Squiggles Seating System User Instructions Istruzioni d'uso ... - Leckey

leckey.com

Squiggles Seating System User Instructions Istruzioni d'uso ... - Leckey

1. Intended UseThe Squiggles Seating System is anactivity chair which has been designedfor children with disabilities aged 1-5 foruse at home or in the school environment.This seating system has a maximum userweight of 22kg (48.4lbs). The seatingsystem is modular and can be used witha choice of indoor or outdoor chassis.The Squiggles Hi-low and Easy chassishave been designed for indoor use butthey can also be used outdoors on levelsurfaces. They should never be leftexposed to the elements as this maycorrode the metal components.The Seat unit will interface with a rangemobility bases, the details of which can befound at our website www.leckey.com2. Declaration of ConformityJames Leckey Design Ltd. asmanufacturer with sole responsibilitydeclares that the Squiggles SeatingSystem conforms to the requirements ofthe 93/42/EEC Guidelines and EN12182Technical aids for disabled personsgeneral requirements and test methods.3. Terms of WarrantyThe warranty applies only when theproduct is used according to thespecified conditions and for the intendedpurposes, following all manufacturer’srecommendations (also see generalterms of sale, delivery and payment).A two year warranty is provided on allLeckey manufactured productsand components.4. Product History RecordYour Leckey product is classified asa Class 1 Medical device and as suchshould only be prescribed, set upor reissued for use by a technicallycompetent person who has been trainedin the use of this product. Leckeyrecommend that a written record ismaintained to provide details of allsetups, reissue inspections and annualinspections of this product.5. Product Training Record(Parents, Teachers & Carers)Your Leckey product is a prescribed Class1 Medical Device and as such Leckeyrecommend that parents, teachers andcarers using the equipment should bemade aware of the following sectionsof this user manual by a technicallycompetent person:Section 6Safety InformationSection 11Frequent Adjustments for Daily UseSection 12Cleaning and CareSection 13Daily Product InspectionLeckey recommend that a written recordis maintained of all those who have beentrained in the correct use of this product.


6 Safety Information6.1 Always read instructions fully beforeuse.6.2 To improve safety we recommend thatusers should not be left unattended at anytime whilst using Leckey equipment.6.3 Only use Leckey approvedcomponents with your product. Nevermodify the product in any way. Failure tofollow instructions may put the user orcarerat risk and will invalidate the warrantyon the product.6.4 If in any doubt to the continued safeuse of your Leckey product or if anyparts should fail, please cease usingthe product and contact our customerservices department or your local dealeras soon as possible.6.5 Carry out all positional adjustmentsand ensure that they are securely fastenedbefore you put the user into the product.Some adjustments may require the useof a tool which is provided with eachproduct. Keep all tools out of reachof children.recline facility is in use.6.8 When the seat is in use on a Hi-lowchassis please ensure that the heightadjustment pedal and tilt in space leverare locked off and cannot be adjustedaccidentally by other children.When used on an Easy chassis pleaseensure that the height adjustmentratchet handle and the tilt in space leverare locked off and cannot be adjustedaccidentally by other children.6.9 When the Leckey Seating systemsare used on the Hi-low or Easy chassiswe do not recommend that users aremoved over uneven surfaces when in theequipment. All due care and attentionshould be taken if transporting the userin and out of the seat.6.10 Never leave the product on a slopingsurface, greater than 5 degrees. Alwaysremember to lock all the castors.6.11 Only use the push handle to steer andmove the seat from one area to another.Never use the tray for this purpose.6.6 When putting the user into a seatingsystem, both for positional and safetyreasons, always secure the pelvicharness first.6.7 When the product is stationary ensurethat all castors are locked and facingaway from the base as this will improveproduct stability. This is especiallyimportant when the tilt in space or back6.12 The product contains componentswhich could present a choking hazard tosmall children. Always check that lockingknobs and bolts within the child’s reachare tightened and secure at all times.6.13 Leckey products comply with firesafety regulations in accordance withEN12182. However the product containsplastic components and therefore shouldbe kept away from all direct sources ofheat including naked flames, cigarettes,


How tounpack andassemblethe seatingsystem7


Check partsCongratulations on purchasing yourSquiggles Seating System. When openingthe boxes, cut the straps, taking care notto cut through the tape as you may damagesome of the parts contained inside. All of theparts will be contained in polythene bagswith each one clearly labelled. Carefullyremove them from the boxesand check you have all the parts youhave ordered.Safety FirstKeep polythene bags away from children.Some of the accessories will need to beassembled before you attach the seat to thebase you have purchased. If you are fittingthe seat to a mobility base please ensureyou fit the interface plate to the mobilitybase first. Instructions on how to attach theinterface to specific bases will be providedwith the interface plate. Once you havechecked all the components you are thenready to assemble the Squiggles SeatingSystem and attach it to its base.Multi-toolA number of adjustments will require the useof the multi-tool, which is supplied with eachseat and can be found in the back pack.


7.1 Locating thebackrest7.2 Attaching theshoulder supportThe backrest will be folded down forshipping. Raise it into the vertical positionand, while doing so, slide the inner tube (A)into the receiving backrest pivot lock (B).Secure the backrest in an upright positionby tightening the ratchet handle (C). Checkthat it is secure and does not move whenpressure is applied.Attaching the shoulder support will increasethe size of the Squiggles seat. Remove theheadrest bracket. This is studlocked intoposition for safety reasons and will requireforce to break. Insert the shoulder supportbetween the backrest and headrest bracket.Reattach the headrest bracket using the2 sets of screws (A & B) provided.ABACB


7.3 Attaching thefootrestTo attach the footrest to the seat base,remove the bolt and nut from the metal stemon the footrest. Then slide the metal tubeinto the moulding as shown. When the holein the metal plate is aligned with the hole inthe moulding, replace the bolt and securewith the nut provided. Make surethe end of the bolt protrudes from the endof the nut.You can now attach the seat to your chassisand complete the assembly of the productand any accessories you have ordered.Always make sure the foot plate isattached firmly.


7.5 Attaching thepush handle7.6 Attaching theheadrestThe push handle is attached to both theHi-low chassis and the Easy chassis byinserting the two lower stems into thereceiving tubes as shown. The push handlehas safety poppers, which need to be pressedin when inserting the lower stems. On theHi-low chassis push the stems in until thepoppers protrude from the other end ofthe receiving tubes.On the Easy chassis the poppers will engagein holes in the receiving tubes. Once insertedsecure the push handle by tightening the twoplastic hand knobs (A) underneath.To attach the Leckey headrest slide the steminto the receiving bracket on the backrest, setto the desired position and secure using theplastic ratchet handle.The Squiggles Seating System has beendesigned to interface with Whitmyer headsupports. The Whitmyer Lynx headsupportis attached in the same way as the Leckeyheadrest. To attach Whitmyer Pro-Seriesheadsupports remove the spacer collar fromthe receiving bracket and lock the verticalstem in position using the ratchet handle.Check the knobs are tight before you movethe product, particularly if you are movingthe seat unit along corridors that may haveuneven or sloping surfaces.AA


7.7 Attaching the rigidlateral supports7.8 Attaching thepommelWhile holding the components together removethe bolt and washer.Align the plastic angle adjuster mouldings andlateral bracket with the slot in the backrest andrefit the washer and bolt (A).To attach pommel, place the metal stemin the receiving channel (A). To secure inplace, push down firmly. There is a key slotto ensure the stem is located correctly. Themetal tab on the stem should be facing thebackrest when fitting the pommel. Insertthe pin to prevent the pommel from beingaccidentally removed.Always remove the pommel before placingthe child in the seat.AA


7.9 Attaching thesandals7.10 Assemble thetrayIf sandals are required they can be attachedto the footplates with a single fixing bolt.To position the sandals simply loosen theknob (A) under the footplate, select theposition you require and re-fasten the knob.If sandals are not required velcro straps canbe provided for foot positioning.To attach the arms to the tray brackets,loosen the ratchet handle (A), place themouldings to the inside of the tray plate sothe plastic teeth mesh. Replace the ratchethandle on the outside. Repeat on other side.Ensure both horizontal tubes are aligned sothey locate in the tray bracket receivers.AAA


7.11 Attaching thetray7.12 Attaching the grabrailThe tray is attached to the seat byinserting the tubes into the receivingbrackets. Once the tray is located inposition the ratchet handle (A) shouldbe tightened securely.To attach the grab rail, insert the receivingbrackets (A) in the tray slot and secure withthe plastic knob (B). Repeat on the other sideand then slide the tubes into the receivingbrackets (A) and tighten the plastic knob (C).ACAB


7.14 Interfaces forwheelchair and pushchairbasesThe set up and attachment of theSquiggles seat to any mobility base shouldbe completed by a technically competentperson who is familiar with the set up ofthe mobility base.Interface “A” attachment to 12”wide mobility baseThe universal interface has been designed toenable the Squiggles Seat to be attached toany standard 12” (305mm) wide mobility basethat has been constructed from 1” (25.4mm)side tubing.Please refer to specific assemblyinstructions supplied with your interfacefor correct positioning on your base.The Interface plate should be fitted bya qualified technician who is technicallycompetent in the set up of the mobility base.The position of push handles, leg hangers andarmrests on the mobility base may need to beadjusted depending on the size and weight ofthe child to ensure the stability of the seat.Always refer to the mobility basemanufactures guidelines for correct setup, paying particular attention to productcentre of gravity and stability.Users should not be left unattended at anytime whilst using Leckey equipment.


The backpack8


Back pack contentsThe back pack contains Squiggles colouringcards, Leckey colouring pencils, Squigglesuser manual and a Leckey multi-tool.Attaching the back packOnly fit the back pack once the system hasbeen set up. The back pack is easiest tofit once you remove the back cushion. It isattached by elasticated straps which stretchover the back plate. They will also stretch overthe lateral supports if they are fitted. Once inplace refit the back cushion.The back pack contains small componentswhich could present a choking hazardto small children. Always check that thezip is closed.Users should not be left unattended at anytime whilst using Leckey equipment.Cards and colouring pencilsThe kids can write their name, draw a pictureor colour in the card to make the seatingsystem uniquely theirs.


Fittingthe cushionsIt is advisable to fit the cushions in thefollowing order:1. Femoral guides2. Seat base3. Sacral support4. Pelvic belt5. Trunk harness straps (if applicable)6. Backrest7. Laterals8. Shoulder support (if applicable)9. Chest harness10. Head rest9


9.1 Femoral cushionIt is easier to fit the femoral cushion if you firstslide the femoral guide forward. (See section10 on how to adjust seat depth)Slide the femoral cushion over the femoralguides. The femoral cushion goes under theone piece seat base cushion.


9.2 One Piece Seat cushionIt is easier if you angle the back rest forwardbefore fitting the seat base cushion (seesection 10). Align the one piece seat cushionon the seat base with the leg sections facingforward. Secure at the back of the cushionwith the two snap fasteners (A) and then atthe sides (B). The cushion is then secured atthe front by hooking the two elastic tabs (C)onto the hooks (D) under the seat.ABDC


9.3 Sacral cushion9.4 Pelvic harnessAlign the sacral cushion with the lowerbackrest and press down to locate thesnap fasteners. Bring the lower tabs (A)under the backrest and attach to the Velcroon the upper tabs (B).The Pelvic Harness is attached by sliding thehip guides into the pockets (A) on the outerface of the harness. It is attached in thedesired position by securing it to one ofthe snap fasteners (B) on the adjustable hipguide bracket. The buckle on the tie downstrap is clipped into a receiving buckle (C)on either side of the seat base. Finallysecure the pelvic harness by attaching thecentre plastic buckle (D).BACABDC


ACB


9.5 Trunk harnessWith the small or medium trunk harness, youwill receive four connecting straps, brackets,bolts, washers and locking nuts. Fix theconnecting straps to the backrest or shouldersupport assembly before attaching the trunkharness. To attach the connecting strapsto the back rest, slide the bracket into theslot and set at the desired height using thebolts and washers provided. To attach theconnecting straps to the shoulder supportassembly, it is advisable to attach the strapsdirectly to the front of the shoulder sectionwithout the use of the brackets. The remainingtwo side connecting straps are attached tothe two receiving holes, one on either side ofthe backrest. Simply attach the trunk harnessto the connecting straps (A, B & C) on the leftand right hand side of the child.


9.6 Backrest cushion9.7 Lateral support paddedcushionsIf you have lateral supports fitted to yourchair, adjust them to their maximum widthbefore attaching the backrest cushion.Secure the cushion in place using the foursnap fasteners in the backrest moulding.Align the top fasteners (A) first and snap inplace, then secure the lower fasteners. Thereis a velcro panel provided in the lower partof the cushion to accommodate positionalwedges/pads.To attach the lateral support paddedcushions, simply slide the cushions on, withthe padded side towards the inside of theseat. Thread the plastic buckle (A) throughthe slot in the cover, then bring the two velcrofastener straps around the bottom of themoulding and attach them to the velcro panelas shown. Close over the flap (B).AABA


9.8 Shoulder SupportCushion (if applicable)9.9 Chest harnessIf you have a shoulder support section, slidethe cushion over the assembly and secureusing snap fasteners. It is easier if youloosen the shoulder support laterals first(see section 10).The chest harness can be attached byclipping the male buckle (A) into the femalebuckle at either side of the lateral supports.A


9.10 Contoured HeadrestCushion9.11 Flat Headrest Cushionand Lateral CoversTo attach the headrest cushion, place thecushion onto the head support plate, thensnap the side and upper fasteners in place.Bring the lower flap under the plate and snapthe two remaining fasteners in place.The plastic reinforcement piece should beplaced between the headrest assembly andthe cushion, but should not be zipped insidethe cushion.To attach the flat headrest cushion, place thecushion onto the head support plate,then snap the central and upper fastenersin place. The headrest lateral covers areattached in the same way as the lateralsupport padded covers.


Clinical setupfor PosturalManagementThe clinical setup of the productshould be completed by atechnically and clinically competentperson who has been trained inthe use of the product. Leckeyrecommend a written record ismaintained of all clinical setupsfor this product.Set the back height, seat depth andfootplate height before placing thechild in the seat. These can be finetuned when the child is in the seat.10


10.1 Pelvic harnessand hip guides10.2 Pelvic harnessspacer padsTo set the width of the hip guides loosen thescrews (A), adjust to the desired width andretighten. To adjust the depth of the harness,move the snap fastener (B) to either position.Adjust the support straps (C) to the requiredlength. Ensure the buckle (D) connectssecurely in the middle. If usingthe seat outdoors and your child is wearinga coat, position the pelvic harness underthe coat.The pelvic harness spacer pads can be usedto reduce the width between the hip guides.To attach simply place spacer pads on theinside of the harness and secure with Velcroflaps on the outside as shown.DCBA


10.3 Seat depth10.4 Backrest heightTo adjust the seat depth simply loosen thebolts (A) on the underside of the seat andadjust to the depth required. Retighten thebolts securely. The position can be fine tunedwith the child in the seat.The overall height of the backrest can beadjusted by loosening the ratchet handle (A),then positioning to the required shoulderheight of the user. Once in position the ratchethandle should be retightened securely.The position can be fine tuned with the childin the seat.AminimumsettingAmaximumsetting


10.5 Backrest angle10.6 Footplate heightThe backrest can be angled by looseningthe ratchet handle (A) on the backrest pivotlock, setting to the required angle andretightening the ratchet handle securely.Use the scale on the side of the tube to helpselect required angle.Always ensure the back angle is secure tomaintain the desired posture for the child.The back angle can be adjusted with thechild in the seat.To set the height of the footplate loosen thescrew (A) on the front of the calf support tube,and slide the footplate to the required heightand retighten the screw.To set the correct height of the footplatemeasure the distance from the back of thechild’s knee to the bottom of their heel.This can be set with the child in the seat.Always ensure the footplate is securebefore placing the child in the seat toprevent them from sliding down in the seat.AA


10.14 Contouredheadsupport10.15 Flat headrestwith lateral supportsTo adjust the height, depth and angle of thecontoured headrest, loosen the hand knobs(A) and when set to the desired positionretighten the knobs.Always use caution to ensure fingers donot become trapped in the slot whenheight adjusting the headrest.To adjust the height, depth and angle of theflat headrest, adjust using the hand levers (A).To adjust the width of the laterals loosenplastic knob (B), slide to desired position andtighten securely.AAABBAAA


10.16 Tray adjustment10.17 Grab railadjustmentTo adjust the depth of the tray, loosen knob(A) set to the required position then retightensecurely. To height adjust the tray, loosenknob (B), set to the required position andthen retighten securely. To angle adjust thetray, loosen ratchet handle (C), set to therequired angle and then retighten securely.To set the height, loosen knob (D), adjust torequired position and retighten securely.To set the depth of the grab rail to suit thechild’s reach, loosen knob (E) adjust to therequired depth and then re-tighten.Do not adjust the horizontal bars beyondthe moulding, except when you areremoving the tray.Always use caution to ensure the child’shands or arms do not become trappedwhen inserting the tray.Never use the tray to steer or pushthe chair.Always use caution to ensure that fingersdo not become trapped in the slot whenheight adjusting the armrest.Do not place hot objects, greater than 40degrees Celsius, on the tray.Please note that the tray is for the useof the user only. Do not lean or placeheavy objects on the tray greaterthan 8kgs (17.6lbs).DECABD


Frequentadjustmentfor daily use(therapists/carers/parents)Parents and carers should beshown how to make frequentadjustments and made aware of thesafety checks in Section 6by a technically and clinicallycompetent person who has beentrained in the use of the product.Leckey recommend that a writtenrecord is maintained of all parent11and carers who have been trainedin the use of this product.


A11.1 Transferring your childinto and out of the seat11.2 Adjusting thePelvic HarnessBefore transferring the child into the seatcarry out the daily product inspection asoutlined in section 13 of this user manual.Adjust the seat to a comfortable height tofacilitate transfer. Lock all the castors, (A)ensuring that they are facing outwardsto maximise product stability. Make surethe safety buckle on the chest harnessis released (B) and is out of the way tofacilitate transfer. Remove the pommel (C).Unclip the pelvic harness in the middle(D) and allow the harness to open out tofacilitate transfer. Lastly if sandals (E) arefitted open the straps. You are now ready totransfer or hoist the child into the seat.The correct positioning and tensioning of thepelvic harness is key to a child’s posturalmanagement affecting their comfort andability to achieve functional goals. Please askyour therapist as to the correct tensioning ofstraps for your child as this is critical to goodpostural management.To tension the pelvic straps and pads aroundthe child pull the centre strap (A). Pull thetwo side straps (B) up to fine tune the pelvicposition and adjust the height of the pads onthe hips.Check the harness regularly to ensurethe child is safe and cannot slide forwardin the seat.Always secure the pelvic harnessfirst before fastening other buckles orharnesses. Adjust the harness so the childcannot slide or creep forward in the seat.DBCEABAB


11.3 Chassis11.4 Height adjustment– Hi-Low chassisThe Squiggles Seat is designed to fit onto arange of chassis. This user manual shows thecorrect and safe use of the seating systemwith the Leckey Hi-low and Easy chassis. Forall other chassis or bases please refer to themanufacturer’s handbook.To prepare the chassis for the seating systemwe recommend that you raise the chassis toa comfortable working height by pressing thefoot lever shown.You can carry out this adjustment with thechild in the chair. To adjust the height of theHi-low chassis press the foot lever (A) at therear of the chassis whilst holding the pushhandle (B). Once you remove your footfrom the pedal the seat will be fixed at thechosen height.For safety the height adjustment pedal on thechassis can be locked by engaging the pullpin (C) on the right hand side of the pedal. Tounlock pull the pin out and rotate 90 degrees.The pedal can then be operated. The lockingpin (C) should be kept in the locked positionwhen you are not adjusting the chassis.Always keep the locking pin engagedwhen you are not adjusting the chassis.This will prevent the foot pedal beingoperated accidentially.BCA


11.5 Height adjustment -Easy chassis11.6 Tilt in spaceThe height of the Easy chassis should beset before putting the child in the seat. Toadjust the height loosen the ratchet handle(A) at the rear of the main stem and adjustthe seat to the required height. To lowerthe seat height, apply weight centrallyon the seat base above the centre stem.Re-tighten the ratchet handle to secure.Check the ratchet handle regularlyto ensure the seat height adjustmentis secure.Do not height adjust with the childin the seat.The tilt in space can be angled while theuser is in the seat. Before you adjust the tiltin space angle of the seat always ensure thepelvic harness is secured, preventing the userfrom sliding forward in the seat.The collar (A) should always be in the lockedposition when the seat is in use. To actuatethe lever (B) first unlock the collar (A) byrotating it until it clicks into the open position.Press the lever down and set tothe desired angle holding the handle barthroughout. Re-lock the locking collarafter you have set the tilt position.Always keep the collar (A) in the lockedposition to prevent accidental actuation ofthe lever which could cause the seat unit tojolt and possibly cause injury to the child.Please use handle bars when operatingtilt in space.Always check with your therapist thatthe use of tilt in space will not cause anyobstructions to the child’s airways.ABA


11.7 Chest and trunkHarness adjustmentIf the child requires chest support as partof their postural support programme theseat will be fitted with rigid laterals or acombination of laterals, chest harnessand trunk harness. These may need to beadjusted on a daily basis to accommodatedifferences in clothing.Always check with your therapist as to theoptimum positioning and tensioning of thestraps and support items for the child.To change the width of the chest harness,lift the front cover, adjust the Velcro straps(A) and set to the desired width. When thecorrect width has been achieved replace thecover.Please refer to section 10 for specificguidance on adjusting the trunk harness.Always make sure the plastic bucklesare fully engaged when using thechest harness.Check the harness and laterals are secureto ensure the child is safe and cannotslide forward in the seat as this mayrestrict their breathing.A


11.8 1SandalsTo position the user’s feet in the sandalssecure the Velcro straps provided so thefoot is held in place. The straps shouldbe placed over the bridge of the footand over the toes.If the child is wearing sandals or lightfootwear check the straps to make surethe webbing does not irritate the skin.


11.9 Tray adjustmentThe activity tray can be used for a range offunctions and its position can be fine tunedto suit the user and the activity whether itis for fun, education or feeding. The tray isattached to the seat by inserting the tubesinto the receiving brackets. Once the tray islocated in position the knob (A) should betightened securely.To height adjust the tray loosen knob (B), setto the required position and then retightensecurely. To angle adjust the tray, loosenknob (C), set to the required angle and thenretighten securely.Do not adjust the horizontal bars beyondthe moulding, except when you areremoving the tray.Always use caution to ensure the child’shands or arms do not become trappedwhen inserting the tray.Never use the tray to steer or pushthe chair.Always use caution to ensure fingersdo not become trapped in the slot whenheight adjusting the tray.Do not place hot objects, greater than 40degrees Celsius, on the tray.Please note that the tray is for the useof the user only. Do not lean or placeheavy objects on the tray greaterthan 8kgs (17.6lbs).CAB


12 Cleaning & CareInformationHow to MaintainWhen cleaning we recommend that youuse only warm water and a non-abrasivedetergent. Never use organic solventsor dry cleaning fluids.Upholstery and fabrics1. The upholstery and fabrics can beremoved and machine washed at 40°C andtumble dried on a low setting.Please remove the foam from thefollowing covers before washing:HeadrestShoulder supportBackrest cushionSeat base cushionAll other soft upholstery can be placedinto the washing machine intact, afterremoving bolts and fastenings.2. They can also be cleaned by hand whilstin place. When cleaning we recommendthat you use only warm water and a nonabrasivedetergent. Microfibre cloth is goodfor cleaning the fabric.3. Staining should be removed as quicklyas possible with absorbent cloth, towels ora sponge. Routine soap and warm watersponging is effective for ordinary soilingand minor spills. Be careful not to over wetthe fabric as this will cause the stainingto spread.4 Antiseptic cleaning agents can be usedon more stubborn stains. These may requirea safe solvent such as Isopropyl Alcohol orMineral Spirit. A half cup of household bleachto 5 litres of water can also be used as auseful disinfectant.5. The pelvic and trunk harnesses can bemachine washed at 40 Deg C. Make sureall bolts and fasteners are removed first asthey may cause damage to your washingmachine. Store these in a safe place and outof reach from children.6 Always ensure the product is drybefore use.Metal and plastic components1. Soap and water or antibacterial spray canbe used for daily cleaning.2. For deep cleaning a low pressure steamcleaner can be used.3. Do not use solvents to clean plastic ormetal components.4. Make sure the product is dry before use.


13 Daily Product Inspection(Therapists, parents & carers)We recommend that daily visual checks ofthe equipment are carried out by therapists,carers or parents to ensure the product issafe for use.The recommended daily checksare detailed below.1. Ensure all adjustment handles, knobs andbolts are in place and secure.2. Check all upholstery and velcro for signsof wear and tear.3. Check all castors are moving freely andlock securely.4. Ensure the handle and locking pin on theseat interface plate are fully engaged and theseat unit is securely fixed onto the chassis.5. Ensure the pelvic harness is fully securedaround the user and they cannot slide orcreep forward in the seat.6. Ensure the footplate is attached securely.If in any doubt to the continued safeuse of your Leckey product or if anyparts should fail, please cease using theproduct and contact our customerservice department or your local dealeras soon as possible.


14 Annual ProductInspection(Therapist, Technician, Leckey ProductAdvisor, Dealer)Leckey recommend that each product shouldbe subject to a detailed inspection at leastonce a year and every time the product isreissued for use. This inspection shouldbe carried out by a technically competentperson who has been trained in the use ofthe product and should include the followingchecks as a minimum requirement.1. Check all ratchet handles, knobs, nuts,bolts and plastic buckles are in place,replacing any missing items. Pay particularattention to the following items;> Headsupport locking bolts.> Backrest height and angleadjustments bolts.> Seat depth adjustment bolts.> Pelvic harness / hip guideattachment bolts.> Footrest height and angleadjustment.5. Lift the base to check each castorindividually. Make sure they are movingfreely and remove any dirt from the rubberwheels. Check that the brakes lock thewheels securely.6. Visually check the structure of theproduct paying attention to weld pointson the frame ensuring there are no signsof fatigue or cracking around the welds.7. Leckey recommend that a writtenrecord is maintained of all annualproduct inspections.If in any doubt to the continued safeuse of your Leckey product or if anyparts should fail, please cease using theproduct and contact our customerservice department or your local dealeras soon as possible.2. Check the chassis height adjustmentmechanism is working properly. If thechassis is foot pedal operated ensure theseat height doesn’t change when the pedalis released. Also, check that the lockingpin engages securely to prevent accidentalheight adjustment of the chassis.3. Adjust the seat to its maximum range oftilt in space and ensure that the locking leverlocks the seat out securely at varying point inthis range.4. Check that where the seat and chassisjoin there is no visible wear or tear on themetal components.


15 Re-issuing LeckeyProductsMost Leckey products are assessed andordered to meet the needs of an individualuser. Before reissuing a product werecommend that the therapist prescribingthe product has carried out an equipmentcompatibility check for the new user and hasensured that the product beingre-issued contains no modificationsor special attachments.A detailed technical inspection should becarried out on the product prior to re-issuing.This should be carried out by a technicallycompetent person who has been trainedin the use and inspection of the product.Please refer to section 14 for the requiredchecks to be carried out.Ensure the product has been cleanedthoroughly in accordance with section 12of this manual.Ensure a copy of the user manual is suppliedwith the product. A copy can be downloadedfrom our website www.leckey.comLeckey recommend that a written record ismaintained of all product inspections carriedout during the reissue of the product.If in any doubt to the continued safeuse of your Leckey product or if anyparts should fail, please cease using theproduct and contact our customer servicedepartment or your local dealer as soonas possible.


