30.10.2012 Views

Jahresbericht/Rapport annuel 2002/2003 - BFB Biel

Jahresbericht/Rapport annuel 2002/2003 - BFB Biel

Jahresbericht/Rapport annuel 2002/2003 - BFB Biel

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Kaufmännische Berufsschule <strong>Biel</strong><br />

Ecole professionnelle commerciale de Bienne<br />

<strong>Jahresbericht</strong>/<strong>Rapport</strong> <strong>annuel</strong><br />

<strong>2002</strong>/<strong>2003</strong>


Inhaltsverzeichnis<br />

Contenu<br />

Vorwort des Rektors/Avant-propos du directeur 4<br />

Schulbetrieb/Activités scolaires Stellensituation nach der Lehre 5<br />

Ecole et loisirs 5<br />

SchiLf – Ein neues Projekt an der KBS <strong>Biel</strong> 6<br />

SchiLf – Un nouveau groupe de projet à l’EPC de Bienne 6<br />

Fachgruppen/Groupes de travail par branches Sprachen/Langues 7<br />

Wirtschaft/Commercial 7<br />

Informatik/Informatique 8<br />

Pharma-Assistentinnen/Assistantes en pharmacie 8<br />

Verkauf/Vente 9<br />

Sport/Sport 9<br />

Schulleitung/Direction de l’école Bericht/<strong>Rapport</strong> 12<br />

Die Neuen/Les nouveaux arrivants 12<br />

Comment concilier un poste à responsabilité avec<br />

un temps partiel? 14<br />

Schulkommission/Commission d’école Bericht/<strong>Rapport</strong> 15<br />

Die Kaufmännische Berufsschule <strong>Biel</strong> ist auf dem richtigen Weg<br />

L’école professionnelle commerciale de Bienne sur une bonne voie<br />

Weiterbildungszentrum/Centre de perfectionnement Bericht/<strong>Rapport</strong> 16<br />

Corporate Identity 17<br />

Prüfungszentren/Centres d’examen Prüfungszentrum des Goethe-Instituts Inter Nationes<br />

an der KBS <strong>Biel</strong> 19<br />

Centre d’examen CCIP: brève rétrospective 1989-<strong>2003</strong> 19<br />

Lehrbetriebe/Maisons d’apprentissage KBS <strong>Biel</strong> und Stiftung Battenberg 20<br />

Réforme de la formation commerciale de base 20<br />

Verwaltung/Administration Die Reform und die Romands/La réforme et les Romands 22<br />

Trägerschaft/Patronage privé de l’école Auf zu neuen Zielen/Vers de nouveaux buts 23<br />

Kaufmännischer Schulverein/Société des amis de l’école Der Schulverein besteht bereits seit 70 Jahren 24<br />

La société des amis de l’école existe depuis 70 ans déjà 24<br />

Spenderliste <strong>2002</strong>/Liste des donateurs <strong>2002</strong> 25<br />

Anhänge/Annexes Organigramm/Organigramme 26<br />

Schülerstatistik/Statistique des élèves 27<br />

Lehrabschlussprüfungen/Examens finals 28<br />

Behörden, Organe/Autorités, Organes 31<br />

Finanzen/Finances 34


Vorwort des Rektors<br />

Die «RKG» (Reform der Kaufmännischen Grundbildung) war<br />

im Berichtsjahr das Hauptthema im Lehrerkollegium, aber<br />

auch im Gespräch mit Lehrmeisterinnen und Lehrmeistern.<br />

Nebst den inhaltlichen Fragen hat man sich auch über die<br />

nicht endend wollende Reformwelle unterhalten und zuweilen<br />

gestritten.<br />

Reformen scheinen für viele eine «Entdeckung der Neuzeit»<br />

zu sein. Einige haben es sich offenbar schon zur Gewohnheit<br />

gemacht, alle anstehenden und oft auch notwendigen Änderungen<br />

nur schon deshalb zu kritisieren, weil man nun einfach<br />

genug von den «Reformen» habe und endlich wieder in<br />

Ruhe arbeiten wolle.<br />

Wir haben mit grosser Zufriedenheit feststellen können, dass<br />

unsere Lehrpersonen und Lehrmeister nicht in dieses allgemeine<br />

Gejammer verfallen sind, sondern gemeinsam die<br />

Reformarbeiten angepackt haben und im Sommer <strong>2003</strong> eine<br />

praktisch unverändert grosse Anzahl Lehrstellen zur Verfügung<br />

gestellt haben.<br />

Avant-propos du directeur<br />

La «RECB» (réforme de la formation commerciale de base)<br />

était, durant l’année écoulée, le thème principal au sein du<br />

corps enseignant de même que chez les maîtresses et<br />

maîtres d’apprentissage. A côté des questions de contenu,<br />

on a beaucoup discuté de cette vague de réformes et parfois<br />

on s’est même disputés.<br />

Ces réformes semblent être pour beaucoup «la découverte<br />

des Temps Modernes». Certains critiquent déjà par habitude<br />

tous les changements prévus et nécessaires, parce qu’on a<br />

assez de toutes ces réformes et qu’on voudrait enfin travailler<br />

en paix.<br />

A notre grande satisfaction, nos enseignants et maîtres d’apprentissage<br />

ne sont pas tombés dans ces lamentations générales.<br />

Au contraire, ils ont abordé ces travaux avec entrain et<br />

en été <strong>2003</strong>, un nombre quasiment identique de places d’apprentissage<br />

a été mis à disposition.<br />

4<br />

Dies stimmt uns für die anstehenden Anpassungen der Verkaufs-<br />

und Pharmaberufe doch sehr zuversichtlich.<br />

Im Namen der Kaufmännischen Berufsschule danke ich allen<br />

Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern, allen Lehrmeisterinnen<br />

und Lehrmeistern sowie den zuständigen Behörden für ihre<br />

hervorragende Zusammenarbeit.<br />

Viktor Rossi<br />

Rektor<br />

Cela nous donne beaucoup de confiance en vue de la réforme<br />

des professions de la vente et de la pharmacie.<br />

Au nom de l’école professionnelle commerciale de Bienne, je<br />

remercie toutes les collaboratrices et tous les collaborateurs,<br />

toutes les maîtresses et tous les maîtres d’apprentissage de<br />

même que les autorités compétentes pour leur excellente<br />

collaboration.<br />

Viktor Rossi<br />

Directeur


Schulbetrieb<br />

Stellensituation nach der Lehre<br />

Der Arbeitsmarkt ist ausgetrocknet – Stellen sind rar. Eben<br />

noch hatten wir Probleme eine Lehrstelle zu finden und kaum<br />

geniessen wir die «sichere Zukunft», werden wir mit der<br />

Frage konfrontiert, wie es nach der Lehre weitergehen soll.<br />

Der Übergang von der Lehrzeit in das «richtige» Berufsleben<br />

ist für fast jeden Lehrling eine neue Situation, auf die er nicht<br />

vorbereitet ist. Auch fehlt die Beratung, die man bei der Lehrstellensuche<br />

noch genoss. Überlegungen über die Zukunft<br />

werden wach: Wie soll es weitergehen? Im optimalen Fall<br />

fühlt man sich im gelernten Beruf wohl und diese Frage<br />

erübrigt sich. Davon gehen wir natürlich aus. Glücklich kann<br />

sich schätzen, wer im Lehrbetrieb eine Anstellung findet. Leider<br />

ist dies oft nicht der Fall und es gilt sich auf dem Arbeitsmarkt<br />

umzusehen. Dieser sieht aber nicht rosig aus, denn die<br />

aktuelle Wirtschaftslage zwingt die Unternehmungen zu<br />

Sparmassnahmen, welche sich stark auf den Arbeitsmarkt<br />

auswirken.<br />

Activités scolaires<br />

Ecole et loisirs<br />

Je m’appelle Darko et j’ai 19 ans. Je suis en dernière année<br />

d’apprentissage en tant qu’employé de commerce. Je travaille<br />

chez Scemama SA Machines-Outils à Bienne.<br />

A côté de mon apprentissage, je pratique mon sport favori<br />

qui est le football. Je joue au FC Bienne en 1ère ligue depuis<br />

1 année. Le sport est très important pour moi, je le pratique<br />

depuis l’âge de 9 ans, mais pour l’instant mes études passent<br />

avant tout, car je veux m’assurer un avenir. Mon rêve<br />

d’enfance est de devenir un jour joueur professionnel de<br />

football. Même si le chemin pour y arriver est dur, je compte<br />

faire d’énormes efforts et tout mon possible pour y arriver.<br />

Comme je l’ai dit, la chose la plus importante pour l’instant<br />

est de finir les études et d’avoir un diplôme en main.<br />

Concilier sport et études n’est pas toujours chose aisée,<br />

quand on joue à haut niveau et qu’on est occupé à plein<br />

temps après le travail. En ce qui me concerne, je m’entraîne<br />

4 à 5 fois par semaine et le week-end j’ai toujours un match.<br />

Aufgrund dieser akuten Situation ist es nahe liegend, dass<br />

sich Lehrabgänger nach Alternativen umsehen. Diese sind<br />

gegeben, so zum Beispiel die Berufsmaturität, die Temporäranstellung,<br />

der Auslandaufenthalt und der Militärdienst. All<br />

diese Varianten überbrücken das Problem «Arbeitsstelle»<br />

allerdings nur vorübergehend und das Problem, mit welchem<br />

so mancher «Ausgebildete» heutzutage kämpft, wird sich in<br />

naher Zukunft erneut wie ein Stein in den Weg legen. Eins hat<br />

sicherlich jeder Lehrling in seiner Ausbildungszeit erkannt:<br />

Ausgelernt hat man nie! So werden wir in Zukunft noch so<br />

manches Problem zu lösen haben – und hoffentlich folgt<br />

nach der gelebten Zukunft ein Happy End...<br />

Thomas Müller und Urs Brudermann, Lehrlinge<br />

Parfois nous faisons de longs voyages pour aller disputer un<br />

match, ce qui ne me laisse pas trop de temps libre pour les<br />

sorties avec les copains et copines. Après mon travail, je pars<br />

immédiatement à l’entraînement et je rentre à la maison vers<br />

21h30 ce qui ne me laisse pas trop de temps pour faire mes<br />

devoirs ou aller boire un verre avec les copains. Parfois je<br />

suis obligé de faire mes devoirs le soir jusqu’à minuit… mais<br />

c’est mon choix et je pense que je ne m’en sors pas trop mal!<br />

Darko Cnogorac<br />

Apprenti<br />

5


SchiLf – Ein neues Projekt an der KBS <strong>Biel</strong><br />

«L'homme n'est qu'un roseau, le plus faible de la nature;<br />

mais c'est un roseau pensant» So sprach der französische<br />

Philosoph Pascal – Recht hat er!<br />

Ob da wohl ein Zusammenhang zur gängigen Abkürzung für<br />

die schulinterne LehrerInnenfortbildung auszumachen ist?<br />

Sei’s drum; aber hoffen bleibt erlaubt!<br />

Warum gibt es SchiLf an unserer Schule?<br />

Das Lehrerfortbildungsangebot des BBT und der Lefo sind<br />

sehr breit, was das Fachwissen betrifft. Eine pädagogischdidaktische<br />

Weiterbildung hingegen fehlt. Deshalb hat die<br />

Schulleitung beschlossen, diese Lücke zu füllen und eine<br />

schulinterne Weiterbildung nach den Bedürfnissen und Wünschen<br />

des Kollegiums anzubieten.<br />

Wer sind wir?<br />

Das Team setzt sich zusammen aus<br />

Maria Haldimann<br />

Doris Matthey<br />

Donald Rohner<br />

Suzanne Fankhauser (Projektleitung)<br />

Pascale Christe<br />

SchiLf – Un nouveau groupe de projet à l’EPC de Bienne<br />

L’abréviation de ce groupe signifie en allemand roseau. Il est<br />

donc toute à fait naturelle de penser au philosophe français<br />

Pascal qui disait : «L'homme n'est qu'un roseau, le plus<br />

faible de la nature; mais c'est un roseau pensant». Ce groupe<br />

s’occupe essentiellement de la formation continue interne<br />

de l’école.<br />

Pourquoi donc un «SchiLF» à notre école ?<br />

Concernant les connaissances professionnelles proprement<br />

dites, l’offre des cours de formation continue de l’OFFT pour<br />

les enseignants est effectivement très large. Il manque pourtant<br />

une formation continue didactique et pédagogique.<br />

C’est pourquoi la direction a décidé de combler cette lacune<br />

et de proposer une formation interne qui réponde aux<br />

besoins et souhaits du collège des enseignants.<br />

Qui sommes-nous?<br />

Les personnes suivantes font partie du groupe:<br />

Maria Haldimann<br />

Doris Matthey<br />

Donald Rohner<br />

Suzanne Fankhauser (responsable du projet)<br />

Pascale Christe<br />

6<br />

Was tun wir?<br />

Zur Zeit befassen wir uns mit dem Thema «Disziplin» an<br />

unserer Ausbildungsinstitution; 2 Veranstaltungen haben<br />

bereits dazu stattgefunden; in Kürze steht uns die nächste<br />

ins Haus, unter der kompetenten Leitung von Jürg Bichsel<br />

(Psychologe/Psychotherapeut), welcher eng mit dem Projektteam<br />

zusammenarbeitet.<br />

Welche Themen gehen wir an?<br />

In stetiger Kommunikation mit dem Kollegium versuchen wir,<br />

die wirklich brennenden Themen zu sammeln und innerhalb<br />

des Projektteams zu priorisieren. In Zusammenarbeit mit der<br />

Schulleitung, unseren Kolleginnen und Kollegen definieren<br />

wir Themen, die wir gemeinsam angehen wollen.<br />

Für das kommende Jahr wünschen wir uns alle einen grossen<br />

Schritt in Richtung mehr Solidarität, Kollegialität und Umsetzung<br />

unseres Leitbildes in die Tat!<br />

Suzanne Fankhauser<br />

Projektleiterin<br />

Que faisons-nous?<br />

Pour l’instant, nous traitons le thème «discipline» dans notre<br />

école ; deux séminaires ont déjà eu lieu à ce sujet; un troisième<br />

aura lieu sous peu animé de façon très compétente par<br />

Jürg Bichsel (psychologue/psychothérapeute) qui travaille<br />

étroitement avec le groupe de projet.<br />

Quels thèmes abordons-nous?<br />

Nous essayons de récolter les sujets les plus brûlants qui<br />

préoccupent le collège des enseignants et de leur donner la<br />

priorité au sein du groupe. D’un commun accord avec tous les<br />

acteurs concernés, nous déterminons les sujets dont nous<br />

voulons discuter.<br />

Nous voulons placer la nouvelle année scolaire sous le signe<br />

de la solidarité, de la collégialité et du respect de notre projet<br />

d‘établissement.


