Sandweiler Gemengebuet 2011 n°1
Sandweiler Gemengebuet 2011 n°1
Sandweiler Gemengebuet 2011 n°1
Transformez vos PDF en papier électronique et augmentez vos revenus !
Optimisez vos papiers électroniques pour le SEO, utilisez des backlinks puissants et du contenu multimédia pour maximiser votre visibilité et vos ventes.
INFORMATIONS DIVERSES<br />
Ambulance 112<br />
Commissariat de Police 2 44 76 – 200<br />
Presbytère 26 35 00 10<br />
Médecins généralistes<br />
Dr LIETHEN Paul 26 78 58 92<br />
Dr LOUGE-DESGROUSILLIERS Anne 26 35 21 18<br />
Dr THOMA Fernand 35 04 56<br />
Dr VAN DAMME Bruno 35 90 51<br />
Médecins dentistes<br />
Dr MOUSEL Claude 35 81 06<br />
Dr SCHENK Patrick 26 67 92-0<br />
Pharmacie de <strong>Sandweiler</strong><br />
MEDERNACH Jean 35 61 11<br />
Ligue médico-sociale –<br />
Service de la médecine scolaire<br />
KIEFFER Simone 48 83 33 – 1<br />
Bocks-Sandt Elisabeth,<br />
infirmière en pédiatrie 48 83 33 – 1<br />
Croix-Rouge - Service social<br />
de proximité<br />
KEISER Claude, assistant social 27 69 29 22<br />
Soins /Aide à domicile<br />
Syrdall Heem 34 86 72<br />
SAND<br />
WEILER<br />
Médecins spécialistes en<br />
dermato-vénéréologie<br />
Dr HERRMANN Norbert 26 78 59 70<br />
Dr KENNEWEG Claudia 26 78 59 70<br />
Dr WAGNER Kurt 26 78 59 70<br />
Médecins spécialistes<br />
en orthopédie<br />
Dr FÜRDERER Sebastian 26 35 28 28<br />
Dr VOGEL Jochen 26 35 28 28<br />
Médecin spécialiste en<br />
gynécologie et obstétrique<br />
Dr KHOILAR Pirus 27 35 70<br />
Kinésithérapie<br />
JACOB Thierry 35 66 58 21<br />
ROCK Christelle 26 35 25 33<br />
THILL Simone 26 35 25 33<br />
Repas sur Roues<br />
Commune de Niederanven 34 11 34 – 1<br />
Service forestier<br />
ZAHLEN Remy 26 35 06 77<br />
Fax : 26 35 06 69<br />
Club Senior<br />
GROSSER Gerry, THOMAS Lydie 26 35 25 45<br />
CIGR Syrdall Réseau Objectif<br />
Plein Emploi<br />
Syrdall Atelier 26 35 04 81<br />
Internetstuff <strong>Sandweiler</strong> 26 70 17 12<br />
Société Nationale de<br />
Contrôle Technique 35 72 14 - 1<br />
Pédicure médicale diplômée<br />
GEIBEN Sylvie 35 81 36<br />
Médecins vétérinaires<br />
Dr MERSCH Joëlle 35 69 81<br />
Dr MEYERS Edmond 35 72 96<br />
Conception & Impression:<br />
Imprimerie OSSA, Niederanven<br />
Cert no. CU-COC-809718-DC<br />
G E M E N G E B U E T<br />
N°1 / <strong>2011</strong>
INHALTSVERZEICHNIS / SOMMAIRE<br />
ADRESSES UTILES<br />
In dieser Nummer / Dans ce numéro<br />
■ Vorwort vom Bürgermeister / Mot du Bourgmestre 1<br />
■ Gemeinderat / Conseil Communal 2 - 19<br />
■ Bevölkerung / Population 20<br />
■ Neue Projekte / Nouveaux Projets 21 - 22<br />
■ Veranstaltungen / Événements 23 - 32<br />
■ Schulwesen & Erziehung / Enseignement & Éducation 33 - 36<br />
■ Aboretum 37<br />
■ Mitteilungen / Informations 38 - 42<br />
■ Associations locales 43 - 44<br />
18, rue Principale • L-5240 <strong>Sandweiler</strong><br />
Adresse postale: BP 11 • L-5201 <strong>Sandweiler</strong><br />
Standard téléphonique: (+352) 35 97 11 -1<br />
Fax: 35 79 66 • E-mail: info@sandweiler.lu<br />
Internet: www.sandweiler.lu<br />
CONSEIL COMMUNAL<br />
UNSEN Charles, bourgmestre<br />
L-5254 <strong>Sandweiler</strong> • 16, rue Batty Weber<br />
RUPPERT Paul, échevin<br />
L-5239 <strong>Sandweiler</strong> • 7, am Happgaart<br />
BREUER Jacqueline, échevin<br />
L-5237 <strong>Sandweiler</strong> • 5b, rue du Pain<br />
BREUSKIN John, conseiller<br />
L-5216 <strong>Sandweiler</strong> • 28, rue Dicks<br />
MASSARD-STITZ Simone, conseiller<br />
L-5221 <strong>Sandweiler</strong> • 14, op der Houscht<br />
RISCH Jeff, conseiller<br />
L-5238 <strong>Sandweiler</strong> • 6b, rue des Romains<br />
ROLLER-LANG Yolande, conseiller<br />
L-5239 <strong>Sandweiler</strong> • 14, am Happgaart<br />
WAGENER Patrick, conseiller<br />
L-5240 <strong>Sandweiler</strong> • 2, rue Principale<br />
WOLFF Edouard, conseiller<br />
L-5237 <strong>Sandweiler</strong> • 7c, rue du Pain<br />
RÉCEPTION<br />
BLAU-SCHEITLER Nicole / BRINK-GIETZ Jutta<br />
35 97 11 – 1<br />
SECRÉTARIAT<br />
(Ouvert du lundi au vendredi de 08.15 à 11.45 heures<br />
et de 13.15 à 16.45 heures)<br />
NARDECCHIA Pascal<br />
Secrétaire communal 35 97 11 - 202<br />
WAGENER Joëlle 35 97 11 – 204<br />
TEOTONIO Alex 35 97 11 – 225<br />
BUREAU DE LA POPULATION / ÉTAT CIVIL<br />
(Ouvert du lundi au vendredi de 09.00 à 11.45 heures<br />
et de 13.15 à 16.00 heures)<br />
SAX Carlo Fax: 35 97 11 – 221 35 97 11 – 203<br />
LANG Sonja Fax: 35 97 11 – 221 35 97 11 – 205<br />
RECETTE COMMUNALE<br />
REUTER Georges<br />
Receveur communal 35 97 11 – 215<br />
ENSEIGNEMENT / CHÈQUE-SERVICE<br />
HORNICK Félicie 35 97 11 208<br />
SERVICE TECHNIQUE<br />
(Ouvert du lundi au vendredi de 08.15 à 11.45 heures<br />
et les après-midis uniquement sur rendez-vous)<br />
LOSAVIO Franco<br />
Autorisations de bâtir 35 97 11 – 213<br />
BESCH Claude<br />
Bâtiments, génie civil 35 97 11 – 214<br />
SCHLECK Norbert<br />
Service des Régies 35 97 11 – 212<br />
SERVICE SCOLAIRE ET PARASCOLAIRE<br />
École / Loge du concierge 35 97 11 – 309<br />
Classes préscolaires et primaires 35 97 11 – 1<br />
Classes précoces 35 88 84<br />
Maison Relais Piwitsch 35 97 11 – 640<br />
Crèche Piwitsch<br />
MOES Nadine 35 69 49 41<br />
ATELIERS COMMUNAUX<br />
GOMPELMANN Christian<br />
Fax: 263 50 340 – 40 263 50 340<br />
RESP.BÀTIMENTS COMMUNAUX / SERVICE<br />
DES EAUX<br />
SCHWEICH Georges 263 50 342 – 22<br />
CENTRE CULTUREL<br />
MEYSEMBOURG Roger 35 59 86
Préface<br />
<strong>Sandweiler</strong> Buet<br />
10 - 11<br />
Tous les utilisateurs, que ce soient les élèves de l’école<br />
fondamentale ou les membres des associations sportives<br />
s’en réjouissent.<br />
Au courant de l’année 2010, une maison des jeunes a<br />
été construite dans l’intérêt des adolescents de notre<br />
commune.<br />
N’oublions pas non plus la mise en place d’une médiathèque<br />
scolaire au sein du bâtiment de l’école fondamentale<br />
de <strong>Sandweiler</strong>.<br />
LA DERNIERE ETAPE<br />
Chères concitoyennes, chers concitoyens<br />
L’année <strong>2011</strong> sera marquée par les élections communales<br />
qui auront lieu le 9 octobre <strong>2011</strong>.<br />
Malgré la crise économique mondiale, notre commune,<br />
sans faire des folies, était en mesure de faire<br />
des investissements judicieux pour améliorer nos infrastructures<br />
locales afin d’augmenter la qualité de vie<br />
de tous nos habitants.<br />
Outre les engagements financiers considérables décidés<br />
par la précédente majorité concernant les travaux<br />
d’infrastructure de la rue Principale et de la place devant<br />
le Centre Culturel, le collège échevinal en fonction<br />
avec sa majorité au conseil communal, a pu réaliser<br />
quatre projets d’envergure en 2010.<br />
Ainsi le terrain de sports synthétique a été planifié et<br />
réalisé dans un délai record.<br />
Dans la dernière étape avant le 09 octobre <strong>2011</strong> le collège<br />
échevinal avec sa majorité au conseil communal<br />
entamera d’autres projets de construction importants.<br />
J’y reviendrai plus tard.<br />
Une fois de plus, je fais appel à tous les concitoyens<br />
non luxembourgeois de s’inscrire sus les listes électorales<br />
communales afin de pouvoir participer aux élections<br />
du 9 octobre <strong>2011</strong>.<br />
Pour des informations supplémentaires veuillez vous<br />
adresser à l’administration communale.<br />
A vous toutes et vous tous je souhaite une bonne année<br />
<strong>2011</strong>.<br />
<br />
<br />
Votre bourgmestre<br />
Charles UNSEN<br />
Ce terrain est disponible toute l’année pour les enfants<br />
de l’école primaire, de la maison relais, de la maison<br />
des jeunes et pour les joueurs de l’Union Sportive<br />
<strong>Sandweiler</strong>.<br />
En même temps le hall des sports qui se trouvait dans<br />
un état délabré et où les conditions sanitaires et hygiéniques<br />
élémentaires faisaient défaut, a été rénové<br />
complètement.
GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL<br />
GemEINDERATSSITzUNG<br />
vom 9. JUNI 2010<br />
Anwesend: Charles Unsen, Bürgermeister<br />
Paul Ruppert und Jacqueline Breuer, Schöffen<br />
Edouard Wolff, Patrick Wagener, John Breuskin, Jeff<br />
Risch, Simone Massard-Stitz (bis zum Punkt 15) und<br />
Yolande Roller-Lang, Gemeinderäte<br />
Abwesend: Simone Massard-Stitz (ab Punkt 16 der<br />
Tages ordnung)<br />
1.- 5. Geheime Sitzung<br />
6. Restantenetat<br />
Der vom Gemeindeeinnehmer vorgelegte Restantenetat<br />
wird vom Gemeinderat einstimmig angenommen.<br />
Die noch ausstehenden Einnahmen sollen gerichtlich<br />
eingetrieben werden.<br />
7a. Gestaltung eines synthetischen Fußballfeldes<br />
in <strong>Sandweiler</strong> : Kostenvoranschlag<br />
Ein vom Ingenieurbüro TR Engineering aufgestellter<br />
Kostenvoranschlag für die Gestaltung eines synthetischen<br />
Fußballfeldes in <strong>Sandweiler</strong> in Höhe von 569<br />
680,25 € (inkl. MwSt.) wird mit fünf gegen vier Stimmen<br />
angenommen.<br />
Stimmten dafür: Herr Unsen,Herr Ruppert, Frau Breuer,<br />
Herr Wolff und Herr Wagener.<br />
Stimmten dagegen: Herr Breuskin, Frau Massard-<br />
Stitz,Frau Roller-Lang, und Herr Risch.<br />
7b. Ausstattung, Beleuchtung und Umgebung<br />
des synthetischen Fussballfeldes in <strong>Sandweiler</strong>:<br />
Kostenvoranschlag<br />
Ein von der Firma TR Engineering eingereichter Kostenvoranschlag<br />
in Höhe von 396 522,50 € (inkl.MwSt.)<br />
bezüglich der Ausstattung, der Beleuchtung und der<br />
Gestaltung der Umgebung des neuen synthetischen<br />
Fußballfeldes wird mit fünf gegen vier Stimmen gutgeheißen.<br />
Stimmten dafür: Herr Unsen, Herr Ruppert, Frau Breuer,<br />
Herr Wolff und Herr Wagener.<br />
Stimmten dagegen: Herr Breuskin, Frau Massard-Stitz,<br />
Frau Roller-Lang, und Herr Risch.<br />
Conseil Communal<br />
du 9 juin 2010<br />
Présents: Charles Unsen, bourgmestre<br />
Paul Ruppert et Jacqueline Breuer, échevins<br />
Edouard Wolff, Patrick Wagener, Yolande Roller-Lang,<br />
John Breuskin, Jeff Risch et Simone Massard-Stitz (du<br />
point 1 au point 15), conseillers<br />
Absente: Simone Massard-Stitz,conseiller (à partir du<br />
point 16 de l’ordre du jour)<br />
1.- 5. Séance secrète<br />
6. État des restants<br />
Le conseil communal admet à l’unanimité l’état des restants<br />
2009 présenté par le receveur communal Reuter<br />
Georges et accorde au collège échevinal l’autorisation<br />
de poursuivre en justice les débiteurs.<br />
7a. Aménagement d’un terrain de football synthétique<br />
à <strong>Sandweiler</strong>: devis estimatif<br />
En ce qui concerne l’aménagement d’un nouveau terrain<br />
de football synthétique à <strong>Sandweiler</strong> le conseil<br />
communal approuve avec cinq voix contre quatre<br />
un devis estimatif détaillé pour un montant de 569<br />
680, 25€ (TTC) élaboré par le bureau d’études TR<br />
Engineering.<br />
Ont voté pour: M. Unsen, M. Ruppert Mme. Breuer,<br />
M.Wolff et M.Wagener.<br />
Ont voté contre: M. Breuskin, Mme. Massard-Stitz,<br />
Mme. Roller-Lang, et M. Risch.<br />
7b Équipement, éclairage, alentours du terrain de<br />
football synthétique à <strong>Sandweiler</strong> : devis<br />
estimatif<br />
Le conseil communal approuve avec cinq voix contre<br />
quatre un devis estimatif élaboré par le bureau d’études<br />
TR Engineering s’élevant à 396 522, 80 € (TTC) et ayant<br />
pour objet la mise en place des équipements et l’éclairage<br />
ainsi que l’aménagement des alentours du nouveau<br />
terrain de football synthétique à <strong>Sandweiler</strong>.<br />
Ont voté pour: M. Unsen, M. Ruppert, Mme. Breuer,<br />
M.Wolff et M. Wagener.<br />
Ont voté contre: M. Breuskin, Mme. Massard-Stitz,<br />
Mme. Roller-Lang, et M. Risch.
GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL (Fortsetzung / suite)<br />
<strong>Sandweiler</strong> Buet<br />
2-3<br />
8. Gestaltung eines neuen synthetischen Fußballfeldes<br />
: Zusatzkredit<br />
Ein Zusatzkredit in Höhe von 320 000.-€ für die Gestaltung<br />
eines neuen synthetischen Fußballfeldes wird mit<br />
fünf gegen vier Stimmen gutgeheißen.<br />
Stimmten dafür :Herr Unsen,Herr Ruppert, Frau Breuer,<br />
Herr Wolff und Herr Wagener.<br />
Stimmten dagegen: Herr Breuskin, Frau Massard-Stitz<br />
Frau Roller-Lang, und Herr Risch.<br />
8. Aménagement d’un nouveau terrain de football<br />
synthétique: vote d’un crédit supplémentaire<br />
Étant donné que ces dépenses n’étaient pas prévues<br />
lors de l’élaboration du budget 2010 le conseil communal<br />
décide avec cinq voix contre quatre de solliciter un<br />
crédit supplémentaire de 320 000.-€ afin de pouvoir<br />
réaliser les travaux d’aménagement d’un nouveau terrain<br />
de football synthétique.<br />
Ont voté pour: M. Unsen,M. Ruppert, Mme. Breuer,<br />
M.Wolff et M.Wagener.<br />
9. Renovierung der Sporthalle in <strong>Sandweiler</strong><br />
Ein vom technischen Büro der Gemeinde aufgestellter<br />
Kostenvoranschlag in Höhe von 962 167,21 (inkl.MwSt.)<br />
für die Renovierung der Sporthalle in <strong>Sandweiler</strong> wird<br />
mit fünf gegen vier Stimmen gutgeheißen.<br />
Stimmten dafür: Herr Unsen,Herr Ruppert, Frau Breuer,<br />
Herr Wolff und Herr Wagener.<br />
Stimmten dagegen: Herr Breuskin, Frau Massard-Stitz,<br />
Frau Roller-Lang, und Herr Risch.<br />
10. Neugestaltung der Sporthalle : Zusatzkredit<br />
Ein Zusatzkredit von 220 000.-€ für die Neugestaltung<br />
der sanitären Anlagen in der Sporthalle wird mit fünf<br />
gegen vier Stimmen gutgeheißen.<br />
Stimmten dafür: Herr Unsen,Herr Ruppert, Frau Breuer,<br />
Herr Wolff und Herr Wagener.<br />
Stimmten dagegen: Herr Breuskin, Frau Massard-Stitz,<br />
Frau Roller-Lang, und Herr Risch.<br />
11. Gestaltung eines Jugendhauses : Kostenvoranschlag<br />
Ein vom technischen Büro der Gemeinde aufgestellter<br />
Kostenvoranschlag in Höhe von 429 187,36 € (inkl.<br />
MwST.) wird einstimmig angenommen.<br />
12. Gestaltung eines Jugendhauses : Zusatzkredit<br />
Ein Zusatzkredit in Höhe von 10000.-€ für die Gestaltung<br />
eines Jugendhauses wird einstimmig gutgeheißen.<br />
Ont voté contre: M. Breuskin, Mme. Massard-Stitz,<br />
Mme. Roller-Lang, et M. Risch.<br />
9. Rénovation du hall sportif à <strong>Sandweiler</strong><br />
Le conseil communal approuve avec cinq voix contre<br />
quatre le devis estimatif détaillé pour un montant total<br />
de 962 167, 21 € (TTC), élaboré par le service technique<br />
communal de <strong>Sandweiler</strong> ayant pour objet la rénovation<br />
du hall sportif à <strong>Sandweiler</strong>.<br />
Ont voté pour: M. Unsen, M. Ruppert, Mme. Breuer,<br />
M.Wolff et M.Wagener.<br />
Ont voté contre: M. Breuskin, Mme. Massard-Stitz,<br />
Mme. Roller-Lang, et M. Risch.<br />
10. Réaménagement du hall sportif: vote d’un<br />
crédit supplémentaire<br />
Le conseil communal approuve avec cinq voix contre<br />
quatre un crédit supplémentaire de 220 000.- € pour<br />
la réfection du bloc sanitaire au hall sportif.<br />
Ont voté pour: M. Unsen, M. Ruppert, Mme. Breuer,<br />
M.Wolff et M.Wagener.<br />
Ont voté contre: M. Breuskin, Mme. Massard-Stitz,<br />
Mme. Roller-Lang, et M. Risch.<br />
11. Aménagement d’une maison des jeunes: devis<br />
estimatif<br />
Un devis estimatif détaillé pour un montant total de 429<br />
187, 36 € (TTC) élaboré par le service technique de la<br />
commune de <strong>Sandweiler</strong> pour l’aménagement d’une<br />
maison des jeunes a été approuvé unanimement.<br />
12. Aménagement d’une maison des jeunes: vote<br />
d’un crédit supplémentaire<br />
Le conseil communal approuve à l’unanimité un crédit<br />
supplémentaire de 10 000.- € à inscrire à l’ar-
GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL (Fortsetzung / suite)<br />
13. Vereinssubsidien : Zusatzkredit<br />
Ein Zusatzkredit von 20 000.-€ wird einstimmig gutgeheißen.<br />
14. Schulorganisation 2010/<strong>2011</strong> : Ausschreibung<br />
freier Posten<br />
Die Ausschreibung freier Posten für das Schuljahr<br />
2010/<strong>2011</strong> wird einstimmig gutgeheißen.<br />
15. Internes Reglement der Medienbibliothek in<br />
der Grundschule<br />
Das vom Vorstand der Grundschule ausgearbeitete<br />
interne Reglement der Medienbibliothek wird einstimmig<br />
gutgeheißen.<br />
16. Intervention von bestimmten von der Gemeinde<br />
angestellten Lehrbeauftragten in der Grundschule:<br />
Konvention<br />
Eine Konvention bezüglich der temporären Zurverfügungstellung<br />
von der Gemeinde eingestellter<br />
Erzieher(innen) und Kursleiter mit unbefristetem<br />
Arbeitsvertrag an den Staat wird einstimmig gutgeheißen.<br />
17. Konvention « Maison Relais 2010 »<br />
Eine Konvention zwischen der Gemeinde <strong>Sandweiler</strong>,<br />
Piwitsch Asbl und dem Ministerium für Familie und<br />
Inte gration wird einstimmig gutgeheißen.<br />
18. Bedingungen für die Übertragung des « Recycling<br />
Center Munsbach » an das Syndicat « SIAS »<br />
De Gemeinderat beschließt einstimmig diesen Punkt<br />
zu vertagen.<br />
19. Club Senior Syrdall Heem 2010 : Konvention<br />
Eine Konvention zwischen dem Staat, der Gemeinde<br />
<strong>Sandweiler</strong> und den Gemeinden Dalheim, Contern<br />
und Niederanven bezüglich eines regionalen Zentrums<br />
der Animation und Anleitung für Senioren (Club Senior<br />
Syrdall Heem) wird einstimmig gutgeheißen. Der<br />
ticle 4/0633/2123/006 «services sociaux au profit de<br />
jeunes» du budget 2010.<br />
13. Subsides aux associations : vote d’un crédit<br />
supplémentaire<br />
Etant donné que le crédit nécessaire pour l’attribution<br />
de subsides aux associations n’était pas prévu lors de<br />
l’élaboration du budget 2010 un crédit supplémentaire<br />
de 20 000.-€ est unanimement approuvé par le<br />
conseil communal.<br />
14. Organisation scolaire 2010/<strong>2011</strong> : déclaration<br />
des vacances de postes pour l’année scolaire<br />
2010/<strong>2011</strong><br />
Le conseil communal arrête à l’unanimité des voix la<br />
déclaration des vacances de postes pour l’année scolaire<br />
2010/<strong>2011</strong>.<br />
15. Règlement interne de la médiathèque scolaire<br />
Le règlement interne de la médiathèque scolaire élaboré<br />
par le comité de l’école fondamentale à <strong>Sandweiler</strong><br />
est approuvé à l’unanimité.<br />
16. Intervention de certains agents communaux<br />
dans l’enseignement fondamental: convention<br />
éducateurs(trices)<br />
Le conseil communal approuve unanimement la<br />
convention signée entre la commune et l’État réglant<br />
la mise à disposition temporaire d’un ou de plusieurs<br />
éducateurs(trices) et/ou éducateurs(trices) gradué(e)s,<br />
respectivement chargé(e)s de cours engagé(e)s sous<br />
contrat à durée indéterminée, de la commune de<br />
<strong>Sandweiler</strong> à l’État.<br />
17. Convention Maison Relais 2010<br />
Le conseil communal approuve à l’unanimité des voix<br />
la convention 2010 de la Maison Relais à <strong>Sandweiler</strong>.<br />
18. Modalités du transfert du « Recycling Center<br />
Munsbach » au Syndicat « SIAS » : Convention<br />
Le conseil communal décide à l’unanimité des voix de<br />
reporter ce point de l’ordre du jour à une date ultérieure.<br />
19. Club Senior Syrdall Heem 2010 : convention<br />
Le conseil communal approuve à l’unanimité des voix<br />
une convention relative au fonctionnement 2010 d’un<br />
centre régional d’animation et de guidance pour per-
GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL (Fortsetzung / suite)<br />
<strong>Sandweiler</strong> Buet<br />
4-5<br />
Club Senior wendet sich vorrangig an Personen über<br />
50. Das angebotene Programm funktioniert komplementar<br />
zu den in den Gemeinden bereits existierenden<br />
Aktivitäten. 87 Prozent der Personalkosten werden<br />
vom Staat übernommen, die 13 restlichen Prozent<br />
sowie die Funktionskosten werden von den Gemeinden,<br />
dem « Syrdall Heem » und nicht zuletzt von den<br />
Teilnehmern an den vom Club Senior angebotenen<br />
Aktivitäten übernommen.<br />
20. Konvention für eine koordinierte interkommunale<br />
und integrative Entwicklung der an den<br />
Flughafen angrenzenden Gemeinden<br />
Eine mit dem Staat, der Stadt Luxemburg und den<br />
Gemeinden <strong>Sandweiler</strong>, Schuttringen und Niederanven<br />
unterzeichnete Konvention zur koordinierten interkommunalen<br />
Entwicklung der an den Flughafen angrenzenden<br />
Gemeinden wurde einstimmig gutgeheißen.<br />
21. Zurverfügungstellung der nötigen technischen<br />
und räumlichen Installationen für die Anbringung<br />
einer Photovoltaikanlage in <strong>Sandweiler</strong> : Konvention<br />
Die Gemeinde <strong>Sandweiler</strong> stellt den Einwohnern das<br />
Dach des technischen Gebäudes gratis zur Verfügung<br />
zur Anbringung einer Photovoltaïkanlage. Eine diesbezügliche<br />
Konvention zwischen der Gemeinde <strong>Sandweiler</strong><br />
und der Gesellschaft « <strong>Sandweiler</strong> Solar s.c. »<br />
wird einstimmig gutgeheißen.<br />
22. Jugendhaus : Konvention 2010<br />
Eine Konvention zwischen der Gemeinde <strong>Sandweiler</strong><br />
und der Betreibergesellschaft des Jugendhauses<br />
«Inter- Actions asbl» wird einstimmig gutgeheißen.<br />
23. UGDA: Absichtserklärung für eine regionale<br />
Zusammenarbeit im Kader des Musikunterrichts<br />
Der Musikunterricht hat in den letzten Jahren eine positive<br />
Entwicklung erfahren sowohl was die Anzahl der<br />
Schüler, als auch die Diversität der unterrichteten Kurse<br />
betrifft. Um diese Entwicklung weiter zu garantieren<br />
haben die Gemeinden <strong>Sandweiler</strong>, Contern, Niederanven<br />
und Schuttringen sowie die Musikschule der Union<br />
Grand-Duc Adolphe beschlossen in den nächsten fünf<br />
Jahren regional zusammenzuarbeiten mit dem mittelfristigen<br />
Ziel der Gründung einer regionalen Musikschule.<br />
Eine solche Zusammenarbeit ermöglicht eine<br />
Erweiterung und Diversifizierung des Kollektiv- und<br />
sonnes âgées (Club Senior Syrdall Heem) signée entre<br />
l’État et les communes de Dalheim, Niederanven,<br />
Contern et <strong>Sandweiler</strong>.<br />
Le Club Senior s’adresse prioritairement aux personnes<br />
qui ont dépassé l’âge de 50 ans. Son programme est<br />
complémentaire aux activités existantes dans les<br />
communes concernées.<br />
L’État interviendra dans les frais de personnel à raison<br />
de 87%, le solde de 13% ainsi que les autres frais de<br />
fonctionnement seront à charge des communes, du<br />
Syrdall Heem ainsi que des usagers du Club Senior.<br />
20. Convention pour un développement intercommunal<br />
coordonné et intégratif des communes<br />
limitrophes de l’Aéroport de Luxembourg<br />
Le conseil communal approuve unanimement la<br />
convention pour un développement intercommunal<br />
coordonné et intégratif des communes limitrophes<br />
de l’Aéroport de Luxembourg signée le 21 juillet 2008<br />
par l’État, la Ville de Luxembourg et les communes de<br />
<strong>Sandweiler</strong>, Schuttrange et Niederanven.<br />
21. Convention pour la mise à disposition des<br />
installations techniques et localités nécessaires<br />
pour l’installation d’un système photovoltaïque à<br />
<strong>Sandweiler</strong><br />
La convention signée par la commune de <strong>Sandweiler</strong><br />
et la société «<strong>Sandweiler</strong> Solar s.c.» pour la mise à disposition<br />
gratuite de la toiture du bâtiment technique<br />
communal aux habitants de <strong>Sandweiler</strong> pour l’installation<br />
d’un système photovoltaïque est approuvée<br />
unanimement par le conseil communal (le conseiller<br />
Ruppert Paul a quitté la table de vote).<br />
22. Convention 2010 maison des jeunes - Inter-<br />
Actions asbl<br />
Le conseil communal approuve à l’unanimité la<br />
convention signée entre l’organisme gestionnaire de<br />
la maison des jeunes de <strong>Sandweiler</strong>, l’association Inter-Actions<br />
asbl, et la commune de <strong>Sandweiler</strong>. La<br />
convention a pour objet de régler la relation entre la<br />
commune de <strong>Sandweiler</strong>, l’organisme gestionnaire<br />
Inter-Actions asbl et l’État.<br />
23. UGDA: Projet de déclaration d’intention d’une<br />
collaboration régionale dans le cadre de l’enseignement<br />
musical.<br />
Les dernières années les cours d’enseignement musical<br />
ont connu une évolution très positive non seulement
GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL (Fortsetzung / suite)<br />
Einzelkursangebotes sowie gegebenenfalls die Zusammenlegung<br />
von Klassen mit zu niedriger Einschreibequote.<br />
Die regionale Zusammenarbeit bringt ebenfalls<br />
eine Harmonisierung der in den einzelnen Gemeinden<br />
angebotenen Kurse sowie der Einschreibegebühren<br />
mit sich. Die Union Grand-Duc Adolphe (UGDA) wird<br />
die Musikkurse lokal und regional koordinieren. Die<br />
regionale Zusammenarbeit zwischen den vier Gemeinden<br />
und der Musikschule der UGDA wird einstimmig<br />
gutgeheißen.<br />
24. UGDA: Vorschlag einheitlicher Einschreibegebühren<br />
im Kader einer regionalen Zusammenarbeit<br />
Der Gemeinderat befürwortet eine Harmonisierung der<br />
Einschreibegebühren für die vier Gemeinden die sich<br />
im Kader einer regionalen Zusammenarbeit zusammengeschlossen<br />
haben. Die Tabelle mit den einheitlichen<br />
Einschreibegebühren für das Schuljahr 2010/<strong>2011</strong><br />
wird einstimmig gutgeheißen.<br />
25. UGDA : Schulorganisation und Konvention für<br />
2010/<strong>2011</strong><br />
Die Konvention mit der UGDA im Rahmen der Organisation<br />
des Musikunterrichts für das Schuljahr 2010/<strong>2011</strong><br />
wird mit sieben Stimmen und einer Enthaltung gutgeheißen.<br />
Stimmten dafür: Herr Unsen, Herr Ruppert, Frau Breuer,<br />
Herr Wolff, Herr Wagener, Herr Breuskin und Frau Roller-<br />
Lang.<br />
Enthielt sich: Herr Risch<br />
26. Verkehrsreglemente<br />
Der Gemeinderat befürwortet einstimmig einige Zusätze<br />
dem kommunalen Verkehrsreglement hinzu zufügen.<br />
Ein Dringlichkeitsverkehrsreglement betreffend die<br />
rue d’Itzig wird mit sieben Stimmen und einer Gegenstimme<br />
angenommen.<br />
en ce qui concerne le nombre des élèves mais aussi en<br />
ce qui concerne la diversité des branches enseignées.<br />
Dans le souci de permettre un développement futur<br />
des cours de musique l’École de Musique Union Grand-<br />
Duc Adolphe et les communes de <strong>Sandweiler</strong>, Contern,<br />
Niederanven et Schuttrange envisagent de collaborer<br />
dans les cinq ans à venir sur le plan régional dans certains<br />
domaines de l’enseignement musical, en vue de<br />
la création à moyen terme d’une école régionale de<br />
musique. Une telle coopération régionale permet un<br />
élargissement de l’offre des cours collectifs et individuels<br />
ainsi qu’un regroupement de l’une ou de l’autre<br />
classe collective à faible effectif en cas de besoin et<br />
entraine également une harmonisation indispensable<br />
de l’offre des cours et des tarifs d’inscription des différentes<br />
communes. Le conseil communal approuve<br />
à l’unanimité une telle coopération des quatre communes.<br />
L’École de Musique de l’UGDA sera le partenaire<br />
et le coordinateur général pour l’enseignement<br />
local et régional des communes en question.<br />
24. UGDA : Projet des tarifs d’inscription harmonisés<br />
dans le cadre d’une collaboration régionale de<br />
l’enseignement musical<br />
Sur base de la délibération du conseil communal portant<br />
sur le projet de déclaration d’intention d’une collaboration<br />
régionale dans le cadre de l’enseignement<br />
musical le conseil communal se met également d’accord<br />
sur l’harmonisation des tarifs d’inscription dans<br />
les quatre communes et approuve à l’unanimité le<br />
tableau des tarifs relatifs aux droits d’inscription pour<br />
l’année scolaire 2010/<strong>2011</strong>.<br />
25. UGDA : Organisation scolaire et convention<br />
pour l’année 2010/<strong>2011</strong><br />
Le conseil communal charge le collège échevinal avec<br />
sept voix et une abstention de conventionner l’exécution<br />
de l’enseignement musical de la commune de<br />
<strong>Sandweiler</strong> avec l’École de Musique de l’Union Grand-<br />
Duc Adolphe.<br />
Ont voté pour: M. Unsen, M. Ruppert, Mme. Breuer,<br />
M. Wolf, M.Wagener, M.Breuskin, Mme. Roller-Lang.<br />
Abstention: M.Risch.<br />
26. Règlements de circulation<br />
Le conseil communal décide à l’unanimité d’accorder<br />
plusieurs ajouts au règlement communal en matière<br />
de circulation de la commune de <strong>Sandweiler</strong>.
GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL (Fortsetzung / suite)<br />
<strong>Sandweiler</strong> Buet<br />
6-7<br />
Stimmten dafür: Herr Unsen, Herr Ruppert, Frau Breuer,<br />
Herr Wolff, Herr Wagener, Herr Breuskin und Frau Roller-<br />
Lang.<br />
Stimmte dagegen: Herr Risch<br />
27. Umänderung der Eisenbahnlinie <strong>Sandweiler</strong>-<br />
Luxemburg: Stellungnahme<br />
Der Gemeinderat befürwortet einstimmig die Verlagerung<br />
der Bahnhofstation <strong>Sandweiler</strong>-Contern unter<br />
folgenden Bedingungen:<br />
- es muss ein direkter gesicherter Verbindungsweg für<br />
Fußgänger und Radfahrer ab der rue de la Gare bis<br />
zum neuen Standort der Bahnhofsstation angelegt<br />
werden<br />
- es muss eine offizielle Buslinie eingerichtet werden<br />
die <strong>Sandweiler</strong> und die anliegenden Industriezonen<br />
bedient und den momentan eingesetzten Pendelbus<br />
ersetzt<br />
Die Planungsarbeiten für die neue Standortfindung<br />
des Bahnhofs <strong>Sandweiler</strong>-Contern wird von den CFL<br />
ausgeführt in enger Zusammenarbeit mit der « Administration<br />
des Ponts et Chaussées ».<br />
28. Sozialamt : Absichtserklärung<br />
Das Gesetz vom 18. Dezember 2009 das die Sozialhilfe<br />
regelt, sieht vor, dass Gemeinden mit weniger<br />
als 6000 Einwohnern in Zukunft ein gemeinsames<br />
Sozialamt führen sollen. Der Gemeinderat beschließt<br />
einstimmig in Zukunft mit den Gemeinden Contern,<br />
Schuttringen und Weiler-la-Tour zusammenzuarbeiten.<br />
Das gemeinsame Sozialamt wird seinen Sitz in Contern<br />
haben und soll laut Gesetz ab dem 1. Januar <strong>2011</strong><br />
funktionieren.<br />
29. PAG: Verlängerung der Frist<br />
Die gesetzliche Frist für die Neufassung und Anpassung<br />
des Bebauungsplans läuft am 8. August 2010<br />
aus. Da abzusehen ist, dass die von der Firma «Zeyen<br />
& Bauman» ausgeführten Arbeiten zur Erstellung eines<br />
neuen PAG bis zu dem Zeitpunkt noch nicht abgeschlossen<br />
sind, beantragt der Gemeinderat einstimmig<br />
diese Frist um ein Jahr zu verlängern.<br />
Un règlement de circulation d’urgence temporaire<br />
concernant la rue d’Itzig à <strong>Sandweiler</strong> est confirmé<br />
avec sept voix contre une.<br />
Ont voté pour: M. Unsen, M. Ruppert, Mme. Breuer,<br />
M.Wolf, M.Wagener, M. Breuskin, Mme. Roller-Lang.<br />
A voté contre: M.Risch.<br />
27. Projet de transformation de la ligne ferroviaire<br />
<strong>Sandweiler</strong>-Luxembourg: Avis<br />
Le conseil communal avise favorablement et à l’unanimité<br />
le projet de déplacement de la gare ferroviaire<br />
<strong>Sandweiler</strong>-Contern sous condition que dans le cadre<br />
du projet en question :<br />
- une liaison directe et sécurisée soit aménagée pour<br />
piétons et cyclistes à partir de la rue de la Gare<br />
jusqu’à l’emplacement projeté de la nouvelle gare<br />
<strong>Sandweiler</strong>-Contern<br />
- une ligne officielle RGTR desservant la localité de<br />
<strong>Sandweiler</strong> et les zones d’activités soit mise en place<br />
(en remplacement de la navette actuellement en<br />
fonction)<br />
La planification du nouvel emplacement de la gare<br />
<strong>Sandweiler</strong>-Contern est réalisée par les CFL en étroite<br />
collaboration avec l’Administration des Ponts et Chaussées.<br />
28. Office social: Déclaration d’intention<br />
Le conseil communal décide de collaborer à l’avenir<br />
avec les communes de Contern, Schuttrange et Weilerla-Tour<br />
au sein d’un office social commun tel qu’il est<br />
prévu par la loi du 18 décembre 2009 organisant l’aide<br />
sociale. Conformément à cette loi un tel office social<br />
commun devient obligatoire pour les communes de<br />
moins de 6000 habitants et est censé fonctionner à<br />
partir du 1er janvier <strong>2011</strong>. La commune de Contern sera<br />
le siège du futur office social commun.<br />
29. PAG : Prorogation du délai<br />
Le délai pour l’adaptation du PAG communal prévu par<br />
la loi modifiée du 19 juillet 2004 s’avère être le 8 août<br />
2010 au plus tard. Étant donné que les travaux d’élaboration<br />
du plan d’aménagement général de la commune<br />
de <strong>Sandweiler</strong> exécutés par le bureau d’études<br />
« Zeyen et Bauman » n’aboutiront pas avant ce délai,<br />
le conseil communal décide à l’unanimité de procéder<br />
à une prorogation du délai visé par l’article 8 de la<br />
loi modifiée du 19 juillet 2004 pour une durée d’une<br />
année.
GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL (Fortsetzung / suite)<br />
GemEINDERATSSITzUNG<br />
vom 7. JuLi 2010<br />
Anwesend: Charles Unsen, Bürgermeister<br />
Paul Ruppert und Jacqueline Breuer, Schöffen<br />
Edouard Wolff, Patrick Wagener, John Breuskin, Jeff<br />
Risch und Simone Massard-Stitz, Gemeinderäte<br />
Abwesend: Yolande Roller-Lang<br />
1. Geheime Sitzung<br />
2. Schulorganisation 2010/<strong>2011</strong><br />
Mit fünf Stimmen und drei Enthaltungen wird die<br />
Schulorganisation 2010/<strong>2011</strong> angenommen.<br />
Im kommenden Schuljahr werden 263 Schüler die<br />
Grundschule in <strong>Sandweiler</strong> besuchen. 78 Schüler sind<br />
im ersten Zyklus eingeschrieben (30 Früherziehung, 48<br />
Vorschule) und 185 in den Zyklen zwei bis vier.<br />
Stimmten dafür: Herr Unsen,Herr Ruppert, Frau Breuer,<br />
Herr Wolff und Herr Wagener.<br />
Enthielten sich: Herr Breuskin, Frau Massard-Stitz und<br />
Herr Risch.<br />
Conseil Communal<br />
du 7 juillet 2010<br />
Présents: Charles Unsen, bourgmestre<br />
Paul Ruppert et Jacqueline Breuer, échevins<br />
Edouard Wolff, Patrick Wagener, John Breuskin, Jeff<br />
Risch et Simone Massard-Stitz, conseillers<br />
Absente: Yolande Roller-Lang<br />
1. Séance secrète<br />
2. Organisation scolaire 2010/<strong>2011</strong>-Répartition des<br />
titulaires et classes<br />
Le conseil communal approuve avec cinq voix et trois<br />
abstentions la répartition des titulaires et classes pour<br />
l’année scolaire 2010/<strong>2011</strong>.<br />
Pour l’année scolaire 2010/<strong>2011</strong> 263 élèves vont fréquenter<br />
l’enseignement fondamental à <strong>Sandweiler</strong>. 78<br />
élèves sont inscrits au cycle 1 (30 précoce, 48 préscolaire)<br />
et 185 aux cycles 2 à 4 (primaire).<br />
Ont voté pour: M. Unsen, M. Ruppert, Mme. Breuer,<br />
M.Wolf et M. Wagener<br />
Se sont abstenus: M. Breuskin, Mme.Massard-Stitz et<br />
M. Risch.<br />
Cycle 1 (PRécoCE)<br />
Classe 1<br />
Cycle 1 (PRéSColAIRE)<br />
Classe 1<br />
Classe 2<br />
Classe 3<br />
Julie Kox<br />
Claudine Berscheid-Ronkar<br />
Myriam Back<br />
Nathalie May<br />
Martine Cousinne-Koster<br />
Fabienne Hoffmann-Apel<br />
Valérie Millim<br />
éducatrice<br />
éducatrice<br />
Cycle 2<br />
Classe 2.1 (1)<br />
Classe 2.1 (2)<br />
Classe 2.2 (1)<br />
Classe 2.2 (2)<br />
Anik Schumacher<br />
Caroline Kinnen<br />
Sonja Di Floriano-Troes<br />
Claudine Thiry<br />
Tanja Kariger<br />
Christiane Bourg<br />
Martine Moecher<br />
cours luxembourgeois<br />
cours d’appui et décharges<br />
Olivia Kirsch<br />
décharges, appui et éducation morale<br />
et sociale
GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL (Fortsetzung / suite)<br />
<strong>Sandweiler</strong> Buet<br />
8 - 9<br />
Cycle 3<br />
Cycle 3.1 (1)<br />
Cycle 3.1 (2)<br />
Tanya Friden<br />
Charel Bailleux<br />
Classe 3.2 (1)<br />
Classe 3.2 (2)<br />
Eliane Mathes<br />
Joëlle Konsbruck-Greter<br />
Danièle Roos-Konsbruck<br />
Susana Dinis Martins<br />
team teaching et éducation morale<br />
et sociale<br />
Cycle 4<br />
Classe 4.1 (1)<br />
Classe 4.1 (2)<br />
Classe 4.2 (1)<br />
Classe 4.2 (2)<br />
Sandy Decker<br />
Dan Hoffmann<br />
Patrick Weimann<br />
Sonja Barthel<br />
Carole Resslinger<br />
team teaching et éducation morale<br />
et sociale<br />
Michèle Bonifas<br />
Linda Eischen<br />
Michèle Konsbruck-Wagener<br />
team teaching et appui<br />
team teaching et appui<br />
team teaching et appui<br />
CyclES 2-4<br />
Martin Bach<br />
Nathalie Dolinski-De Cillia<br />
éducation musicale<br />
classe d’intégration<br />
GemEINDERATSSITzUNG<br />
vom 12. JuLi 2010<br />
Conseil Communal<br />
du 12 juillet 2010<br />
Anwesend: Charles Unsen, Bürgermeister<br />
Paul Ruppert und Jacqueline Breuer, Schöffen<br />
Edouard Wolff, Patrick Wagener, John Breuskin, Jeff<br />
Risch, Simone Massard-Stitz und Yolande Roller-Lang,<br />
Gemeinderäte<br />
Abwesend: /<br />
1.- 2. Geheime Sitzung<br />
3. Vereinssubsidien<br />
Der Gemeinderat bewilligt einstimmig Subsidien in<br />
Höhe von 5100.-€ an auswärtige Vereinigungen.<br />
Der Gemeinderat bewilligt mit fünf Stimmen und vier<br />
Présents: Charles Unsen, bourgmestre<br />
Paul Ruppert et Jacqueline Breuer, échevins<br />
Edouard Wolff, Patrick Wagener, John Breuskin, Jeff<br />
Risch, Simone Massard-Stitz et Yolande Roller-Lang,<br />
conseillers<br />
Absent: /<br />
1.- 2. Séance secrète<br />
3. Subsides aux associations pour leurs<br />
activités en 2009<br />
Le conseil communal fixe à l’unanimité des voix les<br />
subsides ordinaires et extraordinaires à attribuer aux<br />
associations non-locales pour leurs activités en 2009.
GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL<br />
Gegenstimmen Subsidien an lokale Vereine für ihre<br />
Aktivitäten im Jahr 2009. (21 601,00-€ gewöhnliche<br />
und 55 902,00- € außergewöhnliche Subsidien).<br />
Stimmten dafür: Herr Unsen,Herr Ruppert, Frau Breuer,<br />
Herr Wolff und Herr Wagener.<br />
Stimmten dagegen: Herr Breuskin, Frau Massard-Stitz,<br />
Frau Roller-Lang, und Herr Risch.<br />
Eine gewöhnliche Subvention von 1500,00.-€ und eine<br />
außergewöhnliche Subvention von 6725,00.- € an den<br />
Tischtennisverein werden separat abgestimmt und<br />
einstimmig bewilligt.<br />
4. Zusatzkredit<br />
Ein Zusatzkredit von 35000, 00.-€ für soziale Dienste an<br />
Senioren/CIGR Syrdall wird einstimmig bewilligt.<br />
5. Sozialamt: Festsetzung der Anzahl der Vertreter<br />
der Gemeinde <strong>Sandweiler</strong> im Vorstand eines<br />
gemeinsamen Sozialamtes<br />
In der Sitzung vom 9. Juni 2010 hat der Gemeinderat beschlossen<br />
zukünftig mit den Gemeinden Schuttringen,<br />
Weiler-la-Tour und Contern in einem gemeinsamen<br />
Sozialamt zusammenzuarbeiten wie es laut Gesetz<br />
vom 18. Dezember 2009 vorgesehen ist für Gemeinden<br />
die weniger als 6000 Einwohner zählen. Nach einer<br />
gemeinschaftlichen Beratung mit den Schöffenräten<br />
der drei anderen Gemeinden schlägt der Schöffenrat<br />
vor die Zahl der Vertreter der Gemeinde <strong>Sandweiler</strong> im<br />
Vorstand des Sozialamtes auf zwei zu fixieren. Dieser<br />
Vorschlag wird vom Gemeinderat einstimmig angenommen.<br />
Les subsides ordinaires accordés aux associations non<br />
locales s’élèvent à un montant de 3100.-€ les subsides<br />
extraordinaires sont fixés à un montant de 2000.- €<br />
Subsides aux associations locales pour leurs activités<br />
en 2009<br />
Le conseil communal approuve avec cinq voix contre<br />
quatre les subsides ordinaires (21 601.-€) et les subsides<br />
extraordinaires (55 902.-€) aux associations<br />
locales<br />
Ont voté pour: M. Unsen, M. Ruppert, Mme. Breuer, M.<br />
Wolf et M. Wagener.<br />
Ont voté contre: M. Breuskin, Mme. Massard-Stitz,<br />
Mme. Roller-Lang et M. Risch.<br />
Un subside ordinaire de 1500.- € et un subside extraordinaire<br />
de 6725.-€ pour le DT 71 <strong>Sandweiler</strong> sont<br />
approuvés à l’unanimité des voix<br />
4. Vote d’un crédit supplémentaire<br />
Un crédit supplémentaire de 35000.-€ à imputer à l’article<br />
3/0640/6052/001 (services sociaux aux personnes<br />
âgées/CIGR Syrdall) est approuvé à l’unanimité.<br />
5. Office social: Fixation du nombre de représentants<br />
au sein du conseil d’administration de<br />
l’office social commun<br />
Lors de la séance du 9 juin 2010 le conseil communal<br />
a décidé de collaborer avec les communes de<br />
Schuttrange, Weiler-la-Tour et Contern au sein d’un<br />
office social commun tel qu’il est prévu par la loi du 18<br />
décembre 2009 pour les communes dont le nombre<br />
des habitants est inférieur à 6000 personnes. Suite à<br />
une réunion de concertation avec les collèges échevinaux<br />
des autres trois communes le collège des<br />
bourgmestre et échevins propose de fixer le nombre<br />
de représentants au conseil d’administration de l’office<br />
social commun à deux pour la commune de <strong>Sandweiler</strong>.<br />
Le conseil communal approuve cette proposition à<br />
l’unanimité.
GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL (Fortsetzung / suite)<br />
<strong>Sandweiler</strong> Buet<br />
10 - 11<br />
GemEINDERATSSITzUNG<br />
vom 20. SEPTEmBER 2010<br />
Conseil Communal<br />
du 20 septembre 2010<br />
Anwesend: Charles UNSEN (Bürgermeister), Paul<br />
RUPPERT(Schöffe), Jacqueline BREUER (Schöffin),<br />
Edouard WOLFF (Gemeinderat), Patrick WAGENER<br />
(Gemeinderat), John BREUSKIN (Gemeinderat),<br />
Simone MASSARD-STITZ (Gemeinderat), Jeff RISCH<br />
(Gemeinderat), Yolande ROLLER-LANG (Gemeinderat),<br />
Pascal NARDECCHIA (Gemeindesekretär)<br />
1. Konzessionsvertrag<br />
Der Konzessionsvertrag vom 11. Juni 2010 zwischen<br />
Frau Anne-Marie LETELLIER-D’HAESE aus <strong>Sandweiler</strong> und<br />
der durch den Schöffenrat vertretenen <strong>Sandweiler</strong><br />
Gemeindeverwaltung wird einstimmig angenommen.<br />
2. Festlegung der Grundsteuern<br />
Anbetracht der finanziellen Situation der Gemeindeverwaltung<br />
und der Investitionsausgaben, die voraussichtlich<br />
noch zu tätigen bleiben, beschließt der<br />
Gemeinderat mit 5 gegen 4 Stimmen die Grundsteuersätze<br />
von 2010 auch für <strong>2011</strong> in der Gemeinde <strong>Sandweiler</strong><br />
wie folgt zu übernehmen:<br />
Grundsteuer A: 360 %<br />
Grundsteuer B1: 600 %<br />
Grundsteuer B2 : 360%<br />
Grundsteuer B3: 360 %<br />
Grundsteuer B4: 200 %<br />
Grundsteuer B5 : 360%<br />
Grundsteuer B6 : 500%<br />
Stimmten dafür : Charles UNSEN, Paul RUPPERT,<br />
Jacqueline BREUER, Edouard WOLFF, Patrick WAGENER,<br />
Stimmten dagegen : John BREUSKIN, Simone<br />
MASSARD- STITZ, Jeff RISCH, Yolande ROLLER-LANG<br />
3. Festlegung der Gewerbesteuern<br />
Der Gemeinderat beschließt einstimmig die Gewerbesteuersätze<br />
für das Jahr <strong>2011</strong>, wie bereits 2010, auf<br />
225% festzulegen.<br />
Présences : Charles UNSEN (Bourgmestre), Paul<br />
RUPPERT(Echevin), Jacqueline BREUER (Echevine),<br />
Edouard WOLFF (Conseiller communal), Patrick<br />
WAGENER (Conseiller communal), John BREUSKIN<br />
(Conseiller communal), Simone MASSARD-STITZ<br />
(Conseiller communal), Jeff RISCH (Conseiller<br />
communal), Yolande ROLLER-LANG (Conseiller<br />
communal), Pascal NARDECCHIA (secrétaire communal)<br />
1. Contrat de cession<br />
Il est décidé à l’unanimité des voix et par appel nominal<br />
d’approuver le contrat de cession conclu en date<br />
du 11 juin 2010 entre la commune de <strong>Sandweiler</strong> d’une<br />
part, représentée par le collège des bourgmestre et<br />
échevins, et Madame Anne-Marie LETELLIER-D’HAESE,<br />
domiciliée à <strong>Sandweiler</strong> d’autre part.<br />
2. Fixation des taux de l’impôt foncier<br />
Considérant que la situation financière de la Commune<br />
et les dépenses d‘investissement à faire exigent que<br />
les taux multiplicateurs à appliquer pour l‘année d‘imposition<br />
<strong>2011</strong> en matière d‘impôt foncier soient les<br />
mêmes que l‘année passée, il est décidé avec 5 voix<br />
pour et 4 abstentions de fixer les taux multiplicateurs<br />
à appliquer pour l‘année <strong>2011</strong> dans la Commune de<br />
<strong>Sandweiler</strong> en matière d‘impôt foncier comme suit:<br />
Impôt foncier A: 360 %<br />
Impôt foncier B1: 600 %<br />
Impôt foncier B2 : 360%<br />
Impôt foncier B3: 360 %<br />
Impôt foncier B4: 200 %<br />
Impôt foncier B5 : 360%<br />
Impôt foncier B6 : 500%<br />
Votes en faveur : Charles UNSEN, Paul RUPPERT, Jacqueline<br />
BREUER, Edouard WOLFF, Patrick WAGENER,<br />
Votes contre : John BREUSKIN, Simone MASSARD-STITZ,<br />
Jeff RISCH, Yolande ROLLER-LANG<br />
3. Fixation des taux de l’impôt commercial<br />
Le conseil communal décide à l’unanimité des voix<br />
et par appel nominal de fixer le taux multiplicateur à<br />
appliquer pour l’année d’imposition <strong>2011</strong> en matière<br />
d’impôt commercial sur les bénéfices et capital d’exploitation<br />
à 225%.
GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL<br />
4. Einnahmeerklärungen 2009<br />
Auf Vorschlag des Bürgermeisters, beschließt der Gemeinderat<br />
einstimmig am Ende der Sitzung die Einnahmebelege<br />
betreffend des Haushaltes 2009 zu<br />
unterschreiben.<br />
5. Konvention Jugendhaus 2010<br />
Dieser Punkt wird einstimmig aus der Tagesordnung<br />
gestrichen, da die benannte Konvention bereits in der<br />
Sitzung vom 9. Juni 2010 beschlossen wurde.<br />
6. Konvention Fußgängerweg<br />
Der Gemeinderat beschließt einstimmig die Konvention<br />
vom 8. September 2010 anzunehmen, die zwischen<br />
dem Schöffenrat der Gemeinde einerseits, und der<br />
SA M-IMMOBILIER, durch Herrn LIBENS vertreten, und<br />
dem Restaurant „WAISSEN HAFF“, vertreten durch Herrn<br />
KREMER, andererseits ausgehandelt wurde.<br />
7. Kostenvoranschlag « Skatepark »<br />
Der Gemeinderat beschließt mit 7 Stimmen für, eine<br />
dagegen und einer Enthaltung, den Kostenvoranschlag<br />
von Herrn BESCH Claude, technischer Ingenieur der<br />
Gemeinde <strong>Sandweiler</strong>, über eine Gesamtsumme vor<br />
Abzug der Mehrwertsteuer von 187‘460,00 € zwecks<br />
der Einrichtung eines „Skateparks“ in <strong>Sandweiler</strong>, anzunehmen.<br />
Stimmten dafür: Charles UNSEN, Paul RUPPERT, Jacqueline<br />
BREUER, Simone MASSARD-STITZ, Yolande ROLLER-<br />
LANG, Edouard WOLFF, Patrick WAGENER<br />
Stimmte dagegen: Jeff RISCH<br />
Enthaltung: John BREUSKIN,<br />
8. Vorstellung eines Projekts der ASTM im TOGO<br />
Herr Dietmar MIRKES der ASTM (Action Solidarité Tiers<br />
Monde), ein gemeinnütziger Verein der in Luxemburg<br />
eingetragen ist, stellt sein Projekt im Togo vor.<br />
Laut dem Human Development Index der Vereinten<br />
Nationen (UNDP) steht Togo an 159. Stelle von 182 und<br />
ist somit eines der am wenigsten entwickelten Länder<br />
der Welt. Die Entwicklung des Landes bleibt unter<br />
anderem durch das Fehlen von Steuereinnahmen und<br />
der hohen Auslandsverschuldung, eingeschränkt. Das<br />
Recht auf Nahrung, Bildung und medizinische Grundversorgung<br />
ist für den Großteil der Bevölkerung, vor<br />
allem in ländlichen Gebieten, nicht gesichert.<br />
4. Titres de recette 2009<br />
Il est décidé à l’unanimité des voix et par appel nominal,<br />
sur proposition du bourgmestre, de procéder à la<br />
fin de la séance publique à la signature des titres de<br />
recette de l’exercice 2009.<br />
5. Convention Maison des Jeunes 2010<br />
Vu l’erreur matérielle de l’ordre du jour pour la séance<br />
du conseil communal en date du 20 septembre, à savoir<br />
le point 8, alors que la convention 2010 de la Maison<br />
des Jeunes à <strong>Sandweiler</strong> a déjà fait l’objet d’un<br />
délibéré par le conseil communal dans sa séance du<br />
9 juin 2010, il est décidé à l’unanimité des voix et par<br />
appel nominal d’enlever le point de l’ordre du jour.<br />
6. Convention passage pour piétons<br />
Le conseil communal décide à l’unanimité des voix et<br />
par appel nominal d’approuver la convention signée en<br />
date du 8 septembre 2010 entre les soussignés:<br />
L‘Administration Communale de <strong>Sandweiler</strong>, 18, rue<br />
Principale à <strong>Sandweiler</strong>, représentée par le Collège des<br />
Bourgmestre et Echevins, à savoir: M. Charles UNSEN,<br />
bourgmestre, M. Paul RUPPERT et Mme Jacqueline<br />
BREUER, échevins, tous domiciliés à <strong>Sandweiler</strong>, d‘une<br />
part et la société anonyme M-IMMOBILlER, 2, rue de<br />
la Tour Jacob L-1831 Luxembourg, représenté par M.<br />
LIBENS, désignée ci-après le „propriétaire“ et le restaurant<br />
WAISSEN HAFF, 30, rue Principale L-5240 <strong>Sandweiler</strong>,<br />
représenté par M. KREMER, d‘autre part.<br />
7. Devis estimatif «Skatepark»<br />
Le conseil communal décide avec sept voix pour, une<br />
voix contre et une abstention d’approuver le devis estimatif<br />
pour un montant total HTVA de 187‘460,00€ en<br />
vue de l’aménagement d’un « Skatepark » à <strong>Sandweiler</strong>,<br />
élaboré par l’ingénieur technicien de la commune<br />
de <strong>Sandweiler</strong> Monsieur Claude BESCH.<br />
Votes en faveur: Charles UNSEN, Paul RUPPERT, Jacqueline<br />
BREUER, Simone MASSARD-STITZ, Yolande ROLLER-<br />
LANG, Edouard WOLFF, Patrick WAGENER<br />
Votes contre: Jeff RISCH<br />
Abstention: John BREUSKIN,<br />
8. Présentation du projet de l’astm au toGO<br />
Monsieur Dietmar Mirkes de l’ASTM – Action Solidarité<br />
Tiers Monde, une association à but non lucratif agréée<br />
auprès de la coopération luxembourgeoise, présente<br />
le projet au TOGO.
GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL (Fortsetzung / suite)<br />
<strong>Sandweiler</strong> Buet<br />
12 - 13<br />
Nachhaltige Entwicklung, die eine rationelle Bewirtschaftung<br />
der natürlichen Ressourcen voraussetzt,<br />
basierend auf den Bedürfnissen gegenwärtiger und<br />
zukünftiger Generationen, steht im Zentrum aller Programme<br />
des CED, ASTM-Partner im Togo. Sein Ziel ist<br />
es, die Lebensbedingungen der Bevölkerung der Region<br />
„Plateaux“ zu verbessern und gleichzeitig die Erhaltung<br />
und Sanierung der Umwelt zu garantieren. Um<br />
dieses Ziel zu erreichen, steht die Unterstützung und<br />
Stärkung von Basisorganisationen im Vordergrund, um<br />
diese progressiv zu mehr Autonomie zu bringen.<br />
Eine Reihe von Gesprächen mit der Bevölkerung im<br />
Jahr 2007 zeigte ein starkes Bedürfnis der Begünstigten<br />
nach Antworten auf Probleme der Haushalte mit<br />
niedrigem Einkommen und mangelnden öffentlichen<br />
Diensten in dieser Region. Diese Überlegungen bilden<br />
die Grundlage für ein neues Projekt, das im Jahr <strong>2011</strong><br />
starten wird und auf eine bessere und gleichzeitig<br />
umweltschonende Deckung der Grundbedürfnisse der<br />
Bevölkerung zielt.<br />
9. Abstimmung zum TOGO Projekt<br />
Nach der Präsentation des Entwicklungsprojekts im<br />
Togo und auf Vorschlag des Schöffenrates beschloss<br />
der Rat einstimmig die Vergabe eines Zuschusses von<br />
insgesamt €3.000 an die ASTM.<br />
Classé à la 159ème place sur 182 selon l’indice de développement<br />
humain du Programme des Nations Unies<br />
pour le Développement (PNUD), le Togo fait partie des<br />
pays les moins avancés du monde. Le développement<br />
du pays est freiné, entre autres, par le manque de<br />
revenus fiscaux et le montant élevé des paiements<br />
de la dette externe. L’accès à la sécurité alimentaire, à<br />
l’éducation et aux services de santé de base n’est pas<br />
assuré pour une grande partie de la population, particulièrement<br />
ceux qui vivent dans les régions rurales.<br />
Le développement durable, qui suppose une gestion<br />
rationnelle des ressources naturelles, basée sur la satisfaction<br />
des besoins des générations présentes et<br />
futures, est au centre de tous les programmes du CED,<br />
partenaire de l’ASTM au TOGO. Son objectif est l’amélioration<br />
des conditions de vie de la population de la<br />
région des Plateaux, tout en assurant la sauvegarde<br />
et la réhabilitation de l’environnement. Pour atteindre<br />
cet objectif, il poursuit une approche participative d’accompagnement<br />
et de renforcement des organisations<br />
à la base, afin de les amener à une autonomisation<br />
progressive.<br />
Une série de réflexions menées avec la population en<br />
2007 a montré un besoin très fort des bénéficiaires<br />
de réponses aux problèmes des faibles revenus des<br />
ménages et des services publics locaux insuffisants.<br />
Ces réflexions forment la base d’un nouveau projet qui<br />
déboutera en <strong>2011</strong> et qui vise à mieux satisfaire les<br />
besoins de base de la population tout en faisant de la<br />
gestion de l’environnement un défi transversal.<br />
9. Vote du subside pour le projet au toGO<br />
Suite à la présentation du projet de développement au<br />
Togo par l’ASTM – Action Solidarité Tiers Monde et sur<br />
proposition du collège des bourgmestre et échevins, le<br />
conseil communal décide à l’unanimité des voix et par<br />
appel nominal, d’attribuer un subside d’un montant total<br />
de 3’000€ à l’ASTM pour contribuer à la réalisation<br />
du projet au Togo.
GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL<br />
GemEINDERATSSITzUNG<br />
vom 19. NovemBER 2010<br />
Anwesend : Charles UNSEN (Bürgermeister), Paul<br />
RUPPERT(Schöffe), Jacqueline BREUER (Schöffin),<br />
Edouard WOLFF (Gemeinderat), John BREUSKIN<br />
(Gemeinderat), Simone MASSARD-STITZ (Gemeinderat),<br />
Jeff RISCH (Gemeinderat), Yolande ROLLER-LANG<br />
(Gemeinderat), Pascal NARDECCHIA<br />
(Gemeindesekretär)<br />
Entschuldigt : Patrick WAGENER (Gemeinderat)<br />
1. Genehmigung eines notariellen Aktes<br />
Der Bürgermeister sieht sich gezwungen die Sitzung<br />
des Gemeinderates zu beenden, angesichts der Tatsache,<br />
dass die Räte John BREUSKIN, Simone MASSARD-<br />
STITZ, Jeff RISCH und Yolande ROLLER-LANG aus Protest<br />
den Saal verlassen haben und das, gemäß Artikel 18<br />
des Gemeindegesetzes erforderliche Quorum zu einem<br />
Ratsbeschluss, nicht mehr gegeben ist.<br />
Conseil Communal<br />
du 19 novembre 2010<br />
Présences : Charles UNSEN (Bourgmestre), Paul<br />
RUPPERT(Echevin), Jacqueline BREUER (Echevine),<br />
Edouard WOLFF (Conseiller communal), John BREUS-<br />
KIN (Conseiller communal), Simone MASSARD-STITZ<br />
(Conseiller communal), Jeff RISCH (Conseiller communal),<br />
Yolande ROLLER-LANG (Conseiller communal),<br />
Pascal NARDECCHIA (secrétaire communal)<br />
Excusé : Patrick WAGENER (Conseiller communal)<br />
1. Approbation d’un acte notarié<br />
Le bourgmestre se voit dans l’obligation de clôturer la<br />
séance du conseil communal, eu égard au fait, que les<br />
conseillers John BREUSKIN, Simone MASSARD-STITZ,<br />
Jeff RISCH et Yolande ROLLER-LANG ont quitté la table<br />
de vote et la salle de séance et qu’en conséquence<br />
le quorum requis pour prendre une résolution par le<br />
conseil communal, conformément à l’article 18 de la loi<br />
communale modifiée, n’est plus donné.<br />
GemEINDERATSSITzUNG<br />
vom 26. NovemBER 2010<br />
Anwesend: Charles UNSEN (Bürgermeister), Paul<br />
RUPPERT (Schöffe), Jacqueline BREUER (Schöffin),<br />
Edouard WOLFF (Gemeinderat), Patrick WAGENER<br />
(Gemeinderat), John BREUSKIN (Gemeinderat), Simone<br />
MASSARD-STITZ (Gemeinderat) Jeff RISCH (Gemeinderat),<br />
Yolande ROLLER-LANG (Gemeinderat), Pascal<br />
NARDECCHIA (Gemeindesekretär)<br />
1. Genehmigung eines notariellen Aktes<br />
Es wird beschlossen, den am 9. November 2010 vor<br />
dem Notar Léon THOMAS (dit Tom) METZLER, unterschriebenen<br />
Akt Nr. 83558, betreffend den Verkauf<br />
seitens Frau Habiba ZAKOUM an die vom Schöffenrat<br />
vertretene <strong>Sandweiler</strong> Gemeindeverwaltung, des im<br />
<strong>Sandweiler</strong> Kataster Abschnitt A unter der Nummer<br />
923/5307 eingetragenen Grundstückes von 3,07 Hektar,<br />
genannt „Rue de Remich“, zum Preis von 215.000,00 €<br />
zu genehmigen.<br />
Stimmen dafür : Charles UNSEN, Paul RUPPERT, Jacqueline<br />
BREUER, Edouard WOLFF, Patrick WAGENER,<br />
Conseil Communal<br />
du 26 novembre 2010<br />
Présences : Charles UNSEN (Bourgmestre), Paul<br />
RUPPERT(Echevin), Jacqueline BREUER (Echevine),<br />
Edouard WOLFF (Conseiller communal), Patrick<br />
WAGENER (Conseiller communal), John BREUSKIN<br />
(Conseiller communal), Simone MASSARD-STITZ<br />
(Conseiller communal), Jeff RISCH (Conseiller<br />
communal), Yolande ROLLER-LANG (Conseiller<br />
communal), Pascal NARDECCHIA (secrétaire communal)<br />
1. Approbation d’un acte notarié<br />
Il est décidé d’approuver l’acte notarié n°83558 passé<br />
par-devant Maître Léon Thomas (dit Tom) Metzler, notaire<br />
de résidence à Luxembourg, le 9 novembre 2010<br />
par lequel Madame Habiba Zakoum, vend à l’Administration<br />
communale de <strong>Sandweiler</strong>, représentée par<br />
son collège échevinal, un terrain inscrit au cadastre de<br />
la commune de <strong>Sandweiler</strong>, section A de <strong>Sandweiler</strong><br />
sous le numéro 923/5307, lieu-dit « Rue de Remich »<br />
avec une contenance cadastrale de 3,07 ares au prix de<br />
215.000.- Euros.<br />
Votes en faveur : Charles UNSEN, Paul RUPPERT, Jacqueline<br />
BREUER, Edouard WOLFF, Patrick WAGENER,
GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL (Fortsetzung / suite)<br />
<strong>Sandweiler</strong> Buet<br />
14 - 15<br />
Stimmen dagegen : John BREUSKIN, Simone MASSARD-<br />
STITZ, Jeff RISCH, Yolande ROLLER-LANG<br />
2. Allgemeiner Bebauungsplan (PAG) – Punktuelle<br />
Änderung « rue d’Oetrange »<br />
Der Gemeinderat genehmigt mit 5 Stimmen dafür,<br />
eine provisorische Änderung des allgemeinen Bebauungsplans<br />
(PAG), betreffend die Neuzuordnung der<br />
Grundstücke mit den Kataster-Nummern 900/5302,<br />
900/5303 und 900/5305, in der rue d‘Oetrange, mit<br />
einer Fläche von etwa 4.38 Ar, derzeit als „landwirtschaftliche<br />
Zone“ zugeordnet, in eine „Besiedlungsund<br />
öffentliche Entwicklungszone“ einzustufen und<br />
dass des Weiteren eine besondere Baugenehmigung<br />
(PAP) verlangt wird.<br />
Stimmten dafür: Charles UNSEN, Paul RUPPERT, Jacqueline<br />
BREUER, Edouard WOLFF, Patrick WAGENER,<br />
Stimmten dagegen: John BREUSKIN, Simone<br />
MASSARD-STITZ, Jeff RISCH, Yolande ROLLER-LANG<br />
3. Forstverwaltungsplan <strong>2011</strong><br />
Der am 30. September 2010 vom Bezirksverwalter<br />
überprüfte und genehmigte Waldbewirtschaftungsplan<br />
für das Jahr <strong>2011</strong>, welcher Investitionen in Höhe<br />
von 111‘500,00 € respektiv Umsätze in Höhe von<br />
40.000,00 € vorsieht, wird einstimmig angenommen.<br />
4. Anhang zum 2010er Abkommen betreffend das<br />
Regionale Animations- und Beratungszentrum für<br />
Senioren (Club Senior) Syrdall Heem<br />
Ausgehend vom provisorischen Beschluss vom 31. Juli<br />
2002, in Zusammenarbeit mit dem Familienministerium,<br />
dem Verein “Syrdall Heem“ und den Gemeinden<br />
Dalheim, Niederanven und Contern, ein gemeinsames<br />
regionales Zentrum für Animation und Beratung für<br />
Senioren unter dem Namen „Club Senior“ zu gründen,<br />
entscheidet der Gemeinderat einstimmig den Anhang<br />
zur 2010er Konvention, einschließlich den am 9. Juni<br />
2010 vom Gemeinderat beschlossenen allgemeinen<br />
Geschäftsbedingungen, anzunehmen. Daraus folgt<br />
unter anderem, dass die Regierung sich zu 87% an<br />
den Personalkosten beteiligt und die restlichen 13%<br />
wie auch die sonstigen betrieblichen Kosten von den<br />
anderen Beteiligten getragen werden (d.h. die betroffenen<br />
Gemeinden, „Syrdall Heem“ und die Nutzer des<br />
„Senior Club“).<br />
Votes contre : John BREUSKIN, Simone MASSARD-STITZ,<br />
Jeff RISCH, Yolande ROLLER-LANG<br />
2. Plan d’aménagement général<br />
a. Modification ponctuelle « rue d’Oetrange »<br />
Le Conseil communal approuve avec 5 voix pour, à titre<br />
provisoire, une modification du plan d’aménagement<br />
général (PAG), relative au reclassement des terrains<br />
avec les numéros cadastraux 900/5302,900/5303 et<br />
900/5305, sis rue d’Oetrange, d’une surface d’environ<br />
4.38a, actuellement classés en « zone agricole », en «<br />
zone de bâtiment et d’aménagement public » soumis<br />
à l’obligation d’établir un plan d’aménagement particulier.<br />
Votes en faveur: Charles UNSEN, Paul RUPPERT, Jacqueline<br />
BREUER, Edouard WOLFF, Patrick WAGENER,<br />
Votes contre: John BREUSKIN, Simone MASSARD-STITZ,<br />
Jeff RISCH, Yolande ROLLER-LANG<br />
3. Plan de gestion des forêts pour l’exercice <strong>2011</strong><br />
Vu les instructions sur la matière et attendu que le<br />
plan de gestion des forêts pour l’exercice 2010 prévoit<br />
des investissements de 111’500,00 Euros et des<br />
recettes de 40’000,00 Euros, il est décidé à l’unanimité<br />
des voix d’approuver le plan de gestion des forêts pour<br />
l’année forestière <strong>2011</strong>, tel qu’il a été vérifié et arrêté<br />
en date du 30 septembre 2010 par Monsieur le chef de<br />
l’arrondissement.<br />
4. Avenant à la convention 2010 du Centre Régional<br />
d’Animation et de Guidance pour Personnes<br />
Âgées ( Club Senior ) – Club Senior Syrdall Heem<br />
Partant de la décision de principe du 31 juillet 2002 relative<br />
à la création, en collaboration avec le Ministère<br />
de la Famille, avec l’asbl. « SYRDALL HEEM » et avec<br />
les communes de Dalheim, Niederanven et Contern,<br />
d’un centre régional d’animation et de guidance pour<br />
personnes âgées, dénommé « Club Senior », il est décidé<br />
à l’unanimité des voix d’approuver l’avenant à la<br />
convention 2010, y compris les conditions générales, relatives<br />
au centre régional d’animation et de guidance<br />
pour personnes âgées, dénommé «Club Senior» approuvé<br />
par le conseil communal en date du 9 juin 2010<br />
et considérant qu’il en résulte que l’État interviendra<br />
dans les frais de personnel à raison de 87% et que le<br />
solde de 13%, ainsi que les autres frais de fonctionnement<br />
seront à charge des autres parties concernées<br />
(communes, «SYRDALL HEEM» et usagers du «Club Senior»)<br />
alors que le crédit nécessaire est inscrit à l‘article<br />
3/0640/6321 du budget de l‘exercice 2010.
GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL<br />
5. Gemeinden und Schulen ohne Pestizide -<br />
Grundsatzabkommen<br />
Davon ausgehend dass:<br />
1. Gv-Pflanzen und der massive Einsatz von Pestiziden<br />
(z.B. „Roundup“ im Falle von GVO-Sojabohnen)<br />
eng verbunden sind;<br />
2. Gv-Pflanzen und Pestiziden in der Welt verantwortlich<br />
für einen Teil des Verlusts der biologischen<br />
Vielfalt sind;<br />
3. die auf gentechnisch veränderten Pflanzen und<br />
starkem Einsatz von Pestiziden basierende industrielle<br />
Landwirtschaft, ernsthafte sozioökonomische<br />
Probleme für die Kleinbauern im Süden<br />
herbeiführt;<br />
4. der Einsatz von Pestiziden schwerwiegende Probleme<br />
für die Bevölkerung von Bienen, Wespen<br />
und anderen Insekten als Bestäuber aufwirft;<br />
5. Pestizide einen negativen Einfluss auf Gesundheit<br />
und vor allem auf die Gesundheit der am<br />
stärksten gefährdeten Bevölkerungsgruppen einschließlich<br />
der Kinder haben;<br />
6. umso intensiver der Kontakt zwischen Menschen<br />
und Pestiziden ist, umso mehr die gesundheitlichen<br />
Risiken steigen;<br />
7. „Roundup“ massiv in gv-Pflanzen eingesetzter<br />
Pestizid, negative Auswirkungen auf die Gesundheit<br />
einschließlich nachteilige Auswirkungen auf<br />
die Fortpflanzung und Entwicklung von Krebserkrankungen<br />
hat;<br />
8. in ihrem täglichen Leben die Kinder einem Cocktail<br />
aus Pestiziden ausgesetzt sind,<br />
beschließt der Gemeinderat einstimmig:<br />
1. sich zur Reduzierung (von 80% mindestens) im<br />
Einsatz von Pestiziden in allen Bereichen zu verpflichten;<br />
2. die Verwendung von Schädlingsbekämpfungsmitteln<br />
„Roundup“ auf allen der Gemeinde gehörenden<br />
Liegenschaften zu unterbinden;<br />
3. keine Pestizide mehr auf den der Gemeinde gehörenden<br />
öffentlichen Grundstücken und vor allem<br />
dort, wo Kinder spielen oder in der Nähe von<br />
Schulen, Kindergärten und anderen Betreuungseinrichtungen,<br />
Spielflächen, usw. einzusetzen;<br />
4. öffentliche und private Kinderbetreuungsstrukturen,<br />
Gärtner sowie Landwirte über die negativen<br />
Auswirkungen und Gefahren die mit Pestiziden<br />
verbunden sind, zu sensibilisieren;<br />
5. Communes et écoles sans pesticides – accord de<br />
principe<br />
Considérant que :<br />
1. les cultures d‘OGM et l‘utilisation massive de pesticides<br />
(p.ex. le « Roundup » dans le cas du soja<br />
OGM) sont étroitement liées;<br />
2. les cultures d‘OGM et l‘utilisation de pesticides<br />
dans le monde sont responsables d‘une partie<br />
de la perte de biodiversité ;<br />
3. l‘agriculture industrielle, basée sur les OGM et<br />
une utilisation massive de pesticides, pose de<br />
graves problèmes socio-économiques aux petits<br />
paysans du Sud;<br />
4. l‘utilisation de pesticides pose de sérieux problèmes<br />
aux populations d‘abeilles, aux hyménoptères<br />
polinisateurs et autres insectes;<br />
5. les pesticides ont un impact négatif sur la santé<br />
et surtout sur la santé des populations les plus<br />
fragiles dont les enfants;<br />
6. plus le contact entre populations et pesticides<br />
est intense, plus les risques pour la santé augmentent;<br />
7. le «Roundup», pesticide utilisé massivement dans<br />
les cultures d‘OGM, a des effets négatifs sur la<br />
santé, notamment des effets négatifs sur la reproduction<br />
et sur le développement de cancers;<br />
8. dans leur vie quotidienne, les enfants sont exposés<br />
à un cocktail de pesticides;<br />
Le conseil communal décide à l’unanimité des voix :<br />
1. à s‘engager à réduire (de 80% au moins) l‘utilisation<br />
de pesticides sur l‘ensemble des terrains lui<br />
appartenant;<br />
2. de refuser l‘utilisation des pesticides « Roundup »<br />
sur l‘ensemble des terrains lui appartenant;<br />
3. de ne pas utiliser de pesticides sur les terrains<br />
lui appartenant et notamment sur les terrains<br />
où jouent des enfants ou ceux qui se trouvent<br />
à proximité des endroits où il y a des enfants:<br />
autour des écoles, crèches et autres structures<br />
d‘accueil, les aires de jeux;<br />
4. de faire des efforts pour sensibiliser les structures<br />
d‘accueil pour enfants et les crèches privées, les<br />
jardiniers et les agriculteurs sur les effets négatifs<br />
et les dangers liés à l‘utilisation de pesticides;<br />
5. d’augmenter la biodiversité sur les terrains autour<br />
des écoles et structures d‘accueil en rem-
GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL (Fortsetzung / suite)<br />
<strong>Sandweiler</strong> Buet<br />
16 - 17<br />
5. Die Artenvielfalt im Umkreis von Schulen und<br />
Kinderbetreuungseinrichtungen durch das systematische<br />
Ersetzen der Kunstrasen durch Grundstücke<br />
mit heimischen Blumen, welche neue Quellen<br />
für Nektar und Pollen für die Bienen und andere<br />
Bestäuber werden. Eine solche Maßnahme würde<br />
auch den erzieherischen und pädagogischen Wert<br />
der Grünflächen bei Schulen und Kinderbetreuungseinrichtungen<br />
steigern.<br />
6. UGDA – harmonisierte Einschreibegebühren<br />
In Berufung auf den vom Gemeinderatsbeschluss vom<br />
9. Juni 2010 betreffend den Entwurf einer Absichtserklärung<br />
für die regionale Zusammenarbeit im Rahmen<br />
der musikalischen Bildung wird einstimmig beschlossen,<br />
die am 9. Mai 2006 festgelegten Einschreibegebühren<br />
der Musikkurse wie folgt anzupassen:<br />
plaçant les pelouses par des parcelles avec des<br />
fleurs indigènes, sources de nectar et de pollen<br />
pour les abeilles et autres insectes pollinisateurs.<br />
Une telle mesure augmenterait aussi la valeur<br />
éducative et pédagogique des terrains autour<br />
des écoles et structures d‘accueil.<br />
6. UGDA – Tarifs d’inscription harmonisés<br />
Donnant suite à la délibération du conseil communal<br />
en date 9 juin 2010, portant sur le projet de déclaration<br />
d’intention d’une collaboration régionale dans le cadre<br />
de l’enseignement musical il est décidé à l’unanimité<br />
des voix d’adapter le règlement de taxe du 9 mai 2006<br />
portant fixation des taxes d’inscriptions aux cours d’enseignement<br />
musical comme suit :<br />
Cours collectifs :<br />
Droits d’inscription 2010/<strong>2011</strong><br />
Enfants (étudiants)<br />
Adultes<br />
- initiation à la musique<br />
- 1ère et 2ème année<br />
- formation musicale<br />
- solfège 1ère à 5ème année<br />
75,00€ 150,00€<br />
- solfège préparatoire<br />
- chant choral<br />
- musique de chambre<br />
- ensemble instrumental/vocal<br />
Cours individuels : Initiation instrumentale 100,00€ 200,00€<br />
Cours individuels : Inférieur 1 + 2 150,00€ 300,00€<br />
Cours individuels : Inférieur 3 200,00€ 400,00€<br />
Cours individuels : Inférieur 4 250,00€ 500,00€<br />
Cours individuels : Moyen 350,00€ 700,00€<br />
Familien der Gemeinde <strong>Sandweiler</strong> mit zwei oder<br />
mehreren unterhaltspflichtigen Kindern welche Musikklassen<br />
besuchen, werden, auf schriftlichen Antrag an<br />
den Schöffenrat, folgende Ermäßigungen gewährt:<br />
20% für zwei Kinder<br />
30% für drei Kinder<br />
40% für vier Kinder<br />
50% für fünf oder mehr Kinder<br />
Die jährliche Teilnahmegebühr muss spätestens bis<br />
zum 1. September eingegangen sein. Selbst wenn der<br />
Kurs nach dem ersten Trimester nicht mehr besucht<br />
wird, ist die ganze Jahresgebühr trotzdem fällig.<br />
Des remises sont accordées sur les tarifs des différents<br />
cours individuels aux familles habitant la commune de<br />
<strong>Sandweiler</strong> dont deux ou plusieurs enfants à charge<br />
fréquentent les cours de musique. Ces remises sont<br />
fixées comme suit :<br />
20% pour deux enfants<br />
30% pour trois enfants<br />
40%pour quatre enfants<br />
50%pour cinq enfants et plus<br />
Une remise peut être accordée sur demande écrite<br />
adressée au collège des bourgmestre et échevins de<br />
la commune de <strong>Sandweiler</strong>.<br />
Le droit d’inscription annuel est payable jusqu’au 1er<br />
septembre pour toute l’année. Dans le cas d’un abandon<br />
après le 1er trimestre le droit d’inscription est dû.
GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL<br />
GemEINDERATSSITzUNG<br />
vom 10. DezemBER 2010<br />
Conseil Communal<br />
du 10 dÉCembre 2010<br />
Anwesend: Charles UNSEN (Bürgermeister), Paul<br />
RUPPERT (Schöffe), Jacqueline BREUER (Schöffin),<br />
Edouard WOLFF (Gemeinderat), Patrick WAGENER<br />
(Gemeinderat), John BREUSKIN (Gemeinderat),<br />
Simone MASSARD-STITZ (Gemeinderat) Jeff RISCH<br />
(Gemeinderat), Yolande ROLLER-LANG (Gemeinderat),<br />
Pascal NARDECCHIA (Gemeindesekretär)<br />
1. Gerichstfall Weiland SA<br />
Die <strong>Sandweiler</strong> Gemeindeverwaltung musste seit März<br />
2007 feststellen, dass während der Regenzeit eine<br />
Menge an Wasser durch das Dach des Gebäudes der<br />
Schulkantine durchsickerte. Weitere Wasserinfiltration<br />
wurden im Juni 2008, Juni und September 2009 wiederholt<br />
festgestellt. Der vom Gericht ernannte Sachverständiger,<br />
Herr Romain FISCH, schließt nach seiner<br />
ersten Bestandsaufnahme am 11. November 2010, eine<br />
Teilverantwortung des Architekten Peter BAUMANN<br />
nicht aus.<br />
Demzufolge beschließt der Gemeinderat einstimmig,<br />
dass der Schöffenrat ermächtigt ist, gegebenenfalls die<br />
notwendigen gerichtlichen Schritte auch gegen den<br />
Architekten, einzuleiten.<br />
2. Sozialamt – Berichtigungshaushalt 2010<br />
Der Gemeinderat beschließt einstimmig, den von den<br />
<strong>Sandweiler</strong> Mitgliedern des Sozialamtes an der Sitzung<br />
vom 6. Dezember 2010 vorgelegten geänderten Haushaltsplan,<br />
für das Jahr 2010 anzunehmen.<br />
3. Allgemeine Volkszählung <strong>2011</strong><br />
Der Gemeinderat beschließt einstimmig die Entschädigungssummen<br />
für die Volkszählungsagenten <strong>2011</strong> wie<br />
folgt festzulegen:<br />
Gemeindebeitrag Total<br />
Pro gezählter Haushalt 8€ 8€<br />
Pro gezählter Einwohner 1.20€ 1.20€<br />
Kontrolle pro gezählter<br />
Einwohner<br />
0.40€ 0.40€<br />
Konferenzteilnahme 0€ 0€<br />
Présences: Charles UNSEN (Bourgmestre), Paul<br />
RUPPERT(Echevin), Jacqueline BREUER (Echevine),<br />
Edouard WOLFF (Conseiller communal), Patrick<br />
WAGENER (Conseiller communal), John BREUSKIN<br />
(Conseiller communal), Simone MASSARD-STITZ<br />
(Conseiller communal), Jeff RISCH (Conseiller<br />
communal), Yolande ROLLER-LANG (Conseiller communal),<br />
Pascal NARDECCHIA (secrétaire communal)<br />
1. Autorisation d’ester en justice – Affaire c/Weiland<br />
SA<br />
L’administration communale de <strong>Sandweiler</strong> a dû<br />
constater depuis mars 2007, sans préjudice quant à la<br />
date exacte, que pendant des périodes de pluie, des<br />
quantités d’eau se sont infiltrées par la toiture de l’immeuble<br />
du Foyer scolaire à <strong>Sandweiler</strong>. De nouvelles<br />
infiltrations répétées d’eau ont eu notamment lieu au<br />
courant de juin 2008, juin et septembre 2009. L’expert,<br />
Monsieur Romain Fisch, a conclu suite à la visite des<br />
lieux qu’il a effectuée en date du 11 novembre 2010<br />
que la responsabilité de l’architecte Baumann Pierre,<br />
pour le projet de réaménagement du bâtiment de la<br />
maison relais à <strong>Sandweiler</strong> semble être mise en cause.<br />
En conséquence, le conseil communal, autorise à l’unanimité<br />
des voix le collège des bourgmestre et échevins<br />
à ester en justice, afin de procéder à une assignation<br />
en référé et une assignation au fond pour l’affaire sous<br />
rubrique.<br />
2. Office Social –Budget rectifié 2010<br />
Le Conseil communal arrête, à l’unanimité des voix, le<br />
budget rectifié de l’année 2010 tel qu’il a été proposé<br />
par les membres de l’office social de <strong>Sandweiler</strong>, réunis<br />
en séance du 6 décembre 2010.<br />
3. Recensement général de la population <strong>2011</strong><br />
Le conseil communal décide à l’unanimité des voix de<br />
fixer les indemnités à allouer aux agents recenseurs et<br />
contrôleurs du recensement général de la population<br />
<strong>2011</strong> comme suit :
GEMEINDERAT / CONSEIL COMMUNAL (Fortsetzung / suite)<br />
<strong>Sandweiler</strong> Buet<br />
18 - 19<br />
4. Gemeindehaushaltsdebatte<br />
Der Schöffenrat stellt dem Gemeinderat den Berichtigungshaushalt<br />
2010 sowie den nach den Vorgaben<br />
der Finanzkommission umgeänderten Gemeindehaushaltsplan<br />
<strong>2011</strong> vor.<br />
Jeder interessierte Bürger kann beim Sekretariat der<br />
Gemeindeverwaltung Einsicht in obengenannte Haushalte<br />
beantragen.<br />
5. Annahme des berichtigten Haushaltsplan 2010<br />
Nach Anhörung der Fragen und Kommentare der Ratsmitglieder,<br />
sowie der Erklärungen des Schöffenrats<br />
und des Leiters des technischen Dienstes Herrn Franco<br />
LOSAVIO, ist der Berichtigungshaushaltsplan von 2010<br />
mit fünf Stimmen dafür und vier Stimmen dagegen<br />
angenommen.<br />
Stimmen dafür: Charles UNSEN, Paul RUPPERT, Jacqueline<br />
BREUER, Edouard WOLFF, Patrick WAGENER,<br />
Stimmen dagegen: John BREUSKIN, Simone MASSARD-<br />
STITZ, Jeff RISCH, Yolande ROLLER-LANG<br />
6. Annahme des initialen Haushaltsplan für <strong>2011</strong><br />
Der Gemeinderat beschließt mit 5 Stimmen dafür und<br />
4 Stimmen dagegen, den vom Schöffenrat vorgelegten<br />
Haushaltsplan für <strong>2011</strong> anzunehmen.<br />
Stimmten dafür: Charles UNSEN, Paul RUPPERT, Jacqueline<br />
BREUER, Edouard WOLFF, Patrick WAGENER,<br />
Stimmten dagegen: John BREUSKIN, Simone<br />
MASSARD-STITZ, Jeff RISCH, Yolande ROLLER-LANG<br />
Objet Part communale Total<br />
Ménage recensé 8€ 8€<br />
Personne recensée 1.20€ 1.20€<br />
Contrôle par<br />
individu recensé<br />
0.40€ 0.40€<br />
Conférence 0€ 0€<br />
4. Présentation du budget rectifié 2010 et du<br />
budget initial <strong>2011</strong><br />
Le collège des bourgmestre et échevins présente au<br />
conseil communal le budget rectifié 2010 ainsi que le<br />
budget initial <strong>2011</strong> suite aux modifications intervenues<br />
suite à l’avis de la commission des finances.<br />
Les citoyens intéressés par le détail du budget rectifié<br />
2010 et du budget initial <strong>2011</strong> peuvent en demander<br />
une copie auprès du secrétariat de l’administration<br />
communale.<br />
5. Approbation du budget rectifié 2010<br />
Après avoir entendu les questions et commentaires<br />
des conseillers communaux, ainsi que les explications<br />
du collège échevinal et du préposé du service<br />
technique Monsieur Franco LOSAVIO, le budget rectifié<br />
2010 est arrêté avec les voix de cinq conseillers pour<br />
et quatre conseillers contre.<br />
Votes en faveur: Charles UNSEN, Paul RUPPERT, Jacqueline<br />
BREUER, Edouard WOLFF, Patrick WAGENER,<br />
Votes contre: John BREUSKIN, Simone MASSARD-STITZ,<br />
Jeff RISCH, Yolande ROLLER-LANG<br />
6. Approbation du budget initial <strong>2011</strong><br />
Le conseil communal arrête avec 5 voix pour et 4 voix<br />
contre, le budget initial pour l’exercice financier <strong>2011</strong>,<br />
tel qu’il a été présenté par le collège des Bourgmestre<br />
et Echevins.<br />
Votes en faveur: Charles UNSEN, Paul RUPPERT, Jacqueline<br />
BREUER, Edouard WOLFF, Patrick WAGENER,<br />
Votes contre: John BREUSKIN, Simone MASSARD-STITZ,<br />
Jeff RISCH, Yolande ROLLER-LANG
BEVÖLKERUNG / POPULATION<br />
MARIAGES 2010<br />
ÉPOUX – NOM/PRÉNOM(S) ÉPOUSE – NOM/PRÉNOM(S) DATE DE L’ACTE<br />
DISTELDORFF Christian KOMMES Claudine 26.02.2010<br />
MAY Jacques GLORIA Mary 31.03.2010<br />
SINNER Michel KIEFFER Patricia 05.05.2010<br />
METZLER Luc MAJERUS Sandrine 14.05.2010<br />
JUNCK David ELVAS BORREGO Cláudia 26.05.2010<br />
JUNG Sam GREIS Stéphanie 28.05.2010<br />
ROMERO LOPEZ Carlos KROEBER Claudine 02.06.2010<br />
PÃUN Decebal-Tiberiu IANCU Andreea 01.07.2010<br />
MÜLLER Dirk REMY Céline 27.08.2010<br />
LOOSE Guy SCHUMACHER Martine 03.09.2010<br />
LE BAS DE BOUCLANS Axel RASMUSSEN Anne 17.09.2010<br />
EIFFES Carlo BAILLEUX Marie-Louise 01.10.2010<br />
SCHMIT Luc KRIER Marguerite 20.10.2010<br />
HACKSTON Robert lain STEPAROVA Oxana Vitalievna 10.12.2010<br />
BAUST Michael BOUR Anne-Laure 16.12.2010<br />
NAISSANCES 2010<br />
NOM/PRÉNOM(S)<br />
DATE DE NAISSANCE<br />
KHAN Zayan Asif 13.01.2010<br />
HELLER Jérémie Elias 18.01.2010<br />
DO REGO Baptiste 22.01.2010<br />
BATURINA Emilia 26.01.2010<br />
RASTODER Maid 01.02.2010<br />
ESTEVES PAÇO Diogo 23.02.2010<br />
WENNEBÄCK Ylva Linnéa 27.02.2010<br />
MATIAS OLIVEIRA André 14.03.2010<br />
PIRES SILVA Enzo 16.03.2010<br />
PORCSIN Greta 22.03.2010<br />
RISCH Mia 22.03.2010<br />
REISDORF Lou 24.03.2010<br />
DUARTE FERREIRA Jim 09.04.2010<br />
HOFFMANN Bryan Jean 27.04.2010<br />
DISTELDORFF Claire 11.05.2010<br />
WATGEN Felix 23.05.2010<br />
TENKANEN Luke 27.05.2010<br />
WEYLAND Tim 05.06.2010<br />
SOUSA SOARES Selena 09.06.2010<br />
NAVARRO OLIVARES Diego 08.07.2010<br />
CORREIA AUBART Noémie 05.08.2010<br />
LUX SCHÜTZ Julien Manou Feather 16.08.2010<br />
CUNHA DA SILVA Francisca 30.08.2010<br />
STRAUS MULLER Celia 17.10.2010<br />
POPOV Ivan 23.10.2010<br />
GRAFFÉ Yann 28.10.2010<br />
THILL Christopher Jean 23.11.2010<br />
GROF Noé 03.12.2010<br />
TORZONI Alessio 15.12.2010<br />
STARLING Nibiya Silvia 03.01.<strong>2011</strong><br />
BÖHMER Theodor 29.01.<strong>2011</strong><br />
WIES Alex 17.02.<strong>2011</strong>
NEUE PROJEKTE / NOUVEAUX PROJETS<br />
<strong>Sandweiler</strong> Buet<br />
20 - 21<br />
La MAISon DES JEUNES DE SANDwEIlER EST INSTAllée DANS DES loCAUX<br />
défINITIfs ET ATTRAyANTS<br />
La maison des jeunes de <strong>Sandweiler</strong> a déménagé<br />
dans ses nouveaux locaux définitifs en plein centre de<br />
la commune de <strong>Sandweiler</strong>, au numéro 5 de la rue Nic<br />
Welter (an de Jeechtstécker). Elle constitue un lieu de<br />
rencontre ouvert aux jeunes de 12 à 25 ans, proposant<br />
une grande offre en animations, activités et renseignements.<br />
La maison des jeunes, ouverte les lundis,<br />
mardis, jeudis et vendredis de 14.00 à 20.00 heures,<br />
est gérée par Vanessa Wirtz, pédagogue sociale, embauchée<br />
par l‘association Inter-Actions. Les locaux sont<br />
équipés de façon attrayante pour les jeunes.<br />
La maison des jeunes envisage de promulguer des<br />
valeurs philosophiques, tel le respect mutuel entre<br />
les jeunes. L‘interdiction d’y fumer ou de consommer<br />
de l‘alcool résulte de cette philosophie. La maison des<br />
jeunes est un lieu de rencontre, et de loisirs, et en<br />
même temps un lieu d’information et de discussion.<br />
Les jeunes peuvent donc y trouver des possibilités pour<br />
s’amuser, pour avoir des renseignements, pour trouver<br />
une écoute. Par cette offre, la commune espère<br />
aussi prévenir d’éventuels problèmes sociaux, comme<br />
par exemple la consommation de drogues, la solitude<br />
des jeunes, le manque de communication. Les jeunes<br />
trouveront dans la maison différentes possibilités de<br />
jeux, un accès Internet, des DVD etc. Des excursions<br />
au pays et au-delà des frontières sont prévues tout<br />
comme des visites culturelles et informatives de diverses<br />
institutions nationales et internationales. A côté<br />
de nombreux „workshops“ (photographie, cuisine etc),<br />
la maison des jeunes propose également une l‘aide<br />
aux démarches administratives (curriculum, demande<br />
d‘emploi etc).<br />
Pour de plus amples renseignements veuillez contacter<br />
Vanessa Wirtz par téléphone (621 38 64 97) ou par<br />
e-mail mdjsandweiler@inter-actions.lu.<br />
Augenmerk auf DAS JUGENDhAUS SANDwEIlER<br />
DIE GEMEINDE SANDwEIlER MÖChTE DER JUGEND EIN ATTRAKTIVES<br />
fREIzEITANGEBot BIETEN<br />
Das neue Jugendhaus hat seine Türen am 18. November<br />
2010 im Zentrum der Gemeinde <strong>Sandweiler</strong>, genauer<br />
gesagt auf Nummer 5, rue Nic Welter (an de<br />
Jeechtstécker) geöffnet; hier lockt ein äußerst attraktives<br />
Angebot für Jugendliche zwischen 12 und 25 Jahren,<br />
will das Jugendhaus doch zu einem beliebten Treff im<br />
Ort werden, wo sowohl Animationen angeboten als<br />
auch Informationen an Jugendliche vermittelt werden.<br />
Das Jugendhaus wird von der Vereinigung Inter-Actions<br />
verwaltet, und die verantwortliche Sozialpädagogin ist<br />
Vanessa Wirtz. Seit einem Jahr bereits funktionierte<br />
die Institution in den provisorischen Räumlichkeiten<br />
der neuen Feuerwehrkaserne auf Nummer 113, rue<br />
d’Itzig. Das vergangene Jahr konnte auch dazu genutzt<br />
werden, die Jugendlichen in die Planung des definitiven<br />
Jugendhauses miteinzubeziehen.<br />
Die Jugendlichen sollen auch konkrete Hilfestellungen<br />
und Antworten auf ihre Fragen zu aktuellen Themen
NEUE PROJEKTE / NOUVEAUX PROJETS<br />
Kontakt, Spiel, Information<br />
Die Jugendlichen können sich im Jugendhaus treffen,<br />
sich besser kennen lernen, Kicker, Billard oder Gesellschaftsspiele<br />
spielen, sich gemeinsam DVDs anschauen,<br />
oder an Aktivitäten teilnehmen. Es sollen Ausflüge<br />
und Besichtigungen organisiert werden, und die Jugendlichen<br />
werden kleine Reisen ins In- und Ausland<br />
unternehmen, sie werden zusammen ins Kino und<br />
ins Theater gehen, und ebenfalls Informationen über<br />
nützliche Einrichtungen, wie „Planning Familial“, „Aidsberodung“<br />
oder „Jugend an Drogenhëllef“ bekommen.<br />
Auch dem Kontakt und dem Gespräch mit den Eltern<br />
wird ein wichtiger Platz eingeräumt.<br />
Ein offenes Ohr und konkrete Hilfe<br />
Das Jugendhaus versteht sich jedoch ebenfalls als ein<br />
Ort, indem die Jugendlichen ein offenes Ohr finden,<br />
wenn sie Sorgen oder Probleme haben, und in dem sie<br />
auch Hausaufgabenhilfe, Beratung und Unterstützung<br />
bei einem Bewerbungsschreiben, oder bei der Suche<br />
nach einem Job bekommen können.<br />
In den zukünftigen definitiven Räumlichkeiten werden<br />
ebenfalls Workshops, u.a. im Fotografieren, Kochen<br />
oder Backen angeboten. Gemeinsame Projekte, wie<br />
zum Beispiel eine Fotoausstellung, können initiiert<br />
werden, und die Jugendlichen haben ebenfalls Internetzugang.<br />
Förderung des Respekts<br />
Das Jugendhaus möchte ebenfalls philosophische Werte<br />
vermitteln, wie zum Beispiel gegenseitiger Respekt im<br />
Kontakt; im Jugendhaus wird auch nicht geraucht und<br />
kein Alkohol getrunken.<br />
Allgemein hat sich das Jugendhaus zum Ziel gesetzt,<br />
den vielschichtigen Bedürfnissen der Jugend nach Kontakt,<br />
Austausch, Information und Aktivitäten entgegen<br />
zu kommen.<br />
bekommen, die sie beschäftigen und bewegen. Durch<br />
diese Jugendarbeit möchte die Gemeinde sozialen Problemen<br />
bei Jugendlichen vorbeugen. Es wird also ein<br />
wichtiger Akzent auf die Prävention gelegt; Jugendliche<br />
sollen darüber informiert werden, welche Gefahren<br />
in ihrer Altersgruppe besonders lauern. Soziales<br />
Verhalten, konstruktives Miteinander, gemütliches Beisammensein,<br />
gemeinsame Erlebnisse, sowie ein Austausch<br />
über Themen, die die Jugend bewegen, sollen<br />
hier gefördert werden.<br />
Zusätzliche Informationen können über Vanessa Wirtz<br />
(Tel 621 38 64 97) bezogen werden. Eltern und Jugendliche<br />
können sich auch über die Email<br />
mdjsandweiler@inter-actions.lu informieren.<br />
Das Jugendhaus ist montags, dienstags, donnerstags<br />
und freitags zwischen 14 bis 20 Uhr geöffnet.
VERANSTALTUNGEN / EVENEMENTS<br />
<strong>Sandweiler</strong> Buet<br />
22 - 23<br />
DIE KüNSTlER DES ClUB SENIor SyRDAll GABEN SICh DIE EhRE<br />
Kreativ sein, sich auszudrücken, Neues erkunden und Grenzen sprengen… wo geht das besser als in der Kunst. Der<br />
Club Senior Syrdall bietet regelmäßig Kreativkurse an. Hier werden Ideen auf die Leinwand gebracht und kleine<br />
Kunstwerke geschaffen. Es wird an den handwerklichen Kniffen gefeilt und die Kursleiterinnen stellen den Teilnehmern<br />
neue Techniken vor, die es wiederum ermöglichen sich ganz neu auszudrücken. Ein Hobby, das ganz einfach<br />
Freude macht und bereichert. Die KünstlerInnen haben mit dieser Ausstellung gezeigt, dass man auch als Laie ganz<br />
Beachtliches leisten kann und dass die Malerei nicht elitär sein muss. Vielleicht haben sie ja auch dem einen oder<br />
anderen Mut gemacht um sich selbst einmal vor die Leinwand zu stellen. Auf jeden Fall haben sie es geschafft eine<br />
sehenswerte Ausstellung auf beachtlichem Niveau zu erstellen.<br />
Ausstellung vom Club Senior am 11. Juni 2010 im Kulturzentrum in <strong>Sandweiler</strong><br />
KlIMADAG JUNGlINSTER<br />
de <strong>Sandweiler</strong> y a présenté son E-Vélo, le projet de la<br />
piste cyclable à travers la localité de <strong>Sandweiler</strong>, l’installation<br />
des panneaux solaires à l’atelier technique et<br />
le concept d’économie d’énergie de la nouvelle maison<br />
des jeunes à <strong>Sandweiler</strong>.<br />
Participation de la Commune de <strong>Sandweiler</strong> au « Lëtzebuerger<br />
Klimadag », le 11 juin 2010 à Junglinster au<br />
Centre Polyvalent « Gaston Stein ». Différentes Communes<br />
du « Klimabündis » ont présenté leurs meilleurs<br />
projets en matière de mobilité, d’environnement ou de<br />
coopération Nord-Sud. Le « Lëtzebuerger Klimadag »<br />
sert aux communes à mieux se connaître et à échanger<br />
leurs idées et leurs connaissances. La Commune
VERANSTALTUNGEN / EVENEMENTS<br />
ErlÖS DES INTERNATIoNAlEN<br />
fREUNDSChafTSfESTES zUGUNSTEN<br />
sozIAlER wERKE üBERREICht.<br />
Die Gemeinde <strong>Sandweiler</strong> zählt mehr als 3200 Einwohner<br />
aus 60 verschiedenen Nationen. 51 Prozent<br />
der Einwohner sind Luxemburger, 49 Prozent sind Bürger<br />
ausländischer Nationalität. Um die Möglichkeit zu<br />
schaffen, dass sich alle Bürger der Gemeinde näher<br />
kennenlernen, veranstaltet die beratende Ausländerkommission<br />
seit Jahren im Kulturzentrum ein internationales<br />
Freundschaftsfest, dessen Beliebtheitsgrad<br />
unentwegt steigt. An der 13. Auflage der « Fête Internationale<br />
de l’Amité » beteiligten sich am 15. November<br />
2009 Vertreter neunzehn verschiedener Nationen. Den<br />
Erlös über 3000 Euro überreichte, in Anwesenheit des<br />
Schöffenkollegiums und der Mitglieder der beratenden<br />
Ausländerkommission, Vizepräsident José Marques an<br />
« Hëllef fir Rosario », vertreten durch Gaby Lauer und<br />
an die « Association Thérapie Équestre » «(ATE), vertreten<br />
durch Ludwig Barth. Die Vertreter der Hilfsorganisationen<br />
bedankten sich für die Unterstützung und erläuterten<br />
die Zielsetzungen ihrer Organisationen sowie<br />
die Verwendung der Gelder.<br />
Bürgermeister Charles Unsen beglückwünschte die Organisatoren<br />
zu ihrer Initiative. Am 14. November 2010<br />
findet die « Fête Internationale de l’Amitié » erneut<br />
statt.<br />
COMMISSION CONSULTATIVE<br />
pOUr étrANgers - rEMISE de<br />
chèqUES<br />
Depuis 1995 la commission consultative pour étrangers<br />
de la commune de <strong>Sandweiler</strong> organise la « Fête<br />
Internationale de l’Amitié » dont le but est de mieux<br />
se connaître entre ressortissants étrangers et luxembourgeois.<br />
Lors de cette fête chaque nation a en fait<br />
la possibilité de représenter son pays d’origine soit en<br />
vendant des objets typiques de sa culture soit en offrant<br />
des spécialités culinaires ou en représentant des<br />
coutumes de sa patrie. Tout comme les années précédentes,<br />
la treizième édition de cette fête, qui a eu lieu<br />
le 15 novembre 2009, a connu un grand succès.<br />
La commission pour étrangers a décidé de faire don de<br />
la somme de 3000 € recueillie des entrées, et de la<br />
répartir à part égale entre les associations « Hëllef fir<br />
Rosario» et « Thérapie Équestre ATE ».<br />
Le 14 juin 2010 lors d’une petite réception à la mairie,<br />
ces chèques ont été remis aux responsables des deux<br />
associations. Madame Lauer-Zeyen Gaby de l’association<br />
« Hëllef fir Rosario » et Monsieur Ludwig Barth,<br />
trésorier de l’association « Thérapie Équestre ATE ».Les<br />
deux ont présentés leurs projets relatifs et ont remercié<br />
la commission pour étrangers pour le soutien financier.<br />
Le Bourgmestre Charles Unsen remercie et félicite les<br />
membres de la commission pour étrangers de leur initiative.<br />
La quatorzième édition de la Fête Internationale<br />
de l’Amitié aura lieu le dimanche, 14 novembre 2010.
