23.12.2013 Vues

Guide des produits tendances & innovations ... - Invest in Bretagne

Guide des produits tendances & innovations ... - Invest in Bretagne

Guide des produits tendances & innovations ... - Invest in Bretagne

SHOW MORE
SHOW LESS

Transformez vos PDF en papier électronique et augmentez vos revenus !

Optimisez vos papiers électroniques pour le SEO, utilisez des backlinks puissants et du contenu multimédia pour maximiser votre visibilité et vos ventes.

<strong>Guide</strong><br />

<strong>des</strong> <strong>produits</strong><br />

<strong>tendances</strong><br />

& <strong>in</strong>novationS<br />

SIAL 2012<br />

Trends<br />

& Innovations<br />

products <strong>Guide</strong><br />

SIAL 2012


<strong>Guide</strong><br />

<strong>des</strong> <strong>produits</strong><br />

<strong>tendances</strong><br />

& <strong>in</strong>novationS<br />

SIAL 2012<br />

Trends<br />

& Innovations<br />

products <strong>Guide</strong><br />

SIAL 2012


4<br />

L’<strong>in</strong>novation,<br />

créatrice de valeur ajoutée<br />

Dans un contexte économique<br />

difficile et de plus<br />

en plus concurrentiel,<br />

la Région <strong>Bretagne</strong> soutient et<br />

accompagne les professionnels<br />

du secteur agroalimentaire,<br />

première <strong>in</strong>dustrie<br />

de la <strong>Bretagne</strong>, dans leur<br />

démarche novatrice.<br />

L’effort porte en particulier<br />

sur les PME en matière<br />

de développement<br />

technologique<br />

et de nouveaux <strong>produits</strong>,<br />

mais aussi d’<strong><strong>in</strong>novations</strong><br />

non technologiques, autour<br />

<strong>des</strong> process, du management<br />

ou de la gestion <strong>des</strong><br />

entreprises bretonnes.<br />

Par ailleurs, la Région<br />

a adopté en 2010 un Contrat<br />

de filière agroalimentaire<br />

avec 13 partenaires du<br />

secteur, qui met en œuvre<br />

aujourd’hui plus d’une<br />

trenta<strong>in</strong>e d’actions auprès<br />

<strong>des</strong> entreprises, sur trois axes<br />

prioritaires : ressources<br />

huma<strong>in</strong>es, logistique et mieux<br />

vendre.<br />

L’enjeu majeur est d’accompagner<br />

les efforts <strong>des</strong> IAA pour<br />

diversifier leur production<br />

et créer de la valeur ajoutée,<br />

tout en garantissant<br />

la sécurité <strong>des</strong> aliments<br />

et la santé du consommateur.<br />

La Région soutient fortement<br />

les travaux du pôle<br />

de compétitivité Valorial<br />

qui mobilise environ<br />

270 <strong>in</strong>dustriels et organismes<br />

de recherche, associés pour<br />

<strong>in</strong>venter « l’aliment de dema<strong>in</strong><br />

». Le pôle a labellisé plus<br />

de 250 projets et a étendu<br />

sa collaboration aux régions<br />

<strong>des</strong> Pays de la Loire<br />

et de Basse Normandie.<br />

En amont, la Région apporte<br />

également son soutien aux<br />

établissements d’enseignement<br />

supérieur<br />

et de recherche spécialisés<br />

dans l’agroalimentaire<br />

comme par exemple le pôle<br />

d’enseignement & de recherche<br />

sur le végétal, le pôle<br />

de biotechnologies animales<br />

ou encore Agrocampus<br />

Ouest...<br />

Pierrick Massiot<br />

Président du Conseil régional de <strong>Bretagne</strong>


5 /<br />

Innovation,<br />

creat<strong>in</strong>g value added<br />

In a difficult, <strong>in</strong>creas<strong>in</strong>gly<br />

competitive economic<br />

context, the <strong>Bretagne</strong> Region<br />

is support<strong>in</strong>g and back<strong>in</strong>g the<br />

<strong>in</strong>novative <strong>in</strong>itiatives of<br />

professionals <strong>in</strong> the agrifood<br />

sector, <strong>Bretagne</strong>’s most<br />

successful <strong>in</strong>dustry. A great<br />

deal of effort is be<strong>in</strong>g made<br />

for the benefit of SMEs with<br />

regard to technological<br />

development and new<br />

products, but also non-technological<br />

<strong><strong>in</strong>novations</strong><br />

concern<strong>in</strong>g processes, staff<br />

management or the management<br />

of Breton bus<strong>in</strong>esses.<br />

In addition, <strong>in</strong> 2010 the Region<br />

signed an agrifood sector<br />

Contract with 13 partners<br />

from the doma<strong>in</strong>, who are<br />

now implement<strong>in</strong>g more than<br />

thirty actions with bus<strong>in</strong>esses,<br />

centred on three<br />

priority doma<strong>in</strong>s: human<br />

resources, logistics and<br />

<strong>in</strong>creas<strong>in</strong>g sales.<br />

The major challenge consists<br />

<strong>in</strong> support<strong>in</strong>g the efforts of<br />

agrifood <strong>in</strong>dustries <strong>in</strong><br />

diversify<strong>in</strong>g their production<br />

and creat<strong>in</strong>g added value,<br />

while guarantee<strong>in</strong>g food<br />

safety and consumer health.<br />

The Region provi<strong>des</strong> strong<br />

support for the work of the<br />

Valorial competitiveness<br />

cluster, which works with<br />

approximately 270 manufacturers<br />

and research organisations<br />

who come together to<br />

<strong>in</strong>vent “the food of tomorrow”.<br />

The cluster has endorsed<br />

more than 250 projects and<br />

has extended its collaborative<br />

work to the Pays de la Loire<br />

and Lower Normandy regions.<br />

The Region also provi<strong>des</strong><br />

support for higher education<br />

and research establishments<br />

specialis<strong>in</strong>g <strong>in</strong> agrifood, like<br />

for example the plant<br />

education and research<br />

cluster, the animal biotechnology<br />

cluster, or Agrocampus<br />

Ouest…<br />

Pierrick Massiot<br />

Chairman of <strong>Bretagne</strong>’s Regional Council


6<br />

La <strong>Bretagne</strong><br />

agroalimentaire<br />

Première région agricole,<br />

la <strong>Bretagne</strong> est aussi<br />

la première région agroalimentaire<br />

française. Avec près<br />

de 70.000 salariés, l’<strong>in</strong>dustrie<br />

agroalimentaire concentre<br />

plus d’un tiers <strong>des</strong> emplois<br />

<strong>in</strong>dustriels bretons et réalise<br />

près de 20 milliards d’euros<br />

de chiffre d’affaires dans six<br />

grands secteurs d’excellence<br />

et diversifiés : l’<strong>in</strong>dustrie de<br />

la viande, les <strong>produits</strong> laitiers,<br />

les fruits et légumes,<br />

la boulangerie-viennoiserie<br />

et pâtisserie, la transformation<br />

du poisson et les plats cuis<strong>in</strong>és.<br />

Dans ces secteurs, la <strong>Bretagne</strong><br />

occupe une place majeure<br />

sur les marchés nationaux<br />

et <strong>in</strong>ternationaux. A<strong>in</strong>si elle<br />

réalise la moitié de la<br />

production nationale de porc,<br />

de volailles et de bœuf.<br />

À l’<strong>in</strong>ternational, elle totalise<br />

près de la moitié <strong>des</strong><br />

exportations nationales<br />

<strong>des</strong> <strong>in</strong>dustries de la viande.<br />

La Région <strong>Bretagne</strong> apporte<br />

son soutien à ce secteur<br />

économique important.<br />

Sa priorité est de contribuer<br />

au développement <strong>des</strong><br />

entreprises agroalimentaires<br />

bretonnes et à la qualité<br />

de leurs productions.<br />

Pour les accompagner<br />

sur un marché alimentaire<br />

de plus en plus concurrentiel,<br />

elle f<strong>in</strong>ance un ensemble<br />

d’actions collectives ou<br />

<strong>in</strong>dividuelles, dans l’<strong>in</strong>novation,<br />

la vente et le market<strong>in</strong>g,<br />

l’<strong>in</strong>ternational, l’<strong>in</strong>vestissement<br />

<strong>in</strong>dustriel, le développement<br />

durable, la sécurité alimentaire<br />

ou encore l’énergie<br />

ou la logistique.<br />

Le soutien constant au pôle<br />

de compétitivité « Valorial »,<br />

depuis sa création en 2005<br />

est un autre axe fort<br />

de l’<strong>in</strong>tervention régionale.<br />

Avec 270 adhérents,<br />

il a permis l’émergence<br />

de 250 projets de Recherche<br />

et Développement à vocation<br />

marchande et créateurs<br />

d’emplois, mobilisant<br />

280 millions d’<strong>in</strong>vestissements<br />

au se<strong>in</strong> <strong>des</strong> entreprises<br />

de la région. Ce dispositif<br />

ne pourrait pas exister sans<br />

l’appui <strong>des</strong> Centres techniques<br />

dédiés totalement ou<br />

partiellement à l’agroalimentaire<br />

breton et aussi soutenus<br />

très largement par le Conseil<br />

régional.<br />

À l’heure où notre pays<br />

s’<strong>in</strong>terroge fortement sur<br />

l’avenir de son <strong>in</strong>dustrie,<br />

l’agroalimentaire apparaît<br />

encore plus comme un<br />

secteur <strong>in</strong>dustriel majeur,<br />

et surtout fortement ancré<br />

dans les territoires, notamment<br />

en <strong>Bretagne</strong>. Malgré les<br />

difficultés existantes, les 360<br />

entreprises agroalimentaires<br />

de la région comptant plus de<br />

20 salariés, qui gèrent 560 sites<br />

<strong>in</strong>dustriels, <strong>in</strong>novent,<br />

nvestissent, transforment<br />

et vendent, au premier plan<br />

en France et en Europe.<br />

Jean-Paul Simier,<br />

Directeur <strong>des</strong> filières alimentaires,<br />

<strong>Bretagne</strong> Développement Innovation


7 /<br />

<strong>Bretagne</strong>’s agrifood<br />

<strong>in</strong>dustry<br />

As well as be<strong>in</strong>g France’s most<br />

important agricultural region,<br />

<strong>Bretagne</strong> is the country’s biggest<br />

agrifood producer. With<br />

approximately 70,000 employees,<br />

the agrifood <strong>in</strong>dustry provi<strong>des</strong><br />

more than<br />

a third of <strong>in</strong>dustrial jobs <strong>in</strong><br />

<strong>Bretagne</strong> and generates a<br />

turnover of almost 20 billion euros<br />

across its six diverse ma<strong>in</strong> areas of<br />

excellence:<br />

the meat <strong>in</strong>dustry, dairy<br />

products, fruit and vegetables,<br />

breads, cakes and pastries, fish<br />

process<strong>in</strong>g and convenience food.<br />

<strong>Bretagne</strong> plays<br />

a key role <strong>in</strong> these sectors on both<br />

national and <strong>in</strong>ternational markets.<br />

What’s more, it is responsible for<br />

half of France’s pork, poultry and<br />

beef production. Internationally, it<br />

ensures almost half of all national<br />

meat <strong>in</strong>dustry exports. The Région<br />

<strong>Bretagne</strong> provi<strong>des</strong> support for this<br />

important economic sector. Its<br />

priority is to contribute<br />

to the development of Breton<br />

agrifood bus<strong>in</strong>esses and<br />

to the quality of their products. In<br />

order to assist them <strong>in</strong> their<br />

activities on an <strong>in</strong>creas<strong>in</strong>gly<br />

competitive food market, it<br />

f<strong>in</strong>ances a series<br />

of collective and <strong>in</strong>dividual<br />

actions, facilitat<strong>in</strong>g <strong>in</strong>novation,<br />

sales and market<strong>in</strong>g, <strong>in</strong>ternational<br />

expansion, <strong>in</strong>dustrial <strong>in</strong>vestment,<br />

susta<strong>in</strong>able development, food<br />

safety and even energy and<br />

logistics.<br />

The constant support from the<br />

“Valorial” competitiveness cluster<br />

(development via food research<br />

and <strong>in</strong>novation) s<strong>in</strong>ce its creation<br />

<strong>in</strong> 2005 is another major area of<br />

regional <strong>in</strong>tervention. With 270<br />

members, it has enabled the<br />

emergence of 250 projects, <strong>in</strong>cit<strong>in</strong>g<br />

280 million euros worth of<br />

<strong>in</strong>vestments for the region’s<br />

bus<strong>in</strong>esses. This work could not<br />

take place without the support of<br />

the technical centres fully or<br />

partially dedicated to Breton<br />

agrifood which also receive<br />

a large amount of support from<br />

the Regional Council.<br />

At a time when France is ask<strong>in</strong>g<br />

itself many questions regard<strong>in</strong>g<br />

the future of its <strong>in</strong>dustry, the<br />

agrifood sector seems nevertheless<br />

to be com<strong>in</strong>g to the<br />

forefront as a major <strong>in</strong>dustrial<br />

sector, and one which is strongly<br />

rooted <strong>in</strong> specific regions, notably<br />

<strong>in</strong> <strong>Bretagne</strong>. Despite the<br />

difficulties currently be<strong>in</strong>g faced,<br />

the region’s<br />

360 agrifood bus<strong>in</strong>esses with over<br />

20 employees manag<strong>in</strong>g<br />

560 <strong>in</strong>dustrial sites are still<br />

<strong>in</strong>novat<strong>in</strong>g, <strong>in</strong>vest<strong>in</strong>g, process<strong>in</strong>g<br />

and sell<strong>in</strong>g, first and foremost <strong>in</strong><br />

France and Europe.<br />

Jean-Paul Simier,<br />

Executive director<br />

Food-process<strong>in</strong>g <strong>in</strong>dustry,<br />

<strong>Bretagne</strong> Développement Innovation


8<br />

Conditions d’élaboration<br />

du guide Tendances<br />

& Innovations 2012<br />

Dans le cadre de l’opération<br />

“<strong>Bretagne</strong>-Tendances &<br />

Innovations”, un appel<br />

à candidature a été lancé<br />

auprès <strong>des</strong> entreprises<br />

souhaitant mettre en valeur<br />

leurs dernières <strong><strong>in</strong>novations</strong>.<br />

Pour cela, un règlement<br />

présentant les conditions<br />

de participation <strong>des</strong> entreprises<br />

a été co-réalisé par la<br />

COCEB, <strong>Bretagne</strong> Développement<br />

Innovation, Valorial<br />

et la Région <strong>Bretagne</strong>.<br />

Pour être présélectionnée,<br />

l’entreprise devait proposer<br />

une <strong>in</strong>novation portant soit<br />

sur le produit, le packag<strong>in</strong>g,<br />

la praticité, la durée de vie<br />

du produit. L’<strong>in</strong>novation<br />

devait être réalisée après<br />

octobre 2010 et produite<br />

en <strong>Bretagne</strong>. Enf<strong>in</strong>, l’entreprise<br />

ne pouvait proposer<br />

que deux <strong>produits</strong> maximum,<br />

(un dossier par produit).<br />

La sélection <strong>des</strong> <strong>produits</strong><br />

a ensuite été réalisée<br />

par un comité sur la base<br />

<strong>des</strong> critères déf<strong>in</strong>is par<br />

le règlement. Ce comité était<br />

composé de représentants<br />

de <strong>Bretagne</strong> Développement<br />

Innovation, du pôle<br />

de compétitivité Valorial,<br />

de la Chambre régionale<br />

d’Agriculture<br />

de <strong>Bretagne</strong>, de la Chambre<br />

de Commerce et d’Industrie<br />

Régionale et de la Chambre<br />

régionale de Métiers<br />

et de l’Artisanat.<br />

Les 37 entreprises retenues<br />

bénéficient :<br />

> d’une vitr<strong>in</strong>e <strong>in</strong>dividuelle<br />

sur le stand “<strong>Bretagne</strong>-<br />

Tendances & Innovations”,<br />

situé dans le hall <strong>des</strong><br />

Régions de France,<br />

> d’une valorisation <strong>des</strong><br />

<strong><strong>in</strong>novations</strong> dans les<br />

supports de communications<br />

régionaux édités à l’occasion<br />

du SIAL,<br />

> d’une présence gratuite<br />

sur le stand “<strong>Bretagne</strong>-<br />

Tendances & Innovations”<br />

> d’une mise en œuvre<br />

du produit par un cuis<strong>in</strong>ier<br />

professionnel, et d’une<br />

présence dans le catalogue<br />

et le site Internet du SIAL.


9 /<br />

Production conditions<br />

for the Trends<br />

& Innovations guide 2012<br />

As part of the “<strong>Bretagne</strong>-<br />

Tendances & Innovations”<br />

project, a call for applications<br />

was launched aimed at those<br />

companies wish<strong>in</strong>g to promote<br />

their latest <strong><strong>in</strong>novations</strong>. In view<br />

of this, a set of regulations<br />

concern<strong>in</strong>g the participation<br />

conditions for these companies<br />

was also co-created by the COCEB<br />

(Conférence <strong>des</strong> Chambres<br />

Economiques de <strong>Bretagne</strong>,<br />

conference of <strong>Bretagne</strong>’s<br />

economic chambers), <strong>Bretagne</strong><br />

Développement Innovation,<br />

Valorial and the <strong>Bretagne</strong> Region.<br />

In order to be pre-selected, the<br />

company had to put forward an<br />

<strong>in</strong>novation; <strong>in</strong>novative for the<br />

nature of the product itself, its<br />

packag<strong>in</strong>g, its practicality or its<br />

lifecycle. The <strong>in</strong>novation had to<br />

have been created after<br />

October 2010 and produced <strong>in</strong><br />

<strong>Bretagne</strong>. F<strong>in</strong>ally, the company<br />

was allowed to put forward a<br />

maximum of only two products<br />

(one application per product).<br />

A number of products were then<br />

selected by a committee based on<br />

criteria set out <strong>in</strong> the previouslydef<strong>in</strong>ed<br />

regulations. This<br />

committee was composed of<br />

representatives from <strong>Bretagne</strong><br />

Développement Innovation, the<br />

Valorial competitiveness cluster,<br />

the Chambre régionale<br />

d’Agriculture de <strong>Bretagne</strong><br />

(<strong>Bretagne</strong>’s Regional Chamber of<br />

Agriculture), the Chambre de<br />

Commerce et d’Industrie de<br />

Région (<strong>Bretagne</strong>’s Regional<br />

Chamber of Commerce and<br />

Industry) and the Chambre<br />

régionale de Métiers et de l’Art<br />

(Regional Chamber of Tra<strong>des</strong> and<br />

Crafts).<br />

The 37 successful companies will<br />

benefit from:<br />

> their own promotional area on<br />

the “<strong>Bretagne</strong>-Trends &<br />

Innovations” stand situated <strong>in</strong><br />

the Régions de France (Regions<br />

of France) hall,<br />

> promotion of their <strong><strong>in</strong>novations</strong><br />

<strong>in</strong> regional communication<br />

supports published especially<br />

for the SIAL,<br />

> a free presence on the<br />

“<strong>Bretagne</strong>- Trends & Innovations”<br />

stand<br />

> their product be<strong>in</strong>g used <strong>in</strong> a<br />

cook<strong>in</strong>g demonstration carried<br />

out by a professional chef, and<br />

presence <strong>in</strong> the catalogue and<br />

on the SIAL website.


