Bedienungsanleitung Handsender Operating Instructions Hand ...

hoermann.com

Bedienungsanleitung Handsender Operating Instructions Hand ...

Bedienungsanleitung HandsenderOperating Instructions Hand TransmitterNotice de manœuvre EmetteurBedieningshandleiding HandzenderInstrucciones de montajeEmisores manualesIstruzioni per l'uso TelecomandoInstruções de funcionamentoTelecomandosBeépítési útmutató NadajnikInstrukcja instalacji TávirányítóMontáÏní návod Ruãní vysílaãDeutsch / English / Français / Nederlands / Español /Italiano / Português / Polski / Magyar / âesky /Rycckий / Slovensko / Norsk / Svenska / Suomi /Dansk / Slovensky /Türkçe / Lietuvi˜ / Kalba / Eesti/Latvie‰u Valoda / Hrvatski / Srpski / ∂ÏÏËÓÈο /Românæ / Български


Deutsch........................................................................... 6English .......................................................................... 11Français ........................................................................ 16Nederlands ................................................................... 21Español ......................................................................... 25Italiano .......................................................................... 30Português ..................................................................... 35Polski ............................................................................ 40Magyar .......................................................................... 45âesky ............................................................................ 50Rycckий ........................................................................ 55Slovensko ..................................................................... 60Norsk ............................................................................ 65Svenska ........................................................................ 69Suomi ............................................................................ 73Dansk ............................................................................ 77Slovensky...................................................................... 82Türkçe ........................................................................... 87Lietuvi˜ Kalba.............................................................. 92Eesti .............................................................................. 97Latvie‰u Valoda......................................................... 102Hrvatski....................................................................... 107Srpski .......................................................................... 112∂ÏÏËÓÈο ..................................................................... 117Românæ....................................................................... 122Български ................................................................. 1272 TR20C005-C RE / 07.2009


123TR20C005-C RE / 07.2009 3


44 TR20C005-C RE / 07.2009


5TR20C005-C RE / 07.2009 5


DEUTSCHWichtige HinweiseIhr Handsender arbeitet mit einem Rolling Code, der sichbei jedem Sendevorgang ändert. Daher muss der Handsenderan jedem Empfänger, der angesteuert werden soll,mit der gewünschten Handsendertaste programmiert werden(siehe Anleitung des Empfängers).ACHTUNG!• Betreiben Sie das Tor nur, wenn Sie denBewegungsbereich des Tores einsehen können!• Achten Sie darauf, dass sich im Bewegungsbereichdes Tores keine Personen oder Gegenständebefinden!• Handsender gehören nicht in Kinderhände!• Warten Sie, bis das Tor zum Stillstand gekommenist, bevor Sie sich in den Bewegungsbereich desTores begeben!• Vergewissern Sie sich vor der Ein- bzw. Ausfahrt,dass das Tor ganz geöffnet wurde!• Die Handsender sind vor Feuchtigkeit, Staubbelastungund direkter Sonnenbestrahlung zuschützen. Bei Nichtbeachtung kann die Funktionbeeinträchtigt werden!Jeder Tastendruck am Handsender wird durch die LED O asignalisiert (siehe Bild 2). Dabei bedeutet ein Aufleuchtender LED, dass der Handsender sendet.6 TR20C005-C RE / 07.2009


Blinkt die LED bei einer Tastenbetätigung, so wird zwarnoch gesendet, die Batterie ist jedoch so entladen, dasssie kurzfristig ausgetauscht werden sollte.Zeigt die LED keine Reaktion, so ist zu prüfen, ob dieBatterie richtig herum eingesetzt ist (siehe Bild 2); ggf. istsie gegen eine neuwertige auszutauschen.Bild 1 bis 3Inbetriebnahme/Batteriewechsel• Der Handsender ist wie gezeigt zu öffnen.• Die verbrauchte Batterie entnehmen und die neueBatterie polrichtig einlegen.• Anschließend ist der Handsender wieder zu schließen.Bild 4Einlernen des Handsenders am Antrieb/EmpfängerIhr Handsender arbeitet mit einem Rolling Code, der sichbei jedem Sendevorgang ändert. Daher muss der Handsenderan jedem Empfänger, der angesteuert werden soll,mit der gewünschten Handsendertaste eingelernt werden.1. Drücken Sie hierfür den Taster P in der Antriebshaubebzw. die P-Taste des Empfängers kurz (siehe Bild 3).Die rote LED beginnt zu blinken und signalisiert, dassdie gewünschte Handsendertaste eingelernt werdenkann.2. Drücken Sie die Handsendertaste so lange, bis die roteLED schnell blinkt und lassen Sie die Handsendertastedann los.TR20C005-C RE / 07.2009 7


3. Drücken Sie die Handsendertaste innerhalb von15 Sekunden erneut, bis die LED sehr schnell blinktund lassen Sie die Handsendertaste dann wieder los.Nach dem Ende des sehr schnellen Blinkens wurde diegewünschte Handsendertaste erfolgreich eingelernt unddie LED leuchtet konstant.4. Führen Sie nach dem Einlernen des Handsenders bzw.nach dem Erweitern des Funk-Systems eine Funktionsprüfungdurch.Technische DatenFrequenz:Codierung:zul. Umgebungstemp.:Batterie:433 MHzRolling Code-20º bis +60º Celsius3 Volt Lithium CR2025(Ø20 x 2,5 mm)EG-HerstellererklärungHersteller:Produkt:Verkaufsgesellschaft KGUpheider Weg 94-98D-33803 SteinhagenHandsender für Torantriebe und ZubehörArtikel-Bezeichnung:Artikel-Kennzeichnung:Gerätetyp:Frequenz:CE-Kennzeichen:RSE2RSE2-433RSE2433 MHz8 TR20C005-C RE / 07.2009


Artikel-Bezeichnung:Artikel-Kennzeichnung:Gerätetyp:Frequenz:CE-Kennzeichen:RSE2RSE2-433RSE2-433433 MHzIntended for use in all EU countries, Norway, Switzerlandand others.Das oben bezeichnete Produkt entspricht aufgrund seinerKonzipierung und Bauart in der von uns in Verkehr gebrachtenAusführung den einschlägigen grundlegendenAnforderungen nachstehend aufgeführter Richtlinien. Beieiner nicht mit uns abgestimmten Änderung des Produktesverliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.Einschlägige Bestimmungen, denen das ProduktentsprichtDie Übereinstimmung des oben genannten Produkts mitden Vorschriften der Richtlinien gemäß Artikel 3 derR&TTE-Richtlinien 1999/5/EG wurde nachgewiesen durchdie Einhaltung folgender Normen:EN 300 220-1EN 300 220-3ETS 300 683TR20C005-C RE / 07.2009 9


EN 300 220-2EN 301 489-3EN 50371EN 60950-1Steinhagen, den 25.02.2008ppa. Axel BeckerGeschäftsleitung10 TR20C005-C RE / 07.2009


ENGLISHImportant informationYour hand transmitter works with a rolling code whichchanges with every transmitting action. For this reason, thehand transmitter must be programmed on each receiver tobe activated using the desired hand transmitter button (seereceiver instructions).ATTENTION!• Only operate the door when its range of travel iswithin your field of vision.• Ensure that neither persons nor objects arelocated within the door’s range of travel.• Keep hand transmitters well out of the reach ofchildren!• Wait until the door has come to a complete haltbefore entering the door’s range of travel.• Before driving in or out of the garage, make surethat the door has opened fully.• Protect the hand transmitter from damp, dust andexposure to direct sunlight. Non-compliance couldimpair the function.Each time the button on the hand transmitter is pressed,the LED O a emits a signal. If the LED lights up, the transmitteris operating.TR20C005-C RE / 07.2009 11


If the LED flashes when the button is pressed, transmissionis still going on but the battery is so low that it urgentlyneeds replacing.If the LED fails to respond, check whether the battery is correctlyinserted (see Fig. 2). Replace the battery if necessary.Figures 1 – 3Putting into operation/Changing the battery• Open the hand transmitter as shown.• Remove the spent battery and insert the new one,making sure to pole correctly.• Re-close the hand transmitter.Figures 4Teaching in the hand transmitter on the operator/receiverThe hand transmitter works with a rolling code thatchanges with each sending procedure. For this reason, thehand transmitter must be taught in with the desired handtransmitter button on each receiver that is to be controlled.1. To do this, briefly press the P button on the operatorcover or the P button on the receiver (see Fig. 3). Thered LED will begin to flash, signalising that the desiredhand transmitter button can be programmed. that thedesired hand transmitter button can be taught in.2. Press and hold the hand transmitter button until the redLED flashes quickly; then release the hand transmitterbutton.12 TR20C005-C RE / 07.2009


3. Press the hand transmitter button again within15 seconds, until the red LED begins flashing veryrapidly; then release the hand transmitter button. Oncethe rapid flashing stops, the desired hand transmitterbutton has been successfully taught in and the red LEDwill remain lit.4. After teaching in the hand transmitter or extending theradio system, check the functions.Technical DetailsFrequency:433 MHzCoding:Rolling codeApprovedambient temp.: -20° to +60° CBattery: 3 volt lithium CR 2025(Ø20 x 2.5 mm)EC Manufacturer's Declaration of ConformityManufacturer: Verkaufsgesellschaft KGUpheider Weg 94-98, D-33803 SteinhagenProduct:Hand transmitters for door operatorsand accessoriesProduct description:Product identification:Device type:Frequency:CE label:RSE2RSE2-433RSE2433 MHzTR20C005-C RE / 07.2009 13


Product description:Product identification:Device type:Frequency:CE label:RSE2RSE2-433RSE2-433433 MHzIntended for use in all EU countries, Norway, Switzerlandand others.The products described above comply, in their design andform, with the pertinent underlying requirements of theguidelines detailed below in the versions sold on the market.This declaration loses validity if changes are made to theproduct which we have not approved.Pertinent provisions with which the product compliesCompliance of the products described above with theregulations laid down for the guidelines according to article3 of the R&TTE Guidelines 1999/5/EC is demonstrated bythe products' adherence to the following standards:EN 300 220-1EN 300 220-3ETS 300 683EN 300 220-2EN 301 489-3EN 50371EN 60950-114 TR20C005-C RE / 07.2009


Steinhagen, 25/02/2008ppa. Axel BeckerManaging DirectorTR20C005-C RE / 07.2009 15


FRANCAISInstructions importantesVotre émetteur fonctionne avec un code alternant qui changeà chaque émission. Pour cette raison l’émetteur doit êtreprogrammé avec la touche souhaitée pour chaque récepteurcorrespondant (voir notice du récepteur).ATTENTION!• Effectuez la manoeuvre de la porte uniquementlorsque vous avez une vue libre sur la zone depivotement de la porte!• Assurez-vous qu’il n’y a pas de personnes oud’objets dans la zone de pivotement de la porte!• Ne laissez pas les émetteurs à la portée desenfants!• Attendez l’arrêt complet de la porte avant que vousfranchissez la zone de pivotement de la porte!• Assurez-vous, avant l’entrée ou la sortie, que laporte soit complètement ouverte!• Les émetteurs doivent être protégés contrel’humidité, la poussière et les rayons solairesdirectes. La négligence de ces instructionspeuvent être nuisibles au fonctionnement del’émetteur!Chaque pression sur la touche est signalée par diodelumineuse O a (voir illustration 2). Si la diode lumineuses'allume, l'émetteur donne une impulsion d'émission.16 TR20C005-C RE / 07.2009


Si la diode lumineuse clignote en cas de pression sur latouche, une émission sera activée mais la pile est presquedéchargée et doit être remplacée dans un bref délai.Si la diode lumineuse ne donne pas de réaction, contrôlersi la pile se trouve dans la bonne position (voir illustration2). Remplacer la pile par une nouvelle, le cas échéant.Illustrations 1 – 3Mise en service/Changement de la pile• Ouvrez l’émetteur suivant les illustrations.• Enlevez la pile vide et placez une nouvelle pile.• Refermez l’émetteur.Illustrations 4Apprentissage de l’émetteur pour la motorisation/lerécepteurVotre émetteur travaille avec un code tournant qui changeà chaque émission. C’est pourquoi l’émetteur doit êtreappris avec le bouton d’émetteur souhaité, et ce pour tousles récepteurs qui doivent être commandés.1. Pour cela, appuyez brièvement sur le bouton P situésur le capot de motorisation ou sur la touche P durécepteur (voir figure 3). La DEL rouge commence àclignoter pour signaliser que le bouton d’émetteursouhaité peut être appris.2. Maintenez le bouton d’émetteur jusqu’à ce que la DELrouge clignote rapidement puis relâchez le boutond’émetteur.TR20C005-C RE / 07.2009 17


3. Appuyez à nouveau sur le bouton d’émetteur dans les15 secondes qui suivent, jusqu’à ce que la DEL rougeclignote très rapidement puis relâchez le boutond’émetteur. Lorsque la DEL cesse de clignoter trèsrapidement, le bouton d’émetteur souhaité a étéprogrammé avec succès et la DEL rouge s’allume defaçon constante.4. Une fois l’apprentissage de l’émetteur et/ou l’extensiondu système radio terminé(e), effectuez un essai defonctionnement.Données techniquesFréquence:433 MHzCodage:Code alternantTempérature admissible: - 20° jusqu’à + 60° CPile: 3 Volt Lithium CR 2025(Ø20 x 2,5 mm)Déclaration CE du fabricantLe constructeur: Verkaufsgesellschaft KGUpheider Weg 94-98D-33803 SteinhagenProduit:Emetteur pour motorisations deporte et accessoires18 TR20C005-C RE / 07.2009


Description de l'article:Référence de l'article:Type d'appareil:Fréquence:Label CE:Description de l'article:Référence de l'article:Type d'appareil:Fréquence:Label CE:RSE2RSE2-433RSE2433 MHzRSE2RSE2-433RSE2-433433 MHzIntended for use in all EU countries, Norway, Switzerlandand others.Par sa conception et par la version réalisée et commercialisée,le produit décrit ci-dessus correspond aux exigencesfondamentales des directives énumérées ci-dessous. Cettedéclaration perdrait sa validité en cas de modification duproduit sans notre aval.Dispositions en vigueur auxquelles le produit satisfaitLa conformité des produits cités ci-dessus auxprescriptions des directives conformément à l’article3 des directives R&TTE 1999/5/CE est prouvée par lerespect des normes suivantes:EN 300 220-1EN 300 220-3ETS 300 683TR20C005-C RE / 07.2009 19


EN 300 220-2EN 301 489-3EN 50371EN 60950-1Steinhagen, le 25.02.2008p.o. Axel BeckerDirection de l'entreprise20 TR20C005-C RE / 07.2009


NEDERLANDSBelangrijke richtlijnenUw handzender functioneert met een Rolling Code, die bijelke zendimpuls verandert. Daarom moet de handzenderbij elke ontvanger, die aangestuurd moet worden, met degewenste handzendertoets geprogrammeerd worden (ziehandleiding van de ontvanger).ATTENTIE!• De deur alleen bedienen als U het bewegingsbereikvan de deur kunt waarnemen!• Let erop dat zich in het bewegingsbereik van dedeur geen personen of voorwerpen bevinden!• Handzenders horen niet thuis in kinderhanden!• Wacht tot de deur tot stilstand gekomen is voor Uzich in het bewegingsbereik van de deur begeeft!• Vergewis U ervan, voor U in- of uitrijdt, dat de deurhelemaal geopend is!• Handzenders moeten tegen vochtigheid, stof endirecte zonnestraling beschermd worden. Indien Uhierop niet let kan de functie benadeeld worden!Elke druk op de toets wordt door de LED O a gesignaleerd(zie afbeelding 2). Het oplichten van de LED betekent datde handzender een zendimpuls geeft.Knippert de LED bij het bedienen van de toets, dan wordtnog gezonden, maar dan is de batterij zover leeg dat ze opkorte termijn moet vervangen worden.TR20C005-C RE / 07.2009 21


Geeft de LED geen reactie, dan moet nagegaan worden ofde batterij juist geplaatst is (zie afbeelding 2). Eventueel moetde batterij door een nieuwe vervangen worden.Afbeeldingen 1 – 3Inwerkingstelling/Batterijwissel• De handzender openen zoals aangeduid in de illustraties.• De gebruikte batterij wegnemen en de nieuwe batterijjuist plaatsen.• Daarna de handzender weer sluiten.Afbeeldingen 4Aanleren van de handzender aan de aandrijving/ontvangerUw handzender werkt met een rolling code die bij elkeverzending verandert. Daarom moet de handzender opelke ontvanger, die moet worden aangestuurd, met degewenste handzendertoets worden aangeleerd.1. Druk kort op de P-toets op de aandrijvingskap of op deP-toets van de ontvanger (zie afbeelding 3). De rodeLED begint te knipperen en geeft aan dat de gewenstehandzendertoets kan worden aangeleerd.2. Druk zo lang op de handzendertoets tot de rode LEDsnel knippert en laat de handzendertoets dan los.3. Druk binnen 15 seconden opnieuw op de handzendertoetstotdat de LED heel snel knippert en laat de handzendertoetsdan weer los. De gewenste handzendertoetswerd na het stoppen van het heel snel knipperensuccesvol aangeleerd en de LED brandt continu.22 TR20C005-C RE / 07.2009


4. Voer na het aanleren van de handzender of na hetuitbreiden van de afstandsbediening een functietest uit.Technische gegevensFrequentie:433 MHzCodering:Rolling CodeToegelatenomgevingstemperatuur: - 20° tot + 60° CBatterij: 3 Volt Lithium CR 2025(Ø20 x 2,5 mm)EG-verklaring van de fabrikantFabrikant:Product:Verkaufsgesellschaft KGUpheider Weg 94-98, D-33803 SteinhagenHandzender voor deuraandrijving entoebehorenArtikel-benaming:Artikel-identificatie:Toesteltype:Frequentie:CE-kenteken:Artikel-benaming:Artikel-identificatie:Toesteltype:Frequentie:CE-kenteken:RSE2RSE2-433RSE2433 MHzRSE2RSE2-433RSE2-433433 MHzTR20C005-C RE / 07.2009 23


