28.11.2012 Views

Basel Tattoo - Schweizer Blasmusikverband

Basel Tattoo - Schweizer Blasmusikverband

Basel Tattoo - Schweizer Blasmusikverband

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Basel</strong> <strong>Tattoo</strong>:<br />

5-jährige Erfolgsgeschichte<br />

14 -2010 99. Jahrgang www.windband.ch 13. August 2010<br />

unisono<br />

Die <strong>Schweizer</strong> Zeitschrift für Blasmusik Le magazine suisse de musique pour vents<br />

La revista svizra da musica instrumentala La rivista svizzera di musica bandistica<br />

<strong>Basel</strong> <strong>Tattoo</strong>:<br />

cinq années de succès<br />

<strong>Basel</strong> <strong>Tattoo</strong>:<br />

cinque anni di successo


Fachkundige Beratung im Musikhaus... Fachkundige Beratung im Musikhaus... Fachkundige Beratung im Musikhaus... Fachkundige Beratung<br />

2502 Biel<br />

Der Spezialist<br />

für Blasinstrumente<br />

und Reparaturen<br />

Tel. 032 322 93 13<br />

Musikhaus<br />

Gerbergasse17<br />

Untergasse 36<br />

Werkstatt:<br />

Gerbergasse 15<br />

2502 Biel<br />

1-8-Pfammatter 5.8.2010 13:52 Uhr Seite 1<br />

8ème<br />

Junior Slow Melody Contest<br />

Inserateschluss «unisono» Nr. 16-17/10<br />

27. August 2010<br />

Pour tous les instruments (bois et cuivre)<br />

Für alle Blasinstrumente (Holz- und Blech-)<br />

Lieu/Ort: Charrat<br />

Date/Datum: samedi 29 janvier 2011<br />

Formulaires d’inscriptions, règlement et autres<br />

renseignements sur le site: www.jsmc-valais.ch<br />

Anmeldeformulare, Reglement und andere Auskünfte<br />

auf unserer Website<br />

Organisation: Fanfare L’Indépendante – 1906 Charrat/VS<br />

www.independantecharrat.ch<br />

��� �������� ����<br />

������ ����<br />

����������<br />

����<br />

����������<br />

��� ���� ������������ ������������� ���<br />

���������� ��� ������� ����� �� �������������<br />

��������� ��� ���� ������������������ ��� �����<br />

��� ������ ����� ������������� ��� �������� �<br />

�������������� ��� ��������<br />

��� ������ ��� ��� ���� ����������<br />

����������������� ��������������<br />

������������ ������ �����������<br />

������ ��� ���� �������� ���� ��� ��� �� ��<br />

Grüezi Musikvereine +<br />

Musikfreunde<br />

Kaufe alle Blas- und<br />

Musikinstrumente,gängig oder<br />

auch defekt, spielt keine Rolle.<br />

Faire Abwicklung und Barzahlung<br />

garantiert Tel. 071 688 47 41<br />

mkien@bluewin.ch<br />

Sie wollen sich auf das<br />

«Eidgenössische» 2011<br />

vorbereiten?<br />

Die Bewertungsvorträge<br />

nach Reglement des Musikverbandes<br />

beider <strong>Basel</strong> sind<br />

eine einmalige Gelegenheit.<br />

Sie mögen gute Unterhaltungsmusik<br />

mit Wettbewerbs-Atmosphäre?<br />

Der Dugginger Musikpreis<br />

bietet die ideale Plattform.<br />

Informationen und<br />

Anmeldung unter<br />

mvduggingen.ch<br />

Gute Werbung<br />

beginnt mit einem Inserat!


Il est des paradoxes toujours diffi ciles<br />

à expliquer. Ainsi, dans les rangs des<br />

musiciens, bien rares sont les thuriféraires<br />

patentés de l’exercice de la<br />

marche ou du défi lé. La plupart pratique<br />

cet exercice volens nolens. Parce que cela<br />

fait partie de la tradition des fanfares.<br />

Parce qu’il le faut bien. En revanche, dans<br />

certaines formations, celles qui se jugent<br />

«symphoniques» en tête, l’exécution<br />

d’une pièce en mouvement est souvent jugée incongrue. Même<br />

si l’«épreuve» a aujourd’hui été renommée «parade», rien n’y fait.<br />

Ce serait apparemment presque déchoir que d’y participer.<br />

Pourtant, de l’autre côté de la lorgnette, il est diffi cile de ne<br />

pas remarquer combien les défi lés jouent les aimants sur le<br />

public. Qui n’a jamais<br />

remarqué les yeux émerveillés<br />

et les applaudissements<br />

frénétiques des<br />

petits enfants au passage<br />

Die<br />

SBV-Partner<br />

Marche, défi lé,<br />

parade ou tattoo?<br />

d’un corps de musique doit tenir du myope absolu ou du distrait<br />

congénital. Avec un petit zeste d’évolution, ce n’est plus le succès<br />

qui est assuré, c’est un véritable triomphe. Comment expliquer ce<br />

relatif désamour des exécutants face au plaisir évident des<br />

spectateurs? La question peut souffrir de rester ouverte.<br />

Néanmoins, on peut se demander pourquoi les sociétés de<br />

musique ne proposent pas plus fréquemment et avec plus de soin<br />

une «offre» que le public réclame? Surtout que le «produit» peut<br />

servir d’appel: les spectateurs séduits sur le bord de la route<br />

pourraient bien se transformer ensuite en auditeurs attentifs dans<br />

la salle de concert. Exagéré? Qui en doute peut se référer au<br />

succès renouvelé du <strong>Basel</strong> <strong>Tattoo</strong> ou de l’Aventicum Musical<br />

Parade qui jouent à guichets fermés! jean-raphaël fontannaz<br />

Impressum<br />

«unisono», Die <strong>Schweizer</strong> Zeitschrift für Blasmusik, Fachorgan des SBV<br />

Redaktion Deutschschweiz / In Memoriam<br />

Andrea Mantel, Freiestr. 43, 3012 Bern, T 079 637 04 61, unisono@windband.ch<br />

Rédaction romande<br />

Jean-Raphaël Fontannaz, cp 986, 3960 Sierre, T 079 250 90 29, unisono-f@ windband.ch<br />

Redazione italiana<br />

Lara Bergliaffa, via Mantegazzi 7c, 6826 Riva San Vitale, T 091 630 53 64,<br />

unisono-i@windband.ch<br />

«unisono»-Koordinator Bernhard Lippuner, Neumattweg 4, 3365 Grasswil,<br />

T 034 447 44 04 oder 079 250 21 17, bernhard.lippuner@windband.ch<br />

<strong>Schweizer</strong> <strong>Blasmusikverband</strong> SBV / Association suisse des musiques ASM /<br />

Associazione bandistica svizzera ABS / Uniun da musica svizra UMS<br />

Valentin Bischof, Weiherweidstrasse 9, 9000 St.Gallen, T 071 223 32 66, F 071 223 32 62,<br />

valentin.bischof@windband.ch<br />

Geschäftsstelle SBV / Secrétariat ASM / Segretariato ABS<br />

Norbert Kappeler, Postfach, 5001 Aarau, T 062 822 81 11, F 062 822 81 10,<br />

info@windband.ch<br />

Musikkommission<br />

Blaise Héritier, Präsident, Creux de la Quère 1, 2830 Courrendlin, T 079 459 43 16,<br />

blaise.heritier@windband.ch<br />

jugendmusik.ch<br />

Siegfried Aulbach, Schwalmerenweg 20, 3800 Interlaken, P 033 823 10 52,<br />

info@jugendmusik.ch<br />

<strong>Schweizer</strong> Blasmusik-Dirigentenverband BDV<br />

Theo Martin, Kirchweg 4a, 2553 Safnern, G 032 321 90 21, P 032 355 28 80,<br />

tmartin@bielertagblatt.ch<br />

Editorial<br />

14-2010 unisono 3<br />

4 Die <strong>Schweizer</strong> Zeitschrift für Blasmusik<br />

20 Le magazine suisse de musique pour vents<br />

27 La rivista svizzera di musica bandistica<br />

Moderne Tradition<br />

Ich möchte hier ein paar Worte zum <strong>Basel</strong> <strong>Tattoo</strong> verlieren.<br />

Seit der Erstausgabe dieses Events vor fünf Jahren hat die<br />

Erfolgskurve stetig nach oben gezeigt. Innerhalb kürzester<br />

Zeit sind die Tickets jeweils ausverkauft. Wieso aber kann<br />

eine ursprünglich militärische Tradition in der heutigen Zeit<br />

einen solchen Erfolg verzeichnen? Antwort: Weil die Aufmachung<br />

zum Event, die gewisse Exklusivität, die Musikauswahl,<br />

der Abwechslungsreichtum und die Lichteffekte<br />

ein überaus breites Publikum ansprechen und das Ganze<br />

trotz dem traditionellen Fundament nicht verstaubt erscheint.<br />

So wird Blasmusik erfolgreich – denken wir auch<br />

in unseren Vereinen an diese Tatsache. andrea mantel<br />

Adressverwaltung / Changements d’adresses / Cambiamenti d’indirizzo<br />

Eliane Zuberbühler, Swissprinters St.Gallen AG, T 058 787 58 63,<br />

unisonoabo@swissprinters.ch<br />

Inserate / Annonces / Inserzioni<br />

Peter Thomann, Swissprinters St.Gallen AG, T 071 272 75 00, F 071 272 75 34,<br />

unisono@swissprinters.ch<br />

Inserateschluss / Délai pour les annonces publicitaires /<br />

Termine per gli annunci pubblicitari<br />

Nr. 16-17/2010: 27. August<br />

Nächster Redaktionsschluss / Délai pour les textes rédactionnels /<br />

Termine per i testi redazionali<br />

Nr. 16-17/2010: 31. August (erscheint am 15. September)<br />

Abonnementspreise<br />

jährlich (24 Nummern) Fr. 36.– / Vereine Fr. 30.50 / Ausland Fr. 43.–<br />

Druck<br />

Swissprinters St.Gallen AG, Fürstenlandstrasse 122, 9001 St. Gallen, T 058 787 57 57<br />

unisono<br />

Die <strong>Schweizer</strong> Zeitschrift für Blasmusik Le magazine suisse de musique pour vents<br />

La revista svizra da musica instrumentala La rivista svizzera di musica bandistica<br />

<strong>Basel</strong> <strong>Tattoo</strong>:<br />

5-jährige Erfolgsgeschichte<br />

<strong>Basel</strong> <strong>Tattoo</strong>:<br />

cinq années de succès<br />

<strong>Basel</strong> <strong>Tattoo</strong>,<br />

cinque anni di successo<br />

In marcia verso San Gallo<br />

Il <strong>Basel</strong> <strong>Tattoo</strong> ha festeggiato i suoi primi cinque<br />

anni di esistenza. Questa manifestazione, come gli altri<br />

tattoo che si svolgono nel mondo, si basa sulle<br />

esecuzioni di marce accompagnate da evoluzioni, con le<br />

fi gure più disparate. Certo, le formazioni che vi partecipano<br />

sono professionali; alle società del nostro Ticino,<br />

invece, il momento della marcia mette un po’ di<br />

apprensione, quando la parata deve essere eseguita<br />

davanti ai giudici. La sfi lata però continua a fare parte<br />

della Festa Federale: esercitatevi, perciò! E ricordate<br />

che il pubblico non manca mai di apprezzare questa<br />

parte della manifestazione. lara bergliaffa<br />

Zum Titelbild / En couverture / Foto di copertina<br />

Einmarsch der Massed Pipes and Drums am <strong>Basel</strong> <strong>Tattoo</strong> /<br />

L’entrée des Massed Pipes and Drums lors du <strong>Basel</strong> <strong>Tattoo</strong>. /<br />

I Massed Pipes and Drums in marcia al <strong>Basel</strong> <strong>Tattoo</strong>.<br />

Foto: Patrick Straub


4 unisono 14-2010<br />

Die HM King’s Guard Band<br />

and Drill Platoon aus Norwegen<br />

überzeugte mit Präzision<br />

und Musik.<br />

Le HM King’s Guard Band<br />

and Drill Platoon de Norvège<br />

a convaincu par sa précision<br />

et par sa musique.<br />

La HM King’s Guard Band<br />

and Drill Platoon dalla Norvegia<br />

ha convinto tutti con la sua<br />

precisione e la sua musica.<br />

Eine<br />

Erfolgsgeschichte<br />

feiert Jubiläum<br />

Die fünfte Ausgabe des <strong>Basel</strong> <strong>Tattoo</strong>s<br />

ist Vergangenheit. Eine fulminante<br />

Show vor permanent ausverkauften<br />

Rängen begeisterte auch in der<br />

Jubiläumsdurchführung Tausende von<br />

Besucherinnen und Besuchern.<br />

andrea mantel<br />

innerhalb von 48 stunden waren im vergangenen<br />

Dezember die 85 000 Tickets für<br />

das <strong>Basel</strong> <strong>Tattoo</strong> ausverkauft. Schlangen vor<br />

Ticketschaltern, Datenstau im Internet und<br />

besetzte Telefonleitungen verhinderten für<br />

viele Fans den Kauf eines Tickets. Bei denjenigen,<br />

welche sich eine der begehrten Karten<br />

ergattern konnten, war die Freude gross und<br />

auch berechtigt. Das «unisono» hat einen<br />

Augenschein genommen und will die Erfolgsgeschichte<br />

des <strong>Basel</strong> <strong>Tattoo</strong> greifbar machen.<br />

Inspiration Edinburgh<br />

Initiiert wurde das heute grösste Open-Air-<br />

<strong>Tattoo</strong> der Schweiz und die zweitgrösste Tat-<br />

<strong>Tattoo</strong> 2010<br />

Un premier jubilé<br />

pour une histoire<br />

à succès<br />

La 5 e édition du <strong>Basel</strong> <strong>Tattoo</strong><br />

appartient déjà au passé. Ce show<br />

éblouissant joué devant des travées<br />

toujours complètes a enthousiasmé<br />

des milliers de spectateurs en cette<br />

année de (premier) jubilé.<br />

andrea mantel<br />

en décembre passé, les 85 000 billets du<br />

<strong>Basel</strong> <strong>Tattoo</strong> se sont arrachés en 48 heures.<br />

Queues aux guichets, bouchons sur<br />

Internet et lignes téléphoniques toujours<br />

occupées n’ont pas empêché les nombreux<br />

fans d’acheter leur sésame. Pour ceux qui<br />

ont pu l’obtenir, la joie était aussi grande<br />

que justifiée. «unisono» est allé y jeter un<br />

coup d’œil pour rendre plus perceptible<br />

l’histoire à succès du <strong>Basel</strong> <strong>Tattoo</strong>.<br />

Inspiré d’Edimbourg<br />

Ce qui est aujourd’hui le plus grand <strong>Tattoo</strong><br />

en open air de Suisse et le second au<br />

monde a été initié par le Basler Top Secret<br />

Una storia di<br />

successo arrivata<br />

al giubileo<br />

La quinta edizione del<br />

<strong>Basel</strong> <strong>Tattoo</strong> appartiene al passato.<br />

Anche per il suo primo giubileo, uno<br />

spettacolo fulminante ha affascinato<br />

migliaia di spettatori e ha fatto il<br />

tutto esaurito.<br />

andrea mantel<br />

lo scorso mese di dicembre, in sole 48 ore gli<br />

85 000 biglietti per il <strong>Basel</strong> <strong>Tattoo</strong> erano già<br />

esauriti. Le code davanti ai botteghini, l’ingorgo<br />

sul sito internet e le linee telefoniche sovraccariche<br />

non hanno impedito ai molti fan<br />

l’acquisto dei biglietti. Le persone che sono<br />

riuscite ad accaparrarsi uno degli ambiti biglietti<br />

erano felici e ne avevano tutti i motivi.<br />

Anche «unisono» è andato a buttare un occhio<br />

per condividere con i suoi lettori la storia di<br />

successi del <strong>Basel</strong> <strong>Tattoo</strong>.<br />

Edinburgo ha dato l’ispirazione<br />

Quello che al giorno d’oggi è il maggiore<br />

<strong>Tattoo</strong> all’aperto della Svizzera nonché il<br />

Bilder: Patrick Straub


too-Veranstaltung der Welt vom Basler Top<br />

Secret Drum Corps. Inspiriert vom Edinburgh<br />

Military <strong>Tattoo</strong> wurden verschiedene Formationen<br />

aus der ganzen Welt eingeladen, um<br />

dem Publikum diese vom Militär stark geprägte<br />

Kultur näher zu bringen. Dieser Event<br />

gehört zu einem der Highlights des sommerlichen<br />

Kulturkalenders <strong>Basel</strong>s.<br />

Der militärische Begriff «tattoo» leitet sich<br />

von dem niederländischen Ausdruck «Doe<br />

den tap toe» ab, was so viel wie «Schliesst<br />

den Zapfhahn» bedeutet. Mit diesem Ruf<br />

wurde im 17. und 18. Jahrhundert in den<br />

Niederlanden die militärische Nachtruhe eingeleitet.<br />

Dieses Signal wurde meist von einem<br />

Trommler oder Pfeifer gespielt. Das englische<br />

Wort «tattoo» in seiner militärischen Verwendung<br />

hat die gleiche Bedeutung wie das deutsche<br />

Wort Zapfenstreich. Zu der Ursprungsbedeutung<br />

«Nachtruhe» trat die zweite<br />

Bedeutung «Darbietung militärischer Musik»<br />

dazu.<br />

Unvergessliche Jubiläumsshow<br />

Die fünfte Ausgabe des <strong>Basel</strong> <strong>Tattoo</strong>s setzte<br />

auf Bewährtes und versuchte nicht zwanghaft<br />

mit Exotischem oder Brandneuem dieses Jubiläum<br />

zu begehen. Das heisst jedoch nicht,<br />

dass etwa neue Formationen oder überraschende<br />

Aspekte fehlten – ganz im Gegenteil.<br />

<strong>Tattoo</strong> 2010<br />

Drum Corps. A l’image de la fameuse<br />

manifestation d’Edimbourg, diverses<br />

formations du monde entier ont été<br />

invitées pour présenter au public ces<br />

prestations très empreintes de culture<br />

militaire. Depuis, cet event appartient aux<br />

dates phares de l’été culturel bâlois.<br />

Le concept militaire de «tattoo» découle<br />

de l’expression néerlandaise «Doe den tap<br />

toe». Qu’on pourrait rendre par «Fermez<br />

le robinet». C’est par ce cri qu’aux 17 es et<br />

18 es siècles, les repos nocturnes étaient<br />

annoncé aux troupes militaires aux Pays-<br />

Bas. Ce signal était souvent accompagné<br />

d’une mélodie de fifre ou d’un roulement<br />

de tambour. Le mot anglais «tattoo», dans<br />

son acception militaire, a la même<br />

signification que l’expression française<br />

«extinction des feux». A ce sens original<br />

s’est ajouté un second, synonyme de «potpourri<br />

de musique militaire».<br />

Un show inoubliable<br />

La 5 e édition du <strong>Basel</strong> <strong>Tattoo</strong> a misé sur des<br />

valeurs sûres et n’a pas essayé d’illustrer ce<br />

jubilé par une intervention exotique ou par<br />

une innovation complète. Cela ne signifie<br />

pas pour autant que les nouvelles<br />

formations ou les surprises aient manqué.<br />

Tout au contraire. Un show dynamique et<br />

14-2010 unisono 5<br />

secondo <strong>Tattoo</strong> più grande del mondo è stato<br />

iniziato dal Basler Top Secret Drum Corps.<br />

Ispirandosi all’Edinburgh Military <strong>Tattoo</strong>, sono<br />

state invitate formazioni da tutto il mondo<br />

per presentare al pubblico questi esempi di<br />

cultura fortemente influenzata dal mondo militare.<br />

Oggi, l’evento è uno dei momenti pregnanti<br />

dell’estate culturale basilese.<br />

Il termine militare «tattoo» proviene<br />

dall’espressione olandese «Doe den tap toe»,<br />

che significa più o meno «chiudere il rubinetto».<br />

Gridando questa frase, per lo più accompagnata<br />

da un tamburino o da un flautista, nei<br />

secoli XVII e XVIII in Olanda si annunciava il<br />

riposo notturno ai militari. La parola in-<br />

glese «tattoo», nella sua accezione militare,<br />

si può rendere invece con «spegnere il fuoco».<br />

A questo primo significato si è in seguito aggiunto<br />

quello di «esecuzione di musica<br />

militare».<br />

Uno spettacolo giubilare indimenticabile<br />

La quinta edizione del <strong>Basel</strong> <strong>Tattoo</strong> ha puntato<br />

sull’esperienza degli anni passati piuttosto<br />

che cercare di celebrare l’occasione con novità<br />

particolari o spettacoli esotici. Questo non significa<br />

che siano mancate delle nuove formazioni<br />

o delle sorprese – al contrario! Per due<br />

ore, uno spettacolo dinamico ed estremamente<br />

diversificato ha trasformato il cortile della<br />

Die Massed Pipes and Drums formierten sich zu Ehren des 5-Jahr-Jubiläums zu dieser Zahl. / Les Massed Pipes and Drums ont dessiné le chiffre 5 pour honorer<br />

le premier lustre que fêtait le <strong>Basel</strong> <strong>Tattoo</strong>. / I Massed Pipes and Drums si sono riuniti in onore del giubileo dei primi cinque anni.


