12.07.2015 Views

Catalogo Enflex

Catalogo Enflex

Catalogo Enflex

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Máquinas envasadorasPackaging machinesMachines de conditionnementSiegelrandbeutelmaschinenwww.enfl ex.es


01 ENFLEX 0301 ENFLEX 0301 ENFLEX 0301 ENFLEX 0302 SOBRE PLANO 1002 FLAT SACHET 1002 SACHET PLAT 1002 FLACHES PÄCKCHEN 1003 STAND UP 2603 STAND UP 2603 STAND UP 2603 STAND UP 2604 ESTUCHADORA/ENCAJADORA 3605 LÍNEA DE PRODUCTO 4206 SERVICIO 4404 CARTONING & CASEPACKERMACHINES 3605 PACKAGING PRODUCT LINE 4206 SERVICE 4404 ÉTUYEUSE & ENCAISSEUSE 3605 GAMME DE PRODUITS 4206 SERVICE 4404 ABFÜLLMASCHINEN& KARTONIERER 3605 PRODUKT LINIE 4206 SERVICE 4402


01Presentación<strong>Enflex</strong> es una empresa pionera en el diseño y la construcción de máquinas envasadorashorizontales para sobres y envases tipo Stand Up, con más de 20 añosde experiencia en la industria alimentaria, farmacéutica, química, cosmética, etc.Esta experiencia, junto con nuestro compromiso constante en el desarrollo de nuevastecnologías, nos ha permitido ofrecer más de 1.200 soluciones pioneras deenvasado distribuidas en los 5 continentes. Entre nuestros clientes se encuentrandesde grandes multinacionales hasta pequeñas empresas locales.Desde el año 2001 <strong>Enflex</strong> pertenece al grupo multinacional italiano COESIA, delque forman parte prestigiosas empresas de la industria de envase y embalaje. Elamparo y la solidez de este gran grupo, unido a su prestigio y fama mundiales,proporcionan a <strong>Enflex</strong> una inmejorable carta de presentación y una excelente garantíade calidad.Présentation<strong>Enflex</strong> est une entreprise pionnière dans la conception et la construction de machinesd’emballage horizontales pour sachets et conditionnements de type StandUp ou Doypack®, forte d’une expérience de plus de 20 ans dans l’industrie alimentaire,pharmaceutique, chimique, cosmétique, etc.Cette expérience avec notre engagement constant dans le développement de nouvellestechnologies, nous a permis de proposer plus de 1.200 solutions pionnièresde conditionnement réparties sur les 5 continents. Nos clients vont des grandesmultinationales jusqu’aux petites entreprises locales.Depuis 2001, <strong>Enflex</strong> appartient au groupe multinational italien COESIA dontfont partie de prestigieuses entreprises de l’industrie du conditionnement et del’emballage. La protection et la solidité de ce grand groupe, avec son prestige etrenommée mondiale, confèrent à <strong>Enflex</strong> une carte de visite unique et une excellentegarantie de qualité.Presentation<strong>Enflex</strong> is a cutting-edge fi rm in the design and construction of horizontal packingmachines for pouches and Stand Up type or Doypack® packaging with more than20 years of experience in the food, pharmaceutical, chemical, cosmetic and otherindustries.This experience, together with our constant commitment with regard to the developmentof new technologies, has allowed us to offer more than 1,200 cutting-edgesolutions in packaging, distributed over the 5 continents. Among our clients youcan fi nd from the big multinational fi rms to the small local ones.Since the year 2001 <strong>Enflex</strong> pertains to the multinational Italian groupCOESIA, of which prestigious fi rms of the fi lling and packing industry form part. Theprotection and the solidness of this big group, together with its worldwide prestigeand reputation, give <strong>Enflex</strong> an unsurpassable presentation card and an excellentquality guarantee.Präsentation<strong>Enflex</strong> ist eine topaktuelle Firma betreffs Design und Bauart der horizontalen Verpackungsmaschinenfür Päckchen und Beutel der Art stand oder Doypack®, mitmehr als 20 Jahre Erfahrung in den Industrien von Lebensmittel, Pharmazie, Chemie,Kosmetik, usw.Diese Erfahrung, zusammen mit unserer ständigen Verpfl ichtung in der Entwicklungvon neuen Technologien, hat es uns ermöglicht, mehr als 1.200 topaktuelleVerpackungslösungen in den 5 Kontinenten anzubieten. Unter unseren Kunden befinden sich von den großen multinationalen, bis zu den kleinen örtlichen Firmen.Seit dem Jahr 2001 gehört <strong>Enflex</strong> der multinationalen italienischen Gruppe COESIAan, von welcher angesehene Firmen der Füllungs- und Verpackungsindustrie Teilbinden. Der Schutz und die Zuverlässigkeit dieser großen Gruppe, zusammen mitseiner Prestige und Weltruhm, verleihen <strong>Enflex</strong> eine unverbesserliche Präsentationskarteund eine ausgezeichnete Qualitätsgarantie.espengfrdt03


Soluciones sencillas, efi -cientes y competitivas.Simple, effi cient andcompetitive solutions.Solutions simples, effi -cientes et compétitives.Einfache, effi ziente undkonkurrenzfähige Lösungen.La calidad de nuestros equipos, juntoa la consistencia, sencillez y competitividadde las soluciones que aplicamos,son las características de <strong>Enflex</strong>más valoradas por el mercado.Los sistemas de envasado de <strong>Enflex</strong>son aptos para todo tipo de productosen polvo, granulados, comprimidos,líquidos, pastosos y sólidos,como por ejemplo toallitas y agujashipodérmicas. Las soluciones diseñadaspor <strong>Enflex</strong> se combinan con unaextensa variedad de envases fl exiblesadaptados a cada necesidad: sobresde fondo plano, Stand Up o doypack®,envases con tapón, con cierrezipper o con pajita.The quality of our equipment, togetherwith the consistency, simplicity andcompetitiveness of the solutionswe apply, are the most valuedcharacteristics of <strong>Enflex</strong> by themarket.The packing systems of <strong>Enflex</strong> are aptfor all types of products, granulated,compressed, liquid, pasty andsolid ones, such as, for example,towelettes and hypodermic needles.The solutions designed by <strong>Enflex</strong> arecombined with an extensive varietyof fl exible packages adapted to eachnecessity: pouches with a fl at, StandUp or Doypack® bottom, packagedwith a cap, with a zipper or with astraw.La qualité de nos équipes, avec laconsistance, simplicité et compétitivitédes solutions que nous appliquons,sont les caractéristiques les plus valoriséesd’<strong>Enflex</strong> par le marché.Les systèmes d’emballage d’<strong>Enflex</strong>sont aptes pour tout type de produitsen poudre, granulés, comprimés,liquides, pâtes et solides, tels quedes lingettes et des aiguilles hypodermiques.Les solutions conçuespar <strong>Enflex</strong> peuvent être combinéesavec une grande variété de conditionnementsfl exibles adaptés à chaquebesoin : sachet plat, Stand Up ouDoypack®, conditionnements avecbouchon, avec zipper ou paille.Die Qualität unserer Geräte, zusammenmit der Konsistenz, Einfachheitund Konkurrenzfähigkeit betreffs denLösungen die wir anwenden, sind diemeist geschätzten Eigenschaften von<strong>Enflex</strong> seitens des Marktes.Die Verpackungssysteme von <strong>Enflex</strong>sind passend für allerhand von Produkten,seien diese in den Formenvon Puder, granuliert, komprimiert,fl üssig, pastös oder fl üssig, sowieErfrischungstüchlein und Kanülen,zum Beispiel. Die Lösungen, welchevon <strong>Enflex</strong> entworfen wurden, sindmit einem reichhaltigen Sortimentvon fl exiblen Verpackungen, je nachBedürfnissen, kombiniert: Päckchenmit fl achem Boden, Stand Up oderDoypack® Beutel, Verpackungen mitSchraubkappe, mit Reisverschlussoder mit Strohhalm.04


SOLUCIONESSOLUTIONS // LÖSUNGENCaracterísticas diferencialesde la gama Enfl ex:Differential characteristicsof the Enfl ex range:Caractéristiques différentiellesde la gamme Enfl ex :Differentielle Eigenschaftendes Enfl ex Sortiments:+ Sistemas de uso sencillo que no requierenpersonal cualifi cado.+ Mantenimiento económico: mínimoconsumo de recambios y reducidogasto energético.+ Material sin tensión que evita elefecto “curling”.+ Máxima conectividad con todo tipode periféricos: pesadora multicabezal,detector de metal, controladorade peso, inyección de tinta, termoimpresoras,etc.+ Easy to use systems that do notrequire qualifi ed personnel.+ Economical maintenance: minimumspare parts consumption andreduced energy expenditure.+ Non tensed material to avoid theeffect of “curling”.+ Maximum connectivity with all typesof peripheral equipment: multiheadweighing unit, Metal detector,weight control unit, inkjet, thermalprinters, etc.+ Systèmes simples à utiliser ne requérantpas de personnel qualifi é.+ Économie de maintenance : consommationminimum de rechanges etfaible dépense énergétique.+ Matériel sans tension qui évite l’effet« curling ».+ Connectivité maximum avec toutesorte de périphériques : balance àtête multiple, détecteur de métal,contrôleuse de poids, imprimantesà jet d’encre, imprimantes thermiques,etc.+ Bedienerfreundliche Systeme, welchekein qualifi ziertes Personalbrauchen.+ Preiswerte Wartung: minimaler Verbrauchvon Ersatzteilen und reduzierterEnergieverbrauch.+ Spannungsloses Material, welchesden „Krauseffekt“ vermeidet.+ Maximale Konnektivität mit allerhandvon peripherem Material:Auswägevorrichtung mit mehrerenKöpfen, Metalldetektor, Gewichtkontrollgerät,Tintenstrahl, Thermodrucker,usw.05


Investigación, desarrolloe innovación.Application investigationand development.Recherche et développementd’applications.Applikations- undEntwicklungsnachforschung.Los diferentes departamentos de <strong>Enflex</strong>afrontan el reto permanente deinnovar en el diseño y la preparaciónde envases fl exibles para todos lossectores. Creamos atractivos envasesque garantizan la protección adecuadadel producto. Estudiamos las necesidadesde cada cliente y diseñamos lascaracterísticas de cada envasadora enfunción del producto, de las opcionesde dosifi cación y del envase a confeccionar.Personalizamos cada proyecto con lafi nalidad de que nuestros clientes consiganuna buena posición en el mercadoy se diferencien de su competencia.En este proceso, los equipos de I+D+ide <strong>Enflex</strong> desarrollan soluciones y aplicacionesque incorporan a las máquinasde envasado, utilizando siempreequipos y sistemas de primera calidad.Entre las aplicaciones más destacadasse encuentran los dosifi cadores sinfín,los dosifi cadores volumétricos, la cuartasoldadura superior, los equipos amano contraria, etc.The different departments of <strong>Enflex</strong>face a permanent challenge with regardto design innovation and the preparationof fl exible packaging for all of thesectors. We create attractive packagingthat guarantees the adequate productprotection. We study the needs of eachclient and design the characteristics ofeach packaging machine according tothe product, the dosage options and thepackage to be manufactured.We personalize each project with theaim of having our clients achieve a goodposition in the marketing and differentiatingthem from their competitors.During this process, <strong>Enflex</strong>’s I+D+Iteams develop solutions and applicationsthat are then incorporated in thepacking machines, always using fi rstquality equipment and systems. Amongthe most outstanding applications arethe continuous dosifi ers, the volumetricdosifi ers, the fourth upper sealing,inverted equipment, etc.Les différents départements d’<strong>Enflex</strong>font face au défi permanent d’innoverdans la conception et préparation desconditionnements fl exibles pour tous lessecteurs. Nous créons des conditionnementsattrayants et qui garantissent laprotection adéquate du produit. Nousétudions les besoins de chaque clientet concevons les caractéristiques dechaque conditionnement en fonctiondu produit, les options de dosage et leconditionnement à réaliser.Notre travail vise à personnaliser chaqueprojet afi n que nos clients puissent sepositionner convenablement sur le marché,en se différenciant de leur concurrence.Lors de ce procédé, les équipes de Recherche,Développement et Innovationd’<strong>Enflex</strong> développent des solutions etapplications qui incluent les machinesde conditionnement, en utilisant toujoursdes équipements et systèmesd’excellente qualité. Certaines desapplications les plus signifi catives sontles doseurs sans fi n volumétriques, la4ème soudure supérieure, les appareilsen sens inverse, etc.Die verschiedenen Abteilungen von<strong>Enflex</strong> sehen der ständigen Aufforderungbetreffs Designinnovation undVorbereitung fl exibler Verpackungen füralle Sektoren entgegen. Wir kreieren attraktiveVerpackungen, welche den passendenProduktschutz garantiert. Wirforschen nach den Bedürfnissen allerKunden und entwerfen die Eigenschaftenjeder Verpackungsmaschine lautdem Produkt, den Dosierungsoptionenund der zu herstellenden Verpackung.Wir personalisieren jedes Project mitdem Ziel, dass jeder unserer Kundeneine gute Stelle innerhalb des Markteserwirbt und sich somit von der Konkurrenzunterscheidet.Bei diesem Prozess, entwickeln dieI+D+I Teams von <strong>Enflex</strong> Lösungen undApplikationen, welche dann bei denVerpackungsmaschinen integriert werden,wobei immer Geräte und Systemehöchster Qualität verwendet werden.Unter den bemerkenswertesten Applikationbefi nden sich die endlosen Dosiereinrichtungen,die volumetrischenDosiereinrichtungen, die vierte obereVersiegelung, die invertierten Geräte,usw.06


