VINCENZO GUZZO - La Réussite
VINCENZO GUZZO - La Réussite
VINCENZO GUZZO - La Réussite
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
B O Y C O T T O N S P É T R O - C A N A D A !<br />
100 000 LECTEURS<br />
7 e année • numéro 6<br />
« Le bonheur est une trajectoire et non une destination »<br />
7 septembre 2005 1,88$<br />
<strong>VINCENZO</strong> <strong>GUZZO</strong><br />
« Think<br />
big »<br />
L’OR BLEU QUÉBÉCOIS<br />
Andrew<br />
Ranger<br />
Habillé par<br />
Klever<br />
P.2<br />
P.22<br />
QUÉBEC CARTIER<br />
Se distingue<br />
sur la Côte-Nord<br />
Colmater la fuite<br />
vers les USA<br />
Honneur à<br />
la famille<br />
Martel<br />
Corbec<br />
40 ans d’expertise<br />
P.16<br />
P.8<br />
P.25<br />
JE M’ABONNE !<br />
1 877 GAGNANT<br />
FABRICANT D’ENCRE D’IMPRIMERIE<br />
de Haute Qualité<br />
Félicitations à IMPRIMERIE L’EMPREINTE<br />
pour son succès.<br />
AO05003<br />
LAREUSSITE.COM<br />
514.335.2197 • TECH. 24H/7<br />
Certifié ISO 9001: 2000<br />
www.hostmann-steinberg.net
2<br />
VOL.7 • NO.6 - 7 SEPTEMBRE 2005<br />
Personnalité du mois<br />
<strong>VINCENZO</strong> <strong>GUZZO</strong><br />
« Think big »<br />
L'homme représentant les cinémas Guzzo estime qu'il faut voir grand en matière de gestion d'entreprise. Selon lui, avoir l'audace de sortir<br />
des cadres établis dans son industrie et se révéler passionné par ses initiatives sont les deux principales stratégies gagnantes pour<br />
devenir un leader d'affaires.<br />
Vincenzo Guzzo, vice-président, Cinémas Guzzo<br />
Isabelle ROY<br />
Mon grand-père a toujours<br />
dit qu'il ne fallait<br />
«<br />
jamais laisser passer une occasion<br />
d'affaires, a lancé vivement<br />
Vincenzo Guzzo, lors<br />
d'une récente conférence du<br />
5 à 7 de <strong>La</strong> Réussite. Pour cela,<br />
il faut oser entreprendre<br />
des initiatives dans l'industrie<br />
de son choix, tout en se rappelant<br />
qu'il y aura toujours des<br />
concurrents qui auront pensé<br />
à notre idée avant nous. Il y<br />
aura également toujours une<br />
personne qui va nous dire que<br />
notre entreprise ne va pas<br />
marcher et une autre qui va<br />
tenter de nous convaincre de<br />
réaliser nos ambitions autrement.<br />
Tout le monde veut<br />
qu'on soit égalitaire. Les idées<br />
novatrices font peur; elles sont<br />
menaçantes aux yeux du système<br />
établi. En aucun cas, on<br />
doit donc se laisser distraire par<br />
ce que les autres personnes<br />
pensent de nous. Il faut plutôt<br />
passer à l'action; mettre tout<br />
en place pour réaliser con-<br />
[<br />
crètement ses rêves.»<br />
« Lorsque nous avons décidé<br />
de construire des salles de<br />
cinéma dans des endroits où<br />
nos concurrents étaient solidement<br />
implantés comme<br />
l'ouest et la rive-sud de l'île de<br />
Montréal, on s'est fait dire de<br />
]<br />
LA FAMILLE <strong>GUZZO</strong><br />
A TOUJOURS ÉTÉ STRATÉGIQUE<br />
PAR RAPPORT À SES<br />
PROJETS D'EXPANSION<br />
rester dans notre marché initial,<br />
qui était l'est de la ville,<br />
ajoute l'homme d'affaires d'origine<br />
italienne. On a tout de<br />
même inauguré nos complexes<br />
de cinéma dans les endroits<br />
convoités, en étant convaincus<br />
qu'il y avait moyen de<br />
prendre notre place dans le<br />
marché. On a usé de créativité<br />
et on a offert un excellent<br />
service à nos clients. On est<br />
fier de s'être démarqué de la<br />
norme établie dans notre<br />
domaine. »<br />
Innover de manière stratégique<br />
À ses dires, il ne faut surtout<br />
pas hésiter à prendre des<br />
risques d'affaires pour atteindre<br />
ses objectifs. «Lorsque mon<br />
père a ouvert son premier<br />
[<br />
cinéma en 1974, les grandes<br />
chaînes dans notre champ<br />
d'activité ne le voyaient pas<br />
comme un concurrent menaçant,<br />
dit-il. Au fur et à mesure,<br />
batailles après batailles, mon<br />
père a toutefois fait grossir son<br />
entreprise. Depuis que nous<br />
travaillons tous les deux en<br />
étroite collaboration, nous<br />
avons comme objectif de devenir<br />
l'un des plus importants<br />
joueurs au sein de notre marché<br />
régional. On s'est tout d'abord<br />
dit que même si on n'atteignait<br />
pas tout de suite la<br />
première place dans notre<br />
marché, on allait du moins<br />
occuper la seconde place.<br />
C'est mieux que rien du tout.»<br />
« Pour devenir l'un des principaux<br />
leaders dans notre industrie,<br />
nous innovons de nouvelles<br />
façons de faire, enchaîne-til.<br />
Par exemple, nous avons<br />
fait construire d'immenses<br />
complexes cinématographiques.<br />
Nous avons aussi introduit<br />
des bouteilles d'eau dans<br />
nos kiosques de nourriture.<br />
Au départ, nous sommes<br />
apparus comme étant excentriques<br />
et effrontés mais finalement,<br />
notre clientèle<br />
nous donne actuellement raison.<br />
Il est arrivé que d'autres<br />
initiatives ont été moins<br />
fructueuses. Mais, en bout de<br />
ligne, cette philosophie d'affaires<br />
nous a rapporté davantage<br />
de succès que d'échecs.»<br />
Mais attention, la famille<br />
Guzzo a toujours été stratégique<br />
par rapport à ses projets<br />
d'expansion. Même si elle<br />
veut construire éventuellement<br />
d'autres complexes de<br />
cinéma à l'extérieur de la<br />
grande région métropolitaine,<br />
]<br />
« UN LEADER SE DOIT D'ÊTRE<br />
INGÉNIEUX POUR CONSERVER<br />
SA PLACE. C'EST UNE « GAME »<br />
STIMULANTE ! »<br />
elle ne veut pas devenir pour<br />
autant un éléphant blanc au<br />
niveau national. « Il vaut<br />
mieux être un joueur fort sur<br />
une échelle géographique<br />
plus restreinte plutôt que<br />
d'être trop grand et davantage<br />
faible, estime-t-il. Notre<br />
croissance d'entreprise, nous<br />
l'envisageons en offrant d'autres<br />
services complémentaires<br />
à l'intérieur de nos complexes<br />
cinématographiques comme<br />
ceux de la restauration. Nous<br />
planifions même de produire<br />
quelques films. »<br />
S'amuser : la deuxième clé<br />
de la réussite<br />
Selon Vincenzo Guzzo, un<br />
entrepreneur passionné qui<br />
s'amuse en travaillant détient<br />
plus de probabilités d'obtenir<br />
du succès dans ses affaires<br />
que celui qui est peu motivé.<br />
« Lorsque j'entre dans mon<br />
bureau, je me retrouve comme<br />
dans une salle de jeu,<br />
révèle-t-il. J'ai beaucoup de<br />
plaisir à me creuser les méninges<br />
pour satisfaire mes<br />
clients. J'essaie constamment<br />
de comprendre leurs besoins.<br />
J'aime aussi taquiner mes<br />
concurrents. Un leader se<br />
doit d'être ingénieux pour<br />
conserver sa place. C'est une<br />
« game » stimulante ! »<br />
Il faut dire qu'en la compagnie<br />
de son père, l'homme d'affaires<br />
se présente comme le principal<br />
protagoniste de l'histoire Guzzo.<br />
Dès l'âge de quatre ans, il s'est<br />
initié à l'aventure familiale. Et il<br />
a bel et bien l'intention de poursuivre<br />
dynamiquement l'action<br />
de leur «success story».<br />
Vincenzo Guzzo<br />
Tél.: (450) 961-2945<br />
www.cinemasguzzo.com<br />
Julie Huguet vient<br />
d'être nommée au<br />
poste de chef des services<br />
communications<br />
de l'ONF. Elle aura<br />
pour mandat l'élaboration<br />
des stratégies de<br />
communication et de<br />
promotion des grands<br />
dossiers et leur mise<br />
en œuvre, ainsi que la gestion des services<br />
reliés à sa fonction.<br />
Dans le milieu du cinéma depuis 1990, Julie a<br />
été au cours des 4 dernières années, une des<br />
artisanes, avec Michel Coulombe, du développement<br />
et du rayonnement au Canada et à<br />
l'étranger de Silence, on court !, aujourd'hui la<br />
référence du court métrage francophone. Nos<br />
meilleurs vœux de succès accompagnent Julie<br />
dans sa nouvelle fonction !<br />
AO05019
PETRO-CANADA<br />
Nationalisation de l’eau . . 7<br />
Les nouvelles<br />
de <strong>La</strong> Réussite . . . . . . . . . 4<br />
Mot de l´éditeur<br />
BOYCOTTONS<br />
PÉTRO-CANADA !<br />
Ai-je bien vu? 1,47 $ LE LITRE ? ! J'ai failli m'étouffer avec ma<br />
gorgée de jus en entendant l'annonce d'une telle réalité. Non,<br />
trop, c'est trop ! Le « racket ouvert » des grandes pétrolières a<br />
assez duré ! Mais qu'est-ce qui nous prend? N'en n'avonsnous<br />
pas ras le bol de payer notre cote exorbitante à la mafia<br />
du pétrole ?<br />
<strong>La</strong> pétrolière de chez nous»<br />
«<br />
clamait le slogan lors de sa<br />
fondation. Pétro-Canada devait<br />
être la fierté pan-canadienne<br />
et devenir un modèle d'identité.<br />
Sauf qu'on ne nous a jamais<br />
clairement défini cette<br />
identité. Avec des milliards de<br />
dollars qui sont remis aux actionnaires<br />
étrangers, nul n'est<br />
besoin de se questionner.<br />
Le litre d'essence à 1,47$. Voilà<br />
la triste réalité à laquelle le consommateur<br />
québécois est confronté<br />
depuis quelques jours.<br />
Ce que les pétrolières ont réussi,<br />
Pétro-Canada en tête, est de<br />
nous faire accepter toutes sortes<br />
d'excuses «bidon» pour hausser<br />
le prix à la pompe. L'ouragan<br />
Katrina, les menaces terroristes.<br />
Et pourquoi pas les<br />
rhumatismes de grand-mère?<br />
Résultat: une hausse de prêt de<br />
50% en deux mois à peine.<br />
SOMMAIRE<br />
À la une<br />
Que font les gouvernements<br />
dans toute cette frénésie ? Ils<br />
empochent pas moins de<br />
43 % du prix (0,63 $ le litre).<br />
Voilà enfin le vrai rôle de<br />
Pétro-Canada : pourvoyeur<br />
d'impôts. Car, il ne faut pas<br />
s'en cacher, c'est cette pétrolière<br />
qui a amorcé la guerre<br />
des prix et mis à mort les indépendants.<br />
Et les rois du pétrole<br />
dans tout ça ? Ils étouffent<br />
la menace et veulent, à<br />
tout prix, presser le citron de<br />
tout son jus noir. Au diable la<br />
planète, au diable les générations<br />
futures !<br />
Je loue les efforts de certains<br />
constructeurs automobiles de<br />
développer des voitures hybrides.<br />
Mais à quand la voiture<br />
totalement indépendante de<br />
l'essence? Les lobbyistes pétroliers<br />
sont sans doute encore<br />
trop puissants pour permettre<br />
Métro Plus Famille Martel . 8<br />
Nutri-Zoo . . . . . . . . . . . . .14<br />
Québec-Cartier . . . . . . . . 16<br />
Bioforce . . . . . . . . . . . . . . 20<br />
une telle révolution. Pendant<br />
ce temps, le concept dort dans<br />
le fond d'un entrepôt. Un secret<br />
encore trop bien gardé.<br />
D'ici à ce que nous puissions<br />
nous passer d'essence pour<br />
nous déplacer, apprenons à<br />
nous passer de Pétro-Canada.<br />
Le consommateur, la compagnie<br />
de transport, l'entreprise<br />
manufacturière avec sa flotte<br />
de 25 camions, la compagnie<br />
de taxis, etc. Tous ensemble, disons<br />
non à la mafia du pétrole.<br />
Disons non à Pétro-Canada!<br />
Pour nous et les générations<br />
futures, passez le mot. <strong>La</strong> vraie<br />
offensive s'amorce maintenant!<br />
Stéphane Maestro<br />
Éditeur<br />
maestro@lareussite.com<br />
Conception M.B. . . . . . . . 21<br />
Rolland Michaud . . . . . . . 22<br />
Raufoss . . . . . . . . . . . . . . .23<br />
Corbec . . . . . . . . . . . . . . . 25<br />
est publiée par<br />
D I V E R T I S S E M E N T<br />
417, rue St-Pierre, bureau 708<br />
Montréal (Québec) H2Y 2M4<br />
www.lareussite.com<br />
RÉDACTION<br />
(514) 286-6631<br />
nouvelles@lareussite.com<br />
Éditeur :<br />
Stéphane Maestro Polo<br />
Rédacteur en chef :<br />
Richard Marcil<br />
Journalistes :<br />
Marcel Huguet, Isabelle Roy,<br />
Bernard Gauthier, Mélanie <strong>La</strong>rouche,<br />
Germain Monté, Sylvestre Rios Falcon,<br />
Ariane Gagné, Mariève Paradis<br />
Collaborateurs : Bernard Bujold,<br />
Bertrand Lussier, <strong>La</strong>wrence J.-E. Poole,<br />
Patrick Leroux<br />
Photographes : René Robitaille,<br />
Charles Richer<br />
PRODUCTION<br />
Directeur : François Sauriol<br />
Correctrice : Annie Tremblay<br />
Réviseur : Richard Gervais<br />
PUBLICITÉ NATIONALE<br />
(514) 286-2707<br />
ABONNEMENT<br />
Service aux abonnés (9h à 17h)<br />
1-877-GAGNANT<br />
1-877-424-6268<br />
TÉLÉC. : (514) 286-7081<br />
abonnement@lareussite.com<br />
Tarif d’abonnement (au Québec)<br />
Journal <strong>La</strong> Réussite (10 fois l’an)<br />
1 an : 17,25 $ (taxes incluses)<br />
2 ans : 32,00 $ (taxes incluses)<br />
DEMANDEZ VOTRE PROMO DU MOIS<br />
ADMINISTRATION<br />
(514) 286-2597<br />
Contrôleure :<br />
Carole Finlay<br />
Tirage : 30 000 exemplaires<br />
Impression : Hebdo Litho<br />
Distribution : Messageries<br />
Dynamiques, 24 Heures,<br />
Réseau <strong>La</strong> Réussite<br />
Dépôt légal Bibliothèque nationale<br />
du Canada et du Québec<br />
ISSN 1 481-0808<br />
Convention de vente no :<br />
1291459 Postes Canada<br />
TIRAGE CERTIFIÉ<br />
Dossier Alimentation . . . 28<br />
Fromagerie Champêtre . . 29<br />
Meunerie Deux-Montagnes 30<br />
Pêcherie Manicouagan . . 31<br />
VOL.7 • NO.6 - 7 SEPTEMBRE 2005<br />
LES LEÇONS<br />
DE LA JUNGLE<br />
<strong>La</strong>wrence J.-E.<br />
POOLE<br />
5 RÈGLES POUR LES<br />
LEADERS STRATÉGIQUES<br />
J'ai récemment exploré pour un client la<br />
«Stratégie océan bleu», décrite par W. Chan<br />
Kim et Renée Mauborgne, qui explique<br />
deux sortes de marchés: l'océan rouge, soit<br />
le marché actuel ensanglanté par la concurrence,<br />
et l'océan bleu qui décrit les marchés<br />
qui n'existent pas encore.<br />
D<br />
'après eux, il est difficile de prospérer en compétitionnant<br />
dans des marchés surpeuplés et la véritable opportunité se<br />
trouve dans les stratégies océan bleu, celles qui stimulent l'émergence<br />
de nouveaux marchés. L'innovation s'avère la voie à suivre.<br />
Par exemple, les auteurs citent le fondateur du Cirque du Soleil<br />
qui, au lieu de lutter pour se tailler une place parmi les cirques<br />
déjà en déclin, a réinventé cet art en produisant un spectacle qui<br />
n'avait pas d'imitateurs. De cette innovation est né un nouveau<br />
marché, toujours en croissance aujourd'hui.<br />
Selon moi, les leaders qui veulent innover doivent suivre différentes<br />
règles que ceux qui sont engagés dans les marchés océan<br />
rouge traditionnels. Au lieu d'essayer de contrôler le comportement<br />
du consommateur ou de rechercher des gains à court terme,<br />
les leaders de l'océan bleu doivent aider leurs collaborateurs<br />
à devenir plus créatifs, flexibles et coopératifs, instaurant ainsi un<br />
environnement qui permet l'émergence de l'innovation, tout en<br />
assurant la viabilité de l'organisation.<br />
À titre de leader, voici les 5 règles que vous devriez suivre pour<br />
entreprendre une stratégie océan bleu:<br />
Solidifiez vos relations avec vos collaborateurs - Nourrissez un véritable<br />
esprit d'équipe en créant des occasions d'examiner les problèmes et<br />
d'explorer les nouvelles données qui permettent à l'innovation d'émerger.<br />
Clarifiez votre vision et vos valeurs - Demandez à vos collaborateurs<br />
d'y contribuer et de s'y engager. Cela les aidera à s'adapter au chaos<br />
généré par l'innovation.<br />
Partagez l'information - Créez un environnement qui en est riche et qui<br />
incite les gens à la prospecter et à discuter de ses effets sur eux, sur leur<br />
travail ainsi que sur l'ensemble de l'organisation.<br />
Encouragez la créativité - Entretenez un niveau gérable de déséquilibre<br />
qui engendre l'évolution et l'innovation. Encouragez aussi l'adaptabilité<br />
des équipes, la flexibilité des rôles, l'apprentissage continu et l'utilisation<br />
de techniques et d'outils de créativité.<br />
Pensez à long terme - Développez une vision large qui vous permet<br />
d'éviter les perceptions limitées. Maintenez le cap, sachant que l'innovation<br />
et l'émergence de nouveaux marchés résultent d'un processus créatif.<br />
En tant que leader stratégique, si vous êtes fidèle à vos véritables<br />
responsablités et que vous encouragez la créativité de vos collaborateurs,<br />
vous pourrez naviguer sur les eaux claires de l'océan bleu.<br />
<strong>La</strong>wrence J.-E. Poole<br />
Auteur, conférencier et consultant en formation<br />
Gestion Consult-IIDC Management inc.<br />
Tél. : (514) 481-2835 • info@consult-IIDC.com<br />
3
4<br />
VOL.7 • NO.6 - 7 SEPTEMBRE 2005<br />
Les nouvelles de <strong>La</strong> Réussite<br />
PARTOUT AU QUÉBEC, LE SUCCÈS S’ACCOMPLIT<br />
Bernard BUJOLD<br />
417, rue Saint-Pierre, bureau, 708, Montréal (Québec) H2Y 2M4<br />
Tél. : (514) 761-0276 • www.LeStudio1.com<br />
Heidi Hollinger, la photographe<br />
montréalaise, et son<br />
fiancé Marc-André <strong>La</strong>voie<br />
sont très heureux. Heidi est<br />
enceinte d'un garçon qui est<br />
attendu en septembre. Sa<br />
galerie d'art Hollinger-<br />
Collins (en partenariat avec<br />
Anthony Colllins) et son<br />
studio de photographie sont<br />
situés au 4928, Sherbrooke<br />
Ouest. Heidi a déjà un fils,<br />
Luka, âgé de 4 ans 1/2.<br />
www.heidihollinger.com<br />
www.hollingercollins.com<br />
Isabelle Roy, journaliste à<br />
la Réussite, est également<br />
une spécialiste de l'accompagnement<br />
à la naissance.<br />
Elle vient tout juste de rentrer<br />
de France où elle a présenté<br />
une conférence sur le<br />
sujet, en compagnie de<br />
Sylvie Thibault, la présidente<br />
de Mère & Monde.<br />
Cette entreprise québécoise<br />
a instauré un programme<br />
d'accompagnement, de manière<br />
à tirer profit du meilleur<br />
des deux mondes entre<br />
le système de santé conventionnel<br />
et celui dit alternatif.<br />
isabr@sympatico.ca<br />
www.mereetmonde.com<br />
Body & Soul, une ligne de<br />
maquillage haut de gamme<br />
a fait son entrée officielle au<br />
Québec lors d'une grande<br />
soirée de lancement à Montréal.<br />
Les deux propriétaires<br />
de la licence de distribution<br />
au Canada, Dan Malka et<br />
David Margolis sont convaincus<br />
d'avoir un produit que le<br />
marché va adopter. Les produits<br />
Body & Soul sont bien<br />
connus en Europe et aux USA.<br />
www.bodyandsoul.com<br />
Ben Weider, homme d'affaires<br />
montréalais et spécialiste<br />
en culturisme, est devenu<br />
un spécialiste mondial en<br />
histoire de Napoléon. Il a<br />
complètement réécrit celleci<br />
alors que des analyses scientifiques<br />
ont démontré hors<br />
de tout doute que Napoléon<br />
est mort empoisonné durant<br />
son séjour sur l'Île<br />
Ste-Hélène. Les efforts pour<br />
démontrer sa théorie ont<br />
demandé à Weider plus de<br />
20 ans de persévérance et<br />
quelques millions de dollars<br />
de son argent personnel.<br />
Vous pouvez consulter la<br />
biographie complète de<br />
Ben Weider à l'adresse:<br />
www.lestudio1.com/Blogues<br />
Le rêve inachevé! C'est ainsi<br />
que l'on pourrait qualifier le<br />
projet Les Ailes de la mode<br />
du marchand Paul Roberge.<br />
Il rêvait de recréer sur la rue<br />
Ste-Catherine à Montréal<br />
l'ambiance de Walt Disney<br />
ou des Galeries <strong>La</strong>fayette de<br />
Paris. Son échec est un peu<br />
notre échec à nous tous les<br />
Québécois et il y a lieu de<br />
souligner le courage de l'homme.<br />
Les années de succès de<br />
Roberge ont inspiré d'autres<br />
marchands et nous en avons<br />
tous bénéficié en tant que<br />
consommateur. Paul Roberge<br />
est définitivement très habile<br />
en marketing mais ce n'était<br />
pas suffisant.Espérons que<br />
l'individu n'a pas perdu sa<br />
passion et qu'il reviendra...<br />
<strong>La</strong> Docteur Pauline Raymond-<br />
Martimbeau préconise un<br />
lifting sans chirurgie pour remodeler<br />
le visage ou le cou,<br />
en utilisant des fils permanents<br />
de soutien. Cette technique<br />
s'avère beaucoup moins douloureuse<br />
et dispendieuse que<br />
le lifting conventionnel. Parce<br />
que la beauté est la base du<br />
dialogue entre humains, quelques<br />
rides en moins peuvent<br />
faciliter les conversations...<br />
www.liftingsurfil.com<br />
Le panorama de Montréal<br />
s'est littéralement transformé<br />
depuis les dernières années<br />
et on a pu voir plusieurs anciens<br />
édifices être modifiés<br />
en condo de luxe. L'édifice<br />
du 1 McGill, à l'angle de<br />
<strong>La</strong> Commune, fut l'un des<br />
premiers à être construit en<br />
1995. Selon les deux agents<br />
immobiliers, Patricia <strong>La</strong>llier<br />
et Louise L'Heureux, qui<br />
s'occupaient de la vente des<br />
unités à l'époque, le prix a<br />
pour ainsi dire triplé depuis.<br />
Des condos de 1200 p.c.<br />
achetés sur plans à moins de<br />
150 000$ se vendent aujourd'hui<br />
facilement au- delà<br />
de 400 000$ (CND). À<br />
l'époque, le Vieux Montréal<br />
était peu fréquenté, mais<br />
aujourd'hui c'est l'endroit<br />
le plus couru à Montréal.<br />
www.1mcgill.com (P. <strong>La</strong>llier)<br />
www.louiselheureux.com<br />
L'International Bromont<br />
2005 a connu un grand succès!<br />
Les meilleurs chevaux<br />
au monde, accompagnés des<br />
meilleurs cavaliers du saut à<br />
obstacles, se sont retrouvés à<br />
Bromont en juillet dernier.<br />
En tout, plus de 600 cavaliers<br />
et cavalières se sont fait compétition<br />
sur le site olympique<br />
des Jeux de 1976 à Bromont.<br />
Les courses de la Coupe du<br />
Monde Banque nationale<br />
ont été particulièrement enlevantes.<br />
Des bourses totalisant<br />
400,000$ ont été distribuées<br />
parmi les compétiteurs.<br />
www.internationalbromont.org<br />
L’ART DU SUCCÈS SELON :<br />
Pierre Péladeau<br />
Pierre Péladeau continue d'inspirer malgré son décès en 1997. Le<br />
Journal la Presse recommandait récemment mon ouvrage: Pierre<br />
Péladeau cet inconnu en tant que l'un des 4 livres à lire pour les gens<br />