6 unisono 14-2010<br />

Eine dynamische und abwechslungsreiche<br />

Show verzauberte während zweier Stunden<br />

den Kasernenhof in eine mystische, brodelnde,<br />

heissblütige oder heimatliche Arena. Die<br />

Massed Pipes and Drums von vier ver-<br />

schiedenen Kontinenten verursachten zu Beginn<br />

mit einer eindrücklichen Klangkulisse<br />

Gänsehaut, die Aguiluchos Marching Band &<br />

Compania De Danza Tenochtitlan aus Mexiko<br />

präsentierten ihr ansteckendes südamerikanische<br />

Temperament, die Rhythm of Africa<br />

Highland Dancers aus Südafrika zeigten<br />

«Riverdance»-ähnliche Tanzdarbietungen, der<br />

historische Akt Le «Ranz des Vaches», Les<br />

Armaillis, zelebrierte einen Alpaufzug aus den<br />

Freiburger und Waadtländer Alpen und die<br />

HM King’s Guard Band and Drill Platoon<br />

aus Norwegen demonstrierten eindrücklich,<br />

wie Präzision und Genauigkeit im hohen<br />

Norden aussehen.<br />

Des Weiteren bewies das Fanfarekorps<br />

Koninklijke Landmacht Bereden Wapens aus<br />

Holland, dass man auch auf Fahrrädern<br />

Musik machen kann, die Band of HM Royal<br />

Marines aus Grossbritannien, dass sie nicht<br />

ohne Grund als eine Bestmarke in Sachen<br />

Militärmusik gilt, und die Band of the South<br />

Australia Police, dass das Didgeridoo auch in<br />

der Blasmusik durchaus seine Verwendung<br />

finden kann. Und dann waren da noch zwei<br />

eidgenössische Delegationen, welche nicht<br />

vergessen werden durften: die 240 Basler<br />

Fasnächtler, die den Morgestraich in den<br />

Sommer kolportierten, und die Swiss Army<br />

Concert Band unter der Leitung von Major<br />

Christoph Walter, die zu einem der besten<br />

Repräsentationsorchester der weltweiten<br />

Militärmusik gehört. Letztere wirkte eher<br />

Die Band of HM<br />

Royal Marines aus<br />

Grossbritannien<br />

durfte nicht fehlen.<br />

Le Band of HM<br />

Royal Marines de<br />

Grande-Bretagne<br />

était incontournable.<br />

La Band of HM<br />

Royal Marines dalla<br />

Gran Bretagna non<br />

poteva mancare.<br />

<strong>Tattoo</strong> 2010<br />

varié a enchanté pendant deux heures la<br />

Cour de la caserne de Bâle et l’a<br />

transformée en une arène bouillonnante et<br />

frémissante. Les Massed Pipes and Drums<br />

venus de quatre continents différents ont<br />

provoqué la chair de poule en créant une<br />

coulisse sonore impressionnante.<br />

Les Aguiluchos Marching Band & Compania<br />

de danza Tenochtitlan du Mexique<br />

ont enflammé avec leur tempérament sudaméricain.<br />

Les Africa Highland Dancers ont<br />

exécuté des danses à la façon de «Riverdance».<br />

Aux sons de l’historique «Ranz des<br />

Vaches», Les Armaillis ont célébré une<br />

montée d’alpage fribourgeoise tandis que<br />

le HM King’s Guard Band and Drill Platoon<br />

de Norvège a démontré d’impressionnante<br />

façon comment on comprend précision et<br />

exactitude dans l’extrême nord.<br />

Par ailleurs, de son côté, le Fanfarekorps<br />

Koninklijke Landmacht Bereden Wapens<br />

de Hollande a prouvé que l’on peut aussi<br />

faire de la musique à vélo. Le Band of HM<br />

Royal Marines de Grande-Bretagne a<br />

rappelé pourquoi il passe pour un<br />

parangon en matière de musique militaire<br />

alors que le Band of the South Australia<br />

Police a su intégrer le didgeridoo dans ses<br />

productions.<br />

Un final explosif<br />

Et il y avait encore deux délégations<br />

helvétiques: les 240 carnavaliers bâlois, qui<br />

ont transposé le fameux Morgestraich<br />

en été et le Swiss Army Concert Band<br />

sous la baguette du major Christoph<br />

Walter. Cette formation est plutôt restée<br />

en arrière-plan, pour accompagner les<br />

caserma in un’arena di volta in volta mistica,<br />

frizzante, impetuosa o tradizionale.<br />

Hanno aperto lo spettacolo i Massed<br />

Pipes and Drums, provenienti da quattro diversi<br />

continenti, che hanno fatto venire al<br />

pubblico la pelle d’oca con la loro atmosfera<br />

sonora. La Aguiluchos Marching Band &<br />

Compania De Danza Tenochtitlan dal Messico<br />

ha dimostrato tutto il suo coinvolgente<br />

temperamento sudamericano; i Rhythm of<br />

Africa Highland Dancers dal Sudafrica hanno<br />

accompagnato la loro esecuzione con delle<br />

danze alla Riverdance; Les Armaillis, con lo<br />

storico «Le Ranz des Vaches», hanno celebrato<br />

una transumanza dalle Alpi friburghesi; e<br />

la HM King’s Guard Band and Drill Platoon<br />

dalla Norvegia ha dimostrato in modo impressionante<br />

la precisione e l’esattezza<br />

dell’alto Nord. Si sono prodotti inoltre il Fanfarekorps<br />

Koninklijke Landmacht Bereden<br />

Wapens dall’Olanda, i cui membri sono capaci<br />

di suonare anche andando in bicicletta; la<br />

Band of HM Royal Marines dalla Gran Bretagna,<br />

che nell’ambito della musica militare è<br />

un vero e proprio marchio di fabbrica; e la<br />

Band of the South Australia Police, che ha<br />

trovato modo di introdurre il didgeridoo<br />

anche nella musica bandistica.<br />

Erano pure presenti due delegazioni federali<br />

che non possono essere dimenticate: 240<br />

Basilesi, rappresentanti del Carnevale, che<br />

hanno portato il Morgenstraich dall’inverno<br />

all’estate, e la Swiss Army Concert Band sotto<br />

la direzione del maggiore Christoph Walter,<br />

che fa parte della rosa delle migliori orchestre<br />

di rappresentanza della scena musicale militare<br />

mondiale. Quest’ultima, posizionata sullo<br />

sfondo, ha accompagnato molti numeri e


<strong>Tattoo</strong>-Aktion vom SBV<br />

Der <strong>Schweizer</strong> <strong>Blasmusikverband</strong> SBV hat im<br />

Vorfeld des Events 100 <strong>Tattoo</strong>-Tickets für seine<br />

Mitglieder eingekauft und ausgeschrieben.<br />

Maximal konnten pro Mail zwei Tickets zum<br />

offiziellen Preis bestellt werden. Innert acht<br />

Minuten waren alle Tickets vergeben. Somit<br />

konnten 100 SBV-Mitglieder das <strong>Basel</strong> <strong>Tattoo</strong><br />

geniessen, ohne dass sie den aufreibenden<br />

Vorverkauf mitmachen mussten.<br />

im Hintergrund, begleitete verschiedene<br />

Darbietungen und zeigte, dass die heutige<br />

Blas- und Militärmusik swingen, jazzen und<br />

rocken kann.<br />

Nach einem 30-minütigen Finale, bei<br />

dem alle 1300 Mitwirkenden den Kasernenhof<br />

ausfüllten, Gesangseinlagen und mächtige<br />

Gesamtchordarbietungen zum Besten gegeben<br />

wurden, liess der «Lone Piper» vom<br />

Kasernendach seine einsame Melodie in den<br />

dunklen Nachthimmel erklingen – andächtig,<br />

bewegend und das unabdingbare Ende eines<br />

jeden <strong>Basel</strong> <strong>Tattoo</strong>.<br />

Übertragungen und Vorverkauf<br />

Für all jene, die diese Jubiläumsausgabe<br />

verpasst haben, überträgt das <strong>Schweizer</strong><br />

Fernsehen das <strong>Basel</strong> <strong>Tattoo</strong> am 2. Oktober<br />

um 15.30 Uhr auf SF 1. Wer auch so noch<br />

nicht genug hat, kann ab August 2010 die<br />

DVD posten und sich ab dem 3. Dezember<br />

2010 in den Vorverkauf für die Ausgabe im<br />

nächsten Jahr stürzen. Mehr Informationen<br />

zu dieser Erfolgsgeschichte gibt es unter<br />

www.baseltattoo.ch. n<br />

<strong>Tattoo</strong> 2010<br />

L’action <strong>Tattoo</strong> de l’ASM<br />

En prélude à l’événement, l’Association<br />

suisse des musiques a acquis 100 billets pour<br />

ses membres et les a mis en vente. Au plus,<br />

deux tickets pouvaient être obtenus par<br />

courriel. En l’espace de huit minutes, tous<br />

les billets ont été vendus. De cette façon,<br />

100 membres de l’ASM ont pu profiter<br />

du <strong>Tattoo</strong> sans subir les affres de la pré-<br />

réservation.<br />

différentes prestations. Elle a fait la<br />

démonstration que la musique militaire ou<br />

de vents actuelle sait swinguer et jouer du<br />

jazz ou du rock.<br />

Après une demi-heure de final<br />

explo-sif, où tous les 1300 acteurs ont<br />

investi la Cour de la caserne pour donner le<br />

meilleur d’eux-mêmes lors des morceaux<br />

d’ensemble, le «Lone Piper» est apparu sur<br />

le toit du cantonnement militaire. Et sa<br />

mélodie solitaire a résonné dans le sombre<br />

ciel de la nuit, émouvante et recueillie, pour<br />

donner la conclusion idoine à chaque <strong>Basel</strong><br />

<strong>Tattoo</strong>.<br />

Retransmission télévisée<br />

Pour tous ceux qui auraient raté cette<br />

édi-tion de jubilé, la télévision alémanique<br />

retransmettra le <strong>Basel</strong> <strong>Tattoo</strong> sur son<br />

premier canal SF 1, le 2 octobre prochain à<br />

15h30. Qui en veut plus pourra tout de<br />

suite acquérir le DVD 2010 ou se précipiter<br />

en décembre sur les réservations de la<br />

prochaine édition. Plus d’informations sous<br />

www.baseltattoo.ch. n<br />

L’azione <strong>Tattoo</strong> dell’ABS<br />

14-2010 unisono 7<br />

L’Associazione Bandistica Svizzera,<br />

in vista di questa edizione, aveva riservato<br />

per i suoi membri 100 biglietti. Era possibile<br />

riservare via e-mail non più di due biglietti al<br />

prezzo ufficiale. In otto minuti, tutti i biglietti<br />

erano già esauriti. Così, 100 membri dell’ABS<br />

hanno potuto godersi il <strong>Basel</strong> <strong>Tattoo</strong> senza<br />

doversi preoccupare di procurarsi i biglietti<br />

alla prevendita.<br />

ha dimostrato che la musica militare e quella<br />

bandistica di oggi sanno contaminarsi con lo<br />

swing, il jazz e il rock.<br />

Dopo un finale della durata di 30 minuti,<br />

durante il quale tutti i 1300 partecipanti hanno<br />

riempito il cortile della caserma dando il<br />

meglio di loro stessi, il «Lone Piper», dall’alto<br />

del tetto della caserma, ha lasciato risuonare<br />

la sua melodia nello scuro cielo notturno – è<br />

questa la raccolta, commovente e immancabile<br />

chiusura di ogni <strong>Basel</strong> <strong>Tattoo</strong>.<br />

Emissioni televisive e prevendita<br />

Per tutti coloro che si sono persi questa<br />

edizione giubilare, la Televisione svizzera<br />

manderà in onda il filmato del <strong>Basel</strong> <strong>Tattoo</strong><br />

il 2 ottobre alle ore 15.30 su SF 1, il canale<br />

di lingua tedesca. Chi non ne avesse ancora<br />

abbastanza può ordinare i DVD a partire<br />

da agosto 2010 e correre alla prevendita<br />

per l’edizione del prossimo anno a partire<br />

dal 3 dicembre 2010. Maggiori informazioni<br />

su questa manifestazione vincente e la<br />

sua storia si trovano sul sito all’indirizzo<br />

www.baseltattoo.ch. n<br />

Historischer Akt<br />

«Le Ranz des Vaches»,<br />

Les Armaillis.<br />

Un moment historique<br />

avec «Le Ranz des<br />

Vaches» interprété<br />

par Les Armaillis.<br />

Lo storico<br />

«Le Ranz des Vaches»<br />

interpretato da Les<br />

Armaillis.


8 unisono 14-2010<br />

EMF 2011<br />

Sehr erfreut haben das Organisationskomitee und die SBV-Verbandsleitung zur Kenntnis<br />

genommen, dass sich bis zum offiziellen Anmeldeschluss Ende Juni 530 Vereine angemeldet haben.<br />

Das «Fest der kurzen Wege und der grossen Begeisterung» findet vom 17. bis 19. und vom<br />

24. bis 26. Juni 2011 in St. Gallen statt.<br />

roger tinner<br />

im vorfeld gingen die Prognosen weit auseinander:<br />

Erwarteten manche aufgrund der<br />

weniger zentralen Lage des Festortes deutlich<br />

weniger Vereine als in Luzern 2006 (wo es um<br />

die 530 waren), so spekulierten andere, der<br />

Einbezug der unterhaltenden Blasmusik bringe<br />

eine deutlich höhere Zahl als vor fünf Jahren<br />

(wo die bisher höchste Teilnehmerzahl<br />

eines Eidgenössischen erreicht wurde). Nun<br />

zeigt sich, dass die auf 500 Vereine ausgerichtete<br />

Planung des St. Galler Organisationskomitees<br />

einigermassen realistisch war.<br />

Erfreuliche Zahlen<br />

Das Ziel der Organisatoren ist damit also bereits<br />

mit dem offiziellen Anmeldeschluss erreicht.<br />

«Diese Beteiligung ist hocherfreulich»,<br />

Über 500 Vereine am Eidgenössischen 2011<br />

halten denn auch OK-Präsident Hubert<br />

Schlegel und SBV-Präsident Valentin Bischof<br />

fest: «St. Gallen ist gerüstet für diese Zahl<br />

von teilnehmenden Vereinen, Besucherinnen<br />

und Besuchern.» Eine Bilanz über die Teilnahme<br />

in den einzelnen Stärkeklassen wird<br />

später gezogen. Nur so viel voraus: 80 der<br />

500 teilnehmenden Vereine starten in der<br />

Kategorie «Unterhaltungsmusik», 56 bieten<br />

Parademusik mit Evolutionen. St. Gallen ist<br />

mit den zwei Parademusikstrecken Rorschacher<br />

Strasse und Museumstrasse auch darauf<br />

sehr gut vorbereitet.<br />

«Nachzügler» haben noch Gelegenheit<br />

Vereine, die aus verschiedenen Gründen<br />

erst nach den Sommerferien entscheiden<br />

können, haben weiterhin die Möglichkeit,<br />

sich anzumelden. Auch wenn die Frist nicht<br />

offiziell verlängert, wird mit diesen Anmeldungen<br />

kulant verfahren.<br />

Die Anmeldung ist direkt über www.<br />

windband.ch möglich – so wird sichergestellt,<br />

dass die bereits vorhandenen Angaben zum<br />

Verein nicht noch einmal erfasst werden müssen.<br />

Falls Ihnen die Login-Angaben fehlen,<br />

erhalten Sie diese direkt beim <strong>Schweizer</strong><br />

<strong>Blasmusikverband</strong>.<br />

Die Antworten auf die häufigsten Fragen<br />

der Vereine sind auf www.emf2011.ch nachzulesen.<br />

Die Geschäftsstelle steht unter<br />

info@emf2011.ch oder Telefon 071 777 2011<br />

jederzeit auch persönlich für Rückfragen zur<br />

Verfügung. n<br />

Plus de 500 sociétés de musique<br />

à la Fête fédérale de St-Gall<br />

Le Comité d’organisation et la Direction de l’ASM ont pris connaissance avec un<br />

im-mense plaisir que 530 sociétés de musique s’étaient annoncées à fin juin,<br />

terme officiel pour les inscriptions. La «Fête des courtes distances et du grand<br />

enthou siasme» se déroulera du 17 au 19 et du 24 au 26 juin 2011 à St-Gall.<br />

roger tinner<br />

Avant l’échéance du délai, les prévisions<br />

allaient dans toutes les directions: du fait<br />

d’une situation moins centrale de la fête,<br />

certains s’attendaient à une participation<br />

nettement plus faible qu’à Lucerne 2006<br />

(où quelque 530 sociétés de musique avaient<br />

participé).<br />

D’autres spéculaient que l’inclusion de<br />

la musique de divertissement aller apporter<br />

un nombre clairement plus important que<br />

cinq ans auparavant (où l’on avait enregistré<br />

le record absolu de participation à une<br />

Fête fédérale). Les faits montrent que<br />

l’évaluation du Comité d’organisation (CO),<br />

qui prévoyait 500 concurrents, était plutôt<br />

réaliste et proche de la cible.<br />

Des chiffres réjouissants<br />

Au moment de la clôture officielle des<br />

inscriptions, l’objectif du CO est donc déjà<br />

atteint. «Cette participation est vraiment très<br />

réjouissante», constatent d’une seule voix le<br />

président du CO, Hubert Schlegel, et le<br />

président de l’ASM, Valentin Bischof. «St-Gall<br />

est parfaitement équipée pour recevoir ce volume<br />

de sociétés participantes et de visiteurs.»<br />

Un bilan de la participation en fonction des<br />

catégories sera tiré prochainement. Une indication<br />

toutefois déjà: 80 des sociétés participantes<br />

sont inscrites dans la catégorie de la musique de<br />

divertissement. Et 56 présenteront une parade<br />

avec évolutions. Avec deux parcours pour la<br />

parade – la Rorschacher Strasse et la Museum-


strasse –, St-Gall est également très bien<br />

préparée de ce point de vue.<br />

Encore une chance pour les «retardataires»<br />

Les sociétés qui, pour une raison ou pour une<br />

autre, ne peuvent prendre leur décision qu’après<br />

les vacances estivales auront encore la<br />

possibilité de s’inscrire. Même si le délai n’est<br />

officiellement pas prolongé, ces annonces seront<br />

considérées avec une souplesse conciliante.<br />

Ces inscriptions sont possibles directement<br />

sur le site Internet www.windband.ch. Cette<br />

manière de faire assure que les données<br />

déjà disponibles sur la société ne doivent pas<br />

être ressaisies encore une fois. Pour le cas où<br />

quelqu’un ne disposerait pas des indications<br />

pour le login, il peut l’obtenir en s’adressant<br />

directement à l’ASM.<br />

Foire aux questions<br />

Par ailleurs, les réponses aux questions les<br />

plus fréquemment posées par les sociétés de<br />

musique peuvent être lues sur le site Internet<br />

www.emf2011.ch. Le secrétariat de la Fédérale<br />

se tient aussi en tout temps à disposition par<br />

courriel, à l’adresse info@emf2011.ch, ou<br />

par tél. au 071 777 20 11, pour répondre<br />

personnellement aux éventuelles demandes. n<br />

EMF 2011<br />

Con grande soddisfazione, il Comitato organizzativo (CO) e la direzione dell’Associazione<br />