I+D+i07


Integración en líneas automáticas.Integration in automaticlines.Intégration sur des lignesautomatiques.Integration bei automatischenLinien.<strong>Enflex</strong> ha desarrollado equipos específicos de fi nal de línea que se integrancon sus equipos de envasadofl exible y que consiguen automatizartambién los procesos de estuchado yencajado.Los equipos de fi nal de línea de <strong>Enflex</strong>presentan una variada gama deopciones de estuchado, ya sea parasu posterior almacenamiento o parasu presentación display en cajas o enbandejas en las grandes superfi ciesde distribución.<strong>Enflex</strong> brinda de este modo a susclientes una solución integral quecombina los procesos de envasado,estuchado y encajado, estableciendoun puente entre el producto manufacturadoy el punto de venta o distribución.Poder trabajar con un único proveedorde sistemas integrados garantizaa nuestros clientes el máximo nivel decalidad de la solución fi nal.<strong>Enflex</strong> has developed specifi c end-ofthe-lineequipment which is integratedin its fl exible packing equipmentand which also achieves automatingthe casing and fi lling processes.<strong>Enflex</strong>’s end-of-the-line equipmentpresents a varied range of packaging,whether this is for its subsequentstoring or for its presentation displayin boxes or on trays in the big supermarkets.In this manner, <strong>Enflex</strong> offers its clientsan integral solution that combines thepackaging, fi lling and casing processes,establishing a link between themanufactured product and the salesor distribution point.To be able to work with one sole supplierof integrated systems guaranteesour clients the maximum quality levelof the end solution.<strong>Enflex</strong> a développé des équipementsde fi n de ligne qui s’intègrent avecdes équipements d’emballage fl exibleet qui parviennent à automatiser égalementles processus de mise en étuiet mise en boîte.Les équipes de fi n de ligne d’<strong>Enflex</strong>présentent une gamme variée d’optionsde mise en étui, que ce soitpour leur stockage postérieur ou pourleur mise en place sur un présentoiren boîtes ou sur plateaux dans lesgrandes surfaces.<strong>Enflex</strong> offre ainsi à ses clients unesolution complète qui combine lesprocessus d’emballage, de mise enétui et mise en boîte, en formant unpont entre le produit manufacturé etle point de vente ou distribution.Pouvoir travailler avec un seul fournisseurde systèmes intégrés garantità nos clients le niveau maximum dequalité de la solution fi nale.<strong>Enflex</strong> hat spezifi sche Geräte für dasLinienende, welche in Ihren Geräten fürfl exibles Verpacken integriert werdenkönnen und welche auch die HüllenundSchachtelfüllungsprozesse automatisieren.Die Geräte für die Endlinien von <strong>Enflex</strong>präsentieren ein variiertes Sortimentvon Verpackungsoptionen, sei dies fürdie nachherige Lagerung oder für diePräsentationsdisplays in Schachtelnoder auf Tabletten in den großen Verbrauchermarktketten.Auf diese Art bietet <strong>Enflex</strong> Ihren Kundeneine Totallösung an, welche die Verpakkungs-,Hüllenfüllungs- und Schachtelfüllungsprozessekombinieren, wobeiein Link zwischen dem hergestelltenProdukt und dem Verkaufs- oder Versorgungsverteilungspunktentsteht.Mit einem einzigen Lieferanten vonintegrierten Systemen arbeiten zukönnen, garantiert unseren Kundendas maximale Qualitätsniveau für dieEndlösung.F14ENF-11BOX-10/20Sectores de aplicación //Markets serverd // Secteurs d’application // MarktsegmenteFarmacéuticaPharmaceuticalPharmaceutiquePharmazeutischBebidasBeveragesBoissonsGetränkeQuímicaChemicalChimiqueChemieAlimentaciónFoodAlimentationLebensmittelCosméticaCosmeticsCosmétiqueKosmetikEnvasadores a tercerosThird party packagingEntreprise d’emballages pour TiersVerpackungen für Drittparteien08


LÍNEAS INTEGRADASINTEGRATED LINES // LIGNES INTÉGRÉES // INTEGRIERTE LINIEN09


Sobre planoFlat sachetSachet platFlaches PäckchenEn <strong>Enflex</strong> ofrecemos una completagama de máquinas envasadorashorizontales de sobre plano, con lasprestaciones más avanzadas y avaladaspor su gran versatilidad, rendimientoy facilidad de manejo.Este tipo de envase fl exible tienecada vez una mayor implantación enel mercado, ya que aporta funcionalidad,es económico y respeta elmedio ambiente.Todas las máquinas de envasado desobre plano de <strong>Enflex</strong> pueden trabajarcon varias confi guraciones enfunción del nivel de productividadnecesario (simple, dúplex, doble,doble-dúplex), alcanzando nivelesde producción de hasta 400 sobrespor minuto.<strong>Enflex</strong> también dispone de una líneade máquinas horizontales adaptadaspara la producción y envasado desobres para toda clase de toallitas.At <strong>Enflex</strong> we offer a complete rangeof horizontal fl at sachet packingmachines, with the most advancedfunctions and backed up by its greatversatility, performance and easyuse.This type of fl exible packaging is becomingcontinuously more popularon the market, since it contributeswith its functionality, is economicaland respects environment.All of <strong>Enflex</strong>’s fl at sachet packingmachines can work with differentconfi guration according to the necessaryproductivity level (simple,duplex, double, double-duplex),reaching production levels of up to400 sachets per minute.<strong>Enflex</strong> also has a line of horizontalmachines adapted for the productionand packing of sachets for all typesof towelettes.Chez <strong>Enflex</strong> nous offrons une gammecomplète de machines d’emballagehorizontales de sachets plats, avecles prestations les plus avancéeset soutenues par leur grande polyvalence,rendement et facilité demanœuvre.Ce type d’emballage fl exible est deplus en plus implanté sur le marchécar il confère fonctionnalité, économieet respect de l’environnement.Toutes les machines d’emballage surplan d’<strong>Enflex</strong> peuvent travailler sousplusieurs confi gurations en fonctiondu niveau de productivité nécessaire(Simple, Duplex, Double, Double-Duplex), parvenant à des niveauxde production allant jusqu’à 400sachets par minute.<strong>Enflex</strong> dispose également d’une lignede machines horizontales adaptéesà la production et au conditionnementde sachets pour toute sorte delignettes.Bei <strong>Enflex</strong> bieten wir Ihnen ein komplettesSortiment von horizontalenVerpackungsmaschinen für fl achePäckchen mit den fortgeschrittenstenLeistungen und garantiert durchihre große Vielseitigkeit, Leistungund Bedienerfreundlichkeit, an.Diese Art von fl exibler Verpackungwird ständig mehr verwendet, da sieFunktionalität anbietet, preiswert istund die Umwelt respektiert.Alle Verpackungsmaschinen für fl a-che Päckchen können mit verschiedenenKonfi gurationen laut demnotwendigen Produktionsniveaufunktionieren (einfach, duplex, doppelt,doppelt-duplex), wobei ein Produktionsniveaubis zu 400 Päckchenpro Minute erreicht werden kann.<strong>Enflex</strong> verfügt auch über eine Linievon horizontalen Geräten für dieProduktion und die Verpackung vonPäckchen für alle Arten von Erfrischungstüchlein.SIMPLEXDOBLE / DOUBLE / DOPPELTDUPLEXDOBLE-DUPLEX / DOUBLE-DUPLEX / DOPPELT-DUPLEX10


02 SOBRE PLANOFLAT SACHET // SACHET PLAT // FLACHES PÄCKCHEN11


CaracterísticasEs la envasadora horizontal para sobres demayores prestaciones en el mercado.Gracias a su diseño y funcionalidad, la F-11puede funcionar en modo simple o dúplex yalcanzar producciones de hasta 160 sobrespor minuto, además, ofrece una gran variedadde formatos y formas: sobres planos con3 ó 4 soldaduras, sobres con soldadura conforma, sobres dobles unidos por incisiones,ristras de varios sobres, sobres con formasespeciales, etc.+ Bajo coste de operación y mantenimiento.+ Especial para dosis pequeñas.+ Máquina compacta y fl exible.+ Bajo o nulo consumo neumático.CharacteristicsIt is the horizontal packing machine withthe major number of functions on the market.Thanks to its design and functionality, theF-11 can function in a simple or duplexmode and reach production outputs of upto 160 sachets per minute; furthermore,it offers a great variety of formats andshapes: fl at sachets with 3 or 4 sealingpoints; sachets with shaped sealing; doublesachets joined by incisions; stringsof various sachets; sachets with specialshapes, etc.+ Low operation and maintenance cost.+ Special for small doses.+ Compact and fl exible machine.+ Low or nil pneumatic consumption.CaractéristiquesIl s’agit de la machine à emballer horizontalepour sachets avec les meilleures prestationssur le marché. Grâce à son design et à safonctionnalité, la F-11 peut fonctionner enSimple ou en Duplex en atteignant desproductions allant jusqu’à 160 sachets parminute, et offrant une grande variété de formatset formes : Sachets plat avec 3 ou 4soudures, sachets avec soudure, avec forme,sachets doubles reliés par incisions, séries deplusieurs sachets, sachets avec des formesspéciales, etc.+ Coût d’utilisation et maintenance faible.+ Spécial petites doses.+ Machine compacte et fl exible.+ Consommation pneumatique faible ounulle.EigenschaftenEs handelt sich um die horizontale Verpakkungsmaschinefür Päckchen mit den meistenFunktionen auf dem Markt.Dank ihres Designs und Funktionalität, kanndie F-11 im einfachen oder Duplex Modusfunktionieren und Produktionsniveaus bis zu160 Säckchen pro Minute herstellen. Weiterhinbietet sie eine große Auswahl and Formatenund Formen an: fl ache Päckchen mit3 oder 4 Versiegelungen, Päckchen mit geformterSiegelung, doppelte Päckchen durchEinschnitte vereinigt, Stränge mit verschiedenenPäckchen, Päckchen mit verschiedenenFormen, usw.+ Niedrige Operations- und Wartungskosten.+ Speziell für kleine Dosis.+ Kompaktes und fl exibles Gerät.+ Niedriger oder null pneumatischer Verbrauch.DATOS TÉCNICOS F-11TECHNICAL DATA F-11RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES F-11TECHNISCHE DATEN F-11Dimensiones del sobre (ancho x alto) mmSachet dimensions (widht x height) mmDimensions sachet (largeur x hauteur) mmPäckchenmaße (Breite x Höhe) in mmVolumen en c.c.Volume in ccVolume en c.c.Volumen in ccProducción mecánica de hasta ... sobres/minutoMechanical production output up to ... sachets/minuteProduction mécanique jusqu’à ... sachets/minuteMechanische Produktion bis zu ... Päckchen/MinuteDimensiones de la bobinaReel dimensionsDimensions bobineSpulendimensionenConsumo en kWConsumption in kWConsommation en kWVerbrauch in kWDatos eléctricosElectrical dataRenseignements électriquesElektrische datenPeso neto en KgNet weight in KgPoids net en KgGewicht in KgDimensiones de la máquina (largo x ancho x alto) en mMachine dimensions (lenght x width x heigth) in mDimensions machine (longueur x largeur x hauteur) en mGerätedimensionen (Länge x Breite x Höhe) in mMínimo / MáximoMinimum / MaximumMinimum / MaximumMinimal / MaximalMáximoMaximumMaximumMaximalDiámetro máximo en mmMaximum diameter in mmDiamètre maximum en mmMaximaler Durchmesser in mmAncho máximo en mmMaximum width in mmLargeur maximum en mmMaximale Breite in mmDiámetro del núcleo en mmCore diameter in mmDiamètre noyau en mKerndurchmesser in mmSimplexSimplexSimplexSimplexDuplexDuplexDuplexDuplexDobleDoubleDoubleDoppeltDoble / DuplexDouble / DuplexDouble / DuplexDoppelt / Duplex40 x 40 / 110 x 130 40 x 40 / 70 x 130 40 x 40 / 110 x 130 40 x 40 / 70 x 13060 30 60 30110 220 220 440450 450 450 450260 260 260 26070 / 75 70 / 75 70 / 75 70 / 73.7 4.2 7.4 8.4220/400/440 V // 50Hz/60Hz // 3 fases + Neutro + Masa220/400/440 Volts // 50Hz/60Hz // 3 phases + Neutral + Mass220/400/440 Volt. // 50Hz/60Hz // 3 phases + Neutre + Terre220/400/440 V // 50Hz/60Hz // 3 Phasen + Neutral + Masse680 780 1.360 1.5602,14 x 0,93 x 1,80 4,29 x 0,92 x 1,8012


F-11SOBRE PLANO // FLAT SACHET //SACHET PLAT // FLACHES PÄCKCHEN1 Formado de sobres2 Llenado y sellado3 Corte1 Sachet shaping2 Filling and sealing3 Cutting1 Format de sachets2 Remplissage et scellage3 Coupe1 Formgebung der Päckchen2 Füllung und Schließung3 Schnitt1 2 313


CaracterísticasLas envasadoras horizontales de la serie F-11W son la alternativa a las máquinas verticalesmultipista.Se han desarrollado dos modelos: la simplecon una producción de hasta 200 sobrespor minuto, y la dúplex para produccionesde hasta 400. Ofrecen una gran variedad depresentaciones, desde sobres planos de 3ó 4 soldaduras hasta sobres dobles unidos,pasando por ristras, sobres con soldadurascon formas, etc.+ Bajo coste de operación y mantenimiento.+ Posibilidad de gran variedad de presentaciones.+ Ideal para espacios muy reducidos.CharacteristicsThe horizontal packing machines of the F-11W are an alternative for the vertical multitrackmachines.Two models have been designed: the simpleone with a production of up to 200 sachetsper minute, and the duplex one for productionsof up to 400. They offer a great varietyof presentations, from fl at sachets with 3 or4 sealing points up to joined double sachets,passing on to strings, sachets with shapedsealing points, etc.+ Low operation and maintenance cost.+ Possibility of a great variety of presentations.+ Ideal for much reduced spaces.CaractéristiquesLes machines d’emballage horizontales dela série F-11 W sont une alternative auxmachines verticales multipistes.Deux modèles ont été développés, celleSimple avec une production allant jusqu’à200, et celle Duplex pour des productionsallant jusqu’à 400 sachets par minute. Ellesoffrent une grande variété de présentations,depuis des sachets plats de 3 ou 4 souduresjusqu’à des sachets doubles reliés, des séries,de sachets avec des soudures avec desformes etc.+ Coût d’utilisation et maintenance faible.+ Possibilité d’une grande variété de présentations.+ Idéal pour les espaces très réduits.EigenschaftenDie horizontalen Verpackungsmaschinen derSerie F-11 W sind die Alternative für die vertikalenmehrspurigen Geräte.Es wurden zwei Modelle entworfen: das Einfache,mit einem Produktionsniveau vonbis zu 200 Päckchen pro Minute, und dasDuplexgerät für ein Produktionsniveau biszu 400. Sie bieten eine große Auswahl vonPräsentationen an, von fl achen Päckchen mit3 oder 4 Versiegelungen, bis zu vereinigtenDoppelpäckchen, Stränge, Päckchen mit Verschließungenmit Formen, usw.+ Niedrige Operations- und Wartungskosten.+ Möglichkeit einer großen Auswahl an Präsentationen.+ Ideal für sehr kleine Flächen.DATOS TÉCNICOSTECHNICAL DATARENSEIGNEMENTS TECHNIQUESTECHNISCHE DATENDimensiones del sobre (ancho x alto) mmSachet dimensions (widht x height) mmDimensions sachet (largeur x hauteur) mmPäckchenmaße (Breite x Höhe) in mmVolumen en c.c.Volume in ccVolume en c.c.Volumen in ccProducción mecánica de hasta... sobres / minutoMechanical output... sachet / minuteProduction mécanique... sachets / minuteProduktion... beute / minuteDimensiones de la bobinaReel dimensionsDimensions bobineFolienrollen-AdmessungConsumo en KWConsumption in KWConsommation en KWVerbrauch in KWDatos eléctricosElectrical dataRenseignements électriquesElektrische datenPeso Neto en KgNet Weight in KgPoids Net en KgGewicht in KgDimensiones de la máquina (largo x ancho x alto) mMachine dimensions (length x width x heigth) mDimensions machine (longeur x largeur x hauteur) mAusmasse (länge x breite x höhe) mMínimo / MáximoMinimum / MaximumMinimum / MaximumMinimal / MaximalMáximoMaximumMaximumMaximalDiámetro máximo en mmMaximum diameter in mmDiamètre maximum en mmMaximaler Durchmesser in mmAncho máximo en mmMax. widht mmLargeur maximum en mmHöchsbreite in mmDiámetro del núcleo en mmCore diameter in mmDiamètre noyau en mmKerndurchmesser in mmSimplexSimplexSimplexSimplexF11 WDx DuplexF11 WDx DuplexF11 WDx DuplexF11 WDx Duplex40 x 40 / 110 x 130 40 x 40 / 110 x 13060 30200 350/400450 450260 26070 / 75 70 / 753,7 8,4220/400/440 V // 50Hz/60Hz // 3 fases + Neutro + Masa220/400/440 Volts // 50Hz/60Hz // 3 phases + Neutral + Mass220/400/440 Volt. // 50Hz/60Hz // 3 phases + Neutre + Terre220/400/440 V // 50Hz/60Hz // 3 Phasen + Neutral + Masse800 9002,52 x 1,23 x 1,80 2,52 x 1,23 x 1,8014