Fachgruppen<br />

Wichtiges aus der Fachgruppe Sprachen<br />

Das ausklingende Schuljahr stand ganz im Zeichen der RKG<br />

Durch schulinterne Weiterbildungsveranstaltungen wurden<br />

Idee, Struktur, Ziele und Umsetzung der Reform verständlich.<br />

Während der Vorweihnachtswoche konnten dann aus den<br />

Leistungszielkatalogen die neuen Stoffpläne erstellt werden.<br />

Besuche von Kursen zur rkg und das Feedback des SIBP<br />

ermöglichen es nun, das neue Schuljahr mit dem Basiskurs<br />

zuversichtlich und motiviert anzugehen.<br />

Zusammenarbeit mit dem BWZ Lyss<br />

Wir haben nicht nur die Stoffpläne möglichst gut koordiniert,<br />

wir werden auch mit den gleichen Lehrmitteln arbeiten.<br />

Wiederum fand der schon traditionelle Kurs mit Tony Orford<br />

vom Castle's English Institute Anklang bei Englischlehrkräften<br />

aus <strong>Biel</strong> und Lyss.<br />

Im personellen Bereich hat sich einiges verändert («Sag mir,<br />

wo die Männer sind, ...»)<br />

Groupes de travail<br />

par branches<br />

Réfléxions du groupe de branches «langues»<br />

L’année scolaire écoulée était entièrement sous le signe de<br />

la réforme commerciale.<br />

Des cours de formation continue internes ont rendu compréhensibles<br />

l’application des idées, de la structure et des buts<br />

de cette réforme. Durant la semaine précédant les vacances<br />

de Noël, nous avons créé les nouveaux plans d’étude, en<br />

nous basant sur le catalogue des objectifs généraux. Nous<br />

pouvons entamer la nouvelle année scolaire avec confiance<br />

et motivation, puisque nous avons fréquenté des cours de<br />

formation continue et que l’ISPFP nous a soutenus dans nos<br />

efforts.<br />

Collaboration avec le BWZ Lyss<br />

Nous n’avons pas seulement coordonné nos plans d’étude au<br />

mieux, nous travaillerons également avec les mêmes<br />

manuels.<br />

Le cours de Tony Orford du Castle’s English Institute, devenu<br />

Monika Hirt, Pierre Diener und Julien Keller haben ihre Lehrtätigkeit<br />

beendet. Wir alle danken ihnen herzlich für den<br />

grossen Einsatz, den sie an der KBS <strong>Biel</strong> über all die Jahre<br />

geleistet haben.<br />

Gleich drei neue Sprachlehrerinnen haben mit viel Engagement<br />

Ende Januar die Arbeit an der KBS aufgenommen:<br />

Gabriela Leuenberger, Meret Schneider und Ursula Zumbrunn.<br />

Auch in diesem Jahr wurden an den LAP von den Lehrabgängern<br />

aller Abteilungen gute Resultate in den Sprachfächern<br />

erreicht.<br />

Donald Zureich<br />

Fachpräsident<br />

Wichtiges aus der Fachgruppe Wirtschaft und Recht<br />

Sämtliche Tätigkeiten der Fachgruppe waren bestimmt durch<br />

die Vorbereitungsarbeiten im Hinblick auf die neuen Lehrpläne<br />

der Kaufmännischen Ausbildung (KV-Reform). So hat die<br />

Fachgruppe<br />

■ intensiv in drei Gruppen die Lehrpläne der Fachbereiche<br />

Rechnungswesen, Betriebswirtschaft/Recht und Volkswirtschaft/Wirtschaftsgeografie/Staatskunde<br />

bearbeitet<br />

traditionnel, a de nouveau été très apprécié par les professeurs<br />

d’anglais de Bienne et de Lyss.<br />

Sur le plan des collègues, il y a eu des changements considérables.<br />

Monika Hirt, Pierre Diener et Julien Keller ont mis<br />

fin à leur carrière d’enseignant. Nous les remercions chaleureusement<br />

pour leur grand engagement à l’EPC de Bienne<br />

durant toutes ces années.<br />

Trois nouveaux professeurs de langues ont repris le flambeau<br />

à l’EPC de Bienne à la fin du mois de janvier. Il s’agit de<br />

Gabriela Leuenberger, Meret Schneider et Ursula Zumbrunn.<br />

Cette année aussi, les diplômés de toutes les sections ont<br />

atteint de bons résultats dans les différentes langues.<br />

Donald Zureich<br />

Président du groupe de branches<br />

Mots clés du groupe «branches commerciales et droit»<br />

Toutes les activités du groupe de branches ont été déterminées<br />

par l’élaboration de nouveaux plans d’étude pour la<br />

section des apprentis de commerce (réforme de la formation<br />

commerciale de base). Ainsi, le groupe de branches<br />

7


■ interne und externe Weiterbildungsveranstaltungen und<br />

Kurse im Hinblick auf die KV-Reform besucht<br />

■ Stundentafeln für die Gestaltung der Stundenpläne ab<br />

August <strong>2003</strong> vorbereitet.<br />

Daneben wurden von verschiedenen Kolleginnen und Kollegen<br />

der Fachgruppe auch Arbeiten im Bereich Berufsmaturitätsprüfungen,<br />

ISO-Zertifizierung und Bereitstellung<br />

von Unterrichtsmaterialien geleistet.<br />

Hans Brandenberger<br />

Fachpräsident<br />

Wichtiges aus der Fachgruppe<br />

Bürokommunikation/Informatik<br />

■ Die Lehrkräfte haben sich an vielen Seminarien, Vorträgen<br />

und Kursen auf die neuen Herausforderungen und<br />

Ziele im Fach IKA (Information, Kommunikation und Administration)<br />

informiert.<br />

■ Wir sind seit Juli <strong>2003</strong> als Testcenter für ECDL-Prüfungen<br />

qualifiziert. Die IKA-Lehrkräfte dürfen die ECDL-Prüfungen<br />

selbständig organisieren und durchführen,<br />

■ Das Zimmer 42 konnte mit neuen PCs mit TFT-Bildschirmen<br />

ausgerüstet werden.<br />

■ a travaillé intensivement pour les plans d’étude des trois<br />

groupes de branches suivants: technique quantitative de<br />

gestion, économie d’entreprise/droit et économie politique/géographie<br />

économique/instruction civique<br />

■ a suivi des cours de formation continue internes et externes<br />

en vue de la réforme de la formation commerciale de<br />

base<br />

■ a préparé la répartition des leçons en vue des nouveaux<br />

horaires de l’année <strong>2003</strong>/04.<br />

En outre, différents collègues ont travaillé dans le domaine<br />

de la préparation des examens de maturité commerciale, de<br />

la certification ISO et dans l’élaboration d’un nouveau matériel<br />

pour l’enseignement.<br />

Hans Brandenberger<br />

Président du groupe de branches<br />

Mots clés du groupe de branches «bureautique et<br />

Informatique»<br />

Dans la perspective de la réforme la branche ICA a mis au défi<br />

le corps enseignant qui s’est attelé a différents séminaires,<br />

conférences et cours.<br />

Depuis juillet <strong>2003</strong>, l’école est qualifiée en tant que centre<br />

