26.10.2014 Views

CHARTE DES SERVICES - Ospedale Maggiore Policlinico

CHARTE DES SERVICES - Ospedale Maggiore Policlinico

CHARTE DES SERVICES - Ospedale Maggiore Policlinico

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

FONDAZIONE IRCCS CA’ GRANDA<br />

OSPEDALE MAGGIORE POLICLINICO<br />

<strong>CHARTE</strong><br />

<strong>DES</strong><br />

<strong>SERVICES</strong>


Histoire….<br />

L’<strong>Ospedale</strong> <strong>Maggiore</strong> de Milan fut fondé en 1456 par le duc Francesco Sforza. Deux années plus tard, le pape Pie II ratifia la<br />

décision et décréta une indulgence particulière, encore célébrée de nos jours une année sur l'autre par la fête appelée la «Festa del<br />

Perdono» (ou «Fête du Pardon»). Ce nouvel organisme réuni les dizaines d'institutions d'assistance existant dès le IX siècle. Le<br />

bâtiment appelé «Ca’ Granda» («Grande Maison») fut construit d'après les plans de l'architecte Antonio Averulino, dit Le Filarete.<br />

Les premiers pavillons de la Polyclinique et ceux des Instituts Cliniques de Perfectionnement (Istituti Clinici di Perfezionamento)<br />

(ICP) furent construits entre la fin du 19ème et le début du 20ème siècle. L'Institut de Gynécologie Obstétrique, en particulier,<br />

fut inauguré le 26 Septembre 1906 et se vit confier la gestion de l'ensemble du service gynécologique avec le versement d'une<br />

contribution annuelle de 66.000 lires (chiffre qui correspondait alors au montant de la dépense moyenne annuelle) avec l'obligation<br />

d'appliquer les mêmes normes en matière d'hospitalisation que celles en vigueur dans l'Hôpital. Entretemps, vit le jour en<br />

1909 l'"Asilo per le madri povere legittime Regina Elena" ("Centre d'accueil pour les mères pauvres légitimes Regina Elena")<br />

devenu en 1968 Istituto di ostetricia-ginecologia e pediatria Regina Elena (Clinique de Gynécologie Obstétrique Regina Elena)<br />

qui puise ses fondements dans la "Guardia ostetrica", créée en 1887, via Unione, siége également du "Journal des sages-femmes"<br />

("Giornale per le levatrici") organe officiel de la Fédération des Sages-femmes. Par la suite, le 28 Novembre 1915, fut inaugurée la<br />

Clinique Pédiatrique, portant le nom de Giuditta et Demetrio De Marchi, parents de Adeline, finançant l'initiative.<br />

En revanche, la première pierre de la Clinique du Travail, portant le nom de Luigi Devoto, fut posée<br />

le 11 Décembre 1907 et le bâtiment inauguré en 1910. Par ailleurs, dès l'année 1900, Devoto avait<br />

souligné la nécessité d'étudier les maladies professionnelles dans le cadre du travail dans les risières<br />

et dans le secteur industriel (utilisant le plomb, le mercure ou le phosphore) ainsi que la pellagre et la<br />

tuberculose. L'année suivante il fonda le journal "Il lavoro" (devenu par la suite "La medicina del lavoro").<br />

L’<strong>Ospedale</strong> <strong>Maggiore</strong> réalisa également en 1939 l’<strong>Ospedale</strong> di Niguarda, l’<strong>Ospedale</strong> Città de Sesto San Giovanni<br />

(1961), et l’<strong>Ospedale</strong> San Carlo (1967), devenus autonomes en 1977.<br />

….et Patrimoine culturel<br />

L’<strong>Ospedale</strong> <strong>Maggiore</strong> possède un patrimoine culturel considérable: les Archives historiques conservent<br />

les documents de l'administration hospitalière depuis le XIème siècle jusqu'à nos jours, pour un total<br />

de 15.000 dossiers environ; la Bibliothèque historique de médecine compte environ 100.000<br />

volumes, parmi lesquels des livres anciens édités entre le XV et le XX siècle, des brochures et<br />

des journaux spécialisés; la Phototèque conserve des images réalisées dès 1865.<br />

La clé de voûte des collections d'art est représentée par la galerie des<br />

portraits des bienfaiteurs (quadreria); créée au XVIIème siècle comme<br />

témoignage de reconnaissance. Aujourd'hui ces ouvrages sont plus<br />

de 920. Le patrimoine culturel comprend également des<br />

collections d'art héritées des bienfaiteurs de l'hôpital,<br />

parmi lesquelles, la collection Litta avec le chef<br />

d'œuvre de Vincenzo Vela, "La preghiera<br />

del Mattino".<br />

TAXI<br />

via Francesco Sforza, 35<br />

via Commenda, 12<br />

02 8585 – 02 6363<br />

02 8383 – 02 6767<br />

02 4040<br />

La Citadelle de la Sante<br />

C.so di Porta Romana<br />

1<br />

2<br />

32<br />

28<br />

Giardino<br />

della Guastalla<br />

M<br />

Crocetta<br />

M<br />

Duomo<br />

31<br />

6<br />

35<br />

43<br />

32<br />

M<br />

Missori<br />

L'un des objectifs de la Fondation <strong>Ospedale</strong> <strong>Maggiore</strong> <strong>Policlinico</strong>, Mangiagalli<br />

30<br />

27<br />

et Regina Elena est la requalification 11<br />

5<br />

urbaine et architecturale de l'ensemble<br />

de la zone hospitalière afin de réaliser un hôpital 9<br />

à taille humaine s'ouvrant<br />

vers 43 la ville 94 et s'y<br />

38<br />

intégrant entièrement. Un hôpital polycentrique, intégré<br />

29<br />

dans le réseau des services du territoire 4 en mesure de répondre efficacement<br />

12<br />

12<br />

aux exigences<br />

77<br />

imposées par l'allongement de 8<br />

la durée de vie, par la hausse<br />

28<br />

des pathologies chroniques 3<br />

et dégénératrices ainsi que par 17<br />

16<br />

la demande croissante<br />

d'une assistance différente de l'assistance traditionnelle.<br />

24 25<br />

11<br />

26<br />

7<br />

15<br />

15 6<br />

C'est dans cette optique qu'ont été restructurés, entre l'année 2002 et l'année 2996, les pavillons Zonda,<br />

Sacco, 16 Granelli 24 et Cesarina Riva. D'ici mi-2008, le nouveau Pavillon Monteggia 23<br />

sera prêt et deviendra 16<br />

le siège futuriste du Service de neuroscience et des organes 13<br />

des sens. En outre, sont encore en phase de<br />

projet et de réalisation le nouveau Pavillon Invernizzi, siège du Service de Médecine Régénératrice<br />

10<br />

33<br />

et de l'Institut National de Génétique Moléculaire, le Service des Urgences, rénové et agrandi, 22<br />

ainsi que<br />

les deux nouveaux bâtiments qui accueilleront les Services de 14<br />

Santé Maternelle<br />

20 21<br />

et Infantile et de Médecine<br />

Générale, tous deux faisant l'objet d'un concours de projet international lancé en Février 2007 34<br />

et concernant l'ensemble de la zone hospitalière depuis Largo Richini jusqu'à la Rotonda della Besana.<br />

via F. Sforza<br />

2<br />

A plein régime, la Fondation pourra tirer profit d'un nouvel aménagement 19<br />

urbain avec des zones<br />

piétonnes et une viabilité requalifiées, équipées de parking, d'un 18<br />

accès aux urgences séparés pour<br />

les adultes et les enfants, d'accès aux soins ambulatoires, aux services de santé maternelle et infantile,<br />

au service de prévention, de recherche et d'enseignement, pour se transformer ainsi en véritable<br />

“citadelle de la santé”.<br />

77 16<br />

5<br />

HIER<br />

1<br />

8<br />

via S. Barnaba<br />

P<br />

P<br />

via Commenda<br />

via Commenda<br />

9<br />

19<br />

via<br />

M. Fanti<br />

via A. Lamarmora<br />

disegno tecnico di Paola Deve chi


FONDAZIONE IRCCS CA’ GRANDA<br />

OSPEDALE MAGGIORE POLICLINICO<br />

<strong>CHARTE</strong> <strong>DES</strong> <strong>SERVICES</strong><br />

PRESENTATION<br />

Privilegio di Francesco Sforza<br />

di fondazione dell’<strong>Ospedale</strong> <strong>Maggiore</strong>.<br />

Particolare della miniatura.<br />

PRESENTATION<br />

La Fondation <strong>Ospedale</strong> <strong>Maggiore</strong> <strong>Policlinico</strong>,<br />

Mangiagalli et Regina Elena est née officiellement en<br />

Janvier 2005, aux termes du Décret Législatif nr. 288<br />

du 16 Octobre 2003 et de l’accord signé entre la<br />

Région Lombardie, le Ministère de la Santé et la<br />

Municipalité de Milan.<br />

La Fondation comprend l’<strong>Ospedale</strong> <strong>Maggiore</strong> de<br />

