du dimanche au jeudi de<br />

SEELEN Danny<br />

8, rue Duchscher<br />

691 87 60 60 préférence le soir<br />

L-5217 <strong>Sandweiler</strong> 77 93 37 * offre également ces services pour<br />

promener vos chiens<br />

SIMOES Emelie<br />

WIRTZ Jil<br />

32, rue Nic Welter<br />

L-5256 <strong>Sandweiler</strong><br />

13, rue Belle Vue<br />

691 82 05 77<br />

35 81 43<br />

621 52 07 68<br />

tous les weekends, les mardis de 16.00<br />

à 21.00 heures et pendant les vacances<br />

scolaires<br />

tous les jours suivant arrangement


LOKALE MITTEILUNGEN VEREINE/ / INFORMATIONS<br />

ASSOCIATIONS LOCALES<br />

<strong>Sandweiler</strong> Buet<br />

38 10 - 39 11<br />

NAChhilfEUNTERRICht<br />

Fächer und Unterrichtsbedingungen<br />

Französisch, Mathé (Grundschule)<br />

Zeit, Ort und Kosten: nach Vereinbarung<br />

Grundschule<br />

Zeit, Ort und Kosten: nach Vereinbarung<br />

Französisch, Deutsch, Englisch (Grundschule, technisches und klassisches<br />

Gymnasium)<br />

Zeit, Ort und Kosten: nach Vereinbarung<br />

Mathé (technisches und klassisches Gymnasium)<br />

Physik (technisches Gymnasium)<br />

Technologie (technisches Gymnasium)<br />

Ort : Bei mir<br />

Zeit und Kosten: nach Vereinbarung<br />

Grundschule<br />

Zeit, Ort und Kosten: nach Vereinbarung<br />

Französisch, Mathé (Grundschule)<br />

Zeit, Ort und Kosten : nach Vereinbarung<br />

Kontakt<br />

Marco DAPRILE<br />

Tel. : 35 89 07<br />

GSM: 691 64 60 69<br />

Lindorfo PINTO<br />

Tel.: 621 46 70 31<br />

Noémie BERNARDO<br />

Tel.: 35 98 58<br />

GSM: 691 46 80 99<br />

Deborah BRÛCHCE<br />

Tél.: 26 35 05 32<br />

GSM: 621 25 73 25<br />

Jessica GREIS<br />

GSM: 691 92 54 53<br />

jessica.greis.001@student.uni.lu<br />

Judith DA SILVA<br />

GSM: 621 24 84 59<br />

CoURS d’APPUI<br />

Matières et conditions<br />

Français, Mathé (école primaire)<br />

Horaire, lieu et tarif : suivant arrangement<br />

École Primaire<br />

Horaire, lieu et tarif: suivant arrangement<br />

Français, Allemand, Anglais (primaire, secondaire technique et classique)<br />

Horaire, lieu et tarif : suivant arrangement<br />

Mathématiques (secondaire classique et technique)<br />

Physique (secondaire technique)<br />

Technologie (secondaire technique)<br />

Lieu: chez moi<br />

Horaire et tarif: suivant arrangement<br />

École Primaire<br />

Horaire, lieu et tarif: suivant arrangement<br />

Français, Mathématiques (école primaire)<br />

Horaire, lieu et tarif: suivant arrangement<br />

Contact<br />

Marco DAPRILE<br />

Tél. : 35 89 07<br />

GSM: 691 64 60 69<br />

Lindorfo PINTO<br />

Tél.: 621 46 70 31<br />

Noémie BERNARDO<br />

Tél.: 35 98 58<br />

GSM: 691 46 80 99<br />

Deborah BRÛCHCE<br />

Tél.: 26 35 05 32<br />

GSM: 621 25 73 25<br />

Jessica GREIS<br />

GSM: 691 92 54 53<br />

jessica.greis.001@student.uni.lu<br />

Judith DA SILVA<br />

GSM: 621 24 84 59


MITTEILUNGEN / INFORMATIONS<br />

Seit 20 Jahren sind wir im Bereich der ambulanten,<br />

häuslichen Pflege und Tagespflege tätig.<br />

Unsere Angebote in den verschiedensten Kompetenzbereichen<br />

schaffen Grundvoraussetzungen für eine optimale<br />

Pflege.<br />

Unsere Angebote sind:<br />

1. Krankenpflege/medizinische Pflege (z.b. Verbandwechsel,<br />

Injektionen,...).<br />

2. Ambulante Pflege, Betreuung, Beratung und Hilfsleistungen<br />

zu Hause.<br />

3. Leistungen im Rahmen der Pflegeversicherung und<br />