10<br />

valorial<br />

Le pôle de compétitivité<br />

agroalimentaire leader<br />

en France<br />

Déployé aujourd’hui sur<br />

les régions <strong>Bretagne</strong>, Pays<br />

de la Loire et Basse Normandie,<br />

Valorial rassemble 270 <strong>in</strong>dustriels,<br />

centres de recherche et<br />

établissements d’enseignement<br />

supérieur. Pour relever les défis<br />

de la compétitivité et anticiper<br />

les marchés de dema<strong>in</strong>, Valorial<br />

met son expertise d’<strong>in</strong>génierie<br />

de projet et les compétences<br />

de son réseau au service<br />

du développement<br />

et du f<strong>in</strong>ancement de l’<strong>in</strong>novation<br />

alimentaire.<br />

Inventons ensemble<br />

les aliments de dema<strong>in</strong><br />

Valorial a pour mission d’identifier,<br />

de monter et d’accompagner<br />

<strong>des</strong> projets collaboratifs<br />

<strong>in</strong>novants. Ils sont menés<br />

en coopération par <strong>des</strong><br />

entreprises agroalimentaires,<br />

<strong>des</strong> centres de recherche<br />

et <strong>des</strong> organismes de formation.<br />

L’objectif est de repositionner<br />

la filière et ses entreprises vers<br />

<strong>des</strong> projets porteurs de valeur<br />

ajoutée, d’emplois et de<br />

développement pérenne.<br />

4 thématiques d’excellence :<br />

> nutrition santé animale<br />

et huma<strong>in</strong>e<br />

> microbiologie et sécurité<br />

<strong>des</strong> aliments<br />

> technologies <strong>in</strong>novantes<br />

(process, emballages)<br />

> <strong>in</strong>grédients fonctionnels avec<br />

une approche transversale<br />

en développement durable<br />

et en market<strong>in</strong>g alimentaire.<br />

Valorial, France’s lead<strong>in</strong>g agrifood<br />

competitiveness cluster<br />

Today active <strong>in</strong> the <strong>Bretagne</strong>, Pays<br />

de la Loire and Lower Normandy<br />

regions, Valorial br<strong>in</strong>gs together<br />

270 manufacturers, research centres<br />

and <strong>in</strong>stitutes of higher education.<br />

In order to overcome the challenges<br />

surround<strong>in</strong>g competitiveness and<br />

to th<strong>in</strong>k ahead about tomorrow’s<br />

markets, Valorial uses its project<br />

eng<strong>in</strong>eer<strong>in</strong>g expertise and the skills<br />

of its network to help support and<br />

develop agrifood <strong>in</strong>novation.<br />

Together, let’s <strong>in</strong>vent the food<br />

of tomorrow<br />

Valorial’s mission is to identify,<br />

create and support <strong>in</strong>novative<br />

collaborative projects. These are<br />

managed jo<strong>in</strong>tly by agribus<strong>in</strong>esses,<br />

research centres and tra<strong>in</strong><strong>in</strong>g bodies.<br />

Its aim is to steer the sector<br />

and its companies toward projects<br />

that generate high value added,<br />

jobs and long-term development.<br />

4 areas of excellence:<br />

> animal and human health and<br />

nutrition<br />

> microbiology and food safety<br />

> <strong>in</strong>novative technology<br />

(processes, packag<strong>in</strong>g)<br />

> functional <strong>in</strong>gredients with<br />

a cross-sectoral approach with<br />

regard to susta<strong>in</strong>able development<br />

and food market<strong>in</strong>g.


11 /<br />

Pour qui ?<br />

Valorial s’adresse à l’ensemble<br />

<strong>des</strong> entreprises et organismes<br />

agroalimentaires,<br />

de la production<br />

à la consommation, de la TPE<br />

à la mult<strong>in</strong>ationale : fabricants<br />

d’aliments pour animaux,<br />

fabricants d’<strong>in</strong>grédients<br />

et de <strong>produits</strong> agroalimentaires<br />

de grande consommation,<br />

équipementiers, acteurs<br />

de l’emballage et du<br />

conditionnement, partenaires<br />

publics et privés de l’<strong>in</strong>novation.<br />

Comment ?<br />

Labellisés par Valorial,<br />

ces projets bénéficient<br />

de cof<strong>in</strong>ancements publics<br />

dédiés aux pôles de compétitivité.<br />

L’<strong>in</strong>génierie technique <strong>des</strong><br />

projets s’appuie sur les<br />

compétences <strong>des</strong> délégués<br />

thématiques issus <strong>des</strong> centres<br />

d’<strong>in</strong>novation technologique<br />

(ADRIA développement,<br />

Vegenov, Breizpack, CBB<br />

Développement, CRITT Santé<br />

<strong>Bretagne</strong>, CTCPA, Zoopôle<br />

Développement) et du Pôle<br />

Agronomique Ouest.<br />

La chaîne de service :<br />

de l’idée… au marché<br />

Favoriser vos démarches<br />

<strong>in</strong>novantes > Piloter et sécuriser<br />

vos projets > Promouvoir<br />

et rayonner.<br />

For who?<br />

Valorial works with all types of<br />

agrifood bus<strong>in</strong>esses and organisations,<br />

from production to consumption,<br />

from very small bus<strong>in</strong>esses to<br />

mult<strong>in</strong>ational bus<strong>in</strong>esses: animal<br />

feed manufacturers, manufacturers<br />

of agrifood <strong>in</strong>gredients and products<br />

for mass consumption, equipment<br />

manufacturers, and packag<strong>in</strong>g and<br />

conta<strong>in</strong>er manufacturers, which<br />

constitute public and private partners<br />

<strong>in</strong> <strong>in</strong>novation.<br />

How?<br />

Endorsed by Valorial, these projects<br />

benefit from state f<strong>in</strong>ancial support<br />

set aside especially for competitiveness<br />

clusters. The technical eng<strong>in</strong>eer<strong>in</strong>g<br />

of the projects is reliant upon the<br />

skills of the specific representatives<br />

from technological <strong>in</strong>novation<br />

centres (ADRIA Développement,<br />

Vegenov, Breizpack, CBB<br />

Développement, CRITT Santé<br />

<strong>Bretagne</strong>, CTCPA, Zoopôle<br />

Développement) and the Pôle<br />

Agronomique Ouest.<br />

The service cha<strong>in</strong>: from the idea<br />

to the market!<br />

Encourag<strong>in</strong>g your <strong>in</strong>novative actions<br />

> Manag<strong>in</strong>g your projects and<br />

guarantee<strong>in</strong>g their safety > Promot<strong>in</strong>g<br />

and <strong>in</strong>fluenc<strong>in</strong>g


12<br />

Adhérer à Valorial,<br />

c’est rejo<strong>in</strong>dre la dynamique<br />

de 270 adhérents et bénéficier :<br />

> d’un accompagnement au<br />

montage de vos projets R&D<br />

(identification de partenaires<br />

de recherche, <strong>in</strong>dustriels,<br />

accord consortium…) dans<br />

un environnement sécurisé<br />

garantissant la confidentialité<br />

de vos <strong>in</strong>formations projet<br />

> d’une <strong>in</strong>génierie f<strong>in</strong>ancière<br />

optimisant le plan<br />

de f<strong>in</strong>ancement de vos projets<br />

et l’obtention de fonds publics<br />

dédiés<br />

> d’un accès à <strong>des</strong> commissions<br />

thématiques, sources<br />

d’<strong>in</strong>formations, de nombreux<br />

contacts et lieux d’émergence<br />

de nouveaux projets<br />

> d’un dispositif de veille<br />

orientée sciences<br />

et technologies, nutrition<br />

santé et <strong>tendances</strong> alimentaires<br />

> d’une promotion de vos<br />

<strong>produits</strong> et de l’excellence<br />

de vos savoir-faire<br />

à <strong>des</strong> conditions privilégiées<br />

sur <strong>des</strong> salons, congrès<br />

et autres évènements<br />

nationaux et <strong>in</strong>ternationaux.<br />

Becom<strong>in</strong>g a member of Valorial,<br />

means jo<strong>in</strong><strong>in</strong>g a community<br />

of 270 members and benefitt<strong>in</strong>g<br />

from:<br />

> support <strong>in</strong> the creation of your R&D<br />

projects (identification of research<br />

partners, manufacturers, consortium<br />

agreements, etc.) <strong>in</strong> a secure<br />

environment, guarantee<strong>in</strong>g that<br />

<strong>in</strong>formation regard<strong>in</strong>g your project<br />

rema<strong>in</strong>s confidential<br />

> f<strong>in</strong>ancial eng<strong>in</strong>eer<strong>in</strong>g, optimis<strong>in</strong>g<br />

the f<strong>in</strong>ancial plan of your projects<br />

and the acquisition of dedicated<br />

public funds<br />

> access to thematic committees,<br />

<strong>in</strong>formation sources, numerous<br />

contacts and addresses to assist<br />

the development of new projects<br />

> a monitor<strong>in</strong>g system which focuses<br />

on science and technology, health<br />

and nutrition and dietary trends<br />

> the promotion of your products<br />

and the excellence of your knowhow<br />

on exceptional terms at trade<br />

shows, conferences and other<br />

national and <strong>in</strong>ternational events.


13 /<br />

Valorial : un concentré<br />

de savoir-faire au service de<br />

l’aliment de dema<strong>in</strong><br />

> 270 adhérents (entreprises,<br />

organismes de recherche<br />

et de formation)<br />

> + de 250 projets labellisés<br />

depuis 2006 : 47% de projets<br />

<strong>in</strong>dustriels privés, 15%<br />

de projets <strong>in</strong>dustriels filière,<br />

34% de projets recherche<br />

et 4% de projets structurants<br />

> + de 650 partenaires<br />

impliqués dans les projets<br />

(dont une majorité de PME)<br />

> + de 900 chercheurs<br />

scientifiques, technologiques<br />

et économiques mobilisés<br />

> une implication sur le grand<br />

Ouest (<strong>Bretagne</strong>, Pays de la<br />

Loire et Basse-Normandie)<br />

1 er bass<strong>in</strong> agroalimentaire<br />

d’Europe : 700 entreprises<br />

agroalimentaires, 32<br />

milliards d’€ de CA et 130 000<br />

emplois directs, 2 000<br />

chercheurs* et 30 organismes<br />

de formation<br />

supérieure*<br />

> un rayonnement<br />

à l’<strong>in</strong>ternational, avec<br />

le super-cluster F2C<br />

Innovation et le WoFIN<br />

(World Food Innovation<br />

Network)<br />

*dans les thématiques du pôle<br />

Valorial: a healthy blend<br />

of know-how for the benefi t<br />

the food of tomorrow<br />

> 270 members (bus<strong>in</strong>esses,<br />

research and tra<strong>in</strong><strong>in</strong>g bodies)<br />

> more than 240 projects endorsed<br />

s<strong>in</strong>ce 2006 : 47% of which were<br />

private <strong>in</strong>dustrial projects, 15%<br />

of which were sectoral <strong>in</strong>dustrial<br />

projects, 34% of which were<br />

research projects and 4%<br />

of which were development<br />

projects<br />

> a more than 650 partners<br />

<strong>in</strong>volved <strong>in</strong> projects (the majority<br />

of which are SMEs)<br />

> more than 900 scientific,<br />

technological and economic<br />

researchers <strong>in</strong>volved<br />

> a presence <strong>in</strong> the north west<br />

of France (<strong>Bretagne</strong>, Pays<br />

de la Loire and Lower Normandy),<br />

home to the most successful<br />

agrifood <strong>in</strong>dustry <strong>in</strong> Europe:<br />

700 agribus<strong>in</strong>esses, a 32 billion<br />

euro turnover and 130,000 direct<br />

jobs, 2,000 researchers and<br />

30 <strong>in</strong>stitutes of higher education*<br />

> <strong>in</strong>ternational <strong>in</strong>fluence, with the<br />

FN2 Innovation super cluster and<br />

the WoFIN (World Food Innovation<br />

Network)<br />

* work<strong>in</strong>g <strong>in</strong> the areas of excellence<br />

of the cluster<br />

Pour plus d’<strong>in</strong>formations :<br />

www.pole-valorial.fr


14<br />

le prix isogone<br />

Isogone est le concours<br />

de l’<strong>in</strong>novation pour les<br />

<strong>in</strong>dustriels agroalimentaires<br />

bretons. Depuis plus de<br />

20 ans, il est organisé tous<br />

les ans par les élèves<br />

<strong>in</strong>génieurs d’Agrocampus<br />

Ouest (INSFA) grâce à l’aide<br />

de nombreux partenaires<br />

professionnels. Participer<br />

au concours Isogone c’est<br />

bénéficier d’un avis d’expert<br />

pour améliorer l’<strong>in</strong>novation,<br />

profiter <strong>des</strong> compétences<br />

de chacun pour se développer<br />

et également communiquer<br />

sur son produit et son<br />

entreprise. Isogone a pour<br />

but de promouvoir et de<br />

récompenser l’<strong>in</strong>novation<br />

au se<strong>in</strong> <strong>des</strong> PME<br />

agroalimentaires bretonnes.<br />

The Isogone prize<br />

Isogone is the <strong>in</strong>novation<br />

competition for Breton agrifood<br />

manufacturers. For more than<br />

20 years, this has been organised<br />

annually by eng<strong>in</strong>eer<strong>in</strong>g students<br />

from Agrocampus Ouest (INSFA,<br />

network of eng<strong>in</strong>eers) with the<br />

help of numerous professional<br />

partners. Those who participate<br />

<strong>in</strong> the Isogone competition<br />

benefit from expert advice<br />

to help them to improve<br />

their <strong>in</strong>novative actions, take<br />

advantage of the skills of all<br />

<strong>in</strong>dividuals <strong>in</strong> order to make<br />

progress, and promote their<br />

project and their bus<strong>in</strong>ess.<br />

The objective of Isogone<br />

is to promote and reward<br />

the <strong>in</strong>novative actions taken<br />

by Breton agrifood SMEs.


15 /<br />

Le Prix de la Meilleure<br />

Nouveauté 2012<br />

Produit en <strong>Bretagne</strong>,<br />

le premier réseau économique<br />

de <strong>Bretagne</strong>, <strong>in</strong>clut dans ses<br />

missions l’accompagnement<br />

<strong>des</strong> PME <strong>in</strong>novantes. C’est<br />

pourquoi depuis 2001, le Prix<br />

de la Meilleure Nouveauté<br />

récompense <strong>des</strong> <strong>produits</strong><br />

savoureux, vendus en GMS,<br />

dégustés et jugés par un jury<br />

de 400 consommateurs, chefs<br />

de rayon et restaurateurs<br />

bretons. Les caractéristiques<br />

organoleptiques sont<br />

essentielles mais il faut que<br />

le produit alimentaire primé<br />

apporte un réel plus aux<br />

consommateurs (praticité,<br />

plaisir gustatif, nutrition…).<br />

Les lauréats bénéficient<br />

d’une campagne<br />

de communication :<br />

affichage, <strong>in</strong>sertions presse,<br />

spot radio, animations<br />

magas<strong>in</strong>s, présence<br />

sur tract…<br />

The Prize for the best<br />

new product 2012<br />

One of the missions<br />

of Produit en <strong>Bretagne</strong> (made<br />

<strong>in</strong> <strong>Bretagne</strong>), <strong>Bretagne</strong>’s biggest<br />

economic network, is to support<br />

<strong>in</strong>novative SMEs. That’s why<br />

s<strong>in</strong>ce 2001, the Prix de la<br />

Meilleure Nouveauté (prize for<br />

the best new product) has been<br />

reward<strong>in</strong>g delicious products<br />

sold <strong>in</strong> supermarkets, tasted<br />

and judged by a panel<br />

of 400 Breton consumers, store<br />

managers and restaurateurs.<br />

The sensory characteristics<br />

are vital but the w<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g food<br />

product must have a real<br />

advantage for consumers<br />

(practicality, great flavour,<br />

nutrition, etc.). The w<strong>in</strong>ners<br />

receive an advertis<strong>in</strong>g<br />

campaign: posters, press <strong>in</strong>serts,<br />

radio advertisement, <strong>in</strong>-store<br />

advertis<strong>in</strong>g, presence<br />

<strong>in</strong> tract, etc.


16<br />

Index par thématique<br />

<strong>des</strong> dernières <strong><strong>in</strong>novations</strong><br />

bretonnes<br />

Développement durable et<br />

<strong>produits</strong> responsables<br />

> Apéri’crêpes / Traou Mad p.18<br />

> Bière blonde bio à l’eau<br />

de mer / Mor Braz p.19<br />

> Brocolis du Pays<br />

<strong>des</strong> Abers / Gelagri p.20<br />

> Chips Bret’s nature Bio /<br />

Altho p.21<br />

> Crème fraîche Bio Nat’/<br />

Eurial p.22<br />

> F<strong>in</strong>e galette caramel<br />

au beurre salé / Loc Maria p.23<br />

> Matière Algopack /<br />

Algopack p.24<br />

> M<strong>in</strong>i Flûte Dentelle /<br />

Loc Maria p.25<br />

> Pack éco-conçu Saumon<br />

fumé bio / Meralliance p.26<br />

> Pepitas del oceano andaluza<br />

Britexa p.27<br />

> Pépites de la mer en accra<br />

Britexa p.28<br />

> Poissons sauvages fumés<br />

“En direct <strong>des</strong> ports<br />

Bretons” / Meralliance p.29<br />

Terroir et art cul<strong>in</strong>aire<br />

> Bière ambrée à l’eau de mer<br />

Mor Braz p.32<br />

> Bourriche de palets<br />

LGH la ronde Bretonne p.33<br />

> Cara Cola /<br />

La Maison d’Armor<strong>in</strong>e p.34<br />

> Cheese cake caramel<br />

au beurre salé / Marie Mor<strong>in</strong> p.35<br />

> Confit de Homard bleu (Homard<br />

breton) / Groix & Nature p.36<br />

> Confit d’échalotes au safran<br />

de Breizh /<br />

Aux saveurs <strong>des</strong> fées p.37<br />

> Craquante à l’abricot<br />

Terre d’embruns p.38<br />

> Fettucc<strong>in</strong>e à la sariette sauvage<br />

Le Ruyet David p.39<br />

> Gamme d’étuis trad<strong>in</strong>ovante<br />

Biscuiterie Menou p.40<br />

> Gâteau breton à la crème<br />

de caramel Carabreizh<br />

Pâtisserie de l’Odet p.41<br />

> Rillettes de porc au fromage<br />

de chèvre de Belle Ile<br />

Comptoir de Belle Ile en Mer p.42<br />

> Triskel caramel<br />

LGH La ronde bretonne p.43


17 /<br />

Nutrition forme<br />

ou bien être<br />

> Breizh Cola Stévia<br />

Brasserie Lancelot p.46<br />

> Compléments alimentaires<br />

Mystère d’Armel /<br />

Viviane Lab p.47<br />

> Galettes végétales Tofic<br />

aux <strong>produits</strong> de la mer<br />

Biocelt Océales p.48<br />

> Gra<strong>in</strong>es de chanvre /<br />

LChanvre p. 49<br />

> Lactosalt Boulangers<br />

Armor proté<strong>in</strong>es p.50<br />

> Pavé de chanvre / LChanvre p.51<br />

> Pizza <strong>in</strong>dividuelles fraîches avec<br />

<strong>des</strong> pâtes aux légumes<br />

Les délices de Sa<strong>in</strong>t Léonard p.52<br />

> Ret<strong>in</strong>alg / YSLAB p.53<br />

Praticité<br />

> Bouchon de <strong>Bretagne</strong> pur Beurre<br />

Pâtisserie de l’Odet p.56<br />

> Champignons cuis<strong>in</strong>és en sachet<br />

express / Légulice Epicerie p.57<br />

> Escalopes de lap<strong>in</strong>s mar<strong>in</strong>ées<br />

micro-ondables<br />

<strong>Bretagne</strong> Lap<strong>in</strong>s p.58<br />

> Galets Salants Neochef /<br />

Nutrionix p.59<br />

> Glacis de légumes / Cuis<strong>in</strong>at p.60<br />

> Kouign Amann Bouchons<br />

Terre d’embruns p.61<br />

> Madele<strong>in</strong>es extra moelleuses<br />

au chocolat / Ker Cadélac p.62<br />

> PAI Eaux gélifiées à froid<br />

CIMAPREM p.63<br />

> PAI Flan à froid / CIMAPREM p.64<br />

> Parmentiers en box /<br />

Guyader p.65<br />

Plaisir de la table<br />

> Celtika Cranberry<br />

Brasserie de <strong>Bretagne</strong> p.68<br />

> Chips Bret’s ondulées<br />

saveur mar<strong>in</strong>e / Altho p.69<br />

> Crème de citron /<br />

Les 4 saisons p.70<br />

> Gravlaks Saumon Basilic<br />

Guyader p.71<br />

> Huile de homard /<br />

Groix & Nature p.72<br />

> Mousses aux <strong>produits</strong> de la mer<br />

Biocelt Océales p.73<br />

> Perles de saveurs surgelées<br />

Algues de <strong>Bretagne</strong> p.74<br />

> M<strong>in</strong>i-champignons apéritif<br />

en sachet express<br />

Légulice Épicerie p.75<br />

> Tartare d’algues à la provençale<br />

Algue Service p.76


e<br />

1Partie


Développement<br />

durable et <strong>produits</strong><br />

responsables<br />

Tout au long du processus de fabrication,<br />

les acteurs agroalimentaires bretons s’engagent<br />

à répondre aux exigences environnementales<br />

actuelles. Les démarches sont plurielles<br />

(Agriculture Biologique, produit 100% français,<br />

conditionnement recyclable, pêche responsable…)<br />

et illustrent l’engagement <strong>des</strong> producteurs<br />

et <strong>in</strong>dustriels bretons pour tendre de plus<br />

en plus vers une consommation responsable.<br />

Susta<strong>in</strong>able<br />

development<br />

and environmentally<br />

friendly products<br />

Right throughout the manufactur<strong>in</strong>g process, actors<br />

<strong>in</strong> the Breton agrifood <strong>in</strong>dustry commit to respect<strong>in</strong>g<br />

current environmental requirements. There are many<br />

different approaches – Agriculture Biologique<br />

(Organic Farm<strong>in</strong>g), product 100% made <strong>in</strong> France,<br />

recyclable packag<strong>in</strong>g, environmentally friendly<br />

fish<strong>in</strong>g, etc. – illustrat<strong>in</strong>g the commitment made by Breton<br />

producers and manufacturers to <strong>in</strong>creas<strong>in</strong>gly strive<br />

for susta<strong>in</strong>able consumption.


