Views
3 years ago

Télécharger (3664Kb) - Depositum

Télécharger (3664Kb) - Depositum

Le développement de la

Le développement de la compétence culturelle d'étudiantes en sciences infirmières participant à un stage au Sénégal Par Roxane Aubé Département des sciences de la santé, Université du Québec en Abitibi-Témiscamingue (UQAT) Contexte : Les stages internationaux en sciences infirmières permettent le développement de la compétence culturelle des étudiantes et doivent être précédés d'une formation. Cependant, à notre connaissance, il n'existe pas de lignes directrices sur leur structure et leur contenu. Aussi, l'évaluation de l'utilisation de la compétence culturelle chez les étudiantes a été peu étudiée et aucune étude ne s'est penchée sur l'opinion de la communauté d'accueil à cet égard. Objectifs : Le but principal de cette recherche-action était de mieux comprendre le développement de la compétence culturelle chez les infirmières étudiantes participant à un stage au Sénégal. Plus spécifiquement, ce projet visait à répondre à trois questions : 1- Comment susciter le développement de la compétence culturelle des étudiantes avant et pendant un stage international? 2- Comment, dans le contexte d 'un stage au Sénégal, les étudiantes utilisent-elles leur compétence culturelle auprès de la communauté? 3- Quelles sont les perceptions des étudiantes, au retour de leur stage, concernant l'effet de la formation complémentaire et du stage au regard du développement de leur compétence culturelle ? Méthode : La collecte des données a été faite auprès de six groupes de participants québécois et sénégalais et s'est déroulée sur 12 mois entre 2011 et 2012. En tout, nous avons mené six groupes de discussion (en français et en langue wolof), effectué des observations (participante, directe et flottante) et fait compléter deux types de questionnaires (à questions ouvertes et d'évaluation). Résultats :Un plan de formation basé sur le modèle de développement de la compétence culturelle de Campinha-Bacote (2003) a été élaboré. Il comprend 12 heures de formation théorique et pratique, offertes avant et pendant le stage au Sénégal et ciblant 21 objectifs d'apprentissage. Lors des consultations observées pendant le stage, les étudiantes ont montré des habiletés dans 1' accueil des patients, 1 'utilisation d'une approche indirecte et la communication avec les traducteurs. Leurs principales difficultés se sont manifestées par l'utilisation de mots ou de questions non compris ou non adaptés, surtout en lien avec la notion du temps. L'opinion de la communauté sénégalaise révèle une certaine méfiance des patients à l'égard des traducteurs, un désir que les étudiantes apprennent davantage la langue wolof et un inconfort des traducteurs qui se sentent par moment embarrassés entre les cultures sénégalaise et québécoise. Ces résultats ont été pris en compte dans la révision du plan de formation et dans l'émission de recommandations. Conclusion: Cette recherche-action a permis un enrichissement des connaissances sur 1 'importance de la préparation des étudiantes au travail avec les traducteurs, les avantages d'offrir une partie de la formation sur le terrain et l'importance de la collaboration accrue entre les responsables sénégalais et québécois pour la formation des étudiantes. Mots-clés : Compétence culturelle, Formation infirmière, Étudiantes en sciences infirmières, Stage international, Recherche-action, Sénégal, Afrique.

