23.11.2012 Views

R-STW - Dusar

R-STW - Dusar

R-STW - Dusar

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

GB<br />

F<br />

I<br />

NL<br />

E<br />

PL<br />

ASSEMBLY INSTRUCTIONS<br />

INSTRUCTIONS DE MONTAGE<br />

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO<br />

MONTAGEVOORSCHRIFTEN<br />

INSTRUCCIONES DE MONTAJE<br />

INSTRUKCJA MONTAŻU<br />

MONTAGEANLEITUNG<br />

C L A S S I C<br />

RUS<br />

SCHWINGTÜR/WAND ST-C/<strong>STW</strong>-C<br />

I D E E N F Ü R S B A D<br />

IDEAS FOR THE BATHROOM<br />

CZ<br />

H<br />

HR<br />

SK<br />

SLO<br />

���������� �� �������<br />

NÁVOD K MONTÁŽI<br />

SZERELÉSI UTASÍTÁS<br />

UPUTA ZA MONTAÉU<br />

NÁVOD NA MONTÁÉ<br />

NAVODILO ZA MONTAÉO.<br />

01.006.02


D GB<br />

F<br />

WICHTIGE HINWEISE!<br />

• Vor der Montage bitte Montageanleitung<br />

genaustens durchlesen und Produkt auf evtl.<br />

Transportschäden überprüfen, da für Schäden an<br />

bereits montierten Produkten keine Haftung übernommen<br />

werden kann.<br />

• Für durch unsachgemäßen Transport und<br />

unsachgemäße Lagerung entstandene Schäden<br />

wird keine Haftung übernommen. Lagerungshinweise<br />

auf Verpackung beachten!<br />

• Prüfen Sie vor dem Einbau, ob Typ, Maß und<br />

Farbe übereinstimmen.<br />

• Auf Verschleißteile besteht nach Ablauf der<br />

gesetzlichen Garantiezeit kein Garantieanspruch.<br />

• Zum Reinigen verwenden Sie bitte nur vom<br />

Handel empfohlene Pflegemittel (keine Scheuer-<br />

oder Lösungsmittel).<br />

• Die Duschabtrennung darf nur für den vorgeschriebenen<br />

Zweck verwendet werden, andernfalls<br />

erlischt der Produkthaftungsanspruch.<br />

• Benutzen Sie die Duschabtrennung erst 24<br />

Stunden nach dem Abdichten!<br />

• Empfehlung: Die Montage der Duschabtrennung<br />

sollte von 2 Personen durchgeführt werden.<br />

• Änderungen der Konstruktion vorbehalten.<br />

IMPORTANT ROCOMMENDATIONS!<br />

• Read the assembly instructions very carefully<br />

before assembly and check the product to see if it<br />

has been damaged during transport or is<br />

defective, as we cannot assume any liability for<br />

damage toproducts which have already been<br />

assembled.<br />

• We shall not be liable for damage arising as a<br />

result of improper transport or storage. Read the<br />

storage instructions on the packaging!<br />

• Before installing the product, check to make sure<br />

the type, dimensions and colour all conform to<br />

each other.<br />

• There shall be no warranty claim on parts subject<br />

to wear and tear after the statutory warranty<br />

period has expired.<br />

• Use only the cleaning agents recommended by<br />

retailers to clean the parts (no abrasives or<br />

solvents).<br />

• The shower may only be used for the stipulated<br />

purpose, otherwise all product liability will lapse!<br />

• After the sealing procedure please wait 24 hours<br />

before the first use of the shower.<br />

• Recommendation: The assembly of the shower<br />

should be executed by two persons.<br />

• We retain the right to change the design.<br />

I NL<br />

E<br />

AVVISI IMPORTANTI!<br />

• Prima del montaggio leggere attentamente le<br />

istruzioni di montaggio ed accertarsi che il<br />

prodotto non abbia subito danni durante il<br />

trasporto. Qualsivoglia danno riscontrato sul<br />

prodotto già montato è escluso dalla garanzia.<br />

• La garanzia non si applica qualora i danni siano<br />

stati causati da trasporto o immagazzinamento<br />

inopportuni. Seguire le indicazioni<br />

d'immagazzinamento indicate sull'imballo!<br />

• Prima del montaggio controllare se tipo, misura e<br />

colore del prodotto corrispondono a quelli<br />

indicati sull'imballo.<br />

• La garanzia sui pezzi sottoposti ad usura decade<br />

al termine del periodo di garanzia previsto dalla<br />

legge.<br />

• Per la pulizia utilizzare esclusivamente detergenti<br />

consigliati (evitare polveri abrasive e solventi).<br />

• La cabina per doccia deve essere usata soltanto<br />

per lo scopo indicato, altrimenti si annulla il<br />

