90 Jahre - Weleda

weleda.ch

90 Jahre - Weleda

90 Jahre

Im Einklang

mit Mensch und

Natur

2011


WELEDA

Weleda bedeutet für mich, mit dem

Wesen der menschlichen Natur zu

arbeiten.

Sherlise Marcelino, Pharmazeutin

mit Spezialisierung auf Homöopathie

und Anthroposophie, Brasilien

Weleda représente pour moi le travail

associé à l’essence de la nature

humaine.

Sherlise Marcelino, pharmacienne

spécialisée dans l’homéopathie et

l’anthroposophie, Brésil

To me, Weleda means to work with

the essence of the human nature.

Sherlise Marcelino, pharmacist

specialized in homeopathy and

anthroposophy, Brazil

Para mí Weleda significa trabajar

con la esencia de la naturaleza

humana.

Sherlise Marcelino, farmacéutica

especializada en homeopatía y

antroposofía, Brasil

1

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


WELEDA

Weleda ist für uns Qualität mit

Hintergrund.

José Manuel Fernández und

María Soledad Alfonso, Apotheker,

Spanien

Weleda est pour nous synonyme

de qualité fondée.

José Manuel Fernández et María

Soledad

Espagne

Alfonso, pharmaciens,

To us, Weleda represents quality

with a background.

José Manuel Fernández and

María Soledad Alfonso, pharmacists,

Spain

Para nosotros Weleda supone

calidad con un porqué.

José Manuel Fernández and María

Soledad

España

Alfonso, farmacéuticos,

2

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28


WELEDA

Weleda bietet Unterstützung und

Entwicklungsmöglichkeiten, die es

mir gestatten, in die Person hineinzuwachen,

die zu werden ich

bestimmt bin.

Tracy Killip, Schulungskoordinatorin/Kauffrau

im Verkauf (extern),

Neuseeland

Weleda offre un soutien et des

possibilités de développement me

permettant d’entrer dans la peau de

la personne que je suis appelée à

devenir.

Tracy Killip, coordinatrice de formation/cadre

commerciale dans la

vente (externe), Nouvelle-Zélande

Weleda provides support and development

opportunities that allow me

to grow into the person I’m destined

to become.

Tracy Killip, training coordinator/

sales merchandiser (external), New

Zealand

Weleda me proporciona el apoyo y

las oportunidades de desarrollo que

me permiten evolucionar hasta convertirme

en la persona que estoy

destinada a ser.

Tracy Killip, coordinadora de formación/comercial

de ventas (externa),

Nueva Zelanda

3

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


WELEDA

Weleda ist für mich ein Leitfaden im

Leben.

Mr. Koji Higashikawa, Geschäftsführer

von »Seven Seas Corporation«,

Japan

Weleda est pour moi un guide dans

la vie.

Mr. Koji Higashikawa, Directeur Général

de « Seven Seas société », le

Japon

To me, Weleda is a guiding force in

my life.

Mr. Koji Higashikawa, president of

¨Seven Seas Corporation¨, Japan

Weleda es para mí una guía que me

orienta en la vida.

Mr. Koji Higashikawa, director general

de ¨Seven Seas Corporation¨,

Japón

4

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30


WELEDA

Weleda ist für mich beste Qualität,

die ich für eine achtsame Pflege für

Mutter und Kind gerne anwende

und empfehle.

Susanne Burger, frei praktizierende

Hebamme, Schweiz

Weleda représente pour moi la

meilleure qualité qui soit, c’est pourquoi

j’aime utiliser les produits

Weleda et les recommander pour

des soins répondant aux besoins

de la mère et de l’enfant.

Susanne Burger, sage-femme indépendante,

Suisse

Weleda to me means superior quality

products that I like to use and

recommend for gentle care of

mother and child.

Susanne Burger, independent midwife,

Switzerland

Para mí, Weleda representa la mejor

calidad, la que utilizo y recomiendo

para el cuidado delicado de madre e

hijo.

Susanne Burger, comadrona independiente,

Suiza

5

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


WELEDA

Weleda ist für mich die Verknüpfung

von Natur und Leistung.

Amélie Cazé, Weltmeisterin 2010

im modernen Fünfkampf, Frankreich

Weleda représente pour moi

l’alliance de la nature et de la

performance.

Amélie Cazé, championne du monde

2010

France

de pentathlon moderne,

To me, Weleda means nature and

performance combined.

Amélie Cazé, world champion,

modern pentathlon 2010, France

Weleda para mí representa la unión

de naturaleza y rendimiento.

Amélie Cazé, campeona del mundo,

pentatlón moderno 2010, Francia

6

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30


WELEDA

Weleda ist meine Berührung mit der

Natur und ehrlicher Reinheit in einer

Welt, die oft das genaue Gegenteil

ist.

Rachel Goodchild, freie Journalistin,

Neuseeland

Weleda représente pour moi un lien

avec la nature et la véritable propreté

dans un monde qui démontre

bien souvent le contraire.

Rachel Goodchild, journaliste indépendante,

Nouvelle-Zélande

Weleda is my touch of nature and

honest to goodness cleanness in a

world that is often anything but.

Rachel Goodchild, freelance journalist,

New Zealand

Weleda es un toque de naturaleza y

la verdadera pureza en un mundo

que, a menudo, es todo lo contrario.

Rachel Goodchild, periodista autónoma,

Nueva Zelanda

7

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


WELEDA

Weleda ist wirklich ökologisch fabelhaft

und stellt bewundernswerte,

wirksame Hautpflege her.

Zem Joaquin, Gründer & CEO von

ecofabulous, Nordamerika

Weleda ist authentische Schönheit.

Caitlin Bristol, Kreativdirektorin von

ecofabulous, Nordamerika

Weleda est vraiment écofabuleux et

crée des produits de soin de la peau

efficaces et exceptionnels.

Zem Joaquin, fondatrice et chef de

la direction d’ecofabulous, Amérique

du Nord

Weleda est synonyme de beauté à

l’état pure.

Caitlin Bristol, directrice de la création

d’ecofabulous, Amérique du

Nord

Weleda is truly ecofabulous, creating

beautiful, effective skin care.

Zem Joaquin, founder & CEO of ecofabulous,

North America

Weleda is authentic beauty.

Caitlin Bristol, creative director of

ecofabulous, North America

Weleda es verdaderamente eco-

fabuloso, ofreciendo los cuidados

de una piel bella y perfecta.

Zem Joaquin, fundador y director

ejecutivo de ecofabulous

Weleda es auténtica belleza.

Caitlin Bristol, director creativo de

ecofabulous

8

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


WELEDA

Weleda ist für mich natürliche

Pflege, die belebt.

Götz Rehn, Gründer und Inhaber von

Alnatura, Deutschland

Weleda est pour moi synonyme de

soins naturels revitalisants.

Götz Rehn, fondateur et propriétaire

d'Alnatura, Allemagne

To me, Weleda is natural care that

invigorates.

Götz Rehn, founder and owner of

Alnatura, Germany

Weleda es para mí el cuidado natural

que revitaliza.

Götz Rehn, fundador y propietario

de Alnatura, Alemania

9

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30


WELEDA

Weleda ermöglicht mir täglich die

Begegnung mit interessanten und

aufgeschlossenen Menschen.

Aya Shimbo, Kosmetikerin im Weleda

Natural Care Studio in Tokyo, Japan

Weleda me donne de nombreuses

occasions de rencontrer des gens

sympathiques dans ma vie.

Aya Shimbo, esthéticienne au

Weleda Natural Care Studio à Tokyo,

Le Japon

Weleda puts me in daily contact

with interesting and broad-minded

people.

Aya Shimbo, beauty therapist at the

Weleda Natural Care Studio in Tokyo,

Japan

Weleda me brinda muchas oportunidades

de conocer gente agradable

en mi vida.

Aya Shimbo, esteticista en el Weleda

Natural Care Studio de Tokio, Japão

10

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


WELEDA

Weleda bedeutet für mich: natürliche,

ethische, gewaltfreie, umweltfreundliche,

qualitativ hochwertige

und preisgekrönte Inhaltsstoffe!

Sharon Trotter, Hebamme, Großbritannien

Weleda est pour moi synonyme de

produits naturels, éthiques, non

testés sur les animaux, écologiques,

de qualité et primés.

Sharon Trotter, sage-femme,

Grande-Bretagne

To me, Weleda means: natural,

ethical, cruelty-free, eco-friendly,

finest quality, award-winning

ingredients!

Sharon Trotter, midwife, G re at

Britain

Para mí Weleda significa: ingredientes

naturales, éticos, sin crueldad,

ecológicos, de la mejor calidad y,

¡galardonados con diversos premios!

Sharon Trotter, comadrona, Gran

Bretaña

11

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30


WELEDA

Weleda ist für mich als Langzeitvertragspartner

ein Glücksfall!

Kurt

Italien

Künzi, Sanddornanbauer,

C’est une véritable chance pour moi

d’avoir Weleda en tant que partenaire

à long terme !

Kurt Künzi, producteur d’argousier,

Italie

To me, Weleda is a stroke of luck to

have as a long-term partner!

