12.07.2015 Views

ROBUST F HDPM Instructions de service Chargeur frontal - Stoll

ROBUST F HDPM Instructions de service Chargeur frontal - Stoll

ROBUST F HDPM Instructions de service Chargeur frontal - Stoll

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Instructions</strong> <strong>de</strong> <strong>service</strong><strong>Chargeur</strong> <strong>frontal</strong><strong>ROBUST</strong> F <strong>HDPM</strong>3311992 b FranzösischP 1360


STOLL <strong>ROBUST</strong> F <strong>HDPM</strong>Table <strong>de</strong>s matièrespage1. Avant utilisation 32. Remarques générales <strong>de</strong> sécurité et prévention <strong>de</strong>s acci<strong>de</strong>nts 52.1 Décalcomanie <strong>de</strong> sécurité (=> 2007) 122.2 Décalcomanie <strong>de</strong> sécurité (2007 =>) 133. Données techniques <strong>ROBUST</strong> Fxx <strong>HDPM</strong> 154. Description technique 165. Mise en route 185.1 Maniement 185.1.1 Décalcomanie d' utilisation (> 2007) 195.1.2 Décalcomanie d'utilisation (2007=>) 205.2 Hydraulique 215.3 Attelage du chargeur 225.4 Dételage du chargeur 235.5 Distributeur - monolevier (DML) mécanique (accessoires optionnel) 265.5.1 Type 265.5.2 Définition <strong>de</strong>s sens <strong>de</strong> travail 275.5.3 Définition <strong>de</strong>s sens <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> 275.5.4 Fonctions supplémentaires-Interrupteurs sur Joystick 285.6 Echange rapi<strong>de</strong> <strong>de</strong>s outils 295.7 Comman<strong>de</strong> hydraulique <strong>de</strong> l’outil 305.8 Plan hydraulique <strong>HDPM</strong> 335.9 Parallèlogramme mécanique 345.10 3ième ou 4ième fonctions 355.11 Plan hydraulique <strong>HDPM</strong> 365.12 Plan hydraulique 3ième et 4ième fonctions 375.13 Equipement électrique <strong>HDPM</strong> 385.13.1 avec 3 ième et 4 ième fonctions 385.13.2 avec 3 ième et 4 ième fonctions 396. Lestage du tracteur pour l' utilisation du chargeur <strong>frontal</strong> 407. Entretien 418. Sécurité et prévention <strong>de</strong>s acci<strong>de</strong>nts 448.1 Déplacement sur <strong>de</strong>s voies publiques 448.2 Charge admissible <strong>de</strong>s fourches <strong>de</strong> lève-palettes 458.3 Comfort - Drive 459. Decalcomanie 479.1 Decalcomanie chargeurs Robust F "côté droit" 479.2 Decalcomanie chargeurs Robust F "côté gauche" 489.3 Decalcomanie chargeurs Robust F "côté droit" 499.4 Decalcomanie chargeurs Robust F "côté gauche" 5010. Pannes et remè<strong>de</strong>s 512


1. Avant utilisationAvant la mise en marche, lire et bienrespecter le mo<strong>de</strong> d’emploi et lesinstructions <strong>de</strong> sécurité!Dans cette notice nous avons repéré toutesles indications concernant votre sécurité avecce symbole. Informez-en aussi les autresutilisateurs.Reglementation d’utilisationLe chargeur <strong>frontal</strong> Robust F <strong>de</strong> STOLL estexclusivement conçu pour les travauxagricoles et forestiers usuels. Il doit êtreuniquement utilisé avec les outils fournisspécifiquement par STOLL.Il est <strong>de</strong>stiné à être attelé sur <strong>de</strong>s tracteursagricoles équipés d'adaptations conçues etfabriquées par STOLL.Il ne doit être mis en travail qu’avec lesoutils prévus par le constructeur. Utiliserexclusivement les tracteurs pour lesquels ila été conçu et offert par STOLL (usageconforme à l’affectation).Tout autre but d’utilisation n’est pas valable visà-visla réglementation. En cas <strong>de</strong> dommage,la responsabilité du constructeur ne peut êtreengagée, seule celle <strong>de</strong> l’utilisateur l’est.La réglementation prévoit également le respect<strong>de</strong>s consignes d’utilisation, d’entretien et <strong>de</strong>maintenance édictées par le constructeur.Le chargeur <strong>frontal</strong> Robust F ne doit êtreutilisé, entretenu, et réparé que par <strong>de</strong>spersonnes averties et conscientes <strong>de</strong>simpératifs et dangers d’utilisation.3


-- ▲ -- DANGER -- ▲ --Il est strictement interdit <strong>de</strong> s'approcher <strong>de</strong>la machine en cours d'utilisation.Une modification propre à l’utilisateurdégage la responsabilité du constructeurpour les dommages subis par l’appareil,utilisateur, <strong>de</strong>s tiers ou leurs biens.-- ▲ -- PRÉCAUTION -- ▲ --Les prescriptions <strong>de</strong> sécurité ainsi que laréglementation <strong>de</strong> la Prévention agricole, <strong>de</strong>la mé<strong>de</strong>cine du travail, du Co<strong>de</strong> du travail etdu Co<strong>de</strong> <strong>de</strong> la route doivent êtrerespectées.Couple <strong>de</strong> serrage pour les écrouscatégoriescatégoriesécrous 8.8 10.9 écrous8.8 10.9Nm (lb-ft) Nm (lb-ft)Nm (lb-ft) Nm (lb-ft)M8 23 (17) 33 (24) M20 380 (280) 530 (391)M8x1 25 (18) 35 (26) M20x2 400 (295) 560 (413)M10 46 (34) 65 (48) M20x1,5 420 (310) 590 (435)M10x1,25 49 (36) 69 (51) M22 510 (376) 720 (531)M12 80 (59) 110 (81) M22x2 540 (398) 750 (553)M12x1,5 84 (62) 118 (87) M22x1,5 560 (413) 790 (582)M12x1,25 88 (65) 123 (91) M24 630 (464) 890 (656)M14 130 (96) 180 (133) M24x2 680 (501) 950 (700)M14x1,5 138 (102) 190 (140) M27 930 (686) 1310 (966)M16 190 (140) 270 (199) M27x2 995 (733) 1400 (1032)M16x1,5 210 (155) 290 (214) M30 1260 (929) 1770 (1305)M18 270 (199) 380 (280) M30x2 1370 (1010) 1930 (1423)M18x2 280 (206) 400 (295)M18x1,5 300 (221) 420 (310) 5/8“UNC (normal) 175 (129) 245 (180)5/8“UNF (fin) 200 (147) 280 (206)3/4"UNC (normal) 380 (280) 530 (391)3/4"UNF (fin) 420 (310) 590 (435)4


2. Remarques générales <strong>de</strong> sécuritéet prévention <strong>de</strong>s acci<strong>de</strong>ntsLa plupart <strong>de</strong>s acci<strong>de</strong>nts qui ont lieudans le secteur <strong>de</strong>s entreprises agricolesrésultent d'un non respect <strong>de</strong>s règles <strong>de</strong>sécurité.Consignes <strong>de</strong> sécuritéUn conducteur attentionné est toujours lemeilleur <strong>de</strong>s opérateurs. La plupart <strong>de</strong>sacci<strong>de</strong>nts peuvent être évités enobservant les consignes <strong>de</strong> sécurité.Pour prévenir les acci<strong>de</strong>nts, lire etrespecter les consignes suivantes avantd'utiliser le chargeur ou <strong>de</strong> réaliserl'entretien. La maintenance ne doit êtreeffectuée que par <strong>de</strong>s personnéesqualifiées et informées <strong>de</strong>s consignes <strong>de</strong>sécurité.Dans ce manuel sont mentionnés enitalique <strong>de</strong>s paragraphes précédés <strong>de</strong>sindications REMARQUES, ATTENTION,IMPORTANT, PRECAUTION,AVERTISSEMENT ou DANGER.De tels paragraphes ont la significationsuivante:Sécurité <strong>de</strong> la machine-- ! -- REMARQUE -- ! --Ce paragraphe met en évi<strong>de</strong>nce unetechnique ou une procédure spécifique.-- ! -- ATTENTION -- ! --Ce paragraphe avertit l'opérateur d'unepotentielle détérioration <strong>de</strong> la machine siune procédure adaptée n'est pas suivie.-- ▲ -- IMPORTANT -- ▲ --Ce paragraphe indique au lecteur uneinformation nécessaire pour prévenir <strong>de</strong>sdommages matériels si une procédurespécifique n'est pas suivie.5