diritto di garanzia di produzione.<br />

• Non adoperi la cabina per doccia prima di aver<br />

fatto trascorrere 24 ore dall'averla resa ermetica.<br />

• Raccomandazione: È meglio che il montaggio<br />

sia eseguito da due persone.<br />

• Il produttore si riserva eventuali modifiche di<br />

costruzione.<br />

BELANGRIJKE RICHTLIJNEN!<br />

• Lees vóór de montage de montage-instructies<br />

nauwkeurig door en controleer het product op evt.<br />

transportschade resp. fouten omdat voor schade<br />

aan reeds gemonteerde producten geen<br />

aansprakelijkheid kan worden aanvaard.<br />

• Voor door ondeskundig transport en<br />

ondeskundige opslag ontstane schade wordt<br />

geen aansprakelijkheid geaccepteerd. Let op de<br />

opslagaanwijzingen op de verpakking!<br />

• Controleer vóór de montage of het type, de maat<br />

en de kleur overeenstemmen.<br />

• Voor slijtende onderdelen bestaat na afloop van<br />

de wettelijke garantietijd geen aanspraak op<br />

garantie.<br />

• Gebruik voor het schoonmaken uitsluitend door<br />

de sanitairspeciaalzaak aanbevolen<br />

onderhoudsmiddelen (geen schuur- of<br />

oplosmiddelen).<br />

• De douche-cabine mag alleen gebruikt worden<br />

waarvoor hij is bedoeld. Bij oneigenlijk gebruik<br />

vervalt elke produktaansprakelijkheid.<br />

• Gebruik de douche-cabine pas 24 uur na het<br />

afdichten.<br />

• Aanbeveling: De montage kan het beste met<br />

twee personen uitgevoerd worden.<br />

• Wijzigingen van de constructie worden<br />

voorbehouden.<br />

Seite<br />

2<br />

RECOMMANDATIONS IMPORTANTES!<br />

• Avant le montage, veuillez lire attentivement les<br />

instructions de montage et vérifiez si le produit<br />

n'a pas été endommagé pendant le transport ou<br />

si le produit n'a pas de défauts. Aucune<br />

responsabilité ne sera assumée sur les pièces<br />

déjà montées.<br />

• Aucune responsabilité ne sera assumée pour des<br />

dommages survenus lors d'un transport ou<br />

stockage incorrect. Veuillez tenir compte des<br />

recommandations de stockage notées sur<br />

l'emballage!<br />

• Veuillez vérifier, avant le montage, si type,<br />

dimension et couleur correspondent.<br />

• Les pièces d'usure ne sont plus sous garantie<br />

après expiration du délai de garantie.<br />

• Pour le nettoyage, veuillez utiliser des produits<br />

d'entretien recommandés dans le commerce<br />

(pas de récurants ou solvants).<br />

• La cabine de douche doit seulement être utilisée<br />

à la fin décrite ci-dessus, dans le cas contraire,<br />

toutes prestations de garantie seront annulées!<br />

• Après avoir étanché la cabine de douche,<br />

attendre 24 heures avant la première utilisation.<br />

• Recommandation: Le montage de la cabine de<br />

douche devrait être effectué par deux personnes.<br />

• Sous réserve de modification de la construction.<br />

¡INDICACIONES IMPORTANTES!<br />

• Antes del montaje, sírvase leer las instrucciones<br />

de montaje detenidamente y verifique si el<br />

producto presenta defectos o daños ocasionados<br />

durante el transporte, dado que no asumimos la<br />

responsabilidad por daños en productos ya<br />

montados.<br />

• No asumimos la responsabilidad por daños<br />

ocasionados a raíz de transporte y<br />

almacenamiento incorrectos. Observe las<br />

advertencias de almacenamiento que se<br />

encuentran en el embalaje.<br />

• Antes del montaje, verifique si el tipo, el tamaño<br />

y el color coinciden.<br />

• Al terminarse el plazo legal de garantía, ya no se<br />

ofrece garantía por las piezas de desgaste.<br />

• Para la limpieza utilice solamente productos<br />

recomendados por el comercio (no use<br />

productos abrasivos o solventes).<br />

• La ducha solamente se puede usar para el<br />

destino modificado, de otro modo terminaria<br />

nuestra garantia por el producto.<br />

• Use la cabina de la ducha 24 horas despues de<br />

haber la impermeabilizadas.<br />

• Recomendación: El montaje se debe llevar<br />

adelante con la ayuda de una seg unda persona.<br />

• Nos reservamos el derecho a introducir<br />

modificaciones en la construcción.


