de la créativité... kreativität... creativity… - Fribourg Network Freiburg

fribourgnetwork.ch

de la créativité... kreativität... creativity… - Fribourg Network Freiburg

CREATIVITY…DE LA CRÉATIVITÉ...KREATIVITÄT...


e_ The cover illustration takes itsinspiration from the Swiss folkart tradition of “La Poya”. Ratherthan depicting the Armaillisherding their cattle as they makethe annual ascent to their summeralpine pastures, it charts theeconomic rise of 21st centuryFribourg, as well as the creativitythat has helped drive this upturn.f_ Poya des temps modernes,cette illustration symbolisel’ascension de l’économie ducanton de Fribourg. Reprenantdes éléments forts de la créativitéfribourgeoise, elle s’inspirede la montée à l’alpage, traditionséculaire des armaillis denos montagnes.d_ Diese Darstellung einermodernen Poya (Alpaufzug imGreyerzer Dialekt) symbolisiertden Wirtschaftsaufschwungim Kanton Freiburg.Sie greift die Stärken derFreiburger Kreativität auf undlässt sich dabei von der uraltenBauerntradition des Alpaufzugsinspirieren.… ON THE MOVE… À L’ACTION… BEWEGT


2012 | FRIBOURG network FREIBURG“Fribourg -an innovationpowerhouse”Editorial byBeat Vonlanthen, 2-357SommaireIntroduction«La créativité n’est pas réservée aux artistes et aux inventeurs»Die Herausforderungen des Jean-Luc Mossier11141923Créativité dans les produitsLiebherr Machines: Working on a Sustainable FutureMeggitt Gears Up for New Product LaunchesLS Instruments AG: die Dompteure des LichtsBcomp: des fibres naturelles qui dopent le skie_ The English versionof the magazine can bedownloaded in full at:www.fribourgnetwork.chf_ Une version françaiseintégrale du magazineFribourg Network est àtélécharger sur le sitewww.fribourgnetwork.chd_ Eine vollumfänglichdeutschsprachige Versiondes Magazins FribourgNetwork Freiburg stehtauf der Websitewww.fribourgnetwork.chzum Download bereit.3337394151535765717374Innovationsförderung wird gross geschriebenLe premier parc technologique zéro carbone de SuisseDer schnellere Weg zur InnovationThe Adolphe Merkle Institute in Fribourg: Leading by InnovationFribourg University Seeks Out Promising Private PartnershipsEntrepreneurial cultureOffenheit für innovative Ideen soll Unternehmenskultur prägenCailler: Promoting Sustainability and Personalized ChocolatesLiip SA: la technologie, c’est de l’humain!JetSolutions AG: Symbiose von Top-Qualität und NachhaltigkeitInformations utilesAdresses utilesIndex of Quoted CompaniesIndex der Inserenten


2012 | FRIBOURG network FREIBURGIMAGINEZUNE BANQUEImaginez une banque qui sert avant tout vos intérêts.Imaginez une banque au bilan exempt de titres souverains risqués et d’actifs toxiques.Imaginez une banque dont les associés sont personnellement et indéfiniment responsables.Imaginez une banque qui anticipe l’avenir depuis sept générations.Imaginez une banque qui gère et préserve votre fortune familiale.Bienvenue chez Lombard Odier.Banquiers Privés suisses depuis 1796Conseil en investissement · Gestion individuelle · Planification financière · Conseil juridique et fiscalPrévoyance et libre passage · Conseil en hypothèques · Solutions patrimoniales · Conseil en PhilanthropieLombard Odier & Cie, bureau de FribourgRue de la Banque 3, 1700 FribourgT 026 347 55 66 · fribourg@lombardodier.comwww.lombardodier.comGenèveFribourgLausanneLuganoVeveyZurich


2012 | FRIBOURG network FREIBURGFreiburg ist ein InnovationsmotorFribourg, au cœur de l’innovationVon Beat Vonlanthen,Staatsrat,VolkswirtschaftsdirektorInnovation gilt als verlässlichster Motor für nachhaltiges Wachstum.Seit mehreren Jahren stellt Freiburg in seiner Wirtschaftspolitik aufNachhaltigkeit und Innovation ab. Dieses Erfolg versprechendeZwillingspaar kann Wohlstand generieren und ein lebenswertesUmfeld gewährleisten.Mit dem Technologie- und Innovationspark auf dem ehemaligenCardinal-Areal wird der Kanton in seinem dynamischen Zentrumnoch einen Gang höher schalten und die positive Entwicklung weiterbeschleunigen.Unser Kanton erhält damit einen entscheidenden Impuls in SachenWettbewerbsfähigkeit und Ausstrahlung und wird sich als Innovationszentrumvon nationaler bzw. sogar internationaler Bedeutungprofilieren können.Diese Ausgabe von Fribourg Network Freiburg kommt genau imrichtigen Augenblick. In einer Zeit, in der wir mit Hochdruck daranarbeiten, eine echte Innovationskultur einzuführen und die Kreativitätin unserem Kanton anzukurbeln, zieht sie für unsere Wirtschafteine äusserst positive und perspektivenreiche Bilanz. In einer globalisiertenWelt, in der Konkurrenz weder Kantons- noch Landesgrenzenkennt, sind Innovation und Kreativität nicht nur die wichtigstenMotoren für das Wachstum, sondern auch die wichtigstenTrümpfe der Unternehmen für ihre Entwicklung.Untersuchungen zeigen immer wieder: Die kreativen und innovativenUnternehmen überstehen turbulente Zeiten am besten undsind am erfolgreichsten.Am ersten Kongress Fribourgissima im Jahr 2010 meinte der Präsidentund Gründer des Forum Davos, Klaus Schwab, dass heute«nicht mehr die Grossen die Kleinen fressen, sondern die Schnellendie Langsamen». Das trifft zu. In Zukunft werden vor allem die kreativenund innovativen Firmen die Nase vorn haben.Bei der Lektüre dieser Ausgabe werden Sie es feststellen: Freiburghat das Zeug zu einem echten Innovationsmotor!Par Beat Vonlanthen,Conseiller d’Etat,Directeur de l’économie et de l’emploiL’innovation est généralement considérée comme LE moteur dudéveloppement durable. Depuis plusieurs années déjà, Fribourgaxe sa politique économique sur la durabilité et l’innovation - uneorientation des plus prometteuses en termes de prospérité et dequalité de vie.Projeté sur le site de l’ancienne brasserie Cardinal, le Parc technologiqueet d’innovation fera passer Fribourg à une vitesse supérieureen tant que centre dynamique du canton, tout en donnant uncoup d’accélérateur à son développement économique.Ce véritable quartier de l’innovation contribuera dans une mesureessentielle à la compétitivité de notre canton et à son rayonnement,et le profilera comme un centre d’innovation d’importance nationale,voire internationale.Ce numéro de Fribourg Network arrive à point nommé. A l’heure oùnous travaillons d’arrache-pied pour mettre en place une véritableculture de l’innovation et stimuler la créativité dans notre canton,il dresse un bilan très encourageant et formidablement riche deperspectives pour notre économie. Dans un monde globalisé où laconcurrence ne connaît plus les frontières ni cantonales ni nationales,innovation et créativité sont en effet non seulement les principauxmoteurs de la croissance, mais aussi les principaux atoutsdes entreprises pour assurer leur développement.Toutes les études le montrent: les entreprises créatives et innovantessont celles qui résistent le mieux aux turbulences, qui sontles plus prospères.Lors du premier Congrès de Fribourgissima en 2010, le présidentfondateurdu Forum de Davos, Klaus Schwab, avait déclaré qu’aujourd’hui,«ce ne sont plus les grands qui mangent les petits, maisles rapides qui mangent les lents». C’est vrai. Mais je pense surtoutque ce sont désormais les économies créatives et innovantes quisont les mieux placées pour tirer leur épingle du jeu.Et comme vous le constaterez à la lecture de ce numéro: Fribourgapparaît très bien armé pour devenir un véritable moteur de l’innovation.éditorial | 3


2012 | FRIBOURG network FREIBURG«La créativité n’est pas réservéeaux artistes et aux inventeurs»Pour Jordi Montserrat, ténor de l’encadrement de start-up, la créativité est un ingrédient fondamentalde la réussite et du développement économique.Pour Jordi Montserrat, directeur deventurelab et venture kick, la créativitéfait partie intégrante du processusd’innovation.Directeur en Suisse romande de venturelab et venture kick, JordiMontserrat est actif dans le domaine de la haute technologie, oùil contribue au développement d’entreprises innovantes. venturelabest un programme de formation dédié aux start-up financé par laCommission pour la technologie et l’innovation CTI, alors que venturekick est un fonds pré-amorçage financé par des donateurs privés.Sa mission: apporter à celles et ceux qui ontle goût de l’entrepreneuriat, le savoir-faire,les contacts et un premier coup de poucefinancier indispensables au démarrage avecsuccès de leur propre société.Comment définissez-vous la créativité?Jordi Montserrat: La créativité est la capacité d’imaginer et de créerde nouvelles choses, d’inventer un concept neuf, un objet nouveau,de trouver une solution originale à un problème. Si la créativité estun élément à part entière de l’innovation, elle s’en distingue par le faitqu’elle n’inclut pas la notion de la nouveauté qui arrive dans les mainsdu client. Elle n’est toutefois pas réservée aux artistes et aux inventeurs.La créativité est omniprésente dans le domaine économique,tout particulièrement au stade de la création de nouveaux produitsou services, au niveau de la start-up.«Plus une entrepriseest innovante etexploite sa créativité,plus elle est compétitive.»C’est exactement là où vous intervenez avec le programmede formation venturelab…Effectivement, nous essayons de développer un état d’esprit et defournir les outils qui aident les jeunes entrepreneurs à transformerleur idée en un produit qui réponde à la demande du client et à lecommercialiser. Première étape: le plan stratégique. L’entrepreneurdoit définir ce qu’il veut amener au client, le contenu créatif qu’il veutapporter. La deuxième étape consiste à réunir les compétences, lesmoyens et les outils, et surtout les bonnes personnes autour du projet.Au cœur de l’innovation, il y a toujours une personne, l’entrepreneur.Le principal danger qui le guette est l’isolement.La créativité est-elle indissociable de la compétitivité d’uneentreprise?Absolument. Les entreprises qui n’innovent pas sont appelées àmourir. Prenons l’exemple de l’horlogerie. Il y a 50 ans, on faisait déjàdes montres en Suisse. Mais la montre d’aujourd’hui n’a plus rien àvoir avec celle qu’on fabriquait jadis. Pourtant, cela reste une montre.Un travail formidable de créativité et d’innovation a été fait tant sur leproduit que sur le marketing. Si le secteur de l’horlogerie n’avait pasété créatif, il aurait tout simplement disparu. De manière générale etpour répondre à la question, oui, plus uneentreprise est innovante et exploite sa créativité,plus elle est compétitive.Fribourg est-il un terreau fertile pour lacréativité et l’innovation?Ce canton contribue à une vraie dynamiqueéconomique en mettant en place des outils qui permettent de casserl’isolement des entrepreneurs. Un effort important et pertinent leur estfourni au travers de l’incubation, du transfert technologique et d’outilsde financement. Ces éléments sont des accélérateurs d’innovationet de créativité. Ce qui me fait dire qu’à Fribourg, on met tout enœuvre pour fertiliser le terreau et favoriser l’émergence et la croissancedes entreprises.www.venturelab.chintroduction | 5


2012 | FRIBOURG network FREIBURGMaxwell Technologies: The EnergyStorage Firm Pushing TechnologicalBoundariesEnergy – our reliance on it and a growing global need to come up with sustainable and efficient alternatives– is one of the most pressing problems worldwide today. At Maxwell Technologies in Fribourg, theyare working on energy storage and power delivery solutions that are not only efficient but innovative.Maxwell Technologies’ Vice President and General Manager in Fribourg, Sacha Jenny, talks to FribourgNetwork about the importance of creativity and pushing technological boundaries.e_ Sacha Jenny,Vice President andGeneral Manager ofMaxwell Technologiesin Fribourg.f_ Sacha Jenny,vice-président etdirecteur général deMaxwell Technologiesà Fribourg.d_ Sacha Jenny,Vizepräsident undGeneraldirektor vonMaxwell Technologiesin Freiburg.Our global turnover last year was USD 120 million. It’s hard to breakthis down on a country basis as parts are sometimes assembledacross different countries, including Switzerland, the US, China andTaiwan.Why is Fribourg a good place to have one of your majorfacilities?Actually, our current site was previously owned by a company calledMontena Components SA, which we acquired and assimilated intoMaxwell Technologies in 2003. Nevertheless, from a logistics perspective,Fribourg is a fantastic place to be; it’s in the middle ofSwitzerland and right in the heart of Europe. We have great transportlinks, both in terms of roads and international airports, which allowus to attract talent from cities in addition to Fribourg such as Berneand Neuchâtel, where there’s a long history of microelectronics industry.We have a good technology network in Fribourg, which isvery useful to us, as well as the strong support we get from the localauthorities.Tell us about your principal areas of business and your outlookfor the future?Sacha Jenny: We’re an American group with headquarters in SanDiego, California. We have three main lines of business. The first isour ultra-capacitor business, which is about storing electricity; theseare low-voltage devices. We also have a high-voltage capacitorsdivision where we make components for the electricity grid. Here,components range from 72kV right up to over one million volts.These components are used at electricity substations to open circuitbreakers, just like a big switch. They basically absorb the energywhen you open the switch. The third arm of our business is microelectronicsfor aerospace. We have invented and patented ceramicmaterials that prevent ionic radiation from damaging electronic components.Our materials essentially work as a shield.How important is creativity at Maxwell Technologies?Fundamentally, we’re a technology company and it’s our job to createinnovative technology that we can turn into value-added products,ahead of the curve. Creativity is absolutely fundamental to us.We spend a lot of money each year on research and development,not just to finance prototypes but to hire new talent and to expandour existing team of engineers.We have also organized ourselves away from a traditional verticalorganization to one where the hierarchy is very much in the background.We’re trying to create a stimulating environment for our engineers.It’s also important to us to build multidisciplinary teams forour projects.We also think that it’s very important to connect with other institutionsand universities to discuss what we are doing, either for informaltalks or to discuss CTI funds that are allocated to research bythe Swiss federal authorities. In November, Maxwell Technologiesannounced its participation in “Electrograph”, a European ResearchProgram to ‘Investigate Use of Graphene in Energy Storage Products’.This project is partially funded by the European Union.6 | introduction


2012 | FRIBOURG network FREIBURGWhat are some of the most interesting products thatMaxwell Technologies is working on today?Alot of our projects are highly confidential. However, it’s safe to saythat following the IT revolution, we’re now in an energy revolution.We’ve been participating in this for many years by producing productsfor the electricity grid.One of our main projects is the ‘smart’ grid: how canwe make electricity grids globally more ‘intelligent’ and,therefore, more efficient?Also, when it comes to alternative energy sources, such as windmillsand solar power, how do you convert those and inject the energyinto an AC network? The biggest challenge is to convert andstore a massive amount of energy in an efficient way.Also, it is becoming more popular, not just in Switzerland but elsewhere,for households to make their own energy – such as fromsolar panels – and to then sell any surplus energy back to the grid.This is becoming a massive issue worldwide. We want to becomemore active in this domain.What are some of the biggest challenges ahead?Maxwell Technologies is still a fairly small company but we believe wehave the right technology, products and ambitions to keep growing.However, the global economy is upside down and it’s very hard toknow what will happen next, if and when we will take a hit, and whatthe magnitude of such a hit would be. As an entrepreneur, my job is tolook at different scenarios against a backdrop of crisis in the Eurozone.We also believe that it is necessary to outsource some work to marketslike China, because to win we must be cost-competitive. BothChina and India have a cost structure that is hard to beat. We haveto strike the right balance between work that is carried out locally forniche markets and work that is outsourced to China. For example,our high voltage capacitors operations are all carried out in Switzerlandbut we have outsourced low-value added assembly work toChina for the past three years. This strategy has been very successful,particularly for penetrating the BRIC region, where we are seeingtremendous growth.Our value proposition resides in our ability to push the boundariesbecause we’re small and dynamic and can move quickly.How do you see your industry 20 years from now?Maxwell believes that this industry will keep growing significantlyover the next few decades, as the need for efficient energy production,transmission and distribution becomes more and more vital forgenerations to come.Die Herausforderungendes Jean-Luc Mossier«Freiburg kann auf dem Gebiet der CO2-Neutralität die Führung übernehmen».So lautet das Credo von Jean-Luc Mossier, der im April2011 Thierry Mauron an der Spitze der Wirtschaftsförderung KantonFreiburg abgelöst hat. Er stammt ursprünglich aus Châtel-St-Denis,wurde 1962 in Vevey geboren, hat als Unternehmer die Firma SilentsoftSA in Morges gegründet sowie den Technologiepark der Ecolepolytechnique fédérale de Lausanne (EPFL) geleitet. Er ist verheiratetund Vater von vier Kindern und lebt mit seiner Familie in Remaufens.Jean-Luc Mossier ist ausgebildeter Chemieingenieur, promoviertemit 26 Jahren an der EPFL zum Doktor in Biotechnologie und verfügtüber ein MBA (Master in Business Administration) der UniversitätLausanne. Er hatte während mehreren Jahren verschiedene Führungspositionenin der Schweiz und im Ausland in der chemischenIndustrie und im Bereich der Umwelttechnologie inne.Jean-Luc Mossier arbeitet aktiv an der Gründung des TechnologieparksCardinal in Freiburg mit, indem er sich auf seinen beruflichenund wissenschaftlichen Hintergrund (siehe Seite 33) stützt. «DiesesProjekt gehört zu denjenigen Infrastrukturen, die es für einen optimiertenGründungsprozess von Unternehmen unbedingt braucht»,betont der neue Direktor der Wirtschaftsförderung. Für ihn ist es aucheine gute Gelegenheit, den vor rund zehn Jahren in Freiburg lanciertenSlogan «High-Tech in the Green» in die Praxis umzusetzen. DerCardinal-Park wird der erste CO2-neutrale Park der Schweiz sein.Grund genug für den Kanton, sich im Innovations- und Kreativitätsprozessgut zu positionieren!introduction | 7


2012 | FRIBOURG network FREIBURGe_ A blood test no bigger than a credit card! MedionGrifols Diagnostics in Düdingen have combinedcreative talent with technological prowess to createthe MD multicard, the first blood test that does notinvolve centrifugation, and is capable of analysing 10different blood parameters in five minutes flat.f_ Un test sanguin de la taille d’une carte de crédit!Entre créativité et prouesse technologique, MedionGrifols Diagnostics à Guin a inventé la MD multicard,premier système d’analyse du sang sans centrifugeusequi est capable de fournir dix informations en cinqminutes.d_ Ein Bluttest, nicht grösser als eine Kreditkarte!Medion Grifols Diagnostics in Düdingen hatdie kreative Glanzleistung erbracht und die MDmulticard erfunden, das erste Blutanalyse-Systemohne Zentrifuge, das innert fünf Minuten 10Informationen liefern kann.8 | créativité dans les produits


2012 | FRIBOURG network FREIBURGCréativité dansles produitsSi l’innovation est la création de valeur nouvelle reconnuepar le marché, la créativité précède ce processusrationnel et logique, et s’exprime dans le produitfini, comme le montre notre florilège de produits«made in Fribourg».La créativité d’une entreprise s’exprime en tout premier lieu dans leproduit qu’elle propose, qui l’a fait connaître, qui lui vaut sa réputation.«Souvent, le produit incorpore une innovation ou un savoir-fairetechnologique, mais qui n’est, en fin de compte, qu’un moyen parmid’autres pour différencier le produit par rapport à sa concurrence»,constate Jean-Luc Mossier, directeur de la Promotion économiquedu canton de Fribourg. Quoi de plus banal par exemple qu’un macaron?Pourtant, en moins de vingt ans, grâce à la créativité, Laduréeen a fait un produit tendance, à la fois populaire et haut de gamme,variant les parfums et les couleurs. Si la marque française a choisid’implanter sa «manufacture suisse de macarons» dans le cantonde Fribourg, plus précisément en Gruyère, ce n’est pas un hasard.Comme le dit David Holder, président de Ladurée (p. 69), «la Gruyèreest une source d’inspiration».Ainsi, Fribourg voit éclore et se développer, aux quatre coins de sonterritoire, des entreprises innovantes qui passent de l’idée à l’acte, quidémontrent le caractère techniquement réaliste de l’invention. «Maisne nous méprenons pas: la démarche d’innovation est sous-tenduepar le souci de l’opportunité de «business» pour l’entreprise, à plusou moins long terme», rappelle Pierre Varenne, directeur de MichelinRecherche et Technique, qui a mis au point la pile à combustibleembarquée dans la voiture à hydrogène F-City H2 (p. 15). «Plus nousavançons sur le chemin de la maturité de l’objet, plus cette composanteprend de l’importance et devient une ligne guide forte dansles travaux réalisés.» Ainsi, la création d’un produit est un processusrationnel: c’est avant tout une concrétisation des besoins d’un clientou d’un groupe de clients. Comme le dit très justement Jean-LucMossier, «la créativité est plus fondamentale et instinctive: elle peutêtre favorisée ou encouragée, mais ne s’enseigne pas».Dans ce chapitre, Fribourg Network vous invite à la rencontre de lacréativité en vous faisant découvrir - aux côtés de grandes sociétésinternationales telles qu’UCB Farchim, Liebherr, Scott ou JohnsonElectric - de petites pépites fribourgeoises. Il y a par exemplela première voiture de course hybride qui a participé aux 24 Heuresdu Mans développée par l’écurie HOPE Racing (p. 14), la nouvelletechnologie à base de fibres naturelles de Bcomp (p. 23), le systèmede gestion d’événements de Web4Nuts (p. 17) ou encore lematériau auto-réparant élaboré dans les laboratoires de recherche del’Institut Adolphe Merkle (p. 39). Autant d’exemples qui montrent qu’àFribourg, la créativité est un produit à haute valeur ajoutée!créativité dans les produits | 9


2012 | FRIBOURG network FREIBURGAUDIT • FIDUcIAIre • conseIlLa fiduciaire privilégiée des PME, des administrations publiques et des institutions sans but lucratif.BDO SA • Route des Arsenaux 9 • 1705 Fribourg • 026 435 33 33www.bdo.chYour meeting pointat the language border!Looking for a place set in the green to hold successfulmeetings, conferences, seminars or incentives?Visit our website www.fribourgregion.chGruyères PartyDiscover the magic of a medievalvillage and its castle, surroundedby mountains and green pastures.The town, privatised to yourattention, offers a wide varietyof stands, traditional and culturalactivities and local specialties.FRIBOURG REGIONT. +41 (0)26 407 70 20www.fribourgregion.ch


