3.01MB - Schneider Electric (Schweiz)

schneider.electric.ch

3.01MB - Schneider Electric (Schweiz)

Schneider

News

2011


Avant-propos

Nous créons des solutions nouvelles

Schneider Electric

du fournisseur de produits au

fournisseur de solutions

Dans cette version de Schneider News, tout sera question du développement

de nos solutions que nous vous présentons ici à côté de diverses

nouveautés de produits. Les systèmes complets portant la désignation de

MachineStruxure font de Schneider Electric un partenaire compétent en matière

de solutions d’automation globales dans le domaine de l’industrie. Cette

MachineStruxure comprend à la fois des plateformes matérielles et le logiciel

d’automation SoMachine. Des architectures d’automation vérifiées et documentées,

complétées par différents modules logiciels, complètent notre offre.

La gestion de l’énergie et l’efficience énergétique sont deux thèmes essentiels

chez Schneider Electric. Avec des nouveaux développements et des

nouveaux appareils de mesure des données énergétiques, nous souhaitons

sensibiliser davantage le consommateur à l’utilisation efficace de l’énergie

électrique.

Les normes IEC et EN sont régulièrement adaptées à l’évolution technique

et aux nouveaux besoins de la clientèle. Schneider s’engage à l’avant-garde

des commissions de normalisation. La nouvelle norme EN 61439 pour les

installations de distribution basse tension homologuées est entrée en vigueur.

Dans ce cahier, nous vous communiquons un récapitulatif des principales

modifications.

André Blatter

Marketing Manager

OEM / Industry

Urs Kopp

Marketing Manager

Power

Dans le domaine des boîtiers universels (par ex. Sarel), nous avons pris la

décision d’externaliser les tâches de marketing à la société ELCASE (ex. Sarel).

La société Elcase est en mesure de s’adapter en souplesse aux souhaits des

clients et de proposer une assistance optimale pour toutes les demandes

relatives aux boîtiers.

La reprise de la société « AREVA D » a été juridiquement finalisée le 20

janvier 2011. Schneider Electric dispose désormais en Suisse d’une offre

complète d’installations de distribution moyenne tension, de transformateurs

et d’équipements techniques de protection et de contrôle-commande.

D’ailleurs, le « Swiss finish » revêt une importance toute particulière pour

nos installations. Il nous permet de réaliser dans des délais très brefs des

solutions qui sortent de l’ordinaire.

Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à la lecture

des Schneider News actuels.

2


Sommaire

4–6 L’infrastructure de recharge du véhicule électrique

Schneider Electric (Suisse) SA, Ittigen

Distribution de l’énergie électrique et technique d’automatisation

Technique de commande et d’entraînement en construction mécanique:

technique d’emballage, de montage, en manutention et en robotique

Automatisation de machines, motion controller, commandes

www.schneider-electric.ch

Schneider Electric IT Switzerland SA, Wettingen

Système UPS, systèmes critiques d’électricité et

de refroidissement

www.apc.ch

8–11 Solutions KNX – Pour les constructions à usages spéciaux

12 Interrupteurs de position de sécurité Preventa XCSL

13 Instruments de mesure PowerLogic

14–16 Solutions d’automatisme PacDrive 3

17 Mesure de l’énergie Micrologic E + BCM ULP

18–19 PowerLogic Branch Circuit Power Meter (BCPM)

20–21 Boutons poussoirs sans batterie Harmony XB5R

Feller SA, Horgen

Commutateurs et prises de courant ainsi que systèmes

électroniques dans l’automatisation des bâtiments

www.feller.ch

23 Armoire de climatisation ClimaSys Slim

24–25 Solution USV Symmetra PX 250/500

26–27 Servo-amplificateur Lexium 32

Gutor Electronic Ltd., Wettingen

Solutions d’alimentation ininterrompue en courant pour

les installations industrielles et commerciales

www.gutor.ch

28 Convertisseur de fréquence Altivar 32

29 Convertisseur de fréquence Altivar 212

30–31 Energy Remote Monitoring

32–34 Logiciel Vijeo-Designer V6.0

36–39 Logiciel SoMachine V3.0

41 Magelis Box-iPC

42–43 Norme EN 61439-1 & -2

Informations éditoriales

Editeur:

Schneider Electric (Suisse) SA

Schermenwaldstrasse 11

3063 Ittigen

Téléphone 031 917 33 33

Fax 031 917 33 66

www.schneider-electric.ch

Parution: 1x par an en

allemand et en français

Rédaction: Christoph Lanz,

Directeur de la communication

Schneider Electric (Suisse) SA

Concept/réalisation : KOMET.ch

Impression: Ritz AG Print und Medien

Tirage: français 2 000 ex.

allemand 7 300 ex.

Schneider News 2011

3


Distribution d’énergie + infrastructure

L’infrastructure de recharge

Facteur clé du succès

du véhicule électrique

Plus économique et plus écologique que les véhicules à moteur

thermique, la voiture électrique apporte une réponse concrète et

efficace pour réduire l’impact des transports sur l’environnement.

Sans émission de gaz, sans rejet de particules,

silencieuse, celle-ci offre une alternative prometteuse

dans le secteur du transport, qui représente

aujourd’hui en France, 28 % de la consommation

d’énergie et 34 % des émissions de CO 2

.

Parmi les facteurs qui conditionnent le succès

du véhicule électrique, l’infrastructure de recharge

est stratégique : elle doit offrir aux futurs usagers

un accès optimisé à l’énergie, en tout lieu et à tout

moment.

Schneider Electric est membre fondateur de

l’EV Plug Alliance. Cette association a pour

vocation de proposer un label garantissant la

conformité avec le standard Type 3 de l’IEC,

en cours d’élaboration pour les prises et branchements.

Les équipements associés à la

recharge des véhicules électriques doivent

répondre aux critières déjà existants de sécurité

pour les installations résidentielles et

tertiaires, à un coût optimisé.

Schneider Electric propose une

réponse performante et sécurisée aux

différentes attentes

> Un temps de recharge normal,

accelere ou rapide

> De multiples accès aux bornes de recharge :

domicile, entreprise, parking, centre

commercial, voirie …

> Une sécurité absolue de l’utilisateur

et de son véhicule

> L’optimisation du moment choisi pour la

recharge, lorsque l’énergie est moins chère

et renouvelable, afin de réduire à la fois

la facture et l’empreinte environnementale

Les solutions Schneider Electric pour

la recharge des véhicules électriques

couvrent l’ensemble des besoins

> Du distributeur d’énergie jusqu’à

l’utilisateur du véhicule

> Du réseau de distribution électrique

intelligent (smard grid) jusqu’à la prise

> De la supervision des bornes locales et

distantes à l’accès aux données de recharge

> De la simple recharge à la recharge

intelligente pour optimiser le coût de

l’énergie et choisir son origine

4


Distribution d’énergie + infrastructure

4 bonnes raisons de choisir Schneider Electric

> sûres

Les bornes de recharge Schneider Electric sont équipées d’une connectique

à détrompage : la recharge ne peut commencer que lorsque la prise

est parfaitement en place, éliminant ainsi tout risque pour l’utilisateur. De

plus, les prises Schneider Electric, dans le respect de la norme IEC 61 851 -1,

possèdent des obturateurs d’alvéoles qui garantissent une utilisation en

toute sécurité, à la maison comme dans les lieux publics.

> intelligentes

Les bornes Schneider Electric intègrent d’origine une gestion intelligente

de l’énergie. Elles sont capables d’optimiser la puissance de charge en

fonction des besoins du véhicule connecté et de la puissance disponible sur

le réseau électrique. Cette capacité de communiquer avec le véhicule et le

réseau : permet d’informer l’usager, via un PC ou un téléphone portable,

sur la disponibilité des bornes et sur l’avancement de la charge. Et même

d’envoyer un message lorsque la charge est terminée.

> universelles

Schneider Electric est pilote dans la mise en place d’un standard européen

qui permettrait de recharger son véhicule électrique dans les

mêmes conditions de branchement et de sécurité, partout en Europe.

> simples

Ces solutions de recharge sont ergonomiques et simples à utiliser.

Elles fonctionnent avec une interface intuitive qui en facilite l’usage pour

l’automobiliste mais également l’exploitation et la maintenance pour

l’opérateur de services.

Nous nous réjouissons de

vous présenter nos solutions

de recharge pour la première

fois à l’Ineltec.

Schneider News 2011

5


Distribution d’énergie + infrastructure

Les architectures de recharge

Logiciel de

gestion

Type Alimentation Accès

Isolée Individuelle Libre

Préconisation :

> résidentiel

> parking d’entreprise, d’hôtel, de centre commercial …

Type Alimentation Accès

Isolée Individuelle Sur autorisation

Préconisation :

> parking d’entreprise, d’hôtel, de centre commercial …

Coffret de

gestion

Coffret de

gestion

Logiciel de

gestion

Type Alimentation Accès

En grappe Collective Libre

Préconisation :

> parking de flotte, d’entreprise, d’hôtel,

de centre commercial …

Type Alimentation Accès

En grappe Collective Sur autorisation

Préconisation :

> parking en ouvrage

> parking de flotte, de centre commercial …

Coffret de

gestion

Alimentation BT

de forte puissance

Logiciel de

gestion

Logiciel de

gestion

Type Alimentation Accès

En grappe Collective Sur autorisation

ou payante localement

Préconisation :

> voirie

> parking en ouvrage

Type Alimentation Accès

Isolée Individuelle Sur autorisation

ou payante localement

Préconisation :

> station de recharge rapide

: Liaison de proximité (câble) : Liaison distante : radio, câble téléphonique

6


Energieverteilung + Infrastruktur

The global

specialist in

energy

management

Schneider News 2011

7


Loremipsumdolor

8


Life-Space-Business

Solutions KNX

Pour les constructions à

usages spéciaux

La domotique intelligente de Schneider Electric combine désormais

sous un même toit des fonctions qui étaient commandées séparément

jusqu’à présent, et ce avec une consommation d’énergie

optimale. Elle s’appuie sur KNX, une norme qui convient pour des

bâtiments de toute nature.

Documents

de commande

www.schneider-electric.ch

> Une norme valable dans le monde entier

KNX est une norme qui est appliquée par

175 constructeurs du monde entier.

> Système certifié

Tous les produits KNX – indépendamment

du constructeur – sont certifiés par la KNX

Association, ce qui garantit leur compatibilité.