Sécurité <strong>de</strong>s personnes-- ▲ -- PRÉCAUTION -- ▲ --Le mot PRECAUTION est utilisé lorsquequ'un comportement attentionné, relatifaux opérations <strong>de</strong> maintenance oud'utilisation, ou encore aux consignes <strong>de</strong>sécurité, peut protéger l'opérateur et sonentourage d'acci<strong>de</strong>nts éventuels.-- ▲ -- AVERTISSEMENT -- ▲ --Le mot AVERTISSEMENT désigne uneopération éventuelle pouvantoccasionner <strong>de</strong>s blessures graves. Il estutilisé pour prévenir l'opérateur et sonentourage afin d'éviter tout acci<strong>de</strong>nt lié àla machine.-- ▲ -- DANGER -- ▲ --Le mot DANGER désigne une pratiqueinterdite qui engendrerait <strong>de</strong> sérieuxrisques d'acci<strong>de</strong>nts.Un non respect <strong>de</strong>s instructions liées auxparagraphes PRECAUTION,AVERTISSEMENT et DANGER peuventengendrer <strong>de</strong>s blessures graves, voiremortelles.-- ▲ -- PRÉCAUTION -- ▲ --1. Les chargeurs frontaux ne doivent êtreattelés qu’aux tracteurs dotés d’unsystème hydraulique avec distributeurverrouillable (poignée bloquée). Si teln’était pas le cas, il est indispensable <strong>de</strong>doter le système hydraulique d’unrobinet d’arrêt (pour éviter un-- ▲ -- PRÉCAUTION -- ▲ --2. Lors <strong>de</strong>s déplacements et en cas <strong>de</strong>stationnement, le systéme hydrauliquedoit être bloqué.6


-- ▲ -- DANGER -- ▲ --3. Il est strictement interdit <strong>de</strong>transporter ou <strong>de</strong> soulever <strong>de</strong>spersonnes dans les outils du chargeur<strong>frontal</strong>!-- ▲ -- PRÉCAUTION -- ▲ --4. La vitesse maximum admissible avecchargeur <strong>frontal</strong> attelé est <strong>de</strong> 25 km/h surla voie publique et <strong>de</strong> 10 km/h en cours<strong>de</strong> travail. Durant l’opération <strong>de</strong>chargement, toujours veiller à lapression <strong>de</strong> gonflage préconisée dansles roues avant du tracteur.-- ▲ -- DANGER -- ▲ --5. Ne jamais procé<strong>de</strong>r à <strong>de</strong>s travaux <strong>de</strong>réparation, nettoyage et graissage si lechargeur <strong>frontal</strong> est levé. Avantd'effecteur <strong>de</strong> tels travaux, abaisser oudécrocher le brancard. Avant <strong>de</strong>stationner le tracteur, abaisser le bras <strong>de</strong>chargement.7


-- ! -- ATTENTION -- ! --6. Eviter tout déplacement saccadé si lechargeur <strong>frontal</strong> est chargé ou se trouvedans sa position la plus élevée.Roulet trèspru<strong>de</strong>mment-risque <strong>de</strong> retournement élevé.Si possible charger au point le plus basd’un creux. Ne jamais traverser une penteavec le bras <strong>de</strong> chargement relevé. Le caséchéant élargir la voie arrière du tracteur.Même si l’essieu avant était réglable, savoie ne doit jamais être inférieure à la cotestandard.-- ! -- ATTENTION -- ! --7. Ne jamais braquer les roues du tracteuren s’engageant dans la matière à charger.-- ! -- ATTENTION -- ! --8. N’utiliser le chargeur <strong>frontal</strong> qu’avec lesoutils prévus. Ne jamais effectuer <strong>de</strong>stravaux pour lesquels le chargeur n’a pasété conçu.L'outil et la combinaison chargeur/outil nedoivent être uniquement accrochés etdécrochés que par l'opérateur.-- ▲ -- DANGER -- ▲ --9. Le levage <strong>de</strong> palettes ou <strong>de</strong> balles au<strong>de</strong>ssus <strong>de</strong> la cabine engendre un risquetrès important <strong>de</strong> renversement <strong>de</strong> lacharge sur l'opérateur lors d'undéplacement. L'arceau <strong>de</strong> protectionn'assure qu'une protection partielle lorsd'une telle chute <strong>de</strong> la charge. Lors <strong>de</strong> lamontée, avec chargeurs HD et HDP,l'utilisateur doit contrôler l'angled'inclinaison <strong>de</strong> l'outil.8


Les outils spécifiques telles que lesfourches palettes et les pinces-ballessont <strong>de</strong>ssinées spécifiquement pouréviter un tel renversement.Lechargement simultané <strong>de</strong> plusieursbottes est interdit, afin d'éviter la chute<strong>de</strong>s balles supérieures et <strong>de</strong> risquer <strong>de</strong>blesser <strong>de</strong>s personnes.L'outil d'un chargeur HD sansparallélogramme, ou HDP avecparallélogramme débrayable, modifieson inclinaison lors <strong>de</strong> la montée dubras.L'utilisateur doit modifiermanuellement l'angle d'inclinaison <strong>de</strong>l'outil, <strong>de</strong> manière à éviter la chute <strong>de</strong>chargement et <strong>de</strong> ne blesser personne.-- ▲ -- DANGER -- ▲ --10. Ne pas stationner dans la zone <strong>de</strong>manoeuvre <strong>de</strong> la machine. Rester àl'écart du chargeur levé ou d'une chargeinstable.Respecter les consignes <strong>de</strong> sécurité <strong>de</strong>la machine (semon la norme >> DIN EN12525/A1:2006)9


-- ▲ -- DANGER -- ▲ --11. Ne jamais s’engager sur la voiepublique avec un outil chargé-- ▲ -- DANGER -- ▲ --12. Respecter les règles générales <strong>de</strong>sécurité dictées par les Caisses <strong>de</strong>Prévoyance contre les Acci<strong>de</strong>nts ainsique toutes les autres prescriptions <strong>de</strong>sécurité. Respecter le Co<strong>de</strong> <strong>de</strong> la routeen vigueur dans le pays, lors <strong>de</strong>sdéplacements sur routes publiques.-- ▲ -- PRÉCAUTION -- ▲ --13. Toujours décrocher le chargeur surune aire stabilisée avec l'outil accroché.Vérifier que les béquilles soient bienverrouillées dans une position <strong>de</strong>sécurité.-- ▲ -- IMPORTANT -- ▲ --14. Toujours s'assurer d'une bonne visibilitéavant d'utiliser le chargeur <strong>frontal</strong> (vitres <strong>de</strong>cabine propres, élimination <strong>de</strong> tout risqued'éblouissement, éclairage suffisant <strong>de</strong> lazone <strong>de</strong> travail dans l'obscurité).-- ▲ -- DANGER -- ▲ --15. Veiller à une distance <strong>de</strong> sécuritésuffisante par rapport aux lignesélectriques suspendues. En cas <strong>de</strong>contact il y a danger <strong>de</strong> mort!10


-- ▲ -- DANGER -- ▲ --16. Le flui<strong>de</strong> hydraulique sortant soushaute pression (huile hydraulique) peuttraverser la peau et provoquer <strong>de</strong> gravesblessures! En cas <strong>de</strong> blessures, serendre immédiatement chez un mé<strong>de</strong>cin!Risque d'infection grave!-- ▲ -- PRÉCAUTION -- ▲ --17. Avant la première utilisation, puisensuite au moins une fois par an, tousles tuyaux doivent être vérifiés par unprofessionnel, et remplacés le caséchéant. La durée d' utilisation <strong>de</strong>sflexibles ne doit pas dépasser 6 ans, ycompris une durée <strong>de</strong> stockage maxi <strong>de</strong>2 ans.Les flexibles <strong>de</strong> remplacement doiventrespecter les prescriptions du fabricant<strong>de</strong> l'outil.-- ! -- ATTENTION -- ! --<strong>Instructions</strong> d'installation !Les connections hydrauliques (tuyaux etraccords) sont uniquement pré-assemblésou prémontés d'usine. Après montage finalsur le tracteur, puis après 5 heuresd'utilisation toujours contrôler le bonserrage <strong>de</strong> l'ensemble <strong>de</strong>s connectionshydrauliques.-- ▲ -- PRÉCAUTION -- ▲ --18. Pour la recher<strong>de</strong> <strong>de</strong> fuites, utiliser unmoyen <strong>de</strong> détection conforme à cause<strong>de</strong>s risques <strong>de</strong> blessures!-- ! -- ATTENTION -- ! --19. Si <strong>de</strong>s équipements intégrés autracteur, tel que outil ou toute autreinstallation peuvent interférer avec lebrancard, il est absolument nécessaire <strong>de</strong>les enlever avant tout travaux <strong>de</strong>chargement.11


2.1 Décalcomanie <strong>de</strong> sécurité(=> 2007)-- ! -- ATTENTION -- ! --Risque d'acci<strong>de</strong>nt grave. Dételer lechargeur uniquement avec un outilaccroché.-- ! -- ATTENTION -- ! --Danger dans la zone <strong>de</strong> travail. Nelaisser personne entrer dans le rayond'action <strong>de</strong> la machine, surtout si lesoutils sont relevés.12


2.2 Décalcomanie <strong>de</strong> sécurité(2007 =>)-- ! -- ATTENTION -- ! --3310350aRisque d'acci<strong>de</strong>nt grave. Dételer lechargeur uniquement avec un outilaccroché.-- ! -- ATTENTION -- ! --3431550aDanger dans la zone <strong>de</strong> travail. Nelaisser personne entrer dans le rayond'action <strong>de</strong> la machine, surtout si lesoutils sont relevés.13


