10.07.2015 Views

Untitled - CALS servis sro

Untitled - CALS servis sro

Untitled - CALS servis sro

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ZETORLes présentes instructions vous permettront de vous familiariser avec le service et l’entretien du nouveau tracteurZetor Forterra HSX.Même si vous disposez, en majorité, des riches expériences dans l'exploitation d'autres tracteurs, nous vousrecommandons de vous familiariser bien avec le contenu de ces instructions.Vous y trouverez de nombreux nouveaux renseignements et vous serez parfaitement au courant des méthodesd’exploitation du tracteur pour différents travaux.En respectant les principes de service et d’entretien du tracteur et ceux de la sécurité du transport, vous trouverezdans votre nouveau tracteur un bon compagnon pour de longues années à venir.Le constructeur du tracteur vous souhaite des milliers d’heures de service passées dans votre tracteur.ZETORBrno1


Les caractéristiques concernant les données techniques, la construction, l'équipement, le matériel et le désigne sont valables aumoment de la publication. Le constructeur se réserve le droit de modification.2


CONTENUPageEmplacement des numéros de fabrication .................................................................. 5Instructions de sécurité pour les utilisateurs................................................................ 7Entretien quotidien preventif...................................................................................... 12Presentation du tracteur............................................................................................ 19Regime de roulement................................................................................................ 55Rodage du tracteur ................................................................................................... 95Exploitation pour le transport..................................................................................... 99Propulsion des machines agricoles ......................................................................... 105Groupe hydraulique................................................................................................. 121Installation électrohydraulique................................................................................. 129Barres d’attelage ..................................................................................................... 141Changement des voies............................................................................................ 149Contrepoids additionnels......................................................................................... 159Installation electrique............................................................................................... 167Entretien du tracteur................................................................................................ 177Instructions d’entretien ............................................................................................ 191Reglage................................................................................................................... 217Paramètres techniques importants.......................................................................... 225Régistre................................................................................................................... 239Les instructions de service comprennentdescription, service et entretien de laversion standard et de ses accessoiresdont le tracteur peut être équipé à votredemande.Le chéquier de service pour les tracteursne fait pas partie des instructions deservice, mais c’est un manuel séparé quivous est remis lors de l'achat d'unnouveau tracteur.3


TRACTEURS ZETOR FORTERRA HSXPuissance duType du tracteurmoteur(kW)2000/25/ECForterra HSX 100 71Forterra HSX 110 79Forterra HSX 120 86Forterra HSX 130 93Forterra HSX 140 100F11N0014


EMPLACEMENT DES NUMEROS DE FABRICATIONFXH154_FR5


Prêter une attention particulière auxparties des instructions de service etd’entretien portant les symbolessuivants.INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURSCe symbole accompagne tousles avertissements importantsrelatifs à la sécuritéd'exploitation.Respectez ces avertissementsen agissant dans ces cas avecune attention particulière!Informez vos collaborateurs etd’autres utilisateurs de ces avertissements.Avant de procéder au service, àl’entretien, aux réparations ouencore au réglage du tracteur,consultez soigneusement leschapitres indiqués de ce -symbole.Ce symbole accompagne tousles avertissements importantsrelatifs au service,au réglage etaux réparations du démarreur.Respectez ces avertissementsen agissant dans ces cas avecune attention particulière!∗Le présent symbole indique lesparties des instructions relativesà la protection del’environnement. Eventuellementles passages décrivant letraitement des déchetsdangereux.Ce symbole indique lesaccessoires du tracteur montésdans l’usine de production à lacommande du client.L'équipement qui n'a pas étémonté de la manière standardou à la demande du client par leconstructeur (dans son usine) nepeut pas faire l'objet d'uneréclamation!INSTRUCTIONS GENERALES DESECURITE1. Ce n'est que l'opérateur qualifié,disposant d'un permis de conduirevalable qui l'autorise à la conduite dutracteur, étant au courant des principesd'exploitation et de sécurité qui peuttravailler avec le tracteur.2. En dehors des avertissementsconcernant la sécurité mentionnés dansles instructions de service, il fautrespecter l’ensemble des instructions desécurité et de circulation valables dans lepays dans lequel le tracteur est utilisé.7TENUE ADEQUATE3. Ne pas porter un vêtement large etflottant et les cheveux longs nonattachés.4. Lors de la réalisation de l’ensembledes travaux, utiliser les moyensadéquats (prescrits) pour la protectionindividuelle (chaussures de travail, gants,lunettes etc.).DEMARRAGE DU MOTEUR5. Effectuez le démarrage uniquementdu poste du conducteur en appuyant surla pédale d'embrayage jusqu'au bout.Attention : danger de mort lorsdu démarrage par court-circuitdes bornes du démarreur.6. La clef doit se trouver dans lecommutateur d’éclairage et d’allumagedans la position "I".


7. Pour réchauffer le moteur à l'aide duréchauffeur électrique, il faut d'abordenficher la fiche du câble d'alimentationdans le réchauffeur et seulement aprèsraccorder au réseau électrique. Leréchauffage terminé, déconnectezd'abord le dispositif du réseau électrique.Attention, danger d'accidentpar le courant électrique!REGIME DE ROULEMENT8. Il faut vérifier l’état des tuyaux de lacommande hydrostatique, des freins etdu système de carburant : en cas deconstatation d’une dégradation, il faut lesremplacer immédiatement. Parmi lesindices de la détérioration d’un tuyau, onpeut mentionner : - petites fissures sur lasurface du tuyau, relâchement de laprécharge du raccordement du tuyau (cequi peut être vérifié facilement par leretirement du tuyau du raccord) etendommagement mécanique du tuyau.Après l’expiration du délai de la durée devie indiqué au tuyau, il fautimmédiatement remplacer le tuyau parune nouvelle pièce.9. Les freins et la commande doivent setrouver toujours dans un état parfait.INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS10. Lors de la conduite avec lesremorques et l’outillage agricole, il fautrelier les pédales de frein par un cliquet.11. Il est interdit de descendre une pentesans un changement de vitesse!12. Prêtez une attention particulière à laconduite du tracteur sur une pente, dansun terrain boueux, sableux, glacé ouaccidenté.13. Respectez l'angle d'accessibilité depente prescrit max. 12°.14. Respectez le poids total permis dutrain routier indiqué à la plaque defabrication du tracteur, éventuellementsur l'aile de la roue arrière.15. Pendant la conduite dans un virage,n’utilisez pas le verrouillage dudifférentiel.16. Il est interdit de monter ou dedescendre pendant que le tracteur est enmarche.17. Pendant la conduite du tracteur avecles machines agricoles attelées dans lesattelages arrière, veillez à ce que lacharge de l’essieu commandé ne soitpas inférieure à 18 % du poidsmomentané du train routier.18. Pendant la conduite du tracteur avecles machines agricoles attelées dansl’attelage avant à trois points, diminuez lavitesse de translation du tracteur à 20km.h -1 .819. Dans le cas de l’agrégation du tracteurZetor Forterra avec les machines oul’outillage caractérisés par une résistancede traction importante, quand le nombrede tours du moteur tombe et que lemoteur tend à l’arrêt, il est interditd’utiliser pour le travail avec cesmachines les vitesses réduites 1R, 2R -(risque de déformation des arbres).TRANSPORT DES PERSONNES,SERVICE20. Le tracteur permet de transporterseulement le nombre de personnesprescrit par la carte grise.21. Les personnes qui ne sont paschargées du travail avec les accessoiresdu tracteur ne peuvent pas rester entrele tracteur et la remorque (outillage).22. Avant de démarrer le tracteur, vérifiezsi la marche n’est pas entravée par laprésence d’une personne ou d’unobstacle imprévu.


HALAGE, TRACTION23. Pour haler un tracteur enlisé, servezvousde la barre de traction ou du câblemonté au crochet avant!N‘utilisez jamais les chaînes!Chaîne rompue: dangerd'accident mortel!24. Lors du halage, il est dangereux dese trouver à proximité du câbled’attelage.25. Pour haler un tracteur enlisé, il estinterdit d'utiliser les essieux du tracteur(les roues de translation) comme un -treuil.26. Le crochet avant ne sert qu'à tirer ouhaler le tracteur seul, sans remorque ouun autre dispositif additionnel.27. Ne pas haler le tracteur, quand lesvitesses réduites sont engagées.28. En tractant d’autres véhicules(remorques, semi-remorques etc.) àl'aide du tracteur, n’utilisez jamais lespoutres ou barres mises librement entrele tracteur et le véhicule poussé.DESCENTE DU TRACTEUR29. Garez le tracteur sur la surface plateet si ce n`est pas possible, assurez saroue sur la pente par la cale.30. Ne pas garer le tracteur avec l’outillageagricole levé.31. Avant de quitter le tracteur n`oubliezpas de le freiner par le frein à main.INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURSL`enclenchement de la vitesse n`assurepas le tracteur avant la mise en marche(l`embrayage est ouvert), retirez la clefde contact et fermez à clé la cabine.32. Lorsque vous quittez le tracteuravec le moteur en marche freinezpar le frein à main. Déplacez lelevier de changement des vitessesprincipal au point mort.33. Pour quitter le tracteur, emprunteztoujours le côté gauche du tracteur.Ouvrez la portière après avoir jeté uncoup d'oeil autour de vous pour vérifiers'il n'arrive aucun véhicule qui pourraitprésenter une menace pour votresécurité.34. Pour quitter le tracteur, utilisez lesmarchepieds et servez-vous des gardecorps.Soyez très prudents dans l'espacedu levier de vitesses et du levier derégulation manuelle du ravitaillement encarburant et dans celui de la marchesupérieure.UNIQUEMENT QUAND LE MOTEUREST ARRETE35. Tous les travaux liés au ravitaillementen carburant, nettoyage, graissage etréglage du tracteur et des machines -attelées ne peuvent être réalisésqu’après l’arrêt du moteur et l’arrêtcomplet des parties mobiles dutracteur ; sauf le contrôle de la fonction9des freins, du groupe hydraulique et dela charge.36. Dans un bâtiment ou local fermé, lemoteur du tracteur peut être mis enmarche seulement quand une ventilationsuffisante est assurée. Les gaz d’-échappement sont nuisibles à la santé.PRINCIPES DE LA SECURITE ANTI-INCENDIE37. Il est copnseillé de procéder auravitaillement en combustible après la findu travail, quand le moteur est arrêté.38. En été, ne complétez pas le réservoirde carburant jusqu’au bord. Essuyezimmédiatement le combustible versé.39. Ne complétez pas le carburant àproximité d’une flamme ouverte, nefumez pas.40. En contrôlant le niveau del’électrolyte dans la batterie d’accumulateurs,ne fumez pas et n’utilisezpas de flamme ouverte.41. Dans un milieu représentant unrisque d’incendie élevé (fenils, bargesetc.), observez strictement lesinstructions de protection contrel’incendie.42. De l'usine, les tracteurs ne sont paséquipé d'un extincteur.


INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURSPROTECTION DE LA SANTE ET DEL’ENVIRONNEMENT43. Les tracteurs sont équipés des filtresspéciaux pour l'air aspiré dans la cabine.C'est pourquoi ils ne sont pas destinésau travail avec les aérosols et d'autresmatières nuisibles pour la santé.44. Le liquide de refroidissement,freineur, gazoles, huiles minérales etautres produits du pétrole utilisés pour lefonctionnement et l’entretien du tracteurpeuvent provoquer, quand ils sont encontact direct avec la peau, desmaladies de la peau, l’irritation de lamuqueuse, des yeux, de l’appareildigestif et des parties supérieurs desvoies de respiration. Certains de cesproduits peuvent provoquer uneintoxication générale.45. Les opérateurs qui entrent en contactavec les produits du pétrole sont obligésde respecter soigneusement les instructionsde sécurité et d'hygiène, d'utiliserles moyens de protections appropriés etde travailler dans les locaux bien aérés.PENDANT LE TRAVAIL AVEC LESPRODUITS DU PETROLE46. Après la fin du travail ou avant lerepas, il faut se laver soigneusement enutilisant un produit à laver non irritant.Enduisez-vous les mains d’unepommade régénératrice appropriée ouutilisez une crème.47. Lors de la connexion et déconnexiondes accouplement à action rapide descircuits hydrauliques, enlevez l’huilerésiduelle dans le connecteur,éventuellement sur la fiche del'accouplement en utilisant un tissu enmatière textile.LIQUIDATION DES DECHETS48. Lors de la liquidation du tracteur oude ses parties (y compris les liquides deservice), après la fin de leur durée devie, chacun est obligé de respecter lesdispositions respectives de la loi et lesrèglements d’exécution en vigueur dansle pays où le tracteur est exploité.Conformément à la loi sur les déchets, ledernier vendeur du tracteur a l’obligationd’informer au moment de la ventel’acheteur sur la manière de la reprisedes certaines parties usées du tracteur. Ils’agit des huiles et d’autres liquides deservice de l’accumulateur et des pneus.La reprise des produits usés sera pour leconsommateur gratuit.ENTRETIEN PREVENTIF QUITIDIEN49. Effectuez-le chaque jour ou au plustard toutes les 10 motoheures réalisées.10CABINE DE SECURITE50. En cas de détérioration du cadreprotecteur de la cabine de sécurité due àla corrosion, à un accident ou autre, lacabine de sécurité devra être remplacée.CLIMATISATION51. Il est absolument interdit de démonter,d’orienter ou de manipuler leboulonnage du système de climatisation.Ces opérations peuvent provoquer lafuite subite du liquide de refroidissementet un refroidissement local rapide. Lecontact avec les parties froides ouencore le gel des pièces dans les mainspeuvent causer une grave blessure decertains tissus.52. Le système de climatisation estéquipé d’accouplements à action rapidequi permettront, au besoin, de séparer lacabine du corps du tracteur sans fuite deliquide réfrigérant. Confiez lesinterventions dans le système de climatisationà un service spécialisé.


INSTALLATION ELECTRIQUE53. Toute intervention ultérieuredans l’installation électrique estinterdite (le raccordement d’autresappareils électriques) en raison desa surcharge éventuelle!54. Les valeurs de l’installationélectriques sont les suivantes:Tension nominale 12 V =Moins mis à la( - ) pôlemasseL'utilisation des chariots de démarrageou des sources auxiliaires dont la tensionou la polarité sont différentes peuventcauser des pannes graves du tracteur.55. Prêtez une attention particulière à lamanipulation avec la batterie d’accumulateursafin d’éviter un court-circuit.Quand des tracteurs sont équipés d’unsectionneur de batterie, mettez cedernier hors de marche lors de lamanipulation.56. Il est interdit d'exploiter les tracteursZetor Ferrona HSX avec la batteried'accumulateurs déconnectée: dangerd'une panne grave du tracteur.INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES UTILISATEURS11


ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIFEffectuez-le chaque jour ou bien au moins toutes les 10 motoheures.F1100412


ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIFETANCHEITE DU SYSTEME DECARBURANTContrôlez le système d’alimentation encarburant, y compris le bouchon devidange du réservoir de carburant.Réparez toute de suite tous les manquesd'étanchéité. Le bouchon de vidange desimpuretés du réservoir de carburant setrouve dans le fond du réservoir.F11005 XF_02_193 F_02_3a1NIVEAU D'HUILE DANS LE MOTEURAprès le dévissage et l’étirage de lajauge, contrôlez le volume d’huile dans lemoteur et l’étanchéité des joints dusystème de graissage du moteur.Maintenez le niveau d’huile entre lesrepères de la jauge.SYSTEME DE REFROIDISSEMENTContrôlez l'étanchéité des joints dusystème de refroidissement du moteur etle volume de liquide réfrigérant.Complétez le volume manquant jusqu’aurepère MAX. Le niveau minimaladmissible correspond au repèredésigné MIN.Ne desserrer le bouchon desurpression qu’après le refroidissementdu liquide refroidissant!Danger d’ébouillantage!13


ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIFFREINS HYDRAULIQUESContrôlez l'étanchéité des freins hydrauliques,de la commande hydraulique del'embrayage et le volume de liquide defrein dans le réservoir compensateur.Maintenez le liquide de frein dans l’étenduede 3/4 de volume de réservoir(niveau max.) à 1/2 de volume deréservoir (niveau min.).FH12N017 FH12N064 F13FREINS PNEUMATIQUES DE LAREMORQUEContrôlez l'étanchéité du systèmepneumatique des freins et l'efficacité desfreins du tracteur avec la remorque (voirle chapitre Instructions d'entretien, partieContrôle de l'étanchéité des systèmespneumatiques, des présentes Instructionsde service et d'entretien).FREINS HYDRAULIQUES DE LAREMORQUEContrôlez l'étanchéité des freinshydrauliques de la remorque.14


ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIFCOMMANDE HYDRPOSTATIQUE- Contrôlez le niveau d'huile dans le réservoirde la commande hydrostatique.- Contrôlez le resserrement des vis etdes écrous des barres et des leviersde commande.- Contrôlez l'état de tous les flexibles ducircuit hydraulique de la commandepour éliminer les détériorations et lemanques d"étanchéités éventuels.D402 F_02_6a F_02_9FILTRE A AIRC'est un détecteur qui indique l'encrassementdu filtre à air, unencrassement grave étant signalé par lalampe-témoin allumée sur le tableau debord.FILTRAGE DE LA CABINEContrôlez et, le cas échéant, nettoyez lesfiltres à air de la ventilation de la cabine,situés dans le porte-à-faux frontal de lacabine.Le renouvellement des filtres dépend dela teneur en poussière du milieu detravail.Une régénération partielle est possiblepar le battage ou le soufflage au moyende l’air comprimé.Avant de nettoyer ou de remplacer lescartouches de filtration, démontez lesgrilles protectrices dans le porte-à-faux du toitde la cabine.15


ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIFF18DISPOSITIFS D’ATTELAGEContrôlez l'état des dispositifs d'attelageet d'accouplement du tracteur et de laremorque.F_02_100APRES LE TRAVAIL AVEC LES MECANISMES PORTES FRONTALEMENT ETLORS DE L'ENCRASSEMENT DES RADIATEURSAprès le travail avec les mécanismes portés au front:− Contrôlez l’étanchéité des joints du circuit hydraulique extérieur de la commande del’attelage avant à trois pointsEncrassement des radiateurs:− déposez la paroi latérale du capotage− débloquez et dégagez le radiateur pour le déposer sur le côté gauche du tracteur− nettoyez les parois frontales du radiateur du moteur (des radiateurs de la boîte devitesses, du condensateur de la climatisation) au moyen de l'air comprimé (faîtesentrer l'air dans la direction à partir du moteur)− éliminez les impuretés résiduelles de l’espace sous le capot (pour éviter leurnouvelle aspiration)16


ENTRETIEN QUOTIDIEN PREVENTIFF11006PNEUS ET ROUESContrôlez la pression de l’air dans lespneus avant et arrière. En fonction dutravail à exécuter, réglez la pression à lavaleur recommandée. Contrôlez et, lecas échéant, resserrez les vis des rouesavant et arrière (assemblage jante /disque et disque / arbre de la roue).Ne roulez jamais quand les visdes roues sont desserrées!FH12N014BREF ESSAI DU FONCTIONNEMENTAprès le démarrage du moteur, vérifiezl’extinction du témoin signalisant lespannes de la commande hydrostatique,l’extinction du témoin du graissage dumoteur et du témoin du chargement.Vérifiez la fonction et l’étanchéité descircuits hydrauliques de la commande.17


NOTES18


L`utilisateur du tracteur est obligéde se familiariser à l`avance avecles procédés et les instructionsrecommandés concernantl`exploitation sûre du tracteur.Pendant la conduite, il est troptard!PRESENTATION DU TRACTEURPageCabine de sécurité .................................................................................................... 22Ouverture de la portière de l`extérieur....................................................................... 22Ouverture de la portière de l`intérieur........................................................................ 22Lunette arrière........................................................................................................... 23Glace latérale ............................................................................................................ 23Gicleur du lave-glace................................................................................................. 24Récipient du lave-glace ............................................................................................. 24Mise en marche du lave-glace .................................................................................. 24Siège du coéquipier................................................................................................... 25Rayon à déposer et boîte à outil................................................................................ 26Rétroviseurs .............................................................................................................. 26Siège du conducteur ................................................................................................. 27Volant basculant et rétractable.................................................................................. 28*Filtre à air à carbone actif ........................................................................................ 29Panneau de commande du chauffage, ∗ climatisation .............................................. 30Organe de commande de la soupape du chauffage (A)............................................ 30Organe de commande du ventilateur (B) .................................................................. 30Interrupteur ∗ de la climatisation (C).......................................................................... 30Organe de commande de la circulation d`aire dans la cabine (D) ................................. 31Fonction correcte du système du chauffage et de la climatisation................................. 31Immédiatement après le refroidissement de la cabine .............................................. 32Refroidissement vite de la zone de la cabine ............................................................... 32Fonctionnement du chauffage ou de la climatisation pendant le travail du tracteur .. 33Immédiatement après le refroidissement de la cabine .............................................. 33Évents du chauffage et de la climatisation (A) .......................................................... 34Dégivrage du pare-brise (B) ...................................................................................... 34Fenetre basculante ................................................................................................... 35Écran de soleil........................................................................................................... 35Éclairage intérieur ..................................................................................................... 35Tableau de bord ........................................................................................................ 3719


PRESENTATION DU TRACTEURPageDescription de l`écran ............................................................................................... 38Changement de l`aspect de l`écran .......................................................................... 38Écran – changement de l`affichage .......................................................................... 39Écran – la mise à zéro des données......................................................................... 39Écran – frein à main.................................................................................................. 40Écran – messages d`erreur....................................................................................... 40Écran – menu de service .......................................................................................... 41Écran – choix de langue............................................................................................ 41Commutateurs des feux............................................................................................ 43Commutateur de l`essieu moteur avant .................................................................... 43Commutateur des feux de détresse .......................................................................... 43Commutateur des feux entre la calandre et la cabine............................................... 44Bouton du verrouillage du différentiel arrière ............................................................ 44Commutateur de présélection du multiplicateur du couple........................................ 44Commutateur des clignotants, des feux de code, des feux de route et del`avertisseur sonore .................................................................................................. 45Boîte d`allumage....................................................................................................... 45Clef en position “0“.................................................................................................... 46Clef en position “I“..................................................................................................... 46Clef en position “II“.................................................................................................... 46Briquet et prise à trois fiches..................................................................................... 47Levier du réglage manuel du carburant..................................................................... 47Levier de changement de renversement................................................................... 48Levier de changement de vitesses............................................................................ 48Schéma de changement des vitesses....................................................................... 48Pédales et leviers...................................................................................................... 49Levier de changement de vitesses de vitesses routières et réduites ........................ 49Levier de présélection des tours standards et économiques de l`arbre de sortiearrière ....................................................................................................................... 50Levier du frein à main et le levier de commande de l`attelage pour laremorque à un essieu ............................................................................................... 5020


PRESENTATION DU TRACTEURPageSectionneur de la batterie ......................................................................................... 51Tableau de commande hydraulique .......................................................................... 51Commande du distributeur hydraulique supplémentaire (circuit hydraulique extérieur) .. 52Tableau de commande sur le montant droit de la cabine.......................................... 52Réservoir du carburant.............................................................................................. 53Orifice d`évacuation du réservoir de carburant ......................................................... 53Ouverture d`agrégation ............................................................................................. 53Filtre a particules....................................................................................................... 54¨21


PRESENTATION DU TRACTEURCABINE DE SECURITEPour monter et pour descendrede la cabine, utilisezrégulièrement le côté gauche dela cabine.Pour monter et pour descendre,utilisez le marchepied à troismarches et posez vos mains surle garde-corps.Prêtez une attention particulière àla zone du levier de changementde vitesses et à celle du levier duréglage manuel du carburant.Dans sa version standard, la cabine estéquipée des vitres teintés.F11N039 F_02_11 F23OUVERTURE DE LA PORTIERE DEL`EXTERIEURLa portière de la cabine peut être ferméeà clef du côté extérieur.OUVERTURE DE LA PORTIERE DEL`INTERIEUR1. poignée pour l`ouverture de la portièrede l`intérieur2. poignée pour l`ouverture de la serrurede l`intérieurEn cas d`une ouverture complète, laportière est bloquée par l`entretoise àgaz.La marche à la portière ouverte estdéconseillée: détérioration possible.22


PRESENTATION DU TRACTEURF24LUNETTE ARRIEREElle est équipée d`une main courante etbloquée pendant son ouverture par lesentretoises à gaz. La lunette arrière estréchauffée.En cas de la conduite sur unesurface âpre, il est recommandéd`immobiliser la glace dans laposition fermée pour éviter le danger dela rupture de la glace. Avant le début dutravail avec les mécanismes portés dansl`attelage arrière à trois points dutracteur, vérifiez toujours s`il n`existe pasle danger de la collision entre lemécanisme porté pendant la levéemaximale de l`attelage à trois points et laglace ouverte de la lunette arrière Encasd`un tel danger, il est conseillé detravailler avec la lunette fermée.F25GLACE LATERALEDans une position entrouverte, elle estimmobilisée par poignée en plastique.23


PRESENTATION DU TRACTEURGICLEUR DU LAVE-GLACELe gicleur peut être réglé au moyend'une aiguille dont l'épaisseur nedépasse pas 0.8 mm.F28 F_02_152a F_02_137RECIPIENT DU LAVE-GLACELe récipient du lave-glace est placé àl`intérieur de la cabine sur la paroiarrière, du côté extérieur.MISE EN MARCHE DU LAVE-GLACELe lave-glace du pare-brise est mis enmarche après l`appui sur le boutonsélecteur du lave-glace à deux vitessessitué sur le montant droit de la cabine. Ladurée maximale de la marchepermanente de la pompe du lave-glaceest 20 secondes.24


PRESENTATION DU TRACTEURSIEGE DU COEQUIPIERLe siège du coéquipier est basculant et il se trouve sur l`aile gauche de la cabine.FH12N020.tifBASCULEMENT DU SIEGEOn bascule le siège du coéquipier dans la direction de la flèche (1) en haut. L`arrêt du siège se fait automatiquement.ABAISSEMENT DU SIEGEOn bascule un peu le siège du coéquipier dans la direction de la flèche (2) en haut, on attire le levier (3) vers le siège duchauffeur et on bascule le siège dans la direction de la flèche (4).25


PRESENTATION DU TRACTEURF31 FH12N025 F_02_12RAYON A DEPOSER ET BOITE A OUTILLe rayon à déposer est situé sur le côté droit du siège du conducteur.La boîte à outil est située dans la partie arrière de la cabine derrière le siège duconducteur.Les autres rayons à déposer se trouvent sur l`aile droit.RETROVISEURSAvant la conduite ou le début du travail,ajustez les rétroviseurs de la manièrequ`elles permettent de suivre tout letrajet routier ou bien le champ de travail.26


PRESENTATION DU TRACTEUR27FH12N026SIEGE DU CONDUCTEUR1- Élément d`ajustage des ressorts du siège en fonction du poids du conducteur (ajustage par les tours partiels, sens conformeau pictogramme sur le soufflet du siège)2- Levier de l`ajustage longitudinal du siège3- Organe de commande d`absorption des vibrations du siège (en basculant le siège en avant, vous choisirez la position flottantedu siège)4- Organe de commande du réglage de l`inclinaison du siège5- Appui-coude basculant6- Organe de commande de muniement de ressorts pneumatique du siège (par la traction en haut, la fermeté de muniement deressorts augmente, par la traction en bas elle diminue)SIEGE CONDUCTEUR AVEC MUNIEMENT DE RESSORTS MÉCANIQUECommande suivant les points 1, 2, 3, 4 et 5Pour le point 2, le levier est situé à droitSIEGE CONDUCTEUR AVEC MUNIEMENT DE RESSORTS PNEUMATIQUECommande suivant les points 2, 3, 4, 5 et 6Pour le point 2, le levier est situé à gauche


PRESENTATION DU TRACTEURF205VOLANT BASCULANT ETRETRACTABLELe montant basculant du volant permetl`ajustement variable de la position duvolant avec des angles et des hauteursdifférentes.Réglage de la hauteur du volantLe réglage s`effectue par l`avance ou lerecul du volant après le déblocage del`arrêt en tournant le levier (1) dans lesens de la flèche. Le volant ajusté, fixezle levier (1) en le resserrant contre lesens de la flèche.Réglage angulaire du volantLe réglage s`effectue par l`inclinaison duvolant après le déblocage de l`arrêt entournant le levier (2) dans le sens de laflèche. Le volant ajusté, fixez le levier(2) en le resserrant contre le sens de laflèche.28


PRESENTATION DU TRACTEURF13BN015*FILTRE A AIR A CARBONE ACTIFLes filtres à carbone actif sont installés à la place des filtres à poussière standard etleur échange s’effectue de la même manière que le remplacement des filtresstandard. Le filtre doit être mis par son côté blanc vers la grille. Instructions demontage voir le chapitre „Instructions d’entretien“. Le filtre est utilisé lors del’épandage des pesticides, après l’épandage, il faut le remplacer par le filtre à papier,parce que la poussière volante encrasserait le filtre rapidement. Lors de l’emploi dufiltre, l’organe de commande de recirculation doit se trouver en position „aspiration del’air de l’extérieur“L’élément de commande du ventilateur doit se trouver en position „marche maximaledu ventilateur“• AVERTISSEMENT: le filtre n’assure pas la protection absolue contre lesmatières toxiques• En travaillant avec le filtre, portez les gants de protection• Ne nettoyez pas et ne balayez pas le filtre au moyen de l’air compriméDANGER: remplacez le filtre à carbone actif toutes les 200 heures ou tous les 36mois (la date de la production: voir l’étiquette du filtre). Si vous sentez l’odeur des29pesticides dans la cabine, échangez lefiltre immédiatement et faîtes contrôlerl’étanchéité de la cabine. Les filtres usésseront liquidés dans les centres decollecte spécialisés.Pendant l’épandage despesticides et l’emploi du filtre duchauffage à carbone actif,l’organe de commande derecyclage se trouvera en position„aspiration de l’air de l’extérieur“et l’organe de commande duventilateur sera en position„marche du ventilateur aumaximum“ pour générer lasurpression dans la cabine.


PRESENTATION DU TRACTEURPANNEAU DE COMMANDE DUCHAUFFAGE, ∗ CLIMATISATIONA - organe de commande de la soupapedu chauffageB - organe de commande du ventilateurC - interrupteur de climatisationD - organe de commande de la circulationde l`air dans la cabineF13BN009 F_02_16 F_02_17aORGANE DE COMMANDE DE LASOUPAPE DU CHAUFFAGE (A)a - soupape du chauffage ferméeb - soupape du chauffage ouverteORGANE DE COMMANDE DUVENTILATEUR (B)0 - ventilateur hors marche1 - marche lente du ventilateur2 - marche moyenne du ventilateur3 - marche maximale du ventilateurINTERRUPTEUR ∗ DE LACLIMATISATION (C)Effectuez la mise en marche et hors demarche du système de climatisation encommutant l’interrupteur avec le symboledu flocon (C).L’appui sur l’interrupteur permet la miseen fonctionnement du système de laclimatisation (le symbole du flocon estallumé).Pour mettre le système de laclimatisation hors de service, appuyezencore une fois sur l'interrupteur (lesymbole du flocon s'éteindra).30


PRESENTATION DU TRACTEURF_02_17bORGANE DE COMMANDE DE LACIRCULATION D`AIRE DANS LACABINE (D)a - l`air ambiant (extérieur) est aspiré àtravers les filtres dans la cabine –l`aspiration de l`air de la cabine estfermée.b - L`air est respiré de la zone de lacabine et à nouveau soufflé dans lacabine (recirculation de l`air pourl`adaptation de la température dans lacabine).Dans cette position, l`arrivée d`airde l`extérieur de la cabine estentièrement fermée et il n`y a pasde surpression dans la cabine quiéviterait la pénétration de l`airnon filtré !Il est déconseillé d`utiliser cetteposition de l`organe decommande lors du travail avec letracteur!F11009FONCTION CORRECTE DU SYSTEMEDU CHAUFFAGE ET DE LACLIMATISATIONPour le fonctionnement correct duchauffage ou de la climatisation, il fautcréer la surpression dans la cabine. Pourcette raison, il est donc recommandé defermer toutes les fenêtres, les portièreset le couvercle supérieur de la cabine.31


PRESENTATION DU TRACTEURF_02_20IMMEDIATEMENT APRES LEREFROIDISSEMENT DE LA CABINEImmédiatement après le refroidissement dela cabine et la diminution de la températureintérieure à la valeur demandée, nousrecommandons:-d’effectuer le réglage continu de latempérature d’air quand la climatisation estmise en marche, en entrouvrant la soupapedu chauffage (A). Dans cette position,l'intensité du dessèchement de l'air entrantdans la cabine des soufflantes estamoindrie.- il est possible d’effectuer également larégulation continue de la température d’airquand la climatisation est en marche enréduisant le rendement du ventilateur par ledéplacement de l’organe de commande (B)dans la position 1 ou 2.32F_02_18REFROIDISSEMENT VITE DE LA ZONEDE LA CABINEProcédez de la façon suivante:1 - tournez l`organe de commande de lasoupape du chauffage (A) dans laposition à gauche2 - mettez l`organe de commande de lacirculation d`air dans la cabine (D)dans la position de recirculationextérieure3 - par l`organe de commande duventilateur (B) choisissez une vitesseappropriée à la marche desventilateurs (positions 1, 2, 3)4 - au moyen de l`interrupteur (C), mettezen marche le système de laclimatisation5 - réglez les soufflantes sous l`anglesouhaité d`une telle façon qu`on évitele soufflement direct des personnesse trouvant dans la cabine (sinon, lespersonnes risquent de tombermalades en conséquence d`unrefroidissement rapide des parties ducorps).


PRESENTATION DU TRACTEURF_02_19FONCTIONNEMENT DU CHAUFFAGEOU DE LA CLIMATISATION PENDANTLE TRAVAIL DU TRACTEURLors de la mise en marche de larecirculation d’air intérieure, l’arrivée d’airfrais est fermée et l’air de la zone de lacabine est vicié progressivement par lesopérateurs. Ce qui peut provoquer lasensation de fatigue et la perte de lasurpression dans la cabine peut avoir pourla conséquence la pénétration de lapoussière dans la cabine.Note: Pendant le travail, ajustez l’organede commande (D)selon les exigencesindividuelles à la température dans laposition entre (a) et (b) de telle manièreque le ventilateur aspire l’air de l’extérieurde la cabine à travers les filtres.33F_02_20IMMEDIATEMENT APRES LEREFROIDISSEMENT DE LA CABINEImmédiatement après le refroidissementde la cabine et la diminution de latempérature intérieure à la valeurdemandée, nous recommandons:-d’effectuer le réglage continu de latempérature d’air quand la climatisationest mise en marche, en entrouvrant lasoupape du chauffage (A). Dans cetteposition, l'intensité du dessèchement del'air entrant dans la cabine dessoufflantes est amoindrie.- il est possible d’effectuer également larégulation continue de la températured’air quand la climatisation est enmarche en réduisant le rendement duventilateur par le déplacement del’organe de commande (B) dans laposition 1 ou 2.