PL<br />

WAŻNE WSKAZÓWKI !<br />

• Przed montażem należy bardzo uważnie i<br />

dokładnie przeczytać instrukcję montażu i<br />

sprawdzić czy produkt nie ma wad i nie<br />

został uszkodzony podczas transportu,<br />

ponieważ nie przejmujemy<br />

odpowiedzialności za usterki już<br />

zamontowanych produktów.<br />

• Nie przejmujemy odpowiedzialności za<br />

szkody powstałe w czasie transportu lub<br />

niewłaściwego składowania.<br />

• Należy przestrzegać wskazówek dot.<br />

składowania, które znajdują się na<br />

opakowaniu!<br />

• Należy przestrzegać warunków gwarancji.<br />

• Po upływie regularnego okresu<br />

gwarancyjnego przy częściach<br />

podlegających szybkiemu zużyciu nie ma<br />

prawa gwarancji.<br />

• Do czyszczenia należy stosować środki<br />

czyszczące zalecane przez handel (nie<br />

stosować środków szorujących lub<br />

zawierających rozpuszczalniki).<br />

• Kabina natryskowa może być użytkowana<br />

tylko zgodnie z przeznaczeniem, w<br />

przeciwnym wypadku prawo do reklamacji<br />

wygasa.<br />

• Kabinę natryskową można używać dopiero w<br />

24 godziny po zakończeniu procesu<br />

uszczelniania!<br />

• Zalecenie: Montaż kabiny powinien być<br />

przeprowadzany przez 2 osoby.<br />

• Zastrzegamy sobie prawo zmian<br />

konstrukcyjnych.<br />

HR<br />

VAŽNE UPUTE !<br />

• Prije montaže molimo da pažljivo pročitate<br />

upute za montažu i da pregledate proizvod<br />

radi eventualnih oštećenja pri transportu ili<br />

grešaka, jer se ne preuzima jamstvo za<br />

oštećenja kod već montiranih proizvoda.<br />

• Jamstvo se ne preuzima za nestručan<br />

transport i nestručno skladištenje. Obratite<br />

pažnju na upute za skladištenje na<br />

ambalaži!<br />

• Provjerite prije montaže dali odgovaraju<br />

tip, mjera i boja.<br />

• Garancija na potrošne djelove ne postoji<br />

nakon isteka zakonskog roka.<br />

• Za čišćenje molimo da koristite samo od<br />

trgovine preporučena sredstva za čišćenje<br />

(ne sredstva za ribanje ili otapala).<br />

• Tuö kabinu smije se samo u propisanu svrhu<br />

koristiti, inace se ukida pravo jamstva na<br />

proizvod.<br />

• Koristite tuö kabinu tek 24 sata nakon brtvljenja !<br />

• Preporuka: Montaûu tuö kabine trebale bi<br />

izvröiti 2 osobe.<br />

• Promjene konstrukcije se pridržava.<br />

CZ<br />

DŮLEŽITÉ POKYNY!<br />

• Před montáží si pročtěte prosím co<br />

nejpečlivěji Návod k montáži a<br />

přezkoušejte výrobek na event. dopravní<br />

poškození resp. na vady, jelikož za škody<br />

na výrobcích, které již byly smontovány,<br />

nemůžeme převzít žádnou záruku.<br />

• Za škody vzniklé neodbornou dopravou a<br />

neodborným skladováním nepřejímáme<br />

žádnou záruku. Dbejte pokynů pro<br />

skladování na obalu!<br />

• Před zabudováním přezkoušejte, zda<br />

souhlasí typ, rozměr a barva.<br />

• Na rychle opotřebitelné součásti není po<br />

uplynutí zákonné záruční doby nárok na<br />

záruku.<br />

• K čistění používejte prosím jen obchodem<br />

doporučené ošetřovací prostředky (žádné<br />

prostředky na drhnutí nebo rozpouštědla).<br />

• Sprchovací kabina smí být používána jen pro<br />

předepsaný účel, jinak zaniká nárok na<br />

povinné ručení.<br />

• Sprchovací kabinu používejte teprve za 24<br />

hodin po utěsnění!<br />

• Doporučení: Montáž sprchovací kabiny by<br />

měla být provedena 2 osobami.<br />

• Vyhražujeme si změny konstrukce.<br />

SK<br />

DÔLEŹITÉ UPOZORNENIE !<br />

• Pred montážou si riadne prečítajte návod<br />

na montáž a prekontrolujte produkt na evtl.<br />

škody, spôsobené pri transporte, popr. na<br />

chyby. Za škody, zistené už pri<br />

namontovaných produktoch nemôže byť<br />

prebraté ručenie.<br />

• Za škody, vzniknuté neodbornou<br />

prepravou alebo neodborným<br />

skladovaním sa nepreberá ručenie. Dbajte<br />

na pokyny o skladovaní na obale!<br />

• Skontrolujte ešte pred montážou, či sa<br />

zhodujú typ, rozmery a farba.<br />

• Na súčiastky podliehajúcim rýchlemu<br />

opotrebeniu nie je po uplynutí zákonnej<br />

garančnej lehoty nárok na záruku.<br />

• Na čistenie používajte len obchodom<br />

doporučené čistiace prostriedky (žiadne<br />

prostriedky na drhnutie alebo rozpúšťadlá).<br />

• Oddelovacia cast sprchy sa môěe pouěívat<br />

len k predpísanému úcelu, inak zaniká<br />

nárok na záruku vżrobku.<br />

• Pouěite oddelovaciu cast sprchy najskôr za<br />

24 hod. po utesnení !<br />

• Doporucenie: Montáě oddelovacej casti<br />

sprchy by mali prevádzat dve osoby.<br />

• Zmeny konštrukcie vyhradené.<br />

Seite<br />

3<br />

H<br />

FONTOS TUDNIVALÓK!<br />

• A szerelés előtt kérjük olvassa át<br />

gondosan a szerelési u tasítást, és<br />

ellenőrizze, nincsen-e esetleges szállítási<br />

kár, ill. hiba a terméken, mert a már<br />

összeszerelt termékeken levő károkért<br />

nem vállalhatunk felelősséget.<br />

• A szakszerűtlen szállítás és szakszerűtlen<br />

tárolás következtében keletkezett károkért<br />

nem vállalunk felelősséget. Vegye<br />

figyelembe a csomagoláson levő tárolási<br />

tudnivalókat!<br />

• Ellenőrizze a beépítés előtt, hogy<br />

megegyezik-e a típus, a méret és a szín.<br />

• A kopóalkatrészekre nem áll fenn jótállási<br />

igény a törvényes. szavatossági idő<br />

lejártával.<br />

• Tisztításra csak a kereskedelemben<br />

ajánlott ápolószereket használja (ne<br />

használjon súroló- vagy oldószert).<br />

• A zuhanyozófülkét csak az előírt célra szabad<br />

felhasználni, különben megszűnik a termék<br />

utáni felelősségi kárigény.<br />

• A zuhanyozófülkét csak 24 órával a tömítés<br />

után használja!<br />

• Ajánlas: A zuhanyozófülke szerelését 2<br />

személy végezze.<br />

• Szerkezeti változtatások jogát fenntartjuk<br />

magunknak!<br />

SLO<br />

VAŽNA OPOZORILA!<br />

• Pred montažo natančno preberite navodilo<br />

za montažo in pregledajte izdelek zaradi<br />

napak oziroma eventualno škodo ki<br />

nastane zaradi prevoza, ker za škodo že<br />

montiranih izdelkov ne prevzamemo<br />

odgovornost.<br />

• Za škodo ki nastane zaradi neprimernega<br />

transporta ali pa nepravilnega skladiščenja<br />

ne prevzamemo odgovornost. Upoštevajte<br />

opozorila za skladiščenje na ambalaži!<br />

• Preverite pred vgradnjo če se ujemajo tip,<br />

mera in barva.<br />

• Po isteku zakonite garancijske dobe ne<br />

obstaja pravica garancije na dele ki se<br />

obrabijo.<br />

• Pri čiščenju uporabljajte samo trgovsko<br />

priporočena čistilna sredstva (nikakršna<br />

sredstva za ribanje ali pa z rastopilom)<br />

• Pröna stena se sme uporabljati samo za<br />

predpisane namene,sicer preneha pravica<br />

jamstva za izdelke.<br />

• Uporabljajte pröno steno öele 24 ur po<br />

zatesnitvi !<br />

• Priporocilo: Montaěa pröne stene naj<br />

izpeljeta 2 osebi.<br />

• Pridržana je pravica spremembe<br />

konstrukcije.