-- ! -- ATTENTION -- ! --3430500a<strong>Instructions</strong> pour les raccor<strong>de</strong>mentshydrauliques HYDRO-FIX!Métho<strong>de</strong> pour connecter et déconnecter lesraccords HYDRO-FIX.-- ▲ -- PRÉCAUTION -- ▲ --3430510a Danger haute pression !Arrêter le moteur et évacuer les pressionsrésiduelles ducircuit avant d'accoupler ou <strong>de</strong> découpler.3377220a-- ! -- REMARQUE -- ! --Points <strong>de</strong> levage. Points d' accrochagepour le levage du chargeur sans outils àl'avant.-- ! -- ATTENTION -- ! --3375741bSélecteur <strong>de</strong>s fonctionsPosition O = déversement rapi<strong>de</strong>Position I = troisième fonctionhydraulique-- ! -- ATTENTION -- ! --3411720bContrôle pour le parallélogrammehydraulique (seulement sur version HDP)-- ! -- ATTENTION -- ! --3343590aContrôle <strong>de</strong> l'attelage <strong>de</strong>s outils.Étiquette collée sur la barre d'attelage<strong>de</strong>s outils ; l'attelage est sûr et correctlorsque le côté «A»»est au ras <strong>de</strong> labague du porteoutils.14


3. Données techniques <strong>ROBUST</strong> Fxx <strong>HDPM</strong>FabricantWILHELM STOLLMaschinenfabrik GmbHPostfach 3, 38266 Lenge<strong>de</strong>Bahnhofsraße 21, 38268 Lenge<strong>de</strong>Téléphone +49 (5344)20-0Télécopie +49 (5344)20-182Pièces <strong>de</strong> rechange Téléphone +49 (5344)20-266Télécopie +49 (5344)20-183Service après vente Téléphone +49 (5344)20-131Télécopie +49 (5344)20-137ConcessionnaireTracteurPlaque signalétiqueWilhelm <strong>Stoll</strong> Maschinenfabrik GmbH D 38268 Lenge<strong>de</strong>Type LIFTARM Robust F 30. 01S-No. 765321 30F1HMSEFAMC100Fabr-No. 1234567 weight xxx kg year 2007Ma<strong>de</strong> in Germany / Fabriqué en AllemagneDonnées <strong>de</strong> puissanceCo<strong>de</strong> fonctionadapté à <strong>Chargeur</strong>xx F x x MS xF Ax Cx xx 4 5-8 10-15 30-35 50 7130 - 44 kW (40 - 60 PS) 04 F x x MS x - - -30 - 55 kW (40 - 75 PS) 05 F x x MS x - - -< 70 kW (95 PS) 10 F x x MS - - x - -59 - 96 kW (80 - 130 PS) 30 F x x MS - - - x - -> 82 kW (110 PS) 50 F x x MS - - - x< 185 kW (250 PS) 71 F x x MS - - - x15


4. Description techniqueLes CHARGEURS FRONTAUX <strong>ROBUST</strong> F<strong>de</strong> STOLL, du type 4 <strong>HDPM</strong> au type 71<strong>HDPM</strong>, dotés d’outils à comman<strong>de</strong>hydraulique, sont <strong>de</strong>stinés à être attelés surun tracteur agricole. Tous ces modèlessont <strong>de</strong>s chargeurs à accrochageautomatique, utilisables pour tous lesmodèles <strong>de</strong> tracteurs. Leurs élémentsconstitutifs sont les suivants:Unité <strong>de</strong> chargement totalement assembléeà l’usine et prête pour l’attelage sur letracteur (bras <strong>de</strong> chargement avec cadred'accrochage rapi<strong>de</strong> <strong>de</strong>s outils, comman<strong>de</strong>hydraulique <strong>de</strong>s outils, vérins, béquilles etconsoles d’accrochage); piècesd'adaptation pour le tracteur; protection<strong>frontal</strong>e et plusieurs outils avec crochets,utilisables pour <strong>de</strong>s travaux agricoles auforestiers..Principaux composants du chargeur:Bras <strong>de</strong> relevageCadre d'accrochage rapi<strong>de</strong> <strong>de</strong>s outilsOutilExplications:<strong>Chargeur</strong>s frontaux Modèle <strong>HDPM</strong>Comman<strong>de</strong> hydraulique <strong>de</strong> l’outil, vérin<strong>de</strong> montée double effet etparallélogramme mécanique.16


Les poutres du brancard forment uncaisson conçu suivant le principe <strong>de</strong> larésistance égale.Le bras <strong>de</strong> chargement comporte en sérieun cadre d'accrochage rapi<strong>de</strong> <strong>de</strong>s outilspermettant le montage et la dépose faciles<strong>de</strong>s outils.Le chargeur est verrouillé <strong>de</strong> manière fixeaux crochets <strong>de</strong> fixation du tracteur, parl'intermédiaire d'un coin <strong>de</strong> verrouillage.Les béquilles sont nécessaires pour l'attelage et le dételage du chargeur.Une personne peut atteler ou dételer lechargeur sans trop d’effort en 2 à 4minutes.-- ! -- ATTENTION -- ! --Vérifier le changement <strong>de</strong> poids à vi<strong>de</strong>légal du tracteur par les AutoritésCompétentes!Les pièces d'adaptation du chargeur étantfixées rigi<strong>de</strong>ment au bâti du tracteur, ellesimpliquent un changement du poids légal àvi<strong>de</strong> <strong>de</strong> ce <strong>de</strong>rnier, ceci étant soumis à uncontrôle par les Autorités Compétentes.Il est par conséquent essentiel que lenouveau poids à vi<strong>de</strong> du tracteur (sans lechargeur <strong>frontal</strong> mais avec les piècesd'adaptation) soit enregistré par lesAutorités Compétentes dans lesdocuments administratifs du véhicule.17


5. Mise en route5.1 ManiementGénéralitésUne mise en route impeccable supposesimplement une expérience suffisante duconducteur ainsi qu’une certaineaccoutumance au mo<strong>de</strong> <strong>de</strong> fonctionnement duchargeur <strong>frontal</strong>. L’utilisation correcte duchargeur <strong>frontal</strong> n’est qu’une questiond’habitu<strong>de</strong>.Le conducteur du tracteur est en mesured’effectuer tout seul les travaux <strong>de</strong> chargement.-- ▲ -- DANGER -- ▲ --Ne pas stationner dans la zone <strong>de</strong>manoeuvre <strong>de</strong> la machine. Rester à l'écartdu chargeur levé ou d'une charge instable.Respecter les consignes <strong>de</strong> sécurité <strong>de</strong> lamachine (semon la norme >> DIN EN12525/A1:2006)Avant <strong>de</strong> quitter le tracteur abaissercomplètement le chargeur <strong>frontal</strong>.Lors <strong>de</strong>s travaux <strong>de</strong> chargement à la fermetoujours veiller à un espace suffisant.-- ▲ -- PRÉCAUTION -- ▲ --La vitesse maxi admissible lors duchargement est <strong>de</strong> 10 km/h. Sur route nejamais dépasser une vitesse <strong>de</strong> 25 km/h.18


-- ! -- ATTENTION -- ! --Ne jamais braquer les roues du tracteur ens’engageant dans la matière à charger.Avancer toujours tout droit!Eviter toute <strong>de</strong>scente rapi<strong>de</strong> du chargeur,notamment pour rattraper du chargement quitombe, à cause <strong>de</strong> la surcharge et <strong>de</strong>s à-coupsauxquels sera exposé l’essieu avant.Dans tous les cas, il est nécessaire <strong>de</strong>suivre et d'appliquer l'ensemble <strong>de</strong>sConseils <strong>de</strong> Prévention <strong>de</strong>s Acci<strong>de</strong>nts régispar les Autorités Agricoles AdministrativesCompétentes.5.1.1 Décalcomanie d' utilisation(=> 2007)19


5.1.2 Décalcomanie d'utilisation (2007=>)Attelage1. Débloquer le levier, Figure 1.2. Avancer le tracteur3. jusqu'à ce que les axes soient en butée avecles crochets.4.Arrêter le moteur et serrer le frein à main.5. Faire chuter la pression du circuithydraulique (voir le Manuel d’utilisation etd’entretien du tracteur) et brancherl'accouplement rapi<strong>de</strong> hydrofix, ainsi que la6. Lever le chargeur, jusqu'à ce que les axessoient totalement engagés dans le crochet.Attention : ne pas manœuvrer l'outil tant que lechargeur n'est pas totalement verrouillé.7. Lever le chargeur et replier les béquilles8. Verrouiller le levier <strong>de</strong> comman<strong>de</strong>du coin <strong>de</strong> blocage.20


