23.06.2014 Views

Pompes à chaleur - SATAG

Pompes à chaleur - SATAG

Pompes à chaleur - SATAG

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Preisliste (CH) 2013<br />

Liste de prix (CH) gültig ab 1.April 2013<br />

Valable dès 1 avril 2013<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Preise ohne MwSt. in sFr., zuzüglich LSVA<br />

ab Lieferbetrag von sFr. 2 000.– inkl. Transportkosten.<br />

Prix hors TVA en francs suisses, plus RPLP<br />

dès sFr. 2 000. – frais de transport inclus.<br />

Technische und preisliche Änderungen bleiben vorbehalten.<br />

Dates techniques et prix sous réserve des modifications.<br />

Ersetzt alle bisherigen Preislisten.<br />

Remplace toutes les listes de prix précédentes.<br />

Es gelten die allgemeinen Verkaufsbedingungen<br />

auf unserer Homepage www.satagthermotechnik.ch<br />

Les conditions de vente générales ont cours.<br />

Voir sur notre page www.satagthermotechnik.ch.<br />

Wärmepumpen<br />

mit 5 Jahren Garantie*<br />

<strong>Pompes</strong> <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong><br />

avec 5 ans de garantie*<br />

Heizwärmepumpen / <strong>Pompes</strong> <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong><br />

<br />

Warmwasserwärmepumpen / <strong>Pompes</strong> <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> pour ECS<br />

Mitglied / Membre FWS, EHPA<br />

Produkte / produits: , Internationales Gütesiegel<br />

FWS<br />

*Bei regelmässiger Wartung<br />

*sous réserve de maintenance périodique<br />

Viessmann (Schweiz) AG, Geschäftsbereich <strong>SATAG</strong> Thermotechnik, Romanshornerstr. 36, CH-9320 Arbon<br />

Tel. +41 (0)71 447 16 66 Fax +41 (0)71 447 16 67<br />

E-Mail: info@satagthermotechnik.ch / Homepage: www.satagthermotechnik.ch / www.effizienter-heizen.ch


Inhaltsübersicht / Sommaire 2013<br />

Luft / Wasser Wärmepumpe +60°C<br />

Für Innenaufstellung<br />

pompes <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> air / eau+60°C<br />

Pour montage <strong>à</strong> l’intérieur<br />

5,0-7,0 kW ( A 2/W35)<br />

7,0-9,5 kW ( A -7/W35)<br />

AWC-I<br />

200 A<br />

4<br />

Luft / Wasser Wärmepumpe modulierend +60°C<br />

Für Innen- und Aussenaufstellung<br />

pompes <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> air / eau modulante +60°C<br />

Pour montage <strong>à</strong> l’intérieur ou <strong>à</strong> l’extérieur<br />

Luft / Wasser Wärmepumpe +65°C (EVI)<br />

Für Innen- und Aussenaufstellung<br />

pompes <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> air / eau+65°C<br />

Pour montage <strong>à</strong> l’intérieur ou <strong>à</strong> l’extérieur<br />

3,0-9,0 kW<br />

AW-O-e AWC-I-e<br />

300 A<br />

10,6-18,5 kW<br />

AWH-I AWH-O<br />

5<br />

6<br />

Zubehör Luft / Wasser Wärmepumpen<br />

Accessoires pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> air / eau 7/8<br />

Luft / Wasser Splitwärmepumpen +55°C<br />

Pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> air / eau split<br />

3,0-10,6 kW<br />

200 S 9<br />

Luft / Wasser Wärmepumpe Kompaktgerät Split +55°C<br />

mit integriertem Boiler<br />

Pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong>air 7 eau compacte split +55°C<br />

avec chauffe / eau intégré<br />

3,0-10,6 kW<br />

222/242 S<br />

10<br />

Zubehör Split und Kompakt Wärmepumpen<br />

Accessoires pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> split et compacte 11<br />

Zubehör Heizen / Kühlen Ventilatorkonvektoren<br />

Accessoires chauffage / rafraîchissement Ventilateurs convecteurs 12<br />

Sole / Wasser Wärmepumpe +60°C<br />

Mit eingebauten Hocheffizienz - Umwälzpumpen<br />

Pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> eau glycolée / eau +60°C<br />

Avec circulateurs haute efficacité intégrés<br />

Sole / Wasser Wärmepumpe +60°C<br />

Mit eingebauten Hocheffizienz - Umwälzpumpen<br />

Pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> eau glycolée / eau +60°C<br />

Avec circulateurs haute efficacité intégrés<br />

5,8-17,2 kW<br />

200 G BWC / WWC<br />

5,8 – 17,2 kW<br />

300 G BWC / WWC<br />

13<br />

14<br />

Sole / Wasser Wärmepumpe +60°C<br />

Pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> eau glycolée / eau +60°C<br />

Sole / Wasser Wärmepumpe Master/Slave Pakete +60°C<br />

Pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> eau glycolée / eau Master/Slave +60°C<br />

Sole / Wasser Wärmepumpe Slave Modul +60°C<br />

Pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> eau glycolée / eau module slave +60°C<br />

Sole / Wasser Wärmepumpe +60°C<br />

Pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> eau glycolée / eau +60°C<br />

Sole / Wasser Wärmepumpe Master/Slave +60°C<br />

Pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> eau glycolée / eau Master/Slave +60°C<br />

Sole / Wasser Wärmepumpe +72°C (EVI)<br />

Pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> eau glycolée / eau +72°C<br />

5,9-17,2 kW<br />

300 G BW /WW 15<br />

11,8-34,0 kW<br />

300 G BW/WW 16<br />

5,9-17,2 kW<br />

300 G BWS/WWS 17<br />

21,2-42,8 kW<br />

300 G BW/WW gross 18<br />

42,4-85,6 kW<br />

300 BW/ WW<br />

gross Master / Slave 19<br />

7,3 - 14,6 kW<br />

350 G BW/WW (C +S)<br />

klein / petit 20<br />

Zubehör Hydraulikmodule für 300 G klein<br />

Accessoires modules hydrauliques pour 300 G petites 21/22<br />

2


Zubehör Kühlen<br />

Accessoires rafraîchissement 23<br />

Sole / Wasser Wärmepumpe +72°C<br />

Pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> eau glycolée / eau +72°C<br />

17,3 - 36,6 kW<br />

350 G BW/WW (S)<br />

gross / grand 24<br />

Umbausätze für Betrieb als Wasser - Wasser Wärmepumpe<br />

Plattentauscher und Brauchwasserpumpen<br />

Set de transformation pour exploitation comme PAC eau - eau<br />

Échangeur et pompe de circulation d’eau sanitaire 25<br />

Turbo Sole - Wasser Wärmepumpe +70°C<br />

Pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> turbo eau glycolée - eau +70°C<br />

Turbo Sole - Wasser Wärmepumpe +70°C<br />

Pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> turbo eau glycolée - eau +70°C<br />

20 - 42 kW<br />

BWH / WWH<br />

1 stufig / 1 allure 26<br />

40,0 - 84 kW<br />

BWH / WWH<br />

2 stufig / 2 allures 27<br />

Zubehör zur Regelung Vitotronic<br />

Accessoires pour la régulation Vitotronic 28<br />

Zubehör Kommunikationstechnik<br />

Accessoires technique de communication 29/30<br />

Speicherprogramm<br />

Programme accumulateur 31<br />

Umwälzpumpen<br />

<strong>Pompes</strong> de circulation 32<br />

Sole / Wasser Wärmepumpe Pro +72°C<br />

Pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> eau glycolée / eau Pro +72°C<br />

Wasser / Wasser Wärmepumpe Pro +72°C<br />

Pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> eau glycolée / eau Pro +72°C<br />

93- 240 kW<br />

300 G Pro BW/WW<br />

125 - 302 kW<br />

1 + 2 stufig<br />

1 + 2 allures 33<br />

Zubehör 300 G/W Pro<br />

Accesoires 300 G/W Pro 34<br />

Plattenwärmetauscher zu 300 G Pro für diverse<br />

Anwendungen<br />

Echangeur pour 300 G Pro pour des utilisations differentes 35/36<br />

Sole / Wasser Wärmepumpe Pro +72°C<br />

Pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> eau glycolée / eau Pro +72°C<br />

Wasser / Wasser Wärmepumpe Pro +72°C<br />

Pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> eau glycolée / eau Pro +72°C<br />

27,2- 198 kW<br />

300 G Pro BW/WW<br />

27,2 - 198 kW<br />

2 + 3 stufig<br />

2 + 3 allures 37<br />

Sole - Wasser Kompaktgeräte +60°C<br />

mit integriertem Boiler<br />

Pompe - <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> eau glycolée - eau compacte +60°C<br />

avec chauffe – eau intégré<br />

Sole - Wasser Wärmepumpe Kompaktgeräte +60°C<br />

mit integriertem Boiler<br />

Pompe - <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> eau glycolée - eau compacte +60°C<br />

avec chauffe – eau intégré<br />

5,9-10,0 kW<br />

222/242 G<br />

5,9-10,0 kW<br />

333/343 G<br />

38<br />

39<br />

Zubehör 222/242 G und 333/343 G Accessoires 40<br />

Wärmepumpenboiler +55°C + 65°C<br />

PAC pour eau chaude sanitaire +55°C + 65°C<br />

WB 03.12 300/400/500 L<br />

Vitocal 161 300+306 L 41<br />

3


e - Natura Luft/Wasser Vorlauftemperatur max. +60°C (A 0/W35) 5 - 7,0kW (A-7/W35) 7,0-9.7kW AWCI 200 A<br />

e - Natura air/eau température départ max. +60°C (A 0/W35) 5 - 7,0 kW (A-7/W35) 7-9.7kW 2013<br />

Masse/Dimensions<br />

(Höhe / Breite / Tiefe)<br />

(hauteur / largeur /<br />

profondeur)<br />

Einbringmass /<br />

Côtes d'introduction<br />

minimales<br />

Innenaufstellung /<br />

Install. intérieure<br />

1850 / 700 / 800 mm<br />

4<br />

Vitotronic 200<br />

•1 Heizkreis ohne<br />

Mischer<br />

•1 circuit sans vanne<br />

Heizwärmepumpen Natura Luft / Wasser A 0/W35 5,0 – 9,5 kW<br />

Inverter A-7/W35 7, 0 – 9,7 kW<br />

<strong>Pompes</strong> <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong>-Natura air /eau A 0/W35 5,0 – 9,5 kW<br />

Onduleur A-7/W35 7,0 – 9,7 kW<br />

Einsatzgrenze primär<br />

ein / Limites entrée<br />

primaire<br />

-15,0°C / +35,0 °C<br />

Typ<br />

Type<br />

AWCI-AC<br />

201.A07<br />

AWCI-AC<br />

201.A10<br />

Art. Nr.<br />

N° art.<br />

Luft 2°C / Wasser 35°C<br />

Heizleistung<br />

puissance<br />

thermique<br />

in en kW<br />

air 2°C<br />

eau 35°C<br />

El. Leistung<br />

Aufnahme<br />

puissance<br />

électrique<br />

in en kW<br />

Luft -7°C / Wasser 35°C<br />

Heizleistung<br />

puissance<br />

thermique<br />

in en kW<br />

air -7°C<br />

eau 35°C<br />

El. Leistung<br />

Aufnahme<br />

puissance<br />

électrique<br />

in en kW<br />

Z011 361 4,98 kW 1,32 7,49 kW 2,65<br />

Z011 359 COP-Wert 3,76 COP-Wert 2,82<br />

Z011 362 7,37 kW 1,94 9,5 kW 3,65<br />

Z011 360 COP-Wert 3,80 COP-Wert 2,60<br />

EN14511<br />

SFr.<br />

11'730.--<br />

12'760.--<br />

AWCI-AC 201.A Nur als Innenaufgestellte leistungsgeregelte Wärmepumpe in<br />

Kompaktbauweise mit hocheffizienz - Umwälzpumpe, 3-Wege Umschaltventil,<br />

Durchlauferhitzer<br />

Type AWCI-AC 201. Seulement variante posé intérieur Pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> compacte<br />

Circulateur de haute éfficacité, vanne d'inversion <strong>à</strong> 3-voies,chauffe eau éléctrique<br />

Wanddurchführungs-Set Luftanschluss-Set<br />

(EPP) für Eckaufstellung der Wärmepumpe.<br />

•2 Wanddurchführungen, 0,35 mm (kürzbar).<br />

•1 Geräteanschluss-Stutzen Ansaugseite.<br />

•1 Geräteanschluss-Stutzen Ausblasseite<br />

Set de traversée de mur raccordements côté<br />

d’air en PPE pour une installation intérieur<br />

dans un angle•2 traversées murales 0,35 m de<br />

long (raccourcissables) •1 traversée de mur côté<br />

d’aspiration •1 traversée de mur côté décharge<br />

Bogen Luftkanal 90° mit Klickverschluss<br />

Conduit air coude 90° avec fermeture <strong>à</strong> clic<br />

Wanddurchführungen gerade<br />

•Länge: 0,35 m (kürzbar)<br />

Traversées de mur, •0,35 de long<br />

(raccourssisable)<br />

Wetterschutzgitter (aus Aluminium)<br />

Grille de protection contre les intempéries<br />

(en aluminium)<br />

Abdeckgitter für Luftkanal •950 x 750 mm<br />

aussen.Grille de protection pour conduit d’air<br />

•950 x 750 mm extérieur<br />

Schalldämmhaube für Luftkanal (BxHxT): 950 x<br />

950 x 450<br />

Capot insonorisant pour le montage sur le mur<br />

extérieur L x H x P 950 x 950 x 450 mm<br />

Tauchtemperatursensor (NTC 10 kOhm) Als<br />

Speichertemperatursensor für Speicher-<br />

Wassererwärmer oder Heizwasser-Pufferspeicher<br />

Sonde de température <strong>à</strong> immersion(NTC 10<br />

kOhm) pour chauffe-eau,accumulateur<br />

Anlegetemperatursensor (NTC 10 kOhm) Als<br />

Anlagenvorlauftemperatursensor in<br />

Heizungsanlagen mit Heizwasser-Pufferspeicher<br />

und/ oder externem Wärmeerzeuger.<br />

Sonde de température de contact pour la<br />

température de départ régulation de chauffe -eau,<br />

accumulateur ou 2ième producteur de chaud<br />

Wärmepumpenregelung Vitotronic 200 Typ WO1C,<br />

für witterungsgeführten Betrieb<br />

•Digitale Wärmepumpenregelung.<br />

•Speichertemperaturregelung.<br />

•Menügeführte Bedienung.<br />

•Integriertes Diagnosesystem.<br />

•Ansteuerung eines Heizwasser-Durchlauferhitzers.<br />

•Ansteuerung eines zusätzlichen Öl-/Gas-Heizkessels.<br />

•Kühlregelfunktion "active cooling".<br />

•Schwimmbadbeheizung.<br />

•Jahresarbeitszahlkontrolle/Energiebilanzierung integriert.<br />

•Ansteuerung Lüftungsgerät Vitovent 300-F.<br />

•Kommunikationsfähig mit Vitocom<br />

Für den Heizkreis mit Mischer, den zusätzlichen Öl-/Gas-Heizkessel und die<br />

Schwimmbadbeheizung sind Erweiterungen erforderlich<br />

748 4782 715.--<br />

7373 455 979.--<br />

7262 983 169.--<br />

9570 169 422.--<br />

7423 120 247.--<br />

7246 581 451.--<br />

7426 463 134.--<br />

7438 702 126.--<br />

5 Jahre Garantie*<br />

5 ans de garantie*<br />

Bemerkungen<br />

Remarques<br />

•Geringe Betriebskosten<br />

durch hohen COP-Wert<br />

•Leistungsregelung durch DC<br />

Inverter für hohe Effizienz im<br />

Teillastbereich, sowie exakte<br />

Leistungsanpassung an den<br />

Wärmebedarf.<br />

•Geringe Betriebsgeräusche<br />

durch Radialventilator, schalloptimierte<br />

Gerätekonstruktion<br />

und Nachtbetrieb mit<br />

reduzierter Lüfterdrehzahl.<br />

•Integrierte Hocheffizienz -<br />

umwälzpumpe für den<br />

Heizkreis bei Vitocal 200-A<br />

•Effiziente Abtauung durch<br />

Kreislaufumkehr.<br />

•Aktiver Kühlbetrieb durch<br />

reversiblen Kältekreis möglich<br />

•Fernwirktechnik und<br />

Überwachung mittels<br />

Anschluss an Vitocom<br />

Integrierte<br />

Energiebilanzierung<br />

•Coût d’exploitation bas grâce<br />

au COP élevé<br />

• Régulation de puissance par<br />

par onduleur DC pour und<br />

haute efficacité en charge<br />

partielle, et une adaption<br />

exacte au besoin de <strong>chaleur</strong>.<br />

•Exploitation silencieuse<br />

grâce au ventilateur radial.<br />

Constr. acoustique optimisée<br />

et activité de nuit avec vitesse<br />

du ventilateur réduit.<br />

•Version Silent spécialement<br />

silencieuse.<br />

•pompe de haute efficacité<br />

pour le circuit chauffage<br />

integrée dans Vitocal 300-A<br />

(installation intérieure).<br />

•Dégivrage par inversion du<br />

circuit.<br />

•Refroidissement possible<br />

grâce au circuit frigorifique<br />

réversible.<br />

•Technique et surveillance <strong>à</strong><br />

distance permet le<br />

raccordement Vitocom<br />

Bilan d'énergetique intégré<br />

Technische Änderungen vorbehalten<br />

(Massgebend für die Werte ist das<br />

entsprechende Datenblatt )<br />

Sous réserve de modifications<br />

techniques (la fiche technique<br />

correspondante est déterminante pour<br />

ces valeurs)<br />

Wärmepumpenregelung Vitotronic 200 Typ WO1C,<br />

• Régulation digitale.<br />

• Régulation température accumulateur.<br />

• Réglage guidé par menu.<br />

• Système diagnostique integré.<br />

• Régulation d’un chauffe-eau rapide<br />

• Régulation d’un boiler mazout/gaz supplementaire<br />

• Fonction cascades jusqu’<strong>à</strong> 5 PAC (Voir accessoires)<br />

• Fonction régulation rafraîchissement "active cooling".<br />

• chauffage piscine voir accessoires supplémentaires<br />

• Capacité de communiquer avec Vitocom<br />

• 2ème circuit mélangeur, voir accessoires supplémentaires<br />

•bilan d'énergetique integré<br />

•Pilotage Vitovent 300-F.<br />

Pour le circuit mélangé,la chaudière mazout/gaz supplémentaire et chauffage<br />

piscine des accessoires supplémentaires sont neccessaires


e - Natura Luft/Wasser Vorlauftemperatur max. +60°C modulierend 3 – 9 kW AWCI / AWO 300 A<br />

e - Natura air/eau température départ max. +60°C modulation 3 - 9 kW 2013<br />

Masse/Dimensions<br />

(Höhe / Breite / Tiefe)<br />

(hauteur / largeur /<br />

profondeur)<br />

Einbringmass /<br />

Côtes d'introduction<br />

minimales 794 mm<br />

Innenaufstellung /<br />

Install. intérieure<br />

1870 / 880 / 946 mm<br />

Aussenaufstellung /<br />

Install. extérieure<br />

1885 / 880 / 946 mm<br />

Aussenaufstellung<br />

Install. extérieure<br />

Silent version<br />

1885 /1380 /1265 mm<br />

Vitotronic 200<br />

•1 Heizkreis ohne<br />

Mischer / •1 oder 2<br />

Heizkreis mit Mischer<br />

•1 circuit sans vanne<br />

mélangeuse<br />

•1 où 2 avec vanne<br />

mélangeuse<br />

Heizwärmepumpen Natura Luft / Wasser<br />

modulierend<br />

<strong>Pompes</strong> <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong>-Natura air /eau<br />

modulante<br />

Einsatzgrenze primär<br />

ein / Limites entrée<br />

primaire<br />

-20,0°C / +35,0 °C<br />

Typ<br />

Type<br />

AWCI-AC<br />

301.A<br />

AWO-AC<br />

301.A<br />

Art. Nr.<br />

N° art.<br />

Luft 2°C / Wasser 35°C<br />

Heizleistung<br />

puissance<br />

thermique<br />

in en kW<br />

air 2°C<br />

eau 35°C<br />

El. Leistung<br />

Aufnahme<br />

puissance<br />

électrique<br />

in en kW<br />

3,0– 9,0 kW<br />

3,0 – 9,0 kW<br />

Luft -7°C / Wasser 35°C<br />

Heizleistung<br />

puissance<br />

thermique<br />

in en kW<br />

air -7°C<br />

eau 35°C<br />

El. Leistung<br />

Aufnahme<br />

puissance<br />

électrique<br />

in en kW<br />

Z009 884 9,00 2,31 6,55 2,26<br />

Z009 878 COP-Wert 3,90 COP-Wert 2,90<br />

Z011 383 9,00 2,31 6,55 2,26<br />

Z011 381 COP-Wert 3,90 COP-Wert 2,90<br />

EN14511<br />

SFr.<br />

13’302.--<br />

13’610.--<br />

AWO-AC<br />

Z009 886 9,00 2,31 6,55 2,26<br />

301.A<br />

14’238.--<br />

Silent<br />

Version<br />

Z009 882 COP-Wert 3,90 COP-Wert 2,90<br />

Typ AWCI-AC 301.A Innenaufstellung<br />

Mit Sicherheitsventil, Hocheffizienz-Umwälzpumpe für den Heizkreis, Umschaltventil,<br />

elektronischem Expansionsventil.<br />

Heizen / Trinkwassererwärmung.<br />

Type AWCI-AC 301.A Pose intérieure<br />

Soupape de sécurité, vanne d'inversion pour chauffage, pompe circulation intégrée. Avec<br />

vase d’expansion électronique pour chauffage / eau chaude sanitaire.<br />

Zum Einbau in den Heizwasservorlauf im<br />

Gebäude. Für AW O und AWH O<br />

•Heizwasser-Durchlauferhitzer (3/6/9 kW).<br />

Elektrisch und hydraulisch steckbar.<br />

•Ansteuermodul.<br />

•Sicherheitstemperaturbegrenzer.<br />

•Wärmedämmung.<br />

Z007 884 768.--<br />

•Hydraulisches Anschluss-Set.<br />

Auch für AWH O Aussi pour AWH O<br />

Système chauffant éléctrique ensemble 1<br />

À intégrer dans la pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> AW(H)O<br />

•système chauffant électrique (3/6/9 kW) avec<br />

connecteurs hydraulique et électriques<br />

•module d’asservissement<br />

•Limiteur de température de sécurité<br />

•caloriefugeage<br />

•raccordement hydraulique<br />

Heizwasser-Durchlauferhitzer (3/6/9 kW)<br />

Zum Einbau in die Wärmepumpe. AWC I<br />

Elektrisch und hydraulisch steckbar.<br />

•Ansteuermodul<br />

Z006 463<br />

•Sicherheitstemperaturbegrenzer<br />

776.--<br />

•Wärmedämmung<br />

Système chauffant éléctrique ensemble 1<br />

À intégrer dans la pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> AWC I<br />

système chauffant éléctrique (3/6/9 kw) avec<br />

connecteurs hydraulique et électriques<br />

•module d’asservissement<br />

•Limiteur de température de sécurité<br />

•caloriefugeage<br />

5 Jahre Garantie*<br />

5 ans de garantie*<br />

Bemerkungen<br />

Remarques<br />

•Geringe Betriebskosten<br />

durch hohen COP-Wert<br />

•Maximale Vorlauftemperatur:<br />

bis 60 °C bei 6 °C<br />

Aussentemperatur<br />

•Geringe Betriebsgeräusche<br />

durch Radialventilator, schalloptimierte<br />

Gerätekonstruktion<br />

und Nachtbetrieb mit<br />

reduzierter Lüfterdrehzahl.<br />

•Als Silent-Ausführung<br />

besonders leise<br />

•Integrierte Hocheffizienz -<br />

umwälzpumpe für den<br />

Heizkreis bei Vitocal 300-A<br />

(Innenaufstellung)<br />

•Effiziente Abtauung durch<br />

Kreislaufumkehr.<br />

•Aktiver Kühlbetrieb durch<br />

reversiblen Kältekreis möglich<br />

•Fernwirktechnik und<br />

Überwachung mittels<br />

Anschluss an Vitocom<br />

•Coût d’exploitation bas grâce<br />

au COP élevé<br />

•Température départ max.<br />

jusqu’<strong>à</strong> 60 °C température<br />

extérieure 6 °C<br />

•Exploitation silencieuse<br />

grâce au ventilateur radial.<br />

Constr. acoustique optimisée<br />

et activité de nuit avec vitesse<br />

du ventilateur réduit.<br />

•Version Silent spécialement<br />

silencieuse.<br />

•pompe de haute efficacité<br />

pour le circuit chauffage<br />

integrée dans Vitocal 300-A<br />

(installation intérieure).<br />

•Dégivrage par inversion du<br />

circuit.<br />

•Refroidissement possible<br />

grâce au circuit frigorifique<br />

réversible.<br />

•Technique et surveillance <strong>à</strong><br />

distance permet le Vitocom<br />

Technische Ànderungen vorbehalten<br />

(Massgebend für die Werte ist das<br />

entsprechende Datenblatt).<br />

Sous réserve de modifications<br />

techniques (la fiche technique<br />

correspondante est déterminante pour ces<br />

valeurs)<br />

Wärmepumpenregelung Vitotronic 200 Typ WO1B,<br />

für witterungsgeführten Betrieb<br />

• Digitale Wärmepumpenregelung.<br />

• Speichertemperaturregelung.<br />

• Menügeführte Bedienerführung.<br />

• Integriertes Diagnosesystem.<br />

• Ansteuerung eines Heizwasser-Durchlauferhitzers.<br />

• Ansteuerung eines zusätzlichen Öl-/Gas-Heizkessels<br />

• Kaskadenschaltung für bis zu 5 Vitocal (Zubehör erforderlich)<br />

• Kühlregelfunktion "active cooling".<br />

• Schwimmbadbeheizung.<br />

• Kommunikationsfähig mit Vitocom<br />

• 2. Heizkreis mit Mischer siehe optionales Zubehör<br />

Régulation pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> Vitotronic 200 Type WO1B,<br />

réglée par sonde atmosphérique exterieure.<br />

• Régulation digitale.<br />

• Régulation température accumulateur.<br />

• Réglage guidé par menu.<br />

• Système diagnostique integré.<br />

• Régulation d’un chauffe-eau rapide<br />

• Régulation d’un boiler mazout/gaz supplementaire<br />

• Fonction cascades jusqu’<strong>à</strong> 5 PAC (Voir accessoires)<br />

• Fonction régulation rafraîchissement "active cooling".<br />

• chauffage piscine voir accessoires supplémentaires<br />

• Capacité de communiquer avec Vitocom<br />

• 2 ème circuit mélangeur, voir accessoires supplémentaires<br />

5


e - Natura Luft / Wasser Vorlauftemperatur max. +65°C<br />

AWHI / AWHO 350A<br />

e - Natura air / eau température départ max. +65°C 2013<br />

Masse/Dimensions<br />

(Höhe / Breite / Tiefe)<br />

(hauteur / largeur /<br />

profondeur)<br />

AWHI 351 A10<br />

1870/880/946 mm<br />

AWHI 351 A14<br />

1870/1030/946 mm<br />

AWHI 351 A20<br />

1870/1200/946 mm<br />

Einbringmass/<br />

Cotes d'introduction<br />

minimales 794 mm<br />

Heizwärmepumpen e-Natura Luft / Wasser<br />

Innenaufstellung<br />

<strong>Pompes</strong> <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong>-e-Natura air /eau<br />

Installation intérieure<br />

Einsatzgrenze primär<br />

ein / Limites entrée<br />

primaire<br />

-20,0°C / +35,0 °C<br />

Typ<br />

Type<br />

AWHI<br />

351.A10<br />

AWHI<br />

351.A14<br />

AWHI<br />

351.A20<br />

Art. Nr.<br />

N° art.<br />

Luft 2°C / Wasser 35°C<br />

Heizleistung<br />

puissance<br />

thermique<br />

in en kW<br />

air 2°C<br />

eau 35°C<br />

El. Leistung<br />

Aufnahme<br />

puissance<br />

électrique<br />

in en kW<br />

10,6 – 18,5 kW (EVI)<br />

10,6 – 18,5 kw (EVI)<br />

Luft -7°C / Wasser 35°C<br />

Heizleistung<br />

puissance<br />

thermique<br />

in en kW<br />

air -7°C<br />

eau 35°C<br />

El. Leistung<br />

Aufnahme<br />

puissance<br />

électrique<br />

in en kW<br />

Z009 872 10,60 2,90 8,73 2,91<br />

Z009 864 COP-Wert 3,60 COP-Wert 3,00<br />

Z009 874 14,50 4,20 12,25 4,15<br />

Z009 868 COP-Wert 3,50 COP-Wert 2,95<br />

Z009 876 18,50 5,80 14,90 5,58<br />

Z009 870 COP-Wert 3,20 COP-Wert 2,67<br />

•1 Heizkreis ohne<br />

Mischer /<br />

•1 oder 2 Heizkreise mit<br />

Mischer<br />

•1 circuit sans vanne<br />

mélangeuse<br />

•1 où 2 circuits avec<br />

vanne mélangeuse<br />

EN14511<br />

SFr.<br />

14’224.--<br />

16‘369.--<br />

18'452.--<br />

•Elektrische Verbindungsleitungen<br />

von der Wärmepumpenregelung zur<br />

Wärmepumpe müssen separat<br />

bestellt werden (siehe Zubehör)<br />

Câbles de liaison électriques de la<br />

régulation <strong>à</strong> la pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> sont<br />

<strong>à</strong> commander séparément (Voir<br />

accessoires supplémentaires)<br />

5 Jahre Garantie*<br />

5 ans de garantie*<br />

Bemerkungen<br />

Remarques<br />

•Besonders für die<br />

Modernisierung geeignet<br />

(auch für vorhandene<br />

Radiatorenheizung) durch<br />

65 °C Vorlauftemperatur,<br />

auch bei winterlichen<br />

Außentemperaturen.<br />

•Geringe Betriebskosten<br />

durch hohen COP-Wert<br />

•Trinkwassertemperatur je<br />

nach Anlagenausführung bis<br />

55 °C.<br />

•Geringe Betriebsgeräusche<br />

durch Radialventilator, schalloptimierte<br />

Gerätekonstruktion<br />

und Nachtbetrieb mit<br />

reduzierter Lüfterdrehzahl.<br />

•Einfach zu bedienende<br />

Vitotronic Regelung mit<br />

Klartext- und Grafikanzeige -<br />

Fernwirktechnik und Überwachung<br />

ermöglicht den<br />

Anschluss an Vitocom<br />

•sowie Kaskadenfunktion für<br />

bis zu fünf Wärmepumpen.<br />

Masse / Dimensions<br />

(Höhe / Breite / Tiefe)<br />

(hauteur / largeur /<br />

profondeur)<br />

AWHO 351 A10<br />

1885/1380/1265 mm<br />

AWHO 351 A14<br />

1885/1530/1256 mm<br />

AWHO 351 A20<br />

1885/1700/1256 mm<br />

Vitotronic 200<br />

Heizwärmepumpen e - Natura Luft / Wasser<br />

Aussenaufstellung<br />

<strong>Pompes</strong> <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong>-e - Natura air /eau<br />

Installation extérieure<br />

Einsatzgrenze primär<br />

ein / Limites entrée<br />

primaire<br />

-20 °C / +35,0 °C<br />

AWHO<br />

351.A10<br />

AWHO<br />

351.A14<br />

AWHO<br />

351.A20<br />

Luft 2°C /Wasser 35°C<br />

eau 2°C/ eau 35°C<br />

10,6– 18,5 kW<br />

10,6 – 18,5 kw<br />

Luft -7°C /Wasser 35°C<br />

eau -7°C/ eau 35°C<br />

Z009 873 10,60 2,90 8,73 2,91<br />

Z009 866 COP-Wert 3,60 COP-Wert 3,00<br />

Z009 875 14,50 4,20 12,25 4,15<br />

Z009 869 COP-Wert 3,50 COP-Wert 2,95<br />

Z009 877 18,50 5,80 14,90 5,58<br />

Z009 871 COP-Wert 3,20 COP-Wert 2,67<br />

•1 Heizkreis ohne<br />

Mischer •1 oder 2<br />

Heizkreise mit Mischer<br />

•1 circuit sans vanne<br />

mélangeuse •1 où 2<br />

cicuits avec vanne<br />

mélangeuse<br />

Wärmepumpenregelung Vitotronic 200 Typ WO1B,<br />

für witterungsgeführten Betrieb<br />

• Digitale Wärmepumpenregelung.<br />

• Speichertemperaturregelung.<br />

• Menügeführte Bedienerführung.<br />

• Integriertes Diagnosesystem.<br />

• Ansteuerung eines Heizwasser-Durchlauferhitzers.<br />

• Ansteuerung eines zusätzlichen Öl-/Gas-Heizkessels.<br />

• Kaskadenschaltung für bis zu 5 Vitocal (Zubehör erforderlich).<br />

• Schwimmbadbeheizung.<br />

• Kommunikationsfähig mit Vitocom<br />

EN14511<br />

16'937.--<br />

18'873.--<br />

20'258.--<br />

Elektrische Verbindungsleitungen<br />

von der Wärmepumpenregelung zur<br />

Wärmepumpe müssen separat<br />

bestellt werden (siehe Zubehör)<br />

Câbles de liaison électriques de la<br />

régulation <strong>à</strong> la pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> sont<br />

<strong>à</strong> commander séparément (Voir<br />

accessoires supplémentaires)<br />

•Particulièrement appopriée<br />

pour la modernisation<br />

(aussi pour chauffage<br />

radiateurs existants) grâce<br />

<strong>à</strong> 65°C température départ,<br />

même avec température<br />

extérieure hivernale<br />

•Faible coût d’exploitation<br />

grâce au COP élevé.<br />

•Température eau potable<br />

jusqu’<strong>à</strong> 55° C selon réalisation<br />

installation<br />

• Exploitation silencieuse<br />

grâce au ventilateur radial.<br />

Constr. acoustique optimisée<br />

et activité de nuit avec vitesse<br />

du ventilateur réduit.<br />

•nouvelle régulation Vitotronic<br />

avec indicateur digital et<br />

graphique. Technique et<br />

surveillance <strong>à</strong> distance permet<br />

raccordement <strong>à</strong> Vitocom et<br />

fonction cascades jusqu'<strong>à</strong> 5<br />

pompes <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong><br />

Technische Änderungen vorbehalten<br />

(Massgebend für die Werte ist das<br />

entsprechende Datenblatt ) Sous<br />

réserve de modifications techniques(<br />

la fiche technique correspondante est<br />

déterminante pour ces valeurs )<br />

Régulation pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> Vitotronic 200 Typ WO1B,<br />

réglée par sonde atmosphérique exterieur.<br />

• Régulation digitale.<br />

• Régulation température accumulateur.<br />

• Réglage guidé par menu.<br />

• Système diagnostique integré.<br />

• Régulation d’un chauffe-eau rapide.<br />

• Régulation d’un boiler mazout/gaz supplémentaire.<br />

• Fonction cascades jusqu’<strong>à</strong> 5 PAC (voir accessoires.)<br />

• Chauffage piscine voir accessoires supplémentaires.<br />

• Capacité de communiquer avec Vitocom<br />

6


Zubehör Luft / Wasser Wärmepumpen<br />

Accessoires pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> air / eau 2013<br />

Luftkanäle<br />

Bogen Luftkanal 90° mit Klickverschluss<br />

•Innenmasse: 750 × 750 mm<br />

•Dampfdichte Wärmedämmung 30 mm<br />

Wanddurchführungen gerade<br />

mit Klickverschluss Verwendung als Luftkanal.<br />

•Länge: 0,35 m (kürzbar)<br />

•Innenmasse: 750 × 750 mm<br />

•Dampfdichte Wärmedämmung 30 mm<br />

Wetterschutzgitter (aus Aluminium)<br />

Zum Einstecken in die<br />

Wanddurchführung/Luftkanal.<br />

•Aussenmasse: 850 × 850 mm<br />

•Innenmasse: 750 × 750 mm<br />

Abdeckgitter für Luftkanal<br />

Bei Aufstellung der Wärmepumpe im Gebäude.<br />

•950 x 750 mm aussen.<br />

Schalldämmhaube für Luftkanal<br />

(Aussenwandmontage)<br />

Zur Geräuschdämmung auf der Ansaug- und<br />

Ausblasseite. •Aus verzinktem Stahl mit<br />

Dämmung. •Masse (BxHxT): 950 x 950 x 450 m<br />

Circuit air<br />

Conduit air coude 90° avec fermeture <strong>à</strong> clic<br />

•Intérieur 750 x 750 mm<br />

•Isolation étanché <strong>à</strong> la vapeur de 30 mm<br />

Traversées de mur, comme conduit d’air, droit<br />

Avec fermeture par clic<br />

•0,35 de long (raccourssisable)<br />

•Intérieur 750 x 750 mm<br />

•Isolation étanché <strong>à</strong> la vapeur de 30 mm<br />

Grille de protection contre les intempéries<br />

(en aluminium) <strong>à</strong> inserer dans la traversée<br />

de mur/ conduit d’air<br />

•850 x 850 mm extérieur<br />

•750 x 750 intérieur<br />

Grille de protection pour conduit d’air<br />

Lorsque la pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> est installée dans<br />

une cave •950 x 750 mm extérieur<br />

Capot insonorisant pour le montage sur le mur<br />

extérieur<br />

Pour l'insonorisation côté aspiration et côté<br />

évacuation•en acier, galvanisé avec isolation<br />

L x H x P 950 x 950 x 450 m<br />

7373 455 979.--<br />

7262 983 169.--<br />

9570 169 422.--<br />

7423 120 247.--<br />

7246 581<br />

451.--<br />

Wanddurchführungs-Sets Luftanschluss-Set (EPP)<br />

für Innen Eckaufstellung der Wärmepumpe.<br />

•2 Wanddurchführungen, 0,35 mm (kürzbar).<br />

•1 Geräteanschluss-Stutzen Ansaugseite.<br />

•1 Geräteanschluss-Stutzen Ausblasseite<br />

Set de traversée de mur raccordements côté d’air en PPE<br />

pour une installation intérieur dans un angle<br />

•2 traversées murales 0,35 m de long (raccourcissables)<br />

•1 traversée de mur côté d’aspiration<br />

•1 traversée de mur côté décharge<br />

Wanddurchführungs- Set für 200 A Set de traversée murale 200 A 7484 782 715.--<br />

Wanddurchführungs- Set für 301 + 351 A 10 Set de traversée muralePour 301 + 351 A 10 7426 345 697.--<br />

Wanddurchführungs- Set für 351 A 14 Set de traversée murale pour 351 A 14 7426 346 729.--<br />

Wanddurchführungs- Set für 351 A 20 Set de traversée murale pour 351 A 20 7426 347 762.--<br />

Elektrische Verbindungsleitungen,<br />

Steckerfertige elektrische Leitung für die Verbindung der Wärmepumpe<br />

(außen) mit der Regelung (im Gebäude).<br />

•Steuerleitung 230 V~. •Kleinspannungsleitung<br />

Set de raccordement électrique<br />

Câble de liaison électrique prêt <strong>à</strong> être raccordé pour le raccordement de<br />

la pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> (dehors) <strong>à</strong> la régulation (dans le bâtiment)<br />

