Printemps 2005 - Canadian Snowbird Association
Printemps 2005 - Canadian Snowbird Association
Printemps 2005 - Canadian Snowbird Association
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Publication mail agreement no: 40063603<br />
Nouvelles «CSA»<br />
LA REVUE DE L’ASSOCIATION CANADIENNE DES « SNOWBIRDS » | PRINTEMPS <strong>2005</strong>
avis aux « <strong>Snowbird</strong>s »<br />
Les passeports seront bientôt obligatoires pour les Canadiens<br />
qui se rendent aux États-Unis avant le 1er janvier 2008<br />
Phase 1 – Au 31 décembre <strong>2005</strong> (cette année) – Les citoyens américains, les<br />
Canadiens et les citoyens des Bermudes qui entrent aux États-Unis par air ou<br />
par mer DEPUIS LES CARAÏBES auront besoin d’un passeport en règle. Ceci<br />
aura principalement une incidence sur les Canadiens qui font des croisières<br />
aux Caraïbes à partir du Sud des États-Unis.<br />
Phase 2 – Au 31 décembre 2006 (l’an prochain) – Tous les voyageurs arrivant<br />
aux États-Unis PAR AIR OU PAR MER auront besoin d’un passeport en règle<br />
pour entrer. Ceci aura une incidence sur les snowbirds qui voyagent par air<br />
dans les deux sens, surtout sur ceux qui retournent chez eux pour Noël et<br />
reviennent ensuite aux États-Unis pour le reste des mois d’hiver.<br />
Phase 3 – Avant le 1 janvier 2008 – Tous les voyageurs qui entrent aux États-<br />
Unis par air, mer OU PAR TERRE auront besoin d’un passeport en règle.<br />
On discute présentement de programmes comme NEXUS mais aucun détail<br />
n’est disponible.<br />
Pourquoi ne pas simplement utiliser un certificat de naissance ou un<br />
permis de conduire?<br />
Les normes des certificats de naissance sont trop variables d’un territoire<br />
étatique ou provincial à l’autre pour être facilement utilisables à la frontière.<br />
À cause du grand nombre de variations existantes, ils sont aussi sujets à un<br />
plus grand risque de falsification. Les bureaux des passeports ont accès à des<br />
banques de données permettant de faire la validation croisée de l’authenticité<br />
d’un extrait de naissance, dont les inspecteurs frontaliers ne disposent pas.<br />
Les permis de conduire varient aussi considérablement d’un territoire à<br />
l’autre ce qui n’en font pas des documents de choix. Les permis de conduire<br />
ne fournissent aucun détail sur la citoyenneté, qui est un élément essentiel<br />
d’admission à la frontière.<br />
L’ACS a toujours encouragé ses membres à se déplacer avec un passeport<br />
parce qu’il s’agit d’une forme de documentation universellement reconnue et<br />
acceptée. En vue de ces changements à la frontière américaine, ce besoin est<br />
encore plus pressant.<br />
Hommage à Lorne Power<br />
Nous sommes tristes d’annoncer le décès<br />
de Lorne Power, anciennement 2 e viceprésident<br />
de l’<strong>Association</strong> canadienne des<br />
« snowbirds » entre 1993 et 1996. Il est<br />
décédé le 7 février <strong>2005</strong> à Barrie, Ontario,<br />
à l’âge de 81 ans.<br />
M. Power, est né en Nouvelle-Écosse et a<br />
fait la Deuxième Guerre mondiale. Il a été<br />
membre du conseil d’administration de<br />
l‘ACS depuis la création de l’association en<br />
1993. Ses services ont été indispensables<br />
au cours de nos premières années.<br />
Nous nous rappellerons toujours de<br />
M. Power comme d’un philosophe, un<br />
raconteur et historien qui aimait le golf<br />
et la pêche. Il est survécu par son épouse<br />
Audrey, sa fille Lori, son fils Andrew et cinq petits-enfants. Il va beaucoup<br />
nous manquer.<br />
<br />
www.snowbirds.org<br />
Nouvelles «CSA»<br />
LA REVUE DE L’ASSOCIATION CANADIENNE DES « SNOWBIRDS »<br />
Nouvelles « CSA » est publiée par Medipac International<br />
Communications Inc.<br />
Imprimé au Canada.<br />
Accord sur la vente postale de publications canadiennes N° 40063603<br />
Déposer par :<br />
Rédacteur-en-chef<br />
Rédacteur ACS<br />
Vice-président, communications<br />
Directeur artistique<br />
Chargé de comptes principal<br />
Directrice des opérations<br />
Coordonnatrice du marketing<br />
PRINTEMPS <strong>2005</strong><br />
Photo du personnel<br />
Conseil d’administration ACS<br />
Président<br />
Premier vice-président<br />
Trésorier<br />
Secrétaire<br />
Ancienne présidente<br />
Directeur<br />
Directeur<br />
Directeur<br />
Directeur général<br />
Conseiller juridique, ACS<br />
J. Ross Quigley<br />
Gerry Brissenden<br />
Christopher Bradbury<br />
Peter Prusa<br />
Neville Barry Levin<br />
Paula Thomson<br />
Kim Saunders<br />
Doug Miller<br />
Gerry Brissenden<br />
Lewis Kehoe<br />
Don Gardiner<br />
Nancy Hopcraft<br />
Ellen White<br />
Roland Bélanger<br />
Harley Sundbo<br />
James Sherb<br />
Lawrence E. Barker<br />
Wallace Weylie<br />
Medipac International Communications Inc.<br />
180 Lesmill Road, Toronto, Ontario M3B 2T5<br />
(416) 441-7090 ou 1 800 267-6440<br />
Télécopieur (416) 441-7010<br />
Prix d’abonnement : 20,00 $ au Canada, 30,00 $ au<br />
É.-U. et à l’étranger. Par copie : 3,95 $<br />
Les opinions exprimées dans cette publication sont la responsabilité<br />
de l’éditeur et ne reflètent pas nécessairement celles des dirigeants<br />
ou des membres de l’ACS, Medipac International Communications Inc.<br />
ou ses affiliés.
nouvelles de l’ACS<br />
Rapport du<br />
président<br />
Gerry Brissenden<br />
Président de l’ACS<br />
La saison des snowbirds touche<br />
à sa traditionnelle fin. Alors que<br />
nous rentrons dans nos maisons<br />
canadiennes, prenons donc le temps<br />
de regarder les accomplissements<br />
que nous avons effectués lors de la<br />
saison passée. Le nombre de snowbirds<br />
continue à augmenter dans les états<br />
de snowbirds comme dans d’autres<br />
destinations ensoleillées et notre<br />
influence internationale a été reconnue<br />
cet hiver par des agents des consulats<br />
(qui nous ont souhaité la bienvenue<br />
au nom du gouvernement canadien)<br />
et des dignitaires américains (qui nous<br />
ont souhaité la bienvenue au nom des<br />
gouverneurs d’état lors des événements<br />
que nous avons organisés en Floride, au<br />
Texas, en Arizona et en Californie).<br />
Plus de 30 milliers de snowbirds<br />
accompagnés de leurs amis américains<br />
se sont rendus à la <strong>Snowbird</strong><br />
Extravaganza à Lakeland, en Floride.<br />
La <strong>Snowbird</strong> Extravaganza demeure<br />
le plus grand rendez-vous annuel des<br />
Canadiens en dehors du pays et nos<br />
relations solides et historiques avec<br />
la Floride furent saluées par un grand<br />
nombre de dignitaires. L’honorable<br />
Anthony Knill, le consul général du<br />
Canada à Miami, nous a souhaité la<br />
bienvenue au nom du gouvernement<br />
du Canada. Monsieur le gouverneur<br />
Jeb Bush était représenté par Scott<br />
W. Openshaw, assistant coordinateur<br />
de l’office du tourisme de Floride,<br />
développement commercial et<br />
économique; D re Pamela Dana,<br />
directrice de la même agence, s’est<br />
rendue à notre Winter Information<br />
Meeting à Panama City Beach. Le<br />
Colonel Brad Stuby du département<br />
des shérifs du comté Manatee nous a<br />
souhaité la bienvenue au nom du shérif<br />
Charlie Wells lors de notre réunion à<br />
Palmetto.<br />
À l’occasion de la Winter Texans’<br />
<strong>Snowbird</strong> Extravaganza au Texas, David<br />
Dix, délégué commercial au Texas<br />
pour le consulat général du Canada<br />
et Christopher Scheffman, spécialiste<br />
régional du filon pour la vallée de Rio<br />
Grande étaient présents. L’ancienne<br />
présidente de l’ACS, Ellen White et le<br />
vice-président Lewis Kehoe se sont<br />
également joints à nous, ces deux<br />
personnes passant l’hiver au Texas.<br />
Doug Paterson, consul et délégué<br />
commercial principal pour le Consulat<br />
du Canada et Jennifer Sutcliffe de l’office<br />
du tourisme d’Arizona se sont rendus<br />
à la <strong>Canadian</strong> <strong>Snowbird</strong> Celebration à<br />
Mesa. De plus, Harley Sundbo et Jim<br />
Sherb, nos directeurs pour les provinces<br />
de l’Ouest, étaient également parmi<br />
nous en Arizona avant de se rendre<br />
à nos Winter Information Meetings<br />
en Californie et dans les comtés des<br />
snowbirds en Floride.<br />
Notre réunion à Davie en Floride<br />
a montré, une fois de plus, que<br />
notre association est d’une ampleur<br />
véritablement nationale. Notre directeur<br />
du Québec, Roland Bélanger, a organisé<br />
cette réunion au nom de nos snowbirds<br />
francophones, réunion pendant laquelle<br />
