01.11.2012 Views

Collection 2010 - Ecoteck

Collection 2010 - Ecoteck

Collection 2010 - Ecoteck

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Legenda simboli - Key of symbols<br />

Légende des symboles - Zeichenerklärung<br />

Thanks to:<br />

Graphic Design_Studioverde<br />

Photo_Studioverde<br />

Modulo Marketing<br />

Strategic consulting<br />

Interiors (Cappello Mobili - Campodarsego)<br />

Printed in Italy<br />

Il Gruppo Ravelli si riserva il diritto di cambiare in qualsiasi momento i dettagli tecnici senza preavviso.<br />

Gruppo Ravelli reserves the right to change technical features without notice at any time.<br />

Le Groupe Ravelli se réserve le droit de changer les détails techniques à tout moment et sans préavis.<br />

Der Ravelli Konzern behält sich das Recht vor, die technischen Daten jederzeit ohne Vorankündigung zu ändern.<br />

IT - EN - FR - DE<br />

® www.ravelligroup.it<br />

Ravelli srl - Via Kupfer, 31 - 25036 Palazzolo s/O, Brescia (Italia)<br />

Tel. +39 030 7402939 - Fax +39 030 7301758<br />

<strong>Collection</strong> <strong>2010</strong><br />

<strong>Collection</strong> <strong>2010</strong><br />

www.ravelligroup.it<br />

®<br />

Index >


Stufe a legna - Wood stoves - Poêles à bois - Holzöfen<br />

Wo o d l i n e<br />

Stufe a pellet - Pellet stoves - Poêles à granulés - Pelletöfen<br />

C l a s s i c l i n e<br />

D e s i g n l i n e<br />

F l o w l i n e<br />

B o x l i n e<br />

H y d r o l i n e<br />

Nora ...................................................................................... 42<br />

Greta ..................................................................................... 44<br />

Alice ...................................................................................... 46<br />

Mery ...................................................................................... 48<br />

Melissa .................................................................................. 50<br />

Marzia.................................................................................... 52<br />

Vera ....................................................................................... 54<br />

Sofia ...................................................................................... 60<br />

Rebecca................................................................................. 62<br />

Matilde .................................................................................. 64<br />

Serena ................................................................................... 66<br />

Ilaria ...................................................................................... 68<br />

Monica ................................................................................... 71<br />

Milena maiolica ..................................................................... 72<br />

Milena pietra ......................................................................... 74<br />

Milena steel ........................................................................... 76<br />

Cora ....................................................................................... 78<br />

Cora steel ............................................................................. 79<br />

Lisa plus ................................................................................ 80<br />

Mavì ....................................................................................... 83<br />

Olivia ..................................................................................... 85<br />

Arianna ................................................................................. 86<br />

R 120 ..................................................................................... 88<br />

R 70 ....................................................................................... 90<br />

Eva ........................................................................................ 95<br />

Silvia ...................................................................................... 97<br />

Ecovision .............................................................................. 99<br />

Anna .................................................................................... 105<br />

Veronique ............................................................................ 106<br />

Laura ................................................................................... 108<br />

Snella .................................................................................. 110<br />

500....................................................................................... 118<br />

550 (Erika) ......................................................................... 121<br />

650 (Alessia) ...................................................................... 123<br />

700 (Sara) ........................................................................... 124<br />

900 (Flat)............................................................................ 127<br />

901 (Canalizzato) ............................................................... 129<br />

Termostufe a pellet - Pellet stoves for central heating - Thermopoêles à granulés - Pellet-Kaminöfen<br />

Amalfi .................................................................................. 141<br />

Venezia ................................................................................ 141<br />

Venezia ................................................................................ 142<br />

Amalfi .................................................................................. 144<br />

Riviera ................................................................................. 147<br />

Riviera steel ........................................................................ 147<br />

Riviera ................................................................................. 148<br />

Riviera steel ........................................................................ 150<br />

Pisa ...................................................................................... 153<br />

Genova ................................................................................ 153<br />

Genova ................................................................................ 154<br />

Pisa ...................................................................................... 157<br />