Bandistica Svizzera (ABS) hanno preso atto dell’iscrizione di 530 società a fine giugno,<br />

termine ufficiale per le iscrizioni. La «Festa dei brevi percorsi e del grande entusiasmo»<br />

avrà luogo dal 17 al 19 e dal 24 al 26 giugno 2011 a San Gallo.<br />

roger tinner<br />

all’inizio, le previsioni variavano moltissimo:<br />

alcuni si aspettavano un numero decisamente<br />

minore di società che a Lucerna nel<br />

2006 (dove le società erano 530), a causa del<br />

luogo della Festa molto meno centrale; altri<br />

speculavano che l’inclusione della musica leggera<br />

avrebbe portato all’iscrizione di un numero<br />

decisamente maggiore di società rispetto<br />

a cinque anni fa (nel 2006 si è raggiunto il<br />

record di iscrizioni a una Festa Federale). Ora<br />

si sa che l’obiettivo del Comitato organizzativo<br />

di San Gallo di raggiungere le 500 società<br />

partecipanti era realistico.<br />

Lo scopo degli organizzatori è perciò già<br />

stato raggiunto al termine ufficiale di scadenza<br />

delle iscrizioni. «Questa notizia ci rallegra<br />

Più di 500 società alla Festa Federale 2011<br />

molto», affermano il presidente del CO Hubert<br />

Schlegel e il presidente dell’ABS Valentin<br />

Bischof: «San Gallo è pronta a ricevere questa<br />

massa di partecipanti e visitatori.» Un bilancio<br />

della partecipazione nelle singole categorie<br />

verrà comunicato in seguito. Alcune cifre per<br />

il momento: 80 delle 500 società partecipanti<br />

sono iscritte nella sezione «musica leggera», e<br />

56 offriranno una sfilata con evoluzioni. San<br />

Gallo è ben preparata grazie a due percorsi di<br />

marcia, uno nella Rorschacher Strasse e uno<br />

nella Museumstrasse.<br />

Ancora un’occasione per i ritardatari<br />

Le società che, per diversi motivi, potranno<br />

decidere solo dopo le ferie estive se parteci-<br />

14-2010 unisono 9<br />

pare, hanno ancora la possibilità di iscriversi.<br />

Anche se il termine non è prolungato ufficialmente,<br />

queste iscrizioni verranno trattate con<br />

comprensione. L’iscrizione è possibile sul sito<br />

www.windband.ch – grazie a questo procedimento,<br />

potete essere sicuri che i dati sulla<br />

società già annunciati non dovranno essere<br />

reinseriti una seconda volta. Se vi manca il<br />

login necessario, potete richiederlo direttamente<br />

all’Associazione Bandistica Svizzera.<br />

Le risposte alle domande più frequenti<br />

poste dalle società si possono leggere sul sito<br />

www.emf2011.ch. Per domande, la segreteria<br />

è a disposizione in qualsiasi momento<br />

all’indirizzo e-mail info@emf2011.ch o al<br />

numero telefonico 071 777 20 11. n


10 unisono 14-2010<br />

Das Kreuz mit der<br />

«Fanfare mixte»<br />

Die Kategorie «Fanfare mixte» sorgt<br />

immer wieder für Unsicherheiten und<br />

viele Fragen. Vor allem in Hinsicht auf<br />

das Eidgenössische Musikfest in St. Gallen<br />

ist Klärungsbedarf notwendig.<br />

Kriterien, Anforderungen oder Definition<br />

sind bei vielen Vereinen unklar.<br />

Blaise Héritier, Musikkommissions-<br />

Präsident SBV (Bild), hat klärende<br />

Antworten bereit.<br />

interview: bernhard lippuner<br />

«unisono»: Ist es korrekt, dass am EMF 2011 eine<br />

Kategorie «Fanfare mixte» geführt wird?<br />

Blaise Héritier: Ja, in St. Gallen wird bei der konzertanten<br />

Musik wie immer in allen Klassen<br />

eine Kategorie «Fanfare mixte» geführt. In der<br />

Kategorie U-Musik, und nur dort, wird sie hingegen<br />

weggelassen.<br />

Was sind die Kriterien für die Einteilung?<br />

Es gibt keine genau festgelegten Kriterien.<br />

Vereine, die nicht über eine reine Brass-Band-<br />

Besetzung verfügen und die in ihren Reihen<br />

vereinzelte Holzblasinstrumente haben, oder<br />

umgekehrt Vereine, welche nicht genügend<br />

Holzbläser haben, um in der Kategorie «Harmonie»<br />

aufzutreten, können (sollten) sich hier<br />

anmelden.<br />

Auf was sollen die Dirigentinnen und Dirigenten<br />

dabei besonders achten?<br />

Die Musik perfekt spielen…!!!<br />

Wo sind Vor- und Nachteile?<br />

Diese Kategorie erlaubt es allen Vereinen, in ihrer<br />

gewohnten Besetzung und mit vollem Respekt<br />

gegenüber der durchs Jahr geleisteten Arbeit,<br />

am Wettspiel teilzunehmen. Und Nachteile<br />

sehe ich keine wirklichen.<br />

Sind es grundsätzlich dieselben Kompositionen?<br />

Alle Aufgabestücke sind die gleichen wie für die<br />

Brass Bands, sie stehen jedoch in einer eigens<br />

bestellten Instrumentierung für «Fanfare mixte»-<br />

Besetzungen zur Verfügung. n<br />

«Fanfare mixte»:<br />

la croix et la bannière<br />

La catégorie «fanfare mixte» génère<br />

toujours une grande insécurité beaucoup<br />

de questions. En particulier avant la Fête<br />

fédérale des musiques de St-Gall, des<br />

éclaircissements sont nécessaires.<br />

Critères, exigences ou définition restent<br />

flous pour de nombreuses sociétés.<br />

Président de la Commission de musique<br />

de l’ASM, Blaise Héritier (photo) donne<br />

des réponses claires.<br />

interview: bernhard lippuner<br />

«unisono»: Est-il exact qu’il y aura à la FFM 2011<br />

une catégorie «fanfare mixte»?<br />

Blaise Héritier: Oui, à St-Gall, dans la musique<br />

concertante, il y aura dans toutes les catégories<br />

une division «fanfare mixte». Ce n’est que dans la<br />

catégorie de la musique de divertissement que<br />

cette instrumentation est abandonnée.<br />

Quels sont les critères d’appartenance à cette<br />

catégorie?<br />

Il n’existe pas de critères coulés dans le bronze.<br />

Les sociétés de musique, qui ne disposent pas<br />

d’une formation pure de brass band et qui<br />

comptent dans leurs rangs quelques bois isolés.<br />

Ou, à l’inverse, des sociétés, dans lesquelles les<br />

bois ne sont pas suffisamment nombreux pour<br />

s’inscrire en catégorie «harmonie», peuvent<br />

(devraient) s’inscrire dans cette instrumentation.<br />

A quoi directrices et directeurs devraient tout<br />

particulièrement prêter attention?<br />

A interpréter parfaitement la musique!...<br />

Quels sont les avantages et les inconvénients de cette<br />

catégorie?<br />

Cette catégorie permet à toutes les sociétés de<br />

musique de se présenter dans leur formation et<br />

leur instrumentation habituelle, en plein respect<br />

du travail fourni pendant toute l’année, afin de<br />

participer au concours. Quant aux désavantages,<br />

je n’en vois pas vraiment.<br />

S’agit-il en principe des mêmes compositions?<br />

Tous les morceaux de concours sont les mêmes<br />

que pour la catégorie des brass bands. Mais ils sont<br />

disponibles dans une instrumentation spécialement<br />

commandée pour les «fanfares mixtes». n<br />

«Fanfara mista»,<br />

croce e delizia<br />

La categoria «fanfara mista»<br />

provoca sempre delle insicurezze.<br />

Soprattutto in vista della Festa<br />

Federale di Musica (FFM) di San Gallo,<br />

sono necessari alcuni chiarimenti.<br />

Criteri, esigenze e definizioni non<br />

sono chiari per molte società. Blaise<br />

Héritier, presidente della Commissione<br />

di musica dell’ABS, ha pronte delle<br />

risposte illuminanti.<br />

intervista di bernhard lippuner<br />

«unisono»: È corretto che alla FFM 2011 è previsto<br />

anche l’organico di «fanfara mista»?<br />

Blaise Héritier: Sì, a San Gallo sarà presente,<br />

come sempre, l’organico di «fanfara mista»<br />

con tutte le sue categorie. Soltanto nel concorso<br />

dedicato alla musica leggera non è previsto<br />

questo tipo di organico.<br />

Quali sono i criteri per farne parte?<br />

Non ci sono criteri specifici. Le società che<br />

non dispongono di un organico completo di<br />

brass band e includono tra le loro fila dei legni<br />

oltre agli ottoni, o rispettivamente le società<br />

che non hanno abbastanza legni per rientrare<br />

nella sezione di armonia, possono<br />

(dovrebbero) annunciarsi in questo organico.<br />

A cosa devono prestare particolare attenzione i<br />

direttori di queste società?<br />

A eseguire i brani alla perfezione...!!!<br />

Quali sono i vantaggi e gli svantaggi?<br />

Questo organico permette a tutte le società di<br />

partecipare al concorso con la loro formazione<br />

abituale, rispettando così il lavoro svolto<br />

nel corso di tutto l’anno. Di svantaggi non ce<br />

ne sono.<br />

Fondamentalmente, i brani sono gli stessi che per<br />

gli organici «tradizionali»?<br />

Tutti i pezzi imposti sono gli stessi proposti<br />

per le brass band, ma sono a disposizione<br />

anche in una strumentazione adattata agli organici<br />

che rientrano nella «fanfara mista». n


Die <strong>Schweizer</strong> Zeitschrift für Blasmusik<br />

«Klassischer»<br />

Brass-Sound mit Orgel<br />

14-2010 unisono 11<br />

Das Blechbläserquintett Philharmonic Brass Zürich – Generell5 gehört zu den Senkrecht-<br />

startern der professionellen Ensembleformationen in der Schweiz. Mit über 50 Konzertauftritten im<br />

Jahr, vier produzierten Tonträgern und einer konstanten Besetzung dürfen sich die fünf<br />

jungen Berufsmusiker zu Recht zu einem der erfolgreichsten Brassquintetts der Schweiz zählen.<br />

regula hauenstein<br />

trotz der erfolge sind die Absolventen der<br />

Zürcher Hochschule der Künste (ZhdK) bescheiden<br />

geblieben. Andi Carniello-Hedinger:<br />

«Unseren Stammvereinen verdanken wir viel.<br />

Wir sind alle in der Blasmusikszene aufgewachsen<br />

und haben dort unsere Wurzeln. Im<br />

Musikverein haben wir gelernt, unser Instrument<br />

zu beherrschen und uns in einer Gruppe<br />

einzufügen. Diese Fähigkeiten gehören<br />

auch in einem professionellen Ensemble<br />

langfristig zu den wichtigsten Elementen. In<br />

der Musikhochschule haben wir lediglich unsere<br />

musikalischen Fähigkeiten vertieft und<br />

uns theoretisch weitergebildet.» Aus diesem<br />

Grund erstaunt es nicht, dass sich alle Musiker<br />

neben ihrem Teilzeitberuf als Musiker der<br />

Quintettformation in einem Musikverein einbringen.<br />

Zwei Tourneen in einem Jahr<br />

Bereits im letzten Winter machte Philharmonic<br />

Brass Zürich – Generell5 mit der Tour<br />

«Brass Circus» auf sich aufmerksam. Zusammen<br />

mit einem professionellen Clown verwandelten<br />

die fünf Musiker die Bühne in eine<br />

Manege und brachten ihre Zuhörer zum<br />

Staunen und Lachen. Mit «Brass Classics»<br />

präsentiert das Ensemble im gleichen Jahr<br />

eine Tournee, in welcher ausschliesslich klassische<br />

Musik gespielt wird.<br />

Monumentale Werke für kleines Ensemble<br />

Neben den beiden monumentalen Hauptwerken<br />

«Bilder einer Ausstellung» von Modest<br />

Mussorgsky und «1812» von Peter<br />

Tschaikowsky sorgen die fünf sympathischen<br />

Künstler mit bekannten Melodien und überraschenden<br />

Effekten für ein unvergessliches<br />

Konzerterlebnis. Beide Hauptwerke wurden<br />

dem Quintett speziell für diese Tour auf den<br />

Leib geschrieben und mit Spezialeffekten<br />

erweitert. Als klangliche Bereicherung konnte<br />

der Orgelsolist Jonas Herzog für dieses<br />

Projekt engagiert werden. Er wird den brillanten<br />

Sound des Brass-Quintetts mit virtuosen<br />

Klangfarben untermalen und so zu<br />

einem einmaligen akustischen Erlebnis<br />

beitragen. n<br />

Das Blechbläserquintett<br />

Philharmonic<br />

Brass Zürich – Generell5<br />

vereint in seinem<br />

neusten Programm<br />

«Brass Classics»<br />

Brass-Sound mit<br />

Orgelklängen.<br />

Konzertdaten 2010<br />

Samstag, 14. August, 19 Uhr, ref. Kirche Untersiggenthal, AG<br />

Sonntag, 15. August, 17 Uhr, kath. Kirche Kaiserstuhl, AG<br />

Dienstag, 17. August, 20 Uhr, ref. Kirche Niederurnen, GL<br />

Sonntag, 22. August, 17 Uhr, kath. Kirche Geuensee, LU<br />

Donnerstag, 26. August, 20 Uhr, Kirche Bruder Klaus Kriens, LU<br />

Montag, 30. August, 20 Uhr, ref. Kirche Illnau, ZH<br />

Dienstag, 31. August, 20 Uhr, evang. Kirche Frauenfeld, TG<br />

Mittwoch, 1. September, 20 Uhr, evang. Kirche Arbon, TG<br />

Mittwoch, 8. September, 19.30 Uhr, evang. Kirche Altstätten, SG<br />

Freitag, 10. September, 20 Uhr, evang. Kirche Weinfelden, TG<br />

Gratis-Platzreservationen unter www.generell5.ch oder 071 340 00 74<br />

Tickets für Fr. 24.– an der Abendkasse erhältlich (Kinder bis 16 gratis).


12 unisono 14-2010<br />

Das NJBO am Konzert<br />

in Hochdorf.<br />

bereits am freitag vor der Musikwoche war<br />

ein Lastwagen fürs NJBO unterwegs und<br />

sammelte an verschiedenen Stellen das Material<br />

zusammen. Schlagzeugmaterial bei<br />

Schlagzeugshop Glanzmann in Altishofen,<br />

Dämpfer und Notenständer im Zeughaus<br />

Bern, zwei E-Pianos bei der Musikschule<br />

Worb, 500 Liter Mineralwasser bei der Rugenbräu<br />

AG. Am Schluss gab es kaum mehr Platz<br />

auf der Ladefläche, und die Fahrt führte nach<br />

Interlaken zum Abladen.<br />

Startschuss am Samstag<br />

Frohes Wiedersehen für die alten Hasen,<br />

zurückhaltendes Beschnuppern für die Neulinge.<br />

So kann man in etwa die Stimmung<br />

Aus den Medien:<br />

n Berner Oberländer vom 27. Juli<br />

Wie es an der Matinée im Kursaal Interlaken<br />

hör- und sichtbar zur Geltung kam, wurden die<br />

Musikanten/-innen unter der Leitung des<br />

österreichischen Dirigenten, Komponisten und<br />

Pädagogen Thomas Doss zu einem homogenen<br />

Orchester geformt.<br />

n Seetaler Bote vom 29. Juli<br />

Was in Interlaken einstudiert wurde, trugen die<br />

75 jungen Menschen am Samstagabend in<br />

Hochdorf vor – ein reines Hörvergnügen.<br />

Die <strong>Schweizer</strong> Zeitschrift für Blasmusik<br />

Der Aufwand hat sich gelohnt!<br />

Vom 17. bis 25. Juli verbrachte das Nationale Jugendblasorchester in Interlaken seine<br />

16. Musikwoche. Es ist naheliegend, dass diese Musikwoche mit einem grösseren Organisationsaufwand<br />

verbunden ist, und auch den Jugendlichen wird so einiges abverlangt. Am Schluss<br />

waren sich aber alle einig – es hat sich gelohnt. siegfried aulbach<br />

vor der Sekundarschule Interlaken bezeichnen.<br />

Bald einmal wurde das Orchester in die<br />

Aula zitiert, wo es erste organisatorische Informationen<br />

gab und das Leiterteam – besonders<br />

gespannt waren natürlich alle auf den<br />

österreichischen Dirigenten Thomas Doss –<br />

vorgestellt wurde.<br />

Schon nach kurzer Zeit konnte mit dem<br />

begonnen werden, wonach sich alle sehnten<br />

– der ersten Registerprobe. Mit noch viel<br />

grösserer Spannung wurde die erste Gesamtprobe<br />

erwartet. Diese fand nach dem Abendessen<br />

von 20.00 Uhr bis 22.15 Uhr statt und<br />

zeigte, dass es noch viel zu tun gab. Natürlich<br />

wurde von den Teilnehmenden verlangt, dass<br />

sie topvorbereitet in die Musikwoche ein-<br />

Sympathisch war bereits der Aufmarsch durch<br />

den Saal auf die Bühne. Die ausgestrahlte<br />

Fröhlichkeit ging sofort auf das Publikum über.<br />

Musikwoche 2011 ist in Planung<br />

Bereits bevor die Musikwoche 2010 begonnen<br />

hat, befasste sich der Vorstand mit der Ausgabe<br />

2011. Ab Mitte Oktober werden sich interessierte<br />

Musikerinnen und Musiker im Alter von 16 bis<br />

22 Jahren unter www.njbo.ch anmelden können.<br />

Auch die nächste Musikwoche wird in Interlaken<br />

stattfinden, und zwar vom 16. bis 24. Juli 2011.<br />

rücken. Das bedeutet aber noch nicht, dass<br />

man sich auch auf Anhieb im Orchester<br />

zurechtfindet. Trotzdem, alle waren topmotiviert<br />

und die Aufgaben für die folgende<br />

Woche definiert.<br />

Viele wollten noch mehr<br />

Das Tagesprogramm sah alle Tage mehr<br />

oder weniger gleich aus. Von 9.00 Uhr bis<br />

22.00 Uhr war Probe angesagt, unterbrochen<br />

durch eine zweistündige Mittagspause und<br />

eine Pause fürs Abendessen von zweieinhalb<br />

Stunden. Wer rechnet, kommt damit auf<br />

eine Probezeit von achteinhalb Stunden täglich.<br />

Trotz dieser intensiven Probezeiten gab<br />

es immer wieder Mitglieder, welche die<br />

Essenspausen zugunsten selbständigen<br />

Übens verkürzten.<br />

Auflockerung am Dienstag<br />

Der Dienstagnachmittag stand traditionellerweise<br />

den Orchestermitgliedern zur freien<br />

Verfügung. Die meisten nutzen diese<br />

Gelegenheit für ein Bad im nahen Brien-<br />

zersee. Schliesslich zeigte das Thermometer<br />

schon seit Tagen über 30 °C und da war<br />

eine Abkühlung sehr willkommen. Das<br />

Abendessen fand dann in Form eines<br />

Grillabends, umrahmt mit Kammermusik der<br />

einzelnen Register statt. Nach der Rückkehr<br />

ins Hotel Unspunnen hatten einige noch<br />

Foto: Rodo Wyss


nicht genug und liessen den Abend im Partyraum<br />

ausklingen.<br />

Statistisches<br />

Noch nie hatten sich so viele für die Auf-<br />

nahmeprüfung ins NJBO angemeldet. Es gab<br />

aber auch andere statistische Verschiebungen.<br />

Zum Beispiel waren seit mehreren Jahren<br />

nicht mehr so viele Romands im NJBO. Von<br />

76 Mitgliedern waren 19 aus der welschen<br />

Schweiz. Die Damen waren klar in der Überzahl,<br />

nämlich deren 42. Am stärksten vertreten<br />

war der Kanton Fribourg mit zwölf<br />

Teilnehmenden, gefolgt vom Kanton Luzern<br />

mit zehn.<br />

Abschluss mit drei tollen Konzerten<br />

Traditionellerweise organisiert das NJBO jeweils<br />

ein Konzert in der Romandie und zwei in<br />

der Deutschschweiz. Mit dem «L’heure bleue»<br />

in La Chaux-de-Fonds konnte das Konzert<br />

vom 23. Juli in einem ausgezeichneten Saal<br />

stattfinden, der dank Entgegenkommen der<br />

Vermieter auch im Budgetrahmen lag.<br />

Leider ist es eine Tatsache, dass das<br />

NJBO-Konzert in der Romandie jeweils am<br />

wenigsten Publikum anzulocken vermag.<br />

Thomas Doss kurz befragt<br />

Vom 17. bis 25. Juli standen Sie als Dirigent vor dem Nationalen<br />

Jugendblasorchester. Haben Sie schon vor der Anfrage seitens NJBO von<br />

diesem Orchester gehört?<br />

Ja, ich kannte es von diversen Berichten, vom Hörensagen und von<br />

Isabelle Ruf Weber.<br />

Welche Hauptgründe haben Sie zur Annahme dieses Engagements<br />

bewogen?<br />

Mit jungen Menschen zu arbeiten ist immer etwas Besonderes. Vor<br />

allem wenn es sich um ein nationales Orchester handelt, kann man<br />

davon ausgehen, dass es sich um sehr talentierte junge Menschen<br />

handelt. Somit wird die Arbeit besonders sinnvoll. Die Schweiz steht<br />

für mich ausserdem immer für optimale Organisation.<br />

Haben Sie schon öfter ähnliche Jugendorchester dirigiert und wenn ja,<br />

welche?<br />

Viele: darunter das oberösterreichische Jugendsinfonieorchester, das<br />

Südtiroler Jugendblasorchester, die niederösterreichische Bläserphilharmonie<br />

und einige mehr.<br />

Pädagogisch geschickt: Mit feinen Impulsen führte Thomas Doss das NJBO.<br />

Die <strong>Schweizer</strong> Zeitschrift für Blasmusik<br />

14-2010 unisono 13<br />

Das Leiterteam der Musikwoche 2010, v.l.: Thomas Doss, Christian <strong>Schweizer</strong>, Martial Kuhn, Lorenzo<br />