Dételage du chargeurAttention ! Ne déposer le chargeur quelorsque le go<strong>de</strong>t ou un autre outil est attelé.1. Serrer le frein <strong>de</strong> stationnement du tracteur etabaisser le chargeur au sol.2. Déverrouiller le levier.3. Abaisser les béquilles--supports.4. Continuer à abaisser le chargeur jusqu’à ceque les axes arrière reposent sur lescoulisseaux.5. Débrancher le raccord Hydrofix et les circuitsélectriques.6. Passer la marche arrière et éloigner le tracteurdu chargeur.Attention ! Contrôler régulièrement que lemécanisme <strong>de</strong> verrouillage est serrécorrectement et le régler si nécessaire.5.2 HydrauliqueLes chargeurs frontaux ne doivent être attelésqu' à <strong>de</strong>s tracteurs dotés d’un distributeurhydraulique pouvant être bloqué. Si tel n’étaitpas le cas, il est indispensable <strong>de</strong> monter unrobinet d’arrêt entre le distributeur hydrauliqueet la canalisation hydraulique allant vers le bras<strong>de</strong> chargement.-- ▲ -- PRÉCAUTION -- ▲ --Avant <strong>de</strong> s’engager sur la voie publique,avant d'effectuer <strong>de</strong>s opérations <strong>de</strong>maintenance, ou lorsque le chargeur estdételé,il faut toujours verrouiller (levier Z) lelevier <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> du distributeurhydraulique ou fermer le robinet d’arrêt.21


5.3 Attelage du chargeur(figs. LHO1002A and LHO1003A)-- ▲ -- DANGER -- ▲ --Le chargeur <strong>frontal</strong> ne doit être attelé etdételé que par le conducteur du tracteurLibérer la poignée (1) et rapprocher le tracteurdu chargeur stationné jusqu‘à ce que les axes(2) <strong>de</strong>s colonnes <strong>de</strong> guidageappuient contre les butées <strong>de</strong>s crochetsrécepteurs. Dans cette position immobiliser letracteur en serrant le frein à main.Brancher le conduit hydraulique à l‘ai<strong>de</strong> <strong>de</strong>scoupleurs (Fig. LHO1005A) à vis (3) ou Hydro-Fix (Fig. LHO1004A).Raccor<strong>de</strong>ment "flexibles hydrauliques / tuyauxrigi<strong>de</strong>s brancard"1 Descente Brancard2 Montée Brancard3 Outil cavage4 Outil bennage(Fig.LHO1003A)Manoeuvrer le distributeur hydraulique sur“montée” jusqu`à ce que les axes (2) appuientcomplètement contre les crochets récepteurs.Relever le bras du chargeur jusqu‘à ce quel‘outil ne touche plus le sol. Verrouiller à l‘ai<strong>de</strong><strong>de</strong> la poignée.-- ! -- ATTENTION -- ! --Régler le dispositif <strong>de</strong> verrouillage comme suitaprès le premier montage (fig. LHO1003A):Desserrer l‘écrou (4) et agir sur la vis (5) <strong>de</strong>façon à ce qu' une tension commence à sefaire sentir avec la poignée en position (b) etsoit effective, en position (c). Rebloquer l‘écrou(4). Afin <strong>de</strong> purger les vérins hydrauliques,lever et baisser le bras du chargeur à plusieursreprises.22


Vérifier et, le cas échéant, corriger la tensiondu dispositif <strong>de</strong> verrouillage lors <strong>de</strong> toutmontage et démontage du chargeur et àintervalles réguliers si ce <strong>de</strong>rnier reste montédurant une péro<strong>de</strong> prolongée au tracteur.5.4 Dételage du chargeur(Figs. LWP1076A and LHO1007A)-- ▲ -- DANGER -- ▲ --Le chargeur <strong>frontal</strong> ne doit être attelé etdételé que par le conducteur du tracteur-- ▲ -- DANGER -- ▲ --Déposer le brancard uniquement avec unoutil, risque <strong>de</strong> basculement!Mettre le frein-à- mains et baisser le chargeur àenviron 3 cm du sol. Déverrouiller les poignées(1) et abaisser les béquilles. Placer la manettedu distributeur hydraulique sur "DESCENTE"jusqu'à ce que l' axe (2) se déverrouille ducrochet supérieur et s'appuie sur la glissière(A). Pour déverrouiller facilement lemécanisme, lever très légèrement le chargeur.Séparer les flexibles hydrauliques (fig.LHO1025A et LHO1026A) mettre lescapuchons respectifs en place. Débrancher laprise électrique. Reculer le tracteur. La glissièredoit être graissée.-- ▲ -- IMPORTANT -- ▲ --La coin <strong>de</strong> blocage (LHO1027A) figure 3 selibère facilement lorsque le brancard est chargépar l'outil et légèrement relevé (fig. LHO1024A).23


Déplier les béquillesPour déplier les béquilles, déplacer lesembases vers le tracteur en appuyant enmême temps sur les petits ressorts latérauxpour <strong>de</strong>bloquer la béquille. Déplier ensuite labéquille complètement vers le sol.Les béquilles sont automatiquementverrouillées par le ressort <strong>de</strong> rappel. S'assurer<strong>de</strong> la bonne stabilité <strong>de</strong> l'aire <strong>de</strong> décrochage.Replier les béquillesAvec une main, tirer l'étai-support vers le haut,en direction <strong>de</strong> la flèche A, contre la résitancedu ressort à torsion intégré, et en même tempspousser la béquille en direction <strong>de</strong> la flèche Dafin d'éviter que l'étai-support ne prennel'encoche. Replier ensuite doucement labéquille vers le bras du chargeur.24


-- ▲ -- DANGER -- ▲ --En utilisant les béquilles, il y a rique <strong>de</strong>blessure par pincement. Toujours retirerses mains <strong>de</strong> la zone entre les béquilles etle chargeur.La béquille est verrouillée quand le ressortlatéral est clipsé dans la lumière <strong>de</strong> la béquille.Le ressort et la lumière doivent être lubrifiésoccasionnellement.Lors du montage ou démontage du brasobserver les instructions figurant surl'autocollant apposé sur la colonne du bras.Hydro-Fix-- ! -- ATTENTION -- ! --Lors <strong>de</strong> l'accouplement <strong>de</strong>s flexibles Hydro-Fix, veiller impérativement à la propreté <strong>de</strong>sraccords mâles et femelles. Mettre horspression le circuit hydraulique du tracteuravant <strong>de</strong> connecter les flexibles. Les jointsrisquent d'être détériorés si les flexiblessont connectés sous pression.25


5.5 Distributeur - monolevier (DML)mécanique (accessoires optionnel)Instruction <strong>de</strong> montage A874-france<strong>Stoll</strong>-ID-Nr: 3330590b.pdf-- ! -- REMARQUE -- ! --5.5.1 TypeEHS NIMCO WK-200 ou compatibleEquipment EHS DW / DWLot <strong>de</strong> livraisonMonolevier DE/DE : Distributeur monolevierpour chargeur avec vérins <strong>de</strong> brancarddouble effet et vérins pour outils double effet.Respecter strictement les valeurs indiquées:-- ! -- REMARQUE -- ! --Sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong> particulière,<strong>de</strong>s solutions avecmonoleviers différents,distributeurs àtéléflexibles ou distributeurs combinés sontdisponibles pour les partenaires commerciaux<strong>de</strong> <strong>Stoll</strong>.Les informations techniquescorrespondantes sont à prendre auprès dupartenaire commercial <strong>de</strong> <strong>Stoll</strong>, car lesspécifications peuvent être différentes <strong>de</strong>celles <strong>de</strong>s solutions <strong>Stoll</strong>.-- ! -- ATTENTION -- ! --Les kits <strong>de</strong> transformation suivants sontdisponibles, pour réaliser les branchementsélectriques, lorsque l' on attele <strong>de</strong>s brancardssur <strong>de</strong>s tracteurs dont les branchements nesont pas i<strong>de</strong>ntiques :<strong>Stoll</strong>-ID 3447220 KIT EL. 2-pôles > 7-pôlesavec prises côté brancard.<strong>Stoll</strong>-ID 3447230 KIT EL. 2-pôles > 7-pôlesavec prise 7 broches et support côtéadaptation26


Le chapitre suivant (ou doc STOLL A1877dans le kit) montrent les schémas électriques<strong>de</strong> ces différentes alternatives. Ces travauxne doivent être réalisés que par un personnelqualifié.5.5.2 Définition <strong>de</strong>s sens <strong>de</strong> travail5.5.3 Définition <strong>de</strong>s sens <strong>de</strong> comman<strong>de</strong>L'ensemble <strong>de</strong> la série <strong>ROBUST</strong> peut être équipéd'un monolevier.On obtient ainsi un plus grand confort <strong>de</strong> travail, etun maniement simple, précis et sûr, d'une seulemain. Le pack comprend le levier en croix (dans lacabine), le distributeur hydraulique avec les câblestéléflexibles. Les quatre flexibles hydrauliques sontdisposés en ligne, ce qui autorise une meilleurvisibilité vers l'avant.5 fonctions <strong>de</strong> base :A Montée du chargeurB Descente du chargeurC Cavage <strong>de</strong> l'outilD Bennage <strong>de</strong> l'outilS Position flottante3 fonction combinées:A-D Montée + BennageB-C Descente + CavageB-D Descente + Cavage-- ! -- REMARQUE -- ! --Les fonctions combinés ne sont pas possiblesavec brancard HDPSur HD et <strong>HDPM</strong> les fonctions combinées sontlimitées, cela signifie que l'on ne peut pasréaliser <strong>de</strong>ux fonctions nécessitant <strong>de</strong> lapression;27


