Instructions de service 150 000 021 00 FR
Instructions de service 150 000 021 00 FR
Instructions de service 150 000 021 00 FR
- No tags were found...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Faneuse rotative à toupies<br />
KW 5.50 / 4 x 7 T<br />
<strong>Instructions</strong> <strong>de</strong> <strong>service</strong><br />
<strong>150</strong> <strong><strong>00</strong>0</strong> <strong>021</strong> <strong>00</strong> <strong>FR</strong><br />
(à partir <strong>de</strong> la machine no. 523 8<strong>00</strong>)
Déclaration <strong>de</strong> conformité CE<br />
conforme à la Directive CE 98/37/CE<br />
Nous<br />
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH<br />
Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle<br />
déclarons sous notre seule responsabilité que le produit<br />
Krone-Faneuse rotative à toupies<br />
Modèle: KW 5.50/4x7 T<br />
auquel cette déclaration se rapporte, est conforme aux exigences fondamentales en matière <strong>de</strong><br />
sécurité et <strong>de</strong> santé <strong>de</strong> la Directive CE 98/37/CE.<br />
Spelle, le 02.05.2<strong>00</strong>5<br />
(Dr.-Ing. Josef Horstmann, Geschäftsführer)<br />
(ppa. Dr.-Ing. Klaus Martensen, Leiter <strong>de</strong>r Konstruktion und Entwicklung)<br />
Cher cliente,<br />
Cher client,<br />
Vous venez <strong>de</strong> recevoir le manuel d'instructions accompagnant le<br />
produit KRONE dont vous avez fait l'acquisition.<br />
Ce manuel d'instruction contient <strong>de</strong>s informations importantes<br />
pour l'utilisation conforme et en toute sécurité <strong>de</strong> la machine.<br />
Si, pour une raison quelconque, ce manuel d'instructions est<br />
<strong>de</strong>venu inutilisable dans l'ensemble ou en partie, vous pouvez<br />
obtenir un manuel <strong>de</strong> remplacement pour votre machine en<br />
indiquant le numéro inscrit au verso <strong>de</strong> cette page.
Cher client !<br />
En achetant la faneuse rotative à toupies, vous<br />
venez d'acquérir un produit <strong>de</strong> qualité <strong>de</strong> la Maison<br />
KRONE.<br />
Nous vous remercions <strong>de</strong> la confiance dont vous<br />
nous avez fait preuve en vous portant acquéreur<br />
<strong>de</strong> cette machine.<br />
Afin d'utiliser la faneuse rotative à toupies dans<br />
<strong>de</strong>s conditions d'exploitation optimales, nous vous<br />
conseillons <strong>de</strong> lire attentivement le manuel<br />
d'exploitation avant <strong>de</strong> mettre la machine en<br />
<strong>service</strong>.<br />
Son contenu est défini <strong>de</strong> telle façon qu'il vous est<br />
possible d'être informé <strong>de</strong> toutes les activités<br />
élémen-taires et nécessaires ; il vous permet <strong>de</strong><br />
suivre aussi toutes les étapes <strong>de</strong> déroulement. Ce<br />
manuel contient les indications complètes et les<br />
informations relatives à la maintenance afin <strong>de</strong><br />
permettre une utilisation sûre <strong>de</strong> la machine et <strong>de</strong>s<br />
métho<strong>de</strong>s <strong>de</strong> travail sûres. Vous trouverez en<br />
outre les mesures <strong>de</strong> sécurité particu-lières et les<br />
équipements optionnels disponibles. Le respect <strong>de</strong><br />
ces indications et <strong>de</strong> ces informations est<br />
nécessaire, important et utile pour la sécurité <strong>de</strong><br />
fonctionnement, la fiabilité et permet <strong>de</strong> conserver<br />
long-temps la faneuse rotative à toupies.<br />
Veuillez observer les indications suivantes :<br />
Conservez toujours ce manuel d'exploitation dans<br />
la cabine <strong>de</strong>rrière le siège passager. Ce manuel<br />
d'exploitation est un <strong>de</strong>s éléments primordiaux <strong>de</strong><br />
votre machine.<br />
N'utilisez la machine qu'après l'avoir consulté et<br />
veuillez respecter les indications qui y sont<br />
données.<br />
Respectez absolument les consignes <strong>de</strong> sécurité !<br />
Veuillez respecter aussi les instructions <strong>de</strong><br />
prévention contre les acci<strong>de</strong>nts, ainsi que les<br />
réglements géné-ralement admis en matière <strong>de</strong><br />
sécurité, <strong>de</strong> mé<strong>de</strong>cine du travail et <strong>de</strong> circulation<br />
routière.<br />
Toutes les informations, illustrations et<br />
caractéristiques techniques contenues dans ces<br />
consignes correspon<strong>de</strong>nt à l'état le plus récent au<br />
moment<br />
<strong>de</strong> la publication.<br />
Nous nous réservons le droit <strong>de</strong> modifier la<br />
construction <strong>de</strong> la machine à tout moment, sans<br />
obligation <strong>de</strong> justification. Si ce manuel<br />
d'exploitation était <strong>de</strong>venu inutilisable dans<br />
l'ensemble ou en partie, vous pouvez obtenir un<br />
manuel <strong>de</strong> remplacement pour votre machine en<br />
indiquant le numéro inscrit au verso <strong>de</strong> cette page.<br />
Nous vous souhaitons un vif succès lors <strong>de</strong><br />
l'utilisation <strong>de</strong> votre machine KRONE.<br />
Fabriques <strong>de</strong> machines Bernard Krone GmbH<br />
Spelle<br />
1
Table <strong>de</strong>s matiéres<br />
1 Généralités .......................................................................................... I -1<br />
1.1 Utilisation ................................................................................................................. I -1<br />
1.2 Caractéristiques techniques .................................................................................... I -1<br />
1.2.1 Adresse du fabricant ............................................................................................... I -1<br />
1.2.2 Attestation ............................................................................................................... I -1<br />
1.2.3 Caractéristiques ...................................................................................................... I -1<br />
1.2.4 Indications concernant les <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s et les comman<strong>de</strong>s ....................................... I -1<br />
1.2.5 Usage conforme ...................................................................................................... I -2<br />
1.2.6 Caractéristiques techniques .................................................................................... I -2<br />
2 Sécurité ............................................................................................... II -1<br />
2.1 Caractéristiques <strong>de</strong>s indications du manuel d'instructions ..................................... II -1<br />
2.2 Règlements relatifs à la sécurité et à la prévention <strong>de</strong>s acci<strong>de</strong>nts ......................... II -1<br />
2.2.1 Qualification et formation du personnel .................................................................. II -1<br />
2.2.2 Danger en cas <strong>de</strong> non-respect <strong>de</strong>s consignes <strong>de</strong> sécurité .................................... II -1<br />
2.2.3 Travaux exécutés dans le respect <strong>de</strong> la sécurité ................................................... II -1<br />
2.2.4 Règlements relatifs à la sécurité et à la prévention <strong>de</strong>s acci<strong>de</strong>nts ......................... II -2<br />
2.2.5 Machines montées ................................................................................................. II -2<br />
2.2.6 Utilisation <strong>de</strong> la prise <strong>de</strong> force ................................................................................ II -3<br />
2.2.7 Système hydraulique .............................................................................................. II -3<br />
2.2.8 Pneus ..................................................................................................................... II -4<br />
2.2.9 Entretien ................................................................................................................. II -4<br />
2.2.10 Modifications arbitraires et fabrication <strong>de</strong> pièces <strong>de</strong> rechange............................... II -4<br />
2.2.11 Mo<strong>de</strong>s d'exploitation non autorisés ........................................................................ II -4<br />
2.3 Consignes <strong>de</strong> sécurité relatives à la machine ........................................................ II -5<br />
2.3.1 Emplacement <strong>de</strong>s autocollants <strong>de</strong> sécurité sur la machine.................................... II -5<br />
2.3.2 Position <strong>de</strong>s plaques indicatrices à caractère général sur la machine ................... II -7<br />
3 Mise en <strong>service</strong>................................................................................. III - 1<br />
3.1 <strong>Instructions</strong> <strong>de</strong> sécurité particulières .................................................................... III - 1<br />
3.2 Montage <strong>de</strong> la faneuse rotative à toupies sur le tracteur ..................................... III - 1<br />
3.3 Arbre à cardans .................................................................................................... III - 2<br />
3.3.1 Adaptation <strong>de</strong> l’arbre à cardans ........................................................................... III - 2<br />
