Heizkabel Ð selbstregul. - Star Unity AG
Heizkabel Ð selbstregul. - Star Unity AG
Heizkabel Ð selbstregul. - Star Unity AG
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
High-Tech in Bestform:<br />
<strong>Heizkabel</strong> – <strong>selbstregul</strong>ierend<br />
La puissance du progrès:<br />
Câble chauffant autorégulant<br />
<strong>Star</strong> <strong>Unity</strong> <strong>AG</strong><br />
Fabrik elektrischer Apparate<br />
Elektroheizgeräte<br />
Seestrasse 315, Postfach 26, CH-8804 Au-ZH<br />
Telefon +41/01 782 61 61, Telefax +41/01 782 61 60<br />
http://www.starunity.ch<br />
E-Mail: star@starunity.ch
EUROCABLE <strong>Heizkabel</strong> – <strong>selbstregul</strong>ierend<br />
Câble chauffant autorégulant<br />
220 V<br />
220 V<br />
Selbstregulierendes <strong>Heizkabel</strong>, Leistung pro Meter = Konstant.<br />
EUROCABLE autorégulant. Puissance par mètre = constante.<br />
Vorteile und Wirkungsweise<br />
Die Vorteile der <strong>selbstregul</strong>ierenden <strong>Heizkabel</strong><br />
erklären sich durch die Funktionsweise dieser<br />
<strong>Heizkabel</strong>. Es ergeben sich zahlreiche Anwendungsmöglichkeiten.<br />
Die abgegebene Heizleistung der <strong>selbstregul</strong>ierenden<br />
<strong>Heizkabel</strong> EUROCABLE ändert sich automatisch<br />
in Abhängigkeit der Temperatur. Es wird eine<br />
gleichmässige, der Umgebungstemperatur angepasste,<br />
Wärmemenge pro Laufmeter abgegeben.<br />
Dies ergibt eine konstante und gleichmässige<br />
Temperatur auf der ganzen Länge, z.B. von Wasserleitungen<br />
oder Dachrinnen.<br />
Avantage – Principe de Fonctionnement<br />
Le succès arandissant du câble chauffant autorégulant<br />
s’explique par son principe de fonctionnement<br />
original qui permet de nombreuses applications.<br />
La puissance dégagée par le câble chauffant<br />
autorégulant EUROCABLE varie automatiquement<br />
en fonction de la température et produit une quantité<br />
de chaleur constante par mètre linéaire,<br />
permettant ainsi de maintenir une température<br />
constante et uniforme tout le long de la tuyauterie.<br />
Konventionelles System.<br />
Die Leistung pro Meter ist abhängig von der Kabellänge.<br />
Système conventionnel.<br />
La puissance par mètre dépend de la longueur.<br />
Kalte Umgebung<br />
Strom fliesst<br />
Tuyau froid:<br />
le courant passe<br />
Selbstregulierender elektrischer<br />
Widerstand aus Polyolefine<br />
Matrice autorégulante en polyolèfine<br />
Temperierte Umgebung<br />
Strom fliesst reduziert<br />
Tuyau tiède:<br />
conduction réduite<br />
Warme Umgebung<br />
Strom fliesst nicht mehr<br />
Tuyau chaud:<br />
le courant ne passe plus<br />
Metallummantelung aus<br />
verzinntem Kupfergeflecht<br />
Tresse métallique en cuivre étamé<br />
Aufbau<br />
Das <strong>selbstregul</strong>ierende <strong>Heizkabel</strong> EUROCABLE<br />
besteht aus zwei Kupferstromleitern. Zwischen diesen<br />
Stromleitern befindet sich der polyolefine elektrische<br />
Widerstandskern. Die Eigenschaft dieses<br />
Widerstandkerns besteht darin, dass derselbe bei<br />
tiefer Umgebungstemperatur eine vorgegebene<br />
Heizleistung entwickelt.<br />
Bei steigender Umgebungstemperatur nimmt diese<br />
Heizleistung jedoch mehr und mehr ab. Auf diese<br />
Weise erzeugt und hält EUROCABLE immer die<br />
gewünschte, notwendige Temperatur.<br />
Diese elektrische Isolation ist weiter durch eine<br />
Metallummantelung, bestehend aus einem verzinnten<br />
Kupfergeflecht, umgeben. Diese Metallummantelung<br />
dient gleichzeitig als Erdung. Die Metallummantelung<br />
ist zusätzlich mit einer Schutzschicht<br />
versehen.<br />