Kurt Künzi, sea buckthorn grower,

Italy

Weleda es, para mí, como socio a

largo plazo, ¡un golpe de suerte!

Kurt Künzi, cultivador de espino

amarillo, Italia

12

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


Sabadilla Schoenocaulon officinale

Arzneimittelsicherung durch nachhaltige

und faire Wildsammlung

Herkunft: Venezuela, Südamerika

Die glänzenden braun-schwarzen Samen der wild

wachsenden Sabadillapflanze sind nur mit viel Aufwand

und Geduld in hoher Qualität zu beschaffen – als Rohstoff

für ein Weleda Arzneimittel bei Grippe, das es

schon so lange gibt wie das Unternehmen selbst: 90

Jahre! Weleda hat zur Sicherung der Beschaffung vor

fünf Jahren ein Forschungs- und Kooperationsprojekt in

Venezuela zur nachhaltigen Wildernte von Sabadilla ins

Leben gerufen.

Sammler in der Provinz, die Universität Maracay und

Weleda arbeiten eng zusammen. Jetzt trägt die Zusammenarbeit

Früchte. Die fair entlöhnten Sammler haben

durch Schulungen gelernt, wann der beste Erntezeitpunkt

ist und wie schonend gesammelt wird. Die neue,

von Weleda finanzierte Infrastruktur mit Trocknungsraum,

Sammel- und Trocknungsutensilien hilft zudem,

Sabadilla unter optimalen Bedingungen zu verarbeiten.

Nachdem die geringe, aber essenziell wichtige Erntemenge

von 20 Kilogramm pro Jahr gesichert werden

konnte, befindet sich das Projekt bereits in der nächsten

Phase: Ein Agrartechnikum in Venezuela und die

Universität Hohenheim in Deutschland haben Anbauversuche

mit Sabadilla durchgeführt – damit die Beschaffung

dieser Heilpflanze auf ein zusätzliches dauerhaftes

Fundament gestellt werden kann.

2 ...................

fFO

9 ...................

16 .................

23 .................

fF

30 ................. R

3 ...................

10 . 4Ft .................

17 . .................

24 . .................

31 . .................

La cévadille Schoenocaulon officinale

Une récolte à l'état sauvage à la fois durable

et équitable assure l'approvisionnement

d'un médicament

Origine : Venezuela, Amérique du Sud

On ne peut se procurer les graines au brun-noir luisant

de la cévadille, plante qui pousse à l'état sauvage, qu'à

force de beaucoup d'efforts et de patience. Elles constituent

la matière première d'un médicament contre la

grippe du groupe Weleda. Ce médicament existe depuis

aussi longtemps que l'entreprise elle-même : 90 ans !

Weleda a créé il y a cinq ans un projet de recherche et de

coopération au Venezuela pour la récolte durable de la

cévadille à l'état sauvage.

Les récoltants de la province, l'université de Maracay et

Weleda travaillent en étroite collaboration. La coopération

porte désormais ses fruits. Les récoltants, rémunérés

équitablement, ont appris au cours de formations à

quel moment récolter au mieux et comment récolter

soigneusement. La nouvelle infrastructure, financée

par Weleda, comprenant une salle de séchage ansi que

des ustensiles de récolte et de séchage, aide à traiter la

cévadille dans des conditions optimales. La mince mais

essentielle quantité de 20 kg par an étant assurée, le

projet passe actuellement à l'étape suivante : une section

agraire au Venezuela et l'Université de Hohenheim

en Allemagne ont fait des tentatives de plantation de

la cévadille pour que la production de cette plante médicinale

repose sur une base supplémentaire dans le

long terme.

4 ...................

w

11 . .................

18 . .................

25 . fFP .................

Mitte Januar: Morgenhimmel, ca. 7.00 Uhr;

Merkur zur Monatshälfte am südöstlichen Horizont;

Venus im Südosten; Saturn im Süden

Mi-janvier: Ciel du matin, 7h TEC;

Mercure (milieu du mois) sur l'horizon Sud-est;

Vénus dans le sud-est; Saturne dans le sud

Mid-january: Morning sky, 7:00 a.m. CET;

Mercury (middle of month) on the southeastern horizon;

Venus in the southeast; Saturn in the south

Mediados de enero: salida del sol, 7.00 h CET;

Mercurio (mediados del mes) en el horizonte sureste;

Venus en el sureste; Saturno en el sur

5 ...................

12 . 4.................

19 . q.................

f

26 . .................

WELEDA

Im Einklang mit Mensch und Natur

Seit 1921

1

Mitte Januar: Abendhimmel, ca. 18.00 Uhr;

Jupiter im Süden

Mi-janvier: Ciel du soir, 18h TEC;

Jupiter dans le sud

Mid-january: Evening sky, 6:00 p.m. CET;

Jupiter in the south

Mediados de enero: puesta del sol, 18.00 h CET;

Júpiter en el sur

Sabadilla Schoenocaulon officinale

Securing medicinal supplies by fair and

sustainable harvesting in the wild

Origin: Venezuela, South America

6 ...................

13 ..................

20 ..................

27 ..................

The shiny brown-black seeds of the sabadilla plant,

which grows naturally in the wild, are hard to procure,

and it takes a lot of labour and patience to obtain them

to a high standard of quality. They are used as a raw

material for a Weleda flu remedy, which has been around

just as long as the company itself – for 90 years! To

ensure a reliable supply of sabadilla, Weleda created a

research partnership in Venezuela for sustainable harvesting

in the wild five years ago.

Weleda works hand in hand with the University of Maracay

and rural collectors. The partnership is already

bearing fruit. The collectors receive a fair wage, and

have received training so that they know when the

best time for harvesting is, and what care the operation

requires. A new infrastructure financed by Weleda, including

a drying room and gathering and drying utensils,

makes it possible for the sabadilla to be processed

under the best possible conditions. Now that the lowvolume

but indispensable harvest of 20 kilos per year

can be depended upon, the project has already entered

the next phase. Trials have been undertaken at an agricultural

centre in Venezuela and at the University of

Hohenheim in Germany with a view to the commercial

cultivation of sabadilla. This will provide an additional

and lasting basis for obtaining a reliable supply of the

plant.

7 ...................

14 ..................

21 ..................

28 ..................

Sabadilla Schoenocaulon officinale

Garantizar medicinas mediante una

recolección silvestre cuidadosa y justa

Origen: Venezuela, Sudamérica

Las semillas marrón-negruzcas de la planta de la sabadilla

solamente se consiguen de gran calidad con mucho

esfuerzo y paciencia. Son la materia prima de un medicamento

de Weleda para la gripe, tan antiguo como la

propia empresa: 90 años. Para asegurar su consecución,

Weleda creó en Venezuela, hace cinco años, un proyecto

de investigación y cooperación para la recolección

silvestre de la sabadilla.

Los recolectores de la provincia, la universidad de Maracay

y Weleda trabajan de forma conjunta, colaborando

estrechamente. La cooperación da ahora sus frutos. Los

recolectores, remunerados justamente, han aprendido

en cursos cuál es el mejor momento para la recolección

y cómo recoger cuidadosamente. Además, la nueva infraestructura

financiada por Weleda, con una sala de

secado y con utensilios de recolección y secado, ayuda

a manipular la sabadilla en condiciones óptimas. Tras

haber podido asegurar la cantidad recolectada de 20 kg

al año, escasa pero de fundamental importancia, el proyecto

se encuentra ya en la siguiente fase: un técnico

agrícola de Venezuela y la Universidad de Hohenheim

de Alemania han llevado a cabo pruebas de cultivo con

la sabadilla. Para que la obtención de esta planta medicinal

pueda asentarse a largo plazo sobre una base

complementaria.

1 ...................

8 ...................

15 ..................

22 ..................

29 ..................

1. Neujahr Nouvel An New Year's Day

Año Nuevo

4. Partielle Sonnenfinsternis,

in Europa sichtbar

6. Epiphanias Drei Könige Epiphanie

Epiphany Epifanía


Strophantus Stophantus kombe Oliv.

Wie nachhaltige Heilpflanzensammlung

auch den Wald schützt

Herkunft: Malawi, Afrika

Strophantus Kombe ist für Weleda eine wichtige Arzneipflanze:

Sie enthält pharmakologisch wertvolle

Herzglykoside, die in der anthroposophischen Medizin

bei Herzschwäche eingesetzt werden. Die Beschaffung

war für Weleda über Jahre schwierig, denn die fortschreitende

Abholzung und Lebensraumzerstörung in

afrikanischen Ländern machen der Pflanze, die sich lianenartig

an Bäumen hochrankt, immer mehr zu schaffen

– ohne Bäume kein Strophantus!

Weleda geht bereits 2007 eine strategische Partnerschaft

mit »Tree Crops« ein, einem Unternehmen in

Malawi, das nach strengen Nachhaltigkeitskriterien arbeitet.

Durch Schulungen kann der Landbevölkerung

gezeigt werden, dass das jährlich wiederholte Sammeln

von Strophantus einträglicher ist als das einmalige Abholzen

von Bäumen zur Holzkohleherstellung. So wird

der Lebensraum Wald genutzt und gleichzeitig geschützt,

die Bevölkerung erhält durch »Tree Crops« und

Weleda ein regelmässiges Einkommen. »Tree Crops«

reinvestiert einen Teil des Ertrags in einen Fonds für

Gemeinschaftsprojekte in den Dörfern: So profitieren

nicht nur die Sammler, sondern alle Gemeindemitglieder

vom Projekt.

