26.01.2015 Views

Instructions de service 150 000 021 00 FR

Instructions de service 150 000 021 00 FR

Instructions de service 150 000 021 00 FR

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Faneuse rotative à toupies<br />

KW 5.50 / 4 x 7 T<br />

<strong>Instructions</strong> <strong>de</strong> <strong>service</strong><br />

<strong>150</strong> <strong><strong>00</strong>0</strong> <strong>021</strong> <strong>00</strong> <strong>FR</strong><br />

(à partir <strong>de</strong> la machine no. 523 8<strong>00</strong>)


Déclaration <strong>de</strong> conformité CE<br />

conforme à la Directive CE 98/37/CE<br />

Nous<br />

Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH<br />

Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle<br />

déclarons sous notre seule responsabilité que le produit<br />

Krone-Faneuse rotative à toupies<br />

Modèle: KW 5.50/4x7 T<br />

auquel cette déclaration se rapporte, est conforme aux exigences fondamentales en matière <strong>de</strong><br />

sécurité et <strong>de</strong> santé <strong>de</strong> la Directive CE 98/37/CE.<br />

Spelle, le 02.05.2<strong>00</strong>5<br />

(Dr.-Ing. Josef Horstmann, Geschäftsführer)<br />

(ppa. Dr.-Ing. Klaus Martensen, Leiter <strong>de</strong>r Konstruktion und Entwicklung)<br />

Cher cliente,<br />

Cher client,<br />

Vous venez <strong>de</strong> recevoir le manuel d'instructions accompagnant le<br />

produit KRONE dont vous avez fait l'acquisition.<br />

Ce manuel d'instruction contient <strong>de</strong>s informations importantes<br />

pour l'utilisation conforme et en toute sécurité <strong>de</strong> la machine.<br />

Si, pour une raison quelconque, ce manuel d'instructions est<br />

<strong>de</strong>venu inutilisable dans l'ensemble ou en partie, vous pouvez<br />

obtenir un manuel <strong>de</strong> remplacement pour votre machine en<br />

indiquant le numéro inscrit au verso <strong>de</strong> cette page.


Cher client !<br />

En achetant la faneuse rotative à toupies, vous<br />

venez d'acquérir un produit <strong>de</strong> qualité <strong>de</strong> la Maison<br />

KRONE.<br />

Nous vous remercions <strong>de</strong> la confiance dont vous<br />

nous avez fait preuve en vous portant acquéreur<br />

<strong>de</strong> cette machine.<br />

Afin d'utiliser la faneuse rotative à toupies dans<br />

<strong>de</strong>s conditions d'exploitation optimales, nous vous<br />

conseillons <strong>de</strong> lire attentivement le manuel<br />

d'exploitation avant <strong>de</strong> mettre la machine en<br />

<strong>service</strong>.<br />

Son contenu est défini <strong>de</strong> telle façon qu'il vous est<br />

possible d'être informé <strong>de</strong> toutes les activités<br />

élémen-taires et nécessaires ; il vous permet <strong>de</strong><br />

suivre aussi toutes les étapes <strong>de</strong> déroulement. Ce<br />

manuel contient les indications complètes et les<br />

informations relatives à la maintenance afin <strong>de</strong><br />

permettre une utilisation sûre <strong>de</strong> la machine et <strong>de</strong>s<br />

métho<strong>de</strong>s <strong>de</strong> travail sûres. Vous trouverez en<br />

outre les mesures <strong>de</strong> sécurité particu-lières et les<br />

équipements optionnels disponibles. Le respect <strong>de</strong><br />

ces indications et <strong>de</strong> ces informations est<br />

nécessaire, important et utile pour la sécurité <strong>de</strong><br />

fonctionnement, la fiabilité et permet <strong>de</strong> conserver<br />

long-temps la faneuse rotative à toupies.<br />

Veuillez observer les indications suivantes :<br />

Conservez toujours ce manuel d'exploitation dans<br />

la cabine <strong>de</strong>rrière le siège passager. Ce manuel<br />

d'exploitation est un <strong>de</strong>s éléments primordiaux <strong>de</strong><br />

votre machine.<br />

N'utilisez la machine qu'après l'avoir consulté et<br />

veuillez respecter les indications qui y sont<br />

données.<br />

Respectez absolument les consignes <strong>de</strong> sécurité !<br />

Veuillez respecter aussi les instructions <strong>de</strong><br />

prévention contre les acci<strong>de</strong>nts, ainsi que les<br />

réglements géné-ralement admis en matière <strong>de</strong><br />

sécurité, <strong>de</strong> mé<strong>de</strong>cine du travail et <strong>de</strong> circulation<br />

routière.<br />

Toutes les informations, illustrations et<br />

caractéristiques techniques contenues dans ces<br />

consignes correspon<strong>de</strong>nt à l'état le plus récent au<br />

moment<br />

<strong>de</strong> la publication.<br />

Nous nous réservons le droit <strong>de</strong> modifier la<br />

construction <strong>de</strong> la machine à tout moment, sans<br />

obligation <strong>de</strong> justification. Si ce manuel<br />

d'exploitation était <strong>de</strong>venu inutilisable dans<br />

l'ensemble ou en partie, vous pouvez obtenir un<br />

manuel <strong>de</strong> remplacement pour votre machine en<br />

indiquant le numéro inscrit au verso <strong>de</strong> cette page.<br />

Nous vous souhaitons un vif succès lors <strong>de</strong><br />

l'utilisation <strong>de</strong> votre machine KRONE.<br />

Fabriques <strong>de</strong> machines Bernard Krone GmbH<br />

Spelle<br />

1


Table <strong>de</strong>s matiéres<br />

1 Généralités .......................................................................................... I -1<br />

1.1 Utilisation ................................................................................................................. I -1<br />

1.2 Caractéristiques techniques .................................................................................... I -1<br />

1.2.1 Adresse du fabricant ............................................................................................... I -1<br />

1.2.2 Attestation ............................................................................................................... I -1<br />

1.2.3 Caractéristiques ...................................................................................................... I -1<br />

1.2.4 Indications concernant les <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s et les comman<strong>de</strong>s ....................................... I -1<br />

1.2.5 Usage conforme ...................................................................................................... I -2<br />

1.2.6 Caractéristiques techniques .................................................................................... I -2<br />

2 Sécurité ............................................................................................... II -1<br />

2.1 Caractéristiques <strong>de</strong>s indications du manuel d'instructions ..................................... II -1<br />

2.2 Règlements relatifs à la sécurité et à la prévention <strong>de</strong>s acci<strong>de</strong>nts ......................... II -1<br />

2.2.1 Qualification et formation du personnel .................................................................. II -1<br />

2.2.2 Danger en cas <strong>de</strong> non-respect <strong>de</strong>s consignes <strong>de</strong> sécurité .................................... II -1<br />

2.2.3 Travaux exécutés dans le respect <strong>de</strong> la sécurité ................................................... II -1<br />

2.2.4 Règlements relatifs à la sécurité et à la prévention <strong>de</strong>s acci<strong>de</strong>nts ......................... II -2<br />

2.2.5 Machines montées ................................................................................................. II -2<br />

2.2.6 Utilisation <strong>de</strong> la prise <strong>de</strong> force ................................................................................ II -3<br />

2.2.7 Système hydraulique .............................................................................................. II -3<br />

2.2.8 Pneus ..................................................................................................................... II -4<br />

2.2.9 Entretien ................................................................................................................. II -4<br />

2.2.10 Modifications arbitraires et fabrication <strong>de</strong> pièces <strong>de</strong> rechange............................... II -4<br />

2.2.11 Mo<strong>de</strong>s d'exploitation non autorisés ........................................................................ II -4<br />

2.3 Consignes <strong>de</strong> sécurité relatives à la machine ........................................................ II -5<br />

2.3.1 Emplacement <strong>de</strong>s autocollants <strong>de</strong> sécurité sur la machine.................................... II -5<br />

2.3.2 Position <strong>de</strong>s plaques indicatrices à caractère général sur la machine ................... II -7<br />

3 Mise en <strong>service</strong>................................................................................. III - 1<br />

3.1 <strong>Instructions</strong> <strong>de</strong> sécurité particulières .................................................................... III - 1<br />

3.2 Montage <strong>de</strong> la faneuse rotative à toupies sur le tracteur ..................................... III - 1<br />

3.3 Arbre à cardans .................................................................................................... III - 2<br />

3.3.1 Adaptation <strong>de</strong> l’arbre à cardans ........................................................................... III - 2<br />

3.3.2 Montage <strong>de</strong> l'arbre <strong>de</strong> transmission sur la faneuse rotative à toupies ................. III - 2<br />

3.4 Hydraulique .......................................................................................................... III - 3<br />

3.4.1 Consignes <strong>de</strong> sécurité particulières ...................................................................... III - 3<br />

3.4.2 Supports <strong>de</strong> stationnement .................................................................................. III - 4<br />

3.5 Verrouillage <strong>de</strong> transport ...................................................................................... III - 4<br />

3.6 Passage <strong>de</strong> la position <strong>de</strong> transport à la position <strong>de</strong> travail ................................. III - 5<br />

3.7 Passage <strong>de</strong> la position <strong>de</strong> travail à la position <strong>de</strong> transport ................................. III - 5<br />

3.8 Décrochage <strong>de</strong> l’andaineuse rotative ................................................................... III - 6


4 Réglages ............................................................................................IV -1<br />

4.1 <strong>Instructions</strong> <strong>de</strong> sécurité particulières ..................................................................... IV -1<br />

4.2 Réglage <strong>de</strong> l'angle <strong>de</strong> distribution <strong>de</strong>s toupies ...................................................... IV -1<br />

4.3 Réglage <strong>de</strong> la largeur <strong>de</strong>s <strong>de</strong>nts <strong>de</strong> toupies (mécanique) ..................................... IV -2<br />

4.3.1 Réglage <strong>de</strong> la largeur <strong>de</strong>s <strong>de</strong>nts <strong>de</strong> toupies (hydraulique) .................................... IV -2<br />

4.4 Régime d’entrée .................................................................................................... IV -3<br />