Lew Kehoe a présenté le rapport annuel<br />
en français. J’ai également dit un mot de<br />
bienvenue en français. Nos snowbirds<br />
francophones ont eu le plaisir d’écouter<br />
la chanteuse Lucie Thibodeau et Les<br />
Violons d’Amérique qui étaient deux des<br />
numéros offerts aux snowbirds dans le<br />
cadre de nos spectacles d’hiver.<br />
Et quel spectacle! Notre bon ami<br />
Ronnie Prophet et son adorable<br />
épouse ont animé la plupart de ces<br />
événements et ont reçu des invités tels<br />
que la grande légende du jazz Peter<br />
Appleyard, Tommy « Tom McJones »<br />
Leadbeater, Crystal Gage, John Bressler<br />
et The Nylons, les chanteurs qui ont<br />
remporté un prix Juno. Plusieurs artistes<br />
ont fait des apparitions sur le plateau<br />
de Dave Hunter, auteur de Along<br />
Interstate I-75 et également aux côtés de<br />
Murray Segal, présentateur de « Sunday<br />
Showcase », l’émission de radio sur<br />
AM-740 du dimanche matin diffusée<br />
dans l’ensemble du sud de l’Ontario et<br />
à laquelle le vice-président de Medipac<br />
Communications Christopher Bradbury<br />
et moi-même sommes régulièrement<br />
invités.<br />
Sans l’aide de nos amis de Medipac<br />
International, la <strong>Snowbird</strong> Extravaganza<br />
et les autres événements snowbird ne<br />
pourraient avoir lieu. Ils nous fournissent<br />
la planification et l’organisation<br />
nécessaires pour des événements d’une<br />
telle ampleur et, grâce à Medipac, nous<br />
avons aussi la chance de rencontrer<br />
nos membres face à face. Il existe<br />
peu d’organismes dans lesquels les<br />
membres peuvent poser directement<br />
des questions et je suis fier de dire que<br />
je fais partie d’un de ceux-là. J’aimerais<br />
remercier J. Ross Quigley, président<br />
de Medipac International, pour son<br />
aide et sa clairvoyance, le D r Bob<br />
MacMillan, consultant médical, pour<br />
ces présentations sur les soins de santé<br />
absolument fascinantes, Hazen Walters,<br />
qui a mis à jour notre régime d’assurance<br />
Medipac et enfin Chris Bradbury et son<br />
équipe pour tout le travail qu’ils ont<br />
accompli pour ces événements.<br />
Alors que nous rentrons au Canada<br />
auprès de nos familles et de nos amis, les<br />
accomplissements de notre association<br />
ont fait de cet hiver des snowbirds une<br />
saison tout à fait mémorable !<br />
NOUVELLES « CSA » | PRINTEMPS <strong>2005</strong>
nouvelles de l’ACS<br />
CANDIDATS AUX CONSEIL<br />
AVIS D’ADMINISTRATION DE l’ACS<br />
Les règlements canadiens et américains de la <strong>Canadian</strong><br />
<strong>Snowbird</strong> <strong>Association</strong> Inc. prévoient la création d’un<br />
comité de nomination par le conseil d’administration pour<br />
la nomination des candidats au conseil d’administration de<br />
l’ACS en prévision de l’assemblée annuelle. La prochaine<br />
assemblée annuelle aura lieu à Lakeland, Floride, le 18<br />
janvier 2006. Les membres intéressés par une nomination<br />
au sein du conseil doivent fournir leurs nom et adresse<br />
au directeur administratif de l’ACS pour recevoir des<br />
formulaires/trousses de demande, au plus tard à 17 h<br />
(heure de l’Est), le vendredi 29 juillet <strong>2005</strong>. Les formulaires<br />
de demande remplis doivent être renvoyés au plus tard le<br />
15 août <strong>2005</strong>. Une réunion du comité de nomination aura<br />
lieu à la fin août <strong>2005</strong> pour la nomination d’un groupe de<br />
candidats.<br />
Le nom de ces candidats sera publié et tout membre<br />
souhaitant être élu à la place de l’un des candidats doit<br />
présenter son nom et la signature de cinquante (50)<br />
membres en bonne et due forme de l’ACS au secrétaire<br />
du conseil d’administration de l’ACS. On donnera tous les<br />
détails de cette procédure au moment de l’annonce des<br />
noms des membres retenus par le comité de nomination.<br />
Les adresses sont les suivantes :<br />
Pour un formulaire de demande : Adresse de retour des demandes :<br />
Lawrence Barker<br />
Wallace Weylie<br />
Directeur général<br />
Conseiller juridique de l’ACS<br />
<strong>Canadian</strong> <strong>Snowbird</strong> <strong>Association</strong><br />
<strong>Canadian</strong> <strong>Snowbird</strong> <strong>Association</strong><br />
180, Lesmill Road 180, Lesmill Road<br />
Toronto (Ontario) M3B 2T5<br />
Toronto (Ontario) M3B 2T5<br />
Tél. : 416 441-7062 ou 1 800 805-8214<br />
Téléc. : 416 441-7005 (L’enveloppe doit porter la mention « Confidentiel »)<br />
Nancy Hopcraft, Secrétaire<br />
Politique de confidentialité<br />
NOUS DEMANDONS VOTRE ATTENTION IMMÉDIATE CONCERNANT VOS RENSEIGNEMENTS PERSONNELS.<br />
Depuis le 1 janvier 2004, la loi fédérale<br />
Loi sur la protection des renseignements<br />
personnels et les documents électroniques<br />
est entrée en vigueur en attendant<br />
que l’Ontario (la province où l’ACS a<br />
ses bureaux) adopte sa propre loi sur<br />
la confidentialité. Nous de l’<strong>Association</strong><br />
canadienne des « snowbirds » (ACS)<br />
sommes reconnaissants de la confiance<br />
que vous nous manifestez et nous nous<br />
sommes engagé à maintenir la précision,<br />
la confidentialité et la sécurité de vos<br />
renseignements personnels.<br />
Au cours du processus de demande<br />
d’adhésion, durant nos présentations,<br />
nos événements spéciaux, nos réunions<br />
d’information d’hiver et dans toutes nos<br />
relations avec les membres existants<br />
de l’ACS, nous recueillons divers<br />
renseignements de vous. Nous vous<br />
incitons fortement à comprendre tout à<br />
fait la politique de l’ACS concernant nos<br />
pratiques de traitement de l’information<br />
et la protection de vos renseignements<br />
personnels. Pour ce faire, veuillez vous<br />
rendre à notre site Web<br />
www.snowbirds.org, où vous pourrez<br />
lire le texte complet de notre politique<br />
de confidentialité en anglais ou en<br />
français. Cliquez simplement sur le lien<br />
CSA Privacy Policy du bas de la page<br />
d’accueil. Vous pouvez nous téléphoner<br />
au 416 391-9090 ou sans frais au<br />
1 800 265-5132 pour en demander un<br />
exemplaire par la poste. Nous serons<br />
heureux de répondre à toutes vos<br />
questions à ce sujet.<br />
Lawrence E. Barker, RPR<br />
Responsable de la confidentialité / directeur général<br />
LES PREMIERS RÉCIPIENTS DE « CLÉ D’OR » FRANCOPHONES<br />
Les adhésions de nouveaux membres se poursuivent encore et nous<br />
espérons sensibiliser beaucoup plus les francophones sur les avantages<br />
de faire partie de la grande famille qu’est l’<strong>Association</strong> canadienne des<br />
« snowbirds ». Comme première on ne fait pas mieux puisque déjà deux<br />
personnes ont reçu la « CLÉ D’OR » des mains de Roland Bélanger,<br />
directeur du Québec : il s’agit de Mme Lucie Thibodeau et Mme Emilie-<br />
Lisette Gagnon qui se sont méritées un abonnement d’un an gratuit. C’est<br />
avec confiance que j’envisage une deuxième<br />
édition avec les Québécois et francophones en<br />
l’an 2006.<br />
Lucie Thibodeau et Emily Gagnon<br />
avec Roland et Carmelle Bélanger<br />
<br />
www.snowbirds.org
Le 15 mars dernier avait lieu la première rencontre avec les Québécois et autres<br />
francophones « snowbirds » au Bailey Concert Hall, à Fort Lauderdale (Floride).<br />
Rien n’a été négligé afin de faire de cet événement une réussite et je profite de<br />
l’occasion qui m’est donnée pour remercier chaleureusement Mme Lucie Thibodeau<br />
qui m’a assuré son appui constant et qui a travaillé avec acharnement tout au long<br />
de ce magnifique projet.<br />
Au-delà de cinq cents personnes ont répondu à l’appel, délaissant ainsi pour<br />
quelques heures le soleil et la plage. L’après-midi a débuté avec les hymnes<br />
nationaux chanté par Mme Lucie Thibodeau et accompagnée au piano par<br />
Mme Myriam Gagner. M. Lewis Kehoe et moi-même avons servi d’orateurs afin<br />
d’informer le public présent, qui pour la plupart entendait parler de l’<strong>Association</strong><br />
canadienne des « snowbirds » pour la première fois. Puis arriva la partie spectacle.<br />
Mme Thibodeau enchaîna à titre de maître de cérémonie et présenta le premier invité :<br />
M. Pierre Poirier, humoriste/chanteur/imitateur. Lucie poursuivit la deuxième partie en faisant<br />
une prestation remarquée pour finalement clôturer avec nul autre que Les Violons d’Amérique.<br />
Les commentaires du public présent ont été très élogieux à la sortie de la salle; plusieurs n’en<br />
revenaient tout simplement pas d’avoir eu de si bons spectacles et ce gratuitement :<br />