5.5.4 Fonctions supplémentaires-Interrupteurssur JoystickLes interrupteurs intégrés sur la poignéepermettent en fonction <strong>de</strong> l'équipement duchargeur <strong>de</strong> comman<strong>de</strong>r les fonctionssuivantes :Fonctions supplémentaires pour outil équipés<strong>de</strong> vérins (multifonctions, pince à balles…)Robust F <strong>HDPM</strong> -Bouton 1 :Robust F <strong>HDPM</strong> -Bouton 2 :3 ième Fonction4 ième FonctionRobust F HD - Bouton 1:Robust F HD - Bouton 2:3 ième Fonction / accélérateur <strong>de</strong> bennage4 ième FonctionRobust F HDP - Bouton 1:Robust F HDP - Bouton 2:Robust F HDP - Bouton 3:Débrayage du parallélogrammePour un meilleur remplissage <strong>de</strong> l'outil lors <strong>de</strong>ma nutention <strong>de</strong> produits vrac ou liqui<strong>de</strong>s3 ième Fonction / accélérateur <strong>de</strong> bennage4 ième FonctionOption livrées suivant comman<strong>de</strong> du client-- ! -- REMARQUE -- ! --La fonction HYDRO-LOCK ( verrouillage /déverrouillage hydraulique <strong>de</strong>s outils) est livréeavec un boitier interrupteur séparé.-- ▲ -- DANGER -- ▲ --ATTENTION : la fonction HYDRO-LOCKne doit jamais être commandée par uninterrupteur du monolevier.28


5.6 Echange rapi<strong>de</strong> <strong>de</strong>s outils-- ▲ -- PRÉCAUTION -- ▲ --Le chargeur <strong>frontal</strong> ne doit être attelé etdételé que par le conducteur du tracteurAccrochage <strong>de</strong>s outils:1. Incliner le cadre d'accrochage rapi<strong>de</strong>d’environ 15 <strong>de</strong>grés vers l' avant, en agissantsur les vérins <strong>de</strong> l’outil. (Fig. LHO1011A).2. Tirer la poignée pour le goujon coulissantsur le côté gauche du cadre d'accrochagerapi<strong>de</strong>. Tourner à droite la poignée jusqu'àamener la douille au contact <strong>de</strong> la butéeinférieure du trou oblong. Dans ce cas lapoignée ne peut pas se déplacer hors <strong>de</strong> laposition <strong>de</strong> déverrouillage. (Fig. LHO1011A)3. Approcher le bras <strong>de</strong> chargement <strong>de</strong> l’outil<strong>de</strong> sorte que la traverse s’engage dans lescrochets et relever le bras jusqu’à ce que latraverse se trouve au contact <strong>de</strong>s crochets.Les pattes <strong>de</strong> l’outil s’engagent dans le cadred'accrochage rapi<strong>de</strong>. (Fig. LHO1011A)4. Incliner le cadre d'accrochage rapi<strong>de</strong> enarrière jusqu'a les axes coulissantss'enclenchent dans les pattes (Fig.LHO1012A). L’outil est maintenant liéfermement au cadre d'accrochage rapi<strong>de</strong> etau bras.29


-- ! -- ATTENTION -- ! --Avant d'utiliser le chargeur, vérifervisuellement le bon verrouillage <strong>de</strong>s axesafin que l'outil soit correctement accrochésur le chargeur.5. Après l’accrochage <strong>de</strong> l’outil réglerl’indicateur visuel <strong>de</strong> façon à ce quel’extrémité supérieure du tube <strong>de</strong> guidage (2)se trouve à ras <strong>de</strong> celle <strong>de</strong> la bielle si l’outiloccupe (1)une position parfaitementhorizontale. Le réglage du tube <strong>de</strong> guidage (2)se fait à l’ai<strong>de</strong> du collier (3) prévu sur le tube<strong>de</strong> vérin.Le décrochage s'effectue dans l'ordre inverse<strong>de</strong>s opérations d'accrochage5.7 Comman<strong>de</strong> hydraulique <strong>de</strong> l’outil-- ! -- ATTENTION -- ! --l'autocollant situé sur le vérin <strong>de</strong>comman<strong>de</strong> du système <strong>de</strong> verrouillage<strong>de</strong>verrouillage indique la position ouverte(intérieure) et la position fermée(extérieure) du système.30


-- ▲ -- DANGER -- ▲ --Avant chaque utilisation du chargeur,vérifier visuellement la position <strong>de</strong>l'interrupteur sur le boitier <strong>de</strong> comman<strong>de</strong>,et vérifier également que l'outil soit bienverrouillé sur le chargeur.L'autocollant (3435500a) doit être collédans la cabine, pour avertir le conducteur<strong>de</strong> ce risque <strong>de</strong> danger.Avantages1. Gràce au cavage au sol, la puissanced’arrachement est augmentée, le temps <strong>de</strong>chargement réduit.2. Remplissage optimal <strong>de</strong> la pelle, par lemaintien au sol <strong>de</strong> l’outil.3. Pour le contrôle en bennage, dosage audéchargement - meilleure utilisation duvolume du chargement.4. Element facilitant le déversement <strong>de</strong> l'outilen cas <strong>de</strong> chargement <strong>de</strong> matières collantesLe mouvement hydraulique <strong>de</strong> l'outil (variation<strong>de</strong> son inclinaison) est controlé par <strong>de</strong>s vérinshydrauliques synchrones, ensembleégalement intégré au système <strong>de</strong> correctionautomatique du parallélogramme <strong>de</strong> l'outil.Particularité <strong>de</strong>s vérins synchrones: lachambre arrière du cylindre est dotée commecelle avant d'une tige <strong>de</strong> piston (voir "a" in fig.LHO1015A ). Le volume <strong>de</strong> la chambre arrières'en trouve réduit ce qui diminue la quantitéd'huile nécessaire et accélère <strong>de</strong> ce fait lebasculement <strong>de</strong> l'outil (= le déversement).31


-- ! -- ATTENTION -- ! --Les <strong>de</strong>ux chambres <strong>de</strong> cylindre sontprotégées contre la surcharge par <strong>de</strong>ssoupapes <strong>de</strong> surpression (voir les plans <strong>de</strong>connexion du circuit hydraulique). En cas<strong>de</strong> surcharge la soupape <strong>de</strong> supressionrespective répond ce qui provoque lebasculement <strong>de</strong> l'outil à la position <strong>de</strong>"déversement".-- ! -- ATTENTION -- ! --Pour le déchargement placer la manette dudistributeur hydraulique sur"déversement" et augmenter le régime dumoteur jusqu'à ce qu'une quantité d'huilesuffisante soit pompée par l'hydrauliquedu tracteur vers le vérin <strong>de</strong> l'outil côté"déversement".Si votre tracteur est doté d'un distibuteurhydraulique à quatre positions ne jamaisplacer la manette sur position flottante encours <strong>de</strong> déversement.Si vous ne respectez pas ces avis, il peut seformer un vi<strong>de</strong> d'air dans les vérins agissantsur l'outil. Il en résulte une vibration <strong>de</strong> l'outillors du prochain cycle <strong>de</strong> travail.32


5.8 Plan hydraulique <strong>HDPM</strong><strong>HDPM</strong> (standard – version <strong>de</strong> base)A BrancardB OutilPlan hydrauliqueRobust F <strong>HDPM</strong>1 Descente2 Montée3 Bennage4 Cavage33


5.9 Parallèlogramme mécaniquePendant la montée et la <strong>de</strong>scente du bras, lesbieles <strong>de</strong> guidage maintiennent l'outil dansune position parallèle, quelle que soit laposition du bras.La partie inférieure <strong>de</strong> la tringlerie pour leparallèlogramme mécanique est constituéepar les vérins synchrones disposés du côtéoutil.La position horizontale <strong>de</strong> l'outil peut êtrecontrôlée sans difficulté quelle que soit lahauteur, à l'ai<strong>de</strong> d'une barre indicatrice faisantpartie <strong>de</strong> l'équipement <strong>de</strong> série.Lorsque le bras est complètement abaissé,l'outil peut être cavé jusqu'à un angle d'env.45°.Lors <strong>de</strong> la montée du bras, cet angle diminuelégèrement, ce qui peut facilement êtrecompensé en faisant rentrer complètementles vérins <strong>de</strong> l'outil.-- ▲ -- PRÉCAUTION -- ▲ --Avant <strong>de</strong> s’engager sur la voie publique,avant d'effectuer <strong>de</strong>s opérations <strong>de</strong>maintenance, ou lorsque le chargeur estdételé, toujours verrouiller (à l'ai<strong>de</strong> dulevier Z) le levier <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> dudistributeur hydraulique ou fermer lerobinet d’arrêt.34