F-11 WSOBRE PLANO // FLAT SACHET //SACHET PLAT // FLACHES PÄCKCHENDiagrama de funcionamiento1. Bobina2. Fotocélula3. Sellado vertical4. Llenado5. Cierre superior6. Tijeras7. Arrastre8. Cinta transportadora de salidaOperation diagram1. Reel2. Photocell3. Vertical seal4. Filling5. Top seal6. Scissors7. Film draw8. Outlet belt467Diagramme de fonctionnement1. Bobine2. Cellule photoélectrique3. Fermeture verticale4. Remplissage5. Fermeture supérieure6. Ciseaux7. Transport de bande8. Bande de transport de sortieFunktionsdiagramm1. Rolle2. Fotozelle3. Vertikale Versiegelung4. Füllung5. Horizontale Versiegelung (oben)6. Schnitt7. Veorschub8. Abfuhrband2358115


CaracterísticasUna de las envasadoras de mayor éxito dentrode la gama <strong>Enflex</strong> gracias a su fl exibilidady gran productividad.En el diseño de sus componentes se haprestado especial atención a la facilidad demanejo y al bajo coste de mantenimiento,incorporando sistemas de regulación de presiónindependiente de mordazas de sellado,soldadura superior abatible, etc.La F-14 tiene la posibilidad de incorporar unmódulo zipper y una matriz de corte especial.+ Amplio rango de formatos: especial parasopas y pastas alimenticias.+ Fácil de utilizar+ Ideal para envasadores a terceros+ Posibilidad de 2 sistemas de dosifi caciónsimultáneos.CharacteristicsOne of the most successful packing machineswithin the <strong>Enflex</strong> range thanks toits fl exibility and great productivity.Special attention has been paid to thedesign of its components with regard toeasy handling low maintenance costs,incorporating pressure regulation systemsindependent from the sealing clamps,foldable upper sealing, etc.The F-14 has the possibility of incorporatinga zipper module and special cut die.+ Wide range of formats: special for soupsand pasta.+ Easy to use+ Ideal for third party packaging+ Possibility of 2 simultaneous dosage systems.CaractéristiquesUne des machines d’emballage les plus appréciéesau sein de la gamme <strong>Enflex</strong> grâce àsa fl exibilité et grande productivité.Dans la conception de ses composants, unsoin tout particulier a été pris pour la facilitéde manœuvre et des coûts faibles d’entretien,en incorporant un système de régulationde pression indépendant de mâchoires descellage, soudure supérieure rabattable, etc.La F-14 a la possibilité d’incorporer unmodule zipper et une empreinte de coupespéciale.+ De nombreux formats : Spécial pour soupeset pâtes alimentaires.+ Facile à utiliser+ Idéal pour des conditionnements de tiers+ Possibilité de 2 systèmes de dosage simultanée.EigenschaftenEine der erfolgreichsten Geräte innerhalbdem Sortiment von <strong>Enflex</strong> dank seiner Flexibilitätund großer Produktivität.Beim Design ihrer Komponenten wurde derBedienerfreundlichkeit und der niedrigenWartungskosten spezielle Aufsicht gewidmetindem Druckregulierungssysteme die unabhängigsind von den Versiegelungsklammernsind integriert wurden, sowie eine zusammenklappbareobere Versiegelung, usw.Bei der F-14 gibt es die Möglichkeit, ein Reisverschlussmodulund eine spezielle Schnittmatrizezu integrieren.+ Grosse Formatsauswahl: speziell für Suppenund Teigwaren.+ Bedienerfreundlich+ Ideal für Verpackungen für Drittparteien+ Möglichkeit für 2 gleichzeitige Dosierungssysteme.DATOS TÉCNICOS F-14TECHNICAL DATA F-14RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES F-14TECHNISCHE DATEN F-14Dimensiones del sobre (ancho x alto) mmSachet dimensions (widht x height) mmDimensions sachet (largeur x hauteur) mmPäckchenmaße (Breite x Höhe) in mmVolumen en c.c.Volume in ccVolume en c.c.Volumen in ccProducción mecánica de hasta... sobres / minutoMechanical output... sachet / minuteProduction mécanique... sachets / minuteProduktion... beute / minuteDimensiones de la bobinaReel dimensionsDimensions bobineFolienrollen-AdmessungConsumo en KWConsumption in KWConsommation en KWVerbrauch in KWDatos eléctricosElectrical dataRenseignements électriquesElektrische datenPeso Neto en KgNet Weight in KgPoids Net en KgGewicht in KgDimensiones de la máquina (largo x ancho x alto) mMachine dimensions (length x width x heigth) mDimensions machine (longeur x largeur x hauteur) mAusmasse (länge x breite x höhe) mMínimo / MáximoMinimum / MaximumMinimum / MaximumMinimal / MaximalMáximoMaximumMaximumMaximalDiámetro máximo en mmMaximum diameter in mmDiamètre maximum en mmMaximaler Durchmesser in mmAncho máximo en mmMax. widht mmLargeur maximum en mmHöchsbreite in mmDiámetro del núcleo en mmCore diameter in mmDiamètre noyau en mmKerndurchmesser in mmSimplexSimplexSimplexSimplexDuplexDuplexDuplexDuplexDobleDoubleDoubleDoppeltDoble / DuplexDouble / DuplexDouble / DuplexDoppelt / Duplex50 x 70 / 140 x 200 50 x 70 / 70 x 200 50 x 70 / 140 x 200 50 x 70 / 70 x 200300 50 300 50100 200 200 400500 500 500 500400 400 400 40070 / 75 70 / 75 70 / 75 70 / 753,9 4,4 7,8 8,8220/400/440 V // 50Hz/60Hz // 3 fases + Neutro + Masa220/400/440 Volts // 50Hz/60Hz // 3 phases + Neutral + Mass220/400/440 Volt. // 50Hz/60Hz // 3 phases + Neutre + Terre220/400/440 V // 50Hz/60Hz // 3 Phasen + Neutral + Masse885 985 1.770 1.9702,81 x 0,97 x 1,80 5,59 x 0,97 x 1,8016


F-14SOBRE PLANO // FLAT SACHET //SACHET PLAT // FLACHES PÄCKCHEN1 Formado de sobresSachet shapingFormat de sachetsFormgebung der Päckchen2 Sellado y corteSealing and cuttingScellage et découpeVersinegelung und Schnitt3 Apertura, llenado y cerradoOpening, fi lling and sealingOuverture, remplissage et fermetureÖffnung, füllung und versiegelung1 2 317


CaracterísticasSe trata de una máquina muy versátil paraformatos medianos tanto en sobre planocomo en sobre tipo gusset para sopas y pastasalimenticias.Gracias a su sencillez de manejo y su bajomantenimiento, resulta la máquina ideal paralos envasadores a terceros.Como equipo opcional puede incorporar elaplicador de zipper.+ Versatilidad y alto rendimiento.+ Bajo mantenimiento, consumo eléctrico yneumático.+ Posibilidad de 2 sistemas de dosifi caciónsimultáneos.+ Apta para productos de difícil dosifi cacióny aplicaciones especiales.+ Alta velocidad para sobres medianos (100c.c) en el modelo dúplex.CharacteristicsIt is a matter of a very versatile machine formedium size formats, for fl at sachets, as wellas for the gusset type sachet for soups andpasta.Thanks to its easy use and low maintenancecosts, it turns out to be the ideal machine forthird party packaging.As optional equipment you may incorporatethe zipper applicator.+ Versatility and elevated performance.+ Low maintenance, electric and pneumaticconsumption costs.+ Possibility of 2 simultaneous dosage systems.+ Apt for product of diffi cult dosage and specialapplications.+ High velocity for medium size sachets (100cc) by the duplex modelCaractéristiquesIl s’agit d’une machine très polyvalente pourdes formats intermédiaires aussi bien avecdes sachets plats que des sachets de typegousset pour les soupes et les pâtes alimentaires.Grâce à sa simplicité d’utilisation et son entretienminimum, la machine est idéale pourles emballages de tiers.Il est possible d’ajouter en option l’applicateurde zipper.+ Polyvalence et haut rendement.+ Entretien, consommation électrique etpneumatiques minimums.+ Possibilité de 2 systèmes de dosage simultanée.+ Apte pour les produits à dosage diffi cile etapplications spéciales.+ Haute vitesse pour les sachets intermédiaires(100 CC) sous le modèle duplex.EigenschaftenEs handelt sich um ein sehr vielseitiges Gerätfür mittelgroße Formate bei fl achen Päckchen,sowie auch für Gussetartige Päckchenfür Suppen und Teigwaren.Dank seiner Bedienerfreundlichkeit und niedrigenWartungskosten, ist es ein ideales Gerätfür Verpackungen für Drittparteien.Als optionales Gerät kann einen Reißverschlussapplikatorintegriert werden.+ Vielseitigkeit und hohe Leistung.+ Niedrige Wartungskosten, Energie- undPneumatikverbrauch.+ Möglichkeit für 2 gleichzeitige Dosierungssysteme.+ Passend für Produkte die schwierig zu dosierensind und für spezielle Anwendungen.+ Hohe Geschwindigkeit für mittelgroße Päckchen(100 cc) im Duplexformat.DATOS TÉCNICOS F-17TECHNICAL DATA F-17RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES F-17TECHNISCHE DATEN F-17Dimensiones del sobre (ancho x alto) mmSachet dimensions (widht x height) mmDimensions sachet (largeur x hauteur) mmPäckchenmaße (Breite x Höhe) in mmVolumen en c.c.Volume in ccVolume en c.c.Volumen in ccProducción mecánica de hasta... sobres / minutoMechanical output... sachet / minuteProduction mécanique... sachets / minuteProduktion... beute / minuteDimensiones de la bobinaReel dimensionsDimensions bobineFolienrollen-AdmessungConsumo en KWConsumption in KWConsommation en KWVerbrauch in KWDatos eléctricosElectrical dataRenseignements électriquesElektrische datenPeso Neto en KgNet Weight in KgPoids Net en KgGewicht in KgDimensiones de la máquina (largo x ancho x alto) mMachine dimensions (length x width x heigth) mDimensions machine (longeur x largeur x hauteur) mAusmasse (länge x breite x höhe) mMínimo / MáximoMinimum / MaximumMinimum / MaximumMinimal / MaximalMáximoMaximumMaximumMaximalDiámetro máximo en mmMaximum diameter in mmDiamètre maximum en mmMaximaler Durchmesser in mmAncho máximo en mmMax. widht mmLargeur maximum en mmHöchsbreite in mmDiámetro del núcleo en mmCore diameter in mmDiamètre noyau en mmKerndurchmesser in mmSimplexSimplexSimplexSimplexDuplexDuplexDuplexDuplexDobleDoubleDoubleDoppeltDoble / DuplexDouble / DuplexDouble / DuplexDoppelt / Duplex50 x 70 / 190 x 225 50 x 70 / 90 x 225 50 x 70 / 190 x 225 50 x 70 / 90 x 225500 90 500 9090 180 180 360500 500 500 500450 450 450 45070 / 75 70 / 75 70 / 75 70 / 753,9 4,4 7,8 8,8220/400/440 V // 50Hz/60Hz // 3 fases + Neutro + Masa220/400/440 Volts // 50Hz/60Hz // 3 phases + Neutral + Mass220/400/440 Volt. // 50Hz/60Hz // 3 phases + Neutre + Terre220/400/440 V // 50Hz/60Hz // 3 Phasen + Neutral + Masse1.085 1.225 2.170 2.4503,18 x 0,97 x 1,80 6,33 x 0,97 x 1,8018


F-17SOBRE PLANO // FLAT SACHET //SACHET PLAT // FLACHES PÄCKCHEN1 Formado de sobres2 Sellado y corte3 Apertura, llenado y cerrado1 Sachet shaping2 Sealing and cutting3 Opening, fi lling and sealing1 Format de sachets2 Scellage et découpe3 Ouverture, remplissage et fermeture1 Formgebung der Päckchen2 Versinegelung und Schnitt3 Öffnung, füllung und versiegelung1 2 319