®<br />

What’s<br />

the weather like?<br />

Like a ray of spring sunshine that brings a<br />

reawakening after a cold winter and marks<br />

the natural renewal of the seasonal cycle.<br />

Like the glowing fire that arises from the<br />

heart of the wood, transforming itself into<br />

a prime source of renewable, regenerating<br />

energy.<br />

Like the age-old pleasure of sitting in front of<br />

the fire letting your thoughts drift away and<br />

sharing the intimate moments at the end of<br />

the day in the comfort of your own home.<br />

Beauty is inside<br />

Naturally warm like a space, a room or a<br />

corner of your home where a Gruppo Ravelli<br />

heating appliance stands elegantly, designed<br />

and manufactured in complete harmony with<br />

the delicate balance of our ecosystem.<br />

Quel temps<br />

fait-il ?<br />

Comme un rayon de soleil au printemps qui<br />

nous redonne des forces après un hiver froid<br />

et annonce le renouvellement naturel du<br />

cycle des saisons.<br />

Comme le feu étincelant qui naît du cœur du<br />

bois pour se transformer en source première<br />

d’énergie, renouvelable et régénérante.<br />

Comme le plaisir, aussi vieux que le<br />

monde, de se retrouver devant la cheminée<br />

pour libérer ses pensées et partager, dans<br />

l’intimité, la journée qui vient de s’écouler.<br />

La beauté est<br />

à l’intérieur<br />

Naturellement chaleureux, comme une<br />

atmosphère, comme une pièce ou un coin<br />

de la maison où ils trouvent leur place avec<br />

élégance, les éléments de chauffage du<br />

Groupe Ravelli sont conçus et réalisés dans<br />

le plus grand respect des équilibres fragiles<br />

de notre écosystème.<br />

Und wie ist<br />

das Wetter?<br />

Wie der erste laue Sonnenstrahl im<br />

Frühling nach einem kalten Winter, der<br />

den natürlichen Wechsel der Jahreszeiten<br />

verkündet.<br />

Wie das lodernde Feuer, das vom Holz<br />

gespeist am natürlichen Kreislauf der<br />

erneuerbaren Rohstoffe teilhat.<br />

Wie die gemeinsamen Momente am Feuer,<br />

in denen die Gedanken ihren freien Lauf<br />

nehmen und in geselliger Runde vom soeben<br />

verstrichenen Tag erzählt wird.<br />

Innen behagliche<br />

Wärme<br />

Heizelemente des Ravelli Konzerns spenden<br />

natürliche Wärme, ohne das empfindliche<br />

Gleichgewicht unseres Ökosystems zu<br />

gefährden, und verleihen zudem jedem<br />

Haus, jedem Ambiente und jedem Winkel<br />

einen Hauch behagliche Eleganz.<br />

SISTEMA DI ACCENSIONE<br />

RAPIDA ECO-START<br />

Questo sistema garantisce una sicura<br />

e veloce accensione della stufa<br />

riducendo il tempo di lavoro della<br />

resistenza e aumentandone quindi<br />

la durata.<br />

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12<br />

Il display grafico permette di<br />

effettuare la programmazione della<br />

13 stufa scegliendo tra i vari parametri.<br />

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 MAIOLICHE 12<br />

A COLO<br />

13<br />

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13<br />

Rivestire una stufa con le forme<br />

ed i colori della maiolica aumenta<br />

sicuramente il pregio estetico della<br />

stessa, assicurando nel frattempo una<br />

migliore diffusione del calore.<br />

ECO-START QUICK<br />

IGNITION SYSTEM<br />

The Eco-Start ignition system ensures<br />

that the stove lights quickly and safely.<br />

By reducing the time for which the<br />

ignition element has to operate, the<br />

system dramatically extends its life.<br />

SYSTÈME D’ALLUMAGE<br />

RAPIDE ECO-START<br />

Ce système garantit un allumage sûr<br />

et rapide du poêle, en réduisant le<br />

temps de travail de la résistance,<br />

ce qui augmente sa durée.<br />

SCHNELLZÜNDUNG<br />

ECO-START<br />

Dieses System garantiert eine<br />

schnelle und sichere Zündung des<br />

Ofens, verringert die Einschaltzeit des<br />

Widerstands und verlängert dabei<br />

dessen Lebensdauer.<br />

UMIDIFICATORE AMBIENTE AMBIENT HUMIDIFIER HUMIDIFICATEUR AMBIANT RAUMBEFEUCHTER<br />

L’umidificatore ambiente a scomparsa<br />

aiuta a migliorare la qualità dell’aria<br />

1 2negli ambienti troppo 3 secchi. 4 rooms. 5 Natural essences 6 and 7oils can dans 8 les habitats 9trop secs. En 10 trockenen 11 Räumlichkeiten. 12 Durch 13<br />