20<br />

Apéri’crêpes<br />

Traou Mad<br />

Traou Mad fabrique <strong>des</strong> crêpes dentelle depuis<br />

de longues années et a souhaité utiliser cette base<br />

pour vous offrir un produit exceptionnel, sans huile<br />

de palme ni matière grasse hydrogénée. Les Apéri’Crêpes<br />

associent la f<strong>in</strong>esse et le croustillant de la crêpe dentelle<br />

à l’extérieur et le fondant d’un délicieux fourrage<br />

à l’<strong>in</strong>térieur.<br />

Traou Mad has been mak<strong>in</strong>g crêpes dentelle (very th<strong>in</strong> crêpes)<br />

for many years and has endeavoured to put its expertise to good<br />

use to offer you an exceptional product, conta<strong>in</strong><strong>in</strong>g no palm<br />

oil or hydrogenated fat. Apéri’Crêpes comb<strong>in</strong>e the th<strong>in</strong>ness<br />

and crispness of the crêpe dentelle on the outside,<br />

with a deliciously smooth fill<strong>in</strong>g <strong>in</strong>side.<br />

à propos du produit<br />

Marque commerciale > Traou Mad<br />

Date de mise sur le marché<br />

> 01/05/2012<br />

Conservation > DLUO de 12 mois<br />

à température ambiante<br />

GENCOD > 3 106 130 040 767<br />

(Cheddar Poivre de Madagascar)<br />

> 3 106 130 040 651<br />

(Mozzarella Bacon)<br />

> 3 106 130 040 705<br />

(Cheddar saveur noix)<br />

> 3 106 130 040 750 (Chèvre romar<strong>in</strong>)<br />

> 3 106 130 040 675 (Bleu saveur noix)<br />

> 3 106 130 040 682<br />

(Mozzarella Herbes de Provence)<br />

> 3 106 130 040 699 (Tomate Romar<strong>in</strong>)<br />

Conditionnement > Étui en carton<br />

Volume de production / an > 46 T<br />

à propos de<br />

l’entreprise<br />

Date de création > 1920<br />

Chiffre d’affaires<br />

en 2011 > 16,5 M d’euros<br />

Certifications<br />

d’entreprise > IFS, BRC<br />

Réseaux de distribution<br />

> Grossiste : 4%<br />

> GMS : 63%<br />

> Restauration<br />

commerciale : 10%<br />

> Vente directe : 6%<br />

> Magas<strong>in</strong>s spé. : 2%<br />

> Export : 15%<br />

Zone d’exportation<br />

> Union Européenne,<br />

Japon, Ch<strong>in</strong>e, Hong Kong,<br />

États-Unis<br />

sial <strong>in</strong>novation 2012<br />

Également<br />

présent<br />

sur le stand<br />

<strong>Bretagne</strong>/COCEB :<br />

8 F 085<br />

Traou Mad<br />

ZA de Kergazuel<br />

BP 38<br />

29 930 PONT-AVEN<br />

Contact<br />

TRAOU MAD<br />

T/ 02 98 06 01 03<br />

F/ 02 98 06 17 50<br />

contact@traoumad.fr


21 /<br />

Bière blonde bio<br />

à l’eau de mer<br />

Mor Braz<br />

La brasserie MOR BRAZ marie tradition & <strong>in</strong>novation<br />

dans la fabrication artisanale de ses bières par<br />

un concept de cuisson et de brassage <strong>des</strong> céréales<br />

avec de l’eau de mer. Puisée au large de l’île de Groix<br />

à 15 mètres de profondeur, filtrée dès son puisage<br />

sur le bateau puis à nouveau à la brasserie, l’eau de mer<br />

apporte à la MOR BRAZ blonde bio une qualité naturelle<br />

gustative en développant de nouvelles saveurs mar<strong>in</strong>es<br />

douces et maltées. Les filtrations de l’eau de mer<br />

préservent sa pureté, sa richesse m<strong>in</strong>érale, sa bio-diversité<br />

en oligoéléments, sa nature iodée et garantissent<br />

une grande qualité alimentaire. MOR BRAZ Blonde bio<br />

s’<strong>in</strong>scrit dans la tradition brassicole artisanale<br />

et l’<strong>in</strong>novation bretonne de bières de spécialité.<br />

The MOR BRAZ brewery comb<strong>in</strong>es tradition & <strong>in</strong>novation<br />

<strong>in</strong> the traditional production of its beers, us<strong>in</strong>g a method which<br />

<strong>in</strong>volves cook<strong>in</strong>g and brew<strong>in</strong>g gra<strong>in</strong>s with seawater. Drawn from<br />

15 metres deep off the coast of the island of Groix and filtered<br />

on the boat immediately after hav<strong>in</strong>g been extracted and then<br />

aga<strong>in</strong> at the brewery, the seawater gives the organic, Blonde bio<br />

MOR BRAZ lager a natural taste, develop<strong>in</strong>g new soft and malted<br />

flavours of the sea. The filtration of the seawater preserves<br />

its purity, its m<strong>in</strong>eral richness, its biodiversity with regard<br />

to micronutrients and its iodised nature, and guarantees<br />

a top quality product. MOR BRAZ Blonde bio are <strong>in</strong> keep<strong>in</strong>g with<br />

traditional brew<strong>in</strong>g techniques and Breton’s <strong>in</strong>novative<br />

character when it comes to speciality beers.<br />

à propos du produit<br />

Marque commerciale > Mor Braz<br />

Date de mise sur le marché<br />

> avril-mai 2012<br />

Conservation > DLUO de 22 mois à 5°<br />

GENCOD > Bouteille 33cl 3 760025<br />

050714 / Filet 4x33cl 3 760025 050745<br />

/ Bipack 2x33cl 3 760025 050721<br />

Conditionnement > Bouteille<br />

à l’unité / 75cl & 33cl – Filet 4x33cl<br />

Pack 2x33cl<br />

à propos de<br />

l’entreprise<br />

Date de création > 1998<br />

Chiffre d’affaires en<br />

2011 > 206,4 K euros HT<br />

Mor Braz<br />

ZA St Léonard<br />

4, rue Ampère<br />

56 450 THEIX<br />

Contact<br />

Michelle<br />

et Thierry BERNARD<br />

T / 02 97 42 53 53<br />

mor.braz@wanadoo.fr


22<br />

Brocolis<br />

du pays <strong>des</strong> Abers<br />

GELAGRI<br />

Sur le marché <strong>des</strong> légumes surgelés les orig<strong>in</strong>es sont<br />

dans la plupart <strong>des</strong> cas « oubliées... ».<br />

Avec sa gamme « Les légumes de Pays », Paysan Breton<br />

revendique les orig<strong>in</strong>es et s’engage notamment sur<br />

<strong>des</strong> zones géographiques spécifiques. Exemple avec<br />

le Brocolis du Pays <strong>des</strong> Avers - Côtes <strong>des</strong> légen<strong>des</strong> :<br />

Ce terroir de qualité a été sélectionné pour la typicité<br />

de sa production de brocolis et l’expertise de ses<br />

agriculteurs. Les <strong>produits</strong> de cette gamme sont certifiés<br />

Agri Confiance, garantie d’un circuit court, de normes<br />

et de productions issues d’une coopérative.<br />

Le développement durable et équitable commence<br />

à coté de chez nous ...<br />

On the frozen vegetable market, the orig<strong>in</strong>s of the products<br />

offered are often “forgotten cases”… With its “Les légumes de<br />

Pays” (country vegetable) range, Paysan Breton is tak<strong>in</strong>g<br />

responsibility for its product’s orig<strong>in</strong>s and has notably<br />

committed to work<strong>in</strong>g <strong>in</strong> specific geographic areas. Let’s take the<br />

Brocolis du Pays <strong>des</strong> Avers - Côtes <strong>des</strong> Légen<strong>des</strong> (broccoli from<br />

the Pays <strong>des</strong> Avers - Coast of Legends) as an example: this area,<br />

known for its high-quality products, was chosen for its<br />

traditional broccoli production and the expertise of its farmers.<br />

The products <strong>in</strong> this range are Agri Confiance certified and<br />

guarantee a short distribution channel, a certa<strong>in</strong> adherence to<br />

à propos du produit<br />

Marque commerciale<br />

Paysan Breton<br />

Date de mise sur le marché<br />

01/02/2011<br />

Conservation > DLUO de 24 mois<br />

à -18°C<br />

GENCOD > 3 184 034 259 874<br />

Conditionnement > sachet de 1Kg<br />

Volume de production par an > 50T<br />

Prix de la meilleure<br />

nouveauté 2011<br />

à propos de<br />

l’entreprise<br />

Date de création > 1976<br />

Chiffre d’affaires en 2011<br />

160 M d’euros<br />

Certifications<br />

d’entreprise<br />

Agriconfiance, IFS, BRC<br />

Réseaux de distribution<br />

GMS : 86,6%<br />

Restauration<br />

commerciale : 11,9%<br />

Home service : 1,5%<br />

Gelagri SAS<br />

ZI de Lanr<strong>in</strong>ou<br />

29 800 LANDERNEAU<br />

Contact<br />

Régis PENNARUN<br />

T. 02 98 25 33 97<br />

F. 02 98 25 32 78<br />

regis.pennarun@gelagri.com


23 /<br />

Chips Bret’s<br />

Nature Bio<br />

ALTHO<br />

F<strong>in</strong>ement salées et croustillantes, les chips Brets’ Bio<br />

se dist<strong>in</strong>guent de ses homologues par leur simplicité<br />

et par la qualité <strong>des</strong> <strong>in</strong>grédients qui sont<br />

rigoureusement sélectionnés : <strong>des</strong> pommes de terre<br />

et de l’huile de tournesol issues de l’agriculture<br />

biologique et du sel mar<strong>in</strong> de Guérande. De plus,<br />

son packag<strong>in</strong>g rappelle un retour à l’authenticité avec<br />

l’aspect papier craft et le vert qui évoque le naturel.<br />

F<strong>in</strong>ely salted and crunchy, Brets’ Bio crisps stand out from the<br />

rest for their simplicity and the quality of their carefully chosen<br />

<strong>in</strong>gredients: organically farmed potatoes and sunflower oil and<br />

Guérande sea salt. What’s more, their packag<strong>in</strong>g<br />

is authentic-look<strong>in</strong>g with its papercraft aspect and the green,<br />

rem<strong>in</strong>iscent of nature.<br />

à propos du produit<br />

Marque commerciale > Bret’s<br />

Conservation > DLUO de 9 mois<br />

à température ambiante<br />

GENCOD > 3 497 914 000 009<br />

Conditionnement > sachet de 125g<br />

Signe d’Identification de la Qualité<br />

et de l’Orig<strong>in</strong>e > Agriculture<br />

Biologique<br />

à propos de<br />

l’entreprise<br />

Date de création > 1995<br />

Chiffre d’affaires en 2011<br />

75 M d’euros<br />

Certification d’entreprise<br />

IFS niveau supérieur<br />

Réseaux de distribution<br />

Grossiste : 23%<br />

GMS : 72%<br />

Export : 5%<br />

Prix de la meilleure<br />

nouveauté 2012<br />

Également<br />

présent<br />

sur le stand<br />

<strong>Bretagne</strong>/COCEB :<br />

5a GJ 164<br />

Altho<br />

PA du Pond<br />

de Sa<strong>in</strong>t Caradec<br />

Route de Sa<strong>in</strong>t Caradec<br />

56 920 SAINT-GERAND<br />

Contact<br />

Olivier SALLE<br />

T. 02 97 25 96 96<br />

F. 02 97 25 50 90<br />

olivier.salle@altho.fr


24<br />

Crème fraîche<br />

Bio Nat’<br />

EURIAL<br />

Recette 100% naturelle et 100% Bio obtenue à partir<br />

de lait issu exclusivement d’exploitations bretonnes<br />

et certifiées « agriculture biologique ».<br />

Épaisse et onctueuse, elle est idéale en cuis<strong>in</strong>e<br />

et son format 40cl conviendra parfaitement aux familles<br />

et grands utilisateurs de crème.<br />

A 100% natural and organic recipe made from milk exclusively<br />

sourced from Breton farms whose activities are certified<br />

as “organic farm<strong>in</strong>g”. Thick and tasty, it is ideal for cook<strong>in</strong>g<br />

and its 40cl measure is perfect for families and cream lovers.<br />

à propos du produit<br />

Marque commerciale > Bio Nat’<br />

Date de mise sur le marché<br />

> 01/10/2012<br />

Conservation > DLC de 30 jours<br />

entre +2 et 6°C<br />

GENCOD > 3 523 230 014 489<br />

Conditionnement > pot plastique<br />

de 400g<br />

Volume de production par an > 46 T<br />

Signe d’Identification de la Qualité<br />

et de l’Orig<strong>in</strong>e (SIQO) > Agrobiologie<br />

à propos de<br />

l’entreprise<br />

Date de création > 1988<br />

Chiffre d’affaires en 2011<br />

> 810 M d’euros<br />

Certifications<br />

d’entreprise > ISO 9 001,<br />

ISO 14 001, ISO 22 000,<br />

Agriconfiance, IFS, BRC<br />

Réseaux de distribution<br />

> GMS : 23%<br />

> RHD : 24%<br />

> Autre : 36%<br />

> Export : 17%<br />

Zone d’exportation<br />

> Tous pays Union<br />

Européenne et hors U.E.<br />

Prix de la meilleure<br />

nouveauté 2012<br />

Eurial<br />

24, rue de la Ra<strong>in</strong>ière<br />

44 327 NANTES<br />

Contact<br />

Florence GALESNE<br />

T. 02 40 68 18 18<br />

florence.galesne@eurial.eu


25 /<br />

F<strong>in</strong>e galette<br />

au caramel au<br />

beurre salé<br />

Loc Maria<br />

La f<strong>in</strong>e galette au caramel au beurre salé est un biscuit<br />

sa<strong>in</strong> et simple, garanti sans colorant ni conservateur,<br />

dans un emballage respectueux de l’environnement.<br />

Un biscuit gourmand au subtil goût de caramel<br />

au beurre salé, avec juste ce qu’il faut de beurre,<br />

de sucre pur canne et de caramel au beurre salé.<br />

The salted butter caramel galette is a wholesome and simple<br />

biscuit, made with no added colour<strong>in</strong>g or preservatives and<br />

wrapped <strong>in</strong> environmentally-friendly packag<strong>in</strong>g. A gourmet<br />

biscuit with the subtle taste of salted butter caramel, with just a<br />

h<strong>in</strong>t of butter, pure cane sugar and salted butter caramel.<br />

à propos du produit<br />

Marque commerciale > Loc Maria<br />

Bon Naturellement<br />

Date de mise sur le marché > 2011<br />

Conservation > DLUO de 7 mois à<br />

température ambiante (18, 20 °)<br />

GENCOD > 3 535 800 720 300<br />

Conditionnement > 4 sachets<br />

fraîcheur conditionnés en étui<br />

carton recyclé, impression encres<br />

végétales<br />

Volume de production par an<br />

> 206 957 UC par an<br />

> prix emballage<br />

Isogone 2011<br />

à propos de<br />

l’entreprise<br />

Date de création > 1920<br />

Chiffre d’affaires en 2011<br />

> 45 M d’euros<br />

Certifications d’entreprise<br />

> IFS : Projet de certification<br />

en 2013<br />

Réseaux de distribution<br />

> Grossiste : 2 %<br />

> GMS : 92 %<br />

> Magas<strong>in</strong>s spécialisés : 1 %<br />

> Export : 5 %<br />

Zones d’exportation<br />

> Belgique, Allemagne,<br />

Arabie Saoudite<br />

Également<br />

présent<br />

sur le stand<br />

<strong>Bretagne</strong>/COCEB :<br />

5a E094<br />

Loc Maria<br />

13, rue de la Longeraie<br />

35 763 SAINT-GRéGOIRE<br />

Contact<br />

Société LOC MARIA<br />

T. 02 99 84 82 00<br />

F. 02 99 84 82 10<br />

<strong>in</strong>fos@locmaria.fr


26<br />

Matière Algopack<br />

Algopack<br />

Algopack réduit notre dépendance aux plastiques.<br />

La stratégie s’articule en deux étapes :<br />

> Réduire la part <strong>des</strong> plastiques dans les emballages<br />

existants.<br />

> Proposer d’ici quelques mois <strong>des</strong> emballages sans<br />

plastique.<br />

Algopack is work<strong>in</strong>g to reduce our dependency on plastics.<br />

Its strategy can be broken down <strong>in</strong>to two phases:<br />

> Reduc<strong>in</strong>g the role of plastics <strong>in</strong> exist<strong>in</strong>g packag<strong>in</strong>g<br />