Die Stromleiter und der polyolefine Kern sind mit<br />
einer elektrischen Isolationsschicht aus HDPE<br />
umhüllt.<br />
Construction<br />
Le câble chauffant autorégulant EUROCABLE est<br />
constitué de 2 fils de cuivre noyés dans un polyoléfine<br />
irradié dont la propriété est d’être conducteur<br />
à froid, et de moins en moins conducteur à<br />
mesure que la température s’élève.<br />
Ainsi l’EUROCABLE génère automatiquement la<br />
quantité de chaleur nécessaire au maintien de la<br />
température désirée.<br />
La conductivité du polymère conducteur varie en<br />
fonction de la température. Plus il fait froid, plus le<br />
polymère se contracte et facilite le passage du courant<br />
et plus le câble chauffe. Plus il fait chaud, plus<br />
le polymère se dilate et empêche la passage du<br />
courant et moins le câble chauffe.<br />
Construction:<br />
– voire dessin à côté<br />
Stromleiter aus Kupfer<br />
Conducteur en cuivre<br />
El. Isolation aus HDPE<br />
Couche protectrice<br />
en HDPE<br />
Schutzschicht<br />
Gaine de prodection<br />
Anwendungsbeispiele<br />
Exemples d’applications<br />
Beheizung von Dachflächen, Dachrinnen und Fallrohren.<br />
Verhinderung von Eisbildung<br />
Déneigement des toitures chéneaux et gouttières…<br />
Frostschutzheizung von exponierten Rohrleitungen.<br />
Maintien hors gel des conduites exposées au froid.<br />
Warmhalten von Warmwasserleitungen anstelle von<br />
energiefressenden Zirkulationsleitungen.<br />
Maintien en température des circuits d’eau chaude<br />
sanitaire.
Enteisung von Dachrinnen, Fallrohren, Vordächern<br />
Déneigement des toitures, chéneaux et gouttières . . .<br />
In gebirgigen Gegenden oder in Gegenden mit viel Schnee, verhindert EUROCABLE<br />
Unfälle und Schäden infolge herabfallendem Schnee von Dächern oder vereisten<br />
Dachrinnen und Ablaufrohren.<br />
Dans les régions de montagne ou d’hivers rigoureux l’EUROCABLE permet d’éviter<br />
les dégâts ou accidents dûs au gel ou à la neige sur les toits, chéneaux et gouttières:<br />
infiltrations, chute de stalactites, ruptures.<br />
Wahl des Kabeltyps:<br />
Für diese Anwendungen verwenden wir<br />
Type 20 BMX<br />
Kabellängen:<br />
– Vordächer: Verlegung im Zik-Zak<br />
– Dachrinnen: Dachrinnenlänge plus Fallrohrlänge<br />
zuzüglich ca. 1m im Boden. (Frostgrenze) zuzüglich<br />
0,5 m für den elektrischen Anschluss und jede allfällige<br />
Abzweigung. In Dachrinnen mit mehr als<br />
30 cm Breite sind min. 2 Kabel parallel zu verlegen.<br />
Achtung:<br />
Maximale Kabellänge für Kabeltype 20 BMX =<br />
100 Meter.<br />
Wird eine grössere Kabellänge benötigt, sind mehrere<br />
elektrische Anschlüsse (Stromkreise) notwendig!!<br />
Steuerung:<br />
Es wird dringend empfohlen,die <strong>selbstregul</strong>ierenden<br />
<strong>Heizkabel</strong> mit einem kombinierten Steuergerät, welches<br />
mittels entsprechender Sonde sowohl die Temperatur<br />
wie auch die Feuchtigkeit misst, zu steuern.<br />
Steuergerät Typ DHS-B mit Sonde.<br />
Damit wird sichergestellt, dass die Heizung nur<br />
bei kritischer Aussentemperatur und entsprechender<br />
Feuchtigkeit eingeschaltet wird. Stromeinsparung!<br />
Absicherung/Schaltschütz:<br />
– 16 Amp. bis zu einer Kabellänge von 60 m<br />
– 20 Amp. für eine Kabellänge von 60–80 m<br />
– 25 Amp. für eine Kabellänge von 80–100 m<br />
– Fehlerstromschutzschalter FI 30 mA empfohlen<br />
Elektrische Zuleitung:<br />
– bis 16 Amp, 2,5mm 2 , maximal 40 m lang<br />
– bis 20 Amp, 2,5mm 2 , maximal 35 m lang<br />
– bis 25 Amp, 2,5mm 2 , maximal 30 m lang<br />
In Dachrinnen sind die <strong>Heizkabel</strong> mit Metallhaltern<br />