Intended for use in all EU countries, Norway, Switzerlandand others.Het hierboven beschreven product beantwoordt, op basisvan zijn ontwerp en bouwwijze en in de door ons in omloopgebrachte uitvoering, aan de desbetreffende fundamenteleeisen van de hieronder aangehaalde richtlijnen.Bij een wijziging van het product, die niet met ons werdafgesproken, vervalt de geldigheid van deze verklarinBetrokken bepalingen, waaraan het product voldoetDe overeenstemming van het hierboven genoemde productmet de voorschriften van de richtlijnen, volgens artikel 3van de R&TTE-richtlijn 1999/5/EG wordt aangetoond doorde naleving van de volgende normen:EN 300 220-1EN 300 220-3ETS 300 683EN 300 220-2EN 301 489-3EN 50371EN 60950-1Steinhagen, 25.02.2008p.p. Axel Becker, Bedrijfsleiding24 TR20C005-C RE / 07.2009


ESPAÑOLAdvertencias importantesSu emisor manual funciona con un código circular quevaría con cada proceso de emisión. Por lo que cadaemisor debe ser programado para cada receptor quetenga que ser direc- cionado, con el pulsador del emisorque desee (ver Instruc-ciones para el receptor).¡ATENCIÓN!• ¡Accione la puerta tan sólo cuando pueda seguirel campo de recorrido completo de la puerta!• ¡Asegúrese de que dentro del campo de recorridono haya persona ni objeto alguno!• ¡No dejar el emisor manual en manos de niños!• Espere que la puerta se haya detenido porcompleto, antes de invadir el campo de recorridode la Puerta!• ¡Antes de entrar o de salir con el vehículo,asegúrese de que la puerta se ha abierto porcompleto!• Hay que proteger el emisor manual contra lahumedad, la sobrecarga de polvo y la accióndirecta de los rayos solares. En caso de nohacerlo, ¡puede quedar afectado su buenfuncionamiento!Cada pulsación de tecla en el emisor manual se señaliza através del LED O a (ver Fig. 2). Cuando se enciende el LED,significa que el emisor manual está transmitiendo.TR20C005-C RE / 07.2009 25


Si el LED parpadea al accionar una tecla, su transmisióntodavía tiene lugar, pero la batería está tan descargadaque se debería cambiar lo antes posible.Si el LED no muestra ninguna reacción, se tiene quecomprobar si la batería está insertada en la posicióncorrecta (ver Fig. 2); en su caso, se tiene que sustituir porotra nueva.Figuras 1 – 3Puesta en marcha/cambio de pila• Hay que abrir el emisor tal como se muestra.• Quitar la pila gastada y colocar la nueva con la correctaorientación de los polos.• Finalmente, cerrar de nuevo el emisor.Figuras 4Memorización del emisor manual en elautomatismo/receptorSu emisor manual funciona con un código dinámico(Rolling Code), que se modifica con cada proceso deemisión. Por ello debe memorizarse el emisor manual encada receptor que deba ser controloado con el pulsadordel emisor deseado.1. Presione para ello el pulsador P en la carcasa delautomatismo o del receptor (ver ilustr. 3). El LED rojocomienza a parpadear y señala que el pulsador delemisor manual deseado puede memorizarse.2. Presione y mantenga presionado el pulsador del emisormanual hasta que el LED rojo parpadee de formarápida y, a continuación, suéltelo.26 TR20C005-C RE / 07.2009


3. Vuelva a presionar el pulsador del emisor manual en lossiguientes 15 segundos hasta que el LED parpadee deforma muy rápida y, a continuación, vuelva a soltarlo.Al concluir la fase de parpadeo muy rápido se hamemorizado correctamente el pulsador del emisormanual deseado y el LED rojo brilla de continuo.4. Realice una prueba de funcionamiento después dememorizar el emisor manual o después de ampliar elsistema de radiofrecuencia.Características técnicasFrecuencia:433 MHzCodificación:Código circularTemperaturaambiental admisible: De –20º C a +60º CelsiusPila:3 V, Litio CR2025(Ø20 x 2,5 mm)Declaración CE del fabricanteFabricante: Verkaufsgesellschaft KGUpheider Weg 94-98, D-33803 SteinhagenProducto:Emisores manuales para automatismosde puertas y accesoriosDenominación del artículo: RSE2Identificación del artículo: RSE2-433Modelo de aparato: RSE2Frecuencia:433 MHzMarca CE:TR20C005-C RE / 07.2009 27


Denominación del artículo:Identificación del artículo:Modelo de aparato:Frecuencia:Marca CE:RSE2RSE2-433RSE2-433433 MHzIntended for use in all EU countries, Norway, Switzerlandand others.El producto arriba descrito se corresponde, debido a suconcepción y forma de fabricación en la versión puesta encirculación por nosotros, con los requisitos fundamentalescorrespondientes de las directivas citadas a continuación.Esta declaración pierde su validez en caso de realizarseuna modificación del producto no acordada con nosotros.Prescripciones correspondientes que cumple elproductoLa concordancia de los productos arriba citados con lasprescripciones de las directivas según el Artículo 3 de lasdirectivas R&TTE 1999/5/CE se demuestra mediante elcumplimiento de las siguientes normas:EN 300 220-1EN 300 220-3ETS 300 68328 TR20C005-C RE / 07.2009


EN 300 220-2EN 301 489-3EN 50371EN 60950-1Steinhagen, 25.02.2008p.p. Axel Becker, DirecciónTR20C005-C RE / 07.2009 29


ITALIANOAvvertenze importantiIl telecomando funziona con un rolling code che cambiaper ogni trasmissione. Pertanto il telecomando deve essereprogrammato su ogni ricevitore da comandare agendo sultasto desiderato (vedi le istruzioni del ricevitore).ATTENZIONE!• Manovrare la porta soltanto quando ècompletamente sotto controllo visivo!• Assicurarsi che nella zona di manovra della portanon vi sia nessuna persona o oggetto.• Tenere il telecomando lontano dalla portata deibambini!• Prima di recarsi nella zona di manovra della portaaspettare finché questa non si sia completamentearrestata!• Prima di entrare o uscire dal garage assicurarsiche la porta sia completamente aperta!• Proteggere il telecomando da umidità, polveree dall'esposizione diretta al sole. La mancataosservanza può pregiudicarne il buonfunzionamento!Il LED O a segnala ogni azionamento di un tasto deltrasmettitore manuale (vedi figura 2). L'accendersi del LEDsignifica che la trasmissione è in corso.30 TR20C005-C RE / 07.2009


Se il LED lampeggia al momento dell'azionamento di untasto, ciò significa che è ancora possibile trasmettere,tuttavia la batteria è quasi scarica e si consiglia disostituirla a breve termine.Se il LED non mostra alcuna reazione: verificare che labatteria sia stata correttamente inserita (vedi figura 2);eventualmente sostituirla con una nuova.Fig. 1 – 3Messa in funzione/cambio batteria• Aprire il telecomando come illustrato nella figura.• Togliere la batteria consumata e inserire la nuovabatteria facendo attenzione alla giusta polarità.• Richiudere il telecomando.Fig. 4Apprendimento del telecomando sullamotorizzazione/ricevitoreIl Suo telecomando lavora con un codice rolling checambia ad ogni processo di invio. Per questo iltelecomando deve essere appreso con il tasto desideratoper ogni ricevitore da azionare.1. Premere brevemente il tasto P nell'alloggiamento dellamotorizzazione o il tasto P del ricevitore (ved. Fig. 3).Il LED rosso comincia a lampeggiare e segnala che sipuò programmare il tasto del telecomando desiderato.2. Premere il tasto del telecomando finché il LED rossolampeggia velocemente ed infine rilasciare il tasto.TR20C005-C RE / 07.2009 31


3. Premere nuovamente il tasto del telecomando entro15 secondi finché il LED lampeggia velocemente edinfine rilasciare nuovamente il tasto. Quando il LEDnon lampeggia più velocemente vuol dire chel'apprendimento del tasto desiderato del telecomandoè andato a buon fine e il LED rimane acceso.4. Terminati l'apprendimento del telecomando o l'ampliamentodel sistema radio, verificarne il funzionamento.Dati tecniciFrequenza:Codifica:Temperaturaambiente ammessa:Batteria:433 MHzrolling codeda -20° C a +60° C3 Volt litio CR2025(Ø20 x 2,5 mm)Dichiarazione CE del produttoreProduttore: Verkaufsgesellschaft KGUpheider Weg 94-98, D-33803 SteinhagenProdotto:Telecomando per motorizzazioni diporte e accessoriNome dell'articolo:Sigla dell'articolo:Modello apparecchio:Frequenza:Marcatura CE:RSE2RSE2-433RSE2433 MHz32 TR20C005-C RE / 07.2009


Nome dell'articolo:Sigla dell'articolo:Modello apparecchio:Frequenza:Marcatura CE:RSE2RSE2-433RSE2-433433 MHzIntended for use in all EU countries, Norway, Switzerlandand others.Il prodotto sopra indicato, nella struttura, nel tipo e nellaversione da noi messa in circolazione, è conforme airequisiti fondamentali prescritti nelle seguenti direttive.La presente dichiarazione perde validità qualora il prodottosia stato modificato senza la nostra espressa approvazione.Direttive alle quali corrisponde il prodottoLa conformità del prodotto summenzionato ai requisiti aisensi dell'art. 3 delle Direttive R&TTE 1999/5/CE è statadimostrata attraverso l'osservanza delle seguenti norme:EN 300 220-1EN 300 220-3ETS 300 683EN 300 220-2EN 301 489-3EN 50371EN 60950-1TR20C005-C RE / 07.2009 33


Steinhagen, lì 25/02/2008ppa. Axel BeckerDirezione34 TR20C005-C RE / 07.2009


PORTUGUÊSInstruções importantesO seu telecomando trabalha com um "rolling-code", quese altera em cada processo de emissão. Por essa razão,o telecomando terá de ser programado com a tecladesejada do telecomando em cada receptor, que deveráser accio-nado (veja as instruções do receptor).ATENÇÃO!• Accione o portão só quando lhe seja possívelver toda a área de movimento do portão!• Tenha em atenção, que não se encontrem pessoasou objectos na área de movimento do portão!• Os telecomandos não deverão estar ao alcancedas crianças!• Espere até que o portão fique imobilizado, antesde se dirigir para a área de movimento do portão!• Certifique-se, se o portão está totalmente aberto,antes de entrar ou sair da garagem!• Os telecomandos deverão ser protegidos dahumidade, do pó e da radiação solar directa.Aquando de incumprimento, poderá ser danificadaa sua função!A pressão de qualquer tecla será sinalizada através doLED O a (ver ilustração 2). A iluminação do LED significaque o comando transmite.TR20C005-C RE / 07.2009 35


Se o LED estiver intermitente durante o accionamento dequalquer tecla, então ainda são feitas transmissões, noentanto, a pilha já está a ficar descarregada, tendo de sersubstituída a curto prazo.Se o LED não indicar qualquer reacção, então terá deverificar-se, se a pilha foi colocada correctamente (verilustração 2); se for necessário, terá de ser substituída poruma nova.Ilustrações 1 – 3Ensaio/Substituição da pilha• O telecomando terá de ser aberto, de acordo com ailustração.• Retire a pilha usada e coloque correctamente a pilhanova.• Depois feche novamente o telecomando.Ilustrações 4Programação do emissor no automatismo/receptorO seu emissor trabalha com um Rolling Code, que sealtera em qualquer processo de transmissão. Por essarazão, o emissor perante qualquer receptor a seraccionado, terá de ser programado com a tecla pretendidado emissor.1. Para isso, prima brevemente a botoneira P nacobertura do automatismo ou a tecla P do receptor(ver ilustração 3). O LED vermelho começa a piscar esinaliza, que a tecla pretendida do emissor pode serprogramada.36 TR20C005-C RE / 07.2009


2. Prima a tecla do emissor até que o LED vermelhopisque rapidamente e depois liberte-a.3. Prima novamencle a tecla do emissor durante 15segundos até que o LED pisque muito rápido e depoisliberte-a. Após a finalização da intermitência muitorápida, a tecla pretendida do emissor foi programadacom sucesso e o LED vermelho encontra-se iluminadode uma forma constante.4. Após a programação do emissor ou após a expansãodo sistema de radiofrequência realize um ensaio defunções.Dados técnicosFrequência:Codificação:Temperaturaambiente permitida:Pilha:433 MHz„Rolling Code“-20º até 60º graus centígrados3 Volt Lítio CR2025(Ø20 x 2,5 mm)Declaração europeia do fabricanteFabricante: Verkaufsgesellschaft KGUpheider Weg 94-98, D-33803 SteinhagenProduto:Telecomandos para automatismos deportão e acessóriosTR20C005-C RE / 07.2009 37


Designação do artigo:Identificação do artigo:Modelo do equipamento:Frequência:Identificação CE:Designação do artigo:Identificação do artigo:Modelo do equipamento:Frequência:Identificação CE:RSE2RSE2-433RSE2433 MHzRSE2RSE2-433RSE2-433433 MHzIntended for use in all EU countries, Norway, Switzerlandand others.O produto acima designado cumpre as exigênciasdispostas pelas seguintes directivas europeias no quediz respeito à concepção e ao tipo de construção. Estadeclaração perde a validade, se for feita qualquer alteraçãono produto sem o nosso consentimento prévio.Disposições vigentes, que são cumpridas peloprodutoA concordância do produto acima referido com asdisposições da directiva, nos termos do artigo 3 dasdirectivas R&TTE 1999/5/CE foi comprovada através documprimento das seguintes normas:EN 300 220-1EN 300 220-3ETS 300 68338 TR20C005-C RE / 07.2009


EN 300 220-2EN 301 489-3EN 50371EN 60950-1Steinhagen, 25.02.2008p.p. Axel BeckerDirecçãoTR20C005-C RE / 07.2009 39


POLSKIWa˝ne informacjeNadajnik pracuje w oparciu o modyfikowany kod,zmieniajà-cy si´ ka˝dorazowo podczas nadawaniasygna∏u. Z tego wzgl´du nale˝y przy pomocywybranego przycisku (patrz instrukcja odbiornika)zaprogramowaç nadajnik do obs∏ugi wybranegoodbiornika.UWAGA!• Przy zdalnej obs∏udze bramy powinna ona byçwidoczna!• W obszarze ruchu bramy nie mogà znajdowaç si´ ˝adne osoby lub przedmioty!• Nadajniki nale˝y przechowywaç w miejscuniedost´pnym dla dzieci!• Zanim wejdziesz w obszar ruchu bramypoczekaj, a˝ brama si´ zatrzyma!• Przed wjazdem wzgl. wyjazdem nale˝y si´upewniç, ˝e brama jest ca∏kowicie otwarta!• Nadajniki nale˝y chroniç przed wilgocià, kurzemi bezpoÊrednim nas∏onecznieniem.Nieprzestrzeganie tych zasad mo˝edoprowadziç do uszkodzenia nadajnika!Ka˝de naciÊni´cie przycisku na nadajniku jestsygnalizowane przez wskaênik LED O a (por. rys. 2).Zapalenie si´ wskaênika LED oznacza, ˝e nadajnikwysy∏a sygna∏.40 TR20C005-C RE / 07.2009


Migajàcy wskaênik LED oznacza, ˝e sygna∏ wprawdziezosta∏ wys∏any, ale bateria jest wyczerpana i nale˝y jàw najbli˝szym czasie wymieniç.JeÊli wskaênik LED nie reaguje, nale˝y sprawdziç, czybateria zosta∏a prawid∏owo w∏o˝ona (por. rys. 2); w raziekoniecznoÊci bateri´ nale˝y wymieniç.Rysunek 1 – 3Uruchomienie/wymiana baterii• Nadajnik otworzyç tak, jak pokazano na rysunku.• Wyjàç zu˝ytà bateri´ i w∏o˝yç nowà, zwracajàcuwag´ na po∏o˝enie biegunów.Rysunek 4Rejestrowanie nadajnika na nap´dzie/odbiornikuNadajnik pracuje w systemie kodu dynamicznego(rolling code) zmieniajàcym si´ przy ka˝dym wys∏aniusygna∏u. Dlatego do ka˝dego odbiornika, który ma byçsterowany, nale˝y zaprogramowaç wybrany przycisknadajnika.1. W tym celu nale˝y krótko nacisnàç przycisk P naobudowie nap´du lub przycisk P na odbiorniku (patrzrys. 3). Czerwona dioda zaczyna migaç sygnalizujàcw ten sposób, ˝e mo˝na rozpoczàç rejestrowaniewybranego przycisku.2. Przycisk nadajnika przytrzymaç do momentu, a˝czerwona dioda zacznie szybko migaç, i zwolniçprzycisk.TR20C005-C RE / 07.2009 41


3. W ciàgu 15 sekund ponownie uruchomiç przycisknadajnika, odczekaç a˝ dioda zacznie bardzo szybkomigaç i wtedy ponownie zwolniç przycisk. Koniecszybkiego migania oznacza, ˝e rejestrowanieprzycisku nadajnika powiod∏o si´. Dioda Êwieci si´sta∏ym Êwiat∏em.4. Po zarejestrowaniu nadajnika lub po zakoƒczeniurozszerzania systemu zdalnego sterowania nale˝yprzeprowadziç kontrol´ dzia∏ania.Dane techniczneCz´stotliwoÊç: 433 MHzKodowanie:kod modyfikowanyDopuszcz.temperatura otoczenia: -20º do +60º CBateria: 3 V litowa CR 2025(Ø20 x 2,5 mm)Deklaracja producenta ze Wspólnoty EuropejskiejProducent: Verkaufsgesellschaft KGUpheider Weg 94-98, D-33803 SteinhagenProdukt:Nadajniki do nap´dów bram i akcesoriaNazwa artyku∏u: RSE2Oznaczenie artyku∏u: RSE2-433Typ urzàdzenia: RSE2Cz´stotliwoÊç: 433 MHzZnak CE:42 TR20C005-C RE / 07.2009