d'affaires. Je vous offre ici quelques uns des conseils qu'avait partagés<br />
avec moi le fondateur de Quebecor. Pour visionner des photos exclusives<br />
de Pierre Péladeau: www.lestudio1.com/PierrePeladeau.html<br />
1. Savoir écouter et observer<br />
2. S'entourer des bonnes<br />
personnes<br />
3. Avoir de la vision mais<br />
surtout agir<br />
4. Ne pas s'écraser devant<br />
les obstacles mais foncer<br />
5. Le sourire ouvre plusieurs<br />
portes<br />
6. S'adapter rapidement au<br />
changement<br />
7. Toujours garder notre<br />
plan d'action simple... (formule KISS)<br />
AO05093<br />
SPÉCIAL 20 e<br />
ANNIVERSAIRE<br />
Abonnement annuel Optimum à :<br />
*Centres Sélect: 2$ de plus<br />
*Frais initiaux et taxes en sus<br />
* Valide avant le 4-10-05<br />
Sac de sport gratuit sur<br />
tout nouvel abonnement 31.<br />
65$ *<br />
par mois*<br />
2955, St-Martin Ouest<br />
<strong>La</strong>val (Qc) (Centropolis)<br />
Tél. : (450) 686-4313<br />
2514, boul. Le Corbusier, <strong>La</strong>val (Qc)<br />
(près de Meubles Vaillancourt)<br />
Tél. : (450) 682-2242
Métallurgie<br />
VOL.7 • NO.6 - 7 SEPTEMBRE 2005<br />
ELIMETAL<br />
Une mission : faire l'impossible<br />
5<br />
« Il ne faut pas avoir peur d'accepter de gros défis, même si la complexité du travail rend la tâche impossible. Il faut réussir<br />
l'impossible », affirme d'emblée Eli Kedem, président de l'entreprise Elimetal.<br />
[ ]<br />
« NOUS RÉUSSISSONS À FAIRE<br />
CE QUE LES AUTRES<br />
N'ARRIVENT PAS À ÉLABORER »<br />
nologies développées dans<br />
d'autres pays, explique monsieur<br />
Kedem. Nous réussissons<br />
à faire ce que les autres n'arrivent<br />
pas à élaborer», ajoute-t-il<br />
sans prétention.<br />
Les prochaines années demanderont<br />
une constante amélioration<br />
des technologies, en<br />
plus de réduire les coûts.<br />
«Pour conserver la réputation<br />
de haut niveau d'Elimetal, il<br />
faudra également trouver des<br />
employés compétents dans un<br />
domaine très spécifique et<br />
complexe, mais surtout former<br />
ces gens afin de toujours<br />
rester au-devant des nouvelles<br />
technologies », clôt le président<br />
d'Elimetal.<br />
Elimetal inc.<br />
1515, rue Pitfield<br />
Ville Saint-<strong>La</strong>urent (Québec)<br />
H4S 1G3<br />
Tél.: (514) 956-7400<br />
Téléc.: (514) 956-8110<br />
www.elimetal.com<br />
ELIMETAL<br />
Eli Kedem, président<br />
Mariève PARADIS<br />
Leader dans la conception<br />
et la fabrication de pièces<br />
machinées par électro-érosion,<br />
les services d'Elimetal sont<br />
exigés dans des marchés aussi<br />
précis que l'industrie aérospatiale<br />
et le système de défense,<br />
les industries commerciales<br />
comme le plastique, le métal<br />
en feuille, l'électronique et<br />
[<br />
l'automobile. « Nous devons<br />
être constamment à l'avantgarde<br />
des nouvelles technologies<br />
pour nous permettre de<br />
faire avancer notre savoir, nos<br />
habiletés et nos capacités »,<br />
expose le président.<br />
Avec un département d'ingénierie<br />
et de contrôle de<br />
qualité, Elimetal s'assure de<br />
la production de pièces complexes,<br />
tout en respectant les<br />
]<br />
LA DEMANDE<br />
POUR CES PIÈCES<br />
COMPLEXES<br />
EST EXPONENTIELLE<br />
Valenite ®<br />
critères des dessins fournis.<br />
Avec la globalisation du monde,<br />
la planète est beaucoup<br />
plus petite. <strong>La</strong> demande pour<br />
ce genre de pièces est exponentielle,<br />
puisqu'il est maintenant<br />
possible de savoir rapidement<br />
quelles sont les nouvelles tech-<br />
AO05084<br />
UNE COLLABORATION QUI SE TRADUIT PAR UNE RÉUSSITE.<br />
Valenite - Modco Limited<br />
4510, Rhodes Drives, Unit 920<br />
Windsor (On) N8W 5K5<br />
michel.bujold@valenite.com<br />
www.valenite.com<br />
MODCO<br />
Michel Bujold<br />
Ventes et services<br />
Cell. : (514) 592-3401<br />
Commande: (800) 265-9504<br />
Commande Téléc. : (800) 263-6065<br />
Répondeur: (800) 265-9504, Ext. 295<br />
GAGING<br />
SYSTEMS<br />
AO05072<br />
Fabricant de pièces machinées<br />
Président : Eli Kedem<br />
Fondation : 1980<br />
Nombre d'employés : 89<br />
Marché : Amérique du Nord, monde entier<br />
Notre plus belle réussite : «Nous réussissons à faire ce<br />
que les autres n'arrivent pas à élaborer.»<br />
VAC AERO<br />
INTE R N A TIONAL INC.<br />
Traitement thermiques<br />
et brasage sous vide et / ou atmosphère<br />
Nitruration<br />
Revêtement par diffusion<br />
Revêtements par plasma ou HVOF<br />
Conception et fabrication de four<br />
à atmosphère ou à vide<br />
Peinture<br />
Groupe Techni-Assure Inc.<br />
Cabinet en assurance de dommages<br />
AO05071<br />
AO05081<br />
Félicitations ÉLIMÉTAL<br />
pour votre 25 e anniversaire!<br />
Gary Killen<br />
Courtier en assurance de dommages<br />
955, boul. St-Jean Bureau 205, Pointe-Claire (Qc) H9R 5K3<br />
Tél. : (514) 428-0525 ext.222 • Téléc. : (514) 428-0546<br />
Sans frais : 1 877 302-0525<br />
garyk@techni-assure.com / www.techni-assure.com<br />
Une collaboration qui se traduit par une réussite.<br />
Allen Neill<br />
Représentant des ventes<br />
Tél. : (514) 694-9575<br />
Sans frais : (800) 806-6660 Fournisseur certifié ISO 9001<br />
Téléc.: (514) 695-3281<br />
allenneill@sympatico.ca<br />
835, Avenue Selkirk, Pointe Claire (Qc) H9R 3S2<br />
UNE RELATION D'AFFAIRES GAGNANTE.<br />
Louis P. Gosselin, vice-président<br />
Division Québec, louis.gosselin@vacaero.com<br />
7450, rue Vérité Tél. : (514) 334-4240<br />
St-<strong>La</strong>urent (Qc) H4S 1C5 Téléc. : (514) 334-6269<br />
1365, Newton Tél. : (450) 449-4612<br />
Boucherville (Qc) J4B 5H2 Téléc. : (450) 641-6590<br />
w w w . v a c a e r o . c o m
6<br />
VOL.7 • NO.6 - 7 SEPTEMBRE 2005<br />
Les Pléiades<br />
ALU-REX<br />
<strong>La</strong> gouttière revue et corrigée<br />
Le système de protection de gouttière qu'a développé Alu-Rex, a ni plus ni moins<br />
révolutionné ce secteur d'activité. D'ici l'an prochain, l'entreprise aura doublé ses<br />
effectifs et sa production, pour répondre à une demande mondiale.<br />
Distribution<br />
TRANSBEC<br />
Qualité à moindre coût<br />
L'arrivée de la compagnie à <strong>La</strong>val réjouit<br />
Pierre Bélanger, directeur général de <strong>La</strong>val<br />
Technopole, heureux de voir l'économie de<br />
la ville se dynamiser.<br />
Stéphane Brochu, vice-président et Guy Brochu, président<br />
Mélanie LAROUCHE<br />
En 1997, Alu-Rex a développé<br />
un système de protection<br />
de gouttière pleine<br />
longueur, pour répondre à une<br />
réelle lacune dans l'industrie<br />
de la construction. Le Gutter<br />
[<br />
Clean System est une plaque<br />
protectrice d'aluminium<br />
perforé et le Fixa-Tech est le<br />
crochet continu qui s'y rattache<br />
sur toute sa longueur.<br />
Depuis sa mise en marché, ce<br />
système a fait l'unanimité chez<br />
les utilisateurs. Alu-Rex enregistre<br />
d'ailleurs une croissance<br />
annuelle de 300% depuis quatre<br />
ans. Et l'usine de Charny<br />
présente encore une bonne<br />
capacité de croissance.<br />
«En 2005, nous aurons vendu<br />
l'équivalent de dix millions de<br />
pieds, alors que nos équipements<br />
nous permettent d'atteindre les<br />
trente millions de pieds, fait<br />
remarquer le président de<br />
]<br />
ALU-REX CONNAÎT<br />
UNE CROISSANCE<br />
ANNUELLE DE 300 %<br />
DEPUIS QUATRE ANS<br />
l'entreprise, Guy Brochu.<br />
D'autres produits sont actuellement<br />
en développement chez<br />
Alu-Rex, certains nouvellement<br />
brevetés seront bientôt<br />
commercialisés.»<br />
Alu-Rex distribue ses produits<br />
à travers le Canada, les États-<br />
Unis et la France. Les dirigeants<br />
sont présentement à<br />
négocier avec l'Espagne et la<br />
distribution dans ce pays<br />
devrait démarrer en 2006. <strong>La</strong><br />
percée européenne se poursuivra<br />
activement au cours des<br />
prochaines années.<br />
« Aux États-Unis, nous avons<br />
conclu, il y a trois ans, un partenariat<br />
avec Alcoa Home<br />
Exterior, un important distributeur<br />
qui couvre tout le territoire,<br />
précise Guy Brochu.<br />
Après avoir testé nos produits<br />
en comparaison avec 68 autres<br />
produits similaires américains,<br />
il en est arrivé à la conclusion<br />
qu'Alu-Rex offrait la<br />
meilleure efficacité. »<br />
Alu-Rex<br />
2180, avenue de la Rotonde<br />
Charny (Qc) G6X 2L8<br />
Tél.: (418) 832-7632<br />
Téléc.: (418) 832-4587<br />
www.alu-rex.com<br />
Pierre Deaudelin, président et Denis Michaud, directeur général<br />
Arianne GAGNÉ<br />
<strong>La</strong> compagnie Transbec, qui<br />
se spécialise dans la distribution<br />
et la vente en gros de<br />
pièces automobiles à l'échelle<br />
internationale, a été fondée en<br />
1974 par Pierre Deaudelin. En<br />
1995, l'entreprise a fait l'acquisition<br />
d'Atlas Auto Accessoires et a<br />
accru son réseau international<br />
de distribution. Dès le début<br />
d'octobre 2005, elle s'installera<br />
dans un grand édifice situé rue<br />
Ernest Cormier, dans le parc de<br />
l'Autoroute 25, à <strong>La</strong>val. Cet<br />
investissement de 6M$ entraînera<br />
la création de 10 nouveaux<br />
emplois. Chaque automne,<br />
l'entreprise participe au salon<br />
AAPEX (Automative Aftermarket<br />
Products Expo) à <strong>La</strong>s<br />
Vegas. De plus, elle est présente<br />
à une exposition semblable, qui<br />
se déroule tous les deux ans à<br />
Francfort, en Allemagne. Plus<br />
d'une centaine d'employés<br />
œuvrent à travers le pays, pour<br />
conclure les ventes avec les<br />
clients provenant de régions<br />
aussi diverses que les États-unis,<br />
l'Europe de l'Est, la Russie et<br />
certains pays d'Amérique latine.<br />
«<strong>La</strong> mission de Transbec est<br />
d'offrir des pièces d'autos de<br />
bonne qualité à des prix autrement<br />
meilleurs que ce à quoi les<br />
gens sont normalement habitués»,<br />
s'est exprimé le directeur<br />
des ventes et des opérations,<br />
Denis Michaud. Sans ce type de<br />
service, les propriétaires de<br />
voitures assez vieilles paieraient<br />
parfois très cher le remplacement<br />
des morceaux défectueux<br />
de leur véhicule. <strong>La</strong> réputation<br />
de Transbec n'est plus à faire.<br />
Avec au-delà de 30 ans d'existence,<br />
la compagnie s'est taillé<br />
une place de choix dans le marché.<br />
De nouveaux clients se greffent<br />
quotidiennement au réseau<br />
déjà en place et font honneur au<br />
legs de Deaudelin, qui continue<br />
à s'étendre et à s'imposer.<br />
Transbec<br />
11420, rue Albert-Hudon<br />
Montréal-Nord (Qc) H1G 3G6<br />
Tél.: (514) 326-1760, poste 210<br />
Téléc.: (514) 325-0086<br />
www.transbec.ca<br />
AO05005<br />
MOULAGE<br />
PAR EXTRUSION<br />
plastiques<br />
AO05004<br />
380, Route 277<br />
C.P. 69, St-Malachie<br />
Bellechasse (Qc) G0R 3N0<br />
plastics inc.<br />
SPÉCIALITÉS : TUYAUX D’ASPIRATEUR CENTRAL<br />
PVC / CPV<br />
Raymond Mercier<br />
président<br />
TÉL. : 418.642.5707<br />
TÉLÉC.: 418.642.2914<br />
plastic@globetrotter.qc.ca<br />
PARTENAIRE D’AFFAIRES ET DE VOTRE RÉUSSITE.<br />
AO05037<br />
www. dayro s s .ca<br />
Valérie McSween<br />
Directrice de comptes<br />
1111, rue François-Lenoir<br />
<strong>La</strong>chine (Québec) H8T 3P9<br />
T 514.633.4783<br />
F 514.633.4787<br />
C valerie.mcsween@dayandrossinc.ca<br />
1.866.DA Y .ROS S<br />
Partenaire de votre croissance.
Carte blanche<br />
VOL.7 • NO.6 - 7 SEPTEMBRE 2005 7<br />
NATIONALISER L'OR BLEU<br />
Colmater la fuite vers les USA<br />
Le débat actuel sur la nationalisation de l'eau, idée lancée par la Commission-Jeunesse du PLQ au dernier congrès des<br />
libéraux québécois, ne constitue pas en soi une nouveauté. Il y a quelques années, le pharmacien Jean Coutu avait touché<br />
au sujet et l'ancien Premier ministre Robert Bourassa avait, quant à lui, parlé du Grand Canal, un pipeline directement relié<br />
aux Américains. Des positions qui avaient suscité de vives réactions.<br />
entre les différents intervenants<br />
et partenaires de l'industrie et<br />
fournirait un support tant administratif<br />
que technique et financier<br />
aux gestionnaires régionaux<br />
des eaux du Québec. Toutefois,<br />
pour en assurer le bon fonctionnement,<br />
il faudrait en confier la<br />
direction à un vrai gestionnaire,<br />
un individu qui possède une vision<br />
privée et publique de la gestion.<br />
Un individu de la trempe<br />
d'André Caillé, par exemple,<br />
qui a démontré tout au long de<br />
sa carrière ses multiples talents.<br />
Actuellement, plus de 400 mil-<br />
[<br />
tain en ce qui a trait au pétrole.<br />
L'eau peut être profitable à la<br />
société québécoise en autant<br />
qu'elle soit gérée intelligemment<br />
et efficacement. C'est essentiellement<br />
la thèse que propose la<br />
Commission-Jeunesse du Parti<br />
libéral du Québec. Déjà, la province<br />
dispose d'une loi interdisant<br />
l'exportation d'eau en vrac.<br />
Mais, le gouvernement actuel<br />
refuse de se mouiller sur la<br />
question de la nationalisation.<br />
Sachant que tout bien a un<br />
coût et que celui de l'eau est<br />
estimable par sa simple uni-<br />
]<br />
LE QUÉBEC DISPOSE DE<br />
3 % DE TOUTE L’EAU<br />
POTABLE DISPONIBLE<br />
À L’ÉCHELLE MONDIALE<br />
Richard MARC I L<br />
Ce débat relance en fait la<br />
définition de l'eau comme<br />
bien monnayable ou ressource<br />
collective. Doit-on tirer profit de<br />
la principale ressource québécoise<br />
autrement que par la production<br />
hydroélectrique ou en<br />
conserver l'accès aux Québécois<br />
en toute liberté? Le principe de<br />
bien commun garantit l'accès à<br />
la ressource. Il faut toutefois lui<br />
conférer une saine gestion afin<br />
de responsabiliser la population<br />
sur l'épuisement de cette ressource<br />
fondamentale à la vie.<br />
Une politique sur l'eau devra<br />
donc essentiellement comporter<br />
une série d'actions concrètes visant<br />
l'éducation afin d'en optimiser<br />
l'utilisation. C'est ici que la notion<br />
de bien durable entre en jeu.<br />
Surconsommation<br />
Le Québec dispose de 3% de<br />
toute l'eau potable disponible à<br />
l'échelle mondiale. Alors que<br />
seulement 5% de l'eau du globe<br />
est propre à la consommation,<br />
nous sommes donc appelés à<br />
jouer un rôle stratégique sur le<br />
plan international. Mais notre<br />
ressource est-elle actuellement<br />
surconsommée? L'industrie de<br />
l'eau embouteillée utilise l'eau<br />
de source à plus de 90%. Bien<br />
que l'embouteillage ne représente<br />
que 0,08% du volume de<br />
prélèvement total des eaux souterraines<br />
du Québec, ce pourcentage<br />
est concentré dans quelques<br />
sources. Les impacts peuvent<br />
donc s'avérer majeurs. Le<br />
gouvernement a donc avant tout<br />
un souci de protection environnementale.<br />
Depuis des décennies,<br />
le Québec a exploité cette<br />
ressource sans vraiment en avoir<br />
une connaissance suffisante,<br />
mais, surtout, sans avoir développé<br />
un plan de gestion qui en<br />
assurerait la pérennité. Il faut<br />
donc changer collectivement<br />
nos façons de faire. Il ne faut pas<br />
perdre de vue que l'eau souterraine<br />
met plus de 1 000 ans<br />
avant de se renouveler complètement.<br />
Et comme plus de 20%<br />
de la population recourt à l'eau<br />
souterraine comme approvisionnement<br />
en eau potable, il est<br />
donc urgent d'insuffler au Québec<br />
une nouvelle vision de l'eau,<br />
de développer une politique capable<br />
d'en encadrer l'impact<br />
d'une surconsommation.<br />
Le modèle Hydro-Québec<br />
<strong>La</strong> société d'État constitue sans<br />
l'ombre d'un doute l'exemple<br />
parfait de saine gestion dans une<br />
optique de nationalisation. Le<br />
gouvernement devrait s'en inspirer<br />
dans la création d'un organisme<br />
public voué à la protection<br />
et la gestion de l'utilisation<br />
de l'eau québécoise. Une société<br />
québécoise des eaux verrait donc<br />
à la coordination de la politique<br />
nationale de l'eau, s'assurerait<br />
d'une meilleure concertation<br />
lions de litres d'eau embouteillée<br />
sont produits au Québec. De ce<br />
nombre, 40% est destiné à l'exportation<br />
et, plus particulièrement<br />
pour le marché américain qui<br />
représente à lui seul 98% des exportations<br />
d'eau. Les États-Unis<br />
pompent littéralement l'eau du<br />
Québec. Il est grand temps de<br />
voir, en tant que collectivité, à<br />
assurer nos besoins d'abord. Les<br />
surplus commercialisables pourraient<br />
faire l'objet de redevances,<br />
à l'instar du gouvernement alber-<br />
cité et par le fait qu'elle soit<br />
indispensable à la vie, l'urgence<br />
demeure pour protéger<br />
notre ressource avant qu'elle<br />
ne s'épuise. En tant que collectivité,<br />
nous pouvons agir<br />
mais c'est aux instances politiques<br />
en place et à celles qui<br />
les suivront de définir le plan<br />
d'action qui permettrait au<br />
Québec de vraiment bénéficier<br />
de l'or bleu, mais surtout,<br />
d'en définir le développement<br />
sur une base durable.<br />
DURÉE DU RENOUVELLEMENT<br />
COMPLET DES EAUX<br />
TYPES D'EAU<br />
EAU BIOLOGIQUE<br />
EAU DANS L'ATMOSPHÈRE<br />
EAU DE RIVIÈRE<br />
EAU DANS LES SOLS<br />
EAU DE MARAIS<br />
EAU DES LACS<br />
EAU SOUTERRAINE<br />
GLACIERS<br />
OCÉANS<br />
CALOTTES POLAIRES<br />
DURÉE<br />
PLUSIEURS HEURES<br />
8 JOURS<br />
16 JOURS<br />
1 AN<br />
5 ANS<br />
17 ANS<br />
1 400 ANS<br />
1 600 ANS<br />
2 500 ANS<br />
9 700 ANS<br />
Source : World Water Balance and Water Ressources of the Earth
8<br />
VOL.7 • NO.6 - 7 SEPTEMBRE 2005<br />
Les Monarques<br />
MÉTRO PLUS FAMILLE MARTEL<br />
Un panier d'alimentation fleurissant<br />
Les propriétaires de Métro Plus Famille Martel ont remporté trois Monarques, lors du récent gala de la Chambre de commerce<br />
et d'industrie de Saint-Eustache, Deux-Montagnes et Sainte-Marthe-sur-le-<strong>La</strong>c. Menu détaillé de leurs projets d'affaires prospères.<br />
Vue de la boulangerie du Métro Plus de St-Eustache<br />
Tremblay L’Écuyer<br />
2372, boul. St-Martin<br />
Bureau 200<br />
Duvernay (Québec) H7E 5A4<br />
Tél. : (450) 629-9992<br />
Téléc. : (450) 629-9994<br />
info@tremblaylecuyer.com<br />
www.tremblaylecuyer.com<br />
architectes<br />
UNE RELATION D'AFFAIRES GAGNANTE.<br />
AO05044<br />
Alain : (450) 472-4157<br />
Marc : (450) 472-2941<br />
Isabelle ROY<br />
En plus d'avoir insufflé un<br />
vent de jeunesse et de<br />
croissance à l'entreprise familiale,<br />
Stéphane et Pierre-André<br />
Martel se sont beaucoup impliqués<br />
auprès de leur communauté<br />
régionale, au cours des<br />
dernières années. Il n'est donc<br />
pas surprenant qu'ils aient été<br />
lauréats des prix suivants :<br />
entreprise de l'année, commerce<br />
de détail (40 employés et<br />
plus), ainsi que personnalité<br />
de l'année.<br />
Les deux frères Martel sont<br />
tombés dans un carrosse d'épicerie<br />
quand ils étaient petits.<br />
André Martel, leur père et le<br />
fondateur de l'entreprise, a en<br />
Producteur et emballeur<br />
de pommes de terre<br />
AO05077<br />
Téléc. : (450) 974-7665<br />
Comptabilité : (450) 472-8920<br />
687, Rivière Nord, St-Eustache (Qc) J7R 4K3<br />
POUR UN PIONNIER DE L'EXCELLENCE.<br />
effet ouvert son premier marché<br />
d'alimentation à Montréal,<br />
au cours des années 60. Près de<br />
vingt ans plus tard, la famille<br />
Martel a déménagé ses affaires<br />
à Saint-Eustache, dans l'actuel<br />
magasin de la rue Saint-<strong>La</strong>urent.<br />
« Notre père a assuré un<br />
[<br />
démarrage solide à notre entreprise,<br />
estime Stéphane Martel.<br />
En 1999, mon frère et moi<br />
avons racheté son fonds de<br />
commerce. Depuis deux ans,<br />
nous avons inauguré deux autres<br />
marchés Métro Plus à<br />
Saint-Eustache et à Sainte-<br />
Marthe-sur-le-<strong>La</strong>c. Bientôt,<br />
nous allons également ouvrir<br />
les portes d'un complexe immobilier<br />
situé près de commerces<br />
de grande surface à<br />
Saint-Eustache, à titre d'investisseurs<br />
immobiliers. L'heure<br />
est actuellement à la<br />
]<br />
« NOUS ALLONS ÉGALEMENT OUVRIR<br />
LES PORTES D'UN COMPLEXE<br />
IMMOBILIER À SAINT-EUSTACHE,<br />
À TITRE D'INVESTISSEUR »<br />
consolidation de marchés.<br />
Nous devons être créatifs pour<br />
nous démarquer parmi des<br />
concurrents importants. Nous<br />
ne devons pas demeurer assis<br />
sur nos lauriers».<br />
Stéphane Martel s'occupe du<br />
volet administratif et du développement<br />
d'affaires de l'entreprise.<br />
Son frère, quant à lui, se<br />
trouve sur le terrain, auprès des<br />
employés et des clients. «Tous<br />
les deux, nous sommes très actifs<br />
au sein d'organismes sociaux<br />
dans notre région, dit-il.<br />
Nous sommes passionnés par<br />
notre travail et il nous fait plaisir<br />
de partager le tout avec nos<br />
concitoyens».<br />
Un marché qui change de<br />
couleurs<br />
Les frères Martel représentent<br />
l'image marketing de Métro:<br />
épiciers-profession. «Face à des<br />
AO05082<br />
MÉTRO félicite la famille<br />
Martel, récipiendaire<br />
des prix Monarques :<br />
• Personnalité de l'année<br />
• Entreprise de l'année<br />
219, rue St-<strong>La</strong>urent, St-Eustache<br />
753, boul. Arthur-Sauvé, St-Eustache<br />
2860, boul. des Promenades, Ste-Marthe-sur-le-<strong>La</strong>c
AO05073<br />
Parmalat est fière d'être associée<br />
à la Famille Martel qui, par la<br />
qualité de son service et de ses produits<br />
s’est récemment méritée deux prix Monarques.<br />
Félicitations à toute l’équipe !