Con l’aggiunta di essenze naturali e<br />

balsami si può creare un ambiente<br />

piacevole e rilassante.<br />

The recessed ambient humidifier<br />

helps improve air quality in dry<br />

also be added to create a pleasant,<br />

relaxing environment.<br />

L’humidificateur ambiant escamotable<br />

aide à améliorer la qualité de l’air<br />

ajoutant des essences naturelles et<br />

des parfums, on peut créer un habitat<br />

agréable et qui invite à la détente.<br />

Der Raumbefeuchter in Einbauversion<br />

verbessert die Qualität der Luft in<br />

Zusatz von natürlichen Essenzen und<br />

Ölen erhält das Ambiente angenehme<br />

und entspannende Duftakzente.<br />

IL CRONOTERMOSTATO TIMER-THERMOSTAT LE CHRONOTHERMOSTAT ZEITTHERMOSTAT<br />

Permette di programmare due<br />

A timer-thermostat lets you program Il permet de programmer deux<br />

Mit Programmiermöglichkeit von<br />

1 2<br />

orari di accensione e due orari di<br />

3 4 5<br />

spegnimento della stufa in modo da<br />

in two ignition times and two finish<br />

6 7 8<br />

times so that you can make optimal<br />

horaires d’allumage et deux horaires<br />

9 10 11<br />

de coupure du poêle, de manière à<br />

jeweils 2 Ein- und Abschaltuhrzeiten<br />

12 13<br />

wird ein optimierter Ofenbetrieb im<br />

ottimizzarne l’utilizzo nell’arco del daily and weekly use of the stove. optimiser son utilisation en l’espace Tages- und Wochenlauf garantiert.<br />

giorno e della settimana.<br />

de la journée et de la semaine.<br />

TELECOMANDO REMOTE CONTROL TÉLÉCOMMANDE FERNBEDIENUNG<br />

Pratico e comodo<br />

A practical and convenient remote Elle est pratique et facile à utiliser Praktisch und handlich für die<br />

per effettuare regolazioni di<br />

control allows you to adjust<br />

pour effectuer des régulations de Temperatur- und Leistungsregelung.<br />

temperatura e potenza.<br />

temperature and power as required. température et de puissance.<br />

1 2 3<br />

TELECOMANDO<br />

4 5<br />

CON DISPLAY<br />

6 7<br />

REMOTE CONTROL<br />

8<br />

WITH<br />

9<br />

TÉLÉCOMMANDE<br />

10 11<br />

AVEC<br />

12<br />

LE FERNBEDIENUNG<br />

13<br />

GRAFICO<br />

GRAPHIC DISPLAY<br />

DISPLAY GRAPHIQUE<br />

Pratico e comodo per effettuare<br />

A practical and convenient remote<br />

Elle est pratique et facile à utiliser pour Praktisch und handlich für die<br />

regolazioni di temperatura e potenza, control allows you to adjust temperature effectuer des régulations de température et Temperatur- und Leistungsregelung.<br />

permette inoltre di eseguire la<br />

and power as required. Moreover, it de puissance. Le display graphique vous Außerdem ermöglicht es die<br />

programmazione della stufa stando helps to perform the stove programming permet aussi de faire la programmation du Ofenprogrammierung auch wenn wir<br />

1 2 3 4 comodamente 5 6seduti sul divano. 7 laying 8 confortably 9on the sofa. 10 poêle 11 et confortablement 12 assis sur 13 divan. bequem auf dem Sofa gesessen bleiben.<br />

DISPLAY GRAPHIC DISPLAY DISPLAY GRAPHIQUE GRAPHIC DISPLAY<br />

The graphic display allows to perform<br />

the stove programming choosing<br />

among the parameters available.<br />

Le display graphique vous permet de<br />

faire la programmation du poêle en<br />

choisissant les différents paramètres.<br />

Die grafische Darstellung ermöglicht die<br />

Ofenprogrammierung durch die Wahl<br />

zwischen der verschiedenen Parametern.<br />

DISPLAY GRAFICO RDS GRAPHIC DISPLAY RDS AFFICHEUR GRAPHIQUE RDS GRAFISCHE DARSTELLUNG RDS<br />

Il display grafico permette di<br />

effettuare la regolazione della stufa<br />

lavorando su un menu grafico ad<br />

icone semplificato.<br />

SISTEMA DI PULIZIA<br />

DEL VETRO<br />

The graphical display allows you<br />

to adjust the stove working on a<br />

simplified iconographic menu.<br />

CAST MAJOLICA<br />

BODY<br />

The attractively shaped stove body<br />

is in colourful majolica for a high<br />

prestige finish and excellent heat<br />

diffusion.<br />

GLASS CLEANING<br />

SYSTEM<br />

L’afficheur graphique permet<br />

d’effectuer la régulation du poêle en<br />

travaillant dans un menu graphique<br />

à icônes simplifié.<br />

HABILLAGE<br />

EN FAÏENCE<br />

Enrober un poêle avec les formes et<br />

les couleurs de la faïence augmente<br />

sûrement sa qualité esthétique, tout<br />

en assurant une meilleure diffusion<br />

de la chaleur.<br />

SYSTÈME DE NETTOYAGE<br />

DU VERRE<br />

Un canale d’aria supplementare, A supplementary air duct over the Un canal d’air supplémentaire, situé au-<br />