Masala, Niki Wüthrich, Anita Wiederkehr, Mirjam Lötscher, Michael Schlüssel, Beat Brunner, Fabien<br />

Girard, Maurus Conte, Sigi Aulbach.<br />

Positiv zu vermerken ist aber, dass die Publikumszahlen<br />

an allen Konzerten – wenn auch<br />

in kleinen Schritten – von Jahr zu Jahr<br />

steigen. Die beiden Konzerte in der deutschen<br />

Schweiz fanden am 24. Juli im<br />

Brauizentrum Hochdorf und am 25. Juli im<br />

Foto: Siegfried Aulbach<br />

Kursaal Interlaken – mit Unterstützung durch<br />

das Jungfrau Music Festival – statt. Am<br />

Schluss der Musikwoche waren sich wohl alle<br />

einig. Schade, dass es schon vorbei ist und –<br />

nur noch 364-mal schlafen bis zur Musik-<br />

woche 2011! n<br />

Gibt es Punkte, die Sie bei (Projekt-)Jugendorchestern besonders wichtig<br />

finden?<br />

Kompetente und engagierte Fachreferenten für die einzelnen Register,<br />

repräsentative Auftrittsmöglichkeiten, gute Programme, Kontinuität<br />

und eine gute Organisation. Letztendlich soll in kurzer Zeit viel<br />

geleistet werden und dafür müssen die Rahmenbedingungen perfekt<br />

sein.<br />

Unter welchen Gesichtspunkten haben Sie das Programm zusammengestellt?<br />

Ich hatte die Vorgabe, einen Marsch, eigene Werke und einen<br />

<strong>Schweizer</strong> Komponisten zu spielen. Das restliche Programm sollte<br />

für mich ein international anerkanntes Repertoire sein, welches<br />

höchste künstlerische Massstäbe erfüllt. Maslanka zählt zu den<br />

grossen Komponisten unserer Zeit und ein Glück: Er hat auch für<br />

Blasorchester geschrieben. Das Orchester hat verdient, gutes<br />

Repertoire zu spielen.<br />

Gibt es ein Werk, das Sie als Highlight bezeichnen würden?<br />

Die 4. Sinfonie von David Maslanka.<br />

Was hat Ihnen am NJBO besonders gefallen, wo sehen Sie noch<br />

Entwicklungspotenzial?<br />

Tolle Referenten und Organisation. Begeisterungsfähige junge<br />

Menschen, die bereit waren, viel zu arbeiten und sich für die Musik zu<br />

öffnen. Wir hatten wirklich ein sehr schweres Programm. Angenehme<br />

und freundliche Atmosphäre die ganze Zeit über – das ist die Voraussetzung<br />

für Qualität.<br />

Der Proberaum war für mich nicht optimal – da wäre es wichtig zu<br />

optimieren. Immerhin verbringt man dort die wichtigste und meiste<br />

Zeit.<br />

Vielen Dank für die Beantwortung der Fragen und die tolle Arbeit,<br />

die Sie mit dem Nationalen Jugendblasorchester geleistet haben.


14 unisono 14-2010<br />

Carlo Balmelli,<br />

Dirigent der Stadtharmonie<br />

Zürich Oerlikon-<br />

Seebach und früherer<br />

Preisträger.<br />

aus rund zwei dutzend Bewerbungen hat die<br />

Musikkommission des <strong>Schweizer</strong>ischen Dirigentenwettbewerbs<br />

zwölf Kandidaten ausgesucht,<br />

die in einer ersten Runde am 8. und 9.<br />

September mit dem sinfonischen Blasorchester<br />

der Stadtmusik Baden während nur weniger<br />

Minuten verschiedene, dem Orchester unbekannte<br />

Werke proben. Dabei sind für die Jury<br />

(Blaise Héritier, Thomas Doss und Philippe<br />

Bach) nicht nur die dirigiertechnischen Fähigkeiten<br />

wich-tig, sondern auch die Persönlichkeit<br />

und die methodischen Kompetenzen. Aus<br />

diesem Teilnehmerfeld bestreiten sechs Dirigenten<br />

den öffentlichen Halbfinal am 10. September<br />

2010 in der Bärenmatte in Suhr AG.<br />

Dies sind die Kandidaten des sechsten<br />

<strong>Schweizer</strong>ischen Dirigentenwettbewerbs<br />

vom 8. bis 11. September 2010:<br />

Camartin Rafael, Emmenbrücke<br />

Engel-Duss David, Schüpfheim<br />

Jeanbourquin Marc, Arconciel<br />

Lanza David, Altstätten<br />

Lochmatter David, Chermignon<br />

Müller Jan, Bern<br />

Seow Yibin, <strong>Basel</strong><br />

Toth Bence, <strong>Basel</strong><br />

Ulrich Hans Peter, Zürich<br />

Walthert Reimar, Herzogenbuchsee<br />

Weber Thierry, F-Marsannay<br />

Wüthrich Niki, Zürich<br />

Die <strong>Schweizer</strong> Zeitschrift für Blasmusik<br />

Junge Talente und Höchstspannung<br />

Für Spannung ist auf jeden Fall gesorgt, wenn im September 2010 die 12 Kandidaten zum <strong>Schweizer</strong>ischen<br />

Dirigentenwettbewerb antreten. Während nur weniger Minuten haben sie Gelegenheit,<br />

eine internationale und renommierte Jury von ihren Fähigkeiten zu überzeugen. marcel hirsiger<br />

Das Publikum ist live dabei, wenn die Kandidaten<br />

mit der Regional Brass Band Bern ein<br />

ihnen vorher zugelostes Werk einstudieren und<br />

dann Ausschnitte daraus aufführen. Dieser<br />

Halbfinal bietet nicht nur hochstehende Brass-<br />

Band-Musik, sondern auch Spannung und Unterhaltung,<br />

können doch verschiedene Dirigenten<br />

bei ihrer Probe- und Konzertarbeit<br />

beobachtet werden. Nach einem Gala-Konzert<br />

der Regional Brass Band Bern (unter der Leitung<br />

ihres neuen Chefdirigenten Olivier Neuhaus<br />

– selber Preisträger am Dirigentenwettbewerb<br />

2006) gibt die Jury die Nominierung der<br />

drei Finalisten bekannt.<br />

Final der Extraklasse<br />

Im Finale vom 11. September wird dann<br />

schliesslich Blasmusik der Extraklasse geboten.<br />

Die drei Finalisten erarbeiten während je einer<br />

Stunde und unter Ausschluss der Öffentlichkeit<br />

ein Werk der obersten Stärkeklasse mit dem<br />

Finalorchester, der Stadtharmonie Zürich Oerlikon-Seebach.<br />

Die Werke (die dritte Sinfonie<br />

von James Barnes, welche auf zwei Dirigenten<br />

aufgeteilt wird, sowie «Theia» von Bert Appermont)<br />

werden am Abend in der Bärenmatte<br />

Suhr dann im Rahmen eines Galakonzertes vor<br />

Publikum aufgeführt. Hier zählen alle Faktoren,<br />

die einen guten Dirigenten ausmachen: Technik,<br />

Persönlichkeit, Interpretation, Nervenstärke<br />

und wohl noch einiges mehr! Das Publikum<br />

verfolgt das Konzert nicht nur als Zuhörer,<br />

Informationen zum <strong>Schweizer</strong>ischen<br />

Dirigentenwettbewerb:<br />

n www.dirigentenwettbewerb.ch<br />

n Tickets für Halbfinal CHF 15.–, Final CHF 25.–<br />

n Kombi-Eintritt beide Konzerte CHF 30.–<br />

sondern sieht die Dirigenten dank einer Videowand<br />

immer auch aus der gleichen Perspektive<br />

wie die Orchestermusiker und die Jury. Dem<br />

wachsamen Auge wird so auch das kleinste<br />

Detail nicht entgehen.<br />

Ruhm und Ehre<br />

Den Sieger, der gleich im Anschluss an das Galakonzert<br />

der Stadtharmonie Zürich Oerlikon-<br />

Seebach (Chefdirigent Carlo Balmelli, selber<br />

Preisträger 1993) bekannt gegeben wird, erwarten<br />

nicht nur Ruhm und Ehre – neben einer<br />

ganz speziellen Erfahrung an einem nationalen<br />

Wettbewerb –, sondern auch eine tolle Plattform<br />

und wichtige Kontakte, die der weiteren<br />

Kar riere nur förderlich sein können. So gingen<br />

aus früheren Wettbewerben namhafte Preisträger<br />

hervor, die heute international tätig sind<br />

und, wie im Falle von Philippe Bach, Orchester<br />

wie jenes der Tonhalle Zürich dirigieren. Für<br />

das interessierte Publikum bietet sich an diesen<br />

beiden Konzertabenden somit auch die Möglichkeit,<br />

junge Dirigiertalente am Anfang ihrer<br />

Karriere beobachten und kennenlernen zu<br />

können. n


Die <strong>Schweizer</strong> Zeitschrift für Blasmusik<br />

Musikalische Gaskessel<br />

Der Sieger des Wettbewerbs «Blickfang»<br />

zum Eidgenössischen Musikfest 2011<br />

(EMF2011) steht fest: Das Projekt «Auftakt»<br />

(Bild) will die beiden Gaskessel in der Nähe<br />

des Olma-Areals temporär zu einzigartig<br />

wirkenden, dreidimensionalen Musiknoten<br />

ausbauen. Gegen rund 30 andere Projekte<br />

durchgesetzt hat sich die Idee der St. Galler<br />

Kommunikationsagentur «Festland».<br />

emf2011<br />

die von arno noger präsidierte und breit<br />

zusammengesetzte Jury, der Vertreter/<br />

-innen aus Stadt und Kanton, Touris-<br />

mus, Kunst und Kultur sowie dem OK<br />

EMF2011 angehörten, rangierte aus den<br />

anonym eingereichten Projekten schliesslich<br />

fünf.<br />

«Wir waren freudig überrascht, dass sich<br />

vier von fünf prämierten Ideen als Vorschläge<br />

von Verfassern aus St. Gallen herausstellten»,<br />

kommentiert Jurypräsident Arno<br />

Noger das Resultat. Neben «Auftakt» wurden<br />

– in dieser Reihenfolge – die Projekte<br />

«Metrum» (Agentur Schalter & Walter,<br />

St. Gallen), «Notenhimmel» (Habegger,<br />

Regensdorf), «Windband» (Urs Andermatt,<br />

St. Gallen) und «Stadtorchester» (Alltag<br />

Agentur, St. Gallen) rangiert und mit Preissummen<br />

bedacht.<br />

Breakdance oder Polizeidrill?<br />

Vom 1. bis 4. September 2010 gibt das 10th International Zurich<br />

Police Music Festival in der Stadt Zürich den Takt an. Eine Premiere der<br />

besonderen Art verspricht der gemeinsame Auftritt der <strong>Schweizer</strong><br />

Meister im Breakdance GhostRockz und einer Formation der<br />

Stadtpolizei Zürich anlässlich der drei Grand Festival Shows im<br />

Hallenstadion.<br />

n Am 30. Juni 2010 trafen GostRockz, <strong>Schweizer</strong>meister im<br />

Breakdance, und die speziell für das Festival gebildete Formation<br />

The Guardians of Law zur ersten Probe ihres gemeinsamen Auf-<br />

tritts aufeinander. Die Choreographie ist noch nicht perfekt ausgefeilt,<br />

die Figuren sind noch nicht verinnerlicht, vieles ist noch Improvi-<br />

sation. Aber bereits erkennbar ist die spannende Verbindung von<br />

Elementen der waffenlosen polizeilichen Selbstverteidigung und<br />

Breakdance auf höchstem Niveau.<br />

n GhostRockz und The Guardians of Law fiebern der Premiere am<br />

3. September 2010 anlässlich der 1. Grand Festival Show im Zürcher<br />

Hallenstadion entgegen. In ihrer mitreissenden Show-Einlage werden<br />

die beiden Formationen drei Highlights präsentieren. The Guardians<br />

of Law werden mit Elementen waffenloser polizeilicher Selbstverteidigung<br />

starten, die in dieser spektakulären Form bei der Polizei sonst<br />

nicht trainiert wird. Nach dieser Budo-Show zeigen GhostRockz in einer<br />

Ein wirklicher «Blickfang»<br />

Das Siegerprojekt – das mit<br />

der Summe von 6000 Franken<br />

von gesamthaft 15 000 Franken<br />

ausgezeichnet wurde –<br />

würdigte die Jury mit folgender<br />

Beurteilung: «Der ‹Auftakt› ist ein<br />

eigentlicher ‹Blickfang›, der ein Bild produziert,<br />

das bei Medien, Bevölkerung und Besuchern<br />

nachhaltig in Erinnerung bleiben<br />

kann. Das Projekt ist verblüffend sinnhaft,<br />

witzig, andersartig und steht unmittelbar in<br />

der Nähe des Festareals – zwischen Olma<br />

und Parademusikstrecke an der Rorschacher<br />

Strasse. Es arbeitet nicht mit den üblichen<br />

St. Galler Stereotypen und ist wegen seiner<br />

Dreidimensionalität und Grösse sehr gut<br />

wahrnehmbar. In beeindruckender Einfachheit<br />

verknüpft es das Thema des Festes<br />

14-2010 unisono 15<br />

(«Musik») mit dem Ort der Veranstaltung<br />

(bestehende Baute der Gaskessel).»<br />

Die Jury entscheidet<br />

Die Jury zeigte sich an ihrer über sechsstündigen<br />

Sitzung erfreut über die Zahl der Eingaben<br />

und das grosse Interesse am Musikfest.<br />

Der «Blickfang» soll einen Höhepunkt<br />

setzen und den Blick der Öffentlichkeit auf<br />

St. Gallen ziehen. Die Jury empfiehlt das<br />

erstrangierte Projekt zur Ausführung, über<br />

die nun das OK EMF2011 zu entscheiden<br />

hat. n<br />

atemberaubenden Breakdance-Einlage ihr Können. Zum Abschluss<br />

werden The Guardians of Law den Kampf zwischen Gut und Böse auf zwar<br />

friedliche, aber dennoch spannungsgeladene Weise interpretieren.<br />

n Tickets können über den Ticketcorner bezogen werden:<br />

www.ticketcorner.com; Telefon 0900 800 800. Infos unter<br />

www.policemusicfestival.ch.


16 unisono 14-2010<br />

bei herrlichem Sommerwetter haben 53 jugendliche<br />

Musikantinnen und Musikanten zwischen<br />

18 und 28 Jahren aus dem Kanton St. Gallen<br />

eine Ferienwoche ganz im Zeichen der Musik<br />

verbracht. Das Blasorchesterlager U28 des<br />

St. Galler <strong>Blasmusikverband</strong>es wurde bereits<br />

zum 21. Mal durchgeführt. Gastdirigent Thomas<br />

Fischer und sein Registerlehrer-Team betreuten<br />

die Jugendlichen und bereiteten das Orchester<br />

auf das Abschlusskonzert am Freitag vor.<br />

Abwechslungsreiches Konzertprogramm<br />

Thomas Fischer hat für das U28-Lager ein anspruchsvolles<br />

und abwechslungsreiches Konzertprogramm<br />

zusammengestellt. Der Gast-<br />

dirigent aus dem Kanton Thurgau dirigiert<br />

unter anderem die Stadtmusik Frauenfeld sowie<br />

den Musikverein Islikon-Kefikon und leitet<br />

seit seiner Gründung das Thurgauer Jugend-<br />

blas-orchester JBO. In vielen intensiven Probeneinheiten<br />

sind Thomas Fischer und die Jugendlichen<br />

zusammengewachsen und haben sich<br />

zu einem beeindruckenden Orchester ent-<br />

wickelt. Zum Abschluss und Höhepunkt des<br />

Lagers präsentierten die U28-Lagerteilnehmer<br />

am Freitagabend beim Abschlusskonzert das<br />

Erreichte.<br />

Die <strong>Schweizer</strong> Zeitschrift für Blasmusik<br />

Eine Woche im Zeichen der Musik<br />

Im Lager U28 des St. Galler <strong>Blasmusikverband</strong>es verbrachten 53 Jugendliche aus dem Verbandsgebiet<br />

eine musikalisch und kameradschaftlich intensive Woche in St. Peterzell. Beim Abschlusskonzert<br />

präsentierte das Orchester unter der Leitung von Thomas Fischer das Erreichte. laura bucher<br />

EM 2011 der böhmisch-mährischen Blasmusik<br />

Das U28-Orchester beim<br />

Abschlusskonzert.<br />

Zum zweiten Mal veranstaltet die Euregio<br />

die 12. Europäischen Meisterschaften der<br />

böhmisch-mährischen Blasmusik in der<br />

Alpspitz-halle in Nesselwang im Allgäu in<br />

Zusammenarbeit mit dem CISM. Sie finden<br />

vom 2. bis 5. Juni 2011 statt.<br />

n Teilnahmeberechtigt sind alle Blaskapellen in böhmisch-mährischer<br />

Besetzung mit höchstens 25 Musikern, zuzüglich Dirigent und Gesang,<br />

aus Europa. Bei grösseren Kapellen darf während der Teilnahme kein<br />

Musikerwechsel stattfinden.<br />

n Für den Wettbewerb der Orchester und Ensembles der böhmischmährischen<br />

Stilrichtung gelten folgende Leistungsstufen:<br />

Bei Amateurkapellen: A-Höchststufe, B-Oberstufe, C-Mittelstufe<br />

Für professionelle Kapellen: Professionelle Kapellen sind zugelassen,<br />

bilden aber keine eigene Klasse und dürfen nur in der Höchststufe «A»<br />

antreten. Als professionell gilt ein Orchester, wenn mehr als 50% der<br />

mitwirkenden Musiker/-innen Musik studiert haben und/oder als Beruf<br />

ausüben (Musiklehrer, Orchestermusiker, Solisten etc.). Die Teilnahme<br />

von Berufsmusikern ist von den Kapellen verpflichtend anzugeben.<br />

n Information gibt es unter www.euregio-festival.de. Anmeldeschluss<br />

ist der 25. Februar 2011.<br />

Mystisch, swingend und fetzig<br />

In der Mehrzweckhalle St. Peterzell begrüsste<br />

Markus Egger von der Musikkommission des<br />

St. Galler <strong>Blasmusikverband</strong>es die zahlreich anwesenden<br />

Gäste. Eröffnet wurde das Konzert<br />

mit der klangvollen «Black River» Overture von<br />

Thomas Doss. Die Jugendlichen führten selbst<br />

durch das Programm und schilderten sympathisch,<br />

wie sie im Laufe der Woche die Schwierigkeiten<br />

des anspruchsvollen Stücks «Saga<br />

Candida» von Bert Appermont meisterten.<br />

In der anschliessenden Darbietung des<br />

Werks beeindruckten die jungen Talente mit<br />

mystisch-geheimnisvollen Klängen, Gesangsbegleitung<br />

und gefühlvollen kammermusika-<br />

lischen Passagen. Mit «Klezmer Classics» von<br />

Johann de Meij hat Thomas Fischer den Geschmack<br />

des Publikums offenbar getroffen: Die<br />

virtuosen Melodien und schnellen Passagen im<br />

Holz- und Blechsatz sowie das klangvolle Solo,<br />

gespielt von Registerlehrer Daniel Zeiter auf<br />

dem Sopransaxophon, liessen die Zuhörer staunen.<br />

Der zweite Teil wurde mit «Festival Spirit»<br />

von Christoph Walter eröffnet, bevor mit dem<br />

anspruchsvollen Stück «Charles Chaplin» die<br />

Mehrzweckhalle ins Swingen gebracht wurde.<br />

Mit «Songs of the Wizz» von Quincy Jones und<br />

einem Latin-Stück als Zugabe verabschiedete<br />

sich das U28-Orchester 2010 unter Beifalls-<br />

stürmen des Publikums. n<br />

BDV-Kongress, 4./5. September in Solothurn<br />

Machen Sie sich Sorgen um die Zukunft der Blasmusik? Befassen Sie sich mit<br />

Themen wie «aussterbender Nachwuchs», «abnehmende Zuschauerzahlen»<br />

oder «fusionierende Vereine»? Der <strong>Schweizer</strong> Blasmusik-Dirigentenverband<br />