10<br />
VOL.7 • NO.6 - 7 SEPTEMBRE 2005<br />
Les Monarques<br />
Stéphane, André et Pierre-André Martel, des sourires qui en disent long<br />
concurrents proposant leurs<br />
services dans des grandes surfaces,<br />
nous tirons notre épingle<br />
du jeu en offrant des produits<br />
[<br />
AO05054<br />
frais avant-gardistes et un service<br />
très personnalisé», dit-il.<br />
Le marché de l'alimentation<br />
s'est modifié de manière importante,<br />
au cours des dernières<br />
années. Et il est appelé à continuer<br />
à changer, dans le futur.<br />
Métro Plus Famille Martel<br />
s'adapte en conséquence,<br />
comme en témoigne l'évolution<br />
actuelle de ses magasins<br />
de 50 000 pi 2 . «Nous recherchons<br />
constamment à renouveler<br />
nos façons de faire pour<br />
]<br />
« TELS DES ATHLÈTES OLYMPIQUES,<br />
NOUS GÉRONS NOTRE ENTREPRISE<br />
AVEC VISION, PASSION,<br />
ORGANISATION ET DISCIPLINE »<br />
satisfaire notre clientèle, en<br />
fonction de ses besoins et d'un<br />
excellent rapport qualité-prix,<br />
indique M. Martel. Par exemple,<br />
l'année prochaine, nous<br />
allons procéder à une série de<br />
rénovations au sein de notre<br />
magasin initial à Saint-Eustache.<br />
Nous désirons agrémenter<br />
encore plus la visite de nos clients<br />
dans notre commerce ».<br />
Métro Plus Famille Martel<br />
prend le risque de constamment<br />
offrir de nouveaux produits<br />
frais comme de la viande<br />
d'autruche et du ris de veau,<br />
des fruits et légumes biologiques,<br />
ainsi que des produits<br />
prêts-à-manger comme des sushis<br />
de haute qualité. « Nous<br />
faisons aussi appel à du personnel<br />
qualifié tels que des chefs<br />
cuisiniers. Ils font découvrir de<br />
nouvelles recettes et ils développent<br />
les goûts culinaires de<br />
nos clients», renchérit-il.<br />
Une gestion de type olympique<br />
Investir dans le développement<br />
d'une entreprise nécessite une<br />
saine administration. «Tout en<br />
proposant des aliments nichés,<br />
nous devons nous assurer de<br />
vendre d'autres produits en volume,<br />
afin de rentabiliser nos<br />
investissements, explique Stéphane<br />
Martel. Tels des athlètes<br />
aux Jeux olympiques qui doivent<br />
faire face à la compétition,<br />
nous gérons notre entreprise<br />
avec vision, passion, organisation<br />
et discipline».<br />
Au cours de la prochaine décennie,<br />
M. Martel estime que<br />
ses commerces deviendront<br />
une sorte de marché Jean-Talon<br />
dans sa région. «Nous rassemblerons,<br />
sous un même toit, un<br />
vaste éventail de produits frais,<br />
dit-il. Les aliments fins comme<br />
les huiles d'olive, vanille naturelle<br />
et épices sont appelés à<br />
devenir encore plus populaires».<br />
Déjà, les gens organisent des<br />
soupers d'amis avec un choix<br />
raffiné de viandes, poissons, légumes,<br />
fromages et vins de<br />
qualité. Ils fréquentent moins<br />
les restaurants qu'avant, ajoute-t-il.<br />
Cependant, ils recherchent<br />
davantage des expériences<br />
gourmandes spéciales.<br />
Dans le futur, nous serons là<br />
pour les servir dans ce sens».<br />
Métro Plus Famille Martel<br />
219, rue Saint-<strong>La</strong>urent<br />
Saint-Eustache (Qc) J7P 4W4<br />
Tél.: (450) 472-7720<br />
Téléc.: (450) 472-6243<br />
NID'OTRUCHE<br />
Gagne en popularité<br />
<strong>La</strong> petite ferme d'élevage, Nid'otruche de Saint-Eustache, est<br />
en voie de devenir une attraction touristique majeure dans les<br />
Basses-<strong>La</strong>urentides. Et pour cause.<br />
Nicolas Charbonneau, propriétaire, et son épouse Annie Bugueiro avec leurs enfants, Noémie et Éloan<br />
Marcel HUGUET<br />
Cette petite ferme se spécialise<br />
dans l'élevage<br />
des autruches - plus de 200 -<br />
de races diverses, dont un<br />
mâle rouge, une espèce rarissime<br />
originaire du Mont<br />
Kilimandjaro, en Tanzanie.<br />
«Nous sommes probablement<br />
les seuls en Amérique du Nord<br />
à posséder une espèce aussi<br />
rare», affirme Annie Bugueiro,<br />
gestionnaire de Nid'otruche et<br />
épouse de Nicolas Charbonneau,<br />
l'un des fondateurs de<br />
l'entreprise avec Jovette et<br />
Fernand Charbonneau.<br />
Pour faire connaître leur<br />
entreprise familiale et les<br />
qualités de la viande d'autruche,<br />
ces fans de l'autruche<br />
ont mis sur pied diverses activités<br />
: visites guidées pour<br />
adultes et enfants, terrasse<br />
champêtre avec dégustation,<br />
aires de pique-nique et de<br />
jeux, boutique-cadeau (œufs<br />
peints, etc.) et comptoir de<br />
viande d'autruche, paniers de<br />
Noël, paniers BBQ et autres.<br />
Pour la qualité de ses activités,<br />
Nid'otruche s'est valu une<br />
Mention dans la catégorie<br />
«Attraction touristique, moins<br />
de 50 000 visiteurs» du Grand<br />
Prix du tourisme Desjardins<br />
<strong>La</strong>urentides pour 2005 et<br />
l'entreprise s'est classée 2e au<br />
prix «Les Monarques Reconnaissance»<br />
de la Chambre de<br />
commerce de Saint-Eusta-<br />
che/Deux-Montagnes/Sainte-<br />
Marthe-sur-le-<strong>La</strong>c.<br />
On peut obtenir le programme<br />
complet des activités, ainsi<br />
que les horaires et les prix,<br />
ainsi que des recettes, sur le<br />
site Internet de Nid'otruche.<br />
Nid'otruche<br />
825, chemin Fresnière<br />
Saint-Eustache (Québec)<br />
J7R 4K3<br />
Tél.: (450) 623-5258<br />
Téléc.: (450) 623-0512<br />
www.nidotruche.com<br />
FÉLICITATIONS !<br />
À L’ÉQUIPE ET AU PERSONNEL DU<br />
MÉTRO PLUS FAMILLE MARTEL<br />
POUR LEUR RÉUSSITE AINSI QUE POUR<br />
LE DYNAMISME DE SA DIRECTION.<br />
1463, rue Berlier, <strong>La</strong>val [Québec] H7L 3Z1<br />
Tél.: [450] 967.2220 • Téléc.: [450] 967.2341<br />
www.vergo.ca<br />
LAVALLÉE HÉBERT<br />
COMPTABLES AGRÉÉS<br />
S.E.N.C.<br />
187, boul. Arthur-Sauvé, bureau 101<br />
St-Eustache (Québec) J7P 2A6<br />
Tél. : (450) 491-1311<br />
Téléc.: (450) 491-6521<br />
info@lavalleehebert.com<br />
UNE COLLABORATION PROFESSIONNELLE.<br />
AO05006<br />
PROMUTUEL<br />
DEUX-MONTAGNES<br />
NICOLAS KOTLIAROFF<br />
AGENT EN ASSURANCE DE DOMMAGES<br />
Bravo aux multiples réussites de NID’OTRUCHE !<br />
213, rue Du Jardin, St-colomban (Qc) J5K 1W8<br />
Tél.: (450) 530-3111 / 1 866 330-3111<br />
Téléc.: (450) 530-2345 • www.promutuel.ca<br />
PROMUTUEL DEUX-MONTAGNES, SOCIÉTÉ MUTUELLE D’ASSURANCE GÉNÉRALE<br />
EST UN CABINET EN ASSURANCE DE DOMMAGES ET EN SERVICES FINANCIERS.<br />
AO05030
GYM PHYSIQUE EXTRÊME<br />
Pour une transformation<br />
physique extrême<br />
Une transformation physique extrême de<br />
votre silhouette en trois mois, ça vous<br />
intéresse? À St-Eustache, le Gym Physique<br />
Extrême peut vous aider à réaliser vos objectifs,<br />
grâce à son entraînement rigoureux qui<br />
démarre en septembre prochain.<br />
Les Monarques<br />
CENTRE CAPILLAIRE<br />
FRANCE GODARD<br />
fait renaître<br />
confiance et bien-être<br />
«Notre philosophie est d'offrir un service aprèsvente<br />
supérieur à tout le monde. Lorsque nous<br />
vendons une automobile à quelqu'un, nous lui donnons<br />
un service comme s'il était un membre de la<br />
famille ou un ami.»<br />
VOL.7 • NO.6 - 7 SEPTEMBRE 2005<br />
Environnement<br />
E.R.E.<br />
Un système mobile<br />
pour décontaminer<br />
les eaux<br />
11<br />
Environmental Remediation Equipment (ERE)<br />
vient de mettre sur le marché son premier<br />
système mobile de traitement des eaux contaminées<br />
par hydrocarbures.<br />
Bernard GAUTHIER<br />
Une section de la salle d’entraînement<br />
Bernard GAUTHIER<br />
I<br />
« l s'agit d'un programme<br />
intensif qui se déroule sous<br />
la supervision d'un entraîneur<br />
qualifié. À cela, s'ajoute un régime<br />
alimentaire équilibré selon<br />
les besoins de chacun. Après<br />
trois mois, les clients obtiennent<br />
des résultats intéressants», indique<br />
le propriétaire du centre<br />
de conditionnement physique,<br />
Frédéric Briand.<br />
Ouvert depuis deux ans, le<br />
Gym Physique Extrême accueille<br />
déjà 1 500 personnes<br />
de tous âges et de toutes conditions.<br />
<strong>La</strong> moitié de la clientèle<br />
est composée de femmes, dont<br />
plusieurs ont principalement<br />
pour objectif de perdre du<br />
poids. «Nous accordons beaucoup<br />
d'importance au service<br />
à la clientèle. Nous prenons le<br />
temps de faire visiter les lieux<br />
et de présenter les entraîneurs<br />
avec lesquels un client sera<br />
appelé à travailler».<br />
Selon les besoins du client, de<br />
son budget et de ses disponibilités,<br />
un programme d'entraînement<br />
sur mesure sera établi<br />
pour lui permettre de réaliser<br />
ses objectifs. Le Gym Physique<br />
Extrême dispose d'une superficie<br />
de 15 000pi 2 , à l'intérieur<br />
de laquelle se trouvent centre<br />
de santé, garderie, salon de<br />
coiffure, salon de massage, bar<br />
santé et salon de bronzage.<br />
«Ce n'est pas un entrepôt, ici.<br />
Le service est personnalisé, les<br />
lieux sont décorés avec goût et<br />
l'accueil est chaleureux».<br />
Gym Physique Extrême<br />
164, chemin St-Louis<br />
St-Eustache (Qc) J7R 1Y3<br />
Tél.: (450) 472-5353<br />
Téléc.: (450) 472-9730<br />
France Godard, présidente<br />
Arianne GAGNÉ<br />
France Godard a acheté le<br />
salon de sa mère il y a de<br />
cela 40 ans. Se concentrant<br />
d'abord sur la fabrication de perruques<br />
et de postiches, elle s'est<br />
par la suite intéressée de plus<br />
près aux prothèses capillaires. À<br />
Miami, elle est allée prendre acte<br />
des nouveautés dans le domaine<br />
et a suivi plusieurs formations<br />
pour améliorer ses techniques de<br />
soins capillaires. Le procédé consiste<br />
à fabriquer le moule de la<br />
prothèse et à choisir les nattes,<br />
pour les faire ensuite tisser à l'extérieur<br />
du pays. Les individus qui<br />
naissent sans cheveux, les grands<br />
brûlés et les personnes en chimiothérapie<br />
constituent le noyau<br />
principal des clients du centre,<br />
qui sont traités aux petits oignons<br />
par la propriétaire de la maison.<br />
Comme la conception de prothèses<br />
«sur mesure» peut représenter<br />
un délai de trois mois et<br />
que plusieurs personnes préfèrent<br />
ne pas attendre aussi longtemps,<br />
la compagnie garde plus<br />
de 4 000 prothèses en réserve;<br />
les employés effectuent donc<br />
un ajustement personnalisé à<br />
partir de prothèses déjà faites.<br />
De tous les coins de la province,<br />
les gens se déplacent pour<br />
bénéficier des services et de la<br />
réputation du Centre capillaire<br />
France Godard. Bénévole pour<br />
Belle et bien dans sa peau, association<br />
qui aide les personnes<br />
atteintes du cancer à retrouver<br />
leur confiance en elles par la<br />
revalorisation de leur physique,<br />
France Godard est véritablement<br />
impliquée pour venir en<br />
aide aux personnes en détresse.<br />
Voilà qui, selon elle, lui a<br />
récemment valu le premier prix<br />
au dernier gala Les Monarques<br />
Reconnaissance.<br />
Centre capillaire France Godard<br />
398, chemin de la Grande-Côte<br />
St-Eustache (Qc) J7P 1H5<br />
Tél.: (450) 473-8320<br />
Téléc.: (450) 473-0769<br />
centrecapillairefrancegodard.com<br />
Il s'agit d'un service offert aux<br />
entreprises, telles les raffineries<br />
et les firmes d'ingénieurs,<br />
qui doivent procéder à la<br />
décontamination du sol sur un<br />
chantier. Les coûts d'utilisation<br />
sont facturés au litre d'eau.<br />
«Depuis deux mois, les entreprises<br />
peuvent maintenant faire<br />
appel à cette nouvelle technologie.<br />
C'est un système clés en<br />
main», explique le président de<br />
E.R.E. Angelo Diaselfo.<br />
L'entreprise, spécialisée dans<br />
les solutions et les technologies<br />
en matière environnementale<br />
depuis 1994, est la seule à fabriquer,<br />
à louer et offrir au Québec<br />
un service entourant des systèmes<br />
de réhabilitation de décontamination<br />
d'eau et de sols.<br />
«Plutôt que de pomper l'eau et<br />
les matières contaminées dans<br />
un réservoir pour être ensuite<br />
transportées en un lieu sûr,<br />
notre service propose de faire le<br />
travail sur place beaucoup plus<br />
rapidement. Cette nouvelle<br />
technologie, moins dispendieuse,<br />
plaît aux clients et c'est<br />
maintenant la tendance vers<br />
laquelle on se dirige ».<br />
Grâce à cet appareil, dont le<br />
coût atteint les 125 000$,<br />
E.R.E. estime que ses revenus<br />
augmenteront d'au moins 40%<br />
en 2005-2006. Déjà, les raffineries<br />
Petro-Canada et Ultramar,<br />
Angelo Diaselfo, président<br />
de même que la firme d'ingénieur<br />
SNC-<strong>La</strong>valin, retiennent les<br />
services de cette nouvelle unité<br />
mobile de E.R.E. pour leurs travaux<br />
en décontamination sur<br />
des chantiers.<br />
En plus des sols contaminés,<br />
E.R.E. procède à la collecte et<br />
au traitement des hydrocarbures<br />
de surface, des composés organiques<br />
volatils et des liquides denses<br />
non aqueux. De plus, l'entreprise<br />
dispose des équipements<br />
nécessaires pour procéder à<br />
l'échantillonnage et au contrôle<br />
de l'air, de l'eau et du sol.<br />
E.R.E.<br />
8529, rue <strong>La</strong>frenaie<br />
Montréal (Qc) H1P 2B3<br />
Tél.: (514) 326-8852<br />
Téléc.: (514) 326-8961<br />
AO05034<br />
Tél. : (514) 336-0520<br />
Téléc.: (514) 336-0520<br />
OPTIMASPORT<br />
- Équipement sportif<br />
- Suppléments alimentaires<br />
- Vêtements, accessoires, etc...<br />
PARTENAIRES DANS L’ACTION !<br />
Centre l’Acadie Sauvé<br />
Richard Atallah 1400, Sauvé Ouest, local 1508<br />
président<br />
Montréal (Québec) H4N 1C5<br />
FÉLICITATIONS<br />
... et meilleurs voeux à<br />
France Godard<br />
pour votre succès au<br />
Centre Capillaire de<br />
www.jonrenau.com<br />
AO05056<br />
AO05043<br />
DIVISION ENVIRONNEMENTALE<br />
Produits d’échantillonnage de la qualité de l’eau<br />
Chris De Tone<br />
Directeur général<br />
4241, 114 th Terrace North - Clearwater, FL 33762<br />
Tél. : 727.573.2210, Ext. 110 • Téléc.: 727.573.1152<br />
cadetone@clearwatereng.com<br />
PARTENAIRE DE VOTRE RÉUSSITE.