2012 | FRIBOURG network FREIBURGLiebherr Machines: Working ona Sustainable FutureLiebherr Machines Bulle SA is powering ahead in its quest to create engines that run on alternativeenergy. Martial Suchet, Manager at Liebherr’s plant in Bulle, Switzerland, tells Fribourg Network whyalternative energy is the future.Liebherr Machines Bulle SA is breaking newground. In November 2011, the firm – whichis responsible for the diesel engine, gasengine, hydraulics and multi-output pumptransmission areas of the Liebherr group –unveiled its new alternative-fuel engines ofbetween 4 and 12 cylinders in Hannover,Germany.e_ Martial Suchet,Manager, LiebherrMachines Bulle SAf_ Martial Suchet,Directeur, LiebherrMachines Bulle SAd_ Martial Suchet,Direktor, LiebherrMachines Bulle SA“The G946 six-cylinder gas engine is thefirst fully-equipped Liebherr alternative-fuelengine developed in-house,” said MartialSuchet, Manager at Liebherr’s plant in Bulle,Switzerland.“It has been conceived specifically for stationaryuse, for example to drive combinedheat and power generating units, pump stationsand electricity,” he added.Over the next three-to-four years, Liebherr ishoping to sell around 2,000 of these enginesin markets such as Switzerland, Germanyand Italy. “The countries that are interested inusing alternative energy are very attractive,”Suchet explained.And new products like this require somemajor strategic – and creative – thinking. Assuch, creativity is very important to the group,Suchet said. “We are developing productsthat are highly technical. The new requirements,in term of emissions, performanceand price need a lot of new solutions. Creativityis the freedom we give to people,” hesaid.Another big project Liebherr Machines isworking on is reducing emissions from itsmotors for industrial application and trucks ashas been stipulated by the European Parliament.Liebherr employs close to 900 peoplein Bulle, generating a turnover there of CHF285 million in 2010.www.liebherr.comUCB Farchim Betting on Growth inFribourg RegionGlobal biopharma company, UCB Farchim is betting on growth in theFribourg region. It plans to increase its workforce by more than 50%once its new bio-manufacturing plant in Bulle is completed in 2014,according to Amer Jaber, Vice President at UCB Farchim and Head ofits Bulle Biotechnology Unit.Today, UCB employs 200 staff in Bulle. Jaber forecasts that the firmwill grow this by as much as an additional 140 staff in 2014, once itsnew plant – in which it is investing EUR 250 million – is completed.“We’re going through a period of growth, hence the expansion. We arealso building a similar bio-manufacturing plant in Belgium though theBelgian plant is a ‘pilot’ plant so it won’t be used for mass productionlike in Bulle,” Jaber said. UCB employs approximately 8,500 staff globally.UCB’s turnover, in 2010, was 3.2 billion Euros. Sales in the Swissmarket represented around 1% of UCB’s global net sales in 2010.In the past three years, UCB has launched three new products in Switzerland:Cimzia, for rheumatoid arthritis and Crohn’s disease; Vimpat,which is an anti-epileptic drug; and Neupro for the treatment of Parkinson’sdisease. Cimzia is the first biological product that the firm hasmarketed so far, according to Jaber.www.ucb.comcréativité dans les produits | 11


2012 | FRIBOURG network FREIBURGSince50 yearsin FribourgScience For A Better LifeBayer International SARte de Beaumont 10 / CH-1701 Fribourginfo-fribourg@bayer.com


2012 | FRIBOURG network FREIBURGUn outil pour sauver des viesDatamed SA, leader suisse des solutions informatiques pour les laboratoires d’analyses médicales,lance le système d’alerte automatisé DMAlert.e_ Datamed is theleading Swiss supplierof software solutions forhospital laboratories.f_ Datamed est le leadersuisse dans la création delogiciels pour laboratoiresmédicaux deshôpitaux.d_ Datamed ist in derSchweiz führend imBereich EDV-Lösungenfür medizinische Laboratorienin Spitälern.Datamed SA à Villars-sur-Glâne fête non seulement ses trente ans,mais lance aussi un nouvel outil qui va permettre de sauver des vies:à l’hôpital, lorsqu’une analyse médicale diagnostique, par exemple,un infarctus du myocarde, le système d’alerte automatisé DMAlertremplace l’habituel appel téléphonique au médecin. Il permet au laboratoirede transmettre instantanément le message du résultat via leSmartphone du cardiologue, avec une procédure d’«escalation» quisécurise le processus et garantit que le patient sera très rapidementpris en charge pour la dissolution du caillot sanguin, une interventiond’urgence pour laquelle chaque minute est précieuse. Ce projetbénéficie de l’appui du Fonds de soutien à l’innovation du canton deFribourg. Il est réalisé en collaboration avec l’Ecole d’ingénieurs etd’architectes de Fribourg (EIA-FR), l’Université fribourgeoise et l’Hôpitalfribourgeois (HFR).Datamed SA, qui emploie une vingtaine de personnes, a été crééepar Jean-René Haag, docteur en médecine. Il a dirigé l’entreprisejusqu’à la fin de l’année 2011 et transmis le témoin de la directionopérationnelle à Stéphane Thommen, tout en prenant lui-même laprésidence du Conseil d’administration. «Nous sommes les leaderssuisses de la création de logiciels pour les laboratoires médicauxdes hôpitaux», dit Jean-René Haag, «où nous sommes largement etdurablement implantés.»«Depuis 2001, notre outil WinDMLAB offre un support informatiquepour tous les types de coopération entre les laboratoires. Cela vadu partenariat entre laboratoires indépendants pour la transmissionélectronique des analyses et de leurs résultats, la gestion du transportdes échantillons et l’intégration des analyses sous-traitées dansles rapports, à des modèles de collaboration plus étroite. WinDMLABpeut gérer des organisations complexes. Il propose par exemple àchaque utilisateur - selon ses besoins - un contexte simplifié, spécifiquedu site où il travaille, tout en permettant la vue de l’ensembledu multisite.»www.datamed.chUnlocking the Potential ofElectric MobilityThe first mass-produced electric vehiclesare coming to market, and electric mobilityis currently considered to have the greatestpotential to make sustainable transporta reality. The aim of the Electric Park Systemproject – or ePark – is to develop a globaland universally accessible vehicle-chargingsolution for car parks (apartment blocks,shopping centres, hotels, cultural venues,theme parks etc.) and companies.The project, which is financed by the InnovationSupport Fund of the canton of Fribourg,is led by Professor Jean Hennebert from theFribourg School of Engineering and Architectureand is partnered by the InternationalInstitute of Management in Technology (IIMT)of Fribourg University, the Fribourg CantonalBank, Groupe E SA, Softcom TechnologiesSA and Swisscom SA.Professor Hennebert sees ePark as a turnkeysolution comprising a network of slow, lowcostcharging stations, the management ofregistered and non-registered users, the applicationof state-of-the-art geolocation technology,as well as the provision of a billing system.The project team has managed to developa set of fully-functioning prototypes andhopes to launch the finished ePark tool byearly 2013. A standardised user identificationprocess across the entire Swiss networkwill enable as many people as possible toexperience the advantages of electric mobilityat first hand.http://epark.eia-fr.chcréativité dans les produits | 13


2012 | FRIBOURG network FREIBURGMeggitt Gears Upfor New ProductLaunchesDespite the ongoing sovereign debt crisis in Europe,Meggitt is maintaining its technological edgethough innovative products, according to its presidentPeter Huber.International sensor manufacturer Meggitt is gearing up to launch anarray of new products this year. The company, which has a largebase in Villars-sur-Glâne, manufactures sensors, electronics andsoftware to monitor rotating machinery on land, in the sea and air,including aircraft engines.Today, Meggitt sensors can be found on most commercial and militaryaircraft and on the largest power generation turbines in the world.Such sensors are chosen in critical situations because they performeffectively in even the most extreme environments, from the low temperatureof an aircraft in flight to the highest temperatures of a gasturbine combustion chamber. “Customers demand our high qualitymonitoring solutions to ensure the reliability and availability of criticalassets which cannot fail because the economic, safety or environmentalimpact would be too devastating,” Peter Huber, president ofMeggitt in Villars-sur-Glâne, said.Innovation is key in order to respond to any shifts in the industriesthat Meggitt supplies. As airplane manufacturers move towards automatedhealth monitoring, Meggitt is developing new products suchas its new landing gear monitoring system and tire pressure monitoringsystem to meet their needs, Huber said. Meggitt plans to launchseveral products within the next 12 months, including TPMS, its newtire pressure monitoring system for the Bombardier C-Series regionaljet. The product marks the first of a new generation of tire pressuremonitoring systems from Meggitt, which will be utilized on a variety ofaircraft. The system is scheduled to have its first flight in October. Thesensor manufacturer will also launch VibroSmart this year, a distributedmonitoring system used to assess the performance and healthof small turbomachinery and other rotating machinery. This would,effectively, roll out monitoring systems for smaller equipment, suchas wind turbine generators.www.meggitt.come_ Peter Huber,president of Meggitt.f_ Peter Huber,président de Meggitt.d_ Peter Huber,Präsident von Meggitt.HOPE Racinggestaltet dieZukunft desAutorennens mitDer erste Hybrid-Rennwagen, der je am 24-Stunden-Rennen vonLe Mans teilgenommen hat, stammt aus Freiburg. Der im Greyerzerlandentwickelte LMP1 namens ORECA – SWISS HYTECH-Hybridhat dank der Teilnahme am kultigsten Autorennen überhaupt und derdortigen guten Leistung bereits heute Geschichte geschrieben. DasAbenteuer hat jedoch erst begonnen… nach der Langstrecken-Weltmeisterschaftwird der Prototyp 2012 an acht Rennen teilnehmen,darunter erneut am 24-Stunden-Rennen von Le Mans.«Für uns bedeutet Kreativität, ständig voranzuschreiten, um an derEntwicklung erneuerbarer Energien mitzuwirken», erklärt Benoît Morand,Gründer, Sportdirektor und zusammen mit Jean-Marie BrülhartBesitzer der HOPE Racing SA. «Wir haben uns als weltweit Erste entschieden,mit einem Hybridauto an den Start zu gehen.» Damit ist esdem Rennstall aus Epagny gelungen, die grossen Automobilbauer zuüberflügeln. Das faszinierende und erstaunliche Hybridauto dient demAutomobilsport als Ansporn und fördert die sauberen Energien.Der LMP1 wurde von einem kleinen Unternehmen mit 15 Angestelltenentwickelt, er ist mit einem 2-Liter-Turbomotor sowie einem völlig mechanischenHybrid-System ausgestattet, das die Bremsenergie überein Carbonrad (Drehzahl: 60’000 tr/min) speichert und wieder verwertet.Derart können schätzungsweise beinahe 20% Treibstoff eingespartund die CO2-Emissionen im gleichen Umfang gesenkt werden,ohne die Leistung zu beeinträchtigen. Nach mehreren viel versprechendenTestreihen setzt das Schweizer Team grosse Hoffnungen indie Saison 2012, in der sich die Zuverlässigkeit des Prototyps bestätigensoll. «Wer weiss, vielleicht sind wir unter den fünf Besten odererreichen sogar einen Podestplatz», meint Benoît Morand.Das langfristige Ziel von HOPE Racing ist der Bau eines leistungsstarkenund zuverlässigen Rennwagens mit Hybridmotor, der sich mitden Diesel-Prototypen messen kann. HOPE Racing hat sich der Ökologieverpflichtet und legt besonderen Wert auf Details. So hat sichdas Unternehmen beispielsweise versichert, dass die während des24-Stunden-Rennens von Le Mans produzierten Emissionen (Benzin-Verbrauch, Transport des Fahrzeugs, vor Ort verwendete Generatorenusw.) die Umwelt nicht belasten. Die Emissionen wurden durchden Kauf von Kohlenstoff-Krediten kompensiert.www.hoperacing.ch14 | créativité dans les produits


2012 | FRIBOURG network FREIBURGDrang nach Kreativität unter demMotto «Mehr als die Norm»An Präzisionsgetriebe für Werkzeugmaschinen, Autos oder künftige Mars-Fahrzeuge sowie in der Medizinaltechnikwerden höchste Anforderungen gestellt. Die ASS AG in Düdingen liefert die kundenspezifischenAntriebssysteme.Die «ASS AG Antriebstechnik» hat sich seit der Gründung im Jahr1979 zu einem führenden Unternehmen im Bereich der kundenspezifischenProduktion von Antriebstechnik in der Schweiz entwickelt.Vom Kronenrad in der Schifffahrt über das revolutionäre Kronenrad-Mitteldifferenzial im neuen Audi A6 bis hin zum mikromillimetergenauarbeitenden Chirurgieroboter: ASS AG steht für 2,5 Millionen Getriebevarianten.Die Deutschfreiburger Firma mit einem Fertigungswerk in Hollandund gewichtigen Partnern in Deutschland ist heute hauptsächlichin der Medizinaltechnik, für Werkzeugmaschinen, für die Auto- undFlugzeugindustrie sowie im Bereich Textilmaschinen tätig. Sie hilftauch Roboter und künftige Raumfahrtfahrzeuge anzutreiben. Zu denNeuentwicklungen zählen unter anderem Hochpräzisionsgetriebe fürFirmen, die Geldscheine drucken, so in den USA.Am Hauptsitz in Düdingen sind die 30 Mitarbeitenden vorwiegend inder Entwicklung und im Bau von Prototypen, für Tests und Qualitätskontrollesowie in der Konstruktion und Montage tätig. Die 16 Mitarbeitendenim Werk in Holland, das 2003 übernommen wurde, stellendie Zahnräder her. Die Firma hat ihren Umsatz in den vergangenenzehn Jahren in etwa verdoppelt, auf heute 20 Millionen Franken.Die Mitarbeitenden aller Stufen sind für Gründer und GeschäftsführerStefan Schoen ganz klar das grösste Potenzial, um in den eigenenSpezialitäten den technologischen Vorsprung zu halten. «Wirüberlegen die Bedürfnisse, die unsere Kunden uns vortragen, undmünzen sie in spezifische Neuentwicklungen um», erläutert Schoenden Drang nach neuen, kreativen Lösungen. Um dies zu unterstützen,pflegt die ASS AG eine enge Zusammenarbeit mit renommiertenHochschulen wie der Universität Freiburg, der ETH Zürich oder derWZL Aachen.Um sich weiterentwickeln zu können, müsse die Firma internationalerwerden, sagt Stefan Schoen zur Zukunftsperspektive: «Der SchweizerMaschinenbau schrumpft. Wir müssen mit unseren tollen Ideenin die Welt.»www.assag.che_ Stefan Schoen,managing director: “Itis important to us tofirst win the trust of ourcustomers before we sellthem our products.”f_ Le directeur StefanSchoen: «Avant devendre de nouveauxentraînements, nousvendons notreconfiance».d_ GeschäftsführerStefan Schoen: «Bevorwir unseren Kundenneue Getriebe verkaufen,verkaufen wir ihnenunser Vertrauen.»Michelin roule à l’hydrogèneLe module d’énergie de la F-City H2 - premiervéhicule électrique urbain à pile à combustibleet stockage d’énergie sous formed’hydrogène à avoir été homologué enFrance - a été pensé et construit à Givisiez,par les ingénieurs de Michelin Rechercheet Technique SA. Le projet a été encouragépar le canton de Fribourg dans le cadre dela politique d’innovation. Michelin proposed’équiper le futur parc technologique Cardinal(lire page 33) avec ces autos pour sedéplacer sur le site. Construite par un descinq partenaires du projet, le Français FAMAutomobiles, la F-City H2 sera testée avantde pouvoir être commercialisée à l’horizon2014. Pensée pour la ville, la petite voiture- condensé de technologies propres - offreune autonomie de 150 km et peut atteindreles 67 km/h.Dans son centre d’innovation de Givisiez,Michelin travaille depuis plusieurs années surdes sujets connexes à son cœur de métier, lepneumatique. Roue motorisée, roue active,pile à combustible, l’entreprise explore desdomaines qui touchent à la mobilité propre.«Nous œuvrons également au développementde roues en matériaux compositespour la NASA, destinées à l’équipement devéhicules lunaires», complète Pierre Varenne,directeur de Michelin Recherche et TechniqueSA. Au-delà du domaine automobile,d’autres pistes sont également explorées parle géant du pneu, qui emploie une septantainede personnes sur son site fribourgeois.www.michelin.comcréativité dans les produits | 15


2012 | FRIBOURG network FREIBURGannonce NETWORK 2012-.pdf 1 31.01.12 10:28CMJCMMJCJCMJN


2012 | FRIBOURG network FREIBURGA l’école dela créativitéL’eikon EMF , section art et communication de l’Ecole des métiers deFribourg, forme des concepteurs en multimédia. Elle encourageses 130 élèves à la mobilité en Suisse et en Europe.e_ Producing a newgeneration of multimediadesigners is thegateway to creativity.f_ La formation deconceptrices et concepteursen multimédia ouvre lesportes de la créativité.Les candidats affluent, aussi bien les fillesque les garçons, pour être admis à l’eikon EMFet y suivre en quatre ans la formation deconceptrices et concepteurs en multimédia.Ce CFC ouvre les portes du vaste etcréatif monde de la communication visuelle:agences de communication et de publicité,graphisme, multimédia, internet, édition,marketing, médias, jeux, culture et art…Dans l’ancienne fabrique de pâtes La Timbale(début du XX e siècle) réhabilitée enécole, l’eikon EMF réunit une trentaine deprofesseurs qui transmettent à 130 élèvesles outils indispensables à un métier enconstante évolution, à la fois global et trèsspécialisé. «C’est la seule école de Suissefocalisée uniquement sur la communicationvisuelle», précise Nicolas Porchet, doyen del’école et responsable d’eikon PRO .«La créativité», estime-t-il, «commence parla volonté d’apprendre à maîtriser quelquechose qu’on ne connaît pas. C’est à chaquefois un nouveau risque à prendre. L’écoledonne aux élèves à la fois les méthodes quileur permettent d’être créatifs, notamment led_ Bei der Ausbildung derMultimedia-DesignerInnenhat Kreativität einen wichtigenStellenwert.brainstorming, et les moyens technologiquesles plus pointus. Elle fonctionne comme uneécole-stage en développant des projetsdans une structure de professionnalisation,eikon PRO . A partir de mandats donnés, lesélèves conçoivent des projets de communicationnumérique et interactive, créent lesmessages et les visuels, puis les réalisent.»Au cours de trois stages de trois mois chacun,les apprenti-e-s sont particulièrementencouragés à quitter la Suisse pour se plongerdans le quotidien d’une entreprise européenne.«Les stages de mobilité ouvrentl’esprit, note Nicolas Porchet. Nous pouvonscompter sur un réseau d’une centaine d’entreprisesen Suisse et en Europe, et sur lesoutien de SOL-Leonardo pour l’obtentionde subventions.» La phase finale de la formationmet en place des partenariats avecdes acteurs culturels et institutionnels, ainsiun projet pilote, plutôt expérimental, de télévisionautour du Montreux Jazz Café, ou uneproposition artistique dans le cadre du Festivalinternational de films de Fribourg (FIFF).www.emf.ch/eikonFaires EventmanagementWeb4Nuts Sàrl, gehostet vom GründerzentrumFri Up, wurde 2010 von den jungenFreiburgern Benoît Perroud, IngenieurEPFL, Christoph Walker, E-MBA und MichelYerly, MSc in Informatik, gegründet. Dasvon ihnen entwickelte Produkt ist eine Softwarefür Eventmanagement für Gruppen– Groople. Diese online zur Verfügung stehendeSoftware erlaubt es, den Wünschender Teilnehmenden Rechnung zu tragen.So hat beispielsweise Passeport Vacancesde la Veveyse sie 2011 erfolgreich verwendet:Auf der Grundlage der Beschreibungund den Zeitangaben von 330 Aktivitätenkonnten die Kinder ihre Verfügbarkeit undihre Vorlieben angeben. «Ein Algorithmusteilte sie nach Kriterien wie maximale AnzahlPersonen pro Gruppe oder Mindestalterein», erklärt Christoph Walker. «Die Organisatorenwaren sich bewusst, dass gewisseAktivitäten beliebter sind als andere. Aufeinige Wünsche konnte nicht eingegangenwerden, dank Groople konnten jedoch rund500 Kinder gerecht eingeteilt und derenPräferenzen so gut als möglich respektiertwerden.»«Groople steht zusammen mit seinem Assistenten“Groopy”, der Anfängerinnen undAnfänger anleitet, kostenlos online für Veranstaltungenmit weniger als 100 Teilnehmendenund 20 Gruppen zur Verfügung.Bei mehr Teilnehmenden kostet es zweiFranken pro Teilnehmenden.» Groople istnicht nur für Organisatoren von Veranstaltungenund Workshops interessant, sondernbeispielsweise auch für Schulen (dieSoftware wurde im Übrigen auf Anfrageeiner Freiburger Orientierungsschule entwickelt)und für die Industrie im Bereich Teammanagement.www.groople.chcréativité dans les produits | 17


2011 2012 | FRIBOURG network FREIBURGDevenez les responsablesde demain.Mit Ihnen gestalten wirdie Zukunft.universitas friburgensisUNIVERSITÉ DE FRIBOURG / UNIVERSITÄT FREIBURG


2012 | FRIBOURG network FREIBURGSelf-Healing Materials: Is Thisthe Future?They have the potential to radically change our everyday lives; today, self-healing materials are nolonger just a pipe dream.Imagine this scenario: you’re about to getinto your car on a Monday morning, andyou see that some thankless passerby hasscratched it right down the side. Instead ofsighing in frustration – at the thought of acostly garage bill looming – a cheap fix maysoon be on the cards. Researchers at theAdolphe Merkle Institute (AMI) in Fribourghave developed a polymer-based materialthat can heal itself when placed under ultravioletlight for less than one minute. Its moleculardesign allows the materials to changetheir properties in response to a high doseof ultraviolet light. The institute has beenworking on the project with researchers atCase Western Reserve University in Cleveland,Ohio, in the US.The new materials were created by a mechanismknown as supramolecular assembly,according to Professor Christoph Weder, directorof the Adolphe Merkle Institute. “Unlikeconventional polymers, which consist oflong, chain-like molecules - with thousandsof atoms - these materials are composedof smaller molecules, which are assembledinto longer, polymer-like chains using metalions as ‘molecular glue’,” he said. When researchersused lamps similar to those thatdentists use on fillings, they could repairany scratches in the polymers. Whereverthey waved the light beam, the scratches‘filled up’ and disappeared. When the lightis switched off, the material re-assemblesand solidifies again, just like it was before itwas heated. “We could repeatedly scratchand heal these materials in exactly the sameplace,” Weder said.e_ Fribourg University’sAdolphe Merkle Instituteis a center of excellencein nanosciences.f_ L’Institut AdolpheMerkle de l’Universitéde Fribourg est spécialisédans les nanosciences.d_ Das Adolphe MerkleInstitut der UniversitätFreiburg ist aufNanowissenschaftenspezialisiert.“The great thing is that we now know that thisworks. At the moment, we continue to workon this project with our colleagues in the US.The self-healing materials could be used inautomotive paints or in varnishes for floorsand furniture. However, we’re still in the testingstages and it’s hard to say when thesematerials could be available commercially,”he added. The research project was fundedby the Adolphe Merkle Foundation, the USArmy Research Office of the US Army ResearchLaboratory, the US National ScienceFoundation and the Postgraduate ResearchParticipation Program at the US Army ResearchLaboratory. The Adolphe Merkle Institutealso received funding from the SwissNational Science Foundation.www.am-institute.chDie Dompteure des LichtsPräzision und Innovation. Diesen beiden Eigenschaften verdankt dasStart-up LS Instruments aus Freiburg seinen Ruf. Das Unternehmenist ein zentraler Akteur auf dem Gebiet der Rheologie und der Analysevon Nanopartikeln. LS Instruments wurde von den ProfessorenSchurtenberger und Scheffold der Universität Freiburg gegründet undist auf dem Nischenmarkt der optischen Analyse von flüssigen Stoffentätig. Ihre Spezialität sind auf der Technologie der Lichtstreuung basierendeGeräte. Die Kunden stammen sowohl aus Hochschulkreisenals auch aus der Industrie. Grosskonzerne aus der ganzen Welt wieBASF, Procter & Gamble oder auch Nestlé verwenden die Werkzeugedes kleinen Freiburger Unternehmens.2011 hat LS Instruments das Label KTI Start-up der Kommissionfür Technologie und Innovation erhalten. Seit mehr als zehn Jahrenwurde kein Freiburger Unternehmen mehr mit dieser Auszeichnunggewürdigt. «Zusätzlich zur finanziellen Unterstützung und der detailliertenBeratung durch Spezialisten erzielen wir mit diesem Label mehrGlaubwürdigkeit bei unseren Partnern und Kunden», erklärt CharlesVölker, CEO von LS Instruments AG. Wie steht es um die Kreativität?«Mehr als 60% unserer Arbeitszeit wenden wir für Forschungs- undEntwicklungsprojekte auf. Um mit Schweizer Produkten internationalkonkurrenzfähig zu bleiben, braucht es einen beträchtlichen technischenVorsprung. Bei LS Instruments haben wir einfach aus unsererLeidenschaft für die Kreativität unseren Beruf gemacht.»www.lsinstruments.chcréativité dans les produits | 19


