10.07.2015 Views

télécharger le dossier de presse (.pdf) - Who's Next

télécharger le dossier de presse (.pdf) - Who's Next

télécharger le dossier de presse (.pdf) - Who's Next

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

editoWHO’S NEXT Prêt-à-Porter Paris , À L’HEUREDE L’INTERNATIONALISATION…editoWHO’S NEXT Prêt-à-Porter Paris , AT A TIMEOF INTERNATIONALISATION...2Global, international, mondial… La mo<strong>de</strong> n’a plus que cesmots à la bouche. Et pour cause ! Pour s’ancrer <strong>de</strong> manièrepérenne sur <strong>le</strong> marché il faut penser en <strong>de</strong>hors <strong>de</strong>sfrontières, s’adapter à la <strong>de</strong>man<strong>de</strong> d’un consommateurqui n’appartient plus à un seul pays… Rester sur son précarré national, c’est recu<strong>le</strong>r, péricliter…De ce fait, en tant qu’organisateur d’un <strong>de</strong>s évènements<strong>de</strong> mo<strong>de</strong> majeurs dans <strong>le</strong> mon<strong>de</strong>, nous nous <strong>de</strong>vons<strong>de</strong> rester constamment connectés aux évolutions<strong>de</strong>s différents marchés, <strong>de</strong> décrypter <strong>le</strong>s tendancesnaissantes dans chacun <strong>de</strong>s pays concernés <strong>de</strong> prèsou <strong>de</strong> loin par la mo<strong>de</strong>. Le choix <strong>de</strong> notre thématiquesaisonnière autour du Mexique s’inscrit dans la droitelignée <strong>de</strong> ces engagements.Aujourd’hui, toute la mo<strong>de</strong>, ou plutôt toutes LES mo<strong>de</strong>ssont à WHO’S NEXT Prêt-à-Porter Paris . Et la vil<strong>le</strong> <strong>de</strong> Parisparticipe activement <strong>de</strong> ce fort pouvoir d’attraction.Vil<strong>le</strong> <strong>de</strong> pierre et d’esprit, el<strong>le</strong> est dans ce mouvementperpétuel, propice à la création. On y vient pour êtreinspiré, pour se nourrir culturel<strong>le</strong>ment, pour échanger etêtre vu par <strong>le</strong> mon<strong>de</strong> entier.Et pour répondre à la <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> ces visiteurscosmopolites qui se ren<strong>de</strong>nt à notre salon pour êtresurpris et dénicher LE produit nouveau, nos « têteschercheuses » parcourent <strong>le</strong> mon<strong>de</strong>, toute l’année, àla recherche d’une offre sé<strong>le</strong>ctive, différenciante etinnovante.WHO’S NEXT était <strong>le</strong> premier à mettre en va<strong>le</strong>ur lacréation brésilienne et son savoir-faire artisanal il ya 10 ans. Et cette année encore, <strong>le</strong> « Ma<strong>de</strong> in Brazil »sera à l’honneur dans nos allées. Tout comme <strong>le</strong> serala Chine, pays sur <strong>le</strong>quel nous sommes en veil<strong>le</strong> <strong>de</strong>puis<strong>de</strong>s années, à travers un partenariat avec <strong>le</strong> concours <strong>de</strong>créateurs T-Force. Sans compter toutes ces initiatives <strong>de</strong>partenariats européens que nous mettons en place avec<strong>de</strong>s pays comme l’Espagne, l’Italie ou encore la Norvègeet la Russie.Bref… WHO’S NEXT Prêt-à-Porter Paris pense plus que jamaisglobal et met tout en œuvre pour vous accompagner aumieux dans ce voyage mo<strong>de</strong> cross culturel…Global, international, worldwi<strong>de</strong>... Fashion now is justabout these words. And with good reason! To be anchoredperennially in the market, thinking beyond bor<strong>de</strong>rs isnecessary, as is adapting to the <strong>de</strong>mands of a customerwho no longer belongs to just one country. Keepingwithin your own national territory is a step backwards,regression...In light of this, as the organiser of major world fashionevents, we must remain constantly connected to theevolutions of different markets, to breaking down trendsborn in each country, near or far, in relation to fashion.The choice of this season’s theme of “Mexico” is right inline with these engagements.Today, all of fashion, or moreover all fashions, are atWHO’S NEXT Prêt-à-porter Paris , and the city of Paris activelyadds to this strong power of attraction.A gem of a city with a great spirit, Paris is in perpetualmotion, conducive to creation. We come here to beinspired, to be culturally enriched, to exchange and to beseen by the who<strong>le</strong> world.And to respond to the <strong>de</strong>mands of these cosmopolitanvisitors who come to our tra<strong>de</strong> show to be surprised andto unearth THE new product, our enquiring minds arehoming in, roaming the globe all year-round in search ofa se<strong>le</strong>ctive, differentiated and innovative range to offer.WHO’S NEXT was the first to highlight Brazilian <strong>de</strong>signand their artisanal savoir-faire ten years ago, and thisyear “ma<strong>de</strong> in Brazil” will once again be honoured inour ais<strong>le</strong>s. As will China, a country we have been vigilantin for years, through a partnership with the <strong>de</strong>signercompetition T-Force. And this is not counting all of theeuropean partnership initiatives that we have in placewith countries such as Spain, Italy and even Norway andRussia.Basically, WHO’S NEXT Prêt-à-porter Paris is thinking globalmore than ever, and is applying this in or<strong>de</strong>r to bestsupport you in this cross-cultural fashion voyage.Have a great visit!3Xavier C<strong>le</strong>rgerie,Xaviercommissaire général associéPrêt-à-Porter Parisdu salon WHO’S NEXTC<strong>le</strong>rgerie,associate general manager of the tra<strong>de</strong> showPrêt-à-porter ParisWHO’S NEXT


TENDANCES PRINTEMPS-ÉTÉ 2014SPRING/SUMMER 2014 TRENDS4 5VOYAGES<strong>le</strong>s tendances p/e 2014 décryptées par NELLYRODIA break down of the S/S 2014 trends by NellyRodiSi pendant <strong>de</strong>s années, l’agence NellyRodi s’est concentrée sur sa miSSion <strong>de</strong> bureau <strong>de</strong> sty<strong>le</strong>,el<strong>le</strong> est aujourd’hui <strong>de</strong>venue une agence <strong>de</strong> prospective iNTERNATiona<strong>le</strong>. El<strong>le</strong> intervient aussibien dans la mo<strong>de</strong>, l’art <strong>de</strong> vivre, la beauté et <strong>le</strong>s médias. Chaque saison, el<strong>le</strong> édite huit cahiers <strong>de</strong>tendances : <strong>de</strong>s matières aux imprimés en PASSANT par la mo<strong>de</strong> féminine et la déco. L’équipe en interneet <strong>de</strong>s intervenants extérieurs défrichent et tentent d’analyser <strong>le</strong>s moindres courants et autresphénomènes qui émergent aux qUATRE coins <strong>de</strong> la planète.For years, agency NellyRodi has focused on its miSSion as a styling office, but has now also becomea global trend forecasting agency. It’s a <strong>le</strong>ading actor in the field of fashion, lifesty<strong>le</strong>, beauty andmedia. Each season, the company publishes eight seasonal trend books: from materials to prints,women’s fashion and interior <strong>de</strong>coration. The team and their consultants unveil and moniTOr newconsumer behaviors and emerging trends all around the WOrld.W W W . n e l l y r o d i . c o m / f rlointains...Faraway travelsÀ la manière <strong>de</strong>s grands explorateurs <strong>de</strong>s temps anciens, <strong>le</strong> printemps-été14 part à la découverte ou à la redécouverte <strong>de</strong> territoires, <strong>de</strong> matières, <strong>de</strong>cou<strong>le</strong>urs, <strong>de</strong> co<strong>de</strong>s. Une o<strong>de</strong> aux grands rêveurs…Les repères historiques, géographiques et culturels se brouil<strong>le</strong>nt pourlaisser place à l’expérimentation à la fois artisana<strong>le</strong> et technique.La science et la création s’unissent et s’imbriquent sous <strong>le</strong> signe <strong>de</strong>l’exploration.L’imaginaire <strong>de</strong> l’Ail<strong>le</strong>urs s’inscrit dans <strong>le</strong>s grands messages mo<strong>de</strong> <strong>de</strong> lasaison printemps-été 14.WHO’S NEXT Prêt-à-Porter Paris & NellyRodi vous invitent à prendre part à cevoyage <strong>de</strong> mo<strong>de</strong> exaltant la dualité du cœur et <strong>de</strong> l’esprit.Just as ancient-time explorers, the SS 14 season is unveiling new territories,colors, fabrics and co<strong>de</strong>s, and pays homage to dreamers…Historic, geographic and cultural mi<strong>le</strong>stones are blurred to give way to artisanand technical experiments.Science and creativity are associated, linked and mixed for the sake ofexploration.Exoticism is part of the 2014 SS season’s key messages.WHO’S NEXT Prêt-à-Porter Paris & NellyRodi are in inviting you to an excitingfashion trip of the heart and soul.


TENDANCES PRINTEMPS-ÉTÉ 2014SPRING/SUMMER 2014 TRENDSen<strong>de</strong>hormiki mialy6esca<strong>le</strong>stopovercharo ruiz-ibiza7C’est parti pour un voyage au longcours qui marque <strong>le</strong> printemps-étéprochain. La première étape nousemmène dans <strong>le</strong>s î<strong>le</strong>s. Sur <strong>le</strong>urs rivages,<strong>le</strong>s traces du temps accompagnentaussi bien <strong>le</strong>s visiteurs que<strong>le</strong>s insulaires. On réinterprète <strong>le</strong>sco<strong>de</strong>s du vestiaire du bord <strong>de</strong> meren allant puiser dans la traditionmaritime. On joue sur la patine dutemps, du so<strong>le</strong>il et <strong>de</strong> l’air iodé. Lesvolumes, eux, sont structurés etla silhouette élégante. Cette aventurepasse par <strong>le</strong>s rencontres et<strong>le</strong>s échanges entre <strong>le</strong>s artisanats,<strong>le</strong>s savoir-faire <strong>de</strong>s grands comptoirscommerciaux, <strong>de</strong>s contréesseptentriona<strong>le</strong>s jusqu’aux côtesnippones.Off we go on the SS 2014’s longjourney. The first stop takes usto the islands. On the shore, bothvisitors and dwel<strong>le</strong>rs are in linewith long-gone times. A new takeon seasi<strong>de</strong> classics, clothes beingsun- and salt-washed… Volumesare well-structured and figuresalways e<strong>le</strong>gant. This adventurefeatures artisans, know-how,Southern countries and Japanesecoasts.machambre by juyeona<strong>le</strong>xandra simsJULIe BRANDT Hall 4 / FAME – STAND C102 (Danemark <strong>de</strong>nmark) - www.juliEBRANDT.dkmiki mialy Hall 4 / fame – STAND a215 (france) - www.mikimialy.comA<strong>le</strong>xandra Sims Hall 4 / FAME (FRESH) - Stand B01 - (Australie AUSTRALIA) - www.artsthread.com/p/a<strong>le</strong>xandrasimsCHARO RUIZ-IBIZA Hall 7.1 / PRIVATE – STAND l20 (Espagne spain) - www.charoruiz.comENDEHOR Hall 7.1 / PRIVATE – STAND J15 (Corée du Sud south korea) - www.en<strong>de</strong>hor.co.krMACHAMBRE BY JUYEON Hall 7.1 / PRIVATE – STAND L16 (Corée du Sud south korea) - www.MACHAMBRE.co.kr


TENDANCES PRINTEMPS-ÉTÉ 2014ESCALESPRING/SUMMER 2014 TRENDSSTOPOVER› Pa<strong>le</strong>totCardigans› Pantalon marinSailor pants› Robe minima<strong>le</strong>Minimalist dress› Mail<strong>le</strong>smélangéesmixed Knitwear› ChemiseimpriméePrinted shirt› Top en <strong>de</strong>ntel<strong>le</strong>mo<strong>de</strong>rne incrustéeLace-inlaid topZINitproduitit productla robepatineusethe skater dress8 9DUVELLEROYKIKA MISHTOEncore une robe d’été ? Oui ! Sauf que cel<strong>le</strong>-ci, on ne l’avait pasvue <strong>de</strong>puis un bail. Disons <strong>le</strong>s années 50 sur Sophia Loren ouB.B et plus récemment sur Katy Perry… Al<strong>le</strong>z, c’est court, eneffet, mais la robe <strong>de</strong> patineuse met si bien la tail<strong>le</strong> en va<strong>le</strong>ur !Après, à vous <strong>de</strong> choisir entre épau<strong>le</strong>s nues ou couvertes, décol<strong>le</strong>téou non.Another summer dress? Yes! Except this is one we haven’t seenin years. Think 1950s on Sophia Loren or B.B, and more recentlyon Katy Perry... Well, okay, it’s short, but the skater dress reallyshowcases your waistline! And then, it’s up to you to choosebetween bare or covered shoul<strong>de</strong>rs, low-cut or not.brigitte bardotSOM LES DUESDUVELLEROY HALL 7.2 / première classe - STAND G31 (france) - www.duvel<strong>le</strong>roy.frKIKA MISHTO HALL 7.2 / première classe - STAND E34 (france) - www.kikamiSHTO.comSOM LES DUES HALL 7.2 / première classe - STAND B09 (espagne spain) - www.som<strong>le</strong>sdues.comZIN HALL 7.2 / première classe - STAND K14 (france) - www.ziNCREATion.coMbrigitte bardot Hall 4 / FAME - Stand D318 (france) - www.brigitte-BARDOT.fr


TENDANCES PRINTEMPS-ÉTÉ 2014SPRING/SUMMER 2014 TRENDSosk<strong>le</strong>nalba con<strong>de</strong>new soul10La femme New Soul est solaire,conquérante et haute en cou<strong>le</strong>ur !Une histoire d’Ail<strong>le</strong>urs, teintée d’unmétissage qui se fait totem, se géométrisepar un souff<strong>le</strong> authentiqueet artisanal. Le fait-main fusionneavec la technologie dévoilant ainsiune esthétique urbaine, mo<strong>de</strong>rne,luxueuse et inattendue. « tropicalisée», la silhouette révè<strong>le</strong> un subtilmélange <strong>de</strong> pièces classiques teintéesd’exotisme .stella FOrestlie by lie sang bong11The New Soul woman is charismatic,swaggering and colorful! A story offar-off lands, as rich and colorfulas a totem, featuring authentic andartisan geometric patterns… Handma<strong>de</strong>techniques and technology arecombined to unveil a mo<strong>de</strong>rn , luxuriousand unexpected urban beauty.The “tropicalized” figure revealsa subt<strong>le</strong> mix of basics and exoticinfluences.aicha fetheddinepamela <strong>de</strong> beaumaneLUIS BUCHinhO Hall 4 / FAME – STAND E417 (Portugal) - www.LUisbuchinho.ptALBA CONDE Hall 7.1 / PRIVATE – STAND E28 (Espagne spain) - www.ALBACONDE.comLIE by lie SANG BONG Hall 4 / FAME – STAND B219 (corée du sud south korea) - www.liesangbong.comOsklEN Hall 4 / fame– STAND e311 (brésil brazil) - www.osk<strong>le</strong>n.comPAMELA DE BEAUMANE Hall 4 / FAME – FRESH E106 (France) - www.PAMELADEBEAUMANE.comSTELLA FOREST Hall 4 / FAME – STAND D206 (France) - www.STELLAFOREST.fraicha fetheddine Hall 4 / FAME – STAND e111 (royaume-uni united kingdom) - www.aichafetheddine.com


TENDANCES PRINTEMPS-ÉTÉ 2014NEW SOUL› Top & robegraphiquejeux <strong>de</strong> découpesGraphic top and dress with fun cuts› Jupe crayonPencil skirt› Top en mail<strong>le</strong>jeux d’épau<strong>le</strong>sJersey top with structured shoul<strong>de</strong>rs› Veste safarirevisitéeNew-sty<strong>le</strong> safari jacket› Mail<strong>le</strong>jacquardJacquard knitwear› Pantalon àdécoupe12 Cut-out pants13coralie <strong>de</strong> seynesabcensecoralie <strong>de</strong> seynesSPRING/SUMMER 2014 TRENDSNEW SOULITPRODUITit productla mail<strong>le</strong>ethniqueETHNIC KNITWEARC’est <strong>le</strong> must have neo-folk <strong>de</strong> l’été prochain. Avec ses jacquardsmulticolores, ses jeux <strong>de</strong> points, <strong>le</strong> pull ethnique, qu’ilsoit fin ou plus douil<strong>le</strong>t, apporte sa touche perso à la silhouette.Il se marie parfaitement avec un slim ou un short.apollonia treeIt’s next summer’s neo-folk must-have. With its multicolouredFair Is<strong>le</strong> patterns and playful dots, the ethnic-inspired jumper,whether it’s fine or more on the cosy si<strong>de</strong>, brings a personaltouch to a look. It marries perfectly with slim-fit jeans or shorts.DEVOTIONABCENSE HALL 7.2 / premiere classe - STAND L29 (taiwan) - www.abcense.comAPOLLONIA TREE HALL 7.2 / who’s next accessories - STAND H76 (belgique belgium) - www.APOLLONiATREE.comCORALIE DE SEYNES PARIS HALL7.2 / premiere classe - STAND C53 (france) - www.coralie<strong>de</strong>seynes.comDEVOTION Hall 4 / fame - Stand e213 (italie italy) - www.b8DEVOTion.it


TENDANCES PRINTEMPS-ÉTÉ 2014SPRING/SUMMER 2014 TRENDSsiste’slightshadow14pellESSimoC’est parti pour un voyage imaginaire à travers<strong>le</strong> temps. L’objectif : atteindre l’état <strong>de</strong>grâce, la plénitu<strong>de</strong> du corps et <strong>de</strong> l’esprit.Pour ce faire, <strong>le</strong> vêtement joue un rô<strong>le</strong> central.La silhouette apparaît épurée, raffinée.Ses volumes sont flui<strong>de</strong>s et la gar<strong>de</strong>-robes’imprègne d’un esprit japonisant.La fluidité, la légèreté et <strong>le</strong>s plissés sont àl’honneur dans un cadre plus ou moins structuré.On favorise <strong>le</strong>s visions oniriques pourdonner libre cours à <strong>de</strong>s effets <strong>de</strong> transparence,<strong>de</strong>s lueurs qui enchantent une mo<strong>de</strong>intemporel<strong>le</strong>, minimaliste et nob<strong>le</strong>. Un peucomme une retraite monaca<strong>le</strong>, un stage <strong>de</strong>yoga en In<strong>de</strong>, sans pour autant se déconnecterdu mon<strong>de</strong> et en cédant à <strong>de</strong>s envies on nepeut plus contemporaines.machambre by juyeonomelya atelier15Going on a fantasy time trip…The goal is toreach the absolute nirvana, both for the bodyand the soul. To achieve this, clothes play akey ro<strong>le</strong>. Figures appear minimalist and refined.Volumes are fluid and the who<strong>le</strong> wardrobehas a Japanese touch to it.marie sixtinekenji utsumiFlowing and light fabrics as well as lightnessare favored, in a more or <strong>le</strong>ss structuredsetting. Dreamlike visions give way to sheereffects, for time<strong>le</strong>ss, minimalist and nob<strong>le</strong>clothes. Just like a monastic retreat, a yogacourse in India, without losing touch with theworld, and yielding to contemporary cravings.suncooSU Hall 4 / FAME – STAND C515 (France) - www.SUPARis.comKENJI UTSUMI Hall 4 / FAME – FRESH E416 (France)Pel<strong>le</strong>ssimo Hall 4 / FAME – STAND C215 (France)- www.PELLESSimo.comMARIE SIXTINE Hall 4 / FAME – STAND C217 (France) - www.marie-sixtine.comOMELYA ATELIER Hall 4 / FAME – ATELIER E516 (Ukraine) - www.omelyaatelier.comSISTE’S Hall 3 / PRIVATE – STAND E15 (Italie italy) - www.sistes.itMACHAMBRE BY JUYEON Hall 7.1 / PRIVATE – STAND L16 (Corée du Sud south korea) - www.MACHAMBRE.co.krSUNCOO Hall 3 / PRIVATE – STAND B18 (France)- www.suncoo.fr


TENDANCES PRINTEMPS-ÉTÉ 2014SPRING/SUMMER 2014 TRENDS18bandidosAmis voyageurs prenez gar<strong>de</strong> ! Les Bandidossont <strong>de</strong> sortie… Une nouvel<strong>le</strong> énergie rebel<strong>le</strong>et colorée, couplée à une jeunesse en quêted’histoires, d’art et <strong>de</strong> savoir-faire puisés dansun Mexique folklorique et traditionnel viennentsouff<strong>le</strong>r sur la jung<strong>le</strong> urbaine. A mi-chemin entrela cha<strong>le</strong>ur <strong>de</strong>s rues <strong>de</strong> South Central et <strong>le</strong> cartel<strong>de</strong> Chiapas, <strong>le</strong> sty<strong>le</strong> s’affirme et se revendique et<strong>le</strong> vêtement <strong>de</strong>vient une armure. L’accumulationse mê<strong>le</strong> au recyclage <strong>de</strong> coutumes et <strong>de</strong> saveurspour y apporter <strong>de</strong> la mo<strong>de</strong>rnité. La silhouettevagabon<strong>de</strong> et se <strong>de</strong>ssine à la manière d’un patchworkd’imprimés et <strong>de</strong> nuances traduisant lasynergie <strong>de</strong>s rencontres, la cha<strong>le</strong>ur du Mexiquecoloré et humain.black balloon› RobepéruviennePeruvian dress› col tunisienTunisian collar› SahariennemilitaireMilitary safari jacket› CardiganlongLong cardigan› Sweat délavéFa<strong>de</strong>d sweatshirtthe squadnumph› BlousonteddyTeddy jacket› T-Shirtimpriméprinted t-shirt› Jupe bandanaBandana skirt19Fellow travel<strong>le</strong>rs, watch your back! The Bandidosare making their appearance... A newrebellious and colourful energy, coup<strong>le</strong>d with ayouthfulness on the lookout for stories, art andsavoir-faire drawn from Mexican folklore andtradition, is moving through the urban jung<strong>le</strong>.Half-way between the heat of the streets ofSouth America and the Chiapas cartel, the sty<strong>le</strong>asserts itself and claims its spot. Strong piecesaccumulate and clothing becomes an armour.This accumulation mixes with recyc<strong>le</strong>d customsand tastes, bringing mo<strong>de</strong>rnity with it. The vagabondlook takes shape in the form of a patchworkof prints and nuances translating the synergy ofencounters, and the colourful Mexican heat.quimera speciesganeshaladoMIMI’S BEER Hall 3 / MR & MRS BROWN – Stand C57 (France) - www.mimisbeer.comALADO Hall 3 / MR & MRS BROWN – STAND D65 (Colombie colombia) - www.aladogroup.comBLACK BALlOON Hall 3 / MR & MRS BROWN – STAND C59 (Belgique belgium) - www.BLACKBALLOON.beGANESH Hall 3 / MR & MRS BROWN – STAND E46 (Italie italy) - www.GANESHCLOTHing.itTHE SQUAD Hall 3 / MR & MRS BROWN – STAND C60 (Etats-Unis united states) - www.t-squad.comNUMPH HALL 3 / MR & MRS BROWN - STAND A46/A50 (DANEMARK <strong>de</strong>nmark) - www.numph.dkQUIMERASPECIES HALL 3 / MR & MRS BROWN - STAND B58 (PORTUGAL) - www.quimeraspecies.com


TENDANCES PRINTEMPS-ÉTÉ 2014SAC/BAGSPRING/SUMMER 2014 TRENDSCHAUSSURE/SHOECORALIE DE SEYNESLE SACDE DAMETHE LADYLIKE BAGms by MARTINE SITBONPlus que jamais la femme s’apprête…Son vestiaire se remplit <strong>de</strong> vêtements auxformes structurées et au look élégant.De fait, <strong>le</strong>s accessoires suivent <strong>le</strong> mouvement.Le sac <strong>de</strong> dame, héritier <strong>de</strong>s bonsvieux classiques <strong>de</strong> la maroquinerie,refait surface et peaufine une silhouettetrès « bon chic bon genre ». Fini <strong>le</strong> cuirsoup<strong>le</strong> qui s’avachit quand on <strong>le</strong> pose. Lesac <strong>de</strong> madame se tient droit ! Dès lors,<strong>le</strong>s créateurs <strong>de</strong> sacs vont piocher dans <strong>le</strong>répertoire et ressortent <strong>le</strong>s références,du Kelly d’Hermès au Lady Dior. Si <strong>le</strong> cuirnaturel et la bouc<strong>le</strong>rie dorée restent unbest, <strong>le</strong>s créateurs s’amusent aussi avecune pa<strong>le</strong>tte <strong>de</strong> coloris mo<strong>de</strong>rnes et relookent<strong>le</strong>s finitions.colors of caliFOrniatribulationsethniquesethnic inspirationsPour mieux sortir <strong>de</strong>s mois d’hiver et d’unemétéo bien capricieuse, <strong>le</strong>s col<strong>le</strong>ctions <strong>de</strong>chaussures du printemps-été prochain proposent<strong>de</strong>s modè<strong>le</strong>s hauts en cou<strong>le</strong>urs eten fantaisies <strong>de</strong> toutes sortes. Les souliersquittent <strong>le</strong>s chemins <strong>de</strong> la monochromie pourafficher <strong>de</strong>s coloris francs et <strong>de</strong> multip<strong>le</strong>sornements. Les créateurs et marques <strong>de</strong>chaussures ne s’imposent (quasiment) aucunelimite. Ils mélangent <strong>le</strong>s cuirs, <strong>le</strong>s matières,bro<strong>de</strong>nt, ajoutent <strong>de</strong>s per<strong>le</strong>s, <strong>de</strong>s empiècementsen tissus, <strong>de</strong>s accessoires métalliques.On ne regar<strong>de</strong>ra plus ses pieds comme avant…To best see off the winter months and thetemperamental weather, the shoes col<strong>le</strong>ctionsfor next spring and summer are offeringpieces rich in colours and fantasy of all sorts.Footwear is <strong>le</strong>aving behind the monochromeways in favour of flaunting bright colours andnumerous adornments. The shoe <strong>de</strong>signersand labels are working (almost) without limits.They’re mixing <strong>le</strong>ather, materials, embroi<strong>de</strong>ring,adding beads, fabric patches, metallic accessories.We’ll never look at our feet the sameway again...20SABATIERMore than ever, women are dressing up...Their wardrobes are fil<strong>le</strong>d with clotheswith structured shapes and an e<strong>le</strong>gantlook. And accessories are following thismovement. The ladylike bag, successorto the good old <strong>le</strong>ather goods classics, isrecovering and refining a very well-hee<strong>le</strong>dlook. Finished with supp<strong>le</strong> <strong>le</strong>ather thatslouches as you lay it down, the ladylikebag stands up straight! Designers will bedigging up from their repertoire and bringingback the referential pieces, from theHermès “Kelly” to Lady Dior. Whi<strong>le</strong> natural<strong>le</strong>ather and gol<strong>de</strong>n finishes are still “bestpractice”, <strong>de</strong>signers also amuse themselveswith a pa<strong>le</strong>tte of mo<strong>de</strong>rn coloursand give the finishing touches a makeover.21SABRINAPROUESurban walkMOdaluun<strong>de</strong>rgroundcaterina belluardoHOWSTyaspigaPROUES Hall 7.2 / who’s next ACCESSORIES – STAND K104 (royaume-uni united kingdom) - www.proues.comCORALIE DE SEYNES Hall 7.2 / PREMIERE CLASSE – STAND C53 (France) - www.coralie<strong>de</strong>seynes.comms by MARTINE SITBON Hall 7.2 / who’s next accessories - Stand m138/m140 (france)MODALU Hall 7.2 / who’s next ACCESSORIES – STAND K97 (royaume-uni united kingdom) - www.MODALU.comSABATIER Hall 7.2 / who’s next ACCESSORIES – STAND N107 (France) - www.maroquineriESABATier.comSABRINA Hall 7.2 / who’s next ACCESSORIES – STAND K65 (France) - www.sabrina-PARis.frcaterina belluardo Hall 4 / fame (fresh) – STAND b01 (royaume-uni united kingdom) - www.artsthread.com/CATERiNABELLUARDOASPIGA Hall 7.2 / WHO’S NEXT ACCESSORIES – STAND R39 (royaume-uni united kingdom) - www.aspiGA.comCOLORS OF CALIFORNIA Hall 7.2 / WHO’S NEXT ACCESSORIES – STAND U30 (Italie italy) - www.COLORSOFCALiFORNia.itHOWSTY Hall 7.2 / WHO’S NEXT ACCESSORIES – STAND M32 (Espagne spain) - www.HOWSTy.comun<strong>de</strong>rground Hall 7.2 / mr & mrs brown ACCESSORIES – STAND l58 (France) - www.mythicbrands.comURBAN WALK Hall 7.2 / WHO’S NEXT ACCESSORIES – STAND R70 (France)


TENDANCES PRINTEMPS-ÉTÉ 2014Bijou/Jewel<strong>le</strong>rySPRING/SUMMER 2014 TRENDSFoulard/ScaRfINDUSTRIAL JEWELLERYAZUNIviragea 9090° shiftLes col<strong>le</strong>ctions <strong>de</strong> bijoux <strong>de</strong> cette nouvel<strong>le</strong>saison épousent <strong>le</strong>s ang<strong>le</strong>s et <strong>le</strong>sformes géométriques. El<strong>le</strong>s piochentdans plusieurs courants <strong>de</strong> l’histoire <strong>de</strong>l’art, <strong>de</strong>s œuvres cubistes <strong>de</strong> Picasso,Braque ou Kandinsky, au constructivismerusse ou au mouvement ArtDéco. Les ang<strong>le</strong>s sont droits, nets,francs du collier. Les sautoirs, bouc<strong>le</strong>sd’oreil<strong>le</strong>s, broches et autres brace<strong>le</strong>tsjouent sur différents registres : d’uneépure raffinée à <strong>de</strong>s compositions souventcolorées et plus ludiques.BY PHILIPPELe foulard du printemps-été 14 nousemmène en voyage. Le coton et la soie<strong>de</strong>viennent <strong>le</strong> support à <strong>de</strong>s échappéesproches ou plus exotiques. On fuit <strong>le</strong>quotidien et embarque sur <strong>de</strong>s voiliers,<strong>de</strong>s paquebots ou dans <strong>de</strong>s avions vers<strong>de</strong> nouveaux paysages constitués <strong>de</strong>rivages, <strong>de</strong> montagnes et <strong>de</strong> rizières.La végétation se fait luxuriante et mê<strong>le</strong>palmiers et f<strong>le</strong>urs exotiques, dans <strong>le</strong>squelss’invite un cortège <strong>de</strong> félins, <strong>de</strong>girafes et d’éléphants. Des cartes posta<strong>le</strong>sà porter autour du cou.The Spring/Summer 2014 scarf takesus on holiday. Cotton and silk become aframe for escapes both nearby and moreexotic. We run away from the daily grindand embark on sailboats, cruise linersor planes to new horizons ma<strong>de</strong> up ofcoastline, mountains and rice fields.The vegetation is luxurious, mixing palmtrees and exotic flowers, which invite aprocession of felines, giraffes and e<strong>le</strong>phants.Postcards to be worn aroundyour neck.This new season’s jewel<strong>le</strong>ry col<strong>le</strong>ctionsmarry ang<strong>le</strong>s and geometric shapes.They draw from numerous historic artmovements, the Cubist works of Picasso,22 Braque and Kandinsky, Russian23Constructivism and the Art Deco movement.The ang<strong>le</strong>s are straight, c<strong>le</strong>an andstraightforward. The chains, earrings,brooches and other brace<strong>le</strong>ts play on differentregisters: from a refined unclutteredlook to colourful compositions with amore fun sty<strong>le</strong>.comunqueCARTEPOSTALEDEVOYAGEHOLIDAY POSTCARDSshingoraCHIC ALORSPETRA mEIRENgent<strong>le</strong> earthREINE ROSALIECHANTAL SIMARDpercy STONEvismayaCHIC ALORS Hall 7.2 / PREMIERE CLASSE – STAND C44 (France) - www.chiCALORSCREATions.frCHANTAL SIMARD Hall 7.2 / PREMIERE CLASSE – STAND G35 (France) - www.CHANTALSimard.comBY PHILLIPE Hall 7.2 / WHO’S NEXT ACCESSORIES – STAND B79 (Etats-Unis united states) - www.byphilippe.comAZUNI Hall 7.2 / WHO’S NEXT ACCESSORIES – STAND C82 (royaume-uni united kingdom) - www.azuni.co.ukPETRA MEIREN Hall 7.2 / WHO’S NEXT ACCESSORIES – STAND E97 (Al<strong>le</strong>magne germany) - www.petra-meiren.comREINE ROSALIE Hall 7.2 / WHO’S NEXT ACCESSORIES – STAND A74 (France) - www.reinerosalie.comINDUSTRIAL JEWELLERY Hall 7.2 / WHO’S NEXT ACCESSORIES – STAND D87 (royaume-uni united kingdom) - www.industrial-jewel<strong>le</strong>ry.comCOMUNQUE Hall 7.2 / WHO’S NEXT ACCESSORIES – STAND E108 (Pays Bas the netherlands) - www.comunque.euGENTLE earth Hall 7.2 / WHO’S NEXT ACCESSORIES – STAND G134 (Suisse switzerland) - www.gent<strong>le</strong>earth.chPERCY STONE Hall 7.2 / WHO’S NEXT ACCESSORIES – STAND C132 (Belgique belgium) - www.percySTONE.comSHINGORA Hall 7.2 / WHO’S NEXT ACCESSORIES – STAND A102 (Al<strong>le</strong>magne germany) - www.FASHion-1.<strong>de</strong>VISMAYA Hall 7.2 / WHO’S NEXT ACCESSORIES – STAND E133 (Etats-Unis united states) - www.vismayACOLLECTion.com