4.5 Dispositif <strong>de</strong> distribution limite .............................................................................. IV -3<br />

4.6 Réglage <strong>de</strong>s <strong>de</strong>nts................................................................................................. IV -3<br />

5 Entretien et maintenance...................................................................V -1<br />

5.1 <strong>Instructions</strong> <strong>de</strong> sécurité particulières ...................................................................... V -1<br />

5.2 Généralités ............................................................................................................. V -1<br />

5.3 Engrenage .............................................................................................................. V -2<br />

5.4 Pneumatiques......................................................................................................... V -2<br />

5.5 Points <strong>de</strong> lubrification au niveau <strong>de</strong>s faneuses rotatives à toupies ........................ V -2<br />

5.6 Points <strong>de</strong> lubrification ............................................................................................. V -3<br />

6. Hivernage .......................................................................................... VI -1<br />

7. Remise en <strong>service</strong> ............................................................................ VII -1<br />

7.1 Consignes <strong>de</strong> sécurité particulières ...................................................................... VII -1<br />

7.2 Généralités ........................................................................................................... VII -1<br />

8 Equipement optionnel ..................................................................... VIII -1<br />

8.1 Dispositif <strong>de</strong> sécurité supplémentaire contre les pertes <strong>de</strong> <strong>de</strong>nts .......................VIII -1


1 Généralités<br />

Les instructions <strong>de</strong> <strong>service</strong> contiennent les indica-tions<br />

fondamentales qui doivent être observées pour le<br />

montage, le <strong>service</strong> et la maintenance. Par consé-quent,<br />

ces instructions <strong>de</strong> <strong>service</strong> doivent impérative-ment être<br />

lues par le personnel <strong>de</strong> <strong>service</strong> avant l'emploi et la mise<br />

en <strong>service</strong> et doivent être acces-sibles au personnel <strong>de</strong><br />

<strong>service</strong>.<br />

1.2.3 Caractéristiques<br />

Généralités<br />

Les caractéristiques <strong>de</strong>s machines sont indiquées<br />

sur une plaque signalétique (1).<br />

Il faut non seulement observer les consignes <strong>de</strong> sé-curité<br />

générales mentionnées dans le point principal Sécurité,<br />

mais aussi les consignes <strong>de</strong> sécurité spé-ciales présentes<br />

dans les autres points principaux.<br />

1.1 Utilisation<br />

La faneuse rotative à toupies KW 5.50/4x7T sert pour<br />

épandre le foin, le retourner et former les andains <strong>de</strong><br />

matière fauchée.<br />

1.2 Caractéristiques techniques<br />

1.2.1 Adresse du fabricant<br />

Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH<br />

Heinrich-Krone-Straße 10<br />

D-48480 Spelle (Germany)<br />

Téléphone : 0 59 77/935-0<br />

Téléfax : 0 59 77/935-339<br />

E-Mail : info.ldm@krone.<strong>de</strong><br />

1.2.2 Attestation<br />

Déclaration <strong>de</strong> conformité CE conforme à la Directive.<br />

Voir verso <strong>de</strong> la page <strong>de</strong> couverture.<br />

Modèle<br />

Jahr<br />

Année<br />

Type<br />

N° d'id. du<br />

véhicule<br />

Année <strong>de</strong><br />

construction<br />

Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH<br />

Heinrich-Krone-Straße 10, D 48480 Spelle<br />

Masch. Nr<br />

No. <strong>de</strong> s érie<br />

Ma<strong>de</strong> in<br />

Germany<br />

KW672<strong>00</strong>8<br />

L'ensemble <strong>de</strong>s caractéristiques pos-sè<strong>de</strong><br />

une valeur d'acte authentique et ne doit pas<br />

être modifiée ou rendue méconnaissable !<br />

1.2.4 Indications concernant les<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong>s et les comman<strong>de</strong>s<br />

En cas <strong>de</strong> questions concernant la machine ou <strong>de</strong><br />

comman<strong>de</strong>s <strong>de</strong> pièces <strong>de</strong> rechange, il faut indiquer le<br />

co<strong>de</strong> <strong>de</strong> désignation, le n° d'in<strong>de</strong>ntification du véhicule et<br />

l' année <strong>de</strong> construction <strong>de</strong> la machine.<br />

Les pièces <strong>de</strong> rechange d'origine et les<br />

accessoires autorisés par le con-structeur<br />

permettent <strong>de</strong> garantir la sécurité. La<br />

responsabilité du fabricant peut être mise<br />

hors <strong>de</strong> cause lors <strong>de</strong> l'utilisation d'autres<br />

pièces et pour les conséquences qui en<br />

résulteraient.<br />

I - 1


Généralités<br />

1.2.5 Usage conforme<br />

Faneuse rotative à toupies exclusivement conçue pour un<br />

usage courant lors <strong>de</strong> travaux agricoles (usage<br />

conforme).<br />

Tout autre usage sera considéré comme non conforme. Le<br />

fabricant rejette toute responsabilité pour les dommages<br />

pouvant en résulter, l'utilisateur est seul responsable.<br />

L'usage conforme comprend également le respect <strong>de</strong>s<br />

instructions d'utilisation, <strong>de</strong> maintenance et d'entretien<br />

données par le fabricant.<br />

1.2.6 Caractéristiques techniques<br />

Modèle<br />

KW 5.50/4x7 T<br />

Largeur <strong>de</strong> travail [mm] 55<strong>00</strong><br />

Nombre <strong>de</strong> toupies 4<br />

Bras porte-<strong>de</strong>nts par toupie 7<br />

Surface traitée à l'heure [env. ha/h] 5,5<br />

Largeur en position <strong>de</strong> transport [mm] 2930<br />

Hauteur en position <strong>de</strong> transport [mm] 28<strong>00</strong><br />

Puissance nécessaire [KW/PS] 18 / 25<br />

Vitesse <strong>de</strong> rotation <strong>de</strong> la prise <strong>de</strong> force<br />

Pression hydraulique max. admise<br />

540 1/min<br />

2<strong>00</strong> bar<br />

Masse [kg] 560<br />

Niveau permanent équivalent <strong>de</strong> pression acoustique<br />

inférieur à 70 dB (A)<br />

Pneumatiques 16/6.50 x 8<br />

Pression <strong>de</strong> gonflage [bar 1,5 / 2,0<br />

Timon<br />

Dispositif <strong>de</strong> distribution limite [hydr.]<br />

Equipement <strong>de</strong> série<br />

Equipement <strong>de</strong> série<br />

Réglage <strong>de</strong> l'angle <strong>de</strong> dispersion 15° - 19°<br />

Dispositif <strong>de</strong> protection supplémentaire<br />

contre la perte <strong>de</strong> <strong>de</strong>nts<br />

Equipement spécial<br />

Capacités <strong>de</strong> remplissage et désignations <strong>de</strong>s lubrifiiants <strong>de</strong> l'engrenage<br />

L'engrenage principal <strong>de</strong> la faneuse rotative à toupies est pourvu d'un dispositif <strong>de</strong> remplissage<br />

<strong>de</strong> graisse permanent et fonctionne sans nécessiter le moindre travail <strong>de</strong><br />

maintenance.<br />

I - 2


2 Sécurité<br />

2.1 Caractéristiques <strong>de</strong>s<br />

indications du manuel<br />

d'instructions<br />

Les consignes <strong>de</strong> sécurité contenues dans ce manuel<br />

d'instructions et dont l'inobservance peut mettre les<br />

personnes en danger sont caractérisées par les<br />

symboles <strong>de</strong> dangers généraux:<br />

Symboles <strong>de</strong> sécurité selon DIN 4844 - W9<br />

Les indications relatives aux fonctions sont caractérisées<br />

comme suit :<br />

Les indications figurant directement sur la machine<br />

doivent être impérativement respectées et maintenues<br />

dans un état <strong>de</strong> lisibilité parfaite.<br />

Sécurité<br />

2.2 Règlements relatifs à la<br />

sécurité et à la prévention <strong>de</strong>s<br />

acci<strong>de</strong>nts<br />

2.2.1 Qualification et formation du<br />

personnel<br />

L'utilisation, la maintenance et l'entretien <strong>de</strong> la faneuse<br />

rotative à toupies ne doivent être assurés que par <strong>de</strong>s<br />

personnes qualifiées et informées <strong>de</strong>s différents<br />

dangers. L'exploitant se charge <strong>de</strong> préciser au<br />

personnel les tâches à accomplir ; il doit aussi<br />

déterminer les champs d'action, attribuer les postes à<br />

responsabilités et le contrôle aux personnes<br />

compétentes. Si le personnel ne dispose pas <strong>de</strong>s<br />

connaissances requises, il doit être formé dans ce<br />

sens. En outre, l'exploitant doit s'assurer que le<br />

contenu du manuel d'exploitation est parfaitement<br />

compris par le personnel.<br />

Les travaux <strong>de</strong> mise en état, qui ne sont pas décrits<br />

dans ce manuel d'exploitation, ne doivent être effectués<br />

que par <strong>de</strong>s ateliers spécialisés et autorisés.<br />

2.2.2 Danger en cas <strong>de</strong> non-respect <strong>de</strong>s<br />

consignes <strong>de</strong> sécurité<br />

Le non-respect <strong>de</strong>s consignes <strong>de</strong> sécurité peut se<br />

révéler dangereux pour le personnel ainsi que pour<br />

l'environnement et la machine. Le non-respect <strong>de</strong>s<br />

consignes <strong>de</strong> sécurité peut rendre caduque toute<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> dommages et intérêts.<br />

Dans le détail, le non-respect peut par exemple avoir<br />

pour conséquence les dangers suivants :<br />

– Mise en danger <strong>de</strong> personnes quand la zone <strong>de</strong><br />

travail n'est pas délimitée et sécurisée<br />

– Panne <strong>de</strong> fonctions importantes <strong>de</strong> la machine<br />