der Gesundheitskasse.<br />

4. Beratung, Betreuung und Pflege in unseren Tagesstätten.<br />

5. Animation und Aktivität im sozialen und kulturellen<br />

Bereich durch unseren Club Senior.<br />

Beratung, Betreuung und Pflege in unseren Tagesstätten<br />

Seit 1993 bieten wir tagsüber die Betreuung von pflegebedürftigen<br />

Menschen in unseren Tagesstätten an.<br />

Sie sollen die Lebensqualität von älteren Menschen,<br />

die alleine leben und/oder von Angehörigen betreut<br />

werden fördern.<br />

Wir wollen unseren Klienten in beratender Funktion<br />

bei Alltagsproblemen zur Seite stehen und nach<br />

Möglichkeit Hilfe anbieten. Der pflegebedürftige<br />

Mensch bleibt so in der Lage weiter in seiner gewohnten<br />

Umgebung und im Kontakt mit seinem sozialen<br />

Umfeld, seinen Angehörigen und Bekanntenzu<br />

bleiben. Das Leben in der eigenen Wohnung bleibt<br />

erhalten und fördert die Selbstständigkeit. Moderne<br />

Demenz- und Aktivierungkonzepte, werden von<br />

unseren Mitarbeiter(innen) bedürfnisorientiert und<br />

progressiv angewandt.<br />

Die Interventionsmethoden sind:<br />

• Altersentsprechende Bewegungstraining und Aktivitäten<br />

• Methodisches Gedächtnistraining<br />

• Konzeptuell und individuell angepasste aktivierende<br />

Betreuung<br />

• Kommunikation fördernde Aktivitäten<br />

• Rehabilitative, ergotherapeutische Massnahmen<br />

• Biografisches Arbeiten bei Demenzerkrankungen<br />

• Psychomotorische Aktivierungsprogramme<br />

• Aussenaktivitäten (Kino, Ausflüge, Tanznachmittage,...)<br />

• Gemeinsames Feiern von Festen<br />

Es freut uns die Eröffnung unserer Tagesstätte /Foyer<br />

de jour) seit Oktober 2009 in <strong>Sandweiler</strong> bekanntzugeben<br />

La nouvelle gardienne<br />

Martine MARX<br />

SANDwEIlER SPIllkëSCht<br />

NoUVElle GARDIENNE poUR la RENTRée - MARTINE<br />

MARX PREND la RElèVE.<br />

La « Spillkëscht <strong>Sandweiler</strong> », institution privée d’accueil pour les enfants de 18 mois à 3<br />

ans, jouissant d’une belle réputation auprès des citoyens de <strong>Sandweiler</strong>, nous informe d’un<br />

important changement au sein de sa structure.<br />

Josiane Müller-Weiler, qui s’est occupée pendant les dernières années de la garde des enfants<br />

à la Spillkëscht, change d’activité pour s’occuper dés la rentrée des classes, ensemble<br />

avec l’enseignante Madame Eischen Linda, de la Médiathèque scolaire « Um Weier ». Martine<br />

Marx, femme au foyer et mère de 3 enfants, a entretemps déjà pris la relève et assurera la<br />

continuation des activités de la Spillkëscht.<br />

La Spillkëscht <strong>Sandweiler</strong>, située à la rue Nic Welter (dans la cour de l’école précoce) accueille<br />

les enfants âgés de 18 mois à 3 ans, tous les lundis, mardis et vendredis matins entre 8h30 et<br />

11h30. Au programme sont des activités telles que le bricolage, la danse, la lecture d’histoires et plein d’autres activités<br />

favorisant l’autonomie des enfants et l’apprentissage de la langue luxembourgeoise. Viennent s’y ajouter des activités<br />

ponctuelles telles que leur traditionnel marché « second hand » qui vient d’avoir à nouveau lieu le 24 septembre 2010<br />

pour la vente de vêtements, jouets et matériel d’occasion pour bébés et enfants.<br />

Vous pouvez contacter la Spillkëscht au Tél : 26 35 28 95 ou par courrier électronique à l’adresse spillkescht@gmail.com.