CaracterísticasEl diseño abierto y la accesibilidad a todoslos mecanismos convierten la F-22 en elequipo ideal para aquel cliente que buscafacilidad de manejo y bajo coste de mantenimiento.Puede confeccionar sobres condistintas formas alcanzando producciones dehasta 140 sobres por minuto. Gracias a suversatilidad, es la máquina ideal para afrontaruna gran variedad de proyectos; desdesopas deshidratadas con o sin pasta y verdurashasta quesos rallados, salsas, zumos,derivados lácteos, etc.+ Fácil de utilizar.+ Bajo mantenimiento.+ Ideal para producción dúplex de gran formato.CharacteristicsThe open design and the accessibility to allof the mechanisms convert the F-22 into theideal equipment for the client who looks forease of use and low maintenance cost. It canmanufacture sachets with different shapes,reaching production outputs of up to 140sachets per minute. Thanks to its versatility, itis the ideal machine for affronting a great varietyof projects; from dehydrated soups withor without pasta and vegetables, to gratedcheese, sauces, juices, dairy products, etc.+ Easy to use.+ Low maintenance costs.+ Ideal for big format duplex production.CaractéristiquesLe design ouvert et l’accessibilité à tous lesmécanismes font de la F-22 la machineidéale pour le client à la recherche de facilitéde d’utilisation et de faible coût d’entretien.Peut fabriquer des sachets de différentesformes atteignant des productions allantjusqu’à 140 sachets par minute. Grâce à sapolyvalence, c’est la machine idéale pour affronterune grande variété de projets ; depuisdes soupes déshydratées avec ou sans pâteset légumes jusqu’à des fromages râpés, dessauces, des jus de fruit, des dérivés laitiers,etc.+ Facile à utiliser.+ Entretien minimum.+ Idéal pour la production duplex de grandetaille.EigenschaftenDas offene Design und die Zugänglichkeitaller Mechanismus verwandelt die F-22 insideale Gerät für diejenigen Kunden die Bedienerfreundlichkeitund niedrige Wartungskostensuchen. Päckchen mit verschiedenenFormen können hergestellt werden, wobei dasProduktionsniveau bis zu 140 Päckchen proMinute erreichen kann. Dank ihrer Vielseitigkeitist es das ideale Gerät um verschiedenenProjekten entgegenzusehen; von dehydriertenSuppen mit oder ohne Teigwaren und Gemüsebis zu geriebenem Käse, Soßen, Säfte,Milchprodukte, usw.+ Bedienerfreundlich.+ Niedrige Wartungskosten.+ Ideal für die großformatige Duplexproduktion.DATOS TÉCNICOS F-22TECHNICAL DATA F-22RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES F-22TECHNISCHE DATEN F-22Dimensiones del sobre (ancho x alto) mmSachet dimensions (widht x height) mmDimensions sachet (largeur x hauteur) mmPäckchenmaße (Breite x Höhe) in mmVolumen en c.c.Volume in ccVolume en c.c.Volumen in ccProducción mecánica de hasta... sobres / minutoMechanical output... sachet / minuteProduction mécanique... sachets / minuteProduktion... beute / minuteDimensiones de la bobinaReel dimensionsDimensions bobineFolienrollen-AdmessungConsumo en KWConsumption in KWConsommation en KWVerbrauch in KWDatos eléctricosElectrical dataRenseignements électriquesElektrische datenPeso Neto en KgNet Weight in KgPoids Net en KgGewicht in KgDimensiones de la máquina (largo x ancho x alto) mMachine dimensions (length x width x heigth) mDimensions machine (longeur x largeur x hauteur) mAusmasse (länge x breite x höhe) mMínimo / MáximoMinimum / MaximumMinimum / MaximumMinimal / MaximalMáximoMaximumMaximumMaximalDiámetro máximo en mmMaximum diameter in mmDiamètre maximum en mmMaximaler Durchmesser in mmAncho máximo en mmMax. widht mmLargeur maximum en mmHöchsbreite in mmDiámetro del núcleo en mmCore diameter in mmDiamètre noyau en mmKerndurchmesser in mmSimplexSimplexSimplexSimplexDuplexDuplexDuplexDuplex100 x 120 / 220 x 300 70 x 120 / 110 x 3001.000 20070 140500 500600 60070 / 75 70 / 754,9 9,8220/400/440 V // 50Hz/60Hz // 3 fases + Neutro + Masa220/400/440 Volts // 50Hz/60Hz // 3 phases + Neutral + Mass220/400/440 Volt. // 50Hz/60Hz // 3 phases + Neutre + Terre220/400/440 V // 50Hz/60Hz // 3 Phasen + Neutral + Masse2.390 2.4605,35 X 1,34 X 1,8020


F-22SOBRE PLANO // FLAT SACHET //SACHET PLAT // FLACHES PÄCKCHENDiagrama de funcionamiento1. Bobina2. Fotocélula3. Sellador inferior4. Sellador vertical5. Muesca para apertura fácil6. Perforador7. Matriz de esquinas redondeadas8. Transporte9. Tijeras10. Transporte11. Válvulas de aire12. Punto de llenado de líquido13. Sellador superior14. Selladores refrigerantesOperation diagram1. Reel2. Photocell3. Lower sealer4. Vertical sealer5. Tear notch6. Perforator7. Round corner die8. Transport9. Scissors10. Transport11. Air valves12. Liquid fi lling station13. Upper sealer14. Cooling sealersDiagramme de fonctionnement1. Bobine2. Photocellule3. Encolleur inférieur4. Encolleur vertical5. Entaille pour ouverture facile6. Perforateur7. Frome de coins arrondis8. Transport9. Ciseaux10. Transport11. Vannes d’air12. Point de remplissage du liquide13. Encolleur supérieur14. Encolleurs réfrigérantsFunktionsdiagramm1. Spule2. Fotowiderstand3. Unteres Versiegelungsgerät4. Vertikales Versiegelungsgerät5. Reisskerbe6. Locher7. Matrize mit gerundeten Ecken8. Transport9. Scheren10. Transport11. Luftventile12. Abfüllungspunkt für Flüssigkeiten13. Oberes Versiegelungsgerät14. Kühlendes Versiegelungsgerät21638410125 7914111321


CaracterísticasEl modelo F-11 toallitas de <strong>Enflex</strong> es una máquinaenvasadora automática horizontal paraformar, llenar y soldar sobres con toallitas. Elmercado de las toallitas ha experimentado unconsiderable crecimiento en los últimos años.La formación de la toallita parte de una bobinade material que mediante un mecanismopliega, corta e introduce la misma en el sobreconjuntamente con la dosifi cación del líquidoo crema y posteriormente cierra el sobre y locorta unitariamente.F-11 se puede completar con cintas contadoras/agrupadoraspara el posterior estuchado.+ Especial para bolitas de algodón, máscarasy parches.+ Posibilidad de alternar toallitas y un segundoproducto.+ Variedad en material de toallitas (papel, sintejer, etc).Characteristics<strong>Enflex</strong>’s F-11 towelette model is an automatichorizontal packing machine for shaping, fi llingand sealing sachets with towelettes. Duringthe last few years the towelette market hasexperienced considerable growth.The shaping of the towelette originates froma reel of material that, through a foldingmechanism, cuts and introduces this into thesachet together with the dosage of the liquidor cream, and afterwards closes the sachetand cuts it in a uniform manner.F-11 can be completed with counting/groupingcounters for the subsequent casing.+ Special for cotton balls, masks and patches.+ Possibility of alternating the towelettes anda second product.+ Variety in the towelette material (paper,non-woven, etc).CaractéristiquesLe modèle F-11 lingettes d’<strong>Enflex</strong> est unemachine d’emballage automatique horizontalepour former, remplir et souder dessachets avec des lingettes. Le marché des lingettesa souffert une croissance considérableces dernières années.La formation de la lingette se fait à partird’une bobine de matière qui à l’aide d’unmécanisme la plie, la coupe et l’introduitdans le sachet avec le dosage du liquide oude la crème et ferme par la suite le sachet etle coupe un par un.F-11 peut être intégré avec des tapis compteurs/groupeurspour leur mise en étui par lasuite.+ Spécial pour swabs, masques et pansements.+ Possibilité d’alterner entre des lingettes etun second produit.+ Variété de matières pour les lingettes (papier,non-woven, etc.).EigenschaftenDas Model F-11 von <strong>Enflex</strong> für Erfrischungstüchleinist eine automatische horizontaleVerpackungsmaschine für die Formgebung,Füllung und Versiegelung von Päckchen mitErfrischungstüchlein. Der Erfrischungstüchleinmarkthat während den letzten Jahren einbemerkenswertes Wachstum gespürt.Die Formgebung des Erfrischungstüchleinserfolgt ab einer Spule von Material, welchedurch einen Mechanismus faltet, schneidetund das Tüchlein in das Päckchen legtzusammen mit der Dosierung von der Flüssigkeitoder Creme und schließt nachher dasPäckchen und schneidet es gleichmäßig.Die F-11 kann mit Zähler-/Gruppierbänder fürdas nachherige Füllen ausgestattet werden.+ Speziell für Wattenbausche, Masken undPfl aster.+ Möglichkeit die Erfrischungstüchlein mit einemzweiten Produkt abzuwechseln.+ Erfrischungstüchleinsvarietät (Papier, ungewoben,usw.).DATOS TÉCNICOS F-11 TOALLITASTECHNICAL DATA F-11 TISSUESRENSEIGNEMENTS TECHNIQUES F-11 TOWELETTESTECHNISCHE DATEN F-11 ERFRISCHUNGSTÜCHLEINDimensiones del sobre (ancho x alto) mmSachet dimensions (widht x height) mmDimensions sachet (largeur x hauteur) mmPäckchenmaße (Breite x Höhe) in mmDimensiones de la toallita (mm)Towelette dimensions (mm)Dimensions lingette (mm)Maße des Erfrischungstüchleins (mm)Tipo de dobladoType of foldingType de pliageFaltartAncho de la toallita plegada (a)Width of the folded towelette (a)Largeur de lingette pliée (a)Breite des gefalteten Erfrischungstüchleins (a)Mínimo / MáximoMinimum / MaximumMinimum / MaximumMinimal / MaximalMínimo / MáximoMinimum / MaximumMinimum / MaximumMinimal / MaximalMínimo / MáximoMinimum / MaximumMinimum / MaximumMinimal / MaximalDiámetro máximo en mm / Ancho máximo en mm / Diámetro del núcleo en mmMaximum diameter in mm / Maximum width in mm / core diameter in mmDiamètre maximum en mm / Largeur maximum en mm / Diamètre noyau en mmMaximal Durchmesser in mm / maximal Breite in mm / Kerndurchmesser in mmVolumen en c.c.Volume in ccVolume en c.c.Volumen in ccProducción mecánica de hasta... sobres / minutoMechanical output... sachet / minuteProduction mécanique... sachets / minuteProduktion... beute / minuteConsumo en KWConsumption in KWConsommation en KWVerbrauch in KWDatos eléctricosElectrical dataRenseignements électriquesElektrische datenPeso Neto en KgNet Weight in KgPoids Net en KgGewicht in KgDimensiones de la máquina (largo x ancho x alto) mMachine dimensions (length x width x heigth) mDimensions machine (longeur x largeur x hauteur) mAusmasse (länge x breite x höhe) mMáximoMaximumMaximumMaximalSimplexSimplexSimplexSimplexDuplexDuplexDuplexDuplex100 x 120 / 220 x 300 70 x 120 / 110 x 30060 x 80 / 300 x 190 (Doble, Double, Double, Doppelt) 60 x 102 / 300 x 24060 x 102 / 300 x 240 (Triple, Triplex, Triple, Dreifache)60 x 130 / 300 x 160 (Cuádruple, Quad, Quadruple, Vierfach)Doble Triple CuádrupleDouble Triplex QuadDouble Triple QuadrupleDoppelt Dreifache Vierfach17 / 60 17 / 401.200 / 300 / 70 - 751 / 10100 2003,4 4,4220/400/440 V // 50Hz/60Hz // 3 fases + Neutro + Masa220/400/440 Volts // 50Hz/60Hz // 3 phases + Neutral + Mass220/400/440 Volt. // 50Hz/60Hz // 3 phases + Neutre + Terre220/400/440 V // 50Hz/60Hz // 3 Phasen + Neutral + Masse7702,16 x 2,20 x 1,8022


F-11TOALLITAS // TOWELETTES // LINGETTES //ERFRISCHUNGSTÜCHLEIN7651 Formado de sobres2 Llenado y sellado3 Corte4 Desbobinador5 Marcado toallitas6 Plegado e introducción de toallitas7 Dosifi cación líquido1 Sachet shaping2 Filling and sealing3 Cutting4 Unwinder5 Towelettes marking6 Folding and introduction of towelettes7 Liquid dosing1 Format de sachets2 Remplissage et scellage3 Coupe4 Débobinage5 Marquage des serviettes6 Pliage et introduction des serviettes7 Dosage du liquide1 Formgebung der Päckchen2 Füllung und Versiegelung3 Schnitt4 Abrollhaspel5 Tuchmarkierung6 Falten und einführen des tüchleins7 Flüssigkeitsdosierung1 23423