5.10 3ième ou 4ième fonctionsLes outils dotés <strong>de</strong> vérins hydrauliquesintégrés, tels que les fourches crocodile, <strong>de</strong>sfourches surélévatrices à balles etc., peuventêtre commandés par l'intermédiaire d'une3ième ou 4 ième fonction, même si le tracteurn'est pas équipé d'un distributeur hydrauliqueadditionnel double effet. L'inversion du 2ièmecircuit <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> (= bennage/cavage <strong>de</strong>l'outil) vers la 3 ième ou 4 ième fonctions'effectue à l'ai<strong>de</strong> <strong>de</strong>s boutons poussoirs S1(S2) qui agissent sur une électrovanne.Si les boutons poussoirs S1 et S2 ne sontpas commandés, le monolevier comman<strong>de</strong>l'outil dans le sens désiré (bennage oucavage).Si l'on comman<strong>de</strong> simultanément lemonolevier et l'un <strong>de</strong>s boutons poussoirs S1ou S2, l'huile circule vers le vérincorrespondant <strong>de</strong> l'outil.35


5.11 Plan hydraulique <strong>HDPM</strong><strong>HDPM</strong> avec 3ième fonctionPlan hydraulique Robust F <strong>HDPM</strong>A brancardB OutilC 3. ième fonctionZ Contact1 Descente2 Montée3 Bennage4 Cavage36


5.12 Plan hydraulique 3ième et 4ièmefonctions<strong>HDPM</strong> (version toutes options)A BrancardB OutilC 3. ième fonctionD 4. ième fonctionW Verrouillage déverrouilage hydraulique<strong>de</strong> l'outilZ contactPlan hydraulique Robust F <strong>HDPM</strong>S3 3 ième fonctionS4 4 ième fonctionSW verrouillage déverrouilage hydraulique<strong>de</strong> l'outil1 Descente2 Montée3 Bennage4 cavage37


5.13 Equipement électrique <strong>HDPM</strong>5.13.1 avec 3 ième et 4 ième fonctionsversion avec prise 2 pôles38


5.13.2 avec 3 ième et 4 ième fonctionsversion avec prise 7 pôles39


6. Lestage du tracteur pour l' utilisationdu chargeur <strong>frontal</strong>Pour <strong>de</strong>s raisons liées à la sécurité lors <strong>de</strong>l'utilisation et lors <strong>de</strong> la circulation routière, touttracteur équipé d’un chargeur <strong>frontal</strong> doit êtredoté d’une masse d’alourdissement à fixer aurelevage hydraulique arrière.Lors du lestage veiller à ce que la précision <strong>de</strong>la direction et l'efficacité <strong>de</strong>s dispositifs <strong>de</strong>freinage ne soient pas réduites dans unemesure inadmissible (voir le Co<strong>de</strong> <strong>de</strong> la route).Afin d’éviter que le tracteur ne soit exposé àune charge excessive, ne jamais mettre enplace <strong>de</strong>s masses <strong>de</strong> lestage trop lour<strong>de</strong>s.Avant d' utiliserl le chargeur <strong>frontal</strong>, enlevertous poids <strong>de</strong> lestage avant du tracteur.Respecter strictement les valeurs indiquéesdans le tableau ci-<strong>de</strong>ssous.tracteurkW (HP)30 - 56(40 - 75)44 – 70(60 - 95)> 59(> 80)Type <strong>de</strong>chargeur4 HD5 HD8 HD/HDPBallast maximum à unedistance <strong>de</strong> 1.1 m <strong>de</strong> l’axe<strong>de</strong>s bras <strong>de</strong> relevage arrière300 – 400 kg10/15 HD/HDP 600 – 700 kg30/31 HD/HDP35/36 HD/HDP50/51 HD/HDP700 – 800 kgtracteurkW (cv)30 – 45(40 – 60)30 – 51(40 – 70)37 – 56(50 – 75)44 – 70(60 – 95)52 – 70(70 – 95)59 – 89(80 – 120)66 – 96(90 – 130)89 – 126(120 – 170)103 – 185(140 – 250)Type <strong>de</strong>chargeur4 <strong>HDPM</strong>5 <strong>HDPM</strong>8 <strong>HDPM</strong>10 <strong>HDPM</strong>15 <strong>HDPM</strong>30/31<strong>HDPM</strong>35/36 <strong>HDPM</strong>50/51 <strong>HDPM</strong>71 <strong>HDPM</strong>Ballast maximum à unedistance <strong>de</strong> 1.1 m <strong>de</strong> l’axe<strong>de</strong>s bras <strong>de</strong> relevage arrière300 – 400 kg600 – 700 kg700 – 800 kg40


7. Entretien-- ▲ -- DANGER -- ▲ --Le flui<strong>de</strong> hydraulique sortant sous hautepression (huile hydraulique) peut traverser lapeau et provoquer <strong>de</strong> graves blessures! Encas <strong>de</strong> blessures, se rendre immédiatementchez un mé<strong>de</strong>cin! Risque d'infection grave!-- ▲ -- DANGER -- ▲ --Ne jamais procé<strong>de</strong>r à <strong>de</strong>s travaux <strong>de</strong>réparation, nettoyage et graissage si lechargeur <strong>frontal</strong> est levé. Avant d'effecteur<strong>de</strong> tels travaux, abaisser ou décrocher lebrancard. Avant <strong>de</strong> stationner le tracteur,abaisser le bras <strong>de</strong> chargement.Les consignes et instructions relatives àl’hydraulique du tracteur sont égalementapplicables au système hydraulique <strong>de</strong> l’outil.Veiller à la plus gran<strong>de</strong> propreté lors <strong>de</strong> touteintervention sur le circuit hydraulique.L'utilisation d'une huile hydraulique propre estindispensable pour le fonctionement sansdérangement du système hydraulique.-- ▲ -- PRÉCAUTION -- ▲ --Tous les 20 heures <strong>de</strong> travail, lubrifier ouhuiler légèrement les paliers et pivots dubras, <strong>de</strong>s outils et <strong>de</strong>s vérins.Délester auparavant les paliers.Même les tracteurs à 4 roues motrices,lorsqu’ils sont équipés d’un chargeur <strong>frontal</strong>,doivent être lestés au niveau du relevage troispoints AR.41


-- ▲ -- PRÉCAUTION -- ▲ --Il est impératif <strong>de</strong> resserrer toutes les vis <strong>de</strong>fixation après les 5 premières heures <strong>de</strong>travail. Puis vérifier le serrage <strong>de</strong>s vis toutesles 100 heures <strong>de</strong> travail et resserrer en cas<strong>de</strong> besoin.L’inobservation <strong>de</strong> cette instruction peutentraîner <strong>de</strong>s dommages au tracteur et auchargeur, à cause <strong>de</strong>s secousses et <strong>de</strong>scharges variantes, qui s'exercent sur lesfiletages.-- ▲ -- DANGER -- ▲ --Porter <strong>de</strong>s vêtements <strong>de</strong> protection(combinaison, gants, lunettes, chaussuresspéciales, etc...) pour l'entretien <strong>de</strong> lamachine.-- ▲ -- PRÉCAUTION -- ▲ --Ne procé<strong>de</strong>r à aucun entretien lorsque les brassont relevés.Évitez d'intervenir pour l'entretien si l'éclairageest insuffisant.Effectuer l'entretien uniquement si latempérature <strong>de</strong> la machine est inférieure à55°C.Pour l'entretien normal du tracteur, dételer lechargeur afin <strong>de</strong> pouvoir accé<strong>de</strong>r sans risqueaux parties à contrôler, remplacer ou régler.Pour l'entretien du chargeur, celui-ci doit êtreattelé au tracteur.42


Avant <strong>de</strong> procé<strong>de</strong>r à l'entretien du chargeur, lenettoyer à fond et laver les parties à lubrifier(graisseurs), plus particulièrement avantd'intervenir sur les comman<strong>de</strong>s du circuithydraulique.Avant <strong>de</strong> contrôler les équipementshydrauliques et leur connexions, évacuez toutesles pressions résiduellesCette section contient <strong>de</strong>s informations surl'entretien du chargeur en indiquant les typesd'intervention et leurs fréquences ; pourl'entretien <strong>de</strong> la machine, se reporter à sonmanuel d'utilisation.Les intervalles d'entretien indiqués se réfèrent àun emploi normal ; si le chargeur est utilisédans conditions difficiles, réduire les intervallesindiqués.Les intervalles d'entretien sont exprimés enheures d'utilisation effective du tracteur équipédu chargeur.Contrôler le niveau d'huile <strong>de</strong> boîte sur unesurface plane, après avoir posé le go<strong>de</strong>t oul'outil au sol.-- ▲ -- IMPORTANT -- ▲ --Le propriétaire et/ou l’utilisateur d’un chargeur<strong>frontal</strong> est responsable du contrôle régulier dumonolevier, <strong>de</strong>s flexibles et <strong>de</strong>s vérins, enrespect <strong>de</strong>s prescriptions légales pourl’utilisation d’un chargeur.Votre concessionnaire trouvera les valeurslimites dans le livre <strong>de</strong> <strong>service</strong> chargeurSTOLL.Les mêmes vérifications régulières sontégalement à effectuer sur le système <strong>de</strong>verrouillage mécanique du monolevier.-- ! -- REMARQUE -- ! ---- ▲ -- AVERTISSEMENT -- ▲ --L’utilisation ou le transport du chargeursont interdits si un <strong>de</strong>s éléments <strong>de</strong> sécuritécité ci-<strong>de</strong>ssus est désactivé ou si les fuitesinternes du distributeur dépassent lesvaleurs limites admises.43