FILIEREFilière chaussureINDUSTRYShoe industrywho s nextxfédérationfrançaise <strong>de</strong>la chaussure24LE LOUNGE CHAUSSURENouveau cette saison ! WHO’S NEXT Prêt-à-Porter Paris et la Fédération Française <strong>de</strong> la Chaussure unissent <strong>le</strong>ur expertise au sein d’un espace <strong>de</strong>réception <strong>de</strong>stiné à accompagner <strong>le</strong>s professionnels du secteur chaussure sur <strong>le</strong> salon. il s’agit notamment <strong>de</strong> baliser <strong>le</strong> parcours <strong>de</strong>s acheteurspendant l’événement, en fonction <strong>de</strong> <strong>le</strong>ur positionnement et <strong>de</strong> <strong>le</strong>ur clientè<strong>le</strong>.Ce lieu <strong>de</strong> réception se veut aussi un lieu d’expression ! Sous <strong>le</strong> label FRENCH SIGNATURE, une exposition réalisée en partenariat avec la Fédérationmet en scène et illustre la diversité <strong>de</strong> la chaussure française.SHOE LOUNGENew this season! WHO’S NEXT Prêt-à-Porter Paris and the Fédération Française <strong>de</strong> la Chaussure are gathering together their expertise in a receptionarea <strong>de</strong>signed to accompany shoe sector professionals at the tra<strong>de</strong> show. Its main aim is to mark out the route for buyers during the event, accordingto their positioning and cliente<strong>le</strong>.This reception area is also an area of expression. Un<strong>de</strong>r the label FRENCH SIGNATURE, an exhibition created in partnership with the Fédérationhighlights and illustrates the diversity of French footwear.Lounge Chaussure - Hall 7. 2 – face stand U123 - www.chaussure<strong>de</strong>france.com25«AU DELA DU CUIR» PRÉSENTE LA RELÈVE CHAUSSUREInitié par la Fédération Française <strong>de</strong> la Chaussure en 2012, <strong>le</strong> dispositif AU DELA DU CUIR accompagne <strong>de</strong> jeunes entrepreneurs <strong>de</strong> la filièrecuir. ADC a pour objectif <strong>de</strong> soutenir une dynamique dans <strong>le</strong>s métiers du cuir et <strong>de</strong> favoriser l’émergence <strong>de</strong> nouveaux entrepreneurs, en valorisantla créativité et la fabrication française.Sous la conduite <strong>de</strong> Jean-Pierre Renaudin, Prési<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> la Fédération, <strong>le</strong> dispositif assure un suivi <strong>de</strong> jeunes entrepreneurs en termes <strong>de</strong>conseil, développement, marketing et communication. Il encadre à ce jour 21 porteurs <strong>de</strong> projets.Cette session, WHO’S NEXT Prêt-à-Porter Paris a <strong>le</strong> plaisir d’ accueillir, sur <strong>de</strong>s stands en propre ou sur <strong>le</strong> stand col<strong>le</strong>ctif du dispositif , <strong>le</strong>s marques<strong>de</strong> chaussures Apologie, Clotaire, 1789 Cala,Thomas Lieuvin, Tanya Heath, et - côté maroquinerie - Entre 2 Rétros, La Manuf’, Laema, MaisonThomas, Tussor et Valéry Damnon.“AU DELA DU CUIR“ PRESENTS THE NEXT IN LINE IN THE SHOE SECTORCreated by the Fédération <strong>de</strong> la Chaussure in 2012, the organisation AU DELA DU CUIR accompanies young entrepreneurs in the <strong>le</strong>ather sector.ADC aims to support a dynamic in <strong>le</strong>ather occupations and to promote the emergence of new entrepreneurs by highlighting the value of their creativityand French manufacturing. Un<strong>de</strong>r the direction of Jean-Pierre Renaudin, Presi<strong>de</strong>nt of the Fédération, the organisation assures the backing ofyoung entrepreneurs in terms of advice, <strong>de</strong>velopment, marketing and communication.They currently support 21 projects.This session; WHO’S NEXT Prêt-à-Porter Paris has the p<strong>le</strong>asure of welcoming, on their own stands or on the organisation’s col<strong>le</strong>ctive stand, the shoelabels Apologie, Clotaire, 1789 Cala,Thomas Lieuvin, Tanya Heath, and – on the <strong>le</strong>ather goods si<strong>de</strong> - Entre 2 Rétros, La Manuf’, Laema, MaisonThomas, Tussor and Valéry Damnon.ADC - Hall 7.2 / premiere classe - STAND L10 - www.au<strong>de</strong>laducuir.com1789 CALA Hall 7.2 / MR & MRS BROWN accessories – STAND L68 (France) - www.1789CALA.frZESPA, aix-en-prOVENce hall 7.2 / premiere classe - stand k26 (france) - www.zESPA.frAPOLOGIE Hall 7.2 / PREMIERE CLASSE – STAND K38 (France) - www.APOLOGie-PARis.com


INTERVIEWINTERVIEWTO DO. Oser la cou<strong>le</strong>ur. « Corneriser » <strong>le</strong> magasin. Miser sur <strong>le</strong>s intemporels,<strong>le</strong>s ‘best’ <strong>de</strong> la saisonet quelques produits <strong>de</strong> nicheun nouvelavenirpour <strong>le</strong>s specialistes <strong>de</strong> la maroquineriea newfutureFOR LEATHER GOODS SPECIALISTSTO DO. Dare bold colors. Use «corners» in the shop. Bet on time<strong>le</strong>ss pieces,season best-sel<strong>le</strong>rs,and a few niche productsBaisse <strong>de</strong> la <strong>de</strong>man<strong>de</strong> domestique d’une part, hausse du coût <strong>de</strong> production (<strong>de</strong>s matières premières notamment)d’autre part constituent un terrain souvent épineux pour <strong>le</strong>s détaillants spécialistes <strong>de</strong> la maroquinerie...Aujourd’hui, tout élan <strong>de</strong> consommation est <strong>de</strong>venu compliqué et la frénésie d’achats s’est souvent muée en simp<strong>le</strong>pru<strong>de</strong>nce voire en arbitrage plus ou moins drastique <strong>de</strong>s ménages pour <strong>le</strong>urs dépenses <strong>de</strong> mo<strong>de</strong>. Dans ce contextetendu, l’étonnement surgit pourtant <strong>de</strong> certains points <strong>de</strong> vente spécialisés qui ont su s’adapter à cette mutation <strong>de</strong>l’offre et <strong>de</strong> la <strong>de</strong>man<strong>de</strong>, faisant un vrai pied <strong>de</strong> nez aux fermetures successives <strong>de</strong> maroquiniers <strong>de</strong> quartier et <strong>de</strong>centre-vil<strong>le</strong> au cours <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rnière décennie. Face à la multiplication <strong>de</strong>s grosses enseignes et à la concurrence <strong>de</strong>sgéants du Web, <strong>de</strong>s commerçants résistent, distillant <strong>de</strong> nombreux ingrédients <strong>de</strong> séduction dans <strong>le</strong>urs boutiques.Rachid Kaci* et Fabienne Massip**, commerçants d’artic<strong>le</strong>s <strong>de</strong> maroquinerieà Bor<strong>de</strong>aux et Toulouse, dévoi<strong>le</strong>nt <strong>le</strong>urs trucs et astucespour un commerce dynamique, attractif et pérenne.Decreasing domestic <strong>de</strong>mand coup<strong>le</strong>d with rising production costs (most notably for raw materials) create a rockysituation for retai<strong>le</strong>rs specializing in <strong>le</strong>ather goods.Today, any impulse to buy has become complicated: «Impulse buying» has morphed into «pru<strong>de</strong>nt buying,» involvingmore or <strong>le</strong>ss drastic negotiations with the household fashion budget. In such a difficult climate, certain specializedretail out<strong>le</strong>ts are still ab<strong>le</strong> to surprise us with their adaptability to the evolution of supply and <strong>de</strong>mand, thumbingtheir nose at the constant <strong>de</strong>cline and closures of local and downtown <strong>le</strong>ather goods shops over the last <strong>de</strong>ca<strong>de</strong>.Confronted with increasing numbers of chain stores and e-commerce giants, retai<strong>le</strong>rs still resist, and here pass onnumerous tips on how their shops attract buyers.Rachid Kaci* and Fabienne Massip**, both <strong>le</strong>ather goods retai<strong>le</strong>rsin Bor<strong>de</strong>aux and Toulouse, share their tips and tricksfor keeping their boutiques dynamic and attractive.Les boutiques spécialistes désertent <strong>le</strong>s centres-vil<strong>le</strong>s, remplacées par <strong>de</strong>s enseignes… Internet s’impose enSpecialized boutiques are <strong>de</strong>serting downtown areas, replaced by chain stores. E-commerce is a tough competitor.féroce concurrent. Quel<strong>le</strong> est votre stratégie pour faire la différence ?What is your strategy to give you an edge?Fabienne : Toujours à l’écoute <strong>de</strong>s <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>de</strong>s clients, nous proposons une offre très différenciée pour un cœurFabienne: Always attentive to our clients’ needs, we have a very varied offer for our core target, clients from 30 to<strong>de</strong> cib<strong>le</strong> allant <strong>de</strong> 30 à 60 ans. Nous optons pour <strong>de</strong>s classiques intemporels, pratiques et vraiment tout type <strong>de</strong>60 years old. We opt for practical, time<strong>le</strong>ss classics and literally all sorts of volumes in or<strong>de</strong>r to offer something forcontenants pour que tout un chacun puisse s’y retrouver. Le but est <strong>de</strong> décliner une offre à la fois large et précise.everyone. Our aim is a carefully se<strong>le</strong>cted, yet wi<strong>de</strong> range of options.Rachid : Nous avons resserré la distribution sur <strong>le</strong>s produits phares et <strong>le</strong>s essentiels <strong>de</strong> la saison. D’autre part, nous26 Rachid: We concentrate mostly on key products and season’s essentials. We also buy a much wi<strong>de</strong>r range of colors,27achetons aussi beaucoup plus <strong>de</strong> variétés <strong>de</strong> cou<strong>le</strong>urs, <strong>de</strong>s teintes plus percutantes, plus dynamiques même si celane représente que 20% <strong>de</strong>s ventes globa<strong>le</strong>s. Nous « cornerisons » éga<strong>le</strong>ment beaucoup plus notre activité afin que<strong>le</strong>s volumes se maintiennent. Nous nous appuyons donc sur la dynamique <strong>de</strong> certaines marques pour maintenir <strong>le</strong>cap.Comment travail<strong>le</strong>z vous l’i<strong>de</strong>ntité visuel<strong>le</strong> <strong>de</strong> vos boutiques ?Fabienne : Notre merchandising joue souvent sur la sé<strong>le</strong>ction d’un modè<strong>le</strong> unique décliné en plusieurs coloris pourcréer une <strong>le</strong>cture visuel<strong>le</strong> forte, claire et pourquoi pas provoquer l’achat. Nous allons aussi <strong>de</strong> plus en plus vers <strong>de</strong>scorners par marque et non par thématique, sauf lorsque la <strong>de</strong>man<strong>de</strong> d’achat est <strong>de</strong> l’ordre <strong>de</strong> la nécessité : sur <strong>de</strong>sthèmes tels que la rentrée <strong>de</strong>s classes par exemp<strong>le</strong>. Pour résumer, afin que nos magasins soient à la hauteur <strong>de</strong>sattentes <strong>de</strong>s clients, il faut que notre positionnement soit <strong>le</strong> même visuel<strong>le</strong>ment que celui <strong>de</strong>s boutiques monomarques.Rachid : Puisqu’il faut faire un vrai effort au niveau <strong>de</strong> la distribution et du merchandising, nous nous appuyons surla communication que proposent <strong>le</strong>s marques. Avec <strong>le</strong>ur plan <strong>de</strong> communication et la mise à disposition <strong>de</strong> matérielcomme la Plv, el<strong>le</strong>s jouent bien <strong>le</strong> jeu et se doivent <strong>de</strong> <strong>le</strong> faire. D’ail<strong>le</strong>urs, ces <strong>de</strong>rnières s’en sortent souvent mieuxque <strong>le</strong>s autres car, à qualité éga<strong>le</strong>, c’est la notoriété qui fait la différence.Qu’atten<strong>de</strong>z-vous d’un salon tel que WHO’S NEXT Prêt-à-Porter Paris ?Fabienne : De la nouveauté, <strong>de</strong> l’innovation et <strong>de</strong> la surprise, <strong>de</strong>s produits <strong>de</strong> niche qualitatifs et créatifs.Rachid : Je viens sur <strong>le</strong> salon pour voir beaucoup <strong>de</strong> professionnels, <strong>le</strong>s petits créateurs en tête. Je ne fais pas <strong>de</strong>gros achats, mais je noue <strong>de</strong> nombreux contacts. Who’s <strong>Next</strong> est pour nous une façon d’observer ce qui se fait et sefera... et d’adopter un positionnement moyen haut <strong>de</strong> gamme <strong>le</strong> plus qualitatif possib<strong>le</strong>.* BEAU SOLEIL MAROQUINERIE, Bor<strong>de</strong>aux & Toulouse** DE GRIMM, Bor<strong>de</strong>auxeven dynamic, striking sha<strong>de</strong>s, although they only represent 20% of total sa<strong>le</strong>s. We also work a lot with «corners» inor<strong>de</strong>r to maintain volume, relying on the dynamics of certain brands to keep on course.What is your strategy for the visual i<strong>de</strong>ntity of your boutiques?Fabienne : Our merchandising often centers on one mo<strong>de</strong>l, availab<strong>le</strong> in several colors, to create a simp<strong>le</strong>, yet strongvisual impact which might <strong>le</strong>ad to a sa<strong>le</strong>. Increasingly, we also tend to group artic<strong>le</strong>s by brand rather than by theme,except when buyer <strong>de</strong>mand is need-based: for examp<strong>le</strong>, the back-to-school season. To sum up, to meet our clients’<strong>de</strong>mands, our positioning must be the same, visually, as sing<strong>le</strong>-label boutiques.Rachid: Because true effort needs to be ma<strong>de</strong> in terms of distribution and marketing, we rely on the brand’s advertisingmaterials. With their marketing campaign and promotional materials like POS, they hand<strong>le</strong> this well, as theymust. Moreover, these labels are often more successful than others of equal quality, their visibility makes the difference.What can you expect from a tra<strong>de</strong> fair like WHO’S NEXT Prêt-à-Porter Paris ?Fabienne: New items, innovation and surprises, as well as qualitative and creative niche products.Rachid: I go to the tra<strong>de</strong> fair to see lots of professionals, especially small-sca<strong>le</strong> <strong>de</strong>signers. I don’t make any big purchases,but I do establish many new contacts. For us, Who’s <strong>Next</strong> is a manner to observe what’s hot and what willsoon be... and to position ourselves at a medium high-end segment of the highest quality possib<strong>le</strong>.* BEAU SOLEIL MAROQUINERIE, Bor<strong>de</strong>aux & Toulouse** DE GRIMM, Bor<strong>de</strong>aux


DÉCRYPTAGETREND ANalySISparis28 29los ange<strong>le</strong>sMartine Leherpeur ConseilMartine Leherpeur Conseil (MLC) est un bureau <strong>de</strong> conseil en stratégie et création. Son rô<strong>le</strong> estd’anticiper <strong>le</strong>s changements et d’accompagner <strong>le</strong>s marques face aux éVOLUTions, pour construire unemarque FOrte et une offre i<strong>de</strong>ntitaire, unique et inscrite dans l’air du temps.Le secteur <strong>de</strong> la mo<strong>de</strong> est sa terre <strong>de</strong> prédi<strong>le</strong>ction et <strong>de</strong> savoir-faire. MLC sait jouer avec <strong>le</strong> temps,voir loin et tout près, prendre du recul vite et faire en même temps. Leur regard est optimiste,enthousiaste, esthétique. C’est avec cette même sensibilité et ce regard particulier que <strong>le</strong> bureauabor<strong>de</strong> <strong>le</strong>s secteurs <strong>de</strong> la déco, <strong>de</strong> la beauté, du sport, du luxe, du food, <strong>de</strong>s medias et <strong>de</strong> la distribution.L’agence se voit comme un facilitateur, un fertilisateur <strong>de</strong> prOJETS, booster <strong>de</strong> business qui magnifie etrend désirab<strong>le</strong>s <strong>le</strong>s marques et <strong>le</strong>s produits dont el<strong>le</strong> s’occupe.Martine Leherpeur Conseil (MLC) is a strategy and creation consultant. Its aim is to anticipate changesand help brands face these shifts to create a strong brand and an offer with a strong i<strong>de</strong>ntity, uniqueyet consistent with contemporary trends.The fashion sector is the field they are most passionate about, and their area of greatest expertise. MLCknows how to play with time, to see both far and close, take a rapid, objective view and simultaneouslybe effective. Their attitu<strong>de</strong> is optimistic, enthusiastic, and aesthetic. And they have the same attitu<strong>de</strong>and approach when addressing all the other sectors in their portfolio: <strong>de</strong>coration, beauty, sport,luxury, food, media and distribution.The agency sees itself as a facilitator, project fertilizer and business booster whose ro<strong>le</strong> is toenhance and make both brands and products more <strong>de</strong>sirab<strong>le</strong>.shanghaiPORTRAITS CROISÉS DE 3 HÉROÏNES DE MODEPORTRAIT OF 3 fasHION HEROINESÀ l’heure où la mo<strong>de</strong> s’internationalise, où ses supports web et <strong>presse</strong> semondialisent, que reste-t-il <strong>de</strong>s i<strong>de</strong>ntités nationa<strong>le</strong>s et citadines ? Qui secache vraiment <strong>de</strong>rrière <strong>le</strong> stéréotype <strong>de</strong> la blon<strong>de</strong> peroxydée <strong>de</strong> Los Ange<strong>le</strong>s,<strong>de</strong> l’intello bobo parisienne et <strong>de</strong> la working girl au it-bag <strong>de</strong> Shanghai?MARTINE LEHERPEUR CONSEIL et WHO’S NEXT PRÊT-À-PORTER PARIS vous invitent àdécouvrir <strong>le</strong>s spécificités <strong>de</strong> sty<strong>le</strong> <strong>de</strong>s héroïnes <strong>de</strong> ces 3 it places.Pour chacune d’el<strong>le</strong>s, <strong>le</strong> bureau <strong>de</strong> conseil en stratégie et création parisienapporte un décryptage <strong>de</strong> <strong>le</strong>urs racines sty<strong>le</strong>, <strong>le</strong>ur construction <strong>de</strong> silhouettes,<strong>le</strong>urs marques <strong>de</strong> référence, <strong>le</strong>urs it-produits et <strong>le</strong>urs hot-spots.Conférence <strong>le</strong> mardi 9 juil<strong>le</strong>t à 9h, Espace Conférence, Hall 4At a time when fashion is going global, with web and media contents being thesame everywhere, what’s <strong>le</strong>ft of national and urban i<strong>de</strong>ntities? Who’s reallyhiding behind the Los Ange<strong>le</strong>s peroxi<strong>de</strong> blon<strong>de</strong> stereotype, the intel<strong>le</strong>ctualParis boho or the brand addicted Shanghai working girl?MARTINE LEHERPEUR CONSEIL and WHO’S NEXT PRÊT-À-PORTER PARIS are invitingyou to discover the sty<strong>le</strong> specificities of these three it-places’ heroines.This Paris-based consulting agency specialized in strategy and creation analyzesand <strong>de</strong>co<strong>de</strong>s their sty<strong>le</strong> background, their wardrobes, their referencebrands, it-products and hotspots.Conference, Tuesday July 9th – 9.00, Conference area, Hall 4w w w . m a r t i n e l e h e r p e u r . c o m


DÉCRYPTAGE / PORTRAITS CROISÉS DE 3 HÉROÏNES DE MODETREND ANalySIS / PARIS, LOS ANGELES, SHANGHAI… PORTRAIT OF 3 FASHION HEROINESL’ANGELINE :SEA, GLAM & FUN...THE ANGELINO: SEA, GLAM & FUN...L’ANGELINE, SON EQUATION STYLE:THE ANGELINO’S STYLE EQUATION:casual glam+ boho glam= effort<strong>le</strong>ssglamCette control freak, y compris quand This control freak, even when sheel<strong>le</strong> pratique <strong>le</strong> yoga, optimise sa practices yoga, is always trying tovie, son temps. Pour el<strong>le</strong>, la fusion make the most of her life, her time.Ses incontournab<strong>le</strong>s : son jean, son short (<strong>le</strong>s jambes prennent <strong>le</strong> <strong>de</strong>ssus sur la poitrine)n’est pas seu<strong>le</strong>ment dans l’assiette For her, fusion isn’t just about foodSa recette « chic easy » : sa petite robe + ses summer bootsou sur <strong>le</strong>s on<strong>de</strong>s, el<strong>le</strong> est partout. or music, it’s everywhere. Glam andGlam et hippy, esprit couture, casualhippie, couture, casual attitu<strong>de</strong>,En TOUCHE perso : vintage, folk rock ou red carpetattitu<strong>de</strong>, healthy living et com-healthy living and competition all gopétition cohabitent naturel<strong>le</strong>ment. together.Ses ACCESSOires : son sac + sa voiture qui est un vrai lieu <strong>de</strong> vie + ses brace<strong>le</strong>ts californiensSon crédo : tout est possib<strong>le</strong>. El<strong>le</strong> n’a Her motto: everything is possib<strong>le</strong>.Les marques exposantes qui l’habil<strong>le</strong>nt : Basicology, Bérénice, American Vintage, Mariepas (vraiment) <strong>de</strong> limite. El<strong>le</strong> ose, She doesn’t really have boundaries.essaye <strong>le</strong> <strong>de</strong>rnier trip du moment, She tries everything, including theSixtine, Cozete, Brigitte Bardot, Gat Rimon, Rachel Zoe Shoes, Sans Arci<strong>de</strong>t, Mexicana, Petite Mendigote,30souvent précédé <strong>de</strong> neo(-pilates, latest trends often going by namesTatoosh, Traits, Kormelitzpour, 5 Octobre, Chantal Simard, Antonello, T-Squad, Alternative31Apparel, Imperial, Silvian Heach, Numph, Alado, Louche, Gaudi…Ses coups <strong>de</strong> cœur shopping : Confe<strong>de</strong>racy, E.P.I.C, Hip’Tique, Opening Ceremony, MohawkGeneral Store sans oublier <strong>le</strong>s malls (The Grove, The Americana et Malibu Lumber Yard)Ses icônes d’hier : Audrey Hepburn, Marylin Monroe et Farah FawcettSes gran<strong>de</strong>s sœurs : Reese Witherspoon, Zoe Deschanel et Olivia Wil<strong>de</strong>etc.) et post(-méditation, etc.).Sa vil<strong>le</strong>, c’est, The Big Nowhere :amnésie et renaissance. La vallée<strong>de</strong>s étoi<strong>le</strong>s...L.A incarne encore l’AmericanDream. La vil<strong>le</strong> du cinéma et <strong>de</strong>sséries est aussi <strong>le</strong> lieu où Hedi Slimanea renoué avec la mo<strong>de</strong> pourre<strong>le</strong>ver <strong>le</strong> défi Saint Laurent. Sous <strong>le</strong>so<strong>le</strong>il exactement, <strong>le</strong> culte du corpsbril<strong>le</strong> à Venice Beach. C’est aussi lavil<strong>le</strong> du « fun shopping ».Bref, l’Angeline est toujours « onstage ». Calme, el<strong>le</strong> se soucie <strong>de</strong>son corps et <strong>de</strong> son âme. El<strong>le</strong> està la fois hipster tout en gardant enpermanence un oeil sur <strong>le</strong> business.starting by neo (-pilates, etc.) or post(-meditation, etc.).Her city is The Big Nowhere, theplace of amnesia and rebirth. Theval<strong>le</strong>y of stars...L.A still embodies the AmericanDream. The city of cinema and seriesis also the place chosen by HediSlimane to go back to fashion andtake up the Saint Laurent chal<strong>le</strong>nge.In Venice Beach, muscular bodiesshine in the sun. It’s also the “funshopping” city.To sum it up, the L.A. Woman isalways on stage. Calm, she nurturesboth her body and her soul.She’s both a hipster and a businesswoman.howstybrigitte bardOTHer ESSENTials: her jeans, her shorts (<strong>le</strong>gs are more important than the rest of the body).Her easy chic recipe: litt<strong>le</strong> summer dress + summer boots.Personal TOuch: vintage, folk rock or red carpet.AccESSOries: her bag + her car – almost a second home - + Californian brace<strong>le</strong>ts.Her brands (exhibiting at who’s next): Basicology, Bérénice, American Vintage, Marie Sixtine,Cozete, Brigitte Bardot, Gat Rimon, Rachel Zoe Shoes, Sans Arci<strong>de</strong>t, Mexicana, Petite Mendigote,Tatoosh, Traits, Kormelitzpour, 5 Octobre, Chantal Simard, Antonello, T-Squad, Alternative Apparel,Imperial, Silvian Heach, Numph, Alado, Louche, Gaudi…Favorite shopping <strong>de</strong>stinations: Confe<strong>de</strong>racy, E.P.I.C, Hip’Tique, Opening Ceremony, MohawkGeneral Store without forgetting malls (The Grove, The Americana et Malibu Lumber Yard)Iconic references: Audrey Hepburn, Marilyn and Farah Fawcett.Her sisters in sty<strong>le</strong>: Reese Witherspoon, Zoe Deschanel and Olivia Wil<strong>de</strong>lie by lie sang bongsuncooelliOT Mannbrigitte bardot Hall 4 / FAME - Stand D318 (france) - www.brigitte-BARDOT.frhowsty Hall 7.2 / who’s next accessories - Stand m32 - (espagne spain) - www.HOWSTy.comLIE by lie SANG BONG Hall 4 / FAME – STAND B219 (corée du sud south korea) - www.liesangbong.comelliot mann Hall 4 / fame – STAND d417 (etats-unis united states) - www.elliOTMANN.comSUNCOO Hall 3 / PRIVATE – STAND B18 (France)- www.suncoo.frCLP Hall 3 / mr & mrs brown – STAND b57 (espagne spain) - www.CELOPjOVEN.combrigitte bardOTclp


DÉCRYPTAGE / PORTRAITS CROISÉS DE 3 HÉROÏNES DE MODETREND ANalySIS / PARIS, LOS ANGELES, SHANGHAI… PORTRAIT OF 3 FASHION HEROINESLA SHANGAIENNE :SOFT powerAND MIX&matchTHE LADY FROM SHANGHAI: SOFT POWER AND MIX&MATCH…LA SHANGAiENNE, SON ÉQUATION STYLE :THE LADY FROM SHANGHAI’S STYLE EQUATION:pure e<strong>le</strong>gance+ freeDOM inassociations+ colorSCar <strong>le</strong>s Shangaiennes sont avanttout <strong>de</strong>s femmes indépendantes,rationnel<strong>le</strong>s, curieuses et sûresd’el<strong>le</strong>s. El<strong>le</strong>s gèrent <strong>le</strong>ur vie, saventce qu’el<strong>le</strong>s veu<strong>le</strong>nt et s’adaptent auxsituations pour arriver à <strong>le</strong>urs fins.Et pour cause, ce sont <strong>le</strong>s premièresà avoir fréquenté <strong>le</strong>s bancs <strong>de</strong>séco<strong>le</strong>s pour fil<strong>le</strong>s occi<strong>de</strong>nta<strong>le</strong>s etoccupent aujourd’hui <strong>de</strong>s positions<strong>de</strong> pouvoir, où <strong>le</strong>urs capacités <strong>de</strong>négociatrices sont remarquées.En 2013, 39% d’entre el<strong>le</strong>s refusent<strong>de</strong> <strong>de</strong>venir <strong>de</strong>s femmes au foyeraprès <strong>le</strong> mariage.A l’image <strong>de</strong> <strong>le</strong>ur vil<strong>le</strong>, <strong>le</strong> Paris <strong>de</strong>l’Orient, el<strong>le</strong>s ont <strong>le</strong> sens du business.Energisantes et survoltées.Authentiques et high-tech.Sensuel<strong>le</strong> et sophistiquée, la ShangaienneSensual and sophisticated, the ladyaspire à s’affirmer à tra-from Shanghai sees fashion as avers son look. Pour el<strong>le</strong>, la mo<strong>de</strong> est statement and thus plays with it.Hier, en 2005 : « phase d’apprentissage », féminité glamour. Attitu<strong>de</strong> conservatrice, co<strong>de</strong>s « sûrs ».un jeu : el<strong>le</strong> mélange, sans limite, She b<strong>le</strong>nds international trends and<strong>le</strong>s tendances internationa<strong>le</strong>s et Asian specificities. Her femininityAujourd’hui : « phase d’essai », total it look. De plus en plus sensib<strong>le</strong> à la mo<strong>de</strong> et aux <strong>de</strong>rnières<strong>le</strong>s particularités asiatiques. Sa doesn’t only show in the way sheféminité se manifeste bien au-<strong>de</strong>là dresses, it’s also a matter of attitu<strong>de</strong>,tendances<strong>de</strong> la silhouette. El<strong>le</strong> se développe a way of talking, walking and pridingDemain, en 2015 : « phase d’indépendance », la mo<strong>de</strong> comme un jeu. La créativité est <strong>le</strong> maître motaussi au travers d’une posture, d’un difference.regard, d’une manière <strong>de</strong> marcherSes sources : <strong>le</strong>s blogs, <strong>le</strong>s peop<strong>le</strong>, <strong>le</strong>s sites <strong>de</strong> vente en ligne, <strong>le</strong>s magazines <strong>de</strong> mo<strong>de</strong> sur <strong>le</strong> Netet <strong>de</strong> par<strong>le</strong>r, pour mieux affirmer sa Shanghai women are first and foremostou <strong>le</strong>s sites <strong>de</strong> street-sty<strong>le</strong>32différence.in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt, rational, open-Les marques exposantes qui l’habil<strong>le</strong>nt : Virginie Castaway, Deby Debo, Dress Gal<strong>le</strong>ry, By33Zoé, Muse Of Love, Reiko, Colcci, Gaudi, Imperial, Cimarron, Avatarma<strong>de</strong>, Maison Boinet, Muun,Loxwood, Parallè<strong>le</strong>, Lorina, Marc Rozier, Esther Bonte, Babylone, Hervé Van Der Straeten, BenAmun,Aris Geldis…Ses icônes d’hier : <strong>le</strong>s sœurs Soong, Peng LiyuanSes icônes aujourd’hui : Pace Wu, Liu Wen et <strong>le</strong>s blogueuses tendance : Miss Faye, Jessie Zhu,Litt<strong>le</strong> Spicymin<strong>de</strong>d and self-confi<strong>de</strong>nt. They <strong>de</strong>alwith their own lives, know what theywant and adjust to every situation toachieve their aim.They are part of the first generationto have atten<strong>de</strong>d schools for Westerngirls and now have executive jobs andhave become fearsome negotiators.In 2013, 39% of them refused tobecome housewives after their wedding.Just like their city, the oriental Paris,they have an acute sense of business.Energized and highly motivated.Authentic and high-tech.Yesterday, in 2005: ”<strong>le</strong>arning phase”, glamorous femininity. Very conservative, safe bets.Today: “testing phase”, total it look. More and more receptive to fashion’s latest trends.TomorrOW, in 2015: “in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt phase”, fashion seen as a game. Creativity as a key value.Her sources: blogs, VIPs, e-shops, e-fashion magazines or street-sty<strong>le</strong> websitesHer brands (exhibiting at who’s next): Virginie Castaway, Deby Debo, Dress Gal<strong>le</strong>ry, By Zoé,Muse Of Love, Reiko, Colcci, Gaudi, Imperial, Cimarron, Avatarma<strong>de</strong>, Maison Boinet, Muun, Loxwood,Parallè<strong>le</strong>, Lorina, Marc Rozier, Esther Bonte, Babylone, Hervé Van Der Straeten, Ben Amun, Aris Geldis…Iconic references: the Soong sisters, Peng LiyuanHer sisters in sty<strong>le</strong>: Pece Wu, Liu Wen and fashion bloggers Miss Faye, Jessie Zhu, Litt<strong>le</strong> Spicyrokugemy <strong>le</strong> prêt gkeroROKU Hall 4 / FAME (atelier) - Stand e520 (chine china)PRETTY bal<strong>le</strong>rinas Hall 7.2 / who’s next accessories - Stand t49/t45 - (espagne spain) - www.prettybal<strong>le</strong>rinas.comlaurel Hall 7.1 / private – STAND g50/h50 (al<strong>le</strong>magne germany) - www.laurel.<strong>de</strong>g.kero Hall 4 / fame – STAND b22 (france) - www.gkero.frgemy <strong>le</strong> prêt Hall 4 / fame (atelier) – STAND e520 (liban <strong>le</strong>banon) - www.gemyMAALOUF.compretty bal<strong>le</strong>rinaslaurel