LOKALE MITTEILUNGEN VEREINE/ / INFORMATIONS<br />

ASSOCIATIONS LOCALES<br />

<strong>Sandweiler</strong> Buet<br />

40 10 - 11 41<br />

A partir du 4 octobre 2010<br />

Le service navette personnalisé<br />

de la Commune de <strong>Sandweiler</strong>.<br />

In Zusammenarbeit mit<br />

En collaboration avec<br />

Pour vos achats, visites médicales, relations<br />

bancaires, correspondances avec un autobus<br />

de ligne ou autres trajets dans la commune.<br />

«Sandi» est à votre service,<br />

pratique, simple et bon marché !<br />

Du lundi à vendredi<br />

de 9h00 à 16h00<br />

Numéro de téléphone gratuit :<br />

8002 8585<br />

Trajet simple : 1¤<br />

(billets disponibles auprès du chauffeur)<br />

«Sandi» dessert l’ensemble du territoire de la<br />

commune de <strong>Sandweiler</strong>, ainsi que la Cité du Findel<br />

et <strong>Sandweiler</strong>-Gare.<br />

Vous réservez par téléphone (au moins<br />

30 minutes avant l’heure de départ souhaitée) en<br />

nous indiquant le lieu de départ, votre destination,<br />

le nombre de participants, ainsi que vos rendezvous<br />

ou correspondances qui sont à respecter.<br />

Le transport de poussettes et de fauteuils roulants<br />

est également possible.<br />

Départ<br />

Gare<br />

<strong>Sandweiler</strong><br />

Gare<br />

Zone<br />

Industrielle<br />

Rue d'Itzig Station Esso Mairie SNCT Cargolux<br />

Dépôt<br />

Pompiers<br />

Le City-Bus<br />

vers <strong>Sandweiler</strong>-Gare reste gratuitement à<br />

votre disposition de 6.30 à 9.00 heures et de<br />

16.00 à 19.30 heures aux arrêts habituels<br />

(voir horaire ci-dessous).<br />

06:08 06:10 06:12 06:13 06:15 06:17 06:19 06:21 06:41<br />

06:40 06:42 06:44 06:45 06:48 06:50 06:52 06:54 07:02<br />

07:04 07:06 07:08 07:10 07:12 07:13 07:15 07:17 07:25<br />

07:40 07:42 07:45 07:46 07:48 07:50 07:52 07:54 08:01<br />

08:40 08:42 08:44 08:45 08:48 08:50 08:52 08:54 09:01<br />

Sandi est à votre service à partir du 4 octobre 2010<br />

du lundi au vendredi de 9h00 à 16h00<br />

16:40 16:42 16:44 16:46 16:48 16:50 16:52 16:54 17:01<br />

17:10 17:12 17:14 17:16 17:18 17:20 17:22 17:24 17:26<br />

17:27 17:29 17:31 17:33 17:35 17:37 17:39 17:41 /<br />

17:40 17:42 17:44 17:46 17:48 17:50 17:52 17:54 18:01<br />

18:12 18:14 18:16 18:18 18:20 18:22 18:24 18:26 18:34<br />

18:40 18:42 18:44 18:46 18:48 18:50 18:52 18:54 19:01<br />

19:40 19:42 19:44 19:46 19:48 19:50 19:52 19:54 20:01<br />

City-Bus<br />

Sandi<br />

City-Bus<br />

L’équipe vous soutient<br />

dans les petits travaux<br />

dans et autour de votre maison.<br />

Le service de proximité<br />

du CIGR Syrdall<br />

Le service de proximité<br />

du CIGR Syrdall<br />

Contern – Niederanven – <strong>Sandweiler</strong> – Junglinster<br />

Une assistance à domicile<br />

pour personnes à partir de 60 ans<br />

et pour personnes dépendantes<br />

Der Nachbarschaftsdienst<br />

des CIGR Syrdall<br />

Contern – Niederanven – <strong>Sandweiler</strong> – Junglinster<br />

Contern – Niederanven – <strong>Sandweiler</strong> – Junglinster<br />

Eine Unterstützung im Alltag<br />

für Menschen ab 60 Jahren<br />

und für hilfsbedürftige Personen<br />

Une assistance à domicile<br />

pour personnes à partir de 60 ans<br />

SYRDALLER ATELIER<br />

et pour personnes dépendantes<br />