16 Product ServicingServicing of all Leckey products should onlybe carried out by technically competentpersons who have been trained in the use ofthe product.In the UK & ROI please contact the LeckeyService Centre on UK 0800 318265 or ROI1800 626020 and our customer servicedepartment will be delighted to assist youwith your servicing requirements.All international service enquiries should bedirected to the appropriate Leckey distributorwho will be delighted to assist you. Forfurther information on Leckey distributorsplease visit our website www.leckey.com


17 Technical InformationProduct & Accessory codes120-610 Seat shell120-710-01 Seat covers - green120-710-02 Seat covers - orange120-710-03 Seat covers - blue120-710-04 Seat covers - pinkChassis120-800 Hi-low chassis122-717 Easy chassis122-710 Push bar handleMobility Interface Options120-680 Interface AAccessoriesCodes containing an asterix are available in fourcolour options.01 - Green02 - Orange03 - Blue04 - Pink117-1781 Sandals - small117-2781 Sandals - medium120-656 Rigid lateral supports hardware120-855 Flip away lateral supports hardware120-838* Lateral support covers120-777 1” spacer pad and laterals120-639 Footrest assembly137-808* Support harness120-799 Trunk harness - small120-757 Trunk harness - medium120-672 Tray117-769 Grab rails120-641 Pommel117-697 Headrest support137-698* Contoured headrest cushion117-850* Flat headrest cushion118-667 Flat headrest lateral bracket assembly120-702 Shoulder support assembly120-828* Shoulder support cushion137-807* Head/hip lateral cover117-844* Pelvic harness - small120-848* Pelvic harness - medium120-789 Pelvic harness Spacer pads


Squiggles seat dimensionsAges (approx)Max User WeightUser HeightMin 750mm / 29.5 inchesSeat Width(Distance between hip guides)Min 160mm / 6.25 inchesSeat Depth(Back support to back of knee)Min 190mm / 7.5 inchesKnee Width(Distance between pommel and side of seat)FootplatePlantarflexion 10ºChest Width(Distance between laterals)Min 160mm / 6.25 inchesHi-Low Chassis(Minimum dimensions for storage)Weight 9kg / 19.8lbsWidth 540mm / 21.3 inchesEasy Chassis(Minimum dimensions for storage)Weight 4.5kg / 9.9lbsWidth 525mm / 20.7 inchesSeat WeightSeat Width1 - 522kg / 48.4lbsMax 1100mm / 43.3 inchesMax 260mm / 10.2 inchesMax 290mm / 11.4 inchesMax 90mm / 3.5 inchesDorsiflexion 10ºMax 220mm / 8.75 inchesLength 640mm / 25.2 inchesHeight 315mm / 12.4 inchesLength 630mm / 24.8 inchesHeight 265mm / 10.4 inches6kg / 19.8lbs524mm / 21.3 inches


Il Sistema di Postura Squiggles Seatè stato progettato per offrire soluzioniinnovative dal punto di vista delposizionamento posturale. Questomanuale vi mostrerà come si possanoutilizzarne tutte le funzioni in modorapido, facile e sicuro. Le istruzionisulla sicurezza e sulla manutenzione vipermetteranno di utilizzare tale sistemaper un periodo di tempo molto lungo.Indice01 Destinazione d’uso02 Dichiarazione di Conformità03 Termini di Garanzia04 Storia del prodotto05 Formazione all’utilizzo del prodotto06 Informazioni sulla sicurezza07 Come rimuovere dall’imballaggio ed assemblare il sistema di postura08 La borsa - zainetto09 Posizionamento delle imbottiture10 Regolazioni ed aggiustamenti posturali11 Regolazioni frequenti per l’uso quotidiano12 Informazioni sulla pulizia e sulla cura del prodotto.13 Controlli quotidiani del prodotto14 Ispezione annuale del prodotto15 Ri-distribuzione dei prodotti Leckey16 Assistenza tecnica17 Informazioni Tecniche


1. Destinazione d’usoIl sistema di postura Squiggles Seat è unsistema di seduta attivo sviluppato peressere utilizzato da bambini diversamenteabili di età compresa tra gli 1 e 5 anni siaa casa che a scuola. Può sostenere unpeso massimo di 22 kg (48.4 libbre).È modulare e può essere utilizzato sia conbasi per uso interno che per uso esterno.Le basi Squiggles Hi-low e Easy sonostate progettate per l’uso in interni mapossono essere usate anche all’aperto susuperfici piane. Non dovrebbero esseremai lasciate esposti agli agentiatmosferici in quanto possono corroderegli elementi metallici.2. Dichiarazione di ConformitàIl produttore, James Leckey Design Ltd.,dichiara, sotto la propria responsabilità,che il sistema di postura Squiggles Seatè conforme ai requisiti della direttiva93/42/CEE e della norma EN 12182 —Ausili tecnici per persone disabili e metodidi prova.3. Termini di GaranziaLa garanzia si applica solo se ilprodotto viene utilizzato in conformitàcon le condizioni specificate e la suadestinazione d’uso, rispettando tuttele raccomandazioni del produttore(si vedano anche le condizioni generalidi vendita, consegna e pagamento).Tutti i prodotti e i componenti Leckeysono garantiti due anni.4. Documentazione sulla storiadel prodottoIl vostro prodotto Leckey è un dispositivomedico di Classe 1 e, in quanto tale,dovrebbe essere prescritto e fornito,pronto per l’ uso, solo da una personacompetente che sia stata adeguatamenteistruita all’utilizzo di questo prodotto.Leckey consiglia, inoltre, di conservareuna documentazione scritta di tutti icontrolli e le verifiche annuali effettuatesul prodotto.5. Documentazione relativa allaformazione all’uso del prodotto(Terapisti, genitori, insegnanti eassistenti)Il vostro prodotto Leckey è un dispositivomedico di Classe 1 e, in quanto tale,Leckey raccomanda che terapisti,genitori, insegnati e assistenti che fannouso di questo ausilio vengano messi aconoscenza delle seguenti sezioni delpresente manuale da personale tecnicocompetente:Sezione 6Informazioni sulla sicurezzaSezione 11Regolazioni frequenti per l’uso quotidianoSezione 12Pulizia e manutenzioneSezione 13Controllo quotidiano del prodottoLeckey consiglia di conservare un dossierscritto riguardante tutti coloro che sonostati formati all’uso corretto del prodotto.


6 Informazioni sulla sicurezza6.1 Prima dell’uso leggere sempre conattenzione le istruzioni.6.2 Per una maggiore sicurezza, mentre siusano le attrezzature Leckey, si consigliadi non lasciare mai soli gli utenti.6.7 Quando il prodotto è fermo, assicurarsiche tutte le rotelle siano bloccate e nonsiano rivolte verso l’ interno della base:questo aumenterà la stabilità del prodotto.Ciò è importante in special modo quandobasculate e/o reclinate il sistema dipostura.6.3 Utilizzate, per il vostro prodotto,solamente parti originali Leckey. Nonapportare in nessun caso e in nessunmodo modifiche al prodotto. La mancataosservanza e corretta esecuzione delleistruzioni d’ uso potrebbe esporre l’utenteo l’assistente a rischi e invalidare lagaranzia sul prodotto.6.4 Nel caso di qualsiasi dubbio sullasicurezza nell’ utilizzo del vostro ausilioLeckey o qualora dovessero danneggiarsidelle parti o dei componenti, si prega dicessarne immediatamente l’ utilizzo edi contattare subito il servizio clienti o ilvostro rivenditore di fiducia.6.5 Effettuare tutte le regolazioni eassicurarsi che esse siano fissate inmodo sicuro prima di utilizzare l’ ausiliocon una persona. Alcune regolazionipotrebbero richiedere l’ utilizzo di unachiave esagonale multiuso che è fornitacon ogni prodotto. Tenere tutti gli attrezzifuori dalla portata dei bambini.6.6 Quando utilizzate il sistema di posturacon una persona, sia per motivi posturaliche di sicurezza, allacciare sempre primala cinghia pelvica.6.8 Quando si utilizza il sistema di posturacon la base Hi-low, assicurarsi che ilpedale per la regolazione dell’ altezza e laleva per il basculamento siano bloccatecon gli appositi sistemi di sicurezza e nonpossano essere azionati accidentalmenteda altri.Quando si utilizza la base Easy,assicurarsi che la maniglia per laregolazione dell’altezza e la leva delbasculamento siano bloccatee non possano essere azionateinvolontariamente da altri.6.9 Quando si utilizza il sistema di posturacon la base Hi-low o con la base Easy,si raccomanda di non spostare le personesu superfici irregolari. Devono essereprese tutte le dovute precauzioni peri trasferimenti da e per il sistema dipostura.6.10 Non lasciare mai il prodotto susuperfici con pendenze superiori ai 5gradi. Ricordarsi sempre di bloccare, inmodo sicuro,tutte le rotelle.6.11 Utilizzare solo il maniglione di spintaper spostare l’ausilio. Non utilizzare innessun caso il tavolino a questo scopo.


6.12 Il prodotto contiene componentiche potrebbero costituire un rischio disoffocamento per bambini più piccini.Controllare sempre che le manopole ei bulloni di bloccaggio raggiungibili daibambini siano sempre ben serrati e saldi.6.13 I prodotti Leckey sono conformi allenorme antincendio EN 12182. Tuttavia, ilprodotto contiene componenti in plasticae, quindi, dovrebbe essere tenuto lontanoda tutte le fonti dirette di calore comefiamme libere, sigarette, radiatori elettricie a gas.6.18 Prima di utilizzare il sistema dipostura, controllare sempre che lamaniglia di aggancio della seduta altelaio della base sia perfettamenteincastrata. Assicurarsi che il perno disicurezza sia inserito correttamentein modo che la maniglia nonpossa staccarsi accidentalmente.Se la maniglia non è incastratacorrettamente, l’unità di posturapotrebbe staccarsi causando seri dannial bambino e/o all’assistente.6.14 Non appoggiare sul tavolino oggetticaldi che potrebbero danneggiare laplastica.6.15 Pulire regolarmente il prodotto. Nonutilizzare oggetti o detergenti abrasivi.Effettuare controlli di manutenzioneregolari per assicurarsi che il prodottofunzioni correttamente.6.16 Il prodotto è progettato per l’usoin interni e, quando non viene utilizzato,conservarlo in luogo asciutto, nonsoggetto a temperature eccessivamentecalde o fredde. La temperatura di lavoroottimale del prodotto è compresa tra +5°Ce +40°C.6.17 Controllare sempre che le manopoledi fissaggio del maniglione di spinta sianoben serrate prima di muovere l’unità dipostura.


Sistema di posturaSquiggles Seat — Crash testIl sistema di postura Squiggles Seat èstato sottoposto al crash test, ottenendol’autorizzazione all’uso su veicoli. È statotestato nella sua configurazione completasu una base sostitutiva e con attaccato unpoggiatesta anatomico Leckey.Se si utilizza il sistema di posturaLeckey Squiggles su un veicolo, seguitescrupolosamente i seguenti punti:Il sistema di postura Squiggles deveessere rivolto in avanti e utilizzato conil sistema di fissaggio Unwin RestraintSystem e un poggiatesta anatomico,che dovrebbe essere opportunamenteposizionato durante tutto il trasporto.Il poggiatesta anatomico è disponibilecome accessorio opzionale del sistema dipostura Squiggles Seat.Il sistema di postura Squiggles è statosottoposto al crash test ed è conforme airequisiti dello standard ISO 16840 parte 4.Per più informazioni,contattare il servizioclienti o il vostro rivenditore di fiducia.Importante:Questi dati sul Crash Test si riferisconoesclusivamente al sistema di posturaSquiggles Seat; se esso viene utilizzato,ad esempio, su una base per carrozzina,per cortesia, fare riferimento ai dati sulCrash Test riportati nel manuale fornitodal produttore della base stessa.


Comerimuoveredall’imballoed assemblareil sistema dipostura.7


Controllo dei componentiCongratulazioni per l’acquisto del sistemadi postura Squiggles Seat. Quando aprite lescatole, tagliare i nastri facendo attenzionea non recidere oltre le strisce adesive pernon rischiare di danneggiare alcune partidel contenuto. Tutti i vari componenti sonospediti protetti in buste di politilene edognuna chiaramente etichettata. Rimuoverlecon attenzione dalla scatola e controllare checi siano tutti gli accessori da voi ordinate.La sicurezza prima di tuttoTenere i sacchetti in politilene lontanidalla portata dei bambini.Alcuni degli accessori dovranno esseremontati prima di attaccare l’unità di posturaalla base acquistata. Se ci si appresta amontare l’unità di postura su una base peresterni, assicurarsi prima che la piastradi interfaccia si agganci correttamentesulla base. Le istruzioni su come collegarel’interfaccia alle varie basi verrannofornite con la piastra di interfaccia. Dopoaver controllato tutti i componenti si puòprocedere a montare il sistema di posturaSquiggles Seat alla sua base.Chiave esagonale multiusoUna serie di regolazioni richiederannol’utilizzo della chiave multiuso fornita conciascuna unità di postura e che si trova nellaborsa-zainetto.


7.1 Posizionare loschienaleLo schienale verrà piegato per la spedizione.Sollevarlo in posizione verticale inserendo,contemporaneamente, l’asta (A) nel bloccoricevitore (B) dello schienale. Fissare, quindi,lo schienale in posizione verticale stringendola maniglia (C). Controllare che sia fermo enon si muova neanche se sottopostoa pressione.BAC


7.2 Fissare il supportoper le spalleIl fissaggio del supporto per le spalleaumenterà le dimensioni dell’unità di posturaSquiggles Seat.Rimuovere la staffa del poggiatesta che, permotivi di sicurezza, è fissata energicamente;per far ciò, quindi, sarà necessario applicaredella forza. Inserire il supporto per le spalletra lo schienale e la staffa del poggiatesta.Riattaccare la staffa del poggiatestautilizzando gli attrezzi (A e B) in dotazione.AB


7.3 Fissare la pedanaPer fissare la pedana alla base del sedile,rimuovere prima il bullone e i dadi dall’astadi supporto della pedana stessa, quindi,rovesciando il sedile su una superficie piana,far scivolare l’asta nell’ apposita sede sottoil sedile come mostrato nella foto. Quando ilforo nella placca di metallo sarà allineato conquello presente nella sede di alloggiamentoposta sotto il sedile, inserire il bullonepassante e fissarlo con il dado dalla partecontro laterale. Assicurarsi che la parte finaledel bullone sporga dall’estremità del dado.A questo punto è possibile fissare il sedilealla base e completare l’assemblaggio delprodotto con gli altri eventuali accessoriordinati.Assicurarsi sempre che la pedana siaben fissata.


7.4 Fissare il sistema di postura allabase Hi-low o alla base Easy.Quando si fissa l’unità di postura, regolare labase all’altezza massima per ridurre il rischiodi movimenti dannosi per la schiena dell’operatore. Fare riferimento alla sezione 11 sucome regolare l’altezza della base acquistata.Innanzitutto, sbloccare il perno di sicurezza(A) nella parte anteriore del sedile. Pereffettuare questa operazione, tirare il pernoverso l’ esterno e ruotarlo di 90 gradi. Quindisollevare il sedile con cura e posizionarlosulla base. Nella zona posteriore dellaparte sottostante il sedile, potete vedereil ricevitore (B). Posizionatelo sopra il tubotrasversale presente nella parte posterioredel telaio della base (C); quindi reclinate inavanti e in basso tutto il sedile dopo averazionato la maniglia (D) di aggancio fino afarlo incastrare in modo sicuro. Una volta chela parte anteriore del sedile è completamenteabbassata, rilasciate la maniglia e spingetelain avanti per assicurarsi che sia ben fissa.Ruotate il perno di sicurezza così da farloscattare nella posizione di blocco. Se battecontro la maniglia, allora il sedile non è statoinserito correttamente: spostarlo e ripetere ilprocedimento descritto sopra.Controllare sempre che la maniglia diaggancio e i perni di sicurezza siano benfissati prima di fare sedere il bambinosul sistema di postura. Se la manigliadi aggancio non è fissata in modoappropriato, l’unità di seduta si potrebbesganciare causando seri danni al bambinoe/o all’assistente.DABC


7.5 Fissare la manigliadi spinta7.6 Fissare ilpoggiatestaLa maniglia di spinta viene fissata sia allabase Hi-low che alla base Easy inserendo ledue aste inferiori nelle guide come illustrato.La maniglia di spinta presenta dei bottoniautomatici di sicurezza che devono esserepremuti quando si inserisce l’asta inferiore.Sulla base Hi-low, spingere le aste finchégli automatici fuoriescono dall’altra partedelle guide.Sulla base Easy gli automatici si innesterannonei fori presenti nella guida. Dopodiché,fissare la maniglia di spinta stringendo le duemanopole laterali (A).Per fissare il poggiatesta Leckey far scivolarel’asta nell’apposito alloggiamento posto sulloschienale, regolare all’ altezza desiderata eserrare usando l’apposita maniglia.Il sistema di postura Squiggles è statoprogettato per interfacciarsi con i poggiatestaWhitmyer. Il poggiatesta Whitmyer Lynx sicollega analogamente al poggiatesta Leckey.Per collegare i poggiatesta Whitmyer Pro-Series, rimuovere la fascetta spaziatrice dallastaffa di alloggiamento e bloccare l’astaverticale tramite la maniglia a ripresa. Percollegare il poggiatesta Otto Bock, utilizzarela relativa piastra di adattamento Otto Bock.Controllare che le manopole siano benserrate prima di spostare il prodotto, inparticolare se si sposta l’unità di sedutalungo corridoi che potrebbero presentaresuperfici irregolari o in pendenza.AA


7.7 Fissare le pelottetoracali7.8 Fissare ildivaricatoreMentre tenete insieme i vari componenti, sfilarela manopola di plastica e le rondelle. Centratele fessure, infilate nuovamente la manopola e lerondelle (A) e stringete energicamente.Per fissare il divaricatore, posizionare la partemetallica nell’apposito alloggiamento (A).Quindi, spingere verso il basso con decisione.Per facilitare l’ individuazione della posizionecorretta per l’ inserimento, la parte metallicadel divaricatore presenta un aletta chedovrebbe essere rivolta verso lo schienale.Inserire il perno di bloccaggio perevitare che il divaricatore venga rimossoaccidentalmente.Rimuovere sempre il divaricatore prima difare sedere il bambino.AA


7.9 Fissare i supportipiede7.10 Assemblare iltavolinoSe è necessario l’uso dei supporti piede, èpossibile fissarli alla pedana poggiapiedi conuna semplice vite passante. Per regolarnela posizione, allentare semplicemente lamanopola (A) presente sotto la pedana,selezionare la posizione desiderata e quindiserrare nuovamente la manopola. Se isupporti piede non sono necessari, possonocomunque essere utilizzate delle fascette divelcro per posizionare i piedi.Per fissare le staffe del tavolino, allentare lamanopola (A), posizionare il perno di fissaggioall’interno della piastra del tavolino inmodo tale che le parti dentate possanoincastrarsi tra di loro e riposizionare lamanopola all’esterno. Ripetere l’operazionedall’altro lato. Assicurarsi che entrambi leaste di supporto siano allineate in modotale che possano essere posizionate negliappositi alloggiamenti.AAA


7.11 Fissare iltavolino7.12 Fissare la strutturagioco sospesaIl tavolino viene fissato alla seduta inserendole due staffe negli appositi alloggiamenti eserrando adeguatamente le manopole (A) .Per fissare la struttura gioco sospesa, inserireil supporto (A) nella fessura del tavolinoe fissarle con la manopola di plastica (B).Ripetere l’operazione dall’altro lato, quindiinserire le aste della struttura gioco negliappositi alloggiamenti (A) serrando poi lamanopola di plastica (C).ACAB


7.13 Fissarel’appogiagambe per lapostura Long SittingInnanzitutto, collegare le staffe dialloggiamento (A) sotto al sedile. È presenteuna piastra di alluminio su cui sono statieffettuati dei fori dove è possibile collegarele staffe. Lasciare completamente liberol’alloggiamento (A) sotto al sedile svitandole manopole (B). Inserire le staffe dell’appoggiagambe per la postura Long Sitting,regolare la profondità desiderata e serrarenuovamente le manopole.AB


7.14 Interfacce per le basi delle sediea rotelle e per le sedie a spintaLa configurazione e il collegamentodell’unità di seduta Squiggles a qualsiasibase per la mobilità sono operazioni chedevono essere effettuate da personaletecnico competente in materia.Collegamento dell’interfaccia “A” allabase per la mobilità larga 12”L’interfaccia universale è stata progettata perpermettere al sistema di postura Squigglesdi essere collegato a qualsiasi base per lamobilità standard larga 12” (305 mm) con tubilaterali da 1” (25,4 mm).Si prega di fare riferimento alle istruzionidi assemblaggio specifiche fornite conl’interfaccia per il corretto posizionamentodella base.La piastra di interfaccia dove essere montatada un tecnico qualificato, competente nellaconfigurazione delle basi per la mobilità.Potrebbe essere necessario regolare laposizione della maniglia di spinta, dei supportiper le gambe e dei braccioli sulla base perla mobilità a seconda dell’altezza e delpeso del bambino, per garantire la stabilitàdell’unità di seduta.Fare sempre riferimento alle istruzionidel produttore della base per la correttaconfigurazione, prestando particolareattenzione al centro di gravità del prodottoe alla stabilità.Mentre si usano le attrezzature Leckey,non lasciare mai soli gli utenti.


La borsazainetto8


Contenuto della borsa-zainettoLa borsa-zainetto contiene la targhettapersonalizzabile Squiggles, matite percolorare, il manuale d’uso e una chiaveesagonale multiuso.Fissare la borsa-zainettoSistemare la borsa-zainetto solo dopo che èterminato l’ assemblaggio di tutto il sistemadi postura. È più facile sistemare la borsazainettose si rimuove l’imbottitura delloschienale. Far passare le cinghie elasticizzateintorno alla scocca dello schienale avendocura di farle pasare anche intorno alla pelottetoracali, nel caso siano montate; quindiriposizionare l’imbottitura dello schienale.La borsa-zainetto contiene piccolicomponenti che potrebbero costituireun rischio di soffocamento per bambinipiccoli. Controllare sempre che la lamposia ben chiusa.Mentre si usano gli ausili Leckey, nonlasciare mai soli gli utenti.Targhetta personalizzabile e matitecolorateI bambini possono scrivere il loro nome,disegnare o colorare la targhetta perpersonalizzare il sistema di postura.


Posizionare leimbottitureSi consiglia di posizionare le imbottituresecondo il seguente ordine:1. guide femorali2. sedile3. supporto sacrale4. cintura pelvica5. stabilizzatore pettorale6. schienale7. supporti laterali8. supporto per le spalle (se presente)9. pelotta frontale10. poggiatesta9


Imbottitura femoraleÈ più semplice inserire l’imbottitura femoralese prima si fanno scorrere le guide femoraliin avanti. (V. sezione 10 su come si regola laprofondità del sedile).Fare scorrere l’imbottitura femorale lungo leguide femorali. L’imbottitura femoraleva posizionata sotto all’imbottitura unicadel sedile.


9.1 Imbottitura unica delsedileL’inserimento di questa imbottitura è piùsemplice se prima si inclina in avanti loschienale (v. sezione 10). Allineare l’imbottituraunica del sedile al sedile con le parti dedicatealle gambe rivolte in avanti. Fissare la parteposteriore dell’imbottitura con di due bottoniautomatici (A), quindi fissare anche i lati (B).La parte anteriore dell’imbottitura viene quindifissata agganciando i due elastici (C) sotto alsedile (D).ABDC


9.2 Supporto sacrale9.3 Cinghia pelvicaPosizionare l’ imbottitura sul supporto sacralefissando i bottoni automatici presenti nellaparte inferiore dello schienale. Far passarele alette inferiori (A) sotto allo schienale ecollegarle al velcro presente sulle alettesuperiori (B).La Cinghia Pelvica viene fissata facendoscorrere le guide per le anche dentro alletasche (A) presenti sul lato esterno dellacinghia. Regolarla nella posizione desideratafissandola a uno dei bottoni automatici (B)presenti sulla staffa stessa. Inserire le fibbiedei tiranti laterali (C) presenti su entrambi ilati del sedile. Infine, fissare anteriormentela cinghia pelvica con la fibbia di plasticacentrale (D).BACABDC


ACB


9.4 Stabilizzatore pettoraleCon lo stabilizzatore pettorale misura piccolao media, vengono fornite quattro cinghiettedi fissaggio, staffe, bulloni, rondelle e dadi.Fissare le cinghiette di fissaggio allo schienaleo al supporto per le spalle prima di fissarelo stabilizzatore pettorale. Per fissare lecinghiette allo schienale, posizionare lastaffa all’interno dell’alloggiamento previstoe regolarne l’altezza desiderata tramite ibulloni e le rondelle in dotazione. Per fissarele cinghiette al supporto per le spalle, siconsiglia di applicarle direttamente alla partesuperiore del supporto per le spalle senzautilizzare le staffe. Le altre due cinghiettedi fissaggio laterali rimaste devono esserefissate negli appositi alloggiamenti posizionatisu entrambi i lati dello schienale. Quindiattaccare semplicemente lo stabilizzatorepettorale alle cinghiette di fissaggio (A, B e C)alla sinistra e alla destra del bambino.


9.5 Imbottitura delloschienale9.6 Imbottiture dellepelotte toracaliSe sul sistema di postura sono presentile pelotte toracali, si consiglia di regolarlealla massima ampiezza prima di fissarel’imbottitura dello schienale. Per far ciòutilizzare i quattro bottoni automaticiposizionati sulla scocca dello schienale.Fissare prima quelli superiori (A) , quindifissare quelli inferiori. Nella parte inferioredell’imbottitura è presente un pannello divelcro che permette di inserire pelotte ospessori per personalizzare ulteriormentela postura.Per fissare le imbottiture delle pelotte toracali,è sufficiente farle scorrere con il lato imbottitorivolto verso l’interno del sedile. Infilare lafibbia di plastica (A) nella fessura presente nelrivestimento. Quindi portare le due cinture invelcro intorno alla parte inferiore della sagomadelle pelotte e fissarle al pannello di velcro,come in figura. Quindi richiudere sopra illembo (B).AABA


9.7 Imbottitura delsupporto per le spalle (sepresente)Se è presente il supporto per le spalle, farescorrere le imbottiture sul telaio del supportoe fissarle tramite i bottoni automatici. Questoprocedimento risulterà più semplice se primasi allentano i supporti laterali per le spalle (v.sezione 10).9.8 Pelotta frontaleLa pelotta frontale può essere facilmentefissata agganciando la fibbia maschio (A) allafibbia femmina posizionate da entrambi i latidelle pelotte toracali.A


9.9 Imbottitura anatomicaper il poggiatestaPer fissare l’imbottitura del poggiatesta,posizionarla sulla scocca del poggiatestastesso, quindi fissare i bottoni automaticilaterali e superiori. Voltare il lemboinferiore dell’ imbottitura sotto alla scoccadel poggiatesta e chiudere i due automaticirimasti.9.10 Imbottitura delpoggiatesta planare e deisupporti laterali per il capoPer fissare l’imbottitura del poggiatestaplanare, posizionarla sulla scocca delpoggiatesta, quindi chiudere i bottoniautomatici superiori e centrali. Le imbottituredei supporti laterali del poggiatesta vengonofissate nello stesso modo delle imbottituredelle pelotte toracali.Il rinforzo di plastica dovrebbe essereposizionato tra il gruppo del poggiatesta el’imbottitura, ma non dovrebbe essere chiusodentro all’imbottitura.


Regolazioni eaggiustamentiposturaliLe regolazioni e gli aggiustamentiposturali dell’ ausilio devono esserefatti da una persona tecnicamentee clinicamente competente. LaLeckey raccomanda che siatenuto un report scritto di tuttele regolazioni e gli aggiustamentiposturali in uso.Regolare sempre l’ altezza delloschienale, la profondità della sedutae l’ altezza delle pedane, prima diposizionare il bambino sulla seduta.Dopo aver fatto sedere il bambino,questi parametri potranno essereulteriormente perfezionati.10


10.1 Cinghia pelvica eguide per le anche10.2 Riduttori percinghia pelvicaPer regolare la larghezza delle guide per leanche allentare le viti (A), portare alla misuradesiderata, quindi serrare nuovamente. Perregolare in profondità la cinghia pelvica,spostare i bottoni automatici (B) in unadelle due posizioni. Regolare le cinghiettedi fissaggio (C) secondo la lunghezzadesiderata. Assicurarsi che la fibbia centrale(D) sia fissata in modo sicuro. Se si utilizzail sistema di postura all’esterno e il bambinoindossa un cappotto o un giaccone, lacinghia pelvica è meglio posizionarla al disotto del cappotto/giaccone.I riduttori per cinghia pelvica possono essereutilizzati per diminuire la larghezza tra le dueguide per anca. Per fissarli, basta posizionarliall’interno della cinghia pelvica e far aderirele alette in velcro rivoltandole verso l’esterno,come mostrato in figura.DCBA


10.3 Profondità dellaseduta10.4 Altezza dello schienalePer regolare la profondità della seduta èsufficiente allentare i bulloni (A) sotto il sedilee regolare secondo la profondità desiderata.Serrare nuovamente i bulloni. Dopo aver fattosedere il bambino, la posizione può essereulteriormente regolata.L’altezza dello schienale può essere regolataallentando la maniglia (A), quindi, una voltaposizionato secondo l’altezza delle spalledell’utente, serrare nuovamente la maniglia(A). Dopo aver fatto sedere il bambino, laposizione può essere ulteriormente regolata.AImpostazioneminimaAImpostazionemassima


10.5 Reclinazione delloschienale10.6 Altezza della pedanapoggiapiediLa reclinazione dello schienale può essereregolata allentando la maniglia (A) posizionatasul bloccaggio posteriore dello schienale;una volta trovata la reclinazione desiderataserrare nuovamente la maniglia. Per facilitarel’individuazione del grado di inclinazione, sultubo è riportata una scala graduata.Assicurarsi sempre che la reclinazionedello schienale sia ben fissata in mododa mantenere una postura corretta peril bambino. Dopo aver fatto sedere ilbambino, è possibile regolare ulteriormentela reclinazione.Per impostare l’altezza della pedanapoggiapiedi allentare la vite (A) posta nellaparte anteriore della staffa di supporto, quindifare scivolare l’appoggiapiedi fino a quandonon si raggiunge l’altezza desiderata, poiserrare nuovamente la vite.Per regolare accuratamente l’altezza delpoggiapiedi, misurare prima lo spazio fracavo popliteo e tallone del bambino. Questamisurazione può essere fatta anche con ilbambino seduto.Assicurarsi sempre che la pedanapoggiapiedi sia ben fissata prima di faresedere il bambino in modo da prevenire unsuo eventuale scivolamento in avanti.AA


10.7 Sostegnolombare e imbottiturasacraleNella parte inferiore dell’ imbottitura delloschienale e nell’imbottitura sacrale è presenteun pannello di velcro che permette di inseriresupporti aggiuntivi per migliorare la postura(A). Questi semplici spessori a forma di “C”sono un metodo molto semplice ma efficaceper garantire un adeguato sostegno sacraleo lombare a seconda delle necessità delbambino.10.8 Pelotte toracaliAllentare la vite (A) per regolare la larghezza,l’altezza e l’inclinazione delle pelotte toracali,quindi serrare nuovamente dopo aver sceltola posizione desiderata.AA


10.9 Supporti lateraliper le spalle10.10 Pelotta frontalePer cambiare l’inclinazione dei supportilaterali per le spalle (A), allentare le viti,regolare fino a raggiungere l’inclinazionedesiderata e serrare nuovamente.Per regolare la posizione della pelottafrontale, sollevare il rivestimento frontale,tensionare i cinturini in velcro (A) secondola larghezza desiderata e riposizionare ilrivestimento.AA


10.11 StabilizzatorepettoralePrima di fare sedere il bambino, aprire lostabilizzatore pettorale da un lato staccandouna bretella (A), un bottone automaticolaterale (B) e la fibbia della cinghia pelvica(C). Dopo aver posizionato il bambino,portare anteriormente lo stabilizzatorepettorale e riattaccarlo collegando il bottoneautomatico laterale (B), la bretella (A) e lafibbia della cinghia pelvica (C).Assicurarsi sempre che le bretelle dellostabilizzatore pettorale (C) siano fissatebene per evitare che possano scivolarein alto con conseguente rischio distrangolamento.Tutte le bretelle dello stabilizzatore possonoessere regolate alzando la copertura (D),impostando la lunghezza desiderata eriposizionando, quindi, la copertura stessa.CADDCB


10.12 Regolazionedell’inclinazione dellapedanaPer regolare l’angolo di flessione plantareo dorsale è sufficiente allentare o serrare lamanopola (A) posta nella parte anteriore dellapedana stessa.10.13 Supporti piedePer regolare la posizione dei supporti piede,è sufficiente allentare la manopola (A)presente sotto la pedana, selezionarela posizione desiderata e serrarenuovamente la manopola; quindi fissare icinturini in velcro.Se i supporti piede non dovessero esserenecessari, possono comunque essereutilizzati dei semplici cinturini in velcro perposizionare i piedi.AAA


10.14 Regolazionepoggiatesta anatomicoAllentare la manopola (A) per regolare laprofondità, l’altezza e l’inclinazione delpoggiatesta anatomico, quindi serrarenuovamente.Prestare sempre attenzione ed assicurarsiche le dita non restino intrappolate nellafessura quando si regola l’altezza delpoggiatesta.10.15 Regolazionepoggiatesta planare consupporti lateraliPer regolare l’altezza, la profondità el’inclinazione del poggiatesta planare usare leleve (A).Per regolare la larghezza dei supporti lateraliallentare la manopola di plastica (B), quindifare scorrere fino a raggiungere la posizionedesiderata e serrare nuovamente.AAABBAAA


10.16 Regolare iltavolino10.17 Regolazione dellastruttura gioco sospesaPer regolare la profondità del tavolino,allentare la manopola (A), cercare laposizione desiderata e serrare nuovamente.Per regolare l’altezza del tavolino, allentarela manopola (B), regolare e poi serrarenuovamente. Per regolare l’inclinazione deltavolino, allentare la maniglia (C) e, quindi,serrare nuovamente.Per regolare l’altezza, allentare la manopola(D), e quindi, serrare nuovamente.Per regolare la posizione della strutturagioco sospesa in profondità, in modo taleche possa essere raggiunta facilmentedal bambino, allentare la manopola (E),regolare la profondità desiderata e serrarenuovamente.Prestare sempre la dovuta attenzione perassicurarsi che le mani o le braccia delbambino non vengano intrappolate unavolta inserito il tavolino.Non usare mai il tavolino per direzionare oper spingere il sistema di postura.Prestare sempre attenzione ed assicurarsiche le dita non restino intrappolate quandosi regola l’altezza dei braccioliNon appoggiare sul tavolino oggetti caldi,dalla temperatura superiore ai 40 gradi.Notare che il tavolino è pensato per essereutilizzato unicamente dall’utente. Nonappoggiare sul tavolino oggetti con un pesosuperiore agli 8 kg (17,6 libbre).DECABD


Regolazionifrequentinell’usoquotidiano(Terapisti,genitori eassistenti)11E’ opportuno mostrare a genitori,terapisti ed assistenti comeeffettuare le regolazioni di usopiù frequente ed informarli circai controlli di sicurezza di cui allasezione 6. Tutto questo deve esserefatto da personale tecnicamentee clinicamente competente chesia stato opportunamente istruitoall’ uso del prodotto. La Leckey,raccomanda inoltre che vengatenuto un dossier scritto di tutto ilpersonale istruito all’ uso (genitori,terapisti, assistenti).