> Putt<strong>in</strong>g forward non-plastic packag<strong>in</strong>g over the next few<br />

months.<br />

à propos du produit<br />

Marque commerciale > Algopack<br />

Conditionnement > palettes<br />

Volume de production par an<br />

> 3 000T de matière première,<br />

capacité de 10 000T en 2013<br />

à propos de<br />

l’entreprise<br />

Année de création<br />

de l’entreprise > 2005<br />

Zone d’exportation<br />

> <strong>in</strong>ternational<br />

Algopack<br />

Le Cap<br />

54, rue du grand jard<strong>in</strong><br />

35 418 SAINT MALO<br />

Contact<br />

Rémy LUCAS<br />

T. 02 99 19 69 89<br />

F. 02 99 19 69 99<br />

contact@algopack.com


27 /<br />

M<strong>in</strong>i Flûtes Dentelle<br />

Parmesan Basilic / Gouda<br />

Tomates Mozzarella /<br />

Chèvre Baies Roses<br />

Loc Maria<br />

Ces biscuits salés sont l’association gourmande d’une<br />

flûte dentelle craquante à un fourrage savoureux.<br />

Elles ne contiennent ni conservateur, ni huile de palme.<br />

La gamme de <strong>produits</strong> propose 4 décl<strong>in</strong>aisons : gouda,<br />

fromage de chèvre et baies roses, tomates mozzarella,<br />

parmesan basilic. De nouvelles recettes à déguster<br />

à tout moment de la journée !<br />

These savoury biscuits are the delicious comb<strong>in</strong>ation of a crispy<br />

biscuit tube with a tasty centre. They conta<strong>in</strong> no preservatives<br />

or palm oil. The range of products features four different<br />

options: Gouda cheese, goat’s cheese and p<strong>in</strong>k peppercorn,<br />

tomato and mozzarella, and parmesan and basil. New recipes<br />

to be enjoyed at any time of the day!<br />

à propos du produit<br />

Marque commerciale > Gavottes<br />

Date de mise sur le marché<br />

> 15/04/2012<br />

Conservation > DLUO de 7 mois à<br />

température ambiante (18, 20 °)<br />

GENCOD<br />

> 35 35 800 248 033 (M<strong>in</strong>i Flûte<br />

Dentelle Parmesan Basilic)<br />

> 35 35 800 248 019 (M<strong>in</strong>i Flûte<br />

Dentelle Gouda)<br />

> 35 35 800 248 040 (M<strong>in</strong>i Flûte<br />

Dentelle Tomates Mozzarella)<br />

> 35 35 800 248 026 (M<strong>in</strong>i Flûte<br />

Dentelle Chèvre Baies Roses)<br />

Conditionnement > étui carton et<br />

sachet fraîcheur<br />

à propos de<br />

l’entreprise<br />

Date de création > 1968<br />

Chiffre d’affaires en 2011<br />

> 45 M d’euros<br />

Certifications<br />

d’entreprise > IFS<br />

Réseaux de distribution :<br />

> Grossiste : 100%<br />

Loc Maria<br />

13, rue de la Longeraie<br />

35 763 SAINT-GREGOIRE<br />

Contact<br />

Société Loc Maria<br />

T/ 02 99 84 82 00<br />

F/ 02 99 84 82 10<br />

<strong>in</strong>fos@locmaria.fr


28<br />

Pack éco-conçu<br />

Saumon fumé bio<br />

Meralliance<br />

Meralliance, en collaboration avec <strong>des</strong> experts de<br />

l’emballage, a mis au po<strong>in</strong>t la première plaque cartonnée<br />

de saumon fumé recyclable : un emballage éco-conçu<br />

qui respecte la fonctionnalité attendue d’un packag<strong>in</strong>g<br />

par le consommateur et le client.<br />

In partnership with packag<strong>in</strong>g experts, Meralliance has<br />

developed the first recyclable cardboard packag<strong>in</strong>g for smoked<br />

salmon: eco- friendly packag<strong>in</strong>g which respects the functionality<br />

that consumers and clients expect.<br />

à propos du produit<br />

Marque commerciale > Armoric<br />

Date de mise sur le marché<br />

> octobre 2012<br />

Conservation > DLC de 19 jours<br />

entrepôt entre 0 et +4°C<br />

GENCOD > 3 760 083 782 046<br />

Conditionnement > pack éco-conçu<br />

(sk<strong>in</strong> pack sur support carton)<br />

Volume de production par an > 14T<br />

à propos de<br />

l’entreprise<br />

Date de création > 2002<br />

Chiffre d’affaires en 2011<br />

> 90 M d’euros<br />

Certifications<br />

d’entreprise > ISO 9001,<br />

ISO 14001, ISO 22000,<br />

IFS, BRC<br />

Réseaux de distribution :<br />

> GMS : 93%<br />

> Restauration<br />

commerciale : 4%<br />

> Export : 3%<br />

Zone d’exportation<br />

> Royaume-Uni, Belgique,<br />

Italie, Espagne, Portugal<br />

Meralliance<br />

55, avenue de Keradennec<br />

29 556 QUIMPER CEDEX 9<br />

Contact<br />

Isabelle SECHET<br />

T. 02 98 64 72 72<br />

F. 02 98 64 72 70<br />

isabelle.sechet@meralliance.com


29 /<br />

Pepitas del oceano<br />

andaluza<br />

Britexa<br />

Kit <strong>in</strong>dispensable à la réalisation de vos tapas ! « Pepitas<br />

del océano Andaluza » vous simplifiera la vie : il permet<br />

de réaliser <strong>des</strong> tapas en un tour de ma<strong>in</strong> pour un résultat<br />

exceptionnel...<br />

The essential tapas-mak<strong>in</strong>g kit! “Pepitas del océano Andaluza»<br />

were created to make your life easier, enabl<strong>in</strong>g you to make<br />

tapas <strong>in</strong> no time at all, with exceptional results…<br />

à propos du produit<br />

Marque commerciale > Britexa<br />

Date de mise sur le marché<br />

> 01/06/2012<br />

Conservation > DLUO de 18 mois<br />

à -18°<br />

GENCOD > 3760145210456<br />

Conditionnement > Etui cartonné<br />

Volume de production par an<br />

> 240 tonnes/an<br />

à propos de<br />

l’entreprise<br />

Date de création > 1995<br />

Chiffre d’affaires en 2011<br />

> 8 M d’euros<br />

Réseaux de distribution<br />

> Grossiste : 20 %<br />

> GMS : 10 %<br />

> Export : 70 %<br />

Zone d’exportation > Asie<br />

Union Européenne<br />

>projet<br />

accompagné par<br />

Britexa<br />

24, rue Notre Dame<br />

29 150 CHATEAULIN<br />

56 920 SAINT-GERAND<br />

Contact<br />

Pierrick CLEMENT<br />

T. 02 98 86 09 14<br />

britexa@wanadoo.fr


30<br />

PÉpites de la mer<br />

en accra<br />

Britexa<br />

Les Pépites de la mer en accra sont le résultat<br />

du mariage surprenant entre le croustillant de l’accra<br />

à l’extérieur et le fondant du berl<strong>in</strong>got de mer<br />

à l’<strong>in</strong>térieur. A servir accompagnées d’une salade<br />

ou d’une sauce froide les pépites de la mer auront<br />

un succès garanti...<br />

Pépites de la mer en accra (battered seafood balls) are the result<br />

of the surpris<strong>in</strong>g comb<strong>in</strong>ation of a crusty exterior batter and<br />

a fondant crepidula centre. Best served with a salad or a cold<br />

sauce, these seafood balls will be a guaranteed success…<br />

à propos du produit<br />

Marque commerciale > Britexa<br />

Date de mise sur le marché<br />

> 01/06/2012<br />

Conservation > DLUO de 18 mois<br />

à -18°<br />

GENCOD > 3255790038536<br />

Conditionnement > 7 sachets<br />

plastique de 500g<br />

à propos de<br />

l’entreprise<br />

Date de création > 1995<br />

Chiffre d’affaires en 2011<br />

> 8 M d’euros<br />

Certifications<br />

d’entreprise > IFS<br />

Réseaux de distribution<br />

> Grossiste : 20 %<br />

> GMS : 10 %<br />

> Export : 70 %<br />

Zone d’exportation > Asie<br />

Union Européenne<br />

>projet<br />

accompagné par<br />

sial <strong>in</strong>novation 2012<br />

Britexa<br />

24, rue Notre Dame<br />

29 150 CHATEAULIN<br />

56 920 SAINT-GERAND<br />

Contact<br />

Pierrick CLEMENT<br />

T. 02 98 86 09 14<br />

britexa@wanadoo.fr


31 /<br />

Gamme de poissons<br />

sauvages<br />

«En direct <strong>des</strong> ports bretons»<br />

Meralliance<br />

Le concept « En direct <strong>des</strong> Ports Bretons » répond<br />

à la demande <strong>des</strong> consommateurs qui souhaitent<br />

consommer autrement :<br />

> en favorisant l’emploi local et en respectant<br />

l’environnement par un approvisionnement<br />

en poissons à mo<strong>in</strong>s de 35km de l’us<strong>in</strong>e,<br />

> et en respectant les ressources mar<strong>in</strong>es par la sélection<br />

<strong>des</strong> espèces selon le référentiel Pêche responsable.<br />

The concept “En direct <strong>des</strong> Ports Bretons” (straight from Breton<br />

ports) is <strong>des</strong>igned to meet the demands of consumers, now<br />

look<strong>in</strong>g at consumption differently, by:<br />

> Favour<strong>in</strong>g local employment and respect<strong>in</strong>g the environment<br />

by sourc<strong>in</strong>g fish from less than 35km from the factory,<br />

> and respect<strong>in</strong>g mar<strong>in</strong>e resources by select<strong>in</strong>g species <strong>in</strong><br />

accordance with the Code of Conduct for Responsible Fisheries.<br />

à propos du produit<br />

Marque commerciale > Armoric<br />

Date de mise sur le marché<br />

> 05/03/2012<br />

Conservation > DLC de 19 jours<br />

entrepôt entre 0 et +4°C<br />

GENCOD<br />

> 3 760 083 782 022 (Lieu jaune)<br />

> 3 760 083 782 039 (Merlu)<br />

Conditionnement > sk<strong>in</strong> pack + étui<br />

carton de 100g<br />

Volume de production par an<br />

> 8T (4T/référence)<br />

sial <strong>in</strong>novation 2012<br />

à propos de<br />

l’entreprise<br />

Date de création > 2002<br />

Chiffre d’affaires en 2011<br />

> 90 M d’euros<br />

Certifications<br />

d’entreprise > ISO 9001,<br />

ISO 14001, ISO 22000,<br />

IFS, BRC<br />

Réseaux de distribution :<br />

> GMS : 93%<br />

> Restauration<br />

commerciale : 4%<br />

> Export : 3%<br />

Zone d’exportation<br />

> Royaume-Uni, Belgique,<br />

Italie, Espagne, Portugal<br />

Meralliance<br />

55, avenue de Keradennec<br />

29 556 QUIMPER CEDEX 9<br />

Contact<br />

Isabelle SECHET<br />

T. 02 98 64 72 72<br />

F. 02 98 64 72 70<br />

isabelle.sechet@meralliance.com


e<br />

2Partie


terroir<br />

et art cul<strong>in</strong>aire<br />

Entre tradition et modernité, l’art cul<strong>in</strong>aire<br />

prend ses quartiers sur l’espace « <strong>Bretagne</strong><br />

Tendances & Innovations ». Des <strong>produits</strong><br />

étonnants et raff<strong>in</strong>és offrent au public<br />

<strong>des</strong> saveurs <strong>in</strong>édites ou empruntés<br />

aux recettes traditionnelles de la cuis<strong>in</strong>e<br />

bretonne. Ces <strong>produits</strong> réalisés avec créativité,<br />

gourmandise et savoir-faire, gagneront leur<br />

place dans les assiettes <strong>des</strong> plus f<strong>in</strong>s gourmets.<br />

Local products<br />

and cul<strong>in</strong>ary art<br />

comb<strong>in</strong>ed<br />

Between tradition and modernity, examples<br />

of cul<strong>in</strong>ary art can be discovered <strong>in</strong> the “<strong>Bretagne</strong><br />

Trends & Innovations” section.<br />

These fantastic, ref<strong>in</strong>ed products offer brand new<br />

flavours as well as flavours based on traditional<br />

recipes from Breton cuis<strong>in</strong>e. Made with much<br />

creativity, a love for good food, and know-how,<br />

these products will earn their place on the plates<br />

of lovers of even the f<strong>in</strong>est foods.


34<br />

Bière ambrée<br />

à l’eau de mer<br />

Mor Braz<br />

La brasserie MOR BRAZ marie tradition & <strong>in</strong>novation dans<br />

la fabrication artisanale de ses bières par un concept de cuisson<br />

et de brassage <strong>des</strong> céréales avec de l’eau de mer. Puisée au large<br />

de l’île de Groix à 15 mètres de profondeur, filtrée dès son<br />

puisage sur le bateau puis à nouveau à la brasserie, l’eau de mer<br />

apporte à la MOR BRAZ ambrée une qualité naturelle gustative<br />

en développant de nouvelles saveurs mar<strong>in</strong>es douces et maltées.<br />

Les filtrations de l’eau de mer préservent sa pureté, sa richesse<br />

m<strong>in</strong>érale, sa bio-diversité en oligoéléments, sa nature iodée<br />

et garantissent une grande qualité alimentaire. MOR BRAZ<br />

Ambrée s’<strong>in</strong>scrit dans la tradition brassicole artisanale<br />

et l’<strong>in</strong>novation bretonne de bières de spécialité.<br />

The MOR BRAZ brewery comb<strong>in</strong>es tradition & <strong>in</strong>novation<br />

<strong>in</strong> the traditional production of its beers, us<strong>in</strong>g a method which<br />

<strong>in</strong>volves cook<strong>in</strong>g and brew<strong>in</strong>g gra<strong>in</strong>s with seawater. Drawn from<br />

15 metres deep off the coast of the island of Groix and filtered<br />

on the boat immediately after hav<strong>in</strong>g been extracted and then<br />

aga<strong>in</strong> at the brewery, the seawater gives the organic, amber<br />

brown MOR BRAZ lager a natural taste, develop<strong>in</strong>g new soft and<br />

malted flavours of the sea. The filtration of the seawater preserves<br />

its purity, its m<strong>in</strong>eral richness, its biodiversity with regard<br />

to micronutrients and its iodised nature, and guarantees a top<br />

quality product. Amber brown MOR BRAZ are <strong>in</strong> keep<strong>in</strong>g with<br />

traditional brew<strong>in</strong>g techniques and Breton’s <strong>in</strong>novative<br />

character when it comes to speciality beers.<br />

à propos du produit<br />

Marque commerciale > Mor Braz<br />

Date de mise sur le marché > 2012<br />

Conservation > DLUO de 22 mois à 5°<br />

GENCOD :<br />

> Bouteille 75cl 3 760025 050288<br />

> Bipack 2x33cl 3 760025 050462<br />

> Bouteille 33cl 3 760025 050295<br />

Conditionnement > Bouteille à<br />

l’unité 75cl & 33cl – Pack 2x33cl<br />

à propos de<br />

l’entreprise<br />

Date de création > 1998<br />

Chiffre d’affaires en<br />

2011 > 206,4 K euros HT<br />

Réseaux de distribution<br />

> Grossiste / GMS<br />

> Détaillant / Epicerie<br />

f<strong>in</strong>e/ Vente directe<br />

> E commerce / Magas<strong>in</strong>s<br />

spécialisés / Export<br />

Mor Braz<br />

ZA St Léonard<br />

4, rue Ampère<br />

56 450 THEIX<br />

Contact<br />

Michelle et Thierry BERNARD<br />

T. 02 97 42 53 53<br />

mor.braz@wanadoo.fr


35 /<br />

La bourriche<br />

de palets<br />

LGH La ronde bretonne<br />

Des palets naturels au beurre frais dans une bourriche,<br />

c’est une <strong>in</strong>vitation à la découverte de <strong>produits</strong><br />

authentiques du terroir, la simplicité au service du bon<br />

goût. La forme de l’emballage est un cl<strong>in</strong> d’œil à la<br />

bourriche d’huîtres reconnaissable en <strong>Bretagne</strong>,<br />

ma<strong>in</strong>tenant, il y a la bourriche de palets. La bourriche<br />

de palets est facile d’utilisation et reconnaissable<br />

par son aspect et sa couleur naturelle.<br />

Natural, fresh butter palets (Breton dry cakes shaped like a flat<br />

cyl<strong>in</strong>der) <strong>in</strong> a box rem<strong>in</strong>iscent of a bourriche (special basket used<br />

for shipp<strong>in</strong>g oysters). This is the <strong>in</strong>vitation to experience some<br />

authentic products from the region, with simplicity be<strong>in</strong>g the<br />

key to good taste. The shape of the packag<strong>in</strong>g is rem<strong>in</strong>iscent<br />

of a bourriche of oysters, a common sight <strong>in</strong> <strong>Bretagne</strong>; now<br />

there’s a bourriche of palets. The box itself is easy to use and<br />

is recognisable for its shape and its natural colour.<br />

à propos du produit<br />

Marque commerciale<br />

> La Ronde Bretonne<br />

Date de mise sur le marché<br />

01/05/2011<br />

Conservation > DLUO de 60 jours<br />

à température ambiante<br />

GENCOD > 3760167480196<br />

Conditionnement > Barquette<br />

Kraft alimentaire avec fenêtre<br />

Volume de production par an<br />

> 3200<br />

à propos de<br />

l’entreprise<br />

Date de création > 2007<br />

Chiffre d’affaires en<br />

2011 > 300 K euros<br />

Réseaux de distribution<br />

> GMS : 80%<br />

> Détaillant/Epicerie<br />

F<strong>in</strong>e : 10%<br />

> Restauration<br />

collective : 7%<br />

> Vente directe : 1%<br />

> Magas<strong>in</strong>s<br />

spécialisés : 2%<br />

Zone d’exportation<br />

> <strong>Bretagne</strong>, Paris<br />

LGH La ronde bretonne<br />

Bieuzen<br />

56 310 BURBY<br />

Contact<br />

Honoré LE GUYADER<br />

T. 02 97 51 36 61<br />

leguyaderhonore@gmail.com


36<br />

Cara Cola<br />

La Maison d’Armor<strong>in</strong>e<br />

Le Cara Cola est un succulent caramel tendre au beurre<br />

salé, subtilement aromatisé au Breizh Cola ! En alliant<br />

ces deux saveurs typiquement bretonnes « La maison<br />

d’Armor<strong>in</strong>e » a souhaité allier la tradition<br />

et la modernité.<br />

Cara Colas are succulent soft caramel sweets made from salted<br />

butter, with the subtle flavour of Breizh Cola! By br<strong>in</strong>g<strong>in</strong>g<br />

together these two typically Breton flavours, “La maison<br />

d’Armor<strong>in</strong>e” is attempt<strong>in</strong>g to couple tradition and modernity.<br />

à propos du produit<br />

Marque commerciale > Cara Cola<br />

Date de mise sur le marché<br />

> 01/01/2012<br />

Conservation > DLUO de 9 mois à<br />

température ambiante<br />

Conditionnement > boîte en carton<br />

de 150g<br />

à propos de<br />

l’entreprise<br />

Date de création > 1946<br />

Réseaux de distribution<br />

> Détaillant/Epicerie f<strong>in</strong>e<br />

> E commerce<br />

> B to B<br />

> Magas<strong>in</strong>s spécialisés<br />

> Export<br />

sial <strong>in</strong>novation 2012<br />

Également<br />

présent<br />

sur le stand<br />

<strong>Bretagne</strong>/COCEB :<br />

8 F 081<br />

La Maison d’Armor<strong>in</strong>e<br />

Rue <strong>des</strong> confiseurs<br />

56 170 QUIBERON<br />

Contact<br />

Gildas PERON<br />

T. 02 97 50 24 24<br />

F. 02 97 50 36 24<br />

gildas@maison-armor<strong>in</strong>e.com


37 /<br />

Cheese Cake caramel<br />

au beurre salé<br />

Marie Mor<strong>in</strong><br />

Un cheese cake au caramel beurre salé, c’est une première<br />

en France. L’onctueux du fromage frais et la douceur du caramel<br />

au beurre salé contrebalancent a<strong>in</strong>si le craquant de la galette<br />

sablée pour créer un délicieux mélange en bouche. À l’image<br />

de toute la gamme de <strong>des</strong>sert de l’entreprise Marie Mor<strong>in</strong>,<br />

le cheese cake caramel au beurre salé est composé d’<strong>in</strong>grédients<br />

sélectionnés, issus <strong>des</strong> meilleurs producteurs locaux : une galette<br />

sablée artisanale dorée et croustillante, élaborée avec so<strong>in</strong> dans<br />

les cuis<strong>in</strong>es de Marie Mor<strong>in</strong>, un caramel fondant au beurre salé<br />

de Guérande préparé par la biscuiterie de St-Brieuc et un fromage<br />

frais crémeux composé de lait et de crème d’un producteur<br />

<strong>des</strong> Côtes d’Armor. Un vrai cheese cake breton, préparé sans ajout<br />

de colorants ni de conservateurs.<br />

A salted butter caramel cheesecake; it’s a first for France.<br />

The smoothness of the cream cheese and the softness of the<br />

salted butter caramel offset the crunch<strong>in</strong>ess of the savoury cake<br />

base, to create a delicious fusion <strong>in</strong> your mouth. Like the whole<br />

range of <strong>des</strong>serts brought to you by the Marie Mor<strong>in</strong> company,<br />

the salted butter caramel cheesecake is made from specially<br />

chosen <strong>in</strong>gredients, sourced from the best local producers:<br />

a traditional golden and crusty biscuit base created with care<br />

<strong>in</strong> the kitchens of Marie Mor<strong>in</strong>, a caramel fondant made with<br />