•câble de commande 230 V~ •câble basse tension<br />

Elektrische Verbindungsleitungen 5 Meter Câble de liaison électrique 5 mètres Z008 049 153.--<br />

Elektrische Verbindungsleitungen 15 Meter Câble de liaison électrique 15 mètres Z008 050 253.--<br />

Elektrische Verbindungsleitungen 30 Meter Câble de liaison électrique 30 mètres Z008 051 403.--<br />

Hydraulische Anschluss-Sets Für 301 + 351 A 10 + A 14<br />

Zur hydraulischen Verbindung aussenaufgestellter Wärmepumpen<br />

mit der Heizungsanlage, flexible Verlegung im Erdreich.<br />

•Vor- und Rücklaufleitung 2 × PE 32 × 2,9 in einem Rohr,<br />

wärmegedämmt.<br />

•Übergangsverschraubungen DN 32 auf R 1¼ (Aussengewinde).<br />

•Senkrechte Leitung zum Anschluss an die Wärmepumpe unten, 1,2 m.<br />

•Waagerechte Leitung Wärmepumpe-Haus.<br />

Hydraulisches Anschluss-Set<br />

Waagerechte Leitungslänge 5 m.<br />

Hydraulisches Anschluss-Set<br />

Waagerechte Leitungslänge 10 m<br />

Hydraulisches Anschluss-Set<br />

Waagerechte Leitungslänge 15 m.<br />

Hydraulisches Anschluss-Set<br />

Waagerechte Leitungslänge 20 m.<br />

Set de raccordement hydraulique 301 + 351 A 10 + A 14<br />

Pour la liaison entre PAC installation extérieure avec le chauffage,<br />

pose flexible dans le sol.<br />

•départ et retour 2 × PE 32 × 2,9 dans un tube, calorifugés 2 × PE 32 ×<br />

2,9<br />

Raccord filetés de transistion DN 32 sur R 1<br />

•câble vertical de 1,2 m de long, raccordement <strong>à</strong> la pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> en<br />

bas•2 × PE 32 × 2,9 câble horizontal pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong>- bâtiment<br />

Set de raccordement hydraulique<br />

(Jusqu’<strong>à</strong> 14,5 kw) Tuyauterie horizontale 5 m<br />

Set de raccordement hydraulique<br />

(Jusqu’<strong>à</strong> 14,5 kw) Tuyauterie horizontale 10 m<br />

Set de raccordement hydraulique<br />

(Jusqu’<strong>à</strong> 14,5 kw) Tuyauterie horizontale 15 m<br />

Set de raccordement hydraulique<br />

(Jusqu’<strong>à</strong> 14,5 kw) Tuyauterie horizontale 20 m<br />

7521 273 1‘423.--<br />

7521 274 1‘655.--<br />

7521 275 2‘250.--<br />

7521 276 2‘788.--<br />

Hydraulische Anschluss-Sets Für 351 A 20<br />

Zur hydraulischen Verbindung aussenaufgestellter Wärmepumpen<br />

mit der Heizungsanlage, flexible Verlegung im Erdreich.<br />

•Vor- und Rücklaufleitung 2 × PE 40 × 3,7 in einem Rohr,<br />

wärmegedämmt.<br />

•Übergangsverschraubungen DN 40 auf R 1¼ (Aussengewinde).<br />

•Senkrechte Leitung zum Anschluss an die Wärmepumpe unten, 1,2 m.<br />

•Waagerechte Leitung Wärmepumpe-Haus.<br />

Hydraulisches Anschluss-Set<br />

Waagerechte Leitungslänge 5 m.<br />

Hydraulisches Anschluss-Set<br />

Waagerechte Leitungslänge 10 m.<br />

Hydraulisches Anschluss-Set<br />

Waagerechte Leitungslänge 15 m.<br />

Hydraulisches Anschluss-Set<br />

Waagerechte Leitungslänge 20 m.<br />

Set de raccordement hydraulique pour 351 A 20<br />

Pour la liaison entre PAC installation extérieur avec le chauffage,<br />

pose flexible dans le sol.<br />

•départ et retour 2 × PE 40 × 3,7 dans un tube, calorifugés 2 × PE 32 ×<br />

2,9<br />

Raccord filetés de transistion DN 40 sur R 1<br />

•câble vertical de 1,2 m de long, raccordement <strong>à</strong> la pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> en<br />

bas•2 × PE 32 × 2,9 câble horizontal pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong>- bâtiment<br />

Set de raccordement hydraulique<br />

(Jusqu’<strong>à</strong> 18,5 kw) Tuyauterie horizontale 5 m<br />

Set de raccordement hydraulique<br />

(Jusqu’<strong>à</strong> 18,5 kw) Tuyauterie horizontale 10m<br />

Set de raccordement hydraulique<br />

(Jusqu’<strong>à</strong> 18,5 kw) Tuyauterie horizontale 15 m<br />

Set de raccordement hydraulique<br />

(Jusqu’<strong>à</strong> 18,5 kw) Tuyauterie horizontale 20 m<br />

7521 277 1‘725.--<br />

7521 278 1‘903.--<br />

7521 279 2‘588.--<br />

7521 280 3‘204.--<br />

7


Zubehör Luft / Wasser Wärmepumpen AWH I<br />

Accessoires pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> air / eau AWH I 2013<br />

AWH I<br />

Heizwasser-Durchlauferhitzer Set 1<br />

Zum Einbau in die Wärmepumpe.<br />

•Heizwasser-Durchlauferhitzer (3/6/9 kW).<br />

Elektrisch und hydraulisch steckbar.<br />

•Ansteuermodul.<br />

•Sicherheitstemperaturbegrenzer.<br />

•Wärmedämmung.<br />

•Hydraulisches Anschluss-Set.<br />

•Entweder 2 separate Pumpen für Raum- und<br />

Speicherbeheizung oder 1 Umwälzpumpe und 3-<br />

Wege-Umschaltventil verwenden.<br />

Système chauffant électrique Set 1<br />

À intégrer dans la pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong><br />

•système chauffant électrique (3/6/9 kw) avec<br />

connecteurs hydraulique et électriques<br />

•module d’asservissement<br />

Limiteur de température de sécurité<br />

•caloriefugeage<br />

•ensemble de raccordement hydraulique<br />

•Utilisez 2 pompes séparées pour chauffage ou<br />

ECS ou 1 pompe circuit avec vanne mélangeuse<br />

3 – voies<br />

Z007 883 906.--<br />

Heizwasser-Durchlauferhitzer Set 2<br />

Zum Einbau in die Wärmepumpe.<br />

•Heizwasser-Durchlauferhitzer (3/6/9 kW)<br />

Elektrisch und hydraulisch steckbar.<br />

•Ansteuermodul.<br />

•Sicherheitstemperaturbegrenzer.<br />

•Wärmedämmung.<br />

•Hydraulisches Anschluss-Set.<br />

•Hocheffizienz-Umwälzpumpe Sekundärkreis<br />

Wilo Stratos Para 25/1-7 (entsprechend Energie<br />

Label A). Zum Umschalten zwischen Raum- und<br />

Speicherbeheizung ist ein 3-Wege-Umschaltventil<br />

erforderlich.<br />

Umwälzpumpe Sekundärkreis (hocheffizient)<br />

zum Einbau in die Wärmepumpe<br />

•Hocheffizienz-Umwälzpumpe Wilo Stratos Para<br />

25/1-7 (entsprechend Energie Label A).<br />

•Hydraulisches Anschlusszubehör.<br />

Zum Umschalten zwischen Raum- und<br />

Speicherbeheizung ist ein 3-Wege-Umschaltventil<br />

erforderlich<br />

Système chauffant électrique Set 2<br />

À intégrer dans la pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong><br />

•système chauffant électrique (3/6/9 kw) avec<br />

connecteurs hydraulique et électriques<br />

•module d’asservissement<br />

Limiteur de température de sécurité<br />

•caloriefugeage<br />

•ensemble de raccordement hydraulique<br />

•pompe de haute efficacité circuit secondaire<br />

Wilo Stratos Para 25/1-7 (conforme au Label<br />

energie A )<br />

•Pour commuter entre chauffage et ECS vous<br />

avez besoin d‘une vanne mélangeuse 3 - voies<br />

Pompe circulation secondaire<br />

(de haute efficacité)<br />

pour montage dans la pompe <strong>à</strong> chauleur<br />

•Circulateur haute efficacité Wilo Stratos Para<br />

25/1-7 (label énergie A)<br />

•Accessoires de raccordement hydrauliques<br />

Pour changer entre chauffage et ECS une vanne<br />

3-voies est nécessaire<br />

Z007 886 1‘568.--<br />

7464 266 803.--<br />

Kleinverteiler<br />

<br />

•Sicherheitsgruppe mit Sicherheitsventil (3 bar /<br />

0,3 MPa).<br />

•Wärmedämmung.<br />

Petit répartiteur<br />

•Groupe de sécurité avec vanne de sécurité<br />

3 bar/ 0,3 MPa)<br />

•Caloriefugeage<br />

7143 779<br />

188.--<br />

Hocheffizienz-Umwälzpumpe (Energie Label A)<br />

<br />

•Hocheffizienz-Umwälzpumpe Wilo, Typ Stratos<br />

Para 25/1-7.<br />

•Hydraulisches Anschluss-Set Cu 28 mm.<br />

3-Wege-Umschaltventil<br />

<br />

Zum Umschalten zwischen Heizen und<br />

Trinkwassererwärmung bei Verwendung<br />

Umwälzpumpe (Sekundärpumpe).<br />

•Mit elektrischem Antrieb.<br />

•Anschluss R 1 (Innengewinde).<br />

Pompe de circulation secondaire ( label A )<br />

•Circulateur de haute efficacité Wilo type Stratos<br />

para 25/1-7<br />

•Accessoires de raccordement hydrauliques CU<br />

28mm<br />

Vanne d’inversion 3 voies<br />

Pour commutation entre chauffage et eau chaude<br />

sanitaire<br />

•commande électrique,<br />

• raccordement R1 (filet femelle<br />

7423 916 638.--<br />

7814 924 345.--<br />

8


e - Natura Luft/Wasser Vorlauftemperatur max. +55°C<br />

200 S<br />

e - Natura eau glycolée/eau temperature départ max. +55°C 2013<br />

Masse/Dimensions<br />

(Höhe / Breite / Tiefe)<br />

(hauteur / largeur /<br />

profondeur)<br />

Inneneinheit<br />

Unité intérieure<br />

905/450/360 mm<br />

Ausseneinheit<br />

Unité extérieure<br />

B04:610/869/290 mm<br />

B07:865/1040/340 mm<br />

B10:1255 / 975/ 340 mm<br />

B13:1255/ 975 / 340 mm<br />

•1 Heizkreis ohne<br />

Mischer / •1 Heizkreis<br />

mit Mischer<br />

Circuit sans vanne<br />

mélangeuse<br />

•1 avec vanne<br />

mélangeuse<br />

Leistungsdaten<br />

Kühlen<br />

Performances de<br />

rafraîchissement<br />

EN 14511(A 35/ W 18°C)<br />

Heizwärmepumpen Natura Luft / Wasser<br />

Split – Version<br />

<strong>Pompes</strong> <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong>-Natura air /eau<br />

Version Split<br />

Einsatzgrenze primär<br />

ein / Limites entrée<br />

primaire<br />

-15,0°C / +35,0 °C<br />

-20,0°C / +35,0 C(400V)<br />

Typ<br />

Type<br />

AWB<br />

201 B04<br />

230 Volt<br />

AWB<br />

201 B07<br />

230Volt<br />

AWB<br />

201 C10<br />

400 Volt<br />

AWB<br />

201 C13<br />

400 Volt<br />

Art. Nr.<br />

N° art.<br />

Z011455<br />

Z011456<br />

Z012092<br />

Z012093<br />

Luft 2°C / Wasser 35°C<br />

Heizleistung<br />

puissance<br />

thermique<br />

in en kW<br />

air 2°C<br />

eau 35°C<br />

El. Leistung<br />

Aufnahme<br />

puissance<br />

électrique<br />

3,0 – 10,6 kW<br />

3,0 – 10,9 kw<br />

Luft -7°C / Wasser 35°C<br />

Heizleistung<br />

puissance<br />

thermique<br />

in en kW<br />

air -7°C<br />

eau 35°C<br />

El. Leistung<br />

Aufnahme<br />

Puissance<br />

électrique<br />

3,00 0,91 2,60 0,90<br />

COP-Wert 3,30 COP-Wert 2,85<br />

5,60 1,73 4,60 1,77<br />

COP-Wert 3,24 COP-Wert 2,60<br />

7,57 2,00 9,57 3,11<br />

COP-Wert 3,79 COP-Wert 3,08<br />

9,00 2,42 10,65 3,67<br />

COP-Wert 3,70 COP-Wert 2,91<br />

Typ AWB<br />

Wärmepumpe in Split-Bauweise mit Aussen- und Inneneinheit für Heizung und<br />

Warmwasser<br />

Pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> split avec unité extérieure et intérieure. Pour chauffage et ECS.<br />

Heizwärmepumpen Natura Luft / Wasser<br />

Split – Version mit Kühlfunktion<br />

<strong>Pompes</strong> <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong>-Natura air /eau<br />

Version Split avec réfroidissement.<br />

Einsatzgrenze primär<br />

ein / Limites entrée<br />

primaire<br />

-15,0°C / +35,0 °C<br />

-20,0°C / +35,0 C(400V)<br />

Luft 2°C /Wasser 35°C<br />

air 2°C/ eau 35°C<br />

3,0 – 10,6 kW<br />

3,0 – 10,6 kw<br />

Luft -7°C /Wasser 35°C<br />

air -7°C/ eau 35°C<br />

4,20 1,13 AWB-AC<br />

3,00 0,91 2,60 0,90<br />

201 B04 Z011459<br />

EER-Wert 3,72 230 Volt<br />

COP-Wert 3,30 COP-Wert 2,85<br />

8,80 2,63 AWB-AC<br />

5,60 1,73 4,60 1,77<br />

201 B07 Z011 460<br />

EER-Wert 3,35 230 Volt<br />

COP-Wert 3,24 COP-Wert 2,60<br />

10,00 2,80 AWB-AC<br />

7,57 2,00 9,57 3,11<br />

201 C10 Z012094<br />

EER-Wert 3,57 400 Volt<br />

COP-Wert 3,79 COP-Wert 3,08<br />

12,60 4,20 AWB-AC<br />

9,00 2,42 10,65 3,67<br />

201 C13 Z012095<br />

EER-Wert 3,00 400 Volt<br />

COP-Wert 3,72 COP-Wert 2,91<br />

Typ AWB-AC<br />

Ausstattung wie Typ AWB mit zusätzlicher Kühlfunktion über den Heizkreis.<br />

Mit eingebautem Heizwasser-Durchlauferhitzer. Comme type AWB avec fonction<br />

refroidissement sur circuit chauffage. Chauffe-eau électrique intégrée.<br />

Wärmepumpenregelung Vitotronic 200 Typ WO1C,<br />

für witterungsgeführten Betrieb<br />

•Speichertemperaturregelung.<br />

•Integriertes Diagnosesystem.<br />

•Ansteuerung eines Heizwasser-Durchlauferhitzers.<br />

•Ansteuerung eines zus. Öl-/Gas-Heizkessels.<br />

•Kommunikationsfähig mit Vitocom •Kühlregelfunktion "active cooling".<br />

(AC-Typ)<br />

•Heizkreis mit Mischer und Kühlregelfunktion siehe optionales Zubehör.<br />

EN14511<br />

SFr.<br />

6'122.--<br />

6’696.--<br />

10'964.--<br />

11'906--<br />

EN14511<br />

7'034.--<br />

7’608.--<br />

11'724.--<br />

12'666.--<br />

5 Jahre Garantie*<br />

5 ans de garantie*<br />

Bemerkungen<br />

Remarques<br />

•Geringe Betriebskosten<br />

durch hohen COP-Wert<br />

•Leistungsregelung und DC-<br />

Inverter für hohe Effizienz im<br />

Teillastbetrieb.<br />

•Maximale Vorlauftemperatur:<br />

Bis 55 °C bei -15 °C<br />

Außentemperatur.<br />

•Witterungsbeständige<br />

Ausseneinheit mit<br />

Verdampfer, Verdichter,<br />

Expansionsventil und<br />

Ventilator.<br />

<br />

•Inneneinheit mit Heizkreispumpe,<br />

Wärmetauscher, 3-<br />

Wege-Umschaltventil,<br />

Sicherheitsgruppe und<br />

Regelung,<br />

•Bei der Variante<br />

Heizen/Kühlen mit<br />

integriertem Heizwasser-<br />

Durchlauferhitzer<br />

•Einfach zu bedienende<br />

Vitotronic Regelung.<br />

•Komfortabel durch reversible<br />

Ausführung, die Heizen und<br />

Kühlen ermöglicht<br />

•Coût d’exploitation bas par<br />

haut COP<br />

•Température départ max.<br />

jusqu’au 55 °C air -15 °C<br />

Temp. éxterieure<br />

•Appareil ext résistant aux<br />

intempéries avec ventilateur<br />

évaporateur, comresseur,<br />

vase d’expansion.<br />

•appareil intér. avec pompe<br />

circuit chauffage integrée,<br />

échaugeur, vanne 3 voies,<br />

soupape de securité et<br />

régulation.<br />

•Variante chauffer/rafraîchir<br />

avec chauffe-eau rapide<br />

integré.<br />

•Nouvelle régulation<br />

Vitotronic.Facile <strong>à</strong> manier.<br />

•Comfortable cause modèle<br />

reversible qui permet chauffer<br />

et rafraîchir<br />

Technische Änderungen vorbehalten<br />

(Massgebend für die Werte ist das<br />

entsprechende Datenblatt).<br />

Sous réserve de modifications<br />

techniques (la fiche technique<br />

correspondante est déterminante pour ces<br />

valeurs)<br />

Regulation pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> Vitotronic 200 Typ WO1C,<br />

conduit par sonde atmosphérique exterieur.<br />

•Régulation température accumulateur.<br />

•Système diagnostique integré.<br />

•Régulation d’un chauffe-eau rapide.<br />

•Régulation d’un Boiler mazout/gaz supplementaire.<br />

•Fonction regulation rafraîchissement "active cooling". (type AC)<br />

•Capacité de communiquer avec Vitocom 100/200.<br />

•Circuit mélangeur et rafraîchissement, voir accessoires<br />

supplémentaires.<br />

9


Luft / Wasser Vorlauftemperatur max. +55°C Kompaktgerät 222/242 - S<br />

Air / Eau Température départ max. +55°C Installation compacte 2013<br />

Masse/Dimensions<br />

(Höhe / Breite / Tiefe)<br />

(hauteur / largeur /<br />

profondeur)<br />

Inneneinheit.<br />

Intérieur<br />

1830(2075)/600/680<br />

Ausseneinheit<br />

Extérieur<br />

A04:610/869/290 mm<br />

A07:865/1040/340 mm<br />

A10:1255 / 975/ 340 mm<br />

A13:1255/ 975 / 340 mm<br />

Vitotronic 200<br />

Leistungsdaten<br />

Kühlen siehe 200 S<br />

Seite<br />

Performance de<br />

afraîchissement voir<br />

200 S page<br />

•1 Heizkreis ohne<br />

Mischer •1 Heizkreis<br />

mit Mischer • Trinkwassererwärmung<br />

•1 circuit sans vanne<br />

mélangeuse<br />

•1 avec vanne<br />

mélangeuse<br />

•échauffement eau<br />

potable<br />

Heizwärmepumpen Luft / Wasser<br />

Kompaktgerät Splitausführung<br />

<strong>Pompes</strong> <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong>-Natura air /eau<br />

Appareil compact version split<br />

Einsatzgrenze primär<br />

ein / Limites entrée<br />

primaire<br />

-15,0°C / +35,0 °C<br />

-20,0°C / +35,0 C(400V)<br />

Typ<br />

Type<br />

AWT-AC<br />

221.A04<br />

230 Volt<br />

AWT-AC<br />

221.A07<br />

230 Volt<br />

AWT-AC<br />

221.B10<br />

400 Volt<br />

AWT-AC<br />

221.B13<br />

400 Volt<br />

Art. Nr.<br />

N° art.<br />

Z011 463<br />

Z011 464<br />

Z012 096<br />

Z012 097<br />

Luft 2°C / Wasser 35°C<br />

Heizleistung<br />

puissance<br />

thermique<br />

in en kW<br />

Air 2°C<br />

eau 35°C<br />

El. Leistung<br />

Aufnahme<br />

puissance<br />

électrique<br />

in en kW<br />

3,0 – 10,6 kW<br />

3,0 – 10,6 kw<br />

Luft -7°C / Wasser 35°C<br />

Heizleistung<br />

puissance<br />

thermique<br />

in en kW<br />

Air -7°C<br />

eau 35°C<br />

El. Leistung<br />

Aufnahme<br />

puissance<br />

électrique<br />

in en kW<br />

3,00 0,91 3,20 0,90<br />

COP-Wert 3,30 COP-Wert 2,85<br />

5,60 1,73 4,60 1,77<br />

COP-Wert 3,24 COP-Wert 2,60<br />

7,57 2,00 9,57 3,11<br />

COP-Wert 3,79 COP-Wert 3,08<br />

9,00 2,42 10,65 3,67<br />

COP-Wert 3,72 COP-Wert 2,91<br />

EN14511<br />

SFr.<br />

9’492.--<br />

10’066.--<br />

14'199.--<br />

15’141.--<br />

Vitocal 222-S, Typ AWT-AC 221.A Wärmepumpen-Kompaktgerät mit Split Luft/Wasser-<br />

Wärmepumpe für Heizung und Trinkwassererwärmung 170 Liter 1830 mm Höhe.<br />

Vitocal 222-S, type AWT-AC 221.A Appareil compact avec pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> air/eau<br />

pour chauffage et boiler pour eau chaude sanitaire 170 litres. Hauteur 1830 mm.<br />

Heizwärmepumpen Luft / Wasser<br />

Kompaktgerät Splitausführung für Solar<br />

<strong>Pompes</strong> <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong>-Natura air /eau<br />

Appareil compact version split pour solaire<br />

Einsatzgrenze primär<br />

ein / Limites entrée<br />

primaire<br />

-15°C / +35°C<br />

-20,0°C / +35,0 C(400V)<br />

AWT-AC<br />

241.A04<br />

230 Volt<br />

AWT-AC<br />

241.A07<br />

230 Volt<br />

AWT-AC<br />

241.B10<br />

400 Volt<br />

AWT-AC<br />

241.B13<br />

400 Volt<br />

Z011 467<br />

Z011 468<br />

Z012 098<br />

Z012 099<br />

Luft 2°C /Wasser 35°C<br />

air 2°C/ eau 35°C<br />

3,0 – 10,6 kW<br />

3,0 – 10,6 kw<br />

Luft -7°C /Wasser 35°C<br />

air -7°C/ eau 35°C<br />

3,00 0,91 3,20 0,90<br />

COP-Wert 3,30 COP-Wert 2,85<br />

5,60 1,73 4,60 1,77<br />

COP-Wert 3,24 COP-Wert 2,60<br />

7,57 2,00 9,57 3,11<br />

COP-Wert 3,79 COP-Wert 3,08<br />

9,00 2,42 10,65 3,67<br />

COP-Wert 3,72 COP-Wert 2,91<br />

EN14511<br />

10’931.--<br />

11’505.--<br />

15’638.--<br />

16’580.--<br />

Vitocal 242-S, Typ AWT-AC 241.A Ausstattung wie AWT 221-S, zusätzlich für<br />

Solarnutzung vorbereitet. Speicher-Wassererwärmer 220 Liter Inhalt. Höhe 2075 mm<br />

Vitocal 242-S, Type AWT-AC 241.A Comme type AWT 221-S avec function solaire<br />

preparé. Boiler pour eau chaude sanitaire de 220 litres.Hauteur 2075 mm<br />

Wärmepumpenregelung Vitotronic 200 Typ WO1C,<br />

für witterungsgeführten Betrieb<br />

5 Jahre Garantie*<br />

5 ans de garantie*<br />

Bemerkungen<br />

Remarques<br />

•Geringe Betriebskosten<br />

durch hohen COP-Wert<br />

•Leistungsregelung und DC-<br />

Inverter für hohe Effizienz im<br />

Teillastbetrieb<br />

•Maximale Vorlauftemperatur:<br />

Bis 55 °C bei -15 °C<br />

Außentemperatur<br />

•Einfach zu bedienende<br />

Vitotronic Regelung für<br />

witterungsgeführten Heizbetrieb<br />

und "natural cooling".<br />

•Hoher Warmwasserkomfort<br />

durch integrierten Warmwasserspeicher<br />

Inhalt bei<br />

Vitocal 242-S 220 Liter<br />

Vitocal 222-S mit 170 Liter.<br />

•Witterungsbeständige<br />

Ausseneinheit mit<br />

Verdampfer, Verdichter,<br />

Expansionsventil und<br />

Ventilator.<br />

•Inneneinheit mit Heizkreispumpe,<br />

Wärmetauscher, 3-<br />

Weg-Umschaltventil, Sicherheitsgruppe<br />

und Regelung.<br />

•Heizwasser-Durchlauferhitzer<br />

serienmäßig integriert<br />

•Einfache Einbringung durch<br />

niedrige Bauhöhe und<br />

teilbares Gehäuse.<br />

•Coût d’exploitation bas par<br />

haut COP<br />

•Temperature départ max.<br />

jusqu’au 55 °C air -15 °C<br />

Temp. éxterieure<br />

•Nouvelle régulation Vitotronic.<br />

Chauffage dependant les<br />

conditions métérologique et<br />

«natural cooling»<br />

•Haut confort de l’eau potable<br />

cause boiler integré.Contenue<br />

Vitocal 242-S (220 Litres) /<br />

Vitocal 222-S (170 Litres).<br />

•Appareil ext. résistant aux<br />

intempéries avec ventilateur,<br />

évaporateur, comresseur,<br />

vase d’expansion.<br />

•appareil intér. avec pompe<br />

circuit chauffage integrée,<br />

échangeur, vanne 3 voies,<br />

soupape de securité et<br />

régulation.<br />

•Chauffe-eau électrique<br />

integré<br />

•Montage facile cause hauteur<br />

faible et boîtier divisible<br />

Technische Änderungen vorbehalten<br />

(Massgebend für die Werte ist das<br />

entsprechende Datenblatt )<br />

Sous réserve de modifications<br />

techniques( la fiche technique<br />

correspondante est déterminante pour<br />

ces valeurs )<br />

Régulation pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> Vitotronic 200 Typ WO1C,<br />

conduit par sonde atmosphérique exterieur.<br />

•Speichertemperaturregelung.<br />

•Integriertes Diagnosesystem.<br />

•Ansteuerung eines Heizwasser-Durchlauferhitzers.<br />

•Kühlregelfunktion "active cooling".<br />

•Schwimmbadheizung.<br />

•Kommunikationsfähig mit Vitocom<br />

•Heizkreis mit Mischer und Kühlregelfunktion und die<br />

Schwimmbadheizung siehe optionales Zubehör.<br />

•Régulation température accumulateur.<br />

•Système diagnostique integré.<br />

•Régulation d’un chauffe eau rapide.<br />

•Fonction régulation rafraîchissement "activ cooling".<br />

•Chauffage pisicine possible.<br />

•Capacité de communiquer avec Vitocom 100/200.<br />

•Circuit mélangeur et rafraîchissement, voir accessoires<br />

supplémentaires.<br />

10


Zubehör Split Wärmepumpen und Kompaktgeräte<br />

Accessoires pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> split et installation compacte 2013<br />

Kältemittelleitungen zur Verbindung von Splitgeräten<br />

Conduites de fluide frigorigène pour le raccord d’appareils split<br />

Kupferrohr mit Wärmedämmung Einzelrohr in SF-Kupfer<br />

(EN 12735-1) für Bördelverschraubung oder Lötverbindungen.<br />

Farbe der Wärmedämmung weiß. Ring mit 25 m.<br />

Tube en cuivre avec isolation en cuivre SF (EN 12735-1) pour<br />

raccordfileté <strong>à</strong> collerette ou liaisons <strong>à</strong> brasser. Coloris de l’isolation<br />

Couronne de 25 m<br />

Kupferrohr mit Wärmedämmung 16 × 1 mm. Tube en cuivre avec isolation 16 × 1 mm<br />

Heissgasleitung<br />

Conduite de gaz chauds<br />

7441 106 713.--<br />

Kupferrohr mit Wärmedämmung 12 × 1 mm. Tube en cuivre avec isolation 12 × 1 mm.<br />

Heissgasleitung<br />

Conduite de gaz chauds<br />

7249 272 602.--<br />

Kupferrohr mit Wärmedämmung 10 × 1 mm. Tube en cuivre avec isolation 10 × 1 mm<br />

Flüssigkeitsleitung.<br />

Conduite de liquide<br />

7249 273 500.--<br />

Kupferrohr mit Wärmedämmung 6 × 1 mm. Tube en cuivre avec isolation 6 × 1 mm<br />

Flüssigkeitsleitung<br />

Conduite de liquide<br />

7249 274 328.--<br />

Thermo Isolierband zur Wärmedämmung Ruban isolant thermique 7249 275 34.--<br />

PVC – Klebeband 50 mm breit Farbe weiss Ruban adhésif PVC 7249 281 41.--<br />

Installations-Set<br />

Wandmontage oder Bodenmontage der Außeneinheit<br />

•Kupferrohr mit Wärmedämmung für Flüssigkeitsleitung, 12,5 m.<br />

•Kupferrohr mit Wärmedämmung für Heißgasleitung, Ring mit 12,5 m.<br />

•Konsolen-Set für Wandmontage. •Kondenswasserschlauch, Ø 16 mm,<br />

Rolle 5 m. •10 m Thermo-Isolierband 50 × 3 mm, weiss<br />

•2 Lötadapter. •Elektrische Begleitheizung für Kondenswasserwanne.<br />

Wandmontage<br />

Für Typ AWB/AWB-AC 201.B04<br />

Ensemble d’installation<br />

Pour le montage mural ou sol de l’unité extérieur<br />

•tube en cuivre avec isolation pour conduite de liquide, 12,5 m<br />

•tube en cuivre avec isolation pour conduite de gaz, 12,5 m<br />

•ensemble console pour montage mural•flexible condensats Ø 16 mm,<br />

rouleau de 5 mètres •10 m de ruban isolant thermique, 50 x 3 mm,<br />

blanc•2 adapteurs <strong>à</strong> brasser •câble chauffant pour bac <strong>à</strong> condensats•<br />

Montage mural Pour type AWB/AWB-AC<br />

201.B04 ZK00 702 897.--<br />

Wandmontage Für Typ AW/AWB-AC 201.B07<br />

bis AWB/AWB-AC 201.C13<br />

Bodenmontage<br />

Für Typ AWB/AWB-AC 201.B04<br />

Bodenmontage<br />

Für Typ AWB/AWB-AC 201.B07<br />

Bodenmontage<br />

Für Typ AWB/AWB-AC 201.C10 + C13<br />

Konsole für Bodenmontage der Außeneinheit<br />

Aus Aluminiumprofilen, Höhe 300 mm,<br />

Länge 630 mm. Für ebenerdige Aufstellung.<br />

2 Stück.<br />

Montage mural Pour type AWB/AWB-AC<br />

201.B07 bis AWB/AWB-AC 201.C13 ZK00 703 1‘289.--<br />

Montage au sol<br />

Pour type AWB/AWB-AC 201.A04 ZK00 290 825.--<br />

Montage au sol<br />

Pour type AWB/AWB-AC 201.B07 ZK00 291 1'108.--<br />

Montage au sol<br />

Pour type AWB/AWB-AC 201.C10 + C13 ZK00 870 1'170.--<br />

Console pour montage au sol de l’unité<br />

extérieur Profiles aluminium, hauteur 300 mm,<br />

longueur 630 mm pour montage sur toiture –<br />

terrasse au niveau du sol. 2 pièces<br />

Pour type AW/AWB-AC 201 B 04 + .B07<br />

Für Typ AW/AWB-AC 201.B04 + B07<br />

Pour type AW/AWB-AC 201.B04 + B07<br />

7441 142 132.--<br />

Für Typ AW/AWB-AC 201.C10 + C13 Pour type AW/AWB-AC 201.C10 + C13 7514125 194.--<br />

Konsolen-Set für Wandmontage der<br />

Außeneinheit<br />

Für Typ AWB/AWB-AC 201.A04<br />

Konsolen-Set für Wandmontage der<br />

Außeneinheit<br />

Für Typ AWB/AWB-AC 201.A07 bis AWB/AWB-<br />

AC 201.A13<br />

Sonstiges Zubehör<br />

Ensemble de console pour montage mural de<br />

l’unité extérieur<br />

type AWB/AWB-AC 201.A04<br />

Ensemble de console pour montage mural de<br />

l’unité extérieur<br />

Pour type AWB/AWB-AC 201.A07 bis AWB/AWB-<br />

AC 201.A13<br />

7172 385 204.--<br />

7172 386 313.--<br />

Accessoirs divers<br />

Dichtmasse Mastic 7441 145 76.--<br />

Schaumband Rolle 5 meter Bande mousse rouleau de 5 mètres 7441 146 20.--<br />

Heizung für Kondensatwanne Chauffage pour bac <strong>à</strong> condensat 7441 147 136.--<br />

Vitocal 222 / 242-S Vitocal 222 / 242-S<br />

Anschluss-Set Sekundärkreis<br />

•Vorgefertigte Leitungen für Vor- und Rücklauf Sekundärkreis.<br />

•2 Wellrohre DN 25, wärmegedämmt, kürzbar.<br />

•Befestigungsbleche<br />

Ensemble de raccordement circuit secondaire<br />

•conduites préfabriquées pour départ et retour circuit secondaire<br />

•2 tubes annelés DN 25, isolés raccourcissable<br />

•tôles de fixation<br />

222 S 222 S 7452 615 494.--<br />

242 S 242 S 7452 616 520.--<br />

Anschluss-Set<br />

Heizkreisvorlauf/Heizkreisrücklauf<br />

•2 Absperrhähne mit Handentlüfter.<br />

•T-Stück für Anschluss eines heizwasserseitigen<br />

Ausdehnungsgefäßes.<br />

•T-Stück für Anschluss der Sicherheitseinrichtung<br />

Nur in Verbindung mit Anschluss-Set<br />

Sekundärkreis<br />

Ensemble de raccordement départ / retour<br />

circuit de chauffage<br />

•2 robinets d’arrêt avec purgeur d’air manuel<br />

•té de raccordement d’un vase d’expansion côté<br />

ECS<br />

•té pour le raccordement du dispositif de sécurité<br />

Qu’en liaison avec ensemble de raccord circuit<br />

secondaire<br />

7417 920 166.--<br />

11


Zubehör Heizen – Kühlen<br />

Accessoires chauffage - rafraîchissement 2013<br />

Ventilatorkonvektoren Ventilateur – convecteur Art. Nr. /No. art. SFr.<br />

Ventilatorkonvektoren<br />

Für Wandmontage.<br />

•3-Wege-Regelventil.<br />

•4-Leiter-Wärmetauscher zum Heizen und<br />

Kühlen.<br />

Ventilateurs – convecteurs montage mural<br />

Avec vanne de réglage 3-voies<br />

•Avec échangeur de <strong>chaleur</strong> <strong>à</strong> 4 conducteurs<br />

Pour chauffage et rafraîchissement<br />

Ventilatorkonvektor V202H Für Wandmontage.<br />

•3-Wege-Regelventil.<br />

•4-Leiter-Wärmetauscher zum Heizen und<br />

Kühlen.<br />

Nenn-Leistung:<br />

•2,0 kW Nenn-Kühlleistung (bei höchster<br />

Ventilatorstufe, Kaltwasser 7/12 °C,<br />

Raumtemperatur 27 °C und 48 % relativer<br />

Luftfeuchtigkeit).<br />

•2,0 kW Nenn-Wärmeleistung (bei höchster<br />

Ventilatorstufe, Heizwasser 60/50 °C<br />

und Raumtemperatur 20 °C).<br />

Ventilateur – convecteurV202H montage mural<br />

•Avec vanne de réglage 3-voies<br />

•Avec échangeur de <strong>chaleur</strong> <strong>à</strong> 4 conducteurs<br />

Pour chauffage et rafraîchissement<br />

•2,0 kW de puissance de rafraîchissement<br />

(avec régime de ventilateur maximal, eau froide<br />

7/12 °C Température ambiante 27 °C et humidité<br />

relative de l’air de 48 %)<br />

•2,0 kW de puissance calorifique (avec régime<br />

de ventilateur maximal, eau de chauffage<br />

60/50 °C et une température ambiante de 20 °C)<br />

Z004 926 1‘379.--<br />

Ventilatorkonvektor V203H Für Wandmontage.<br />

•3-Wege-Regelventil.<br />

•4-Leiter-Wärmetauscher Heizen und Kühlen.<br />

Nenn-Leistung:<br />

•3,4 kW Nenn-Kühlleistung (bei höchster<br />

Ventilatorstufe, Kaltwasser 7/12 °C,<br />

Raumtemperatur 27 °C und 48 % relativer<br />

Luftfeuchtigkeit).<br />

•3,6 kW Nenn-Wärmeleistung (bei höchster<br />

Ventilatorstufe, Heizwasser 60/50 °C und Raumtemperatur<br />

20 °C<br />

Ventilateur – convecteurV203H montage mural<br />

•Avec vanne de réglage 3-voies<br />

•Avec échangeur de <strong>chaleur</strong> <strong>à</strong> 4 conducteurs<br />

Pour chauffage et rafraîchissement<br />

•3,4 kW de puissance de rafraîchissement<br />

(avec régime de ventilateur maximal, eau froide<br />

7/12 °C Température ambiante 27 °C et humidité<br />

relative de l’air de 48 %)<br />

•3,6 kW de puissance calorifique (avec régime<br />

de ventilateur maximal, eau de chauffage<br />

60/50 °C et une température ambiante de 20 °C<br />

Z004 927 1‘508.--<br />

Ventilatorkonvektor V206H Für Wandmontage.<br />

•3-Wege-Regelventil.<br />

•4-Leiter-Wärmetauscher Heizen und Kühlen.<br />

Nenn-Leistung:<br />

•5,6 kW Nenn-Kühlleistung (bei höchster<br />

Ventilatorstufe, Kaltwasser 7/12 °C,<br />

Raumtemperatur 27 °C und 48 % relativer<br />

Luftfeuchtigkeit).<br />

•5,3 kW Nenn-Wärmeleistung (bei höchster<br />

Ventilatorstufe, Heizwasser 60/50 °C und Raumtemperatur<br />

20 °C)<br />

Ventilateur – convecteurV206H montage mural<br />

•Avec vanne de réglage 3-voies<br />

•Avec échangeur de <strong>chaleur</strong> <strong>à</strong> 4 conducteurs<br />