«Sûrement qu’il faudra arriver tôt l’an prochain si nous voulons une place car nous savons qu’on<br />
va en parler partout maintenant. La qualité que vous nous avez présentée prouve le sérieux de<br />
cette association et nous apporte une note de professionnalisme de cette dernière».<br />
nouvelles de l’ACS<br />
UNE ENTRÉE DE PREMIÈRE CLASSE AVEC LES FRANCOPHONES<br />
Le rapport annuel et les états financiers vérifiés de l’ACS de 2004 sont disponibles en ligne et sur demande<br />
Les membres qui désirent recevoir un exemplaire du rapport annuel de l’ACS de 2004 (comprenant les états financiers vérifiés de<br />
fin d’année) peuvent le faire sans frais de deux façons :<br />
Par Internet<br />
Ouvrez une session Internet sur votre ordinateur et rendez-vous<br />
au site Web des snowbirds à l’adresse www.snowbirds.org.<br />
On trouvera le rapport annuel sur la page d’accueil sous la<br />
section « In the Spotlight ».<br />
Pour lire le rapport en ligne, cliquez sur CSA Annual Report, ce<br />
qui ouvre une page de table des matières à partir de laquelle<br />
vous pouvez cliquer et lire chaque page du document.<br />
Pour télécharger une copie, cliquez sur PDF File, ce qui ouvre<br />
le programme gratuit de lecteur Adobe vous permettant<br />
d’imprimer le document.<br />
En tant que service à nos membres, nous avons envoyé<br />
par la poste le 2 mai dernier, un exemplaire du formulaire<br />
« 2004 Closer Connection 8840 » de cette année avec sa<br />
feuille d’instruction aux membres à vie et membres annuels<br />
en règle de l’ACS, dans le cadre de notre campagne de<br />
renouvellement de l’adhésion.<br />
Comme il s’agit d’un calcul mathématique basé sur les<br />
voyages effectués au cours de trois années consécutives, il<br />
est acceptable d’avoir un pointage total de plus de 183, à<br />
condition de n’avoir pas dépassé la durée de votre séjour<br />
permis aux États-Unis au cours de chacun de ces trois années<br />
(182 jours par année en tant que citoyen canadien, 90 jours<br />
par année en tant que résident permanent au Canada).<br />
N’oubliez pas de faire une copie de ce formulaire rempli et<br />
de la conserver. Envoyez les formulaires remplis à l’adresse :<br />
IRS Center, Philadelphia, PA 19255.<br />
Par téléphone<br />
Si vous n’avez pas accès à Internet ou si vous avez des difficultés<br />
à télécharger une copie à partir du site Web de l’ACS sur votre<br />
ordinateur, vous pouvez téléphoner aux bureau de l’ACS au<br />
numéro 416 391-9090 ou, sans frais, au numéro 1 800 265-5132<br />
et demander que l’on vous en envoie un exemplaire par la<br />
poste. Veuillez avoir votre numéro de membre à portée de la<br />
main au moment d’appeler nos bureaux.<br />
Veuillez noter que le rapport annuel est offert en anglais<br />
seulement.<br />
Formulaire « 8840 Closer Connection Form » par la poste<br />
Faites cet important test de présence !<br />
A. N o de jours ayant séjourné aux États-Unis en 2004<br />
B. N o de jours ayant séjourné aux États-Unis en 2003 x 0,333 (1/3)<br />
C. N o de jours ayant séjourné aux États-Unis en 2002 x 0,166 (1/6)<br />
A + B + C =<br />
Si la somme de A+B+C est inférieure à 183, la réponse aux questions du formulaire<br />
8840 et la soumission du dit formulaire est optionnelle.<br />
Si la somme de A+B+C est supérieure à183, alors le formulaire 8840 doit être soumis<br />
à l’I.R.S.<br />
Un formulaire 8840 doit être rempli par personne, et NON pas un par couple !<br />
NOUVELLES « CSA » | PRINTEMPS <strong>2005</strong>
nouvelles de l’ACS<br />
Lewis Kehoe<br />
Premier vice-président<br />
Rapport<br />
sur le gouvernement<br />
Durant la série des événements<br />
d’hiver, le président de<br />
l’<strong>Association</strong> canadienne des<br />
« snowbirds » (ACS), Gerry Brissenden,<br />
s’est efforcé en vue de rassembler<br />
le plus de représentants politiques<br />
possible à nos réunions. Comme<br />
vous avez certainement dû le lire<br />
dans le rapport du président, cet<br />
objectif fut atteint et avec un succès<br />
sans précédent. Des ministres du<br />
tourisme des communautés locales<br />
des snowbirds, des maires, des shérifs,<br />
des représentants des bureaux des<br />
gouverneurs d’état et des dignitaires<br />
du Canada étaient présents à nos<br />
événements. Ce qui a permis de<br />
faire mieux connaître l’<strong>Association</strong><br />
canadienne des « snowbirds » auprès<br />
des hommes politiques d’envergure,<br />
tel qu’il le faut pour s’assurer que les<br />
privilèges des snowbirds canadiens<br />
qui choisissent de partir aux États-Unis<br />
pendant l’hiver soient bien maintenus<br />
dans le futur.<br />
À l’intérieur du pays, l’ACS a été<br />
aussi très active pour maintenir sa<br />
vigoureuse présence auprès de partis<br />
politiques au pouvoir. Le 17 mai, la<br />
Colombie-Britannique organisera une<br />
élection pour choisir son nouveau<br />
premier ministre et ses nouveaux<br />
députés. Afin de s’assurer que les<br />
préoccupations des snowbirds soient<br />
en première ligne des campagnes<br />
électorales, l’ACS a conçu un manuel<br />
de l’élection provinciale de Colombie-<br />
Britannique qu’elle a livré aux milliers<br />
de membres de l’ACS en Colombie-<br />
Britannique. Le manuel présente les<br />
limites des taux de remboursement en<br />
Colombie-Britannique pour les soins<br />
médicaux fournis hors de la province,<br />
soit 75 dollars par jour; l’allocation<br />
de médicaments sur ordonnance en<br />
avance, seulement 100 jours; et le<br />
problème fondamental qui concerne<br />
tous les voyageurs canadiens — la Loi<br />
canadienne sur la santé qui énonce que<br />
les services assurés doivent être payés<br />
selon le taux de la province d’origine. Si<br />
la Colombie-Britannique ne peut fournir<br />
qu’un traitement de services de santé<br />
à ses résidents de la modique somme<br />
de 75 dollars par jour, le ministre de la<br />
Santé de la province devrait organiser<br />
des séminaires en Amérique du Nord<br />
pour nous signaler ce que nous faisons<br />
de mal dans la gestion de nos systèmes<br />
de soin de santé!<br />
Le manuel de l’élection fédérale de<br />
l’ACS a eu une influence formidable<br />
sur les élections de 2004. Les membres<br />
soulevaient les problèmes lors des<br />
forums politiques, auprès des médias<br />
et au seuil de leur porte lorsque les<br />
candidats faisaient leur tournée.<br />
Ce genre de travail de terrain est<br />
très efficace pour maintenir nos<br />
revendications en première ligne et<br />
pour que les politiciens les gardent<br />
en tête. Nous souhaitons à nos<br />
membres de la Colombie-Britannique<br />
bonne chance pour atteindre cet<br />
objectif et leur offrons notre soutien<br />
et notre gratitude pour tous leurs<br />
efforts. Chaque pas que l’ACS fait<br />
pour harmoniser les services de santé<br />
mobiles au Canada est une étape<br />
importante pour la revitalisation d’un<br />
système de soins de santé juste et<br />
équitable au Canada.<br />
L’automne prochain, l’<strong>Association</strong><br />
canadienne des « snowbirds »<br />
voyagera dans les provinces de l’Est<br />
du Canada dans le cadre de la série<br />
des <strong>Snowbird</strong> Lifestyle Presentations.<br />
Cette tournée nous offrira maintes<br />
occasions de rencontrer des premiers<br />
ministres, des ministres de la santé<br />
et des décideurs du secteur et de<br />
présenter nos préoccupations, enfin de<br />
garantir que les voyageurs canadiens<br />
soient pris en considération lorsque<br />
ces derniers mettent en place les<br />
politiques relatives aux soins de santé,<br />
à l’ordonnance de médicaments et<br />
aux critères de résidence. Si vous avez<br />
la moindre influence ou le moindre<br />
contact avec des politiciens qui sont<br />
impliqués dans la mise en place de ces<br />
politiques, veuillez nous le signaler.<br />
Nous utiliserons toute l’aide dont nous<br />
pouvons bénéficier !<br />
Et enfin, si vous passez vos hivers<br />
aux États-Unis, nous vous conseillons<br />
de bien gérer vos relations avec le<br />
gouvernement. C’est la saison des<br />
impôts et les formulaires 8840 doivent<br />
être remis à l’IRS, suivant les besoins.<br />
Prenez donc quelques minutes pour<br />
remplir le test de présence important<br />
qui se trouve dans le présent numéro<br />
des Nouvelles « CSA » et envoyez le<br />
formulaire 8840 dûment rempli à l’IRS<br />
pour chaque membre qualifié de votre<br />
ménage. Vous devez avoir reçu un<br />
exemplaire du formulaire 8840 dans<br />
la trousse de réabonnement de l’ASC;<br />