2012 | FRIBOURG network FREIBURGPour affiner vos compétences ...Um Ihre Kompetenzen zu vertiefen ...ressources humainesHuman RessourcesartisanatGewerbe&Betriebsinterne Weiterbildung möglich&informatiqueInformatikmarketingplus d’infos sous www.cpi.chmehr Infos unter www.cpi.chPädagogikManagementvente& industrie languesVerkaufIndustrieSprachenMarketingFormations en entreprise possiblepédagogie&managementwww.immoscout24.chÜber 50 000 Immobilien auf Ihrem SmartphoneZugänglich via iPhone-App, Android-App oder Mobile-Web


2012 | FRIBOURG network FREIBURGVers l’informatique dedemainLeader de la branche informatique, Infoteam fournit des solutionsintelligentes notamment pour optimiser la gestion de l’énergie.MOVEbringt dieElektromobilitätinBewegungDes compétences pointues et une large palette de services. Telleest la force de frappe d’Infoteam. Fondée en 1990, l’entrepriseemploie 45 ingénieurs sur ses deux sites de Villars-sur-Glâne etLausanne. En 2013, le siège sera transféré à Givisiez, où la sociétéconstruit actuellement un nouveau bâtiment. Active essentiellementen Suisse romande dans des secteurs très variés (industrie, chimie,pharmaceutique, stations d’épuration, bâtiments, réseaux d’eau,etc.), Infoteam est organisée en cinq équipes, spécialisée chacunedans un domaine: Automation (programmation des installationsde production), Software (solutions logicielles personnalisées), ITServices (sous-traitance de parcs informatiques pour PME), Web& Mobile (sites internet, applications mobiles), Energie (contrôle etcommande d’ouvrages).C’est dans ce dernier domaine – un marché de niche avec de grosclients – qu’Infoteam exprime le mieux sa créativité. «Nous sommesdans un contexte industriel qui bouge, notamment avec la sortiedu nucléaire», constate Richard Pasquier, responsable qualité auprèsde la société fribourgeoise. «Nous mettons à disposition noscompétences pour fournir des solutions qui permettent d’optimiserla consommation d’énergie.» Le défi? Utiliser toutes les informationsdisponibles pour gérer au mieux les infrastructures. Une desgrandes nouveautés consiste à intégrer les données météo dansl’algorithme afin d’optimiser le réglage des installations de productionen fonction des paramètres extérieurs. «On ajoute une couched’intelligence sans révolutionner tout le système», illustre RichardPasquier.e_ Infoteam is a leadingprovider of intelligentenergy managementsolutions.f_ Leader de la brancheinformatique, Infoteamfournit des solutionsintelligentes notammentpour optimiser la gestionde l’énergie.d_ Infoteam ist Marktführerder Informatikbrancheund liefertinsbesondere auf demGebiet des optimiertenEnergiemanagementsintelligente Lösungen.Vermietung von Elektrofahrzeugen, Installationvon Stromtankstellen, Versorgung mitÖkostrom. Groupe E hat sich der nachhaltigenEntwicklung verpflichtet und bietet seitSeptember 2011 MOVE an, eine innovativeProdukte- und Dienstleistungspalette imBereich der Elektromobilität. «Es handeltsich dabei um das schweizweit erste Angebotmit einfachen und umfassenden Lösungen»,sagt Stéphanie Jungo, verantwortlichfür Marketingprojekte beim führenden Stromanbieterin der Westschweiz (siehe auchSeite 55).Um allen Kunden – Privatpersonen, Firmenund dem öffentlichen Gemeinwesen – diepassende Ladestation anbieten zu können,ist Groupe E eine Vertriebspartnerschaft fürden schweizerischen Markt mit dem europäischenBranchen-Leader, RWE Effizienz,eingegangen. Das Unternehmen hat in Europabereits mehr als 1’250 Ladestationeninstalliert. Die erste Station wurde bei CP-Automation in Villaz-St-Pierre installiert. Einweiteres Angebot von MOVE ist die Vermietungvon Elektrofahrzeugen, dank der dieVorteile des neuen Trends getestet werdenkönnen. Überdies können die Kundinnenund Kunden ihre Batterien mit Ökostromaufladen: Der Ökostrom garantiert, dassdie Elektrizität aus erneuerbaren Energienstammt, d.h. aus Wasserkraft, SonnenoderWindenergie.www.groupe-e.chLe potentiel est énorme, mais tout reste à faire. «Nous avons toutesles briques à disposition, mais il faut les assembler», image BeatAckermann, responsable du team Software. Construire le murrevient à convaincre les industriels de l’intérêt de cette nouvelleapproche. Pour ce faire, Infoteam peut s’appuyer sur la réussite duprojet de régulation du Rhône genevois. En collaboration avec lesServices industriels de Genève, Infoteam a mis en place un calculdu comportement hydraulique, anticipant la crue de l’Arve. Surdeux ans, les résultats sont intéressants, puisque le gain obtenu semesure en millions de francs.www.infoteam.chcréativité dans les produits | 21


2012 | FRIBOURG network FREIBURGProbefahrt heute noch abmachen: 0848 31 45 01 | Infos: www.stromer.chOberried, Bern, Zürich, Basel, Lausanne, Genf und weitere ausgewählte Veloshops.HigHtecHvomBauernHofwww.thoemus.chLigHtriDer AB CHF 2’690.–tHÖmus agoberriedgässli 63145 Niederscherlitelefon 031 848 22 00Öffnungszeiten:mo.–Fr. 8.00–12.00 uhr13.30–18.30 uhrsa. 8.00–16.00 uhrtHÖmusshopBerneffingerstrasse 13011 Berntelefon 031 992 11 44Öffnungszeiten:mo.–mi., Fr. 7.00–19.00 uhrDo.7.00–21.00 uhrsa.9.00–17.00 uhrStromer-Lightrider_200x280mm.indd 1 15.02.12 15:30


2012 | FRIBOURG network FREIBURGDes fibres naturelles quidopent le skiBcomp a mis au point une technologie à base de tissage de fibres de linpour fabriquer des composites durables et plus performants.A SwissPioneer inRegenerativeMedicinee_ Several Swiss skimanufacturers now useBcomp technology.Le marché des sports et loisirs proposeradès cette année de nouveaux produits portant,dans leur structure, la signature de lastart-up fribourgeoise Bcomp. Celle-ci a étécréée en 2011 par les ingénieurs ChristianFischer et Julien Rion, l’économiste CyrilleBoinay et Andreas A. Brülhart, spécialisteen Entrepreneurship. Quatre passionnésde sport aujourd’hui trentenaires dont lestravaux de recherche communs, menésdepuis plusieurs années sur l’utilisation defibres naturelles ont abouti à deux solutionsbrevetées, la «power ribs technology» et la«Bcomp core technology». Plusieurs fabricantssuisses comme Movement, BlackCrows et Zai ont rapidement adopté etutilisé cette nouvelle technologie pour lesbâtons et le noyau des skis, ainsi que pourdivers accessoires de bicyclettes de hauteperformance.«Les techniques Bcomp de tissage desfibres de lin enduites de résines», expliqueCyrille Boinay, «permettent de remplacer desf_ Plusieurs fabricantssuisses de skis ont adoptéla nouvelle technologiedéveloppée par Bcomp.d_ Mehrere SchweizerSkihersteller haben dievon Bcomp entwickelteneue Technologie übernommen.matières grandes consommatrices de ressourceset non recyclables (métal, plastique,céramique) par des matériaux durables, novateurset de provenance européenne – lelin est cultivé en Belgique. Mais elles sontaussi à la pointe de la performance grâce àleur excellente résistance et leur amortissementaux chocs. Bcomp, avec sa moussestructurelle renforcée par des réseaux decisaillement fabriqués à partir de nos compositesen fibres de lin, offre un compromisoptimal entre la légèreté et la performance;le matériau peut être travaillé comme du bois– habituellement utilisé dans les noyaux deski - ou d’autres mousses standards disponiblessur le marché.»Bcomp, qui bénéficie d’un crédit de la FondationSeed Capital, est accueillie dans l’incubateurFri Up. Elle compte bien proposerses solutions à d’autres marchés comme lemobilier et le design, l’industrie automobileet la robotique.www.bcomp.chIn 2008, Marc Thurner, a microtechnologyengineer with a fascination for life sciences,together with Professor Yves Mussard,founded the start-up Delta Robotics Ltd inthe town of Biel. Their mission: to deviserobotic-assisted solutions for the medicalindustry. Since then it has developed andmarketed a technology that makes it possibleto build three-dimensional models ofliving tissue like skin and bone.Keen to consolidate this success, MarcThurner embarked on a search for new partnersto help grow his business. It led him tothe canton of Fribourg, where he found exactlywhat he was looking for at the brandnewLe Vivier industrial park (see page 37).Having brought the CPA Group on board,Thurner took the helm of the resulting jointventure, RegenHU Ltd. The mission of thissmall team is to come up with innovativesolutions for the emerging high-tech sectorof skingineering. “RegenHU SA wants tobecome a global biomanufacturing leaderin regenerative medicine applications”, declaresthe CEO, who has plans to create anadditional five to ten jobs by 2013.Therapeutics is another area of particular interestfor RegenHU. Using a patient’s owncells, it can custom-engineer an artificial skinthat can be used to treat burns and certaindiseases. It has also developed new pharmaceuticalproducts, including a skin modelwhich offers an alternative to animal testing.“Our BioFactory is set to launch this spring.Already in use at Zurich University Hospital,it makes it possible to build 3D biometricmodels”.www.regenhu.comcréativité dans les produits | 23


2012 | FRIBOURG network FREIBURGThe Swiss Market iswaiting for youKPMG in Switzerland supports you with experienced specialists.We provide valuable local knowledge and assist you in yourmarket entry. We help you setting up your company andmanaging tax & legal requirements. KPMG is here to supportevery step of the way – contact us.Christoph Perler, Head Tax Fribourg,KPMG, Rue des Pilettes 1, CH-1700 Fribourg,Telefon +41 26 347 49 38, E-Mail cperler@kpmg.comwww.kpmg.ch© 2012 KPMG Holding AG/SA, a Swiss corporation, is a subsidiary of KPMG Europe LLP and a member of the KPMG network of independentfirms affiliated with KPMG International Cooperative (“KPMG International”), a Swiss legal entity. All rights reserved. The KPMG name, logoand “cutting through complexity” are registered trademarks or trademarks of KPMG International.FINAL_INSERAT_Networking-Fribourg_EN_quer_A5-200x138_PP.indd 1 02.02.2012 11:56:32Connectingwith patientsUCB has a passionate, long-term commitmentto finding more effective treatments for severalspecific diseases in the central nervous systemand immunology disorders. Our challenge isto help patients and families living with thephysical and social burden of severe diseases.It holds out the promise of a new generationof therapies that will enable them to enjoymore normal, everyday lives.www.ucb.comUCB has a passionate, long-term commitment to finding more effective treatments for several specificdiseases in the central nervous system and immunology disorders. Our challenge is to help patients andAspiring to be the patient-centric biopharma leaderfamilies living with the physical and social burden of severe diseases. It holds out the promise of a newgeneration of therapies that will enable them to enjoy more normal, everyday lives.www.ucb.comAspiring to be the patient-centric biopharma leader


2012 | FRIBOURG network FREIBURGScott Sports Boosts Workforce by50% and Launches E-Venture BikesAt Scott Sports, exercise is part of their corportate DNA. And now, the firm has taken exercise one stepfurther with the introduction of electric bikes.At Scott Sports SA, sport is not just the company’s mantra but a verypersonal one, too. At the European headquarters of the multinationalfirm in Givisiez, which employs 170 people, around 80% of staff takean hour at lunch time to work out, according to Beat Zaugg, generalmanager of Scott Sports in Givisiez. Not only do the workouts boostpeople’s fitness but they also encourage deeper interaction betweenstaff members, he added.Scott Sports is best known for its bikes, ski gear, running shoes andoutdoor sports products. It employs around 600 people worldwide,a 50% increase from last year, following investment in or acquisitionsof companies in Italy, South Africa, India and Korea. Turnover last yearwas around CHF 400 million globally, with almost 10% of this generatedin Switzerland.In April, the firm launched its E-Venture electric bikes. It has two models– the ‘Sub’ and the ‘Sportster’, which differ slightly in their framegeometry. The ‘Sub’ bike is more for sporty riders with a rigid alloyfork and a slightly longer top tube. The ‘Sportster’ geometry with itssuspension fork is made for a comfortable ride. They each retail foraround CHF 3,500.So far, Scott Sports has sold 4,000 of them in Switzerland, Germanyand Austria. Next year, the firm is hoping to double this by expandinginto other, including Italy, France, Benelux, the U.K. and Scandinavia,Zaugg said. “A lot of our employees have now tested ourelectric bikes. It’s funny, because cyclists are often quite skepticalabout electric bikes – until they try them. I think our bikes are especiallygood for commuting, as it’s less work to use them, so you don’tsweat as much. They’re also good for people who may not be so fit,as they are less tiring to use than conventional bikes because youdon’t have to pedal as hard. Everyone who tries them says they’realot of fun,” Zaugg said.e_ Scott Sports’E-Venture electric bikes.f_ Le vélo électriqueE-Venture de Scott.d_ Das ElektroveloE-Venture von Scott.To date, the ongoing turbulence in the eurozone has not had a marjorimpact on the company, Zaugg said. “The main effect that the financialcrisis in the eurozone is having on us is that the Swiss Franc isvery strong at the moment, which means that our cost structure inSwitzerland is higher than anywhere else. Our exports haven’t beenaffected yet because we produce outside Switzerland and we pricebased on international markets,” he explained.www.scott-sports.comA Greener Future: How JohnsonElectric is Cutting Fuel ConsumptionJohnson Electric is not a firm to sit on its laurels.At the Hong Kong-based group’s Europeanheadquarters in Murten, the team is“powering ahead to reduce fuel consumptionin half by 2020”, said Yvan Bourqui.The firm has been based in Murten, in thecanton of Fribourg, for almost 100 years.However, until five years ago it was knownas Saia-Burgess, before being taken overby Johnson Electric. There are 650 employeesin Murten who are working on automotiveparts and on controllers for automation.This includes actuators for air-conditioningin cars such as BMW and Mercedes, aswell as actuators for headlight adjustments.Johnson Electric’s global turnover last yearwas $2 billion, with CHF100 million generatedin Switzerland.To halve fuel consumption by 2020, creativityis going to be key, according to Bourqui.“It’s important to us at Johnson Electric, asyou need to be creative to tackle problemsand challenges; that’s the reason why weare focusing on very skilled and very innovativepeople. To meet this energy-saving goal,all future cars will need several actuators toregulate different kind of valves to reducefuel consumption – making such actuatorsis a big part of Johnson Electric’s business.”Bourqui further mentioned the canton of Fribourgis a great place to be based for severalreasons, “It’s very ‘green’ and keen toreduce carbon emissions, like our carmakerclients. This has an impact on our businessbecause cars need to reduce fuel consumptionin order to reduce emissions.” Inaddition Bourqui said, “Johnson Electric hasa strong relationship with the School of Engineeringin Fribourg. And the quality of lifein Murten must be quite something as manyworkers at Johnson Electric have beenthere for 15 to 20 years. The advantage oflow staff turnover is that it allows you to reallybuild the know-how.”www.johnsonelectric.comcréativité dans les produits | 25


2012 | FRIBOURG network FREIBURGeVenture_arrive energetic_200x138_de.pdf 1 1/26/12 9:17 AME-VENTURECPOWERED BYMYCMMYCYCMYKSIEBEN GRÜNDE, AUF DAS SCOTT / BOSCH SYSTEM ZU VERTRAUEN:• Komfortables, sicheres und wendiges Fahrverhalten• Garantiert komfortable Geometrie bei einzigartigem Design• Geringes Gewicht• Leistungsstark, verzögerungsfrei und sehr harmonisch inder Kraftentfaltung• Hohe Installationsfreundlichkeit. Entfernen und anbringen derBatterie in sekundenschnelle• Hohe Batterielebensdauer. Reichweite von 145km,je nach Einsatzgebiet• 2.5h Batterieladezeit. Das SCOTT / Bosch System lädt als einesder Schnellstenscott-sports.com© SCOTT SPORTS SA 2011 | PHOTO: FRED LEISERMIEUX AVANCER,C’EST ÊTRE PLUS INNOVANT.Miche chelinSuiss isse eS.A..A., Route Jo S ifffert 36, 1762Givisiez,01/201 2012Avancer ensemble vers un mondela mobilité est plus intelligente, cela implique de développer des technologiesresponsables. Michelin innove jour après jour pour diviser par deux d’ici à 2050 la quantité de matières premièresutilisées dans la fabrication des pneus, ainsi que leur bruit sur la chaussée et leur résistance au roulement, source deconsommation de carburant et d’émissions de CO 2. Parce que, comme vous, Michelin s’engage pour le développementd’une mobilité durable.www.michelin.chInnovation825900_TECHNO.indd 5 13.01.12 10:54


2012 | FRIBOURG network FREIBURGInszenierung derregionalen VielfaltSeit Oktober 2011 ist Thomas Steiner der neue Direktor des FreiburgerTourismusverbands (FTV). Er ist Doktor der Wirtschaftsinformatikund ehemaliger Direktor der Schweizerischen Tourismusfachschulein SiDERS – im Folgenden legt er dar, wie er den Freiburger Tourismussieht und präsentiert seine Entwicklungsperspektiven hinsichtlichder Kreativität.«Das Freiburgerland verfügt über echte touristischePerlen. Das einzigartige Angebot isttief verwurzelt in einem reichen und authentischenKultur- und Naturerbe. FRIBOURGREGION vermittelt in seinen Werbeaktionenein dynamisches und traditionelles Bild deskantonalen Tourismus. Das Nebeneinandervon Dynamik und Tradition liegt nicht immerauf der Hand, die wirtschaftliche Entwicklungim Freiburger Tourismus scheint jedoch seineWirkungskraft zu bestätigen: In den MonatenJanuar bis Oktober 2011 konnte dieRegion im Vergleich zum Vorjahr 6.9% mehrHotelübernachtungen verbuchen. Eine grössereZunahme weist keine andere SchweizerTourismusregion auf, im Gegenteil: In derganzen Schweiz leidet der Tourismus unterden Folgen des starken Schweizer Frankens(gesamtschweizerisch -2.1% bei den Übernachtungen).Kreativität im Tourismus bedeutet in erster Liniedie Inszenierung unserer regionalen Vielfalt.Unsere unterschiedlichen und zahlreichenSehenswürdigkeiten sind unbestrittenein Wettbewerbsvorteil. Nun geht es darum,den Touristinnen und Touristen diese Perlenin Form von markanten Erlebnissen näher zubringen. Derart können wir ein Angebot mithoher Wertschöpfung entwickeln, das sichvon einem Massentourismus unterscheidet,wie er überall in Europa leider immer noch alle_Thomas Steiner,managing director ofthe Union fribourgeoisedu tourisme (UFT).f_ Thomas Steiner,directeur de l’Unionfribourgeoise dutourisme (UFT).d_ Thomas Steiner,Direktor des FreiburgerTourismusverbands(FTV).zu häufig anzutreffen ist. Selbstverständlichlassen auch die Vernetzung und die Optimierungder Dienstleistungsketten einen gewissenkreativen Spielraum zu und können dieLeistungsfähigkeit der Tourismusprodukteverbessern. Als Beispiel wäre das von derNeuen Regionalpolitik unterstützte Projekt«Fri2Bike» zu nennen, ein Veloverleihsystem(siehe rechts), oder das Skiabonnement aufLebenszeit in Moléson.Meiner Ansicht nach liegt das echte kreativePotenzial nicht in der Struktur der Tourismusprodukte,sondern darin, diese zurGeltung zu bringen. Dies ist das Hauptzieldes Projekts Enjoy Switzerland von SchweizTourismus, an dem FRIBOURG REGIONderzeit als erste gesamte Tourismusregionteilnimmt. Das Projekt «Freiburger Spezialitäten»– an dem sich rund hundert touristischeLeistungsträger aus Freiburg beteiligen– spiegelt dieses Potenzial gut wider.Ein grosses Projekt im Jahr 2012 ist dieSchaffung des «Cluster Food & Tourism»auf der kantonalen Ebene, der die äusserstpositive Dynamik von Enjoy Switzerlanddauerhaft sichern wird. Die touristischeKreativität wird systematisch stimuliert undträgt unmittelbar dazu bei, die Vielfalt unseresKultur- und Naturerbes zur Geltung zubringen.»www.fribourgregion.chFri2bike:doux,ludique etsportifDécouvrir le canton de Fribourg et sesbeautés au guidon d’une bicyclette. Basésur la mobilité douce, le projet Fri2bike estle premier circuit touristique intercantonalde Suisse proposant des vélos en libreservice.Les deux-roues (classiques ouélectriques) sont disponibles – pour 24hou 48h – dans sept communes du cantonde Fribourg et de la Broye vaudoise:Avenches, Bulle, Cheyres, Estavayer-le-Lac, Fribourg, Morat, Payerne, et bientôtRomont.Afin de compléter cette offre innovante,FRIBOURG REGION a développé uneapplication gratuite pour smartphones.Conçue comme un jeu, elle permet auxutilisateurs de choisir l’un des nombreuxcircuits qui empruntent les parcours baliséset relient les villes entre elles. Intégréedans le web 2.0, l’application proposeune description des sites les plus intéressantssitués sur l’itinéraire sélectionné. Elleindique en temps réel la disponibilité desvélos et permet de partager ses coups decœur sur les réseaux sociaux.www.fribourgregion.ch/fri2bikecréativité dans les produits | 27