Pour chauffage et rafraîchissement<br />

•5,6 kW de puissance de rafraîchissement<br />

(avec régime de ventilateur maximal, eau froide<br />

7/12 °C Température ambiante 27 °C et humidité<br />

relative de l’air de 48 %)<br />

•5,3 kW de puissance calorifique (avec régime<br />

de ventilateur maximal, eau de chauffage<br />

60/50 °C et une température ambiante de 20 °C<br />

Z004 928 1‘752.--<br />

Ventilatorkonvektor V209H Für Wandmontage.<br />

•3-Wege-Regelventil.<br />

•4-Leiter-Wärmetauscher Heizen und Kühlen.<br />

Nenn-Leistung:<br />

•8,8 kW Nenn-Kühlleistung (bei höchster<br />

Ventilatorstufe, Kaltwasser 7/12 °C,<br />

Raumtemperatur 27 °C und 48 % relativer<br />

Luftfeuchtigkeit).<br />

•9,3 kW Nenn-Wärmeleistung (bei höchster<br />

Ventilatorstufe, Heizwasser 60/50 °C und Raumtemperatur<br />

20 °C).<br />

Ventilateur – convecteurV209H montage mural<br />

•Avec vanne de réglage 3-voies<br />

•Avec échangeur de <strong>chaleur</strong> <strong>à</strong> 4 conducteurs<br />

Pour chauffage et rafraîchissement<br />

•8,8 kW de puissance de rafraîchissement<br />

(avec régime de ventilateur maximal, eau froide<br />

7/12 °C Température ambiante 27 °C et humidité<br />

relative de l’air de 48 %)<br />

•9,3 kW de puissance calorifique (avec régime<br />

de ventilateur maximal, eau de chauffage<br />

60/50 °C et une température ambiante de 20 °C<br />

Z004 929 2‘210.--<br />

Sockel für Bodenaufstellung<br />

Passend zu Ventilatorkonvektor<br />

Luftfilter - Ventilatorkonvektor V202H<br />

5 Stück<br />

Luftfilter - Ventilatorkonvektor V203H<br />

5 Stück<br />

Luftfilter - Ventilatorkonvektor V206H+V209H<br />

5 Stück<br />

Socle pour l'installation au sol<br />

Adapté au ventilateur - convecteur<br />

7267 205 95.--<br />

Filtre d’air - ventilateur - convecteur V202H<br />

5 pièces 7248 521 117.--<br />

Filtre d’air - ventilateur - convecteur V203H<br />

5 pièces 7248 522 147.--<br />

Filtre d’air - ventilateur convecteur 206H+V209H<br />

5 pièces 7248 523 271.--<br />

12


Natura Sole/Wasser + Wasser/Wasser Vorlauftemperatur max. +60°C<br />

200 G BWC / WWC<br />

Natura eau glycolée/eau + eau/eau temp. départ max. +60°C 2013<br />

Masse/Dimensions<br />

(Höhe / Breite / Tiefe)<br />

(hauteur / largeur /<br />

profondeur)<br />

Einstufig / 1 allure<br />

1049 / 600 / 845 mm<br />

Heizwärmepumpen Natura Sole / Wasser für Erdwärmesonden,<br />

Erdregister, Massiv-Absorber oder Energiepfähle<br />

5,8 – 17,2 kW<br />

<strong>Pompes</strong> <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong>-Natura eau glycolée / eau pour sondes géothermiques<br />

verticales, registre terrestre absorbeur massif, piliers d’énergie 5,8 – 17,2 kw<br />

Einsatzgrenze primär<br />

ein / Limites entrée<br />

primaire<br />

-5,0°C / +25,0 °C<br />

Typ<br />

Type<br />

BWC<br />

201.A06<br />

Art. Nr.<br />

N° art.<br />

Sole 0°C / Wasser 35°C<br />

eau - glycolée 0°C<br />

eau 35°C<br />

Heizleistung<br />

puissance<br />

thermique<br />

in en kW<br />

El. Leistung<br />

Aufnahme<br />

puissance<br />

électrique<br />

in en kW<br />

Sole 0°C / Wasser 50°C<br />

eau - glycolée 0°C<br />

eau 50°C<br />

Heizleistung<br />

puissance<br />

thermique<br />

in en kW<br />

El. Leistung<br />

Aufnahme<br />

puissance<br />

électrique<br />

in en kW<br />

Z009 801 5,80 1,34 5,40 1,90<br />

Z009 785 COP-Wert 4,30 COP-Wert 2,85<br />

EN14511<br />

SFr.<br />

8’028.--<br />

5 Jahre Garantie*<br />

5 ans de garantie*<br />

Bemerkungen<br />

Remarques<br />

•Eingebaute Hocheffizienz –<br />

Pumpen (Energielabel A) für<br />

Solekreis, Heizkreis und zur<br />

Speicherbeheizung.<br />

•Geringe Betriebskosten<br />

durch hohen COP-Wert<br />

•Monovalenter Betrieb für<br />

Raumbeheizung und<br />

Trinkwassererwärmung.<br />

Vitotronic 200<br />

BWC<br />

201.A08<br />

BWC<br />

201.A10<br />

BWC<br />

201.A13<br />

BWC<br />

201.A17<br />

Z009 802 7,70 1,74 7,20 2,54<br />

Z009 786 COP-Wert 4,40 COP-Wert 2,84<br />

Z009 803 9,70 2,21 9,28 3,10<br />

Z009 787 COP-Wert 4,40 COP-Wert 3,00<br />

Z009 804 13,00 2,86 12,20 4,07<br />

Z009 788 COP-Wert 4,50 COP-Wert 3,00<br />

Z009 805 17,20 3,81 16,00 5,16<br />

Z009 789 COP-Wert 4,50 COP-Wert 3,10<br />

8’716.--<br />

9’331.--<br />

10’225.--<br />

11’189.--<br />

•Geräusch- und<br />

schwingungsarm durch<br />

schalloptimierte Gerätekonstruktion<br />

- Schallleistung<br />

< 45 dB(A).<br />

•Einfach zu bedienende<br />

Vitotronic Regelung mit<br />

Klartext- und Grafikanzeige<br />

für witterungsgeführten Heizbetrieb<br />

und "natural cooling".<br />

•Temporärer Einbau einer<br />

Elektro-Zusatzheizung<br />

möglich<br />

•Schallabsorbierende<br />

Stellfüsse<br />

•Integr.Anlaufstrombegrenzer<br />

(nIcht bei Typ BWC 200A 06)<br />

•<strong>Pompes</strong> de haute efficacité<br />

intégrées (label A) pour circuit<br />

primaire et secondaire et<br />

charge eau chaude sanitaire<br />

•Coût d’exploitation bas par<br />

haut COP<br />

•Fonctionnement monovalent<br />

pour chauffage et eau chaude<br />

sanitaire<br />

•1 Heizkreis ohne<br />

Mischer / •1 Heizkreis<br />

mit Mischer<br />

•1 circuit sans vanne<br />

mélangeuse<br />

•1 avec vanne<br />

mélangeuse<br />

•Silencieux et moins de<br />

vibrations cause construction<br />

optimée acoustique – Niveau<br />

acoustique < 45 dB(A).<br />

•nouvelle régulation Vitotronic<br />

avec indicateur digital et<br />

grafique. Chauffage<br />

dépendant des conditions<br />

métérologiques et «natural<br />

cooling».<br />

•Montage temporaire<br />

chauffage électrique<br />

supplementaire possible<br />

•Pieds amortisseurs sonique<br />

•Détendeur éléctronique<br />

integrée (sauf type BWC200<br />

A06)<br />

Technische Änderungen vorbehalten<br />

(Massgebend für die Werte ist das<br />

entsprechende Datenblatt )<br />

Sous réserve de modifications<br />

techniques( la fiche technique<br />

correspondante est déterminante pour<br />

ces valeurs )<br />

Wärmepumpenregelung Vitotronic 200 Typ WO1B,<br />

für witterungsgeführten Betrieb<br />

•Speichertemperaturregelung.<br />

•Integriertes Diagnosesystem.<br />

•Ansteuerung eines Heizwasser-Durchlauferhitzers.<br />

•Kühlregelfunktion "natural cooling".<br />

•Kommunikationsfähig mit Vitocom .<br />

•Heizkreis mit Mischer und Kühlregelfunktion siehe optionales Zubehör.<br />

Régulation pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> Vitotronic 200 Typ WO1B,<br />

conduit par sonde atmosphérique extérieur.<br />

•Régulation température accumulateur.<br />

•Système diagnostique integré.<br />

•Régulation d’un chauffe eau rapide.<br />

•Fonction regulation rafraîchissement "natural cooling".<br />

•Capacité de communiquer avec Vitocom .<br />

•Circuit mélangeur et le rafraîchissement voir accessoires<br />

supplémentaires<br />

13


e - Natura Sole/Wasser + Wasser/Wasser Vorlauftemperatur max. +60°C<br />

300 G BWC/WWC<br />

e - Natura eau glycolée/eau + eau/eau temp. départ max. +60°C 2013<br />

Masse/Dimensions<br />

(Höhe / Breite / Tiefe)<br />

(hauteur / largeur /<br />

profondeur)<br />

Einstufig / 1 allure<br />

1049 / 600 / 845 mm<br />

Heizwärmepumpen Natura Sole / Wasser für Erdwärmesonden,<br />

Erdregister, Massiv-Absorber oder Energiepfähle<br />

5,9 – 17,0 kW 5 Jahre Garantie*<br />

<strong>Pompes</strong> <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong>-Natura eau glycolée / eau pour sondes géothermiques<br />

verticales, registre terrestre absorbeur massif, piliers d’énergie 5,9 – 17,0 kW<br />

5 ans de garantie*<br />

5,9<br />

Einsatzgrenze primär<br />

ein / Application<br />

entrée primaire<br />

-5,0°C / +25,0 °C<br />

Typ<br />

Type<br />

BWC<br />

301.A06<br />

Art. Nr.<br />

N° art.<br />

Sole 0°C / Wasser 35°C<br />

eau glycolée 0°C<br />

eau 35°C<br />

Heizleistung<br />

puissance<br />

thermique<br />

in en kW<br />

El. Leistung<br />

Aufnahme<br />

puissance<br />

électrique<br />

in en kW<br />

Sole 0°C / Wasser 50°C<br />

eau glycolée 0°C<br />

eau 50°C<br />

Heizleistung<br />

puissance<br />

thermique<br />

in en kW<br />

El. Leistung<br />

Aufnahme<br />

puissance<br />

électrique<br />

in en kW<br />

Z009 745 5,90 1,27 5,50 1,90<br />

Z009 665 COP-Wert 4,60 COP-Wert 2,94<br />

EN14511<br />

SFr.<br />

10’113.--<br />

Bemerkungen<br />

Remarques<br />

•Eingebaute Hocheffizienz –<br />

Pumpen (Energielabel A )<br />

für Solekreis, Heizkreis und<br />

zur Speicherbeheizung<br />

•Geringe Betriebskosten<br />

durch hohen COP-Wert<br />

•Monovalenter Betrieb für<br />

Raumbeheizung und<br />

Trinkwassererwärmung.<br />

Vitotronic 200<br />

•1 Heizkreis ohne<br />

Mischer/ •1 oder 2<br />

Heizkreise mit<br />

Mischer<br />

•1 circuit sans vanne<br />

mélangeuse<br />

•1où 2 avec vanne<br />

mélangeuse<br />

14<br />

BWC<br />

301.A08<br />

BWC<br />

301.A10<br />

BWC<br />

301.A13<br />

BWC<br />

301.A17<br />

Z009 746 7,80 1,64 7,20 2,37<br />

Z009 666 COP-Wert 4,70 COP-Wert 3,08<br />

Z009 747 10,00 2,07 9,33 2,97<br />

Z009 667 COP-Wert 4,80 COP-Wert 3,19<br />

Z009 748 12,90 2,64 12,19 3,85<br />

Z009 668 COP-Wert 4,90 COP-Wert 3,23<br />

Z009 749 17,00 3,60 16,10 5,09<br />

Z009 669 COP-Wert 4,70 COP-Wert 3,20<br />

11’214.--<br />

11’948.--<br />

13’394.--<br />

14’106.--<br />

Heizwärmepumpen Natura Wasser-Wasser für Grundwasser, Brunnen,<br />

stehende und fliessende Gewässer mit Zwischenkreis 7,9 - 23,0 kW<br />

<strong>Pompes</strong> <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> Natura eau-eau pour nappe phréatique, puits, eau<br />

courante et de lac avec circuit intermédiaire<br />

7,9 - 23,0 kW<br />

Einsatzgrenze primär<br />

ein / Limites entrée<br />

primaire<br />

+7,5 °C / +25,0 °C<br />

WWC<br />

301.A06<br />

WWC<br />

301.A08<br />

WWC<br />

301.A10<br />

WWC<br />

301.A13<br />

WWC<br />

301.A17<br />

Z009 765<br />

Z009 766<br />

Z009 767<br />

Z009 768<br />

Z009 769<br />

Wasser 10°C<br />

Wasser 35°C<br />

eau 10°C/ eau 35°C<br />

Wärmepumpenregelung Vitotronic 200 Typ WO1B,<br />

für witterungsgeführten Betrieb<br />

•Speichertemperaturregelung<br />

•Integriertes Diagnosesystem.<br />

•Ansteuerung eines Heizwasser-Durchlauferhitzers.<br />

•Ansteuerung eines zusätzlichen Öl-/Gas-Heizkessels.<br />

•Kaskadenschaltung für bis zu 5 Vitocal (Zubehör erforderlich).<br />

•Kühlregelfunktionen "natural cooling", "active cooling",<br />

Schwimmbadbeheizung<br />

•Kommunikationsfähig mit Vitocom<br />

•Heizkreis mit Mischer Kühlfunktionen, den zus. Öl-/Gas-Kesseln und<br />

die Schwimmbadheizung siehe optionales Zubehör<br />

Wasser 10°C<br />

Wasser 50°C<br />

eau 10°C/ eau 50°C<br />

7,86 1,25 7,13 1,82<br />

COP-Wert 6,30 COP-Wert 4,00<br />

10,36 1,64 9,43 2,31<br />

COP-Wert 6,33 COP-Wert 4,15<br />

13,40 2,12 12,08 2,90<br />

COP-Wert 6,33 COP-Wert 4,24<br />

17,13 2,77 15,68 3,77<br />

COP-Wert 6,19 COP-Wert 4,25<br />

23,00 3,72 20,86 5,07<br />

COP-Wert 6,19 COP-Wert 4,18<br />

EN14511<br />

10’875.--<br />

11’976.--<br />

12’710.--<br />

14’156.--<br />

14’846.--<br />

•Geräusch- und<br />

schwingungsarm durch<br />

schalloptimierte Gerätekonstruktion<br />

- Schallleistung<br />

< 42 dB(A).<br />

•Einfach zu bedienende<br />

Vitotronic Regelung mit<br />

Klartext- und Grafikanzeige<br />

für witterungsgeführten Heizbetrieb<br />

und "natural cooling".<br />

•Temporärer Einbau einer<br />

Elektro-Zusatzheizung<br />

möglich<br />

Schallabsorbierende<br />

Stellfüsse<br />

•Integr.Anlaufstrombegrenzer<br />

•<strong>Pompes</strong> de haute efficacité<br />

integrées (label A) pour<br />

circuit primaire et<br />

secondaire et charge eau<br />

chaude sanitaire<br />

•Coûte d’exploitation bas par<br />

haut COP<br />

•Fonctionnement monovalent<br />

pour chauffage et eau chaude<br />

sanitaire<br />

•Silencieux et moins de<br />

vibrations cause construction<br />

optimée acoustique –<br />

Puissance acoustique<br />

< 42 dB(A).<br />

•nouvelle régulation Vitotronic<br />

avec indicateur digital et<br />

grafique. Chauffage<br />

dependant les conditions<br />

métérologique et «natural<br />

cooling».<br />

•Montage temporaire<br />

chauffage électrique<br />

supplementaire possible<br />

•Pieds amortisseurs sonique<br />

•Détendeur éléctronique<br />

integrée<br />

Technische Änderungen vorbehalten<br />

(Massgebend für die Werte ist das<br />

entsprechende Datenblatt )<br />

Sous réserve de modifications<br />

techniques (la fiche technique<br />

correspondante est déterminante pour<br />

ces valeurs)<br />

Régulation pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> Vitotronic 200 Typ WO1B,<br />

conduit par sonde atmosphérique exterieur.<br />

•Régulation de l’eau chaude sanitaire<br />

•Système diagnostique integré.<br />

•Régulation d’un chauffe-eau rapide.<br />

•Régulation chaudière mazout/gaz supplementaire possible.<br />

•Cascade jusqu’<strong>à</strong> 5 Vitocal possible.<br />

•Fonction régulation rafraîchissement "natural cooling",<br />

"activecooling", piscine.<br />

•Capacité de communiquer avec Vitocom<br />

•Circuit mélangeur et rafraîchissement, mazout/gaz supplémentaire et<br />

piscine, voir accessoires supplémentaires


e - Natura Sole/Wasser + Wasser/Wasser Vorlauftemperatur max. +60°C<br />

300 G BW / WW<br />

e - Natura eau glycolée/eau + eau/eau temp. départ max. +60°C 2013<br />

Masse/Dimensions<br />

(Höhe / Breite / Tiefe)<br />

(hauteur / largeur /<br />

profondeur)<br />

Einstufig / 1 allure<br />

1049 / 600 / 845 mm<br />

Vitotronic 200<br />

•1 Heizkreis ohne<br />

Mischer/ •1 oder 2<br />

Heizkreise mit<br />

Mischer<br />

•1 circuit sans vanne<br />

mélangeuse<br />

•1où 2 avec vanne<br />

mélangeuse<br />

Heizwärmepumpen Natura Sole / Wasser für Erdwärmesonden,<br />

Erdregister, Massiv-Absorber oder Energiepfähle<br />

5,9 – 17,0 kW 5 Jahre Garantie*<br />

<strong>Pompes</strong> <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong>-Natura eau glycolée / eau pour sondes géothermiques<br />

verticales, registre terrestre absorbeur massif, piliers d’énergie 5,9 – 17,0 kW<br />

5 ans de garantie*<br />

5,9<br />

Einsatzgrenze primär<br />

ein / Application<br />

entrée primaire<br />

-5,0°C / +25,0 °C<br />

Typ<br />

Type<br />

BW<br />

301.A06<br />

BW<br />

301.A08<br />

BW<br />

301.A10<br />

BW<br />

301.A13<br />

BW<br />

301.A17<br />

Art. Nr.<br />

N° art.<br />

Sole 0°C / Wasser 35°C<br />

eau glycolée 0°C<br />

eau 35°C<br />

Heizleistung<br />

puissance<br />

thermique<br />

in en kW<br />

El. Leistung<br />

Aufnahme<br />

puissance<br />

électrique<br />

in en kW<br />

Sole 0°C / Wasser 50°C<br />

eau glycolée 0°C<br />

eau 50°C<br />

Heizleistung<br />

puissance<br />

thermique<br />

in en kW<br />

El. Leistung<br />

Aufnahme<br />

puissance<br />

électrique<br />

in en kW<br />

Z009 750 5,90 1,32 5,58 1,96<br />

Z009 670 COP-Wert 4,60 COP-Wert 2,91<br />

Z009 751 7,80 1,69 7,27 2,42<br />

Z009 671 COP-Wert 4,70 COP-Wert 3,05<br />

Z009 752 10,00 2,13 9,42 3,01<br />

Z009 672 COP-Wert 4,80 COP-Wert 3,17<br />

Z009 753 12,90 2,79 12,44 4,05<br />

Z009 673 COP-Wert 4,90 COP-Wert 3,13<br />

Z009 754 17,00 3,65 16,25 5,15<br />

Z009 674 COP-Wert 4,70 COP-Wert 3,20<br />

EN14511<br />

SFr.<br />

8’581.--<br />

9’682.--<br />

10’417.--<br />

11’497.--<br />

12’575.--<br />

Heizwärmepumpen e - Natura Wasser-Wasser für Grundwasser,<br />

Brunnen, stehende und fliessende Gewässer mit Zwischenkreis 7,9 - 23,0 kW<br />

<strong>Pompes</strong> <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> e - Natura eau-eau pour nappe phréatique, puits, eau<br />

courante et de lac avec circuit intermédiaire<br />

7,9 - 23,0 kw<br />

Einsatzgrenze primär<br />

ein / Limites entrée<br />

primaire<br />

+7,5 °C / +25,0 °C<br />

WW<br />

301.A06<br />

WW<br />

301.A08<br />

WW<br />

301.A10<br />

WW<br />

301.A13<br />

WW<br />

301.A17<br />

Z009 770<br />

Z009 771<br />

Z009 772<br />

Z009 773<br />

Z009 774<br />

Wasser 10°C<br />

Wasser 35°C<br />

eau 10°C/ eau 35°C<br />

Wärmepumpenregelung Vitotronic 200 Typ WO1B,<br />

für witterungsgeführten Betrieb<br />

•Speichertemperaturregelung.<br />

•Integriertes Diagnosesystem.<br />

•Ansteuerung eines Heizwasser-Durchlauferhitzers.<br />

•Ansteuerung eines zusätzlichen Öl-/Gas-Heizkessels.<br />

•Kaskadenschaltung für bis zu 5 Vitocal (Zubehör erforderlich).<br />

•Kühlregelfunktionen "natural cooling", "active cooling",<br />

Schwimmbadbeheizung.<br />

•Kommunikationsfähig mit Vitocom .<br />

•Heizkreis mit Mischer Kühlfunktionen, den zus. Öl-/Gas-Kesseln und<br />

die Schwimmbadheizung siehe optionales Zubehör.<br />

Wasser 10°C<br />

Wasser 50°C<br />

eau 10°C/ eau 50°C<br />

7,96 1,32 7,22 1,87<br />

COP-Wert 6,03 COP-Wert 3,94<br />

10,46 1,71 9,50 2,37<br />

COP-Wert 6,11 COP-Wert 4,09<br />

13,08 2,04 12,18 2,95<br />

COP-Wert 6,12 COP-Wert 4,19<br />

17,35 2,18 15,92 3,97<br />

COP-Wert 6,18 COP-Wert 4,09<br />

22,69 3,87 21,06 5,17<br />

COP-Wert 5,87 COP-Wert 4,14<br />

EN14511<br />

9’343--<br />

10’444.--<br />

11’179.--<br />

12’259.--<br />

13’315.--<br />

Bemerkungen<br />

Remarques<br />

•Geringe Betriebskosten<br />

durch hohen COP-Wert.<br />

•Monovalenter Betrieb für<br />

Raumbeheizung und<br />

Trinkwassererwärmung.<br />

•Geräusch- und<br />

schwingungsarm durch<br />

schalloptimierte Gerätekonstruktion<br />

- Schallleistung<br />

< 42 dB(A).<br />

•Einfach zu bedienende<br />

Vitotronic Regelung mit<br />

Klartext- und Grafikanzeige<br />

für witterungsgeführten Heizbetrieb<br />

und "natural cooling".<br />

•Temporärer Einbau einer<br />

Elektro-Zusatzheizung<br />

möglich.<br />

•Schallabsorbierende<br />

Stellfüsse.<br />

•Elektronische Anlaufstrombegrenzung<br />

(nicht bei<br />

TypBW301A06)<br />

•Coût d’exploitation bas par<br />

haut COP.<br />

•Fonctionnement monovalent<br />

pour chauffage et eau chaude<br />

sanitaire.<br />

•Silencieux et moins de<br />

vibrations grâce <strong>à</strong> la<br />

construction optimisée<br />

acoustique – Niveau<br />

acoustique < 42 dB(A).<br />

•nouvelle régulation Vitotronic<br />

avec indicateur digital et<br />

grafique. Chauffage<br />

dépendant les conditions<br />

métérologique et «natural<br />

cooling».<br />

•Montage temporaire d'un<br />

chauffage électrique<br />

supplémentaire possible.<br />

•Pieds amortisseurs sonique.<br />

•Détendeur éléctronique<br />

integrée (sauf type BWC200<br />

A06)<br />

Technische Änderungen vorbehalten<br />

(Massgebend für die Werte ist das<br />

entsprechende Datenblatt )<br />

Sous réserve de modifications<br />

techniques (la fiche technique<br />

correspondante est déterminante pour ces<br />

valeurs)<br />

Régulation pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> Vitotronic 200 Typ WO1B,<br />

conduit par sonde atmosphérique exterieur.<br />

•Régulation de l’eau chaude sanitaire.<br />

•Système diagnostique integré.<br />

•Régulation d’un chauffe-eau rapide.<br />

•Régulation chaudière mazout/gaz supplementaire possible.<br />

•Cascade jusqu’<strong>à</strong> 5 Vitocal possible.<br />

•Fonction régulation rafraîchissement "natural cooling", piscine.<br />

•Capacité de communiquer avec Vitocom .<br />

•Circuit mélangeur et le rafraîchissement, mazout/gaz supplémentaire et<br />

piscine, voir accessoires supplémentaires.<br />

15


e - Natura Sole/Wasser + Wasser/Wasser Vorlauftemp. max. +60°C Master/Slave Pakete 300 G BW<br />

e - Natura eau glycolée/eau + eau/eau Temp. départ max. +60°C Paquet Master/Slave 2013<br />

Masse/Dimensions<br />

(Höhe / Breite / Tiefe)<br />

(hauteur / largeur /<br />

profondeur)<br />

Zweistufig / 2<br />

allures<br />

1049 / 600 / 845 mm<br />

Vitotronic 200<br />

Regelung im Master<br />

•1 Heizkreis ohne<br />

Mischer / •1 oder 2<br />

Heizkreise mit<br />

Mischer<br />

•1 circuit sans vanne<br />

mélangeuse<br />

•1 où 2 avec vanne<br />

mélangeuse<br />

Heizwärmepumpen Natura Sole / Wasser für Erdwärmesonden,<br />

Erdregister, Massiv-Absorber oder Energiepfähle<br />

11,8 – 34,0 kW 5 Jahre Garantie*<br />

<strong>Pompes</strong> <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong>-Natura eau glycolée / eau pour sondes géothermiques<br />

verticales, registre terrestre absorbeur massif, piliers d’énergie 11,8 – 34,0 kW<br />

5 ans de garantie*<br />

11<br />

Einsatzgrenze primär<br />

ein / Limites entrée<br />

primaire<br />

-5,0°C / +25,0 °C<br />

Typ<br />

Type<br />

BW<br />

301.A12<br />

BW<br />

301.A16<br />

BW<br />

301.A20<br />

BW<br />

301.A26<br />

BW<br />

301.A34<br />

Art. Nr.<br />

N° art.<br />

Sole 0°C / Wasser 35°C<br />

eau glycolée 0°C<br />

eau 35°C<br />

Heizleistung<br />

puissance<br />

thermique<br />

in en kW<br />

El. Leistung<br />

Aufnahme<br />

puissance<br />

électrique<br />

in en kW<br />

Sole 0°C / Wasser 50°C<br />

eau glycolée 0°C<br />

eau 50°C<br />

Heizleistung<br />

puissance<br />

thermique<br />

in en kW<br />

El. Leistung<br />

Aufnahme<br />

puissance<br />

électrique<br />

in en kW<br />

Z009 760 11,80 2,64 11,16 3,92<br />

Z009 680 COP-Wert 4,51 COP-Wert 2,91<br />

Z009 761 15,60 3,38 14,54 4,84<br />

Z009 681 COP-Wert 4,65 COP-Wert 3,05<br />

Z009 762 20,00 4,26 18,84 6,02<br />

Z009 682 COP-Wert 4,72 COP-Wert 3,17<br />

Z009 763 25,80 5,58 24,88 8,10<br />

Z009 683 COP-Wert 4,71 COP-Wert 3,13<br />

Z009 764 34,00 7,30 32,508 10,30<br />

Z009 684 COP-Wert 4,70 COP-Wert 3,20<br />

EN14511<br />

SFr.<br />

15’192.--<br />

17’368.--<br />

18’808.--<br />

20’944.--<br />

23’079.--<br />

Heizwärmepumpen e - Natura Wasser-Wasser für Grundwasser,<br />

Brunnen, stehende und fliessende Gewässer mit Zwischenkreis 15,8 – 46,0 kW<br />

<strong>Pompes</strong> <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> e - Natura eau-eau pour nappe phréatique, puits, eau<br />

courante et de lac avec circuit intermédiaire<br />

15,8 – 46,0 kW<br />

Einsatzgrenze primär<br />

ein / Limites entrée<br />

primaire<br />

+7,5 °C / +25,0 °C<br />

WW<br />

301.A12<br />

WW<br />

301.A16<br />

WW<br />

301.A20<br />

Wasser 10°C<br />

Wasser 35°C<br />

eau 10°C/ eau 35°C<br />

Wasser 10°C<br />

Wasser 50°C<br />

eau 10°C/ eau 50°C<br />

Z009 780 15,80 2,64 14,44 3,74<br />

Z009 700 COP-Wert 6,03 COP-Wert 2,78<br />

Z009 781 20,60 3,42 19,00 4,74<br />

Z009 701 COP-Wert 6,11 COP-Wert 4,09<br />

Z009 782 26,80 4,08 24,36 5,90<br />

Z009 702 COP-Wert 6,12 COP-Wert 4,19<br />

EN14511<br />

16’743.--<br />

18’907.--<br />

20’606.--<br />

Bemerkungen<br />

Remarques<br />

•Geringe Betriebskosten<br />

durch hohen COP-Wert<br />

•Monovalenter Betrieb für<br />

Raumbeheizung und<br />

Trinkwassererwärmung.<br />

•Geräusch- und<br />

schwingungsarm durch<br />

schalloptimierte Gerätekonstruktion<br />

- Schallleistung<br />

< 45 dB(A).<br />

•Master/Slave Paket mit<br />

jeweils gleicher Nenn-<br />

Wärmeleistung<br />

•Einfachere Einbringung<br />

durch kleinere und leichtere<br />

Module<br />

•Schallabsorbierende<br />

Stellfüsse<br />

•Elektrische Anschlussleitung<br />

zur 1. Stufe ( Master ).<br />

•Integr.Anlaufstrombegrenzer<br />

(nIcht bei Typ BW 301 A 12)<br />

•Coût d’exploitation bas par<br />

haut COP<br />

•Fonctionnement monovalent<br />

pour chauffage et eau chaude<br />

sanitaire<br />

•Silencieux et moins de<br />

vibrations grâce<strong>à</strong> la<br />

construction optimisée<br />

acoustique – Niveau<br />

acoustique < 45 dB(A).<br />

•Montage plus facilemodules<br />

plus petits et légers<br />

•Paquet Master/Slave avec<br />

puissance thermique<br />

nominale identique<br />

•Pieds amortisseurs réglables<br />

•Raccordement électrique<br />

entre 1 ère allure (Master)<br />

•Détendeur éléctronique<br />

integrée<br />

(sauf type BW A12)<br />

WW<br />

301.A26<br />

WW<br />

301.A34<br />

Wärmepumpenregelung Vitotronic 200 Typ WO1B,<br />

für witterungsgeführten Betrieb<br />

Z009 783 34,20 4,36 31,84 7,94<br />

Z009 703 COP-Wert 6,18 COP-Wert 4,09<br />

Z009 784 46,00 7,74 42,12 10,34<br />

Z009 704 COP-Wert 5,87 COP-Wert 4,14<br />

22’890.--<br />

25’160.--<br />

Technische Änderungen vorbehalten<br />

(Massgebend für die Werte ist das<br />

entsprechende Datenblatt )<br />

Sous réserve de modifications<br />

techniques(la fiche technique<br />

correspondante est déterminante pour ces<br />

valeurs )<br />

Régulation pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> Vitotronic 200 Typ WO1B,<br />

conduit par sonde atmosphérique exterieur.<br />

•Speichertemperaturregelung.<br />

•Integriertes Diagnosesystem.<br />

•Ansteuerung eines Heizwasser-Durchlauferhitzers.<br />

•Kühlregelfunktion "natural cooling".<br />

•Kommunikationsfähig mit Vitocom<br />

•Heizkreis mit Mischer und Kühlregelfunktion siehe optionales Zubehör.<br />

•Regelung auf der 1.Stufe (Master).<br />

•Régualtion température accumulateur.<br />

•Système diagnostique integré.<br />

•Régulation d’un chauffe eau rapide.<br />

•Fonction regulation rafraîchissement "natural cooling".<br />

•Capacité de communiquer avec<br />

•Circuit mélangeur et rafraîchissement, voir accessoires<br />

supplémentaires<br />

•Régulation sur 1 ier niveau (master)<br />

16


e - Natura Sole/Wasser + Wasser/Wasser Vorlauftemperatur max. +60°C Slave 300 G BWS<br />

e - Natura eau glycolée/eau + eau/eau temp. départ max. +60°C Slave 2013<br />

Masse/Dimensions<br />

(Höhe / Breite / Tiefe)<br />

(hauteur / largeur /<br />

profondeur)<br />

Einstufig / 1 allure<br />

1049 / 600 / 845 mm<br />

Vitotronic 200<br />

•1 Heizkreis ohne<br />

Mischer / •1 oder 2<br />

Heizkreise mit<br />

Mischer<br />

•1 circuit sans vanne<br />

mélangeuse<br />

•1 où 2 avec vanne<br />

mélangeuse<br />

Heizwärmepumpen e-Natura Sole / Wasser für Erdwärmesonden,<br />

Erdregister, Massiv-Absorber oder Energiepfähle<br />

5,9 – 17,0 kW 5 Jahre Garantie*<br />

<strong>Pompes</strong> <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> e-Natura eau glycolée / eau pour sondes<br />

5 ans de garantie*<br />

géothermiques verticales, registre terrestre absorbeur massif, piliers d’énergie 5,9<br />

Einsatzgrenze primär<br />

ein / Application<br />

entrée primaire<br />

-5,0°C / +25,0 °C<br />

Typ<br />

Type<br />

BWS<br />

301.A06<br />

BWS<br />

301.A08<br />

BWS<br />

301.A10<br />

BWS<br />

301. A13<br />

BWS<br />

301.A17<br />

Art. Nr.<br />

N° art.<br />

Sole 0°C / Wasser 35°C<br />

eau glycolée 0°C<br />

eau 35°C<br />

Heizleistung<br />

puissance<br />

thermique<br />

in en kW<br />

El. Leistung<br />

Aufnahme<br />

puissance<br />

électrique<br />

in en kW<br />

Sole 0°C / Wasser 50°C<br />

eau glycolée 0°C<br />

eau 50°C<br />

Heizleistung<br />

puissance<br />

thermique<br />

in en kW<br />

El. Leistung<br />

Aufnahme<br />

puissance<br />

électrique<br />

in en kW<br />

Z009 755 5,90 1,32 5,58 1,96<br />

Z009 675 COP-Wert 4,60 COP-Wert 2,91<br />

Z009 756 7,80 1,69 7,27 2,42<br />

Z009 676 COP-Wert 4,70 COP-Wert 3,05<br />

Z009 757 10,00 2,13 9,42 3,01<br />

Z009 677 COP-Wert 4,80 COP-Wert 3,17<br />

Z009 758 12,90 2,79 12,44 4,05<br />

Z009 678 COP-Wert 4,90 COP-Wert 3,13<br />

Z009 759 17,00 3,65 16,25 5,15<br />

Z009 679 COP-Wert 4,70 COP-Wert 3,20<br />

EN14511<br />

SFr.<br />

6’619.--<br />

7’694.--<br />

8’399.--<br />

9’455.--<br />

10’512.--<br />

Heizwärmepumpen e - Natura Wasser-Wasser für Grundwasser,<br />

Brunnen, stehende und fliessende Gewässer mit Zwischenkreis 7,9 - 23,0 kW<br />

<strong>Pompes</strong> <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> e - Natura eau-eau pour nappe phréatique, puits, eau<br />

courante et de lac avec circuit intermédiaire<br />

7,9 - 23,0 kW<br />

Einsatzgrenze primär<br />

ein / Application<br />

entrée primaire<br />

+7,5 °C / +25,0 °C<br />

WWS<br />

301.A06<br />

WWS<br />

301.A08<br />

----<br />

----<br />

Wasser 10°C<br />

Wasser 35°C<br />

eau 10°C/ eau 35°C<br />

Wasser 10°C<br />

Wasser 50°C<br />

eau 10°C/ eau 50°C<br />

7,96 1,32 7,22 1,87<br />

COP-Wert 6,03 COP-Wert 3,94<br />

10,46 1,71 9,50 2,37<br />

COP-Wert 6,11 COP-Wert 4,09<br />

EN14511<br />

----<br />

----<br />

Bemerkungen<br />

Remarques<br />

•Geringe Betriebskosten<br />

durch hohen COP-Wert.<br />

•Monovalenter Betrieb für<br />

Raumbeheizung und<br />

Trinkwassererwärmung.<br />

•Geräusch- und<br />

schwingungsarm durch<br />

schalloptimierte Gerätekonstruktion<br />

- Schallleistung<br />

< 45 dB(A).<br />

•Höchste Variabilität durch<br />

Kombination von Modulen<br />

auch mit unterschiedlicher<br />

Leistung.<br />

•Einfachere Einbringung<br />

durch kleinere und leichtere<br />

Module.<br />

•Coûte d’exploitation bas par<br />

haut COP.<br />

•Fonctionnement monovalent<br />

pour chauffage et eau chaude<br />

sanitaire.<br />

•Silencieux et moins de<br />

vibrations cause construction<br />

optimée acoustique –<br />

Puissance acoustique<br />

< 45 dB(A).<br />

•Haute variabilité par<br />

combination des modules<br />

même avec des puissances<br />

différentes.<br />

•Montage plus facile; modules<br />

plus petits et légères.<br />

WWS<br />

301.A10<br />

----<br />

13,08 2,04 12,18 2,95<br />

COP-Wert 6,12 COP-Wert 4,19<br />

----<br />

WWS<br />

301.A13<br />

WWS<br />

301.A17<br />

Wärmepumpenregelung Vitotronic 200 Typ WO1B,<br />

für witterungsgeführten Betrieb<br />

•Speichertemperaturregelung.<br />

•Integriertes Diagnosesystem.<br />

•Ansteuerung eines Heizwasser-Durchlauferhitzers.<br />

•Kühlregelfunktion "natural cooling".<br />

•Kommunikationsfähig mit Vitocom 100.<br />

•Heizkreis mit Mischer und Kühlregelfunktion siehe optionales Zubehör<br />

Ohne eigene Regelung Vitocal 300-G, Typ BWS funktioniert nur als<br />

Wärmepumpe 2. Stufe in Verbindung mit einer Vitocal 300-G, Typ BW.<br />

Die verschiedenen Typen mit unterschiedlichen Nenn-Wärmeleistungen<br />

können anlagenspezifisch unterschiedlich kombiniert werden<br />

----<br />

----<br />

17,35 2,18 15,92 3,97<br />

COP-Wert 6,18 COP-Wert 4,09<br />

22,69 3,87 21,06 5,17<br />

COP-Wert 5,87 COP-Wert 4,14<br />

----<br />

----<br />

Technische Änderungen vorbehalten<br />

(Massgebend für die Werte ist das<br />

entsprechende Datenblatt )<br />

Sous réserve de modifications<br />

techniques (la fiche technique<br />

correspondante est déterminante pour<br />

ces valeurs)<br />

Regulation pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> Vitotronic 200 Typ WO1B,<br />

conduit par sonde atmosphérique exterieur.<br />

•Régulation température accumulateur.<br />

•Système diagnostique integré.<br />

•Régulation d’un chauffe-eau rapide.<br />

•Fonction regulation rafraîchissement "natural cooling".<br />

•Capacité de communiquer avec 100 und 200.<br />

•Circuit mélangeur et rafraîchissement, voir accessoires<br />

supplémentaires.<br />

Sans sa propre régulation 300-G, type BWS fonctionne que comme<br />

2 ème allure en liaison avec une Vitocal 300 G type BW. Les types<br />

différents (différentes puissances) peuvent être combinés entre eux.<br />

17


e - Natura Sole/Wasser WW Wasser/Wasser Vorlauftemperatur max. +60°C gross 300 G BW/WW<br />

e - Natura eau glycolée/eau WW eau/eau temp. départ max. +60°C grand 2013<br />

Masse/Dimensions<br />

(Höhe / Breite / Tiefe)<br />

(hauteur / largeur /<br />

profondeur)<br />

Einstufig / 1 allure<br />

1267 / 780/ 1085 mm<br />

Heizwärmepumpen e- Natura Sole / Wasser für Erdwärmesonden,<br />

Erdregister, Massiv-Absorber oder Energiepfähle<br />

21,2 – 42,8 kW<br />

<strong>Pompes</strong> <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong>-Natura eau glycolée / eau pour sondes géothermiques<br />

verticales, registre terrestre absorbeur massif, piliers d’énergie 21,2 – 42,8 kW<br />