CaracterísticasLos modelos F-14 y F-17 completan la gamade máquinas envasadoras de sobres para toallitasde <strong>Enflex</strong>. Cada una de estas máquinascuenta con dos versiones comerciales: unade tipo simple para un solo sobre, y otra detipo dúplex para la producción de dos sobressimultáneos.<strong>Enflex</strong> ha desarrollado en esta línea de máquinasun proceso de envasado que constade seis fases que realizan en paralelo las dosfunciones principales en contenido y continente.La máquina cuenta con dos bobinas: la deltejido de las toallitas y la del material plásticodel sobre que las acabará acogiendo. Tras pasarpor un desbobinador y ser extendidas, cortadasy plegadas, las toallitas se introducen enlos sobres y se impregnan con el líquido escogido(perfume, crema hidratante, desinfectante,etc.) justo en el momento de introducirlasen los sobres que se sellarán posteriormente.+ Especial para bolitas de algodón, máscarasy parches.+ Posibilidad de alternar toallitas y un segundoproducto.+ Variedad en material de toallitas (papel, sintejer, etc).CharacteristicsThe models F-14 and F-17 complete <strong>Enflex</strong>’srange of packing machines for towelette sachets.Each one of these machines countson two commercial versions: one of a simpletype for one sole sachet, and another duplextype for the simultaneous production of twosachets.For this line of machines, <strong>Enflex</strong> has developeda packaging process which consists ofsix phases, whereby the two principal functionsare carried out in a parallel manner with regardto content and containment. The machinecounts on two reels: one for the weaving of thetowelettes and one for the plastic material ofthe sachet, which will later contain these. Afterpassing through an unwinder and beingextended, cut and folded, the towelettes areintroduced into the sachets and impregnatedwith the chosen liquid (perfume, hydratingcream, disinfectant, etc.) right at the momentof introducing them into the sachets that aresubsequently sealed.+ Special for cotton balls, masks and patches.+ Possibility of alternating the towelettes and asecond product.+ Variety in the towelette material (paper, nonwoven,etc).CaractéristiquesLes modèles F-14 et F-17 complètent lagamme de machines d’emballage de sachetspour lingettes d’<strong>Enflex</strong>. Chacune de ces machinesdispose de deux versions commerciales: une de type simple pour un seul sachet, etun autre de type duplex pour la production dedeux sachets simultanés.<strong>Enflex</strong> a développé avec cette ligne de machinesun procédé d’emballage en six phaseseffectuant parallèlement les deux fonctionsprincipales en contenu et contenant. La machineest équipée de deux bobines : celle dutissu des lingettes et celle du matériau plastiquedu sachet qui les recevra. Après êtrepassé par un débobineur et être étendues,coupées et pliées, les lingettes sont introduitesdans les sachets et sont imprégnées avec le liquidechoisi (parfum, crème hydratante, désinfectant,etc.) juste au moment de les introduiredans les sachets qui seront scellés par la suite.+ Spécial pour swabs, masques et pansements.+ Possibilité d’alterner entre des lingettes et unsecond produit.+ Variété de matières pour les lingettes (papier,non-woven, etc.).EigenschaftenDie Modelle F-14 und F-17 ergänzen das Sortimentder Päckchenverpackungsmaschinen fürErfrischungstüchlein von <strong>Enflex</strong>. Jedes dieserGeräte verfügt über zwei Verkaufsversionen: einsist von einfacher Art und für nur ein einziges Päckchen,und das andere ist für die gleichzeitige Herstellungvon zwei Päckchen.In dieser Gerätelinie hat <strong>Enflex</strong> einen Verpakkungsprozessentwickelt, welcher aus sechsPhasen besteht, welche in paralleler Weise zweiHauptfunktionen ausführen betreffs Inhalts unddem Behälter des Inhalts. Das Gerät verfügtüber zwei Spulen: eine ist für das Material derErfrischungstüchlein und die andere ist für dasPlastikmaterial, in welches das Tüchlein verpacktwird. Nachdem das Material durch einen Abwicklergelaufen und gestreckt, geschnitten undgefaltet worden ist, werden die Erfrischungstüchleinin die Päckchen gelegt und mit der erwähltenFlüssigkeit imprägniert (Parfum, Feuchtigkeitscreme,Desinfektionsmittel, usw.) genau im Momentwann die Tüchlein in die Päckchen, welche nachherversiegelt werden, verpackt werden.+ Speziell für Wattenbausche, Masken und Pfl aster.+ Möglichkeit die Erfrischungstüchlein mit einemzweiten Produkt abzuwechseln.+ Erfrischungstüchleinsvarietät (Papier, ungewoben,usw.).DATOS TÉCNICOS F-14 Toallitas / F-17 ToallitasTECHNICAL DATA F-14 TOWELETTES / F-17 TOWELETTESRENSEIGNEMENTS TECHNIQUES F-14 Tissues / F-17 TissuesTECHNISCHE DATEN F-14 ERFRISCHUNGSTÜCHLEIN / F-17 ERFRISCHUNGSTÜCHLEINDimensiones del sobre (ancho x alto) mmSachet dimensions (widht x height) mmDimensions sachet (largeur x hauteur) mmPäckchenmaße (Breite x Höhe) in mmDimensiones de la toallita (mm)Towelette dimensions (mm)Dimensions lingette (mm)Maße des Erfrischungstüchleins (mm)Tipo de dobladoType of foldingType de pliageFaltartAncho de la toallita plegada (a)Width of the folded towelette (a)Largeur de lingette pliée (a)Breite des gefalteten Erfrischungstüchleins (a)Diámetro máximo en mm / Ancho máximo en mm / Diámetro del núcleo en mmMaximum diameter in mm / Maximum width in mm / core diameter in mmDiamètre maximum en mm / Largeur maximum en mm / Diamètre noyau en mmMaximal Durchmesser in mm / maximal Breite in mm / Kerndurchmesser in mmVolumen en c.c.Volume in ccVolume en c.c.Volumen in ccProducción mecánica de hasta ... sobres/minutoMechanical production output up to ... sachets/minuteProduction mécanique jusqu’à ... sachets/minuteMechanische Produktion bis zu ... Päckchen/MinuteConsumo en kWConsumption in kWConsommation en kWVerbrauch in kWDatos eléctricosElectrical dataRenseignements électriquesElektrische datenPeso neto en KgNet weight in KgPoids net en KgGewicht in KgDimensiones de la máquina (largo x ancho x alto) en mMachine dimensions (length x width x height) in mDimensions machine (longueur x largeur x hauteur) en mGerätedimensionen (Länge x Breite x Höhe) in mMínimo / MáximoMinimum / MaximumMinimum / MaximumMinimum / MaximumMínimo / MáximoMinimum / MaximumMinimum / MaximumMinimum / MaximumMínimo / MáximoMinimum / MaximumMinimum / MaximumMinimum / MaximumMínimo / MáximoMinimum / MaximumMinimum / MaximumMinimum / MaximumF-14 SimplexF-14 SimplexF-14 SimplexF-14 SimplexF-14 DuplexF-14 DuplexF-14 DuplexF-14 DuplexF-17 SimplexF-17 SimplexF-17 SimplexF-17 SimplexF-17 DuplexF-17 DuplexF-17 DuplexF-17 Duplex50 x 70 / 140 x 200 50 x 70 / 70 x 200 50 x 70 / 190 x 225 50 x 70 / 90 x 22560 x 102 / 300 x 300 60 x 102 / 300 x 240 60 x 102 / 300 x 300 60 x 102 / 300 x 300DobleDoubleDoubleDoppeltTripleTriplexTripleDreifache17 / 70 17/ 40 17 / 70 17 / 601.200 / 300 / 70 - 751 / 10100 903,9 4,4 3,9 4,4220/400/440 V // 50Hz/60Hz // 3 fases + Neutro + Masa220/400/440 Volts // 50Hz/60Hz // 3 phases + Neutral + Mass220/400/440 Volt. // 50Hz/60Hz // 3 phases + Neutre + Terre220/400/440 V // 50Hz/60Hz // 3 Phasen + Neutral + Masse7702,81 x 2,40 x 1,9024


F-14 / F-17TOALLITAS // TOWELETTES //LINGETTES// ERFRISCHUNGSTÜCHLEINDiagrama de funcionamiento1. Bobina2. Fotocélula3. Sellado inferior4. Perforador Eurohole5. Sellador vertical6. Muesca para apertura fácil7. Tijeras8. Transporte9. Válvulas de aire10. Toallita11. Introducción de la toallita12. Plegado de la toallita13. Calentamiento de la toallita14. Marcado de la toallita15. Bobina de toallitas16. Planchadora de toallitas17. Tijeras para toallitas18. Dosifi cación líquida19. Sellador superior20. ExtractorOperation diagram1. Reel2. Photocell3. Lower seal4. Perforator eurohole5. Vertical sealer6. Tear notch7. Scissors8. Transport9. Air valves10. Towelette11. Towelette introductory12. Towelette fold13. Towelette heating14. Towelette marking15. Towelette reel16. Towelette ironer17. Towelette scissors18. Liquid dosing19. Upper sealer20. ExtractorDiagramme de fonctionnement1. Bobine2. Photocellule3. Encolleur inférieur4. Perforateur Eurohole5. Encolleur vertical6. Entaille pour ouverture facile7. Ciseaux8. Transport9. Vannes d’air10. Lingette11. Introduction de la lingette12. Pliage de la lingette13. Chauffage de la lignette14. Marquage de la lingette15. Bobine de lingettes16. Repassage de lingettes17. Ciseaux pour lingettes18. Dosage liquide19. Encolleur supérieur20. ExtracteurFunktionsdiagramm1. Spule2. Fotowiderstand3. Untere Versiegelung4. Eurohole Locher5. Vertikales Versiegelungsgerät6. Reisskerbe7. Scheren8. Transport9. Luftventile10. Erfrischungstüchlein11. Erfrischungstüchleinabfüllung12. Erfrischungstüchleinfaltung13. Erfrischungstüchleinerheizung14. Erfrischungstüchleinmarkierung15. Erfrischungstüchleinspule16. Erfrischungstüchleinbügler17. Erfrischungstüchleinschere18. Flüssige Dosierung19. Oberes Versiegelungsgerät20. Extraktor115151416 17183413121110198 96 72025


Stand upStand upStand upStand upEn <strong>Enflex</strong> también disponemos deuna amplia gama de máquinas envasadorashorizontales para sobrestipo Stand Up o Doypack®, que gozanademás de variados tipos decierre y de una gran fl exibilidad deacabado.La línea de máquinas Stand up de<strong>Enflex</strong> puede utilizar envases concierre tipo zipper, o bien con taponesfrontales, laterales o centrados en lasoldadura superior, todos ellos perfectospara productos líquidos comozumos, refrescos, salsas y aliños.Las opciones de confi guración simpley dúplex permiten alcanzar nivelesde producción de hasta 140sobres por minuto.La sencillez de estas máquinas lasconvierte en soluciones ideales paraaquellos clientes que buscan los mejoresresultados sin renunciar a la facilidadde manejo y a un bajo costede operación.At <strong>Enflex</strong> we also have a wide rangeof horizontal packing machinesfor pouches of the Stand Up orDoypack® type, which, furthermore,offer different types of seals and agreat fl exibility with regard to theirfi nish.<strong>Enflex</strong>’s Stand Up line of machineswith zipper type closings, or withfront, lateral or centre caps in theupper sealing, all of which areperfect for liquid products, like juice,beverages, sauces and dressings.The simple and duplex confi gurationsallow production output levels of upto 140 sachets per minute.The simplicity of these machinesconvert them into the ideal solution forthose clients who are looking for betterresults without the renouncing of easeof use and low operation costs.Chez <strong>Enflex</strong> nous disposons égalementd’une grande gamme demachines d’emballage horizontalespour des sachets de type Stand Upou Doypack®, qui bénéfi cient en plusde différents types de fermeture etd’une grande fl exibilité de fi nition.La ligne de machines Stand Upd’<strong>Enflex</strong> peut utiliser des conditionnementsavec une fermeture de typezipper, ou bien avec des bouchonssur le devant, latéraux ou centrauxdans la soudure supérieure, tousparfaits pour des produits liquidestels que les jus de fruits, les rafraîchissements,les sauces et lescondimentsLes options de confi guration simpleet duplex permettent d’atteindre desniveaux de production allant jusqu’à140 sachets par minute.La simplicité de ces machines lesrendent idéales pour les clients qui recherchentles meilleurs résultats sansrenoncer à la facilité de manœuvre età un faible coût d’utilisation.Bei <strong>Enflex</strong> verfügen wir auch übereine große Auswahl von horizontalenVerpackungsgeräten für Stand Upoder Doypack® Beutel, welche verschiedeneVersiegelungsarten undeine wichtige Fertigungsfl exibilitätbesitzen.Die Linie der Stand Up Geräten von<strong>Enflex</strong> kann Verpackungen mit Reisverschlüssenoder vordere, seitlicheoder Verschlüsse die in der oberenVersiegelung angebracht sind, verwenden.Alle sind perfekt für fl üssigeProdukte wie Säfte, Getränke, Soßenund Salatsoßen.Die einfache und duplex Konfi gurationsoptionenermöglichen es, einProduktionsniveau bis zu 140 Päckchenpro Minute zu erreichen.Die Einfachheit dieser Geräte verwandelnsie in die idealen Lösungenfür diejenigen Kunden, welche diebesten Resultate suchen, ohne aufdie Bedienerfreundlichkeit und dieniedrigen Wartungskosten zu verzichten.26


03 STAND UP27


CaracterísticasEn el desarrollo de esta máquina los ingenierosde <strong>Enflex</strong> cumplieron dos objetivos básicos:sencillez y garantía de funcionamientototal. El resultado es la STD-14, la envasadorahorizontal para sobres Stand Up máscompetitiva del mercado.Se trata de una máquina especialmenteconcebida para sectores como la cosmética,alimentación y químico. La STD-14 goza deuna incuestionable fl exibilidad que le permiteconfeccionar sobres Stand Up con formasespeciales, con sistemas de cierre zipper otapones superiores.+ Movimiento del carro suave que permitealcanzar alta velocidad en el envasado delíquidos.+ Alta versatilidad para envases de pequeñoformato.+ Máxima robustez y garantía de fi abilidad.CharacteristicsIn the making of this machine, the engineersof <strong>Enflex</strong> followed two basic objectives: simplicityand total operation guarantee. The resultis the STD-14, the most competitive andwidely accepted horizontal Stand Up pouchpackaging machine on the market.It is a machine especially created for the Cosmetic,Food and Chemical sectors. The STD-14has an unquestionable fl exibility that allows itto also make Stand Up pouches with specialshapes, zipper closing systems or end plugs.+ Smooth movement of the carriage allowsit to reach high speeds in the packaging ofliquids.+ Highly versatile for small-size packages.+ Maximum robustness and reliability guarantee.CaractéristiquesLes ingénieurs d’<strong>Enflex</strong> ont développé aveccette machine en respectant deux objectifsde base : simplicité et garantie de fonctionnementtotal. Il en résulte la STD-14, la machinede conditionnement horizontale pourdes sachets Stand Up la plus compétitive etla mieux vendue sur le marché.Il s’agit d’une machine conçue tout particulièrementpour ses secteurs tels que la Cosmétiquel’Alimentation et la Chimie. La STD-14bénéfi cie d’une indiscutable fl exibilité qui luipermet également de fabriquer des sachetsStand Up avec des formes spéciales, des systèmesde fermeture zipper ou des bouchonssur le dessus.+ Mouvement du chariot doux qui permetd’atteindre une grande vitesse de conditionnementde liquides.+ Grande polyvalence pour des conditionnementsde petite taille.+ Grande robustesse et garantie de fi abilité.EigenschaftenBei der Entwicklung dieser Maschine habendie Ingenieure von <strong>Enflex</strong> auf die Erfüllungvon zwei grundlegenden Zielstellungen geachtet:eine möglichst einfache Funktionsweiseund eine vollständige Betriebsgarantie.Das Ergebnis ist die STD-14, die wettbewerbsfähigsteund auf dem Weltmarkt gefragtestehorizontale Verpackungsmaschine fürStandbeutel.Dabei handelt es sich um eine Maschine, diefür verschiedene Industriebereiche wie Kosmetik,Nahrungsmittel und Chemie gedachtist. Dank ihrer unbestrittenen Flexibilität könnenmit der STD-14 auch Standbeutel mitSonderformen, mit Zipp- oder oben liegendenSchraubverschlüssen hergestellt werden.+ Sanfte Wagenbewegung, mit der eine hoheAbfüllgeschwindigkeit von Flüssigkeiten ermöglichtwird.+ Vielseitige Verwendungsmöglichkeiten fürkleine Verpackungsgrößen.+ Große Robustheit und hohe Zuverlässigkeit.DATOS TÉCNICOS STD-14TECHNICAL DATA STD-14RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES STD-14TECHNISCHE DATEN STD-14Dimensiones del sobre (ancho x alto) mmSachet dimensions (widht x height) mmDimensions sachet (largeur x hauteur) mmPäckchenmaße (Breite x Höhe) in mmVolumen en c.c.Volume in ccVolume en c.c.Volumen in c.cProducción mecánica de hasta ... sobres/minutoMechanical production output up to ... sachets/minuteProduction mécanique jusqu’à ... sachets/minuteMechanische Produktion bis zu ... Päckchen/MinuteDimensiones de la bobinaReel dimensionsDimensions bobineSpulendimensionenConsumo en kWConsumption in kWConsommation en kWVerbrauch in kWDatos eléctricosElectrical dataRenseignements électriquesElektrische datenPeso neto en KgNet weight in KgPoids net en KgGewicht in KgDimensiones de la máquina (largo x ancho x alto) en mMachine dimensions (lenght x width x heigth) in mDimensions machine (longueur x largeur x hauteur) en mGerätedimensionen (Länge x Breite x Höhe) in mMínimo / MáximoMinimum / MaximumMinimum / MaximumMinimal / MaximalMáximoMaximumMaximumMaximalDiámetro máximo en mmMaximum diameter in mmDiamètre maximum en mmMaximaler Durchmesser in mmAncho máximo en mmMaximum width in mmLargeur maximum en mmMaximale Breite in mmDiámetro del núcleo en mmCore diameter in mmDiamètre noyau en mmKerndurchmesser in mmPara sobres Stand UpFor Stand Up pouchesPour sachets a fond platFür Stand Up Beutel70 x 100 x 35 / 140 x 225 x 606506045052070 / 753,9220/400/440 V // 50Hz/60Hz // 3 fases + Neutro + Masa220/400/440 Volts // 50Hz/60Hz // 3 phases + Neutral + Mass220/400/440 Volt. // 50Hz/60Hz // 3 phases + Neutre + Terre220/400/440 V // 50Hz/60Hz // 3 Phasen + Neutral + Mas1.5003,180 x 1,155 x 1,80028