oder Plastikhaltern vor Verschiebungen zu sichern.<br />
In den Fallrohren können sie frei hängend eingebracht<br />
werden.<br />
Choix du câble:<br />
pour ces applications utiliser l’EUROCABLE<br />
20 BMX.<br />
Longueur:<br />
– avant-toits: traçage en zig-zag.<br />
– Chéneaux et gouttières:<br />
– traçage rectiligne. Pour les descentes, prévoir<br />
1 mètre supplémentaire (limite du gel). Pour les gouttières<br />
d’une largeur supérieure à 30 cm, prévoir un<br />
double traçage parallèle. Ajouter 0,5 à 1 mètre<br />
pour le raccordement et pour chaque dérivation.<br />
Attention:<br />
longueur maxi pour l’EUROCABLE 20 BMX est de<br />
100 mètres installée d'un seul tenant. Au-delà<br />
prévoir plusieurs points de connexion au secteur.<br />
Thermostat humidostat DHS-B:<br />
Cet appareil est nécessaire pour ne mettre l’EURO-<br />
CABLE sous tension que lorsque les sondes détectent<br />
une température extérieure et une présence<br />
d’humidité critiques.<br />
Disjoncteur: l’EUROCABLE doit être protégé<br />
par un disjoncteur type C,<br />
– de 16 A pour une long.d'EUROCABLE jusqu'à 60 m.<br />
– de 20 A pour une long. d'EUROCABLE de 60 m à 80 m.<br />
– de 25 A pour une long. d'EUROCABLE de 80 m à 100 m.<br />
– L’alimentation est protégée par un dispositif de<br />
sécurité différentiel de 30 mA.<br />
Câble d'alimentation :<br />
– pour un disjoncteur 16 A section du câble 2,5 mm 2 ,<br />
long. max. 40 m.<br />
– pour un disjoncteur 20 A section du câble 2,5 mm 2 ,<br />
long. max. 35 m.<br />
– pour un disjoncteur 25 A section du câble 2,5 mm 2 ,<br />
long. max. 30 m.<br />
Lors de la pose veiller à bien protéger l’EUROCABLE<br />
des arêtes coupantes à l’aide de supports métal ou<br />
plastique.<br />
L’EUROCABLE peut être laissé libre dans les canalisations<br />
de descente.<br />
Montage-Instruktion EUROCABLE<br />
Instructions de pose EUROCABLE<br />
Montageanleitung<br />
für Dachrinnen und Fallrohre:<br />
Instruction de montage<br />
sur les chéneaux et gouttières<br />
EUROCABLE<br />
Schutz<br />
Protection<br />
EUROCABLE<br />
Verlegen in U-Form auf Metalldächern<br />
Toiture métallique ondulée<br />
Verlegen und befestigen Sie das <strong>Heizkabel</strong> am tiefsten<br />
Punkt der Dachrinne. (Bei Dachrinnen breiter<br />
als ca. 30 cm sind 2 Kabel parallel zu verlegen,<br />
Abstand 15 cm.) Schützen Sie das <strong>Heizkabel</strong> an<br />
scharfkantigen Metallkanten, mittels einer Unterlage<br />
vor Verletzung.<br />
In den Fallrohren kann EUROCABLE frei hängend<br />
eingebracht werden.<br />
Fixer l’EUROCABLE dans le creux des chéneaux.<br />
Pour un chéneau d’une largeur supérieure à 30 cm,<br />
mettre 2 EUROCABLES en parallèle, (séparés de<br />
15 cm.) Protéger le câble des angles vifs et des arêtes<br />
métalliques.<br />
Dans les gouttières l’EUROCABLE est laissé libre.<br />
EUROCABLE (2 Kabel parallel)<br />
(2 câbles parallèles)<br />
▲<br />
Für Vordächer: Verlegen der <strong>Heizkabel</strong> im Zick-Zack<br />
auf klassischen Vordächern<br />
Positionnement classique du ruban pour la protection<br />
de la toiture dans sa partie inférieure.<br />
Dachrinnen-Fallrohre<br />
Chéneaux et gouttières
Temperaturhochhaltung von Warmwasserleitungen<br />
Maintien en temp. des circuits d’eau chaude sanitaire<br />
Sofort Warmwasser mit angenehmer Temperatur an allen Warmwasserzapfstellen.<br />
L’eau chaude immédiatement disponible à bonne température à tous les points de puisage.<br />
Die Verwendung von EUROCABLE zur Temperaturhochhaltung<br />
in Warmwassersystemen ist insbesondere<br />
für Mehrfamilienhäuser, Hotels, Spitäler,<br />
Stadien, Camping. usw. interressant.<br />
