29.01.2014 Vues

Novembre 2011 - Shannon

Novembre 2011 - Shannon

Novembre 2011 - Shannon

SHOW MORE
SHOW LESS

Transformez vos PDF en papier électronique et augmentez vos revenus !

Optimisez vos papiers électroniques pour le SEO, utilisez des backlinks puissants et du contenu multimédia pour maximiser votre visibilité et vos ventes.

RETRAITE DE<br />

DALE FEENEY<br />

RETIREMENT OF<br />

DALE FEENEY<br />

Vol. 23, No. 8 • <strong>Novembre</strong> <strong>2011</strong> • ISSN 0831-2761<br />

www.shannon.ca


MESSAGE FROM<br />

THE MAYOR<br />

Halloween is over and I’m certain that the children of our municipality<br />

were pleased to see so many homes beautifully decorated<br />

for this celebration. Congratulations to all of you who take the time<br />

to decorate your homes for the benefit of our younger people.<br />

The next thing will be our Christmas decorations. During the month<br />

of December, it gets dark so early, it seems gloomy, but with<br />

Christmas lights and decorations, it certainly raises our spirits.<br />

RETIREMENT OF MRS DALE FEENEY<br />

DOG PARK<br />

Our new dog park has been opened for the past few weeks. This<br />

park is situated next to the parking lot of the Artists’ Pavillion at 61<br />

Gosford.<br />

A large fenced-off area is now available for your dogs to run and<br />

play. It provides owners with a place to meet and gives a chance<br />

for the dogs to socialize.<br />

We will be installing a suggestion box for ideas on how to improve<br />

our dog park. In the future we also plan on installing lights and<br />

having water available for the dogs. We hope that all dog owners<br />

enjoy the park and do their best to keep it clean.<br />

As you are aware, Dale Feeney, our Director General has retired<br />

after 31 years of loyal and dedicated service. Dale has continued<br />

to work with us on a part-time contractual basis to complete<br />

certain dossiers that she had initiated. She has also helped out<br />

over the last year to make the work of the incoming Director<br />

General, Hugo Lépine, a little easier by bringing him up to date on<br />

many dossiers.<br />

A retirement party was organized for Dale at our Community<br />

Center by co-workers, friends, and family on Saturday, October<br />

22 nd . Dale has been a very valuable asset in our community and I’m<br />

sure that many of you had pleasant dealings with her<br />

professionally. She was always very respectful with everyone and<br />

took her job and your problems to heart.<br />

Many people at Dale’s party spoke about her professionalism, tact,<br />

reliability, dependability, trustworthiness, dedication, honesty,<br />

sincerity, and the fact that she was always available for everyone.<br />

We were very fortunate to have her as Secretary Treasurer and<br />

Director General for 31 years.<br />

Dale, we hope your new path in life will lead you to happiness and<br />

keep you in good health. On behalf of everyone in <strong>Shannon</strong>, I wish<br />

you a happy retirement. Enjoy, and remember that you will be<br />

missed by everyone.<br />

AQUEDUCT SYSTEM<br />

I would like to apologize for the problems that we have had<br />

recently with our aqueduct water. On two different occasions in<br />

September and October, when testing the pressure in our fire<br />

hydrants, turbulence in the pipes caused deposits to be stirred up<br />

and consequently produced colored water.<br />

The water at the pumps and in our reservoir is perfect. Our<br />

engineers are studying this problem and believe that after a few<br />

complete rinsings this problem will be resolved.<br />

Thank you for your understanding and tolerance.<br />

FRONT PAGE<br />

Front row: (left to right)<br />

Maureen Maher, Mayor (1979-1989) and Councillor (1970-1976)<br />

Marcelle Neville, Councillor (1989-2009)<br />

Mayor Clive Kiley, (1997- ) Councillor (1975-1997)<br />

RETIREE, Dale Feeney, Director General (1979-2010)<br />

Marlene Schiff, Councillor (1997-2003)<br />

Melita (Buddy) Maher, Dale’s first secretary (1980-1984)<br />

Back row: (left to right)<br />

Joseph Daigle, Councillor (1979-1984)<br />

Nancy Tassé, Councillor (1995-2005)<br />

André Bélanger, Councillor (1981-1988)<br />

Pauline McCarthy, Councillor (1987-1990)<br />

Mario Lemire, Present Councillor (2009- )<br />

Stéphane Hamel, Present Councillor (2008 - )<br />

Lucie Laperle, Councillor (2001 - )<br />

Robert Myre, Councillor (1991-2000)<br />

Jean-Pierre Soucy, Mayor (1989-1995) and Councillor<br />

(1985-1989)<br />

Laurier Picard, Mayor (1995-1997) and Councillor (1970-1975).<br />

2 NOVEMBRE <strong>2011</strong>


MOT DU MAIRE<br />

La fête de l'Halloween est terminée et je suis certain que les<br />

enfants ont été enchantés devant tant de foyers joliment décorés.<br />

Félicitations à vous tous qui avez pris le temps de décorer vos<br />

maisons.<br />

Les lumières et décorations que bientôt plusieurs d’entre nous<br />

s’amuseront à installer sur nos propriétés pour la période de Noël<br />

égayeront certainement les journées beaucoup trop courtes du<br />

mois de décembre.<br />

RETRAITE DE DALE FEENEY<br />

Comme vous le savez notre Directrice générale, Dale Feeney, a<br />

pris sa retraite après 31 ans de loyaux services. Dale a continué à<br />

travailler avec nous sur une base contractuelle à temps partiel afin<br />

de compléter certains dossiers qu'elle avait entrepris. Elle a<br />

également facilité la transition avec le nouveau Directeur général,<br />

Hugo Lépine, en le mettant à jour sur de nombreux dossiers.<br />

PARC CANIN<br />

Notre nouveau parc canin est ouvert depuis déjà quelques<br />

semaines. Il est situé à côté du stationnement du Pavillon des<br />

artistes au 61, chemin de Gosford.<br />

Un grand espace clôturé est maintenant disponible pour que vos<br />

chiens puissent courir et jouer. C’est un lieu de rencontre pour les<br />

propriétaires et un endroit pour permettre aux chiens de se<br />

socialiser.<br />

Nous installerons sous peu une boîte à suggestions pour des idées<br />

sur la façon d'améliorer notre parc canin et prévoyons également<br />

l'installation de lumières et d'avoir de l'eau disponible pour les<br />

chiens. Nous espérons que tous les propriétaires qui profiteront<br />

du parc aiderons à le garder propre.<br />

Compagnons de travail, amis et famille ont organisé une fête qui a<br />

eue lieu au Centre communautaire, samedi le 22 octobre dernier.<br />

Dale a été un atout précieux pour notre communauté et je suis sûr<br />

que plusieurs d'entre vous avez eu le plaisir de la côtoyer<br />

professionnellement. Elle a toujours été très respectueuse avec<br />

tous et prenait son travail et les problèmes de chacun à coeur.<br />

Lors de la fête, plusieurs ont souligné son professionnalisme, son<br />

tact, son honnêteté, son dévouement, sa fiabilité, sa loyauté, sa<br />

sincérité et le fait qu'elle était toujours disponible pour tout le<br />

monde. Nous avons été privilégiés de l'avoir comme secrétairetrésorière<br />

et directrice générale pendant 31 ans.<br />

Dale, nous espérons que le nouveau chemin qui s’offre à toi sera<br />

pavé de bonheur et santé. Au nom de tous à <strong>Shannon</strong>, je te<br />

souhaite une heureuse retraite. Amuse-toi et n'oublie surtout pas<br />

que tu vas nous manquera à tous.<br />

SYSTÈME D’AQUEDUC<br />

Je suis désolé pour les problèmes que nous avons connus<br />

récemment avec notre eau d'aqueduc. À deux reprises en septembre<br />

et octobre, lors du test de pression dans nos bornes fontaine,<br />

la turbulence dans les canalisations a remué des dépôts et par<br />

conséquent causé de l'eau colorée.<br />

Soyez assuré que l'eau dans notre réservoir est parfaite. Nos<br />

ingénieurs étudient le problème et croient qu’après quelques<br />

opérations de rinçage le problème sera résolu. Merci de votre<br />

compréhension et de votre tolérance.<br />

PAGE COUVERTURE<br />

Première rangée: (de gauche à droite)<br />

Maureen Maher, Mairesse (1979-1989) et conseillère<br />

(1970-1976)<br />

Marcelle Neville, conseillère (1989-2009)<br />

Clive Kiley, Maire (1997 - ) conseiller (1975-1997)<br />

RETRAITÉE, Dale Feeney, Directrice Générale (1979-2010)<br />

Marlene Schiff, conseillère (1997-2003)<br />

Melita (Buddy) Maher, première secrétaire de Dale<br />

(1980-1984)<br />

Rangée arrière: (de gauche à droite)<br />

Joseph Daigle, conseiller (1979-1984)<br />

Nancy Tassé, conseillère (1995-2005)<br />

André Bélanger, conseiller (1981-1988)<br />

Pauline McCarthy, conseillère (1987-1990)<br />

Mario Lemire, conseiller (2009 - )<br />

Stéphane Hamel, conseiller (2008 - )<br />

Lucie Laperle, conseillère (2001 - )<br />

Robert Myre, conseiller (1991-2000)<br />

Jean-Pierre Soucy, Maire (1989-1995) et conseiller (1985-1989)<br />

Laurier Picard, Maire (1995-1997) conseiller (1970-1975)<br />

NOVEMBER <strong>2011</strong><br />

3


MOT DU DIRECTEUR GÉNÉRAL<br />

À l’aube d’un hiver toujours empressé de faire des siennes, la Municipalité est à dresser un bilan des projets réalisés au cours de<br />

l’année <strong>2011</strong>, le tout en vue de la préparation du budget 2012.<br />