12<br />
Luc Janson, vice-président<br />
Germain MONTÉ<br />
Graphique Couleur, une imprimerie<br />
spécialisée dans<br />
l'impression à grand tirage, a<br />
mandaté François Chartrand et<br />
quatre autres spécialistes en 1986<br />
VOL.7 • NO.6 - 7 SEPTEMBRE 2005<br />
pour mettre sur pied L'Empreinte,<br />
afin de répondre à des besoins<br />
d'impression qu'elle avait, ainsi<br />
que développer le marché de<br />
l'impression de cartes d'affaires,<br />
de brochures, etc. « Quand<br />
Groupe Quebecor s'est porté<br />
acquéreur de Graphique Couleur,<br />
il y a eu une réorganisation<br />
chez L'Empreinte, qui a alors<br />
quitté le giron de Graphique<br />
Couleur. François Chartrand est<br />
devenu actionnaire principal.<br />
Nous continuerions de faire des<br />
petits travaux d'imprimerie, mais<br />
nous augmenterions notre production,<br />
ainsi que la variété de<br />
nos travaux, telle l'impression de<br />
documents promotionnels et<br />
corporatifs», explique Luc Janson,<br />
vice-président aux ventes.<br />
L'Empreinte comptait six employés<br />
à l'époque. En 2005, ce<br />
nombre est multiplié par 13, une<br />
augmentation qui s'explique notamment<br />
par l'attitude déterminée<br />
de l'entreprise à s'accaparer<br />
des parts de marché. «Nous<br />
avons décidé de nous situer comme<br />
un imprimeur qui offre de la<br />
haute qualité. Nous avons investi<br />
massivement dans l'achat de<br />
presses à la fine pointe de la technologie<br />
de préimpression», ajoute<br />
Luc Janson. En 1999, l'entreprise<br />
de Saint-<strong>La</strong>urent effectue<br />
un autre virage: elle passe à la<br />
technologie du direct à la plaque.<br />
«Nous étions des pionniers, car<br />
c'était une technologie toute<br />
neuve qui nous permettait de réduire<br />
les coûts. Aujourd'hui, c'est<br />
le standard dans l'industrie»,<br />
ajoute Luc Janson.<br />
Pour qu'une entreprise qui vend<br />
des services se taille la part du<br />
lion dans un marché en constante<br />
évolution, elle doit offrir un<br />
service à la clientèle qui en<br />
donne vraiment plus. L'Empreinte<br />
l'a compris. Ses clients,<br />
bénéficient d'un service à la clientèle<br />
régi par le principe des<br />
Groupes tactiques. Luc Janson<br />
Prix Alpha<br />
L'EMPREINTE<br />
L’Imprimerie qui laisse sa marque<br />
Avec l'arrivée de nouvelles technologies qui ont coïncidé avec la révolution informatique à la fin des<br />
années 80, le monde de l'imprimerie a subi une transformation importante. Petits et gros joueurs<br />
ont été forcés de s'adapter à un marché changeant. L'imprimerie L'Empreinte a emboîté le pas.<br />
Daigneault<br />
Plante<br />
& Associé inc.<br />
AO05046<br />
Merci de la confiance<br />
que vous nous témoignez.<br />
Franc succès à toute l’équipe.<br />
Patrick Plante<br />
CA<br />
Affilié à Groupe Servicas<br />
comptables agréés<br />
275, boul. des Braves<br />
bureau 200<br />
Terrebonne (Qc) J6W 3H6<br />
Tél. : (450) 492-1810<br />
Téléc. : (450) 492-1930<br />
dpa@servicas.com<br />
explique: «Tous nos représentants<br />
gardent leur téléphone cellulaire<br />
sur eux et en fonction en<br />
tout temps. Leurs clients peuvent<br />
donc les rejoindre à n'importe<br />
quel moment». Les Groupes tactiques<br />
comprennent un représentant,<br />
un estimateur et un coordonnateur<br />
qui sont en communication<br />
constante et qui peuvent<br />
effectuer n'importe quel travail<br />
nécessaire pour faire avancer<br />
le projet jusqu'à la presse.<br />
L'Empreinte doit sa bonne<br />
réputation au fait qu'elle investit<br />
massivement et à toutes les<br />
années dans l'achat et le renouvellement<br />
de ses presses et de<br />
son parc informatique. En 2004<br />
et 2005, L'Empreinte a consacré<br />
plus de 2M$ dans la technologie<br />
pour se moderniser.<br />
Selon le classement annuel des<br />
100 plus importants imprimeurs<br />
canadiens, publié dans la dernière<br />
édition du Graphic Monthly,<br />
l'imprimerie l'Empreinte est<br />
l'imprimeur ayant connu la plus<br />
forte croissance de ses ventes au<br />
Québec en 2004. Ses ventes sont<br />
passées de 6,4M$ à 10,3M$, soit<br />
un taux de croissance de 60,4%<br />
de 2003 à 2004. Toujours selon<br />
le Graphic Monthly, l'Empreinte<br />
est le 5e plus important imprimeur<br />
au Québec. Elle vient<br />
d'obtenir la certification internationale<br />
Métal FX qui la positionne<br />
comme le leader au Québec<br />
dans la maîtrise de cette technique<br />
d'impression.<br />
Imprimerie L'Empreinte<br />
406, boulevard Lebeau<br />
Saint-<strong>La</strong>urent (Qc) H4N 1S2<br />
Tél.: (514) 331-0741<br />
Téléc.: (514) 332-5188<br />
www.empreinte.qc.ca<br />
Marcel H UGUET<br />
C<br />
'est un plus qui a fait notre<br />
«<br />
réussite depuis 1975, ajoute<br />
Guy Prud'homme, vice-président<br />
d'Airex Industries. Cela<br />
nous a permis de développer<br />
beaucoup d'expertise à l'interne<br />
et de nous faire reconnaître<br />
partout au Canada».<br />
Dirigée par Mag Émond, Airex<br />
Industries se consacre au développement<br />
de la qualité de l'environnement<br />
en milieu industriel<br />
et commercial. Elle offre des services<br />
et une gamme de produits à<br />
la fine pointe de la technologie<br />
dans les domaines notamment<br />
du dépoussiérage, de la ventilation<br />
et de la purification de l'air.<br />
« Il y a trois ans, ajoute Guy Prud'homme,<br />
nous avons également<br />
développé une ligne de<br />
fours industriels, qui connaît<br />
Environnement<br />
AIREX INDUSTRIES<br />
<strong>La</strong> qualité de l'environnement<br />
«Ce que les clients aiment chez nous, c'est que<br />
nous offrons la gamme complète des services, à<br />
partir de la conception et de l'ingénierie, jusqu'à<br />
l'installation et le suivi, ce qu'ils ne retrouvent pas<br />
chez nos compétiteurs».<br />
Dépoussiéreur installé à l’usine de General Electric à Pittsburgh<br />
LES PRODUITS<br />
DE VENTILATION<br />
Philippe Cadieux<br />
Président<br />
Cell. : (514) 863-1489<br />
Félicitations à AIREX INDUSTRIES,<br />
une telle performance mérite<br />
d’être soulignée avec distinction.<br />
beaucoup de succès, notamment<br />
en Ontario ».<br />
<strong>La</strong> clientèle de l'entreprise se retrouve<br />
partout au Canada, ainsi<br />
que dans l'Est des États-Unis, au<br />
Mexique et dans quelques pays<br />
d'Europe. Airex Industries embauche<br />
entre 50 et 60 personnes<br />
qualifiées. Son siège social est situé<br />
à Montréal, son usine à<br />
Drummondville et elle possède<br />
une division en Ontario.<br />
« Nous faisons aussi beaucoup<br />
de R&D au niveau des cyclones,<br />
de fours industriels et des systèmes<br />
de dépoussiérage. Cela nous<br />
permet d'améliorer nos produits<br />
et de faire un meilleur suivi auprès<br />
de notre clientèle» .<br />
Airex Industries<br />
8030, boul. Métropolitain Est<br />
Anjou (Qc) H1K 1A1<br />
Tél.: (514) 351-2303<br />
Téléc.: (514) 352-5891<br />
IDC<br />
AO05008<br />
INC.<br />
913, rue Michelin<br />
<strong>La</strong>val (Qc) H7L 5B6<br />
Tél. : (450) 669-2220<br />
1 888 920-9432<br />
Téléc. : (450) 669-2444<br />
www.produitsidc.com<br />
produitsidc@bellnet.ca<br />
Notre service vous suit partout !!!<br />
AO05011<br />
inc.<br />
commercial, industriel<br />
SPÉCIALISTE EN CALORIFUGEAGE<br />
SUR SYSTÈMES :<br />
• Ammoniac<br />
• Chauffage<br />
• Plomberie<br />
• Ventilation<br />
• Génératrice<br />
• Chaudière<br />
• Réservoir<br />
• Cheminée<br />
www.techno-pro.qc.ca<br />
3064, Marcel Proust, <strong>La</strong>val (Québec) H7P 6A5<br />
Tél. : (514) 990-2944 • Cell. : (514) 919-6416 • Téléc. : (450) 682-0644 • webmaster@techno-pro.qc.ca<br />
Nous sommes fiers de<br />
participer à la réussite<br />
d’une équipe dynamique tel<br />
que AIREX INDUSTRIES.
Nettoyage spécialisé<br />
VOL.7 • NO.6 - 7 SEPTEMBRE 2005<br />
13<br />
NORAMA INDUSTRIES<br />
Un monde industriel propre et productif<br />
C'est bien connu, un environnement de travail sain permet une main-d'œuvre plus productive. Norama Industries a compris ce<br />
concept et c'est pourquoi elle en a fait son cheval de bataille depuis sa fondation en 2000.<br />
flotte compte pas moins de 25<br />
véhicules - camions-aspirateurs,<br />
camions haute-pression - adaptés<br />
pour les travaux intérieurs et<br />
extérieurs, qui nous permettent<br />
[<br />
]<br />
NOTRE OBJECTIF POUR 2006<br />
EST DE FAIRE CROÎTRE<br />
NOS ACTIVITÉS POUR<br />
LE BUREAU DE MONTRÉAL<br />
compte bien accroître sa présence<br />
sur tout le territoire québécois.<br />
«Notre objectif pour 2006<br />
est de faire croître nos activités<br />
pour le bureau de Montréal.<br />
Les applications de nettoyage<br />
de systèmes que nous inventons<br />
intéresseront une multitude<br />
d'entreprises montréalaises,<br />
car elles ont l'avantage<br />
d'éviter tout temps d'arrêt de<br />
la production. Un atout majeur<br />
pour Norama», conclut<br />
Richard Gaudreau.<br />
Une des spécialités de Norama : le nettoyage à haute pression<br />
Richard MARC I L<br />
Alors que plusieurs multinationales<br />
s'installent dans<br />
la région et procèdent à des<br />
acquisitions, Jacques Gaudreau,<br />
accompagné de son fils,<br />
Richard, d'un neveu et de 3<br />
autres actionnaires, décide de<br />
fonder sa propre entreprise de<br />
nettoyage industriel et de profiter<br />
d'un créneau laissé béant<br />
par les transactions corporatives<br />
en cours. «Mon père décida<br />
de mettre à profit son<br />
expérience en démarrage d'entreprise<br />
et mon bagage dans le<br />
domaine du nettoyage industriel<br />
et commercial», précise<br />
Richard Gaudreau, directeur<br />
des opérations. «Dès le départ,<br />
nous avons fait l'acquisition de<br />
camions neufs provenant des<br />
États-Unis, afin de pouvoir offrir<br />
la meilleure technologie de<br />
nettoyage possible. C'est sans<br />
aucun doute notre plus belle<br />
réussite. Aujourd'hui, notre<br />
AO05021<br />
de desservir une clientèle très<br />
vaste». En effet, Norama est<br />
l'une des seules entreprises du<br />
genre à pouvoir effectuer des<br />
travaux de nettoyage pour le<br />
secteur minier, une industrie<br />
très présente en Abitibi, où<br />
l'entreprise est basée.<br />
Avec des clients dans le secteur<br />
minier, l'industrie des pâtes et<br />
papiers et les pétrolières, Norama<br />
limite actuellement ses<br />
activités au Québec et au Nord<br />
de l'Ontario. «Nous avons des<br />
vues sur les autres provinces<br />
canadiennes, mais les Etats-<br />
Unis ne figurent pas dans nos<br />
plans pour l'instant puisque les<br />
trois autres actionnaires de l'entreprise<br />
sont américains. Toutefois,<br />
d'autres pays, d'Europe notamment,<br />
nous ont approchés»,<br />
poursuit Richard Gaudreau.<br />
Avec plus de 70 employés et<br />
des installations à Rouyn-Noranda,<br />
Sorel-Tracy, Lebel-sur-<br />
Quévillon et Montréal, Norama<br />
AO05017<br />
Mettez notre expérience à profit<br />
Nous sommes<br />
très heureux<br />
d’être associés<br />
à la réussite de<br />
Norama Industries.<br />
Pour savoir comment notre expérience<br />
peut servir votre entreprise,<br />
communiquez avec Joseph Khouri, CA<br />
Norama Industries<br />
133 avenue Marcel-Baril<br />
Rouyn-Noranda (Qc) J9X 7B9<br />
Tél. : (819) 762-5151<br />
Téléc. : (819) 762-0004<br />
www.noramainc.com<br />
AO05013<br />
5250, Décarie<br />
Bureau 700<br />
Montréal (Qc)<br />
H3X 3Z6
14<br />
VOL.7 • NO.6 - 7 SEPTEMBRE 2005<br />
Alimentation animale<br />
NUTRIZOO<br />
15 ans au service des animaux<br />
Il y a quinze ans, Jean-François Beauregard a quitté un poste stable avec des avantages sociaux afin de démarrer une société<br />
spécialisée dans la livraison de nourriture et d'accessoires pour animaux domestiques. Portrait d'un entrepreneur visionnaire<br />
et déterminé.<br />
Jean-François Beauregard, directeur général<br />
Isabelle ROY<br />
Avant de fonder Nutrizoo,<br />
Jean-François Beauregard<br />
travaillait au sein d'une entreprise<br />
de livraison de boissons<br />
gazeuses. Souvent, sa conjointe<br />
et lui se lançaient la balle<br />
pour aller chercher la nourriture<br />
de leur chien chez le<br />
vétérinaire. «Je me suis dit à<br />
plusieurs reprises qu'il y avait<br />
sûrement d'autres personnes<br />
qui vivaient cette situation,<br />
raconte-t-il. Après avoir testé<br />
la question auprès de propriétaires<br />
d'animaux domestiques,<br />
j'ai décidé de lancer une<br />
entreprise qui comblerait ce<br />
besoin. L'affaire était risquée<br />
puisque nouvelle, mais j'avais<br />
l'avantage de bien connaître<br />
le marché de la livraison de produits<br />
au domicile des gens».<br />
Nutrizoo a commencé ses activités<br />
à partir du garage de<br />
Jean-François Beauregard. Au<br />
départ, elle livrait quelques<br />
sacs de nourriture pour chiens<br />
et chats dans certaines maisons<br />
des Basses <strong>La</strong>urentides.<br />
« Beaucoup de gens m'ont<br />
alors traité de fou, mais j'ai<br />
toujours senti que mon affaire<br />
allait fonctionner, révèle-t-il.<br />
Je n'ai écouté personne et<br />
j'ai poursuivi mon chemin.<br />
[<br />
Ma détermination m'a finalement<br />
donné raison. Si je<br />
n'avais pas réalisé mon idée<br />
d'entrepreneuriat, j'aurais<br />
sûrement été moins heureux».<br />
Dès sa fondation, Nutrizoo a<br />
NUTRI ZOO DÉSIRE DÉVELOPPER<br />
SES VENTES À MONTRÉAL ET EN<br />
ONTARIO, DEUX MARCHÉS<br />
À FORT POTENTIEL ]<br />
garanti à ses clients une nourriture<br />
de qualité équivalente à<br />
celle qu'ils achetaient normalement<br />
chez l'épicier ou le<br />
vétérinaire. De plus, elle assurait<br />
la livraison des produits<br />
en question gratuitement à<br />
leur domicile. « Nous nous<br />
démarquons toujours de la<br />
concurrence avec cette façon<br />
de faire, indique-t-il. Nos<br />
clients n'ont plus besoin de se<br />
soucier d'acheter à l'extérieur<br />
de leur domicile la nourriture<br />
favorite de leurs animaux.<br />
Nos distributeurs leur livrent<br />
les sacs nécessaires, en fonction<br />
des besoins de leurs animaux.<br />
Notre succès repose<br />
sur cet excellent service à la<br />
clientèle».<br />
Au fil du temps, Nutrizoo s'est<br />
bâti un réseau de distributeurs<br />
franchisés et elle a élargi sa<br />
clientèle à travers le Québec,<br />
l'Ontario et le Nouveau-<br />
Brunswick. Elle a également<br />
commandé de nouvelles recettes<br />
de nourriture Nutrizoo<br />
et Millénia Naturelle à son<br />
fabricant, PLB International.<br />
Actuellement, elle propose<br />
plusieurs variétés de nourriture<br />
pour chiens et chats,<br />
dont des formules diètes de<br />
première qualité faisant directement<br />
concurrence à des<br />
marques de commerce telles<br />
que Science Diète et Royal<br />
Canin. «Le marché pour les<br />
produits d'animaux domestiques<br />
est en pleine croissance,<br />
dit M. Beauregard. Les<br />
gens prennent de plus en plus<br />
conscience de l'importance<br />
d'une saine alimentation<br />
pour leurs animaux, notamment<br />
pour réduire les selles<br />
de ces derniers ».<br />
Développer les marchés<br />
montréalais et ontarien<br />
Nutrizoo vend essentiellement<br />
ses produits par l'entremise<br />
d'une centaine de distributeurs<br />
franchisés au Québec.<br />
« Au cours des prochaines<br />
années, nous voulons davantage<br />
développer nos ventes<br />
dans la ville de Montréal et en<br />
Ontario, indique Jean-François<br />
Beauregard. Ces marchés<br />
représentent un énorme potentiel.<br />
Néanmoins, à Montréal,<br />
nous devrons nous assurer<br />
de livrer les produits pendant<br />
le soir, puisque plusieurs<br />
AO05048<br />
COMPTABLES AGRÉÉS<br />
Lemieux Cantin<br />
8822, boulevard <strong>La</strong>ngelier<br />
Bureau 210<br />
Saint-Léonard (Qc) H1P 3H2<br />
Téléphone : 514.322.3870<br />
Télécopieur : 514.322.1012<br />
Félicitations à l’équipe et au personnel<br />
de NUTRIZOO pour leur réussite<br />
depuis 15 ans ainsi que pour<br />
le dynamisme de sa direction.
VOL.7 • NO.6 - 7 SEPTEMBRE 2005<br />
Alimentation animale<br />
15<br />
<strong>La</strong> santé animale,<br />
une passion chez<br />
ZANIMO<br />
À peine quatre ans après sa fondation, Zanimo<br />
s'est taillée une solide réputation auprès des<br />
animaleries du Québec. <strong>La</strong> conscience naturelle<br />
qui se développe, même chez les propriétaires<br />
d'animaux domestiques, tend à donner raison<br />
à toute l'organisation.<br />
Sylvie Gervais, directrice des ventes, Martin Vaillant, commis d’entrepôt, Marc Husson, solliciteur,<br />
Jean-François Beauregard, directeur général, Lise Bourdon, secrétaire-réceptionniste et Stéphane Boivin, chef d’entrepôt<br />
[<br />
]<br />
« SI JE N'AVAIS PAS RÉALISÉ<br />
MON RÊVE D'ENTREPRENEURSHIP,<br />
J'AURAIS ÉTÉ MOINS HEUREUX »<br />
maisons ne disposent pas de<br />
balcons personnels».<br />
« De plus, nous devrons être<br />
très dynamiques pour convaincre<br />
les clients anglophones,<br />
renchérit-il. Ceux-ci<br />
sont plus résistants à changer<br />
la marque commerciale de<br />
AO05088<br />
Félicitations à Nutri-Zoo,<br />
pour ses 15 ans de succès !<br />
Nathalie Mudita Aubut<br />
Consultante<br />
Relations publiques<br />
nourriture de leurs animaux<br />
préférés. Toutefois, lorsque<br />
le lien de confiance est tissé<br />
avec eux, ils deviennent des<br />
clients fidèles. Nous sommes<br />
convaincus que nous<br />
allons relever ce défi avec<br />
dynamisme ».<br />
Tél. : (514) 833-7267<br />
nathaliemuditaaubut@hotmail.com<br />
Nutrizoo<br />
50, rue Sicard, local 118<br />
Sainte-Thérèse (Québec)<br />
Fondation : 1990<br />
NUTRIZOO<br />
J7E 5R1<br />
Tél.: (450) 434-4499<br />
www.nutrizoo.com<br />
Livraison de nourriture<br />
pour animaux domestiques<br />
Président : Jean-François Beauregard<br />
Nombre d'employés : 8<br />
Marché : Québec, Ontario et Nouveau-Brunswick<br />
DUFOUR MOTTET<br />
Avocats<br />
NOUS SOMMES FIERS DE VOUS COMPTER<br />
PARMI NOTRE CLIENTÈLE DEPUIS PLUSIEURS ANNÉES.<br />
LISETTE LAFONTAINE<br />
avocate - associée<br />
Édifice Cima<br />
3400, boul. du Souvenir Téléphone : (450) 686-8525<br />
Bureau 300 Télécopieur: (450) 686-8516<br />
<strong>La</strong>val (Qc) H7V 3Z2 llafontaine@dufourmottet.com<br />
AO05036<br />
Richard MARCIL<br />
Le marché que nous ciblons<br />
est en forte expan-<br />
«<br />
sion. Les gens optent de plus<br />
en plus pour une alimentation<br />
saine et naturelle pour leur<br />
animal de compagnie», explique<br />
Manon Choquette, associée<br />
et co-fondatrice de l'entreprise.<br />
Le premier produit développé<br />
par Zanimo, la formule<br />
Au Poil, est venu de l'expérience<br />
même de Manon Choquette.<br />
«À deux reprises, nous avons<br />
hébergé un chien pour la<br />
Fondation Mira. Il perdait son<br />
poil, malgré que nous le nourrissions<br />
bien». Depuis, Zanimo<br />
s'est attardé à divers problèmes<br />
dont la mauvaise haleine, la diarrhée<br />
ou les troubles articulaires.<br />
Manon Choquette affirme que<br />
le succès de Zanimo tient avant<br />
tout au service à la clientèle exceptionnel<br />
que son équipe offre.<br />
«Nous sommes disponibles 7<br />
jours sur 7 pour répondre aux<br />
questions des clients. C'est ce qui<br />
nous a entre autres permis de développer<br />
une excellente relation<br />
de confiance avec les animaleries<br />
et Nutri Zoo, qui peuvent<br />
compter sur nous en tout temps».<br />
En fait, Zanimo assure une livraison<br />
le lendemain pour la région<br />
métropolitaine alors que pour les<br />
régions plus éloignées, les produits<br />
sont livrés dans les trois<br />
jours. «Nous sommes dans un<br />
créneau à part et la santé animale<br />
nous tient particulièrement à<br />
cœur. C'est pourquoi tous nos<br />
produits ne comprennent<br />
aucun additif chimique. Que<br />
des vitamines et minéraux»,<br />
conclut Manon Choquette.<br />
Zanimo inc.<br />
2690 rue Bastien<br />
<strong>La</strong> Plaine (Qc) J7M 2A1<br />
Tél. : (450) 478-2001<br />
Téléc. : (450) 478-3003<br />
www.zanimo.ca<br />
<strong>La</strong> santé au naturel de vos animaux<br />
• Articulations • Chute de poils<br />
• Mauvaise haleine • Peau et pelage<br />
Nutri-Zoo, un partenariat réussi<br />
Informations : 1 866 478-2001 • www.zanimo.ca<br />
AO05049<br />
AO05062<br />
Merci de<br />
la confiance<br />
que vous nous<br />
témoignez.<br />
Franc succès<br />
à toute<br />
l’équipe.<br />
9066, Pascal-Gagnon<br />
St-Léonard (Qc) H1P 2X4<br />
Tél. : 514.322.2725<br />
1.877.322.2725 • Téléc. : 514.322.1449<br />
SERVICES GÉNÉRAUX D’ENTRETIENS INC.<br />
■ <strong>La</strong>vage de tapis<br />
■ Plafonds<br />
■ Vitres<br />
■ Meubles<br />
■ Murs<br />
■ Étages<br />
AO05092<br />
➤ RÉSIDENTIEL COMMERCIAL INDUSTRIEL<br />
➤<br />
SERVICE À LA CLIENTÈLE<br />