Zirkulationsleitungen und Umwälzpumpe entfallen.<br />
Wahl des Kabeltyps:<br />
Für diese Anwendung verwenden wir Type 20 BMX<br />
Kabellängen:<br />
Länge der Verrohrung zuzüglich 0,5 bis 1,0 m für<br />
Anschluss und für alle Abzweigungen. Machen Sie<br />
einen kleinen Zuschlag für evtl. Absperrhahnen und<br />
Briden.<br />
Achtung:<br />
Max. Kabellänge für Kabeltyp 20 BMX = 100 m.<br />
Wird eine grössere Kabellänge benötigt, sind mehrere<br />
elektrische Anschlüsse (Stromkreise) notwendig!!<br />
Wärmeisolation der Wasserleitungen:<br />
Schaumstoffisolation, Abmessungen gem. Liste.<br />
Für normale Anwendung Umgebungstemperatur<br />
18 °C, gewünschte Temperatur 50 °C.<br />
L’emploi de l’EUROCABLE pour le maintien en température<br />
des circuits d’eau chaude sanitaire est particulièrement<br />
intéressant pour les installations collectives:<br />
hôtels, hôpitaux, stades, prisons, campings…<br />
Choix du câble:<br />
Pour ces applications, utiliser l’EUROCABLE 20 BMX.<br />
Longueur:<br />
Prévoir un traçage rectiligne, donc longueur du<br />
câble = longueur de la tuyauterie, + 0,5 à 1 m pour<br />
le raccordement au réseau et pour chaque dérivation<br />
(avec une petite longueur supplémentaire pour<br />
entourer les vannes ou les brides).<br />
Attention:<br />
Pour l'EUROCABLE 20 BMX, la longueur maxi est de<br />
100 mètres installée d'un seul tenant. Au-delà<br />
prévoir plusieurs points de connexion au secteur.<br />
Calorifuge:<br />
Mousse de caoutchouc – epaisseur selon tableau.<br />
Pour des conditions normales: température d'ambiance<br />
18 °C – température souhaitée 50 °C.<br />
Rohr<br />
Stahl/Eisen<br />
oder Kupfer<br />
Isol.Abm. (mm)<br />
¹⁄₂" ³⁄₄" 1" 1¹⁄₄" 1¹⁄₂" 2"<br />
10 20 25 32 40 50<br />
9 13 13 19 19 19<br />
tube<br />
acier/fer<br />
ou cuivre<br />
Épaiss. (mm)<br />
¹⁄₂" ³⁄₄" 1" 1¹⁄₄" 1¹⁄₂" 2"<br />
10 20 25 32 40 50<br />
9 13 13 19 19 19<br />
EUROCABLE bietet eine einfache und sparsame Lösung für dieses Problem.<br />
Keine Zirkulationsleitungen und keine Umwälzpumpe nötig.<br />
L’EUROCABLE est une solution simple et économique évitant bouclage et pompe de circulation.<br />
Kabelbinder<br />
Collier<br />
RÉSEAU<br />
DE RETOUR<br />
POMPE<br />
DE CIRCULATION<br />
CHAUDIÈRE<br />
RÉSEAU<br />
D'ALIMENTATION<br />
EUROCABLE<br />
Isolation<br />
ohne<br />
sans<br />
EUROCABLE<br />
CHAUDIÈRE<br />
RÉSEAU<br />
D'ALIMENTATION<br />
Absicherung/Schaltschütz:<br />
(bei einer Temperatur von ca. max. 50 °C)<br />
– 16 Amp. bis zu einer Kabellänge von 60 m<br />
– 20 Amp. bis zu einer Kabellänge von 60–80 m<br />
– 25 Amp. bis zu einer Kabellänge von 80–100 m<br />
– Fehlerstromschutzschalter FI 30 mA empfohlen<br />
Elektrische Zuleitung:<br />
– bis 10 Amp. 2,5 mm 2 , maximal 50 m<br />
– bis 16 Amp. 2,5 mm 2 , maximal 40 m<br />
– bis 20 Amp. 2,5 mm 2 , maximal 35 m<br />
– bis 25 Amp. 2,5 mm 2 , maximal 30 m<br />
Montage-Instruktion EUROCABLE<br />
Instructions de pose<br />
EUROCABLE<br />
Kabelbinder<br />
Collier<br />
EUROCABLE<br />
Rohr<br />
Tube<br />
EUROCABLE<br />
mit<br />
avec<br />
Kabelbinder<br />
Collier<br />
Auf Verrohrungen<br />
• Schneiden Sie das <strong>Heizkabel</strong> auf die gewünschte<br />
Länge ab. Beachten Sie die notwendigen Zuschläge<br />
von ca. 0,5 m für den Anschluss und allfällige<br />
Abzweigungen, sowie einen kleinen<br />
Zuschlag für Absperrhahnen und Briden.<br />
• Beachten Sie, dass für Abzweigungen von weniger<br />
als ca. 3,0 m, eine Heizschlaufe einer Abzweigung<br />
vorzuziehen ist.<br />
• Befestigen Sie das <strong>Heizkabel</strong> längs der Innenseite<br />
der Verrohrung, bei Rohrbögen auf der Aussenseite,<br />