A11.1 Spostare il bambinoda e nel sistema di posturaPrima di fare sedere il bambino è necessarioeffettuare i controlli quotidiani sul prodottocome descritti alla sezione 13 del presentemanuale.Regolare l’altezza del sedile in modo cheagevoli il trasferimento. Bloccare tutte lerotelle (A) e assicurarsi che siano rivolteverso l’esterno per aumentare la stabilitàdel prodotto. Assicurarsi che la fibbia disicurezza presente sulla pelotta frontalesia sganciata (B) e non ingombri lo spazio,per facilitare il trasferimento. Rimuovere ildivaricatore (C).Sganciare la cinghia pelvica al centro (D) elasciarla aperta per facilitare il trasferimento.Infine, se presenti, aprire i cinturini in velcrodei supporti piede (E). Ora siete pronti atrasferire il bambino da o per il sistema dipostura.Fissare sempre la cinghia pelvica prima diagganciare altre fibbie o cinghie. Regolarela cinghia in modo che il bambino nonpossa scivolare in avanti.DBCEA


11.2 Regolazionedella cinghia pelvica11.3 BasiIl corretto posizionamento e la giustatensione della cinghia pelvica sono ilpunto chiave per la gestione globale dellapostura del bambino. Si prega di chiedereconsiglio al proprio terapista per regolareadeguatamente la tensione delle variecinghie e supporti posturali.Per far aderire bene la cintura pelvicaintorno al corpo del bambino, tirare la fasciacentrale (A). Per regolarne correttamenteil posizionamento in altezza, tirare i duecinturini laterali (B).Il sistema di postura Squiggles Seat è statoprogettato per adattarsi ad un’ampia gammadi basi. Il presente manuale fa vedere l’usocorretto e sicuro del sistema di postura conle basi Leckey Hi-low e Easy. Per tutte lealtre basi fare riferimento al manuale delproduttore.Per preparare la base per il sistema di seduta,si consiglia di alzare la base in modo cheraggiunga un’altezza di lavoro confortevolespingendo la leva a pedale indicata in figura.Controllare la cinghia pelvicaregolarmente per assicurarsi che ilbambino sia in posizione sicura e nonrischi di scivolare in avanti.ABB


11.4 Regolazionedell’altezza della seduta —Base Hi-lowÈ possibile effettuare questa regolazionecon il bambino seduto. Per regolare l’altezzadella base Hi-low abbassare la leva a pedale(A) posta nella parte posteriore della baseimpugnando contemporaneamente la manigliadi spinta (B). Per fissare la seduta all’altezzadesiderata è sufficiente rilasciare il pedale .Per sicurezza, il pedale per la regolazionedell’altezza presente sulla base può esserebloccato inserendo il perno estraibile (C)posto sulla destra del pedale. Per sbloccare,estrarre il perno e ruotarlo di 90 gradi, sipotrà quindi azionare nuovamente il pedale.Il perno (C) dovrebbe essere mantenutonella posizione di bloccaggio quando non sieffettuano regolazioni della base.11.5 Regolazionedell’altezza della seduta —Base EasyÈ necessario regolare l’altezza della baseEasy prima di fare sedere il bambino. Perregolare l’altezza allentare la maniglia (A)posta dietro al montante centrale e regolareil sedile secondo l’altezza desiderata. Perabbassare il sedile, applicare una certa forzapeso al centro del sedile sopra al montantecentrale. Serrare, quindi, nuovamente lamaniglia per fissare l’ altezza della seduta.Controllare regolarmente la maniglia perassicurarsi che la regolazione dell’altezzadel sedile sia ben fissata.Non regolare l’altezza mentre il bambino èseduto.Tenere sempre in posizione di bloccaggioil perno di sicurezza quando non sieffettuano regolazioni della base. Questoeviterà che il pedale possa venire azionatoaccidentalmente.BCAA


11.6 BasculamentoLa regolazione del basculamento può essereeffettuata mentre l’utente è seduto. Primadi regolare il basculamento, assicurarsisempre che la Cinghia Pelvica sia ben fissataper evitare che l’utente possa scivolareaccidentalmente.La ghiera di sicurezza (A) dovrebbe esseresempre nella posizione di bloccaggio quandosi usa il sistema di postura. Per azionare laleva (B) prima di tutto sbloccare la ghiera (A)ruotandola finché non scatta nella posizione diapertura. Spingere la leva verso il bassoe regolare il basculamento desiderato tenendocontemporaneamente la maniglia di spintaper tutto il tempo dell’ operazione diregolazione; quindi bloccare nuovamente laghiera di sicurezza.Tenere sempre la ghiera di sicurezza (A)nella posizione di bloccaggio per evitareche la leva venga attivata accidentalmentefacendo sobbalzare l’unità di seduta ecausando possibili danni al bambino.Utilizzare sempre la maniglia di spintaquando si regola il basculamento.Controllare sempre col proprio terapistache l’utilizzo di gradi di basculamentoeccessivi non provochino problemirespiratori o di deglutizione per il bambino.AB


11.7 Regolazione dello stabilizzatorepettorale e della pelotta frontaleSe il programma posturale del bambinoprevede l’ utilizzo di uno o più supportiposturali, la regolazione di questi andràverificata quotidianamente.Controllare sempre col il terapista laposizione, la tensione e l’appropriatezzadei supporti e sostegni posturali.Per regolare la larghezza della pelottafrontale, sollevare l’imbottitura, regolare latensione dei cinturini in velcro (A) e quindiriposizionare l’imbottitura.Fare riferimento alla sezione 10 perindicazioni precise in merito alla regolazionedello stabilizzatore pettorale.Assicurarsi sempre che le fibbie diplastica siano ben agganciate quando siutilizza la pelotta frontale.Controllare che lo stabilizzatore pettorale,le pelotte toracali e la pelotta frontaleassicurino la stabilità posturale necessariasenza compromettere le capacitàrespiratorie del bambino.A


11.8 Supporti piedePer posizionare i piedi dell’utente neisupporti piede, fissare i cinturini in velcroin modo tale che il piede rimanga fermo.I cinturini in velcro dovrebbero essereposizionati sopra al collo del piede e soprale dita.Se il bambino indossa dei sandali ocalzature leggere controllare che icinturini in velcro siano posizionati inmodo tale che il tessuto non irriti la pelle.


11.9 Regolare il tavolinoIl tavolino può essere utilizzato per svolgerediverse funzioni e attività e la sua posizionepuò essere regolata per meglio adattarsiall’utente e al tipo di attività. Il tavolinosi fissa alla seduta inserendo le staffe disupporto negli appositi alloggiamenti,fissandolo poi con la manopola (A).Per regolare l’altezza del tavolino, allentare lamanopola (B) e, quindi serrarla nuovamente.Per regolare l’inclinazione del tavolino,allentare invece la manopola (C).Prestare sempre la dovuta attenzioneper assicurarsi che le mani o le bracciadel bambino non vengano intrappolateuna volta inserito il tavolino.Non usare mai il tavolino perdirezionare o per spingere il sistemadi postura.Prestare sempre attenzione edassicurarsi che le dita non restinointrappolate quando si regola l’altezzadei braccioliNon appoggiare sul tavolino oggetticaldi, dalla temperatura superiore ai40 gradi.Notare che il tavolino è pensatoper essere utilizzato unicamentedall’utente. Non appoggiare sul tavolinooggetti con un peso superiore agli 8 kg(17,6 libbre).CAB


12 Informazioni sulla puliziae sulla manutenzioneManutenzioneQuando si pulisce il prodotto, si consiglia diutilizzare solo acqua calda e detergenti nonabrasivi. Non usare mai solventi organici oliquidi per la pulizia a secco.Imbottiture e tessuti1. Le imbottiture e i tessuti possono esseretolti e lavati in lavatrice a 40°C e asciugatinell’asciugabiancheria selezionandol’impostazione per capi delicatiSi prega di rimuovere lìimbottituraprima di lavare i seguenti rivestimenti:PoggiatestaSupporto per le spalleImbottitura dello schienaleImbottitura del sedileTutti gli altri rivestimenti morbidipossono essere lavati direttamente inlavatrice, dopo aver rimosso i bulloni e iganci di fissaggio.2. Possono anche essere lavati a manoquando sono ancora sul sistema di postura.Durante la pulizia si consiglia di utilizzaresolo acqua calda e detergenti non abrasivi.Un panno di microfibra può essere usato perpulire il tessuto.3. È consigliato rimuovere le macchie ilprima possibile con un panno assorbente,un asciugamano o una spugna. La puliziaordinaria con una spugna imbevuta diacqua e sapone è efficace per lo sporcocomune. Fare attenzione a non bagnareeccessivamente il tessuto, altrimenti losporco si spargerà ulteriormente.4. I detergenti antisettici possono essereusati sulle macchie più ostinate. Per questepotrebbe essere utile un solvente sicurocome l’alcol isopropilico o l’olio minerale.Anche mezza tazza di candeggina per 5litri d’acqua può essere utilizzata comedisinfettante efficace.5. Lo stabilizzatore pettorale e la cinghiapelvica possono essere lavati in lavatricea 40°C. Assicurarsi prima che tutti i bullonie i ganci siano stati rimossi per evitare didanneggiare la lavatrice. Conservarli in unluogo sicuro, fuori dalla portata dei bambini.6. Assicurarsi sempre che il prodotto siaasciutto prima dell’uso.Componenti in metallo, plastica e legno1. Per la pulizia quotidiana è possibileutilizzare acqua e sapone o spray battericidi.2. Per una pulizia più profonda, si puòutilizzare un pulitore a vapore a bassapressione.3. Non usare solventi per pulire componentiin plastica o metallo.4. Assicurarsi che il prodotto sia asciuttoprima dell’uso.


13 Controllo quotidianodel prodotto(Terapisti, genitori e assistenti)Si consiglia a terapisti, genitori o assistentidi effettuare controlli visivi quotidianidell’ausilio, per assicurarsi che il prodottopossa essere utilizzato in sicurezza. I controlliquotidiani consigliati sono elencati sotto.1. Assicurarsi che tutte le manopole diregolazione e i bulloni siano in posizione eben stretti.2. Verificare che non ci siano segni d’usuranelle imbottiture e nelle parti in velcro.3. Controllare che tutte le ruote si muovanoliberamente e che possano essere bloccatein sicurezza.4. Assicurarsi che la maniglia e il perno disicurezza per il bloccaggio presenti sullapiastra di interfaccia dell’unità di posturasiano ben agganciati e che l’unità di posturasia fissata saldamente alla base.5. Assicurarsi che la cinghia pelvica siafissata correttamente e che l’utente nonpossa scivolare in avanti sul sedile.6. Assicurarsi che la pedana poggiapiedi siafissata in modo sicuro.Nel caso di qualsiasi dubbio sullasicurezza nell’uso continuativo delvostro prodotto Leckey o qualoradovesse danneggiarsi qualche parteo componente, si prega di cessarel’ utilizzo dell’ ausilio e contattareimmediatamente il servizio clienti o ilvostro rivenditore di fiducia.


14 Ispezione annualedel prodotto(Terapista, rivenditore)Leckey raccomanda di sottoporre ogniprodotto ad una scrupolosa ispezionealmeno una volta all’ anno. Tale ispezionedeve essere effettuata da personaletecnicamente e clinicamente competente chesia stato adeguatamente istruito all’ utilizzodel prodotto e dovrebbe includere i seguenticontrolli come requisito minimo.1. Controllare che tutte le manopole, i bulloni,i dadi e le fibbie di plastica siano a posto,sostituendo le parti mancanti. Prestareparticolare attenzione alle seguenti parti:> bulloni di bloccaggio del poggiatesta> bulloni di regolazione dell’altezza edell’inclinazione dello schienale> bulloni di regolazione della profonditàdel sedile> bulloni di fissaggio della cinghia pelvica /della guida per le anche> regolazione dell’altezza e dell’inclinazionedella pedana poggiapiedi2. Controllare che il meccanismo diregolazione dell’altezza della base funzionicorrettamente Se la base viene regolatatramite pedale, assicurarsi che l’altezza delsedile non cambi quando il pedale vienerilasciato. Inoltre, controllare che il pernodi bloccaggio si incastri correttamente perevitare la regolazione accidentale dell’altezzadella base.5. Sollevare la base per controllaresingolarmente ogni ruota. Controllare che simuovano in modo scorrevole e rimuovereogni accumulo di sporcizia. Controllare che ifreni blocchino le ruote in modo sicuro.6. Controllare visivamente la struttura delprodotto, prestando attenzione ai punti disaldatura sul telaio, assicurandosi che non cisiano segni di fatica o cedimenti intornoai punti di saldatura.7. Leckey consiglia di tenere un dossierscritto di tutte le ispezioni annuali delprodotto.Nel caso di qualsiasi dubbio sullasicurezza nell’uso continuativo delvostro prodotto Leckey o qualoradovesse danneggiarsi qualche parteo componente, si prega di cessarel’ utilizzo dell’ ausilio e contattareimmediatamente il servizio clienti o ilvostro rivenditore di fiducia.3. Verificare che il dispositivo di basculamento funzioni correttamente, assicurandouna buona tenuta anche nelle posizioniintermedie.4. Controllare che sul sedile e/o sul telaionon vi siano visibili segni di usura o rotturadei componenti metallici.


15 Ri-distribuzione deiprodotti Leckey16 Assistenza prodottoLa maggior parte dei prodotti Leckeyvengono scelti, valutati e ordinati persoddisfare i bisogni di un singolo utente.Prima di rimettere in circolazione o diriassegnare un prodotto, consigliamo cheun medico o un terapista valuti moltoattentamente la compatibilità dell’ausiliocon le esigenze posturali e funzionali delnuovo utente e che si assicuri che il prodottoriassegnato non presenti modifiche oaccessori speciali.L’assistenza su tutti i prodotti Leckeydovrebbe essere effettuata unicamente dapersonale tecnico competente, formatosull’uso del prodotto.Tutte le richieste di assistenza internazionalidevono essere rivolte all’apposito distributoreLeckey che sarà lieto di aiutarvi. Per ulterioriinformazioni sui distributori Leckey visitate ilnostro sito www.leckey.com.Sarebbe opportuno effettuare un controllotecnico dettagliato sul prodotto prima diriassegnarlo. Tale controllo dovrebbe essereeffettuato da personale tecnico competente,formato sull’uso e al controllo del prodotto.Si prega di fare riferimento alla sezione 14per i controlli necessari.Assicurarsi che il prodotto sia stato pulitoaccuratamente in conformità con la sezione12 del presente manuale.Assicurarsi che una copia del manualed’uso venga fornita assieme al prodotto.Una copia può essere scaricata dal sitowww.leckey.com.Leckey consiglia di conservaredocumentazione scritta relativa a tutti icontrolli effettuati sul prodotto durante la suariassegnazione.Nel caso di qualsiasi dubbio sullasicurezza nell’uso continuativo delvostro prodotto Leckey o qualoradovesse danneggiarsi qualche parteo componente, si prega di cessarel’ utilizzo dell’ ausilio e contattareimmediatamente il servizio clienti o ilvostro rivenditore di fiducia.


17 Informazioni tecnicheCodici Prodotti e Accessori120-610 Conchiglia per sedile120-710-01 Coperture sedile - verde120-710-02 Coperture sedile - arancio120-710-03 Coperture sedile - blu120-710-04 Coperture sedile - rosaBasi120-800 base Hi-low122-717 base Easy122-710 Maniglia barra di spintaOpzioni interfaccia di mobilità120-680 Interface AAccessoriI codici che presentano un asterisco sono disponibili in quattrovarianti di colore.01 - verde02 - arancio03 - blu04 - rosa117-1781 Sandali - piccoli117-2782 Sandali - medi120-656 Strumenti per supporti laterali rigidi120-855 Strumenti per supporti laterali morbidi120-838 Rivestimenti supporti laterali120-777 Supporto distanziatore e supporti laterali da 1”120-639 Gruppo poggiapiedi137-808* Cinghia di supporto120-799 Stabilizzatore pettorale – piccolo120-757 Stabilizzatore pettorale – medio120-672 Tavolino117-769 Maniglie di sostegno120-641 Divaricatore117-697 Supporto per poggiatesta137-698* Imbottitura poggiatesta anatomico117-850*Imbottitura poggiatesta planare118-667 Gruppo staffa laterale imbottitura poggiatesta planare120-702 Gruppo supporto spalle120-828* Imbottitura supporto spalle137-807* Rivestimento laterale testa/anca117-844* Cinghia pelvica – piccola120-848* Cinghia pelvica – media120-789 Cinghia pelvica Supporti distanziatori


Dimensioni del sistema dipostura SquigglesEtà (indicativa)Peso massimo utenteAltezza dell’utilizzatoreMin 750mm / 29.5 polliciLarghezza della seduta(Distanza tra le guide per anca)Min 160mm / 6.25 polliciProfondità della seduta(Dallo schienale alle ginocchia)Min 190mm / 7.5 polliciLarghezza delle ginocchia(distanza tra il divaricatore e il lato della seduta)Regolazione pedana poggiapiediFlessione plantare 10ºDistanza tra le pelotte toracali(Distanza tra i supporti laterali)Min 160mm / 6.25 polliciBase Hi-low(Dimensioni minime)Peso 9kg / 19.8 libbreLarghezza 540 mm / 21,3 polliciBase Easy(Dimensioni minime)Peso 4.5kg / 9.9 libbreLarghezza 525mm / 20,7 polliciPeso sedileLarghezza sedile1-522 kg / 48,4 libbreMax 110 mm / 43,3 polliciMax 260 mm / 10,2 polliciMax 290 mm / 11,4 polliciMax 90 mm / 3,5 polliciFlessione dorsale 10°Max 220 mm / 8,75 polliciLunghezza 640 mm / 25,2 polliciAltezza 315 mm / 12,4 polliciLunghezza 630 mm / 24,8 polliciAltezza 265 mm / 10,4 pollici6 kg / 19,8 libbre524 mm / 21,3 pollici


Altezza schienale(Altezza spalla da seduto)Min 320mm / 12,6 polliciInclinazione schienaleAnteriore 10°Distanza sedile –pedana poggiapiedi(dalla pianta del piede al cavo popliteo)Min 122,5 mm / 4,8 polliciBasculamento – Base Hi-lowAnteriore 10°Basculamento – Base EasyAnteriore 20°Distanza sedile – pavimento(Su base Easy)Min 280 mm / 11 polliciDistanza sedile – pavimento(su base Hi-low)Min 270 mm / 10 polliciAltezza tavolino(dal sedile alla superficie del tavolino)Min 115mm / 4,5 polliciDimensioni tavolino460 mm x 560 mmLinee guida sulla stabilità del prodottoMax 380 mm / 15 polliciPosteriore 25°Max 270 mm / 10,6 polliciPosteriore 30°Posteriore 20°Max 380 mm / 15 polliciMax 650 mm / 25 polliciMax 170 mm / 6,7 pollici18.1 inches x 22 inchesAvanti 5 gradiIndietro10 gradiLati 5 gradi


Das Squiggles Sitz-System wurdeentwickelt, um ein hohes Niveauan Haltungspositionierung - unterBeibehaltung von Funktion und Mobilität- zu bieten. Dieses Handbuch zeigt, wieSie alle Funktionen schnell, einfach undsicher benutzen können. Die Anleitungenzu Sicherheit und Instandhaltunggewährleisten Ihnen die Benutzungdieses Produkts über einen langenZeitraum hinweg.Inhalt01 Verwendungszweck02 Konformitätserklärung03 Gewährleistungsbedingungen04 Dokumentation der Produktgeschichte05 Hinweise zum Produkt-Training06 Sicherheitshinweise07 Das Auspacken und Zusammenbauen des Sitz-Systems08 Der Rucksack09 Das Anpassen der Sitzkissen10 Klinische Einstellungen für die Positionierung.11 Häufige Anpassungen für den täglichen Gebrauch12 Reinigungs- & Pflegehinweise13 Tägliche Überprüfung des Produkts14 Jährliche Inspektion des Produkts15 Wiedereinsatz von Leckey Produkten16 Produktwartung17 Technische Informationen


1. VerwendungszweckDas Squiggles Sitz-System ist ein Aktiv-Stuhl, der für Kinder mit Behinderungenim Alter von 1-5 Jahren für die Benutzungzu Hause oder in der Schule entworfenwurde. Dieses Sitz-System ist für einmaximales Benutzergewicht von 22 kg(48,4 Pfund) geeignet. Das Sitz-System istanpassungsfähig und kann mit einer Reiheverschiedener Untergestelle drinnen unddraußen verwendet werden. Die SquigglesHi-Low und Easy Untergestelle wurdenfür die Verwendung im Inneren entworfen,können aber auch draußen auf ebenenOberflächen verwendet werden. Sie dürfenaber niemals draußen aufbewahrt werden,da dies zum Rosten der Metallteile führt.Die Sitz-Einheit kann mit einer Reihe vonRollstuhlgestellen oder Elektrorollstühlenverbunden werden, Sie können diese aufunserer Website www.leckey.com finden.2. KonformitätserklärungJames Leckey Design Ltd. als Herstellermit alleiniger Haftung erklären, dass dasSquiggles Sitz-System den Anforderungender 93/42/EEC Richtlinien und EN12182technischen Hilfen für Personen mitBehinderungen und Testmethodenentspricht.3. GewährleistungsbedingungenDie Garantie ist nur dann gültig, wenn dasProdukt im Einklang mit den festgelegtenBedingungen und zum beabsichtigtenZweck sowie unter der Befolgung allerEmpfehlungen des Herstellers verwendetwird (siehe auch generelle Geschäfts-,Liefer- und Zahlungsbedingungen). Aufallen von Leckey hergestellten Produktenund Teilen ist eine zweijährige Garantie4. Dokumentation derProduktgeschichteIhr Leckey Produkt ist ein als Klasse1 eingestuftes Gerät und darf nur alssolches verschrieben, eingesetzt oderdurch eine technisch kompetente Person,die zur Benutzung dieses Produktesausgebildet wurde, zur erneutenBenutzung herausgegeben werden.Leckey empfiehlt, dass ein schriftlichesProtokoll geführt wird, damit alle Detailsdes Aufbaus, des Wiedereinsatzes undder jährlichen Inspektion vorhanden sind.5. Hinweise zum Produkt-TrainingIhr Leckey Produkt ist ein als Klasse 1verschriebenes medizinisches Gerät undals solches empfiehlt Leckey, dass Eltern,Lehrer und Pflegepersonal, die diesesProdukt benutzen, von einer technischkompetenten Person auf die folgendenAbschnitte des Benutzerhandbuchsaufmerksam gemacht werden:Abschnitt 6SicherheitshinweiseAbschnitt 11Häufige Anpassungen für den täglichenGebrauchAbschnitt 12Informationen zur Reinigung und PflegeAbschnitt 13Tägliche Produktüberprüfung Leckeyempfiehlt, dass ein schriftlichesProtokoll aller Personen, die in derordnungsgemäßen Handhabung diesesProduktes unterwiesen wurden, geführtwird.


6 Sicherheitshinweise6.1 Lesen Sie vor Gebrauch immer diegesamte Anleitung.6.2 Zur Verbesserung der Sicherheit,empfehlen wir, dass Benutzer währendder Anwendung von Leckey Produkten, zukeinem Zeitpunkt unbeaufsichtigt bleibensollten.6.3 Benutzen Sie nur von Leckeyanerkannte Teile mit unserem Produkt.Nehmen Sie niemals irgendwelcheVeränderungen an dem Produkt vor.Nicht Befolgung der Anleitung kann einRisiko für den Benutzer oder dessenPflegeperson darstellen und macht dieGarantie des Produktes hinfällig.6.4 Falls Sie irgendwelche Zweifel an derSicherheit Ihres Leckey Produkts haben,oder falls irgendwelche Teile versagen,stellen Sie bitte sofort die Benutzung einund nehmen Sie schnellstmöglich Kontaktmit unserem Kundendienst oder Ihremortsansässigen Händler auf.6.5 Nehmen Sie alle positionellenAnpassungen vor und stellen Sie sicher,dass diese sicher festgestellt sind, bevorSie den Benutzer in den Sitz setzen.Bewahren Sie alle Werkzeuge außerhalbder Reichweite von Kindern auf.6.7 Wenn das Produkt still steht, stellenSie bitte sicher, dass alle Rollen feststehen und von dem Untergestellwegzeigen, da dies die Stabilität desProdukts verbessert. Dies ist besonderswichtig wenn die Neigungseinstellunggewählt, oder die Rückenlehne nachhinten geneigt wurde.6.8 Wenn der Sitz mit einem Hi-LowUntergestell benutzt wird, stellenSie sicher, dass das Pedal für dieHöhenanpassung und der Hebel für dieSitzkantelung mit der Auslösesicherungfestgestellt sind und nicht versehentlichvon anderen Kindern verstellt werdenkönnen. Wenn der Sitz auf einem EasyUntergestell benutzt wird, stellen Siesicher, dass die Klemmhebel für dieHöhenanpassung und der Hebel für dieSitzkantelung mit der Auslösesicherungfestgestellt sind und nicht versehentlichvon anderen Kindern verstellt werdenkönnen.6.9 Wenn die Leckey Sitz-Systeme aufdem Hi-Low oder Easy Untergestellbenutzt werden, empfehlen wir, dassBenutzer nicht über unebene Oberflächenbewegt werden, während Sie sich imSitz befinden. Beim Hineinsetzen undHerausheben des Benutzers in und ausdem Sitz muss die nötige Aufmerksamkeiterbracht werden.6.6 Wenn Sie einen Benutzer in dasSitz- System setzen, schließen Sieimmer zuerst den Beckengurt, sowohlaus positionstechnischen als auch ausSicherheitsgründen.6.10 Das Produkt darf nie auf einem Hangvon mehr als 5° Grad stehen gelassenwerden. Denken Sie immer daran, alleRollen festzustellen.


6.11 Benutzen Sie zum Steuern undBewegen des Sitzes von einem Ortzu einem anderen immer nur denSchiebegriff, niemals den Tisch oder dieKopfstütze.6.12 Dieses Produkt beinhaltetverschiedene Bestandteile, die eineErstickungsgefahr für kleine Kinderdarstellen. Überprüfen Sie immer, dassalle Sicherheitsknöpfe und Schraubeninnerhalb der Reichweite des Kindes festangezogen und sicher sind.6.13 Leckey Produkte erfüllen die Feuer-Sicherheits- Vorschriften im Einklangmit EN12182. Allerdings beinhaltet dasProdukt Plastikteile und muss daher vonallen direkten Hitzequellen, wie offenemFeuer, Zigaretten, elektrischen undGasöfen ferngehalten werden.6.17 Überprüfen Sie immer, ob dieHandknöpfe aus Plastik an derSchiebestange sicher angezogen sind,bevor Sie die Sitzeinheit bewegen.6.18 Bevor Sie das Sitz-Systembenutzen, überprüfen Sie immer,dass der Verbindungshandgriff amSitz vollständig mit dem Untergestellverbunden ist. Vergewissern Sie sich,dass der Sicherheitsstift eingerastetist, sodass der Handgriff nichtversehentlich gelöst werden kann. Fallsder Handgriff nicht richtig verbundenist, kann sich die Sitzeinheit lockernund schwere Verletzungen beimBenutzer oder der Pflegeperson zurFolge haben.6.14 Legen Sie niemals heiße Objekte aufden Therapietisch, da diese das Plastikbeschädigen können.6.15 Reinigen Sie das Produktregelmäßig. Benutzen Sie dazu keineScheuermittel. Führen Sie regelmäßigInstandhaltungsprüfungen durch, umsicherzugehen, dass sich Ihr Produkt ingutem Zustand befindet.6.16 Das Produkt wurde zur Benutzung inInnenräumen entworfen und sollte, wennes nicht benutzt wird, an einem trockenenOrt aufbewahrt werden, der keinenextremen Temperaturschwankungenunterliegt. Die sichere Spanne derBetriebstemperatur liegt zwischen +5° und+40° Celsius.