RUS<br />

������ ��������!<br />

• ����� �������� ��������, ����������,<br />

����� ����������� ���������� ��<br />

������� � ��������� ������� ��<br />

��������� �����������, �����������<br />

��� ���������, ��� ��� �� �����������<br />

�� ��� �������������� ��������<br />

����������� ��������������� ��<br />

�������.<br />

• �� �����������, ������� �������� �<br />

����� � ������������ ���������� ���<br />

������������ ���������, �����������<br />

��������������� �� �������.<br />

���������� ��������� �������� ��<br />

��������, ����������� �� ��������!<br />

• ����� �������� ���������<br />

��������������� ���������� ����,<br />

�������� � �����.<br />

• �� ������������ ������ �� ���������<br />

����� ��������, ����������������<br />

�������, ����������� ���������������<br />

�� �������.<br />

• ��� ������ ������� ������<br />

������������ ������ ����� �������� ���<br />

����� �� ����������������<br />

����������, ������� �������������<br />

��������� (�� ��������� �������� �<br />

���������� ������������ ���<br />

������������).<br />

• ������� ������ ������������ ������ ��<br />

���������������� ����������, �.�. �<br />

������ ������ �����������<br />

��������������� ���������������.<br />

• ������� ������� ������������ �� ������,<br />

��� ����� 24 ���� ����� ���������<br />

����������.<br />

• ������������: ������ ������� ������<br />

��������� ������.<br />

• ����������� ����� �� ��������<br />

��������� � �����������.<br />

Seite<br />

4


Ersatzteilauftrag Spare parts order Commande de pieces de rechange<br />

C L A S S I C S C H W I N G T Ü R / W A N D S T- C / S T W - C<br />

Nr. Bezeichnung Artikel-Nr Stück<br />

No. Designation Article No. Pieces<br />

No. Désignation Article No Pièces<br />

1b. Rosette 3 - 0000851 11x<br />

1a. 3,5x9,5DIN7982 4 - 0000013 11x<br />

1c. Abdeckkappe 3 - 0000850 11x<br />

2. 4,8x9,5 DIN7981 4 - 0000091 4x<br />

3. 4x40 DIN7996 4 - 0000062 8x<br />

4. ø 6 mm 4 - 0000601 8x<br />

5. 5x40 DIN7996 4 - 0000111 3x<br />

6. ø 8 mm 4 - 0000602 3x<br />

7. Abdeckkappe 11mm 3 - 0001712 4x<br />

8. PVC-Leiste 1x<br />

9.2<br />

KUNDENDIENST-TEL. 0 26 39 / 921 - 349 MONTAG BIS FREITAG VON 8.00 - 18.00 UHR<br />

KUNDENDIENST-FAX. 0 26 39 / 921 - 175 E-MAIL. kundendienst@dusar.de<br />

14 - 0005003 1x<br />

9. Griff 5tlg.<br />

9.1 9<br />

PVC-Scheibe<br />

9.2 9.1<br />

PVC-Distanzstück<br />

9<br />

D Bewahren Sie die Montageanleitung sorgfältig<br />

auf. Bei Ersatzteil- und Verschleißteilbestellung<br />

(siehe Tabelle) bitte an den Kundenservice<br />

wenden [Verschleißteilbezeichnung: ***].<br />

GB Please keep the assembly instructions in a safe<br />

place. If you wish to order spare parts and<br />

parts subject to wear (see table) please contact<br />

your after-sales service.<br />

[Designation of part subject to wear: ***].<br />

F Conserver soigneusement la notice de montage.<br />

Pour toute commande de pièces de rechange<br />

et de pièces d'usure (voir tableau), veuillez<br />

vous adresser à notre service après-vente.<br />

[Désignation des pièces d'usure : ***].<br />

I Conservare con cura le istruzioni di montaggio.<br />

Per l’ordinazione di pezzi di ricambio<br />

e soggetti ad usura (v. tabella) rivolgersi<br />

al Servizio Clienti [Denominazione pezzo<br />

soggetto ad usura: ***].<br />

NL Bewaar de montagehandleiding zorg vuldig.<br />

Voor het bestellen van reserve- of slijtageonderdelen<br />

(zie tabel) contact opnemen met de<br />

klantenservice<br />

[Aanduiding slijtageonderdelen: ***].<br />

E Conserve las instrucciones de montaje cuidadosamente.<br />

En caso de solicitar piezas de<br />

repuesto y de desgaste (véase tabla), diríjase<br />

al servicio postventa<br />

[Denominación de piezas de desgaste: ***].<br />

P Instrukcję obsługi należy starannie przechowywać.<br />

Zamówienia części zamiennych<br />

i zużywalnych (patrz tabelka) prosimy kierować do<br />

serwisu klienta [nazwa części zużywalnej: ***].<br />

RUS ���������� �� ������� ������ ���������<br />

� �������� �����. ��� ������ ���������<br />

� �������� ������������ �������<br />

(��. �������) ������� ���������� � �����<br />

������������ �������� [�����������<br />

�������� ������������ ������: ***].<br />

CZ Návod na montáž pečlivě uschovejte. Při<br />

objednávání náhradních dílů a dílů podléhajících<br />

opotřebení (viz tabulka) se prosím obracejte<br />

na servisní službu.<br />

[Označení dílu podléhajícího opotřebení: ***].<br />

H Gondosan őrizze meg a szerelési<br />

utasítást! Pótalkatrészek és a gyorsan kopó<br />

alkatrészek rendelésénél (lásd a táblázatot)<br />

forduljon a vevőszolgálathoz<br />

[Gyorsan kopó alkatrész megjelölése: ***].<br />

HR Brižljivo pohranite upute za montažu.<br />

Kod narudžbe rezervnih i potrošnih dijelova<br />

(vidi tabelu) molimo obratite se servisnoj službi<br />

[Oznaka potrošnog dijela: ***].<br />

SK Návod na montáž starostlivo uschovajte.<br />

Pri objednávkach náhradných dielov a dielov<br />

podliehajúcich opotrebeniu (viď tabuľku) sa<br />

prosím obráťte na servisnú službu. [Označenie<br />

dielu podliehajúceho opotrebeniu: ***].<br />

SLO Skrbno shranite navodilo za uporabo. Prosimo,<br />

da se pri naročilu nadomestnih delov in delov<br />

ki se obrabljajo (glej tabelo) obrnete se na<br />

servisno službo;<br />

[Oznaka dela, ki se obrablja: ***].<br />

11 - 0000243 - 951


A<br />

B<br />

E<br />

MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS ������ä��ü �� ����ÄÜ�<br />