umschlingen Sie Absperrhahnen und Briden.<br />
Achten Sie darauf, dass die Rohre trocken sind.<br />
• Befestigen Sie das <strong>Heizkabel</strong> mittels Kabelbindern<br />
aus Rylsan oder Klebeband aus Glasfaser ca. alle<br />
30 cm. Achten Sie darauf, dass das <strong>Heizkabel</strong> satt<br />
auf der Verrohrung liegt. Auf Kunststoffrohren<br />
befestigen Sie das <strong>Heizkabel</strong> vorzugsweise<br />
mit Aluminium-Klebeband auf der ganzen Länge,<br />
zwecks Erhöhung der Wärmeübertragung.<br />
• Elektrischer Anschluss mittels EUROCLIP Clip A oder<br />
U. Endabschluss mittels Endstück. (Zubehör PUG)<br />
Lesen Sie die Montageanleitung von EUROCLIP genau.<br />
• Vor Inbetriebnahme und vor dem Anbringen der<br />
Wärmeisolation, kontrollieren Sie bitte das <strong>Heizkabel</strong>,<br />
den el. Anschluss und allfällige Abzweigungen.<br />
Messen Sie den elektrischen Isolationswiderstand,<br />
welcher grösser als 10 Megaohm sein muss.<br />
• Verlegen Sie die Wärmeisolation sorgfältig auf der<br />
ganzen Länge der Verrohrung.<br />
• Nehmen Sie die Anlage auf der ganzen Länge der<br />
Verrohrung in Betrieb, messen Sie erneut den<br />
el. Isolationswiderstand und kontrollieren Sie die<br />
richtige Wirkungsweise des <strong>Heizkabel</strong>s.<br />
Disjoncteur:<br />
(pour une température à maintenir d’environ 50 °C)<br />
Protégé par un disjoncteur type C,<br />
– de 16 A pour une long. d'EUROCABLE jusqu'à 60 m.<br />
– de 20 A pour une long. d'EUROCABLE jusqu à<br />
60–80 m.<br />
– de 25 A pour une long. d'EUROCABLE jusqu à<br />
80–100 m.<br />
– L’alimentation erst protégée par un dispositif de<br />
sécurité différentiel de 30 mA.<br />
Câble d'alimentation:<br />
– pour un disjoncteur 10 A section du câble 2,5 mm 2 ,<br />
long. max. 50 m.<br />
– pour un disjoncteur 16 A section du câble 2,5 mm 2 ,<br />
long. max. 40 m.<br />
– pour un disjoncteur 20 A section du câble 2,5 mm 2 ,<br />
long. max. 35 m.<br />
– pour un disjoncteur 25 A section du câble 2,5 mm 2 ,<br />
long. max. 30 m.<br />
Sur tuyauteries<br />
•Couper le câble à la longueur désirée en ajoutant<br />
0,5 à 1 mètre pour le raccordement et pour chaque<br />
dérivation. Tenir compte également d’une petite<br />
longueur supplémentaire pour entourer les vannes<br />
et les brides.<br />
• Noter que pour des dérivations inférieures à<br />
3 mètres, il est préférable de faire une boucle<br />
plutôt qu’un piquage de dérivation.<br />
• Installer l’EUROCABLE le long de la tuyauterie sur<br />
sa partie inférieure après s’être assuré que la<br />
tuyauterie était bien sèche. Sur les coudes,<br />
passer le câble à l’extérieur du coude. Entourer<br />
vannes et brides.<br />
• Fixer le câble avec des colliers de serrage en<br />
rylsan (1 collier tous les 30 cm) ou avec du ruban<br />
adhésif en Fibre de Verre. S’assurer que le câble<br />
adhère bien à la tuyauterie. Sur les tuyauteries en<br />
plastique, fixer l’EUROCABLE avec du ruban<br />
adhésif en Aluminium sur tout la longueur pour<br />
augmenter le transfert thermique.<br />
• Raccorder l’EUROCABLE au réseau électrique<br />
avec l’EUROCLIP A (ou U), équiper les Terminaisons<br />
d’EUROCLIP PUG (accessoires) ou d’un manchon.<br />
Lire attentivement la notice de montage l’EUROCLIP.<br />
• Avant la pose du calorifuge, vérifier le câble, les<br />
raccordements et les dérivations et mesurer la<br />
résistance d’isolement qui doit être supérieure à<br />
10 M<br />
• Poser le calorifuge soigneusement sur toute la<br />
longueur du tube, puis mesurer à nouveau<br />
la résistance d’isolement et tester le bon fonctionnement<br />
de l’EUROCABLE.