1 2 3 4 5<br />

situato sopra la porta, crea un<br />

6 7 8<br />

cuscino d’aria tra la fiamma ed il vetro<br />

door creates an air cushion between<br />

9 10 11<br />

the flame and the ceramic glass, to<br />

dessus de la porte, crée un coussin d’air<br />

12 13<br />

entre la flamme et la vitrocéramique, ce<br />

ceramico, garantendone la nitidezza keep the door glass clean for many qui garantit sa netteté pendant plusieurs<br />

per diverse ore di funzionamento. hours of burning.<br />

heures de fonctionnement.<br />

SCAMBIATORE<br />

IN ACCIAIO INOX<br />

STAINLESS STEEL<br />

HEAT EXCHANGER<br />

ÉCHANGEUR<br />

EN ACIER INOX<br />

1 2 3 4 5 6<br />

Lo scambiatore in acciaio inox<br />

7 8 9<br />

aumenta la resistenza al fuoco<br />

A stainless steel heat exchanger<br />

10 11 12<br />

means increased fire resistance and<br />

L’échangeur en acier inox augmente<br />

13<br />

la résistance au feu en évitant les<br />

evitando i classici problemi di usura. reduced wear.<br />

problèmes d’usure classiques.<br />

Das Grafik-Display erlaubt alle<br />

Regelungen durch den Grafik-Menu mit<br />

einfachen Ikone.<br />

KORPUS AUS<br />

GEGOSSENER KERAMIK<br />

Die Auskleidung eines Ofens mit<br />

den Formen und Farben der Keramik<br />

erhöht nicht nur seine Ästhetik,<br />

sondern auch die Wärmeabstrahlung.<br />

GLASREINIGUNGSSYSTEM<br />

Ein zusätzlicher Luftkanal über der<br />

Tür bildet ein Luftkissen zwischen<br />

Feuerraum und Keramikglas, das<br />

somit für etliche Betriebsstunden<br />

beschlagsfrei bleibt.<br />

WÄRMETAUSCHER<br />

AUS EDELSTAHL<br />

Der Wärmetauscher aus Edelstahl erhöht<br />

die Feuerbeständigkeit und vermeidet die<br />

üblichen Abnutzungsprobleme.<br />

CASSETTO CENERE ASH PAN TIROIR À CENDRES ASCHEKASTEN<br />

Comodo e agevole cassetto<br />

per raccogliere le ceneri combuste.<br />

A functional and easily accessible ash<br />

pan collects all the burned out ash.<br />

Tiroir facile à utiliser et pratique, qui<br />

sert à collecter les cendres.<br />

Ein bequemer und handlicher<br />

Aschekasten für leichtes Entaschen.<br />

FIREX 600 FIREX 600 FIREX 600 FIREX 600<br />

1 2 3 4 5 6 7 8Tutti i prodotti 9del Gruppo Ravelli 10 11 All Gruppo Ravelli’s 12 products have 13 Tous les produits du Groupe Ravelli ont Der Feuerraum sämtlicher Ravelli<br />

hanno la camera di combustione a combustion chamber made from une chambre de combustion réalisée Konzern Produkte ist aus FIREX600,<br />

realizzata con FIREX600, un<br />

FIREX 600, a vermiculite based<br />

en FIREX600, une matière à base de einem Vermiculit enthaltenden<br />

materiale a base di vermiculite,<br />

material developed by Gruppo Ravelli vermiculite, qui résulte de l’activité Werkstoff und Ergebnis der<br />

risultato dell’attività di ricerca e<br />

after long and extensive research. de recherche et de développement betriebsinternen Forschungs- und<br />

1 2 3 4 5 6 7 8<br />

sviluppo condotta dal Gruppo Ravelli.<br />

9 10 11 12 13<br />

conduite par Groupe Ravelli.<br />

Entwicklungsabteilung.<br />

GPRS KIT GPRS KIT GPRS KIT GPRS KIT<br />

Per mezzo di un Modem GPRS è<br />

The new Modem GPRS allows us<br />

possibile accendere, spegnere o regolare to turn-on, turn-off and regulate<br />

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 la stufa da qualsiasi 11 parte del 12 mondo the 13stove<br />

from all over in the world,<br />

semplicemente inviando un breve<br />

merely sending a short message from<br />

messaggio dal nostro cellulare personale. our personal handy phone.<br />

Un modem GPRS nous permet d’allumer,<br />

d’éteindre et de régler la poêle de tous<br />

les coins du monde simplement avec<br />

l’envoi d’un court message de notre<br />

téléphone portable personnel.<br />

Mit dem neuen Modem GPRS kann<br />

man den Ofen aus der ganzen Welt<br />

durch einen kurzen SMS von unserem<br />

personalen Handy anmachen,<br />

ausmachen oder auch einstellen.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!