Cell. : [514] 755-0657<br />
Tél. : [514] 259-5130<br />
Téléc. : [514] 259-4442<br />
4402, Place-Guillet,<br />
Montréal, [Qc]<br />
H1X 3L3<br />
■
16<br />
VOL.7 • NO.6 - 7 SEPTEMBRE 2005<br />
Prix Innovation<br />
LA COMPAGNIE MINIÈRE QUÉBEC CARTIER<br />
la sécurité à l'honneur<br />
Les employés de <strong>La</strong> Compagnie minière Québec Cartier se sont particulièrement signalés dans le secteur de la sécurité<br />
industrielle en 2005.<br />
Réal Bisson, vice-président aux opérations CSST, Karine Blanchet, conseillère en prévention à Mont-Wright,<br />
qui a chapeauté le projet, Bernard <strong>La</strong>rocque, qui a aidé à la conception, Gilles Lelièvre, instigateur et concepteur du<br />
projet et Michel Truchon, directeur régional à la CSST) revevant leur prix Innovation de la catégrie Grande entreprise<br />
Marcel HUGUET<br />
En effet, les mécaniciens et la<br />
direction du secteur Mont-<br />
Wright ont obtenu le Prix innovation<br />
de la catégorie Grande<br />
entreprise, alors que ceux du secteur<br />
Port-Cartier ont eu le bonheur<br />
de figurer parmi les finalistes,<br />
pour la section Côte-Nord,<br />
du concours annuel organisé par<br />
la Commission de la santé et de<br />
la sécurité au travail (CSST). Ce<br />
concours vise à récompenser les<br />
employeurs et les travailleurs qui<br />
se sont distingués par leurs innovations<br />
afin de réduire les risques<br />
d'accidents et de maladies du travail<br />
à travers le Québec.<br />
Les lauréats du concours sont<br />
choisis par un jury composé de<br />
représentants d'employeurs, de<br />
travailleurs, de la CSST et de<br />
ses partenaires en santé et en<br />
sécurité du travail. De plus, les<br />
lauréats sont en lice pour la<br />
finale provin-ciale, qui aura lieu<br />
le 7 octobre prochain.<br />
[<br />
À Mont-Wright, les mécaniciens<br />
qui doivent déboulonner à l'aide<br />
d'un marteau pneumatique les<br />
broyeurs qui servent à la concentration<br />
du minerai de fer, trouvaient<br />
pénible de devoir travailler<br />
debout. De plus, les vibrations<br />
produites par l'équipement<br />
et les mauvaises méthodes d'utilisation<br />
de celui-ci pouvaient<br />
entraîner des lésions au dos et des<br />
compressions du tunnel carpien.<br />
«L'un des travailleurs, Gilles<br />
]<br />
AVEC SES 1 800 EMPLOYÉS,<br />
QUÉBEC CARTIER EST L'UN DES<br />
PRINCIPAUX EMPLOYEURS<br />
DE LA CÔTE-NORD<br />
Lelièvre, a pensé à modifier l'outil<br />
et il s'est fait aider par d'autres<br />
employés pour le réaliser à<br />
temps perdu, sur les heures de<br />
travail, avec l'assentiment de la<br />
direction», explique Karine Blanchet,<br />
conseillère en prévention<br />
Innovant depuis plus de 25 ans dans le secteur usinage et<br />
soudage, Plessitech Inc. dessert l'industrie minière, forestière,<br />
papetière, hydro-électrique et les alumineries. Certifié ISO<br />
9001-2000, Plessitech Inc. est en mesure de vous offrir des<br />
produits personnalisés des plus performants de l'industrie tout<br />
en ayant un niveau de qualité reconnu.<br />
Plessitech Inc. une entreprise progressive où se côtoient le<br />
dynamisme d'une jeune équipe expérimentée.<br />
2250, Avenue Vallée<br />
Plessisville (Québec) G6L 2Y6<br />
Tél. : (819) 362-6315 • Téléc. : (819) 362-6970<br />
plessitech@plessitech.com • www.plessitech.com<br />
Spécialisée dans le secteur des mines, des carrières, des<br />
aciéries, des alumineries, hydro-électrique et du transport<br />
routier et ferroviaire, Métallurgie Castech Inc. a acquis<br />
une expertise reconnue dans le domaine des fonderies depuis<br />
plus de 11 ans, tout en étant certifié ISO 9001-2000.<br />
Métallugie Castech Inc. une entreprise reconnue pour son<br />
dynamisme et la qualité de ses produits.<br />
500, Boul. Frontenac Est<br />
Thetford Mines (Québec) G6G 7M8<br />
Tél. : (418) 338-3171 • Téléc. : (418) 338-5930<br />
castech@castechinc.com • www.castechinc.com<br />
<strong>La</strong> compétence de ses dirigeant(e)s alliée à la<br />
compétence de ses employé(e)s assurent à la<br />
Compagnie Minière QUÉBEC CARTIER de belles<br />
réussites pour les années futures.<br />
Nous tenons à féliciter toute l'équipe de la<br />
Compagnie Minière QUÉBEC CARTIER pour sa<br />
réussite et sa contribution des plus dynamiques à<br />
l'essor économique de leur région.<br />
AO05015
Notre entreprise<br />
offre un large<br />
choix de<br />
produits<br />
et de<br />
services<br />
pour<br />
l’industrie<br />
minière<br />
incluant<br />
le support<br />
technique<br />
et opérationnel.<br />
Pièces d’origine<br />
Service en chantier<br />
Expertise :<br />
- Mécanique<br />
- Procédé<br />
- Optimisation<br />
- Ingénierie<br />
- Projet clef en main<br />
- Analyse par éléments finis<br />
Nous sommes fiers de contribuer au succès de<br />
la Compagnie Minière Québec Cartier.<br />
Félicitations pour ce<br />
prix Innovation pleinement mérité !<br />
Nous desservons<br />
tout le Québec<br />
ISO9001:2000<br />
AO05083<br />
4900, boul.Thimens, Saint-<strong>La</strong>urent (Qc) H4R 2B2<br />
Tél. : (514) 335-5426 • Téléc. : (514) 908-7093<br />
www.metsominerals.com
18<br />
VOL.7 • NO.6 - 7 SEPTEMBRE 2005<br />
Prix Innovation<br />
des accidents du travail pour le<br />
secteur Mont-Wright. L'outil a<br />
été réalisé de peine et de misère,<br />
avec toutes sortes de pièces d'équipement<br />
trouvées dans l'usine.<br />
«Ceux-ci ont conçu un siège sur<br />
lequel le travailleur peut s'asseoir<br />
et un support sur lequel est installée<br />
la déboulonneuse électrique,<br />
ajoute Karine Blanchet. Ainsi, le<br />
travailleur n'est plus obligé de supporter<br />
le poids de l'outil, d'une<br />
quarantaine de livres. Cette façon<br />
de faire réduit également l'impact<br />
des vibrations sur les articulations.»<br />
«D'une petite idée, Gilles Lelièvre<br />
et son équipe ont réussi à créer<br />
un outil très performant qui permet<br />
de diminuer les risques de<br />
maladies professionnelles».<br />
Au secteur Port, l'ancienne méthode<br />
de remplacement des rouleaux<br />
de convoyeurs exigeait de<br />
grands efforts physiques. Les travailleurs<br />
étaient exposés aux risques<br />
suivants: une charge lourde<br />
au-dessus d'eux pouvant s'affaisser,<br />
des maux de dos, le coincement<br />
de doigts, des risques de<br />
fractures et de plaies ouvertes.<br />
Devant ces risques d'accidents<br />
qui compromettaient la sécurité<br />
du personnel, les employés se<br />
www.acklandsgrainger.com<br />
L'invention qui a remporté le Prix Innovation<br />
(support de marteau pneumatique<br />
facilitant le déboulonnage sur les broyeurs<br />
du Concentrateur de Mont-Wright)<br />
sont réunis et, avec la collaboration<br />
de leur coordonnateur principal<br />
à l'entretien et à l'exploitation,<br />
Luc Lizotte, ils ont conçu<br />
et réalisé un outil qui facilite le<br />
changement de rouleaux et diminue<br />
considérablement les risques<br />
d'accidents et de maladies<br />
professionnelles. Aucun accident<br />
ne s'est produit depuis l'été 2004.<br />
Avec ses 1800 employés, <strong>La</strong><br />
Compagnie minière Québec<br />
Cartier est l'un des principaux<br />
employeurs de la Côte-Nord.<br />
L'entreprise est un leader parmi<br />
AO05020<br />
<strong>La</strong>urent Turbis<br />
Directeur de succursale<br />
ACKLANDS-GRAINGER INC. Tél. : (418) 968-6062<br />
269, boulevard <strong>La</strong>ure Téléc. : (418) 968-3745<br />
Sept-Îles (Qc) G4R 1W8<br />
turbisl@agi.ca<br />
FÉLICITATIONS À TOUTE L’ÉQUIPE!<br />
les fournisseurs de produits du<br />
fer destinés au marché international.<br />
Elle exploite la plus vaste<br />
mine à ciel ouvert du Québec,<br />
un concasseur et un concentrateur<br />
à Mont-Wright, dans la région<br />
de Caniapiscau. Ce site est<br />
lié par le Chemin de fer Cartier,<br />
filiale de l'entreprise, sur une<br />
longueur de 416 km aux installations<br />
de Port-Cartier, en bordure<br />
du Saint-<strong>La</strong>urent, où se trouvent<br />
le siège social, le port et l'usine<br />
de bouletage, l'une des plus performantes<br />
au monde.<br />
Le 3 juin dernier, la compagnie<br />
minière Québec Cartier a signé<br />
avec les Métallurgistes Unis<br />
d'Amérique, qui représente les<br />
employés de Mont-Wright, du<br />
Chemin de fer et du Port, une<br />
nouvelle convention collective<br />
qui lui assurera la stabilité nécessaire<br />
au cours des six prochaines<br />
années, soit jusqu'au<br />
28 février 2011.<br />
<strong>La</strong> mine de Mont-Wright possède<br />
des réserves et des ressources<br />
dépassant le milliard et demi<br />
de tonnes. Elle est actuellement<br />
exploitée selon un plan<br />
minier qui s'étend jusqu'en<br />
2016 et des études en vue d'une<br />
prolongation au-delà de cette<br />
période sont en cours.<br />
<strong>La</strong> Compagnie minière Québec<br />
Cartier est la propriété de<br />
Dofasco, CAEMI et Investissement<br />
Québec.<br />
<strong>La</strong> Compagnie minière<br />
Québec Cartier<br />
24, boulevard des Îles, Bur. 1400<br />
Port-Cartier (Qc) G5B 2H3<br />
Tél.: (418) 287-4568<br />
Téléc.: (418) 287-3126<br />
www.qcmines.com<br />
RÉSERVOIRS D'ACIER GRANBY<br />
Des efforts récompensés<br />
<strong>La</strong>uréat du Prix Innovation octroyé par la Commission de la<br />
santé et sécurité au travail de la région Yamaska (CSST),<br />
Réservoirs d'Acier Granby relève un défi de taille : combiner<br />
efficacité et sécurité.<br />
Mariève PARADIS<br />
Les difficultés portaient précisément<br />
sur une machine<br />
d'emballage. On y constatait des<br />
problèmes d'efficacité et aussi de<br />
santé et sécurité au travail. Un<br />
projet s'est développé grâce à une<br />
équipe multidisciplinaire: le secteur<br />
de l'ingénierie, de la production,<br />
de la santé et sécurité au travail,<br />
ainsi que des travailleurs, se<br />
sont impliqués à trouver une<br />
solution autant pour améliorer<br />
l'efficacité que la sécurité.<br />
«Nous investissons beaucoup de<br />
temps et d'argent dans la santé et<br />
sécurité au travail chez Réservoirs<br />
d'Acier Granby, explique Yves<br />
Legault, directeur des opérations.<br />
À l'interne, nous sommes capables<br />
de voir les résultats de nos<br />
efforts grâce aux chiffres, mais il<br />
est encore plus valorisant de<br />
recevoir cette gratitude par d'autres<br />
intervenants de l'industrie.<br />
C'est une reconnaissance publique<br />
de l'énergie dépensée<br />
pour améliorer l'hygiène et la<br />
santé au travail. Cette appréciation<br />
de la CSST est également<br />
une preuve tangible des efforts<br />
soutenus depuis plusieurs années»,<br />
ajoute Yves Legault.<br />
<strong>La</strong> production des réservoirs<br />
résidentiels de mazout de l'entreprise<br />
de Granby s'étend à travers<br />
l'Amérique du Nord; entre<br />
175 000 et 200 000 réservoirs y<br />
sont produits chaque année.<br />
«Notre défi quotidien résulte de<br />
[<br />
notre plus grande réussite: nous<br />
avons réussi à devenir le chef de<br />
file dans la commercialisation de<br />
réservoirs en acier pour l'entreposage<br />
de produits pétroliers, il faut<br />
désormais maintenir cette position<br />
de leader dans notre domaine.<br />
Nous devons toujours garder nos<br />
objectifs en tête», indique le<br />
directeur des opérations.<br />
Depuis 1954, cette entreprise offrant<br />
des actions en bourse développe<br />
des produits répondant à<br />
des critères bien établis concernant<br />
la sécurité, la durabilité et la<br />
fiabilité. L'environnement est un<br />
facteur déterminant dans la confection<br />
des réservoirs de mazout.<br />
C'est pourquoi il existe, chez Réservoirs<br />
d'Acier Granby, une politique<br />
rigoureuse à cet égard. <strong>La</strong><br />
gestion des impacts environnementaux<br />
s'effectue de façon minutieuse,<br />
non seulement sur le site<br />
de l'entreprise, mais aussi chez<br />
]<br />
LA PRODUCTION DES RÉSERVOIRS<br />
RÉSIDENTIELS DE MAZOUT DE<br />
L'ENTREPRISE S'ÉTEND À TRAVERS<br />
L'AMÉRIQUE DU NORD<br />
le consommateur.<br />
De plus, à cet instant, Réservoirs<br />
d'Acier Granby, qui emploie entre<br />
135 et 200 employés selon les<br />
saisons, entreprend des démarches<br />
auprès de l'Organisation internationale<br />
de normalisation<br />
(ISO), dans le but d'obtenir la certification<br />
internationale de conformité<br />
à la norme ISO 9001: 2000.<br />
Réservoirs d'Acier Granby<br />
1020, rue André-Liné<br />
Granby (Qc) J2J 1J9<br />
Tél.: (450) 378-2334<br />
Téléc.: (450) 378-5202<br />
ENVIRONNEMENT SCN INC.<br />
GROUPE<br />
CONSEIL<br />
350, Avenue Jolliet<br />
Sept-Îles (Québec) G4R 2B2<br />
Tél. : (418) 962-1244<br />
Téléc.: (418) 968-0007<br />
info@escn.ca<br />
www.escn.ca<br />
AO05014<br />
Étude de la santé & sécurité au travail<br />
(expertise et analyse)<br />
• Programme de prévention<br />
• Qualité de l'air et ventilation<br />
• Hygiène industrielle<br />
<strong>La</strong>boratoire d'analyse<br />
(environnementale et hygiène industrielle)<br />
• Eau (potable, usée), air et sol<br />
• Physico-chimie et microbiologie<br />
Études environnementales<br />
• Audits (Phase I, II et III)<br />
• Échantillonnage et caractérisation<br />
LA RÉUSSITE EST AU RENDEZ-<br />
VOUS DE QUÉBEC CARTIER.<br />
BOC GAZ<br />
AO05038<br />
Alain Goudreault<br />
Service des ventes<br />
BOC Canada limitée<br />
37, rue Carrier<br />
Granby (Québec) J2J 2M6<br />
Téléphone : (450) 378-5930<br />
Cellulaire : (450) 531-2880<br />
Télécopieur : (450) 378-1022<br />
alain.goudreault@boc.com<br />
UNE RELATION D'AFFAIRES GAGNANTE.<br />
Téléphone : (450) 263.8822<br />
Télécopieur : (450) 263-8821<br />
224, rue Mercier, Cowansville (Québec) J2K 5C3<br />
Partenaire de votre réussite.<br />
AO05067<br />
AO05039
Prix Innovation<br />
UNIVERCO<br />
Déjà 600 sarcloirs vendus<br />
en Amérique du Nord<br />
En faisant participer l'ensemble de ses employés à l'essor de<br />
l'entreprise, Multidick a connu un second souffle. Histoire<br />
d'une affaire prospère.<br />
Nouvelle<br />
VOL.7 • NO.6 - 7 SEPTEMBRE 2005<br />
<strong>La</strong> fête commence avec<br />
JOEY'S LIMOUSINE<br />
« Nos clients profitent d'un service exceptionnel et d'un transport<br />
luxueux depuis plus de douze ans », affirme d'entrée de<br />
jeu Christine Fumo, l'épouse et associée du fondateur de Joey's<br />
Limousine, Joey Fumo.<br />
19<br />
Bernard GAUTHIER<br />
Lorsque l'entreprise manufacturière<br />
de machineries agricoles<br />
Univerco a ajouté à sa<br />
gamme de produits le nouveau<br />
sarcloir de précision en 1999, elle<br />
venait de prendre la meilleure<br />
décision. Au cours de la dernière<br />
année, Univerco a même doublé<br />
les ventes de sarcloirs et prévoit<br />
en faire tout autant en 2006. «Il<br />
s'agit d'un produit qui représente<br />
beaucoup de potentiel. Nous<br />
desservons le Canada et les États-<br />
Unis, ce qui est déjà une tâche<br />
énorme. Et ce n'est que la pointe<br />
de l'iceberg, que nous avons grattée<br />
jusqu'ici», précise le président<br />
d'Univerco, Mario Bisaillon.<br />
Après avoir repris l'idée générale<br />
d'un producteur de fraises qui<br />
cherchait un moyen plus facile<br />
pour la cueillette du fruit,<br />
Univerco met au point un premier<br />
appareil en 1999. «Nous<br />
offrons des produits de diverses<br />
grandeurs, lesquels peuvent<br />
cueillir de 1 à 8 rangs. Aussi, notre<br />
dernier modèle multirangs<br />
qui vient de sortir va être très<br />
performant et apprécié». Le coût<br />
des sarcloirs varie de 3 200$ à<br />
28 000$. C'est Univerco qui<br />
en assume la conception et la<br />
fabrication.<br />
Située à Napierville, l'entreprise<br />
concentre non seulement ses<br />
activités dans le secteur maraîcher,<br />
mais également dans la<br />
production de diverses pièces,<br />
grâce à de la machinerie numérique<br />
assistée par ordinateur.<br />
Le chiffre d'affaires d'Univerco<br />
atteint les 4M$ et emploie une<br />
trentaine de travailleurs. Selon<br />
Mario Bisaillon, la croissance des<br />
revenus devrait être de 20% au<br />
cours des prochaines années.<br />
Univerco<br />
713, Route 219<br />
Napierville (Québec)<br />
J0J 1L0<br />
Tél.: 1 800 663-8423<br />
Téléc.: (450) 245-0068<br />
www.univerco.com<br />
Joey Fumo en compagnie du joueur de hockey John LeClerc des Penguins de Pittsburgh<br />
AO05002<br />
NOUVELLES<br />
LETTRES<br />
SYNONYME DE<br />
PERFORMANCE<br />
Si vous cherchez à bâtir votre entreprise avec des<br />
commandes numériques plus rapide, plus puissantes<br />
et fiables, pensez Daewoo. Nos dernier nés Lynx<br />
220 et DMV 3016L ont le muscle qu'il faut pour<br />
affronter vos travaux les plus difficiles. Combinez à<br />
cela des mouvements ultrarapides et des changements<br />
d'outils en fraction de secondes vous permettant d'accroître<br />
votre productivité à plus de 20 %. Imaginez toutes ces caractéristiques<br />
un à prix très abordable… un vrai jeu d'enfant!<br />
Le Lynx 220 et le DMV 3016L de Daewoo -<br />
synonyme de vitesse, puissance et performance.<br />
Lynx 220 (tour à commande numérique)<br />
• Aire de travail maximale : 12,6 " diamètre X 12,7 "<br />
• Diamètre de barre maximal: 1,75 "<br />
• Traverse rapide de l’axe Z : 1,475 " / min.<br />
• Temps d’indexation : 0,15 sec.<br />
• Puissance de la broche : 20 Hp<br />
DMV 3016L (centre d'usinage à commande numérique)<br />
• Aires de travail maximal (X, Y, Z) : 30,0 " - 16,1 " - 20,1 "<br />
• Vitesse de la broche:<br />
12 000 r/min.<br />
• Temps de changement d’outils: 1,5 sec.<br />
• Puissance de la broche : 15 Hp<br />
Amusez-vous bien! Communiquez avec votre distributeur<br />
FERRO TECHNIQUE pour plus de détails.<br />
9425, Transcanadienne Ouest, Ville St-<strong>La</strong>urent (Québec) H4S 1V3<br />
Tél. : 514-341-3450 • Téléc. : 514-341-1866 • www.ferrotechnique.com<br />
Richard MARCIL<br />
L<br />
'entreprise compte actuellement<br />
sur une flotte<br />
de 5 limousines allongées, 2<br />
voitures luxueuses de type sedan<br />
(Lincoln Town Car) et<br />
un SUV (Cadillac Escalade).<br />
« Nous avons des véhicules de<br />
couleur blanche pour les occasions<br />
heureuses telles les mariages,<br />
les bals de finissants et les<br />
«partys» de Noël. Nos voitures<br />
noires sont utilisées exclusivement<br />
pour des fins corporatives»,<br />
précise Christine Fumo.<br />
Fondée en 1993, l'entreprise<br />
se distingue par le fait que ses<br />
propriétaires y consacrent<br />
tout leur temps, contrairement<br />
à d'autres organisations<br />
du genre qui offrent des services<br />
à temps partiels ou uniquement<br />
en période de pointe.<br />
«Les mariages occupent<br />
tous nos week-ends de mai à<br />
octobre. Les mois d'hiver sont<br />
consacrés au transport d'hommes<br />
d'affaires ou aux familles<br />
qui doivent se rendre à l'aéroport<br />
et qui ne peuvent compter<br />
sur une connaissance ».<br />
D'ailleurs, Joey's Limousine<br />
compte parmi ses clients<br />
réguliers le Canadien de<br />
Montréal. «Nous avons également<br />
eu la chance de servir<br />
Melissa Etheridge et Puff<br />
Daddy lors de leurs passages à<br />
Montréal».<br />
Joey's Limousine offre une<br />
tarification à l'heure (125$/h<br />
pour une limousine allongée,<br />
90 $ / h pour un SUV<br />
et 65 $ / h pour une sedan<br />
[<br />
luxueuse) mais peut également<br />
offrir un forfait.<br />
L'équipe de <strong>La</strong> Réussite a<br />
d'ailleurs eu la chance d'utiliser<br />
les services de l'organisation<br />
pour son «party» des fêtes<br />
2004. Une expérience que<br />
Le SUV de luxe est de plus en plus en demande<br />
nous recommandons à tous.<br />
«Le marché corporatif est en<br />
hausse et nous comptons augmenter<br />
notre flotte de limousines<br />
noires pour répondre à<br />
cette demande », conclut<br />
Christine Fumo.<br />
]<br />
JOEY'S LIMOUSINE COMPTE<br />
PARMI SES CLIENTS RÉGULIERS<br />
LE CANADIEN DE MONTRÉAL<br />
Joey's Limousine<br />
1162 rue Patrick<br />
<strong>La</strong>val (Qc) H7Y 2C4<br />
Tél. : (514) 366-5466<br />
(450) 689-0677<br />
Téléc. : (450) 689-0977
20<br />
VOL.7 • NO.6 - 7 SEPTEMBRE 2005<br />
Santé<br />
BIOFORCE CANADA<br />
Un incontournable de la prévention en santé<br />
Bioforce Canada est en bonne voie de passer de l'étape de la PME à celle de grande entreprise.<br />
Elle a mis sur pied un programme de mise en marché très agressif il y a quelques années<br />
qui lui a permis de maintenir une croissance constante, malgré une compétition de plus<br />
en plus féroce. L'entreprise devrait afficher un chiffre d'affaires d'au moins 15M$ en 2005.<br />
Alfred Vogel, fondateur<br />
Marcel H UGUET<br />
Bioforce Canada, qui emploie<br />
une quarantaine de personnes,<br />
fabrique et distribue les produits<br />
Vogel, dont la notoriété est<br />