Das Squiggles Sitzsystem- CrashtestDas Leckey Squiggles Sitz-System wurdecrashgetestet und hat den Test zurVerwendung in Fahrzeugen bestanden. Eswurde in seiner gesamten Konfiguration - aufeiner Behelfsbasis mit einer angepasstenKopfstütze - getestet.Wenn das Leckey Squiggles Sitz-Systemin einem Fahrzeug benutzt wird, müssendie folgenden Punkte beachtet werden:Das Squiggles Sitz-System muss nachvorne ausgerichtet werden und mit einemfahrzeugverankerten Rückhaltesystemund einer angepassten Kopfstützeverwendet werden, die während dergesamten Dauer des Transports richtigpositioniert sein muss. Die angepassteKopfstütze ist zusätzlich erhältlichesZubehör für das Squiggles Sitz-System.Das Squiggles Sitz-System istcrashgetestet und entspricht denAnforderungen von ISO16840, Teil 4.Für weitere Informationen, nehmen Siemit unserem Kundendienst oder Ihremortsansässigen Händler Kontakt auf.WichtigDiese Crash-Test Einzelheiten beziehensich nur auf das Leckey SquigglesSitz- System auf einem Rollsuhlgestellmit Adapter. Wenn Sie das SquigglesSitz-System auf einem Rollstuhlgestellbenutzen, beziehen Sie sich bitte auf dieHinweise des Herstellers des Rollstuhlsfür die Einzelheiten zu dessen Crashtest.


Das Auspackenund ZusammensetzendesSitz-Systems7


Überprüfen Sie die TeileHerzlichen Glückwunsch zum Kauf IhresSquiggles Sitz-Systems. Zum Öffnen derKartons, schneiden Sie die Gurte durch.Passen Sie dabei auf, dass Sie nichtdurch das Klebeband schneiden, da Siedie Teile, die sich im Karton befindenbeschädigen können. Alle Teile befindensich in Plastiktüten, die jeweils klar etikettiertsind. Nehmen Sie diese vorsichtig aus demKarton und überprüfen Sie alle Teile aufVollständigkeit – gemäß Ihrer Bestellung.Sicherheit steht an erster Stelle. BewahrenSie Plastiktüten außerhalb der Reichweitevon Kindern auf.Teile des Zubehörs müssenzusammengesetzt werden, bevor Sie denSitz auf das von Ihnen gekaufte Untergestellsetzen. Wenn Sie den Sitz auf einemUntergestell anbringen, stellen Sie bittesicher, dass Sie den Adapter zuerst an demUntergestell anbringen. Anleitungen zumAnbringen der Verbindung an bestimmteUntergestelle wird mit den Adapterngeliefert. Nachdem Sie alle Teile überprüfthaben, sind Sie bereit, das Squiggles Sitz-System zusammenzubauen und auf IhremUntergestell anzubringen.Das Mehrzweck-WerkzeugEine Anzahl von Einstellungen machtdie Benutzung des Mehrzweck-Werkzeugsnotwendig, welches mit jedem Sitz geliefertwird und sich in dem beigefügten Rucksackbefindet.


7.1 Einstellen derRückenlehneDie Rückenlehne ist zum Transport nachunten geklappt. Heben Sie sie in dievertikale Position an. Während Sie diestun, schieben Sie das innere Rohr (A) indie dafür vorgesehene Drehvorrichtungan der Rückenlehne (B). Sichern Sie dieRückenlehne in aufrechter Position, indemSie den Sicherungshandgriff (C) anziehen.Überprüfen Sie, dass dieser fest sitzt undsich auch unter Druck nicht bewegt.BAC


7.2 Das Anbringen derSchulterstützeDas Anbringen der Schulterstütze erhöhtdie Größe des Squiggles Sitzes. EntfernenSie zuerst die Kopfstützenaufnahme.Diese ist aus Sicherheitsgründen miteinem Bolzen verriegelt, und es erfordertKraft ihn zu entsperren. Setzen Sie dieSchulterstütze zwischen Rückenlehne undKopfstützenaufnahme. Befestigen Sie dieKopfstützenaufnahme erneut, indem Siedie mitgelieferten Beschläge (A und B)verwenden.AB


7.3 Das Anbringen derFußstützeUm die Fußstütze an der Basis des Sitzesanzubringen, entfernen Sie die Schraubeund Mutter von der metallenen Haltestangean der Fußstütze und drehen die Sitzeinheitauf einer ebenen Oberfläche auf den Kopf.Schieben Sie dann das Metallrohr in dieFassung (siehe Abbildung). Wenn dasLoch in der Metallplatte mit dem Lochin der Fassung auf gleicher Höhe liegt,setzen Sie die Schraube wieder ein undsichern diese mit der dafür vorgesehenenMutter. Vergewissern Sie sich, dass dasEnde der Schraube über das Ende derMutter hinausragt. Sie können jetzt den Sitzauf dem Untergestell anbringen und denZusammenbau des Produktes und allenZubehörs, das Sie bestellt haben, vollenden.Vergewissern Sie sich stets, dass dieFußstütze fest angebracht ist.


7.4 Das Anbringen des Sitz-Systems auf dem Hi-Low oder EasyUntergestellStellen Sie die Höhe des Untergestells aufdie maximale Position ein, um das Risiko derRückenbelastung zu verringern, wenn Sie dieSitz-Einheit anbringen. Beziehen Sie sich aufAbschnitt 11, für die Höheneinstellung desUntergestells, das Sie gekauft haben.Öffnen Sie zuerst den Sicherheitsstift (A)vorne am Sitz. Dazu ziehen Sie den Stiftheraus und drehen ihn um 90° Grad. HebenSie den Sitz vorsichtig an und setzenSie ihn auf das Untergestell. Am hinterenunteren Ende des Sitzes finden Sie die dafürvorgesehene Führung (B). Legen Sie diesensicher auf die Röhre (C) am hinteren Endedes Untergestells. Ziehen Sie den Handgriff(D), der sich vorne an der Sitzeinheit befindethoch, und schwenken Sie dann den Sitznach unten. Sobald der Sitz vollständigabgesenkt ist, lösen Sie den Handgriff, unddrücken ihn vorwärts, um sicherzustellen,dass er am Vorderrohr vollständig eingerastetist. Drehen Sie den Sicherungsstift (A),sodass er vor dem Handgriff einrastet. Wenner am Handgriff anstößt, istder Sitz nichtrichtig angebracht. Entfernen Sie ihn undnehmen Sie die oben genannten Schritteerneut vor.Überprüfen Sie immer den Handgriff undden Sicherheitsstift, bevor Sie das Kindauf das Sitz-System setzen. Wenn derHandgriff nicht richtig einrastet, kanndie Sitz-Einheit sich lockern und demKind oder der Pflegeperson schwereVerletzungen zufügen.DABC


7.5 Das Anbringendes Schiebegriffs7.6 Das Anbringender KopfstützeDer Schiebegriff wird sowohl beim Hi-Lowals auch beim Easy Untergestell angebracht,indem Sie die beiden niedriger sitzendenStangen in die dafür vorgesehenenRohre schieben (siehe Abbildung). DerSchiebegriff hat Sicherheits-Druckknöpfe,die beim Einschieben der unteren Stangengedrückt werden müssen. Am Hi-LowUntergestell schieben Sie die Stangen bisdie Druckknöpfe aus dem anderen Ende derRohre hervorstehen. Am Easy Untergestellrasten die Druckknöpfe in Löcher an dendafür vorgesehenen Rohren ein. Sobalddie Stangen eingeschoben sind, sichernSie den Schiebehandgriff, indem Sie diebeiden Handknöpfe aus Plastik (A) unterhalbanziehen.Überprüfen Sie, dass die Knöpfe festsitzen, bevor Sie das Produkt bewegen.Besonders wenn Sie die Sitz-Einheit überFlure bewegen, die uneben sind oder einGefälle aufweisen.Um die Leckey Kopfstütze anzubringen,schieben Sie das Kopfstützenrohr in die dafürvorgesehene Aufnahme an der Rückenlehne,stellen sie in die gewünschte Position einund sichern diese mit dem Klemmhebel. DasSquiggles Sitz-System wurde so entwickelt,dass es sich an die Whitmyer Kopfstützenanschließt. Die Whitmyer Lynx Kopfstützewird auf dieselbe Weise angebracht wie dieLeckey Kopfstütze. Um die Whitmyer Pro-Serien Kopfstützen anzubringen, entfernenSie die abstandhaltende Nackenstütze ausder dafür vorgesehenen Halterung undstellen die vertikale Stange in ihrer Positionfest, indem Sie den Klemmhebel benutzen.Zur Montage von Otto Bock Kopfstützen,montieren Sie die dafür vorgeseheneAdapterplatte. Verwenden Sie dieentsprechende Adapterplatte, um die OttoBock Kopfstütze anzubringen.AA


7.7 Das Anbringen derfesten Thoraxpelotten7.8 Das Anbringendes AbduktionskeilsWährend Sie die Komponentenzusammenhalten, entfernen Sie den Bolzenund die Unterlegescheibe. Passen Sie diePlastikschalen für die Winkelanpassungund die seitliche Halterung dem Schlitz inder Rückenlehne an und setzen Sie dieUnterlegscheibe und den Bolzen (A) wieder ein.Um den Abduktionskeil anzubringen, steckenSie die Metallstange in die dafür vorgeseheneFührung (A). Um ihn in seiner Position zusichern, drücken Sie ihn fest nach unten.Es gibt eine Nut, um sicherzustellen, dasssich die Stange in der richtigen Positionbefindet. Die Metalllasche an der Stangemuss zum Anbringen des Abduktionskeilsin Richtung Rückenlehne ausgerichtet sein.Stecken Sie den Sicherungsstift ein, damitder Abduktionskeil nicht versehentlichentfernt wird.Entfernen Sie den Abduktionskeil immer,bevor Sie das Kind in den Sitz setzen.AA


7.9 Das Anbringen derFußschalen7.10 Die Montagedes TischesWenn Fußschalen benötigt werden, könnendiese mit einer einzigen Schraube an denFußplatten angebracht werden. Um dieFußschalen in Position zu bringen, lösen Sieeinfach den Knopf (A) unter der Fußplatte,wählen die gewünschte Position aus, undziehen den Knopf wieder an. Wenn Sie keineFußschalen benötigen, können die Gurte mitKlettverschluss bereitgestellt werden, um dieFüße zu positionieren.Um den Tisch in den Halterungen zubefestigen, lösen Sie den Klemmhebel (A),und setzen die Zahnscheibe an die Innenseiteder Tischplatte, sodass die Plastikzähneineinander greifen. Setzen Sie denKlemmhebel an der Außenseite wieder einund ziehen Sie ihn an. Wiederholen Sie denVorgang auf der anderen Seite. VergewissernSie sich, dass beide horizontalen Rohregleich ausgerichtet sind, sodass sie in diedafür vorgesehenen Halterungen am Tischpassen.AAA


7.11 Das Anbringendes Tisches7.12 Das Anbringen desHaltegriffsDer Tisch wird am Sitz angebracht, indemSie die Rohre in die dafür vorgesehenenHalterungen schieben. Sobald der Tisch inPosition ist, ziehen Sie den Klemmhebel (A)fest an.Um den Haltegriff anzubringen, setzen Siedie dafür vorgesehenen Aufnahmen (A) in dieSchlitze für den Tisch ein, und sichern ihn mitdem Plastikknopf (B). Wiederholen Sie diesauf der anderen Seite und schieben Sie dieRohre dann in die Aufnahmen (A).Ziehen Sieden Plastikknopf (C) an.ACAB


7.13 Das Anbringen derBeinauflageBefestigen Sie zuerst die Aufnahmen (A) andie Unterseite des Sitzuntergestells. Dort gibtes eine Aluminiumplatte mit vorgebohrtenLöchern, auf der sie angebracht werden.an der Sitzunterseite. Öffnen Sie dieAufnahmen (A) unter dem Sitz anhand derSterngriffschrauben (B). Stecken Sie dielangen Stangen der Beinauflage ein. StellenSie diese auf die gewünschte Tiefe ein undziehen Sie die Sterngriffschrauben erneut fest.AB


7.14 Adapter für Rollstuhlund SitzschalenuntergestellDas Aufstellen und die Anbringung desSquiggles Sitzes an jedem Untergestellmuss von einer technisch kompetentenPerson durchgeführt werden, die mit derAufstellung des Untergestells vertraut ist.Adapter (A) Anbringung an 12” (305 mm)breitem RollstuhlgestellDer universelle Verbindungsadapterwurde entwickelt, um die Anbringung desSquiggles Sitzes an jedem genormten 305mm breiten Rollstuhlgestell, welche mit25,4 mm Rohren konstruiert wurden, zuermöglichen. Für die richtige Positionierungauf Ihrem Untergestell beziehen Sie sichbitte auf die spezifischen Anleitungen zumZusammenbau, die mit Ihrem Adapter geliefertwurden.Der Verbindungsadapter muss voneinem qualifizierten Techniker angepasstwerden, der technisch ausgebildet ist, dasUntergestell aufzubauen. Die Position derSchiebegriffe, Fußrasten und Armstützen andem Untergestell muss unter Umständenangepasst werden, je nach Größe undGewicht des Kindes, um die Stabilität desSitzes zu gewährleisten.Beziehen Sie sich für den Aufbau immerauf die Richtlinien des Herstellers derUntergestells, wobei Sie besonderen Wertauf den Schwerpunkt des Produktes legen.Benutzer dürfen während derBenutzung von Leckey Geräten niemalsunbeaufsichtigt bleiben.


Der Rucksack8


Der Inhalt des RucksacksDer Rucksack beinhaltet SquigglesFarbkarten, Leckey Buntstifte, das SquigglesBenutzerhandbuch und das LeckeyMehrzweck-Werkzeug.Das Anbringen des RucksacksBringen Sie den Rucksack erst an, wennSie das System aufgebaut haben. Es ist ameinfachsten, den Rucksack anzubringen,wenn Sie das Rückenpolster entfernen. DerRucksack wird mit elastischen Bändern,welche über die rückwärtige Platte gespanntwerden, angebracht. Außerdem lassensie sich über die Thoraxpelotten spannen,wenn diese angebracht sind. Wenn derRucksack an seinem Platz ist, setzen Sie dasRückenpolster wieder ein.Der Rucksack enthält kleine Einzelteile,die eine Erstickungsgefahr für kleineKinder darstellen. Vergewissern Siesich immer, dass der Reißverschlussgeschlossen ist.Benutzer dürfen währen der Benutzungvon Leckey Geräten niemalsunbeaufsichtigt gelassen werden.Karten und BuntstifteDie Kinder können ihren Namen schreiben,Bilder malen oder die Karten anmalen, um ihrSitz-System individuell zu kennzeichnen.


DasAnbringen derPolsterteileEs ist ratsam die Polsterteile in der folgendenReihenfolge anzubringen:1. Oberschenkelführungen2. Sitzpolster3. Sakralkissen4. Beckengurt5. Rumpfgurtschlaufen6. Rückenlehne7. Thoraxpelotten8. Schulterstütze (falls zutreffend)9. Brustgurt10. Kopfstütze9


9.1 DasOberschenkelpolsterEs ist einfacher das Oberschenkelpolsteranzubringen, wenn Sie zuerst dieOberschenkelführung vorwärts schieben.(Siehe Abschnitt 10 über das Einstellender Sitztiefe)Schieben Sie das Oberschenkelpolsterüber die Oberschenkelführungen. DasOberschenkelpolster geht unter das einteiligeSitzpolster.


9.2 Das einteiligeSitzpolsterDas Sitzpolster ist bei nach vorne geneigterRückenlehne einfacher zu montieren. (sieheAbschnitt 10). Passen Sie das einteiligeSitzpolster an die Sitzplatte an, währenddie Beine vorwärts zeigen. Befestigen Siees hinten mit beiden Druckknöpfen (A), undanschließend an den Seiten (B). Das Polsterwird dann vorne durch das Einhaken derbeiden Gummischlaufen (C) unter dem Sitz (D)gesichert.ABDC


9.3 Das Sakralkissen9.4 Der BeckengurtPassen Sie das Sakralkissen der unterenRückenlehne an und drücken Sie es nachunten durch, um die Druckknöpfe zu finden.Führen Sie die unteren Laschen (A) unter derRückenlehne hindurch und bringen Sie sie mitdem Klettverschluss an den oberen Laschen(B) an.Der Beckengurt wird befestigt, indem dieBeckenführungen in die Taschen (A) an derAußenseite des Gurts geschoben werden. Erwird in der gewünschten Position angebracht,indem Sie ihn an einem der Druckknöpfe(B) an der verstellbaren Beckenführungbefestigen. Das Gurtschloss an demBefestigungsgurt wird in die Schnalle (C)auf beiden Seiten der Sitzplatte eingerastet.Schließlich wird der Beckengurt durch dasBefestigen der mittleren Plastikschnalle (D)gesichert.BACABDC


ACB


9.5 Die Brust – Schulter -PelotteMit der kleinen oder mittelgroßen Brust– Schulter - Pelotte erhalten Sie vierVerbindungsgurte und Steckschlösser,Schrauben, Unterlegscheiben undSicherheitsmuttern. Befestigen Sie dieVerbindungsgurte an der Rückenlehneoder an der Schulterstützenhalterung,bevor Sie die Brust – Schulter – Pelotteanbringen. Um die Verbindungsgurte imSchulterbereich anzubringen, schieben Siedie Halterung in den Schlitz und stellen sieanhand der mitgelieferten Schrauben undUnterlegscheiben die gewünschte Höheein. Damit Sie die Verbindungsgurte an derSchulterstützenhalterung anbringen können,ist es ratsam die Führungen unmittelbaran der Vorderseite der Schulterführung zubefestigen, ohne hierbei die Verbindungsgurtezu verwenden. Die übrigen beiden Seiten-Verbindungsgurte werden an den beidendafür vorgesehenen Löchern angebracht,die sich auf beiden Seiten der Rückenlehnebefinden. Bringen Sie die Brust - Schulter -Pelotte einfach an den Steckschlössern (A,B & C) auf der linken und rechten Seite desKindes an.


9.6 Das Polster für dieRückenlehne9.7 Die Polster für dieThoraxpelottenFalls Ihr Stuhl mit Thoraxpelotten versehen ist,stellen Sie diese auf die größtmögliche Breiteein, bevor Sie das Polster für die Rückenlehneanbringen. Sichern Sie das Polster an seinemPlatz, indem Sie die vier Druckknöpfe in derRückenlehnenform benutzen. Passen Sie dieoberen Verschlüsse (A) zuerst an und lassenSie sie an ihrem Platz einschnappen, sichernSie dann die unteren Verschlüsse. Am unterenTeil des Kissens ist ein Klettverschluss-Teilangebracht, um die Positions-Keile/ Polsterunterzubringen.Um die Polster für die Thoraxpelottenanzubringen, schieben Sie die Polster einfachauf, wobei die gepolsterte Seite zum Sitz-Inneren zeigt. Fädeln Sie die Plastikschnalle(A) durch das Loch im Bezug ein. BringenSie dann die beiden Gurte mit demKlettverschluss unten um die Fassung herumund bringen Sie sie am Klettverschluss an,wie gezeigt. Schließen Sie jetzt die Klappe (B).AABA


9.8 Das Polster für dieSchulterführung(falls zutreffend)Falls sich an Ihrem Sitz eine Schulterführungbefindet, schieben Sie das Polster über dieHalterung und befestigen Sie es mit denDruckknöpfen. Es ist einfacher, zuerst dieSchulterführung zu lösen (siehe Abschnitt 10).9.9 Die SternumpelotteDie Sternumpelotte kann durch dasEinschnappen der Schnalle (A) in die dafürvorgesehene Öffnung an beiden Seiten derThoraxpelotten angebracht werden.A


9.10 Das konturierteKopfstützen-PolsterUm das Kopfstützen-Polster anzubringen,legen Sie das Polster auf die Kopfstützen-Platte, schließen Sie dann den mittlerenDruckknopf und die beiden oberenDruckknöpfe. Führen Sie die untereStoffklappe unter der Platte hindurch undschließen Sie die beiden übrigen Druckknöpfe.Das aus Kunststoff bestehendeVerstärkungsteil muss zwischen derKopfstützenhalterung und dem Kissenplatziert werden. Es darf jedoch nicht mitdem Reißverschluss im Inneren des Kissensverschlossen werden.9.11 Das flacheKopfstützenpolster und dieBezüge für die SeitenteileUm das flache Kopfstützenpolsteranzubringen, legen Sie das Polster auf dieKopfstützenplatte, und lassen anschließenddie mittleren und oberen Druckknöpfeeinrasten. Das flache Kopfstützenpolsterwird auf dieselbe Weise angebracht wie daskonturierte Kopfstützenpolster. DieBezüge fürdie seitliche Kopfstütze werden auf die gleicheWeise angebracht wie die gepolstertenBezüge für die Thoraxpelotten.


KlinischeEinstellungenfür diePositionierungDie klinischen Einstellungen fürdieses Produkt müssen von einerklinisch und technisch kompetentenPerson durchgeführt werden, diein der Benutzung des Produktesunterwiesen wurde. Leckeyempfiehlt, ein schriftliches Protokollaller klinischen Einstellungen fürdieses Produkt zu führen. LegenSie die Höhe der Rückenlehne, dieSitztiefe und die Höhe der Fußplattefest, bevor Sie das Kind in den Sitzsetzen. Diese Einstellungen10könnenverfeinert werden, wenn das Kindim Sitz sitzt.


10.1 Der Beckengurtund die HüftschienenUm die Weite der Hüftschienen einzustellen,lockern Sie die Schrauben (A), stellen Sie diegewünschte Weite ein und ziehen Sie dieSchraube wieder an. Um die Tiefe des Gurteseinzustellen, bewegen Sie den Druckknopf(B) in die jeweilige Position. Passen Sie dieStützgurte (C) an die gewünschte Länge an.Stellen Sie sicher, dass die Schnalle (D) sichfest in der Mitte schließt. Falls Sie den Sitzdraußen benutzen, und Ihr Kind eine Jackeanhat, legen Sie den Beckengurt unter derJacke an.10.2 Polster zumAbstandhalten amBeckengurtDie Polster zum Abstandhalten amBeckengurt können verwendet werden, umdie Weite zwischen den Hüftschienen zuverringern. Um sie anzubringen, legen Siedie Polster zum Abstandhalten einfach an dieInnenseite des Gurtes und sichern Sie sie mitden Stoffklappen mit Klettverschluss an derAußenseite, wie gezeigt.DCBA


10.3 Die Sitztiefe10.4 Die Höhe derRückenlehneUm die Tiefe des Sitzes einzustellen, lockernSie einfach die Bolzen (A) an der Unterseitedes Sitzes und stellen Sie ihn auf diegewünschte Tiefe ein. Ziehen Sie dann dieBolzen wieder fest an. Die Position kann feinereingestellt werden, wenn das Kind im Sitz sitzt.Die Gesamthöhe der Rückenlehen kann durchdas Lockern des Klemmhebels (A) eingestelltwerden. Positionieren Sie den Rcken dann aufdie gewünschte Schulterhöhe des Benutzers.Wenn Sie sich in der richtigen Positionbefindet, muss der Klemmhebel wieder festangezogen werden. Die Position kann feinereingestellt werden, wenn das Kind imSitz sitzt.AMindesteinstellungAMaximaleEinstellung


10.5 Der Winkel derRückenlehne10.6 Die Höhe derFußplatteDer Winkel der Rückenlehne kann eingestelltwerden, indem Sie den Klemmhebel (A) amDrehschloss an der Rückenlehne lockern,auf den gewünschten Winkel einstellenund den Klemmhebel wieder nachziehen.Benutzen Sie die Skala an der Seite derRöhre als Hilfestellung bei der Winkelauswahl.Vergewissern Sie sich stets, dass der Winkelder Rückenlehne fest eingestellt ist, damit diefür das Kind gewünschte Position beibehaltenwerden kann.Um die Höhe der Fußplatte einzustellen,lockern Sie die Schraube (A) vorne an derHaltestange und schieben Sie die Fußplatteauf die gewünschte Höhe und ziehen Sie dieSchraube erneut fest.Um die richtige Höhe der Fußplatteeinzustellen, messen Sie den Abstand von derKniekehle des Kindes zu dessen Ferse. DiePosition kann feiner eingestellt werden, wenndas Kind im Sitz sitzt.Vergewissern Sie sich stets, dass derWinkel der Rückenlehne fest eingestellt ist,um die für das Kind gewünschte Positionbeizubehalten.Vergewissern Sie sich stets, dass dieFußplatte fest eingestellt ist, bevor Sie dasKind in den Sitz setzen.AA


10.7 Das Sakralpolsterund die Lumbalstütze10.8 DieThoraxpelottenAm unteren Ende des Rückenlehnen-Polstersund am Sakralkissen befindet sich einKlettverschluss-Teil, um die Anbringung vonHaltungskeilen und- polstern zu ermöglichen(A). Diese einfachen Keile in Form eines „C“ssind ein sehr einfaches aber effektives Mittel,um sakrale oder lumbare Unterstützung –je nach den Bedürfnissen des Kindes zubieten.Lockern Sie die Schraube (A) um die Weite,Höhe und den Winkel der Thoraxpelotteneinzustellen und ziehen Sie ihn wieder an,wenn Sie die erwünschte Position gewählthaben.AA


10.9 Die seitlichenSchulterstützen10.10 DieSternumpelotteUm den Winkel der seitlichen Schulterstützenzu verändern, lösen Sie die Schrauben (A),stellen den gewünschten Winkel ein, undziehen diese erneut fest.Um die Weite der Sternumpelottezu verändern, heben Sie die vordereAbdeckung an, stellen die Gurte mit denKlettverschlüssen (A) auf die gewünschteWeite ein, und legen die Abdeckung erneutdarüber.AA


10.11 Die Brust –Schulter – PelotteBevor Sie das Kind in das Sitz-Systemsetzen, öffnen Sie bitte die Brust – Schulter– Pelotte auf einer Seite, indem Sie einemder Schultergurte (A), einen der Seitenklips(B) und eine der Beckengurt- Schnallen (C)abnehmen. Wenn das Kind im Sitz-Systemsitzt, bringen Sie die Brust – Schulter –Pelotte quer über die Vorderseite undbringen Sie sie wieder an, indem Sie sie mitdem Seitenklip (B), dem Schultergurt (A) undder Beckengurtschnalle (C) verbinden. AlleGurte können angepasst werden, indem Siedie Stoffklappe anheben (D), die gewünschteLänge einstellen und die Klappe wiederdarüber legen.Vergewissern Sie sich immer, dass dieGurte (C) fest sitzen, um ein Hinauf-Schieben zu verhindern, da dies eineErstickungsgefahr darstellen könnte.CADDCB


10.12 Die Winkeleinstellungder Fußplatte10.13 Die FußschalenUm den Winkel einzustellen, umPlantarflexion oder Dorsalflexion zuermöglichen, lösen Sie einfach denHandknopf (A) oder ziehen Sie ihn an, umden gewünschten Winkel zu erreichen.Zum Positionieren der Fußschalen lösenSie einfach den Handknopf (A) unter derFußplatte, wählen Sie die gewünschtePosition und ziehen Sie den Knopf wiederan. Um die Füße des Benutzers in denFußschalen zu positionieren, sichern Siediese mit den dafür vorgesehenen Gurten.Falls Sie keine Fußschalen benötigen,stehen Ihnen Bänder mit Klettverschluss zurPositionierung der Füße zur Verfügung.AAA


10.14 Die konturierteKopfstütze10.15 Flache Kopfstützemit lateraler UnterstützungUm die Höhe, Tiefe und den Winkel derkonturierten Kopfstütze einzustellen, lösenSie die Handknöpfe (A) und ziehen diesewieder an, wenn Sie die gewünschtenEinstellungen erreicht haben.Achten Sie stets darauf, dass Ihre Fingernicht im Loch eingeklemmt werden,während Sie die Höhe der Kopfstützeeinstellen.Um die Höhe, Tiefe und den Winkel derflachen Kopfstütze einzustellen, benutzen Siedie Hebel (A).Um die Weite der lateralen Stützteileeinzustellen, lockern Sie den Plastikknopf (B),schieben Sie ihn in die gewünschte Positionund ziehen Sie ihn wieder an.AAABBAAA


10.16 Die Einstellungdes TischesZur Einstellung der Tiefe des Tisches lösenSie den Knopf (A), stellen die gewünschtePosition ein, und befestigen ihn erneut. Umdie Höhe des Tisches einzustellen lockernSie den Knopf (B), stellen die gewünschteHöhe ein und ziehen ihn erneut an. Um denWinkel des Tisches einzustellen, lockernSie den Klemmhebel (C), stellen dengewünschten Winkel ein und ziehen ihnerneut an.Passen Sie die horizontalen Stangen nichtüber die Schale hinaus an, außer zumEntfernen des Tisches.Legen Sie keine heißen Gegenstände aufden Tisch, die über 40°Celsius betragen.Bitte beachten Sie, dass der Tisch nur fürden Benutzer bestimmt ist. Lehnen Sie sichnicht darauf und legen Sie keine schwerenGegenstände, schwerer als 8 kg, auf denTisch.Achten Sie stets darauf, dass die Händeoder Arme des Kindes nicht eingeklemmtwerden, wenn Sie den Tische einschieben.Benutzen Sie den Tisch niemals um denStuhl zu lenken oder zu schieben.Achten Sie stets darauf, dass Ihre Fingernicht im Loch eingeklemmt werden,während Sie die Höhe der Armlehneeinstellen.CAB


10.17 Die Einstellung desHaltegriffsZur Einstellung der Höhe, lösen Sie denKnopf (D), passen die gewünschte Positionan, und befestigen ihn erneut.Um die Tiefe des Haltegriffs auf dieReichweite des Kindes einzustellen, lockernSie den Knopf (E), stellen die gewünschteTiefe ein, und ziehen ihn erneut an.DED