– Inefficacité <strong>de</strong>s métho<strong>de</strong>s prescrites en matière <strong>de</strong><br />

maintenance et <strong>de</strong> mise en état<br />

– Mise en danger <strong>de</strong> personnes du fait d'actions<br />

mécaniques et chimiques<br />

– Mise en danger <strong>de</strong> l'environnement occasionnée par<br />

une fuite d'huile hydraulique<br />

2.2.3 Travaux exécutés dans le respect<br />

<strong>de</strong> la sécurité<br />

Respecter les consignes <strong>de</strong> sécurité mentionnées dans<br />

ce manuel d'exploitation, les règlements existant en<br />

matière <strong>de</strong> prévention <strong>de</strong>s acci<strong>de</strong>nts <strong>de</strong> même que<br />

d'éventuels règlements internes relatifs au travail, à<br />

l'exploitation et à la sécurité <strong>de</strong> l'utilisateur.<br />

Les réglements <strong>de</strong> protection du travail et <strong>de</strong> prévention<br />

<strong>de</strong>s acci<strong>de</strong>nts <strong>de</strong>s associations compétentes en<br />

matière <strong>de</strong> prévention <strong>de</strong>s acci<strong>de</strong>nts sur le lieu <strong>de</strong><br />

travail sont engageants.<br />

Les consignes <strong>de</strong> sécurité du constructeur <strong>de</strong> la<br />

machine doivent être repectées.<br />

II - 1


Sécurité<br />

Lors <strong>de</strong> trajets sur <strong>de</strong>s routes publiques, respecter les<br />

règlements légaux respectifs (en Allemagne, il s'agit du<br />

règlement concernant l'admission <strong>de</strong>s véhicules à la<br />

circulation et le co<strong>de</strong> <strong>de</strong> la route).<br />

2.2.4 Règlements relatifs à la sécurité et à<br />

la prévention <strong>de</strong>s acci<strong>de</strong>nts<br />

1. Observer les indications <strong>de</strong> ce manuel d'instructions<br />

ainsi que les règlements relatifs à la sécurité<br />

et à la prévention <strong>de</strong>s acci<strong>de</strong>nts !<br />

2. Les plaques signalétiques et plaques indicatrices<br />

fournissent <strong>de</strong>s indications importantes pour une<br />

exploitation sans danger ; leur observation garantit<br />

votre sécurité !<br />

3. En cas d'utilisation sur <strong>de</strong>s artères <strong>de</strong> circulation<br />

publiques, observer les prescriptions qui s'y<br />

reportent !<br />

4. Avant le début du travail, se familiariser avec tous<br />

les dispositifs, les éléments <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> et leurs<br />

fonctions. Lors <strong>de</strong>s travaux, il est trop tard pour se<br />

familiariser avec les comman<strong>de</strong>s !<br />

5. L'utilisateur doit porter <strong>de</strong>s vêtements près du<br />

corps. Eviter les vêtements amples.<br />

6. Veiller à ce que la machine soit propre afin d'éviter<br />

les risques d'incendie !<br />

7. Contrôler les alentours <strong>de</strong> la machine avant le démarrage<br />

et la mise en <strong>service</strong> ! (prendre gar<strong>de</strong> aux<br />

enfants !) Vérifier que la visibilité est suffisante !<br />

8. Il est interdit <strong>de</strong> transporter <strong>de</strong>s personnes sur la<br />

machine pendant le travail ou le déplacement.<br />

9. Accoupler les machines <strong>de</strong> façon réglementaire ;<br />

les fixer et les bloquer uniquement aux dispositifs<br />

prescrits !<br />

10. Lors du montage et du démontage, mettre les<br />

dispositifs <strong>de</strong> support en position adéquate !<br />

11. L'accouplement <strong>de</strong>s machines au tracteur ou<br />

<strong>de</strong>vant celui-ci et la dépose <strong>de</strong>man<strong>de</strong>nt une<br />

attention particulière !<br />

12. Toujours installer les lests aux points <strong>de</strong> fixation<br />

prévus à cet effet et conformément aux<br />

prescriptions !<br />

13. Respecter la charge par essieu, le poids total et<br />

les dimensions <strong>de</strong> transport autorisés !<br />

14. Contrôler et installer l'équipement <strong>de</strong> transport –tel<br />

que l'éclairage, les dispositifs <strong>de</strong> signalisation et<br />

éventuellement les dispositifs <strong>de</strong> protection !<br />

15. Les systèmes <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> (câbles, chaînes,<br />

tringlerie etc.) <strong>de</strong>s machines commandées à<br />

distance doivent être disposés <strong>de</strong> manière à ne<br />

déclencher aucun mouvement involontaire pendant<br />

le transport ou le travail.<br />

16. Mettre les machines dans l'état <strong>de</strong> marche prescrit<br />

pour la translation sur route et les verrouiller<br />

en respectant les consignes du fabricant !<br />

17. Il est strictement interdit <strong>de</strong> quitter le poste <strong>de</strong><br />

conduite pendant le trajet !<br />

18. La vitesse <strong>de</strong> conduite doit toujours être adaptée à<br />

l'environnement ! Eviter les virages brutaux lors <strong>de</strong><br />

parcours en montée, en <strong>de</strong>scente ou transversalement<br />

à la pente !<br />

19. La conduite, la maniabilité et la capacité <strong>de</strong> freinage<br />

sont influencées par les machines et les<br />

lests ajoutés ou attelés. Par conséquent, il est<br />

indispensable que la maniabilité et la capacité <strong>de</strong><br />

freinage soient suffisantes !<br />

20. Lors <strong>de</strong> la conduite dans les virages, tenir compte<br />

du porte-à-faux important et / ou <strong>de</strong> la masse<br />

mobile <strong>de</strong> la machine !<br />

21. Ne mettre la machine en <strong>service</strong> que lorsque tous<br />

les dispositifs <strong>de</strong> protection sont installés et prêts<br />

à fonctionner !<br />

22. Il est interdit <strong>de</strong> s'attar<strong>de</strong>r dans la zone <strong>de</strong> travail !<br />

23. Ne pas se tenir dans la zone <strong>de</strong> rotation et <strong>de</strong><br />

pivotement <strong>de</strong> la machine !<br />

24. Les châssis hydrauliques repliables ne doivent être<br />

actionnés que lorsque tout individu se trouve hors <strong>de</strong><br />

la zone <strong>de</strong> pivotement <strong>de</strong> la machine !<br />

25. Les pièces actionnées par <strong>de</strong>s forces extérieures (p.<br />

ex. systèmes hydrauliques) comportent <strong>de</strong>s zones<br />

d'écrasement et <strong>de</strong> cisaillement !<br />

26. Avant <strong>de</strong> <strong>de</strong>scendre du tracteur, ramener la machine<br />

au sol, couper le moteur et retirer la clé <strong>de</strong> contact !<br />

27. Personne ne doit se tenir entre la faucheuse et la<br />

tracteur tant que le véhicule n'a pas été immobilisé en<br />

serrant le frein <strong>de</strong> blocage et en installant <strong>de</strong>s cales<br />

<strong>de</strong> freinage !<br />

2.2.5 Machines montées<br />

1. L'accouplement <strong>de</strong>s machines au tracteur ou<br />

<strong>de</strong>vant celui-ci et la dépose <strong>de</strong>man<strong>de</strong>nt une<br />

attention particulière<br />

2. Atteler les machine respectives seulement aux<br />

dispositifs prévus (par ex. attelage à trois points) et<br />

les bloquer (transport, travail) <strong>de</strong> manière à èviter la<br />

montée ou la <strong>de</strong>scente acci<strong>de</strong>ntelle <strong>de</strong> la machine.<br />

II - 2


Sécurité<br />

3. Les catégories <strong>de</strong> montage du tracteur et <strong>de</strong> la<br />

machine (par ex. la vitesse <strong>de</strong> rotation <strong>de</strong> la prise <strong>de</strong><br />

force, système hydraulique) doivent obigatoirement<br />

concordées pour le montage à trois points!<br />

4. Ne pas se tenir entre le tracteur et la machine lors.<br />

2.2.6 Utilisation <strong>de</strong> la prise <strong>de</strong> force<br />

1. N'utiliser que les arbres à cardans préconisés par le<br />

constructeur !<br />

2. Le tube protecteur et les cônes <strong>de</strong> protection <strong>de</strong><br />

l'arbre à cardans ainsi que <strong>de</strong> la prise <strong>de</strong> force<br />

(également côté machine) doivent être montés et en<br />

parfait état !<br />

3. Veiller au recouvrement réglementaire <strong>de</strong>s tubes <strong>de</strong>s<br />

arbres à cardans dans la position <strong>de</strong> transport et <strong>de</strong><br />

travail !<br />

4. Montage et démontage <strong>de</strong>s arbres à cardans<br />

seulement lorsque la prise <strong>de</strong> force est débrayée, le<br />

moteur coupé et la clé <strong>de</strong> contact retirée !<br />

5. Pour l'utilisation d'arbres à cardans àaccouplement<br />

<strong>de</strong> surcharge ou à roue libre, qui ne sont pas recouverts<br />

par le dispositif <strong>de</strong> protection du tracteur, il faut<br />

monter l'accouplement <strong>de</strong> surcharge et/ou la roue<br />

libre côté machine !<br />

6. Veillez toujours au montage et au verrouillage corrects<br />

<strong>de</strong> l'arbre à cardans !<br />

7. Afin d'éviter l'entraînement <strong>de</strong> la protection <strong>de</strong> l'arbre<br />

à cardans, l'immobiliser en accrochant les chaînes !<br />

8. Avant d'embrayer la prise <strong>de</strong> force, s'assurer que la<br />

vitesse <strong>de</strong> rotation sélectionnée sur le tracteur soit<br />

conforme à la vitesse <strong>de</strong> rotation autorisée pour la<br />

machine !<br />

9. Avant d'embrayer la prise <strong>de</strong> force, s'assurer qu'aucune<br />

personne ne se trouve dans le périmètre <strong>de</strong> sécurité<br />

<strong>de</strong> la machine !<br />

10. Ne jamais embrayer la prise <strong>de</strong> force lorsque le<br />

moteur est arrêté !<br />

11. Personne ne doit se tenir à proximité <strong>de</strong> la prise <strong>de</strong><br />

force ou <strong>de</strong> l'arbre à cardans pendant son utilisation.<br />

12. Toujours débrayer la prise <strong>de</strong> force en cas <strong>de</strong> déports<br />

angulaires trop importants et lorsqu'elle ne sert pas!<br />

13. Attention ! La masse d'inertie en mouvement présente<br />

encore un danger après le débrayage <strong>de</strong> la prise <strong>de</strong><br />