DÉCRYPTAGE / PORTRAITS CROISÉS DE 3 HÉROÏNES DE MODETREND ANalySIS / PARIS, LOS ANGELES, SHANGHAI… PORTRAIT OF 3 FASHION HEROINESLA PARISIENNE :D’ESPRIT, DE STYLEET D’INTUITION...The Parisienne : a STATE of mind, a spirit, an intuition…LA PARISIENNE, SON ÉQUATION STYLE :THE PARISIENNE’S STYLE EQUATION:COUTURE+ FUNSes incontournab<strong>le</strong>s : son trench oversize, son crop top, ses sweats et chemises qui bail<strong>le</strong>nt,sa paire <strong>de</strong> running (la nouvel<strong>le</strong> bal<strong>le</strong>rine)…En TOUCHE perso : la pièce passée <strong>de</strong> mo<strong>de</strong> comme la chemisette au col boutonnéLes marques EXPOSANTES qui l’habil<strong>le</strong>nt : Acquaver<strong>de</strong>, Corléone, American Vintage, Sessun,Impertinente et revêche, la Parisiennebrouil<strong>le</strong> <strong>le</strong>s pistes avec un Parisienne clouds the issue with aCheeky and sour-tempered, theMaid In Love, Swil<strong>de</strong>ns, Laurence Doligé, Jeff, Mimi’s Beer, Cimarron, Harris Wilson, Blacksavant mélange <strong>de</strong> sobriété racée mix of e<strong>le</strong>gant sobriety and a twistBalloon, Saint-James, Apologie, Patricia Blanchet, Yvonne Yvonne, Mysuelly, Tatty Devine, Hanka In,et <strong>de</strong> ‘twist’ émancipé. Héritière <strong>de</strong> of emancipation. Spiritual daughterChanel et <strong>de</strong> Giroud, el<strong>le</strong> mixe cet of Chanel and Françoise Giroud, sheAppartement A Louer, Majo, Emmanuel<strong>le</strong> Khanh, La Botte Gardiane, Joshua San<strong>de</strong>r, Mybobhéritage, tout en bousculant <strong>le</strong>s mixes this <strong>le</strong>gacy whi<strong>le</strong> dismantlingco<strong>de</strong>s attendus ou trop parfaits. the usual perfect co<strong>de</strong>s.Ses coups <strong>de</strong> cœur shopping : The Broken Arm, & Other StoriesMais toujours, el<strong>le</strong> affirme sa différenceShe stands out with her incompa-Ses icônes d’hier : Simone <strong>de</strong> Beauvoir, Andrée Putman, Inès <strong>de</strong> la Fressangeavec « chien » et cultive son rab<strong>le</strong> sense of sty<strong>le</strong> and nurtures her« French paradoxe » et son art <strong>de</strong> la sense of French paradox as well asSes icônes aujourd’hui : Vanessa Paradis, Charlotte Gainsbourg, Caroline <strong>de</strong> Maigretséduction.the art of seduction.et Daphné Burki34La Parisienne mixe <strong>le</strong>s co<strong>de</strong>s, <strong>le</strong>s The Parisienne mixes co<strong>de</strong>s, times,Les nouvel<strong>le</strong>s : Lou Lesage, Jeanne Damas35époques, <strong>le</strong>s sty<strong>le</strong>s, <strong>le</strong>s matières...Parfaitement imparfaite, el<strong>le</strong> jouela carte du négligé chic. Mutante,el<strong>le</strong> passe sans arrêt d’une mo<strong>de</strong> àl’autre. Son paradoxe la fait oscil<strong>le</strong>rentre ses racines couture et <strong>le</strong> néosty<strong>le</strong><strong>de</strong> la wwwfashion.Accumulatrice d’influences, <strong>de</strong>puisquelques saisons el<strong>le</strong> va cependantencore plus loin dans <strong>le</strong>s associationsinattendues, flirtant mêmeparfois avec la faute <strong>de</strong> goût...sty<strong>le</strong>s and fabrics…Perfectly imperfect, she adopts acasual-chic sty<strong>le</strong>. Just like a mutant,she goes from one sty<strong>le</strong> to another.This paradox is a way of travellingfrom her couture roots to wwwfashion’sneosty<strong>le</strong>.Piling up influences, she’s all forunexpected associations, sometimeseven flirting with bad taste…va<strong>le</strong>ntine gauthierHer essentials: oversize trench, crop trop, sweatshirt and oversized shirt, running shoes (the newbal<strong>le</strong>t pumps)…Personal TOuch: outdated pieces, such as the buttoned-up shirtHER brands (exhibiting at who’s next): Acquaver<strong>de</strong>, Corléone, American Vintage, Sessun, Maid InLove, Swil<strong>de</strong>ns, Laurence Doligé, Jeff, Mimi’s Beer, Cimarron, Harris Wilson, Black Baloon, Saint-James,Apologie, Patricia Blanchet, Yvonne Yvonne, Mysuelly, Tatty Devine, Hanka In, Appartement A Louer, Majo,Emmanuel<strong>le</strong> Khanh, La Botte Gardiane, Joshua San<strong>de</strong>r, MybobHer favorite shopping SPOTS: The Broken Arm, & Other StoriesIconic references: Simone <strong>de</strong> Beauvoir, Andrée Putman, Inès <strong>de</strong> la FressangeHer sisters in sty<strong>le</strong>: Vanessa Paradis, Charlotte Gainsbourg, Caroline <strong>de</strong> Maigret and Daphné BurkiTHE NEW ONES: Lou Lesage, Jeanne Damasharris wilsonblack balloonSTOrm & mariemarie sixtineDEVOTION Hall 4 / fame - Stand e213 (italie italy) - www.b8DEVOTion.itBLACK BALlOON Hall 3 / MR & MRS BROWN – STAND C59 (Belgique belgium) - www.BLACKBALLOON.beMARIE SIXTINE Hall 4 / FAME – STAND C217 (France) - www.marie-sixtine.comva<strong>le</strong>ntine gauthier Hall 4 / fame – STAND b319 (france) - www.VALENTiNEGAUTHier.comharris wilson Hall 4 / fame – STAND c111 (france) - www.harriswilson.frmaurice manufacture hall 7.2 / premiEre classe - stand L45 (FRANCE) - www.mauriCEMANUFACTURE.comstorm & marie Hall 4 / FAME - Stand C106 (Danemark Denmark) - www.STORMANDMARie.comMAID IN LOVE Hall 4 / FAME (FRESH) - Stand E201 (TURQUIE TURKEY) - www.MAIDINLOVE.commaid in lovemaurice manufacture<strong>de</strong>votion


CARNET DE VOyagELa Fashion WheellaTRAVEL DIARYLa Fashion Wheelfashion wheelHYBRID BIKE AE21PAR PEUGEOT cycLESL’AE21 séduit par son sty<strong>le</strong>.Urbain et malin, il se veutagi<strong>le</strong> et COMPACT, sanssacrifier l’USAGE à l’éléGANCE.Grâce à un moteur éLECTRiqueimplanté au niveau <strong>de</strong> laroue AVANT. l’AE21 est PARFAitpour une utiliSATion urbainepropre, sans effort etsans bruit. Le cadre permetd’accueillir en plus <strong>de</strong> labatterie, la sacoche pourordiNATEUR portab<strong>le</strong>, ainsiqu’un antiVOL pliab<strong>le</strong>.PARISÉTAPE 1 / FIRST STOPHYBRID BIKE AE21BY PEUGEOT CYCLESThe AE21 charms with its sty<strong>le</strong>.38Urban and smart, it is agi<strong>le</strong> and39PEUGEOT Cyc<strong>le</strong>s présente son nouvel Hybrid Bike AE21,en première mondia<strong>le</strong> du salon WHO’S NEXT Prêt-à-Porter Paris .Afin d’offrir une expérience urbaine innovante, PEUGEOTCyc<strong>le</strong>s a confié <strong>le</strong> prototype <strong>de</strong> son vélo AE21 à MarcBeaugé, rédacteur-chroniqueur mo<strong>de</strong>, pour une découverte<strong>de</strong>s lieux tendances en Europe. Entrez dans l’univers<strong>de</strong> La Fashion Wheel…En quelques tours <strong>de</strong> roues à travers Paris, Berlin, Milan,Londres et Amsterdam, Marc Beaugé, nous livre ses coups<strong>de</strong> cœur pour <strong>de</strong>s lieux, <strong>de</strong>s rencontres, <strong>de</strong>s saveurs et <strong>de</strong>sobjets d’exception qui s’affichent sans comp<strong>le</strong>xes comme<strong>le</strong>s incontournab<strong>le</strong>s du moment.Filmé dans ses aventures urbaines multimoda<strong>le</strong>s, il nousdélivre quelques c<strong>le</strong>fs pour oser la vil<strong>le</strong> autrement. Ilconfie ses bonnes adresses dans un gui<strong>de</strong> à déguster sansretenue dans l’espace PEUGEOT Cyc<strong>le</strong>s au salon.Peugeot Cyc<strong>le</strong>s is presenting their new Hybrid Bike AE21,in a world premier at the WHO’S NEXT Prêt-à-Porter Paris show.In o<strong>de</strong>r to offer an innovative urban experience, PeugeotCyc<strong>le</strong>s entrusted the prototype of their AE21 bike with MarcBeaugé, fashion editor and commentator, in or<strong>de</strong>r to discoverEurope’s trendy <strong>de</strong>stinations. Welcome to the world ofLa Fashion Wheel...Pedalling through Paris, Berlin, Milan, London and Amsterdam,Marc Beaugé <strong>de</strong>livers us his top tips for these <strong>de</strong>stinations,meetings, flavours and the exceptional objects thatstand out as the current unmissab<strong>le</strong> points.Filmed during his multifunctional urban adventures, hegives us key points to venturing alternatively into the cities.He hands over his secrets in a gui<strong>de</strong> that can be <strong>de</strong>vouredunrestrainedly in the Peugeot Cyc<strong>le</strong>s space at the tra<strong>de</strong>show.Hall 7.2 / WHO’S NEXT ACCESSORIES - face stand N89 - www.cyc<strong>le</strong>s.peugEOT.comcompact without sacrificingfunctional e<strong>le</strong>gance. Thanksto an e<strong>le</strong>ctric mOTOr <strong>le</strong>velwith the front wheel, theAE21 is perfect for c<strong>le</strong>an,urban use without effort andwithout noise. As well as thebattery, the frame has roomfor a laPTOP bag as well as afoldaway bike lock.www.cyc<strong>le</strong>s.peugEOT.comUn livre coquin, une faussepartie <strong>de</strong> Wii et l’ivresse auvin naturel. Bienvenue àParis, 1ère étape <strong>de</strong> La FashionWheel. Lenny nous attend sur <strong>le</strong>pavé, rue Chapon, à 10 heurestapantes et sous cette chosesi peu fréquente à Paris quel’on appel<strong>le</strong> «so<strong>le</strong>il». Pas malcomme concept, <strong>le</strong> «so<strong>le</strong>il».Patron <strong>de</strong> la boutique Coïnci<strong>de</strong>nce,Lenny aime <strong>le</strong> beauet cela tombe bien, on <strong>le</strong> préfèreaussi au moche. Alors,après nous avoir fait essayerplusieurs chapeaux <strong>de</strong> loubavitch,Lenny nous tend un livre.Dedans, une femme ordinairevisite Le Louvre. Mais en tirantsur une ban<strong>de</strong> <strong>de</strong> papier, onconstate que ladite femme estentièrement nue, et très bel<strong>le</strong>.Lenny rigo<strong>le</strong>.Il est temps <strong>de</strong> fi<strong>le</strong>r vers la Ga<strong>le</strong>rieL.J., à quelques coups <strong>de</strong> péda<strong>le</strong>s<strong>de</strong> là, dans <strong>le</strong> Marais. A<strong>de</strong>line,très rieuse jeune femme, yexpose <strong>de</strong>s artistes contemporains,avec une préférence nettepour <strong>le</strong>s artistes accessib<strong>le</strong>s etludiques. Résultats ? Au soussol<strong>de</strong> la ga<strong>le</strong>rie, on s’adonne àune partie <strong>de</strong> danse <strong>de</strong>vant unécran géant, comme sur Wii.Avant <strong>de</strong> remonter à la surface,A<strong>de</strong>line nous invite à al<strong>le</strong>rmanger un morceau. C’estl’heure effectivement.En 10 minutes <strong>de</strong> vélo, sanseffort, en mo<strong>de</strong> assistance é<strong>le</strong>ctriquemax, nous voilà dans <strong>le</strong>quartier <strong>de</strong> la Bourse, au CoinstotVino. Guillaume, <strong>le</strong> patron,sourit, et nous accueil<strong>le</strong> cha<strong>le</strong>ureusementmalgré un petitpépin <strong>de</strong> santé. Son établissementest réputé pour sa col<strong>le</strong>ction<strong>de</strong> vins naturels, réaliséssans <strong>le</strong> moindre additif. Aprèsdégustation, on peut en témoigner: sans additif, la fête estplus fol<strong>le</strong>.A “naughty” book, a fake gameof Wii and getting tipsy on naturalwine. Welcome to Paris, 1ststop of La Fashion Wheel. Whenwe arrive at rue Chapon at 10:00am sharp, Lenny is waiting for usoutsi<strong>de</strong> in - gasp! - the sunshine,an extremely rare phenomenonin Paris. Sunshine, what aconcept!Owner of the boutique Coïnci<strong>de</strong>nce,Lenny likes beautifulthings, and that’s good, becauseso do we! After we try on severalloubavitch hats, Lenny showsus a book. In it, a woman visitsthe Louvre. She seems ordinaryenough, but with one pull of apaper tab, this same woman isentirely nu<strong>de</strong>, and very beautiful.Lenny laughs.It’s time to dash off to Ga<strong>le</strong>rieL.J., a short bike ri<strong>de</strong> away in theMarais, where A<strong>de</strong>line, a youngwoman with a contagious laugh,exhibits contemporary art, with ac<strong>le</strong>ar preference for accessib<strong>le</strong>,fun artists. For examp<strong>le</strong>? In thegal<strong>le</strong>ry’s basement, we dance infront of a giant screen - it’s like aWii game. Before we head backupstairs, A<strong>de</strong>line asks us if we’dlike some lunch. Actually, it istime to eat.After ten minutes of biking, (<strong>le</strong>ttingthe e<strong>le</strong>ctric motor do thehard work), we find ourselvesat Coinstot Vino in the Bourseneighborhood. Guillaume, theowner, smi<strong>le</strong>s and gives us awarm welcome even though he’sfeeling a bit un<strong>de</strong>r the weather.His establishment is renownedfor its se<strong>le</strong>ction of wines thatare “natural”: created withoutany additives whatsoever. Aftertasting them, we have to agree:without additives, the party iseven better.M.B© MARC CORTESMarc BeaugéRédacteur, Chroniqueur Mo<strong>de</strong>.Avant <strong>de</strong> prendre la rédaction en chef<strong>de</strong>s magazines SoFoot, SoFilm et Doolitt<strong>le</strong>,il a été rédacteur en chef actu <strong>de</strong>s Inrocksaprès trois ans chez GQ en charge <strong>de</strong>spages «sty<strong>le</strong>». Depuis un an et <strong>de</strong>mi, il aune chronique hebdomadaire sur <strong>le</strong> sty<strong>le</strong>dans <strong>le</strong> magazine M. Depuis septembre, i<strong>le</strong>st chroniqueur sur <strong>le</strong> plateau <strong>de</strong> l’émission<strong>le</strong> Supplément sur Canal+ <strong>le</strong> samedià midi. Il est éga<strong>le</strong>ment <strong>le</strong> fondateur <strong>de</strong> lamarque <strong>de</strong> casquette Larose.Editor, Fashion Commentator.Before becoming editor in chief of themagazines SoFoot, SoFilm and Doolitt<strong>le</strong>,he was features editor at Inrocks, afterhaving spent three years in chargeof the “sty<strong>le</strong>” columns at GQ.For the last year and a half, he hascommentated on sty<strong>le</strong> on a weekly basis inthe magazine M. Since September, he hascommentated on the te<strong>le</strong>vision programme«<strong>le</strong> Supplément» on Canal+,every Saturday at midday.He is also the foun<strong>de</strong>r of the labelspecialised in baseball caps, Larose.www.larOSEParis.com


CARNET DE VOyagELa Fashion WheelTRAVEL DIARYLa Fashion WheelBERLINÉTAPE 2 / SECOND STOP40© olivier bassuetDana Roski & Joyce BinneboeseJoyce Binneboese (ancienne mannequin) et DanaRoski (directrice artistique, rédactrice mo<strong>de</strong> etlifesty<strong>le</strong>) ont créé en 2011 <strong>le</strong> concept store‘Wald Berlin’ qui est une vitrine <strong>de</strong> <strong>le</strong>urs coups<strong>de</strong> coeur durant <strong>le</strong>urs voyages à l’étranger.Personnel, intime et surprenant sont <strong>le</strong>s adjectifsqui caractérisent <strong>le</strong>s col<strong>le</strong>ctions exposées.Joyce Binneboese (former mo<strong>de</strong>l) and DanaRoski (artistic director and fashion and lifesty<strong>le</strong>editor) created the concept store “Wald Berlin”in 2011, a window into their favourite picks fromtheir international travels. Personal, intimate andsurprising are the adjectives that characterise thecol<strong>le</strong>ctions exhibited.www.wald-berlin.<strong>de</strong>FEDERICA ZAMBONFondatrice <strong>de</strong> la boutique « Wok Store » en 2007avec Simona Citarella.Le sty<strong>le</strong> est éc<strong>le</strong>ctique, combinant <strong>de</strong>s produitsuniques réalisés par <strong>de</strong>s artistes contemporains,avant-gardistes et conceptuels... Dans un universartistique et <strong>de</strong>sign se mê<strong>le</strong>nt <strong>de</strong>s créations<strong>de</strong> tous horizons (al<strong>le</strong>mand, canadien, britannique…),<strong>de</strong>s livres, <strong>de</strong>s meub<strong>le</strong>s, <strong>de</strong>s bijoux…Fe<strong>de</strong>rica is the foun<strong>de</strong>r of the boutique “WokStore” in 2007 along with Simona Citarella.The sty<strong>le</strong> is ec<strong>le</strong>ctic, combining unique productscreated by contemporary, avant-gar<strong>de</strong> andconceptual artists. In a universe of art and <strong>de</strong>sign,creations from all over mix together (Germany,Canada, Britain etc.), with books, furniture, jewel<strong>le</strong>ryand more.www.WOk-STOre.com© thomas BOHBOT41Des chemisiers transparents,<strong>de</strong>s boissons à la banane etune pi<strong>le</strong> <strong>de</strong> containers en p<strong>le</strong>incentre-vil<strong>le</strong>. Bienvenue à Berlin,2ème étape <strong>de</strong> La FashionWheel qui fait <strong>le</strong>s mol<strong>le</strong>ts biendurs.Dana et Joyce, <strong>le</strong>s patronnes <strong>de</strong>la boutique Wald se sont misessur <strong>le</strong>ur 31 pour nous recevoir.Bro<strong>de</strong>ries, transparence etbaskets Nike <strong>de</strong>rnier cri. Merci<strong>le</strong>s fil<strong>le</strong>s ! Dans <strong>le</strong>ur boutique,<strong>le</strong>s <strong>de</strong>ux copines prônent uneélégance mo<strong>de</strong>rne, audacieuseet tota<strong>le</strong>ment décomp<strong>le</strong>xée.Concrètement ? Lesfemmes ont <strong>le</strong> droit <strong>de</strong> porter<strong>de</strong>s micros short lamés et <strong>de</strong>schemises d’homme à impriméBabar. Oui, pourquoi pas ?Mais est-ce bien raisonnab<strong>le</strong>pour un homme <strong>de</strong> porter unechemise en jean à bro<strong>de</strong>riesai<strong>le</strong>s d’ange ? El<strong>le</strong>s y croient.Alors, on <strong>le</strong>s suit jusque dansla cabine d’essayage. Puis on<strong>le</strong>s suit encore lorsqu’el<strong>le</strong>sgrimpent sur <strong>le</strong>s vélos en direction<strong>de</strong> <strong>le</strong>ur nouveau restaurantfavori.Ouvert il y a <strong>de</strong>ux mois, DistrictMot propose <strong>de</strong> la streetfood vietnamienne aussi bonnequ’explosive. La tab<strong>le</strong> se remplitd’une multitu<strong>de</strong> <strong>de</strong> chosesfol<strong>le</strong>s. On est un peu lourd,mais on est bien. Commentarroser tout ça ? Deux options :bière vietnamienne ou jus <strong>de</strong>banane glacé. On opte pour lasecon<strong>de</strong> option, car il y a encore<strong>de</strong> la route à faire.Planté au milieu <strong>de</strong> la vil<strong>le</strong>,Platoon est un lieu à partconstitué d’une série <strong>de</strong> containersnorma<strong>le</strong>ment utilisésdans <strong>le</strong> transport maritime. ÀPlatoon, on peut boire, faire lafête, se cultiver, regar<strong>de</strong>r <strong>de</strong>sfilms mais jamais à la légère.Car ici, on a « une mission » :« faire la promotion <strong>de</strong> toutes<strong>le</strong>s contre-cultures ». Énormeprogramme. Il est tempsd’al<strong>le</strong>r reprendre <strong>de</strong>s forces.See-through blouses, bananadrinks, and a pi<strong>le</strong> of cargocontainers in the midd<strong>le</strong> of thecity. Welcome to Berlin, 2ndstop on the Fashion Wheelwhich gives you well-musc<strong>le</strong>dcalves.Dana and Joyce, the ownersof the Wald boutique, dressedto the nines to welcome us:Embroi<strong>de</strong>ry, transparency andthe hottest new Nike sneakers.Thanks, girls! In theirshop, the two friends promotean e<strong>le</strong>gance that is mo<strong>de</strong>rn,daring and totally uninhibited.What does that mean, exactly?That women have the right towear lamé micro-minis withmen’s shirts in a Babar print.Sure, why not? But can a manget away with wearing a <strong>de</strong>nimshirt embroi<strong>de</strong>red with angel’swings? They certainly think so!We surren<strong>de</strong>r and follow themto the dressing room. Then wefollow them again when they geton their bikes to take us to theirfavorite new restaurant.Opened two months ago, DistrictMot serves Vietnamesestreet food that is as good as it isspicy. Soon the tab<strong>le</strong> is coveredwith a multitu<strong>de</strong> of wild dishes.We’re a bit full, but we’re happy.What to drink with our feast?Two options: Vietnamese beeror iced banana juice. We optfor the second because we stillhave some biking to do.Parked in the center of the city,Platoon is an astonishing placecreated from a series of cargocontainers usually used forshipping. At Platoon, you candrink, party, catch some culture,and watch films, but it’s not allfun and games — they have “amission”: To promote all counter-cultures.That’s quite a task!It’s time to recharge our batteries.M.BDes sanda<strong>le</strong>s ailées, un viny<strong>le</strong>d’H Burns et une promena<strong>de</strong>romantique trop vite avortée.Bienvenue à Milan, 3ème étape<strong>de</strong> La Fashion Wheel qui faitvoir du pays. Fe<strong>de</strong>rica est là,sur <strong>le</strong> pied <strong>de</strong> guerre. Dans saboutique Wok, el<strong>le</strong> fait sa cuisinemo<strong>de</strong>, homme et femme,pointue et cool, exigeante etaudacieuse. Concrètement?Chez Wok, on peut trouver <strong>de</strong>ssanda<strong>le</strong>ttes ailées, <strong>de</strong>s treillisasymétriques et <strong>de</strong>s chaussurestransparentes. On serabattra pru<strong>de</strong>mment sur unesuper paire <strong>de</strong> lunettes <strong>de</strong> lamarque Super. Dans <strong>le</strong> sillage<strong>de</strong> Fe<strong>de</strong>rica, qui pour l’occasiona enfilé un cuissard à bro<strong>de</strong>riequi ferait envie à n’importequel vainqueur <strong>de</strong> la Gran<strong>de</strong>Bouc<strong>le</strong>, on rejoint bientôtSeren<strong>de</strong>epity, la <strong>de</strong>rnière boutique<strong>de</strong> disques <strong>de</strong> Milan.La faute au Net, à la crise etau téléchargement. Mais Nicola,<strong>le</strong> patron, résiste. Danssa boutique à <strong>de</strong>ux niveaux,il vend aussi <strong>de</strong>s accessoireset fringues vintage. C’est madamequi s’occupe <strong>de</strong> cettepartie. Monsieur gère la musique.Avec un goût infaillib<strong>le</strong>.La preuve ? Un disque dugroupe H Burns trône en évi<strong>de</strong>ncedans la boutique. Leso<strong>le</strong>il se couche sur Milan.En amoureux, avec Fe<strong>de</strong>rica,nous traversons la vil<strong>le</strong> àvélo, avant d’arriver dans unsp<strong>le</strong>ndi<strong>de</strong> lieu <strong>de</strong> restauration,Cascina Cuccagna. Une sal<strong>le</strong>spacieuse, un jardin colossal,un potager… On est bien, là,au milieu <strong>de</strong>s élégants milanais,avec un verre <strong>de</strong> Spritz.La perspective d’un doux repasen tête-à-tête se précise. MaisFe<strong>de</strong>rica a une mauvaise nouvel<strong>le</strong>à nous annoncer : sonpetit copain va débarquer d’uneminute à l’autre.Winged sandals, H-Burns onvinyl, and a romantic outing cutshort. Welcome to Milan, 3rdstep of La Fashion Wheel thatshows you the sights. There’sFe<strong>de</strong>rica, ready to go. In her boutique,Wok, she cooks up men’sand women’s fashion that is upto-the-minuteand cool, <strong>de</strong>mandingand daring. What does thatmean, exactly? At Wok you’llfind winged sandals, asymmetricalfatigues and transparentshoes. We pru<strong>de</strong>ntly sett<strong>le</strong> fora fantastic pair of glasses fromSuper. Following Fe<strong>de</strong>rica, whohas slipped on a pair of embroi<strong>de</strong>redcycling shorts that wouldmake any Tour <strong>de</strong> France winnergreen with envy, we bike offtowards Seren<strong>de</strong>epity, Milan’slast record store.In spite of the explosion of Internetmusic downloads and therecession, Nicola, the owner,resists. His two-story shop alsosells vintage clothes and accessories,hand<strong>le</strong>d by his wife. Hehand<strong>le</strong>s the music - and withimpeccab<strong>le</strong> taste. Proof? TheH-Burns album prominentlydisplayed in the shop. Over Milan,the sun is setting. Fe<strong>de</strong>ricaand I take a romantic ri<strong>de</strong> acrossthe city to reach the sp<strong>le</strong>ndidtemp<strong>le</strong> of culinary arts, CascinaCuccagna. A spacious diningroom, an enormous gar<strong>de</strong>n,even a vegetab<strong>le</strong> patch… It feelsgood to be here, surroun<strong>de</strong>dby e<strong>le</strong>gant Milanese, sipping aglass of Spritz. Dinner is startingto look like a romantic têteà-tête,but then Fe<strong>de</strong>rica breaksthe bad news: her boyfriend willsoon be here to join us.M.BMILANÉTAPE 3 / THIRD STOP


CARNET DE VOyagELa Fashion WheelTRAVEL DIARYLa Fashion WheelLONDRESÉTAPE 4 / FOURTH STOPAMSTERDAMÉTAPE 5 / FIFTH STOP42© marc cortesSARAH ANGOLDEl<strong>le</strong> est la fondatrice du Sarah Angold Studio qui alliegraphisme, structures mathématiques et ‘process’industriels. Il regroupe plusieurs <strong>de</strong>signers <strong>de</strong>différentes spécialités qui utilisent <strong>de</strong>s technologiescomme la découpe au laser ou <strong>le</strong> travail <strong>de</strong>s matériauxpar l’aci<strong>de</strong>. La création <strong>de</strong> bijoux est une <strong>de</strong>sspécialités <strong>de</strong> Sarah.She is the foun<strong>de</strong>r of the Sarah Angold Studio, whichcombines graphics, mathematical structures andindustrial processes. It regroups numerous <strong>de</strong>signersfrom different specialties who use technologies such aslaser-cutting or using acid to work materials. Jewel<strong>le</strong>ry<strong>de</strong>sign is one of Sarah’s specialties.www.sarahangold.comNick Van AalstNick et ses acolytes Pieter, Nils et Reinier ont créé laboutique Hutspot. Ce n’est pas un concept store ni unpop-up store mais tout simp<strong>le</strong>ment l’endroit <strong>le</strong> plus envogue d’Amsterdam. Ils ont décidé d’ouvrir ce magasinpour donner la chance à <strong>de</strong> jeunes entrepreneurs d’exposeret <strong>de</strong> vendre <strong>le</strong>ur col<strong>le</strong>ction. Un endroit déjanté(on y trouve vêtements, livres, plantes ou sessions <strong>de</strong>yoga), tremplin pour <strong>de</strong> nombreux jeunes créateurs.Nick and his associates Pieter, Nils and Reinier createdthe boutique Hutspot. It is not a concept store, nora pop-up store, but is simply the most chic place inAmsterdam. They <strong>de</strong>ci<strong>de</strong>d to open this store to giveyoung entrepreneurs the chance to exhibit and selltheir col<strong>le</strong>ctions. An off-the-wall space (here you’ll findclothes, books, plants and yoga sessions), a springboardfor numerous young <strong>de</strong>signers.www.hutspotaMSTErdam.cOM© marc cortes43Des milkshakes à la banane,<strong>de</strong>s lunettes <strong>de</strong> so<strong>le</strong>il et SarahAngold... Bienvenue à Londres,4ème et avant-<strong>de</strong>rnière étape<strong>de</strong> La Fashion Wheel qui faitaimer <strong>le</strong>s femmes. La journéedémarre <strong>de</strong> façon complètementparfaite, par unerencontre que l’on pourraitqualifier <strong>de</strong> «coup <strong>de</strong> foudre»si <strong>le</strong> ciel n’était pas b<strong>le</strong>uau-<strong>de</strong>ssus <strong>de</strong> Londres. Dansune ancienne écurie, réhabilitéeen concept store mettanten avant <strong>le</strong> savoir-faire anglaisThe New Craftsmen, Sarah Angoldnous accueil<strong>le</strong>. Yeux b<strong>le</strong>us,coupe Twiggy et humour à fairepasser Sacha Baron Cohenpour un inspecteur <strong>de</strong>s impôts,Sarah fabrique <strong>de</strong>s bijoux àpartir <strong>de</strong> matériaux généra<strong>le</strong>mentutilisés dans l’industrie.Autant dire que la chose estspectaculaire, mais portab<strong>le</strong>.La preuve ? On a un collier autourdu cou. « Il te fait penserà quoi ? » <strong>de</strong>man<strong>de</strong> Sarah. «Parce qu’il y a <strong>de</strong>ux catégories<strong>de</strong> gens : ceux qui pensent à<strong>de</strong>s oreil<strong>le</strong>s <strong>de</strong> Mickey, et <strong>le</strong>sautres… » Nous faisons partie<strong>de</strong>s autres. Ce collier a indubitab<strong>le</strong>mentquelque chose <strong>de</strong>phallique. Mais passons.Direction <strong>le</strong> Breakfast Clubpour une pause déjeuner fol<strong>le</strong>mentgrasse. Mais tel<strong>le</strong>mentbonne. Deux milkshakes à labanane plus tard (<strong>le</strong> milkshakeà la banane est <strong>de</strong>venu une addiction),nous revoilà en sel<strong>le</strong>.Direction un bar secret <strong>de</strong>Shoreditch, <strong>le</strong> NightJar, dans<strong>le</strong>quel la barmaid Martina fait<strong>de</strong>s exploits et nous amène<strong>de</strong> façon très subti<strong>le</strong> vers unedouce ivresse. Sarah n’a jamaisété aussi drô<strong>le</strong>. Et je n’ai jamaisété aussi charmé. Au chant <strong>de</strong>spetits oiseaux, nous pouvonsfi<strong>le</strong>r, quelques mètres plusloin, vers la boutique Start oùnous attend une <strong>de</strong>s sé<strong>le</strong>ctionsfemme <strong>le</strong>s plus complètes <strong>de</strong>la vil<strong>le</strong>. Sarah voudrait bienune robe Martin Margiela. Maisc’est un peu cher. Et <strong>le</strong> festival<strong>de</strong> la bière vient <strong>de</strong> démarrer àquelques tours <strong>de</strong> roues <strong>de</strong> là.Banana milkshakes, sunglassesand Sarah Angold... Welcome toLondon, 4th stop of La FashionWheel which makes you lovewomen. The day begins perfectlywith a meeting which <strong>le</strong>ftme thun<strong>de</strong>rstruck, even thoughthere wasn’t a cloud in the Londonsky. Housed in a renovatedstab<strong>le</strong>, The New Craftsmenconcept store is a showcaseof English savoir-faire. We’rewelcomed by Sarah Angold:blue eyes, a Twiggy haircut anda sense of humor that makesSacha Baron Cohen look likea tax inspector. Sarah createsjewelry from re-interpretedindustrial materials. Her piecesare extraordinary, but still wearab<strong>le</strong>.Proof? I try on a necklace.“What does it make you thinkof?” asks Sarah. “Peop<strong>le</strong> fall intotwo categories: those who thinkit looks like Mickey Mouse earsand the others…” We obviouslyfall into the second category,for the necklace looks <strong>de</strong>ci<strong>de</strong>dlyphallic.We head off to Breakfast Clubfor a <strong>de</strong>liciously calorific lunchbreak. But it’s worth it! Two bananamilkshakes later, (they’readdictive!) we climb back on ourbikes.Our <strong>de</strong>stination is a secretShoreditch bar, NightJar, inwhich Martina, the barmaid,works her magic and stealthilymakes us p<strong>le</strong>asantly tipsy. Sarahis funnier than ever, and me, I’mmore charmed than ever. Whenthe birds begin to sing, it’s timeto head over to the nearby Start,a boutique with one of city’slargest se<strong>le</strong>ctions of womenswear.Sarah falls in love witha Martin Margiela dress, but it’sa tad expensive. And just a fewpedal strokes away, a beer festivalis just getting started…M.BRyan Gosling, <strong>de</strong>s burgersdégoulinants et un coupe-chousur la caroti<strong>de</strong>. Bienvenue àAmsterdam, cinquième et <strong>de</strong>rnièreétape <strong>de</strong> la Fashion Wheelqui nous laissera beaucoup <strong>de</strong>souvenirs. Nick ressemb<strong>le</strong> àRyan Gosling, et c’est bien <strong>le</strong>problème : il pourrait clairementnous faire <strong>de</strong> l’ombre.Heureusement, Nick comprendvite qui est <strong>le</strong> patron et se metà notre service pour nous faire<strong>le</strong> tour <strong>de</strong> sa boutique Hutspot.Sur <strong>de</strong>ux étages, dans un superbeespace avoisinant sansdoute la tail<strong>le</strong> d’un terrain <strong>de</strong>foot, se mê<strong>le</strong>nt mo<strong>de</strong>, décoration,vélos, vintage et neuf. Ona envie <strong>de</strong> beaucoup <strong>de</strong> chosesmais Nick sait nous prendrepar <strong>le</strong>s sentiments. Après ungros quart d’heure <strong>de</strong> lèchevitrine,il nous suggère <strong>de</strong> montersur nos vélos en direction<strong>de</strong> The Butcher, «<strong>le</strong> meil<strong>le</strong>urburger d’Amsterdam» selonlui. Effectivement nous voilàrapi<strong>de</strong>ment attablés <strong>de</strong>vant unsacré truc baptisé «The Daddy»<strong>de</strong> plus <strong>de</strong> 300g <strong>de</strong> vian<strong>de</strong> enprovenance directe d’Aber<strong>de</strong>en.Arrosé d’un milkshake <strong>de</strong> plus(<strong>le</strong> 23ème <strong>de</strong> la tournée, sérieen cours), la bête passe parfaitementbien. Nous avons<strong>le</strong> ventre rempli et <strong>le</strong>s doigtssa<strong>le</strong>s. Il est temps <strong>de</strong> remontersur nos engins et d’al<strong>le</strong>r nousfaire bichonner. A The Barber,<strong>le</strong>s hommes prennent soin <strong>de</strong><strong>le</strong>ur barbe un verre à la main.Martin, lui-même chau<strong>de</strong>mentvêtu au niveau visage, nous invitedonc à nous asseoir <strong>de</strong>vantson miroir. Délicatement, il sortson coupe-chou et se penchesur nous. L’instrument frô<strong>le</strong>notre caroti<strong>de</strong>. La sueur cou<strong>le</strong>sur notre front, et <strong>le</strong>s images<strong>de</strong> ces <strong>de</strong>rniers jours défi<strong>le</strong>nt<strong>de</strong>vant nos yeux. L’ivresse auvin naturel à Paris, <strong>le</strong>s vêtementstransparents à Berlin, <strong>le</strong>viny<strong>le</strong> d’H Burns à Milan, SarahAngold à Londres... Ce seraittrop bête que tout s’arrêtecomme ça. Nous avons encoretant à découvrir sur notre véloPeugeot.Ryan Gosling, dripping burgers,and a cut-throat razor on thecarotid artery. Welcome to Amsterdam,the fifth and final stageof La Fashion Wheel which <strong>le</strong>ftus with many memories. Nicklooks like Ryan Gosling, andthat’s the prob<strong>le</strong>m: he couldc<strong>le</strong>arly overshadow us. Luckily,Nick un<strong>de</strong>rstands quicklywho the boss is here, and getsto work giving us a tour aroundhis boutique, Hutspot. Over twofloors in a superb space covering,without doubt, the size ofa football pitch, fashion andinterior <strong>de</strong>sign mix with bikes,vintage and new. We want lotsof things but Nick knows howto sweet talk us. After a goodquarter of an hour windowshopping,he suggests we geton our bikes and head for TheButcher, “the best burger inAmsterdam” according to him.We quickly found ourselves satbefore a sacred thing baptised“The Daddy”, of more than 300gof meat straight from Aber<strong>de</strong>en.Washed down with a milkshake(the 23rd of the tour, a series inthe making), this monster wentdown perfectly. With full stomachsand dirty hands, it wastime to get back on our vehic<strong>le</strong>sand get ourselves dol<strong>le</strong>d up.At The Barber, men take careof their beards with a glass inhand. Martin, sporting somerather fine facial hair himself,invited us to sit down in frontof his mirror. Delicately, hebrought out his cut-throat razorand <strong>le</strong>aned in. The instrumentbrushed past our carotid arteries.The sweat slid down ourforeheads, and the images ofthe last few days flash beforeour eyes. Getting drunk on naturalwine in Paris, transparentclothes in Berlin, an H Burnsvinyl in Milan, Sarah Angold inLondon... It would be so silly forit to finish just like that. We stillhave so much to discover on ourPeugeot’s bikes.M.B