Nazwa artyku∏u: RSE2Oznaczenie artyku∏u: RSE2-433Typ urzàdzenia: RSE2-433Cz´stotliwoÊç: 433 MHzZnak CE:Intended for use in all EU countries, Norway,Switzerland and others.Ze wzgl´du na rodzaj konstrukcji oraz wersj´wykonania wprowadzonà przez nas do obrotu,powy˝szy produkt spe∏nia zasadnicze wymogi zawartew ni˝ej wymienionych dyrektywach. Niniejsza deklaracjatraci swojà wa˝noÊç w przypadku dokonania nieuzgodnionej z nami zmiany wyrobu.Produkt spe∏nia w∏aÊciwe regulacje.ZgodnoÊç wy˝ej wymienionego produktu z przepisamiartyku∏u 3 dyrektywy R&TTE 1999/5/EG zosta∏audokumentowana zachowaniem nast´pujàcych norm:EN 300 220-1EN 300 220-3ETS 300 683EN 300 220-2EN 301 489-3EN 50371EN 60950-1TR20C005-C RE / 07.2009 43


Steinhagen, dnia 25.02.2008ppa. Axel BeckerDyrektor44 TR20C005-C RE / 07.2009


MAGYARFontos megjegyzésekAz Ön távirányítója ún. ugrókóddal mıködik, ez a kódminden egyes mıködtetés során megváltozik. Ehheza kéziadót minden vevŒegységhez, amit vezérelniszeretne, a kívánt kéziadó-nyomógombbal programoznikell (lásd a vevŒegység szerelési utasítását).FIGYELEM!• A kaput CSAK akkor mıködtesse, hamozgástartománya belátható!• Legyen figyelemmel arra, hogy a kapumozgásterében személyek vagy tárgyak nelegyenek!• A kéziadó gyermek kezébe nem való!• Várja meg, amíg a kapu nyugalmi helyzetbekerül, mielŒtt belépne annak mozgásterébe.• Be- és kihajtás elŒtt gyŒzŒdjön meg arról, hogya kapu teljesen kinyitott-e!• Védje a kéziadót a nedvességtŒl, a portól és aközvetlen napsugárzástól, különben mıködésiproblémák léphetnek fel.Minden gombnyomást jelez a LED O a (lásd 2.ábra).Amennyiben a LED világít, ez azt jelenti, hogy a kéziadóadásban van.TR20C005-C RE / 07.2009 45


Amennyiben a LED villog, ez azt jelenti, hogy a kéziadóugyan adásban van, de az elem rövid idŒn belül le fogmerülni.Amennyiben semmifajta reakciót nem mutat a LED,abban az esetben meg kell vizsgálni, hogy az elemmegfelelŒen van-e behelyezve, (lásd 2. ábra) illetvenem merült-e le.1. ábra – 3. ábraÜzembe helyezés/elemcsere• A kéziadó fedelét az ábra szerinti módon nyissa ki.• Az elhasznált elemet vegye ki, és tegye az újatmegfelelŒ polaritással a régi helyére.• Végül zárja vissza a kéziadó fedelét.4. ábraKéziadó betanítása a meghajtásra/vevŒegységreA kéziadó ugró kóddal dolgozik, ami minden adásifolyamat során megváltozik. Ezért a kéziadónak mindenvevŒegységhez, amit vezérelnie kell, a megfelelŒnyomógombját be kell tanítani.1. Ehhez röviden nyomja meg a P gombot a meghajtásfedelén, ill. a vevŒegység P-gombját (lásd a3. ábrát). A piros LED elkezd villogni, ami jelzi,hogy a kívánt kéziadó-nyomógomb betanítható.2. Tartsa nyomva a kéziadó nyomógombját addig, amíga piros LED gyorsan nem villog, majd engedje el anyomógombot.46 TR20C005-C RE / 07.2009


3. Nyomja meg és tartsa nyomva 15 másodpercenbelül ugyanezt a nyomógombot ismét, amíg a LEDigen gyorsan nem villog, majd ismét engedje el anyomógombot. Az igen gyors villogás vége után akívánt kéziadógomb sikeresen be lett tanítva, és aLED folyamatosan világít.4. A kéziadó betanítása, ill. a rádiós rendszer bŒvítéseután végezzen mıködésellenŒrzést.Mıszaki adatokFrekvencia:Kódolás:EngedélyezetthŒmérséklet-tart.:Elem:433 MHzugrókódos-20°-tól +60°-ig3 Volt Lítium CR2025(Ø20 x 2,5 mm)EK gyártói nyilatkozatGyártó:Termék:Verkaufsgesellschaft KGUpheider Weg 94-98, D-33803 Steinhagentávirányító kapuhajtások és tartozékokszámáraCikk megnevezése: RSE2Cikk jelölése: RSE2-433Készüléktípus: RSE2Frekvencia: 433 MHzCE jelzés:TR20C005-C RE / 07.2009 47


Cikk megnevezése: RSE2Cikk jelölése: RSE2-433Készüléktípus: RSE2-433Frekvencia: 433 MHzCE jelzés:Intended for use in all EU countries, Norway,Switzerland and others.A fent megnevezett termék kialakítása és szerkezetealapján az általunk forgalomba hozott kivitelbenmegfelel az alább feltüntetett irányelvek vonatkozóalapvetŒ követelményeinek. A termék velünk nemegyeztetett módosítása esetén ez a nyilatkozatérvényét veszti.Vonatkozó rendelkezések, amelyeknek a termékmegfelelA fent nevezett terméknek az 1999/5/EK-irányelv(R&TTE) 3. cikkelyének irányelveiben foglaltelŒírásoknak való megfelelŒsége a következŒszabványok betartása által igazolt:EN 300 220-1EN 300 220-3ETS 300 68348 TR20C005-C RE / 07.2009


EN 300 220-2EN 301 489-3EN 50371EN 60950-1Steinhagen, 2008.02.25ppa. Axel BeckerÜgyvezetésTR20C005-C RE / 07.2009 49


âESKYDÛleÏitá upozornûníVበvysílaã pracuje s plovoucím kódem, kter˘ se pfiikaÏdém pouÏití vysílaãe mûní. Proto musí b˘t vysílaãnaprogramován na kaÏd˘ pfiijímaã, kter˘ má fiídit (viznávod k pfiijímaãi).Pozor!• PouÏívejte vrata jen tehdy, máte-li pfiehledo dûní v prostoru pohybu vrat!• Dbejte, aby se v prostoru pohybu vratnenacházely Ïádné osoby nebo pfiedmûty!• Ruãní vysílaãe nepatfií do rukou dûtem!• NeÏ vstoupíte do prostoru pohybu vrat, vyãkejte,dokud se vrata zcela nezastaví!• Ujistûte se pfied vjezdem, resp. v˘jezdem, zdajsou vrata zcela otevfiena!• Ruãní vysílaãe je nutno chránit pfied vlhkostí,prachem a sluneãním záfiením, jinak mÛÏe dojítk ovlivnûní funkce!KaÏdé stlaãení tlaãítka na ruãním vysílaãi je signalizovánodiodou LED O a (viz. obrázek 2). Rozsvícení diodypfiitom znamená, Ïe ruãní vysílaã vysílá.JestliÏe dioda LED pfii stlaãení tlaãítka bliká, tak se siceje‰tû vysílá, ale baterie je témûfi vybitá a mûla by se conejdfiíve vymûnit.50 TR20C005-C RE / 07.2009


Neukazuje-li dioda LED Ïádnou reakci, je tfieba provûfiit,jestli je baterie správnû vloÏená (viz. obrázek 2); pfiíp.se musí vymûnit za novou.Obr. 1 – 3Uvedení do provozu/V˘mûna baterie• Ruãní vysílaã se otevírá dle návodu na obrázku.• Vybitou baterii vyjmout a novou vloÏit – pozor napfiepólování!• Vysílaã opût uzavfiít.Obr. 4Naãtení a uloÏení dat ruãního vysílaãe u pohonu/pfiijímaãeRuãní vysílaã pracuje se zmûnov˘m kódem (rollingcode), kter˘ se pfii kaÏdém vysílání mûní. Proto musíb˘t provedeno naãtení a uloÏení dat pro poÏadovanétlaãítko ruãního vysílaãe u kaÏdého pfiijímaãe, kter˘ máb˘t vysílaãem ovládán.1. Stisknûte krátce tlaãítko P na krytu pohonu nebotlaãítko P pfiijímaãe (viz obr 3). âervená LED zaãneblikat, ãímÏ signalizuje, Ïe lze provést naãtení auloÏení dat poÏadovaného tlaãítka ruãního vysílaãe.2. Stisknûte a pfiidrÏte tlaãítko ruãního vysílaãe, dokudãervená LED nezaãne rychle blikat, potom tlaãítkoruãního vysílaãe uvolnûte.TR20C005-C RE / 07.2009 51


3. Bûhem 15 sekund znovu stisknûte tlaãítko ruãníhovysílaãe a drÏte je, dokud ãervená LED nezaãnevelmi rychle blikat, potom tlaãítko ruãního vysílaãeuvolnûte. Po skonãení velmi rychlého blikání jepoÏadované tlaãítko ruãního vysílaãe úspû‰nûnaãteno a uloÏeno a ãervená LED svítí trvale.4. Po naãtení a uloÏení dat ruãního vysílaãe nebopo roz‰ífiení radiového systému proveìte funkãnízkou‰ku.Technická dataFrekvence:433 MHzKódování:plovoucí kódPovolen˘ rozsahteplot:-20° C aÏ +60° CBaterie: 3 V, Lithium CR 2025(Ø20 x 2,5 mm)Prohlá‰ení v˘robce EUV˘robce:V˘robek:Verkaufsgesellschaft KGUpheider Weg 94-98D-33803 SteinhagenRuãní vysílaã pro pohony vrata pfiíslu‰enství52 TR20C005-C RE / 07.2009


Znaãka v˘robku:Oznaãení v˘robku:Typ pfiístroje:Frekvence:Oznaãení CE:Znaãka v˘robku:Oznaãení v˘robku:Typ pfiístroje:Frekvence:Oznaãení CE:RSE2RSE2-433RSE2433 MHzRSE2RSE2-433RSE2-433433 MHzIntended for use in all EU countries, Norway,Switzerland and others.V˘‰e oznaãen˘ v˘robek odpovídá na základû svékoncepce a konstrukce v provedení, ve kterém jejuvádíme na trh, pfiíslu‰n˘m základním poÏadavkÛmdále uveden˘ch smûrnic. Pfii zmûnû v˘robku, která náminebyla schválena, ztrácí toto prohlá‰ení svou platnost.Pfiíslu‰ná ustanovení, kter˘m v˘robek odpovídáShoda v˘‰e uvedeného v˘robku s pfiedpisy smûrnic dleãlánku 3 smûrnic R&TTE 1999/5/EU byla prokázánadodrÏením následujících norem:EN 300 220-1EN 300 220-3ETS 300 683TR20C005-C RE / 07.2009 53


EN 300 220-2EN 301 489-3EN 50371EN 60950-1Steinhagen, dne 25.02.2008ppa. Axel BeckerVedení podniku54 TR20C005-C RE / 07.2009


PУCCKИЙВажные указанияВаш ручной передатчик работает с переменнымкодом, который изменяется после каждого процессапередачи сигнала. Поэтому ручной передатчикзапрограммирован на соответствующий приемник,управление которым должно производиться, спомощью Вами выбранной клавиши ручногопередатчика (см. руководство приемника)ВНИМАНИЕ!• Управление воротами следует производитьлишь при условии, что Вы можете видетьзону движения ворот!• Следите за тем, чтобы в зоне движенияворот не находились люди и посторонниепредметы!• Не допускайте попадания ручного передатчикав руки детей!• Подождите, пока ворота полностьюостановятся прежде, чем направляться в зонудвижения ворот!• Перед заездом или выездом убедитесь в том,что ворота полностью открыты!• Ручной передатчик необходимо защищать отвоздействия влажности, пыли и прямыхсолнечных лучей. Невыполнение этоготребования может отрицательно отразитьсяна работе передатчика!TR20C005-C RE / 07.2009 55


О каждом нажатии клавиши на пульте ДУ сигнализируетсветодиод O a (см. рис. 2). При этом загораниесветодиода означает, что пульт передает команду.Если при нажатии клавиши светодиод мигает, то хотяпри этом еще и происходит передача команды, однакобатарея разряжена до такой степени, что ее необходимоскоро заменить.Если светодиод не реагирует, то необходимо проверить,правильно ли установлена батарея (см. рис. 2). Принеобходимости замените батарею новой.Рис. 1 – 3Ввод в эксплуатацию/замена батареи• Откройте ручной передатчик, как показано на рис.• Вытащите использованную батарею и вставьте наее место новую батарею с соблюдениемправильной полярности.• После этого закройте ручной передатчик.Рис. 4Программирование пульта ДУ на приводе/приемникеВаш пульт ДУ работает с постоянно изменяющимсякодом, который меняется при каждой передачесигнала на приемник. Поэтому клавиша пульта ДУдолжна быть запрограммирована на тот приемник,дистанционное управление которым будетосуществляться.56 TR20C005-C RE / 07.2009


1. Для этого нажмите и затем сразу же отпуститеклавишу P на крышке привода или клавишу Pна приемнике (см. рис. 3). Красная светодиоднаялампочка начинает мигать, сигнализируя, чтосистема готова к программированию желаемойклавиши пульта ДУ.2. Нажмите на клавишу пульта ДУ и удерживайтееё до тех пор, пока красный светодиод не начнетбыстро мигать. Затем отпустите клавишу.3. В течение следующих 15 секунд вновь нажмитена клавишу пульта ДУ и удерживайте её до техпор, пока светодиод не начнет мигать оченьбыстро. Затем снова отпустите клавишу.Окончание очень быстрого миганиясвидетельствует о выполнении успешногопрограммирования выбранной кнопки пульта ДУ.Светодиодная лампочка горит не мигая.4. После программирования пульта ДУ и расширениярадиосистемы необходимо провестифункциональное испытание.Технические данныеЧастота:Кодирование:Допустимаятемпература воздуха:Батарея:433 MHzизменяющийся кодот -20° C до +60° C3 В, литиевая CR2025(диам. 20 х 2,5 мм)TR20C005-C RE / 07.2009 57


Декларация изготовителя о соответствиидирективам ЕСИзготовитель:Изделие:Verkaufsgesellschaft KGUpheider Weg 94-98D-33803 SteinhagenПульт дистанционногоуправления для приводов вороти принадлежностиОбозначение изделия:Маркировка изделия:Тип устройства:Частота:Маркировкасоответствияевропейскимстандартам (СЕ)RSE2RSE2-433RSE2433 MHzОбозначение изделия:Маркировка изделия:Тип устройства:Частота:Маркировкасоответствияевропейскимстандартам (СЕ)RSE2RSE2-433RSE2-433433 MHz58 TR20C005-C RE / 07.2009


Intended for use in all EU countries, Norway,Switzerland and others.Проектирование и конструктивное исполнениевышеуказанного изделия нашей компаниисоответствуют специальным базовым требованиям,изложенным в нижеперечисленных директивах. Вслучае внесения в изделие не согласованных с намиизменений данная декларация утрачивает свою силу.Специальные правила и стандарты, которымсоответствует данное изделиеСоответствие вышеназванного изделия требованиямстатьи 3 Директив R&TTE 1999/5/ЕС подтвержденособлюдением следующих стандартов:EN 300 220-1EN 300 220-3ETS 300 683EN 300 220-2EN 301 489-3EN 50371EN 60950-1Steinhagen, 25.02.2008По поручению, Axel Beckerуководство фирмойTR20C005-C RE / 07.2009 59


SLOVENSKOPomembna navodilaVa‰ roãni oddajnik deluje s kodo Rolling, ki se spreminjaob vsakem postopku oddajanja. Zato mora biti roãnioddajnik na vsakem sprejemniku, ki ga Ïelimo krmiliti,programiran z Ïeleno tipko oddajnika (glej navodilo zasprejemnik).POZOR!• Aktivirajte vrata samo, ãe imate pregled nadobmoãjem gibanja vrat!• Pazite na to, da se v obmoãju gibanja vrat nenahajajo osebe ali predmeti!• Roãni oddajniki ne sodijo v otro‰ke roke!• Poãakajte, da se vrata ustavijo, preden stopitev obmoãje gibanja vrat!• Preden se zapeljete v garaÏo ali iz nje seprepriãajte, ãe so vrata popolnoma odprta.• Roãni oddajniki morajo biti za‰ãiteni pred vlago,prahom in neposrednimi sonãnimi Ïarki. âe tegane upo‰tevate, lahko pride do motenj v delovanju.Vsak pritisk na tipko roãnega oddajnika se pokaÏe prekodiode LED O a (glej sliko 2). Pri tem pomeni priÏganadioda LED, da oddajnik oddaja.âe ob pritisku na tipko dioda LED utripa, pomeni, da seoddajanje sicer Ïe izvaja, vendar je baterija Ïe tolikoiztro‰ena,da jo bo potrebno kmalu zamenjati.60 TR20C005-C RE / 07.2009