Milan et une partie des Instituts Cliniques de<br />

Perfectionnement (ICP): les Cliniques Mangiagalli et<br />

Regina Elena, la Clinique du Travail Luigi Devoto et la<br />

Clinique Pédiatrique Demetrio De Marchi. Dans les<br />

deux structures l’Università Statale de Milan travaille<br />

sous convention.<br />

La Fondation a été reconnue comme Etablissement<br />

Public de Soins à caractère scientifique par le<br />

Ministère de la Santé, qui en est le membre fondateur<br />

avec la Région Lombardie, la Municipalité de Milan et<br />

l’Archidiocèse de Milan.<br />

Son Statut stipule que de nouveaux associés publics<br />

ou privés («associés participants») peuvent faire partie<br />

de la Fondation sous conditions d’un apport patrimonial<br />

ou appréciable comme patrimoine. Les associés<br />

participants ont droit à un membre au Conseil d’Administration,<br />

choisi de façon collective. Grâce à cette<br />

possibilité offerte par le Statut, depuis la fin de l’année<br />

2005, la Fondazione Fiera Milano compte parmi<br />

les associés de la Fondation.<br />

La Fondation unit le service hospitalier à la recherche<br />

scientifique et à l’enseignement universitaire.<br />

Les programmes de recherche scientifique s’appuient<br />

sur ce que l’on appelle la “recherche translationnelle”,<br />

c’est-à-dire permettant le transfert rapide<br />

des résultats de la recherche à la thérapie<br />

Les principaux objectifs de la Fondation sont les<br />

suivants:<br />

• l’assistance sanitaire et la recherche biomédicale<br />

et sanitaire de type clinique et translationnel, afin de<br />

conserver et de renforcer sa configuration de “Centre<br />

de référence national”;<br />

• l’adoption de toute intiative apte à promouvoir la<br />

recherche translationnelle même dans le but de sauvegarder<br />

la propriété de ses résultats ainsi que la valorisation<br />

économique de ces résultats en constituant<br />

et/ou en participant à des organismes et sociétés;<br />

• la réalisation, même avec d’autres organismes, de<br />

programmes de formation professionnelle et d’éducation<br />

sanitaire se référant aux cadres institutionnels<br />

des activités de recherche et d’assistance;<br />

• le rôle de soutien aux institutions d’enseignement<br />

et de formation pré et post-maîtrise.<br />

L’une des caractéristiques les plus novatrices de la<br />

Fondation est représentée par la possibilité institutionnelle<br />

d’accéder à des sources de financement<br />

complémentaires du financement public pour tous les<br />

secteurs de la recherche biomédicale.<br />

La Fondation travaille sur la base de critères d’efficacité,<br />

d’efficience et de rentabilité et est tenue au<br />

respect de la contrainte budgétaire, par l’équilibre<br />

entre recettes et dépenses. Les volumes et les typologies<br />

d’assistance sont déterminés par le biais d’accords<br />

avec la Région Lombardie, à stipuler conformémement<br />

à la réglementation nationale et régionale<br />

en vigueur, en tenant compte de la nature particulière<br />

et des caractéristiques mêmes de la Fondation et, en<br />

particulier, de la présence conjointe d’activités de<br />

recherche et d’assistance, de l’excellente qualité de<br />

ses prestations et de la réponse aux nécessités des<br />

usagers provenant d’autres Régions.<br />

PRINCIPES FONDAMENTAUX<br />

La Fondation s’engage à exercer son activité dans<br />

le respect des principes suivants:<br />

Egalité<br />

Toute personne a droit à l’assistance et aux soins<br />

médicaux les plus appropriés, sans aucune discrimination<br />

pour motifs d’âge, de sexe, de race, de langue,<br />

de religion ou d’opionions politiques.<br />

Impartialité<br />

Les comportements des opérateurs à l’égard des<br />

usagers doivent répondre à des critères d’objectivité,<br />

de justice et d’impartialité.<br />

Continuité<br />

La Fondation a le devoir de garantir la continuité et<br />

la régularité des soins.<br />

En cas de dysfonctionnement ou d’interruption de<br />

2<br />

3


FONDAZIONE IRCCS CA’ GRANDA<br />

OSPEDALE MAGGIORE POLICLINICO<br />

<strong>CHARTE</strong> <strong>DES</strong> <strong>SERVICES</strong><br />

PRESENTATION<br />

service, la Fondation doit prendre toutes les mesures<br />

nécessaires afin d’assurer le moins de gêne possible<br />

aux usagers.<br />

Droit de choisir<br />

Là où la réglementation en vigueur le consent, le<br />

patient a le droit de choisir, parmi le personnel soignant,<br />

le praticien qu’il estime le plus à même de<br />

répondre à ses nécessités.<br />

Participation<br />

La Fondation doit garantir aux usagers:<br />

• la participation à la prestation du service par le<br />

biais d’une information correcte, claire et complète;<br />

• la possibilité d’exprimer sa propre appréciation<br />

quant à la qualité des prestations offertes et de<br />

présenter des réclamations ou des suggestions pour<br />

améliorer le service;<br />

• la collaboration avec des associations de volontaires<br />

et de sauvegarde des droits.<br />

Efficience et efficacité<br />

Le service public doit être fourni de façon à garantir<br />

un excellent rapport entre ressources utilisées, activités<br />

effectuées et résultats obtenus.<br />

CODE DE CONDUITE<br />

Conformément aux principes susmentionnés, à la<br />

réglementation en la matière et aux indications édictées<br />

par la Région Lombardie, la Fondation est en train<br />

d’adopter un Code de Conduite représentant toutes<br />

les valeurs, les principes et les lignes de conduite applicables<br />

à l’ensemble des activités de la Fondation.<br />

QUALITE <strong>DES</strong> PROCEDURES<br />

Tous les services de la Fondation<br />

sont certifiés ISO 9001:2000 pour<br />

ce qui concerne les procédures<br />

d’hospitalisation et de soin en<br />

régime d’urgence et se voient<br />

reconnaître, pour la procédure<br />

des soins ambulatoires, l’activité de recherche<br />

scientifique et de formateur.<br />

COMITE D’ETHIQUE<br />

Le Comité d’Ethique est un organisme technique à<br />

caractère de consultation ayant pour but :<br />

• d’évaluer les protocoles d’expérimentation clinique<br />

proposés par les chercheurs hospitaliers et universitaires<br />

conformément à la réglementation en<br />

vigueur (Décret Ministériel 27/4/1992) et par conséquent<br />

d’autoriser la réalisation des recherches<br />

expérimentales relatives;<br />

• d’évaluer les questions d’éthique et de déontologie<br />

ce qui implique l’énonciation d’opinions dans le<br />

but de soutenir les choix du personnel sanitaire;<br />

• de promouvoir des rencontres à caractère de<br />

formation - d’information tout particulièrement<br />

pour ce qui concerne la bioéthique.<br />

Les membres de ce comité sont des personnalités<br />

connues dans le monde de la recherche, de la vie<br />

sociale pouvant également ne pas faire partie de la<br />

Fondation.<br />

LABEL ROSE<br />

Dans le cadre du Progetto <strong>Ospedale</strong> Donna (Projet<br />

Hôpital Femme), le Comité <strong>Ospedale</strong>donna de l’Observatoire<br />

National sur la santé de la femme (O.N.Da),<br />

a attribué à la Fondation au mois d’Octobre 2007, 3<br />

Labels Rose pour l’attention toute particulière que<br />

la Fondation a accordée aux femmes hospitalisées.<br />

RECHERCHE BIOMEDICALE<br />

Parmi ses principaux objectifs, la Fondation poursuit<br />

ses activités en matière de recherche clinique orientée<br />

vers les rechutes concrètes pour les soins du malade,<br />

la fourniture de prestations d’hospitalisation et<br />

de soins hautement spécialisés et les activités de<br />

formation de haut niveau.<br />

Le caractère scientifique de la Fondation est reconnu<br />

pour les disciplines suivantes:<br />

• urgences pour l’adulte et l’enfant (médecine<br />

d’urgence);<br />

• réparation et remplacement de cellules,<br />

d’organes et de tissus (médecine<br />

régénératrice).<br />

ASSISTANCE<br />

Le personnel de la Fondation travaille afin de garantir<br />

des diagnostics, des soins et une assistance<br />

aux citoyens, et en particulier aux patients hospitalisés<br />

dans sa structure. L’hôpital est organisé par<br />

services:<br />

• Médecine et spécialités médicales<br />

• Chirurgie, spécialités chirurgicales et des greffes<br />

• Secteur de la femme, de l’enfant et du nouveau-né<br />

• Services de diagnostic<br />

• Médecine régénératrice<br />

• Médecine préventive<br />

• Anesthésie, réanimation et traitement de la douleur<br />

• Urgences<br />

HOPITAL SANS DOULEUR<br />

Le Comité “Hôpital sans douleur” de la Fondation,<br />

composé de médecins, d’infirmières, de pharmaciens et<br />

de volontaires, a pour but :<br />

• de diffuser et d’appliquer les lignes directrices édictées<br />

par le Ministère de la Santé et par la Région<br />

Lombardie pour le traitement de la douleur;<br />

• d’identifier et d’analyser dans la pratique clinique le<br />

problème et de former le personnel pour optimiser la<br />

réponse aux besoins exprimés par le patient;<br />

• d’utiliser les protocoles de traitement de la douleur<br />

dans chaque service.<br />

4 5


FONDAZIONE IRCCS CA’ GRANDA<br />

OSPEDALE MAGGIORE POLICLINICO<br />

<strong>CHARTE</strong> <strong>DES</strong> <strong>SERVICES</strong><br />

LA VIE À L’HOPITAL<br />

LA VIE à L’HOPITAL<br />

Ce chapitre décrit les modalités permettant au citadin<br />

d’être mis en rapport avec l’hôpital: entrée<br />

aux urgences ou hospitalisation.<br />

URGENCES<br />

En cas de danger vital ou de nécessités urgentes<br />

d’assistance médicale, toute demande de secours<br />

sanitaire s’effectue en appelant gratuitement le<br />

118 de n’importe quel téléphone.<br />

Un opérateur spécialisé répond à l’appel en posant<br />

quelques questions pour évaluer la gravité de<br />

la situation. Le centre opérationnel du 118 envoie<br />

alors, si nécessaire, une ambulance ainsi que les<br />

services de secours adéquats depuis l’hôpital le<br />

plus proche.<br />

SERVICE GENERAL <strong>DES</strong> URGENCES<br />

Le Service des Urgences est un service public ouvert à tous les citoyens en<br />

cas de problèmes de santé importants et urgents.<br />

Aucune hospitalisation jugée comme urgente ne peut être refusée. Il<br />

peut être nécessaire de diriger le patient vers une autre structure hospitalière<br />

si l’assistance sanitaire nécessaire l’impose ou le rend préférable.<br />

L’accès à la consultation est réglementé par un système reconnu au niveau<br />

international et appelé triage. Une procédure codifiée (bref entretien avec le<br />

patient, informations provenant du 118, de membres de la famille ou de toute<br />

personne accompagnant le patient) permet d’identifier le problème principal<br />

du patient. En fonction des conditions d’urgence, le niveau de gravité ainsi<br />

que la priorité d’entrée en salle de consultations sont alors déterminés par un<br />

code de couleur:<br />

ROUGE<br />

JAUNE<br />

VERT<br />

Extrême urgence. Danger immédiat pour la vie<br />

ou la santé du patient. Priorité absolue.<br />

Urgence. Lésion grave. Tout est fait pour réduire<br />

le temps d’attente du patient.<br />

Urgence mineure. Aucun danger apparent pour la vie ou la<br />

santé du patient. L’intervention peut être reportée. Le patient<br />

recevra les soins nécessaires après les cas les plus urgents.<br />

BLANC<br />

Aucune urgence. Cas ne présentant apparemment<br />

aucune gravité, peut être résolu par le médecin de<br />

famille ou un spécialiste en service ambulatoire. Le<br />

patient sera visité dès que possible, en fonction de<br />

toutes les autres urgences. Accès après Code Vert. (*)<br />

(*) Ces prestations sont soumises au paiement du ticket modérateur se montant à 25,00€<br />

pour la consultation du spécialiste, comprenant également d’autres prestations de diagnostic<br />

et thérapeutiques. Sont exonérés du ticket modérateur: les mineurs de moins de<br />

14 ans, les personnes de plus de 65 ans, toutes les catégories exonérées du paiement.<br />

Photo by Claudio Gallone<br />

via F. Sforza, 33 -Pavillon Surveillance et Acceptation<br />

02 5503.3255 – 02 5503.3209<br />

6 7


FONDAZIONE IRCCS CA’ GRANDA<br />

OSPEDALE MAGGIORE POLICLINICO<br />

<strong>CHARTE</strong> <strong>DES</strong> <strong>SERVICES</strong><br />

LA VIE À L’HOPITAL<br />

SERVICE <strong>DES</strong> URGENCES PEDIATRIQUES<br />

Il est possible de contacter le Service des Urgences Pédiatriques si<br />

les conditions de santé de l’enfant font penser à la survenance<br />

d’une grave maladie, en cas de nécessité d’une assistance médicale<br />

urgente ou en cas de danger pour la vie du patient.<br />

L’enfant sera accueilli par le personnel spécialisé qui déterminera<br />

l’urgence en fonction des quatre codes de priorité (tri) utilisés par le<br />

Service Général des Urgences et précédemment décrits, et fournira<br />

les soins nécessaires.<br />

via Commenda, 9 - Clinica De Marchi<br />

02 5503.2694 – 02 5503.2697<br />

ACCEPTATION AUPRES DU SERVICE DE GYNE-<br />

COLOGIE OBSTETRIQUE<br />

Le service d’Acceptation de Gynécologie Obstétrique est ouvert 24<br />

heures sur 24 pour les demandes d’assistance sanitaire urgentes de<br />

nature gynécologique obstétrique.<br />

via Commenda, 12 - Clinica Mangiagalli<br />

02 5503.2252 – 02 5503.2268<br />

URGENCES VIOLENCE SEXUELLE S.V.S.<br />

Qui subit des actes de violence sexuelle ou de viol peut s’adresser<br />

au service des Urgences pour Violence Sexuelle et y recevoir les soins<br />

adaptés aux problèmes relevés.<br />

Ce service fournit également des informations téléphoniques, fixe<br />

des rendez vous, effectue des contrôles gynécologiques médico-légaux,<br />

fournit une aide psychologique, sociale et des soins infirmiers,<br />

grâce à la présence d’une gynécologue, d’une infirmière, d’une assistance<br />

sociale et d’une psychologue.<br />

En cas d’urgence, en plus de l’assistance gynécologique et médicolégale,<br />

la patiente peut également recevoir des soins infirmiers 24<br />

heures sur 24, tous les jours de l’année.<br />

via Commenda, 12 - Clinica Mangiagalli<br />

02 5503.2489<br />

02 5503.2490<br />

svs@policlinico.mi.it<br />

lunedì-venerdì, dalle 9.00 alle 17.00<br />

8 9


FONDAZIONE IRCCS CA’ GRANDA<br />

OSPEDALE MAGGIORE POLICLINICO<br />

<strong>CHARTE</strong> <strong>DES</strong> <strong>SERVICES</strong><br />

LA VIE À L’HOPITAL - Hospitalisation<br />

HOSPITALISATION<br />

L’hospitalisation s’effectue selon les modalités<br />

suivantes:<br />

• Hospitalisation d’urgence - accès direct au Service<br />

des Urgences ou sur suggestion du médecin traitant;<br />

• Hospitalisation ordinaire - accès sur suggestion du<br />

médecin traitant ou du médecin spécaliste de l’hôpital;<br />

• Hospitalisation en hôpital de jour - hospitalisation, ou<br />

cycles d’hospitalisation, d’une seule journée programmée<br />

avec le médecin spécialiste du service concerné.<br />

documentation mentionnée au point précédent.<br />

Ressortissant étranger<br />

Pour les ressortissants étrangers, l’hospitalisation<br />

est gratuite dans les cas suivants:<br />

• Ressortissants de la communauté européenne<br />

munis du formulaire E 111;<br />

• Ressortissants étrangers de pays avec lesquels<br />

des accords bilatéraux ont été conclus et munis d’un<br />

formulaire spécial délivré par le propre Organisme<br />

d’assistance sanitaire;<br />

• Ressortissants étrangers ne faisant pas partie de<br />

la communauté européenne titulaires d’une carte<br />

sanitaire.<br />

Pour tous les autres cas, le tarif hospitalier sera<br />

appliqué en fonction du type d’hospitalisation.<br />

Les soins de santé sont garantis aux ressortissants<br />

étrangers ne faisant pas partie de la communauté<br />

européenne sans permis de séjour. Dans ces cas ci, à<br />

la première demande d’assistance sanitaire, l’hôpital<br />

attribue le code régional S.T.P. (Etranger en<br />

Séjour Temporaire) valable six mois.<br />

chaussons, une robe de chambre ou un survêtement,<br />

le nécessaire de toilette (au moins deux vêtements<br />

de rechange), des serviettes et des mouchoirs si<br />

possible en papier.<br />

Si possible, il est recommandé d’apporter des valises<br />

souples.<br />

Il est recommandé de ne pas apporter d’objets de<br />

valeur ni de sommes d’argent importantes. La<br />

Fondation n’est pas responsable de vols ou de pertes<br />

de biens laissés sans surveillance.<br />

Accueil<br />

Documents nécessaires pour l’hospitalisation<br />

Au moment de l’hospitalisation, le patient doit<br />

présenter:<br />

• sa carte sanitaire (“tessera sanitaria”);<br />

• une pièce d’identité en cours de validation;<br />

• son code fiscal pour les démarches administratives.<br />

Si le patient possède sa nouvelle carte sanitaire<br />

Carta Regionale dei Servizi électronique, le Code<br />

Fiscal n’est plus nécessaire.<br />

Que faut-il apporter à l’hôpital?<br />

Au moment de l’hospitalisation, le patient est reçu<br />

par l’infirmier/ère en chef ou par le personnel infirmier<br />

et toutes les démarches nécessaires pour les<br />

soins sont promptement effectuées.<br />

Le patient se voit attribuer un lit, une armoire et une<br />

table de nuit, la “Carta di Accoglienza” (“Livret d’Accueil”)<br />

ainsi qu’un questionnaire sur le service fourni.<br />

En outre, le patient reçoit toute une série d’informations<br />

quant à son séjour dans le service de l’hôpital.<br />

Il convient de laisser à l’Infirmier/ère en chef un<br />

ou deux numéros de téléphone pour contacter toute<br />

personne utile.<br />

Préhospitalisation<br />

Pour l’hospitalisation de type chirurgical, les examens<br />

de pré-intervention sont généralement effectués<br />

en régime de préhospitalisation et sont entièrement<br />

gratuits, sauf si le patient renonce à l’opération.<br />

Au moment de la préhospitalisation, présenter la<br />

Le jour de l’hospitalisation, il est indispensable<br />

d’apporter et de fournir à l’infirmier/ère en chef le<br />

dossier médical et tous les examens précédents, les<br />

indications et les informations concernant les médicaments<br />

pris habituellement.<br />

Les vêtements essentiels, en particulier : une chemise<br />

de nuit ou un pyjama, des chaussettes, des<br />

Sortie<br />

Au moment de sa sortie, le patient reçoit une lettre<br />

avec un rapport clinique destiné à son médecin traitant<br />

contenant toutes les informations sur l’hospitalisation,<br />

les conseils pour la convalescence et la thérapie<br />

à suivre ainsi qu’un éventuel calendrier des visites de<br />

contrôle à effectuer. Il est possible de demander, au-<br />

Foto di Claudio Gallone<br />

10 11


FONDAZIONE IRCCS CA’ GRANDA<br />

OSPEDALE MAGGIORE POLICLINICO<br />

<strong>CHARTE</strong> <strong>DES</strong> <strong>SERVICES</strong><br />

LA VIE À L’HOPITAL - Hospitalisation<br />

près du Service des Dossiers Médicaux , une copie de<br />

son dossier médical personnel tel qu’indiqué au paragraphe<br />

Services Utiles (page 25).<br />

Repas<br />

En général, les repas sont distribués aux horaires<br />

suivants:<br />

Petit-déjeuner de 8h00 à 9h00<br />

Déjeuner de 12h00 à 12h30<br />

Dîner de 18h00 à 18h30<br />

Ménage<br />

Le ménage des chambres, des salles de consultation<br />

et des zones communes est effectué quotidiennement.<br />

Médecin suivant le patient<br />

Au cours de son hospitalisation, le patient, ou bien<br />

un membre délégué de sa famille ou encore son<br />

médecin traitant, est informé du processus diagnostico-thérapeutique<br />

ainsi que de l’évolution de la<br />

maladie, par le biais d’un entretien avec le médecin<br />

suivant le dossier et sur la base des dispositions des<br />

services d’hospitalisation.<br />

Permission de sortie<br />

En présence de nécessités exceptionnelles et impératives,<br />

le patient peut être autorisé à sortir de<br />

l’hôpital. Cette autorisation est valable pour la journée<br />

et doit être délivrée par le médecin chef de service et<br />

en l’absence de contre-indications cliniques.<br />

Visites de la famille et d’amis<br />

Le nombre des personnes rendant visite au patient<br />

ne doit pas dépasser le nombre de deux personnes à<br />

la fois pour ne pas encombrer les chambres.<br />

Les mineurs sont autorisés à rendre visite aux patients.<br />

Les enfants de moins de douze ans doivent être<br />

accompagnés d’un adulte qui en est responsable.<br />

L’entrée est autorisée tous les jours aux horaires<br />

suivants:<br />

Complex hospitalier <strong>Ospedale</strong> <strong>Maggiore</strong> <strong>Policlinico</strong><br />