MONDEWORLDLe « MADE IN BRAZIL »en mo<strong>de</strong> majeur !« MADE IN BRAZIL » major sty<strong>le</strong>!Carlos Mie<strong>le</strong>, <strong>le</strong>s Frères Campana, OscarNiemeyer, Henri Stern, Rosa Cha, Gise<strong>le</strong> Bündchen…Autant <strong>de</strong> grands noms brésiliens quiont fait <strong>le</strong> tour <strong>de</strong> la planète mo<strong>de</strong> et <strong>de</strong>sign.Depuis 2005 et l’année du Brésil en France, lamo<strong>de</strong> a découvert une nouvel<strong>le</strong> génération <strong>de</strong>créateurs dont <strong>le</strong> regard novateur et enjoué abousculé <strong>le</strong>s co<strong>de</strong>s et ouvert <strong>de</strong> nouveaux horizons.Souvent associé à la beauté <strong>de</strong> ses femmes, àses ta<strong>le</strong>nts sportifs, à son carnaval, à ses plageset à une joie <strong>de</strong> vivre communicative, <strong>le</strong> Brési<strong>le</strong>st désormais (re)connu pour sa sensualité, larichesse <strong>de</strong> ses ressources naturel<strong>le</strong>s et unepluralité pétrie du métissage <strong>de</strong> ses populations.Ponto ZeroShowcaseProjectLA NOUVELLE GARDE BRÉSILIENNE À PARISBRAZILIAN new <strong>de</strong>signers in parisSa mo<strong>de</strong> et ses créations reflètent ce savantmélange. Ses créateurs y puisent <strong>le</strong>ur inspirationpour imaginer <strong>de</strong>s col<strong>le</strong>ctions authentiques,44 origina<strong>le</strong>s, souvent à mil<strong>le</strong> lieues <strong>de</strong>sWHO’S NEXT Prêt-à-Porter Paris was among the first Parisian tra<strong>de</strong> shows to promote Brazilian fashion.45standards <strong>de</strong> la mo<strong>de</strong> européenne. Entre traditionet mo<strong>de</strong>rnité, artisanat et applicationshyper technologiques.Et c’est cette « brésilianité », <strong>de</strong>venueaujourd’hui véritab<strong>le</strong> label <strong>de</strong> qualité, ques’arrachent <strong>le</strong>s acheteurs du mon<strong>de</strong> entier .Carlos Mie<strong>le</strong>, the Campana brothers, OscarNiemeyer, Henri Stern, Rosa Cha, Gise<strong>le</strong> Bündchen…the list of Brazilians with worldwi<strong>de</strong> renownin fashion and <strong>de</strong>sign is end<strong>le</strong>ss.Since 2005, the Year of Brazil in France, fashionhas discovered a new generation of <strong>de</strong>signerswhose innovative and cheerful vision shook upestablished co<strong>de</strong>s and opened new horizons.Often associated with its beautiful women, ta<strong>le</strong>ntedath<strong>le</strong>tes, carnival, beaches and an irresistib<strong>le</strong>enjoyment of life, Brazil is now known for itssensuality, its wealth of natural resources and itsplurality born of the intermingling of populations.Its fashion and creations ref<strong>le</strong>ct this skillfulb<strong>le</strong>nd. Using it as a source of inspiration, <strong>de</strong>signersimagine col<strong>le</strong>ctions which are authentic,original, (often a far cry from normal Europeanfashion) g<strong>le</strong>efully mixing tradition and mo<strong>de</strong>rnity,the handcrafted and the ultra-technological.It is this «Brazilian-ness,» now a true label ofquality, that attracts eager buyers from aroundthe world.WHO’S NEXT Prêt-à-Porter Paris fut l’un <strong>de</strong>s premiers salons parisiens à promouvoir la création brésilienne.Partenaire <strong>de</strong> longue date d’Abit, la fédération brésilienne <strong>de</strong>s industries texti<strong>le</strong>s, WHO’S NEXT Prêt-à-Porter Paris accueil<strong>le</strong> pour la première fois <strong>le</strong>s lauréats duconcours <strong>de</strong> jeunes créateurs Ponto Zero Showcase Project. Ce concours a été initié en 2008 par Texbrasil, l’organisme d’ai<strong>de</strong> à l’export <strong>de</strong> la mo<strong>de</strong> brésilienne(co-géré par Abit), Mercado Mundo Mix, <strong>le</strong> festival multiculturel <strong>de</strong> São Paulo et Casa <strong>de</strong> Criadores, un col<strong>le</strong>ctif <strong>de</strong> créateurs. Il met en va<strong>le</strong>ur <strong>le</strong> travai<strong>le</strong>t <strong>le</strong> ta<strong>le</strong>nt <strong>de</strong> jeunes créateurs issus <strong>de</strong>s principa<strong>le</strong>s éco<strong>le</strong>s <strong>de</strong> mo<strong>de</strong> au Brésil.Long-standing partner of Abit, the Brazilian Texti<strong>le</strong> and Apparel Industry Association, WHO’S NEXT Prêt-à-Porter Paris welcomes, for the first time, the winners of theyoung <strong>de</strong>signer competition: the Ponto Zero Showcase Project. This competition was launched in 2008 by Texbrasil, the Brazilian Fashion Industry Export Programme(co-run by Abit), Mercado Mundo Mix, the multicultural festival of São Paulo, and Casa <strong>de</strong> Criadores, a <strong>de</strong>signers’ col<strong>le</strong>ctive. It showcases the ta<strong>le</strong>nt andwork of young <strong>de</strong>signers from Brazil’s <strong>le</strong>ading fashion <strong>de</strong>sign schools.EVILASIO MIRANDALe Brésil en quelques chiFFRES. En 2011, <strong>le</strong> Brésil est <strong>de</strong>venu la sixième puissanceéconomique mondia<strong>le</strong>, <strong>de</strong>vant <strong>le</strong> Royaume Uni.. Le Brésil est <strong>le</strong> 5e producteur mondial <strong>de</strong> texti<strong>le</strong>et l’un <strong>de</strong>s principaux producteurs <strong>de</strong> coton. C’est<strong>le</strong> 2ème producteur <strong>de</strong> <strong>de</strong>nim au mon<strong>de</strong>.. L’industrie du texti<strong>le</strong> et <strong>de</strong> la mo<strong>de</strong> est <strong>le</strong> secon<strong>de</strong>mployeur du secteur industriel Brésilien. El<strong>le</strong> regroupe30 000 entreprises et emploie 1,7 millions<strong>de</strong> salariés.. En 2012, l’industrie du texti<strong>le</strong> brésilienne a réaliséun chiffre d’affaires <strong>de</strong> près <strong>de</strong> 43 milliards d’eurospour près <strong>de</strong> 10 milliards <strong>de</strong> biens produits.A few statistics about Brazil. In 2011, Brazil became the world’s 6th economicpower, overtaking the United Kingdom.. Brazil is the world’s 5th largest texti<strong>le</strong> producerand one of the world’s largest cotton producers.It is the world’s second-largest producer of <strong>de</strong>nim.. The texti<strong>le</strong> and fashion industry is the secondlargest employer in the industrial sector. It iscomprised of 30,000 companies and employs1.7 million peop<strong>le</strong>.. In 2012, the brazilian texti<strong>le</strong> industry had almost€ 43 billion in sa<strong>le</strong>s, with over 10 billion productsproduced.Rencontre avec Evilasio Mirandaresponsab<strong>le</strong> mo<strong>de</strong> et création <strong>de</strong> TEXBRASIL, programmed’ai<strong>de</strong> à l’export pour <strong>le</strong>s entreprises <strong>de</strong> mo<strong>de</strong> BrésiliennesQuel est <strong>le</strong> potentiel <strong>de</strong>s marques brésiliennes sur <strong>le</strong> marché européen ?Quel<strong>le</strong> va<strong>le</strong>ur ajoutée <strong>le</strong>s produits brésiliens peuvent apporter à l’Europe ?Le Brésil est un pays où plusieurs cultures se mélangent pour créer quelquechose d’unique. Nos marques sont à la fois créatives et réalistes, cool et engagées,simp<strong>le</strong>s et sophistiquées. C’est cette approche que l’Europe et <strong>le</strong> restedu mon<strong>de</strong> recherchent quand ils pensent « Brésil ». La notion d’« authenticité» traduit cela très bien aussi.Comment <strong>le</strong>s marques brésiliennes doivent-el<strong>le</strong>s s’adapter pour séduire <strong>le</strong>marché européen ?El<strong>le</strong>s doivent surtout rester fidè<strong>le</strong>s à <strong>le</strong>ur ADN et <strong>le</strong>ur i<strong>de</strong>ntité, tout en écoutantet intégrant <strong>le</strong>s retours <strong>de</strong>s clients internationaux. L’objectif étant <strong>de</strong> fairecohabiter <strong>le</strong>s attentes du marché et l’inspiration du créateur.Quel<strong>le</strong>s sont <strong>le</strong>s principa<strong>le</strong>s caractéristiques <strong>de</strong>s créateurs du Ponto ZeroShowcase Project sé<strong>le</strong>ctionnés pour exposer à WHO’S NEXT prêt-à-porter paris ?Tous <strong>le</strong>s créateurs sé<strong>le</strong>ctionnés sont jeunes et proposent une vraie va<strong>le</strong>urajoutée créative. Ils incarnent la diversité <strong>de</strong> la mo<strong>de</strong> brésilienne. Il y a aussibien <strong>de</strong> la mo<strong>de</strong> enfantine, que du prêt-à-porter masculin et une large variété<strong>de</strong> col<strong>le</strong>ctions féminines, allant <strong>de</strong> l’imprimé classique aux savoir-faireissus <strong>de</strong> l’industrie du luxe, du <strong>de</strong>sign contemporain aux costumes <strong>de</strong> théâtre.AN INTERVIEW WITH Evilasio MirandaFashion & DESIGN MANAGER AT TEXBRASIL,THE BRAZILIAN FASHION EXPORT ProgrammeWhat is the potential of Brazilian labels in the European market? What ad<strong>de</strong>dvalue can Brazilian products bring to Europe?Brazil is a country where several cultures b<strong>le</strong>nd together to create somethingtotally unique. Our brands are simultaneously creative and realistic, trendyand socially responsib<strong>le</strong>, simp<strong>le</strong> and sophisticated. This is the approach Europeand the rest of the world are after when they think «Brazil». The i<strong>de</strong>a of«authenticity» is also something that translates well.How should Brazilian brands adapt to win over the European market?Most of all, they must remain faithful to their DNA and i<strong>de</strong>ntity whi<strong>le</strong> listeningto and integrating the reactions of international clients. The objective is toallow market expectations and the inspirations of <strong>de</strong>signers to successfullycohabitate.What are the main characteristics of the <strong>de</strong>signers se<strong>le</strong>cted by the Ponto ZeroShowcase Project presented at WHO’S NEXT prêt-à-porter paris ?Every <strong>de</strong>signer se<strong>le</strong>cted is young and offers true creative ad<strong>de</strong>d value. Theypersonify the diversity of Brazilian fashion: children’s fashion, men’s ready-towear,and a large variety of women’s col<strong>le</strong>ctions, as well as everything fromclassic prints to the luxury sector’s savoir-faire, from contemporary <strong>de</strong>sign totheatre costumes.Quels sont <strong>le</strong>s objectifs du Ponto Zero Showcase Project ?Ponto Zero Project récompense <strong>de</strong>s créateurs prometteurs qui ont une approcheentrepreneuria<strong>le</strong>. Une fois repérés, ils intègrent un incubateur qui apour but <strong>de</strong> développer <strong>le</strong>ur business sur du long terme. Notre objectif principa<strong>le</strong>st <strong>de</strong> faire en sorte qu’ils appréhen<strong>de</strong>nt <strong>le</strong> marché <strong>de</strong> la mo<strong>de</strong> <strong>de</strong> manièregloba<strong>le</strong>.What are the objectives of the Ponto Zero Showcase Project ?Ponto Zero Project rewards promising <strong>de</strong>signers with an entrepreneurial approach.Once discovered, they will be integrated into an incubator whose aimis to <strong>de</strong>velop their business for the long term. Our main objective is to educatethem about the fashion market in a global manner.


MONDE/Le « MADE IN BRAZIL » en mo<strong>de</strong> majeur !Ponto Zero Showcase ProjectWORLD/« MADE IN BRAZIL » major sty<strong>le</strong>!Ponto Zero Showcase Projecthe<strong>le</strong>n rö<strong>de</strong>lsilvia ferrazSpirodiroHall 4 / FAME - Stand E316(Brésil BRAzIL)www.spirodiro.com.br—karin fel<strong>le</strong>rCe tan<strong>de</strong>m composé d’He<strong>le</strong>n Rö<strong>de</strong>l This duo, ma<strong>de</strong> up of He<strong>le</strong>n Rö<strong>de</strong>l an<strong>de</strong>t <strong>de</strong> son mari, Guiherme Thofern, her husband, Guiherme Thofern, giveremet au goût du jour <strong>le</strong> tricot et knitting and crochet a mo<strong>de</strong>rn makeover.<strong>le</strong> crochet. Basé à Porto Al<strong>le</strong>gre,Based in Porto Al<strong>le</strong>gre, they useils utilisent <strong>de</strong>s techniques traditionnel<strong>le</strong>straditional and artisanal techniqueset artisana<strong>le</strong>s pour <strong>le</strong>urs for their extremely contemporary48créations on ne peut plus contem-creations. All their pieces are hand-49poraines. Toutes <strong>le</strong>urs pièces sontfaites à la main. En outre, ils s’inscriventdans une démarche durab<strong>le</strong>tant du point <strong>de</strong> vue social qu’environnemental.Leur univers met lamail<strong>le</strong> au service d’une mo<strong>de</strong> créative,parfois sobre et colorée, parfoisplus sexy.He<strong>le</strong>n Rö<strong>de</strong>lHall 4 / FAME - Stand E316(Brésil BRAzIL)www.he<strong>le</strong>nro<strong>de</strong>l.com.br—ma<strong>de</strong> and they operate in a sustainab<strong>le</strong>way from a social and environmentalpoint of view. Their worldbrings knitwear into a universe ofcreative fashion, sometimes simp<strong>le</strong>and colourful, sometimes more sexy.Silvia Ferraz a créé sa marque pourenfant peu après ses étu<strong>de</strong>s <strong>de</strong>mo<strong>de</strong> en 2008. Avant <strong>de</strong> démarrercette aventure, el<strong>le</strong> s’était fait lamain en collaborant avec <strong>le</strong> créateurRonaldo Fraga pour sa marqueenfantine, Para Filhotes. En 2010,Spirodiro a été la première griffe<strong>de</strong> kidswear à intégrer <strong>le</strong> col<strong>le</strong>ctifCasa <strong>de</strong> Criadores après avoir remporté<strong>le</strong> concours Ponto Zero. SilviaFerraz a choisi l’univers <strong>de</strong> l’enfantpour faire passer ses idées, sonregard sur <strong>le</strong> mon<strong>de</strong>.Silvia Ferraz created her children’slabel shortly after comp<strong>le</strong>tingher fashion studies in 2008. Beforeembarking on this adventure, she<strong>le</strong>arned the ropes by collaboratingwith the <strong>de</strong>signer Ronaldo Fraga onhis children’s label, Para Filhotes. In2010, Spirodiro was the first children’slabel to join the Casa <strong>de</strong> Criadorescol<strong>le</strong>ctive after having won thePonto Zero competition. Silvia Ferrazchose the world of children’s clothingin or<strong>de</strong>r to express her i<strong>de</strong>asand worldview.Fraîchement dîplomée en 2008,el<strong>le</strong> remporte la première édition<strong>de</strong> Ponto Zero. Quelques moisplus tard, el<strong>le</strong> fon<strong>de</strong> sa marque.Par ail<strong>le</strong>urs, cette touche-à-touttravail<strong>le</strong> toujours en tant qu’illustratrice<strong>de</strong> mo<strong>de</strong>, notamment pourune ligne <strong>de</strong> tee-shirts pour C&A,quand el<strong>le</strong> ne crée pas <strong>de</strong> col<strong>le</strong>ctionsd’accessoires féminins. L’année<strong>de</strong>rnière, el<strong>le</strong> a présenté unecol<strong>le</strong>ction exclusive à Colombiatex,<strong>le</strong> plus grand évènement professionneldu secteur en Amérique latine.Sa col<strong>le</strong>ction est vendue aussibien au Brésil qu’au Japon.Karin Fel<strong>le</strong>rHall 4 / FAME - Stand E316(Brésil BRAzIL)www.karinfel<strong>le</strong>r.com—In 2008, fresh out of school, shewon the first edition of Ponto Zeroand a few months later went on tostart her own label. Elsewhere, thisjack-of-all-tra<strong>de</strong>s still works as afashion illustrator, notably for theC&A t-shirt line, when she’s notbusy creating her own col<strong>le</strong>ctions ofwomen’s accessories. Last year, shepresented an exclusive col<strong>le</strong>ction atColombiatex, Latin America’s biggestprofessional fair. In addition to Brazil,her col<strong>le</strong>ction is sold in Japan.Créée en 2011 par Renan Serrano,cette marque s’est donné pour mission<strong>de</strong> revisiter <strong>le</strong> tee-shirt, petitepièce iconique par excel<strong>le</strong>nce. Lescol<strong>le</strong>ctions pour femme et pourhomme empruntent différentespistes pour renouve<strong>le</strong>r <strong>le</strong> “tee” :<strong>de</strong>s impressions aux compositionsgraphiques en piochant dans différentesmatières. Le créateurn’hésite pas non plus à s’essayeraux tee-shirts pour <strong>le</strong> soir qui <strong>de</strong>viennentalors <strong>de</strong> vrais tops habillés.La marque est distribuée dansun showroom au Japon. El<strong>le</strong> a éga<strong>le</strong>mentséduit la boutique Surface toAir à Paris.TrendtHall 4 / FAME - Stand E316(Brésil BRAzIL)www.trendt.com.br/trendt/—Created in 2011 by Renan Serrano,this label’s mission is to re-invent thet-shirt, that quintessentially iconicpiece. The col<strong>le</strong>ctions for men andwomen take different paths to updatethe tee: using prints and graphiccompositions whi<strong>le</strong> making good useof various fabrics. The <strong>de</strong>signer nolonger hesitates to experiment witht-shirts for evening wear, for theyare becoming a <strong>le</strong>gitimate dress-uptop. The label is sold in a showroomin Japan, and has also charmed theSurface to Air boutique in Paris.renan serrano


MONDE/Le « MADE IN BRAZIL » en mo<strong>de</strong> majeur !WORLD/« MADE IN BRAZIL » major sty<strong>le</strong>!<strong>le</strong> brésil, l’autre pays<strong>de</strong> la chaussure...brazil, the other shoe country...Au-<strong>de</strong>là d’une production basée sur la qualité,et non uniquement sur l’attrait d’une maind’œuvre bon marché, <strong>le</strong> Brésil offre une véritab<strong>le</strong>source créative.Quel<strong>le</strong> que soit son <strong>de</strong>gré <strong>de</strong> mo<strong>de</strong>rnité, lacréation brésilienne <strong>de</strong> chaussures conserveun caractère artisanal fort. Les cuirs <strong>de</strong> cou<strong>le</strong>urs,<strong>le</strong>s peaux exotiques et <strong>le</strong>s texti<strong>le</strong>s découpésen lanières et travaillés en tressagescomp<strong>le</strong>xes, évoquent <strong>le</strong> métissage constant dupays.La transmission du savoir-faire, <strong>le</strong> respect <strong>de</strong>la nature et <strong>le</strong> soutien aux communautés endifficulté font partie intégrante du processuscréatif. Ils sont <strong>le</strong> fil rouge et l’état d’espritpermanent dans <strong>le</strong>quel baignent <strong>le</strong>s entrepreneursdu Brésil.La matière joue un rô<strong>le</strong> essentiel et stimulantdans la création, au point que certainstanneurs à l’âme d’artistes sont <strong>de</strong>venus <strong>le</strong>svéritab<strong>le</strong>s « coqueluches » <strong>de</strong> la plupart <strong>de</strong>smarques <strong>de</strong> chaussures fabriquées au Brésil.1983, défend <strong>le</strong>s intérêts <strong>de</strong> 8 000 entreprisesspécialisées dans la fabrication <strong>de</strong> chaussures,réparties sur 14 états. Son siège estsitué dans la vil<strong>le</strong> <strong>de</strong> Novo Hamburgo, lieu historique<strong>de</strong> l’industrie <strong>de</strong> la chaussure <strong>de</strong>puis <strong>le</strong>XIXème sièc<strong>le</strong>.L’industrie Brésilienne <strong>de</strong> la chaussureen quelques chiffres :. 3ème pays producteur <strong>de</strong> chaussures au mon<strong>de</strong>,10ème plus gros exportateur <strong>de</strong> chaussures.. 800 millions <strong>de</strong> paires <strong>de</strong> chaussures produitespar an.. 113 millions <strong>de</strong> paires vendues en 2012, pour unchiffre d’affaires d’1,1 milliard <strong>de</strong> dollars.. Plus d’une centaine <strong>de</strong> pays dans <strong>le</strong> mon<strong>de</strong> importent<strong>de</strong>s chaussures brésiliennes (en tête <strong>de</strong>fi<strong>le</strong> : Etats-Unis, Argentine, France, Bolivie).. 8 000 entreprises brésiliennes sont spécialiséesdans la fabrication <strong>de</strong> chaussures. 342 000 emploisdirects.. Avec 740 millions <strong>de</strong> chaussures achetées, <strong>le</strong>Brésil est <strong>le</strong> 4e pays consommateur mondial <strong>de</strong>chaussures.Beyond production based on quality, and notonly the attraction of low-cost savoir-faire, Braziloffers a real source of creativity.Whatever its <strong>de</strong>gree of mo<strong>de</strong>rnity, Brazilianshoe <strong>de</strong>sign retains a strong, artisanal character.Coloured <strong>le</strong>ather, exotic skins, and texti<strong>le</strong>scut into strips and worked into comp<strong>le</strong>x weaves,evoking the country’s status as a melting pot.across 14 states. Their headquarters is situatedin the city of Novo Hamburgo, an historic site forthe shoe industry since the 19th century.The Brazilian shoe industry in numbers:. 3rd largest shoe producer in the world, 10thbiggest exporter of shoes. 800 million pairs of shoes produced each year. 113 million pairs sold in 2012, with a turnoverof $1.1billion. Over 100 countries worldwi<strong>de</strong> import Brazilianshoes (at the top: USA, Argentina, France, Bolivia). 8000 Brazilian businesses are specialised in shoemanufacturing, with 342,000 direct employees. With 740 million pairs of shoes bought, Brazil isthe 4th largest consumer of shoes worldwi<strong>de</strong>rencontre aveccristinekopschinameeting cristine kopschinaDirectrice marketing <strong>de</strong> l’associATionAbiCALÇADOS et coordiNATRicedu programme Brazilian FootweaRAbicalçados’ marketing director andBrazilian Footwear program coordinatorLe taux <strong>de</strong> change est défavorab<strong>le</strong> et <strong>le</strong>s taxes nationa<strong>le</strong>s,ainsi que <strong>le</strong> coût du travail sont é<strong>le</strong>vés.Comment <strong>le</strong>s marques <strong>de</strong> chaussures brésiliennespeuvent-el<strong>le</strong>s faire la différence sur <strong>le</strong>marché européen ?Pour <strong>le</strong>s fashionistas, il y aura toujours <strong>de</strong> laplace pour <strong>de</strong> nouvel<strong>le</strong>s marques ! Notre diversitéculturel<strong>le</strong> et ethnique nous donne ce petitsupplément d’âme qui nous distingue <strong>de</strong>s autres.La planète entière est fascinée par <strong>le</strong> sty<strong>le</strong> <strong>de</strong>vie Brésilien. Quand on pense Brésil, on pense« cool attitu<strong>de</strong> », joie <strong>de</strong> vivre et énergie. La clé<strong>de</strong> notre succès est dans l’intégration <strong>de</strong> toutesces notions à nos produits. En outre, nos entreprisespeuvent offrir <strong>le</strong>s mêmes conditions commercia<strong>le</strong>sque <strong>le</strong>urs homologues européennes.Comment Abicalçados ai<strong>de</strong> <strong>le</strong>s marques brésiliennesà exporter ?Depuis 2000, Abicalçados, en partenariat avecApex-Brasil (l’agence gouvernementa<strong>le</strong> <strong>de</strong>promotion <strong>de</strong> l’export), dispose d’un programmepour promouvoir la chaussure brésilienne àl’export.Nous analysons <strong>le</strong>s opportunités commercia<strong>le</strong>ssur <strong>le</strong>s différents marchés. Ensuite, nous faisonsparticiper <strong>le</strong>s marques à différents évènements<strong>de</strong> mo<strong>de</strong> internationaux. Nos principa<strong>le</strong>scib<strong>le</strong>s sont la Colombie, <strong>le</strong>s Etats-Unis, l’Italie, laChine, la Russie et la France. Au <strong>de</strong>là <strong>de</strong> la promotion,nous nous occupons aussi <strong>de</strong> l’image <strong>de</strong>smarques en faisant appel à <strong>de</strong>s agences <strong>de</strong> relationspubliques dans <strong>le</strong>s pays ciblés.How has the Brazilian shoe industry changedthese last 10 years?Design-wise, col<strong>le</strong>ctions have changed a lot,mostly to meet the international buyers’ expectations.When purchasing Brazilian products, theyare now looking for Brazilian <strong>de</strong>tails. This translatesinto color combinations, bold heels and awi<strong>de</strong> variety of materials.Unfortunately, in these times of recession, Brazilianshoes have a hard time being competitiveprice-wise. The exchange rate is not in favor ofBrazil, whi<strong>le</strong> national taxes and labor costs arereally high.The passing down of expertise, the respect fornature and the support for communities in needQuel<strong>le</strong>s ont été <strong>le</strong>s principa<strong>le</strong>s évolutions <strong>de</strong>all make up an integral part of the creative process.They are the governing princip<strong>le</strong>s and thedix ans ?l’industrie brésilienne <strong>de</strong> la chaussure <strong>de</strong>puispermanent state of mind that Brazilian entrepreneursadopt. Material plays an essential ro<strong>le</strong>progressé, notamment parce que la <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong>sEn termes <strong>de</strong> <strong>de</strong>sign, <strong>le</strong>s col<strong>le</strong>ctions ont beaucoupin stimulating creation, to the point that certainacheteurs internationaux a évolué. Désormais,tanners with artistic souls have become “heartthrobs”for the majority of shoes labels manu-<strong>le</strong>s produits qu’ils achètent. Cela se traduit par How can Brazilian shoe brands stand out on theils recherchent la petite touche brésilienne dansfacturing in Brazil.<strong>de</strong>s combinaisons <strong>de</strong> cou<strong>le</strong>urs, <strong>de</strong>s talons audacieuxet une gran<strong>de</strong> variété <strong>de</strong> matières.Fashionistas will always look for new brands! OurEuropean market?The association ABICALÇADOS, created in AprilMalheureusement, la situation économique est cultural and ethnic diversity gives us a litt<strong>le</strong> more1983, <strong>de</strong>fends the interests of 8000 businessescel<strong>le</strong> qu’on connaît... La chaussure brésilienne a personality. The who<strong>le</strong> world is fascinated with50 L’association ABICALÇADOS, créée en avril specialised in shoe manufacturing, spreadbeaucoup <strong>de</strong> mal a être compétitive sur <strong>le</strong>s prix. the Brazilian way of life. To them, Brazil is syno-51nymous with cool attitu<strong>de</strong>, joy of living and energy.To achieve success, our products need to inclu<strong>de</strong>all these notions. Also, our companies can featurethe same business conditions as their Europeancounterparts.How does Abicalçados help Brazilian brandsexport their products?Since 2000, Abicalçados, together with Apex-Brasil(the government agency promoting exports)has <strong>de</strong>veloped a program to promote Brazilianshoe exports.We first analyze the business opportunities on thevarious markets. We then help brands take part inseveral international fashion events. Our main targetsare Colombia, the United States, Italy, China,Russia and France. Besi<strong>de</strong>s promotion, we alsohelp brands improve their image, with the help ofPR agencies in our target countries.