HäufigeAnpassungenfür den täglichenGebrauch(Therapeuten/Pflegepersonal/Eltern)Eltern und Pflegepersonal müssenvon einer technisch und klinischkompetenten Person, die für dieBenutzung des Produktsausgebildet wurde, in häufigvorgenommenen Anpassungenunterwiesen, und auf dieSicherheits-Überprüfungen inAbschnitt 6 aufmerksam gemachtwerden. Leckey empfiehlt, einschriftliches Protokoll aller Elternund allen Pflegepersonals zuführen, die in der Benutzung diesesProdukts unterwiesen wurden.11


A11.1 Der Transfer desKindes in und aus dem SitzBevor Sie Ihr Kind in den Sitz setzen, führenSie die tägliche Produktinspektion durch,wie sie in Abschnitt 13 dieses Handbuchsbeschrieben ist.Stellen Sie dazu den Sitz auf einer bequemenHöhe ein, um den Transfer zu erleichtern.Sichern Sie alle Rollen (A), vergewissernSie sich, dass diese nach außen zeigen, umdie Stabilität des Produktes zu maximieren.Vergewissern Sie sich außerdem, dass dieSicherheitsschnalle am Brustgurt (B) offenist, und Ihnen nicht im Weg steht, um denTransfer zu ermöglichen. Entfernen Sie denAbduktionskeil (C).Öffnen Sie den Beckengurt in der Mitte (D)und lassen Sie ihn offen, um den Transfer zuermöglichen. Zuletzt öffnen Sie die Fußgurte,falls Fußhalterungen (E) vorhanden sind.Jetzt können Sie, Ihr Kind manuell odermithilfe eines Lifters in den Sitz setzen.Schließen Sie immer zuerst denBeckengurt, bevor Sie andere Schnallenoder Gurte schließen. Passen Sie den Gurtan, sodass das Kind im Sitz nicht nachvorne rutschen kann.DBCEA


11.2 Die Einstellungdes Beckengurts11.3 Das UntergestellDie richtige Positionierung und Spannungdes Beckengurts ist für die PositionierungIhres Kindes ausschlaggebend, dasie das Wohlbefinden des Kindes unddie Fähigkeiten funktionelle Ziele zuerreichen, beeinflusst. Bitten Sie IhrenTherapeuten, die Spannung der Gurte fürIhr Kind zu korrigieren, da dies für eine gutePositionierung ausschlaggebend ist.Um die Beckengurte und –polster umdas Kind herum zu spannen, ziehen Sieden mittleren Gurt (A) an. Ziehen Sie diebeiden Seitengurte (B) an, um eine feinereEinstellung der Beckenposition zu erreichenund stellen Sie die Höhe der Polster an denHüften ein.Der Squiggles Sitz wurde so entwickelt, dasser auf verschiedene Untergestelle passt.Dieses Benutzerhandbuch zeigt die richtigeund sichere Verwendung des Sitz-Systemsmit dem Leckey Hi-Low und dem EasyUntergestell. Für alle anderen Untergestelle,beziehen Sie sich bitte auf das Handbuch desHerstellers.Um das Untergestell auf das Sitz-Systemvorzubereiten empfehlen wir, dass Sie dasUntergestell auf eine bequeme Arbeitshöhebringen, indem Sie das Fußpedal wie gezeigtbetätigen.Überprüfen Sie den Gurt regelmäßig,um sicherzugehen, dass das Kind sichersitzt und in seinem Sitz nicht nach vornerutschen kann.ABB


11.4 Die Höheneinstellungam Hi-Low Untergestell11.5 Die Höheneinstellungam Easy UntergestellDiese Einstellung können Sie vornehmen,während das Kind im Sitz sitzt. Um dieHöhe des Hi-Low Untergestells einzustellen,betätigen Sie das Fußpedal (A) am hinterenEnde des Untergestells, während Siegleichzeitig die Schiebestange (B) festhalten.Sobald Sie den Fuß vom Pedal nehmen,stellt sich der Sitz auf die gewählte Höhe ein.Aus Sicherheitsgründen kann das Pedal zurHöheneinstellung festgestellt werden, indemSie den Zugstift (C) rechterhand des Pedalseinsetzen. Um das Pedal wieder freizustellen,ziehen Sie den Stift wieder heraus und drehenihn um 90° Grad. Das Pedal kann jetzt wiederbenutzt werden. Der Sicherheitsstift (C)muss sich immer in der gesicherten Positionbefinden, wenn Sie keine Anpassungenvornehmen.Die Höhe des Easy Untergestells muss immereingestellt werden, bevor Sie das Kind in denSitz setzen. Um die Höhe einzustellen, lösenSie den Klemmhebel (A) am hinteren Endeder Hauptstange und stellen den Sitz auf diegewünschte Höhe ein.Um die Sitzhöhe zuverringern, üben Sie Druck auf die Mitte derSitzbasis über der Zentralstange aus. ZiehenSie den Klemmhebel wieder an, um den Sitzzu sichern.Überprüfen Sie den Klemmhebelregelmäßig, um sicherzugehen, dass dieHöheneinstellung sicher ist.Stellen Sie niemals die Höhe ein, währendsich das Kind im Sitz befindet.Stecken Sie den Sicherheitsstift immerein, wenn Sie keine Einstellungen amUntergestell vornehmen. Dadurch wardenversehentliche Betätigungen des Pedalsverhindert.BCAA


11.6 Die SitzkantelungDie Sitzkantelung kann eingestellt werden,während sich der Benutzer im Sitz befindet.Bevor Sie die Kantelung des Sitzes einstellen,vergewissern Sie sich stets, dass derBeckengurt sicher angebracht ist, um zuverhindern, dass der Benutzer nach vornerutscht.Die Sicherung (A) muss während derBenutzung des Sitzes immer festgestellt sein.Um den Hebel (B) zu betätigen, öffnen Siezuerst die Sicherung (A) indem Sie diese solange rotieren, bis sie in die offene Positioneinrastet. Drücken Sie den Hebel herunterund stellen ihn auf den gewünschten Winkelein, wobei Sie den Handgriff währenddessenfesthalten. Sperren Sie die Sicherunganschließend nach der Einstellung desNeigungswinkels erneut.Lassen Sie die Sicherung (A) immer inder geschlossenen Position, um dieversehentliche Betätigung des Hebels zuverhindern. Dies könnte der Sitzeinheitsonst einen Ruck geben, der dem Kindernsthafte Verletzungen zufügen kann.Benutzen Sie bitte die Handgriffe, wenn Siedie Sitzkantelung in Anspruch nehmen.Überprüfen Sie mit Ihrem Therapeutenstets, dass die Benutzung derSitzkantelung für die Atemwege IhresKindes keine Beeinträchtigung darstellt.AB


11.7 Die Einstellung desBrust- und RumpfgurtsFalls das Kind als Teil seines Programmszur Haltungsunterstützung eine Brustkorb-Unterstützung benötigt, kann der Sitz mitfesten Seitenstützen oder einer Kombinationaus Seitenstützen, Brust- und Rumpfgurtausgerüstet werden. Diese müssenmöglicherweise täglich angepasst werden,damit sie sich an die unterschiedlicheKleidung anpassen können.Überprüfen Sie immer mit IhremTherapeuten, dass Sie die optimalePositionierung und Spannung derGurte und Stützfunktionen für Ihr Kindeingestellt haben.Versichern Sie sich stets, dass diePlastikschnallen vollständig eingerastetsind, wenn Sie den Brustgurt verwenden.Überprüfen Sie, ob der Gurt und dieSeitenstützen gesichert sind, umsicherzugehen, dass das Kind sicherist und nicht nach vorne rutschenkann. Dies könnte sonst seine Atmungbeeinträchtigen.Um die Weite des Brustgurts zu verändern,heben Sie die vordere Stoffklappe an, stellenSie die Bänder mit den Klettverschlüssen (A)auf die gewünschte Weite ein. Wenn Sie diegewünschte Weite erreicht haben, legen Siedie Stoffklappe wieder darüber.Beziehen Sie sich bitte auf Abschnitt 10 fürdie festgelegte Anleitung zum Einstellen desRumpfgurts.A


11.8 Die FußschalenUm die Füße des Benutzers in denFußhalterungen zu positionieren, sichernSie die Bänder mit den Klettverschlüssen,sodass der Fuß in der Position gehalten wird.Die Bänder müssen über den Fußrücken undüber die Zehen gelegt werden.Falls das Kind Sandalen oder leichtesSchuhwerk anhat, überprüfen Sie dieBänder, um sicherzugehen, dass dasGewebe die Haut nicht irritiert.


11.9 Die Einstellung desTischesDer Therapietisch kann für eine Reihe anFunktionen eingesetzt werden und seinePosition kann feiner eingestellt werden,um sich dem Benutzer und der Aktivitätanzupassen, ob es sich um Spaß, Bildungoder die Nahrungsaufnahme handelt. DerTisch wird am Sitz angebracht, indem Sie dieRohre in die dafür vorgesehenen Halterungenschieben. Sobald sich der Tisch in derrichtigen Position befindet, muss der Knopf(A) fest angezogen werden.Um die Höhe des Tisches einzustellen,lockern Sie den Knopf (B), stellen diegewünschte Position ein und sichernihn dann. Um den Winkel des Tischeseinzustellen, lockern Sie den Knopf (C),stellen den gewünschten Winkel ein, undziehen den Knopf wieder fest an.Stellen Sie die waagerechten Stangen nichtüber dem Formteil ein, außer wenn Sie denTisch entfernen.Achten Sie stets darauf, dass die Händeoder Arme des Kindes beim Einschiebendes Tisches nicht eingeklemmt werden.Benutzen Sie den Tisch niemals zumLenken oder Schieben des Stuhls.Achten Sie stets darauf, dass Ihre Fingernicht in dem Loch eingeklemmt werden,während Sie die Höhe des Tischeseinstellen.Legen Sie keine heißen Gegenständeauf den Tisch, die mehr als 40° Celsiusbetragen.Bitte beachten Sie, dass der Tisch nurfür den Benutzer bestimmt ist. LehnenSie sich niemals darauf, und legen Siekeine schweren Gegenstände, schwererals 80 kg.CAB


12 Informationen zurReinigung und PflegeInstandhaltungZur Reinigung empfehlen wir warmesWasser und die Verwendung eines nichtscheuernden Reinigungsmittels. BenutzenSie niemals organische Lösungsmittel odertrockene Reinigungsmittel.Polster und Stoffe1. Die Polster und Stoffe können entfernt,maschinell bei 40 Grad gewaschen und imTrockner bei niedriger Temperatur getrocknetwerden.Entfernen Sie bitte den Schaumstoffbevor Sie die folgenden Bezügewaschen:KopfstützeSchulterstützeRückenlehnenpolsterSitzkissenDie restlichen weichen Polsterkönnen nach Entfernen der Bolzenund Verschlüssen ganz in dieWaschmaschine gelegt werden.2. Die Polster können auch vor Ort gereinigtwerden. Achten Sie bei der Reinigungdarauf, lediglich warmes und ein nichtscheuerndes Reinigungsmittel zu verwenden.Mikrofasertücher eignen sich besonders gutfür das Reinigen von Polstern.3. Flecken sollten so schnell wie möglich miteinem saugfähigen Tuch entfernt werden.Eine übliche Seife und warmes Wasser ist beigewöhnlicher Verschmutzung und leichtenFlecken wirksam. Seien Sie vorsichtig, denStoff nicht zu nass zu machen, da sich dieFlecken sonst ausbreiten.4. Antiseptische Reinigungsmittel können fürhartnäckigere Flecken benutzt werden. Diesebenötigen unter Umständen ein sicheresLösungsmittel wie Isopropylalkohol oderMineralspiritus. Eine halbe Tasse Bleichmittelauf 5 Liter Wasser kann ebenfalls alsDesinfektionsmittel benutzt werden.5. Die Becken- und Rumpfgurte sind inder Waschmaschine bei 40°C waschbar.Vergewissern Sie sich, dass alle Schraubenund Knöpfe vorher entfernt wurden, da dieseIhre Waschmaschine beschädigen können.Bewahren Sie diese an einem sicheren Ort,außerhalb der Reichweite von Kindern auf.6. Vergewissern Sie sich, dass das Produkttrocken ist, bevor es wieder benutzt wird.


Teile aus Metall und Plastik1. Seife und Wasser oder rein antibakteriellesSpray können zur täglichen Reinigungverwendet werden.2. Für eine tiefer gehende Reinigung kannein Dampfstrahler mit niedrigem Druckverwendet werden.3. Benutzen Sie keine Lösungsmittel, umTeile aus Metall oder Plastik zu reinigen.4. Vergewissern Sie sich, dass das Produkttrocken ist, bevor es erneut benutzt wird.


13 TäglicheProduktinspektion(Therapeuten, Eltern & Pflegepersonal)Wir empfehlen tägliche visuelleÜberprüfungen des Geräts durch denTherapeuten, das Pflegepersonal oder dieEltern, um sicherzustellen, dass das Produktfür den sicheren Gebrauch geeignet ist. Wirempfehlen die im Folgenden genanntentäglichen Inspektionen.1. Vergewissern Sie sich, dass alleEinstellgriffe und –schrauben an Ort undStelle gesichert sind.2. Überprüfen Sie alle Polster undKlettverschlüsse auf Anzeichen vonVerschleiß.3. Überprüfen Sie, ob sich alle Rollen freibewegen und sicher feststellen lassen.4. Vergewissern Sie sich, dass derSchiebegriff an der Verbindungsstelle mitdem Sitz vollständig eingesetzt ist und dasssich der Sitz sicher auf dem Untergestellbefindet.5. Vergewissern Sie sich, dass derBeckengurt vollständig um den Benutzerherum gesichert ist und dieser nicht im Sitznach vorne rutschen kann.6. Vergewissern Sie sich, dass die Fußplatteangebracht und gesichert ist.Falls Sie irgendwelche Zweifel ander sicheren Benutzung Ihres LeckeyProdukts haben oder falls irgendwelcheTeile ausfallen, stellen Sie bittedie Benutzung ein und nehmenSie schnellstmöglich Kontakt mitunserem Kundendienst oder Ihremortsansässigen Händler auf.


14 JährlicheProduktinspektion(Therapeut, Techniker, LeckeyProduktberater, Händler)Leckey empfiehlt, dass alle Produktemindestens einmal im Jahr und vor jedemWiedereinsatz inspiziert werden. DieseInspektion muss von einer technischkompetenten Person durchgeführt werden,die in der Benutzung des Produktsausgebildet ist, und muss zumindest diefolgenden Prüfungen beinhalten.1. Überprüfen Sie, ob alle Klemmhebel,Muttern, Schrauben und Plastikschnallenan ihrem Platz sind und ersetzen Sie allefehlenden Teile.> Sicherheitsschrauben der Kopfstütze> Schrauben zur Höhen- undWinkeleinstellung der Rückenlehne.> Schrauben für die Tiefeneinstellung.> Schrauben an der Beckengurt /Hüftschienen-Anbringung.> Höhen- und Winkeleinstellungder Fußstütze.2. Überprüfen Sie, ob der Mechanismuszur Höheneinstellung des Untergestellsrichtig funktioniert. Falls das Untergestellmit einem Fußpedal betrieben wird,vergewissern Sie sich, dass sich dieHöhe nicht verändert, wenn das Pedallosgelassen wird. Überprüfen Sie außerdem,ob der Sicherheitsstift richtig passt, umversehentliche Neueinstellungen derUntergestell-Höhe zu verhindern.4. Überprüfen Sie, dass keineVerschleißerscheinungen an den Metallteilender Verbindungsstelle zwischen Sitz und demUntergestell auftreten.5. Heben Sie das Untergestell an undüberprüfen Sie jede Rolle einzeln.Vergewissern Sie sich, dass sich die Rollenfrei bewegen und entfernen Sie jeglichenSchmutz von den Gummirädern. ÜberprüfenSie, dass die Bremsen alle Räder sicherblockieren.6. Überprüfen Sie visuell die Struktur desProdukts, wobei Sie Ihre Aufmerksamkeitauf die Schweißpunkte am Rahmen richten,und stellen Sie sicher, dass keine Anzeichenvon Überbelastung oder Brüchigkeit an denSchweißstellen vorliegen.7. Leckey empfiehlt, dass Sie einschriftliches Protokoll über alle jährlichenProduktinspektionen führen.Falls Sie irgendwelche Zweifel zumsicheren Betrieb Ihres Leckey Produktshaben oder falls irgendwelcheTeile versagen, stellen Sie bittedie Benutzung ein und nehmenSie schnellstmöglich Kontakt mitunserem Kundendienst oder Ihremortsansässigen Händler auf.3. Stellen Sie den Sitz auf denMaximalbereich der Sitzkantelung einund vergewissern Sie sich, dass derSicherheitshebel den Sitz sicher in jederStellung der Sitzkantelung sichert.


15 Der Wiedereinsatz einesLeckey Produkts16 ProduktwartungDie meisten Leckey Produkte wardenerprobt und auf die Bedürfnisse desindividuellen Benutzers angepasst. Bevorein Produkt erneut herausgegeben wird,empfehlen wir, dass der Therapeut, derdas Produkt verschrieben hat, einenKompatibilitätstest des Produkts für denneuen Benutzer durchführt und sicherstellt,dass das erneut herausgegebene Produktkeinen Veränderungen oder besonderenAnbringungen unterliegt.Eine detaillierte technische Inspektion mussvor der erneuten Herausgabe durchgeführtwerden. Diese muss von einer technischkompetenten Person, die in der Benutzungund Wartung des Produkts unterwiesenwurde, durchgeführt werden. Beziehen Siesich bitte auf Abschnitt 14 für die nötigen,auszuführenden Prüfungen.Die Wartung aller Leckey Produkte darf nurvon einer technisch kompetenten Person, diein der Benutzung des Produkts ausgebildetwurde, durchgeführt werden.In Großbritannien & Irland nehmen Sie bitteKontakt mit dem Leckey Service Centre unterGB 0800318265 oder IE 1800626020 auf undunser Kundendienst wird Ihnen gerne beiIhren Wartungsfragen zur Seite stehen.Alle internationalen Wartungsfragen müssenan den jeweiligen Leckey Vertragspartnerweitergeleitet werden, der Ihnen gerneweiterhilft. Für weitere Informationen überLeckey Vertragspartner, besuchen Sie bitteunsere Website www.leckey.com.Vergewissern Sie sich, dass das Produkt imEinklang mit Abschnitt 11 dieses Handbuchsrichtig gereinigt wurde.Stellen Sie sicher, dass seine Kopie desBenutzerhandbuchs mit dem Produktmitgeliefert wird. Eine Kopie kann vonunserer Website www.leckey.comheruntergeladen werden.Leckey empfiehlt, dass Sie ein schriftlichesProtokoll aller jährlich durchgeführtenWartungen, während des Wiedereinsatzesdes Produkts führen.Falls Sie irgendwelche Zweifelan der sicheren Benutzung IhresLeckey Produkts haben oder fallsirgendwelche Teile versagen, stellenSie bitte die Benutzung ein undnehmen schnellstmöglich Kontakt mitunserem Kundendienst oder Ihremortsansässigen Händler auf.


17 TechnischeInformationenKodierung für Produkte & Zubehör120-610 Sitzschale120-710-01 Sitzbezüge - grün120-710-02 Sitzbezüge - orange120-710-03 Sitzbezüge - blau120-710-04 Sitzbezüge – pinkUntergestell120-800 Hi-Low Untergestell122-717 Easy Untergestell122-710 SchiebegriffVerbindungsoptionen am Sitzuntergestell120-680 Wechseladapter AZubehörKodierungen, die mit einem Stern gekennzeichnet sind,sind in vier verschiedenen Farben erhältlich.01 - Grün02 - Orange03 - Blau04 - Pink117-1781 Fußschalen - klein117-2781 Fußschalen - mittelgroß120-656 Beschläge für steife Thoraxpelotten120-855 Beschläge für umklappbare Thoraxpelotten120-838* Bezüge für Thoraxpelotten120-777 1“ Kissen zum Abstandhalten und Seitenteile120-639 Fußstützenhalterung137-808* Stützgurt120-799 Rumpfgurt - klein120-757 Rumpfgurt - mittelgroß120-672 Tisch117-769 Handgriffe120-641 Abduktionskeil117-697 Kopfstütze137-698* Polster für konturierte Kopfstütze117-850* Polster für flache Kopfstütze118-667 Seitliche Kopfstützen-Montagehalterung120-702 Schulterstützenhalterung120-828* Schulterstützpolster137-807* Kopf-/Hüftseitenabdeckung117-844* Beckengurt - klein120-848* Beckengurt - mittelgroß120-789 Beckengurtpolster zum Abstandhalten


Squiggles SitzmaßeAlter (ungefähr)Maximales BenutzergewichtNutzergrößeMin 750 mm / 29,5 ZollSitzbreite(Abstand zwischen den Hüftschienen)Min 160 mm / 6,25 ZollSitztiefe(Rückenlehne bis zu den Kniekehlen)Min 190 mm / 7,5 ZollKnieweite(Abstand zwischen dem Knauf und der Sitzseite)FußplattePlantarflexion 10ºRumpfbreite(Abstand zwischen den Seitenstützen)Min 160 mm / 6,25 ZollHi-Low Untergestell(Minimalmaße zur Aufbewahrung)Gewicht 9 kg / 19,8 PfundBreite 540 mm / 21,3 ZollEasy Untergestell(Minimalmaße zur Aufbewahrung)Gewicht 4,5 kg / 9,9 PfundBreite 525 mm / 20,7 ZollSitzgewichtSitzbreite1-522 kg / 48,4 PfundMax 110 mm / 43,3 ZollMax 260 mm / 10,2 ZollMax 290 mm / 11,4 ZollMax 90 mm / 3,5 ZollDorsiflexion 10°Max 220 mm / 8,75 ZollLänge 640 mm / 25,2 ZollHöhe 315 mm / 12,4 ZollLänge 630 mm / 24,8 ZollHöhe 265 mm / 10,4 Zoll6 kg / 19,8 Pfund524 mm / 21,3 Zoll


Höhe der Rückenlehne(Schulterhöhe im Sitzen)Min 320 mm / 12,6 ZollWinkel der RückenlehneNach vorne geneigt 10°Unterschenkellänge(Fußsohle bis Kniekehle)Min 122,5 mm / 4,8 ZollSitzkantelung - Hi-Low UntergestellNach vorne geneigt 10°Sitzkantelung - Easy Untergestell Nachvorne geneigt 20°Sitzhöhe(Easy Untergestell)Min 280 mm / 11 ZollSitzhöhe(Hi-Low Untergestell)Min 270 mm / 10 ZollTischhöhe(Sitz bis zur Oberkante des Tisches)Min 115 mm / 4,5 ZollTischmaße460 mm x 560 mmRichtlinien zur ProduktstabilitätMax 380 mm / 15 ZollNach hinten geneigt 25°Max 270 mm / 10,6 ZollNach hinten geneigt 30°Nach hinten geneigt 20°Max 380 mm / 15 ZollMax 650 mm / 25 ZollMax 170 mm / 6,7 Zoll18,1 Zoll x 22 ZollVorwärts 5 GradRückwärts 10 GradSeitwärts 5 Grad


Le système d’assise Squiggles a étéconçu pour offrir le meilleur alignementpostural possible tout en facilitantla mobilité. Ce manuel vous montrecomment utiliser toutes les fonctionsde façon simple, rapide et sûre. Enrespectant les consignes de sécuritéet d’entretien, vous profiterez d’uneutilisation prolongée de ce produit.Sommaire01 Usage prévu02 Déclaration de conformité03 Conditions de garantie04 Carnet d’entretien du produit05 Formation technique au produit06 Consignes de sécurité07 Comment déballer et assembler le système d’assise08 Le sac à dos09 Fixation des coussins10 Réglage clinique pour un alignement postural11 Ajustements fréquents pour un usage quotidien12 Consignes de nettoyage et d’entretien13 Inspection journalière du produit14 Inspection annuelle du produit15 Réutilisation des produits Leckey16 Maintenance du produit17 Informations techniques


1.Usage prévuLe système d’assise Squiggles est unsiège d’activité conçu pour être utiliséà la maison et à l’école par des enfantshandicapés âgés de 1 à 5 ans. La chargemaximale autorisée de ce systèmed’assise est de 22kg. Le système d’assiseest modulaire et peut être utilisé enassociation avec un châssis pour intérieurou extérieur. Les châssis Hi-Low et Easysont destinés à un usage en intérieur,mais peuvent également être utilisés enextérieur, sur une surface plane. Ils nedoivent jamais être exposés à la pluie,ce qui risquerait de corroder les piècesmétalliques.Le système d’assise s’interface avecdifférents modèles de bases mobiles dontvous trouverez les détails sur notre siteWeb: www. leckey.com.2.Déclaration de conformitéJames Leckey Design Ltd, en saqualité de fabricant et sous sa propreresponsabilité, déclare que le systèmed’assise Squiggles est conforme auxexigences de la directive médicale93/42/CEE EN 12182 relative aux aidestechniques pour personnes handicapéeset méthodes de test.3.Conditions de garantieLa garantie s’applique uniquement sile produit est utilisé conformémentaux conditions spécifiées et pour lesbesoins prévus, suivant l’ensemble desrecommandations du fabricant (consulterégalement les conditions générales devente, de livraison et de paiement). Tousles produits et composants de fabricationLeckey sont garantis deux ans.4.Carnet d’entretien du produitVotre produit Leckey fait partie desdispositifs médicaux de catégorie 1 et,en tant que tel doit être prescrit, montéet révisé seulement par un techniciencompétent, qui a été formé à l’utilisationde ce produit. Leckey recommande detenir à jour un carnet d’entretien détaillanttoutes les interventions de montage, derévision et les inspections annuelles dece produit.5.Formation technique au produit(parents, professeurs, personnelsoignant)Votre produit Leckey fait partie desdispositifs médicaux de catégorie 1 et, entant que tel leckey recommande que lesparents, professeurs et personnel soignantutilisant l’équipement soient informés parun technicien compétent sur les sectionssuivantes de ce manuel d’utilisation :Section 6Consignes de sécuritéSection 11Ajustements fréquents pour un usagequotidienSection12Nettoyage et entretienSection 13Inspection journalière du produitLeckey recommande de conserver unetrace écrite de tous ceux qui ont étéformés à l’utilisation de ce produit.


6 Consignes de sécurité6.1 Toujours lire les consignes avant lapremière utilisation.6.2 Pour une meilleure sécurité, nousrecommandons de ne jamais laissersans surveillance tout utilisateur del’équipement Leckey.6.3 Utiliser exclusivement avec votreproduit des composants approuvés parLeckey. Ne jamais tenter de modifier leproduit. Le non respect des consignespeut mettre l’utilisateur ou le personnelsoignant en danger et annulera la garantiedu produit.6.4 En cas de doute concernantl’utilisation sûre de votre produit ou derisque de pièces défaillantes, cessezd’utiliser le produit et contactez notreservice assistance clientèle ou vendeurlocal dès que possible.6.5 Réaliser tous les réglages depositionnement et s’assurer qu’ilssont fermement fixés avant de placerl’utilisateur sur le siège. Certains réglagespeuvent nécessiter l’usage d’un outil, quiest fourni avec chaque produit. Conservertous les outils hors de portée des enfants.6.6 Lors du placement de l’utilisateur dansle système d’assise, toujours fixer enpremier lieu le harnais pelvien pour desraisons de positionnement et de sécurité.6.7 Quand le produit est stationnaire,s’assurer que les roues sont bloquéeset non parallèles à la base afind’améliorer la stabilité du produit.Ceci est particulièrement important encas d’utilisation du levier de blocagedu basculement ou de la commanded’inclinaison du dossier.6.8 Quand le produit est utilisé sur unchâssis Hi-low, s’assurer que la pédale deréglage en hauteur et le levier de blocagedu basculement sont bloqués afin d’éviterque des enfants puissent toucher auréglage accidentellement.Quand il est utilisé sur un châssisEasy, s’assurer que le réglage enhauteur du dispositif d’encliquetage etdu levier de blocage du basculementsont bien bloqués afin d’éviter que desenfants puissent toucher au réglageaccidentellement.6.9 Quand les systèmes d’assise Leckeysont utilisés sur le châssis Hi-low ouEasy, nous déconseillons de déplacer lapersonne transportée sur des surfacesirrégulières. Il est important de prendretoutes les précautions nécessaires pourmettre la personne handicapée dans lesiège ou la sortir de celui-ci.6.10 Ne jamais laisser le produit surune surface présentant une déclivitésupérieure à 5 degrés. Toujours penser àbloquer les roues.6.11 Utiliser seulement la poignée àpousser pour diriger et déplacer le sièged’un endroit à un autre. Ne jamais utiliserle plateau dans ce but.6.12 Le produit contient des composantssusceptibles de présenter un risqued’étouffement pour les petits. Toujoursvérifier que les molettes de blocage etles boulons à la portée des enfants sontfermement serrés, en permanence.


6.13 Les produits Leckey répondentaux exigences de la norme EN12182en matière de réglementation sécuritéincendie. Néanmoins, le produit contientdes composants en plastique et doit parconséquent être tenu à l’écart de toutessources de chaleur directe, notammentdes flammes nues, cigarettes, radiateursélectriques et à gaz.6.14 Ne pas poser sur le plateau deséléments chauffés à plus de 40 degrés.6.15 Nettoyer régulièrement le produit.Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs.Procéder régulièrement à des contrôlesde maintenance afin de vérifier que leproduit est en bon état.6.16 Le produit est destiné à un usageen intérieur et, en cas d’inutilisationdu produit, celui-ci doit être rangédans un endroit sec, non soumis à destempératures extrêmes. La plage detempérature opérationnelle conseilléepour le produit est de +5 à +40 degrésCelsius.6.17 Toujours vérifier que les molettes enplastique sur la poignée à pousser sontbien serrées avant de mouvoir le fauteuil.6.18 Avant d’utiliser le système d’assise,toujours vérifier que la poignéede connexion sur le siège est bienenclenchée dans le châssis. S’assurerque la broche de verrouillage estbien engagée. Si la poignée est malenclenchée, la partie siège risque dese détacher et de blesser gravementl’utilisateur ou l’aide.