Guérande salted butter prepared by the St-Brieuc biscuit makers<br />

and a velvety cream cheese made from the milk and cream farmed<br />

by a producer <strong>in</strong> the Côtes-d’Armor. A truly Breton cheesecake,<br />

prepared with no added colour<strong>in</strong>gs or preservatives.<br />

à propos du produit<br />

Marque commerciale > Marie Mor<strong>in</strong><br />

Date de mise sur le marché > 01/05/2011<br />

Conservation > DLC de 31 jours<br />

entre 0 et +6°<br />

GENCOD > 3372900900146<br />

Conditionnement > pot en verre<br />

à l’unité sous cartonnette<br />

Volume de production par an > 22T<br />

Zone d’exportation > Belgique,<br />

Suisse, Hongrie<br />

> Prix sélection<br />

du jury Isogone 2011<br />

à propos de<br />

l’entreprise<br />

Date de création > 1987<br />

Chiffre d’affaires<br />

en 2011 > 7,95 M d’euros<br />

Certification d’entreprise<br />

> BRC en cours<br />

Réseaux de distribution<br />

> Grossiste : 17% / GMS : 70%<br />

> Restauration<br />

commerciale : 3%<br />

> Magas<strong>in</strong>s spécialisés<br />

> Export : 4%<br />

Marie Mor<strong>in</strong><br />

ZA de l’Espérance<br />

22 120 QUESSOY<br />

Contact<br />

Bruno MORIN<br />

T. 02 96 72 52 47<br />

b.mor<strong>in</strong>@marie-mor<strong>in</strong>.fr


38<br />

Confit de Homard Bleu<br />

(Homard Breton)<br />

Groix & Nature<br />

Riche en chair de homard ce confit s’<strong>in</strong>scrit parfaitement<br />

dans le terroir breton avec la sélection du homard bleu<br />

considéré comme l’espèce la plus qualitative.<br />

Il se déguste chaud tout simplement grat<strong>in</strong>é au four,<br />

et vous permettra de réaliser <strong>des</strong> mises en bouche<br />

créatives à l’apéritif ou dans l’élaboration de mets f<strong>in</strong>s.<br />

Fabrication artisanale : sur l’île de Groix, située au large<br />

de Lorient en <strong>Bretagne</strong> Sud, 8 personnes confectionnent<br />

chaque jour, à partir de matières premières issues de<br />

pêche locale, ces recettes au goût iodé <strong>in</strong>imitable.<br />

Rich <strong>in</strong> lobster meat, this paste is a perfectly fitt<strong>in</strong>g product<br />

for the Breton region, with the specially chosen blue lobster,<br />

considered as the best species <strong>in</strong> terms of quality. This paste<br />

is best enjoyed hot, simply browned <strong>in</strong> the oven, and can be used<br />

to produce creative before-d<strong>in</strong>ner nibbles or when prepar<strong>in</strong>g<br />

delicacies. Traditional manufactur<strong>in</strong>g: each day, on the island<br />

of Groix, situated off the coast of Lorient to the south of the<br />

<strong>Bretagne</strong> region, 8 <strong>in</strong>dividuals concoct these recipes from<br />

scratch, us<strong>in</strong>g <strong>in</strong>gredients sourced from local fish<strong>in</strong>g, with their<br />

<strong>in</strong>comparable iod<strong>in</strong>e taste.<br />

à propos du produit<br />

Marque commerciale<br />

> Groix & Nature<br />

Date de mise sur le marché<br />

> octobre 2011<br />

Conservation > DLUO de 730 jours<br />

à température ambiante<br />

GENCOD > 3 760 056 411 348<br />

Conditionnement > pot en verre<br />

de 100g<br />

Volume de production par an<br />

> 600 000 pièces<br />

à propos de<br />

l’entreprise<br />

Date de création > 1999<br />

Certifications<br />

d’entreprise 1,5 M d’euros<br />

Réseaux de distribution :<br />

> GMS : 60%<br />

> Détaillant<br />

Epicerie f<strong>in</strong>e : 15%<br />

> B to B : 24%<br />

> Export : 1%<br />

Zone d’exportation<br />

Europe<br />

Également<br />

présent<br />

sur le stand<br />

<strong>Bretagne</strong>/COCEB :<br />

8 D 086<br />

Groix & Nature<br />

Mez Ker Port Lay<br />

56 590 ILE DE GROIX<br />

Contact<br />

Emmanuelle BERNHARDT<br />

T. 07 61 02 88 67 - F. 02 97 86 52 41<br />

emmanuelle.bernhardt<br />

@groix-et-nature.com


39 /<br />

Confit d’échalotes<br />

au safran de Breizh<br />

Aux saveurs <strong>des</strong> fées<br />

Le confit d’échalotes au safran de Breizh a la<br />

particularité d’être élaboré à l’aide de safran cultivé<br />

en <strong>Bretagne</strong>. Cette épice vous révèlera <strong>des</strong> saveurs<br />

délicates et <strong>in</strong>novantes.<br />

Il se déguste aussi bien en toast grillé avec du foie gras,<br />

qu’en déglaçage d’une cuisson, mais vous pouvez<br />

également l’utiliser pour la confection de sauces<br />

(beurre blanc, mayonnaise, v<strong>in</strong>aigrette,...).<br />

Confit d’échalotes au safran (pickled shallots with saffron) from<br />

Breizh are unique <strong>in</strong> that they are made us<strong>in</strong>g saffron grown<br />

<strong>in</strong> <strong>Bretagne</strong>. This spice reveals delicate and <strong>in</strong>novative flavours.<br />

The product can be enjoyed with toast with foie gras, when<br />

mak<strong>in</strong>g gravy from the juice of roasted meat, and also<br />

<strong>in</strong> the creation of other sauces (beurre blanc, mayonnaise,<br />

v<strong>in</strong>aigrette, etc.).<br />

à propos du produit<br />

Marque commerciale > Aux saveurs<br />

<strong>des</strong> fées / Safran de Breizh<br />

Date de mise sur le marché<br />

01/11/2011<br />

Conservation > DLUO de 3 ans<br />

Conditionnement > pot en verre<br />

à propos de<br />

l’entreprise<br />

Date de création > 2010<br />

Chiffre d’affaires en 2011 :<br />

25 K d’euros<br />

Réseaux de distribution :<br />

> Détaillant<br />

Epicerie F<strong>in</strong>e : 5%<br />

> Vente directe : 93 %<br />

> Autre : 2% Internet<br />

Aux saveurs <strong>des</strong> fées<br />

1, Boulevard Lasne<br />

35 134 COESMES<br />

Contact<br />

Pierre PLUMELET<br />

T. 06 50 24 40 75<br />

auxsaveurs<strong>des</strong>fees@gmail.com


40<br />

Craquante à l’abricot<br />

Terre d’embruns<br />

Son feuilletage ultra caramélisé contrastant avec<br />

le moelleux du fruit vous fera craquer. Vous y retrouverez<br />

une note subtile de beurre cuit et de caramel, qui vous<br />

rappellera les saveurs de Kouign Amann tout en restant<br />

très aérien. A consommer aussi bien en <strong>des</strong>sert,<br />

qu’à l’occasion d’un café.<br />

Its <strong>in</strong>credibly caramelised puff pastry contrast<strong>in</strong>g with the<br />

smoothness of the fruit will be sure to w<strong>in</strong> you over. Here you<br />

will discover the subtle taste of baked butter and caramel, likely<br />

to rem<strong>in</strong>d you of the flavours of Kouign Amann Breton cakes,<br />

comb<strong>in</strong>ed with a very light texture. Perfect as a <strong>des</strong>sert or with<br />

a coffee.<br />

à propos du produit<br />

Marque commerciale<br />

> Terre d’embruns<br />

Date de mise sur le marché<br />

> 01/01/2012<br />

Conservation > DLUO de 6 mois<br />

à -18°<br />

Conditionnement<br />

> Cartons de 160 unités<br />

Volume de production par an<br />

> 1,5 millions unités<br />

à propos de<br />

l’entreprise<br />

Date de création > 2007<br />

Réseaux de distribution :<br />

> Grossiste : 20%<br />

> Vente directe : 10%<br />

> B to B : 70%<br />

Zone d’exportation<br />

> Ch<strong>in</strong>e (Hong Kong)<br />

Terre d’embruns<br />

420, rue Ala<strong>in</strong> Colas<br />

29 000 BREST<br />

Contact<br />

Fabrice BERROU<br />

T. 02 98 83 64 25<br />

fabrice.berrou@terredembruns.fr


41 /<br />

Fettucc<strong>in</strong>e<br />

à la sarriette sauvage<br />

Le Ruyet David<br />

Les Fettucc<strong>in</strong>es à la sarriette sauvage sont issues de<br />

l’alliance de deux terroirs : La <strong>Bretagne</strong>, avec les<br />

fettucc<strong>in</strong>es élaborées à partir de blé tendre cultivé dans<br />

la région et la Provence avec la sarriette sauvage.<br />

L’association de ces deux régions dans un seul produit<br />

permet de révéler de nouvelles saveurs orig<strong>in</strong>ales<br />

et <strong>in</strong>novantes.<br />

These Fettucc<strong>in</strong>es à la sarriette sauvage (fettucc<strong>in</strong>es with wild<br />

savoury) were born from an alliance between two regions:<br />

<strong>Bretagne</strong>, with the fettucc<strong>in</strong>es made from soft wheat grown <strong>in</strong><br />

the region, and Provence, with the wild savoury. The com<strong>in</strong>g<br />

together of these two regions for the production of a s<strong>in</strong>gle<br />

product has enabled the creation of orig<strong>in</strong>al and <strong>in</strong>novative<br />

flavours.<br />

à propos du produit<br />

Marque commerciale > Le Ruyet<br />

Date de mise sur le marché<br />

> 01/08/2011<br />

Conservation > DLUO de 24 mois à<br />

température ambiante<br />

GENCOD > 3 760 189 070 306<br />

Conditionnement > Sachet cristal<br />

de 200g (140 x 305mm)<br />

Volume de production par an > 1T<br />

à propos de<br />

l’entreprise<br />

Date de création > 2009<br />

Chiffre d’affaires en 2011<br />

> 69 K euros<br />

Réseaux de distribution<br />

> Restauration<br />

commerciale : 30%<br />

> Détaillant<br />

Epicerie f<strong>in</strong>e : 30%<br />

> Vente directe : 20%<br />

> E commerce : 10%<br />

> B to B : 5%<br />

> Export : 5%<br />

Zone d’exportation<br />

> Allemagne, Monaco,<br />

Suède, F<strong>in</strong>lande,<br />

Norvège, Danemark,<br />

Royaume-Uni, Belgique<br />

Le Ruyet David<br />

ZA de Mane Crap<strong>in</strong>g<br />

56 690 LANDEVANT<br />

Contact<br />

David LE RUYET<br />

T. 06 71 86 66 97<br />

F. 02 97 59 97 82<br />

sarlleruyetdavid@yahoo.fr


42<br />

Gamme d’étuis<br />

trad<strong>in</strong>ovante<br />

Biscuiterie Menou<br />

Cette gamme de biscuits reconnue en France<br />

et à l’étranger se décl<strong>in</strong>e en 4 recettes, reflets<br />

du savoir-faire de la biscuiterie Ménou qui compte<br />

parmi les biscuiteries les plus <strong>in</strong>novantes de la région.<br />

Le packag<strong>in</strong>g renvoie à une identité forte de la <strong>Bretagne</strong><br />

tout en alliant tradition et modernité.<br />

This range of biscuits well-known <strong>in</strong> France and abroad features<br />

four different recipes, demonstrat<strong>in</strong>g the expertise of the Ménou<br />

biscuit factory, one of the most <strong>in</strong>novative biscuit makers<br />

<strong>in</strong> the region. The packag<strong>in</strong>g displays a strong Breton identity,<br />

comb<strong>in</strong><strong>in</strong>g tradition and modernity.<br />

à propos du produit<br />

Marque commerciale > Menou<br />

Date de mise sur le marché<br />

> 01/02/2012<br />

Conservation > DLUO<br />

> Palet-galettes : 10 mois<br />

> Palmiers / Croquants : 6 mois à<br />

température ambiante<br />

GENCOD<br />

> 3337442012016 (Palets)<br />

> 3337442012023 (Galettes)<br />

> 3337442030 (Palmiers)<br />

> 3337442012047 (Croquants)<br />

Conditionnement > étui carton<br />

à propos de<br />

l’entreprise<br />

Date de création > 1980<br />

Biscuiterie Menou<br />

16, rue de la gare<br />

22 810 PLOUGONVER<br />

Contact<br />

Mart<strong>in</strong>e MENOU<br />

T. 02 96 21 61 97<br />

menou.jacques@9bus<strong>in</strong>ess.fr


43 /<br />

Gâteau Breton à la<br />

crème de caramel<br />

Carabreizh<br />

Pâtisserie de l’Odet<br />

Un produit résolument haut de gamme ; qualitatif<br />

de part sa recette et son emballage qui le sublime.<br />

Le gâteau breton faisant partie du patrimo<strong>in</strong>e cul<strong>in</strong>aire<br />

de la région, ce nouveau positionnement allie tradition<br />

et modernité.<br />

A resolutely upscale product, of a high quality both for its recipe<br />

and its packag<strong>in</strong>g which enhances it. The Breton cake be<strong>in</strong>g part<br />

of the region’s cul<strong>in</strong>ary heritage, this new offer<strong>in</strong>g comb<strong>in</strong>es<br />

tradition and modernity.<br />

à propos du produit<br />

Marque commerciale<br />

> Le Floch Brioches & Gâteaux<br />

Date de mise sur le marché<br />

> 01/04/2012<br />

Conservation > DLUO<br />

de 10 sema<strong>in</strong>es<br />

GENCOD > 334392827406<br />

Conditionnement > Boîte<br />

à propos de<br />

l’entreprise<br />

Année de création de<br />

l’entreprise > 2011<br />

Chiffre d’affaires en 2011<br />

> 650 K euros<br />

Réseaux de distribution<br />

> Grossiste : 15%<br />

> GMS : 80%<br />

> Magas<strong>in</strong>s<br />

spécialisés : 5%<br />

Zone d’exportation<br />

> Allemagne<br />

Pâtisserie de l’Odet<br />

Louis Lefèvre Utile<br />

ZA de Pentaparc<br />

56 000 VANNES<br />

Contact<br />

Ronan LE FLOCH<br />

T. 02 97 01 35 08<br />

rlf.pdlo@orange.fr


44<br />

Rillettes de porc<br />

au fromage de chèvre<br />

de Belle île<br />

Comptoir de Belle île en Mer<br />

L’association orig<strong>in</strong>ale de la rillette de porc avec<br />

du fromage de chèvre est actuellement une exclusivité<br />

sur le marché. Ce mariage surprenant de produit<br />

du terroir vous permettra de découvrir de nouvelles<br />

saveurs.<br />

The orig<strong>in</strong>al comb<strong>in</strong>ation of pork rillettes (a k<strong>in</strong>d of pork pâté)<br />

and goat’s cheese is currently the only product of its k<strong>in</strong>d<br />

on the market. This surpris<strong>in</strong>g blend of the region’s products<br />

is the chance to discover some new flavours.<br />

à propos du produit<br />

Marque commerciale<br />

> Comptoir de Belle Île en mer<br />

Date de mise sur le marché<br />

> Avril 2012<br />

Conservation > DLUO de 3 ans<br />

à température ambiante<br />

GENCOD :<br />

> 3 760 209 992 120 (90g)<br />

> 3 760 209 992 205 (130g)<br />

Conditionnement > Verr<strong>in</strong>es<br />

de 90 et 130g<br />

à propos de<br />

l’entreprise<br />

Date de création > 2011<br />

Certifications<br />

d’entreprise > 250 K euros<br />

Réseaux de distribution :<br />

> E commerce : 20%<br />

> Magas<strong>in</strong>s<br />

spécialisés : 80%<br />

sial <strong>in</strong>novation 2012<br />

Également<br />

présent<br />

sur le stand<br />

<strong>Bretagne</strong>/COCEB :<br />

8 DF 084<br />

Comptoir de Belle Ile en mer<br />

Quai Jacques Leblanc<br />

56 360 LE PALAIS<br />

Contact<br />

Philippe HAMACHE<br />

T. 07 87 03 41 34<br />

philippe.comptoirdebelleile<br />

@orange.fr


45 /<br />

Triskel<br />

caramel<br />

LGH La ronde bretonne<br />

Le Triskel Caramel de la ronde Bretonne est un cl<strong>in</strong> d’œil<br />

au Triskel breton. Ce biscuit vous fera découvrir<br />

<strong>des</strong> saveurs authentiques du terroir Breton<br />

The Caramel Triskel de la ronde Bretonne h<strong>in</strong>ts at is an allusion<br />

to the Breton Triskel.<br />

à propos du produit<br />

Marque commerciale<br />

> La Ronde Bretonne<br />

GENCOD > 3760167480080<br />

Conditionnement > Barquette<br />

avec cloche pvc<br />

Volume de production par an > 8000<br />

à propos de<br />

l’entreprise<br />

Date de création > 2007<br />

Chiffre d’affaire en 2011<br />

> 300 K euros<br />

Réseau de distribution<br />

> GMS : 40 %<br />

> Détaillant<br />

Épicerie f<strong>in</strong>e : 57 %<br />

> Vente directe : 1%<br />

> Magas<strong>in</strong>s<br />

spécialisés : 2%<br />

Zone d’exportation<br />

> <strong>Bretagne</strong> Sud / Paris<br />

LGH La ronde bretonne<br />

Bieuzen<br />

56 310 BURBY<br />

Contact<br />

Honoré Le Guyader<br />

T. 02 97 51 36 61<br />

leguyaderhonore@gmail.com


e<br />

3Partie


Nutrition,<br />

forme et bien-être<br />

Peut-on se faire plaisir tout en conservant<br />

un certa<strong>in</strong> équilibre alimentaire ?<br />

Les producteurs bretons le prouvent à travers<br />

une sélection de huit <strong>produits</strong>.<br />

Riches en proté<strong>in</strong>es, mo<strong>in</strong>s saturés en graisse<br />

et dotés de propriétés nutritives exceptionnelles,<br />

ces aliments allient saveur et bien-être dans<br />

<strong>des</strong> recettes orig<strong>in</strong>ales. Attentives à la santé<br />

<strong>des</strong> consommateurs, les entreprises bretonnes<br />

leurs proposent de troquer quelques mauvaises<br />

habitu<strong>des</strong> alimentaires contre de nouvelles<br />

expériences cul<strong>in</strong>aires.<br />

Nutrition: health<br />

or well-be<strong>in</strong>g<br />

When it comes to food, can we really enjoy a treat<br />

at the same time as a healthy balance?<br />

Breton producers prove that this is <strong>in</strong>deed possible with<br />

a selection of eight products. Rich <strong>in</strong> prote<strong>in</strong>, with less<br />

saturated fat and endowed with exceptional nutritional<br />

properties, these foods comb<strong>in</strong>e flavour and well-be<strong>in</strong>g<br />

<strong>in</strong> their orig<strong>in</strong>al recipes.<br />

Attentive to the health of consumers, these Breton<br />

bus<strong>in</strong>esses are giv<strong>in</strong>g them the chance to trade <strong>in</strong> their<br />

bad eat<strong>in</strong>g habits for new cul<strong>in</strong>ary experiences.