MONDE/Le « MADE IN BRAZIL » en mo<strong>de</strong> majeur !BRÉSIL, L’AUTRE PAYS DE LA CHAUSSURE…WORLD/« MADE IN BRAZIL » major sty<strong>le</strong>!BRAZIL, THE OTHER SHOE COUNTRYJorge BischoffDepuis quinze ans, Sarah Chofakian For the past 15 years, Sarah Chofakiandéveloppe avec succès sa marquehas successfully <strong>de</strong>veloped heréponyme. El<strong>le</strong> a toujours eu un eponymous brand. She’s always hadregard pragmatique sur <strong>le</strong> marché,a very pragmatic approach, whi<strong>le</strong>tout en cultivant un goût pour sharing a taste for creation andla création et l’artisanat. El<strong>le</strong> se hand-ma<strong>de</strong> work. She stands outdistingue sur <strong>le</strong> marché avec <strong>de</strong>s thanks to original shoes, far from thepièces origina<strong>le</strong>s qui laissent aux classic black shoes, full of colors,autres <strong>le</strong>s « classiques noirs » pour daring cuts and shapes. Her col<strong>le</strong>ctions52are hand-ma<strong>de</strong> by artisansplonger dans <strong>le</strong> mon<strong>de</strong> <strong>de</strong>s cou-so as to ensure perfect finish and53<strong>de</strong>tails.<strong>le</strong>urs, <strong>de</strong>s découpes et <strong>de</strong>s formesinattendues. Ses col<strong>le</strong>ctions sontfabriquées à la main par <strong>de</strong>s artisansafin d’assurer la qualité <strong>de</strong>sfinitions et du moindre détail.SARAH CHOKAFIANSARAH CHOFAKIANHall 7.2 / PREMIERE CLASSE – STAND J57(Brésil BRAZIL)www.chofakian.com.br—Maristela Becker HubnerMaristela Becker Hubner a fondéla marque Guilhermina en 2009.El<strong>le</strong> a choisi ce nom en hommageà sa grand-mère, couturière néeen Al<strong>le</strong>magne, qui a émigré auBrésil. La forte personnalité <strong>de</strong> sagrand-mère ainsi que <strong>le</strong>s traditionsfamilia<strong>le</strong>s représentent un terreauferti<strong>le</strong> pour son inspiration. Guilherminaa été l’une <strong>de</strong>s six marquesbrésiliennes sé<strong>le</strong>ctionnées par <strong>le</strong>Bon Marché pour l’exposition LeBrésil Rive Gauche en 2013. Outrela France, el<strong>le</strong> est diffusée dans <strong>de</strong>spoints <strong>de</strong> vente en Italie, en Suisse,en Autriche et au Royaume-Uni.GuilherminaHall 7.2 / PREMIERE CLASSE – STAND H38(Brésil BRAZIL)www.guilherminashoes.com—Maristela Becker Hubner createdher brand, Guilhermina, in 2009.The name is a tribute to her grandmother,a dressmaker born in Germanywho later emigrated to Brazil.Her grandmother’s strong personalityand the family traditions arean i<strong>de</strong>al breeding for her inspiration.Guilhermina is one of the sixBrazilian brands se<strong>le</strong>cted by theexclusive <strong>de</strong>partment store Le BonMarché as part of the « Le Brésil RiveGauche » exhibit in 2013. Apart fromFrance, the brand can also be foundin Italy, Switzerland, Austria and theUK.La réputation <strong>de</strong> Jorge Bischoff adéjà franchi <strong>le</strong>s frontières du Brésil.La marque compte plusieursboutiques à l’enseigne. Plus <strong>de</strong> 800boutiques multimarques la distribuentdans une quarantaine <strong>de</strong> paysdans <strong>le</strong> mon<strong>de</strong>. Sa col<strong>le</strong>ction printemps-été14 embrasse plusieurstendances. On y retrouve aussi bienune inspiration sixties très Op Art(Art optique), <strong>de</strong>s imprimés peaux<strong>de</strong> bête, <strong>de</strong>s aspects laqués, <strong>de</strong>sjeux <strong>de</strong> transparences et une série<strong>de</strong> talons « entre <strong>de</strong>ux ». Outre <strong>le</strong>cuir, Jorge Bischoff utilise <strong>le</strong> raphia,<strong>de</strong>s tissus ou du viny<strong>le</strong> qu’il aimemélanger.Jorge BischoffHall 7.2 / WHO’S NEXT ACCESSORIES – STAND N35(Brésil BRAZIL)www.jorgebischoff.com.br—Jorge Bischoff’s reputation hasalready travel<strong>le</strong>d far beyond Brazil.The brand already has several boutiquesand is sold in more than 800multi-brand stores, in 40 countriesthroughout the world. The SS 14col<strong>le</strong>ction embraces various trends:a 60s Op Art (Optical art) inspiration,animal prints, lacquered <strong>de</strong>tails,sheer effects, and a who<strong>le</strong> series of“average” heels. On top of <strong>le</strong>ather,Jorge Bischoff uses raffia, fabrics orvinyl in different combinations.Née dans la région <strong>de</strong> Sao Paulo,Amazonas Sandals a tout pour<strong>de</strong>venir un acteur important dumarché florissant <strong>de</strong> la sanda<strong>le</strong>tteplastique en Europe, dans la droitelignée d’Havaïanas. El<strong>le</strong> se déclineen plusieurs lignes : BioRubberpour <strong>le</strong>s produits eco-friendly, Eco-Rubber pour sa ligne lancée en 2011dont <strong>le</strong>s produits sont recyclab<strong>le</strong>s à80%, Fun pour <strong>le</strong>s basiques et Enjoypour ses modè<strong>le</strong>s imprimés. En2013, el<strong>le</strong> atteindra <strong>le</strong>s 5 millions <strong>de</strong>paires produites.Amazonas SandalsHall 7.2 / WHO’S NEXT ACCESSORIES – STAND S90(Brésil BRAZIL)www.amazonaSSandals.com.br—Born near Sao Paulo, AmazonasSandals has all it takes to play a<strong>le</strong>ading ro<strong>le</strong> on the plastic sandals’successful market in Europe, followingin Havaïanas’ footsteps. Thebrand inclu<strong>de</strong>s several lines: Bio-Rubber for eco-friendly products,EcoRubber for the line 80%-recyclab<strong>le</strong>line launched in 2011, Fun forbasics and Enjoy for printed mo<strong>de</strong>ls.In 2013, the brand is expected tomanufacture 5 million pairs of shoes.


MONDEWORLDla chine À L’HEUREDE LA créationchina, in the era of fashionLa première China Fashion Week s’est tenue àPékin en 1987. Aujourd’hui, plus <strong>de</strong> 180 créateursindépendants y présentent <strong>le</strong>urs col<strong>le</strong>ctions.Outre Pékin, Shanghai a aussi sa Fashion Weeket d’autres mégapo<strong>le</strong>s chinoises tiennentéga<strong>le</strong>ment à jouer un rô<strong>le</strong> sur la scène mo<strong>de</strong>.Les moyens financiers sont à l’image du pays :colossaux. Ainsi, il n’est pas rare <strong>de</strong> voir <strong>de</strong>sjeunes créateurs ouvrir <strong>de</strong>s boutiques à l’enseigneassez conséquentes peu après <strong>le</strong>urs débuts,soit grâce au financement <strong>de</strong> <strong>le</strong>urs richesfamil<strong>le</strong>s, soit grâce à celui <strong>de</strong> généreux investisseurs.Leur mo<strong>de</strong> est à la fois bon marché etdans l’air du temps.meeting Christine ZhaoMore than ever, China is being thought of as theQuel<strong>le</strong>s sont <strong>le</strong>s évolutions marquantes selon vous dans l’univers <strong>de</strong> la In your opinion, what are the most striking changes in Chinese fashion in thePlus que jamais, la Chine fait figure d’eldorado eldorado of international and local labels. Bymo<strong>de</strong> en Chine ces dix <strong>de</strong>rnières années?last ten years?pour <strong>le</strong>s marques internationa<strong>le</strong>s et loca<strong>le</strong>s. 2015, the country will represent a $27 billionLa société chinoise a beaucoup changé et el<strong>le</strong> est encore en constante et China, as a society, has changed greatly and it is still in a constant state ofLe pays représentera, d’ici 2015, un marché luxury market, 20% of the global figure (source:rapi<strong>de</strong> mutation. Les relations socia<strong>le</strong>s évoluent. Les gens sont plus individualistes.Ils s’affirment davantage alors qu’avant, c’était <strong>le</strong> col<strong>le</strong>ctif qui tic. They put themselves first, whereas before, the common good was alwaysrapid transformation. Social relations evolve. Peop<strong>le</strong> are more individualis-du luxe <strong>de</strong> 27 milliards <strong>de</strong> dollars, soit 20% du McKinsey & Co.). Contrary to their parents, with54 chiffre mondial (source : cabinet McKinsey & more classic tastes when it comes to luxury,primait avant tout. L’individu passait après, voire pas du tout. Aujourd’hui,55Co). La jeunesse dorée chinoise ose et chercheà se démarquer. El<strong>le</strong> consomme comme sescongénères occi<strong>de</strong>ntaux en piochant aussi biendans <strong>le</strong>s enseignes <strong>de</strong> fast fashion que chezGivenchy, Dior ou Rick Owens.Sur place, <strong>le</strong> système <strong>de</strong> distribution <strong>de</strong>meuretrès différent du système occi<strong>de</strong>ntal et japonais.« Les multimarques <strong>de</strong> prêt-à-porter ou<strong>de</strong> créateurs restent très minoritaires. Le métierd’acheteur commence à peine à exister »,souligne Christine Zhao, à la tête du bureau<strong>de</strong> <strong>presse</strong> Fashion in Life. Ces multimarquesrestent encore concentrés dans <strong>le</strong>s gran<strong>de</strong>svil<strong>le</strong>s et cib<strong>le</strong>nt une clientè<strong>le</strong> très aisée.Dans ce paysage foisonnant, Hong Kong faitfigure d’exception. Si l’offre reste assez uniformisée,<strong>le</strong>s ouvertures <strong>de</strong> multimarques <strong>de</strong>créateurs et <strong>de</strong> concept stores commencent às’y multiplier.En <strong>de</strong>hors <strong>de</strong> l’exception Hong Kong, <strong>le</strong> marchéextraordinaire incarné par la Chine semb<strong>le</strong> toujoursdiffici<strong>le</strong> à appréhen<strong>de</strong>r pour <strong>le</strong>s marquesocci<strong>de</strong>nta<strong>le</strong>s, notamment à cause du droit à lapropriété intel<strong>le</strong>ctuel<strong>le</strong> et <strong>de</strong> la distribution. De<strong>le</strong>ur côté, <strong>le</strong>s marques chinoises pensent avanttout global et, à l’image <strong>de</strong> <strong>le</strong>ur intérêt pourWHO’S NEXT Prêt-à-Porter Paris , s’appuient sur <strong>de</strong>ssalons internationaux pour présenter <strong>le</strong>urs col<strong>le</strong>ctionsau plus grand nombre.The first China Fashion Week took place in Pekingin 1987. Today, more than 180 in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt<strong>de</strong>signers present their col<strong>le</strong>ctions there.Beyond Peking, Shanghai also has a FashionWeek, and other Chinese metropo<strong>le</strong>s are takingto playing a ro<strong>le</strong> in the fashion scene.The financial means are ref<strong>le</strong>ctive of the countryand its economic <strong>de</strong>velopment: colossal. Due tothis, it is not rare to see young <strong>de</strong>signers opensubstantial boutiques un<strong>de</strong>r their own labelquite soon after they make their <strong>de</strong>but, whetherthanks to financing from their wealthy families orthanks to a generous investor. Their fashion is atonce affordab<strong>le</strong> and of-the-moment.China’s gol<strong>de</strong>n youth, version 2.0, dare to bedifferent. They consume just like their Westernpeers, drawing just as much from high-streetchains as from Givenchy, Dior and Rick Owens.In-country, the distribution network remains verydifferent to the Western and Japanese systems.Most boutiques buy clothing stock directly fromfactories, already label<strong>le</strong>d. “Multibrand prêt-àporteror <strong>de</strong>signer stores are still a minority. Thejob of a buyer hardly exists,” highlights ChristineZhao, the manager of Fashion in Life. These multibrandstores are still concentrated in big citiesand target a very well-off client.In this abundant landscape, Hong Kong is seenas the exception. Though the range on offerremains fairly uniform, the number of openingsof <strong>de</strong>signer multibrand stores is beginning toincrease.Outsi<strong>de</strong> of the exception that is Hong Kong, theextraordinary market that China represents isstill difficult for Western labels to un<strong>de</strong>rstand,notably because of intel<strong>le</strong>ctual property rightsand distribution. Following the examp<strong>le</strong> of highstreetlabels, it is in perpetual motion... For theirpart, Chinese labels think, above all, globally,and just like at WHO’S NEXT Prêt-à-porter Paris, relyon international tra<strong>de</strong> shows to present their col<strong>le</strong>ctionsto the masses.rencontreavecChristine Zhaodirectrice du bureau Fashion in Life<strong>de</strong>puis PLUS <strong>de</strong> dix ans. Basée à Pékin,el<strong>le</strong> est à la FOIS AGENT pour <strong>de</strong>smarques chinoises et françaises etORGANISATRICE d’événements DANS lamo<strong>de</strong> et l’art contemporain.DIRECTOR of the Fashion in Life officefor over 10 years. Based in Peking, sheis an AGENT FOR Chinese and Frenchlabels as well as a FASHION andcontemporary art events ORGANIZER.<strong>le</strong>s consommateurs veu<strong>le</strong>nt <strong>de</strong>s marques avec du caractère pour <strong>le</strong>ur permettred’affirmer cette individualité. Ils ne veu<strong>le</strong>nt plus <strong>de</strong> ces marques« markétées » pour la masse. Cela s’est amorcé petit à petit mais ça s’estaccéléré il y a 4, 5 ans. En plus, la catégorie <strong>de</strong> Chinois disposant d’un fortpouvoir d’achat est énorme. Cela crée un marché local gigantesque, y comprispour <strong>le</strong>s entreprises nationa<strong>le</strong>s.Comment évolue la scène <strong>de</strong>s créateurs <strong>de</strong> mo<strong>de</strong> ?Il y a <strong>de</strong> plus en plus <strong>de</strong> créateurs et ce, dans l’ensemb<strong>le</strong> <strong>de</strong>s vil<strong>le</strong>s chinoises.Les éco<strong>le</strong>s sont nombreuses en Chine. Certains complètent <strong>le</strong>ur formationavec une éco<strong>le</strong> en Europe ou aux Etats-Unis. D’autres n’étudient la mo<strong>de</strong>qu’à l’étranger. La plupart reviennent s’instal<strong>le</strong>r en Chine. Le nombre <strong>de</strong>créateurs qui lancent <strong>le</strong>ur marque grossit chaque année. Après, il faudravoir <strong>le</strong>squels arriveront à se faire une vraie place durab<strong>le</strong> sur <strong>le</strong> marché.Quels rapports <strong>le</strong>s créateurs chinois entretiennent-ils avec la mo<strong>de</strong> occi<strong>de</strong>nta<strong>le</strong>?Déjà, quand ils envisagent <strong>de</strong> se former à l’étranger, ils choisissent en prioritéla Central Saint-Martins à Londres, la Parsons School à New York etla Chambre Syndica<strong>le</strong> à Paris. Ce sont ces éco<strong>le</strong>s plus que <strong>le</strong>s vil<strong>le</strong>s qui <strong>le</strong>sattirent. Les éco<strong>le</strong>s italiennes viennent après. Ceux qui rentrent dans ceséco<strong>le</strong>s sont généra<strong>le</strong>ment issus <strong>de</strong> milieux sociaux favorisés. Après, quandon évoque <strong>le</strong>urs influences, el<strong>le</strong>s sont toujours françaises ou italiennes puisanglaises ou américaines. Mais pour eux, Saint Laurent, ce n’est pas unemarque française, c’est une marque internationa<strong>le</strong>. En revanche, je n’aijamais entendu un créateur chinois par<strong>le</strong>r d’influences chinoises dans lamo<strong>de</strong>.Quel<strong>le</strong>s sont <strong>le</strong>s attentes <strong>de</strong>s consommateurs chinois en termes <strong>de</strong> mo<strong>de</strong>à l’heure actuel<strong>le</strong> ?Le pouvoir d‘attraction <strong>de</strong>s griffes <strong>de</strong> luxe est énorme. Le nombre <strong>de</strong> Chinoisqui souhaitent acheter <strong>de</strong>s produits <strong>de</strong> luxe, et qui en achètent déjà, estconsidérab<strong>le</strong>. Ensuite, ils se tiennent au courant <strong>de</strong>s tendances internationa<strong>le</strong>sdans la mo<strong>de</strong> par la <strong>presse</strong>, <strong>le</strong>s sites internet et ils aiment <strong>le</strong>s suivre.Ces thèmes <strong>de</strong> mo<strong>de</strong> s’internationalisent vraiment. Ceci dit, il y a quelquesnuances notamment pour <strong>le</strong>s cou<strong>le</strong>urs dans <strong>le</strong>s col<strong>le</strong>ctions. Le jaune et <strong>le</strong>beige ne sont pas appréciés : <strong>le</strong>s Chinois n’aiment pas <strong>le</strong>s porter à cause <strong>de</strong><strong>le</strong>ur cou<strong>le</strong>ur <strong>de</strong> peau. Le b<strong>le</strong>u marine non plus ne se vend pas bien. Le rougen’est pas très quotidien car c’est la cou<strong>le</strong>ur du mariage.the priority and individual needs were consi<strong>de</strong>red after that, if at all. Today,consumers want brands full of personality to allow them to show off theirindividuality. They are no longer interested in brands marketed to the masses.This trend started slowly but has acce<strong>le</strong>rated in the last 4 or 5 years. In addition,the category of Chinese with strong purchasing power is enormous. Thiscreates a gigantic local market for national businesses as well.How has the fashion scene evolved for <strong>de</strong>signers?There are more and more <strong>de</strong>signers and this holds true for every city in China.Schools are numerous in China. Some stu<strong>de</strong>nts round out their training withstudies in Europe or the United States. Others only study fashion abroad. Mostreturn to China to start their businesses. The number of <strong>de</strong>signers launchingtheir own labels increases every year. After that, we’ll have to see which onesare ab<strong>le</strong> to keep a sustainab<strong>le</strong> position in the market.What is the relationship Chinese <strong>de</strong>signers have with Western fashion?For those who want to study fashion abroad, their first choices would beCentral Saint-Martins in London, the Parsons School in New York and theChambre Syndica<strong>le</strong> in Paris. They are attracted more to the schools than tothe cities. Italian schools would be their second choice. The ones who attendsuch schools generally come from wealthy backgrounds. Afterwards, when<strong>de</strong>fining their influences, they’re usually French or Italian, English or American.But to them, Saint Laurent isn’t a French label, it’s an international label.However, I’ve never heard a Chinese <strong>de</strong>signer mention being influenced byChinese fashion.What do Chinese consumers look for in fashion today?The power of attraction of luxury labels is enormous. The number of Chineseconsumers who <strong>de</strong>sire luxury products, and who already buy them, is consi<strong>de</strong>rab<strong>le</strong>.They also stay informed about international fashion trends throughmagazines and web sites and they love following these trends. Fashion trendsare becoming truly globalised. That said, there are slight differences, notablyfor the colours in col<strong>le</strong>ctions. Yellow and brown are snubbed: the Chineseavoid them because they don’t flatter their skin tone. Navy blue doesn’t sellwell either, and red isn’t worn on a daily basis because it’s associated withmarriage.


MONDELa Chine à l’heure <strong>de</strong> la créationWORLDChina, in the era of fashionsi chong liuCette griffe a été créée en 2011 par <strong>le</strong> Chinois SiChong Liu. Formé à la mo<strong>de</strong> en Italie, à Rome,ce créateur porte une attention particulière auxsavoir-faire <strong>de</strong>s artisans texti<strong>le</strong>. Il se soucie aussibien du choix <strong>de</strong>s matières que du confort <strong>de</strong> sesvêtements. En outre, il a construit son businessmo<strong>de</strong>l autour <strong>de</strong> plusieurs lignes qui correspon<strong>de</strong>ntà <strong>de</strong>s gammes <strong>de</strong> prix différentes, afin<strong>de</strong> toucher un large panel <strong>de</strong> consommateurs. Ila déjà ouvert une boutique à l’enseigne à Hangzhou.Parallè<strong>le</strong>ment, Si Chong Liu est directeur<strong>de</strong> la création <strong>de</strong> la marque Hangzhou YuancaiFashion Co., Ltd.C.COLECTARE,LAURéAT DU CONCOURS T-FORCET-FORCE contest winnerHall 4 / FAME (FRESH) - Stand E515(Chine china)www.CCOLECTARE.com—The label was created in 2011 by the Chinese <strong>de</strong>signerSi Chong Liu. Trained in fashion in Rome,the <strong>de</strong>signer gives special attention to the savoirfaireof texti<strong>le</strong> artisans. He chooses materials withextreme care, concerned with the comfort of thefinished garments. In addition, he has built a businessmo<strong>de</strong>l around several lines with differentprice ranges in or<strong>de</strong>r to reach a wi<strong>de</strong>r se<strong>le</strong>ctionof consumers. He has already opened a boutiquefor the label in Hangzhou. In paral<strong>le</strong>l, Si Chong Liuis the <strong>de</strong>sign director for the Hangzhou YuancaiFashion Co., Ltd brand.T-FORCE est un concours chinois ouvert à <strong>de</strong>s T-FORCE is a Chinese competition open to youngjeunes créateurs internationaux.<strong>de</strong>signers around the world. The «T» in T-FORCELe « T » <strong>de</strong> T-FORCE renvoie aux mots « ta<strong>le</strong>nt », evokes the words «ta<strong>le</strong>nt,» «trend,» and «tra<strong>de</strong>.»« trend » (tendance) et tra<strong>de</strong> (commerce). Le The competition is organised by TUDOO, a Franco-Chinese56showroom which represents Europeanconcours est organisé par TUDOO, un showroomfranco-chinois, qui représente <strong>de</strong>s marques eu-and Chinese brands in Paris and Canton.57ropéennes et chinoises à Paris et Canton.Le jury international <strong>de</strong> T-FORCE choisit, <strong>de</strong>puis2012, dix finalistes qui participent à la compétitionfina<strong>le</strong>, fin avril.Le concours offre au lauréat <strong>de</strong>s opportunités <strong>de</strong>promotion et d’accompagnement à l’export intéressantes,tel<strong>le</strong>s que la participation à WHO’SNEXT PRÊT-A-PORTER PARIS et <strong>de</strong>s événements <strong>de</strong> mo<strong>de</strong>chinois, <strong>de</strong>s comman<strong>de</strong>s <strong>de</strong> grands magasins, <strong>le</strong>référencement auprès <strong>de</strong> plateformes internationa<strong>le</strong>s<strong>de</strong> vente, la promotion media et <strong>de</strong>s rencontresavec <strong>de</strong>s investisseurs potentiels.CONCOURST-FORCETREMPLIN CHINOIS POUR LA JEUNE CRÉATIONT-FORCE COMPETITION, A CHINESE LAUNCH PAD FOR YOUNG DESIGNERS—As it has since 2013, the international T-FORCEjury se<strong>le</strong>cts 10 finalists who will participate in thecompetition at the end of April.The competition offers the winner interesting promotionalopportunities and support for exports likeparticipation in WHO’S NEXT PRÊT-A-PORTER PARIS andChinese fashion events, or<strong>de</strong>rs from <strong>de</strong>partmentstores, referencing on international sa<strong>le</strong>s platforms,media publicity and meetings with potentialinvestors.w w w . t u d o o . c c / T F O R C E


MONDELa Chine à l’heure <strong>de</strong> la créationWORLDChina, in the era of fashionflora l.VERNISSAGEBY FANGHall 7.1 / PRIVATE - STAND E18(Chine china)www.vERNISSAGEBYFANG.com—yang FANGYang Fang a lancé sa marque Vernissage By Fangen 2008. Ses expériences européennes et notammentsa collaboration avec Sophia Kokosolaki,ont été un véritab<strong>le</strong> déclic pour el<strong>le</strong>. Rentréeen Chine après ses séjours successifs à Paris,Londres, Amsterdam et Milan, el<strong>le</strong> a expliqué àson entourage qu’el<strong>le</strong> était « <strong>de</strong>venue une nouvel<strong>le</strong>personne, avec <strong>de</strong> nouveaux goûts et <strong>de</strong>nouvel<strong>le</strong>s idées. »La créatrice shangaienne souhaite incarner avecsa griffe, l’équilibre entre simplicité et sophistication,sensualité et élégance citadine.Yang Fang launched her brand, Vernissage ByFang, in 2008. Her European experiences, especiallyher collaboration with Sophia Kokosolaki,had a major impact on her. When she returnedto China after successive stays in Paris, London,Amsterdam and Milan, she explained to everyonethat she’d «become a new person, with new tastesand i<strong>de</strong>as, bubbling with creativity.»With her label, the Shanghai <strong>de</strong>signer seeks a balancebetween simplicity and sophistication, sensualityand urban e<strong>le</strong>gance.58 59MatterMATTERSHall 7.2 / PREMIERE CLASSE- Stand A20(Chine china)www.MATTERREALLYMATTERS.com—En découvrant l’univers <strong>de</strong> Flora L., la fondatrice<strong>de</strong> Matter Matters, on sent que rien n’est laisséau hasard. Originaire <strong>de</strong> Hong Kong, el<strong>le</strong> a vécuplusieurs années en Ang<strong>le</strong>terre. El<strong>le</strong> y a étudiéavant <strong>de</strong> diriger <strong>le</strong>s achats d’une boutique d’accessoiresvintage. En parallè<strong>le</strong>, el<strong>le</strong> a été <strong>de</strong>signeret directrice artistique free lance pour uneagence <strong>de</strong> pub à Hong Kong.Désormais à la tête <strong>de</strong> sa marque <strong>de</strong> maroquinerie,Flora L puise son inspiration dans <strong>le</strong> postmo<strong>de</strong>rnisme,l’Art Déco, <strong>le</strong> <strong>de</strong>sign contemporaininspiré par la Bauhaus ou encore la « mo<strong>de</strong>cubiste ». Ses col<strong>le</strong>ctions ne sont passaisonnières mais disponib<strong>le</strong>s « à l’année ».On discovering the world of Flora L, the foun<strong>de</strong>r ofMatter Matters, we get the feeling that nothing hasbeen <strong>le</strong>ft to chance. Born in Hong Kong, she spentseveral years in England. She studied there beforerunning a shop selling vintage accessories. At thesame time, she also worked as a <strong>de</strong>signer andfree-lance art director for a Hong Kong ad agency.Currently at the head of her <strong>le</strong>ather goods label,Flora L draws inspiration from Post-mo<strong>de</strong>rnism,Art Deco, Bauhaus-influenced contemporary<strong>de</strong>sign, even «Cubist fashion». Not seasonal, hercol<strong>le</strong>ctions are availab<strong>le</strong> year-round.


Who s nextxLA JEUNE CREATIONyoung <strong>de</strong>signersLa jeune création au coeur du débatYOUNG DESIGNERS AT THE HEART OF THE DEBATEMilitant pour la nouvel<strong>le</strong> gar<strong>de</strong> créative <strong>de</strong>puis l’origine, WHO’S NEXT PRÊT-À-PORTER PARIS met unpoint d’honneur à encourager <strong>de</strong>s jeunes créateurs français et étrangers chaque saison, en<strong>le</strong>ur faisant bénéficier d’une communication soutenue et <strong>de</strong> tarifs privilégiés.Répartie dans l’ensemb<strong>le</strong> <strong>de</strong>s univers du salon, du prêt-à-porter féminin et masculin àl’accessoire et la mo<strong>de</strong> urbaine, cette offre <strong>de</strong> jeunes créateurs riche et pointue marque ladifférence avec <strong>le</strong> reste <strong>de</strong>s salons internationaux.De nombreuses initiatives <strong>de</strong> partenariats ou <strong>de</strong> concours permettent à certains d’entreeux <strong>de</strong> bénéficier <strong>de</strong> stands offerts sur une ou plusieurs saisons.Partez à la découverte <strong>de</strong> ces jeunes TALENTSque vous ne retrouverez PAS ail<strong>le</strong>urs !60 61PRÊT-À-PORTER PARISA campaigner for the new generation of creatives since its beginnings, WHO’S NEXTmakes a point of encouraging young French and foreign <strong>de</strong>signers each season, <strong>le</strong>tting them benefitfrom communication support and reduced tariffs.Spread out across all areas of the tra<strong>de</strong> show, in the men’s and women’s ready-to-wear, accessoriesand urbanwear sections, this rich, cutting-edge range of young <strong>de</strong>signers differentiatesWHO’S NEXT PRÊT-À-PORTER PARIS from other international tra<strong>de</strong> shows.Numerous partnership initiatives and competitions allow some of these <strong>de</strong>signers to benefit fromcomplimentary stands for one or more seasons.Come and discover these YOUNG TALENTSthat YOU WON’t find anywhere else!


WHO’S NEXT ET LA JEUNE CRÉATIONWHO’S NEXT & young <strong>de</strong>signersLes lauréats du WHO’S NEXTblog contest <strong>de</strong> janvier 2013-THE WINNERS OF THE WHO’S NEXTBLOG CONTEST JANUARY 2013WHO’S NEXTBLOGCONTESTlauréat ACCESSOIREthe ACCESSORY winnerArgumentlauréat CHAUSSUREthe SHOES winnerKorshun FOOTWEAR62Hall 7.2 / premiere classe – STAND b26 (France)www.argument-bijoux.com—HALL 7.2 / PREMIERE CLASSE - STAND M23 (pays-bas the netherlands)www.ANNAKORSHUN.com—63Encore une bien jolie moisson pourAnother beautiful haulcette 9ème édition du concoursfor this 9th edition of theWHO’S NEXT blog dédié à la jeuneWHO’S NEXT BLOG contest,création internationa<strong>le</strong>. DeuxDEDICATED TO INTERNATIONALcréateurs espagnols,young <strong>de</strong>signers.un portugais, un lituanien…TWO SPANISH <strong>de</strong>signers,Cette saison, <strong>le</strong> ta<strong>le</strong>nt vientone Portuguese, a Lithuanian...<strong>de</strong> partout en Europe…This season, the TALENT CAMEDivisés en 4 catégories :from all over Europe...prêt-à-porter femme,Divi<strong>de</strong>d INTO FOUR CATEGORIESprêt-à-porter homme,(WOMEN’s READY-TO-wear, men’saccessoire et chaussure,ils remportent un stand pour2 sessions consécutives,juin 2013 et janvier 2014.ready-TO-wear, ACCESSORIESand shoes), they will win a STANDfor TWO consecutive SESSIONS,June 2013 and jANUARY 2014.lauréat fémininthe WOMENSWEAR winnerConstance Boutetlauréat masculinthe MENSWEAR winnerAndrezIls rejoignent <strong>le</strong>s lauréats<strong>de</strong> janvier 2013 dans différentsThey’ll join the jANUARY 2013winners in different areasHall 4 / FAME – FRESH – STAND E513 (France)www.CONSTANCEBOUTET.com—Hall 3 / MR & MRS BROWN – STAND D61 (Portugal)www.RICARDOANDREZ.com—univers du salon.of the SHOW.