VERANSTALTUNGEN / EVENEMENTS<br />
<strong>Sandweiler</strong> Buet<br />
24 - 25<br />
FêTE DE la MUSIqUE 2010<br />
Dans le cadre de la « Fête de la Musique 2010 », le Collège des Bourgmestre et Echevins en collaboration avec la<br />
Commission Culturelle avait invité à un « Concert-Apéro » au centre culturel le dimanche 20 juin 2010. Les élèves<br />
de l’école de musique de l’Union Grand-duc Adolphe ensemble avec leurs chargé(e)s de cours ont enthousiasmé<br />
le public avec un programme très varié pendant une heure et demie.<br />
FêTE NATIONALE 2010
VERANSTALTUNGEN / EVENEMENTS<br />
CoNCERT DE l’ENSEMBle « VoICES INTERNATIoNAl »<br />
Le Collège des Bourgmestre et Echevins en collaboration avec la Commission Culturelle avait organisé un concert<br />
vocal le dimanche 27 juin 2010 interprété par l’ensemble « Voices International » sous la direction de Thomas<br />
Raoult. Le bénéfice de ce concert a été destiné à une œuvre humanitaire.<br />
INAUGURATIon DU noUVEAU véhICUle DE déTECTIon DE fUITES<br />
Pour éviter l’augmentation du prix de l’eau potable,<br />
l’administration communale a investi dans un nouveau<br />
véhicule spécialement équipé pour la détection<br />
et la réparation des fuites au niveau des conduites du<br />
réseau d’eau potable.<br />
Le fourgon de la marque Mercedes spécialement<br />
équipé selon les besoins du service des eaux et entièrement<br />
aménagé par l’entreprise F.A.S.T. de Langenbrettach<br />
( D ) a été inauguré le 29 juin 2010.
VERANSTALTUNGEN / EVENEMENTS<br />
<strong>Sandweiler</strong> Buet<br />
26 - 27<br />
JoURNée DE l’EAU à l’école<br />
Le 2 juillet 2010, les classes des cycles 3.1., 3.2. et 4.1. ont passé une journée très instructive lors des activités organisées<br />
par la commune dans le cadre de la « Journée de l’eau ».<br />
Départ près du puits au « Birelerhaff » - Visite d’une source de la VdL – Visite de la nouvelle station de pompage<br />
( VdL ) – Visite de la station de pompage de la commune de <strong>Sandweiler</strong><br />
wAASSERDAG fIR d’SANDwEIlER<br />
BIERGER<br />
Le 3 juillet 2010, l’Administration communale a organisé<br />
sa « 1ère Journée de l’eau » en étroite collaboration<br />
avec le Service de l’eau de la Ville de Luxembourg<br />
intitulée « Informations à tous les habitants » près du<br />
Château d’eau « Vir Herel ».<br />
Entre 10.00 et 17.00 les habitants ont pu se renseigner<br />
à différentes stations d’informations sur les aspects de<br />
l’eau potable à <strong>Sandweiler</strong> comme p.ex. la distribution<br />
de l’eau potable (production de l’eau, station de pompage,<br />
réservoirs d’eau, château d’eau); la construction<br />
d’une conduite d’eau souterraine; l’économie de l’eau<br />
potable; la nouvelle voiture de détection fuites etc.<br />
Un concours «Erkennt Dir d’<strong>Sandweiler</strong> Drénkwaasser»<br />
a été organisé, qui d’ailleurs a eu beaucoup de succès.<br />
A partir de 14.30 durant la promenade d’environ 2<br />
heures, les habitants ont pu visiter la station de pompage<br />
avec la nouvelle installation d’ultrafiltration de la<br />
VdL; une des plusieurs sources, les stations de pompage<br />
(VdL et <strong>Sandweiler</strong>) dans la rue de la Chapelle.
VERANSTALTUNGEN / EVENEMENTS<br />
CAMPAGNE éNERGéTIqUE à SANDwEIlER<br />
Lors des dernières années, beaucoup de citoyens de<br />
<strong>Sandweiler</strong> ont investi dans des installations solaires<br />
pour produire de l’énergie électrique ou thermique.<br />
D’autres ont opté pour un nouveau chauffage écologique<br />
basé sur le bois ou du géothermique.<br />
Dans le cadre de la campagne énergétique des communes<br />
du SIAS, la commune vient de procéder à une<br />
enquête afin d’évaluer les installations existantes et<br />
ainsi connaître l’impact sur les économies d’énergie à<br />
<strong>Sandweiler</strong>.<br />
Le collège des bourgmestre et échevins de la Commune<br />
de <strong>Sandweiler</strong> avait décidé de présenter au<br />
public le résultat de cette enquête le 12 juillet 2010<br />
au Centre Culturel à <strong>Sandweiler</strong> pour avoir un meilleur<br />
aperçu sur la production énergétique dans la commune<br />
de <strong>Sandweiler</strong>. Par la même occasion le collège des<br />
Bourgmestre et échevins avait procédé à la remise du<br />
« Prix pour l’utilisation d’énergies renouvelables » afin<br />
de remercier ceux qui ont fait un effort pour l’économie<br />
d’énergies et qui ont participé à l’enquête sur les installations<br />
d’énergie renouvelables.<br />
Au total 38 ménages avaient répondu au questionnaire<br />
et le résultat de l’enquête est le suivant :<br />
• 7 installations photovoltaïques produisant au total<br />
30,19 kW<br />
• 1 installation photovoltaïque collective produisant au<br />
total 29,97 kW<br />
• 1 installation photovoltaïque communale produisant<br />
au total 35,00 kW<br />
• 16 installations de panneaux solaires thermiques<br />
d’une surface totale de 111,96 m2<br />
• 2 pompes à chaleur produisant au total 4,62 kW<br />
• 1 chauffage au bois (pellets) produisant au total 15 kW<br />
Remise de plaquettes aux participants le 12 juillet 2010
VERANSTALTUNGEN / EVENEMENTS<br />
<strong>Sandweiler</strong> Buet<br />
28 - 29<br />
CoMMISSIon DES SPoRTS ET DE la JEUNESSE<br />
APRès-MIDI DE SKI NAUTIqUE<br />
La commission des sports et de la jeunesse a invité en<br />
date du 28 août 2010 à une excursion vers la Moselle,<br />
pour ceux et celles qui désiraient s’essayer à la pratique<br />
du ski nautique.<br />
Bien que le temps semblait ne pas trop encourager<br />
cette activité, il s’est avéré que mis à part quelques<br />
brèves précipitations, les participants ont pu, sous la<br />
tutelle du Club Nautique du Luxembourg à Bech-Kleinmacher,<br />
se lancer à l’eau et passer un après-midi de ski<br />
nautique qui s’est clôturé par un barbecue sur place.<br />
Les participants étaient tous d’avis qu’il s’agissait d’une<br />
expérience à répéter l’année prochaine.<br />
CoNCoURS DE déGUSTATIon DE l’EAU loRS DES<br />
SANDwEIlER wAASSERDEEG 2010<br />
SERGE SchMIT EST l’hEUREUX<br />
GAGNANT<br />
Les visiteurs des <strong>Sandweiler</strong> Waasserdeeg 2010 avaient<br />
l’occasion de participer à un concours de dégustation<br />
d’eau. Il fallait découvrir parmi un choix de 5 eaux<br />
différentes quelle était l’eau du robinet de <strong>Sandweiler</strong>.<br />
g. à d. : Paul Ruppert, Serge Schmit, Jacqueline Breuer et Charles Unsen<br />
Parmi les nombreuses bonnes réponses, c’est Serge<br />
Schmit, qui a été tiré au sort et c’est vu attribuer par<br />
le collège Echevinal en date du 26 août 2010 un bon<br />
de repas « et un verre d’eau » pour deux personnes au<br />
restaurant Delicious à <strong>Sandweiler</strong>.<br />
SchUEBERfoUER 2010<br />
Une douzaine de<br />
citoyens de<br />
<strong>Sandweiler</strong> ont suivi<br />
l’invitation du<br />
collège échevinal,<br />
représenté par<br />
Monsieur Paul Ruppert,<br />
au traditionnel verre de<br />
l’amitié à l’occasion de<br />
l’ouverture de la<br />
Schueberfouer en date<br />
du 20 août 2010.
VERANSTALTUNGEN / EVENEMENTS<br />
JoURNée moNDIAle DU DIABèTE - CAMPAGNE d‘illUMINATIon<br />
veloSToUR 2010<br />
Velostour 18. September 2010 <strong>Sandweiler</strong> - Schuttrange<br />
DEUTSChER solDATENfRIEDhof<br />
JoURNée coMMémoRATIVE<br />
Im Beisein vom deutschten Botschafter Dr.Hubertus<br />
von Morr und Bürgermeister Charles Unsen wurde im<br />
Oktober dieses Jahr ein neues Kreuz am Eingang des<br />
deutschten Soldatenfriedhofes in <strong>Sandweiler</strong>-Scheidhof<br />
eingeweiht.<br />
Ein Jahr zuvor war das Originalkreuz entwendet worden.<br />
Anhand von Aufzeichnungen und Photos konnte eine<br />
originaltreue Kopie angefertigt werden.
VERANSTALTUNGEN / EVENEMENTS<br />
<strong>Sandweiler</strong> Buet<br />
30 - 31<br />
FêTE INTERNATIoNAle DE l‘AMITIé «De la MoSElle à la CoPACABANA...»<br />
...telle était la devise de la Moselle Valley Brass Band<br />
qui a su ouvrir la quatorzième Fête Internationale de<br />
l’Amitié dans le bon rythme avec des morceaux de<br />
musique nationaux et internationaux bien connus.<br />
Ainsi les curieux qui ont répondu à l’invitation de la<br />
commission consultative pour étrangers ont vite compris<br />
que la convivialité et la bonne ambiance étaient au<br />
rendez-vous ce dimanche, 14 novembre 2010 au centre<br />
culturel à <strong>Sandweiler</strong>.<br />
Tout autant que les années précédentes cette fête<br />
multiculturelle, entre-temps connue au-delà des<br />
bornes de <strong>Sandweiler</strong>, a de nouveau attiré un public<br />
varié et disposé à passer une journée agréable entre<br />
amis. Presque sept cent visiteurs sont venus s’informer,<br />
s’amuser et déguster la variété des parfums et<br />
arômes typiques de 19 pays différents (Afrique du Sud,<br />
Allemagne, Angleterre, Autriche, Brésil, Danemark, Estonie,<br />
États-Unis d’Amérique, Finlande, Irlande, Italie,<br />
Luxembourg, Montenegro, Nouvelle Zélande, Pays-<br />
Bas, Portugal, Roumanie, Serbie et Suède) Certains<br />
des exposants participent déjà depuis 1995 à la Fête<br />
Internationale de l’Amitié, d’autres viennent de la découvrir<br />
et c’est surtout grâce à l’engagement, l’abondance<br />
d’idées et l’immense enthousiasme de tous ces<br />
bénévoles fiers de présenter et de faire connaître leur<br />
patrie à leurs concitoyens que la Fête Internationale<br />
de l’Amitié connaît un succès croissant d’année en année.<br />
Le 14 novembre 2010 tout était à découvrir et à<br />
déguster au centre culturel à <strong>Sandweiler</strong>. De même<br />
que l’offre culinaire la diversité musicale présentée sur<br />
le plateau était également variée. Le public y trouvait<br />
bien arrangé un bouquet de mélodies nationales et internationales<br />
jouées par la « Moselle Valley Brass Band<br />
», des arômes et épices de l’Orient parfaitement présentés<br />
par le groupe de danse orientale « Ninsianna »<br />
à côté d’un régal musical de l’Écosse mis en scène par<br />
«The Luxembourg Pipe Band». Le plat final fut délicieusement<br />
servi par la bande de couverture acoustique<br />
«Mental Masturbation». Ainsi une longue journée fut<br />
clôturée amicalement et dans la bonne ambiance et<br />
bien évidemment tout le monde s’est donné rendezvous<br />
pour l’édition <strong>2011</strong> de la Fête Internationale de<br />
l’Amitié.<br />
Reste à ajouter que lors de cette journée, dominée par<br />
la convivialité, la diversité, la curiosité et l’amitié, Patrick<br />
Wagener, le président de la commission consultative<br />
pour étrangers et son équipe n’ont pas oublié la<br />
solidarité. Plus de 3.200.- € ont été recueillis moyennant<br />
les entrées et seront versés intégralement à la<br />
« Fondation Thierry Van Werveke ».
VERANSTALTUNGEN / EVENEMENTS<br />
DIE SANDwEIlER SchülER wEIhEN<br />
ihRE MEDIAThEK EIN!<br />
Die Ministerin ist begeistert und<br />
spricht von einem Beispiel für andere<br />
Schulen!<br />
Es ist mehr als nur eine Schulbibliothek,<br />
es ist ein Ort der Begegnung,<br />
der Entdeckung einer riesigen Auswahl<br />
und Millionen von Möglichkeiten,<br />
zu träumen. Es ist ein Paradies<br />
des Wissens, das sich jetzt den <strong>Sandweiler</strong><br />
Schülern bietet!<br />
Gemeinsames Projekt der Schule und der Maison<br />
Relais. Einzigartiges Beispiel in Luxemburg<br />
Das Projekt der Mediathek wurde in Rekordzeit<br />
entwickelt und umgesetzt in einer<br />
Zusammenarbeit der Lehrerschaft, der Elternvertretung,<br />
des Schöffenrates und natürlich<br />
auch der <strong>Sandweiler</strong> Schülerinnen und<br />
Schüler. Bei der offiziellen Eröffnung, ist Ministerin<br />
Mady Delvaux-Stehres beim Anblick<br />
der Mediathek in ihrer ganzen Pracht, aber<br />
auch und vor allem angesichts des herzlichen<br />
Empfangs der <strong>Sandweiler</strong> Schüler, nicht<br />
mehr aus dem Staunen herausgekommen.<br />
Somit hagelte es dann auch Lob an alle Beteiligten<br />
von Seiten der Unterrichtsministerin.<br />
Diese beglückwünschte <strong>Sandweiler</strong> für seine neu<br />
erworbene Mediathek und sprach sogar von einem<br />
Modell zur Nachahmung in anderen Gemeinden. Sie<br />
belobigte die perfekte Zusammenarbeit sowohl in der<br />
Vorbereitung wie auch bei der Ausführung, zwischen<br />
der <strong>Sandweiler</strong> Maison Relais, der Schule, der Gemeinde<br />
und den Initiatoren dieses Projektes, die <strong>Sandweiler</strong><br />
Elternvereinigung.<br />
Betreute Öffnungszeiten<br />
Die Mediathek, steht den Schülern Montag bis Freitag<br />
von 8 bis 12 Uhr, wie auch an Montag und Mittwoch<br />
Nachmittagen von 14 bis 16 respektive bis 17 Uhr zur<br />
Verfügung, und bietet ihnen die Möglichkeit sich für<br />
ein bisschen Ruhe zurückzuziehen und zwischen 4‘500<br />
verschiedenen, allesamt ihren Wünschen und Ansprüchen<br />
angepassten Titeln von Büchern, Zeitschriften und<br />
auch audio-visuellem Material (CDs, DVDs,) in den verschiedensten<br />
Kategorien und Sprachen, zu wählen.<br />
Die <strong>Sandweiler</strong> Schüler verschlingen jetzt bereits die<br />
ihnen zur Verfügung gestellten Bücher in einem entspannten<br />
und angenehm eingerichteten Lokal, das<br />
weitaus mehr ist als nur eine einfache Schulbibliothek<br />
mit einigen wenigen verstaubten Büchern.<br />
LES élèVES de SANdwEILEr INAUgurENT<br />
LEUr médIAThèqUE<br />
Madame la Ministre est impressionnée<br />
et parle d’un projet phare pour<br />
les autres écoles !<br />
C’est bien plus, qu’une simple bibliothèque<br />
d’école, c’est un point de rencontre,<br />
d’apprentissage et de recherche<br />
offrant un choix énorme et des millions<br />
de possibilités de rêver. C’est un paradis<br />
du savoir qui s’ouvre maintenant aux<br />
enfants de <strong>Sandweiler</strong> !<br />
Unique au Luxembourg – Projet commun entre<br />
l’école et la maison relais<br />
Le projet de la médiathèque aura été élaboré<br />
et mis en pratique dans un temps<br />
record par les acteurs de l’école primaire,<br />
à savoir, le corps enseignant, l’association<br />
des parents d’élèves, la maison relais, le<br />
collège échevinal et évidemment les élèves<br />
de l’école fondamentale de <strong>Sandweiler</strong>.<br />
Lors de l’inauguration officielle, Madame<br />
la Ministre Mady DELVAUX-STEHRES, avait<br />
des difficultés à masquer son étonnement<br />
face à la vue de la médiathèque dans toute<br />
sa splendeur, mais aussi et surtout face<br />
à l’accueil chaleureux qui lui a été réservé<br />
par les élèves de <strong>Sandweiler</strong>. Il était donc tout à fait<br />
normal, que Madame la Ministre n’épargne pas non<br />
plus tous les acteurs de louanges et de félicitations<br />
pour leur médiathèque. Elle parlait même d’un modèle<br />
à faire imiter par d’autres écoles, car en effet, c’est la<br />
parfaite collaboration entre commune, instituteurs et<br />
les parents d’élèves dont émanait l’idée initiale de ce<br />
projet, tant au niveau de la préparation, qu’au niveau<br />
de l’exécution qui ont permis une réalisation aussi rapide<br />
du projet.<br />
Heures d’ouverture<br />
La médiathèque, qui est accessible aux écoliers du lundi<br />
au vendredi de 8 à 12 heures, ainsi que les lundis<br />
et mercredis après-midis de 14 à 16 respectivement 17<br />
heures, met à disposition des enfants qui désirent se<br />
retirer pour un peu de calme, la possibilité de choisir<br />
parmi plus de 4500 titres, livres, magazines et audiovisuels<br />
(CD, DVDs, …) parmi toute sorte de catégories et<br />
de langues, tous adaptés aux besoins et aux demandes<br />
des enfants.<br />
Les élèves de <strong>Sandweiler</strong>, dévorent d’ores et déjà les<br />
livres qui leur sont mis à disposition dans un espace jovial<br />
et agréable, bien autre qu’une simple bibliothèque<br />
d’école avec quelques livres poussiéreux.
SCHULWESEN & ERZIEHUNG / ENSEIGNEMENT & EDUCATION<br />
<strong>Sandweiler</strong> Buet<br />
32 - 33<br />
SANDwEIlER SPIllnomëTTEGER 2010<br />
Les VIKINGS PASSENT PAR<br />
SANDwEIlER<br />
La commune de <strong>Sandweiler</strong>, a pour tradition, pendant<br />
les deux premières semaines des vacances scolaires<br />
d’été, soit, les deux dernières semaines du mois de<br />
juillet, d’offrir aux enfants de <strong>Sandweiler</strong> des activités<br />
variées et encadrées pendant les après-midis.<br />
Les <strong>Sandweiler</strong> Spillnomëtteger ont depuis longtemps<br />
déjà dépassé le stade d’un simple encadrement des<br />
jeunes. En effet, le programme que les animateurs<br />
avaient prévu était ambitieux et a permis aux jeunes<br />
participants de vivre endéans les deux semaines des<br />
Spillnomëtteger, pleines d’aventures avec leurs jeunes<br />
voisins de <strong>Sandweiler</strong>. 112 enfants ont voulu profiter<br />
du programme d’activités qui leur était offert cette année-ci<br />
sous le thème des « Vikings ». Au programme<br />
étaient, des jeux pour apprendre à connaître les autres<br />
jeunes; le traditionnel rallye pour découvrir, tout en<br />
jouant une partie de <strong>Sandweiler</strong>; pleines d’activités de<br />
bricolage pour les tout petits; la création d’un mini-film<br />
ainsi que quelques excursions, dont une au Eifelpark<br />
et plusieurs sorties piscines, dont une, à la piscine d’attractions<br />
Calypso à Saarbrücken. Enfin, pour les plus<br />
grands des petits Vikings, c’était à nouveau la traditionnelle<br />
excursion avec camping qui a certainement<br />
été le moment culminant de leurs Spillnomëtteger.<br />
Trois jours à Wiltz, trois jours souvent pour la première<br />
fois loin de leurs parents, deux nuits dans une tente,<br />
respectivement pour ceux qui le préféraient, deux<br />
nuits dans le chalet. Les activités conjointes avec leurs<br />
amis dans la nature et les soirées feu de bois, ont<br />
certainement laissé un souvenir inoubliable aux participants,<br />
qui, dès leur retour, avaient de la peine à<br />
trouver assez rapidement tous les mots pour raconter<br />
à leurs proches, les aventures vécues à Wiltz.<br />
Enfin, lorsque les <strong>Sandweiler</strong> Spillnomëttger sont arrivés<br />
à leur fin, car deux semaines passent très vite<br />
lorsqu’on s’amuse, c’était l’occasion lors de la traditionnelle<br />
fête de clôture, de montrer aux parents et<br />
voisins de <strong>Sandweiler</strong>, ce que les enfants ont fait et<br />
appris pendant les activités de vacances. La fête de<br />
clôture, bénie par une belle journée de soleil, a attiré<br />
bon nombre de parents et de voisins pour couronner<br />
en présence des élus communaux, les activités de vacances<br />
de la commune de <strong>Sandweiler</strong>.<br />
Nous vous invitons à visionner quelques photos des<br />
<strong>Sandweiler</strong> Spillnomëtteger 2010 et de la fête de<br />
clôture sur le site internet de la commune www.sandweiler.lu.
