10.07.2015 Views

Verificare che il piatto doccia sia posato in bolla - Vismaravetro Srl

Verificare che il piatto doccia sia posato in bolla - Vismaravetro Srl

Verificare che il piatto doccia sia posato in bolla - Vismaravetro Srl

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

programmaS<strong>in</strong>tesiSP (+SQ)ISTRUZIONI DI MONTAGGIONOTICE DE MONTAGEASSEMBLING INSTRUCTIONSMONTAGEANLEITUNGENINSTRUCCIONES DE MONTAJEvismara


S<strong>in</strong>tesi SN SP (+SQ)I<strong>Verificare</strong> <strong>che</strong> <strong>il</strong> <strong>piatto</strong> <strong>doccia</strong> <strong>sia</strong> <strong>posato</strong> <strong>in</strong> <strong>bolla</strong>.Estrarre dall'imballaggio <strong>il</strong> KIT SMF e posizionarlo a secco sul <strong>piatto</strong> <strong>doccia</strong> alle distanze consigliate. <strong>Verificare</strong><strong>che</strong> le dimensioni del KIT SMF <strong>sia</strong>no idonee al <strong>piatto</strong> <strong>doccia</strong>.Procedere al fissaggio del kit ut<strong>il</strong>izzando l'apposito biadesivo.Le dimensioni e l'estensib<strong>il</strong>ità del KIT SMF corrispondono esattamente a quelle della cab<strong>in</strong>a <strong>doccia</strong>.N.B.: Non posare la cab<strong>in</strong>a <strong>doccia</strong> se <strong>il</strong> KIT SMF non si adatta perfettamente al <strong>piatto</strong>.FVérifier que le receveur soit parfaitement de niveau.Extraire de l'emballage le KIT SMF et le positionner à blanc sur le plat du receveur aux distances conse<strong>il</strong>lées.Vérifier que les dimensions du KIT SMF s‘adaptent parfaitement au receveur de dou<strong>che</strong>.Procéder à la fixation du kit en ut<strong>il</strong>isant l’adhésif double face fourni.Les dimensions et l'extensib<strong>il</strong>ité du KIT SMF correspondent exactement à cette cab<strong>in</strong>e de dou<strong>che</strong>.N.B.: Ne pas poser la cab<strong>in</strong>e dou<strong>che</strong> si le KIT SMF ne s'adapte pas parfaitement au receveurde dou<strong>che</strong>.GBCheck that the shower tray is <strong>in</strong>stalled perfectly level.Get out of the packag<strong>in</strong>g the SMF KIT and position it on the dry shower tray accord<strong>in</strong>g to the suggesteddistances. Check that the SMF KIT dimensions are suitable for the shower tray.Proceed fix<strong>in</strong>g the kit by us<strong>in</strong>g the provided double sided stick<strong>in</strong>g tape. Dimensions and extensib<strong>il</strong>ity of theSMF KIT correspond exactly to those ones of the shower enclosure.N.B.: Do not mount the shower enclosure if the SMF KIT doesn’t perfectly mat<strong>che</strong>s with thetray.DPrüfen Sie, ob die Brausetasse waagrecht ausgerichtet ist.Die SMF-Schiene (KIT-SMF) auspacken und auf die Brausetasse auf den vorgegebenen Abständen positionieren.Prüfen Sie, ob die Maße des KIT SMF auf die Brausetasse passen.Den KIT mit e<strong>in</strong>em Doppelklebeband fixieren. Die Maße und die Verstellbarkeit von KIT SMF s<strong>in</strong>d genau andie Maße der Duschkab<strong>in</strong>e angepasst und ausgerichtet.! Die Duschkab<strong>in</strong>e nicht montieren, wenn der KIT SMF nicht perfekt auf die Brausetasse passt !SPComprobar que el plato de ducha esté montado nivelado.Extraer del embalaje el Kit SMF y presentarlo sobre el plato de ducha a la distancia aconsejada.Verificar que las dimensiones del KIT SMF sean idóneas al plato de ducha.Proceder a la fijación del Kit ut<strong>il</strong>izando el adhesivo <strong>in</strong>corporado.Las dimensiones y la extensib<strong>il</strong>idad del Kit SMF corresponden exactamente a las de la cab<strong>in</strong>a de ducha.Nota: No montar la cab<strong>in</strong>a de ducha si el Kit SMF no se adapta perfectamente al plato.2