Einsatzgrenze primär<br />

ein / Application<br />

entrée primaire<br />

-5,0°C / +25,0 °C<br />

Typ<br />

Type<br />

BW<br />

301.A21<br />

Art. Nr.<br />

N° art.<br />

Sole 0°C / Wasser 35°C<br />

eau glycolée 0°C<br />

eau 35°C<br />

Heizleistung<br />

puissance<br />

thermique<br />

in en kW<br />

El. Leistung<br />

Aufnahme<br />

puissance<br />

électrique<br />

in en kW<br />

Sole 0°C / Wasser 50°C<br />

eau glycolée 0°C<br />

eau 50°C<br />

Heizleistung<br />

puissance<br />

thermique<br />

in en kW<br />

El. Leistung<br />

Aufnahme<br />

puissance<br />

électrique<br />

in en kW<br />

Z009 823 21,20 4,48 19,60 6,32<br />

Z009 817 COP-Wert 4,70 COP-Wert 3,10<br />

EN14511<br />

SFr.<br />

15’495.--<br />

5 Jahre Garantie*<br />

5 ans de garantie*<br />

Bemerkungen<br />

Remarques<br />

•Geringe Betriebskosten<br />

durch hohen COP-Wert.<br />

•Monovalenter Betrieb für<br />

Raumbeheizung und<br />

Trinkwassererwärmung.<br />

•Geräusch- und<br />

schwingungsarm durch<br />

schalloptimierte Geräte<br />

Konstruktion<br />

Schallleistung < 44 dB(A).<br />

Vitotronic 200<br />

•1Heizkreis ohne<br />

Mischer / •1 oder 2<br />

Heizkreise mit<br />

Mischer<br />

•1 circuit sans vanne<br />

mélangeuse<br />

•1où 2 avec vanne<br />

mélangeuse<br />

BW<br />

301.A29<br />

BW<br />

301.A45<br />

BWS<br />

301.A21<br />

BWS<br />

301.A29<br />

BWS<br />

301.A45<br />

Z009 824 28,80 5,96 26,00 8,39<br />

Z009 818 COP-Wert 4,80 COP-Wert 3,1<br />

Z009 825 42,80 9,28 40,00 13,11<br />

Z009 819 COP-Wert 4,60 COP-Wert 3,05<br />

Z009 826 21,20 4,48 19,60 6,32<br />

Z009 820 COP-Wert 4,70 COP-Wert 3,10<br />

Z009 827 28,80 5,96 26,00 8,39<br />

Z009 821 COP-Wert 4,80 COP-Wert 3,1<br />

Z009 828 42,80 9,28 40,00 13,11<br />

Z009 822 COP-Wert 4,60 COP-Wert 3,05<br />

20‘268.--<br />

24’948.--<br />

13’106.--<br />

17’195.--<br />

21’166.--<br />

Heizwärmepumpen e - Natura Wasser-Wasser für Grundwasser,<br />

Brunnen, stehende und fliessende Gewässer mit Zwischenkreis 28,1 – 58,9 kW<br />

<strong>Pompes</strong> <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> Natura eau-eau pour nappe phréatique, puits, eau<br />

courante et de lac avec circuit intermédiaire<br />

28,1 – 58,9 kW<br />

Einsatzgrenze primär<br />

ein / Application<br />

entrée primaire<br />

+7,5 °C / +25,0 °C<br />

WW<br />

301.A21<br />

WW<br />

301.A29<br />

WW<br />

301.A45<br />

Z009 847<br />

Z009 848<br />

Z009 849<br />

Wärmepumpenregelung Vitotronic 200 Typ WO1B,<br />

für witterungsgeführten Betrieb<br />

Wasser 10°C<br />

Wasser 35°C<br />

eau 10°C/ eau 35°C<br />

Wasser 10°C<br />

Wasser 50°C<br />

eau 10°C/ eau 50°C<br />

28,10 4,73 25,80 6,22<br />

COP-Wert 5,94 COP-Wert 4,15<br />

37,10 6,20 34,40 8,39<br />

COP-Wert 6,00 COP-Wert 4,10<br />

58,90 10,70 52,00 13,00<br />

COP-Wert 5,50 COP-Wert 4,00<br />

EN14511<br />

16’372.--<br />

21’145.--<br />

25’852.--<br />

•Einfach zu bedienende<br />

Vitotronic Regelung mit<br />

Klartext- und Grafikanzeige<br />

für witterungsgeführten Heizbetrieb<br />

und "natural cooling"<br />

bzw. "active cooling".<br />

BWS ohne eigene Regelung<br />

Nur in Verbindung mit BW<br />

als Master / Slave 2. Stufe.<br />

•Schallabsorbierende<br />

Stellfüsse.<br />

•Elektronischer Anlaufstrombegrenzung<br />

und<br />

Phasenüberwachnung<br />

•Coûte d’exploitation bas par<br />

haut COP<br />

•Fonctionnement monovalent<br />

pour chauffage et eau chaude<br />

sanitaire.<br />

•Silencieux et moins de<br />

vibrations cause construction<br />

optimisée acoustique –<br />

Puissance acoustique<br />

< 44 dB(A).<br />

BWS sans sa propre<br />

régulation. Seulement en<br />

combinaison avec la BW<br />

Master/Slave comme 2 ième<br />

allure.<br />

•Nouvelle régulation Vitotronic<br />

avec indicateur digital et<br />

graphique. Chauffage<br />

dépendant des conditions<br />

météorologiques et «natural<br />

cooling» resp. «active<br />

cooling»<br />

•Pieds amortisseurs sonique<br />

•Détendeur électronique et<br />

surveillance des phases<br />

integrés ).<br />

Technische Änderungen vorbehalten<br />

(Massgebend für die Werte ist das<br />

entsprechende Datenblatt).<br />

Sous réserve de modifications<br />

techniques (la fiche technique<br />

correspondante est déterminante pour<br />

ces valeurs)<br />

Régulation pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> Vitotronic 200 Type WO1B,<br />

conduit par sonde atmosphérique extérieure.<br />

•Speichertemperaturregelung.<br />

•Integriertes Diagnosesystem.<br />

•Ansteuerung eines Heizwasser-Durchlauferhitzers.<br />

•Kühlregelfunktion "natural cooling". Und "active cooling“.<br />

•Kommunikationsfähig mit Vitocom<br />

•Schwimmbadbeheizung.<br />

•Heizkreis mit Mischer und Kühlregelfunktion und<br />

Schwimmbadbeheizung siehe optionales Zubehör.<br />

•Anlaufstrombegrenzung.<br />

•Régulation température accumulateur.<br />

•Système diagnostique intégré.<br />

•Régulation d’un chauffe-eau rapide.<br />

•Fonction régulation rafraîchissement "natural cooling".<br />

•Possibilité de chauffage piscine.<br />

•Possibilité de communiquer avec Vitocom.<br />

•Circuit mélangeur et rafraîchissement et chauffage piscine, voir<br />

accessoires supplémentaires.<br />

•Limiteur de démarrage.<br />

18


e - Natura Sole/Wasser + Wasser/Wasser Vorlauftemperatur max. +60°C Master/Slave gross 300 G BW/WW<br />

e - Natura eau glycolée/eau + eau/eau temp. départ max. +60°C master/slave grand 2013<br />

Masse/Dimensions<br />

(Höhe / Breite / Tiefe)<br />

(hauteur / largeur /<br />

profondeur)<br />

Von einer Stufe<br />

D’une seule allure<br />

1267 / 780/ 1085 mm<br />

Heizwärmepumpen e - Natura Sole / Wasser für Erdwärmesonden,<br />

Erdregister, Massiv-Absorber oder Energiepfähle<br />

42,4 – 85,6 kW 5 Jahre Garantie*<br />

<strong>Pompes</strong> <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong>-e-Natura eau glycolée / eau pour sondes<br />

5 ans de garantie*<br />

géothermiques verticales, registre terrestre absorbeur massif, piliers d’énergie 42<br />

Einsatzgrenze primär<br />

ein / Application<br />

entrée primaire<br />

-5,0°C / +25,0 °C<br />

Typ<br />

Type<br />

BW<br />

301.A42<br />

Art. Nr.<br />

N° art.<br />

Sole 0°C / Wasser 35°C<br />

eau glycolée 0°C<br />

eau 35°C<br />

Heizleistung<br />

puissance<br />

thermique<br />

in en kW<br />

El. Leistung<br />

Aufnahme<br />

puissance<br />

électrique<br />

in en kW<br />

Sole 0°C / Wasser 50°C<br />

eau glycolée 0°C<br />

eau 50°C<br />

Heizleistung<br />

puissance<br />

thermique<br />

in en kW<br />

El. Leistung<br />

Aufnahme<br />

puissance<br />

électrique<br />

in en kW<br />

Z009 838 42,40 8,96 39,20 12,64<br />

Z009 835 COP-Wert 4,73 COP-Wert 3,10<br />

EN14511<br />

SFr.<br />

28’593.--<br />

Bemerkungen<br />

Remarques<br />

•Master/Slave Paket mit<br />

jeweils gleicher Nennwärmeleistung<br />

•Geringe Betriebskosten<br />

durch hohen COP-Wert<br />

•Monovalenter Betrieb für<br />

Raumbeheizung und<br />

Trinkwassererwärmung.<br />

BW<br />

301.A58<br />

BW<br />

301.A90<br />

Z009 839 57,60 11,92 52,00 16,78<br />

Z009 836 COP-Wert 4,83 COP-Wert 3,10<br />

Z009 840 85,60 18,56 80,00 26,22<br />

Z009 837 COP-Wert 4,60 COP-Wert 3,05<br />

37’455.--<br />

46’106.--<br />

•Geräusch- und<br />

schwingungsarm durch<br />

schalloptimierte Gerätekonstruktion<br />

- Schallleistung<br />

< 44 dB(A).<br />

•Einfach zu bedienende<br />

Vitotronic Regelung mit<br />

Klartext- und Grafikanzeige<br />

für witterungsgeführten Heizbetrieb<br />

und "natural cooling"<br />

bzw. "active cooling".<br />

•Elektrische Anschlussleitung<br />

zur 1. Stufe ( Master )<br />

•Schallabsorbierende<br />

Stellfüsse<br />

•Integr.Anlaufstrombegrenzer<br />

Vitotronic 200<br />

•1 Heizkreis ohne<br />

Mischer / •1 oder 2<br />

Heizkreise mit<br />

Mischer<br />

•1 circuit sans vanne<br />

mélangeuse<br />

•1 où 2 avec vanne<br />

mélangeuse<br />

Heizwärmepumpen e - Natura Wasser-Wasser für Grundwasser,<br />

Brunnen, stehende und fliessende Gewässer mit Zwischenkreis 56,2 – 117,8 kW<br />

<strong>Pompes</strong> <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> e - Natura eau-eau pour nappe phréatique, puits, eau<br />

courante et de lac avec circuit intermédiaire<br />

56,2 – 117,8 kW<br />

Einsatzgrenze primär<br />

ein / Application<br />

entrée primaire<br />

+7,5 °C / +25,0 °C<br />

WW<br />

301.A42<br />

WW<br />

301.A58<br />

WW<br />

301.A90<br />

Wasser 10°C /Wasser<br />

35°C<br />

eau 10°C/ eau 35°C<br />

Wasser 10°C /Wasser<br />

50°C<br />

eau 10°C/ eau 50°C<br />

Z009 856 56,20 9,46 51,60 12,44<br />

Z009853 COP-Wert 5,94 COP-Wert 4,15<br />

Z009 857 74,20 12,40 68,80 16,78<br />

Z009854 COP-Wert 6,00 COP-Wert 4,10<br />

Z009 858 117,80 21,40 104,00 26,00<br />

Z009855 COP-Wert 5,50 COP-Wert 4,00<br />

EN14511<br />

29’519.--<br />

38’354.--<br />

47’032.--<br />

•Paquet master/slave avec la<br />

puissance thérmique<br />

nominale pareille<br />

•Coûte d’exploitation bas par<br />

haut COP<br />

•Fonctionnement monovalent<br />

pour chauffage et eau chaude<br />

sanitaire<br />

•Silencieux et moins de<br />

vibrations cause construction<br />

optimisée acoustique –<br />

Puissance acoustique<br />

< 44 dB(A).<br />

•nouvelle régulation Vitotronic<br />

avec indicateur digital et<br />

grafique. Chauffage<br />

dependant les conditions<br />

métérologique et «natural<br />

cooling» resp. «activ cooling»<br />

•Raccordement électrique de<br />

1allure (Master)<br />

•Pieds amortisseurs sonique<br />

•Détendeur éléctronique<br />

integrée<br />

Wärmepumpenregelung Vitotronic 200 Typ WO1B,<br />

für witterungsgeführten Betrieb<br />

•Integriertes Diagnosesystem.<br />

•Ansteuerung eines Heizwasser-Durchlauferhitzers.<br />

•Ansteuerung eines zus. Öl-/Gas – Heizkessels.<br />

•Kühlregelfunktion "natural cooling" und "active cooling“.<br />

•Kommunikationsfähig mit Vitocom .<br />

•Schwimmbadbeheizung.<br />

•Heizkreis mit Mischer und Kühlregelfunktion und<br />

Schwimmbadbeheizung siehe optionales Zubehör.<br />

•Kaskadenschaltung für bis zu 5 zweist. Master/Slave Kombinationen<br />

mit Zubehör.<br />

Technische Änderungen vorbehalten<br />

(Massgebend für die Werte ist das<br />

entsprechende Datenblatt).<br />

Sous réserve de modifications<br />

techniques (la fiche technique<br />

correspondante est déterminante pour ces<br />

valeurs)<br />

Régulation pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> Vitotronic 200 Type WO1B,<br />

conduit par sonde atmosphérique extérieure.<br />

•Système diagnostique intégré.<br />

•Régulation d’un chauffe-eau rapide.<br />

•Fonction régulation rafraîchissement "natural cooling".<br />

•Possibilité de chauffage piscine.<br />

•Capacité de communiquer avec .<br />

•Circuit mélangeur et rafraîchissement et chauffage piscine, voir<br />

accessoires supplémentaires.<br />

•Possibilité cascader jusqu’<strong>à</strong> 5 pompes <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> en deux allures avec<br />

des accessoires supplémentaires.<br />

19


e - Natura Sole/Wasser + Wasser/Wasser Vorlauftemperatur max. +72°C 350 G BW (C)/WW(C)<br />

e - Natura eau glycolée/eau + eau/eau temp. départ max. +72°C 2013<br />

Masse/Dimensions<br />

(Höhe / Breite / Tiefe)<br />

(hauteur / largeur /<br />

profondeur)<br />

Einstufig / 1 allure<br />

1049 / 600 / 845 mm<br />

Heizwärmepumpen e-Natura Sole / Wasser für Erdwärmesonden,<br />

Erdregister, Massiv-Absorber oder Energiepfähle<br />

7,3 – 14,7 kW 5 Jahre Garantie*<br />

<strong>Pompes</strong> <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> e-Natura eau glycolée / eau pour sondes<br />

5 ans de garantie*<br />

géothermiques verticales, registre terrestre absorbeur massif, piliers d’énergie 7,3<br />

Einsatzgrenze primär<br />

ein / Limites entrée<br />

primaire<br />

-5,0°C / +25,0 °C<br />

Typ<br />

Type<br />

BW<br />

351.A07<br />

Art. Nr.<br />

N° art.<br />

Sole 0°C / Wasser 35°C<br />

eau glycolée 0°C<br />

eau 35°C<br />

Heizleistung<br />

puissance<br />

thermique<br />

in en kW<br />

El. Leistung<br />

Aufnahme<br />

puissance<br />

électrique<br />

in en kW<br />

Sole 0°C / Wasser 50°C<br />

eau glycolée 0°C<br />

eau 50°C<br />

Heizleistung<br />

puissance<br />

thermique<br />

in en kW<br />

El. Leistung<br />

Aufnahme<br />

puissance<br />

électrique<br />

in en kW<br />

Z009 533 7,30 1,63 6,92 2,13<br />

Z009 505 COP-Wert 4,50 COP-Wert 3,28<br />

EN14511<br />

SFr.<br />

10’786.--<br />

Bemerkungen<br />

Remarques<br />

•Eingebaute Hocheffizienz –<br />

Pumpen (Energielabel A) für<br />

Solekreis, Heizkreis und zur<br />

Speicherbeheizung.<br />

•Geringe Betriebskosten<br />

durch hohen COP-Wert<br />

•Monovalenter Betrieb für<br />

Raumbeheizung und<br />

Trinkwassererwärmung.<br />

BWS 2. Stufe ohne<br />

eigene Regelung<br />

BWS 2 ième allure sans<br />

sa propre régulation<br />

Vitotronic 200<br />

•1 Heizkreis ohne<br />

Mischer / •1 oder 2<br />

Heizkreise mit<br />

Mischer<br />

•1 circuit sans vanne<br />

mélangeuse<br />

•1 où 2 circuits avec<br />

vanne mélangeuse<br />

BWC<br />

351.A07<br />

BWS<br />

351.A07<br />

BW<br />

351.A14<br />

2-stufig<br />

Z009 532 7,30 1,59 6,87 2,09<br />

Z009 504 COP-Wert 4,61 COP-Wert 3,32<br />

Z009 535 7,30 1,63 6,92 2,13<br />

Z009 507 COP-Wert 4,50 COP-Wert 3,28<br />

Z009 537 14,60 3,26 13,84 4,26<br />

Z009 509 COP-Wert 4,50 COP-Wert 3,28<br />

12’250.--<br />

7'594.--<br />

18‘372.--<br />

Typ BWC 351.A und WWC 351.A<br />

•Ausführung wie Typ BW 351.A und WW 351.A, mit eingebauten Hocheffizienzpumpen<br />

für Sole-, Heizkreis und Umwälzpumpe zur Speicherbeheizung, Sicherheitsgruppe. Nicht<br />

als Wärmepumpe 1. Stufe (Master) einer zweistufigen Wärmepumpe.<br />

Heizwärmepumpen e-Natura Wasser / Wasser für Grundwasser,<br />

Brunnen, stehende und fliessende Gewässer mit Zwischenkreis 10,3 – 20,4 kW<br />

<strong>Pompes</strong> <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> e-Natura eau / eau pour nappe phréatique, puits, eau<br />

courante et de lac avec circuit intermédiaire<br />

10,3 – 20,4 kW<br />

Einsatzgrenze primär<br />

ein / Limites entrée<br />

primaire<br />

+7,5 °C / +25,0 °C<br />

WW<br />

351.A07<br />

WWC<br />

351.A07<br />

WWS<br />

351.A07<br />

WW<br />

351.A14<br />

2-stufig<br />

Z009 540<br />

Z009 539<br />

---------<br />

Wasser 10°C<br />

Wasser 35°C<br />

eau 10°C/ eau 35°C<br />

Wasser 10°C<br />

Wasser 50°C<br />

eau 10°C/ eau 50°C<br />

10,22 1,75 9,52 2,25<br />

COP-Wert 5,83 COP-Wert 4,27<br />

10,26 1,69 9,49 2,19<br />

COP-Wert 6,07 COP-Wert 4,36<br />

10,22 1,75 9,52 2,25<br />

COP-Wert 5,83 COP-Wert 4,27<br />

Z009 544 20,44 3,50 19,04 4,50<br />

Z009 516 COP-Wert 5,83 COP-Wert 4,27<br />

EN14511<br />

11’548.--<br />

13’012.--<br />

----<br />

19’180.--<br />

Type BWC 351.A et WWC 351.A<br />

•Installation comme type BW 351.A et WW 351.A, avec pompes intégrées pour circuit<br />

primaire, chauffage et pompe circulation pour eau chaude sanitaire, groupe de sécurité.<br />

Pas utilisable comme 1 ière allure (master) d’une pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> deux allures.<br />

Wärmepumpenregelung Vitotronic 200 Typ WO1B,<br />

für witterungsgeführten Betrieb<br />

•Speichertemperaturregelung.<br />

•Integriertes Diagnosesystem.<br />

•Ansteuerung eines Heizwasser-Durchlauferhitzers.<br />

•Kühlregelfunktion "natural cooling" und „active cooling“.<br />

•Kommunikationsfähig mit Vitocom 100.<br />

•Heizkreis mit Mischer und Kühlregelfunktion siehe optionales Zubehör.<br />

•Kaskadenschaltung für bis zu 5 Vitocal (Zubehör erforderlich).<br />

•Schwimmbadheizung.<br />

•Geräusch- und<br />

schwingungsarm durch<br />

schalloptimierte Gerätekonstruktion<br />

- Schallleistung<br />

< 45 dB(A).<br />

•Einfach zu bedienende<br />

Vitotronic Regelung mit<br />

Klartext- und Grafikanzeige<br />

für witterungsgeführten Heizbetrieb<br />

und "natural cooling".<br />

•Temporärer Einbau einer<br />

Elektro-Zusatzheizung<br />

möglich.<br />

•Schallabsorbierende<br />

Stellfüsse.<br />

•Integr.Anlaufstrombegrenzer<br />

•<strong>Pompes</strong> de haute efficacité<br />

intégrées (label A) pour<br />

circuit primaire et<br />

secondaire et charge eau<br />

chaude sanitaire<br />

•Coûte d’exploitation bas par<br />

haut COP<br />

•Fonctionnement monovalent<br />

pour chauffage et eau chaude<br />

sanitaire<br />

•Silencieux et moins de<br />

vibrations cause construction<br />

optimisée acoustique –<br />

Puissance acoustique<br />

< 45 dB(A).<br />

•nouvelle régulation Vitotronic<br />

avec indicateur digital et<br />

graphique. Chauffage<br />

dépendant des conditions<br />

météorologiques et «natural<br />

cooling».<br />

•Montage temporaire<br />

chauffage électrique<br />

supplémentaire possible<br />

•Pieds amortisseurs sonique<br />

•Détendeur éléctronique<br />

integrée<br />

Technische Änderungen vorbehalten<br />

(Massgebend für die Werte ist das<br />

entsprechende Datenblatt )<br />

Sous réserve de modifications<br />

techniques (la fiche technique<br />

correspondante est déterminante pour ces<br />

valeurs)<br />

Régulation pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> Vitotronic 200 Type WO1B,<br />

conduit par sonde atmosphérique extérieure.<br />

•Régulation température accumulateur.<br />

•Système diagnostique intégré.<br />

•Régulation d’un chauffe-eau rapide.<br />

•Fonction régulation rafraîchissement "natural cooling".<br />

•Capacité de communiquer avec Vitocom 100.<br />

•Circuit mélangeur et rafraîchissement, voir accessoires<br />

supplémentaires.<br />

•Possibilité de cascader jusqu’au 5 Vitocal (accessoire nécessaire).<br />

•Chauffage piscine.<br />

20


Zubehör Hydraulikmodule 300 G klein<br />

Accessoires circuit primaire 300 G petit 2013<br />

Hydraulik-Module 1<br />

Vormontierte hydraulische Verbindungssets<br />

für zweistufige Vitocal 300-G.<br />

Zum Heizen mit beiden Stufen.<br />

Zur Trinkwassererwärmung mit beiden Stufen.<br />

•Anschlussleitungen Primärkreis für erste und zweite Stufe.<br />

•Anschlussleitungen Heizkreis für erste und zweite Stufe.<br />

•Anschlussleitungen Trinkwasser erste und zweite Stufe.<br />

•Anschluss für weitere bauseitige Leitungen 1¼ AG.<br />

•Wandhalterung.<br />

•Wärmedämmung.<br />

•Absperrung.<br />

•Verbindungsrohre.<br />

•1 Sicherheitsventil 3 Bar<br />

•1 Manometer<br />

Module hydraulique 1<br />

Ensemble de raccordement préfabriqué<br />

pour Vitocal 300 G deux allures<br />

chauffage avec 2 allures<br />

production eau chaude sanitaire avec 2 allures<br />

•conduites de raccordements circuit eau glycolée maître et esclave.<br />

•conduites de raccordements circuit de chauffage maître et esclave.<br />

•conduites de raccordements eau sanitaire pour maître et esclave.<br />

•raccord pour autres conduites fournies par l’installateur 1¼ fil. mâle.<br />

•fixation murale.<br />

•isolation.<br />

•dispositif de verrouillage.<br />

•tubes de liaison.<br />

•1 soupape de sécurité 3 bar.<br />

•1 manomètre.<br />

Hydraulik-Modul 1<br />

Ohne Umwälzpumpe (Einbaumaß 180 mm).<br />

module hydraulique 1<br />

sans circulateur (mesure de montage 180 mm)<br />

Z009 547 5‘048.--<br />

Hydraulik-Modul 1<br />

Mit 4 Hocheffizienz-Umwälzpumpen: Wilo,<br />

Typ Stratos Para (1-7 m), 230 V~.<br />

module hydraulique 1<br />

avec 4 circulateurs haute efficacité Wilo<br />

type Stratos Para (1-7m), 230 V<br />

Z009 557 7‘036.--<br />

Hydraulik-Module 2<br />

Vormontierte hydraulische Verbindungssets<br />

für zweistufige Vitocal 300-G.<br />

Zum Heizen mit beiden Stufen.<br />

Zur Trinkwassererwärmung mit erster Stufe.<br />

•Anschlussleitungen Primärkreis für erste und zweite Stufe.<br />

•Anschlussleitungen Heizkreis für erste und zweite Stufe.<br />

•Anschlussleitungen Trinkwasser erste und zweite Stufe.<br />

•Anschluss für weitere bauseitige Leitungen 1¼ AG.<br />

•Wandhalterung.<br />

•Wärmedämmung.<br />

•Absperrung.<br />

•Verbindungsrohre.<br />

•1 Sicherheitsventil 3 bar.<br />

•1 Manometer.<br />

Module hydraulique 2<br />

Ensemble de raccordement préfabriqué<br />

pour Vitocal 300 G deux allures<br />

chauffage avec les 2 allures<br />

production eau chaude sanitaire avec 1 allure<br />

•conduites de raccordements circuit eau glycolée maître et esclave.<br />

•conduites de raccordements circuit de chauffage maître et esclave.<br />

•conduites de raccordements eau sanitaire pour maître et esclave.<br />

•raccord pour autres conduites fournies par l’installateur 1¼ fil. mâle.<br />

•fixation murale.<br />

•isolation.<br />

•dispositif de verrouillage.<br />

•tubes de liaison.<br />

•1 soupape de sécurité 3 bar.<br />

•1 manomètre.<br />

Hydraulik-Modul 2<br />

Ohne Umwälzpumpe (Einbaumaß 180 mm).<br />

module hydraulique 2<br />

sans circulateur (mesure de montage 180 mm)<br />

Z009 548 4‘749.--<br />

Hydraulik-Modul 2<br />

Mit 3 Hocheffizienz-Umwälzpumpen: Wilo,<br />

Typ Stratos Para (1-7 m), 230 V~.<br />

module hydraulique 2<br />

avec 3 circulateurs haute efficacité Wilo<br />

type Stratos Para (1-7m), 230 V<br />

Z009 558 6‘240.--<br />

Hydraulik-Module 3<br />

Vormontierte hydraulische Verbindungssets<br />

für zweistufige Vitocal 300-G.<br />

Zum Heizen mit beiden Stufen.<br />

Ohne Trinkwassererwärmung.<br />

•Anschlussleitungen Primärkreis für erste und zweite Stufe<br />

•Anschlussleitungen Heizkreis für erste und zweite Stufe.<br />

•Anschlussleitungen Trinkwasser erste und zweite Stufe.<br />

•Anschluss für weitere bauseitige Leitungen 1¼ AG.<br />

•Wandhalterung.<br />

•Wärmedämmung.<br />

•Absperrung<br />

•Verbindungsrohre.<br />

•1 Sicherheitsventil 3 bar.<br />

•1 Manometer<br />

Module hydraulique 3<br />

Ensemble de raccordement préfabriqué<br />

pour Vitocal 300 G deux allures<br />

chauffage avec les 2 allures<br />

sans production eau chaude sanitaire<br />

•conduites de raccordements circuit eau glycolée maître et esclave.<br />

•conduites de raccordements circuit de chauffage maître et esclave.<br />

•conduites de raccordements eau sanitaire pour maître et esclave.<br />

•raccord pour autres conduites fournies par l’installateur 1¼ fil. mâle.<br />

•fixation murale.<br />

•isolation.<br />

•dispositif de verrouillage.<br />

•tubes de liaison.<br />

•1 soupape de sécurité 3 bar.<br />

•1 manomètre.<br />

Hydraulik-Modul 3<br />

Ohne Umwälzpumpe (Einbaumaß 180 mm)<br />

Hydraulik-Modul 3<br />

Mit 2 Hocheffizienz-Umwälzpumpen:<br />

Wilo, Typ Stratos Para (1-7 m), 230 V~<br />

module hydraulique 3<br />

sans circulateur (mesure de montage 180 mm)<br />

module hydraulique 3<br />

avec 2 circulateurs haute efficacité<br />

Wilo, type Stratos Para (1-7m), 230 V<br />

Z009 549 4‘462.--<br />

Z009 559 5‘456.--<br />

21


Zubehör Hydraulikmodule 300 G klein<br />

Accessoires circuit chauffage 300 G petit 2013<br />

Hydraulik-Modul 4<br />

Vorgefertigtes hydraulisches Verbindungsset für<br />

Für einstufige Vitocal 300-G Typ BW / WW<br />

Heizen und Trinkwassererwärmung<br />

•Anschlussleitungen Solekreis<br />

•Anschlussleitungen Heizkreis<br />

•Anschlussleitungen Trinkwasser<br />

•Anschlüsse für weitere bauseitige Leitungen 1¼ AG<br />

•Wandhalterung<br />

•Wärmedämmung<br />

•Absperrung<br />

•Verbindungsrohre<br />

•Sicherheitsventil (3 bar, 1 Stück)<br />

•1 Manometer<br />

Module hydraulique 4<br />

Ensemble de raccordement préfabriqué<br />

pour Vitocal 300 G une allure type BW / WW<br />

chauffage et production eau chaude sanitaire<br />

•conduites de raccordements circuit eau glycolée.<br />

•conduites de raccordements circuit de chauffage.<br />

•conduites de raccordements eau sanitaire.<br />

•raccord pour autres conduites fournies par l’installateur 1¼ fil. mâle.<br />

•fixation murale.<br />

•isolation.<br />

•dispositif de verrouillage.<br />

•tubes de liaison.<br />

•1 soupape de sécurité 3 bar.<br />

•1 manomètre.<br />

Hydraulik-Modul 4 ohne Umwälzpumpe<br />

(Einbaumaß 180 mm)<br />

module hydraulique 4 sans circulateur<br />

(mesure de montage 180 mm)<br />

Z009 550 2‘511.--<br />

Hydraulik-Modul 4 mit 2 Hocheffizienz-<br />

Umwälzpumpen<br />

Wilo Typ Stratos Para (1 - 7 m), 230 V<br />

Hydraulik-Modul 5<br />

Vorgefertigtes hydraulisches Verbindungsset<br />

für einstufige Vitocal 300-G Typ BW / WW<br />

Zum Heizen ohne Trinkwassererwärmung<br />

Bestehend aus:<br />

• Anschlussleitungen Solekreis<br />

• Anschlussleitungen Heizkreis<br />

• Anschlüsse für weitere bauseitige Leitungen 1¼ AG<br />

• Wandhalterung<br />

• Wärmedämmung<br />

• Absperrung<br />

• Verbindungsrohre<br />

• 1 Sicherheitsventil 3 bar.<br />

• 1 Manometer<br />

module hydraulique 4 avec 2 circulateurs haute<br />

efficacité Wilo<br />

type Stratos Para (1-7m), 230 V<br />

Z009 560 3‘505.--<br />

Module hydraulique 5<br />

Ensemble de raccordement préfabriqué<br />

pour Vitocal 300 G une allure type BW / WW<br />

chauffage sans production eau chaude sanitaire<br />

•conduites de raccordements circuit eau glycolée.<br />

•conduites de raccordements circuit de chauffage.<br />

•conduites de raccordements eau sanitaire.<br />

•raccord pour autres conduites fournies par l’installateur 1¼ fil. mâle.<br />

•fixation murale.<br />

•isolation.<br />

•dispositif de verrouillage.<br />

•tubes de liaison.<br />

•1 soupape de sécurité 3 bar.<br />

•1 manomètre.<br />

Hydraulik-Modul 5 ohne Umwälzpumpe<br />

(Einbaumaß 180 mm)<br />

module hydraulique 5 sans circulateur<br />

(mesure de montage 180 mm)<br />

Z009 551 2‘224.--<br />

Hydraulik-Modul 5<br />

mit 1 Wilo Hocheffizienz-Umwälzpumpen<br />

Typ Stratos Para (1 - 7 m), 230 V<br />

module hydraulique 5 avec 1 circulateurs haute<br />

efficacité Wilo<br />

type Stratos Para (1-7m), 230 V<br />

A Sekundärpumpe<br />

B Sicherheitsventil<br />

C Hydraulik-Set<br />

D Manometer<br />

E Umwälzpumpe zur<br />

Speicherbeheizung<br />

F Hydraulische<br />

Verbindungsleitungen<br />

Sekundärkreis zur<br />

Wärmepumpe<br />

G Hydraulische<br />

Verbindungsleitungen<br />

Primärkreis zur Wärmepumpe<br />

Z009 561 2‘721.--<br />

A Umwälzpumpe zur Speicherbeheizung<br />

für Wärmepumpe 2.<br />

Stufe<br />

B Sekundärpumpe für Wärmepumpe2.<br />

Stufe<br />

C Hydraulik-Set für Wärmepumpe<br />

2.Stufe<br />

D Hydraulische Verbindungsleitungen<br />

Sekundärkreis<br />

E Sicherheitsventil<br />

F Hydraulik-Set für Wärmepumpe<br />

1.Stufe<br />

G Manometer<br />

H Sekundärpumpe für Wärme -<br />

pumpe 1. Stufe<br />

K Umwälzpumpe zur Speicher<br />

–beheizung für Wärmepumpe<br />

1. Stufe<br />

L Hydraulische Verbindungsleitungen<br />

Sekundärkreis zur<br />

Wärmepumpe<br />

M Hydraulische Verbindungsleitungen Primärkreis zur Wärmepumpe<br />

N Hydraulische Verbindungsleitungen Primärkreis<br />

Heizwasser-Durchlauferhitzer (9 kW)<br />

Zum Einbau in die Wärmepumpe.<br />

Elektrisch und hydraulisch steckbar:<br />

•Sicherheitstemperaturbegrenzer.<br />

•Ansteuermodul.<br />

•Wärmedämmung.<br />

Für Vitocal 300-G, Typ BWC 301.A.<br />

Heizwasser-Durchlauferhitzer (9 kW)<br />

Zum Einbau in die Wärmepumpe.<br />

Elektrisch und hydraulisch steckbar:<br />

•Sicherheitstemperaturbegrenzer.<br />

•Ansteuermodul.<br />

•Wärmedämmung.<br />

•Hydraulisches Anschlusskit.<br />

Für Vitocal 300-G, Typ BW 301.A<br />

22<br />

Système chauffant électrique<br />

Avec connecteurs électriques et hydrauliques pour<br />

montage dans la pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong><br />

•limiteur de température<br />

•module d’asservissement<br />

•Isolation<br />

Pour Vitocal 300-G type BWC 301.A<br />

Système chauffant électrique<br />

Avec connecteurs électriques et hydrauliques pour<br />

montage dans la pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong><br />

•limiteur de température<br />

•module d’asservissement<br />

•Isolation<br />

Pour Vitocal 300-G type BW 301.A<br />

Z009 562 816.--<br />

Z009 563 859.--


Zubehör Kühlen<br />

Accessoires rafraîchissement 2013<br />

NC-Box mit Mischer<br />

NC-box avec vanne mélangeuse<br />

Art. Nr./No.<br />

art.<br />

SFr.<br />

Vorgefertigte Einheit zur Realisierung der Funktion<br />

"natural cooling“ mit einem Heiz-/Kühlkreis.<br />

Zum Anschluss von z.B. Fußbodenheizungen,<br />

Kühldecken oder Ventilatorkonvektoren.<br />

Max. Kühlleistung bis 5 kW in Abhängigkeit von der<br />

eingesetzten Wärmepumpe und Wärmequelle.<br />

Direkte Ansteuerung durch die<br />

Wärmepumpenregelung ("NC-Signal").<br />

•Plattenwärmetauscher •Frostschutzventil •Frostschutzthermostat•Feuchte-Anbauschalter<br />

"natural<br />

cooling“ •Primäre Kühlkreispumpe •Sekundäre<br />

Kühlkreispumpe •3-Wege-Umschaltventil<br />

(Heizen/Kühlen) •3-Wege-Mischer mit Motor<br />

•Wärmegedämmtes Gehäuse (EPP) • Hydraulisches<br />

Anschluss-Set. KM BUS Teilnehmer<br />

Länge 520 mm<br />

Höhe 420 mm<br />

Breite 580 mm<br />

Gewicht 28 kg<br />

AC-Box<br />

Unité préfabriquée pour réaliser la fonction „natural<br />

cooling“ avec un circuit de chauffage/rafraîchissement<br />

sans vanne mélangeuse. Pour le raccordement de<br />

plancher chauffants, de plafonds rafraîchissants ou de<br />

ventilateurs – convecteurs, p.ex. Puiss. max. de 5 kW<br />

maximum en fonction de la pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> utilisée et<br />

de la source primaire.<br />

•échangeur de <strong>chaleur</strong> <strong>à</strong> plaques•vanne de protection<br />

contre le gel•thermostat de protection contre le<br />

gel•sonde humidité natural cooling•pompe de circuit<br />

eau glycolée•pompe de circuit de rafraîchissement<br />

•vanne d’inversion 3 voies (chauffage /<br />

rafraîchissement) •vanne d‘arrêt•asservissement de la<br />

fonction natural cooling•boîtier calorifugé (EPP)<br />

• Set de raccordement hydraulique<br />

Participant KM-BUS<br />

Longueur 520 mm<br />

Hauteur 420 mm<br />

Largeur 580 mm<br />

Poids 28 kg<br />

AC-Box<br />

Z009 565 4‘273.--<br />

Vorgefertigte Einheit zur Realisierung der Funktion<br />

"active cooling“ mit einem Heiz-/Kühlkreis ohne<br />

Mischer.<br />

Zum Anschluss von z.B. Kühldecken oder<br />

Ventilatorkonvektoren.<br />

Max. Kühlleistung bis 13 kW in Abhängigkeit von der<br />

eingesetzten Wärmepumpe und Wärmequelle<br />

• Plattenwärmetauscher• Umschaltventil<br />

• Frostschutzwächter• Kühlkreispumpe •<br />

Anschlusskasten für elektrische Anschlüsse•<br />

Wärmegedämmtes Gehäuse (EPP).<br />

Feuchteanbauschalter muss mitbestellt werden<br />

Anschluss-Zubehör AC-Box<br />

Unité préfabriquée pour réaliser la fonction „active<br />

cooling“ avec un circuit de chauffage/rafraîchissement<br />

sans vanne mélangeuse. Pour le raccordement de<br />

plafonds rafraîchissants ou de ventilateurs –<br />

convecteurs. Puiss. max. de 5 kW maximum en<br />

fonction de la pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> utilisée et de la source<br />

primaire. Puiss. max. de 13 kW maximum en fonction<br />

de la pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> utilisée et de la source primaire.<br />