> Efficience en matière de coûts

KNX apporte la garantie de faire des économies

sur la consommation d’énergie, et par conséquent

aussi de faire baisser les coûts d’exploitation.

Par ailleurs, les installations se font

commodément, de manière rapide et sûre,

et dans des délais brefs.

> Flexibilité grâce à l’extensibilité

Le système KNX peut être étendu de manière

commode si les exigences changent dans un

bâtiment, sans que les murs doivent être démolis

et que de nouveaux câbles doivent être posés.

Schneider News 2011

9


Life-Space-Business

Pour faciliter le travail

La domotique, en particulier dans les constructions à usages spéciaux,

doit être d’un coût abordable, sûr et efficace. Par ailleurs, l’investisseur s’attend

à la flexibilité la plus poussée possible dans le contrôle-commande,

ainsi qu’au niveau des possibilités d’extensions futures. Il veut investir aujourd’hui

ce qui est nécessaire et avoir en même temps la certitude de

pouvoir étendre sans problème son système demain. L’assortiment KNX

de Schneider Electric a été exactement adapté à ces besoins dans les

constructions à usages spéciaux. Il englobe les appareils système, les

actionneurs et les capteurs.

Appareils système

Actionneurs

Actionneurs

Capteurs ( entrées )

10


Life-Space-Business

Salle de réunion

Panneau tactile 7’’

Archives

Bureau 1

Palpeurs avec thermostat

d’ambiance

Détecteur de mouvements /

détecteur de présence pirios

Couloirs

Palpeur / palpeur de scène

L’assortiment KNX de Schneider Electric peut être combiné de manière

optimale avec des composants de commande de haute qualité et orientés

vers le design, tels que les palpeurs, le panneau tactile 7” ou le Touch-PC

15” de Feller AG. Ensemble, ils constituent ainsi un pack KNX qui ne se

distingue pas simplement par son excellent rapport coût/efficacité, mais

aussi par une grande commodité d’utilisation et une esthétique convaincante.

Les deux entreprises Schneider Electric et Feller AG peuvent ainsi

mettre au point une solution globale KNX. www.feller.ch

Schneider News 2011

11


Industrie

Preventa XCSL

Nouvel interrupteur de

position de sécurité

Relié à un module de sécurité, un contrôleur ou un SPS de sécurité,

cet interrupteur de position Preventa XCSL offre la possibilité

de disposer d’une solution de sécurité au plus haut niveau : PL e,

catégorie 4, SILCL3.

Protection des opérateurs

Les interrupteurs de sécurité Preventa XCSL

avec leurs actionneurs séparés sont conçus pour

protéger les opérateurs contre des machines dangereuses

ayant une masse centrifuge importante,

en rendant impossible l’ouverture de la porte ou

du capot de protection aussi longtemps que la

machine n’est pas entièrement à l’arrêt. Ils sont

robustes et résistent aux conditions difficiles telles

que des chocs et des vibrations. La tête peut être

montée dans quatre directions (tournée par pas

de 90 degrés). Le produit est disponible en métal

ou en matière plastique et peut ainsi être adapté

à des machines de toute nature. Un système de

déverrouillage manuel de l’actionneur est placé

(selon le modèle) sur le côté frontal du produit.

Déverrouillage d’urgence sur le côté

arrière du produit

Cet interrupteur à 4 ou 6 contacts de sécurité

permet de placer un bouton coup de poing

de déverrouillage d’urgence sur le côté arrière

du produit (uniquement sur la version en métal).

Ce dispositif de sécurité permet à un opérateur

enfermé dans une zone de danger de la quitter en

cas de besoin. L’électro-aimant dispose de 2 ou 3

contacts, selon le modèle. Deux DEL sur le côté

frontal affichent le fonctionnement correct du

produit et facilitent le diagnostic. Le raccordement

à des bornes à ressorts peut être effectué aisément

et rapidement.

Preventa XCSL

> Boîtier métallique XCSLF avec ou sans déverrouillage d’urgence

sur le côté arrière

> Boîtier en matière plastique XCSLE sans déverrouillage d’urgence

> Contacts de sécurité : 4 ou 6

> Contacts de l’électro-aimant : 2 ou 3

> 2 DEL pour le diagnostic sur le côté frontal

> Tension d’alimentation de l’électro-aimant et des DEL : 24 V c.a./c.c.,

110 V c.a., 230 V c.a.

> Raccordements : entrées de câbles M20

ou le connecteur M23

> Type de protection IP67

> Certifications : CE, UL et CSA

12


Distribution d’énergie + infrastructure

Instruments de mesure PowerLogic

Pour les applications de base

Une gamme complète d’instruments de mesure pour effectuer les

mesures essentielles sur les systèmes électriques.

Avec des solutions de mesure simples et

d’un coût abordable, accédez aux mesures

d’énergie essentielles

Les appareils numériques encastrés dans

l’armoire de distribution du PowerLogic Serie

DM6000 et les instruments de mesure universels

de la PowerLogic-Serie PM1000 présentent

les caractéristiques dont vous avez besoin

pour surveiller une installation électrique de

la manière la plus économique possible. Les

deux instruments de mesure sont suffisamment

robustes pour résister aux conditions d’environnement

industrielles et commerciales et vous aident

à faire baisser les coûts d’énergie et d’installation.

Ils sont simples à utiliser et peuvent être adaptés

sur le terrain aux différentes exigences des circuits

électriques.

Plusieurs instruments de mesure analogique

remplacés par un seul et même appareil

En fonction de votre application, l’un de ces

instruments de mesure peut remplacer plusieurs

instruments de mesure analogiques, ce qui diminue

le besoin de place, réduit les coûts d’installation

et simplifie le câblage.

Instruments de mesure de la

PowerLogic Serie PM1000 :

> Les fonctions de base de la technique

de mesure (tension, intensité, fréquence

et facteur de puissance)

> Energie

> Puissance

> Besoin

> Facteur de distorsion harmonique

Choisissez ces instruments de mesure pour :

> la surveillance de l’énergie

> la surveillance de la puissance

> la surveillance des besoins

> des études sur la charge et l’optimisation

des circuits électriques

> l’équilibrage énergétique

> l’optimisation énergétique

Instruments de mesure de la

PowerLogic Serie DM6000 :

> Les fonctions de base de la technique de

mesure (tension, intensité, fréquence et facteur

de puissance)

Utilisez ces instruments de mesure pour :

> la surveillance des installations

> la planification du calendrier d’entretien préventif

> la surveillance locale de la consommation de courant

> le remplacement de plusieurs instruments

de mesure analogiques

Schneider News 2011

13


Industrie

PacDrive 3

Des solutions d’auto-

matisation complètes

Avec PacDrive 3, MachineStruxure offre une plateforme matérielle pour

les solutions d’automatisation avec une part de logique et une part de

« motion ». PacDrive 3 convient pour une large gamme de machines de

fabrication et d’emballage, ainsi que pour des systèmes de manutention

et de montage. Grâce aux performances modulables de PacDrive 3, les

applications utilisant un nombre limité d’axes d’asservissement peuvent

être automatisées de manière rentable, tout comme les solutions comportant

jusqu’à 99 axes d’asservissement et 30 robots.

Performances de commande modulables

Les commandes à base de contrôleur PacDrive

LMC 101C, 201C, 300C, 400C et 600C couvrent

une large gamme d’applications. Les aspects tels

que le nombre des axes à synchroniser, le coût

de communication ou la quantité des éléments de

robotique à intégrer déterminent avec quelle commande

alliée à une puissance suffisante la solution

économique est possible.

> Une plateforme de commande modulable

> Compatibilité de toutes les commandes

avec le logiciel

> Bus d’automatisation interconnecté,

basé sur Ethernet

> Possibilité de commander jusqu’à 99

axes réels plus 255 axes virtuels

> Jusqu’à 255 participants SERCOS III

> Durée de cycle : 1 ms pour 99 axes

> Jusqu’à 4096 cames électroniques

commutables pendant la marche

14


Industrie

Servo-amplificateurs

universels pour les solutions

multi-axes.

Lexium ILM 62

Fiches et câbles hybrides pour tous les signaux,

configuration automatique du réseau et fonctions

de diagnostic faciles à entretenir : Les servo-modules

Lexium ILM 62 en cours de préparation, avec

leur électronique de régulation intégrée, sont la

technologie qui a pris le relais des servo-modules

iSH, et sont donc plus que de simples commandes

compactes. L’entraînement et la solution de mise en

réseau constituent ensemble une véritable solution

de plug & play qui fraie la voie de manière cohérente

à la construction mécanique modulaire, ainsi

qu’à la mécanique, à l’électronique et aux logiciels.

Les servomodules déplacent les servo-régulateurs

de l’armoire de commande vers le terrain. Le coût

d’installation dans l’armoire de distribution diminue

ainsi de jusqu’à 90 % grâce à la technologie iSH.

Dans l’armoire de distribution, il ne reste plus que la

commande PacDrive, l’alimentation électrique centrale

pour 40 servomodules et davantage, ainsi que

le CM (connection module). Des servomodules ILM

62 des mêmes blocs d’alimentation que le LXM62

sont alimentés par le CM. Les sous-ensembles

compatibles avec le format permettent une affectation

des servomodules ILM à des groupes, par

exemple avec différentes fonctions de sécurité *.

* conformément à IEC 61508:1998, EN/ISO 13849:2006

Lexium LXM 62

Les servo-amplificateurs entièrement numériques

de la gamme de produits Lexium LXM

62 constituent un concept modulaire composé

d’entraînements uniques (1 axe) et de doubles

entraînements (2 axes) de la même taille, ainsi

que de blocs d’alimentation avec des puissances

différentes. Tous les entraînements simples et

doubles d’un groupe utilisent conjointement

un bloc d’alimentation central. Il y a plusieurs

groupes qui sont possibles, mais le nombre des

axes est limité par la commande utilisée. Avec

Lexium LXM 62, on peut réaliser pour un coût

abordable des solutions compactes à axes multiples

: les doubles entraînements en particulier

apportent des avantages significatifs. Un maniement

commode lors de l’installation, la mise en

service et le remplacement sont caractéristiques

de tous les composants LMX 62. Le raccordement

rapide par l’avant à l’alimentation électrique

inclut aussi et automatiquement l’intégration dans

le circuit intermédiaire; par le câble du moteur et

du capteur qui part par le dessous, la façade de

l’appareil reste librement accessible.