force ! Ne pas s'en approcher pendant ce temps.<br />

C'est seulement lorsque la machine est à l'arrêt<br />

complet et que la masse d'inertie est bloquée à l'ai<strong>de</strong><br />

du frein d'arrêt qu'il est permis d'y travailler.<br />

14. Le nettoyage, graissage ou réglage <strong>de</strong>s machines<br />

entraînées par la prise <strong>de</strong> force ou l'arbre à cardans<br />

ne doit être effectué que lorsque la prise <strong>de</strong> force est<br />

débrayée, le moteur arrêté et la clé <strong>de</strong> contact<br />

retirée ! Serrer le frein d'arrêt <strong>de</strong> la masse d'inertie.<br />

15. Déposer l'arbre à cardans sur le support approprié<br />

après désaccouplement !<br />

16. Emboîter l'enveloppe protectrice sur le moignon <strong>de</strong> la<br />

prise <strong>de</strong> force après le démontage <strong>de</strong> l'arbre à<br />

cardans !<br />

17. Réparer immédiatement les dommages éventuels<br />

avant d'utiliser la machine !<br />

2.2.7 Système hydraulique<br />

1. Le système hydraulique est sous pression !<br />

2. Il faut veiller à la connexion réglementaire <strong>de</strong>s flexibles<br />

hydrauliques lors du raccor<strong>de</strong>ment <strong>de</strong> vérins et<br />

<strong>de</strong> moteurs hydrauliques !<br />

3. Avant <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>r les flexibles hydrauliques au<br />

circuit hydraulique du tracteur, il faut veiller à ce que<br />

le système hydraulique du tracteur et <strong>de</strong> la machine<br />

ne soit plus sous pression !<br />

4. Il est recommandé <strong>de</strong> marquer les manchons<br />

d'accouplement et les fiches <strong>de</strong> couplage <strong>de</strong>s<br />

raccor<strong>de</strong>ments hydrauliques fonctionnels entre<br />

tracteur et machine afin d'éviter les erreurs <strong>de</strong><br />

branchement ! Fonction inversée en cas <strong>de</strong> mauvais<br />

raccor<strong>de</strong>ments (par ex. relever/abaisser) - Risques<br />

d'acci<strong>de</strong>nt !<br />

5. Contrôler régulièrement les flexibles hydrauliques et<br />

les remplacer en cas <strong>de</strong> détériorations et <strong>de</strong><br />

vieillissement ! Les flexibles <strong>de</strong> remplacement doivent<br />

être conformes aux exigences techniques du<br />

constructeur <strong>de</strong> la machine !<br />

6. Afin d'éviter les risques <strong>de</strong> blessure pendant la<br />

localisation <strong>de</strong> fuites, utiliser les dispositifs d'ai<strong>de</strong><br />

appropriés !<br />

7. Les fuites <strong>de</strong> liqui<strong>de</strong>s sous haute pression (huile<br />

hydraulique) peuvent perforer la peau et occasionner<br />

<strong>de</strong> graves blessures ! Consulter immédiatement un<br />

mé<strong>de</strong>cin en cas <strong>de</strong> blessure ! Risques d'infection !<br />

8. Abaisser les machines, mettre le système hors<br />

pression et arrêter le moteur avant toutes interventions<br />

sur le système hydraulique !<br />

II - 3


Sécurité<br />

2.2.8 Pneus<br />

1. Pour les interventions au niveau <strong>de</strong>s pneus, il faut<br />

veiller à ce que la machine soit correctement garée<br />

et bloquée pour éviter le déplacement (cales).<br />

2. Le montage <strong>de</strong>s roues et <strong>de</strong>s pneus exigent <strong>de</strong>s<br />

connaissances suffisantes et l'outillage <strong>de</strong><br />

montage prescrit !<br />

3. Les travaux <strong>de</strong> réparation au niveau <strong>de</strong>s pneus et<br />

<strong>de</strong>s roues ne doivent être effectués que par du<br />

personnel qualifié et avec l'outillage <strong>de</strong> montage<br />

approprié !<br />

4. Contrôler régulièrement la pression <strong>de</strong>s pneus !<br />

Respecter la pression prescrite !<br />

2.2.9 Entretien<br />

1. Il est indispensable <strong>de</strong> couper les comman<strong>de</strong>s et<br />

d'arrêter le moteur pour effectuer <strong>de</strong>s travaux <strong>de</strong><br />

réparation, d'entretien et <strong>de</strong> nettoyage ainsi que<br />

pour remédier aux défauts <strong>de</strong> fonctionnement !<br />

Retirer la clé <strong>de</strong> contact ! Serrer le frein d'arrêt <strong>de</strong><br />

la masse d'inertie.<br />

2.2.10 Modifications arbitraires et<br />

fabrication <strong>de</strong> pièces <strong>de</strong> rechange<br />

Les travaux <strong>de</strong> modification du montage et <strong>de</strong> transformations<br />

au niveau <strong>de</strong> la machine ne peuvent être<br />

effectués qu'avec accord du fabricant. Les pièces <strong>de</strong><br />

rechange d'origine et les accessoires autorisés par le<br />

constructeur permettent <strong>de</strong> garantir la sécurité. La responsabilité<br />

du fabricant peut être mise hors <strong>de</strong> cause<br />

lors <strong>de</strong> l'utilisation d'autres pièces et eu égard aux<br />

conséquences qui pourraient en résulter.<br />

2.2.11 Mo<strong>de</strong>s d'exploitation non autorisés<br />

Le fonctionnement sûr <strong>de</strong> la machine livrée est uniquement<br />

garanti si l'utilisation <strong>de</strong> la machine est conforme<br />

aux prescriptions du chapitre – Généralités – du<br />

manuel d'instructions. Les valeurs limites indiquées<br />

dans les<br />

fiches techniques ne doivent en aucun cas être dépassées.<br />

2. Vérifier régulièrement le bloquage <strong>de</strong>s écrous et<br />

<strong>de</strong>s vis et les resserrer le cas échéant !<br />

3. Avant d'entreprendre <strong>de</strong>s travaux d'entretien sur<br />

une machine relevée, étayer celle-ci avec les<br />

supports appropriés pour la sécurité.<br />

4. Utiliser <strong>de</strong> l'outillage approprié et <strong>de</strong>s gants lors du<br />

remplacement <strong>de</strong>s outils <strong>de</strong> travail à lames!<br />

5. Eliminer les huiles, les graisses et les filtres<br />

conformément à la réglementation !<br />

6. Déconnecter l'alimentation électrique avant<br />

d'intervenir sur le circuit électrique !<br />

7. Si <strong>de</strong>s dispositifs <strong>de</strong> protection sont soumis à<br />

l'usure, les contrôler régulièrement et les<br />

remplacer à temps !<br />

8. Avant d'entreprendre <strong>de</strong>s travaux <strong>de</strong> soudure<br />

électrique sur le tracteur et les machines attelées,<br />

déconnecter les câbles du générateur et <strong>de</strong> la<br />

batterie !<br />

9. Les pièces <strong>de</strong> rechange doivent répondre au<br />

minimum aux exigences techniques définies par le<br />

constructeur <strong>de</strong> la machine !<br />

Ceci est garanti par l'utilisation <strong>de</strong> pièces <strong>de</strong><br />

rechange d'origine KRONE !<br />

10. Utiliser seulement <strong>de</strong> l'azote pour faire le plein du<br />

réservoir à gaz – Risque d'explosion !<br />

II - 4


Sécurité<br />

2.3 Consignes <strong>de</strong> sécurité relatives à la machine<br />

La faneuse rotative à toupies KRONE est équipée <strong>de</strong><br />

tous les dispositifs <strong>de</strong> sécurité (dispositifs <strong>de</strong> protection)<br />

nécessaires. Il est impossible <strong>de</strong> protéger complètement<br />

toutes les zones dangereuses <strong>de</strong> la machine sans en<br />

altérer l'aptitu<strong>de</strong> au fonctionnement. La machine porte<br />

<strong>de</strong>s plaques indicatrices <strong>de</strong> danger signalant ces risques<br />

résiduels.<br />

Nous avons conçu ces indications sous la forme <strong>de</strong><br />

symboles d'avertissement. Le positionnement <strong>de</strong>s<br />

plaques indicatrices et leur signification sont présentés<br />

dans les informations importantes qui suivent!<br />

Familiarisez-vous avec la signification <strong>de</strong>s<br />

signaux d'avertissement ci-contre. Le texte<br />

ci-contre et l'emplacement <strong>de</strong> la plaque sur<br />

la machine donnent <strong>de</strong>s indications sur les<br />

zones dangereuses particulières <strong>de</strong> la<br />

machine.<br />

2.3.1 Emplacement <strong>de</strong>s autocollants <strong>de</strong> sécurité sur la machine<br />

1<br />

3 2<br />

3<br />

4 4<br />

1<br />

939 1<strong>00</strong>-4<br />

MAX. 540/min<br />

2<br />

MAX. 2<strong>00</strong> bar<br />

Ne pas dépasser les vitesses <strong>de</strong> rotation<br />

<strong>de</strong> la prise <strong>de</strong> force !<br />

Lire le mo<strong>de</strong> d'emploi et<br />

tenir compte <strong>de</strong>s consignes<br />

<strong>de</strong> sécurité avant la mise en<br />

<strong>service</strong>.<br />

N° comman<strong>de</strong> 939 1<strong>00</strong>-4 (1x)<br />

N° comman<strong>de</strong> 939 471-1 (1x)<br />

II - 5


Sécurité<br />

1<br />

3 2<br />

3<br />

4 4<br />

3<br />

4<br />

Danger dans le périmètre <strong>de</strong> rotation <strong>de</strong>s toupies.<br />