âe pa dioda LED ne reagira, je treba preveriti, ali jebaterija pravilno vstavljena (glej sliko 2), oz. ali jo jemorebiti potrebno zamenjati.slika 1 – 3Zagon/menjava baterije• roãni oddajnik je potrebno odpreti kot je prikazano• iztro‰eno baterijo odstranite in pravilno vstavite novo• na koncu morate roãni oddajnik zopet zapreti.slika 4Programiranje roãnega oddajnika na pogonu/sprejemnikuVa‰ roãni oddajnik deluje s pomoãjo rolling kode, ki sespremeni pri vsakem postopku oddajanja. Zato mora bitiroãni oddajnik na vsakem sprejemniku, ki naj bi bilkrmiljen, programiran z Ïeleno tipko roãnega oddajnika.1. V ta namen pritisnite na kratko tipkalo P v pokrovupogona oz. tipko P prejemnika (glej sliko 3). Rdeãadioda LED zaãne utripati in sporoãa, da se lahkoÏelena tipka roãnega oddajnika programira.2. Pritisnite tipko roãnega oddajnika in jo zadrÏite takodolgo, da rdeãa dioda LED hitro utripa, nato jospustite.4. Ponovno pritisnite tipko roãnega oddajnika v ãasu15 sekund, da zaãne dioda LED hitro utripati, natojo ponovno spustite. Po konãanem hitrem utripanjuje Ïelena tipka roãnega oddajnika uspe‰no programirana,in rdeãa dioda LED sveti neprekinjeno.TR20C005-C RE / 07.2009 61


4. Po izvedenem programiranju roãnega oddajnika oz.po raz‰iritvi radijsko vodenega sistema izveditepreizkus delovanja.Tehniãni podatkifrekvenca:433 MHzkodiranje:coda Rollingdovoljenatemperatura okolja: -20° C + 60° Cbaterija: 3 V litij CR 2025(Ø20 x 2,5 mm)EG-Izjava proizvajalcaProizvajalec: Verkaufsgesellschaft KGUpheider Weg 94-98D-33803 SteinhagenProizvod:Roãni oddajnik za pogone vrat indodatna opremaOznaka artikla:Oznaãevanje artikla:Tip naprave:Frekvenca:CE-oznaka:RSE2RSE2-433RSE2433 MHz62 TR20C005-C RE / 07.2009


Oznaka artikla:Oznaãevanje artikla:Tip naprave:Frekvenca:CE-oznaka:RSE2RSE2-433RSE2-433433 MHzIntended for use in all EU countries, Norway,Switzerland and others.Zgoraj navedeni izdelek s svojo zasnovo, konstrukcijoin konãno izvedbo v na‰i trÏni obliki ustreza osnovnimzadevnim zahtevam v nadaljevanju navedenih smernic.V primeru spreminjanja izdelka, ki ni v skladu z na‰ozasnovo, ta izjava ni veljavna.Zadevna doloãila, katerim izdelek ustrezaSkladnost zgoraj navedenega izdelka s predpisi smernic,skladno s ãlenom 3 Smernic R&TTE 1999/5/EG, sepotrjuje ob upo‰tevanju naslednjih standardov:EN 300 220-1EN 300 220-3ETS 300 683EN 300 220-2EN 301 489-3EN 50371EN 60950-1TR20C005-C RE / 07.2009 63


Steinhagen, dne 25.02.2008ppa. Axel BeckerVodstvo podjetja64 TR20C005-C RE / 07.2009


NORSKViktige henvisningerFjernkontrollen er utstyrt med en Rolling Code somforandrer seg etter hvert sendeforløp. Fjernkontrollen måderfor programmeres med ønsket fjernkontrolltast for allemottakere som skal innpeiles (jfr. mottakerens veiledning).NB!• Porten skal bare betjenes når du har oversikt overportens bevegelsesområde!• Vær sikker på at ingen personer eller gjenstanderbefinner seg i portens bevegelsesområde!• Fjernkontroller skal ikke benyttes av barn!• Vent med å gå inn i portens bevegelsesområde tilden har stoppet helt!• Vær sikker på at porten er helt åpen før du kjørerinn eller ut!• Fjernkontrollen må ikke bli fuktig, utsettes for støveller direkte sol. Tas det ikke hensyn til dette,virker den ikke riktig.Hver gang du trykker på en av tastene på fjernkontrollen,blir dette signalisert via LED O a (som vist på bilde 2). Detvil si at LED begynner å lyse når fjernkontrollen sender.Hvis LED blinker når det trykkes på en taste, så senderden videre, men batteriet er snart utbrukt og burde byttesut snart.TR20C005-C RE / 07.2009 65


Hvis LED ikke viser noen reaksjon, så kontrolleres det ombatteriet ligger den riktige veien (som vist på bilde 2);eventuelt byttes det ut med et nytt batteri.Bilde 1 – 3Igangsetting/Batteribytte• Fjernstyringen åpnes som vist på bildet.• Det tomme batteriet tas ut og det nye legges riktig inn.• Deretter lukkes fjernstyringen igjen.Bilde 4Programmering av håndsenderen på portåpneren/mottakerenHåndsenderen arbeider med en rullerende kode somendres hver gang håndsenderen brukes. Derfor måhåndsenderen programmeres med ønsket håndsendertastpå alle mottakere som skal styres.1. Trykk kort på tasten P i portåpnerdekselet og P-tastenpå mottakeren (se bilde 3). Den røde lysdiodenbegynner å blinke, og signaliserer at ønskethåndsendertast kan programmeres.2. Hold inne håndsendertasten helt til den røde lysdiodenblinker raskt, og slipp så håndsendertasten.3. Trykk på håndsendertasten igjen innen 15 sekundertil lysdioden blinker svært raskt, og slipp så håndsendertastenigjen. Når den raske blinkingen slutter, erønsket håndsendertast programmert, og lysdioden lyserkonstant.4. Gjør en funksjonstest når håndsenderen er programmerteller det trådløse systemet er utvidet.66 TR20C005-C RE / 07.2009


Tekniske dataFrekvens:433 MHzKoding:Rolling CodeRiktig omgivelsestemp.: -20° til +60° CelsiusBatteri: 3 volt litium CR 2025(Diam. 20 x 2,5 mm)EU-produsenterklæringProdusent:Produkt:Verkaufsgesellschaft KGUpheider Weg 94-98, D-33803 SteinhagenHåndsender for portåpnere og tilbehørArtikkelbetegnelse:Artikkelnummer:Apparattype:Frekvens:CE-merke:Artikkelbetegnelse:Artikkelnummer:Apparattype:Frekvens:CE-merke:RSE2RSE2-433RSE2433 MHzRSE2RSE2-433RSE2-433433 MHzIntended for use in all EU countries, Norway, Switzerlandand others.TR20C005-C RE / 07.2009 67


Produktet som er beskrevet ovenfor og som er satt i omløpav oss, tilsvarer de gjeldende grunnleggende kravene tilutførte retningslinjer nedenfor med hensyn til prinsipp ogkonstruksjonsmåte. Ved endringer som ikke er godkjentav oss, mister denne erklæringen sin gyldighet.Relevante bestemmelser som gjelder for produktetDet ovennevnte produktets samsvar med bestemmelsenei direktivene iht. artikkel 3 i R&TTE-direktivet 1999/5/EF erdokumentert ved at følgende normer er oppfylt:EN 300 220-1EN 300 220-3ETS 300 683EN 300 220-2EN 301 489-3EN 50371EN 60950-1Steinhagen, 25.02.2008pp. Axel BeckerLedelsen68 TR20C005-C RE / 07.2009


SVENSKAViktiga anvisningarDin handsändare arbetar med en sk. Rolling Code somändras vid varje sändning. Därför skall handsändarenprogrammeras med den valda handsändartangenten så attden passar till den aktuella mottagaren som sändaren skallutlösa (se mottagarens manual).OBS!• Aktivera porten endast om du har överblick överportens rörelseområde!• Se till att inga personer eller föremål är i vägen förporten!• Handsändaren bör inte användas av barn!• Vänta tills porten står stilla innan du går in iportens rörelseområde!• Kontrollera innan in- eller utfart att porten är heltöppen!• Handsändaren skall skyddas mot fukt, damm ochdirekt solstrålning. I annat fall kan funktionenförsämras!Varje tryckning på fjärrkontrollen indikeras genom attlys-dioden O a tänds (se figur 2). När lysdioden är tändskickar fjärrkontrollen ut en signal.Om lysdioden blinkar vid knapptryckning skickas ocksåen signal, men batteriet är så urladdat att det måste bytasmed det snaraste.TR20C005-C RE / 07.2009 69


Om lysdioden inte reagerar på knapptryckningen måsteman kontrollera att batteriet sitter rätt monterat (figur 2).Vid behov byts batteriet mot ett nytt.Bild 1 – 3Idrifttagning/batteribyte• Öppna handsändaren enligt bilden.• Ta ut det gamla batteriet och sätt in ett nytt medpolerna åt rätt håll.• Stäng locket på handsändaren.Bild 4Programmera fjärrkontrollen i maskineriet/mottagarenFjärrkontrollen arbetar med en "rolling code", som ändrasför varje sändning. Därför måste fjärrkontrollen programmerasin med önskad fjärrkontrollknapp i varje mottagaresom ska styras.1. Tryck kortvarigt på knappen P i maskineriets kåparesp P-knappen på mottagaren (se bild 3). Den rödaLEDn börjar blinka och signalerar att den önskadefjärrkontrollknappen kan programmeras.2. Tryck på fjärrkontrollknappen tills den röda LEDn blinkarsnabbt och släpp sedan fjärrkontrollknappen.3. Tryck på fjärrkontrollknappen i 15 sekunder tills LEDnblinkar mycket snabbt och släpp sedan knappen. Närdet snabba blinkandet har slutat, har den önskadefjärrkontrollknappen programmerats in, och LEDn lyserkonstant.70 TR20C005-C RE / 07.2009


4. Gör ett funktionstest när fjärrkontrollen harprogrammerats eller om fjärrsystemet har utökats.Tekniska dataFrekvens:Kodering:Till. Omgivningstemp.:Batteri:433 MHzRolling Code-20º till +60º Celsius3 Volt Lithium CR2025(Ø20 x 2,5 mm)EG-tillverkarförsäkranTillverkare:Verkaufsgesellschaft KGUpheider Weg 94-98, D-33803 SteinhagenProdukt:Handsändare för garageportmaskinerieroch tillbehörArtikel-beteckning:Artikel-nummer:Produkttyp:Frekvens:CE-märkning:Artikel-beteckning:Artikel-nummer:Produkttyp:Frekvens:CE-märkning:RSE2RSE2-433RSE2433 MHzRSE2RSE2-433RSE2-433433 MHzTR20C005-C RE / 07.2009 71


Intended for use in all EU countries, Norway, Switzerlandand others.I det av oss tillhandahållna utförandet uppfyller ovanståendeprodukt alla relevanta och grundläggande funktions- ochkonstruktionsmässiga krav enligt nedan angivna normer.Detta intyg gäller dock endast under förutsättning attprodukten inte modifieras på ett av oss icke godkänt sätt.Gällande bestämmelser som produkten uppfyllerOvanstående produkt uppfyller bestämmelserna enligtartikel 3 (R&TTE) i EU-direktivet 1999/5/EG i och med attden uppfyller följande normer:EN 300 220-1EN 300 220-3ETS 300 683EN 300 220-2EN 301 489-3EN 50371EN 60950-1Steinhagen den 25.02.2008ppa. Axel BeckerFöretagsledningen72 TR20C005-C RE / 07.2009


SUOMITärkeitä ohjeitaKauko-ohjain toimii vaihtuvalla koodilla, jolloin jokaisenavauksen yhteydessä käytetään uutta koodia. Siksi kaukoohjainpitää ohjelmoida jokaista käytettävää vastaanotintakohden (ks. Vastaanottimen käyttöohje).Huom!• Ovea saa käyttää vain, jos sen koko liikerata onnähtävissä!• Oven liikeradalla ei saa olla ihmisiä tai tavaroita!• Kauko-ohjaimet eivät kuulu lasten käsiin!• Ovea saa lähestyä vasta, kun se on pysähtynyt!• Ennen ulos- tai sisäänajoa pitää varmistaa, ettäovi on täysin auki!• Toimintahäiriöiden välttämiseksi kauko-ohjaimettulee suojata kosteudelta, pölyltä ja suoraltaauringonvalolta!Jokainen lähetysavaimen koskettimen painallus näkyyLED O a -merkkivalon syttymisenä (ks. kuva 2). Silloin yksiLED-valon välähdys tarkoittaa tilannetta, jolloin lähetysavainlähettää.Jos LED-valo vilkkuu kosketinta painettaessa, lähetysvoidaan suorittaa loppuun, mutta paristo on jo lähestyhjentynyt. Vaihda paristo mahdollisimman nopeasti.Jos LED-valo ei syty, tarkista, onko paristo asetettu oikeinpäin (ks. kuva 2). Vaihda paristo uuteen tarvittaessa.TR20C005-C RE / 07.2009 73


Kuva 1 – 3Käyttöönotto/paristonvaihto• Avaa kauko-ohjain kuvassa esitetyllä tavalla.• Poista käytetty paristo ja korvaa uudella. Aseta paristooikein päin paikalleen.• Sulje kauko-ohjain.Kuva 4Käyttölaitteen/vastaanottimen tietojen opettaminenkäsilähettimelleKäsilähetin toimii Rolling Code -koodilla, joka muuttuujokaisen lähetyksen yhteydessä. Näin ollen käsilähettimeenon ohjelmoitava painike jokaiselle vastaanottimelle, jotakäsilähettimellä on tarkoitus ohjata.1. Paina tätä varten lyhyesti käyttölaitteen kuvun painikettaP tai vastaanottimen painiketta P (ks. kuva 3). PunainenLED alkaa vilkkumaan ja osoittaa, että haluttukäsilähetinpainike voidaan opettaa.2. Paina käsilähettimen painiketta, kunnes punainenLED vilkkuu nopeasti ja vapauta sitten käsilähettimenpainike.3. Paina käsilähettimen painiketta uudelleen 15 sekunninsisällä, kunnes LED vilkkuu hyvin nopeasti ja vapautasitten käsilähettimen painike. Haluttu käsilähetinpainikeon opetettu erittäin nopean vilkkumisen lopussa ja LEDpalaa jatkuvasti.4. Suorita käsilähettimen opettamisen tai radiojärjestelmänlaajennuksen jälkeen toimintatarkastus.74 TR20C005-C RE / 07.2009


Tekniset tiedotTaajuus:Koodaus:Lämpötila:Paristo:433 MHzvaihtuva koodi-20º C - +60º C3 voltin litiumparisto CR2025(Ø20 x 2,5 mm)EY – valmistajan vakuutusValmistaja:Tuote:Verkaufsgesellschaft KGUpheider Weg 94-98, D-33803 SteinhagenOvikoneiston ja sen lisävarusteidenkäsilähetinTuotteen nimike:Tuotteen tunnus:Laitetyyppi:Taajuus:CE-tunnus:Tuotteen nimike:Tuotteen tunnus:Laitetyyppi:Taajuus:CE-tunnus:RSE2RSE2-433RSE2433 MHzRSE2RSE2-433RSE2433 MHzIntended for use in all EU countries, Norway, Switzerlandand others.TR20C005-C RE / 07.2009 75


Yllä mainittu tuote vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan,sen mallisena kuin me olemme sen laskeneet liikkeeseen,jatkossa mainittujen direktiivien asianmukaisiaperustavanlaatuisia vaatimuksia. Tämä vakuutus ei olevoimassa, jos tuotetta muutetaan ilman lupaamme.Määräykset, joita tuote vastaaYllä mainitun tuotteen yhdenmukaisuus R&TTE-direktiivien1999/5/EY artikkeli 3 mukaisten määräysten kanssa ontodistettu seuraavia standardeja noudattamalla:EN 300 220-1EN 300 220-3ETS 300 683EN 300 220-2EN 301 489-3EN 50371EN 60950-1Steinhagen, 25.02.2008ppa. Axel Beckertoimitusjohtaja76 TR20C005-C RE / 07.2009


DANSKVigtige henvisningerDeres håndsender arbejder med en rolling code, derændrer sig ved hver overførsel. Derfor skal håndsenderenprogram-meres med den ønskede håndsenderknap forhver mod-tager, der skal aktiveres (jf. vejledningen formodtageren).OBS!• Aktiver kun porten, når De har overblik overportens bevægelsesareal!• Overbevis Dem om, at der ikke befinder sigpersoner eller genstande inden for portensbevægelsesareal!• Håndsendere bør holdes uden for børnsrækkevidde!• Vent, indtil porten er stoppet, inden De bevægerDem ind i portens bevægelsesareal!• Overbevis Dem inden ind- og udkørsel om, atporten er helt åbnet helt!• Håndsenderne skal beskyttes mod fugtighed, støvog direkte sollys. I modsat fald kan funktionenindskrænkes!Et tryk på håndsenderknappen signaleres med LED O a(se billede 2). Hvis LED lyser, sender håndsenderen.Hvis LED blinker mens der trykkes på en tast sendes derstadigvæk, men batteriet er ved at være brugt op ogTR20C005-C RE / 07.2009 77


ørsnarest skiftes ud.Hvis LED hverken lyser eller blinker, bør man kontrollere,om batteriet muligvis er sat forkert i (se billede 2); der skalevt. sættes et nyt batteri i.Fig. 1 – 3Ibrugtagning/udskiftning af batterier• Håndsenderen åbnes som vist.• Det brugte batteri fjernes, og det nye batteri læggesrigtigt i.• Derefter lukkes håndsenderen igen.Fig. 4Indlæring af håndsenderen på portmotoren/modtagerenDin håndsender arbejder med en Rolling Code, derændres hver gang den sendes. Derfor skal håndsenderenindlæres med den ønskede håndsenderknap på hvermodtager, som skal aktiveres.1. Tryk kort på knappen P i portmotorens kappe ellerknappen P på modtageren (se fig. 3). Den røde LEDbegynder at blinke og signaliserer, at den ønskedehåndsenderknap kan indlæres.2. Tryk på håndsenderknappen, indtil den røde LEDbegynder at blinke hurtigt – slip derefter håndsenderknappenigen.78 TR20C005-C RE / 07.2009