(BDV) befasst sich an seinem nächsten Kongress intensiv mit der Thematik<br />

«Spielt die Blasmusik am Volk vorbei?».<br />

n Der bekannte Moderator Reto Brennwald vom <strong>Schweizer</strong> Fernsehen wird<br />

dazu verschiedene Persönlichkeiten aus der Musikszene mit Fragen aus der<br />

Reserve locken und eine spannende BDV-Arena moderieren. Das Abendessen<br />

mit der Unterhaltung durch «La Compagnia Rossini» und den «Ländlergiele<br />

Hubustei» soll zu einem dreifachen Genuss führen. Den Abschluss bildet das<br />

Konzert der MG Schnottwil am Sonntagmorgen mit der Uraufführung eines<br />

Werkes für Soloklarinette, Sologesang, Ländlerkapelle und grosses<br />

Blasorchester.<br />

n Der Kongress des <strong>Schweizer</strong> Blasmusik-Dirigentenverbandes wird am<br />

4./5. September 2010 in Solothurn stattfinden. Der Anlass richtet sich nicht<br />

nur an Dirigentinnen und Dirigenten. Willkommen sind genauso Vorstandsmitglieder,<br />

Jugendverantwortliche, Musikkommissionsmitglieder und alle<br />

interessierten Musikantinnen und Musikanten.<br />

n Es ist auch möglich, nur das Konzert am Sonntagvormittag zu besuchen.<br />

Die Anmeldung zum Kongress kann jederzeit erfolgen. Weitere Informationen<br />

und Anmeldung unter: www.dirigentenverband.ch tm


Die Musikgesellschaft Oberkirch ist eine Luzerner Brass Band. Wir<br />

spielen in der 3. Stärkeklasse mit Vollbesetzung. Brass Band Literatur<br />

und Feste feiern sind unsere Leidenschaft.<br />

Die Nachwuchsförderung ist uns ein grosses Anliegen, unser Altersdurchschnitt<br />

liegt bei 28 Jahren.<br />

Nach 13-jähriger erfolgreicher Tätigkeit geht unser Dirigent neue Wege.<br />

Wir suchen per Winter 2010 als Nachfolge ein/e<br />

Dirigent/in<br />

Auskunfte und Bewerbungen:<br />

Musikgesellschaft Oberkirch, Peter Emmenegger, Feldhöflistrasse 12,<br />

6208 Oberkirch, P: 041 921 40 06, M: 079 631 26 61,<br />

E-Mail: vice-praesident@musik-oberkirch.ch<br />

Details auf www.musik-oberkirch.ch<br />

���� ������ ��� ����������������<br />

��� ����������� �������� ��������� ���� ��� ���<br />

����� �����������������<br />

��� �� ������ ���� ���� ���� ������������ ���<br />

���� ��� ����<br />

������������ �������<br />

��� ���� ��� ��� ������������� ���������� ����� ����������������� �����<br />

������������� ��� ���������<br />

��� ���� ���� ����������� �������� ��� ������ ���������� ���������������<br />

��� ��� �������� ��� ��� �������������� ��� ��������������<br />

����� ����������� ��� �������� ���� ��������� ��� ��������������<br />

�������� ��� ������ ���� ������������� ��������� �������������<br />

����<br />

�������������� ����������������������������<br />

�������� ������� ����������� ��� ��� �� ��<br />

����������������<br />

��������� ���<br />

��� ��������� ����<br />

�������� ������� �� ������� ��� ���� ����������<br />

������� �������������������������������<br />

��� ������ ��� ��� ���� ����������<br />

Musikgesellschaft Allmendingen/Thun<br />

Wir sind 63 motivierte Musikantinnen und Musikanten<br />

sowie 10 Tambourinnen und Tambouren und suchen<br />

per sofort oder nach Übereinkunft eine/n qualifizierte/n,<br />

initiative/n<br />

Dirigentin/Dirigenten<br />

Wir spielen in Harmoniebesetzung auf dem Niveau der 1. Stärkeklasse<br />

und legen nebst einer seriösen und disziplinierten musikalischen<br />

Leitung auch Wert auf die Förderung unseres Nachwuchses<br />

sowie die Weiterentwicklung der Aktivmitglieder. Der Dienstag und<br />

Freitag sind unsere Probentage.<br />

Wir freuen uns auf Ihren Anruf und auf Ihre Bewerbungsunterlagen.<br />

Musikgesellschaft Allmendingen/Thun, Christine Hartmann,<br />

Bernstrasse 5, 3113 Rubigen.<br />

079 305 31 94, kommunikationMGA@gmail.com<br />

www.mg-allmendingen.ch<br />

Unser langjähriger, sehr erfolgreicher<br />

Dirigent will sich per Ende 2010 in das<br />

zweite Glied zurückziehen.<br />

Für unser A-Korps mit knapp 40 jungen<br />

Musikantinnen und Musikanten suchen wir<br />

deshalb eine/einen<br />

DIRIGENTIN ODER DIRIGENTEN<br />

Haben Sie Lust, mit sehr motivierten Jugendlichen zu arbeiten und<br />

sie – vor allem – in der Sparte Unterhaltungsmusik zu Höchstleistungen<br />

anzuspornen?<br />

Auf Ihre Kontaktaufnahme freuen wir uns:<br />

Peter Jordi, Scheidgasse 21, 3612 Steffisburg,<br />

079 449 47 24, peter_jordi@bluewin.ch<br />

����������� ��������<br />

������������� ������������� ������������� ������������� ����������� ����������� ����������� ����������� ����� ����� ����� �����<br />

������������ ������������ ������������ ������������ ���������� ���������� ���������� ���������� ��������������<br />

������� ������� ������� ��� ��� ���<br />

�� ����� �������� ��� ��������� ����� ����� ������ ���� �� ������������ �����<br />

�������� ��� �������� ��� ������ ���� ������ ������ ������������ ���<br />

������������ ���������� ������������<br />

���� ��� ����� ������������� ����������� ��� ����������������� �� ��� ��<br />

������������ ���������� �������� ������ ���� ��� ��� ����������� �������<br />

��� �������� ��� ���� ���� ���� ���� ������������������ �������<br />

��� ��� ���� ���������� �������������� ��� �������������� �����������������<br />

����� ���� ����� ��� ���� ������ ����������� ������ ������ ��� ��� ����<br />

������������ ����������<br />

�������� ������� �������������� ��� ���� ��������<br />

���� ��� ��� �� ��� ������ ��� ��� �� ��<br />

��������������������� ������������������<br />

��� ������ ��� ��� ������<br />

MG Hildisrieden<br />

Wir suchen auf Oktober 2010 oder nach<br />

Vereinbarung eine/n<br />

DIRIGENTIN/DIRIGENTEN<br />

Wir sind ein aktiver Dorfverein mit 32 Mitgliedern und spielen in der 2. Klasse Brass<br />

Band. Das Durchschnittsalter beträgt 28 Jahre. Neben diversen Konzertauftritten<br />

nehmen wir auch regelmässig an Musikfesten teil. Unser Probetag ist der Dienstag.<br />

Zusatzproben finden jeweils am Freitag statt.<br />

Sind Sie eine dynamische und engagierte Persönlichkeit mit dem nötigen Fachwissen,<br />

die es versteht, uns zu motivieren und musikalisch zu begeistern, dann senden<br />

Sie Ihre Bewerbungsunterlagen an unseren Präsidenten. Bei allfälligen Fragen steht<br />

er Ihnen gerne zur Verfügung.<br />

Christoph Erni, Sempacherstrasse 11, 6024 Hildisrieden<br />

Mobile: 079/204 93 65 / Email: chregu.erni@gmx.ch<br />

www.mg-hildisrieden.ch.vu<br />

�����������������<br />

����������<br />

������� ����������� ����������� �������<br />

���������� ���������� ������ ����<br />

�������������������� �� ����������� ��<br />

��������������������� �������� ������<br />

������������<br />

�����������<br />

�� ������� ����������� �������� ��� ���������� �����������<br />

������� ��� ������������������� ���������� ���� ������ ���<br />

����� ���� ��������������� ������ ������ ��� ��� ���� ����<br />

������������ ����������<br />

����������������� ����������������� ��������������<br />

���������� ��� ���� ���������������������� ��� ��� �� ��<br />

�������������������<br />

35 motivierte Musikantinnen und<br />

Musikanten der Stadtharmonie Eintracht<br />

Rorschach suchen auf Oktober 2010 oder<br />

nach Vereinbarung eine/einen<br />

Dirigentin / Dirigenten<br />

Wir spielen in Harmoniebesetzung in der 1. Stärkeklasse. Unser<br />

Hauptprobetag ist Freitag – Zusatzprobetag Mittwoch.<br />

Wir suchen eine engagierte Persönlichkeit, die es versteht, uns mit<br />

fachlichem Wissen, Spass, Freude und Menschlichkeit zu begeistern,<br />

zu fordern, aber auch zu fördern.<br />

Fühlen Sie sich angesprochen, haben wir Ihr Interesse<br />

geweckt? Dann würden wir Sie gerne kennenlernen.<br />

Informationen finden Sie unter www.eintracht-rorschach.ch<br />

Ihre Bewerbung richten Sie bitte an:<br />

Ruedi Jucker, Eschlenstrasse 62, 9404 Rorschacherberg, 079 535 70 46


18 unisono 14-2010<br />

Das Jugendblasorchester<br />

Schüpfheim<br />

beim Konzertvortrag.<br />

Bild: Willi Engel<br />

Die <strong>Schweizer</strong> Zeitschrift für Blasmusik jugendmusik.ch<br />

Schwitzend die Schweiz vertreten<br />

Vom 9. bis 11. Juli erlebte das Jugendblasorchester Schüpfheim (JBS) vier heisse Tage in Luxemburg.<br />

Es nahm am Diffwinds-Festival teil und wurde zum letzten Mal von David Engel dirigiert.<br />

anna stalder<br />

die reise nach Differdange (Luxemburg) begann<br />

bei 30 °C. Niemand ahnte, dass es noch<br />

viel heisser werden sollte. Unterstützt wurde<br />

das Projekt durch die Stiftung Helvetia Jeunesse,<br />

welche durch Fredy Zemp einen Check<br />

im Wert von CHF 3000.– überbringen liess.<br />

Geschwitzt, gebadet, gefeiert<br />

Das JBS wurde in zwei Hotels untergebracht.<br />

Das Hotel Casino liegt im Zentrum, das Hotel<br />

Brauerei acht Kilometer entfernt. Diese Entfernung<br />

wurde am ersten Abend zum Problem.<br />

Nicht einmal dem Barkeeper gelang es,<br />

ein Taxi zu organisieren. Gutmütige Menschen<br />

brachten die Partygänger nach Hause.<br />

Ihre Freizeit verbrachten die Jugendlichen<br />

mit schwitzen, duschen, Glace essen, im Park<br />

sein, schlafen, auf den Markt gehen und<br />

schwimmen. Ein Höhepunkt der Luxemburgreise<br />

war das Blues­Express­Festival am<br />

Samstagabend. Kostenlos konnte man Bands<br />

wie Tower of Power (USA) oder Mungo Jerry<br />

(UK) geniessen.<br />

Am Sonntagabend genossen die Musikanten/innen<br />

die Liveübertragung des WM­<br />

Finals. Nach dem Match konnten die JBSler<br />

gemütlich zusammensitzen, plaudern, singen,<br />

aber auch tanzen und feiern.<br />

Geschwitzt, gespielt, alles gegeben<br />

Am Samstagabend umrahmte das JBS mit<br />

seiner Musik einen Gottesdienst. Ein Gottes­<br />

dienst in Luxemburgisch (Abstammung der<br />

deutschen Sprache) war ein spezielles Erlebnis,<br />

da man erstaunlich viel verstand.<br />

Während des Diffwinds­Festivals gab es<br />

ein Workshop­Orchester, welches aus Jugendlichen<br />

der Nationen Luxemburg, Belgien,<br />

Frankreich und Deutschland bestand. An der<br />

zweiten Probe vom Sonntag waren dann auch<br />

Fabienne Schmid, Nadine Stalder und Florentin<br />

Setz dabei. Nadine meinte, es sei toll,<br />

sich einfach hinsetzen und mitzuspielen zu<br />

können.<br />

Am Sonntag war der grosse Auftritt in<br />

der Sporthalle. Nach einer Stärkung mit Cola<br />

merkte man den Musizierenden die Hitze<br />

und den Schlafmangel kaum mehr an. Einmal<br />

mehr schaffte es der Dirigent David Engel,<br />

alles aus den Jugendlichen herauszulocken.<br />

Leider war dies das letzte Mal, dass<br />

David Engel das Jugendblasorchester dirigierte.<br />

Dass er mit viel Elan und Ehrgeiz mit<br />

den Jugendlichen arbeitet, hat er mit der Teilnahme<br />

am Diffwinds­Festival einmal mehr<br />

bewiesen.<br />

Gemeinsam gewonnen, gemeinsam gereist<br />

Mit seinem Vortrag hat das JBS einen ersten<br />

Preis gewonnen. Es gab keine Rangierung,<br />

sondern Auszeichnungen für das gelungene<br />

Mitmachen. Ziel des Diffwinds­Festivals ist,<br />

Orchestern aus aller Welt die Gelegenheit<br />

zum Aufzutreten zu geben. Für das JBS war<br />

es eine grosse Ehre, an diesem Festival teilnehmen<br />

zu können. Ausgerüstet mit «Travelerkaugummis»<br />

machte sich das JBS am Montagmorgen<br />

auf die lange Rückreise. Die Zeit<br />

verging in guter Gesellschaft sehr schnell.<br />

Zurück bleibt die Erinnerung an ein tolles<br />

Projekt. Das Erlebnis Luxemburg hat den Zusammenhalt<br />

der Jugendlichen verstärkt, was<br />

eine optimale Voraussetzung für den Neubeginn<br />

im nächsten Schuljahr bildet. n<br />

showband.CH continues!<br />

Bist du trendy, beweglich, spontan, motiviert und 18 bis 30 Jahre alt?<br />

Fasziniert dich die Idee des Zusammenspiels von Rhythmus, Tanz und Musik?<br />

Dann suchen wir genau DICH! Egal ob Band, Tanz oder Drumcorps?<br />

Unter www.showband.CH findest du alle wichtigen Informationen und ein Online-Anmeldeformular.<br />

Das Casting findet am 23./24. Oktober 2010 statt. Anmeldeschluss ist der 10. Oktober 2010.<br />

Probestart ab Dezember 2010 und die Aufführungen starten im Frühsommer 2011.


jugendmusik.ch<br />

bei jugendorchestern gibt es viele unterschiedliche<br />

Führungsstrukturen. Etliche sind<br />

einem Erwachsenenverein angegliedert und<br />

werden auch durch dessen Vorstand verwaltet,<br />

andere sind ein eigenständiger Verein mit<br />

eigenem Vorstand und Dritte sind als Musikschulorchester<br />

in deren Organisation eingebunden.<br />

Bei Jugendorchestern mit eigenem<br />

Vorstand fällt auf, dass immer öfter auch die<br />

Agenda<br />

Die <strong>Schweizer</strong> Zeitschrift für Blasmusik<br />

Impulsweekend für jugendliche<br />

Vorstandsmitglieder<br />

14-2010 unisono 19<br />

Immer wieder hört man, dass Jugendmusiken mit dem Besetzen der Vorstandsposten Mühe<br />

haben. Durch vermehrtes Einbinden der Jugendlichen in organisatorische Aufgaben kann dieser<br />

Tatsache entgegengewirkt werden. siegfried aulbach<br />

jugendlichen Mitglieder in Vorstandsfunktionen<br />

eingebunden werden. Diese Entwicklung<br />

ist aus Sicht des <strong>Schweizer</strong> Jugendmusikverbandes<br />

sehr erfreulich. Es fällt aber auch auf,<br />

dass Jugendliche zwar sehr viel Elan und Motivation<br />

mitbringen, ihnen aber teilweise das<br />

Wissen über Organisationsformen und Strukturen<br />

fehlt. Mit dem Impulsweekend sollen<br />

jugendlicher Elan und Motivation mit einer<br />

August 2010<br />

17.08. Jugendmusik Kreuzlingen:<br />

Gemeinschaftskonzert mit Blasorchester SBB Kreuzlingen (Dreispitz)<br />

28.08. Jugendmusik Islikon-Kefikon: Abendunterhaltung Gachnang (Mehrzweckhalle)<br />

29.08. <strong>Schweizer</strong> Jugendmusikverband:<br />

Workshop «vom Gedankenblitz bis zur (Perkussions-)Show» Winterthur (Kulturzentrum Gaswerk)<br />

September 2010<br />

12.09. Knabenmusik Bern: Promenadenkonzert Bern (Tierpark Dälhölzli)<br />

18.09. <strong>Schweizer</strong> Jugendmusikverband: Perkussionsworkshop<br />

«Prüfungsvorbereitung zur Militärmusik» Bern (Kaserne)<br />

Weitere Jugendmusiktermine finden Sie unter www.jugendmusik.ch/agenda<br />

Perkussionsworkshop jugendmusik.ch<br />

Prüfungsvorbereitung zur Militärmusik<br />

Datum: Sa, 18.09.2010, 10.00 – ca. 16.30<br />

Ort: Bern (Kaserne)<br />

Leitung: Martial Kuhn (Schlagzeuger und Perkussionist)<br />

Programm:<br />

Modul I (Informationen): Allgemeine Informa tionen (Militärmusik, Anforderungen, Prüfungen)<br />

Modul II (Praxis): Simulierte Prüfungssituation mit Vorspiel von Selbstwahlstück, Blattleseübung<br />

und Grundübungen, Förderwirksame Übetipps, Individuelle Standortbestimmung und Beratung<br />

Modul III: Simulierte Prüfung für Militärspielanwärter der nächstmöglichen Fachprüfung mit<br />

Vorspiel des definitiven Selbstwahlstücks, Blattleseübung und Grundübungen, Förderwirksame<br />

Übetipps, Individuelle Standortbestimmung und Beratung, Persönliche Besprechung.<br />

Das Modul III beansprucht pro Teilnehmer ca. 30 Minuten. Während der übrigen Zeit können<br />

die Teilnehmer wahlweise am Modul II oder (als Zuhörer) von Modul III teilnehmen.<br />

Informationen zur Militärmusik finden Sie unter www.militaermusik.ch<br />

Weitere Informationen zum Workshop und An melde formular unter www.jugendmusik.ch/workshop<br />