> Concept multi-axes avec jusqu’à 90% de

besoin d’espace moindre dans l’armoire de

distribution

> Différentes tailles avec des couples

maximum allant jusqu’à 55 Nm

> Combinables avec des entraînements simples

et doubles sur un bloc d’alimentation commun

> Longueurs de câbles réduites de 70 %

> 90 % de coûts de câblage en moins

dans l’armoire de distribution

> 50 % de coûts d’installations en moins

dans le bâti de la machine

> Faible besoin de place

dans l’armoire de

distribution

> Coûts de montage /

d’installation limités

au maximum

> Raccordement du

moteur sans outil

> Erreur de poursuite

réduite au minimum

> Circuits de régulation

optimisés

> Départ de sécurité Inverter

Enable pour chaque axe

(conformément à

EC 61508:1998,

EN/ISO 13849-1:2006)

> Identification automatique

du moteur

> Compatibilité avec le

logiciel pour les servocommandes

intégrées

ILM et pour les servoamplificateurs

autonomes

Schneider News 2011

15


Industrie

Servo-amplificateurs pour des applications compactes.

Lexium LXM 52

En mode de construction classique en tant

qu’appareils autonomes, les servo-amplificateurs

de la gamme LXM 52 conviennent tout particulièrement

pour la mise au point rentable de solutions

de servo-entraînement avec des axes individuels

autarciques. Ils communiquent par le biais de

SERCOS III et ils peuvent être remplacés sans

modifications du programme par les gammes

LXM62 et ILM 62. Les servo-amplificateurs disposent

de plaques signalétiques électroniques

et peuvent être configurés automatiquement par

la commande lors de la première mise en service

ou après un remplacement. Ils identifient les servo-moteurs

raccordés sur la base de leurs plaques

signalétiques et entreprennent un paramétrage

automatique en se fondant sur les prescriptions

du programme.

> Mode de construction compacte

> Haute densité de performances

> Compatible avec les logiciels LXM62 et ILM62

SERCOS III

SERCOS III est le bus d’automatisation universel

pour PacDrive 3 : communication basée sur l’entraînement,

communication d’E/S et communication

sûre * peuvent être réalisés avec ce même produit.

Dans PacDrive 3 sont fusionnées la communication

standard et la communication orientée vers la

sécurité*: SERCOS III est la base de communication

commune. Par le biais de sous-ensembles d’E/S,

vous pouvez également intégrer dans la solution

de sécurité des composants pour la détection de

signaux orientée vers la sécurité** et le dialogue

orienté vers la sécurité**. Avec un protocole de sécurité

passant par SERCOS III, les conditions sont

réunies pour une communication complète orientée

vers la sécurité dans la communication standard,

sans aucun câblage individuel supplémentaire et

sans bus de sécurité. Des signaux orientés vers la

sécurité provenant d’appareils enregistreurs ou de

dialogue sont accouplés par des bornes sécurisées

ou des E/S à distance. Une commande de sécurité

sur la boucle SERCOS III permet la programmation

des fonctions de sécurité planifiées. Aussi bien

les fonctions de sécurité standard que les fonctions

élargies selon PLCopen Safety peuvent être

réalisées avec la solution intégrée. La Workbench

SoMachine Motion fournit à l’ingénierie un outil pour

la création de programmes. Il comporte également,

à côté de l’éditeur de programmes, des outils pour

le réglage des paramètres du « safety device » pour

les sous-ensembles fonctionnels pertinents pour la

sécurité (entraînements, modules d’E/S, etc.).

La programmation du Safe Logic Controller peut

être directement effectuée par le PacDrive Controller

qui fonctionne ici en tant que passerelle. Bien

entendu, on peut également mettre en œuvre

des concepts classiques sur la base de sous-ensembles

de sécurité à câblage fixe ou avec ASi.

* conformément à IEC 61508 :1998, EN/ISO 13849 :2006

** conformément à IEC 61508 :1998, EN/ISO 13849 :2

Cat5e

Débit en bauds : 100Mbit/s

Temps de cycle : de 1 ms à 4 ms

> Communication Ethernet bidirectionnelle en duplex intégral

> Probabilité de défaillance moindre grâce à la redondance des supports

> Structure plus simple et plus économique

> Pas de hubs ni de commutateurs

> Câble CAT5e suffisant, en règle générale

> Mise en œuvre complète par le logiciel, y compris l’attribution

d’adresses de bus

16


Distribution d’énergie + infrastructure

Micrologic E + BCM ULP

Mesure de l’énergie :

intelligente, simple, sûre

Avec le nouveau déclencheur

électronique Micrologic E et le

nouveau module de communication

BCM ULP, Schneider Electric

présente aujourd’hui deux nouvelles

options pour les gammes

de disjoncteurs Masterpact et

Compact NS.

En comparaison avec le Micrologic A couronné de succès, et en plus des fonctions

de protection et d’ampèremètres qui ont fait leurs preuves, des valeurs de

mesure d’énergie supplémentaires sont mis à votre disposition. L’utilisateur est

ainsi soutenu dans ses efforts pour atteindre une meilleure efficience énergétique.

> Comparaison entre différents bâtiments / départements

> Mesure de l’énergie directement sur l’élément de protection (départs)

> Répartition des coûts d’énergie entre les bâtiments, les machines

Le Micrologic E est mis en œuvre de manière idéale dans les répartitions

d’énergie pour les immeubles de bureaux, les hôpitaux, les data centers et

d’autres bâtiments à usage commercial ou industriel. Le Micrologic E s’intègre

parfaitement dans la série Micrologic existante et comble la lacune entre les

modèles standard et les modèles à hautes performances.

Des fonctions de protection :

> Protection standard (LI)

> Protection sélective (LSI)

> LSI + Protection de terre G

Informations pour la maintenance

> Compteur de manoeuvres

> Préalarme et alarmes programmables

> Historique horodaté

> Contacts programmables M2C

Fonctions de mesure :

> Courant, tension

> Facteur de puissance

> Puissance et énergie

Nouveautés

Fonction «Quickview»

d’affichage cyclique automatique

des valeurs les

plus utiles

Module de communication BCM ULP

Le module BCM ULP permet le raccordement des modules Micrologic

à l’afficheur de tableau FDM121 qui est déjà mis en œuvre dans la gamme

Compact NSX. Par le biais de l’interface Modbus intégrée dans le modèle

BCM ULP, on peut effectuer par exemple une gestion centralisée des données

de toutes les unités Micrologic intégrées dans une installation, entreprendre

des analyses ou réaliser une intégration dans un système central de gestion

de l’énergie. Grâce à l’utilisation du nouveau modèle de communication

BCM ULP, l’afficheur de tableau frontal FDM 121, qui a fait ses preuves, peut

désormais être mis en œuvre dans l’ensemble de l’assortiment Compact et

Masterpact de Schneider Electric. Cette combinaison simplifie le montage et

augmente la facilité d’utilisation.

> Disponible à partir de l’été

Schneider News 2011

17


Distribution d’énergie + infrastructure

PowerLogic

Branch Circuit Power Meter (BCPM)

Profitez des possibilités de surveillance à l’avant-garde de la branche

pour une fiabilité maximale de l’énergie.

Platine de mesure

Disponible pour les deux BCPM; avec des

transformateurs en une seule et en deux parties

Disponibilité maximale, consommation

d’énergie précise et charge de rack optimisée

par simple pression sur un bouton

PowerLogic BCPM fournit des données de

performances et d’énergie pour des circuits de

départ et des alimentations principales dans des

PDU (power distribution units) et des RPP (remote

power panels), et de ce fait une image précise de

la capacité, de la consommation d’énergie et de la

fiabilité de votre installation.

PowerLogic BCPM dispose de trois caractéristiques

qui sortent de l’ordinaire et vous apporte

ainsi un avantage concurrentiel évident :

> Il convient pour les PDU et les RPP des

principaux fabricants, simplifie l’installation et

réduit en même temps vos coûts totaux.

> Il vous fournit la zone de surveillance dynamique

la plus large de sa catégorie et vous

aide à identifier les capacités non nécessaires

ou sollicitées à l’excès.

> Meilleure surveillance du courant à faible

intensité de sa catégorie. Il vous permet de

différencier entre les faibles charges et les

déclenchements potentiels de l’interrupteur.

Mise en garde avant qu’un problème

ne se manifeste

Des alarmes réglables individuellement permettent

à l’exploitant de régler de manière simple

les paramètres de sensibilité qui déclenchent une

alarme lorsque la sollicitation d’un interrupteur

s’approche de sa valeur limite. Par ailleurs, ces

alarmes font la différence entre les événements

du passé et des états d’alarme qui sont encore

en cours. L’historique des alarmes peut être analysée

pour déterminer les zones qui ont besoin

de capacités supplémentaires, afin d’éviter des

problèmes futurs.

Plage de surveillance dynamique la plus large

PowerLogic BCPM exerce une surveillance

précise du courant, depuis ¼ d’ampère jusqu’à

100 ampères* : c’est la plage de surveillance dynamique

la plus large de sa catégorie. Une plage de

surveillance aussi large vous fournit un aperçu plus

précis de votre système et atténue le risque de

temps d’arrêt et de fausses alarmes.

* La gamme de précision avec des transformateurs de courant

en deux parties et à circuit magnétique ouvrant (split core) se situe

entre 1 A et 100 A.

18


Distribution d’énergie + infrastructure

Transformateur de courant

de 100 A

Disponible pour BCPM avec

transformateurs

Transformateur de courant

de 50 A

Disponible pour BCPM avec

transformateurs en deux parties

Barre conductrice de

transformateur de courant

Disponible pour BCPM avec des

transformateurs en une seule partie

Une disponibilité accrue

Un accroissement de la capacité d’un data

center coûte très cher. PowerLogic BCPM vous

aide à utiliser efficacement la capacité dont vous

disposez actuellement. Et ce en préservant en

même temps la disponibilité grâce à la mise à disposition

d’informations sur la puissance et l’énergie

jusqu’au niveau des circuits électriques. Cela

permet d’identifier les zones qui sont sollicitées

soit à l’excès, soit insuffisamment.

> Déclenche l’alarme à propos des états de

courant des différents interrupteurs, afin qu’ils

restent dans les limites des prescriptions.

> Surveille les interrupteurs pour ne pas dépasser

la limite de capacité de 40 % dans les

« redundant Server Racks ».

> Détecte les conditions potentielles de déclenchement

des interrupteurs à l’aide de valeursseuils

d’alarme, y compris aux courants les

plus faibles.