3.3.2 Montage <strong>de</strong> l'arbre <strong>de</strong> transmission sur la faneuse rotative à toupies ................. III - 2<br />
3.4 Hydraulique .......................................................................................................... III - 3<br />
3.4.1 Consignes <strong>de</strong> sécurité particulières ...................................................................... III - 3<br />
3.4.2 Supports <strong>de</strong> stationnement .................................................................................. III - 4<br />
3.5 Verrouillage <strong>de</strong> transport ...................................................................................... III - 4<br />
3.6 Passage <strong>de</strong> la position <strong>de</strong> transport à la position <strong>de</strong> travail ................................. III - 5<br />
3.7 Passage <strong>de</strong> la position <strong>de</strong> travail à la position <strong>de</strong> transport ................................. III - 5<br />
3.8 Décrochage <strong>de</strong> l’andaineuse rotative ................................................................... III - 6
4 Réglages ............................................................................................IV -1<br />
4.1 <strong>Instructions</strong> <strong>de</strong> sécurité particulières ..................................................................... IV -1<br />
4.2 Réglage <strong>de</strong> l'angle <strong>de</strong> distribution <strong>de</strong>s toupies ...................................................... IV -1<br />
4.3 Réglage <strong>de</strong> la largeur <strong>de</strong>s <strong>de</strong>nts <strong>de</strong> toupies (mécanique) ..................................... IV -2<br />
4.3.1 Réglage <strong>de</strong> la largeur <strong>de</strong>s <strong>de</strong>nts <strong>de</strong> toupies (hydraulique) .................................... IV -2<br />
4.4 Régime d’entrée .................................................................................................... IV -3<br />
4.5 Dispositif <strong>de</strong> distribution limite .............................................................................. IV -3<br />
4.6 Réglage <strong>de</strong>s <strong>de</strong>nts................................................................................................. IV -3<br />
5 Entretien et maintenance...................................................................V -1<br />
5.1 <strong>Instructions</strong> <strong>de</strong> sécurité particulières ...................................................................... V -1<br />
5.2 Généralités ............................................................................................................. V -1<br />
5.3 Engrenage .............................................................................................................. V -2<br />
5.4 Pneumatiques......................................................................................................... V -2<br />
5.5 Points <strong>de</strong> lubrification au niveau <strong>de</strong>s faneuses rotatives à toupies ........................ V -2<br />
5.6 Points <strong>de</strong> lubrification ............................................................................................. V -3<br />
6. Hivernage .......................................................................................... VI -1<br />
7. Remise en <strong>service</strong> ............................................................................ VII -1<br />
7.1 Consignes <strong>de</strong> sécurité particulières ...................................................................... VII -1<br />
7.2 Généralités ........................................................................................................... VII -1<br />
8 Equipement optionnel ..................................................................... VIII -1<br />
8.1 Dispositif <strong>de</strong> sécurité supplémentaire contre les pertes <strong>de</strong> <strong>de</strong>nts .......................VIII -1
1 Généralités<br />
Les instructions <strong>de</strong> <strong>service</strong> contiennent les indica-tions<br />
fondamentales qui doivent être observées pour le<br />
montage, le <strong>service</strong> et la maintenance. Par consé-quent,<br />
ces instructions <strong>de</strong> <strong>service</strong> doivent impérative-ment être<br />
lues par le personnel <strong>de</strong> <strong>service</strong> avant l'emploi et la mise<br />
en <strong>service</strong> et doivent être acces-sibles au personnel <strong>de</strong><br />
<strong>service</strong>.<br />
1.2.3 Caractéristiques<br />
Généralités<br />
Les caractéristiques <strong>de</strong>s machines sont indiquées<br />
sur une plaque signalétique (1).<br />
Il faut non seulement observer les consignes <strong>de</strong> sé-curité<br />
générales mentionnées dans le point principal Sécurité,<br />
mais aussi les consignes <strong>de</strong> sécurité spé-ciales présentes<br />
dans les autres points principaux.<br />
1.1 Utilisation<br />
La faneuse rotative à toupies KW 5.50/4x7T sert pour<br />
épandre le foin, le retourner et former les andains <strong>de</strong><br />
matière fauchée.<br />
1.2 Caractéristiques techniques<br />
1.2.1 Adresse du fabricant<br />
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH<br />
Heinrich-Krone-Straße 10<br />
D-48480 Spelle (Germany)<br />
Téléphone : 0 59 77/935-0<br />
Téléfax : 0 59 77/935-339<br />
E-Mail : info.ldm@krone.<strong>de</strong><br />
1.2.2 Attestation<br />
Déclaration <strong>de</strong> conformité CE conforme à la Directive.<br />
Voir verso <strong>de</strong> la page <strong>de</strong> couverture.<br />
Modèle<br />
Jahr<br />
Année<br />
Type<br />
N° d'id. du<br />
véhicule<br />
Année <strong>de</strong><br />
construction<br />
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH<br />
Heinrich-Krone-Straße 10, D 48480 Spelle<br />
Masch. Nr<br />
No. <strong>de</strong> s érie<br />
Ma<strong>de</strong> in<br />
Germany<br />
KW672<strong>00</strong>8<br />
L'ensemble <strong>de</strong>s caractéristiques pos-sè<strong>de</strong><br />
une valeur d'acte authentique et ne doit pas<br />
être modifiée ou rendue méconnaissable !<br />
1.2.4 Indications concernant les<br />
<strong>de</strong>man<strong>de</strong>s et les comman<strong>de</strong>s<br />
En cas <strong>de</strong> questions concernant la machine ou <strong>de</strong><br />
comman<strong>de</strong>s <strong>de</strong> pièces <strong>de</strong> rechange, il faut indiquer le<br />
co<strong>de</strong> <strong>de</strong> désignation, le n° d'in<strong>de</strong>ntification du véhicule et<br />
l' année <strong>de</strong> construction <strong>de</strong> la machine.<br />
Les pièces <strong>de</strong> rechange d'origine et les<br />
accessoires autorisés par le con-structeur<br />
permettent <strong>de</strong> garantir la sécurité. La<br />
responsabilité du fabricant peut être mise<br />
hors <strong>de</strong> cause lors <strong>de</strong> l'utilisation d'autres<br />
pièces et pour les conséquences qui en<br />
résulteraient.<br />
I - 1
Généralités<br />
1.2.5 Usage conforme<br />
Faneuse rotative à toupies exclusivement conçue pour un<br />
usage courant lors <strong>de</strong> travaux agricoles (usage<br />
conforme).<br />
Tout autre usage sera considéré comme non conforme. Le<br />
fabricant rejette toute responsabilité pour les dommages<br />
pouvant en résulter, l'utilisateur est seul responsable.<br />
L'usage conforme comprend également le respect <strong>de</strong>s<br />
instructions d'utilisation, <strong>de</strong> maintenance et d'entretien<br />
données par le fabricant.<br />
1.2.6 Caractéristiques techniques<br />
Modèle<br />
KW 5.50/4x7 T<br />
Largeur <strong>de</strong> travail [mm] 55<strong>00</strong><br />
Nombre <strong>de</strong> toupies 4<br />
Bras porte-<strong>de</strong>nts par toupie 7<br />
Surface traitée à l'heure [env. ha/h] 5,5<br />
Largeur en position <strong>de</strong> transport [mm] 2930<br />
Hauteur en position <strong>de</strong> transport [mm] 28<strong>00</strong><br />
Puissance nécessaire [KW/PS] 18 / 25<br />
Vitesse <strong>de</strong> rotation <strong>de</strong> la prise <strong>de</strong> force<br />
Pression hydraulique max. admise<br />
540 1/min<br />
2<strong>00</strong> bar<br />
Masse [kg] 560<br />
Niveau permanent équivalent <strong>de</strong> pression acoustique<br />
inférieur à 70 dB (A)<br />
Pneumatiques 16/6.50 x 8<br />
Pression <strong>de</strong> gonflage [bar 1,5 / 2,0<br />
Timon<br />
Dispositif <strong>de</strong> distribution limite [hydr.]<br />
Equipement <strong>de</strong> série<br />
Equipement <strong>de</strong> série<br />
Réglage <strong>de</strong> l'angle <strong>de</strong> dispersion 15° - 19°<br />
Dispositif <strong>de</strong> protection supplémentaire<br />
contre la perte <strong>de</strong> <strong>de</strong>nts<br />
Equipement spécial<br />
Capacités <strong>de</strong> remplissage et désignations <strong>de</strong>s lubrifiiants <strong>de</strong> l'engrenage<br />
L'engrenage principal <strong>de</strong> la faneuse rotative à toupies est pourvu d'un dispositif <strong>de</strong> remplissage<br />
<strong>de</strong> graisse permanent et fonctionne sans nécessiter le moindre travail <strong>de</strong><br />
maintenance.<br />
I - 2
2 Sécurité<br />
2.1 Caractéristiques <strong>de</strong>s<br />
indications du manuel<br />
d'instructions<br />
Les consignes <strong>de</strong> sécurité contenues dans ce manuel<br />
d'instructions et dont l'inobservance peut mettre les<br />