9<br />

9.1<br />

9.2<br />

9.1<br />

9<br />

C<br />

Seite<br />

6<br />

D<br />

• Ansicht von innen!<br />

• View from inside<br />

• ��� �������!<br />

F


D<br />

Montage mit Seitenwand<br />

1. Nehmen Sie die Ausgleichsprofile aus den Rahmenprofilen der<br />

Glasschwingtür heraus (Abb. A).<br />

2. Das linke Ausgleichsprofil mit einer Wasserwaage an der Wand ausrichten<br />

und durch die Ausstanzungen im Profil die Bohrlöcher an der<br />

Wand anzeichnen. Anmerkung: Bei linksseitiger Montage der<br />

Seitenwand verfahren Sie bitte spiegelbildlich zu (Abb. A). Achten<br />

Sie bitte darauf, daß das Profil vom äußeren Wannenrand 12 mm<br />

nach innen gesetzt wird.<br />

3. Mit einem 6 mm Steinbohrer bohren, Dübel Nr. 4 einsetzen und das<br />

Ausgleichsprofil mit Schraube Nr. 3 an der Wand verschrauben<br />

(Abb. A).<br />

4. Das rechte Ausgleichsprofil schrauben Sie mit den Schrauben Nr. 2<br />

auf das innere Seitenwandprofil (Abb. A). Achtung! Das Ausgleichsprofil<br />

muß mit unterer Abdeckkappe bündig abschließen.<br />

5. Nehmen Sie jetzt das Wandausgleichsprofil aus dem Rahmenprofil<br />

der Seitenwand heraus und richten es 12 mm vom Duschwannenrand<br />

nach innen mit einer Wasserwaage an der Wand aus. Bohrlöcher<br />

anzeichnen und mit einem 8 mm Steinbohrer bohren. Dübel<br />

Nr. 6 einsetzen und das Profil mit Schrauben Nr. 5 an der Wand befe<br />

stigen (Abb. A).<br />

6. Schieben Sie die Seitenwand mit dem Ausgleichsprofil in das<br />

Rahmenprofil der Tür.<br />

7. Schieben Sie nun die Glasschwingtür auf das an der Wand befestigte<br />

Ausgleichsprofil auf.<br />

8. Schieben Sie die Seitenwand auf das Wandausgleichsprofil und in<br />

das Rahmenprofil der Glasschwingtür.<br />

9. Mit einem 2,8 mm Bohrer verbohren Sie das Rahmenprofil der<br />

Glasschwingtür und Ausgleichsprofil von innen (Abb. A).<br />

Verschrauben Sie Seitenwand und Glasschwingtür miteinander<br />

(Schraube Nr. 1a, Rosette Nr. 1b, Abdeckkappe Nr. 1c; Abb. A).<br />

10. Richten Sie die Glasschwingtür mit einer Wasserwaage aus, und verbohren<br />

und verschrauben sie mit dem Wandausgleichsprofil (Bohrer<br />

2,8 mm, Schraube Nr. 1, Rosette, Abdeckkappe; Abb. A).<br />

Hinweis: Tür nur im geschlossenen Zustand verbohren und verschrauben.<br />

11. Richten Sie die Seitenwand aus, und verbohren und verschrauben<br />

sie mit dem Wandausgleichsprofil (Bohrer 2,8 mm, Schraube Nr. 1a,<br />

Rosette Nr. 1b, Abdeckkappe Nr. 1c, ; Abb. D).<br />

12. Verschrauben Sie den Griff Nr. 9 (Abb. E).<br />

13. Die Tür läßt sich mit Hilfe der Schrauben des unteren und oberen<br />

Lagerbockes ausrichten (Schraube lösen, einstellen, Schraube wie<br />

der anziehen). Anschließend Abdeckkappe Nr. 7 aufstecken<br />

(Abb. B).<br />

14. Abschließend dichten Sie bitte Ihre Duschkabine einschließlich der<br />

Kunststoffkappen von außen gegen Wand und Duschwanne ab.<br />

Bitte beachten Sie, daß dabei alle Stellen absolut trocken sein müssen.<br />

Das Silikon mit feuchtem Finger gut verstreichen. Dazu<br />

geben sie dem Wasser etwas Spülmittel bei (Abb. F).<br />

MONTAGEANLEITUNG<br />

Seite<br />

7<br />

ø 2,8 mm<br />

ø 6+8 mm Stein<br />

Montage zwischen zwei Wänden<br />

(z.B. Tür mit Linksanschlag)<br />

1. Nehmen Sie die Ausgleichsprofile aus den Rahmenprofilen der<br />

Glasschwingtür heraus.<br />

2. Richten Sie die beiden Profile mit einer Wasserwaage an der Wand<br />

aus. Zeichnen Sie durch die Ausstanzungen die Bohrlöcher an, und<br />

bohren Sie mit einem 6 mm Steinbohrer. Dübel Nr. 4 setzen.<br />

3. Schrauben Sie das linke Ausgleichsprofil mit den Schrauben Nr. 3 an<br />

die Wand. Ziehen Sie nun das vordere PVC-Profil Nr. 8 aus dem<br />

Rahmenprofil heraus (Abb. C). Rechtes Ausgleichsprofil in das<br />

Rahmenprofil einsetzen und die koplette Glasschwingtür auf die<br />

Duschtasse aufsetzen und auf das bereits montierte<br />

Ausgleichsprofil schieben.<br />

Hinweis: Bei Rechtsanschlag verfahren Sie bitte spiegel bildlich.<br />

4. Durch die Ausstanzungen im Rahmenprofil verschrauben Sie Ihre<br />

Dusche mit den Wänden (Schraube Nr. 3). PVC-Leiste Nr. 8 wieder<br />

lagerichtig einklipsen (Abb. C).<br />

5. Richten Sie nun Ihre Dusche mit einer Wasserwaage zwischen den<br />

Profilen aus.<br />

6. Verbohren Sie jetzt die Rahmenprofile von innen mit den Ausgleichsprofilen<br />

(Bohrer 2,8mm), und verschrauben sie mit den Schrauben<br />

Nr. 1a Schraube, Rosette Nr. 1b, Abdeckkappe Nr. 1c).<br />

7. Verschrauben Sie den Griff Nr. 9 (Abb. E).<br />

8. Die Tür läßt sich mit Hilfe der Schrauben des unteren und oberen<br />

Lagerbockes ausrichten (Schraube lösen, einstellen, Schraube wie<br />

der anziehen). Anschließend Abdeckkappe Nr. 7 aufstecken<br />

(Abb. B).<br />

9. Abschließend dichten Sie bitte Ihre Duschkabine einschließlich der<br />

Kunststoffkappen von außen mit Silikon gegen Wand und<br />

Duschwanne ab. Bitte beachten Sie, daß dabei alle Stellen absolut<br />

trocken sein müssen. Das Silikon mit feuchtem Finger gut verstrei<br />

chen. Dazu geben sie dem Wasser etwas Spülmittel bei (Abb. E).