2012 | FRIBOURG network FREIBURGCreativity: in words, in action...Créativité: ce qu’ils en pensent, ce qu’ils en font...Kreativität: Was sie davon halten und was sie daraus machen…Martin Lotti (37), Global CreativeDirector at NikeFor the past 15 years, Martin Lotti has livedin Oregon, the home of Nike headquartersin the United States. Upon graduating fromthe Art Center College of Design in La Tourde-Peilz,the 22-year-old Fribourg nativemoved to the Pasadena campus of this privatecollege. It was there that a friend suggestedthat he should send his portfolio toNike. True to the multinational’s motto “Justdo it”, Lotti followed this advice and hasnever looked back. Very quickly, he madea name for himself with his designs, eventuallybecoming global creative director of women’s footwear. It isa role that sees him combine his artistic talents with a mastery ofstate-of-the-art technology.Many of his designs have become iconic pieces, such as the Kyotoyoga shoe, whose sleek design was inspired by the sand patternsLotti saw in the Zen garden of the eponymous Japanese city. Theshoes were even exhibited by the Museum of Modern Art in SanFrancisco. Another of his designs is the ultra-lightweight Air Max360, launched back in 2006. His greatest source of inspiration arehis travels around the world, drawing ideas from nature as well asthe man-made environment, which is not surprising given his fatheris an architect. “I’m like a sponge”, he says.Today, Martin is busy working for the London Summer Olympics,designing the clothing and footwear to be worn by all NIKE-sponsoredathletes. “I totally love working for the biggest event in theworld, helping to shape its image and creating innovative sportswear.Nike is really supportive of its creative teams, which makes fora perfect working environment.” Even before the Summer Olympicshave begun, Martin Lotti is already thinking ahead to the 2014 WinterOlympics in Russia.But after so many years living in the United States, does he stillfeel a close attachment to Fribourg? His response was succinct:“Absence makes the heart grow fonder!”Frédéric undSamuel Guillaume,36 Jahre,FilmemacherIhr aktuelles Projektsoll in zwei Jahrenzu einem grossenKinoereignis werden,denn Frédéricund Samuel Guillaume sind gerade daran, das Fantasy-Epos «LesFables de l’Humpur» von Pierre Bordage zu verfilmen. Es wird diesder zweite Spielfilm der Zwillinge sein, die 2007 für «Max & Co»den Publikumspreis des Festival International du Film d‘animationd‘Annecy erhalten haben. Für dieses Projekt ist es den Freiburgernund ihrem Produzenten Robert Boner gelungen, ein internationalesTeam von Rang und Namen um sich zu scharen. Der Film, derin der Schweiz 32‘000 Eintritte verbuchte, wurde in rund zwanzigLänder verkauft.In der neusten Produktion verwenden die Brüder eine andere Animationstechnik,eine Mischung aus Handwerk und Technologie,welche die Talente von Frédéric, der zeichnet, und Samuel, der dieBilder bearbeitet, aufs trefflichste kombiniert. Bereits im Kindesalterhaben die Zwillinge Spiele erfunden, die in StreichholzschachtelnPlatz fanden. Seither sind sie unermüdlich daran, eigene kleineWelten voller Fantasie und Humor zum Leben zu erwecken. Diebeiden wagemutigen Autodidakten haben es nur sechs Monate ander Kunsthochschule, an der sie sich eingeschrieben hatten, ausgehalten.Bereits mit 22 Jahren haben sie das Risiko gewagt undeine eigene Produktionsfirma gegründet.Und als wäre dies noch nicht genug, wird dieses Jahr «Jolieville» zusehen sein, eine durch den Migros Kulturpreis ermöglichte zusammenmit der Regisseurin Sylviane Tille umgesetzte Kurzfilmreihe.Überdies auch «La Nuit de l’Ours», ein Animations-Dokumentarfilmüber die Freiburger Notschlafstelle La Tuile. Und am Fernsehen dieSerie «Les bidules de Jules», in Anlehnung an das Schweizer Museumfür Nähmaschinen und aussergewöhnliche Gegenstände inFreiburg.www.cine3d.ch28 | focus


2012 | FRIBOURG network FREIBURGAdrienne Corboud, Vice President of Innovation and Technologyat EPFL in Lausanne Discusses the School’s Research Activities“What’s so interesting is that you can doresearch for years until you discover something,and then it can turn into something reallyinnovative. It’s all about ideas and creativity.From research that starts out at EPFL, wegive birth to 10 to 15 start-ups a year. Wehave 340 laboratories at EPFL - and 8,400students - so it’s hard to pick a couple of projects. We have a Neuro-Prosthetics centre that’s three years old, where José Milan and histeam are working on a prototype for a mind-operated wheelchair. Youbasically wear a cap and it measures brain activity, so if you think thatyou want the wheelchair to turn right, it does. This is already beingtested. It could also be useful for the car industry and the interfacewith machines, so we started collaboration with Nissan this year.“Another really creative project is Professor Michael Grätzel’s projectabout mimicking photosynthesis, which has now been industrialized.He started working on this in the 1980s. His dye-sensitized solarcells mimic the process of plant photosynthesis to convert light energyinto electricity. The challenge has been to increase the efficiencyof the dye-sensitized cells, in order to produce more electricity andincrease stability. This has been done step by step, and recentlythe technology encountered a new breakthrough. The chemists replacedthe standard dye components – ruthenium and iodine – withporphyrin and cobalt. This combination allows them to increase theabsorption of sunlight and results in a more efficient electron exchange.It’s this exchange of electrons from the dye to the substratethat produces electricity. The team has just increased their efficiencyby more than 12%. Another advantage of these cells is that theycan be used even in a building with artificial light. Recently, Michaelbrought me a rucksack with a flexible panel of dye-sensitive cells andinside there’s a plug, so I can recharge my phone when I’m out andabout, which is very useful!”Bernard Gander, 53 ans, Vice PrésidentCorporate Development chez Logitech«Quand je suis arrivé chez Logitech en1992, la société avait construit sa croissancesur plusieurs innovations internes.Mon rôle a été d’amener Logitech dans dessegments d’affaire nouveaux. Il faut osersortir de son «core business» pour resterinnovant et s’attaquer à de nouveaux segments.Ces opportunités arrivent par une bonne connaissance dumarché. Cela dit, il faut aussi parfois saisir sa chance quand ellese présente. Connue pour ses souris et ses scanners, Logitecha entamé son premier tournant stratégique en vendant son unité«scanner» pour entrer sur le marché des webcams. En parallèle,nous avons développé en interne des nouveaux claviers et touteune gamme de produits destinés au marché des jeux vidéo. Ladiversification s’est poursuivie en 2001 par l’acquisition de Labtec,qui nous a ouvert le marché des hauts parleurs pour PC.Avant de nous porter acquéreur, nous analysons le potentiel dumarché, la qualité et les compétences de l’équipe en place et lavaleur ajoutée de la nouvelle gamme de produits. Cette phase deprospection est décisive. Nous nous demandons toujours si la sociétécible dispose d’une réelle valeur ajoutée par rapport à l’offredéjà existante sur le marché. Le profil des personnes est égalementdéterminant. Quelles sont leurs compétences techniques? Leurstyle de management? Leur potentiel entrepreneurial? La réponseà ces questions va nous donner plusieurs indications sur la compatibilitéde la nouvelle équipe avec notre organisation. C’est par detelles acquisitions que nous sommes entrés sur les marchés destélécommandes à distance, de la musique en ligne et de la vidéoconférence. En résumé, chez Logitech, l’innovation a toujours étéun mélange équilibré entre le développement d’innovations en interneet l’acquisition de sociétés innovantes et complémentaires ànotre offre de base».Stéphanie Baechler, TextildesignerinDie Preisträgerin des mit 50’000 Frankendotierten Textile Design Award by Swiss Textiles& Zumsteg 2011, Stéphanie Baechler,ist überglücklich: «Jetzt kann ich mein Studiumin aller Ruhe zu Ende bringen», meintdie 28-jährige Textildesignerin, die für zweiJahre nach Arnheim in den Niederlandengezogen ist, um an der ArtEZ (Institute ofthe Arts) einen Fashion Master zu erlangen.Für diese neue Herausforderung hat sie das prestigeträchtige UnternehmenJakob Schläpfer in St. Gallen, das Stoffe für Haute Coutureund Prêt-à-porter entwirft, verlassen, wo sie während drei Jahrenauf ihrem Lieblingsgebiet gearbeitet hat, dem Design von bedrucktenTextilien (Siebdruck und Digitaldruck). 2009 war StéphanieBaechler eine der Preisträgerinnen des Eidgenössischen Wettbewerbsfür Design. Sie ist Absolventin der Hochschule Luzern, FachrichtungDesign & Kunst, wo sie sich auf die Web-, Stickerei- undStricktechniken sowie Strickdesign spezialisiert hatte.Sie erinnert sich, wie sie als Kind in Courtaman besonders die Bastelstundenmit ihrer Mutter liebte. In diesen glücklichen kreativenMomenten liegt vielleicht auch der Ursprung ihres Werdegangs.«Ich habe ein Flair für Materialien. Ich liebe es, zusammenzustellen,zu kleben, Farben zu kombinieren, mit geometrischen Formenzu arbeiten». Das Projekt, das ihr den Textile Design Award eingebrachthat, beinhaltet denn auch üppig bedruckte Objekte, denendreidimensionale, aus dem Alltag inspirierte Installationen zugrundeliegen.www.stephaniebaechler.comfocus | 29


2012 | FRIBOURG network FREIBURGe_ Le Vivier in Villaz-St-Pierre is a new-generationindustrial park and the brainchild of the CPA Group.Its aim is to attract companies that value cutting-edgetechnology and innovation.f_ Centre industriel d’un genre nouveau créé par CPAGroup à Villaz-St-Pierre, Le Vivier se veut le lieu idéald’implantation pour toute entreprise orientée maitrisetechnologique et innovation.d_ Das neuartige Industriezentrum Le Vivierder CPA Group in Villaz-St-Pierre – ein idealerStandort für innovative Technologieunternehmen.30 | de la création au marché


2012 | FRIBOURG network FREIBURGInnovationsförderungwird gross geschriebenFreiburg hat mehrere Instrumente zur Innovationsförderunggeschaffen. Die nächste Etappe: die Gründungdes Technologieparks Cardinal, mit dem sich der Kantonschweizweit als Innovationszentrum profilieren wird.Die bestehenden Aktivitäten stärken und zusätzliche Aktivitäten auslösen– der Kanton Freiburg wirkt aktiv an der Entwicklung seinerWirtschaft mit. So hat der Kanton zahlreiche Instrumente zur Stärkungder Innovation und Förderung des Technologietransfers entwickelt.Projektträger können sich für eine Finanzierung an den Innovationsfonds(S. 37), an Risiko Kapital Freiburg (S. 33) sowie an dieStiftung Seed Capital (S. 41) wenden. Jede dieser Strukturen trägtauf ihre Art zur Förderung von wissenschaftlich und technologischinnovativen Projekten bei.Das Gründerzentrum Fri Up (S. 43) bietet den Unternehmen in ihrerAnfangsphase während drei Jahren eine professionelle Betreuungund stellt Räumlichkeiten zur Verfügung. Dank dem Technologietransfer(S. 41) wird wiederum die Zusammenarbeit zwischen denUnternehmen (Wirtschaft und Industrie) und den Freiburger Hochschulen(Universität, Fachhochschule) gestärkt. Das WissenschaftsundTechnologiezentrum des Kantons Freiburg (WTZ-FR) regt übervier thematische Cluster (S. 35) Zusammenarbeiten zwischen demöffentlichen und dem privaten Sektor an. Es sind dies das NetzwerkKunststofftechnologie, der Cluster Information System & IT Security,das Netzwerk Energie und Bauwesen und das Netzwerk Nanotechnologien.Im Kanton Freiburg entwickelt sich eine echte Innovationskultur. Dieersten Ergebnisse sind bereits sichtbar: Zu nennen ist zunächst dasProjekt des französischen Unternehmers Michel Cailleau, der in Romonteine Cité de l’environnement et d’éco-industries plant (S. 35),des weiteren Le Vivier, ein neuartiges Industriezentrum in Villaz-St-Pierre (siehe links und S. 37). Das Highlight dieser neu entstandenenDynamik bildet indes die Realisierung des Technologieparks Cardinal(S. 33). «Dieses Projekt gehört zu denjenigen Infrastrukturen, die esfür einen optimierten Gründungsprozess von Unternehmen unbedingtbraucht», meint Jean-Luc Mossier, Direktor der WirtschaftsförderungKanton Freiburg.Im Gegensatz zu anderen Massnahmen bringt der Park nicht direktUnternehmen oder Produkte hervor. Er ist in erster Linie ein Aushängeschild,das dem Projekt zu einer grösseren Öffentlichkeitswirkungverhilft und mit dem die Erfolgschancen optimiert werden. «Der Technologieparkdient auch als Infrastruktur, in der sich Filialen von ausländischenUnternehmen niederlassen können», ergänzt Jean-LucMossier. «Damit kann er einen erheblichen Beitrag zur Wirtschaftsförderungim Ausland leisten, indem er einen qualitativ hochstehendenStandort bietet, nahe den Hochschulen und mit Anbindung an denLangstreckenverkehr.»de la création au marché | 31


2012 | FRIBOURG network FREIBURGBâtir pour l’avenirBâtiments, Travaux publics et génie civil, Constructions souterraines,Construction de routes, Entreprise générale, Etudes de projets et ImmobilierTacchini SA · Route des Daillettes 21 · CH-1709 FribourgT 026 425 83 33 · F 026 425 83 39 · info@tacchinisa.com · www.tacchinisa.comFrutiger SA · Frutigenstrasse 37 · CH-3601 ThouneT 033 226 66 66 · F 033 226 66 67 · info@frutiger.com · www.frutiger.com


2012 | FRIBOURG network FREIBURGLe premier parc technologiquezéro carbone de SuisseLe canton et la ville de Fribourg investissent dans la création d’un parc technologique.Le site permettra la création de plusieurs centaines d’emplois dès 2014.e_ The former site ofthe Cardinal Breweryis set to become a zerocarbontechnology park.f_ La brasserie Cardinalfera place à un parctechnologique zérocarbone.d_ Die Cardinal-Brauerei macht einemCO2-neutralen TechnologieparkPlatz.Rebondir face à l’adversité. Cette formule illustre parfaitement la réactiondes autorités fribourgeoises devant la fermeture en 2011 de la brasserieCardinal, marque emblématique du développement industriel fribourgeois.Après avoir acquis les 53’000 m 2 de terrain, situés en pleincentre-ville à deux pas de la gare, le canton et la ville de Fribourg ontdécidé d’investir dans la création d’un parc technologique zéro carbone.A terme, le quartier abritera des start-up, des PME locales et innovantes,des sociétés technologiques étrangères, des services de coaching financiersdédiés aux sociétés en croissance, et un incubateur de sociétésen démarrage. Le parc servira également de plateforme d’échangesde savoirs et de technologies entre l’économie fribourgeoise, l’Université,l’Ecole d’ingénieurs et d’architectes, la Haute Ecole de gestion deFribourg et d’autres centres de savoir hors canton, dont vraisemblablementl’Ecole polytechnique fédérale de Lausanne (EPFL). Ces différentesactivités devraient permettre la création de plusieurs centainesd’emplois dès 2014.Au delà du slogan marketing, le parc technologique zéro carbone ambitionned’être le premier quartier urbain de Suisse au bilan carboneneutre. Du choix des matériaux de construction au concept de mobilitéet d’intégration dans le construit urbain, la priorité sera de réduirepar tous les moyens les émissions en CO2 et de favoriser le recoursaux énergies propres. Les autorités fribourgeoises vont notamments’inspirer d’exemples dans le monde entier et développer un réseaude relations avec d’autres sites pionniers au niveau international. Parmiles exemples de constructions zéro carbone, le Center for SustainableEnergy Technologies (CSET) à Ningbo en Chine est une référence.Le parc technologique de Fribourg sera construit sur le mode participatif.Un concours d’idées adressé à la population fribourgeoise,aux milieux associatifs et économiques a permis de récolter plusieursidées innovantes portant autant sur la réalisation architecturale que surles types d’activités qui seront développées sur le site.www.bluefactory.chWirksame Anschubfinanzierungals Einstieg in den Markt«Durch unsere Mitwirkung an der Schaffungneuer Unternehmen und damit neuer, dauerhafterArbeitsplätze im Kanton Freiburg habenwir unsere Zielsetzungen weitgehend erreichenkönnen.» Dies stellt Patrick Zurkinden,Verwaltungsratspräsident der Risiko KapitalFreiburg AG fest. In den 13 Jahren ihres Bestehenshat die gemischtwirtschaftliche Gesellschaftsich mit Minderheitsbeteiligungenan 14 Jungunternehmen engagiert, von denenheute zehn aktiv sind. VR-Präsident PatrickZurkinden bezeichnet diese Erfolgsquotevon 70 Prozent gerade auch im Vergleich mitanderen Kantonen als gut. Eine besondereGenugtuung ist für ihn, dass die unterstütztenFirmen bisher 180 Arbeitsplätze geschaffenhaben, dies in den Bereich Maschinenbau,Informatik/Software und Präzisionsmechanik.Die Risiko Kapital Freiburg AG, die sich aninnovative Unternehmen in der GründungsundExpansionsphase wendet, wird vomStaat Freiburg, von der Freiburger Kantonalbank,der Groupe E und der Pensionskassedes Staates getragen. Diese Träger habendas Aktienkapital kürzlich auf die ursprünglicheHöhe von 7.5 Mio. Fr. erhöht. Zu Beginn2012 ist die Gesellschaft an fünf Firmen mit2.1 Mio. Fr. beteiligt. Laufend werden neueGesuche geprüft. Gemäss Gesellschaftszweckist das Engagement zeitlich begrenzt,bis eine unterstützte Firma die Anteile zurückkaufenkann.«Gerade angesichts der Wirtschaftslage undder Situation auf dem Finanzmarkt braucht esuns weiterhin,» betont VR-Präsident PatrickZurkinden und unterstreicht damit den Willender Freiburger Risiko-Kapital-Gesellschaft,Jungunternehmen beim Markteinstieg aktiv zubegleiten. Er weist darauf hin, dass es für dieseschwierig ist, an Fremdkapital und Bankkrediteheranzukommen, bevor erste Erfolge auf demMarkt vorgewiesen werden können. Das Engagementeiner gemischtwirtschaftlichen Gesellschaftkönne dies entscheidend erleichtern.Unterlagen unter: www.promfr.chde la création au marché | 33


2012 | FRIBOURG network FREIBURGRevitalisierung von Industriebrachen,neue Quartierpläne für angenehmesWohnen, Projektentwicklungen von derPlanung bis zur Ausführung – wir findenfür jedes Bedürfnis die passendeLösung. Und schaffen Mehrwert fürunsere Kunden und unsere Partner.Des friches industrielles qui revivent,de nouveaux plans de quartier aménagésde manière plus conviviale, desdéveloppements de projets de A à Z –nous apportons la solution adéquateà chaque besoin. En offrant de la valeurajoutée à nos clients, et à nos partenaires.Wir entwickeln ZukunftNous développons l’avenirsteiner.chZürich | Basel | Bern | Genève | Lausanne | Luzern | St. Gallen | Mumbai


2012 | FRIBOURG network FREIBURGUn mégaprojet cleantechen gestationAbadia SA a lancé, à Romont, l’ambitieux projet d’une cité de l’environnement et d’éco-industries.Une initiative qui permettra de créer des centaines d’emplois au fil des sept prochaines années.e_ The premises of Swiss-Cortex will be the firstzero-carbon constructionin Romont and will setthe standard for the entireCarré d’émeraude businesspark.f_ Zéro carbone, lebâtiment SwissCortexsera le premier construità Romont et le phare detout le parc d’activitésCarré d’émeraude.d_ Das CO2-neutraleGebäude SwissCortexwird in Romont das ersteseiner Art sein sowiezum Wahrzeichen desgesamten IndustrieparksCarré d’émeraude.Les 200’000 m² de champs qui constituentencore la zone En Raboud, aux portes de laville de Romont, vont bientôt être métamorphoséspar un projet devisé à 350 millionsde francs: un pôle industriel spécialisé dansles cleantech va voir le jour sous l’impulsiondu promoteur Michel Cailleau. A l’enseigned’Abadia SA créée en 2006 à Bulle, le Fribourgeoisd’adoption – Français d’origine– est sur le point de lancer le premier chantierde ce projet en collaboration avec unequarantaine de spécialistes qui œuvrent àsa planification et sa réalisation. Ce projets’appuie sur des investisseurs privés.La première étape sera baptisée SwissCortex(10’000 m²). «Il s’agit», explique MichelCailleau, «d’un bâtiment non seulementexceptionnel, mais aussi zéro carbone. Ildeviendra une référence nationale. Il accueillerades sociétés suisses et étrangères ac-tives dans le développement durable et ceà travers tous les corps de métiers. Environ150 personnes pourront y travailler, idéalementdans 30 à 40 entreprises. Le centrevulgarisera le développement durable pourle grand public avec une zone d’exposition,un auditoire et une bibliothèque».La deuxième étape du projet répond aunom de «Carré d’émeraude». Il présente, sur190’000 m², cinq secteurs construits auxnormes Minergie et destinés à accueillir, enlocation, des PME et PMI. «L’intérêt est déjàmarqué», dit Michel Cailleau, «par des entreprisesqui voient un environnement idéaldans cette zone située à deux kilomètres dela gare CFF, avec une possible prolongationde la ligne, et au bord de la route cantonaleLausanne-Fribourg».Conçu par le Bureau lausannois d’architecture«Carré d’émeraude» utilisera les énergiesrenouvelables et tendra vers le zérocarbone. Un véritable éco-quartier avec sesespaces verts et ses services aux usagers:restaurants, garderie, équipements sportifs,gestion mutualisée des déchets… Appuyéepar la politique d’innovation régionale ducanton de Fribourg (NPR), cette réalisationd’envergure sera «complémentaire du Parctechnologique prévu sur le site de Cardinalen ville de Fribourg», souligne MichelCailleau.www.abadia.chAm Schalthebel der regionalenInnovationZur Unterstützung der Kreativität in den KMU gibt es im Kanton Freiburgeine unumgängliche Adresse. Sie heisst «Wissenschafts- undTechnologiezentrum» (WTZ-FR), angesiedelt bei der Hochschulefür Technik und Architektur (HTA). Die technologische Innovation istein entscheidender Wachtumsfaktor. Davon ist der Initiant, heutigerKoordinator und Vize-Präsident des Vereins WTZ-FR, Jacques P.Bersier, überzeugt.Das WTZ-FR existiert hauptsächlich über thematische Netzwerke,so genannte Cluster. In den drei bestehenden Clustern Kunststofftechnologie,IT Valley und Gebäude & Energie machen über 220Partner (Unternehmen, Hochschulen, Verbände) mit. Unterstütztwerden sie durch verschiedene Kompetenzzentren wie jenes fürNanotechnologie oder Cleantech Freiburg.Das WTZ-FR hat den Clustern bis jetzt erlaubt, 17 gemeinschaftlicheProjekte durchzuführen, die zu einem guten Teil mit Beiträgenvon Bund und Kanton im Rahmen der Neuen Regionalpolitik (NRP)finanziert werden. Mehr als die Hälfte sind abgeschlossen. Jährlichwerden neue Projektvorschläge evaluiert und je nach Bedürfnis derPartner umgesetzt. Das WTZ koordiniert zudem Aus- und Weiterbildungskurse,von denen jährlich einige hundert Mitarbeiter derPartner profitieren.Auch in der zweiten NRP-Phase 2012-2015 wird die Tätigkeitder bisherigen und allenfalls neuen Cluster fortgesetzt. «Der schnelleZugang zu technologischen Neuerungen, von denen unsere Partnerprofitieren, erweist sich zweifellos als Wachstumsbeschleuniger»,stellt WTZ-Koordinator Jacques P. Bersier mit Genugtuung fest.www.wtz-fr.chde la création au marché | 35


2012 | FRIBOURG network FREIBURGl’alliance entre technologie et industrieAutomAtion mAchines s péciA les Robotique e lectR oniqueh ôtel d’entR epR isesincubAteuRbiosystem architectsCPA Group | Z.I. du Vivier 22 | CH-1690 Villaz-St-Pierre | www.cpagroup.ch