> Analyse de la consommation actuelle par rack

par rapport à la capacité du rack, afin de pouvoir

déterminer si l’on peut encore raccorder des

consommateurs supplémentaires.

Attribution précise des coûts

Augmentez la précision de votre décompte

et facturez au client ses coûts d’énergie effectifs

au lieu d’un tarif d’énergie général par section

d’espace attribuée. Les données fournies par

PowerLogic BCPM vous offrent la possibilité de

facturer vos clients sur la base de la consommation

d’énergie par rack, si bien que les clients

qui consomment davantage d’énergie et qui

ont besoin de davantage d’infrastructures seront

facturés en conséquence.

Trois configurations de base BCPM

> Advanced : puissance et énergie par départ et alimentation principale

> Intermediate : courant par départ; puissance et énergie par alimentation principale

Transformateur de courant 1/3 V

En option pour les deux BCPM; avec des transformateurs

en une seule et en deux parties

> Basic : uniquement le courant par départ et par alimentation principale

Schneider News 2011

19


Industrie

Sans câble, sans batterie :

mais avec des avantages

incontestables

Cette nouvelle offre permet de réduire les délais et les coûts

d’installation, car elle ne nécessite ni câblage ni aucun autre matériel

entre la touche et l’armoire électrique.

Harmony XB5R,

l’art de la

simplicité.

Qu’est-ce qui se cache sur le plan technique

derrière ces nouveaux produits ? Les boutons

poussoirs sans batterie de la gamme Harmony

permettent la télécommande d’un relais à l’aide

d’un bouton poussoir. La commande s’effectue

par signal radio : l’émetteur est équipé d’un générateur

d’énergie électrodynamique qui transforme

en énergie électrique l’énergie mécanique

qui est déployée lors de l’activation de la touche :

C’est justement pourquoi aucune batterie n’est

nécessaire. Ensuite, un signal radio unique protégé

par un code d’identité sans équivoque est

transmis vers le récepteur ou les récepteurs qui

peuvent être placés à plusieurs mètres de distance

de l’émetteur.

Jusqu’à 20 % d’économie sur les couûts

lors de la pose

Avec cette technique nouvelle, qui se passe

totalement de câbles et d’autres matériels entre

la touche et l’armoire de distribution, vous pouvez

faire des économies significatives au niveau de

la complexité et des coûts de l’installation. Rien

qu’en matière de pose, on peut partir d’une économie

de coûts d’environ 20 % par rapport aux solutions

câblées. Les nouvelles touches de fonction

offrent à l’utilisateur une flexibilité et une mobilité

accrues. Le bouton poussoir est disponible à tout

moment et absolument sans entretien, car aucune

batterie n’est nécessaire.

Dans toutes les branches, aussi différentes

les unes des autres qu’elles soient, les avantages

que l’utilisation de touches sans batterie et sans

câbles apporte à l’utilisateur sont pratiquement

sans équivalent. Le montage rapide est toujours

un argument essentiel pour le décideur dans

l’industrie. Presque en même temps, on évoque

en tant qu’autre point positif les coûts relativement

moindres. Mais ces deux motifs ne vaudraient en

réalité que la moitié de leur poids si les produits en

question n’apportaient pas une amélioration sensible

de la productivité, une meilleure sécurité pour

les opérateurs et une simplification des processus

de mouvement au sein du procédé de fabrication.

Au bout du compte, la touche sans batterie (et

câble) contribue de manière toute particulière à

une attitude spécialement respectueuse de l’environnement

des utilisateurs. La recharge et la remise

en état des batteries nécessaires jusqu’à présent

ne sont plus requises, et les coûts de recyclage

sont supprimés. En plus de cela, ce produit répond

aux exigences d’une réduction de la consommation

d’énergie. Le concept de l’efficience énergétique

adopte ici un contenu concret sous une

forme très pratique.

20


Industrie

De multiples possibilités d’application

Emballage Cimenteries Produits alimentaires

et boissons

Industrie

automobile

Portes automatiques,

éclairage

Simplification du câblage

Grâce au nouveau bouton poussoir sans fil sans

pile, Harmony XB5R, il faut seulement prévoir le

câblage du récepteur dans l’armoire.

> Réduction des coûts et du temps pendant

l’installation

> Pas besoin de paramétrage grâce aux

packages prêts à l’emploi

> Liberté de mouvement autour de la machine.

> Solution idéale quand vous avez besoin

de rajouter ou de déplacer une fonction de

commande

Disponibilité permanente

Harmony XB5R évite les opérations de maintenance

et assure une disponibilité optimale de la fonction.

> Pas de batterie à remplacer, à recycler,

à recharger

> Produit ne consommant pas de courant

Robustesse éprouvée

> Pas de dommage sur les câbles, ni de

problème de desserrage des bornes à vis

> Moins de pénétration de poussières

(pas d’entrée de câble)

> Meilleure robustesse par rapport à

une boîte radio classique

Les packs prêts à l’emploi

Choisissez votre solution parmi 6 offres de packs

conçus pour répondre à vos applications les plus

courantes

> Simple à commander: 1 seule référence

> Facile à installer: émetteur et récepteur

préprogrammés en usine

Avec le bouton poussoir sans câble ni batterie,

gagnez du temps lors de l’installation.

Tête métallique

XB4RFA02

Tête plastique

XB5RFA02

> Emetteur avec bouton poussoir métallique

ou plastique

> Ensemble de 10 capsules pour bouton poussoir

> Récepteur programmable 2 C/O sortie relais

Tête plastique

XB5RMA04

> Emetteur avec bouton poussoir plastique ZB5R

dans boîte ergonomique

> Ensemble de 10 capsules pour bouton poussoir

> Récepteur programmable 2 C/O sortie relais

Schneider News 2011

21


Energieverteilung Power

+ Infrastruktur

Make the

most of

your Energy

22


Distribution d’énergie + infrastructure

ClimaSys Slim

Il ne faut surtout pas surchauffer

La durée de vie et la puissance

d’une installation dépendent

dans une large mesure des

conditions climatiques ambiantes.

Avec l’armoire de climatisation

adéquate, l’électronique reste au

frais et vos coûts sont réduits.

+ =

Les nouveaux systèmes de climatisation de Schneider Electric ont pour objectif

de faire régner la température de service optimale dans l’armoire de distribution.

La nouvelle série Slim propose des solutions lorsque la place disponible est très

limitée et manifeste en même temps la flexibilité requise. La réflexion qui a débouché

sur sa conception est tout à fait d’actualité : avec la miniaturisation croissance

de pièces, l’utilisation accrue de composants électroniques et une haute densité

de composants, une régulation efficace de la température dans l’armoire de distribution

acquiert une importance sans cesse accrue. La durée de vie et la puissance

constante des composants sont tributaires des conditions de température

et de l’humidité dans l’armoire. Sans la climatisation adéquate, on s’expose à différents

risques qui peuvent exercer une influence néfaste sur les performances des

installations, voire même déboucher sur l’arrêt total de la fabrication.

Protection thermique

La température de service optimale se situe à peu près entre +25 et +35 °C,

et l’humidité relative de l’air entre 40 et 60 %. C’est pourquoi les appareils logés

dans l’armoire de distribution doivent bénéficier d’une protection thermique

appropriée. Les possibilités de solutions spécifiques sont fonction des conditions

d’environnement respectives et des appareils logés dans l’armoire de

distribution. Dans certains cas, il suffit d’utiliser des boîtiers de grandes dimensions,

des ventilateurs à filtres ou des appareils de refroidissement air/air. Par

contre, à des températures plus élevées, des appareils de refroidissement air/

eau ou des appareils air/agent réfrigérant sont indispensables. La série Slim de

Schneider Electric est constituée par des appareils à air et à agent réfrigérant

qui peuvent être montés de manière noyée, semi-noyée ou en applique sur

le boîtier. Tous les modèles ont une profondeur de 162 mm pour maximiser le

volume à l’intérieur du boîtier

Polyvalent

Schneider Electric propose avec cette gamme des unités de refroidissement

de 1100, 1500, 2200 et 2700 watts de puissance, et aux tensions de 115, 230

et 400 V. Le couvercle de recouvrement peut même être librement choisi : il détermine

le mode de pose de l’appareil de refroidissement. Toutes ces unités de

refroidissement ont les mêmes dimensions, même si elles ont des puissances

différentes. De ce fait, chaque couvercle peut être monté sur chaque unité de

refroidissement. Même sur le plan esthétique, le client n’a que l’embarras du

choix. En version standard, le couvercle est livré dans la couleur RAL7035 ou

en version acier inoxydable.

Chaud ou froid

Mais parfois, on est également obligé de fournir de la chaleur. Des unités

de chauffage et des ventilateurs à filtre complètent l’offre de climatisation de

Schneider Electric.

Schneider News 2011

23


IT

Symmetra PX 250/500

APC élargit la gamme de

ses solutions UPS

APC élargit la gamme de ses solutions UPS modulaires par le Symmetra

PX 250/500 pour les data centers de taille moyenne à grande.

Avec ses modules d’alimentation électrique de 25 kW, le Symmetra

PX atteint une capacité totale qui peut aller jusqu’à 500 kW pour les

applications à densité élevée.

Plus

d’informations

Infos sur les

solutions UPS sur

www.apc.com

24


IT

APC by Schneider Electric présente avec le

Symmetra PX 250/500 kW un nouvel onduleur

(UPS) pour les data centers. Ces nouveaux systèmes

se caractérisent par un rendement très

élevé, par un fonctionnement pratiquement silencieux

et par une redondance N+1. D’autre part,

la capacité des Symmetra PX 250/500 kW peut

être accrue jusqu’à 500 kW par pas de 25 kW.

De ce fait, ils conviennent tout particulièrement

pour les installations à haute densité de puissance,

sidéale pour la virtualisation de data centers.

Les APC Symmetra PX 250/500 kW s’appuient

sur des modules d’alimentation électrique à 25 kW

munis de convertisseurs en ligne « Double Conversion

». Parmi leurs autres caractéristiques, il faut

citer les batteries remplaçables pendant la marche

et à durée de vie prolongée, une interface utilisateur

graphique avec un grand afficheur, et une

dérivation (by-pass) de maintenance montée latéralement,

avec distribution secondaire. L’appareil

apporte une flexibilité maximale dans la configuration

de data centers.