8<br />

■ Ausser im Zimmer 15 wird in allen Zimmern mit Windows/Office<br />

XP gearbeitet.<br />

Thomas Schneider<br />

Fachpräsident<br />

Wichtiges aus der Fachgruppe Pharma-Assistentinnen<br />

«Aber ja, du weisst doch, der mit der grossen braunen<br />

Mappe!»<br />

«Bist du sicher? Ich dachte, es sei die grosse schwarzhaarige<br />

Dame.»<br />

«Aber nein, das ist doch eine Welsche.»<br />

«Nein, nicht diese Schwarzhaarige, die andere.»<br />

«Du musst sie mir einmal zeigen. Aber wer ist denn die andere?»<br />

«Ich weiss es auch nicht. Fragen wir doch den dort drüben.<br />

Ich glaube, er unterrichtet auch ein paar Lektionen bei den<br />

«Pharma»<br />

«He Sie, hören Sie mal …….»<br />

Das ist ein Gespräch, das vor der Entstehung unserer Fachgruppe<br />

stattgefunden hat. Alle seine Kollegen zu kennen,<br />

wenn man nur eine Lektion pro Woche morgens zwischen<br />

7.35 Uhr und 8.20 Uhr unterrichtet, ist fast ein Ding der<br />

Unmöglichkeit.<br />

d’examens ECDL. Les enseignants ICA créent, organisent et<br />

font passer les examens ECDL.<br />

La salle 42 a été pourvue d’écrans plats.<br />

Windows/Office XP est dorénavant utilisé dans toutes les salles<br />

d’Informatique, sauf en salle 15.<br />

Thomas Schneider<br />

Président du groupe de branches<br />

Mots clés du groupe de branche «assistantes en<br />

pharmacie»<br />

«Mais oui, tu sais, celui qui a la grande serviette brune!»<br />

«Ah bon, tu en es sûre, je pensais que c’était la grande dame<br />

noiraude.»<br />

«Mais non, elle, c’est une romande»<br />

«Mais non, pas celle-là de noiraude, l’autre»<br />

«Bon faudra que tu me la montres, mais l’autre, c’est qui<br />

alors?»<br />

«Mais je ne sais pas moi, on va demander à lui là-bas, je crois<br />

bien qu’il enseigne aussi quelques leçons aux «pharma»<br />

«Eh, dites vous …….»<br />

Ceci était un dialogue avant la naissance de notre groupe. En<br />

effet, connaître tous les collègues lorsqu’on enseigne une


Seit diesen «Pharma-Abenden», als über die Einführung von<br />

Freifächern, über die Organisation der Exkursionen in den<br />

drei Jahren, über die Entscheidungen der Schulleitung<br />

gesprochen wurde, kann jeder von uns endlich jedem Gesicht<br />

auch einen Namen geben. Wir wissen nun alle, dass der grosse<br />

Blonde mit den dunklen Augen kein Kollege ist, sondern<br />

ein Schüler, und dass der Fotokopierer auch bei Lehrern<br />

anderer Abteilungen manchmal «den Geist aufgibt».<br />

Alle haben mitgemacht und aus diesem Grund können wir<br />

heute sagen, dass die Fachgruppe wirklich existiert und<br />

weiterleben wird.<br />

■ Ein neues Zimmer für den Verkaufskunde-Unterricht ist eingerichtet<br />

worden.<br />

■ Neue Freifachkurse sollten den Schülern in Kürze angeboten<br />

werden können.<br />

Karin Kluser und Pascale Christe<br />

Fachpräsidentinnen<br />

leçon par semaine le matin de 7h35 à 8h20 avant de se rendre<br />

à la pharmacie, n’est pas chose aisée.<br />

C’est donc aux soirées «pharmas», pendant lesquelles il a<br />

été débattu du besoin ou non de l’introduction de cours<br />

facultatifs ou encore de l’organisation des excursions dans<br />

les différentes années, comme de la mise au courant des<br />

décisions de la direction pour le déroulement de l’école que<br />

chacun à pu mettre des visages sur les noms et nous savons<br />

maintenant que le grand blond aux yeux noisettes n’est pas<br />

un collègue, mais un élève inconnu d’une autre branche et<br />

que la photocopieuse tombe aussi en panne avec les enseignants<br />

des autres sections.<br />

Cette année, où tous ont joué le jeu, nous permet de dire<br />

aujourd’hui que le groupe existe réellement et qu’il persistera.<br />

■ Une nouvelle salle pour les cours de vente à été mise sur<br />

pied<br />

■ Des nouveaux cours facultatifs devraient bientôt pouvoir<br />

être proposés aux élèves<br />

Karin Kluser et Pascale Christe<br />

Présidentes du groupe de branche<br />

Wichtiges aus der Fachgruppe Verkauf<br />

Verschiedene Zusammenkünfte und ein reger Erfahrungsaustausch<br />

haben zwischen den einzelnen Fachlehrern stattgefunden.<br />

Im neuen Verkaufszimmer haben die Warenkundelehrer/innen<br />

im Frühling zum ersten Mal Verkaufsübungen<br />

für die LAP durchgeführt. Wir müssen noch etwas daran<br />

arbeiten, da noch nicht alles nach Wunsch läuft. Im neuen<br />

Schuljahr gilt unser Interesse besonders der kommenden<br />

neuen Grundausbildung für Verkaufsberufe. Die Richtziele<br />

nehmen langsam Form an und wir sind gespannt, wie es weiter<br />

geht.<br />

Sonja Paraskevas, Fachpräsidentin<br />

Wichtiges aus der Fachgruppe Sport<br />

■ RKG: Die Reform gibt Anlass zu intensiven Diskussionen.<br />

Da der Sportunterricht eine untergeordnete Rolle spielt und<br />

in der Reform vieles noch unklar ist, konnte in diesem<br />

Bereich nicht wirklich gearbeitet werden. Einzig für den<br />

Sportunterricht im 3. Lehrjahr ab Schuljahr 2005/06 (Einzellektion),<br />

konnten der Schulleitung konkrete Vorschläge<br />

unterbreitet werden.<br />

■ ISO: Verschiedene Abläufe mussten für den Sportunter-<br />

Mots clés du groupe de branche «Vente»<br />

Différentes réunions et beaucoup d’échanges d’idées ont eu<br />

lieu entre les maîtres de notre branche. Au printemps, les<br />

professeurs de connaissance des marchandises ont organisé<br />

pour la première fois des exercices de vente (préparation aux<br />

EFA). Nous devons encore y travailler, car tout n’est pas encore<br />

au point. Dans la nouvelle année scolaire, notre intérêt<br />

sera surtout orienté vers la future nouvelle formation des<br />

professions de la vente. Les directives prennent lentement<br />

forme. Nous nous réjouissons de voir ce que l’avenir nous<br />

réservera.<br />

Sonja Paraskevas<br />

Présidente du groupe de branche<br />

Mots clés du groupe de branche «sport»<br />

■ Réforme de la formation commerciale de base: cette réforme<br />

donne lieu à des discussions intenses. Mais comme l’enseignement<br />

du sport ne joue qu’un rôle secondaire et qu’il<br />

nous semble que bien des choses sont encore peu claires<br />

dans la réforme, nous n’avons pas vraiment pu travailler dans<br />

ce domaine. Seul pour l’enseignement du sport en troisième<br />

année, dès l’année scolaire 2005/2006 (leçon unique), nous<br />

9


icht erarbeitet bzw. angepasst werden. So unter anderem<br />

die Beurteilung der Lehrpersonen, Unfallereignis in den<br />

Sporthallen, Lektionenverteilung im Sportunterricht.<br />

■ Turniere: Teilnahme am Rivella-Challenge (Schweizer<br />

Berufsschulmeisterschaften) in Olten. Im Volleyball erreichten<br />

die Schülerinnen den 2. Rang.<br />

■ Sportunfälle: Unfälle, die eine ärztliche Behandlung nach<br />

sich ziehen, werden auf einem speziellen Formular festgehalten.<br />

Es wird eine Statistik erstellt.<br />

■ Unterrichtsplanung Basiskurs: Beurteilungskriterien und<br />

mögliche Themenfelder für den Zwischenbericht wurden<br />

festgelegt.<br />

avons pu faire des propositions concrètes à la direction.<br />

■ ISO: différents processus ont été élaborés, respectivement<br />

adaptés à l’enseignement du sport, par exemple l’évaluation<br />

des enseignants, les accidents en salles de gymnastique, la<br />

répartition des heures dans l’enseignement du sport.<br />

■ Tournois: participation au Rivella-Challenge (championnat<br />

des écoles professionnelles suisses) à Olten. En volley-ball,<br />

notre équipe féminine s’est classée deuxième.<br />

■ Accidents de sport: tous les accidents qui entraînent un<br />

traitement médical seront inscrits sur un formulaire particulier.<br />

Une statistique sera faite.<br />

■ Planification de l’enseignement du cours de base: l’établissement<br />

des critères d’évaluation et des thèmes possibles<br />

pour le rapport intermédiaire.<br />

■ Journées de sport: réorganisation de la préparation/répartition<br />

des travaux (adapter à ISO).<br />

■ Journée de ski: nous avons proposé l’organisation d’une<br />

telle journée.<br />

10<br />

■ Sporttage: Reorganisation der Vorbereitung/Aufteilung<br />

der Arbeiten (anpassen an ISO).<br />

■ Skitag: Der Schulleitung wird ein Vorschlag unterbreitet,<br />

wie ein solcher Anlass durchgeführt werden könnte.<br />

Beurteilung im Sportunterricht<br />

Über die Notengebung im Sportunterricht wird in der Fachgruppe<br />

regelmässig diskutiert. Schon seit längerer Zeit sind<br />

wir dabei, gemeinsame Beurteilungskriterien festzulegen,<br />

damit die Note nicht allzu stark von der jeweiligen Lehrperson<br />

abhängt. Bei über 30 möglichen Sportbereichen kein<br />

leichtes Unterfangen, weil alle Unterrichtenden einen möglichst<br />

grossen Freiraum behalten wollen.<br />

Die Sportnote ist im Zeugnis von untergeordneter Bedeutung,<br />

darum versuchen wir keinen unnötigen Notendruck zu<br />

erzeugen. Die verschiedenen Leistungstests (die auch<br />

wiederholt werden können) sollen vielmehr aufzeigen, wo<br />

Defizite vorhanden sind und was dagegen unternommen<br />

werden könnte. Auch Selbstkompetenz und Sozialkompetenz<br />

werden beurteilt und angemessen für die Endnote<br />

berücksichtigt.<br />

Evaluation dans l’enseignement du sport<br />

Dans le groupe de branche, nous discutons régulièrement de<br />

la notation dans l’enseignement du sport. Depuis un certain<br />

temps déjà, nous essayons d’établir des critères d’évaluation<br />

communs afin que la note ne dépende plus uniquement de<br />

l’enseignant. Plus de 30 activités sportives différentes sont<br />

concernées et c’est une tâche difficile, parce que chaque<br />

enseignant aimerait garder le plus de libertés possibles.<br />

Comme la note de sport n’a qu’une importance secondaire<br />

dans le bulletin scolaire, nous aimerions éviter une pression<br />

inutile. Les différentes performances peuvent être testées de<br />

manière répétée et doivent montrer les faiblesses de chacun<br />

et aider à leur remédiation. Les compétences personnelles et<br />

sociales sont également notées et prises en considération de<br />

manière raisonnable pour établir la note finale. Au début de<br />

cette année scolaire, la direction de l’école a proposé de donner<br />

aux élèves de première année une note de sport dans le<br />

rapport intermédiaire du mois de novembre. A notre avis,<br />

cette appréciation devrait donner une image de l’ensemble<br />

de la personne. C’est la raison pour laquelle nous avons décidé<br />

de noter de manière identique les compétences personnelles,<br />

sociales et pratiques et d’inscrire ces résultats sur<br />

une feuille particulière.


Anfang dieses Schuljahres wurde von der Schulleitung angeregt,<br />

auch für den Zwischenbericht im November für die<br />

ersten Lehrjahre eine Sportnote abzugeben. Aus unserer<br />

Sicht sollte diese Beurteilung vor allem etwas über die Person<br />

als Ganzes aussagen. Darum haben wir uns entschlossen<br />

die Selbstkompetenz, die Sozialkompetenz und die Sachkompetenz<br />

zu gleichwertigen Teilen zu beurteilen und auf<br />

einem speziellen Blatt festzuhalten.<br />

Für das erste Lehrjahr setzt sich die Sportnote je zur Hälfte<br />

aus diesem Beurteilungsblatt und den gemessenen/beurteilten<br />

Leistungen zusammen.<br />

Im zweiten und dritten Lehrjahr ist das Verhältnis zwei Drittel<br />

sportliche Leistung, und zu einem Drittel Sach-, Selbst- und<br />

Sozialkompetenz.<br />

Rolf Bernegger<br />

Fachpräsident<br />

En première année, la note de sport sera composée d’une<br />

part des notes sur les performances sportives et d’autre part<br />

sur les compétences particulières.<br />

En deuxième et troisième année, la note de sport se composera<br />

pour 2/3 sur les performances sportives et pour 1/3 sur<br />

les compétences particulières.<br />

Rolf Bernegger<br />

Président du groupe de branche<br />

11


Schulleitung<br />

Wichtiges aus der Schulleitung<br />

■ diverse Informationsabende für angehende Schüler und für<br />

Lehrmeisterinnen und Lehrmeister<br />

■ ISO 9001:2000: Fortführung der Vorbereitungsarbeiten<br />

■ Reform der Kaufmännischen Grundbildung<br />

■ Einführung des neuen Rahmenlehrplans BMS<br />

Direction de l‘école<br />

Mots clés de la direction<br />

■ Diverses soirées d’information pour futurs élèves et maîtresses/maîtres<br />

d’apprentissage<br />

■ ISO 9001:2000: continuation des travaux de préparation<br />

■ Réforme de la formation commerciale de base<br />

■ Introduction du nouveau plan d’étude cadre BMS<br />

12<br />

Die Neuen<br />

Name: Schneider<br />

Vorname: Thomas<br />

Alter: 37<br />

Funktion: Leiter Weiterbildungszentrum, Leiter Informatik<br />

Ich habe gerne: meine Frau – Yvonne, meine Kinder – Maaike<br />

und Nils, Dessertvariationen, kräftiger italienischer Café,<br />

Berge und Schnee<br />

Ich habe nicht gerne: den Nebel über <strong>Biel</strong>, Fencheltee, Kutteln,<br />