2012 | FRIBOURG network FREIBURGThe Adolphe Merkle Institute inFribourg: Leading by InnovationIt’s a relative newcomer to the world of science but the Adolphe Merkle Institute in Fribourg hasits finger firmly on the pulse of soft nanomaterials science.The Adolphe Merkle Institute in Fribourgmay only be four years old but it has gottenoff to an auspicious start. Focusing on softnanomaterials science – polymers, colloidsand biomaterials – it is on a mission to differentiateitself from other nanoscience andtechnology institutes, according to ProfessorChristoph Weder, director of the institute.“Our goal is to be an interdisciplinary centreof competence. We’d like to earn recognitionas one of the world leaders in fundamentaland applied research on soft nanomaterials,and expect our work to stimulate innovation,”he said.The Adolphe Merkle Institute was set up inlate 2007 with the aid of a CHF 100 milliondonation by Fribourg-based entrepreneur,Adolphe Merkle. It forms part of the Universityof Fribourg and is located in Marly. Atthe time, Merkle explained his motivationas “wanting to give something back to Fribourgsince the university town had given somuch to him”. Since then, the institute hasembarked on collaborations with a numberof companies, including global medicalgroup Fresenius and local maker of rapidprototyping systems, 3D Systems. This yearalone, the institute has received almost CHF500,000 in funding from industry.Today, the institute has two main researchdepartments: polymer chemistry and materials,and bionanomaterials, with around 60people on the payroll. According to Weder,he is also in the process of launching a newsearch for a chair of the soft matter physicsdepartment. And there are a number of excitingprojects underway.In the polymer chemistry and materials department,the team is working on stimuli responsivematerials – materials that sense environmentalchanges and respond to them inpreprogrammed and useful ways. “One bioinspiredproject takes its cue from the seacucumber, which can change the stiffnessof its skin,” Weder explained. “We mimic thearchitecture of this biological material to createmechanically adaptive materials for biomedicalimplants. These materials are stiff ate_ Christoph Weder,director of the AdolpheMerkle Institute inFribourg.f_ Christoph Weder,directeur de l’InstitutAdolphe Merkle àFribourg.d_ Christoph Weder,Direktor des AdolpheMerkle Instituts inFreiburg.the moment when the devices are implantedbut soften after implantation in response toexposure to physiological conditions.”Cortical electrodes, which allow electric interfacingwith the brain, also form part of theproject. It is hoped that such devices oneday can be used to help patients whose nervoussystem is impaired – such as strokepatients – by creating artificial brain-muscleinterfaces. However, there are problems tobe ironed out along the way. Such electrodestoday are made from very rigid materialsto make them easier to insert but the braintypically rejects them after a short while, likelybecause they are much stiffer than brain material,Weder says. He is hoping that thatmaterials developed by the Adolphe MerkleInstitute will tackle this problem becausewhile stiff originally, they become soft onceimplanted. “This is a very interdisciplinaryproject to which we contribute the polymers,other groups fabricate electrodes, bring expertisein neural interfacing, or are experts intissue response,” Weder said.Another project involves nanofibers isolatedfrom wood, which has remarkable mechanicalproperties because of its hierarchical design,Weder says. Cellulose nanofibers canbe isolated from wood and used to reinforceconventional polymers, making them stronger.One advantage of this is that such nanofillersare isolated from renewable sources. Inaddition, self-healing materials are also a bigtopic at the institute (see separate story on p.19). For Weder, the biggest challenge is “togrow a new institute at the right pace – nottoo slow, not too fast”. So far, he seems tohave struck a good balance.www.am-institute.chde la création au marché | 39


2012 | FRIBOURG network FREIBURGLa diversité est gage d’un bon portefeuille.Un excellent conseil, d’un très bon portefeuille.Le Credit Suisse vérifie avec vous la qualité de votre portefeuille.Vous pouvez compter sur notre expertise pour atteindre vos objectifs de placement. Sur la base du profil de risque que vous élaborez encommun, votre conseiller établit une proposition de placement individuelle. Pour ce faire, il consulte des spécialistes qui le soutiennentdans l’élaboration des solutions adaptées à votre situation. Jugez par vous-même.credit-suisse.com/investirEXPERTISES ET RÉVISION - CONSEILS JURIDIQUES ET FISCAUXPARTENAIRE D'ENTREPRISES RÉGIONALESFRIBOURG - BULLE - GENÈVE - LAUSANNE - YVERDON - NEUCHÂTEL - LA CHAUX-DE-FONDS - SAIGNELÉGIERFribourg, rue des Pilettes 3, 026 422 72 00Bulle, rue Lécheretta 11, 026 913 00 40www.fiduconsult.chEXPERTS-RÉVISEURS AGRÉÉS


2012 | FRIBOURG network FREIBURGFribourg University Seeks OutPromising Private PartnershipsIn 2010, a designated knowledge andtechnology transfer service – Tech TransferFribourg – opened to facilitate the accessof researchers at the University of Fribourg,the Fribourg School of Architecture andEngineering, and the Adolphe Merkle Institute(AMI) to private-sector partnerships. Dr.Jean-Marc Brunner (photo) who is in chargeof the service in Fribourg University workson developing mutually beneficial partnershipsbetween academe and local, nationaland international companies. As he explains:“Given that the university is fundedfrom public monies, we have made it ourmission to repay civil society by maximisingthe potential of our research output. Veryoften a discovery involves several applicationsthat could be of interest to an industrialpartner. It is up to the university to ensurethat the returns from such partnerships arereinvested in new research”, he continues.Jean-Marc Brunner, who holds a doctoratein biology from the University of Lausanne,brings researchers and industrial partnerstogether. He seeks to recruit only thosecompanies that are best equipped to rise tothe challenge of converting research resultsinto products. “For purely logistical reasonswe prefer to work with companies locatednot far from Fribourg. But we are equallykeen to forge partnerships with companiesbased elsewhere in Switzerland and in otherparts of the world.” The service has alreadymanaged to build successful partnershipswith the medical, IT and chemicals’ sectors.Closer ties with the Fribourg hospital networkare likely to consolidate these gains.www.tt-fr.chUn capital d’amorçagepour susciterles vocationsFavoriser l‘innovation dans l‘économie fribourgeoise. Ce but est inscritdans les statuts de la Fondation Seed Capital Fribourg. Dotéed‘un capital de deux millions de francs, cette fondation, sans butlucratif, a vu le jour en mars 2010 dans le cadre du plan cantonalde soutien en vue de contrer les effets de la crise dans le canton deFribourg. Son objectif: susciter et encourager des vocations entrepreneurialesen contribuant au financement et au développementd‘entreprises ou de futures entreprises dans les domaines à hautevaleur ajoutée, scientifique et technologique, présentant un intérêtéconomique évident pour le canton. Communément appelé «capitald‘amorçage», ce financement couvre les besoins financiers d‘unproduit ou d‘un service dans la phase de recherche appliquée quiprécède l‘industrialisation. Les projets sont financés sous la forme deprêts avec ou sans intérêt d‘un montant maximal de 200‘000 francs,voire dans certains cas, en contrepartie d‘une prise de participationsdirectes dans la société détenant le projet. Présidé par Patrick Zurkinden,le Conseil de fondation a accordé son soutien financier àune demi douzaine de sociétés dont Bcomp à Fribourg (voir page23), qui fabrique des matériaux à base de fibres naturelles, l‘agencede services web et multimédia xb83studio Sàrl à Corminboeuf, ouencore Publiwide à Villars-sur-Glâne, qui fournit des solutions digitalespour les éditeurs de livres et de contenus de référence dans ledomaine de l’apprentissage et de l’enseignement.www.seedcapital-fr.chBlick auf dieMarktfähigkeitDer Technologietransfer für regionale Wirtschaftspartner steht beider Freiburger Hochschule für Technik und Architektur (HTA-FR)weit oben auf der Zielsetzungsliste. Die Basis wird in der Ausbildungder FH-IngenieurInnen und -ArchitektInnen von morgenund in praxisorientierten Weiterbildungsangeboten gelegt, wieder Beauftragte für Technologietransfer, Jean-Philippe Bacher,betont.An den vier Instituten und dank deren Kompetenzgruppen bestehteine reiche Palette an Möglichkeiten für anwendungsorientierte Forschung.Deshalb wird die Hochschule für Mandate aus dem High-Tech-Bereich zunehmend interessant. Ein Beispiel stellt dabei einProjekt für die in Murten ansässige DIGI SENS AG dar, realisiertvom Institut für Industrielle Technologien. Ziel war es, eine modularePlattform für die Schwingsaitentechnologie zu entwickeln. Durchdie spätere Anstellung von zwei Mitarbeitern der Hochschule beimHauptindustriepartner ist ein guter Know-how-Übertrag gewährleistet.Ein weiterer Beitrag der HTA-FR zum Wissenstransfer ist die Gründungvon Start-up-Unternehmen. Ein Beispiel ist die Be-CauseGmbH, Freiburg, die neue Informatiklösungen zur Datensicherheitin öffentlichen Gemeinwesen und Unternehmen entwickelt. DieNeugründung ging aus dem «eGov Technology Center» hervor (Institutfür Informations- und Kommunikationstechnologien). Die ander HTA-FR entstandenen Patente und erteilten Lizenzen an interessierteUnternehmen sind ein weiterer Indikator für einen aktivenTechnologietransfer.www.hta-fr.chde la création au marché | 41


2012 | FRIBOURG network FREIBURGFrewitt SAExcellence in Milling and Handling of PowdersInnovation et créativité, les facteurs clés de notre succès.Broyer, calibrer, doser, peser, conditionner les poudresest au cœur de notre savoir.Apporter des solutions fiables et performantes auxprocessus de fabrication des industries pharmaceutiques,chimiques et alimentaires est notre mission.L’innovation, la créativité sont des facteurs clés de notresuccès; ils font partie de la culture de notre entreprise. Ilssont renforcés par nos partenariats avec des instituts derecherche et des hautes écoles.www.frewitt.comFrewitt Chine, nos principales compétences sontle broyage, le calibrage, le dosage, le pesageet le conditionnement des poudres. Notre missionest de fabriquer des équipements fiables de hauteperformance.www.frewitt-china.comFrewitt Printing SAProfessional Track and TraceFrewitt Printing SA est votre seul partenairedans le monde pour le marquage de sécurité pourla prévention de la contrefaçon (Track and Trace).www.frewitt.com/printingFreNuc SANuclear QA Services, Machines,Machining and FabricationFreNuc SA, nos services d’ingénierie nucléaires’appuient sur des décennies d’expérience industrielleet une connaissance approfondie des exigences AQ.www.frenuc.comFrewitt SA, Rte du Coteau 7, 1763 Granges-Paccot/Switzerland


2012 | FRIBOURG network FREIBURGCreativity: in words, in action...Créativité: ce qu’ils en pensent, ce qu’ils en font...Kreativität: Was sie davon halten und was sie daraus machen…Michel Cailleau, 62 ans,directeur d’Abadia SA«Pour moi, la créativité, c’est être sans cesseà l’écoute et ainsi transformer des attentesnon encore précisément exprimées en desréalisations concrètes. La créativité, c’est également anticiper notre futur et l’imaginer dans leprésent; le défi est d’y répondre!»Dans le canton de Fribourg, la créativité s’exprime par la volonté du Gouvernement de concevoirdes projets innovants en utilisant les dernières technologies Cleantech, et les inscrivantdans tous les compartiments du développement durable. La Promotion économique est unpartenaire actif et moteur, qui apporte son aide et soutien pour passer en douceur et en efficacitéde l’abstrait au concret. La créativité, c’est aussi mettre à la disposition des entreprises desoutils efficaces comme la Nouvelle Politique Régionale (NPR) ou des pôles d’excellence dontles clusters font partie. Cette accumulation des savoir-faire dans un domaine technique apportede la compétitivité. A ce propos, j’aime cette citation de l’ingénieur Maurice Zeldman qui dit:«Les entreprises qui survivront demain sont celles qui encouragent la créativité d’aujourd’hui».»Par contre le passage de la création au marché est délicat. Il faut sans cesse convaincre,séduire, imposer quelquefois - bien sûr tout en finesse - des projets que d’aucuns qualifientd’utopistes! Mon souhait, avec des projets comme Abadia à Romont (lire en page 35), est dedonner l’impulsion pour de nouvelles dynamiques économiques, commerciales, sociales, departiciper à la protection de l’environnement pour nos générations présentes et surtout pourcelles à venir.»www.abadia.chOlivier Allaman, 54-jährig,Ingenieur FH in Mechanik undPostgraduate in Informatik,ist Direktor von Fri Up«In den über 20 Jahren des Bestehens desVereins Fri Up, der sich dem Support vonbestehenden und sich in Gründung befindendenFirmen verschrieben hat, haben wirüber 350 Unternehmen, bestehende KMUoder Start-ups begleitet. Wir sind überzeugt, dass Innovation nicht bloss eine Angelegenheitvon Hightech-Firmen, sondern aller Unternehmen ist. Deshalb arbeiten wir auf der Ebeneder geschäftlichen Innovation, welche die technologische Innovation ergänzt. Dabei isthervorzuheben, dass Fri Up der gesamten Freiburger Wirtschaft zur Verfügung steht, diesich übrigens durch eine grosse Diversität auszeichnet, was sich gerade in Krisenzeiten alsentscheidender Vorteil erwiesen hat. Zudem sind die Methoden, die wir den Unternehmenvorschlagen und die auf rasch umsetzbare Aktionen ausgerichtet sind, je nach Wirtschaftslageanpassbar.Die grosse Stärke einer Struktur wie Fri Up ist ihre Neutralität. Obwohl von der Öffentlichkeitunterstützt, sind wir keine Staatsstelle und auch kein privater Berater. Ein Vorteil ist zudemdie Erfahrung, die sich unsere Coaches und Spezialisten angeeignet haben. Diese kommtdirekt dem Wissenstransfer unter den Unternehmen zugute. In unseren Gründerzentren, den«Brutkästen» für Start-ups, profitieren die Jungunternehmer von unserem Coaching, dieswährend 2 bzw. 3 Jahren. In den Open-space-Büros steht ihnen die nötige Infrastruktur zurVerfügung. Das Gründerzentrum an unserem Hauptsitz in Freiburg mit einer Kapazität vonneun Plätzen steht Jungfirmen mit technologischen Projekten in Zusammenarbeit mit denHochschulen zur Verfügung. Das Gründerzentrum Süd in Vaulruz ist für Jungunternehmengedacht, bei denen nicht die technologische Innovation im Vordergrund steht. Dasselbegilt für das neu gegründete Gründerzentrum Nord in Murten mit einem deutschsprachigenCoach und max. sechs Plätzen.»www.friup.chfocus | 43


2012 | FRIBOURG network FREIBURGN°1 enSuisse romandeRte de l’Aérodrome 21 - 1730 Ecuvillens026 411 08 08ecuvillens@buchard.ch - www.buchard.chFIERSTOLZsite fribourgeois en Suisse.de déployer des capteurs et systèmes électroniques spécialisés à travers le monde et au-delà.darauf über 550 Mitarbeiter in Fribourg zu beschäftigen.Unsere spezialisierten Sensoren und elektronischen Systemen werden in der ganzen Welt eingesetzt.AEROPrès de 95% de tous les avions commerciaux sontéquipés de nos produits.LUFTFAHRTEtwa 95% aller Linienflugzeuge sind mit unserenProdukten ausgestattet.ESPACEOn livre des détecteurs et équipements électroniquespour les lanceurs et satellites.RAUMFAHRTWir liefern Sensoren und Elektronische Geräte fürTrägerraketen und Satelliten.ENERGIELa turbine à gaz la plus puissante du monde est équipéede nos produits pour la surveillance.ENERGIEDie leistungsstärkste Gasturbine der Welt ist mitunserem Überwachungs-System ausgestattet.Meggitt Sensing Systems Route de Moncor 4, PO Box 1616, 1701 Fribourg, Switzerland Tel: +41 (0)26 407 11 11 info@ch.meggitt.com www.vibro-meter.com www.meggitt.com


2012 | FRIBOURG network FREIBURGCutting-edge creative talent: born and bred in Fribourg!Fribourgeois et créatifs!Freiburgerinnen und kreativ!Isabelle Flükiger,32 ans, écrivain«Best-seller»: la douce ironie du titre sedéploie dans un roman dont les héroscherchent à rassembler leurs rêves et laréalité du monde du travail, notamment.Paru à la rentrée 2011, c’est le 4 e opusd’Isabelle Flükiger. Elle a 24 ans lorsque lepublic la découvre, en 2003, avec «Du cielau ventre», un roman provocateur et très maîtrisé. Le canton deFribourg lui attribue, en 2005, une bourse d’encouragement à lacréation juste après que l’étudiante eut décroché sa licence à l’Universitéde Fribourg. C’est ainsi qu’elle pourra s’installer pour six moisà Berlin et se plonger dans un nouveau projet. De cette expériencenaît en 2007 «L’espace vide du monstre», qui connaît un succèscritique unanime.«Best-seller», publié par les éditions fribourgeoises Faim de siècleque dirige Charly Veuthey, a bénéficié d’un large intérêt médiatiqueet public, notamment au fil d’une série de lectures données parl’écrivain dans les bibliothèques et librairies de Suisse romande. «J’aiadoré ces événements où écrire et lire, ces deux actes individuels etsolitaires, deviennent un moyen d’être ensemble pour un moment»,dit Isabelle Flükiger. «J’apprécie aussi beaucoup les commentairesque me laissent des lecteurs sur Facebook, et avec qui je dialogue.»Récompensée par le concours de création INVENT! lancé par Fri Art(lire aussi en page 69), Isabelle Flükiger travaille bien sûr à l’écriturede son 5 e roman. Tout en dévorant des livres, notamment ceux deses écrivains préférés: Bret Easton Ellis, Nicolas Bouvier, John DosPassos…www.isabellefluekiger.blogspot.comGustav,36 Jahre, Musikerund SängerBereits seit seinen Anfängen im Jahr 1998verkörpert Gustav alias Pascal Vonlantheneinen zweisprachigen, kreativen und fröhlichenKanton Freiburg. Ob rockig, poppig,kabarettistisch oder auch balladesk… dasWerk des jungen Senslers ist sehr breit gefächertund mit seinem Schwung, seiner Energie und seinem schrägenHumor entzückt er Romands und Deutschschweizer gleichermassen.Beide strömen zu den Konzerten und Festivals, an denenGustav, der den Röstigraben vergessen lässt, mit verschiedenenInstrumenten auf die Bühnen steigt und auf Deutsch, Französisch,Englisch und auf Senslerdeutsch seine Stücke zum Besten gibt.2010 war das Gustav-Jahr schlechthin: Nicht nur bringt der Künstlersein sechstes Album («666») bei Universal Music heraus, er siegtauch in der beim Publikum äusserst beliebten Sendung «Kampf derChöre» des Deutschschweizer Fernsehsenders SF1. Mit seinen originellenArrangements von Hits aus sämtlichen Epochen und seinentalentierten Chorsängerinnen und -sängern hat der Freiburgeres in beinahe jeden Haushalt der Deutschschweiz geschafft: JedenSonntag hat sich eine Million Zuschauerinnen und Zuschauer zugeschaltet!Sein 2011 erschienenes Doppelalbum («Gustav - Trésors & Trouvailles»)verkauft sich in der Folge sehr gut und erreicht den 2. Platz derSchweizer Hitparade. Der Terminkalender des Künstlers und seinerMusiker füllt sich genauso schnell wie die Konzertsäle. Als Trägerdes Kulturpreises des Staates Freiburg 2008 und Botschafter desKantons an der Expo.02 will Gustav eine Schweiz repräsentieren,die ihre inneren Grenzen und allen voran die Sprachgrenzen aufhebt.«Es gibt noch viel zu tun!», meint er.www.gustav.chGion Capeder,40 ans, auteur debande dessinéeLa première bande dessinée d’un autodidactequi devient le best-seller de la librairiespécialisée de la ville et qu’invitent les festivalsde BD de Suisse romande: cet improbablescénario s’est produit l’année dernièreavec «Le 7», signé Gion Capeder, créateur.Un album où l’on suit un adolescent aux prises avec non seulementla tristesse – ses parents ont divorcé – mais aussi un terrible sentimentde culpabilité. Son exutoire: le dessin.Gion Capeder, licencié en philosophie et histoire de l’art, a misbeaucoup de lui-même dans cette œuvre. Il y a mis «sa» ville deFribourg, décor omniprésent mais jamais nommé. Ou encore desimpressions provoquées par la lecture de «Crime et châtiment» deDostoïevski et Steve McQueen dans le film «Bullitt». «Le 7» est lefruit d’une longue gestation commencée à Berlin, où Gion Capedera vécu de 2007 à 2009 après avoir co-dirigé pendant plusieursannées, à Fribourg, le Belluard Bollwerk International.De retour sur les bords de la Sarine, il décide de publier à compted’auteur. Un risque, mais aussi une liberté appréciable. «J’ai pu fairece que j’ai voulu», dit Gion Capeder. «J’ai par exemple pu me permettreune couverture sans titre et sans nom, ce qui est impensablechez un éditeur de BD.» Le style personnel et épuré de GionCapeder, influencé entre autres par l’Américain Chris Ware – qui luia d’ailleurs donné envie de créer une BD – a séduit puisque les 500premiers exemplaires ont été complétés par 1000 autres. Un 2 ealbum est en cours de création.gioncapeder.blogspot.comfocus | 45


2012 | FRIBOURG network FREIBURGYOURPERSONALWAYTO FLYBEI UNS BLEIBT NIEMANDAUF DER STRECKE.Berlin, London, Hamburg, Köln/Bonn.Täglich – morgens hin, abends zurück.LONDONHAMBURGAMSTERDAM BERLINKÖLN/BONNBernWIENBUDAPESTBELGRADNIZZAfl yskywork.comMADRIDBARCELONAROM


2012 | FRIBOURG network FREIBURGCreativity: in words, in action...Créativité: ce qu’ils en pensent, ce qu’ils en font...Kreativität: Was sie davon halten und was sie daraus machen…Christophe Fragnière, 55 ans,directeur de CPAutomation SA«Dans le domaine de l’industrie, nous devonsperpétuellement nous remettre enquestion, encore plus en Europe où l’onnous demande un maximum de valeur ajoutée. Il nous faut déterminer les besoins, êtrevisionnaires, identifier les marchés dans lesquels peuvent se développer nos compétenceset notre savoir-faire. C’est passionnant car la miniaturisation et l’automation sont des domainestrès vastes et qu’autour de l’être humain par exemple, de la recherche médicale, onpeut envisager des possibilités infinies de développement de nouveaux produits.Je n’ai pas toujours été un entrepreneur: jusqu’en 1999, j’étais ingénieur et salarié dansl’entreprise Montena Automation à Matran. Lorsque celle-ci, en pleine restructuration, adécidé de fermer le département automation que je dirigeais, c’est l’instinct de survie quim’a donné la force de racheter, avec des associés, le fonds de commerce et de lancernotre propre entreprise, CPAutomation, en reprenant 36 collaborateurs. Avec l’aideprécieuse de la Promotion économique du canton de Fribourg, nous avons rebondi, etcomment! Nous avons créé notre propre société, 100% indépendante. Je n’avais alorspas forcément un esprit d’entrepreneur. Mais comme dit le vieux dicton: c’est en forgeantqu’on devient forgeron!Il me semble qu’être un entrepreneur, c’est d’abord se sentir responsable, avoir du courageet savoir reconnaître la valeur des gens qui nous entourent. Pour être créatif, il faut carburerà la passion, et pas au devoir. Le centre industriel et technologique du Vivier (lire en page37), qui s’est matérialisé à Villaz-Saint-Pierre autour de la holding CPA Group (détenue à90% par les quatre fondateurs de CPAutomation et à 10% par ses employés, ndlr.), affirmecette passion et notre attachement à la région.»www.cpa-group.comSlava Bykov (52) - Russian and SwissHockey Legend Turned Coach“For a sportsperson, creativity means beingable to express yourself as you see fit,and having your own take on the world. Therules of the game are the same for everyone, the size of the goal and the ice rink neverchange. But what makes the difference is when the player tries to invent something and tophysically express what they are thinking. No two movements are the same, and no twogames are the same. A creative ice hockey player is a player who is able to express himselfand to move of his own accord. If he wants to stand out from the others, he has to freehis mind and his soul. What distinguishes a competent athlete from a great athlete is theability to take risks and not be frightened of making mistakes. His aim is to put on a showof outstanding sporting prowess and skill. I’m not heavily built, but my speed, combinedwith my skating and stick skills, allowed me to assert myself on the ice. It is the unexpectedgesture that wrong-foots your opponent. My game was always difficult to read and myspeed meant that I always managed to stay one step ahead of my opponent. It doesn’tmatter if the defender is bigger or stronger than you. If you are faster, you will set the paceand dictate the terms.I believe that a coach can nurture creativity in his players. My coaches were always encouragingme to free my mind. They didn’t reprimand us every time we got something wrong.They pushed us to understand ourselves better so that we were able to express ourselvesas freely as possible. Now that I’m a coach, I try to instil confidence and unity in my players.Without these, creativity would be impossible.“focus | 47