Le Symmetra PX 250/500 kW UPS est un système

modulaire et extensible, doté de modules dédiés

et redondants pour l’alimentation électrique,

la commande, la batterie et la communication. La

conception du système facilite l’installation, ainsi

que les extensions et les travaux de maintenance

futurs. Cette architecture contribue également à

réduire les coûts totaux, car la solution peut être

dimensionnée pour le besoin actuel d’un centre

de calcul. Dès que les besoins de disponibilité et

de temps d’autonomie augmentent, le système

peut être étendu sans problèmes. D’autre part,

le Symmetra PX 250/500 kW offre des caractéristiques

telles que la fonction de diagnostic prédictif,

une capacité de surcharge accrue et des mises

à niveau du firmware « On-the-Fly » (à la volée).

« La consommation d’énergie réduite et un

besoin de place moindre sont les principaux

avantages de la virtualisation dans un data center.

C’est pourquoi la mise en œuvre de systèmes

UPS modulaires fait partie des conditions préalables

essentielles pour appliquer ces mesures

d’augmentation de l’efficience », explique Christian

Stolte, ingénieur systèmes chez APC by Schneider

Electric. Avec les nouveaux Symmetra PX 250/

500 kW, APC consolide sa position de leader dans

les solutions UPS évolutives. Parmi les grands

avantages des nouveaux systèmes, il faut mentionner

non seulement la grande disponibilité

et les nombreuses fonctions de gestion, mais

aussi les coûts totaux plus faibles.

Les APC Symmetra PX 250/500 kW sont disponibles

dès maintenant en Suisse dans des configurations

allant de 25 à 500 kW. Pour l’administration

des nouveaux systèmes, APC propose de

nombreuses solutions de gestion. Cela inclut aussi

InfraStruxure Central, qui met à disposition par un

navigateur Web des fonctions de surveillance et de

commandes de l’alimentation électrique, du refroidissement

et de la gestion de l’environnement au

niveau du rack ou de la pièce.

Schneider News 2011

25


Industrie

Lexium 32

D’une simplicité convaincante

Les servocommandes exercent une influence déterminante sur la

dynamique et la vitesse d’une machine, et de ce fait sur sa productivité.

Par ailleurs, la taille des entraînements utilisés joue un rôle important

dans le dimensionnement de l’armoire de distribution. Avec la nouvelle

génération de servocommandes de Schneider Electric, vous pouvez

répondre à plusieurs besoins avec un seul appareil.

La nouvelle famille de servo-variateurs comprend

trois modèles d’entraînements, deux gammes de

moteurs, ainsi qu’une sélection intelligente d’options

et d’accessoires. Les trois formes d’entraînements

disponibles – Lexium 32 Compact, Lexium 32 Advanced

et Lexium 32 Modular – permettent une adaptation

aisée aux exigences respectives du constructeur

de la machine. Elles couvrent la plage de

puissances de 0,2 à 7 kW. Les tensions d’alimentation

se situent entre 110 V et 240 V en service monophasé,

et entre 380 V et 480 V en service triphasé.

Ces entraînements sont particulièrement compacts

et ne prennent par conséquent que peu

de place dans l’armoire de distribution. Cela réduit

vos coûts et permet des constructions de machines

compactes. Un autre atout des nouveaux entraînements

est leur capacité de surcharge de 400 %

et une relation entre courant de pointe et courant

permanent de trois sur les entraînements jusqu’à

3 A, et quatre sur les modèles plus grands. Ceci

vous offre deux possibilités :

> D’une part, dans bien des cas, vous pouvez

opter dans le dimensionnement pour un

entraînement plus compact, car les crêtes

de puissance peuvent être amorties par la

haute capacité de surcharge;

> D’autre part, la capacité de surcharge des

entraînements garantit des performances de

pointe et une dynamique renforcées, et par

conséquent une productivité accrue de la

machine.

Une augmentation significative des

performances

Une contribution supplémentaire aux excellentes

performances des nouvelles servo-commandes

est apportée par une régulation du moteur perfectionnée

: une suppression extrêmement efficace

des vibrations alliée à un calcul autonome des

paramètres, un deuxième filtre coupe-bande et

une surveillance de la vitesse débouchent sur une

interaction optimale du Lexium 32 avec la mécanique

de la machine. Deux gammes de moteurs à

forte densité de puissance et des couples de 0,5

à 88 Nm complètent l’offre :

> Les moteurs de la gamme Lexium BSH offrent

à l’utilisateur un couple d’inertie très faible et

conviennent donc de manière remarquable

pour des applications hautement dynamiques

avec de faibles masses en mouvement.

> Les moteurs de la nouvelle gamme Lexium BMH

offrent un moment d’inertie propre de niveau

moyen qui se situe à un facteur de 2,4 au-dessus

de celui de la gamme BSH. Cela permet

de réaliser avec une efficacité remarquable des

applications nécessitant des couples d’inertie

de charge élevées avec des cotes de brides qui

restent les mêmes. De cette meilleure adaptation

du moment d’inertie propre et du couple d’inertie

de charge, il résulte directement un meilleur

comportement de régulation, et donc un dynamisme

plus grand dans des applications à des

charges plus élevées. D’autre part, dans la plupart

des cas, on peut se passer d’un engrenage.

26


Industrie

Ces deux gammes de moteurs sont compatibles

au niveau des brides. Avec le même couple,

elles occupent désormais moins de place en

raison de la nouvelle configuration des enroulements.

Chaque moteur peut être doté de différentes

options, comme par exemple différents enroulements,

types d’enroulements, connecteurs,

freins d’arrêt en option, et différentes classes de

protection.

Une grande flexibilité

Les variateurs de commande sont disponibles

avec différentes interfaces de communication,

comme par exemple CANopen/CANmotion, DeviceNet,

PROFIBUS DP, EtherCAT ou Ethernet/IP.

Avec les différentes interfaces de codeur telles

que Resolver, EnDat 2.1/2.2, Hiperface, Hall A/B/I,

SSI, BiSS), l’utilisateur peut mettre en œuvre le

Lexium 32 dans les architectures d’automation les

plus variées ou pour la modernisation d’applications

existantes.

La nouvelle plateforme de servocommande

Lexium 32 offre de nombreuses caractéristiques

et fonctions susceptibles de simplifier toutes les

phases du cycle de vie d’un entraînement, autrement

dit dans l’ingénierie, le montage, la mise en

service et l’exploitation. Le logiciel de conception

et de mise en service, un outil conçu pour la configuration

des entraînements, la réalisation de

dessins en CAO pour la mécanique et l’armoire

de distribution, ainsi que la vaste bibliothèque

PLCopen Motion, soutiennent l’utilisateur et accroissent

l’efficience de toute la conception et

la construction tout en raccourcissant les délais

de développement.

Un auto-tuning efficace

La mise en service et le paramétrage automatique

de la régulation ont été optimisés. L’autotuning,

la détermination automatique des paramètres

de régulation optimaux, propose trois

modes de fonctionnement :

> « Wizard » est le nom du mode dont l’application

entraîne que pratiquement aucune interaction

de l’utilisateur n’est nécessaire, et les

résultats obtenus pour des applications

simples sont quasiment parfaits.

> En mode « Confort », les principaux

paramètres sont automatiquement

sélectionnés et réglés.

> Néanmoins, un réglage manuel reste possible

pour obtenir des résultats remarquables dans

les principales applications d’entraînement.

Dans le mode d’utilisateur « Expert », chaque

paramètre individuel peut être modifié, afin

d’obtenir de très bons résultats pour des applications

particulièrement exigeantes.

Le montage mécanique et électrique et l’entretien

des entraînements et des moteurs sont simplifiés

par des détails pratiques : les connecteurs enfichables

avec codage couleur sur l’entraînement

sont aisément accessibles; des cartes mémoires

en option permettent un remplacement dans les

délais les plus rapides d’amplificateurs sans qu’il

faille utiliser un PC.

Avec la densité de performances la plus élevée

qui soit disponible sur le marché, des solutions

compactes aux performances optimales peuvent

être aisément réalisées.

Une sécurité totale

Même au niveau de la sécurité, vous ne serez

pas perdant :

> Arrêt en toute sécurité 1 – Safe Stop 1, SS1

> Arrêt en toute sécurité 2 – Safe Stop 2, SS2

> Arrêt de fonctionnement en toute sécurité –

Safe Operating Stop, SOS

> Vitesse limitée en toute sécurité –

Safely Limited Speed, SLS.

Ces fonctions de sécurité sont conformes

à la norme IEC/EN 61 800-5-2 et simplifient

considérablement la mise au point de concepts

de sécurité.

Rendre commodément maîtrisable toute la

gamme de puissances de la technique de servocommandes,

avec des caractéristiques, fonctions

et outils soigneusement étudiés, c’est l’objectif

de la nouvelle plateforme de servocommandes

Lexium 32. Une haute densité de performances et

une haute capacité de résistance aux surcharges

sont actuellement des caractéristiques exclusives

dont chaque constructeur sait certainement apprécier

les avantages.

Schneider News 2011

27


Industrie

Altivar 32

Le fruit d’une excellente réflexion

Convertisseurs de fréquence pour les moteurs asynchrones

à courant triphasé de 0,18 à 15 kW.

Toujours en sécurité

La sécurité intégrée a été un facteur essentiel dans la

conception du convertisseur de fréquence Altivar 32 :

> Couple arrêté en toute sécurité (STO)

> Vitesse réduite en toute sécurité (SLS)

> Arrêt en toute sécurité (SS1)

D’excellentes capacités de communication

L’Altivar 32 vous propose les interfaces suivantes :

> Modbus, CANopen et Bluetooth y sont

intégrés en version standard.

> Profibus DP, Ethercat, DeviceNet et

Ethernet / IP sont disponibles en option.

Communiquez dans votre propre langue

Le terminal graphique décentralisé peut être

monté sur une porte d’armoire de distribution et

permet un affichage en texte clair en six langues.

Gain de temps lors de la mise en service

Avec le Simple-Loader, vous copiez la configuration

d’un convertisseur réglé sur votre application

et vous la dupliquez aisément et rapidement

sur toutes vos machines. Avec le Multi-Loader,

vous pouvez charger des configurations même

à l’état hors tension dans l’Altivar 32, et même

lorsque le convertisseur est encore dans son

emballage. L’affichage et la sélection des configurations

s’effectuent commodément grâce au texte

en clair que vous avez rédigé.

Utilisez votre téléphone portable en tant

que tournevis électronique.