GB<br />

Assembly with side panel<br />

1. Take the compensating profiles out of the frame profiles of the glass<br />

swing door (Fig. A).<br />

2. Align the left-hand compensating profile with the wall using a spirit<br />

level and mark the holes to be drilled in the wall through the holes<br />

punched in the profile. Note: If the side panel is being mounted on<br />

the left-hand side, please proceed as a mirror image to (Fig. A).<br />

Please make sure that the profile is positioned 12 mm inwards from<br />

the outer bath rim.<br />

3. Drill the hole using a 6 mm stone drill bit, push in plug No. 4 and<br />

screw the compensating profile to the wall using screw No. 3 (Fig.<br />

A).<br />

4. Screw the right-hand compensating profile to the inner side panel<br />

profile using screws No. 2 (Fig. A). Caution! The compensating profile<br />

must be flush with the lower cap.<br />

5. Now take the wall compensating profile out of the frame profile of<br />

the side panel and align it with the wall 12 mm inwards from the rim<br />

of the shower tray using a spirit level. Mark the holes and drill them<br />

using an 8 mm stone drill bit. Push in plug No. 6 and screw the profile<br />

to the wall with screws No. 5 (Fig. A).<br />

6. Push the side panel with the compensating profile into the frame<br />

profile of the door.<br />

7. Now push the glass swing door onto the compensating profile<br />

attached to the wall.<br />

8. Push the side panel onto the wall compensating profile and into the<br />

frame profile of the glass swing door.<br />

9. Use a 2.8 mm bit to drill holes in the frame profile of the glass swing<br />

door and in the compensating profile from the inside (Fig. A). Screw<br />

the side panel and the glass swing door together (screw No. 1a,<br />

round plate No. 1b, cap No. 1c; Fig. A).<br />

10. Align the glass swing door using a spirit level, and drill holes and<br />

fasten it to the wall compensating profile (bit 2.8 mm, screw No. 1,<br />

round plate, cap; Fig. A). Note: Only drill and screw the door when it<br />

is closed.<br />

11. Align the side panel, and drill holes and screw it to the wall<br />

compensating profile (bit 2.8 mm, screw No. 1a, round plate No. 1b,<br />

cap No. 1c, ; Fig. D).<br />

12. Screw on the handle No. 9 (Fig. E).<br />

13. The door can be aligned with the help of the screws on the lower<br />

and upper bearing blocks (loosen screw, adjust, tighten screw<br />

again). Then push on cap No. 7 (Fig. B).<br />

14. Finally, please seal your shower cabinet, including the plastic caps,<br />

from the outside against the wall and the shower tray. Please note<br />

that all parts must by absolutely dry when doing this. Smooth the<br />

silicone with wet fingers. Add some washing-up liquid to the water<br />

(Fig. F).<br />

ASSEMBLY INSTRUCTIONS<br />

Seite<br />

8<br />

ø 2,8 mm<br />

ø 6+8 mm Stone<br />

Assembly between two walls<br />

(e.g. door opening to the left)<br />

1. Take the compensating profiles out of the frame profiles of the glass<br />

swing door.<br />

2. Align the two profiles with the wall using a spirit level. Mark the holes<br />

to be drilled through the punched holes, and drill the holes using a<br />

6 mm stone drill bit. Push in plug No. 4.<br />

3. Screw the left-hand compensating profile to the wall with screws<br />

No. 3. Now pull the front PVC profile No. 8 out of the frame profile<br />

(Fig. C). Push the right-hand compensating profile into the frame<br />

profile and place the entire glass swing door on the shower tray and<br />

push it onto the already assembled compensating profile.<br />

Note: For a door opening to the right, please proceed as a mirror<br />

image.<br />

4. Screw your shower unit to the walls through the punched holes in<br />

the frame profile (screw No. 3). Clip the PVC strip No. 8 back into<br />

the correct position (Fig. C).<br />

5. Now align your shower between the profiles using a spirit level.<br />

6. Now drill holes from the inside in the frame profiles and in the<br />

compensating profiles (bit 2.8 mm), and screw them together with<br />

screws No. 1a screw, round plate No. 1b, cap No. 1c).<br />

7. Screw on the handle No. 9 (Fig. E).<br />

8. The door can be aligned with the help of the screws on the lower<br />

and upper bearing blocks (loosen screw, adjust, tighten screw<br />

again). Then push on cap No. 7 (Fig. B).<br />

9. Finally, please seal your shower cabinet, including the plastic caps,<br />

from the outside against the wall and the shower tray using silicone.<br />

Please note that all parts must by absolutely dry when doing this.<br />

Smooth the silicone with wet fingers. Add some washing-up liquid to<br />

the water (Fig. E).