Prise Basiswissen gewürzt werden, damit das<br />

Ganze optimal für eine positive Zukunft des<br />

Jugendmusikwesens genutzt werden kann.<br />

Viel Austausch zwischen den Teilnehmenden<br />

und spannende Kontakte lassen das Ganze<br />

zum Erlebnis werden.<br />

Die Eckdaten<br />

Termin: Weekend vom 27./28.11.2010<br />

Themen: Das Ausbildungsweekend bietet den<br />

Jugendlichen eine einmalige Ausbildungs-<br />

und Austauschplattform. Im Zentrum stehen<br />

die Jugendlichen in ihrer Rolle als Vertreter<br />

im Jugendmusikvorstand. Um eigene Ideen<br />

einzubringen und konkret umsetzen zu<br />

können, bilden folgende Themenblöcke den<br />

Weekend-Inhalt:<br />

n Motivation (ich, mein Hobby und<br />

mein Umfeld)<br />

n Projektmanagement (wie bringe ich<br />

meine Ideen ein und setze sie um – von der<br />

Idee zum Konzept, Budget, Planung und<br />

Evaluation)<br />

n Vereinsorganisation (meine Aufgabe als<br />

Jugendvertreter)<br />

n Supervision (aktuelle Herausforderungen<br />

im Verein im Team angehen)<br />

n Kommunikation (meine Kommunikationsmittel<br />

als Sprachrohr des Orchesters)<br />

Am Ende vom Weekend gehen die Jugendlichen<br />

mit dem nötigen Rüstzeug für ihre Rolle<br />

im Vorstand zurück in den Verein und haben<br />

zudem konkrete Projektideen, die sie fundiert<br />

erarbeitet haben und im und mit dem Verein<br />

umsetzen wollen.<br />

Leitung: Alles ehemalige «Jugendliche im<br />

Vorstand». Hauptleitung Jean-Luc Kühnis<br />

(Soziokultureller Animator)<br />

Anmeldung: Vor dem 11.09.2010 unter<br />

www.jugendmusik.ch/workshop<br />

Weitere Informationen:<br />

www.jugendmusik.ch/workshop


20 unisono 14-2010<br />

déjà le vendredi avant le camp musical,<br />

un camion de l’HNJ était en route pour<br />

rassembler les différents éléments du<br />

matériel. La percussion auprès du Schlagzeugshop<br />

Glanzmann à Altishofen, les<br />

sourdines et les lutrins à l’arsenal de Berne,<br />

deux pianos d’exercice auprès de l’école de<br />

musique de Worb, 500 litres d’eau minérale à<br />

la brasserie Rugenbräu AG. A la fin, le pont<br />

du camion était envahi et il fallait encore<br />

retourner à Interlaken pour tout décharger.<br />

Coup d’envoi le samedi<br />

La joie des retrouvailles pour les anciens, une<br />

prise de contact un peu timide pour les<br />

nouveaux. Telle était un peu l’ambiance qui<br />

régnait devant l’école secondaire d’Interlaken.<br />

L’orchestre a bientôt été appelé dans l’aula<br />

pour les premières informations sur<br />

l’organisation et la présentation du directeur<br />

autrichien Thomas Doss, que toute l’équipe<br />

musicale attendait avec une passion certaine.<br />

Bien vite s’est entamée ce que tous attendaient:<br />

la première répétition de registre. La<br />

première générale était attendue avec encore<br />

Le magazine suisse de musique pour vents<br />

Un investissement rentable!<br />

Du 17 au 25 juillet, l’Harmonie nationale des jeunes (HNJ) a tenu son 16 e camp musical<br />

à Interlaken (BE). Cette semaine est liée à un très gros travail d’organisation, qui comporte<br />

aussi des exigences à l’endroit des jeunes participants. Mais, au final, tous étaient d’accord:<br />

cela valait la peine. siegfried aulbach<br />

plus de passion impatiente. Elle s’est déroulée<br />

après le souper, de 20 heures à 22h15. Elle a<br />

montré l’ampleur du travail encore à effectuer.<br />

Il est clair que les participants doivent entrer<br />

en camp au top de leur préparation musicale.<br />

Mais cela ne signifie pas encore forcément<br />

que l’on se trouve ipso facto du premier coup<br />

à l’aise au sein de l’orchestre. Néanmoins, la<br />

motivation était générale tandis que les tâches<br />

de la semaine à venir étaient énoncées.<br />

Beaucoup en voulaient encore plus<br />

Le programme quotidien prévoyait chaque<br />

jour plus ou moins le même horaire. De 9 à<br />

22 heures: répétitions, entrecoupées par deux<br />

heures de pause à midi et un arrêt un peu<br />

plus long pour le souper. En calculant, on<br />

aboutit ainsi à huit heures et demie de<br />

répétitions quotidiennes. Mais, malgré cette<br />

intensité, il y avait toujours des membres qui<br />

raccourcis saient les pauses des repas pour<br />

s’exercer individuellement.<br />

Détente le mardi<br />

Comme d’habitude, le mardi après-midi était<br />

Thomas Doss est parvenu<br />

à créer une fusion<br />

orchestrale unique.<br />

libre. La plupart des musiciens en ont profité<br />

pour se baigner dans le lac de Brienz.<br />

D’autant que le thermomètre indiquait déjà<br />

depuis des jours plus de 30 °C et un<br />

rafraîchissement ne pouvait être que le<br />

bienvenu. Le souper a pris la forme d’une<br />

grande soirée-grillades, animée par la<br />

musique de chambre interprétée par les<br />

différents regis tres. Après le retour à l’hôtel<br />

Unspunnen, certains n’en avaient pas encore<br />

assez et ont transformé la nuit en party.<br />

Forte délégation romande<br />

Jamais autant de concurrents ne s’étaient<br />

présentés à l’examen d’entrée de l’HNJ. Il y<br />

a eu encore d’autres évolutions statistiques.<br />

Par exemple: les Romands n’avaient jamais<br />

été aussi nombreux depuis plusieurs années.<br />

Des 76 membres de l’Harmonie, 19 venaient<br />

des cantons francophones. En outre, les<br />

dames étaient en majorité avec pas moins de<br />

42 musi ciennes.<br />

Le canton de Fribourg était le mieux<br />

représenté avec douze interprètes, devant les<br />

dix Lucernois.<br />

Photo: Rodo Wyss.


Photo: Siegfried Aulbach.<br />

L’ambiance était excellente au sein de l’HNJ. Même pour la séance photo!<br />

Trois magnifiques concerts pour conclure<br />

Comme le veut la tradition, l’HNJ a mis sur<br />

pied un concert en Suisse romande et deux<br />

Le magazine suisse de musique pour vents<br />

dans la partie alémanique. Avec L’heure bleue<br />

de La Chaux-de-Fonds, le 23 juillet, il a été<br />

possible de trouver une excellente salle dont<br />

Thomas Doss, le directeur invité du camp 2010 de l’Harmonie nationale des jeunes, en quelques questions<br />

Entre le 17 et le 25 juillet, vous avez dirigé l’Harmonie nationale des<br />

jeunes (HNJ). Avant cette invitation, aviez-vous déjà entendu parler<br />

de cet orchestre?<br />

Oui, j’en avais entendu parler, notamment par Isabelle Ruf-Weber,<br />

et j’avais lu divers articles.<br />

Qu’est-ce qui vous a motivé à accepter cet engagement?<br />

Travailler avec des jeunes est toujours très particulier. Surtout, quand<br />

il s’agit d’un orchestre national, on peut partir de l’hypothèse qu’il<br />

s’agit de jeunes musiciens très talentueux. Ce qui rend le travail très<br />

appréciable. En outre, la Suisse est pour moi toujours synonyme<br />

d’organisation optimale.<br />

Avez-vous déjà souvent dirigé un tel orchestre de jeunes. Si oui, lequel?<br />

Plusieurs. Du nombre: le Jugendsinfonieorchester de Haute-Autriche, le<br />

Jugendblasorchester du Tyrol du Sud, la Bläserphilharmonie de<br />

Basse-Autriche et quelques autres encore.<br />

Y a-t-il des points spécialement importants avec un orchestre de jeunes?<br />

Disposer de professeurs de registres compétents et motivés, offrir des<br />

possibilités de concerts représentatives, proposer un bon programme,<br />

profiter d’une continuité adéquate et d’une bonne organisation.<br />

Finalement, tout doit être accompli en très peu de temps. Il importe dès<br />

lors vraiment que les conditions cadres soient parfaites.<br />

Comment avez-vous conçu le programme de concert?<br />

Il m’était prescrit de jouer une marche, des œuvres de ma plume et<br />

d’un compositeur suisse. De mon point de vue, les autres pièces<br />

devaient appartenir à un répertoire internationalement reconnu, qui<br />

remplit les plus hautes exigences artistiques. David Maslanka fait<br />

partie des grands compositeurs de notre époque. Et, par chance, il a<br />

14-2010 unisono 21<br />

la location, grâce à la compréhension du<br />

propriétaire, est entrée dans le cadre du<br />

budget de l’HNJ. Malheureusement, il faut<br />

constater que la production de l’HNJ en<br />

Suisse romande est celle qui a attiré le moins<br />

de public. En revanche, point positif: d’année<br />

en année, le nombre global d’auditeurs ne<br />

cesse de croître. Les deux concerts en Suisse<br />

alémanique se sont déroulés le 24 juillet au<br />

Brauizentrum de Hochdorf (LU) et le 25 au<br />

Kursaal d’Interlaken (BE), avec le soutien du<br />

Jungfrau Music Festival. Au final, tout le<br />

monde était unanime: dommage que la<br />

semaine soit déjà terminée et qu’il faille<br />

attendre un an jusqu’au camp 2011!<br />

Le camp 2011 déjà en préparation<br />

Avant même que le camp 2010 n’ait débuté,<br />

le comité a déjà posé les jalons de l’édition<br />

2011. Dès la mi-octobre, les intéressés âgés<br />

de 16 à 22 ans pourront s’annoncer sous<br />

www.hnj.ch. Le prochain camp musical aura<br />

lieu, à nouveau à Interlaken, du 16 au 24<br />

juillet 2011. n<br />

aussi écrit pour orchestre d’harmonie. Cette formation a mérité de<br />

jouer un excellent répertoire.<br />

Y a-t-il une œuvre que vous qualifieriez de sommet, de «highlight»?<br />

La «4 e Symphonie» de David Maslanka.<br />

Qu’est-ce qui vous a particulièrement séduit dans l’HNJ? Où voyez-vous<br />

encore du potentiel d’amélioration?<br />

Un encadrement et une organisation superbes. Des jeunes enthousiastes,<br />

qui étaient prêts à beaucoup travailler et à s’ouvrir pour la<br />

musique. Nous avions un programme vraiment très difficile. Mais<br />

l’atmosphère est restée agréable et amicale pendant toute la semaine<br />

– c’est le préalable pour la qualité. La salle de répétition n’était pour<br />

moi pas optimale – ce serait important d’améliorer ce point. Finalement,<br />

c’est là que l’on passe la plupart du temps et des heures<br />

capitales.<br />

Merci d’avoir répondu à nos questions. Merci aussi pour tout<br />

le superbe travail accompli avec l’Harmonie nationale des jeunes.<br />

Thomas Doss a conduit<br />

l’HNJ avec force<br />

finesse d’impulsion<br />

et beaucoup<br />

de savoir-faire<br />

pédagogique.<br />

Photo: Siegfried Aulbach.


22 unisono 14-2010<br />

tout directeur devrait être conscient que<br />

chaque changement souhaité nécessite de la<br />

coopération, de la confiance et une estime<br />

réciproque. De l’avis de Michael Stecher, la<br />

manière autoritaire d’un chef appartient<br />

désormais au passé. Aujourd’hui, l’autorité<br />

doit se mériter et se gagner.<br />

Une pédagogie efficace<br />

Selon Michael Stecher, il y a quatre conditions,<br />

qui permettent une pédagogie efficace:<br />

1. l’affaire doit être importante pour le<br />

directeur lui-même;<br />

2. rien de ce qui est durable n’arrive rapidement<br />

(«L’herbe ne pousse pas plus vite,<br />

quand on tire dessus!»);<br />

3. tout enseignement est à mettre en lien<br />

avec une expérience;<br />

4. la personne de l’enseignant doit aussi<br />

s’impliquer (elle représente le moyen<br />

pédagogique le plus puissant).<br />

Le magazine suisse de musique pour vents<br />

Trucs et éléments de méthode<br />

pédagogiques par Michael Stecher<br />

C’est par une citation de Simon Rattle que Michael Stecher a débuté son exposé lors d’un atelier<br />

dédié à la direction. Thème abordé: l’initiation à une possible méthodique et à une pédagogie<br />

de la répétition. Un séminaire mis sur pied par l’Association cantonale bernoise. michael stecher<br />

«L’herbe ne pousse<br />

pas plus vite, quand<br />

on tire dessus!»<br />

A titre d’exemple, Michael Stecher<br />

indique la ponctualité: lorsque l’on intègre<br />

des jeunes dans la formation, ceux-ci sont au<br />

départ encore nerveux et viendront bien avant<br />

l’heure. Mais l’expérience montre que les<br />

jeunes se calquent sur le comportement des<br />

autres membres de l’ensemble. Suivant leur<br />

exemple, ils viendront par la suite en retard à<br />

la répétition. Concrètement: la ponctualité<br />

doit être vécue, car c’est en vivant ce que l’on<br />

apprend que l’on apprend vraiment!<br />

La force de l’habitude<br />

«Seul celui qui connaît ses habitudes et veut<br />

en changer y parvient effectivement.» Michael<br />

Stecher constate que les habitudes du chef<br />

deviennent aussi les habitudes de l’orchestre.<br />

Chaque directeur devrait réfléchir à ce que<br />

peut représenter le début de la répétition.<br />

Dans ce contexte, le signal donné pour<br />

marquer le commencement de la répétition<br />

est important. Le directeur doit réfléchir et se<br />

poser consciemment la question de savoir si<br />

l’implémentation et le confortement de rituels<br />

doivent être au premier plan.<br />

Michael Stecher plaide pour sa part pour<br />

la diversité. Au début, il faut proposer quelque<br />

chose de nouveau. A son avis, il est important<br />

de ne pas générer de monotonie: le directeur<br />

doit aller tout de suite au cœur de choses.<br />

En présentant quelque chose de nouveau,<br />

l’écoute attentive est exigée. On peut par<br />

exemple jouer une gamme, qui réclame justement<br />

cette écoute active.<br />

Gare à la monotonie<br />

Pour le début de la répétition, Michael<br />

Stecher propose quelques décisions<br />

générales à prendre avant de commencer:<br />

n début verbal ou non-verbal de la<br />

répétition,<br />

n mise en train en commun ou échauffement


Le magazine suisse de musique pour vents<br />

«Changer la façon de jouer<br />

d’un orchestre réclame au départ<br />

une coopération entre le directeur<br />

et les musiciens!» Simon Rattle<br />

personnel libre et individuel,<br />

n placer au début de la répétition de la<br />

littérature pédagogique ou commencer par la<br />

partie principale de la répétition.<br />

De l’avis du conférencier, l’échauffement<br />

ensemble n’est pas nécessaire pour ceux qui<br />

se préparent déjà à la maison, et pour ceux<br />

qui ne s’entraînent pas, la littérature pédagogique<br />

n’apporte rien! Il suggère quelques<br />

trucs généraux pour entamer la répétition:<br />

n pas de feedback négatif en début de<br />

répétition,<br />

n poser des exigences appropriées dès le<br />

commencement,<br />

n aller dans le sens de l’orchestre,<br />

n la didactique de la poignée de porte se<br />

calque sur la discipline de répétition,<br />

n ne pas hésiter à sortir des sentiers battus<br />

(occasionnellement, faire quelque chose<br />

que l’on n’a encore jamais fait. Par exemple:<br />

placer l’orchestre sur une ligne ou per -<br />

son ne ne s’assied à côté d’un collègue de<br />

registre).<br />

«Chez l’être humain, la tendance à la<br />

passivité est grande. Cela vaut aussi bien pour<br />

le musicien que pour le directeur.» Dans la<br />

partie principale de la répétition, explique Michael<br />

Stecher, il y a un grand nombre de points<br />

qui concourent à une bonne relation et à une<br />

bonne balance. Ils doivent être utilisés de manière<br />

consciente. Il pense en particulier à<br />

l’équilibre des contrastes entre phases de jeu<br />

et phases d’explications, travail de détail et<br />

exécution entière du morceau, travail des<br />

points forts et faibles (il faut aussi avoir le courage<br />

de travailler les faiblesses, même si ce<br />

sont ses propres faiblesses), élément mordant<br />

et moment détendu, encouragement positif<br />

pointé et louange globale («Quand je ne sais<br />

pas ce qu’il faut dire, je ne dis rien!»), engagement<br />

énergique et efficacité, etc.<br />

Qualité de l’expression<br />

Au cours du séminaire, Michael Stecher a<br />

attiré l’attention des participants sur la<br />

puissance des habitudes langagières. Il distingue<br />

trois niveaux dans la manière de parler:<br />

14-2010 unisono 23<br />

1. la voie du parler efficace (est-ce que parler<br />

peut rendre une répétition inefficace?),<br />

2. élever la dramaturgie du langage (en<br />

corrélation avec la dramaturgie du corps),<br />

3. solutionner les conflits par un langage<br />

conscient (éviter d’amplifier les conflits).<br />

Un langage efficace est performant, quand<br />

le directeur n’a pas besoin de répéter ses<br />

exigences. Sinon, cela crée des habitudes peu<br />

souhaitables chez les musiciens: de toute<br />

façon, cela va être répété. Par ailleurs, il est<br />

important de ne pas entamer de discussion<br />

pendant la préparation à jouer. Faute de quoi,<br />

la symbolique visée du début de jeu est<br />

biaisée. La dramaturgie du langage peut par<br />

exemple être atteinte via l’usage de formes<br />

rhétoriques (en insérant des pauses de silence).<br />

Il reste toujours important d’utiliser une<br />

formulation neutre. Cela inclut aussi le<br />

renoncement à une politesse exagérée.<br />

L’activité de direction doit être précise et<br />

motivante. Pour résoudre les conflits, il faut<br />

bien distinguer entre les conflits individuels et<br />

de groupe. Le premier ne doit pas être résolu<br />

devant l’orchestre, mais entre quatre yeux. Il<br />

faut aussi y apporter une certaine mesure de<br />

tolérance et de sensibilité. Cela réclame d’être<br />

attentif et de reconnaître, qui a effectivement<br />

un problème. Dans de telles circonstances, il<br />

faut préférer des messages commençant par<br />

«je», plutôt que par «tu».<br />

Ce séminaire s’est tenu au début 2007. n<br />

Michael Stecher<br />

a transmis des trucs<br />

et a donné des<br />

incitations<br />

très intéres santes<br />

pour les directeurs.