• échangeur de <strong>chaleur</strong> <strong>à</strong> plaques • vanne d’inversion•<br />

thermostat de protection contre le gel •pompe de<br />

circuit de rafraîchissement • boîtier calorifugé • boîtier<br />

de raccordement pour les raccordements électriques<br />

Le contacteur d’humidité doit être commandé avec<br />

Accessoires de raccordement pour la AC – Box<br />

7245 606<br />

7181 418<br />

6‘488.--<br />

297.--<br />

Vorgefertigte Rohrgruppe zur Verbindung<br />

Wärmepumpe und AC-Box.<br />

Für Aufstellung der AC-Box links neben der<br />

Wärmepumpe. •Vorlauf- und Rücklaufleitung Kühl-<br />

/Heizwasser. •Vorlauf- und Rücklaufleitung Sole.<br />

•Wärmedämmung (dampfdiffusionsdicht).<br />

•Verbindungsstücke Rohrleitungen zur AC-Box bzw.<br />

Wärmepumpe.•1 Entlüfter je Leitung<br />

Erweiterungssatz „ natural cooling“<br />

(bei Lösung ohne NC-Box)<br />

Elektronik zur Signalverarbeitung und Ansteuerung<br />

der Kühlregelfunktion mit Anschlussstecker und<br />

Montagezubehör<br />

Ensemble de tubes préfabriqué pour le raccordement<br />

de la pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> <strong>à</strong> la AC box, pour une mise en<br />

place de la AC-Box <strong>à</strong> côté de la PAC <strong>à</strong> gauche.<br />

•conduites de départ et de retour eau de<br />

rafraîchissement/de chauffage. •conduites de départ et<br />

de retour eau glycolée•isolation (étanche <strong>à</strong> la vapeur)<br />

•pièce de raccordements de conduites vers la AC-Box<br />

ou la pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong>•purgeur d’air (1 par conduite)<br />

Kit d’extension „natural cooling“<br />

(solution sans NC Box)<br />

Unité électronique pour le traitement des signaux et<br />

asservissement de la fonction de la régulation de<br />

rafraîchissement de „natural cooling“ avec fiche de<br />

raccordement et accessoires de montage<br />

7452 606 989.--<br />

7179 172<br />

191.--<br />

Feuchteanbauschalter muss mitbestellt werden.<br />

Zur Erfassung des Taupunkts In Verbindung mit der<br />

AC-Box. Zur Vermeidung von Tauwasserbildung<br />

3-Wege-Umschaltventil (R 1¼)<br />

(bei Lösung ohne NC-Box)<br />

Le contacteur d’humidité doit être mentionné sur la<br />

commande<br />

Vanne d’inversion 3 voies (R 1¼)<br />

(solution sans NC Box)<br />

7181 418<br />

297.--<br />

Erforderlich bei Nutzung der Kühlregelfunktion<br />

"natural cooling“.<br />

Zur Einbindung eines Wärmetauschers in den<br />

Primärkreis (Sole).<br />

Frostschutzthermostat<br />

Sicherheitsschalter zum Frostschutz des<br />

Wärmetauschers bei der Funktion "natural cooling".<br />

Raumtemperatursensor im Gehäuse<br />

zur Wandmontage zur Erfassung der<br />

Raumtemperatur bei Kühlung über einen separaten<br />

Kühlkreis<br />

Nécessaire lors de l’utilisation de la fonction de<br />

régulation de rafraîchissement natural cooling, pour<br />

l’intégration d’un échangeur de <strong>chaleur</strong> dans le circuit<br />

primaire (eau glycolée)<br />

Thermostat de protection contre le gel<br />

Commutateur de sécurité assurant la protection contre<br />

le gel de l’échangeur de <strong>chaleur</strong> avec la fonction natural<br />

cooling.<br />

Sonde d'ambiance dans un boîtier<br />

Montage au mur pour la saisie de la température.<br />

ambiante pour rafraîchissement sur un circuit séparé<br />

7165 482 919.--<br />

7179 164 179.--<br />

7408 012 124.--<br />

23


e - Natura Sole/Wasser + Wasser/Wasser Vorlauftemperatur max.<br />

+72°C gross 350 G BW (S)/WW(S)<br />

e - Natura eau glycolée/eau + eau/eau temp. départ max. +72°C grand 2013<br />

Masse/Dimensions<br />

(Höhe / Breite / Tiefe)<br />

(hauteur / largeur /<br />

profondeur)<br />

Einstufig / 1 allure<br />

1267 / 780 / 1085 mm<br />

Heizwärmepumpen e - Natura Sole / Wasser für Erdwärmesonden,<br />

Erdregister, Massiv-Absorber oder Energiepfähle<br />

18,7 – 37,4 kW 5 Jahre Garantie*<br />

<strong>Pompes</strong> <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong>-e - Natura eau glycolée / eau pour sondes<br />

5 ans de garantie*<br />

géothermiques verticales, registre terrestre absorbeur massif, piliers d’énergie 18<br />

Einsatzgrenze primär<br />

ein / Application<br />

entrée primaire<br />

-5,0°C / +25,0 °C<br />

Typ<br />

Type<br />

BW<br />

351.A18<br />

BWS<br />

351.A18<br />

BW<br />

351.A36<br />

2-stufig<br />

Art. Nr.<br />

N° art.<br />

Sole 0°C / Wasser 35°C<br />

eau glycolée 0°C<br />

eau 35°C<br />

Heizleistung<br />

puissance<br />

thermique<br />

in en kW<br />

El. Leistung<br />

Aufnahme<br />

puissance<br />

électrique<br />

in en kW<br />

Sole 0°C / Wasser 50°C<br />

eau glycolée 0°C<br />

eau 50°C<br />

Heizleistung<br />

puissance<br />

thermique<br />

in en kW<br />

El. Leistung<br />

Aufnahme<br />

puissance<br />

électrique<br />

in en kW<br />

Z009 534 18,70 4,14 17,65 5,27<br />

Z009 506 COP-Wert 4,50 COP-Wert 3,38<br />

Z009 536 18,65 4,14 17,65 5,27<br />

Z009 508 COP-Wert 4,51 COP-Wert 3,38<br />

Z009 538 37,40 8,28 53,30 10,54<br />

Z009510 COP-Wert 4,51 COP-Wert 3,38<br />

EN14511<br />

SFr.<br />

19’459.--<br />

13’720.--<br />

33’171.--<br />

Typ BW 351.A18 und WW 351.A18<br />

•Auch als Wärmepumpe 1. Stufe (Master) einer zweistufigen Wärmepumpe einsetzbar.<br />

Typ BWS 351.A18 und WWS 351.A18<br />

•Als 2. Stufe (Slave) einer zweistufigen Wärmepumpe in Verbindung mit Typ BW 351.A,<br />

ohne eigene Regelung.<br />

Bemerkungen<br />

Remarques<br />

•Geringe Betriebskosten<br />

durch hohen COP-Wert.<br />

•Monovalenter Betrieb für<br />

Raumbeheizung und<br />

Trinkwassererwärmung.<br />

•Geräusch- und<br />

schwingungsarm durch<br />

schalloptimierte Gerätekonstruktion.<br />

•Einfach zu bedienende<br />

Vitotronic -witterungsgeführter<br />

Heizbetrieb und "natural<br />

cooling" bzw. „active cooling“<br />

•Temporärer Einbau einer<br />

Elektro-Zusatzheizung<br />

möglich.<br />

•Schallabsorbierende<br />

Stellfüsse.<br />

•Durch Vorl. Temperaturen bis<br />

70 ° C auch für<br />

Radiatorenheizung geeignet.<br />

Hoher Trinkwasserkomfort.<br />

•Höchste Variabilität durch<br />

Kombination von<br />

Modulen(BW/BWS) mit<br />

untersch. Leistung.<br />

•Integr.Anlaufstrombegrenzer<br />

Vitotronic 200<br />

•1 Heizkreis ohne<br />

Mischer •1 oder 2<br />

Heizkreise mit<br />

Mischer<br />

•1 circuit sans vanne<br />

mélangeuse<br />

•1 où 2 circuits avec<br />

vanne mélangeuse<br />

Heizwärmepumpen e - Natura Wasser-Wasser für Grundwasser,<br />

Brunnen, stehende und fliessende Gewässer mit Zwischenkreis 25,7– 51,4 kW<br />

<strong>Pompes</strong> <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> e - Natura eau-eau pour nappe phréatique, puits, eau<br />

courante et de lac avec circuit intermédiaire<br />

25,7 – 51,4 kW<br />

Einsatzgrenze primär<br />

ein / Application<br />

entrée primaire<br />

7,50 °C / +25,0 °C<br />

WW<br />

351.A18<br />

WWS<br />

351.A18<br />

WW<br />

351.A36<br />

2-stufig<br />

Z009 541<br />

----------<br />

Wasser 10°C<br />

Wasser 35°C<br />

eau 10°C/ eau 35°C<br />

Wasser 10°C<br />

Wasser 50°C<br />

eau 10°C/ eau 50°C<br />

25,73 4,60 23,90 5,63<br />

COP-Wert 5,59 COP-Wert 4,25<br />

25,73 4,60 23,90 5,63<br />

COP-Wert 5,59 COP-Wert 4,25<br />

Z009 545 51,40 9,20 27,80 11,26<br />

Z009517 COP-Wert 5,59 COP-Wert 4,25<br />

Type BW 351.A18 et WW 351.A18<br />

•Utilisable comme 1 ière allure (master) d’une pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> en 2 allures.<br />

EN14511<br />

20’378.--<br />

----<br />

34’112.--<br />

•Détendeur éléctronique<br />

integrée<br />

•Coûte d’exploitation bas par<br />

haut COP.<br />

•Fonctionnement monovalent<br />

pour chauffage et eau chaude<br />

sanitaire.<br />

•Silencieux et moins de<br />

vibrations cause construction<br />

optimisée acoustique –<br />

Puissance acoustique<br />

< 45 dB(A).<br />

•nouvelle régulation Vitotronic<br />

Chauffage dépendant des<br />

conditions météorologiques et<br />

«natural cooling» resp.<br />

«active cooling».<br />

•Montage temporaire<br />

chauffage électrique<br />

supplémentaire possible<br />

•Pieds amortisseurs sonique.<br />

•Grâce <strong>à</strong> températures départ<br />

de 70 ° C utilisable pour<br />

radiateurs. Confort eau<br />

potable levé.<br />

24<br />

Type BWS 351.A18 et WWS 351.A18<br />

• Utilisable comme 2 ième . allure (slave) d’une pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> en 2 allures. En liaison<br />

avec le type BW 351.A, sans réglage.<br />

Wärmepumpenregelung Vitotronic 200 Typ WO1B,<br />

für witterungsgeführten Betrieb<br />

•Speichertemperaturregelung.<br />

•Integriertes Diagnosesystem.<br />

•Ansteuerung eines Heizwasser-Durchlauferhitzers.<br />

•Kühlregelfunktion "natural cooling" und „active cooling“.<br />

•Kommunikationsfähig mit Vitocom 100.<br />

•Heizkreis mit Mischer und Kühlregelfunktion siehe optionales Zubehör<br />

•Kaskadenschaltung für bis zu 5 Vitocal (Zubehör erforderlich).<br />

•Schwimmbadheizung<br />

•Variabilité maximum grâce<br />

aux modules BW/BWS) de<br />

puissance différente.<br />

Technische Änderungen vorbehalten<br />

(Massgebend für die Werte ist das<br />

entsprechende Datenblatt )<br />

Sous réserve de modifications<br />

techniques (la fiche technique<br />

correspondante est déterminante pour ces<br />

valeurs)<br />

Régulation pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> Vitotronic 200 Type WO1B,<br />

conduit par sonde atmosphérique extérieure.<br />

•Régulation température accumulateur.<br />

•Système diagnostique intégré.<br />

•Régulation d’un chauffe-eau rapide.<br />

•Fonction régulation rafraîchissement "natural cooling".<br />

•Capacité de communiquer avec Vitocom 100.<br />

•Circuit mélangeur et le rafraîchissement, voir accessoires<br />

supplémentaires et chauffage piscine<br />

•Cascade jusqu’<strong>à</strong> 5 Vitocal possible. Accessoires nécessaires.


Umbausätze für Betrieb als Wasser / Wasser-Wärmepumpe<br />

Set de transformation pour exploitation pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> eau / eau 2013<br />

Nenn-Wärmeleistung für Einsatz als Wasser/Wasser-Wärmepumpe bei Betriebspunkt W10/W35, Spreizung 5 K (EN 14511)<br />

Puissance <strong>chaleur</strong> de la pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> eau/eau <strong>à</strong> point de fonctionnement eau 10/eau 35, écart 5K (EN 14511)<br />

BW 301.A06<br />

BWS 301.A06<br />

BW 301.A08<br />

BWS 301.A08<br />

BW 301.A10<br />

BWS 301.A10<br />

BW 301.A13<br />

BWS 301.A13<br />

BW 301.A17<br />

BWS 301.A17<br />

7,9 10,4 13,4 17,1 23,0<br />

Auswahltabelle Umbausatz bei unterschiedlicher Leistungskombination Master/Slave (zweistufige Ausführung)<br />

Tableau de sélection set de transformation <strong>à</strong> combinaison de puissances différentes master / slave (mod. 2 allures)<br />

Leistungskombination<br />

Typ BW (Master) / Typ BWS (Slave)<br />

Combinaison de puissances<br />

Type BW (maître) / BWS (esclave)<br />

Typ BW/BWS 301.A06 und 301.A08<br />

Typ BW/BWS 301.A06 und 301.A10<br />

Typ BW/BWS 301.A06 und 301.A13<br />

Typ BW/BWS 301.A06 und 301.A17<br />

Typ BW/BWS 301.A08 und 301.A10<br />

Typ BW/BWS 301.A08 und 301.A13<br />

Typ BW/BWS 301.A08 und 301.A17<br />

Typ BW/BWS 301.A10 und 301.A13<br />

Typ BW/BWS 301.A10 und 301.A17<br />

Typ BW/BWS 301.A13 und 301.A17<br />

Umbausatz Wasser/Wasser-Wärmepumpe<br />

•Strömungswächter mit eingestelltem Schaltpunkt<br />

•Frostschutzwächter<br />

Set de transformation PAC eau / eau<br />

•surveillance débit avec point de commande mis<br />

au point surveillance antigel<br />

Schaltpunkt de Strömungswächters Liter / h<br />

Point de branchement de la surveillance débit litre / h<br />

2050 2500 3000 3250 3700 4200<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

7441 722<br />

762.--<br />

7441 723<br />

740.--<br />

7441 726<br />

941.--<br />

7441 724<br />

808.--<br />

7441 727<br />

Nenn-Wärmeleistung für Einsatz als Wasser/Wasser-Wärmepumpe bei Betriebspunkt W10/W35, Spreizung 5 K (EN 14511)<br />

Puissance <strong>chaleur</strong> de la pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> eau/eau <strong>à</strong> point de fonctionnement eau 10/eau 35, écart 5K (EN 14511)<br />

BW 301.A21<br />

BWS 301.A21<br />

BW 301.A29<br />

BWS 301.A29<br />

BW 301.A45<br />

BWS 301.A45<br />

28,1 37,1 58,9<br />

Leistungskombination<br />

Typ BW (Master) / Typ BWS (Slave)<br />

Schaltpunkt des Strömungswächters Liter/h<br />

Point de branchement de la surveillance débit litre / h<br />

Combinaison de puissances<br />

Type BW (maître) / BWS esclave<br />

8500 9750 10700<br />

Typ BW/BWS 301.A21 und A29<br />

•<br />

Typ BW/BWS 301.A21 und A45<br />

•<br />

Typ BW/BWS 301.A29 und A45<br />

•<br />

Umbausatz Wasser/Wasser-Wärmepumpe<br />

•Strömungswächter mit eingestelltem Schaltpunkt<br />

•Frostschutzwächter<br />

7417 868<br />

Set de transformation PAC eau / eau<br />

899.--<br />

•surveillance débit avec point de commande mis<br />

au point surveillance antigel<br />

Plattentauscher und Brauchwasserpumpen<br />

für 1-stufige WW-Ladung / Grädigkeit ca. 2K<br />

Typ Wärmepumpe / Type pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong><br />

AW - BW - WW<br />

7424 674<br />

899.--<br />

941.--<br />

7424 675<br />

899.--<br />

7441 725<br />

811.--<br />

Échangeurs et circulateurs eau chaude sanitaire<br />

eau chaude sanitaire chargé avec une allure / Écart de<br />

temp. 2 K<br />

Typ Plattenwärmetauscher<br />

Type échangeur <strong>à</strong> plaques<br />

Art. Nr. / N°<br />

Art<br />

BW(C )A06 BW(C) A08 B25-30 Z003 325 863.--<br />

BW(C )A10 BW(C )A13 BW 351.A07 AW 301 A AW 351 A10 B25-40 Z003 326 1‘035.--<br />

BW(C )A17 BW 351.A18 AW 351 A14 B28-60 Z005 024 1‘509.--<br />

BW 301.A21 BWH 351 A20 BWH 352 A40 AW 351 A20 B 120T – 40 Z003 328 1‘906.--<br />

BW 301.A29 BWH 351 A27 BWH 352 A54 BWH 351 A33 BWH 352 A66 B 120T – 60 Z003 329 2‘755.--<br />

BW 301 A45 BWH 352 A84 B 120T – 80 Z005 025 3‘521.--<br />

Abstellfuss zu B 120T-40/ 60/ 80 (netto) , Pied <strong>à</strong> poser pour B 120T- 40/ 60/ 80 (net) 7498 797 347.--<br />

Typ Wärmepumpen / Type pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong><br />

Typ Brauchwasserpumpe<br />

Art. Nr. / N°<br />

AW - BW - WW...<br />

sFr.<br />

Type circulateur ECS<br />

art.<br />

BW(C )A06 BWC A08 Alpha 2 25-40 N 7537 669 648.--<br />

BW(C )A10 BW(C )A13 BW 351.A07 AW 301 A AW 351 A10 Alpha 2 25-60 N 7537 670 738.--<br />

BW(C )A17<br />

BW 351.A18 AW 351 A14<br />

BW 301.A21 BWH A20 BWH A40 AW 351 A20<br />

BW 301.A29 BWH A 27 BWH A54 BWH A33 BWH A66<br />

sFr.<br />

Magna 32-60 N 7519 134 1'501.--<br />

BW 301 A45 BWH A84 Magna 32-80 N 7820 404 963.--<br />

25


Natura Sole/Wasser + Wasser/Wasser Vorlauftemperatur max. +70°C 1 – Stufig 350 G BWH/WWH<br />

Natura eau glycolée/eau + eau/eau temp. départ max. +70°C 1 allure 2013<br />

Masse/Dimensions<br />

(Höhe / Breite / Tiefe)<br />

(hauteur / largeur /<br />

profondeur)<br />

BWH 351 A20 - A42<br />

WWH 351 A20 - A42<br />

1267/780/1025 mm<br />

Vitotronic 200<br />

•1 Heizkreis ohne<br />

Mischer/ •1 oder 2<br />

Heizkreise mit<br />

Mischer<br />

•1 circuit sans vanne<br />

mélangeuse<br />

•1où 2 avec vanne<br />

mélangeuse<br />

Heizwärmepumpen Natura Sole / Wasser für Erdwärmesonden,<br />

Erdregister, Massiv-Absorber oder Energiepfähle<br />

20 – 42 kW (EVI)<br />

<strong>Pompes</strong> <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> Natura eau glycolée / eau pour sondes géothermiques<br />

verticales, registre terrestre absorbeur massif, piliers d’énergie 20 – 42 kW (EVI)<br />

Einsatzgrenze primär<br />

ein / Application<br />

entrée primaire<br />

-5,0°C / +15,0 °C<br />

Typ<br />

Type<br />

BWH<br />

351 A20<br />

BWH<br />

351 A27<br />

BWH<br />

351 A33<br />

BWH<br />

351 A42<br />

Art. Nr.<br />

N° art.<br />

Z012 100<br />

Z012 102<br />

Z012 104<br />

Z012 106<br />

Sole 0°C / Wasser 35°C<br />

eau glycolée 0°C<br />

eau 35°C<br />

Heizleistung<br />

puissance<br />

thermique<br />

in en kW<br />

El. Leistung<br />

Aufnahme<br />

puissance<br />

électrique<br />

in en kW<br />

Sole 0°C / Wasser 50°C<br />

eau glycolée 0°C<br />

eau 50°C<br />

Heizleistung<br />

puissance<br />

thermique<br />

in en kW<br />

El. Leistung<br />

Aufnahme<br />

puissance<br />

électrique<br />

in en kW<br />

20,50 4,10 20,50 5,60<br />

COP-Wert 4,80 COP-Wert 3,70<br />

28,70 5,70 29,50 7,80<br />

COP-Wert 4,90 COP-Wert 3,80<br />

32,70 6,60 33,20 9,60<br />

COP-Wert 5,00 COP-Wert 3,50<br />

42,30 8,50 41,80 11,40<br />

COP-Wert 4,80 COP-Wert 3,70<br />

EN14511<br />

SFr.<br />

16'606.--<br />

18'453.--<br />

20'956.--<br />

25'683.--<br />

Heizwärmepumpen Natura Wasser-Wasser für Grundwasser, Brunnen,<br />

stehende und fliessende Gewässer mit Zwischenkreis 24,4 – 52 kW (EVI)<br />

<strong>Pompes</strong> <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> Natura eau-eau pour nappe phréatique, puits, eau<br />

courante et de lac avec circuit intermédiaire<br />

24,4 – 52 kW (EVI)<br />

Einsatzgrenze primär<br />

ein / Application<br />

entrée primaire<br />

+7,5 °C / +15,0 °C<br />

WWH<br />

351 A25<br />

WWH<br />

351 A34<br />

WWH<br />

351 A41<br />

WWH<br />

351 A52<br />

Z012 101<br />

Z012 103<br />

Z012 105<br />

Z012 107<br />

Wärmepumpenregelung Vitotronic 200 Typ WO1B,<br />

für witterungsgeführten Betrieb<br />

Wasser 10°C<br />

Wasser 35°C<br />

eau 10°C / eau 35°C<br />

Wasser 10°C<br />

Wasser 50°C<br />

eau 10°C / eau 50°C<br />

24,40 4,20 25,80 5,70<br />

COP-Wert 6,0 COP-Wert 4,50<br />

34,70 5,40 36,50 7,70<br />

COP-Wert 6,4 COP-Wert 4,70<br />

42,20 6,80 42,2 9,10<br />

COP-Wert 6,20 COP-Wert 4,60<br />

52,30 8,50 52,40 11,50<br />

COP-Wert 6,20 COP-Wert 4,60<br />

EN14511<br />

17'271.--<br />

19'194.--<br />

21'799.--<br />

26'502.--<br />

5 Jahre Garantie*<br />

5 ans de garantie*<br />

Bemerkungen<br />

Remarques<br />

•Geringe Betriebskosten<br />

durch hohen COP-Wert nach<br />

EN 14511: 2011 bis 5,0<br />

(B0/W35) und bis 6,1<br />

(W10/W35) •Monvalenter<br />

Betrieb für Heizung und<br />

Trinkwassererwärmung.<br />

•Paralleler Betrieb<br />

Warmwasser und Heizung bei<br />

zweistufigen Maschinen<br />

möglich. •Maximale<br />

Vorlauftemperaturen 70 °C.<br />

•Geräusch- und<br />

schwingungsarm durch<br />

schallopt Gerätekonstruktion.<br />

•Geringe Betriebskosten bei<br />

höchster Effizienz in jedem<br />

Betriebspunkt durch<br />

innovatives RCD-System<br />

(Refrigerant Cycle Diagnostic<br />

System) mit elektronischem<br />

Expansionsventil (EEV).<br />

•Einfach zu bedienende<br />

Vitotronic Regelung mit<br />

Klartext- und Grafikanzeige<br />

für witterungsgeführten<br />

Heizbetrieb und ''natural<br />

cooling'' bzw. ''active cooling''.<br />

•Leistungsstark auch bei<br />

hohen Vorlauftemperaturen<br />

dank Dampfdirekteinspritzung<br />

(EVI).<br />

•Coûte d’exploitation bas par<br />

haut COP EN 14511 2011<br />

bis 5,0 (B0/W35) et <strong>à</strong> 6,1<br />

(W10/W35) cause Refrigerant<br />

Cycle Diagnostic System<br />

et détendeur éléctronique<br />

•Fonctionnement monovalent<br />

pour chauffage et eau chaude<br />

sanitaire. •Fonctionnement<br />

paralel ECS et chauffage<br />

avec Pac 2 allures possible<br />

•Température aller max 70 °C.<br />

•Silencieux et moins de<br />

vibrations cause construction<br />

optimisée acoustique .<br />

•Nouvelle régulation Vitotronic<br />

avec indicateur digital et<br />

graphique. Chauffage dépendant<br />

des conditions météorologiques<br />

et «natural cooling»<br />

resp. «active cooling» •Haute<br />

puissance aussi avec les<br />

temp.aller max hautes grace <strong>à</strong><br />

EVI<br />

Technische Änderungen vorbehalten<br />

(Massgebend für die Werte ist das<br />

entsprechende Datenblatt ).<br />

Sous réserve de modifications<br />

techniques (la fiche technique<br />

correspondante est déterminante pour<br />

ces valeurs)<br />

Régulation pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> Vitotronic 200 Type WO1B,<br />

conduit par sonde atmosphérique extérieure.<br />

•Integriertes Diagnosesystem.<br />

•Ansteuerung eines Heizwasser-Durchlauferhitzers.<br />

•Ansteuerung eines zus. Öl-/Gas – Heizkessels.<br />

•Kühlregelfunktion "natural cooling" und "active cooling“.<br />

•Kommunikationsfähig mit Vitocom .<br />

•Schwimmbadbeheizung.<br />

•Heizkreis mit Mischer und Kühlregelfunktion und<br />

Schwimmbadbeheizung siehe optionales Zubehör.<br />

•Kaskadenschaltung für bis zu 5 zweist. Master/Slave Kombinationen<br />

mit Zubehör.<br />

•Système diagnostique intégré.<br />

•Régulation d’un chauffe-eau rapide.<br />

•Fonction régulation rafraîchissement "natural cooling".<br />

•Possibilité de chauffage piscine.<br />

•Capacité de communiquer avec .<br />

•Circuit mélangeur et rafraîchissement et chauffage piscine, voir<br />

accessoires supplémentaires.<br />

•Possibilité cascader jusqu’<strong>à</strong> 5 pompes <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> en deux allures avec<br />

des accessoires supplémentaires.<br />

26


Natura Sole/Wasser + Wasser/Wasser Vorlauftemperatur max. +70°C 2 – Stufig 350 G BWH/WWH<br />

Natura eau glycolée/eau + eau/eau temp. départ max. +70°C 2 allures 2012<br />

Masse/Dimensions<br />

(Höhe / Breite / Tiefe)<br />

(hauteur / largeur /<br />

profondeur)<br />

BWH 351 A40-A84<br />

WWH 351 A50-A104<br />

1267/1511/1225 mm<br />

Vitotronic 200<br />

•1 Heizkreis ohne<br />

Mischer/ •1 oder 2<br />

Heizkreise mit<br />

Mischer<br />

•1 circuit sans vanne<br />

mélangeuse<br />

•1où 2 avec vanne<br />

mélangeuse<br />

Heizwärmepumpen Natura Sole / Wasser für Erdwärmesonden,<br />

Erdregister, Massiv-Absorber oder Energiepfähle<br />

40 – 84 kW (EVI)<br />

<strong>Pompes</strong> <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong>-Natura eau glycolée / eau pour sondes géothermiques<br />

verticales, registre terrestre absorbeur massif, piliers d’énergie 40 – 84 kW (EVI)<br />

Einsatzgrenze primär<br />

ein / Application<br />

entrée primaire<br />

-5,0°C / +15,0 °C<br />

Typ<br />

Type<br />

BWH<br />

352 A40<br />

BWH<br />

352 A54<br />

BWH<br />

352 A66<br />

BWH<br />

352 A84<br />

Art. Nr.<br />

N° art.<br />

Z012 108<br />

Z012 110<br />

Z012 112<br />

Z012 114<br />

Sole 0°C / Wasser 35°C<br />

eau glycolée 0°C<br />

eau 35°C<br />

Heizleistung<br />

puissance<br />

thermique<br />

in en kW<br />

El. Leistung<br />

Aufnahme<br />

puissance<br />

électrique<br />

in en kW<br />

Sole 0°C / Wasser 50°C<br />

eau glycolée 0°C<br />

eau 50°C<br />

Heizleistung<br />

puissance<br />

thermique<br />

in en kW<br />

El. Leistung<br />

Aufnahme<br />

puissance<br />

électrique<br />

in en kW<br />

41,00 8.20 41.00 11.20<br />

COP-Wert 4,80 COP-Wert 3.70<br />

57.40 11.40 59.00 15.60<br />

COP-Wert 4.90 COP-Wert 3.80<br />

65.40 13.20 66.40 19,20<br />

COP-Wert 5.00 COP-Wert 3.9<br />

84,60 17.00 83.60 22.80<br />

COP-Wert 4.80 COP-Wert 3.7<br />

EN14511<br />

SFr.<br />

31'634.--<br />

36'354.--<br />

40'804.--<br />

46'118.--<br />

Heizwärmepumpen Natura Wasser-Wasser für Grundwasser, Brunnen,<br />

stehende und fliessende Gewässer mit Zwischenkreis 50 – 104 kW (EVI)<br />

<strong>Pompes</strong> <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> Natura eau-eau pour nappe phréatique, puits, eau<br />

courante et de lac avec circuit intermédiaire<br />

50 – 104 kW (EVI)<br />

Einsatzgrenze primär<br />

ein / Application<br />

entrée primaire<br />

7,5°C / +15,0 °C<br />

WWH<br />

352 A50<br />

WWH<br />

352 A68<br />

WWH<br />

352 A82<br />

WWH<br />

352 A104<br />

Z012 109<br />

Z012 111<br />

Z012 113<br />

Z012 115<br />

Wärmepumpenregelung Vitotronic 200 Typ WO1B,<br />

für witterungsgeführten Betrieb<br />

Wasser 10°C<br />

Wasser 35°C<br />

eau 10°C/ eau 35°C<br />

Wasser 10°C<br />

Wasser 50°C<br />

eau 10°C/ eau 50°C<br />

50,80 8,40 51,60 11,40<br />

COP-Wert 6,00 COP-Wert 4,50<br />

69,4 10,8 73,00 15,40<br />

COP-Wert 6,40 COP-Wert 4,70<br />

84,40 13,60 84,40 18,20<br />

COP-Wert 6,20 COP-Wert 4,60<br />

104,60 17,00 104,80 23,00<br />

COP-Wert 6,20 COP-Wert 4,60<br />

EN14511<br />

32'862.--<br />

37'582.--<br />

42'034.--<br />

47'348.--<br />

5 Jahre Garantie*<br />

5 ans de garantie*<br />

Bemerkungen<br />

Remarques<br />

•Geringe Betriebskosten<br />

durch hohen COP-Wert nach<br />

EN 14511: 2011 bis 5,0<br />

(B0/W35) und bis 6,1<br />

(W10/W35) •Monvalenter<br />

Betrieb für Heizung und<br />

Trinkwassererwärmung.<br />

•Paralleler Betrieb<br />

Warmwasser und Heizung bei<br />

zweistufigen Maschinen<br />

möglich. •Maximale<br />

Vorlauftemperaturen 70 °C.<br />

•Geräusch- und<br />

schwingungsarm durch<br />

schallopt Gerätekonstruktion.<br />

•Geringe Betriebskosten bei<br />

höchster Effizienz in jedem<br />

Betriebspunkt durch<br />

innovatives RCD-System<br />

(Refrigerant Cycle Diagnostic<br />

System) mit elektronischem<br />

Expansionsventil (EEV).<br />

•Einfach zu bedienende<br />

Vitotronic Regelung mit<br />

Klartext- und Grafikanzeige<br />

für witterungsgeführten<br />

Heizbetrieb und ''natural<br />

cooling'' bzw. ''active cooling''.<br />

•Leistungsstark auch bei<br />

hohen Vorlauftemperaturen<br />

dank Dampfdirekteinspritzung<br />

(EVI).<br />

•Coûte d’exploitation bas par<br />

haut COP EN 14511 2011<br />

bis 5,0 (B0/W35) et <strong>à</strong> 6,1<br />

(W10/W35) cause Refri gerant<br />

Cycle Diagnostic System<br />

et détendeur éléctronique<br />

•Fonctionnement monovalent<br />

pour chauffage et eau chaude<br />

sanitaire. •Fonctionnement<br />

paralel ECS et chauffage<br />

avec Pac 2 allures possible<br />

•Température aller max 70 °C.<br />

•Silencieux et moins de<br />

vibrations cause construction<br />

optimisée acoustique .<br />

•Nouvelle régulation Vitotronic<br />

avec indicateur digital et<br />

graphique. Chauffage dépendant<br />

des conditions météorologiques<br />

et «natural cooling»<br />

resp. «active cooling» •Haute<br />

puissance aussi avec les<br />

temp.aller max hautes grace <strong>à</strong><br />

EVI<br />

Technische Änderungen vorbehalten<br />

(Massgebend für die Werte ist das<br />

entsprechende Datenblatt).<br />

Sous réserve de modifications<br />

techniques (la fiche technique<br />

correspondante est déterminante pour<br />

les valeurs)<br />

Régulation pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> Vitotronic 200 Type WO1B,<br />

conduit par sonde atmosphérique extérieure.<br />

•Integriertes Diagnosesystem.<br />

•Ansteuerung eines Heizwasser-Durchlauferhitzers.<br />

•Ansteuerung eines zus. Öl-/Gas – Heizkessels.<br />

•Kühlregelfunktion "natural cooling" und "active cooling“.<br />

•Kommunikationsfähig mit Vitocom .<br />

•Schwimmbadbeheizung.<br />

•Heizkreis mit Mischer und Kühlregelfunktion und<br />

Schwimmbadbeheizung siehe optionales Zubehör.<br />

•Kaskadenschaltung für bis zu 5 zweist. Master/Slave Kombinationen<br />

mit Zubehör.<br />

•Système diagnostique intégré.<br />

•Régulation d’un chauffe-eau rapide.<br />

•Fonction régulation rafraîchissement "natural cooling".<br />

•Possibilité de chauffage piscine.<br />

•Capacité de communiquer avec .<br />

•Circuit mélangeur et rafraîchissement et chauffage piscine, voir<br />

accessoires supplémentaires.<br />

•Possibilité cascader jusqu’<strong>à</strong> 5 pompes <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> en deux allures avec<br />