Avec le logiciel SoMove Mobile :

> Vous pouvez modifier les paramètres du

convertisseur par le biais d’un téléphone

portable par l’interface Bluetooth ®

> Des configurations peuvent être chargées

à partir du convertisseur ou enregistrées

dans le convertisseur

> Des fichiers de configuration peuvent être

envoyés et reçus en quelques secondes

par MMS

Logiciel de mise en service SoMove

Avec le logiciel de mise en service SoMove,

le convertisseur Altivar 32 – tout comme les

autres convertisseurs de fréquence et démarreurs

progressifs de Schneider Electric – peut être

configuré, réglé et surveillé.

Monophasé, 200 à 240V

Triphasé, 380 à 500V

Puissance du moteur (kW) l x h x p (mm) Puissance du moteur (kW) l x h x p (mm)

jusqu’à 0,75 kW 45 x 250 x 232 jusqu’à 1,5 kW 45 x 250 x 232

jusqu’à 2,2 kW 60 x 250 x 232 jusqu’à 4 kW 60 x 250 x 232

jusqu’à 7,5 kW 150 x 220 x 232

jusqu’à 15 kW 180 x 310 x 232

28


Industrie

Altivar 212

Orienté vers les solutions

Convertisseurs de fréquence pour les moteurs asynchrones

à courant triphasé de 0,75 à 75 kW.

Une offre optimisée

La gamme des variateurs de vitesse Altivar 212

couvre toutes les puissances de moteurs de

0,75 kW à 75 kW, avec les tensions d’alimentation

suivantes :

> 200... 240 V triphasé, 0,75 kW à 30 kW,

IP 21 (ATV 212H... M3X)

> 380... 480 V triphasé, 0,75 kW à 75 kW,

IP 21 (ATV 212H... N4)

> 380... 480 V triphasé, 0,75 kW à 75 kW, UL

de type 12/IP 55 (ATV 212W... N4 et ATV

212W... N4C)

Les variateurs de vitesse Altivar 212 sont des produits

compacts IP 21 ou UL de type 12/IP 55 qui

répondent à toutes les exigences en matière de

CEM et qui contribuent à une réduction des ondes

harmoniques tout en ne provoquant qu’une augmentation

de température minimale des câbles.

Une installation simple et économique

sur le plan des coûts, adaptée à n’importe

quelle application

Grâce à la compacité de la gamme Altivar

212, vous réduisez vos coûts d’installation, car

des boîtiers plus petits (soit autonomes, soit en

montage mural) peuvent être utilisés. Les Altivar

212 peuvent être utilisés dans le boîtier à des températures

ambiantes de +40 °C ou +50 °C sans

aucune réduction de puissance (en fonction des

modèles) ou jusqu’à +60 °C avec une réduction de

puissance.

de bâtiments grâce à son grand nombre de fonctions

et de protocoles de transmission, intégré

en tant que standard : Modbus, METASYS N2 ® ,

APOGEE FLN P1 ® et BACnet ® . Avec les protocoles

proposés en standard et la carte de communication

LONWORKS ® en tant qu’option, le

variateur de vitesse Altivar 212 est optimisé pour

le marché des bâtiments (HLK).

Une foule d’outils de dialogue et de

configuration

La gamme Altivar 212 offre un vaste choix

d’outils de dialogue et de configuration avec lesquels

vous pouvez entreprendre des mises en

service de manière rapide, simple et à faible coût.

> Terminal graphique décentralisé

(identique à l’Altivar 61/71)

> Multiloader

> SoMove Mobile

Communication flexible

Le variateur de vitesse Altivar 212 peut être

aisément adapté à tous les systèmes de gestion

Schneider News 2011

29


Buildings

Energy Remote Monitoring

Les bonnes informations

au bon moment

Des solutions technologiques flexibles pour la saisie de

données permettent de trouver les solutions optimales avec

un investissement minimal.

Autres 11%

Réfroidissement de locaux 9%

Eau chaude 9%

Aménagement de bureaux 16%

Eclairage 30%

Chauffage de locaux 25%

Avantages

> Coopère avec des services d’énergie

et d’autres services locaux

> Constitue en cas de besoin un manager

d’énergie virtuel

> Contribue à la réduction de l’empreinte

de carbone : l’influence exercée sur le plan

du CO 2

est indiquée dans le rapport

> Permet de faire des prédictions sur la base

d’enregistrements historiques et de données

météorologiques harmonisées

> Signale des problèmes avant qu’il ne soit

trop tard

> Aide à la justification des investissements, dans

l’établissement des budgets et du planning

> Etablit des comparaisons de performances

entre différents biens immobiliers et bâtiments

> Evalue les décomptes et la consommation

> Simplifie l’accès – à tout moment et en tout lieu

> Bibliothèque d’outils de compte-rendu interactifs

> Affichage convivial et cohérent de

la consommation d’énergie

Tirer parti des connaissances acquises

ERM vous fournit à tout moment des informations

actualisées et permet une surveillance

permanente de l’ensemble du système d’énergie.

Notre offre est unique en son genre dans sa préparation

et son analyse des données, et vous aide

par ailleurs à prendre au bon moment les mesures

adéquates et à améliorer en permanence les performances

du bâtiment. Vous pouvez ainsi identifier

rapidement les potentiels d’économies et entreprendre

efficacement des adaptations d’utilisation

tout au long du cycle de vie du bien immobilier.

Une solution complète et

intégrale avec le minimum de

risques et un amortissement

attrayant.

Les spécialistes de l’énergie de

Schneider Electric

Sur simple demande, vous pouvez demander à

consulter des spécialistes de l’énergie supplémentaires

de Schneider Electric et de nos partenaires

certifiés, afin d’obtenir exactement l’assistance

30


Buildings

Schneider Electric

Ingénieurs / techniciens

Site

Utilisateur final / client

Schneider Electric

Conseillers en énergie

Site

Gestion de l’énergie

Data logger

Système de gestion de bâtiments

à partir des compteurs/compteurs

intermédiaires (à câblage fixe)

à partir des compteurs/compteurs intermédiaires

(à câblage fixe) et/ou via LON ® , Modbus ® , BACnet ® )

dont vous avez besoin. Nos ingénieurs en énergie

engagés vous soutiennent dans tous les domaines

de l’évaluation de l’efficience des bâtiments, depuis

l’audit et l’analyse jusqu’au reporting complet,

y compris avec des recommandations d’action

détaillées, afin que votre entreprise dispose de

toutes les informations essentielles pour prendre

des décisions de gestion optimales.

Fournir exactement les informations

requises : nous vous

soutenons dans chaque phase

de l’accroissement de l’efficience

du bâtiment pour que

vous obteniez les meilleurs

résultats possibles.

Des méthodes flexibles pour l’acquisition

de données

Les informations de base sur votre système

d’énergie peuvent être automatiquement recueillies

par des « smart meters » (compteurs intelligents),

des « data loggers » (enregistreurs de données), des

systèmes de contrôle de processus de bâtiments

et des contrôleurs de réseau, ou bien directement

être fournies par le fournisseur d’énergie. Une large

gamme de méthodes de communication, y compris

IP, E-Mail, Autodial et le service radiotéléphonique

mobile, garantissent en outre que votre infrastructure

existante soit utilisée de manière optimale et

que les coûts d’investissement soient réduits.

Une solution évolutive

Peu importe si vous gérez une petite école

ou un groupe d’entreprises avec plusieurs biens

immobiliers : nos programmes d’énergie vous

fournissent des avantages durables sur le plan

des coûts. Nous couvrons tous les aspects de

la consommation d’énergie, tels que l’éclairage,

le chauffage, la ventilation et le refroidissement,

la qualité du réseau, le traitement des eaux et les

émissions de CO 2

, et nous considérons les bâtiments

comme un ensemble. L’évolutivité absolue

de nos solutions nous permet ainsi d’effectuer

un benchmarking entre différents bâtiments, mais

aussi d’examiner de manière cumulée un nombre

quelconque de bâtiments.

Des avantages concrets et durables,

indépendamment de la

taille et de l’emplacement du bâtiment

ou des biens immobiliers.

Schneider News 2011

31


Industrie

Vijeo-Designer

Version 6.0

Le meilleur aperçu possible :

une maîtrise totale

Le logiciel Vijeo-Designer est un logiciel de configuration apte à fonctionner sur des

plateformes multiples, regroupant des applications de dialogue avec l’opérateur pour

la commande de systèmes d’automatismes. Grâce à ce logiciel très complet et très

efficace, les fonctions et les processus de machines et d’installations peuvent être

reproduits de manière optimale. Afin de pouvoir répondre aux exigences sans cesse

croissantes en matière de possibilités de visualisation et de commande, Vijeo-Designer

est désormais disponible dans une version nouvelle.

Prise en charge de nouveaux matériels

Tandis que les plateformes HMISTO/HMISTU,

XBTGT, XBTGK, XBTGH, XBTGTW et les iPCs

sont disponibles comme c’était le cas jusqu’à présent,

il existe quelques nouvelles plateformes dans

la nouvelle version de Vijeo-Designer. La nouvelle

offre comporte en particulier la Box-iPC, qui est

entièrement prise en charge.

Nouvelles fonctions

En plus du nouveau matériel, une multitude de

nouvelles fonctions et améliorations est incluse.

Les plus importantes sont mentionnées ici sur

cette liste, qui n’est pas définitive :

> On peut désormais affecter directement

une unité à une variable (par ex. mm, KWh,

tr/mn, Hz)

> Les colonnes avec les caractéristiques définies

par l’utilisateur peuvent être affichées dans la

liste de variables

> Des éléments de commande (boutons)

peuvent être équipés d’images

> Des e-mails peuvent être envoyés, y compris

des pièces jointes (par ex. tableau de log avec

des alarmes) par le biais de l’élément de commande.

Par ailleurs, on peut attribuer aux e-

mails des contenus dynamiques (par ex. valeur

actuelle d’une variable)

> Lors du téléchargement de l’application, les

réglages de système de la plateforme peuvent

être conservés (dialogue au choix –> conserver

ou écraser)

> Le téléchargement par clé USB peut être

protégé par un mot de passe

> Fonction « deadband » pour le logging de données.