6 ...................

13 .................

20 .................

27 .................

7 ...................

4Ft

14 . .................

21 . fFP .................

28 . .................

Le Strophantus Stophantus kombe Oliv.

Ou comment la récolte durable d'une plante

médicinale protège la forêt

Origine : Malawi, Afrique

Le strophantus kombé est une plante officinale importante

pour Weleda : elle contient sur le plan pharmacologique

les précieux hétérosides cardiotoniques, utilisés

par la médecine anthroposophique en cas

d'insuffisance cardiaque. L'approvisionnement fut difficile

durant de longues années pour Weleda car la déforestation

et la destruction des milieux de vie dans les

pays africains accablent cette plante qui s'enroule

autour des arbres comme une liane – sans arbres, pas de

strophantus ! Weleda entretient depuis 2007 un partenariat

stratégique avec « Tree Crops », une entreprise

malawite, qui travaille en suivant les critères de développement

durable. Grâce à des formations, on montre

à la population locale que la récolte annuelle du strophantus

est plus lucrative que le déboisement destiné

à produire du charbon de bois. La forêt en tant que lieu

de vie est donc à la fois utilisée et protégée, et la population

reçoit par l'intermédiaire de « Tree Crops » et Weleda

un salaire régulier. « Tree Crops » réinvestit une

partie des bénéfices dans un fonds pour les projets

communautaires dans les villages : c'est ainsi que non

seulement les récoltants mais aussi tous les habitants

de la communauté profitent du projet.

1 ...................

8 ...................

15 . .................

22 . .................

Mitte Februar: Morgenhimmel, ca. 7.00 Uhr;

Venus im Südosten; Saturn im Südwesten

Mi-février: Ciel du matin, 7h TEC;

Vénus dans le sud-est; Saturne dans le sud-ouest

Mid-february: Morning sky, 7:00 a.m. CET;

Venus in the southeast; Saturn in the southwest

Mediados de febrero: salida del sol, 7.00 h CET;

Venus en el sureste; Saturno en el suroeste

2 ...................

9 ...................

16 . .................

23 . .................

WELEDA

Im Einklang mit Mensch und Natur

Seit 1921

2

Mitte Februar: Abendhimmel, ca. 18.30 Uhr;

Jupiter im Südwesten

Mi-février: Ciel du soir, 18h30 TEC;

Jupiter dans le sud-ouest

Mid-february: Evening sky, 6:30 p.m. CET;

Jupiter in the southwest

Mediados de febrero: puesta del sol, 18.30 h CET;

Júpiter en el suroeste

3 ...................

w

f

24 ..................

Strophanthus Strophanthus Kombe Oliv.

Sustainable gathering of medicinal plants

protects the forest as well

Origin: Malawi, Africa

10 ..................

17 ..................

Strophanthus Kombe is an important medicinal plant

for Weleda. It contains pharmacologically valuable cardiac

glycosides, which are used for heart conditions in

anthroposophical medicine. It has not been easy in recent

years for Weleda to obtain a supply, as ongoing

forest clearing and destruction of the natural environment

in African countries have been making life increasingly

difficult for the plant, which attaches itself

to trees as a liana. Deprived of supports, strophanthus

can hardly survive.

Back in 2007, Weleda entered into a strategic partnership

with Tree Crops, a Malawi company which works in

accordance with strict sustainability criteria. Training

courses have been provided for the rural population,

showing them that it is actually more remunerative to

harvest strophanthus repeatedly from year to year than

to chop down trees once and for all to make charcoal.

So the forest environment is used and protected at the

same time, while Tree Crops and Weleda give the local

people a regular source of income. Tree Crops reinvests

a part of the profit in a fund for social projects in the

region so the scheme benefits not just the collectors,

but all members of the community.

4 ...................

11 ..................

4

18 ..................

q

25 ..................

Estrofanto Stophantus kombe Oliv.

Cómo la recolección sostenible de plantas

medicinales también protege el bosque

Origen: Malawi, África

El Strophantus Kombe es una planta medicinal importante

para Weleda: contiene glucósidos cardíacos valiosos

para el corazón, que en la medicina antroposófica se

usan en casos de debilidad cardíaca. Durante años su

obtención ha sido difícil para Weleda, ya que la deforestación

progresiva y la destrucción del entorno que tienen

lugar en los países africanos dificulta cada vez más

la vida de esta planta, que trepa a los árboles a modo de

liana. Sin árboles no hay estrofanto.

Ya en el 2007, Weleda se asocia estratégicamente con

"Tree Crops", empresa de Malawi que trabaja según

criterios estrictos de sostenibilidad. Mediante cursos

es posible mostrar a la población que la recolección

anual de estrofanto, proceso repetitivo, es más lucrativa

que la tala para la consecución de madera, que

solamente tiene lugar una vez. De este modo se aprovecha

el entorno del bosque, a la vez que se protege.

La población obtiene, gracias a "Tree Crops" y a Weleda,

ingresos regulares. "Tree Crops" reinvierte una parte

de las ganancias en un fondo para proyectos comunes

en los pueblos: así se benefician del proyecto no

solo los recolectores, sino todos los miembros de la

comunidad.

5 ...................

12 ..................

19 ..................

26 ..................

14. Valentinstag Saint-Valentin

Valentin's Day San Valentín

27. Rudolf Steiner * 1861


Augentrost Euphrasia officinalis

Eine geschützte Wildpflanze wird domestiziert

Herkunft: Deutschland, Europa

Der Augentrost pflegt einen ganz besonderen Lebensstil:

Er lebt als Halbschmarotzer gerne auf Magerwiesen.

Dort setzt er sich mit seinen Saugwurzelfasern in

Graswurzeln fest und versorgt sich aus ihnen direkt mit

Wasser und Mineralien. Da Magerwiesen aber in den

vergangenen Jahrzehnten durch intensive landwirtschaftliche

Nutzung zunehmend verdrängt werden,

verschwindet auch der Augentrost – in vielen Ländern

Europas wurde er unter Schutz gestellt.

Damit ist auch eine für Weleda bedeutende Heilpflanze

gefährdet – denn sowohl in Arzneimitteln wie in Kosmetika

ist Euphrasia ein wichtiger pflanzlicher Rohstoff,

der Menschen mit Augenbeschwerden »Trost« spendet.

So beginnt vor rund zehn Jahren eine Zusammenarbeit

mit der Universität Hohenheim in Deutschland, deren

erklärtes Ziel es ist, den Halbschmarotzer aus der Familie

der Rachenblütler in Kultur zu nehmen, um die Versorgung

langfristig zu gewährleisten. Die Kooperation

zwischen der Universität und den Heilpflanzenexperten

von Weleda trägt nach drei Jahren Früchte: Es gelingt

2003 erstmals, Euphrasia im Weleda Heilpflanzengarten

in Schwäbisch Gmünd anzusiedeln. Der

biologisch-dynamische Anbau von Augentrost bewährt

sich – und Euphrasia hat eine neue und nachhaltig gepflegte

Heimat gefunden.

6 ...................

13 .................

20 .................

fFP

27 .................

7 ...................

4Ft

14 . .................

21 . .................

28 . .................

L'euphraise Euphrasia officinalis

Une plante sauvage protégée est domestiquée

Origine : Allemagne, Europe

L'euphraise mène un style de vie particulier : elle vit

volontiers comme semi-parasite dans les prairies maigres.

Elle s'accroche au moyen de racines munies de

suçoirs aux racines des herbes et s'approvisionne ainsi

directement en eau et en minéraux. Mais les prairies

maigres ayant été de plus en plus supplantées au cours

des dernières décennies par la culture intensive du sol,

l'euphraise disparaît elle-aussi – elle est classée espèce

protégée dans de nombreux pays d'Europe.

Une plante médicinale significative pour Weleda se

trouve donc être en danger – car l'euphraise est une

matière première végétale importante, tant dans le domaine

officinal que dans le domaine cosmétique, qui

apporte une certaine consolation aux personnes souffrant

de maux oculaires.

Il y a dix ans débute donc une collaboration avec l'université

de Hohenheim en Allemagne. Le but explicite

est de cultiver le semi-parasite, issu de la famille des

scrofulariacées, pour assurer l'approvisionnement à

long terme. La coopération entre l'université et les herboristes

de Weleda porte ses fruits au bout de trois ans :

en 2003, on réussit pour la première fois à implanter de

l'euphraise dans le jardin des plantes thérapeutiques de

Schwäbisch Gmünd. La culture biodynamique de

l'euphraise fait ses preuves – la plante a trouvé un nouveau

foyer stable.

1 ...................

fF R

8 ...................

15 . .................

22 . .................

29 . .................

Mitte März: Morgenhimmel, 5.30 Uhr;

Venus im Südosten;

Saturn im Westen

Mi-mars: Ciel du matin, 5h30 TEC;

Vénus dans le sud-est;

Saturne dans l'ouest

Mid-march: Morning sky, 5:30 a.m. CET;

Venus in the southeast;

Saturn in the west

Mediados de marzo: salida del sol, 5.30 h CET;

Venus en el sureste;

Saturno en el oeste

2 ...................