ca 5 mmca 15 mm3


S<strong>in</strong>tesi SP (+SQ)IInf<strong>il</strong>are <strong>il</strong> vetro fisso nella fessura formata dai due prof<strong>il</strong>i "A" e "B". Estendere <strong>il</strong> fisso f<strong>in</strong>o a far co<strong>in</strong>cidere lafreccia posta sul vetro con quella posta sulla guida "K3". Mettere <strong>il</strong> fisso a piombo e bloccare tramite le treviti senza testa (grani) "V".Serrare la vite <strong>in</strong> nylon del fermavetro <strong>in</strong>feriore "K3" senza forzare eccessivamente.Inf<strong>il</strong>are l'anta sul fisso dall'alto tenendola aperta di 90° verso l'esterno.FEnf<strong>il</strong>er le verre de la partie fixe dans la fente formée des deux prof<strong>il</strong>s "A" et "B".Étendre la partie fixe jusqu'à faire coïncider la flè<strong>che</strong> positionnée sur le verre avec celle positionnée sur leguide "K3". Régler l’aplomb et puis serrer les trois vis "V".Serrer la vis en nylon qui est sur le guide "K3" sans forcer excessivement.Assembler la porte sur la partie fixe à l’aide des charnières en la tenant ouverte de 90° vers l'extérieur.GBSlide the fixed panel <strong>in</strong> the gap between the two prof<strong>il</strong>es “A” and “B”. Extend the fixed panel and make the arrowon the glass match<strong>in</strong>g with the arrow on the guide “K3”. Check with the spirit level and fix the 3 screws “V”.Tighten the nylon screw of the glass clip “K3” without forc<strong>in</strong>g excessively.Fit the door on the fixed panel keep<strong>in</strong>g it open 90° outwards.DDer Glasfixte<strong>il</strong> wird <strong>in</strong> die Öffnung zwis<strong>che</strong>n “A” und “B” Prof<strong>il</strong> h<strong>in</strong>e<strong>in</strong>geschoben.Der Fixte<strong>il</strong> bis zum Pfe<strong>il</strong> auf dem Glas ausziehen und mit dem Pfe<strong>il</strong> auf der Schiene “K3”. Prüfen ob diesesim rechten W<strong>in</strong>kel montiert wurde und mit den 3 Schrauben ohne Kopf “V” befestigen.Anschließend die Nylon-Schrauben der unteren Glashalterung “K3” ohne grossen Druck befestigen.Die Tür wird auf den Fixte<strong>il</strong> <strong>in</strong> e<strong>in</strong>em W<strong>in</strong>kel von 90° von aussen h<strong>in</strong>e<strong>in</strong>gehoben.SPInsertar el cristal fijo en la ranura formada por los dos perf<strong>il</strong>es “A” y “B”. Extender el fijo hasta hacer co<strong>in</strong>cidirla flecha del cristal con la colocada sobre la guía “K3”. Verificar su verticalidad y fijarlo mediante los trestorn<strong>il</strong>los s<strong>in</strong> cabeza “V”.Apretar el torn<strong>il</strong>lo de nylon de la fijación <strong>in</strong>ferior “K3” s<strong>in</strong> forzar excesivamente.Colocar la puerta abierta en 90º hacia el exterior sobre el fijo desde arriba.6