Zone Industrielle Scheidhof, L-5280 <strong>Sandweiler</strong><br />

Tel.: 26 35 04 81<br />

Öffnungszeiten<br />

Montag bis Freitag von 08.00 bis 16.00 Uhr<br />

Der Nachbarschaftsdienst<br />

des CIGR Syrdall<br />

E-Mail: syrdall@cig.lu – www.cigrsyrdall.lu<br />

MwSt LU 1999 6102 397 © OPE 2009<br />

Travaux de bricolage, interventions en sanitaire, travaux<br />

de jardinage, travaux saisonniers, petites rénovations, etc.<br />

Divers: Entretien des tombes, transport des achats, aide<br />

ménagère (maximum 4 heures prestées par semaine par<br />

usager)<br />

Tarif TTC:<br />

SYRDALLER ATELIER<br />

9€ / heure / personne<br />

3€ / heure / machine<br />

Das Team unterstützt Sie<br />

bei kleinen Arbeiten<br />

in und um Ihr Haus.<br />

Instandsetzungsarbeiten, Sanitärarbeiten, Garten- und<br />

Saisonarbeiten, Ausbesserungsarbeiten, uvm.<br />

Verschiedenes: Grabpflege, Einkäufe transportieren,<br />

Haushaltshilfe (maximal 4 Stunden pro Woche und Nutzer)<br />

Tarif inkl. MwSt.: 9€ / Stunde / Mitarbeiter<br />

3€ / Stunde / Maschine<br />

Zone Industrielle Scheidhof, L-5280 <strong>Sandweiler</strong><br />

Tél.: 26 35 04 81<br />

Heures d’ouverture:<br />

Lundi à vendredi de 08h00 à 16h00<br />

E-mail: syrdall@cig.lu – www.cigrsyrdall.lu<br />

TVA LU 1999 6102 397<br />

Contern – Niederanven – <strong>Sandweiler</strong> – Junglinster


MITTEILUNGEN / INFORMATIONS<br />

OUVERTURE BÄCKEREI-PÂTISSERIE MARC<br />

AN ARLETTE SUCC. F. BOCK GASPERICH<br />

2 A ennert dem Bierg, près du Smatch<br />

L-5244 SANDWEILER<br />

Salon pour 30 personnes<br />

Café le matin et petit repas le midi<br />

PéTANqUE IM ClUB SENIor<br />

SyRDAll<br />

Silberne Stahlkugeln fliegen durch die Luft, die<br />

Spieler starren ihnen gebannt hinterher, einige<br />

rufen vor Freude, anderen steht die Enttäuschung<br />

ins Gesicht geschrieben. Einige Kugeln<br />

stoßen aneinander – es wird knapp. Auf Knien<br />

nähert sich jemand den Kugeln, nimmt ein Maßband<br />

heraus und beginnt mit äußerster Präzision<br />

zu messen. Es herrscht angespannte Stille. Ja,<br />

Pétanque ist ein passionierendes Spiel. Und jeder<br />

kann dabei sein. Der Anfänger und die Könner, die Jungen und die Alten. Mit den Kugeln in der Hand sind<br />

alle gleich, haben Spaß und Begeisterung. Die Regeln sind nicht schwierig, man bewegt sich in der frischen<br />

Luft und lernt interessante Menschen kennen. Jeden Mittwoch um 15:00 Uhr ist Pétanquetreff auf dem <strong>Sandweiler</strong><br />

Platz nahe den Tennisplätzen. Schauen Sie doch mal vorbei.<br />

PAPIERSAMMlUNG<br />

Das Papier soll in Pappkartons, Papiertüten oder<br />

mittels einer Schnur zusammengebündelt an den<br />

Straßen rand gelegt werden.<br />

Die Papiersammlung beschränkt<br />

sich strikt auf<br />

Papier und Pappe. Behälter<br />

die andere Materialien<br />

(TETRA PAK,<br />

Stropor, Papiertaschentücher,<br />

PLastik usw.)<br />

enthalten werden in<br />

Zukunft nicht mehr entleert.<br />

COLLECTE de papIEr<br />

Le papier doit être déposé dans des cartons, des<br />

sachets en papier ou bien lié ensemble avec une<br />

ficelle.<br />

Veuillez aussi noter que<br />

la collecte de papier est<br />

strictement limitée aux<br />

papiers et cartons. Tout<br />

autre matériel (TET-<br />

RA PAK, polystyrène,<br />

mouchoirs en papier,<br />

plastique, etc.) ne sera<br />

plus enlevé.