9 ...................

OFt

16 . .................

23 . .................

30 . .................

WELEDA

Im Einklang mit Mensch und Natur

Seit 1921

3

Mitte März: Abendhimmel, 19.30 Uhr;

Merkur am Monatsende im Osten;

Jupiter am Monatsanfang im Westen;

Saturn spät im Osten

Mi-mars: Ciel du soir, 19h30 TEC;

Mercure (fin du mois) dans l'Est;

Jupiter (à partir du mois) dans l'ouest;

Saturne à la fin de l'Est

Mid-march: Evening sky, 7:30 p.m. CET;

Mercury (end of the month) in the east;

Jupiter (beginning of the month) in the west;

Saturn late in the east

Mediados de marzo: puesta del sol, 19.30 h CET;

Mercurio (final de mes) en el este;

Júpiter (partir del mes) en el oeste;

Saturno tarde en el este

3 ...................

10 ..................

17 ..................

24 ..................

fF

31 ..................

R

Eyebright Euphrasia officinalis

A protected wild plant is domesticated

Origin: Germany, Europe

Eyebright cultivates a rather unusual lifestyle. It likes

to live as a semi-parasitic plant in sparsely vegetated

meadows. Here it attaches itself to the grassroots with

its suckers, using them for a direct supply of water and

minerals. But as empty meadowland has come to be increasingly

replaced by intensive farming in recent decades,

eyebright too has been disappearing, and in many

parts of Europe it is a protected plant.

From Weleda’s point of view, this means that a valuable

medicinal plant is at risk. Euphrasia is an important raw

material both in medicines and in cosmetics. The German

name, Augentrost (comfort for the eyes), underlines

its benefits for people with ophthalmic problems.

So around ten years ago, Weleda entered into a partnership

with the University of Hohenheim in Germany,

with the specific aim of domesticating and cultivating

the semi-parasite, which belongs to the scrophularia

family, and so ensuring a long-term source of supply.

Just three years into the project, the partnership between

the university and Weleda’s medicinal plant experts

had begun to bear fruit. In 2003, it proved possible

for the first time to cultivate euphrasia at Weleda’s

garden of medicinal plants in Schwäbisch Gmünd. The

biodynamic cultivation of eyebright is turning out to be

a success – so the plant has now found a new home and

a sustainable future.

4 ...................

w

11 ..................

18 ..................

25 ..................

Eufrasia Euphrasia officinalis

Domesticación de una planta salvaje protegida

Origen: Alemania, Europa

La eufrasia lleva un estilo de vida muy particular: le gusta

vivir en praderas naturales como hemiparásita. Allí se

fija, con las fibras absorbentes de sus raíces en las raíces

de la hierba, y allí se abastece de agua y minerales,

directamente de ellas. Sin embargo, como durante las

pasadas décadas la explotación agrícola intensiva ha

hecho retroceder progresivamente la extensión de las

praderas naturales, la eufrasia también desaparece. En

muchos países es planta protegida.

Así, también está en peligro una importante planta medicinal

para Weleda; porque la eufrasia es una materia

prima vegetal importante, tanto para medicamentos

como para productos cosméticos, una materia prima

que alivia las afecciones de aquellas personas con problemas

oculares.

De este modo comienza, hace aproximadamente 10

años, la colaboración con la Universidad de Hohenheim,

cuyo claro objetivo es cultivar la hemiparásita de la familia

de las escrofulariáceas para garantizar su abastecimiento

a largo plazo. La cooperación entre la universidad

y los expertos en plantas medicinales de Weleda da

fruto al cabo de tres años: en el año 2003 se logra por

primera vez arraigar la eufrasia en los jardines de plantas

medicinales de Schwäbisch Gmünd. El cultivo biodinámico

de eufrasia ha dado buenos resultados; la eufrasia ha

encontrado un nuevo hogar, cuidado y con futuro.

5 ...................

4

12 ..................

19 ..................

q

26 ..................

f

8. Fasnacht Carnaval Shrove Tuesday

Carnaval

9. Aschermittwoch Cendres

Ash Wednesday Le Ceneri

14. Morgestraich (Alte Fasnacht, CH)

21. Frühjahrs-Tagundnachtgleiche

Equinoxe de printemps Spring

Equinox Equinoccio de primavera

26./27. Beginn der Sommerzeit

Heure d'été

Beginning of the Summer-Time

Inicio del verano

30. Rudolf Steiner † 1925


Zitrone Citrus limon

Biologisch-dynamische Pionierarbeit

am südlichen Zipfel Europas

Herkunft: Italien, Europa

Die Zitrone, leuchtend wie eine Sonne am Himmel und

immer von Blüten umgeben, ist symbolisch für den guten

Stern über einer sizilianischen Geschichte der besonderen

Art. Diese beginnt 1972 mit der Gründung der Landbau-Kooperative

»Salamita soc. coop.«. Beteiligt sind

fünf Geschwister: Concetta, Eugenio, Francesco, Nunziato

und Domenico Salamita. Die Passion der fünf gilt –

lange vor dem »Bio-Boom« – der biologisch-dynamischen

Landwirtschaft und ihrer festen Verankerung auf

Sizilien mittels begleitender sozialer Initiativen. Die Kooperative

wächst, der Impuls entwickelt sich weiter –

dank der vielfältigen Ausbildungsangebote, dank

Fachseminaren sowie den künstlerischen und kulturellen

Projekten der Geschwister Salamita. Inzwischen sind

dem Salamita-Netzwerk über 100 biologisch-dynamisch

arbeitende Betriebe auf Sizilien angeschlossen.

Weleda ist stolz darauf, seit den Anfängen der Kooperative

zu den Abnehmern verschiedener hochwertiger

Rohstoffe aus ökologisch erzeugten sizilianischen Zitronen

zu gehören: frisch gepresster Zitronensaft für

Diätetika und ätherische Zitrusöle, die vielen Weleda

Naturkosmetikprodukten eine unvergleichlich frische

Duftnote verleihen.

3 ...................

w

10 .................

17 .................

4FP

24 .................

4 ...................

4

11 . .................

18 . q.................

25

f.................

Le citron Citrus limon

Un travail biodynamique de pionnier

à la pointe sud de l'Europe

Origine : Italie, Europe

Le citron, brillant comme un soleil dans le ciel et toujours

entouré de fleurs, est un symbole de la bonne

étoile dans une histoire sicilienne d'un genre particulier.

Cette histoire commence en 1972 avec la fondation de

la coopérative agricole « Salamita soc. coop. ». Cinq frères

et sœurs y participent : Concetta, Eugenio, Francesco,

Nunziato et Domenico Salamita. La passion des

cinq représente – longtemps avant le « boom bio » – la

culture biodynamique et son ancrage profond en Sicile

au moyen des initiatives sociales correspondantes. La

coopérative grandit, l'impulsion continue à se développer

– grâce au panel de formations, aux séminaires spécialisés

et aux projets artistiques et culturels de la fratrie

Salamita. Depuis, ce sont plus de 100 exploitations

biodynamiques siciliennes qui se sont rattachées au

réseau Salamita.

Weleda est fier de compter parmi les clients de la coopérative

des premiers jours. Différentes matières premières

de grande qualité sont issues des citrons siciliens

: le jus fraîchement pressé pour la diététique et les

huiles essentielles au citron qui confèrent une note de

fraîcheur incomparable aux produits cosmétiques Weleda.

5 ...................

12 . .................

19 . .................

26 . .................

Mitte April: Morgenhimmel, 4.30 MEZ (5.30 Uhr SZ);

Venus tief im Osten; Saturn im Westen

Mi-avril: Ciel du matin, 4h30 TEC (5h30 HE);

Vénus profonde à l'Est; Saturne dans l'ouest

Mid-april: Morning sky, 4:30 a.m. CET (5:30 a.m. ST);

Venus deep in the east; Saturn in the west

Mediados de abril: salida del sol, 4.30 h CET (5.30 h ST);

Venus bajo en el este; Saturno en el oeste

6 ...................

13 . .................

20 . .................

27 . .................

WELEDA

Im Einklang mit Mensch und Natur

Seit 1921

4

Lemon Citrus limon

Pioneering biodynamic work at the

southern tip of Europe

Origin: Italy, Europe

Mitte April: Abendhimmel, 20.30 MEZ (21.30 Uhr SZ);

Saturn im Südosten

Mi-avril: Ciel du soir, 20h30 TEC (21h30 HE);

Saturne dans le sud-est

Mid-april: Evening sky, 8:30 p.m. CET (9:30 p.m. ST);

Saturn in the southeast

Mediados de abril: puesta del sol, 20.30 h CET (21.30 h ST);

Saturno en el sureste

7 ...................

14 ..................

21 ..................

28 ..................