si vous avez besoin d’exemplaires<br />
supplémentaires, faites le nombre de<br />
copies nécessaires ou rendez vous<br />
sur notre site Internet sur lequel vous<br />
trouverez le lien approprié pour trouver<br />
ces formulaires en ligne.<br />
<br />
www.snowbirds.org
VeriChip :<br />
la puce d’ordinateur implantée sous la peau<br />
Applied Digital, une entreprise basée en Floride, a récemment obtenu l’autorisation de la part de la<br />
FDA de commercialiser aux États-Unis une puce d’ordinateur que l’on implante sous la peau. Cette<br />
puce, appelée la VeriChip, permet aux docteurs d’avoir accès aux données importantes sur les<br />
patients, telles que le groupe sanguin, les allergies et beaucoup d’autres informations<br />
pertinentes sur l’état de santé. La VeriChip, qui est de la taille d’un grain de riz, est<br />
implantée dans la partie supérieure du bras du patient lors d’une consultation<br />
externe. La procédure qui prend moins de vingt minutes est censée être sans<br />
douleur. Pour avoir accès aux données du patient, il suffit au docteur de scanner le<br />
bras du patient à l’aide d’un scanner à main. En quelques millisecondes, les données<br />
sont transférées à une base de données puis retranscrites sur un écran d’ordinateur.<br />
Faisant l’éloge de ce produit, Scott Silverman, président-directeur général d’Applied<br />
Digital, explique qu’un grand nombre de décès surviennent dans les hôpitaux à cause d’un<br />
manque d’informations médicales cruciales. La VeriChip, déclare-t-il, devrait éviter que cela se<br />
produise dans la mesure où les docteurs auront accès à des données médicales précises. Ce qui est<br />
particulièrement important au cas où les patients ne peuvent pas communiquer.<br />
Pour obtenir plus de renseignements sur la VeriChip, rendez vous sur le site Internet d’Applied Digital<br />
à www.adsx.com.<br />
Les bienfaits de la perte de poids modérée<br />
La perte de poids modérée est une stratégie adaptée aux personnes<br />
qui font de l’excédent de poids ou qui sont obèses qui reçoit de<br />
plus en plus d’attention. Et, contrairement à de nombreux régimes<br />
à l’issue desquels les patients regagnent le poids qu’ils avaient<br />
initialement perdu, cette stratégie de régime a plus de chance de<br />
marcher dans la durée. Le numéro de janvier de Mayo Clinic Health<br />
Letter présente les bienfaits potentiels de la perte de poids modérée<br />
et durable :<br />
Hypertension – Plusieurs études ont montré que la perte de poids<br />
modérée – soit environ cinq pour cent – peut réduire ou éliminer<br />
le besoin de prendre des médicaments qui diminuent la tension<br />
artérielle.<br />
Diabètes – Les études menées sur les personnes qui présentent un<br />
haut risque de diabète montrent que la perte de poids modérée -<br />
liée à des changements de régime alimentaire et à un entraînement<br />
physique moyen - peut retarder et éventuellement empêcher les<br />
diabètes de type 2. Il a été prouvé qu’une perte de poids de cinq à<br />
sept pour cent réduit de 58 pour cent le risque de diabètes.<br />
Maladie du coeur – Une perte de poids de dix pour cent peut<br />
réduire le risque de contracter une maladie du cœur de quatre pour<br />
cent à l’échelle d’une vie.<br />
Accident cardio-vasculaire – La perte modérée et durable de poids<br />
peut réduire le risque d’accident cardio-vasculaire.<br />
L’apnée du sommeil – Une étude a comparé la prévalence des<br />
troubles du sommeil chez les participants qui avaient un excédent<br />
de poids avant et après la perte de poids. Ceux qui ont perdu du<br />
poids de façon modérée ont connu une diminution de 14 à 26 pour<br />
cent de la fréquence de respirations anormales pendant la nuit.<br />
Espérance de vie – Dépendamment de votre âge et de votre masse<br />
corporelle, une perte de poids modérée de 10 pour cent peut<br />
augmenter votre espérance de vie.<br />
votre santé<br />
Redonnez de la vigueur à<br />
votre esprit et à votre corps<br />
Si vous êtes à la recherche d’une activité de remise<br />
en forme ce printemps, pourquoi ne pas essayer le<br />
Tai Chi? Cet art martial chinois ancestral est réputé<br />
pour sa capacité de promouvoir le bien être à la<br />
fois physique et moral. Dans les dernières années,<br />
de nombreuses études ont évalué les bienfaits du<br />
Tai Chi pour les personnes âgées. Ces mouvements<br />
doux et non aérobics aident à améliorer l’équilibre<br />
et la coordination et, dès lors, à réduire la fréquence<br />
des chutes chez les personnes âgées. Une étude a<br />
montré que les personnes âgées de 70 ans et plus<br />
ont diminué les risques de chute de 50 pour cent<br />
lorsqu’elles ont participé à un programme de Tai Chi<br />
durant 15 semaines. Le Tai Chi est également réputé<br />
pour sa faculté d’améliorer les problèmes d’arthrite,<br />
de circulation, d’hypertension artérielle et de sclérose<br />
en plaques.<br />
Veuillez communiquer avec votre centre<br />
communautaire local pour obtenir des informations<br />
sur les classes de Tai Chi dans votre région.<br />
NOUVELLES « CSA » | PRINTEMPS <strong>2005</strong>
Assurance<br />
L'honnêteté est la meilleure<br />
Permettez-moi de souhaiter la bienvenue au<br />
Canada à ceux d’entre vous qui reviennent<br />
de leurs vacances d’hiver. Vous avez manqué<br />
beaucoup de choses en votre absence : des<br />
tonnes de neige, des températures sous zéro,<br />
des routes gelées et un hiver généralement gris. Ceux qui<br />
sont restés ici n’ont pas besoin de votre sympathie parce que<br />
nous avons trouvé moyen de faire un peu de ski, un peu de<br />
patin et un peu de motoneige.<br />
Nous de chez Medipac sommes occupés à démêler des<br />
milliers de réclamations de santé et préparons le lancement<br />
de notre régime Lève-tôt. En étudiant ces réclamations,<br />
nous trouvons encore des cas de malentendus concernant la<br />
demande ou les conditions de la police. Vous devriez essayer<br />
d’éviter ce genre de situation et je vais vous donner quelques<br />
conseils de choses à faire et à ne pas faire.<br />
Les plus graves problèmes sont survenus dans deux cas<br />
où les gens pensaient qu’ils pouvaient éviter les longues<br />
listes d’attente au Canada en achetant de l’assurance-voyage<br />
médicale et en obtenant des traitements aux États-Unis.<br />
Dans les deux cas, il s’agissait de pontages coronariens et<br />
aucune de ces réclamations n’a été versée. Pourquoi? Parce<br />
que les demandeurs n’ont pas exactement dit la vérité dans<br />
leur demande. Ils n’étaient pas exactement surpris du refus<br />
de leur réclamation mais tout cela leur a coûté très cher.<br />
Nous payons pour beaucoup de pontages coronariens mais<br />
seulement quand vous nous dites la vérité. Le plus triste est<br />
que ce genre de chirurgie est facilement disponible dans<br />
la plupart des provinces sans avoir à endurer de longues<br />
listes d’attente. Les gouvernements provinciaux ont, dans la<br />
plupart des cas, amélioré de beaucoup les temps d’attente<br />
pour les chirurgies cardiaques. Nous avons évacué plusieurs<br />
personnes qui sont revenues au Canada pour être près de<br />
leur famille pendant leur hospitalisation et nous avons très<br />
bien réussi à les faire traiter rapidement, souvent le jour<br />
suivant leur retour.<br />
Le report d’examens exploratoires recommandés par votre<br />
médecin peut aussi créer des problèmes de réclamations.<br />
Toutes les polices d’assurance-voyage médicale se servent<br />
des notes du médecin pour déterminer si une réclamation<br />
doit être versée. Si votre médecin vous dit que vous devriez<br />
changer de médication, vous devez le faire immédiatement.<br />
Il ne sert à rien de payer pour de l’assurance si votre<br />
réclamation la plus probable sera refusée. N’essayez pas<br />
de retarder un traitement, un test ou un changement de<br />
médication en prévision d’un prochain voyage. Cela peut<br />
s’avérer dangereux et ne changera rien à votre protection<br />
d’assurance. Si votre médecin recommande un changement<br />
de médication ou un test et que vous refusez, on rejettera<br />
la réclamation pour une maladie en cours d’étude ou de<br />
traitement. La solution consiste à subir le test, changer votre<br />
médication et, tout simplement, suivre les recommandations<br />
de votre médecin. Ceci peut changer votre catégorie<br />
d’assurance ou affecter votre disposition d’état préalable mais<br />
ce sont des problèmes que Medipac peut habituellement<br />
régler pour vous. Appelez-nous! Cela peut vous coûter un<br />