LOKALE VEREINE/ ASSOCIATIONS LOCALES<br />

<strong>Sandweiler</strong> Buet<br />

42 - 43<br />

FanfARE SANDwEIlER<br />

D’Fanfare um Cortège beim Kantonalfest vum Pompjeescorps vun <strong>Sandweiler</strong><br />

La Fanfare à l’occasion de la fête cantonale du corps des sapeurs-pompiers de<br />

<strong>Sandweiler</strong><br />

Maacht matt<br />

Wëll Dir bei der Fanfare <strong>Sandweiler</strong> mattmaachen, als<br />

aktive Musikant, Fändelsdréier oder als Comités-member?<br />

Zëckt nët an mellt Iech beim President, engem<br />

vun den Membere vum Comité oder beim Sous-Chef,<br />

dem M. Chris Schleck um tél. : 35 91 75. Weider Informatiounen<br />

iwwert d’Fanfare an hir Aktivitéiten fannt<br />

Dir op<br />

www.fanfaresandweiler.com<br />

D’« Strëpp », en neie klengen Ensembel vun der <strong>Sandweiler</strong> Musek<br />

Le nouvel ensemble de la Fanfare, « d’Strëpp » à l’occasion d’un concert<br />

Venez nous rejoindre<br />

Désirez-vous participer aux activités de la Fanfare<br />

<strong>Sandweiler</strong> soit comme membre actif, porte-drapeau<br />

ou membre du comité? N’hésitez pas à vous joindre<br />

à nous. Vous pouvez contacter le président, un membre<br />

du comité ou le sous-chef, M. Schleck Chris au<br />

tél.: 35 91 75.<br />

Des informations supplémentaires concernant la<br />

fanfare et ses activités sont disponibles sur<br />

www.fanfaresandweiler.com<br />

Comité de la Fanfare <strong>Sandweiler</strong><br />

Roeder Jean-Paul Président Tel. : 621 506 635<br />

ChoRAle STE CéCIle<br />

Fondée en 1849, la Chorale Ste Cécile, chœur mixte, se met<br />

au service des habitants de <strong>Sandweiler</strong> pour embellir vos<br />

messes de mariage ou bien pour rehausser les services religieux<br />

en mémoire de vos chers défunts.<br />

Si de telles occasions se présentaient, n’hésitez pas à nous<br />

contacter ( sunnenjm@pt.lu ou bien fischp@pt.lu )<br />

Vous qui êtes des mélomanes et qui êtes sensibles aux arts<br />

musicaux, vous qui aimez la musique et en particulier le<br />

chant, venez nous joindre à la Chorale Sainte Cécile de <strong>Sandweiler</strong> pour participer, sous la baguette d’un jeune<br />

et dynamique chef de chœur, à l’animation du patrimoine culturel et musical de notre commune.<br />

C’est donc afin de pouvoir poursuivre notre politique d’animation culturelle et musicale, tant dans le domaine<br />

du chant profane que celui du chant religieux, que nous nous adressons à tous les habitants de <strong>Sandweiler</strong> en<br />

espérant qu’ils vont nous accorder leur support.<br />

La Chorale Ste Cécile <strong>Sandweiler</strong> sera présente lors de toutes les manifestations officielles, tant culturelles que<br />

profanes.