2012 | FRIBOURG network FREIBURGe_ Liip SA is Switzerland’s leading web applicationdeveloper. Its use of the Agile Scrum method notonly promotes teamwork but also enhances customeraccessibility.f_ Leader en Suisse du développement d’applicationsweb, la société Liip SA applique la méthode agileScrum qui valorise le travail en équipe et la proximitéavec le client.d_ Die Liip AG, in der Schweiz führend inder Entwicklung von Web-Applikationen, setztdie agile Methode Scrum für eine verbesserteTeamarbeit und Kundennähe ein.48 | culture entrepreneuriale


2012 | FRIBOURG network FREIBURGEntrepreneurialCultureCreativity makes it easier for companies to remaincompetitive. A number of Fribourg companies havesuccessfully transformed their creative talent intoa performance-management tool.Planning, developing ideas and risk-taking are part and parcel of anenterprise culture that is synonymous with innovation and growth.Another important, and sometimes overlooked, component of a successfulenterprise culture is creativity, or to be more exact, the intellectualresources of the entrepreneur. These are resources that havebeen acquired through education, training, leisure pursuits, travel andpersonal relationships. Leading lights of the business world, such asDr. Hans-Ulrich Pestalozzi, founder and Chairman of the not-for-profitIVE foundation (Institute for Value-based Enterprise), and Mr. BeatFasnacht, Director of the Institut Guglera, not only look back onillustrious careers and extraordinary personal experiences (p. 68), butare also the embodiment and champions of strong human values. Itis these values that mold their leadership style.The management and organization of a company draws on its heritage,history, values and core activities. But is there a place for creativityand can an enterprise culture be transformed into a performance-managementtool? In this section, members of the Fribourgbusiness community and companies based in the canton share their“secrets” with us, from a major multinational like Nestlé and its Caillersubsidiary in Broc, which remain true to the values of its founderswhile still fostering innovation, right down to small family-owned businesseslike Brandt SA in Bulle, which takes a modern and dynamicapproach to company management. Others apply tried-and-testedmodels specific to their sector, such as the Scrum method adoptedby the agile web development company, Liip SA (p. 57). The companyPolytype (p. 63) relies on training to stay one step ahead of thecompetition.While enterprise culture cannot be taught, entrepreneurship can.The Fribourg School of Business Administration (HEG), which hasset the benchmark in Switzerland for entrepreneurship teaching, offersa “Master of Science in Business Administration, major in Entrepreneurship(Innovation and Growth)”. Professor Rico Baldegger(p. 51), Director of the Entrepreneurship & SME Institute, stresses theneed to dismantle the barriers that exist between the academic andbusiness worlds so as to foster greater interaction between studentsand companies. It is precisely here that the wellspring of creativitycan be found!culture entrepreneuriale | 49


2012 | FRIBOURG network FREIBURGARCHITEKTUR UND GLAS IN VOLLENDETER HARMONIE.UND DER PERFEKTE BRANDSCHUTZ VON VETROTECH.Brandschutzglas von Vetrotech bietet maximalen Schutz für Mensch und Gebäude. Dank ihrer Vielfalt und Variabilitätpassen sich unsere Sicherheitsgläser den unterschiedlichsten Design wünschen an. Unsere Erfahrung auf diesem Spezialgebietvon mehr als 30 Jahren garantiert Ihnen die passende Lösung. Für jede Anwendung, auf der ganzen Welt. Für mehrInformationen: www.vetrotech.ch oder kontaktieren Sie uns unter 031 336 81 81.2A_0002_Vetrotech_LeCentorial_Fribourg_200x280_d.indd 1 31.01.12 14:00


2012 | FRIBOURG network FREIBURGOffenheit für innovativeIdeen soll UnternehmenskulturprägenDie Grundlagen schaffen und Plattformen bieten, daMit kreatives Denken und Handelnzu einer Grundhaltung unternehmerischen Handelns wird. Dieser Aufgabe hat sich das«Institut Entrepreneurship & KMU» verschrieben.Das an der Hochschule für Wirtschaft (HSW)Freiburg angesiedelte «Institut Entrepreneurship& KMU» wurde 1999 im Bewusstseingegründet, dass Innovationen für den Erfolgvon Unternehmen immer wichtiger werden.Das Institut, das heute neben dem InstitutsleiterRico Baldegger über vier Professorenund sechs wissenschaftliche Mitarbeiter,zum Teil in Teilzeit, verfügt, ist in vier Interessengebietentätig.Wie der Institutsleiter im Interview sagt, wurdein den vergangenen Jahren am meistenin den Bereich «Wachstum und Internationalisierung»investiert. Ein wichtiges Gebiet istder Prozess zur Gründung eines Unternehmens.Ein weiterer Bereich spricht die Familienunternehmen,speziell deren Nachfolgeregelung,an. Das vierte Tätigkeitsfeld betrifftdas Gebiet der Innovationen.e_ Professor RicoBaldegger: «Innovation isimportant for a companynot only during thestart-up phase, but alsoconstitutes a key elementof its corporate culture.»f_ Professeur RicoBaldegger: «L’innovationn’est pas seulementimportante lors de lacréation d’une société,elle fait partie intégrantede la culture d’entreprise.»d_ Professor RicoBaldegger: «Innovationist nicht nur wichtig beider Gründung, sonderngenerell Bestandteil derUnternehmenskultur.»Professor Baldegger, wie schaffen Siebei Firmenchefs das Bewusstsein, dassInnovationen für das weitere Wachstumunumgänglich sind?Wir können beispielsweise einen «Innovations-Check»anbieten, der einer Firma zeigt,wie es im Innovationsbereich steht. Daraufbaut ein Tool fürs weitere Vorgehen auf. Aucheine «Open-Innovationsplattform» steht Firmen,die bei uns Hilfe holen, zur Verfügung.Wichtig ist aber, bei der Firmenleitung dasBewusstsein zu schaffen, dass Innovationenein Dauerthema sein müssen, um dasUnternehmen vorwärts zu bringen. DiesesBewusstsein fördern wir mit den jährlichen«Swiss Internet Marketing Days» und im Maidieses Jahres mit dem «Swiss Innovation &Trend Day».Wie wird das unternehmerische Potenzialbereits bei den Studierenden gefördert?Während des Studiums legen wir grossenWert auf Projektarbeit, die den Blick auf breiteProblemstellungen öffnet. Aktionen stehenim Vordergrund, wobei wir als zweisprachigeSchule interkulturelle Kontakte und Erfahrungenermöglichen. Immer mehr fördern wirdie Interdisziplinarität mit Firmenbesuchenund Gastvorträgen. Dies alles soll linearesDenken überwinden und die Hemmschwellesenken, sich im Berufsleben immer wiederauf neue Gebiete vorwagen zu können.Wie kann das Institut zur Entwicklungeiner Unternehmenskultur beitragen?Uns ist es beispielsweise ein Anliegen, erfahrbarzu machen, dass bei der Gründungeiner Firma der Team-Aspekt entscheidendist, dies durch Firmenbesuche, Team- oderOutdoor-Events im Klassenverband oderUnternehmensbeispiele. Unternehmertumist mehr denn je eine multidimensionale Tätigkeit.Um diese zu bewältigen, braucht esMitstreiter. Mit dem ersten Partner, mit demersten Team und seiner Einstellung wird dieUnternehmenskultur geschaffen, der «Spirit»der Firma geprägt.www.entrepreneurshipinstitute.chculture entrepreneuriale | 51


2012 | FRIBOURG network FREIBURGL’énergie qui vous fait avancer.www.groupe-e.ch


2012 | FRIBOURG network FREIBURGCailler: Promoting Sustainabilityand Personalized ChocolatesCailler, one of the oldest chocolate makers in Switzerland, is on a mission. Not only isit keen to promote sustainability but it is keeping its pulse firmly on the market with theintroduction of a personalized chocolate service.Today, there are 330 full-time employees inBroc, though Cailler also brings in an additional140 temporary staff during peakproduction times. According to Saurais, “Inaddition to working on new chocolate creations,Cailler is very committed to sustainability,focusing on its ‘Nestlé Cocoa Plan’which supports cocoa farmers in increasingtheir income as well as protecting the envie_Nestlé has recentlylaunched its personalizedchocolate service,Maison Cailler.f_ Nestlé a lancé unservice de confiserie surmesure, Maison Cailler.d_ Nestlé hat einenpersonalisierten Schokoladen-Servicelanciert,Maison Cailler.Located in Broc, Switzerland, in Fribourg’sGruyère region made famous for its milkproduction, Cailler - which is part of theNestlé group - opened its factory there in1898. “Today, about 50 dairy farming familiessupply the chocolate factory,” accordingto Catherine Saurais, Business Unit Managerfor Chocolate at Cailler. “From the outset,Broc was the perfect location,” Saurais said.“The company could find top-quality milk insufficient quantities, as well as a railway lineto transport raw ingredients and ship the finishedproducts.”ronment. Cailler also aims to distribute 12million cocoa seedlings of the ‘best quality’by 2020.” Approximately 60% of the chocolateproduction of the factory in Broc is exported,mainly to France and Germany. But,for Cailler, “winning market share in its homemarket is very important and one of the keyobjectives for 2012,” Saurais said. Turnoverin the Nestlé group in Switzerland in 2010was CHF 2.14 billion, according to Cailler.For a firm where new creations are of the essence,“innovation is paramount,” accordingto Saurais. “Creativity is needed in all fieldsat Cailler, from the machine technicians tothe application group, administration, salesteam and marketing. Everybody is constantlylooking for creative solutions to optimizetheir tasks and their work environment.”In January 2012, Cailler launched its new‘Maison Cailler’ service. Firstly, you ordera box of five ‘tasting’ chocolates fromwww.maisoncailler.com. You then taste thechocolates - which contain hints of milk,caramel, nuts, fruit, flowers, vanilla and cocoa– before rating them online using a simplequestionnaire. Based on your answers,Maison Cailler then hand-picks the perfectselection for you from an initial set of twelvedifferent chocolates. Within 48 hours of usingthe service, you will receive your personalizedbox of Maison Cailler chocolates.www.cailler.chculture entrepreneuriale | 53


2012 | FRIBOURG network FREIBURGannonce-print07 18.1.2007 17:53 Page 1Un projet ambitieuxAn ambitious planUn projet de technopôle aéronautique et industriel sur 40 hectares de terrainséquipés, dédiés à des entreprises de pointe, certains disposant d’un accès direct à la pisteUn aérodrome idéalement situé, au cœur d’une région dynamique de Suisse occidentale, La BroyeUn potentiel de 10’000 mouvements d’avions civils par annéeLes facilités et infrastructures les plus modernes selon les standards actuels - 2900 m de pisteA 5 minutes d’un accès sur l’A1, l’autoroute reliant la Scandinavie à la peninsule ibériqueAeropole.chc/o COREBCH-1470 LullyT +41 26 663 90 80F +41 26 663 90 89info@coreb.chwww.coreb.ch“Technopole” - a top technical project combining aeronautical and industrial facilities over99 acres, dedicated to leading companies, some with direct access to the runwayAn airfield directly situated in the heart of the dynamic “La Broye” region of western SwitzerlandA potential of 10,000 civil flights per yearBuildings and infrastructure built to the most modern standards - with 2,900 meters of runwayJust 5 minutes from the A1 motorway linking Scandinavia to Spainwww.www.alineaedition.ch


2012 | FRIBOURG network FREIBURGOffene und transparenteKommunikationskulturim Dienste der KundenDie gesamte Administration des Energieversorgers Groupe Everfügt seit Kurzem über einen neuen Geschäftssitz. Die Arbeitin den Multi-Space-Büros stimuliert die Kreativität.SolarImpulse:CleanTechnologyin ActionMitte 2011 hat die Groupe E, die Nummer1 der Energieversorger in der Westschweiz,am Rande der Stadt Freiburg, direkt nebeneinem Autobahnanschluss der A12,einen ultramodernen neuen Geschäftssitzbezogen. Der Neubau mit 9’000 m 2 Büroflächeund einem Gesamtvolumen von69’200 m 3 ermöglichte es, mehr als 300Mitarbeitende der Zentralverwaltung, die vorheran acht verschiedenen Standorten tätigwaren, am neuen Sitz zusammenzunehmen.Weitere rund 1’000 Mitarbeitende der Gruppesind an anderen Orten des Vertriebsgebietesin den Kantonen Freiburg, Neuenburgund Teilen der Waadt tätig.Der in die Breite angelegte Bau mit imposantenFassaden mit Dreifachverglasung vermitteltnicht bloss nach aussen Offenheit undleichte Zugänglichkeit. Die Arbeitsräume unddie internen Verbindungen sind grosszügigund bewusst offen angelegt. «Die Architekturdieses Baus entspricht genau unserem Konzept,Kommunikationshindernisse unter denMitarbeitenden abzubauen und Arbeits- undEntscheidungswege zu verkürzen. Wir sindüberzeugt, dass diese Kommunikationskulturdie Kreativität anregt,» betont Christiane_ Employee well-beingwas a central concernwhen it came todesigning the newGroupe E headquarters.f_ Lors de la conceptiondu nouveau siège deGroupe E, l’accent aété mis sur le bien-êtredes employés.d_ Bei der Konzeptiondes neuen Geschäftssitzesder Groupe E hatman grossen Wert aufdas Wohlbefinden derMitarbeitenden gelegt.Tinguely, Direktor Energieservice und internerVerantwortlicher für den Neubau.Mit Genugtuung stellen Verantwortliche undMitarbeitende nach wenigen Monaten fest,dass die benutzerfreundliche Umgebungder offen angelegten Arbeitsplätze die Begegnungenund den informellen Austauscherleichtert. Dazu werden in der Nähe derArbeitsplätze weitere Räume für Sitzungenund Einzelgespräche, Telefonate sowie fürdie Erholung zur Verfügung gestellt. «DieArbeit in Multi-Space-Büros hat den Vorteil,die Teamarbeit und die Kommunikation innerhalbder Gruppen zu fördern,» unterstrichGeneraldirektor Philippe Virdis anlässlich deroffiziellen Eröffnung.Dass der neue Geschäftssitz ein ausgezeichnetesInstrument ist, eine offene Gesprächs-und Kommunikationskultur zupflegen, darüber ist auch MediensprecherChristophe Kaempf erfreut. «Der offeneGeist, der betriebsintern bewusst gefördertwird, ist nicht nur für die Mitarbeitenden motivierend,sondern trägt auch zur Transparenznach aussen bei, die die Gruppe im neuenEnergieumfeld pflegen möchte.»www.groupe-e.chSwiss explorer Bertrand Piccard recalls howa few minutes after his first non-stop circumnavigationof the earth in a hot-air balloon,he realized that only 40 kg remained of the3.7 tons of the liquid propane that he hadset off with. “If we had landed with no fuel,the balloon would have crashed into theground. It was at that moment that I decidednot to rely on fossil fuels for my next roundthe-worldvoyage.” Some 12 years later, theexplorer remained true to his word. In 2010,the first plane designed to fly day and nightwith no fuel and zero emissions toucheddown in Payerne. Besides its interest for theaeronautical industry, the Solar Impulse projectseeks to promote clean technologies,which not only cut energy consumption butalso use renewable sources. It took sevenyears to develop the carbon-fiber prototype,which has the wingspan of an Airbus A340but weighs the same as a family car. For thedevelopment team, the Solar Impulse projectwas not simply about the technologicalchallenge. They also saw it is a way to raiseawareness of the importance of clean technologiesfor safeguarding the planet. SolarImpulse is scheduled to take off in 2014 onits first non-stop, fuel-free flight around theworld.www.solarimpulse.comculture entrepreneuriale | 55


2012 | FRIBOURG network FREIBURGSystem...auspacken – anschliessen – sparen!Busfähige Stromzähler und Bedienpanel■ Problemlose Inbetriebnahme durch Elektriker■ Energiemanagement fürs kleine BudgetSaia-Burgess Controls AG | Bahnhofstrasse 18 | CH-3280 Murten / SchweizT +41 (0)26 672 71 11 | pcd@saia-burgess.com | www.saia-pcd.com


2012 | FRIBOURG network FREIBURGLa technologie, c’est de l’humainLiip SA, souvent primé pour ses applications web innovantes, applique la méthode agile Scrum qui valorisele travail en équipe et la proximité avec le client.Leader en Suisse du développement d’applications web, Liip SA aconnu ces dernières années une croissance spectaculaire et récoltéune moisson de prix, dont le suprême Master of Swiss Web 2011pour la plateforme Migipedia créée pour Migros. Elle a en outre figuréparmi les finalistes du Prix Entrepreneur of the Year décerné parErnst&Young en automne dernier.Ce succès est dû à une septantaine de collaborateurs qui œuvrentau siège principal de Fribourg ainsi qu’à Zurich, Berne et Lausanne.Liip SA est née en 2007 de la fusion de deux sociétés, Mediagonalà Fribourg et Bitflux à Zurich. Les trois partenaires fondateurs etdirecteurs, Nadja Perroulaz, Gerhard Andrey et Christian Stocker, luiont donné des valeurs qui privilégient la collaboration et le développementpratique, plutôt que la planification brute et des processusalourdis.Liip SA valorise aussi ses équipes avec un style de managementpionnier qui ne voit que des avantages dans le temps partiel. «Lamoitié de nos collaborateurs ont un taux d’occupation de 80%. C’estla preuve qu’on peut mener une carrière et s’occuper de sa famille»,précise le Fribourgeois Jonas Vonlanthen, directeur du bureau lausannoisde Liip SA et responsable du développement de la sociétéen Suisse romande. Il vient d’ailleurs de bénéficier du congé-paternitéde quatre semaines, instauré par l’entreprise il y a déjà cinq ans.Et la société répartit ses bénéfices entre tous les employés.www.liip.chQue les clients s’appellent l’UEFA, RTS, Postfinance, Groupe E, LaLiberté ou la Neue Zürcher Zeitung, c’est la même méthode, diteagile, qui est mise en œuvre. Elle répond au terme métaphorique de«Scrum» (qui désigne la mêlée au rugby) et permet, dans un cadreparticipatif, de réorienter le projet au fil de son avancement selon lessouhaits du client et les résultats des tests jalonnant le travail.«Nous fonctionnons dans nos équipes de développeurs avec unehiérarchie plate», explique Gerhard Andrey. «Nos collaborateurs sonttrès fortement acquis à cette méthode qui valorise les personnes etla communication, et a par conséquent un effet accélérateur sur lacréativité et l’innovation. Cela donne des solutions beaucoup plusdurables, taillées sur mesure, et le client sait qu’il obtiendra un produittrès rapidement utilisable.»e_ Liip SA, the leadingSwiss developer of webapplications, takes aninnovative approach tomanagement.f_ Leader suisse du développementd‘applicationsweb, Liip SA pratique unmanagement innovant.d_ Die Liip AG, in derSchweiz führend in derEntwicklung von Web-Applikationen, setzt aufinnovatives Management.Dartfish – Team Spirit in ActionFor Dartfish, creativity rhymes with responsibility.The Fribourg company, famousacross the world for its innovative softwaresolutions used by the sports broadcastingmedia, has a horizontal management structure,which means that it works accordingto a flat (project-oriented) rather than verticalhierarchy. As Jean-Marie Ayer, Dartfishdirector and co-founder explains: “Whendeveloping software, each of us makes acontribution, whether large or small, therebygenerating not one but many innovativesolutions. This approach fosters a feelingof ownership, of team spirit. It is importantthat our employees have a stake in the endproduct.”This model has proved successful andDartfish now employs 48 people over foursites (Germany, United States, France andSwitzerland), of whom 30 are based in Fribourg.The company continues to work onits cutting-edge Dartfish TV video platform,a turnkey solution that integrates the latest,highly flexible video publishing tools. It haskept pace with other technological advances,making it compatible with new medialike smartphones and tablets. Dartfish TV isalso one of the first video sites to use thenew HTML5 format.www.dartfish.comculture entrepreneuriale | 57


2012 | FRIBOURG network FREIBURGAMAG RETAIL Fribourg Bulle Morat VW Passat 200x138 mm.qxp 03.02.2012 13:42 Seite 1Désormais en version BlueMotion.La meilleure de sa catégorie etla plus enviée. La Passat.En développant la Passat, nous n’avons fait aucune concession:nous avons réduit la consommation de tous nos modèles.La meilleure de sa catégorie est la Passat Variant 1.6 l TDI dotéede BlueMotion * : avec une consommation de seulement4.3 l/100 km et des émissions de CO 2 de 113 g/km, elle devancetoutes ses concurrentes. La nouvelle Passat instaure ausside nouvelles normes en matière de prix! Ainsi, la Passat Variant1.4 l TSI est à vous dès 37’600 francs. Venez vite faire un essaiet découvrir nos nombreuses autres innovations.*Passat Variant 1.6 l TDI CR FAP BlueMotion, 105 ch (77 kW), 6 vitesses, 1’598 cm 3 .Prix courant: fr. 40’050.–. Tous les prix TVA 8% incluse. Consommation en énergie:4.3 l/100 km. Emissions de CO 2: 113 g/km. Catégorie de rendement énergétique: A.Emissions moyennes de CO 2 de l’ensemble des véhicules immatriculés enSuisse: 159 g/km. Modèle représenté Passat Variant 1.4 l TSI BlueMotion Technology,122 ch (90 kW), 6 vitesses, 1’390 cm 3 , suréquipements incl. fr. 48’080.–.AMAG RETAIL FribourgRoute de Villars 103, 1701 FribourgTél. 026 408 41 41, www.fribourg.amag.chPartenaires de vente:AMAG RETAIL BulleRue de Vuippens 55, 1630 BulleTél. 026 916 13 13, www.bulle.amag.chAMAG RETAIL MoratRte de Berne 11, 3280 MoratTél. 026 672 84 84, www.morat.amag.ch