peu plus cher mais vous pourrez ensuite voyager avec la<br />
satisfaction que vous êtes entièrement couvert. Je peux vous<br />
assurer que le coût supplémentaire que nous pouvons exiger<br />
de vous est insignifiant comparativement à la réclamation<br />
que vous devrez payer.<br />
Une autre difficulté se présente lorsque vous avez choisi<br />
une franchise importante. Beaucoup de gens paient<br />
régulièrement leurs dépenses de santé jusqu’à concurrence<br />
de leur franchise de, disons, 5 000 $. Les problèmes<br />
surviennent quand le client est hospitalisé d’urgence et qu’il<br />
appelle sa ligne d’urgence médicale. Plusieurs polices ont<br />
une clause de récurrence qui dit que si vous avez déjà subi un<br />
traitement quelconque, la récurrence de cet état ne constitue<br />
pas une réclamation remboursable. Beaucoup d’assureurs<br />
traitent cette première visite mineure à un médecin comme<br />
une première réclamation, même si elle tombe sous le coup<br />
de la franchise. Ils refusent alors de rembourser les énormes<br />
frais d’hôpital. Ceci peut se produire même quand vous avez<br />
une petite franchise. Une facture sans conséquence de 40<br />
$ peut avoir des effets désastreux sur vos finances lorsque<br />
vous recevez une facture de 300 000 $ de l’hôpital. Il est<br />
facile d’éviter cette situation : vous n’avez qu’à appeler la<br />
<br />
www.snowbirds.org
Assurance<br />
J. Ross Quigley<br />
le Chef de la direction<br />
assurance<br />
ligne médicale d’urgence avant de recevoir aucun traitement<br />
d’aucune sorte. Il n’est pas important de savoir qui va payer<br />
la facture. Ceci assurera habituellement que votre couverture<br />
reste en vigueur et à son plein montant. Sinon, la ligne<br />
d’aide doit vous le dire. Medipac est bien en avance sur ses<br />
concurrents dans ce domaine et nous avons des infirmières<br />
hautement qualifiées pour répondre à nos téléphones. Vous<br />
avez l’avantage d’une deuxième opinion concernant votre<br />
problème médical. Ce qui pourrait vous paraître un problème<br />
mineur pourrait déclencher des sonnettes d’alarme chez une<br />
personne médicalement qualifiée qui pourrait recommander<br />
une autre action – comme d’appeler 911.<br />
Vous devrez faire attention lorsque vous achetez un forfait<br />
voyage d’un voyagiste ou d’un agent de voyage.<br />
La question simple que l’on vous pose habituellement est :<br />
« Voulez-vous acheter de l’assurance-voyage médicale? »<br />
et vous, bien sûr, dites : « Oui ». C’est tout! Il faut savoir<br />
que si vous avez un état médical quelconque ou que vous<br />
prenez des médicaments, vous n’avez habituellement pas<br />
d’assurance médicale pour cet état. C’est ridicule, je sais,<br />
mais beaucoup de gens l’apprennent trop tard. Il vous<br />
faut prendre les devants pour éviter cette situation. Posez<br />
des questions; parlez-leur de votre état médical; dites-leur<br />
quels médicaments vous prenez; demandez-leur ensuite<br />
la question vraiment importante : « Suis-je vraiment<br />
couvert pour les problèmes de santé que je peux avoir<br />
au cours de mon voyage? » S’ils répondent simplement<br />
« oui », demandez-leur de mettre ça par écrit lorsqu’ils vous<br />
envoient les billets. Vous pouvez aussi leur demander de<br />
vous télécopier une copie de la police dont vous devrez<br />
lire chaque mot. Si vous ne comprenez pas un point à fond,<br />
posez des questions.<br />
Un dernier avertissement : Si vous faites affaire avec un<br />
agent, vous devez remplir la demande vous-même. Beaucoup<br />
d’agents ont tendance à sauter la partie de la demande<br />
concernant les problèmes médicaux parce qu’ils croient bien<br />
vous connaître. Je parie qu’ils ne vous connaissent pas si<br />
bien que ça, étant donné notre tendance à garder ce genre<br />
de renseignements pour nous-mêmes. Même un membre<br />
Il ne sert à rien de payer pour de<br />
l’assurance si votre réclamation<br />
la plus probable sera refusée.<br />
de votre famille peut ne pas connaître votre état aussi bien<br />
que vous-même. Remplissez la demande vous-même et<br />
comprenez bien ce qu’elle dit. Dites la vérité et rien que la<br />
vérité.<br />
Medipac apporte des solutions uniques à beaucoup de<br />
ces problèmes. Nous appelons régulièrement 50 pour cent<br />
de nos clients, après avoir reçu leurs demandes et leurs<br />
chèques. Nous voulons nous assurer que vous avez répondu<br />
à toutes les questions correctement. Je ne connais aucune<br />
autre compagnie qui prenne cette précaution de façon aussi<br />
structurée. Quelqu’un peut vous appeler si vous avez oublié<br />
de signer votre demande, mais c’est à peu près tout. Et nous<br />
savons tous pourquoi ils veulent votre signature. Je parlais<br />
récemment avec un important assureur de voyage et je<br />
demandais combien de rappels téléphoniques ils effectuaient<br />
pour s’assurer que leurs demandes étaient bien remplies.<br />
La réponse était comme je m’y attendais : presque zéro.<br />
Dans plusieurs cas, ils semblent tout simplement s’en ficher<br />
puisqu’ils peuvent régler tout problème de la demande, au<br />
moment de la réclamation, en refusant simplement celle-ci.<br />
Nous préparons actuellement le lancement de la campagne<br />
d’assurance-voyage Lève-tôt de Medipac et j’espère que vous<br />
serez encore des nôtres au cours de la saison de voyages de<br />
l’an prochain. Nous entreprenons notre 23 e année dans le<br />
domaine de l’assurance-voyage et je crois que nous faisons<br />
bien les choses. Je sais aussi que si ce n’est pas le cas, vous<br />
serez les premiers à nous le dire. Il s’agit, après tout, d’un<br />
programme qui vous appartient. Procurez-vous Lèvetôt<br />
et passez un bel été.<br />
NOUVELLES « CSA » | PRINTEMPS <strong>2005</strong>
article vedette<br />
Examens<br />
Médicaux<br />
Nous savons tous qu’il est<br />
conseillé de rendre visite à<br />
notre médecin une fois par<br />
an pour un examen médical,<br />
comprenant des analyses<br />
de sang classiques et une<br />
analyse d’urine. Mais quels examens<br />
médicaux devrait-on passer et tous les<br />
combien? Voilà une question qui cause<br />
bien des débats même au sein de la<br />
communauté médicale, dans la mesure<br />
où le dépistage précoce de certains<br />
états pathologiques peut influencer<br />
grandement les conséquences et la<br />
prévention d’une maladie mortelle.<br />
Un examen médical se définit<br />
comme une technique de diagnostic<br />
qui peut détecter une anomalie<br />
avant qu’un signe précurseur ou<br />
un symptôme n’apparaisse. Par<br />
conséquent, en plus de la capacité de<br />
votre médecin à détecter les signes<br />
précoces d’une maladie par le biais<br />
d’un examen annuel approfondi, il est<br />
recommandé à des groupes d’âges en<br />
particulier de passer certains autres<br />
examens. Cela peut varier en fonction<br />
du sexe, des antécédents familiaux et<br />
de la race des personnes.<br />
Reconnaissant le fait que le dépistage<br />
précoce de nombreuses maladies<br />
constitue le meilleur moyen de défense,<br />
cet article peut vous encourager à<br />
prendre plus d’initiatives en ce qui<br />
concerne votre santé.<br />
De nombreux états pathologiques<br />
peuvent être détectés lors de l’examen<br />
mené par votre médecin, telle qu’une<br />
hypertension artérielle, une déficience<br />
visuelle, un rétrécissement de l’artère<br />
carotide, une tumeur ou nodule<br />
thyroïdien, un cancer de la peau, une<br />
maladie cardiaque ou pulmonaire,<br />
un anévrisme abdominal ou un<br />
problème de circulation périphérique.<br />
Par ailleurs, les examens de sang et<br />
d’urine de routine peuvent détecter un<br />
état pathologique, tel que l’anémie, la<br />
leucémie, le diabète, une infection ou<br />
une maladie du rein. Mais il existe aussi<br />
de nombreuses maladies susceptibles<br />
de ne pas être détectées lors de ces<br />
évaluations annuelles de routine et qui<br />
peuvent être détectées uniquement<br />
par l’intermédiaire d’autres examens.<br />
Bien que la nécessité et la fréquence<br />
des examens de dépistage peuvent<br />
varier selon l’état de santé particulier<br />
d’un individu et les critères adoptés<br />
par un médecin traitant, les directives<br />
suivantes sont généralement acceptées<br />
par les médecins canadiens.<br />
10 www.snowbirds.org
article vedette<br />
Un examen médical se définit comme une technique de<br />
diagnostic qui peut détecter une anomalie avant qu’un<br />
signe précurseur ou un symptôme n’apparaisse.<br />
Hommes et femmes<br />