WHO’S NEXT ET LA JEUNE CRÉATIONWho’s <strong>Next</strong> Blog contestWHO’S NEXT & young <strong>de</strong>signersWho’s <strong>Next</strong> Blog contestSHOECATEGORYWINNERJUILLET 2013 JULYACCESSORYCATEGORYWINNERJUILLET 2013 JULYXPERIMENTALAPRES-SKI64 65Née en 2012, Xperimental est <strong>le</strong> fruit du travail <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux créatrices portugaises. Toutes <strong>de</strong>ux diplôméesen stylisme, Célia assure la direction artistique et Ana <strong>le</strong> web<strong>de</strong>sign et l’i<strong>de</strong>ntité visuel<strong>le</strong> <strong>de</strong> lamarque. Fines décrypteuses <strong>de</strong> tendances, el<strong>le</strong>s conçoivent <strong>de</strong>s chaussures avant-gardistes, défiant<strong>le</strong>s conventions créatives et renouvelant <strong>le</strong>s métho<strong>de</strong>s <strong>de</strong> production. Entièrement faits main, <strong>le</strong>ursmodè<strong>le</strong>s innovants explorent différentes finitions <strong>de</strong> cuir. Célia et Ana accor<strong>de</strong>nt un soin particulier autravail <strong>de</strong> la semel<strong>le</strong>.Born in 2012, Xperimental if the fruit of the labours of two Portuguese <strong>de</strong>signers. Both fashion <strong>de</strong>sign graduates,Célia taking charge of the artistic direction and Ana the web <strong>de</strong>sign and the label’s visual i<strong>de</strong>ntity.Ta<strong>le</strong>nted at <strong>de</strong>crypting trends, they <strong>de</strong>sign cutting-edge shoes, <strong>de</strong>fying creative conventions and renewingproduction methods. Ma<strong>de</strong> entirely by hand, their innovative pieces explore different <strong>le</strong>ather finishes.Célia and Ana take particular care over the working of the so<strong>le</strong>s.Hall 7.2 / Premiere Classe – stanD J22 (Portugal)W W W . x p e r i m e n t a l s h o e s . c o mC’est un nom bien original que celui <strong>de</strong> cette marque d’accessoires fondée à Barcelone en 2009 parLucía Vergara, quand on sait qu’Après-Ski, n’a rien à voir avec… <strong>le</strong> ski ! Dotées d’une esthétique vintageparticulière, <strong>le</strong>s différentes pièces <strong>de</strong> la col<strong>le</strong>ction naissent <strong>de</strong> vieux matériaux piochés dans <strong>de</strong>scoffrets à bijoux datant <strong>de</strong>s années 40 aux eighties. Le laiton doré, la résine, <strong>le</strong>s per<strong>le</strong>s et <strong>le</strong>s tissusanciens viennent d’Europe. Ils sont travaillés <strong>de</strong> manière artisana<strong>le</strong> et toujours produits en éditionlimitée. L’inspiration <strong>de</strong> ces bijoux se base principa<strong>le</strong>ment sur la faune et la flore.This very original name belongs to the accessories label foun<strong>de</strong>d in Barcelona in 2009 by Lucía Vergara,but we know that Aprés-Ski really has nothing to do with skiing! With a characteristic vintage aesthetic,the various pieces of the col<strong>le</strong>ction are born of old materials drawn from jewel<strong>le</strong>ry boxes from the 1940sto 1980s. Gold brass, resin, beads and antique fabrics all come from Europe, and are crafted by artisans,always produced in limited numbers. The inspiration for this jewel<strong>le</strong>ry comes mainly from flora and fauna.Hall 7.2 / Premiere classe – stanD b22 (Espagne spain)w w w . a p r e s s k i s h o p . c o m


WHO’S NEXT ET LA JEUNE CRÉATIONWho’s <strong>Next</strong> Blog contestWHO’S NEXT & young <strong>de</strong>signersWho’s <strong>Next</strong> Blog contestWOMENSWEARCATEGORYWINNERJUILLET 2013 JULYMENSWEARCATEGORYWINNERJUILLET 2013 JULYEL COLMILLOwhite horsesDE MORSAby lilija66 67larionovaElisabet Val<strong>le</strong>cillo et Javier Blanco ont lancé El Colmillo <strong>de</strong> Morsa à Barcelone en 2009. Les va<strong>le</strong>urs <strong>de</strong>cette jeune griffe <strong>de</strong> prêt-à-porter féminin reposent dans ses racines artisana<strong>le</strong>s. Les <strong>de</strong>ux créateursportent une attention toute particulière aux détails et puisent <strong>le</strong>ur inspiration dans la nature, dont <strong>le</strong>côté organique est incarné par <strong>de</strong>s tissus naturels tels que la soie, <strong>le</strong> cuir, <strong>le</strong> cachemire et la laine. Leséléments transparents dominent l’esthétique <strong>de</strong> la nouvel<strong>le</strong> col<strong>le</strong>ction. Des lignes soup<strong>le</strong>s créent unesilhouette féminine, avec <strong>de</strong>s coupes pures et minima<strong>le</strong>s, tendant parfois vers <strong>le</strong>s vêtements oversize.Elisabet et Javier n’ont pas tardé à se faire remarquer.Elisabet Val<strong>le</strong>cillo and Javier Blanco launched El Colmillo <strong>de</strong> Morsa in Barcelona in 2009. This women’sready-to-wear label’s values resi<strong>de</strong> in their artisanal roots. The two <strong>de</strong>signers pay particular attention to<strong>de</strong>tails and take their inspiration from nature. This organic si<strong>de</strong> is characterised by natural fabrics suchas silk, <strong>le</strong>ather, cashmere and wool. Transparent e<strong>le</strong>ments dominate the new col<strong>le</strong>ction’s aesthetic, andsoft lines create a feminine silhouette, with pure and minimalist shapes, sometimes tending towardsoversizing. Elisabet and Javier have wasted no time in getting themselves noticed - they have alreadybeen invited to Madrid, Amsterdam and London fashion weeks, and now it’s Paris’ turn to welcome thesetwo Catalan <strong>de</strong>signers.Hall 4 / fame - FRESH – stanD e207 (Espagne spain)w w w . f a c e b o o k . c o m / c o l m i l l o d e m o r s aLilija Larionova gravite dans l’univers <strong>de</strong> la mo<strong>de</strong> <strong>de</strong>puis pas moins <strong>de</strong> dix années. El<strong>le</strong> rési<strong>de</strong> à Vilnius,en Lituanie. El<strong>le</strong> a obtenu un diplôme en <strong>de</strong>sign <strong>de</strong> mo<strong>de</strong> à la Vilnius Art Aca<strong>de</strong>my en 2002 et un master<strong>de</strong> politique culturel<strong>le</strong> à l’UNESCO en 2005. Chaque saison <strong>de</strong>puis 2009, el<strong>le</strong> présente une ligne <strong>de</strong>prêt-à-porter féminin et masculin. C’est pour son travail sur l’homme qu’el<strong>le</strong> a retenu l’attention du jurydu WHO’S NEXT BLOG. Sa <strong>de</strong>rnière col<strong>le</strong>ction automne-hiver montre une virilité conceptuel<strong>le</strong> qui prendracine dans <strong>de</strong>s coupes épurées, <strong>de</strong>s silhouettes minimalistes, <strong>de</strong>s jeux <strong>de</strong> proportions et un mélange<strong>de</strong> sty<strong>le</strong>s classiques et sportifs. La laine est <strong>le</strong> principal acteur <strong>de</strong> cette col<strong>le</strong>ction. Lilija est en rechercheconstante <strong>de</strong> nouvel<strong>le</strong>s combinaisons et <strong>de</strong> proportions inédites.Lilija Larionova has been a professional fashion <strong>de</strong>signer for more than a <strong>de</strong>ca<strong>de</strong>. She is currently living inVilnius, Lithuania. She graduated (BA) in Fashion <strong>de</strong>sign at Vilnius Art Aca<strong>de</strong>my, Lithuania, in 2002 and in2005 she graduated (MA) in UNESCO culture policy. Since 2009 Lilija Larionova has been presenting herprêt-a-porter col<strong>le</strong>ctions twice a year for men and women. It’s for her work in menswear that she comman<strong>de</strong>dthe attention of the WHO’S NEXT BLOG jury. Her last A/W 2013-2014 menswear col<strong>le</strong>ction displaysa conceptual masculinity – c<strong>le</strong>ar-cut shapes, minimalistic silhouettes, play of proportions and the mix ofsporty and classic sty<strong>le</strong>s. The main fabric used in the col<strong>le</strong>ction is wool. Lilija is in constant research for newcombinations and proportions.HALL 3 / MR. & MRS BROWN - Stand G72 (Lituanie lithuania)


WHO’S NEXT & LA JEUNE CRÉATIONWHO’S NEXT & YOUNG <strong>de</strong>signersTHE FUTUREOF fashionCONTESTLe concours The Future Of Fashion, associant The Future of Fashion contest, ORGANISEDWHO’S NEXT Prêt-à-Porter Paris et ARTSTHREAD.COM, la plateforme by WHO’S NEXT Prêt-à-Porter Paris and ARTSTHREAD.COM,web dédiée à la jeune création, revient pour la 4ème saison a web PLATFORM DEDICATED TO new <strong>de</strong>signers, is BACKconsécutive ! L’occasion pour 10 créateurs en herbe <strong>de</strong> for its 4th consecutive season! It’s an opportunity FORremporter un précieux sésame pour <strong>le</strong> salon et <strong>de</strong> se frotter, 10 budding <strong>de</strong>signers TO win a STAND AT the tra<strong>de</strong> SHOWcertains pour la première fois, and exhibit, some FOR the first time,à l’œil aiguisé d’acheteurs internationaux. to sharp-eyed INTERNATIONAL buyers.Victoria SowerbyHall 4 / FAME (FRESH) - Stand B01(ROYAUME-Uni UNITED kINGDOM)www.artsthread.com/p/vICTORIASOWERbyLe travail <strong>de</strong> Victoria, tout fraichement diplômée <strong>de</strong> la CentralSaint Martins School <strong>de</strong> Londres, consiste en <strong>de</strong>s impriméscontemporains auxquels el<strong>le</strong> ajoute une petite touchecomique. Puisant son inspiration <strong>de</strong> ses observations socia<strong>le</strong>set politiques, el<strong>le</strong> explore la culture et l’humour anglais.Sa col<strong>le</strong>ction <strong>de</strong> fin d’étu<strong>de</strong>s est une ligne sportswearmasculine basée sur la culture hooligan du pays. El<strong>le</strong> meten évi<strong>de</strong>nce l’obsession <strong>de</strong> Victoria pour l’imprimé, la cou<strong>le</strong>uret <strong>le</strong> <strong>de</strong>sign contemporain. Son goût pour <strong>le</strong>s années90, légitimé par une jeunesse dans <strong>le</strong> Nord Est <strong>de</strong> l’Ang<strong>le</strong>terreà cette époque justement, imprègne éga<strong>le</strong>ment la col<strong>le</strong>ctionqui a permis à Victoria <strong>de</strong> remporter la victoire.The work of Victoria, fresh out of Central Saint Martins Schoolin London, consists of contemporary prints to which sheadds a litt<strong>le</strong> pinch of humour. Drawing inspiration from politicaland social observations, she explores British cultureand humour. Her graduate col<strong>le</strong>ction is a men’s sportswearrange based on the country’s football hooligan subculture,showcasing Victoria’s fixation with prints, colours andcontemporary <strong>de</strong>sign. Her interest in the ‘90s, due to beingbrought up in North East England at the time, infiltratesVictoria’s winning col<strong>le</strong>ction.Départager <strong>le</strong>s centaines <strong>de</strong> candidatures fut une tâchediffici<strong>le</strong> pour <strong>le</strong>s 6 membres du jury*. Les propositions étaientChoosing among hundreds of CANDIDATES WAS a DIFFICULTtask FOR the 6 members of the jury*, as the entries were68effectivement exceptionnel<strong>le</strong>ment pointues cette saison. EXCEPTIONALLY sharp this season.69Sé<strong>le</strong>ctionnés avant tout pour <strong>le</strong>ur esprit créatif, <strong>le</strong>s SELECTED first and FOREMOST FOR their CREATIvity,10 lauréats sont <strong>de</strong>s étudiants ou jeunes diplômés d’éco<strong>le</strong>s<strong>de</strong> mo<strong>de</strong> internationa<strong>le</strong>s. Ils ont prouvé qu’ils avaient cerné<strong>le</strong>s enjeux <strong>de</strong> fabrication, <strong>de</strong> production, <strong>de</strong> vente et <strong>de</strong>marketing, incontournab<strong>le</strong>s pour faire sa place sur <strong>le</strong> marchéaujourd’hui.Spécialistes du prêt-à-porter féminin ou masculin, <strong>de</strong> lachaussure ou du bijou, ils viennent <strong>de</strong>s 4 coins <strong>de</strong> la planète,<strong>de</strong> l’Australie à la Lituanie, en passantpar la Finlan<strong>de</strong> et la Croatie…the 10 winners are stu<strong>de</strong>nts or recent GRADUATESof INTERNATIONAL FASHION schools.They have all DEMONSTRATED a c<strong>le</strong>ar UNDERSTANDINGof HOW TO make, produce, sell and market their CREATIONS,skills which are vITAL TO SUCCESS in TODAY’s market.Specialising in men’s or WOMEN’s READY-TO-wear, FOOTWEARor jewel<strong>le</strong>ry, they come from the FOUR cornersof the GLOBE: from Australia TO Lithuania,from Finland TO CROATIA.TBAmorHall 4 / FAME (FRESH) - Stand B01(France)www.artsthread.com/p/TAREKbenamorNe passez pas à coté, voilà la relève !Don’t MISS them, they are the next GENERATION!* Le jury du concours The Future Of Fashion :Dean MAYO Davies, réDACTEUR au MAGAZINE Dazed & Confused - Hannah White, éditeur <strong>de</strong> Fashion MONITOR - Bruno Collin, réDACTEUR enchef du MAGAZINE Wad - Chad KESSLER, chef du merchandising chez Urban Outfitters (Amérique du Nord) - Hélène Hanum, ACHETEUSEpour <strong>le</strong>s MAGASINS Fenwick chez Lambert & ASSOCIATES - Philippe Corbin, FONDATEUR et créATEUR <strong>de</strong> la marque Leon & Harper.—* The Future of Fashion contest jury:Dean MAYO Davies, EDITOR of Dazed & Confused MAGAZINE - Hannah White, EDITOR of Fashion MONITOR - Bruno Collin, chief EDITOR of WadMAGAZINE - Chad KESSLER, Chief Merchandising Officer, Urban Outfitters (North AMERICA) - Hélène Hanum, buyer FOR Fenwick STORESat Lambert & ASSOCIATES - Philippe Corbin, FOUNDER and <strong>de</strong>signer, the Leon & Harper label.Diplômé <strong>de</strong> l’ESAD Reims, Tarek Ben Amor a développé sacol<strong>le</strong>ction baptisée TBAMOR à Los Ange<strong>le</strong>s, sous la direction<strong>de</strong> quelques-uns <strong>de</strong>s meil<strong>le</strong>urs stylistes <strong>de</strong> la vil<strong>le</strong>.Fortement axée sur <strong>le</strong> <strong>de</strong>nim, el<strong>le</strong> est principa<strong>le</strong>ment inspiréepar <strong>le</strong> Saroual, un pantalon traditionnel tunisien, paysnatal du créateur. Tarek célèbre et revisite ce vêtement quilui est familier en lui conférant une esthétique contemporaineet urbaine.Graduate of ESAD Reims, Tarek Ben Amor <strong>de</strong>signed his col<strong>le</strong>ction,entit<strong>le</strong>d TBAMOR, in Los Ange<strong>le</strong>s un<strong>de</strong>r the guidanceof some of the best <strong>de</strong>signers in the city. Heavily-focusedon <strong>de</strong>nim, it is predominately inspired by the traditional«Saroual» trousers of Tunisia, the <strong>de</strong>signer’s native country.Tarek ce<strong>le</strong>brates and updates this familiar garment, giving ita contemporary, urban look.


WHO’S NEXT & LA JEUNE CRÉATIONThe Future of Fashion contestWHO’S NEXT & young <strong>de</strong>signersThe Future of Fashion contestPavla A<strong>le</strong>ksicHall 4 / FAME (FRESH) - Stand B01(CROATIE CROATIA)www.artsthread.com/p/PAvLICA55555La col<strong>le</strong>ction <strong>de</strong> Pavala, diplômée <strong>de</strong> l’université <strong>de</strong> Zagreb,s’inspire <strong>de</strong> Mar<strong>le</strong>ne Dietrich, l’éternel<strong>le</strong>. Comptant parmi <strong>le</strong>spremières femmes <strong>de</strong> sa génération à porter <strong>le</strong> pantalon, Dietrichétait une icône <strong>de</strong> mo<strong>de</strong> dans <strong>le</strong> tout premier sens duterme. Les lignes <strong>de</strong> la col<strong>le</strong>ction que Pavala bâtit avec passion,énergie, élégance et glamour, composent une gar<strong>de</strong>-robeaudacieuse et spectaculaire.Graduating from the University of Zagreb, Pavla’s col<strong>le</strong>ction isinspired by that star of the silver screen, Mar<strong>le</strong>ne Dietrich. Asone of the first women of her generation to wear trousers, Dietrichwas a fashion icon in the most profound sense of the term.Empowering her col<strong>le</strong>ction with passion, energy, e<strong>le</strong>gance andglamour, Pavla <strong>de</strong>signs for the mo<strong>de</strong>rn wardrobe, confi<strong>de</strong>nt andspectacular.Lucy DownesHall 4 / FAME (FRESH) - Stand B01(ROYAUME-Uni UNITED KINGDOM)www.artsthread.com/p/LUCYDOWNESPRINTDotée d’une formation en texti<strong>le</strong>s à l’Université <strong>de</strong>s Arts<strong>de</strong> Bournemouth, Lucy est une spécialiste <strong>de</strong> l’habil<strong>le</strong>mentféminin et masculin. Bien que très intéressée par l’esthétismeque dégage l’imprimé, Lucy concentre tout particulièrementson travail sur la construction du vêtement. Lemélange <strong>de</strong>s matières issues <strong>de</strong> l’univers du sportswearavec <strong>de</strong>s tissus plus conventionnels crée une juxtapositionintéressante <strong>de</strong> textures ainsi que <strong>de</strong>s jeux <strong>de</strong> formes géométriquesqui, retravaillées et manipulées, façonnent <strong>de</strong>smotifs <strong>de</strong>nses et vifs, révélant ainsi <strong>le</strong> sens du graphismedont témoigne en partie <strong>le</strong> travail <strong>de</strong> Lucy.Graduating in Texti<strong>le</strong>s from the Arts University Bournemouth,Lucy specialises in both womenswear and menswear.Whi<strong>le</strong> extremely interested in the aesthetic aspect of print<strong>de</strong>sign, Lucy is fascinated by the physical construction of agarment. The fusion of sportswear fabrics with more formalfabrics creates an interesting juxtaposition of textures alongwith the application of geometric shapes, reworked and manipulatedto create intense and vivid patterns, revealing asomewhat graphical aspect of Lucy’s work.70 71Ma<strong>de</strong>line GruenLaura JuslinBasée à New York, Ma<strong>de</strong>line est tout juste diplômée du PrattInstitute. Actuel<strong>le</strong>ment en stage aux côtés du créateur <strong>de</strong> mo<strong>de</strong>Thom Browne, Ma<strong>de</strong>line affiche une expérience dans l’universdu mariage, <strong>de</strong> la haute couture et du costume, concevant <strong>de</strong>spièces sur mesure à la <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> clients prestigieux. Pourses tenues savamment élaborées et admirab<strong>le</strong>ment bâties,Ma<strong>de</strong>line puise son inspiration <strong>de</strong>s cou<strong>le</strong>urs, <strong>de</strong>s motifs et<strong>de</strong>s textures lui rappelant sa grand-mère, qui était el<strong>le</strong>-mêmecouturière <strong>de</strong> ta<strong>le</strong>nt. Sa col<strong>le</strong>ction se compose <strong>de</strong> huit silhouettes: trois costumes masculins, un pantalon et une chemisepour homme, un costume féminin et trois robes.Based in New York City, Ma<strong>de</strong>line recently graduated from thePratt Institute. Currently interning for fashion <strong>de</strong>signer ThomBrowne, Ma<strong>de</strong>line has experience in bridal, haute couture andcostume <strong>de</strong>sign, creating custom pieces for a se<strong>le</strong>ct cliente<strong>le</strong>.For her skillfully-ma<strong>de</strong>, exquisitely-structured garments, Ma<strong>de</strong>linedrew inspiration from colours, patterns and textures thatremin<strong>de</strong>d her of her grandmother, herself a ta<strong>le</strong>nted seamstress.Her col<strong>le</strong>ction consists of eight looks: three men’s suits,one men’s shirt and trousers, one women’s suit and threedresses.Hall 4 / FAME (FRESH) - Stand B01(ETATS-Unis UNITED STATES)www.artsthread.com/p/mgruenNative d’Helsinki, Laura Juslin est sortie diplômée <strong>de</strong> l’éco<strong>le</strong>d’art, <strong>de</strong> <strong>de</strong>sign et d’architecture <strong>de</strong> l’Université d’Aalto en2012. Sa col<strong>le</strong>ction <strong>de</strong> fin d’étu<strong>de</strong>s, exceptionnel<strong>le</strong>ment aboutie,a propulsé Laura à la tête du stylisme du jeune label finlandaisSlioa & Mook. Sa col<strong>le</strong>ction intitulée ‘Regulating Line’adopte <strong>le</strong>s caractéristiques <strong>de</strong> l’architecture mo<strong>de</strong>rniste. Enmettant l’accent sur <strong>de</strong>s matériaux structurés et novateurs, lacol<strong>le</strong>ction revêt une impeccab<strong>le</strong> simplicité et joue l’harmonie<strong>de</strong>s formes épurées et <strong>de</strong>s coupes.Helsinki-born Laura Juslin graduated from Aalto UniversitySchool of Art, Design, and Architecture in 2012. Her graduatecol<strong>le</strong>ction, exceptionally accomplished, propel<strong>le</strong>d Laura tothe position of Head Designer at the new Finnish label Slioa& Mook. Her graduate col<strong>le</strong>ction, entit<strong>le</strong>d «Regulating Line,»adopts the characteristics of mo<strong>de</strong>rnist architecture. By puttingthe emphasis on structured, innovative materials, the col<strong>le</strong>ctiontakes on an impeccab<strong>le</strong> simplicity and emphasizes the harmonyof optimal shape, surface and cut.Hall 4 / FAME (FRESH) - Stand B01(Finlan<strong>de</strong> FINLAND)www.artsthread.com/p/laurajuslin


WHO’S NEXT & LA JEUNE CRÉATIONThe Future of Fashion contestWHO’S NEXT & young <strong>de</strong>signersThe Future of Fashion contestKatja SobolHall 4 / FAME (FRESH) - Stand B01(Pays-Bas the netherlands)www.artsthread.com/p/KATjasobolKatja Sobol est une artiste s’illustrant dans la joail<strong>le</strong>riecontemporaine et fut récemment diplômée <strong>de</strong> l’Académie <strong>de</strong>sBeaux Arts et <strong>de</strong> Design <strong>de</strong> Maastricht (ABKM). Née en Pologneet aujourd’hui installée à Sittard en Hollan<strong>de</strong>, Katja joue avec<strong>le</strong>s formes et <strong>le</strong>s cou<strong>le</strong>urs. Chaque pièce est imprégnée <strong>de</strong> sonsens <strong>de</strong> l’humour unique et révè<strong>le</strong> <strong>de</strong>s lignes simp<strong>le</strong>s, épuréeset géométriques. El<strong>le</strong> réalise <strong>de</strong>s col<strong>le</strong>ctions en éditions limitéesainsi que <strong>de</strong>s pièces uniques. Ses créations sont éga<strong>le</strong>mentexposées à travers tout <strong>le</strong> pays, dans <strong>de</strong>s ga<strong>le</strong>ries d’art<strong>de</strong> dimensions loca<strong>le</strong>s et nationa<strong>le</strong>s et dans <strong>de</strong>s foires d’artisanat,ainsi qu’au musée Van Abbe d’Eindhoven.Contemporary jewelry artist Katja Sobol recently graduatedfrom the Aca<strong>de</strong>my of Fine Arts and Design Maastricht (ABKM).Born in Poland but now based in Sittard, the Netherlands, Katja’sjewelry plays with forms and colors. Each piece is imbuedwith her unique sense of humor and reveals simp<strong>le</strong>, c<strong>le</strong>anlygeometric lines. Creating limited edition col<strong>le</strong>ctions as well asone-off pieces, Katja’s jewelry has also been displayed in gal<strong>le</strong>riesacross the country, at local and national fine arts andcrafts shows, and at the Van Annemuseum in Eindhoven.AstaGrigaityteHall 4 / FAME (FRESH) - Stand B01(Lituanie LITHUANIA)www.artsthread.com/p/ASTAGRIGAITYTECréatrice <strong>de</strong> mo<strong>de</strong> native <strong>de</strong> Lituanie, Asta Grigaityte a obtenuun diplôme d’honneur <strong>de</strong> la part <strong>de</strong> l’Académie <strong>de</strong>s Arts <strong>de</strong>Vilnius pour ses formes et son sty<strong>le</strong> novateurs. Elue meil<strong>le</strong>urejeune styliste lituanienne en 2012, el<strong>le</strong> a aussi remporté <strong>le</strong>prix spécial du magazine <strong>de</strong> mo<strong>de</strong> L’Officiel Mada pour sa col<strong>le</strong>ction<strong>de</strong> fin <strong>de</strong> cyc<strong>le</strong>. Quant à son processus <strong>de</strong> création, il estrelativement comp<strong>le</strong>xe et conceptuel : chacune <strong>de</strong> ses réalisationsa pour point <strong>de</strong> départ un précepte philosophique qu’el<strong>le</strong>retranscrit ensuite dans <strong>le</strong> langage <strong>de</strong> la mo<strong>de</strong> grâce à l’emploi<strong>de</strong> coupes et <strong>de</strong> matériaux variés. Associant <strong>de</strong>s formes masculinesavec <strong>de</strong>s tissus féminins tels que la mousseline <strong>de</strong> soieet l’organza pur, teintés <strong>de</strong> coloris pastels, la col<strong>le</strong>ction d’Astatraduit la force et l’indépendance <strong>de</strong>s femmes du XXIe sièc<strong>le</strong>.Lithuanian fashion <strong>de</strong>signer Asta Grigaityte recently graduatedfrom Vilnius Aca<strong>de</strong>my of Arts (VAA), earning an honors <strong>de</strong>greefor her innovative <strong>de</strong>sign and shapes. Nominated for the YoungDesigner 2012 Lithuania award, Asta was also awar<strong>de</strong>d a specialprize for her graduate col<strong>le</strong>ction by the fashion magazineL’Officiel Mada. Her process of creation is relatively comp<strong>le</strong>xand conceptual: each col<strong>le</strong>ction starts with a certain philosophythat is then translated into the language of fashion <strong>de</strong>sign usingvarious shapes and fabrics. Combining menswear tailoring withso-cal<strong>le</strong>d feminine fabrics, such as silk chiffon and sheer organzain coo<strong>le</strong>r, pa<strong>le</strong> colors, Asta’s col<strong>le</strong>ction is indicative of thestrong, in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt, 21st century woman.72 73Sortie diplômée <strong>de</strong> l’Université <strong>de</strong> la mo<strong>de</strong> Cordwainers àLondres en 2009, Caterina a récemment entrepris un prestigieuxMaster spécialisé dans la chaussure pour homme auRoyal Col<strong>le</strong>ge of Art, où el<strong>le</strong> réalise <strong>de</strong>s souliers sur-mesure.Héritière du savoir d’un chausseur italien, Caterina a œuvré,<strong>de</strong>puis l’obtention <strong>de</strong> son diplôme, pour <strong>de</strong>s créateurs lors <strong>de</strong>la Fashion Week <strong>de</strong> Londres en qualité <strong>de</strong> prototypiste freelance.El<strong>le</strong> a éga<strong>le</strong>ment collaboré avec Prescott & Mackaycomme formatrice et participé à <strong>de</strong>s workshops spécialisésautour <strong>de</strong> la fabrication <strong>de</strong> chaussures.Graduating from Cordwainers, London Col<strong>le</strong>ge of Fashion in2009, Caterina is currently un<strong>de</strong>rtaking a prestigious MA inFashion Menswear Footwear at the Royal Col<strong>le</strong>ge of Art, with afocus on bespoke shoemaking. Having inherited the fine craftsmanshipof an Italian shoemaker, Catherina has worked for<strong>de</strong>signers at the London Fashion Week as a freelance prototype-makersince she graduated. She has also collaborated withPrescott & Mackay as a tutor and participated in shoemakingworkshops.CaterinaBelluardoHall 4 / FAME (FRESH) - Stand B01(ROYAUME-Uni united kingdom)www.artsthread.com/p/CATERINAbELLUARDOA<strong>le</strong>x vient d’achever sa licence <strong>de</strong> <strong>de</strong>sign avec une spécialisationen stylisme à l’Institut <strong>de</strong> Design <strong>de</strong> Whitehouse à Sydney,dont la renommée dépasse <strong>le</strong>s frontières du pays. Whitehousefut d’ail<strong>le</strong>urs l’un <strong>de</strong>s piliers fondateurs dans <strong>le</strong> processuscréatif et <strong>le</strong> succès d’A<strong>le</strong>x, lui permettant d’acquérir toutes<strong>le</strong>s facettes du stylisme, <strong>de</strong> l’illustration à histoire <strong>de</strong> la mo<strong>de</strong>,en passant par <strong>le</strong> marketing, <strong>le</strong> façonnage et la confection.Son projet <strong>de</strong> fin d’étu<strong>de</strong>s intitulé ‘Engineered Species’ estune col<strong>le</strong>ction capsu<strong>le</strong> <strong>de</strong> prêt-à-porter haut <strong>de</strong> gamme quiexplore <strong>le</strong>s notions d’évolution, tout en inventant <strong>de</strong>s vil<strong>le</strong>sfuturistes. El<strong>le</strong> dégage une esthétique venue d’ail<strong>le</strong>urs grâceà l’utilisation d’impressions numériques sur <strong>de</strong>s silhouettesstructurées.A<strong>le</strong>x recently comp<strong>le</strong>ted her Bachelor of Design, specializingin Fashion Design at the internationally acclaimed WhitehouseInstitute of Design, Sydney. Whitehouse was the immediate foundationfor A<strong>le</strong>x’s creative process and success, allowing her to<strong>le</strong>arn all facets of fashion <strong>de</strong>sign, including fashion illustration,fashion history, fashion marketing, fashion <strong>de</strong>sign, sewing andpattern making. Her graduate col<strong>le</strong>ction, «Engineered Species,»is a high-end ready-to-wear capsu<strong>le</strong> col<strong>le</strong>ction that explores thenotions of evolution and futuristic plants. Her col<strong>le</strong>ction exu<strong>de</strong>san otherworldly esthetic through the use of digital prints andstructured silhouettes.A<strong>le</strong>xandraSimsHall 4 / FAME (FRESH) - Stand B01(Australie AUSTRALIA)www.artsthread.com/p/a<strong>le</strong>xandrasims


WHO’S NEXT & LA JEUNE CRÉATIONWHO’S NEXT & YOUNG <strong>de</strong>signersCOOLHUNTERITALYEn septembre 2012, pendant la fashion weekPRÊT-À-PORTER PARISMilanaise, WHO’S NEXTet l’association d’ai<strong>de</strong> aux jeunes <strong>de</strong>signersitaliens, COOLHUNTER italY, annonçaient <strong>le</strong>urcollaboration pour promouvoirla création italienne au niveau international.In September 2012, during Milan FashionPRÊT-À-PORTER PARISWeek, WHO’S NEXTand COOLHUNTER ITALY, an aid ASSOCIATIONfor YOUNG ITALIAN <strong>de</strong>signers, announcedtheir COLLABORATION TO PROMOTE ITALIAN<strong>de</strong>sign on the INTERNATIONAL <strong>le</strong>vel. ThisCette ambition s’est traduite par <strong>de</strong>ux prix PROJECT TOOK the FORM of TWO prizes AWARDEDMartin Alvarez est un jeune créateur d’origine74attribués par WHO’S NEXT PRÊT-À-PORTER PARIS aux by WHO’S NEXT PRÊT-À-PORTER PARIS to <strong>de</strong>signers IvanoColombienne, vivant à Milan <strong>de</strong>puis douze ans. Ilcréé sa marque <strong>de</strong> prêt-à-porter féminin en 2007créateurs Ivano Triolo et Marco Ricci & Leslie. TRIOLO and Marco Ricci & Leslie.et met un point d’honneur à fabriquer l’ensemb<strong>le</strong><strong>de</strong> ses créations en Italie.Son sty<strong>le</strong> aux accents couture se caractérise par75Invités sur <strong>le</strong> salon <strong>de</strong> janvier 2013,aux côtés <strong>de</strong> 8 autres créateurs italiensmembres <strong>de</strong> l’association, ils ont présenté<strong>le</strong>ur col<strong>le</strong>ction hiver 13-14aux nombreux acheteurs internationauxInvited TO the January 2013 tra<strong>de</strong> SHOWalong with 8 ITALIAN <strong>de</strong>signersof the ASSOCIATION, they presentedtheir Winter 13-14 COLLECTIONto the numerous INTERNATIONAL<strong>de</strong>s lignes et <strong>de</strong>s coupes parfaitement soignées,et par un travail précis sur <strong>le</strong>s volumes tout enasymétries et déstructurations. Il aime <strong>le</strong> mouvementet <strong>le</strong>s drapés qu’il applique à <strong>de</strong>s matièrescontrastées pour un résultat tout en douceur eten légèreté sur une silhouette new minimaliste.s’étant déplacés pour l’occasion.Forts <strong>de</strong>s retours enthousiastes obtenuslors <strong>de</strong> cette première collaboration,WHO’S NEXT PRÊT-À-PORTER PARIS & COOLHUNTER ITALYont reconduit ce partenariat. Le lauréatbuyers GATHERED FOR the OCCASION.ENCOURAGED by the enthusiastic responseto their initial COLLABORATION,WHO’S NEXT PRÊT-À-PORTER PARIS and COOLHUNTER ITALYcontinued their PARTNERSHIP. This season’sColombia-born <strong>de</strong>signer Martin Alvarez has beenbased in Milan for the last 12 years. He launchedhis ready-to-wear womenswear label in 2007 andmakes it a point of honor to have the totality of hiscreations ma<strong>de</strong> in Italy.His couture-accented sty<strong>le</strong> is characterized bygreat attention to cut and line, exploring asymmetricaland <strong>de</strong>structed shapes with total mastery.Fascinated by movement and draping, he uses<strong>de</strong> cette saison, Martin Alvarez, est donc winner, Martin Alvarez, will THEREFORE becontrasting materials to create a soft, light, «newminimalist» silhouette.présent aux côtés d’une dizaine d’autres at the tra<strong>de</strong> SHOW TO present his COLLECTIONcréateurs italiens, <strong>de</strong> prêt-à-porter féminin along with a dozen OTHER ITALIAN <strong>de</strong>signerset d’accessoires qui dévoi<strong>le</strong>nt <strong>le</strong>ur col<strong>le</strong>ction of READY-TO-wear WOMENSWEAR andsur <strong>de</strong>s stands col<strong>le</strong>ctifs dans <strong>le</strong>s secteurs ACCESSORIES within a common STAND in thePrivate et WHO’S NEXT ACCESSORIES. PRIVATE and WHO’S NEXT ACCESSORIES SECTORS.martin alvarezHall 7.1 / PRIVATE – STAND L19(ITALIE ITALY)www.martinalvarez.it


WHO’S NEXT & LA JEUNE CRÉATIONWHO’S NEXT & YOUNG <strong>de</strong>signersWHO’S NEXT PRÊT-À-PORTER PARIS organise, <strong>de</strong>puisjuil<strong>le</strong>t 2012, un concours ouvert aux éco<strong>le</strong>sinternationa<strong>le</strong>s <strong>de</strong> Mo<strong>de</strong> et <strong>de</strong> Design.WHO’S NEXT PRÊT-À-PORTER PARIS has organised anopen competition FOR INTERNATIONAL FASHIONand <strong>de</strong>sign schools since JULY 2012.concours<strong>de</strong>s éco<strong>le</strong>sAprès la pail<strong>le</strong> et l’épouvantail la 1èresaison, la révolution industriel<strong>le</strong> en janvier2013, c’est au tour <strong>de</strong>s gangs Mexicains <strong>de</strong>poser <strong>le</strong> décor du concours cette session.Huit éco<strong>le</strong>s <strong>de</strong> premier plan livrent <strong>le</strong>ur<strong>le</strong>cture <strong>de</strong> ce thème pendant <strong>le</strong>s 4 jours dusalon, sous la forme d’un Work in Progressqui prend vie dans l’allée centra<strong>le</strong><strong>de</strong> la Porte <strong>de</strong> Versail<strong>le</strong>s,dans plusieurs petits ateliers.Nouveau cette saison : <strong>le</strong>s étudiants sontinvités à ouvrir <strong>le</strong> cortège du défilé 2 foispar jour. En tête <strong>de</strong> procession, chacune <strong>de</strong>séco<strong>le</strong>s présente son gang, son emblèmeet sa cou<strong>le</strong>ur…Un jury <strong>de</strong> professionnels <strong>de</strong> la mo<strong>de</strong>récompensera, <strong>le</strong> <strong>de</strong>rnier jour, mardi 9 will AWARD a prize TO the school with theinternationa<strong>le</strong>sjuil<strong>le</strong>t entre 12h30 et 13h, une éco<strong>le</strong> pour best GANG and the stu<strong>de</strong>nt with the most<strong>le</strong> meil<strong>le</strong>ur gang et un étudiant pour la creative LOOK, on the last DAY of the tra<strong>de</strong>78 silhouette la plus créative. show, TUESDAY 9 th July, between 12:30pm79<strong>de</strong> mo<strong>de</strong> & <strong>de</strong> <strong>de</strong>signinternational fashion & <strong>de</strong>sign schools contestA l’image <strong>de</strong> l’AMD Berlin et <strong>de</strong> l’IstitutoMarangoni qui avaient gagné un stand lors<strong>de</strong>s précé<strong>de</strong>ntes éditions, l’éco<strong>le</strong> vainqueursera invitée à exposer sur un stand lors dusalon <strong>de</strong> janvier 14.After the STRAW SCARECROWS of the firstsession and the industrial revolutionof January 2013, it’s the turn of MEXICANgangs TO put up the décor FOR this season’scompetition.Eight <strong>le</strong>ading schools <strong>de</strong>liver theirINTERPRETATION of this theme during the FOURDAYS of the tra<strong>de</strong> SHOW, in the FORM of a WorkIn PROGRESS, which will TAKE PLACE in thecentral WALKWAY of Porte <strong>de</strong> Versail<strong>le</strong>s,in numerous small WORKSHOPS.New this season: the stu<strong>de</strong>nts are invitedto open the CATWALK SHOW twice a DAY.At the head of the PROCESSION, EACH of theschools presents their GANG, their emb<strong>le</strong>m,their COLOURS...A judging PANEL of FASHION PROFESSIONALSand 1pm.Just like AMD Berlin, who WON a STAND in theprevious edition, the winning school will beinvited TO exhibit with a STAND AT the tra<strong>de</strong>show in January 2014.Clairefontaine,Partenaire du concoursProducteur <strong>de</strong> papier en France <strong>de</strong>puis 1858, la société Clairefontainesoutient la jeune création... Partenaire du concours, Clairefontainemet à disposition <strong>de</strong>s étudiants <strong>de</strong>s produits <strong>de</strong> sesgammes « loisirs créatifs » et « scolaire festif ».Les étudiants doivent poster 2 photos par jour sur <strong>le</strong> Facebook<strong>de</strong> <strong>le</strong>ur éco<strong>le</strong>. A l'issue <strong>de</strong>s 4 jours, <strong>le</strong> nombre <strong>de</strong> « LIKE » seracalculé sur l’ensemb<strong>le</strong> <strong>de</strong>s photos. L'éco<strong>le</strong> qui en aura obtenu <strong>le</strong>plus gagnera <strong>le</strong> prix Clairefontaine : un chèque col<strong>le</strong>ctif <strong>de</strong> 3 000€CLAIREFONTAINE, COMPETITION PARTNERA French paper producer since 1858, the company Clairefontainesupports young <strong>de</strong>signers. In partnership with the competition,Clairefontaine provi<strong>de</strong>s the stu<strong>de</strong>nts with products from their tworanges, “creative pastimes” and “festive school”. The stu<strong>de</strong>ntsmust post two photos a day on their school’s Facebook page. At theend of the four days, the number of “likes” will be calculated overall of the photos, and the school with the most will win the Clairefontaineprize: a col<strong>le</strong>ctive cheque for €3000.Papiers cou<strong>le</strong>urs pour la créationLes 8 éco<strong>le</strong>s participantes the 8 PARTICIPATING schoolsParis Col<strong>le</strong>ge of Art (France) - www.PARIS.edu - Atelier Chardon Savard (France) - www.ATELIER-chardon-savard.com - IstitutoMarangoni Paris (Italie italy) - www.ISTITUTOMARANGONI.com - Éco<strong>le</strong> <strong>de</strong> la Mail<strong>le</strong> <strong>de</strong> Paris (France) - www.LECOLEDELAMAILLEDEPARIS.fr - Helmo, Liège (Belgique belgium) - www.helmo.be - Llotja – Barcelone (ESPAGNE spain) - www.LLOTja.CAT - IES Moda Casa <strong>de</strong>Francia, Mexico (Mexique mexico) - www.IESMODA.edu.mx - Académie <strong>de</strong>s Beaux Arts <strong>de</strong> Lodz (Pologne poland) - www.asp.LODZ.pl