Gleaming like the sun in the sky and always surrounded

with blossoms, the lemon symbolises the lucky star of a

Sicilian story of an unusual kind. The story starts in

1972 with the foundation of Salamita soc. coop., an

agricultural cooperative. Four brothers and a sister

were involved: Concetta, Eugenio, Francesco, Nunziato

and Domenico Salamita. Long before the start of the

bio-boom, all five were motivated by a passion for biodynamic

farming and the hope of giving it a firm foothold

in Sicily with the help of accompanying social initiatives.

The cooperative has grown, and the original

impulse has continued to develop – thanks to a wide

range of training courses, specialist seminars and artistic

and cultural projects set up by the Salamita family.

The Salamita network now has a wide membership,

with more than 100 biodynamic working farms.

Weleda is proud to have been one of the cooperative’s

customers right from the start of the project, purchasing

quality raw materials from ecologically produced

Sicilian lemons. These include freshly pressed lemon

juice for dietary supplements and etheric citrus oils,

which lend many Weleda cosmetics an inimitably fresh

fragrance.

1 ...................

8 ...................

15 ..................

22 .................

29 ..................

Limón Citrus limon

Labor biodinámica pionera en

el extremo sur de Europa.

Origen: Italia, Europa

El limón, brillante como el sol en el cielo y siempre rodeado

de flores, símbolo de la buena suerte de una historia

siciliana especial. Esta comienza el año 1972 con

la fundación de la cooperativa agrícola "Salamita soc.

coop". En ella participan cinco hermanos: Concetta, Eugenio,

Francesco, Nunziato y Domenico Salamita. La

pasión de los cinco es (antes del "Bio-Boom") la agricultura

biodinámica y su establecimiento definitivo en Sicilia,

mediante iniciativas sociales complementarias. La

cooperativa crece; el impulso continúa desarrollándose,

gracias a las múltiples ofertas de formación, a los seminarios

especializados y a los proyectos artísticos y culturales

de los hermanos Salamita. Hoy en día hay en

Sicilia más de 100 establecimientos biodinámicos que

se han unido a la red Salamita.

Weleda está orgullosa de pertenecer, desde los comienzos

de la cooperativa, a los compradores de las diversas

y valiosas materias primas procedentes de limones sicilianos

de cultivo ecológico: zumo de limón recién exprimido

para alimentos para regímenes especiales, así

como aceites etéricos de limón que aportan a muchos

productos cosméticos de Weleda un toque fresco incomparable.

2 ...................

9 ...................

16 ..................

23 ..................

30 ..................

fF R

17. Palmsonntag Rameaux

Palm Sunday Domingo de Ramos

21. Gründonnerstag Jeudi Saint

Maundy Thursday Jueves Santo

22. Karfreitag Vendredi Saint

Good Friday Viernes Santo

24. Ostern Pâques

Easter Sunday Pascua

25. Ostermontag Lundi de Pâques

Easter Monday Lunes de Pascua


Schwertlilie Iris germanica

Ein vielfältiges biologisch-dynamisches

Biotop für die Iris im Apennin

Herkunft: Italien, Europa

»Gezieltes Kultivieren und gestaltendes Gehenlassen

der Natur bilden das ausgewogene Spannungsfeld, aus

dem heraus Neues entsteht« skizziert Simon van Hilten

seine pragmatische Arbeitsphilosophie. Seit 20 Jahren

baut der Holländer im Apennin auf seinem biologischdynamischen

Betrieb »Ca’ dei Fiori«, »Haus der Blumen«,

Iriswurzelknollen für Weleda Kosmetika an. Die

Hügellandschaft südlich von Bologna hat sich seit den

1970er Jahren immer mehr entvölkert: Die Höfe sind

verlassen, die Ländereien verwildern. Mit seinem 25

Hektar umfassenden Hof setzt van Hilten seit Jahren

ein Zeichen gegen den Abwanderungstrend – und fördert

die Vielfalt des Lebendigen.

Der ganzheitlich gestaltete Betriebsorganismus ist geprägt

vom Anbau der Iris und unterschiedlichster Kräuter

und Heilpflanzen. Simon van Hilten legt Wert auf

eine artenreiche und ausgewogene Landwirtschaft, die

das gesamte Geschehen in einer dynamischen Balance

hält: Nur 10 Hektar der Fläche werden für den Anbau

genutzt, der Rest der Ländereien ist Teil des reichhaltigen

Lebensraums »Ca’ dei Fiori« mit vielen Tier- und

Pflanzenarten. Für Weleda ist die dauerhafte Kooperation

mit dem innovativen Bauern aus Holland eine Bereicherung,

hat sie doch ein gemeinsames Ziel: höchste

Qualität der Rohstoffe und nachhaltigen Umgang mit

der Natur in Einklang zu bringen.

1 ...................

8 ...................

15 .................

22 .................

29 .................

fFt

2 ...................

9 ...................

16 . .................

23 . .................

30 . .................

L'iris Iris germanica

Un biotope biodynamique diversifié

pour l'iris des Appenins

Origine : Italie, Europe

« Une culture constructive et un laisser-aller créateur

au sein de la nature forment un terrain équilibré propice

à la nouveauté ». Ainsi Simon van Hilten esquisse-t-il

sa philosophie du travail de manière pragmatique. Depuis

20 ans, le Hollandais plante des bulbes d'iris dans

les Apennins sur son exploitation biodynamique « Ca’

dei Fiori » (« Maison des fleurs ») pour les cosmétiques

Weleda. Le paysage de collines du sud de Bologne est

de plus en plus déserté depuis les années 1970 : les

fermes sont abandonnées, les terres redeviennent sauvages.

Avec sa ferme, embrassant 25 hectares, van Hilten

donne l'exemple face à la tendence de l'émigration

et encourage la diversité du Vivant.

L'exploitation, organisée de façon globale, est marquée

par la culture de l'iris et de diverses herbes et plantes

thérapeutiques. Simon van Hilten accorde de l'importance

à une agriculture diversifiée et harmonieuse qui

maintient l'équilibre dans la dynamique des évènements

: seuls 10 hectares de l'espace sont utilisés pour

la culture, le reste des terres fait partie du riche espace

de vie « Ca’ dei Fiori » avec de nombreuses espèces

d'animaux et de plantes. Pour Weleda, la coopération

durable avec le paysan innovateur venu de Hollande est

un enrichissement. Son but est de combiner qualité optimale

de la matière première et relation durable avec la

nature.

3 ...................

w

10 . 4.................

17 . q.................

f

24 . .................

31 . .................

Mitte Mai: Morgenhimmel, 3.00 Uhr MEZ (4.00 Uhr SZ);

Venus und Jupiter tief im Osten

Mi-mai: Ciel du matin, 3h TEC (4h HE);

Vénus et Jupiter profonde à l'Est

Mid-may: Morning sky, 3:00 a.m. CET (4:00 a.m. ST);

Venus and Jupiter deep in the east

Mediados de mayo: salida del sol, 3.00 h CET (4.00 h ST);

Venus y Júpiter bajo en el este

4 ...................

11 . .................

18 . .................

25 . .................

WELEDA

Im Einklang mit Mensch und Natur

Seit 1921

5

Iris Iris germanica

A richly varied biodynamic habitat

for the iris in the Apennines

Origin: Italy, Europe

Mitte Mai: Abendhimmel, 21.30 Uhr MEZ (22.30 Uhr SZ);

Saturn im Süden

Mi-mai: Ciel du soir, 21h30 TEC (22h30 HE);

Saturne dans le sud

Mid-may: Evening sky, 9:30 p.m. CET (10:30 p.m. ST);

Saturn in the south

Mediados de mayo: puesta del sol, 21.30 h CET (22.30 h ST);

Saturno en el sur

5 ...................

12 ..................

19 ..................

26 ..................

"Strategic cultivation and a purposefully laissez-faire attitude

to nature constitute the balanced field of tension

that gives rise to something new", says Simon van Hilten,

outlining his pragmatic working philosophy. For 20 years,

the Dutchman has been cultivating iris root tubers for

Weleda cosmetics at his biodynamic farm Ca’ dei Fiori

(House of Flowers) in the Apennines. Since the seventies,

the hilly landscape to the south of Bologna has been

steadily emptying itself of population. Farms are abandoned,

and large tracts of land have been left to run wild.

For years, van Hilten’s farm, which measures 25 hectares,

has kept the flag flying to counter the population exodus

– while promoting the variety of living nature.

The holistically designed organic establishment is

geared to the cultivation of irises, along with a wide

variety of herbs and medicinal plants. The important

thing in van Hilten’s eyes is the judicious cultivation of

a wealth of different species, keeping the entire process

in a state of dynamic balance. Only 10 hectares of

the land are used for agriculture: the rest of the terrain

forms Ca’ dei Fiori’s natural biotope and harbours many

animal and plant species. Weleda sees its long-term

partnership with the innovative Dutch farmer as an enrichment,

but they have one goal in common – producing

top-quality raw materials in a balanced and sustainable

relationship with nature.

6 ...................

13 ..................

20 ..................

27 ..................

Lirio común Iris germanica

Un biotopo biodinámico variado

para el iris de los Apeninos

Origen: Italia, Europa

"Cultivar con objetivos claros y dejar hacer a la naturaleza

con cierta intención planificadora crea un campo

de tensión en equilibrio del que surge lo nuevo" Así resume

Simon van Hilten su pragmática filosofía de trabajo.