LOKALE VEREINE/ ASSOCIATIONS LOCALES<br />

Fraen a MAMMEN<br />

SANDWEILER<br />

Komm an danz mat eis<br />

Danz – Gymnastik Cours ( e musikaleschen<br />

Konzentrationstraining )<br />

Ënnert der Leedung vun der Mme Heidi Martin<br />

Organiseiert vun de Fraen a Mammen <strong>Sandweiler</strong><br />

De Cours get ofgehalen am Kulturzentrum zu <strong>Sandweiler</strong><br />

am Prinzip all Mëttwochs um 17.00 Auer an dauert ongeféier<br />

1 1/2 Stonn.<br />

Wann Dir interesséiert sidd, mëllt Iech w.e.g. bei der<br />

Mme Tessy WATGEN (Tel. 35 82 17) un.<br />

<br />

Was ist Tanzgymnastik ?<br />

De Comité<br />

Seit mehreren Jahren werden in <strong>Sandweiler</strong> Kurse in<br />

Tanzgymnastik angeboten, die sich zu Beginn sofort<br />

einer grossen Beliebtheit erfreuten, und die von allen<br />

Teilnehmern mit Begeisterung besucht werden.<br />

Um diese Art der Freizeitgestaltung einem breiteren Publikum<br />

zugänglich zu machen, soll an dieser Stelle einmal<br />

erklärt werden, was Tanzgymnastik eigentlich ist.<br />

Stellen Sie sich einfach vor, Sie trainieren Körper und<br />

Geist indem Sie zu ausgewählter Musik, nach zu erlernenden<br />

Choreographien in der Gruppe tanzen.<br />

So können Sie erahnen, was Tanzgymnastik ist.<br />

Das Tanzen, die rhytmische Bewegung also, fördert die<br />

Beweglichkeit der Gelenke, stärkt die Muskulatur und<br />

steigert die körperliche Ausdauer.<br />

Das Erlernen von einfachen bis hin zu anspruchsvolleren<br />

Choreographien fördert das Gedächtnis und trainiert<br />

die körperliche Koordination. Zudem steigert das<br />

Bewegen zu rhytmischer Tanzmusik das seelische und<br />

körperliche Wohlbefinden.<br />

Tanzgymnastik bedeutet aber auch Fröhlichkeit, Lachen<br />

und Spass haben in der Gruppe der Mittänzer.<br />

Es bedeutet Auftanken von Energie und Lebensfreude.<br />

BUTTEK CUMULUS<br />

Oeuvres Paroissiales <strong>Sandweiler</strong><br />

(OPS)<br />

44 rue Principale L-5241 SANDWEILER<br />

Tel./Fax. : 26 35 29 31<br />

Jeudi: 15.00 - 19.00 Vendredi : 10.00 - 12.00<br />

Samedi: 10.00 - 12.00 + 13.30 - 16.30<br />

ANESCHT AKAFEN- ACHETER AUTREMENT<br />

Une équipe de bénévoles engagés pour un changement<br />

des habitudes de consommation a créé la boutique<br />

« Cumulus », qui offre des produits issus du commerce<br />

équitable et a ouvert ses portes en novembre<br />

2008, dans l’enceinte du centre paroissial (Porzentrum)<br />

situé au centre du village de <strong>Sandweiler</strong>, à proximité<br />

de la pharmacie.<br />

La boutique « Cumulus » propose une large gamme de<br />

produits tels des objets de décoration en bois ou en<br />

céramique, des articles-cadeaux (articles pour enfants,<br />

nappes, savonnettes, bijoux....) et des cartes de voeux<br />

pour toutes occasions. Grand nombre d’articles sont<br />

faits main par des personnes démunies socialement<br />

ou physiquement.<br />

par la boutique « Cumulus » est destiné à des organisations<br />

caritatives de soutien aux personnes/enfants<br />

handicapés ou démunis.<br />

Ainsi, tout au long de l’année 2010, notre association<br />

a soutenu les organisations suivantes:<br />

- Guiden a Scouten matt der 3ter Welt (2.500.-)<br />

- Eng oppen Hand fir Malawi (1.500.-)<br />

- Amicale de l‘Institut pour enfants autistiques et<br />

psychotiques (1.250.-)<br />

Nous vous invitons à soutenir notre organisation<br />

en venant nous rencontrer lors des manifestations<br />

suivantes:<br />

• Décembre : Exposition de tableaux<br />

• 27.11.2010: Porte Ouverte et Salon de l’Avent (Adventsstiffchen)<br />

(Vous avez la possibilité de soutenir une oeuvre caritative grâce<br />

à la commande d’une Couronne de l’Avent)<br />

• Soirées à thème durant l’année (sur Invitation/Réservation)<br />

Conformément à la devise qui lui tient à coeur «Partager<br />

dans la joie», l’essentiel des bénéfices réalisés

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!