3. Tryk på håndsenderknappen igen inden for15 sekunder, indtil LED'en begynder at blinke megethurtigt – slip derefter håndsenderknappen igen.Når de meget hurtige blink stopper, er den ønskedehåndsenderknap indlært korrekt og LED'en lyserkonstant.4. Gennemfør en funktionskontrol, når du har indlærthåndsenderen eller udvidet det trådløse system.Tekniske DataFrekvens:433 MHzKodning:Rolling codeTill. omgivelsestemp.: -20° C til +60° CBatteri: 3 Volt lithium CR 2025(Ø20 x 2,5 mm)EF-fabrikanterklæringFabrikant:Produkt:Verkaufsgesellschaft KGUpheider Weg 94-98, D-33803 SteinhagenHåndsender til garage-portåbnere ogtilbehørArtikelbetegnelse:Artikelmærkning:Apparattype:Frekvens:CE-mærke:RSE2RSE2-433RSE2433 MHzTR20C005-C RE / 07.2009 79


Artikelbetegnelse:Artikelmærkning:Apparattype:Frekvens:CE-mærke:RSE2RSE2-433RSE2-433433 MHzIntended for use in all EU countries, Norway, Switzerlandand others.Det ovenfor anførte produkt stemmer på grundlag af detsudformning og konstruktionsmåde, samt den udførelse, vihar bragt i omløb, overens med de i denne sammenhænggældende retningslinjer, som er anført nedenfor. I tilfælde afændringer af produktet, der ikke sker efter aftale med os,ophæves gyldigheden af denne erklæring.Relevante bestemmelser, som produktet opfylderOverensstemmelsen mellem de ovenfor anførteprodukter og forskrifterne i direktiverne i henhold tilartikel 3 i Radio- og teleterminaldirektivet 1999/5/EF erdokumenteret med overholdelsen af følgende standarder:EN 300 220-1EN 300 220-3ETS 300 68380 TR20C005-C RE / 07.2009


EN 300 220-2EN 301 489-3EN 50371EN 60950-1Steinhagen, 25.02.2008ppa. Axel BeckerForretningsførerTR20C005-C RE / 07.2009 81


SLOVENSKYDôleÏité pokynyVበruãn˘ vysielaã pracuje s jedn˘m Rolling kódom,ktor˘ sa pri kaÏdom vysielacom procese mení. Pretomusí byÈ ruãn˘ vysielaã na kaÏdom prijímaãi, ktor˘ mábyÈ aktivovan˘, naprogramovan˘ poÏadovan˘mtlaãidlom ruãného vysielaãa (pozri návod prijímaãa).POZOR!• PouÏívajte bránu len vtedy, keì môÏete vidieÈoblasÈ pohybu brány!• Dbajte na to, aby sa trakãnom priestore bránynenachádzali Ïiadne osoby alebo predmety!• Ruãné vysielaãe nepatria do rúk deÈom!• Poãkajte, k˘m brána dôjde do koncovej polohy,predt˘m ako odídete z oblasti pohybu brány!• Ubezpeãte sa pred vjazdom a v˘jazdom, ãi bolabrána úplne otvorená!• Ruãné vysielaãe chráÀte pred vlhkosÈou,prachom a priamym slneãn˘m Ïiarením. PrinedodrÏaní môÏe byÈ obmedzená funkãnosÈ!KaÏdé stlaãenie tlaãidla na ruãnom vysielaãi, signalizujeLED O a (pozri obrázok 2). Rozsvietenie LED pritomznamená, Ïe ruãn˘ vysielaã vysiela.Ak bliká LED pri stlaãení tlaãidla, tak sa síce e‰tevysiela, ale batéria je tak vybitá, Ïe by mala byÈ ãonajskôr vymenená.82 TR20C005-C RE / 07.2009


Ak neukazuje LED Ïiadnu reakciu, treba preskú‰aÈ,ãi je batéria správne vsadená (pozri obrázok 2);prípadne ãi ju treba vymeniÈ za novú.Obrázok 1 aÏ 3Uvedenie do prevádzky/v˘mena batérie• OtvoriÈ ruãn˘ vysielaã ako je naznaãené.• PouÏitú batériu vybraÈ a novú batériu pólovo správnezapojiÈ.• Nakoniec ruãn˘ vysielaã znova zatvoriÈ.Obrázok 4Nauãenie ruãného vysielaãa na pohone/prijímaãiVበruãn˘ vysielaã pracuje s meniteºn˘m kódom RollingCode, ktor˘ sa pri kaÏdom procese vysielania mení.Preto sa musí ruãn˘ vysielaã na kaÏdom prijímaãi, ktor˘má byÈ ovládan˘, nauãiÈ so zvolen˘m tlaãidlom ruãnéhovysielaãa.1. Pre tento úãel krátko stlaãte tlaãidlo P v krytepohonu resp. tlaãidlo P prijímaãa (pozri obr. 3).âervená dióda LED zaãne blikaÈ a signalizuje, ÏepoÏadované tlaãidlo ruãného vysielaãa môÏe byÈnauãené.2. Stláãajte tlaãidlo ruãného vysielaãa tak dlho, k˘mnezaãne ãervená dióda LED r˘chlo blikaÈ a potomtlaãidlo ruãného vysielaãa uvoºnite.TR20C005-C RE / 07.2009 83


3. Stlaãte tlaãidlo ruãného vysielaãa opätovnev priebehu 15 sekúnd, aÏ zaãne dióda LED r˘chloblikaÈ a potom tlaãidlo ruãného vysielaãa opäÈuvoºnite. Po skonãení r˘chleho blikania je zvolenétlaãidlo ruãného vysielaãa úspe‰ne nauãené a diódaLED svieti nepretrÏite.4. Po nauãení ruãného vysielaãa resp. po roz‰írenírádiového systému vykonajte funkãnú kontrolu.Technické údajefrekvencia:kódovanie:prípustná teplotaokolia:batéria:433 MHzRolling Code-20° do +60° C3 Volt Lithium CR2025(Ø20 x 2,5 mm)ES - Prehlásenie v˘robcuV˘robca:V˘robok:Verkaufsgesellschaft KGUpheider Weg 94-98, D-33803 SteinhagenRuãn˘ vysielaã pre pohony brána príslu‰enstvoNázov v˘robku: RSE2Oznaãenie v˘robku: RSE2-433Typ prístroja: RSE2Frekvencia: 433 MHzZnaãka CE:84 TR20C005-C RE / 07.2009


Názov v˘robku: RSE2Oznaãenie v˘robku: RSE2-433Typ prístroja: RSE2-433Frekvencia: 433 MHzZnaãka CE:Intended for use in all EU countries, Norway, Switzerlandand others.Hore uveden˘ v˘robok zodpovedá na základe svojhokonceptu a druhu kon‰trukcie vo vyhotovení, ktoré smeuviedli do obehu, v súãasnosti platn˘m, základn˘mpoÏiadavkám ìalej uveden˘ch smerníc. V prípade namineodsúhlasenej zmeny v˘robku stráca toto prehláseniesvoju platnosÈ.Príslu‰né ustanovenia, ktor˘m v˘robok zodpovedáZhoda hore uvedeného v˘robku s predpismi smernícpodºa ãlánku 3 Smerníc R&TTE 1999/5/EG bolapreukázaná dodrÏaním nasledovn˘ch noriem:EN 300 220-1EN 300 220-3ETS 300 683EN 300 220-2EN 301 489-3EN 50371EN 60950-1TR20C005-C RE / 07.2009 85


Steinhagen, dÀa 25.02.2008ppa. Axel BeckerVedenie podniku86 TR20C005-C RE / 07.2009


TÜRKˆEÖnemli Aç›klamalarUzaktan kumandan›z Rolling Code (de¤iflken kodlamasistemi) ile çal›flt›¤›ndan her kullan›mda farkl›laflmaktad›r.Bu yüzden uzaktan kumandan›z kumanda edilmekistenen her al›c›ya, kullan›lacak olan kumanda butonu ileflifrelenmeli (bkz. Al›c› kullanma K›lavuzu).D‹KKAT!• Kap›n›n hareket alan›n› görebildi¤iniz sürece kap›y›uzaktan kumanda ile aç›p kapat›n!• Kap›n›n hareket alan›nda herhangi bir kiflinin veyanesnenin olmamas›na dikkat edin!• Uzaktan kumandalar çocuklardan uzak tutulmal›d›r!• Kap›n›n hareket alan›na girmeden önce kap›n›ntamamen durmas›n› bekleyin!• Girifl ç›k›fllar›n›zda kap›n›n tamamen aç›koldu¤undan emin olun!• Uzaktan kumandalar rutubete, tozlanmalara vedo¤rudan gelen günefl ›fl›nlar›ndan korunmal›d›r.Bu duruma dikkat edilmemesi durumunda uzaktankumandan›n ifllevselli¤i k›s›tlanabilir!Uzaktan kumanda butonuna bas›ld›¤›nda LED O a ›fl›¤›yanar (bkz. Resim 2). LED ›fl›¤›n›n yanmas› uzaktankumandan›n vergi gönderdi¤i anlam›na gelir.TR20C005-C RE / 07.2009 87


E¤er LED ›fl›¤› uzaktan kumandan›n butonunabas›ld›¤›nda yan›p sönerse hala veri gönderilir ama pilizay›ft›r ve en k›sa zamanda de¤ifltirilmelidir.E¤er LED ›fl›¤› yanmazsa pilin do¤ru yerlefltirilipyerlefltirilmedi¤i (bkz. Resim 2) kontrol edilmeli; vegerekirse yenisiyle de¤ifltirilmelidir.Resim 1 - 3‹flletime Alma/Pil De¤ifltirme ‹fllemi• Uzaktan kumanday› resimde gösterildi¤i aç›n.• Eski pili ç›kart›p dolu pili kutuplara dikkat ederekyerlefltirin.• Ard›ndan uzaktan kumandan›n kapa¤›n› tak›n.Resim 4Uzaktan kumanday› motora/al›c›ya tan›t›lmas›Uzaktan kumandan›z her gönderme iflleminden sonrade¤iflen bir Rolling Code'la çal›fl›yor. Bundan dolay›uzaktan kumanda, motorda kumanda edilmesi istenilenher al›c›da, kullanmak istedi¤iniz uzaktan kumandabutonu tan›t›lmas› gerekmektedir.1. Bunun için motor kapay›n içindeki P butonuna yadaal›c›daki P butonuna k›saca bas›n›z (bkz. resim 3).K›rm›z› LED yan›p sönerek seçti¤iniz uzaktankumandan›n tan›t›lmaya haz›r oldu¤unu sinyalini verir.2. K›rm›z› LED h›zl›ca yan›p sönene kadar uzaktankumandadaki butona bas›n›z ve ard›ndan parma¤›n›z›butondan çekiniz.88 TR20C005-C RE / 07.2009


3. 15 saniye içerisinde LED çok h›zl›ca yan›p sönenekadar uzaktan kumanda butonuna tekrar bas›n›z veard›ndan tekrar parma¤›n›z› butondan çekiniz. LEDçok h›zl› yan›p söndükten sonra, seçilen uzaktankumanda baflar›yla tan›t›ld› ve k›rm›z› LED art›karal›ks›z yanamaya bafllar.4. Uzaktan kumanda tan›t›lmas›ndan yada telsizsistemin ilerletmesinden sonra bir telsiz kontrolügerçeklefltiriniz.Teknik VerilerFrekans:433 MHzKodlama:Rolling Codemüsaade edilençevre s›cakl›¤›: -20º – +60ºPil:3 Volt Lithium CR2025(Ø20 x 2,5 mm)AT Üretici Aç›klamas›Üretici:Ürün:Verkaufsgesellschaft KGUpheider Weg 94-98, D-33803 SteinhagenKap› motorlar› ve aksesuarlar› içinuzaktan kumandalarTR20C005-C RE / 07.2009 89


Ürün Ad›:Ürün Tan›m›:Cihaz tipi:Frekans:CE-‹flareti:Ürün Ad›:Ürün Tan›m›:Cihaz tipi:Frekans:CE-‹flareti:RSE2RSE2-433RSE2433 MHzRSE2RSE2-433RSE2-433433 MHzIntended for use in all EU countries, Norway, Switzerlandand others.Yukar›da tan›mlanan ürün, taraf›m›zca piyasaya sürülentasar›m› ve modeli itibar›yla, afla¤›da s›ralanm›flyönergelerin konuyla ilgili temel nitelikteki talepleriniyerine getirmektedir. Üründe taraf›m›zca onaylanmayanbir de¤ifliklili¤in yap›lmas› durumunda bu uygunlukgeçerlili¤ini kaybeder.Ürünün uygunluk gösterdi¤i önemli standartlar:Yukar›da belirtilmifl olan ürünün R&TTE-Yönergeleri1999/5/AT Madde 3 uyar›nca talimatlara uyumlulu¤u,afla¤›da ad› geçen standartlar›n yerine getirilmesisuretiyle kan›tlanm›flt›r:EN 300 220-1EN 300 220-3ETS 300 68390 TR20C005-C RE / 07.2009


EN 300 220-2EN 301 489-3EN 50371EN 60950-1Steinhagen, 25.02.2008ppa. Axel Beckerfiirket YönetimiTR20C005-C RE / 07.2009 91


LIETUVIˆ KALBASvarbios nuorodosJapples˜ rankinis si˜stuvas veikia kintanãio kodo "RollingCode" pagrindu. Todòl, naudojant pageidaujamàrankinio si˜stuvo mygtukà, si˜stuvà reikia suprogramuotiir suderinti su kiekvienu imtuvu, kuris bus valdomas(Ïr. Imtuvo instrukcijà).DñMESIO!• Vartus varstykite tik tuo atveju, jei vart˜ judòjimozona gerai matoma!• Atkreipkite dòmes∞, kad vart˜ judòjimo zonojenebapplet˜ Ïmoni˜ ar daikt˜!• Saugokite rankin∞ si˜stuvà nuo vaik˜!• Prie‰ patekdami ∞ vart˜ varstymosi zonà,palaukite, kol vartai pilnai atsidarys ir uÏsifiksuos!• Prie‰ ∞vaÏiuodami ar i‰vaÏiuodami ∞sitikinkite,kad vartai pilnai atsidar´!• Saugokite rankin∞ si˜stuvà nuo drògmòs, dulki˜ir tiesiogini˜ saulòs spinduli˜. Nesilaikant ‰i˜saugos reikalavim˜, gali sutrikti prietaisoveikimas!Paspaudus rankinio si˜stuvo mygtukà, uÏsidegakontrolinò lemputò O a (Ïr. 2 pav.). UÏsiÏiebusikontrolinò lemputò signalizuoja, kad rankinis si˜stuvasperduoda signalà.92 TR20C005-C RE / 07.2009


Jei paspaudus rankinio si˜stuvo mygtukà kontrolinòlemputò mirksi, tai rei‰kia, kad nors signalas vis darsiunãiamas, bet maitinimo elementai jau tiek i‰sek´,kad juos artimiausiu laiku reikia pakeisti.Jei kontrolinò lemputò nereaguoja, patikrinkite, armaitinimo elementai ∞dòti teisingai (Ïr. 2 pav.); jei reikia,pakeiskite juos naujai1 – 3 pav.Eksploatavimas/ Maitinimo element˜ keitimas• Atidarykite rankin∞ si˜stuvà, kaip parodyta pav..• I‰imkite i‰sekusius maitinimo elementus ir,laikydamiesi poli‰kumo, ∞dòkite naujus.• Tada vòl uÏdarykite rankin∞ si˜stuvà.4 pav.Rankinio si˜stuvo suprogramavimas pavaroje/imtuveJapples˜ rankinis si˜stuvas veikia kintanãio kodo (“RollingCode”) principu, taigi, kiekvienu siuntimu siunãia viskitok∞ kodà. Todòl rankin∞ si˜stuvà su pageidaujamurankinio si˜stuvo mygtuku reikia suprogramuotikiekviename imtuve, kur∞ reiks valdyti.1. Tam trumpai paspauskite mygtukà “P” pavarosgaubte arba imtuvo mygtukà “P” (Ïr. 3 pav.).Raudonas ‰viesos diodas pradeda mirksòti irsignalizuoti, kad pageidaujamas rankinio si˜stuvomygtukas gali bappleti programuojamas.TR20C005-C RE / 07.2009 93


2. Rankinio si˜stuvo mygtukà spauskite, kol raudonas‰viesos diodas ims mirksòti greitai, tuomet rankiniosi˜stuvo mygtukà atleiskite.3. Tada rankinio si˜stuvo mygtukà per 15 sekundÏi˜vòl paspauskite, kol raudonas ‰viesos diodas imsmirksòti labai greitai, tuomet rankinio si˜stuvomygtukà vòl atleiskite. Pasibaigus ‰iam greitammirksòjimui, norimas rankinis si˜stuvas yrasòkmingai suprogramuotas, o raudonas ‰viesosdiodas ‰vieãia nenutrapplekstamai.4. Suprogramav´ rankin∞ si˜stuvà arba i‰plòt´ radijory‰io sistemà, patikrinkite, kaip ji veikia.Techniniai duomenysDaÏnis:433 MHzKodavimo tipas: Rolling Code (kintantis kodas)Leistina aplinkostemperatapplera:nuo -20° iki +60° CelsijausMaitinimo elementai: 3 volt˜ liãio CR2025(Ø20 x 2,5 mm)EB – gamintojo deklaracijaGamintojas: Verkaufsgesellschaft KGUpheider Weg 94-98D-33803 SteinhagenGaminys:Rankinis si˜stuvas, skirtas valdytivart˜ pavarà, su priedais94 TR20C005-C RE / 07.2009