Système d’assise Squiggles -crash-testLe système d’assise Squiggles de Leckey asubi avec succès les épreuves de crash-testen vue d’une utilisation dans les véhicules. Ila été testé dans sa configuration complètesur une base de substitution et avec unrepose-tête Leckey.En cas d’utilisation du système d’assiseKIT dans un véhicule, les points suivantsdoivent être respectés :Le système d’assise Squiggles doitêtre positionné face avant et utiliséavec un système de retenue Unwinet un repose-tête à rebords, qui doitêtre en permanence adapté durant letransport. Le repose-tête à rebords estun accessoire proposé en option avec lesystème d’assise Squiggles.Le système d’assise Squiggles a subiavec succès les épreuves de crash-testet répond aux exigences de la norme ISO16840, partie 4. Pour plus d’information,contactez notre service assistanceclientèle ou vendeur local.Important :Ces informations relatives au crasttestconcernent uniquement le systèmed’assise Squiggles et le plateau deconnexion. En cas d’utilisation du systèmed’assise Squiggles sur un fauteuil roulant,veuillez vous reporter au manuel dufabricant du fauteuil roulant concernantles informations sur le crash-test.


Commentdéballer etassemblerle systèmed’assise7


Contrôle des piècesFélicitations pour l’achat de votre systèmed’assise KIT. En ouvrant le carton, prendresoin de ne pas couper au travers du rubanadhésif au risque d’endommager certainesdes pièces à l’intérieur. Toutes les piècessont emballées dans des sachets enpolyéthylène clairement étiquetés. Les retireravec précaution des emballages et contrôlerque toutes les pièces commandées sontprésentes.La sécurité d’abordNe pas laisser les sacs en polyéthylène àla portée des enfants.Certains des accessoires devront êtreassemblés avant de les fixer sur la based’assise que vous avez achetée. Si vousmontez le siège sur une base mobile,assurez-vous de monter en premier lieu leplateau de connexion sur la base mobile. Lesinstructions de montage de l’interface surdes bases spécifiques seront fournies avec leplateau de connexion. Dès la vérification despièces effectuée, vous pouvez commencer àassembler le système d’assise Squiggles etle relier à sa base.OutilCertains réglages nécessiteront l’utilisationde l’ outil polyvalent , fourni avec chaquesiège, et qui se trouve dans le sac à dos.


7.1 Emplacement dusupport dorsalPour les besoins d’expédition, le supportdorsal est replié. Le déplier de façon à lemettre en position verticale et faire glisser letube intérieur (A) dans le pivot de verrouillagedu support dorsal (B). Fixer le support dorsalen position droite en serrant la manette deblocage (C ). Vérifier qu’il est fermement enplace et ne bouge pas en appuyant dessus.BAC


7.2 Fixation dusoutien d’épauleLe fait de fixer le soutien d’épaule permetde rehausser le support dorsal du siègeSquiggles. Retirer le support du reposetête.Celui-ci est verrouillé en place par desvis pour des raisons de sécurité et il seranécessaire d’appliquer une certaine forcepour le dégager. Insérer le soutien d’épauleentre le dossier et le support du repose-tête.Refixer en place le support du repose-tête àl’aide des 2 jeux de vis (A et B) fournis.AB


7.3 Fixation durepose-piedsPour attacher le repose-pieds à la based’assise, enlever le boulon et l’écrou de latige métallique du repose-pieds et retournerle siège sur une surface de niveau. Faireglisser ensuite le tube en métal dans lesupport isolant, comme illustré. Dès que letrou dans la plaque en métal s’aligne surle trou dans le support isolant, remettre enplace le boulon et le bloquer avec l’écroufourni. S’assurer que l’extrémité du boulondépasse de l’extrémité de l’écrou.Vous pouvez maintenant fixer le siège survotre châssis et terminer l’assemblagedu produit et des autres accessoirescommandés.Toujours s’assurer que la plaque durepose-pieds est fermement fixée.


7.4 Fixation du système d’assisesur le châssis Hi-low ou EasyEn fixant le système d’assise sur la base,relever le châssis à sa hauteur maximaleafin de limiter le risque de mal de dos. Sereporter à la section 11 sur la façon derégler la hauteur du châssis que vous venezd’acquérir.Dégager d’abord la broche de verrouillage(A) à l’avant du siège en tirant sur celle-ci eten la tournant à 90 degrés. Soulever le siègeavec précaution et le placer sur le châssis,en positionnant la rainure (B) située à l’arrièredu siège sur le tube se trouvant à l’arrière duchâssis.Toujours vérifier que la poignée est bienenclenchée avant de placer la personnehandicapée dans le système d’assise.Si la poignée n’est pas correctementenclenchée, le siège risque de se détacher,entraînant de graves blessures pourl’usager ou l’aide.Relever la poignée (C) située à l’avant dusiège et faire pivoter le siège (D) vers le bas.Dès que le siège est complètement abaissé,relâcher la poignée et la pousser vers l’avanten s’assurant qu’elle s’est parfaitementenclenchée sur le tube avant. Tourner labroche de verrouillage (A) de façon à cequ’elle s’enclenche à l’avant de la poignée.Si elle touche la poignée, c’est que le siègen’est pas correctement inséré. L’enlever etrecommencer l’opération détaillée ci-dessus.DABC


7.5 Fixation de lapoignée à pousser7.6 Fixation durepose-têteLa poignée à pousser se fixe de la mêmemanière sur le châssis Hi-Low et le châssisEasy en insérant les deux tiges inférieuresdans les tubes récepteurs, comme illustré.La poignée à pousser est munie de fixationsà pression qui doivent être enfoncées eninsérant les tiges inférieures. Sur le châssisHi-Low, enfoncer les tiges jusqu’à ce que lesfixations apparaissent à l’autre extrémité destubes récepteurs.Sur le châssis Easy, les fixations par pressions’engagent dans les trous des tubesrécepteurs. Dès qu’elles sont enfoncées,bloquer la poignée à pousser en serrantfermement les deux manettes en plastique (A)situées en dessous.Pour attacher le repose-tête Leckey, glisserla tige dans le support récepteur du dossier,régler à la position désirée et bloquer enplace à l’aide du dispositif d’encliquetage enplastique.Le système d’assise Squiggles a été conçupour s’interfacer avec des appuie-têteWhitmyer. L’appui-tête Lynx de Whimyers’attache de la même façon que le reposetêteLeckey. Pour fixer les appuie-têtesWhitmyer de série professionnelle, enleverla bague entretoise du support récepteur etbloquer la tige en position verticale à l’aide dudispositif d’encliquetage. Afin de fixer l’appuitêteOtto Bock, utiliser la plaque d’attacheOtto Bock appropriée.Vérifier que les manettes de blocage sontbien serrées avant de déplacer le produit,en particulier si vous poussez le fauteuildans des couloirs où le sol est inégalou pentu.AA


7.7 Fixation dessoutiens latérauxrigidesEnlever la manette en plastique et la rondelletout en maintenant les éléments ensemble.Aligner les supports isolants en plastique del’ajusteur d’angle et le support latéral sur lafente du dossier et remettre en place la rondelleet la manette en plastique (A).7.8 Fixation dupommeauPour attacher le pommeau, placer la tigemétallique dans le tube récepteur (A). Lemaintenir en place en appuyant fermementdessus. La rainure de clavetage sert àpositionner correctement la tige. La languettemétallique sur la tige doit être face au dossierquand le pommeau est installé. Insérer labroche pour éviter que le pommeau s’enlèveaccidentellement.Toujours enlever le pommeau de placerl’enfant dans le siège.AA


7.9 Fixation dessandales7.10 Assemblage duplateauDes sandales peuvent être attachées auxrepose-pieds à l’aide d’un simple boulonde montage. Pour positionner les sandales,il suffit de desserrer la molette (A) sous leplateau, de sélectionner la position requiseet de resserrer la molette. Si des sandales nesont pas nécessaires, des bandes velcro sontfournies pour le placement des pieds.Pour attacher les accoudoirs aux supports duplateau, desserrer la molette (A), placer lessupports isolants vers l’intérieur du plateau,face au quadrillage en plastique. Remettrela molette au-dessus. Répéter l’opération del’autre côté. S’assurer que les deux tubeshorizontaux sont alignés de façon à ce qu’ilss’encastrent dans les supports récepteurs duplateau.AAA


7.11 Fixation duplateau7.12 Fixation du rail depriseLe plateau s’attache au siège en insérant lestubes dans les supports récepteurs.Dès que le plateau est bien positionné, lemaintenir en place en serrant fermement lamolette (A).Pour attacher le rail de prise, insérer lessupports récepteurs (A) dans la fente duplateau et fixer en place avec la manette enplastique (B). Répéter l’opération de l’autrecôté, puis faire glisser les tubes dans letube (A) et serrer fermement la manette enplastique (C).ACAB


7.13 Fixation de l’extensionrepose-jambesAttacher d’abord les supports récepteurs (A)sous la base d’assise. Dessous se trouveune plaque en aluminium avec des avanttrouspermettant de les fixer. Ouvrir lessupports récepteurs (A) situés sous la based’assise à l’aide des molettes (B). Insérer leslongues barres du repose-jambes. Régler à laprofondeur requise puis resserrer les molettes.AB


7.14 Interfaces pour basespoussette et fauteuil roulantLe montage et l’installation du siègeSquiggles sur une base mobile doiventêtre réalisés par un technicien compétentet parfaitement formé à la mise en placed’une base mobile.Accessoire de connexion “A” à une basemobile de 30,5 cm de largeL’interface universelle a été conçue pourpermettre de fixer le siège Squiggles sur toutebase mobile de largeur (30,5 cm) et équipéede tubes de 25,4 mm de diamètre.Veuillez vous reporter aux instructionsde montage spécifiques fournies avecvotre accessoire de connexion pour lepositionnement correct de votre base.L’accessoire de connexion doit êtreinstallé par un technicien qualifié ayant lescompétences nécessaires à la mise en placed’une base mobile. La position des poignéesà pousser, supports de jambe et accoudoirssur la base mobile peuvent nécessiter unréglage en fonction de la taille et du poids del’enfant ; ceci afin de garantir la stabilité dusiège.Toujours vous reporter aux consignesdu fabricant de la base mobile pourune installation correcte, en tenantparticulièrement compte du centre degravité et de la stabilité du produit.Ne jamais laisser sans surveillance toututilisateur de l’équipement Leckey.


Le sac à dos8


Contenu du sac à dosLe sac à dos contient des cartes à colorierSquiggles, des crayons de couleur Leckey,le mode d’emploi Squiggles et un outilpolyvalent Leckey.Fixation du sac à dosFixer seulement le sac à dos après avoirterminé de monter le système d’assise. Il estplus facile de le fixer en enlevant le coussindu dossier. Celui-ci s’attache à l’aide desangles élastique qui s’étirent pour les passerau-dessus de la plaque arrière. Elles s’étirentégalement pour passer au-dessus dessupports latéraux (en cas de fixation de cesderniers). Remettre le coussin en place aprèsavoir fixé le sac à dos.Le sac à dos contient des petites piècessusceptibles de présenter un risqued’étouffement pour les petits. Toujoursvérifier que la fermeture zippée est bienfermée.Ne jamais laisser sans surveillance toututilisateur de l’équipement Leckey.Cartes et crayons de couleurLes enfants peuvent écrire leur nom, dessinerou colorier la carte pour personnaliser lesystème d’assise.


Fixation descoussinsIl est conseillé de fixer les coussins dans l’ordre suivant :1. Coussins d’orthèse fémorale2. Coussin base d’assise3. Coussin du bassin4. Ceinture pelvienne5. sangles du harnais thoracique (si applicable)6. Coussin du dossier7. Soutiens latéraux8. Soutien d’épaule (si applicable)9. Harnais de poitrine10. Repose-tête9


9.1 Coussin d’orthèsefémoraleIl est plus facile de fixer le coussin d’orthèsefémorale en faisant glisser d’abord lessupports de guide fessier vers l’avant. (voirsection 10 sur la façon de régler la profondeurd’assise)Glisser le coussin d’orthèse fémorale surles supports de guide fessier. Le coussind’orthèse fémorale se place sous l’ensemblecoussin de la base d’assise.


9.2 Ensemble coussin de labase d’assiseLe placement de l’ensemble coussin de labase d’assise est plus facile en inclinant ledossier vers l’avant (voir section 10). Alignerle coussin sur la base d’assise, avec lesmontants orientés vers l’avant. Attacher àl’arrière du coussin en appuyant sur les deuxfixations par pression (A) au fond y puis deuxfixations par pression au côté (B). Le coussinest ainsi maintenu devant en faisant passerles 2 languettes élastique (C) au-dessus descrochets (D) situés sous le siège.ABDC


9.3 Coussin de soutien dusacrum9.4 Harnais pelvienPour mettre en place le coussin de soutien dusacrum, il suffit de le positionner et d’appuyersur les deux fixations par pression (A). Fermerensuite avec les deux languettes latérales (B)de chaque côté de la base d’assise.Le harnais pelvien s’enfile sur les guides dehanche et dans les poches (A) de la faceexterne du harnais. Il s’attache à la positiondésirée en le maintenant fermement à l’aided’une des fixations par pression (B) situéessur le support du guide de hanche réglable.La boucle de la sangle d’amarrage se clipsesur une boucle réceptrice (C) sur l’un descôtés de la base d’assise. Terminer enattachant la boucle en plastique centrale (D)pour fixer en place le harnais pelvien.BACABDC


ACB


9.5 Harnais de torseVotre harnais petite ou moyenne taille est livréavec quatre sangles et supports d’attache,des boulons, rondelles et contre-écrous.Fixer les sangles d’attache au dossier ousupport du soutien d’épaule avant d’attacherle harnais de torse. Pour attacher les sanglesau niveau des épaules, faire glisser le supportdans la fente et régler à la hauteur désirée àl’aide des boulons et rondelles fournis. Pourattacher les sangles d’attache au support desoutien d’épaule, il est conseillé d’attacherdirectement les sangles sur le devant dela partie épaule sans avoir besoin d’utiliserles supports. Faire passer les deux sangleslatérales restantes dans les deux trous prévus,de chaque côté du dossier, pour les attacher.Il suffit ensuite de fixer le harnais de torse auxsangles d’attache (A, B et C) du côté gaucheet droit de l’enfant.


9.6 Coussin de dossier9.7 Coussins rembourrésde soutien latéralSi votre siège est équipé de soutiens latéraux,les régler à la largeur maximum avantd’attacher le coussin de dossier. Maintenir lecoussin en place à l’aide des quatre fixationsà pression se trouvant sur le support moulédu dossier. Aligner d’abord les fixations duhaut (A) et bloquer en place, puis bloquerles fixations du bas. La partie inférieure ducoussin présente une bande velcro pour yfixer des cales de compensation.Pour attacher les coussins rembourrés desoutien latéral, il suffit de glisser les coussinssur leur face rembourrée vers l’intérieur dusiège. Faire passer la boucle en plastique (A)dans la fente de la housse. Puis amener lesdeux sangles à fermeture velcro au bas dusupport moulé pour les attacher à la bandevelcro, comme illustré. Rabattre le volant (B).AABA


9.8 Coussin de soutiend’épaule (si applicable)9.9 Harnais de poitrineSi vous avez une partie soutien d’épaule,il suffit d’enfiler la housse coussin surl’assemblage et de la maintenir en place àl’aide des boutons à pression. C’est plusfacile en desserrant d’abord les supportslatéraux du soutien d’épaule. (voir section 10)Il est possible d’attacher le harnais de poitrineen accrochant la boucle mâle (A) à la bouclefemelle, d’un côté ou l’autre des soutienslatéraux.A


9.10 Coussin de reposetêteà rebordsPour attacher le coussin de repose-tête,placer le coussin sur la plaque de l’appuietête,puis maintenir en place à l’aide desfixations par pression (la centrale et les deuxdu haut). Rabattre le volant inférieur sur laplaque et bloquer avec les deux dernièresfixations par pression.9.11 Coussin de reposetêteplat et housseslatéralesPour attacher le coussin de repose-têteplat, placer le coussin sur la plaque supportdu repose-tête, puis fermer les fixations ducentre et du haut par pression. Les housseslatérales du repose-tête se fixent de la mêmefaçon que les housses rembourrées dessoutiens latéraux.La pièce de renfort en plastique doit êtreplacée entre l’assemblage du repose-tête et lecoussin, mais la fermeture à glissière ne doitpas être fermée à l’intérieur du coussin.


Réglageclinique pourun alignementposturalLe réglage clinique du produit doitêtre réalisé par une personne ayantles compétences techniques etcliniques nécessaires et forméeà l’utilisation du produit. Leckeyrecommande de tenir à jourun carnet de tous les réglagesconcernant ce produit.Régler la hauteur du dossier, laprofondeur d’assise et la hauteurdes supports de jambe avant deplacer l’enfant dans le fauteuil.L’ajustage final peut se faire dèsque l’enfant est installé.10


10.1 Harnais pelvienet guides de hanche10.2 Cales de harnaispelvienPour régler la hauteur des guides de hanche,desserrer les manettes (A), ajuster à lalargeur désirée et resserrer. Pour ajusterla profondeur du harnais, placer la fixationpar pression (B) sur l’une ou l’autre despositions. Ajuster les sangles de soutien(C) à la longueur voulue. S’assurer que laboucle (D) s’attache bien dans le milieu. Sivous utilisez le siège à l’extérieur et que votreenfant porte un manteau, placer le harnaispelvien en dessous du manteau.Des cales de harnais pelvien peuvent êtreutilisées pour réduire la largeur entre lesguides de hanche. Pour les fixer, il suffit deplacer les cales à l’intérieur du harnais etde les maintenir en rabattant les volants enVelcro vers l’extérieur, comme illustré.DCBA


10.2 Profondeur d’assise10.3 Hauteur de dossierPour régler la profondeur d’assise, il suffit dedesserrer les molettes (A) situées sous le siègeet d’ajuster à la profondeur requise. Resserrerles molettes à fond. L’ajustage final peut sefaire dès que l’enfant est installé.Il est possible de régler la hauteur totale dudossier en desserrant la molette (A), puis enpositionnant à la hauteur d’épaule requisepour l’enfant. La molette doit ensuite êtreresserrée à fond. L’ajustage final peut se fairedès que l’enfant est installé.ARéglageminimumARéglagemaximum


10.4 Inclinaison du dossier10.5 Hauteur du reposepiedsPour incliner le dossier, il suffit de desserrerle dispositif d’encliquetage (A) de l’axe depivotement du dossier, de régler selonl’angle d’inclinaison requis puis de resserrerfermement le dispositif d’encliquetage. Lesgraduations sur le côté du tube facilitent lasélection de l’angle requis.Toujours vérifier que l’inclinaison du dossierest sûre et maintenue à la position désiréepour l’enfant. L’angle d’inclinaison dudossier peut se régler avec l’enfant installédans le siège.Pour régler la hauteur du repose-pieds,desserrer la vis (A) située à l’arrière du tube dusupport de mollet et glisser le repose-pieds àla hauteur requise, puis resserrer la manette.Afin de régler le repose-pieds à la bonnehauteur, calculer la distance entre le repli dugenou de l’enfant et le bas de son talon. Ceréglage peut s’effectuer avec l’enfant dans lesiège.Toujours vérifier que le repose-pieds estbien fixé avant de placer l’enfant dans lesiège afin d’éviter qu’il ne glisse hors dusiège.AA


10.6 Coussin de soutiendu bassin et supportlombaireLa partie inférieure du coussin du dossieret le coussin du bassin sont dotés d’unebande velcro permettant d’y fixer des calesde positionnement (A). Ces cales en forme de“C” sont un moyen simple mais très efficacede fournir un soutien lombaire et du bassin enfonction des besoins de l’enfant.10.7 SoutienslatérauxDesserrer la manette (A) afin d’ajuster lalargeur, la hauteur et l’angle d’inclinaisondes soutiens latéraux et resserrer après avoirsélectionné la position désirée.AA


10.8 Supports latérauxdu soutien d’épaule10.9 Harnais depoitrinePour modifier l’angle des supports latérauxdu soutien d’épaule, desserrer les vis (A),régler selon l’angle requis, puis resserrer.Pour modifier la largeur du harnais depoitrine, soulever la housse de devant,ajuster les sangles avec bande velcro (A) àla largeur désirée, puis remettre en place lahousse de devant.AA


10.10 Harnais depositionnement du troncAvant de placer l’enfant dans le systèmed’assise, ouvrir l’un des côtés du harnais endétachant une sangle d’épaule (A), un cliplatéral (B) et une boucle du harnais pelvien(C). Dès que l’enfant est installé dans lesystème d’assise, rabattre le harnais sur letorse et l’attacher en refixant le cip latéral (B),la sangle d’épaule (A) et la boucle du harnaispelvien (C).Toujours s’assurer que les sangles duharnais (C) sont bien fixées afin d’éviterqu’elles se soulèvent et ne provoquent unrisque de choc.Toutes les sangles du harnais sont réglables. Il suffit de soulever la housse (D), d’ajuster àla longueur désirée et de remettre la housseen place.CADDCB


10.11 Réglage del’inclinaison du reposepiedsPour régler l’angle d’inclinaison en vue de laflexion plantaire ou flexion dorsale, il suffit dedesserrer ou de serrer la manette (A) selonl’angle requis.10.12 SandalesPour positionner les sandales, il suffit dedesserrer la molette (A) située sous lerepose-pieds, de sélectionner la positionrequise et de resserrer la molette. Utiliser lessangles Velcro pour chevilles et orteils pourbien positionner les pieds de l’enfant dansles sandales.Si des sandales ne sont pas requises, desbandes Velcro sont fournies pour positionnerles pieds.AAA


10.13 Repose-tête àrebords10.14 Repose-tête platavec soutiens latérauxPour ajuster la hauteur, la profondeuret l’angle d’inclinaison du repose-tête àrebords, desserrer les manettes (A) puisresserrer dès que les réglages requis ont étéeffectués.Concernant le réglage en hauteur durepose-tête, prendre les précautionsnécessaires afin d’éviter de se coincer lesdoigts dans la fente.Pour ajuster la hauteur, la profondeur et l’angled’inclinaison du repose-tête plat, régler à l’aidedes leviers manuels (A).Pour ajuster la largeur des soutiens latéraux,desserrer la manette en plastique (B), glisser àla position désirée, puis resserrer fermement.AAABBAAA


10.15 Réglage duplateauPour régler la profondeur du plateau,desserrer la manette (A), ajuster à la positionrequise, puis resserrer fermement. Pourrégler la hauteur du plateau, desserrer lamanette (B), ajuster à la position requise,puis resserrer fermement. Pour régler l’angled’inclinaison du plateau, desserrer la manette(C), ajuster selon l’angle requis, puis resserrerfermement.Ne pas régler les barres horizontalessituées sous la pièce moulée, sauf en casd’enlèvement du plateau.Ne pas poser d’éléments chauffés à plus de40 degrés Celsius sur le plateau.Veuillez noter que le plateau est destinéà l’usage exclusif de l’utilisateur. Ne pass’appuyer dessus ni y poser des objets dontle poids est supérieur à 8kg.Lors du placement du plateau, toujoursprendre les précautions nécessaires afinque l’enfant ne se coince pas les doigts oules bras.Ne jamais utiliser le plateau pour diriger oupousser le fauteuil.Toujours prendre les précautionsnécessaires afin de ne pas coincer lesdoigts dans la fente lors du réglage enhauteur de l’accoudoir.CAB


10.16 Réglage du rail deprisePour régler la hauteur, faire glisser le railde prise sur les supports récepteurs et fixele tube en place à l’aide de la manette enplastique (D).Pour régler la hauteur, desserrer la molette(E), ajuster à la position requise et resserrerfermement.DED


Réglagefréquent pourun usagequotidien(thérapeutes/personnel soignant/parents)Nous recommandons qu’unepersonne ayant les compétencestechniques et cliniques nécessaireset formée à l’utilisation montre aux parents et au personnelsoignant comment effectuer defréquents réglages ainsi que lescontrôles de sécurité détaillés enSection 6. Leckey recommandede conserver une trace écrite detout le personnel soignant et del’entourage familial qui a été forméà l’utilisation de ce produit.11


A11.1 Transférer votre enfantdans et hors du siègeAvant de transférer votre enfant dans lesiège, effectuer l’inspection journalière duproduit en suivant la procédure détaillée à lasection 13 de ce manuel d’utilisation.Régler le siège à une hauteur confortableafin de faciliter le transfert. Bloquer toutes lesroues (A) en vérifiant qu’elles sont orientéesvers l’avant pour une meilleure stabilité duproduit. S’assurer que la boucle de sécurité(B) du harnais de poitrine est débloquéeet positionnée de façon à ne pas gêner leplacement de l’enfant dans le siège. Enleverle pommeau (C).Déclipser le harnais pelvien dans le milieu (D)afin de l’ouvrir et faciliter ainsi le placementde l’enfant. Ouvrir ensuite les sangles desandales (E), si celles-ci sont fixées. Toutest prêt maintenant pour transférer ou hisserl’enfant dans le siège.Toujours fixer le harnais pelvien enpremier lieu avant les autres boucles ouharnais. Ajuster le harnais de façon à ceque l’enfant ne puisse pas glisser dans lesiège ni basculer vers l’avant.DBCEA


11.2 Réglage duharnais pelvien11.3 ChâssisIl est important de positionner et de tendre leharnais pelvien correctement pour permettreà l’enfant d’avoir une posture confortablequi lui laisse une liberté fonctionnelle.Demander conseil à votre thérapeute sur lepositionnement et la tension des sanglesnécessaires à l’équilibre postural de votreenfant.Pour tendre les sangles du harnais pelvien etbien placer les coussins autour de l’enfant,tirer sur la sangle centrale (A). Tirer sur lesdeux sangles latérales (B) afin d’ajuster laposition pelvienne et régler la hauteur descoussins au niveau des hanches.Le siège Squiggles est conçu pour s’adapterà différents modèles de châssis. Ce manuelvous montre comment utiliser de manièrecorrecte et sûre le système d’assise avecles châssis Hi-Low et Easy de Leckey.Concernant les autres châssis ou bases,veuillez vous reporter au manuel du fabricant.Nous vous recommandons de releverle châssis, destiné à être utilisé avec lesystème d’assise, à une hauteur de travailconfortable en appuyant sur la pédale, suivantl’illustration.Vérifier régulièrement le harnais afin des’assurer que l’enfant est bien maintenu,dans l’impossibilité de glisser vers l’avantdu siège.ABB


11.4 Réglage en hauteur -Châssis Hi-Low11.5 Réglage en hauteur -Châssis EasyVous pouvez réaliser ce réglage avec l’enfantinstallé dans le fauteuil. Pour régler la hauteurdu châssis Hi-Low, appuyer sur la pédale(A) située à l’arrière du châssis tout enmaintenant la poignée à pousser (B). Le sièges’immobilise à la hauteur choisie dès quevous enlevez le pied de la pédale.Par mesure de sécurité, il est possible debloquer la pédale de réglage en hauteur duchâssis en engageant la broche de sûreté (C)qui se trouve sur le côté droit de la pédale.Pour débloquer et manipuler la pédale, tirersur la broche et faire pivoter à 90°. La brochede sûreté (C) doit être maintenue en positionbloquée en dehors de tout réglage du châssis.La broche de verrouillage doit toujoursrester enfoncée en dehors de toutréglage du châssis. Cela évite d’actionneraccidentellement la pédale.La hauteur du châssis Easy doit être ajustéeavant d’installer l’enfant dans le siège. Pourrégler la hauteur, desserrer le dispositifd’encliquetage (A) situé à l’arrière de la tigeprincipale et ajuster le siège à la hauteurrequise. Pour abaisser le siège, appuyerau centre de la base d’assise, au-dessusde la tige centrale. Resserrer le dispositifd’encliquetage pour maintenir en place.Vérifier régulièrement le dispositifd’encliquetage pour s’assurer que leréglage en hauteur du siège est sûr.Ne pas effectuer le réglage en hauteuravec l’enfant installé dans le siège.BCAA


11.6 BasculementIl est possible de procéder au basculementavec l’enfant installé dans le siège. Avant derégler l’angle de basculement du fauteuil,toujours vérifier que le harnais pelvien estfermement maintenu, afin d’empêcherl’usager de basculer vers l’avant.La bague (A) doit toujours être en positionbloquée lors de l’utilisation du siège. Pouractionner le levier (B), débloquer d’abordla bague (A) en la faisant pivoter jusqu’à cequelle se bloque en position ouverte. Abaisserle levier et régler suivant l’angle désiré touten maintenant la barre de poignée. Bloquer ànouveau la bague de verrouillage après avoirréglé la position de basculement.Toujours maintenir la bague (A) en positionbloquée pour éviter tout actionnementaccidentel du levier ; ce qui risquerait deprovoquer des secousses au niveau dusiège et de blesser l’enfant.Veuillez utiliser les barres de poignée enactionnant le basculement.Toujours vérifier auprès de votrethérapeute que la fonction “basculement”ne provoquera aucune gêne des voiesrespiratoires de l’enfant.AB


11.7 Réglage des harnais de poitrineet de positionnement du troncSi l’enfant nécessite un soutien de poitrinedans le cadre de son programme demaintien postural, le siège sera équipé desupports latéraux ou d’une combinaison deharnais de poitrine, de positionnement dutronc et soutiens latéraux. Ceux-ci peuventnécessiter un réglage quotidien en fonctiondes vêtements portés par l’enfant.Toujours demander conseil à votrethérapeute concernant le positionnementet la tension des sangles ainsi que lesaccessoires de soutien convenant lemieux à votre enfant.Toujours s’assurer que les boucles enplastique sont bien enclenchées avantd’utiliser le harnais de poitrine.Vérifier que le harnais et les soutienslatéraux sont fermement en place pourassurer un positionnement sûr à l’enfantet l’empêcher de basculer vers l’avant dusiège, risquant de provoquer une gênerespiratoire.Pour modifier la largeur du harnais depoitrine, soulever la housse de devant,ajuster les bandes velcro et régler à lalargeur désirée. Remettre la housse en placedès que le réglage de la largeur correcte aété effectué.Veuillez vous reporter à la section 10concernant les conseils spécifiques auréglage du harnais de positionnement dutronc.A


11.8 SandalesPour positionner les pieds de l’usager dansles sandales, les maintenir en place à l’aidedes sangles Velcro fournies. Les sanglesdoivent passer sur le dessus du pied et auniveau des orteils.Si l’enfant porte des sandales ou deschaussures légères, vérifier que le supportde sangles n’irrite pas la peau.