STD-14STAND UPDiagrama de funcionamiento1. Bobina2. Perforador bobina3. Fotocélula4. Sellador fondo5. Sellador vertical6. Sellador vertical7. Soldador vertical tefl ón8. Muesca para apertura fácil9. Tijeras10. Transporte11. Ventosas12. Punto de llenado de líquido13. Sellador superior14. Enfriamiento superior15. Cinta salidaOperation diagram1. Reel2. Reel perforator3. Photocell4. Base sealer5. Vertical sealer6. Vertical sealer7. Vertical tefl on welder8. Tear notch9. Scissors10. Transport11. Suckers12. Liquid fi lling station13. Upper sealer14. Cooling sealers15. Outlet beltDiagramme de fonctionnement1. Bobine2. Perforateur bobine3. Photocellule4. Soudage fond5. Encolleur vertical6. Encolleur vertical7. Soudage vertical téfl on8. Entaille pour ouverture facile9. Ciseaux10. Transport11. Ventouses12. Point de remplissage du liquide13. Encolleur supérieur14. Encolleurs réfrigérants15. Tapis de sortieFunktionsdiagramm1. Spule2. Locher spule3. Fotowiderstand4. Bodenverschweissgerät5. Vertikales Versiegelungsgerät6. Vertikales Versiegelungsgerät7. Vertikaler Tefl onschweisser8. Reisskerbe9. Scheren10. Transport11. Sauger12. Abfüllungspunkt für Flüssigkeiten13. Oberes Versiegelungsgerät14. Kühlendes Versiegelungsgerät15. Produktionsgurtband357 82104126911141315129


CaracterísticasCon la STD-17, <strong>Enflex</strong> da respuesta a las másexigentes necesidades del mercado de envasadorasStand Up, combinando en un únicomodelo alta productividad, fi abilidad, bajoconsumo energético y bajo coste de mantenimiento,todo ello con la mejor relación precio/prestaciones.La STD-17 ha sido especialmente diseñadapara aplicaciones de envasado de líquidos,zumos, bebidas isotónicas, yogures, etc.La STD-17 es compatible con la amplia gamade aplicadores (zipper, tapones, formas, etc.)y dosifi cadores de <strong>Enflex</strong>.+ Alta productividad+ Bajo mantenimiento+ Bajo consumoCharacteristicsWith the STD-17, <strong>Enflex</strong> gives an answer tothe most demanding necessities of the StandUp packing machine market by combininghigh productivity, reliability, low energy consumptionand low maintenance costs in onesole model, and all of this with the best price/functions relationship.The STD-17 has been specially designed forapplications of liquids, juices, isotonic beverages,yoghourts, etc.The STD-17 is compatible with the wide rangeof <strong>Enflex</strong> applicators (zipper, caps, shapes,etc.) and dosifi ers.+ Elevated productivity+ Low maintenance costs+ Low consumptionCaractéristiquesAvec la STD-17, <strong>Enflex</strong> répond aux besoinsles plus exigeants du marché des conditionnementsStand Up, combiné en un seulemodèle : haute productivité, fi abilité, faibleconsommation énergétique et faible coût demaintenance, tout cela avec la meilleure relationprix/prestations.La STD-17 a été conçue tout particulièrementpour des applications de conditionnementsde liquides, jus de fruits, boissons isotoniques,yaourts, etc.La STD-17 est compatible avec la vastegamme d’applicateurs (zipper, bouchons,formes, etc.) et doseurs d’<strong>Enflex</strong>.+ Haute productivité+ Entretien minimum+ Consommation faibleEigenschaftenMit der STD-17, befriedigt <strong>Enflex</strong> die anspruchsvollstenBedingungen des Stand UpVerpackungsmarkt, wobei in einem einzigenModel hohe Produktivität, Zuverlässigkeit,niedriger Energieverbrauch und niedrige Wartungskostenkombiniert werden, und all diesmit dem besten Preis-/Leistungsverhältnis.Die STD-17 wurde speziell für Füllungsapplikationenvon Flüssigkeiten, Säften, isotonischenGetränken, Yoghurts, usw. erdacht.Die STD-17 ist kompatibel mit dem großenSortiment von Applikatoren (Reisverschlüsse,Kappen, Formen, usw.) und Dosiereinrichtungenvon <strong>Enflex</strong>.+ Hohe Produktivität+ Niedrige Wartungskosten+ Niedriger Energieverbrauch.DATOS TÉCNICOS STD-17TECHNICAL DATA STD-17RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES STD-17TECHNISCHE DATEN STD-17Dimensiones del sobre (ancho x alto) mmSachet dimensions (widht x height) mmDimensions sachet (largeur x hauteur) mmPäckchenmaße (Breite x Höhe) in mmVolumen en c.c.Volume in ccVolume en c.c.Volumen in c.cProducción mecánica de hasta ... sobres/minutoMechanical production output up to ... sachets/minuteProduction mécanique jusqu’à ... sachets/minuteMechanische Produktion bis zu ... Päckchen/MinuteDimensiones de la bobinaReel dimensionsDimensions bobineSpulendimensionenConsumo en kWConsumption in kWConsommation en kWVerbrauch in kWDatos eléctricosElectrical dataRenseignements électriquesElektrische datenPeso neto en KgNet weight in KgPoids net en KgGewicht in KgMínimo / MáximoMinimum / MaximumMinimum / MaximumMinimal / MaximalMáximoMaximumMaximumMaximalDimensiones de la máquina (largo x ancho x alto) en mMachine dimensions (lenght x width x heigth) in mDimensions machine (longueur x largeur x hauteur) en mGerätedimensionen (Länge x Breite x Höhe) in mDiámetro máximo en mmMaximum diameter in mmDiamètre maximum en mmMaximaler Durchmesser in mmAncho máximo en mmMaximum width in mmLargeur maximum en mmMaximale Breite in mmDiámetro del núcleo en mmCore diameter in mmDiamètre noyau en mmKerndurchmesser in mmPara sobres Stand UpFor Stand Up pouchesPour sachets a fond platFür Stand Up Beutel70 x 100 x 35 / 170 x 275 x 801.0006050064070 / 754,12220/400/440 V // 50Hz/60Hz // 3 fases + Neutro + Masa220/400/440 Volts // 50Hz/60Hz // 3 phases + Neutral + Mass220/400/440 Volt. // 50Hz/60Hz // 3 phases + Neutre + Terre220/400/440 V // 50Hz/60Hz // 3 Phasen + Neutral + Masse2.0004,00 x 1,30 x 1,8030


STD-17STAND UPDiagrama de funcionamiento1. Soporte de la bobina2. Extremo inductivo de la bobina3. Perforador de la bobina4. Fotocélula5. Sellador inferior6. Refrigerador inferior7. Sellador vertical8. Sellador vertical refrigerante9. Codifi cación10. Fotocélula11. Transporte12. Tijeras13. Transporte14. Tijeras15. Válvulas de aire16. Aplicador17. Alimentador18. Sellador19. Válvulas de aire20. Dosifi cador de líquidos21. Sellador superior22. Refrigerador superior23. Cinta de salidaOperation diagram1. Reel suport2. Inductive end of reel3. Reel perforator4. Photocell5. Bottom sealer6. Bottom cooler7. Vertical sealer8. Vertical cooler9. Coding10. Photocell11. Transport12. Scissors13. Transport14. Spout scissors15. Air valves16. pout introducer17. Spout feeder18 Spout sealer19. Air valves20. Liquids doser21. Upper sealer22. Upper cooler23. Outlet beltDiagramme de fonctionnement1. Support de bobine2. Extrémité inductive de bobine3. Perforateur de bobine4. Photocellule5. Encolleur inférieur6. Refroidisseur inférieur7. Encolleur vertical8. Encolleur vertical réfrigérant9. Codifi cation10. Photocellule11. Transport12. Ciseaux13. Transport14. Ciseaux15. Vannes d’air16. Applicateur17. Distributeur18. Scelleuse19. Vannes d’air20. Doseur de liquides21. Encolleur supérieur22. Refroidisseur supérieur23. Tapis de sortieFunktionsdiagramm1. Spulenstütze2. Induktives Spulenende3. Spulenlocher4. Fotowiderstand5. Unteres Versiegelungsgerät6. Bodenkühler7. Vertikales Versiegelungsgerät8. Kühlendes vertikales Versiegelungsgerät9. Kodieren10. Fotowiderstand11. Transport12. Scheren13. Transport214. Abfüllstutzenschere15. Luftventile16. Abfüllstutzeninserter17. Abfüllstutzenversorger18. Abfüllstutzenverschweiser19. Luftventile20. Flüssigkeitsdosifi ereinrichtung21. Oberes Versiegelungsgerät22. Oberer Kühler23. Produktionsgurtband4171511 13 1791083 5612142016 18 19 21 22 2331


CaracterísticasEl diseño abierto y la accesibilidad a todoslos mecanismos convierten la STD-22 en elequipo ideal para aquel cliente que buscafacilidad de manejo y bajo coste de mantenimiento.Puede confeccionar sobres tipo Stand Up,con tapones frontales, laterales o bien centradosen la soldadura superior, sobres condistintas formas alcanzando produccionesde hasta 140 sobres por minuto.Gracias a su versatilidad, es la maquinaideal para afrontar una gran variedad deproyectos; desde sopas deshidratadas cono sin pasta y verduras hasta quesos rallados,salsas, zumos, derivados lácteos, etc.+ Fácil de utilizar+ Bajo mantenimiento.CharacteristicsThe open design and the accessibility to all ofthe mechanisms convert the STD-22 into theideal equipment for the client who looks forease of use and low maintenance cost.You can manufacture Stand Up type pouches,with front, lateral or well centred caps in theupper sealing, sachets with different shapes,reaching a production output of up to 140sachets per minute.Thanks to its versatility, it is the ideal machinefor affronting a great variety of projects; fromdehydrated soups with or without pasta andvegetables, to grated cheese, sauces, juices,dairy products, etc.+ Easy to use+ Low maintenance costs.CaractéristiquesLe design ouvert et l’accessibilité à tous lesmécanismes font de la STD-22 la machineidéale pour le client à la recherche de facilitéde d’utilisation et de faible coût d’entretien.Peut fabriquer des sachets de type Stand Up,avec des bouchons sur le devant, latéraux oubien centrés sur la soudure supérieur, dessachets avec différentes formes atteignantdes productions allant jusqu’à 140 sachetspar minute. Grâce à sa grande polyvalence,c’est la machine idéale pour affronter unegrande variété de projets ; depuis des soupesdéshydratées avec ou sans pâtes et légumesjusqu’à des fromages râpés, des sauces, desjus de fruit, des dérivés laitiers, etc.+ Facile à utiliser+ Entretien minimum.EigenschaftenDas offene Design und die Zugänglichkeit allerMechanismus verwandelt die STD-22 insideale Gerät für diejenigen Kunden die Bedienerfreundlichkeitund niedrige Wartungskostensuchen.Sie kann Stand Up Beutel mit vorderen, seitlichenoder Verschlüsse die zentriert in deroberen Versiegelung angebracht sind, Beutelmit verschiedenen Formen herstellen, wobeidas Produktionsniveau bis zu 140 Beutel proMinute erreichen kann.Dank ihrer Vielseitigkeit ist es das idealeGerät um verschiedenen Projekten entgegenzusehen;von dehydrierten Suppen mit oderohne Teigwaren und Gemüse bis zu geriebenemKäse, Soßen, Säfte, Milchprodukte, usw.+ Bedienerfreundlich+ Niedrige Wartungskosten.DATOS TÉCNICOS STD-22TECHNICAL DATA STD-22RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES STD-22TECHNISCHE DATEN STD-22Dimensiones del sobre (ancho x alto) mmSachet dimensions (widht x height) mmDimensions sachet (largeur x hauteur) mmPäckchenmaße (Breite x Höhe) in mmVolumen en c.c.Volume in ccVolume en c.c.Volumen in c.cMínimo / MáximoMinimum / MaximumMinimum / MaximumMinimal / MaximalMáximoMaximumMaximumMaximalProducción mecánica de hasta ... sobres/minutoMechanical production output up to ... sachets/minuteProduction mécanique jusqu’à ... sachets/minuteMechanische Produktion bis zu ... Päckchen/MinuteDimensiones de la bobinaReel dimensionsDimensions bobineSpulendimensionenConsumo en kWConsumption in kWConsommation en kWVerbrauch in kWDatos eléctricosElectrical dataRenseignements électriquesElektrische datenPeso neto en KgNet weight in KgPoids net en KgGewicht in KgDimensiones de la máquina (largo x ancho x alto) en mMachine dimensions (lenght x width x heigth) in mDimensions machine (longueur x largeur x hauteur) en mGerätedimensionen (Länge x Breite x Höhe) in mDiámetro máximo en mmMaximum diameter in mmDiamètre maximum en mmMaximaler Durchmesser in mmAncho máximo en mmMaximum width in mmLargeur maximum en mmMaximale Breite in mmDiámetro del núcleo en mmCore diameter in mmDiamètre noyau en mmKerndurchmesser in mmSimplex para sobres Stand UpSimplex for Stand Up pouchesSimplex pour sachets a fond platSimplex für Stand Up BeutelDuplex para sobres Stand UpDuplex for Stand Up pouchesDuplex pour sachets a fond platDuplex für Stand Up Beutel100 x 150 x 45 / 220 x 300 x 100 70 x 120 x 35 / 110 x 300 x 502.00 30060 120500 500640 71070 / 75 70 / 754,1 4,6220/400/440 V // 50Hz/60Hz // 3 fases + Neutro + Masa220/400/440 Volts // 50Hz/60Hz // 3 phases + Neutral + Mass220/400/440 Volt. // 50Hz/60Hz // 3 phases + Neutre + Terre220/400/440 V // 50Hz/60Hz // 3 Phasen + Neutral + Masse2.425 2.5006,22 x 1,34 x 1,8032