de 13h00 à 14h00 et<br />

de 17h00 à 19h30<br />

Clinique Mangiagalli et Regina Elena<br />

de 16h00 à 17h00<br />

sauf indications contraires édictées par chaque service.<br />

Pour les deux structures hospitalières, l’entrée est<br />

également autorisée les jours fériés<br />

de 11h00 à 12h00<br />

Les membres de la famille des patients âgés de plus<br />

de soixante cinq ans sont autorisés à demeurer en<br />

dehors des horaires de visite officiels, à condition que<br />

cela soit compatible avec la structure et l’activité du<br />

service et en accord avec le personnel médical.<br />

Traitement des informations personnelles<br />

Au moment de son hospitalisation, le patient doit remplir<br />

et signer un formulaire concernant ses informations<br />

personnelles. Aux termes de la Loi n. 675 du 31/12/1996,<br />

et s.m. (Loi 196/2003) “Sauvegarde des personnes et<br />

d’autres sujets en matière de respect au traitement des<br />

informations personnelles”, les informations fournies<br />

par le patient ou obtenues dans le cadre de l’activité<br />

médicale, seront traitées par la Fondation ou par des<br />

tiers dans le respect des normes susmentionnées. Les<br />

informations personnelles du patient seront recueillies,<br />

enregistrées, élaborées et classées dans le cadre de<br />

l’activité institutionnelle de l’hôpital. Si les informations<br />

du patient devaient être nécessaires aux fins d’une recherche<br />

scientifique ou de statistiques, ces informations<br />

seront transmises sous forme strictement anonyme.<br />

Identification du personnel<br />

Tout membre du personnel sanitaire, administratif<br />

et technique est titulaire d’un badge d’identification<br />

indiquant ses noms et prénoms, sa qualification et le<br />

nom du service auquel il appartient.<br />

Consentement éclairé<br />

Chaque patient a le droit de connaître et doit être informé<br />

par le médecin de son état de santé, des caractéristiques<br />

de sa maladie, des traitements proposés (médicaments,<br />

examens, interventions chirurgicales), des<br />

modalités, des résultats et des conséquences éventuelles<br />

ainsi que des soins alternatifs aux soins proposés.<br />

Ceci permet au patient d’accepter ou de refuser la<br />

proposition faite par le médecin et d’exprimer son adhésion<br />

quant aux soins proposés en signant le formulaire de<br />

“Consentement éclairé” proposé.<br />

Interdiction de fumer<br />

Conformément aux dispositions législatives, il est<br />

strictement interdit de fumer au sein de l’hôpital.<br />

Urgences, normes de sécurité antiincendie<br />

et pour la prévention des<br />

accidents<br />

La Fondation dispose d’un plan d’urgence contenant<br />

des procédures opérationnelles spécifiques.<br />

Le personnel de la Fondation a suivi une formation<br />

pour intervenir en cas d’incendie et pour garantir la<br />

sécurité des patients.<br />

Le plan d’urgence de la Fondation a principalement<br />

pour but de:<br />

• réduire au minimum tout danger que les personnes<br />

pourraient avoir à affronter suite à la survenance<br />

d’événements catastrophiques (incendies, tremblements<br />

de terre, etc.);<br />

• secourir les personnes blessées;<br />

• délimiter et contrôler l’événement afin de réduire<br />

les dommages.<br />

Toute personne se trouvant en situation de danger<br />

à l’intérieur de la Fondation peut composer le numéro<br />

suivant sur les téléphone internes:<br />

5 5577<br />

Attention aux téléphones portables<br />

L’utilisation des téléphones portables au sein de<br />

l’hôpital peut, dans certains cas, entraver le bon<br />

fonctionnement des appareils médicaux. Il est important<br />

de respecter les indications d’interdiction<br />

d’utilisation du téléphone portable.<br />

L’utilisation des téléphones portables est autorisé<br />

pendant la journée, dans le respect de la tranquillité<br />

des autres patients et avec une sonnerie basse.<br />

12 13


FONDAZIONE IRCCS CA’ GRANDA<br />

OSPEDALE MAGGIORE POLICLINICO<br />

<strong>CHARTE</strong> <strong>DES</strong> <strong>SERVICES</strong><br />

ACTIVITES AMBULATOIRES<br />

Siège des ambulatoires<br />

Les ambulatoires de la Fondation se trouvent:<br />

• via Lamarmora, 5<br />

auprès du Poliambulatorio Lamarmora. Et:<br />

• via Francesco Sforza, 35<br />

• via Pace, 9<br />

• via Commenda, 9<br />

• via Commenda, 12<br />

• via Manfredo Fanti, 6<br />

• via San Barnaba, 8<br />

auprès des services de la Fondation.<br />

Modalités de réservation<br />

Les réservations pour les examens ordinaires ou par<br />

un médecin spécialiste peuvent s’effectuer:<br />

En se rendant directement auprés du:<br />

• Poliambulatorio Lamarmora<br />

du lundi au jeudi, de 8h00 à 17h30<br />

le vendredi de 8h00 à 15h30<br />

• via Pace, 9<br />

du lundi au jeudi, de 8h00 à 17h30<br />

le vendredi de 8h00 à 15h30<br />

• via Commenda, 12 presso la Mangiagalli<br />

du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00<br />

• via Manfredo Fanti, 6 presso la clinica Regina Elena<br />

du lundi au vendredi de 8h00 à 16h30<br />

du lundi au vendredi de 8h00 à 15h15 -<br />

SERVICE RÉSERVATION PÉDIATRIE<br />

Par téléphone:<br />

• Pour les ambulatoires se trouvant au<br />

Poliambulatorio Lamarmora:<br />

NUMÉRO VERT SANTÉ MILAN<br />

800.638.638 (téléphone fixes et portables)<br />

du lundi au samedi de 8h00 à 20h00<br />

• Pour les ambulatoires se trouvant auprès des<br />

services hospitaliers de via F. Sforza, 35 et via<br />

Pace, 9<br />

en composant les numéros directs des ambulatoires<br />

aux horaires d’ouverture et sur la base des<br />

indications fournies par le personnel sanitaire.<br />

• Pour les ambulatoires se trouvant via Commenda<br />

9, via Commenda 12, via Manfredo Fanti, 6<br />

NUMÉRO VERT<br />

800.887.788 du lundi au vendredi<br />

de 8h00 à 15h30<br />

Pour certains examens nécessitant une préparation,<br />

les indications spécifiques en la matière sont<br />

fournies au moment de la réservation.<br />

Prélèvements<br />

AMBULATOIRE PRELEVEMENTS ADULTES<br />

via San Barnaba, 8 - Pavillon Devoto<br />

Pour l’acceptation et le paiement du ticket modérateur,<br />

se présenter au guichet en présentant<br />

l’ordonnance du médecin et la carte sanitaire.<br />

Accès direct: la réservation n’est pas nécessaire<br />

02 5503.3405<br />

02 5503.2026<br />

02 5503.2027<br />

Activités de prélèvements<br />

du lundi au vendredi de 8h00 à 11h30<br />

Livraison résultats prélèvements adultes et enfants<br />

du lundi au vendredi de 12h00 à 15h30<br />

LA VIE À L’HOPITAL - Activites ambulatoires<br />

AMBULATOIRE PRELEVEMENT ENFANTS<br />

via Manfredo Fanti, 6 - Regina Elena - rez-de-chaussée<br />

Activités de prélèvement<br />

du lundi au vendredi de 8h00 à 12h15<br />

02 5503.4377<br />

Centre de diagnostic prénatal<br />

via Commenda, 12 - Clinique Mangiagalli - rez-de-chaussée<br />

Réservation INDISPENSABLE.<br />

du lundi au vendredi de 9h00 à 16h00<br />

02 5503.2320<br />

Ambulatoire de Génétique Médicale<br />

Réservation INDISPENSABLE.<br />

du lundi au vendredi de 9h00 à 11h00<br />

02 5503.2321<br />

Il est possible de réserver des visites médicales en ambulatoire ou auprès<br />

de médecins spécialistes dans certaines pharmacies de la ville de Milan,<br />

en présentant sa Carte Régionale des Services (CRS) électronique et<br />

l’ordonnance du médecin traitant. Ce service est en phase d’expérimentation<br />

et ne concerne pour l’instant que certaines Structures Hospitalières, parmi<br />

lesquelles la Fondation, et uniquement certains types de visites médicales.<br />