11.9 Réglage du plateauLe plateau d’activité peut avoir différentesfonctions et se positionner en fonction del’activité de l’enfant (pour jouer, s’instruireou s’alimenter). Le plateau se fixe sur lesiège en insérant les tubes dans les supportsrécepteurs. Resserrer fermement la manette(A) dès que le plateau est en place.Pour le régler en hauteur, desserrer lamanette (B), ajuster à la position requise,puis resserrer fermement. Pour régler l’angled’inclinaison du plateau, desserrer la manette(C), ajuster suivant l’angle requis et resserrerfermement la manette.Ne pas ajuster les barres horizontales situéesau-delà de la pièce moulée, sauf en cas deretrait du plateau.Toujours prendre les précautionsnécessaires pour éviter de coincer lesmains ou les bras de l’enfant en insérantle plateau.Ne jamais utiliser le plateau pour orienterou pousser le fauteuil.Toujours prendre les précautionsnécessaires pour éviter de coincer lesdoigts dans la fente lors du réglage enhauteur du plateau.Ne pas poser sur le plateau de récipientsdont la température dépasse 40°C.Veuillez noter que le plateau estuniquement réservé à l’usage de l’enfant.Ne pas s’appuyer dessus ni y poserd’objets lourds dont le poids est supérieurà 8kg.CAB


12 Consignes de nettoyageet d’entretienComment entretenir le produitLors du nettoyage du produit, nous vousrecommandons d’utiliser uniquement del’eau chaude et un détergent non abrasif. Nejamais utiliser de solvants organiques ni deproduits liquides pour le nettoyage à sec.Housses de coussin et revêtement deprotection1.Les housses de coussin sont lavablesen machine, à 40°C et peuvent passer ausèche-linge, sur programme doux.Veuillez enlever la mousse des houssessuivantes avant le lavage :waschen:Repose-têteSoutien d’épauleCoussin dossierCoussin base d’assiseTous les autres revêtements deprotection peuvent être mis directementdans le lave-linge après avoir retiré lesboulons et fixations.2.Les housses de coussin et revêtements deprotection peuvent également être nettoyésà la main tout en restant en place. Lors dunettoyage, nous recommandons d’utiliseruniquement de l’eau chaude et un détergentnon abrasif.3.Il est conseillé de nettoyer les taches leplus rapidement possible à l’aide d’un chiffonabsorbant, de serviettes ou d’une éponge.Eponger avec de l’eau chaude et du savonest efficace pour enlever les salissurescourantes et de petites éclaboussures.Prendre soin de ne pas trop humidifier letissu car cela risquerait d’élargir la tache.4.Des nettoyants antiseptiques peuvent êtreutilisés sur les taches difficiles à enlever.L’alcool isopropylique et l’alcool minéralsont des dissolvants appropriés dans cecas. Une demi-tasse d’eau de javel dans 5litres d’eau peut également servir de solutiondésinfectante.5. Les harnais de bassin et de poitrine sontlavables en machine à 40°C. S’assurerd’abord que tous les boulons et fermoirsà pression sont retirés car ils risqueraientd’endommager votre lave-linge. Lesconserver en lieu sûr, hors de la portée desenfants.6.Toujours s’assurer que le produit est secavant de l’utiliser.


Composants en métal et en plastique1.Pour un nettoyage quotidien, utiliserde l’eau avec du savon ou un sprayantibactérien.2.Pour un nettoyage en profondeur, il estpossible d’utiliser un nettoyeur vapeur àbasse température.3. Ne pas utiliser de solvants pour nettoyerles composants en métal et en plastique.4. S’assurer que le produit est sec avant del’utiliser.


13 Inspection journalièredu produit(thérapeutes, parents et personnelsoignant)Nous recommandons qu’une inspectionvisuelle de l’équipement soit effectuée tousles jours par les thérapeutes, les parents oule personnel soignant afin de garantir uneutilisation sûre du produit. Les contrôles deroutine sont détaillés ci-dessous.1. S’assurer que tous les boulons et molettesde réglage sont en place et bien fixés.2. Vérifier que les revêtements de protectionet sangles Velcro ne présentent aucun signed’usure.3. Vérifier que les roues tournent librement etse bloquent en toute sécurité.4. S’assurer que la poignée et la brochede blocage sur la plaque de connexion dusiège sont bien engagées et que le siège estcorrectement fixé sur le châssis.5. S’assurer que le harnais du bassin est bienmaintenu autour de l’usager, l’empêchant deglisser ou de basculer vers l’avant du siège.6. S’assurer que le repose-pieds estfermement fixé.En cas de doute concernant l’utilisationsûre de votre produit ou de risque depièces défaillantes, cessez d’utiliserle produit et contactez notre serviceassistance clientèle ou vendeur localdès que possible.


14 Inspection annuelledu produit(thérapeute, technicien, conseillerproduits Leckey, vendeur)Leckey recommande que chaque produitsoit soumis à une inspection détaillée aumoins une fois par an et chaque fois que leproduit est révisé en vue d’une réutilisation.Cette inspection doit être réalisée par unepersonne ayant les compétences techniquesappropriées et formée à l’utilisation duproduit. Elle doit comprendre au moins lesvérifications suivantes.1.Vérifier que l’ensemble des molettes,écrous, boulons et boucles en plastique sonten place, et remplacement de tous élémentsmanquants. Une attention particulière doitêtre portée aux éléments suivants :Boulons de verrouillage du repose-tête.Boulons de réglage de l’angle d’inclinaison etde la hauteur du dossier.Boulons de réglage de profondeur du siège.Boulons de fixation du harnais du bassin /guide de hanche.Réglage de l’angle d’inclinaison et de lahauteur du repose-pieds.2.Vérifier que le mécanisme de réglage de lahauteur du châssis fonctionne correctement.Si le châssis est actionné au moyen d’unepédale, s’assurer que la hauteur du siègene change pas lors du relâchement de lapédale. Vérifier également que la brochede blocage est bien engagée afin d’évitertout ajustement accidentel de la hauteur duchâssis.4.Vérifier que les points de jonction entre lesiège et le châssis ne présentent aucun signed’usure au niveau des pièces en métal.5.Soulever la base pour contrôler chaqueroue individuellement. Vérifier qu’ellestournent librement et enlever toute trace desaleté sur le caoutchouc des roues. Vérifierque les freins bloquent les roues fermementen place.6. Effectuer un contrôle visuel de lastructure du produit en portant une attentionparticulière aux points de soudure surl’armature en vous assurant qu’il n’y aaucune trace d’usure ou de fissure autourdes soudures.7.Leckey recommande de tenir un carnet detoutes les inspections annuelles du produit.Falls Sie irgendwelche Zweifel zumsicheren Betrieb Ihres Leckey Produktshaben oder falls irgendwelcheTeile versagen, stellen Sie bittedie Benutzung ein und nehmenSie schnellstmöglich Kontakt mitunserem Kundendienst oder Ihremortsansässigen Händler auf.3. Régler le siège à son niveau debasculement maximum et s’assurer quele levier de blocage verrouille le siège demanière sécurisée à un point de niveaudéfini.


15 Réutilisation desproduits Leckey16 Maintenance du produitLa plupart des produits Leckey sont évaluéset commandés en vue de répondre auxbesoins spécifiques de l’utilisateur. Avant deréutiliser un produit, nous recommandonsqu’un contrôle de compatibilité del’équipement soit effectué par le thérapeuteayant prescrit le produit au nouvel utilisateur.Il doit notamment s’assurer que le produitdestiné à une réutilisation ne présenteaucune modification ni d’accessoiresspéciaux.Une inspection technique détaillée du produitdoit être réalisée avant sa réutilisation. Cellecidoit être réalisée par une personne ayantles compétences techniques appropriéeset formée à l’utilisation et à l’inspection duproduit. Veuillez vous reporter à la section 14concernant les vérifications requises.La maintenance de tous les produits Leckeydoit être exclusivement réalisée par unpersonnel techniquement compétent etformé à l’utilisation du produit.Au R.-U. et en République d’Irlande, veuillezcontacter le Centre de service Leckey au0800 318265 (R.-U.) ou 1800 626020(Rép. d’Irlande) et notre service d’assistanceclientèle sera ravi de satisfaire tous vosbesoins d’entretien et de maintenance.Toutes les demandes internationales denature technique doivent être adresséesau distributeur Leckey concerné qui se feraun plaisir de vous aider. Pour de plusamples informations sur les distributeursLeckey, rendez-vous sur notre site Webwww.leckey.com.S’assurer que le produit a étéminutieusement nettoyé, en respectant lesconsignes de la section 12 de ce manuel.S’assurer qu’un exemplaire du manueld’utilisation est fourni avec le produit. Celuicipeut être téléchargé sur notre site Web :www.leckey.com.Leckey recommande de tenir à jour un carnetde tous les contrôles d’inspection du produiteffectués durant la réutilisation du produit.En cas de doute concernant l’utilisationsûre de votre produit ou de risque depièces défaillantes, cessez d’utiliserle produit et contactez notre serviceassistance clientèle ou vendeur localdès que possible.


17 Informations techniquesCodes produit et accessoires120-600 Coque siège120-771 Housses de siège - vert120-772 Housses de siège - orange120-773 Housses de siège - bleu120-774 Housses de siège - roseChâssis120-800 Châssis Hi-Low122-717 Châssis Easy122-710 Barre poignée à pousserOptions d’interface de mobilité120-680 Interface AAccessoiresDes codes précédés d’un astérisque sont disponibles enquatre couleurs.01 - Vert02 - Orange03 - Bleu04 - Rose117-1781 Sandales - petites117-2781 Sandales - moyennes120-656 Soutiens latéraux rigides120-855 Soutiens latéraux à rabat120-838 Housses de soutien latéral120-777 Latéraux et cales 1 pouce120-639 Ensemble repose-pieds137-808 Harnais de soutien120-799 Harnais de positionnement de tronc - petit120-757 Harnais de positionnement de tronc - moyen120-672 Plateau117-769 Rails de prise120-641 Pommeau117-697 Support de repose-tête137-698 Coussin de repose-tête à rebord117-850 Coussin de repose-tête plat118-667 Soutiens latéraux de repose-tête plat120-702 Ensemble soutien d’épaule120-828 Coussin de soutien d’épaule137-807 Housse support latéral tête/hanche117-844 Harnais pelvien - petit120-848 Harnais pelvien - moyen120-789 Cales pour harnais de bassin


Dimensions du siègeSquigglesAges (approx.)Poids max. de l’usagerTaille de l’usager75 cm min.Largeur d’assise(distance entre les guides de hanche)16 cm min.Profondeur d’assise(du dossier au repli du genou)19 cm min.Largeur genou(distance entre le pommeau et le côté du siège)Repose-piedsFlexion plantaire 10°Largeur de poitrine(distance entre les soutiens latéraux)16 cm min.Châssis Hi-Low(dimensions minimales de rangement)Poids 9kgLargeur 54 cmChâssis Easy(dimensions minimales de rangement)Poids4,5kgLargeur 52,5 cmSitzgewichtSitzbreite1-522 kg1,10 m max.26 cm max.29 cm max.9 cm max.Flexion dorsale 10°22 cm max.Longueur 64 cmHauteur 31,5 cmLongueur 63 cmHauteur 26,5 cm4,5kg52,5 cm


Hauteur de dossier(hauteur d’épaule en position assise)32 cm min.Angle d’inclinaison du dossierDroit 10°Du siège au repose-pieds(plante des pieds au repli du genou)16 cm min.Basculement - Châssis Hi-LowDroit 10°Basculement - Châssis EasyDroit 20°Du haut du siège au sol(châssis Easy)28 cm min.Du haut du siège au sol(châssis Hi-Low)27 cm min.Hauteur du plateau(du siège au haut du plateau)11,5 cm min.38 cm max.Incliné 25°27 cm max.Incliné 30°Incliné 20°38 cm max.65 cm max.17 cm max.Dimensions du plateau46 cm x 56 cmConsignes relatives à la stabilitédu produit5 degrés en avant10 degrés à l’arrière5 degrés sur les côtés


El sistema de asiento Squiggles hasido diseñado para ofrecer un altonivel de posiciones posturales y quea su vez permite función y movilidad.Este manual le enseña cómo puedeusar todas las funciones de manerarápida, fácil y segura. Las instruccionesde seguridad y mantenimiento leasegurarán el disfrute en el uso de esteproducto durante mucho tiempo.Contenido1. Uso2. Declaración de conformidad3. Garantía4. Historial de registro del producto5. Instrucciones6. Seguridad7. Como desembalar y montar el sistema de asiento8. La mochila9. Ajuste de los cojines10. Configuración clínica para la gestión postural11. Ajustes frecuentes para uso diario12. Limpieza y mantenimiento13. Revisión diaria14. Revisión anual15. Redistribución de productos Leckey16. Reparación del producto17. Información técnica


1. UsoEl sistema de asiento Squiggles es unasilla de actividad que ha sido diseñadapara niños con minusvalías de entre 1 y 5años para su uso en casa o en la escuela.El peso máximo del usuario es de 22kg. Este sistema de asiento es modulary puede usarse con una elección dechasis para el interior o para el exterior.Los chasis Hi-low y Easy de Squigglesse han diseñado para uso interior perotambién pueden usarse en el exterior ensuperficies niveladas. Nunca se deberíandejar expuestos a los elementos ya queesto podría corroer los componentesmetálicos.El asiento interactúa con una gama debases móviles, los detalles de las cualespueden ser encontradas en nuestrapágina web, www. leckey.com.2. Declaración de conformidadJames Leckey Design Ltd como fabricantecon responsabilidad única declara que elsistema de asiento Squiggles cumple losrequisitos de la normativa 93/42/EEC, ycon los requisitos generales y métodos deprueba para personas con minusvalías dela EN12182 de Ayudas Técnicas.3. GarantíaLa garantía tiene validez únicamentecuando el producto se usa de acuerdo alas condiciones especificadas y para lasfinalidades estipuladas siguiendo todaslas recomendaciones del fabricante (veatambién los términos generales parala venta, entrega y pago). Se otorgauna garantía de dos años en todos losproductos y componentes fabricados porLeckey.4. Historial de registro del productoSu producto Leckey está clasificadocomo un aparato médico de Clase 1 ycomo tal solo un técnico especializadoque haya sido entrenado en el uso deeste producto puede prescribir, instalaro redistribuirlo. Leckey recomiendaque se lleve un informe por escritopara proporcionar detalles de todos losajustes, inspecciones de redistribución einspecciones anuales.5. Informe de instrucción delproducto (padres, profesores ycuidadores)Su producto Leckey es un AparatoMédico prescrito de Clase 1 y comotal Leckey recomienda que los padres,maestros y cuidadores que usen el equiposigan las instrucciones de este manual:Sección 6SeguridadSección 11Ajustes frecuentes para uso diarioSección 12Limpieza y mantenimientoSección 13Revisión diaria del productoLeckey recomienda mantener un informaescrito de todos los que han sidoentrenados para un uso correcto de esteproducto.


6 Seguridad6.1 Antes de usar el producto, lea siemprelas instrucciones de uso.6.2 No deje nunca al usuario desatendidomientras use el equipo de Leckey.6.3 Use con su producto únicamentecomponentes aprobados por Leckey.Nunca modifique el producto. Si no siguelas instrucciones de uso podría poneren peligro al usuario o al cuidador y seanularía la garantía de este producto.6.4 Si tiene alguna duda sobre el uso desu producto Leckey o si fallan algunaspiezas, deje de usar el producto ycontacte con nuestro departamentotécnico o con su establecimientoespecializado tan pronto como seaposible.6.5 Lleve a cabo todos los ajustes deposicionamiento necesarios y asegúresede que están fijos antes de colocar alniño. Algunos de estos ajustes puedenrequerir el uso de herramienta que seadjunta a cada suministro. Mantenga todotipo de herramienta fuera del alcance delos niños.6.6 Cuando siente al niño asegure enprimer lugar el arnés pélvico, tantopor razones de posicionamiento comotambién de seguridad.6.7 Cuando no vaya a utilizar elproducto, asegúrese de que lasruedecillas giratorias estén bloqueadas yposicionadas en la misma dirección paramejorar la estabilidad del producto. Estoes de especial importancia si el asientoestá inclinado.6.8 Cuando se está utilizando el asientoen un chasis Hi-low, asegúrese de que elpedal de ajuste de la altura y la palancade inclinación estén bloqueados paraque otros niños no puedan manipularlosaccidentalmente.Cuando utilice el chasis básico Easy,asegúrese de que la palanca de ajuste dealtura y la de inclinación estén bloqueadasde forma que no puedan ser manipuladasaccidentalmente por otros niños.6.9 Cuando los sistemas de asiento deLeckey se usan con los chasis Hi-lowo Easy, no recomendamos mover a losusuarios sobre superficies desniveladas.Preste mucha atención al realizar latransferencia del niño al sistema deasiento.6.10 No deje nunca el producto sobreuna superficie con una inclinación mayora 5 grados. Bloquee siempre las ruedasgiratorias.6.11 Use el manillar de empuje solo paraguiar y mover el asiento de un sitio a otro.6.12 El producto contiene componentesque podrían producir asfixia en niñospequeños. Compruebe que los botones/pomos y los tornillos de cierre esténsiempre fuera del alcance de los niños.6.13 Los productos Leckey cumplen conla normativa de seguridad de incendiosEN12182. Sin embargo, el productocontiene componentes de plástico y,por tanto, debería mantenerse alejadode todas las fuentes de calor directasincluyendo llamas al descubierto,cigarrillos y calentadores eléctricoso de gas.


6.14 No poner objetos calientes a más de40ºC en la bandeja.6.15 Limpie el producto con regularidad.No use productos de limpieza abrasivos.Lleve a cabo pruebas de mantenimientocon regularidad para asegurarse de quesu producto está en buenas condicionesde funcionamiento.6.16 El producto está diseñado para suuso en el interior y cuando no se usedebería guardarse en un lugar secoque no esté sujeto a temperaturasextremas. El rango de temperatura defuncionamiento seguro del producto es de+5 a +40 grados centígrados.6.17 Compruebe siempre que losmanillares de plástico estén fijos antes demover la unidad de asiento.6.18 Antes de usar el sistema parasentarse, compruebe siempre que elmanillar de interacción de la unidad deasiento está totalmente enganchado alchasis. Si el manillar no está enganchadocorrectamente, el asiento podría soltarsey provocar una lesión grave al niño o alcuidador.


El sistema de asiento Squiggles– Pruebas de choqueEl sistema de asiento Squiggles es aprueba de choques y puede ser utilizadaen vehículos. Ha sido probado en suconfiguración completa en una base sustitutacon un soporte de cabeza Leckey.Si el sistema de asiento Squiggles estásiendo utilizado en un vehículo, se debencumplir los siguientes puntos:El sistema de asiento Squiggles debe serposicionado mirando hacia adelante yse debe usar con un sistema de sujeciónUnwin y un soporte para la cabeza,que puede ser posicionado de maneraconveniente en cualquier momento deltransporte. El soporte de la cabeza estádisponible como una opción de accesoriodel sistema de asiento Squiggles.El sistema de asiento Squiggles esa prueba de choques y cumple losrequisitos del ISO 16840 parte 4.Para más información, póngase en contactocon nuestro departamento de servicio alconsumidor o con su distribuidor local.Importante:Estas pruebas de choque se refieren soloal sistema de asiento Squiggles y la placainterfaz. Si está usando el sistema deasiento Squiggles en una base de silla deruedas, por favor refiérase al manual delfabricante para los detalles de las pruebasde choque.


Comodesembalary montar elsistema deasiento7


Comprobar las piezasPara abrir las cajas, corte las tiras teniendocuidado de no cortar a través de la cintaadhesiva ya que podría dañar algunas de laspiezas que vienen dentro. Todas las piezasestarán en bolsas de plástico claramenteetiquetadas. Sáquelas con cuidado de lascajas y compruebe que tiene todas laspiezas que ha pedido.La seguridad lo primeroMantenga las bolsas de polietileno fueradel alcance de los niños.Necesitará montar algunos de los accesoriosantes de sujetar el asiento a la baseque ha comprado. Si está ajustando elasiento a una base de movilidad, por favorasegúrese de que ajusta primero la placade interacción a la base de movilidad. Lasinstrucciones sobre cómo sujetar el interfaza bases específicas se proporcionarán conla placa de interacción. Una vez que hayacomprobado todos los componentes yaestá listo para montar el sistema de asientoSquiggles y sujetarlo a su base.HerramientasUn numero de los ajustes necesitaran el usode una multi-herramienta que se proporcionacon cada asiento y se pueden encontrar enla mochila.


7.1 Situar el respaldoEl respaldo se doblará para su envío.Levántelo en posición vertical y, mientraslo hace, deslice el tubo interior (A) dentrodel cierre del pivote receptor del respaldo(B). Asegure el respaldo en posición verticalapretando la manilla de la manivela (C).Compruebe que está asegurado y que no semueve cuando se le aplica presión.BAC


7.2 Sujetar el soportede hombroAl sujetar el soporte de hombro el asientoSquiggles aumentara de tamaño. Retirela abrazadera del reposacabezas. Estábloqueado en posición por razones deseguridad y necesita la aplicación de fuerzapara romperlo. Introduzca el soporte dehombro entre el respaldo y la abrazaderadel reposacabezas. Vuelva a sujetar elreposacabezas utilizando las herramientasprovistas (A y B).AB


7.3 Sujetar elreposapiésPara sujetar el reposapiés a la base delasiento, quite el perno y la tuerca deltronco de metal en el reposapiés, pongael asiento boca abajo en una superficienivelada. Después deslice el tubo de metalen la moldura como se muestra. Cuando elagujero en la placa de metal esté alineadocon el agujero en la moldura, vuelva aponer el perno y asegúrelo con la tuercaproporcionada. Asegúrese de que el extremodel perno sobresale del extremo de la tuerca.Ahora ya puede sujetar el asiento al chasisy completar el montaje del producto y losaccesorios que ha pedido.Asegúrese siempre de que la plataformapara los pies está sujeta con firmeza.


7.4 Sujetar el sistema deasiento al chasis Hi-low o EasyAjuste la altura del chasis al máximo parareducir el riesgo de lesión en la espaldamientras fija la unidad del asiento. Refiérasea la Sección 11 para saber cómo ajustar laaltura del chasis que ha comprado.Primero libere la clavija de cierre deseguridad (A) en la parte delantera delasiento. Para ello, saque la clavija y gire 90grados. Levante con cuidado el asiento ycolóquelo en el chasis. En la parte de atrásde la parte inferior del asiento verá un canalde recepción (B). Asegúrelo sobre el tubo(C) en la parte de atrás del chasis. Tire haciaarriba de la manilla (D) de la parte delanterade la unidad del asiento y luego gire elasiento hacia delante y hacia abajo. Una vezque la parte delantera del asiento ha bajadopor completo, libere la manilla y empújelahacia delante para asegurarse de que se haenganchado totalmente al tubo frontal. Girela clavija de cierre de seguridad para que seenganche delante de la manilla. Si golpea lamanilla, entonces es que el asiento no estáinsertado correctamente, quítelo y repita elproceso descrito arriba.Compruebe siempre que la manilla yla clavija de cierre de seguridad estántotalmente enganchadas antes de poner alniño en el sistema de asiento. Si la manillano está correctamente enganchada,la unidad del asiento puede soltarse ypodría causar serias lesiones al niño o alcuidador.DABC


7.5 Sujetar el manillar7.6 Sujetar elreposacabezasEl manillar para empujar se sujeta tanto alchasis Hi-low como al Easy insertando losdos troncos inferiores en los tubos receptorescomo se muestra. El manillar para empujartiene unos broches de seguridad que hay quepresionar al insertar los troncos inferiores.En el chasis Hi-low empuje los troncos haciadentro hasta que los broches sobresalgan porel otro extremo de los tubos de recepción.En el chasis Easy los broches se engancharánen los agujeros de los tubos de recepción.Una vez introducido, asegure el manillarpara empujar apretando las dos manijas deplástico (A) por debajo.Compruebe que las manijas estánapretadas antes de mover el producto,sobre todo si está moviendo la unidad deasiento por pasillos que podrían tener unsuelo desigual o en desnivel.Para sujetar el reposacabezas de Leckey,deslice el tronco en la abrazadera derecepción en el respaldo, ajústelo a laposición deseada y asegúrelo usando lamanivela de plástico.El sistema de asiento Squiggles ha sidodiseñado para interactuar con los soportespara la cabeza Whitmyer. El soporte para lacabeza Whitmyer Lynx se sujeta de la mismamanera que el reposacabezas Leckey. Paracolocar los soportes para la cabeza WhitmyerPro-Series, quite el anillo espaciador de laabrazadera de recepción y bloquee el troncovertical en posición usando la manivela. Parasujetar el reposacabezas Otto Bock, use laplaca adaptadora Otto Bock pertinente.AA


7.7 Sujetar los soporteslaterales rígidos7.8 Sujetar el PomoSujetando los componentes juntos, quite elperno y la arandela. Alinee las molduras deajuste de ángulo de plástico y la abrazaderalateral con la ranura en el respaldo y vuelva aajustar la arandela y el perno (A).Para sujetar el pomo, coloque el tronco demetal en el canal de recepción (A). Paraasegurarlo en su sitio, empújelo hacia abajocon fuerza. Hay una ranura principal paraasegurarse de que el tronco se colocacorrectamente. La pestaña de metal en eltronco debería mirar hacia el respaldo cuandose esté ajustando el pomo. Introduzca laclavija para prevenir que el pomo se quite poraccidente.Quite siempre el pomo antes de colocar alniño en el asiento.AA


7.9 Sujetar lassandalias7.10 Montar labandejaSi se necesitan, las sandalias puedensujetarse a los reposa pies con un únicoperno de fijación. Para colocar las sandalias,simplemente afloje la manija (A) bajo laplataforma para los pies, seleccione laposición que necesite y vuelva a apretar lamanija. Si no se necesitan las sandalias, sepueden proporcionar unas tiras de velcro paracolocar los pies.Para sujetar los brazos a las abrazaderasde la bandeja, afloje la manija (A), pongala moldura hacia la parte de dentro de laplaca de la bandeja para que los dientes deplástico engranen. Vuelva a poner la manijaen el exterior y apriétela. Repita lo mismo enel otro lado. Asegúrese de que los dos tuboshorizontales están alineados para que secoloquen en las abrazaderas receptoras dela bandeja.AAA


7.11 Sujetar laBandeja7.12 Sujetar el riel deagarreLa bandeja se sujeta al asiento introduciendolos tubos en las abrazaderas de recepción.Una vez que la bandeja se ha colocado ensu posición, la manija (A) debería apretarsecon firmeza.Para sujetar el riel de agarre, introduzca lasabrazaderas de recepción (A) en la ranurade la bandeja y asegúrelas con el perno deplástico (B). Repita lo mismo en el otro lado ydespués acople los tubos en las abrazaderas(A) y apriete el perno de plástico (C).ACAB


7.13 Sujetando el soportede asiento largoPrimero ajuste las abrazaderas receptoras(A)al lado inferior de la base del asiento.Hay una placa de aluminio con agujeros preperforados a los que se ajusta. Primero sujetelas abrazaderas de recepción a la base delasiento. Abra las abrazaderas de recepción(A) de debajo de la base del asiento utilizandoel perno de mano (B). Introduzca las largasbarras de soporte. Ajuste a la profundidaddeseada y ajuste los pernos.AB


7.14 Interfaces para bases desillas y cochecitos de ruedasEl montaje y sujeción de un asientoSquiggles a cualquier base de movilidaddebería ser llevado a cabo por unapersona con experiencia técnica que estéfamiliarizada con la instalación de unabase de movilidad.Sujeción del interfaz “A” a una base demovilidad de 305 mm (12”) de anchoEl interfaz universal ha sido diseñado parapermitir que el Asiento Squiggles se sujete acualquier base de movilidad de 12” (305 mm)de ancho que se haya construido a partir deun tubo lateral de 1” (25.4 mm).Refiérase a las instrucciones de montajeespecíficas suministradas con su interfazpara su correcta colocación en la base. Laplaca del interfaz debería ser ajustada porun técnico cualificado que tenga experienciatécnica en el montaje de una base demovilidad. La colocación de los manillarespara empujar, los soportes colgantes paralas piernas y los apoyabrazos en la base demovilidad podrían necesitar ser ajustadosdependiendo del tamaño y altura del niñopara asegurar la estabilidad del asiento.Refiérase siempre a las instruccionesdel fabricante de la base de movilidadpara un correcto montaje, prestandoparticular atención al centro de gravedad yestabilidad del producto.No se debe dejar desatendidos a losusuarios en ningún momento mientrasusan el equipo Leckey.


La mochila8


Contenidos de la mochilaLa mochila contiene tarjetas para colorearSquiggles, pinturas Leckey, el manual deusuario de Squiggles y una multi-herramientaLeckey.Sujetar la mochilaAjuste la mochila solo después de habermontado el sistema. La mochila es másfácil de ajustar una vez que retire el cojíntrasero. Se sujeta con correas elásticas quese estiran sobre la placa trasera. También seestiran sobre los soportes laterales si estáncolocados. Una vez que la haya colocadovuelva a poner el cojín trasero.La mochila contiene piezas pequeñasque podrían representar riesgo de asfixiapara los niños pequeños. Compruebesiempre que la cremallera está cerrada.No se debe dejar desatendidos a losusuarios en ningún momento mientrasusan el equipo LeckeyTarjetas y pinturas para colorearLos niños pueden escribir su nombre, hacerdibujos o colorear en la tarjeta para convertirel sistema de asiento en su silla personal.


Ajustar loscojinesSe aconseja encajar los cojines en elsiguiente orden:1. Guías femorales2. Base del asiento3. Soporte sacral4. Arnés pélvico5. Arnés para el tronco6. Respaldo7. Laterales8. Soporte de hombro (si es aplicable)9. Arnés de pecho10. Reposacabezas9


9.1 Cojín femoralEs más fácil encajar el cojín femoral si primerodesliza la guía femoral hacia delante. (Versección 10 de cómo ajustar la profundidaddel asiento).Deslice el cojín femoral sobre las guíasfemorales. El cojín femoral va debajo del cojínde la base del asiento de una sola pieza.