Plusieurs travaux de réfection et de réparation de nos routes ont été complétés. À chaque année, même avec un parc routier en<br />

excellente condition, nous nous efforçons de garder à niveau nos chemins qui contribuent à la qualité de vie à <strong>Shannon</strong>, si chère à tous<br />

ces résidants.<br />

Nous avons également fait face à une situation sans précédant à <strong>Shannon</strong> relativement à la circulation matinale sur le chemin de<br />

Gosford et le boulevard Jacques-Cartier. Rapidement, avec l’aide précieuse et la collaboration de nos policiers de la Sûreté du Québec,<br />

nous avons déployé tous les moyens à notre disposition pour régler ce dossier. Entre autres choses, nous avons pu compter aussi sur<br />

la collaboration du commandement de la Garnison Valcartier pour rétablir les horaires d’entrée au travail par séquence. De plus, un feu<br />

de circulation au coin Rochon-Vanier-Jacques-Cartier viendra accélérer la circulation le matin et durant le reste de la journée par<br />

ailleurs.<br />

Nous travaillons présentement à poursuivre l’amélioration des services qui vous sont offerts. Ainsi, le chalet des sports sera agrandi à<br />

temps pour l’hiver qui s’en vient et fera certainement le plaisir de toutes et tous. Une nouvelle section du sentier de glace s’ajoutera<br />

également.<br />

Je veux prendre quelques minutes pour lever mon chapeau pour le travail effectué par les pompiers volontaires de la Municipalité.<br />

Depuis 30 ans maintenant, le Service des Incendies est fidèle au poste pour assurer notre sécurité et prodiguer des premiers soins avec<br />

les premiers répondants. J’attire votre attention sur l’importance de respecter le règlement sur la sécurité incendie, en particulier en ce<br />

qui a trait aux détecteurs de fumée et aussi en ce qui concerne les demandes de permis de brûlage, lesquels sont gratuits.<br />

SITE INTERNET<br />

Je vous invite à vous inscrire sur le site internet de la municipalité à www.shannon.ca, sous la rubrique « Outils », afin de recevoir les<br />

actualités et événements de la Municipalité. Très régulièrement, nous transmettons une foule d’informations concernant la vie<br />

municipale, allant des nouvelles d’intérêt général aux avis publics sur différents projets en cours de travail au conseil municipal. Ce<br />

service est gratuit et vous garde à l’affût de ce qui se passe chez vous.<br />

SUGGESTIONS<br />

J’ai toujours beaucoup de plaisir à vous lire et vous répondre sur différentes suggestions ou simplement sur vos signalements de<br />

situation commandant une intervention municipale. N’hésitez pas à nous écrire à municipalite@shannon.ca.<br />

SHANNON EXPRESS<br />

Vous aurez remarqué que nous améliorons graduellement la qualité de votre journal municipal « <strong>Shannon</strong> Express ».<br />

Si vous désirez y faire paraître votre carte d'affaires ou des informations d'intérêt public, communiquez directement avec Elaine Neville,<br />

éditrice du journal à eneville@shannon.ca.<br />

ÉTHIQUE ET DÉONTOLOGIE<br />

C’est le sujet de l’heure dans le monde municipal. On entend beaucoup parler que les élus auront tous un code de déontologie à<br />

respecter très bientôt. À <strong>Shannon</strong>, le projet de règlement 419 sur l’éthique et la déontologie des élus municipaux est à l’Étude par le<br />

conseil municipal. Je vous invite à le consulter sur le site internet. Je vous signale aussi que les employés municipaux devront<br />

respecter des normes serrées d’éthique et de déontologie. Dans ce cas, c’est le projet de règlement 420 qui viendra encadrer<br />

différentes règles en cette matière.<br />

Hugo Lépine,<br />

Directeur Général<br />

4 NOVEMBRE <strong>2011</strong>


A WORD FROM THE DIRECTOR GENERAL<br />

As the winter season approaches, the Municipality is taking stock of projects accomplished during <strong>2011</strong> in addition to keeping our 2012<br />

budget preparations in mind.<br />

We have completed renovations and repairs to several streets. Despite having a road system which is in excellent condition, we strive<br />

each year to upgrade our streets and thus improve the quality of life in <strong>Shannon</strong> which is so valued by all our residents.<br />

<strong>Shannon</strong> recently faced an unprecedented challenge in relation to morning traffic on Gosford and Boulevard Jacques-Cartier. With the<br />

invaluable assistance and cooperation of the Sûreté du Québec, we worked to resolve this issue using every means at our disposal. We<br />

are also very grateful to the Valcartier Garrison Command who collaborated by restoring staggered work hours. In addition, a traffic<br />

light at the corner of Rochon-Vanier-Jacques-Cartier will soon speed up the flow of traffic in this area.<br />

We are currently working to improve some of the services offered to our citizens by expanding our Sports Chalet in time for the coming<br />

winter. A new section will also be added to our existing ice-skating ring.<br />

I want to take a moment to tip my hat to the volunteer firefighters of the Municipality. Over the past 30 years, the Fire Department has<br />

been working diligently to ensure our safety and to provide first-aid services by our first responders. I would like to stress the<br />

importance of respecting our fire safety regulations, particularly smoke detectors. Also, as required, I urge you to obtain municipal<br />

burning permits which are issued free of charge.<br />

OUR INTERNET SITE<br />

At this time, I would invite you to log-on to our web site at www.shannon.ca, under “Tools” to keep up to date on Municipal news and<br />

coming events. We regularly post a lot of information on Municipal life, ranging from general news to public notices on various projects<br />

being worked on by your Municipal Council. This is a free service which will keep you abreast of what’s happening at home.<br />

SUGGESTIONS<br />

I always enjoy reading and responding to your different suggestions or any situation reports which require municipal intervention. Feel<br />

free to contact us at municipalite@shannon.ca.<br />

SHANNON EXPRESS<br />

You will have noticed that we are gradually improving the quality of your Municipal newspaper, “<strong>Shannon</strong> Express”. If you are interested<br />

in putting in any municipal information or your business card, you may communicate directly with the Editor, Elaine Neville, at<br />

eneville@shannon.ca.<br />

ETHICS AND PROFESSIONAL CONDUCT<br />

This is the topic of the day in the Municipal world. We hear a significant amount about a Code of Ethics with which all elected officials<br />

will soon be required to comply. In <strong>Shannon</strong>, by-law No. 419 on Ethics and Professional Conduct of Elected Officials is being studied by<br />

Council. Once again, please visit our website for more information. As well, please note that all Municipal employees will be obliged to<br />

meet the tight standards of Ethics and Professional Conduct and by-law No. 420 will regulate the different regulations in this matter,<br />

Hugo Lépine,<br />

Director General<br />

NOVEMBER <strong>2011</strong><br />

5


MUNICIPALITÉ DE<br />

SHANNON<br />

M.R.C. de La<br />

Jacques-Cartier<br />

Province de Québec<br />

AVIS DE PROMULGATION<br />

RÈGLEMENTS NUMÉROS 417 et 418<br />

À TOUS LES CONTRIBUABLES DE LA MUNICIPALITÉ DE SHANNON :<br />

AVIS PUBLIC est, par les présentes, donné par le soussigné, Hugo Lépine, Directeur général et Secrétaire-trésorier de la<br />

Municipalité de <strong>Shannon</strong> :<br />

QUE ce conseil a adopté lors de la séance ordinaire tenue le 3 octobre <strong>2011</strong>, les règlements suivants :<br />