des accessoires supplémentaires.<br />

27


Zubehör zur Regelung Vitotronic WO1B + WO1C<br />

Accessoires pour la régulation Vitotronic WO1B+WO1C 2013<br />

Speichertemperatursensor<br />

Als Tauchtemperatursensor für Speicher-<br />

Wassererwärmer oder Heizwasser-Pufferspeicher<br />

WO1B Mit Anschlussleitung (3,8 m lang), o Stecker.<br />

WO1C Mit Anschlussleitung (3,7 m lang), o Stecker.<br />

Vorlauffühler<br />

Zur Erfassung der Vorlauftemperatur bei einem<br />

Heizkreis mit Mischer<br />

WO1B Mit Anschlussleitung (5,8 m lang) und Stecker<br />

WO1B Ohne Kabel.<br />

WO1C Mit Anschlussleitung (5,8 m lang) und Stecker<br />

Anlegetemperatursensor<br />

notwendig in Wärmepumpenanlagen mit Heizwasser-<br />

Pufferspeicherund / oder 2. Wärmeerzeuger<br />

WO1B Mit Anschlussleitung (2 m lang), ohne Stecker<br />

WO1C Mit Anschlussleitung (2 m lang), ohne Stecker<br />

Temperaturregler<br />

für Schwimmbadbecken-Temperaturregelung mit<br />

Tauchhülse aus Edelstahl (200 mm lang),<br />

Einstellbereich 0 bis 35°C<br />

Anlegetemperaturregler ( Maximal Begrenzer)<br />

mit Anschlussleitung mit 4,2 m Leitung und Stecker<br />

Anlegetemperaturregler ( Maximal Begrenzer)<br />

mit Anschlussleitung mit 4,2 m Leitung und Stecker<br />

Mit Tauchhülse R ½ x 200<br />

Sonde de température<br />

Sonde <strong>à</strong> immersion pour ECS où accumulateur<br />

WO1B Avec raccordement (3,8 m lang), sans fiche.<br />

WO1C Mit Anschlussleitung (3,7 m lang), sans fiche.<br />

Sonde de départ<br />

pour la saisie de la température de départ du circuit<br />

chauffage avec vanne mélangeuse,<br />

WO1B avec raccordement (5,8 m lang) et fiche<br />

WO1B sans cable.<br />

WO1C avec raccordement (5,8 m lang) et fiche<br />

Sonde de contact nécessaire dans objets avec<br />

accumulateurs eau chauffage ou/et 2ème générateur<br />

de <strong>chaleur</strong><br />

WO1B Avec conduite de 2 m, sans fiche<br />

WO1C Avec conduite de 2 m, sans fiche<br />

Régulateur de température<br />

Pour régulation de température du bassin avec doigt de<br />

gant inox (longueur 200 mm), réglable: 0 <strong>à</strong> 35°C<br />

Aquastat de surveillance (limiteur max.)<br />

avec câble de raccordement 4,2 m et fiche<br />

Aquastat de surveillance (limiteur max.)<br />

avec câble de raccordement 4,2 m et fiche<br />

Avec doigt de gant inoxydable<br />

Art. Nr./No.<br />

art.<br />

7170 965<br />

7438 702<br />

7183 288<br />

7182 875<br />

7426 463<br />

7426 133<br />

7426 463<br />

SFr.<br />

114.--<br />

126.--<br />

134.--<br />

118.--<br />

134.--<br />

79.--<br />

134.--<br />

7009 432 594.--<br />

7151 729 251.--<br />

7151 728 313.--<br />

Kleinverteiler<br />

•Sicherheitsgruppe mit Sicherheitsventil (3 bar)<br />

•Wärmedämmung.<br />

Tauchhülsenset ( Primär)<br />

Notwendig bei bauseitiger hydraulischer Verrohrung<br />

( ohne Verwendung der Hydraulik Module)<br />

•Rohrstück mit Anschluss R 1 1/4" ( 2 Stück)<br />

•Tauchhülse für Primärsensoren<br />

Petit collecteur<br />

•Groupe de sécurité avec soupape de sécurité<br />

•calorifugeage<br />

Ensemble doigt de gants (primaire)<br />

Nécessaire si le montage hydraulique de tuyaux sera<br />

fait par l’installateur (sans utilisation du module<br />

hydraulique)•Pièce tuyau avec raccord R 11/4 (2 pc)<br />

•doigt de gant pour sonde primaire<br />

7143 779 188.--<br />

7460 714 95.--<br />

Erweiterungssatz für einen Heizkreis mit Mischer<br />

(mit Mischermotor für Mischermontage)<br />

Für einen Heizkreis mit Mischer, steckerfertig<br />

verdrahtet. KM – BUS Teilnehmer.<br />

•Mischerelektronik mit Mischer-Motor für<br />

Viessmann Mischer DN 20 bis 50, R ½ bis 1¼ (nicht<br />

für Flanschmischer). • Vorlauftemperatursensor als<br />

Anlegetemperatursensor (NTC 10 kOhm) mit<br />

Anschlussleitung (2,0 m lang) und Stecker.<br />

• Stecker für Heizkreispumpe. • Netzanschluss- und<br />

KM-BUS-Leitung mit Stecker.<br />

Für den 2. Heizkreis mit Mischer (M3).<br />

Erweiterungssatz Mischer (Wandmontage)<br />

Für einen Heizkreis mit Mischer, steckerfertig<br />

verdrahtet. (KM-BUS-Teilnehmer) • Mischerelektronik<br />

für separat zu best. Mischer-Motor. •<br />

Vorlauftemperatursensor als Anlegetemperatursensor<br />

(NTC 10 kOhm) mit Anschluss-leitung (5,8 m lang)<br />

und Stecker. • Stecker für Heizkreispumpe und<br />

Mischer-Motor. • Netz-anschluss- und KM-BUS-<br />

Leitung mit Stecker. Für den 2. Heizkreis mit Mischer<br />

Erweiterungssatz „ natural cooling“<br />

Elektronik zur Signalverarbeitung und Ansteuerung<br />

der Kühlregelfunktion mit Anschlussstecker und<br />

Montagezubehör<br />

Feuchteanbauschalter muss mitbestellt werden<br />

KM-BUS-Verteiler<br />

Zum Anschluss von 2 bis 9 Geräten am KM-BUS. z.B.<br />

Erweiterungssatz für einen Heizkreis mit Mischer,<br />

Vitotrol, Schaltmodul-V, Vitocom usw.)<br />

Kit d'extension pour un circuit de chauffage avec<br />

vanne mélangeuse (avec moteur pour montage de<br />

mélangeur)<br />

liaison électrique prêt, membre KM _ BUS<br />

•composé de: électronique de mélange avec<br />

mélangeur Viessmann DN 20 – 50, R ½ <strong>à</strong> ¼, (pas<br />

pour mélange <strong>à</strong> flasque) •sonde de départ, (NTC 10<br />

kOhm) (sonde de contact avec câble 2,0 m),) avec fiche<br />

•connecteur pour pompe circulation • raccordement,<br />

sonde de température de départ et raccord KM-Bus<br />

Pour deuxième circuit de chauffage avec mélangeur.<br />

Kit d’extension pour un circuit de chauffage avec<br />

mélangeur (pour montage murale avec moteur<br />

mélangeur <strong>à</strong> commander séparément)<br />

Liaison électrique prêt, composé de: Electronique de<br />

mélange, sonde de départ (sonde de contact avec<br />

câble 5,8 m), connecteur pour pompe de circuit de<br />

chauffage, raccordement, sonde de température de<br />

départ et raccord, KM-Bus, borne de raccordement<br />

pour moteur mélangeur<br />

Kit d’extension „natural cooling“<br />

Unité électronique pour le traitement des signaux et<br />

asservissement de la fonction de la régulation de<br />

rafraîchissement de „natural cooling“ avec fiche de<br />

raccordement et accessoires de montage<br />

Le contacteur d’humidité doit être mentionné<br />

Distributeur KM Buspour raccordement de jusqu'<strong>à</strong> 9<br />

appareils au KM Bus(p. ex. kit d'extension pour un<br />

circuit de chauffage avec mélangeur, Vitotronic, module<br />

de commutation-V, Vitocom, etc.)<br />

7301 063 677.--<br />

7301 062 444.--<br />

7179 172 191.--<br />

7181 418 297.--<br />

7415 028 118.--<br />

Externe Erweiterung H1<br />

Funktionserweiterung im Gehäuse.<br />

Zur Montage an die Wand.<br />

• Anforderung einer Mindest-Heizwassertemperatur.<br />

• Externe Umschaltung des Betriebsstatus.<br />

• Externes Anfordern und Sperren.<br />

• Vorgabe des Vorlauftemperatur-Sollwerts<br />

Sekundärkreis über einen 0-10 V-Eingang.<br />

• Funktion Schwimmbadbeheizung.<br />

• Kaskadenschaltung für bis zu 4 Wärmepumpen<br />

Extension externe H1<br />

Extensions de fonctions dans boîtier, montage au mur<br />

•demande d’une température de l’eau de piscine<br />

•inversion externe du mode de fonctionnement<br />

•verrouillage externe<br />

•prescription de la consigne de température<br />

•d’eau de chauffage par le biais d’une entrée 0 -10 V<br />

•couplage en cascade de maximum 4 PAC<br />

7179 058 299.--<br />

28


Zubehör Regelung Vitotronic Kommunikationstechnik<br />

Accessoires régulation Vitotronic technique de communication 2013<br />

Fernüberwachung Télésurveillance Art. Nr. /No. art. SFr.<br />

Vitocom 100, Typ GSM2<br />

Zum Fernüberwachen und Fernbedienen von<br />

einer Heizungsanlage über GSM-Mobilfunknetze.<br />

•Zur Übertragung von Meldungen und Einstellung<br />

von Betriebsprogrammen über SMS-Meldungen.<br />

Kompaktgerät für Wandmontage.<br />

Lieferumfang: •Vitocom 100, Typ GSM2 mit<br />

integriertem GSM-Modem.<br />

•Anschlussleitung mit Rast 5-Systemsteckern<br />

zum Anschluss an den KM-BUS der Regelung.<br />

•Mobilfunk-Antenne.<br />

•Netzanschlussleitung mit Steckernetzteil.<br />

Vitocom 100, Typ LAN1<br />

Kommunikation über Internet und IP-Netzwerke<br />

(LAN) mit DSL-Router. Kompaktgerät für<br />

Wandmontage. Lieferumfang:<br />

•Vitocom 100, Typ LAN1 mit LAN-Anschluss.<br />

•Verbindungsleitungen für LAN und<br />

Kommunikationsmodul.<br />

•Netzanschlussleitung mit Steckernetzteil.<br />

•Vitodata 100 Störungsmanagement für die<br />

Dauer von 3 Jahren.<br />

Vitocom 100, Typ LAN1 mit<br />

Kommunikationsmodul<br />

Kommunikation über Internet und IP-Netzwerke<br />

(LAN) mit DSL-Router. Kompaktgerät für<br />

Wandmontage. Lieferumfang:<br />

•Vitocom 100, Typ LAN1 mit LAN-Anschluss.<br />

•Kommunikationsmodul zum Einbau in die<br />

angeschlossene Vitotronic Regelung.<br />

•Verbindungsleitungen für LAN und<br />

Kommunikationsmodul.<br />

•Netzanschlussleitung mit Steckernetzteil.<br />

•Vitodata 100 Störungsmanagement für die<br />

Dauer von 3 Jahren<br />

Vitocom 200, Typ LAN2<br />

Kommunikation über Internet und IP-Netzwerke<br />

(LAN) mit DSL-Router. Kompaktgerät zur<br />

Wandmontage. Lieferumfang:<br />

•Vitocom 200, Typ LAN2. •Verbindungsleitungen<br />

für LAN und Kommunikationsmodul.<br />

•Netzanschlussleitung mit Steckernetzteil.<br />

•Vitodata 100 Störungsmanagement für die<br />

Dauer von 3 Jahren.<br />

Vitocom 200, Typ LAN2 mit<br />

Kommunikationsmodul<br />

Kommunikation über Internet und IP-Netzwerke<br />

(LAN) mit DSL-Router.<br />

Kompaktgerät zur Wandmontage.<br />

Lieferumfang:<br />

•Vitocom 200, Typ LAN2 mit LAN-Anschluss.<br />

•Kommunikationsmodul zum Einbau in die<br />

angeschlossene Vitotronic Regelung.<br />

•Verbindungsleitungen für LAN und<br />

Kommunikationsmodul.<br />

•Netzanschlussleitung mit Steckernetzteil.<br />

•Vitodata 100 Störungsmanagement für die<br />

Dauer von 3 Jahren.<br />

Vitocom 300, Typ LAN3<br />

Kommunikation über Internet und IP-Netzwerke<br />

(LAN) mit DSL-Router. Für Hutschienenmontage.<br />

Paket bestehend aus: •Vitocom 300, Typ LAN3<br />

mit LAN-Anschluss. •Verbindungsleitungen für<br />

LAN und Kommunikationsmodul.<br />

•Netzteil für Hutschiene.<br />

•Vitodata 100 Störungsmanagement für die<br />

Dauer von 3 Jahren.<br />

Vitocom 300, Typ LAN3 mit<br />

Kommunikationsmodul LON<br />

Kommunikation über Internet und IP-Netzwerk<br />

(LAN) mit DSL-Router. Für Hutschienenmontage.<br />

Paket bestehend aus: •Vitocom 300, Typ LAN3<br />

mit LAN-Anschluss. •Kommunikationsmodul LON<br />

zum Einbau in die angeschlossene Vitotronic<br />

Regelung. •Verbindungsleitungen für LAN und<br />

Kommunikationsmodul.<br />

•Wandgehäuse (2-reihig).<br />

•Netzteil für Hutschiene.<br />

•Vitodata 100 Störungsmanagement für die<br />

Dauer von 3 Jahren.<br />

Vitocom 100, Type GSM2<br />

Pour la surveillance et la commande <strong>à</strong> distance<br />

d'un système de chauffage par réseau GSM.<br />

•Pour transmettre des messages et commuter les<br />

programmes opérationnels par SMS. Appareil<br />

compact pour montage mural.<br />

Inclus: •Vitocom 100, type GSM2 avec modem<br />

GSM intégré.<br />

•Cordon d'alimentation avec fiche système Rast5<br />

pour le raccordement au BUS KM de contrôle.<br />

•Antenne mobile.<br />

•Câble d'alimentation avec adaptateur.<br />

Vitocom 100, Type LAN1<br />

Communication par Internet et réseaux IP (LAN)<br />

par routeur DSL. Appareil compact pour montage<br />

mural. Livraison:<br />

•Vitocom 100, Type LAN1 avec raccord LAN.<br />

•Câbles de raccordement pour LAN et module de<br />

communication.<br />

• Câble d'alimentation avec adaptateur.<br />

• Gestion des défauts Vitodata 100 pour une<br />

période de 3 ans.<br />

Vitocom 100, Type LAN1 avec module de<br />

communication<br />

Communication par Internet et réseaux IP (LAN)<br />

par routeur DSL. Appareil compact pour montage<br />

mural. Livraison:<br />

•Vitocom 100, Type LAN1 avec raccord LAN.<br />

•Module de communication pour l'installation<br />

dans la Vitotronic.<br />

•Câbles de raccordement pour LAN et module de<br />

communication.<br />

• Câble d'alimentation avec adaptateur.<br />

• Gestion des défauts Vitodata 100 pour une<br />

période de 3 ans.<br />

Vitocom 200, Type LAN2<br />

Communication par Internet et réseaux IP (LAN)<br />

par routeur DSL. Appareil compact pour montage<br />

mural. Livraison: •Vitocom 200, Type LAN2. •<br />

Câbles de raccordement pour LAN et module de<br />

communication.<br />

• Câble d'alimentation avec adaptateur.<br />

• Gestion des défauts Vitodata 100 pour une<br />

période de 3 ans.<br />

Vitocom 200, Type LAN2 avec module de<br />

communication<br />

Communication par Internet et réseaux IP (LAN)<br />

par routeur DSL. Appareil compact pour montage<br />

mural. Livraison:<br />

•Vitocom 200, Type LAN2 avec raccord LAN .<br />

• Module de communication pour l'installation<br />

dans la Vitotronic .<br />

• Câbles de raccordement pour LAN et module de<br />

communication.<br />

• Câble d'alimentation avec adaptateur.<br />

• Gestion des défauts Vitodata 100 pour une<br />

période de 3 ans..<br />

Vitocom 300, Type LAN3<br />

Communication par Internet et réseaux IP (LAN)<br />

par routeur DSL. Appareil compact pour montage<br />

sur rail DIN. Paquet comprenant: •Vitocom 300,<br />

Type LAN3 avec raccord LAN. • Câbles de<br />

raccordement pour LAN et module de<br />

communication. •Adapteur secteur pour rail DIN.<br />

• Gestion des défauts Vitodata 100 pour une<br />

période de 3 ans .<br />

Vitocom 300, Type LAN3 avec module de<br />

communication LON<br />

Communication par Internet et réseaux IP (LAN)<br />

par routeur DSL. Appareil compact pour montage<br />

sur rail DIN. Livraison : •Vitocom 300, Type LAN3<br />

avec raccord LAN. • Module de communication<br />

pour l'installation dans la Vitotronic. • Câbles de<br />

raccordement pour LAN et module de<br />

communication .<br />

•Boîtier mural (2 rangées).<br />

•Adapteur secteur pour rail DIN .<br />

•Gestion des défauts Vitodata 100 pour une<br />

période de 3 ans .<br />

Z011 396 651.--<br />

Z011 389 360.--<br />

Z011 224 659.--<br />

Z011 391 478.--<br />

Z011 390 777.--<br />

Z011 394 1‘188.--<br />

Z011 399 1‘693.--<br />

29


Zubehör Regelung Vitotronic Kommunikationstechnik<br />

Accessoires régulation Vitotronic technique de communication 2013<br />

Fernüberwachung Télésurveillance Art. Nr. /No. art. SFr.<br />

Kommunikationsmodul LON<br />

Elektronikleiterplatte zum Einbau in die Regelung<br />

für Datenaustausch im LON.<br />

Module de communication LON<br />

Platine électronique pour le raccordement dans la<br />

régulation pour échange de données dans LON<br />

7172 173 337.--<br />

Kommunikationsmodul LON<br />

für Datenaustausch der Regelungen für den<br />

Master – Master bei Kaskadierung mehrerer<br />

Master – Slave Wärmepumpen mit LON<br />

LON-Verbindungsleitung für Datenaustausch<br />

der Regelungen<br />

•7,0 m lang (einmal verlängerbar).<br />

•Mit RJ 45 Steckern.<br />

LON-Kupplung, RJ 45<br />

Zur Verlängerung der LON-Verbindungsleitung<br />

LON-Verbindungsstecker, RJ 45 2 Stück<br />

Zur Erstellung einer Verbindungsleitung mit einer<br />

bauseitigen Leitung Verlege abstand über 14 m.<br />

LON-Anschlussdose, RJ 45 2 Stück.<br />

Zur Erstellung einer bauseitigen Leitung (CAT 6)<br />

unter Putz oder in einem Leitungskanal, für<br />

Verlegeabstand über 14 m (Verbindung von LON-<br />

Anschlussdose zur Regelung mit LON-<br />

Verbindungsleitung)<br />

Abschlusswiderstand 2 Stück.<br />

Zum Abschluss des System-Busses muss an den<br />

freien Enden je ein Abschlusswiderstand<br />

eingesetzt werden.<br />

Vitotrol 200A (KM-BUS-Teilnehmer)<br />

Zur Einstellung für einen Heizkreis:<br />

•Raumtemp.-Sollwert und Betriebsprogramm<br />

•Party- und Sparfunktion.<br />

•Display zur Anzeige der Außen-,<br />

Raumtemperatur und Betriebszustände.<br />

•Raumtemperatursensor zur<br />

Raumtemperaturaufschaltung (nur für einen<br />

Module de communication LON<br />

pour le maître – maître en cas de cascader<br />

plusieurs pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> maître – esclave avec<br />

LON<br />

Liaison LON pour l’échange de données de<br />

régulations<br />

•7,0 m de longue (une fois prolongeable)<br />

• avec fiche RJ 45<br />

Accouplement RJ 45<br />

Pour le prolongement du câble liaison LON<br />

Fiche de liaison RJ 45 2 unités<br />

Pour la réalisation d’une liaison câblée avec un<br />

câble fourni par l’installateur. Distance de pose<br />

supérieure <strong>à</strong> 14 m.<br />

Boîtier de raccordement LONRJ 45 2 unités<br />

Pour la réalisation d’un raccordement fourni par<br />

l’installateur sous enduit ou dans un gain.<br />

Distance de pose supérieure <strong>à</strong> 14 m (Liaison<br />

boîtier LON <strong>à</strong> régulation avec jonction LON)<br />

Résistance terminale 2 unités<br />

Une résistance terminale est <strong>à</strong> employer <strong>à</strong><br />

chacune des extrémités libres comme terminaison<br />

du bus système.<br />

Vitotrol 200 A (appareil raccordée au BUS KM)<br />

Pour le réglage d’un circuit de chauffage des:<br />

•température de jour et programme de<br />

fonctionnement<br />

•avec touches réceptions et économique<br />

•avec sonde de température d’ambiance de<br />

compensation (uniquement pour un circuit de<br />

chauffage avec vanne mélangeuse)<br />

7172174 352.--<br />

7143 495 54.--<br />

7143 496 37.--<br />

7199 251 76.--<br />

7171 784 100.--<br />

7143 497 15.--<br />

Z008 341<br />

Heizkreis mit Mischer).<br />

Hinweis!<br />

Falls an der Wärmepumpenregelung bereits KM-BUS-Teilnehmer angeschlossen sind, muss der KM-BUS-Verteiler mitbestellt werden<br />

Si <strong>à</strong> la pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> il y a déj<strong>à</strong> des participants KM-BUS, le distributeur KM – BUS doit être commandé avec<br />

195.--<br />

30


Speicherprogramm optimiert für Wärmepumpen<br />

Programme accumulateur adapté pour pompes <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> 2013<br />

Elektro - Standspeicher<br />

Isolierung 50 mm PUR Hartschaum / Skaimantel<br />

Ohne Elektroflanschheizung<br />

Préparateur électrique vertical<br />

Isolation en mousse rigide/revêtement ext. en<br />

skaï 50 mm. Sans chauffage <strong>à</strong> bride électrique<br />

Art. Nr.<br />

No. art.<br />

B 400 ELP/E Höhe/Durchmesser 1500 / 750 mm B 400 ELP/E. hauteur / diamètre 1500 / 750 mm 7439 849 1‘339.--<br />

B 600 EL/E Höhe/Durchmesser 2000 / 750 mm B 600 EL/E. hauteur / diamètre 2000/ 750 mm 7457 453 1‘796.--<br />

B 800 EL/E Höhe/Durchmesser 1980 / 970 mm<br />

Isolation zu 800 EL/E<br />

B 1000 EL/E Höhe/Durchmesser 2180 / 970 mm<br />

Isolation zu 800 EL/E<br />

B 800 EL/E. hauteur / diamètre 1980 / 970 mm<br />

Isolation pour 800 EL/E<br />

B 1000 EL/E. hauteur / diamètre 2180 / 970 mm<br />

Isolation pour 800 EL/E<br />

7457 454<br />

7457 455<br />

7457 456<br />

7457 457<br />

SFr.<br />

2‘072.--<br />

924.--<br />

2‘275.--<br />

1‘172.--<br />

Sprührohr 5/4” zu Boiler ELP/E 400 Liter und 600 l Tube de diffusion 5/4”pour ELP/E 400 litres 7248 417 236.--<br />

Sprührohr 2” zu Boiler 800 und 1000 Liter Tube de diffusion 2” pour EL/E 800 et 1000 l. 7311 342 306.--<br />

Hochleistung – Standspeicher<br />

Isolierung 50 mm PUR Hartschaum fix eingesch.<br />

Préparateur vertical haute performance<br />

Mousse rigide de polyuréthane de 50 mm injectée<br />

Hochleistungsboiler B300WP/E 300L, 3.5m 2 WT Boiler. B300WP/E 300ltr., échangeur 3.5m 2 7439 873 1‘614.--<br />

Hochleistungsboiler B400WP/E 400L, 4.6m 2 WT Boiler. B400WP/E 400ltr. échangeur 4,6m 2 7439 874 1‘957.--<br />

Hochleistungsboiler B500WP/E 500L, 5.9m 2 WT Boiler. B500WP/E 500ltr., échangeur 5,9m 2 7439 875 2‘296.--<br />

Wärmepumpen-Solarspeicher ( 2 Register )<br />

Isolierung 50 mm PUR Hartschaum / Skaimantel<br />

Préparateur solaire pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> (2 registres)<br />

Isolation en mousse rigide PUR / skaï 50 mm<br />

B 500 WPS/E 500L Höhe/Durchmesser 1800/750 mm B 500 WPS/E 500 hauteur / diamètre 1800/750 mm 7439 876 2‘399.--<br />

B 600 WPS/E 600L Höhe/Durchmesser 2000/750 mm B 600 WPS/E 600 hauteur / diamètre 2000/750 mm 7439 877 4‘455.--<br />

B 800 WPS/E 800L Höhe/Durchmesser 1990/970 mm<br />

Isolation zu B 800 WPS/E 90 mm<br />

B 1000 WPS/E 1000 L Höhe/Durchmesser 2190/970<br />

mm Isolation zu B 1000 WPS/E 90 mm<br />

B 800 WPS/E 800 hauteur / diamètre 1990/970 mm<br />

Isolation pour B 800 WPS/E<br />

B 1000 WPS/E 1000 hauteur / diamètre 2190/970 mm<br />

Isolation pour B 1000 WPS/E<br />

7439 878<br />

7439 879<br />

7439 880<br />

7439 881<br />

5‘868.--<br />

1‘236.--<br />

7‘122.--<br />

1‘544.--<br />

Flanschheizkörper<br />

Corps de chauffe sur flanc<br />

Flanschheizkörper Cronifer 2 kW Länge 260mm Corps de chauffe Cronifer 2 kW Longeur 260mm 7533213 530.--<br />

Flanschheizkörper Cronifer 4 kW Länge 260mm Corps de chauffe Cronifer 4 kW Longeur 260mm 7533214 565.--<br />

Flanschheizkörper Cronifer 6 kW Länge 360mm Corps de chauffe Cronifer 6 kW Longeur 360mm 7533215 590.--<br />

Solar Kombi-Speicher mit Integralspeicher<br />

PU-Weichschaum/ PVC 130 mm<br />

Préparateur mixte solaire avec réservoir intégral<br />

Mousse souple de polyuréthane /PVC 130 mm<br />

WPS 650/180 Höhe/Durchmesser 2000/960 mm WPS 650/180 hauteur / diamètre 2000/960 mm 7417 677 4‘835.--<br />

WPS 750/220 Höhe/Durchmesser 2020/1010 mm WPS 750/220 hauteur / diamètre 2020/1010 mm 7417 678 4‘960.--<br />

WPS 850/260 Höhe/Durchmesser 2220/1010 mm WPS 850/260 hauteur / diamètre 2220/1010 mm 7417 679 5‘275.--<br />

WPS 950/320 Höhe/Durchmesser 2170/1050 mm WPS 950/320 hauteur / diamètre 2170/1050 mm 7417 680 5‘800.--<br />

WPS 1200/320 Höhe/Durchmesser 2170/1160 mm WPS 1200/320 hauteur / diamètre 2170/1160 mm 7417 681 6‘195.--<br />

WPS 1450/320 Höhe/Durchmesser 2150/1260 mm WPS 1450/320 hauteur / diamètre 2150/1260 mm 7417 682 6‘395.--<br />

Energiespeicher PSM Höhe/Durchmesser.<br />

ohne Isolation<br />

Accumulateur PSM hauteur/ diamètre sans isolation<br />

Energiespeicher 300 L PSM 1350/550 mm Réservoir d’énergie 300 L PS M1350/550 mm 7502 564 469.--<br />

Isolation 100 mm zu Energiespeicher Isolation 100 mm pour réservoir d’énergie 7502 587 257.--<br />

Energiespeicher 500 L PSM 1630/650 mm Réservoir d’énergie 500 L PSM 1630/650 mm 7502 565 724.--<br />

Isolation 130 mm zu Energiespeicher Isolation 130 mm pour réservoir d’énergie 7502 588 430.--<br />

Energiespeicher 600 L PSM 1650/700 mm Réservoir d’énergie 600 LPSM 1650/700 mm 7502 566 742.--<br />

Isolation 130 mm zu Energiespeicher Isolation 130 mm pour réservoir d’énergie 7502 589 503.--<br />

Energiespeicher 800 L PSM 1690/790 mm Réservoir d’énergie 800 L PSM 1690/790 mm 7502 567 754.--<br />

Isolation 130 mm zu Energiespeicher Isolation 130 mm pour réservoir d’énergie 7502 590 503.--<br />

Energiespeicher 1000 L PSM 2040/790 mm Réservoir d’énergie 1000 L PSM 2040/790 mm 7502 568 778.--<br />

Isolation 130 mm zu Energiespeicher Isolation 130 mm pour réservoir d’énergie 7502 591 569.--<br />

Tauchhülse mit Feder 150 mm Doigt de gant avec ressort 150 mm 7417 707 35.--<br />

Tauchhülse mit Feder 200 mm Doigt de gant avec ressort 200 mm 7417 708 45.--<br />

Thermometer 100 x 200 mm Thermomètre 100 x 200 mm 7417 704 45.--<br />

Einschraubheizkörper<br />

Corps de chauffe <strong>à</strong> visser<br />

Einschraubheizkörper Cronifer 2 kW Länge 300mm Corps de chauffe Cronifer 2 kW Longeur 300mm 7533 206 465.--<br />

Einschraubheizkörper Cronifer 3 kW Länge 400mm Corps de chauffe Cronifer 3 kW Longeur 400mm 7533 207 475.--<br />

Einschraubheizkörper Cronifer 3,8 kW Länge 450mm Corps de chauffe Cronifer 3,8 kW Longeur 450mm 7533 208 490.--<br />

Einschraubheizkörper Cronifer 4,5 kW Länge 500mm Corps de chauffe Cronifer 4,5 kW Longeur 500mm 7533 209 500.--<br />

Einschraubheizkörper Cronifer 6 kW Länge 600mm Corps de chauffe Cronifer 6 kW Longeur 600mm 7533 210 510.--<br />

Einschraubheizkörper Cronifer 7,5 kW Länge 700mm Corps de chauffe Cronifer 7,5 kW Longeur 700mm 7533 211 585.--<br />

Einschraubheizkörper Cronifer 9 kW Länge 800mm Corps de chauffe Cronifer 9 kW Longeur 800mm 7533 212 595.--<br />

98ltr Pufferspeicher inkl 50 mm Isolation Petit accumulateur 98 isolation 50 mm inclus 7374 377 723.--<br />

Preise Edelstahlboiler auf Anfrage<br />

Prix chauffe eau en inox sur demande<br />

31


Zubehör<br />

Accessoires 2013<br />

Umwälzpumpen für den Solekreis Circulateurs pour le circuit primaire Art.Nr./No.Art. SFr.<br />

Stratos 25/1-8 Anschluss DN 25<br />

Baulänge180 mm ,Nenndruck PN10<br />

Stratos 30/1-8 Anschluss DN 30<br />

Baulänge 180 mm, Nenndruck PN10<br />

Stratos 30/1-12 Anschluss DN 30<br />

Baulänge 220 mm, Nenndruck PN10<br />

Stratos 32/1-12 Anschluss DN 32<br />

Baulänge 220 mm ,Nenndruck PN 6/10<br />

Stratos 40/1-12 Anschluss DN 40<br />

Baulänge 250 mm, Nenndruck PN6/10<br />

Stratos 50/1-10 Anschluss DN 50<br />

Baulänge.240 mm, Nenndruck PN6/10<br />

Stratos 50/1-12 Anschluss DN 50<br />

Baulänge.280 mm, Nenndruck PN6/10<br />

Stratos 65/1-9 Anschluss DN 65<br />

Baulänge.340 mm, Nenndruck PN6/10<br />

Stratos 65/1-12 Anschluss DN 65<br />

Baulänge.360 mm, Nenndruck PN6/10<br />

Stratos 80/1-12 Anschl. DN 80<br />

Baulänge 360 mm, Nenndruck PN 6<br />

Stratos 80/1-12 Anschl. DN 80<br />

Baulänge 360 mm, Nenndruck PN 10<br />

Stratos 100/1-12 Anschl. DN 100<br />

Baulänge 360 mm, Nenndruck PN 6<br />

Stratos 100/1-12 Anschl. DN 100<br />

Baulänge 360 mm, Nenndruck PN 10<br />

Circulateur Stratos 25/1-8 Raccord DN 25<br />

Longueur 180 mm, pression nominale PN10<br />

Circulateur Stratos 30/1-8 Raccord DN 30<br />

Longueur 180 mm, pression. nominale PN10<br />

Circulateur Stratos 30/1-12 Raccord DN 30<br />

Longueur 220 mm, press. nominale PN10<br />

Circulateur Stratos 32/1-12 Raccord DN 32<br />

Longueur 220 mm, press. nominale PN 6/10<br />

Circulateur Stratos 40/1-12 Raccord DN 40,<br />

Longueur 250 mm, press. nominale PN6/10<br />

Circulateur Stratos 50/1-10 Raccord DN 50/ 4<br />

Longueur 240 mm, pression nominale PN6/10<br />

Circulateur Stratos 50/1-12 Raccord DN 50<br />

Longueur 280 mm, pression nominale PN6/10<br />

Circulateur Stratos 65/1-9 Raccord DN 65<br />

Longueur 340 mm, pression nominale PN6/10<br />

Circulateur Stratos 65/1-12 Raccord DN 65<br />

Longueur 340 mm, pression nominale PN6/10<br />

Circulateur Stratos 80/1-12 Raccord DN 80<br />

Longueur 360 mm, pression .nominale PN 6<br />

Circulateur Stratos 80/1-12 Raccord DN 80<br />

Longueur 360 mm, pression .nominale PN 10<br />

Circulateur Stratos 100/1-12 Raccord DN 100<br />

Longueur 360 mm, pression .nominale PN 6<br />

Circulateur Stratos 100/1-12 Raccord DN 100<br />

Longueur 360 mm, pression .nominale PN 10<br />

7459 038 1‘185.--<br />

7459 041 1‘395.--<br />

7459 042 2‘038.--<br />

7459 043 1‘900.--<br />

7459 046 2‘088.--<br />

7439 061 1‘968.--<br />

7459 049 3‘113.--<br />

7459 050 2‘853.--<br />

7439 051 2‘853.--<br />

7459 052 4‘900.--<br />

745 053 4‘900.--<br />

7459 054 5‘462.--<br />

7459 055 5‘462.--<br />

Soledruckwächter Contrôleur pression circuit primaire 9532 663 259.--<br />

Hilfsschütz Contacteur auxiliaire 7000 309 350.--<br />

Umwälzpumpen für den Heizkreis<br />

Circulateur pour circuit chauffage<br />

EMB ,Typ RS 25/6-3. (230 V~) Wilo, Type RS 25/6-3. (230 V~) 7459 005 310.--<br />

Heizpumpe Alpha 2 25-40 Circulateur Alpha 2 25-40 7373 669 334.--<br />

Heizpumpe Alpha 2 25-60 Circulateur Alpha 2 25-60 7373 670 379.--<br />

Heizpumpe Alpha 2 32-40 Circulateur Alpha 2 32-40 7373 671 402.--<br />

Heizpumpe Alpha 2 32-60 Circulateur Alpha 2 32-60 7373 672 446.--<br />

Heizpumpe Magna 32-60 Circulateur de chauffage Magna 32-60 7198 422 985.-<br />

Heizpumpe Magna 32-80 Circulateur de chauffage Magna 32-80 7457 128 1075.-<br />

Heizpumpe Magna 32-100 Circulateur de chauffage Magna 32-100 7194 343 1120.-<br />

Umschaltventil 1“ für Boilerladung Vanne de commutation 1“ pour charge boiler 7814 924 335.--<br />

Pumpen für Trinkwassererwärmung<br />

mit externen Wärmetauscher<br />

Circulateur pour eau chaude<br />

sanitaire avec échangeur externe<br />

Grundfos Magna 32-60 N Grundfos Magna 32-60 N 7519 134 1546.-<br />

Grundfos Magna 32-80 N Grundfos Magna 32-80 N 7519 135 1636.-<br />

Grundfos Alpha 2 25-40 N Grundfos Alpha 2 25-40 N 7537 669 716.-<br />

Grundfos Alpha 2 25-60 N Grundfos Alpha 2 25-60 N 7537 670 828.-<br />

32


Sole/Wasser + Wasser/Wasser Vorlauftemperatur max. +60-65°C ein - und zweistufig 300 G PRO BW / WW<br />

eau glycolée/eau + eau/eau température départ max. +60-65°C une et deux allures 2013<br />

Masse/Dimensions<br />

(Höhe / Breite / Tiefe)<br />

(hauteur / largeur /<br />

profondeur)<br />

Einstufig / 1 allure<br />

Zweistufig / 2allures<br />

1650/911 /<br />

BW A090-302.A120<br />

1343 mm<br />

BW302.A150<br />

WW301A125-302A155<br />

1932 mm<br />

BW302.A180-A250<br />

WW302A200-A300<br />

2521 mm<br />

Vitotronic 200<br />

•1 Heizkreis ohne<br />

Mischer/ •1 oder 2<br />

Heizkreise mit<br />

Mischer<br />

•1 circuit sans vanne<br />

mélangeuse<br />

•1où 2 avec vanne<br />

mélangeuse<br />

Heizwärmepumpen e-Natura Sole-Wasser für Erdwärmesonden,<br />

Erdregister, Massiv-Absorber oder Energiepfähle<br />

93 – 240 kW<br />

<strong>Pompes</strong> <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> e-Natura eau glycolée-eau pour sondes géothermiques<br />

verticales, registre terrestre absorbeur massif, piliers d’énergie 93 – 240 kw<br />

Einsatzgrenze primär<br />

ein / Application<br />

entrée primaire<br />

-5,0°C / +25,0 °C<br />

Typ<br />

Type<br />

BW 301<br />

A 090<br />

BW 301<br />

A120<br />

BW 302<br />

A 090<br />

BW 302<br />

A120<br />

BW 302<br />

A150<br />

BW 302<br />

A180<br />

BW 302<br />

A250<br />

Art. Nr.<br />

N° art.<br />

Z012 132<br />

Z012 133<br />

Z012 134<br />

Z012 135<br />

Z012 136<br />

Z012 137<br />

Z012 138<br />

Sole 0°C / Wasser 35°C<br />

eau glycolée 0°C<br />

eau 35°C<br />

Heizleistung<br />

puissance<br />

thermique<br />

in en kW<br />

El. Leistung<br />

Aufnahme<br />

puissance<br />

électrique<br />

in en kW<br />

Sole 0°C / Wasser 55°C<br />

eau glycolée 0°C<br />

eau 55°C<br />

Heizleistung<br />

puissance<br />

thermique<br />

in en kW<br />

El. Leistung<br />

Aufnahme<br />

puissance<br />

électrique<br />

in en kW<br />

93,00 19,50 96,20 30,56<br />

COP-Wert 4,77 COP-Wert 3,15<br />

121,00 24,80 107,50 38,30<br />

COP-Wert 4,88 COP-Wert 2,81<br />

89,40 18,30 80,90 28,80<br />

COP-Wert 4,88 COP-Wert 2,80<br />

117,20 24,40 104,50 37,19<br />

COP-Wert 4,80 COP-Wert 2,81<br />

150,00 31,90 139,00 50,00<br />

COP-Wert 4,70 COP-Wert 2,78<br />

182,00 39,60 186,00 62,40<br />

COP-Wert 4,60 COP-Wert 2,98<br />

240,00 50,4 209,60 76,60<br />

COP-Wert 4,76 COP-Wert 2,74<br />

EN14511<br />

SFr.<br />

39'284.--<br />

45'899.--<br />

42'116.--<br />

47'545.--<br />

55'889.--<br />

62'639.--<br />

83'699.--<br />

Heizwärmepumpen Natura Wasser-Wasser für Grundwasser, Brunnen,<br />

stehende und fliessende Gewässer mit Zwischenkreis 125 - 302,0 kW<br />

<strong>Pompes</strong> <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> Natura eau-eau pour nappe phréatique, puits, eau<br />

courante et de lac avec circuit intermédiaire<br />

125 - 302,0 kw<br />

Einsatzgrenze primär<br />

ein / Limites entrée<br />

primaire<br />

+7,5 °C / +25,0 °C<br />

WW 301<br />

A125<br />

WW 301<br />

A155<br />

WW 302<br />

A125<br />

WW 302<br />

A155<br />

WW 302<br />

A200<br />

WW 302<br />

A250<br />

WW 302<br />

A300<br />

Z012 139<br />

Z012 140<br />

Z012 141<br />

Z012 142<br />

Z012 143<br />

Z012 144<br />

Z012 145<br />

Wasser 10°C<br />

Wasser 35°C<br />

eau 10°C/ eau 35°C<br />

Wärmepumpenregelung Vitotronic 200 Typ WO1B,<br />

für witterungsgeführten Betrieb<br />

•Speichertemperaturregelung.<br />

•Integriertes Diagnosesystem.<br />

•Ansteuerung eines Heizwasser-Durchlauferhitzers.<br />

•Ansteuerung eines zusätzlichen Öl-/Gas-Heizkessels.<br />

•Kaskadenschaltung für bis zu 5 Vitocal (Zubehör erforderlich).<br />

•Kühlregelfunktionen "natural cooling", "active cooling",<br />

•Schwimmbadbeheizung.<br />

•Kommunikationsfähig mit Vitocom<br />

•Heizkreis mit Mischer Kühlfunktionen, den zus. Öl-/Gas-Kesseln und<br />

die Schwimmbadheizung siehe optionales Zubehör.<br />

•Bestes Teillastverhalten durch 2stufige Ausführungen<br />

•Edelstahl Rohrbündel Wärmetauscher Typ WW für direkte<br />

Grundwassernutzung geeignet<br />

Wasser 10°C<br />

Wasser 55°C<br />

eau 10°C/ eau 55°C<br />

122,00 20,90 107,00 31,10<br />

COP-Wert 5,84 COP-Wert 3,44<br />

145,00 24,60 123,00 37,20<br />

COP-Wert 5,89 COP-Wert 3,31<br />

112,10 18,30 97,80 28,35<br />

COP-Wert 6,10 COP-Wert 3,45<br />

145,10 24,40 127,10 37,43<br />

COP-Wert 5,94 COP-Wert 3,40<br />

190,00 32,10 160,00 49,10<br />

COP-Wert 5,92 COP-Wert 3,26<br />

240,00 42,10 212,00 61,80<br />

COP-Wert 5,70 COP-Wert 3,43<br />

290,00 49,50 257,00 57,30<br />

COP-Wert 5,86 COP-Wert 3,41<br />

EN14511<br />

53'723.--<br />

58'802.--<br />

56'131.--<br />

61'225.--<br />

73'502.--<br />

87'668.--<br />

108'115.--<br />

5 Jahre Garantie*<br />

5 ans de garantie*<br />

Bemerkungen<br />

Remarques<br />

•Geringe Betriebskosten duch<br />

RCD System ( refrigerant<br />

Cycle Diagnostic System)<br />

COP-Wert.<br />

•Monovalenter Betrieb für<br />

Raumbeheizung und<br />

Trinkwassererwärmung.<br />

•Geräusch- und<br />

schwingungsarm durch 3-D<br />

Schallkonzept<br />

< 65 dB(A).<br />

•Einfach zu bedienende<br />

Regelung mit mit Touch<br />

screen für witterungs -<br />

geführten Heiz-betrieb.<br />

•integrierte<br />

Energiebilanzierung<br />

•Schallabsorbierende<br />

Stellfüsse.<br />

•Einfachere Einbringung<br />

durch Unterfahrbarkeit<br />

•Schaltschütze für primär und<br />

sekundärpumpe eingebaut<br />

•Coût d’exploitation bas par<br />

haut COP.<br />

•Fonctionnement monovalent<br />

pour chauffage et eau chaude<br />

sanitaire.<br />

•Silencieux et moins de<br />

vibrations grâce <strong>à</strong> la<br />

construction optimisée<br />

acoustique – Niveau<br />

acoustique < 65 dB(A).<br />

•nouvelle régulation SPS avec<br />

touch screen.. Chauffage<br />

dépendant les conditions<br />

météorologique et «natural<br />

cooling».<br />

•Montage temporaire d'un<br />

chauffage électrique<br />

supplémentaire possible.<br />

•Pieds amortisseurs sonique.<br />

•Mise en place facile avec<br />

chariot élévateur<br />

•Contacteur pour pompe<br />

primaire et secondaire monté<br />

dans la pac<br />

Technische Änderungen vorbehalten<br />

(Massgebend für die Werte ist das<br />

entsprechende Datenblatt )<br />

Sous réserve de modifications<br />

techniques (la fiche technique<br />

correspondante est déterminante pour ces<br />

valeurs)<br />

Régulation pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> Vitotronic 200 Type WO1B,<br />

conduit par sonde atmosphérique extérieure.<br />

•Régulation de l’eau chaude sanitaire.<br />

•Système diagnostique intégré.<br />

•Régulation d’un chauffe-eau rapide.<br />

•Régulation chaudière mazout/gaz supplémentaire possible.<br />

•Cascade jusqu’<strong>à</strong> 5 Vitocal possible.<br />

•Fonction régulation rafraîchissement "natural cooling", piscine.<br />

•Capacité de communiquer avec Vitocom<br />

•Circuit mélangeur et le rafraîchissement, mazout/gaz supplémentaire et<br />

piscine, voir accessoires supplémentaires.<br />

•Comportement écxellent <strong>à</strong> charge partielle grace <strong>à</strong> lèxecution<br />