PRESENTATION DU TRACTEURÉVENTS DU CHAUFFAGE ET DE LA CLIMATISATION (A)Les évents ajustables du chauffage et de la climatisation*, avant (A), arrière (B).F13BN010F13BN011DEGIVRAGE DU PARE-BRISE (B)Pour assurer un dégivrage rapide dupare-brise, orientez les orifices d’aérationcentraux du chauffage (1) sous l’angled’environ 45 °vers le pare-brise. Orientezles orifices extrêmes (2) sous l’angled’environ 45 °vers les coins de la cabine.Après le dégivrage du pare-brise, suivantle besoin, orientez les orifices extrêmesaux glaces latérales de la portière etprocédez progressivement au dégivrage.Après le dégivrage, orientez les orificesde sorte que le courant d‘air chaud ne sedirige pas directement vers leconducteur, mais qu‘il soit amené enbas, vers ses jambes.34


SEZNÁMENÍ S TRAKTOREMFENETRE BASCULANTEElle s`ouvre par la rotation partielle desleviers d`arrêt de la fenêtre (A) et en lamouvant dans le sens des flèches.F13BN012 F13BN013 F13BN014ÉCRAN DE SOLEILEnlevez l`écran de soleil en tirantl`anneau (B) et fixez-le en crochantl`anneau sur le crochet (C).ÉCLAIRAGE INTERIEURIl est activé et inactivé par un boutonmarqué par la flèche.35


PRESENTATION DU TRACTEURFH12N01036


TABLEAU DE BORDDESCRIPTION DES APPAREILSA - lampes témoinsB - thermomètre de liquide derefroidissementC - jauge de combustibleD - manomètre d`airE - compte-toursF - écran d`affichageLAMPES TÉMOINS ET BOUTONSSi on change la position de la clef dansla boîte d`allumage de la position „0“ enposition „1“ toutes les lampes témoinss`allument pour le moment.1 - témoin des feux de route (bleu).Allumé quand les feux de route sonten service.2 - témoin des clignotants du tracteur(vert).3 - témoin des clignotants de la 1 èreremorque (vert).4 - témoin des clignotants de la 2 èmeremorque (vert).5 - témoin de la pression d`air minimaledans le système des freins (rouge). Ilindique la diminution de la pressiond`air du frein à air de la remorque audessousde la valeur critique, àsavoir 450 kPa.PRESENTATION DU TRACTEUR6 - frein à main (rouge) Allumé quandle frein à main est activé.7 - nabíjení (rudá). Za chodu motorusvítí při poruše nabíjení. Pokud jemotor v klidu musí svítit.8 - chargement (rouge). Indique leproblème de chargement pendant lamarche du moteur. Doit être allumépendant que le moteur est en repos.9 - encrassement du filtre à air (jaune).Allumé quand le filtre à air estencrassé.10 - (n`est pas connecté).11 - (n`est pas connecté)12 - (n`est pas connecté)13 - témoin indique une défaillance dansle système de commandehydrostatique (rouge). Elle s`allumependant la marche du moteur pourindiquer la panne de la commandehydrostatique. Doit être allumépendant que le moteur est en repos.14 - (n`est pas connecté)15 - témoin du filtre à particules (rouge),pour plus voir le chapitre Service demarche16 - témoin du filtre à particules (vert) ,pour plus voir le chapitre Service demarche17 - préallumage du moteur (jaune). Ilindique l`activité du dispositif facilitantle démarrage du moteur.18 - (n`est pas connecté).3719 - carburant (orange). Il s`allumequand il n`y que 1/6 - 1/10 du volumedu réservoir.20 - témoin de panne (rouge) de bôitede vitesse, plus d´information dans lechapitre Régime de roulement21 - témoin du surchaffauge du recharged`huile de la boîte de vitesse (rouge),pour plus voir le chapitre Service demarche22 - témoin de l`encrassment du filtre derefoulement du distributeur de laboîte de vitesse (rouge), pour plusvoir le chapitre Service de marche23 - bouton de roulement dans le menuen haut24 - bouton de roulement dans le menuen bas25 - bouton pour entrer dans le menu,confirmation des postes dans lemenu26 - bouton de l`inversion du rétroéclairageLCD27 - bouton pour la mise à zéro des MHet des km28 - bouton pour le changement del`écran d`affichage (de route, PTO,Mh, km).


PRESENTATION DU TRACTEURDESCRIPTION DE L`ECRANCes valeurs principales s`affichent sur l`écran:FH12N0341 - vitesse enclenchée du multiplicateur du couple, selon la vitesse les lettres L, M ouH sont indiquées2 - activation du commutateur de la présélection du multiplicateur du couple3 - activation de la fonction du débranchement automatique de l`arbre de sortie arrière4 - position du levier de changement de vitesse, changement F marche en avant, Nneutre, R marche en arrière5 - position du levier de changement de vitesses routières et réduites, Lo vitessesréduites, Hi neutre ou vitesses routières6 - champ principal d`affichage7 - champ auxiliaire d`affichageFH12N036CHANGEMENT DE L`ASPECT DEL`ECRANIl est possible de changer l`aspect del`écran de l`écran (1) à l`écran (2) enappuyant le bouton (A).38


PRESENTATION DU TRACTEURFH12N033ÉCRAN – CHANGEMENT DE L`AFFICHAGEPar l`appui répétitif du bouton (A), il est possible de basculer parmi les affichages desdonnées différentes sur l`écran:1 - Le champ principal montre la vitesse de conduite du tracteur, le champ auxiliairetours de l`arbre de vitesse, s`il est activé2 - Le champ principal, s`il est activé, montre les tours de l`arbre de vitesse, le champauxiliaire la vitesse de translation du tracteur3 - Le débranchement automatique de l`arbre de sortie arrière, pour plus voir lechapitre propulsion des machines agricoles4 - Le champ principal montre le nombre des moto-heures travaillées, le champauxiliaire le nombre des moto-heures travaillées depuis la dernière mise à zéro dedonnée5 - Le champ principal montre la somme de km parcourus, le champ auxiliaire lenombre des km parcourus depuis la dernière mise à zéro de donnée6 - tension de la pile d`accumulateurFH12N035ÉCRAN – LA MISE A ZERO DESDONNEESIl est possible de mettre à zéro lesdonnées marquées par la flèche sur lesécrans (4) et (5)Avec le bouton (A) choisissez l`affichage(3) ou (4) et par l`appui plus long dubouton (B) mettez la donnée marquéepar la flèche ú à zéro.39


PRESENTATION DU TRACTEURFH12N039ÉCRAN – FREIN A MAINSi le tracteur n`est pas freiné par le freinà main, l`avertissement s`affiche surl`écran (la lettre P en cercle) et le signalsonore résonne en même temps.Pour plus voir le chapitre service deroulementFreinez le tracteur par le frein àmain.FH12N041ÉCRAN – MESSAGES D`ERREURErreurs graves du système (1)Lors des erreurs graves, l`inscription STOP est affichée sur l`écran aussi comme lenuméro d`erreur (1).Si cela se produit, garez le tracteur et contactez le service.Erreurs moins graves du système (2) et (3)Lors des erreurs moins graves, sur l`écran il y a pendant 5 secondes le numérod`erreur (2).Ensuite l`affichage de l`erreur se minimise dans le champ principal. (3)Si cela se produit, garez le tracteur et contactez le service.Pour plus voir le chapitre service de roulement.40


PRESENTATION DU TRACTEURFH12N063ÉCRAN – MENU DE SERVICELe menu de service sert à lamanutention du tracteur par un serviceautorisé et pour le choix de la langue del`écran du tableau de bord.Entrée dans le menu de serviceVous entrez dans le menu de service enappuyant le bouton (A).Choisissez les postes par les boutons(B) et (C). Le post choisi est marqué parla flèche (1).Sortie du menu de serviceChoisissez le poste SORTIE par lesboutons (B) et (C) et appuyez le bouton(A).FH12N067ÉCRAN – CHOIX DE LANGUEEntrez dans le menu de servicePar les boutons (B) et (C) choisissez leposte LANGUE et appuyez le bouton(A).Par les boutons (B) et (C) choisissez lalangue désirée et en appuyantsuccessivement le bouton (A) vous allezafficher les autres langues disponibles.En choisissant la langue désirée, sortezdu menu de service.Le tableau de bord change la languechoisie.41


PRESENTATION DU TRACTEURF13HBN001CONJONCTEURS, COMMUTATEURS ET LEVIERSa - commutateur des feux (hors service, feux deposition, phares principaux)b - commutateur des feux de code dans la calandreet des feux de travail dans le toit de la cabine dutracteurc - commutateur du phare antibrouillard (hors circuit –en circuit). La fonction du phare antibrouillard estsignalée par l`allumage du symbole sur lecommutateur.d - commutateur du phare de service (hors circuit –en circuit). La fonction du phare de service estsignalée par l`allumage du symbole sur lecommutateur.e - commutateur des clignotants en fonctiond`avertisseursf - commutateur de l`essieu moteur avant. La miseen marche de l`essieu moteur avant est signaléepar l`allumage du symbole sur le commutateur.g - commutateur du phare (hors circuit – en circuit)h - commutateur des phares de service intégré aucapot (éteint – allumé)i - commutateur présélecteur du multiplicateur ducouple moteurj - bouton du verrou de différentielk - boîte d`allumagel - commutateur des clignotants, des feux de code,des feux de route et de l`avertisseur sonore etlumineuxm - levier de renversement (en avant, neutre, enarrière)42


PRESENTATION DU TRACTEURCOMMUTATEURS DES FEUXa - coupure d’éclairageb - allumage des feux de gabarit et desfeux arrière, éclairage de la plaqued’immatriculation, éclairage desappareilsc - mise en circuit de tous les appareilsde la même façon qu’en position “b“. Enplus, les feux de code et les feux deroute sont allumés (en fonction de laposition du conjoncteur des clignotants,des feux et de l’avertisseur sonore.F56 FH12N031 F58COMMUTATEUR DE L`ESSIEUMOTEUR AVANTUtilisez l‘essieu moteur avantseulement en cas de patinagedes roues arrière pour augmenterla traction du tracteur.L`activation de l`essieu moteur avants`effectue en appuyant le commutateurqui rentrere dans sa position initialeaprès son déblocage. On débranchel`essieu moteur avant par l`appuinouveau du commutateur.L`activation de l`essieu moteur avant estsignalée par le symbole allumé sur lecommutateur.Voir plus dans le chapitre Régime deroulement.COMMUTATEUR DES FEUX DEDETRESSEa - feux de détresse hors circuitb - feux de détresse en circuitLe fonctionnement des feux de détresseest indiqué par le clignotementinterrompu du témoin sur le tableau debord.43


PRESENTATION DU TRACTEURCOMMUTATEUR DES FEUX ENTRELA CALANDRE ET LA CABINEa - extinction des feux sur le toitb - allumage des feux sur le toitLe commutateur commande l’éclairagedans la calandre ou sur le toit de lacabine du tracteur. Utilisez les feux surle toit de la cabine uniquement sil‘outillage couvrant les phares dans lacalandre est fixé dans l‘attelage avant àtrois points. C'est le symbole allumé surle commutateur qui signale des feuxallumés sur le toit de la cabine.Les feux de route ne peuvent êtreallumés que dans la calandre ducapotage.F59 FH12N032 D102BOUTON DU VERROUILLAGE DUDIFFERENTIEL ARRIEREL’embrayage et le débranchements‘effectue par l‘appui sur le bouton quirentrera dans sa position initialeimmédiatement après son déblocage.L'embrayage du verrou de différentiel estsignalé par l'allumage du symbole sur lecommutateur.Voir plus dans le chapitre Régime deroulement.COMMUTATEUR DE PRESELECTIONDU MULTIPLICATEUR DU COUPLEa - commutateur de présélection estdésactivéb - commutateur de présélection estactivéLa position (b) - commutateur deprésélection est activé .- est signalée parle symbole allumé sur le commutateur etpar le symbole sur l`écran d`affichage.Voir plus dans le chapitre Régime deroulement44


PRESENTATION DU TRACTEURX139COMMUTATEUR DES CLIGNOTANTS,DES FEUX DE CODE, DES FEUX DEROUTE ET DE L`AVERTISSEURSONOREa - avertisseur sonore – poussez lecommutateur dans la direction del`axeb - feux de codec - clignotants à droitd - clignotants à gauchee - avertisseur lumineuxf - feux de routeF13BN004BOITE D`ALLUMAGELe commutateur d’éclairage etd’allumage se trouve sur tableau debord; voir la flèche.45


PRESENTATION DU TRACTEURCLEF EN POSITION “0“La tension de tous les appareilscommandés à travers la clef est misehors circuit. Il est possible de retirer laclef.S43 S44 S45CLEF EN POSITION “I“Tous les appareils sont sous tension,hormis le démarreur. La clef se trouvedans cette position lorsque le moteur esten marche.CLEF EN POSITION “II“Dans cette position, le démarreur est encircuit de même que l'alimentation detous les appareils, sauf l'essuie-glace, lelave-glace, le ventilateur de la cabine etla climatisation. Après le démarrage, laclef rentre automatiquement en position“I“.46


PRESENTATION DU TRACTEURFH12N028BRIQUET ET PRISE A TROIS FICHESLe briquet (1) et la prise à trois fiches (2)se trouvent sur le panneau de l`ailedroite arrière.F13BN005LEVIER DU REGLAGE MANUEL DUCARBURANTA - livraison maximaleB - marche vide47


PRESENTATION DU TRACTEURLEVIER DE CHANGEMENT DERENVERSEMENTF – marche en avant; levier en avantN - neutreR – marche en arrière; levier en arrièreX212a FH12N037 FH12N038LEVIER DE CHANGEMENT DEVITESSES- levier de vitesse principal1. bouton de la désactivation del`embrayage sur la tête du levier dechangement de vitesses2. boutons des vitesses dumultiplicateursSCHEMA DE CHANGEMENT DESVITESSESIl n`est possible d`enclencher lesvitesses de renversement qu`avec lelevier de renversement. Le schéma estsitué sur la tête du levier de changementde vitesses.48


PRESENTATION DU TRACTEURF13BN008PEDALES ET LEVIERS1 - pédale de l`embrayage de translation2 - pédales du frein à pédales reliées parle cliquet3 - pédale de la régulation del`alimentation en carburantF72LEVIER DE CHANGEMENT DEVITESSES DE VITESSES ROUTIERESET REDUITESLe levier se trouve sur le côté droit dusiège du conducteur.H - vitesses routièresN - neutreL - vitesses réduites49


PRESENTATION DU TRACTEURF13BN018LEVIER DE PRESELECTION DESTOURS STANDARDS ETECONOMIQUES DE L`ARBRE DESORTIE ARRIERELe levier se trouve sur le côté droit dusiège du chauffeur. Pour déplacer lelevier, il faut lever le collier dans le sensde la flèche (C).B-N-A-tours économiques de l`arbrede sortie enclenchésposition neutre Il est possiblede tourner librement le boutde l`arbre de sortie arrière.tours standards de l`arbre desortie enclenchésF74LEVIER DU FREIN A MAIN ET LELEVIER DE COMMANDE DEL`ATTELAGE POUR LA REMORQUE AUN ESSIEU1 - levier du frein à maina - défreinéb - freiné2 - levier de commande de l`attelagepour la remorque à un essieua - position de transportb - rochet portants soulevés; il estpossible de faire descendre lerochet de traction avec lesupport50


PRESENTATION DU TRACTEURXF_02_213TABLEAU DE COMMANDEHYDRAULIQUEIl se trouve dans l'espace de l'ailedroite. Description détaillée de lacommande et des fonctions: voirles chapitres "Installationhydraulique" et "Groupeélectrohydraulique" de cesInstructions de service.FH12N022SECTIONNEUR DE LA BATTERIEAprès un arrêt prolongé, réparation,panne ou avarie, déconnectezimmédiatement la batterie au moyen dusectionneur de la batterie qui se trouvesur le côté gauche du tracteur.a - batterie hors circuitb - batterie en circuit51


PRESENTATION DU TRACTEURFH12N040COMMANDE DU DISTRIBUTEURHYDRAULIQUE SUPPLEMENTAIRE(CIRCUIT HYDRAULIQUE EXTERIEUR)Il est située sur la partie supérieure del'aile droite.Description détaillée de la commande etdu fonctionnement du distributeurhydraulique intégré (circuit hydrauliqueextérieur): voir le chapitre "Installationhydraulique" de ces instructions deservice.FH12N027TABLEAU DE COMMANDE SUR LEMONTANT DROIT DE LA CABINE1 - interrupteur de l`arbre de sortie arrière2 - interrupteur de l’arbre de sortie avant3 - interrupteur à deux positions del’essuie-glace et du lave-glace avant4 - interrupteur de l’essuie-vitre arrière5 - interrupteur des feux de service avantse trouvant sur le toit de la cabine6 - interrupteur des feux de servicearrière se trouvant sur le toit de lacabine7 - *interrupteur du chauffage desrétroviseurs8 - *interrupteur du chauffage de lalunette arrière9 - Vitesse du démarrage de l`arbre desortie arrière. Selon l`outillage attelé,il est possible de choisir 3 niveaux:10 - Commutateur du choix des tours del`arbre de sortie arrière (540 ou540E/1000)52


PRESENTATION DU TRACTEURF_02_22RESERVOIR DU CARBURANTPour tous les types des tracteurs, il estmonté un réservoir standard de 180litres.Ne mettez jamais les pieds sur leréservoir à carburant!ORIFICE D`EVACUATION DURESERVOIR DE CARBURANTL'orifice d'évacuation des impuretés etde vidange du carburant se trouve dansle fond du réservoir.OUVERTURE D`AGREGATIONL`ouverture d`agrégation sert aubranchement du câblage ou des câblesBowden des commandes des outillagesd`agrégation.Retirez par traction une partie du joint dela lunette arrière en haut. Passez lacommande de l`outillage d`agrégationpar cette ouverture. Insérez le câblageou les câbles Bowden dans les trous detransmission de l`ouverture `agrégation.Par la pression, remettez en état le jointde la lunette arrière.53


PRESENTATION DU TRACTEURF11N090FILTRE A PARTICULESLes particules fines (de suie) contenuesdans le gaz de combustion s`accumulentdans le filtre à particules.Le numéro de fabrication (le code VIN)montre si le tracteur est équipé par lefiltre à particules.Si vous trouvez dans le numéro defabrication (le code VIN) la lettre N ou Mà la huitième position, le tracteur estéquipé par le filtre à particules.L`utilisation du gazole avec le tauxélevé du soufre peut réduireconsidérablement la durée de vie du filtreà particules.54


Avant la conduite d‘un nouveautracteur, étudiez soigneusement leschéma concernant le changement devitesses et essayez les différentespositions du levier de changement devitesses, si le moteur est en repos.En plus vérifiez, si l'état techniquesatisfait les conditions de la sécuritéde l'exploitation.REGIME DE ROULEMENTpageAvant de démarrer .................................................................................................... 58Quand le moteur ne démarre pas ............................................................................. 58Démarrage interdit .................................................................................................... 58Démarrage du moteur du tracteur ............................................................................. 59Signalisation des pannes du système du préallumage.............................................. 60∗ Préchauffeur du liquide de refroidissement ............................................................ 61Démarrage du moteur à l`aide du préchauffeur du liquide de refroidissement .......... 62Immédiatement après le démarrage.......................................................................... 63Chauffauge du moteur............................................................................................... 63Changement de vitesses........................................................................................... 64Levier de renversement de marche........................................................................... 64Signalisation de la position du levier de renversement de marche............................ 64Changement de vitesses routières et réduites .......................................................... 65Signalisation de la postion du levier de changement de vitesses routières etréduites ..................................................................................................................... 65Siège du chauffer – commutateur de sécurité........................................................... 65Conditions de l`utilisation correcte du tracteur .......................................................... 66Description du système des embrayages de marche................................................ 66Moyens de commande de l`embrayage de marche .................................................. 66Différence des moyens de commande de l`embrayage de marche .......................... 66Signal sonore interrompu .......................................................................................... 68Démarage du tracteur ............................................................................................... 69Démarrage du tracteur lors de l`exploitation normal – fonction du démarrageautomatique .............................................................................................................. 69Démarrage à l`aide de la fonction du démarrage automatique.................................. 69Démarrage du tracteur lors de l`exploitation normal – pédale d`embrayage ............. 70Démarrage – utilisation de la pédale d`embrayage ................................................... 70Changement de sens de la marche........................................................................... 71Changement de sens de la marche avec le levier de renversement de marche ....... 71Changement de sens de la marche-utilisation de la pédale d`embrayage à pédale.. 73Changement de vitesses........................................................................................... 73Changement de vitesses – en utilisant la pédale d`embrayage ................................ 7355


REGIME DE ROULEMENTpageChangement de vitesses – utilisation du bouton de commande de l`embrayage sur latête du levier de vitesses principal ............................................................................ 73Signalisation des pannes du système des embrayages de marche et de la boîte devitesse....................................................................................................................... 74Pannes graves du système des embrayages de marche et de la boîte de vitesse ... 75Pannes moins graves du système des embrayages de marche et de la boîte devitesse....................................................................................................................... 75Blocage de la fonction du démarrage automatique................................................... 75Multiplicateur du couple moteur à trois vitesses........................................................ 76Signalisation du fonctionnement du multiplicateur .................................................... 76Augmentation, diminution de la vitesse de translation de deux degrés.......................... 76Commutateur de présélection du multiplicateur du couple........................................ 77Signalisation de présélection du multiplicateur du couple ......................................... 77Enclenchement automatique du multiplicateur.......................................................... 78Commande de l`essieu moteur avant ....................................................................... 82Débranchement automatique de l`essieu moteur avant............................................ 82Marche avec l`essieu moteur avant activé................................................................ 83Bouton de verrou du différentiel arrière..................................................................... 83Filtre à particules....................................................................................................... 84Filtre à particules – signalisation des pannes du système ........................................ 85Codes des pannes du filtre à particules........................................................................... 85Reconstitution du filtre à particules ........................................................................... 86Frein à main -signalisation ........................................................................................ 87Montée d`une pente.................................................................................................. 88Descente d`une pendte............................................................................................. 88Freins à pédale ......................................................................................................... 89Freins pneumatiques de remorques et des semi-remorques .................................... 90Signalisation d`avertissement de la pression d`air.................................................... 90Freins à un flexible et à deux flexibles ...................................................................... 91Freins à un flexible.................................................................................................... 91Freins à deux flexibles .............................................................................................. 91Freins hydrauliques des remorques .......................................................................... 9256


REGIME DE ROULEMENTpageEmbrayage et débrayage des accouplements à action rapide de la remorque ......... 92Arrêt du tracteur – frein à main.................................................................................. 93Arrêt du moteur ......................................................................................................... 93Descente du tracteur................................................................................................. 94Signalisation d`avertissement de la panne de la commande hydrostatique ................... 9457


REGIME DE ROULEMENTAVANT DE DÉMARRERAvant de démarrer le moteur,vérifiez:1. si le tracteur est bien freiné.2. si le levier de changement de vitessesprincipal se trouve en position neutre.3. si le levier de renversement demarche se trouve en position neutre4. si les interrupteurs PTO sur lemontant droit de la cabine sont horscircuitSi la pédale d'embrayage n'est pasappuyé, il est impossible de démarrer - lecommutateur du blocage du démarragen’est pas commuté.FH12N053 F11N012 F11N013QUAND LE MOTEUR NE DÉMARREPASRemettez la clef en position "0".Attendez 30 secondes et redémarrez.Si le moteur tend à s'arrêter,n’utilisez jamais le démarreurpour le redémarrage. Il y a unrisque de détérioration dudémarreur.DÉMARRAGE INTERDITIl est interdit de démarrer enréalisant le court-circuit dudémarreur. Ne faîtes ledémarrage du tracteur quedepuis le siège du conducteur.Pendant toute manipulation ouréparation du démarreur, il estnécessaire de désaccoupler lepôle moins de la batterie et tousles leviers de changement devitesses, y compris le changementde vitesses de l’arbre de sortie, etengager la position neutre! Lescontacts du démarreur sontcouverts d’un capot protecteur.58


REGIME DE ROULEMENTFH12N051DEMARRAGE DU MOTEUR DUTRACTEUREn série, les tracteurs sont équipésdes bougies à incandescence dansles culasses.En démarrant le moteur, il fautêtre assis sur le siège duchauffeur.1. Intriduisez la clef dans lecommutateur d`allumage etd`éclairage (position “0“).2. Appuyez sur la pédale d`embrayage.3. Mettez le levier de changement devitesse dans la position neutre.FH112N0524. Mettez le levier de renversement demarche dans la position neutre.5. Vérifiez que les interrupteursPTO sur le montant droit de lacabine sont hors circuit.6. Tournez la clef dans laposition “I“. La lampe-témoinjaune signalisant la fonctioncorrecte du préallumages`allume sur le tableau de bord.7. Attendez jusqu`à ce que la lampetémoinde préallumage s`étiegne (letemps dépend de la température duliquide de refroidissement).Si la lampe témoin du préallumagecommence à clignoter au lieu des’allumer, il y a une panne dans lesystème du préallumage (chap.Signalisation des pannes du système depréallumage). La panne signalée est àdépanner dans un atelier de servicespécialisé.8. Tournez la clef dans la position “II“(démarrage).9. Le moteur démarré, relâchez la clefimmédiatement. La durée dudémarrage ne peut pas êtresupérieure à 15 sec.59


REGIME DE ROULEMENTF_02_176aSIGNALISATION DES PANNES DUSYSTEME DU PREALLUMAGELes pannes du système de préallumagesont signalées par le clignotement de lalampe-témoin du préallumage.- Si la lampe-témoin du préallumageclignote 1 fois par seconde pendant lerepos du moteur, le préallumage auralieu dans le régime d’urgence commependant les températures basses sanségard à la température du liquide derefroidissement.- Si la lampe-témoin clignote 2 fois parseconde, le préallumage est arrêté (il nefonctionne pas).- Si la lampe témoin du préallumageclignote en permanence pendant lamarche du moteur, il y une panne durégulateur du préallumage et lepréallumage n’a pas été terminé. Lapanne doit être immédiatementsupprimée, car il y a un risque dedécharge de l’accumulateur.60


REGIME DE ROULEMENTF11N016∗ PRECHAUFFEUR DU LIQUIDE DEREFROIDISSEMENTLe préchauffeur du liquide derefroidissement est monté sur le bloc dumoteur.La puissance du préchauffeur est de1000 W à une tension alternative de220 V.61


REGIME DE ROULEMENTF91DEMARRAGE DU MOTEUR A L`AIDE DU PRECHAUFFEUR DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENTLe chauffage du liquide de refroidissement facilite le démarrage du moteur lorsque les températures ambiantes sont basses.L’installation du fil de raccordement pour l’alimentation en courant électrique et la sécurité contre chaque contact dangereuxdoivent être effectuées conformément aux prescriptions en vigueur.1. Introduisez d`abord la fiche dans le préchauffeur.2. Ensuite raccordez le préchauffeur au réseau électrique ayant la tension de 220 V.Etant donné la diminution de l‘usure du moteur en cas de démarrage lors des basses températures, le fabricant recommandel‘utilisation du préchauffeur. La durée de chauffage dépend de la température ambiante (il est suffisant de réserver 1 - 2 heuresavant le démarrage prévu).Après la fin du chauffage, déconnectez tout d‘abord le dispositif du réseau électrique et après retirez la fiche dupréchauffeur!Danger d‘accident par le courant électrique!Il est nécessaire d’assurer l’instruction du personnel travaillant sur le tracteur et la révision régulière dupréchauffeur du liquide de refroidissement, y compris le câble de raccordement en vertu des normes en vigueurde l’Etat, dans lequel le tracteur est exploité, au moins avant le début de chaque saison d'hiver.62


REGIME DE ROULEMENTFH11N092IMMEDIATEMENT APRES LEDEMARRAGEAprès le démarrage, réglez lestours à 800 - 1000 trs/min-1 etlaissez marcher le moteurpendant environ 2 minutes sanscharge.En ce moment, effectuez le contrôle dugraissage, de la charge complémentaire(il faut que les lampes-témoins soientéteintes) et d’autres fonctions assurantle fonctionnement correct du moteur. Ilest nécessaire de respecter la durée dela marche du moteur sans charge,notamment en période hivernale.FH11N091CHAUFFAUGE DU MOTEUREffectuez le chauffage additionnel du moteur pendant la marche. Lechauffage du moteur par une marche lente à vide ou par une brusqueaugmentation du régime est nuisible pour le moteur.Si la température du liquide de refroidissement n‘atteint pas 45°C, veillez à ceque le régime du moteur ne soit pas supérieur à 2000 trs/min-1.63


REGIME DE ROULEMENTCHANGEMENT DE VITESSESLes tracteurs sont équipés d’une boîtede vitesses à quatre vitessessynchronisée, d’un multiplicateur ducouple de rotation, du renversement etde la réduction à deux vitesses.La boîte de changement de vitesses à 5vitesses est engagée au moyen du levierde changement de vitesses principalportant les boutons pour désactivation del`embrayage de roulement (1) et decommande du multiplicateur (2).FH12N037 X212a FH12N050LEVIER DE RENVERSEMENT DEMARCHELe levier de reversement permet dechoisir le sens de la marche du tracteur(en avant, en arrière).F – marche en avantN - neutreR – marche en arrièreLe levier de renversement de marchesert aussi au démarrage du tracteur sanspédale d`embrayage engagée.SIGNALISATION DE LA POSITION DULEVIER DE RENVERSEMENT DEMARCHELes positions différentes du levier derenversement sont signalées par lesymbole (1) dans le coin droit supérieurde l`écran.marche en avantneutremarche en arrière64


REGIME DE ROULEMENTCHANGEMENT DE VITESSESROUTIERES ET REDUITESH - vitesses routièresN - neutreL - vitesses réduitesPour les vitesses réduites, lechangement de vitesses de la boîte devitesses principale est identique à celuides vitesses routières.Le changement de la position dulevier de changement de vitesse<strong>sro</strong>utières et réduites est possibleuniquement, quand le tracteur est enrepos.F96 FH12N057 FH12N069SIGNALISATION DE LA POSTION DULEVIER DE CHANGEMENT DEVITESSES ROUTIERES ET REDUITESLes positions différentes du levier dechangement de vitesses routières etréduites sont signalées par le symbole(1) dans le coin gauche inférieur del`écran.Hi - vitesses routièresHi - neutreLo - vitesses réduitesSIEGE DU CHAUFFER –COMMUTATEUR DE SECURITELe siège du chauffeur est équipé par lecommutateur de sécurité qui signale ausystème que le chauffeur quitte son siège.Si le tracteur est démarré, personne n`estpas assis dans le siège du chauffeur et lelevier de renversement sous le volant estdéplacé dans la postion F ou R, la vitesseneutre N est engagée automatiquement etle tracteur ne se met pas en marche.Si cette situation arrive, il faut s`asseoirdans le siège du chauffeur, rentrer lelevier de renversement sous le volantdans la position neutre N et ensuite choisirde nouveau le sens de roulement (Fou R).65


REGIME DE ROULEMENTCONDITIONS DE L`UTILISATION CORRECTE DU TRACTEURLes conditions concernant une bonne marche du tracteur décrites ci-dessousservent à faciliter sa commande et pour assure la longue durée de vie del`embrayage de marche!DESCRIPTION DU SYSTEME DES EMBRAYAGES DE MARCHELe tracteur est équipé par deux embrayages de marches indépendents, un embrayage pour la marche en avant et le second pourla marche en arrière.Le choix du sens de marche et aussi le choix de l`embrayage concret se fait par le déplacement du levier de renversement demarche sous volant de la position neutre en position en avant ou en arrière.MOYENS DE COMMANDE DE L`EMBRAYAGE DE MARCHE1 - Par le levier de renversement de marche2 - Par le bouton de commande de l`embrayage sur la tête du levier de changement de vitesses3 - Par la pédale d`embrayageDIFFERENCE DES MOYENS DE COMMANDE DE L`EMBRAYAGE DE MARCHE1 - Par le levier de renversement de marcheCe moyen de commande a une fonction de démarrage automatique.En déplaçant le levier de renversement de marche en position neutre, l`embrayage de marche débranche.En déplaçant le levier de renversement de marche en position en avant ou en arrière, il arrive à l`engagement de l`embrayage demarche et au démarrage successif continu du tractenr dans le sens déterminé par le levier de renversement.La vitesse de l`engagement de l`embrayage de marche et la continuité du démarrage sont commandées par l`unité decommande électronique suivant des informations enregistrées lors du calibrage et le service ne peut pas l`influencer.La fonction du démarrage automatique est plus économe vis-à-vise des embrayages de marche que lacommande des embrayages de marche par la pédale d`embrayage, et pour cette raison utiliser pour l`exploitationnormal du tracteur, pendant son démarrage, engagements des vitesses ou lors du changement de sens de laconduite, les moyens de commande de l`embrayage de marche avec la fonction du démarrage automatique.66