Pour plus d’informations:<br />

NUMÉRO VERT SANTÉ MILAN<br />

800.638.638 (téléphone fixes et portables)<br />

du lundi au samedi de 8h00 à 20h00<br />

14 15


FONDAZIONE IRCCS CA’ GRANDA<br />

OSPEDALE MAGGIORE POLICLINICO<br />

<strong>CHARTE</strong> <strong>DES</strong> <strong>SERVICES</strong><br />

VITA IN OSPEDALE - Attività ambulatoriali<br />

Documents nécessaires<br />

pour la réservation<br />

Pour réserver des prestations médicales remboursées<br />

par le Service Sanitaire National, présenter:<br />

• l’ordonnance du médecin traitant;<br />

• la carte sanitaire régionale papier et le code fiscal<br />

ou bien la Carte Régionale des Services électronique;<br />

• tout éventuel document attestant être exonéré<br />

du paiement du ticket modérateur.<br />

Les citoyens qui ne sont pas domiciliés en Italie<br />

doivent s’adresser aux bureaux de l’ASL (Agence<br />

Locale de Santé) compétente.<br />

Les ressortissants étrangers se trouvant en séjour<br />

temporaire en Italie et nécessitant de soins ambulatoires,<br />

doivent se rendre en personne auprès du cabinet<br />

de consultation spécialisé pour effectuer toutes<br />

les démarches bureaucratiques nécessaires.<br />

Paiement du ticket modérateur<br />

Le paiement du ticket modérateur peut être effectué<br />

auprès des services suivants:<br />

• guichets pour le paiement du ticket modérateur<br />

aux horaires précédemment indiqués (page 14);<br />

• Punti Gialli (caisses automatiques) situés dans les<br />

salles d’attente:<br />

- Pavillon Lamarmora;<br />

- Pavillon Terzo, via Pace, 9;<br />

- au rez-de-chaussée de la clinique Mangiagalli (en<br />

face de la Banca Regionale Europea);<br />

- au rez-de-chaussée de la clinique Regina Elena<br />

(en cours d’installation).<br />

Nous rappelons que pour le paiement du ticket modérateur<br />

auprès des Punti Gialli, il est nécessaire de se<br />

munir du Code de réservation de la visite médicale. Le<br />

règlement ne peut s’effectuer que par carte bancaire.<br />

Réservation de prestations<br />

en urgence différée<br />

Sont considérées prestations en “urgence différée”,<br />

les prestations qui, selon le médecin les prescrivant,<br />

ne nécessitent pas de recourir immédiatement au<br />

Service des Urgences de l’hôpital.<br />

Le médecin de Médecine générale dispose de pastilles<br />

vertes/classes de priorité à appliquer sur<br />

l’ordonnance s’il estime que la prestation est urgente<br />

mais ne rentre pas dans la catégorie des prestations<br />

extrêmement urgentes. Cette procédure donne<br />

le droit au citoyen d’obtenir la prestation requise<br />

dans les trois jours (72 heures ouvrables) en se présentant<br />

auprès d’une structure sanitaire<br />

quelconque.<br />

Délais d’attente<br />

La Fondation s’engage à respecter les délais d’attente<br />

des prestations fixés par la Région Lombardie.<br />

Libre choix du patient<br />

L’exercice du droit au libre choix, permet au patient<br />

de choisir, en payant les prestations, le praticien ou<br />

bien l’équipe médicale qui le suivra, pour ce qui<br />

concerne les visites spécialisées, les enquêtes de<br />

diagnostic instrumental ou l’intervention chirurgicale<br />

en différentes spécialités médicales. Ce droit au libre<br />

choix s’exerce pour:<br />

1) les médecins libéraux exerçant auprès des cabinets<br />

de consultation au sein de la Fondation<br />

Les listes des médecins libéraux avec l’adresse du cabinet,<br />

les horaires et leurs tarifs, sont exposées aux<br />

guichets CUP (Centre Unifié de Réservation) auprès de:<br />

• Clinique Mangiagalli, via Commenda, 12<br />

• Pavillon Regina Elena, via Manfredo Fanti, 6<br />

• Pavillon Lamarmora,via Lamarmora, 5<br />

• Pavillon de via Pace, 9<br />

2) les médecins libéraux en ambulatoire exerçant<br />

auprès de cabinets de consultation privés à l’extérieur<br />

de la Fondation ou auprès de structures<br />

conventionnées avec la Fondation*<br />

Les listes des médecins sont disponibles auprès du<br />

Secteur Activité Libérale<br />

via Francesco Sforza, 28<br />

02 5503.8442 – 02 5503.8401<br />

3) les médecins libéraux exerçant en régime d’hospitalisation<br />

auprès des services de santé payants<br />

La clinique Mangiagalli dispose de deux services<br />

payants:<br />

• le service Santa Caterina pour les accouchées;<br />

• le service Santa Caterina Polispecialistico pour les<br />

spécialités médicales et chirurgicales se trouvant à<br />

l’intérieur de la Fondation.<br />

L’hospitalisation dans ces services est possible:<br />

• en choisissant le praticien ou l’équipe médicale,<br />

le patient doit payer les prestations des médecins<br />

libéraux pour l’assistance médicale reçue ainsi que<br />

les frais de séjour en chambre d’hôpital payante<br />

(supplément hôtelier);<br />

• en payant uniquement les frais de séjour en<br />

chambre d’hôpital payante (supplément hôtelier).<br />

Service Santa Caterina - Auprès de la clinique<br />

Mangiagalli - Escalier A – Premier étage<br />

02 5503.2833<br />

Service Santa Caterina Polispecialistico- Auprès de<br />

la clinique Mangiagalli - Escalier A - Deuxième étage<br />

02 5503.2902<br />

Secrétariat des services<br />

02 5503.2015<br />

4) les médecins libéraux en régime d’hospitalisation<br />

auprès des services de la Fondation<br />

Le patient hospitalisé peut choisir le praticien ou<br />

l’équipe médicale qui le suivra et n’aura à payer que<br />

les prestations sanitaires reçues sans avoir à payer le<br />

supplément hôtelier (le patient aura accès aux services<br />

de l’unité opérationnelle dans les chambres réservées<br />

aux soins concernés).<br />

5) hospitalisations uniquement avec le choix du<br />

confort hôtelier auprès d’établissements de soins<br />

privés externes*<br />

Les responsables médicaux, sur autorisation de la<br />

Fondation, peuvent exercer leur activité de médecin<br />

libéral en régime d’hospitalisation chirurgicale ou médicale,<br />

auprès d’établissements de soins privés externes<br />

non conventionnés avec le Système de Santé National<br />

avec lequel une convention spéciale a été stipulée.<br />

* Sauf dispositions législatives contraires en la matière.<br />

16 17


FONDAZIONE IRCCS CA’ GRANDA<br />

OSPEDALE MAGGIORE POLICLINICO<br />

<strong>CHARTE</strong> <strong>DES</strong> <strong>SERVICES</strong><br />

LA VIE À L’HOPITAL - Numéros de téléphone utiles<br />

NUMÉROS DE TÉLÉPHONE UTILES<br />

STANDARD: 02 5503.1<br />

DIRECTION ADMINISTRATIVE: 02 5503.8301<br />

DIRECTION SCIENTIFIQUE: 02 5503.8377<br />

DIRECTION <strong>DES</strong> AFFAIRES SANITAIRES: 02 5503.3201<br />

SERVICE<br />

Allergologie et Immunologie Clinique<br />

Anatomie Pathologie<br />

Anesthésie et Réanimation<br />

Anesthésie et Réanimation Pédiatrie<br />

Audiologie<br />

Pneumologie<br />

Cardiologie et UCC<br />

Centre de Transfusion et d’Immuno-hématologie<br />

Chirurgie Générale 1<br />

Chirurgie Générale et d’Urgence<br />

Chirurgie Générale et des Greffes de Foie<br />

Chirurgie Générale et des Greffes Rénales<br />

Chirurgie Maxillo-Faciale<br />

Chirurgie Pédiatrique<br />

Chirurgie Esthétique<br />

Chirurgie Thoracique et des Greffes de Poumons<br />

Chirurgie Vasculaire<br />

Dermatologie<br />

Hématologie 1 et Centre de Greffes de Moelle Osseuse<br />

PAVILLION téléphone FAX E-MAIL<br />

Via Pace, 9<br />

Devoto<br />

Vecla<br />

De Marchi<br />

Via Pace, 9<br />

Sacco<br />

Sacco<br />

Marangoni<br />

Mangiagalli<br />

Zonda<br />

Guardia e Acc.<br />

Zonda<br />

Zonda<br />

Alfieri<br />

Alfieri<br />

Mangiagalli<br />

Zonda<br />

Guardia e Acc.<br />

Via Pace, 9<br />

Granelli/Marcora<br />

02 5503.3973<br />

02 5503.5282<br />

02 5503.2417<br />

02 5503.3232<br />

02 5503.2584<br />

02 5503.3922<br />

02 5503.3921<br />

02 5503.3781<br />

02 5503.3532<br />

02 5503.2351/4/5/7<br />

02 5503.4062<br />

02 5503.2400<br />

02 5503.5812<br />

02 5503.3298<br />

02 5503.8263<br />

02 5503.3424<br />

02 5503.5802<br />

02 5503.2745<br />

02 5503.5603<br />

02 5503.2745<br />

02 5503.2544<br />

02 5503.4218<br />

02 5503.2266<br />

02 5503.5513<br />

02 5503.2438<br />

02 5503.5102<br />

02 5503.3322<br />

02 5503.5289<br />

02 5503.2415<br />

/<br />

/<br />

02 5032.0756<br />

02 5032.628<br />

02 5503.3530<br />

02 5503.2811<br />

02 5458129<br />

02 5503.2759<br />

02 5503.5810<br />

02 5503.3468<br />

/<br />

02 5503.5650<br />

02 5503.2558<br />

02 5503.2546<br />

02 5503.4292<br />

02 5503.5587<br />

/<br />

02 5032.0779<br />

02 5503.3341<br />

allergologia_immunologia@policlinico.mi.it<br />

anatomia_patologica@policlinico.mi.it<br />

anestesia_rianimazione@policlinico.mi.it<br />

anestesia_pediatrica@policlinico.mi.it<br />

audiologia@policlinico.mi.it<br />

broncopneumologia@policlinico.mi.it<br />

cardiologia@policlinico.mi.it<br />

centro_trasfusionale@policlinico.mi.it<br />

chirurgia1@policlinico.mi.it<br />

chirurgia_urgenza@policlinico.mi.it<br />

trapianti_fegato@policlinico.mi.it<br />

trapianti_rene@policlinico.mi.it<br />

maxillofacciale@policlinico.mi.it<br />

chirurgia_pediatrica@policlinico.mi.it<br />

chirurgia_plastica@policlinico.mi.it<br />

chirurgia_toracica@policlinico.mi.it<br />

chirurgia_vascolare@policlinico.mi.it<br />

dermatologia@policlinico.mi.it<br />

ematologia1@policlinico.mi.it<br />

18 19


FONDAZIONE IRCCS CA’ GRANDA<br />

OSPEDALE MAGGIORE POLICLINICO<br />

<strong>CHARTE</strong> <strong>DES</strong> <strong>SERVICES</strong><br />

LA VIE À L’HOPITAL - Numéros de téléphone utiles<br />

SERVICE<br />

Hématologie 2<br />

Endocrinologie et Diabétologie<br />

Physique Sanitaire<br />

Gastroentérologie 1<br />

Gastroentérologie 2<br />

Gastroentérologie 3<br />

Gériatrie<br />

Immunologie des Greffes d’Organes et de Tissus N.I.T.<br />

Laboratoire Central Analyses Chimiques Cliniques et Microbiologie<br />

Médecine Cardiovasculaire<br />

Médecine d’ Urgence<br />

Médecine du Travail 1<br />

Médecine du Travail 2<br />

Médecine du Travail 3 Cemoc<br />

Médecine Interne 1A<br />

Médecine Interne 1B<br />

Médecine Interne 2<br />

Médecine Interne 3<br />

Médecine Nucléaire<br />

Médecine Transfusionnelle, Thérapie Cellulaire et Cryobiologie<br />

PAVILLION téléphone FAX E-MAIL<br />

Granelli/Marcora<br />

Granelli<br />

Via Pace, 9<br />

Granelli<br />

Granelli<br />

Via Pace, 9<br />

Via Pace, 9<br />

Marangoni<br />

Devoto<br />

Sacco<br />

Devoto<br />

Devoto<br />

Devoto<br />

Regina Elena<br />

Granelli<br />

Granelli<br />

Via Pace, 9<br />

Via Pace, 9<br />

Granelli<br />

Marangoni<br />

02 5503.3425<br />

02 5032.0606<br />

02 5503.5215<br />

02 5503.5432<br />

02 5503.3312<br />

02 5503.3326<br />

02 5503.5332<br />

02 5503.5546<br />

02 5503.5585<br />

02 5503.5410<br />

02 5503.4022<br />

02 5503.2430<br />

02 5503.3504<br />

02 5503.3579<br />

02 5503.3602<br />

02 5503.2593<br />

02 5503.2590<br />

02 5503.2190<br />

02 5503.3752<br />

02 5503.3302<br />

02 5503.3301<br />

02 5503.3752<br />

02 5503.3379<br />

02 5503.5422<br />

02 5503.5320<br />

02 5503.3377<br />

02 5503.3141<br />

02 5503.3439<br />

02 5032.0605<br />

02 5503.5100<br />

02 5032.0410<br />

02 5503.3644<br />

02 5032.0747<br />

02 5032.0712<br />

02 5503.4086<br />

/<br />

02 5032.0480<br />

02 5503.3600<br />

02 5032.0131<br />

02 5032.0103<br />

02 5503.2158<br />

02 5032.0296<br />

02 5032.0291<br />

02 50320723<br />

02 5503.4722<br />

02 5503.5510<br />

02 5458.129<br />

ematologia2@policlinico.mi.it<br />

endocrinologia@policlinico.mi.it<br />

fisica_sanitaria@policlinico.mi.it<br />

gastroenterologia1@policlinico.mi.it<br />

gastroenterologia2@policlinico.mi.it<br />

gastroenterologia3@policlinico.mi.it<br />

geriatria@policlinico.mi.it<br />

immunologia_trapianti@policlinico.mi.it<br />

laboratorio@policlinico.mi.it<br />

cardiovascolare@policlinico.mi.it<br />

medicina_urgenza@policlinico.mi.it<br />

medicina_lavoro1@policlinico.mi.it<br />

medicina_lavoro2@policlinico.mi.it<br />

cemoc@policlinico.mi.it<br />

medicina1a@policlinico.mi.it<br />

medicina1b@policlinico.mi.it<br />

medicina2@policlinico.mi.it<br />

medicina3@policlinico.mi.it<br />

medicina_nucleare@policlinico.mi.it<br />

terapiacellulare_criobiologia@policlinico.mi.it<br />

20 21


FONDAZIONE IRCCS CA’ GRANDA<br />

OSPEDALE MAGGIORE POLICLINICO<br />

<strong>CHARTE</strong> <strong>DES</strong> <strong>SERVICES</strong><br />

LA VIE À L’HOPITAL - Numéros de téléphone utiles<br />

SERVICE<br />

Néphrologie et Dialyse<br />

Néphrologie et Dialyse Pédiatrique<br />

Néonatologie et Soins Intensifs de Néonatologie<br />

Neurochirurgie<br />

Neurologie<br />

Neuropsychiatrie Infantile U.O.N.P.I.A<br />

Neuroradiologie Interventionnelle<br />

Ophtalmologie<br />

Oncologie Médicale<br />

Gynécologie Obstétrique 1<br />

Gynécologie Obstétrique 2<br />

Gynécologie Obstétrique 3 – Centre d’Infertilité<br />

Oto-rhyno-laryngologie<br />

Pédiatrie 1<br />

Pédiatrie 2<br />

Pédiatrie 3 - Mucoviscidose<br />

Pédiatrie avec Orientation Urgences<br />

Psychiatrie<br />

Radiologie<br />

Service d’Epidémiologie<br />

Urologie<br />

PAVILLION téléphone FAX E-MAIL<br />

Litta/Croff<br />

De Marchi<br />

Mangiag./R.Elena<br />

Beretta Ovest<br />

Ponti<br />

Via Rugabella 4/6<br />

Beretta Ovest<br />

Alfieri-R.Elena<br />

Bergamasco<br />

Mangiagalli<br />

Mangiagalli<br />

Regina Elena<br />

Alfieri<br />

De Marchi<br />

De Marchi<br />

De Marchi-Sacco<br />

De Marchi<br />

Guardia II<br />

Sacco<br />

Devoto<br />

Cesarina Riva<br />

02 5503.4552<br />

02 5503.2883<br />

02 5503.2907<br />

02 5503.5502<br />

02 5503.3802<br />

02 5503.4400<br />

02 5503.5521<br />

02 5503.3912<br />

02 5503.2502<br />

02 5503.2783<br />

02 5503.2318<br />

02 5503.2240<br />

02 5503.4311<br />

02 5503.4309<br />

025503.2563<br />

02 5503.2450<br />

02 5503.2454<br />

02 5503.2456<br />

02 5503.2694<br />

02 5503.5982<br />

02 5503.3516<br />

02 5503.3555<br />

02 5503.5804<br />

02 5503.2590<br />

02 5032.0101<br />

02 5503.4502<br />

02 5503.4501<br />

02 5503.4550<br />

02 5503.2451<br />

02 5503.2429<br />

02 5032.0416<br />

02 5503.3800<br />

/<br />

02 5503.3264<br />

02 5503.2745<br />

02 5032.2659<br />

02 5503.2255<br />

02 5032.252<br />

02 5503.4302<br />

02 5032.0248<br />

02 5032.0206<br />

02 5503.2497<br />

02 5503.2814<br />

02 5503.2819<br />

02 5032.0310<br />

02 5503.3520<br />

02 5032.0103<br />

02 50320584<br />

02 5503.4577<br />

nefrologia_dialisi@policlinico.mi.it<br />

nefrologiadialisi_pediatrica@policlinico.mi.it<br />

neonatologia@policlinico.mi.it<br />

neurochirurgia@policlinico.mi.it<br />

neurologia@policlinico.mi.it<br />

neuropsichiatria_infantile@policlinico.mi.it<br />

neuroradiologia@policlinico.mi.it<br />

oculistica@policlinico.mi.it<br />

oncologia_medica@policlinico.mi.it<br />

ostetricia_ginecologia1@policlinico.mi.it<br />

ostetricia_ginecologia2@policlinico.mi.it<br />

centro_sterilita@policlinico.mi.it<br />

otorinolaringoiatria@policlinico.mi.it<br />

pediatria1@policlinico.mi.it<br />

pediatria2@policlinico.mi.it<br />

pediatria3_fibrosicistica@policlinico.mi.it<br />

pediatria_urgenza@policlinico.mi.it<br />

psichiatria@policlinico.mi.it<br />

radiologia@policlinico.mi.it<br />

epidemiologia@policlinico.mi.it<br />

urologia@policlinico.mi.it<br />

22 23


FONDAZIONE IRCCS CA’ GRANDA<br />

OSPEDALE MAGGIORE POLICLINICO<br />

<strong>CHARTE</strong> <strong>DES</strong> <strong>SERVICES</strong><br />

LA VIE À L’HOPITAL - Services utiles<br />

<strong>SERVICES</strong> UTILES<br />

Direction des affaires sanitaires<br />

La Direction des affaires sanitaires est responsable<br />

de la gestion organisationnelle de la Fondation, y<br />

compris les activités d’hygiène hospitalière et de<br />

construction sanitaire, ainsi que des activités à caractére<br />

médico-légal (comprenant la gestion de la<br />

documentation clinique) et la surveillance du Service<br />

des Urgences. Cette même Direction gère les aspects<br />

administratifs de l’ensemble des activités compétentes<br />

y compris celles concernant l’organisation des<br />

activités des ambulatoires.<br />

via Francesco Sforza, 28<br />

02 5503.3204<br />

02 5503.3499<br />

dirsan@policlinico.mi.it<br />

Direction Centrale des Affaires Sanitaires<br />

Complex hospitalier <strong>Ospedale</strong> <strong>Maggiore</strong> <strong>Policlinico</strong><br />

via Francesco Sforza, 35<br />

02 5503.3254<br />

02 5518.5528<br />

direzione.presidio@policlinico.mi.it<br />

Clinique Mangiagalli et Regina Elena<br />

via Commenda, 12<br />

02 5503.2143<br />

02 5503.2808<br />

Service Pharmacie<br />

Service interne garantissant aux différents services<br />

l’approvisionnement et la disponibilité immédiate des<br />

médicaments nécessaires, des médicaments préemballés<br />

ainsi que des flacons de médicaments pour administrations<br />

orales ou par injection pour chaque patient,<br />

des dispositifs médicaux (DM) et des dispositifs<br />

médicaux de diagnostic in vitro (DDIV).<br />

via Commenda, 12<br />

02 5503.2222 - 02 5503.2223<br />

02 5503.2220<br />

farmacia@policlinico.mi.it<br />

Service infirmier, technique<br />

et de réhabilitation (S.I.T.R.A.)<br />

Le S.I.T.R.A. bénéficie d’une autonomie de gestion,<br />

d’une capacité de direction, d’organisation et de<br />

coordination du personnel infirmier, obstétrique,<br />

technico-sanitaire, de réhabilitation, de prévention<br />

et du personnel de soutien, dans la ligne de la<br />

Direction des Affaires sanitaires. Le S.I.T.R.A. fournit<br />

une assistance personnalisée de qualité à tous les<br />

patients tout en garantissant une utilisation optimale<br />

des ressources disponibles dans le respect des principes<br />

déontologiques et de l’éthique.<br />

Complex hospitalier <strong>Ospedale</strong> <strong>Maggiore</strong> <strong>Policlinico</strong><br />

via Francesco Sforza, 35<br />

02 5503.3107<br />

02 5503.3124<br />

infermieri@policlinico.mi.it<br />

du lundi au vendredi de 7h00 à 17h00<br />

Clinique Mangiagalli et Regina Elena<br />

via Commenda, 12 - Pavillon Alfieri<br />

02 5503.2144<br />

02 5503.2808<br />

serv.inf@policlinico.mi.it<br />

du lundi au vendredi de 7h00 à 17h00<br />

Bureau des Admissions<br />

Ce bureau gère les procédures d’admission/sortie<br />

des patients y compris le contrôle administratif de la<br />

documentation.<br />

Complex hospitalier <strong>Ospedale</strong> <strong>Maggiore</strong> <strong>Policlinico</strong><br />

via Francesco Sforza, 35<br />

02 5503.3213 – 02 5503.3214<br />

02 5503.3144<br />

uffricoveri@policlinico.mi.it<br />

du lundi au jeudi de 8h00 à 12h00<br />

et de 14h00 à 16h00<br />

le vendredi de 8h00 à 12h00<br />

Clinique Mangiagalli et Regina Elena<br />

via Commenda, 12<br />

02 5503.2021<br />

02 5503.2165<br />

du lundi au vendredi de 8h00 à 16h00<br />

Service des Dossiers Médicaux<br />

Ce service est ouvert au public pour obtenir tout<br />

document de santé nécessaire (dossiers médicaux,<br />

compte-rendus médicaux, radiographies).<br />

COMMENT EFFECTUER LA DEMANDE<br />

Présenter la demande pour les dossiers médicaux et<br />

les comptes-rendus du Service des Urgences auprès<br />

du Service de via Commenda, 12 (Rez-de-chaussée,<br />

Escalier H).<br />

La demande peut être présentée:<br />

Sur place<br />

En remplissant le formulaire spécifique disponible auprès<br />

du Service des Dossiers Médicaux de via Commenda, 12<br />

du lundi au vendredi de 9h00 à 12h00<br />

Par fax<br />

Complex hospitalier <strong>Ospedale</strong> <strong>Maggiore</strong> <strong>Policlinico</strong><br />

02 5503.3651<br />

Clinique Mangiagalli et Regina Elena<br />

02 5503.2602<br />

en joignant une copie de la pièce d’identité de la<br />

personne concernée.<br />

En écrivant à l’adresse suivante:<br />

Ufficio Cartelle Cliniche<br />

<strong>Ospedale</strong> <strong>Maggiore</strong> <strong>Policlinico</strong>, Mangiagalli e Regina<br />

Elena - Presidio <strong>Policlinico</strong><br />

Via Francesco Sforza, 35 - 20122 Milano<br />

Uniquement pour la documentation concernant les hospitalisations<br />

faites auprès de l’<strong>Ospedale</strong> <strong>Maggiore</strong> <strong>Policlinico</strong>.<br />