BAFVVK3K2V7


S<strong>in</strong>tesi SN SP (+SQ)IPosizionare <strong>il</strong> montante sul muretto a 5 mm dal bordo <strong>in</strong>terno, come <strong>in</strong>dicato nel disegno.Importante: <strong>il</strong> prof<strong>il</strong>o “A” deve essere a piombo.Nel caso le pareti <strong>sia</strong>no costituite con materiali di scarsa tenuta (cartongesso, porte ascrigno,…), non ut<strong>il</strong>izzare i tasselli forniti, ma procurare adeguati sistemi di fissaggioFPositionner le montant sur le muret à 5 mm du bord <strong>in</strong>terne, comme <strong>in</strong>diqué sur le dess<strong>in</strong>.Important : Le montant “A” doit être d’aplomb.Avant d’effectuer la fixation des montants, <strong>il</strong> est très important de vérifier la nature des cloisonssur lesquelles ceux-ci seront fixés. Il faut obligatoirement ut<strong>il</strong>iser des <strong>che</strong>v<strong>il</strong>les appropriéesà la nature des cloisons.GBPosition the prof<strong>il</strong>e onto the small wall at 5cm from the <strong>in</strong>side border, as shown <strong>in</strong> the draw<strong>in</strong>g.Important: prof<strong>il</strong>e “A” has to be perfectly vertical.In case of low resistance walls (plaster walls, casket doors, ..) don’t use the supplied screwsbut provide adequate fix<strong>in</strong>g solution.DPositionieren Sie das Wandprof<strong>il</strong> auf die Mauer 5 mm. <strong>in</strong>nen von dem Rand (siehe Abb<strong>il</strong>dung)Wichtig: Prof<strong>il</strong> “A” muß senkrecht se<strong>in</strong>Falls die Wand e<strong>in</strong>e Fertigte<strong>il</strong>wand oder aus e<strong>in</strong>em Material mit schwa<strong>che</strong>r Resistenz ist, bittedie beigelegten Dübel nicht verwenden sondern das dazupassende Befestigungsmaterialbesorgen bzw. verwenden.SPColocar el montante sobre el muro a 5 mm del borde <strong>in</strong>terno, como se <strong>in</strong>dica en la figura.Importante: el perf<strong>il</strong> “A” debe estar nivelado verticalmente.En caso de que las paredes sean de material de poca resistencia (pladur, pared de puertacorredera, etc) no usar los tacos sum<strong>in</strong>istrados, deben procurarse sistemas de fijaciónadecuados al caso.8


9ø6A5 mmA


S<strong>in</strong>tesi SP (+SQ)IRimontare <strong>il</strong> prof<strong>il</strong>o "B" tolto <strong>in</strong> precedenza lasciando le viti a brugola “V” ben allentate.Inf<strong>il</strong>are <strong>il</strong> vetro fisso “F” nella fessura formata dai due prof<strong>il</strong>i "A" e "B".N.B.: sotto <strong>il</strong> pannello “F” non viene montato <strong>il</strong> prof<strong>il</strong>o “SMF”.FRemonter le prof<strong>il</strong>é “B” enlevé auparavant en laissant les vis "V" bien desserrés.Introduire le panneau “F” entre les deux prof<strong>il</strong>és “A” et “B”.N.B. sous le panneau “F” <strong>il</strong> n’y a pas de prof<strong>il</strong> SMF.GBRe-fit prof<strong>il</strong>e “B”, previously separated leav<strong>in</strong>g the screws “V” quite loose.Slide the glass panel “F” <strong>in</strong> the space between the two prof<strong>il</strong>es “A” and “B”.N.B.: prof<strong>il</strong>e SMF is not foreseen under panel “F”.DMontieren Sie das Prof<strong>il</strong> “B” wieder und lockern Sie die Schrauben “V”Der Glasfixte<strong>il</strong> “F” wird zwis<strong>che</strong>n den Prof<strong>il</strong>en "A" und "B" e<strong>in</strong>gefügt.! Unter dem Paneel “F” muß man ke<strong>in</strong>e SMF Schiene montieren!SPVolver a montar el perf<strong>il</strong> “B” desmontado anteriormente dejando los torn<strong>il</strong>los “V” bien aflojados.Insertar el cristal fijo “F” en la ranura formada entre los dos perf<strong>il</strong>es “A” y “B”.Nota: debajo del panel “F” no se monta n<strong>in</strong>gún perf<strong>il</strong> SMF.10