WHO’S NEXT & LA JEUNE CRÉATIONLE DÉFILÉWHO’S NEXTWHO’S NEXT catwalk SHOWLES COUPS DE COEURDE LA SAISONPrêt-à-Porter ParisLes équipes commercia<strong>le</strong>s <strong>de</strong> WHO’S NEXTont sé<strong>le</strong>ctionné pour vous 28 marquesLe défilé WHO’S NEXT, c’est LE moment fortdu salon...On <strong>le</strong> découvre <strong>le</strong> premier jour etsystématiquement on y revient <strong>le</strong>s 3 jourssuivants, parfois même 2 fois par jour !The WHO’S NEXT catwalk show is THEhighlight of the tra<strong>de</strong> show. Once you discoverit on the first day you’ll be back each of thefollowing three days, maybe even twice a day!et créateurs parmi <strong>le</strong>s 2 000 exposants du salon.Prêt-à-porter femme & homme, accessoire, bijou,chaussure, maroquinerie...80Inspiré et inspirant, ce défilé - qui n’a <strong>de</strong> défiléque <strong>le</strong> nom – est un véritab<strong>le</strong> coup <strong>de</strong> fouetcréatif, une décharge d’énergie.Le Mexique étant à l’honneur cette saison,c’est dans une ambiance colorée et joyeuseque WHO’S NEXT Prêt-à-Porter Paris présente <strong>le</strong>scol<strong>le</strong>ctions Printemps-Eté 14.Le défilé prend la forme d’une gran<strong>de</strong> processiondans l’allée centra<strong>le</strong> du Parc <strong>de</strong>sExpositions.WHO’S NEXT Prêt-à-Porter Paris a fait appel àl’équipe <strong>de</strong> l’Appart PR pour coordonner cedéfilé, Virginie Toc pour la chorégraphie, eta confié <strong>le</strong> stylisme à différentes personnalitésissues, pour la plupart, <strong>de</strong> l’univers<strong>de</strong>s médias. Parmi el<strong>le</strong>s : Bruno Collin, WAD- Clémence Cahu, styliste - Karen Rouach,L’OFFICIEL, Camil<strong>le</strong>, blogueuse « Camil<strong>le</strong>et <strong>le</strong>s garçons » - Aurore Donguy, styliste -Buse Terim, blogueuse Turque - Olivia Bidou,styliste - Véronique Louaty, styliste - AuroreEvee, blogueuse - Ylva Falk.Inspired and inspiring, this catwalk show –which is only a catwalk show by name, not bynature – is a real creative pick-me-up, a shotof energy.Mexico is at the forefront this season, and it’sin this colourful and joyful atmosphere thatWho’s <strong>Next</strong> Prêt-à-Porter Paris will be openingits doors to present the Spring/Summer 2014col<strong>le</strong>ctions!The catwalk show this year takes the form ofa big procession in the central walkway of theParc <strong>de</strong>s Expositions.Who’s <strong>Next</strong> Prêt-à-Porter Paris is calling on thel’Appart PR team and the choregrapher VirginieToc to coordinate the catwalk show, and isentrusting the styling to personalities primarilyfrom the media world. Amongst them: BrunoCollin, WAD - Clémence Cahu, stylist - KarenRouach, L’OFFICIEL, Camil<strong>le</strong>, blogger “Camil<strong>le</strong>et <strong>le</strong>s garçons” - Aurore Donguy, stylist - BuseTerim, Turkish blogger - Olivia Bidou, stylist- Véronique Louaty, stylist - Aurore Evee,blogger - Ylva Falk.Tous <strong>le</strong>s secteurs du salon y sont représentés.—The WHO’S NEXT Prêt-à-porter Paris commercial teamshave SELECTED 28 labels and <strong>de</strong>signers FOR YOU,from amongst the 2000 tra<strong>de</strong> SHOW exhibITORS.Women’s and men’s READY-TO-wear, ACCESSORIES,jewel<strong>le</strong>ry, shoes, LEATHER goods...All of the tra<strong>de</strong> SHOW’s SECTORS are represented here.THE SEASON’SNUMBER 1 PICKS81Allée centra<strong>le</strong> extérieuredu Parc <strong>de</strong>s ExpositionsDeux FOIS PAR jour à 11h30 et 16h(sauf <strong>le</strong> mardi à 11h30 uniquement)Central WALKWAY of Parc<strong>de</strong>s ExpositionsTwice a DAY AT 11:30am and 4pm(EXCEPT TUESDAY, EXCLUSIvELY at 11:30am)


COUP DE COEURFAMENUMBER ONE PICKSFAMESTORM & MARIEHall 4 / FAME - Stand C106 (Danemark Denmark)www.stormandmarie.comDAY BIRGER & MIKKELSENHall 4 / FAME - Stand B10 (Danemark Denmark)www.day.dkCopenhague, 2010,Storm & Marie vientposer ses jalons dansl’univers <strong>de</strong> la mo<strong>de</strong>.La griffe aime secouer<strong>le</strong>s genres, entreféminin et masculin.El<strong>le</strong> s’inscrit dans unsty<strong>le</strong> minimaliste trèsQuand il déci<strong>de</strong> <strong>de</strong> faire ses premiersscandinave avec <strong>de</strong>spas dans la mo<strong>de</strong> en 1997, <strong>le</strong> Danoistouches rock n’roll.Keld Mikkelsen intègre dans sesMarie en est la facecol<strong>le</strong>ctions bon nombre d’influencesfragi<strong>le</strong> et chic tandisethniques issues <strong>de</strong> ses nombreuxque Storm incarnevoyages, qu’il coup<strong>le</strong> à la simplicitéla face sauvage etincan<strong>de</strong>scente.In 2010, in Copenhagen,Storm & Marietage. Il résume son sty<strong>le</strong> en évoquantscandinave et à <strong>de</strong>s clins d’œil vin-La nouvel<strong>le</strong> saisonun mix entre « proximité et lointain ».fait rimer printempsbegan to pave theirDepuis, la griffe s’est étoffée avec82 avec cool et calme.way in the fashion2nd Day, une ligne plus jeune, et83Des paysages <strong>de</strong>montagnes et <strong>de</strong>rochers ponctuent <strong>le</strong>décor. La géométriese retrouve sur lamail<strong>le</strong> et <strong>le</strong>s vestes.Des impressions sursoie et sur Tencel ontété ajoutées au cahier<strong>de</strong> matières. Enfin,la marque fait aussiréférence aux <strong>de</strong>ssins<strong>de</strong> l’artiste canadienneAurel Schmidtdans une partie <strong>de</strong> sacol<strong>le</strong>ction.world. A label thatloves to shake upgenres, mixing feminineand masculine,its <strong>de</strong>eply Scandinavianminimalist sty<strong>le</strong>sports rock n’ rollaccents. Marie signifiesthe chic, <strong>de</strong>licatesi<strong>de</strong> whi<strong>le</strong> Storm is thewild and fiery part.This season, Springrhymes with cooland calm. Ruggedmountain landscapespunctuate the <strong>de</strong>cor,and knitwear and jacketstake on a certaingeometry. Printedsilk and Tencel jointheir list of materialsand part of the label’scol<strong>le</strong>ction is inspiredby the drawings ofCanadian artist AurelSchmidt.Day Home, dédiée à l’univers <strong>de</strong> lamaison. Aujourd’hui, la marque estdistribuée dans plus d’un millier <strong>de</strong>points <strong>de</strong> vente à travers 25 pays.Le sty<strong>le</strong> bohémien, l’esprit noma<strong>de</strong>,<strong>de</strong>s Roms d’Europe <strong>de</strong> l’Est au peup<strong>le</strong>Tibétain, apparaissent comme <strong>le</strong>séléments clé <strong>de</strong> la prochaine saisonqui mélange sty<strong>le</strong> classique, mo<strong>de</strong>rneet ethnique.When starting out in fashion in 1997,Denmark-born Keld Mikkelsenbrought to his col<strong>le</strong>ctions numerousethnic influences g<strong>le</strong>aned from histravels, in addition to Scandinaviansimplicity and an eye for vintage sty<strong>le</strong>.He <strong>de</strong>fines his sty<strong>le</strong> as «a mix betweennear and far.» Since then, the labelhas grown to inclu<strong>de</strong> 2nd Day, aimedat a younger cliente<strong>le</strong>, and Day Home,offering everything for the home.Today the label is sold in 25 countriesat over a thousand stores.The Bohemian sty<strong>le</strong> and nomadic spiritof the Roms of Eastern Europe andthe Tibetan peop<strong>le</strong> are key e<strong>le</strong>ments ofthe upcoming season which will mixclassic, mo<strong>de</strong>rn, and ethnic sty<strong>le</strong>s.


COUP DE COEURFAMENUMBER ONE PICKSFAMEDOHall 4 / FAME – Stand D207 (France)www.do-paris.comdress gal<strong>le</strong>ryHall 4 / FAME - Stand D104 (France)www.dressgal<strong>le</strong>ry.frLe concept <strong>de</strong> Doest assez simp<strong>le</strong>. Ils’agit d’une marqueLeslie Kouhana s’est familiarisée<strong>de</strong> maillots <strong>de</strong> bainavec <strong>le</strong>s coulisses du métier enqui entourent <strong>le</strong>travaillant chez Naf Naf et Maje. Encorps et habil<strong>le</strong>nt la2009, el<strong>le</strong> déci<strong>de</strong> <strong>de</strong> vo<strong>le</strong>r <strong>de</strong> sesnudité avec élégance,propres ai<strong>le</strong>s en montant sa marque,comme la définitDress Gal<strong>le</strong>ry. El<strong>le</strong> revendique unDorothée Goroneskoul,la créatrice.sty<strong>le</strong> très féminin et mélange <strong>le</strong>sépoques en faisant <strong>le</strong> grand écartCette <strong>de</strong>rnière aentre vintage et contemporain. Autravaillé sept anscœur <strong>de</strong> sa col<strong>le</strong>ction, <strong>le</strong>s robescomme styliste chezimaginées pour être « multifonctions», ne laissent aucun détail auChristian Lacroix puis84 Sonia Rykiel aprèshasard. Sa col<strong>le</strong>ction printemps-été85ses étu<strong>de</strong>s à l’Eco<strong>le</strong>Duperré. C’est en2010 qu’el<strong>le</strong> déci<strong>de</strong> <strong>de</strong>lancer Do. El<strong>le</strong> imagine<strong>le</strong> maillot <strong>de</strong> baincomme un vêtement àpart entière, luxueuxet graphique.Pour <strong>le</strong> printemps-été14, el<strong>le</strong> mise sur <strong>de</strong>seffets d’optique ens’inspirant du tressagemulticolore et dutressage « cubes ».Ses tissus sont françaisou italiens. Pourla première fois, el<strong>le</strong>va présenter une ligne« croisières », mêlantdivers accessoires etune ligne capsu<strong>le</strong> <strong>de</strong>sacs en cuir tressé.Do’s concept is asimp<strong>le</strong> one. «It’s aswimwear label thatencirc<strong>le</strong>s the bodyand e<strong>le</strong>gantly dressesnudity,» as the<strong>de</strong>signer, DorothéeGoroneskoul, explains.After graduating fromÉco<strong>le</strong> Duperré, sheworked as a <strong>de</strong>signerfor 7 years at ChristianLacroix, then at SoniaRykiel. In 2010, she<strong>de</strong>ci<strong>de</strong>d to launchDo with a vision ofthe bathing suit asa luxurious, graphicgarment in itself.For Spring-Summer14, she works withoptical effects inspiredby multicoloredbraiding and «cube»braiding, using Frenchor Italian fabrics. Forthe first time, she’llpresent a «Cruise»line offering variousaccessories as well asa capsu<strong>le</strong> col<strong>le</strong>ction ofplaited <strong>le</strong>ather bags.14 évoque l’ambiance d’un Miamivintage, avec <strong>de</strong>s cou<strong>le</strong>urs fruitées,<strong>de</strong>s tons sorbets, milkshake, unimprimé ananas décliné dans <strong>de</strong>stons pastels, ou encore <strong>de</strong>s motifs <strong>de</strong>flamants roses et <strong>de</strong> parasols.En mettant l’accent sur la soie et <strong>le</strong>sbro<strong>de</strong>ries précieuses, Dress Gal<strong>le</strong>rynous invite à un été p<strong>le</strong>in <strong>de</strong> fraîcheuret <strong>de</strong> légèreté.Leslie Kouhana familiarised herselfwith the sector’s behind-the-scenesaction working for Naf Naf and Maje.In 2009, she <strong>de</strong>ci<strong>de</strong>d to spread herwings and launch her label, DressGal<strong>le</strong>ry. She asserts an extremelyfeminine sty<strong>le</strong>, and mixes eras bycombining vintage and contemporary.At the heart of her col<strong>le</strong>ction, dresses<strong>de</strong>signed to be “multifunctional”don’t <strong>le</strong>ave any <strong>de</strong>tails to chance.Her Spring/Summer 2014 col<strong>le</strong>ctionevokes the atmosphere of a vintageMiami, with fruity colours, sorbettones, milkshakes, pineapp<strong>le</strong> prints inpastel tones, and patterns incorporatingflamingoes and parasols.In highlighting silk and beautifu<strong>le</strong>mbroi<strong>de</strong>ry, Dress Gal<strong>le</strong>ry invites usto a summer fil<strong>le</strong>d with freshness andlight.


COUP DE COEURPRIVATENUMBER ONE PICKSPRIVATEMER DU NORDHall 3 / PRIVATE – STAND C11 (Belgique Belgium)www.merdunord.comFRANCESCA GUISEHall 7.1 / Private - Evening wear D17 (Suisse Switzerland)Mer du Nord a vu <strong>le</strong>jour en 1988, non loin<strong>de</strong>s côtes belges,sous l’impulsion <strong>de</strong>Luc Duchêne. Pourlui, la mo<strong>de</strong> se doitd’être faci<strong>le</strong> à vivre.Il insuff<strong>le</strong> donc danschacune <strong>de</strong> sescol<strong>le</strong>ctions un esprittrès casual et cool,mêlé d’un soupçond’audace bourgeoise.Il exige <strong>de</strong>s coupesDerrière la marque Francesca Guise,et <strong>de</strong>s matièresil y a un coup <strong>de</strong> foudre artistiqueirréprochab<strong>le</strong>s. Enentre <strong>de</strong>ux femmes, Francesca Guise1998, la griffe déci<strong>de</strong>et la créatrice Sandrine Pasquali.d’habil<strong>le</strong>r <strong>le</strong>s fil<strong>le</strong>ttes,La col<strong>le</strong>ction est féminine et88 <strong>de</strong> 6 à 16 ans. Cetteromantique, piochant ses références89année, el<strong>le</strong> a fêtéson quart <strong>de</strong> sièc<strong>le</strong>.Mer du Nord compteaujourd’hui vingtboutiques à l’enseigneen Belgique. Lacol<strong>le</strong>ction est vendue,par ail<strong>le</strong>urs, dans250 multimarquesinternationaux.Born in 1988 in Belgium,not far from thecoast, Mer du Nordwas foun<strong>de</strong>d by LucDuchêne. He firmlybelieves that fashionmust be easy to livewith, and so infuseseach of his col<strong>le</strong>ctionswith an attitu<strong>de</strong> that’svery casual and cool,mixed with just ahint of bourgeoisaudacity. However, thecut and fabric must beimpeccab<strong>le</strong>. In 1998,the label <strong>de</strong>ci<strong>de</strong>d toalso dress girls aged6 to 16. Ce<strong>le</strong>brating its25th anniversary thisyear, Mer du Nord col<strong>le</strong>ctionsare availab<strong>le</strong>in its own 20 boutiqueslocated in Belgium, aswell as from an extensivenetwork of 250multi-brand out<strong>le</strong>ts.dans un passé tout proche : <strong>de</strong> lagran<strong>de</strong> époque glamour <strong>de</strong>s soiréesHollywoodiennes, aux baby dolls <strong>de</strong>ssixties, en passant par <strong>le</strong> sty<strong>le</strong> hippiechic Californien.Francesca Guise nous dévoi<strong>le</strong> un universcouture, poétique et raffiné dans<strong>le</strong>quel se mê<strong>le</strong>nt harmonieusementtul<strong>le</strong>, f<strong>le</strong>urs et papillons <strong>de</strong> soie, <strong>de</strong>ntel<strong>le</strong>brodée, guipure légère. Pour lafemme mo<strong>de</strong>rne qui aime se laisseral<strong>le</strong>r à la rêverie...Behind the label Francesca Guiseis an artistic love affair between twowomen, Francesca Guise and the<strong>de</strong>signer Sandrine Pasquali.The col<strong>le</strong>ction is feminine andromantic, drawing on references froma not-so-distant past: from the eraof the grand glamour of Hollywoodsoirées to sixties baby dolls, passingby Californian hippy chic sty<strong>le</strong>.Francesca Guise reveals a poeticand refined couture universe,harmoniously mixing tul<strong>le</strong>, flowers,butterflies, silk, embroi<strong>de</strong>red lace andlight guipure. For the mo<strong>de</strong>rn womanwho loves to <strong>le</strong>t herself dream.


COUP DE COEURPRIVATENUMBER ONE PICKSPRIVATEPETER O. MAHLERHall 7.1 / PRIVATE - Stand G28 (Al<strong>le</strong>magne Germany)www.peteromah<strong>le</strong>r.comEKYOGHall 3 / PRIVATE - Stand C15 (France)www.ekyog.com90Née en 1993, à Dusseldörf,la marquePeter O. Mah<strong>le</strong>rdéveloppe un sty<strong>le</strong>casual et féminindans <strong>de</strong>s matièreshaut <strong>de</strong> gamme. Lagriffe al<strong>le</strong>man<strong>de</strong> sedécline chaque saisonen <strong>de</strong>ux lignes. Lapremière, Private,met en avant <strong>de</strong>smatières naturel<strong>le</strong>set <strong>de</strong>s pièces simp<strong>le</strong>s.La secon<strong>de</strong>, Berlin,est plus sophistiquéeet luxueuse et utilise<strong>de</strong>s matières exclusives.91Dès ses débuts en 2004, Ekyog, laBretonne, a voulu démontrer qu’ilétait possib<strong>le</strong> <strong>de</strong> faire <strong>de</strong> la mo<strong>de</strong>autrement. El<strong>le</strong> s’est donc appuyéesur <strong>de</strong>s filières écologiques, éthiqueset solidaires. Et ça fonctionne !Une mo<strong>de</strong> positive, green chic et féminine,tel est <strong>le</strong> credo <strong>de</strong> la marquepour démarrer <strong>le</strong> printemps-été 14.Le p<strong>le</strong>in été mélangera univers folket plage. Pour la première fois, Ekyoglance une capsu<strong>le</strong> « homewear chic »à base <strong>de</strong> coton bio, Tencel et alpagapour un maximum <strong>de</strong> confort auféminin.Born in 1993 in Düsseldorf,the Peter O.Mah<strong>le</strong>r label <strong>de</strong>velopsa casual and femininesty<strong>le</strong> using in highendmaterials. Eachseason, the Germanlabel offers two lines:Private emphasizesnatural materials andsimp<strong>le</strong> pieces, Berlinis more sophisticatedand luxurious, inexclusive materials.In 2004, from the very start, BrittanybornEkyog wanted to show a new wayto create fashion. Using ecological,ethnic and fair tra<strong>de</strong> products, shewas proven correct!The label’s Spring-Summer 14 col<strong>le</strong>ctionis upbeat, feminine, ecological,and chic, ce<strong>le</strong>brating summer witha mix of folklore and the beach. Forthe first time, Ekyog launches a «chichomewear» capsu<strong>le</strong> col<strong>le</strong>ction inincredibly comfortab<strong>le</strong> organic cotton,Tencel and alpaca.


COUP DE COEURPRIVATENUMBER ONE PICKSPRIVATEAmerican VintageHall 3 / PRIVATE – Stand B06 (France)www.am-vintage.comJoy <strong>de</strong> VillaretHall 7.1 / PRIVATE - Stand E01 (France)www.joy<strong>de</strong>villaret.comOn ne présente plusla griffe marseillaiseAmerican Vintage,lancée par MickaëlAzoulay. Pour <strong>le</strong> printemps-été2014, el<strong>le</strong>emprunte plusieurspistes qui conservent<strong>le</strong> même objectif : revisiter<strong>le</strong>s basiques <strong>de</strong>la gar<strong>de</strong> robe. L’une<strong>de</strong>s lignes déploie uneatmosphère arty etpoétique. El<strong>le</strong> brouil<strong>le</strong><strong>le</strong>s co<strong>de</strong>s, joue sur laconfusion <strong>de</strong>s genresentre chic informel etJoy <strong>de</strong> Villaret, c’est un conceptsport trendy. Le tricot,« mix and match » <strong>de</strong> maillots92 lui, ose <strong>le</strong>s volumes<strong>de</strong> bain et <strong>de</strong> mo<strong>de</strong> balnéaire93oversized et <strong>le</strong>s texturesvisuel<strong>le</strong>s.Nouveauté <strong>de</strong> lasaison : AmericanVintage se lancedans l’accessoire etproposera désormais<strong>de</strong>s cartab<strong>le</strong>s, <strong>de</strong>s pochettes,<strong>de</strong>s trousseset <strong>de</strong>s sacs à dos.Marseil<strong>le</strong>s labelAmerican Vintage,launched by MickaëlAzoulay, needs nointroduction. ItsSpring-Summer 2014col<strong>le</strong>ction takes severalpaths to reach thesame goal: re-inventwardrobe basics. Oneline basks in an artful,poetic atmosphere.Shuffling dress co<strong>de</strong>sand playfully mixinggenres, it <strong>le</strong>aps frominformal chic to trendysportswear. As forknitwear, it daresoversized shapes andvisual textures.New this season:American Vintage isnow launching a lineof accessories,including school bags,clutches, pouches andbackpacks.déclinés en imprimés vintage retravaillésou en unis p<strong>le</strong>ins d’énergie.La créatrice, Jordaine Marnier, cib<strong>le</strong>une femme qui peut être tour à toursensuel<strong>le</strong>, romantique, aventurièreet audacieuse.El<strong>le</strong> utilise <strong>de</strong>s matières exclusivementeuropéennes, principa<strong>le</strong>mentitaliennes et suisses, et fait fabriquersa col<strong>le</strong>ction dans un atelier enFrance.Capri, Rétro Glam Graphique, VintageMonaco et Ethno Corsica sont <strong>le</strong>s 4thèmes phares du printemps-été 14.The concept of Joy <strong>de</strong> Villaret is«mix-and-match» swimwearand beachwear offered in re-workedvintage prints or dynamic solids.The <strong>de</strong>signer, Jordaine Marnier,creates for women who want to besensual and romantic, yet adventurousand daring. Using only Europeanmaterials, mostly Italian and Swiss,her col<strong>le</strong>ction is ma<strong>de</strong> in France.Capri, Graphic Retro Glam, VintageMonaco, and Ethnic Corsica are thefour key themes of Spring-Summer14.


COUP DE COEURMR & MRS BROWNNUMBER ONE PICKSMR & MRS BROWNMIMI’S BEERHall 3 / MR & MRS BROWN – Stand C57 (France)www.mimisbeer.comALTERNATIVE APPARELHall 3 / MR & MRS BROWN – Stand DBIS60 (Etats-Unis United States)www.alternativeapparel.comLa fondatrice, LauraMarciano, diplôméed’Esmod et ex-Lanvin,retravail<strong>le</strong> éga<strong>le</strong>ment<strong>de</strong>s vêtements vintagepour <strong>le</strong>ur donner unesecon<strong>de</strong> vie. Quantà la bière <strong>de</strong> Mimi,el<strong>le</strong> existe bel etbien, brassée dans larégion Rhône-Alpes, àdéguster dans la boutique<strong>de</strong> la marquedans <strong>le</strong> haut Marais.Mimi’s Beer, <strong>de</strong>spitethe name, <strong>de</strong>signsclothes for men andwomen that are ma<strong>de</strong>in Paris. The gol<strong>de</strong>nru<strong>le</strong>: produce piecesin small quantities.Even if clothes «Ma<strong>de</strong>in Paris» cost more,the <strong>de</strong>signers standbehind their choice!The sty<strong>le</strong> is a sweetmix of the ‘60s and‘90s.The foun<strong>de</strong>r, LauraMarciano, a graduateof Esmod and formerlywith Lanvin, alsoreworks vintage piecesto give them a secondlife. In addition, Mimi’sBeer really doesexist! It’s brewed inthe Rhône-Alpes, andcan be samp<strong>le</strong>d in thelabel’s boutique in theMarais.Mimi’s Beer, littéra<strong>le</strong>ment« la bière<strong>de</strong> Mimi », habil<strong>le</strong><strong>le</strong>s hommes et <strong>le</strong>sfemmes et fabriqueses vêtements àParis. Son principe :produire <strong>de</strong>s piècesen petite quantité. Sila fabrication « ma<strong>de</strong>in Paris » entraîne unsurcoût, <strong>le</strong> messageAlternative Apparel porte bien sonest clair : tant pis ounom. Cette marque américaineplutôt tant mieux, <strong>le</strong>srevendique son statut alternatif.créateurs assument !Créée en 1995, el<strong>le</strong> fait partie <strong>de</strong>sLe sty<strong>le</strong> est un douxprécurseurs <strong>de</strong> ce courant quimélange entre <strong>le</strong>sprend en compte l’impact humain etsixties et <strong>le</strong>s annéesenvironnemental dans la fabrication94 90.<strong>de</strong> vêtements. Le sty<strong>le</strong> se veut défi-95nitivement « cool ». Leurs produits,qualitatifs.Pour la saison printemps-été 14,la marque s’est inspirée <strong>de</strong> <strong>de</strong>uxambiances différentes : cel<strong>le</strong> <strong>de</strong>Tokyo, lors d’un voyage qui a marquél’équipe, et cel<strong>le</strong> <strong>de</strong> Los Ange<strong>le</strong>s, vil<strong>le</strong>où se trouve <strong>le</strong> studio <strong>de</strong> création.Simplicité, détails, transparence ethonnêteté sont <strong>le</strong>s maîtres mots quigui<strong>de</strong>nt <strong>le</strong>s efforts quotidiens <strong>de</strong> lamarque.The American label AlternativeApparel wears its name well, proud ofits alternative status. Created in 1995,it was a forerunner of the trend toconsi<strong>de</strong>r the human and environmentalimpacts of clothing manufacturing.The sty<strong>le</strong> is quintessentially cool, andthe products, high-quality.For Spring-Summer 14, the label wasinspired by two different atmospheres:Tokyo, which <strong>le</strong>ft a huge impressionon the team during their visit, and LosAnge<strong>le</strong>s, home of the <strong>de</strong>sign studio.Simplicity, <strong>de</strong>tails, transparency, andhonesty are the key concepts thatgui<strong>de</strong> everything the label does.


COUP DE COEURMR & MRS BROWNNUMBER ONE PICKSMR & MRS BROWNGaneshHall 3 / MR & MRS BROWN – Stand E46 (Italie Italy)www.ganeshclothing.itThe SquadHall 3 / MR & MRS BROWN – Stand C60 (Etats-Unis United States)www.t-squad.com96Cette griffe <strong>de</strong> mo<strong>de</strong>masculine a étélancée par une entreprisefamilia<strong>le</strong> baséedans la périphérie <strong>de</strong>Milan. Les chemisesconstituent tout l’ADN<strong>de</strong> la marque. Chaquesaison, <strong>de</strong> multip<strong>le</strong>simprimés sontproposés reprenanttantôt <strong>de</strong>s motifsfloraux, végétauxou cachemire. Lesty<strong>le</strong> n’oublie pasnon plus <strong>le</strong>s rayureset <strong>le</strong>s carreaux. Lagar<strong>de</strong>-robe Ganeshpropose toutes <strong>le</strong>s97autres famil<strong>le</strong>s<strong>de</strong> produits pourvêtir <strong>le</strong>s hommesd’aujourd’hui.C’est une histoire américaine… Larencontre <strong>de</strong> Katerine et d’A<strong>le</strong>x aeu lieu à New York. Aujourd’hui, ilsvivent en Californie. Chaque saison,une nouvel<strong>le</strong> col<strong>le</strong>ction unisexeraconte un récit ancré aux Etats-Unis qui reprend <strong>de</strong> vieil<strong>le</strong>s photosdénichées ici et là, <strong>de</strong>s clins d’œilaux prési<strong>de</strong>nts et <strong>de</strong>s motifs issus<strong>de</strong> l’univers du western. Les <strong>de</strong>uxcréateurs revendiquent la mémoire<strong>de</strong> <strong>le</strong>urs grands-pères respectifs. Lestee-shirts <strong>de</strong>meurent l’un <strong>de</strong> <strong>le</strong>urssupports favoris.This menswear labelwas launched by afamily business basednear Milan. Shirts arethe label’s DNA andthey are offered eachseason in a multitu<strong>de</strong>of prints: flower,herbal, or pais<strong>le</strong>ypatterns, as well asstripes and checks.Ganesh also offerseverything nee<strong>de</strong>d todress today’s man.An American ta<strong>le</strong>… After meeting inNew York, Katerine and A<strong>le</strong>x are nowbased in California. Each season, anew unisex col<strong>le</strong>ction tells a storyset in the United States using oldphotos from here and there, nods topresi<strong>de</strong>nts, and patterns sto<strong>le</strong>n fromthe Wild West. The two <strong>de</strong>signers payhomage to both of their grandfathers.T-shirts remain one of their favoritesupports.


COUP DE COEURMR & MRS BROWNNUMBER ONE PICKSMR & MRS BROWNHero SevenHall 3 / MR & MRS BROWN – Stand F54 (France)www.heroseven.comPeop<strong>le</strong> For PeaceHall 3 / MR & MRS BROWN – Stand C62 (Canada)www.peop<strong>le</strong>forpeace.comHero Seven a étélancée en 2007 à Marseil<strong>le</strong>autour d’unecol<strong>le</strong>ction <strong>de</strong> prêtà-portermasculin.Les tee-shirts et <strong>le</strong>smaillots <strong>de</strong> bain onttrès rapi<strong>de</strong>ment faitpartie <strong>de</strong>s best sel<strong>le</strong>rs<strong>de</strong> la marque. Désormais,Erroll Teboul,fondateur d’HeroSeven, propose aussiune ligne féminine etune col<strong>le</strong>ction enfant.Composée <strong>de</strong> chinos,<strong>de</strong> sweats à capucheet <strong>de</strong> shorts colorés,98 sa gar<strong>de</strong>-robe est99avant tout urbaine.« Nous sommes <strong>le</strong>s Nations Uniesdu <strong>de</strong>nim », proclame haut et fortcette marque canadienne dès la paged’accueil <strong>de</strong> son site Internet. Spécialiséedans <strong>le</strong> jeans masculin, Peop<strong>le</strong>For Peace (P4P’s) met en avant sadémarche eco-friendly, éthique etdurab<strong>le</strong>. El<strong>le</strong> propose trois coupes <strong>de</strong>jeans 5 poches : slim, regular et cool.Les créateurs, italien et japonais,puisent <strong>le</strong>ur inspiration aussi biendans <strong>le</strong>s rues <strong>de</strong> <strong>le</strong>urs vil<strong>le</strong>s d’originequ’à Los Ange<strong>le</strong>s ou Montréal.Leur <strong>de</strong>nim selvedge revendique unprix accessib<strong>le</strong>.In 2007, Hero Sevenwas launched in Marseil<strong>le</strong>with a readyto-wearcol<strong>le</strong>ctionfor men. T-shirts andbathing suits quicklybecame the bestsel<strong>le</strong>rsof the label.Today, Erroll Teboul,foun<strong>de</strong>r of Hero Seven,also offers women’sand children’s lines.It’s an highly urbanwardrobe composedof chinos, hoodies andcolorful shorts.On their website, the Canadian labelproudly <strong>de</strong>clares: «We’re the UnitedNations of <strong>de</strong>nim.» Specializing inmen’s jeans, Peop<strong>le</strong> For Peace (P4P’s)stress their eco-friendly, ethicaland sustainab<strong>le</strong> approach. Their5-pocket jeans come in three differentcuts: slim, regular, and cool. Italianand Japanese, the <strong>de</strong>signers drawinspiration from the streets of theirhometowns, but also Los Ange<strong>le</strong>s andMontreal...Selvedge <strong>de</strong>nim at reasonab<strong>le</strong> prices.