417 : Règlement modifiant le Règlement 350 sur le lotissement concernant les ronds de virée<br />

418 : Règlement modifiant le Règlement 385 relatif aux nouveaux développements domiciliaires impliquant de nouvelles<br />

infrastructures publiques concernant les ronds de virée<br />

QUE les intéressés pourront consulter lesdits règlements sur le site Internet à www.shannon.ca ainsi qu’au bureau de la<br />

Municipalité sis au 50 rue Saint-Patrick, <strong>Shannon</strong>, province de Québec, GOA 4N0.<br />

QUE lesdits règlements entreront en vigueur conformément à la Loi.<br />

CERTIFICAT DE PUBLICATION<br />

JE, soussigné, HUGO LÉPINE, Directeur général et Secrétaire-trésorier de la Municipalité de <strong>Shannon</strong>, certifie sous mon serment<br />

d'office que j'ai publié l'avis ci-dessus, le 5 e jour du mois d’octobre <strong>2011</strong>, conformément à la loi.<br />

EN FOI DE QUOI, je donne ce certificat ce 5 e jour du mois d’octobre <strong>2011</strong><br />

MUNICIPALITY OF<br />

SHANNON<br />

M.R.C. Jacques-Cartier<br />

Province of Québec<br />

NOTICE OF PROMULGATION<br />

BY-LAW NUMBERS 417 and 418<br />

TO ALL TAXPAYERS OF THE MUNICIPALITY OF SHANNON:<br />

PUBLIC NOTICE is hereby given by the undersigned, Hugo Lépine, Director General and Secretary-Treasurer of the Municipality of<br />

<strong>Shannon</strong>:<br />

THAT at a regular meeting held October 3 rd , <strong>2011</strong> the Council has adopted the following by-laws:<br />

417 : By-Law modifying By-Law 350 on sub-divisions concerning turning points<br />

418 : By-Law modifying By-Law 385 regarding the realization of new developments implying new public infrastructures<br />

concerning turning points<br />

THAT all interested persons may consult the said By-laws on the Internet site at www.shannon.ca as well as at the<br />

municipal office at 50 St-Patrick Street, <strong>Shannon</strong>, during regular opening hours.<br />

THAT the said By-laws come into force according to the Law.<br />

PUBLICATION CERTIFICATE<br />

According to the Law, I the undersigned, HUGO LÉPINE, Director General and Secretary-Treasurer of the Municipality of <strong>Shannon</strong>,<br />

certify on my oath of office that this notice was published on October 5 th , <strong>2011</strong>.<br />

SIGNED at <strong>Shannon</strong>, Quebec this 5 t h day of October <strong>2011</strong><br />

Hugo Lépine,<br />

Directeur général et Secrétaire-trésorier/<br />

Director General and Secretary-Treasurer<br />

6 NOVEMBRE <strong>2011</strong>


MUNICIPALITÉ DE SHANNON<br />

M.R.C. de La Jacques-Cartier<br />

Province de Québec<br />

MUNICIPALITY OF SHANNON<br />

M.R.C. Jacques-Cartier<br />

Province of Québec<br />

AVIS PUBLIC<br />

AUX CONTRIBUABLES DE LA MUNICIPALITÉ DE SHANNON<br />

AVIS PUBLIC est par la présente donnée par par le soussigné, Directeur Général de la Municipalité de <strong>Shannon</strong>, M.R.C. de La<br />

Jacques-Cartier :<br />

QUE le Conseil Municipal à sa séance régulière du lundi, le 5 décembre <strong>2011</strong>, aura à statuer sur le projet de règlement numéro 421<br />

établissant les techniques des usages conditionnels afin d’introduire une souplesse dans la réglementation qui permet<br />

d’implanter, à la suite d’une procédure d’évaluation, des usages acceptables pour la population et compatibles avec le milieu,<br />

intitulé comme suit :<br />

RÈGLEMENT SUR LES USAGES CONDITIONNELS<br />

QUE<br />

toute personne intéressée peut se faire entendre par le Conseil relativement à cette demande lors de sa séance régulière qui<br />

aura lieu lundi, le 5 décembre <strong>2011</strong> à 19h30 au Centre communautaire de <strong>Shannon</strong>, 75 chemin de Gosford, <strong>Shannon</strong>.<br />

PUBLIC NOTICE<br />

TO ALL INTERESTED PERSONS OF THE MUNICIPALITY OF SHANNON<br />

PUBLIC NOTICE is hereby given by the undersigned, Director General of the Municipality of <strong>Shannon</strong>, M.R.C. Jacques-Cartier:<br />

THAT the Municipal Council at its regular meeting of December 5 th , <strong>2011</strong> will rule on the adoption of a proposed by-law number 421<br />

implementing policies of conditional land use in order to permit some flexibility in compliance with the regulations, following an<br />

assessment procedure, of certain acceptable uses for the population and the environment, entitled:<br />

CONDITIONAL LAND USE BY-LAW<br />

THAT<br />

all interested persons may be heard by the council with regards to this by-law at the regular monthly meeting which will be<br />

held at the <strong>Shannon</strong> Recreation Center, 75 Gosford, <strong>Shannon</strong> on Monday, December 5th, <strong>2011</strong> at 7:30 p.m.<br />

DONNÉ À SHANNON, QUÉBEC CE 4 e JOUR D’OCTOBRE <strong>2011</strong><br />

GIVEN AT SHANNON, QUEBEC THIS 4 th DAY OF OCTOBER <strong>2011</strong><br />

Hugo Lépine,<br />

Directeur Général et Secrétaire-Trésorier<br />

Directeur Général and Director General<br />

NOVEMBER <strong>2011</strong><br />

7


IMPORTANT NOTICE<br />

SEPTIC SYSTEM<br />

It is the responsibility of each owner to clean the prefilter of<br />

his/her septic system. It is recommended to clean it once or twice<br />

a year to prevent backflow. Simply open the cover of the tank,<br />

remove the pre-filter by turning it to the left and rinse with a hose<br />

before putting it back<br />

AVIS IMPORTANT<br />

FOSSE SEPTIQUE<br />

C’est la responsabilité de chaque propriétaire de nettoyer le<br />

pré-filtre de son installation septique. Il est recommandé de nettoyer<br />

ce dernier, une ou deux fois par année, afin d’éviter les<br />

refoulements. Vous n’avez qu’à ouvrir le couvercle de béton de la<br />

fosse, enlever le pré-filtre en le tournant vers la gauche, le sortir et<br />

le rincer à l’aide d’un boyau d’arrosage et le remettre en place.<br />

For further information, please contact<br />

inspectors at: 418-844-3778<br />

one of our municipal<br />

Si vous avez des questions, n’hésitez pas à communiquer avec le<br />

service d’urbanisme au : 418-844-3778.<br />

Prefilter installed after the primary system<br />

Prefilter integrated in septic tank<br />

CHRISTMAS BASKETS<br />

PANIERS DE NOËL<br />

The Christmas season is just around the corner<br />

and once again this year, we are counting on your<br />

generosity so that a few needy families in<br />

<strong>Shannon</strong> may have a Christmas basket. We are<br />

asking for donations of money that will be used to<br />

buy turkeys and other necessities to make this<br />

season a little more enjoyable. Donations may be<br />

dropped off at the Municipal Office during<br />

working hours on or before Friday, December 16 th .<br />

Receipts will be issued from St. Joseph’s Chapel.<br />

Thank you for your generosity!<br />

À l’occasion des Fêtes, nous faisons de nouveau<br />

appel à votre générosité pour nos paniers de Noël<br />

destinés aux familles démunies de <strong>Shannon</strong>.<br />

Nous suggérons des dons en argent afin<br />

d’acheter des dindes et autres denrées<br />

périssables qui aideront à rendre les Fêtes plus<br />

agréables pour ceux dans le besoin. Vos dons<br />

peuvent être laissés au bureau municipal durant<br />

les heures d’ouverture jusqu’au vendredi, 16<br />

décembre. La chapelle St-Joseph émettra les<br />

reçus.<br />

Merci de votre générosité !<br />

8 NOVEMBRE <strong>2011</strong>


LOCATION DE SALLES<br />

La Municipalité est heureuse de mettre à votre disposition deux<br />

salles pour réception de tout genre et pouvant accueillir jusqu’à 70<br />

ou 200 personnes. Que ce soit pour un mariage, un anniversaire<br />

spécial ou toute autre occasion, nous avons les locaux qu’il vous<br />

faut à prix abordable.<br />

Pour plus d’information ou pour louer un local, veuillez communiquer<br />

avec : Normand Légaré au 844-1232.<br />

HALL RENTALS<br />

The Municipality is pleased to offer you two halls for all types of<br />

receptions, which may accommodate up to 70 or 200 people.<br />

Whether it is for a wedding, a special anniversary or any other<br />

occasion, we have the right place at the right price.<br />

For further information or for reservations, please contact:<br />

Normand Légaré at 844-1232<br />

418-875-2234<br />

NOVEMBER <strong>2011</strong><br />

9


SALON DES ARTISTES ET<br />

ARTISANS DE SHANNON<br />

3 et 4 décembre <strong>2011</strong> • December 3 rd and 4 th , <strong>2011</strong><br />