Schlange stehen, Unfairness<br />

Was gefällt mir an der KBS <strong>Biel</strong>: Lehrerkollegium und die<br />

Schüler, das aufgestellte Team in der Administration und<br />

Schulleitung, der Bilinguismus, zufriedene Kunden im WBZ<br />

Was nehme ich immer in meine Reisetasche: Leatherman-<br />

Taschenmesser, spannende Literatur, Fotokamera und<br />

Handy, Taschentücher und Ricola, Reiseführer<br />

Was ich möchte: den Schulhausneubau, einmal auf der<br />

Alinghi segeln, Klavier spielen, Smart fahren, einen 6er im<br />

Lotto...<br />

Lieblingsinternetseiten: www.educanet.ch, www.alinghi.ch,<br />

www.yellowstone.com, www.wine.com, www.tucows.ch<br />

Les nouveaux arrivants<br />

Nom: Schneider<br />

Prénom: Thomas<br />

Age: 37<br />

Fonction: Responsable du centre de perfectionnement,<br />

Responsable informatique<br />

J’aime: mon épouse – Yvonne, mes enfants – Maaike et Nils,<br />

un buffet de desserts, un puissant café italien, les montagnes<br />

et la neige<br />

Je n’aime pas: le brouillard à Bienne, le thé au fenouil, les tripes,<br />

faire la queue, l’injustice crasse<br />

Ce qui me plaît à l’EPC de Bienne: les collègues et les élèves,<br />

l’équipe dynamique de l’administration et de la direction, le<br />

bilinguisme, des clients satisfaits au centre de perfectionnement<br />

Ce que j’emporte dans ma valise: un canif Leatherman, de la<br />

litérature passionante, un appareil de photos et un portable,<br />

des mouchoirs et des Ricola, des guides de voyage<br />

Ce que j’aimerais: un nouveau bâtiment scolaire, naviguer sur<br />

Alinghi, jouer du piano, rouler avec une Smart, gagner au Lotto<br />

Sites internet préférés: www.educanet.ch, www.alinghi.ch,<br />

www.yellowstone.com, www.wine.com, www.tucows.ch


Name: Schluep<br />

Vorname: Pierre<br />

Alter: 30<br />

Funktion: Leiter Verkauf/Pharma, Prüfungsleiter<br />

Ich habe gerne: meine Frau, Jaël und Basil, scharfer Senf auf<br />

der Cervelat, viel Schnee im Winter, Sternschnuppen<br />

Ich habe nicht gerne: Stoffnastücher, Fliegen im Schlafzimmer,<br />

kalte Füsse, Hemden bügeln, Rindszunge<br />

Was gefällt mir an der KBS <strong>Biel</strong>: die Schüler/-innen, die<br />

Zweisprachigkeit, der Sandwichautomat, das Spiel-Sportturnier,<br />

die Stimmung während der LAP<br />

Was nehme ich immer in meine Reisetasche: Zahnseide,<br />

zwei gute Bücher, eine Hundedecke (für Goana), einen Malkasten<br />

und Papier, Zigarillos<br />

Was ich möchte: gute Nachrichten in der Zeitung, Gesundheit,<br />

ein neues Rollbrett, Patrik Lapp treffen, grosse Muskeln<br />

Lieblingsinternetseiten: www.kbs-biel.ch, www.rsr.ch,<br />

www.telsearch.ch, www.schoolnet.ch, www.grillfreaks.ch<br />

Nom: Schluep<br />

Prénom: Pierre<br />

Age: 30<br />

Fonction: Responsable de Vente/Pharma, Directeur des examens<br />

J’aime: mon épouse, Jaël et Basil, un cervelat et de la moutarde<br />

forte, beaucoup de neige en hiver, les étoiles filantes<br />

Je n’aime pas: les mouchoirs en tissu, les mouches dans la<br />

chambre à coucher, les pieds froids, repasser des chemises,<br />

la langue de boeuf<br />

Ce qui me plaît à l’EPC de Bienne: les élèves, le bilinguisme,<br />

l’automate à sandwichs, la nuit de sport, l’atmosphère pendant<br />

les EFA<br />

Ce que j’emporte dans ma valise: Fil dentaire, deux bons livres,<br />

une couverture (pour Goana), une boîte de couleurs et<br />

du papier, Cigarillos<br />

Ce que j’aimerais: De bonnes nouvelles dans le journal, une<br />

bonne santé, une nouvelle planche à roulettes, rencontrer<br />

Patrik Lapp, avoir de gros muscles<br />

Sites internet préférés: www.epc-bienne.ch, www.rsr.ch,<br />

www.telsearch.ch, www.schoolnet.ch, www.grillfreaks.ch<br />

Name: Stähli<br />

Vorname: Daniel<br />

Alter: 33<br />

Funktion: Leiter Kaufleute/BMS<br />

Ich habe gerne: meine Frau – Fränzi, meine Kinder – Fabian<br />

und Selina, Handball, Kaffee, Musik<br />

Ich habe nicht gerne: Fenchel, Schlange stehen, Schüler/innen,<br />

die ausserhalb des Schulhauses nicht grüssen, Intoleranz<br />

Was gefällt mir an der KBS <strong>Biel</strong>: die Schüler/-innen, das<br />

tolle Arbeitsklima, das Lehrerkollegium, der Kontakt zu den<br />

Lehrbetrieben<br />

Was nehme ich immer in meine Reisetasche: Lesestoff (Thriller/Krimi),<br />

Pyjama, Zahnbürste, Rasierapparat, Handy,<br />

Gesellschaftsspiele<br />

Was ich möchte: im ausverkauften Hallenstadion ein Konzert<br />

geben, weniger Fussball am TV, ein neues Schulhaus, eine<br />

eigene Radiosendung moderieren<br />

Lieblingsinternetseiten: www.psglyss.ch, www.handball.ch,<br />

www.rkg.ch, www.drs3.ch, www.gelbeseiten.ch<br />

Nom: Stähli<br />

Prénom: Daniel<br />

Age: 33<br />

Fonction: Responsable commerçants BMS / MPC<br />

J’aime: mon épouse Fränzi, mes enfants Fabian et Selina, le<br />

handball, le café, la musique<br />

Je n’aime pas: le fenouil, faire la queue, des élèves qui ne<br />

saluent pas en dehors de l’école, l’intolérance<br />

Ce qui me plaît à l’EPC de Bienne: les élèves, le chouette climat<br />

de travail, le corps enseignant, le contact avec les maisons<br />

d’apprentissage<br />

Ce que j’emporte dans ma valise: de la lecture (policier,…),<br />

pyjama, brosse à dents , rasoir, un portable, des jeux de société<br />

Ce que j’aimerais: donner un concert dans un stade comble,<br />

moins de football à la TV, un nouveau bâtiment scolaire, présenter<br />

sa propre émission à la radio<br />

Sites internet préférés: www.psglyss.ch, www.handball.ch,<br />

www.rkg.ch, www.drs3.ch, www.gelbeseiten.ch<br />

13


Comment concilier un poste à responsabilité avec un temps<br />

partiel?<br />

C’est une question piège. Nous allons voir pourquoi.<br />

Lorsqu’on est responsable d’un secteur dans le domaine de<br />

l’enseignement, lorsqu’on est au départ de l’information, de<br />

l’organisation, que l’on répond aux questions des différents<br />

partenaires de l’école, que l’on répond à leurs demandes<br />

voire à leurs plaintes, il est difficile de quantifier ce type d’activité<br />

en pour cent.<br />

Certes, la présence d’un responsable à son lieu de travail<br />

n’est pas indispensable du lundi matin 7 heures au vendredi<br />

soir 19 heures, ce 10 heures par jour, 52 semaines par année.<br />

Non. Le problème, c’est d’être là quand il faut. C’est-à-dire un<br />

peu tout le temps, trois jours par semaine, parfois quatre ou<br />

cinq, le matin et l’après-midi, à midi et à 18 heures, le soir,<br />

mais aussi un peu à la maison, le dimanche soir pour les<br />

questions «urgentissimes de dernière minute» qui ne pouvaient<br />

pas attendre le lundi matin.<br />

On en arrive ainsi à devoir résoudre le paradoxe suivant:<br />

comment être là tout le temps à mi-temps?<br />

Et encore… une telle activité implique un contact constant<br />

avec la messagerie électronique: lire rapidement les courriers<br />

électroniques du week-end le lundi matin, répondre à<br />

ceux du lundi le mardi, envoyer ceux du lundi – que l’on n’a<br />

pas pu envoyer – le mercredi, copier ceux du mercredi pour<br />

les lire le jeudi soir à la maison et y répondre le vendredi<br />

matin…<br />

D’autre part, la solution idéale pour pouvoir être à même de<br />

comprendre et de suivre les difficultés croissantes des élèves<br />

mais aussi et surtout celles des enseignants, c’est encore<br />

d’enseigner, d’avoir encore un pied ferme dans la pratique<br />

quotidienne de la pédagogie, sur le terrain, tout en maintenant<br />

l’autre pied sur le clavier de l’ordinateur (!), une main<br />

accrochée à la cornette du téléphone, la deuxième qui prend<br />

des notes et la troisième qui…essaie d’ouvrir une enveloppe.<br />

14<br />

A cela s’ajoute bien sûr pour une mère de famille toute l’organisation<br />

de la garde des enfants pendant la journée, pendant<br />

les repas de midi ou du soir et les imprévus tant redoutés<br />

et tant haïs de toute mère de famille et qui ont pour nom<br />

monstrueux: varicelle, bronchite et grippe.<br />

Bref, la question posée était une question piège parce qu’un<br />

tel poste à mi-temps ne peut se concevoir qu’avec l’autre<br />

poste, celui «d’enseignant-à mi-temps» qui le complète tant<br />

au niveau de l’organisation de l’emploi du temps que celui de<br />

la compréhension des contenus et que tout ce temps complet<br />

doit bien d’une façon ou d’une autre être équilibré ou<br />

accompagné par une vie qu’on appelle communément vie de<br />

famille qui nous permet de nous ressourcer, de puiser force,<br />

courage et sens de l’humour.<br />

En fait la bonne question était la suivante: comment exercer<br />

un métier à responsabilité à temps partiel sans dépenser des<br />

fortunes en produits cosmétiques anti-cernes. Comme après<br />

quatre ans, je n’ai toujours pas trouvé la bonne réponse, je<br />

préfère me tourner 100% vers l’enseignement à temps partiel.<br />

Nathalie Fornachon<br />

Future ex vice-directrice


Schulkommission<br />

Wichtiges aus der Schulkommission<br />

■ «Zebra»: Übernahme der Trägerschaft<br />

■ Neubau der Kaufmännischen Berufsschule <strong>Biel</strong><br />

■ Abschluss einer Leistungsvereinbarung mit dem KV <strong>Biel</strong><br />

■ Ernennung der beiden neuen Prorektoren<br />

Die kaufmännische Berufsschule <strong>Biel</strong> ist auf dem richtigen<br />

Weg<br />

In den letzten Jahren hat sich die wirtschaftliche Struktur den<br />

Veränderungen wie der rasanten technologischen Entwicklung,<br />

der Internationalisierung der Märkte und dem steigenden<br />

Konkurrenzdruck angepasst, was zu einer besseren<br />

Kommunikation zwischen Schule und Lehrbetrieben führt.<br />

Wichtig sind heute Flexibilität, Kreativität, Autonomie, Lernfähigkeit,<br />

Teamgeist und die Fähigkeit zu kommunizieren.<br />

Dies bedeutet, dass die Berufsleute von Anfang an beweisen<br />

müssen, dass sie nicht nur die nötigen Grundfähigkeiten<br />

besitzen, sondern auch die theoretischen Berufskenntnisse<br />

Commission d’école<br />

Mots clés de la commission d’école<br />

■ «Zebra»: reprise du patronage<br />

■ Nouveau bâtiment de l’école professionnelle commerciale<br />

de Bienne<br />

■ Conclusion d’une convention de prestations avec la SEC de<br />

Bienne<br />

■ Nomination de deux nouveaux vice-directeurs<br />

L’école professionnelle commerciale de Bienne sur une<br />

bonne voie<br />

La structure économique a changé au cours de ces dernières<br />

années et ceci à cause de l’évolution technologique ultrarapide,<br />

de l’internationalisation des marchés et de la pression<br />

concurrentielle croissante.<br />

Cela a eu pour effet une meilleure communication, une collaboration<br />

plus étroite entre l’école et les entreprises ainsi<br />

qu’une volonté des personnes concernées de se pencher sur<br />

cette nécessité. Dans notre monde à l’économie si différen-<br />

und eine genügende Allgemeinbildung. Unser System einer<br />

Berufsbildung mit Praxis im Lehrbetrieb und Theorie in der<br />

Schule erfüllt die Bedingungen für eine optimale globale<br />

Ausbildung.<br />

Unser herzlicher Dank gilt dem Lehrkörper für seine Transparenz,<br />

Objektivität, Toleranz und gegenseitige Wertschätzung.<br />

Marc Lehmann<br />

Vizepräsident der Schulkommission<br />

ciée, le temps des confrontations est dépassé. Il faut s’efforcer<br />

de faire connaître et reconnaître par le biais de la communication,<br />

en s’inspirant du principe «Fais ce qui est bien et<br />

fais-le savoir», ce qui nous donne des connaissances supraprofessionnelles,<br />

telles par exemple, la flexibilité, la créativité,<br />

l’autonomie, la capacité d’apprendre, l’esprit d’équipe, la<br />

faculté de communication ainsi que celle du rapprochement<br />

des idées.<br />

Cela signifie que dès leur entrée en service, les gens du<br />

métier doivent pouvoir prouver qu’ils disposent des aptitudes<br />

de base nécessaires, mais aussi des connaissances<br />

professionnelles théoriques et d’une culture générale suffisante.<br />

Notre système de formation professionnelle avec la<br />

formation pratique dans l’entreprise et la formation théorique<br />

dispensée à l’école réunit les conditions pour une formation<br />

globale optimale.<br />

Un merci au corps enseignant pour sa volonté de transparence<br />

et d’objectivité dans un esprit de tolérance et d’estime<br />

réciproque.<br />

Marc Lehmann<br />

vice-président de la commission d’école<br />

15


Weiterbildungszentrum<br />

Wichtiges aus dem Weiterbildungszentrum<br />

Informatik/Ausbildungen<br />

Neu im Angebot und gleich ein voller Erfolg ist der Kurs<br />

«Immobilienverwaltung KABIT/SVIT». Dieser Bilingue-Kurs<br />

ist eine Marktlücke im Gebiet <strong>Biel</strong>-Seeland. Ein zweiter Kurs<br />

ist bereits geplant.<br />

Im August <strong>2002</strong> konnten wir zum ersten Mal einen Lehrgang<br />

«Technische Kaufleute» beginnen. Auch hier ist ein weiterer<br />

Lehrgang geplant.<br />

Auf grosses Interesse stossen nach wie vor die Ausbildungen<br />

Handelsdiplom, Bürofachdiplom und Kaufmännischer Lehrabschluss<br />

für Erwachsene sowie Sachbearbeiter Rechnungswesen.<br />

Im November <strong>2002</strong> ging die erste deutsche Klasse «Office-<br />

Supporter SIZ» an die Schlussprüfung. Die Erfolgsquote<br />

betrug 100 %!<br />

Centre de<br />

perfectionnement<br />

Mots clés du centre de perfectionnement<br />

Informatique/Formations<br />

La formation bilingue «cours de base gérance immobilière<br />

CIB/USPI» a eu lieu avec succès. Un tiers des participants<br />

était francophone. Un deuxième cours est déjà planifié.<br />

Le diplôme de bureautique a un succès croissant en français.<br />

Par contre, nous avons enregistré une petite baisse de fréquentation<br />

en ce qui concerne la formation d'utilisateur en<br />

informatique SIZ.<br />

A part cela, les cours d'informatique n'ont malheureusement<br />

pas eu beaucoup de succès. Seuls les cours suivants ont pu<br />

avoir lieu: Apprivoiser son PC, Word (traitement de texte), et<br />

utilisateur en informatique SIZ.<br />

Langues<br />

Nos efforts dans le domaine des cours de langue «Allemand,<br />

Français et Anglais» ont été couronnés de succès. Nous pouvons<br />

offrir et organiser des cours à presque tous les niveaux.<br />

16<br />

Seit Juni <strong>2003</strong> sind wir neu authorisiertes ECDL-Testcenter<br />

für Informatikzertifikate. Obwohl wir einen Einbruch in Informatik<br />

verzeichnen, erfolgreich sind dennoch die Kurse:<br />

Photoshop, Powerpoint, PC-Installationskurs, Informatik-<br />

Anwender SIZ und Spezialmodule Word und Excel.<br />

Sprachen<br />

Unser verstärkter Einsatz in den Angeboten der Sprachkurse<br />

«Deutsch, Französisch und Englisch» wirkte sich sehr positiv<br />

aus. Wir können auf beinahe allen Stufen Kurse anbieten und<br />

auch durchführen. Unsere Stärken liegen in den Vorbereitungen<br />

der internationalen Diplome wie Goethe im Deutsch, Delf<br />

(Diplôme d’Etudes de Langue Française)/CFS (Certificat du<br />

Français de Secrétariat) im Französischen und Cambridge<br />

Diplome im Englischen. Die meisten Kandidaten und Kandidatinnen,<br />

denen wir die Prüfungen empfehlen, schliessen mit<br />

Erfolg ab.<br />

In Zukunft werden wir vermehrt auch Wirtschaftssprachkurse<br />

anbieten und mit kleinen Klassen die Kunden und Kundinnen<br />

auf ihren Einsatz im Berufsleben vorbereiten.<br />

Wirtschaft/Führung/Persönlichkeit<br />

Die Kurse unter der Rubrik «Finanzen» sind beliebt, auch<br />

unter «Arbeits- und Lerntechniken» finden die angebotenen<br />

Nos points forts sont dans la préparation de diplômes internationaux,<br />

tels que Goethe en allemand, Delf (Diplôme<br />

d’Etudes de Langue Française)/CFS (Certificat du Français de<br />

Secrétariat) en français et les Diplômes Cambridge en<br />

anglais. La plupart des candidates et candidats qui se présentent<br />

aux examens, les passent avec succès.<br />

A l’avenir, nous allons également offrir des cours de langue<br />

dans le domaine économique qui prépareront nos clients à la<br />

vie professionnelle.<br />

Economie/gestion/personnalité<br />

Dans ce secteur également la plupart des cours ont malheureusement<br />

dû être annulés. Les cours de développement de<br />

la personnalité n'enregistrent pas encore le succès escompté.<br />

Les cours de comptabilité pour utilisateurs 1 et 2 n'ont pas<br />

pu avoir lieu. Malheureusement les participants des cours<br />

d'introduction à la comptabilité, respectivement du cours de<br />

comptabilité pour utilisateurs 1 n'ont pas ressenti le besoin<br />

de continuer leur formation et les nouvelles inscriptions<br />

n'étaient pas suffisantes.<br />

Quant aux cours droit et techniques de travail, la plupart sont<br />

prévus après les vacances d'été. Nous espérons pouvoir en<br />

donner quelques-uns.


Kurse Anklang. Etwas schwieriger ist es im Bereich Persönlichkeitsschulung<br />

Erfolg vorzuweisen.<br />

Firmenkurse<br />

Immer mehr werden wir für Kurse à la carte von Firmen angefragt<br />

und können diese Ausbildungen in unseren oder auch<br />

in den Schulräumen der Kunden durchführen. Unsere Kunden<br />

schätzen die persönliche Betreuung und die Schulung<br />

nach den genauen Bedürfnissen ihres Unternehmens.<br />

Offres pour entreprises<br />

De plus en plus des entreprises nous demandent d’organiser<br />

des cours à la carte qui sont donnés dans nos locaux ou dans<br />

ceux de nos clients. Nos clients apprécient un encadrement<br />

personnel et un enseignement relatif aux besoins de leur<br />

entreprise.<br />

Corporate Identity der kaufmännischen Berufsschule <strong>Biel</strong><br />

In den letzten drei Jahren hat sich der Auftritt der Kaufmännischen<br />

Berufsschule stetig gewandelt und weiter entwickelt.<br />

Das neue Logo mit einem in die Zukunft gerichteten Pfeil<br />

erscheint auf sämtlichen Drucksachen und wird künftig auch<br />

auf den Werbesäulen im Eingangsbereich der beiden Schulhäuser<br />

zu sehen sein.<br />

Das Corporate Design unterstützt die Philosophie und die<br />

Persönlichkeit der KBS <strong>Biel</strong>, das sogenannte Corporate Identity.<br />

Das Leitbild, welches durch die Lehrerschaft, die Administration<br />

und Schulleitung erarbeitet wurde, wird in der neuen<br />

zweisprachigen Imagebroschüre präsentiert.<br />

Die externe Kommunikation – die Public Relation – ist klar<br />

definiert: In der Abteilung Berufsbildung werden die Lehrmeister<br />

mittels Infoblatt zweimal jährlich informiert. Aktuelles,<br />

der Ferienplan, die Ausbildungsreglemente sowie weitere<br />

wichtige Mitteilungen und Daten können von unserer Webseite<br />

www.kbs-biel.ch heruntergeladen werden. Mit Pressemitteilungen<br />

informieren wir ebenfalls über aktuelle Themen.<br />

Der <strong>Jahresbericht</strong> widerspiegelt die Ereignisse des vergangenen<br />