9.2 Cojín de asiento de unasola piezaEs más fácil si inclina el respaldo haciadelante antes de ajustar el cojín de la basedel asiento (ver sección 10). Alinear elcojín del asiento de una sola pieza en labase del asiento con las secciones de laspiernas mirando hacia delante. Asegure enla parte trasera del cojín con los dos cierresautomáticos (A) y en los lados (B). El cojínse asegura a la parte delantera enganchandolas dos lengüetas de elástico (C) bajo elasiento (D).ABDC


9.3 Cojín sacral9.4 Arnés pélvicoAlinee el cojín sacral con el respaldo inferiory presione hacia abajo para localizar losmecanismos de cierra. Lleve las lengüetasinferiores (A) bajo el respaldo y fíjelo al velcroen las lengüetas superiores (B).El arnés pélvico se acopla deslizando lasguías de la cadera en los bolsillos (A) dela cara exterior del arnés. Se sujeta en laposición deseada asegurándolo a uno delos mecanismos de cierra (B) en la abrazaderade la guía de la cadera ajustable. La hebillade la correa se abrocha dentro de la hebillareceptora (C) a ambos lados de la basedel asiento. Para finalizar, asegure el arnéspélvico ajustando la hebilla de plásticocentral (D).BACABDC


ACB


9.5 Arnés para el troncoCon el arnés de tronco pequeño o medianorecibirá cuatro correas de conexión yabrazaderas, manijas, arandelas y tuercasde cierre. Sujete las correas de conexiónal respaldo o al soporte de hombro antesde fijar el arnés para el tronco. Para fijar lascorreas de conexión al respaldo, deslice laabrazadera en la ranura y póngalas a la alturadeseada usando los pernos y las arandelasque se proporcionan. Para fijar las correasde conexión al soporte de hombro, esaconsejable ajustar las correas directamentea la parte frontal de la sección del hombrosin usar las abrazaderas. Las otras doscorreas de conexión laterales se fijan en losdos agujeros receptores, uno a cada lado delrespaldo. Simplemente fije el arnés para eltronco a las correas de conexión (A, B & C) ala izquierda y a la derecha del niño.


9.6 Cojín del respaldo9.7 Cojines acolchados desoporte lateralSi ha puesto soportes laterales en su silla,ajústelos a su anchura máxima antes defijar el cojín del respaldo. Asegure el cojínen su sitio usando los cuatro mecanismosde abrochar en la moldura del respaldo.Alinee los cierres superiores (A) primero yabróchelos, después abroche los cierresinferiores. Se proporciona un panel de velcroen la parte inferior del cojín para acomodarcalzas/almohadillas posicionales.Para fijar los cojines acolchados de soportelateral, simplemente deslice los cojines conla parte acolchada hacia el interior del asiento.Acople la hebilla de plástico (A) a través dela ranura en la cubierta. Después lleve las doscorreas de sujeción de velcro alrededor dela parte inferior de la moldura y fíjelas alpanel de velcro como se muestra. Cierre lasolapa (B).AABA


9.8 Cojín de soporte dehombro9.9 Arnés para el pechoSi tiene una sección de soporte de hombro,deslice el cojín sobre el montaje y asegúrelocon los cierres automáticos. Es más fácil sisuelta los soportes laterales del hombro antes(ver sección 10).El arnés para el pecho puede fijarseabrochando la hebilla macho (A) en la hebillahembra a cada lado de los soportes laterales.A


9.10 Cojín moldeado parael reposacabezas9.11 Cojín Plano delreposacabezasPara sujetar el cojín del reposacabezas,coloque el cojín en la placa de soporte de lacabeza y después cierre el broche central ylos dos broches superiores. Pase la solapainferior por debajo de la placa y cierre losotros dos broches en su lugar.Para ajustar el cojín plano del reposacabezas,coloque el cojín en el soporte de la cabeza,sujete el cierre central y superiores en su sitio.Las cubiertas laterales del reposa cabezas sefijan de la misma manera que las cubiertasacolchadas de soporte lateral.La pieza de refuerzo de plástico deberíacolocarse entre el reposacabezas y el cojín,pero no se debe comprimir dentro del cojín.


Configuraciónclínica parala gestiónposturalLa configuración clínica delproducto debería ser llevadaa cabo por una persona conexperiencia técnica y clínica quehaya sido entrenado en el uso delproducto. Leckey recomienda quese mantenga un registro por escritode todas las configuracionesclínicas para este producto.Ajuste la altura del respaldo, laprofundidad del asiento y la alturadel reposapiés antes de poner alniño en el asiento. Éstos puedenajustarse mejor cuando el niñoesté en el asiento.10


10.1 Arnés pélvico yguías para la caderaPara ajustar la anchura de las guías parala cadera, afloje los tornillos (A), ajústelos ala anchura deseada y apriételos de nuevo.Para ajustar la profundidad el arnés, muevael broche (B) a una de las posiciones. Ajustelas correas de soporte (C) a la longitudrequerida. Asegúrese de que la hebilla (D)se conecta de forma segura en la zonacentral. Si usa el asiento en el exterior y elniño lleva un abrigo, ponga el arnés pélvicobajo el abrigo.10.2 Almohadillasespaciadoras del arnéspélvicoLas almohadillas espaciadoras del arnéspélvico se pueden usar para reducir laanchura entre las guías de la cadera.Para sujetarlas, simplemente coloque lasalmohadillas espaciadoras en la parte interiordel arnés y asegúrelas con las solapas develcro de la parte exterior como se muestra.DCBA


10.3 Profundidad delasiento10.4 Altura del respaldoPara ajustar la profundidad del asiento,simplemente afloje los pernos (A) de laparte de abajo del asiento y ajústelo a laprofundidad que quiera. Vuelva a apretar lospernos. La posición puede ajustarse mejor conel niño en el asiento.La altura total del respaldo puede ajustarseaflojando la manilla de la manivela (A) ydespués poniendo el respaldo a la altura delos hombros requerida por el usuario. Unavez en posición, se debe apretar la manillade la manivela de nuevo. La posición puedeajustarse mejor con el niño en el asiento.AConfiguraciónminimaAConfiguraciónmáxima


10.5 Ángulo del respaldo10.6 Altura de laplataforma para los piesEl respaldo puede inclinarse aflojando lamanilla de la manivela (A) en el cierre del pivotedel respaldo, ajustándolo al ángulo requeridoy volviendo a apretar la manilla de la manivela.Use la escala en un lado del tubo paraayudarle a seleccionar el ángulo requerido.Asegúrese siempre de que el ángulo delrespaldo está seguro para mantener lapostura deseada para el niño. El ángulo delrespaldo puede ajustarse con el niño en elasiento.Para fijar la altura de la plataforma para lospies, afloje el tornillo (A) en la parte de delantedel tubo de apoyo de la pantorrilla, deslice laplataforma para los pies a la altura deseada yvuelva a apretar el tornillo.Para fijar la altura correcta de la plataformapara los pies, mida la distancia desde la partede atrás de la rodilla del niño hasta la parteinferior del talón. Puede ajustarse con el niñoen el asiento.Asegúrese siempre de que el reposapiésestá seguro antes de poner al niño en elasiento para evitar que se deslice.AA


10.7 Almohadilla sacral ysoporte lumbar10.8 SoporteslateralesHay un panel de velcro en la parte inferior delcojín del respaldo y en el cojín sacral paraacomodar calzas/almohadillas posicionales(A). Estas simples calzas con forma de“C” son un medio simple pero eficaz deproporcionar soporte sacral o lumbardependiendo de las necesidades del niño.Afloje el tornillo (A) para ajustar la anchura,altura y ángulo de los soportes laterales yvuelva a apretarla cuando haya seleccionadola posición deseada.AA


10.9 Soportes lateralesdel hombro10.10 Arnés para elpechoPara cambiar el ángulo de los soporteslaterales de hombro, afloje los tornillos (A),ajuste al ángulo deseado y vuelva a apretar.Para cambiar la anchura del arnés del pecho,levante la cubierta frontal, ajuste las correasde velcro (A) a la anchura deseada y vuelva acolocar la cubierta.AA


10.11 Arnés del troncoAntes de colocar al niño en el asiento,abra el arnés del tronco por un ladodesabrochando una correa del hombro(A), un clip lateral (B) y una hebilla delarnés pélvico (C). Cuando el niño esté enel asiento, pase el arnés del tronco haciadelante y sujételo de nuevo conectando elclip lateral (B), la correa del hombro (A) y lahebilla del arnés pélvico (C).Asegúrese siempre de que las correas delarnés (c) están seguras para evitar que sesuban ya que esto podría presentar peligrode asfixia.Todas las correas del arnés son ajustableslevantando la cubierta (d), estableciendola longitud deseada y volviendo a poner lacubierta.CADDCB


10.12 Angulo delreposapiés10.13 SandaliasPara fijar el ángulo adecuando la flexiónde las plantas de los pies o de la espalda,simplemente afloje o apriete la manija (A)para seleccionar el ángulo que necesita.Para colocar las sandalias, simplementeafloje la manija (A) bajo la plataforma para lospies, seleccione la posición que necesita yvuelva a apretar la manija. Para colocar lospies del usuario en las sandalias, asegure lascorreas de velcro para el tobillo y los dedos.Si no se necesitan las sandalias, las correasde velcro se utilizan para posicionar los pies.AAA


10.14 ReposacabezasmoldeadoPara ajustar la altura, profundidad y ángulodel reposacabezas moldeado, afloje lospomos (A) y, cuando esté en la posicióndeseada, vuelva a apretarlas.Tenga siempre cuidado para asegurarsede que no se pilla los dedos en la ranuracuando esté ajustando la altura delreposacabezas.10.15 Reposacabezasplano con soporteslateralesPara ajustar la altura, profundidad y ángulodel reposa cabezas plano, ajústelo usando laspalancas manuales (A).Para ajustar la anchura de los laterales, aflojela manija de plástico (B), deslícela a la posicióndeseada y vuelva a apretarla.AAABBAAA


10.16 Ajuste de labandejaPara ajustar la profundidad de la bandeja,afloje el pomo (A), póngala en la posiciónrequerida y luego vuelva a apretarlo. Paraajustar la altura de la bandeja, afloje el pomo(B), póngala en la posición requerida y luegovuelva a apretarlo. Para ajustar el ángulode la bandeja, afloje el pomo (C), póngalaen el ángulo requerido y vuelva a apretarlo.Las barras de profundidad de la bandejatienen unos corchetes que actúan comotopes para el ajuste de profundidad máximarecomendada.No ponga objetos calientes a más de 40grados Centígrados en la bandeja.La bandeja solo es para utilización delusuario. No apoye o ponga objetos pesadosde más de 8kg (17.6 lbs.) sobre ella.Tenga siempre cuidado de no pillar lasmanos o los brazos del niño cuandointroduce la bandeja.No use nunca la bandeja para dirigir oempujar la silla.Tenga siempre cuidado de no pillarse losdedos en la ranura cuando esté ajustandola altura del apoyabrazos.CAB


10.17 Ajuste del riel deagarrePara establecer la altura, afloje el pomo (D),ajústela a la posición requerida y vuelva aapretarla.Para establecer la profundidad del riel deagarre que conviene al niño, afloje el pomo(E), ajústelo a la profundidad requerida yluego vuelva a apretarlo.DED


Ajustesfrecuentespara uso diario(terapeutas,cuidadoresy padres)A los padres y cuidadores lesdeberían enseñar cómo hacerajustes frecuentes y explicar lascomprobaciones de seguridaden la Sección 6 una persona conexperiencia técnica y clínica quehaya sido entrenada en el uso delproducto. Leckey recomienda quese mantenga un registro de todoslos padres y cuidadores que hayansido entrenados en el uso de esteproducto.11


A11.1 Transferir al niño alasiento y fuera de élAntes de transferir al niño en el asiento llevea cabo la inspección diaria del productocomo se describe en la sección 13 de estemanual del usuario.Ajuste el asiento a una altura cómoda parafacilitar la transferencia. Bloquee todas lasruedecillas, asegurándose de que miranhacia fuera para maximizar la estabilidad delproducto. Asegúrese de que la hebilla deseguridad del arnés para el pecho está sueltay no estorba para facilitar la transferencia.Quite el pomo.Quite el clip del arnés pélvico y permita queel arnés se abra para facilitar la transferencia.Por último, si las sandalias están puestas,abra las correas. Ahora ya está listo paratransferir manualmente o con grúa al niño alasiento.Asegure siempre el arnés pélvico primeroantes de cerrar otras hebillas o arneses.Ajuste el arnés para que el niño no puedadeslizarse o moverse hacia delante en elasiento.DBCEA


11.2 Ajustar el arnéspélvico11.3 ChasisEl posicionamiento y tensado correctodel arnés pélvico es clave para la gestiónpostural del niño afectando a su comodidady a su capacidad para alcanzar sus objetivosfuncionales. Por favor, pregunte a suterapeuta sobre el tensado correcto de lascorreas para su hijo ya que esto es muyimportante para una buena gestión postural.Para tensar las correas y almohadillaspélvicas alrededor del niño, tire de la correadel centro (A). Tire de las dos correaslaterales hacia (B) arriba para mejorar laposición pélvica y ajuste la altura de lasalmohadillas de la cadera.El Asiento Squiggles está diseñado paraajustarse a una gama de chasis. Este manualde usuario muestra el uso correcto y segurodel sistema de asiento con los chasis Hi-lowy Easy. Para otros chasis o bases, por favorrefiérase al manual del fabricante.Para preparar el chasis para el sistemade asiento, le recomendamos que levanteel chasis a una altura de trabajo cómodapresionando la palanca de pie que semuestra.Revise el arnés con regularidad paraasegurarse que el niño está seguro yno puede deslizarse hacia delante en elasiento.ABB


11.4 Ajuste de altura –Chasis Hi-low11.5 Ajuste de la altura –Chasis EasyPuede llevar a cabo este ajuste con el niño enla silla. Para ajustar la altura del chasis Hi-low,presione el pedal (A) en la parte de atrás delchasis mientras sujeta el manillar (B). Una vezque retire el pie del pedal, el asiento quedaráfijado a la altura elegida.Por seguridad, el pedal de ajuste de la alturadel chasis puede bloquearse enganchandola clavija (C) del lado derecho del pedal. Paradesbloquearlo, tire de la clavija hacia fueray gire 90 grados, entonces el pedal vuelve afuncionar. La clavija de bloqueo (C) deberíamantenerse en la posición de bloqueo cuandono esté ajustando el chasis.Mantenga siempre la clavija de bloqueoenganchada cuando no esté ajustando elchasis. Esto evitará que se haga funcionarel pedal accidentalmente.La altura del chasis Easy debería fijarse antesde poner al niño en el asiento. Para ajustar laaltura, afloje la manilla de la manivela (A) enla parte de atrás del tronco principal y ajusteel asiento a la altura requerida. Para bajar laaltura del asiento, aplique peso en el centrode la base del asiento por encima del troncodel centro. Vuelva a apretar la manilla de lamanivela para asegurarlo.Compruebe la manilla de la manivela conregularidad para asegurarse de que elajuste de la altura del asiento está seguro.No ajuste la altura cuando el niño esté enel asiento.BCAA


11.6 BasculaciónLa basculación se puede realizar mientrasel usuario está sentado. Antes de ajustarel ángulo de la basculación del asiento,asegúrese de que el arnés pélvico está fijo,evitando así que el usuario se deslice haciadelante en el asiento.El anillo (A) debería estar siempre en posiciónde bloqueo cuando el asiento está en uso.Para hacer funcionar la palanca (B), primerodesbloquee el anillo (C) girándolo hasta quechasquee en la posición de apertura. Presionela palanca hacia abajo y fije el ángulodeseado sujetando la barra del manillar todoel tiempo. Vuelva a bloquear el anillo debloqueo después de haber establecido lainclinación.Mantenga siempre el anillo (A) en laposición de bloqueo para evitar laactivación accidental de la palanca quepodría provocar una sacudida de la unidaddel asiento y posiblemente causar unalesión al niño.Por favor, use el manillar cuando realice labasculación.Compruebe siempre con su terapeutaque el uso de la “basculación” noprovocará ninguna obstrucción en las víasrespiratorias del niño.AB


11.7 Ajuste de los arneses delpecho y del troncoSi el niño necesita soporte para el pechocomo parte de su programa de soportepostural, el asiento incluirá laterales rígidoso una combinación de laterales, singular yarnés del tronco. Puede que estos necesitenajustarse a diario para acomodar lasdiferencias en la ropa.Compruebe siempre con su terapeuta elposicionamiento y tensado óptimo de lascorreas y de los elementos de soportepara el niño.Asegúrese siempre de que las hebillas deplástico estén totalmente enganchadascuando use el arnés del pecho.Compruebe que el arnés y los lateralesestén sujetos para asegurarse de queel niño está seguro y de que no puededeslizarse hacia delante en el asiento yaque esto podría impedir que respire.Para cambiar la anchura del arnés delpecho, levante la cubierta delantera, ajustelas correas de velcro (A) y establezca laanchura deseada. Cuando haya conseguidola anchura deseada, vuelva a colocar lacubierta.Por favor, refiérase a la sección 10 parainstrucciones específicas sobre cómo ajustarel arnés del tronco.A


11.8 SandaliasPara colocar los pies del usuario en lassandalias, asegure las correas de velcro quese proporcionan de manera que el pie semantenga en su lugar. Las correas deberíancolocarse por encima del puente del pie ypor encima de los dedos.Si el niño lleva sandalias o calzado ligero,compruebe las correas para asegurarsede que las cinchas no le irritan la piel.


11.9 Ajuste de la bandejaLa bandeja de actividades puede usarsepara una serie de funciones y su posiciónajustarse al usuario ya sea para diversión,educación o alimentación. La bandeja seajusta al asiento introduciendo los tubos enlas abrazaderas receptoras. Una vez que labandeja está en su sitio, debe apretarse elpomo (A) de nuevo.Para ajustar la altura de la bandeja, afloje elpomo (B), establezca la posición requeriday luego vuelva a apretarla. Para ajustar elángulo de la bandeja, afloje el pomo (C),establezca el ángulo requerido y vuelva aapretarlo.No ajuste las barras de profundidad de labandeja más allá de la moldura, exceptocuando retire la bandeja.Tenga cuidado siempre de asegurarsede no pillar las manos o brazos del niñocuando inserte la bandeja.No use nunca la bandeja para dirigir oempujar la silla.Tenga cuidado siempre de asegurarsede que no se pilla los dedos en la ranuracuando esté ajustando la altura de labandeja.No ponga objetos calientes de más de 40grados centígrados en la bandeja.La bandeja es solo para utilización delusuario. No apoye o coloque objetospesados de más de 8 kg (17.6 lbs.) en labandeja.CAB


12 Limpieza ymantenimientoMantenimientoCuando limpie el producto le recomendamosque use solamente agua caliente y undetergente no abrasivo. No use disolventesorgánicos o líquidos de limpieza en seco.Tapicería y telas1. La tapicería y las telas se pueden lavara máquina a 40 grados y en secadora enprograma bajo.Por favor retire la gomaespumaantes de lavar las siguientes fundas:ReposacabezasSoporte de hombroCojín del respaldoCojín de la base del asientoToda la demás tapicería suave se puedemeter directamente en la lavadora,quitando antes los pernos y sujeciones.2. También se puede limpiar a mano sinextraer la tapicería. Cuando se limpierecomendamos que sólo utilice agua calientey un detergente no abrasivo. Un trapo demicro fibras se usa para limpiar la tapicería.3. Las manchas deberían eliminarse tanpronto como sea posible con un pañoabsorbente, toallas o una esponja. Pasarleuna esponja con jabón normal y aguatemplada es suficiente para las manchasnormales. Tenga cuidado de no mojardemasiado la tela ya que esto podríaprovocar que la mancha se extienda.4 En manchas más difíciles se pueden usaragentes de limpieza antisépticos. Éstospuede que necesiten un disolvente segurocomo Alcohol Isopropílico o Alcohol Mineral.También se puede usar como desinfectanteútil media taza de lejía casera por cada 5litros de agua.5. Los arneses pélvicos y del tronco puedenlavarse a máquina a 40 grados Centígrados.Asegúrese de quitar primero todos lospernos y broches ya que podrían dañar sulavadora. Póngalos en un lugar seguro yfuera del alcance de los niños.6 Asegúrese siempre de que el productoestá seco antes de usarlo.


Componentes de metal y de plástico1. Para una limpieza diaria se puede usarjabón y agua o un aerosol antibacterias.2. Para una limpieza más profunda se puedeusar un limpiador a vapor de baja presión.3. No use disolventes para limpiar loscomponentes de plástico o metal.4. Asegúrese de que el producto esté secoantes de usarlo.


13 Revisión diaria delproducto(Terapeutas, padres y cuidadores)Le recomendamos que los terapeutas,cuidadores o padres lleven a cabocomprobaciones visuales diarias del equipopara asegurarse de que el producto esseguro para su uso. Las comprobacionesdiarias recomendadas se detallan abajo.1. Asegúrese de que todos las manivelas ypernos de ajuste están en su sitio y fijos.2. Compruebe todo el tapizado y el velcro enbusca de señales de desgaste.3. Compruebe que todas las ruedecillasse mueven libremente y se bloquean conseguridad.4. Asegúrese de que el manillar en la placay la clavija de bloqueo de interacción delasiento está totalmente enganchado y deque la unidad del asiento está sujeta conseguridad al chasis.5. Asegúrese de que el arnés pélvico estácompletamente asegurado alrededor delusuario y que no puede deslizarse haciadelante en el asiento.6. Asegúrese de que la plataforma para lospies está fijada con seguridad.Si tiene alguna duda sobre el usoseguro continuado de su productoLeckey o si alguna pieza falla, por favordeje de usar el producto y póngase encontacto con nuestro departamentode servicio al consumidor o con sudistribuidor local tan pronto como seaposible.


14 Revisión anual delproducto(Terapeuta, técnico, asesor deproductos Leckey, distribuidor)Leckey recomienda que cada producto paseuna inspección detallada al menos una vezal año y cada vez que este producto searedistribuido para su uso. Esta inspeccióndebería llevarse a cabo por una persona conexperiencia técnica que haya sido entrenadaen el uso del producto y debería incluir lassiguientes comprobaciones como requisitomínimo.1. Compruebe que todas las manillas delas manivelas, tuercas, pernos y hebillasde plástico están en su sitio, sustituyendolas que se hayan perdido. Preste particularatención a los siguientes elementos;> Pernos de bloqueo para el reposacabezas> Pernos de ajuste de la altura y el ángulodel respaldo> Pernos de ajuste de la profundidad delasiento> Pernos de sujeción del arnés pélvico / guíade la cadera> Pernos de ajuste de la altura y el ángulodel reposapiés2. Compruebe que el mecanismo deajuste de la altura del chasis funcionacorrectamente. Si el chasis funcionamediante un pedal, asegúrese de que laaltura del asiento no cambia cuando selibera el pedal. Compruebe también que laclavija de bloqueo engancha con seguridadpara evitar un ajuste de la altura del chasisaccidental.4. Compruebe que donde se unen el asientoy el chasis no hay desgaste visible de loscomponentes metálicos.5. Levante la base para comprobar cadaanillo individualmente. Asegúrese de quese mueven con libertad y elimine cualquiersuciedad de las ruedas. Compruebe que losfrenos bloquean las ruedas con seguridad.6. Compruebe visualmente la estructura delproducto prestando atención a los puntos desoldadura en el armazón y asegurándose deque no hay señales de desgaste o de grietasalrededor de las soldaduras.7. Leckey recomienda que se mantenga unregistro por escrito de todas las inspeccionesanuales del producto.Si tiene alguna duda sobre el usoseguro continuado de su productoLeckey o si alguna pieza falla, por favordeje de usar el producto y póngase encontacto con nuestro departamentode servicio al consumidor o con sudistribuidor local tan pronto como seaposible.3. Ajuste el asiento a su rango máximo deespacio de inclinación y asegúrese de quela palanca de bloqueo fija el asiento conseguridad en un punto variante en esterango.


15 Redistribución deproductos Leckey16 Reparación delproductoLa mayoría los productos Leckey sonevaluados y pedidos para satisfacer lasnecesidades de un usuario en particular.Antes de redistribuir un producto, lerecomendamos que el terapeuta queprescribe el producto lleve a cabo unacomprobación de compatibilidad del equipopara el nuevo usuario y que se asegure deque el producto que se va a redistribuirno contiene modificaciones o accesoriosespeciales.Se debería llevar a cabo una inspeccióntécnica detallada del producto antes de suredistribución.Debería ser llevaba a cabo por una personatécnicamente competente que haya sidoentrenada en el uso del producto. Por favorconsulte la sección 14 para las revisionesnecesarias que se tienen que hacer.Asegúrese de que el producto se ha limpiadoa fondo de acuerdo con el apartado 12 deeste manual.La reparación de todos los productos Leckeysolo debe ser llevaba a cabo por personastécnicamente competentes que han sidoentrenadas en el uso del producto.En el Reino Unido e Irlanda, por favorpóngase en contacto con el Centro deServicio de Leckey, en el Reino Unido 0800318265 o en Irlanda 1800 626020, y nuestrodepartamento de servicio al cliente estaráencantado de ayudarle con sus requisitos dereparación.Todas las consultas sobre reparacióninternacionales deberían dirigirse aldistribuidor Leckey apropiado, quienestará encantado de ayudarle. Para másinformación sobre los distribuidores deLeckey, por favor visite nuestra página webwww.leckey.comAsegúrese de que se proporciona una copiade este manual de usuario con el producto.Se puede descargar una copia del mismodesde nuestra página web www.leckey.comLeckey recomienda que se mantenga unregistro por escrito de todas las inspeccionesdel producto que se lleven a cabo durante suredistribución.Si tiene alguna duda sobre el usoseguro continuado de su productoLeckey o si alguna pieza falla, por favordeje de usar el producto y póngase encontacto con nuestro departamentode servicio al consumidor o con sudistribuidor local tan pronto como seaposible.


17 Información técnicaCódigos de los Productos y Accesorios120-610 Armazón del asiento120-710-01 Fundas de asiento - verde120-710-02 Fundas de asiento – naranja120-710-03 Fundas de asiento - azul120-710-04 Fundas de asiento - rosaChasis120-800 Chasis Hi-low122-717 Chasis Easy122-710 Manillar de empujeOpciones del Interfaz de Movilidad120-680 Interfaz AAccesoriosLos códigos que contienen asterisco están disponibles en las cuatroopciones de color.01 - Verde02 - Naranja03 - Azul04 – Rosa117-1781 Sandalias – pequeñas117-2781 Sandalias – medianas120-656 Soportes laterales rígidos120-855 Soportes laterales abatibles120-838* Cubiertas soportes laterales120-777 Almohadilla espaciadora y laterales de 1”120-639 Montaje reposapiés137-808* Arnés de soporte120-799 Arnés del tronco – pequeño120-757 Arnés del tronco – mediano120-672 Bandeja117-769 Rieles de agarre120-641 Pomo117-697 Soporte del apoya cabezas137-698* Cojín moldeado del reposacabezas117-850* Cojín plano del reposacabezas118-667 Montaje de la abrazadera lateral del reposacabezas plano120-702 Montaje del soporte de hombro120-828* Cojín del soporte de hombro137-807* Cubierta lateral cabeza/cadera117-844* Arnés pélvico - pequeño120-848* Arnés pélvico - mediano120-789 Almohadillas espaciadoras del arnés pélvico


Dimensiones del asientoSquigglesEdad (aprox.)Peso Máximo del UsuarioAltura del UsuarioMin 750mm / 29.5 pulgadasAnchura del asiento(Del soporte de la espalda a la parte de atrás de la rodilla)Min 160mm / 6.25 pulgadasProfundidad del Asiento(Back support to back of knee)Min 190mm / 7.5 pulgadasAnchura de las rodillas(Distancia entre el pomo y el lateral del asiento)Plataforma para los piesFlexión plantar 10ºAnchura del pecho(Distancia entre los laterales)Min 160mm / 6.25 pulgadasChasis Hi-low(Dimensiones mínimas para almacenaje)Peso 9kg / 19.8lbsAnchura 540mm / 21.3 pulgadasChasis Easy(Dimensiones mínimas para almacenaje)Peso 4.5kg / 9.9lbsAnchura 525mm / 20.7 pulgadasPesoAnchura1-522kg/48.4lbsMax 1100mm/43.3 pulgadasMax 260mm/10.2 pulgadasMax 290mm/11.4 pulgadasMax 90mm/3.5 pulgadasDorsiflexión 10ºMax 220mm/8.75 pulgadasLongitud 640mm/25.2 pulgadasAltura 315mm/12.4 pulgadasLongitud 630mm/24.8 pulgadasAltura 265mm/10.4 pulgadas6kg/19.8lbs524mm/21.3 pulgadas


Altura del Respaldo(Altura hasta los hombros sentado)Min 320mm / 12.6 pulgadasÁngulo del RespaldoBoca abajo 10ºAsiento a Plataforma Pies(De planta del pie a parte de atrás de la rodilla)Min 122.5mm / 4.8 pulgadasBasculación-Chasis Hi-lowBoca abajo 10ºBasculación-Chasis EasyBoca abajo 20ºParte superior del Asiento al Suelo(Chasis Easy)Min 280mm / 11 pulgadasParte Superior del Asiento al Suelo(Chasis Hi-low)Min 270mm / 10 pulgadasAltura de la Bandeja(Del asiento a la parte superior de la bandeja)Min 115mm / 4.5 pulgadasTamaño de la Bandeja460mm x 560mmNormas de estabilidad del productoMax 380mm/15 pulgadasReclinado 25ºMax 270mm/10.6 pulgadasReclinado 30ºReclinado 20ºMax 380mm/15 pulgadasMax 650mm/25 pulgadasMax 170mm/6.7 pulgadas18.1 pulgadas x 22 pulgadasHacia delante 5 gradosHacia atrás 10 gradosDe lado 5 grados


Leckey19 Ballinderry RoadLisburnBT28 2SANorthern IrelandUnited KingdomT: 028 9260 1044E: info@leckey.comW: www.leckey.com24 hour posturalcare for babies,kids & adults.Sleeping, Sitting,Standing, Walking,Moving, Bathing,Toileting.LS203-03

More magazines by this user
Similar magazines