INVITATION<br />

N’oubliez pas de visiter le prochain Salon des Artistes et Artisans de <strong>Shannon</strong>. Vous y rencontrerez de nombreux artistes locaux et<br />

découvrirez plusieurs joyaux, peut-être même quelques idées pour vos cadeaux de Noël.<br />

De plus nous invitons spécialement nos jeunes créateurs à venir participer à la réalisation d’une fresque collective.<br />

Alors c’est un rendez-vous les 3 et 4 décembre prochains au Centre communautaire de <strong>Shannon</strong> situé au 75, chemin de Gosford.<br />

Pour plus d’informations veuillez communiquer avec Normand Légaré au : (418) 844-1232 ou (418) 844-3778<br />

INVITATION<br />

Don’t forget to visit our “Salon des Artistes et Artisans de <strong>Shannon</strong>”. You will meet many exciting local artists and make many<br />

discoveries, maybe even get a few Christmas gift ideas.<br />

In addition we extend a very special welcome to our young artists to come participate in the realization of a collective mural.<br />

We hope to see you on the 3 rd and 4 th of December at the <strong>Shannon</strong> Community Centre; 75, Gosford Road.<br />

For further information please contact Normand Légaré at: (418) 844-1232 or (418) 844-3778<br />

10 NOVEMBRE <strong>2011</strong>


NOVEMBER <strong>2011</strong><br />

11


Cours de dessin et peinture pour adultes<br />

Mardi ou jeudi soir de 19h à 21h 30.<br />

Un minimum de 5 participants est obligatoire pour que le cours ait lieu.<br />

Les cours débuteront le 10 ou le 12 janvier 2012 pour une durée de 10 semaines.<br />

Ce cours s’adresse aux débutants et aux personnes plus expérimentées en dessin et peinture à l’huile. À travers différents sujets comme<br />

les paysages, les natures mortes, les animaux, le corps humain; nous apprenons à maîtriser le dessin linéaire (les proportions, la<br />

perspective, la composition), le dessin en tons (les ombres et lumières), ainsi que l’univers fantastique de la couleur et de la peinture à<br />

l’huile.<br />

Le rythme de progression et le désir de chacun seront pris en considération. Ainsi, les élèves auront la possibilité d’expérimenter différents<br />

médiums pour le dessin comme le fusain, le pastel, et la sanguine (inclus dans le prix d’inscription), le matériel de peinture<br />

nécessaire qu’il sera utile d’acheter sera recommandé plus tard par l’enseignante. Les seuls préalables pour la première rencontre sont<br />

le sourire et la motivation.<br />

Les cours seront donnés par Véronique Asselin, Artiste peintre et enseignante en arts plastiques. Pour toute information sur le contenu<br />

des cours téléphoner au : 418-844-7031 ou visiter le : www.lespinceauxdevero.com<br />

Pour plus d’information sur le coût ou pour s’inscrire, veuillez communiquer avec Normand Légaré au 844-3778.<br />

Drawing and Painting Courses for Adults<br />

Tuesday or Thursday evening from 7:00 p.m. to 9:30 p.m.<br />

Minimum of 5 participants required.<br />

Classes will begin on January 10 t h or 12 t h for a period of 10 weeks.<br />

This course is for both beginners and the more experienced in drawing and oil painting. By using different subjects such as<br />

landscapes, still-life, animals and the human body, we will learn to control line drawing (proportions, perspective, composition), tone<br />

drawing (shadows and light), as well as the fantastic world of colors and oils.<br />

The rate of progress as well as the wishes of each participant will be taken into account. In this way, students will have the<br />

opportunity to experiment with different mediums – charcoal, pastel, and chalk (included in the registration fee). At a later date, the<br />

instructor will recommend which painting materials are needed and should be purchased. The only prerequisites for the first meeting<br />

are motivation and a smile.<br />

Courses will be taught by Véronique Asselin, painter and art teacher. For information on course content, please call 418-844-7031 or visit<br />

our web site at www.lespinceauxdevero.com.<br />

For price information or to register, please contact Normand Légaré at 418-844-3778.<br />

12 NOVEMBRE <strong>2011</strong>


COURS D’ARTS POUR LES JEUNES<br />

Samedi de 9h :00 à 10 h00 : de 5 à 8 ans<br />

Samedi de 10H30 à 12h00 : de 9 à 15 ans<br />

Un minimum de 5 participants est obligatoire pour que le cour ait lieu.<br />

Les cours débuteront le 14 ou le 21 janvier pour une durée de 10 semaines.<br />

Nous expérimenterons plusieurs matériaux et diverses techniques de dessin, peinture et sculpture. Les élèves pourront apprendre,<br />

s’exprimer et s’amuser à travers différents sujets; paysages, natures mortes, animaux, personnages. Il y aura plusieurs possibilités de<br />

projet comme de collage, la réalisation d’un masque, d’un tableau en relief, etc. Le contenu des cours sera orienté selon les intérêts des<br />

élèves.<br />

Les cours seront donnés par Véronique Asselin, Artiste peintre et enseignante en arts plastiques. Pour toute information sur le contenu<br />

des cours téléphoner au : 418-844-7031 ou visiter le : www.lespinceauxdevero.com<br />

Pour plus d’information sur le coût ou pour s’inscrire veuillez communiquer avec Normand Légaré au 844-3778.<br />

ART CLASSES FOR CHILDREN<br />

Saturday from 9 a.m. to 10 a.m. for the 5 to 8 year olds<br />

Saturday from 10:30 a.m. to 12:00 for the 9 to 15 year olds<br />

A minimum of 5 participants is required in order for the course to take place.<br />

Classes begin January 14 t h or 21 s t for a period of 10 weeks.<br />

We will experiment with several drawing, painting and sculpture materials and techniques. Students will enjoy themselves as they learn<br />

and express themselves through different subjects, landscapes, still-lifes, animals and people. There will be several projects such as;<br />

collage, masks, pictures in relief, etc. We will adjust the content according to the students’ interests.<br />

The courses will be given by Véronique Asselin, painter and art teacher. For information on content call: 418-844-7031 or visit: www.lespinceauxdevero.com<br />

For further information on the cost or to register please contact Normand Légaré at 844-3778<br />