Le glaucome : Cette maladie, plus courante chez les personnes âgées,<br />
peut se développer sans aucun signe indicateur. Le glaucome est associé à<br />
l’augmentation de la tension intra-oculaire. Dans la mesure où la maladie<br />
est découverte de manière précoce, elle peut être bien soignée et les<br />
complications et les risques de cécité peuvent être grandement réduits.<br />
L’examen est mené dans le bureau du médecin selon une procédure très<br />
simple appelée tonométrie, ce test est mené par un optométriste ou un<br />
ophtalmologue. Bien que l’Académie américaine d’ophtalmologie recommande de passer un examen<br />
de la vue par an et un test de tonométrie annuel pour les personnes âgées de plus de 40 ans, le Groupe<br />
d’étude canadien sur les soins de santé préventifs n’a pas justifié la nécessité du test de tonométrie<br />
comme test de dépistage, sauf pour les personnes ayant des antécédents familiaux, des problèmes de<br />
tension ou de diabète.<br />
Cholestérol : Une simple analyse de sang mesurant votre taux de lipides<br />
peut diagnostiquer de façon précoce un taux de cholestérol ou d’autres<br />
graisses anormal. Largement admis comme étant un des grands facteurs<br />
de risques du développement et de la progression de l’artériosclérose, un<br />
niveau de graisses élevé peut accroître les risques de certaines personnes<br />
d’avoir un accident cérébral vasculaire, un accident ischémique transitoire,<br />
une crise cardiaque, un anévrisme ou une maladie vasculaire périphérique<br />
(occlusion artérielle dans la jambe). Des changements de régimes alimentaires, et de médications,<br />
comme dans la classe de médicaments des « statines », peuvent faire baisser ces taux, réduisant ainsi le<br />
risque de tels incidents.<br />
La Fondation des maladies du cœur du Canada recommande cet examen aux hommes âgés de 40 à 70<br />
ans, même si aucuns risques ne sont identifiés. L’examen devrait être subi tous les cinq ans, tant que les<br />
résultats sont normaux. Si ces résultats sont anormaux, des examens plus fréquents et des traitements<br />
peuvent être suggérés. La recommandation pour les femmes est de commencer les examens au<br />
déclenchement de la ménopause, soit un examen tous les ans ou tous les trois ans jusqu’à ce que les<br />
effets de la ménopause sur les niveaux de graisse se soient stabilisés. Une fois stabilisé, ces niveaux<br />
peuvent être mesurés tous les cinq ans s’ils sont normaux, et plus souvent s’ils ne le sont pas.<br />
Les personnes souffrant de diabètes, d’obésité, d’hypertension, de problèmes vasculaires préexistants,<br />
ou ayant des antécédents familiaux d’artériosclérose devraient subir des examens plus tôt et plus<br />
fréquemment.<br />
Cancer de la peau : Les snowbirds, en particulier, devraient être conscients<br />
du besoin d’un examen régulier pour surveiller les lésions cutanées<br />
suspectes. En raison de l’exposition prolongée aux rayons du soleil chez de<br />
nombreux snowbirds, le risque de cancers de la peau peut être plus élevé.<br />
Des examens peuvent être menés par une personne sur son corps ou sur<br />
le corps de son ou de sa partenaire et, en cette ère de la photographie<br />
numérique, un suivi détaillé des changements corporels peut être mené<br />
pour identifier tout changement ou toute nouvelle lésion cutanée.<br />
Faîtes part de tels changements à votre médecin et assurez-vous que l’examen périodique de votre<br />
médecin comprend un examen approfondi de votre peau. Le carcinome basocellulaire et le carcinome<br />
squameux sont deux cancers qui peuvent être traités rapidement s’ils sont détectés de manière précoce.<br />
Quant au mélanome malin, il doit être détecté aussi tôt que possible pour réduire un risque plus grave<br />
étant donné la nature extrêmement maligne de cette tumeur.<br />
La tonométrie<br />
La tonométrie est<br />
un examen mené<br />
dans le cabinet<br />
d’un médecin qui<br />
mesure la pression<br />
interne de l’œil. Le<br />
test de tonométrie<br />
ne nécessite que<br />
quelques minutes<br />
et est généralement<br />
indolore. Si vous<br />
portez des verres<br />
de contact, retirezles<br />
avant l’examen.<br />
Attendez au moins<br />
deux heures avant<br />
de les remettre<br />
après l’examen (au<br />
mieux, apportez vos<br />
lunettes!).<br />
Il existe différents<br />
types de test de<br />
tonométrie. Lors du<br />
test de tonométrie<br />
« à flux d’air », un peu<br />
d’air est soufflé dans<br />
votre œil. Lors du test<br />
de tonométrie « par<br />
aplanissement », le<br />
médecin injecte des<br />
gouttes oculaires<br />
pour anesthésier<br />
votre œil avant de<br />
procéder à l’examen<br />
avec un instrument<br />
entrant en contact<br />
avec votre œil.<br />
NOUVELLES « CSA » | PRINTEMPS <strong>2005</strong><br />
11
article vedette<br />
Cancer colorectal : Le cancer du côlon et du rectum qui<br />
se développe dans le gros intestin, est le troisième type<br />
de cancer le plus courant qui touche les Canadiens et le<br />
cancer le plus mortel chez les personnes âgées. Il est tout<br />
à fait possible d’éviter de telles complications si la maladie<br />
est diagnostiquée de manière précoce, et en général,<br />
ce cancer peut être éradiqué avec succès. L’examen de<br />
dépistage utilisé le plus couramment par les médecins est le test de recherche de<br />
sang occulte dans les selles. Le Comité national sur le dépistage du cancer colorectal<br />
recommande aux personnes âgées de 50 à 74 ans de subir un tel examen tous les deux<br />
ans. Étant donné que le test détecte seulement la présence potentielle de sang dans<br />
les selles, cette procédure est non invasive et sans danger.<br />
L’examen le plus sophistiqué et le plus précis pour détecter de tels cancers est la<br />
coloscopie. À l’aide d’une micro-caméra souple et d’une préparation de l’intestin, le<br />
médecin est capable d’explorer l’intérieur du gros intestin et de détecter un cancer<br />
précoce ou un signe avant-coureur, soit un polype intestinal. Ce dernier, bien que<br />
bénin, devient souvent malin. En général, les polypes peuvent être retirés lors d’une<br />
même procédure sans nécessiter une opération abdominale. Étant donné qu’il s’agit<br />
d’un examen invasif, souvent menée sous anesthésie générale ou sous calmants,<br />
la procédure présente certains risques. Par conséquent, le Comité national sur le<br />
dépistage du cancer n’a pas encore reconnu cette procédure comme un examen de<br />
routine, mais il la recommande pour les patients présentant certains symptômes, tels<br />
que du sang dans les selles, et pour les personnes ayant des antécédents familiaux de<br />
cancer colorectal. Néanmoins, de nombreux médecins recommandent désormais cette<br />
méthode plus précise pour diagnostiquer les polypes ou les cancers pour toutes les<br />
personnes faisant partie de ce groupe d’âge. Par ailleurs, de nombreuses personnes<br />
âgées demandent à passer cet examen. Quand des polypes sont détectés et retirés, il<br />
n’est pas nécessaire de subir une nouvelle coloscopie avant trois ou cinq ans.<br />
La Société canadienne du cancer conseille à toutes les personnes âgées de plus de<br />
50 ans de subir un test de recherche de sang occulte dans les selles au minimum tous<br />
les deux ans. Cet organisme ainsi que l’<strong>Association</strong> canadienne du cancer colorectal<br />
affirment qu’il a été prouvé que le taux de mortalité du cancer colorectal peut être<br />
réduit de manière considérable si le dépistage devient plus courant au sein de la<br />
population canadienne.<br />
Examens spécifiques pour les femmes<br />
Mammographie : La mammographie est une technique<br />
d’imagerie utilisant des rayons X pour fournir des images<br />
de la structure interne des seins et servant à détecter tout<br />
signe avant-coureur du cancer du sein. Plus de 10 pour cent<br />
des femmes canadiennes seront atteintes de cancer du<br />
sein au cours de leur vie. Bien que l’incidence du cancer du<br />
sein a augmenté au cours des 25 dernières années, certains<br />
pensent que le dépistage précoce de tumeurs par le biais d’une mammographie est<br />
l’un des facteurs responsable de la baisse du taux de morbidité et de mortalité. Santé<br />
Canada recommande de passer des examens par radiographie en plus de l’autoexamen<br />
et de l’examen des seins par un médecin. La plupart des femmes âgées de 50<br />
à 69 ans devraient passer un examen de dépistage tous les deux ans. De nombreuses<br />
études ont démontré que les examens de routine ont le potentiel de réduire les cas de<br />