Frostschutz von Aussenleitungen<br />
Maintien hors gel des conduites exposées au froid<br />
EUROCABLE bringt eine einfache und wirksame Lösung, um exponierte Wasser- und<br />
Abwasserleitungen vor Frost zu schützen.<br />
L’EUROCABLE apporte une solution simple et efficace pour protéger contre le gel les<br />
tuyauteries d’alimentation ou d’évacuation exposées au froid.<br />
Wahl des Kabeltyps:<br />
Für diese Anwendung als Frostschutzheizung verwenden<br />
wir Type 5 BMX<br />
Kabellänge:<br />
Länge der zu schützenden Verrohrung zuzüglich ca.<br />
0,5 – 1,0 m für den el. Anschluss und jede Abzweigung,<br />
zuzüglich eine kleine Mehrlänge für allfällige<br />
Absperrhahnen und Briden.<br />
Achtung:<br />
Maximale Kabellänge für Kabeltype 5 BMX = 170 m.<br />
Wird eine grössere Kabellänge benötigt, sind<br />
mehrere elektrische Anschlüsse (Stromkreise)<br />
notwendig!<br />
Wärmeisolation der Wasserleitungen:<br />
Schaumstoffisolation, Abmessungen gem. Liste<br />
Choix du câble :<br />
Pour ces applications de maintien hors gel, utiliser<br />
l’EUROCABLE 5 BMX.<br />
Longueur:<br />
Prévoir un traçage rectiligne, donc longueur<br />
d'EUROCABLE = longueur de la tuyauterie à protéger<br />
+ 0,5 à 1 m pour le raccordement et pour chaque<br />
dérivation, plus une petite longueur pour entourer<br />
les vannes et les brides.<br />
Attention:<br />
Pour l'EUROCABLE 5 BMX la longueur maxi est de<br />
170 mètres installée d'un seul tenant. Au-delà<br />
prévoir plusieurs points de connexion au secteur.<br />
Calorifuge:<br />
Mousse de caoutchouc – epaisseur selon tableau.<br />
Rohr<br />
Stahl/Eisen<br />
oder Kupfer<br />
Isol.Abm. (mm)<br />
¹⁄₂" ³⁄₄" 1" 1¹⁄₄" 1¹⁄₂" 2"<br />
10 20 25 32 40 50<br />
9 9 13 13 13 19<br />
tube<br />
acier/fer<br />
ou cuivre<br />
Épaiss. (mm)<br />
¹⁄₂" ³⁄₄" 1" 1¹⁄₄" 1¹⁄₂" 2"<br />
10 20 25 32 40 50<br />
9 9 13 13 13 19<br />
Steuerung:<br />
Es ist notwendig, <strong>selbstregul</strong>ierende <strong>Heizkabel</strong> mit<br />
einem Thermostat, z.B ITR 3 mit Fernfühler, zu<br />
regeln. Damit wird sichergestellt, dass die <strong>Heizkabel</strong><br />
erst bei Frostgefahr eingeschaltet werden!<br />
Absicherung / Schaltschütz:<br />
(Für Aussentemperatur bis –20 °C)<br />
– 10 Amp. bis zu einer Kabellänge von 70 m<br />
– 16 Amp. bis zu einer Kabellänge von 70–110 m<br />
– 20 Amp. bis zu einer Kabellänge von 110–170 m<br />
– Fehlerstromschutzschalter FI 30 mA empfohlen<br />
Elektrische Zuleitung:<br />
– bis 10 Amp., 2,5 mm 2 , maximal 50 m<br />
– bis 16 Amp., 2,5 mm 2 , maximal 40 m<br />
– bis 20 Amp., 2,5 mm 2 , maximal 35 m<br />
Korrosionsgefahr:<br />
Besteht Korrosionsgefahr (agressive Abwässer, Öle,<br />
Treibstoffe usw. verwendet man EUROCABLE BMF<br />
mit fluor-polymérem Aussenmantel!<br />
Weitere Anwendungsbeispiele<br />
Quelques exemples d’applications<br />
Thermostat:<br />
Indispensable pour ne mettre le câble sous tension<br />
que lorsque la température descend en-dessous de<br />
la température voulue. Utiliser notre thermostat<br />
spécial JTR 3 réglage ± 10 °C.<br />
Disjoncteur:<br />
(pour une température extérieure de environ –20 °C)<br />
Protégé par un disjoncteur type C,<br />
– de 10 A pour une long. d'EUROCABLE jusqu'à<br />
70 m<br />
– de 16 A pour une long. d'EUROCABLE jusqu'à<br />