COMMENT RETIRER LA DOCUMENTATION<br />

La documentation peut être retirée auprès du service<br />

de via Commenda, 12<br />

dirsan.commenda@policlinico.mi.it<br />

24 25


FONDAZIONE IRCCS CA’ GRANDA<br />

OSPEDALE MAGGIORE POLICLINICO<br />

<strong>CHARTE</strong> <strong>DES</strong> <strong>SERVICES</strong><br />

LA VIE À L’HOPITAL - Services utiles<br />

du lundi au vendredi de 9h00 à 12h00<br />

Les personnes concernées seront averties par téléphone<br />

de la disponibilité de la documentation<br />

demandée.<br />

Pour plus d’informations, de 10h00 à 12h00:<br />

Complex hospitalier <strong>Ospedale</strong> <strong>Maggiore</strong> <strong>Policlinico</strong><br />

02 5503.3207<br />

Clinique Mangiagalli et Regina Elena<br />

02 5503.2257 - 02 5503.2455 - 02 5503.2975<br />

TARIFS<br />

Les tarifs appliqués par dossier médical reçu en<br />

copie authentifiée sont les suivants:<br />

Dossier Médical Ordinaire (dans un délai de 5<br />

ans à compter de la date de sortie de l’hôpital)<br />

Jusqu’à 100 pages 15,00€<br />

De 101 à 300 pages 35,00€<br />

Plus de 301 pages 55,00€<br />

• Un acompte de 15,00 € doit être versé au moment<br />

de la présentation de la demande<br />

Dossier Médical avec historique personnel (plus<br />

de 5 ans après la date de sortie de l’hôpital)<br />

Jusqu’à 100 pages 25,00€<br />

De 101 à 300 pages 45,00€<br />

Plus de 301 pages 65,00€<br />

• Un acompte de 15,00 € doit être versé au moment<br />

de la présentation de la demande<br />

Le complément de paiement éventuel devra s’effectuer<br />

lors du retrait de la documentation ou bien, en cas d’envoi<br />

à domicile, en contre-remboursement avec un supplément<br />

pour frais d’envoi.<br />

INFORMATION SUR LE RETRAIT DE LA DOCUMENTATION<br />

• La copie du dossier médical personnel ne peut<br />

être demandée et retirée que par le titulaire du<br />

dossier muni d’une pièce d’identité en cours de validité<br />

ou bien par une personne déléguée munie d’une<br />

procuration écrite et d’une pièce d’identité personnelle<br />

ainsi que d’une copie d’une pièce d’identité du<br />

titulaire du dossier médical, à présenter au moment<br />

de la demande et du retrait de la documentation.<br />

• Si le titulaire du dossier est un incapable majeur<br />

ou un mineur, seules, respectivement, les personnes<br />

exerçant l’autorité parentale et ayant fourni une<br />

autocertification formelle (ou leur délégués) ou le<br />

tuteur auront le droit de demander et de retirer une<br />

copie du dossier médical personnel, aux termes des<br />

articles 46 et 47 du Décret du Président de la<br />

République nr.445 du 28/12/2000 en étant conscients<br />

des sanctions pénales qu’ils encourent en cas de<br />

déclarations mensongères et de faux, aux termes de<br />

l’article 76 du DPR nr.445 susmentionné.<br />

L’autocertification, si elle n’est pas personnellement<br />

présentée par l’un des parents au moment de<br />

la demande, devra être présentée au guichet par la<br />

personne ayant reçu la procuration de retirer la documentation.<br />

Faute d’autocertification, les dossiers<br />

médicaux des mineurs ne pourront être envoyés par<br />

courrier et resteront à la disposition des parents<br />

demandeurs qui pourront la retirer auprès du service<br />

compétent.<br />

• Si le titulaire du dossier médical personnel est<br />

décédé, seuls ses ayants droits peuvent demander<br />

d’obtenir une copie du dossier médical personnel<br />

après avoir fourni une autocertification détaillée<br />

formelle aux termes des articles 46 et 47du DPR<br />

445 du 28/12/2000, en étant conscients des sanctions<br />

pénales qu’ils encourent en cas de déclarations<br />

mensongères et de faux, aux termes de l’article<br />

76 du DPR nr.445 susmentionné.<br />

• Les copies des dossiers médicaux personnels<br />

concernant une hospitalisation pour une IVG (Loi<br />

nr.194 du 22/5/1978) ne pourront être demandées<br />

et retirées que par la titulaire du dossier médical.<br />

• Pour ce qui concerne les dossiers médicaux<br />

personnels concernant des hospitalisations effectuées<br />

jusqu’en 1970 et demeurant introuvables,<br />

ne pourra être fourni qu’un certificat historique<br />

en remplacement du dossier médical souhaité<br />

mentionnant les dates de l’hospitalisation et le<br />

diagnostic. La demande peut être directement<br />

présentée auprès de l’Archivio Storico, Via<br />

Francesco Sforza, 28 - 20122 Milano.<br />

COMPTE-RENDU DE L’EVALUATION CLINIQUE AU<br />

SERVICE <strong>DES</strong> URGENCES<br />

Une copie authentifiée du compte-rendu de<br />

l’évaluation clinique faite au service des Urgences<br />

ou du compte-rendu médical en soins ambulatoires<br />

pourra être délivrée aux tarifs suivants:<br />

• compte-rendu de l’évaluation clinique au<br />

Service des Urgences € 3,50<br />

• compte-rendu médical en soins ambulatoires 3,50 €<br />

Bureau des Déclarations de Naissance<br />

Clinique Mangiagalli et Regina Elena<br />

via Commenda, 12<br />

02 5503.2762<br />

02 5503.2165<br />

du lundi au vendredi de 8h30 à 12h00<br />

et de 13h00 à 15h30<br />

CHOIX DU PEDIATRE<br />

Les personnes domiciliées à Milan peuvent choisir<br />

leur pédiatre auprès du guichet de l’ASL de la Ville<br />

de Milan se trouvant au Bureau des déclarations de<br />

naissance.<br />

le lundi de 10h00 à 12h00<br />

le mercredi et le vendredi de 13h00 à 15h30<br />

Services Sociaux<br />

Ce service est chargé de la gestion des problèmes<br />

d’ordre social des patients ainsi que des rapports<br />

avec les services territoriaux compétents.<br />

via Commenda, 16 - Pavillon Litta - premier étage<br />

Complex hospitalier <strong>Ospedale</strong> <strong>Maggiore</strong> <strong>Policlinico</strong><br />

02 5503.3123<br />

02 5503.3811<br />

servsociale@policlinico.mi.it<br />

du lundi au jeudi de 8h00 à 12h30<br />

et de 13h30 à 15h30<br />

le vendredi de 8h30 à 13h30<br />

Clinique Mangiagalli et Regina Elena<br />

02 5503.4277<br />

02 5503.4268<br />

segreteriaserviziosociale@policlinico.mi.it<br />

du lundi au vendredi de 8h00 à 16h00<br />

26 27


FONDAZIONE IRCCS CA’ GRANDA<br />

OSPEDALE MAGGIORE POLICLINICO<br />

<strong>CHARTE</strong> <strong>DES</strong> <strong>SERVICES</strong><br />

LA VIE À L’HOPITAL - Informations utiles<br />

BUREAU MÉDIATEURS INTERCULTURELS<br />

Dans le cadre des Services Sociaux, le Bureau de<br />

Médiation Interculturelle facilite l’accès et l’utilisation<br />

des services pour les ressortissants étrangers.<br />

via Commenda, 16 - Pavillon Litta – premier étage<br />

02 5503.4297<br />

02 5503.4268<br />

segreteriaserviziosociale@policlinico.mi.it<br />

du lundi au vendredi de 8h00 à 16h00<br />

Bureau des Etrangers<br />

Ce bureau gère les prestations sanitaires fournies<br />

aux ressortissants étrangers et les procédures pour<br />

le recouvrement des créances.<br />

via Francesco Sforza, 28<br />

02 5503.3137<br />

02 5503.8495<br />

markstranieri@policlinico.mi.it<br />

du lundi au jeudi de 9h30 à 12h00<br />

et de 14h00 à 16h00<br />

le vendredi de 9h30 à 12h00<br />

Chambre mortuaire<br />

via Francesco Sforza, 38<br />

02 5503.3150<br />

de 8h00 à 18h00<br />

INFORMATIONS UTILES<br />

Dons...<br />

...DU SANG<br />

Le Centre de Transfusion Sanguine et d’Immunohématologie<br />

de la Fondation est chargée de la collecte<br />

du sang et de ses composants ainsi que des<br />

activités cliniques et de laboratoire.<br />

Toutes les personnes entre 18 et 65 ans pesant plus<br />

de 50kg et en bonne santé peuvent donner leur<br />

sang.<br />

Complex hospitalier <strong>Ospedale</strong> <strong>Maggiore</strong> <strong>Policlinico</strong><br />

via Francesco Sforza, 35 - Pavillon Marangoni<br />

Secrétariat donneurs<br />

02 5503.4132 - 02 5503.4112<br />

du lundi au vendredi de 8h00 à 17h00<br />

le samedi de 8h00 à 14h00<br />

Accès direct ou par téléphone pour les donations<br />

sur rendez-vous<br />

02 5503.4306 – 02 5503.4307<br />

Clinique Mangiagalli et Regina Elena<br />

via Commenda, 12 auprès de la clinique<br />

Mangiagalli<br />

Secrétariat donneurs<br />

02 5503.2403<br />

du lundi au vendredi de 8h00 à 11h00<br />

le samedi de 8h00 à 10h30<br />

Accès direct ou par téléphone pour les donations<br />

sur rendez-vous<br />

02 5503.2757 – 02 5503.2758<br />

...D’ORGANES<br />

Le Service de Coordination Locale pour le<br />

Prélèvement d’Organes et de Tissus en vue de Greffe<br />

coordonne les activités concernant la donation et la<br />

greffe d’organes et de tissus, auprès de la Fondation<br />

et des Structures Hospitalières de Secteurs afférents.<br />

Pour plus d’informations:<br />

02 5503.3453 - 02 5503.3114<br />

02 5503.3202 – 02 5503.3254<br />

02 5518.5528<br />

ufficioclp@policlinico.mi.it<br />

...DU SANG DE CORDON OMBILICAL<br />

Le Service de Gynécologie Obstétrique de la<br />

Fondation, sur la base de procédures d’autorisation<br />

spécifiques et en présence de conditions appropriées,<br />

s’occupe du don du sang de cordon ombilical<br />

et se charge de le transférer à la banque du sang<br />

placentaire Milano Cord Blood Bank, existant au sein<br />

de la Fondation depuis 1993.<br />

La banque du sang placentaire recueille les dons du<br />

sang de cordon ombilical auprès de 20 salles d’accouchement<br />

en Lombardie et dans le Trentin, et dispose<br />

d’un inventaire de plus de 6500 donations,<br />

dont 320 ont été utilisées en Italie et à l’étranger<br />

entre 1995 et 2007.<br />

Pour plus d’informations:<br />

02 5503.4050<br />

Thérapie Cellulaire<br />

Au mois de Juillet 2007, l’Agence Italienne du<br />

Médicament (AIFA) a accrédité la Cell Factory<br />

“Franco Calori”, un laboratoire préparant des produits<br />

destinés à la thérapie cellulaire conformément<br />

aux normes GMP (Good Manufacturing Practices).<br />

Pour plus d’informations:<br />

02 5503.4053<br />

Maladies Rares<br />

La Fondation est l’un des hôpitaux appartenant au<br />

Réseau Régional chargé de la prévention, du contrôle,<br />

du diagnostic et de la thérapie des Maladies<br />

Rares, créé dans la Région de la Lombardie en<br />

2006.<br />

Les pathologies traitées sont les suivantes:<br />

Déficiences d’Origine Périnatale, maladies de l’Appareil<br />

Circulatoire, maladies du Système Nerveux et<br />

des Organes des Sens, maladies du Système<br />

Ostéomusculaire et du Tissu Conjonctif, maladies de<br />

la Peau et du Tissu Cellulaire sous-cutané, maladies<br />

de l’Appareil Digestif, maladies de l’Appareil Génito-<br />

Urinaire, maladies des Glandes Endocrines, de la<br />

Nutrition, du Métabolisme et des Troubles<br />

Immunitaires, maladies du Sang et des Organes<br />

Hématopoïétiques, Maladies Infectieuses et parasitaires,<br />

Malformations Congénitales, Tumeurs.<br />

Pour plus d’informations:<br />

Complex hospitalier <strong>Ospedale</strong> <strong>Maggiore</strong> <strong>Policlinico</strong><br />

329.8603794<br />

Clinique Mangiagalli et Regina Elena<br />

02 5503.2150<br />

28 29


FONDAZIONE<br />

OSPEDALE MAGGIORE POLICLINICO<br />

MANGIAGALLI<br />

E REGINA ELENA<br />

<strong>CHARTE</strong> <strong>DES</strong> <strong>SERVICES</strong><br />

LA VIE À L’HOPITAL - Services aux usagers<br />

<strong>SERVICES</strong> AUX USAGERS<br />

Restauration<br />

Complex hospitalier <strong>Ospedale</strong> <strong>Maggiore</strong> <strong>Policlinico</strong><br />

Un bar est disponible à côté de l’Eglise S. Giuseppe<br />

ai Padiglioni<br />

du lundi au vendredi de 7h00 à 18h00<br />

le samedi, le dimanche et les jours fériés de<br />

7h00 à 14h00<br />

Clinique Mangiagalli et Regina Elena<br />

Un bar est disponible au sous-sol de la clinique<br />

Mangiagalli.<br />

du lundi au vendredi de 6h30 à 18h30<br />

le samedi de 6h30 à 14h00<br />

les jours fériés de 8h00 à 12h00<br />

Certains pavillons sont équipés de distributeurs<br />

automatiques de boissons, snacks et friandises<br />

Marchands de journaux<br />

Deux marchands de journaux sont ouverts à proximité<br />

immédiate des deux services de restauration.<br />

Agence de voyage<br />

L’agence de voyage “Turista per caso” est disponible<br />

à l’intérieur de l’<strong>Ospedale</strong> <strong>Maggiore</strong> <strong>Policlinico</strong>,<br />