REGIME DE ROULEMENT2 - Par le bouton de commande de l`embrayage sur la tête du levier de changement de vitessesCe moyen de commande a une fonction de l`engagement automatique de l`embrayage de marche.En appuyant le bouton de commande de l`embrayage sur la tête du levieur de changement de vitesses, il arrive audébranchement de l`embrayage de marcheEn libérant le bouton rouge de commande de l`embrayage sur la tête du levieur de changement de vitesses, il arrive àl`engagement automatique de l`embrayage de marche.La vitesse de l`engagement de l`embrayage de marche et la continuité du démarrage sont commandées par l`unité decommande électronique suivant des informations enregistrées lors du calibrage et le service ne peut pas l`influencert.3 - Par la pédale d`embrayageEn appuyant la pédale de l`embrayage, il arrive au débranchement de l`embrayage de marche.En libérant la pédale de l`embrayage, il arrive à l`engagement automatique de l`embrayage de marche.La vitesse de l`engagement de l`embrayage de marche dépend de la vitesse de libération de la pédale d`embrayage.La pédale d`embrayage ne permet pas la fonction du démarrage automatique et le service influence la vitesse et lacontinuité du démarrage.Lors de l`exploitation normal, n`utilisez la pédale d`embrayage que pour l`arrêt du tracteur.En cas de besoin de marche sensitive par exemple lors de l`attelage de l`outillage ou lors de la manipulation avecle tracteur dans des espaces étroites, si ni les vitesses réduites ne sont pas assez lentes, utilisez à court terme lapédale d`embrayge.Il est interdit de régler la vitesse du tracteur par l`appui partiel sur la pédaled`embrayage si les tours du moteurs sont plus hauts que 1200 t/min.N`utilisez pas la pédale d`embrayage comme le support pour votre pied.Il y a un risque de l`abaissement de la durée de vie ou de la panne des embrayagesde marche.67


REGIME DE ROULEMENTFH12N047SIGNAL SONORE INTERROMPUSi la vitesse du tracteur est réglée parl`appui partiel sur la pédale d`embrayageet si les tours du moteurs sont plus hautsque 1 200 t/min., le signale sonoreinterrompu fait sonner et la lampe-témoinla panne de la boîte de vitesse estallumée. S`il arrive à cette situation,appuyez immédiatement la pédaled`embrayage complétement en butée oulibérer la pédale dans sa positionsupérieure et attendez jusqu`à ce que lesignal sonore se taise et la lampe-témoinindiquant la panne s`éteigne. Diminuezles tours du moteur sous 1 200 t/min. etensuite continuez dans le travail avec letracteur. Si vous ne le faites pas, lesignal interrompu devient au bout du 8secondes un signal sans interruption.68


REGIME DE ROULEMENTDEMARAGE DU TRACTEURSi les tours du tracteur sont lors de son démarrage plus hautes que 1400 t/min., la vitesse L du multiplicateur est enclanchéeautomatiquement et il ne dépend pas si le commutateur de présélection du multiplicateur sur le tableau du bord est activé ouinactivé.Si si le commutateur de présélection du multiplicateur sur le tableau du bord est activé lors du démarrage du tracteur, la vitesse Ldu multiplicateur est automatiquement enclenchée indépendamment au nombre de tours du moteur lors du démarrage (c`est-àdiremême si les tours sont plus bas que 1400 t/min.).Le démarrage trop vite peut causer le surchargement du système de transmission, la consommation élevée de carburant,l`usage démesuré des pneus et l`endommagement de la charge. Utilisez le démarrage avec la 1 ère vitesse uniquementpour la marche avec la remorque lourde sur la pente et dans le terrain difficil.DEMARRAGE DU TRACTEUR LORS DE L`EXPLOITATION NORMAL – FONCTION DU DEMARRAGE AUTOMATIQUE• En démarrant le tracteur, utilisez la commande de l`embrayage de marche par le levier de renversement sous le volant.• Pour démarrer le tracteur, choisissez pour le multiplicateur du couple la vitesse la plus lente L.Note: Lors du démarrage ou l`arrêt du moteur, la vitesse la plus vite H est toujours enclenchée automatiquement.• Si le levier de changement de vitesses routières et réduites est enclenché dans les vitesses routières, enclenchez pourdémarrer le tracteur la vitesse la plus basse et prenez en considération les conditions de roulement.• Pour démarrer le tracteur, utilisez les tours du moteur les plus bas possibles mais veuillez à ce que le moteur ne s`éteindpas. Juste après l`appui sur la pédale d`embrayage, augmentez les tours du moteur selon le besoin.DEMARRAGE A L`AIDE DE LA FONCTION DU DEMARRAGE AUTOMATIQUELa fonction du démarrage automatique consiste en déplacement du levier de renversement engagé en vitesse convenable et ledémarrage suivant sans utilisation de la pédale d`embrayage ou sans l`interrupteur de commande de l`embrayage.1. Démarrez le moteur.2. Enclenchez la vitesse convenable pour démarrer le tracteur.3. Desserrez le frein à main, si vous êtes sur la pente, freinez un peu le tracteur avec le frein à pédale.4. En déplaçant le levier de renversement de la position neutre dans la position du sens désiré de la marche du tracteur (enavant ou en arrière), le tracteur se met en marche.5. En augmentant les tours du moteurs, desserrez successivement le frein à pédale.Lors de l`appui sur la pédale d`embrayge, la fonction du démarrage automatique est désactivée.69


REGIME DE ROULEMENTDEMARRAGE DU TRACTEUR LORS DE L`EXPLOITATION NORMAL – PEDALE D`EMBRAYAGELors de l`exploitation normal, n`utilisez la pédale d`embrayage que pour l`arrêt du tracteur.En cas de besoin de marche sensitive par exemple lors de l`attelage de l`outillage ou lors de la manipulation avecle tracteur dans des espaces étroites, si ni les vitesses réduites ne sont pas assez lentes, utilisez à court terme lapédale d`embrayge.Il est interdit de régler la vitesse du tracteur par l`appui partiel sur la pédaled`embrayage si les tours du moteurs sont plus hauts que 1200 t/min.N`utilisez pas la pédale d`embrayage comme le support pour votre pied.Il y a un risque de l`abaissement de la durée de vie ou de la panne des embrayagesde marche.DEMARRAGE – UTILISATION DE LA PEDALE D`EMBRAYAGE1. Démarrez le moteur.2. Appuyez sur la pédale d`embrayage.3. Choisissez les vitesses routières ou réduites.4. Enclenchez la vitesse convenable pour démarrer le tracteur.5. Déplacez le levier de renversement en position du sens désiré de la marche du tracteur (en avant ou en arrière).6. Augmentez un peu les tours du moteur.7. Préparez le frein à main pour le desserrer.8. Desserrez la pédale d`embrayage jusqu`au point de l`engrenage de marche et continuez en même temps en desserrant lapédale et en augmentant les tours de moteur.9. Desserrez complètement le frein à main.10. Mettez le tracteur en marche lentement et avec continuité.Utilisez ce moyen de démarrage dans le cas de la marche sensitive, par exemple lors de l`attelage de l`outillage etc.70


CHANGEMENT DE SENS DE LA MARCHEREGIME DE ROULEMENTCHANGEMENT DE SENS DE LA MARCHE AVEC LE LEVIER DE RENVERSEMENT DE MARCHELe changement de sens de la marche avec le levier de renversement de marche se fait lors de la vitesse demarche plus bas que 10km/h. Si on veut changer le sens de la marche et la vitesse est plus haut que 10 km/h, lasignalisation sonore se met en marche (le ton inenterrompu) et le tracteur enclenche la position neutre N. Lesignal s`éteint en déplaçant le levier de renversement en position neutre N de nouveau, en appuyant sur lapédale d`embrayage ou en appuyant le bouton du débranchement de l`embrayage sur la tête du levier dechangement de vitesses. Ensuite, il faut diminuer la vitesse de marche sous 10km/h, enclencer le levier derenversement en position neutre et répéter le choix du sens désiré.Le respect des instructions suivantes lors du changement de sens de la marche contribue à la durée de vie plus longuedes embrayages de marche.• Pour changer le sens de la marche du tracteur, utilisez le levier de renversement sous le volant sans utilisation de lapédale d`embrayage.• Pour changer le sens de la marche du tracteur, choisissez la vitesse la plus lente L pour le multiplicateur du couple.• Pour changer le sens de la marche du tracteur, choisissez la vitesse la plus basse et prenez en considération la mise enmarche suivante et la charge du tracteur.Le changement du sens du tracteur avec le levier de renversement se fait si la vitesse de marche du tracteur est plusbasse que 10km/h. Si vous essayez de changer le sens de la marche et la vitesse est plus haut que 10 km/h, lasignalisation sonore se met en marche (le ton inenterrompu) et le tracteur enclenche la position neutre N, en appuyant surla pédale d`embrayage ou en appuyant le bouton du débranchement de l`embrayage sur la tête du levier de changementde vitesses.1. Avec des pédales de frein, diminuez la vitesse de marche du tracteur sous 10km/h.2. Déplacez le levier de renversement en position du sens désiré de la marche du tracteur3. Le tracteur s`arrête automatiquement et se met en marche dans un sens désiré4. En augmentant les tours du moteur, continuez en mise en marche continue du tracteur.71


REGIME DE ROULEMENTSi la vitesse du tracteur n`abaisse pas sous 10km/h, t le tracteur enclenche la position neutre N et il faut diminuer lavitesse de marche sous 10km/h, enclencer le levier de renversement en position neutre et répéter le choix du sens désiré.En appuyant sur la pédale d`embrayage, la fonction automatique est désactivée.Si le mentioné ci-dessus est effectué juste après l`essai de changer le sens de la marche avec la vitesse plus haute que10 km/h, il faut diminuer la vitesse de marche du tracteur sous cette vitesse. Sinon, la position neutre reste engagé aprèsle desserrement de la pédale d`embrayage.72


REGIME DE ROULEMENTCHANGEMENT DE SENS DE LA MARCHE – UTILISATION DE LA PEDALE D`EMBRAYAGE A PEDALE1. Appuyez sur la pédale d`embrayage et arrêtez le tracteur par le frein à pédale.2. Déplacez le levier de renversement en position du sens désiré de la marche du tracteur3. Libérez la pédale d`embrayage jusqu`au point de l`engrenage de marche et continuez en même temps en desserrant lapédale et en augmentant les tours de moteur.4. Mettez le tracteur en marche lentement et avec continuité.CHANGEMENT DE VITESSES• Pour changer les vitesses lors de la marche, utilisez la commande de l`embrayage de marche au moyen de bouton rougede commande de l`embrayage sur la tête du levier de vitesses principal.• En changeant la vitesse, appuyez et tenez le bouton rouge de commande de l`embrayage sur la tête du levier de vitesses,desserrez la pédale d`accélérateur, débrayez la vitesse, enclenchez la vitesse désirée, desserrez le bouton rouge etaugmentez les tours du moteur.• Si les conditions de régime le permettent, utilisez la fonction présélection du multiplicateur.CHANGEMENT DE VITESSES – EN UTILISANT LA PEDALE D`EMBRAYAGEAppuyez sur la pédale d`embrayage (embrayage désactivé). Lâchez en même temps la pédale de la régulation à pied ducarburant et engagez la vitesse appropriée. Lâchez la pédale d’embrayage sans à-coups (l’embrayage sera activé) enaugmentant le régime du moteurCHANGEMENT DE VITESSES – UTILISATION DU BOUTON DE COMMANDE DE L`EMBRAYAGE SUR LA TETE DULEVIER DE VITESSES PRINCIPALAppuyez sur la pédale d`embrayage de marche au moyen de bouton rouge de commande de l`embrayage sur la tête du levier devitesses. Lâchez en même temps la pédale de la régulation à pied du carburant et engagez la vitesse appropriée. Lâchez lapédale d’embrayage sans à-coups (l’embrayage sera activé) en augmentant le régime du moteur.Note: L`utilisation de la pédale d`embrayage est toujours supérieure à l`utilisation du bouton de commande de l`embrayage sur latête du levier de vitesses.73


REGIME DE ROULEMENTFH12N059SIGNALISATION DES PANNES DU SYSTEME DES EMBRAYAGES DE MARCHEET DE LA BOITE DE VITESSELes pannes du système des embrayages de marches et de la boîte de vitesse sontsignalées par les lampes-témoins rouges sur le tableau de bord et par le code de lapanne sur l`écran.1. la lampe-témoin de l`encrassement du filtre de refoulement du distributeur de laboîte de vitesse. Elle s`allume quand le fitre de refoulement du distributeur de laboîte de vitesse s`encrasse. Si elle s`allume, changez la cale du fitre derefoulement du distributeur de la boîte de vitesse.2. la lampe-témoin du surchauffage de l`huile de transmission. Si elle s`allume,interrompez le travait et laissez marchez le tracteur au régime ralenti jusqu`à ceque le recharge d`huile de la boîte de vitesse ne se refroidisse pas et la lampetémoinne s`éteigne pas. Une fois la lampe-témoin éteint, vous pouvez continuezdans votre travail avec le tracteur sans limitation.3. la lampe-témoin de la panne de la boîte de vitesse. Elle s`allume en cas de lapanne grave du système.4. le code de la panne et sa description s`affiche sur l`écran.74


REGIME DE ROULEMENTPANNES GRAVES DU SYSTEME DESEMBRAYAGES DE MARCHE ET DE LABOITE DE VITESSELa panne de la catégorie des pannesgraves est signalée par l`allumage de lalampe-témoin rouge de la panne de laboîte de vitesse, le signal acoustiquesonne sans interruption et le messageSTOP est affiché sur l`écran avec lenuméro de la panne.S`il y a le cas, arrêtez letracteur et contactezimmédiatement le service.FH12N060 FH12N061 FH12N073PANNES MOINS GRAVES DUSYSTEME DES EMBRAYAGES DEMARCHE ET DE LA BOITE DEVITESSELa panne de la catégorie des pannesmoins graves est signalée sur l`écran parle numéro de la panne de la période de 5secondes (1).Ensuite, l`affichage de la panneminimalise dans le champ principal (2).Toutes les fonctions du tracteur restentactives, il se peut que certaine fonctionne soit pas de bonne qualité.S`il y a le cas, finissez votretravail et contactez le service.75BLOCAGE DE LA FONCTION DUDEMARRAGE AUTOMATIQUEDans le cas de certaines pannes dusystème des embrayages de marche, lafonction du démarrage automatique estbloquée. Cette situation est signalée parle message sur l`écran.Dans ce cas, le levier de renversementsous le volant ne sert que pour choisir lesens de la marche, le bouton decommande de l`embrayage sur le levierne fonctionne pas. Pour mettre letracteur en marche et enclencher lesvitesses, il n`est possible d`utiliser que lapédale d`embrayage.S`il y a le cas, finissez votretravail et contactez le service.


REGIME DE ROULEMENTMULTIPLICATEUR DU COUPLEMOTEUR A TROIS VITESSESLe multiplicateur du couple moteur àtrois vitesses fait partie de l’équipementstandard de tous les types des tracteurs.L’engagement des vitesses dumultiplicateur à trois vitesses s’effectueau moyen de 2 boutons sur la tête dulevier de vitesses principal.H -augmentation de la vitesse detranslationL - diminution de la vitesse detranslationIl s'effectue sans appuyer sur la pédaled'embrayage de translation (sous lacharge).FH12N058 FH12N047 FH12N054SIGNALISATION DUFONCTIONNEMENT DUMULTIPLICATEURLes vitesses engagées du multiplicateursont signalées par les lampes-témoinsportant le symbole (1) dans le coingauche supérieur de l`écran.vitesse suprême (la plus vite)vitesse moyennevitesse inférieure (la plus basse)AUGMENTATION, DIMINUTION DE LAVITESSE DE TRANSLATION DE DEUXDEGRES2xH augmente la vitesse detranslation de deux degrés2xL diminue la vitesse de translationde deux degrés76


REGIME DE ROULEMENTFH12N090COMMUTATEUR DE PRÉSÉLECTIONDU MULTIPLICATEUR DU COUPLEa - commutateur de présélection estdésactivéb - commutateur de présélection estactivéLa position (b) - commutateur deprésélection est activé - est signalée parle symbole allumé sur le commutateur. Sile commutateur de présélection estdésactivé (a), il est possible d`engagerles degrés du multiplicateur par lesboutons sur le levier de changement devitesses.Si le commutateur de présélection estactivé (b) les degrés du multiplicateursont engagés automatiquement selon lestours du moteur et selon les valeursenregistrées précédemment.FH12N068SIGNALISATION DE PRÉSÉLECTIONDU MULTIPLICATEUR DU COUPLEL`activation du commutateur deprésélection du multiplicateur estsignalée par le symbole (1) sur l`écrandu tableau de bord.77


ENCLENCHEMENT AUTOMATIQUE DU MULTIPLICATEURREGIME DE ROULEMENTLe système de l`enclenchement automatique du multiplicatuer est activé par le commutateur de présélection du multiplicateur surle tableau de bord. Si le commutateur de présélection du multiplicateur est activé (lampe-témoin est allumée sur le commutateur),les degrés du multiplicateur sont enclenchés automatiquement selon les tours du moteur et selon les valeurs enrégistréesprécédemments (les tours du moteur).Le système de l`enclenchement automatique du multiplicatuer ne dépend pas de la vitesse enclenchée.En appuyant le commutateur de présélection du multiplicateur, il est possible de débrayer et de démarrer le moteur et les valeursenrégistrées (les tours du moteur) ne changent pas.Les valeurs pour l`enclenchement automatique du multiplicateur enregistrent chaque fois quand le commutateur de présélectionest désactivé, lors de la marche du tracteur et lors des tours du moteur plus hauts que 700 trs/min, lors de la vitesse detranslation plus élevée que 2 km/h.Si les conditions précédentes sont accomplies, le système mémorisea - les tours du moteur lors de l`utilisation dernière du bouton L sur le levier de vitesse pour l`enclenchement automatiquedes degrés du multiplicateur pour diminution de la vitesse de translationb - les tours du moteur lors de l`utilisation dernière du bouton H sur le levier de vitesse pour l`enclenchement automatiquedes degrés du multiplicateur pour augmentation de la vitesse de translationLa différence entre les tours du moteur pour a et b doit être supérieure que 250 trs/min.78


FH12N0586REGIME DE ROULEMENTExemple d`utilisation:Nous exploitons avec le tracteur dont le commutateur de présélection dumultiplicateur est désactivé et le multiplicateur est enclenché sur le degré M, les toursdu moteurs sont 1600 trs/min et on appuie sur le bouton L sur le levier de vitesses,ainsi nous changeons le degré du multiplicateur du couple au degré L, maintenant onaugmente les tours du moteur à 1900 trs/min. et appuyons le bouton H sur le levier devitesses, ainsi on change le multiplicateur du couple sur le degré M. On continue enmarche. Maintenant, on active le commutateur de présélection du multiplicateur sur letableau de bord. De ce moment, le système de l`enclenchement automatique changeles degrés du multiplicateur sans intervention du chauffeur de la façon suivante:a - dans le cas de l`abaissement des tours du moteur sous 1600 trs/min, lemultiplicateur change automatiquement le degré à un degré inférieur (la vitessede translation diminue)b - dans le cas de l`augmentation des tours du moteur au-dessus de 1900trs/min, le multiplicateur change automatiquement le degré à un degré supérieur(la vitesse de translation augmente)La valeur de 1600 et de 1900 tours du moteur qui sont nécessaires pour le changement de vitesse automatique dumultiplicateur et qui sont utilisés dans cette exemple n`ont qu`une valeur informative, en pratique le nombre des tours doitêtre déterminé par le chauffeur selon l`exploitation concrète du tracteur.Si le commutateur de présélection du multuplicateur est activé, il est aussi possible de changer les degrés du multiplicateurmanuellement au moyent des boutons sur le levier de changement de vitesses mais seulement dans l`étendue des valeursdéfinies (tours du moteur), c`est-à-dire dans l`exemplte utilisé dans l`étendue des tours du moteur de 1600 à 1900 trs/min, enatteignant les tours enrégistrées pour le changement automatique de degrés du multiplicateur le multiplicateur change le degréautomatiquement sans intervention du chauffeur.Dans ce cas-là (le commutateur de présélection du multiplicateur activé) le changement manuel du multiplicateur au moyen desboutons sur le levier de changement de vitesses n`influence pas les valeurs (tours du moteur) qui sont enrégistrées dans lesystème de l`enclenchement automatique du multiplicatuer.Après la désactivation du commutateur de présélection du multiplicateur sur le tableau de bord (la lampe-témoin n`est pasallumée), il n`est possible d`enclencher le degré du multiplicateur du couple que manuellement au moyen des boutons sur lelevier de changement de vitesses.79


REGIME DE ROULEMENTAttention!Lors de la translation du tracteur, quand le commutateur de présélection du multiplicateur sur le tableau de bord estdésactivé, le système d`enclenchement automatique du multiplicateur enregistre toujours des valeurs (tours du moteur)avec chaque utlisation des boutons H ou L sur le levier de vitesse. En activant le commutateur de présélection dumultiplicateur, le système d`enclenchement automatique du multiplicateur utilise automatiquement les dernières valeursenrégistrées (tours du moteur), c`est-à-dire les valeurs enrégistrées lors de l`utilisation dernière des boutons H et L sur lelevier de changement de vitesse et le commutateur de présélection du multiplicateur inactive.80


REGIME DE ROULEMENTRecommandationsAvant la mise en marche du commutateur de présélection du multiplicateur sur le tableau de bord, faites lors de la marchel`enclenchement manuel du degré du multiplicateur en utilisant les boutons H et L (une fois au moyen du bouton H et une fois aumoyen du bouton L) sur le levier de changement de vitesses au moment des tours du moteur nécessaires. Les valeurs (tours dumoteur) s`enregistrent et avec une activation suivante du commutateur de présélection du multiplicateur sur le tableau de bord, lesystème d`enclenchement automatique du multiplicateur enclenchera les degrés automatiquement suivant ces tours du moteur.Lors de la mise en marche du commutateur de présélection du multiplicateur dans le cas de débrayage de l`embrayage demarche, par exemple lors du changement des vitesses, de l`arrêt et la mise en marche suivante du tracteur ou lors de l`utilisationdu renversement, le système d`enclenchement automatique ajuste automatiquement, au moment de l`engagement suivant del`embrayage de marche, le degré convenable du multiplicateur.81


REGIME DE ROULEMENTCOMMANDE DE L`ESSIEU MOTEURAVANTL`activation de l`essieu moteur avant estfaite par l`interrupteur qui rentre après ledesserrement dans la position initiale. Ladésactivation de l`essieu moteur avantse fait par le même interrupteur.L`activation de l`essieu moteur arrièreest signalée par le symbole allumé surl`interrupteur.En cas de repos du tracteur (le freinageà bloc du tracteur; l‘arrêt du moteur, laclef du commutateur d’éclairage etd’allumage n'est pas active), l‘essieumoteur avant est deembrayéFH12N031DEBRANCHEMENT AUTOMATIQUEDE L`ESSIEU MOTEUR AVANTSi on dépasse la vitesse de translation15 km/h l`essieu moteur avant estautomatiquement débranché. Ledébranchement automatique est signalépar la lampe-témoin de l`interrupteurclignotant. Après ce que la lampe-témoins`éteint, l`essieu moteur avant estdébranché automatiquement.Si la vitesse de translation abaisse sous15 km/h, il est possible de connecterl`essieu moteur avant en appuyant denouveau sur l`interrupteur.Si les vitesses sont plus élevées que15 km/h, il est possible de connecterl`essieu moteur avant en appuyant denouveau l`interrupteur clignotant.82


REGIME DE ROULEMENTFH12N031MARCHE AVEC L`ESSIEU MOTEURAVANT ACTIVEUtilisez l‘essieu moteur avantseulement en cas de patinagedes roues arrière pour augmenterla traction du tracteur.Pendant la marche sur la route et la surfacedure, nous ne recommandons pas la marceavec l`essieu moter avant uctivé (la marcheavec l'essieu moteur activé provoquel‘usure des pneus des roues avant élevée.Il est admissible de se servir enpermanence de l’essieu moteur avant, si letracteur est accouplé à une machine portéefrontalement ou à un outil. Cette conditionest citée dans les instructions de serviceconcernant la machine respektive. Lavitesse maximale autorisée de cesensembles ne dépasse pas 15 km/h-1.FH12N032BOUTON DE VERROU DUDIFFERENTIEL ARRIEREL‘embrayage s‘effectue par l‘appui sur lebouton qui rentrera dans sa positioninitiale immédiatement après sondéblocage. L'embrayage du verrou dedifférentiel est signalé par l'allumage dusymbole sur le commutateur.En appuyant sur les pédales de frein, leverrou de différentiel estautomatiquement débrayé.En appuyant sur les pédales de frein oulors de la vitesse de translationsupérieure à 15 km/h, le verrou dedifférentiel est automatiquementdébrayé.83


REGIME DE ROULEMENTFH12N056FILTRE A PARTICULESLe système d`échappement du tracteurest équipé par le filtre à particules (DPF).Dans ce filtre s`accumulent etbrûlent les particules (suie)contenues dans le gaz decombustion.Son fonctionnement est signalisé par lecouple des lampes témoins (verte etrouge) sur le tableau de bord.Lors du démarrage du moteur la lampetémoinverte s`allume pour un momentsur le tableau de bord qui signale que lesystème du filtre est fonctionnel.Les défauts du système du filtre àparticules sont lors de la marche dumoteur signalisés par l`allumage et leFH12N074clignotement des lampes témoins sur le tableau de bord.Le filtre encrassé reconstitue automatiquement par la température des gazd`échappement lors de la chargé plus élevée du moteur.Si vous travaillez avec les tracteurs dotés d`un moteur avec le filtre à particules,évitez l`exploitation au régime ralenti à long terme ou la charge basse du moteur.84


REGIME DE ROULEMENTFH12N075FILTRE A PARTICULES – SIGNALISATION DES PANNES DU SYSTEMELes pannes du système du filtre à particules sont signalées lors de la marche du moteur parl`allumage de la lampe-témoin rouge sur le tableau de bord et ensuire par le signal sonore.Si la panne n`est pas éliminée, elle est signalé avec chaque démarrage suivant du moteur.Le code de la panne s`affiche sur l`écran (1) de l`unité d`affichage qui est accessible aprèsl`enlèvement du couvercle droit de console de commande.Les pannes s`allument sur l`écran (1) sous la forme E: le code à deux chiffres de la panne.Exemple E:36, le numére 36 signifie le code de la panneSi la panne n`est pas signalée, les données d`exploitation du système du filtre à particules.Au moyen de bouton (2), il est possible de désactiver le signal sonore. Si la panne n`est paséliminée, le signal sonore sera active lors du démarrage suivant du moteur et on peut ledésactiver de nouveau par le bouton (2).Si la clef est en position „I“ et le moteur n`est pas démarré, au bout de 10 minutes, le systèmedu filtre à particules commence à signaler la panne. Tournez la clef en position „0“ et démarrezle moteur. Le code de la panne sur l`écran E:32 ou E:33.CODES DES PANNES DU FILTRE APARTICULESCode Activité du servicepanne E:11, 12, 21,22, 23, 31,34, 35, 37,38, 41, 42,51, 52, 61,62On peut travailler ave cletracteur sans limitation,après avoir fini le travail,contactez le serviceautorisé et annoncez lecode de la panne32, 33, Tournez la clef en position„0“ et démarrez le moteur.36 Faites la reconstitution dufiltre à particules.85


REGIME DE ROULEMENTFH12N076RECONSTITUTION DU FILTRE A PARTICULESEn exploitant le tracteur, le filtre à particules s`encrasse par des particules quinaissent lors de la marche du moteur et lors de la combustion du carburant. Le filtre àparticules encrassé se reconstitue automatiquement par la température des gazd`échappement lors de la charge plus élevée du moteur.En exploitant le tracteur avec la charge basse du moteur, par exemple lors del`exploitation au régime ralenti à long terme, il arrive à l`encrassement partiel du filtreà particules. Cet état est signalé par l`allumage de la lampe-témoin rouge du filtre àparticules lors de la marche du moteur, ensuite par le signal sonore et le code de lapanne s`affiche sur l`écran de l`unité d`affichage:E:36Suivant la température des gazd`échappement et le niveau del`encrassement du filtre à particules, lareconstitution peut durer à 30 minutes.Par la charge plus élevée dumoteur, on comprend le travailavec le tracteur avec des toursplus élevées du moteur (1 800 trs)avec de l`outillage attelé, la prisede puissance par l`arbre de sortieou par le circuit hydrauliqueextérieur.S`il y a le cas, augmentez la charge du moteur et continuez dans le travail jusqu`à ceque la lampe-témoin du filtre à particules ne s`éteigne pas et le signal sonore nes`arrête pas.En augmentant la charge du mtoeur, la température des gaz d`échappementaugmente et les particules qui encrassent le filtre à particules brûlent.86


REGIME DE ROULEMENTFH12N039FREIN A MAIN -SIGNALISATIONSi le tracteur n`est pas freiné au moyendu frein à main, le messaged`avertissement s`affiche sur l`écran(lettre P dans le circle) et en mêmetemps sonne le signal acoustique.C`est le cas de deux situations :a - le tracteur qui n`est pas freiné aumoyen du frein à main, est arrêtéavec le moteur en marche et lechauffeur quitte son siègeb - e tracteur qui n`est pas freiné aumoyen du frein à main, est arrêtéavec le moteur arrêté et avec la clefen position „0“Freinez le tracteur au moyendu frain à main.87


REGIME DE ROULEMENTF11N020MONTEE D`UNE PENTELors de la montée d’une pente,passez à temps de la vitessesupérieure à la vitesse inférieurepour éviter la chute du régime dumoteur au-dessous de 800trs/min et n’admettez pas laconduite aboutissant à l‘arrêt dumoteur suite à la surcharge.F11N021DESCENTE D`UNE PENDTEIl est interdit de descendre d‘unepente sans avoir engagé lavitesse appropriée. En cas dedescente d‘une pente pluslongue, engagez la vitessed’autant moins élevée que lapente est plus raide. Engager lavitesse inférieure, si possible,encore avant la montée d’unepente.Note:Il est évident que la vitesseengagée pour la montée vouspermettra d’effectuer égalementla descente en sécurité.88


REGIME DE ROULEMENTF106FREINS A PEDALEIl s'agit des freins à disques, mouillés, àla commande hydraulique, à deuxpédales, munis du compensateur de lapression.Pendant la marche sur la route, routesles deux pédales doivent êtreaccouplées par un cliquet. Les pédalesdésaccouplées ne peuvent être utiliséespour le freinage de la roue droite ougauche que pendant le travail dans leterrain ou sur le champ.Note: Pendant la descente d‘unepente raide avec une remorqueou une semiremorque équipéesdes freins pneumatiques ouhydrauliques, il est nécessaire defreiner au moyen du frein à pédale dès ledébut de la descente!Lors du freinage au moyend’une seule pédale, les freinsde la remorque ne sont pasactivés!89


REGIME DE ROULEMENTF11N022FREINS PNEUMATIQUES DEREMORQUES ET DES SEMI-REMORQUESLa commande des freins pneumatiquesdes remorques (des semi-remorques) etla commande des freins du tracteurs’effectuent de telle manière que l’effetde freinage de deux véhicules soitsynchronisé.La pression de service est réglée par lerégulateur de la pression à 740 ±20 kPa.Lors de la diminution de la pression audessous de 550 - 40 kPa, la soupape detrop-plein met hors de marche lesaccessoires secondaires (verrou dudifférentiel, embrayage de l’essieumoteur avant etc.).F11023SIGNALISATION D`AVERTISSEMENTDE LA PRESSION D`AIRLa chute de la pression d'air au-dessousde 450 kPa est signalée par l'allumagede la lampe-témoin rouge sur le tableaude bord.Le tracteur avec une remorqueou semi-remorque freinée nepeut pas, en cas de la chute dela pression dans le systèmepneumatique au-dessous de 450 kPa,continuer à travailler, sauf si la pressionaugmente de nouveau.90


REGIME DE ROULEMENTFREINS A UN FLEXIBLE ET A DEUXFLEXIBLES1. têtes d’accouplement des freins à unflexible2. têtes d’accouplement des freins àdeux flexiblesLorsque les têtes d‘accouplementsont désaccouplées ou bien ellessont dépourvues d‘une remorqueou d‘une semi-remorque, veillez àce qu‘elles soient fermées à l‘aidedes clapets.FH12N089 FH12N087 FH12N088FREINS A UN FLEXIBLEMarquage des clapets : noir.Lors de l’accouplement de laremorque (de la semi-remorque)ayant le poids permis maximalapprouvé pour le type donné detracteur, la vitesse permisemaximale du train-routier est de30 km.h!La vitesse permise maximale dutrain routier est déterminée par lavitesse permise maximale duvéhicule plus lent du train routier.FREINS A DEUX FLEXIBLESLe clapet de la tête à gauche est marquéjaune (branche de freinage), le clapet dela tête à droite est rouge (branched’alimentation).Lors de l’accouplement de laremorque (de la semi-remorque)ayant le poids permis maximalapprouvé pour le type donné detracteur, la vitesse permisemaximale du train-routier est de40 km.h!La vitesse permise maximale dutrain routier est déterminée par lavitesse permise maximale duvéhicule plus lent du train routier.91


REGIME DE ROULEMENTFH12N86FREINS HYDRAULIQUES DES REMORQUESRaccordez les freins hydrauliques de la remorque ou semi-remorque àl'accouplement à action rapide marqué par une flèche.La commande des freins hydrauliques des remorques (des semi-remorques)et la commande des freins du tracteur sont conçues de telle manière que l‘effet defreinage des deux véhicules soit synchronisé. La pression de travail est dérivée del’huile livrée par la pompe à engrenages non débrayable du groupe hydraulique.La soupape de freinage de la remorque est commandée par la pression du liquidede frein à partir des cylindres de frein principaux en fonction de la force exercée surla pédale de frein. Lors de l‘appui maximal sur la pédale de frein, la pression sur latête d‘accouplement doit être entre 12 - 15 MPa. La soupape de freinage de laremorque laisse la priorité à la fonction des freins devant la commande du groupehydraulique.En cas d‘apparition des coups dans la conduite du circuit hydraulique lors de l‘appuisur les pédales du frein à pédale, il est nécessaire de désaérer le flexible entre lasoupape de freinage et l‘accouplement à action rapide.Pendant la marche avec la remorque ou la semi-remorque accouplée, les pédales dufrein à pédale doivent être reliées et bloquées par un cliquet!Lors du freinage au moyen d’unepédale de frein, les freinshydrauliques de la remorque ne sontpas en marche.EMBRAYAGE ET DEBRAYAGE DESACCOUPLEMENTS A ACTION RAPIDEDE LA REMORQUELors de l'embrayage ou dudébrayage des accouplements àaction rapide, il faut être prudent enraison du reste d‘huile dans laprise, éventuellement sur la fichede l‘accouplement à action rapide.Vu les raisons écologiques, il vautmieux enlever le reste d‘huile aumoyen d’un matériau textile aprèschaque débrayage desaccouplements à action rapide.92