Desde hace 20 años, el holandés cultiva bulbos de

lirio para los cosméticos Weleda en su explotación biodinámica

"Ca’ dei Fiori", "Casa de las flores", situada en

los Apeninos. El paisaje de colinas situado al sur de Bolonia

se ha despoblado progresivamente desde los años

70: las granjas están abandonadas, las tierras salvajes.

Con su finca de 25 hectáreas van Hilten sienta un precedente

frente a la moda de la emigración y apoya la

variedad de lo vivo.

El sistema de explotación, planificado globalmente,

está determinado por el cultivo del iris y de las más diversas

hierbas y plantas medicinales. Simon van Hilten

da valor a una agricultura diversa y armoniosa, que

mantenga todo el procedimiento en equilibrio dinámico:

solamente 10 hectáreas de superficie se emplean para

el cultivo; el resto de las tierras es parte del rico espacio

vital "Ca’ dei Fiori", con numerosos tipos de animales y

plantas. Para Weleda la colaboración a largo plazo con

los innovadores agricultores holandeses es enriquecedora,

pues tiene además un mismo objetivo: armonizar

la mejor calidad de las materias primas con el trato sostenible

de la naturaleza.

7 ...................

14 ..................

21 ..................

28 ..................

1. Tag der Arbeit Fête du Travail

Worker's Day Día del trabajo

8. Muttertag Fête des mères

Mother's Day Día de la madre


Arnika Arnica montana

Naturschutz oder Naturpflege in den Karpaten?

Herkunft: Rumänien, Europa

Seit Jahrzehnten arbeitet Weleda daran, den Gegensatz

zwischen der Ausbeutung natürlicher Ressourcen

und dem reinen Naturschutzgedanken durch intelligente

und nachhaltige Konzepte zu überwinden.

Ein Weg, dies zu erreichen, heisst »Schutz durch Pflege«.

Den Kerngedanken dieser Strategie im Umgang

mit Heilpflanzen sieht man im Weleda Arnika-Projekt

in den rumänischen Karpaten verwirklicht. Hier verpflichten

sich die lokalen Bauern und Sammler mit ihrer

Genossenschaft, gemeinsam mit Weleda und dem

WWF zur nachhaltigen Wildsammlung der Arnika. Konkret

heisst das: Durch die schonende Sammlung auf

den Weiden und Magerwiesen, eine aktive Pflege der

Sammelgebiete und ein konsequentes »Monitoring«

(Bestandeskontrolle) kann die wertvolle Heilpflanze

nicht nur massvoll genutzt, sondern im Bestand sogar

gefördert werden. Diese Art des Umgangs, die durch

Schulungen des WWF und von Weleda begleitet wird,

birgt einen dauerhaften Effekt: Die lokale Bevölkerung

ist sich des Naturschatzes bewusst, der vor der

Haustüre wächst, denn er sichert ihr einen dauerhaften

Nebenerwerb. Damit die Wertschöpfung für die

Genossenschaft und die hohe Qualität der Heilpflanzen

gesichert sind, haben WWF und Weleda zudem

eine Anlage zur Trocknung der Arnikablüten aus lokalen

Baumaterialien finanziert, die seit fünf Jahren

bestens funktioniert.

L'arnica Arnica montana

Protection ou entretien de la

nature dans les Carpates ?

Origine : Roumanie, Europe

Voilà des dizaines d'années que Weleda cherche à

dépasser les clivages entre le pillage des ressources

naturelles et la stricte protection de la nature grâce à

des concepts intelligents et durables. L'un des chemins

qui y mène s'appelle « protection par l'entretien

». L'idée de base de cette stratégie dans la façon de

traiter les plantes se reflète dans le projet Arnica de

Weleda dans les Carpates roumaines. Les paysans et

les cueilleurs locaux s'y engagent avec leurs coopératives,

Weleda et WWF à procéder à une cueillette à

l'état sauvage durable de l'arnica. Concrètement, cela

signifie que grâce à une récolte consciencieuse dans

les prés et les prairies maigres, un soin actif apporté

aux lieux de récolte et un « monitoring » (contrôle)

conséquent, la plante précieuse est non seulement

massivement utilisée mais aussi encouragée à persister.

Cette façon de procéder, qui est accompagnée de

formations proposées par WWF et Weleda, recèle un

effet à long terme: la population locale est consciente

que c'est un trésor naturel qui pousse devant les portes

des maisons car il leur assure un complément financier

durable. Pour assurer la rentabilité de la coopérative

et la qualité élevée de la plante thérapeutique,

WWF et Weleda ont financé une installation de séchage

des fleurs d'Arnica. Elle fonctionne très bien

depuis cinq ans.

Mitte Juni: Morgenhimmel,

2.30 Uhr MEZ (3.30 Uhr SZ);

Mars und Jupiter tief im Osten

Mi-juin: Ciel du matin,

2h30 TEC (3h30 HE);

Mars et Jupiter profonde à l'Est

Mid-june: Morning sky,

2:30 a.m. CET (3:30 a.m. ST);

Mars and Jupiter deep in the east

Mediados de junio: salida del sol,

2.30 h CET (3.30 h ST);

Marte y Júpiter bajo en el este

WELEDA

Mitte Juni: Abendhimmel,

21.30 Uhr MEZ (22.30 Uhr SZ);

Merkur am Monatsende tief im Westen;

Saturn im Südwesten

Mi-juin: Ciel du soir,

21h30 TEC (22h30 HE);

Mercure (fin du mois) profonde à l'ouest;

Saturne dans le sud-ouest

Mid-june: Evening sky,

9:30 p.m. CET (10:30 p.m. ST);

Mercury (end of the month) deep in the west;

Saturn in the southwest

Mediados de junio: puesta del sol,

21.30 h CET (22.30 h ST);

Mercurio (final de mes) bajo en el oeste;

Saturno en el suroeste

6

fFt fF R

5 ...................

12 .................

19 .................

26 .................

6 ...................

13 .................

20 . .................

27 . .................

7 ...................

14 . .................

21 . .................

28 . .................

1 ...................

w

8 ...................

15 . q.................

22 . .................

29 . .................

Im Einklang mit Mensch und Natur

Seit 1921

4

9 ...................

23 ..................

f

Arnica Arnica montana

Natural conservation or natural

maintenance in the Carpathians?

Origin: Romania, Europe

2 ...................

16 ..................

30 ..................

For decades, Weleda has been working to develop intelligent

and sustainable solutions with a view to overcoming

the opposition between the exploitation of

natural resources and natural conservation in its pure

form. One path to this goal can be characterised as

"conservation through maintenance". The key idea of

this strategy for dealing with medicinal plants can be

seen in action in Weleda’s arnica project in the Romanian

Carpathians. Here, local farmers and collectors

have set up a cooperative with the support of Weleda

and the WWF which is committed to the sustainable

gathering of arnica in the wild. In concrete, terms this

means the careful harvesting of the plant on pasture

land and sparsely vegetated meadows, active maintenance

of the collection areas and consistent population

monitoring. In this way the plant can be exploited in

moderation, and even encouraged to propagate further.

This kind of approach, backed up by training courses

organised by Weleda and the WWF, has led to lasting

effects. The local population has been made aware of

the natural resources growing on their doorstep, as

these represent an ongoing source of incidental income.

To ensure that the cooperative creates real added

value through a high level of product quality, Weleda

and the WWF have also financed the construction of a

plant, using local building materials, to dry the arnica

blossoms. This has been working admirably for the past

five years.

3 ...................

10 ..................

4FP

17 ..................

24 ..................

Árnica Arnica montana

¿Protección o cuidado de la

naturaleza en los Cárpatos?

Origen: Rumanía, Europa

Weleda trabaja desde hace décadas para acabar, mediante

ideas brillantes y sostenibles, con el contraste

entre la explotación de los recursos naturales y el puro

pensamiento protector de la naturaleza. Un modo de

lograrlo es el denominado "protección a través del cuidado".

El pensamiento central de esta estrategia de trato

con las plantas medicinales se hace realidad en el

proyecto árnica de Weleda en los Cárpatos rumanos. En

él, los agricultores locales y los recolectores se comprometen

con su cooperativa, con Weleda y con el Fondo

Mundial para la protección de la Naturaleza (WWF), a

recolectar árnica de modo sostenible. Esto significa,

más concretamente, que gracias a la recolección cuidadosa

en pastos y praderas naturales, al cuidado activo

de las zonas de recolección y a una monitorización»

(control de existencias) consecuente, no solo puede llevarse

a cabo un empleo razonable de esta planta, sino

incluso fomentar sus reservas. Este tipo de actuación,

que es acompañada por cursos del WWF y de Weleda,

posee un efecto a largo plazo: la población local toma

conciencia del tesoro natural que crece a su lado, ya

que le asegura unas ganancias complementarias a largo

plazo. Además, para que queden asegurados el valor

agregado para la cooperativa y la gran calidad de las

plantas medicinales, WWF y Weleda han financiado un

sistema para el secado de las flores de árnica, fabricado

con materiales de construcción locales y que funciona a

la perfección desde hace cinco años.

4 ...................

11 ..................

18 ..................

25 ..................