à côté du service de restauration.<br />

02 5503.3584<br />

policlinico@turistapercaso.net<br />

du lundi au vendredi de 8h30 à 17h30<br />

Guichet automatique<br />

Deux guichets automatiques de la Banca Regionale<br />

Europea sont disponibles à l’intérieur de l’hôpital.<br />

Complex hospitalier <strong>Ospedale</strong> <strong>Maggiore</strong> <strong>Policlinico</strong><br />

via Francesco Sforza, 35<br />

Près de l’église S. Giuseppe.<br />

Clinique Mangiagalli et Regina Elena<br />

via Commenda, 12<br />

A l’entrée de la clinique Mangiagalli sur la droite.<br />

Téléphones<br />

Des téléphones publics fonctionnant avec monnaie<br />

et cartes téléphoniques sont disponibles dans les<br />

différents services.<br />

Hôtels<br />

Une liste des hôtels se trouvant à proximité de la Fondation<br />

ainsi que des maisons d’accueils pour les patients et leur<br />

famille, est disponible auprès du Service Social.<br />

Site Internet<br />

Le site internet www.policlinico.mi.it est un instrument<br />

de communication en constante évolution et<br />

continuellement mis à jour, en mesure de fournir<br />

toute sorte d’information quant aux activités de la<br />

Fondation. Le site offre non seulement la possibilité<br />

de télécharger ce document, mais dispose également<br />

de la version online intégrale de la Charte des<br />

Services avec les fiches de renseignements détaillées<br />

concernant l’hospitalisation et les services de soins<br />

ambulatoires offerts par la Fondation.<br />

Assistance Religieuse<br />

Les Eglises suivantes se trouvent dans la Fondation:<br />

Eglise S. Giuseppe ai Padiglioni - via F. Sforza, 35<br />

Eglise SS. Innocenti - via Commenda, 12<br />

Eglise B.V. Maria Addolorata - via Pace, 9<br />

02 5503.3663 – 02 5503.3683 – 02 5503.2210<br />

segreteriaparrocchiale@policlinico.mi.it<br />

Orari Funzioni Religiose<br />

du lundi au vendredi<br />

6h00 et 15h30 S. Giuseppe<br />

12h30 et 19h30 SS. Innocenti<br />

samedi et jours fériés<br />

6h00 et 15h30<br />

S. Giuseppe<br />

19h30<br />

SS. Innocenti<br />

dimanche et jours fériés<br />

11h00 S. Giuseppe e SS. Innocenti<br />

15h30 S. Giuseppe<br />

19h10 nei reparti di Geriatria<br />

e Dermatologia in via Pace, 9<br />

19h30 SS. Innocenti<br />

Les Aumôniers et les Sœurs, assistants spirituels,<br />

rendent visite chaque jour aux patients dans les différents<br />

services et sont disponibles pour administrer<br />

les Sacrements.<br />

Si le patient n’est pas catholique, les Aumôniers se<br />

chargent, sur demande du patient, de contacter le<br />

ministre du culte de leur confession.<br />

Bibliothèque Scientifique<br />

La Bibliothèque Scientifique de la Fondation fut<br />

créée en 1988 avec une dotation de 350 abonnements<br />

cherchant à couvrir tous les secteurs touchant aux<br />

activités de l’hôpital. Sur le site www.policlinico.<br />

mi.it est disponible la liste des revues à partir desquelles<br />

il est possible de télécharger des articles<br />

grâce aux abonnements électroniques souscrits par<br />

la Fondation et/ou fournis à titre gratuit par le<br />

Système Bibliothéquaire Biomédical de la<br />

Lombardie.<br />

Pour plus d’informations:<br />

02 5503.8395<br />

30 31


FONDAZIONE IRCCS CA’ GRANDA<br />

OSPEDALE MAGGIORE POLICLINICO<br />

<strong>CHARTE</strong> <strong>DES</strong> <strong>SERVICES</strong><br />

CENTRES D’EXCELLENCE<br />

La Fondation dispose des centres d’excellence suivants:<br />

ALLERGOLOGIE ET IMMUNOLOGIE CLINIQUE<br />

CENTRES D’EXCELLENCE<br />

• Centre Régional de Référence pour les Allergies au Venin d’Hyménoptère<br />

• Centre Régional de Référence pour le Diagnostic et la Thérapie des Maladies Allergologiques<br />

• Centre Régional de Référence pour les Maladies Auto-immunes Systémiques<br />

PNEUMOLOGIE<br />

REGISTRE <strong>DES</strong> MALADIES<br />

• Registre National des patients atteints de déficit en alpha1-antitrypsine<br />

CENTRES D’EXCELLENCE<br />

• Centre Natinal ABE (Asthme, Bronchite, Emphysème)<br />

• Centre de Haute spécialisation pour les Maladies Allergologiques Respiratoires<br />

• Centre Régional de Référence pour la Mucoviscidose chez les adultes<br />

CENTRE DE GREFFE DE MOELLE OSSEUSE<br />

PARTICIPATIONS À <strong>DES</strong> PROGRAMMES INTERNATIONAUX<br />

• European Group for Blood and Marrow Transplanation (Groupe Européen pour les Greffes sanguines et de Moelle Osseuse)<br />

• Participation au National Marrow Donor Program (Programme National sur les Donneurs de Moelle Osseuse)<br />

CENTRE DE TRANSFUSION ET LABORATOIRE D’IMMUNOLOGIE <strong>DES</strong> GREFFES<br />

CENTRES D’EXCELLENCE<br />

• Centre Interrégional de Référence pour les greffes<br />

• Centre Régional des Donneurs de moelle osseuse<br />

• Centre Régional de Référence pour les greffes de cornée<br />

• Centre Régional de Référence pour l’immunologie tissulaire<br />

• Centre Régional de Référence d’une Banque du Sang et de ses composants de groupes sanguins rares<br />

REGISTRE <strong>DES</strong> MALADIES<br />

• Registre Régional des Donneurs volontaires de moelle osseuse<br />

BANQUE D’ORGANES ET DE TISSUS ALIMENTANT LES GREFFES<br />

• Banque Régionale des cellules souches embryonnaires<br />

CHIRURGIE GENERALE ET <strong>DES</strong> GREFFES DE FOIE<br />

CENTRE D’EXCELLENCE<br />

• Centre Régional de Référence pour les transferts à l’étranger en vue de soins auprès de centres hautements<br />

spécialisés avec DGR VII/5641 du 20 Juillet 2001 ayant compétence pour l’autorisation de Greffes de Foie pour<br />

d’autres motifs que des pathologies néoplastiques et évaluation des demandes pour les autres pathologies.<br />

DE MARCHI<br />

CENTRE D’EXCELLENCE<br />

• Centre Régional de Référence pour la Mucoviscidose chez les enfants<br />

LA VIE À L’HOPITAL - Centres d’excellence<br />

DERMATOLOGIE<br />

CENTRE D’EXCELLENCE<br />

• Centre des Maladies Sexuellement Transmissibles<br />

REGISTRE <strong>DES</strong> MALADIES<br />

• Registre Italien des Epydermolyses Bulleuses Héréditaires<br />

• Registre Italien des Ichtyoses Congénitales<br />

• Registre International de l’Hystiocytose à cellules de Langerhans chez l’adulte<br />

• Registre Italien dermatologique de l’Hystiocytose<br />

32 33


FONDAZIONE IRCCS CA’ GRANDA<br />

OSPEDALE MAGGIORE POLICLINICO<br />

<strong>CHARTE</strong> <strong>DES</strong> <strong>SERVICES</strong><br />

LA VIE À L’HOPITAL - Centres d’excellence<br />

ENDOCRINOLOGIA<br />

CENTRE D’EXCELLENCE<br />

• Centre Régional de Référence pour Déficit en GH chez l’adulte et l’enfant<br />

MEDECINE DU TRAVAIL 3 CEMOC<br />

CENTRE D’EXCELLENCE<br />

• Centre Régional de Référence pour Ergonomie, Gestes et Postures et pour l’allergologie liée à l’environnement<br />

et à l’occupation<br />

MEDECINE INTERNE 1A<br />

CENTRE D’EXCELLENCE<br />

• Centre de coordination régionale pour les Thalassémies, les Hémoglobinopathies et autres anémies<br />

hémolytiques congénitales non hémoglobinopatiques<br />

MEDECINE INTERNE 1B<br />

• Centre Universitaires pour l’étude des Maladies Métaboliques du Foie<br />

MEDECINE INTERNE II<br />

CENTRE D’EXCELLENCE<br />

• Centre Régional de Référence pour l’Hémophilie “Angelo Bianchi Bonomi” pour les maladies hémorragiques<br />

et thrombotiques<br />

• Centre de Coordination Régionale pour les Coagulopathies héréditaires<br />

REGISTRE <strong>DES</strong> MALADIES<br />

• Registre National Thrombophilies Héréditaires<br />

NEUROLOGIE<br />

CENTRE D’EXCELLENCE<br />

• Centre Régional de Référence pour la Maladie de Parkinson et les Maladies Extrapyramidales<br />

• Centre Provincial pour l’administration de la thérapie pour la Sclérose en Plaques<br />

• Centre Régional de Référence pour les maladies Neuromusculaires<br />

• Centre d’Evaluation Alzheimer avec la participation des Unités Opérationnelles de Gériatrie<br />

REGISTRE <strong>DES</strong> MALADIES<br />

• Registre de la Lombardie de la Sclérose Latérale Amyotrophique<br />

BANQUE D’ORGANES ET DE TISSUS ALIMENTANT LES GREFFES<br />

• Banque de tissus musculaires et de nerf périphérique, d’ADN et de cultures cellulaires concernant les<br />

maladies neuromusculaires<br />

• Banque de liquides biologiques et d’ADN de patients atteints par la maladie d’Alzheimer et la sclérose en plaques<br />

GYNECOLOGIE OBSTETRIQUE<br />

CENTRE D’EXCELLENCE<br />

• Centre Régional de Référence de Diagnostic Prénatal<br />

• Centre Régional de Référence Centre SVS - Urgences Violence Sexuelle<br />

UNITE OPERATIONNELLE NEUROPSYCHIATRIQUE INFANTILE<br />

CENTRE D’EXCELLENCE<br />

• Centro Multizones pour les systèmes augmentatifs de communication<br />

NEPHROLOGIE ET DIALYSE PEDIATRIQUE<br />

CENTRE D’EXCELLENCE<br />

• Centre de Référence régional pour soigner l’insuffisance rénale chronique et le diagnostic histologique<br />

(biopsie rénale) des néphropathies survenues en bas âge.<br />

34 35


FONDAZIONE IRCCS CA’ GRANDA<br />

OSPEDALE MAGGIORE POLICLINICO<br />

<strong>CHARTE</strong> <strong>DES</strong> <strong>SERVICES</strong><br />

PARTICIPATION ET SAUVEGARDE<br />

PARTICIPATION ET SAUVEGARDE<br />

<strong>CHARTE</strong> <strong>DES</strong> DROITS ET <strong>DES</strong><br />