Prekòs apra‰ymas:Prekòs Ïymò:Prietaiso tipas:DaÏnis:CE Ïymò:Prekòs apra‰ymas:Prekòs Ïymò:Prietaiso tipas:DaÏnis:CE Ïymò:RSE2RSE2-433RSE2433 MHzRSE2RSE2-433RSE2-433433 MHzIntended for use in all EU countries, Norway, Switzerlandand others.Auk‰ãiau apra‰yto ir mapples˜ bendrovòs ∞ rinkà tiekiamogaminio koncepcija ir modelis atitinka pagrindiniusgaliojanãius reikalavimus, ∞trauktus ∞ Ïemiau nurodytasdirektyvas. Jei gaminys modifikuojamas, nesuderinus‰i˜ modifikacij˜ su mapples˜ bendrove, ‰i deklaracijanustoja galioti.Galiojantys nutarimai, kuriuos atitinka minòtasgaminysPatvirtinta, kad auk‰ãiau minòtas gaminys atitinkareikalavimus pagal R&TTE direktyvos 1999/5/EB 3skyri˜. Be to, patvirtinta, kad laikomasi toki˜ norm˜:EN 300 220-1EN 300 220-3ETS 300 683TR20C005-C RE / 07.2009 95


EN 300 220-2EN 301 489-3EN 50371EN 60950-1Steinhagen, 2008.02.25ppa. Axel BeckerØmonòs vadovybò96 TR20C005-C RE / 07.2009


EESTIOlulised juhisedSee kaugjuhtimispult töötab muutuva koodiga,mis muutub igal saatmiskorral. Seetõttu tulebkaugjuhtimispult sobiva klahviga programmeeridaigale vastuvõtjale, mida soovite juhtida (vt vastuvõtjakasutusjuhendit).TÄHELEPANU!• Liigutage ust ainult siis, kui Teil on ukseliikumisalast täielik ülevaade.• Veenduge, et ukse liikumisalas ei oleks inimesiega esemeid.• Kaugjuhtimispult ei tohi sattuda laste kätte!• Enne kui ukse liikumisavast läbi kõnnite võisõidate, oodake, kuni uks on seiskunud.• Enne ukseavast läbisõitmist veenduge, et ukson täiesti lahti.• Kaitske kaugjuhtimispulti niiskuse, tolmu jaotsese päikesekiirguse eest.Vastasel korral võib seadme talitlus kahjustuda.Igast klahvivajutusest annab märku valgusdiood O a(vt joonist 2). Valgusdioodi süttimine kinnitab, etkaugjuhtimispult saadab koodi.Kui valgusdiood klahvivajutuse ajal vilgub, siis koodi küllsaadetakse, kuid patarei tuleb välja vahetada.TR20C005-C RE / 07.2009 97


Kui valgusdiood ei anna märguannet, kontrollige, kaspatarei on seadmes õigetpidi (vt joonist 2); vajadusekorral vahetage patarei välja.Joonised 1–3Kasutuselevõtt ja patarei vahetamine• Avage kaugjuhtimispult nagu joonisel näidatud.• Võtke vana patarei välja ja paigaldage uus.Uue patarei paigaldamisel jälgige,et poolused oleksid õigel pool.• Seejärel sulgege kaugjuhtimispult.Joonised 4Kaugjuhtimispuldi õpetamine ajamile/vastuvõtjaleKaugjuhtimispult töötab Rolling Code kodeeringuga,mis muutub iga edastusprotsessiga. Seetõttu tulebkaugjuhtimispult iga vastuvõtjaga, mida soovitaksejuhtida, soovitud nupuga ära õpetada.1. Vajutage selleks korraks ajami korpuses olevalenupule P või siis vastuvõtja nupule P (vaata pilt 3).Punane LED hakkab vilkuma ja signaliseerib, etvõimalik on soovitud kaugjuhtimispuldi nuppõpetada.2. Vajutage senikaua kaugjuhtimispuldi nupule, kunipunane LED vilgub kiiresti ja laske seejärelkaugjuhtimispuldi nupp lahti.98 TR20C005-C RE / 07.2009


3. Vajutage 15 sekundi jooksul uuesti kaugjuhtimispuldinupule ja hoidke seda vajutatuna kuni LED vilgubväga kiiresti ja laske seejärel kaugjuhtimispuldi nuppuuesti lahti. Pärast väga kiire vilkumise lõppemist onsoovitud kaugjuhtimispuldi nupp edukalt õpitud jaLED põleb pidevalt.4. Teostage pärast kaugjuhtimissüsteemi õpetamist võilaiendamist funktsioonikontroll.Tehnilised andmedSagedus:433 MHzKood:muutuv koodLubatav ümbritsevakeskkonnatemperatuur: -20 C° kuni +60 C°Patarei:3 V liitiumpatarei CR2025(Ø 20 x 2,5 mm)EÜ tootjadeklaratsioonTootja:Toode:Verkaufsgesellschaft KGUpheider Weg 94-98, D-33803 SteinhagenUkseajamite kaugjuhtimispult jatarvikudTR20C005-C RE / 07.2009 99


Toote nimetus:Toote tähis:Seadme tüüp:Sagedus:Tähis CE:Toote nimetus:Toote tähis:Seadme tüüp:Sagedus:Tähis CE:RSE2RSE2-433RSE2433 MHzRSE2RSE2-433RSE2-433433 MHzIntended for use in all EU countries, Norway,Switzerland and others.Ülalnimetatud toode vastab oma ülesehituselt ja tüübiltning meie poolt ringlusse lastud mudeli poolest allpooltoodud direktiivide nõuetele. Kui toodet muudetaksemeiega kooskõlastamata, siis kaotab see deklaratsioonkehtivuse.Asjassepuutuvad sätted, millele toode vastabÜlalnimetatud toote vastavus direktiivide nõuetelevastavalt direktiivi 1999/5/EÜ artiklile 3 on tõendatudjärgmiste standardite järgimisega:EN 300 220-1EN 300 220-3ETS 300 683100 TR20C005-C RE / 07.2009


EN 300 220-2EN 301 489-3EN 50371EN 60950-1Steinhagen, 25.02.2008Volitatud esindaja Axel BeckerJuhatusTR20C005-C RE / 07.2009 101


LATVIE· U VALODASvar¥gi norÇd¥jumi·¥ pults darbojas ar "Rolling Code", kas katrÇ raid¥‰anasreizï tiek nomain¥ts. TÇpïc, nospieÏot vïlamo pultstausti¿u, ir jÇieprogrammï katrs uztvïrïjs, kuru vïlatiesar pulti vad¥t (skat¥t uztvïrïja lieto‰anas instrukciju).UZMAN±BU!• Darbiniet garÇÏas vÇrtu piedzi¿u vien¥gi tad,ja vÇrtu vïr‰anÇs trajektorija ir pÇrredzama!• Pievïrsiet uzman¥bu tam, lai vÇrtu vïr‰anÇstrajektorijÇ neatrastos ne cilvïki, ne priek‰meti!• SargÇjiet pultis no bïrniem!• Pirms ieiet vai iebraukt vÇrtu kust¥bas trajektorijÇ,uzgaidiet l¥dz vÇrti piln¥bÇ apstÇjas!• Pirms iebrauk‰anas vai izbrauk‰anas,pÇrliecinieties, vai vÇrti ir atvïru‰ies l¥dz galam!• SargÇjiet pultis no mitruma, putek∫iem un tie‰usaules staru iedarb¥bas. Ja ‰ie norÇd¥jumi netiekievïroti, var rasties darb¥bas traucïjumi!NospieÏot jebkuru pults tausti¿u, iedegsies gaismasdiode O a (skat. 2. attïlu). Pie tam gaismas diodesiedeg‰anÇs liecina par to, ka pults pÇrraida kodu.Ja, nospieÏot tausti¿u, mirgo gaismas diode, pultsvïl raida signÇlu, bet baterija ir tik izlÇdïjusies, ka tÇtuvÇkajÇ laikÇ ir jÇnomaina.102 TR20C005-C RE / 07.2009


Ja gaismas diode neiedegas vispÇr, pÇrbaudiet,vai baterija ir ievietota pareizi (skat. 2. attïlu);nepiecie‰am¥bas gad¥jumÇ tÇ ir jÇnomaina.1. l¥dz 3. attïlsEkspluatÇcija/baterijas nomai¿a• Atveriet pulti kÇ parÇd¥ts.• Iz¿emiet veco bateriju un pareizi ievietojiet jaunobateriju.• Aizveriet pulti.4. attïlsManuÇlÇ raid¥tÇja ieprogrammï‰ana piedzi¿Ç/uztvïrïjÇJapplesu manuÇlais raid¥tÇjs darbojas ar tÇ saukto RollingCode, kur‰ vienmïr mainÇs, notiekot jaunai raid¥‰anasdarb¥bai. TÇdï∫ manuÇlais raid¥tÇjs katrÇ uztvïrïjÇ, kuruparedzïts vad¥t, ir jÇieprogrammï ar nepiecie‰amomanuÇlÇ raid¥tÇja tausti¿u.1. ·im mïr˙im nospiediet piedzi¿as vÇkÇ uzstÇd¥totausti¿u P vai tausti¿u P uztvïrïjÇ (skat. 3. att.).SarkanÇ gaismas diode sÇk mirgot un signalizï, kanepiecie‰amais manuÇlÇ raid¥tÇja tausti¿‰ ir gatavsieprogrammï‰anai.2. ManuÇlÇ raid¥tÇja tausti¿u turiet nospiestu tik ilgi, l¥dzsarkanÇ gaismas diode sÇk mirgot ÇtrÇk, un pïc tamto atlaidiet.TR20C005-C RE / 07.2009 103


3. 15 sekunÏu laikÇ manuÇlÇ raid¥tÇja tausti¿unospiediet vïlreiz un turiet to nospiestu, l¥dzgaismas diode sÇk mirgot ∫oti Çtri, un pïc tam‰o tausti¿u atkal atlaidiet. πoti Çtrajai mirgo‰anaibeidzoties, vajadz¥gais raid¥tÇja tausti¿‰ ir veiksm¥giieprogrammïts un sarkanÇ gaismas diode irnepÇrtraukti izgaismota.4. Pïc manuÇlÇ raid¥tÇja ieprogrammï‰anas, resp.,pïc radiosistïmas papla‰inljanas veiciet darb¥baspÇrbaudi.Tehniskie datiFrekvence:433 MHz:Kodi:Rolling-CodePie∫aujamÇ apkÇrtïjÇsvides temperatapplera: -20° C l¥dz +60° CBaterija:3 voltu litija CR2025(Ø20 x 2,5 mm)ES raÏotÇja deklarÇcijaRaÏotÇjs:Produkts:Verkaufsgesellschaft KGUpheider Weg 94-98, D-33803 SteinhagenVÇrtu piedzi¿as mehÇnismu tÇlvad¥baspults un piederumi104 TR20C005-C RE / 07.2009


RaÏojuma kods:RaÏojuma mar˙ïjums:Ier¥ces tips:Frekvence:CE-mar˙ïjums:RaÏojuma kods:RaÏojuma mar˙ïjums:Ier¥ces tips:Frekvence:CE-mar˙ïjums:RSE2RSE2-433RSE2433 MHzRSE2RSE2-433RSE2-433433 MHzIntended for use in all EU countries, Norway, Switzerlandand others.AugstÇk minïtais produkts mapplesu tirdzniec¥bÇ ieviestsdotajÇ izpild¥jumÇ un modifikÇcijÇ, tas atbilst attiec¥gizemÇk uzskait¥to direkt¥vu pamatpras¥bÇm. Japroduktam tiek veiktas ar mums iepriek‰ nesaska¿otasizmai¿as, ‰¥ deklarÇcija nav spïkÇ.Noteikumi, kuriem ‰is produkts atbilstAugstÇk minïtÇ produkta atbilst¥ba direkt¥vu pras¥bÇm,saska¿Ç ar R&TTE-direkt¥vu 1999/5/EK 3. pantu tiekpamatota, ievïrojot ‰Çdus standartus:EN 300 220-1EN 300 220-3ETS 300 683TR20C005-C RE / 07.2009 105


EN 300 220-2EN 301 489-3EN 50371EN 60950-1Steinhagen, 2008. gada 02.25pilnv. Axel BeckerUz¿ïmuma vad¥tÇjs106 TR20C005-C RE / 07.2009


HRVATSKIVaÏne napomeneVa‰ daljinski upravljaã radi sa tzv. rolling kodom, koji semijenja nakon svakog kori‰tenja, odnosno oda‰iljanja.Zbog toga se daljinski upravljaã na svakom prijemniku,koji se koristi, mora programirati sa Ïeljenom tipkom nadaljinskom upravljaãu (vidi uputu za prijemnik).PAÎNJA!• Vratima rukujte iskljuãivo onda kad moÏete vidjetiprostor vrata!• Pazite da se u blizini vrata ne nalaze osobe ilipredmeti!• Daljinski upravljaãi nisu djeãje igraãke!• Prije no ‰to se uputite u prostor kretanja vratapriãekajte da se vrata zaustave!• Prije ulaska odnosno izlaza iz garaÏe uvjerite seda se vrata skroz otvorena!• Daljinske upravljaãe morate ãuvati od vlage,pra‰ine i izravne sunãeve svjetlosti. Ukolikone pazite na daljinski upravljaã moÏe doçi doo‰teçenja odnosno poremeçaja u radu!Svaki pritisak tipke na daljinskom upravljaãu signaliziraLED svjetlo O a (vidi sliku 2). Pritom LED svijetlosignalizira, da upravljaã oda‰ilje signal.TR20C005-C RE / 07.2009 107


Ukoliko prilikom pritiska na tipku LED svijetlo trepçe,signal se oda‰ilje, ali to znaãi da se baterija uskoromora zamijeniti. Ukoliko LED svijetlo ne reagira trebaprovjeriti da li je baterija dobro umetnuta (vidi sliku 2);prema potrebi stavite novu bateriju.Slika 1 do 3Pokretanje/Izmjena baterije• Daljinski upravljaã otvara se kako je prikazano naslici.• Uklonite potro‰ene baterije i ispravno umetnite nove.• Na kraju ponovo zatvorite daljinski upravljaã.Slika 4Uskla∂ivanje daljinskog upravljaãa s motorom/prijemnikomVa‰ daljinski upravljaã radi sa rolling kodom, koji semijenja svakim oda‰iljanjem. Zato se daljinski upravljaãunosi s pojedinom tipkom na svaki prijemnik kojim Ïeliteupravljati.1. Kratko pritisnite tipku P u poklopcu motora odnosnoP tipku prijemnika (vidi sliku 3). Crvena LED lampicapoãne treptati i signalizira da se Ïeljena tipkadaljinskog upravljaãa moÏe unijeti.2. Tipku daljinskog upravljaãa drÏite sve dok crvenaLED lampica na poãne brzo treptati a potom pustitetipku.108 TR20C005-C RE / 07.2009


3. Tipku daljinskog upravljaãa pritisnite ponovo uroku od 15 sekundi sve dok crvena LED lampicane poãne jako brzo treptati a zatim tipku pustite. Poprestanku jako brzog treptanja uspje‰no je unesenaÏeljena tipka na daljinskom a crvena LED lampicakonstantno svijetli.4. Nakon unosa daljinskog upravljaãa odnosno nakonpro‰irivanja beÏiãnog sustava provjerite funkciju.Tehniãki podaciFrekvencija:Kodiranje:Dozvoljenatemperatura:Baterija:433 MHzrolling kod-20° C do +60° C3 volta litij CR2025(Ø20 x 2,5 mm)EG-izjava proizvo∂aãaProizvo∂aã: Verkaufsgesellschaft KGUpheider Weg 94-98, D-33803 SteinhagenProizvod:Daljinski upravljaã za motore i dodatnipriborOznaka proizvoda:Vrsta proizvoda:Tip stroja:Frekvencija:CE-oznaka:RSE2RSE2-433RSE2433 MHzTR20C005-C RE / 07.2009 109


Oznaka proizvoda:Vrsta proizvoda:Tip stroja:Frekvencija:CE-oznaka:RSE2RSE2-433RSE2-433433 MHzIntended for use in all EU countries, Norway, Switzerlandand others.Gore opisani proizvodi temeljem svoje koncepcijei naãinom izrade odgovaraju dotiãnim odredbama osigurnosti i valjanosti. Ukoliko se na proizvodu vr‰epromjene koje nismo odobrili ova izjava gubi svojuvaljanost.Odredbe, kojima odgovara ovaj proizvodSukladnost gore navedenih proizvoda sa propisimasukladno ãlanku 3 smjernica R&TTE-smjernica1999/5/EG dokazana je pridrÏavanjem sljedeçih normi:EN 300 220-1EN 300 220-3ETS 300 683EN 300 220-2EN 301 489-3EN 50371EN 60950-1110 TR20C005-C RE / 07.2009


Steinhagen, dana 25.02.2008ppa. Axel BeckerupraviteljTR20C005-C RE / 07.2009 111


SRPSKIVaÏna upozorenjaVa‰ daljinski upravljaã radi na principu sluãajnih kodova,koji se menjaju pri svakom slanju impulsa. Zato trebaÏeljeno dugme na daljinskom upravljaãu programiratiposebno za svaki prijemnik (vidi uputstvo za rukovanjeprijemnikom).PAÎNJA!• Otvarajte/zatvarajte vrata vrata samo ako se podruãjekretanja vrata nalazi u Va‰em vidnom polju!• Obratite posebnu paÏnju na to da se u podruãjukretanja vrata ne nalaze osobe niti predmeti!• Daljinskim upravljaãima nije mesto u deãjimrukama!• Podruãju kretanja vrata smete se pribliÏiti tekkada se vrata potpuno zaustave!• Pre ulaska odn. izlaska kolima morate seosvedoãiti da su vrata otvorena do kraja!• Za‰titite daljinski upravljaã od vlage, pra‰ine idirektne izloÏenosti suncu, jer mu mogu na‰koditi!Prilikom svakog pritiska na dugme pali se svetleçadioda (LED) O a (vidi sliku 2), ‰to znaãi da daljinskiupravljaã emituje signale.Ukoliko prilikom pritiska na neko dugme svetleça diodatreperi, to se jo‰ uvek emituju signali, ali baterija je utolikoj meri ispraÏnjena da je uskoro treba zameniti.112 TR20C005-C RE / 07.2009