Schuljahres.<br />

La Corporate Identity de l’école professionnelle commerciale<br />

de Bienne<br />

Pendant les trois dernières années, l’image de l’école professionnelle<br />

commerciale s’est fortement transformée et développée.<br />

Le nouveau logo avec une flèche orientée vers l’avenir<br />

paraît sur tous les imprimés. Dorénavant, on pourra également<br />

le voir sur les panneaux publicitaires à l’entrée des<br />

deux bâtiments scolaires.<br />

Le Corporate Design soutient la philosophie et la spécificité<br />

de l’EPC de Bienne, ce qu’on appelle aussi la Corporate Identity.<br />

Le projet d’établissement, qui a été créé par le corps<br />

enseignant, l’administration et la direction de l’école, sera<br />

présenté dans la nouvelle brochure bilingue.<br />

La communication externe – les public relations – est clairement<br />

définie. Dans la section formation professionnelle, les<br />

maîtres d’apprentissage sont informés deux fois par année<br />

au moyen d’une feuille d’informations. Toutes les informations<br />

actuelles, le plan des vacances, les règlements de formation<br />

de même que toutes les communications et dates<br />

importantes peuvent être téléchargées sur notre site internet<br />

www.epc-bienne.ch. En ce qui concerne les thèmes très<br />

actuels, nous informons également par des communiqués de<br />

17


Im Weiterbildungszentrum werden im PR-Bereich weitere<br />

Schwerpunkte gesetzt: Steigerung des Marktanteils, indem<br />

die Imagepflege und die Gewinnung von Neukunden im<br />

Vordergrund stehen.<br />

Unsere bestehenden Kunden – über 6000 mittlerweile –<br />

werden je zweimal pro Jahr mit dem aktuellen Kursprogramm,<br />

dem Reminder und mit Produkteprospekten<br />

bedient.<br />

In diesem Jahr wurden im Bereich der Imagewerbung<br />

Schwerpunkte gesetzt. Periodisch erscheinen im Journal du<br />

Jura und im <strong>Biel</strong>er Tagblatt Imageinserate. Parallel dazu werden<br />

in der Stadt <strong>Biel</strong> und in der Agglomeration Plakate mit<br />

presse. Le rapport <strong>annuel</strong> reflète les événements de l’année<br />

écoulée.<br />

Au centre de perfectionnement, on met d’autres accents dans<br />

le domaine des relations publiques: augmentation de la part<br />

du marché, dans laquelle nous mettons au premier plan le<br />

soin apporté à notre image et la recherche de nouveaux<br />

clients.<br />

Nous envoyons à nos clients actuels – entre temps plus de<br />

6000 – deux fois par année le nouveau programme des cours,<br />

des mails et des dépliants spécialisés.<br />

Cette année, nous avons mis l’accent sur la publicité à notre<br />

image. Dans le Journal du Jura et le <strong>Biel</strong>er Tagblatt paraissent<br />

périodiquement des annonces publicitaires. En parallèle,<br />

nous plaçons des affiches sur les mêmes thèmes en ville de<br />

Bienne et dans toute l’agglomération. Cette campagne est<br />

complétée par des dias, en été sur les grands écrans, tels que<br />

le Cinéma Open-Air à Nidau, et en automne/hiver dans les<br />

cinémas de la ville de Bienne.<br />

Par des annonces spéciales, les nouvelles formations sont<br />

présentées dans les journaux régionaux. Et dans notre site<br />

internet, on peut s’informer sur notre offre actuelle, les soirées<br />

d’informations et les formations prévues. Avec la possi-<br />

18<br />

den gleichen Themen übers ganze Jahr platziert. Diese Kampagne<br />

wird mit Dias im Sommer auf Grossleinwänden, wie<br />

dem Cinema Open-Air in Nidau, sowie im Herbst und Winter<br />

in den <strong>Biel</strong>er Kinos ergänzt.<br />

Mit Spezialbeiträgen werden neue Ausbildungen in den<br />

regionalen Zeitungen publiziert. Und mit dem Internetauftritt<br />

informieren wir über das Angebot, die Infoabende und die<br />

geplanten Ausbildungen. Mit der Möglichkeit Kurse Online<br />

zu buchen, bauen wir unsere Dienstleistung noch weiter aus.<br />

Dank dieser vielseitigen Auftritte bleibt der Erfolg auch in<br />

wirtschaftlich schwierigeren Zeiten nicht aus.<br />

Th. Schneider<br />

Leiter WBZ, Leiter Informatik<br />

bilité de pouvoir s’inscrire aux cours en ligne, nous avons<br />

encore développé notre offre.<br />

Ces nombreuses apparitions de notre école soutiennent<br />

notre succès, même dans des temps difficiles.<br />

Th. Schneider<br />

Directeur centre de perfectionnement/informatique


Prüfungszentrum<br />

des Goethe-Instituts<br />

Inter Nationes<br />

Prüfungszentrum des Goethe-Instituts Inter Nationes an der<br />

KBS <strong>Biel</strong><br />

Erfreuliche Entwicklung<br />

Das Goethe-Institut Inter Nationes mit Sitz in München und<br />

Bonn ist seit vielen Jahren das führende Institut für deutsche<br />

Sprachkurse und Sprachprüfungen. Seit 1995 gehört die<br />

Kaufmännische Berufsschule <strong>Biel</strong> zu den lizensierten Prüfungszentren<br />

des Goethe-Instituts.<br />

Im Rahmen des Weiterbildungszentrums bieten wir seither<br />

nicht nur Kurse für Deutsch als Fremdsprache bzw. Zweitsprache<br />

an, sondern bereiten Kursteilnehmende auch gezielt<br />

auf folgende Prüfungen vor: ZD (Zertifikat Deutsch), ZDfB<br />

(Zertifikat Deutsch für den Beruf), ZMP (Zentrale Mittelstufenprüfung)<br />

und ZOP (Zentrale Oberstufenprüfung).<br />

Da die Prüfungen des Goethe-Instituts international als<br />

zuverlässiger Qualifikationsnachweis von Deutschkenntnissen<br />

bekannt sind, verbessern die entsprechenden Zertifikate<br />

Centre d’examen CCIP<br />

Centre d’examen CCIP: brève rétrospective 1989 – <strong>2003</strong><br />

Lors de sa fondation, en 1989, le Centre d’examen de Bienne<br />

de la Chambre de Commerce et d’Industrie de Paris (CCIP)<br />

n’offrait qu’un seul examen de français professionnel à un<br />

petit groupe de 5 personnes non francophones suivant nos<br />

cours de perfectionnement: l’ancien Certificat pratique de<br />

français des affaires.<br />

A partir de 1997, le nombre d’examens CCIP accomplis à<br />

Bienne a fortement augmenté. En collaboration avec les<br />

écoles de la même filière à Berne et à Langenthal, dès 2001,<br />

à Thoune, l’EPC Bienne devint Centre d’examen cantonal<br />

pour les candidats à la maturité professionnelle commerciale<br />

et, très vite, le nombre de candidats et de candidates<br />

dépassait les 200.<br />

Actuellement, près de 500 examens de la CCIP par année<br />

sont gérés par notre école en collaboration avec d’autres établissements<br />

et centres de formation du Canton de Berne.<br />

Notre établissement est devenu, après le Centre Suisse CCIP<br />

und Diplome auch die Chancen auf dem Arbeitsmarkt. Dieser<br />

Tatsache sind sich offenbar immer mehr – auch junge – Menschen<br />

bewusst und streben nicht einfach bessere Sprachkenntnisse<br />

an, sondern entscheiden sich gezielt für ein international<br />

anerkanntes Sprachdiplom. So haben beispielsweise<br />

im März <strong>2003</strong> wieder alle Berufsmaturanden der KBS<br />

französischer Muttersprache (MPC) die ZD respektive das<br />

ZMP abgelegt – und bestanden.<br />

Sehr erfreulich ist auch die gute Zusammenarbeit mit zahlreichen<br />

Sprachschulen in der Region und in der ganzen<br />

Schweiz, die dazu führt, dass die Zahl der Prüfungsabsolventen<br />

stetig zunimmt.<br />

Renate Bühler, Prüfungsleiterin des Goethe Instituts Inter<br />

Nationes<br />

de Bâle, le deuxième centre d’examen et de formation de la<br />

CCIP de Suisse, de par son importance et sa grandeur.<br />

Voici les examens de la CCIP que nous offrons à l’heure<br />

actuelle:<br />

1. le CFS (Le Certificat de français du Secrétariat de la CCIP),<br />

qui s’adresse aux apprentis compétents et motivés en français,<br />

en deuxième année de leur formation de base, ainsi<br />

qu’aux bacheliers professionnels (BMS).<br />

2. le CFP (Certificat de Français Professionnel de la CCIP),<br />

nouvelle certification offerte en parallèle à l’examen de fin<br />

d’apprentissage de français, langue étrangère.<br />

3. Le DFA I (Diplôme de français des affaires I) qui est un<br />

véritable produit d’exportation.<br />

Il est prévu, comme examen final de français, langue étrangère,<br />

en formation commerciale supérieure à la Wirtschaftsund<br />

Kaderschule de Berne.<br />

Je quitte, à la fin de l’année scolaire <strong>2002</strong>/<strong>2003</strong>, mes fonctions<br />

de Directeur du Centre d’examen CCIP de Bienne, et je<br />

remets le Centre d’examen CCIP de Bienne à Mme Monique<br />

Gunzinger qui le mènera certainement vers les plus hauts<br />

sommets.<br />

Julien Keller, Directeur du Centre d’examen CCIP de Bienne<br />

1989 à <strong>2003</strong><br />

19


Lehrbetriebe<br />

KBS <strong>Biel</strong> und Stiftung Battenberg – eine bewährte<br />

Partnerschaft<br />

Der Battenberg-Bus steht fast täglich vor der Tür der KBS und<br />

transportiert Rollstuhlfahrende, gehbehinderte Jugendliche<br />

in die Schule. Die Auszubildenden des Ausbildungszentrums<br />

Battenberg gehören seit langer Zeit zum festen Bild der<br />

Berufsschule. Was ist eigentlich die Stiftung Battenberg? Wie<br />

werden die Leute ausgebildet? Wer sind die Lehrlinge in dieser<br />

Stiftung?<br />

Von den 130 Ausbildungsplätzen in der Stiftung im Quartier<br />

<strong>Biel</strong>-Mett sind rund 40 im kaufmännischen Bereich angesiedelt.<br />

Die übrigen Lehr- und Ausbildungsstellen verteilen sich<br />

auf den technischen Bereich (Elektroniker, Elektropraktiker,<br />

Metallbearbeiter, Uhrmacher).<br />

Das Angebot des Ausbildungszentrums Battenberg wird von<br />

Menschen aus der ganzen deutschen Schweiz angenommen,<br />

die wegen einer körperlichen oder psychischen Behinderung<br />

in einem «normalen» Betrieb nicht aufgenommen werden<br />

Maison d’apprentissage<br />

Réforme de la formation commerciale de base, rentrée scolaire<br />

<strong>2003</strong><br />

Etant donné que notre administration communale accueillera<br />

à la rentrée des vacances scolaires un nouvel apprenti, je me<br />

suis présenté en tant que chef du personnel les 14 et 21 mars<br />

derniers aux journées d’information sur le thème de la réforme.<br />

Ces deux journées ont permis aux participants de prendre<br />

contact avec les nouveautés introduites par la réforme tout<br />

en nous rassurant sur les nouvelles tâches qui nous attendent<br />

dans le cadre de la formation des apprenti(e)s. J’invite<br />

vivement tous les maîtres d’apprentissage concernés par<br />

cette réforme à prendre part à cette formation.<br />

J’en profite pour remercier les deux animateurs du cours<br />

Raphäel Paroz et Roland Gurtner pour leur engagement<br />

durant ces deux journées et pour avoir réussi à mettre les<br />

participants dans un climat de confiance et dans une ambiance<br />

détendue.<br />

20<br />

können. Mit spezifischen Fördermassnahmen wie z. B. angepasste<br />

Infrastruktur, begleitetes Wohnen, medizinische und<br />

psychologische Betreuung, Stützunterricht können diese<br />

Personen zum Erfolg, d. h. zum Lehrabschluss geführt werden.<br />

Ziel des Lehrbetriebs Battenberg ist es, Leuten mit einer Erstausbildung<br />

oder einer Umschulung die Integration in die<br />

Berufswelt und in die Gesellschaft zu ermöglichen. Auf dem<br />

kaufmännischen Arbeitsgebiet bedeutet dies, eine Lehre als<br />

kaufmännischer Angestellter, als Büroangestellter oder eine<br />

interne Anlehre erfolgreich abzuschliessen und anschliessend<br />

eine Stelle in der Wirtschaft zu finden. Der Besuch der<br />

öffentlichen Berufsschule ist dabei ein wichtiger Integrationsschritt<br />

und hat sich dank guter Zusammenarbeit zwischen<br />

Schule und Lehrbetrieb bewährt. Nutzen können daraus<br />

sicher sowohl die Behinderten als auch die nicht behinderten<br />

Berufsschüler ziehen.<br />

Im Vordergrund der Ausbildung steht die Ausführung von<br />

konkreten Kundenaufträgen. Wir arbeiten in drei kaufmännischen<br />

Bereichen: die Grundkenntnisse werden im Lernbüro<br />

erworben und z. B. in der Abwicklung von Versandaufträgen<br />

und internen Schreibarbeiten angewandt; die Kenntnisse in<br />

Korrespondenz, Bürokommunikation und Administration<br />

Les participants ont pu découvrir le guide méthodique type<br />

et se familiariser avec les nouveaux termes utilisés par<br />

cette réforme qui ne sont pas forcément évidents à assimiler,<br />

à savoir: cours de base, cours interentreprises, UF<br />

(unité de formation), STA (situation de travail et d’apprentissage<br />

dans l’entreprise), UE (unité d’enseignement) et<br />

évaluation.<br />

Il est certain que cette réforme de la formation commerciale<br />

va donner une surcharge de travail aux entreprises d’apprentissage<br />

et on peut se poser la question de savoir si cette<br />

réforme n’est pas disproportionnée pour les petites et<br />

moyennes entreprises. A mon avis, c’est un bon système<br />

pour les grandes entreprises ayant du personnel engagé uniquement<br />

dans la formation des apprenti(e)s.<br />

Mais cela ne sert à rien de critiquer ce nouveau système,<br />

nous devons travailler avec lui. Vu l’ampleur du travail qui<br />

consiste surtout à la préparation de base, nous avons décidé<br />

avec ma collègue responsable de la formation des apprenti(e)s<br />

d’engager durant 1 mois notre apprentie actuelle, qui<br />

terminera son apprentissage à la fin du mois de juillet, pour<br />

établir un concept général de formation pour nos futur(e)s<br />

apprenti(e)s conformément aux nouvelles exigences.