<strong>à</strong> 2 allures<br />

•Échangeur tubulaire en Inox pour système eau/eau approprié.<br />

33


Zubehör Hydraulisches Anschluss-Zubehör 300 G Pro<br />

Accessoires pour le raccordement hydraulique 300 G Pro 2013<br />

Anschluss-Set 3"<br />

Zum Anschluss der Wärmepumpe an die<br />

Primärquelle. •2 Anschlussleitungen 800 mm lang,<br />

flexibel mit Schalldämmelementen.<br />

•2 Victaulic-Kupplungen 3".<br />

Für Anschluss Wärmepumpe: Victaulic 3".<br />

Für Anschluss Primärquelle: Gewinde 3".<br />

Flanschadapterset-Victaulic 3" auf Flansch<br />

Anschluss der Wärmepumpe an die Primärquelle.<br />

1 Adapternippel mit Flansch DN80/PN10 •ohne<br />

Schallentkopplung (bauseitige Kompensatoren<br />

erforderlich)<br />

•1 Victaulic-Kupplung 3"<br />

Pro Wärmepumpe sind 2 Sets zu bestellen.<br />

Anschluss-Set 2 1/2"<br />

Zum Anschluss der Wärmepumpe an den Sekundär<br />

Kreis . •2 Anschlussleitungen 800 mm lang, flexibel<br />

mit Schalldämmelementen.<br />

•2 Victaulic-Kupplungen 2 ½".<br />

Für Anschluss Wärmepumpe: Victaulic 2 ½ ".<br />

Für Anschluss Heiznetz: Gewinde 2 ½".<br />

Flanschadapterset-Victaulic 2 1/2" auf Flansch<br />

Anschluss der Wärmepumpe an den Sekundär<br />

Kreis . •1 Adapternippel mit Flansch DN65/PN10<br />

•ohne Schallentkopplung (bauseitige Kompensatoren<br />

erforderlich)<br />

•1 Victaulic-Kupplung 2 ½".<br />

Pro Wärmepumpe sind 2 Sets zu bestellen.<br />

Heizkreis<br />

Kleinverteiler<br />

•Sicherheitsgruppe mit Sicherheitsventil (3 bar) und<br />

Entlüfter•Wärmedämmung.<br />

Schaltschränke<br />

Steuerschaltschrank nc<br />

Steuerschaltschrank für Wandanbau zur Ansteuerung<br />

der Funktion "natural cooling".<br />

Mit integrierter Heizkreiserweiterung für KM-Bus<br />

Mischerfunktion.<br />

Mit Frostschutzschalter und Taupunktschalter.<br />

Abmessungen Steuerschaltschrank:<br />

Länge/Breite/Tiefe: 600/500/200 mm<br />

Steuerschaltschrank ac<br />

Steuerschaltschrank für Wandanbau zur Ansteuerung<br />

der Funktion "activ cooling" in Verbindung mit Vitocal<br />

300-G Pro. Zusätzlich auch Funktion "natural cooling"<br />

ansteuerbar.<br />

Mit Frostschutzschalter und Taupunktschalter.<br />

Abmessungen Schaltschrank:<br />

Länge/Breite/Tiefe: 600/500/200 mm<br />

Ventile<br />

Mischer-Hubventil mit Flanschanschluss DN 65<br />

Als Mischer in Verbindung mit Hubantrieb.<br />

Anschluss 230V.<br />

Mischer-Hubventil mit Flanschanschluss DN 80<br />

Als Mischer in Verbindung mit Hubantrieb.<br />

Anschluss 230V.<br />

Hubantrieb für Mischer (NV 230-3-T)<br />

Bauseitig zu montierender Antrieb für Hubventile.<br />

Stellkraft: 1000 N<br />

Nennspannung: 230 V / 50 Hz<br />

Ansteuerung: 3-Punkt<br />

Set raccordement 3"<br />

Pour raccorder la PAC <strong>à</strong> la source primaire. •2 conduits<br />

de connexion de longueur 800 mm. flexibles avec des<br />

éléments isophonique •2 accouplements Victaulic 3"<br />

Pour raccordement PAC : Victaulic 3"<br />

Pour raccordement Source primaire filetage 3"<br />

Set adapteur Victaulic bride 3"<br />

Pour raccorder la PAC <strong>à</strong> la source primaire<br />

•1 adapteur avec bride DN 80/PN10 •sans découplage<br />

acoustique (compensateurs nécessaires -par maître<br />

d'ouvrage)<br />

• 1 accouplement Victaulic 3 "<br />

Il faut commander 2 sets par pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong><br />

Set raccordement 2 ½"<br />

Pour raccorder la PAC au circuit secondaire •2 conduits<br />

de connexion de longueur 800 mm. flexibles avec des<br />

éléments isophonique •2 accouplements Victaulic 2 ½"<br />

Pour raccordement PAC: Victaulic 2 ½"<br />

Pour raccordement Source primaire filetage2 ½<br />

Set adapteur Victaulic bride 3"<br />

Pour raccorder la PAC au circuit secondaire<br />

•1 adapteur avec bride DN 80/PN10 •sans découplage<br />

acoustique (compensateurs nécessaires -par maître<br />

d'ouvrage)<br />

• 1 accouplement Victaulic 2 ½ "<br />

Il faut commander 2 sets par pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong><br />

Circuit chauffage<br />

Petit collecteur<br />

•Groupe de sécurité avec soupape de sécurité<br />

•calorifugeage<br />

Tableau commande nc<br />

Pour montage murale pour piloter la fonction "natural<br />

cooling". Avec extension circuit chauffage intégrée pour<br />

Bus KM<br />

Fonction mélangeur<br />

Avec thermostat de protection contre le gel et<br />

contacteur d'humidité<br />

Longueur/hauteur/largeur,600/500/200<br />

Tableau commande ac<br />

Pour montage murale pour piloter la fonction "active<br />

cooling".en liaison avec la Vitocal 300 G pro "natural<br />

cooling" aussi pilotable<br />

Avec thermostat de protection contre le gel et<br />

contacteur d'humidité<br />

Longueur/hauteur/largeur,600/500/200<br />

Mélangeur linéaire avec raccordement bride DN 65<br />

Comme mélangeur en association avec servomoteur<br />

linéaire. Raccordement 230 V<br />

Mélangeur linéaire avec raccordement bride DN 65<br />

Comme mélangeur en association avec servomoteur<br />

linéaire. Raccordement 230 V<br />

Servomoteur linéaire pour mélangeur (NV 230-3-T)<br />

Doit être monté par l'installateur, pour mélangeurs<br />

linéaires.<br />

Force d'action: 1000 N Tension nominale : 230V /50Hz<br />

Pilotage : 3- points<br />

Art. Nr./No.<br />

art.<br />

Z011 174<br />

SFr.<br />

1'122.--<br />

Z011 178 323.--<br />

Z011 173 887.--<br />

Z011 177 135.--<br />

7143 783 206.--<br />

7459 376 3'682.--<br />

7459 375 2'974.--<br />

7459 385 974.--<br />

7459 386 1'606.--<br />

7459 387 2'628.--<br />

2-Wege-Absperrventil<br />

•Absperrventil zur Funktion natural cooling oder active cooling.<br />

•Absperrventil zur Auf/Zu-Funktion als Stopp für Fehlzirkulation der<br />

Trinkwassererwärmung.<br />

•In Verbindung mit Stellantrieb NRF.<br />

•Anschluss: 230 V •Einsatzgrenze: 0 bis 100 °C<br />

Vanne d'arrêt 2 voies<br />

•Vanne d'arrêt 2 voies pour la fonction du natural ou active cooling<br />

•Vanne d'arrêt pour la fonction ouvert/fermée comme stop pour<br />

thermosiphon chauffage eau potable<br />

•en association avec moteur NRF<br />

•branchement 230 V •limite d'utilisation 0 <strong>à</strong> 100 °C<br />

2-Wege Absperrventil Mit Gewindeanschluss DN 40. Vanne d'arrêt 2 voies , raccordement fileté DN 40 7459 377 339.--<br />

2-Wege Absperrventil Mit Gewindeanschluss DN 50. Vanne d'arrêt 2 voies , raccordement fileté DN 50 7459 378 468.--<br />

2-Wege Absperrventil<br />

Vanne d'arrêt 2 voies ,<br />

Mit Flanschanschluss DN 50 PN 6.<br />

raccordement bride DN 50 PN 6<br />

7459 379 643.--<br />

2-Wege Absperrventil<br />

Vanne d'arrêt 2 voies , raccordement bride<br />

Mit Flanschanschluss DN 65 PN 6.<br />

DN 50 PN 6<br />

7459 380 1'057.--<br />

Stellantrieb NRF 230 A<br />

Moteur NRF 230 A<br />

Als Stellantrieb für 2-Wege-Ventile.<br />

Moteur pour vanne d'arrêt 2 voies<br />

•Stellkraft: 10 Nm<br />

•force d'action<br />

7459 381 581.--<br />

•Ansteuerung: Auf / Zu<br />

•pilotage Ouvert/fermé<br />

34


Plattenwärmetauscher für diverse Anwendungsfälle / Échangeurs pour différentes utilisations 300 G Pro 2013<br />

Trinkwassererwärmung mit externem Plattenwärmetauscher<br />

(Speicherladesystem) Ohne Wärmedämmung für Vitocal 300-G Pro.<br />

Hochleistungs-Plattenwärmetauscher mit Kupfer verlöteten Edelstahlplatten.<br />

Max. Ladetemperatur 50 °C. Für einstufigen Betrieb<br />

Plattenwärmetauscher für TWW<br />

Échangeur de <strong>chaleur</strong> pour ecs<br />

Plattenwärmetauscher für TWW<br />

Échangeur de <strong>chaleur</strong> pour ecs<br />

Plattenwärmetauscher für TWW<br />

Échangeur de <strong>chaleur</strong> pour ecs<br />

Plattenwärmetauscher für TWW<br />

Échangeur de <strong>chaleur</strong> pour ecs<br />

Chauffage eau potable avec échangeur externe<br />

Avec calorifugeage pour Vitocal 300 G Pro avec échangeur de haute<br />

performance avec des plaques en inox, brisées avec du cuivre. Charge<br />

température maximale 50 °C Pour utilisation avec une allure<br />

Art. Nr. SFr Typ Wärmepumpe/type pac<br />

7172 872 1'406.--<br />

7459 351 1'438.--<br />

7459 352 1'672.--<br />

7459 353 1'467.--<br />

Für Vitocal 300-G Pro, Typ BW 302.A090 und für<br />

Vitocal 300-W Pro, Typ WW 302.A125.<br />

Für Vitocal 300-G Pro, Typ BW 301.A090, BW 302.A120 und BW 302.A180<br />

und für<br />

Vitocal 300-W Pro, Typ WW 301.A125, WW 302.A155 und WW 302.A250.<br />

Für Vitocal 300-G Pro, Typ BW 301.A120 und BW 302.A250 und für<br />

Vitocal 300-W Pro, Typ WW 301.A155 und WW 302.A300.<br />

Für Vitocal 300-G Pro, Typ BW 302.A150 für<br />

Vitocal 300-W Pro, Typ WW 302.A200.<br />

Hochleistungs-Plattenwärmetauscher für Natural cooling<br />

mit Kupfer verlöteten Edelstahlplatten. Dampfdichte Wärmedämmung<br />

muss bauseits erstellt werden.<br />

Échangeur de haute performance pour "natural cooling"<br />

avec des plaques en inox, brisées avec du cuivre. Calorifugeage<br />

étanche <strong>à</strong> la vapeur doit être réalisé par le maître d'ouvrage.<br />

Art. Nr. SFr. Typ Wärmepumpe/type PAC Für/pour "natural cooling"<br />

Platten-Wärmetauscher nc<br />

Für Vitocal 300-G Pro, Typ BW 301.A090 und BW 302.A090 und<br />

7459 354 3'367.--<br />

Échangeur de <strong>chaleur</strong> nc<br />

Vitocal 300-W Pro, Typ WW 301.A125 und WW 302.A125.<br />

Platten-Wärmetauscher nc<br />

Für Vitocal 300-G Pro, Typ BW 301.A120 und BW 302.A120 und<br />

7459 355 4'037.--<br />

Échangeur de <strong>chaleur</strong> nc<br />

Vitocal 300-W Pro, Typ WW 301.A155 und WW 302.A155.<br />

Platten-Wärmetauscher nc<br />

Für Vitocal 300-G Pro, Typ BW 302.A150 und<br />

7459 356 4'684.--<br />

Échangeur de <strong>chaleur</strong> nc<br />

Vitocal 300-W Pro, Typ WW 302.A200.<br />

Platten-Wärmetauscher nc<br />

7459 357 5'702.--<br />

Für Vitocal 300-G Pro, Typ BW 302.A180 und<br />

Échangeur de <strong>chaleur</strong> nc<br />

Platten-Wärmetauscher nc<br />

Échangeur de <strong>chaleur</strong> nc<br />

7459 358 6'442.--<br />

Vitocal 300-W Pro, Typ WW 302.A250.<br />

Für Vitocal 300-G Pro, Typ BW 302.A250 und<br />

Vitocal 300-W Pro, Typ WW 302.A300<br />

Für/pour "activ cooling" Art. Nr SFr. Typ Wärmepumpe/type PAC<br />

Platten-Wärmetauscher ac<br />

Échangeur de <strong>chaleur</strong> ac<br />

Platten-Wärmetauscher ac<br />

Échangeur de <strong>chaleur</strong> ac<br />

Platten-Wärmetauscher ac<br />

Échangeur de <strong>chaleur</strong> ac<br />

Platten-Wärmetauscher ac<br />

Échangeur de <strong>chaleur</strong> ac<br />

Platten-Wärmetauscher ac<br />

Échangeur de <strong>chaleur</strong> ac<br />

7459 359 4'674.--<br />

7459 360 4'097.--<br />

7459 361 5'444.--<br />

7459 362 6'503.--<br />

7459 363 7'272.--<br />

Für Vitocal 300-G Pro, Typ BW 301.A090/302.A090 und BW 302.A180<br />

einstufig und Vitocal 300-W Pro, Typ WW 301.A125/302.A125 und WW<br />

302.A250 einstufig.<br />

Für Vitocal 300-G Pro, Typ BW 302.A150 einstufig und<br />

Vitocal 300-W Pro, Typ WW 302.A200 einstufig<br />

Für Vitocal 300-G Pro, Typ BW 301.A120/302.A120 und BW 302.A250<br />

einstufig und Vitocal 300-W Pro, Typ WW 301.A155/302.A155 und WW<br />

302.A300 einstufig.<br />

Für Vitocal 300-G Pro, Typ BW 302.A150 zweistufig und Vitocal 300-W Pro,<br />

Typ WW 302.A200 zweistufig.<br />

Für Vitocal 300-G Pro, Typ BW 302.A180 zweistufig und Vitocal 300-W Pro,<br />

Typ WW 302.A250 zweistufig.<br />

35


Plattenwärmetauscher für diverse Anwendungsfälle / Échangeurs pour diverses applications 300 G Pro 2013<br />

Trennwärmetauscher zur Systemtrennung<br />

Brunnenwasser/Zwischenkreis bei Wasser/ Wasser-WP :<br />

Brunnenwasser ca. 10/7 °C/Sole (Zwischenkreis.) ca. 5/8 °C<br />

Échangeur de <strong>chaleur</strong> - séparateur de système. Eau du puits/<br />

circuit intermédiaire pour pac eau/eau. Eau du puits env. 10/7°Csaumure<br />

(circuit .intermédiaire) env. 5/8 C°<br />

Trennwärmetauscher/Échangeur Art. Nr. SFr. Typ Wärmepumpe -Type pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong><br />

Wärmetauscher WW, geschraubt<br />

7459 277 5'789.--<br />

Für/Pour Vitocal 300-G Pro, Typ BW 301.A090 + BW 302.A090<br />

Échangeur Eau/Eau vissé<br />

Wärmetauscher WW, geschraubt<br />

Échangeur Eau/Eau vissé<br />

Auffangwanne aus Edelstahl<br />

Bac collecteur inox<br />

400 x 600 mm, 50 mm hoch/hauteur<br />

Wärmetauscher WW, geschraubt<br />

Échangeur Eau/Eau vissé<br />

Auffangwanne aus Edelstahl<br />

Bac collecteur inox<br />

550 x 750 mm, 50 mm hoch/hauteur<br />

Wärmetauscher WW, geschraubt<br />

Échangeur Eau/Eau vissé<br />

Wärmetauscher WW, geschraubt<br />

Échangeur Eau/Eau vissé<br />

Auffangwanne aus Edelstahl<br />

Bac collecteur inox<br />

550 x 1150 mm,50 mm hoch/hauteur<br />

36<br />

7459 278 6'866.--<br />

7459282 476.--<br />

7459 279 7'053.--<br />

7459 283 501.--<br />

7459 280 7'484.--<br />

7459 281 9'209.--<br />

7459 284 588.--<br />

Strömungswächter-Set SI 5006<br />

Zur Sicherstellung des Mindestvolumenstroms bei<br />

Verwendung einer Sole/ Wasser-Wärmepumpe als<br />

Wasser/Wasser-Wärmepumpe. Anschlussspannung:<br />

230 V / 50 Hz Schaltspannung: 230 V Elektronischer<br />

Strömungswächter SI5006 einstellbar. Adapter M18 x<br />

1/2" für Einbau in 1/2"-Anschluss. Anschlussleitung 5 m<br />

lang. Für Rohrdurchmesser DN 40-65<br />

Strömungswächter-Set SR5906<br />

Zur Sicherstellung des Mindestvolumenstroms bei<br />

Verwendung einer Sole/ Wasser-Wärmepumpe als<br />

Wasser/Wasser-Wärmepumpe. Anschlussspannung:<br />

230 V / 50 Hz Schaltspannung: 230 V<br />

Elektronischer Strömungswächter SR5906 einstellbar.<br />

Variabler Strömungssensor SF6200.<br />

Adapter M18 x 1/2" für Einbau in 1/2"-Anschluss.<br />

Anschlussleitung 5 m lang.<br />

Für Rohrdurchmesser DN 20 - 200.<br />

Anwendungsfall: Schwimmbadbeheizung Hochleistungs-<br />

Plattenwärmetauscher. Nach dem Gegenstromprinzip, aus<br />

Einzelplatten mit umlaufender Elastomerdichtung. Das gesamte<br />

Plattenpaket wird durch eine Spannkonstruktion gehalten. Ohne<br />

Wärmedämmung.<br />

+ Vitocal 300-W Pro, Typ WW 301.A125 und/et WW 302.A125<br />

Für/Pour Vitocal 300-G Pro, Typ BW 301.A120 + BW 302.A120<br />

+ Vitocal300-W Pro, Typ WW 301.A155 und/et WW 302.A155<br />

Für Plattenwärmetauscher geschraubt Best.Nr. 7459277 + 7459278.<br />

Pour échangeur <strong>à</strong> plaques vissé No. Art. 7459277 et 7459278<br />

Für/Pour Vitocal 300-G Pro, Typ BW 302.A150<br />

+ Vitocal 300-W Pro, Typ WW 302.A200.<br />

Für Plattenwärmetauscher geschraubt Best.Nr. 7459279.<br />

Pour échangeur <strong>à</strong> plaques vissé No. Art. 7459279<br />

Für/Pour Vitocal 300-G Pro, Typ BW 302.A180<br />

+ Vitocal300-W Pro, Typ WW 302.A250.<br />

Für/Pour Vitocal 300-G Pro, Typ BW 302.A250<br />

und/et Vitocal 300-W Pro, Typ WW 302.A300.<br />

Für Plattenwärmetauscher geschraubt Best.Nr. 7459280 und 7459281<br />

Pour échangeur <strong>à</strong> plaques vissé No. Art. 7459280 et 7459281<br />

Set contrôle circulation SI 5006<br />

Pour contrôle du débit minimal avec PAC saumure/eau<br />

comme PAC eau/eau. Tension 230V / 50 Hz. Tension<br />

de commutation. 230 V.<br />

Contrôle de circulation électronique SI5006 réglable.<br />

Adapteur M18 x 1/2" pour montage en raccordement<br />

1/2", câble de liaison 5 m.<br />

Pour diamètre tuyau DN 40/60<br />

Set contrôle circulation SR5906<br />

Pour contrôle du débit minimal avec PAC saumure/eau<br />

comme PAC eau/eau. Tension 230V / 50 Hz. Tension<br />

de commutation. 230 V.<br />

Contrôle de circulation électronique SR5906 réglable.<br />

Sonde de débit variable SF6200.<br />

Adapteur M18 x 1/2" pour montage en<br />

raccordement 1/2".<br />

Câble de liaison 5 m.<br />

Pour diamètre tuyau DN 20-200<br />

Z011 175 994.--<br />

Z0011 176<br />

1'394.--<br />

Application: échangeur de <strong>chaleur</strong> <strong>à</strong> plaques haute performance<br />

chauffage piscine. Selon le principe de contre-courant. Avec plaques<br />

individuelles avec joint d'étanchéité élastomère périphérique. Le paquet<br />

de plaques est maintenu ensemble par une construction de serrage.<br />

Sans isolation thermique.<br />

Trennwärmetauscher/ Échangeur Art. Nr. SFr. Typ Wärmepumpe / Type pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong><br />

Wärmetauscher Pool geschraubt<br />

Für/Pour Vitocal 300-G Pro, BW 301.A090 + BW302.A090 bei Sole/Wasser-<br />

7459 366 4'649.--<br />

Échangeur pool Eau/Eau vissé<br />

Anwendung / pour application saumure/eau.<br />

Für/Pour Vitocal 300-G/-W Pro, Typ BW 301.A090 und/et BW 302.A090 +<br />

Wärmetauscher Pool geschraubt<br />

WW 301.A125 + WW 302.A125 bei Wasser/Wasser Anwendung / pour<br />

7459 367 5'204.--<br />

Échangeur pool Eau/Eau vissé<br />

application eau/eau + BW 301.A120 + BW 302. A120 bei Sole/Wasser<br />

Anwendung / pour application saumure/eau.<br />

Wärmetauscher Pool geschraubt<br />

Échangeur pool Eau/Eau vissé<br />

Wärmetauscher Pool geschraubt<br />

Échangeur pool Eau/Eau vissé<br />

Wärmetauscher Pool geschraubt<br />

Échangeur pool Eau/Eau vissé<br />

7459 368 5'771.--<br />

7459 369 7'206.--<br />

7459 370 7'835.--<br />

Für/Pour Vitocal 300-G/-W Pro, Typ BW 301.A120 und/et BW 302.A120<br />

und/et WW 301.A155 + WW 302.A155 bei Wasser/Wasser Anwendung/pour<br />

application eau/eau + BW 302.A150 bei Sole/ Wasser Anwendung / pour<br />

application saumure/eau<br />

Für/Pour Vitocal 300-G/-W Pro, Typ BW 302.A150 + WW 302.A200 bei<br />

Wasser/Wasser Anwendung/ pour application eau/eau + BW 302.A180 bei<br />

Sole/Wasser Anwendung / pour application saumure/eau.<br />

Für/Pour Vitocal 300-G/-W Pro, Typ BW 302.A180 + WW 302.A250 bei<br />

Wasser/Wasser Anwendung/ pour application eau/eau + BW 302.A250 bei<br />

Sole/Wasser Anwendung / pour application saumure/eau.<br />

Wärmetauscher Pool geschraubt<br />

Für/Pour Vitocal 300-G/-W Pro, Typ BW 302.A250 + WW 302.A300 bei<br />

7459 371 8'586.--<br />

Échangeur pool Eau/Eau vissé<br />

Wasser/Wasser Anwendung / pour application eau/eau.<br />

3-Wege Ventil mit Flansch PN 6/DN 40<br />

Vanne 3-voies avec bride PN 6/_DN 40<br />

Für wasserseitige Umschaltung und 2-Punkt Regelung Pour commutation eau et régulation 2 points en liaison<br />

in Verbindung mit Stellantrieb SRF 230 A-5.<br />

avec un moteur SRF 230 A -5. Aussi comme vanne<br />

7459 382 722.--<br />

Als Umschaltventil Heizen / Schwimmbad<br />

commutation chauffage/piscine<br />

3-Wege Ventil mit Flansch PN 6/DN 50<br />

Vanne 3-voies avec bride PN 6/_DN 50<br />

Für wasserseitige Umschaltung und 2-Punkt Regelung Pour commutation eau et régulation 2 points en liaison<br />

in Verbindung mit Stellantrieb SRF 230 A-5.<br />

avec un moteur SRF 230 A -5. Aussi comme vanne<br />

7459 383 834.--<br />

Als Umschaltventil Heizen / Schwimmbad<br />

commutation chauffage/piscine<br />

Stellantrieb SRF 230 A-5 Drehantrieb mit Notstellfunktion<br />

für 3-Wege Ventile. Bauseitig zu montierender<br />

Antrieb. Drehmoment: 20 Nm Nennspannung: 230 V /<br />

50 Hz mit Anschlussklemmen Ansteuerung: Auf / Zu<br />

Typ: SRF 230 A-5 stromlos geschlossen<br />

Moteur SRF 230 A -5 moteur tournant avec fonction de<br />

secours pour des vannes 3 voies. Moteur doit être<br />

réalisé par maître d'ouvrage.20 Nm tension<br />

nominale..230 V /50 Hz avec borne de raccordement.<br />

pilotage : Ouvert/fermé SRF 230 A-5 sans courant.<br />

7459 384 809.--


Sole/Wasser + Wasser/Wasser Vorlauftemperatur max. +73°C zwei - und dreistufig 350 G PRO BW / WW<br />

eau glycolée/eau + eau/eau température départ max. +73°C deux et trois allures 2013<br />

Masse/Dimensions<br />

(Höhe / Breite / Tiefe)<br />

(hauteur / largeur /<br />

profondeur)<br />

Zweistufig / 2allures<br />

BW 352A097-.A056<br />

1800/820 /1450 mm<br />

BW352.A076-A156<br />

2150/911/1650 mm<br />

Dreistufig/3 allures<br />

BW352.A172-A198<br />

2800/911/1650<br />

Vitotronic SPS<br />

Regelung<br />

Heizwärmepumpen e-Natura Sole-Wasser für Erdwärmesonden,<br />

Erdregister, Massiv-Absorber oder Energiepfähle<br />

96,60 – 198 kW<br />

<strong>Pompes</strong> <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> e-Natura eau glycolée-eau pour sondes géothermiques<br />

verticales, registre terrestre absorbeur massif, piliers d’énergie 96,60 – 198 kw<br />

Einsatzgrenze primär<br />

ein / Application<br />

entrée primaire<br />

-5,0°C / +25,0 °C<br />

Typ<br />

Type<br />

BW 352<br />

A097 SA<br />

BW 352<br />

A114 SA<br />

BW 352<br />

A132 SA<br />

BW 352<br />

A156 SA<br />

BW 353<br />

A172 SA<br />

Art. Nr.<br />

N° art.<br />

Z012 174<br />

Z012 175<br />

Z012 176<br />

Z012 177<br />

Z012 178<br />

Sole 0°C / Wasser 35°C<br />

eau glycolée 0°C<br />

eau 35°C<br />

Heizleistung<br />

puissance<br />

thermique<br />

in en kW<br />

El. Leistung<br />

Aufnahme<br />

puissance<br />

électrique<br />

in en kW<br />

Sole 0°C / Wasser 50°C<br />

eau glycolée 0°C<br />

eau 50°C<br />

Heizleistung<br />

puissance<br />

thermique<br />

in en kW<br />

El. Leistung<br />

Aufnahme<br />

puissance<br />

électrique<br />

in en kW<br />

96,60 21,90 82,00 25,00<br />

COP-Wert 4,41 COP-Wert 3,36<br />

114,2 25,90 98,00 29,00<br />

COP-Wert 4,40 COP-Wert 3,35<br />

131,90 30,40 115,00 35,00<br />

COP-Wert 4,33 COP-Wert 3,31<br />

155,50 36,30 136,00 42,00<br />

COP-Wert 4,30 COP-Wert 3,27<br />

Dreistufige /3 allures<br />

171,30 38,90 147,00 44,00<br />

COP-Wert 4,40 COP-Wert 3,35<br />

198,0 45,60 172,0 52,00<br />

EN14511<br />

SFr.<br />

77'364.--<br />

83'031.--<br />

87'101.--<br />

95'492.--<br />

110'530.--<br />

5 Jahre Garantie<br />

5 ans de garantie<br />

Bemerkungen<br />

Remarques<br />

•Geringe Betriebskosten duch<br />

RCD System ( refrigerant<br />

Cycle Diagnostic System)<br />

COP-Wert.<br />

•Monovalenter Betrieb für<br />

Raumbeheizung und<br />

Trinkwassererwärmung.<br />

•Geräusch- und<br />

schwingungsarm durch 3-D<br />

Schallkonzept<br />

< 65 dB(A).<br />

•Einfach zu bedienende<br />

Vitotronic Regelung mit<br />

Klartext- und Grafikanzeige<br />

für witterungsgeführten Heizbetrieb.<br />

•integrierte<br />

Energiebilanzierung<br />

•Schallabsorbierende<br />

Stellfüsse.<br />

•Einfachere Einbringung<br />

durch Unterfahrbarkeit<br />

•Schaltschütze für primär und<br />

sekundärpumpe eingebaut<br />

•Coût d’exploitation bas par<br />

haut COP.<br />

•Fonctionnement monovalent<br />

pour chauffage et eau chaude<br />

sanitaire.<br />

•Silencieux et moins de<br />

vibrations grâce <strong>à</strong> la<br />

construction optimisée<br />

acoustique – Niveau<br />

acoustique < 65 dB(A).<br />

•nouvelle régulation Vitotronic<br />

avec indicateur digital et<br />

graphique. Chauffage<br />

dépendant les conditions<br />

météorologique et «natural<br />

cooling».<br />

•Montage temporaire d'un<br />

chauffage électrique<br />

supplémentaire possible.<br />

•Pieds amortisseurs sonique.<br />

BW 353<br />

A198 SA<br />

Z012 179<br />

Wärmepumpenregelung Vitotronic SPS mit Touchscreen,<br />

für witterungsgeführten Betrieb<br />

COP-Wert 4,34 COP-Wert 3,31<br />

116'414.--<br />

•Mise en place facile avec<br />

chariot élévateur<br />

•Contacteur pour pompe<br />

primaire et secondaire monté<br />

dans la pac<br />

Commande pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> Vitotronic SPS avec Touchscreen<br />

réglée par sonde atmosphérique extérieure.<br />

•Speichertemperaturregelung mit Hochhaltung<br />

•Integriertes Diagnosesystem.<br />

•Witterungsgeführte Regelung der Vorlauftemperaturen für Heizbetrieb<br />

oder Kühlbetrieb.<br />

•Elektronische Maximal-und Minimaltemperaturbegrenzung.<br />

•Bedarfsabhängige Abschaltung der Wärmepumpe und der Pumpen für<br />

Primär - und Sekundärkreis<br />

•Regelung eines 2.Wärmeerzeugers mit bedarfsgerechter<br />

Leistungsabgabe<br />

•ModBUS/ BacNet/Ethernet Schnittstellen an Grundgerät<br />

Preise Zubehör / Regler auf Anfrage<br />

•Régulation de température de l'accumulateur avec maintien<br />

•Système diagnostic intégré.<br />

•Régulation des températures de départ chauffage/refroidissement en<br />

fonction de la température extérieure.<br />

•Limitation électronique des températures maximales et minimales.<br />

•Déclenchement de la pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> et des pompes primaires et<br />

secondaires selon consignes demandées.<br />

•Régulation d'un deuxième générateur de <strong>chaleur</strong> avec réglage de la<br />

puissance soutirée selon les besoins<br />

•Interfaces ModBUS / BacNet / Ethernet<br />

Prix accessoires / Régulation sur demande<br />

37


Sole / Wasser Vorlauftemperatur max. +60°C Kompaktgerät 222/242 G<br />

Eau glycolée / eau température départ max. +60°C Installation compacte 2013<br />

Masse/Dimensions<br />

(Höhe / Breite / Tiefe)<br />

(hauteur / largeur /<br />

profondeur)<br />

Inneneinheit.<br />

Intérieur<br />

1830(2075)/600/680<br />

Vitotronic 200<br />

•1 Heizkreis ohne<br />

Mischer •1 Heizkreis<br />

mit Mischer • Trinkwassererwärmung<br />

(• Solarkreis)<br />

•1 circuit sans vanne<br />

mélangeuse<br />

•1 avec vanne<br />

mélangeuse<br />

•échauffement eau<br />

potable<br />

(•un circuit solaire)<br />

Heizwärmepumpen Sole / Wasser<br />

Kompaktgerät<br />

<strong>Pompes</strong> <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong>-Natura air / eau<br />

Appareil compact<br />

Einsatzgrenze primär<br />

ein / Limites entrée<br />

primaire<br />

-5,0°C / +25,0 °C<br />

Typ<br />

Type<br />

BWT<br />

221 A06<br />

BWT<br />

221 A08<br />

BWT<br />

221 A10<br />

Art. Nr.<br />

N° art.<br />

Z011 434<br />

Z011 435<br />

Z011 436<br />

Sole 0°C / Wasser 35°C<br />

Eau glycolée 0°C<br />

eau 35°C<br />

Heizleistung<br />

puissance<br />

thermique<br />

in en kW<br />

El. Leistung<br />

Aufnahme<br />

puissance<br />

électrique<br />

in en kW<br />

5,9 – 10,0 kW<br />

5,9 – 10,0 kW<br />

Sole 0°C / Wasser 50°C<br />

Eau glycolée 0°C<br />

eau 50°C<br />

Heizleistung<br />

puissance<br />

thermique<br />

in en kW<br />

El. Leistung<br />

Aufnahme<br />

puissance<br />

électrique<br />

in en kW<br />

5,90 1,40 5,50 2,10<br />

COP-Wert 4,20 COP-Wert 2,70<br />

7,70 1,87 7,20 2,60<br />

COP-Wert 4,20 COP-Wert 2,80<br />

10,00 2,35 9,30 3,25<br />

COP-Wert 4,30 COP-Wert 2,85<br />

Vitocal 222-G, Typ BWT-AC 221.A Wärmepumpen-Kompaktgerät-für Heizung und<br />

Trinkwassererwärmung 170 Liter 1830 mm Höhe.<br />

EN14511<br />

SFr.<br />

9’446.--<br />

9’974.--<br />

10'719.--<br />

Vitocal 222-G, type BWT-AC 221.A Appareil compact pour chauffage et boiler pour eau<br />

chaude sanitaire 170 litres. 1830 mm hauteur.<br />

Heizwärmepumpen Sole / Wasser<br />

Kompaktgerät für Solar<br />

<strong>Pompes</strong> <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong>-Natura eau glycolée /eau<br />

Appareil compact pour solaire<br />

Einsatzgrenze primär<br />

ein / Limites entrée<br />

primaire<br />

-5,0 °C / +25,0 °C<br />

BWT<br />

241 A06<br />

BWT<br />

241 A08<br />

BWT<br />

241 A104<br />

Z011 440<br />

Z011 441<br />

Z011 442<br />

Sole 0°C /Wasser 35°C<br />

eau glycolée0°C<br />

eau 35°C<br />

5, 9 – 10,0 kW<br />

5, 9 – 10,0 kW<br />

Sole 0°C /Wasser 50°C<br />

Eau glycolée 0°C<br />

eau 50°C<br />

5,90 1,40 5,50 2,10<br />

COP-Wert 4,20 COP-Wert 2,70<br />

7,70 1,87 7,20 2,60<br />

COP-Wert 4,20 COP-Wert 2,80<br />

10,00 2,35 9,30 3,25<br />

COP-Wert 4,30 COP-Wert 2,85<br />

EN14511<br />

10’086.--<br />

10’614.--<br />

11’356.--<br />

Vitocal 242-G, Typ BWT-AC 241.A Ausstattung wie BWT 222, zusätzlich für<br />

Solarnutzung vorbereitet. Speicher-Wassererwärmer 220 Liter Inhalt. Höhe 2075 mm<br />

Vitocal 242-G, Type BWT-AC 241.A Comme type BWT 222 avec fonction solaire<br />

préparée. Boiler pour eau chaude sanitaire de 220 litres contenue. Hauteur 2075 mm<br />