personnes en danger sont caractérisées par les<br />
symboles <strong>de</strong> dangers généraux:<br />
Symboles <strong>de</strong> sécurité selon DIN 4844 - W9<br />
Les indications relatives aux fonctions sont caractérisées<br />
comme suit :<br />
Les indications figurant directement sur la machine<br />
doivent être impérativement respectées et maintenues<br />
dans un état <strong>de</strong> lisibilité parfaite.<br />
Sécurité<br />
2.2 Règlements relatifs à la<br />
sécurité et à la prévention <strong>de</strong>s<br />
acci<strong>de</strong>nts<br />
2.2.1 Qualification et formation du<br />
personnel<br />
L'utilisation, la maintenance et l'entretien <strong>de</strong> la faneuse<br />
rotative à toupies ne doivent être assurés que par <strong>de</strong>s<br />
personnes qualifiées et informées <strong>de</strong>s différents<br />
dangers. L'exploitant se charge <strong>de</strong> préciser au<br />
personnel les tâches à accomplir ; il doit aussi<br />
déterminer les champs d'action, attribuer les postes à<br />
responsabilités et le contrôle aux personnes<br />
compétentes. Si le personnel ne dispose pas <strong>de</strong>s<br />
connaissances requises, il doit être formé dans ce<br />
sens. En outre, l'exploitant doit s'assurer que le<br />
contenu du manuel d'exploitation est parfaitement<br />
compris par le personnel.<br />
Les travaux <strong>de</strong> mise en état, qui ne sont pas décrits<br />
dans ce manuel d'exploitation, ne doivent être effectués<br />
que par <strong>de</strong>s ateliers spécialisés et autorisés.<br />
2.2.2 Danger en cas <strong>de</strong> non-respect <strong>de</strong>s<br />
consignes <strong>de</strong> sécurité<br />
Le non-respect <strong>de</strong>s consignes <strong>de</strong> sécurité peut se<br />
révéler dangereux pour le personnel ainsi que pour<br />
l'environnement et la machine. Le non-respect <strong>de</strong>s<br />
consignes <strong>de</strong> sécurité peut rendre caduque toute<br />
<strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> dommages et intérêts.<br />
Dans le détail, le non-respect peut par exemple avoir<br />
pour conséquence les dangers suivants :<br />
– Mise en danger <strong>de</strong> personnes quand la zone <strong>de</strong><br />
travail n'est pas délimitée et sécurisée<br />
– Panne <strong>de</strong> fonctions importantes <strong>de</strong> la machine<br />
– Inefficacité <strong>de</strong>s métho<strong>de</strong>s prescrites en matière <strong>de</strong><br />
maintenance et <strong>de</strong> mise en état<br />
– Mise en danger <strong>de</strong> personnes du fait d'actions<br />
mécaniques et chimiques<br />
– Mise en danger <strong>de</strong> l'environnement occasionnée par<br />
une fuite d'huile hydraulique<br />
2.2.3 Travaux exécutés dans le respect<br />
<strong>de</strong> la sécurité<br />
Respecter les consignes <strong>de</strong> sécurité mentionnées dans<br />
ce manuel d'exploitation, les règlements existant en<br />
matière <strong>de</strong> prévention <strong>de</strong>s acci<strong>de</strong>nts <strong>de</strong> même que<br />
d'éventuels règlements internes relatifs au travail, à<br />
l'exploitation et à la sécurité <strong>de</strong> l'utilisateur.<br />
Les réglements <strong>de</strong> protection du travail et <strong>de</strong> prévention<br />
<strong>de</strong>s acci<strong>de</strong>nts <strong>de</strong>s associations compétentes en<br />
matière <strong>de</strong> prévention <strong>de</strong>s acci<strong>de</strong>nts sur le lieu <strong>de</strong><br />
travail sont engageants.<br />
Les consignes <strong>de</strong> sécurité du constructeur <strong>de</strong> la<br />
machine doivent être repectées.<br />
II - 1
Sécurité<br />
Lors <strong>de</strong> trajets sur <strong>de</strong>s routes publiques, respecter les<br />
règlements légaux respectifs (en Allemagne, il s'agit du<br />
règlement concernant l'admission <strong>de</strong>s véhicules à la<br />
circulation et le co<strong>de</strong> <strong>de</strong> la route).<br />
2.2.4 Règlements relatifs à la sécurité et à<br />
la prévention <strong>de</strong>s acci<strong>de</strong>nts<br />
1. Observer les indications <strong>de</strong> ce manuel d'instructions<br />
ainsi que les règlements relatifs à la sécurité<br />
et à la prévention <strong>de</strong>s acci<strong>de</strong>nts !<br />
2. Les plaques signalétiques et plaques indicatrices<br />
fournissent <strong>de</strong>s indications importantes pour une<br />
exploitation sans danger ; leur observation garantit<br />
votre sécurité !<br />
3. En cas d'utilisation sur <strong>de</strong>s artères <strong>de</strong> circulation<br />
publiques, observer les prescriptions qui s'y<br />
reportent !<br />
4. Avant le début du travail, se familiariser avec tous<br />
les dispositifs, les éléments <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> et leurs<br />
fonctions. Lors <strong>de</strong>s travaux, il est trop tard pour se<br />
familiariser avec les comman<strong>de</strong>s !<br />
5. L'utilisateur doit porter <strong>de</strong>s vêtements près du<br />
corps. Eviter les vêtements amples.<br />
6. Veiller à ce que la machine soit propre afin d'éviter<br />
les risques d'incendie !<br />
7. Contrôler les alentours <strong>de</strong> la machine avant le démarrage<br />
et la mise en <strong>service</strong> ! (prendre gar<strong>de</strong> aux<br />
enfants !) Vérifier que la visibilité est suffisante !<br />
8. Il est interdit <strong>de</strong> transporter <strong>de</strong>s personnes sur la<br />
machine pendant le travail ou le déplacement.<br />
9. Accoupler les machines <strong>de</strong> façon réglementaire ;<br />
les fixer et les bloquer uniquement aux dispositifs<br />
prescrits !<br />
10. Lors du montage et du démontage, mettre les<br />
dispositifs <strong>de</strong> support en position adéquate !<br />
11. L'accouplement <strong>de</strong>s machines au tracteur ou<br />
<strong>de</strong>vant celui-ci et la dépose <strong>de</strong>man<strong>de</strong>nt une<br />
attention particulière !<br />
12. Toujours installer les lests aux points <strong>de</strong> fixation<br />
prévus à cet effet et conformément aux<br />
prescriptions !<br />
13. Respecter la charge par essieu, le poids total et<br />
les dimensions <strong>de</strong> transport autorisés !<br />
14. Contrôler et installer l'équipement <strong>de</strong> transport –tel<br />
que l'éclairage, les dispositifs <strong>de</strong> signalisation et<br />
éventuellement les dispositifs <strong>de</strong> protection !<br />
15. Les systèmes <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> (câbles, chaînes,<br />
tringlerie etc.) <strong>de</strong>s machines commandées à<br />
distance doivent être disposés <strong>de</strong> manière à ne<br />
déclencher aucun mouvement involontaire pendant<br />
le transport ou le travail.<br />
16. Mettre les machines dans l'état <strong>de</strong> marche prescrit<br />
pour la translation sur route et les verrouiller<br />
en respectant les consignes du fabricant !<br />
17. Il est strictement interdit <strong>de</strong> quitter le poste <strong>de</strong><br />
conduite pendant le trajet !<br />
18. La vitesse <strong>de</strong> conduite doit toujours être adaptée à<br />
l'environnement ! Eviter les virages brutaux lors <strong>de</strong><br />
parcours en montée, en <strong>de</strong>scente ou transversalement<br />
à la pente !<br />
19. La conduite, la maniabilité et la capacité <strong>de</strong> freinage<br />
sont influencées par les machines et les<br />
lests ajoutés ou attelés. Par conséquent, il est<br />
indispensable que la maniabilité et la capacité <strong>de</strong><br />
freinage soient suffisantes !<br />
20. Lors <strong>de</strong> la conduite dans les virages, tenir compte<br />
du porte-à-faux important et / ou <strong>de</strong> la masse<br />
mobile <strong>de</strong> la machine !<br />
21. Ne mettre la machine en <strong>service</strong> que lorsque tous<br />
les dispositifs <strong>de</strong> protection sont installés et prêts<br />
à fonctionner !<br />
22. Il est interdit <strong>de</strong> s'attar<strong>de</strong>r dans la zone <strong>de</strong> travail !<br />
23. Ne pas se tenir dans la zone <strong>de</strong> rotation et <strong>de</strong><br />
pivotement <strong>de</strong> la machine !<br />
24. Les châssis hydrauliques repliables ne doivent être<br />
actionnés que lorsque tout individu se trouve hors <strong>de</strong><br />
la zone <strong>de</strong> pivotement <strong>de</strong> la machine !<br />
25. Les pièces actionnées par <strong>de</strong>s forces extérieures (p.<br />
ex. systèmes hydrauliques) comportent <strong>de</strong>s zones<br />
d'écrasement et <strong>de</strong> cisaillement !<br />
26. Avant <strong>de</strong> <strong>de</strong>scendre du tracteur, ramener la machine<br />
au sol, couper le moteur et retirer la clé <strong>de</strong> contact !<br />
27. Personne ne doit se tenir entre la faucheuse et la<br />
tracteur tant que le véhicule n'a pas été immobilisé en<br />
serrant le frein <strong>de</strong> blocage et en installant <strong>de</strong>s cales<br />
<strong>de</strong> freinage !<br />
2.2.5 Machines montées<br />
1. L'accouplement <strong>de</strong>s machines au tracteur ou<br />
<strong>de</strong>vant celui-ci et la dépose <strong>de</strong>man<strong>de</strong>nt une<br />
attention particulière<br />
2. Atteler les machine respectives seulement aux<br />
dispositifs prévus (par ex. attelage à trois points) et<br />
les bloquer (transport, travail) <strong>de</strong> manière à èviter la<br />