STD-22STAND UPDiagrama de funcionamiento1. Bobina2. Perforador3. Fotocélula4. Sellador inferior5. Sellador inferior refrigerante6. Sellador vertical7. Sellador vertical de tefl ón8. Sellador vertical refrigerante9. Codifi cación con muesca paraapertura fácil10. Transporte11. Tijeras12. Transporte13. Válvulas de aire14. Punto de llenado de líquido15. Sellador superior16. Selladores refrigerantes17. Cinta de salidaDiagramme de fonctionnement1. Bobine2. Perforateur3. Photocellule4. Encolleur inférieur5. Encolleur inférieur réfrigérant6. Encolleur vertical7. Encolleur vertical en téfl on8. Encolleur vertical réfrigérant9. Codifi cation avec encoche pour ouverture facile10. Transport11. Ciseaux12. Transport13. Vannes d’air14. Point de remplissage du liquide15. Encolleur supérieur16. Encolleurs réfrigérants17. Tapis de sortie3678910 12 14111315 16 17Operation diagram1. Reel2. Perforator3. Photocell4. Bottom sealer5. Cooling bottom sealer6. Vertical sealer7. Tefl on vertical sealer8. Cooling Vertical sealer9. Coding with tear notch10. Transport11. Scissors12. Transport13. Air valves14. Liquid fi lling station15. Upper sealer16. Cooling sealers17. Outlet beltFunktionsdiagramm1. Spule2. Locher3. Fotowiderstand4. Unteres Versiegelungsgerät5. Kühlendes unteres Versiegelungsgerät6. Vertikales Versiegelungsgerät7. Vertikales Tefl onversiegelungsgerät8. Kühlendes vertikales Versiegelungsgerät9. Kodieren mit Reisskerbe10. Transport11. Scheren12. Transport13. Luftventile14. Abfüllungspunkt für Flüssigkeiten15. Oberes Versiegelungsgerät16. Kühlendes Versiegelungsgerät17. Produktionsgurtband2 41533


CaracterísticasLa nueva STD-26 incorpora importantes mejorastécnicas.Se trata de una máquina duplex para la fabricaciónde dos sobres dopyack con unacapacidad máxima de 500 ml.Este modelo ofrece la posibilidad de confeccionarsobres de: tapón central, tapón lateral,zipper, con formas, etc.La STD-26 ha sido diseñada para envasar:salsas, sopas, productos deshidratados, productosliquidos y detergentes.+ Arrastre por servo no mecánico que permitetroquelar en dúplex, facilitando de estaforma el cambio de formato.+ Un nuevo sistema de aplicación del tapónque mejora sustancialmente la efectividadde los resultados y la productividad.+ Implantación del nuevo desenrollador quepermite una reducción acústica importante,y a la vez logra eliminar la regulación enel cambio de formato.CharacteristicsThe new STD-26 incorporates signifi canttechnical improvements. It is a duplex machinefor the manufacturing of two dopyackpouches with maximum capacity of 500 ml.This model offers the possibility to manufacturepouches such as: central cap, side cap,zipper, shaped pouches, etc.STD-26 has been designed for packaging:sauces, soups, dehydrated products, liquidproducts and washing powder/dishwasherliquid (detergents).+ Servo (not mechanical) dragging allowingto die-cut in duplex, making format changeeasier.+ New system of cap application improvingeffectiveness of results and productivitysignifi cantly.+ New unwinder implantation allowing considerableacoustic reduction and eliminatingformat change adjustment.CaractéristiquesLa nouvelle STD-26 incorporera d’importantesaméliorations techniques.Il s’agit d’une machine duplex pour la fabricationde deux sachets dopyack d’une capacitémaximum de 500 ml.Ce modèle permet de confectionner des sachetsde: bouchon central, bouchon latéral,zipper, avec formes, etc.La STD-26 a été conçue pour emballer : dessauces, des soupes, des produits déshydratés,des produits liquides et des détergents.+ Entraînement par servo non mécanique quipermet de découper en duplex, facilitantainsi le changement de format.+ Un nouveau système d’application du bouchonqui améliore signifi cativement les résultatset la productivité.+ Implantation du dérouleur qui permet uneréduction acoustique importante, et dansle même temps l’élimination du réglagelors du changement de format.EigenschaftenDas neue STD-26 enthält wichtige technischeVerbesserungen.Dies ist eine Duplex-Maschine für die Herstellungvon zwei Verpackungen DOPYACK miteiner maximalen Kapazität von 500 ml.Dieses Modell bietet die Möglichkeit, folgendeVerpackungen herzustellen: Zentralverschluß,Seitenverschluß, Reißverschluss, mitFormen, etc.Die STD-26 wurde entwickelt zur Herstellungvon Verpackungen von: Saucen, Suppen, DehydrierteErzeugnisse fl üssigen Produkten undReinigungsmitteln.+ Der nicht-mechanische Servo-Durchzug,sorgt für eine Duplex-Stanzung und ermöglichtauch eine Formatänderung.+ Ein neues Anwendungssystem für Verschlüße,dass auf erhebliche Weise die Leistungseffizienz und die Produktivität erhöht.+ Durch die Implementierung einer neuenVersiegelungseinheit wird für erheblicheLärmreduzierung gesorgt und man benötigtkeine Einstellungen mehr während der Formatänderung.DATOS TÉCNICOS STD-28TECHNICAL DATA STD-28RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES STD-28TECHNISCHE DATEN STD-28Dimensiones del sobre (ancho x alto) mmSachet dimensions (widht x height) mmDimensions sachet (largeur x hauteur) mmPäckchenmaße (Breite x Höhe) in mmVolumen en c.c.Volume in ccVolume en c.c.Volumen in c.cMínimo / MáximoMinimum / MaximumMinimum / MaximumMinimal / MaximalMáximoMaximumMaximumMaximalProducción mecánica de hasta ... sobres/minutoMechanical production output up to ... sachets/minuteProduction mécanique jusqu’à ... sachets/minuteMechanische Produktion bis zu ... Päckchen/MinuteDimensiones de la bobinaReel dimensionsDimensions bobineSpulendimensionenConsumo en kWConsumption in kWConsommation en kWVerbrauch in kWDatos eléctricosElectrical dataRenseignements électriquesElektrische datenPeso neto en KgNet weight in KgPoids net en KgGewicht in KgDimensiones de la máquina (largo x ancho x alto) en mMachine dimensions (lenght x width x heigth) in mDimensions machine (longueur x largeur x hauteur) en mGerätedimensionen (Länge x Breite x Höhe) in mDiámetro máximo en mmMaximum diameter in mmDiamètre maximum en mmMaximaler Durchmesser in mmAncho máximo en mmMaximum width in mmLargeur maximum en mmMaximale Breite in mmDiámetro del núcleo en mmCore diameter in mmDiamètre noyau en mmKerndurchmesser in mmSimplex para sobres Stand UpSimplex for Stand Up pouchesSimplex pour sachets a fond platSimplex für Stand Up Beutel90 x 120 x 40 / 130 x 225 x 6050012050052070 / 756,6220/400/440 V // 50Hz/60Hz // 3 fases + Neutro + Masa220/400/440 Volts // 50Hz/60Hz // 3 phases + Neutral + Mass220/400/440 Volt. // 50Hz/60Hz // 3 phases + Neutre + Terre220/400/440 V // 50Hz/60Hz // 3 Phasen + Neutral + Masse2.1506,40 x 1,35 x 1,8034


STD-26STAND UPDiagrama de funcionamiento1. Bobina2. Perforador3. Fotocélula4. Sellador inferior5. Sellador vertical6. Sellador vertical refrigerante7. Codifi cación8. Transporte9. Tijeras10. Cambio de línea11. Centrador sobres12. Corte a 45º13-16. Válvulas de aire14. Colocación tapón15. Soldador tapón17. Alimentación tapones18. Punto de llenado de líquido19. Sellador superior20. Selladores refrigerantes21. Cinta de salidaOperation diagram1. Reel2. Perforator3. Photocell4. Bottom sealer5. Vertical sealer6. Cooling vertical sealer7. Coding8. Transport9. Scissors10. Change of line11. Sachets centered12. Sachet corner scissors13-16. Air valves14. Spout introductor15. Spout sealers17. Spout feeding18. Liquid fi lling station19. Upper sealer20. Cooling upper sealers21. Outlet beltDiagramme de fonctionnement1. Bobine2. Perforateur3. Photocellule4. Encolleur inférieur5. Encolleur vertical6. Encolleur vertical réfrigérant7. Codifi cation8. Transport9. Ciseaux10. Changement de ligne11. Centrage sachet12. Ciseaux à 45º13-16. Vannes d’air14. Placement bouchon15. Encolleur bouchon17. Distributeur bouchons18. Point de remplissage du liquide19. Encolleur supérieur20. Encolleurs réfrigérants21. Tapis de sortieFunktionsdiagramm1. Spule2. Locher3. Fotowiderstand4. Unteres Versiegelungsgerät5. Vertikales Versiegelungsgerät6. Kühlendes vertikales Versiegelungsgerät7. Druckwerk8. Transport9. Scheren10. Wechsel der Bahn11. Beutelzentrierung12. 45° Schnitt13-16. Luftventile14. Kappeneinsetzer15. Kappenverschweissung17. Kappenzufuhr18. Abfüllungspunkt für Flüssigkeiten19. Oberes Versiegelungsgerät20. Kühlendes Versiegelungsgerät21. Produktionsgurtband3512467817109111312141815161920 2135


EstuchadorasCase fi lling machinesÉtuyeusesAbfüllmaschinen<strong>Enflex</strong> ofrece a sus clientes la posibilidadde integrar de forma completalos procesos de envasado,estuchado y encajado para enlazarde forma directa con el almacenajey la distribución.Los equipos de fi nal de línea de<strong>Enflex</strong> presentan una variadagama de opciones de estuchado,ya sea para su posterior almacenamiento,o para su presentacióndisplay en cajas o en bandejas enlos lineales de las grandes superfi -cies de distribución.La gama de estuchadoras y encajadorasde <strong>Enflex</strong> puede incorporarsistemas introductores defolletos, apertura positiva del estuche,adaptabilidad para distintoscodifi cadores, lectores de códigode barras y dispositivos de seguridadque garantizan la integridady la trazabilidad del producto fi nal.<strong>Enflex</strong> offers its clients the possibilityof completely integrating the processesof fi lling, case fi lling and boxfi lling in order to connect directly withthe warehouse and distribution.<strong>Enflex</strong>’s end-of-the-line equipmentpresents a varied range of packaging,whether this is for its subsequentstoring or for its presentation displayin boxes or on trays on the shelves ofthe big supermarkets.<strong>Enflex</strong>’s range of case and box fi llingmachines can incorporate pamphletintroduction systems, positive openingof the case, adaptability for thedifferent coders, barcode readersand safety device that guarantee theintegrity and the traceability of theend product.<strong>Enflex</strong> offre à ses clients la possibilitéd’intégrer de façon complète lesprocessus de conditionnement, misesous étui et mise en boîte, pour unlien direct avec le stockage et la distribution.Les appareils de fi n de ligne d’<strong>Enflex</strong>présentent une gamme variée d’optionsde mise sous étui, que ce soitpour le stockage par la suite, ou poursa présentation sur présentoir avecdes boîtes ou sur des plateaux dansles rayons des grandes surfaces.La gamme d’étuyeuses et de machinespour la mise en boîte d’<strong>Enflex</strong>peut incorporer des systèmes d’introductionde dépliants, d’ouverturepositive de l’étui, d’adaptabilité pourdifférents codifi cateurs, lecteurs decode-barres et dispositifs de sécuritéqui garantissent l’intégrité et latraçabilité du produit fi nal.<strong>Enflex</strong> bietet ihren Kunden die Möglichkeitan, die Verpackungs-, Füllungs-und Schachtelabfüllprozessein einer direkten Weise mit der Lagerhaltungund Produktverkauf zuverbinden.Die Geräte für die Endlinien von <strong>Enflex</strong>präsentieren ein variiertes Sortimentvon Verpackungsoptionen,sei dies für die nachherige Lagerungoder für die Präsentationsdisplays inSchachteln oder auf Tabletten in dengroßen Verbrauchermarktketten.Das Sortiment von Füllmaschinenund Schachtelabfüllmaschinen von<strong>Enflex</strong> kann Systeme integrieren,wie Broschüren, positive Beutelöffnungen,Anpassungen für verschiedeneKodierer, Barkodeleser undSicherheitsvorrichtungen, welche dieIntegrität und die Verfolgbarkeit desEndproduktes.ENF-11BOX-10/2036


04 ESTUCHADORA /ENCAJADORACARTONING & CASEPACKER MACHINES // ÉTUYEUSE & ENCAISSEUSE //ABFÜLLMASCHINEN & KARTONIERER37


Características<strong>Enflex</strong>, con la serie ENF-11 de estuchadoras,ofrece al mercado soluciones de envasadointegradas “llave en mano”.La fi losofía de diseño <strong>Enflex</strong> también está presenteen esta gama de estuchadoras: la sencillezde sus dispositivos mecánicos, la facilidadde manejo y su bajo coste de operación.La ENF-11 puede equiparse con sistemaintroductor de folletos, apertura positiva delestuche, cabezales codifi cadores, lectores decódigos de barras y dispositivos de seguridad(presencia de producto, de estuche, sistemade rechazo, apertura de protecciones, etc.).+ Distintos sistemas de cerrado y sellado+ Fácil de utilizar+ Soluciones personalizadasCharacteristics<strong>Enflex</strong>, with the case fi lling machines of theseries ENF-11, offers the market “ready touse” integrated packaging solutions.<strong>Enflex</strong>’s design philosophy is also presentin this range of case fi lling machines:the simplicity of the mechanicaldevices, the easiness of use and its lowoperational costs.The ENF-11 may be equipped with thepamphlet introduction system, positivecase opening, coding heads, barcodereaders and safety devices (presenceof product, of the cases, refusal system,openings of protections, etc.)+ Different closing and sealing systems+ Easy to use+ Personalised solutionsCaractéristiques<strong>Enflex</strong> avec la série ENF-11 d’étuyeusesoffre au marché des solutions de conditionnementintégrées « Clef en main ».La philosophie de design <strong>Enflex</strong>, estégalement présente dans cette gammed’étuyeuses : la simplicité de ses dispositifsmécaniques, la facilité d’utilisationet son faible coût d’utilisation.L’ENF-11 peut s’équiper avec : un systèmeintroducteur de dépliants, d’ouverturepositive de l’étui, de têtes de codifi cation,de lecteurs de codes-barres, de dispositifsde sécurité (présence de produit,d’étui, système de rejet, d’ouverture deprotections, etc.).+ Différents systèmes de fermeture etscellage.+ Facile à utiliser+ Solutions personnaliséesEigenschaftenMit der Verpackungsserie ENF-11, bietet<strong>Enflex</strong> dem Markt komplette „betriebsfertige“Lösungen an.Die Designphilosophie von <strong>Enflex</strong> ist auchin dem Verpackungssortiment vorhanden:die Einfachheit der mechanischen Vorrichtung,die Bedienerfreundlichkeit und dieniedrigen Funktionskosten.Die ENF-11 kann Systeme integrieren, wieBroschüren, positive Beutelöffnungen, Anpassungenfür verschiedene Kodierer, Barkodeleserund Sicherheitsvorrichtungen,mit einem Broschürenabfüllungssystem(Produkt-, Verpackungseinheitsanwesenheit,Zurückweisungssystem, Absicherungsöffnungen,usw.).+ Verschiedene Schließungs- und Verschließungssysteme+ Bedienerfreundlich+ Personalisierte LösungenDATOS TÉCNICOS ENF-11TECHNICAL DATA ENF-11RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES ENF-11TECHNISCHE DATEN ENF-11Formato del estuche (mm)Case format (mm)Format étui (mm)Hülsenformat (mm)Velocidad (estuches/min)Velocity (cases/minute)Vitesse (étuis/min.)Geschwindigkeit (Hülsen/Minute)Introducción del productoProduct introductionIntroduction produitProduktabfüllungMaterial del estucheCase materialMatériel étuiHülsenmaterialConsumo en kWConsumption in kWConsommation en kWVerbrauch in kWDatos eléctricosElectrical dataRenseignements électriquesElektrische datenNivel sonoroSound levelNiveau sonoreLautstärkepegelDimensiones de la máquina (largo x ancho x alto) en mMachine dimensions (lenght x width x heigth) in mDimensions machine (longueur x largeur x hauteur) en mGerätedimensionen (Länge x Breite x Höhe) in mMínimo (ancho x alto x profundo)Minimum (width x height x depth)Minimum (large x haut x profond)Minimal (breite x höhe x tiefe)30 x 20 x 50125 x 40 x 180 / 125 x 60 x 14060HorizontalChipboard or folding 254 - 508 g/m 23,7220/400/440 V // 50Hz/60Hz // 3 fases + Neutro + Masa220/400/440 Volts // 50Hz/60Hz // 3 phases + Neutral + Mass220/400/440 Volt. // 50Hz/60Hz // 3 phases + Neutre + Terre220/400/440 V // 50Hz/60Hz // 3 Phasen + Neutral + MasseInferior a 70 dBBelow 70 dBInférieur à 70 dBUnter 70 dB2,20 x 1,26 x 1,62Modelos de estuche // Types of carton boxes // Modèles d’étui // Faltschachtelmodelle Tipos de cerrado // Closure types // Types de fermeture // Verschließ-Systeme38