1 2 3 4FVBA11


S<strong>in</strong>tesi SP (+SQ)ISf<strong>il</strong>are la guarnizione magnetica “M” <strong>in</strong> corrispondenza dei fori di fissaggio.Fissare <strong>il</strong> prof<strong>il</strong>o “Z” sul pannello “F” e sul muretto.Per una regolazione ottimale dell’anta, allentare le due viti di bloccaggio "V" del montante e correggere laposizione con l’anta chiusa ed all<strong>in</strong>eata.Non estrarre mai <strong>il</strong> fisso f<strong>in</strong>o a scoprire la zona rossa dell’adesivo. Serrare le due viti “V”.Calzare la guarnizione sul lato <strong>in</strong>feriore della porta con <strong>il</strong> labbro rivolto all'<strong>in</strong>terno.FEnlever la garniture magnétique “M”.Fixer le prof<strong>il</strong>é “Z” sur le panneau “F” et sur le muretPour parfaire le réglage des deux portes, dévisser les deux vis de blocage “V”d montant et corriger la positionde la porte fermée et alignée.Ne jamais faire dépasser la zone rouge de l’adhésif gradué sur la partie fixe en verre. Serrer les deux vis “V”.Inserer le jo<strong>in</strong>t sur le côté <strong>in</strong>férieur de la porte avec la lèvre souple vers l’<strong>in</strong>térieur.Pour déterm<strong>in</strong>er la bonne position, fermer la porte et l’aligner sur le prof<strong>il</strong>é SMF.GBRemove the magnetic strip “M” at the fix<strong>in</strong>g holes level.Fit the prof<strong>il</strong>e “Z” on panel “F” and on the small wall.To achieve a correct adjustment of the door, loosen the two screws “V” of the prof<strong>il</strong>e, close and align the doorand rectify the position.Never extend the glass panel t<strong>il</strong>l it uncovers the red area of the tape. Tighten the two screws “V”.Fit the seal at the lower side of the door with the lip towards the <strong>in</strong>side.DZiehen Sie die Magnetdichtung “M” ab, dort wo die Befestigungslö<strong>che</strong>r liegen.Fixieren Sie das Prof<strong>il</strong> “Z” auf dem Paneel “F” und auf der Mauer.Für e<strong>in</strong>e optimale Türregulierung, die 2 Schrauben “V” vom Prof<strong>il</strong> lockern bzw. die Position mit geschlossenerTüre nachjustieren. Der Fixte<strong>il</strong> soll nie soweit ausgezogen werden, dass die rote Zone des Aufklebers sichtbarwird.Befestigen Sie die 2 Schrauben “V“Montieren Sie die Dichtung auf dem unteren Türte<strong>il</strong> mit der Lippe nach <strong>in</strong>nen.SPFijar el perf<strong>il</strong> “Z” en el panel “F” sobre el muro.Insertar la junta magnética “M” en su correspondiente alojamiento del perf<strong>il</strong> “Z”.Para un óptima regulación de la puerta, aflojar los dos torn<strong>il</strong>los de bloqueo “V” del montante y corregir laposición de la puerta cerrada y al<strong>in</strong>eada.No extraer nunca el fijo mas allá de la marca roja adhesiva. Apretar los dos torn<strong>il</strong>los “V”.Montar la junta en el lado <strong>in</strong>ferior de la puerta con el labio hacia el <strong>in</strong>terior.12