Des valeurs sont uniquement consignées

si elles dépassent une plage définie

> Les messages du système peuvent vous être

affichés soit directement sur l’écran, soit sur

une liste séparée. Les messages d’erreur ne

sont plus obligatoirement affichés sur l’écran

pendant le fonctionnement

> Les liens avec des listes de variables externes

(par ex. variables du projet Unity) restent à tout

32


Industrie

moment préservés dans le projet et ils n’ont

pas besoin d’être établis à nouveau à chaque

fois après des modifications

> Pour deux ou plusieurs plateformes, des listes

d’alarmes communes peuvent être définies. Sur

chaque plateforme, l’accès (lecture/écriture)

peut être configuré

> Une meilleure administration des mots de

passe et des logins (modification du mot de

passe lors du login initial, expiration du mot

de passe au bout d’un certain temps, nombre

limité de tentatives de login, le nouveau mot de

passe doit être différent du mot de passe déjà

utilisé) > Ces prescriptions sont conformes à la

norme FDA 21 CFR Part 11

> Quantum/Unity : des variables « unlocated »

peuvent être importées

> Une meilleure prise en charge lors de la copie

de données sur une carte CF ou une clé USB

(état, dialogue)

> Nouvelle fonction pour l’initialisation des variables.

Les variables peuvent être réglées par

une action définie sur une valeur de présélection

ou d’initialisation

> Meilleure visualisation et organisation des

groupes de logging. Les variables sont

présentées clairement par groupe de logging

HMISTO501

Panneau tactile 3,4’’ avec protocole Zelio pour le raccordement au module logique ZelioLogic.

Vue de l’avant et vue de l’arrière avec les interfaces.

HMISTU855

Panneau tactile 5,7’’ avec écran couleur et technique de montage révolutionnaire (alésage Ø22 mm).

Vue de l’avant et vue de l’arrière avec les interfaces.

Schneider News 2011

33


Industrie

Pharmaceutique

Alimentaire

Eau

Documents de

commande

ZXKHMI

MKTED206071FR

Version intégrale:

VJDSNTRCKV51M

Intelligent Data Service IDS

IDS est une extension du Vijeo-Designer et

peut être installé sur un Magelis-iPC ou sur un PC

standard. Cet outil permet de mettre en œuvre

des systèmes qui comportent des mécanismes

d’enregistrement, aussi bien pour les variables

de processus que pour les actions de l’opérateur,

ainsi que des variables importantes pour le système,

et qui sont ainsi conformes à la FDA 21 CFR

Part 11. La sauvegarde des données peut être

effectuée sous différentes formes: soit au format

SQL, soit en tant que fichiers SSR (Safe Secure

Repository). Sur le DVD d’installation de Vijeo-Designer

se trouve une version démo de l’IDS. Cette

version permet un enregistrement de 5 variables/

événements pendant 2 heures à des fins d’essais.

Enregistrement commode de toutes les données

pertinentes pour le processus et opérations de

commande, afin de garantir :

> une traçabilité totale et sûre (un enregistrement

de données transparent et sûr grâce à une

base de données locale ou décentralisée)

> un reporting professionnel sur les accès

(locaux ou décentralisés aux tableaux de bord)

> des réactions dédiées à des événements

(envois d’e-mails, lancement d’un programme

sur la base d’événements déclencheurs

simples ou combinables)

… d’un processus avec une ou plusieurs « targets »

VijeoDesigner, afin de répondre à toutes les exigences

de traçabilité de la FDA 21 CFR Part 11.

Services / fonctions de IDS

Saisie de données à partir d’un maximum

de 8 plateformes Magelis (prise en charge complète

de la gamme Magelis)

Définition de la quantité de données par la

limitation de la taille des données

Vijeo Designer

Data

Sharing

IDS

Déclenchement de la sauvegarde des données :

> Trigger (déclencheur)

> Action définie

> Cyclique avec l’intervalle de temps défini

> Planifié avec la date et l’heure

SQL (Ethernet)

Actions:

> Sauvegarde des données, envoi d’e-mails avec un

message, lancement d’une application, logging de

messages (état)

34


Automation

Energie

Helping

your growth

and success

Schneider News 2011

35


Industrie

Software SoMachine V3.0

Concevez vos maschines

de manière encore plus flexible

La plateforme logicielle SoMachine, qui a déjà été lancée avec succès

il y a deux ans, a été perfectionnée par la Release V3.0. Avec ses améliorations,

extensions et nouvelles fonctions, ce logiciel offre encore

plus de flexibilité et d’ouverture pour vos machines. Parmi les principaux

éléments qu’il contient, il faut mentionner la version actuelle V3.4

de CoDeSys pour la programmation du contrôleur, ainsi que Vijeo-

Designer V6.0.

Machine

truxure

Meilleure, plus rapide et plus

souple : ces atouts caractérisent

la nouvelle version de

SoMachine.

La plateforme logicielle SoMachine

La SoMachine est la solution logicielle OEM

pour la conception, la planification et la mise en

service d’un système global dans un seul et même

environnement logiciel uniforme. Cet outil facilite la

programmation des commandes, la création de la

visualisation, de l’amorçage de moteurs et l’élaboration

de la configuration du réseau. Avec SoMachine,

tous les éléments de la plateforme « Flexible

Machine Control » peuvent être programmés et mis

en service. SoMachine offre la possibilité de trouver

la solution de commande optimale pour vos

machines. Cet outil dispose de tous les configurateurs

de bus de terrain intégrés en 3 langues selon

IEC 61131, de fonctions spécifiques de diagnostic

et de débogage, ainsi que de remarquables capacités

de maintenance et de visualisation, y compris

le traitement de Java scripts.

Flexible Machine Control FMC

La plateforme « Flexible Machine Control » englobe :

> HMI-Controller > XBT GC, XBT GT/GK avec

une extension CANopen

> Commandes à programmes enregistrés >

Modicon M238, Modicon M258

> Logic Motion Controller > Modicon LMC058

> Controller card intégrée > Altivar IMC

> Panneaux tactiles entièrement graphiques

Magelis > HMISTO/HMISTU, XBTGT, XBTGH,

XBTGK, XBTGTW

SoMachine Release V3.0

Avec la nouvelle version V3.0 de la SoMachine,

non seulement le logiciel a évolué, mais tout un

portefeuille de modules en versions IP20 et IP67.

Par ailleurs, dans le domaine de l’IHM, la gamme

est élargie par le HMISTO et le HMISTU. La base

pour la programmation du contrôleur est constituée

par la CoDeSys Version 3.4. Pour la visualisation

de l’IHM, la nouvelle version du Vijeo-Designer

V6.0 a été intégrée.

36


Industrie

Nouvelles fonctions

> Installation flexible des différents

composants du logiciel

> Version démo pendant 30 jours avec

toute la gamme de fonctions

> Prise en charge de Windows 7

> Fonctions FUI (Grafic User Interface) élargies

> Possibilités de modification améliorées dans

les différents éditeurs de programme

> Adjonction d’une fonction de recherche dans

des bibliothèques et des blocs de fonctions

> Meilleure gestion des modèles

(Template Management)

> Meilleure fonction de passerelle

> Stand-alone Gateway et OPC-Server intégrés

Une multitude d’informations et

d’outils supplémentaires vous

aide à vous familiariser avec

SoMachine V3.0 et vous serez

parvenu plus rapidement à

votre destination.

Nouveau portefeuille IP20 et IP67

Le concept Flexible Machine Control FMC est

élargi par une nouvelle offre de modules IP20 respectivement

IP67. Dans le domaine des contrôleurs

M258 et du Motion Controller LMC058, il

y a quatre nouveaux modules d’E/S compacts,

ainsi qu’un coupleur CANopen Slave qui sont

disponibles. Cela permet une architecture flexible,

adaptée si possible de manière optimale aux

besoins de la machine. Au bout du compte, il en

résulte des économies sur les coûts de câblage.

Module Kompakt TM5

Les modules Kompakt TM5 peuvent être raccordés

directement ou bien de manière décentralisée

au contrôleur par le biais du bus TM5, et ils

peuvent être équipés selon les souhaits de modules

d’extension E/S. Ils sont traités par l’application

avec la même durée de cycle de scanning

que les E/S locales intégrées sur l’unité centrale.

L’avantage des modules Kompakt réside dans le

fait qu’un nombre d’E/S préconfectionnés est déjà

regroupé sous un même numéro de commande.

Installation, mais pas plus que nécessaire

L’installation de la plateforme SoMachine peut

être adaptée individuellement. Cela veut dire que

vous installez uniquement les composants dont

vous avez effectivement besoin pour la conception

de votre projet. Les installations prédéfinies sont

« Complète », « Typique », « Compacte » et « Définie

par l’utilisateur ». Choisissez par ailleurs le logiciel

que vous souhaitez installer (SoMachine version

complète, Gateway, OPC-Server, SESU-Tool).

Schneider Electric Software Update SESU

SESU est un outil logiciel qui peut être installé

sur le PC pour chercher périodiquement s’il y a

des actualisations de logiciels disponibles. Cet

outil vérifie les versions des logiciels disponibles

sur le PC (par ex. SoMachine ou VijeoDesigner)

et les compare à celles disponibles sur Internet.

Ainsi, si une nouvelle version est disponible pour

le téléchargement, vous en êtes informé et vous

pouvez installer directement et commodément

la mise à jour. SESU peut être téléchargé sous

schneider-electric.com.

Spécification des modules Kompakt TM5

Module TM5C24D18T 24DE, 18DA Transistor

Module TM5C12D8T 12DE, 8DA Transistor

Module TM5C12D6T6L 12DE, 6DA Transistor,

4AE, 2AA

Module TM5C24D12R 24DE, 12DA Relais

Schneider News 2011

37


Industrie

Coupleur de bus de terrain TM5 CANopen

Le coupleur de bus de terrain CANopen permet

la mise sous tension d’îlots d’E/S décentralisé

pour des actionnaires / capteurs via CANopen.

Il est constitué par quatre parties: un socle, un

module électronique, une alimentation électrique

et une barrette de raccordement. Cette unité peut

être directement encliquetée sur le rail DIN.

Spécifications du coupleur de bus

de terrain TM5

Socle

Module électronique

Module d’alimentation

Barrette de raccordement

TM5ACBN1

TM5NCO1

TM5SPS3

TM5ACTB12PS

Coupleur de bus de terrain et modules

d’extension TM7

Les modules en type de protection IP67 permettent

une utilisation à l’extérieur de l’armoire

de distribution, directement sur la machine, dans

un environnement difficile. Le coupleur peut être

raccordé de manière décentralisé via CANopen, et

être équipé de modules d’extension. Les actionneurs

et capteurs sont raccordés par le biais de

M8 ou de M12.