48<br />

Breizh Cola Stévia<br />

Brasserie Lancelot<br />

Un cola sucré sans impact sur la ligne ? La Brasserie<br />

Lancelot a élaboré cette recette en <strong>in</strong>tégrant<br />

un édulcorant naturel, la stévia, qui a un pouvoir sucrant<br />

300 fois supérieur au sucre, sans ses <strong>in</strong>convénients.<br />

L’utilisation de cet édulcorant permet de réduire<br />

de 70% le taux de sucre par rapport à la recette orig<strong>in</strong>ale.<br />

A sweet cola that won’t take its toll on your waistl<strong>in</strong>e?<br />

The Brasserie Lancelot has developed this recipe by add<strong>in</strong>g<br />

a natural sweetener, stevia, which is 300 times sweeter than<br />

sugar, without all of the negatives! Us<strong>in</strong>g this sweetener reduces<br />

the sugar level to 70% lower than the orig<strong>in</strong>al recipe.<br />

à propos du produit<br />

Marque commerciale > Breizh Cola<br />

Date de mise sur le marché<br />

> Ju<strong>in</strong> 2011<br />

Conservation > DLUO de 6 mois<br />

GENCOD<br />

> 3 484 700 008 011 (à l’unité)<br />

> 3 484 700 008 004 (pack de 6x33cl)<br />

Conditionnement > bouteille<br />

de 33cl<br />

à propos de<br />

l’entreprise<br />

Date de création > 2002<br />

Chiffre d’affaires en 2010<br />

> 15 M d’euros<br />

Réseaux de distribution<br />

> Grossiste : 10%<br />

> GMS : 90%<br />

Prix de la meilleure<br />

nouveauté 2012<br />

Brasserie Lancelot<br />

La M<strong>in</strong>e d’Or<br />

56 460 LE ROC SAINT ANDRE<br />

Contact<br />

Stéphane KERDODE<br />

T. 02 97 74 74 74<br />

F. 02 97 74 99 15<br />

marion@brasserie-lancelot.com


49 /<br />

Compléments alimentaires<br />

Mystère d’Armel<br />

Viviane Lab<br />

D’une grande qualité et un vrai concentré de bien-être,<br />

les compléments alimentaires « Mystère d’Armel » sont<br />

à consommer sous forme d’<strong>in</strong>fusion. Ils utilisent<br />

un procédé exclusif et orig<strong>in</strong>al d’enrobage d’extrait<br />

de plantes sur <strong>des</strong> feuilles de thé vert ou tout autre<br />

support végétal. Cette technique d’enrobage du thé<br />

à fait l’objet d’un dépôt de brevet : « TeaPlus Expertise® »<br />

High quality and truly healthy concoctions, “Mystère d’Armel”<br />

food supplements take the form of an herbal tea. They use an<br />

exclusive and orig<strong>in</strong>al process <strong>in</strong>volv<strong>in</strong>g the coat<strong>in</strong>g of green<br />

tea leaves or any other plant base with plant extracts.<br />

This technique of tea coat<strong>in</strong>g has been developed <strong>in</strong>to<br />

a patent <strong>in</strong> France: “TeaPlus Expertise®”.<br />

à propos du produit<br />

Marque commerciale<br />

> Mystère d’Armel<br />

Date de mise sur le marché<br />

> 01/01/2011<br />

Conservation > DLUO de 3 ans<br />

à température ambiante<br />

GENCOD<br />

> 3 760 136 940 010 (Ligne)<br />

> 3 760 136 940 027<br />

(Comme un rayon de soleil)<br />

> 3 760 136 940 034<br />

(Comme une nuit calme)<br />

> 3 760 136 940 041 (Sublime)<br />

> 3 760 136 940 065<br />

(Comme un mat<strong>in</strong> radieux)<br />

Conditionnement > Pyrami<strong>des</strong><br />

biodégradables sur enveloppe<br />

fraîcheur dans un étui en carton<br />

Signe d’Identification de la Qualité<br />

et de l’Orig<strong>in</strong>e > Agrobiologie<br />

à propos de<br />

l’entreprise<br />

Date de création > 2005<br />

Réseaux de distribution<br />

> Détaillant<br />

épicerie f<strong>in</strong>e : 5%<br />

> B to B : 50%<br />

> Magas<strong>in</strong>s spécialisés :<br />

30%<br />

> Export : 15%<br />

Zone d’exportation<br />

> Grèce, Taïwan, Espagne,<br />

Italie, Belgique<br />

Viviane Lab<br />

9, rue de la licorne<br />

PA de Brocéliande<br />

56 430 MAURON<br />

Contact<br />

Christophe ARNEODO<br />

T. 02 97 93 68 04 - F. 02 97 74 39 05<br />

marie-annick.arneodo<br />

@vivianelab.com


50<br />

Galettes végétales<br />

Tofic aux <strong>produits</strong><br />

de la mer<br />

Biocelt / Océales<br />

Dans le cadre d’une alimentation naturelle, <strong>in</strong>novante<br />

et équilibrée, Océales vous propose une gamme<br />

de galettes végétales mariant les céréales et le tofu<br />

aux <strong>produits</strong> de la mer. Ces galettes sont élaborées dans<br />

le respect <strong>des</strong> cahiers <strong>des</strong> charges <strong>des</strong> <strong>produits</strong><br />

biologiques à partir de <strong>produits</strong> mar<strong>in</strong>s bretons aux<br />

atouts nutritionnels <strong>in</strong>contestables, et ce en répondant<br />

aux attentes <strong>des</strong> consommateurs en quête de plaisir,<br />

de naturel et de bien-être.<br />

Another natural, <strong>in</strong>novative and well-balanced product from<br />

Océales, this range of round vegetable flat cakes comb<strong>in</strong>es<br />

gra<strong>in</strong>s and seafood tofu. These round flat cakes are produced<br />

<strong>in</strong> l<strong>in</strong>e with the specifications surround<strong>in</strong>g organic products,<br />

from Breton seafood, packed with undeniable nutritional<br />

qualities, while at the same time meet<strong>in</strong>g the expectations<br />

of consumers, seek<strong>in</strong>g delight, naturalness and well-be<strong>in</strong>g.<br />

à propos du produit<br />

Marque commerciale<br />

> Océales - Biocelt<br />

Date de mise sur le marché<br />

> 15/09/2012<br />

Conservation > DLC de 45 jours<br />

entre 0 et +4°C<br />

GENCOD<br />

> 3 760 192 700 016<br />

(Tofic aux algues)<br />

> 3 760 192 700 023<br />

(Tofic aux langoust<strong>in</strong>es)<br />

> 3 760 192 700 047<br />

(Tofic au saumon fumé)<br />

> 3 760 192 700 030<br />

(Tofic aux noix de Sa<strong>in</strong>t-Jacques)<br />

Conditionnement > barquette PP<br />

Volume de production par an<br />

> 1 800U<br />

Signe d’identification de la qualité<br />

et de l’orig<strong>in</strong>e > Agrobiologie (AB)<br />

à propos de<br />

l’entreprise<br />

Date de création > 2009<br />

Certifications d’entreprise<br />

> 27 K d’euros<br />

Réseaux de distribution :<br />

> GMS : 5%<br />

> Magas<strong>in</strong>s spécialisés<br />

<strong>in</strong>dépendants : 45%<br />

> Autre magas<strong>in</strong><br />

en réseau : 50%<br />

Océales<br />

10, route de Brest<br />

29 260 LE FOLGOET<br />

Contact<br />

Louis LE GUEN<br />

T. 02 98 21 04 97<br />

F. 02 98 21 04 97<br />

oceales@orange.fr


51 /<br />

Gra<strong>in</strong>es de Chanvre<br />

LChanvre<br />

Les gra<strong>in</strong>es de chanvre décortiquées fraîches sont un<br />

concentré <strong>des</strong> <strong>produits</strong> les plus recherchés en nutrition :<br />

30% de proté<strong>in</strong>es (8 aci<strong>des</strong> am<strong>in</strong>és essentiels),<br />

47% de lipi<strong>des</strong> dont en moyenne 77% d’aci<strong>des</strong> gras<br />

poly-<strong>in</strong>saturés. Elles vous conviendront parfaitement<br />

pour agrémenter <strong>des</strong> sala<strong>des</strong> chau<strong>des</strong> ou froi<strong>des</strong>, vertes<br />

ou composées, mais aussi les tartes aux légumes ou aux<br />

fruits en f<strong>in</strong> de cuisson, les entremets, les glaces, grat<strong>in</strong>s<br />

en f<strong>in</strong> de cuisson comme les lasagnes...<br />

Fresh, shelled hemp seeds conta<strong>in</strong> a mix of some the most<br />

important nutrients: 30% prote<strong>in</strong> (8 essential am<strong>in</strong>o acids) and<br />

47% lipids, with an average of 77% poly unsaturated fatty acids.<br />

These are the perfect addition to warm or cold, green or mixed<br />

salads, to a cooked vegetable or fruit tart, a <strong>des</strong>sert, ice-cream,<br />

a cooked grat<strong>in</strong> like a lasagne, etc.<br />

à propos du produit<br />

Marque commerciale > LChanvre<br />

Date de mise sur le marché<br />

> Novembre 2010<br />

Conservation > DLC de 3 mois<br />

à mo<strong>in</strong>s de 18°C<br />

Conditionnement > sous vide<br />

Volume de production par an > 3/5T<br />

Signe d’Identification de la qualité<br />

et de l’orig<strong>in</strong>e > Agrobiologie (AB)<br />

à propos de<br />

l’entreprise<br />

Date de création > 2002<br />

Chiffre d’affaires en 2011<br />

> 170 K euros<br />

Réseaux de distribution<br />

> Grossiste : 10%<br />

> Vente directe : 75%<br />

> E commerce : 5%<br />

> Magas<strong>in</strong>s<br />

spécialisés : 5%<br />

> Autre : 5%<br />

Lchanvre<br />

Village Sa<strong>in</strong>t Anto<strong>in</strong>e<br />

22 480 LANRIVAIN<br />

Contact<br />

Christophe LATOUCHE<br />

T. 02 96 36 57 12<br />

lchanvre@orange.fr


52<br />

Lactosalt<br />

Boulangers<br />

Armor Proté<strong>in</strong>es<br />

Retrouvez le véritable goût du pa<strong>in</strong>,<br />

tout en réduisant le sel.<br />

C’est possible en utilisant Lactosalt !<br />

Lactosalt est un <strong>in</strong>grédient qui s’utilise 100% comme<br />

le sel et qui vous garantit un produit identique.<br />

Achiev<strong>in</strong>g that wonderful bread taste but with reduced salt: this<br />

is now possible thanks to Lactosalt! Lactosalt is an <strong>in</strong>gredient<br />

used <strong>in</strong> exactly the same way as salt, guarantee<strong>in</strong>g you an<br />

identical product.<br />

à propos du produit<br />

Marque commerciale > Lactosalt<br />

Date de mise sur le marché<br />

> mars 2012<br />

Conservation > DLUO de 24 mois<br />

à température ambiante<br />

Conditionnement > Seau<br />

à propos de<br />

l’entreprise<br />

Certifications d’entreprise<br />

> ISO 9 001, ISO 22 000<br />

Réseaux de distribution :<br />

> Grossiste<br />

pour artisans : 100%<br />

Également<br />

présent<br />

sur le stand<br />

<strong>Bretagne</strong>/COCEB :<br />

5a D 025<br />

et sur un stand<br />

SIAL : 7 N 061<br />

Armor Proté<strong>in</strong>es<br />

ZA Le Pont<br />

35 460 SAINT BRICE<br />

EN COGLES<br />

Contact<br />

Laurent GASNIER<br />

T. 02 99 18 52 52<br />

F. 02 99 97 79 91<br />

laurent.gasnier@armor-prote<strong>in</strong>es.fr


53 /<br />

Pavé de Chanvre<br />

LChanvre<br />

Ce produit s’<strong>in</strong>scrit parfaitement dans l’une <strong>des</strong> gran<strong>des</strong><br />

<strong>tendances</strong> de consommation actuelle : consommer<br />

<strong>des</strong> aliments sa<strong>in</strong>s et équilibrés. Le pavé de chanvre<br />

est élaboré à partir de gra<strong>in</strong>es de chanvre, il en a donc<br />

toutes les propriétés. Même si on note une très forte<br />

présence d’Omega 3 et 6, il s’agit surtout d’un apport<br />

en proté<strong>in</strong>es végétales directement assimilables<br />

par l’organisme puisqu’il contient les 8 aci<strong>des</strong> am<strong>in</strong>és<br />

essentiels.<br />

This product is perfectly <strong>in</strong> keep<strong>in</strong>g with a major current<br />

consumer trend: the aim to eat healthy and well-balanced foods.<br />

The hemp pavé is made from hemp seeds, and therefore enjoys<br />

all of this <strong>in</strong>gredient’s nutritional benefits. As well as notably<br />

the high Omega 3 and 6 content, it above all comprises vegetable<br />

prote<strong>in</strong>s which can be directly absorbed by the body as they<br />

conta<strong>in</strong> the 8 essential am<strong>in</strong>o acids.<br />

à propos du produit<br />

Marque commerciale > LChanvre<br />

Date de mise sur le marché<br />

> novembre 2011<br />

Conservation > DLC de 5 mois<br />

à température ambiante<br />

Conditionnement > sachet sous<br />

vide de 50/70g<br />

Volume de production par an<br />

> 120Kg<br />

Signe d’identification de la qualité<br />

et de l’orig<strong>in</strong>e > Agrobiologie (AB)<br />

à propos de<br />

l’entreprise<br />

Date de création > 2002<br />

Chiffre d’affaires en 2011<br />

> 170 K euros<br />

Réseaux de distribution<br />

> Vente directe : 100%<br />

Lchanvre<br />

Village Sa<strong>in</strong>t Anto<strong>in</strong>e<br />

22 480 LANRIVAIN<br />

Contact<br />

Christophe LATOUCHE<br />

T. 02 96 36 57 12<br />

lchanvre@orange.fr


54<br />

Pizzas <strong>in</strong>dividuelles<br />

fraîches avec <strong>des</strong> pâtes<br />

aux légumes<br />

Les délices de St Léonard<br />

La pâte aux légumes est un produit <strong>in</strong>édit sur le marché<br />

de la pizza fraîche ou surgelée. Les poudres de légumes<br />

dans la pâte confèrent aux pizzas :<br />

> un goût <strong>in</strong>édit tout en conservant le moelleux<br />

et le croustillant de la pâte.<br />

> un attrait visuel coloré pour une animation du rayon<br />

en GMS a<strong>in</strong>si que dans l’assiette<br />

Les poudres de légumes dans la pâte à pizza permettent<br />

de consommer <strong>des</strong> légumes autrement.<br />

Vegetable dough is a unique product on the fresh and frozen<br />

pizza market. The powdered vegetables <strong>in</strong> the dough<br />

give the pizzas:<br />

> a unique taste while ensur<strong>in</strong>g that the dough still rema<strong>in</strong>s soft<br />

and crusty.<br />

> an attractive colour, to make it stand out on the supermarket<br />

shelf as well as on the plate. Powdered vegetables <strong>in</strong> pizza<br />

dough give you the ability to consume vegetables differently.<br />

à propos du produit<br />

Marque commerciale > Leodelice<br />

Conservation > DLC de 18 jours<br />

entre 0 et 4°<br />

Conditionnement > Socle et film<br />

rétracté, sous atmosphère<br />

modifiée<br />

Volume de production par an<br />

> 240 tonnes/an<br />

> prix Produit<br />

Isogone 2011<br />

à propos de<br />

l’entreprise<br />

Date de création > 1993<br />

Chiffre d’affaires en 2011<br />

> 45 M d’euros<br />

Certifications > ISO 9001,<br />

IFS, ISO 22 000<br />

Réseaux de distribution<br />

> GMS: 93% du CA<br />

> Autre : rhf 7% du CA<br />

Zone d’exportation<br />

> Portugal, Espagne,<br />

Belgique, Angleterre<br />

Les Délices de St Léonard<br />

ZA de Sa<strong>in</strong>t-Léonard nord<br />

10, rue Denis Pap<strong>in</strong><br />

56 450 THEIX<br />

Contact<br />

Mélanie XHAARD<br />

T. 02 97 42 73 42<br />

mxhaard@dslfior<strong>in</strong>i.com


55 /<br />

RETINALg<br />

yslab<br />

Complément alimentaire développé par Yslab, dans le<br />

but de protéger la rét<strong>in</strong>e <strong>des</strong> conséquences du stress<br />

oxydant et de l’<strong>in</strong>flammation : 2 phénomènes présents<br />

chez la population diabétique.<br />

A food supplement developed by Yslab, with the aim of<br />

protect<strong>in</strong>g the ret<strong>in</strong>a from the consequences of oxidative stress<br />

and from <strong>in</strong>flammation: 2 phenomena present among diabetes<br />

sufferers.<br />

à propos du produit<br />

Marque commerciale > Nutrimer<br />

Date de mise sur le marché<br />

> Juillet 2012<br />

Conservation > DLUO de 24 mois<br />

à température ambiante<br />

Conditionnement > Etui contenant<br />

3 blisters de 20 capsules<br />

Volume de production par an<br />

> Produit en développement<br />

>projet<br />

accompagné par<br />

à propos de<br />

l’entreprise<br />

Date de création > 2000<br />

Chiffre d’affaires en 2011<br />

> 6 700 K euros<br />

Certifications d’entreprise<br />

> ISO 9 001<br />

Réseaux de distribution :<br />

> BtoB : 100%<br />

> Export : 80%<br />

Zone d’exportation :<br />

> Europe, Amérique<br />

Lat<strong>in</strong>e, Cont<strong>in</strong>ent nord<br />

américa<strong>in</strong>, Russie, Asie<br />

Yslab<br />

Le Forum<br />

2, rue Félix Le Dantec<br />

29 000 QUIMPER<br />

Contact<br />

Véronique PERON<br />

T. 02 98 53 30 03<br />

F. 02 98 94 87 37<br />

veronique.peron@yslab.fr


e<br />

4Partie


praticité<br />

Les <strong>in</strong>dustriels bretons rivalisent d’<strong>in</strong>géniosité<br />

pour proposer aux consommateurs<br />

<strong>des</strong> <strong>produits</strong> toujours plus faciles à utiliser.<br />

Les packag<strong>in</strong>gs ont laissé de côté leurs vieux<br />

habits pour s’adapter à une nouvelle ère<br />

de consommation : manger sur le pouce,<br />

sans renoncer aux plaisirs gustatifs<br />

et à un bon équilibre alimentaire. F<strong>in</strong>i les<br />

dosages approximatifs, les plats préparés<br />

et les sandwichs sans saveur. La <strong>Bretagne</strong><br />

propose une série de <strong>produits</strong> pratiques<br />

et snack<strong>in</strong>g qui s’adressent aux f<strong>in</strong>s palais.<br />

Practicality<br />

Breton manufacturers are each striv<strong>in</strong>g to become<br />

more <strong>in</strong>genious than the next, offer<strong>in</strong>g consumers<br />

products that are <strong>in</strong>creas<strong>in</strong>gly easy to use. Old packag<strong>in</strong>g<br />

habits have been cast aside to adapt to a new era<br />

of consumption: eat<strong>in</strong>g on the go, while mak<strong>in</strong>g<br />

no sacrifices when it comes to taste and a good<br />

healthy balance.<br />

Gone are the days of approximate measures, ready<br />

meals and tasteless sandwiches. The <strong>Bretagne</strong> Region<br />

is offer<strong>in</strong>g a series of practical products and snacks<br />

for the f<strong>in</strong>er palate.