montée ou la <strong>de</strong>scente acci<strong>de</strong>ntelle <strong>de</strong> la machine.<br />
II - 2
Sécurité<br />
3. Les catégories <strong>de</strong> montage du tracteur et <strong>de</strong> la<br />
machine (par ex. la vitesse <strong>de</strong> rotation <strong>de</strong> la prise <strong>de</strong><br />
force, système hydraulique) doivent obigatoirement<br />
concordées pour le montage à trois points!<br />
4. Ne pas se tenir entre le tracteur et la machine lors.<br />
2.2.6 Utilisation <strong>de</strong> la prise <strong>de</strong> force<br />
1. N'utiliser que les arbres à cardans préconisés par le<br />
constructeur !<br />
2. Le tube protecteur et les cônes <strong>de</strong> protection <strong>de</strong><br />
l'arbre à cardans ainsi que <strong>de</strong> la prise <strong>de</strong> force<br />
(également côté machine) doivent être montés et en<br />
parfait état !<br />
3. Veiller au recouvrement réglementaire <strong>de</strong>s tubes <strong>de</strong>s<br />
arbres à cardans dans la position <strong>de</strong> transport et <strong>de</strong><br />
travail !<br />
4. Montage et démontage <strong>de</strong>s arbres à cardans<br />
seulement lorsque la prise <strong>de</strong> force est débrayée, le<br />
moteur coupé et la clé <strong>de</strong> contact retirée !<br />
5. Pour l'utilisation d'arbres à cardans àaccouplement<br />
<strong>de</strong> surcharge ou à roue libre, qui ne sont pas recouverts<br />
par le dispositif <strong>de</strong> protection du tracteur, il faut<br />
monter l'accouplement <strong>de</strong> surcharge et/ou la roue<br />
libre côté machine !<br />
6. Veillez toujours au montage et au verrouillage corrects<br />
<strong>de</strong> l'arbre à cardans !<br />
7. Afin d'éviter l'entraînement <strong>de</strong> la protection <strong>de</strong> l'arbre<br />
à cardans, l'immobiliser en accrochant les chaînes !<br />
8. Avant d'embrayer la prise <strong>de</strong> force, s'assurer que la<br />
vitesse <strong>de</strong> rotation sélectionnée sur le tracteur soit<br />
conforme à la vitesse <strong>de</strong> rotation autorisée pour la<br />
machine !<br />
9. Avant d'embrayer la prise <strong>de</strong> force, s'assurer qu'aucune<br />
personne ne se trouve dans le périmètre <strong>de</strong> sécurité<br />
<strong>de</strong> la machine !<br />
10. Ne jamais embrayer la prise <strong>de</strong> force lorsque le<br />
moteur est arrêté !<br />
11. Personne ne doit se tenir à proximité <strong>de</strong> la prise <strong>de</strong><br />
force ou <strong>de</strong> l'arbre à cardans pendant son utilisation.<br />
12. Toujours débrayer la prise <strong>de</strong> force en cas <strong>de</strong> déports<br />
angulaires trop importants et lorsqu'elle ne sert pas!<br />
13. Attention ! La masse d'inertie en mouvement présente<br />
encore un danger après le débrayage <strong>de</strong> la prise <strong>de</strong><br />
force ! Ne pas s'en approcher pendant ce temps.<br />
C'est seulement lorsque la machine est à l'arrêt<br />
complet et que la masse d'inertie est bloquée à l'ai<strong>de</strong><br />
du frein d'arrêt qu'il est permis d'y travailler.<br />
14. Le nettoyage, graissage ou réglage <strong>de</strong>s machines<br />
entraînées par la prise <strong>de</strong> force ou l'arbre à cardans<br />
ne doit être effectué que lorsque la prise <strong>de</strong> force est<br />
débrayée, le moteur arrêté et la clé <strong>de</strong> contact<br />
retirée ! Serrer le frein d'arrêt <strong>de</strong> la masse d'inertie.<br />
15. Déposer l'arbre à cardans sur le support approprié<br />
après désaccouplement !<br />
16. Emboîter l'enveloppe protectrice sur le moignon <strong>de</strong> la<br />
prise <strong>de</strong> force après le démontage <strong>de</strong> l'arbre à<br />
cardans !<br />
17. Réparer immédiatement les dommages éventuels<br />
avant d'utiliser la machine !<br />
2.2.7 Système hydraulique<br />
1. Le système hydraulique est sous pression !<br />
2. Il faut veiller à la connexion réglementaire <strong>de</strong>s flexibles<br />
hydrauliques lors du raccor<strong>de</strong>ment <strong>de</strong> vérins et<br />
<strong>de</strong> moteurs hydrauliques !<br />
3. Avant <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>r les flexibles hydrauliques au<br />
circuit hydraulique du tracteur, il faut veiller à ce que<br />
le système hydraulique du tracteur et <strong>de</strong> la machine<br />
ne soit plus sous pression !<br />
4. Il est recommandé <strong>de</strong> marquer les manchons<br />
d'accouplement et les fiches <strong>de</strong> couplage <strong>de</strong>s<br />
raccor<strong>de</strong>ments hydrauliques fonctionnels entre<br />
tracteur et machine afin d'éviter les erreurs <strong>de</strong><br />
branchement ! Fonction inversée en cas <strong>de</strong> mauvais<br />
raccor<strong>de</strong>ments (par ex. relever/abaisser) - Risques<br />
d'acci<strong>de</strong>nt !<br />
5. Contrôler régulièrement les flexibles hydrauliques et<br />
les remplacer en cas <strong>de</strong> détériorations et <strong>de</strong><br />
vieillissement ! Les flexibles <strong>de</strong> remplacement doivent<br />
être conformes aux exigences techniques du<br />
constructeur <strong>de</strong> la machine !<br />
6. Afin d'éviter les risques <strong>de</strong> blessure pendant la<br />
localisation <strong>de</strong> fuites, utiliser les dispositifs d'ai<strong>de</strong><br />
appropriés !<br />
7. Les fuites <strong>de</strong> liqui<strong>de</strong>s sous haute pression (huile<br />
hydraulique) peuvent perforer la peau et occasionner<br />
<strong>de</strong> graves blessures ! Consulter immédiatement un<br />
mé<strong>de</strong>cin en cas <strong>de</strong> blessure ! Risques d'infection !<br />
8. Abaisser les machines, mettre le système hors<br />
pression et arrêter le moteur avant toutes interventions<br />
sur le système hydraulique !<br />
II - 3
Sécurité<br />
2.2.8 Pneus<br />
1. Pour les interventions au niveau <strong>de</strong>s pneus, il faut<br />
veiller à ce que la machine soit correctement garée<br />
et bloquée pour éviter le déplacement (cales).<br />
2. Le montage <strong>de</strong>s roues et <strong>de</strong>s pneus exigent <strong>de</strong>s<br />
connaissances suffisantes et l'outillage <strong>de</strong><br />
montage prescrit !<br />
3. Les travaux <strong>de</strong> réparation au niveau <strong>de</strong>s pneus et<br />
<strong>de</strong>s roues ne doivent être effectués que par du<br />
personnel qualifié et avec l'outillage <strong>de</strong> montage<br />
approprié !<br />
4. Contrôler régulièrement la pression <strong>de</strong>s pneus !<br />
Respecter la pression prescrite !<br />
2.2.9 Entretien<br />
1. Il est indispensable <strong>de</strong> couper les comman<strong>de</strong>s et<br />
d'arrêter le moteur pour effectuer <strong>de</strong>s travaux <strong>de</strong><br />
réparation, d'entretien et <strong>de</strong> nettoyage ainsi que<br />
pour remédier aux défauts <strong>de</strong> fonctionnement !<br />
Retirer la clé <strong>de</strong> contact ! Serrer le frein d'arrêt <strong>de</strong><br />
la masse d'inertie.<br />
2.2.10 Modifications arbitraires et<br />
fabrication <strong>de</strong> pièces <strong>de</strong> rechange<br />
Les travaux <strong>de</strong> modification du montage et <strong>de</strong> transformations<br />
au niveau <strong>de</strong> la machine ne peuvent être<br />
effectués qu'avec accord du fabricant. Les pièces <strong>de</strong><br />
rechange d'origine et les accessoires autorisés par le<br />
constructeur permettent <strong>de</strong> garantir la sécurité. La responsabilité<br />
du fabricant peut être mise hors <strong>de</strong> cause<br />
lors <strong>de</strong> l'utilisation d'autres pièces et eu égard aux<br />
conséquences qui pourraient en résulter.<br />
2.2.11 Mo<strong>de</strong>s d'exploitation non autorisés<br />
Le fonctionnement sûr <strong>de</strong> la machine livrée est uniquement<br />
garanti si l'utilisation <strong>de</strong> la machine est conforme<br />
aux prescriptions du chapitre – Généralités – du<br />
manuel d'instructions. Les valeurs limites indiquées<br />
dans les<br />
fiches techniques ne doivent en aucun cas être dépassées.<br />
2. Vérifier régulièrement le bloquage <strong>de</strong>s écrous et<br />
<strong>de</strong>s vis et les resserrer le cas échéant !<br />
3. Avant d'entreprendre <strong>de</strong>s travaux d'entretien sur<br />
une machine relevée, étayer celle-ci avec les<br />
supports appropriés pour la sécurité.<br />
4. Utiliser <strong>de</strong> l'outillage approprié et <strong>de</strong>s gants lors du<br />
remplacement <strong>de</strong>s outils <strong>de</strong> travail à lames!<br />
5. Eliminer les huiles, les graisses et les filtres<br />
conformément à la réglementation !<br />
6. Déconnecter l'alimentation électrique avant<br />
d'intervenir sur le circuit électrique !<br />
7. Si <strong>de</strong>s dispositifs <strong>de</strong> protection sont soumis à<br />
l'usure, les contrôler régulièrement et les<br />
remplacer à temps !<br />
8. Avant d'entreprendre <strong>de</strong>s travaux <strong>de</strong> soudure<br />
électrique sur le tracteur et les machines attelées,<br />
déconnecter les câbles du générateur et <strong>de</strong> la<br />
batterie !<br />
9. Les pièces <strong>de</strong> rechange doivent répondre au<br />
minimum aux exigences techniques définies par le<br />
constructeur <strong>de</strong> la machine !<br />
Ceci est garanti par l'utilisation <strong>de</strong> pièces <strong>de</strong><br />