très grande auprès de la clientèle<br />
de produits naturels dans le monde.<br />
On y retrouve des remèdes<br />
comme Echinaforce (renforcement<br />
du système immunitaire),<br />
le tout nouveau Sabalasan (pour<br />
Merci de nous faire participer<br />
à votre entreprise.<br />
Aux Services aux entreprises de la Banque<br />
Scotia, nous avons toujours eu la conviction<br />
que des relations solides sont la clé de voûte<br />
de la réussite en affaires. Au fil des ans, vous<br />
nous avez aidé à le prouver. Vous nous avez<br />
invité à partager votre vision, à évaluer vos<br />
hypothèses, à vous faire part de nos idées et<br />
à célébrer vos succès.<br />
Aussi, à toutes les personnes de Bioforce<br />
Canada, Félicitations et merci!<br />
une prostate en santé), Avenaforce<br />
(fatigue, nervosité, insomnie),<br />
Atrosan (douleurs articulaires<br />
et musculaires), Aubépine<br />
(insuffisance cardiaque),<br />
Émotions féminines<br />
(troubles reliés à la ménopause)<br />
et bien d'autres. Bioforce<br />
Canada distribue aussi des<br />
marques comme Aromaforce<br />
(huiles essentielles), Antica<br />
herbavita (shampoings), Bio-<br />
Strath (suppléments alimentaires<br />
et fortifiants), Biotta (jus<br />
AO05058<br />
AO05061<br />
biologiques) et Natur.<br />
C'est à partir des années 30 en<br />
Suisse, que le naturopathe<br />
Alfred Vogel a commencé à<br />
produire des médicaments à<br />
base de plantes fraîches. Il avait<br />
été initié depuis sa plus tendre<br />
enfance aux plantes médicinales<br />
et à leurs vertus curatives<br />
par son père et ses grands-parents.<br />
Au fil des ans, son entreprise<br />
connut un tel succès<br />
qu'aujourd'hui, elle compte<br />
parmi les plus importants producteurs<br />
de médicaments<br />
naturels dans de nombreux<br />
pays européens, au Canada,<br />
aux États-Unis et en Australie.<br />
Au Québec, les produits Vogel<br />
sont distribués dans les 19 boutiques<br />
affichant la bannière<br />
Vogel, les boutiques d'alimentation<br />
naturelle et les pharmacies<br />
et grands magasins d'alimentation.<br />
Ceux-ci peuvent également<br />
vendre des produits d'autres<br />
marques, à la condition<br />
qu'elles soient conformes à la<br />
philosophie de Vogel. Les boutiques<br />
à bannière Vogel offrent<br />
aussi les services de consultation<br />
avec supervision médicale.<br />
Les produits fabriqués par Bioforce<br />
sont tous des produits<br />
testés et conformes aux normes<br />
de qualité gouvernementales.<br />
Depuis 2000, l'Institut A. Vogel<br />
s'emploie à promouvoir l'emploi<br />
des produits phytopharmaceutiques<br />
d'origine scientifique.<br />
L'Institut offre notamment de<br />
la formation par correspondance<br />
sur la phytothérapie et la<br />
naturopathie aux détaillants,<br />
aux professionnels de la santé et<br />
au grand public.<br />
Services aux entreprises<br />
MC<br />
Marque de commerce de <strong>La</strong> Banque de Nouvelle-Écosse.<br />
Tour Scotia<br />
1002, rue Sherbrooke ouest<br />
Suite 250<br />
Montréal (QC)<br />
H3A 3L6<br />
514-499-5631<br />
514-499-5815<br />
www.banquescotia.com<br />
AO05074<br />
Bioforce Canada<br />
66, boulevard Brunswick<br />
Dollard-des-Ormeaux (Qc)<br />
H9B 2L3<br />
Tél.: (514) 421-3441<br />
Téléc.: (514) 421-6446<br />
www.bioforce.ca<br />
AO05075
Industrie du meuble<br />
VOL.7 • NO.6 - 7 SEPTEMBRE 2005<br />
21<br />
CONCEPTION M.B. MEUBLES EN BOIS<br />
« Un gagnant ne lâche jamais »<br />
À la fin de 2001, Brigitte Bouchard et Michel Paillé font face à la même situation : ils perdent tous deux leur emploi. Loin de<br />
s'apitoyer sur leur sort, ils fondent Conception M. B. meubles en bois avec une promesse d'achat de composantes de chaises<br />
de l'un des plus gros manufacturiers de la région, Canadel.<br />
Brigitte Bouchard et Michel Paillé, co-fondateurs<br />
Richard MARCIL<br />
Pour un couple, il s'agit<br />
«<br />
d'une situation très difficile,<br />
mais Michel, mon conjoint, a<br />
mis à profit ses contacts et a pu<br />
obtenir cette promesse de commande<br />
de Canadel pour notre<br />
première année d'opérations»,<br />
nous confie Brigitte Bouchard.<br />
En effet, grâce à cette promesse<br />
d'achat de 400 000$, l'entreprise<br />
se bâtit vite une réputation<br />
d'excellence et termine sa première<br />
année avec des ventes de<br />
1,2M$.<br />
Rien à perdre<br />
Brigitte Bouchard sourit lorsqu'elle<br />
se rappelle un dicton<br />
de son père : « Lorsque l'on a<br />
rien, on ne peut rien perdre ».<br />
Mais à force de ténacité et<br />
d'efforts soutenus, nos deux<br />
entrepreneurs ont réussi l'impossible<br />
: mettre en place une<br />
solide entreprise, profitable et<br />
en constante progression. Aujourd'hui,<br />
Conception M. B.<br />
a plus que triplé ses ventes.<br />
« Nous comptions développer<br />
une équipe d'environ une<br />
douzaine d'employés après<br />
deux ans d'exploitation. Nous<br />
embauchons présentement<br />
plus de 30 personnes et nous<br />
devrons augmenter notre<br />
équipe pour répondre à la<br />
demande. Notre carnet de<br />
commandes est rempli», poursuit<br />
Brigitte Bouchard. Les<br />
succès de l'organisation sont<br />
d'autant plus méritoires que<br />
[<br />
l'industrie du meuble subit<br />
certaines pénalités dues au<br />
ralentissement de l'économie<br />
américaine, la récente hausse<br />
du dollar canadien et la concurrence<br />
asiatique.<br />
Innovations et qualité<br />
Afin de répondre aux demandes<br />
technologiques évolutives<br />
de sa clientèle, Conception<br />
M. B. a dû procéder à d'importants<br />
investissements pour<br />
se doter du meilleur équipement<br />
possible. « Pour nous, la<br />
qualité du produit est primordiale.<br />
Nos composantes de<br />
meubles en bois doivent être<br />
les meilleures car la concurrence<br />
est vive. C'est pourquoi<br />
nous devons toujours bénéficier<br />
de la dernière technologie<br />
disponible. Nos investissements<br />
ont toujours été orientés<br />
]<br />
CONCEPTION M.B MEUBLES EN BOIS<br />
A DÉMARRÉ SES ACTIVITÉS<br />
AVEC 250,000 $<br />
D'ÉQUIPEMENT NEUF<br />
AO05065<br />
vers cet objectif de qualité optimale»,<br />
nous confie Brigitte<br />
Bouchard. Une production<br />
hautement robotisée permet<br />
donc d'atteindre cette qualité,<br />
mais, surtout, la précision des<br />
coupes requise pour nos clients.<br />
À cet effet, l'entreprise a<br />
été la première à acquérir un<br />
centre d'usinage Balestrini en<br />
Amérique du Nord. Un deuxième<br />
centre, jumelé à trois<br />
équipements numériques, fait<br />
de Conception M. B. l'une<br />
des entreprise les mieux équipées<br />
en Amérique du Nord, en<br />
termes de contrôle numérique.<br />
Aujourd'hui, les efforts de Michel<br />
Paillé, de Brigitte Bouchard<br />
et de leur équipe sont grandement<br />
récompensés. «Nous sommes<br />
fiers de la réputation que<br />
nous avons acquise. Tout cela ne<br />
se fait pas sans efforts. Des horaires<br />
de travail de 12 à 15 heures<br />
par jour, des pensées constantes<br />
sur le développement<br />
technologique, être à l'affût, à<br />
l'échelle mondiale, de toutes les<br />
innovations qui permettraient<br />
encore de nous améliorer. Mais<br />
de voir ce dur labeur reconnu<br />
par nos pairs de Louiseville,<br />
c'est sans aucun doute la plus<br />
belle des reconnaissances. Toutefois,<br />
ce succès nous le devons<br />
à notre équipe qui, croit en<br />
nous, en notre mission et en<br />
notre objectif de qualité», conclut<br />
fièrement Brigitte Bouchard.<br />
Conception M. B.<br />
meubles en bois<br />
360 rue de l'Industrie<br />
Louiseville (Québec)<br />
J5V 3A2<br />
Tél. : (819) 228-1771<br />
Téléc. : (819) 228-1772<br />
AO05069<br />
AO05078<br />
R.B.Q. : 8239-0188-53<br />
CONSTRUCTION<br />
André Pichette<br />
Inc.<br />
RÉSIDENTIEL • COMMERCIAL • INDUSTRIEL<br />
Rénovations<br />
de tous genres<br />
(819) 228-3620<br />
891, rue de l’Érable, Louiseville (Qc) J5V 2Z2<br />
Une très belle réalisation.<br />
AO05052<br />
FIERS DE CONTRIBUER À UNE RÉUSSITE BÂTIE SUR L’EXCELLENCE ET LA LOYAUTÉ.
22<br />
VOL.7 • NO.6 - 7 SEPTEMBRE 2005<br />
Vêtements<br />
ROLLAND MICHAUD<br />
« Aucun adversaire »<br />
Marco Bernard, directeur général Klever, Michel Bernard,<br />
président-directeur général et Éric Bernard, gérant de production<br />
Avec une nouvelle ligne de vêtements de sport haute performance, l'entreprise de<br />
Granby Rolland Michaud mise sur des sportifs d'élite pour se distinguer.<br />
Mariève PARADIS<br />
Après Mélanie Marois au<br />
tennis, plusieurs équipes<br />
de hockey, que ce soit au<br />
Migdet AAA ou dans le Junior<br />
Majeur, au tour d'Andrew<br />
Ranger, pilote automobile dans<br />
la série Champ Car, de signer<br />
AO05070<br />
LE TRIANON AUTO LTÉE<br />
letrianonautomobile@gmcanada.com<br />
PIERRE MERCIER<br />
président<br />
Bur.: (450) 378-9063<br />
Téléc.: (450) 378-3761<br />
922, rue Principale<br />
Granby (Qc) J2G 2Z4<br />
Bravo aux multiples réussites de Rolland Michaud!<br />
un contrat pour porter la toute<br />
nouvelle ligne de vêtements,<br />
Klever, de ce manufacturier de<br />
la Montérégie. «<strong>La</strong> ligne Klever<br />
dépasse tout ce qu'il y a sur le<br />
marché présentement, avec un<br />
tissu d'avant-garde qui permet<br />
d'extérioriser la transpiration<br />
pour un confort et une respiration<br />
sans égal», explique le<br />
président, Michel Bernard.<br />
D'ailleurs, déjà d'autres pays<br />
ont démontré un intérêt certain<br />
face à cette collection de 54<br />
modèles. «À la mi-septembre,<br />
nous irons rencontrer la plus<br />
grande chaîne de vêtements de<br />
sport au Mexique, qui a été très<br />
impressionnée par la qualité de<br />
nos vêtements, révèle fièrement<br />
Michel Bernard. D'ailleurs, certains<br />
pays d'Europe, comme la<br />
Suisse et la Norvège, ont signalé<br />
le désir de nous rencontrer, car<br />
nous fabriquons également des<br />
vêtements de ski», ajoute le<br />
président.<br />
Après une étude approfondie par<br />
le Collège <strong>La</strong>salle du tissu, de la<br />
confection et du design, même<br />
les plus grands fabricants de vêtements<br />
de sport comme Nike ou<br />
Adidas ne pouvaient se placer à<br />
un niveau de qualité semblable à<br />
Klever. «Notre slogan: Aucun<br />
adversaire», lance le président.<br />
Michel Bernard ajoute fièrement<br />
que le produit est entièrement<br />
québécois. «Durant toutes<br />
ces années, nous avons acquis de<br />
l'expérience tant au niveau de la<br />
fabrication que de la qualité des<br />
vêtements, ce qui nous place<br />
nettement au-dessus de toute<br />
compétition», renchérit le dirigeant<br />
de l'entreprise.<br />
En plus de confectionner à la base<br />
des vêtements pour différents<br />
manufacturiers de la province,<br />
l'entreprise de Granby s'occupe<br />
également de la finition, comme<br />
l'étiquetage et l'emballage. «Les<br />
vêtements sortent de chez nous<br />
prêts à être livrés aux succursales.<br />
Depuis un an, nous avons aussi<br />
commencé la conception de vêtements,<br />
défi que nous caressions<br />
depuis plusieurs années»,<br />
soutient le président.<br />
Avec de nouveaux marchés qui<br />
s'ouvrent pour Rolland Michaud,<br />
pourquoi l'entreprise n'a-t-elle pas<br />
transféré sa production vers<br />
l'Orient comme bon nombre<br />
d'industries de textiles? «D'abord,<br />
les usines de l'Asie deviennent<br />
de plus en plus sélectives dans<br />
leur travail. Certaines entreprises<br />
demandent un carnet de<br />
commandes déjà rempli avant<br />
même de commencer la production.<br />
De plus, il est difficile<br />
de contrôler la production à distance.<br />
Les délais de livraison<br />
peuvent être plus facilement<br />
dépassés», explique Michel<br />
Bernard. Il donne d'ailleurs un<br />
exemple éloquent de cette réalité:<br />
«Cet été, le temps a été<br />
magnifique. <strong>La</strong> production de<br />
maillots de bain chez nous a<br />
augmenté durant l'été, car plusieurs<br />
distributeurs étaient en<br />
rupture de stock. Avoir produit<br />
en Chine, les maillots de bain<br />
seraient arrivés en novembre!»,<br />
conclut le président.<br />
Rolland Michaud<br />
412, rue Robinson Sud<br />
Granby (Qc) J2G 7N1<br />
Tél.: (450) 378-3434<br />
Téléc.: (450) 378-9404<br />
AO05045<br />
AO05064<br />
Félicitations à<br />
ROLLAND MICHAUD INC.<br />
pour votre dynamisme<br />
et pour le succès<br />
de votre entreprise.<br />
322, rue Principale Est, Farnham (Québec) J2N 1L7<br />
Tél. : 1-450-293-8123 • Téléc. : 1-450-293-2087<br />
Ligne directe : 1-800-363-1937<br />
cleroux.gaboury@sympatico.ca<br />
www.clerouxgaboury.ca
Industrie automobile<br />
VOL.7 • NO.6 - 7 SEPTEMBRE 2005 23<br />
PIÈCES AUTOMOBILES RAUFOSS CANADA<br />
une entreprise de classe mondiale<br />
<strong>La</strong> création de la nouvelle usine de la multinationale norvégienne Raufoss, par Jean Meredith et son équipe à Boisbriand,<br />
relève presque de l'exploit.<br />
Jean Meredith, directeur général<br />
Marcel H UGUET<br />
AO05025<br />
En effet, il n'aura fallu que<br />
15 mois pour trouver<br />
l'emplacement, mettre en place<br />
les procédés et les équipements<br />
nécessaires et former<br />
un personnel de haut niveau<br />
afin de procéder au lancement<br />
de la production au<br />
mois de juillet 2003, soit la<br />
date prévue à l'échéancier<br />
fixé par le géant mondial<br />
Raufoss, fournisseur de solutions<br />
innovatrices notamment<br />
pour l'industrie automobile.<br />
Une entreprise gigantesque<br />
qui a mis à contribution les<br />
« neurones » des experts de<br />
Raufoss et des ingénieurs de<br />
Groupe MESAR, une entreprise<br />
québécoise de génie-conseil,<br />
appelés à mettre en commun<br />
leur expertise. «Groupe<br />
MESAR a joué un rôle de premier<br />
plan dans la mise en<br />
place, notamment des infrastructures<br />
et des procédés, et<br />
nous en sommes très satisfaits»,<br />
affirme Jean Meredith,<br />
directeur général de Pièces<br />
Automobiles Raufoss Canada<br />
et diplômé en administration<br />
de l'Université Concordia.<br />
Plus concurrentiel<br />
Deux ans plus tard, l'usine<br />
fonctionne à 60% de sa capacité<br />
avec 80-85% d’efficacité et<br />
tous les espoirs sont permis<br />
quant à l'avenir. «Nous avons<br />
tout mis en œuvre pour optimiser<br />
notre capacité de production<br />
et nous avons bon<br />
espoir d'augmenter notre capacité<br />
à 100% dans un avenir rapproché.<br />
Nous aurons alors le<br />
statut d'une compagnie de<br />
classe mondiale, précise Jean<br />
OUTILLAGE INDUSTRIEL<br />
DE L’EST (1987) INC.<br />
56, rue Broadway, Montréal Est<br />
(Québec) H1B 5A1<br />
Tél. : (514) 645-5331-32<br />
Téléc.: (514) 640-3131<br />
gillesl@oiemtl.com<br />
Félicitations ! Votre succès est le nôtre !<br />
NOUS SALUONS L'EXCELLENCE DE RAUFOSS,<br />
UN PARTENAIRE SOLIDE ET FIABLE.<br />
8746, chemin Côte-de-Liesse, St-<strong>La</strong>urent (Qc) H4T 1H2<br />
Tél. : (514) 733-6655 • 1-800-667-1988<br />
Pour connaître l'ensemble de notre offre: www.drakkar.ca<br />
AO05028<br />
AO05023<br />
Meredith. Et nous serons en<br />
mesure d'enrichir notre carnet<br />
de commandes et de surpasser<br />
nos compétiteurs, notamment<br />
les Asiatiques, qui sont très forts<br />
dans ce domaine».<br />
[<br />
Un choix: le Québec<br />
C'est en l'an 2000 que l'aventure<br />
a débuté. <strong>La</strong> multinationale<br />
norvégienne venait de<br />
décrocher un contrat majeur<br />
de General Motors pour la conception<br />
et la fabrication de bras<br />
de suspension avant et arrière<br />
en aluminium léger, pour les<br />
modèles Malibu, G6 et Saturn...<br />
L'entreprise s'est alors mise en<br />
]<br />
DEUX ANS APRÈS SON<br />
INAUGURATION, L'USINE<br />
FONCTIONNE À 60 % DE SA CAPACITÉ<br />
ET PERMET TOUS LES ESPOIRS.<br />
quête d'un emplacement où<br />
construire une usine qui lui<br />
permettrait de mieux desservir<br />
le marché nord-américain. Le<br />
choix s'est porté sur le Québec<br />
et, plus particulièrement,<br />
Boisbriand. Deux organismes<br />
ont joué un rôle-clé dans cette<br />
décision : la SODET (Société<br />
de développement économique<br />
Thérèse-de-Blainville) et la<br />
SGF, alors l'un des actionnaires<br />
de l'entreprise canadienne.<br />
Avant-garde<br />
Aujourd'hui, l'usine, qui a<br />
nécessité des investissements<br />
de 65M$, est un bijou d'informatisation<br />
et d'automatisation.<br />
Une usine à l'avant-garde de<br />
tout ce qui se fait dans le genre.<br />
Elle ne nécessite qu'un minimum<br />
d'intervention humaine,<br />
les robots assurant la cadence<br />
de la production au rythme<br />
d'une pièce toutes les 7 ou 13<br />
secondes, selon le cas. «Nous<br />
Des solutions sur mesure.<br />
Fier d’être votre partenaire !<br />
Où vos idées se réalisent.<br />
Services intégrés de conception, fabrication et programmation d’équipements<br />
Saint-Jérôme, Qc 450.436.7706<br />
AO05026
24<br />
VOL.7 • NO.6 - 7 SEPTEMBRE 2005<br />
Industrie automobile<br />
Ingénierie<br />
CONSULTANTS MESAR<br />
Mission accomplie chez<br />
RAUFOSS CANADA<br />
Les ingénieurs de Consultants Mesar ont su relever avec brio<br />
un des plus beaux défis de leur carrière avec l'aménagement<br />
de la première usine de fabrication nord-américaine de la<br />
multinationale norvégienne Raufoss à Boisbriand.<br />
pouvons suivre par ordinateur<br />
le processus à chacune des<br />
étapes de la fabrication et déterminer<br />
les solutions à mettre<br />
en œuvre pour augmenter la<br />
capacité, ajoute Jean Meredith.<br />
L'usine de Boisbriand utilise<br />
deux procédés uniques de<br />
forgeage à chaud et de formage<br />
à froid de l'aluminium. Près de<br />
80 employés s'y affairent, sur<br />
deux ou trois quarts de travail.<br />
ASSURANCES ET<br />
SERVICES FINANCIERS<br />
Cabinet<br />
de services financiers<br />
«Nous sommes allés chercher<br />
du personnel neuf et nous<br />
avons monté une toute nouvelle<br />
équipe. Nous avons initié<br />
notre personnel aux principes<br />
du Lean Manufacturing, le système<br />
de gestion le plus efficace<br />
au monde. Les gens ont commencé<br />
à embarquer. L’implantation<br />
progresse bien, grâce à<br />
l’implication des gens mais<br />
nous avons encore beaucoup à<br />
Desjardins Ducharme S.E.N.C.R.L. AVOCATS<br />
Toujours au rendez-vous de l’excellence<br />
RAUFOSS, un client dont nous sommes fiers !<br />
michel.brisebois@ddsm.ca<br />
BFI<br />
ENVIRONMENT<br />
BFI Canada Inc.<br />
AO05089<br />
Rolland Bissonnette<br />
Courtier en assurance de dommages<br />
C.d’A. Ass., AIAC<br />
572, boul. Marie-Victorin<br />
Boucherville (Québec) J4B 1X2<br />
Tél. : 450.655.8469<br />
Sans frais : 1 800.655.8469<br />
Téléc. : 450.655.2246<br />
r.f.a.assurances@qc.aira.com<br />
MERCI DE LA CONFIANCE QUE VOUS NOUS TÉMOIGNEZ.<br />
FRANC SUCCÈS À TOUTE L’ÉQUIPE.<br />
AO05050<br />
M e Michel A. Brisebois<br />
Desjardins Ducharme S.E.N.C.R.L.<br />
600, rue De la Gauchetière Ouest, Bureau 2400, Montréal (Québec) H3B 4L8<br />
Tél. : 514.878.5606 • Sans frais : 1.800.670.0102 • Téléc. : 514.878.4882<br />
AO05032<br />
Jean-François Pelchat, B.A.A.<br />
Assistant directeur régional<br />
RAUFOSS CANADA, un partenaire solide et fiable.<br />
Nous sommes fiers d’être complices de votre réussite.<br />
4141, Boul. de <strong>La</strong> Grande-Allée, Boisbriand (Québec) J7W 1M7<br />
T : (450) 435-2627 • LM : (514) 336-5858 • TC : (450) 435-9468<br />
jean-francois.pelchat@bficanada.com<br />
faire», précise Jean Meredith.<br />
Le Lean Manufacturing<br />
Ce système de gestion, inventé<br />
par le japonais Taiichi<br />
Ohno, a sauvé le fabricant<br />
automobile Toyota du désastre<br />
après la deuxième Guerre<br />
mondiale et permis à l'industrie<br />
automobile japonaise en général<br />
de conquérir le monde.<br />
« Cette méthode nous a permis<br />
entre autres de réussir notre<br />
démarrage avec un taux<br />
de satisfaction très élevé chez<br />
notre clientèle et va nous permettre<br />
de concurrencer les<br />
Asiatiques en utilisant leurs<br />
propres méthodes », affirme<br />
Jean Meredith, avec optimisme.<br />
L'entreprise est également<br />
accréditée à la norme internationale<br />
TS 16949 : 2002, la<br />
plus élevée dans le domaine.<br />
« C'était un prérequis pour<br />
obtenir des commandes sur le<br />
marché mondial de l'industrie<br />
automobile, précise Jean<br />
Meredith. Et c'est une excellente<br />
source de formation<br />
pour notre personnel. Cela<br />
responsabilise les gens et permet<br />
de faire des mises à jour<br />
en mode continue dans nos<br />
façons de faire, afin de devenir<br />
les meilleurs ».<br />
Pour son développement futur,<br />
l'entreprise pourra bénéficier<br />
également de la formidable<br />