2012 | FRIBOURG network FREIBURGNurturing Creativity inthe WorkplaceScout24 Suisse SA takes the well-being of its employees seriously. The philosophy of the Flamatt-basedcompany is founded on the values of trust and respect.e_ With its bright colorsand elegant furnishings,Scout24’s offices aredesigned to optimizethe well-being of itsworkforce.f_ Y compris à la cafétéria,Scout24 privilégiela qualité de vie avec descouleurs solaires et unmobilier élégant.d_ Auch in der Cafeteriasorgt Scout24mit hellen Farbenund einem elegantenMobiliar für ein gutesArbeitsumfeld.With around 9 million visits every month,Scout24 is the leading Swiss online classifieds’market; whether it is for cars, motorbikes,property, jobs, or personal ads. Thissubsidiary of the Ringier-owned Media Swissgroup employs 400 people, 250 of whomare based at its site in the town of Flamatt,halfway between Fribourg and Berne.In line with company values, the offices in Flamatt,which were built in 2008, are carbonneutraland meet Swiss Minergie standards.Thanks to the dynamism of the architecturethat brings the outside in, the warm colors,elegant fittings, breakout areas, and a gym(also open on weekends to employees andtheir families), the Scout24 workplace lendsitself to a good quality of life and, by extension,employee creativity.“The company restaurant has proved morepopular than originally thought”, explains OlivierRihs, CEO of Scout24 Suisse SA. “Thisis due not only to the quality of the food onoffer but also to its agreeable setting. Peoplealso use the restaurant for business meetingsand informal talks. We place great storein trust, dialogue, respect and personal responsibility.Our company hierarchy is veryflat. Everyone is treated equally and theworking atmosphere is informal, a fact that iseven reflected in our employment contracts.”COO Roland Nydegger continues, “Occupationalhealth is a major priority for us, a factthat is not lost on our workforce. When wemoved to our new offices, it was the employeeswho decided to replace the previouscomplimentary coffee service with mineralwater and fruit. The company is also involvedin a pilot project led by the Swiss Employers’Federation and the Federal Social InsuranceOffice, which aims to prevent occupationalhealth problems and to facilitate the reintegrationof employees with health problems.”Scout24 Suisse also has the highest employeesatisfaction of the entire group, whichhas sites in 18 countries. This year, the Flamattsubsidiary will take on its first trainee, a“mediamatician”.www.scout24.chEine menschliche Sichtweisevon Swiss MadeDas Wohlbefinden des Personals als Motor für den Erfolg: Dies istdie Philosophie des kanadischen Unternehmens Rotoprecision Inc.,zu dem die Firma WIB gehört. Das in Bulle ansässige und 1961gegründete Unternehmen ist auf die Konzeption und Herstellungvon Präzisionskugellagern spezialisiert. Es beschäftigt rund hunderthoch qualifizierte Angestellte und mehrere Lernende. Über 95% seinerProduktion werden in die ganze Welt exportiert. Sein internationalesRenommee hat es seinem Know-how und der Swiss Made-Qualität seiner Produkte zu verdanken.Der wohlwollende Umgang von Rotoprecision Inc. mit seinem Personalhat zu diesem Erfolg beigetragen. WIB wurde 2003 von einerjapanischen Gruppe gekauft. Seither verbreitet Rotoprecision Inc.auch seine Philosophie in der Firma WIB. Das Credo: Vertrauen indie Mitarbeitenden und Förderung ihres Potenzials. Im Laufe derJahre hat sich WIB auf Spezialkugellager spezialisiert, diese machenheute den Grossteil der Produktion aus.www.wib-bearings.comculture entrepreneuriale | 59


2012 | FRIBOURG network FREIBURGTransforming Lives Through Better VisionTransforming Lives Through Better VisionAs the global leader in eye care, Alcon is committed to helping enhance the qualityof life by helping people see better. We offer the widest spectrum of surgical,As the global leader in eye care, Alcon is committed to helping enhance the qualitypharmaceutical and vision care products in the industry. Our 22,000 associates partnerof life by helping people see better. We offer the widest spectrum of surgical,with eye care professionals to take on the world’s most pressing eye care needs andpharmaceutical and vision care products in the industry. Our 22,000 associates partnerdeliver innovations that reinvent lives. The future of eye care starts with Alcon.with eye care professionals to take on the world’s most pressing eye care needs anddeliver innovations that reinvent lives. The future of eye care starts with Alcon.www.alcon.comInterested joining? Visit www.alconjobs.chwww.alcon.com© 2011 Novartis© 2011 Novartis


2012 | FRIBOURG network FREIBURGUn écrin pour le prestigeGainerie Moderne SA invite ses clients dans un showroom de rêve. L’entreprise fribourgeoise, qui crée etfabrique des coffrets et présentoirs pour des articles de luxe, est numéro un en Europe dans le domainede la gainerie.Entrer dans le showroom de Gainerie ModerneSA a quelque chose de merveilleux: icià Givisiez, sur 150 m 2 et deux étages, l’entreprisemontre la subtilité de son savoir-faire etde sa créativité. Régulièrement, les quelque150 clients de l’industrie du luxe – dont GainerieModerne ne dévoile pas les noms,contrats d’exclusivité obligent – viennents’imprégner de l’élégance des derniers coffretset présentoirs créés pour des montres,bijoux, stylos, briquets et spiritueux.Cette clientèle, souvent fidèle de longue date,réunit des grandes entreprises horlogères,de maroquinerie ou de spiritueux basées enSuisse, en France, en Italie, en Allemagne eten Grande-Bretagne. «Nous sommes numéroun en Europe dans le domaine de lagainerie», relève Jacques Renevey, présidentdu Conseil d’administration. «Le chiffre d’affairesannuel dépasse 100 millions de francs.Nous employons une centaine de personnesen Suisse et quelque 6’000 en Asie (5’000en Thaïlande, 1’000 en Chine). La production,dont 92% est réalisée en Asie, dépassele million de pièces par mois.»L’entreprise repose sur une solide traditionfamiliale et l’amour du métier artisanal de gainier,dont les origines remontent au MoyenÂge, pour la fabrication des gaines desépées. C’était le métier d’Henri Renevey, lepère de Jacques. Employé d’usine, il créeen 1960 à Fribourg sa propre petite gainerieà la clientèle surtout horlogère. Les activitése_ Jacques Renevey:chairman of the boardof directors of GainerieModerne SA, whichspecialises in the manufactureof packaging andpresentation cases.f_ Jacques Reneveypréside le conseild’administration deGainerie Moderne SA,entreprise spécialiséedans la fabricationd’écrins.d_ Jacques Renevey istPräsident des Verwaltungsratesder GainerieModerne SA, die auf dieHerstellung von Schatullenspezialisiert ist.paces de travail ouverts, direction comprise,favorables aux échanges d’idées. Il abrite lessecteurs commercial, marketing, logistiqueet recherche & développement, ainsi qu’unatelier de gainerie d’une quarantaine de personnesqui permet d’être flexible en cas depetites commandes. Egalement acquise parGainerie Moderne SA dans les années 2000,la société Huguenin-Sandoz à Colombier/NE est spécialisée dans la production despièces métalliques de décoration.www.packaging.chCréativité: ce qu’elle en pense, ce qu’elle en fait...Sally De Kunst, 37 ans,directrice du BelluardBollwerk International (BBI)«Enfants devenez entrepreneurs»: l’invitationétait lancée aux enfants de 6 à 12 anspour qu’ils présentent leurs idées d’entreprisedans le cadre du Belluard BollwerkInternational de Fribourg, en 2009. Voilà unexemple de l’esprit tonique et non conventionnelqui souffle sur ce festival présentant, au début de l’été pendantune dizaine de jours, un aperçu pointu des arts vivants dans lecadre magique de la forteresse médiévale du Belluard, mais aussidans l’espace public et à l’Ancienne Gare de Fribourg.Sally De Kunst a pris en 2007 la direction du BBI, un des festivalscontemporains phares en Europe, créé en 1983. Elle a quitté saFlandre natale pour s’établir à Fribourg, où son tempérament de«grande curieuse» a trouvé un terrain passionnant. «Le contexte frisediversifient et l’entrepreneur, visionnaire,conclut en 1967 un accord de partenariatexclusif avec le groupe thaïlandais Cosmo.«La création est chez nous un courant continu»,dit Jacques Renevey. «Nous l’avonsmême institutionnalisée puisqu’en l’an 2000,nous avons acheté le bureau Pozzo di BorgoStyling SA, à Montreux. Notre dizaine de designersnous stimule en permanence, ainsique la demande de la clientèle.» Le siège deGivisiez, construit en 2009 et dont l’architectureévoque un écrin, est organisé en esbourgeoisest assez unique: une ville bilingue de 34’000 habitantsavec 10’000 étudiants et un tiers d’étrangers, ça m’inspire!» Avecsa petite équipe, Sally De Kunst concocte un festival qui prend desrisques. Elle invite des artistes suisses et internationaux qui bousculentles conventions de la danse, du théâtre, de la musique, de lavidéo et de la performance.L’appel à la création lancé chaque hiver (335 dossiers reçus en 2011)permet de produire des projets étonnants. Comme la Human Library,la bibliothèque vivante, qui luttait contre l’éloignement social en proposantd’emprunter des personnes pour une lecture par le dialogue.«Ce travail de production demande aussi une collaboration intensiveavec des acteurs privés et publics, ce qui ancre davantage le festivaldans son contexte». L’édition 2012 a lieu du 29 juin au 7 juillet.www.belluard.chculture entrepreneuriale | 61


2012 | FRIBOURG network FREIBURGNatürlichsind wir für Sie da!Jedes Jahr erweitern wir unser Erdgasnetzum 30 bis 50 km. Wir bieten wirtschaftlicheund effiziente Lösungen, die Ihren Bedürfnissenentsprechen und die Umwelt respektieren.Frigaz ist mehr als ein Energieverteiler,Frigaz ist Ihr Partner.www.frigaz.ch


2012 | FRIBOURG network FREIBURGLauraStar, un succès qui nefait pas un pliPour prendre le pas sur ses concurrents, la société familiale n’a cessé de miser surles vertus de l’innovation.e_ At LauraStar, creativityis a family affair: thesecond generation – Julieand Michael – with theirfather, Jean Monney,company founder andCEO.f_ Chez LauraStar, lacréativité est une affairede famille. La deuxièmegénération - Julie etMichael - entourentleur père, Jean Monney,fondateur et directeurgénéral de la marque.d_ Bei LauraStar liegtKreativität in der Familie.Die zweite Generation– Julie und Michael– mit ihrem Vater, JeanMonney, Gründer undGeneraldirektor derMarke.«Rafraîchir le linge pour le mettre en beauté.» Le choix de ce vocabulaireempreint d’esthétisme et d’élégance, est la marque de fabriquede LauraStar SA. Leader mondial en matière de systèmes de repassagehaut de gamme, la maison suisse fondée en 1980 à Châtel-St-Denis - a su mettre la créativité au service de sa technologie etde son marketing.Son sésame? Un système de repassage professionnel avec générateurde vapeur adapté à l’usage des particuliers. Plusieurs élémentssont brevetés, dont la semelle 3D, dernière innovation en date. Lescréations sont régulières, le design recherché, le service après-ventesoigné. Avec des filiales en Allemagne, France, Belgique, Pays-Baset Hongrie, la société emploie plus de 225 personnes dont 135 enSuisse. Le siège mondial est basé à Châtel-St-Denis. Près de 70%du chiffre d’affaires est réalisé à l’export, dont 60% en Europe.La marque, qui a sa double page dans le livre «So sweet Zerland -Le petit livre rouge des grandes icônes suisses», a vendu à ce jour2,2 millions de produits dans 40 pays. «Notre call center, qui reçoitjusqu’à 500 appels par jour, est une source de créativité formidable»,souligne Jean Monney, fondateur et directeur général. L’heure de lasuccession approchant, ses enfants ont rejoint le groupe familial. Julie,36 ans, a pris la direction du marketing et de la communication, etson frère Michael, 34 ans, est directeur commercial pour la Suisse.www.laurastar.comInnovative Wege zur Sicherstellungeines qualifizierten Berufsnachwuchses«Es gehört seit der Gründung zur Grundphilosophieunseres Unternehmens, dass wirder Ausbildung von qualifiziertem PersonalPriorität einräumen.» Dies betont FrançoisButty, Personalchef der WIFAG-PolytypeHolding AG. Tatsächlich geniessen momentan85 Lernende mit Unterstützung vonsieben Ausbildnern ihre Berufsbildung im firmeneigenenAusbildungszentrum (Polymechaniker,Konstrukteur, Automatiker, Logistiker,Apparatebauer und Programmierer). Siemachen 16.5 Prozent des Personalbestandesam Platz Freiburg aus.Mit den Tochtergesellschaften Wifag AG, PolytypeAG und Polytype Converting AG ist dieGruppe auf dem Platz Freiburg vorwiegendim Bereich Zeitungs-, Becher- und Tubendruckmaschinen,in der Verpackungsveredelungsowie neu auch im Digital-Printing tätig.Zusammen mit der deutschen SchwesterfirmaMall+Harlan werden mit kompletten FabrikationslinienGesamtlösungen für Tubenund Dosen aus Metall geliefert.Personalchef François Butty räumt ein, dassder grosse Aufwand für die Ausbildung zwaram Anfang recht kostspielig sei. Dieser wirkesich aber bereits nach der eigentlichenGrundausbildung technologisch und auchfinanziell positiv aus. «Mit dem Einsatz in derAusbildung wollen wir auch eine soziale Rolleim Kanton wahrnehmen», betont MarkusMosimann, Leiter Berufsausbildung. Dazuwerde generell in der Firma von der Werkbankbis zum Top-Management eine Kulturdes Respekts und der Wertschätzung gepflegt.Die Firmenkultur sei zudem durchgelebte Zweisprachigkeit geprägt, was dieKommunikation fördere, so PersonalchefButty.Hinsichtlich Berufsbildung ist die PolytypeAG soeben noch einen kreativen Schritt weitergegangen: Drittfirmen haben die Möglichkeit,Lernende im 1. und 2. Lehrjahr im Ausbildungszentrumder Polytype ausbilden zulassen. Das Angebot gilt für die Berufe Automatiker,Polymechaniker und Konstrukteurmit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis. Jeein Lehrling der Romag in Düdingen und derRiplex in St. Antoni profitieren bereits davon.«Wir wollen damit einen zusätzlichen Beitragleisten, Lehrstellen im Kanton zu halten undweitere zu schaffen», betont AusbildungschefMosimann.www.polytype.comculture entrepreneuriale | 63


2012 | FRIBOURG network FREIBURGBâtissons ENSEMBLEvotre patrimoine immobilierwww.abadia.ch + 41 (0) 26 476 61 30


2012 | FRIBOURG network FREIBURGBrandt SA, la force d’un managementmodernePlus que centenaire, cette PME familiale active dans la serrurerie et la construction métallique légèresoigne sa culture d’entreprise.Brandt SA - Métallerie Construction. Sousses airs d’usine robuste et traditionnelle,se cache un management moderne etdynamique. Fondée il y a 115 ans à Bulle,l’entreprise familiale emploie 52 collaborateursdont 9 apprentis, et génère un chiffred’affaires annuel de 12 millions de francs.S’adaptant sans cesse à l’évolution destechniques et aux besoins des marchés, laPME a également su faire évoluer son modede fonctionnement.Il y a d’abord ce conseil de direction, un triumviratplacé sous la conduite de Jacques-André Buchs, directeur. «Nous nous rencontronstous les matins et partageonsnos préoccupations», détaille ChristopheBrandt, responsable achat et vente. Le représentantde la quatrième génération siègeégalement au sein du conseil d’administration,exclusivement familial. L’implication descollaborateurs dans le processus de décisionconcernant les investissements importantsrévèle la volonté d’une gestion participative.«En discutant du projet, on peutl’améliorer, ce qui permet d’éviter de perdredu temps et de l’argent», constate Jacques-André Buchs, qui a fait son apprentissagechez Brandt SA en 1975.Autre fer de lance de l’entreprise, la formation,aussi bien de base que continue. A cejour, la PME a formé quelque 100 apprentis.Avant-gardiste, Brandt SA a été une despremières entreprises a introduire la see_At Brandt SA, theworkforce is involvedin all major investmentdecisions.f_ Chez Brandt SA,les collaborateurs sontassociés aux décisionsconcernant les investissementsimportants.d_ Bei der Brandt SAwerden die Mitarbeitendenbei wichtigenInvestitionen in denEntscheidungsprozesseinbezogen.maine de quatre jours et demi à 40h. C’étaiten 1991 déjà. Enfin, chaque mois, les employésse retrouvent pour un apéritif dansles locaux de la société. Deux heures dediscussion et d’échanges - autour du travailmais pas seulement - qui réunit en moyenneune quarantaine de collaborateurs.Mais la créativité et l’innovation s’exprimentaussi dans le produit. Les principauxdomaines d’activité de Brandt SA sont lafaçade vitrée ou métal/verre, la serrureried’immeuble, les systèmes coupe-feu et latôlerie. Le domaine des façades est sansdoute le plus propice aux innovations: «Ilfaut créer une peau complète», imageChristophe Brandt. «L’impulsion vient del’architecte. A nous ensuite de trouver lessolutions qui répondent aux défis techniques.»www.brandt-metal.chSymbiose von Top-Qualität undNachhaltigkeitVor zehn Jahren haben die zwei Ingenieure Daniel Leva und PatrickMayor ihre Firma JetSolutions AG gegründet. Die Hauptaktivitätensind Mischung von Pulver in Flüssigkeiten, Prozess-Leitsysteme,Systeme zur Reinhaltung, schlüsselfertige Anlagen sowie derenWartung und Ersatzteildienst, dies für die Pharma-, Biotechnologie-,Chemie- und Lebensmittelindustrie.Unter der Leitung der Gründer hat die seit 2011 im eigenen Gebäudein Rossens ansässige Firma den Umsatz in einem organischenWachstum auf heute rund CHF 6.5 Millionen gesteigert. Von den25 Mitarbeitern, davon je drei Lernende und Personen in beruflicherWiedereingliederung, sind rund die Hälfte Ingenieure, die hauptsächlichfür Kunden in Europa (Schweiz, Deutschland) sowie Japanund Nordamerika tätig sind.«Die duale Führung, die unsere Firma auszeichnet, hat die Entwicklungnie behindert. Im Gegenteil: Sie ist die Grundlage für gut überlegteEntscheide», unterstreicht Administrativdirektor Patrick Mayor.«Ein massgebender Wert der Firma sind unsere Mitarbeitenden. Wirpflegen auf allen Stufen eine gute Ambiance und aufrichtige Beziehungen»,ergänzt der technische Direktor Daniel Leva. Ein Wesenselementder Unternehmenskultur ist zudem die Vorreiterrolle imUmweltbereich.www.jetsolutions.chculture entrepreneuriale | 65


2012 | FRIBOURG network FREIBURGNew balancesfor future generationsCONVENTION2012• Reflection time and debates on economic, technologicaland social balance, mirroring the issues for tomorrow’sworld, from a local and global perspective• With contributions from internationallyrecognised speakers, under the sharp eyeof young students and entrepreneursconferences | peer-to-peer swap |comedy | networking | sharing |FRIBOURGISSIMA 201221 ST JUNE 20129 AM - 3 PMFRIBOURG THEATEREQUILIBREREGISTRATION AND INFORMATIONwww.fribourgissima.chOlivier AllamanDirecteur - Direktor026 425 45 00office@friup.chww.friup.chDévelopper des potentiels d’affaires avec Fri Up!Etudes à l’appui, les entreprises innovantes connaissent une plus forte croissance que les autres.De par son savoir-faire et son expérience sur le terrain, Fri Up vous aide à créer des valeurssupplémentaires donnant accès à un avantage concurrentiel indéniable.Alors envie d’innover?Neue Geschäftspotenziale entwickeln mit Fri Up!Studien beweisen es: Innovative Unternehmen weisen ein stärkeres Wachstum auf als andere, wenig oderkaum innovative Unternehmen. Dank seines Know-hows und seiner Erfahrung auf diesem Gebiet hilft IhnenFri Up dabei, Mehrwert zu generieren und sich damit einen deutlichen Konkurrenzvorteil zu verschaffen.Lust auf Innovationen?


2012 | FRIBOURG network FREIBURGCutting-edge creative talent: born and bred in Fribourg!Fribourgeois et créatifs!Freiburgerinnen und kreativ!Alex Ballaman, 40 ans, dessinateurde presse à «La Liberté»Le dessin d’Alex est en général ce queles quelque 100’000 lecteurs du quotidien«La Liberté», édité à Fribourg, «lisent» enpremier. Une interprétation percutante de l’actualité locale, nationale ou mondiale que ledessinateur de presse offre depuis une douzaine d’années, le plus souvent en premièrepage. Alex Ballaman avait 27 ans lorsque feu Roger de Diesbach, rédacteur en chef de«La Liberté», a flairé un talent d’exception chez ce graphiste broyard qui lui avait envoyé,pour le courrier des lecteurs, un dessin bien impertinent dénonçant l’omniprésence destêtes grises dans l’organisation de l’Expo nationale.Le journal lui offre alors une tribune hebdomadaire avant de l’engager pour deux ans deformation au métier de dessinateur de presse – un métier qui n’existe d’ailleurs pas officiellement,relève Alex en souriant. Crayon, encre de Chine, scannage du dessin qu’il colorieraavec Photoshop: les étapes de la création d’un dessin mêlent l’art et la technologie.«L’humour n’est pas forcément nécessaire, d’ailleurs comment rire de la catastrophe deFukushima? Mais comme mon but est de provoquer le débat, il faut des images fortes».L’insolence d’Alex lui vaut de nombreux fans et quelques ennemis. Il tient à éviter la grossièreté,cultivant plutôt la finesse, et se réjouit que Louis Ruffieux, son rédacteur en chef,lui laisse toujours «une totale marge de manœuvre». Et Alex dépasse même les frontièrespuisque certains de ses dessins sont repris par Courrier International (versions papier etinternet).www.laliberte.chSerge Nidegger (39),Screen Printer and Sign PainterWherever you are in the world, there isevery chance that you will see someonesporting a Lowrider t-shirt. The creativeforce behind the brand is Fribourg husband-and-wife design team, Serge and ValérieNidegger, who originally created the t-shirts to advertise their screen printing workshop,which they set up in 2000. The clothing range has since become a stand-alone businessand has enjoyed huge growth since 2006.A highly respected name in the world of printing and design, Serge Nidegger also worksfor galleries and renowned graphic artists. His style is characterized by retro visuals andvibrant colors. The Lowrider clothing range includes some 60 different t-shirts, includingthe famous “We love Roger!”, which replaces the letter “O” with tennis balls, or the surreal“I hate sushi”, featuring a decapitated talking fish. No matter what their motif, all Lowridert-shirts are hand-printed and rise above the latest fashion dictates. Nidegger does not liketo rush his work, preferring to allow his inspiration to set the pace. As he explains, “Pleasurefirst, marketing later”.His passion for screen printing dates back to his childhood love of stickers. Today, Nideggertrains the next generation of screen printers in his computer-free studio. His talentsare also on full view on the Rock’n’Wall of Fri-Son, the cultural and music venue whereNidegger worked as a sign painter and artistic director. He has also worked for the WallpaperMuseum in Mézières, where he created 19th century wall coverings with his friendand fellow artist, Michel fr.www.lowriderteeshirt.chwwwfocus | 67