Maintenir une distance <strong>de</strong> sécurité !<br />

N° <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> 939 472-2 (4x)<br />

Veillez à ce que personne ne se tienne dans la zone <strong>de</strong><br />

basculement <strong>de</strong>s engins lorsque vous abaissez les<br />

bras-leviers.<br />

N° <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> 939 469-1 (2x)<br />

II - 6


2.3.2 Position <strong>de</strong>s plaques indicatrices à caractère général sur la machine<br />

Sécurité<br />

2 8 3 8 8<br />

6 7 5<br />

4 6 7<br />

5<br />

1 942 363-1 (1x)<br />

2 942 320-0 6<strong>00</strong> lang<br />

3 942 085-0 (1x)<br />

85 Nm<br />

72 Nm<br />

20h<br />

2,0 bar<br />

42 Nm<br />

942 067-1<br />

4 942 067-1 (1x) 5 939 138-2 (2x) 6 939 139-1 (2x)<br />

7<br />

939 170-1 2,0 bar (2x)<br />

942-418-0 2,4 bar (2x)<br />

8<br />

924 569-0 (4x)<br />

II - 7


II - 8<br />

Sécurité


Mise en <strong>service</strong><br />

3 Mise en <strong>service</strong><br />

3.1 <strong>Instructions</strong> <strong>de</strong> sécurité particulières<br />

• Désembrayez en principe la prise <strong>de</strong> force lors <strong>de</strong>s travaux d'entretien, <strong>de</strong> maintenance, <strong>de</strong><br />

réparation et <strong>de</strong> montage au niveau <strong>de</strong> la faneuse rotative à toupies. Coupez le moteur et<br />

retirez la clé <strong>de</strong> contact. Empêchez le tracteur et la faneuse rotative à toupies <strong>de</strong> partir en<br />

roue libre !<br />

• Le régime maximal d'entraînement est <strong>de</strong> 540 1/min.<br />

• Posez les dispositifs d'actionnement comme les câbles, les mécanismes <strong>de</strong> traction et les<br />

tuyaux hydrauliques ainsi que les câbles électriques <strong>de</strong> manière à exclure un actionnement<br />

involontaire et un contact avec les roues du tracteur ! Risque d'acci<strong>de</strong>nts !<br />

• Personne ne doit se tenir entre le tracteur et la faneuse rotative à toupies lors du levage et<br />

<strong>de</strong> l'abaissement ! Risque <strong>de</strong> blessures important !<br />

• Veillez à ce que personne ne se tienne dans la zone <strong>de</strong> basculement <strong>de</strong> la toupie lors <strong>de</strong><br />

l'abaissement <strong>de</strong> la la toupie externe ! Risque d'acci<strong>de</strong>nts !<br />

• Assurez-vous que personne ne se tienne dans la zone dangereuse <strong>de</strong> la faneuse rotative à<br />

toupies avant d'embrayer la prise <strong>de</strong> force ! Risque d'acci<strong>de</strong>nts !<br />

• Veillez à ce que les dispositifs <strong>de</strong> protection soient montés conformément aux prescriptions<br />

lors du fonctionnement et <strong>de</strong> la conduite sur <strong>de</strong>s voies ouvertes à la circulation ! Installez<br />

l'éclairage et contrôlez le fonctionnement.<br />

• Le personnel <strong>de</strong> conduite ne doit pas quitter le tracteur lors du fonctionnement !<br />

<strong>Instructions</strong> <strong>de</strong> sécurité relatives à l'installation hydraulique<br />

• L'installation hydraulique est sous pression !<br />

• Le débor<strong>de</strong>ment <strong>de</strong> l'huile hydraulique sous haute pression peut provoquer <strong>de</strong>s blessures<br />

graves. Consultez immédiatement un docteur en cas <strong>de</strong> blessures ! Risque d'infection !<br />

• Contrôlez les conduites hydrauliques régulièrement et remplacez-les en cas<br />

d'endommagement ou <strong>de</strong> vieillissement. Les conduites en tuyaux souples <strong>de</strong> rechange<br />

doivent correspondre aux exigences du fabricant <strong>de</strong> l'appareil !<br />

• Lors du raccor<strong>de</strong>ment <strong>de</strong>s tuyaux hydrauliques, veillez à ce que l'installation hydraulique<br />

soit hors pression du côté tracteur comme du côté machine.<br />

3.2 Montage <strong>de</strong> la faneuse rotative à toupies sur le tracteur<br />

Pour installer la faneuse rotative à toupies sur le<br />

tracteur, un crochet <strong>de</strong> traction ou une barre d’attelage<br />

sont nécessaires sur le tracteur.<br />

Lors <strong>de</strong> l’accrochage <strong>de</strong> l’andaineuse<br />

rotative au tracteur, il faut veiller à ce<br />

que personne ne stationne entre la<br />

machine et le tracteur.<br />

• Accrocher la faneuse rotative à toupies à la<br />

barre <strong>de</strong> traction (1) et verrouiller le boulon (2).<br />

2<br />

1<br />

KW<strong><strong>00</strong>0</strong><strong>00</strong>5<br />

III - 1


Mise en <strong>service</strong><br />

3.3 Arbre à cardans<br />

Cette faneuse rotative à toupies est entraînée avec une vitesse <strong>de</strong> rotation <strong>de</strong> la prise <strong>de</strong> force<br />

<strong>de</strong> 540 t/mn maxi.<br />

Ne monter et ne démonter l'arbre à cardans qu'après avoir coupé le moteur et retiré la clé <strong>de</strong><br />

contact. Bloquer le tracteur afin d'éviter toute mise en mouvement intempestive.<br />

S'assurer que la fermeture <strong>de</strong> l'arbre à cardans se verrouille. Bloquer les tubes protecteurs afin<br />

d'éviter toute rotation.<br />

3.3.1 Adaptation <strong>de</strong> l’arbre à cardans<br />

• Maintenir les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong>mi-arbres à cardans (1) et<br />

(2) côte à côte.<br />

• Contrôler le chevauchement <strong>de</strong>s tubes profilés<br />

et <strong>de</strong>s tubes protecteurs.<br />

• Raccourcir les tubes profilés et tubes<br />

protecteurs <strong>de</strong> sorte à leur garantir une mobilité<br />

suffisante dans toutes les positions <strong>de</strong> <strong>service</strong>.<br />

• L'adaptation <strong>de</strong> longueur est décrite en détail<br />

dans le manuel d'utilisation du constructeur <strong>de</strong><br />

l'arbre à cardans.<br />

Contrôler le débattement et l'espacement<br />

<strong>de</strong> l'arbre à cardans ! Si celui-ci entrait<br />

en contact avec le tracteur ou la<br />

machine, il en résulterait <strong>de</strong>s dégâts.<br />

3.3.2 Montage <strong>de</strong> l'arbre <strong>de</strong> transmission<br />

sur la faneuse rotative à toupies<br />

Utilisez et montez uniquement les arbres<br />

<strong>de</strong> transmission livrés avec la faneuse<br />

rotative à toupies !<br />

1<br />

2<br />

Emmanchez l’arbre à cardan avec protection intégrale<br />

sur l’embout <strong>de</strong> prise <strong>de</strong> force <strong>de</strong> la faneuse rotative à<br />

toupies. Veillez à ce que la sûreté (1) soit encastrée.<br />

Remontez le protecteur d’arbre à cardan et fixez-le avec<br />

le boulon. Côté machine, verrouillez l’arbre à cardan<br />

contre l’entraînement avec le collier <strong>de</strong> tube.<br />

KW-0-038<br />

Pour installer l’arbre à cardan sur la faneuse rotative à<br />

toupies, dévisser le boulon (1) sur le protecteur d’arbre à<br />

cardan (2), faites pivoter l’un sur l’autre le barillet <strong>de</strong><br />

protection et le tube protecteur et repoussez le<br />

protecteur d’arbre à cardan dans le sens <strong>de</strong> la flèche.<br />

1<br />

Prenez gar<strong>de</strong> au sens <strong>de</strong> la flèche sur<br />

l’arbre <strong>de</strong> transmission !<br />

KW-0-039<br />

III - 2


Mise en <strong>service</strong><br />

Une fois l’accrochage <strong>de</strong> l’andaineuse<br />

rotative à la barre <strong>de</strong> traction terminé,<br />

couper le moteur. Retirer la clé <strong>de</strong><br />

contact. Bloquer le tracteur pour<br />

empêcher tout déplacement intempestif.<br />

1<br />

Insérer l’arbre à cardans sur l’embout <strong>de</strong> l’arbre <strong>de</strong> prise<br />

<strong>de</strong> force du tracteur. Veiller à ce que la sécurité<br />

s’enclenche. Protéger la protection <strong>de</strong> l’arbre à cardans<br />

(1) contre toute rotation intempestive grâce à la chaîne<br />

<strong>de</strong> sécurité (2).<br />

Lors <strong>de</strong> la première utilisation <strong>de</strong><br />

l’andaineuse rotative et lors <strong>de</strong> chaque<br />

changement <strong>de</strong> tracteur, s’assurer que la<br />

longueur <strong>de</strong> l’arbre à cardans est<br />

correcte. Si la longueur <strong>de</strong> l’arbre à<br />

cardans ne s’adapte pas au tracteur,<br />

consulter le paragraphe 3.3.1 « Adaptation<br />

<strong>de</strong> longueur <strong>de</strong> l’arbre à cardans ».<br />

2<br />

KW<strong><strong>00</strong>0</strong><strong>00</strong>7<br />

3.4 Hydraulique<br />

3.4.1 Consignes <strong>de</strong> sécurité particulières<br />

• Lors du raccor<strong>de</strong>ment <strong>de</strong>s flexibles<br />

hydrauliques à l'hydraulique du<br />

tracteur, s'assurer que les <strong>de</strong>ux<br />

systèmes ne soient plus sous pression !<br />

• En raison <strong>de</strong>s risques <strong>de</strong> blessure,<br />

utiliser les moyens appropriés et porter<br />

<strong>de</strong>s lunettes <strong>de</strong> protection pour<br />

rechercher les fuites.<br />

• Les fuites <strong>de</strong> liqui<strong>de</strong>s sous haute<br />

pression (huile hydraulique) peuvent<br />

perforer la peau et occasionner <strong>de</strong><br />

graves blessures ! Consulter<br />

immédiatement un mé<strong>de</strong>cin en cas <strong>de</strong><br />

blessure ! Risques d'infection.<br />

• Avant <strong>de</strong> déconnecter les flexibles et<br />

avant toutes interventions sur le système<br />

hydraulique, le mettre hors pression !<br />

• Contrôler régulièrement les flexibles<br />

hydrauliques et les remplacer en cas <strong>de</strong><br />

détériorations et <strong>de</strong> vieillissement ! Les<br />

flexibles <strong>de</strong> remplacement doivent être<br />

conformes aux exigences techniques du<br />

constructeur <strong>de</strong> la machine.<br />

Une soupape <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> à simple effet est<br />

nécessaire sur le tracteur pour le fonctionnement <strong>de</strong> la<br />

faneuse rotative à toupies.<br />

• Accouplez le flexible hydraulique (1) sur le manchon<br />

d’accouplement (2) <strong>de</strong> la soupape <strong>de</strong> comman<strong>de</strong>.<br />