werden im Bereich Sekretariat umgesetzt, während das<br />

Know-How des Rechnungswesens in einer Treuhandgruppe<br />

erlernt und praktiziert wird. In jeder Lerngruppe sind rund 10<br />

Auszubildende mit unterschiedlichen Ausbildungsniveaus<br />

und in unterschiedlichen Lehrjahren tätig. Sie werden von<br />

zwei kaufmännischen Fachleuten in ihrer Arbeit angeleitet<br />

und unterstützt. Regelmässig wechseln die Lehrlinge ihren<br />

Ausbildungsplatz und steigen in ein anderes Arbeitsgebiet<br />

um. Erwünscht sind auch Praktika in Betrieben der Privatwirtschaft.<br />

Neben den Fachkompetenzen werden aber auch die für die<br />

Berufsarbeit immer wichtiger werdenden Sozial- und Metho-<br />

Toutefois, j’espère que ce grand chamboulement profitera<br />

surtout à tous les futur(e)s apprenti(e)s de formation commerciale.<br />

Bonne chance à la nouvelle réforme !!!<br />

Christophe Chavanne<br />

Secrétaire municipal, Evilard<br />

denkompetenzen erlernt und eingeübt. Die Auszubildenden<br />

lernen, ihre Aufträge selbständig auszuführen, mit Kunden<br />

zu kommunizieren und vernetzt zu denken. Jeder Auszubildende<br />

führt einen systematischen Ausbildungsplan, in dem<br />

er die Ausbildungsziele protokolliert und sich ein Bild über<br />

den Stand seines Wissens machen kann.<br />

Durch den Alltag im Ausbildungszentrum mit Wohnbereich<br />

werden die sozialen Kompetenzen täglich trainiert. Der Kontakt<br />

mit anderen Lehrlingen anderer Lehrberufe und aus<br />

anderen Sprachregionen geht weit über die Arbeitszeit hinaus.<br />

Ein regelmässiges Angebot an Sportaktivitäten, Gemeinschaftsanlässen<br />

und speziellen Lernwochen ergänzen das<br />

berufliche Ausbildungsprogramm. Wer sich einen Einblick in<br />

die Tätigkeit des Ausbildungszentrums Battenberg verschaffen<br />

will, ist freundlich zu einem Besuch eingeladen.<br />

Paul Thierstein, Stiftung Battenberg<br />

Leiter Abteilung kaufmännische Ausbildungen<br />

21


Verwaltung<br />

Die Reform und die Romands<br />

Nein, wir werden Ihnen nichts von den letzten Abenteuern<br />

von Asterix erzählen, sondern von der sehr ernsthaften<br />

Reform der kaufmännischen Grundbildung.<br />

Im Sommer <strong>2003</strong> mit Beginn des neuen Schuljahres werden<br />

wir in eine neue Ära eintreten. Uns beiden ist die Ehre zugefallen<br />

die Französisch sprechenden Lehrmeister in diese<br />

Reform einzuführen.<br />

Da wir uns nicht auf eine solide pädagogische Erfahrung stützen<br />

konnten, haben wir diesen Auftrag mit gewissen Befürchtungen<br />

angenommen. Uns fiel die Aufgabe zu, die Lehrmeister<br />

zu informieren, und in einigen Fällen sie von der Notwendigkeit<br />

dieser Reform zu überzeugen.<br />

In den drei Kursen, die wir erteilt haben, sind wir Menschen<br />

begegnet, die wissensbegierig und mehrheitlich der Einführung<br />

der Reform gegenüber positiv eingestellt waren. Trotz<br />

Administration<br />

La réforme et les Romands<br />

Non, ce n’est pas de la nouvelle bande dessinée qui relate les<br />

dernières aventures d’Asterix que nous allons vous parler,<br />

mais de la très sérieuse réforme de la formation d’employé(e)s<br />

de commerce qu’il s’agit.<br />

En effet, dès la rentrée <strong>2003</strong>, nous entrerons pleinement<br />

dans une ère nouvelle à laquelle nous avons eu le privilège<br />

d’introduire les maîtres d’apprentissage romands.<br />

Ne pouvant pas nous appuyer sur une solide expérience<br />

pédagogique, c’est non sans appréhensions que nous avons<br />

accepté cette mission, qui consistait à informer et dans certains<br />

cas à convaincre les maîtres d’apprentissage de l’utilité<br />

de la réforme.<br />

Dans les trois cours que nous avons donnés, nous avons rencontré<br />

des personnes désireuses d’apprendre et pour une<br />

grande majorité positivement ouvertes à l’introduction de la<br />

22<br />

des ernsten Themas herrschte an diesen Tagen eine angenehme<br />

und entspannte Atmosphäre. Unsere Anfangsängste<br />

haben sich rasch in Freude umgewandelt, vor allem wegen<br />

des guten Klimas.<br />

Wir danken den Teilnehmern recht herzlich!<br />

Ein weiterer Kurs wird im Herbst <strong>2003</strong>/ Frühling 2004 für die<br />

Lehrmeister organisiert, die noch nicht ausgebildet worden<br />

sind.<br />

Raphaël Paroz<br />

Roland Gurtner<br />

réforme. Malgré le sérieux de la matière, une ambiance<br />

agréable et détendue a prévalu lors de ces journées. Finalement<br />

nos craintes du début se sont rapidement transformées<br />

en plaisir en raison de l’état d’esprit qui a régné pendant ces<br />

journées.<br />

Merci aux participants!<br />

Un cours sera organisé en automne <strong>2003</strong>/printemps 2004<br />

pour les maîtres d’apprentissage romands qui n’ont pas<br />

encore suivi de formation sur la réforme.<br />

Raphaël Paroz<br />

Roland Gurtner


Trägerschaft<br />

Auf zu neuen Zielen<br />

Seit rund zweieinhalb Jahren ist der KV <strong>Biel</strong> nun Träger der<br />

KBS <strong>Biel</strong>. Damit sind wir zu unseren Wurzeln zurückgekehrt,<br />

denn bereits vor mehr als hundert Jahren, lange bevor sich<br />

der Staat mit der Berufsbildung zu befassen begonnen hat,<br />

waren der Kaufmännische Verband und die dazugehörende<br />

Berufsschule eng verbunden. Erst als sich der Staat im 20.<br />

Jahrhundert immer mehr um die Berufsbildung zu kümmern<br />

begann, trennten sich die Wege der beiden Institutionen.<br />

Bereits in der kurzen Zeit der nun erneuten engen Zusammenarbeit<br />

hat sich gezeigt, dass wir gemeinsam stärker<br />

sind. Das wichtigste gemeinsame Projekt ist sicher der –<br />

dringend notwendige – Neubau eines geeigneten Schulhauses.<br />

Dazu haben wir – der KV <strong>Biel</strong>, die KBS <strong>Biel</strong> und die Hausgenossenschaft<br />

des KV <strong>Biel</strong> – Ende des letzten Jahres eine<br />

Stiftung errichtet und wir sind zuversichtlich, dass wir den<br />

geplanten Neubau am Robert Walser-Platz in <strong>Biel</strong>, an idealer<br />

Lage gleich beim <strong>Biel</strong>er Bahnhof, realisieren können.<br />

Patronage privé de l’école<br />

Vers de nouveaux buts<br />

Depuis environ 2 1/2 ans, la SEC de Bienne est le porteur<br />

privé de l’EPC de Bienne. Ainsi nous sommes retournés à nos<br />

sources, car voilà plus de cent ans déjà, avant que l’état ne<br />

s’intéresse à la formation professionnelle, la Société des<br />

employés de commerce était étroitement liée à notre école.<br />

Ce n’est qu’au 20ème siècle, lorsque l’état a commencé de<br />

s’occuper de formation professionnelle, que les deux institutions<br />

ont suivis d’autres chemins.<br />

Cette nouvelle collaboration nous a clairement montré que<br />

l’union faisait la force. Notre projet commun d’un nouveau<br />

bâtiment scolaire d’une nécessité indéniable est sans doute<br />

actuellement le plus important. Confiants de pouvoir réaliser<br />

un nouveau bâtiment à la Place Robert Walser, située idéalement<br />

à proximité de la gare de Bienne, nous – la SEC de Bienne,<br />

l’EPC de Bienne et la coopérative immobilière de la SEC<br />

de Bienne – avons créé une fondation à la fin de l’année passée.<br />

Cette année encore, nous allons déposer une demande<br />

Der KV <strong>Biel</strong> hat per 1. Januar <strong>2003</strong> seine Verbandsadministration<br />

im Rahmen einer Leistungsvereinbarung der KBS <strong>Biel</strong><br />

übertragen. Wir sind überzeugt, dass wir mit dieser Massnahme<br />

Synergien nutzen und unsere Mitglieder noch besser<br />

bedienen können. Zudem kommen wir so näher an unsere<br />

jüngsten Mitglieder, die aktuellen Schülerinnen und Schüler<br />

der KBS <strong>Biel</strong>, heran. Wir sind überzeugt, dass in einem neuen<br />

Schulhaus die Administration der Schule und das Verbandssekretariat<br />

noch näher zusammenrücken könnten.<br />

Ob allen unseren aktuellen Projekten und Ideen am Standort<br />

<strong>Biel</strong> dürfen wir die Hauptherausforderungen der kommenden<br />

Jahre aber nicht vergessen: Die KV-Reform, welche ab dem<br />

Sommer <strong>2003</strong> zum Tragen kommt und die Kaufmännische<br />

Ausbildung zusätzlich aufwerten wird. Wir sind überzeugt,<br />

dass mit diesem Instrument die beruflichen Chancen der jungen<br />

Kaufleute weiter ansteigen werden und unterstützen<br />

deshalb diese Reform aus voller Überzeugung.<br />

Erich Fehr<br />

Co-Präsident KV <strong>Biel</strong><br />

de subventions auprès de l’Office fédéral de la formation professionnelle<br />

et de la technologie.<br />

Le 1er janvier <strong>2003</strong>, la SEC de Bienne a transféré son administration<br />

à l’EPC de Bienne dans le cadre d’une convention de<br />

prestations. Grâce à cette mesure, nous sommes convaincus<br />

de pouvoir exploiter des synergies et de satisfaire nos membres<br />

de manière encore plus efficace. Ainsi, nous nous rapprochons<br />

de nos membres les plus jeunes, les élèves actuels<br />

de l’EPC de Bienne. Nous sommes persuadés que dans un<br />

nouveau bâtiment scolaire, l’administration de l’école et le<br />

secrétariat de la société pourraient se rapprocher, ce qui<br />

améliorerait nettement nos services.<br />

Malgré toutes nos idées et nos projets à Bienne, reste le défi<br />

principal de la nouvelle année scolaire: la réforme de la formation<br />

commerciale de base. Introduite en été <strong>2003</strong>, cette<br />

réforme revalorisera sans aucun doute cette formation. Convaincus<br />

que les chances professionnelles des apprentis de<br />

commerce augmenteront de ce fait, nous ne pouvons que<br />

soutenir cette réforme avec enthousiasme.<br />

Erich Fehr<br />

Co-Président de la SEC de Bienne<br />

23


Kaufmännischer Schulverein<br />

Der Schulverein besteht bereits seit 70 Jahren<br />

Der Kaufmännische Schulverein besteht seit 70 Jahren. Zu<br />

Beginn wurden hauptsächlich bedürftige Lehrlinge finanziell<br />

unterstützt. Dieser Zweck wurde erfreulicherweise hinfällig,<br />

so dass spezielle Projekte unterstützt und oft so initiiert werden,<br />

dass diese später unter dem ordentlichen Schulbetrieb<br />

Société des amis de l’école<br />

La société des amis de l’école existe depuis 70 ans déjà<br />

La Société des amis de l’école existe depuis 70 ans. Au début<br />

elle soutenait surtout financièrement certains apprentis. Par<br />

chance, ce n’est plus une nécessité aujourd’hui. Ainsi elle<br />

peut soutenir et proposer des projets spéciaux que l’école<br />

peut ensuite reprendre. A ce propos, on peut mentionner les<br />

premiers ordinateurs de l’école, les séjours linguistiques des<br />

apprentis et la visite de l’Expo.02.<br />

Depuis de nombreuses années, les meilleurs nouveaux diplômés<br />

reçoivent, lors des EFA, des prix de la Société des amis<br />

de l’école.<br />

24<br />

weitergeführt werden. Zu erwähnen sind etwa die ersten PCs,<br />

Sprachaufenthalte von Lehrlingen oder auch der Besuch der<br />

Expo.02.<br />

Seit vielen Jahren werden auch Preise für gute Lehrabschlussnoten<br />

vergeben.<br />

Der Verein finanziert sich vor allem aus Spenden und den<br />

Mitgliederbeiträgen. Verwaltungskosten fallen keine an. Im<br />

Jahr <strong>2002</strong> wurden CHF 8'260.– gespendet. Für Projekte und<br />

Preise konnte der Verein insgesamt CHF 15'741.– entrichten.<br />

Fred Spätig<br />

Präsident<br />

La société est financée par des dons et par des cotisations de<br />

membres et ne supporte pas de frais administratifs. En <strong>2002</strong>,<br />