The development of cultural competency for nursing students participating in a clinical course in Senegal By Roxane Aubé Department of Health Sciences, Universite du Québec en Abitibi-Témiscamingue (UQAT) Background: Attending clinical courses, abroad, allow the development of nursing students' cultural competency and should be preceded by a related preparation. However, to our knowledge, there are no guidelines for their structure and content. Also, the evaluation of the utilization of cultural competency by the students has not been studied, in-depth, and no study did focus on the opinion of the community. Objectives: The aim of this report was to improve our understanding for the development of cultural competency of the students participating in a clinical course in Senegal. More specifically, this project wanted to answer three research questions: 1) How to arouse the development of student's cultural competency before and during the international clinical course? 2) How the students use their cultural competency with the community in Senegal? 3) What are the students' perceptions, after their return from the clinical course, about the effect of the complementary formation and the clinical course on the development of their cultural competency? Method: The collect of data has been with six groups of participants from Quebec and Senegal on a period of 12 months between 2011 and 2012. In total, we did six focus group discussions (in French and in Wolof languages), observation (participant, direct and floating) and completed two different questionnaires (with open questions and for evaluation). Results: Based on the Campinha-Bac ote model of Development of cultural competency (2003 ), the plan of complementary training included 12 hours of theoretical and practical formation. It was offered before and during the clinical course in Sene gal and targeted 21 learning objectives. During the consultations, observed during the clinical course, students showed abilities in the welcoming of the patients, using an indirect approach and communication with the translators. Their main difficulties were with the utilization of words or questions not understood or not adapted, especially with the time notion. The opinion of the community reveals a certain mistrust of the patients for their translators, a desire that the students leam more the Wolof language and a discomfort ofthe translators who feel, in sorne situations, embarrassed between the Senegal and Quebec cultures. These results have be en considered in the revision of the plan of formation and in the emission of recommendations. Conclusion: This action-research permitted an enrichment of knowledge on the importance of the students' preparation of the work with translators. Also it is an advantage to offer a part of the training on the field. Finally, the strong collaboration between the Senegal and Quebec responsible is important for the student's formation. Key words: Cultural competency, Nursing students, International clinical course, action-research, Senegal, Africa.

  • Page 2 and 3: Université du Québec en Abitibi-T
  • Page 6 and 7: Je dédie ce mémoire à ma mère,
  • Page 8 and 9: VI 2. 5.2 Deuxième phase de réfle
  • Page 10 and 11: VIII APPENDICE T :GRILLE DE QUESTIO
  • Page 12 and 13: LISTE DES FIGURES Figure 1: Élabor
  • Page 14 and 15: 1 PROBLÉMATIQUE, RECENSION DES ÉC
  • Page 16 and 17: 3 Lors d'une discussion avec Pr Br
  • Page 18 and 19: 5 connaître les perceptions de la
  • Page 20 and 21: 7 (Conceptual ModeZ of Multicultura
  • Page 22 and 23: 9 1.2.3.3 La compétence culturelle
  • Page 24 and 25: 11 contexte culturel différent est
  • Page 26 and 27: 13 objectifs, de la durée sur le t
  • Page 28 and 29: 15 internationale en sciences infir
  • Page 30 and 31: 17 En lien avec la problématique e
  • Page 32 and 33: 19 2. La compétence culturelle est
  • Page 34 and 35: 21 développement du désir culture
  • Page 36 and 37: 23 l'enseignement à des profession
  • Page 38 and 39: 25 encadré est également relié
  • Page 40 and 41: 27 L'accès de l'étudiante-cherche
  • Page 42 and 43: 29 2.2 Pai1icipants Comme cette rec
  • Page 44 and 45: 31 2.3 Stratégie de recherche Cett
  • Page 46 and 47: 33 Tableau 2.1 Résumé des trois c
  • Page 48 and 49: 35 Pour la cohorte 2012, comme les
  • Page 50 and 51: 37 l'appendice J). Enfin, ceux-ci o
  • Page 52 and 53: 39 2.6.1 Troisième phase d'observa
  • Page 54 and 55:

    41 assisté à titre d'observatrice

  • Page 56 and 57:

    43 transcriptions afin de valider l

  • Page 58 and 59:

    3 PRÉSENTATION DES RÉSULTATS Dans

  • Page 60 and 61:

    47 recherche à toutes les particip

  • Page 62 and 63:

    49 Certaines différences culturell

  • Page 64 and 65:

    51 février et que le stage débute

  • Page 66 and 67:

    53 Étudiante 5 (2011): Avec les in

  • Page 68 and 69:

    55 Tableau 3.1 Résumé des besoins

  • Page 70 and 71:

    57 Tableau 3.2 Résumé des blocs d

  • Page 72 and 73:

    59 par Mme Lamarche à partir des q

  • Page 74 and 75:

    61 L'activité du

  • Page 76 and 77:

    63 L'activité de conclusion a eu l

  • Page 78 and 79:

    65 conceptuel, c'était moins bien

  • Page 80 and 81:

    67 spécifiquement sur le Sénégal

  • Page 82 and 83:

    69 Enseignante 1 : De mieux les pr

  • Page 84 and 85:

    71 a permis de faire prendre consci

  • Page 86 and 87:

    73 Journal de bord : Cette soirée

  • Page 88 and 89:

    75 dents, des lunettes. L'ICP leur

  • Page 90 and 91:

    77 de discussion avec les participa

  • Page 92 and 93:

    79 Afin de conclure la consultation

  • Page 94 and 95:

    81 informations que les étudiantes

  • Page 96 and 97:

    83 Consultation 4 : Le patient ne c

  • Page 98 and 99:

    85 donnant ainsi une ambiance plus

  • Page 100 and 101:

    87 normal, même lui il était un p

  • Page 102 and 103:

    89 Étudiante 13 (20 12) : On est d

  • Page 104 and 105:

    91 Bref, pour la dimension des habi

  • Page 106 and 107:

    93 pas de ça, parce que c'est des

  • Page 108 and 109:

    95 Organisation sociale : I\.1anque

  • Page 110 and 111:

    97 communication, seuls les traduct

  • Page 112 and 113:

    99 Les participantes de la cohorte

  • Page 114 and 115:

    101 Tableau 3.5 Synthèse des force

  • Page 116 and 117:

    103 Les résultats provenant des ob

  • Page 118 and 119:

    105 Rencontres culturelles • Il n

  • Page 120 and 121:

    107 Enfin, lors du stage, les étud

  • Page 122 and 123:

    109 principalement aux dimensions d

  • Page 124 and 125:

    111 également l'importance de pour

  • Page 126 and 127:

    113 Tableau 4.1 Recommandations pou

  • Page 128 and 129:

    115 que de faiblesses, reflétant a

  • Page 130 and 131:

    117 culturelles les traducteurs;

  • Page 132 and 133:

    119 de confiance avec le patient et

  • Page 134 and 135:

    121 recueillir 1 'opinion des membr

  • Page 136 and 137:

    123 elles, une dernière fois, leur

  • Page 138 and 139:

    CONCLUSION L'objectif de cette rech

  • Page 140 and 141:

    127 REMERCIEMENTS Cette recherche e

  • Page 142 and 143:

    129 Cognet, M. (2007). Chapitre 2 A

  • Page 144 and 145:

    131 Ordre des Infirmières et Infir

  • Page 146 and 147:

    RÉFÉRENCES POUR LA FORMATION COMP

  • Page 148 and 149:

    135 Rérmion informelle avec les é

  • Page 150 and 151:

    137 REPUBLIQUE DU >ENEGAL Vn Pou ..

  • Page 152 and 153:

    139 Grille de questions pour le gro

  • Page 154 and 155:

    141 Grille d'observation pour la pr

  • Page 156 and 157:

    143 Principaux thème : Désir cult

  • Page 158 and 159:

    Appendice E : Évaluation des besoi

  • Page 160 and 161:

    Appendice F : Questionnaire pour le

  • Page 162 and 163:

    Appendice G : Tableau résumé des

  • Page 164 and 165:

    culturellement sensible Rubrique: P

  • Page 166 and 167:

    153 Tableau des objectifs d'apprent

  • Page 168 and 169:

    155

  • Page 170 and 171:

    157 Tableau des objectifs d'apprent

  • Page 172 and 173:

    159 1 ii) iii) facteurs culturels :

  • Page 174 and 175:

    Appendice J : Résultats de la hié

  • Page 176 and 177:

    163 Rang 4: • Reconnaître les co

  • Page 178 and 179:

    165 Priorisation des objectifs d'ap

  • Page 180 and 181:

    Appendice L : Organisation des obje

  • Page 182 and 183:

    169 3.4 Comprendre la relation entr

  • Page 184 and 185:

    S'engager dans le développement de

  • Page 186 and 187:

    173 Présentation du formateur; obj

  • Page 188 and 189:

    175 Activité formation: de Écoute

  • Page 190 and 191:

    177 Introduction au concept de cult

  • Page 192 and 193:

    179 • Les valeurs sont hiérarchi

  • Page 194 and 195:

    181 • Il y a plus de différences

  • Page 196 and 197:

    183 Éléments contenu: de Présent

  • Page 198 and 199:

    185 Éléments de Invariants de M.