• Installez sur un point approprié du tracteur la tirette <strong>de</strong><br />

comman<strong>de</strong> (3) pour l’activation <strong>de</strong> la position « Transport<br />

».<br />

3<br />

2<br />

Lors du raccor<strong>de</strong>ment du flexible<br />

hydraulique, l’unité <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> du<br />

groupe hydraulique doit se trouver en<br />

position flottante ou en position<br />

« Baisser ».<br />

1<br />

KW<strong><strong>00</strong>0</strong><strong>00</strong>8<br />

III - 3


Mise en <strong>service</strong><br />

3.4.2 Supports <strong>de</strong> stationnement<br />

Pied d’appui à l’avant<br />

La faneuse rotative à toupies est équipée d’une béquille<br />

(1) pivotant vers l’arrière. En position <strong>de</strong> travail, repliez la<br />

béquille vers l’arrière.<br />

• Retirer le boulon (2) <strong>de</strong> la position I<br />

• Repliez la béquille (1) vers l’arrière.<br />

• Remettre le boulon (2) en place (position I)<br />

I<br />

2<br />

1<br />

KW<strong><strong>00</strong>0</strong><strong>00</strong>1<br />

Support <strong>de</strong> stationnement arrière<br />

Les faneuses rotatives à toupies sont équipées d'un<br />

support <strong>de</strong> stationnement arrière (2). Basculez le<br />

support <strong>de</strong> stationnement vers le haut en position <strong>de</strong><br />

travail<br />

et bloquez-le en position «3» avec la goupille<br />

rabattable (1).<br />

1<br />

3<br />

La béquille <strong>de</strong> stationnement arrière (2)<br />

2<br />

est principalement <strong>de</strong>stinée à empêcher<br />

la faneuse rotative à toupies <strong>de</strong> basculer<br />

en arrière lorsqu’elle est en position <strong>de</strong><br />

travail. – Risque d’acci<strong>de</strong>nt ! KW-0-053<br />

3.5 Verrouillage <strong>de</strong> transport<br />

La faneuse rotative à toupies est équipée d’un<br />

verrouillage <strong>de</strong> sécurité mécanique.<br />

Fixez le câble <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> sur le tracteur. Veillez à ce<br />

que le câble ne rentre pas en contact avec les roues du<br />

tracteur.<br />

1<br />

2<br />

Vérifiez que le verrouillage <strong>de</strong> transport<br />

est enclenché correctement à chaque<br />

fois que la machine se trouve en<br />

position <strong>de</strong> transport.<br />

KW<strong><strong>00</strong>0</strong><strong>00</strong>9<br />

III - 4


Mise en <strong>service</strong><br />

3.6 Passage <strong>de</strong> la position <strong>de</strong> transport<br />

à la position <strong>de</strong> travail<br />

Personne ne doit se tenir dans la zone <strong>de</strong><br />

basculement <strong>de</strong> la toupie externe lors <strong>de</strong><br />

l'abaissement <strong>de</strong> la toupie externe.<br />

• Ouvrez le robinet à bille hydraulique (3).<br />

• Actionnez la vanne-pilote à simple effet au<br />

niveau du tracteur et mettez le vérin hydraulique<br />

sous pression. Le verrouillage (1) est ainsi<br />

déchargé.<br />

• Désenclenchez le verrouillage (1) en tirant sur le<br />

câble d'actionnement (2).<br />

• Maintenez le câble tendu. Abaissez lentement la<br />

toupie externe au moyen <strong>de</strong> la vanne-pilote<br />

jusqu’à ce que les roues soient posées sur le<br />

sol.<br />

Pendant le travail, laissez la vanne-pilote en<br />

position „abaisser“.<br />

3.7 Passage <strong>de</strong> la position <strong>de</strong> travail à la<br />

position <strong>de</strong> transport<br />

1<br />

2<br />

KW<strong><strong>00</strong>0</strong>011<br />

3<br />

• Assurez-vous que personne ne se<br />

tienne dans la zone <strong>de</strong> basculement<br />

<strong>de</strong> la toupie externe.<br />

• Avant <strong>de</strong> conduire sur <strong>de</strong>s routes<br />

ouvertes à la circulation, montez les<br />

plaques d'avertissement et<br />

l'éclairage, contrôlez-les et vérifiez<br />

leur fonctionnement.<br />

Avant <strong>de</strong> relever la toupie extérieure en<br />

position <strong>de</strong> transport, déconnectez la<br />

prise <strong>de</strong> force et amenez le dispositif <strong>de</strong><br />

distribution limite en position médiane.<br />

• Activez la vanne-pilote à simple effet sur le<br />

tracteur (lever)<br />

Lors <strong>de</strong> l’actionnement <strong>de</strong> la soupape <strong>de</strong><br />

comman<strong>de</strong>, les <strong>de</strong>nts <strong>de</strong>s toupies pivotent<br />

d’abord en position <strong>de</strong> transport. Lorsque<br />

l’on continue d’actionner la soupape <strong>de</strong><br />

comman<strong>de</strong>, les toupies extérieures se<br />

lèvent.<br />

1<br />

2<br />

KW552010<br />

KW<strong><strong>00</strong>0</strong><strong>00</strong>9<br />

• Relever la toupie extérieure jusqu’à ce que les<br />

verrouillages (1) soient entièrement encastrés.<br />

•<br />

Vérifiez que le verrouillage <strong>de</strong> transport<br />

est enclenché correctement et que le<br />

câble <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> n’est pas tendu.<br />

III - 5


Mise en <strong>service</strong><br />

3.8 Décrochage <strong>de</strong> l’andaineuse rotative<br />

• Lors <strong>de</strong> la dépose <strong>de</strong> l’andaineuse rotative, veiller à ce que le sol soit plan et stable !<br />

• Lors du levage et <strong>de</strong> l’abaissement <strong>de</strong> l’andaineuse rotative, personne ne doit se trouver<br />

entre le tracteur et la machine.<br />

• Couper le moteur et retirer la clé <strong>de</strong> contact. Bloquer l'andaineuse rotative afin d'éviter tout<br />

déplacement intempestif !<br />

• Respecter également toutes les autres consignes <strong>de</strong> sécurité.<br />

Pied d’appui à l’avant<br />

Lors <strong>de</strong> la dépose <strong>de</strong> l’andaineuse rotative, il faut déplier<br />

le pied d’appui.<br />

• Retirer le boulon (2) <strong>de</strong> la position I<br />

• Déplier le pied d’appui (1)<br />

• Remettre le boulon (2) en place (position I)<br />

I<br />

2<br />

1<br />

KW<strong><strong>00</strong>0</strong><strong>00</strong>2<br />

Basculez le support arrière (2) vers le bas à partir <strong>de</strong> la<br />

position «3» et bloquez-le au moyen <strong>de</strong> la goupille<br />

rabattable (1).<br />

3<br />

La béquille <strong>de</strong> stationnement arrière (2)<br />

est principalement <strong>de</strong>stinée à empêcher<br />

la faneuse rotative à toupies <strong>de</strong> basculer<br />

en arrière lorsqu’elle est en position <strong>de</strong><br />

travail. – Risque d’acci<strong>de</strong>nt !<br />

1<br />

2<br />

KW-0-017<br />

III - 6


Mise en <strong>service</strong><br />

Couper le moteur. Retirer la clé <strong>de</strong><br />

contact. Bloquer le tracteur pour<br />

l’empêcher <strong>de</strong> se déplacer<br />

intempestivement. Puis retirer l’arbre à<br />

cardans.<br />

2<br />

• Desserrer la chaîne <strong>de</strong> sécurité (1), retirer<br />

l’arbre à cardans (2) du tracteur et le déposer<br />

sur le support d’arbre à cardans (3).<br />

Les chaînes <strong>de</strong> sécurité <strong>de</strong>s tuyaux <strong>de</strong><br />

protection ne sont pas conçues pour<br />

suspendre l’arbre à cardans.<br />

Lors du raccor<strong>de</strong>ment et du<br />

débranchement du flexible hydraulique<br />

sur le groupe hydraulique du tracteur, le<br />

système ne doit pas être en pression !<br />

Amener les soupapes correspondantes<br />

en position flottante.<br />

1 3<br />

4 5<br />

KW<strong><strong>00</strong>0</strong>012<br />

• Débrancher le flexible hydraulique (4) du<br />

tracteur – remettre le cache anti-poussières<br />

• Retirer du tracteur la cor<strong>de</strong> <strong>de</strong> manoeuvre (5).<br />

• Décrocher l’andaineuse rotative du tracteur.<br />

III - 7


III - 8<br />

Mise en <strong>service</strong>


Réglages<br />

4 Réglages<br />

4.1 <strong>Instructions</strong> <strong>de</strong> sécurité particulières<br />

• Les travaux <strong>de</strong> réglage mentionnés par la suite doivent être effectués exlusivement lorsque<br />

la machine est immobile. Coupez le moteur et retirez la clé <strong>de</strong> contact.<br />