NOVEMBER <strong>2011</strong><br />

13


<strong>Shannon</strong> Irish Dance<br />

Classes<br />

Please note that Irish Dance lessons<br />

are presently being offered in <strong>Shannon</strong><br />

and we are looking for people who<br />

would like to learn the traditional<br />

dances of Ireland. Whether it be gigs,<br />

reels, hornpipes, set dances or figure<br />

dances in two, four, six and eight-hand,<br />

courses are being offered for people of<br />

all ages, at all levels.<br />

WHEN:<br />

Children – Sundays at 9 a.m.<br />

Adults – Wednesdays at 7:30 p.m.<br />

WHERE:<br />

<strong>Shannon</strong> Community Centre<br />

75, chemin de Gosford<br />

<strong>Shannon</strong>, Qc.<br />

INFORMATION :<br />

Wanda Leahy (418) 844-2162<br />

Luce McBain (418) 844-9143<br />

QUAND:<br />

Enfants – Dimanche à 9h<br />

Adultes – Mercredi à 19h30<br />

Cours de<br />

danse irlandaise<br />

à <strong>Shannon</strong><br />

Où :<br />

Centre communautaire de <strong>Shannon</strong><br />

75, chemin de Gosford<br />

<strong>Shannon</strong>, Qc.<br />

INFORMATION :<br />

Wanda Leahy (418) 844-2162<br />

Luce McBain (418) 844-9143<br />

Avis à tous! Les cours de danse irlandaise à<br />

<strong>Shannon</strong> ont déjà commencés et nous sommes<br />

à la recherche de personnes<br />

intéressées à découvrir cette danse<br />

traditionnelle. Les cours sont offerts aux<br />

personnes de tout âge et pour tous les<br />

niveaux.<br />

DART TOURNAMENT AT SHANNON’S<br />

WINTERFEST!<br />

DOUBLES TEAMS - ROUND ROBIN PLAY<br />

IMMEDIATE SIGN-UP – PLACES ARE LIMITED<br />

WHEN : SUNDAY, FEBRUARY 5 TH , 2012<br />

TOURNOI DE DARD - WINTERFEST<br />

SHANNON!<br />

ÉQUIPES DOUBLES<br />

FORMULE ROUND ROBIN<br />

INSCRIPTION MAINTENANT - PLACES LIMITÉES<br />

QUAND: DIMANCHE, LE 5 FÉVRIER 2012<br />

WHERE :<br />

SHANNON COMMUNITY CENTRE<br />

75, CHEMIN DE GOSFORD<br />

SHANNON, QC.<br />

GOA 4N0<br />

ENDROIT:<br />

CENTRE COMMUNAUTAIRE SHANNON<br />

75, CHEMIN DE GOSFORD<br />

SHANNON, QC.<br />

G0A 4N0<br />

PRICE :<br />

15.$ PER PERSON<br />

MAXIMUM OF 24 TEAMS<br />

COÛT:<br />

15.$ PAR JOUEUR<br />

MAXIMUM DE 24 ÉQUIPES<br />

*PRIZES: 1 ST 360.$<br />

2 ND 180.$<br />

3 RD 90.$<br />

4 TH 90.$<br />

*depending on number of registrations<br />

FOR FURTHER INFORMATION:<br />

BENOIT CAYER 418-580-4395<br />

PIERRE CHAMBERLAND 418-844-2062<br />

*PRIX : 1 E 360.$<br />

2 E 180.$<br />

3 E 90.$<br />

4 E 90.$<br />

*Selon le nombre d’inscriptions<br />

POUR PLUS D’INFORMATION :<br />

BENOIT CAYER 418-580-4395<br />

PIERRE CHAMBERLAND 418-844-2062<br />

14 NOVEMBRE <strong>2011</strong>


WOOD SCULPTING COURSE<br />

COURS DE SCULPTURE SUR BOIS<br />

A wood sculpture course is scheduled to begin<br />

in January if anyone is interested. The exact<br />

date remains to be determined. The course will<br />

take place for 3 hours per week for 10 weeks.<br />

Un cours de sculpture sur bois d’une durée de<br />

10 semaines à raison de 3 heures par semaine<br />

est prévu pour janvier 2012. La date exacte<br />

reste à déterminer.<br />

The course covers basic techniques and tool<br />

sharpening procedures. The cost is 200.$ and<br />

includes materials and tools.<br />

For registration, please call Normand Légaré at<br />

418-844-3778 or 418-844-1232.<br />

Le cours comprend les techniques de base<br />

ainsi que l’apprentissage d’aiguisage d’outils.<br />

Le coût est de 200.$ incluant le matériel et les<br />

outils.<br />

Pour inscription, veuillez communiquer avec<br />

Normand Légaré au 418-844-3778<br />

ou 418-844-1232.<br />

ARTISTIC WORKSHOP<br />

ATELIERS ARTISTIQUES<br />

Stained-glass courses, for beginners as well<br />

as intermediate level, will take place for two<br />

and a half hours per week for five (5) consecutive<br />

weeks. Courses will begin this fall, the<br />

exact date as well as the days the courses are<br />

to be given will be determined later.<br />

Des cours de vitrail, niveau débutant et intermédiaire,<br />

d’une durée de cinq (5) semaines à<br />

raison de deux heures et demie par semaine.<br />

Les cours débuteront à l’automne et la date<br />

exacte ainsi que la journée du cours restent à<br />

déterminer.<br />

Registration cost for beginners is 150.$ and<br />

includes the basic material and tools. The<br />

intermediate level costs 100.$ and participants<br />

must supply their own tools and material.<br />

For registration, please call:<br />

Normand Légaré at (418) 844-1232.<br />

YOGA<br />

Yoga courses are scheduled to begin in<br />

January, 2012 and will take place at the<br />

<strong>Shannon</strong>’s Community Centre on:<br />

- Tuesday from 7 p.m. to 8:30 p.m. and<br />

- Thursday from 9 a.m. to 10 :30 a.m.<br />

For further information, please contact<br />

Normand Légaré at 418-844-3778.<br />

Pour le niveau débutant, le coût d’inscription<br />

est de 150.$ incluant le matériel de base et les<br />

outils. Pour le niveau intermédiaire, il est de<br />

100.$ et le participant doit fournir ses propres<br />

outils et son matériel.<br />

Pour inscription, veuillez communiquer avec :<br />

Normand Légaré au (418) 844-1232.<br />

De sessions de yoga auront lieu au Centre<br />

communautaire de <strong>Shannon</strong> à compter du mois<br />

de janvier, 2012 le :<br />

- mardi de 19 h à 20 : 30h et le<br />

- jeudi de 9 h à 10 : 30h<br />

Pour information, veuillez communiquer avec<br />

Normand Légaré au 418 844-3778.<br />

NOVEMBER <strong>2011</strong><br />

15


Le Winterfest de <strong>Shannon</strong> célèbrera sa 6 e édition les<br />

3, 4 et 5 février 2012 prochains sous le thème « Les<br />

Drapeaux » et exposera les drapeaux de plusieurs<br />

pays en l’honneur du 65 e anniversaire de la<br />

Municipalité de <strong>Shannon</strong>.<br />

Plusieurs activités sont prévues :<br />

Promenades en montgolfière<br />

Feux d’artifices<br />

Jeux gonflables<br />

Soirée animée<br />

Souper spectacle (10.$)<br />

Tirage de 2 crédits voyage pour 2 (résidents de<br />

<strong>Shannon</strong> et Courcelette)<br />

Démonstration et défi de curling en chaise roulante<br />

Patinage libre et courses en patin<br />

Tournoi de pétanque<br />

Une soirée « Irish Party »<br />

Mascotte « Shadoux »<br />

Et plus encore!!<br />

Nos activités les plus populaires seront de retour!!<br />

Vous trouverez un coupon de participation dans le <strong>Shannon</strong><br />

Express de novembre et décembre pour le tirage de 2 crédits<br />

voyage pour 2 personnes au montant de 2,500.$ chacun.<br />

Le comité organisateur est toujours à la recherche de<br />

bénévoles, ainsi si vous désirez nous offrir un peu de votre<br />

temps, veuillez communiquer avec Germaine Pelletier au<br />

gpelletier@shannon.ca pour nous faire part de votre intérêt et<br />

vos disponibilités.<br />

Mario Lemire,<br />

Président du Comité Winterfest de <strong>Shannon</strong><br />

<strong>Shannon</strong>’s Winterfest will celebrate its 6 th<br />

anniversary on February 3 rd , 4 th and 5 th , 2012. The<br />

theme this year will be “Flags” and many from<br />

several countries will be flown in honor of the<br />

Municipality’s 65 th Anniversary.<br />

Many activities are planned:<br />

Hot-air balloon rides<br />

Fireworks<br />

Inflatable games<br />

An evening of lively animation<br />

Dinner Show (10.$)<br />

Two travel vouchers for 2 (<strong>Shannon</strong> and Courcelette<br />

residents only)<br />

Wheel chair curling demonstration and challenge<br />

Free Skating as well as skating races<br />

Pétanque tournament<br />

An «Irish Party» evening<br />

Mascot “Shadoux”<br />

And much more!!<br />

Our most popular activities will be back!!<br />

The entry form for the draw of the travel vouchers for two, a<br />

value of 2,500.$ each, will appear in both the November and<br />

December issues of the <strong>Shannon</strong> Express.<br />

The Winterfest Organizing Committee is always looking for<br />

volunteers. If you want to give us a little bit of your time, please<br />

contact Germaine Pelletier at gpelletier@shannon.ca to advise<br />

us of your interest and availability.<br />

Mario Lemire,<br />

President <strong>Shannon</strong>’s Winterfest Committee<br />

16 NOVEMBRE <strong>2011</strong>


“Drawing of 2 travel vouchers”/ « Tirage de 2 crédit de voyage »<br />

Prix de présence (présence obligatoire) pour les résidents de<br />

<strong>Shannon</strong> et Courcelette seulement<br />

Door prize for residents of <strong>Shannon</strong> and Courcelette only<br />

REGISTRATION FORM / FORMULAIRE D’INSCRIPTION<br />

ONE COUPON PER HOUSEHOLD / UN COUPON PAR RÉSIDENCE<br />

Name of resident / Nom du résidant:<br />

Address/Adresse :<br />

Phone/Téléphone :<br />

Return to/Retourner à :<br />

Municipalité de <strong>Shannon</strong>, 50 rue St-Patrick, <strong>Shannon</strong>, Qc G0A 4N0<br />