rechange d'origine KRONE !<br />
10. Utiliser seulement <strong>de</strong> l'azote pour faire le plein du<br />
réservoir à gaz – Risque d'explosion !<br />
II - 4
Sécurité<br />
2.3 Consignes <strong>de</strong> sécurité relatives à la machine<br />
La faneuse rotative à toupies KRONE est équipée <strong>de</strong><br />
tous les dispositifs <strong>de</strong> sécurité (dispositifs <strong>de</strong> protection)<br />
nécessaires. Il est impossible <strong>de</strong> protéger complètement<br />
toutes les zones dangereuses <strong>de</strong> la machine sans en<br />
altérer l'aptitu<strong>de</strong> au fonctionnement. La machine porte<br />
<strong>de</strong>s plaques indicatrices <strong>de</strong> danger signalant ces risques<br />
résiduels.<br />
Nous avons conçu ces indications sous la forme <strong>de</strong><br />
symboles d'avertissement. Le positionnement <strong>de</strong>s<br />
plaques indicatrices et leur signification sont présentés<br />
dans les informations importantes qui suivent!<br />
Familiarisez-vous avec la signification <strong>de</strong>s<br />
signaux d'avertissement ci-contre. Le texte<br />
ci-contre et l'emplacement <strong>de</strong> la plaque sur<br />
la machine donnent <strong>de</strong>s indications sur les<br />
zones dangereuses particulières <strong>de</strong> la<br />
machine.<br />
2.3.1 Emplacement <strong>de</strong>s autocollants <strong>de</strong> sécurité sur la machine<br />
1<br />
3 2<br />
3<br />
4 4<br />
1<br />
939 1<strong>00</strong>-4<br />
MAX. 540/min<br />
2<br />
MAX. 2<strong>00</strong> bar<br />
Ne pas dépasser les vitesses <strong>de</strong> rotation<br />
<strong>de</strong> la prise <strong>de</strong> force !<br />
Lire le mo<strong>de</strong> d'emploi et<br />
tenir compte <strong>de</strong>s consignes<br />
<strong>de</strong> sécurité avant la mise en<br />
<strong>service</strong>.<br />
N° comman<strong>de</strong> 939 1<strong>00</strong>-4 (1x)<br />
N° comman<strong>de</strong> 939 471-1 (1x)<br />
II - 5
Sécurité<br />
1<br />
3 2<br />
3<br />
4 4<br />
3<br />
4<br />
Danger dans le périmètre <strong>de</strong> rotation <strong>de</strong>s toupies.<br />
Maintenir une distance <strong>de</strong> sécurité !<br />
N° <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> 939 472-2 (4x)<br />
Veillez à ce que personne ne se tienne dans la zone <strong>de</strong><br />
basculement <strong>de</strong>s engins lorsque vous abaissez les<br />
bras-leviers.<br />
N° <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> 939 469-1 (2x)<br />
II - 6
2.3.2 Position <strong>de</strong>s plaques indicatrices à caractère général sur la machine<br />
Sécurité<br />
2 8 3 8 8<br />
6 7 5<br />
4 6 7<br />
5<br />
1 942 363-1 (1x)<br />
2 942 320-0 6<strong>00</strong> lang<br />
3 942 085-0 (1x)<br />
85 Nm<br />
72 Nm<br />
20h<br />
2,0 bar<br />
42 Nm<br />
942 067-1<br />
4 942 067-1 (1x) 5 939 138-2 (2x) 6 939 139-1 (2x)<br />
7<br />
939 170-1 2,0 bar (2x)<br />
942-418-0 2,4 bar (2x)<br />
8<br />
924 569-0 (4x)<br />
II - 7
II - 8<br />
Sécurité
Mise en <strong>service</strong><br />
3 Mise en <strong>service</strong><br />
3.1 <strong>Instructions</strong> <strong>de</strong> sécurité particulières<br />
• Désembrayez en principe la prise <strong>de</strong> force lors <strong>de</strong>s travaux d'entretien, <strong>de</strong> maintenance, <strong>de</strong><br />
réparation et <strong>de</strong> montage au niveau <strong>de</strong> la faneuse rotative à toupies. Coupez le moteur et<br />
retirez la clé <strong>de</strong> contact. Empêchez le tracteur et la faneuse rotative à toupies <strong>de</strong> partir en<br />
roue libre !<br />
• Le régime maximal d'entraînement est <strong>de</strong> 540 1/min.<br />
• Posez les dispositifs d'actionnement comme les câbles, les mécanismes <strong>de</strong> traction et les<br />
tuyaux hydrauliques ainsi que les câbles électriques <strong>de</strong> manière à exclure un actionnement<br />
involontaire et un contact avec les roues du tracteur ! Risque d'acci<strong>de</strong>nts !<br />
• Personne ne doit se tenir entre le tracteur et la faneuse rotative à toupies lors du levage et<br />
<strong>de</strong> l'abaissement ! Risque <strong>de</strong> blessures important !<br />
• Veillez à ce que personne ne se tienne dans la zone <strong>de</strong> basculement <strong>de</strong> la toupie lors <strong>de</strong><br />
l'abaissement <strong>de</strong> la la toupie externe ! Risque d'acci<strong>de</strong>nts !<br />
• Assurez-vous que personne ne se tienne dans la zone dangereuse <strong>de</strong> la faneuse rotative à<br />
toupies avant d'embrayer la prise <strong>de</strong> force ! Risque d'acci<strong>de</strong>nts !<br />
• Veillez à ce que les dispositifs <strong>de</strong> protection soient montés conformément aux prescriptions<br />
lors du fonctionnement et <strong>de</strong> la conduite sur <strong>de</strong>s voies ouvertes à la circulation ! Installez<br />
l'éclairage et contrôlez le fonctionnement.<br />
• Le personnel <strong>de</strong> conduite ne doit pas quitter le tracteur lors du fonctionnement !<br />
<strong>Instructions</strong> <strong>de</strong> sécurité relatives à l'installation hydraulique<br />
• L'installation hydraulique est sous pression !<br />
• Le débor<strong>de</strong>ment <strong>de</strong> l'huile hydraulique sous haute pression peut provoquer <strong>de</strong>s blessures<br />
graves. Consultez immédiatement un docteur en cas <strong>de</strong> blessures ! Risque d'infection !<br />
• Contrôlez les conduites hydrauliques régulièrement et remplacez-les en cas<br />
d'endommagement ou <strong>de</strong> vieillissement. Les conduites en tuyaux souples <strong>de</strong> rechange<br />
doivent correspondre aux exigences du fabricant <strong>de</strong> l'appareil !<br />
• Lors du raccor<strong>de</strong>ment <strong>de</strong>s tuyaux hydrauliques, veillez à ce que l'installation hydraulique<br />
soit hors pression du côté tracteur comme du côté machine.<br />
3.2 Montage <strong>de</strong> la faneuse rotative à toupies sur le tracteur<br />
Pour installer la faneuse rotative à toupies sur le<br />
tracteur, un crochet <strong>de</strong> traction ou une barre d’attelage<br />
sont nécessaires sur le tracteur.<br />
Lors <strong>de</strong> l’accrochage <strong>de</strong> l’andaineuse<br />
rotative au tracteur, il faut veiller à ce<br />
que personne ne stationne entre la<br />
machine et le tracteur.<br />
• Accrocher la faneuse rotative à toupies à la<br />
barre <strong>de</strong> traction (1) et verrouiller le boulon (2).<br />
2<br />
1<br />
KW<strong><strong>00</strong>0</strong><strong>00</strong>5<br />
III - 1
Mise en <strong>service</strong><br />
3.3 Arbre à cardans<br />
Cette faneuse rotative à toupies est entraînée avec une vitesse <strong>de</strong> rotation <strong>de</strong> la prise <strong>de</strong> force<br />
<strong>de</strong> 540 t/mn maxi.<br />
Ne monter et ne démonter l'arbre à cardans qu'après avoir coupé le moteur et retiré la clé <strong>de</strong><br />
contact. Bloquer le tracteur afin d'éviter toute mise en mouvement intempestive.<br />
S'assurer que la fermeture <strong>de</strong> l'arbre à cardans se verrouille. Bloquer les tubes protecteurs afin<br />
d'éviter toute rotation.<br />
3.3.1 Adaptation <strong>de</strong> l’arbre à cardans<br />
• Maintenir les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong>mi-arbres à cardans (1) et<br />
(2) côte à côte.<br />
• Contrôler le chevauchement <strong>de</strong>s tubes profilés<br />
et <strong>de</strong>s tubes protecteurs.<br />
• Raccourcir les tubes profilés et tubes<br />
protecteurs <strong>de</strong> sorte à leur garantir une mobilité<br />
suffisante dans toutes les positions <strong>de</strong> <strong>service</strong>.<br />
• L'adaptation <strong>de</strong> longueur est décrite en détail<br />
dans le manuel d'utilisation du constructeur <strong>de</strong><br />
l'arbre à cardans.<br />
Contrôler le débattement et l'espacement<br />
<strong>de</strong> l'arbre à cardans ! Si celui-ci entrait<br />
en contact avec le tracteur ou la<br />
machine, il en résulterait <strong>de</strong>s dégâts.<br />
3.3.2 Montage <strong>de</strong> l'arbre <strong>de</strong> transmission<br />
sur la faneuse rotative à toupies<br />
Utilisez et montez uniquement les arbres<br />
<strong>de</strong> transmission livrés avec la faneuse<br />
rotative à toupies !<br />
1<br />
2<br />
Emmanchez l’arbre à cardan avec protection intégrale<br />
sur l’embout <strong>de</strong> prise <strong>de</strong> force <strong>de</strong> la faneuse rotative à<br />
toupies. Veillez à ce que la sûreté (1) soit encastrée.<br />
Remontez le protecteur d’arbre à cardan et fixez-le avec<br />
le boulon. Côté machine, verrouillez l’arbre à cardan<br />
contre l’entraînement avec le collier <strong>de</strong> tube.<br />
KW-0-038<br />
Pour installer l’arbre à cardan sur la faneuse rotative à<br />
toupies, dévisser le boulon (1) sur le protecteur d’arbre à<br />
cardan (2), faites pivoter l’un sur l’autre le barillet <strong>de</strong><br />
protection et le tube protecteur et repoussez le<br />
protecteur d’arbre à cardan dans le sens <strong>de</strong> la flèche.<br />
1<br />
Prenez gar<strong>de</strong> au sens <strong>de</strong> la flèche sur<br />
l’arbre <strong>de</strong> transmission !<br />
KW-0-039<br />
III - 2
Mise en <strong>service</strong><br />
Une fois l’accrochage <strong>de</strong> l’andaineuse<br />
rotative à la barre <strong>de</strong> traction terminé,<br />