REGIME DE ROULEMENTF11N026ARRET DU TRACTEUR – FREIN AMAINDans les conditions normales, arrêtez letracteur lentement. Juste avant l’arrêt:1. Appuyez sur la pédale d’embrayage.2. Placez le levier de vitesses principaldans la position neutre.3. Lors de chaque arrêt, bloquez letracteur par le frein à main contre toutemarche spontanée.F11N028ARRET DU MOTEURAprès le travail du tracteur, où le moteur a étéentièrement chargé, il est nécessaired’assurer son refroidissement.1. Avant l’arrêt du moteur, diminuez le régimedu moteur à 800 - 1000 min -1 en le laissantmarcher sans charge pendant environ 5minutes.2. Remettez le levier de la régulationmanuelle du carburant dans la positionSTOP.3. On arrêt le moteur en tournant la clefde la position "I" dans la position "0".93


REGIME DE ROULEMENTFH12N077DESCENTE DU TRACTEURAvant de quitter le tracteur avecla cabine de sécurité, tournez la clef dela position I dans la position “0“ et retirezla clef (il n`est pas possible de retirer laclef dans la position I et II).Le tracteur doit être assuré contre lamise en marche spontanée:1. le moteur arrêté2. freiné par le frein à main3. les roues calées.L`enclanchement de la vitessen`empeche pas le tracteur dese mettre en marche(embrayage est débranché)Fermez la cabine à clé.F11N028SIGNALISATION D`AVERTISSEMENTDE LA PANNE DE LA COMMANDEHYDROSTATIQUELors de la chute de la pression d‘huileau-dessous de 120 kPa en aval dela pompe, la panne de la pompe dela commande hydrostatique est signaléesur le tableau de bord par un symbolerespectif.Note: Lors du démarrage du tracteur oudes tours peu élevés du moteur,la lampe témoin peut clignoter, parcontre si elle s’éteint après le démarrageou l’augmentation des tours du moteur,il ne s’agit pas d’une panne.94


RODAGE DU TRACTEURPageMesures générales relatives au rodage du tracteur neuf pendant les premières100 Mh du fonctionnement........................................................................................ 96pendant les premières 10 MH ................................................................................... 96A partir de 100 Mh..................................................................................................... 9795


RODAGE DU TRACTEURF11N030MESURES GENERALES RELATIVES AU RODAGE DU TRACTEUR NEUFPENDANT LES PREMIERES 100 Mh DU FONCTIONNEMENTPendant les premières 100 Mh du fonctionnement:- chargez le moteur par la charge normale- éviter l'exploitation à la charge partielle du moteur- évitez le fonctionnement excessif lors de la marche à vide- contrôlez souvent le niveau d‘huile du moteur (à cette période, l‘excès deconsommation d‘huile est normal)- contrôlez les assemblages à vis, surtout s’il s’agit des parties portantes du tracteur- corrigez les défauts éventuels immédiatement, ainsi on peut éviter toutendommagement ultérieur et la menace de sécurité du fonctionnement- suivez les mêmes instructions après la révision générale du tracteurF11N031PENDANT LES PREMIERES 10 MH- effectuez le rodage dans le cadre dutrafic normal- resserrez les écrous de fixation de<strong>sro</strong>ues avant et arrière, y comprisl’attachement patin / jante par un couplede serrage prescrit.96


RODAGE DU TRACTEURE256A PARTIR DE 100 MhAprès la fin du rodage, vous pouveztravailler avec le tracteur sans restriction.régime de service 1400 - 2300recommandétrs/min -1régime ralenti 800 - 25 trs/min -1pression d’huile de0,2 - 0,5 MPaservicepression d'huile aumin. 0.05 MParégime ralentitempérature duliquide de106°Crefroidissementmax.97


NOTES98


EXPLOITATION POUR LE TRANSPORTPageAttelage étage à ajustement rapide CBM................................................................ 100Ajustage en hauteur et démontage de l'attelage étage CBM .................................. 100Bouche automatique de l'attelage étage CBM ........................................................ 100Système modulaire pour les remorques et semi-remorques ................................... 101Module console du tirant basculant......................................................................... 101Tirant basculant....................................................................................................... 101Module console du tirant basculant à goupille fixe .................................................. 101Module console à rotule ø 80 .................................................................................. 102Attelage pour la remorque à un essieu CBM........................................................... 102Charge verticale statique admise pour les remorques et semi-remorques.............. 103Charge verticale statique admise pour les remorques et semi-remorques.............. 104Avant de rouler, vérifiez si l‘étattechnique du tracteur correspondaux conditions de sécurité deservice. Si une remorque ou unéquipement auxiliaire estaccouplé, contrôlez leur attelage etla fixation correcte de la charge.Ne descendez jamais d‘untracteur en marche pour attelerune remorque. Veillez à lasécurité de votre assistant.99


EXPLOITATION POUR LE TRANSPORTD201 D202 E304ATTELAGE ETAGE A AJUSTEMENT AJUSTAGE EN HAUTEUR ETBOUCHE AUTOMATIQUE DERAPIDE CBMDEMONTAGE DE L'ATTELAGE L'ATTELAGE ETAGE CBMIl sert à l‘accouplement des remorques à ETAGE CBMEn déplaçant le levier (1) dans le sens dedeux essieux ou des remorques à un Pour débloquer le levier de commande, il la flèche (a), on mettra la goupille (2) dansessieu moins lourdes. La bouche de faut le déplacer en position (1), après, en sa position supérieure qui est signalée parguidage est ajustable en hauteur. En le déplaçant en position (2), il est possible la sortie de l’avertisseur (3) voir fig. (A).travaillant avec les différentes machines d’insérer les goupilles d’arrêtage (3), Après l’avance de la bouche de guidageagricoles, il faut, selon le besoin, ajuster l’attelage étage est maintenant débloqué sur l’œil du timon, la goupille seral’attelage en hauteur, éventuellement et on peut l’ajuster en hauteur ou le automatiquement insérée dans l’œil de ladémonter.démonter.remorque attelée. On peut activer laEn débloquant le levier de la position (2), goupille d’attelage (2), en déplaçant leon dégagera les goupilles d’arrêtage (3)levier (1) manuellement dans le sens de laet le levier rentre dans sa position deflèche (b). La mise en place de la goupilleest signalée par l’insertion de l’avertisseurdépart.(3) voir fig. (B).Après l’accouplement de la remorque,il faut toujours vérifier, si l’avertisseur(3) est inséré conformément à lafigure (B).100


EXPLOITATION POUR LE TRANSPORTSYSTEME MODULAIRE POUR LESREMORQUES ET SEMI-REMORQUESTypes des modules:Fig. (B) – Console du tirant basculantFig. (C) - Console du tirant basculant àgoupille fixeFig. fig. (D) – Console à rotule ø 80Démontage fig. (A).1- Démontez la vis d’immobilisation (1)2- Assurez le module contre la tombée,débloquez et démontez les goupilles(2)3- Tirez le module de la console vers lebasLe montage s’effectue en sens inverse.D204 D205 D206MODULE CONSOLE DU TIRANTBASCULANTLe module console du tirant basculant setrouve dans la console de l’attelageétage.TIRANT BASCULANTDémontage:1- Débloquez et démontez les goupilles(1)2- Dégagez le tirant basculant dans lesens de la flèche.Le montage s’effectue en sens inverse.MODULE CONSOLE DU TIRANTBASCULANT A GOUPILLE FIXELe montage et démontage du tirantbasculant s’effectue conformément auchapitre "Tirant basculant"L’accouplement de l’œil du timon à lagoupille fixe (3):1- Débloquez et démontez la goupille(1)2- Soulevez la clavette d’immobilisation(2) dans le sens de la flèche3- Accouplez l’œil du timon à la goupillefixe (3)4- Remettez la clavette d’immobilisation(2) dans sa position initiale et fixez-lepar la goupille (1)101


EXPLOITATION POUR LE TRANSPORTD207MODULE CONSOLE A ROTULE Ø 80La console à rotule ø 80 ne sertqu’à l’attelage des remorquesavec le dispositif d’attelagespécial pour la rotule de ø 80.Déblocage de l’attelage fig. (A).En déplaçant le levier (1) dans le sensde la flèche, on mettra la clavette (2) àcôté.Déblocage de l’attelage fig. (B).En déplaçant le levier (1) dans le sensde la flèche, on remettra la clavetted’immobilisation à sa place (2).D208ATTELAGE POUR LA REMORQUE AUN ESSIEU CBML'attelage pour la remorque à un essieupeut être équipé du crochet (A) ou biendu tirant basculant (B)Echange du crochet contre le tirantbasculant (C):1- Descendez l’attelage2- Débloquez et retirez la goupille (1)3- Retirez le crochet dans le sens de laflècheLe montage du tige basculant s’effectuedans le sens inverse.102


EXPLOITATION POUR LE TRANSPORTCHARGE VERTICALE STATIQUE ADMISE POUR LES REMORQUES ET SEMI-REMORQUESType del’attelageChargeverticalestatiqueadmiseØ goupilled’attelageType del’attelageChargeverticalestatiqueadmiseØ goupilled’attelageType del’attelageAttelage classeCChargeverticalestatiqueadmiseØ goupilled’attelage2 000kg31 mm 2 000kg38 mm 2 000kg28 mmAttelage classeD2Attelage classeD32 000kg43 mm 2 000kg50 mmLe poids maximal de la remorque ou semi-remorque accouplée ne peut pas dépasser la valeur indiquée sur la plaque defabrication du tracteur ou la donnée mentionnée dans la carte grise du véhicule. La vitesse maximale du train-routier estdéterminée par la vitesse maximale du véhicule plus lent du train-routier.Attelage classe C : poids maximal de la remorque de 6000 kg.Attelage classe D2 : poids maximal de la remorque de 14000 kg.Attelage classe D3 : poids maximal de la remorque de 20000 kg.103


EXPLOITATION POUR LE TRANSPORTCHARGE VERTICALE STATIQUE ADMISE POUR LES REMORQUES ET SEMI-REMORQUESType de l’attelageChargeverticalestatiqueadmiseØ goupille(boule)d’attelageType de l’attelageChargeverticalestatiqueadmiseØ goupille(boule)d’attelageType de l’attelageChargeverticalestatiqueadmiseØ goupille(boule)d’attelage736 kg 31 mm 2 000 kg 80 mmPiton fix2 000 kg 44,5 mm3 000 kg47 mm1 200 kgLe poids maximal de la remorque ou semi-remorque accouplée ne peut pas dépasser la valeur indiquée sur la plaque defabrication du tracteur ou la donnée mentionnée dans la carte grise du véhicule. La vitesse maximale du train-routier estdéterminée par la vitesse maximale du véhicule plus lent du train-routier.104


PROPULSION DES MACHINES AGRICOLESAvant d`atteler la machinepropulsée par l`arbre de sortie,vérifiez si les tours de l`arbre desortie et du tracteur sontidentiques (540 ou 1000). Chaquedifférence de tours peut causerdes dommages et des accidentsgraves.PageTravail avec l`arbre de sortie................................................................................... 106Commande de l`arbre de sortie avant et arrière...................................................... 107Levier de présélection des tours standards et économiques de l`arbre de sortiearrière...................................................................................................................... 107Facilitation de l`accord de l`arbre articulé de la machine accouplée au tracteur ..... 108Commutateur de la présélection de la vitesse de démarrage de l`arbre de sortiearrière (P.T.O.)........................................................................................................ 109Commutateur de la commande des tours de l`arbre de sortie arrière (P.T.O.) ....... 110Embouts de l`arbre de sortie arrière........................................................................ 110Conjoncteur de l`arbre de sortie arrière (P.T.O.)..................................................... 111Activation de l`arbre de sortie arrière ...................................................................... 112Débranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie ......................... 113Paramétrage du débranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie –description de l`affichage ........................................................................................ 114Débranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie – retour à l`étatinitial........................................................................................................................ 114Paramétrage du débranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie 115Travail avec le débranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie .. 117Arbre de sortie avant............................................................................................... 118Commande de l`arbre de sortie avant ..................................................................... 118Puissance maximale transmise............................................................................... 119Propulsion des machines avec les valeurs d`inertie élevées................................... 119105


PROPULSION DES MACHINES AGRICOLESTRAVAIL AVEC L`ARBRE DE SORTIE1. Lors du travail avec l`arbre de sortie veillez à la fixation correcte de tous lescapots.2. Après la fin du travail, remettez toujours le capot de l`arbre de sortie à saplace.3. Effectuez toutes réparations ou tout nettoyage des parties des machinesaccouplées uniquement quand le moteur est arrêté, l`accouplement del`arbre de sortie est désaccouplé.4. Avant le démarrage des machines accouplées, propulsées par l`arbre desortie, assurez que les personnes étrangères ne soient pas présentes auxalentours de ces machines, il y a un risque d`un accident.106


PROPULSION DES MACHINES AGRICOLESFH12N003fCOMMANDE DE L`ARBRE DE SORTIEAVANT ET ARRIERELes conjoncteurs et les commutateurs dela commande de l`arbre de sortie avantet arrière se trouvent sur le montant droitde la cabine.1. Le commutateur de la commande destours de l`arbre de sortie arrière(P.T.O.).2. Le commutateur de la présélection dela vitesse de démarrage de l`arbre desortie arrière (P.T.O.)3. Le conjoncteur de l`arbre de sortiearrière (P.T.O.).4. Le conjoncteur de l`arbre de sortieavant (FRONT P.T.O.).F13BN018LEVIER DE PRESELECTION DES TOURS STANDARDS ET ECONOMIQUES DEL`ARBRE DE SORTIE ARRIERELe levier se trouve sur le côté droit du siège du chauffeur. Pour déplacer le levier, ilfaut lever le collier dans le sens de la flèche (C).A -N -B -tours standards de l`arbre de sortie enclenchésposition neutreIl est possible de tourner librement le bout de l`arbre de sortie arrière.tours économiques de l`arbre de sortie enclenchésEn cas des tours standards de l`arbre de sortie enclenchés (A), il est possibled`enclencher 540 ou 1000 tours de l`arbre de sortie arrière par le commutateur du choixdes tours de l`arbre de sortie arrière sur la colonne droite de la cabine.En cas des tours économiques de l`arbre de sortie enclenchés (B) il est possibled`enclencher 540E ou 1000E tours de l`arbre de sortie arrière par le commutateur duchoix des tours de l`arbre de sortie arrière sur la colonne droite de la cabine.107


PROPULSION DES MACHINES AGRICOLESFH12N002FACILITATION DE L`ACCORD DE L`ARBRE ARTICULE DE LA MACHINEACCOUPLEE AU TRACTEURAfin de faciliter l`accord de l`arbre articulé de la machine accouplée au tracteur, il estpossible d`utiliser le bouton (1) situé sur les garde-boues arrières.Lors du moteur en marche et l`interrupteur de l`arbre de sortie arrière il arrive enappuyant sur le bouton (1) à la rotation de l`arbre de sortie arrière. L`arbre de sortie arrêtà se tourner après la libération du bouton.Attention : le levier de présélection des tours standards et économiques de l`arbre desortie arrière ne peut pas se trouver dans la position (N).Lors de la manipulation avec de l`arbre de sortie avec des boutons (1), letravailleurs doit se trouver hors de l`espace des outils accouplés pour qu`il nepuisse pas être accroché par un outil ou blessé.108


PROPULSION DES MACHINES AGRICOLESFH12N005COMMUTATEUR DE LA PRESELECTION DE LA VITESSE DE DEMARRAGE DE L`ARBRE DE SORTIE ARRIERE (P.T.O.)Le commutateur à trois positions (1) sur le montant droit du capot permet la sélection de trois régimes de démarrage del`embrayage de l`arbre de sortie arrière (P.T.O.). Ces régimes diffèrent par la longueur du retard entre l`enclenchement ducommutateur de l`arbre de sortie arrière (P.T.O.) et l`engagement total de l`embrayage de l`arbre de sortie arrière (P.T.O.)3 (la partie supérieure du commutateur est engagée complètement) ce degré a un délai le plus long du démarrage de l`arbrede sortie arrière (P.T.O.).Utilisez ce régime pour le démarrage des machines légères avec faible puissance accouplées à l`arbre de sortie arrière(P.T.O.), par exemple les faneuses ou les ramasseurs du fourrage.2 (le commutateur est en position moyenne) ce degré a un délai moyen du démarrage de l`arbre de sortie arrière (P.T.O.).Utilisez ce régime pour le démarrage des machines légères avec la consommation moyenne de la puissance accouplées àl`arbre de sortie arrière (P.T.O.), par exemple les moissonneuses à disque.1 (la partie inférieure du commutateur est engagée complètement) ce degré a un délai le plus court du démarrage de l`arbre desortie arrière (P.T.O.).Utilisez ce régime pour le démarrage des machines lourdes avec la consommation élevée de la puissance accouplées àl`arbre de sortie arrière (P.T.O.), par exemple les véhicules à fourrage, les moissonneuses à tambours, les fraiseuses deterrain et forestières109


PROPULSION DES MACHINES AGRICOLESFH12N006COMMUTATEUR DE LA COMMANDE DES TOURS DE L`ARBRE DE SORTIEARRIERE (P.T.O.)Le changement de nombre de tours de l`arbre de sortie arrière se fait par lecommutateur (1) qui se trouve sur le montant droit du capot. Le commutateur estéquipé par la sureté mécanique (2) contre l`enclenchement involontaire. Encommutant l`interrupteur, appuyez la sureté vers le bas.A - 540 min -1B - 1000 min -1Changez le nombre de tours de l`arbre de sortie de 540 et 1000 min -1seulement quand l`arbre de sortie est arrêté!Vérifiez si vous avez choisi le nombre de tours correct de l`arbre de sortie parrapport à l`outillage accouplé!E357EMBOUTS DE L`ARBRE DE SORTIEARRIERELe tracteur est équipé d`un embout del`arbre de sortie arrière à 6 ou 21rainures.Procédé de changementy:1. Avec la pince aux anneaux deretenue, démontez l`anneau deretenue (1)2. par la traction dans le sens de laflêche, enlevez l`embout (2)3. effectuez le montage dans l`ordreinverse, prêtez attention plus grandeau montage de l`anneau de retenue(1)110


PROPULSION DES MACHINES AGRICOLESFH12N006aCONJONCTEUR DE L`ARBRE DE SORTIE ARRIERE (P.T.O.)Avec le conjoncteur de l`arbre de sortie arrière, on enclenche l`embrayage de l`arbre de sortie arrière. Après l`enclenchement duconjoncteur, l`arbre commence à se tourner. On enclenche l`embrayage de l`arbre de sortie arrière avec le conjoncteur (1) qui sesitue sur le montant droit du capot. Le conjoncteur est équipé par la sureté mécanique (2) contre l`enclenchement involontaire. Encommutant le conjoncteur, appuyez la sureté vers le bas. Après la commutation du conjoncteur (1) de la position (A) en position(B), l`embrayage de l`arbre de sortie arrière est activé et l`arbre commence à se tourner.Après la commutation du conjoncteur (1) de la position (B) en position (A), l`embrayage de l`arbre de sortie arrière est désactivéet l`arbre s`arrête. Après la commutation suivante du conjoncteur (1) de la position (B) en position (C) qui dure au moins 3secondes, le débranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie arrière est activé. En le desserrant, le conjoncteur(1) retourne en position (B). Après l`autre appui du conjoncteur (1) de la position (B) en position (C), cette fonction est désactivée.A -B -C -embrayage de l`arbre de sortie arrière désactivéembrayage de l`arbre de sortie arrière activéDébranchement automatique de l`embrayage del`arbre de sortie arrièreVérifiez si vous avez choisi le nombre de tours correct de l`arbre de sortie par rapport à l`outillage accouplé!111


PROPULSION DES MACHINES AGRICOLESF13BN018 FH12N007 FH12N008ACTIVATION DE L`ARBRE DE SORTIE ARRIERELe nombre des tours de l`arbre de sortie dépend du nombre des tours du moteurLors de la marche du moteur:1. Choisissez par le levier de présélection des tours standards et économiques de l`arbre de sortie arrière le régime convenable.2. Avec le commutateur de la présélection de la vitesse de démarrage de l`arbre de sortie arrière (1) choisissez le régimeconvenable du démarrage de l`embrayage de l`arbre de sortie arrière par rapport à la machine accouplée.3. Avec le commutateur de la commande des tours de l`arbre de sortie arrière (2) choisissez le nombre de tours convenables.4. En activant le conjoncteur de l`arbre de sortie arrière (3), l`arbre de sortie arrière démarre.L`activation de l`arbre de sortie arrière est siganlée par l`affichage du nombre des tours de l`arbre de sortie arrière sur l`écran dutableau de bord.Si la machine accouplée le permet, activez l`arbre de sortie arrière si les tours du moteur sont 1500 trs/min -1 aumin.112


PROPULSION DES MACHINES AGRICOLESFH12N079DEBRANCHEMENT AUTOMATIQUE DE L`EMBRAYAGE DE L`ARBRE DESORTIELa fonction du débranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortiesignifie que lorsque l`arbre de sortie est accouplé, l`embrayage de l`arbre de sortiearrière se désactive automatiquement après le levage des bras de l`attelage arrière àtrois points et l`arbre de sortie s`arrête, au moment de l`abaissement suivant desbras de l`attelage arrière à trois points, l`embrayage de l`arbre de sortie arrière sedésactive automatiquement et l`arbre de sortie commence à se tourner à la conditionque le sens de course est enclenché à reverse par le levier de changement devitesse et la vitesse de marche du tracteur est 0,3 km/h au min.Avec la commutation suivante duconjoncteur (A) de la position (B) enposition (C), cette fonction estdésactivée.L`activation de la fonction du débranchementautomatique de l`embrayage del`arbre de sortie est indiquée parl`affichage du symbole (D) surl`affichage du tableau de bord.Par la commutation du conjoncteur de la position (A) en position (B), l`embrayage del`arbre de sortie arrière est activé. Par la commutation du conjoncteur de la position(B) en position (C) qui dure au moins 3 secondes, le débranchement automatique del`embrayage de l`arbre de sortie est activé. Après le desserrage, le conjoncteur (1)retourne en position (B).113


PROPULSION DES MACHINES AGRICOLESPARAMETRAGE DU DEBRANCHEMENT AUTOMATIQUE DE L`EMBRAYAGEDE L`ARBRE DE SORTIE – DESCRIPTION DE L`AFFICHAGEEn appuyant successivement le bouton (A), affichez le troisième écran sur le tableaude bord.L`écran affiche les trois valeurs suivantes:H-LIMIT – position des bras de l`attelage arrière à trois points lors de laquelle arrive àla désactivation de l`embrayage de l`arbre de sortie arrièreACTUAL – position actuelle des bras de l`attelage arrière à trois pointsL-LIMIT - position des bras de l`attelage arrière à trois points lors de laquelle arrive àl`activation de l`embrayage de l`arbre de sortie arrièreLe numéro des postes particuliers n`a qu`une valeur informative.FH12N080DEBRANCHEMENT AUTOMATIQUEDE L`EMBRAYAGE DE L`ARBRE DESORTIE – RETOUR A L`ETAT INITIALLes valeurs de bases prédéfinies par lefabricant sont les suivantes:H-LIMIT - 55L-LIMIT - 45Lorsque vous affichez l`écran, enappuyant le bouton (B) sur le tableau debord vous réglez les valeurs initiales.114


PROPULSION DES MACHINES AGRICOLESFH12N081PARAMETRAGE DU DEBRANCHEMENT AUTOMATIQUE DE L`EMBRAYAGE DE L`ARBRE DE SORTIELe paramétrage du débranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie se fait quand le tracteur est arrêté, le moteurest en marche, le conjoncteur de l`embrayage de l`arbre de sortie est désaccouplé et le levier de changement de vitesse sous levolant se trouve en position neutre.En appuyant successivement le bouton (A), affichez le troisième écran sur le tableau de bord.Réglage de la position H-LIMIT1. Réglez les bras de l`attelage arrière à trois points dans une position de la désactivation demandée de l`embrayage de l`arbrede sortie arrière.2. Appuyez le bouton (C) sur le tableau de bord. Ainsi vous enregistrez la valeur nouvelle et le numéro près du poste H-LIMITchange et il égale la valeur ACTUAL.Réglage de la position L-LIMIT1. Réglez les bras de l`attelage arrière à trois points dans une position de la désactivation demandée de l`embrayage de l`arbrede sortie arrière.2. Appuyez le bouton (C) sur le tableau de bord. Ainsi vous enregistrez la valeur nouvelle et le numéro près du poste L-LIMITchange et il égale la valeur ACTUAL.Le numéro près du poste H-LIMIT doit être toujours plus grand au moins de 10 que le numéro du poste L-LIMIT, sinon la valeurnouvelle ne s`enregistre pas.115


PROPULSION DES MACHINES AGRICOLESAttention! En réglant la position des bras du débranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortiehors des valeurs de bases prédéfinies par le fabricant, celui-ci n`est pas responsable des dommages issus de ceréglage.116


PROPULSION DES MACHINES AGRICOLESTRAVAIL AVEC LE DEBRANCHEMENT AUTOMATIQUE DE L`EMBRAYAGE DEL`ARBRE DE SORTIEActivez le débranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie par leconjoncteur (A) quand le tracteur est arrêté, le moteur est en marche. L`activation dela fonction du débranchement automatique de l`embrayage de l`arbre de sortie estindiqué par l`affichage du symbole (B) sur l`écran du tableau de bord.Après l`activation de la fonction par le conjoncteur (A), l`arbre de sortie arrière estarrêté, ce qui est indiqué par le symbole (B) clignotant sur l`écran du tableau debord.Démarrage de l`arbre de sortie arrièreL`arbre de sortie arrière commence à se tourner si les bras de l`attelage arrière àtrois points sont plus bas que la valeur du poste L-LIMIT et la vitesse du tracteur estplus élevée que 0,3 km/h. En faire tourner l`arbre de sortie arrière, l`affichage dusymbole (B) sur l`écran du tableau de bord arrête à clignoter.Arrêt de l`arbre de sortie arrièreL`arbre de sortie arrière s`arrête si les bras de l`attelage arrière à trois points sontplus haut que la valeur du poste H-LIMIT. En arrêtant l`arbre de sortie arrière,l`affichage du symbole (B) commence à clignoter.Redémarrage de l`arbre de sortie arrièrePour le redémarrage suivant de l`arbre de sortie arrière, il faut suivre le procédésuivant le paragraphe Démarrage de l`arbre de sortie arrière.Si dans le cas de l`Arrêt de l`arbre de sortie arrière arrive aussi à l`arrêt du tracteuret le tracteur est arrêté plus que trois minutes, il arrive au blocage du démarrage del`arbre de sortie arrière. Le symbole (B) ne s`affiche pas sur l`écran, le témoin sur leconjoncteur (A) clignote et l`arbre de sortie ne commence à se tourner même s`ilaccomplit les conditions pour le Démarrage de l`arbre de sortie arrière.S`il arrive au blocage du démarrage de l`arbre de sortie arrière, il faut commuter leconjoncteur (A) en position désactivé. Ensuite, activez l`embrayage de l`arbre desortie arrière par le conjoncteur A suivant les paragraphes précédents.FH12N083117


PROPULSION DES MACHINES AGRICOLESARBRE DE SORTIE AVANTL`arbre de sortie avant est équipé d`unembout fixe à 6 ou 21 rainures; sonnombre de tours est seulement1000 tours.A la demande, le tracteur peut êtreéquipé de l`arbre de sorte avant ayant unsens de rotation différent:a - identique au sens de la rotationdu moteur (standard)b - contre le sens de la rotation dumoteur (∗ à la demande)F_02_64 FH12N004 FH12N009COMMANDE DE L`ARBRE DE SORTIE AVANTL`activation et le débranchement de l`arbre de sortie avant se fait par le commutateur(1) qui se trouve sur le montant droit du capot. Le commutateur est équipé par lasureté mécanique (2) contre l`enclenchement involontaire. En commutantl`interrupteur, appuyez la sureté vers le bas.En appuyant sur le commutateur l`arbre de sortie avant s`active.L`activation de l`arbre de sortie avant est signalée par la visualisation de nombre detours de l`arbre de sortie avant, sur l`affichage du tableau de bord.Si la machine accouplée le permet, activez l`arbre de sortie avant si lestours du moteur sont 1500 trs/min -1 au min.118


PROPULSION DES MACHINES AGRICOLESF_02_46PUISSANCE MAXIMALE TRANSMISEArbre de sortie Puissancetransmiseavant1000 min -1 60 kWarrière1000 min -1 pleine puissancedu moteur540 min -1 pleine puissancedu moteur1000E min -1 60 kW540E min -1 60 kWPROPULSION DES MACHINES AVECLES VALEURS D`INERTIE ELEVEES(BROYEURS, HERSE DE ROTATION,MOISSONNEUSES ETC.)L`arbre à cardan pour la propulsion deces machines doit être équipé par le soidisantroue libre qui assure ledésaccouplement du couple de torsionpour paralyser les effets de la rétroactionde la machine au tracteur.119


NOTES120


GROUPE HYDRAULIQUEPageGroupe hydraulique................................................................................................. 122Pompe du système hydraulique .............................................................................. 122Disposition des organes de commande - système électrohydraulique EHR BBosch ...................................................................................................................... 122Circuit extérieur du système hydraulique................................................................. 123Embrayage et débrayage des accouplements à action rapide ................................ 123*Accouplements à action rapide avec la récupération de l`huile d`égouttage ......... 123Distributeur hydraulique du circuit hydraulique extérieur ......................................... 124Description des fonctions des positions des leviers de commande du distributeurhydraulique.............................................................................................................. 125Sorties arrière du circuit hydraulique extérieur ........................................................ 126Sorties arrière du circuit hydraulique extérieur ........................................................ 126Accouplement des machines et de l'outillage au circuit hydraulique extérieur ........ 127121


GROUPE HYDRAULIQUEGROUPE HYDRAULIQUEIl comporte les circuits intérieur et extérieur.La source de l‘huile de pression est lapompe à engrenages.L‘huile est prise du remplissage communde la boîte de vitesses et de la boîte dedifférentiel.F_02_112a F_02_113a F_02_53POMPE DU SYSTÈME HYDRAULIQUELa pompe du système hydraulique estindébrayable. Si le moteur est enmarche, la pompe est également enmarche.Type de la pompe Quantité fournieURD 25/10.90V 69 l/minLa pression dérivée dans le systèmehydraulique par la pompe du groupe hydrauliqueest limitée par un clapet de sécuritéà 20 MPa.DISPOSITION DES ORGANES DECOMMANDE - SYSTÈMEÉLECTROHYDRAULIQUE EHR BBOSCHLe panneau de commande (1) se trouvesur l'aile droite.122


GROUPE HYDRAULIQUECIRCUIT EXTÉRIEUR DU SYSTÈMEHYDRAULIQUEIl fournit l‘huile de pression aux appareilsde consommation hydrauliques accouplésaux sorties extérieures du systèmehydraulique terminées par des accouplementsà action rapide.Le diamètre intérieur des accouplementsà action rapide avant (A) et arrière (B)est de 12.5 mm et correspond à la normeinternationale ISO 5675.FH12N045 C411a FH12N046EMBRAYAGE ET DÉBRAYAGE DESACCOUPLEMENTS À ACTION RAPIDELors de l'embrayage ou dudebrayage des accouplements àaction rapide, il faut être prudenten raison du reste d‘huile dans laprise, éventuellement sur la fichede l‘accouplement à action rapide.Vu les raisons écologiques, ilvaut mieux enlever le reste d‘huileau moyen d’un matériau textileaprès chaque débrayage des accouplementsà action rapide.*ACCOUPLEMENTS À ACTIONRAPIDE AVEC LA RÉCUPÉRATIONDE L`HUILE D`ÉGOUTTAGEA la demande, il est possible d`installerun système d’égouttage pour récupérerl`huile résiduelle. Contrôlezrégulièrement le réservoir s`il n`est pasplein; en cas de besoin, liquidez l`huilede la manière écologique.123


GROUPE HYDRAULIQUEFH12N048DISTRIBUTEUR HYDRAULIQUE DU CIRCUIT HYDRAULIQUE EXTÉRIEURLe tracteur peut être équipé du distributeur à trois ou à deux sections dont les sectionssont à 4 pôles. Les leviers de commande des sections se trouvent dans la cabinesur le garde-boue de la roue droite arrière. La première section (à droite) du distributeurest équipée de l'arrêtage dans les positions sous pression avec le blocage hydraulique.Dans le cas du distributeur à 2 ou 3 sections, il s'agit de la section quicommande les accouplements à action rapide "1" et "2". En plus, la sortie "4" du distributeurà 2 sections et les sorties "4" et "6" du distributeur à 3 sections sont équipéesde la soupape de retour - destiné au raccordement de la branche de service de lamachine où une étanchéité élevée est nécessaire - descente minimale de l'outillagepar ex. pendant le transport.124


GROUPE HYDRAULIQUEFH12N049DESCRIPTION DES FONCTIONS DES POSITIONS DES LEVIERS DE COMMANDE DU DISTRIBUTEUR HYDRAULIQUEPosition du levier Fonction1 Position (supérieure)L’huile de pression coule dans les accouplements à action rapide: “2“, "4", "6"arrièreLes accouplements à action rapide sont reliés à l’écoulement: “1“, “3“, “5“2 Position centrale neutre3 Position (inférieure) L’huile de pression coule dans les accouplements à action rapide: "1", "3", "5"avantLes accouplements à action rapide sont reliés à l’écoulement: “2“, “4“, “6“4 Position extrême La force élevée permet le déplacement du levier de commande de la pos. (3) plus loin vers l’avantavantdans la position (4) qu’on appelle la position flottante (libre), dans laquelle les leviers sont arrêtés.Dans cette position, les deux accouplements à action rapide sont reliés à l’écoulement.Note:Le levier rentre automatiquement des positions (1) et (3) dans la position neutre. N'est pas valable pour la section avec lafonction kick-out.Raccordez toujours le cylindre à simple effet aux accouplements à action rapide.“2",4"du distributeur à deux sections additionnel!"2";"4","6"du distributeur à trois sections additionnelRaccordez le cylindre à double effet toujours aux accouplements à action rapide d'une section125


GROUPE HYDRAULIQUEFH12N044SORTIES ARRIÈRE DU CIRCUIT HYDRAULIQUE EXTÉRIEURDans la version du tracteur qui n'est équipé ni des sorties avant ni de l'attelage à troispoints avant, mais qui est équipéa - du distributeur à 3 sections, les sorties arrière sont terminées des accouplementssous pression à action rapide "1" à "6".b - du distributeur à 3 sections, les sorties arrière sont terminées des accouplementssous pression à action rapide "1" à "6".L'accouplement à action rapide indiqué "0" est directement interconnecté avec la zonede la boîte de vitesses et il est destiné à l’huile de retour issue des appareils deconsommation extérieurs hydrauliques (par ex. à partir des hydromoteurs de rotationetc.).F168SORTIES ARRIÈRE DU CIRCUITHYDRAULIQUE EXTÉRIEURsont montées sur le panneau dans lapartie droite avant du tracteur. Leurmontage est lié au distributeur à 3sections. Ils sont destinés à commanderles adaptateurs portés au front. Lemarquage des sorties et leur usage estpareil comme pour les sorties extérieuresarrière.Si le tracteur est équipé par l`attelage de trois points avant, le levier (F)(3)(4)(N) est utilisé pour sa commande. Lesraccords rapides ne peuvent pas être raccordés au moment de l`utilisation de l`attelage de trois points parce qu`ils sontmis sous pression ensemble avec l`attelage de trois points! Après avoir fini le travail avec l`attelage de trois points avant,il faut, pour l`utilisation de la section suivante avec les raccords rapides 3 et 4avec le raccordement de l`attelage de troispoints avant, lever les bras de l`attelage de trois points avant dans une position de transport et mettre le levier du robinetde l`attelage de trois points avant dans la position « fermé ».126


GROUPE HYDRAULIQUEACCOUPLEMENT DES MACHINES ET DE L'OUTILLAGE AU CIRCUITHYDRAULIQUE EXTÉRIEURAccouplement des machines et des outils composés de plusieurs élémentsQuand on travaille avec les machines agricoles composées de plusieurs éléments(combinateurs, niveleurs, herses), dont le châssis central est relié par articulationsaux châssis de bord, qui sont basculés lors du transport en position verticale par lescylindres hydrauliques autonomes commandés par le circuit extérieur du systèmehydraulique du tracteur, il faut toujours commander le basculement des châssis debord en mettant la poignée du distributeur additionnel dans la position supérieure (enarrière). « Les branches de levage » doivent être dans le même temps reliées auxaccouplements "2, 4“ ou "6“.Accouplement de l‘hydromoteur rotatifSi un hydromoteur rotatif est accouplé à la sortie extérieure du système hydraulique,il faut toujours relier sa branche de retour à l‘accouplement à action rapide "0". Dansle cas du raccordement d'une branche d'alimentation (sous pression) à l'accouplement1 ou 2; l'hydromoteur est protégé par la fonction kick-out contre la surcharge.Cette fonction interrompra l'activité de l'hydromoteur dès l'obtention de la valeur dekick-oout de 17,5 -1,6 MPa dans la branche d'alimentation.Accouplement de l‘hydromoteur de renversement de marchePour des raisons de sa fonction, l'hydromoteur de rotation doit être raccordé aux accouplementsà action rapide "1" et "2". Dans ce cas-là, les soupapes de sûreté doiventêtre intégrées dans les deux circuits qui limiteront de manière fiable les pointesde pression pendant la marche par inertie à l‘arrêt de la machine. Reliez l‘écoulementissu de ces soupapes à l‘accouplement à action rapide "0".127


NOTE128


INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUEPageFonction des organes de commande ...................................................................... 130Dispositif hors de service ........................................................................................ 130Déblocage ............................................................................................................... 131Creusement rapide.................................................................................................. 132Transport des outils................................................................................................. 132Position arrêt ........................................................................................................... 132Compensateur (adoucissement) des vibrations ...................................................... 133Limitation de la position supérieure de l'attelage à trois points................................ 133Vitesse de l'abaissement......................................................................................... 134Position libre............................................................................................................ 134Modes du réglage de l`attelage a trois points.......................................................... 135Mode du réglage manuel de l`attelage arriere a trois points.................................... 135Mode du réglage automatique de l`attelage arriere a trois points............................ 136Emploi de la commande arrière .............................................................................. 137Boutons de la commande extérieure du système électrohydraulique...................... 137Usage des boutons ................................................................................................. 137Signalisation des pannes de EHR-B ....................................................................... 138Description de la signalisation des pannes légères du système électrohydrauliqueEHR-B..................................................................................................................... 139129


INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUEF_02_162FONCTION DES ORGANES DE COMMANDE1. Commutation du levagea - transport, levageb - STOPc - réglage, abaissement (de service)d - position libre, creusement rapide – rentrée automatique du levier dans laposition (c) au-dessus du ressort2. Blocage (dans la position transport)3. Vitesse du démarrage4. Ajustage de la position du dispositif de levage5. Limitation de la position supérieure6. Ajustage continu du réglage - réglage manuellement ajustable- réglage automatique7. LED - diagnostique8. LED – levage9. LED – abaissement10. Mise en service du compensateur (adoucissement des vibrations)11. LED – adoucissement des vibrations activé130F_02_188DISPOSITIF HORS DE SERVICEL'installation électrique mise horsd'action par la clef du commutateurd'allumage et d'éclairage L'installationélectronique mis hors d'action, ledispositif de levage est bloqué.


INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUEF_02_164F_02_163DEBLOCAGEAprès la mise en circuit de l'installation électrique par la clef du commutateur d'allumage et d'éclairage (I), le dispositif de levagereste toujours bloqué électroniquement - sans se lever, sans s'abaisser, ce sont les diodes LED - diagnostic et LED -adoucissement des vibrations (11) qui s'allumeront bref sur le tableau de commande EHR-B - il est réalisé le test automatique dusystème. LED-levage (8) et LED-abaissement (9) ne sont pas allumées. Après un court délai, c'est la LED-diagnostic (7) quis'allumera bref pour signaler l'état de blocage de EHR-B.L'allumage constant de la LED-diagnostic signifie que les circuits de réglage son déconnectés.Le démarrage du moteur est possible seulement quand le levier (1) se trouve dans la position (b).L'installation électrohydraulique EHR-B peut être active seulement, si le moteur est démarré.L'activation du système EHR-B est possible seulement après l'extinction de la lampe-témoin du moteur.Le déblocage (activation du système) est possible seulement, quand le moteur a été mis en marche - il faut déplacer lelevier de levage (1) en position (a) - il suffit tout bref.Après la mise du levier (1) en position (c), l'attelage à trois points sera déplacé dans la position adéquate à l'ajustage deséléments, à savoir conformément à la position momentanée des organes de commande (4), (5) et (6).Après l'activation du système, EHR-B limite d'abord la vitesse du levage des bras hydrauliques - pour des raisons desécurité. Après la première obtention de la position des bras hydrauliques choisie, cette mesure de sécurité serasupprimée et la vitesse du levage des bras hydrauliques sera normale.131


INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUECREUSEMENT RAPIDELevier (1) en position (d) - position libre.Retenez le levier dans cette position,après le relâchement, le levier sera misen position (c) - le système travailled'après l'ajustage des organes decommande (3), (4), (5) et (6).F_02_165 F_02_166 F_02_167TRANSPORT DES OUTILSDéplacez le levier de levage (1) enposition "a" et bloquez-le au moyen duverrou mobile.Blocage du levier de levage (1) aumoyen du verrou mobile (2) en position(a):A - mouvement du levier bloquéB - mouvement du levier bloquéSi l'arrêt avec l'outil accouplé estarrêté, il faut abaisser l'outiljusqu'à la terre (interdit de lelaisser en position soulevée).POSITION ARRETAprès la mise du levier (1) en position (b)- position ARRET, le mouvement del'attelage à trois points sera interrompuimmédiatement.132


INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUECOMPENSATEUR (ADOUCISSEMENT)DES VIBRATIONSIl est nécessaire pour le transport desoutils lourds accouplés à l'attelage à troispoints arrière.Le levier (1) doit se trouver en position(a) transport des outils, bloqué par leverrou mobile (2), le compensateur desvibrations (10) doit être activé.L'activation du compensateur desvibrations sera signalée par la LED (11).Le compensateur des vibrations (10)activé, les bras de l'attelage à trois pointsarrière seront abaissés de 4% ce quirendra possible l'oscillation des brasdans l'étendue d'environ 8 % de la levée.Les oscillations vers le haut serontF_02_168toujours limitées par la position dulimiteur de la position supérieure (5).Les avantage de l'adoucissement desvibrations pour le transport des outilslourds accouplés à l'attelage à troispoints arrière.1. augmentation de la sécuritéd'exploitation (l'essieu de directionest légèrement allégé)2. stabilisation des outils transportés3. réduction de la sollicitationdynamique du système hydrauliqueet de l'attelage à trois points arrièreLors de l'ajustage de l'attelagepour la remorque à un essieu, lecompensateur des vibrations doitêtre mis hors de service.F_02_169LIMITATION DE LA POSITIONSUPERIEURE DE L'ATTELAGE ATROIS POINTSElle s'effectue par l'organe de commande(5). La limitation est réalisable dans lamoitié supérieure de la levée del'attelage à trois points.133


INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUEF_02_170VITESSE DE L'ABAISSEMENTLa vitesse de l'abaissement de l'attelageà trois points est réglée par l'organe decommande (3).Symbole de la vitessemaximale de l'abaissementSymbole de la vitesseminimale de l'abaissementF_02_171POSITION LIBREC'est la position de l'organe decommande (4) dans le domaine audessousdu marquage (A) et la positionde l'organe de commande (6) près dusymbole de la régulation de position quiservent au travail durable avec lesystème hydraulique libre, par ex. pour letravail avec la charrue à la rouletted'appui.Le réglage de la vitesse del'abaissement s'effectue en régimede l'adoucissement des vibrations,pendant que les boutons de lacommande arrière sont désactivés.134


INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUEahc_01MODES DU REGLAGE DEL`ATTELAGE A TROIS POINTSL`installation électrohydraulique permetdeux modes du réglage de l`attelagearrière à trois pointsA. mode du réglage manuel – organe decommande (6) est ajusté dansl`étendue, voir la flècheB. réglage automatique - organe decommande (6) est ajusté dans laposition HITCHTRONIC (AHC), voirla flècheAvec l`organe de commande (6), on peutchanger en tout temps le réglageautomatique pour le réglage manuel etau contraire.MODE DU REGLAGE MANUEL DEL`ATTELAGE ARRIERE A TROISPOINTSProcédez à l`action d`après le chapitre„Déblocage“ et mettez les organes enpositions souhaitées vu le caractère destravaux à effectuer. C`est un organe decommande (4) qui sert à l`obtention de laprofondeur des outils. Pour choisir lemode du réglage et son mélange, utilisezl`organe de commande (6).Symbole du réglage deforceSymbole du réglage depositionF_02_172aLes activités de réglage (levée etabaissement) peuvent être suivies aumoyen des diodes d`indication (8) et (9).Au point mort, déplacez le levier (1) enposition (a), après avoir effectué un tour,remettez-le en position (c). Le systèmede réglage sera remis dans la position deservice précédente (mémoire de labour).Pour choisir la vitesse souhaitée, utilisezl`organe de commande (3).135


INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUEF_02_172aMODE DU REGLAGE AUTOMATIQUE DE L`ATTELAGE ARRIERE A TROISPOINTSProcédez à l`action d`après le chapitre „Déblocage“. Mettez l`organe de commande(6) en position HITCHTRONIC (AHC). C`est un organe de commande (4) qui sert àl`obtention de la profondeur d`un outil attelé à l`attelage arrière à trois points.Quand l`outil attelé à l`attelage arrière à trois points atteint la profondeur ajustée parl`organe de commande (4), le système de réglage mesure la résistance du sol etcette valeur sera utilisée comme la valeur de départ pour le réglage suivant.Les activités de réglage (levée et abaissement) peuvent être suivies au moyen desdiodes d`indication (8) et (9).Au point mort, déplacez le levier (1) en position (a), après avoir effectué un tour,remettez-le en position (c).Pour choisir la vitesse souhaitée, utilisez l`organe de commande (3).Après avoir atteint la profondeur ajustée par l`organe de commande (4), le systèmede réglage mesure de nouveau la résistance du sol et cette valeur sera utiliséecomme la valeur de départ pour le réglage suivant.136


INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUEEMPLOI DE LA COMMANDE ARRIEREElle ne sert qu’à accoupler etdésaccoupler les outils agricoles. Lelevier de commutation de levage (1) surle panneau de commande du systèmeélectrohydraulique EHR-B doit être enposition (b) ou (c). Les symboles dumarquage des boutons sur les deux ailesdu tracteur correspond au sens dumouvement de l'attelage à trois pointsaprès leur activation. Le mouvementdure seulement pendant que le boutonest retenu.Chaque emploi de la commande arrièrea pour conséquence le nouveau blocagedu système de réglage et il faut répéterle "Déblocage"F_02_98 FH12N001 F_02_65BOUTONS DE LA COMMANDEEXTERIEURE DU SYSTEMEELECTROHYDRAULIQUE1. levage2. descenteLe mouvement dure seulement pendantque les boutons sont retenus.Les boutons de la commandeextérieure du système électrohydrauliqueremplissent leur fonctionmême sans l'activation précédentede l'installation électrohydraulique.USAGE DES BOUTONSLors de la manipulation del’attelage à trois points au moyendes boutons électriques,l’opérateur doit rester hors del’espace de l’outil attelé pouréviter le danger d’un accrochageou d’une blessure.137


INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUEDescription de la signalisation des pannes du système électrohydrauliqueEHR-Bcombinaison duclignotement de laLED - diagnostic (7)pauseprolongéenombre declignotementspause courtenombre declignotementscatégoriede lapannedescription de la panneF -02 -173SIGNALISATION DES PANNES DEEHR-BLa partie électronique du systèmeélectrohydraulique contrôle toujours lefonctionnement correct de l'installationélectrohydraulique. La panne éventuelleest signalée par la combinaison répétéedu clignotement de la diode LED -diagnostic (7).Après le dépannage, la LED - diagnostic(7) va s'éteindre.L'allumage permanent de la LED -diagnostic (7) signale le blocage dusystème électrohydraulique.1x1x1x1x1x1x2x2x2x2x3x3x3x3x1x2x3x4x5x6x2x3x4x8x1x2x4x6xPannegravePannemoyennePannelégèrePanne concernant l'arrêt de sécuritéintérieur du système électrohydraulique -le système électrophydraulique nefonctionne pas - il faut arrêter tout travailavec le tracteurPanne concernant l'arrêt de sécuritéintérieur du système électrohydraulique -le système électrohydraulique nefonctionne pasLe fonctionnement du systèmeélectrohydraulique est limité par la panneconcrète.Confiez le dépannage de EHR-B aux spécialistes.138


INSTALLATION ÉLECTROHYDRAULIQUEF_02_174DESCRIPTION DE LA SIGNALISATION DES PANNES LÉGÈRES DU SYSTÈME ÉLECTROHYDRAULIQUE EHR-Bcombinaison duclignotement de la LED -diagnostic (7)pauseprolongéenombre declignotementspause courtenombre declignotementslocalisation de la panne139cause possible de la panne3x 1x cheville dynamomètre à droite (A) cheville dynamométrique défectueuse3x 2x cheville dynamométrique à gauche (A) contact défectueux ou conducteur de la cheville dynamométriqueinterrompucourt-circuit du conducteur de la cheville dynamométriquesurcharge possible de la cheville dynamométrique3x 4x organe de commande de la vitesse potentiomètre de l'organe de commande défectueux (3)d'abaissement (3)contact défectueux ou conducteur interrompu de l'organe decommande3x 6x organe de commande de l'ajustage du potentiomètre de l'organe de commande défectueux (6)réglage (6)contact défectueux ou conducteur interrompu de l'organe decommande


NOTES140


BARRES D’ATTELAGEPageAttelage à trois points arrière .................................................................................. 142Principes de sécurité lors du travail avec l'attelage à trois points............................ 142Ajustage en hauteur des tirants de levage .............................................................. 143Position fixe et libre des tirants inférieurs hydrauliques........................................... 143Tirants limiteurs....................................................................................................... 143∗Tirants inférieurs aux embouts télescopiques ....................................................... 144∗Tirants inférieurs aux crochets CBM ..................................................................... 144Blocage des tirants inférieurs aux crochets CBM.................................................... 145Tirant supérieur ....................................................................................................... 145∗Attelage à trois points avant .................................................................................. 146Commande de l'attelage à trois points avant .......................................................... 146Réglage de la vitesse de l'abaissement de l'attelage à trois points avant ............... 146Blocage hydraulique de l'attelage à trois points avant............................................. 147Position de service et celle de transport de l'attelage à trois points avant............... 147Marche avec les machines agricoles accouplées a l‘attelage a trois points avant .. 148141


BARRES D’ATTELAGEATTELAGE À TROIS POINTSARRIÈREIl sert à atteler les outils portés ou semiportésdes machines agricoles et des outilsdisposant des points d’attelage de lacatégorie II selon ISO.E451catégorie II.longueur de l’axe del’attelage∅des orifices des rotulesd’accouplement des tirantsinférieurs selon ISO∅ de l’orifice du tirantsupérieur1. tirant supérieur2. tirant de levage gauche3. tirant de levage droit4. tirants limiteurs5. tirants inférieurs870 mm28 mm25 mmF11N032PRINCIPES DE SÉCURITÉ LORS DUTRAVAIL AVEC L'ATTELAGE À TROISPOINTSIl est interdit aux personnes nonautorisées au travail avec leséquipements additionnels du tracteur dese trouver entre le tracteur et la machine(l‘outil) accouplée - (A). Ne stationnezpas le tracteur avec l‘outil accouplé enposition soulevée - (B).Pendant la marchesans outil, il faut lier les tirants inférieurs(5) entre eux par les ressorts etserrer le tirant supérieur (1) dans un collierflexible! Lors du transport de l'outil, ilfaut ajuster les tirants limiteurs (4) des tirantsinférieurs de façon que tout mouvementlatéral des outils soit exclu!142


BARRES D’ATTELAGEAJUSTAGE EN HAUTEUR DESTIRANTS DE LEVAGETirant de levage voir fig. (A).Après avoir séparé l’extrémité supérieuredu tirant de levage de la goupille du brasde levage hydraulique, procédez àl’ajustage en tournant l’œil (1).Tirant de levage voir fig. (B).Dégagez le cabestan (2) dans le sens dela flèche et procédez à l’ajustage entournant le cabestan.En fonction de l’équipement du tracteur,les deux tirants peuvent correspondre àla fig. (B).E453 E454 E455POSITION FIXE ET LIBRE DESTIRANTS INFÉRIEURSHYDRAULIQUESPosition fixe des tirants inférieurs hydrauliquesfig.(A):La tête de la goupille (1) et la pos. (2)sont montées horizontalement.Position libre des tirants supérieurs hydrauliquesfig. (B):La tête de la goupille (1) et pos. (2) sontmontées verticalement.La position libre permet un accouplementlibre du tracteur et de l’outil agricole.Les deux extrémités des tirants peuventse déplacer en hauteur librementpar rapport de l’une à l’autre.TIRANTS LIMITEURSLes tirants limiteurs - stabilisateurs (1)limitent ou excluent complètement le débattementlatéral des tirants inférieurs.Pour ajuster le tirant limiteur à gauche età droite, tournez le tube du tirant, voir laflèche.Le tracteur doit toujours porter lesdeux tirants limiteurs.143


BARRES D’ATTELAGEE459∗TIRANTS INFÉRIEURS AUX EMBOUTS TÉLESCOPIQUESLes tirants inférieurs de l'attelage sont équipés des emboutstélescopiques semi-automatiques CBM. Ils facilitent l'accouplementdes outils derrière le tracteur. Enlevez les goupillesd’arrêt (1) et retirez les embouts (2). Les extrémités prolongéesseront fixées aux goupilles de fixation de l’outil accouplé.Pour accoupler l’outil porté, débloquez les bras hydrauliques.Par la descente vers le bas et le recul du tracteur les embouts(2) seront automatiquement insérés dans les tirant ets serontarrêtés automatiquement dans leur position de service aumoyen des goupilles d’arrêt (1).Contrôlez toujours la position des embouts télescopiqueset des goupilles d’arrêt (3). (3).E460∗TIRANTS INFÉRIEURS AUX CROCHETS CBMLes tirants inférieurs (3) et supérieurs (4) de l’attelage sontéquipés des crochets CBM.D’abord, il faut équiper les outils des rotules d’attelage CBM (1)et ajuster, au moyen des tirants limiteurs, la distance entre lestirants inférieurs de l’attelage (3).Il faut reculer un peu et soulever l’attelage à trois points pouraccoupler les tirants inférieurs (3) à l’outil ; après, c’est le conducteurqui accouplera, depuis sa cabine, le tirant supérieur (4)de l’attelage à trois points,Pour désaccoupler l’outil, débloquez le crochet, au moyen descâbles (2), soulevez le tirant supérieur (4) et descendezl’attelage à trois points pour désaccoupler les tirants inférieurs(3).144


BARRES D’ATTELAGEX901BLOCAGE DES TIRANTSINFÉRIEURS AUX CROCHETS CBMPour les conditions de travail extrêmes(accouplage avec les machineslourdes ou bien avec lesmachines en porte-à-faux latéral),nous recommandons de bloquerbien le crochet du tirant inférieuren insérant la vis M8 dansl’orifice (S) et de l’assurer par unécrou.E456TIRANT SUPÉRIEURLe tirant supérieur (1) est réglable en longueur.Pour le raccorder au tracteur, ilfaut l'insérer dans les orifices de la console.Pendant le prolongement du tirantsupérieur, il faut veiller à ceque les deux articulations soientdévissées du tube du tirant avecla même longueur.145


BARRES D’ATTELAGE∗ATTELAGE À TROIS POINTS AVANTIl est destiné à l‘accouplement des machinesagricoles et des outils portés frontalementselon ISO 8759-2.Lors du transport des outils portés,il faut toujours bloquer hydrauliquementles attelages en positionsoulevée au moyen dessoupapes qui se trouvent sur lecôté droit du tracteur au-dessusde l’essieu avant.On recommande d‘employer ce blocagehydraulique même si aucune machinen‘est accouplée à l‘attelage à trois pointsE461 FH12N065 X463COMMANDE DE L'ATTELAGE ÀTROIS POINTS AVANTL’attelage est doté de deux cylindres hydrauliques,dans lesquels l’huile est amenéedu distributeur hydraulique intégré.Le levage et l’abaissement sont effectuésà l’aide de la poignée d’organede commande du distributeur intégré (1):position 3 levageposition 4 descenteposition N blocage del’attelageRÉGLAGE DE LA VITESSE DE L'A-BAISSEMENT DE L'ATTELAGE ÀTROIS POINTS AVANTAvant de commencer le travail avecl’outil accouplé à l’attelage à trois pointsavant, il est conseillé de régler la soupaped’étranglement (3) d’une telle façonque le temps nécessaire pour l'abaissementne dépasse pas 1 - 1,5 sec. Entournant le corps de la soupape à gauche(dans le sens de la flèche), on augmentela vitesse de l’abaissement. Lorsde l’ajustage, les poignées des soupapesde l’attelage avant seront toujoursorientées horizontalement.146


BARRES D’ATTELAGEX464BLOCAGE HYDRAULIQUE DE L'AT-TELAGE À TROIS POINTS AVANTC’est une soupape à boulet se trouvantdans la partie avant du tracteur (2) quisert à bloquer l’attelage à trois pointsdans n’importe quelle position des cylindreshydrauliquesA Position librepoignée des soupapes en positionhorizontale- possibilité de commanderl’attelage depuis la cabineB Position bloquéepoignée des soupapes en positionverticale- l’attelage est bloquéE466POSITION DE SERVICE ET CELLE DETRANSPORT DE L'ATTELAGE ÀTROIS POINTS AVANTA Position de service de l’attelageà trois points avantB Position de transport de l’attelageà trois points avantChangement de la position des tirants del’attelage à trois points avant:1. débloquez et retirez la goupille (1) del’orifice2. soulevez le bras de la position (A) enposition (B)3. bloquez le bras en insérant la goupilledans l’orifice (2) et fixez la goupilleNe mettez que la goupille dansl’orifice, ne vérifiez jamais lepassage libre avec vos doigts!147


BARRES D’ATTELAGEFH12N066MARCHE AVEC LESMACHINES AGRICOLESACCOUPLÉES A L‘ATTELAGEA TROIS POINTS AVANTPendant la marche du tracteuravec les machines agricoles accoupléesà l‘attelage à trois pointsavant, la vitesse maximale admiseest de 15 km.h -1 .Si le tracteur est doté de l‘attelageà trois points avant sur lequel unoutil n‘est pas accouplé, on recommanded’enlever les tirantsinférieurs dans la position detransport.148


CHANGEMENT DES VOIESPageVoies réglables possibles des roues avant de l'essieu moteur avant des tracteurs 150Les empattements des roues de l`essieu avant des tracteurs équipés des disquesdurs ......................................................................................................................... 151Convergence des roues de l'essieu moteur avant................................................... 152Ajustage de la convergence des roues de l'essieu moteur avant............................ 153Garde-boues de l`essieu avant ............................................................................... 154Réglage des butées des roues de l`essieu avant.................................................... 155vérification du réglage de l`écartement des roues de l`essieu avant....................... 155Changement des voies des roues arrière................................................................ 156Changement des voies des roues arrière................................................................ 157149


CHANGEMENT DES VOIESVOIES RÉGLABLES POSSIBLES DES ROUES AVANT DE L'ESSIEUMOTEUR AVANT DES TRACTEURSPneus utilisés12,4-24 13,6R24 12,4-28 14,9-2412,4R24 380/70R24 14,9R34Position de la jante320/85R24 340/85R24 420/70R24380/85R24Voies des roues avant en mm1630 - - -1685 1770 - 17701780 1695 1770 -1840 1920 1850 19201930 1850 1920 18501985 2070 1955 20702080 1955 2070 1955150Note: usage des dimensions différentes despneus pour les types des tracteurs différents -voir chap. Paramètres techniques importantsSerrez les écrous des roues avant au couple deserrage de 250 - 290 Nm.Les écrous reliant les patins des roues audisque des roues sont à serrer au couple deserrage de 200 - 220 Nm.Le changement des voies s’effectue par lechangement de la position de la jante et dudisque.Assurez tout d‘abord le tracteur contre toutmouvement, soulevez l’essieu au moyend‘un cric et calez-le.− Dévissez les écrous des vis reliant le disque àla jante et enlevez les vis.− Procédez au changement de la voie enajustant la jante dans la position souhaitée.− Remettez les vis et les rondelles à leur placeet fixez-les avec les écrous. Resserrez lesécrous au couple de serrage de 230 - 250Nm.− Après chaque déblocage du joint à patin, resserrezles vis à la valeur prescrite.− Après le passage de la distance de 100 mavec un tracteur non chargé, resserrez denouveau les joints sur le couple prescrit.− Après avoir chargé le tracteur, resserrez lesjoints après 3 Mh.− Après 10 Mh, vérifiez encore une fois leserrage des écrous des disques et des patinsdes jantes des roues.


CHANGEMENT DES VOIESLES EMPATTEMENTS DES ROUES DE L`ESSIEU AVANT DES TRACTEURS ÉQUIPÉS DES DISQUES DURSPneus utilisés12,4-24 13,6R24 12,4-28 14,9-2412,4R24 380/70R24 14,9R24320/85R24 340/85R24 420/70R24380/85R24Voies des roues avant en mm1840 1850 1850 1850151


CHANGEMENT DES VOIESCONVERGENCE DES ROUES DEL'ESSIEU MOTEUR AVANTLa convergence correcte des rouesavant du tracteur ayant l'essieu moteuravant est de0 à 2 mm;elle est mesurée aux brides des moyeuxdes roues avant (quand les roues sontmontées, il est possible de mesurer laconvergence sur les jantes des roues).La convergence "S“ est déterminée parla différence des valeurs mesurées:S = b - a.F_02_189152


CHANGEMENT DES VOIESF_02_160AJUSTAGE DE LA CONVERGENCE DES ROUES DE L'ESSIEU MOTEUR AVANT− Ajustez les roues symétriquement par rapport à l’axe longitudinal du tracteur− En avant, au plan horizontal des axes des roues, mesurez, en respectant la fig.F_02_189, la distance mutuelle des jantes. Indiquez l'endroit de mesure.− Faîtes avancer le tracteur de telle manière que les lieux repérés se trouvent au niveauhorizontal des axes des roues arrière (orientation de 180°) et mesurez denouveau la distance entre les lieux repérés.− Desserrez les contre-écrous des articulations à rotule (2) des barresd’accouplement de la commande près du cylindre hydraulique.− Réglez la convergence en tournant la tige de l’articulation à rotule (3). Effectuez leréglage des deux articulations de la manière symétrique pour assurer le mêmebraquage sur les deux côtés (mesurez sur les côtés des jantes).− Resserrez les contre-écrous des têtes des articulations à rotule (2) au couple deserrage de 122 - 136 N. Les surfaces supérieures des têtes doivent être (1) parallèles.153


CHANGEMENT DES VOIESGARDE-BOUES DE L`ESSIEU AVANTLes garde-boues de l`essieu avant peuvent avoir deux types de réalisationA - Les garde-boues avec des consoles solides dont l`axe de rotation du garde-bouecorrespond à l`axe de rotation de la roue avant. Les garde-boues sont sur dessupports plantés qu`on peut positionner des côtés (en déplaçant les vis (a) dansd`autres trous) et aussi en hauteur (en déplaçant les vis (b) dans d`autres trous)selon les empattements demandés et selon le type des pneus utilisés.B - Les garde-boues avec des consoles rotatifs dont l`axe de rotation ne correspondque partiellement à l`axe de rotation de la roue avant. Cette possibilité permetl`ajustage de l`empattement plus grand des roues avant. Les garde-boues sontsur des supports plantés qu`on peut positionner en hauteur (en déplaçant les vis(b) dans d`autres trous) selon le type des pneus utilisés.E505154


CHANGEMENT DES VOIESF13BN0033RÉGLAGE DES BUTÉES DES ROUES DE L`ESSIEU AVANTFaites le réglage des butées lors de chaque changement de l`écartement des roues ou lors du changement des pneus del`essieu avant.Les butées des roues de l`essieu avant doivent être ajustées de la façon que vous ayez la distance de 50 mm au minimum entreles pneus de l`essieu avant et le tracteur au moment du rayon de braquage complet et de l`oscillation complète de l`essieu autourdu pivot central.VÉRIFICATION DU RÉGLAGE DE L`ÉCARTEMENT DES ROUES DE L`ESSIEU AVANT1. Réglez le rayon de braquage complet à un côté et vérifiez si la distance entre le pneu et le point solide le plus proche sur letracteur est 50 mm au minimum. Faites le contrôle sur les deux pneus avant.2. Tournez la commande dans le braquage complet à l`autre côté et effectuez le contrôle suivant le point 1.3. Levez par le vérin un côté de l`essieu avant dans l`oscillation maximale (l`essieu avant s`appuie contre la console) et faites lecontrôle suivant le point 1 et 2.4. Levez par le vérin l`autre côté de l`essieu avant dans l`oscillation maximale (l`essieu avant s`appuie contre la console) etfaites le contrôle suivant le point 1 et 2.Le réglage des écartements (A) change après le desserrage de l`écrou (2) et le dévissage ou le vissage de la vis (1).Après le changement des écartements des roues de l`essieu avant, il faut réaliser chaque fois le contrôle de leur réglagesuivant les points 1 et 4.155


CHANGEMENT DES VOIESCHANGEMENT DES VOIES DES ROUES ARRIÈREEn fonction de la largeur des pneus arrière, il est possible d'ajuster les voies dansl'étendue suivante:Largeur des pneus Voiearrière(mm)12,4-3813,6-3818,4-38480/70R38520/70R3816,9-3416,9-3818,4-341425-18001425-18001650 - 18001575 - 18001650 - 18001500 - 18001575 - 18001500 - 1800Note: usage des dimensions différentes des pneus pour les types des tracteurs différents- voir chap. Paramètres techniques importantsF218156


CHANGEMENT DES VOIESCHANGEMENT DES VOIES DES ROUES ARRIÈRELes voies des roues arrière sont réglables dans les pas de 75 mm et le réglage s'effectue par le changement de la position de lajante et du disque quand la partie arrière du tracteur est soulevée pour que les roues puissent se tourner sans obstacle.Avant le soulèvement du tracteur, n’oubliez pas de bloquer le tracteur contre le mouvement par le calage des roues avant!Après le changement de voie, resserrez toutes les vis reliant le disque avec la jante par le couple de 200 - 220 Nm et les écrousdes vis reliant le disque avec l’arbre de la roue par le couple de 400 - 470 Nm.− Après chaque déblocage du joint à patin, resserrez les vis à la valeur prescrite.− Après le passage de la distance de 100 m avec un tracteur non chargé, resserrez de nouveau les joints sur le couple prescrit.− Après avoir chargé le tracteur, resserrez les joints après 3 Mh.− Après 10 Mh, vérifiez de nouveau le resserrement des écrous des disques et des patins des jantes des roues.− Après la réalisation des premières 100 Mh, effectuez un contrôle périodique du resserrement des écrous des disques et despatins des roues avant et arrière (au moins 6x pendant les premières 100 Mh).− Effectuez ensuite la vérification du resserrement des écrous des disques et des patins des jantes des roues avant et arrièretoujours après la réalisation de toutes 100 Mh.F_02_99157


NOTES158


ONTREPOIDS ADDITIONNELSPage∗Contrepoids de roues arrière................................................................................. 160Contrepoids inférieur............................................................................................... 160∗Contrepoids avant ................................................................................................. 161∗Contrepoids de l'attelage à trois points avant ........................................................ 161Soupape pour le gonflage des pneus par un liquide ............................................... 162Procédé pour le gonflage des pneu à l'eau ............................................................. 162Procédé pour le vidange du liquide des pneus........................................................ 163Calage des roues avant .......................................................................................... 163Poids maximal du liquide (kg) en fonction des dimensions du pneu ....................... 164Solution incongélable pour le gonflage des pneus .................................................. 165Les contrepoids sont nécessaires pour lacharge supplémentaire des essieux dutracteur, pour assurer la conductibilité dutracteur et pour assurer la stabilité duvéhicule.159


CONTREPOIDS ADDITIONNELSF222∗CONTREPOIDS DE ROUES ARRIÈRECombinaisondes contrepoids(pcs)Poids du contrepoids(kg)2+4 2x25 + 4x30 1702+6 2x25 + 6x30 2302+10 2x25 + 10x30 3502+14 2x25 + 14x30 470CONTREPOIDS INFÉRIEURCombinaisondes contrepoids(pcs)Poids du contrepoids(kg)F2232 2x34 68Dans le cas où le tracteur n'est paséquipé de l'arbre de sortie avant, il estmonté dans le creux du bac du cadre aumoyen des vis qui sont accessiblesaprès l'enlèvement du support de la batterie160