1. Partielle Sonnenfinsternis,

sichtbar in Nordamerika,

Grönland

2. Himmelfahrt Auffahrt

Ascension Ascension Day

Ascensión

12. Pfingsten Pentecôte

Whitsun Pentecostés

13. Pfingstmontag Lundi de

Pentecôte Whit Monday

Lunes de Pentecostés

15. Totale Mondfinsternis,

sichtbar in Europa

19. Trinitatis (CH) Trinité

21. Sommersonnenwende

Solstice d'été

Summer solstice

Solsticio de verano

23. Fronleichnam Fête-Dieu

Corpus Christi

Día del Corpus

24. Johanni

Saint-Jean le Baptiste

St. John's Day San Juan


Damaszener Rose Rosa damascena

Ein Liter natürlicher Paradiesduft

aus drei Millionen Blütenblättern

Herkunft: Türkei, Vorderasien

Rosenöl, so geht die Sage, wurde im Altertum mit Gold

aufgewogen. Die ätherische Essenz der Rosenblüte

war den Herrschern des Orients so wertvoll, dass sie

keinen Preis für diesen magischen Duft scheuten. Der

Grund für die Wertschätzung liegt nicht nur in seiner

Qualität, sondern auch in der Arbeit, die es für seine

Gewinnung braucht – drei Millionen Blüten müssen

nämlich von Hand gepflückt werden, um einen Liter

ätherisches Rosenöl zu gewinnen.

Das Weleda Rosenprojekt in der Region Isparta beginnt

im Jahr 2001 mit wenigen Beteiligten: der Rosenöl-Destillerie

Sebat, einem Berater für Bio-Anbau,

Weleda und 30 Bauern, die es wagen, ihre Duftrosenfelder

fortan biologisch zu bewirtschaften. Was als

Initiative zur Förderung der nachhaltigen ländlichen

Entwicklung geplant war, entwickelt sich im Verlauf

der Jahre zu einer Partnerschaft mit Signalwirkung in

der Region: Inzwischen setzen über 300 Bauern auf

Bio-Rosenanbau, die Erntemenge ist auf 600 Tonnen

Bio-Blüten jährlich gestiegen. Die Bio-Anbaufläche

wächst, die Felder und Pflanzen sind gesund, die Rosenbauern

erhalten faire Preise und eine Abnahmegarantie

für ihre hochwertigen Erzeugnisse. Weleda kann

sich auf sie verlassen und hat eine sichere Versorgung

mit Rosenöl und »Rose absolue«. Seit 2008 engagiert

sich Weleda zudem aktiv für den Aufbau eines Dorfkindergartens.

3 ...................

10 .................

17 .................

24 .................

31 .................

4 ...................

11 . .................

18 . .................

25 . .................

La rose de Damas Rosa damascena

Trois millions de fleurs pour un

litre de senteur paradisiaque

Origine : Turquie, Asie Mineure

On raconte que dans l'Antiquité, l'huile de rose avait la

même valeur à la pesée que l'or. L'essence de rose était

si précieuse pour les Maîtres de l'Orient qu'ils ne reculaient

devant aucun prix pour pouvoir obtenir la senteur

magique. La raison de cette considération n'est pas

seulement liée à sa finesse mais également au travail

nécessaire à son obtention – trois millions de fleurs doivent

être cueillies à la main pour obtenir un litre d'huile

essentielle de rose.

Le projet Weleda concernant la rose dans la région d'Isparta

débute en 2001 avec peu de participants : la distillerie

d'huile de rose Sebat, un conseiller en agriculture

biologique, Weleda et 30 paysans qui osent dès lors exploiter

leurs champs de roses selon les méthodes biologiques.

Ce qui est au départ un soutien au développement

durable rural évolue vers un partenariat significatif

dans la région : entre-temps, 300 paysans misent sur la

culture biologique de la rose, la récolte annuelle augmente

jusqu'à atteindre les 600 tonnes de fleurs bio

par an. La surface cultivée selon les critères biologiques

augmente, les champs et les plantes sont sains,

les paysans reçoivent des prix équitables et une garantie

d'achat pour leurs produits de valeur. Weleda peut

leur faire confiance et dispose d'un approvisionnement

sûr en huile de rose et en « Rose absolue ». Weleda

s'engage activement depuis 2008 dans l'édification

d'une école maternelle.

5 ...................

12 . .................

19 . .................

26 . .................

Mitte Juli: Morgenhimmel, 3.00 Uhr MEZ (4.00 Uhr SZ);

Mars im Osten; Jupiter im Südosten

Mi-juillet: Ciel du matin, 3h TEC (4h HE);

Mars dans l'Est; Jupiter dans le sud-est

Mid-july: Morning sky, 3:00 a.m. CET (4:00 a.m. ST);

Mars in the east; Jupiter in the southeast

Mediados de julio: salida del sol, 3.00 h CET (4.00 h ST);

Marte en el este; Júpiter en el sureste

6 ...................

13 . .................

20 . .................

27 . fF .................

=

WELEDA

Im Einklang mit Mensch und Natur

Seit 1921

7

Mitte Juli: Abendhimmel, 21.30 Uhr MEZ (22.30 Uhr SZ);

Merkur am Monatsanfang tief im Westen;

Saturn im Südwesten

Mi-juillet: Ciel du soir, 21h30 TEC (22h30 HE);

Mercure (à partir du mois) profonde à l'ouest;

Saturne dans le sud-ouest

Mid-july: Evening sky, 9:30 p.m. CET (10:30 p.m. ST);

Mercury (beginning of the month) deep in the west;

Saturn in the southwest

Mediados de julio: puesta del sol, 21.30 h CET (22.30 h ST);

Mercurio (partir del mes) bajo en el oeste;

Saturno en el suroeste

7 ...................

4FP

Damascus rose Rosa damascena

Three million blossoms to create

a litre of natural paradise in a jar

Origin: Turkey, Middle East

14 ..................

21 ..................

28 ..................

According to legend, rose oil was worth its weight in

gold in ancient times. The etheric essence of the rose

blossom was so highly valued by the rulers of the east

that they would pay any price for this magical scent.

The delicate odour was not the only reason – it also

takes a great deal of work to make the scent. In fact,

three million blossoms have to be picked by hand to

make one litre of etheric rose oil.

Weleda’s rose project in the Isparta region of Turkey

started on a small scale in the year 2001. To begin with,

there was just the Sebat rose oil distillery, an advisor on

biodynamic cultivation, the Weleda company and 30

farmers who undertook to farm their rose fields biodynamically

for scent production purposes. Having started

as an initiative to encourage sustainable rural development,

the project grew in the course of time into an

important partnership for the region. More than 300

farmers are now focusing on biodynamic rose production,

and the harvest has grown year by year to reach

its present level of 600 tons. The area under biodynamic

cultivation continues to expand, the fields and

the plants are healthy, the rose farmers receive fair

prices and have a guaranteed outlet for their top-quality

product. Weleda can count on its farmers and so has

a secure supply of rose oil and "rose absolue". Since

2008, moreover, Weleda has been working actively towards

the establishment of a village kindergarten.

1 ...................

w

4

8 ...................

15 ..................

q

22 ..................

29 ..................

Rosa de Alejandría Rosa damascena

De tres millones de flores se obtiene un litro de

olor paradisíaco natural

Origen: Turquía, Oriente Próximo

El aceite de rosa, así cuenta la leyenda, se pagaba en la

antigüedad a precio de oro. La esencia etérica de la flor

del rosal era tan valiosa para los señores orientales, que

estos no reparaban en pagar el precio que fuera necesario

a cambio de este mágico olor. La causa de este

gran aprecio residía no solo en su exquisitez, sino también

en el trabajo necesario para su obtención: para obtener

un litro de aceite de rosa etérico es necesario recoger

manualmente tres millones de flores.

En el año 2001 Weleda comienza en la región de Esparta

un proyecto con rosas, con reducida participación: la destilería

de aceite de rosa Sebat, un asesor de cultivo biológico,

Weleda y 30 agricultores que se atreven a cultivar

biológicamente sus campos de rosas de olor. Lo que comienza

como iniciativa para el fomento del desarrollo

agrícola sostenible, se convierte con el transcurso de los

años en una asociación que marca la pauta en la región: a

día de hoy más de 300 agricultores cultivan rosas de

modo biológico; la cantidad recolectada ha ascendido a

600 toneladas de flores biológicas al año. La superficie

de cultivo biológico crece, los campos y las plantas están

sanos, los agricultores de rosas obtienen precios justos y

una garantía de recogida para sus valiosos productos.

Weleda puede confiar en ellos y tiene el abastecimiento

de aceite de rosa y rose absolue asegurado. Además, desde

2008 Weleda se ha comprometido activamente en la

construcción de un jardín de infancia para la localidad.

2 ...................

9 ...................