ZZMMVSZVSø613


S<strong>in</strong>tesi SP (+SQ)IDopo aver controllato <strong>il</strong> corretto posizionamento e funzionamento della cab<strong>in</strong>a <strong>doccia</strong>, serrare bene le viti “V”e procedere alla sig<strong>il</strong>latura come <strong>in</strong>dicato nella figura.IMPORTANTEA montaggio f<strong>in</strong>ito sig<strong>il</strong>lare esternamente con s<strong>il</strong>icone tutte le parti della cab<strong>in</strong>a <strong>doccia</strong> a contatto con <strong>il</strong><strong>piatto</strong> e le pareti per evitare ogni m<strong>in</strong>ima fuoriuscita d'acqua.Sig<strong>il</strong>lare lo spazio tra <strong>il</strong> fisso ed <strong>il</strong> prof<strong>il</strong>o SMF ut<strong>il</strong>izzando, dove possib<strong>il</strong>e, la guarnizione s<strong>il</strong>iconica fornita acorredo (figura A), <strong>in</strong> alternativa al s<strong>il</strong>icone (figura B).Tenere periodicamente controllato <strong>il</strong> serraggio della viteria (prof<strong>il</strong>i e cerniere).FAprès avoir contrôlé le montage et le bon fonctionnement de la cab<strong>in</strong>e dou<strong>che</strong>, bien serrer les vis "V" et procéderau s<strong>il</strong>iconage comme <strong>in</strong>diqué sur les dess<strong>in</strong>s.IMPORTANTLe montage term<strong>in</strong>é, procéder au s<strong>il</strong>iconage à l’extérieur de toutes les parties de la porte en contact avecles murs et le receveur, pour éviter la mo<strong>in</strong>dre fuite d’eau.Colmater l’espace entre les fixes et le prof<strong>il</strong> SMF, en ut<strong>il</strong>isant si possible le jo<strong>in</strong>t souple d’étanchéité en s<strong>il</strong>iconefourni avec les accessoires (situation A), ou éventuellement avec du mastic s<strong>il</strong>icone (situation B).Contrôler périodiquement le serrage des éléments (prof<strong>il</strong>s et charnières).GBAfter <strong>che</strong>ck<strong>in</strong>g the correct fitt<strong>in</strong>g and function<strong>in</strong>g of the shower enclosure, tighten the screws “V” and proceedwith s<strong>il</strong>icone seal<strong>in</strong>g as shown.IMPORTANTAfter <strong>in</strong>stallation seal externally with s<strong>il</strong>icone all parts of the shower enclosure touch<strong>in</strong>g the traySeal the space between the fixed and the SMF prof<strong>il</strong>e us<strong>in</strong>g, where possible, with the s<strong>il</strong>icon seal suppliedtogether with the shower enclosure (situation A), alternatively with s<strong>il</strong>icone (situation B).Periodically <strong>che</strong>ck the tighten<strong>in</strong>g of the screws (prof<strong>il</strong>es and h<strong>in</strong>ges).DNachdem die korrekte Position und Funktion der Duschkab<strong>in</strong>e überprüft wurde, die Schrauben “V” gut anziehenbzw. befestigen und die Fixierung erfolgt laut Skizze.Regelmäßig soll die Kontrolle über die Schließung erfolgen (Prof<strong>il</strong>e, Scharniere und Schrauben kontrollierenund justieren).WICHTIG !Nach der Montage dichten Sie den Abstand zwis<strong>che</strong>n Duschabtrennung und Duschwanne und zwis<strong>che</strong>nWandprof<strong>il</strong> und Wänden von außen mit S<strong>il</strong>ikon ab, um e<strong>in</strong>en Wasseraustritt zu verh<strong>in</strong>dern.Dichten Sie den Abstand zwis<strong>che</strong>n Fixte<strong>il</strong> und SMF- Prof<strong>il</strong> mit der Beigelieferter S<strong>il</strong>ikondichtung (Abb<strong>il</strong>dungA), oder mit S<strong>il</strong>ikon ab (Abb<strong>il</strong>dung B).SPDespués de haber comprobado la correcta colocación y funcionamiento de la cab<strong>in</strong>a de ducha, apretar bienlos torn<strong>il</strong>los “V” y proceder al sellado como se <strong>in</strong>dica en la figura.IMPORTANTEAl f<strong>in</strong>alizar el montaje sellar externamente con s<strong>il</strong>icona todas las partes de la cab<strong>in</strong>a de ducha en contactocon el plato y las paredes para evitar cualquier salida de agua.Sellar el espacio entre el fijo y el perf<strong>il</strong> SMF ut<strong>il</strong>izando, donde sea posible, la junta de s<strong>il</strong>icónica sum<strong>in</strong>istrada(Situación A), en alternativa a la s<strong>il</strong>icona (Situación B).Controlar periódicamente la fijación de la torn<strong>il</strong>lería (perf<strong>il</strong>es y bisagras)14


SILICONESILICONESILICONEAB24 h15


SPMSI25XMSI82MSI24XMSI06<strong>Vismaravetro</strong> <strong>Srl</strong>20050 Verano Brianza (MI) - ItalyVia Furlanelli, 29telefono 0362/992244telefax 0362/992255e-ma<strong>il</strong>: <strong>in</strong>fo@vismaravetro.itwww.vismaravetro.itvismara

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!