les dons offerts se montaient à CHF 8'260.–. La société a soutenu<br />

des projets et des prix d’une valeur de CHF 15'741.–.<br />

Fred Spätig<br />

Président


Spenderliste <strong>2002</strong>/<br />

Liste des donateurs <strong>2002</strong><br />

A. Keller Glaserei AG, Brügg<br />

Adler-Apotheke, <strong>Biel</strong><br />

Aghet Christian, Ins<br />

Alpha Umwelttechnik AG, Nidau<br />

AMAG AG, <strong>Biel</strong><br />

Anton Meyer + Co. AG, <strong>Biel</strong><br />

Auto Besch AG, <strong>Biel</strong><br />

BA für Statistik, Neuenburg<br />

BA Wasser & Geologie, <strong>Biel</strong><br />

BEKB, Bern<br />

Berner Kantonalbank<br />

<strong>Biel</strong>fina SA, <strong>Biel</strong><br />

<strong>Biel</strong>la-Neher AG, Brügg<br />

Bözinger Apotheke, <strong>Biel</strong><br />

Büchler Mode, Lyss<br />

Bümplitz Apotheke, Bümplitz<br />

Bureaurama, <strong>Biel</strong>/Brügg<br />

Caisse Municipale, La Neuveville<br />

Candino Watch Co. AG, <strong>Biel</strong><br />

Cendres & Métaux SA, <strong>Biel</strong><br />

Chez Rüfi, <strong>Biel</strong><br />

Christoffel-Apotheke, Bern<br />

Coop, Basel<br />

Diametal AG, <strong>Biel</strong><br />

Dorfapotheke, Ipsach<br />

Ehrbar Modehaus Roxy AG, <strong>Biel</strong><br />

Einwohnergemeinde Lyss, Lyss<br />

Einwohnergemeinde Pieterlen, Pieterlen<br />

Emil Spiess AG, <strong>Biel</strong><br />

Favre Karin, Nidau<br />

Garage du Jura, <strong>Biel</strong><br />

Gassmann AG, <strong>Biel</strong><br />

GBI, Zürich<br />

Gemeindeverband für<br />

Besondere …, <strong>Biel</strong><br />

Gygax Retail AG, Sutz<br />

Hartmann + Co. AG, <strong>Biel</strong><br />

Hilfiker Apotheke, <strong>Biel</strong><br />

Hirsch AG, <strong>Biel</strong><br />

Immo-Verwaltung, <strong>Biel</strong><br />

Inkassostelle für Ärzte und Zahnärzte,<br />

<strong>Biel</strong><br />

Jura-Apotheke, Balsthal<br />

Juwelier Kurz AG, Zürich<br />

JUWI AG, Lyss<br />

Kocher Mode, Aarberg<br />

Madretsch Apotheke, <strong>Biel</strong><br />

Männerriege Turnverein Kaufleute,<br />

<strong>Biel</strong><br />

Marti Reisebüro AG, Zürich<br />

Mercedes-Benz, Automobil AG, Bern<br />

Migros, Schönbühl<br />

Mode Wartmann AG, Bern<br />

Montres Antima SA, <strong>Biel</strong><br />

Mueller Machines SA, Brügg<br />

Murtenapotheke, <strong>Biel</strong><br />

Notariat Hans Horst, Brügg<br />

Notz Metall AG, Brügg<br />

Orpundgarage <strong>Biel</strong> AG, <strong>Biel</strong><br />

Panalpina AG, Kloten<br />

Perfecbore Werkzeugmaschinen AG,<br />

Port<br />

Perrenoud Co., <strong>Biel</strong><br />

Perrot AG, <strong>Biel</strong><br />

Peter Fankhauser AG, Studen<br />

Pharmacie Centrale, La Neuveville<br />

Pharmacie Dufour, <strong>Biel</strong><br />

Pilloud Charles-Henri, St-Imier<br />

Post-Apotheke Marti, Grenchen<br />

Precimation SA, Brügg<br />

Puma AG, Lengnau<br />

Rado Uhren AG, Lengnau<br />

Renfer Johann GmbH, Lengnau<br />

Roger Blaser AG, <strong>Biel</strong><br />

Rolotec AG, <strong>Biel</strong><br />

Roos SA, Crémines<br />

RSA, Nidau<br />

Sacom AG, Brügg<br />

Scania Regional-Vertretung, Kallnach<br />

Scemama SA, <strong>Biel</strong><br />

Schweiz. Mobiliar Vers., <strong>Biel</strong><br />

Seeland Apotheke, <strong>Biel</strong><br />

Spengler AG, Basel<br />

Spitalzentrum, <strong>Biel</strong><br />

Tanner AG, <strong>Biel</strong><br />

VM Beratungen, <strong>Biel</strong><br />

Volvo Center AG, Worben<br />

Voser Treuhand AG, Nidau<br />

Wenk AG, <strong>Biel</strong><br />

Wyss + Partner Treuhand AG, <strong>Biel</strong><br />

Zumbach Electronic AG, Orpund,<br />

Zürich<br />

Versicherungsgesellschaft, Zürich<br />

25


Organigramm<br />

Organigramme<br />

Kaufmännischer Verband <strong>Biel</strong><br />

Société<br />

des employés de commerce Bienne<br />

Verwaltung/Administration<br />

Roland Gurtner<br />

26 Anhang/Annexe<br />

Leiter Kaufleute/BMS<br />

Daniel Stähli<br />

Kaufmännische<br />

Angestellte<br />

Büroangestellte<br />

Kaufmännische<br />

Berufsmaturanden<br />

Weiterbildungszentrum<br />

Centre de perfectionnement<br />

Viktor Rossi/Thomas Schneider<br />

Sekretariat<br />

Secrétariat<br />

Sprachen<br />

Langues<br />

Wirtschaft und Führung<br />

Economie et gestion<br />

Informatik<br />

Informatique<br />

Persönlichkeit<br />

Personnalité<br />

Ausbildung<br />

Formations<br />

Schulkommission<br />

Commission d’école<br />

Rektor/Directeur<br />

Viktor Rossi<br />

Leiter Verkauf/Pharma<br />

Pierre Schluep<br />

Verkäufer<br />

Detailhandelsangestellte<br />

Pharma-<br />

Assistentinnen<br />

Mittelschul- und Berufsbildungsamt<br />

Office de l’enseignement<br />

du 2 e degré et<br />

de la formation professionnelle<br />

Leitender Ausschuss<br />

Comité directeur<br />

Informatik/Informatique<br />

Thomas Schneider<br />

Vice-Directrice<br />

Nathalie Fornachon<br />

Vendeurs<br />

Assistantes en<br />

pharmacie<br />

Commerçants<br />

Maturité<br />

professionnelle<br />

Prüfungszentren<br />

Centres d’examens<br />

Goethe-Institut Inter Nationes<br />

Renate Bühler<br />

Chambre de commerce<br />

et d’industrie de Paris (CCIP)<br />

Julien Keller/Monique Gunzinger<br />

Schweizerisches Informatik-<br />

Zertifikat (SIZ)<br />

Thomas Schneider<br />

<strong>Biel</strong>er Kurse für Arbeitslose<br />

Liselotte Zülli<br />

Zebra<br />

Liselotte Zülli


Schülerstatistik<br />

Statistique des élèves<br />

Deutschsprachige Abteilungen<br />

1. Lehrjahr 2. Lehrjahr 3. Lehrjahr Total<br />

1. Lehrjahr 2. Lehrjahr 3. Lehrjahr Total<br />

Kaufmännische Angestellte 102 114 125 341<br />

BMS I 22 25 18 65<br />

BMS II + IIA 31 – – 31<br />

Bürolehre 12 17 – 29<br />

Detailhandelsangestellte 21 32 30 83<br />

Verkäufer 61 47 – 108<br />

Pharma-Assistentinnen 25 19 27 71<br />

Total 274 254 200 728<br />

Sections romandes<br />

1ère 2ème 3ème total<br />

1ère 2ème 3ème total<br />

Employés de commerce 22 23 24 69<br />

MPC II 11 – – 11<br />

Vendeurs 7 6 – 13<br />

Assistantes en pharmacie 11 9 13 33<br />

Total 51 38 37 126<br />

Veränderungen zum Vorjahr/Evolution année précédente<br />

2000/2001 1999/2000 Veränd. abs. In %<br />

<strong>2002</strong>/<strong>2003</strong> 2001/<strong>2002</strong> Veränd. abs. In %<br />

Kaufmännische Angestellte 341 357 -16 -4%<br />

BMS I 65 63 +2 +3%<br />

BMS II + IIA 31 35 -4 -11%<br />

Bürolehre 29 38 -9 -24%<br />

Detailhandelsangestellte 83 75 +13 +17%<br />

Verkäufer 108 161 -53 -33%<br />

Pharma-Assistentinnen 71 57 +14 +25%<br />

Total 728 786 -58 -7%<br />

<strong>2002</strong>/<strong>2003</strong> 2001/<strong>2002</strong> Chg. nbr. en %<br />

Employés de commerce 69 68 +1 + 1%<br />

MPC II 11 6 +5 +83%<br />

Vendeurs 13 15 -2 -13%<br />

Assistantes en pharmacie 33 27 +6 +22%<br />

Total 126 116 +10 +9%<br />

Gesamtübersicht/Récapitulation<br />

2000/2001 1999/2000 Veränd. abs. in %<br />

<strong>2002</strong>/<strong>2003</strong> 2001/<strong>2002</strong> Veränd. abs. in %<br />