F<br />

Montage avec paroi latérale<br />

1. Sortir les profilés de compensation des profilés d’encadrement de la<br />

porte en verre pivotante (fig. A).<br />

2. A l’aide d’un niveau, caler le profilé de compensation de gauche<br />

au niveau du mur et tracer les trous de perçage sur le mur à travers<br />

les perforations du profilé. Remarque : en cas de montage à gauche<br />

de la paroi latérale, procéder de manière symétrique<br />

(fig. A). Veiller à ce que le profilé soit situé à 12 mm vers l’intérieur<br />

par rapport au bord extérieur du receveur de douches.<br />

3. Percer les trous à l’aide d’un foret à pierre de 6 mm, mettre en<br />

place les chevilles n° 4 et visser le profilé de compensation au mur<br />

à l’aide des vis n° 3 (fig. A).<br />

4. Visser le profilé de compensation de droite à l’aide des vis n° 2 sur<br />

le profilé de paroi latérale intérieur (fig. A). Attention ! Le profilé de<br />

compensation doit arriver au ras du capuchon inférieur.<br />

5. Retirer maintenant le profilé de compensation du profilé d’encadrement<br />

de la paroi latérale et, à l’aide d’un niveau, l’ajuster au mur à<br />

12 mm vers l’intérieur par rapport au bord extérieur du receveur de<br />

douches. Tracer les trous de perçage et les percer à l’aide d’un<br />

foret à pierre de 8 mm. Mettre en place les chevilles n°6 et fixer le<br />

profilé au mur à l’aide des vis n° 5 (fig. A).<br />

6. Emmancher la paroi latérale avec le profilé de compensation dans<br />

le profilé d’encadrement de la porte.<br />

7. Emmancher maintenant la porte pivotante en verre sur le profilé de<br />

compensation fixé au mur.<br />

8. Emmancher la paroi latérale sur le profilé de compensation mural et<br />

dans le profilé d’encadrement de la porte pivotante en verre.<br />

9. A l’aide d’un foret de 2,8 mm, percer de l’intérieur le profilé d’encadrement<br />

de la porte pivotante en verre et le profilé de compensation<br />

(fig. A). Visser ensemble la paroi latérale et la porte pivotante en<br />

verre (vis n° 1a, rosette n° 1b, capuchon n° 1c ; fig. A).<br />

10. Ajuster la porte pivotante en verre à l’aide d’un niveau, puis la percer<br />

et la visser sur le profilé de compensation mural (foret de<br />

2,8 mm, vis n° 1, rosette, capuchon ; fig. A). Remarque : le perçage<br />

et le vissage de la porte doivent uniquement être réalisés lorsque la<br />

porte est fermée.<br />

11. Ajuster la paroi latérale, la percer et la visser avec le profilé de compensation<br />

mural (foret de 2,8 mm, vis n° 1a, rosette n° 1b, capuchon<br />

n° 1c ; fig. D).<br />

12. Visser la poignée n° 9 (fig. E).<br />

13. Il est possible de régler la porte à l’aide des vis du palier inférieur et<br />

supérieur (desserrer la vis, régler la porte, resserrer la vis). Mettre<br />

ensuite en place le capuchon n° 7 (fig. B).<br />

14. Pour finir, réaliser de l’extérieur l’étanchéité de votre cabine de douche,<br />

y compris des capuchons en plastique, par rapport au mur et<br />

au receveur de douches. Il convient de veiller à ce que tous les<br />

endroits soient parfaitement secs. Lisser le silicone avec un doigt<br />

trempé dans de l’eau additionnée d’un peu de liquide à vaisselle<br />

(fig. F).<br />

INSTRUCTIONS DE MONTAGE<br />

Seite<br />

9<br />

ø 2,8 mm<br />

ø 6+8 mm pierre<br />

Montage entre deux murs<br />

(p. ex. porte avec fermeture à gauche)<br />

1. Sortir les profilés de compensation des profilés d’encadrement de la<br />

porte en verre pivotante.<br />

2. A l’aide d’un niveau, ajuster les deux profilés au niveau du mur.<br />

A travers les perforations, tracer les trous de perçage et les percer<br />

à l’aide d’un foret de 6 mm. Mettre en place les chevilles n° 4.<br />

3. Visser le profilé de compensation de gauche au mur à l’aide des<br />

vis n° 3. Retirer maintenant le profilé avant en PCV n° 8 du profilé<br />

d’encadrement (fig. C). Mettre en place le profilé de compensa -<br />

tion de droite dans le profilé d’encadrement et poser la porte pivotante<br />

en verre complète sur le receveur de douches, puis l’emmancher<br />

sur le profilé de compensation déjà monté.<br />

Remarque : pour une porte avec fermeture à droite, procéder de<br />

manière symétrique.<br />

4. A travers les perforations dans le profilé d’encadrement, visser votre<br />

douche sur les parois (vis n° 3). Reclipser la baguette en PVC<br />

n° 8 à la bonne position (fig. C).<br />

5. Ajuster maintenant votre douche entre les profilés à l’aide d’un<br />

niveau.<br />

6. Percer maintenant les profilés d’encadrement de l’intérieur avec les<br />

profilés de compensation (foret de 2,8 mm) et les visser à l’aide des<br />

vis (vis n° 1a, rosette n° 1b, capuchon n° 1c).<br />

7. Visser la poignée n° 9 (fig. E).<br />

8. Il est possible de régler la porte à l’aide des vis du palier inférieur et<br />

supérieur (desserrer la vis, régler la porte, resserrer la vis). Mettre<br />

ensuite en place le capuchon n° 7 (fig. B).<br />

9. Pour finir, à l’aide de silicone, réaliser de l’extérieur l’étanchéité de<br />

votre cabine de douche, y compris des capuchons en plastique,<br />

par rapport au mur et au receveur de douches. Il convient de veiller<br />

à ce que tous les endroits soient parfaitement secs. Lisser le silicone<br />

avec un doigt trempé dans de l’eau additionnée d’un peu de<br />

liquide à vaisselle (fig. E).


RUS<br />

MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY ������ä��ü INSTRUCTIONS �� ����ÄÜ�������ä��ü<br />