décès de cancer du sein de ce groupe d’âge par près de 40 pour cent. De nombreuses<br />
provinces disposent de cliniques spécialisées dans le cancer du sein offrant la possibilité<br />
de passer de tels examens. Il continue d’y avoir des différences d’opinions à savoir<br />
si les femmes de moins de 50 ans et de plus de 69 ans bénéficient autant d’une<br />
mammographie. Jusqu’à ce que la preuve soit faite, les femmes devraient faire un choix<br />
selon leur bilan de santé personnel.<br />
Coloscopie<br />
Une coloscopie est une procédure<br />
impliquant l’inspection visuelle<br />
des muqueuses du rectum par le<br />
biais d’un tube flexible éclairant<br />
muni d’une caméra. Des images<br />
des parois de l’intestin sont<br />
diffusées sur un moniteur et si<br />
une anormalité est détectée, le<br />
médecin peut l’enlever ou faire un<br />
prélèvement de tissu en utilisant<br />
de minuscules instruments à<br />
travers le tube. Une coloscopie<br />
peut être menée dans un hôpital,<br />
une clinique ou le cabinet d’un<br />
médecin, selon les moyens de<br />
l’établissement. Avant de subir<br />
une coloscopie, vous aurez pour<br />
« mission » de purger vos intestins.<br />
Vous devrez suivre un régime<br />
composé uniquement de liquides<br />
pendant 1 à 3 jours avant la<br />
procédure et vous devrez prendre<br />
des laxatifs, qui bien souvent<br />
causent la diarrhée. Ce processus<br />
de nettoyage peut être assez<br />
incommodant, toutefois si votre<br />
intestin n’est pas complètement<br />
vide au moment de l’examen,<br />
votre médecin pourrait ne pas<br />
être en mesure de mener à bien<br />
un examen approfondi, et un<br />
nouveau test pourrait s’avérer<br />
nécessaire à un autre moment.<br />
Cette procédure dure environ 30<br />
à 60 minutes, mais peut être plus<br />
longue si un polype est retiré ou si<br />
une biopsie est nécessaire.<br />
Le calmant et l’analgésique<br />
devraient prévenir toute sensation<br />
de gêne durant l’examen. Vous ne<br />
serez pas en mesure de conduire<br />
suite à l’examen (en raison des<br />
calmants), assurez-vous donc<br />
de prévoir vos déplacements en<br />
conséquence.<br />
12 www.snowbirds.org
article vedette<br />
Frottis vaginaux : Le test de Papanicolaou est connu par les<br />
femmes comme étant un examen de dépistage très important<br />
à passer régulièrement dès les premières années de la vie d’une<br />
jeune femme. En revanche, peu de femmes savent à quel moment<br />
dans leur vie cet examen n’est plus nécessaire. Bien que le cancer<br />
du col de l’utérus est le dixième cancer le plus répandu parmi les<br />
femmes canadiennes de tout âge, il est bien plus courant chez<br />
les femmes âgées de 20 à 49 ans. L’examen, un frottis des muqueuses du col de l’utérus, sert à<br />
détecter les changements dans le col de l’utérus avant que les cellules deviennent cancéreuses<br />
ou lorsqu’elles commencent à se développer et qu’un traitement peut être efficace. Bien que cet<br />
examen est recommandé par la plupart des médecins durant un examen de santé périodique, et<br />
au moins tous les trois ans, Santé Canada juge qu’il n’est pas nécessaire pour les femmes de plus<br />
de 69 ans de subir un tel examen dans la mesure où elles ont subi plus de deux frottis vaginaux<br />
ne présentant aucun symptôme, qu’elles n’ont eu aucune anormalité du col de l’utérus pendant<br />
neuf ans et qu’elles n’ont aucun antécédent de cancer.<br />
Dépistage de l’ostéoporose : De nombreuses études ont été<br />
menées au Canada pour déterminer si et quand des radiographies<br />
spéciales appelées DEXA devraient servir à détecter l’ostéoporose,<br />
en particulier chez les femmes. Cette maladie, caractérisée par une<br />
faible masse osseuse et une dégradation du tissu osseux, accroît<br />
la fragilité des os et le risque de fractures, particulièrement dans<br />
la hanche, la colonne vertébrale et le poignet. Une femme sur<br />
quatre et un homme sur huit âgé de plus de 50 ans est atteint de la maladie. Votre médecin<br />
vous indiquera si certaines indications concernant votre état de santé justifie un tel examen.<br />
Toutefois, il est vivement conseillé que les personnes de plus de 65 ans subissent cet examen.<br />
Si les résultats s’avèrent anormaux, un traitement et un suivi plus approfondi peuvent être<br />
recommandés. Si les résultats sont normaux, un examen de rappel n’est pas nécessaire avant<br />
cinq ans.<br />
Examens particuliers pour les hommes<br />
L’antigène prostatique spécifique : Le PSA est l’examen de<br />
dépistage du cancer le plus demandé et le plus courant chez les<br />
hommes. Cet examen est recommandé chaque année après l’âge<br />
de 50 ans, ainsi qu’un examen rectal digital mené au cours de<br />
l’examen physique annuel. Un résultat d’examen anormal indique la<br />
possibilité d’un cancer de la prostate, et un examen approfondi ainsi<br />
qu’une biopsie peuvent s’avérer nécessaires.<br />
Le cancer de la prostate est la première cause de décès liée à un cancer chez les hommes.<br />
Un dépistage précoce permet un traitement précoce, ce qui a une incidence directe sur les<br />
conséquences de la maladie. Cet examen est l’une des meilleures épreuves biochimiques<br />
permettant de détecter le cancer de manière précoce. Pour les hommes âgés de plus de 70 ans,<br />
la communauté médicale continue de débattre à savoir si cet examen de dépistage est justifié,<br />
en partie parce que dans de nombreux cas, les traitements médicaux et chirurgicaux peuvent<br />
causer plus de morbidité que la tumeur à croissance lente, elle-même.<br />
Conclusion<br />
Votre médecin peut vous conseiller de passer un examen spécifique, selon vos antécédents<br />
familiaux et votre état de santé. Assurez-vous de prendre des initiatives en ce qui concerne votre<br />
santé. Au cas où un traitement est ajouté ou changé, ou vous planifiez de subir un examen<br />
approfondi, assurez-vous de passer votre examen annuel bien avant vos vacances d’hiver afin<br />
d’éviter d’être « instable », tel que défini par votre politique d’assurance voyage santé.<br />
Et, souvenez-vous, « Mieux vaut prévenir que guérir! » Assurez-vous de passer tous les<br />
examens de dépistage qui vous sont recommandés.<br />
Examen DEXA<br />
L’absorptiométrie à rayons<br />
X en double énergie<br />
ou « examen DEXA »<br />
mesure la teneur de l’os<br />
en calcium ou la teneur<br />
minérale de l’os de la<br />
colonne lombaire et de la<br />
hanche.<br />
Cet examen à rayon<br />
X spécial à faible<br />
intensité est la meilleure<br />
méthode de mesure<br />
de teneur minérale de<br />
l’os pour diagnostiquer<br />
l’ostéoporose et surveiller<br />
les effets du traitement<br />
sur la maladie.<br />
L’examen DEXA est<br />
une procédure simple<br />
et indolore qui dure<br />
environ 15 à 20 minutes.<br />
Aucune préparation n’est<br />
nécessaire, bien que vous<br />
devriez éviter de porter<br />
des vêtements avec des<br />
fermetures éclair ou des<br />
boutonnières en métal.<br />
On vous demandera de<br />
vous allonger sur la table<br />
d’examen et de ne pas<br />
bouger. Un bras pivotant<br />
doté d’un rayon X passera<br />
au-dessus d’une de vos<br />
hanches et des vertèbres<br />
du bas de votre dos. Vos<br />
devrez restez allongé dans<br />
la même position pendant<br />
environ cinq minutes pour<br />
chaque évaluation.<br />
NOUVELLES « CSA » | PRINTEMPS <strong>2005</strong><br />
13
à toute vitesse<br />
Et maintenant, je vais<br />
m’allonger pour dormir…<br />
◆ Nous passons approximativement un tiers de notre<br />
vie à dormir.<br />
◆ On peut faire de petites siestes avec les yeux<br />
ouverts sans même s’en rendre compte.<br />
◆ Si vous vous endormez dès que vous posez votre<br />
tête sur l’oreiller, c’est probablement parce que vous<br />
manquez de sommeil. Le temps idéal qu’il faut pour<br />
s’endormir est entre dix et quinze minutes.<br />
◆ Rester en état de veille pendant 17 heures d’affilée<br />
diminue vos performances, ce qui équivaut à un<br />
taux d’alcool dans le sang de 0,05%.<br />
◆ Le manque de sommeil continu est lié à<br />
des problèmes de santé tels que l’obésité,<br />
l’hypertension artérielle, le diabète et la dépression.<br />
◆ Le passage à l’heure d’été coïncide avec une<br />
réduction du nombre d’accidents de la route.<br />
◆ Selon les experts, une des plus grandes causes du<br />
trouble du sommeil est l’accès 24 heures à Internet.<br />
◆ Le somnambulisme est un trouble qui affecte<br />
environ 10 pour cent des hommes au moins une<br />
fois dans leur vie.<br />
◆ La position de sommeil fœtale (être allongé sur le<br />