CONTREPOIDS ADDITIONNELS∗CONTREPOIDS AVANTCombinaisondes contrepoids(pcs)Contrepoids avantF_02_26Poids du contrepoids(kg)2+2 4x50 2003+3 6x50 3005+5 10x50 5007+7 14x50 700Le contrepoids avant de la forme d'unjerrycan est pendu dans le support descontrepoids. C'est la cheville insérée entreles contrepoids centraux qui empêchetout déplacement latéral. Les autrescontrepoids sont fixés aux contrepoidscentraux au moyen de deux éléments defixation.Note:La cheville insérée, les contrepoidsavant et le support des contrepoids peuventservir comme un crochet avant pourhaler le tracteur dans les cas urgents.161∗CONTREPOIDS DE L'ATTELAGE ÀTROIS POINTS AVANTMatériau Masse du poids(kg)béton 290fonte 460béton 800W6a


CONTREPOIDS ADDITIONNELSF_02_109SOUPAPE POUR LE GONFLAGE DESPNEUS PAR UN LIQUIDELes roues arrière sont équipées d’unesoupape qui permet de gonfler les pneuspar un liquide au moyen d’une rallonge.Il n'est pas permis de gonfler leschambres à air et les montagesdoubles des roues arrière par unliquide.PROCÉDÉ POUR LE GONFLAGE DES PNEU À L'EAU1. soulevez le tracteur pour alléger le pneu et tournez la roue avec la soupape enhaut (A)2. dégonflez le pneu et dévissez la bague de la soupape3. vissez la rallonge pour remplir de l’eau et engagez sur la rallonge le boyaud’arrivée du liquide4. remplissez le pneu de la quantité prescrite de liquide5. il est possible d’employer le réservoir surélevé (B) ou bien d’effectuer le remplissagesous pression (C)6. enlevez le boyau et dévissez la rallonge de remplissage d’eau7. vissez la bague de la soupape et gonflez le pneu à la pression prescrite (D)8. après le gonflage, vissez le capuchon protecteur sur la soupape9. de la même manière, gonflez également le second pneuF226L`eau ne peut pas geler dans le pneu!162


CONTREPOIDS ADDITIONNELSPROCÉDÉ POUR LE VIDANGE DU LIQUIDE DES PNEUS1. soulevez le tracteur pour dégager le pneu et tournez la roue par la soupape enhaut (A)2. dégonflez l’air et dévissez la bague de la soupape et à cet effet, tournez la roue enmettant la soupape vers le basPendant la vidange du liquide, une dépression peut se produire. De temps entemps, il faut orienter la roue pour mettre la soupape en position supérieure(B).3. vidangez le reste du liquide après avoir vissé la rallonge de remplissage d’eau etd’amenée de l’air de pression (C)4. vidangez le liquide jusqu’au moment où l’eau cesse de s’écouler du tube de la rallongeà air5. dévissez la rallonge de remplissage d’eau6. revissez à sa place la partie à air de la soupape et gonflez le pneu à la pressionprescrite (D)7. montez le capuchon protecteur sur la soupape8. procédez de la même façon sur le second pneuF227F11N033CALAGE DES ROUES AVANTAvant de soulever les rouesarrière, ne pas oublierd‘immobiliser le tracteur en calantles roues avant!163


CONTREPOIDS ADDITIONNELSPOIDS MAXIMAL DU LIQUIDE (kg) EN FONCTION DES DIMENSIONS DU PNEUDimension Remplissageà 75% eau pure(l), (kg)Solution du chlorure de calciumCaCl 2 (kg) eau (l) charge supplémmentaire (kg)16,9-34 250 108 166 27416,9-38 290 126 192 31818,4-34 330 144 218 36218,4R-38 385 168 254 422480/70R38 335 146 222 36818,4-38 385 168 254 422520/70R38 390 170 258 428Le tableau indique les valeurs pour les températures jusqu'à -30°C.164


CONTREPOIDS ADDITIONNELSSOLUTION INCONGÉLABLE POUR LE GONFLAGE DES PNEUSEau pour la préparationde lasolutionChlorure de calciumCaCl 2Chaux éteinteDensité de lasolution à 20°CPoint de congélationapproximatifVolume totalPoids additionnel(l) (kg) (kg) (°C) (l) (kg)45 11,8 0,21 1,13 -18 50 5745 13,9 0,23 1,18 -25 50 5945 15,4 0,25 1,21 -30 50 61La solution incongelable peut être utilisée pour le remplissage des pneus seulement,si avez acheté les chambres à air supplémentaires! Attention, le tracteur est équipépar le constructeur des pneus sans chambre à air Tubeless!Préparation de la solution:1. Ajouter le chlorure de calcium anhydride CaCl 2 toujours à l‘eau, jamais au contraire!2. La solution n‘est pas nocive, mais il faut la manier avec précaution. Lavez à l‘eau propre les gouttes déversées.3. Laissez refroidir la solution avant le remplissage. Respectez les doses prescrites de chaux éteinte.4. Evitez le contact de la solution avec les pièces métalliques et l‘équipement électrique! La soupape de la chambre à air estinerte à la solution.5. La solution incongelable préparée selon la formule indiquée ne peut pas être utilisée dans le système de refroidissement!6. Après la vidange, liquidez les agents incongelables comme un déchet spécial!165


NOTES166


INSTALLATION ELECTRIQUEPageEquipement électrique............................................................................................. 168Informations de service fondamentales................................................................... 168Batterie d'accumulateurs......................................................................................... 169Sectionneur de batterie ........................................................................................... 169Entretien de la batterie d'accumulateurs ................................................................. 170Alternateur............................................................................................................... 171Entretien de l'alternateur ......................................................................................... 171Boîte à fusibles........................................................................................................ 172Positionnement des fusibles dans la boîte á fusibles .............................................. 173Réglage des feux dans la calandre du tracteur ....................................................... 174Réglage des feux dans la calandre du tracteur ....................................................... 174Contrôle du réglage des feux sur le toit de la cabine............................................... 175Liste des ampoules ................................................................................................. 176Toute intervention ultérieuredans l’installation électriqueest interdite (le raccordementd’autres appareils électriques)en raison de sa surchargeéventuelle!167


INSTALLATION ELECTRIQUEEQUIPEMENT ÉLECTRIQUETension nominale(pôle négatif mis à lamasse)Batterie (1)12V/165Ah12V/165Ah*12 V12 V12 VAlternateur avec régulateur de tensionencastré(2)14V / 100ADémarreur avec le réducteur (3)12V / 3 kWINFORMATIONS DE SERVICE FONDAMENTALESLa batterie d’accumulateurs doit être toujours connectée par le pôle négatif à la masseet elle doit être interconnectée par le pôle positif avec l‘alternateur. La connexioninverse de la batterie va détruire l‘équipement entier semi-conducteur de l‘alternateur.En employant la source auxiliaire de la batterie d’accumulateurs pour le démarragedu tracteur, n’oubliez pas de connecter les sorties "plus" sur "plus" et "moins" sur"moins". En remplaçant l‘un des éléments du circuit de chargement, déconnectez labatterie de la carcasse du tracteur (-) au moyen du sectionneur de la batterie. Decette façon, les courts-circuits accidentels se produisant sur les bornes sont éliminés.Pendant toute manipulation ou réparation du démarreur, il est nécessaire de déconnecterle pôle moins de la batterie (d’accumulateurs) et tous les leviers de changementde vitesses, y compris celui de l’arbre de sortie, engager la position neutre(ne pas oublier de contrôler si les interrupteurs arrêtés des arbres de sortiesse trouvant sur le montant droit de la cabine sont mis hors de circuit) afin d’éviterle démarrage spontané et la menace de la vie du réparateur.Il est interdit de démarrer en réalisant le court-circuit du démarreur.Ne faîtes le démarrage du tracteur que depuis le siège du conducteur.E602168


INSTALLATION ELECTRIQUED305BATTERIE D'ACCUMULATEURSLa batterie d'accumulateurs se trouve sous le couvercle sur lecôté gauche au-dessous du marchepied de la cabine.La batterie d'accumulateurs est accessible après le soulèvementdu marchepied de la cabine.Lors du soulèvement du marchepied de la cabine il estnécessaire que la porte de la cabine soit fermée.1- Démontez la vis d’immobilisation (1)2- soulevez le marchepied dans le sens de la flèche3- immobilisez le marchepied soulevé par la vis visséedans le marchepied dans l'orifice (2)4- retirez le verrou (3)5- saisissez le couvercle par le bord inférieur etenlevez-leFH12N022SECTIONNEUR DE BATTERIELe sectionneur de batterie se trouve dans la partie gauche dutracteur derrière les marchepieds du conducteur.a- Batterie branchéeb- Batterie débranchéePendant l`arrêt du tracteur, débranchez la batterie avec lesectionneur de batterie (1). Ainsi la prise minimale continue ducourant du rupteur des feux de secours est interrompue (env.10 mA).Si le tracter est arrêté pour une période plus longue, il estnécessaire de recharge la batterie une fois tous les trois mois àcause de l`auto-décharge de la batterie.169


INSTALLATION ELECTRIQUEENTRETIEN DE LA BATTERIE D'ACCUMULATEURSMaintenez la batterie d‘accumulateurs en état propre et fixée de façon fiable sur le tracteur. Cependant, le dispositif de fixation nedoit pas déformer le bac d‘accumulateurs. En cas des batteries logées dans le bac en polypropylène, le niveau de l‘électrolyte nedoit pas tomber au-dessous du repère du niveau minimal qui est tracé sur le bac.Faites le complètement uniquement avec de l‘eau distillée!1. Avant de travailler avec l'accumulateur, familiarisez-vous d'abord bien avec les instructions!2. Lors du travail avec l‘accumulateur, mettez les lunettes ou le bouclier de protection!3. L’électrolyte est un caustique, prêtez une attention particulière à la manipulation avec cette matière! Rincez la peau etle vêtement trempés de l’électrolyte et neutralisez-les avec du savon et de l’eau, de même que les vêtements souillés.4. Lors de la charge, l‘hydrogène se dégage de l‘électrolyte des électrodes et, étant mélangé avec de l‘air, il forme unmélange explosif. Pour cette raison, lors de la charge, il est interdit de manipuler le feu nu à proximité del‘accumulateur!5. L‘explosion peut être provoquée même par l‘étincelle qui se produit lors de la déconnexion ou du relâchement de laborne, quand le circuit de charge est branché!6. Faîtes l’électrolyte inaccessible aux enfants!7. L‘accumulateur mis au rebut est un déchet dangereux du point de vue écologique – lors de l‘achat du nouvel accumulateur,remettez l‘accumulateur usé au vendeur qui va le liquider gratuitement.F298170


INSTALLATION ELECTRIQUEFH12N023ALTERNATEURLe contrôle de la charge supplémentaireest assuré par la lampe-témoin sur lecombiné.Lors des réparations du tracteurpar soudage électrique, tous lesconducteurs doivent être débranchésde l‘alternateur. Protégez leconducteur "+ B" contre un courtcircuit.F_02_207ENTRETIEN DE L'ALTERNATEURLors du lavage et du nettoyage du tracteur, veillez à ce que l‘eau ou le gasoilne pénètre pas dans l‘alternateur.Lors du service, l‘alternateur ne doit pas être débranché de l‘accumulateur!L‘alternateur ne doit être jamais mis en marche à vide, à savoir avec le conducteurdébranché de la borne “+B“ et avec la borne “+D“ branchée. Lors del‘augmentation des tours, cet état provoquera la tension extrêmement hautede l‘alternateur, ce qui détruirait les semi-conducteurs.Lors du service, ne court-circuitez jamais l‘une des bornes de l‘alternateur!Il ne faut pas exciter excessivement l‘alternateur. Cette intervention va endommagerles semi-conducteurs.Veillez à la connexion parfaite sur les bornes de connexion et à la mise à lamasse parfaite de l‘alternateur.171


INSTALLATION ELECTRIQUEF13BN027BOÎTE À FUSIBLESElle est accessible après l`enlèvementdu couvercle gauche de la console dedirection.Les fusibles (1) sont à couteaux etpendant leurs échange, il faut respecterla valeur prescrite du fusible. En cas del`interruption répétitive, contactez lecentre de service le plus proche.Le fusible de l`incandescence (2) estarrêtoir de la valeur 80 A.Le fusible de chauffage (3) est à bandeset de 30 A.172


INSTALLATION ELECTRIQUEPOSITIONNEMENT DES FUSIBLES DANS LA BOÎTE Á FUSIBLESEmplacement des fusibles dans la boîte à fusibles Pos. Taille du fusible Système sécurisé1 15A rupteur des feux de secoursfeux stop2 15A avertisseur, giro-phare3 15A câble du tableau de bord, commande EHR etincandescence du moteur4 15A feux de croisement avec la lampe témoin5 15A veilleuses gauches, éclairage du tableau de bord,éclairage de la plaque de police6 15A veilleuses droites, phare arrière de labour avec lalampe témoin7 15A feux de croisement droits, phare antibrouillard avec lalampe témoin8 7,5A feux de croisement gauches, lampe témoin des feuxde croisement calandre / pavillon du tracteur9 15A phares de labour dans la calandre du capot10 3A arbre de prise de force avant1A 15A filtre à particules, boîte de jonction CAN-bus1B 20A arrêter le moteur, relais de commande des freins11 15A essuie-glace avant et arrière, lave-glace12 20A Radio, lampe de plafond13 15A recirculationF13HBN003 14 7,5A climatisation (raccord du compresseur)15 15A chauffage des rétroviseurs16 15A chauffage de la glace arrière17 15A compressuer du siège de conducteur18 20A prise de courant 3-poles19 15A phares de labour avant dans le pavillon20 15A phares de labour arrière dans le pavillon21 80A prechauffage24 15A ECU alimentation de la boîte de vitesse30 30A chauffage,173


INSTALLATION ELECTRIQUEF_02_145RÉGLAGE DES FEUX DANS LA CALANDRE DU TRACTEURLors du contrôle exécuté sur le mur de contrôle, installez le tracteur sur un terrain horizontalet gonflez les pneus à la pression prescrite. Le réglage vertical de base fait3,5 % pour le poids du tracteur en état de marche. Dans le sens horizontal, les faisceauxlumineux des phares doivent être parallèles à l‘axe longitudinal de la symétriedu tracteur.I - distance entre le mur de contrôle et le phare (5 m)h - hauteur du centre du phare au-dessus de la chausséeΔh - inclinaison du phare (-3,5 %) distance du mur de contrôle = 17,5 cmα - orientation de la trace du feu asymétrique(15%)F12N001RÉGLAGE DES FEUX DANS LACALANDRE DU TRACTEURFaîtes le réglage simultanément à l’aidede toutes les vis pour le sens vertical ethorizontal. Dans l’état réglé, les ressortsde toutes les vis de non-réglage doiventêtre pré-chargés! Chaque phare est ajustéséparément. Le remplacement del’ampoule s’effectue par sa sortie du côtéarrière de la parabole.174


INSTALLATION ELECTRIQUEF11N034CONTRÔLE DU RÉGLAGE DES FEUX SUR LE TOIT DE LA CABINEEn sens vertical, aucun point de la surface éclairée, situé dans le plan de la route àgauche du plan longitudinal vertical passant par le centre du phare, ne doit dépasser30 mètres à partir du gabarit avant du tracteur.En sens horizontal, les faisceaux du phare doivent être parallèles à l‘axe longitudinalde la symétrie du tracteur.Faîtes le contrôle du réglage des feux au poids de condition en état de marche dutracteur. Les phares frontaux de toit peuvent être employés lors du service sur le<strong>sro</strong>utes de communication seulement dans les cas où une machine accouplée seraitportée frontalement ou un équipement accouplé cache les phares principaux (sur lacalandre du tracteur).175


INSTALLATION ELECTRIQUELISTE DES AMPOULESPos. Positionnement de l`ampoule Tension PuissanceCulot1 phares H4 12 V 55/60 W P 43t2 feux de croisement pavillon H7 12 V 55 W PX26d3 lampes combinées d`avantclignotants P21W 12 V 21 W BA 15sveuilleuses R5W 12 V 5 W BA 15s4 phares de labour et d`aratoire 12 V 65 W PGJ19-55 lampes combinées arrièresfeux arrières et feux de frein 12 V 5 /21W BAY 15dclignotants 12 V 21 W BA 15s6 éclairage de la plaque de police R5W 12 V 5 W BA15s7 tableau de bord 12 V 1,2 W W2x4,6d8 éclairage de la cabine W5W 12 V 5 W W2,1x9,5d9 éclairage du panneau de chauffage 12 V 1,2 W W2x4,6dNoteentièrement en verre et sans embasesFH12N062176


ENTRETIEN DU TRACTEURPageInterventions quotidiennes réalisées avant chaque commencement du travail....... 178Interventions réalisées toutes les 50 Mth ................................................................ 178Interventions réalisées toutes les 100 Mth .............................................................. 178Interventions réalisées toutes les 500 Mth .............................................................. 179Interventions réalisées hors de l'intervalle de 500 Mth............................................ 179Renouvellement des remplissages et échange des filtres ...................................... 180Liquides et remplissages d'exploitation - quantité ................................................... 181Huiles pour les moteurs Zetor avec le filtre à particules.......................................... 182Spécification de l`huile pour les moteurs Zetor avec le filtre à particules ................ 182Huiles pour les moteurs Zetor, ................................................................................ 182Huiles pour l'arbre de sortie avant........................................................................... 183Huiles pour les mécanismes de transmission des tracteurs.................................... 183Huiles pour l'essieu moteur avant ........................................................................... 184Huile pour la commande hydrostatique des tracteurs ............................................. 184Graisse pour le tracteur........................................................................................... 185Liquides pour les freins hydrauliques des freins pour les tracteurs ......................... 185Le liquide pour le système de refroidissement des tracteurs .................................. 186Combustible pour les moteurs Zetor avec filtre à particules.................................... 186Schéma de graissage du tracteur ........................................................................... 187Essieu moteur avant ............................................................................................... 187Attelage pour la remorque à un essieu ................................................................... 188Attelage à trois points avant.................................................................................... 188Attelage à trois points.............................................................................................. 189Bouche de l'attelage pour la remorque.................................................................... 189Révision générale des tracteurs.............................................................................. 190Entretien technique des tracteurs après la révision générale des noeuds .............. 190177


ENTRETIEN DU TRACTEURINTERVENTIONS QUOTIDIENNES RÉALISÉES AVANT CHAQUE COMMENCEMENT DU TRAVAILAvant le démarrage du moteurContrôle de la quantité d'huile dans le moteurContrôle de la quantité de liquide de refroidissement et del’étanchéité des joints du système de refroidissementContrôle de la quantité d’huile dans le récipient du circuit de lacommande hydrostatiqueContrôle du liquide de frein et de l’étanchéité des freins àliquideContrôle de la quantité d’huile dans la boîte de vitesses etdans la boîte de différentielContrôle de la pression d’air dans tous les pneusContrôle du serrage des rouesContrôle de l’état des dispositifs d’attelage et d’accouplageAprès le démarrage du moteurINTERVENTIONS RÉALISÉES TOUTES LES 50 MTHGraissage du tracteur conformément au schéma de graissageINTERVENTIONS RÉALISÉES TOUTES LES 100 MTHNettoyage des ailettes du radiateur par l’air de pressionEntretien du filtre à air sec (l’entretien doit suivre la signalisation de l’indicateur d'encrassement)Contrôle de la quantité d’huile dans la boîte de vitesses et dans la boîte de différentielContrôle de la quantité d’huile dans la boîte de vitesses de l’arbre de sortie avantContrôle de la quantité d’huile dans les réducteurs et dans la boîte de l’essieu moteur avantVidange du condensé du récipient d’airContrôle de la fonction du graissage du moteur (lampe-témoin)Contrôle de la fonction de la charge supplémentaire (lampetémoin)Contrôle de la fonction de la commande (lampe-témoin)Contrôle de la fonction et de l’étanchéité du circuit de commandeContrôle de la fonction et de l’efficacité des freins du tracteurContrôle de la fonction et de l’efficacité des freins de la remorqueou de la semi-remorque178


ENTRETIEN DU TRACTEURINTERVENTIONS RÉALISÉES TOUTES LES 500 MTHMaintenance du filtre à particulesContrôle de la tension des courroies trapézoïdalesContrôle des jeux dans l’ensemble du système de commande hydrostatique.Contrôle du jeu de la goupille de l’essieu avant.Contrôle du réglage du jeu des pédales d’embrayage et de freinsContrôle de la fonction du frein à pédale et de celle à mainContrôle de la fonction des freins pour la remorqueNettoyage et graissage des bornes de la batterie d’accumulateurs d’une faible couche de graisse .Contrôle de l’étanchéité et de la fonction du système pneumatique.Contrôle de la fonction du siège du conducteur, graissage des parties mobilesINTERVENTIONS RÉALISÉES HORS DE L'INTERVALLE DE 500 MTHun tracteur neuf ou après la révision généraleétat du compteur Mth100500100015002 0002 5003 000régulièrement, toutes les ….MthContrôle et réglage du jeu des soupapes o o 2000Contrôle de la pression d’ouverture desinjecteurs et de la fonction des gicleurso 3000d’injectionRemplacement des flexibles de la commandehydrostatiquetoutes les 3500 Mth ou tous les 4 ansContrôle de la convergence des rouesavanto 2000Calibrage des embrayages de marche o o o o o o o 500179


ENTRETIEN DU TRACTEURRENOUVELLEMENT DES REMPLISSAGES ET ÉCHANGE DES FILTRESun tracteur neuf ou aprèsla révision généraleétat du compteur Mth1005001 0001 5002 000régulièrement, toutes les ….MthRenouvellement d’huile de moteur o o o o o 500Echange de la cartouche du filtre à huile du moteur o o o o o 500Echange de la cartouche du filtre à carburant o o o o 500Echange de la cartouche du filtre à air o o 1000Echange de la cartouche de sécurité du filtre à air o 2000Echange de la cartouche du filtre de chauffage o otoutes les 1000 Mth ou tous les2 ansRenouvellement de liquide de refroidissementtous les 2 ansRenouvellement de liquide de freintous les 2 ansRenouvellement d’huile dans la boîte de vitesses et dans la boîtede différentielo o 1000Nettoyage de l'aimant et de la cartouche à tamis du filtre d'aspirationde la pompe hydrauliqueo o o o o 500Échange de la cartouche du filtre à huile du filtre de refoulement dela pompe hydrauliqueo o o o o 500Échange du cartouche du filtre de l`huile du filtre de refoulementdu distributeur de la boîte de vitesseo o o o o 500Renouvellement d’huile dans la boîte de l’essieu moteur avant o o o 1000Renouvellement d’huile dans les réducteurs de l’essieu moteuro o o 1000avantRenouvellement d’huile de la commande hydrostatique o 1500Echange de la cartouche de filtre de la commande hydrostatique o 1500Renouvellement d’huile dans la boîte de l’arbre de sortie avant etnettoyage du filtre à huile à tamiso o o o 500180


ENTRETIEN DU TRACTEURLIQUIDES ET REMPLISSAGES D'EXPLOITATION - QUANTITÉquantité enDésignation, usagelitresLiquide de frein 0,5Liquide de refroidissement 20,5Huile dans le moteur 10Huile pour la commande hydrostatique 2,7Huile pour la boîte de l’essieu moteur avant 6,5Huile pour les réducteurs planétaires de l’essieu moteur avant 2x0,6Huile pour la boîte de vitesses et la boîte de différentiel 60Huile pour la boîte de vitesses de l’arbre de sortie avant 2,7Carburant 240181


ENTRETIEN DU TRACTEURHUILES POUR LES MOTEURS ZETOR AVEC LE FILTRE A PARTICULESSPÉCIFICATION DE L`HUILE POUR LES MOTEURS ZETOR AVEC LE FILTRE APARTICULESClassificationClasse de viscosité Classe de puissanceACEASAEAPIE9/E7 10W-40 API CJ-4/SMHUILES POUR LES MOTEURS ZETOR,Désignation de l`huile Classe deviscositéSAEClasse depuissanceAPIMOGUL DIESEL L-SAPS 10W-40 10W-40 API CJ-4/SM182


ENTRETIEN DU TRACTEURHUILES POUR L'ARBRE DE SORTIE AVANTFabricant Désignation de l'huileShellDonax TXBPAutran DX IIIFluid 9Esso ATF E 25131CastrolTransmax SElfElfmatic G2 SynElfmatic G3FINAFinamatic HPFinamatic S6726Fabrikant Désignation de l'huileMobilMobil ATFTexaco Texamatic 7045ValvolineATF Dextron II-EBeverolDextron II-E(Fina)matic HPJDHygard JDMJ 20CTotalFluide AT42Fluidematic SynMOLATF 3GHUILES POUR LES MÉCANISMES DE TRANSMISSION DES TRACTEURSFabricant Désignation de l`huile Classe deviscositéSAEClasse depuissanceAPIParamo Traktol STOU 10W - 30 GL-4Aral Super Traktoral 10W - 30 GL-4ÖMV Austrotrac 10W - 30 GL -4Fuchs AGRIFARM STOU 10W-30 MC 10W - 30 GL-4183


HUILES POUR L'ESSIEU MOTEUR AVANTENTRETIEN DU TRACTEURFabricant Désignation de l'huile Classe de viscosité SAE Classe de rendement APIShell Spirax AX 80W - 90 GL-5Aral Fluid HGS 80W GL-4Agip Rotra Multi THT 80W GL-4Esso Torque Fluid 62 80W GL-4Fuchs Titan Supergear 80W - 90 GL-4/GL-5Titan Hydramot 1030MC 10W - 30 GL-4Titan Renep 8090MC 80W - 90 GL-4/GL-5ÖMV Gear Oil LS 85W/90 GL-5MOL Hykomol K 80W-90 85W/90 GL-5ORLEN OIL Platinum Gear 80W-90 85W/90 GL-5HUILE POUR LA COMMANDE HYDROSTATIQUE DES TRACTEURSFabricantDésignation deClassificationl'huileShell TELLUS DO 32 HLP DIN 51524Aral Vitam DE 32 HLP DIN 51524Fuchs RENOLIND10VG32 HLP DIN 51524-2ÖMV Hyd HLP 32 HLP DIN 51524PARAMO MOGUL H-LPD 32 HLP DIN 51524MOGUL HM 32 HLP DIN 51524MOL Hydro HV 32 HVLP DIN 51524-3ORLEN OIL Hydrol L-HM 32 HLP DIN 51524-2Hydrol L-HM 46 HLP DIN 51524-2184


ENTRETIEN DU TRACTEURGRAISSE POUR LE TRACTEURTypeClassificationShell retinax HD2 DIN 51825 KP 2 K-20MOGUL LA 2 ISO 6743/9 CCEB 2/3, ISO - L - XBCEA 2MOGUL LV 2M ISO 6743/9 CCEB 2/3ÖMV signum DIN 51825-K 2 C-30MOLLiton LT 2EPORLEN OILLiten® Premium ŁT-4 EP2LIQUIDES POUR LES FREINS HYDRAULIQUES DES FREINS POUR LES TRACTEURSTypeClassificationShell Donax YB SAE J 1703, ISO 4925Synthol 205 PND 31-656-80, ISO 4925, SAE - J 1703Fuchs Stopred SAE - J 1703Brake Fluid DOT 4 ISO 4925, SAE - J 1703EVOX DOT 4+ ISO 4925/4 SAE - J 1704ATTENTION!1. Le liquide n’est pas destiné aux conditions climatiques de l’Arctique!2. Renouvelez le liquide de frein tous les 2 ans sans égard aux motoheuresréalisées!3. Les liquides de la même classification peuvent être mélangés entreeux.185


LE LIQUIDE POUR LE SYSTÈME DE REFROIDISSEMENTDES TRACTEURSFRIDEX - STABIL, FRIDIOL 91 ou FRICOFIN S et l’eau déminéralisée,rapport 1:1,5 (complétez le mélange dans le mêmerapport).Les liquides incongelables pour le renouvellement à l’étrangerdoivent contenir les additifs anticorrosifs pour la protection del’ensemble des matériaux (y compris caoutchouc etl’étanchéité des têtes) du système de refroidissement du moteur.ATTENTION!1. Il est interdit d’utiliser l’eau sans le mélange incongelablepour les tracteurs!2. Renouvelez l’eau de refroidissement après deux ansd’exploitation. Les liquides FRIDEX - STABIL et FRIDIOL91 peuvent être mélangés entre eux.3. La possibilité de mélanger ces produits avec les liquidesd’autres fabricants n’est pas vérifiée!ENTRETIEN DU TRACTEURCOMBUSTIBLE POUR LES MOTEURS ZETOR AVEC FILTREA PARTICULESGazole conforme à la norme EN 590ATTENTION!En utilisant le gazole avec le volume plus élevé de soufre vouspouvez diminuer considérablement la durée de vie du filtre àparticules.186


SCHÉMA DE GRAISSAGE DU TRACTEURENTRETIEN DU TRACTEURESSIEU MOTEUR AVANTPos.N°désignationnombred’endroits àgraisser1 chevilles de direction 42 pivot de centrage 2187


ENTRETIEN DU TRACTEURATTELAGE POUR LA REMORQUE À UN ESSIEUPos.N°désignationnombred’endroits àgraisser1 paliers de la cheville des crochets 0 à 4(en fonction dela version)ATTELAGE À TROIS POINTS AVANTPos. désignationN°1 Chevilles des cylindres de l’attelage àtrois points avantnombred’endroits àgraisser4188


ENTRETIEN DU TRACTEURATTELAGE À TROIS POINTSPos.N°désignationnombred’endroits àgraisser21 Chevilles des cylindres hydrauliquesauxiliaires2 Tirants de levage 2BOUCHE DE L'ATTELAGE POUR LA REMORQUEPos.N°désignationnombred’endroits àgraisser1 Bouche de l'attelage pour la remorque 1189


ENTRETIEN DU TRACTEURRÉVISION GÉNÉRALE DES TRACTEURSLa révision générale du tracteur doit être réalisée, si son utilisation ultérieure s’avère peu économique, si la majorité des piècesnécessitent les réparations et l’état technique global menace la sécurité de l’exploitation.A condition que tous les règlements concernant l’entretien soient respectés conformément à la documentation technique du fabricantet que l’exploitation ait lieu dans un climat modéré et sur un terrain plan, la durée de vie moyenne du moteur et du mécanismede transmission est de 8000 Mh.Ce nombre de Mh est valable sous condition de la répartition suivante des travaux du tracteur:pendant le labour et l’aménagement de la 15 - 25 %terre avant le semispendant le semis et la plantation 10 - 15 %pendant les travaux de récolte 10 - 20 %dans le transport agricole 40 - 65 %Si le tracteur travaille dans les régions de montagne et dans les régions situées sous les montagnes, la durée de vie du moteur etdu mécanisme de transmission diminue de 15-20 %.Si le tracteur travaille dans les conditions climatiques dégradées, la durée de vie du moteur et du mécanisme de transmissiondiminue en conséquence de 15 - 20 %.Note: Le mécanisme de transmission implique également l’essieu moteur avant.ENTRETIEN TECHNIQUE DES TRACTEURS APRÈS LA RÉVISION GÉNÉRALE DES NOEUDSAprès la révision générale, réalisez le rodage du tracteur selon les instructions relatives au rodage d’un tracteur neuf. L'entretiensera réalisé de la même manière que pour un tracteur neuf.190


La majorité de travaux prévus pour l'entretientechnique peut être effectuée parle conducteur. Toutefois, si vous nedisposez pas de l'équipement techniqueadéquat, confiez les travaux plus compliquésà un atelier spécialisé.Tous les travaux de nettoyage,de graissage et de réglage dutracteur ou des machines atteléesdoivent être effectués avecle moteur et les parties mobilesarrêtées, hormis le contrôle desfreins, la charge et le groupe hydraulique.INSTRUCTIONS D’ENTRETIENPageOuverture du capot ................................................................................................. 193Contrôle de la quantité d'huile dans le moteur ........................................................ 194Vidange d'huile du moteur....................................................................................... 194Remplacement du filtre à plein débit de l'huile de moteur ....................................... 194Remplissage de l'huile dans le moteur.................................................................... 195Remplacement de la douille de filtration du carburant............................................. 195Désaération du système d'alimentation en carburant.................................................. 196Instructions d’entretien du filtre a air sec................................................................. 197Régénération de la douille principale du filtre à air.................................................. 197Remplacement de la douille de sécurité du filtre a air sec ...................................... 197Remontage des douilles du filtre a air ..................................................................... 198Renouvellement d’huile de la commande hydrostatique ......................................... 198Echange de la cartouche de filtre de la commande hydrostatique .......................... 199Désaération du circuit hydraulique de la commande hydrostatique ............................ 200Remplacement des flexibles de la commande hydrostatique.................................. 201Après le vidange d'huile .......................................................................................... 204Échange de la cartouche du filtre à huile du filtre de refoulement de la pompehydraulique.............................................................................................................. 204Endroits de graissage et de remplissage de l'essieu moteur avant......................... 206Orifice de remplissage, de controle et de vidange d’huile des reducteurs des rouesavant ....................................................................................................................... 206Arbre de sortie avant............................................................................................... 207Instructions de montage du filtre à carbone............................................................... 207Nettoyage des filtres du chauffage.......................................................................... 208*Filtre a air a carbone actif ...................................................................................... 209Entretien de la climatisation .................................................................................... 210Evacuation du condensé du réservoir à air ............................................................... 210Contrôle de l'étanchéité des systèmes pneumatiques............................................. 211Pression de service des freins pneumatiques............................................................. 211Entretien et soin des pneus..................................................................................... 212Gonflage des pneus ................................................................................................ 212Gonflage recommandé des pneus des roues avant ................................................ 213191


INSTRUCTIONS D’ENTRETIENPageGonflage recommandé des pneus des roues arrière .............................................. 214Pneus pour les roues motrices................................................................................ 215Arrêt du tracteur ...................................................................................................... 215192