Deutschsprachige Abteilungen 728 786 -58 -7%<br />

Sections romandes 126 116 +10 +9%<br />

Total 854 +902 -48 -5%<br />

Anhang/Annexe 27


Lehrabschlussprüfungen<br />

Examens finals<br />

Anzahl Kandidaten/Nombres de candidats<br />

Jahr/Année K Co Bü Dh Vk Vd A P<br />

1992 245 61 21 30 47 21 11 15<br />

1993 215 58 25 14 44 17 9 14<br />

1994 232 43 16 13 62 17 15 9<br />

1995 231 47 24 13 49 14 13 12<br />

1996 186 43 25 18 46 15 17 18<br />

1997 147 33 18 23 57 12 22 12<br />

1998 171 28 18 13 60 8 20 9<br />

1999 172 30 19 30 53 10 14 8<br />

2000 191 23 14 22 64 14 20 12<br />

2001 187 23 21 23 64 10 21 8<br />

<strong>2002</strong> 173 16 22 29 64 6 18 10<br />

<strong>2003</strong> 186 25 17 30 46 6 27 13<br />

Beste Ergebnisse/Meilleurs résultats<br />

Kaufmännische Angestellte/Employés de commerce<br />

Note 5.7 Hochstrasser Manuela<br />

Note 5.5 Bleuer Nicole<br />

Note 5.5 Müller Thomas<br />

Note 5.4 Burgdorfer Sandra<br />

Note 5.4 Howald Annelies<br />

Kaufmännische Angestellte nach Art. 41<br />

Note 5.9 Flückiger Sandra<br />

Note 5.4 Moser Katherina<br />

Note 5.4 Osterop Alexander<br />

BMS I<br />

Note 5.4 Kuleli Sabahattin<br />

Note 5.4 Wyss Robert<br />

BMS II/MPC II<br />

Note 5.5 Aeschbacher Marc<br />

Note 5.4 Placi Tiziana<br />

Note 5.4 Studer Muriel<br />

Büroangestellte<br />

Note 5.7 Miyoshi-Stadelmann Melanie<br />

Note 5.4 Ricci Elisa<br />

Note 5.4 Stalder Oliver<br />

28 Anhang/Annexe<br />

Pharma-Assistentinnen/Assistantes en pharmacie<br />

Note 5.6 Voirol Cyndie<br />

Note 5.5 Grau Bettina<br />

Note 5.5 Rihs Isabelle<br />

Note 5.5 Wenger Regina<br />

Verkäufer/Vendeurs<br />

Note 5.4 Jonen Tamara<br />

Note 5.4 Scherrer Corinne Martina<br />

Detailhandelsangestellte<br />

Note 5.4 Hunziker Karin


Ergebnisse Kaufleute<br />

Fach <strong>2003</strong> 1992 – <strong>2002</strong> Abweichung<br />

Deutsch 4.55 4.60 - 0.05<br />

Französisch 4.73 4.53 +0.20<br />

Betriebs- und Rechtskunde 4.44 4.27 +0.17<br />

Rechnungswesen 4. 11 4.05 +0.06<br />

Korrespondenz 4.93 4.82 +0.11<br />

SK/VWL/WG 5.03 5.02 +0.01<br />

Englisch 4.81 4.55 +0.26<br />

Italienisch 5.50 5.09 +0.41<br />

Wirtschaft/Recht/Gesellschaft 4.93 4.80 +0.13<br />

Praktische Arbeiten 4.79 4.87 - 0.08<br />

Résultats Commerçants<br />

Branche <strong>2003</strong> 1992 – <strong>2002</strong> Ecart<br />

Français 4.34 4.43 - 0.09<br />

Allemand 4.27 4.73 - 0.46<br />

Economie d’entreprise et droit 4.65 4 .37 +0.28<br />

Technique quantitativ de gestion 3.98 4 .11 - 0.13<br />

Correspondence 4.99 4.70 +0.29<br />

IC/EPO/GE 4.76 4.89 - 0.13<br />

Anglais 4.83 4 .75 +0.08<br />

Italien 5.62 5.27 +0.35<br />

Economie/Droit/Societé 5.08 5.04 +0.04<br />

Travaux pratique 4.75 4.82 - 0.07<br />

Ergebnisse Büroangestellte<br />

Fach <strong>2003</strong> 1992 – <strong>2002</strong> Abweichung<br />

Praktische Arbeiten 5.21 4.92 +0.29<br />

Deutsch 4.68 5.03 - 0.35<br />

Tastaturschreiben 5.49 4.93 - 0.44<br />

Rechnen/Buchhaltung 4.56 4.55 +0.01<br />

Betriebs- und Rechtskunde 5. 11 4.87 +0.24<br />

Staatskunde/Wirtschaftskunde 5.62 5.29 +0.33<br />

Ergebnisse Detailhandelsangestellte<br />

Fach <strong>2003</strong> 1996 – <strong>2002</strong> Abweichung<br />

Verkaufskunde 5.21 5.00 - 0.21<br />

Warenkunde 4.90 5.05 - 0.15<br />

Betriebskunde 4.54 4.60 - 0.06<br />

Handelsrecht 4.26 4.34 - 0.08<br />

Rechnungswesen 4.00 4. 10 - 0.10<br />

Deutsch 4.54 4. 57 - 0.03<br />

Französisch 4.82 4.95 - 0.13<br />

Textv./Komm./Info. 5.50 5.38 +0.12<br />

Staats- und Wirtschaftskunde 4.92 5.00 - 0.08<br />

Anhang/Annexe 29


Ergebnisse Verkäufer<br />

Fach <strong>2003</strong> 1996 – <strong>2002</strong> Abweichung<br />

Verkaufskunde 4.93 4. 71 +0.22<br />

Warenkunde 4.55 4.68 - 0.13<br />

Betriebskunde 4.64 4.60 +0.04<br />

Rechnen 4.47 4.40 +0.07<br />

Deutsch 4.64 4.56 +0.08<br />

Französisch 4.85 4.82 +0.03<br />

Textv./Komm./Info. 5.00 5.02 - 0.02<br />

Staats- und Wirtschaftskunde 4.64 4. 51 +0.13<br />

Résultats Vendeurs<br />

Branche <strong>2003</strong> 1996 – <strong>2002</strong> Ecart<br />

Technique de vente 5.07 4.89 +0.18<br />

Conn. des marchandises 4.72 4.52 +0.20<br />

Gestion d’entreprise 4.57 4.22 +0.35<br />

Calcul 3.97 3.98 - 0.01<br />

Français 4.57 4.26 +0.31<br />

Allemand 4.97 4.50 +0.47<br />

Traitement texte/Informatique 5.03 5. 01 +0.02<br />

Instruction C./Conn. économique 4.45 4.64 - 0.19<br />

Ergebnisse Pharma-Assistentinnen<br />

Fach <strong>2003</strong> 1996 – <strong>2002</strong> Abweichung<br />

Naturlehre 4.23 4.39 - 0.16<br />

Arzneimittelkunde 4.53 4.49 +0.04<br />

Parapharmazie 4.49 4.89 - 0.40<br />

Betriebsarbeiten/Kundenbetreuung 4.76 5.00 - 0.24<br />

Kaufmännische Kenntnisse 4.04 4.34 - 0.30<br />

Deutsch 5.08 5. 16 - 0.08<br />

Französisch 5.08 5.07 +0.01<br />

Bürokommunikation 5.49 5.38 +0. 11<br />

Staats- und Wirtschaftskunde 5.42 5.45 - 0.03<br />

Résultats Assistantes en pharmacie<br />

Branche <strong>2003</strong> 1996 – <strong>2002</strong> Ecart<br />

Sciences naturelles 4.75 4.39 +0.36<br />

Médicaments 4.57 4.45 +0.12<br />

Parapharmacie 4.52 4. 61 - 0.09<br />

Trav. Pharm./Services clientèle 5.00 5. 15 - 0.15<br />

Connaissances commerciales 3.86 4.04 - 0.18<br />

Français 4.73 4.48 +0.25<br />

Allemand 4.44 4.56 - 0.12<br />

Communications 5.50 5.02 +0.48<br />

Instruction civique 5.09 5.04 +0.05<br />

30 Anhang/Annexe


Aufsichtsbehörden<br />

Autorité de surveillance<br />

Bund/Confédération<br />

Bundesamt für Berufsbildung und<br />

Technologie (BBT)<br />

Office fédérale de la formation professionnelle<br />

et de la technologie (OFP)<br />

Kanton/Canton<br />

Erziehungsdirektion/Direction de l’instruction<br />

publique<br />

Mittelschul- und Berufsbildungsamt/<br />

Office de l’ensignement du 2e degré et<br />

de la formation professionnelle<br />

Herr Theo Ninck, Vorsteher MBA<br />

Herr Beat Meyenberg,<br />

Berufsschulinspektor<br />

Monsieur John Buchs, inspecteur<br />

Trägerschaft/Patronage<br />

Kaufmännischer Verband <strong>Biel</strong>/Société<br />

des employés de commerce Bienne<br />

Schulorgane<br />

Organes de l’école<br />

Schulkommission<br />

Commission d’école<br />

Mitglieder der Schulkommission<br />

per 31. Juli <strong>2002</strong><br />

Membres de la commission d’école<br />

au 31 juillet <strong>2002</strong><br />

Herr Jürg Moser, Präsident, Leitender<br />

Ausschuss, HIV (1993)<br />

Monsieur Marc Lehmann, vice-président,<br />

bureau de la comm., SSEC (1997)<br />

Herr Werner von Deschwanden, KV<br />

<strong>Biel</strong>, Leitender Ausschuss (1985)<br />

Herr Jean-Philippe Jeannerat, Stadt <strong>Biel</strong><br />

(<strong>2002</strong>)<br />

Herr Markus Leuenberger, HIV (1998)<br />

Herr Hanspeter Zingg, Apotheker-<br />

Verband (2001)<br />

Eintritte per 1. Januar <strong>2003</strong><br />

Entrées en fonction au 1er janvier <strong>2003</strong><br />

Herr Giger Robert, KV <strong>Biel</strong> (<strong>2003</strong>)<br />

Herr Andreas Rickenbacher, KV <strong>Biel</strong><br />

(<strong>2003</strong>)<br />

Schulleitungskonferenz<br />

Conférence de la direction<br />

Herr Viktor Rossi, Rektor<br />

Madame Nathalie Fornachon, Vicedirectrice<br />

Herr Pierre Schluep, Abteilungsleiter<br />

Herr Thomas Schneider, Abteilungsleiter<br />

Herr Daniel Stähli, Abteilungsleiter<br />

Vertretung der Lehrerschaft<br />

Représentant du corps enseignant<br />

Herr Marc Mangold<br />

Lehrer für Wirtschaft und Recht<br />

Prüfungsleitung<br />

Direction des examens<br />

Herr Pierre Schluep, Prüfungsleiter<br />

Lehrerschaft<br />

Corps enseignant<br />

Berufsbildung<br />

Formation professionnelle<br />

Fachgruppe Sprachen<br />

Groupe de branches «langues»<br />

Bächer Paul 1979<br />

Binder Willy 1979<br />

Bonnemain Yves <strong>2002</strong><br />

Boschung Renata 1994<br />

Bouimarine Regula 1999<br />

Bühler Renate 1999<br />

Cretton Anne 2001<br />

Diener Pierre 1964<br />

Ducommun Anne-Lise 1996<br />

Fankhauser Suzanne 2001<br />

Fornachon Nathalie 1988<br />

Gray Julie <strong>2002</strong><br />

Gunzinger Monique 1988<br />

Haldimann Maria 1995<br />

Hirt Monika 1980<br />

Jenni Margrit <strong>2002</strong><br />

Keller Julien 1980<br />

Laeser Christiane 1976<br />

Lanz Beatrice 1983<br />

Latscha Céline <strong>2002</strong><br />

Leuenberger Gabriela <strong>2003</strong><br />

Meyer Siegmar 1996<br />

Noirjean Corinne <strong>2002</strong><br />

Salah Ismail <strong>2003</strong><br />

Schluep Pierre 2000<br />

Schluep Thibaut <strong>2003</strong><br />

Schneider Meret <strong>2003</strong><br />

Wirz Ursula 2001<br />

Zumbrunn Ursula <strong>2003</strong><br />

Zureich Donald 1986<br />

Fachgruppe Wirtschaft<br />

Groupe de branches «commerciales»<br />

Boder Claude 1973<br />

Brandenberger Hans 1974<br />

Brunner Patrick 1996<br />

Colombo Stephane <strong>2002</strong><br />

Fankhauser Matthias 2001<br />

Gerber Nadine 1998<br />

Grolimund Bruno 2001<br />

Habermacher Bruno 2000<br />

Anhang/Annexe 31


Hinni Sascha 2000<br />

Hostettler Nadine 2001<br />

Krähenbühl Alex 2001<br />

Kurmann Barbara <strong>2002</strong><br />

Leuenberger Daniel 1987<br />

Mangold Markus 1999<br />

Rohner Donald 1985<br />

Rossi Viktor 1994<br />

Sidler Regula 1997<br />

Stähli Daniel <strong>2002</strong><br />

Tock Danièle <strong>2002</strong><br />

Wälti Philippe 2001<br />

Fachgruppe Informatik und Bürokommunikation<br />

Groupe de branches<br />

«informatique et bureautique»<br />

Bernhard Markus 2001<br />

Bindy Sylvia 2000<br />

Schneider Thomas 1998<br />

Zülli Liselotte 1999<br />

Fachgruppe Sport<br />

Groupe de branches «sport»<br />

Bernegger Rolf 1987<br />

Fancelli Nicoletta 2001<br />

Oliveira Renate 1999<br />

Rommerskirch Hans 1987<br />

Schnyder-Benoit Nicole 1997<br />

Fachgruppe Verkauf und Pharma<br />

Groupe de branches<br />

«vente et pharma»<br />

Bichsel Bernard 1991<br />

Blum Sylviane 1991<br />

Christe Pascale 1996<br />

Deutsch Brigitta 1994<br />

Hubschmid Felix 1991<br />

Jespers Christina 1997<br />

Kluser Karin 1995<br />

Matthey Doris 1992<br />

Meier Jacqueline 1999<br />

Monnier Marie-Louise 1991<br />

Paraskevas Sonja 1990<br />

Schumacher Yves 1996<br />

Vatter Eleonora 1999<br />

32 Anhang/Annexe<br />

Eintritte auf Beginn und im Verlauf<br />

des Schuljahres<br />

Entrées au début et en cours d’année<br />

Stephane Colombo<br />

Julie Gray<br />

Margrit Jenni<br />

Barbara Kurmann<br />

Céline Latscha<br />

Daniel Stähli<br />

Danièle Tock<br />

Yves Bonnemain<br />

Corinne Noirjean<br />

Meret Schneider<br />

Ursula Zumbrunn<br />

Thibaut Schluep<br />

Gabriela Leuenberger<br />

Ismail Salah<br />

Austritte im Verlauf des Schuljahres<br />

und per 31. Juli <strong>2003</strong><br />

Sorties en cours d’année et au<br />

31 juillet <strong>2003</strong><br />

Sylvia Bindy<br />

Yves Bonnemain<br />

Anne Cretton<br />

Pierre Diener<br />

Nadine Gerber<br />

Sascha Hinni<br />

Monika Hirt<br />

Margrit Jenni<br />

Christina Jespers<br />

Julien Keller<br />

Karin Kluser<br />

Barbara Kurmann<br />

Céline Latscha<br />

Corinne Noirjean<br />

Danièle Tock<br />

Weiterbildungszentrum<br />

Centre de perfectionnement<br />

Weiterbildung Fachlehrer<br />

Aerni Urs<br />

Amsler Bruno<br />

Anderegg Antoinette<br />

Bächer Paul<br />

Barnes Annemarie<br />

Berger Monika<br />

Bernhard Markus<br />

Bertini Silvio<br />

Boder Claude<br />

Bonny Madeleine<br />

Bouimarine Regula<br />

Brandenberger Hans<br />

Brechbühler Carlo<br />

Brunner Patrick<br />

Bühler Gilbert<br />

Bühler Renate<br />

Burkhardt Brigitte<br />

Burri Rita<br />

Ducommun Annelise<br />

Edöcs Pascale<br />

Eugster Christine<br />

Fatio Jean-Claude<br />

Flury Barbara<br />

Fornachon Nathalie<br />

Gauchat Liliane<br />

Geiser Pierre-Yves<br />

Grava Silvio<br />

Grolimund Bruno<br />

Habermacher Bruno<br />

Hahn Gabriele<br />

Häner Jacqueline<br />

Hirt Monika<br />

Hostettler Fabienne<br />

Huber Veronika<br />

Jaecklin Marc<br />

Jaggi Martin<br />

Jungen Karin<br />

Kaufmann Beatrice<br />

Keller Daniel<br />

Keller Julien<br />

Künzli Felix<br />

Küpfer Severin<br />

Labbé Pascal<br />

Laeser Christiane<br />

Landolt Arthur<br />

Latscha Céline<br />

Leuenberger Daniel<br />

Liegme Pierre<br />

Liengme Pierre<br />

Mangold Marc<br />

Meier Peter<br />

Menzi Sarala<br />

Mottaz Pierre-Alain<br />

Nanini Mauro<br />

Noirjean Corinne<br />

Paoluzzo Beatrice<br />

Peng Renato<br />

Peter Christoph<br />

Rizzardi Sonia


Romagosa Marcel<br />

Romegialli Peter<br />

Rossel Daniel<br />

Roth Ulrich<br />

Schluep Heidi<br />

Schluep Pierre<br />

Schluep Thibaut<br />

Schneider Thomas<br />

Schober Roger<br />

Schober Roger<br />

Schreiber Patrick<br />

Senn Hans-Rudolf<br />

Sidler Regula<br />

Sieber Stefan<br />

Siegrist André<br />

Staub Corinne<br />

Struchen Dora<br />

Tatti Michel<br />

Thomi Peter<br />

Tschanz Claudia<br />

Von Känel Beat<br />

Weber Eliane<br />

Wyss Roland<br />

Zülli Liselotte<br />

Zumbrunn Ursula<br />

Prüfungszentren/Centres d’examens<br />

Frau Renate Bühler, Goethe-Institut<br />

Inter Nationes, München<br />

Monsieur Julien Keller et<br />

Madame Monique Gunzinger, Chambre<br />

de commerce et d’industrie de Paris<br />

Herr Thomas Schneider,<br />

Schweizerisches Informatik-Zertifikat<br />

<strong>Biel</strong>er Kurse/Cours biennois<br />

Frau Liselotte Zülli<br />

Zebra<br />

Frau Liselotte Zülli<br />

Verwaltung/Administration<br />

Monsieur Roland Gurtner, administrateur<br />

Herr Beat Garnhartner, Finanzen/<br />

Personelles<br />

Frau Sonia Krieg, Sekretariat<br />

Frau Eliane Wälti, Sekretariat<br />

Herr André Sigrist, PC-Support<br />

Frau Aurélie Schneider, Lehrtochter<br />

Frau Marion Christen, Rektoratsassistentin/Lehrabschlussprüfungen<br />

Frau Tina Lehmann, Lehrtochter<br />

Frau Céline Delogue, Lehrtochter<br />

Sekretariat Weiterbildungszentrum<br />

Frau Ursula Oppliger<br />

Frau Anita Wehrli<br />

Herr Raphael Paroz<br />

Hausdienst/Service des immeubles<br />

Herr Jürg Probst, Abwart<br />

Revisionsstelle/Révision<br />

Stehlé + Co., Port<br />

Anhang/Annexe 33


Finanzen<br />

Betriebsrechnung vom 1.1.<strong>2002</strong> – 31.12.<strong>2002</strong><br />

Personalkosten Lehrer<br />

Personalkosten Verwaltung<br />

Anschaffungen<br />

Verbrauchsmaterial<br />

Unterhalt Mobilien, Informatik<br />

Miete und Unterhalt Gebäude<br />

Übriges<br />

Prüfungsgebühren<br />

Schulgelder<br />

Beiträge des Kantons<br />

Beiträge des Bundes<br />

Übriges<br />

Total<br />

Finances<br />

Compte d’exploitation 1.1.<strong>2002</strong> – 31.12.<strong>2002</strong><br />

Frais de personnel du corps enseignant<br />

Frais de personnel de l’administration<br />

Acquisitions<br />

Matériel d’emploi<br />

Entretien mobilier et informatique<br />

Loyer et entretien bâtiments<br />

Frais divers<br />

Frais d’examen<br />

Finances de cours<br />

Contributions du canton<br />

Contributions de la Confédération<br />

Recettes diverses<br />

Total<br />

34 Anhang/Annexe<br />

Ausgaben<br />

7'106'132.oo<br />

551'008.55<br />

143'253.55<br />

688'526.55<br />

168'205.95<br />

804'896.00<br />

445'328.00<br />

9'907'350.60<br />

Charges<br />

7'106'132.oo<br />

551'008.55<br />

143'253.55<br />

688'526.55<br />

168'205.95<br />

804'896.00<br />

445'328.00<br />

9'907'350.60<br />

Einnahmen<br />

223'135.00<br />

2'057'897.55<br />

7'165'705.60<br />

355'446.40<br />

105'166.05<br />

9'907'350.60<br />

Produits<br />

223'135.00<br />

2'057'897.55<br />

7'165'705.60<br />

355'446.40<br />

105'166.05<br />

9'907'350.60


Kaufmännische Berufsschule <strong>Biel</strong><br />

Postfach 940<br />

Neuengasse 10<br />

2501 <strong>Biel</strong><br />

Tel. 032 328 74 47<br />

Fax 032 325 14 43<br />

mail@kbs-biel.ch<br />

www.kbs-biel.ch<br />

Ecole professionnelle commerciale de<br />

Bienne<br />

Case postale 940<br />

Rue Neuve 10<br />

2501 Bienne<br />

Tél. 032 328 74 47<br />

Fax 032 325 14 43<br />

mail@kbs-biel.ch<br />

www.epc-bienne.ch

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!