coté avec les jambes relevées vers la poitrine) est la<br />
plus commune pour dormir.<br />
◆ On rêve en moyenne entre une et deux heures par<br />
nuit.<br />
Les orages<br />
◆ La couleur noire des nuages pendant les orages<br />
est causée par l’accumulation d’eau.<br />
◆ Une décharge électrique peut réchauffer l’air à<br />
travers lequel elle se déplace à une température<br />
impressionnante de 30 000 degrés Celsius, soit à<br />
une température cinq fois plus élevée que celle de<br />
la surface du soleil.<br />
◆ Un éclair moyen pourrait garder une ampoule de<br />
100 watts allumée pendant plus de trois mois.<br />
◆ Pour estimer le nombre de miles qui vous sépare<br />
de l’orage, comptez le nombre de secondes entre<br />
l’éclair et le prochain coup de tonnerre, puis<br />
divisez ce nombre par cinq.<br />
◆ Un orage moyen libère une énergie équivalente à<br />
une arme nucléaire de 20 kilotons.<br />
Vous pensez qu’un gallon d’essence est cher ?<br />
Regardons ce que nous payons pour d’autres fluides…<br />
Diet Snapple 16 oz 1,29 dollars 10,32 dollars par gallon<br />
Thé glacé Lipton 16 oz 1,19 dollars 9,52 dollars par gallon<br />
Gatorade 20 oz 1,59 dollars 10,17 dollars par gallon<br />
Ocean Spray 16 oz 1,25 dollars 10 00 dollars par gallon<br />
Liquide pour freins 12 oz 3,15 dollars 33,60 dollars par gallon<br />
Vick's Nyquil 6 oz 8,35 dollars 178,13 dollars par gallon<br />
Pepto Bismol 4 oz 3,85 dollars 123,20 dollars par gallon<br />
Whiteout 7 oz 1,39 dollars 25,42 dollars par gallon<br />
Scope 1,5 oz 0,99 dollars 84,48 dollars par gallon<br />
Et le plus SURPRENANT…<br />
Eau minérale Evian 9 oz 1,49 dollars 21,19 dollars par gallon<br />
La prochaine fois que vous irez chercher de l’essence, réjouissezvous<br />
que votre auto ne fonctionne pas à l’eau…<br />
Quelques statistiques<br />
intéressantes sur les<br />
dépenses en soins de santé...<br />
Le budget total des<br />
soins de santé en 2003<br />
121,4 milliards de dollars<br />
Dépenses des hôpitaux . . . . . . . . . . . . . . . 36,4 milliards de dollars<br />
Autres institutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,6 milliards de dollars<br />
Dépenses en médicaments . . . . . . . . . . . 19,6 milliards de dollars<br />
Docteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,6 milliards de dollars<br />
Autres professions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14,5 milliards de dollars<br />
Santé publique et administration . . . . . . . .7,9 milliards de dollars<br />
Autres dépenses de santé . . . . . . . . . . . . . 10,2 milliards de dollars<br />
Capital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,6 milliards de dollars<br />
Source: L’Institut Canadien sur les dépenses en santé<br />
14 www.snowbirds.org
Campagne de recrutement de l’ACS<br />
L’<strong>Association</strong> canadienne des « snowbirds » entreprend sa campagne de recrutement de<br />
nouveaux membres. Les membres en règle qui recruteront cinq nouveaux* membres n’auront<br />
pas à payer de cotisation pendant un an et ceux qui recruteront trente nouveaux* membres<br />
n’auront plus jamais à payer de cotisation.<br />
Demandez aux nouveaux* membres d’indiquer votre numéro de l’ACS au moment de<br />
leur adhésion et nous ferons le suivi. Lorsque vous atteindrez le cinquième et le trentième<br />
nouveau membre, vous profiterez de notre offre d’adhésion gratuite à partir de votre date de<br />
renouvellement du 30 juin.<br />
Voici ce que vous devez faire pour profiter de cette offre spéciale.<br />
• Appelez-nous, et nous vous posterons toutes les demandes<br />
d’adhésion dont vous avez besoin<br />
• Appelez l’ACS et faites adhérer vos amis par téléphone<br />
• Aidez vos amis à adhérer à partir de www.snowbirds.org<br />
• Imprimez des demandes d’adhésion à partir de www.snowbirds.org<br />
• OU, photocopiez la demande d’adhésion incluse dans le bulletin<br />
*Un nouveau membre est constitué d’un ménage de une personne ou plus n’ayant pas été membre actif de l’<strong>Association</strong><br />
canadienne des « snowbirds » depuis au moins dix-huit (18) mois. Pour avoir droit à une cotisation annuelle gratuite, le membre<br />
parraineur doit recruter cinq nouveaux* membres payants d’ici le 30 juin <strong>2005</strong>. Pour avoir droit à la cotisation gratuite à vie, le<br />
membre parraineur doit recruter 30 nouveaux* membres payants d’ici le 30 juin 2007.<br />
DEMANDE D’ADHÉSION<br />
Numéro de membre (s’il s’agit d’un renouvellement)_ ______________________<br />
Nom du demandeur_ _________________________________________ Date de naissance_ ________________<br />
Nom du conjoint/partenaire_ ____________________________________ Date de naissance_ ________________<br />
Adresse au Canada_ ______________________________________________________________________<br />
Ville__________________________________ Province_____________ Code postal_ ____________________<br />
Téléphone (<br />
<strong>Association</strong> canadienne des « snowbirds » 1-800-265-5132<br />
www.snowbirds.org<br />
180 Lesmill Road, Toronto, Ontario, Canada M3B 2T5<br />
Veuillez faire des<br />
photocopies au besoin.<br />
)_ _________________________________________ Adresse courriel_ _________________<br />
Adresse permanente à l’étranger______________________________________________________________<br />
Ville__________________________________ État________________ Code postal/Zip Code_ ______________<br />
Langue de préférence<br />
q Français q English<br />
q Statut de membre à vie :<br />
285 $CA par ménage<br />
(max. 2 personnes)<br />
q Cotisation annuelle:<br />
de 20 $CA par ménage<br />
(max. 2 personnes) – renouvelable<br />
au 30 juin de chaque année.<br />
q 20 $ (un an)<br />
q 40 $ (deux ans)<br />
q 60 $ (trois ans)<br />
Téléphone ( )_ _______________________ Nom et numéro de membre de la personne qui vous recommande______________<br />
Cotisation : q Chèque q VISA q MasterCard q Argent comptant (Veuillez tirer le chèque à l’ordre de l’<strong>Association</strong> canadienne des « snowbirds »)<br />
Numéro de carte_ ___________________________________________ Date d’expiration__________________<br />
q Don<br />
Fonds d’action spécial<br />
q 20 $ q 30 $<br />
q 50 $ q Autre_ ________<br />
Je/Nous soussigné(s) fais(ons) une demande d’adhésion à l’<strong>Association</strong> canadienne des<br />
« snowbirds » (ACS), et si ma/notre demande est acceptée, je/nous reconnais(sons) et<br />
accepte(ons) ce qui suit :<br />
1) La cotisation de membre n’est pas remboursable.<br />
2) Les renseignements fournis dans cette demande peuvent être utilisés par l’<strong>Association</strong> à<br />
diverses fins conformément à la législation relative à la vie privée, dont, sans en exclure<br />
d’autres :<br />
a) Marketing et recherche;<br />
b) Tierces parties approuvées par l’<strong>Association</strong>, le cas échéant.<br />
3) L’<strong>Association</strong> fera les efforts valables pour s’assurer que je/nous suis/sommes avisé(s)<br />
des fins auxquelles les renseignements seront utilisés.<br />
4) Les lettres patentes, décrets, règles, règlements et politiques de l’<strong>Association</strong> ont force<br />
obligatoire.<br />
q Lois sur la vie privée du Canada – En cochant cette case, je n’autorise pas la divulgation<br />
des renseignements personnels ci-dessus. Je comprends que ce refus d’autorisation<br />
n’interdit d’aucune façon à l’<strong>Association</strong> de divulguer tout renseignement nécessaire<br />
pouvant être exigé aux termes de la législation provinciale, fédérale ou autre, ou pouvant<br />
par ailleurs être exigé par la loi. Je comprends que mon refus d’autorisation peut limiter<br />
la pleine valeur et les avantages de mon statut de membre. Je comprends en outre que si<br />
les avantages de ce statut de membre sont réduits, je n’ai pas droit à une réduction de la<br />
cotisation de membre telle qu’indiquée plus haut.<br />
L’<strong>Association</strong> canadienne des « snowbirds » agit en conformité avec la Loi sur la protection<br />
des renseignements personnels et les documents électroniques du gouvernement du<br />
Canada.<br />
Les cotisations de membre sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.<br />
RÉV. 08/2004<br />
Code source F54<br />
Signature _ ___________________________________________ Date __________________________________<br />
NOUVELLES « CSA » | PRINTEMPS <strong>2005</strong><br />
15
Eprouver la liberté de la manière<br />
de vivre des « snowbirds »<br />
Assurance-voyage médical d’urgence Medipac ®<br />
1 800 267-6440 ou 1-416-441-7090<br />
Établi par La Compagnie d’Assurance-Vie Manufacturers