8. Sécurité et prévention <strong>de</strong>s acci<strong>de</strong>nts8.1 Déplacement sur <strong>de</strong>s voiespubliquesRespecter impérativement les règlessuivantes:La distance horizontale entre l’extrémité avantdu chargeur <strong>frontal</strong> et le centre du volant nedoit pas dépasser 3,5 m.Le cas échéant on aura à démonter la pelle oula fourche du chargeur <strong>frontal</strong>.La position du bras <strong>de</strong> chargement ne doit pasrestreindre le champ <strong>de</strong> vision du conducteur.Les bords <strong>de</strong> l’outil avant doivent se trouverau moins 2 m au-<strong>de</strong>ssus <strong>de</strong> la chaussée.-- ▲ -- PRÉCAUTION -- ▲ --Avant <strong>de</strong> s’engager sur la voie publiquetoujours verrouiller le levier <strong>de</strong> comman<strong>de</strong>du distributeur ou fermer le robinet d’arrêt.Si le tracteur est doté d'un monolevier,s'assurer du bon verrouillage <strong>de</strong> ce<strong>de</strong>rnier.-- ▲ -- DANGER -- ▲ --Les transports avec go<strong>de</strong>ts chargés sur lavoie publique sont interdits !44


8.2 Charge admissible <strong>de</strong>s fourches <strong>de</strong>lève-palettesLes valeurs admissibles maximales <strong>de</strong> chargepar fourche <strong>de</strong> lève-palettes (maxi 750 kg) àune distance <strong>de</strong> 450 mm ne doivent pas êtredépassées.Hauteurs <strong>de</strong> levée maximales, pour unecharge utile N2, à une distance maxi <strong>de</strong> 450mm.TypeCapacité <strong>de</strong> chargement Hauteur <strong>de</strong>N 2 [kg] Sans outil déchargement (mm)Robust F 5 876 3246Robust F 8 1310 3246Robust F 10/15 1350/1700 3545Robust F 30/31 1570 3874Robust F 35/36 1800 3874Robust F 50 2400 4052Robust F 71 2200 44368.3 Comfort - DrivePour les chargeurs frontaux équipés dusystème Comfort Drive, observer lesinstructions suivantes:1. Activer le système Comfort Drive <strong>de</strong>préférence lors <strong>de</strong>s déplacements routiers etavant un long parcours, notamment sur <strong>de</strong>schemins cahoteux (le robinet d'arrêt doit êtreouvert).Dans ce cas les chocs transmis par le bras duchargeur <strong>frontal</strong> sont considérablementamortis par le système Comfort Drive.-- ! -- ATTENTION -- ! --2. Avant d’effectuer <strong>de</strong>s travaux <strong>de</strong>chargement lourds, p.ex. chargement <strong>de</strong> terre,il est impératif <strong>de</strong> fermer le robinet d’arrêtsitué entre les vérins <strong>de</strong> montée etl’accumulateur oléopneumatique “ComfortDrive” correspondant.Si le chargeur <strong>frontal</strong> est utilisé sous chargemaximale avec robinet d’arrêt non fermé, lasollicitation alternante et les pointes <strong>de</strong>pression qui en résultent peuvent avoir uneffet <strong>de</strong>structeur pour la membrane <strong>de</strong>l’accumulateur oléopneumatique.45


-- ! -- ATTENTION -- ! --Si le chargeur <strong>frontal</strong> est utilisé avec robinetd’arrêt non fermé, la sollicitation alternante etles pointes <strong>de</strong> pression qui en résultentpeuvent entrainer une détérioration <strong>de</strong> lamembrane <strong>de</strong> l’accumulateuroléopneumatique.En plus, l'accumulateur peut occasionner uncertain effet <strong>de</strong> "rebondissement".C'est aussi lors <strong>de</strong> l'utilisation d'une fourchelève-palettes qu'il convient <strong>de</strong> fermer lerobinet d'arrêt du système Comfort Drive afind'exclure tout effet <strong>de</strong> "rebondissement"lorsqu'on relève ou dépose les palettes.1 ) Pression <strong>de</strong> gas à l´ intérieur <strong>de</strong>saccumulateurs4) Fluctuations <strong>de</strong> pression causées par ledéplacement sur route2) Diaphragme élastique 5) vers le distributeur hydr. du tracteur3) Robinet d´ arrêt ouvert46


9. Decalcomanie9.1 Decalcomanie chargeurs Robust F"côté droit"(=> 2007)3435500a & 3435620a3343590a3341792bFR.pdfVerrouillage/<strong>de</strong>verrouillage hydr. Des outilsverrouillage mécanique <strong>de</strong>s outilsAutocollant (francais)47


9.2 Decalcomanie chargeurs Robust F"côté gauche"(=> 2007)3341792bFR.pdfAutocollant (francais)48


9.3 Decalcomanie chargeurs Robust F"côté droit"(2007 =>)3435500 & 3435620a Verrouillage/<strong>de</strong>verrouillage hydr.<strong>de</strong>s outils3343590a Verrouillage mécanique <strong>de</strong>s outils49


9.4 Decalcomanie chargeurs Robust F"côté gauche"(2007 =>)3431570c.pdf3432020c.pdf3432010c.pdfGris-RougeAnthracite-RougeGris-Jaune50


10. Pannes et remè<strong>de</strong>sDescription <strong>de</strong> la panne Cause Remè<strong>de</strong>sa) Faible capacité <strong>de</strong> levage. Pression hydraulique insuffisante Vérifier le circuit hydraulique du tracteurb) Monolevier difficile à manipuler Cables gaînés difficiles à manipulerc) Le chargeur et l'outils se déplacentfaiblement ou pas du toutd) Le chargeur et/ou l'outil s'orientent àl'opposé par rapport à l'ordre du monoleviere) Vitesse lente ou blocage <strong>de</strong> la fonctionlevée du chargeurf) Capacité <strong>de</strong> levée insuffisanteg) Air dans le circuit hydraulique.i) Le chargeur et l'outil se bloque après uncertain mouvement.j) L'outil baisse vers l'arrière.1) Quantité d'huile insuffisante dans le circuithydraulique2) Connections hydrauliques chargeur-tracteurdéfectueuses3) Multicoupleur défectueuxVérifier le non coudage <strong>de</strong>s câbles gainés.Les lubrifier ou les changer si nécessaireVérifier le niveau et compléter sinécessaireVerifier et reconnecter les tuyauxVérifier le coupleur rapi<strong>de</strong>. Le changer sinécessaire4) Débit d'huile insuffisant Vérifier l'hydraulique du tracteur5) Clapet limiteur <strong>de</strong> pression collé en positionouverte côté chargeur1) Connections hydrauliques branchées àl'envers.2) Câbles du monolevier inversés1) Quantité d'huile insuffisante dans le circuithydrauliqueVerifier la pression du systèmeVérifier et corriger le branchementVérifier et corriger la connection <strong>de</strong>scâblesVérifier le niveau et compléter sinécessaire2) Régime moteur du tracteur trop lent Augmenter le régime moteur3) Circuit hydraulique froid4) Charge trop lour<strong>de</strong> Réduire la charge5) Multicoupleur Hydrofix défectueuxLaisser le circuit hydraulique atteindre satempérature <strong>de</strong> fonctionnementVérifier le coupleur rapi<strong>de</strong>. Le changer sinécessaire6) Fuite interne au vérin Vérifier le vérin. Le changer si nécessaire7) Clapet limiteur <strong>de</strong> pression mal ajustéh) Fuite au circuit <strong>de</strong> 3ème ou 4ème fonction Fuite par intégration <strong>de</strong> poussièreVérifier la pression et corriger le clapet sinécessaire8) Fuite interne au clapet limiteur Vérifier le clapet. Le changer si nécessaire1) Fuite interne du vérin hydraulique Vérifier le vérin. Le changer si nécessaire2) Charge trop lour<strong>de</strong> Réduire la charge3) Clapet limiteur <strong>de</strong> pression mal ajustéVérifier la pression et corriger le clapet sinécessaire4) Clapet limiteur <strong>de</strong> pression mal ajustéVérifier la valve <strong>de</strong> contrôle. La changer sinécessaire1) La pompe hydraulique pousse <strong>de</strong> l'air.Vérifier la pompe hydraulique et leréservoir ou les connections.2) Les filtres hydrauliques sont salesVérifier les filtres hydrauliques. Leschanger si nécessaireNettoyer les connections. Les remplacer sinécessaire.Lors <strong>de</strong> la non utilisation <strong>de</strong> la 3ème/4èmefonction, fermer les connections avec lesbouchons <strong>de</strong> protection.1) Les connections ne sont pas totalementfermées.Vérifier la connection hydraulique.2) La connection est défectueuse.La moitié <strong>de</strong> connection hydraulique doitêtre remplacée1) Connection mal ajustée ou défectueuseVérifier les connections. Les changer sinécessaire.2) Erreur <strong>de</strong> manipulation : régime moteur tropAugmenter le régime moteurfaible51