Ukoliko svetleça dioda uop‰te ne reaguje, onda trebaproveriti da li je pravilno stavljena u kuçi‰te (vidi sliku 2);po potrebi je treba zameniti novom.Slike 1 do 3Stavljanje u pogon/zamena baterije• Otvorite daljinski upravljaã kao ‰to je prikazano na slici.• Izvadite potro‰enu bateriju i stavite novu pravilnorasporediv‰i polove.• Zatim opet zatvorite daljinski upravljaã.Slike 4Programiranje daljinskog upravljaãa na motoru/prijemnikuVa‰ daljinski upravljaã radi pomoçu rotirajuçe ‰ifre, kojase menja prilikom svakog postupka oda‰iljanja. Zbogtoga daljinski upravljaã mora da bude programiran saÏeljenim tasterom za svaki prijemnik sa kojim Ïelite daupravljate.1. U tu svrhu pritisnite kratko taster P na poklopcumotora odn. taster P prijemnika (pogledati sliku 3).Crvena LED sijalica poãinje da treperi i signalizirada se Ïeljeni taster daljinskog upravljaãa moÏeprogramirati.2. DrÏite pritisnutim taster daljinskog upravljaãa sve dokne poãne crvena LED sijalica da treperi brzo i ondaotpustite taster daljinskog upravljaãa.TR20C005-C RE / 07.2009 113


3. U roku od 15 sekundi pritisnite ponovo tasterdaljinskog upravljaãa, dok ne poãne LED brzo datreperi i onda ponovo otpustite taster daljinskogupravljaãa. Nakon zavr‰etka brzog treperenja Ïeljenitaster daljinskog upravljaãa je uspe‰no programirani LED svetli trajno.4. Nakon programiranja daljinskog upravljaãa odn.nakon pro‰irivanja radio sistema sprovedite funkcijuprovere.Tehniãki podaciFrekvencija:Kodiranje:Dozvoljena okolnatemp.:Baterija:433 MHzsluãajni kodovi-20° – +60°Celzijusalitijumska od 3 volta CR2025(Ø20 x 2,5 mm)Izjava proizvo∂aãa u skladu sa normama EZ-aProizvo∂aã: Verkaufsgesellschaft KGUpheider Weg 94-98, D-33803 SteinhagenProizvod:Daljinski upravljaã za motore zagaraÏna vrata sa priborom114 TR20C005-C RE / 07.2009


naziv proizvoda:oznaka proizvoda:tip ure∂aja:frekvencija:oznaka CE:naziv proizvoda:oznaka proizvoda:tip ure∂aja:frekvencija:oznaka CE:RSE2RSE2-433RSE2433 MHzRSE2RSE2-433RSE2-433433 MHzIntended for use in all EU countries, Norway, Switzerlandand others.Na osnovu nacrta i konstrukcije, te u verziji koju miplasiramo na trÏi‰tu odgovaraju navedeni proizvodiodgovarajuçim temeljnim zahtevima iz propisanavedenih u nastavku teksta. Ova izjava gubi navaÏnosti ukoliko se na proizvodu provedu izmenebez na‰eg odobrenja.Proizvod je uskla∂en sa sledeçim propisimaUskla∂enost gore navedenih proizvoda sa propisimaprema ãlanu 3 smernice R&TTE (Radio & TelecommunicationTerminal Equipment, Evropski standard zakrajnje ure∂aje u telefonskim i radijskim mreÏama; prim.prev.) 1999/5/EG dokumentovana je pridrÏavanjemsledeçih normi:TR20C005-C RE / 07.2009 115


EN 300 220-1EN 300 220-3ETS 300 683EN 300 220-2EN 301 489-3EN 50371EN 60950-1Steinhagen, 25.02.2008ppa. Axel Beckeruprava preduzeça116 TR20C005-C RE / 07.2009


∂§§∏¡π∫∞ËÌ·ÓÙÈ΋ ˘applefi‰ÂÈÍË√ appleÔÌapplefi˜ ¯ÂÈÚfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ì ¤Ó·Ó ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔΈ‰ÈÎfi, Ô ÔappleÔ›Ô˜ ·ÏÏ¿˙ÂÈ Î¿ı ÊÔÚ¿ appleÔ˘ÂÓÂÚÁÔappleÔÈÂ›Ù·È Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·appleÔÛÙÔÏ‹˜ Û‹Ì·ÙÔ˜.°Èã ·˘ÙfiÓ ÙÔÓ ÏfiÁÔ, appleÚ¤appleÂÈ Ó· appleÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›˙ÂÙ ÙÔÓappleÔÌapplefi ¯ÂÈÚfi˜ οı ‰¤ÎÙË appleÔ˘ appleÚ¤appleÂÈ Ó· ‰È¢ı‡ÓÂÙ ÌÂÙÔ appleÏ‹ÎÙÚÔ appleÔÌappleÔ‡ ¯ÂÈÚfi˜ appleÔ˘ ÂappleÈı˘Ì›ÙÂ, (‚ϤappleÂÔ‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙÔÓ ‰¤ÎÙË).ƒ√√Ã∏!ñ £¤ÙÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙËÓ applefiÚÙ·, ÌfiÓÔ Â¿Ó ÌappleÔÚ›ÙÂÓ· ‰Â›Ù ÙËÓ appleÂÚÈÔ¯‹ ÛÙËÓ ÔappleÔ›· ÎÈÓÂ›Ù·È ËapplefiÚÙ·!ñ ÚÔÛ¤ÍÙ ӷ ÌËÓ ßÚ›ÛÎÂÙ·È Î¿appleÔÈÔ appleÚfiÛˆappleÔ ‹·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ÛÙËÓ appleÂÚÈÔ¯‹ ÛÙËÓ ÔappleÔ›· ÎÈÓÂ›Ù·È ËapplefiÚÙ·!ñ √È appleÔÌappleÔ› ¯ÂÈÚfi˜ ‰ÂÓ appleÚ¤appleÂÈ Ó· ßÚÂıÔ‡Ó ÛÙ· ¯¤ÚÈ·ÙˆÓ apple·È‰ÈÒÓ!ñ ÂÚÈ̤ÓÂÙ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Ë applefiÚÙ· ·ÎÈÓËÙÔappleÔÈËı›,appleÚÔÙÔ‡ appleÂÚ¿ÛÂÙ ·applefi ÙËÓ appleÂÚÈÔ¯‹ ÛÙËÓ ÔappleÔ›·ÎÈÓÂ›Ù·È Ë applefiÚÙ·!ñ µÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ Ë applefiÚÙ· ¤¯ÂÈ ·ÓÔ›ÍÂÈ ÂÓÙÂÏÒ˜appleÚÈÓ ·applefi ÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô ‹ ¤ÍÔ‰Ô!ñ √È appleÔÌappleÔ› ¯ÂÈÚfi˜ appleÚ¤appleÂÈ Ó· appleÚÔÛٷهÔÓÙ·È ·applefiÙËÓ ˘ÁÚ·Û›·, ÙË ÛÎfiÓË Î·È ÙËÓ ¿ÌÂÛË ¤ÎıÂÛË ÛÙËÓËÏȷ΋ ·ÎÙÈÓÔßÔÏ›·.  appleÂÚ›appleÙˆÛË Î·Î‹˜ ¯Ú‹Û˘,Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘˜ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÂappleËÚ·ÛÙ›!TR20C005-C RE / 07.2009 117


∏ Ï˘¯Ó›· O a ˘appleÔ‰ËÏÒÓÂÈ Î¿ı apple¿ÙËÌ· appleÏ‹ÎÙÚÔ˘ ÛÙÔÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ (‚Ϥapple ÂÈÎfiÓ· 2). ŸÙ·Ó Ë Ï˘¯Ó›· ·Ó¿‚ÂÈÌ›· ÊÔÚ¿, ·˘Ùfi ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔÂÎapple¤ÌappleÂÈ Û‹Ì·.∂¿Ó ηٿ ÙËÓ ÂÓÂÚÁÔappleÔ›ËÛË ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ËÏ˘¯Ó›· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ, Ë ÂÎappleÔÌapple‹ Û‹Ì·ÙÔ˜appleÚ·ÁÌ·ÙÔappleÔÈ›ٷÈ, ·ÏÏ¿ Ë Ìapple·Ù·Ú›· ¤¯ÂÈ ·appleÔÊÔÚÙÈÛÙÂ›Î·È ı· appleÚ¤appleÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› Û‡ÓÙÔÌ·.∂¿Ó Ë Ï˘¯Ó›· ‰ÂÓ apple·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ Î·Ì›· ¤Ó‰ÂÈÍË, ı· appleÚ¤appleÂÈÓ· ÂÏÂÁ¯ı› Â¿Ó Ë Ìapple·Ù·Ú›· ¤¯ÂÈ ÙÔappleÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿(‚Ϥapple ÂÈÎfiÓ· 2) ηÈ, ÂÊfiÛÔÓ Â›Ó·È ·apple·Ú·›ÙËÙÔ, ı·appleÚ¤appleÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·applefi Ì›· ηÈÓÔ‡ÚÈ·.∂ÈÎfiÓ· 1 – 3ŒÓ·ÚÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜/∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ìapple·Ù·ÚÈÒÓñ √ appleÔÌapplefi˜ ¯ÂÈÚfi˜ appleÚ¤appleÂÈ Ó· ·ÓÔ›ÁÂÙ·È, fiappleˆ˜˘appleÔ‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È.ñ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈË̤Ó˜ Ìapple·Ù·Ú›Â˜ ηÈÙÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ ηÈÓÔ‡ÚÁȘ Ìapple·Ù·Ú›Â˜ Ì ÙËÛˆÛÙ‹ appleÔÏÈÎfiÙËÙ·.ñ ∫·ÙfiappleÈÓ, ÎÏ›ÛÙ ͷӿ ÙÔÓ appleÔÌapplefi ¯ÂÈÚfi˜.∂ÈÎfiÓ· 4ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ÛÙÔ Ì˯·ÓÈÛÌfiΛÓËÛ˘/‰¤ÎÙË∆Ô ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈfi Û·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ì ¤Ó·Ó RollingCode, Ô ÔappleÔ›Ô˜ ·ÏÏ¿˙ÂÈ Û οı ‰È·‰Èηۛ· ·Û‡ÚÌ·Ù˘ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘. ŒÙÛÈ ı· appleÚ¤appleÂÈ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÙÔ˘Î¿ı ‰¤ÎÙË Ó· appleÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›˙ÂÙ·È Ì ÙÔ ÂappleÈı˘ÌËÙfiappleÏ‹ÎÙÚÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÌÔ‡.118 TR20C005-C RE / 07.2009


1. ·Ù‹ÛÙ ۇÓÙÔÌ· ÙÔ appleÏ‹ÎÙÚÔ P ÛÙÔ appleÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡ ΛÓËÛ˘ ‹ ÙÔ appleÏ‹ÎÙÚÔ P ÙÔ˘ ‰¤ÎÙË(‚Ï. ÂÈÎfiÓ· 3). ∏ ÎfiÎÎÈÓË Ï˘¯Ó›· LED ·Ú¯›˙ÂÈ Ó··Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ, ˘appleÔ‰ÂÈÎÓ‡ÔÓÙ·˜ fiÙÈ ÌappleÔÚ› Ó·appleÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÙ› ÙÔ ÂappleÈı˘ÌËÙfi appleÏ‹ÎÙÚÔÙËϯÂÈÚÈÛÌÔ‡.2. ·Ù‹ÛÙ ÙÔ appleÏ‹ÎÙÚÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘, ¤ˆ˜ fiÙÔ˘·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÁÚ‹ÁÔÚ· Ë ÎfiÎÎÈÓË Ï˘¯Ó›·LED Î·È Î·ÙfiappleÈÓ ·Ê‹ÛÙ ÙÔ.3. ·Ù‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ appleÏ‹ÎÙÚÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ÂÓÙfi˜15 ‰Â˘Ù., ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ·Ú¯›ÛÂÈ Ó··Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÁÚ‹ÁÔÚ· Ë ÎfiÎÎÈÓË Ï˘¯Ó›· LED ηÈηÙfiappleÈÓ ·Ê‹ÛÙ ÙÔ. ªÂÙ¿ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÙÔ˘ appleÔχÁÚ‹ÁÔÚÔ˘ ·Ó·‚ÔÛ‚Ë̷ۛÙÔ˜ ¤¯ÂÈ appleÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÙ›ÂappleÈÙ˘¯Ò˜ ÙÔ appleÏ‹ÎÙÚÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÌÔ‡ Î·È Ë ÎfiÎÎÈÓËÏ˘¯Ó›· LED ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ‰È·ÚÎÒ˜.4. ªÂÙ¿ ÙÔÓ appleÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ‹ÙËÓ Âapple¤ÎÙ·ÛË ÙÔ˘ ·Û‡ÚÌ·ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ‰ÈÂÍ¿ÁÂÙ¤ÏÂÁ¯Ô ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.∆¯ÓÈο ÛÙÔȯ›·˘¯ÓfiÙËÙ·:433 MHz∫ˆ‰ÈÎÔappleÔ›ËÛË: ∂Ó·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ˜ Έ‰ÈÎfi˜∂appleÈÙÚÂappleÙ‹ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·appleÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜: -20Æ ¤ˆ˜ +60Æ ‚·ıÌÔ› ÎÂÏÛ›Ô˘ªapple·Ù·Ú›Â˜: §Èı›Ô˘ 3 Volt CR 2025(Ø20 x 2,5 mm)TR20C005-C RE / 07.2009 119


¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ ∂∫∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜: Verkaufsgesellschaft KGUpheider Weg 94-98D-33803 SteinhagenÚÔ˚fiÓ:∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÁÈ· Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡˜appleÔÚÙÒÓ Î·È ÂÍ·Ú̷ًٷ÷ڷÎÙËÚÈÛÌfi˜appleÚÔ˚fiÓÙÔ˜:‹Ì·ÓÛË appleÚÔ˚fiÓÙÔ˜:∆‡appleÔ˜ Û˘Û΢‹˜:˘¯ÓfiÙËÙ·:‹Ì· CE:÷ڷÎÙËÚÈÛÌfi˜appleÚÔ˚fiÓÙÔ˜:‹Ì·ÓÛË appleÚÔ˚fiÓÙÔ˜:∆‡appleÔ˜ Û˘Û΢‹˜:˘¯ÓfiÙËÙ·:‹Ì· CE:RSE2RSE2-433RSE2433 MHzRSE2RSE2-433RSE2-433433 MHzIntended for use in all EU countries, Norway, Switzerlandand others.√ ۯ‰ȷÛÌfi˜ Î·È Ë Î·Ù·Û΢‹ Ù˘ ¤Î‰ÔÛ˘ ÙÔ˘appleÚÔ·Ó·ÊÂÚı¤ÓÙÔ˜ appleÚÔ˚fiÓÙÔ˜ appleÔ˘ ΢ÎÏÔÊfiÚËÛ ·applefiÂÌ¿˜ ÛÙÔ ÂÌapplefiÚÈÔ, Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÔÓÙ·È Ì ÙȘ ·ÚȘ,‚·ÛÈΤ˜ ·apple·ÈÙ‹ÛÂȘ ÙˆÓ ·ÎfiÏÔ˘ıˆÓ ηÙ¢ı˘ÓÙ‹ÚȈÓ120 TR20C005-C RE / 07.2009


Ô‰ËÁÈÒÓ. ∏ apple·ÚÔ‡Û· ‰‹ÏˆÛË apple·‡ÂÈ Ó· ÈÛ¯‡ÂÈ ÛÂappleÂÚ›appleÙˆÛË ÌË Û˘ÌʈÓË̤Ó˘ ÙÚÔappleÔappleÔ›ËÛ˘ ÙÔ˘appleÚÔ˚fiÓÙÔ˜.∫‡ÚȘ ‰È·Ù¿ÍÂȘ appleÔ˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔ appleÚÔ˚fiÓ:∏ Û˘ÌÌfiÚʈÛË ÙÔ˘ appleÚÔ·Ó·ÊÂÚı¤ÓÙÔ˜ appleÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ÌÂÙȘ appleÚԉȷÁڷʤ˜ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ Û‡ÌÊ. Ì ÙÔ ¿ÚıÚÔ 3ÙˆÓ Î·ÓÔÓÈÛÌÒÓ R&TTE-1999/5/∂∫ Â›Ó·È ·appleԉ‰ÂÈÁ̤ÓË̤ۈ Ù˘ Ù‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ ·ÎfiÏÔ˘ıˆÓ appleÚԉȷÁÚ·ÊÒÓ:EN 300 220-1EN 300 220-3ETS 300 683EN 300 220-2EN 301 489-3EN 50371EN 60950-1Steinhagen, 25.02.2008ppa. Axel Becker°ÂÓÈ΋ ‰È‡ı˘ÓÛËTR20C005-C RE / 07.2009 121


ROM ÂNÆIndicaflii importanteTelecomanda dumneavoastræ funcflioneazæ cu un codRolling, care se modificæ la fiecare proces de emisie.De aceea telecomanda trebuie sæ fie programatæ cutasta doritæ, funcflie de fiecare receptor în parte activatde aceasta (vezi instrucfliunile receptorului).Atenflie!• Acflionafli poarta numai dacæ putefli vedea spafliulde deplasare al uøii!• Avefli în vedere sæ nu se afle persoane sau obiecteîn spafliul de deschidere al uøii!• Telecomenzile nu trebuie sæ se afle în mânacopiilor!• Aøteptafli sæ se opreascæ uøa înainte de a pætrundeîn spafliul de deplasare al uøii!• Asigurafli-væ înainte de intrare sau ieøire cæ uøa s-adeschis complet!• Telecomenzile trebuie ferite de razele directeale soarelui, de umiditate øi de praf. În caz denerespectarea acestora funcflionarea poate fiafectatæ!Fiecare apæsare pe tastura telecomenzii se semnalizeazæcu LED-ul O a (vezi figura 2). O aprindere a LED-uluiînseamnæ cæ telecomanda emite.122 TR20C005-C RE / 07.2009