couper le moteur. Retirer la clé <strong>de</strong><br />
contact. Bloquer le tracteur pour<br />
empêcher tout déplacement intempestif.<br />
1<br />
Insérer l’arbre à cardans sur l’embout <strong>de</strong> l’arbre <strong>de</strong> prise<br />
<strong>de</strong> force du tracteur. Veiller à ce que la sécurité<br />
s’enclenche. Protéger la protection <strong>de</strong> l’arbre à cardans<br />
(1) contre toute rotation intempestive grâce à la chaîne<br />
<strong>de</strong> sécurité (2).<br />
Lors <strong>de</strong> la première utilisation <strong>de</strong><br />
l’andaineuse rotative et lors <strong>de</strong> chaque<br />
changement <strong>de</strong> tracteur, s’assurer que la<br />
longueur <strong>de</strong> l’arbre à cardans est<br />
correcte. Si la longueur <strong>de</strong> l’arbre à<br />
cardans ne s’adapte pas au tracteur,<br />
consulter le paragraphe 3.3.1 « Adaptation<br />
<strong>de</strong> longueur <strong>de</strong> l’arbre à cardans ».<br />
2<br />
KW<strong><strong>00</strong>0</strong><strong>00</strong>7<br />
3.4 Hydraulique<br />
3.4.1 Consignes <strong>de</strong> sécurité particulières<br />
• Lors du raccor<strong>de</strong>ment <strong>de</strong>s flexibles<br />
hydrauliques à l'hydraulique du<br />
tracteur, s'assurer que les <strong>de</strong>ux<br />
systèmes ne soient plus sous pression !<br />
• En raison <strong>de</strong>s risques <strong>de</strong> blessure,<br />
utiliser les moyens appropriés et porter<br />
<strong>de</strong>s lunettes <strong>de</strong> protection pour<br />
rechercher les fuites.<br />
• Les fuites <strong>de</strong> liqui<strong>de</strong>s sous haute<br />
pression (huile hydraulique) peuvent<br />
perforer la peau et occasionner <strong>de</strong><br />
graves blessures ! Consulter<br />
immédiatement un mé<strong>de</strong>cin en cas <strong>de</strong><br />
blessure ! Risques d'infection.<br />
• Avant <strong>de</strong> déconnecter les flexibles et<br />
avant toutes interventions sur le système<br />
hydraulique, le mettre hors pression !<br />
• Contrôler régulièrement les flexibles<br />
hydrauliques et les remplacer en cas <strong>de</strong><br />
détériorations et <strong>de</strong> vieillissement ! Les<br />
flexibles <strong>de</strong> remplacement doivent être<br />
conformes aux exigences techniques du<br />
constructeur <strong>de</strong> la machine.<br />
Une soupape <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> à simple effet est<br />
nécessaire sur le tracteur pour le fonctionnement <strong>de</strong> la<br />
faneuse rotative à toupies.<br />
• Accouplez le flexible hydraulique (1) sur le manchon<br />
d’accouplement (2) <strong>de</strong> la soupape <strong>de</strong> comman<strong>de</strong>.<br />
• Installez sur un point approprié du tracteur la tirette <strong>de</strong><br />
comman<strong>de</strong> (3) pour l’activation <strong>de</strong> la position « Transport<br />
».<br />
3<br />
2<br />
Lors du raccor<strong>de</strong>ment du flexible<br />
hydraulique, l’unité <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> du<br />
groupe hydraulique doit se trouver en<br />
position flottante ou en position<br />
« Baisser ».<br />
1<br />
KW<strong><strong>00</strong>0</strong><strong>00</strong>8<br />
III - 3
Mise en <strong>service</strong><br />
3.4.2 Supports <strong>de</strong> stationnement<br />
Pied d’appui à l’avant<br />
La faneuse rotative à toupies est équipée d’une béquille<br />
(1) pivotant vers l’arrière. En position <strong>de</strong> travail, repliez la<br />
béquille vers l’arrière.<br />
• Retirer le boulon (2) <strong>de</strong> la position I<br />
• Repliez la béquille (1) vers l’arrière.<br />
• Remettre le boulon (2) en place (position I)<br />
I<br />
2<br />
1<br />
KW<strong><strong>00</strong>0</strong><strong>00</strong>1<br />
Support <strong>de</strong> stationnement arrière<br />
Les faneuses rotatives à toupies sont équipées d'un<br />
support <strong>de</strong> stationnement arrière (2). Basculez le<br />
support <strong>de</strong> stationnement vers le haut en position <strong>de</strong><br />
travail<br />
et bloquez-le en position «3» avec la goupille<br />
rabattable (1).<br />
1<br />
3<br />
La béquille <strong>de</strong> stationnement arrière (2)<br />
2<br />
est principalement <strong>de</strong>stinée à empêcher<br />
la faneuse rotative à toupies <strong>de</strong> basculer<br />
en arrière lorsqu’elle est en position <strong>de</strong><br />
travail. – Risque d’acci<strong>de</strong>nt ! KW-0-053<br />
3.5 Verrouillage <strong>de</strong> transport<br />
La faneuse rotative à toupies est équipée d’un<br />
verrouillage <strong>de</strong> sécurité mécanique.<br />
Fixez le câble <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> sur le tracteur. Veillez à ce<br />
que le câble ne rentre pas en contact avec les roues du<br />
tracteur.<br />
1<br />
2<br />
Vérifiez que le verrouillage <strong>de</strong> transport<br />
est enclenché correctement à chaque<br />
fois que la machine se trouve en<br />
position <strong>de</strong> transport.<br />
KW<strong><strong>00</strong>0</strong><strong>00</strong>9<br />
III - 4
Mise en <strong>service</strong><br />
3.6 Passage <strong>de</strong> la position <strong>de</strong> transport<br />
à la position <strong>de</strong> travail<br />
Personne ne doit se tenir dans la zone <strong>de</strong><br />
basculement <strong>de</strong> la toupie externe lors <strong>de</strong><br />
l'abaissement <strong>de</strong> la toupie externe.<br />
• Ouvrez le robinet à bille hydraulique (3).<br />
• Actionnez la vanne-pilote à simple effet au<br />
niveau du tracteur et mettez le vérin hydraulique<br />
sous pression. Le verrouillage (1) est ainsi<br />
déchargé.<br />
• Désenclenchez le verrouillage (1) en tirant sur le<br />
câble d'actionnement (2).<br />
• Maintenez le câble tendu. Abaissez lentement la<br />
toupie externe au moyen <strong>de</strong> la vanne-pilote<br />
jusqu’à ce que les roues soient posées sur le<br />
sol.<br />
Pendant le travail, laissez la vanne-pilote en<br />
position „abaisser“.<br />
3.7 Passage <strong>de</strong> la position <strong>de</strong> travail à la<br />
position <strong>de</strong> transport<br />
1<br />
2<br />
KW<strong><strong>00</strong>0</strong>011<br />
3<br />
• Assurez-vous que personne ne se<br />
tienne dans la zone <strong>de</strong> basculement<br />
<strong>de</strong> la toupie externe.<br />
• Avant <strong>de</strong> conduire sur <strong>de</strong>s routes<br />
ouvertes à la circulation, montez les<br />
plaques d'avertissement et<br />
l'éclairage, contrôlez-les et vérifiez<br />
leur fonctionnement.<br />
Avant <strong>de</strong> relever la toupie extérieure en<br />
position <strong>de</strong> transport, déconnectez la<br />
prise <strong>de</strong> force et amenez le dispositif <strong>de</strong><br />
distribution limite en position médiane.<br />
• Activez la vanne-pilote à simple effet sur le<br />
tracteur (lever)<br />
Lors <strong>de</strong> l’actionnement <strong>de</strong> la soupape <strong>de</strong><br />
comman<strong>de</strong>, les <strong>de</strong>nts <strong>de</strong>s toupies pivotent<br />
d’abord en position <strong>de</strong> transport. Lorsque<br />
l’on continue d’actionner la soupape <strong>de</strong><br />
comman<strong>de</strong>, les toupies extérieures se<br />
lèvent.<br />
1<br />
2<br />
KW552010<br />
KW<strong><strong>00</strong>0</strong><strong>00</strong>9<br />
• Relever la toupie extérieure jusqu’à ce que les<br />
verrouillages (1) soient entièrement encastrés.<br />
•<br />
Vérifiez que le verrouillage <strong>de</strong> transport<br />
est enclenché correctement et que le<br />
câble <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> n’est pas tendu.<br />
III - 5
Mise en <strong>service</strong><br />
3.8 Décrochage <strong>de</strong> l’andaineuse rotative<br />
• Lors <strong>de</strong> la dépose <strong>de</strong> l’andaineuse rotative, veiller à ce que le sol soit plan et stable !<br />
• Lors du levage et <strong>de</strong> l’abaissement <strong>de</strong> l’andaineuse rotative, personne ne doit se trouver<br />
entre le tracteur et la machine.<br />
• Couper le moteur et retirer la clé <strong>de</strong> contact. Bloquer l'andaineuse rotative afin d'éviter tout<br />
déplacement intempestif !<br />
• Respecter également toutes les autres consignes <strong>de</strong> sécurité.<br />
Pied d’appui à l’avant<br />
Lors <strong>de</strong> la dépose <strong>de</strong> l’andaineuse rotative, il faut déplier<br />
le pied d’appui.<br />
• Retirer le boulon (2) <strong>de</strong> la position I<br />
• Déplier le pied d’appui (1)<br />
• Remettre le boulon (2) en place (position I)<br />
I<br />
2<br />
1<br />
KW<strong><strong>00</strong>0</strong><strong>00</strong>2<br />
Basculez le support arrière (2) vers le bas à partir <strong>de</strong> la<br />
position «3» et bloquez-le au moyen <strong>de</strong> la goupille<br />
rabattable (1).<br />
3<br />
La béquille <strong>de</strong> stationnement arrière (2)<br />
est principalement <strong>de</strong>stinée à empêcher<br />
la faneuse rotative à toupies <strong>de</strong> basculer<br />
en arrière lorsqu’elle est en position <strong>de</strong><br />
travail. – Risque d’acci<strong>de</strong>nt !<br />
1<br />
2<br />
KW-0-017<br />
III - 6
Mise en <strong>service</strong><br />
Couper le moteur. Retirer la clé <strong>de</strong><br />
contact. Bloquer le tracteur pour<br />
l’empêcher <strong>de</strong> se déplacer<br />
intempestivement. Puis retirer l’arbre à<br />
cardans.<br />