58<br />

Bouchon de <strong>Bretagne</strong><br />

pur Beurre<br />

Pâtisserie de l’Odet<br />

Bouchon de <strong>Bretagne</strong>, voici une pâtisserie gourmande<br />

à déguster à toute heure. Sa texture dense et moelleuse<br />

au bon goût de beurre vous séduira. Le conditionnement<br />

transparent met en valeur le produit présenté dans<br />

sa corolle et permet une conservation optimale après<br />

ouverture grâce à son clip refermable.<br />

Bouchons de <strong>Bretagne</strong> (Breton muff<strong>in</strong>s): now here are some<br />

scrumptious cakes to be enjoyed at any time of day. Its rather<br />

heavy yet soft texture and buttery taste will be sure to get your<br />

taste buds go<strong>in</strong>g. The transparent packag<strong>in</strong>g highlights the<br />

product’s flower cake case and allows for optimal preservation<br />

after open<strong>in</strong>g thanks to its re-sealable clip.<br />

à propos du produit<br />

Marque commerciale ><br />

> Mad é Breizh (C’est bon,<br />

C’est breton)<br />

Date de mise sur le marché<br />

> 01/06/2011<br />

Conservation > DLUO de 8 sema<strong>in</strong>es<br />

GENCOD > 3343928221209<br />

Conditionnement > Sachet<br />

Volume de production par an<br />

> 10 000 UVC pour l’année<br />

de lancement<br />

à propos de<br />

l’entreprise<br />

Date de création > 2011<br />

Chiffre d’affaires en 2011<br />

> 650 K d’euros<br />

Réseaux de distribution<br />

> Grossiste : 15%<br />

> GMS : 80%<br />

> Magas<strong>in</strong>s<br />

spécialisés : 5%<br />

Zone d’exportation :<br />

> Allemagne<br />

Prix de la meilleure<br />

nouveauté 2012<br />

Pâtisserie de l’Odet<br />

Rue Louis Lefèvre Utile<br />

ZA de pentaparc<br />

56 000 VANNES<br />

Contact<br />

Ronan LE FLOCH<br />

T. 02 97 01 35 08<br />

rlf.pdlo@orange.fr


59 /<br />

Champignons cuis<strong>in</strong>és<br />

en sachets express<br />

Légulice Épicerie<br />

Les champignons LOU cuis<strong>in</strong>és, à associer avec <strong>des</strong><br />

féculents, <strong>des</strong> légumes et même de la salade verte, c’est<br />

la praticité assurée pour <strong>des</strong> repas à improviser ! Pour<br />

les recettes chau<strong>des</strong>, 2 m<strong>in</strong>utes au micro-on<strong>des</strong><br />

suffisent, pour la recette salade, c’est tout de suite prêt.<br />

4 recettes : tomate et basilic, ail et persil, façon risotto et<br />

v<strong>in</strong>aigrette balsamique.<br />

These cooked mushrooms from LOU, to be enjoyed with starchy<br />

foods, vegetables and green salad, are a guaranteed practicality<br />

when improvis<strong>in</strong>g <strong>in</strong> the kitchen! For hot dishes, only 2 m<strong>in</strong>utes<br />

<strong>in</strong> the microwave is required, for a salad dish, they’re ready right<br />

away. 4 recipes: tomato and basil, garlic and parsley, risotto style<br />

and balsamic v<strong>in</strong>aigrette.<br />

à propos du produit<br />

Marque commerciale > LOU, les<br />

légumes sans se prendre le chou!<br />

Date de mise sur le marché<br />

> 01/10/2012<br />

Conservation > DLUO de 12 mois<br />

à température ambiante<br />

GENCOD<br />

> 3 760 226 760 009<br />

(Tomates et Basilic)<br />

> 3 760 226 760 016<br />

(Cuis<strong>in</strong>és façon risotto)<br />

> 3 760 226 760 023 (Ail et Persil)<br />

> 3 760 226 760 030<br />

(V<strong>in</strong>aigrette Balsamique)<br />

Conditionnement > Sachet express<br />

de 200g à 250g.<br />

à propos de<br />

l’entreprise<br />

Date de création > 2012<br />

Certifications d’entreprise<br />

> IFS<br />

Réseaux de distribution<br />

> GMS : 100%<br />

Zone d’exportation<br />

> International<br />

Legulice Épicerie<br />

101 A, avenue Henry Fréville<br />

35 200 RENNES<br />

Contact<br />

Emmanuelle ROZE<br />

T. 02 99 50 97 05<br />

F. 02 79 73 25 46<br />

emmanuelle@lou-legumes.com


60<br />

Escalopes de lap<strong>in</strong><br />

mar<strong>in</strong>ées micro-ondables<br />

<strong>Bretagne</strong> Lap<strong>in</strong>s<br />

Vous serez séduit par la praticité de cette gamme<br />

d’escalopes de lap<strong>in</strong>s mar<strong>in</strong>ées micro-ondables.<br />

Mar<strong>in</strong>ées à cœur elles sont simples à mettre en œuvre,<br />

vous pouvez bénéficier d’une viande équilibrée et<br />

délicieuse en seulement 3 m<strong>in</strong>utes au micro-on<strong>des</strong>.<br />

You will be seduced by the practicality of this range of<br />

microwavable mar<strong>in</strong>ated rabbit escalopes. Fully mar<strong>in</strong>ated and<br />

easy to make, you can enjoy well-balanced and delicious meat<br />

<strong>in</strong> just 3 m<strong>in</strong>utes <strong>in</strong> the microwave.<br />

à propos du produit<br />

Marque commerciale<br />

> <strong>Bretagne</strong> Lap<strong>in</strong>s<br />

Date de mise sur le marché<br />

> 01/10/2011<br />

Conservation > DLC de 15 jours<br />

entre 0 et +4°C<br />

GENCOD :<br />

> 3 369 060 735 886 (provençale)<br />

> 3 369 060 899 427 (moutarde)<br />

Conditionnement > Barquette<br />

de 150g<br />

Volume de production par an<br />

> 150 000 UVC<br />

à propos de<br />

l’entreprise<br />

Date de création > 1979<br />

Chiffre d’affaires en 2011<br />

> 24 M d’euros<br />

Certification d’entreprise<br />

> IFS<br />

Réseaux de distribution<br />

> Grossiste : 20%<br />

> GMS : 60%<br />

> Restauration<br />

collective : 5%<br />

> Export : 15%<br />

Zone d’exportation<br />

> Europe de l’Ouest, Asie<br />

sial <strong>in</strong>novation 2012<br />

<strong>Bretagne</strong> Lap<strong>in</strong>s<br />

ZA de Kermarrec<br />

56 000 BAUD<br />

Contact<br />

Alexandre BONNIER<br />

T. 02 97 39 10 80 - F. 02 97 51 12 36<br />

<strong>in</strong>fo@bretagne-lap<strong>in</strong>s.com


61 /<br />

Galets Salants<br />

NEOCHEF<br />

NUTRIONIX<br />

Galets de sel pré-dosés. S’utilisent en remplacement<br />

du sel en cuis<strong>in</strong>e. Le Galet est appauvri de 25% en sel,<br />

avec le même goût et les mêmes fonctionnalités que<br />

le sel alimentaire. L’<strong>in</strong>novation tient dans l’extrême<br />

facilitation de la mesure du sel à apporter aux plats<br />

préparés en restauration collective et commerciale.<br />

Une caractéristique appréciable à l’heure où la<br />

dim<strong>in</strong>ution du sel/sodium fait partie <strong>des</strong> nouvelles<br />

contra<strong>in</strong>tes réglementaires que sont tenus de respecter<br />

les chefs.<br />

Galets de sel pré-dosés (pre-measured salt rocks). To be used as a<br />

salt substitute <strong>in</strong> cook<strong>in</strong>g. The Galet conta<strong>in</strong>s 25% less salt, with<br />

the same taste and same functionalities as cook<strong>in</strong>g salt. The<br />

<strong>in</strong>novation here is the extreme ease generated <strong>in</strong> measur<strong>in</strong>g out<br />

the salt which must be added to dishes prepared <strong>in</strong> a cater<strong>in</strong>g or<br />

restaurant environment. This is a much appreciated<br />

characteristic at a time when reduc<strong>in</strong>g salt/sodium has become<br />

part of new regulatory constra<strong>in</strong>ts which chefs are hav<strong>in</strong>g to<br />

respect.<br />

à propos du produit<br />

Marque commerciale<br />

> Sels de Chefs<br />

Date de mise sur le marché<br />

> Janvier 2012<br />

Conservation > DLUO de 24 mois à<br />

température ambiante<br />

Conditionnement > Seaux et sacs<br />

à propos de<br />

l’entreprise<br />

Date de création > 2005<br />

Réseaux de distribution<br />

> Grossiste<br />

> Restauration<br />

commerciale<br />

> Restauration collective<br />

> B to B<br />

> Export<br />

sial <strong>in</strong>novation 2012<br />

Également<br />

présent<br />

sur le stand<br />

SIAL :<br />

5a E31<br />

Nutrionix<br />

2C allée Jacques Frimot<br />

35 000 RENNES<br />

Contact<br />

Maxime RONSAIN<br />

T. 02 99 33 10 00<br />

m.ronsa<strong>in</strong>@nutrionix.com


62<br />

Glacis de légumes<br />

Cuis<strong>in</strong>at<br />

Un Glacis apporte couleur, goût et nutrition. Grâce à leur<br />

facilité d’utilisation, leur praticité et leur vaste champ<br />

d’utilisation, les Glacis de légumes aident tous les<br />

professionnels <strong>des</strong> métiers de bouche dans leur<br />

quotidien.<br />

A Glacis (type of vegetable glaze) is burst<strong>in</strong>g with colour, taste<br />

and nutrition. Easy to use, practical and with many possible<br />

uses, vegetable Glacis are handy for all those work<strong>in</strong>g <strong>in</strong> the<br />

cater<strong>in</strong>g <strong>in</strong>dustry.<br />

à propos du produit<br />

Marque commerciale<br />

> Cuis<strong>in</strong>at - Les Exquis Galcis<br />

Date de mise sur le marché<br />

> Mars 2011<br />

Conservation > DLUO de 1 an avant<br />

ouverture, 3 mois après ouverture<br />

entre 0 et +4°C<br />

GENCOD > 3 760 052 152 320<br />

Conditionnement > Squeezes<br />

Volume de production par an<br />

> plusieurs diza<strong>in</strong>es de tonnes<br />

à propos de<br />

l’entreprise<br />

Date de création > 2011<br />

Certifications d’entreprise<br />

> ISO 900, IFS, BRC<br />

Réseaux de distribution<br />

> Restauration<br />

commerciale : 25%<br />

> Restauration collective :<br />

25%<br />

> Export : 50%<br />

Zone d’exportation<br />

> Europe de l’Ouest,<br />

Etats-Unis, Moyen-Orient<br />

sial <strong>in</strong>novation 2012<br />

Cuis<strong>in</strong>at<br />

Place Albert E<strong>in</strong>ste<strong>in</strong><br />

Le Prisme<br />

CP 50<br />

56 000 VANNES<br />

Contact<br />

Christophe VILLALON<br />

T. 02 97 68 14 47 - F. 02 97 68 14 48<br />

cvillalon@cuisi-nat.com


63 /<br />

Kouign Amann<br />

Bouchons<br />

Terre d’embruns<br />

Cette douceur vous séduira aussi bien par la simplicité<br />

de sa mise en œuvre, que par son format adapté au café<br />

gourmand. Une m<strong>in</strong>ute au four à 200°C suffit à lui<br />

redonner toute sa saveur et son croustillant.<br />

You will be seduced by both the simplicity of its preparation and<br />

by its shape and size, perfect for a coffee break. One m<strong>in</strong>ute <strong>in</strong><br />

the oven at 200°C is just enough to reawaken all of its taste and<br />

crisp exterior.<br />

à propos du produit<br />

Marque commerciale<br />

> Terre d’embruns<br />

Date de mise sur le marché<br />

> 01/01/2012<br />

Conservation > DLUO de 6 mois<br />

à -18°<br />

Conditionnement<br />

> Cartons de 150 unités<br />

à propos de<br />

l’entreprise<br />

Date de création > 2007<br />

Réseaux de distribution<br />

> Grossiste : 20%<br />

> Restauration<br />

commerciale : 10%<br />

> Vente directe : 20%<br />

> B to B: 50%<br />

Zone d’exportation<br />

> Ch<strong>in</strong>e (Hong Kong)<br />

Terre d’embruns<br />

420, rue Ala<strong>in</strong> Colas<br />

29 000 BREST<br />

Contact<br />

Fabrice BERROU<br />

T. 02 98 83 64 25<br />

fabrice.berrou@terredembruns.fr


64<br />

Madele<strong>in</strong>es<br />

extra-moelleuses<br />

au chocolat<br />

Ker Cadélac<br />

Ces madele<strong>in</strong>es au bon goût de chocolat et au moelleux<br />

<strong>in</strong>comparable feront le plaisir <strong>des</strong> plus petits mais aussi<br />

<strong>des</strong> plus grands ! Grâce à leur emballage <strong>in</strong>dividuel<br />

ces madele<strong>in</strong>es sont parfaites pour une consommation<br />

nomade.<br />

These chocolate-flavoured madele<strong>in</strong>es (shell shaped butter<br />

cakes) and their unbeatably smooth texture will please young<br />

and old alike! Each <strong>in</strong>dividually packaged, these madele<strong>in</strong>es<br />

are perfect for enjoy<strong>in</strong>g on the go.<br />

à propos du produit<br />

Marque commerciale ><br />

> Ker Cadélac<br />

Date de mise sur le marché<br />

> 01/04/2011<br />

Conservation > DLUO de 70 jours à<br />

une température ambiante<br />

GENCOD > 3 259 426 031 410<br />

Conditionnement > Sachet<br />

de regroupement de 400g<br />

Volume de production par an > 30T<br />

à propos de<br />

l’entreprise<br />

Date de création > 2000<br />

Chiffre d’affaires en 2011<br />

> 130 M d’euros<br />

Certifications<br />

d’entreprise > IFS, BRC<br />

Réseaux de distribution<br />

> GMS : 79%<br />

> Restauration collective<br />

14% (dont distribution<br />

automatique)<br />

> Autre : 1%<br />

> Export : 6%<br />

Zone d’exportation<br />

> Europe, Asie, Etats-Unis<br />

Prix de la meilleure<br />

nouveauté 2012<br />

Pâtisseries gourman<strong>des</strong><br />

36, rue du Bourgeon<br />

BP 217<br />

22 602 LOUDEAC CEDEX<br />

Contact<br />

Cél<strong>in</strong>e COUTARD<br />

T. 02 96 66 83 61<br />

F. 02 96 28 60 67<br />

ccoutard@roullier.com


65 /<br />

PAI Eaux gélifiées<br />

à froid<br />

CIMAPREM<br />

Les premix pour eaux gélifiées de la gamme CIMAGEL<br />

sont <strong>des</strong> mélanges en poudre, à base d’extraits naturels<br />

d’algues brunes, spécialement formulés pour assurer<br />

une gélification à froid. Conçus, notamment pour<br />

substituer l’utilisation du guar en Industrie<br />

Agroalimentaire, ils permettent d’obtenir une grande<br />

variété de textures.<br />

These ready mixes for liquid jellies from the CIMAGEL range<br />

are powder mixes made from natural brown algae extracts,<br />

specially formulated to turn to jelly when cold. Notably created<br />

to substitute the use of guar gum <strong>in</strong> the food <strong>in</strong>dustry, they<br />

enable users to obta<strong>in</strong> a variety of textures.<br />

à propos du produit<br />

Marque commerciale<br />

> Cimagel de Cimaprem<br />

Date de mise sur le marché<br />

> 01/03/2012<br />

Conservation > DLUO de 12 mois<br />

dans un endroit frais et sec<br />

Conditionnement > Big bag,<br />

Sac 25Kg, Sachet<br />

à propos de<br />

l’entreprise<br />

Date de création > 1993<br />

Chiffre d’affaires en 2011<br />

> 900 K euros<br />

Certifications d’entreprise<br />

> ISO 22 000<br />

Réseaux de distribution<br />

> B to B : 100%<br />

Cimaprem<br />

5, rue Francis Deniaud<br />

ZI de Cotard<br />

35 600 REDON<br />

Contact<br />

Gabriel RUFFINONI<br />

T. 02 90 06 69 93<br />

F. 02 99 72 43 73<br />

<strong>in</strong>fo@cimaprem.com


66<br />

PAI Flan à froid<br />

CIMAPREM<br />

Les premix pour flans gélifiés de la gamme CIMAGEL<br />

sont <strong>des</strong> mélanges en poudre, à base d’extraits naturels<br />

d’algues brunes, spécialement élaborés pour assurer<br />

une gélification à froid et l’obtention de textures fermes<br />

et tranchables.<br />

These ready mixes for flans from the CIMAGEL range are powder<br />

mixes made from natural brown algae extracts, specially<br />

formulated to turn to jelly when cold and to reta<strong>in</strong> a firm<br />

and sliceable texture.<br />

à propos du produit<br />

Marque commerciale<br />

> Cimagel de Cimaprem<br />

Date de mise sur le marché<br />

> 01/03/2012<br />

Conservation > DLUO de 12 mois<br />

dans un endroit frais et sec<br />

Conditionnement > Big bag, Sac<br />

25Kg, Sachet<br />

à propos de<br />

l’entreprise<br />

Date de création > 1993<br />

Chiffre d’affaires en 2011<br />

> 900 K euros<br />

Certifications d’entreprise<br />

> ISO 22 000<br />

Réseaux de distribution<br />

> B to B : 100%<br />

sial <strong>in</strong>novation 2012<br />

Cimaprem<br />

5, rue Francis Deniaud<br />

ZI de Cotard<br />

35 600 REDON<br />

Contact<br />

Gabriel RUFFINONI<br />

T. 02 90 06 69 93<br />

F. 02 99 72 43 73<br />

<strong>in</strong>fo@cimaprem.com


67 /<br />

Les Parmentiers<br />

en Box<br />

Guyader<br />

Guyader propose une gamme de parmentiers<br />

gourmands riches en poissons et cuis<strong>in</strong>és à partir d’une<br />

purée de pomme de terre maison, sans colorant artificiel<br />

ni exhausteur de goût. Un repas généreux et pratique<br />

à consommer directement dans sa box grâce<br />

à sa fourchette <strong>in</strong>cluse. Prêts en 2 m<strong>in</strong> au micro-on<strong>des</strong><br />

pour une pause déjeuner plaisir et nomade ! Disponible<br />

dans les rayons traiteur plats cuis<strong>in</strong>és ou rayons traiteur<br />

de la mer.<br />

Guyader is offer<strong>in</strong>g a range of delicious parmentiers rich <strong>in</strong> fish<br />

and conta<strong>in</strong><strong>in</strong>g a homemade mash potato, with no artificial<br />

colour<strong>in</strong>g or flavour enhancements. A hearty and practical meal<br />

which can be enjoyed straight from its box thanks to the fork<br />

provided. Ready <strong>in</strong> 2 m<strong>in</strong>utes <strong>in</strong> the microwave for a great lunch<br />

on the go! Available <strong>in</strong> supermarkets from the ready cooked<br />

meals section or the seafood deli.<br />

à propos du produit<br />

Marque commerciale > Guyader<br />

Date de mise sur le marché<br />

> 01/03/2012<br />

Conservation > DLC de 17 jours<br />

entre 0 et +4°<br />

GENCOD<br />

> 3 276770 022741<br />

(Parmentier de Rouget & Eglef<strong>in</strong><br />

cuis<strong>in</strong>é à la tomate)<br />

> 3 276770 022758 (Parmentier de<br />

Saumon et po<strong>in</strong>te de ciboulette)<br />

> 3 276770 022734 (Parmentier de<br />

Cabillaud & po<strong>in</strong>te de persil)<br />

Conditionnement > le Parmentier<br />

est conditionné dans une box en<br />

plastique. La box se situe quand à<br />

elle dans un emballage en carton.<br />

La fourchette <strong>in</strong>cluse dans le<br />

conditionnement en plastique<br />

Volume de production par an W<br />

> Depuis février 2012, environ 90 000<br />

pièces ont été vendu soit 22 500 Kg<br />

à propos de<br />

l’entreprise<br />

Date de création > 1930<br />

Chiffre d’affaires en 2011<br />

> 70 M d’euros<br />

Certifications d’entreprise<br />

> ISO 9001 IFS<br />

Réseaux de distribution<br />

> RHD - Grossiste : 18%<br />

> GMS : 74%<br />

> Export : 8%<br />

Zone d’exportation<br />

> Pays européens<br />

(Allemagne, Pays-Bas,<br />

Suisse, Belgique, Espagne,<br />

Autriche…), Dom Tom,<br />

Canada, Afrique.<br />

Guyader<br />

Rue de Kerroc’h<br />

29 150 LANDREVARZEC<br />

Contact<br />

Marie-Noëlle DEFFUANT<br />

T. 01 98 57 78 79<br />

marie-noelle.deffuant@guyader.com


e<br />

5Partie


Plaisir de la table<br />

Les acteurs agroalimentaires bretons mettent<br />

leur savoir-faire au service <strong>des</strong> gastronomes.<br />

Ils proposent une large palette de <strong>produits</strong><br />

surprenants qui permettront au plus créatif<br />

de sublimer leur plat, de voyager le temps<br />

d’une dégustation, de partager et de découvrir<br />

de nouvelles textures orig<strong>in</strong>ales. Et tout cela<br />

pour le plus grand plaisir de nos papilles.<br />

Cul<strong>in</strong>ary<br />

delights<br />

Breton actors <strong>in</strong> the agrifood sector are putt<strong>in</strong>g their<br />

know-how to good use for the benefit of food lovers.<br />

They are offer<strong>in</strong>g a wide range of surpris<strong>in</strong>g products<br />

which will enable even the most creative cooks<br />

to enhance their dishes, to embark on a taste journey,<br />

and to share and discover new and orig<strong>in</strong>al textures.<br />

And it’s all for the delight of our taste buds!