De KlEESChEN op BESUCh BEI DE<br />
SANDwEIlER SchoulKANNER<br />
SCHULWESEN & ERZIEHUNG / ENSEIGNEMENT & EDUCATION
SCHULWESEN & ERZIEHUNG / ENSEIGNEMENT & EDUCATION<br />
<strong>Sandweiler</strong> Buet<br />
34 - 35<br />
AGA ABRA MÖChTE MEhr Kohl ANBAUEN<br />
Ökologische Armutsbekämpfung<br />
in Togo<br />
«Sehen Sie, dieser<br />
Boden ist gut.» Aga<br />
Abra zerkrümelt eine<br />
Krume in ihrer kräftigen<br />
Hand. «Hier gedeiht<br />
der Kohl prächtig. Der Boden ist immer feucht<br />
und ich habe sogar außerhalb der Saison Kohl, den ich<br />
auf dem Markt in Kpalimé verkaufen kann.»<br />
Wir stehen im Tal unterhalb von Dzogbegan. Hier haben<br />
die Leute den Rest des Galeriewaldes gefällt, um<br />
den guten Boden in der Ufernähe des Baches zum<br />
Gemüseanbau zu nutzen. Sie wissen, daß dies der<br />
Wasserversorgung des Dorfes in der Trockenzeit schadet<br />
– aber sie brauchen Land, um anbauen zu können,<br />
um schlicht und einfach zu überleben.<br />
«Mein ältester Sohn hilft mir immer auf dem Feld.<br />
Außer dem Kohl biete ich noch Gari an (eine weiße<br />
leckere Paste, die sie aus Maniok zubereitet) und verkaufe<br />
Palmöl, das ich selbst presse. Aber es reicht hinten<br />
und vorne nicht. Ich habe fünf Kinder zu versorgen,<br />
Für uns selbst baue ich auch noch Mais, Maniok und<br />
Igname an. Die meisten meiner Felder sind oben am<br />
Hang ; in der Trockenzeit kann ich da nichts machen.»<br />
Aga Abra lebt mit ihren fünf Kindern zusammen mit<br />
der Nebenfrau Aga Kossiwah und deren fünf Kindern<br />
auf einem geräumigen Gehöft in Dzogbegan. Die beiden<br />
Frauen müssen ihren oft kranken gemeinsamen<br />
Mann und insgesamt zehn Kinder durchbringen. Die<br />
Ausweitung der Anbauflächen und –zeiten, der Anbau<br />
noch anderer Gemüsesorten und die Steigerung der Erträge<br />
sind für sie Schlüsselfragen.<br />
Auf dem Plateau von Danyi<br />
Dzobgeban ist ein Dorf mit rund 1200 Einwohnern auf<br />
dem Danyi-Plateau im Südwesten von Togo in Westafrika,<br />
nahe der Grenze zu Ghana. 500 bis 800 m hoch<br />
gelegen ist es die kühlste und feuchteste Region des<br />
Landes mit über 1500 mm Niederschlag im Jahr. Ursprünglich<br />
dicht von tropischem Bergregenwald bestanden,<br />
wurden weite Flächen für Kaffee- und Kakaokulturen<br />
gerodet. Die Reste des Regenwaldes finden<br />
sich nur noch längs der zahlreichen Bäche als Galeriewälder<br />
und an steilen Berghängen. Mit über 100 Ew./<br />
qkm ist das Plateau dicht besiedelt, doch die Leute<br />
leben so gerade über dem Existenzminimum.<br />
Das «Centre pour l’Ecologie et le Développement»<br />
(CED)<br />
In Danyi-Apéyémé, dem Hauptort des Danyi-Plateaus,<br />
stehen die Büros des CED, des «Centre pour l’Ecologie<br />
et le Développement». Komlan Adanlesoussi, der Direktor<br />
des CED, erläutert ihre Ziele und Aufgabenbereiche<br />
: „Wir helfen den Bewohnern in acht Dörfern auf<br />
dem Plateau, sich selbst besser zu organisieren und<br />
die Probleme in die Hand zu nehmen.“<br />
Auf den Dörfern gibt es Gruppen von Frauen und Männern,<br />
die sich gegenseitig bei der Arbeit und bestimmten<br />
Projekten helfen, Dorfentwicklungskomitees und<br />
die traditionelle Verwaltung, die Chefferie. Wir greifen<br />
dabei auf, was von den Bewohnern selbst kommt,<br />
unterstützen sie finanziell, organisatorisch und inhaltlich<br />
und motivieren und befähigen sie an, kohärente<br />
Aktions- und Dorfentwicklungspläne aufzustellen. Wir<br />
bringen auch eigene Vorschläge ein.<br />
Aus den Plänen und Einzelvorschlägen der Dörfer formen<br />
wir dann zwei – oder dreijährige regionale Entwicklungsprogramme,<br />
für die wir schließlich Mittel bei<br />
unserem Partner, der ASTM, suchen. Grundsätzlich ist<br />
für uns der Erhalt unserer natürlichen Grundlagen, insbesondere<br />
der Vegetation, des Bodens und der Bachläufe,<br />
Voraussetzung für jede weitere Entwicklung. »
SCHULWESEN & ERZIEHUNG / ENSEIGNEMENT & EDUCATION<br />
« Produzieren, ohne zu zerstören, « Produire sans détruire,<br />
leben, ohne zu schaden » vivre sans nuir. »<br />
(Motto des CED)<br />
CED, ASTM, Klimabündnis Lëtzebuerg und <strong>Sandweiler</strong><br />
Seit vier Jahrzehnten unterstützt die Action Solidarité<br />
Tiers Monde (ASTM) Nichtregierungsorganisationen<br />
wie das CED im Süden der Welt. Diese Erfahrung<br />
bringen wir ein in die Koordination des Klimabündnis<br />
Lëtzebuerg. In den Gemeinden des Klimabündnis<br />
Letze buerg organisieren wir Bildungsveranstaltungen<br />
zu allgemeinen globalen Themen und rund um ausgewählte<br />
Projeke unserer Partner in den tropischen<br />
Regen waldzonen und mit einem Bezug zum Weltklima,<br />
wie zB um das CED ; die Gemeinden ihrerseits<br />
unterstützen diese Projekte finanziell. Diese Koppelung<br />
von Bildungsarbeit und praktischer Projektunterstützung<br />
haben wir auf die Formel « Globales Denken<br />
– Aktive Solidarität » gebracht.<br />
Die Gemeinde <strong>Sandweiler</strong> hat sich entschieden, das<br />
CED zu unterstützen. Daher werden wir gemeinsam<br />
mit der Schule und der Gemeinde in <strong>Sandweiler</strong> Veranstaltungen<br />
rund um die Lebensbedingungen in Togo<br />
und die konkreten Projekte des CED organisieren. Im<br />
aktuellen Projekt des CED geht es vor allem darum,<br />
die Wertschöpfung im Gemüseanbau zu verbessern,<br />
und Kohl steht dabei im Mittelpunkt ... aber mehr dazu<br />
später....<br />
<br />
Dietmar Mirkes, ASTM/Klimabündnis Lëtzebuerg
ARBORETUM<br />
<strong>Sandweiler</strong> Buet<br />
36 - 37<br />
ARBoRETUM SANDwEIlER<br />
In einer Baumsammlung werden in der Regel viele verschiedene<br />
Baumarten und Sträucher unterschiedlichster<br />
oft exotischer Herkunft, kultiviert. Einige Gehölze sind<br />
schon länger wegen dem auffallenden Blütenschmuck,<br />
den attraktiven Blätter oder den wohlschmeckenden sowie<br />
zierenden Früchten bei uns bekannt und werden in<br />
vielen Baumschulen und Gartenbaucenter angeboten. Andere<br />
ebenso attraktive Gehölze deren Bekanntheitsgrad<br />
nicht so groß ist muss man in Raritäten Baumschulen,<br />
Arboreten oder in Botanischen Gärten aufsuchen. Gute<br />
Kontakte helfen oftmals an das eine oder andere begehrte<br />
Gehölz zu gelangen. Nachfolgend werden einige Bäume<br />
und Sträucher die sich in der <strong>Sandweiler</strong> Sammlung<br />
befinden hier im ´Buet´ vorgestellt.<br />
Gehölze die ihre natürliche Verbreitung in unseren Gegenden<br />
haben sollen keineswegs in solchen Sammlungen<br />
vergessen werden. Es gibt bei uns einige, größtenteils<br />
unbekannte, respektiv in Vergessenheit geratene<br />
Laubbäume die wegen des Zierwerts oder den Früchten<br />
sehr pflanzenswert sind.<br />
Darunter fallen auch zwei Vertreter der Gattung Sorbus<br />
die mit vier Arten hier im Land heimisch ist. Die Mehlbeere<br />
(Sorbus aria) mit all ihren Unterarten, die Vogelbeere<br />
(Sorbus aucuparia), diese beiden Baumarten findet man<br />
noch regelmäßig an ihren entsprechenden Standorten.<br />
Wogegen die Elsbeere (Sorbus torminalis) und der Speierling<br />
(Sorbus domestica seltener zu finden sind, letzterer<br />
soll hier etwas genauer erläutert werden<br />
Sorbus domestica, der Speierling<br />
Der Speierling (Sorbus domestica)<br />
dessen Verbreitungsgebiet<br />
sich von der atlantischen<br />
Küste Frankreichs bis zum Bospurus<br />
erstreckt, ist in Luxemburg<br />
wohl die am stärksten<br />
vom Aussterben bedrohte einheimische<br />
Baumart. Um 1900<br />
wurden in Luxemburg noch um<br />
die 1100 Speierlinge registriert,<br />
davon konnten im Jahre 2003,<br />
im Rahmen einer planmäßigen<br />
Kartierung von diesen Bäumen<br />
nur noch 87 bestätigt werden.<br />
Viele sind durch Strassen- und Siedlungsbau aber auch<br />
durch natürliches absterben ausgefallen. Auch die zunehmende<br />
Konkurrenz durch Buchen und Fichten in den<br />
nun zunehmend hochwaldartig bewirtschafteten Wäldern<br />
war der lichtbedürftige und konkurrenzschwache Speierling<br />
nicht gewachsen. So verschwand er im Laufe der<br />
Zeit fast gänzlich aus unseren Wäldern. Dabei sind alle<br />
Bestände sowie Einzelbäume auf Anpflanzung zurückzuführen,<br />
autochthone Vorkommen sind hier im Land kaum<br />
mehr bekannt. Die Altersangaben für diesen Baum sind<br />
unterschiedlich, allgemein kann man aber davon ausgehen,<br />
dass dieses Gehölz bis zu 350 Jahre alt werden<br />
kann. Dieser bis zu 25m hoch wachsende Baum wurde<br />
einst wegen seinen Früchten sehr geschätzt. Die apfel-<br />
(forma pomifera) oder birnenförmigen (forma pyrifera)<br />
Früchte erhalten nach Frosteinwirkung einen süßlichen<br />
Geschmack. Sie sind besonders bei der Schnaps und Apfelwein<br />
Herstellung eingesetzt worden. Die gefiederten<br />
Blätter erhalten zudem im Herbst eine schöne gelb bis<br />
rötliche Herbstfärbung.<br />
Fruchtverwertung<br />
Die Verwendbarkeit der Speierlings Früchte ist seit über<br />
2000 Jahren bekannt und hat sicher entscheidend dazu<br />
beigetragen, dass der Speierling in vielen botanischern<br />
und medizinischen Büchern erwähnt wird. Die Speierlinge<br />
sind durch jahrhunderte lange Selektion zur heutigen<br />
Form gelangt. Ziel der Selektion sind die Fruchtgröße und<br />
die jährliche, reiche Fruktifikation..<br />
Die Fruchtreife erfolgt meist Ende September, daher werden<br />
die zu Speierlings-Apfelweinherstellung benötigten sauren<br />
und noch unreifen Früchte bereits Anfang bis Mitte September<br />
geerntet, ehe sie weich, reif und damit säurearm und<br />
uninteressant für die Äpfelweinherstellung werden.<br />
Die für die Speierlings-Apfelweinherstellung gesuchten<br />
Inhaltsstoffe, hohe Phenolgehalte, unterscheiden sich<br />
grundsätzlich von denen, die die Schnapsbrenner oder<br />
die Produzenten von Speierlings-Likören, von Marmeladen<br />
oder anderen Spezialitäten als wichtig bezeichnen<br />
und suchen.<br />
Die medizinische Wirksamkeit der Speierling Früchte bei<br />
Magen- und Darmerkrankungen ist schon seit dem Mittelalter<br />
bekannt. Verantwortlich dafür ist der außergewöhnlich<br />
hohe Gehalt an Gerbstoffen, den sogenannten<br />
Phenolen die sich durch eine Bakterien abtötende Wirkung<br />
auszeichnen. Die Früchte werden halbiert und in der Sonne<br />
getrocknet damit wird eine lange Haltbarkeit erlangt.<br />
Holzverwendung<br />
Der Speierling ist nicht nur wegen seiner Seltenheit oder<br />
seinen Früchten interessant, sondern auch wegen seines<br />
qualitativ hochwertigen und sehr gefragten Holzes,<br />
welches seit Jahren auf den Wertholzsubmissionen Spitzenpreise<br />
erzielt. Unter den heimischen Holzarten liefert<br />
der Speierling das härteste und schwerste Holz. Aufgrund<br />
seiner guten mechanischen Eigenschaften wurde es in<br />
Luxemburg vor allem in der Moselgegend für den Bau<br />
von Obst- und Weinpressen gebraucht. Aber auch beim<br />
Bau von Wind- und Wassermühlen wurde das Holz für<br />
besonders stark beanspruchte Teile verwendet.<br />
Die Nutzung des Speierling Holzes spielt in Luxemburg jedoch<br />
keine Rolle, die verbleibende Bäume werden streng<br />
geschützt um sie möglichst zu erhalten.<br />
Tom Stein
MITTEILUNGEN / INFORMATIONS<br />
BABySITTING-SERVICE<br />
NOM ADRESSE TELEPHONE DISPONIBILITE<br />
ALVES PINTO Paula 85, rue d’Itzig 621 63 73 93 suivant arrangement<br />
BOROS Csengele<br />
1, am Gronn<br />
691 58 24 57<br />
27 99 38 52<br />
suivant arrangement<br />
BRENTJENS Sandy 13, rue M. Rodange<br />
661 91 44 11<br />
35 85 57<br />
suivant arrangement<br />
BRUANT Pierre<br />
12, an der Kettebach<br />
621 28 57 85<br />
45 58 78<br />
suivant arrangement<br />
CHANDON Guillaume 32, rue Dicks 661 28 02 88 suivant arrangement<br />
CHRISTMANN Laura 18, am Gronn<br />
691 73 53 12<br />
35 53 03<br />
suivant arrangement<br />
DISEWISCOURT Sheila 5, rue Lentz 35 88 58 suivant arrangement<br />
FIXMER Sonja<br />
10, rue Duchscher<br />
661 15 10 93<br />
35 63 43<br />
suivant arrangement<br />
FOUCHER Sandra<br />
1,am Groussfeld<br />
621 47 48 27<br />
35 72 78<br />
suivant arrangement<br />
FREYER Nathalie 14, rue des Romains 691 92 22 77 préférence week-end<br />
FRIERES Stéphanie 39, rue Michel Rodange 35 50 15 suivant arrangement<br />
GREIS Jessica 9, rue du Pain 35 04 45 suivant arrangement<br />
GHIELMINI Nelly<br />
5, an der Wiewerbach<br />
691 35 65 29 garde d’enfants scolarisés tous les<br />
35 65 29 après-midis jusqu’à 18.00 heures<br />
HENDRIKS Lynn 15, rue Duchscher 691 84 77 02<br />
tous les week-ends,<br />
pendant la semaine de 17.00 à 22.00 h<br />
KLENSCH Tom 8a, rue Principale 35 98 50 suivant arrangement<br />
MACHADO Stéphanie 2, Am Happgaart 691 56 45 66 suivant arrangement<br />
MARQUES CRISOSTOMO<br />
Carla<br />
1, rue Principale 35 61 28 suivant arrangement<br />
OLIVEIRA Tanja 14 An de Strachen 691 92 32 51 suivant arrangement<br />
PARSONS Jenny<br />
30, rue M. Rodange<br />
621 78 87 84 pendant la semaine et suivant<br />
26 35 24 74 arrangement<br />
suivant arrangement<br />
PEREZ Maïte 6, rue Principale 691 175 596 langues parlées: français, anglais,<br />
espagnol<br />
PINTO Lindorfo 34, rue de Remich 621 46 70 31 suivant arrangement<br />
RASMUSEN Carmen 11, rue de Remich<br />
691 39 87 34<br />
35 70 30<br />
suivant arrangement<br />
RIBEIRO Sabrina<br />
55a, rue Principale<br />
tous les jours de la semaine<br />
621 38 10 35<br />
L-5241 <strong>Sandweiler</strong><br />
suivant arrangement<br />
disponible du dimanche au jeudi de<br />
SEELEN Danny<br />
8, rue Duchscher<br />
691 87 60 60 préférence le soir<br />
L-5217 <strong>Sandweiler</strong> 77 93 37 * offre également ces services pour<br />
promener vos chiens<br />
SIMOES Emelie<br />
WIRTZ Jil<br />
32, rue Nic Welter<br />
L-5256 <strong>Sandweiler</strong><br />
13, rue Belle Vue<br />
691 82 05 77<br />
35 81 43<br />
621 52 07 68<br />
tous les weekends, les mardis de 16.00<br />
à 21.00 heures et pendant les vacances<br />
scolaires<br />
tous les jours suivant arrangement
LOKALE MITTEILUNGEN VEREINE/ / INFORMATIONS<br />
ASSOCIATIONS LOCALES<br />
<strong>Sandweiler</strong> Buet<br />
38 10 - 39 11<br />
NAChhilfEUNTERRICht<br />
Fächer und Unterrichtsbedingungen<br />
Französisch, Mathé (Grundschule)<br />
Zeit, Ort und Kosten: nach Vereinbarung<br />
Grundschule<br />
Zeit, Ort und Kosten: nach Vereinbarung<br />
Französisch, Deutsch, Englisch (Grundschule, technisches und klassisches<br />
Gymnasium)<br />
Zeit, Ort und Kosten: nach Vereinbarung<br />
Mathé (technisches und klassisches Gymnasium)<br />
Physik (technisches Gymnasium)<br />
Technologie (technisches Gymnasium)<br />
Ort : Bei mir<br />
Zeit und Kosten: nach Vereinbarung<br />
Grundschule<br />
Zeit, Ort und Kosten: nach Vereinbarung<br />
Französisch, Mathé (Grundschule)<br />
Zeit, Ort und Kosten : nach Vereinbarung<br />
Kontakt<br />
Marco DAPRILE<br />
Tel. : 35 89 07<br />
GSM: 691 64 60 69<br />
Lindorfo PINTO<br />
Tel.: 621 46 70 31<br />
Noémie BERNARDO<br />
Tel.: 35 98 58<br />
GSM: 691 46 80 99<br />
Deborah BRÛCHCE<br />
Tél.: 26 35 05 32<br />
GSM: 621 25 73 25<br />
Jessica GREIS<br />
GSM: 691 92 54 53<br />
jessica.greis.001@student.uni.lu<br />
Judith DA SILVA<br />
GSM: 621 24 84 59<br />
CoURS d’APPUI<br />
Matières et conditions<br />
Français, Mathé (école primaire)<br />
Horaire, lieu et tarif : suivant arrangement<br />
École Primaire<br />
Horaire, lieu et tarif: suivant arrangement<br />
Français, Allemand, Anglais (primaire, secondaire technique et classique)<br />
Horaire, lieu et tarif : suivant arrangement<br />
Mathématiques (secondaire classique et technique)<br />
Physique (secondaire technique)<br />
Technologie (secondaire technique)<br />
Lieu: chez moi<br />
Horaire et tarif: suivant arrangement<br />
École Primaire<br />
Horaire, lieu et tarif: suivant arrangement<br />
Français, Mathématiques (école primaire)<br />
Horaire, lieu et tarif: suivant arrangement<br />
Contact<br />
Marco DAPRILE<br />
Tél. : 35 89 07<br />
GSM: 691 64 60 69<br />
Lindorfo PINTO<br />
Tél.: 621 46 70 31<br />
Noémie BERNARDO<br />
Tél.: 35 98 58<br />
GSM: 691 46 80 99<br />
Deborah BRÛCHCE<br />
Tél.: 26 35 05 32<br />
GSM: 621 25 73 25<br />
Jessica GREIS<br />
GSM: 691 92 54 53<br />
jessica.greis.001@student.uni.lu<br />
Judith DA SILVA<br />
GSM: 621 24 84 59
MITTEILUNGEN / INFORMATIONS<br />
Seit 20 Jahren sind wir im Bereich der ambulanten,<br />
häuslichen Pflege und Tagespflege tätig.<br />
Unsere Angebote in den verschiedensten Kompetenzbereichen<br />
schaffen Grundvoraussetzungen für eine optimale<br />
Pflege.<br />
Unsere Angebote sind:<br />
1. Krankenpflege/medizinische Pflege (z.b. Verbandwechsel,<br />
Injektionen,...).<br />
2. Ambulante Pflege, Betreuung, Beratung und Hilfsleistungen<br />
zu Hause.<br />
3. Leistungen im Rahmen der Pflegeversicherung und<br />
der Gesundheitskasse.<br />
4. Beratung, Betreuung und Pflege in unseren Tagesstätten.<br />
5. Animation und Aktivität im sozialen und kulturellen<br />
Bereich durch unseren Club Senior.<br />
Beratung, Betreuung und Pflege in unseren Tagesstätten<br />
Seit 1993 bieten wir tagsüber die Betreuung von pflegebedürftigen<br />
Menschen in unseren Tagesstätten an.<br />
Sie sollen die Lebensqualität von älteren Menschen,<br />
die alleine leben und/oder von Angehörigen betreut<br />
werden fördern.<br />
Wir wollen unseren Klienten in beratender Funktion<br />
bei Alltagsproblemen zur Seite stehen und nach<br />
Möglichkeit Hilfe anbieten. Der pflegebedürftige<br />
Mensch bleibt so in der Lage weiter in seiner gewohnten<br />
Umgebung und im Kontakt mit seinem sozialen<br />
Umfeld, seinen Angehörigen und Bekanntenzu<br />
bleiben. Das Leben in der eigenen Wohnung bleibt<br />
erhalten und fördert die Selbstständigkeit. Moderne<br />
Demenz- und Aktivierungkonzepte, werden von<br />
unseren Mitarbeiter(innen) bedürfnisorientiert und<br />
progressiv angewandt.<br />
Die Interventionsmethoden sind:<br />
• Altersentsprechende Bewegungstraining und Aktivitäten<br />
• Methodisches Gedächtnistraining<br />
• Konzeptuell und individuell angepasste aktivierende<br />
Betreuung<br />
• Kommunikation fördernde Aktivitäten<br />
• Rehabilitative, ergotherapeutische Massnahmen<br />
• Biografisches Arbeiten bei Demenzerkrankungen<br />
• Psychomotorische Aktivierungsprogramme<br />
• Aussenaktivitäten (Kino, Ausflüge, Tanznachmittage,...)<br />
• Gemeinsames Feiern von Festen<br />
Es freut uns die Eröffnung unserer Tagesstätte /Foyer<br />
de jour) seit Oktober 2009 in <strong>Sandweiler</strong> bekanntzugeben<br />
La nouvelle gardienne<br />
Martine MARX<br />
SANDwEIlER SPIllkëSCht<br />
NoUVElle GARDIENNE poUR la RENTRée - MARTINE<br />
MARX PREND la RElèVE.<br />
La « Spillkëscht <strong>Sandweiler</strong> », institution privée d’accueil pour les enfants de 18 mois à 3<br />
ans, jouissant d’une belle réputation auprès des citoyens de <strong>Sandweiler</strong>, nous informe d’un<br />
important changement au sein de sa structure.<br />
Josiane Müller-Weiler, qui s’est occupée pendant les dernières années de la garde des enfants<br />
à la Spillkëscht, change d’activité pour s’occuper dés la rentrée des classes, ensemble<br />
avec l’enseignante Madame Eischen Linda, de la Médiathèque scolaire « Um Weier ». Martine<br />
Marx, femme au foyer et mère de 3 enfants, a entretemps déjà pris la relève et assurera la<br />
continuation des activités de la Spillkëscht.<br />
La Spillkëscht <strong>Sandweiler</strong>, située à la rue Nic Welter (dans la cour de l’école précoce) accueille<br />
les enfants âgés de 18 mois à 3 ans, tous les lundis, mardis et vendredis matins entre 8h30 et<br />
11h30. Au programme sont des activités telles que le bricolage, la danse, la lecture d’histoires et plein d’autres activités<br />
favorisant l’autonomie des enfants et l’apprentissage de la langue luxembourgeoise. Viennent s’y ajouter des activités<br />
ponctuelles telles que leur traditionnel marché « second hand » qui vient d’avoir à nouveau lieu le 24 septembre 2010<br />
pour la vente de vêtements, jouets et matériel d’occasion pour bébés et enfants.<br />
Vous pouvez contacter la Spillkëscht au Tél : 26 35 28 95 ou par courrier électronique à l’adresse spillkescht@gmail.com.