force de vente de son<br />
nouveau propriétaire, Neuman<br />
Aluminium d'Autriche.<br />
Pièces Automobiles<br />
Raufoss Canada<br />
4050, rue <strong>La</strong>voisier<br />
Boisbriand (Québec)<br />
J7H 1R4<br />
Tél.: (450)419-4911<br />
Téléc.: (450) 419-6230<br />
www.raufossneuman.com<br />
Jean St-Onge, vice-président et André <strong>La</strong>ndry, directeur du projet<br />
[<br />
Marcel HUGUET<br />
Ce fut un travail d'équipe<br />
«<br />
remarquable, précise<br />
Jean St-Onge, vice-président<br />
exécutif de Groupe Mesar.<br />
Nous avons réussi à harmoniser<br />
nos façons de faire avec nos<br />
collègues norvégiens. Et nous<br />
avons mis en route une usine<br />
de très haute technologie, fortement<br />
informatisée et d'avantgarde.<br />
Ce fut également pour<br />
nous l'occasion d'enrichir notre<br />
expertise.»<br />
Consultants Mesar avait notamment<br />
pour mandat de rendre le<br />
Vue aérienne de l’usine Raufoss Canada, de Boisbriand<br />
bâtiment choisi conforme aux<br />
opérations de Raufoss Canada<br />
et de réaliser l'implantation des<br />
équipements dans un délai de<br />
15 mois. L'expertise de Consultants<br />
Mesar est toujours mise à<br />
contribution pour l'optimisation<br />
des activités de l'usine.<br />
]<br />
« NOTRE EXPERTISE EST<br />
TOUJOURS MISE À CONTRIBUTION<br />
POUR L'OPTIMISATION DES<br />
ACTIVITÉS DE L'USINE »<br />
Consultants Mesar est une firme<br />
de génie-conseils multidisciplinaire<br />
oeuvrant dans les<br />
secteurs industriel, manufacturier<br />
et institutionnel.<br />
L'entreprise, dont le chiffre d'affaires<br />
dépasse les 10M$, est dirigée<br />
par Bertrand Proulx, Yvan<br />
Massé et Jean St-Onge, ingénieurs,<br />
et une coopérative des travailleurs<br />
actionnaires (CTAM).<br />
Le siège social de Consultants<br />
Mesar est situé à Shawinigan,<br />
avec des bureaux à<br />
Québec, Trois-Rivières, Varennes<br />
et dans les Philippines.<br />
Consultants Mesar compte<br />
également une division, Mesar<br />
Environair, spécialisée dans<br />
le traitement des matières polluantes<br />
dans le secteur industriel.<br />
Consultants Mesar emploie<br />
125 personnes.<br />
Consultants Mesar<br />
68, rue Sainte-Anne<br />
Varennes (Qc) J3X 1R6<br />
Tél. : (450) 929-0110<br />
Téléc. : (450) 929-4985<br />
www.mesar.qc.ca
Métallurgie<br />
VOL.7 • NO.6 - 7 SEPTEMBRE 2005 25<br />
LA CORPORATION CORBEC<br />
Les meilleurs dans la galvanisation à chaud<br />
<strong>La</strong> planification stratégique, le développement de nouveaux marchés, l'amélioration continue du service et une politique de prix<br />
toujours plus compétitifs sont au cœur de la croissance de la Corporation Corbec depuis sa fondation, en 1965.<br />
Greg Hall, vice-président, John Hall, président et Godefroy Saint-Pierre, directeur des ventes<br />
Marcel H UGUET<br />
Pas étonnant que cette<br />
entreprise de <strong>La</strong>chine, qui<br />
célèbre ses 40 ans d'existence<br />
en 2005, soit le plus important<br />
fournisseur de services de galvanisation<br />
à chaud dans le centre<br />
et l'est du Canada.<br />
Les usines de Corbec, stratégiquement<br />
situées à Montréal<br />
(2) et à Québec (1), sont<br />
équipées de quatre bassins de<br />
galvanisation, chacun possédant<br />
une dimension et une<br />
configuration permettant de<br />
traiter une vaste gamme de<br />
produits en acier : acier de<br />
structure, équipements, objets<br />
manufacturés de toutes<br />
dimensions. <strong>La</strong> nouvelle usine<br />
Provost, inaugurée en<br />
2004 à <strong>La</strong>chine, possède le<br />
plus grand bassin de galvanisation<br />
au Canada. L'usine<br />
Saint-Joseph, également située<br />
à <strong>La</strong>chine, fera l'objet<br />
[<br />
d'importantes rénovations au<br />
cours de 12 prochains mois,<br />
afin de permettre à l'entreprise<br />
de mieux répondre au<br />
marché des pièces manufacturées<br />
de plus petites dimensions,<br />
jusqu'à la grosseur<br />
d'un boulon.<br />
« Il y a beaucoup de clients<br />
potentiels qui ne font pas galvaniser<br />
les petits morceaux,<br />
]<br />
« NOTRE PHILOSOPHIE A TOUJOURS<br />
CONSISTÉ À AJUSTER NOTRE CAPACITÉ<br />
DE PRODUCTION AFIN DE MAINTENIR<br />
UN SERVICE FIABLE ET DE QUALITÉ »<br />
parce qu'il n'y a pas d'entreprise<br />
au Québec qui offre le<br />
service à des prix assez compétitifs.<br />
C'est le marché que<br />
nous voulons développer da-<br />
Souligner le succès<br />
de ceux et celles<br />
qui ne l’ont pas volé ...<br />
ça nous galvanise !<br />
361, rue <strong>La</strong>voie, Parc industriel Vanier<br />
Québec (Québec) Canada G1M 1B4<br />
Téléphone : (418) 688-9115<br />
www.dolbec-intl.ca<br />
AO05042<br />
AO05047<br />
MANUFACTURIER DE PROFILÉS<br />
MÉTALLIQUES DE TOUTES SORTES<br />
Félicitations pour votre<br />
40 e anniversaire !<br />
3745, RUE PASCAL-GAGNON, TERREBONNE (QC) J6X 4J3<br />
TÉL. : (450) 477-1122 ❙ TÉLÉC. : (450) 477-6034<br />
ALAVOIE@UPD.CA ❙ CELL. : (514) 829-4977<br />
WWW.GROUPEUP.COM<br />
AO05041
26<br />
VOL.7 • NO.6 - 7 SEPTEMBRE 2005<br />
40e anniversaire<br />
vantage », précise John Robert<br />
Hall, fils, président de la<br />
Corporation Corbec.<br />
Historique<br />
C'est en 1965 que l'entreprise<br />
a été fondée par John-<br />
Demag Cranes est fière d’être associée à CORBEC<br />
et de participer à ses réalisations et<br />
ses projets de développement.<br />
■ PONTS ROULANTS ET PALANS<br />
(À CÂBLE ET À CHAÎNE)<br />
■ SERVICE APRÈS-VENTES<br />
POUR TOUTES MARQUES<br />
■ MODERNISATION, INSPECTION<br />
ET ENTRETIEN PRÉVENTIF<br />
Robert Hall, père. En 1975,<br />
l'entreprise procédait à la<br />
construction de sa première<br />
AO05053<br />
DEMAG CRANES &<br />
COMPONENTS CORP.<br />
3257, Boul. Pitfield<br />
Ville St-<strong>La</strong>urent (Qc) H4S 1H3<br />
Tél. : (514) 336-5556<br />
Téléc. : (514) 336-4349<br />
www.demag-us.com<br />
grande usine à <strong>La</strong>chine, l'usine<br />
Saint-Joseph, qui disposait<br />
déjà du plus grand bassin<br />
[<br />
de galvanisation au Canada.<br />
C'était le début de l'époque<br />
de construction des grands<br />
barrages (Manicouagan et la<br />
Baie James). Hydro-Québec<br />
AO05051<br />
MARC YOTT<br />
PRÉSIDENT<br />
www.yottpersonnel.com<br />
constituait le plus gros de la<br />
clientèle de la Corporation<br />
Corbec. En cours de route,<br />
]<br />
LA NOUVELLE USINE PROVOST<br />
À LACHINE POSSÈDE LE PLUS GRAND<br />
BASSIN DE GALVANISATION<br />
AU CANADA<br />
l'entreprise fera l'acquisition<br />
de plusieurs entreprises concurrentes<br />
et, en 2004, elle fera<br />
construire, sur la rue Georges-<br />
V à <strong>La</strong>chine, la nouvelle usine<br />
PERSONNEL AGENCY<br />
AGENCE DE PERSONNEL<br />
Siège social<br />
5575,Côte de Liesse<br />
St-<strong>La</strong>urent (Qc) H1P 1A1<br />
Tél. : (514) 744-5891 • Téléc. : (514) 747-4663<br />
6289, Sherbrooke Est<br />
Montréal (Qc) H1N 1A1<br />
Tél. : (514) 328-0713 • Téléc. : (514) 328-7657<br />
Nous souhaitons un succès continu à CORBEC!<br />
Provost, qui deviendra à son<br />
tour le plus grand bassin de<br />
galvanisation au Canada.<br />
Aujourd'hui, les produits traités<br />
dans les usines de Corbec<br />
sont beaucoup plus diversifiés.<br />
En plus de l'acier servant<br />
aux structures de ponts,<br />
d'édifices ou de toute autre<br />
construction, on parle de clôtures<br />
et d'équipements agricoles,<br />
de cages pour animaux,<br />
de lampadaires pour<br />
les autoroutes, de balcons,<br />
d'escaliers extérieurs, d'équipements<br />
destinés au secteur<br />
de l'alimentation, de produits<br />
manufacturés, de quincaillerie,<br />
etc.<br />
Faire profiter<br />
«Notre objectif a toujours été<br />
de demeurer le meilleur fournisseur<br />
de services de galvanisation<br />
à tous les niveaux,<br />
ajoute John Hall. Au fil des<br />
ans, nous avons perfectionné<br />
nos méthodes et nous avons<br />
pu faire profiter notre clientèle<br />
de la diminution des<br />
coûts de production ».<br />
« Notre philosophie a toujours<br />
consisté à ajuster notre<br />
capacité de production afin<br />
de maintenir un service fiable<br />
et de qualité, dans les délais<br />
requis par notre clientèle<br />
», précise Greg Hall, directeur<br />
de production.<br />
Le procédé<br />
<strong>La</strong> galvanisation à chaud est<br />
un procédé complexe. « Il<br />
faut d'abord nettoyer à fond<br />
l'acier, le débarrasser de toutes<br />
les impuretés (traces de<br />
peinture, de contaminants,<br />
d'oxydes, etc.). L'acier est<br />
ensuite immergé dans un<br />
bassin de zinc en fusion à<br />
450 ° C. Il se crée alors une<br />
liaison métallurgique d'alliage<br />
de zinc recouvert par<br />
du zinc pur, ce qui confère<br />
au nouveau produit une<br />
excellente propriété de résistance<br />
à l'abrasion. D'une<br />
part, il y a le revêtement de<br />
zinc qui absorbe les chocs, et<br />
la couche d'alliage des deux<br />
métaux constitue une protec-<br />
Fier partenaire de CORBEC depuis plus de 4 ans.<br />
Dans le but de toujours offrir à nos clients un service de haute qualité à un prix compétitif, nous<br />
allions le professionnalisme de nos employés dévoués, la recherche constante de solutions<br />
novatrices ainsi que l’entraînement de nos équipes de travail.<br />
Nous nous sommes engagés à faire de la satisfaction de notre clientèle notre plus grande priorité.<br />
Transport routier,<br />
aérien et maritime<br />
AO05085<br />
QUÉBEC<br />
Téléphone : 418.871.8815 / 1.866.777.8999<br />
Télécopieur : 418.871.0435 / 1.866.777.1222<br />
www.journeyfreight.com
Métallurgie<br />
VOL.7 • NO.6 - 7 SEPTEMBRE 2005<br />
SÉCURITÉ<br />
FINANCIÈRE<br />
Bertrand<br />
LUSSIER<br />
27<br />
« Il y a beaucoup de clients potentiels qui ne font pas galvaniser les petits morceaux, parce qu'il n'y a<br />
pas d'entreprise au Québec qui offre le service à des prix assez compétitifs », précise John Robert Hall<br />
tion supplémentaire ».<br />
« C'est un travail sur mesure,<br />
ajoute John Hall. Chaque<br />
commande est différente et<br />
comporte sa part de risques et<br />
de défis techniques ».<br />
Les avantages<br />
Au fils des ans, les progrès<br />
techniques ont permis à<br />
Corbec de raccourcir considérablement<br />
les délais et les<br />
coûts de production et de les<br />
porter au bénéfice de sa<br />
clientèle. En plus d'être plus<br />
efficace et d'offrir une résis-<br />
[<br />
tance à la corrosion supérieure<br />
à la peinture, la durée<br />
de vie du revêtement est<br />
prévisible lorsque les conditions<br />
climatiques auxquelles<br />
le revêtement est soumis sont<br />
connues. Une des réalisations<br />
de Corbec, le pont de Bécancourt,<br />
qui a reçu un tel traitement<br />
en 1967, n'a nécessité<br />
aucune retouche depuis et il<br />
est toujours en bon état.<br />
« Ce procédé s'inscrit parfaitement<br />
dans le cadre des<br />
politiques de développement<br />
durable et de protection<br />
de l'environnement,<br />
ajoute Godefroy Saint-<br />
Pierre, directeur des ventes.<br />
]<br />
EN 1975, À L'ÉPOQUE DES GRANDS<br />
BARRAGES, HYDRO-QUÉBEC<br />
CONSTITUAIT LE PLUS GROS<br />
DE LA CLIENTÈLE DE CORBEC<br />
D'ailleurs, toutes nos usines<br />
sont équipées de système de<br />
récupération des émanations<br />
toxiques ».<br />
<strong>La</strong> Corporation Corbec<br />
17, boulevard Saint-Joseph<br />
<strong>La</strong>chine (Qc) H8S 2K9<br />
AO05057<br />
Tél.: (514) 364-4000<br />
Téléc.: (514) 365-9222<br />
www.corbec.net<br />
ISO 9001 & ISO 14001<br />
AO05060<br />
STABLEX CANADA INC.<br />
760, boul. Industriel, Blainville (Québec) J7C 3V4<br />
(450) 430-9230 • Télécopieur: 9450) 430-4642<br />
Gerry Leroux<br />
Représentant des comptes majeurs<br />
Bureau: (450) 472-2134<br />
Téléc. : (450) 472-9165<br />
gerryleroux@videotron.ca<br />
PARTENAIRE D’AFFAIRES ET DE VOTRE RÉUSSITE.<br />
RÉSEAUTAGE<br />
FINANCIER<br />
Faire soi-même ou utiliser les contacts<br />
d'un professionnel… D'abord à quoi sert<br />
un réseau?<br />
Un réseau sert à tout: trouver un bon resto, accroître sa<br />
visibilité sociale ou professionnelle, obtenir une promotion<br />
ou même réorienter sa carrière. Le réseautage que<br />
l'on appelle aussi «network» peut donc aider dans bien des<br />
situations. Le réseau agit un peu comme un filet de sécurité<br />
que l'on tisse peu à peu, au fil du temps et des rencontres.<br />
Pourquoi un réseau financier?<br />
Dans la plupart des cas, les produits et services financiers<br />
desservis dans les institutions publiques ayant pignon sur rue<br />
suffiront. Par contre, le jour viendra ou vos besoins exigeront<br />
plus qu'un service de comptoir, c'est là que votre réseau financier<br />
personnel prendra toute son importance. Il se peut<br />
que vous n'ayez pas tous les contacts nécessaires et vous ferez<br />
ce que la plupart des gens font:<br />
CE QUE LA PLUPART DES GENS FONT :<br />
COMPTABLE<br />
Impôt, Tenue de Livre<br />
ASSURANCES<br />
Assurance-Vie<br />
Naladie, Invalidité<br />
Assurance Groupe<br />
BANQUIER<br />
Prêt, Épargne, Chèque<br />
Qui de mieux placer que votre planificateur financier<br />
pour vous assister dans l'établissement de votre réseau<br />
financier? Voyez ce que nous proposons…<br />
CE QUE NOUS PROPOSONS :<br />
Comptable<br />
Assurances<br />
Banquier<br />
Courtier en valeur<br />
immobilière<br />
Avocat<br />
Fiducie<br />
Notaire<br />
Autres services financiers<br />
NOTAIRE<br />
Testament, Contrat<br />
Achat-Vente<br />
COURTIER EN<br />
VALEURS MOBILIÈRES<br />
Actions, Obligations, R&D<br />
Films, Accréditives, SPF.Q<br />
PLANIFICATEUR<br />
FINANCIERS<br />
COORDONATEURS<br />
PLAN D’ACTION<br />
FIDUCIE<br />
Prêt, Épargne<br />
REER Autogéré<br />
AUTRES SERVICES<br />
FINANCIERS<br />
Abris fiscaux<br />
Investissements Étrangers<br />
Immobilier Québec<br />
et Hors Québec<br />
AVOCATS<br />
Fiscalité<br />
Droit Commerciale<br />
BUTS ET OBJECTIFS<br />
LA CORPORATION CORBEC<br />
Galvanisation à chaud<br />
Fondation : 1965<br />
Président : John Hall<br />
Employés : 150<br />
Marché : Québec, Est du Canada, Nord des États-Unis<br />
CHARPENTES<br />
D’ACIER<br />
MÉTAUX<br />
OUVRÉS<br />
Dave Bolduc<br />
Vice-président, Directeur des ventes<br />
Bur.: (418) 839-0969<br />
Cell.: (418) 572-3465<br />
Téléc. : (418) 839-3810<br />
dave.bolduc@querometal.com<br />
www.querometal.com<br />
830, de l’Église, St-Romuald (Qc) G6W 5M6<br />
LA RÉUSSITE EST AU RENDEZ-VOUS DE CORBEC !<br />
AO05063<br />
Vous voulez progresser en affaires, au travail et aussi améliorer<br />
vos finances personnelles ou corporatives. Établissez votre<br />
réseau financier de façon objective, avec des intervenants<br />
indépendants de la finance capable de vous présenter des<br />
solutions et stratégies selon vos besoins.<br />
Bertrand Lussier Pl. Fin.<br />
Conseiller en sécurité financière<br />
rattaché au Groupe Financier BBA inc.<br />
Tél.: (450) 462-1013 blussier@actionfinance.com<br />
www.actionfinance.com
28<br />
VOL.7 • NO.6 - 7 SEPTEMBRE 2005<br />
MOTIVATION<br />
Patrick<br />
LEROUX<br />
8 IDÉES POUR CRÉER<br />
DES AFFIRMATIONS<br />
EFFICACES<br />
L'une des meilleures façons de sortir de<br />
votre zone de confort est de bombarder<br />
votre subconscient de nouvelles pensées,<br />
idées, sensations et images de vos buts,<br />
comme s'ils étaient déjà atteints.<br />
<strong>La</strong> technique à utiliser s'appelle «affirmation». Une affirmation<br />
est tout simplement une phrase qui décrit un but dans<br />
sa forme déjà complétée, par exemple: «J'aime la sensation<br />
d'être léger et plein d'énergie dans mon corps musclé de 180 livres».<br />
Pour être efficace, voici quelques idées pour bien construire<br />
vos affirmations :<br />
1. Débutez par les mots «Je ou Je suis ou J'ai». Ces mots sont<br />
très puissants. Votre subconscient interprétera ces mots comme<br />
un ordre et il travaillera pour vous à leur réalisation.<br />
2. Utilisez le temps présent. Décrivez ce que vous voulez<br />
comme si vous l'aviez déjà accompli ou comme si vous le<br />
possédiez déjà.<br />
3. Utilisez le positif. Affirmez ce que vous voulez et non pas<br />
ce que vous ne voulez pas. Votre subconscient ne comprend<br />
pas les mots «non ou ne pas». Votre subconscient a ceci de<br />
particulier, c'est qu'il pense en images. Évoquez toujours<br />
des images positives dans vos affirmations.<br />
4. Incluez au moins une émotion ou sensation dans votre<br />
affirmation. Mentionnez comment vous vous sentiriez si<br />
vous aviez déjà atteint votre but. Utilisez des mots comme:<br />
Positivement, heureusement, joyeusement, gaiement, agréablement,<br />
gentiment, fièrement, courageusement, calmement, paisiblement,<br />
avec enthousiasme, avec plaisir, avec amour, etc.<br />
5. Soyez bref. Vos affirmations doivent être assez brèves pour<br />
que vous puissiez vous en rappeler facilement. Si possible,<br />
pour améliorer encore plus la rétention, utilisez des rimes.<br />
6. Soyez le plus spécifique possible. N'ayez pas peur d'ajouter<br />
des détails. Des affirmations vagues produisent des<br />
résultats vagues.<br />
7. Une affirmation devrait toujours être personnelle.<br />
Décrivez toujours votre comportement et non celui des autres.<br />
8. Ajoutez les mots «ou quelque chose de mieux» à vos<br />
affirmations. Lorsque vous désirez obtenir quelque chose<br />
de spécifique comme un autre emploi, un conjoint(e) ou<br />
un objet matériel quelconque, ajoutez toujours les mots<br />
«ou quelque chose de mieux». Pourquoi? Parce que nos<br />
demandes nous viennent souvent de nos expériences et<br />
croyances limitatives et que parfois il existe une personne<br />
ou une chose encore meilleure pour nous.<br />
Je vous invite à vous créer 5 à 7 affirmations que vous<br />
prendrez le temps de lire le matin en vous levant et le soir<br />
avant de vous endormir. Un bon truc consiste à coller vos<br />
affirmations sur le miroir de votre salle de bain et de les<br />
répéter à voix haute et avec conviction après vous être<br />
brossé les dents. D'autres préfèrent mettre leurs affirmations<br />
sur l'écran de veille de leur ordinateur. À vous le<br />
choix, mais l'important est de passer à l'action.<br />
Patrick Leroux CSP inspire les gens à se fixer et à atteindre des buts<br />
extraordinaires! Conférencier professionnel et auteur de six livres,<br />
vous pouvez le rejoindre au (450) 563-1600 et vous inscrire gratuitement<br />
à son bulletin du succès au www.patrickleroux.com<br />
Isabelle ROY<br />
Depuis notre fondation,<br />
«<br />
en 1996, nous avons toujours<br />
misé sur la qualité de nos<br />
fromages, indique Patricia<br />
Livernoche, la fille de Luc et<br />
Denise Livernoche, propriétaires<br />
de Fromagerie Champêtre.<br />
Nous nous faisons un<br />
devoir de ne pas utiliser de<br />
substances laitières modifiées.<br />
Nous voulons offrir des fromages<br />
savoureux, tout en encourageant<br />
les producteurs<br />
laitiers d'ici ».<br />
«De plus, nous développons<br />
constamment de nouveaux produits,<br />
renchérit-elle. Au cours<br />
des dernières années, nous<br />
avons mis sur le marché le Presqu'Île,<br />
un fromage demi-ferme<br />
à croûte lavée, la Raclette<br />
Champêtre, de style familial, et<br />
le Grand Chouffe, un fromage<br />
demi-ferme lavé à la bière.<br />
Nous avons mis au point ce dernier<br />
fromage, en collaboration<br />
avec une entreprise belge».<br />
Fromagerie Champêtre a<br />
transféré sa production dans<br />
Luc Livernoche, président et fondateur<br />
une petite usine, au cours des<br />
dernières années. Elle emploie<br />
une trentaine de personnes.<br />
Cependant, elle désire continuer<br />
à fabriquer des fromages<br />
de qualité à caractère artisanal.<br />
Elle distribue ces derniers dans<br />
des supermarchés, charcuteries,<br />
boulangeries et restaurants<br />
de <strong>La</strong>naudière et de la<br />
grande région montréalaise.<br />
Dans le futur, elle veut élargir<br />
Alimentation<br />
FROMAGERIE CHAMPÊTRE<br />
Qualité et innovation<br />
Fromagerie Champêtre a remporté le prix du meilleur fromage en grains au Concours<br />
des fromages fins du Québec, Sélection Caseus, organisé par la Corporation du Festival<br />
des fromages de Warwick, en juin dernier. L'entreprise a également déjà été en nomination<br />
pour d'autres distinctions dans son domaine.<br />
AO05076<br />
AO05055<br />
[<br />
LA FROMAGERIE DÉSIRE<br />
CONTINUER À FABRIQUER<br />
DES FROMAGES DE QUALITÉ<br />
À CARACTÈRE ARTISANAL ]<br />
sa clientèle à l'ensemble du<br />
Québec et de l'Ontario.<br />
Fromagerie Champêtre<br />
415, des Industries<br />
Le Gardeur (Qc) J5Z 4Y8<br />
Tél.: (450) 654-1308<br />
Téléc.: (450) 654-2176<br />
AO05079<br />
Nous saluons l'excellence de<br />
LA FROMAGERIE CHAMPÊTRE,<br />
un partenaire solide et fiable !