PRIX DE PRÉSENCE : 2 crédits de voyage pour deux<br />

d’une valeur de 2,500.$ chacun<br />

Le concours est ouvert aux résidents de <strong>Shannon</strong> et Courcelette<br />

SEULEMENT et le gagnant DOIT être présent pour gagner. Les<br />

coupons de participation doivent être reçus au bureau municipal<br />

avant 16h vendredi, le 3 février ou sur le site du festival avant 19h<br />

samedi, le 4 février 2012. Le tirage aura lieu après le souper, vers<br />

20h et sera suivi de feux d’artifices. SOYEZ AU RENDEZ-VOUS!<br />

Gracieuseté de : Métro Excavation Inc.<br />

DOOR PRIZE: 2 Travel vouchers for two, valued at<br />

2,500.$ each trip<br />

This contest is open to residents of <strong>Shannon</strong> and Courcelette<br />

ONLY and the winner MUST be present to receive a prize.<br />

Coupons must be received at the municipal office before Friday,<br />

February 3 rd at 4:00 p.m. or on site at the festival before 7:00 p.m.<br />

Saturday, February 4 th , 2012. The draw will take place following<br />

the supper, around 8:00 p.m. and will be followed by fireworks.<br />

COME AND ENJOY THE FUN!<br />

Offered by: Métro Excavation Inc.<br />

Voici les gagnants du voyage tiré lors du Winterfest <strong>2011</strong><br />

Here are the winners of the trip given during Winterfest <strong>2011</strong><br />

La famille Normand Légaré de <strong>Shannon</strong><br />

Normand Légaré and family from <strong>Shannon</strong><br />

NOVEMBER <strong>2011</strong><br />

17


3 e et 4 e CLINIQUES DE SANG<br />

DE SHANNON<br />

SHANNON’S<br />

3 rd and 4 th BLOOD DRIVES<br />

<strong>Shannon</strong>’s third and fourth Municipal Blood Donor Clinics were<br />

held last July 22 nd and September 22 nd . Because of the serious<br />

shortage in blood products the Municipality has worked jointly<br />

with Héma-Québec in order to make sure these events were a<br />

success.<br />

Our most sincere thanks to all who gave the gift of life as well as<br />

the many volunteers who made this event possible.<br />

PARATRANSIT<br />

Improved accessibility in the metropolitan area of<br />

Quebec<br />

Initiated by the Quebec Metropolitan Community (CMQ)<br />

through a partnership with transportation agencies involved,<br />

this pilot project is financially supported by the Ministry of<br />

Transport (MTQ) and the QMC. It aims to facilitate the movement of users<br />

admitted to four paratransit services in the territory of CMQ.<br />

The pilot project allows you, as a user of paratransit, to:<br />

1. An adjacent territory to yours, no matter where you live in the<br />

territory of the CMQ. For example, you can go from Quebec to Lévis (see<br />

"Travel metropolitan" for details).<br />

2. Travel locally on a paratransit network other than where you<br />

live. For example, if you are a resident of Stoneham visiting Quebec, you<br />

can use the services offered in the territory of Quebec by the STAC to<br />

travel between two points in the city (see "Side Trips" for more details).<br />

To qualify for this pilot project, you must be a user residing in the territory<br />

of the CMQ and eligible for paratransit under the policy in effect at the<br />

MTQ. The pilot project will end December 31 st , 2012.<br />

For more information please contact:<br />

Agnes Verstraete<br />

RCM La Jacques-Cartier<br />

Tel. : 1-877-224-6174<br />

Le 22 juillet et le 22 septembre <strong>2011</strong> derniers avait lieu, au centre<br />

communautaire, les troisième et quatrième collectes de sang de la<br />

Municipalité de <strong>Shannon</strong>. Compte tenu de la diminution inquiétante<br />

des réserves de produits sanguins, nous avons travaillé<br />

conjointement avec Héma-Québec afin que ces événements<br />

soient un succès.<br />

Nos sincères remerciements à tous ceux qui ont «tendu le bras »<br />

ainsi qu’aux nombreux bénévoles sans qui l’évènement n’aurait pu<br />

avoir lieu.<br />

TRANSPORT ADAPTÉ<br />

Une meilleure accessibilité dans la région<br />

métropolitaine de Québec<br />

Initié par la Communauté métropolitaine de Québec (CMQ) grâce<br />

à un partenariat avec les organismes de transport impliqués, ce<br />

projet pilote est soutenu financièrement par le ministère des<br />

Transports du Québec (MTQ) et la CMQ. Il vise à faciliter les déplacements<br />

des utilisateurs admis aux quatre services de transport<br />

adapté du territoire de CMQ.<br />

Le projet pilote vous permet, comme utilisateur du transport<br />

adapté, de :<br />

1. Vous rendre sur un territoire contigu au vôtre, peu<br />

importe où vous habitez sur le territoire de la CMQ. À titre d’exemple,<br />

vous pourrez vous rendre de Québec à Lévis (voir section<br />

« Déplacements métropolitains » pour plus de détails).<br />

2. Vous déplacer localement sur un réseau de transport<br />

adapté autre que celui où vous habitez. À titre d’exemple, si vous<br />

êtes un résidant de Stoneham en visite à Québec, vous pourrez utiliser<br />

les services offerts sur le territoire de Québec par le STAC<br />

pour vous déplacer entre deux points situés dans cette ville (voir<br />

section « Déplacements secondaires » pour plus de détails).<br />

Pour pouvoir bénéficier de ce projet pilote, vous devez être un<br />

usager résidant du territoire de la CMQ et admis au transport<br />

adapté selon la politique en vigueur au MTQ. Le projet pilote se<br />

terminera le 31 décembre 2012.<br />

Pour de plus amples informations veuillez communiquer avec :<br />

Agnès Verstraete<br />

MRC La Jacques-Cartier<br />

Tél. : 1-877-224-6174<br />

18 NOVEMBRE <strong>2011</strong>


BIBLIOTHÈQUE MUNICIPALE DE SHANNON • SHANNON MUNICIPAL LIBRARY<br />

Let’s walk in the woods….<br />

This contest ended on November 5 th , <strong>2011</strong>.<br />

Le concours vient tout juste de se terminer ce 5 novembre.<br />

Le tirage des prix locaux aura lieu le 10 novembre prochain à la<br />

bibliothèque. Par la suite, les coupons de participation seront<br />

envoyés au Réseau BIBLIO CNCA à Charny, où aura lieu le tirage<br />

des prix régionaux le 22 novembre <strong>2011</strong>.<br />

Please note that the draw for local prizes will be held on<br />

November 10 th at the <strong>Shannon</strong> Municipal Library. The ballots will<br />

then be sent to the BIBLIO CNCA Network who will host the<br />

regional prize draw on November 22 nd , <strong>2011</strong>. Names of the winners<br />

will be published on our library’s web page at www.reseaubiblioduquebec.qc.ca/shannon.<br />

Good Luck to all our contestants!<br />

Les noms des gagnants seront publiés sur la page web de la<br />

bibliothèque au : www.reseaubiblioduquebec.qc.ca/shannon.<br />

Bonne Chance à tous les participants!<br />

ATELIER DE SCRAPBOOKING : CARTES DE NOËL<br />

Les participants de cet atelier feront 3 cartes de Noël selon<br />

différentes techniques.<br />

Pour les jeunes de 7 ans et plus et les adultes<br />

Quand : le jeudi 17 novembre <strong>2011</strong><br />

Heure : 19 h<br />

Coût :<br />

10.00 $ par personne payables à l’inscription<br />

obligatoire sur place avant le 10 novembre<br />

<strong>2011</strong><br />

Matériel : fourni sur place<br />

Maximum de 10 participants<br />

L’HEURE DU CONTE POUR LES<br />

ENFANTS DE 2 ANS ET PLUS<br />

Nous vous demandons d’arriver 5 minutes<br />

avant 10h afin que tous les enfants soient<br />

prêts pour commencer la lecture dès 10h.<br />

NOVEMBRE : Samedi 19 novembre<br />

DÉCEMBRE : Samedi 3 décembre<br />

(HEURE DU CONTE EN PYJAMA)<br />

Nous sommes à la recherche de personnes qui voudraient se<br />

joindre à l’équipe de l’heure du conte. Si vous êtes intéressés,<br />

contactez madame Brigitte Olivier au 418-844-1622 pour plus<br />

d’informations.<br />

Cette activité est réservée aux usagers de la bibliothèque<br />

municipale.<br />

CHRISTMAS CARD<br />

SCRAPBOOKING WORKSHOP<br />

To celebrate the holiday season, participants in this workshop will<br />

make three Christmas Cards using different techniques.<br />

This workshop is offered to adults and children aged 7 and over.<br />

When:<br />

Thursday, November 17 th at 7:00 p.m.<br />

Price:<br />

$10. per person payable at registration<br />

Registration: Mandatory before November 10 th at the<br />

Library<br />

Materials: will be supplied<br />

Maximum of ten participants<br />

STORY TIMES FOR CHILDREN AGED 2 AND OVER!<br />

Please arrive 5 minutes before 10 a.m. in order to begin on the<br />

hour.<br />

NOVEMBER: Saturday, November 19 th<br />

DECEMBER: Saturday, December 3 rd (IN YOUR PYJAMAS)<br />

Please note that we are looking for volunteers who would like to<br />

join our Story Time team. If you’re interested, you may contact<br />

Brigitte Olivier at 418-844-1622 for more information.<br />

This activity is reserved to subscribers only<br />

NOVEMBER <strong>2011</strong><br />

19


INVITATION – DIMANCHE LE 13 NOVEMBRE <strong>2011</strong><br />

AU CENTRE COMMUNAUTAIRE DE SHANNON<br />

(Entrée libre)<br />

JOUR de la SOUVENANCE<br />

Encore une fois cette année, c’est avec beaucoup de respect et d’humilité pour les familles<br />