DE EG-Konformitätserklärung ES CEE Declaración <strong>de</strong> Conformida<strong>de</strong>ntsprechend <strong>de</strong>r EG-Richtlinie 98/37/EEC, 04/108/EEC, 97/23/EEC según la normativa <strong>de</strong> la 98/37/EEC, 04/108/EEC, 97/23/EECEN EC-Declaration of Conformity PT Declaração <strong>de</strong> conformida<strong>de</strong>according to Directive 98/37/EEC, 04/108/EEC, 97/23/EEC conforme a norma da C.E.E. 98/37/EEC, 04/108/EEC, 97/23/EECIT Dichiarazione CE di Conformità DA EF-overensstemmelseserklæringai sensi <strong>de</strong>lla direttiva 98/37/EEC, 04/108/EEC, 97/23/EEC i henhold til EF-direktiv 98/37/EEC, 04/108/EEC, 97/23/EECNL EG-Verklaring van conformiteit PL Deklaracja Zgodności CEovereenstemming met Machinerichtlijn 98/37/EEC, 04/108/EEC, 97/23/EEC wedlug Dyrektywy Maszynowej 98/37/EEC, 04/108/EEC, 97/23/EECFR Déclaration <strong>de</strong> conformité pour la CEE FI EY : N Vaatimustenmukaisuusilmoitusconforme à la directive <strong>de</strong> la 98/37/EEC, 04/108/EEC, 97/23/EEC täyttää EY direktiivin 98/37/EEC, 04/108/EEC, 97/23/EECDEENITWir,We,Noi,NL Wij, Wilhelm <strong>Stoll</strong> Maschinenfabrik GmbHFR Nous, Bahnhofstr. 21ES Vi, 38268 Lenge<strong>de</strong>PT Me, GermanyDAPLFIVi,Nosotros,Nós,DE erklären in alleiniger Verantwortung, daß das Produkt: ES <strong>de</strong>claramos bajo resposibilidad propia que el producto:EN <strong>de</strong>clare un<strong>de</strong>r our sole responsibility, that the product: PT <strong>de</strong>claramos com responsabilida<strong>de</strong> próqria que o produto:IT Dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto: DA erklærer på eget ansvar, at produktet:NL verklaren als enig verantwoor<strong>de</strong>lijken,dat het product: PL <strong>de</strong>klarujemy z pelną odpowiedzialnością, iŜ produkt:FR déclarons sous notre seule responsabilité que le produit: FI ilmoitamme yksin vastaavamme, että tuote:DE Typ : Frontla<strong>de</strong>rEN mo<strong>de</strong>l : Front Loa<strong>de</strong>r HD 5 / 8 / 10 / 15 / 30 (31) / 35 (36) / 50 (51)IT mo<strong>de</strong>llo : Caricatore FrontaleNL type : Frontla<strong>de</strong>rFR modèle : <strong>Chargeur</strong> Frontal HDP 8 / 10 / 15 / 30 (31) / 35 (36) / 50 (51)ES mo<strong>de</strong>lo : Cargadora FrontalPT marca : Carregador FrontalDA typ : Frontlæsser <strong>HDPM</strong> 4/ 5 / 8 / 10 / 15 / 30 (31) / 35 (36) / 50 (51) / 71PL Mo<strong>de</strong>l : Ładowacz czołowyFI merkki : Etukuormaimen käyttöohjekirjaDENummer:EN number : 3 3 1 2 1 2 0 xx F x x NS xF Ax Cx xxIT numero :NL nummer :FR numéro : 3 3 1 2 1 3 0 xx F x x HS xF Ax Cx xxES número :PT número :DA nummer : 3 3 1 2 1 4 0 xx F x x MS xF Ax Cx xxPL o numerze :FI numero :DEENITauf das sich diese Erklärung bezieht, <strong>de</strong>n einschlägigengrundlegen<strong>de</strong>n Sicherheits- und Gesundheitsanfor<strong>de</strong>rungen<strong>de</strong>r EG-Richtlinie entspricht:EN 12525:2000+EN 12525/A1:2006, EN 12100-1:2003, EN 12100-2:2003, EN 982:1996, ISO 23206:2005to which this <strong>de</strong>claration relates corresponds to the relevant basicsafety and health requirements of the Directive:EN 12525:2000+EN 12525/A1:2006, EN 12100-1:2003, EN 12100-2:2003, EN 982:1996, ISO 23206:2005E' Conforme ai Requisiti Essenziali di Sicurezza a di tutela <strong>de</strong>llaSalute di cui alla Direttiva e sue successive modificazioni:ESPTDAal cual se refiere la presente <strong>de</strong>claración correspon<strong>de</strong> a lasexigencias básicas <strong>de</strong> la normativa <strong>de</strong> la y referentes a laseguridad y a la sanidad:EN 12525:2000+EN 12525/A1:2006, EN 12100-1:2003, EN 12100-2:2003, EN 982:1996, ISO 23206:2005a que se refere esta <strong>de</strong>claração correspon<strong>de</strong> às exigenciasfundamentais respectivas à segurança e à saú<strong>de</strong> <strong>de</strong> norma daC.E.E.:EN 12525:2000+EN 12525/A1:2006, EN 12100-1:2003, EN 12100-2:2003, EN 982:1996, ISO 23206:2005som er omfattet af <strong>de</strong>nne erklæring, overhol<strong>de</strong>r <strong>de</strong> relevantegrundlæggen<strong>de</strong> sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiv sam:NLFREN 12525:2000+EN 12525/A1:2006, EN 12100-1:2003, EN 12100-2:2003, EN 982:1996, ISO 23206:2005waarop <strong>de</strong>ze verklaring betrekking heeft voldoet aan <strong>de</strong> vantoepassing zijn<strong>de</strong> fundamentele eisen inzake veilighei<strong>de</strong>n gezondheid van <strong>de</strong> EG-machinerichtlijn no:EN 12525:2000+EN 12525/A1:2006, EN 12100-1:2003, EN 12100-2:2003, EN 982:1996, ISO 23206:2005faisant l'objet <strong>de</strong> la déclaration est conforme aux prescriptionsfondamentales en matière <strong>de</strong> sécurité et <strong>de</strong> santé stipulées dans laDirective <strong>de</strong> la:EN 12525:2000+EN 12525/A1:2006, EN 12100-1:2003, EN 12100-2:2003, EN 982:1996, ISO 23206:2005PLFIEN 12525:2000+EN 12525/A1:2006, EN 12100-1:2003, EN 12100-2:2003, EN 982:1996, ISO 23206:2005dla którego się ta <strong>de</strong>klaracja odnosi, odpowiada właściwympodstawowym wymogom bezpieczeństwa i ochrony zdrowiaDyrektywy Maszynowej:EN 12525:2000+EN 12525/A1:2006, EN 12100-1:2003, EN 12100-2:2003, EN 982:1996, ISO 23206:2005johon tämä ilmoitus liittyy, vastaa EY direktiivissä mainitujaperusturvallisuus- ja terveysvaatimuksia (soveltuvin osin) sekämuita siihen kuuluvia EY direktiivejä:EN 12525:2000+EN 12525/A1:2006, EN 12100-1:2003, EN 12100-2:2003, EN 982:1996, ISO 23206:2005Lenge<strong>de</strong>, 15.02.2007 i.A. Uwe OckertKonstruktion (Loa<strong>de</strong>r Design)Lenge<strong>de</strong>, 15.02.2007 i. V. Frank SchmelzerCE_FL_STOLL_200702Produktionsleiter (Loa<strong>de</strong>r Manufacturing)


Pièces <strong>de</strong> rechangeTel.: +49 53 44 / 20 1 43Telefax: +49 53 44 / 20 183E-mail: EA@stoll-jf.<strong>de</strong>Wilhelm STOLLMaschinenfabrik GmbHPostfach 3, 38266 Lenge<strong>de</strong>Bahnhofstr. 21, 38268 Lenge<strong>de</strong>Telefon generally - +49 53 44 / 20-0Telefax Spareparts - +49 53 44 / 20 183Telefax Marketing - +49 53 44 / 20 182E-mail generally - box@stoll-jf.<strong>de</strong>E-mail Marketing - vkf@stoll-jf.<strong>de</strong>P1360_FR07MT04.PDF

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!