70–110 m<br />
– de 20 A pour une long. d'EUROCABLE jusqu'à<br />
110–170 m<br />
L’alimentation est protégée par un dispositif<br />
de sécurité différentiel de 30 mA.<br />
Câble d'alimentation:<br />
– pour un disjoncteur 10 A section du câble 2,5 mm 2 ,<br />
longueur max. 50 m.<br />
– pour un disjoncteur 16 A section du câble 2,5 mm 2 ,<br />
long. max. 40 m.<br />
– pour un disjoncteur 20 A section du câble 2,5 mm 2 ,<br />
long. max. 35 m.<br />
Risque de corrosion:<br />
Dans les cas de risque de corrosion (eau usées<br />
acides ou alcalines, fuel, Huiles, solvants etc.)<br />
on utilisera EUROCABLE BMF avec revêtement<br />
extérieur en Polymére Fluoré.<br />
Freiflächenheizungen, Rampen, Treppen, usw.<br />
Protection contre le gel des voies d’accès,<br />
Rampes.<br />
Frostschutz von Ölleitungen<br />
(Kabeltype BMF)<br />
La mise hors gel des cuves à mazout, Tank à Fuel<br />
Terrassen und Rinnenheizungen<br />
Terrasses, déneigement. Positionner le ruban<br />
dans le réseau de drains.<br />
Frostschutz von Feuerlöschposten und Wasserzählern.<br />
Protection des réseaux d’incendie, des compteurs…
EUROCABLE <strong>Heizkabel</strong> – <strong>selbstregul</strong>ierend<br />
Câble chauffant autorégulant<br />
Technische Spezifikationen/Spécifications techniques<br />
Typ/Type 5 B 10 B 20 B 30 H 45 H<br />
Spannung nominal/Tension nominale 230 V 230 V 230 V 230 V 230 V<br />
Mittlere Leistung bei 10 °C<br />
Puissance moyenne dégagée à 10 °C<br />
13 W/m 22 W/m 31 W/m 34 W/m 47 W/m<br />
Selbstreg. Temp. gleichmässig<br />
Temp. autorégulation (continu)<br />
55 °C 65 °C 65 °C 110 °C 110 °C<br />
Max. zulässige Temperatur<br />
Temp. maxi supportée par EUROCABLE<br />
85 °C 85 °C 85 °C 135 °C 135 °C<br />
Isolationswiderstand/Résistance d'isolation > 10 mΩ > 10 mΩ > 10 mΩ > 10 mΩ > 10 mΩ<br />
Max. zulässige Länge des <strong>Heizkabel</strong>s<br />
Longueur maximale installée<br />
170 m 150 m 110 m 120 m 100 m<br />
Anlaufstrom in kaltem Zustand bei 10 °C<br />
Surintensité de démarrage à froid 10 °C<br />
0,10 A/m 0,14 A/m 0,21 A/m 0,35 A/m 0,40 A/m<br />
Anlaufstrom in kaltem Zustand bei –10 °C<br />
Surintensité de démarrage à froid –10 °C<br />
0,14 A/m 0,21 A/m 0,27 A/m 0,39 A/m 0,43 A/m<br />
Anlaufstrom in kaltem Zustand bei –20 °C<br />
Surintensité de démarrage à froid –20 °C<br />
0,17 A/m 0,24 A/m 0,29 A/m 0,41 A/m 0,45 A/m<br />
Mittlere abgegebene Leistung in W/m, (Mittelwert ±10%)<br />
Puissance dégagée en W/m (valeur moyenne ± 10 %)<br />
50<br />
Vollständiges Programm<br />
Technische Informationen<br />
Verschiedene Typen:<br />
– es sind 5 verschiedene Typen in Abhängigkeit der<br />
Leistung W/m erhältlich.<br />
– Lagertypen 5B, 10B, und 20B Meistverwendete<br />
Typen in und ums Haus.<br />
– Lagertype: ..BMX<br />
– Spezielle Typen 30H und 45H mit erhöhter Leistung<br />
für Industrieanwendungen bis ca. 100 °C<br />
– Lieferfrist auf Anfrage.<br />
Berechnung von EUROCABLE:<br />
Für alle speziellen Anwendungen verfügen wir über<br />
ein Berechnungsprogramm, welches den Kabeltyp<br />
und die Länge des <strong>Heizkabel</strong>s, in Abhängigkeit von<br />
z. B.<br />
– Durchmesser, Länge und Art des Rohres<br />
– Qualität und Dicke der Isolation<br />
– Umgebungstemperatur<br />
– Gewünschte Temperatur der zu erwärmenden<br />
Flüssigkeit<br />