éprouvées que le Regroupement des Citoyens de <strong>Shannon</strong> vous convie à une journée spéciale<br />

soulignant la mémoire des personnes qui ont perdu la vie dans des circonstances tragiques des<br />

suites possibles de leur exposition au trichloroéthylène (TCE) et de ses sous-produits de dégradation.<br />

Malgré la profonde tristesse qui habite nos coeurs, cette journée témoignera notre<br />

engagement basé sur le respect, la dignité, l’intégrité, l’honneur et la justice pour tous.<br />

Le tout débutera dès 13h par une marche de soutien aux victimes ainsi qu’à leurs proches. Vous êtes tous conviés au Centre communautaire<br />

de <strong>Shannon</strong>. La marche se tiendra au sentier (pour patins) à l’arrière du Centre pour revenir à la salle afin que la<br />

Commémoration se poursuive à l’intérieur.<br />

Si vous le désirez, apportez une photo ou un objet vous rappelant une personne décédée ou malade et pour qui vous marcherez en toute<br />

sérénité. À la fin de la marche, nous procéderons au Centre communautaire.<br />

Vers 14h, la cérémonie débutera en présence de certains invités et personnalités officielles. Vous aurez également l’opportunité d’écrire<br />

une pensée dans le Grand Livre des mémoires et/ou d’allumer un lampion.<br />

Pour être au fait des derniers développements en cour, le Regroupement des Citoyens et les Procureurs pour la défense de nos droits<br />

seront disponibles pour répondre à nos questions.<br />

SOYONS-Y NOMBREUX pour un SOUTIEN FRATERNEL!<br />

13 h: Rassemblement, mot de bienvenue et marche<br />

DÉROULEMENT DE LA JOURNÉE<br />

(Les portes du Centre communautaire seront ouvertes dès midi)<br />

14 h : Cérémonie de commémoration :<br />

• Allocution d’ouverture<br />

• Lecture des noms des personnes décédées, allumage des lampions, minute de silence, dépôt de couronnes de fleurs<br />

• Autres témoignage.<br />

• Les représentants du Regroupement des Citoyens et Charles Veilleux & Associés (Procureurs pour notre défense) :<br />

Développements récents, informations pertinentes aux membres, aspect juridique et réponses à vos questions.<br />

Prenez note qu’aucun service d’alimentation n’est prévu, alors pensez à vous apporter une collation.<br />

20 NOVEMBRE <strong>2011</strong>


INVITATION – SUNDAY, NOVEMBER 13 th , <strong>2011</strong><br />

SHANNON COMMUNITY CENTER<br />

(Free admittance)<br />

REMEMBRANCE DAY<br />

Once again this year, it is with great respect and humility for the affected families and persons<br />

that the “<strong>Shannon</strong> Citizens' Committee” convenes you to a special day to commemorating those<br />

who have died in tragic circumstances as a possible result of their exposure to trichloroethylene<br />

(TCE) and its degradation by-products. Despite our heartfelt grief, this day represents our commitment<br />

based on respect, dignity, integrity, honor and justice.<br />

The day will begin at 1 p. m. with a march in support of victims and their families. All are invited at the <strong>Shannon</strong> Community Centre. The<br />

march will be held on the (skating) trail behind the Centre and will return at the hall where the commemoration will continue.<br />

You are welcome to bring a photo or object in remembrance of the deceased or sick for whom you are walking. At the end of the march,<br />

we will proceed to the Community Centre<br />

Around 2 p.m., the ceremony will begin in the presence of special guests and VIPs. You will have the opportunity to write your thoughts<br />

in the Album of Memories and / or light a candle.<br />

To keep up to date with recent developments in court, the Citizens’ Committee and the Lawyers for the defence of our rights will be<br />

available to answer questions.<br />

SCHEDULE<br />

(The Community Center will open at noon)<br />

1 p.m.: Gathering, welcome allocution and walk.<br />

LET’S SHOW OUR BROTHERLY SUPPORT !<br />

2 p.m.: Commemoration ceremony:<br />

• Opening greetings<br />

• Reading of the names of the deceased, lighting of candles, minute of silence,<br />

laying of flower wreaths.<br />

• Other testimonies.<br />

• Representatives from the Citizens’ Committee and Charles Veilleux<br />

& Associates (our defence attorneys): Recent developments, important<br />

information for members, legal aspects and question and answer period.<br />

Please take note that there will be no catering so remember to bring a snack.<br />

NOVEMBER <strong>2011</strong><br />

21


NOUVEAUTÉ<br />

• Lumière Pulsé et Photo rajeunissement disponible en tout temps et aucun<br />

frais d’ouverture de dossier pour le mois de <strong>Novembre</strong> et Décembre <strong>2011</strong><br />