Dacæ la o activare a tastaturii LED-ul clipeøte, înseamnæcæ se mai emite dar bateria este descærcatæ øi curândtrebuie înlocuitæ.Dacæ LED-ul nu prezintæ nici o reacflie atunci trebuieverificat dacæ bateria este montatæ corect (vezi figura 2);dupæ caz se înlocuieøte cu una nouæ.Figura 1 pânæ la 3Punerea în funcfliune / schimb de baterie• Se deschide telecomanda aøa cum s-a arætat• Bateria consumatæ se scoate iar cea nouæ seînlocuieøte respectând polaritatea• În continuare se închide telecomanda.Figura 4Învæflarea telecomenzii la motor/receptorTransmiflætorul dumneavoastæ radio lucreazæ cu uncod Rolling, care se modificæ la fiecare proces detransmitere. Din aceastæ cauzæ transmiflætorul radio alfiecærui receptor care trebuie comandat trebuie sæ fieprogramat cu butonul transmiflætorului radio dorit.1. Apæsafli în acest scurt scop butonul P din carcasaunitæflii de acflionare respectiv butonul P al receptorului(vezi imaginea 3). LED-ul roøu începe sæ licæreascæøi semnalizeazæ faptul cæ butonul dorit altransmiflætorului radio poate fi programat.2. Apæsafli butonul emiflætorului pânæ când LED-ul roøuclipeøte repede øi apoi eliberafli butonul telecomenzii.TR20C005-C RE / 07.2009 123


3. Apæsafli butonul emiflætorului încæ o datæ timp de15 secunde pânæ când LED-ul roøu clipeøte foarterepede øi apoi eliberafli butonul telecomenzii. Lasfârøitul pâlpâitului rapid, butonul transmiflætoruluiradio manual a fost programat cu succes iar LED-ulroøu stræluceøte în mod constant.4. Dupæ programarea respectiv diversificarea sistemuluiradio efectuafli un test de funcflionare.Date tehniceFrecvenfla:Codare:Temperaturaambientalæ:Baterie:433 MHzRolling Code-20° pânæ la +60° Celsius3 Volt Litiu CR2025(Ø20 x 2,5 mm)Declaraflia producætoruluiProducætor:Verkaufsgesellschaft KGUpheider Weg 94-98, D-33803 SteinhagenProdus:Telecomenzi pentru acflionæri electriceøi accesoriiArticol, denumire:Articol-marcare:Tip aparat:Frecvenfla:Marcare UE:RSE2RSE2-433RSE2433 MHz124 TR20C005-C RE / 07.2009


Articol, denumire:Articol-marcare:Tip aparat:Frecvenfla:Marcare UE:RSE2RSE2-433RSE2-433433 MHzIntended for use in all EU countries, Norway, Switzerlandand others.Produsele sus menflionate corespund pe baza concepflieiøi construcfliei lor, în forma pusæ de noi în circulaflie,cerinflelor de bazæ ale normativelor indicate mai jos. La omodificare a produsului færæ aprobarea noastræ, aceastædeclaraflie îøi pierde valabilitatea.Normative cærora le corespunde produsul:Concordanfla produselor sus mentionate cu prescripfliilenormelor conform articolului 3 din Normativul R&TTE1999/5/EG a fost demonstratæ prin respectareaurmætoarelor norme:EN 300 220-1EN 300 220-3ETS 300 683EN 300 220-2EN 301 489-3EN 50371EN 60950-1TR20C005-C RE / 07.2009 125


Steinhagen, 25.02.2008ppa. Axel BeckerDirector126 TR20C005-C RE / 07.2009


БЪЛГАРСКИВажни указанияВашият ръчен предавател работи с Rolling-код, койтосе променя при всяко излъчване. По тази причинасъответните бутони на ръчния предавател трябва дасе програмират на всеки приемник, който трябва дасе управлява, (виж инструкцията за приемника).ВНИМАНИЕ!• Задействайте вратата, само ако имате визуаленконтакт с областта на движението й!• Следете в областта на движение на вратата даняма хора или предмети!• Ръчните предаватели не трябва да попадат връцете на деца!• Преди да преминете през отвора, изчакайтедокато платното спре да се движи!• Преди да преминете с превозно средство презвратата се уверете, че тя е напълно отворена!• Ръчните предаватели трябва да се пазят отвлага, прах и директна слънчева светлина.При неспазване на тези указания могат давъзникнат нарушения във функциите им!Всяко натискане на бутон на ръчния предавател сесигнализира с LED-индикация O a (виж фиг. 2).Светването на LED-индикацията означава, чепредавателят излъчва код.TR20C005-C RE / 07.2009 127


Ако при натискане на бутон LED-индикацията мига,кодът също се изпраща, но батерията е разреденаи трябва да се подмени възможно най-скоро.Ако LED-индикацията не реагира, трябва дапроверите дали батерията е поставена правилно(виж фиг. 2); евентуално трябва да я смените с нова.Фиг. 1 до 3Пускане в експлоатация/Смяна на батерията• Отворете ръчния предавател както е показано.• Извадете изхабената батерия и поставете новата,като следите за полюсите.• Накрая затворете предавателя.Фиг. 4Разпознаване на ръчния предавател отзадвижването/приемникаВашият ръчен предавател работи с непрекъснатопроменящ се код, който се сменя при всякоизлъчване. По тази причина съответният бутон наръчния предавател трябва да бъде предварителноразпознат от всеки приемник, който ще управлява.1. За целта натиснете за кратко бутона P на капакана задвижването, респ. бутона P на приемника(виж фиг. 3). Червената LED-индикация започвада мига и сигнализира, че желаният бутон наръчния предавател може да бъде разпознат.2. Задръжте бутона на ръчния предавател натиснат,докато червената LED-индикация започне да мигабързо и след това го освободете.128 TR20C005-C RE / 07.2009


3. В рамките на 15 секунди натиснете отново бутонана ръчния предавател и го задръжте докато LEDиндикациятазапочне да мига много бързо, следтова го освободете. След като много бързотомигане приключи, съответният бутон на ръчнияпредавател е разпознат успешно и LEDиндикациятазапочва да свети без прекъсване.4. След разпознаването на ръчния предавател,респ. след допълване на радиосистемата,проведете тест за функционалност.Технически данниЧестота:Кодиране:Доп. темп. наоколната среда.:Батерия:433 MHzRolling-код-20° до +60° Celsius3 Volt Lithium CR2025(Ø20 x 2,5 mm)Декларация на производителя споредизискванията на ЕОПроизводител: Verkaufsgesellschaft KGUpheider Weg 94-98D-33803 SteinhagenПродукт:Ръчен предавател за задвижванена врати и принадлежностиTR20C005-C RE / 07.2009 129


Наименование наартикула:Обозначение наартикула:Тип устройство:Честота:CE-обозначение:Наименование наартикула:Обозначение наартикула:Тип устройство:Честота:CE-обозначение:RSE2RSE2-433RSE2433 MHzRSE2RSE2-433RSE2-433433 MHzIntended for use in all EU countries, Norway, Switzerlandand others.Горепосоченият продукт, въз основа на конструктивнияси замисъл и на изпълнението, пуснато от нас напазара, отговаря на съответните основни изискванияза безопасност и хигиена в цитираните по-долудирективи. При промяна на продукта, несъгласуванас нас, настоящата декларация губи своята валидност.130 TR20C005-C RE / 07.2009


Съответни разпоредби, на които отговаряпродукта: Съответствието на посочения по-горепродукт с разпоредбите на директивите съгласно чл.3 на R&TTE-директивите 1999/5/EG беше доказаночрез спазването на следните норми:EN 300 220-1EN 300 220-3ETS 300 683EN 300 220-2EN 301 489-3EN 50371EN 60950-1Steinhagen, 25.02.2008 г.ppa. Axel BeckerуправителTR20C005-C RE / 07.2009 131


Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertungund Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklichgestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz.Alle Rechte für den Fall der Patent-, GebrauchsmusteroderGeschmacksmustereintragung vorbehalten.Dissemination as well as duplication of this document and the useand communication of its content are prohibited unless explicitlypermitted. Noncompliance will result in damage compensationobligations. All rights reserved in the event of patent, utility modelor design model registration.Toute transmission ou reproduction de ce document, touteexploitation ou communication de son contenu sont interdites, saufautorisation expresse. Tout manquement à cette règle est illicite etexpose son auteur au versement de dommages et intérêts. Tousdroits réservés en cas de dépôt d'un brevet, d'un modèle d'utilitéou d'agrément.Doorgeven of kopiëren van dit document, gebruik en mededelingvan de inhoud ervan zijn verboden indien niet uitdrukkelijktoegestaan. Overtredingen verplichten tot schadevergoeding. Allerechten voor het inschrijven van een patent, een gebruikmodel ofeen monster voorbehouden.Quedan prohibidos la divulgación y la reproducción de estedocumento, así como su uso indebido y la comunicación delcontenido, salvo por autorización explícita. En caso de infracciónse hace responsable de indemnización por daños y perjuicios. Sereservan todos los derechos, en particular para el caso deconcesión de patente, de modelo de utilidad o industrial.Il trasferimento di dati a terzi e la copia del documento stesso,utilizzando il contenuto per scopi diversi da quelli preposti, èvietato, salvo diversamente accordato per iscritto dalla società.La mancanza di piena adesione a queste condizioni farà scaturireazione legale contro la persona o la società recante l'offesa. Tuttii diritti, riferiti a Certificazioni, già esistenti o in via di applicazione,sono riservati.132 TR20C005-C RE / 07.2009


É proibida a divulgação e a reprodução do presente documento,bem como a utilização e a comunicação do seu teor, desde quenão haja autorização expressa para o efeito. O incumprimentoobriga a indemnizações. Reservados todos os direitos depatentes, modelos registados ou registo de modelos registadosde apresentação.Zabrania si´ przekazywania lub powielania niniejszego dokumentu,wykorzystywania lub informowania o jego treÊci bez wyraênegozezwolenia. Niestosowanie si´ do powy˝szego postanowieniarodzi obowiàzek odszkodowawczy. Wszystkie prawa z rejestracjipatentu, wzoru u˝ytkowego lub zdobniczego zastrze˝one.Tilos ezen dokumentum továbbadása, sokszorosítása, valaminttartalmának felhasználása és közlése. A tilalmat megszegŒkkártérítésre kötelezettek. Az összes szabadalmi-, használatiminta- és ipari jog fenntartva.·ífiení a rozmnoÏování tohoto dokumentu, zuÏitkování a sdûlováníjeho obsahu je zakázáno, pokud není v˘slovnû povoleno.Jednání v rozporu s tímto ustanovením zavazuje k náhradû‰kody. V‰echna práva pro pfiípad zápisu patentu, uÏitného vzorunebo prÛmyslového vzoru vyhrazena.Без наличия специального разрешения запрещено любоераспространение или воспроизведение данного документа,а также его использование и размещение где-либо егосодержания. Несоблюдение данного положения влечет засобой санкции в виде возмещения ущерба. Все объектыпатентного права (торговые марки, промышленные образцыи т.д.) защищены.Posredovanje kakor tudi razmnoÏevanje tega dokumenta,izkori‰ãanje in posredovanje njegove vsebine je prepovedano,v kolikor ni izrecno dovoljeno. Kr‰itve zavezujejo k poravnavi‰kode. PridrÏane so vse pravice za primer registracije patentnihin uporabnih vzorcev.Videreformidling og distribusjon av dette dokumentet samt anvendelseog spredning av innholdet er ikke tillatt, med mindre detforeligger uttrykkelig tillatelse. Krenkelse av denne bestemmelsenmedfører skadeerstatningsansvar. Alle rettigheter forbeholdes mht.patent- design- og mønsterbeskyttelse.TR20C005-C RE / 07.2009 133


Överlåtelse och mångfaldigande av detta dokument, utnyttjandeoch överföring av dess innehåll är ej tillåtet utan vårt tillstånd.Överträdelse leder till skadestånd. Med förbehåll för ändringar vadgäller patent, användning eller smak.Tämän dokumentin luovuttaminen kolmansille tahoille tai senkopioiminen, sen sisällön käyttö tai tietojen välittäminen eteenpäinon kiellettyä, mikäli sitä ei ole nimenomaisesti sallittu. Määräystenvastainen käyttö velvoittaa korvausvaatimusten maksamiseen.Kaikki patentointia ja käyttömallien tai näytemallien kirjaamistakoskevat oikeudet pidätetään.Det er ikke tilladt at give dette dokument videre eller at mangfoldiggøredet, bruge det i anden sammenhæng eller at meddeledets indhold til andre, medmindre der udtrykkeligt er givet tilladelsehertil. Overtrædelser medfører pligt til skadeserstatning. Alle rettighederforbeholdes i tilfælde af patenttildeling, registreredevaremærker eller beskyttet design.Postúpenie, ako aj rozmnoÏovanie tohto dokumentu, zhodnoteniea sprostredkovanie jeho obsahu je zakázané, pokiaº to nie jev˘slovne povolené. Konanie v rozpore s t˘mto nariadenímzaväzuje k náhrade ‰kody. V‰etky práva pre prípad registráciupatentu, úÏitkového vzoru alebo vzorky vyhradené.Bu doküman›n baflka kiflilere verilmesi ve de ço¤alt›lmas›,içeri¤inden faydalanmas› ve baflka kiflilere iletilmesi izinverilmedikçe yasak. Ayk›r› hareketler tazminat ödenmesinigerektiriyor. Patent, kullan›m numuneler, veya kiflisel zevkörnekleri tüm haklar gizlidir.Be atskiro ai‰kaus leidimo, draudÏiama ‰∞ dokumentà platinti,kopijuoti, naudoti ir perduoti jo turin∞. PaÏeidus ‰iuos reikalavimusgali bappleti pareikalauta atlyginti Ïalà. Saugomos visos teisòs ∞patentà, model∞ arba pavyzdÏio ar modelio registravimà.Käesoleva dokumendi paljundamine, müümine ja selle sisuedastamine on keelatud, kui ei ole meiepoolset ühest luba.Selle rikkumisel tuleb hüvitada meile tekitatud kahju. Kõikõigused patendi, kaubamärgi või tunnuse sissekande tegemiseksreserveeritud.134 TR20C005-C RE / 07.2009


·¥s instrukcijas pavairo‰ana, tÇs satura realizÇcija pÇrdo‰anasce∫Ç un izpau‰ana ir aizliegta, ja vien no raÏotÇja iepriek‰ navsa¿emta ¥pa‰a at∫auja. ·¥ noteikuma neievïro‰ana vain¥gajaipersonai uzliek par pienÇkumu atl¥dzinÇt radu‰os zaudïjumus.Visas ties¥bas attiec¥bÇ uz patenta, rapplepnieciskÇ parauga vai ‰¥parauga rapplepnieciskÇ dizaina reÆistrÇciju rezervïtas.Ukoliko nije tako izrijekom reãeno, proslje∂ivanje ili umnoÏavanjaovih dokumenata, kori‰tenje ili objavljivanje njihovih sadrÏaja nijedozvoljeno. U suprotnom çete snositi posljedice. PridrÏano pravoza sluãaju patenta, naputka za kori‰tenje ili unosa uzoraka poizboru.Dalje preno‰enje kao i umnoÏavanje ovog dokumenta,iskori‰çavanje i saop‰tavanje njegovog sadrÏaja je zabranjeno,ukoliko drugaãije nije izriãito odobreno. Suprotni postupciobavezuju na naknadu ‰tete. Sva prava su zadrÏana za sluãajupisivanje patenta, upotrebe uzoraka ili dizajn uzoraka.∞apple·ÁÔÚ‡ÂÙ·È Ë ·Ó·Ù‡appleˆÛË ÙÔ˘ apple·ÚfiÓÙÔ˜ ÂÁÁÚ¿ÊÔ˘, Ë ¯Ú‹ÛËÎ·È Ë ‰È·ÓÔÌ‹ ÙÔ˘ appleÂÚȯÔ̤ÓÔ˘ ÙÔ˘ ¯ˆÚ›˜ ÚËÙ‹ ¿‰ÂÈ·. √Èapple·Ú·‚¿Ù˜ ˘appleÔ¯ÚÂÔ‡ÓÙ·È Û ·appleÔ˙ËÌ›ˆÛË. ªÂ ÙËÓ ÂappleÈʇϷÍËapple·ÓÙfi˜ ‰ÈηÈÒÌ·ÙÔ˜ ÁÈ· ÙËÓ appleÂÚ›appleÙˆÛË ‰ÈappleÏÒÌ·ÙÔ˜Â˘ÚÂÛÈÙ¯ӛ·˜, ˘appleԉ›ÁÌ·ÙÔ˜ ‹ ۯ‰›Ô˘.Transferul cætre terfli a prezentului document cât øi multiplicareaacestuia, comercializarea cât øi dezvæluirea conflinutului acestuiasunt interzise atât timp cât nu afli obflinut o aprobare expresæ înacest sens. Contravenfliile væ vor obliga la plata de despægubiri.Toate drepturile referitoare la înregistrarea brevetului, a modeluluide utilitate sau a modelului industrial sunt rezervate.Предаването и размножаването на този документ,използването и оповестяването на неговото съдържание сазабранени, освен ако не е налице изрично разрешение затова. Нарушаването на тази забрана поражда задължение заобезщетение. Всички права за регистрация на патент, полезенмодел или промишлен дизайн са запазени.TR20C005-C RE / 07.2009 135


TR20C005-C RE / 07.2009

More magazines by this user
Similar magazines