AU PRINTEMPS GOURMET<br />
vous fait découvrir<br />
de nouvelles saveurs<br />
Alimentation<br />
VOL.7 • NO.6 - 7 SEPTEMBRE 2005<br />
MEUNERIE DEUX-MONTAGNES<br />
10 ans de partenariat avec Purina<br />
Au Québec, et plus particulièrement sur la Rive-Nord de Montréal,<br />
la notoriété de Meunerie Deux-Montagnes, auprès des travailleurs<br />
du secteur agroalimentaire, n'est plus à faire.<br />
29<br />
<strong>La</strong> mission de l'entreprise: donner aux personnes qui le désirent la possibilité<br />
de faire une expérience culinaire hors du commun et à moindre coût.<br />
Une partie de l’éuipe : Cassidy Weisbord, service à la clientèle, Sylvie Richard, consultante à l'amélioration continue, Dolores<br />
Wilson, directrice de comptes, Tim Dick, contrôleur, Christophe Cluzel, directeur de la production, Michaela Foale, directrice de<br />
comptes, Lilliane Grossklaus, coordinatrice aux ventes, André Paquette, logistique et Hyman Weisbord, propriétaire et président<br />
Ariane GAGNÉ<br />
Au printemps gourmet existe<br />
depuis plus de 30 ans et<br />
se spécialise dans les produits<br />
du terroir haut de gamme. L'entreprise<br />
concocte aussi pour ses<br />
clients des produits gourmets et<br />
des emballages-cadeaux exclusifs.<br />
Cassidy Weisbord, gérant<br />
de compte d'Au printemps<br />
gourmet, soutient que la compagnie<br />
en est une de mode alimentaire,<br />
qui touche autant le<br />
marché indépendant que les<br />
épiceries à grandes surfaces.<br />
Ainsi, on a décidé, chez Au printemps<br />
gourmet, de créer plusieurs<br />
«collections» destinées aux<br />
différents créneaux de marché.<br />
<strong>La</strong> ligne Brickstone est faite<br />
pour les boutiques et les magasins<br />
indépendants, Au printemps<br />
sélect pour les chaînes, la<br />
ligne Be organic, quant à elle,<br />
est constituée de produits biologiques<br />
certifiés par l'assurance-qualité<br />
internationale, en<br />
plus d'être des produits gourmets.<br />
Chacune de ces gammes spécifiques<br />
s'adresse à une clientèle<br />
précise. « Notre compagnie est<br />
très progressive. Nous avions<br />
remarqué que, côté bio, par<br />
exemple, certains produits<br />
manquaient sur le marché<br />
pour satisfaire cette tendance<br />
de consommation. Nous avons<br />
donc décidé d'offrir, entre autres<br />
choses, une vinaigrette huile et<br />
vinaigre bio pour accompagner<br />
la salade, également biologique».<br />
L'entreprise se concentre<br />
essentiellement dans les condiments,<br />
dont les diverses tapenades,<br />
les complices de fromages,<br />
les vinaigrettes huile et vinaigre<br />
aromatisées et les moutardes.<br />
Côté sucré, on peut trouver<br />
des confitures, des confits d'oignons<br />
caramélisés, des fruits en<br />
liqueur et bien d'autres finesses.<br />
Comme la mode change toutes<br />
les saisons, on s'affaire sans relâche,<br />
chez Au printemps gourmet,<br />
à surveiller les tendances<br />
pour constamment se renouveler.<br />
Des recettes et des idées<br />
d'emballage sont à l'occasion<br />
rapportées des quatre coins du<br />
monde par les propriétaires qui<br />
ont plus d'un tour dans leur sac<br />
pour trouver ce dont a envie le<br />
consommateur curieux.<br />
Au printemps gourmet<br />
2875,boulevard Curé-<strong>La</strong>belle<br />
Prévost (Qc) J0R 1T0<br />
Tél.: (450) 224-8221<br />
Téléc.: (450) 224-7943<br />
www.printempsgourmet.com<br />
Bernard GAUTHIER<br />
Non seulement l'entreprise<br />
dispose de tous les produits<br />
pour répondre aux besoins<br />
de ses clients, mais elle agit également<br />
à titre de conseillère<br />
dans les secteurs de la grande<br />
culture, de la production animale<br />
et de la quincaillerie agricole.<br />
«<strong>La</strong> diversité de nos activités<br />
et le service personnalisé<br />
sont nos deux principales forces»,<br />
explique le propriétaire de<br />
Meunerie Deux-Montagnes,<br />
Claude Leblanc.<br />
Dans le secteur de la production<br />
animale, la vente de produits<br />
destinés aux vaches laitières<br />
représente une activité de<br />
premier plan. «Selon la demande<br />
du client, nous développons<br />
un produit qui viendra combler<br />
ses besoins. Ainsi, je peux préparer<br />
une moulée personnalisée<br />
à l'intérieur de laquelle des<br />
ingrédients de base tels que des<br />
céréales, auront été mélangés à<br />
des produits de notre copartenaire<br />
Purina».<br />
Après la vache laitière, vient<br />
en deuxième rang le cheval.<br />
«Au Québec, nous sommes<br />
l'un des plus gros fournisseurs<br />
en alimentation pour le cheval.<br />
Nous desservons 5 centres<br />
NUTRITION ET PROTECTION DES PLANTES<br />
3370, boul. Le Corbusier, <strong>La</strong>val (Qc) H7L 4S8<br />
Tél. : 450 682.6110 • Téléc. : 450 682.6117<br />
AO05066<br />
Partenaire de l’industrie.<br />
Benoît, Andrée et Michel Dagenais, posant fièrement<br />
avec le titre de Maître Éleveur de l'association Holstein Canada<br />
d'entraînement, dont l'Hippodrome<br />
de Montréal».<br />
L'horticulture est le deuxième<br />
secteur d'activité. Meunerie<br />
Deux-Montagnes répond à tous<br />
les types de besoins, que ce soit<br />
la production en serre, en passant<br />
par l'horticulture maraîchère,<br />
et la grande culture. Une<br />
quincaillerie spécialisée dans<br />
les produits agricoles constitue<br />
la troisième source de services.<br />
Meunerie Deux-Montagnes emploie<br />
11 travailleurs et a généré<br />
des revenus de 4M$ en 2004-<br />
2005. L'an prochain, son objectif<br />
est de développer le secteur<br />
du bœuf en raison d'une présence<br />
accrue du nombre de<br />
producteurs dans la région.<br />
Meunerie Deux-Montagnes<br />
139, rue du Moulin<br />
Saint-Eustache (Qc) J7R 2P5<br />
Tél: (450) 473-4637<br />
Téléc: (450) 473-7220<br />
AO05087<br />
AO05090<br />
AO05068<br />
AO05059<br />
Serge <strong>La</strong>my-<strong>La</strong>mpron<br />
agronome, M.B.A.<br />
Directeur,<br />
Services aux entreprises<br />
Agriculture Rive-Nord<br />
FIERS DE CONTRIBUER À UNE RÉUSSITE<br />
BÂTIE SUR L’EXCELLENCE ET LA LOYAUTÉ.<br />
6810, boul. Des Grandes Prairies, Montréal (Qc) H1P 3P3<br />
T. 514-328-6661 • F. 514-328-3976 • www.alasko.com<br />
539, boulevard Arthur-Sauvé<br />
Saint-Eustache (Qc) J7P 4X5<br />
Téléphone : (450) 472-5122<br />
Télécopieur : (450) 472-5071<br />
serge.lamylampron@bnc.ca<br />
FIER PARTENAIRE D’AFFAIRES<br />
ET DE VOTRE RÉUSSITE !
30<br />
VOL.7 • NO.6 - 7 SEPTEMBRE 2005<br />
Alimentation<br />
GLACE CARNAVAL<br />
Des projets qui ne resteront pas sur la glace<br />
Glace Carnaval, compagnie de Val-d'Or, fabrique de la glace depuis 1985. À ses débuts, cette activité composait 95 % de son<br />
marché. En vingt ans, Glace Carnaval a ouvert de nouvelles avenues en achetant plusieurs petites compagnies spécialisées<br />
dans les loisirs de plein air.<br />
André Soucy, président<br />
Mariève PARADIS<br />
En 2005, les ventes de<br />
glace représentent 8 %<br />
des activités de Glace Carnaval.<br />
« Nous nous spécialisons<br />
dans les équipements<br />
de chasse et pêche, en plus<br />
d'être le plus gros distributeur<br />
d'appâts au Québec,<br />
affirme fièrement André<br />
Soucy, président de l'entreprise.<br />
Nous avons également<br />
fait l'acquisition d'une entreprise<br />
de feux d'artifices »,<br />
ajoute le président.<br />
Avec la deuxième plus gros-<br />
[<br />
se usine de glace au Québec,<br />
Glace Carnaval produit<br />
12 000 sacs de glace par<br />
demi-journée. Le prochain<br />
défi ? Développer la vente et<br />
la distribution des articles de<br />
chasse et pêche. L'entreprise<br />
se procure les articles directement<br />
des manufacturiers, la<br />
plupart aux États-Unis, pour<br />
les revendre aux détaillants<br />
se spécialisant dans les loisirs<br />
extérieurs. « <strong>La</strong> majorité de<br />
notre compétition provient<br />
de l'extérieur du Québec.<br />
Nous sommes vraiment uniques<br />
comme entreprise, de la<br />
façon dont nous procédons »,<br />
]<br />
GLACE CARNAVAL<br />
PRODUIT 12 000 SACS<br />
DE GLACE PAR DEMI-JOURNÉE<br />
explique André Soucy.<br />
Quant à leur plus grande réussite,<br />
André Soucy est fier<br />
d'avoir une aussi belle équipe<br />
de 30 employés, qui permettent<br />
à l'entreprise de grandir et<br />
de prendre sa place dans le<br />
Fondation : 1985<br />
Président : André Soucy<br />
GLACE CARNAVAL<br />
Fabricant de glace<br />
marché québécois. «C'est une<br />
grande famille à qui l'entreprise<br />
doit sa croissance. Les employés<br />
donnent de leur mieux<br />
pour que les affaires roulent.<br />
Le travail d'équipe est essentiel<br />
pour la bonne marche de l'entreprise»,<br />
termine le président.<br />
Glace Carnaval<br />
300, rue du Concorde<br />
Case postale 56<br />
Val-d'Or (Québec)<br />
J9P 4N9<br />
Tél. : (819) 824-4524<br />
Téléc. : (819) 824-2988.<br />
Nombre d'employés : 30, partout au Québec<br />
Marché : Québec<br />
Notre plus belle réussite : avoir une grande famille<br />
de 30 employés qui donnent de leur mieux<br />
pour l'entreprise.<br />
AO05022<br />
Partenaire de votre succès.<br />
Pompe à eau<br />
René Rochefort<br />
inc.<br />
AO05010<br />
AO05007<br />
CONSTRUCTION GÉNÉRALE<br />
Services de pompes de toutes sortes<br />
Tél. : (819) 824-4045 • Téléc. : (819) 824-3566<br />
1792, rue Duchesne, Val-D’Or (Qc) J9P 2T2<br />
2947, chemin Sullivan, C.P. 386<br />
Sullivan (Québec) J0Y 2N0<br />
Téléphone : (819) 874-5916<br />
Télécopieur : (819) 874-0455<br />
Courriel : cjfortin@sympatico.ca<br />
MERCI DE LA CONFIANCE QUE VOUS NOUS TÉMOIGNEZ.<br />
FRANC SUCCÈS À TOUTE L’ÉQUIPE.<br />
RBQ 8246-1013-02<br />
Centre financier aux entreprises<br />
Desjardins de l’est de l’Abitibi<br />
AO05016<br />
AO05018<br />
PROMUTUEL<br />
L’ABITIBIENNE<br />
AO05033<br />
Nicole Michaud, B.A.A.<br />
Directrice de comptes<br />
602, 3e Avenue<br />
Val-D’Or (Québec) J9P 1S5<br />
(819) 825-5410 (poste 204)<br />
Sans frais: 1 866 825-5410<br />
Télécopieur: (819) 354-5045<br />
nicole.x.michaud@desjardins.com<br />
Un partenaire fort et constant.<br />
Fier partenaire de Glace Carnaval!<br />
NANCY ST-YVES<br />
AGENT EN ASSURANCE DE DOMMAGES<br />
Bravo aux multiples réussites de GLACE CARNAVAL!<br />
1218, 6E RUE, VAL D’OR (QUÉBEC) J9P 3W9<br />
TÉL. : (819) 825-8195 / TÉLÉC. : (819) 825-5222<br />
www.promutuel.ca<br />
PROMUTUEL L’ABITIBIENNE, SOCIÉTÉ MUTUELLE D’ASSURANCE GÉNÉRALE<br />
EST UN CABINET EN ASSURANCE DE DOMMAGES ET EN SERVICES FINANCIERS.
Alimentation<br />
VOL.7 • NO.6 - 7 SEPTEMBRE 2005<br />
31<br />
PÊCHERIE MANICOUAGAN<br />
Un succès d'envergure internationale<br />
Pêcherie Manicouagan, de Baie-Comeau, est un courtier en produits de la mer d'envergue internationale et un joueur de premier<br />
plan parmi les transformateurs et distributeurs en gros et au détail de poissons et de fruits de mer de la Côte-Nord.<br />
nerie Manicouagan en 1983, par<br />
Jaquelin Savard et son beau-frère<br />
Gilles Gagnon, avec la mise sur<br />
pied d'un comptoir de vente au<br />
détail à Baie-Comeau. Quelques<br />
années plus tard, Roger Savard,<br />
[<br />
compagnie Nor-Pêche des Escoumins,<br />
ce qui lui permet d'ouvrir<br />
une troisième poissonnerie<br />
dans cette petite municipalité de<br />
la Côte-Nord. L'expansion se<br />
poursuit en 1992, avec l'achat de<br />
]<br />
L'ENTREPRISE DISPOSE DE QUATRE<br />
USINES DE TRANSFORMATION À<br />
SAINTE-ANNE-DE-PORTNEUF, AUX<br />
ESCOUMINS ET À SEPT-ÎLES<br />
ment un bureau à Montréal.<br />
Pêcherie Manicouagan est en<br />
mesure d'offrir une grande variété<br />
de poissons et de fruits de<br />
mer, frais ou congelés et, en saison,<br />
des produits frais du jour<br />
grâce à des arrivages quotidiens.<br />
L'entreprise offre également une<br />
gamme complète de produits<br />
maison prêts à manger et tout le<br />
service de préparation des repas<br />
de fruits de mer pour les groupes<br />
de 25 à 2000 personnes.<br />
Étalage de la Poissonnerie Baie-Comeau<br />
Marcel H UGUET<br />
Nous sommes un véritable<br />
bureau de courtage pour<br />
les entreprises spécialisées dans<br />
la vente de produits de la mer»,<br />
précise Jaquelin Savard, président<br />
de Pêcherie Manicouagan.<br />
En effet, grâce à des ententes<br />
avec des partenaires à l'étranger<br />
(courtiers américains, japonais et<br />
autres) et à une politique de prix<br />
compétitifs, l'entreprise a mis sur<br />
pied un vaste réseau de distribution<br />
qui lui permet d'acheminer<br />
des produits d'excellente qualité<br />
à travers le Canada, les États-<br />
Unis, l'Asie et l'Europe.<br />
Pour assurer un approvisionnement<br />
rapide et régulier, l'entreprise<br />
dispose de quatre usines<br />
de transformation, dont deux à<br />
Sainte-Anne-de-Portneuf, une<br />
aux Escoumins (en voie de reconstruction,<br />
suite à sa destruction<br />
par un incendie plus tôt<br />
dans l'année) et une à Sept-Îles.<br />
«Nous avons des postes de débarquement<br />
tout le long de la Côte-<br />
Nord, ajoute Jaquelin Savard.<br />
Cela nous permet de nous rapprocher<br />
de nos sources d'approvisionnement<br />
et d'éliminer les frais<br />
et les inconvénients du transport.»<br />
«À l'usine de Sainte-Anne-de-<br />
Portneuf, nous nous sommes<br />
associés avec un regroupement<br />
de pêcheurs afin de stabiliser la<br />
ressource et d'éliminer la compétition,<br />
précise Jaquelin Savard.<br />
À Sept-Îles, nous sommes également<br />
en train de nous associer<br />
avec les autochtones spécialisés<br />
dans la pêche en mer, afin de<br />
mieux protéger nos approvisionnements.<br />
Nous avons déjà conclu<br />
des ententes avec trois réserves.<br />
D'ici un an ou deux, nous<br />
en aurons sept».<br />
Pêcherie Manicouagan a été<br />
fondée sous le nom de Poisson-<br />
un cousin de Jaquelin, s'est joint à<br />
la direction de l'entreprise.<br />
En 1986, l'entreprise effectue<br />
une percée importante chez les<br />
restaurateurs. En 1990, la construction<br />
d'un atelier de conditionnement<br />
de produits marins<br />
normalisés permet à<br />
Poissonnerie Manicouagan d'assurer<br />
la distribution des produits<br />
des autres industriels de la pêche<br />
de la région chez les restaurateurs<br />
et les institutions de la Côte-<br />
Nord. L'année suivante, une seconde<br />
poissonnerie de détail voit<br />
le jour à Baie-Comeau.<br />
Par la suite, l'entreprise procède<br />
à l'acquisition des actifs de la<br />
la Poissonnerie B. Tremblay de<br />
Sainte-Anne-de-Portneuf et l'acquisition<br />
plus récente d'une quatrième<br />
usine à Sept-Îles.<br />
Pêcherie Manicouagan a égale-<br />
POISSONNERIE<br />
J.G. <strong>La</strong>prise<br />
Pêcherie Manicouagan<br />
295, rue Puyjalon<br />
Baie-Comeau (Qc) G5C 1M4<br />
Télé: (418) 589-8800<br />
Téléc.: (418) 589-8807<br />
www.pecheman.com<br />
AO05029<br />
Spécialité<br />
Transformation de crabe des neiges<br />
Comptoir de vente au détail<br />
Serge Girard, prop.<br />
142, rue Vallilée<br />
Chute-aux-Outardes<br />
(Québec) G0H 1C0<br />
Tél. : (418) 567-2591<br />
Téléc. : (418) 567-2092<br />
MERCI DE LA CONFIANCE QUE VOUS NOUS TÉMOIGNEZ.<br />
FRANC SUCCÈS À TOUTE L’ÉQUIPE.<br />
AO05031<br />
PÊCHERIES ATLANTIQUES<br />
DU QUÉBEC<br />
AO05001<br />
AO05012<br />
Les Aliments<br />
PEARLMARK Foods inc.<br />
Pierre Cicioli<br />
9200, Du Buisson<br />
Montréal (Québec) H1L 2X1<br />
Téléphone : (514) 493-5075<br />
Télécopieur : (514) 355-7950<br />
410, St-Nicolas, Bureau 515<br />
Montréal (Québec) H2Y 2P5<br />
Merci de la confiance<br />
que vous nous témoignez.<br />
FÉLICITATIONS! VOTRE SUCCÈS EST LE NÔTRE!<br />
Poissons et fruits de mer surgelés<br />
PEARLMARK FOODS TIENT À SOULIGNER<br />
L’EXCELLENCE DE SON PARTENARIAT D’AFFAIRES<br />
AVEC PÊCHERIE MANICOUAGAN.<br />
Tél. : (514) 289-1771<br />
1 800 268-1771<br />
Téléc.: (514) 843-3408<br />
pierre@pearlmarkfoods.com<br />
wwwpearlmarkfoods.com<br />
NOUS SOMMES FIERS<br />
DE VOUS COMPTER<br />
PARMI NOTRE CLIENTÈLE<br />
DEPUIS VOS DÉBUTS.<br />
AO05035<br />
RÉFRIGÉRATION<br />
GAGNON INC.<br />
Réfrigération • Climatisation<br />
Commercial et industriel<br />
2743, boul. <strong>La</strong>flèche<br />
Baie-Comeau (Qc) G5C 1E6<br />
Tél. : (418) 589-9165<br />
Téléc. : (418) 589-9166<br />
Courriel : refrigerationgagnon@internetsaco.com<br />
DISTRIBUTIONS DPL INC.<br />
TRANSPORT ET DISTRIBUTION DE POISSONS ET FRUITS DE MER<br />
LOCAL ET LONGUE DISTANCE (CAN-U.S.A.)<br />
François Fex Tél. : (514) 972-5855<br />
Pr sident<br />
transportdpl@hotmail.com<br />
FIERS DE CONTRIBUER À UNE RÉUSSITE BÂTIE SUR L’EXCELLENCE ET LA LOYAUTÉ.<br />
AO05024<br />
AO05009<br />
M e Jean-Claude<br />
DUFOUR, avocat<br />
106, boul. <strong>La</strong>salle<br />
Baie-Comeau (Qc) G4Z 1R6<br />
Bur. : (418) 296-4142<br />
Rés. : (418) 296-5916<br />
Téléc. : (418) 296-8890<br />
jcdufour@globetrotter.net<br />
D UN FIDØLE PARTENAIRE D AFFAIRES, F LICITATIONS !
Vous songez à changer ou à<br />
modifier vos procédés industriels?<br />
Consultez un expert en énergie d’Hydro-Québec dès le début de votre<br />
projet et voyez avec lui comment vous pourriez profiter du programme<br />
Appui aux initiatives – Systèmes industriels *.<br />
❏ Réduction des coûts d’exploitation<br />
❏ Récupération rapide de l’investissement<br />
Saisissez l’occasion d’améliorer votre position concurrentielle!<br />
*Certaines conditions s’appliquent. Le programme couvre l’optimisation des procédés industriels,<br />
la mise en service de nouvelles installations de production et la modernisation des systèmes existants.<br />
www.hydroquebec.com/affaires/moyen<br />
AO05080