• Prenez les mesures nécessaires pour empêcher la faneuse rotative à toupies et le tracteur <strong>de</strong><br />

partir en roue libre.<br />

• Protégez la faneuse rotative à toupies relevée au moyen <strong>de</strong> l'installation hydraulique arrière<br />

contre un abaissement intempestif !<br />

4.2 Réglage <strong>de</strong> l'angle <strong>de</strong> distribution <strong>de</strong>s toupies<br />

Le réglage <strong>de</strong> l'angle <strong>de</strong> distribution <strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong>nts <strong>de</strong> toupies doit être adapté aux<br />

caractéristiques du sol et <strong>de</strong>s matières à<br />

répandre. Il s'effectue au niveau <strong>de</strong>s<br />

roues mobiles <strong>de</strong> la faneuse rotative à<br />

toupies.<br />

Réglage :<br />

• Fixez le levier <strong>de</strong> réglage (4) sur le support <strong>de</strong><br />

roue (3).<br />

3<br />

• Enlevez la goupille rabattable (1) et retirez l'axe<br />

(2).<br />

• Sur le levier <strong>de</strong> réglage (4), amenez le support<br />

<strong>de</strong> roue (3) à la position souhaitée, I ou II.<br />

Réintroduisez l'axe et bloquez-le au moyen <strong>de</strong><br />

la goupille rabattable.<br />

4<br />

Retirez l'axe dans la direction Position I =<br />

Angle <strong>de</strong> distribution plus aigu<br />

Retirez l'axe dans la direction Position II =<br />

Angle <strong>de</strong> distribution plus plat<br />

Lorsque vous changez l’angle <strong>de</strong><br />

distribution, vérifiez à nouveau le réglage<br />

<strong>de</strong> la profon<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> travail <strong>de</strong>s <strong>de</strong>nts et<br />

ajustez celui-ci.<br />

Principe <strong>de</strong> base pour le réglage <strong>de</strong> l'angle <strong>de</strong><br />

distribution :<br />

Angle <strong>de</strong> distribution plat<br />

II -> I:<br />

- largeur <strong>de</strong> ramassage<br />

importante<br />

- terre sur petite surface<br />

- terre sur surface large<br />

- fourrage avec moins <strong>de</strong><br />

40 % d'humidité<br />

Angle <strong>de</strong> distribution aigu<br />

I -> II:<br />

- portée du jet élevée<br />

- terre sur surface longue<br />

- meilleur angle <strong>de</strong><br />

distribution dans le cas<br />

d'andainage par coupe<br />

- préfané<br />

- fourrage avec plus <strong>de</strong><br />

40% d'humidité<br />

II<br />

I<br />

2<br />

1<br />

KW<strong><strong>00</strong>0</strong>013<br />

IV - 1


Réglages<br />

4.3 Réglage <strong>de</strong> la largeur <strong>de</strong>s <strong>de</strong>nts <strong>de</strong><br />

toupies (mécanique)<br />

• Mettez la faneuse rotative à toupies en position<br />

<strong>de</strong> travail sur un sol plat.<br />

• La profon<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> travail <strong>de</strong>s doigts <strong>de</strong> toupie est<br />

ajustée sur la manivelle (1)<br />

• L’écart entre les doigts avant (2) et le sol <strong>de</strong>vrait<br />

être a = env. 2 cm.<br />

• Ce réglage est un réglage <strong>de</strong> base. Dans la<br />

pratique, le réglage en hauteur <strong>de</strong>s <strong>de</strong>nts doit<br />

être adapté aux caractéristiques.<br />

1<br />

2<br />

a<br />

KW<strong><strong>00</strong>0</strong>014<br />

4.3.1 Réglage <strong>de</strong> la largeur <strong>de</strong>s <strong>de</strong>nts <strong>de</strong><br />

toupies (hydraulique)<br />

• Mettez la faneuse rotative à toupies en position<br />

<strong>de</strong> travail sur un sol plat.<br />

• La profon<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> travail <strong>de</strong>s doigts <strong>de</strong> toupie est<br />

ajustée sur la manivelle (1)<br />

• L’écart entre les doigts avant (2) et le sol <strong>de</strong>vrait<br />

être a = env. 2 cm.<br />

• Ce réglage est un réglage <strong>de</strong> base. Dans la<br />

pratique, le réglage en hauteur <strong>de</strong>s <strong>de</strong>nts doit<br />

être adapté aux caractéristiques.<br />

1<br />

2<br />

a<br />

KW552<strong>00</strong>5<br />

IV - 2


Réglages<br />

4.4 Régime d’entrée<br />

Dispersion large (épandre)<br />

Prendre si possible les andains entre les toupies. En<br />

cas <strong>de</strong> fourrage lourd, choisir une vitesse <strong>de</strong> rotation<br />

élevée (540/min) et une petite vitesse du véhicule (4-6<br />

km/h) (angle <strong>de</strong> distribution aigu).<br />

Faner<br />

Plus le fourrage est sec, moins la vitesse <strong>de</strong> rotation<br />

doit être élevée (environ 450/min) afin d’éviter<br />

d’endommager le fourrage. La vitesse du véhicule <strong>de</strong>vra<br />

être adaptée à l’état du fourrage (6 – 8 km/h). Si le<br />

fourrage est humi<strong>de</strong>, choisir la même vitesse <strong>de</strong> rotation<br />

et vitesse du véhicule que pour la dispersion large (angle<br />

<strong>de</strong> distribution plat).<br />

Ces données sont indicatives et <strong>de</strong>vront<br />

être adaptées aux conditions pratiques.<br />

4.5 Dispositif <strong>de</strong> distribution limite<br />

Il existe 3 positions pour le dispositif <strong>de</strong> distribution<br />

limite.<br />

I II III<br />

• Pour ce faire, détachez la goupille à ressort (2),<br />

amenez le levier <strong>de</strong> distribution limite (1) sur la<br />

position souhaitée et verrouillez avec la goupille<br />

à ressort (2).<br />

1<br />

2<br />

Réglage <strong>de</strong> base (course médiane) : position II<br />

KW<strong><strong>00</strong>0</strong>015<br />

Afin <strong>de</strong> réduire au maximum la contrainte<br />

sur les roues <strong>de</strong> roulement, éviter les<br />

virages trop courts lorsque le dispositif<br />

d’épandage est activé.<br />

1<br />

4.6 Réglage <strong>de</strong>s <strong>de</strong>nts<br />

Les <strong>de</strong>nts (3) doivent être orientées perpendiculaire-ment<br />

au sol. Les <strong>de</strong>nts (3) doivent être orientées<br />

perpendiculairement au sol. Le réglage <strong>de</strong>s <strong>de</strong>nts peut<br />

être modifié en tournant l’excentrique.<br />

Pour le réglage <strong>de</strong>sserrer la vis <strong>de</strong> fixation (1) et tourner<br />

l'excentrique (2) à la prochaine position. Serrez la vis <strong>de</strong><br />

fixation avec un couple <strong>de</strong> 95 Nm.<br />

2<br />

90<br />

3<br />

KW-1-058<br />

IV - 3


IV - 4<br />

Réglages


Entretien et maintenance<br />

5 Entretien et maintenance<br />

5.1 <strong>Instructions</strong> <strong>de</strong> sécurité particulières<br />

5.2 Généralités<br />

• Les travaux <strong>de</strong> réparation, d'entretien, <strong>de</strong> maintenance et <strong>de</strong> nettoyage doivent être<br />

effectués exclusivement lorsque la machine est immobile. Coupez le moteur et retirez la clé<br />

<strong>de</strong> contact.<br />

• Prenez les mesures nécessaires pour empêcher la faneuse rotative à toupies et le tracteur<br />

<strong>de</strong> partir en roue libre.<br />

• La faneuse rotative à toupies en position relevée doit être protégée contre un abaissement<br />

intempestif!<br />

• Une fois les travaux d'entretien et <strong>de</strong> maintenance accomplis, remontez correctement tous<br />

les revêtements et les disposidtfs <strong>de</strong> protection.<br />

• Evitez le contact cutané avec les huiles et les graisses.<br />

• Consultez immédiatement un docteur en cas <strong>de</strong> blessures survenues à la suite d'un<br />

débor<strong>de</strong>ment d'huile.<br />

• Suivez aussi toutes les autres instructions <strong>de</strong> sécurité afin d'éviter les blessures et les<br />

acci<strong>de</strong>nts.<br />

Des intervalles <strong>de</strong> maintenance et d'entretien précis doivent être respectés pour garantir un bon<br />

fonctionnement <strong>de</strong> la faneuse rotative à toupies et pour réduire l'usure. Ces intervalles<br />

s'appliquent, entre autres, au nettoyage, au graissage, à la lubrification et à l'huilage <strong>de</strong>s<br />

éléments et <strong>de</strong>s composants ainsi qu'au contrôle et qu'au resserrage <strong>de</strong>s vis. Contrôlez les vis<br />

au niveau <strong>de</strong> toutes les <strong>de</strong>nts après les premières heures <strong>de</strong> fonctionnement ou contrôlez<br />

quotidiennement leur fixation et resserrez-les si nécessaire (95 Nm) !<br />

Couple <strong>de</strong> serrage M A<br />

(en l'absence <strong>de</strong> toute autre<br />

indication).<br />

A = Taille du filetage<br />

(classe <strong>de</strong> résistance visible sur la tête <strong>de</strong> la vis.)<br />