• Kiné-massothérapeute Pour vos Douleurs chroniques, articulaire, tension<br />

musculaire, arthrose, etc…<br />

• Cours de maquillage<br />

• 1/2 prix sur séance de bronzage les vendredis à partir de 16h00 !<br />

PROMO NOVEMBRE:<br />

•15% de rabais sur<br />

infrathérapie<br />

•À l’achat d’une bouteille de<br />

crème à bronzage, obtenez 5<br />

séances de Bronzage<br />

Gratuites !!<br />

PROMO DÉCEMBRE:<br />

À l’achat d’un certificat<br />

cadeaux, obtenez 10$ de rabais<br />

sur soins<br />

esthétiques au choix.<br />

*10$ de rabais non applicable sur les promotions<br />

HEURES D’OUVERTURE<br />

Lundi au vendredi<br />

9h00 à 20h00<br />

Samedi<br />

9h00 à 16h00<br />

Dimanche<br />

10h00 à 14h00<br />

•20% sur produits de maquillage<br />

Chantal Lacroix<br />

#1 Forfait tout en beauté 165.00$<br />

-Facial de base<br />

-Pédicure avec vernis<br />

-Une pose d’ongles ou-recouvrement naturel<br />

-10 séances de bronzage<br />

FORFAITS<br />

#4 Forfait Détente 150.00$<br />

-Un massage d’une heure<br />

-Facial de base<br />

-Un pédicure avec vernis<br />

Tél.: 418.844.4447<br />

Fax : 418.844.4408<br />

Place <strong>Shannon</strong><br />

438, boul. Jacques-Cartier<br />

Suite 205<br />

#2 Forfait Voyage 160.00$<br />

-1X épilation: 1/2 jb, aines et aisselles<br />

-Pédicure avec vernis<br />

-Une pose d’ongles<br />

-10 séances de bronzage C-2<br />

#3 Forfait Bal & Mariage 175.00$<br />

-Facial de base<br />

-Manucure avec vernis ou pose d’ongles<br />

-10 séances de bronzage C-2<br />

-Maquillage complet<br />

#5 Forfait Promo (valide 1 an)<br />

200.00$<br />

-10 séances de bronzage C-2<br />

-5 épilations à 1/2 prix<br />

-1 essai d’infrathérapie<br />

-1 pédicure avec vernis<br />

-1 pose d’ongles<br />

-1 facial de base<br />

#6 Forfait Minceur 230.00$<br />

-4 massages cellulite de 30 min<br />

-5 traitements d’infrathérapie<br />

22 NOVEMBRE <strong>2011</strong>


LE TESTAMENT<br />

Que vous possédiez peu ou beaucoup<br />

de biens, il vous importe sans<br />

doute qu’ils soient transmis à ceux à<br />

qui vous les destinez au moment de<br />

votre décès. N’est-il pas rassurant<br />

de savoir qu’au moment où votre<br />

décès attristera vos proches, vous<br />

aurez tout prévu pour leur éviter des<br />

complications? Le testament vous permet de choisir vos légataires<br />

et d’établir clairement vos dernières volontés. En l’absence<br />

de testament, ce sera la loi qui déterminera quels seront vos<br />

héritiers. Un testament bien fait est le gage du respect de vos<br />

volontés. De plus, il peut faciliter grandement le règlement de<br />

votre succession.<br />

Pour plus d’information:<br />

MARIO BOILARD, notaire<br />

Valcartier (Canex) 842-4448<br />

Sainte-Catherine-de-la-Jacques-Cartier: 875-1671<br />

YOUR TESTAMENT<br />

Whether you own a lot or very little, there is no doubt that after<br />

your death these assets will go to your heirs. Would it not be<br />

reassuring to know that upon your death, everything would be<br />

looked after for your loved ones? A testament permits you to<br />

choose your heirs and to clearly state your last wishes. Without<br />

a testament, it is the law who decides who will inherit. A testament<br />

well done respects your requests and will help to regulate<br />

your succession.<br />

For more information:<br />

MARIO BOILARD, notary<br />

Valcartier (Canex) 842-4448<br />

Sainte-Catherine-de-la-Jacques-Cartier: 875-1671<br />

This article has been translated. The French version is the<br />

official one.<br />

NOVEMBER <strong>2011</strong><br />

23


Texas Hold’em<br />

February 5 th , 2012<br />

5 février, 2012<br />

Once again there will be a Texas Hold’ Em Poker tournament at the<br />

6 th edition of Winterfest. To participate you must be 18 years or<br />

over and must register before January 15 t h , 2012.<br />

Registration will take place at Place <strong>Shannon</strong>, 438 Boulevard<br />

Jacques-Cartier, suite 104. The registration fee is 30.$ and payable<br />

in cash or by cheque to the “Municipality of <strong>Shannon</strong>”. There will<br />

be a maximum of 80 players.<br />

For further information you may contact<br />

Linda Genest at 418-564-8074.<br />

Lors de la 6 e édition du Winterfest de <strong>Shannon</strong>, il y aura un tournoi<br />

de poker Texas Hold’Em. Pour y participer vous devez avoir 18 ans<br />

et plus et vous inscrire avant le 15 janvier 2012.<br />

Les inscriptions auront lieu à Place <strong>Shannon</strong> situé au<br />

438 boulevard Jacques-Cartier, suite 104. Le coût de<br />

l’inscription est de 30.$, payable en argent ou par chèque à l’ordre<br />

de la « Municipalité de <strong>Shannon</strong> ». Il y a un maximum de 80<br />

joueurs.<br />

Pour de plus amples renseignements veuillez communiquer avec<br />

Linda Genest au 418-564-8074.<br />

24 NOVEMBRE <strong>2011</strong>


NOVEMBER <strong>2011</strong><br />

25


www.laregieverte.ca<br />

Standard garbage bins are mandatory as of January 1 st , 2012!<br />

The deadline is quickly approaching! Guidelines must be<br />

respected or your garbage will not be picked up!<br />

As of January 1 st , 2012, garbage pick-ups will be fully mechanized<br />

and standard garbage bins will be mandatory.<br />

Any container other than the standard 240 or 360 liter bins will not<br />

be emptied. Waste boxes, garbage bags and other containers will<br />

not be picked up.<br />

No garbage placed outside the bins will be picked up.<br />

It is strictly forbidden to transform recyclable bins into<br />

garbage containers. The bins belong to the contractor who<br />

does the pick-up.<br />

These containers must only be used for recycling. Any<br />

changes or modifications to the recycling bins will be<br />

charged to those responsible and any containers that have<br />

been painted or altered in any way will be picked up by the<br />

Contractor and invoiced to the person or persons<br />

responsible.<br />

What if I do not have the required garbage bin on January 1 st ,<br />

2012?<br />

If your garbage bin does not meet the required criteria, it will not<br />

be emptied.<br />

GUIDELINES FOR THE STANDARD GARBAGE BINS:<br />

Recommended colors: Dark grey or black.<br />

Note: For persons already in possession of different colored bins,<br />

please note that these will be accepted.<br />

Size: 240 or 360 liters with a hinged lid and wheels with a minimum<br />

diameter of 20 cm (8 in.).<br />

Recommended Brands: Weber, IPL, Schaefer and Rehrig bins are<br />

recommended for their durability and compliance with the Régie’s<br />

requirements.<br />

Note: The Municipality of <strong>Shannon</strong> is offering 360-liter, dark gray,<br />

garbage bins at a cost of 75.$ each (tax and delivery included). For<br />

those of you who would like to order a garbage bin, please<br />

forward your payment in the amount of 75.$ to our municipal office<br />

and allow 5 days for delivery.<br />

Bac roulant à déchets obligatoire à compter du 1e janvier, 2012!<br />

La date limite approche! Conformez-vous sinon vos déchets ne<br />

seront plus ramassés.<br />

À compter du 1er janvier, 2012, la collecte des déchets se fera de<br />

façon entièrement mécanisée et les bacs roulants à déchets<br />

deviendront alors obligatoires.<br />

Tout autre contenant que le bac roulant à déchets ne sera pas<br />

vidé de son contenu. Les boîtes à déchets, les cabanes à déchets,<br />

les sacs à ordures et les autres poubelles non conformes ne<br />

seront pas ramassés.<br />

Aucune matière à l’extérieur des bacs ne sera ramassée.<br />

Il est strictement interdit de transformer le bac vert à<br />

matières recyclables pour en faire un bac à déchets. Les<br />

bacs de récupération qui vous ont été fournis appartiennent<br />

à l’entrepreneur qui fait la collecte. Ces bacs doivent être<br />

utilisés uniquement pour les matières recyclables. Toutes<br />

modifications ou altérations à ces bacs seront facturées aux<br />

contrevenants. L’entrepreneur retirera les bacs qui auront<br />

été peinturés ou altérés et ceux-ci seront facturés aux<br />

contrevenants.<br />

Qu'arrive-t-il si, au 1er janvier 2012, je n'ai pas de bac roulant<br />

conforme?<br />

Si votre bac ne répond pas aux critères établis, il ne sera pas vidé<br />

de son contenu lors du passage du camion.<br />

SPÉCIFICATIONS POUR LE BAC<br />

Couleurs recommandées : Gris foncé ou noir.<br />

Note: Pour ceux et celles qui possèdent déjà un bac roulant d'une<br />

autre couleur, sachez que celui-ci sera accepté.<br />

Grosseur : 240 ou 360 litres, comportant un couvercle avec des<br />

charnières et des roues d’un diamètre minimal de<br />

20 cm (8 po).<br />

Marques recommandées : Les bacs roulants des marques Weber,<br />

IPL, Schaefer et Rehrig sont recommandés pour la durabilité et la<br />

conformité<br />

aux exigences de la Régie.<br />

Note : La municipalité de <strong>Shannon</strong> offre des bacs roulants de 360<br />

litres, gris foncé, à un coût de 75. $ chacun (taxes et livraison<br />

incluses). Pour ceux d'entre vous qui souhaitez commander un<br />

bac, veuillez faire parvenir votre paiement au montant de 75. $ à<br />

nos bureaux municipaux et prévoir 5 jours pour la livraison.<br />

26 NOVEMBRE <strong>2011</strong>


La Municipalité de <strong>Shannon</strong> a de nouveau signé une entente avec la Base militaire de<br />

Valcartier afin que ses résidents puissent profiter de leur programme PSL (Plan Sports<br />

Loisirs).<br />

Pour plus d’information ou pour vous inscrire téléphonez au : 418-844-5000 poste 5085 ou<br />

visitez le www.bk.cfpsa.com/valcartierpub<br />

Veuillez prendre note qu’une seconde entente de même nature a été prise avec la Ville de<br />

Québec relativement aux sports de glace suivants seulement : hockey mineur, patinage<br />

artistique et ringuette.<br />

The Municipality of <strong>Shannon</strong> has once again signed an agreement with the Valcartier<br />

military base allowing access to their SRP (Sports and recreation Plan Sports).<br />

For further information or to register please call: 418-844-5000 extension 5085 or visit the<br />

website at: www.bk.cfpsa.com/valcartierpub<br />

Please take note that a similar agreement was signed with the City of Quebec regarding<br />

the following sports only: minor hockey, figure skating and “ringuette”.<br />

NOVEMBER <strong>2011</strong><br />

27

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!