Coupleur de bus de terrain et modules

d’extension TM7

Coupleur

Configurable avec 8 ou 16 canaux en tant

qu’entrées ou sorties

Modules d’extension numériques

8 ou 16 entrées, 8 sorties, 8 ou 16 canaux

configurables

Modules d’extension analogiques

4 entrées, 4 sorties, 2 entrées et 2 sorties, domaines

couverts : intensité, tension et température

+

38


Industrie

Configuration des modules TM5 ou TM7

Ces modules peuvent être configurés de deux

manières différentes :

1. Ils existent directement dans le catalogue des

matériels dans SoMachine V3.0. De ce fait,

ils peuvent être directement insérés dans le

projet et paramétrés. La technologie FDT/DTM

permet un accès direct aux paramètres (mode

Fallback, filtre, valeurs limites, secteurs) de

chaque canal individuel. La consommation de

puissance et le mapping d’E/S de la configuration

sont directement représentés graphiquement

de façon bien visible.

2. Ils peuvent être choisis par le biais d’un outil

logiciel MSDDT-MSFUV10 dans un conteneur

DTM et être configurés. Ainsi, ils peuvent aussi

être utilisés sur la plateforme logicielle Unity,

par exemple.

L’outil peut être téléchargé sur

www.schneider-electric.com.

Peu importe où se trouve

le signal : vous l’enregistrez

là où il est.

CANopen

CANopen

CANopen

CANopen

Rendez-nous visite au

Salon Messe swissT.fair à

Yverdon hall 3, stand I02.

Schneider News 2011

39


Reduce time

to market

40


Industrie

Magelis Box-iPC

Plus compact, plus performant,

plus souple

L’iPC de la nouvelle génération apporte

davantage de souplesse et un meilleur

rapport prix/performances pour répondre

de manière optimale aux besoins et aux

exigences de l’application.

Dans leur nouveau format de livre, les nouveaux

Box-iPC sont plus compacts et plus performants

que les meilleurs des appareils. Ils disposent de

davantage de possibilités d’évolutivité par des

options. En même temps, ils conservent intégralement

leurs caractéristiques de base telles que la

robustesse, un faible entretien, ainsi que la continuité

de la gamme de produits. L’évolutivité des

produits va de l’appareil « just-enough » jusqu’à

l’appareil « high-end ». Pour la visualisation de

votre application, chaque Box-iPC comporte déjà

une version préinstallée de Vijeo-Citect, ainsi que

du logiciel Vijeo-Designer : un « bundle » d’une

grande efficacité.

Quatre nouveaux Box-iPC Magelis

Les iPCs sont classés dans deux catégories.

Les Universal-iPCs sont les appareils sans ventilateur,

qui sont très robustes pour l’utilisation dans

un environnement agressif. Les Performance-iPCs

ont davantage de puissance et de possibilités

d’évolutivité pour garantir la plus grande flexibilité

possible.

> Box-iPC Universal > 1 slot PCI

> Box-iPC Universal > 2 slots PCI

(1 PCI + 1 PCI express)

> Box-iPC Performance > 2 slots PCI

(1 PCI + 1 PCI express)

> Box-iPC Performance > 5 slots PCI

(2 PCI + 3 PCI express)

Des processseurs Intel performants

Les nouveaux Magelis Box-iPC sont tous

équipés de processeurs Intel :

> Universal > ATOM N270 1,6 GHz sans

ventilateur

> Performance > Core 2 Duo 2,26 GHz avec

ventilateur et le nouveau chipset Intel 945GME

avec 4 Mo de cache, bus rapide 667 MHz et

RAM DDR3

Options

Les options les plus importantes parmi une

multitude d’accessoires sont les suivantes :

> RAID Controller (2 HDD redondant sur PCI)

> Batterie de secours

> Interface RS232/422/485

> Deuxième interface DVI-I

Caractéristiques techniques

Alimentation électrique 24 V c.c.

> Dual Ethernet Port 2x1 Go

> 5 USB, 1 à 4 Go de RAM, 2 RS232

> Mémoire : Compact Flash 4FB, Flash Disk SSD 32 Go ou disque

dur 250 Go

> Lecteur de DVD-RW

> 1 à 3 lecteurs enfichables (DVD-RW, Flash Disk SSD. disque dur)

Schneider News 2011

41


Distribution d’énergie + infrastructure

EN 61439-1 & -2

La puissance d’une norme

adaptée à vos besoins

Les normes EN sont actuellement des références juridiques et pour le marché.

La nouvelle norme EN 61439-1 & -2 est la référence pour la construction d’installations

de distribution basse tension.

EN 61439 répond à tous les points de vue aux

exigences des constructeurs et des utilisateurs

d’une nouvelle génération d’installations de distribution

à basse tension : sécurité des personnes et

des biens, disponibilité du courant, fiabilité à long

terme et conformité.

Afin d’apporter la garantie de ces valeurs essentielles,

la norme définit une large gamme d’exigences.

Celles-ci incluent l’aménagement d’un

Nouveauté : EN 61439-1 et -2* =

Seules les « combinaisons testées »

Exigences générales EN 61439-1

Installations de distribution BT EN 61439-2

Distributeur d’installation EN 61439-3

Coffret de distribution de chantier EN 61439-4

Armoires de distribution de câbles EN 61439-5

Canalisation préfabriquée EN 61439-6

* IEC 61439-1 et -2 sont publiées depuis janvier 2009, et IEC

61439-3 à -6 devraient être publiées en 2011.

Anciennement : EN 60439-1 = « homologué »

et « partiellement homologué »

Exigences générales EN 60439-1

Distributeurs d’installations EN 60439-3

Distributeurs de courant de chantier EN 60439-4

Armoires de distribution de câbles EN 60439-5

Canalisations préfabriquées EN 60439-2

« système » qui est conforme à tous points de vue,

la vérification des interactions et des conformités

entre l’installation de distribution et l’équipement,

la garantie d’une protection contre les dangers

électriques, mécaniques et structurels, ainsi que

la simplification de la maintenance et du démontage

du système.

Schneider Electric/Norme EN : une longue

histoire de succès

Depuis la construction de ses premières installations

de distribution électrique, Schneider

Electric s’est inlassablement efforcé d’apporter

aux constructeurs de combinaisons d’appareils de

distribution la garantie de systèmes «totalement

conformes» et beaucoup d’autres choses encore.

Schneider Electric a toujours été d’avis que la

conformité de ses solutions avec les normes EN

était le minimum, un tremplin qui lui permettait

d’aller encore plus loin dans son offre aux utilisateurs.

Et effectivement, Schneider Electric

démontre toujours et quotiennement dans son

rôle de construction OEM qu’elle le fait.

L’attestation du mode de construction

> Etant donné que les expressions TSK (« typengeprüfte

Schaltergerätekombination », combinaisons

d’appareils de distribution homologués)

et PTSK (« partiell typengeprüfte Schaltergerätekombination

», combinaisons d’appareils

de distribution partiellement homologués) vont

disparaître, la norme exige désormais une

attestation du type de construction de la part

du constructeur d’origine

42


Distribution d’énergie + infrastructure

> L’attestation du mode de construction se fera

par le biais de nombreux essais, avec 3 méthodes

possibles:

- Tests

- Applications de règles de construction

- Calculs

> L’attestation du mode de construction indique

que l’installation de distribution répond à toutes

les exigences dans le sens de la norme EN

61439-x. L’essai individuel reste de mise

Quelques nouveaux essais selon EN 61439-1&2

> Essai très clair sur l’échauffement

> Essai de soulèvement de l’installation

> Essai des surtensions

> Essai de la résistance à la corrosion

> Essai de la résistance mécanique

> Essai mécanique renforcé de la pièce mobile

(200x au lieu de 50x)

Valeurs ajoutées des systèmes d’installations

de distribution homologuées selon EN 61439-1&2

pour l’utilisateur final

> Résistance attestée aux courts-circuits

> Testé contre les chocs électriques

> Testées quant à la Compatibilité

électromagnétique (CEM)

> Testée pour la protection contre le feu

et les explosions

> Testée quant aux influences de l’environnement

telles que la température et l’humidité

> Testé quant aux sollicitations mécaniques

Aussi bien les fabricants d’équipements d’origine que les constructeurs

d’installations de distribution sont impliqués dans les installations

de distribution testées selon la norme EN 61439-1 & -2.

Fabricant d’installations de distribution

> L’entreprise responsable de l’installation de

distribution complète.

> Il est responsable de l’essai individuel

conformément à la norme EN 61439-1 & -2.

> Lorsqu’il déroge aux instructions du fabricant

d’équipements d’origine, il doit à nouveau

procéder à l’attestation d’homologation.

Spécification du projet

Prescripteur

> Spécifie les exigences, les conditions

cadres et les besoins pour

l’installation et le démontage de

tout le système d’installations de

distribution.

> Vérifie si les exigences du

constructeur des installations de

distribution ont été respectées.

> En fonction de l’application, le

rédacteur de la prescription peut

être un concepteur ou un utilisateur

final.

Système d’installations

de distribution

Installation de

distribution testée

Fabricant d’équipements d’origine

> L’entreprise qui a procédé à l’attestation d’homologation

pour la fabrication d’origine, avec les essais correspondants

sur un système d’installations de distribution

> Il est responsable des exigences définies dans la norme

EN 61439-1 & -2 en ce qui concerne les essais électriques

et mécaniques.

Utilisateur final

> Par son exigence d’un système

certifié, il veille à ce que l’installation

de distribution installée soit conforme

à la norme EN 61439-1 & -2.

Schneider News 2011

43


Make the

most of

your Energy

Schneider Electric (Schweiz) AG

Hauptsitz/Siège principale

Schermenwaldstrasse 11

3063 Ittigen

Tel. +41 (0)31 917 33 33

Fax +41 (0)31 917 33 66

www.schneider-electric.ch

Schneider Electric (Suisse) SA

En Budron H14

1052 Le Mont-sur-Lausanne

Tél. +41 (0)21 654 07 00

Fax +41 (0)21 654 07 01

www.schneider-electric.ch

Schneider Electric (Schweiz) AG

Carl-Sprecher-Strasse 3

5036 Oberentfelden

Tel. +41 (0)62 737 32 32

Fax +41 (0)62 737 31 82

www.schneider-electric.ch

NEWS11F

More magazines by this user
Similar magazines