�� ����ÄÜ�<br />

� Ö � � ü C L A S S I C<br />

äÄ���Ä � ���������� ��Ö���/��Ö�ä�� ST-C/<strong>STW</strong>-C<br />

������ ��·��� � ·������ �������<br />

1. ������ ����������� ������� �� �������� ���� (���� Ä).<br />

2. ���������� ����� ����������� ������� � �����, ���������� ��<br />

������ � �������� ����� ��������� �� ����� ����� ���·���� �<br />

�������. ����������. ��� ������������� ��������� ·�������<br />

������ ������������ � ���������� ���·������� (���� Ä).<br />

�·������ �������� �� ��, ��� ������� ������ ·��� �������<br />

������ �� 12 �� �� ������� ������ �������.<br />

3. ����������� ��������� 6-�� ������� ��� ��·�� �� ·�����,<br />

�������� ��·��� № 4 � ���������� ����������� ������� � �����<br />

�������� № 3 (���� Ä).<br />

4. ������ ����������� ������� ���������� ������� № 2 �<br />

����������� ������� ·������� (���� Ä). ��������! �����������<br />

������� ���·������ �������� ��������� � ����������<br />

���������.<br />

5. ������ ������ ����������� ������� �� ������� ���� ·�������<br />

� ���������� ��� � ����� � ������� ������, �������� �� 12 ��<br />

������ �� ���� �������� �������. �������� ����� ���������<br />

��������� � ����������� ��������� 8-�� ������� ��� ��·�� ��<br />

·�����. �������� ��·��� № 6 � ��������� ������� �� �����<br />

������� № 5 (���� Ä).<br />

6. �������� ·������� � ����������� �������� � ������� ����<br />

�����.<br />

7. ���������� ������ ���������� ���������� ����� �<br />

������������� �� ����� ������������ �������.<br />

8. ���������� ·������ ������ � ������������� �� �����<br />

������������ ������� � � ������� ���� ����������<br />

���������� �����.<br />

9. ��������� 2,8-�� ������, ����������� ��������� ������� �<br />

������� ���� � ����������� �������. ����� ��������� ·������<br />

������ � ���������� ���������� ����� � ������� �������<br />

(����� № 1�, ������� № 1b, �������� № 1�; ���� Ä).<br />

10. ���������� ���������� ���������� ����� �� ������,<br />

����������� ��������� � �������� �� � ����������� ��������<br />

�� ����� � ������� ������� (2,8-�� ������, ����� № 1,<br />

�������, ��������; ���� Ä).<br />

����������: ������������ ��������� � ���������� �����<br />

�������� ������ � �������� ���������.<br />

11. ���������� �� ������ ·������ ������, ����������� ��������� �<br />

�������� �� �������� � ����������� �������� � ����� (2,8-��<br />

������, ����� № 1�, ������� № 1b, �������� № 1�; ���� D).<br />

12. ���������� ������� ����� № 9 (���� Ö).<br />

13. ����� ����� ������������ � ������� ������� � ��������<br />

���������� ���������� (����·��� ����, ��������� �����,<br />

�������� ����). ����� ���������� �������� № 7 (���� �).<br />

14. ����� ����� ���� ��·��� �� ������ � ������� ��������,<br />

������� �������� �� ��������, ��������������� �������<br />

���������. �·������ �������� �� ��, ��� ��� ������������ ���<br />

����� ������ ·��� �·������� ������. �������� ����� �������<br />

�������. � ���� ����� ��·����� � ���� ������� �������<br />

�������� (���� F).<br />

Seite<br />

10<br />

������ ����� ���� ����<br />

(��������, ��� ����� � ������������� ��������)<br />

1. ������ ����������� ������� �� �������� ���� ����������<br />

���������� �����.<br />

2. ���������� �·� ������� � ����� � ������� ������. ��������<br />

����� ���·���� ����� ��������� � ����������� ��������� 6-��<br />

������� ��� ��·�� �� ·�����. �������� ��·��� № 4.<br />

3. ��������� ����� ����������� ������� �� ����� �������� № 3.<br />

������ ������ �������� ���-������� № 8 �� ������� ����<br />

(���� �). �������� ������ ����������� ������� � ������� ����<br />

� ���������� ���������� ���������� ����� � �·��� �� �������<br />

������ � �������� �� � ��� ������������� ������������<br />

�������<br />

��������. ��� �������������� ������� ������ ������������ �<br />

���������� ���·�������.<br />

4. ����� ���·���� � ������� ���� ���������� ������� ��·���<br />

�������� � ������ (����� № 3). �������� ���-������� № 8 ��<br />

����� (���� �).<br />

5. ���������� ������ ���� ������� ��·��� � ������� ������<br />

����� ��������.<br />

6. ����������� ��������� ������� � �������� ���� ������ �<br />

������������ ��������� (2,8-�� ������) � ���������<br />

���������� �������� (����� № 1�, ������� № 1b, �������� №<br />

1�).<br />

7. ��������� ������� ����� № 9 (���� Ö).<br />

8. ����� ����� ������������ � ������� ������� � ��������<br />

���������� ���������� (����·��� ����, ��������� �����,<br />

�������� ����). ����� ���������� �������� № 7 (���� �).<br />

9. ����� ����� ���� ��·��� �� ������ � ������� ��������,<br />

������� �������� �� ��������, ��������������� �������<br />

���������. �·������ �������� �� ��, ��� ��� ������������ ���<br />

����� ������ ·��� �·������� ������. �������� ����� �������<br />

�������. � ���� ����� ��·����� � ���� ������� �������<br />

�������� ���� (Ö).<br />

ø 2,8 mm<br />

�a���� ø 6+8 mm


I D E E N F Ü R S B A D<br />

IDEAS FOR THE BATHROOM<br />

DUSAR GmbH, Buchenstraße 1, 56584 Anhausen<br />

07<br />

EN 14428<br />

Duschabtrennung aus Einscheibensicherheitsglas<br />

oder Kunststoffglas<br />

Reinigbarkeit: Bestanden<br />

Brucheigenschaften: Bestanden<br />

Dauerhaftigkeit: Bestanden<br />

Diese Duschabtrennung entspricht den Bestimmungen der EG-Richtlinien<br />

93/68/EWG und 89/106/EWG.<br />

Das Produkt ist mit einer Produkt-ID-Nr. versehen,<br />

entweder:<br />

Das <strong>Dusar</strong>-Emblem ist zweigeteilt. Hinter dem Deckel befindet sich die<br />

Produkt-ID-Nr.<br />

oder<br />

Auf dem Rahmen des Produktes, sowie in der Montageanleitung befindet<br />

sich die Produkt-ID-Nr.<br />

Bei Rückfragen geben Sie bitte diese Nummer immer an.<br />

Einer der führenden Hersteller von Duschabtrennungen, Duschwannen, Badezubehör, Badewannen,<br />

Whirlpools und Vordächern.<br />

DUSAR GMBH • BUCHENSTRAßE 1 • 56584 ANHAUSEN • TEL +49 (0) 2639 / 921-0 • FAX +49 (0) 2639 / 921-170<br />

INTERNET: www.dusar.de • E-MAIL: info@dusar.de<br />

311 - 0000243 - 951

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!