24 unisono 14-2010<br />

parmi deux douzaines de candidatures, la<br />

Commission de musique du Concours suisse<br />

de direction a retenu douze candidats. Lors<br />

du 1 er tour, les 8 et 9 septembre, ces jeunes<br />

directeurs ne disposeront que de quelques<br />

minutes pour répéter avec l’orchestre<br />

d’harmonie de la Stadtmusik de Baden des<br />

œuvres que les instrumentistes découvriront.<br />

Deux Romands et un Français<br />

A cette occasion, les experts du jury (Blaise<br />

Héritier, Thomas Doss et Philippe Bach)<br />

n’apprécieront pas seulement les qualités<br />

techniques de direction, mais également la<br />

personnalité, les compétences et la méthode<br />

des concurrents.<br />

La Suisse romande sera représentée par le<br />

Fribourgeois Marc Jeanbourquin, d’Arconciel,<br />

ainsi que par le Valaisan David Lochmatter, de<br />

Chermi gnon. Le Français Thierry Weber, de<br />

Marsannay, viendra renforcer la délégation<br />

francophone.<br />

Demi-finale à six<br />

Sur le nombre, six directeurs seront retenus<br />

pour la demi-finale publique programmée le<br />

10 septembre à la Bärenmatte de Suhr (AG).<br />

Les spectateurs pourront assister en direct et<br />

voir comment les candidats travailleront avec<br />

le Regional Brass Band de Berne une œuvre<br />

qu’ils auront tirée au sort peu auparavant et<br />

en exécuteront quelques passages.<br />

Cette demi-finale offrira non seulement<br />

de la musique pour brass band de haut<br />

niveau, mais aussi du suspense et du<br />

divertissement dans la mesure où les jeunes<br />

directeurs pourront être observés dans leur<br />

manière de travailler, de répéter et<br />

d’interpréter. Après un concert de gala donné<br />

par le Regional Brass Band de Berne (conduit<br />

par son nouveau chef, Olivier Neuhaus, luimême<br />

un ancien lauréat du concours 2006), le<br />

jury rendra public les trois finalistes.<br />

Une finale hors catégorie<br />

Lors de la finale du 11 septembre, on<br />

n’entendra que de la musique pour vent «hors<br />

classe». Pendant une heure et à huis clos,<br />

Le magazine suisse de musique pour vents<br />

Deux jeunes directeurs<br />

romands en lice à Suhr<br />

La tension sera à son comble en septembre prochain, quand les douze jeunes directeurs inscrits au<br />

Concours suisse de direction entreront en lice. Ils n’auront que quelques minutes pour convaincre<br />

de leurs capacités un jury renommé d’experts internationaux. marcel hirsiger<br />

Grâce à un grand écran, le public peut suivre le directeur avec la vision du jury.<br />

chacun des trois finalistes pourra travailler une<br />

œuvre de catégorie excellence avec la Stadtharmonie<br />

de Zurich Oerlikon-Seebach. Les<br />

œuvres (la «3 e Symphonie» de James Barnes,<br />

qui sera répartie entre deux directeurs, et<br />

«Theia» du Belge Bert Appermont) seront<br />

présen tées au public le soir dans le cadre d’un<br />

concert de gala.<br />

A cet instant, tous les facteurs compteront<br />

qui font un bon directeur: technique, personnalité,<br />

interprétation, résistance nerveuse et<br />

probablement encore un petit plus! Le public<br />

suit le concert non seulement en auditeur,<br />

mais – grâce à l’appoint d’un écran avec<br />

projection vidéo –, il voit les directeurs sous le<br />

même angle que les musiciens de l’orchestre<br />

et que le jury. Aucun détail ne pourra ainsi<br />

échapper aux regards les plus attentifs.<br />

Gloire et honneur<br />

Le vainqueur sera proclamé sitôt terminé le<br />

concert de gala donné par la Stadtmusik<br />

Zurich Oerlikon-Seebach (direction: Carlo<br />

Balmelli, lui-même lauréat en 1993). Il y<br />

gagnera non seulement de la réputation et de<br />

la gloire. Mais, outre l’expérience très particulière<br />

d’avoir participé à un concours national,<br />

il pourra bénéficier d’une plateforme extraordinaire<br />

et de nombreux contacts, qui seront<br />

profitables pour la suite de sa carrière. Car,<br />

parmi les anciens vainqueurs et lauréats du<br />

concours, on retrouve de nombreux directeurs,<br />

qui ont mené une carrière internationale. A<br />

l’image de Philippe Bach, qui dirige<br />

aujourd’hui des orchestres comme celui de la<br />

Tonhalle de Zurich. Pour le public intéressé,<br />

ces deux soirées offrent la possibilité<br />

d’observer et de faire la connaissance de<br />

jeunes talents de la direction au début de leur<br />

carrière. Plus d’informations sur le Concours<br />

suisse de direction à l’adresse www.dirigentenwettbewerb.ch.<br />

Les billets pour la demifinale<br />

sont au prix de 15 francs et de 25 francs<br />

pour la finale. Un billet combiné à 30 francs<br />

donne accès aux deux concerts. n<br />

Les participants<br />

Les candidats suivants participeront au<br />

6 e Concours suisse de direction, qui se tiendra<br />

entre le 8 et le 11 septembre prochain: Rafael<br />

Camartin, Emmenbrücke (LU), David Engel-<br />

Duss, Schüpfheim (LU), Marc Jeanbourquin,<br />

Arconciel (FR), David Lanza, Altstätten (SG),<br />

David Lochmatter, Chermignon (VS), Jan<br />

Müller, Berne, Yibin Seow, Bâle, Bence Toth,<br />

Bâle, Hans Peter Ulrich, Zurich, Reimar<br />

Walthert, Herzogenbuchsee (BE), Thierry<br />

Weber, Marsannay (France), et Niki Wüthrich,<br />

Zurich.


il restent encore quelques places à vendre,<br />

en particulier pour la représentation du<br />

jeudi 2 septembre. Vu la demande, il est<br />

fortement conseillé d’acheter ses billets<br />

immédiatement, en s’adressant à Avenches<br />

Tourisme ou dans les points de vente de<br />

Ticketcorner.<br />

Programme attrayant<br />

La réussite de cet événement s’explique par la<br />

qualité des formations participantes, de tout<br />

premier plan, tels que le Swiss Army Central<br />

Band, la formation phare de la musique<br />

militaire en Suisse, le Band of the Scots<br />

Guards, des troupes royales britanniques, les<br />

Royal Life Guards du Danemark, ou encore le<br />

Royal Regiment of Scotland. Sans oublier la<br />

Fanfare d’école de recrues 16-2 et le<br />

Musikverein de Bubendorf.<br />

C’est donc un programme extrêmement<br />

attractif, qui sera proposé au public lors<br />

des trois soirées des 2, 3 et 4 septembre.<br />

Le samedi, dès 16 heures, se déroulera<br />

également un défilé parade en ville avec<br />

toutes les formations participantes. A noter<br />

que ce défilé est gratuit.<br />

Le magazine suisse de musique pour vents<br />

Avenches: dernières places en vente!<br />

A quelques jours de la première, Aventicum Musical Parade, le seul Military<br />

<strong>Tattoo</strong> de Suisse romande, connaît un succès sans précédent! A ce jour, plus de<br />

13 000 billets ont été écoulés et il est certain que la manifestation se jouera à<br />

guichets fermés! michel doleires<br />

Bas-Valais: les Baguettistes étaient les meilleurs<br />

n Sur la foi d’un communiqué de la Fédération des musiques du Bas-Valais<br />

(FMBV), le numéro 12 d’«unisono» a annoncé la victoire chez les ensembles<br />

de Houm Ta. Or cette formation issue des Colombes de Collombey n’a en<br />

fait terminé que 3 e lors de ce 17 e Concours des jeunes solistes de la FMBV.<br />

En effet, ce sont Les Baguettistes, un groupe de percussion inscrit dans les<br />

rangs de l’Echo du Châtillon de Massongex, qui s’est imposé.<br />

n Les percussionnistes ont remporté leur catégorie en interprétant<br />

«African Wind» d’Eckhard Kopetzki. L’ensemble est composé d’Olivier<br />

Mariétan, Ludovic Cosandey, Gaëlle Vernay et Axel Vuadens (de g. à dr. sur<br />

L’affiche sera belle les 2, 3 et 4 septembre à Avenches.<br />

Avec Francine Jordi<br />

L’affiche sera encore rehaussée par la<br />

participation de Francine Jordi, les 2 et 3<br />

septembre, qui fera swinguer le public en<br />

interprétant avec les 450 musiciens deux airs<br />

14-2010 unisono 25<br />

célèbres de la Nouvelle-Orléans, «Over the<br />

Rainbow» et «When the Saints»!<br />

Information et achat de billets: Avenches<br />

Tourisme, www.avenches.ch, tél. 026 676 99 22,<br />

ou point de vente Ticketcorner. n<br />

la photo). Cette formation participe d’ailleurs régulièrement à ce concours<br />

qui était organisé le samedi 29 mai passé, dans le cadre du 79 e Festival de<br />

la FMBV, aux Evouettes. L’intégralité des classements se trouve sur le site<br />

Internet www.fmbv.ch.<br />

Albert Brunner quitte la Stadtmusik de St-Gall<br />

n C’est sur un nouveau succès lors de la Fête cantonale des musiques<br />

saint-galloises à Goldach qu’Albert Brunner a choisi d’abandonner la<br />

direction de la Stadtmusik de la capitale de Suisse orientale. Pendant plus<br />

d’un quart de siècle, il a piloté les destinées musicales du corps saint-gallois<br />

et l’a amené de la 1 ère catégorie à l’excellence. A la tête de la Stadtmusik,<br />

Albert Brunner a pu fêter plusieurs succès tant en Suisse qu’à l’étranger.<br />

n Sous sa houlette, la Stadtmusik s’est d’ailleurs<br />

transformée d’une société de musique plutôt<br />

traditionnelle en un orchestre, qui réalise des<br />

projets et qui se consacre en priorité à une<br />

littérature sérieuse pour orchestre d’harmonie<br />

écrite par des compositeurs contemporains.<br />

n C’est le mérite d’Albert Brunner (photo) d’avoir<br />

confronté l’harmonie saint-galloise à des œuvres<br />

de ce degré de difficulté. Il a d’ailleurs été nommé<br />

directeur d’honneur de la Stadtmusik.


26 unisono 14-2010<br />

constitué essentiellement de<br />

musiciens amateurs, le BBOA donne<br />

plus de dix concerts par année<br />

et contribue notablement à renforcer<br />

la notoriété des brass bands en<br />

Allemagne. L’engagement de<br />

solistes tels que le tubiste Markus<br />

Theinert ou le trompettiste Vlado<br />

Kumpan ainsi qu’un show très<br />

théâtral font de ces prestations un<br />

événement très spécial.<br />

Surtout que la musique<br />

interprétée passe par tous les<br />

styles, époques et régions. Grâce à<br />

ses appointements lors du très<br />

renommé Festival de musique de<br />

la Forêt noire ou des Concerts-<br />

promenades d’Innsbruck, le BBOA<br />

s’est forgé un nom.<br />

Un Lucernois à la barre<br />

Depuis trois bonnes années, le directeur<br />

lucernois Peter Schmid gère le destin musical<br />

du BBOA avec l’expérience qu’il a acquise en<br />

Suisse. Son travail permanent pour atteindre<br />

Le magazine suisse de musique pour vents<br />

Un Suisse promeut les brass bands en Allemagne<br />

Les brass bands sont encore des formations un peu exotiques dans le monde allemand<br />

des vents. Ces dernières années, la création d’une série d’ensembles de cuivres et<br />

l’institution des Championnats d’Allemagne ont lancé le mouvement. Dès le début,<br />

le Brass Band Oberschwaben-Allgäu (BBOA), fondé en 1992, y participe, sous la direction<br />

du Lucernois Peter Schmid. ulrich bestfleisch<br />

Fête des musiques de la Croix-Bleue à Winterthour<br />

n Samedi 5 et dimanche 6 juin passés, quelque 400 musiciennes et<br />

musiciens se sont retrouvés à Winterthour pour la 26e Fête des musiques<br />

de la Croix-Bleue. Treize corps de musique y ont participé, sous la devise<br />

«Musique – langage du cœur». La Suisse romande était représentée par<br />

cinq sociétés: la Fanfare de la Croix-Bleue de Neuchâtel, l’Harmonie<br />

de la Croix-Bleue de Tramelan (BE) et les Musiques de la Croix-Bleue<br />

des Ponts-de-Martel (NE), de La Chaux-de-Fonds (NE) et de Genève.<br />

n Ce rendez-vous des musiciens abstinents se<br />

déroule dans la règle tous les trois ans. Après les<br />

discours de bienvenue et une fête d’ouverture sur<br />

le Neumarkt de Winterthour (photo), les sociétés<br />

ont pu participer à un concours devant jury avec<br />

des pièces de libre choix.<br />

n Toutefois, «afin de ne pas faire émerger des<br />

pensées de concurrence malsaine», les organisateurs<br />

ont, pour la première fois, renoncé à un<br />

classement avec points.<br />

n Le dimanche, après le service divin à la<br />

Stadtkirche de Winterthour, les corps de musique<br />

se sont répartis sur différentes places. En lieu et<br />

place du concours de défilé traditionnel et apprécié<br />

Le Brass Band Oberschwaben-Allgäu joue sous la direction du chef lucernois<br />

Peter Schmid.<br />

Photo: Werner Bosshard<br />

la sonorité typique des brass bands s’entend<br />

très clairement. Cela permet aussi à la<br />

formation de se distinguer lors des concours:<br />

depuis la fondation du Championnat<br />

d’Alle magne, le BBOA a chaque fois décroché<br />

l’argent alors que le niveau ne cesse<br />

de progresser. Cette année, la<br />

participation au Concours européen<br />

de Linz lui a valu une 3 e place dans<br />

la catégorie B réservée aux pays<br />

émergents dans le monde des brass<br />

bands. Le musicien lucernois vient<br />

d’accomplir à l’Académie fédérale<br />

de Trossingen la formation comme<br />

expert international en musique de<br />

vents.<br />

De longs déplacements<br />

Mais, comme on le sait, Lucerne<br />

ne se trouve sur les rives du lac<br />

de Constance. Le travail de Peter<br />

Schmid avec le BBOA se conju gue<br />

avec une diane très matinale et<br />

plusieurs heures de train.<br />

Pourtant, après trois ans, le directeur<br />

helvétique ne ressent pas de fatigue: «Je pars<br />

chaque fois de la maison avec l’excellent<br />

sentiment que l’investissement fourni en vaut<br />

la peine!» Plus d’informations à l’adresse:<br />

www.bboa.de. n<br />

du public, ils ont donné des concerts sur ces places ou devant des homes<br />

de personnes âgées.<br />

n Le morceau d’ensemble était «Jour de fête», composé pour l’occasion<br />

par Walter Liechti, le responsable de la Croix-Bleue suisse alémanique,<br />

qui l’a dirigé. C’est la présidente centrale de l’Association de la Croix-Bleue,<br />

Cornelia Weber, qui a tenu la baguette lors de l’autre morceau d’ensemble,<br />

«Hymne», spécialement composé pour la Croix-Bleue par Kurt Georg<br />

Widorski. Elle a également adressé le discours de clôture de la manifestation<br />

par des températures, qui en ont fait transpirer plus d’un.<br />

Fête d’ouverture sur le Neumarkt de Winterthour.


Foto: Echo de l’Ardoisier<br />

Maestro della Santa<br />

Cecilia: Santa Cecilia in<br />

otto episodi della sua<br />

vita, tavola fiorentina<br />

del Trecento esposta<br />

agli Uffizi di Firenze.<br />

qualunque sia la variante corretta, è sempre<br />

stato difficile per i pittori renderne conto, poiché<br />

la musica non si può rappresentare visualmente<br />

né in maniera materiale. Nei primi anni<br />

del 14° secolo, questa difficoltà ha portato<br />

l’artista chiamato il Maestro della Santa Cecilia<br />

2<br />

Foto: Studio AK.<br />

1<br />

Foto: Studio AK<br />

3<br />

La rivista svizzera di musica bandistica<br />

Santa Cecilia, dipinta da Carlo Saraceni,<br />

1610 circa. Pittura a olio su tela depositata al<br />

Los Angeles County Museum of Art.<br />

Santa Cecilia vista da Raffaello.<br />

Foto: Studio AK<br />

4<br />

14-2010 unisono 27<br />

Santa Cecilia, patrona dei musicisti<br />

Santa Cecilia è la patrona dei musicisti, perché nel giorno delle sue nozze avrebbe preferito ascoltare<br />

le armonie celesti presenti dentro di sé al matrimonio. Altre fonti indicano che le sentì al momento<br />

di rendersi al suo martirio. Le rappresentazioni pittoriche sono interessanti. jérôme favre/lb<br />

a occultare questo aspetto della pala (1) dedicata<br />

alla nostra patrona.<br />

Strumenti come nature morte<br />

Circa due secoli più tardi, Raffaello, uno<br />

dei geni del Rinascimento, aggira questo<br />

ostacolo deponendo ai piedi di Santa Cecilia<br />

numerosi strumenti musicali (2), riuniti in<br />

una perfetta natura morta. Quanto alle armonie<br />

celesti, sono incarnate da un coro<br />

angelico, collocate nella sfera superiore separate<br />

dal resto del quadro. Circa cent’anni<br />

Santa Cecilia con un angelo che tiene una<br />

partitura, realizzato da Domenico Zampieri,<br />

conosciuto come Il Dominichino, 1617 circa.<br />

Il dipinto è esposto al Louvres.


Foto: dic.academic.ru<br />

28 unisono 14-2010<br />

5<br />

Santa Cecilia secondo Nicolas Poussin, davanti a una partitura ispirata da Dio.<br />

Santa Cecilia, ora pro nobis!<br />

Chi è questa Cecilia che i musicisti festeggiano<br />

il 22 novembre? Una giovane cristiana del<br />

III secolo, promessa in sposa a un pagano di<br />

nome Valeriano. Cecilia aveva fatto voto di<br />

castità e, determinata a non romperlo, indusse<br />

Valeriano a convertirsi al cristianesimo. Fu così<br />

decapitato nell’anno 226. Cecilia subì la stessa<br />

sorte qualche anno più tardi.<br />

n Secondo i testi agiografici, nel momento del<br />

suo matrimonio destinato a non essere consumato<br />

Cecilia cantava solo per il suo dio mentre<br />

l’organo suonava. Dall’inizio del V secolo, secondo<br />

la trascrizione di questo dettaglio, essa viene<br />

rappresentata insieme a strumenti musicali,<br />

divenendo così protettrice di cantanti e musicisti.<br />

Fonte: Giorgio, Rosa, Santi, Mondadori Electa 200.<br />

La rivista svizzera di musica bandistica<br />

più tardi, Carlo Saraceni utilizza lo stesso<br />

procedimento evocando il martirio della<br />

Santa (3).<br />

Fino all’inizio del XVII, l’iconografia limita<br />

Santa Cecilia al rango di uditrice. Non è che<br />

con il Domenichino (4), e in seguito soprattutto<br />

con Nicolas Poussin (5), che essa si mette<br />

all’esercizio della nostra arte. Si noti che la sua<br />

partitura rimane ispirata da Dio, e che viene<br />

sostenuta da uno o più angeli.<br />

Queste rappresentazioni, in particolare<br />

quella di Poussin che introduce pure due angeli<br />

nel ruolo di coristi, cercano di mischiare la<br />

musica terrena alle armonie celesti in una sorta<br />

di comunione spirituale.<br />

Punti in comune anche con Rubens<br />

È possibile che Rubens, qualche anno più tardi<br />

(6), si sia ispirato dall’interpretazione icono-<br />

Foto: Studio AK<br />

Foto: Studio AK<br />

6<br />

Santa Cecilia mentre suona. Quadro di Rubens<br />

realizzato tra il 1639 e il 1640, visibile alla<br />

Gemäldegalerie di Berlino.<br />

7<br />

Santa Cecilia immaginata da Joshua Reynolds<br />

nel 1775. Collezione del Los Angeles County Museum<br />

of Art.<br />

grafica del pittore francese: i punti in comune,<br />

sia nello sfondo che nel contenuto della scena,<br />

sono in effetti numerosi. Egli riprende lo strumento<br />

a tastiera e circonda Santa Cecilia di<br />

molti angeli, in un’atmosfera architetturale<br />

molto intimista come Poussin, una struttura<br />

che si presta bene alla preghiera.<br />

Infine, lo stesso schema si ritrova in<br />

Joshua Reynolds (7), nella seconda metà<br />

del XVIII secolo, ma senza gli angeli: non ne<br />

rimane che uno, che presta un orecchio attento<br />

agli arpeggi della Santa. L’iconografia<br />

sembra quindi essersi rovesciata nel corso<br />

dei secoli.<br />

Tratto dal periodico «Harmonie Informations»<br />

(HI Martigny) – di marzo, aprile e maggio<br />

2009. I numeri tra parentesi rinviano alla numerazione<br />

delle immagini. n


le marce sono sempre molto apprezzate. Il<br />

pubblico compensa regolarmente le esecuzioni<br />

con ovazioni considerevoli, e<br />

l’interesse per i festival di «<strong>Tattoo</strong>», con<br />

marce associate a coreografie, non cessa di<br />

aumentare.<br />

Da un’idea di Albert Benz<br />

Negli anni ’80, Albert Benz ha lanciato, insieme<br />

allo studio di registrazione Amos AG,<br />

la collezione di dischi «Unsere Märsche –<br />

Nos Marches», che proponeva una serie<br />

di marce interpretate da fanfare di scuola<br />

reclute. La collezione, inizialmente su vinile,<br />

Ventun marce già disponibili<br />

La rivista svizzera di musica bandistica<br />

«<strong>Schweizer</strong> Märsche – Marches Suisses –<br />

Marce svizzere»<br />

14-2010 unisono 29<br />

Le marce costituiscono un patrimonio culturale di grande varietà, che è giusto conservare e promuovere.<br />