bestimmt.<br />
Gamme comnpléte<br />
informations techniques<br />
Différents modèles:<br />
– Il existe 5 modèles d'EUROCABLE qui diffèrent<br />
selon la puissance dégagée.<br />
– Les modèles 5 B, 10 B et 20 B sont utilisés le plus<br />
souvent, en particulier dans les différentes applications<br />
dans le bâtiment.<br />
– Type de stock: ..BMX<br />
– Les modèles 30 H et 45 H de puissance supérieure<br />
sont utilisés principalement dans des applications<br />
industrielles.Températur est de l’ordre de<br />
100 °C. Delais de livraison sur demande.<br />
Logiciel de calcul EUROCABLE:<br />
Pour toutes les applications spéciales nous disposons<br />
d'un logiciel de calcul qui permet de déterminer<br />
dans chaque cas le type et la longueur de<br />
l'EUROCABLE, en fonction des paramètres suivants:<br />
– Diamètre, longueur et nature du tube.<br />
– Nature et épaisseur de l'isolant.<br />
– Température ambiante.<br />
– Température désirée du fluide véhiculé.<br />
40<br />
30<br />
20<br />
30-H<br />
10-B<br />
45-H<br />
Korrosionsgefahr:<br />
Besteht Korrosionsgefahr (agressive Abwässer, Öle,<br />
Treibstoffe usw., verwendet man EUROCABLE BMF<br />
mit fluor-polymérem Aussenmantel!<br />
Risque de corrosion:<br />
Dans les cas de risque de corrosion (eau usées<br />
acides ou alcalines, fuel, Huiles, solvants etc.)<br />
on utilisera EUROCABLE BMF avec revêtement<br />
extérieur en Polymére Fluoré.<br />
10<br />
W/m<br />
o<br />
C<br />
5-B<br />
20-B<br />
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110<br />
Anschluss-Set EUROCLIP<br />
Raccordement EUROCLIP<br />
Detail Anschluss-Set EUROCLIP/Détail de l’EUROCLIP<br />
Das Anschluss-Set EUROCLIP wurde speziell für den<br />
elektrischen Anschluss sowie für allfällige Abzweigungen<br />
(T-Stück; X-Stück) von EUROCABLE entwickelt<br />
und hergestellt. Das Programm EUROCLIP (pat.) erlaubt<br />
einfache und sichere elektrische Verbindungen.<br />
EUROCLIP-Set ist in 2 Versionen erhältlich:<br />
Clip A: Anschluss-Set für<br />
–1 el. Anschluss<br />
–1 Anschluss <strong>Heizkabel</strong><br />
Clip U: Universal-Set für<br />
–T-Stück (3 <strong>Heizkabel</strong>)<br />
– X-Stück (4 <strong>Heizkabel</strong>)<br />
–1 el. Anschluss<br />
Zubehör:<br />
– Endstück (Abschluss <strong>Heizkabel</strong>ende) PUG<br />
– Montagehilfen für Dachrinnen<br />
– Rohrbefestigung inkl. Montageplatte<br />
für Clip A und B.<br />
Conçue et réalisée spécialement pour le raccordement<br />
et les dérivations de l’EUROCABLE, la gamme<br />
EUROCLIP (brevetée) apporte des solutions simples<br />
et faciles.<br />
L'EUROCLIP est disponible en 2 versions:<br />
Clip A:<br />
– Connexion du câble secteur avec<br />
1 EUROCABLE<br />
Clip U:<br />
– jonction de 3 EUROCABLES<br />
– jonction de 4 EUROCABLES<br />
– 1 connexion du câble secteur<br />
Accessoires:<br />
– piece de terminaison PUG<br />
(fin du EUROCABLE)<br />
– fixations plastique pour Chèneaux<br />
– supports pour Clip A et B sur tuyauteries.<br />
Ihr Fachhändler:<br />
<strong>Star</strong> <strong>Unity</strong> <strong>AG</strong><br />
Fabrik elektrischer Apparate<br />
Elektroheizgeräte<br />
Seestrasse 315, Postfach 26, CH-8804 Au-ZH<br />
Telefon +41/01 782 61 61, Telefax +41/01 782 61 60<br />
http://www.starunity.ch<br />
E-Mail: star@starunity.ch