  • Page 200 and 201:

    187 V a1iations physiologiques et c

  • Page 202 and 203:

    189 Va1iables culturelles à consid

  • Page 204 and 205:

    191 Consultation avec un traducteur

  • Page 206 and 207:

    193 3. Rétroaction (avec le traduc

  • Page 208 and 209:

    195 Éléments contenu: de • Les

  • Page 210 and 211:

    197 Modèle de la clarification des

  • Page 212 and 213:

    199 Références : Bonjour-docteur.

  • Page 214 and 215:

    201 Feuille d'évaluation de la pre

  • Page 216 and 217:

    Appendice 0: Feuille d'évaluation

  • Page 218 and 219:

    205 Les prochaines questions sont f

  • Page 220 and 221:

    207 Feuille d'évaluation globale d

  • Page 222 and 223:

    209 Grille de questions pour les en

  • Page 224 and 225:

    211 Grille d'observation pour les c

  • Page 226 and 227:

    213 traitements, etc.) 2.1 a) Comme

  • Page 228 and 229:

    Appendice S : G1ille de questions p

  • Page 230 and 231:

    Appendice T : Grille de questions p

  • Page 232 and 233:

    Appendice U: Consentement verbal de

  • Page 234 and 235:

    leur retranscription. Les données

  • Page 236 and 237:

    223 Préparation de M. Faye pour l'

  • Page 238 and 239:

    225 Grille de questions pour le gro

  • Page 240 and 241:

    227 FORMULAIRE DE CONSENTEMENT POUR

  • Page 242 and 243:

    229 AVANTAGES POUVANT DÉCOULER DE

  • Page 244 and 245:

    231 DIFFUSION DES RÉSULTATS: Afin

  • Page 246 and 247:

    233 CONSENTEMENT : Je, soussigné(e

  • Page 248 and 249:

    235 FORMULAIRE DE CONSENTEMENT POUR

  • Page 250 and 251:

    237 AVANTAGES POUVANT DÉCOULER DE

  • Page 252 and 253:

    239 COMMERCIALISATION DES RÉSULTAT

  • Page 254 and 255:

    241 CONSENTEMENT : Je, soussigné(e

  • Page 256 and 257:

    243 FORMULAIRE DE CONSENTEMENT POUR

  • Page 258 and 259:

    245 deux (2) heures et les paroles

  • Page 260 and 261:

    247 pourriez éventuellement avoir

  • Page 262 and 263:

    Appendice AA: Certificat d'éthique

  • Page 264 and 265:

    Appendice BB : Arbre thématique 25

  • Page 266 and 267:

    253 culturelle Savoir 3. Croyances,

  • Page 268 and 269:

    255 90 Respect culturel 90 1 Agir p

  • Page 270 and 271:

    257 Résultats de l'évaluation de

  • Page 272 and 273:

    Appendice DD: Résultats de l'éval

  • Page 274 and 275:

    261 Ce qui ressort globalement : Po

  • Page 276 and 277:

    263 Résultats de l'évaluation glo

  • Page 278 and 279:

    265 #1: Résumé des post-cliniques

  • Page 280 and 281:

    267 Habiletés culturelles: Pr Brû

  • Page 282 and 283:

    chez les enfants est un signe qu'il

  • Page 284 and 285:

    271 Résumé des consultations réa

  • Page 286:

    273 l'alimentation. S 1 vient pour

Télécharger (345Kb) - DEPOSITUM
Télécharger (512Kb) - DEPOSITUM
Téléchargement - Quartier Libre
Télécharger - Groupe TRAQUEUR
Télécharger - Groupe TRAQUEUR
Télécharger - Groupe TRAQUEUR
Télécharger
Télécharger la Plaquette EPI
Télécharger le PDF - Leem
Téléchargement - Quartier Libre
Télécharger le programme
Télécharger - ANFH
Télécharger - ANFH
télécharger - CDG27
Télécharger le flyer
Télécharger - Legrand
Télécharger - Mercure
Télécharger - Pcf
Télécharger - Pcf
Télécharger - PCF
télécharger - LogiPays
Télécharger - PCF