INSTRUCTIONS D’ENTRETIENW2OUVERTURE DU CAPOTOuverture du capot :En tirant la tige de traction (1) dans lesens de la flèche, débloquez le capot.Saisissez et levez le capot. Grâce àl`entretoise à gaz, le capot s`ouvrira ellemême.Grâce à cette entretoise à gaz, le capotrestera arrêté dans cette positionsoulevée.Fermeture du capot:Attirez le capot par la sangle et fermez levers le bas jusqu`à ce que le verrou ducapot se ferme en claquant.Une fermeture trop brusque ducapot avant pourrait endommagerles fils des ampoules des pharesse trouvant dans le capot avant.193


INSTRUCTIONS D’ENTRETIENH193CONTRÔLE DE LA QUANTITÉ D'HUI-LE DANS LE MOTEUREffectuez le contrôle quotidiennement,avant le début de l'exploitation, lorsque letracteur est arrêté en position horizontale.Dévissez la jauge, nettoyez-la par lechiffon et vissez-la. Après un dévissagerépété de la jauge, le niveau ne doit pasbaisser au-dessous du repère inférieur.Selon le besoin, ajoutez de l’huile parl’intermédiaire de l’orifice de remplissage(2).VIDANGE D'HUILE DU MOTEURPour vidanger l'huile, dévissez le bouchonde vidange (3), de préférenceimmédiatement après la fin de la marcheou après le chauffage du moteur à latempérature de travail Avant de revisserle bouchon de vidange, il faut le nettoyer.Contrôlez l'intégrité de la bague d'étanchéité.H195REMPLACEMENT DU FILTRE À PLEINDÉBIT DE L'HUILE DE MOTEURIl s’effectue lors de chaque remplacementde l’huile dans le moteur. Avant levissage d’un nouveau filtre, nettoyez lasurface d’étanchéité du corps (1) et dufiltre (2). Graissez la garniture en caoutchoucpar l’huile, dont vous remplirezle moteur et resserrez manuellement lefiltre. Après l’appui sur la garniture dubloc, resserrez le filtre de 3/4 à 1 et 1/4de tour. Contrôlez l'étanchéité après ledémarrage du moteur.194


INSTRUCTIONS D’ENTRETIENH196REMPLISSAGE DE L'HUILE DANS LEMOTEURAu moyen de l’orifice de remplissage (2),versez la quantité déterminée d’huile demoteur, démarrez le moteur et laissez-letourner pendant 2 - 3 minutes à 750 –800 tours.Après l’arrêt du moteur et l’apaisementdu niveau, contrôlez à l’aide de la jauge(1) la quantité d’huile et réalisez le contrôlede l’étanchéité du filtre, du bouchonde vidange et d’autres joints.F238REMPLACEMENT DE LA DOUILLE DEFILTRATION DU CARBURANTAvant le remplacement de la douille,desserrez l'écrou (1) et dévissez le ballon(2). Au cours du remontage du ballonnettoyé avec la nouvelle douille, assurezvousque l'étanchéité du ballon est biensur sa place. Désaérez le systèmed’alimentationLors du nettoyage des douilles de filtration,il est recommandé de mettre un récipientapproprié sous le moteur pour recueillirle carburant dégouttant..195


INSTRUCTIONS D’ENTRETIENDÉSAÉRATION DU SYSTÈME D'ALI-MENTATION EN CARBURANTAvant la désaération, placez audessousdu moteur un récipientconvenable à la récupération ducarburant qui dégoutte du filtre etde la pompe à injection.F_02_93a E706 E7071. en exerçant quelques levées de lacommande manuelle de la pomped‘alimentation (1), créez la pressiondans le système d‘alimentation2. desserrez la vis du raccord d’entréedu carburant dans le filtre (2) et laissezéchappez la mousse3. serrez la vis (2) et répétez le procédéjusqu’à ce que le carburant limpidecommence à écouler sans interruptiondu filtre4. désaérez de la même manière lapompe à injection5. désaérez par la vis (3) située sur lecorps de la pompe196


INSTRUCTIONS D’ENTRETIENINSTRUCTIONS D’ENTRETIEN DUFILTRE A AIR SECPour le nettoyage du filtre à air sec, respectezle procédé suivant:1. enlevez la paroi latérale droite du capot2. débloquez les brides du filtre à air (indiquéesdes flèches)3. enlevez le couvercle du filtre (1)G712 G713 G714RÉGÉNÉRATION DE LA DOUILLEPRINCIPALE DU FILTRE À AIR− retirez la douille principale du filtre sec(2)Si la douille principale n’est pas endommagée(il n’y a pas de poussière sur lasurface intérieure de la douille), faîtes larégénération en soufflant l’air de pressionde l’intérieur de la douille.Il est ainsi possible de régénérer ladouille au maximum 3 fois. Il est nécessairede remplacer la douille 1 foispar an.REMPLACEMENT DE LA DOUILLE DESÉCURITÉ DU FILTRE A AIR SEC− tirez pour enlever la douille de sécurité(3)La douille de sécurité n'est pasrégénérable. Il est toujours nécessairede la remplacer dansces cas:- - pendant l’endommagementde la douille principale- après 2000 Mh réalisées ou- - au moins une fois tous lesdeux ans197


INSTRUCTIONS D’ENTRETIENG715REMONTAGE DES DOUILLES DUFILTRE A AIRLe remontage des douilles du filtre à airs’effectue dans le procédé inverse.Lors du remontage, veillez à- - à la propreté des surfaces d‘appui- - les douilles ne doivent pas se déformerpendant le montage et ne doiventpas vibrer après le montage.- - la garniture en caoutchouc doits‘appliquer sur toute la circonférence,après la fermeture du filtre par le couvercle,il faut assurer une parfaiteétanchéité du filtre entier- après la fin de l’entretien du filtre à air,il faut assurer la fonction correcte del’indicateur de l’encrassement.198W3RENOUVELLEMENT D’HUILE DE LACOMMANDE HYDROSTATIQUEAprès le soulèvement du capot, leréservoir sera accessible. Il se trouvedans la partie avant du tracteur àgauche.Au moyen de la jauge de contrôle (A),contrôlez le niveau d`huile dans leréservoir de la commande hydrostatique,le niveau d`huile doit rester toujoursentre les repères MIN. et MAX:, voir fig.(A).En cas de besoin, après le démontagede l`écrou (1) et l`enlèvement ducapuchon du réservoir, complétez del`huile.


INSTRUCTIONS D’ENTRETIENECHANGE DE LA CARTOUCHE DEFILTRE DE LA COMMANDEHYDROSTATIQUE1 - Démontez la paroi latérale arrière ducapot.2 - Placez un récipient convenable audessousdu réservoir de la commandehydrostatique3 - Desserrez la vis de vidange.4 - Vidangez l'huile du réservoir.F_02_107 XF_02_141 F_02_1145 - Dévissez le capuchon du réservoir.6 - Remplacez la cartouche de filtre.7 - Mettez-y la nouvelle cartouche.8 - Détachez les deux flexibles du cylindrede service et mettez leurs extrémitésavec le flexible d'huile uséedans les récipients pour l'huile usée.9 - Démarrez le moteur au ralenti, aumax. pour 10 sec.), tournez le volantà 2 ou 3 reprises dans les deux senspour expulser l'huile de l'unité decommande et de la conduite.199


INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN10 - Bloquez le tracteur contre tout mouvementet soulevez l’essieu avant11 - Placez au-dessous du cylindre detravail un récipient servant à récupérerl’huile et en orientant les roues(manuellement), évacuez l’huile ducylindre de travail12 - Faîtes le remontage de tous lesjoints séparés.13 - Remplissez le réservoir de l'huile etdésaérez le circuit de la commandehydrostatique.F_02_123 F_02_115 W3DÉSAÉRATION DU CIRCUITHYDRAULIQUE DE LA COMMANDEHYDROSTATIQUE1 - Démarrez le moteur et laissez-lemarcher au ralenti à peu près pendant1 minute.2 - Pendant le régime de la marche àvide du moteur, orientez plusieurs foisle volant vers les deux côtés.3 - Pendant le régime maximal du moteur,orientez successivement le volantde la roue 3x lentement et rapidementvers les deux côtés jusqu’auxbutées de limitation des roues.4 - Arrêtez le moteur et abaissez le tracteursur les roues avant.Pendant toutes ces interventionsdestinées à la désaération de lacommande hydrostatique, observezle niveau d’huile dans leréservoir afin d’éviter l’aspirationde l’air dans le système de la gestion.Après la fin de la désaération, vérifiez ouéventuellement complétez le niveaud’huile jusqu’au repère de la jauge decontrôle. Contrôlez l'étanchéité de tousles joints et toutes les conduites.200


INSTRUCTIONS D’ENTRETIENF11N03REMPLACEMENT DES FLEXIBLES DE LA COMMANDE HYDROSTATIQUEIl est nécessaire de remplacer les flexibles tous les quatre ans de la date de la fabricationdes flexibles (la date est indiquée sur leur surface) ou après la réalisation de3500 Mh du tracteur, éventuellement dès le constat des indices de leur détérioration(suintement du flexible, gondolement local, infiltration du fluide de travail autour desembouts et de la surface du flexible, endommagement de l’enveloppe par une abrasionmécanique sur la carcasse métallique, détérioration de l'enveloppe au filé extérieuredes flexibles à basse pression).En cas de panne de la pompe ou si le moteur est en repos, la possibilité deconduite est gardée, mais la force agissant sur le volant augmente. Avec unevitesse diminuée, il est possible d‘arriver avec le tracteur dans un endroit leplus proche en vue de l’exécution de la réparation.Le volant ne doit pas être tenu longtemps dans les positions des braquagesextrêmes (la durée maximale est de 20 secondes), sinon il y aura un chauffageexcessif de l’huile dans le circuit de la direction hydrostatique.201


INSTRUCTIONS D’ENTRETIENFH12N084ÉCHANGE DU LIQUIDE DEREFROIDISSEMENTRespectez le procédé suivant:1 - Ouvrez le robinet du chauffage etdesserrez le clapet de surpression(C) sur la cuvette de compensation.2 - Vidangez le liquide derefroidissement du radiateur. Lebouchon de vidange (A) estaccessible en soulevant le capot.3 - Vidangez le liquide derefroidissement du bloc du moteur.Le robinet de vidange (B) estaccessible après le démontage de lapièce latérale du côté droit.4 - Après la vidange du liquide derefroidissement, fermez le robinet etXF_02_199le bouchon de vidange (laissez lerobinet du chauffage ouvert).5 - Remplissez le système derefroidissement par le liquide derefroidissement jusqu`à la tubulurede la cuvette de compensation etfermez le clapet de surpression.6 - Démarrez le moteur et laissez lemarcher env. 1 min.7 - Remplissez le niveau du liquide derefroidissement dans la cuvette decompensation jusqu`au repère MAX.8 - Fermez la cuvette par le clapet desurpression (C).Pour remplir le système de refroidissement,utilisez toujours leliquide prescrit.Ne remplissez jamais le systèmede refroidissement de l'eau.L'usage d'un autre liquide queprescrit peut endommager le moteur.202


INSTRUCTIONS D’ENTRETIENFH12N016CONTROLE DE L`HUILE DANS LA BOITE DE VITESSEDans le mécanisme de transmission, l`état de niveau de l`huileest vérifié par la jauge d`huile qui se trouve dans la partiearrière droite du carter du pont derrière le cylindre droit de l`hydraulique.A - recharge d`huile standardEffectuez le contrôle lorsque le moteur est arrêté.FH12N015CONTROLE ET ECHANGE DE L`HUILE DANS LA BOITE DEVITESSEBOUCHES DE VIDANGE ET DE CONTROLE1. bouchon de vidange de l`huile de la boîte de l`embrayage2. bouchon de vidange de l`huile du mécanisme detransmission3. bouchon de vidange de l`huile du carter de pont4. bouchon de vidange de l`huile du carter de pont5. bouchon de vidange de l`huile du carter de pont6. La bouche de versage pour l`huile de transmission est situéedans le couvercle de l`hydraulique. Elle est accessible de lapartie arrière du tracteur.203


INSTRUCTIONS D’ENTRETIENFH12N078APRÈS LE VIDANGE D'HUILE1 - nettoyez l'aimant (fait partie du couvercle) et la cartouche à tamis du filtre d'aspiration(2)2 - remplacez la cartouche du filtre (1) Resserrez manuellement la vis du ballon dufiltre, sans utiliser un outil3 - après le nettoyage, revissez toutes les vis de vidange4 - remplissez de l'huile (environ 40 litres), démarrez le moteur et laissez-le marcherpendant 2 minutes5 - après l'arrêt du moteur et l'apaisement du niveau d'huile dans la boîte de vitesses,contrôlez la quantité et complétez de l'huile jusqu'au bord supérieur de lasurface de la jauge, au besoin complétez jusqu'au repère inférieur ou supérieurde la jaugeF11N038ÉCHANGE DE LA CARTOUCHE DUFILTRE À HUILE DU FILTRE DEREFOULEMENT DE LA POMPEHYDRAULIQUELa cartouche du filtre à huile se trouvedans la partie gauche de la boîte devitesses.Avant l`échange de la cartoucheà huile, mettez sous le tracteur lerécipient convenable retenantl`huile stillatoire.1 - dévissez le corps du filtre (1)2 - échangez et remplacez la cartouchedu filtre3 - reinstallez de nouveau le corps du filtre204


INSTRUCTIONS D’ENTRETIENFH12N055ÉCHANGE DE LA PIÈCE INTERCALÉE DU FILTRE À L`HUILE DU FILTRE DE REFOULEMENT DU DISTRIBUTEUR DE LABOÎTE DE VITESSELe filtre à l`huile est situé dans la partie gauche de la boîte de vitesse.L`encrassement du filtre est indiqué par l`éclairage de la lampe témoin sur le tableau de bord.Avant l`échange de la pièce intercalée du filtre à l`huile placez sous le tracteur le conteneur adapté pour capter l`huilegouttant.1. dévissez le corps du filtre (1)2. effectuez l`échange de la pièce intercalée du filtre3. faites le réassemblage du corps du filtre205


INSTRUCTIONS D’ENTRETIENC730ENDROITS DE GRAISSAGE ET DEREMPLISSAGE DE L'ESSIEUMOTEUR AVANT1 - graisseur du pivot de direction2 - paliers lisses (2x) de l’essieu moteuravant3 - orifice de vidange de la boîte dedifférentiel4 - orifice de remplissage et de contrôled’huile de la boîte de différentiel(après le dévissage de la vis de contrôle,le niveau d’huile doit atteindrele bord inférieur de l’orifice de contrôle)C731ORIFICE DE REMPLISSAGE, DECONTROLE ET DE VIDANGE D’HUILEDES REDUCTEURS DES ROUESAVANTLe contrôle, le remplissage et le vidanged’huile s’effectuent par un orifice aprèsl’orientation du réducteur selon la figure.1 - contrôle de la quantité d’huile – orificedans l’axe horizontal du réducteur(après le dévissage de la vis de contrôle,le niveau d’huile doit atteindrele bord inférieur de l’orifice de contrôle)2 - remplissage d’huile – orifice en haut3 - vidange d'huile - orifice en bas206


INSTRUCTIONS D’ENTRETIENARBRE DE SORTIE AVANTLe bouchon de contrôle et deremplissage d’huile (1) se trouve sur lecôté frontal de l’arbre de sortie avant.L’arbre de sortie avant avec le sens derotation standard est équipé de la viscreuse du radiateur d’huile en place dubouchon de contrôle et de remplissage.Le contrôle sera effectué après le dévissagede la vis creuse.Après le dévissage du bouchonde contrôle, le niveau doit atteindrele bord inférieur del’orifice de contrôleAprès le renouvellement d’huile, il fautnettoyer le filtre à huile à tamis (2). Le filtreà tamis est accessible après le démontagede la bague de sécurité etl’enlèvement de l’œil.F206 FH12N017 F13BN029REMPLISSAGE DU LIQUIDE DE FREINLe conteneur se trouve dans la partiedroite et il est accessible en soulevant lecapot avant.Maintenez le niveau du liquide de freindans les niveaux du 3/4 de volume duconteneur (hauteur max.) jusqu`à la 1/2de volume du conteneur (hauteurminimal du niveau).Pendant la manipulation avec leliquide de frein, observez unestricte propreté. Contrôlez le niveauchaque jour avant la miseen marche du tracteur.INSTRUCTIONS DE MONTAGE DUFILTRE À CARBONE1. Enlevez le vieux filtre de sa place dansla bouche de la conduite d’air.2. Enlevez le revêtement de protection dunouveau filtre.3. Mettez le filtre dans la bouche de laconduite d’air de façon que l’orientationdu passage de l’air à travers le filtrecorresponde à l’indication par la flèchesur le filtre. L’air entrant traverserad’abord la couche en poussièreblanche filtrante.4. Contrôlez l’étanchéité du filtre.5. Bloquez le filtre contre tout déplacement.207


INSTRUCTIONS D’ENTRETIENF13BN030NETTOYAGE DES FILTRES DU CHAUFFAGESelon le degré de l’encrassement, effectuez la régénération des filtres situés audessousdes grilles de couverture au-dessus du pare-brise à l’extérieur de la cabine:− - par le battement− - par le soufflage au moyen de l’air compriméEffectuez quotidiennement le contrôle de l‘encrassement. Remplacez les filtres fortementencrassés.La cabine de sécurité du tracteur n’est pas équipée des filtres spéciaux à air aspirédans la cabine.Les opérateurs ne sont pas protégés contre les effets d’aérosols et d’autresmatières nocives r la santé!Lors du travail avec les matières nuisibles, utilisez le filtre à carbone actif.208


INSTRUCTIONS D’ENTRETIENF13BN031*FILTRE A AIR A CARBONE ACTIFLes filtres à carbone actif sont installés à la place des filtres à poussière standard et leur échange s’effectue de la même manièreque le remplacement des filtres standard. Le filtre doit être mis par son côté blanc vers la grille. Les instructions de montage, voirla page suivante.Le filtre est utilisé lors de l’épandage des pesticides, après l’épandage, il faut le remplacer par le filtre à papier, parce que lapoussière volante encrasserait le filtre rapidement.Lors de l’emploi du filtre, l’organe de commande de recirculation doit se trouver en position „aspiration de l’air de l’extérieur“L’élément de commande du ventilateur doit se trouver en position „marche maximale du ventilateur“• AVERTISSEMENT: le filtre n’assure pas la protection absolue contre les matières toxiques• En travaillant avec le filtre, portez les gants de protection• Ne nettoyez pas et ne balayez pas le filtre au moyen de l’air compriméDANGER: remplacez le filtre à carbone actif toutes les 200 heures ou tous les 36 mois (la date de la production : voirl’étiquette du filtre). Si vous sentez l’odeur des pesticides dans la cabine, échangez le filtre immédiatement et faîtes contrôlerl’étanchéité de la cabine. Les filtres usés seront liquidés dans les centres de collecte spécialisés.209


INSTRUCTIONS D’ENTRETIENF_02_120 F267 F268ENTRETIEN DE LA CLIMATISATIONLe nettoyage du condensateur de la climatisation (il est situé devant le radiateurdu moteur) est un élément le plus important de l’entretien du système declimatisation.Le condensateur encrassé de la climatisation diminue non seulementl’efficacité du refroidissement du système de la climatisation, mais aussil’efficacité du refroidissement du moteur.Ouvrez le capot, démontez et tirez le radiateur du côté et soufflez-y l’air comprimé oulavez-le avec l’eau de pression (dans le sens opposé de la marche du tracteur).Introduisez de nouveau le radiateur à sa place et fixez-le correctement. Respectez leguidage correct des flexibles vers le radiateur d‘huile.Quand la fonction de la climatisation est correcte, l'eau est condensé dans l'espacedu toit de la cabine; le condensé est évacué par les flexibles dans les montants de lacabine et sort du côté inférieur du montant. Il faut assurer le passage libre dans lesflexibles d'évacuation du condensé.EVACUATION DU CONDENSÉ DURÉSERVOIR À AIREvacuez le condensé en iclinant ou encomprimant la partie proéminente de lasoupape.Les réservoirs à air se trouvent devantl'essieu arrière.210


INSTRUCTIONS D’ENTRETIENH12N083CONTRÔLE DE L'ÉTANCHÉITÉ DESSYSTÈMES PNEUMATIQUES− remplissez le récipient à air à la pressionmaximale− lors de l’arrêt du moteur, la chute de lapression d’air pendant 10 min ne doitpas dépasser 10 kPaContrôlez l'étanchéité chaquejour avant la marche avec la remorqueou la semi-remorque. Encas d'une panne du système defreins ou de la chute de la pressionau-dessous de 450 kPa, c'estla lampe-témoin d'avertissementsur le tableau de bord qui sera allumée.F_02_56PRESSION DE SERVICE DES FREINSPNEUMATIQUESDans les versions à un ou à deux flexibles,la pression d'air à la tête d'accouplement(2) (clapet rouge) est de 740±20 kPa, tandis qu'a la tête d'accouplementà un flexible (1) au max. 600 ± de20 kPa (au moment quand le régulateurde pression allègera le compresseur - ille soufflera).211


INSTRUCTIONS D’ENTRETIENF_02_122aENTRETIEN ET SOIN DES PNEUSContrôlez régulièrement la surface extérieure du pneu et vérifiez, si les enveloppes ne présentent pas les défauts dans la partielatérale ou supérieure et si leur carcasse n’est pas détériorée.Les pneus présentant les défauts doivent être mis hors d‘usage.GONFLAGE DES PNEUSLes valeurs fondamentales pour le gonflage recommandé: voir le tableau. Contrôlez régulièrement la pression avant la marche, siles pneus sont froids. Utilisez pour le gonflage le régulateur de la pression (B), qui remplit la fonction du régulateur de pression,du gonfleur des pneus et de la soupape de sûreté. Enlevez la capuchon en caoutchouc du régulateur de la pression et remplacez-lepar le boyau de gonflage des pneus. Vissez le boyau dans l’extrémité du filet de telle manière que celui-ci presse la soupapede retenue. S'il y a la pression maximale dans le récipient à air (A), il n'est pas possible de gonfler le pneu. Dans ce cas, ilest nécessaire de diminuer tout d’abord la pression au moyen de la soupape pour la vidange du condensé située dans la partieinférieure du réservoir à air (A). Le gonflage des pneus terminé, il faut remettre le capuchon en caoutchouc sur le régulateur depression.212


INSTRUCTIONS D’ENTRETIENGONFLAGE RECOMMANDÉ DES PNEUS DES ROUES AVANTLa valeur de la la puissance portante de l'essieu avant ne peut pas dépasser la somme des valeurs de la puissance portante desdeux pneus mis à l'essieu. Valeurs de la puissance portante des essieux tolérée: voir "Paramètres techniques principaux" du typecorrespondant du tracteur. Il est interdit de monter au même essieu les pneus des dimensions et de la construction différentes (laconstruction du pneu est sa version, à savoir sa réalisation diagonale ou verticale).Dimensions des pneu et leur réalisationActivité de travail prépondérante 12,4-248 PR 12,4R24 13,6R24Pour les travaux sur le champ gonfl. (kPa) 100-170 130-160 130-160puissance portante (kg) 895-1200 1190-1360 1270-1450Pour le trafic routier gonfl. (kPa) 200-250 130-160 130-160Pour les travaux avec le chargeur frontalà la vitesse max. permise de 8 km -1 .Activité de travail prépondérantePour les travaux sur lechamppuissance portante (kg) 1330-1415 1190-1360 1270-1450gonfl. (kPa) 290 max. 200 au max.200puissance portante (kg) max. 2830 max. 2040 au max.1910Dimensions des pneu et leur réalisation14,9R34 380/70R24 420/70R24 12,4-2810PRgonfl. (kPa) 130-160 130-160 130-160 130-170puissance portante (kg) 1490-1700 1445-1650 1665-1900 1085-1275Pour le trafic routier gonfl. (kPa) 130-160 190 190 170-280puissance portante (kg) 1490-1700 (1445)-1650 (1665)-1900 1275-1790Pour les travaux avec le gonfl. (kPa) au max. 200 au max. 200 au max. 200 au max. 280chargeur frontal à la vitessemax. permise de 8 km -1 . puissance portante (kg) au max. 2550 au max. 2300 au max. 2300 au max. 2500Note:Le pneu 380/70R24 est un équivalent du pneu 13.6R24, quant aux dimensions.Le pneu 420/70R24 est un équivalent du pneu 14.9R24, quant aux dimensions.Les puissances portantes des pneus pour les travaux sur les champs correspondent à une vitesse de translation, à savoirpour les pneus radiaux de 40 km.h -1 ; pour les pneus diagonaux de 30 km.h -1 . Les valeurs mentionnées sont valables toujourspour un pneu. La charge maximale de l'essieu du tracteur ne peut pas être supérieure à la charge max. permise dupneu.213


INSTRUCTIONS D’ENTRETIENGONFLAGE RECOMMANDÉ DES PNEUS DES ROUES ARRIÈRELa valeur de la la puissance portante de l'essieu arrière ne peut pas dépasser la somme des valeurs de la puissance portante desdeux pneus mis à l'essieu. Valeurs de la puissance portante des essieux tolérée: voir "Paramètres techniques principaux" du typecorrespondant du tracteur. Il est interdit de monter au même essieu les pneus des dimensions et de la construction différentes (laconstruction du pneu est sa version, à savoir sa réalisation diagonale ou verticale).Dimensions des pneus et leur réalisationActivité de travail prépondérante16,9-34 16,9R34 18,4-34 18,4R348 PR8 PRPour les travaux sur le champ gonfl. (kPa) 110-150 140-160 110-140 130-160puissance portante (kg) 1830-2200 2130-2430 2250-2565 2450-2800Pour le trafic routier gonfl. (kPa) 170-200 130-160 170-200 130-160puissance portante (kg) max. 2380 2130-2430 max. 2565 2450-2800Dimensions des pneus et leur réalisationActivité de travail prépondérante16,9-38 16,9R38 480/70R38 18,4R38 520/70R38 18,4-388 PRPour les travaux sur le gonfl. (kPa) 110-140 130-160 120-160 130-160 110-160 130-140champpuissance portante1940-2230 2255-2575 2500-2900 2625-3000 2635-3350 2595-2715(kg)Pour le trafic routier gonfl. (kPa) 170-200 130-160 140-160 130-160 110-160 130-140puissance portantemax. 2520 2255-2575 2700-2900 2625-3000 2635-3350 2595-2715(kg)Note:Le pneu 480/70R38 est un équivalent du pneu 16.9R38, quant aux dimensions.Le pneu 570/70R38 est un équivalent du pneu 18.4R38, quant aux dimensions.Il faut gonfler les pneus avant et arrière à la valeur mentionnée plus basse pour les travaux sur les sols légers (secs, sableux).La pression de gonflage mentionnée plus élevée est destinée aux activités de travail sur les sols lourds et compacts.Lors des travaux de labour, il faut éviter tout plissement des parties latérales des pneus. Les puissances portantes des pneusd'après les tableaux correspondent à la vitesse de translation maximale, à savoir pour les pneus radiaux de 40 km.h -1 ;pour les pneus diagonaux de 30 km.h -1 . Les valeurs mentionnées sont valables toujours pour un pneu. La charge maximalede l'essieu du tracteur ne peut pas être supérieure à la charge max. permise des pneus.214


INSTRUCTIONS D’ENTRETIENEn chargeant le tracteur, on ne peut pas dépasser les valeurs de la charge des essieux permise d'après le tableau "Paramètrestechniques du tracteur". Différences des puissances portantes par rapport aux valeurs de base: voir les tableaux suivants.Note:Les valeurs de gonflage des pneus à 100% sont mentionnées dans les tableaux du gonflage recommandé dans le chapitre"Activité de travail prépondérante - pour les travaux sur le champs".PNEUS POUR LES ROUES MOTRICESRoues motrices - pneus diagonauxVitessekm.h -1Puissanceportante en%Gonflagepression en%102025303540140**1201071009080125100100100100100** valeur minimale pour 6 PRSauf les cas précités, il n'est pas permisd'augmenter la puissance portante despneus par le gonflage supplémentaireau-dessus des valeurs mentionnéesdans le tableau, et ceci en réduisant parallèlementla vitesse.PNEUS POUR LES ROUES MOTRICESRoues motrices - pneus diagonauxVitessekm.h -1Puissanceportante en%Gonflagepression en%102025303540150123111107103100125100100100100100ARRÊT DU TRACTEURPour un arrêt du tracteur de courtedurée, gonflez les pneus à la valeurdestinée pour la marche sur les routes.Pendant la mise hors d’usage du tracteurpour une période plus longue (stockage),calez le tracteur et diminuez au minimumla pression dans les pneus (les roues nedoivent pas toucher le sol).215


NOTES216


REGLAGEPageTension de la courroie trapézoïdale ........................................................................ 218∗Tension de la courroie trapézoïdale du compresseur de la climatisation............... 218Réglage du jeu des pédales de frein ....................................................................... 218Purge d'air du système de frein du tracteur............................................................. 218Purge d'air du système de frein du frein arrière....................................................... 219Contrôle du frein à pédale ....................................................................................... 220Réglage du frein à pédale ....................................................................................... 221Réglage du frein à main .......................................................................................... 221Réglage des tirants de levage de l'attelage pour la remorque à un essieu .................. 222Réglage du bowden ................................................................................................ 222PROCÉDÉ calibrage............................................................................................... 223La plupart des travaux suivants nécessitentune certaine expérience et un équipementde service et de diagnostic plusexigeant. Pour cette raison, on recommandede confier ces travaux aux ateliersspécialisés ou autorisés.217


REGLAGETENSION DE LA COURROIE TRAPÉ-ZOÏDALEEn cas de tension correcte de la courroietrapézoïdale – sous l‘effort de 50 N surune courroie, le fléchissement de lacourroie doit correspondre à 5,5 mm.Napnutí klínového řemene na předepsanouhodnotu proveďte po uvolnění připevňovacíchšroubů (1, 2).∗TENSION DE LA COURROIE TRAPÉ-ZOÏDALE DU COMPRESSEUR DE LACLIMATISATIONFaîtes la tension de la courroie trapézoïdalesur la valeur prescrite après le desserragedes vis de fixation du compresseurde la climatisation.FH12N085 F_02_204 C756RÉGLAGE DU JEU DES PÉDALES DEFREINLe jeu correct entre la tige de piston despédales de frein et le piston du cylindreprincipal est de 0,5-1,0 mm (3 - 6 mmmesuré au bord des pédales de frein auxpédales désaccouplées). Le réglage està effectuer quand les pédales sontdésaccouplées et après le déblocage del'écrou (1) auquel est vissée la tige depiston.218PURGE D'AIR DU SYSTÈME DE FREINDU TRACTEURLa purge d'air est à effectuer quand lespédales sont désaccouplées, pour chaqueroue séparément; observez le procédésuivant:Attention: En réalisant la purged'air des circuits hydrauliques desfreins, comprimez toujours unepédale (1) de 7,5 +0,5 mm sur la tigede piston du cylindre de frein principalce qui fait 3 +0,2 mm sur la visde réglage (2) et désaérez parl'autre pédale. Pour observer unedistance correcte, introduisez entrela pédale (1) et la vis de réglage (2)une jauge ayant une épaisseur correspondante,c.-à-d. 3 +0,2 mm.