DEVOIRS DU PATIENT<br />

Le patient est au centre de l’activité sanitaire de<br />

la Fondation, dans le respect total de ses besoins et<br />

de sa personne, également par le biais d’informations<br />

simples et complètes quant à ses droits et ses<br />

devoirs:<br />

Le patient a le droit:<br />

• de se faire assister et soigner avec toute l’attention<br />

nécessaire, dans le respect de la dignité humaine<br />

et de ses propres convictions philosophiques et<br />

religieuses;<br />

• d’être appelé par ses noms et prénoms et d’être<br />

vouvoyé;<br />

• d’obtenir de la part de la structure hospitalière<br />

toutes les informations concernant les prestations<br />

fournies, les modalités d’accès et les compétences<br />

relatives et de pouvoir identifier immédiatement le<br />

personnel médical qui l’assiste;<br />

• d’obtenir des informations complètes et compréhensibles<br />

concernant le diagnostic de la maladie,<br />

la thérapie proposée et le pronostic;<br />

• de recevoir, sauf en cas d’urgence pour lesquels<br />

tout retard présenterait un danger pour la santé, les<br />

informations lui permettant d’exprimer son consentement<br />

éclairé avant d’être soumis à des thérapies<br />

ou des interventions. Ces informations doivent concerner<br />

également les risques ou les gênes éventuels<br />

que le traitement pourrait impliquer. Si le personnel<br />

médical est convaincu pour de justes motifs qu’il est<br />

inopportun de transmettre l’information directement<br />

au patient, celle-ci devra, sauf en cas de refus<br />

explicite exprimé par le patient, être transmise à la<br />

famille du patient ou aux tuteurs;<br />

• d’être informé quant à la possibilité de recherches<br />

et de traitements alternatifs pouvant également<br />

être effectués auprès d’autres structures. En cas<br />

d’impossibilité pour le patient de décider de façon<br />

autonome, ces informations seront transmises aux<br />

personnes précédemment mentionnées;<br />

• de demander que les informations concernant sa<br />

maladie ou tout autre aspect personnel, demeurent<br />

confidentielles;<br />

• de présenter des plaintes ou des réclamations qui<br />

devront être promptement examinées et d’être informé<br />

quant à leur issue;<br />

• de bénéficier de la présence constante d’un<br />

membre de sa famille si le patient est âgés de plus<br />

de 65 ans et à la présence continu d’un des parents<br />

si le patient est un enfant.<br />

La femme enceinte a le droit:<br />

• à la discrétion et au respect de sa propre<br />

dignité;<br />

• si la femme est une personne étrangère sans<br />

permis de séjour, de ne pas être expulsée du Pays<br />

jusqu’à 6 mois après l’accouchement; le permis de<br />

séjour peut être demandé auprès de la Préfecture de<br />

Police compétente en présentant un certificat attestant<br />

l’état de grossesse et la date présumée de<br />

l’accouchement;<br />

• de vivre l’accouchement comme un événement<br />

physiologique et non pathologique dans le respect de<br />

sa propre culture;<br />

• de bénéficier de techniques d’accouchement<br />

modernes et, en fonction des indications cliniques et<br />

de la disponibilité de la structure hospitalière, de<br />

choisir la technique d’accouchement qu’elle souhaite<br />

adopter;<br />

• d’effectuer gratuitement les contrôles prévus par<br />

la législation en vigueur; de bénéficer de la présence<br />

d’au moins une personne de confiance au moment<br />

de l’accouchement et dans les instants suivants la<br />

naissance;<br />

• de recevoir la visite de ses enfants même s’ils<br />

sont âgés de moins de douze ans;<br />

• de garder avec elle son bébé afin de pouvoir<br />

l’allaiter au sein et assurer la continuité de la relation<br />

mère-enfant.<br />

Conformémement à la Loi italienne:<br />

• d’être informée de ses droits et de la possibilité<br />

de bénéficier des services territoriaux et du soutien<br />

d’association pour le soutien aux familles;<br />

• de reconnaître son enfant auprès de l’hôpital où<br />

il est né dans les trois jours à compter de la date de<br />

naissance ou bien dans les dix jours auprès de la<br />

mairie du lieu de naissance de l’enfant ou de la<br />

mairie du lieu de résidence de la mère (Loi 127/97);<br />

en particulier, si la mère est âgée de moins de seize<br />

ans, la procédure de reconnaissance de l’enfant ne<br />

36 37


FONDAZIONE IRCCS CA’ GRANDA<br />

OSPEDALE MAGGIORE POLICLINICO<br />

<strong>CHARTE</strong> <strong>DES</strong> <strong>SERVICES</strong><br />

PARTICIPATION ET SAUVEGARDE<br />

sera possible qu’après le seizième anniversaire de la<br />

mère, entretemps, le Juge des Tutelles nommera un<br />

tuteur provisoire pour l’enfant (si le père de l’enfant<br />

a moins de 16 ans);<br />

• de ne pas reconnaître l’enfant et de ne pas souhaiter<br />

être nommée dans l’acte de naissance et d’être consciente<br />

de toutes les procédures qui découlent de son<br />

choix;<br />

• d’interrompre sa grossesse dans les délais prévus<br />

par la loi (Loi 194/78); si la mère est mineure, le consentement<br />

d’une personne exerçant l’autorité parentale<br />

ou du tuteur est nécessaire. Dans certains cas particuliers,<br />

cette autorisation est donnée par le Juge des<br />

Tutelles;<br />

• d’être protégée par le secret professionnel pour<br />

tous les choix effectués (Loi 184/83).<br />

L’enfant hospitalisé a le droit:<br />

• d’avoir constamment près de soi au moins un de ses<br />

parents, dans le respect des exigences organisationnelles<br />

du service;<br />

• de bénéficier d’un espace interne pour étudier, socialiser<br />

et jouer;<br />

• d’avoir des rapports avec l’école s’il s’agit d’une<br />

hospitalisation prolongée;<br />

• d’être défendu et protégé grâce à l’intervention du<br />

Juge des Enfants, si la personne exerçant l’autorité<br />

parentale ou le tuteur n’autorise pas les activités de<br />

diagnostic, thérapeutiques ou d’assistance jugées nécessaires<br />

pour la vie de l’enfant;<br />

• s’il n’est pas reconnu à sa naissance, de bénéficier<br />

de toutes les procédures nécessaires pour ouvrir im-<br />

médiatement une procédure d’adaptation;<br />

• s’il est clandestin ou gravement malade, de disposer<br />

d’une autorisation émise par le Tribunal des Mineurs à<br />

demeurer sur le territoire Italien avec un membre de sa<br />

famille pour une durée déterminée; s’il se trouve en<br />

difficulté, d’être aidé par le biais d’un projet de<br />

soutien.<br />

La participation directe à l’accomplissement de<br />

certains devoir constitue une base pour bénéficier<br />

pleinement de ses propres droits. S’impliquer personnellement<br />

à accomplir ses devoirs est synonyme<br />

de respect envers la société et les services de santé<br />

dont bénéficient tous les citoyens.<br />

Le patient a le devoir:<br />

• d’adopter un comportement responsable à tout<br />

moment, dans le respect et la compréhension des droits<br />

des autres malades en collaborant avec le personnel<br />

médical, infirmier, technique et avec la direction du<br />

service ou de l’ambulatoire dans lequel il se trouve;<br />

• de maintenir un rapport de confiance et de respect<br />

à l’égard du personnel sanitaire (médical, infirmier,<br />

technique) indispensable pour la mise en place d’un<br />

programme d’assistance thérapeutique adéquat;<br />

• d’informer promptement le personnel médical quant<br />

à son intention de renoncer, de son propre chef, aux<br />

soins et aux prestations sanitaires programmées, afin<br />

d’éviter toute perte de temps et de gaspiller les<br />

ressources;<br />

• de respecter les lieux, les équipements et le mobilier<br />

se trouvant à l’intérieur de la structure hospitalière en<br />

les considérant comme étant propriétés de tout le<br />

monde, lui compris;<br />

• de respecter les horaires de vie fixés par la Direction<br />

des Affaires Sanitaires afin de consentir le déroulement<br />

normal des soins et de garantir le calme et le repos aux<br />

autres patients. Nous rappelons également que pour<br />

des raisons évidentes d’hygiène et de santé et dans le<br />

respect des autres patients se trouvant dans la chambre<br />

d’hôpital, il est indispensable d’éviter le surpeuplement<br />

du local;<br />

• d’éviter tout comportement pouvant gêner ou<br />

déranger les autres patients;<br />

• d’informer le personnel quant à ses déplacements<br />

au sein de l’hôpital.<br />

BUREAU DE LA TUTELLE PUBLIQUE<br />

Le Bureau de la Tutelle Publique est chargé de<br />

protéger le citoyen qui peut s’adresser à ce service<br />

s’il souhaite poser plainte en cas de traitement non<br />

adapté.<br />

Le principe de base de ce bureau est celui de la<br />

solidarité et de la sauvegarde du citoyen face à un<br />

établissement public de soins.<br />

Le responsable de ce service est un volontaire qui<br />

exerce son activité à titre honoraire. Par conséquent,<br />

même s’il s’agit d’un organisme interne, celui-ci ne<br />

dépend pas de la Fondation.<br />

via Commenda, 16 Pavillon Litta - Premier étage<br />

02 5503.4395<br />

02 5503.8484<br />

pubblicatutela@policlinico.mi.it<br />

le mardi et le jeudi de 10h30 à 12h30<br />

Les autres jours, sur rendez-vous<br />

38 39


FONDAZIONE IRCCS CA’ GRANDA<br />

OSPEDALE MAGGIORE POLICLINICO<br />

<strong>CHARTE</strong> <strong>DES</strong> <strong>SERVICES</strong><br />

SERVICE <strong>DES</strong> RELATIONS<br />

PUBLIQUES (U.R.P.)<br />

L’Ufficio Relazioni con il Pubblico (U.R.P.) (Service<br />

des Relations Publiques) est un service ouvert au public<br />

pour améliorer la qualité des services de santé<br />

en garantissant aux usagers information, accueil, tutelle<br />

et participation.<br />

L’U.R.P. recueille les suggestions, gère les signalisations<br />

et les réclamations, facilite l’accès aux services,<br />

favorise la culture de l’accueil, assure la planification<br />

des informations pour la mise à jour de la Charte des<br />

Services, encourage des initiatives de communication<br />

sociale, sanitaire et d’utilité publique.<br />

Enquêtes de satisfaction<br />

L’U.R.P. met en place des actions de contrôle qualité<br />

auprès des usagers par le biais de la distribution de<br />

questionnaires de satisfaction dans le cadre des services<br />

hospitaliers, des hôpitaux de jour et des ambulatoires.<br />

En outre, l’U.R.P. coopère activement avec les<br />

Associations de Volontaires reconnues par la Fondation.<br />

Gestion des réclamations<br />

L’usager peut présenter une réclamation: sur place<br />

en se rendant à l’U.R.P., par téléphone, par courrier,<br />

fax ou courriel dans les 15 jours suivant l’événement<br />

contesté. Toute réclamation, éloge, signalisation ou<br />

suggestion sera enregistrée sur une fiche; les signalisations<br />

seront vérifiées par le biais de la mise en<br />

place d’une instruction spécifique. Les réponses<br />

quant à l’issue du dossier seront transmises à l’usager<br />

dans un délai de 30 jours maximum.<br />

via Commenda, 16 - Padiglione Litta – primo piano<br />

02 5503.3103 – 02 5503.2213<br />

02 5503.8484 – 02 5503.2163<br />

urp@policlinico.mi.it<br />

du lundi au vendredi de 9h00 à 13h00<br />

et de 14h30 à 16h00<br />

le mercredi de 9h00 à 13h00<br />

En dehors des horaires d’ouverture et en cas d’empêchement,<br />

un répondeur téléphonique est<br />

disponible.<br />

ASSOCIATIONS DE VOLONTAIRES<br />

De nombreuses associations de volontaires et d’associations de recherche<br />

sont présentes au sein de la Fondation; ces associations offrent un soutien<br />

précieux et représentent une réalité permettant d’accroître la solidarité et la<br />

responsabilité par le biais de la participation. Les volontaires sont bénévoles<br />

et travaillent sous le signe du partage car ils mettent au centre de leur intervention,<br />

la dignité du malade. Le volontariat propose des styles de vie et des<br />

valeurs, et en tant que tel il revêt une fonction culturelle et de solidarité.<br />

Les associations reconnues agissent conformément à la réglementation en<br />

vigueur et sur la base de règles convenues. Tous les<br />

volontaires offrant leur temps et leur attention aux patients et à leurs familles<br />

portent un badge d’identification permettant de les reconnaître facilement.<br />

Chaque association agit dans le cadre de son propre secteur de compétence<br />

et selon son propre statut. En outre, toutes les associations présentes<br />

dans la Fondation sont disponibles pour jouer le rôle d’intermédiaire afin<br />

d’aider toute personne à entrer en contact avec le monde associatif le plus<br />

adapté à ses propres exigences.<br />

Pour plus d’informations, contacter le Service des Relations Publiques:<br />

02 5503.3177<br />

Le guide des associations travaillant au sein de la Fondation “Volontariato in Fondazione” peut être<br />

téléchargé sur le site www.policlinico.mi.it.<br />

Associations de volontaires<br />

PARTICIPATION ET SAUVEGARDE<br />

ASSOCIAZIONI<br />

DI VOLONTARIATO E RICERCA<br />

OPERANTI PRESSO LA FONDAZIONE<br />

CA’ GRANDA, OSPEDALE MAGGIORE POLICLINICO<br />

ABIO - Association pour l’Enfant dans l’Hôpital<br />

ABN - Association pour l’Enfant Néphropathique<br />

ADISCO - Association Italienne des Donneurs de Sang de Cordon Ombélical - Section Régionale de la Lombardie<br />

ADISCO Club<br />

AIFVS - Association Italienne des Victimes et Familles de victimes de la route<br />

AIS - Association Italienne des Secouristes<br />

AISW - Association Italienne Syndrome de Williams - Lombardie<br />

40<br />

41


FONDAZIONE IRCCS CA’ GRANDA<br />

OSPEDALE MAGGIORE POLICLINICO<br />

<strong>CHARTE</strong> <strong>DES</strong> <strong>SERVICES</strong><br />

PARTICIPATION ET SAUVEGARDE<br />

ALFC - Association de Lombardie pour la Mucoviscidose<br />

AMEA - Association des Hépatites Autoimmunes<br />

Amis de la Polyclinique donneurs de sang<br />

ANDOS - Association Nationale des Femmes Opérées du Sein - Comité de Milan<br />

ANLAIDS - Groupe de volontaires pour Mineurs et Adultes Siéropositifs<br />

ANTEAS Milano - Association Nationale du Troisième Age pour la Solidarité<br />

Association Arché<br />

Association de volontaires “Laura Coviello” pour la lutte contre la leucémie<br />

Association donneurs de sang<br />

Association Fondation ASME - Assistance et Etude des Maladies Hématologiques<br />

Association Italienne COPEV pour la prévention et les soins de l’hépatite Virale “Beatrice Vitiello”<br />

Association Make-A-Wish Italie<br />

Association SVS Donna aiuta Donna - Association de Secours contre la Violence Sexuelle<br />

AVO - Association Volontaires Hospitaliers<br />

Centre d’aide à la vie Mangiagalli<br />

Commission Visiteurs<br />

Commission Visiteurs pour la Maternité<br />

GILS - Groupe Italien de lutte contre la sclérodermie<br />

SEU - Projet Alice - Association pour la lutte contre le syndrome Hémolytique Urémique<br />

Associations de recherche<br />

AAGG - Association Amis de la Gastroentérologie du pavillon Granelli<br />

ABR - Association pour l’Enfant atteint de maladies rhumatiques<br />

ACE - Association pour les Hémophiles et les personnes atteintes de Coagulopathie<br />

ACNUM - Association Amis de la Clinique Neurochirurgicale<br />

AGER - Association pour la recherche Gériatrice et l’étude de la longévité<br />

AIC - Association Italienne Coeliakie - Region Lombardie<br />

AIL - Association Italienne contre la Leucémie, les lymphomes et les myélomes - section de Milan et Province de Milan<br />

AIP - Association Immunodéficience Primitive<br />

AIPA - Association Italienne des Patients Anticoagulés - Milan Centre<br />

AISTMAR - Association Italienne pour la Recherche et la Tutelle de la Maternité à Haut Risque<br />

ALFA - Association Lombarde des Familles de patients atteints de déficit auditif<br />

ARTIST - Association des Chercheurs et Techniciens Italiens de moins de Trentecinq ans<br />

ASM - Association Italienne Etude des Malformations<br />

ASSEM - Association Milanaise de Sénologie<br />

Association “Pour la Polyclinique”<br />

Association AIR & UP - Association Italienne de Réanimation et d’Urgences Pédiatriques<br />

Association Amis du “Centro Dino Ferrari”<br />

Association Formation Traumatisme<br />

Association La Ginestra<br />

Association pour l’étude et le traitement des maladies rénales “Amici del padiglione Croff”<br />

Association De Volontaires pour l’étude de l’Hémocromatose<br />

ASTEM - Association Etude et traitement du Malade Hématologique<br />

ATDL - Association Thalassémiques et de Malades atteintes de Drépanocytose<br />

Fondation “La Nuova Speranza” - Lutte contre la sclérose<br />

Fondation Angelo Bianchi Bonomi<br />

Fondatione C. e D. De Marchi pour la lutte contre les Hémopathies et les tumeurs chez l’enfant<br />

GRACE - Association Groupe Recueil et Amplification des Cellules hématopoïétiques<br />

LES - Association Groupe Italien pour la lutte contre le Lupus érythémateux systémique<br />

NITp - Association Programme de greffe Italie de Nord<br />

42 43


FONDAZIONE IRCCS CA’ GRANDA<br />

OSPEDALE MAGGIORE POLICLINICO<br />

<strong>CHARTE</strong> <strong>DES</strong> <strong>SERVICES</strong><br />

Objectifs et standards de qualite<br />

Un processus de restructuration progressive de l’ensemble de la Fondation est actuellement en cours; la Fondation<br />