Con il progetto «<strong>Schweizer</strong> Märsche - Marches Suisses- Marce Svizzere», la Musica Militare svizzera si è<br />

impegnata su questa via con un primo CD insieme allo studio di registrazione Amos AG.<br />

è poi passata su CD. Questa serie di successo<br />

comprendeva 7 dischi per un totale di<br />

111 marce.<br />

Su iniziativa del colonnello Robert<br />

Grob, ex-comandante della Musica Militare<br />

svizzera, e di Theo Fuog dello stu-<br />

dio d’incisione AMOS AG, il progetto è<br />

stato rimesso in moto con il titolo «<strong>Schweizer</strong><br />

Märsche – Marches Suisses – Marce<br />

svizzere». Anche per la realizzazione musicale<br />

di questo progetto ci si è rivolti alle<br />

fanfare dei corsi di ripetizione, le cui interpretazioni,<br />

sempre ricche di colore, variano<br />

molto a seconda di organico (armonia/brass<br />

band) e dimensioni.<br />

Il primo volume di «<strong>Schweizer</strong> Märsche – Marches Suisses – Marce svizzere» si può<br />

ordinare via internet – al prezzo di 25 franchi più spese postali – all’indirizzo e-mail info@<br />

militaermusik.ch o presso la Amos all’indirizzo blasmusik.ch. Maggiori<br />

informazioni sul progetto si possono leggere sul sito internet www.marchmusic.net.<br />

n Questo primo volume contiene 21 marce dalle penne di Stephan Jaeggi, Hans Suter,<br />

Willy Haag, Heinrich Steinbeck, Adolphe Berne, Arsène Duc, Ernst Lüthold, Walter Schild,<br />

Remo Boggio, Gion B. Casanova, Stéphane Terrin, Karl Schell, Charlie Schmid, Kurt Weber,<br />

Jean-Pierre Hartmann, Hans Honegger e Pietro Berra.<br />

Concorso internazionale di tuba a Parigi<br />

A Parigi/Ville d’Avray, i giorni 12 e 13 marzo 2011, si terrà un concorso<br />

internazionale di tuba. Il concorso è aperto a concorrenti di tutte le<br />

nazionalità. In palio vi sono diversi premi; il primo classificato riceverà<br />

1500 euro. Per maggiori informazioni consultare i siti internet<br />

http://tuba.bloguez.com e http://int.comp.paris.va.free.fr/index.html.<br />

Bacchetta per pulire la coulisse del trombone<br />

Una coulisse che scivola perfettamente non si ottiene solo scegliendo un<br />

buon olio o del buon grasso; dipende soprattutto da superfici ben lisce.<br />

Questo si gestisce facilmente nella parte interna della coulisse, per contro,<br />

per la parte esterna, che non è cromata e per questa ragione si corrode<br />

facilmente diventando rugosa, esiste ormai un oggetto molto pratico.<br />

n Lo «Heyday’s – Slide Cleaning Rod» permette a ogni trombonista di pulire<br />

totalmente ed efficacemente l’interno della<br />

parte esterna della coulisse, molto meglio che<br />

con i classici stracci fissati a una bacchetta<br />

metallica. La nuova bacchetta, in carbonio<br />

extra-leggero, può essere completata da una<br />

spazzola («brush») e un panno soffice («mop»)<br />

che vi si possono fissare, ed esistono in due<br />

Compositori riscoperti<br />

Per svolgere questo lavoro, è necessario<br />

dapprima intraprendere le ricerche negli archivi<br />

e nelle banche dati specializzate.<br />

In seguito, i gioielli così scoperti devono<br />

essere adattati con sensibilità all’orga-<br />

nico attuale delle formazioni e, non raramente,<br />

bisogna ridefinirne la strumentazione.<br />

n<br />

varianti di differente grandezza. Maggiori informazioni in tutti i buoni<br />

negozi di equipaggiamento per musicisti!<br />

La Tokio Kosei anche in Italia<br />

In «unisono»<br />

13/14 abbiamo<br />

segnalato i concerti<br />

che la celebre Tokio<br />

Kosei Wind Orchestra<br />

terrà al KKL i giorni<br />

26 e 27 settembre.<br />

Informiamo chi avesse<br />

maggiore comodità nel recarsi in Italia per ascoltare questa prestigiosa<br />

formazione che l’orchestra giapponese, prima di raggiungere Lucerna,<br />

sarà a Torino (22 settembre), Vicenza (23) e Pordenone (24).<br />

n La Tokio Kosei prenderà pure parte a una masterclass di direzione a<br />

Collegno (Torino) dal 19 al 21 settembre. Il docente principale sarà Douglas<br />

Bostock, mentre del corso preparatorio si occuperà Lorenzo Della<br />

Fonte.<br />

n Maggiori informazioni sui concerti e sulla masterclass, organizzati<br />

dall’Orchestra di fiati di Collegno e quella della Valtellina, si possono<br />

ottenere al sito www.tkwo-italy.it.


������� ���� � ������� ���������<br />

������������������ �������������� ���������� �������<br />

������� � ����� ������� � ������� �� ��� � ����� ��� ������� ���������<br />

��� �������������� ��������� �� ��������������� ������ ����� ��� ������������ �� ����� �����������<br />

����� ��� ���������������� ��� ������ �������� ����� ������� ��� ��� ����� ������� �� ���<br />

�� �������������� ��� ����������� �������<br />

Ostern ��� �����������������<br />

16.04 .-23.04.2011<br />

23.04.-30.04.2011 7 Tage in 3-Sterne-Hotels<br />

�� �����<br />

�� �����<br />

incl. Betreuung u. Organisation d. Konzerte +Auftritte<br />

Pfingsten<br />

11.06.-18.06.2011 Für jede Gruppe 2-3Auftritte an verschiedenen<br />

18.06.-25.06.2011 Orten vorbereitet, z.B. Barcelona, Lloret de Mar, Calella,<br />

Sta.Susanna und Malgrat de Mar sowie ein<br />

Herbst interessantes Ausflugs- und Rahmenprogramm erstellt.<br />

01.10.-08.10.2011<br />

08.10.-15.10.2011 ������������������������ ��� ������ � ����������<br />

15.10.- 22.10.2011 �� ��� ������ ��� ����� ��� ��������<br />

���� �� ����� ������� ��������� ��� ������������� �� ����� �����������<br />

���� ����������� ��� ���� ��� ���� �����������������<br />

������ ��������������� ��������� �� ������� �� ��� ��� ���������� � ����������<br />

��� ���������� ��� ����� ��� ����������������� � ��� ������������� ��� ������������� ��� ��������������<br />

��� ������������� ��� ���������� � ��������� �� �������������� �� ��������� ��� ����������� ��� �����������������<br />

�������� ����� � ����� ����������� �� ��������� ����� ��� ��������� ��� ����� ����������� �������� ���� �����<br />

�� ��� ������ ��� ������ � ������ ����� ��������� ������ ����������� ���������<br />

������������� ��� ������������� ��� ������ ������������ ����������������� �� �� ������� ����������<br />

���� ������ ������������ � ��� ������ ��������� �������������������������� � ������� ���������������������������


CD-Corner<br />

Veranstaltungskalender – Calendrier des manifestations<br />

September/Septembre/Settembre 2010<br />

4.9.10 30. Veteranentagung in Turtmann (VS)<br />

4./5.9.10 BDV-Kongress, Solothurn (SO)<br />

Oktober/Octobre/Ottobre 2010<br />

23.10.10 9. Slow-Melody-Wettbewerb, Marbach (LU)<br />

An dieser Stelle werden nur offizielle Anlässe, Konzerte von nationalem Interesse und Jubiläumsveranstaltungen publiziert.<br />

Weitere Blasmusiktermine können bequem im Internet unter www.windband.ch in der Rubrik «Anlässe» eingegeben und<br />

abgerufen werden. / Ici ne sont publiés que les manifestations officielles, les concerts d’intérêt national et les manifestations<br />

liées à un jubilé. Pour les autres manifestations, il est possible de les annoncer et de les consulter sous www.windband.ch,<br />

rubrique «Manifestations». / In questa rubrica vengono pubblicate solo date di cerimonie ufficiali, concerti di interesse nazionale<br />

e manifestazioni legate ad anniversari. Gli altri appuntamenti bandistici possono essere comodamente inseriti e consultati in<br />

internet al sito www.windband.ch, sotto la rubrica «Manifestazioni».<br />

In Memoriam =<br />

Voices 4<br />

Prague Chamber Choir and Philharmonie<br />

Wind Orchestra<br />

Hymn To Red October (Basil Poledouris, arr. Peter<br />

King), Ave Maria (Franz Schubert, arr. Jérôme<br />

Naulais), Greensleeves (Traditional, arr. David Andrews), Men Of Harlech<br />

(Traditional, arr. Gordon Macduff), Pie Jesu (Andrew Lloyd Webber, arr.<br />

Peter King), Dubinushka (Traditional, arr. John Glenesk Mortimer),<br />

We Are The World (Michael Jackson/Lionel Richie, arr. John Glenesk<br />

Mortimer), Panis Angelicus (Cesar Franck, arr. Jérôme Naulais), Les Lacs<br />

du Connemara (Michel Sardou/Pierre Delanoé/Jacques Revaux, arr. John<br />

Glenesk Mortimer), Jesu, Joy Of Man’s Desiring (Johann Sebastian Bach,<br />

arr. John Glenesk Mortimer), Irish Eyes (Traditional, arr. Julian Oliver),<br />

Polka Hey! (arr. Jan Sedlak) www.reift.ch<br />

Sound of Spring<br />

The Washington Winds<br />

A Day Of Hope, The Golden Lion, Lichtblicke (Rays Of Hope),<br />

Spassvogel-Variationen, Tales From The Shore, Sound Of<br />

Spring, Sakura Variations, March Of The Trouts (Forellen-<br />

Marsch), Cane E Gatto (Cat And Dog), Nineteen-fifty-eight (1958), Hornblowers<br />

Farewell www.rundel.de<br />

Der Tod verbirgt kein Geheimnis.<br />

Er ist keine Tür.<br />

Er ist das Ende eines Menschen.<br />

Was von ihm überlebt, ist das,<br />

was er anderen Menschen gegeben hat,<br />

was in ihrer Erinnerung bleibt.<br />

03.04.1921 – 21.07.2010 Emil Kunz-Meier, Musikgesellschaft Konkordia Mels<br />

05.10.1922 – 11.07.2010 Ludwig Graf, Musikverein Verena Wollerau<br />

11.03.1923 – 19.07.2010 Werner Jost-Leu, Musikgesellschaft Rütschelen<br />

30.04.1930 – 22.06.2010 Bernardo Bottoni, Filarmonica Avvenire Brusio<br />

14.01.1933 – 03.07.2010 Hans Graf, Musikverein Tägerwilen<br />

20.04.1937 – 11.07.2010 Jacob Casparis, Polizeimusik Stadt Zürich<br />

25.07.1938 – 02.06.2010 Josef Müller, Musikgesellschaft Konkordia Mels<br />

12.09.1947 – 27.03.2010 Paul Gerber, Blaukreuzmusik <strong>Basel</strong><br />

06.02.1949 – 21.07.2010 Luzi Cavelti, Musikgesellschaft Zizers<br />

28.02.1984 – 11.07.2010 Jacmolli Adelio, Corpo Musicale Olivonese<br />

07.04.1991 – 06.07.2010 Simone Mühlebach, Musikgesellschaft Frick<br />

Wir erinnern uns gerne und danken herzlich für das grosse<br />

Engagement zugunsten der Blasmusik. <strong>Schweizer</strong> <strong>Blasmusikverband</strong><br />

Finale<br />

Blasmusik am Radio<br />

Samstag, 14. August, 18.00–19.00 Uhr<br />

Fiirabigmusig: Sommerliche Rhythmen<br />

Sommerprogramm Dixieland & Big Band<br />

Swing<br />

Sonntag, 15. August, 7.00–9.00 Uhr<br />

Gruss vom Bodensee:<br />

Hafenkonzert live aus Friedrichshafen<br />

Mitwirkende: Peter Schad und seine<br />

Oberschwäbischen Dorfmusikanten,<br />

Kapelle Bühler-Fischer, Janis Nikos<br />

Montag, 16. August, 18.00–19.00 Uhr<br />

Fiirabigmusig: Blasmusik im Festzelt<br />

Sommerprogramm mit verschiedenen<br />

ausländischen Blaskapellen von Gloria<br />

bis Moravenka<br />

Dienstag, 17. August, 20.00–22.00 Uhr<br />

Gruss vom Bodensee:<br />

Hafenkonzert aus Friedrichshafen<br />

Mitwirkende: Peter Schad und seine<br />

Oberschwäbischen Dorfmusikanten,<br />

Kapelle Bühler-Fischer, Janis Nikos<br />

Mittwoch, 18. August, 18.00–19.00 Uhr<br />

Fiirabigmusig: Die Dorfmusik spielt<br />

Sommerprogramm mit verschiedenen<br />

<strong>Schweizer</strong> Formationen<br />

Samstag, 21. August, 18.00–19.00 Uhr<br />

Fiirabigmusig: Legenden von hüben und<br />

drüben Sommerprogramm Dixieland & Big<br />

Band Swing<br />

Sonntag, 22. August, 7.00–9.00 Uhr<br />

Gruss vom Bodensee: Hafenkonzert live aus<br />

Friedrichshafen; Mitwirkende: Bauernkapelle<br />

Mindersdorf, Ländlerquartett<br />

Tanzboden, Original Bregenzerwälder<br />

Dorfmusikanten, Sandra Weiss<br />

Montag, 23. August, 18.00–19.00 Uhr<br />

Fiirabigmusig: Blasmusik im Swing-Feeling<br />

Sommerprogramm mit Formationen aus<br />

aller Welt<br />

Dienstag, 24. August, 20.00–22.00 Uhr<br />

Gruss vom Bodensee: Hafenkonzert aus<br />

Friedrichshafen; Mitwirkende: Bauernkapelle<br />

Mindersdorf, Ländlerquartett<br />

Tanzboden, Original Bregenzerwälder<br />

Dorfmusikanten, Sandra Weiss<br />

Mittwoch, 25. August, 18.00–19.00 Uhr<br />

Fiirabigmusig: Die Blaskapelle spielt!<br />

Sommerprogramm mit der neuen CD der<br />

Gasterländer Blasmusikanten und anderen<br />

<strong>Schweizer</strong> Formationen<br />

Samstag, 28. August, 18.00–19.00 Uhr<br />

Fiirabigmusig: Swinging Switzerland<br />

Sommerprogramm Dixieland & Big Band<br />

Swing<br />

Sonntag, 29. August, 7.00–9.00 Uhr<br />

Gruss vom Bodensee: Hafenkonzert live<br />

aus Rorschach SG (Festzelt am See)<br />

Mitwirkende: Swiss Band, Swiss Ländler<br />

Gamblers, Chris & Mike (Boogie Players),<br />

Edith Prock<br />

Montag, 30. August, 18.00–19.00 Uhr<br />

Fiirabigmusig: Marching around the World<br />

Viele beliebte Märsche von leicht beschwingt<br />

bis rassig-zackig mit Formationen<br />

aus dem In- und Ausland<br />

Dienstag, 31. August, 20.00-22.00 Uhr<br />

Gruss vom Bodensee: Hafenkonzert aus<br />

Rorschach SG (Festzelt am See)<br />

Mitwirkende: Swiss Band, Swiss Ländler<br />

Gamblers, Chris & Mike (Boogie Players),<br />

Edith Prock<br />

14-2010 unisono 31<br />

Montag, 16. August, 20.00–21.00 Uhr<br />

Vorwärts Marsch: Grosses und<br />

beschwingtes Unterhaltungskonzert mit<br />

der Gardemusik Wien<br />

Mittwoch, 18. August, 19.00–20.00 Uhr<br />

Brillantes Böhmen: Musik mit Herz:<br />

Flottes Feierabendständchen mit der<br />

Blaskapelle «Bozejaci» (Ltg. Jan Brezina),<br />

Blaskapelle «Skalanka», Blaskapelle<br />

«Tufaranka»<br />

Donnerstag, 19. August, 20.00–21.00 Uhr<br />

Faszination Brass: «World Champions» –<br />

die neue CD der Cory Band<br />

Montag, 23. August, 20.00–21.00 Uhr<br />

Vorwärts Marsch: Tag der <strong>Schweizer</strong><br />

Militärmusik mit einer grossen <strong>Schweizer</strong><br />

Marschparade: Sie hören die schönsten<br />

und beliebtesten <strong>Schweizer</strong> Märsche,<br />

gespielt von diversen Militärmusikkorps<br />

der <strong>Schweizer</strong> Armee.<br />

Mittwoch, 25. August, 19.00–20.00 Uhr<br />

Harmonie Schweiz: Eine Stunde<br />

Blasmusik mit dem Blasorchester<br />

Stadtmusik Luzern<br />

Donnerstag, 26. August, 20.00–21.00 Uhr<br />

Faszination Brass: Porträt in Brass: Goff<br />

Richards<br />

Montag, 30. August, 20.00–21.00 Uhr<br />

Vorwärts Marsch: Beschwingtes<br />

Abendständchen mit dem Polizeimusikkorps<br />

Baden-Württemberg, Polizeiorchester<br />

Rheinland-Pfalz und dem Landespolizei-Orchester<br />

Nordrhein-Westfalen<br />

Mittwoch, 1. September, 10.00–20.00 Uhr<br />

Brillantes Böhmen: Ein bunter Mix von<br />

frischen Melodien: Ernst Mosch und seine<br />

Original Musikanten, sowie Vlado Kumpan<br />

und seine Musikanten<br />

Donnerstag, 2. September, 20.00–21.00 Uhr<br />

Faszination Brass: Eine Stunde Brass<br />

Sound Nonstop<br />

Montag, 6. September, 20.00–21.00 Uhr<br />

Vorwärts Marsch: Die Militärspiele der<br />

Armee 61: Nostalgisches Militärmusikkonzert<br />

mit dem Spiel Geb Div 12, Spiel<br />

Geb Inf Rgt 36, Spiel Ge Füs Bat 114<br />

Mittwoch, 8. September, 19.00–20.00 Uhr<br />

Blaskapellen Schweiz: Vorschau auf das<br />

18. <strong>Schweizer</strong>ische Blaskapellentreffen<br />

vom 10.–12. September in Oensingen<br />

Donnerstag, 9. September, 20.00–21.00 Uhr<br />

Faszination Brass: World Class Marches of<br />

the Salvation Army Vol. 2 – die neue<br />

Marsch CD der Black Dyke Band<br />

domenica 15.8.10, 12.05, rete 1<br />

Concerto bandistico<br />

Civica Filarmonica Mendrisio, dir.<br />

Carlo Balmelli<br />

domenica 15.8.10, 18.40, rete 2<br />

Bande e corali<br />

a cura di Pietro Bianchi<br />

domenica 22.8.10, 12.05, rete 1<br />

Concerto bandistico<br />

Musica Canobbio, dir. Marco Piazzini<br />

domenica 22.8.10, 18.40, rete 2<br />

Bande e corali<br />

a cura di Pietro Bianchi<br />

domenica 29.8.10, 12.05, rete 1<br />

Concerto bandistico<br />

Società Filarmonica Biasca, dir.<br />

Orazio Borioli<br />

domenica 29.8.10, 18.40, rete 2<br />

Bande e corali<br />

a cura di Pietro Bianchi


Easy mieten.<br />

Zum Schulanfang: Blasinstrumente guter Marken<br />

zu interessanten Mietpreisen!<br />

Instrument Modell Miete in CHF<br />

Querflöte Yamaha YFL-271 40.00/mtl.<br />

Trompete Yamaha JTR-4335 40.00/mtl.<br />

Saxophon Jupiter JAS-769 60.00/mtl.<br />

Klarinette Buffet Crampon E-11 40.00/mtl.<br />

Herzlich willkommen!<br />

Zürich, <strong>Basel</strong>, Luzern, St. Gallen, Lausanne<br />

www.musikhug.ch

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!