2012 | FRIBOURG network FREIBURGCreativity: in words, in action...Créativité: ce qu’ils en pensent, ce qu’ils en font...Kreativität: Was sie davon halten und was sie daraus machen…Beat Fasnacht, 62-jährig, SocialEntrepreneur, Institut Guglera, Giffers«Mit der Übernahme des Instituts Gugleravon den Ingenbohler Schwestern habe ichim Jahr 2005 mit meiner Familie ein Förder-und Ausbildungszentrum für vorwiegend jüngere Menschen geschaffen, die aus gesundheitlichenoder sozial-kulturellen Gründen Mühe haben, eine Lehre oder Arbeitsstelle zu finden.Die Stiftung deStarts schafft neue Arbeitsplätze und ist für die Förderung von Jugendlichenverantwortlich. Der wirtschaftliche Zweig der Stiftung, die Tri-Tii AG, ermöglicht einen erstenEinstieg ins Berufsleben. Mit eigenen Geschäftstätigkeiten (Almedica AG und ABA AG) erwirtschaftenwir Mittel, welche in die Programme investiert werden, und bieten selber auchPraktikumsplätze an. Unsere Unternehmenskultur ist von einer kollegialen Zusammenarbeitaller Mitarbeitenden geprägt. Auf allen Ebenen, sowohl im Non-Profit-Bereich als auch im1. Arbeitsmarkt bieten wir mit Unterstützung des SECO, des Kantons und Firmen Förderprogrammefür Jugendliche ohne Anschlusslösung an. Im Moment arbeiten Jugendliche inAteliers in Freiburg, Düdingen, Giffers und Galmiz. Damit wir die Jugendlichen, die zum Teilüber ein Jahr in unserem Internat leben, kohärent begleiten können, braucht es von den 60Mitarbeitenden Verständnis fürs Ganze und viel Einfühlungsvermögen. Unser Ziel ist es, dievorhandenen Fähigkeiten der Jugendlichen zu entdecken, diese für ein sinnerfülltes Lebenzur Entfaltung zu bringen und so Perspektiven zu eröffnen. Das Kreative unseres Ansatzesbesteht darin, dass wir mit der Kraft der Wirtschaft und der Unterstützung von Unternehmerpersönlichkeitenneue Praktikumsplätze schaffen können. Die Firmen liefern das Know-howfür die jeweilige Tätigkeit, wir bieten das Know-how für die Integration der Jugendlichen.Unser Beitrag ist es zu zeigen, dass Jugendliche mit schwieriger Ausgangslage sich zuwertvollen Mitarbeitenden entwickeln können.»www.guglera.chHans Ulrich Pestalozzi, docteur endroit, 71 ans, fondateur et présidentde la Fondation d’utilité publique IVE –Institut Valeur et Esprit d’entreprise«Lors des conférences que j’ai données àl’Université de Fribourg en tant que directeurd’une entreprise commerciale internationalebasée en Suisse, j’ai pu constater à plusieursreprises l’intérêt des étudiants pourles réalités de la conduite d’entreprise, leur envie de savoir ce qu’elle implique, comment ellese passe concrètement. La question du «comment?» pose invariablement aussi la questiondes valeurs qui sous-tendent une stratégie d’action. Cet intérêt, cette soif de savoir des étudiantsm’ont incité, une fois arrivé à la retraite, à créer la fondation d’utilité publique IVE, pour«Institut international Valeur et Esprit d’entreprise», avec siège à Fribourg, dans le but de jeterun pont interdisciplinaire entre le monde académique et le monde du travail, entre la théorieet la pratique. IVE a démarré au printemps 2005; l’institut est présent aujourd’hui dans sixcantons, onze universités, l’EPFZ et plusieurs hautes écoles spécialisées. IVE propose desconférences et des workshops, ainsi que des stages d’une année en tant qu’assistant decadre dans des entreprises renommées. La direction opérationnelle de l’institut est placéesous la responsabilité exclusive des étudiants. IVE s’engage pour un comportementd’entreprise fondé sur de vraies valeurs. Son objectif est de sensibiliser les futurs cadreséconomiques à l’importance de celles-ci, dans la réflexion comme dans l’action. Les valeursde la culture chrétienne occidentale ont inspiré les pionniers du développement industriel auXIXe siècle. IVE se réclame de ces valeurs. Au travers des activités proposées, l’institut veutinculquer à la relève économique le sens des responsabilités à l’égard des collaborateurs etdes clients, mais aussi de l’environnement et de la société en général, et lui faire reconnaîtreque chaque action se fonde sur des valeurs. A cet effet, il essaie de libérer les talents et lesdons individuels qui permettent à tout un chacun d’agir dans ce sens.»www.ive.ch68 | focus


2012 | FRIBOURG network FREIBURGDavid Holder (44), Chairman of Ladurée “Creativity is all in a day’s work for me. Neverwill this be more true than in 2012, whenLadurée celebrates its 150th jubilee. Throughout the year, we will unveil a brand new collectionevery month. My team and I are very lucky to have a job that imposes no limits on ourdesire to invent and innovate, whether it be new flavors, colors, or textures. I draw a greatdeal of inspiration from my travels. On my return, I share my ideas with my chefs in Paris andmy select creative team.When I took over Ladurée in 1993, our flagship product – macaroons – came in only fourflavors. In the ensuing nine years, we have created hundreds of new varieties and have extendedour existing range of sweets and delicacies to include chocolate and gourmet items,to name but a few. In doing so, we have succeeded in transforming the oldest pastry shopin Paris into a prestigious global brand.Our magnificent new production site in Enney (La Gruyère) is particularly special to me. Itis here that our macaroons are made and sent to all our shops across the world, with theexception of those in France. It took some time before I found the ideal site, travelling as farafield as Dubai, North Africa and Eastern Europe. However, the conditions that Fribourg offeredour company were unbeatable. We would never have been able to complete the constructionwork so quickly if we had not enjoyed the wholehearted support of the region andits economic development agency. During this process I encountered human values that Istill hold dear but are regrettably no longer so easy to find. It was the most positive experienceI have had in my career. Added to this is the fact that La Gruyère itself is a great sourceof inspiration. I believe in energies, and the positive energies in this region are extraordinary,not to mention the quality of the raw materials at our disposal. This vibrancy whets the creativeappetite of our R&D team in Enney.”www.laduree.frCorinne Charpentier, Direktorinvon Fri Art«INVENT!» lautete der im Sommer 2011 vonFri Art lancierte Appell in Form eines Wettbewerbs.Er stiess auf ein breites Echo:«Unter rund siebzig Teilnehmenden haben wir fünf Preisträger ausgewählt, allesamt markantePersönlichkeiten der kreativen Szene in Freiburg. Sie arbeiten in sehr unterschiedlichenBereichen wie Literatur, Ökologie, Architektur und angewandte Kunst», erläutert CorinneCharpentier, Direktorin von Fri Art seit 2007. Mit ihrer Programmierung trägt die Kunsthalleder Vielfalt der internationalen Kunstszene Rechnung, trägt aber auch zur Entdeckung vonSchweizer und Freiburger Kunstschaffenden bei.Fri Art wurde 1990 auf Initiative von Michel Ritter als eine Fortsetzung eines Projektes anlässlichdes 500-jährigen Jubiläums der Mitgliedschaft des Kantons Freiburg in der Eidgenossenschaftin der Altstadt in einem ehemaligen Nachtasyl gegründet. Mit bescheidenenMitteln, jedoch mit einer Berge versetzenden Leidenschaft schaffte es die Kunsthalle, sichinternational einen Namen zu machen. 2004 erhielt sie den renommierten Preis «Art Frankfurt»,der an den besten Kunstverein für zeitgenössische Kunst verliehen wurde.«Hier wurden bereits Werke von mehr als 500 zeitgenössischen Künstlerinnen und Künstlernausgestellt», betont Corinne Charpentier, eine gebürtige Französin. «Für die Region istFri Art ein wahrer Trumpf. Mit vier Ausstellungen pro Jahr, Publikationen, einer Bibliothek,Interventionen im öffentlichen Raum dient die Kunsthalle zugleich als Produktions- und Projektortfür die Kunstschaffenden, aber auch als Ort, der sowohl dem Fachpublikum als auchKunstliebhaberInnen aller Generationen offen steht. Die zeitgenössische Kunst ist ein Prisma,durch das man die Welt sieht und sie sich neu erfinden kann».www.fri-art.chfocus | 69


2012 | FRIBOURG network FREIBURGTraDoc_Fribourg_2012_fr_TraDoc_Fribourg_2012_fr 01.02.12 16:07 Page1Les professionnelsUne équipede traducteurs,rédacteurs,linguistes etterminologuesTRADOC SA - 1095 Lutry - Tél. 021 791 59 11tradoc@span.ch - www.tradoc.ch


2012 | FRIBOURG network FREIBURGAdresses utilesWichtige AdressenUseful AddressesCRÉATION ET CONSEIL D’ENTREPRISEUNTERNEHMENSGRÜNDUNG UND BERATUNGBUSINESS START UPS AND CONSULTINGPromotion économique du canton de FribourgWirtschaftsförderung Kanton FreiburgFribourg Development Agencybd de Pérolles 25, CP 1350, 1701 Fribourg,t. +41 26 304 14 00, www.promfr.chFri Up - Support PME KMU Start-uprte de la Fonderie 2, CP 235, 1705 Fribourg,t. +41 26 425 45 00, www.friup.chplatinn - plateforme innovationrue de Romont 33, CP 1205, 1701 Fribourg,t. +41 26 347 48 48, www.platinn.chFINANCEMENT ET CAPITAL-RISQUEFINANZIERUNG UND RISIKOKAPITALFINANCE AND VENTURE CAPITALCapital Risque Fribourg SARisiko Kapital Freiburg AGVenture Capital Fribourg LTDp.a. Promotion économique, bd de Pérolles 25,CP 1350, 1701 Fribourg, t. +41 26 304 14 00Fondation Seed Capital FribourgStiftung Seed Capital Freiburgbd de Pérolles 25, CP 1350, 1701 Fribourg,t. +41 26 304 14 14, www.seedcapital-fr.chFonds de soutien à l’innovation du cantonde FribourgInnovationsfonds des Kantons Freiburgp.a. NET Nowak Energie & Technologie SA,Waldweg 8, 1717 St. Ursen,t. +41 26 494 00 30, innofri@netenergy.chEffort Fribourg SAp.a. NBA Fiduciaire SA,rte de la Glâne 107, 1752 Villars-sur-Glâne,t. +41 26 408 74 74Cautionnement romandBürgschaft WestschweizCautionnement Fribourg, 1700 Fribourg,t. +41 26 323 10 20, www.cautionnementromand.chNouvelle Politique Régionale - NPRNeue Regionalpolitik – NRPp.a. Promotion économique, bd de Pérolles 25,CP 1350, 1701 Fribourg,t. +41 26 304 14 00, www.innovationregionale.chRECHERCHE ET TRANSFERT TECHNOLOGIQUEFORSCHUNG UND TECHNOLOGIETRANSFERRESEARCH AND TECHNOLOGY TRANSFERTechnology and Knowledge Transfer Office Fribourgwww.tt-fr.chAdolphe Merkle Institute andFribourg Center for Nanomaterialsrte de l’Ancienne Papeterie, CP 209,1723 Marly 1,t. +41 26 300 92 54, www.am-institute.chPôle scientifique et technologique du canton de FribourgWissenschafts- und Technologiezentrumdes Kantons FreiburgEIA-FR, bd de Pérolles 80, CP 32, 1705 Fribourg,t. +41 26 429 66 52, www.pst-fr.chFORMATIONAUSBILDUNGEDUCATIONUniversité de FribourgUniversität FreiburgUniversity of Fribourgav. de l’Europe 20, 1700 Fribourg,t. +41 26 300 71 11, www.unifr.chElA-FR, Ecole d’ingénieurset d’architectes de FribourgHTA-FR, Hochschule für Technikund Architektur Freiburgbd de Pérolles 80, CP 32, 1705 Fribourg,t. +41 26 429 66 11, www.eia-fr.chHEG-HSW, Haute école de gestionHochschule für Wirtschaftch. du Musée 4, 1700 Fribourg,t. +41 26 429 63 70, www.heg-fr.chHEdS-FR, Haute école de santé FribourgHochschule für Gesundheit Freiburgrte des CIiniques 15, 1700 Fribourg,t. +41 26 429 60 00, www.heds-fr.chHEF-TS, Haute école fribourgeoisede travail socialrue Jean-Prouvé 10, 1762 Givisiez,t. +41 26 429 62 00, www.hef-ts.chHEP-FR, PH-FR, Haute école pédagogiquePädagogische Hochschulerue de Morat 36, 1700 Fribourg,t. +41 26 305 71 11, www.hepfr.chinternational instituteof management in technology (iimt)bd de Pérolles 90, 1700 Fribourg,t. +41 26 300 84 30, www.iimt.cheikon EMF - art et communicationrte Wilhelm-Kaiser 13, 1700 Fribourg,t. +41 26 305 26 27, www.emf.ch/eikonEcole des Métiers technique et art FribourgBerufsfachschule Technik und Kunst Freiburgch. du Musée 2, CP 41, 1705 Fribourg,t. +41 26 305 26 27, www.emf.chLes Roches GruyèreUniversity of Applied Sciencesrue de l’Ondine 20, 1630 Bulle,t. +41 26 919 78 78, www.lrguas.ch, www.glion.eduASSOCIATIONS ÉCONOMIQUESWIRTSCHAFTSVERBÄNDEBUSINESS ASSOCIATIONSCCF, Chambre de commerce FribourgHandelskammer FreiburgChamber of commerce Fribourgrte du Jura 37, CP 304, 1701 Fribourg,t. +41 26 347 12 20, www.ccfribourg.chUnion patronale du canton de FribourgFreiburgischer Arbeitgeberverbandrue de l’Hôpital 15, CP 1552, 1701 Fribourg,t. +41 26 350 33 00, www.unionpatronale.chGIF-VFI, Groupement industrieldu canton de FribourgVereinigung der Freiburger Industrierte du Jura 37, CP 304, 1701 Fribourg,t. +41 26 347 12 34, www.gif-vfi.chFribourg internationalp.a. CCF, rte du Jura 37, CP 304, 1701 Fribourg,t. +41 26 347 12 27, www.fribourg-international.chFribourgissimap.a. CCF, rte du Jura 37, CP 304, 1701 Fribourg,t. +41 26 347 12 23, www.fribourgissima.chEXPOSITIONS ET CONGRÈSAUSSTELLUNGEN UND KONGRESSECONVENTION CENTERSForum Fribourg Expo Centre SArte du Lac 12, CP 48, 1763 Granges-Paccot,t. +41 26 467 20 00, www.forum-fribourg.chEspace Gruyèrerue de Vevey 136-144, 1630 Bulle,t. +41 26 919 86 50, www.espace-gruyere.chAUTRESANDEREOTHERSite officiel de l’Etat de FribourgOffizielle Website des Staates Freiburgwww.fr.chWebsites for expatriates livingin the canton of Fribourgwww.expats-fribourg.chwww.fewgroup.orgDirection de l’économie et de l’emploi DEEVolkswirtschaftsdirektion VWDMinistry of Economic Affairsbd de Pérolles 25, CP 1350, 1701 Fribourg,T +41 26 305 24 02, F +41 26 305 24 09,www.fr.ch/deeService de la statistique du cantonde FribourgAmt für Statistik des Kantons Freiburgbd Pérolles 25, CP 1350, 1701 Fribourg,t. +41 26 305 28 23, www.stat-fr.chUnion fribourgeoise du tourismeFreiburger Tourismusverbandrte de la Glâne 107, CP 1560, 1701 Fribourg,t. +41 26 407 70 20, www.fribourgregion.chASSOCIATIONS RÉGIONALESREGIONALVERBÄNDEINNOREG FRCP 76, 1680 Romont,t. +41 26 651 90 57, Alain.Lunghi@innoregfr.chAgglomération de FribourgAgglomeration Freiburgbd de Pérolles 2, 1700 Fribourg,t. +41 26 347 21 00, www.agglo-fr.chARG, Association régionale la Gruyèrerue de la Condémine 56, 1630 Bulle 2,t. +41 26 919 87 47, www.regiongruyere.chARL-RVS, Association régionale du LacRegionalverband SeePestalozzistrasse 12, 3280 Murten,t. +41 26 670 39 39, www.rvs-arl.chCOREB, Communauté régionale dela BroyeRose de la Broye, 1470 Lully,t. +41 26 663 90 80, www.coreb.chGemeindeverband Region SenseSchwarzseestrasse 5, 1712 Tafers,t. +41 26 494 27 57, www.regionsense.chRGV-Région Glâne-VeveyseRue du Château 112, CP 76, 1680 Romont,t. +41 26 651 90 50, www.rgv.chinformations utiles | 71


2012 | FRIBOURG network FREIBURGnetworkverbindet – crée des liensSchumacher AG, Industriebuchbinderei, Industriestrasse 1–3, CH-3185 SchmittenTél. 026 497 82 00, Fax 026 497 82 82, www.schumacherag.chLaissezvotre empreinte...Hinterlassen SieSpuren...SAINT-PAULIMPRIMERIEwww.imprimerie-saint-paul.chBd de Pérolles 421705 Fribourg026 426 44 55


2012 | FRIBOURG network FREIBURGIndex of Quoted CompaniesIndex des entreprises citéesIndex der aufgeführten UnternehmenAbadia SA Bulle www.abadia.ch pp. 35, 43ABA Applied Bacteriology AG Giffers www.almedica.ch p. 68Almedica AG Giffers www.almedica.ch p. 68ASS AG Düdingen www.assag.ch p. 15Brandt SA Bulle www.brandt-metal.ch pp. 49, 65Bcomp GmbH Fribourg www.bcomp.ch pp. 9, 23CPA Group SA Villaz-St-Pierre www.cpa-group.com pp. 30, 37, 47Dartfish SA Fribourg www.dartfish.com p. 57Datamed SA Villars-sur-Glâne www.datamed.ch p. 13Groupe E SA Granges-Paccot www.groupe-e.ch pp. 21, 55Hope Racing SA Gruyères www.hoperacing.ch pp. 9, 14Infoteam Informatique Technique SA Villars-sur-Glâne www.infoteam.ch p. 21JetSolutions SA Rossens www.jetsolutions.ch p. 65Johnson Electric SA Murten www.johnsonelectric.com pp. 9, 25Ladurée International SA Bas-Intyamon www.laduree.fr pp. 9, 69La Liberté/St-Paul SA Fribourg www.laliberte.ch p. 67LauraStar SA Châtel-St-Denis www.laurastar.com p. 63Liebherr Machines Bulle SA Bulle www.liebherr.com pp. 9, 11Liip AG Fribourg www.liip.ch pp. 48, 49, 57Logitech SA Morges www.logitech.com p. 29Lowrider Teeshirt Sérigraphie, Serge Nidegger Fribourg www.lowriderteeshirt.ch p. 67LS Instruments AG Fribourg www.lsinstruments.ch p. 19Maxwell Technologies SA Rossens www.maxwell.com p. 6Medion Grifols Diagnostics AG Düdingen www.medion-diagnostics.ch p. 8Meggitt SA Villars-sur-Glâne www. meggitt.com p. 14Michelin Recherche et Technique SA Granges-Paccot www.michelin.com pp. 9, 15Nestlé Suisse SA/Cailler Vevey www.cailler.ch pp. 49, 53Nike, Inc. Beaverton (USA) www.nikeinc.com p. 28Gainerie Moderne SA Givisiez www.packaging.ch p. 61Polytype SA Fribourg www.polytype.com pp. 49, 63regenHU SA Villaz-St-Pierre www.regenhu.com p. 23Scott Sports SA Givisiez www.scott-sports.com pp. 9, 25Scout24 Schweiz AG Flamatt www.scout24.ch p. 59Tri-Tii AG Giffers www.tri-tii.ch p. 68UCB Farchim SA Bulle www.ucb.com pp. 9, 11Venturi Incubateur SA Villaz-St-Pierre www.vivier.ch pp. 30, 31, 37, 47Web4Nuts Sàrl Fribourg www.groople.ch pp. 9, 17WIB SA/RotoPrecision Bulle www.wib-bearings.com p. 59informations utiles | 73


2012 | FRIBOURG network FREIBURGAdvertisersIndex des annonceursIndex der Inserentenp. 64, Abadia SA, Bulle; p. 54, Aeropole.ch, Payerne-Coreb, Lully; p. 60, Alcon Pharmaceuticals Ltd, Fribourg; p. 38 et 58, AMAG RETAIL,Fribourg; p. 75, Banque Privée Edmond de Rothschild, Fribourg; p. 12, Bayer International SA, Fribourg; p. 76, BCF, Fribourg; p. 10, BDOSA, Fribourg; p. 44, Buchard Voyages, Ecuvillens; p. 70, Brandt SA, Bulle; p. 64, B&W utilitaires SA, Givisiez; p. 20, Centre de perfectionnementinterprofessionnel, Granges-Paccot; p. 40, Credit Suisse, Fribourg; p. 58, Espace Gruyère, Bulle; p. 40, Fiduconsult SA, Fribourg;p. 58, Forum Fribourg, Fribourg; p. 42, Frewitt SA, Granges-Paccot; p. 66, Fribourgissima, Fribourg; p. 66, Fri Up, Fribourg; p. 10, FribourgRégion, Fribourg; p. 62, Frigaz SA, Givisiez; p. 32, Frutiger SA, Thoune; p. 52, Groupe E SA, Granges-Paccot; p. 16, HES-SO, Fribourg;p. 72, Imprimerie St-Paul SA, Fribourg; p. 38, Infoteam SA, Villars-sur-Glâne; p. 24, KPMG Ldt, Fribourg; p. 1, Lombard Odier & Cie, Fribourg;p. 4, Losinger Marazzi SA, Fribourg; p. 44, Meggitt Sensing Systems, Villars-sur-Glâne; p. 26, Michelin Suisse SA, Givisiez; p. 36,Pôle technologique du Vivier, Villaz-St-Pierre; 2 e p. couv., Promotion économique du canton de Fribourg, Fribourg; p. 56, Saia-BurgessControls AG, Murten; p. 72, Schumacher AG, Schmitten; p. 26, Scott Sports SA, Givisiez; p. 20, Scout 24 Suisse SA, Flamatt; p. 46,SkyWork Airlines AG, Belp; p. 34, Steiner AG, Bern; p. 32, Tacchini SA, Fribourg; p. 46, TPF, Fribourg; p. 70, Tradoc SA, Lutry; p. 24, UCBFarchim SA, Bulle; p.18, Université de Fribourg; p. 22, Thömus AG, Niederscherli; p. 50, Vetrotech Saint-Gobain International AG, Flamatt;p. 62, Wago Contact SA, Domdidier.Photo CreditsCrédits photographiquesBildnachweisCharly Rappo, arkive.ch: pp. 8-9, p. 15 (haut), pp. 30-31, p. 37, pp. 48-49, p. 57, p. 59, p. 61, p. 63, p. 65, p. 68 (bas)Aldo Ellena: p. 45Charles Ellena: p. 7, p. 19, p. 33Vincent Murith: p. 55 (haut), p. 67 (haut)Alain Wicht: p. 47 (bas)P. 6 Maxwell Technologies; p. 11 (haut) Liebherr; p. 11 (bas) UCB Farchim; p. 13 (haut) Fotolia; p. 14 (bas) Meggitt; p. 14 (haut) Hope Racing;p. 15 (bas) Michelin; p. 17 (haut) Eikon; p. 17 (bas) Fotolia; p. 21 (haut) Infoteam; p. 21 (bas) Groupe E; p. 23 (haut) Bcomp © Oscar Enander;p. 23 (bas) Fotolia; p. 25 Scott © Daniel Geiger; p. 27 (les deux) UFT; p. 29 EPFL © Alain Herzog; p. 35 Abadia; p. 39 AMI; p. 47 (haut)Actalis; p. 53 © Nestlé SA; p. 55 (bas) Solar Impulse © Jean Revillard; p. 69 (haut) Ladurée; p. 69 (bas) © Raquel Perez Baena.74 | informations utiles


Tobias RegellDiadème circulaire, Indiens Karaja, Brésil.Collection Benjamin et Ariane de Rothschild, salons de la Banque à Paris.Un PATRIMOINE se transmetet permet également d’explorerdes horizons nouveaux.Héritier d’une expérience familiale exemplaire depuis plus de 250 ans,la Banque Privée Edmond de Rothschild propose de donner del’envergure à la gestion de vos patrimoines : gestion privée, ingénieriepatrimoniale et fiscale, philanthropie, gouvernance familiale,investissements d’avenir, ouverture internationale.Cette idée du patrimoine, venez la partager avec nous.www.edmond-de-rothschild.chBanque Privée Edmond de Rothschild S.A.11, rue de Morat - CP 144 - 1701 Fribourg - T. +41 26 347 24 24

More magazines by this user
Similar magazines