COUP DE COEURPREMIERE CLASSENUMBER ONE PICKSPREMIERE CLASSEZoe LugoHall 7.2 / PREMIERE CLASSE – Stand D37 (Puerto Rico)www.zoelugo.comMIIHall 7.2 / PREMIERE CLASSE – Stand C20 (In<strong>de</strong> India)Après avoir été encharge <strong>de</strong>s achats <strong>de</strong>sa propre boutiquedurant vingt <strong>de</strong>uxans, Zoe Lugo Olivieria décidé <strong>de</strong> créer samarque en 2010. Néeà Puerto Rico, el<strong>le</strong> avécu une décennieaux Etats-Unis. Sessacs en tricot et crochetsont faits mainselon <strong>de</strong>s techniquestraditionnel<strong>le</strong>s d’Amériquedu Sud. LesMii, c’est l’acronyme <strong>de</strong> Ma<strong>de</strong> incou<strong>le</strong>urs aciduléesIndia. Les <strong>de</strong>ux « i » se profi<strong>le</strong>nt<strong>de</strong> ses créations fontcomme <strong>de</strong>ux silhouettes, ref<strong>le</strong>t <strong>de</strong>penser à <strong>de</strong>s bonbons,comme aime <strong>le</strong>100After 22 years ofla rencontre entre <strong>de</strong>ux <strong>de</strong>signerstexti<strong>le</strong> originaires <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux pays101souligner Zoe.Pour sa prochainecol<strong>le</strong>ction, el<strong>le</strong> a élaboré<strong>de</strong>s impressionsfaites à la main etréalisé <strong>de</strong>s bro<strong>de</strong>riesdans <strong>de</strong>s fibresnaturel<strong>le</strong>s tel<strong>le</strong>s quela gaze <strong>de</strong> coton, <strong>le</strong>bambou ou <strong>le</strong> jute.Outre <strong>le</strong>s sacs, el<strong>le</strong>décline aussi <strong>de</strong>sbijoux et <strong>de</strong>s ponchos.buying for her ownshop, Zoe Lugo Olivieri<strong>de</strong>ci<strong>de</strong>d to create herown label in 2010.Born in Porto Rico,she lived in the UnitedStates for a <strong>de</strong>ca<strong>de</strong>.Her knit and crochetbags are handma<strong>de</strong>,using traditional SouthAmerican techniques.As Zoe likes to pointout, the acid colors ofher creations «remindyou of candy.»Her upcomingcol<strong>le</strong>ction works withhandma<strong>de</strong> prints an<strong>de</strong>mbroi<strong>de</strong>ry in naturalfibers like cottongauze, bamboo or jute.In addition to bags,she also offers jewelryand ponchos.différents. Derrière ces trois <strong>le</strong>ttresse cache un coup<strong>le</strong> <strong>de</strong> créateurs <strong>de</strong>foulards et d’écharpes. La pa<strong>le</strong>tte<strong>de</strong> cou<strong>le</strong>urs et <strong>le</strong>s graphismes seveu<strong>le</strong>nt en tota<strong>le</strong> rupture avec lagrisail<strong>le</strong> et la morosité. Une fois <strong>de</strong>ssinéesà Paris, <strong>le</strong>s créations fi<strong>le</strong>nt àKolkata, en In<strong>de</strong>, pour y être tissées,imprimées et brodées à la maindans <strong>le</strong>urs ateliers. Mii privilégie <strong>le</strong>smatières nob<strong>le</strong>s comme <strong>le</strong> Khadi,la soie, <strong>le</strong> cachemire, la laine maisaussi <strong>le</strong>s plus beaux cotons et lins.Mii stands for «Ma<strong>de</strong> in India.» Thedoub<strong>le</strong> i’s are like two figures, referringto the meeting of two texti<strong>le</strong> <strong>de</strong>signersfrom two different countries.Hiding behind the three <strong>le</strong>tters are acoup<strong>le</strong> of scarf <strong>de</strong>signers whose colorpa<strong>le</strong>tte and choice of patterns are anythingbut dark and gloomy! After being<strong>de</strong>signed in Paris, the pieces arewoven, printed and hand-embroi<strong>de</strong>redin their workshops in Kolkata, India.Mii privi<strong>le</strong>ges not only nob<strong>le</strong> materialslike Khaddar, silk, cashmere, andwool, but also the finest cottons andlinens.


COUP DE COEURPREMIERE CLASSENUMBER ONE PICKSPREMIERE CLASSEMuunHall 7.2 / PREMIERE CLASSE – Stand G23 (France)www.muun.frEsther BontéHall 7.2 / PREMIERE CLASSE – Stand E27 (France)www.estherbonte.comA Nyariga, un villageau nord du Ghana,<strong>de</strong>s femmes donnentvie à <strong>de</strong>s objets enpail<strong>le</strong> <strong>de</strong> mil. Cettepail<strong>le</strong> est réputéepour sa robustesseet sa finesse. Parfois,<strong>le</strong> tressage est gansé<strong>de</strong> cuirs tannés àD’aucuns pourraient penser que cel’ai<strong>de</strong> dé décoctionsont <strong>de</strong>s toi<strong>le</strong>s <strong>de</strong> tab<strong>le</strong>aux, mais <strong>le</strong>s<strong>de</strong> plantes. A plusieursmilliers <strong>de</strong>créations d’Esther Bonté sont bien<strong>de</strong>s foulards ! Diplômée <strong>de</strong> l’éco<strong>le</strong>kilomètres, dans unDuperré, formant aux métiers duatelier niché dans <strong>le</strong><strong>de</strong>sign, <strong>de</strong> la mo<strong>de</strong> et <strong>de</strong> la création,11ème arrondissement<strong>de</strong> Paris, <strong>de</strong>sThe women of thela jeune femme a sauté <strong>le</strong> pas en2009 avec une première col<strong>le</strong>ction enFrançaises et <strong>de</strong>sNyariga village in Ghanaweave objects fromnoir et blanc, inspirée d’un voyage à102 Japonaises tententLas Vegas. Son thème n’était autre103<strong>de</strong> « déco<strong>de</strong>r » <strong>le</strong>stressages, tout enajoutant <strong>le</strong>ur touche.Ces échanges franco-ghanéenssontà l’origine <strong>de</strong> Muun(« sourire » en Wolof).Pour ses sacs, sesporte-monnaie etses paniers, Muuns’aventure dans différentestechniques traditionnel<strong>le</strong>set revisiteinlassab<strong>le</strong>ment <strong>le</strong>sclassiques.mil straw, renownedfor its durability andfineness and sometimesplant-tanned<strong>le</strong>ather is brai<strong>de</strong>d intothe weave. Thousandsof mi<strong>le</strong>s away, in aworkshop <strong>de</strong>ep inParis’ 11th arrondissement,French andJapanese <strong>de</strong>signers«<strong>de</strong>co<strong>de</strong>» the weavingand add their ownpersonal touch. TheseFranco-Ghanianexchanges are atthe origin of Muun(«smi<strong>le</strong>» in Wolof).For its bags, changepurses and baskets,Muun explores varioustraditional techniquesand constantly reinventsthe classics.que la dualité « paradis/enfer ».Esther excel<strong>le</strong> dans l’art <strong>de</strong> l’impressionnumérique et fait appel à <strong>de</strong>sartisans français et italiens pour lafabrication.Le printemps-été 14 voit surgir <strong>le</strong>svisages d’icônes <strong>de</strong> la musique,<strong>de</strong> Gainsbourg à Michael Jackson,dans <strong>de</strong>s compositions graphiquesoù fauves et oiseaux <strong>de</strong> bon augureviennent rô<strong>de</strong>r.Although some might take them forpaintings, Esther Bonté’s creationsare <strong>de</strong>finitely scarves! After graduatingÉco<strong>le</strong> Duperré, School of Design,Fashion and Creation, the youngwoman took the plunge in 2009 witha <strong>de</strong>but col<strong>le</strong>ction in black and white.Inspired by a trip to Las Vegas, itstheme was the «heaven/hell» duality.Esther excels in the art of digitalprinting and uses French and Italianartisans to make her pieces.In Spring-Summer 14, faces of musicalicons from Gainsbourg to MichaelJackson will peek out of graphiccompositions in which wild beasts andbirds of «fair» omen roam freely.


COUP DE COEURPREMIERE CLASSENUMBER ONE PICKSPREMIERE CLASSESILVIA ROSSIHall 7.2 / PREMIERE CLASSE – Stand D58 (Italie Italy)patricia blanchetHall 7.2 / PREMIERE CLASSE – Stand J35 (France)Silvia Rossi n’a paslésiné sur sa formation.Après <strong>de</strong>s étu<strong>de</strong>sd’orfèvrerie, el<strong>le</strong> aintégré <strong>de</strong>s éco<strong>le</strong>sd’art à Milan puis àNew York, au FIT età la Parsons School.Avant <strong>de</strong> monter samarque propre, en2009, el<strong>le</strong> a travaillépendant vingt anspour d‘autres commecréatrice <strong>de</strong> bijoux.Son inspiration varieau fil <strong>de</strong>s saisons.« Créer avec mesmains me reconnecteSilvia Rossi didn’tPatricia Blanchet a fondé sa marque104 avec ce que j’ai <strong>de</strong>skimp on her training:en 2009 avec l’intention <strong>de</strong> proposer105plus essentiel enmoi. Faire <strong>de</strong>s bijouxc’est travail<strong>le</strong>r sur<strong>le</strong>s proportions, ainsique sur l’harmonie<strong>de</strong>s formes et <strong>de</strong> labeauté. Des notionsqui nous connectent àla nature et à l’humanité», explique lacréatrice.after studying asa goldsmith, sheentered art and <strong>de</strong>signschools in Milan, thenin New York, studyingat FIT and the ParsonsSchool. Before startingher own brand in2009, for 20 years she<strong>de</strong>signed jewelry forothers. Her influencesvary from season toseason. «Creating withmy hands reconnectsme to my essentialnature. Making jewelryis about workingwith proportions, aswell as harmoniousshapes and beauty.These notions connectus to nature and tohumanity,» explainsthe <strong>de</strong>signer.<strong>de</strong>s souliers différents et envoûtantset ainsi couper court à une normalisation<strong>de</strong> la conformité. Cette année,en avril, la créatrice <strong>de</strong> chaussures aouvert un magasin à l’enseigne dans<strong>le</strong> 10ème arrondissement <strong>de</strong> Paris,véritab<strong>le</strong> écrin pour son univers.Pour la col<strong>le</strong>ction printemps-été 14,el<strong>le</strong> rend hommage à la comédiemusica<strong>le</strong> Hair et nous embarquedans son trip flower power hallucinogène.Dans cette fresque anti-guerre,<strong>le</strong> sty<strong>le</strong> est festif, brillant, pétillant,féminin et sexy.Patricia Blanchet foun<strong>de</strong>d her ownlabel in 2009 in or<strong>de</strong>r to offer shoesthat were enchanting and different,fighting the spread of conformity.This year in April, the shoe <strong>de</strong>signeropened a boutique for her label in the10th arrondissement of Paris, a trueshowcase for her creations.The Spring-Summer 14 col<strong>le</strong>ctionpays homage to the musical Hairand takes us on a flower-powerhallucinogenic trip. Anti-war, the sty<strong>le</strong>is festive, shiny, sparkly, feminine andsexy.


COUP DE COEURWHO’S NEXT ACCESSORIESNUMBER ONE PICKSWHO’S NEXT ACCESSORIESMia ZiaHall 7.2 / WHO’S NEXT ACCESSORIES – Stand H94 (Belgique Belgium)www.miazia.euAzuniHall 7.2 / WHO’S NEXT ACCESSORIES – Stand C82 (Royaume Uni United Kingdom)www.azuni.co.ukMia Zia, c’est avanttout <strong>de</strong>s rayures multicolores.C’est aussi<strong>de</strong>s unis, <strong>de</strong>s Madraset <strong>de</strong>s impriméschatoyants, ici et là.Foulards, éto<strong>le</strong>s etchaussettes se partagentcette pa<strong>le</strong>ttequi semb<strong>le</strong> infinie.Pour <strong>le</strong> printempsété2014, plusieursthèmes se côtoient :Kala (formesCette marque <strong>de</strong> bijoux a vu <strong>le</strong> jourminéra<strong>le</strong>s, marbre,il y a 17 ans sur une idée d’Ash<strong>le</strong>ydouceur poudrée),Marshall. Bien dans son temps, laSawira (Ikat réinterprétés,délavagescréatrice anglaise n’hésite pas àmê<strong>le</strong>r <strong>de</strong>s influences anciennes à la108 délicats), Zotal (KilimPop Culture « so British ». Dans ce109et tapis boucharouitesremis au goût du jour,mélange <strong>de</strong> textures)et Black & White(illusions optiques,effets graphiques).First and foremost,Mia Zia is multicoloredstripes, but alsosolids, Madras, andshimmering printsscattered here andthere. Scarves, sto<strong>le</strong>sand socks are alsointerpreted in thisseemingly limit<strong>le</strong>sspa<strong>le</strong>tte.For Spring-Summer14, several themesshare the stage: Kala(shapes from the mineralworld, marb<strong>le</strong>,soft pow<strong>de</strong>r), Sawira(re-interpreted ikat,<strong>de</strong>licately fa<strong>de</strong>d), Zotal(updated Kilim andBoucharouites rugs,a mix of textures) andBlack & White (opticalillusions, graphiceffects).mélange savant d’inspirations, <strong>le</strong>scou<strong>le</strong>urs s’associent à <strong>de</strong>s touchesethniques.Ash<strong>le</strong>y connaît bien <strong>le</strong> marché françaispuisqu’el<strong>le</strong> a fabriqué <strong>de</strong>s lignes<strong>de</strong> bijoux clé en main pour diversgrands magasins et marques <strong>de</strong> prêtà-porterfrançaises. La civilisationétrusque est <strong>le</strong> point <strong>de</strong> départ <strong>de</strong> sacol<strong>le</strong>ction printemps-été 14 truffée<strong>de</strong> multitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> petites per<strong>le</strong>s d’or.This jewelry label was conceived17 years ago by Ash<strong>le</strong>y Marshall.Effort<strong>le</strong>ssly mo<strong>de</strong>rn, the English<strong>de</strong>signer doesn’t hesitate to combineol<strong>de</strong>r influences with typically BritishPop Culture. In this skillful mix ofinfluences, colors flirt with ethnictouches.Ash<strong>le</strong>y knows the French marketwell from her past experience inmaking «key in hand» jewelry lines forvarious French <strong>de</strong>partment stores andready-to-wear labels. The Etruscancivilization is the starting point for herSpring-Summer 14 col<strong>le</strong>ction, whichsports a multitu<strong>de</strong> of tiny gold beads.


COUP DE COEURMR & MRS BROWN ACCESSORIESNUMBER ONE PICKSMR & MRS BROWN ACCESSORIESkame<strong>le</strong>onikspitfireLES ACCESSOIRES dE LASCÈNEURBAINEAccessories fromthe urban scenebobbiesROYALTIESDes produits colorés, <strong>de</strong>s concepts forts, souventmono produit, <strong>de</strong>s labels que l’on suit et quifont <strong>le</strong> buzz… Découvrez la sé<strong>le</strong>ction MR & MRSBROWN ACCESSORIES…Colourful products, strong concepts, often sing<strong>le</strong>product,labels we follow and that create a buzz...Discover the MR & MRS BROWN ACCESSORIESse<strong>le</strong>ction...110 111ATHEISTART OF SOULEsomeoneQUAYEYEWARE Australiavejahappy socksMISTURApunto*pigroTWO GUYS’ BOW TIESMAÏPROJECTpraiazSOYAFISHtomsART OF SOULE HALL 7.2 - MR & MRS BROWN ACCESSORIES - STAND N71 (FRANCE) www.ARTOFSOULE.comATHEIST HALL 7.2 - MR & MRS BROWN ACCESSORIES - STAND M78 (ALLEMAGNE germany) ) www.ATHEISTberlin.comBOBBIES HALL 7.2 - MR & MRS BROWN ACCESSORIES - STAND M55 (FRANCE) www.bobbies.frHAPPY SOCKS HALL 7.2 - MR & MRS BROWN ACCESSORIES - STAND N73 (FRANCE) www.COLOR-industry.frVEJA HALL 7.2 - MR & MRS BROWN ACCESSORIES - STAND N57 (FRANCE) www.veja.frQuayeyeware Australia HALL 7.2 - MR & MRS BROWN ACCESSORIES - STAND M76 (AUSTRALIE australia) - www.qUAYEYEWARE.com.auKAMELEONIK HALL 7.2 - MR & MRS BROWN ACCESSORIES - STAND M54 (ESPAGNE spain) - www.kame<strong>le</strong>onik.comSOMEONE HALL 7.2 - MR & MRS BROWN ACCESSORIES - STAND N79 (FRANCE) www.someoneshoes.comMAÏPROJECT HALL 7.2 - MR & MRS BROWN ACCESSORIES - STAND M71 (FRANCE) www.maiprojECT.frMISTURA HALL 7.2 - MR & MRS BROWN ACCESSORIES - STAND N81 (COLOMBIE COLOMBIa) www.mistura.comPRAIAZ HALL 7.2 - MR & MRS BROWN ACCESSORIES - STAND M58 (FRANCE) www.praiaz.comPUNTO*PIGRO HALL 7.2 - MR & MRS BROWN ACCESSORIES - STAND M63 (ITALIE italy) www.PUNTOPIGRO.comROYALTIES HALL 7.2 - MR & MRS BROWN ACCESSORIES - STAND N70 (FRANCE) www.ROYALTIES-PARIS.comSoyafish HALL 7.2 - MR & MRS BROWN ACCESSORIES - STAND N53 (ITALIE italy) www.SOYAFISH.comSPITFIRE HALL 7.2 - MR & MRS BROWN ACCESSORIES - STAND N72/P73 (ROYAUME-UNI united kingdom) - www.spitfire-<strong>de</strong>sign.comTOMS HALL 7.2 - MR & MRS BROWN ACCESSORIES - STAND M44 (PAYS-BAS the netherlands) www.TOMS.comTWO GUYS’ BOW TIES HALL 7.2 - MR & MRS BROWN ACCESSORIES - STAND L66 (FRANC) www.WOODENbOWTIES.fr


LA NOTE PARISIENNEwww.lanoteparisienne.comMariage d’une cire biologique et d’un savoir faire d’exception,La Note Parisienne, s’inspire <strong>de</strong> la diversité <strong>de</strong>s arrondissementsParisiens, <strong>de</strong> l’histoire et <strong>de</strong>s monuments <strong>de</strong> la Vil<strong>le</strong>Lumière pour donner naissance à ses créations.A WHO’S NEXT Prêt-à-Porter Paris , découvrez <strong>le</strong>s univers olfactifs<strong>de</strong>s 1er, 6ème et 18ème arrondissements.The marriage of organic wax and an exceptional savoir-faire, LaNote Parisienne was inspired by the diversity of the arrondissementsof Paris, the history of the monuments of the City of Light,to give life to its creations. Discover an olfactory universe from the1st, 6th and 18th arrondissements at WHO’S NEXT Prêt-à-porter Paris .LA PLANCHE À ROULETTESwww.laplanchearou<strong>le</strong>ttes.frLa Planche à Rou<strong>le</strong>ttes revient plus que jamais aux fondamentauxdu skateboard. Fabriqué à la main selon <strong>de</strong>s métho<strong>de</strong>s <strong>de</strong>travail du bois artisana<strong>le</strong>s, c’est un objet unique utilisant <strong>de</strong>smatériaux nob<strong>le</strong>s. Cet objet aux essences <strong>de</strong> bois précieuses,met l’aspect collaboratif au cœur <strong>de</strong> son modè<strong>le</strong> et associe <strong>le</strong>sta<strong>le</strong>nts <strong>de</strong> ses graphistes, photographes et marchands <strong>de</strong> bois.La Planche à Rou<strong>le</strong>ttes is returning, more than ever, to the fundamentalsof the skateboard. Ma<strong>de</strong> by hand using artisanal woodworkingmethods, a unique object using fine materials is created.This object, ma<strong>de</strong> of precious wood, emphasises the collaborativeconcept at the heart of this mo<strong>de</strong>l, and combines the ta<strong>le</strong>nts ofgraphic artists, photographers and wood merchants..HIC et NUNCHall 7.2 / WHO’S NEXT ACCESSORIES (Espace beauté)Face au Facing STAND G96 (France)www.hic-et-nunc.frLe chouchou, star <strong>de</strong>s années 90, fait son grand retour sur <strong>le</strong>stêtes. Uni, imprimé vichy, à rayures, tantôt bijoux, tantôt chapeau,il se porte au gré <strong>de</strong>s humeurs. Fait à Paris, 100% à lamain, il s’inspire cette saison <strong>de</strong>s films, séries et voyages <strong>de</strong> sajeune créatrice, Marie. Souvent sauvage, il façonnera aisémentune tenue trop sage.The scrunchie, star of the 1990s, is making its big comeback.Block-colours, gingham-printed, striped, sometimes jewel<strong>le</strong>rysometimes a hat, it is to be worn at the whim of your mood. Ma<strong>de</strong>in Paris, 100% by hand, this season they’re inspired by films, seriesand holidays taken by the young <strong>de</strong>signer, Marie. Often wild,they will easily go with an overly-sensib<strong>le</strong> outfit.Derm InkHall 7.2 / PREMIERE CLASSE – Entre <strong>le</strong>s between stands C58 et C70www.<strong>de</strong>rm-ink.comMarquage culturel <strong>de</strong> notre époque, affirmation <strong>de</strong> soi, libertérevendiquée : <strong>le</strong> tatouage est désormais ancré dans nos sociétés! Fabriqué en laboratoire en France, Derm Ink propose, enbaume, gel ou crème, l’ensemb<strong>le</strong> <strong>de</strong>s soins nécessaires à labonne durée <strong>de</strong> vie <strong>de</strong> cette empreinte du <strong>de</strong>stin <strong>de</strong> moins enmoins confi<strong>de</strong>ntiel<strong>le</strong>.A cultural mark of our times, personal affirmation, claiming freedom:the tattoo is now anchored in our societies. Created in alaboratory in France, Derm Ink offers balm, gel and cream, all thenecessary aftercare products to ensure a long life for this imprintwhich is becoming <strong>le</strong>ss and <strong>le</strong>ss secret.COïNCIDENCEconcept storecabinet<strong>de</strong> curiositéscabinet of curiositiesBien plus qu’une boutique, Coïnci<strong>de</strong>nce est un univers, uneexpérience.Au cœur du Haut-Marais, son créateur Lenny Guerrier yconjugue sa connaissance <strong>de</strong> l’histoire <strong>de</strong> la mo<strong>de</strong>, son amourdu <strong>de</strong>sign et son ta<strong>le</strong>nt à dénicher <strong>le</strong>s créateurs <strong>de</strong> <strong>de</strong>main,LE MEXICAN store WHO’S NEXTFrançais et étrangers, peu référencés ail<strong>le</strong>urs.Au rez-<strong>de</strong>-chaussée, l’« Épicerie Fine » fait se côtoyer <strong>le</strong>s beauxAllée centra<strong>le</strong>objets et <strong>le</strong>s accessoires avec la papeterie, la vaissel<strong>le</strong>, <strong>le</strong>scentral WALKWAYbougies pour <strong>de</strong>s achats coup <strong>de</strong> cœur, impulsifs et inédits. AuPrêt-à-Porter Parissous-sol dans <strong>le</strong> « Cabinet <strong>de</strong> Curiosités », on prend son tempsPour la 3ème saison consécutive, WHO’S NEXTpour trouver <strong>le</strong> vêtement ou <strong>le</strong> mobilier <strong>de</strong>sign <strong>de</strong> ses pluscrée un espace <strong>de</strong> vente et <strong>de</strong> promotion inédit qui prendfol<strong>le</strong>s convoitises.la forme d’une boutique <strong>de</strong> souvenirs éphémère pendant<strong>le</strong>s 4 jours du salon. Cel<strong>le</strong>-ci vend au détail une richeRiche <strong>de</strong> sa collaboration avec Maison Labiche, Coïnci<strong>de</strong>ncelance, pour la saison printemps-été 14, une col<strong>le</strong>ction <strong>de</strong> prêtà-porterunisexe intitulée CNCDNC.sé<strong>le</strong>ction <strong>de</strong> produits haut <strong>de</strong> gamme existant dans <strong>le</strong>112catalogue <strong>de</strong>s marques exposantes ou co-brandés avec113Much more than a boutique, Coïnci<strong>de</strong>nce is a world, a spirit.Nest<strong>le</strong>d in the heart of the Haut-Marais district in Paris, therethe creator Lenny Guerrier marries his know<strong>le</strong>dge of fashion history,his love of <strong>de</strong>sign and his ta<strong>le</strong>nt for unearthing the ta<strong>le</strong>nts oftomorrow, French and foreign, barely availab<strong>le</strong> elsewhere.On the ground floor, the “Epicerie Fine” allows beautiful objectsto rub shoul<strong>de</strong>rs with accessories, stationery, tab<strong>le</strong>ware, andcand<strong>le</strong>s for love-at-first-sight, impulsive and unplanned purchases.In the basement, in the “Cabinet <strong>de</strong> Curiosités”, you cantake your time finding the most wildly sought-after garment or<strong>de</strong>signer furniture.Inspired by their collaboration with Maison Labiche, Coïnci<strong>de</strong>nceis launching a unisex ready-to-wear col<strong>le</strong>ction for the Spring/Summer 2014 season, entit<strong>le</strong>d «CNCDNC».Hall 7.2 / popup STORE PREMIERE CLASSE - ENTRE<strong>le</strong>s between the stands A45 et B44 (France)w w w . c o i n c i d e n c e p a r i s . c o mWHO’S NEXT Prêt-à-Porter Paris . Une quinzaine <strong>de</strong> marquesy sont référencées. Les pièces sont présentées en sérieslimitées sur <strong>le</strong> thème <strong>de</strong> la saison, <strong>le</strong> Mexique,et permettent aux visiteurs d’étancher <strong>le</strong>ur enviecompulsive d’achat immédiat avec <strong>de</strong>s produits affichant<strong>de</strong> 2,50 euros pour <strong>de</strong>s mini cactus jusqu’à20 000 euros pour une voiture vintage américaine.Prêt-à-porter ParisFor the third consecutive season, WHO’S NEXTis creating an original area for sa<strong>le</strong>s and promotion, takingthe form of a pop-up souvenir store for the 4 days of the tra<strong>de</strong>show. Here, a rich se<strong>le</strong>ction of high-end products will be retai<strong>le</strong>d,straight from the catalogues of the exhibiting labels,or co-bran<strong>de</strong>d with WHO’S NEXT Prêt-à-porter Paris . Over a dozenlabels will make an appearance. The pieces are produced inlimited numbers and in line with the season’s theme, Mexico,and will allow visitors to quench their thirst for immediatepurchases with products ranging from €2.50 for a mini cactusto €20,000 for a vintage American car.Chroniqued'un mon<strong>de</strong> qui dévisse«Chronique d'un mon<strong>de</strong> qui dévisse» est un ouvrage regroupant un ensemb<strong>le</strong> hétéroclite <strong>de</strong> listes, d'écrits, <strong>de</strong> tirages photos,<strong>de</strong> taches <strong>de</strong> vin, <strong>de</strong> calques et <strong>de</strong> pierres. Tirés à 280 exemplaires, l'objet est <strong>de</strong>ssiné, imprimé, relié et assemblé à la main à Paris.«Chronique d’un Mon<strong>de</strong> qui Dévisse» is a publication gathering together a varied group of lists, writings, photo prints, wine stains,reproductions and stones. Printed in 280 copies, the book is drawn, printed, bound and assemb<strong>le</strong>d by hand in Paris.EXPOSITION BANDIDAS EN PARTENARIAT aveC DMCHall 4 / FAME – ENTRE LES BETWEEN STANDS A311 et E201www.dmc.comL’équipe du FAME a proposé à ses exposants un exercice <strong>de</strong> sty<strong>le</strong> sur <strong>le</strong> thème « Bandidas », en lien avec la thématique mexicaine <strong>de</strong> la saison.Ce <strong>de</strong>rnier prend la forme d’une exposition à laquel<strong>le</strong> participent 6 marques, TINSELS, SWILDENS, CATHERINE ANDRE, VALENTINE GAUTHIER,BRIGITTE BARDOT et ANTIK BATIK. A <strong>le</strong>urs côtés, PP FROM LONGWY et CLEA LALA proposeront <strong>de</strong>ux studios créatifs en rapport avec la bro<strong>de</strong>rie,en collaboration avec <strong>le</strong> partenaire <strong>de</strong> l’exercice <strong>de</strong> sty<strong>le</strong>, DMC, <strong>le</strong>a<strong>de</strong>r mondial du fil à bro<strong>de</strong>r. L’ensemb<strong>le</strong> <strong>de</strong>s créations remettent la bro<strong>de</strong>rie augoût du jour et nous permettent <strong>de</strong> l’envisager sous un œil plus mo<strong>de</strong>rne et contemporain. Au terme <strong>de</strong> cette exposition, trois <strong>de</strong>s participants,Brigitte BARDOT, Antik BATIK et Va<strong>le</strong>ntine Gauthier commercialiseront <strong>le</strong>s créations imaginées dans <strong>le</strong> cadre <strong>de</strong> cet exercice.BANDIDAS EXHIBITION IN PARTNERSHIP WITH DMCThe FAME team offered its exhibitors to take part in a styling chal<strong>le</strong>nge on the theme of “Bandidas”, in line with this season’s Mexican theme. Theresults of this chal<strong>le</strong>nge will take the form of an exhibition with 6 participating labels, TINSELS, SWILDENS, CATHERINE ANDRE, VALENTINE GAU-THIER, BRIGITTE BARDOT and ANTIK BATIK. Alongsi<strong>de</strong> them, PP FROM LONGWY and CLEA LALA will be hosting two <strong>de</strong>sign studios along the themeof embroi<strong>de</strong>ry, a theme chosen by this styling exercise’s partner DMC, the world <strong>le</strong>a<strong>de</strong>r in the embroi<strong>de</strong>ry thread market. All of these creations arebringing embroi<strong>de</strong>ry up-to-date and allow us to see it with a more mo<strong>de</strong>rn and contemporary viewpoint. At the end of this exhibition, three of the participants– BRIGITTE BARDOT, ANTIK BATIK and VALENTINE GAUTHIER will be retailing their creations <strong>de</strong>signed especially for this chal<strong>le</strong>nge.


ey114i- 1 000uresmarques <strong>de</strong> prêt-à-porterready-to-wear brands-réparties DANS 3 UNIvERS :divi<strong>de</strong>d INTO THREE AREASFAME (310),PRIVATE (500)et andMR & MRS BROWN (190)CHIFFRES CLÉSKey figures1 000marques d’ACCESSOIRESbrands of ACCESSORIES-réPARTIES ENTRE divi<strong>de</strong>d UP BETWEENWHO’s NEXT ACCESSORIES (600),PREMIERE CLASSE (290)MR & MRS BROWN ACCESSORIES (40)et ANDfrom (70)REPARTITIONDES EXPOSANTS PAR SECTEUR D’ACTIVITÉEXHIBITOR DISTRIBUTION BY ACTIVITY SECTOR-VêTEMENTS CLOTHING 38%CHAUSSURES SHOES 17%BIJOUX JEWELS 14%MAROqUINERIE, SACS, bAGAGES LEATHER GOODS, BAGS, LUGGAGE 15%FOULARDS SCARVES 8%CHAPEAUX HATS 3%AUTRES ACCESSOIREs OTHER ACCESSORIES 5%RÉPARTITION DES EXPOSANTSPAR ZONE GÉOGRAPHIQUEEXHIBITOR DISTRIBUTION BY REGION-FRANCE 38 % - EUROPE (HORS FRANCE EXCEPT FRANCE) 42%ASIE ASIA 7% - AMERIQUES AMERICA 7% - MOYEN-ORIENT MIDDLE-EAST 6%RÉPARTITION DES NOUVEAUX EXPOSANTSNEW EXHIBITORS-FAME 16 % - PREMIERE CLASSE 9% - WHO’S NEXT ACCESSORIES 31%PRIVATE 21% - Mr & MRS bROWN 30%SOIT - i.e 22%<strong>de</strong> NOUvEAUX EXPOSANTS SUR LA TOTALITé DU SALONNEW EXHIBITORS AT THE TRADE SHOWhifresléfi-keyguresfreschif-clé


session HIVERWINTER edition25-28 janvier 2014JANUARY, 25 th -28 th 2014contact <strong>presse</strong>PRESS CONTACTAGENCE 187 COMElodie Lavesvre13, rue Greneta - 75003 PARIST. +33 (0)1 42 93 54 17 - elodie@187com.frwww.whosnext.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!