2<br />
• Desserrer la chaîne <strong>de</strong> sécurité (1), retirer<br />
l’arbre à cardans (2) du tracteur et le déposer<br />
sur le support d’arbre à cardans (3).<br />
Les chaînes <strong>de</strong> sécurité <strong>de</strong>s tuyaux <strong>de</strong><br />
protection ne sont pas conçues pour<br />
suspendre l’arbre à cardans.<br />
Lors du raccor<strong>de</strong>ment et du<br />
débranchement du flexible hydraulique<br />
sur le groupe hydraulique du tracteur, le<br />
système ne doit pas être en pression !<br />
Amener les soupapes correspondantes<br />
en position flottante.<br />
1 3<br />
4 5<br />
KW<strong><strong>00</strong>0</strong>012<br />
• Débrancher le flexible hydraulique (4) du<br />
tracteur – remettre le cache anti-poussières<br />
• Retirer du tracteur la cor<strong>de</strong> <strong>de</strong> manoeuvre (5).<br />
• Décrocher l’andaineuse rotative du tracteur.<br />
III - 7
III - 8<br />
Mise en <strong>service</strong>
Réglages<br />
4 Réglages<br />
4.1 <strong>Instructions</strong> <strong>de</strong> sécurité particulières<br />
• Les travaux <strong>de</strong> réglage mentionnés par la suite doivent être effectués exlusivement lorsque<br />
la machine est immobile. Coupez le moteur et retirez la clé <strong>de</strong> contact.<br />
• Prenez les mesures nécessaires pour empêcher la faneuse rotative à toupies et le tracteur <strong>de</strong><br />
partir en roue libre.<br />
• Protégez la faneuse rotative à toupies relevée au moyen <strong>de</strong> l'installation hydraulique arrière<br />
contre un abaissement intempestif !<br />
4.2 Réglage <strong>de</strong> l'angle <strong>de</strong> distribution <strong>de</strong>s toupies<br />
Le réglage <strong>de</strong> l'angle <strong>de</strong> distribution <strong>de</strong>s<br />
<strong>de</strong>nts <strong>de</strong> toupies doit être adapté aux<br />
caractéristiques du sol et <strong>de</strong>s matières à<br />
répandre. Il s'effectue au niveau <strong>de</strong>s<br />
roues mobiles <strong>de</strong> la faneuse rotative à<br />
toupies.<br />
Réglage :<br />
• Fixez le levier <strong>de</strong> réglage (4) sur le support <strong>de</strong><br />
roue (3).<br />
3<br />
• Enlevez la goupille rabattable (1) et retirez l'axe<br />
(2).<br />
• Sur le levier <strong>de</strong> réglage (4), amenez le support<br />
<strong>de</strong> roue (3) à la position souhaitée, I ou II.<br />
Réintroduisez l'axe et bloquez-le au moyen <strong>de</strong><br />
la goupille rabattable.<br />
4<br />
Retirez l'axe dans la direction Position I =<br />
Angle <strong>de</strong> distribution plus aigu<br />
Retirez l'axe dans la direction Position II =<br />
Angle <strong>de</strong> distribution plus plat<br />
Lorsque vous changez l’angle <strong>de</strong><br />
distribution, vérifiez à nouveau le réglage<br />
<strong>de</strong> la profon<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> travail <strong>de</strong>s <strong>de</strong>nts et<br />
ajustez celui-ci.<br />
Principe <strong>de</strong> base pour le réglage <strong>de</strong> l'angle <strong>de</strong><br />
distribution :<br />
Angle <strong>de</strong> distribution plat<br />
II -> I:<br />
- largeur <strong>de</strong> ramassage<br />
importante<br />
- terre sur petite surface<br />
- terre sur surface large<br />
- fourrage avec moins <strong>de</strong><br />
40 % d'humidité<br />
Angle <strong>de</strong> distribution aigu<br />
I -> II:<br />
- portée du jet élevée<br />
- terre sur surface longue<br />
- meilleur angle <strong>de</strong><br />
distribution dans le cas<br />
d'andainage par coupe<br />
- préfané<br />
- fourrage avec plus <strong>de</strong><br />
40% d'humidité<br />
II<br />
I<br />
2<br />
1<br />
KW<strong><strong>00</strong>0</strong>013<br />
IV - 1
Réglages<br />
4.3 Réglage <strong>de</strong> la largeur <strong>de</strong>s <strong>de</strong>nts <strong>de</strong><br />
toupies (mécanique)<br />
• Mettez la faneuse rotative à toupies en position<br />
<strong>de</strong> travail sur un sol plat.<br />
• La profon<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> travail <strong>de</strong>s doigts <strong>de</strong> toupie est<br />
ajustée sur la manivelle (1)<br />
• L’écart entre les doigts avant (2) et le sol <strong>de</strong>vrait<br />
être a = env. 2 cm.<br />
• Ce réglage est un réglage <strong>de</strong> base. Dans la<br />
pratique, le réglage en hauteur <strong>de</strong>s <strong>de</strong>nts doit<br />
être adapté aux caractéristiques.<br />
1<br />
2<br />
a<br />
KW<strong><strong>00</strong>0</strong>014<br />
4.3.1 Réglage <strong>de</strong> la largeur <strong>de</strong>s <strong>de</strong>nts <strong>de</strong><br />
toupies (hydraulique)<br />
• Mettez la faneuse rotative à toupies en position<br />
<strong>de</strong> travail sur un sol plat.<br />
• La profon<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> travail <strong>de</strong>s doigts <strong>de</strong> toupie est<br />
ajustée sur la manivelle (1)<br />
• L’écart entre les doigts avant (2) et le sol <strong>de</strong>vrait<br />
être a = env. 2 cm.<br />
• Ce réglage est un réglage <strong>de</strong> base. Dans la<br />
pratique, le réglage en hauteur <strong>de</strong>s <strong>de</strong>nts doit<br />
être adapté aux caractéristiques.<br />
1<br />
2<br />
a<br />
KW552<strong>00</strong>5<br />
IV - 2
Réglages<br />
4.4 Régime d’entrée<br />
Dispersion large (épandre)<br />
Prendre si possible les andains entre les toupies. En<br />
cas <strong>de</strong> fourrage lourd, choisir une vitesse <strong>de</strong> rotation<br />
élevée (540/min) et une petite vitesse du véhicule (4-6<br />
km/h) (angle <strong>de</strong> distribution aigu).<br />
Faner<br />
Plus le fourrage est sec, moins la vitesse <strong>de</strong> rotation<br />
doit être élevée (environ 450/min) afin d’éviter<br />
d’endommager le fourrage. La vitesse du véhicule <strong>de</strong>vra<br />
être adaptée à l’état du fourrage (6 – 8 km/h). Si le<br />
fourrage est humi<strong>de</strong>, choisir la même vitesse <strong>de</strong> rotation<br />
et vitesse du véhicule que pour la dispersion large (angle<br />
<strong>de</strong> distribution plat).<br />
Ces données sont indicatives et <strong>de</strong>vront<br />
être adaptées aux conditions pratiques.<br />
4.5 Dispositif <strong>de</strong> distribution limite<br />
Il existe 3 positions pour le dispositif <strong>de</strong> distribution<br />
limite.<br />
I II III<br />
• Pour ce faire, détachez la goupille à ressort (2),<br />
amenez le levier <strong>de</strong> distribution limite (1) sur la<br />
position souhaitée et verrouillez avec la goupille<br />
à ressort (2).<br />
1<br />
2<br />
Réglage <strong>de</strong> base (course médiane) : position II<br />
KW<strong><strong>00</strong>0</strong>015<br />
Afin <strong>de</strong> réduire au maximum la contrainte<br />
sur les roues <strong>de</strong> roulement, éviter les<br />
virages trop courts lorsque le dispositif<br />
d’épandage est activé.<br />
1<br />
4.6 Réglage <strong>de</strong>s <strong>de</strong>nts<br />
Les <strong>de</strong>nts (3) doivent être orientées perpendiculaire-ment<br />
au sol. Les <strong>de</strong>nts (3) doivent être orientées<br />
perpendiculairement au sol. Le réglage <strong>de</strong>s <strong>de</strong>nts peut<br />
être modifié en tournant l’excentrique.<br />
Pour le réglage <strong>de</strong>sserrer la vis <strong>de</strong> fixation (1) et tourner<br />
l'excentrique (2) à la prochaine position. Serrez la vis <strong>de</strong><br />
fixation avec un couple <strong>de</strong> 95 Nm.<br />
2<br />
90<br />
3<br />
KW-1-058<br />
IV - 3
IV - 4<br />
Réglages
Entretien et maintenance<br />
5 Entretien et maintenance<br />
5.1 <strong>Instructions</strong> <strong>de</strong> sécurité particulières<br />
5.2 Généralités<br />
• Les travaux <strong>de</strong> réparation, d'entretien, <strong>de</strong> maintenance et <strong>de</strong> nettoyage doivent être<br />
effectués exclusivement lorsque la machine est immobile. Coupez le moteur et retirez la clé<br />
<strong>de</strong> contact.<br />
• Prenez les mesures nécessaires pour empêcher la faneuse rotative à toupies et le tracteur<br />
<strong>de</strong> partir en roue libre.<br />
• La faneuse rotative à toupies en position relevée doit être protégée contre un abaissement<br />
intempestif!<br />
• Une fois les travaux d'entretien et <strong>de</strong> maintenance accomplis, remontez correctement tous<br />
les revêtements et les disposidtfs <strong>de</strong> protection.<br />
• Evitez le contact cutané avec les huiles et les graisses.<br />
• Consultez immédiatement un docteur en cas <strong>de</strong> blessures survenues à la suite d'un<br />
débor<strong>de</strong>ment d'huile.<br />
• Suivez aussi toutes les autres instructions <strong>de</strong> sécurité afin d'éviter les blessures et les<br />
acci<strong>de</strong>nts.<br />
Des intervalles <strong>de</strong> maintenance et d'entretien précis doivent être respectés pour garantir un bon<br />
fonctionnement <strong>de</strong> la faneuse rotative à toupies et pour réduire l'usure. Ces intervalles<br />
s'appliquent, entre autres, au nettoyage, au graissage, à la lubrification et à l'huilage <strong>de</strong>s<br />
éléments et <strong>de</strong>s composants ainsi qu'au contrôle et qu'au resserrage <strong>de</strong>s vis. Contrôlez les vis<br />
au niveau <strong>de</strong> toutes les <strong>de</strong>nts après les premières heures <strong>de</strong> fonctionnement ou contrôlez<br />
quotidiennement leur fixation et resserrez-les si nécessaire (95 Nm) !<br />