s’engage donc à garantir les objectifs de standards de qualité suivants:<br />

OBJECTIFS ET STANDARDS DE QUALITE<br />

PROCESSUS OBJECTIF INDICATEUR MÉTHODE RECUEIL/SOURCE DE L’INFORMATION<br />

Au sein de l’Hôpital, des contrôles sont réalisés<br />

pour évaluer le degré de satisfaction du patient<br />

qu’il soit hospitalisé ou en soins ambulatoires.<br />

Réalisation d’enquêtes et communication des données<br />

élaborées.<br />

Nombre de questionnaires distribués aux patients<br />

hospitalisés et en ambulatoire / questionnaires<br />

recueillis<br />

Questionnaire soumis par le biais d’un entretien.<br />

L’Hôpital (sur la base des directives de la procédure<br />

de présentation des réclamations) s’engage<br />

à répondre aux réclamations présentées par l’usager<br />

dans les 30 jours à compter de la date de réception<br />

de la réclamation.<br />

Contrôle hebdomadaire des signalisations dans le<br />

but de déterminer des actions pour l’amélioration.<br />

Nombre des réclamations auxquelles l’Hôpital a<br />

répondu dans les 30 jours à compter de la date de<br />

réception de la réclamation/nombre total des réclamations<br />

reçues.<br />

Engregistrement et élaboration des réclamations.<br />

L’Hôpital relève régulièrement pour chaque<br />

Unité Opérationnelle les délais d’attente pour les<br />

prestations insérées dans le système de réservation<br />

CUP.<br />

Pourcentage garanti à 100%.<br />

Pour les prestations critiques au niveau des citoyens:<br />

nombre des agendas contrôlés mensuellement/<br />

total agendas.<br />

Pour les prestations critiques au niveau régional:<br />

nombre des agendas contrôlés tous les trois mois/<br />

total agendas.<br />

Rapports mensuels fournis par les Directions<br />

Médicales disponibles auprès de l’U.R.P.<br />

L’Hôpital a standardisé la procédure du consentement<br />

éclairé afin qu’elle soit utilisable dans toutes<br />

les Unités Opérationnelles et les Services<br />

concernés.<br />

Pourcentage garanti à 100%.<br />

Nombre des Unités Opérationnelles auxquelles<br />

s’applique la procédure concernant les modalités<br />

pour le consentement éclairé/nombre des Unités<br />

Opérationnelles intéressées.<br />

Contrôles planifiés par les Directions Médicales.<br />

Présence d’une signalétique externe et interne à<br />

la structure, adaptée et constamment mise à<br />

jour.<br />

Pourcentage garanti à 100%.<br />

Nombre de signalisations faite par les usagers quant<br />

à la carence des signalétiques.<br />

Rapport des signalisations reçues par l’U.R.P.<br />

Développement du système de gestion qualité<br />

ISO 9001:2000 dans la Fondation.<br />

Certification ISO 9001:2000.<br />

Inspections externes.<br />

Certificat émis par l’Autorité de Certification<br />

externe.<br />

44 45


FONDAZIONE IRCCS CA’ GRANDA<br />

OSPEDALE MAGGIORE POLICLINICO<br />

<strong>CHARTE</strong> <strong>DES</strong> <strong>SERVICES</strong><br />

INDEX<br />

INDEX<br />

PresentaTION<br />

• Principes Fondamentaux<br />

• Code de conduite<br />

• Qualité des procédures<br />

• Comité d’éthique<br />

• Label Rose<br />

• Recherche Biomédicale<br />

• Assistance<br />

• Hôspital sans doleur<br />

LA VIE A L’HOPITAL<br />

• Urgences<br />

• Service Général des Urgences<br />

• Service des Urgences Pédiatriques<br />

• Acceptation auprès du Service de Gynécologie Obstétrique<br />

• Urgences Violence Sexuelle S.V.S.<br />

• Hospitalisation<br />

• Activités Ambulatoires<br />

• Numéros des téléphones utiles<br />

• Services utiles<br />

• Informations utiles<br />

• Services aux usagers<br />

• Centres d’excellence<br />

PARTICIPATION ET SAUVEGARDE<br />

• Charte des droits et des devoirs du patient<br />

• Bureau de la tutelle publique<br />

• Service des relations publiques<br />

• Associations de volontaires<br />

OBJECTIFS ET STANDARDS DE QUALITE<br />

2<br />

3<br />

4<br />

4<br />

4<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

6<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

9<br />

10<br />

14<br />

18<br />

24<br />

28<br />

30<br />

32<br />

36<br />

36<br />

39<br />

40<br />

41<br />

44<br />

INDEX ANALITIQUE<br />

• Acceptation auprés du service de Gynécologie Obstétrique<br />

• Accueil<br />

• Agence de voyage<br />

• Hôtels<br />

• Assitance<br />

• Assistance Religieuse<br />

• Associations de recherche<br />

• Associations de volontaires<br />

• Attention aux téléphones portables<br />

• Activités Ambulatoires<br />

• Bibliothèque Scientifique<br />

• Label Rose<br />

• Chambre mortuaire<br />

• Charte des droits et des devoirs du patient<br />

• Centres d’excellence<br />

• Centre de diagnostic prénatal<br />

• Ressortissant étranger<br />

• Code de conduite<br />

• Entretien avec le médecin suivant le patient<br />

• Comment rejoindre l’hôpital<br />

• Comité d’Éthique<br />

• Consentement éclairé<br />

• Que faut-il apporter à l’hôpital?<br />

• Sortie<br />

• Direction des Affaires sanitaires<br />

• Direction Centrale des affaires sanitaires<br />

• Documents nécessaires pour l’hospitalisation<br />

• Documents nécessaires pour la réservation<br />

• Dons...<br />

9<br />

11<br />

30<br />

30<br />

5<br />

31<br />

42<br />

41<br />

13<br />

14<br />

31<br />

5<br />

28<br />

36<br />

15<br />

32<br />

10<br />

4<br />

12<br />

48<br />

4<br />

13<br />

10<br />

11<br />

24<br />

24<br />

10<br />

16<br />

28<br />

• Urgences, normes de sécurité anti-incendie et pour<br />

la prévention des accidents<br />

• Interdiction de fumer<br />

• Gestion des réclamations<br />

• Identification du personnel<br />

• Enquêtes de satisfaction<br />

• Informations utiles<br />

• Laboratoire de Génétique Médicale<br />

• Libre choix du patient<br />

• Maladies Rares<br />

• Modalités de réservation (ambulatoires)<br />

• Hospitalisation<br />

• Numéros des téléphones utiles<br />

• Objectifs et standards de qualite<br />

• Hôspital sans doleur<br />

• Paiement du ticket modérateur<br />

• Parking<br />

• Participation et sauvegarde<br />

• Repas<br />

• Permission de sortie<br />

• Prélèvements<br />

• Réservation de prestations en urgence différée<br />

• Préhospitalisation<br />

• Présentation<br />

• Principes Fondamentaux<br />

• Service Général des Urgences<br />

• Service des Urgences Pédiatriques<br />

• Ménage<br />

• Marchands de journaux<br />

• Qualité des procédures<br />

• Recherche Biomédicale<br />

• Siège des ambulatoires<br />

• Services aux usagers<br />

13<br />

13<br />

40<br />

13<br />

28<br />

40<br />

15<br />

16<br />

29<br />

14<br />

10<br />

18<br />

44<br />

5<br />

16<br />

48<br />

36<br />

12<br />

12<br />

15<br />

16<br />

10<br />

2<br />

3<br />

7<br />

8<br />

12<br />

30<br />

4<br />

5<br />

14<br />

30<br />

• Services utiles<br />

• Service Pharmacie<br />

• Service infirmier, technique et de réhabilitation<br />

• Bureau de Poste<br />

• Restauration<br />

• Services Sociaux<br />

• Site Internet<br />

• Urgences violence sexuelle<br />

• Guichet automatique<br />

• Téléphones<br />

• Délais d’attente<br />

• Thérapie Cellulaire<br />

• Traitement des informations personnelles<br />

• Bureau des Admissions<br />

• Service des Dossiers Médicaux<br />

• Bureau des Déclarations de Naissance<br />

• Bureau de la tutelle publique<br />

• Bureau du choix du pediatre<br />

• Bureau Médiateurs Interculturels<br />

• Service des relations publiques<br />

• Bureau des Etrangers<br />

• Urgences<br />

• Visites de la famille et d’amis<br />

• La vie à l’hôpital<br />

24<br />

24<br />

24<br />

30<br />

30<br />

27<br />

30<br />

9<br />

30<br />

30<br />

16<br />

29<br />

12<br />

25<br />

25<br />

27<br />

39<br />

27<br />

28<br />

40<br />

28<br />

6<br />

12<br />

6<br />

46 47


Histoire….<br />

FONDAZIONE IRCCS CA’ GRANDA<br />

OSPEDALE MAGGIORE POLICLINICO<br />

L’<strong>Ospedale</strong> <strong>Maggiore</strong> de Milan fut fondé en 1456 par le duc Francesco Sforza. Deux années plus tard, le pape Pie II ratifia la<br />

décision et décréta une indulgence particulière, encore célébrée de nos jours une année sur l'autre par la fête appelée la «Festa del<br />

Perdono» (ou «Fête du Pardon»). Ce nouvel organisme réuni les dizaines d'institutions d'assistance existant dès le IX siècle. Le<br />

bâtiment <strong>CHARTE</strong> appelé <strong>DES</strong> «Ca’ Granda» <strong>SERVICES</strong> («Grande Maison») fut construit d'après les plans de l'architecte Antonio Averulino, dit Le Filarete.<br />

Les premiers pavillons de la Polyclinique et ceux des Instituts Cliniques de Perfectionnement (Istituti Clinici di Perfezionamento)<br />

COMMENT (ICP) furent construits REJOINDRE entre la fin du 19ème et le L’HÔPITAL<br />

début du 20ème siècle. L'Institut de Gynécologie Obstétrique, en particulier,<br />

La<br />

fut<br />

Fondazione<br />

inauguré le 26<br />

è situata<br />

Septembre<br />

a sud-est<br />

1906 et se<br />

del<br />

vit<br />

Duomo<br />

confier la<br />

in<br />

gestion<br />

via Francesco<br />

de l'ensemble<br />

Sforza,<br />

du service<br />

in via<br />

gynécologique<br />

Commenda,<br />

avec<br />

in via<br />

le versement<br />

Pace e in<br />

d'une<br />

via<br />

contribution annuelle de 66.000 lires (chiffre qui correspondait alors au montant de la dépense moyenne annuelle) avec l'obligation<br />

M. Fanti.<br />

d'appliquer les mêmes normes en matière d'hospitalisation que celles en vigueur dans l'Hôpital. Entretemps, vit le jour en<br />

1909 l'"Asilo per le madri povere legittime Regina Elena" ("Centre d'accueil pour les mères pauvres légitimes Regina Elena")<br />

EN devenu VILLE en 1968 Istituto di ostetricia-ginecologia e pediatria Regina Elena (Clinique de Gynécologie Obstétrique Regina Elena)<br />

qui puise ses fondements dans la "Guardia ligne ostetrica", 3 JAUNE créée station en 1887, Crocetta, via Unione, station siége également Missoridu "Journal des sages-femmes"<br />

("Giornale Métroper le levatrici") organe officiel de la Fédération des Sages-femmes. Par la suite, le 28 Novembre 1915, fut inaugurée la<br />

Clinique Pédiatrique, portant le nom de ligne Giuditta 1 ROUGE et Demetrio station De Marchi, San Babila parents de Adeline, finançant l'initiative.<br />

tram nr. 16, arrêt via Lamarmora - tram 24, arrêt Corso Porta Romana<br />

TramEn revanche, la première pierre de la Clinique du Travail, portant le nom de Luigi Devoto, fut posée<br />

tram nr. 12, 27 ou 23, arrêt Vittoria-Sforza/Augusto<br />

le 11 Décembre 1907 et le bâtiment inauguré en 1910. Par ailleurs, dès l'année 1900, Devoto avait<br />

souligné la nécessité d'étudier les maladies professionnelles dans le cadre du travail dans les risières<br />

Autobus<br />

et dans le secteur industriel (utilisant Bus 94 ou le 77, plomb, arrêt le mercure <strong>Policlinico</strong> ou le phosphore) ainsi que la pellagre et la<br />

tuberculose. L'année suivante il fonda le journal "Il lavoro" (devenu par la suite "La medicina del lavoro").<br />

Depuis l’aéroport de Linate Bus 73, arrêt Vittoria-Augusto<br />

L’<strong>Ospedale</strong> <strong>Maggiore</strong> réalisa également en 1939 l’<strong>Ospedale</strong> di Niguarda, l’<strong>Ospedale</strong> Città de Sesto San Giovanni<br />

(1961), et l’<strong>Ospedale</strong> San Carlo (1967), devenus autonomes en 1977.<br />

Depuis la gare Centrale FS Bus 60, arrêt Vittoria-Augusto<br />

….et Patrimoine culturel<br />

DEPUIS LA BANLIEUE<br />

A8-A9-A4<br />

A7<br />

A1<br />

L’<strong>Ospedale</strong> <strong>Maggiore</strong> possède un patrimoine culturel considérable: les Archives historiques conservent<br />

• Depuis l’autoroute les Milan-Lacs documents de (A8-A9) l'administration - Turin-Milan-Venise hospitalière depuis (A24) le XIème sortie siècle Viale jusqu'à Certosa nos jours, pour un total<br />

(direction FieraMilano de puis 15.000 continuer dossiers vers environ; le centre la Bibliothèque ville) historique de médecine compte environ 100.000<br />

• Depuis l’autoroute Milan-Gênes volumes, parmi (A7) lesquels - sortie des Milano livres anciens Centro édités - piazza entre Maggi le XV et le XX siècle, des brochures et<br />

des journaux spécialisés; la Phototèque conserve des images réalisées dès 1865.<br />

(suivre la direction centre ville)<br />

• Depuis l’autoroute Milan-Bologne La (A1) clé - de sortie voûte Milano des collections Centro - d'art piazza est représentée Corvetto par la galerie des<br />

(suivre la direction Centre ville, en suivant portraits Corso des Lodi bienfaiteurs qui continue (quadreria); Corso créée Porta au Romana) XVIIème siècle comme<br />

témoignage de reconnaissance. Aujourd'hui ces ouvrages sont plus<br />

de 920. Le patrimoine culturel comprend également des<br />

collections d'art héritées des bienfaiteurs de l'hôpital,<br />

PARKING<br />

• Seuls les employés et les personnes autorisées peuvent garer leur véhicule parmi à l’intérieur lesquelles, de la l’enceinte collection de Litta l’hôpital. avec le chef<br />

d'œuvre de Vincenzo Vela, "La preghiera<br />

• Des places de parking/aires de stationnement temporaires sont réservées aux personnes<br />

del Mattino".<br />

handicapées.<br />

• Les usagers ayant des difficultés à se déplacer et souhaitant accéder aux services d’hôpital de jour, de dispensaires<br />

et autres services de l’hôpital, peuvent bénéficier d’une autorisation temporaire, après avoir passé une visite médicale<br />

effectuée par le personnel de l’hôpital et rempli le formulaire spécifique qui devra être déposé au gardien à l’entrée.<br />

HIER<br />

• En Via San Barnaba se trouve un parking à étages payant.<br />

48<br />

M<br />

Missori<br />

16<br />

TAXI<br />

via Francesco Sforza, 35<br />

via Commenda, 12<br />

02 8585 – 02 6363<br />

02 8383 – 02 6767<br />

02 4040<br />

43 94<br />

24<br />

77<br />

38<br />

3<br />

35<br />

via F. Sforza<br />

C.so di Porta Romana<br />

5<br />

1<br />

4<br />

2<br />

6<br />

32<br />

7<br />

77<br />

2<br />

10<br />

28<br />

16<br />

9<br />

8<br />

12<br />

Giardino<br />

della Guastalla<br />

8<br />

11<br />

13<br />

M<br />

Crocetta<br />

M<br />

Duomo<br />

31<br />

11<br />

16<br />

14<br />

via S. Barnaba<br />

43<br />

15<br />

18<br />

P<br />

17<br />

32<br />

20 21<br />

19<br />

29<br />

5<br />

24 25<br />

23<br />

P<br />

22<br />

via Commenda<br />

via Commenda<br />

9<br />

12<br />

15<br />

16<br />

19<br />

26<br />

34<br />

via A. Lamarmora<br />

30<br />

via<br />

M. Fanti<br />

28<br />

33<br />

27<br />

6


FONDAZIONE IRCCS CA’ GRANDA<br />

OSPEDALE MAGGIORE POLICLINICO<br />

M<br />

Missori<br />

16<br />

TAXI<br />

via Francesco Sforza, 35<br />

via Commenda, 12<br />

02 8585 – 02 6363<br />

02 8383 – 02 6767<br />

02 4040<br />

43 94<br />

24<br />

77<br />

38<br />

3<br />

35<br />

via F. Sforza<br />

C.so di Porta Romana<br />

5<br />

1<br />

4<br />

2<br />

6<br />

32<br />

7<br />

77<br />

2<br />

10<br />

28<br />

16<br />

9<br />

8<br />

12<br />

Giardino<br />

della Guastalla<br />

8<br />

11<br />

13<br />

M<br />

Crocetta<br />

M<br />

Duomo<br />

31<br />

11<br />

16<br />

14<br />

via S. Barnaba<br />

43<br />

15<br />

18<br />

P<br />

17<br />

32<br />

20 21<br />

19<br />

29<br />

5<br />

24 25<br />

23<br />

P<br />

22<br />

via Commenda<br />

via Commenda<br />

9<br />

12<br />

15<br />

16<br />

19<br />

26<br />

34<br />

via A. Lamarmora<br />

30<br />

via<br />

M. Fanti<br />

28<br />

33<br />

27<br />

6<br />

URGENCES<br />

PARKING<br />

METRO<br />

AUTOBUS<br />

TRAM<br />

TAXI<br />

P<br />

via Pace<br />

via Pace<br />

9<br />

AREA DI VIA PACE<br />

via S. Barnaba<br />

35<br />

36<br />

37<br />

38 39<br />

40<br />

numéro<br />

civique<br />

42<br />

BANQUE<br />

BAR<br />

EGLISE<br />

INFORMATIONS<br />

Urgences<br />

Rotonda<br />

della Besana<br />

41<br />

44<br />

45<br />

P<br />

viale Regina Margherita<br />

Services administratifs<br />

Direction administrative,<br />

D. Scientifique, D. Sanitaire<br />

Marangoni<br />

Invernizzi<br />

Bosisio<br />

Gardien - Accueil<br />

Granelli - Marcora<br />

Sacco<br />

Pasini<br />

Monteggia<br />

Bar<br />

Parking<br />

Direction Médicale<br />

Pôle Scientifique<br />

Gardien II<br />

Vestiaire<br />

Centrale Thermique<br />

Lamarmora<br />

Zonda<br />

Beretta Ouest<br />

Beretta Est<br />

Moneta<br />

Ponti<br />

Borghi<br />

Litta<br />

Cesarina Riva<br />

Service Pharmaceutique<br />

Croff<br />

Mangiagalli<br />

De Marchi<br />

Devoto<br />

Alfieri<br />

Regina Elena<br />

Bergamasco<br />

Premier Pavillon/Zone rouge<br />

Deuxième Pavillon/zone noire<br />

Deuxième Pavillon/Zone bleue<br />

Centres M.T.S.<br />

Troisième Pavillon/Zone verte<br />

Quatrième Pavillon/Zone orange jaune<br />

Cinquième Pavillon<br />

Bertarelli<br />

Chambre mortuaire<br />

Fondation Villa<br />

Pôle didactique Valetudo


Réalisation: Service des Relations Publiques<br />

Maria Teresa Botanelli<br />

Paola Ventura<br />

OÙ<br />

SOMMES<br />

NOUS<br />

Nous remercions pour leur collaboration<br />

Direction Administrative<br />

Direction Scientifique<br />

Direction Sanitaire<br />

Service Infirmerie, Technique et de Réhabilitation<br />

Bureau des Communications et des Relations Externes<br />

Service de la Protection des Citoyens<br />

Service Evaluation et Amélioration de la Qualité<br />

Unités Opérationnelles Systèmes d’Information et Informatiques<br />

Design, mise en page et illustrations<br />

Gabriele Montingelli<br />

Cette charte des services peut être téléchargée sur le site internet de la Fondation www.policlinico.mi.it et peut être consultée,<br />

sur demande, auprès du Service des Relations Publiques et des Services Concernés.<br />

Dernière mise à jour des informations: Janvier 2008.<br />

Il est donc possible que certaines informations aient subi des modifications depuis cette date.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!