REGLAGEFH12N018PURGE D'AIR DU SYSTÈME DE FREIN DU FREIN ARRIÈRE− contrôlez la quantité de liquide de frein dans le réservoir compensateur, complétezle nouveau liquide à la quantité maximale.− introduisez un petit tuyau sur la vis du cylindre de frein et plongez l'autre extrémitésur le fond du récipient transparent partiellement rempli du liquide de frein.− appuyez sur la pédale de frein, desserrez la vis de désaérage de 1/4 du filet aumaximum, comprimez la pédale de frein jusqu'au bout et resserrez la vis de désaérage.− relâchez la pédale de frein et répétez le procédé jusqu’à ce que les bulles d’aircessent d’échapper du petit tuyauFH12N019Durant la purge d’air, observez la quantitéde liquide dans le réservoir de compensationafin d’éviter l’aspiration d‘air(A).Veillez à ce que l'extrémité du petittuyau reste toujours plongéedans le liquide et maintenez lerécipient dans une position laplus haute possible (B). Aprèsdeux ans, il est nécessaired’effectuer le remplacement duliquide de frein dans tout le circuitde frein.,219


REGLAGEF287CONTRÔLE DU FREIN À PÉDALEQuand les pédales sont désaccouplées,appuyez sur la pédale à la force max. àpeu près de 500 N. En cas que la pédaleatteigne la butée formée par une masselottede la partie inférieure de la console,il est nécessaire de procéder au réglagedu frein à pédale.220


REGLAGEFH12N070RÉGLAGE DU FREIN À PÉDALEAvant le réglage du frein à pédale, le levier du frein à main doitse trouver dans la position défreinée et entre l'écrou (1) et lacheville (2) dans le ruban du frein à disque (3) doit être un jeu.Quand le jeu est nul, desserrez un peu l'écrou (1). Soulevezles deux roues arrière et faîtes tourner une des roues par votreassistant à la main. A la fois resserrez l'écrou de réglage (4)jusqu'à ce que la roue ne puisse plus être tourné. Ne resserrezplus. Après, desserrez l'écrou de réglage de 5/6 du tour (5petites surfaces de l'écrou) et contrôlez le patinage de la roue.Après le réglage de base, contrôlez l'action des freins à pédale,pour que l'effet des freins soit pareil pour les deux roues. Dansle cas contraire desserrez l'écrou de réglage (4) de la valeurnécessaire sur le côté ou l'effet du frein est plus fort.FH12N071RÉGLAGE DU FREIN À MAINLe réglage du frein à main suit le réglage du frein à pédale. Lelevier du frein à main doit se trouver dans la position défreinée.Effectuez le réglage de façon que le contre-écrou (1) du tirantdu frein à main touche la cheville (2) dans le levier du frein àdisque (2).Après le réglage de base, contrôlez l'action des freins à main,pour que l'effet des freins soit pareil pour les deux roues. Dansle cas contraire desserrez l'écrou de réglage (1) de la valeurnécessaire sur le côté ou l'effet du frein est plus fort.221


REGLAGEF_02_142RÉGLAGE DES TIRANTS DE LEVAGE DE L'ATTELAGE POUR LA REMORQUE ÀUN ESSIEU− soulevez les bras du groupe hydraulique dans la position supérieure de transport,le réglage de position étant déjà faite et le compensateur des vibrations étantdésactivé− vissez au tube de guidage les écrous sur les tiges réglables sans appliquer un jeu− resserrez les écrous de 3,5 tours− contrôlez s’il est possible de soulever librement des croches portatifs− en abaissant et en soulevant de manière répétée les bras du groupe hydrauliquedans la position de transport, vérifiez si le moteur „n’est pas étouffé“ même lors destours à marche vide – le clapet de sécurité du groupe hydraulique ne doit pas êtreen fonctionnement− ensuite, abaissez légèrement les brasF_2_132RÉGLAGE DU BOWDENIl s'effectue quand le support du crochetde traction se trouve en plein contactavec les crochets portatifs. Le bowdendoit être tendu de telle manière qu’iln’existe pas de jeu sur le levier de commandedans la cabine. Après, le câblesera assuré contre un relâchement parl'écrou.222


REGLAGECALIBRAGE DE LA VITESSE DEMARCHE DU TABLEAU DE BORDNUMERIQUELe tableau de bord est calibré dansl`usine de fabrication aprèd le montage.Effectuez le calibrage répétitif:− après l`usage important des pneus− lors du montage des pneus nouveaux− lors du changement du tableau debordPROCÉDÉ CALIBRAGE− marquez la piste de 100m dans unespace convenable− gonflez les pneus du tracteur à unepression prescrite voir le tableau de ceMode d`emploi− démarrez le moteurF_02_129 FH12N011 FH12N012− approchez le tracteur au début decette piste de 100 m− Appuyez en même temps le bouton(A) et le bouton (B). Laissez appuyépendant 7 sec. Le signal sonore se faitentendre et le message „RoadConstant“ / „Self Learning“ s`affichesur l`écran.− Desserrez les deux boutons (A) et (B)− Mettez le tracteur en marche avec lavitesse constante d`env. 10 km.h -1− Après avoir passé toute la distance de100 m, arrêtez le tracteur sur la finindiquée de la piste (voir l`imageF_02_129)− Appuyez le bouton (A).223− Si le calibrage a été sans fautes, le bipsonore se fait entendre et le message“Pulse“ s`affiche sur l`écran.− Après 2 sec. la valeur de calibrages`affiche sur l`écran.− Après les autres 2 sec. le calibrage estterminé automatiquement, le tableaude bord est calibré et prêt àfonctionner− Si le message „Error“ / „Out ofRange!!!“ s`affiche sur l`écran, lecalibrage n`a pas été réussi et il estnécessaire de le répéter


NOTES166


PARAMÈTRES TECHNIQUES IMPORTANTSPageDimensions principales du tracteur (mm) ................................................................ 226Données techniques des moteurs des tracteurs ..................................................... 227Donnees techniques des moteurs des tracteurs ..................................................... 228Charge maximale admise de l'essieu avant carraro 20.19 (kg)............................... 229Charge maximale admise de l’essieu arrière (kg) ................................................... 229Poids maximal toléré du train „tracteur + machine“ (kg).......................................... 230Condition de manoeuvrabilité.................................................................................. 230Puissance portante des pneus avant ...................................................................... 231Changement de la puissance portante des pneus avant (%) .................................. 231Puissance portante des pneus arrière..................................................................... 232Changement de la puissance portante des pneus arrière (%)................................. 233Combinaisons des roues admises pour les tracteurs .............................................. 233Puissance................................................................................................................ 234Force de levage de l’attelage a trois points ............................................................. 234Vitesse du tracteur avec les tours du moteur 2 200 t / min et les dimensions de<strong>sro</strong>ues arrières(km/h)................................................................................................ 235Arbre de sortie arrière ............................................................................................. 236Nombre de tours de l'arbre de sortie avant Zuidberg .............................................. 236Diamètre extérieur du contour et de la trace du tour - Les garde-boues avec desconsoles rotatifs ...................................................................................................... 237Diamètre extérieur du contour et de la trace du tour - Les garde-boues avec desconsoles solides...................................................................................................... 237225


PARAMÈTRES TECHNIQUES IMPORTANTSDIMENSIONS PRINCIPALES DU TRACTEUR (MM)Type du tracteur FORTERRA HSX noteDimension du avant 14,9R24pneu arrière 580/70R38Longueur du contour avec le dispositifd’attelage avec TBZ avant mis en marche 5100 sans contrepoidsLongueur du contour avec le dispositifd’attelage sans TBZ avant 4520 sans contrepoidsLargeur à travers les garde-boues arrière 2270Hauteur en direction de l’orifice del‘échappement 2766Hauteur du tracteur en direction du bordsupérieur de la cabine 2766Tirant d’air au-dessous de la poutre del’essieu avant 520Hauteur de la buse de l’attelage à étage dansla position la plus élevée (centre de la buse) 915Empattement 2590226


DONNÉES TECHNIQUES DES MOTEURS DES TRACTEURSPARAMÈTRES TECHNIQUES IMPORTANTSType du tracteurFORTERRA FORTERRA FORTERRA FORTERRA FORTERRAHSX 100 HSX 110 HSX 120 HSX 130 HSX 140Type de moteur 1006 1306 1406 1506 1606Sorte de moteurDiesel, à quatre temps à injection directe du carburant, suralimenté, turboalimentéRéalisation de moteuren ligne, vertical, à refroidissement par eauNombre de cylindres 4Volume de cylindres cm 3 4156Alésage x course mm 105x120Tours nominaux trs/min -1 2200Suite de l’injection 1-3-4-2Taux de compression 17Tours de la marche excessive trs/min -1 2460Tours de la marche libre trs/min-1 800±25Rendement net au régime nominal kw 71 79 86 93 100consommation de carburant aurégime nominal (2200 trs/min)g.kW -1 .h -1 240 238 238 239 240Couple moteur max. (1480trs/min)Nm 419 451 482 540 570Surélévation Mt % 38consommation de carburant aurégime nominal (1 480 trs/min)g.kW -1 .h -1 213 212 211 211 212Graissage du moteurgraissage forcé, pompe GerotorConsommation d’huile maximaleaprès 100 Mh du rodage du moteurg.kW -1 .h -1 0,5Pression d’huile au régime nominaldu moteur et à la températured’huile de 80°CMPa 0,3 – 0,5227


DONNEES TECHNIQUES DES MOTEURS DES TRACTEURSPARAMÈTRES TECHNIQUES IMPORTANTSType du tracteurFORTERRA FORTERRA FORTERRA FORTERRAHSX 100 HSX 110 HSX 120 HSX 130Type de moteur 1006 1306 1406 1506 1606Pression d’huile min. au régimede 750 trs/min -1 dumoteur et à la températured’huile de 80°CTempérature maximale duliquide de refroidissementSorte de distributionAngle de l’avance des injectionsJeu des soupapes pour lemoteur froid− - d’aspiration− d’échappement− Jeu de la plaque defixation de soupapeMPa 0,08°C106OHV° 11 12mmmmmm0,25±0,050,25±0,050,05FORTERRAHSX 140228


PARAMÈTRES TECHNIQUES IMPORTANTSCHARGE MAXIMALE ADMISE DE L'ESSIEU AVANT CARRARO 20.19 (kg)Vitesse deVoie des roues (mm)translationkm.h -1 1 590 - 1 655 1 730 - 1 740 1 800-1880 1 890 -1 955 2 030 - 2 0408 5 600 5 100 4 400 4 100 3 80020 4 300 3 900 3 380 3 150 2 90030 4 300 3 900 3 380 3 150 2 90040 4 300 3 900 3 380 3 150 2 900La charge valable à l’égard de l’essieu proprement dit et de la charge admise en fonction des pneus, voir le tableau'Puissance portante des pneus avant"CHARGE MAXIMALE ADMISE DE L’ESSIEU ARRIÈRE (kg)Vitesse deVoie des roues (mm)translationkm.h -1 1500 1575 1650 1725 18008 7500 7500 7300 6800 650020 6000 6000 5900 5500 515030 6000 6000 5900 5500 515040 5500 5500 5500 5500 5150La charge valable à l’égard de l’essieu proprement dit et de la charge admise en fonction des pneus, voir le tableau"Puissance portante des pneus arrière"229


PARAMÈTRES TECHNIQUES IMPORTANTSPOIDS MAXIMAL TOLÉRÉ DU TRAIN „TRACTEUR + MACHINE“ (kg)Vitesse de translationPoids maximal du train routier(km.h -1 )8 900020 800030 800040 8000CONDITION DE MANOEUVRABILITÉVitesse de translation Poids de l'essieu avant du tracteur par rapport(km.h -1 )au poids total du train portant (en %)au max.40 au min. 25au max.15 au min. 18230


PUISSANCE PORTANTE DES PNEUS AVANTDimensiondu pneuPARAMÈTRES TECHNIQUES IMPORTANTSVitesse de translation40 km.h -1 30 km.h -1 20 km.h -1 8 km.h -1puissance portantedu pneu(kg)puissance portantedu pneu(kg)puissance portantedu pneu(kg)puissance portantedu pneu(kg)pneugonfl. pneugonfl. pneugonfl. pneu1 pcessieu(kPa) 1 pcessieu(kPa) 1 pcessieu(kPa) 1 pcessieu12,4-24 1140 2280 220 1425 2850 220 1710 3420 220 1995 3990 22012,4R24 1360 2720 160 1455 2910 160 1670 3340 160 2040 4080 16012,4-28 10PR 1432 2864 280 1790 3580 280 1950 3900 250 2505 5010 28013,6R24 1450 2900 160 1550 3100 160 1780 3560 160 2175 4350 16014,9-24 1408 2816 180 1760 3520 180 1950 3900 160 2464 4930 18014,9R24 1700 3400 160 1820 3640 160 1950 3900 150 2550 5100 160380/70R24 1650 3300 160 1765 3530 160 1950 3900 150 2475 4950 160420/70R24 1900 3800 160 1950 3900 160 1950 3900 130 2550 5100 140Valeurs de la puissance portante sont valables pour la voie des roues avant de 1730 - 1740 mm.Note:Le pneu 380/70R24 est un équivalent du pneu 13.6R24, quant aux dimensions.Le pneu 420/70R24 est un équivalent du pneu 14.9R24, quant aux dimensions.Les valeurs de gonflage précitées représentent les valeurs minimales, appropriées à la charge momentanée, pour que la déformationdes pneus soit maintenue dans les limites pour lesquelles les pneus satisfont toutes les exigences de service.Pendant l’exploitation sur un terrain dur, il convient d’augmenter la pression de 30 kPa étant donné le patinage et l’usure du pneu.CHANGEMENT DE LA PUISSANCE PORTANTE DES PNEUS AVANT (%)Vitesse de translation(km.h -1 )diagonaleradiale8 + 40 + 5020 + 20 + 2330 0 + 740 - 20 0231gonfl.(kPa)


PUISSANCE PORTANTE DES PNEUS ARRIÈREDimensiondu pneuPARAMÈTRES TECHNIQUES IMPORTANTSVitesse de translation40 km.h -1 30 km.h -1 20 km.h -1 8 km.h -1puissance portantedu pneu(kg)puissance portantedu pneu(kg)puissance portantedu pneu(kg)puissance portantedu pneu(kg)pneugonfl. pneugonfl. pneugonfl. pneu1 pcessieu(kPa) 1 pcessieu(kPa) 1 pcessieu(kPa) 1 pcessieu16,9-34 1900 3800 170 2380 4760 170 2750 5500 170 3330 6660 17016,9R34 2430 4860 160 2600 5200 160 2750 5500 150 3400 6800 15018,4-34 2050 4100 140 2565 5130 140 2750 5500 120 3400 6800 13018,4R34 2750 5500 160 2750 5500 160 2750 5500 120 3400 6800 12016,9-38 2060 4120 170 2575 5150 160 2750 5500 150 3400 6800 16016,9R38 2575 5150 160 2750 5500 160 2750 5500 130 3400 6800 13018,4-38 2170 4340 140 2715 5430 140 2750 5500 110 3400 6800 11018,4R38 2750 5500 140 2750 5500 140 2750 5500 110 3400 6800 120480/70R38 2750 5500 150 2750 5500 150 2750 5500 110 3400 6800 110520/70R38 2750 5500 120 2750 5500 120 2750 5500 90 3400 6800 90600/65R38 2750 5500 80 2750 5500 80 2750 5500 60 3400 6800 80Valeurs de la puissance portante sont valables pour la voie des roues arrière de 1 725 mm.Note:Le pneu 480/70R38 est un équivalent du pneu 16.9R38, quant aux dimensions.Le pneu 570/70R38 est un équivalent du pneu 18.4R38, quant aux dimensions.Les valeurs de gonflage précitées représentent les valeurs minimales, appropriées à la charge momentanée, pour que la déformationdes pneus soit maintenue dans les limites pour lesquelles les pneus satisfont toutes les exigences de service.Pendant l’exploitation sur un terrain dur, il convient d’augmenter la pression de 30 kPa étant donné le patinage et l’usure du pneu.gonfl.(kPa)232


PARAMÈTRES TECHNIQUES IMPORTANTSCHANGEMENT DE LA PUISSANCE PORTANTE DES PNEUS ARRIÈRE (%)Vitesse de translation (km.h -1 ) diagonale radiale8 + 40 + 5020 + 20 + 2330 0 + 740 - 20 0COMBINAISONS DES ROUES ADMISES POUR LES TRACTEURSRoues avantRoues arrièredimension du équivalent dimension du équivalentpneupneu12,4R24 12,4-24 18,4R34 18,4-3416,9R38 480/70R3813,6R24 380/70R24 18,4R34 18,4-3416,9R38 480/70R3818,4R38 18,4-38520/70R38600/65R3812,4-28 420/70 R2414,9R2414,9-2418,4R3816,9R3818,4-38520/70R38600/65R38480/70R38ATTENTION! Les combinaisons des dimensions des roues avant et arrière dépendent de la taille de la roue dentée dansle boîtier de la traction avant. Consultez chaque changement des roues avant et arrière avec votre vendeur, sauf leséquivalents des roues montées au tracteur.233


PUISSANCEPARAMÈTRES TECHNIQUES IMPORTANTSFORTERRA HSX 100FORTERRA HSX 110Type du tracteurFORTERRA HSX 120FORTERRA HSX 130FORTERRA HSX 140Type du moteur (TIER III) Z 1006 Z 1306 Z 1406 Z 1506 Z 1606Puissance sur l’arbre de sortie (kW±2%)au régime nominal du moteur et au nombre de tours de1000 trs/min -1 de l'arbre de sortieMoteur non rodé (jusqu’à 100 Mth) 56,2 60,9 68,2 75,4 80,8Moteur rodé (à partir de 100 Mth) 58,5 63,5 71,0 78,6 84,2FORCE DE LEVAGE DE L’ATTELAGE A TROISPOINTSForce de levage à l’extrémité des tirants inférieurs del’attelage à trois points arrière dans toute l’étendue de la70course lors de la pression exploitable maximale (kN)Force de levage à l’extrémité des tiges inférieures del’attelage à trois points avant dans toute l’étendue de lacourse lors de la pression exploitable maximale (kN)Attelage à trois points avant Zuidberg35234


PARAMÈTRES TECHNIQUES IMPORTANTSVITESSE DU TRACTEUR AVEC LES TOURS DU MOTEUR 2 200 T / MIN ET LES DIMENSIONS DES ROUES ARRIERES(KM/H)Vitesses sur la routeVitesses réduitesEn avantEn arrièrevitesse marche multiplicateur 16,9 - 38 18,4 - 38 16,9 - 38 18,4 - 38H 36,8 37,9 42,5 43,95M 31,8 32,8 36,8 37,9L 27,5 28,3 31,8 32,8H 25,7 26,5 29,7 30,64M 22,2 22,9 25,7 26,5L 19,2 19,8 22,2 22,9H 18,2 18,8 21,0 21,73M 15,7 16,2 18,2 18,7L 13,6 14,0 15,7 16,2H 12,8 13,2 14,8 15,22M 11,0 11,4 12,7 13,1L 9,5 9,8 11,0 11,4H 9,4 9,7 10,9 11,21M 8,1 8,4 9,4 9,7L 7,0 7,2 8,1 8,4H 8,9 9,2 10,3 10,65M 7,7 7,9 8,9 9,2L 6,7 6,9 7,7 7,9H 6,2 6,4 7,2 7,44M 5,4 5,5 6,2 6,4L 4,6 4,8 5,4 5,5H 4,4 4,5 5,1 5,33M 3,8 3,9 4,4 4,5L 3,3 3,4 3,8 3,9H 3,1 3,2 3,6 3,72M 2,7 2,8 3,1 3,2L 2,3 2,4 2,7 2,8H 2,3 2,3 2,6 2,71M 2,0 2,0 2,3 2,3L 1,7 1,8 2,0 2,0235


ARBRE DE SORTIE ARRIÈREPARAMÈTRES TECHNIQUES IMPORTANTSnombre de tours de l’arbre /régime du moteurnombre de tours de l’arbre /régime du moteur540 540/1913 621/2200540E 540/1595 745/22001000 1000/1950 1128/22001000E 1000/1626 1353/2200NOMBRE DE TOURS DE L'ARBRE DE SORTIE AVANT ZUIDBERGsens de rotationnombre de tours de l’arbre de sortie / régimedu moteurnombre de tours de l’arbre de sortie / régimedu moteurà droite (a) 1000 / 1920 1146 / 2200∗à gauche (b) 1000 / 2000 1100 / 2200∗– à la demandeE801236


PARAMÈTRES TECHNIQUES IMPORTANTSDIAMÈTRE EXTÉRIEUR DU CONTOUR ET DE LA TRACE DU TOUR - LES GARDE-BOUES AVEC DES CONSOLESROTATIFSVoie des rouesavant 1810 mm Dimension avant 14,9 R24 480/65R24arrière1725 mm des pneus arrière 18,4 R38 600/65R38Voie des rouessans essieu moteur avant activé 9990 mm 10200 mmavec essieu moteur avant activé 10980 mm 11130 mmDiamètre du sans essieu moteur avant activé 10670 mm 10810 mmcontour avec essieu moteur avant activé 11660 mm 11740 mmDIAMÈTRE EXTÉRIEUR DU CONTOUR ET DE LA TRACE DU TOUR - LES GARDE-BOUES AVEC DES CONSOLESSOLIDESVoie des rouespřední 1810 mm Dimension avant 14,9 R24 480/65R24zadní1725 mm des pneus arrière 18,4 R38 600/65R38Voie des rouessans essieu moteur avant activé 10425 mm 11140 mmavec essieu moteur avant activé 11380 mm 11990 mmDiamètre du sans essieu moteur avant activé 11125 mm 11880 mmcontour avec essieu moteur avant activé 12080 mm 12730 mm237


NOTES238


RÉGISTREAA partir de 100 Mh 97Accouplement des machines et de l'outillage au circuithydraulique extérieur 127Accouplements à action rapide avec la récupération del`huile d`égouttage 123Activation de l`arbre de sortie arrière 112Ajustage de la convergence des roues de l'essieumoteur avant 153Ajustage en hauteur des tirants de levage 143Ajustage en hauteur et démontage de l'attelage étageCBM 100Alternateur 171Après le vidange d'huile 204Arbre de sortie arrière 236Arbre de sortie avant 118Arbre de sortie avant 207Arrêt du moteur 93Arrêt du tracteur 215Arrêt du tracteur – frein à main 93Attelage à trois points 189Attelage à trois points arrière 142Attelage à trois points avant 146Attelage à trois points avant 188Attelage étage à ajustement rapide CBM 100Attelage pour la remorque à un essieu 188Attelage pour la remorque à un essieu CBM 102Augmentation, diminution de la vitesse de translationde deux degrés 76Avant de démarrer 58BBarres d’attelage 141Batterie d'accumulateurs 169Blocage de la fonction du démarrage automatique 75Blocage des tirants inférieurs aux crochets CBM 145Blocage hydraulique de l'attelage à trois points avant 147Boîte à fusibles 172Boîte d`allumage 45Bouche automatique de l'attelage étage CBM 100Bouche de l'attelage pour la remorque 189Bouton de verrou du différentiel arrière 83Bouton du verrouillage du différentiel arrière 44Boutons de la commande extérieure du systèmeélectrohydraulique 137Briquet et prise à trois fiches 47CCabine de sécurité 22Calage des roues avant 163Circuit extérieur du système hydraulique 123Clef en position “0“ 46Clef en position “I“ 46Clef en position “II“ 46Codes des pannes du filtre à particules 85Combinaisons des roues admises pour les tracteurs 233Combustible pour les moteurs Zetor avec filtre à particules186Commande de l`arbre de sortie avant 118Commande de l`arbre de sortie avant et arrière 107Commande de l`essieu moteur avant 82Commande de l'attelage à trois points avant 146239


Commande du distributeur hydraulique supplémentaire(circuit hydraulique extérieur) 52Commutateur de l`essieu moteur avant 43Commutateur de la commande des tours de l`arbre desortie arrière (P.T.O.) 110Commutateur de la présélection de la vitesse de démarragede l`arbre de sortie arrière (P.T.O.) 109Commutateur de présélection du multiplicateur ducouple 44Commutateur de présélection du multiplicateur ducouple 77Commutateur des clignotants, des feux de code, desfeux de route et de l`avertisseur sonore 45Commutateur des feux de détresse 43Commutateur des feux entre la calandre et la cabine 44Commutateurs des feux 43Compensateur (adoucissement) des vibrations 133Condition de manoeuvrabilité 230Conditions de l`utilisation correcte du tracteur 66Conjoncteur de l`arbre de sortie arrière (P.T.O.) 111Contrepoids additionnels 159Contrepoids avant 161Contrepoids de l'attelage à trois points avant 161Contrepoids de roues arrière 160Contrepoids inférieur 160Contrôle de la quantité d'huile dans le moteur 194Contrôle de l'étanchéité des systèmes pneumatiques 211Contrôle du frein à pédale 220Contrôle du réglage des feux sur le toit de la cabine 175Convergence des roues de l'essieu moteur avant 152Creusement rapide 132RÉGISTRE240DDéblocage 131Débranchement automatique de l`embrayage del`arbre de sortie 113Débranchement automatique de l`embrayage del`arbre de sortie – retour à l`état initial 114Débranchement automatique de l`essieu moteur avant 82Dégivrage du pare-brise (B) 34Démarage du tracteur 69Démarrage – utilisation de la pédale d`embrayage 70Démarrage à l`aide de la fonction du démarrage automatique69Démarrage du moteur à l`aide du préchauffeur duliquide de refroidissement 62Démarrage du moteur du tracteur 59Démarrage du tracteur lors de l`exploitation normal –fonction du démarrage automatique 69Démarrage du tracteur lors de l`exploitation normal –pédale d`embrayage 70Démarrage interdit 58Désaération du circuit hydraulique de la commandehydrostatique 200Désaération du système d'alimentation en carburant 196Descente d`une pendte 88Descente du tracteur 94Description de l`écran 38Description de la signalisation des pannes légères dusystème électrohydraulique EHR-B 139Description des fonctions des positions des leviers decommande du distributeur hydraulique 125Description du système des embrayages de marche 66


Diamètre extérieur du contour et de la trace du tour -Les garde-boues avec des consoles rotatifs 237Diamètre extérieur du contour et de la trace du tour -Les garde-boues avec des consoles solides 237Différence des moyens de commande de l`embrayagede marche 66Dimensions principales du tracteur (mm) 226Dispositif hors de service 130Disposition des organes de commande - systèmeélectrohydraulique EHR B Bosch 122Distributeur hydraulique du circuit hydraulique extérieur124Donnees techniques des moteurs des tracteurs 228Données techniques des moteurs des tracteurs 227EÉclairage intérieur 35Écran – frein à main 40Écran – changement de l`affichage 39Écran – choix de langue 41Écran – la mise à zéro des données 39Écran – menu de service 41Écran – messages d`erreur 40Écran de soleil 35Echange de la cartouche de filtre de la commandehydrostatique 199Échange de la cartouche du filtre à huile du filtre derefoulement de la pompe hydraulique 204Embouts de l`arbre de sortie arrière 110Embrayage et débrayage des accouplements à actionrapide 123Embrayage et débrayage des accouplements à actionrapide de la remorque 92RÉGISTRE241Emplacement des numéros de fabrication 5Emploi de la commande arrière 137Enclenchement automatique du multiplicateur 78Endroits de graissage et de remplissage de l'essieumoteur avant 206Entretien de la batterie d'accumulateurs 170Entretien de la climatisation 210Entretien de l'alternateur 171Entretien du tracteur 177Entretien et soin des pneus 212Entretien quotidien preventif 12Entretien technique des tracteurs après la révisiongénérale des noeuds 190Equipement électrique 168Essieu moteur avant 187Evacuation du condensé du réservoir à air 210Évents du chauffage et de la climatisation (A) 34Exploitation pour le transport 99FFacilitation de l`accord de l`arbre articulé de la machineaccouplée au tracteur 108Fenetre basculante 35Filtre a air a carbone actif 209Filtre à air à carbone actif 29Filtre à particules 84Filtre à particules – signalisation des pannes dusystème 85Fonction correcte du système du chauffage et de laclimatisation 31Fonction des organes de commande 130Fonctionnement du chauffage ou de la climatisationpendant le travail du tracteur 33


Force de levage de l’attelage a trois points 234Frein à main -signalisation 87Freins à deux flexibles 91Freins à pédale 89Freins à un flexible 91Freins à un flexible et à deux flexibles 91Freins hydrauliques des remorques 92Freins pneumatiques de remorques et des semiremorques90GGarde-boues de l`essieu avant 154Gicleur du lave-glace 24Glace latérale 23Gonflage des pneus 212Gonflage recommandé des pneus des roues arrière 214Gonflage recommandé des pneus des roues avant 213Graisse pour le tracteur 185Groupe hydraulique 121Groupe hydraulique 122HHuile pour la commande hydrostatique des tracteurs 184Huiles pour l'arbre de sortie avant 183Huiles pour les mécanismes de transmission des tracteurs183Huiles pour les moteurs Zetor avec le filtre à particules 182Huiles pour les moteurs Zetor, 182Huiles pour l'essieu moteur avant 184CHChangement de l`aspect de l`écran 38Changement de la puissance portante des pneusarrière (%) 233RÉGISTRE242Changement de la puissance portante des pneusavant (%) 231Changement de sens de la marche 71Changement de sens de la marche avec le levier derenversement de marche 71Changement de sens de la marche-utilisation de lapédale d`embrayage à pédale 73Changement de vitesses 64Changement de vitesses 73Changement de vitesses – en utilisant la pédaled`embrayage 73Changement de vitesses – utilisation du bouton decommande de l`embrayage sur la tête du levier devitesses principal 73Changement de vitesses routières et réduites 65Changement des voies 149Changement des voies des roues arrière 156Changement des voies des roues arrière 157Charge maximale admise de l’essieu arrière (kg) 229Charge maximale admise de l'essieu avant carraro20.19 (kg) 229Charge verticale statique admise pour les remorqueset semi-remorques 103Charge verticale statique admise pour les remorqueset semi-remorques 104Chauffauge du moteur 63IImmédiatement après le démarrage 63Immédiatement après le refroidissement de la cabine 32Immédiatement après le refroidissement de la cabine 33Informations de service fondamentales 168Installation electrique 167


Installation électrohydraulique 129Instructions d’entretien 191Instructions d’entretien du filtre a air sec 197Instructions de montage du filtre à carbone 207Instructions de sécurité pour les utilisateurs 7Interrupteur * de la climatisation (C) 30Interventions quotidiennes réalisées avant chaquecommencement du travail 178Interventions réalisées hors de l'intervalle de 500 Mth 179Interventions réalisées toutes les 100 Mth 178Interventions réalisées toutes les 50 Mth 178Interventions réalisées toutes les 500 Mth 179LLe liquide pour le système de refroidissement destracteurs 186Les empattements des roues de l`essieu avant destracteurs équipés des disques durs 151Levier de changement de renversement 48Levier de changement de vitesses 48Levier de changement de vitesses de vitesses routièreset réduites 49Levier de présélection des tours standards et économiquesde l`arbre de sortie arrière 50Levier de présélection des tours standards et économiquesde l`arbre de sortie arrière 107Levier de renversement de marche 64Levier du frein à main et le levier de commande del`attelage pour la remorque à un essieu 50Levier du réglage manuel du carburant 47Limitation de la position supérieure de l'attelage à troispoints 133Liquides et remplissages d'exploitation - quantité 181RÉGISTRE243Liquides pour les freins hydrauliques des freins pourles tracteurs 185Liste des ampoules 176Lunette arrière 23MMarche avec l`essieu moteur avant activé 83Marche avec les machines agricoles accouplées al‘attelage a trois points avant 148Mesures générales relatives au rodage du tracteurneuf pendant les premières 100 Mh du fonctionnement 96Mise en marche du lave-glace 24Mode du réglage automatique de l`attelage arriere atrois points 136Mode du réglage manuel de l`attelage arriere a troispoints 135Modes du réglage de l`attelage a trois points 135Module console à rotule ø 80 102Module console du tirant basculant 101Module console du tirant basculant à goupille fixe 101Montée d`une pente 88Moyens de commande de l`embrayage de marche 66Multiplicateur du couple moteur à trois vitesses 76NNettoyage des filtres du chauffage 208Nombre de tours de l'arbre de sortie avant Zuidberg 236OOrgane de commande de la circulation d`aire dans lacabine (D) 31Organe de commande de la soupape du chauffage (A) 30Organe de commande du ventilateur (B) 30Orifice d`évacuation du réservoir de carburant 53


Orifice de remplissage, de controle et de vidanged’huile des reducteurs des roues avant 206Ouverture d`agrégation 53Ouverture de la portière de l`extérieur 22Ouverture de la portière de l`intérieur 22Ouverture du capot 193PPanneau de commande du chauffage, * climatisation 30Pannes graves du système des embrayages demarche et de la boîte de vitesse 75Pannes moins graves du système des embrayages demarche et de la boîte de vitesse 75Paramétrage du débranchement automatique del`embrayage de l`arbre de sortie – description del`affichage 114Paramétrage du débranchement automatique del`embrayage de l`arbre de sortie 115Paramètres techniques importants 225Pédales et leviers 49pendant les premières 10 MH 96Pneus pour les roues motrices 215Poids maximal du liquide (kg) en fonction des dimensionsdu pneu 164Poids maximal toléré du train „tracteur + machine“ (kg) 230Pompe du système hydraulique 122Position arrêt 132Position de service et celle de transport de l'attelage àtrois points avant 147Position fixe et libre des tirants inférieurs hydrauliques 143Position libre 134Positionnement des fusibles dans la boîte á fusibles 173Préchauffeur du liquide de refroidissement 61RÉGISTRE244Presentation du tracteur 19Pression de service des freins pneumatiques 211Principes de sécurité lors du travail avec l'attelage àtrois points 142Procédé calibrage 223Procédé pour le gonflage des pneu à l'eau 162Procédé pour le vidange du liquide des pneus 163Propulsion des machines agricoles 105Propulsion des machines avec les valeurs d`inertieélevées 119Puissance 234Puissance maximale transmise 119Puissance portante des pneus arrière 232Puissance portante des pneus avant 231Purge d'air du système de frein du frein arrière 219Purge d'air du système de frein du tracteur 218QQuand le moteur ne démarre pas 58RRayon à déposer et boîte à outil 26Récipient du lave-glace 24Reconstitution du filtre à particules 86Refroidissement vite de la zone de la cabine 32Régénération de la douille principale du filtre à air 197Regime de roulement 55Reglage 217Réglage de la vitesse de l'abaissement de l'attelage àtrois points avant 146Réglage des butées des roues de l`essieu avant 155Réglage des feux dans la calandre du tracteur 174Réglage des feux dans la calandre du tracteur 174


Réglage des tirants de levage de l'attelage pour laremorque à un essieu 222Réglage du bowden 222Réglage du frein à main 221Réglage du frein à pédale 221Réglage du jeu des pédales de frein 218Remontage des douilles du filtre a air 198Remplacement de la douille de filtration du carburant 195Remplacement de la douille de sécurité du filtre a airsec 197Remplacement des flexibles de la commande hydrostatique201Remplacement du filtre à plein débit de l'huile de moteur194Remplissage de l'huile dans le moteur 195Renouvellement d’huile de la commande hydrostatique 198Renouvellement des remplissages et échange desfiltres 180Réservoir du carburant 53Rétroviseurs 26Révision générale des tracteurs 190Rodage du tracteur 95SSectionneur de batterie 169Sectionneur de la batterie 51Schéma de graissage du tracteur 187Schéma de changement des vitesses 48Siège du coéquipier 25Siège du conducteur 27Siège du chauffer – commutateur de sécurité 65Signal sonore interrompu 68RÉGISTRE245Signalisation d`avertissement de la panne de la commandehydrostatique 94Signalisation d`avertissement de la pression d`air 90Signalisation de la position du levier de renversementde marche 64Signalisation de la postion du levier de changement devitesses routières et réduites 65Signalisation de présélection du multiplicateur ducouple 77Signalisation des pannes de EHR-B 138Signalisation des pannes du système des embrayagesde marche et de la boîte de vitesse 74Signalisation des pannes du système du préallumage 60Signalisation du fonctionnement du multiplicateur 76Solution incongélable pour le gonflage des pneus 165Sorties arrière du circuit hydraulique extérieur 126Sorties arrière du circuit hydraulique extérieur 126Soupape pour le gonflage des pneus par un liquide 162Spécification de l`huile pour les moteurs Zetor avec lefiltre à particules 182Système modulaire pour les remorques et semiremorques101TTableau de bord 37Tableau de commande hydraulique 51Tableau de commande sur le montant droit de la cabine52Tension de la courroie trapézoïdale 218Tension de la courroie trapézoïdale du compresseurde la climatisation 218Tirant basculant 101Tirant supérieur 145


Tirants inférieurs aux crochets CBM 144Tirants inférieurs aux embouts télescopiques 144Tirants limiteurs 143Transport des outils 132Travail avec l`arbre de sortie 106Travail avec le débranchement automatique del`embrayage de l`arbre de sortie 117UUsage des boutons 137VVérification du réglage de l`écartement des roues del`essieu avant 155Vidange d'huile du moteur 194Vitesse de l'abaissement 134Vitesse du tracteur avec les tours du moteur 2 200 t /min et les dimensions des roues arrières(km/h) 235Voies réglables possibles des roues avant de l'essieumoteur avant des tracteurs 150Volant basculant et rétractable 28RÉGISTRE246


NOTES247


Guide ďutilisation et ďentretienForterra HSX 100Forterra HSX 110Forterra HSX 120Forterra HSX 130Forterra HSX 140Edition: 2-100-2013Numéro de publication: 22.22.12.631ZETOR TRACTORS a. s.Section de la documentation techniqueTrnkova 111632 00248

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!