LOKALE MITTEILUNGEN VEREINE/ / INFORMATIONS<br />
ASSOCIATIONS LOCALES<br />
<strong>Sandweiler</strong> Buet<br />
40 10 - 11 41<br />
A partir du 4 octobre 2010<br />
Le service navette personnalisé<br />
de la Commune de <strong>Sandweiler</strong>.<br />
In Zusammenarbeit mit<br />
En collaboration avec<br />
Pour vos achats, visites médicales, relations<br />
bancaires, correspondances avec un autobus<br />
de ligne ou autres trajets dans la commune.<br />
«Sandi» est à votre service,<br />
pratique, simple et bon marché !<br />
Du lundi à vendredi<br />
de 9h00 à 16h00<br />
Numéro de téléphone gratuit :<br />
8002 8585<br />
Trajet simple : 1¤<br />
(billets disponibles auprès du chauffeur)<br />
«Sandi» dessert l’ensemble du territoire de la<br />
commune de <strong>Sandweiler</strong>, ainsi que la Cité du Findel<br />
et <strong>Sandweiler</strong>-Gare.<br />
Vous réservez par téléphone (au moins<br />
30 minutes avant l’heure de départ souhaitée) en<br />
nous indiquant le lieu de départ, votre destination,<br />
le nombre de participants, ainsi que vos rendezvous<br />
ou correspondances qui sont à respecter.<br />
Le transport de poussettes et de fauteuils roulants<br />
est également possible.<br />
Départ<br />
Gare<br />
<strong>Sandweiler</strong><br />
Gare<br />
Zone<br />
Industrielle<br />
Rue d'Itzig Station Esso Mairie SNCT Cargolux<br />
Dépôt<br />
Pompiers<br />
Le City-Bus<br />
vers <strong>Sandweiler</strong>-Gare reste gratuitement à<br />
votre disposition de 6.30 à 9.00 heures et de<br />
16.00 à 19.30 heures aux arrêts habituels<br />
(voir horaire ci-dessous).<br />
06:08 06:10 06:12 06:13 06:15 06:17 06:19 06:21 06:41<br />
06:40 06:42 06:44 06:45 06:48 06:50 06:52 06:54 07:02<br />
07:04 07:06 07:08 07:10 07:12 07:13 07:15 07:17 07:25<br />
07:40 07:42 07:45 07:46 07:48 07:50 07:52 07:54 08:01<br />
08:40 08:42 08:44 08:45 08:48 08:50 08:52 08:54 09:01<br />
Sandi est à votre service à partir du 4 octobre 2010<br />
du lundi au vendredi de 9h00 à 16h00<br />
16:40 16:42 16:44 16:46 16:48 16:50 16:52 16:54 17:01<br />
17:10 17:12 17:14 17:16 17:18 17:20 17:22 17:24 17:26<br />
17:27 17:29 17:31 17:33 17:35 17:37 17:39 17:41 /<br />
17:40 17:42 17:44 17:46 17:48 17:50 17:52 17:54 18:01<br />
18:12 18:14 18:16 18:18 18:20 18:22 18:24 18:26 18:34<br />
18:40 18:42 18:44 18:46 18:48 18:50 18:52 18:54 19:01<br />
19:40 19:42 19:44 19:46 19:48 19:50 19:52 19:54 20:01<br />
City-Bus<br />
Sandi<br />
City-Bus<br />
L’équipe vous soutient<br />
dans les petits travaux<br />
dans et autour de votre maison.<br />
Le service de proximité<br />
du CIGR Syrdall<br />
Le service de proximité<br />
du CIGR Syrdall<br />
Contern – Niederanven – <strong>Sandweiler</strong> – Junglinster<br />
Une assistance à domicile<br />
pour personnes à partir de 60 ans<br />
et pour personnes dépendantes<br />
Der Nachbarschaftsdienst<br />
des CIGR Syrdall<br />
Contern – Niederanven – <strong>Sandweiler</strong> – Junglinster<br />
Contern – Niederanven – <strong>Sandweiler</strong> – Junglinster<br />
Eine Unterstützung im Alltag<br />
für Menschen ab 60 Jahren<br />
und für hilfsbedürftige Personen<br />
Une assistance à domicile<br />
pour personnes à partir de 60 ans<br />
SYRDALLER ATELIER<br />
et pour personnes dépendantes<br />
Zone Industrielle Scheidhof, L-5280 <strong>Sandweiler</strong><br />
Tel.: 26 35 04 81<br />
Öffnungszeiten<br />
Montag bis Freitag von 08.00 bis 16.00 Uhr<br />
Der Nachbarschaftsdienst<br />
des CIGR Syrdall<br />
E-Mail: syrdall@cig.lu – www.cigrsyrdall.lu<br />
MwSt LU 1999 6102 397 © OPE 2009<br />
Travaux de bricolage, interventions en sanitaire, travaux<br />
de jardinage, travaux saisonniers, petites rénovations, etc.<br />
Divers: Entretien des tombes, transport des achats, aide<br />
ménagère (maximum 4 heures prestées par semaine par<br />
usager)<br />
Tarif TTC:<br />
SYRDALLER ATELIER<br />
9€ / heure / personne<br />
3€ / heure / machine<br />
Das Team unterstützt Sie<br />
bei kleinen Arbeiten<br />
in und um Ihr Haus.<br />
Instandsetzungsarbeiten, Sanitärarbeiten, Garten- und<br />
Saisonarbeiten, Ausbesserungsarbeiten, uvm.<br />
Verschiedenes: Grabpflege, Einkäufe transportieren,<br />
Haushaltshilfe (maximal 4 Stunden pro Woche und Nutzer)<br />
Tarif inkl. MwSt.: 9€ / Stunde / Mitarbeiter<br />
3€ / Stunde / Maschine<br />
Zone Industrielle Scheidhof, L-5280 <strong>Sandweiler</strong><br />
Tél.: 26 35 04 81<br />
Heures d’ouverture:<br />
Lundi à vendredi de 08h00 à 16h00<br />
E-mail: syrdall@cig.lu – www.cigrsyrdall.lu<br />
TVA LU 1999 6102 397<br />
Contern – Niederanven – <strong>Sandweiler</strong> – Junglinster
MITTEILUNGEN / INFORMATIONS<br />
OUVERTURE BÄCKEREI-PÂTISSERIE MARC<br />
AN ARLETTE SUCC. F. BOCK GASPERICH<br />
2 A ennert dem Bierg, près du Smatch<br />
L-5244 SANDWEILER<br />
Salon pour 30 personnes<br />
Café le matin et petit repas le midi<br />
PéTANqUE IM ClUB SENIor<br />
SyRDAll<br />
Silberne Stahlkugeln fliegen durch die Luft, die<br />
Spieler starren ihnen gebannt hinterher, einige<br />
rufen vor Freude, anderen steht die Enttäuschung<br />
ins Gesicht geschrieben. Einige Kugeln<br />
stoßen aneinander – es wird knapp. Auf Knien<br />
nähert sich jemand den Kugeln, nimmt ein Maßband<br />
heraus und beginnt mit äußerster Präzision<br />
zu messen. Es herrscht angespannte Stille. Ja,<br />
Pétanque ist ein passionierendes Spiel. Und jeder<br />
kann dabei sein. Der Anfänger und die Könner, die Jungen und die Alten. Mit den Kugeln in der Hand sind<br />
alle gleich, haben Spaß und Begeisterung. Die Regeln sind nicht schwierig, man bewegt sich in der frischen<br />
Luft und lernt interessante Menschen kennen. Jeden Mittwoch um 15:00 Uhr ist Pétanquetreff auf dem <strong>Sandweiler</strong><br />
Platz nahe den Tennisplätzen. Schauen Sie doch mal vorbei.<br />
PAPIERSAMMlUNG<br />
Das Papier soll in Pappkartons, Papiertüten oder<br />
mittels einer Schnur zusammengebündelt an den<br />
Straßen rand gelegt werden.<br />
Die Papiersammlung beschränkt<br />
sich strikt auf<br />
Papier und Pappe. Behälter<br />
die andere Materialien<br />
(TETRA PAK,<br />
Stropor, Papiertaschentücher,<br />
PLastik usw.)<br />
enthalten werden in<br />
Zukunft nicht mehr entleert.<br />
COLLECTE de papIEr<br />
Le papier doit être déposé dans des cartons, des<br />
sachets en papier ou bien lié ensemble avec une<br />
ficelle.<br />
Veuillez aussi noter que<br />
la collecte de papier est<br />
strictement limitée aux<br />
papiers et cartons. Tout<br />
autre matériel (TET-<br />
RA PAK, polystyrène,<br />
mouchoirs en papier,<br />
plastique, etc.) ne sera<br />
plus enlevé.
LOKALE VEREINE/ ASSOCIATIONS LOCALES<br />
<strong>Sandweiler</strong> Buet<br />
42 - 43<br />
FanfARE SANDwEIlER<br />
D’Fanfare um Cortège beim Kantonalfest vum Pompjeescorps vun <strong>Sandweiler</strong><br />
La Fanfare à l’occasion de la fête cantonale du corps des sapeurs-pompiers de<br />
<strong>Sandweiler</strong><br />
Maacht matt<br />
Wëll Dir bei der Fanfare <strong>Sandweiler</strong> mattmaachen, als<br />
aktive Musikant, Fändelsdréier oder als Comités-member?<br />
Zëckt nët an mellt Iech beim President, engem<br />
vun den Membere vum Comité oder beim Sous-Chef,<br />
dem M. Chris Schleck um tél. : 35 91 75. Weider Informatiounen<br />
iwwert d’Fanfare an hir Aktivitéiten fannt<br />
Dir op<br />
www.fanfaresandweiler.com<br />
D’« Strëpp », en neie klengen Ensembel vun der <strong>Sandweiler</strong> Musek<br />
Le nouvel ensemble de la Fanfare, « d’Strëpp » à l’occasion d’un concert<br />
Venez nous rejoindre<br />
Désirez-vous participer aux activités de la Fanfare<br />
<strong>Sandweiler</strong> soit comme membre actif, porte-drapeau<br />
ou membre du comité? N’hésitez pas à vous joindre<br />
à nous. Vous pouvez contacter le président, un membre<br />
du comité ou le sous-chef, M. Schleck Chris au<br />
tél.: 35 91 75.<br />
Des informations supplémentaires concernant la<br />
fanfare et ses activités sont disponibles sur<br />
www.fanfaresandweiler.com<br />
Comité de la Fanfare <strong>Sandweiler</strong><br />
Roeder Jean-Paul Président Tel. : 621 506 635<br />
ChoRAle STE CéCIle<br />
Fondée en 1849, la Chorale Ste Cécile, chœur mixte, se met<br />
au service des habitants de <strong>Sandweiler</strong> pour embellir vos<br />
messes de mariage ou bien pour rehausser les services religieux<br />
en mémoire de vos chers défunts.<br />
Si de telles occasions se présentaient, n’hésitez pas à nous<br />
contacter ( sunnenjm@pt.lu ou bien fischp@pt.lu )<br />
Vous qui êtes des mélomanes et qui êtes sensibles aux arts<br />
musicaux, vous qui aimez la musique et en particulier le<br />
chant, venez nous joindre à la Chorale Sainte Cécile de <strong>Sandweiler</strong> pour participer, sous la baguette d’un jeune<br />
et dynamique chef de chœur, à l’animation du patrimoine culturel et musical de notre commune.<br />
C’est donc afin de pouvoir poursuivre notre politique d’animation culturelle et musicale, tant dans le domaine<br />
du chant profane que celui du chant religieux, que nous nous adressons à tous les habitants de <strong>Sandweiler</strong> en<br />
espérant qu’ils vont nous accorder leur support.<br />
La Chorale Ste Cécile <strong>Sandweiler</strong> sera présente lors de toutes les manifestations officielles, tant culturelles que<br />
profanes.
LOKALE VEREINE/ ASSOCIATIONS LOCALES<br />
Fraen a MAMMEN<br />
SANDWEILER<br />
Komm an danz mat eis<br />
Danz – Gymnastik Cours ( e musikaleschen<br />
Konzentrationstraining )<br />
Ënnert der Leedung vun der Mme Heidi Martin<br />
Organiseiert vun de Fraen a Mammen <strong>Sandweiler</strong><br />
De Cours get ofgehalen am Kulturzentrum zu <strong>Sandweiler</strong><br />
am Prinzip all Mëttwochs um 17.00 Auer an dauert ongeféier<br />
1 1/2 Stonn.<br />
Wann Dir interesséiert sidd, mëllt Iech w.e.g. bei der<br />
Mme Tessy WATGEN (Tel. 35 82 17) un.<br />
<br />
Was ist Tanzgymnastik ?<br />
De Comité<br />
Seit mehreren Jahren werden in <strong>Sandweiler</strong> Kurse in<br />
Tanzgymnastik angeboten, die sich zu Beginn sofort<br />
einer grossen Beliebtheit erfreuten, und die von allen<br />
Teilnehmern mit Begeisterung besucht werden.<br />
Um diese Art der Freizeitgestaltung einem breiteren Publikum<br />
zugänglich zu machen, soll an dieser Stelle einmal<br />
erklärt werden, was Tanzgymnastik eigentlich ist.<br />
Stellen Sie sich einfach vor, Sie trainieren Körper und<br />
Geist indem Sie zu ausgewählter Musik, nach zu erlernenden<br />
Choreographien in der Gruppe tanzen.<br />
So können Sie erahnen, was Tanzgymnastik ist.<br />
Das Tanzen, die rhytmische Bewegung also, fördert die<br />
Beweglichkeit der Gelenke, stärkt die Muskulatur und<br />
steigert die körperliche Ausdauer.<br />
Das Erlernen von einfachen bis hin zu anspruchsvolleren<br />
Choreographien fördert das Gedächtnis und trainiert<br />
die körperliche Koordination. Zudem steigert das<br />
Bewegen zu rhytmischer Tanzmusik das seelische und<br />
körperliche Wohlbefinden.<br />
Tanzgymnastik bedeutet aber auch Fröhlichkeit, Lachen<br />
und Spass haben in der Gruppe der Mittänzer.<br />
Es bedeutet Auftanken von Energie und Lebensfreude.<br />
BUTTEK CUMULUS<br />
Oeuvres Paroissiales <strong>Sandweiler</strong><br />
(OPS)<br />
44 rue Principale L-5241 SANDWEILER<br />
Tel./Fax. : 26 35 29 31<br />
Jeudi: 15.00 - 19.00 Vendredi : 10.00 - 12.00<br />
Samedi: 10.00 - 12.00 + 13.30 - 16.30<br />
ANESCHT AKAFEN- ACHETER AUTREMENT<br />
Une équipe de bénévoles engagés pour un changement<br />
des habitudes de consommation a créé la boutique<br />
« Cumulus », qui offre des produits issus du commerce<br />
équitable et a ouvert ses portes en novembre<br />
2008, dans l’enceinte du centre paroissial (Porzentrum)<br />
situé au centre du village de <strong>Sandweiler</strong>, à proximité<br />
de la pharmacie.<br />
La boutique « Cumulus » propose une large gamme de<br />
produits tels des objets de décoration en bois ou en<br />
céramique, des articles-cadeaux (articles pour enfants,<br />
nappes, savonnettes, bijoux....) et des cartes de voeux<br />
pour toutes occasions. Grand nombre d’articles sont<br />
faits main par des personnes démunies socialement<br />
ou physiquement.<br />
par la boutique « Cumulus » est destiné à des organisations<br />
caritatives de soutien aux personnes/enfants<br />
handicapés ou démunis.<br />
Ainsi, tout au long de l’année 2010, notre association<br />
a soutenu les organisations suivantes:<br />
- Guiden a Scouten matt der 3ter Welt (2.500.-)<br />
- Eng oppen Hand fir Malawi (1.500.-)<br />
- Amicale de l‘Institut pour enfants autistiques et<br />
psychotiques (1.250.-)<br />
Nous vous invitons à soutenir notre organisation<br />
en venant nous rencontrer lors des manifestations<br />
suivantes:<br />
• Décembre : Exposition de tableaux<br />
• 27.11.2010: Porte Ouverte et Salon de l’Avent (Adventsstiffchen)<br />
(Vous avez la possibilité de soutenir une oeuvre caritative grâce<br />
à la commande d’une Couronne de l’Avent)<br />
• Soirées à thème durant l’année (sur Invitation/Réservation)<br />
Conformément à la devise qui lui tient à coeur «Partager<br />
dans la joie», l’essentiel des bénéfices réalisés