Les couples <strong>de</strong> serrage suivants M A<br />

[Nm] découlent<br />

du tableau ci-contre :<br />

Vis/Ecrous<br />

A<br />

8<br />

M A<br />

[Nm]<br />

Dents 95<br />

Palier <strong>de</strong> toupie 42<br />

. 8<br />

1<br />

0<br />

9<br />

.<br />

KR-1-130<br />

A 5.6<br />

O/<br />

M 4<br />

M 5<br />

M 6<br />

M 8<br />

M 10<br />

M 12<br />

M 14<br />

M 14x1,5<br />

M 16<br />

M 16x1,5<br />

M 20<br />

M 24<br />

M 24x1,5<br />

M 24x2<br />

M 27<br />

M 27x2<br />

M 30<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

29<br />

42<br />

<br />

<br />

<br />

350<br />

6.8 8.8 10.9<br />

M A (Nm)<br />

2,2<br />

4,5<br />

7,6<br />

18<br />

37<br />

3,0<br />

5,9<br />

10<br />

25<br />

49<br />

4,4<br />

8,7<br />

15<br />

36<br />

72<br />

64<br />

1<strong>00</strong><br />

<br />

160<br />

85<br />

135<br />

145<br />

210<br />

125<br />

2<strong>00</strong><br />

215<br />

310<br />

225 330<br />

425 610<br />

730 1050<br />

8<strong>00</strong><br />

11<strong>00</strong><br />

1<strong>150</strong><br />

1450<br />

1<strong>150</strong><br />

1550<br />

1650<br />

21<strong>00</strong><br />

12.9<br />

5,1<br />

10<br />

18<br />

43<br />

84<br />

145<br />

235<br />

255<br />

365<br />

390<br />

710<br />

1220<br />

1350<br />

18<strong>00</strong><br />

1950<br />

2450<br />

V - 1


Entretien et maintenance<br />

5.3 Engrenage<br />

L'engrenage principal <strong>de</strong> la faneuse rotative à toupies est équipé d'un dispositif <strong>de</strong> remplissage <strong>de</strong> graisse permanent<br />

et fonctionne sans nécessiter la moindre maintenance.<br />

Désignation/Marque Quantité en l.<br />

Graise flui<strong>de</strong> <strong>de</strong> transmission GFO 35 0,5 l<br />

5.4 Pneumatiques<br />

• Seules une main d'œuvre expérimentée et disposant <strong>de</strong>s outils <strong>de</strong> montage appropriés est<br />

habilitée à procé<strong>de</strong>r aux travaux <strong>de</strong> réparation au niveau <strong>de</strong>s pneumatiques.<br />

• Immobilisez la faneuse rotative à toupies avant <strong>de</strong> commencer les travaux <strong>de</strong> montage.<br />

Coupez le moteur. Retirez la clé <strong>de</strong> contact.<br />

• Arrêtez la faneuse rotative à toupies sur un sol stable et plat. Protégez-la contre un<br />

démarrage en roue libre intempestif au moyen <strong>de</strong> cales <strong>de</strong> blocage.<br />

• Contrôlez régulièrement la pression <strong>de</strong> l'air.<br />

Pression d'air [bar]<br />

Roues mobiles Simple Axe 2,0<br />

Roues mobiles Simple Axe interne 2,4<br />

5.5 Points <strong>de</strong> lubrification au niveau <strong>de</strong>s<br />

faneuses rotatives à toupies<br />

Arbre <strong>de</strong> transmission<br />

8h 8h 20h<br />

8h<br />

Les intervalles <strong>de</strong> lubrification indiqués<br />

se comprennent comme nombre d’heures<br />

d’utilisation <strong>de</strong> la machine !<br />

Lubrifiez l'arbre <strong>de</strong> transmission (les arbres <strong>de</strong><br />

transmission) <strong>de</strong> la machine aux positions indiquées<br />

sur la figure ci-contre en respectant les intervalles<br />

prescrits. Respectez aussi la notice d'utilisation du<br />

fabricant <strong>de</strong> l'arbre <strong>de</strong> transmission ce faisant.<br />

40h<br />

40h<br />

8h<br />

Gelenkwelle<br />

V - 2


Entretien et maintenance<br />

5.6 Points <strong>de</strong> lubrification<br />

50h<br />

50h<br />

10h<br />

10h<br />

50h 50h<br />

50h<br />

50h<br />

10h<br />

KW<strong><strong>00</strong>0</strong>015<br />

V - 3


V - 4<br />

Entretien et maintenance


Hivernage<br />

6. Hivernage<br />

• Remiser la machine dans un lieu sec. Ne pas<br />

l'entreposer à proximité d'engrais chimiques.<br />

• Nettoyer parfaitement l'intérieur et l'extérieur <strong>de</strong><br />

la machine. L'encrassement attire l'humidité et<br />

entraîne la formation <strong>de</strong> rouille. Si le nettoyage est<br />

effectué à l'ai<strong>de</strong> d'un nettoyeur haute pression, ne<br />

pas diriger le jet d'eau directement sur les points<br />

d'appui.<br />

• Contrôler les pièces mobiles (articulations, etc.)<br />

pour s'assurer <strong>de</strong> leur bon fonctionnement, les<br />

démonter au besoin, les nettoyer et contrôler leur<br />

<strong>de</strong>gré d'usure. Les remplacer au besoin par <strong>de</strong>s<br />

pièces neuves !<br />

• Huiler tous les endroits articulés !<br />

• Huiler parfaitement la machine.<br />

• Graisser les tubes protecteurs <strong>de</strong>s arbres à cardans<br />

pour éviter qu'ils ne gèlent.<br />

• Eliminer les détériorations <strong>de</strong> la peinture, protéger<br />

minutieusement les endroits sans peinture avec un<br />

produit anti-corrosion.<br />

• Mettre la machine sur cales pour soulager les<br />

pneus ; ne pas les dégonfler.<br />

Mettre les pneus à l'abri <strong>de</strong>s rayons du soleil, <strong>de</strong>s<br />

graisses et huiles.<br />

• Etablir une liste <strong>de</strong> toutes les pièces <strong>de</strong> rechange<br />

nécessaires et les comman<strong>de</strong>r à temps. Votre<br />

concessionnaire KRONE pourra plus facilement<br />

fournir et monter les pièces requises pendant les<br />

mois <strong>de</strong> hors-saison. Votre machine sera alors<br />

parfaitement opérationnelle pour la saison suivante.<br />

Procé<strong>de</strong>z au levage <strong>de</strong> la faneuse rotative à toupies uniquement avec un cric. Veillez à ce<br />

que la faneuse rotative à toupies soulevée par cric présente une bonne stabilité.<br />

VI - 1


VI - 2<br />

Hivernage


Remise en <strong>service</strong><br />

7. Remise en <strong>service</strong><br />

7.1 Consignes <strong>de</strong> sécurité particulières<br />

• Exécuter les travaux <strong>de</strong> mise en état, d'entretien et <strong>de</strong> nettoyage uniquement lorsque la<br />

machine est à l'arrêt. Couper le moteur. Retirer la clé <strong>de</strong> contact. Bloquer le tracteur pour<br />

éviter tout déplacement imprévu.<br />

• Après l'achèvement <strong>de</strong>s travaux <strong>de</strong> maintenance et d'entretien, remonter tous les<br />

revêtements et dispositifs <strong>de</strong> protection <strong>de</strong> manière conforme.<br />

• Eviter tout contact cutané avec l'huile et la graisse.<br />

• Consulter immédiatement un mé<strong>de</strong>cin en cas <strong>de</strong> blessures dues à <strong>de</strong>s fuites d'huiles.<br />

• Suivez toutes les consignes <strong>de</strong> sécurité, pour éviter les blessures et les acci<strong>de</strong>nts.<br />

7.2 Généralités<br />

• Eliminer les graisses et huiles utilisées pour la<br />

conservation<br />

• Exécuter les mesures indiquées dans le chapitre<br />

«Entretien»<br />

• Relire soigneusement le mo<strong>de</strong> d'emploi<br />

VII - 1


VII - 2<br />

Remise en serivce


Equipement optionnel<br />

8 Equipement optionnel<br />

8.1 Dispositif <strong>de</strong> sécurité supplémentaire<br />

contre les pertes <strong>de</strong> <strong>de</strong>nts<br />

• Désembrayez en principe la prise<br />

<strong>de</strong> force au niveau <strong>de</strong> la faneuse<br />

rotative à toupies au cours <strong>de</strong>s<br />

travaux d'entretien, <strong>de</strong> maintenance,<br />

<strong>de</strong> réparation et <strong>de</strong> montage.<br />

• Coupez le moteur et retirez la clé<br />

<strong>de</strong> contact.<br />

• Prenez les mesures nécessaires<br />

pour empêcher le tracteur et la<br />

faneuse rotative à toupies <strong>de</strong> partir<br />

en roue libre !<br />

Outre le dispositif <strong>de</strong> sécurité contre les pertes <strong>de</strong> <strong>de</strong>nts<br />

(5) monté en série, il existe la possibilité <strong>de</strong> rajouter un<br />

dispositif <strong>de</strong> protection supplémentaire contre les<br />

pertes <strong>de</strong> <strong>de</strong>nts. Il se compose pour chaque <strong>de</strong>nt :<br />

- d'un câble<br />

- <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux pinces <strong>de</strong> câbles<br />

- <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux ron<strong>de</strong>lles pour boulons à tête bombée et<br />

d'écrous-frein<br />

5<br />

4<br />

2<br />

1<br />

Fixez le câble (4) au moyen <strong>de</strong>s pinces <strong>de</strong> câble (3) au<br />

niveau <strong>de</strong>s <strong>de</strong>nts <strong>de</strong> la toupie (1). Le câble doit se<br />

trouver <strong>de</strong>rrière les <strong>de</strong>nts <strong>de</strong> la toupie par rapport au<br />

sens <strong>de</strong> rotation. Les écrous (2) <strong>de</strong>s pinces <strong>de</strong> câble<br />

doivent être orientés vers l'extérieur.<br />

3<br />

KW-1-020<br />

Dispositif <strong>de</strong> protection supplémentaire contre<br />

la perte <strong>de</strong> <strong>de</strong>nts<br />

n° <strong>de</strong> comman<strong>de</strong>: 153 479 0<br />

VIII - 1


VIII - 2<br />

Equipement optionnel


Equipement optionnel<br />

VIII - 3


. . . konsequent, kompetent<br />

Maschinenfabrik<br />

Bernard Krone GmbH<br />

Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle<br />

Postfach 11 63, D-48478 Spelle<br />

Phone +049 (0) 59 77/935-0<br />

Fax +049 (0) 59 77/935-339<br />

Internet: http://www.krone.<strong>de</strong><br />

eMail: info.ldm@krone.<strong>de</strong><br />

19-Sep-2<strong>00</strong>7

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!