70<br />

CELTIKA Cranberry<br />

Brasserie de <strong>Bretagne</strong><br />

La Celtika Cranberry est une bière aux fruits rouges.<br />

Sa fermentation s’effectue à partir de framboises et de<br />

cranberries, qui apportent à cette bière sa couleur rouge<br />

et son goût sucré. Sa po<strong>in</strong>te d’acidité vous procurera<br />

une note fraîche en f<strong>in</strong> de bouche. Elle fera son effet<br />

à l’apéritif et se mariera parfaitement à vos <strong>des</strong>serts.<br />

Celtika Cranberry is a beer made from red fruits. Strawberries<br />

and cranberries are used <strong>in</strong> its fermentation, giv<strong>in</strong>g the beer<br />

its red colour and its sweet taste. Its h<strong>in</strong>t of acidity gives its<br />

aftertaste a fresh note. Perfect as a before-d<strong>in</strong>ner dr<strong>in</strong>k and<br />

as an accompaniment to your <strong>des</strong>serts.<br />

à propos du produit<br />

Marque commerciale<br />

> Celtika<br />

Date de mise sur le marché<br />

Conservation > DLUO de 2 ans<br />

à la production à 6°<br />

GENCOD > 3760010131015<br />

Conditionnement > pack carton<br />

fermé de 6 bouteilles de 25cl<br />

Volume de production par an<br />

> 50.000 packs<br />

à propos de<br />

l’entreprise<br />

Date de création > 1998<br />

Chiffre d’affaires en 2011<br />

> 4,4 M d’euros au 30/09/11<br />

Certification<br />

> IFS dans 3 ans<br />

Réseaux de distribution<br />

> Grossiste: 30%<br />

> GMS: 60%<br />

>Magas<strong>in</strong>s spécialisés: 8%<br />

> Export : 2%<br />

Zone d’exportation<br />

> Italie, Japon, Etats-Unis<br />

Brasserie de <strong>Bretagne</strong><br />

Keourel<br />

29910 TREGUNC<br />

Contact<br />

Jean-François ISTIN<br />

T. 02 98 50 25 97<br />

jfist<strong>in</strong>@brasseriedebretagne.com


71 /<br />

Chips Bret’s ondulées<br />

saveur mar<strong>in</strong>e<br />

altho<br />

Avec ces chips saveur mar<strong>in</strong>e, <strong>in</strong>édites sur le marché<br />

de la chips, Altho propose au consommateur une<br />

véritable <strong>in</strong>vitation au voyage le temps d’une<br />

dégustation. Produit 100% naturel, sans additifs<br />

ni conservateur.<br />

With these sea salt flavour crisps, a real first on the crisp market,<br />

Altho takes the consumer on a real taste journey. 100% naturally<br />

produced, with no additives or preservatives.<br />

à propos du produit<br />

Marque commerciale > Bret’s<br />

Date de mise sur le marché<br />

> décembre 2011<br />

Conservation > DLUO de 6 mois à<br />

température ambiante<br />

GENCOD > 3 497 917 000 235<br />

Conditionnement > Sachet de 125g<br />

à propos de<br />

l’entreprise<br />

Date de création > 1995<br />

Chiffre d’affaires en 2011<br />

> 75 M d’euros<br />

Certification d’entreprise ><br />

IFS niveau supérieur<br />

Réseaux de distribution<br />

> Grossiste : 23%<br />

> GMS : 72%<br />

> Export : 5%<br />

Zone d’exportation<br />

> Afrique, Asie, Union<br />

Européenne<br />

sial <strong>in</strong>novation 2012<br />

Également<br />

présent<br />

sur le stand<br />

<strong>Bretagne</strong>/COCEB :<br />

5a GJ 164<br />

Altho<br />

PA du Pond<br />

de Sa<strong>in</strong>t Caradec<br />

Route de Sa<strong>in</strong>t Caradec<br />

56 920 SAINT-GERAND<br />

Contact<br />

Olivier SALLE<br />

T. 02 97 25 96 96<br />

F. 02 97 25 50 90<br />

olivier salle@altho.fr


72<br />

Crème de citron<br />

Les 4 saisons<br />

Inspirée de la lemon curd anglaise, cette crème de citron<br />

est onctueuse et acidulée. Elle sera parfaite pour vos<br />

<strong>des</strong>serts ou en fond de tarte, mais également sur du pa<strong>in</strong><br />

ou <strong>des</strong> crêpes.<br />

Inspired by English lemon curd, this creamy lemon spread is<br />

delicious and tangy. It is perfect for your <strong>des</strong>serts or spread<br />

on a tart base, as well as on bread or crêpes.<br />

à propos du produit<br />

Marque commerciale<br />

> Les 4 Saisons<br />

Date de mise sur le marché<br />

> 15/05/2011<br />

Conservation > DLUO de 5 mois<br />

à température ambiante<br />

GENCOD > 3 470 410 017 603<br />

Conditionnement > Pot en verre<br />

de 220g<br />

à propos de<br />

l’entreprise<br />

Date de création > 1988<br />

Chiffre d’affaires en 2011<br />

> 3,1 M d’euros<br />

Réseaux de distribution :<br />

> GMS : 99%<br />

> Vente directe : 1%<br />

Également<br />

présent<br />

sur le stand<br />

<strong>Bretagne</strong>/COCEB :<br />

8 DF 086<br />

Les 4 Saisons<br />

ZA du Vieux Tronc<br />

29 690 HUELGOAT<br />

Contact<br />

Pascal LE POUTRE<br />

T. 02 98 99 82 22<br />

F. 02 98 99 82 92<br />

p.lepoutre@confiture-4saisons.fr


73 /<br />

Gravlaks<br />

Saumon Basilic<br />

Guyader<br />

Cette recette d’orig<strong>in</strong>e scand<strong>in</strong>ave consiste à frotter<br />

le saumon dans un juste mélange de sucre, sel, aneth<br />

et poivre. Il est a<strong>in</strong>si conservé sans aucun fumage,<br />

révélant une chair délicate, fondante et un goût f<strong>in</strong><br />

et authentique. Prêt à être dégusté, grâce à son<br />

tranchage en f<strong>in</strong>es lanières, le Gravlaks multiplie<br />

les occasions de consommation.<br />

This recipe of Scand<strong>in</strong>avian orig<strong>in</strong> is made by rubb<strong>in</strong>g the right<br />

blend of sugar, salt, dill and pepper <strong>in</strong>to salmon. It is thus<br />

conserved without smok<strong>in</strong>g, mak<strong>in</strong>g for a delicate, melt-<strong>in</strong>-themouth<br />

texture with a subtle and authentic taste.<br />

à propos du produit<br />

Marque commerciale > Guyader<br />

GENCOD > 3370002408102<br />

Conditionnement > plaque + sac<br />

sous-vide<br />

Volume de production par an<br />

> 12 000 pièces soit 1 420 kg<br />

Prix de la meilleure<br />

nouveauté 2012<br />

à propos de<br />

l’entreprise<br />

Date de création > 1930<br />

Chiffre d’affaires en 2011<br />

> 70 M d’euros<br />

Certifications d’entreprise<br />

> ISO 9001 IFS<br />

Réseaux de distribution<br />

> RHD<br />

> Grossiste : 18%<br />

> GMS : 74%<br />

> Export : 8%<br />

Zone d’exportation<br />

> Pays européens<br />

(Allemagne, Pays-Bas,<br />

Suisse, Belgique, Espagne,<br />

Autriche…), Dom Tom,<br />

Canada, Afrique.<br />

Guyader<br />

Rue de Kerroc’h<br />

29 150 LANDREVARZEC<br />

Contact<br />

Marie-Noëlle DEFFUANT<br />

T. 01 98 57 78 79<br />

marie-noelle.deffuant@guyader.com


74<br />

Huile de Homard<br />

Groix & Nature<br />

L’huile de homard apporte du goût à vos préparations.<br />

Elaborée à partir de homard bleu, d’huile de pép<strong>in</strong>s,<br />

d’aromates et d’épices, il s’agit d’une véritable aide<br />

cul<strong>in</strong>aire qui vous permettra d’assaisonner et de relever<br />

vos plats.<br />

Fabrication artisanale : Sur l’île de Groix, située au large<br />

de Lorient en <strong>Bretagne</strong> Sud, 8 personnes confectionnent<br />

chaque jour, à partir de matières premières issues<br />

de pêche locale, ces recettes au goût iodé <strong>in</strong>imitable.<br />

Lobster oil adds flavour to your cook<strong>in</strong>g ventures. This oil made<br />

from blue lobster and oil <strong>in</strong>fused with seeds, herbs and spices<br />

is a real cul<strong>in</strong>ary advantage, enabl<strong>in</strong>g you to season your dishes<br />

and give them that extra flavour kick. Traditional manufactur<strong>in</strong>g:<br />

each day, on the island of Groix, situated off the coast of Lorient<br />

to the south of the <strong>Bretagne</strong> region, 8 <strong>in</strong>dividuals concoct these<br />

recipes from scratch, us<strong>in</strong>g <strong>in</strong>gredients sourced from local<br />

fish<strong>in</strong>g, with their <strong>in</strong>comparable iod<strong>in</strong>e taste.<br />

à propos du produit<br />

Marque commerciale<br />

Groix & Nature<br />

Date de mise sur le marché<br />

septembre 2012<br />

Conservation > DLUO de 365 jours<br />

à température ambiante<br />

Conditionnement > flacon en verre<br />

de 200ml<br />

grand prix<br />

sial <strong>in</strong>novation 2012<br />

à propos de<br />

l’entreprise<br />

Date de création > 1999<br />

Certifications d’entreprise<br />

1,5 M d’euros<br />

Réseaux de distribution :<br />

> GMS : 60%<br />

> Détaillant<br />

Épicerie f<strong>in</strong>e : 15%<br />

> B to B : 24%<br />

> Export : 1%<br />

Zone d’exportation<br />

Europe<br />

Également<br />

présent<br />

sur le stand<br />

<strong>Bretagne</strong>/COCEB :<br />

8 D 086<br />

Groix & Nature<br />

Mez Ker Port Lay<br />

56 590 ILE DE GROIX<br />

Contact<br />

Emmanuelle BERNHARDT<br />

T. 07 61 02 88 67 - F. 02 97 86 52 41<br />

emmanuelle.bernhardt<br />

@groix-et-nature.com


75 /<br />

Mousses aux <strong>produits</strong><br />

de la mer<br />

Océales - Biocelt<br />

Retrouvez toutes les saveurs et tous les bienfaits d’une<br />

pêche artisanale bretonne pour un apéritif créatif ou sur<br />

une tart<strong>in</strong>e gourmande ! C’est possible, en découvrant<br />

toute une gamme de recettes à tart<strong>in</strong>er, uniques,<br />

onctueuses, savoureuses et élaborées par Océales avec<br />

<strong>des</strong> <strong>produits</strong> de la mer biologiques.<br />

Discover all of the flavours and wholesomeness of traditional<br />

Breton fish<strong>in</strong>g <strong>in</strong> creative before-d<strong>in</strong>ner nibbles or spread on a<br />

delicious piece of bread! This comprehensive range of unique,<br />

smooth and tasty spreads created by Océales is made from<br />

organic seafood products.<br />

à propos du produit<br />

Marque commerciale<br />

> Océales / Biocelt<br />

Date de mise sur le marché<br />

> 15/09/2012<br />

Conservation > DLUO de 18 mois à<br />

température ambiante<br />

GENCOD<br />

> 3 760 192 700 054<br />

(Mousse aux trois algues)<br />

> 3 760 192 700 061<br />

(Mousse aux crabes)<br />

- 3 760 192 700 078<br />

(Mousse aux langoust<strong>in</strong>es)<br />

- 3 760 192 700 085<br />

(Mousse aux noix de Sa<strong>in</strong>t-Jacques)<br />

- 3 760 192 700 092<br />

(Mousse au saumon fumé)<br />

Conditionnement > verr<strong>in</strong>e<br />

Volume de production par an<br />

> 15 000U<br />

Signe d’Identification de la qualité<br />

et de l’orig<strong>in</strong>e > Agrobiologie<br />

à propos de<br />

l’entreprise<br />

Date de création > 2009<br />

Certifications d’entreprise<br />

> 27 K d’euros<br />

Réseaux de distribution :<br />

> GMS : 5%<br />

> Magas<strong>in</strong>s spécialisés<br />

<strong>in</strong>dépendants : 45%<br />

> Autre magas<strong>in</strong><br />

en réseau : 50%<br />

Océales<br />

10, route de Brest<br />

29 260 LE FOLGOET<br />

Contact<br />

Louis LE GUEN<br />

T. 02 98 21 04 97<br />

F. 02 98 21 04 97<br />

oceales@orange.fr


76<br />

Perles<br />

de saveurs surgelées<br />

Algues de <strong>Bretagne</strong><br />

(Globe export)<br />

Les Perles de Saveurs sont de petites sphères gélifiées<br />

contenant un cœur fondant ou liquide. Orig<strong>in</strong>ales,<br />

sensuelles et créatives, les Perles de Saveur ont un effet<br />

d’explosion en bouche étonnant et se décl<strong>in</strong>ent en de<br />

multiples saveurs. Elles se consomment en glaçage<br />

de l’apéritif au <strong>des</strong>sert.<br />

Perles de Saveurs are small circular jellies with a fondant<br />

or liquid centre. Orig<strong>in</strong>al, sensuous and creative, Perles de Saveur<br />

melt wonderfully <strong>in</strong> your mouth, creat<strong>in</strong>g a fantastic explosion<br />

of different flavours. Perfect for decorat<strong>in</strong>g your before-d<strong>in</strong>ner<br />

dr<strong>in</strong>ks or <strong>des</strong>serts.<br />

à propos du produit<br />

Marque commerciale<br />

> Frozen Creative Food<br />

Date de mise sur le marché<br />

> Janvier 2011<br />

Conservation > DLUO de 12 mois<br />

à -18°<br />

GENCOD<br />

> 3467740093759<br />

> 34677400937412<br />

> 3467740093735<br />

Conditionnement > PET puis<br />

regroupement en duo<br />

à propos de<br />

l’entreprise<br />

Date de création > 1987<br />

Chiffre d’affaires en 2011<br />

> 1,4 M d’euros<br />

> Prix <strong>in</strong>grédients<br />

Isogone 2011<br />

>projet<br />

accompagné par<br />

Également<br />

présent<br />

sur le stand<br />

<strong>Bretagne</strong>/COCEB :<br />

5a N60<br />

Algues de <strong>Bretagne</strong><br />

(Globe export)<br />

ZI de Dioulan<br />

29 140 ROSPORDEN<br />

Contact<br />

Christ<strong>in</strong>e LE TENNIER<br />

T. 02 98 66 90 84<br />

<strong>in</strong>fo@algues.fr


77 /<br />

M<strong>in</strong>i-champignons<br />

apéritif en sachet<br />

express<br />

Légulice Epicerie<br />

Les m<strong>in</strong>is champignons de LOU enrobés d’une sauce<br />

onctueuse qui ne coule pas, c’est la solution pour<br />

<strong>des</strong> apéritifs sa<strong>in</strong>s et orig<strong>in</strong>aux !<br />

Pour varier les plaisirs, LOU propose trois recettes<br />

gourman<strong>des</strong> dans l’air du temps : Pesto, tomates séchées<br />

et Tex Mex.<br />

These m<strong>in</strong>i mushrooms from LOU, coated <strong>in</strong> a delicious,<br />

non-runny sauce, are the perfect solution for healthy and<br />

orig<strong>in</strong>al before-d<strong>in</strong>ner nibbles. To add variety, LOU offers three<br />

appetis<strong>in</strong>g contemporary recipes: Pesto, dried tomatoes and<br />

Tex Mex.<br />

à propos du produit<br />

Marque commerciale<br />

> LOU, les légumes sans se prendre<br />

le chou!<br />

Date de mise sur le marché<br />

> 01/10/2012<br />

Conservation > DLUO de 12 mois<br />

à température ambiante<br />

GENCOD<br />

> 3 760 226 760 047 (Pesto)<br />

> 3 760 226 760 054 (Tex Mex)<br />

> 3 760 226 760 061<br />

(Tomates séchées)<br />

Conditionnement > Sachet express<br />

de 180g<br />

à propos de<br />

l’entreprise<br />

Date de création > 2012<br />

Certifications d’entreprise<br />

> IFS<br />

Réseaux de distribution<br />

> GMS : 100%<br />

Zone d’exportation<br />

> International<br />

Également<br />

présent<br />

sur le stand<br />

<strong>Bretagne</strong>/COCEB :<br />

5a N 058<br />

Legulice Épicerie<br />

101 A, avenue Henry Fréville<br />

35 200 RENNES<br />

Contact<br />

Emmanuelle ROZE<br />

T. 02 99 50 97 05<br />

F. 02 79 73 25 46<br />

emmanuelle@lou-legumes.com


78<br />

Tartare d’algues<br />

provençal<br />

Algue Service<br />

Le Tartare d’algues provençal est élaboré à partir<br />

d’algues bretonnes mar<strong>in</strong>ées dans l’huile d’olive et<br />

assaisonné avec <strong>des</strong> herbes de Provence. Il vous fera<br />

voyager le temps d’une dégustation, de la côte bretonne<br />

jusqu’à la Provence, en alliant subtilement les saveurs<br />

iodées de Roscoff aux senteurs provençales. Il vous<br />

permettra de faire <strong>des</strong> associations orig<strong>in</strong>ales avec les<br />

poissons, les crudités mais aussi les vian<strong>des</strong>.<br />

100% bio / Recettes : bord-a-bord.fr<br />

Tartare d’algues provençal (Provencal seaweed tartar) is made<br />

from Breton seaweed mar<strong>in</strong>ated <strong>in</strong> olive oil and seasoned with<br />

Herbes de Provence. A taste of this will take you on an adventure<br />

from the Breton coast to the Provence region, subtly comb<strong>in</strong><strong>in</strong>g<br />

the iod<strong>in</strong>e flavours of Roscoff with Provencal scents. You can<br />

now make orig<strong>in</strong>al comb<strong>in</strong>ations with fish, raw vegetables and meat.<br />

100% organic / Recipes: bord-a-bord.fr<br />

à propos du produit<br />

Marque commerciale<br />

> Bord à bord<br />

Date de mise sur le marché<br />

> 02/02/2011<br />

Conservation > DLUO de 90 jours<br />

GENCOD > 3545450863548<br />

Conditionnement > pot en verre<br />

avec twist off et vide d’air<br />

à propos de<br />

l’entreprise<br />

Date de création > 1996<br />

Chiffre d’affaires en 2011<br />

> 1 M d’euros<br />

Réseaux de distribution :<br />

> Grossiste: 72%<br />

> Restauration<br />

commerciale: 10%<br />

> Détaillant<br />

Épicerie f<strong>in</strong>e: 4%<br />

> Vente directe : 1%<br />

> Magas<strong>in</strong>s spécialisés : 3%<br />

> Export : 10,00%<br />

Zone d’exportation Pays<br />

Européens (Allemagne,<br />

Pays-Bas, Suède, Norvège,<br />

Royaume-Uni, Irlande, Espagne,<br />

Portugal, Italie...)<br />

Également<br />

présent<br />

sur le stand<br />

<strong>Bretagne</strong>/COCEB :<br />

8 B 018<br />

Algue Service<br />

ZA de Bloscon<br />

29 680 ROSCOFF<br />

Contact<br />

Henri COURTOIS<br />

T. 02 98 19 33 41<br />

contact@bord-a-bord.fr


NOTES<br />

SIAL 2012


82


© conception graphique : www.pollenstudio.fr<br />

© suivi de fabrication : Com's<br />

© photos : i stock / fotolia<br />

Imprimé sur papier 100% recyclé


<strong>Bretagne</strong> Développement Innovation<br />

Jean-Paul Simier<br />

T. 02 99 84 85 31<br />

contact@bdi.fr<br />

Conférence <strong>des</strong> Chambres<br />

Économiques de <strong>Bretagne</strong><br />

Marcel Courtas<br />

T. 02 96 76 27 16<br />

bretagne.coceb@gmail.com<br />

Valorial<br />

Jean-Luc Perrot<br />

T. 02 23 48 59 64<br />

valorial@agrocampus-ouest.fr<br />

avec le soutien de

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!