ENF-11ESTUCHADORA // CARTONING MACHINE //ÉTUYEUSE // ABFÜLLMASCHINENDiagrama de funcionamiento1. Almacén de estuches2. Extractor estuches3. Formación estuche4. Introducción sobres5. Cerrado aletas laterales6. Doblado pestañas y cerrado parcialsolapas7. Cerrado total solapas8. Acabado de estucheOperation diagram1. Carton magazine2. Carton remover3. Carton unfolder4. Pouch introduction5. Closing of side fl aps6. Fold of tuck in fl aps and partialclosing of fl aps.7. Total closing of fl aps8. Finishing of cartonDiagramme de fonctionnement1. Magasin étuis.2. Placement d’étuis3. Formeur d’étuis4. Introduction des sachets5. Fermeture des volets postérieurs6. Pliage des onglets, et fermeturepartielle des volets7. Fermeture totale des volets8. Finission des étuisFunktionsdiagramm1. Faltschachtellager2. Faltschachtelauszug3. Faltschachtelformer4. Beuteleingabe5. Verschließen hinterer Laschen6. Umbiegen der Falze, und teilweisesVerschließen der Laschen.7. Ganzer Laschenverschluss8. Faltschachtelendfertigung1234678539


CaracterísticasEncajadora de carga lateral para el encajadoautomático de productos rígidos tipo estucheo semirígidos, como por ejemplo paquetescompletamente cuadrados.La principal diferencia entre los modelosBOX-10 y BOX-20 es el sistema de agrupaciónrequerido. Mientras que con la BOX-20una vez realizada la primera agrupación, éstase introduce directamente dentro de la caja,la BOX-10 dispone de un sistema descensorque actúa a modo de pulmón y permite realizaragrupaciones dobles. <strong>Enflex</strong> ha desarrolladotambién un modelo de funcionamientosemiautomático para aquellas líneas de bajaproducción.+ Fácil de utilizar.+ Posibilidad de completar la máquina amedida.+ Encajado automático.CharacteristicsBox fi lling machine with lateral load for theautomatic fi lling of rigid products in themanner of cases or semi-rigid products,such as completely square packages, forexample.The principal difference between the modelsBOX-10 and BOX-20 is the groupingsystem that is required. Whilst, with theBOX-20, once the fi rst grouping has beencarried out, this is introduced directly intothe box. BOX-10 has a descending systemthat acts in the manner of a lung and allowsthe carrying out of double groupings.<strong>Enflex</strong> has also developed a model withsemi-automatic functioning for low outputproduction lines.+ Easy to use.+ Possibility of completing the machineaccording to the client’s wish.+ Automatic box fi lling.CaractéristiquesMachine de mise en boîte à chargementlatéral pour la mise en boîte automatiquede produits rigides de type étui ou semirigidescomme des paquets entièrementcarrés.La principale différence entre les modèlesBOX-10 et BOX-20, réside dans le systèmede regroupement requis. Alors qu’avec laBOX-20, après avoir réalisé le premier regroupement,elle s’introduit directementdans la boîte, la BOX-10 dispose d’unsystème descenseur qui agit en guise depoumon et permet d’effectuer des regroupementsdoubles. <strong>Enflex</strong> a égalementdéveloppé un modèle de fonctionnementsemi automatique pour les lignes defaible production.+ Facile à utiliser.+ Possibilité de compléter la machine surmesure.+ Mise en boîte automatique.EigenschaftenSeitliches Schachtelabfüllgerät für dieautomatische Schachtelabfüllung vonsteifen oder semisteifen Produkten, wieVerpackungen, zum Beispiel, die totalquadratisch sind.Der Hauptunterschied zwischen den ModellenBOX-10 und BOX-20 ist das notwendigeGruppierungssystem. Indem man mitder BOX-20 die erste Gruppierung ausgeführthat, wird diese direkt in die Schachtelgefüllt, verfügt die BOX-10 über ein Senkvorrichtungssystem,welches lungenartigarbeitet und es ermöglicht, doppelte Gruppierungenvorzunehmen. <strong>Enflex</strong> hat auchein semiautomatisches Modell für Linienmit niedriger Produktion entwickelt.+ Bedienerfreundlich.+ Die Möglichkeit das Gerät je nach Notwendigkeitzu vervollständigen.+ Automatisches Abfüllen.DATOS TÉCNICOS BOX-10/20TECHNICAL DATA BOX-10/20RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES BOX-10/20TECHNISCHE DATEN BOX-10/20Carga del producto en la cajaProduct fi lling into the boxCharge produit en caisseProduktladungsmenge in der SchachtelFormato de la caja en mmBox format (mm)Format caisse (mm)Schachtelformat (Mm.)Rendimiento (cajas/min)Performance (boxes/minute)Rendement (caisses/min.)Leistung (Schachteln/Minute)AgrupaciónGroupingRegroupementGruppierungSistemas de cerradoClosing systemsSystèmes de fermetureSchließungssystemeNivel sonoroNoise levelNiveau sonoreLautstärkepegelDatos eléctricosElectrical dataRenseignements électriquesElektrische datenDimensiones de la maquina (largo x ancho x alto) mMachine dimensions (length x width x height) mDimensions machine (longeur x largeur x hauteur) m.Gerätedimensionen (Länge x Breite x Höhe) in mMínimo (ancho x alto x profundo)Minimum (width x height x depth)Minimum (large x haut x profond)Minimal (breite x höhe x tiefe)LateralLateralLatéraleSeitlich200 x 150 x 120600 x 400 x 40014MúltipleMultipleMultipleMehrfachPrecinto autoadhesivo y/o hot meltSelf-adhesive seal and/or hot meltScellé autoadhésif et/ou hot meltSelbstklebender Siegel und/oder WarmleimungInferior a 70 dBBelow 70 dBInférieur à 70 dBUnter 70 dB220/400/440 V // 50Hz/60Hz // 3 fases + Neutro + Masa220/400/440 Volts // 50Hz/60Hz // 3 phases + Neutral + Mass220/400/440 Volt. // 50Hz/60Hz // 3 phases + Neutre + Terre220/400/440 V // 50Hz/60Hz // 3 Phasen + Neutral + Masse2,85 x 2,00 x 1,50Estuches y cajas // Carton boxes and cases // Etuis et caisses // Faltschachteln und KartonsCinta adhesivaTapeRuban adhesifKlebebandHot-MeltHot-MeltHot-MeltHot-MeltCinta adhesiva / Hot-MeltTape / Hot-MeltRuban adhesif / Hot-MeltKlebeband / Hot-MeltBandejaHigh TrayPlauteau hautHochtablett40


BOX-10/BOX-20ENCAJADORA // CASEPACKER MACHINE //ENCAISSEUSE // KARTONIERERSectores de aplicaciónAlimenticioFarmacéuticoCosméticoOtrosProductosEstuchesConservasPaquetes de galletasBolsas tipo paquete cuadradoPañalesCartones de tabacoMarkets servedFoodPharmaceuticalCosmeticOthersProductsCartonsCansBiscuit packsSquare packet type bagsNappies (Diapers)Tobacco packsSecteurs d’applicationAlimentairePharmaceutiqueCosmétiqueAutresProduitsEtuisConservesPacks de biscuitsSachets types paquets carrésCouchesTabacMarktsegmente, die bedient werdenNahrungsmittelproduktePharmazieKosmetikSonstigeProdukteFaltschachtelnKonservendosenKeksschachtelnSViereckige PacksWindelnTabakschachtelnBOX-10BOX-2041


SOBRE PLANO // FLAT SACHET // SACHET PLAT // FLACHES PÄCKCHENF-11 / F-11WF-14F-17F-22F-26F-11 TOALLITASF-14 TOALLITASF-17 TOALLITASF-11F-14F-22F-26F-11F-14F-17F-22F-26F-11 / F-11WF-14F-17F-22F-26F-11 TOALLITASF-14 TOALLITASF-17 TOALLITASF-11F-14F-17F-22F-26F-11 / F-11WF-14F-17F-22F-26F-22F-26F-11 / F-11WF-14F-17F-22F-26F-11 TOALLITASF-14 TOALLITASF-17 TOALLITASF-11 / F-11WF-11 TOALLITASF-14F-17F-22F-26F-11 / F-11WF-14F-17F-22F-2642


05 LÍNEADE PRODUCTOPACKAGING PRODUCT LINE // GAMME DE PRODUITS // PRODUKT LINIESTAND UPSTD-14STD-17STD-22STD-26STD-14STD-17STD-22STD-26STD-14STD-17STD-22STD-26STD-14STD-17STD-22STD-26STD-14STD-17STD-22STD-2643


Presencia Mundial.Worldwide Presence.Présence dans le monde.Weltweite Präsenz.Desde su fundación <strong>Enflex</strong> ha apostadopor una decidida voluntad deestar presente en todos los mercadosinternacionales. A lo largo de nuestraextensa trayectoria hemos consolidadouna gran actividad exportadoraque se ha traducido en una implantaciónde tipo mundial que se apoya enuna sólida red comercial y de equiposde asistencia técnica.Prestamos especial atención a todolo referente al transporte, montaje einstalación de nuestras máquinas ensu destino, con un servicio “llaves enmano”.Since its founding, <strong>Enflex</strong> has bankedon a fi rm will to be present in all theinternational markets. Throughoutour extensive experience, we haveconsolidated a great export activitythat has been converted into a worldlike implantation that is based ona solid commercial and technicalassistance team network.We pay special attention to everythingregarding transport, assembly andinstallation of our machines at theirdestination, with a “ready to use”service.Depuis sa fondation, <strong>Enflex</strong> a misésur une volonté ferme d’être présentesur tous les marchés internationaux.Tout au long de notre long trajet, nousavons consolidé une grande activitéd’exportation, qui s’est traduite parune implantation de type mondialebasée sur un réseau commercial solideet des équipements d’assistancetechnique.Nous veillons tout particulièrement àtout ce qui touche au transport, montageet installation de nos machines àdestination, avec un service « clef enmain ».Seit Ihrer Gründung, hat <strong>Enflex</strong> festvorgenommen, in allen internationalenMärkten anwesend zu sein. Währendunserer langen Erfahrung, habenwir eine bedeutende Exportaktivitätkonsolidiert, welche sich in eine weltweiteFestlegung, die sich in ein solidesGeräteverkaufs- und technischesAssistenznetzwerk verwandelt hat.Wir widmen den Themas Transport,Montage und Installation unserer Gerätenam Zielort, mit einem “betriebsfertigen”Service, spezielle Aufsicht.4444


06 SERVICIOSERVICEGarantía de calidad y servicioposventa.Quality and post-salesguarantee.Garantie de qualité et serviceaprès vente.Qualitäts- und Kundendienstgarantie.Nombrar a <strong>Enflex</strong> en el mundo essinónimo de innovación, calidad ycompetencia en la fabricación de máquinasde envasado fl exible.<strong>Enflex</strong> ofrece a sus clientes la dedicaciónpermanente de sus equiposde servicio posventa, garantizando entodo momento una rápida resoluciónde problemas y la total disponibilidadde recambios y accesorios.Gracias a nuestra sólida implantacióninternacional podemos recortarlos tiempos de respuesta de formadecisiva, lo que responde a nuestravocación de estar siempre cerca delcliente.To name <strong>Enflex</strong> in the world issynonymous to innovation, quality andcompetence in the manufacturing offl exible packing machines.<strong>Enflex</strong> offers its clients the permanentdedication of its post-sales serviceteams, guaranteeing a rapid solutionof problems at all times and atotal availability of spare parts andaccessories.Thanks to our solid internationalimplantation, we can reduce theresponse time in a decisive manner,which coincides with our wish toalways be close to the client.Citer <strong>Enflex</strong> dans le monde est synonymed’innovation, de qualité et decompétence en matière de fabricationde machines d’emballage fl exible.Le personnel d’<strong>Enflex</strong> se consacre defaçon permanente au service aprèsventeen garantissant à tout momentune résolution rapide des problèmeset la disponibilité totale des pièces derechange et accessoires.Disposer d’une solide implantationinternationale raccourci les délais deréponse de façon décisive, en répondantà notre vocation d’être toujoursprès du client.Weltweit den Namen <strong>Enflex</strong> zu erwähnen,ist synonym mit Innovation, Qualitätund Kompetenz in der Herstellungvon fl exiblen Verpackungsmaschinen.<strong>Enflex</strong> bietet ihren Kunden eine ständigeBetreuung ihrer Kundendienstteamsan, wobei immer eine schnelleProblemlösung und totale Verfügbarkeitder Ersatz- und Zusatzteilen garantiertsind.Dank einer soliden internationalenEtablierung, können wir die Antwortszeitenverkürzen, was unseren Wünschen,dem Kunden nahezustehen,entspricht.4545


www.eggeassociats.net 05 / 2011Indústria, 1108107 MartorellesBarcelona (Spain)Tel. (34) 935 706 550Fax (34) 935 705 256enfl ex@enfl ex.eswww.enfl ex.esNos reservamos el derecho de variar las especifi caciones sin previo aviso.We reserve the right to make any technical changes without prior notice.Nous nous rèservons le droit de changer toute spécifi cation technique sans avis préalable.Wir behalten uns das Recht vor Baubeschreibungen ohne Vorankündigung zu ändern.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!