Couple <strong>de</strong> serrage M A<br />
(en l'absence <strong>de</strong> toute autre<br />
indication).<br />
A = Taille du filetage<br />
(classe <strong>de</strong> résistance visible sur la tête <strong>de</strong> la vis.)<br />
Les couples <strong>de</strong> serrage suivants M A<br />
[Nm] découlent<br />
du tableau ci-contre :<br />
Vis/Ecrous<br />
A<br />
8<br />
M A<br />
[Nm]<br />
Dents 95<br />
Palier <strong>de</strong> toupie 42<br />
. 8<br />
1<br />
0<br />
9<br />
.<br />
KR-1-130<br />
A 5.6<br />
O/<br />
M 4<br />
M 5<br />
M 6<br />
M 8<br />
M 10<br />
M 12<br />
M 14<br />
M 14x1,5<br />
M 16<br />
M 16x1,5<br />
M 20<br />
M 24<br />
M 24x1,5<br />
M 24x2<br />
M 27<br />
M 27x2<br />
M 30<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
29<br />
42<br />
<br />
<br />
<br />
350<br />
6.8 8.8 10.9<br />
M A (Nm)<br />
2,2<br />
4,5<br />
7,6<br />
18<br />
37<br />
3,0<br />
5,9<br />
10<br />
25<br />
49<br />
4,4<br />
8,7<br />
15<br />
36<br />
72<br />
64<br />
1<strong>00</strong><br />
<br />
160<br />
85<br />
135<br />
145<br />
210<br />
125<br />
2<strong>00</strong><br />
215<br />
310<br />
225 330<br />
425 610<br />
730 1050<br />
8<strong>00</strong><br />
11<strong>00</strong><br />
1<strong>150</strong><br />
1450<br />
1<strong>150</strong><br />
1550<br />
1650<br />
21<strong>00</strong><br />
12.9<br />
5,1<br />
10<br />
18<br />
43<br />
84<br />
145<br />
235<br />
255<br />
365<br />
390<br />
710<br />
1220<br />
1350<br />
18<strong>00</strong><br />
1950<br />
2450<br />
V - 1
Entretien et maintenance<br />
5.3 Engrenage<br />
L'engrenage principal <strong>de</strong> la faneuse rotative à toupies est équipé d'un dispositif <strong>de</strong> remplissage <strong>de</strong> graisse permanent<br />
et fonctionne sans nécessiter la moindre maintenance.<br />
Désignation/Marque Quantité en l.<br />
Graise flui<strong>de</strong> <strong>de</strong> transmission GFO 35 0,5 l<br />
5.4 Pneumatiques<br />
• Seules une main d'œuvre expérimentée et disposant <strong>de</strong>s outils <strong>de</strong> montage appropriés est<br />
habilitée à procé<strong>de</strong>r aux travaux <strong>de</strong> réparation au niveau <strong>de</strong>s pneumatiques.<br />
• Immobilisez la faneuse rotative à toupies avant <strong>de</strong> commencer les travaux <strong>de</strong> montage.<br />
Coupez le moteur. Retirez la clé <strong>de</strong> contact.<br />
• Arrêtez la faneuse rotative à toupies sur un sol stable et plat. Protégez-la contre un<br />
démarrage en roue libre intempestif au moyen <strong>de</strong> cales <strong>de</strong> blocage.<br />
• Contrôlez régulièrement la pression <strong>de</strong> l'air.<br />
Pression d'air [bar]<br />
Roues mobiles Simple Axe 2,0<br />
Roues mobiles Simple Axe interne 2,4<br />
5.5 Points <strong>de</strong> lubrification au niveau <strong>de</strong>s<br />
faneuses rotatives à toupies<br />
Arbre <strong>de</strong> transmission<br />
8h 8h 20h<br />
8h<br />
Les intervalles <strong>de</strong> lubrification indiqués<br />
se comprennent comme nombre d’heures<br />
d’utilisation <strong>de</strong> la machine !<br />
Lubrifiez l'arbre <strong>de</strong> transmission (les arbres <strong>de</strong><br />
transmission) <strong>de</strong> la machine aux positions indiquées<br />
sur la figure ci-contre en respectant les intervalles<br />
prescrits. Respectez aussi la notice d'utilisation du<br />
fabricant <strong>de</strong> l'arbre <strong>de</strong> transmission ce faisant.<br />
40h<br />
40h<br />
8h<br />
Gelenkwelle<br />
V - 2
Entretien et maintenance<br />
5.6 Points <strong>de</strong> lubrification<br />
50h<br />
50h<br />
10h<br />
10h<br />
50h 50h<br />
50h<br />
50h<br />
10h<br />
KW<strong><strong>00</strong>0</strong>015<br />
V - 3
V - 4<br />
Entretien et maintenance
Hivernage<br />
6. Hivernage<br />
• Remiser la machine dans un lieu sec. Ne pas<br />
l'entreposer à proximité d'engrais chimiques.<br />
• Nettoyer parfaitement l'intérieur et l'extérieur <strong>de</strong><br />
la machine. L'encrassement attire l'humidité et<br />
entraîne la formation <strong>de</strong> rouille. Si le nettoyage est<br />
effectué à l'ai<strong>de</strong> d'un nettoyeur haute pression, ne<br />
pas diriger le jet d'eau directement sur les points<br />
d'appui.<br />
• Contrôler les pièces mobiles (articulations, etc.)<br />
pour s'assurer <strong>de</strong> leur bon fonctionnement, les<br />
démonter au besoin, les nettoyer et contrôler leur<br />
<strong>de</strong>gré d'usure. Les remplacer au besoin par <strong>de</strong>s<br />
pièces neuves !<br />
• Huiler tous les endroits articulés !<br />
• Huiler parfaitement la machine.<br />
• Graisser les tubes protecteurs <strong>de</strong>s arbres à cardans<br />
pour éviter qu'ils ne gèlent.<br />
• Eliminer les détériorations <strong>de</strong> la peinture, protéger<br />
minutieusement les endroits sans peinture avec un<br />
produit anti-corrosion.<br />
• Mettre la machine sur cales pour soulager les<br />
pneus ; ne pas les dégonfler.<br />
Mettre les pneus à l'abri <strong>de</strong>s rayons du soleil, <strong>de</strong>s<br />
graisses et huiles.<br />
• Etablir une liste <strong>de</strong> toutes les pièces <strong>de</strong> rechange<br />
nécessaires et les comman<strong>de</strong>r à temps. Votre<br />
concessionnaire KRONE pourra plus facilement<br />
fournir et monter les pièces requises pendant les<br />
mois <strong>de</strong> hors-saison. Votre machine sera alors<br />
parfaitement opérationnelle pour la saison suivante.<br />
Procé<strong>de</strong>z au levage <strong>de</strong> la faneuse rotative à toupies uniquement avec un cric. Veillez à ce<br />
que la faneuse rotative à toupies soulevée par cric présente une bonne stabilité.<br />
VI - 1
VI - 2<br />
Hivernage
Remise en <strong>service</strong><br />
7. Remise en <strong>service</strong><br />
7.1 Consignes <strong>de</strong> sécurité particulières<br />
• Exécuter les travaux <strong>de</strong> mise en état, d'entretien et <strong>de</strong> nettoyage uniquement lorsque la<br />
machine est à l'arrêt. Couper le moteur. Retirer la clé <strong>de</strong> contact. Bloquer le tracteur pour<br />
éviter tout déplacement imprévu.<br />
• Après l'achèvement <strong>de</strong>s travaux <strong>de</strong> maintenance et d'entretien, remonter tous les<br />
revêtements et dispositifs <strong>de</strong> protection <strong>de</strong> manière conforme.<br />
• Eviter tout contact cutané avec l'huile et la graisse.<br />
• Consulter immédiatement un mé<strong>de</strong>cin en cas <strong>de</strong> blessures dues à <strong>de</strong>s fuites d'huiles.<br />
• Suivez toutes les consignes <strong>de</strong> sécurité, pour éviter les blessures et les acci<strong>de</strong>nts.<br />
7.2 Généralités<br />
• Eliminer les graisses et huiles utilisées pour la<br />
conservation<br />
• Exécuter les mesures indiquées dans le chapitre<br />
«Entretien»<br />
• Relire soigneusement le mo<strong>de</strong> d'emploi<br />
VII - 1
VII - 2<br />
Remise en serivce
Equipement optionnel<br />
8 Equipement optionnel<br />
8.1 Dispositif <strong>de</strong> sécurité supplémentaire<br />
contre les pertes <strong>de</strong> <strong>de</strong>nts<br />
• Désembrayez en principe la prise<br />
<strong>de</strong> force au niveau <strong>de</strong> la faneuse<br />
rotative à toupies au cours <strong>de</strong>s<br />
travaux d'entretien, <strong>de</strong> maintenance,<br />
<strong>de</strong> réparation et <strong>de</strong> montage.<br />
• Coupez le moteur et retirez la clé<br />
<strong>de</strong> contact.<br />
• Prenez les mesures nécessaires<br />
pour empêcher le tracteur et la<br />
faneuse rotative à toupies <strong>de</strong> partir<br />
en roue libre !<br />
Outre le dispositif <strong>de</strong> sécurité contre les pertes <strong>de</strong> <strong>de</strong>nts<br />
(5) monté en série, il existe la possibilité <strong>de</strong> rajouter un<br />
dispositif <strong>de</strong> protection supplémentaire contre les<br />
pertes <strong>de</strong> <strong>de</strong>nts. Il se compose pour chaque <strong>de</strong>nt :<br />
- d'un câble<br />
- <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux pinces <strong>de</strong> câbles<br />
- <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux ron<strong>de</strong>lles pour boulons à tête bombée et<br />
d'écrous-frein<br />
5<br />
4<br />
2<br />
1<br />
Fixez le câble (4) au moyen <strong>de</strong>s pinces <strong>de</strong> câble (3) au<br />
niveau <strong>de</strong>s <strong>de</strong>nts <strong>de</strong> la toupie (1). Le câble doit se<br />
trouver <strong>de</strong>rrière les <strong>de</strong>nts <strong>de</strong> la toupie par rapport au<br />
sens <strong>de</strong> rotation. Les écrous (2) <strong>de</strong>s pinces <strong>de</strong> câble<br />
doivent être orientés vers l'extérieur.<br />
3<br />
KW-1-020<br />
Dispositif <strong>de</strong> protection supplémentaire contre<br />
la perte <strong>de</strong> <strong>de</strong>nts<br />
n° <strong>de</strong> comman<strong>de</strong>: 153 479 0<br />
VIII - 1
VIII - 2<br />
Equipement optionnel
Equipement optionnel<br />
VIII - 3
. . . konsequent, kompetent<br />
Maschinenfabrik<br />
Bernard Krone GmbH<br />
Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle<br />
Postfach 11 63, D-48478 Spelle<br />
Phone +049 (0) 59 77/935-0<br />
Fax +049 (0) 59 77/935-339<br />
Internet: http://www.krone.<strong>de</strong><br />
eMail: info.ldm@krone.<strong>de</strong><br />
19-Sep-2<strong>00</strong>7