Wärmepumpenregelung Vitotronic 200 Typ WO1C,<br />

für witterungsgeführten Betrieb<br />

5 Jahre Garantie*<br />

5 ans de garantie*<br />

Bemerkungen<br />

Remarques<br />

•Geringe Betriebskosten<br />

durch hohen COP-Wert.<br />

•Hoher Warmwasserkomfort<br />

durch integrierten Warm<br />

wasserspeicher. •korrosionsgeschützt<br />

durch Magnesium<br />

Anode. Inhalt bei Vitocal 242-<br />

G 220 Liter Vitocal 222-G 170<br />

Liter.<br />

•Maximale Vorlauftemperatur:<br />

Bis 60 °C.<br />

•Einfach zu bedienende<br />

Vitotronic Regelung.<br />

•Heizwasser-Durchlauferhitzer<br />

serienmäßig integriert<br />

•Inneneinheit mit Heizkreispumpe,<br />

Wärmetauscher, 3-<br />

Weg-Umschaltventil, Sicherheitsgruppe<br />

und Regelung.<br />

•Einfache Einbringung durch<br />

niedrige Bauhöhe und<br />

teilbares Gehäuse.<br />

•Bedienteil der Regelung auch<br />

auf Wandsockel montierbar<br />

•Anschlussfertige Lieferung<br />

ab Werk.<br />

•Coûte d’exploitation bas par<br />

haut COP.<br />

•Haut confort de l’eau potable<br />

cause boiler intégré<br />

•Protection de corrosion par<br />

anode en magnésium<br />

Contenue Vitocal 242-G 220<br />

Liter Vitocal 222-G 170 Liter.<br />

•Température départ max.<br />

jusqu’au 60 °C<br />

•nouvelle régulation Vitotronic<br />

Chauffage<br />

•Chauffe-eau électrique<br />

intégré<br />

.<br />

•Appareil ext. résistant aux<br />

intempéries avec ventilateur,<br />

évaporateur, compresseur,<br />

vase d’expansion.<br />

•Partie service de la<br />

régulation montable sur socle.<br />

•appareil intérieur avec<br />

pompe circuit chauffage<br />

intégrée, échangeur, vanne 3<br />

voies, soupape de sécurité et<br />

régulation.<br />

•Montage facile cause hauteur<br />

bas et boîtier divisible<br />

•Prêt au raccordement départ<br />

usine.<br />

Technische Änderungen vorbehalten<br />

(Massgebend für die Werte ist das<br />

entsprechende Datenblatt )<br />

Sous réserve de modifications<br />

techniques (la fiche technique<br />

correspondante est déterminante pour ces<br />

valeurs)<br />

Régulation pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> Vitotronic 200 Type WO1C,<br />

conduit par sonde atmosphérique extérieure.<br />

•Speichertemperaturregelung.<br />

•Integriertes Diagnosesystem.<br />

•Ansteuerung eines Heizwasser-Durchlauferhitzers.<br />

•Kühlregelfunktion "natural cooling".<br />

•Schwimmbadheizung.<br />

•Kommunikationsfähig mit Vitocom 100.<br />

•Heizkreis mit Mischer und Kühlregelfunktion und die<br />

Schwimmbadheizung siehe optionales Zubehör.<br />

•Régulation température accumulateur.<br />

•Système diagnostique intégré.<br />

•Régulation d’un chauffe-eau rapide.<br />

•Fonction régulation rafraîchissement "natural cooling".<br />

•Chauffage piscine possible.<br />

•Capacité de communiquer avec 100.<br />

•Circuit mélangeur et le rafraîchissement voir accessoires<br />

supplémentaires.<br />

38


Sole / Wasser Vorlauftemperatur max. +60°C Kompaktgeräte 333/343 G<br />

Eau glycolée / eau température départ max. +60°C Installation compacte 2013<br />

Masse/Dimensions<br />

(Höhe / Breite / Tiefe)<br />

(hauteur / largeur /<br />

profondeur)<br />

1830(2075)/600/680<br />

Vitotronic 200<br />

•1 Heizkreis ohne<br />

Mischer •1 Heizkreis<br />

mit Mischer • Trinkwassererwärmung<br />

•1 circuit sans vanne<br />

mélangeuse<br />

•1 avec vanne<br />

mélangeuse<br />

•échauffement eau<br />

potable<br />

Heizwärmepumpen Sole / Wasser<br />

Kompaktgerät<br />

<strong>Pompes</strong> <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong>-Natura air / eau<br />

Appareil compact<br />

Einsatzgrenze primär<br />

ein / Limites entrée<br />

primaire<br />

-5,0°C / +25,0 °C<br />

Typ<br />

Type<br />

BWT<br />

331 A06<br />

BWT<br />

331 A08<br />

BWT<br />

331 A10<br />

Art. Nr.<br />

N° art.<br />

Z011 446<br />

Z011 447<br />

Z011 448<br />

Sole 0°C / Wasser 35°C<br />

Eau glycolée 0°C<br />

eau 35°C<br />

Heizleistung<br />

puissance<br />

thermique<br />

in en kW<br />

El. Leistung<br />

Aufnahme<br />

puissance<br />

électrique<br />

in en kW<br />

5,9 – 10,3 kW<br />

5,9 – 10,3 kW<br />

Sole 0°C / Wasser 50°C<br />

Eau glycolée 0°C<br />

eau 50°C<br />

Heizleistung<br />

puissance<br />

thermique<br />

in en kW<br />

El. Leistung<br />

Aufnahme<br />

puissance<br />

électrique<br />

in en kW<br />

5,90 1,25 5,40 1,80<br />

COP-Wert 4,70 COP-Wert 3,00<br />

7,90 1,66 7,40 2,50<br />

COP-Wert 4,70 COP-Wert 2,95<br />

10,30 2,21 9,70 3,15<br />

COP-Wert 4,70 COP-Wert 3,15<br />

Vitocal 333-G, Typ BWT 331 Wärmepumpen-Kompaktgerät-für Heizung und<br />

Trinkwassererwärmung 170 Liter 1830 mm Höhe.<br />

Kompaktgerät mit integrierter Kühlfunktion „natural cooling auf Anfrage.<br />

Vitocal 333-G, type BWT 331 Appareil compact pour chauffage et boiler pour eau<br />

chaude sanitaire 170 litres. 1830 mm hauteur.<br />

Installation avec rafraîchissement „natural cooling“ sur demande.<br />

Heizwärmepumpen Sole / Wasser<br />

Kompaktgerät für Solar<br />

<strong>Pompes</strong> <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong>-Natura eau glycolée /eau<br />

Appareil compact pour solaire<br />

Einsatzgrenze primär<br />

ein / Limites entrée<br />

primaire<br />

-5 °C / +25,0 °C<br />

BWT<br />

341 A06<br />

BWT<br />

341 A08<br />

BWT<br />

341 A10<br />

Z011 449<br />

Z011 450<br />

Z011 451<br />

Sole 0°C /Wasser 35°C<br />

eau glycolée 0°C<br />

eau 35°C<br />

5,9 – 10,0 kW<br />

5,9 – 10,0 kW<br />

Sole 0°C /Wasser 50°C<br />

eau glycolée 0°C<br />

eau 50°C<br />

5,90 1,25 5,40 1,80<br />

COP-Wert 4,70 COP-Wert 3,00<br />

7,90 1,66 7,40 2,50<br />

COP-Wert 4,70 COP-Wert 2,95<br />

10,30 2,21 9,70 3,15<br />

COP-Wert 4,70 COP-Wert 3,15<br />

EN14511<br />

SFr.<br />

10’508.--<br />

11’026.--<br />

11’757.--<br />

EN14511<br />

12’285.--<br />

12’810.--<br />

13’574.--<br />

5 Jahre Garantie*<br />

5 ans de garantie*<br />

Bemerkungen<br />

Remarques<br />

•Geringe Betriebskosten<br />

durch hohen COP-Wert.<br />

•Hoher Warmwasserkomfort<br />

durch integrierten Warmwasserspeicher.<br />

Inhalt bei<br />

Vitocal 333-G mit 170 Liter<br />

Vitocal 343-G 220 Liter.<br />

•Maximale Vorlauftemperatur:<br />

Bis 60 °C.<br />

•Einfach zu bedienende<br />

Vitotronic Regelung.<br />

•Heizwasser-Durchlauferhitzer<br />

serienmäßig integriert<br />

•Inneneinheit mit Heizkreispumpe,<br />

Wärmetauscher, 3-<br />

Weg-Umschaltventil, Sicherheitsgruppe<br />

und Regelung.<br />

•Einfache Einbringung durch<br />

niedrige Bauhöhe und<br />

teilbares Gehäuse.<br />

•Bedienteil der Regelung auch<br />

auf Wandsockel montierbar<br />

•Anschlussfertige Lieferung<br />

ab Werk.<br />

•Coûte d’exploitation bas par<br />

haut COP<br />

•Haut confort de l’eau potable<br />

cause boiler intégré Contenue<br />

Vitocal 343-G 170 litres<br />

.Vitocal 343-G 220 litres<br />

•Température départ max.<br />

jusqu’au 60 °C.<br />

•nouvelle régulation Vitotronic.<br />

•Chauffe-eau électrique<br />

intégré.<br />

•Appareil ext. résistant aux<br />

intempéries avec ventilateur,<br />

évaporateur, compresseur,<br />

vase d’expansion.<br />

•Partie service de la<br />

régulation montable sur socle.<br />

•appareil intérieur avec<br />

pompe circuit chauffage<br />

intégrée, échangeur, vanne 3<br />

voies, soupape de sécurité et<br />

régulation.<br />

•Montage facile cause hauteur<br />

bas et boîtier divisible.<br />

•Prêt au raccordement départ<br />

usine.<br />

Vitocal 343-G, Typ BWT 341 Ausstattung wie BWT 333, zusätzlich für Solarnutzung<br />

vorbereitet. Speicher-Wassererwärmer 220 Liter Inhalt. Höhe 2075 mm<br />

Vitocal 343-G, Type BWT 341 Comme type BWT 333 avec fonction solaire préparée.<br />

Boiler pour eau chaude sanitaire de 220 litres. Hauteur 2075 mm<br />

Wärmepumpenregelung Vitotronic 200 Typ WO1C,<br />

für witterungsgeführten Betrieb<br />

Technische Änderungen vorbehalten<br />

(Massgebend für die Werte ist das<br />

entsprechende Datenblatt )<br />

Sous réserve de modifications<br />

techniques (la fiche technique<br />

correspondante est déterminante pour<br />

ces valeurs)<br />

Régulation pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> Vitotronic 200 Type WO1C,<br />

conduit par sonde atmosphérique extérieure.<br />

•Speichertemperaturregelung.<br />

•Integriertes Diagnosesystem.<br />

•Ansteuerung eines Heizwasser-Durchlauferhitzers.<br />

•Kühlregelfunktion "natural cooling".<br />

•Schwimmbadheizung.<br />

•Kommunikationsfähig mit Vitocom 100.<br />

•Heizkreis mit Mischer und Kühlregelfunktion und die<br />

Schwimmbadheizung siehe optionales Zubehör.<br />

•Régulation température accumulateur.<br />

•Système diagnostique intégré.<br />

•Régulation d’un chauffe-eau rapide.<br />

•Fonction régulation rafraîchissement "natural cooling".<br />

•chauffage piscine possible.<br />

•Capacité de communiquer avec 100.<br />

•Circuit mélangeur et le rafraîchissement voir accessoires<br />

supplémentaires.<br />

39


Zubehör 222/242 G + 333 343 G<br />

Accessoires 222/242 G + 333 343 G 2013<br />

Anschluss-Set Primärkreis/Sekundärkreis<br />

•Vorgefertigte Leitungen für Vor- und Rücklauf<br />

Primärkreis. •Vorgefertigte Leitungen für Vor- und<br />

Rücklauf Sekundärkreis. •4 Wellrohre DN 25,<br />

wärmegedämmt, kürzbar. •Befestigungsbleche<br />

Vitocal 222/333 G<br />

Ensemble de raccordement circuit primaire<br />

secondaire •conduites préfabriquées pour départ<br />

et retour primaires •conduites préfabriquées pour<br />

départ et retour secondaires•4 tubes annelés DN<br />

25, isolés, raccourcissables •tôles de fixation<br />

Vitocal 222/333 G<br />

7418 109<br />

497.--<br />

Vitocal 242/343 G<br />

Vitocal 242/343 G<br />

Anschluss-Set Heizkreis Vor und Rücklauf<br />

•2 Absperrhähne mit Handentlüfter. •T-Stück für<br />

Anschluss eines heizwasserseitigen<br />

Ausdehnungsgefäßes. •T-Stück für Anschluss der<br />

Sicherheitseinrichtung.<br />

Nur in Verbindung mit Anschluss-Set<br />

Primärkreis/Sekundärkreis<br />

primaire / secondaire<br />

Anschluss-Set Zirkulation •Zirkulationspumpe<br />

•Rohrgruppe mit Wärmedämmung<br />

Verkleidungsbleche Zum Schließen des<br />

Abstands zwischen Vitocal und Wand. •4 Stück,<br />

je 8 cm breit. • anthrazit.<br />

Vitocal 222/333<br />

Ensemble de raccordement départ/retour<br />

circuit de chauffage•2 robinets d’arrêt avec<br />

purgeur d’air manuel •té de raccordement d’un<br />

vase d’expansion côté eau de chauffage •té pour<br />

le racc. Du dispositif de sécurité Uniquement<br />

avec l’ensemble de raccordement circuit<br />

7419 752<br />

530.--<br />

7417 920 166.--<br />

Ensemble de raccordement bouclage ECS<br />

•Pompe de bouclage •set de tubes avec isolation 7440 932 298.--<br />

Tôles d’habillage Pour fermer l’espace entre la<br />

Vitocal et le mur 4 pièces, 8 cm<br />

Vitocal 222/333<br />

7417 924<br />

84.--<br />

Vitocal 242/343<br />

NC-Box ohne Mischer<br />

Vorgefertigte Einheit zur Realisierung der<br />

Funktion "natural cooling" mit einem Heiz-<br />

/Kühlkreis.<br />

Zum Anschluss von z. B. Fußbodenheizungen,<br />

Kühldecken oder Ventilatorkonvektoren.<br />

Max. Kühlleistung bis 5 kW in Abhängigkeit von<br />

der eingesetzten Wärmepumpe und<br />

Wärmequelle.<br />

Direkte Ansteuerung durch die<br />

Wärmepumpenregelung ("NC-Signal").<br />

• Plattenwärmetauscher.<br />

• Frostschutzventil.<br />

• Frostschutzthermostat.<br />

• Feuchte-Anbauschalter "natural cooling“.<br />

• Sekundäre Kühlkreispumpe.<br />

• 3-Wege-Umschaltventil (Heizen/Kühlen).<br />

• 1 Absperrventil.<br />

• Wärmegedämmtes Gehäuse (EPP).<br />

Länge 520 mm<br />

Höhe 420 mm<br />

Breite 580 mm<br />

NC-Box mit Mischer<br />

Vorgefertigte Einheit zur Realisierung der<br />

Funktion "natural cooling“ mit einem Heiz-<br />

/Kühlkreis.<br />

Zum Anschluss von z.B. Fußbodenheizungen,<br />

Kühldecken oder Ventilatorkonvektoren.<br />

Max. Kühlleistung bis 5 kW in Abhängigkeit von<br />

der eingesetzten Wärmepumpe und<br />

Wärmequelle.<br />

Direkte Ansteuerung durch die<br />

Wärmepumpenregelung ("NC-Signal").<br />

•Plattenwärmetauscher.<br />

• Frostschutzventil.<br />

• Frostschutzthermostat.<br />

• Feuchte-Anbauschalter "natural cooling“.<br />

• Primäre Kühlkreispumpe.<br />

• Sekundäre Kühlkreispumpe.<br />

• 3-Wege-Umschaltventil (Heizen/Kühlen).<br />

• 3-Wege-Mischer mit Motor.<br />

• Wärmegedämmtes Gehäuse (EPP).<br />

Länge 520 mm<br />

Höhe 420 mm<br />

Breite 580 mm<br />

Gewicht 28 kg<br />

Rohbaupodest<br />

Zur Aufstellung der Vitocal auf dem Roh-<br />

Fußboden.<br />

•Höhenverstellbar,<br />

für Estrichhöhen von 10 bis 18 cm.<br />

•Mit Wärmedämmung.<br />

Ablauftrichterset<br />

Ablauftrichter mit Siphon und Rosette.<br />

Vitocal 242/343<br />

NC-Box sans vanne mélangeuse<br />

Unité préfabriquée pour réaliser la fonction<br />

„natural cooling“ avec un circuit de<br />

chauffage/rafraîchissement sans vanne<br />

mélangeuse. Pour le raccordement de plancher<br />

chauffants, de plafonds rafraîchissants ou de<br />

ventilateurs – convecteurs, p.ex. Puiss.max. de 5<br />

kW maximum en fonction de la pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong><br />

utilisée et de la source primaire.<br />

•échangeur de <strong>chaleur</strong> <strong>à</strong> plaques•vanne de<br />

protection contre le gel•thermostat de protection<br />

contre le gel•sonde humidité natural<br />

cooling•pompe de circuit de rafraîchissement<br />

•vanne d’inversion 3 voies (chauffage /<br />

rafraîchissement) •vanne d‘arrêt•asservissement<br />

de la fonction natural cooling•boîtier calorifugé<br />

(EPP)<br />

Longueur 520 mm<br />

Hauteur 420 mm<br />

Largeur 580 mm<br />

NC-box avec vanne mélangeuse<br />

Unité préfabriquée pour réaliser la fonction<br />

„natural cooling“ avec un circuit de<br />

chauffage/rafraîchissement sans vanne<br />

mélangeuse. Pour le raccordement de plancher<br />

chauffants, de plafonds rafraîchissants ou de<br />

ventilateurs – convecteurs, p.ex. Puiss.max. de 5<br />

kW maximum en fonction de la pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong><br />

utilisée et de la source primaire.<br />

•échangeur de <strong>chaleur</strong> <strong>à</strong> plaques•vanne de<br />

protection contre le gel•thermostat de protection<br />

contre le gel•sonde humidité natural<br />

cooling•pompe de circuit eau glycolée•pompe de<br />

circuit de rafraîchissement •vanne d’inversion 3<br />

voies (chauffage / rafraîchissement) •vanne<br />

d‘arrêt•asservissement de la fonction natural<br />

cooling•boîtier calorifugé (EPP)<br />

Longueur 520 mm<br />

Hauteur 420 mm<br />

Largeur 580 mm<br />

Poids 28 kg<br />

Plate – forme planché brut<br />

Pour la mise en place de la Vitocal sur le plancher<br />

brut<br />

•réglable hauteur de chape allant de 10 <strong>à</strong> 18 cm<br />

•avec calorifugeage<br />

7419 881<br />

106.--<br />

7462 052 3‘388.--<br />

7462 054 3‘867.--<br />

7417 925 348.--<br />

Ensemble entonnoir d’écoulement<br />

Ensemble avec siphon et rosette 7176 014 48.--<br />

40


Warmwasserwärmepumpen<br />

Pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> pour eau chaude sanitaire 2013<br />

Masse/Dimensions<br />

Höhe / Durchmesser<br />

Hauteur / diamètre<br />

300 l 1442 / 660 mm<br />

400 l 1545 / 750 mm<br />

500 l1853 / 750 mm<br />

Masse/Dimensions<br />

Höhe / Durchmesser<br />

Hauteur / diamètre<br />

1800 mm / 664 mm<br />

Wärmepumpenboiler<br />

300/400/500 liter 230 V, steckerfertig<br />

Boilers pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> pour eau chaude sanitaire<br />

300/400/500 litres 230 V, prêt au branchement<br />

Typ / type<br />

ArtikelNr.<br />

N°article<br />

Grösse/<br />

Contenue<br />

SFr.<br />

5 Jahre Garantie*<br />

5 ans de garantie*<br />

Bemerkungen / Remarques<br />

WB 03.12 E /300 7499 299 300l 5‘151.-- mit Elektroheizstab 1,5 kW und automatischem<br />

WB 03.12 E /400 Umschaltthermostat (+ 8°C)<br />

7499 300 400l 5‘694.--<br />

avec corps de chauffe électrique 1,5 kW et thermostat<br />

WB 03.12 E / 500 7499 301 500l 6‘179.-- commutateur (+8°C)<br />

WB 03.12 W / 300 7499 302 300 l 5‘151.-- mit Zusatzwärmetauscher und Ladepumpensteuerung<br />

WB 03.12 W / 400 für Kesselbetrieb<br />

7499 303 400 l 5‘694.--<br />

avec échangeur suppl. et régulation du circulateur en<br />

WB 03.12 W / 500 7499 304 500 l 6‘179.-- service chaudière<br />

WB 03.12 W+E / 300 7499 305 300 l 5‘647.-- mit Zusatzwärmetauscher 0.6 m2 für Kesselbetrieb und<br />

WB 03.12 W+E / 400 7499 306 400 l 6‘191.--<br />

Elektroheizstab mit Eigenthermostat<br />

avec échangeur suppl. 0.6 m2 pour service chaudière et<br />

WB 03.12 W+E / 500 7499 307 500 l 6‘676.-- corps de chauffe électr. Avec son thermostat<br />

Vitocal 161 –A WWK/S für Umluftbetrieb pour air ambiant<br />

Zur Erwärmung de Trinkwassers auf 65°C über Wärmepumpenmodul<br />

Pour eau chaude sanitaire 65° C<br />

•steckerfertige Verdrahtung und voreingestellte Regelung<br />

einfache Inbetriebnahme<br />

•Zur Raumaufstelllung (Mindestvolumen 20m 3 )<br />

•Mit eingebautem Elektro-Heizeinsatz 1,5 kW für<br />

Schnellaufheizung<br />

•Smart - Grid fähig<br />

•Mit Luftkanalsystem als Abluftgerät einsetzbar<br />

•Prêt au branchement et regleur préconfiguré Mise en<br />

service facile<br />

•Pour installation dans local (volume local min. 20m 3<br />

•Avec résistance électrique 1,5kW montée<br />

•Smart - Grid compatible<br />

•Avec système de canaux d’air comme appareil d’air<br />

extrait<br />

Vitocal 161 –A<br />

WWK für<br />

Umluftbetrieb<br />

pour air ambiant<br />

Vitocal 161 –A<br />

WWKS für Umluft<br />

pour air ambiant<br />

Solar-Paket<br />

für Vitocal 161-A<br />

Typ WWKS<br />

Paquet solaire<br />

pour Vitocal 161-A<br />

Type WWKS<br />

Z012 232 308Liter 4'239.--<br />

Z012 233 300 Liter 4'502.--<br />

SK03 709<br />

3'924.--<br />

Abluftdeckel<br />

Couvercle<br />

7596 129 130.--<br />

Leistungsdaten bei A15/W45 °C<br />

•Nenn-Wärmeleistung kW 1,67<br />

•Puissance de <strong>chaleur</strong> kW 1,67<br />

•Elektrische Leistungsaufnahme kW 0,51<br />

•Consomation éléctrique kW 0,51<br />

•COP 3,7<br />

•Ausstattungsgleich zu Typ WWK mit zusätzlich<br />

integriertem Solar-Wärmetauscher und Solarregelung<br />

•Comme type WWK avec échangeur solaire et<br />

régulation integrée<br />

•2 Vitosol 200-F, Typ SV2A, 4,6 m 2 Absorberfläche<br />

•Verbindungsrohre (1 Paar)•Anschluss-Set,<br />

•Tauchhülsenset• Solar-Divicon mit Umwälzpumpe Typ<br />

PS 10 HE •Solar-Ausdehnungsgefäss (25 Liter),<br />

•Anschlussleitungen 1000 mm (2 Stück)<br />

•Luftabscheider• Klemmringverschraubung mit<br />

Entlüftung•Befüllarmatur•Wärmeträgermedium(25<br />

Liter)<br />

•2 Vitosol 200-F, type SV2A, 4,6m 2 surface<br />

d’absorbeur •tubes de liaison (1 paire) •kit de<br />

raccordement•jeu de doigts de gant• Divicon solaire<br />

avec circulateur Type PS 10HE •Vase d’expansion<br />

solaire (25 litres) •conduites de liaisons 1000mm. (2<br />

pce.) •séparateur d’air•raccord fileté avec purge<br />

d’air•organe de remplissage•fluide caloporteur (25<br />

litres)<br />

Zur Nutzung der Vitocal 161-A als Abluftgerät.<br />

Kompatibel mit Typ WWK und WWKS<br />

Pour utiliser la Vitocal 161 - A comme une appareil l'air<br />

extrait. Compatible avec type WWK et WWKS<br />

Dachdurchführung<br />

Traversée de<br />

plafond<br />

Aussenwand<br />

Durchführung<br />

Traversée de mur<br />

extérieur<br />

9562 054 533.--<br />

9562 053 329.--<br />

Für Aussen -und Fortluft. Aus Edelstahl, blank.<br />

Abnehmbare Haube. Mit Vogelschutzgitter.<br />

Pour air extérieur et air extrait , acier inoxydable,<br />

fauché , capot démontable, gruile protection des<br />

oiseaux<br />

Mit Wetterschutzgitter Insektenschutzgitter und<br />

Dämmhülsen. Wandstärke bis 600mm<br />

Pour air extérieur et air extrait , acier inoxydable,<br />

fauché , capot démontable, grille protection des insects.<br />

Pour murs de 300 jusqu'au 600mm.<br />

Aussenwand<br />

Durchfürhrung<br />

Traversée de mur<br />

extérieur<br />

7501 778 132.--<br />

Zum direkten An-schluss an EPP-Rohr. Mit<br />

Vogelschutzgitter<br />

Pour un raccord direct ave le tube EPP. Avec grille de<br />

protection des oiseaux<br />

41


Dienstleistungen<br />

Service 2013<br />

Dienstleistung Service Art. Nr. / No. Art. SFr.<br />

Vitocal 161-A<br />

Vitocal 161-A<br />

Inbetriebnahme Solar-Funktion<br />

Mise en service fonction solaire<br />

7004 411 693,–<br />

Vitocal 200-G, Vitocal 222-G/242-G<br />

Inbetriebnahme mit Betriebsprobe<br />

Inbetriebnahme Natural Cooling<br />

Vitocal 200-G, Vitocal 222-G/242-G<br />

Mise en service avec essai de fonctionnement<br />

Mise en service Natural Cooling<br />

7004 412<br />

7004 413<br />

660,–<br />

396,–<br />

Vitocal 300-G und Vitocal 350-G (BW bis 17 kW<br />

bzw. bis 23 kW), Vitocal 333-G/343-G<br />

Inbetriebnahme mit Betriebsprobe<br />

Inbetriebnahme Natural Cooling<br />

Inbetriebnahme Active Cooling<br />

Vitocal 300-G und Vitocal 350-G (BW ab 21,2 kW<br />

bzw. WW ab 28,1 kW und 2-Stufige Geräte<br />

Inbetriebnahme mit Betriebsprobe<br />

Inbetriebnahme Natural Cooling<br />

Inbetriebnahme Active Cooling<br />

Vitocal 200-S, 222-S/242-S<br />

Kältetechnische Inbetriebnahme<br />

Hydraulische und regeltechnische Inbetriebnahme<br />

Komplette Inbetriebnahme (bei einer Anfahrt)<br />

Vitocal 300-G et Vitocal 350-G (BW < 17 kW<br />

resp. WW < 23 kW), Vitocal 333-G/343-G<br />

Mise en service avec essai de fonctionnement<br />

Mise en service Natural Cooling<br />

Mise en service Active Cooling<br />

Vitocal 300-G et Vitocal 350-G (BW dès 21,2 kW<br />

resp. WW dès 28,1 kW et PAC 2 allures<br />

Mise en service avec essai de fonctionnement<br />

Mise en service Natural Cooling<br />

Mise en service Active Cooling<br />

Vitocal 200-S, 222-S/242-S<br />

Mise en service frigorifique<br />

Mise en service hydraulique et régulation<br />

Mise en service complète (un déplacement)<br />

7004 414<br />

7004 415<br />

7004 416<br />

7004 417<br />

7004 415<br />

7004 416<br />

7004 418<br />

7004 419<br />

7004 420<br />

660,–<br />

396,–<br />

693,–<br />

891,–<br />

396,–<br />

693,–<br />

726,–<br />

495,–<br />

1'122,–<br />

Vitocal 200-A, 300-A, 350-A (alle Typen)<br />

Inbetriebnahme mit Betriebsprobe<br />

Inbetriebnahme Natural Cooling<br />

Inbetriebnahme Active Cooling<br />

Vitocal 200-A, 300-A, 350-A (tous les types)<br />

Mise en service avec essai de fonctionnement<br />

Mise en service Natural Cooling<br />

Mise en service Active Cooling<br />

7004 421<br />

7004 422<br />

7004 423<br />

660,–<br />

396,–<br />

693,–<br />

<strong>SATAG</strong> E Natura 350-G (Sole + Wasser)<br />

Inbetriebnahme mit Betriebsprobe<br />

Inbetriebnahme Natural Cooling<br />

Inbetriebnahme Active Cooling<br />

Vitocal 300-G/-W Pro, Vitocal 350-G Pro<br />

Inbetriebnahme ohne Betriebsprobe<br />

Inbetriebnahme mit Natural Cooling<br />

Inbetriebnahme Active Cooling<br />

Wartungsheft und Vignette (ab 3 kg Kältemittel<br />

obligatorisch)<br />

Inbetriebnahme mit Betriebsprobe<br />

Reglererweiterung CD 30<br />

<strong>SATAG</strong> E Natura 350-G (Saumure + Eau)<br />

Mise en service avec essai de fonctionnement<br />

Mise en service Natural Cooling<br />

Mise en service Active Cooling<br />

Vitocal 300-G/-W Pro, Vitocal 350-G Pro<br />

Mise en service sans essai de fonctionnement<br />

Mise en service Natural Cooling<br />

Mise en service Active Cooling<br />

Livret de service et Vignette (obligatoire dès 3 kg de<br />

fluide frigorifique)<br />

Mise en service avec essai de fonctionnement<br />

Extension régleur CD 30<br />

7004 424<br />

7004 425<br />

7004 457<br />

7004 527<br />

7004 528<br />

7004 529<br />

864,–<br />

384,–<br />

672,–<br />

1'188,–<br />

396,–<br />

693,–<br />

7000 643 59,–<br />

7004 542 371,–<br />

Werkseitige Optionen und Anpassungen<br />

•Zirkulationspumpen eingebaut für BW einstufig<br />

(primär und heizungsseitig), im Gehäuse<br />

werkseitig eingebaut und elektrisch<br />

angeschlossen<br />

•Luftaustritt oben<br />

für Luft / Wasser Wärmepumpen<br />

•<strong>Pompes</strong> de circulation (primaire et chauffage)<br />

encastrées dans le PAC BW <strong>à</strong> une allure,<br />

raccordées électriquement<br />

•Sortie de l’aire en haute pour pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong><br />

air / eau<br />

adaptions et options avant la livraison<br />

7000 309<br />

594.--<br />

zuzüglich Preis<br />

verwendeter<br />

Pumpen<br />

plus prix des<br />

pompes utilisées<br />

7000 309 550-- netto / net<br />

•Andere Anpassungen auf Anfrage •Autres modifications sur demande ---- ---<br />

•Schütz für 400V – Pumpen werkseitig<br />

eingebaut<br />

•Relais pour circulateur 400V monté en usine 7000 309 350.—netto / net<br />

Voraussetzungen für Inbetriebnahmen<br />

Bei Inbetriebnahme durch Viessmann muss die Anlage durch den<br />

Ersteller betriebsbereit montiert, fertig verdrahtet und mit<br />

Heizungswasser der vorgeschriebenen Qualität gefüllt sein.<br />

Wasserbeschaffenheit gemäss aktuell gültigem Merkblatt Viessmann<br />

(Schweiz) AG. Es muss Brennstoff in ausreichender Menge und die<br />

erforderliche Hilfsenergie (Strom) vorhanden sein. Bei Wärmepumpen<br />

muss die Wärmequelle verfügbar sein. Bei Splitanlagen müssen die<br />

Kältemittelleitungen bis zu den Geräten verlegt und verschlossen sein.<br />

Die erzeugte Wärme muss abgeführt werden können. Termine für die<br />

Inbetriebnahme nach Vereinbarung. Wir bitten um Terminabstimmung 5<br />

Werktage vor Inbetriebnahmedatum. Treten Verzögerungen auf, die<br />

nicht durch uns zu vertreten sind, werden die dadurch entstehenden<br />

Kosten nach Aufwand berechnet. Die Anlage muss in der Schweiz<br />

liegen und mit PKW ohne Erschwernisse zu erreichen sein.<br />

Inbetriebnahmen / Betriebsproben können abgerufen werden unter der<br />

Servicenummer 071/447 16 45<br />

Conditions pour mise en service<br />

Lors de la mise en service par Viessmann, l'installation doit être<br />

entièrement câblée et remplie avec de l'eau ayant la qualité requise.<br />

Qualité de l'eau conformément aux prescriptions valides Viessmann<br />

(Suisse) AG. Les énergies requises (gaz, mazout, bois, électricité etc.)<br />

doivent être disponibles en quantités suffisantes. Pour les pompes <strong>à</strong><br />

<strong>chaleur</strong>, la source de <strong>chaleur</strong> doit être disponible. Pour les systèmes<br />

split, les conduites frigorifiques doivent être installées jusqu'aux<br />

appareils et restent scellées. La <strong>chaleur</strong> produite doit pouvoir être<br />

dissipée. Dates de mise en service: prendre le rendez-vous 5 jours<br />

ouvrables avant la date souhaitée. Si des retards n'étant pas imputables<br />

<strong>à</strong> Viessmann se produisent, le travail supplémentaire sera facturé.<br />

L'installation doit être située en Suisse et être accessible en voiture<br />

sans difficultés.<br />

Mises en service / Tests de fonctionnement peuvent être demandées au<br />

numéro du Service PAC 071 / 447 16 45<br />

42


Dienstleistungen<br />

Service 2013<br />

Dienstleistung Service Art. Nr. / No. Art. SFr.<br />

Hydraulikschema Standard WP1<br />

Elektroschema Standard WP1<br />

Max.1 Wärmepumpe<br />

Max.1 Heizgruppe ungemischt<br />

Max.2 Heizgruppen gemischt<br />

Max.1 Warmwassergruppe<br />

Lieferfrist ca. 3 Arbeitstage nach Bestellung und<br />

Auftragsklärung<br />

Schéma hydraulique Standard WP1<br />

Schéma électrique Standard WP1<br />

Max.1 pompe <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong><br />

Max.1 groupe chauffage sans mélangeur<br />

Max.2 groupes chauffage avec mélangeur<br />

Max.1 groupe eau chaude sanitaire<br />

Délai de livraison env. 3 jours ouvrables après<br />

commande et contrôles<br />

7533979<br />

7533980<br />

kostenlos<br />

gratuit<br />

Hydraulikschema Spezial WP2<br />

Elektroschema Spezial WP2<br />

Leistungsgrenzen und Lieferfristen analog<br />

Standard-Schemen WP1, jedoch mit<br />

Bezeichnung<br />

des Objektes auf Elektro- und Hydraulik-Schema<br />

Schéma hydraulique Spécial WP2<br />

Schéma électrique Spécial WP2<br />

Fournitures et délais analogues Schémas-<br />

Standard WP1, mais avec désignation de l'objet<br />

sur schéma électrique et hydraulique<br />

7004560<br />

7004561<br />

100,–<br />

100,–<br />

Hydraulikschema Spezial WP3<br />

Elektroschema Spezial WP3<br />

Max.2 Wärmepumpen (Master-Slave, keine<br />

Kaskade)<br />

Max.1 Heizgruppenregler<br />

Max.1 Heizgruppe ungemischt<br />

Max.5 Heizgruppen gemischt<br />

Max.1 Warmwassergruppe<br />

Max.1 Kühlkreis (natural cooling)<br />

Max.1 Schwimmbadeinbindung<br />

Lieferfrist ca. 5 Arbeitstage nach Bestellung und<br />

Auftragsklärung<br />

Nachträgliche Schemenanpassungen werden<br />

nach Aufwand (netto 140.00 CHF/h exkl. MwSt.)<br />

verrechnet<br />

Schéma hydraulique Spécial WP3<br />

Schéma électrique Spécial WP3<br />

Max.2 pompes <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> (Master-Slave, pas de<br />

cascade)<br />

Max.1 régulateur groupe chauffage<br />

Max.1 groupe chauffage sans mélangeur<br />

Max.5 groupes chauffage avec mélangeur<br />

Max.1 groupe eau chaude sanitaire<br />

Max.1 refroidissement (natural cooling)<br />

Max.1 chauffage piscine<br />

Délai de livraison env. 5 jours ouvrables après<br />

commande et contrôles<br />

Des modifications de schéma ultérieures sont<br />

facturées selon le temps investi (net 140.00<br />

CHF/h sans. TVA.)<br />

7004562<br />

7004563<br />

300,–<br />

400,–<br />

Hydraulikschema Spezial WP4<br />

Elektroschema Spezial WP4<br />

Max.4 Wärmepumpen (Master-Slave und<br />

Kaskade)<br />

Max.1 Zweiter Wärmeerzeuger (Viessmann<br />

Oel/Gasgerät)<br />

Max.1 Heizgruppenregler<br />

Max.1 Heizgruppe ungemischt<br />

Max.5 Heizgruppen gemischt<br />

Max.1 Warmwassergruppe<br />

Max.1 Kühlkreis (active cooling)<br />

Einbindung spez. Wärmequellen wie Reservoir,<br />

Kaltspeicher, Wärmerückgewinnung ohne<br />

Tiefhalteregelung<br />

Lieferfrist ca. 5 Arbeitstage nach Bestellung und<br />

Auftragsklärung<br />

Nachträgliche Schemenanpassungen werden<br />

nach Aufwand (netto 140.00 CHF/h exkl. MwSt.)<br />

verrechnet<br />

Schéma hydraulique Spécial WP4<br />

Schéma électrique Spécial WP4<br />

Max.4 pompes <strong>à</strong> <strong>chaleur</strong> (Master-Slave, et<br />

cascade)<br />

Max.1 chauffage complémentaire (chaudière<br />

gaz/mazout Viessmann)<br />

Max.1 régulateur groupe chauffage<br />

Max.1 groupe chauffage sans mélangeur<br />

Max.5 groupes chauffage avec mélangeur<br />

Max.1 groupe eau chaude sanitaire<br />

Max.1 refroidissement (active cooling)<br />

Intégration de sources de <strong>chaleur</strong> spéciales<br />

comme réservoir, accu froid, récupération de<br />

<strong>chaleur</strong>, sans réglage de température basse<br />

Délai de livraison env. 5 jours ouvrables après<br />

commande et contrôles<br />

Des modifications de schéma ultérieures sont<br />

facturées selon le temps investi (net 140.00<br />

CHF/h sans. TVA.)<br />

7004564<br />

7004565<br />

600,–<br />

800,–<br />

Hydraulikschema Spezial WP5<br />

Elektroschema Spezial WP5<br />

Bei Anfragen, z.B. für<br />

Schnittstellen zu bestehendem Leitsystem,<br />

2. Wärmeerzeuger Fremdhersteller und Holz<br />

Schaltschrank (Pumpen, Schützen, Hilfsrelais,<br />

etc.)<br />

Hydrauliken, welche mit "Standard WP1" oder<br />

"Spezial WP2 - WP4" abgedeckt werden<br />

können<br />

Lieferfrist nach Absprache<br />

Nachträgliche Schemenanpassungen werden<br />

nach Aufwand (netto 140.00 CHF/h exkl. MwSt.)<br />

verrechnet<br />

Schéma hydraulique Spécial WP5<br />

Schéma électrique Spécial WP5<br />

Sur demande, par exemple pour<br />

Interfaces avec système de gestion de bâtiment<br />

2. chauffage complémentaire chaudière de<br />

fabrication étrangère et <strong>à</strong> bois<br />

Tableau électrique (pompes, relais, relais<br />

auxiliaires, etc.)<br />

Systèmes hydrauliques, ne correspondant pas<br />

aux définitions "Standard WP1" ou "Spécial WP2 -<br />

WP4"<br />

Des modifications de schéma ultérieures sont<br />

facturées selon le temps investi (net 140.00<br />

CHF/h sans. TVA.)<br />

7004566<br />

7004567<br />

auf Anfrage<br />

sur demande<br />

43

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!