16 ..................

f

23 ..................

fFt

30 ..................

w


Sesam Sesamum indicum

Mexikanische Kleinbauern setzen

ein Zeichen gegen die Landflucht

Herkunft: Mexiko, Mittelamerika

Mexiko, das Land der indigenen Hochkulturen der Mayas

und Azteken, kennt man heute aus den Medien als

Land brutaler Drogenkriege. Dass Mexiko auch ein

Brennpunkt sozialer Initiativen ist – gerade im ländlichen

Raum – weiss der Medienkonsument kaum. Ein

Beitrag zur Verbesserung der Lebensbedingungen der

Landbevölkerung ist das von Weleda mit dem Partnerunternehmen

Sesajal in Guadalajara betriebene Projekt

zur Erzeugung von Bio-Sesamöl. Das pflanzliche Öl

dient als Grundlage für verschiedenste Weleda Körperpflege-

und Babyprodukte. In den Provinzen Jalisco und

Oaxaca kultivieren 238 Kleinbauernfamilien auf 1300

Hektar Land Bio-Sesam zur Ölgewinnung. Die weitgehend

in beschwerlicher Handarbeit bestellten und

beernteten Äcker geben den Familien dank eines stabilen

Preises und der Abnahmegarantie von Sesajal und

Weleda ein sicheres Zusatzeinkommen. Die Tatsache,

dass Sesajal als verarbeitender Betrieb mit Ölmühle die

Sesamernte direkt weiter verarbeitet, sorgt dafür, dass

der Zwischenhandel, der Abhängigkeiten schafft und

sich nur am tiefsten Preis orientiert, völlig ausgeschaltet

wird. Dank der verlässlichen Partnerschaft sehen

die Kleinbauern eine Zukunftsperspektive in ihren Dörfern

– und wandern nicht mehr in die hoffnungslosen

Slums der Grossstädte ab.

7 ...................

14 .................

f

21 .................

28 .................

1 ...................

8 ...................

15 . .................

22 . .................

29 . w.................

Le sésame Sesamum indicum

Les petits paysans mexicains donnent

l'exemple face à l'exode rural

Origine : Mexique, Amérique centrale

Le Mexique, pays de la grande culture indigène des

Mayas et des Aztèques, est aujourd'hui surtout connu

comme un pays ou sévissent des guerres brutales

liées à la drogue. Ce que le grand public sait à peine,

c'est que le Mexique est aussi un foyer d'initiatives

sociales – particulièrement à la campagne. Une des

contributions à l'amélioration des conditions de vie est

le projet de production d'huile de sésame biologique,

géré par Weleda et l'entreprise partenaire Sesajal à

Guadalajara. L'huile végétale sert de base à de nombreux

produits corporels et produits pour bébés. Dans

les provinces de Jalisco et Oaxaca, 238 familles de

petits paysans cultivent 1300 hectares de sésame

biologique destiné à la production d'huile. Les champs

largement semés et récoltés à la main, péniblement,

apportent aux familles un revenu complémentaire sûr

grâce à un prix stable et à la garantie d'achat de Sesajal

et Weleda. Étant donné que Sesajal, qui dispose

d'une presse à huile, traite la récolte de sésame directement,

les transactions secondaires qui provoquent

des dépendances sont éliminées et on s'oriente au

prix le plus bas. Grâce à ce partenariat assuré, les petits

paysans ont une perspective pour le futur dans

leurs villages – et n'émigrent plus dans les quartiers

pauvres sans espoir des grandes villes.

2 ...................

9 ...................

16 . .................

23 . .................

30 . .................

Mitte August: Morgenhimmel, 4.00 Uhr MEZ (5.00 Uhr SZ);

Mars im Osten; Jupiter im Süden

Mi-août: Ciel du matin, 4h TEC (5h HE);

Mars dans l'Est; Jupiter dans le sud

Mid-august: Morning sky, 4:00 a.m. CET (5:00 a.m. ST);

Mars in the east; Jupiter in the south

Mediados de agosto: salida del sol, 4.00 h CET (5.00 h ST);

Marte en el este; Júpiter en el sur

3 ...................

10 . .................

17 . .................

24 . .................

31 . 4FP .................

WELEDA

Im Einklang mit Mensch und Natur

Seit 1921

8

Mitte August: Abendhimmel, 20.30 Uhr MEZ (21.30 Uhr SZ);

Jupiter spät am östlichen Horizont;

Saturn tief im Westen

Mi-août: Ciel du soir, 20h30 TEC (21h30 HE);

Jupiter trop tard à l'horizon oriental;

Saturne profonde à l'ouest

Mid-august: Evening sky, 8:30 p.m. CET (9:30 p.m. ST);

Jupiter late on the eastern horizon;

Saturn deep in the west

Mediados de agosto: puesta del sol, 20.30 h CET (21.30 h ST);

Júpiter en el horizonte oriental a finales;

Saturno bajo en el oeste

4 ...................

4FP

25 ..................

fF =

Sesame Sesamum indicum

Small Mexican farmers counter

rural exodus

Origin: Mexico, Central America

11 ..................

18 ..................

Once the home of the indigenous advanced cultures

of the Mayas and the Aztecs, today Mexico figures in

the media as a theatre for brutal wars between drug

barons. Readers of the papers are unlikely to be aware

that Mexico is also a focal point for social initiatives,

especially in rural areas. One scheme to improve the

conditions of life for the rural population is a project

run by Weleda with its partner firm Sesajal in Guadalajara,

dedicated to the biodynamic production of sesame

oil. The oil serves as the basis for a wide range of

Weleda’s body care and baby products. In the provinces

of Jalisco and Oaxaca, 238 small farmers and their

families are now cultivating biodynamic sesame for oil

production on an area measuring 1.300 hectares. Cultivation

and harvesting are laborious processes and

are mainly carried out by hand. Thanks to a stable

price and the guaranteed demand from Sesajal and

Weleda, the families have a secure additional income.

As Sesajal has its own oil mill and is directly responsible

for processing the sesame after it has been harvested,

intermediary trading – which creates dependencies

and is aimed purely at driving the price down – is

completely excluded. Thanks to a partnership they can

rely on, the small farmers have prospects of a viable

future in their villages – and are not tempted to swell

the numbers of hopeless slum-dwellers in the big

city.

5 ...................

12 ..................

19 ..................

26 ..................

Sésamo Sesamum indicum

Los pequeños agricultores mexicanos marcan un

hito en la lucha contra el éxodo rural

Origen: México, Centroamérica

México, país de las grandes culturas indígenas de los

mayas y aztecas, es conocido hoy en día gracias a los

medios como el país donde tiene lugar una terrible guerra

de drogas. El ciudadano medio apenas sabe que México

también es un foco de iniciativas sociales, precisamente

en el ámbito rural. El proyecto dirigido por Weleda

con la empresa asociada Sesajal, que tiene lugar en Guadalajara,

y cuyo fin es la obtención de aceite biológico

de sésamo, es una contribución a la mejora de las condiciones

de vida de la población rural. Este aceite vegetal

sirve de base para los más diversos productos de cuidado

corporal y para bebés de Weleda. En las provincias de

Jalisco y Oaxaca, 238 familias de pequeños agricultores

cultivan, en 1.300 hectáreas, sésamo biológico para obtener

aceite. Las tierras, cultivadas y cosechadas en gran

parte con la laboriosidad del sistema manual, aportan a

las familias un ingreso extra asegurado, gracias a su

precio justo y a la garantía de recogida de Sesajal y de

Weleda. El hecho de que Sesajal lleve a cabo directamente

la elaboración posterior de la cosecha de sésamo,

como empresa elaboradora dotada de molino de aceite,

posibilita la eliminación de intermediarios, que crean

dependencias y se orientan solamente a la bajada del

precio. Gracias a esta asociación de confianza, los pequeños

agricultores ven una perspectiva de futuro en

sus pueblos; y ya no emigran a las desconsoladoras barriadas

de las afueras de las grandes ciudades.

6 ...................

4

13 ..................

q

20 ..................

27 ..................

1. Eidg. Bundesfeier Fête nationale

Festa nazionale (CH)

15. Mariä Himmelfahrt

Assomption de Marie

Feast of the Assumption

Maria-ten-hemelopneming


Arganbaum Argania spinosa

Wie das Ökosystem Arganhain

gehegt und gepflegt wird

Herkunft: Marokko, Afrika

Der Arganbaum wächst in Zentralmarokko in einem einzigartigen

Anbaugebiet, das die Unesco 1998 zum globalen

Biosphärenreservat erklärt hat. Nicht ohne Grund:

Botaniker gehen davon aus, dass die Baumart über 80

Millionen Jahre alt ist. Die afrikanische Sonne und der

karge, steinige Boden sind unverzichtbare Voraussetzungen

für das Gedeihen des Baums und seiner Nuss-

Mandel-Frucht. Sie liefert ein ausgezeichnetes Öl für

Weleda Naturkosmetik.

Zwar sind Arganbäume heute nur noch auf einem Gebiet

von rund 830.000 Hektar im Südwesten Marokkos

anzutreffen, doch das komplexe Ökosystem ist so vielschichtig

und reich, dass es einem Teil der Berberbevölkerung

die Existenz sichern kann. Weleda arbeitet

im Rahmen eines »Cooperate Partnership« mit dem

Unternehmen »Sidi Yassine« zusammen: Der Lebensraum

der Arganhaine wird durch eine schonende Nutzung

und Sammlung erhalten. Die nachhaltige Bewirtschaftung

sichert das Überleben einer Vielzahl von

Pflanzen, die im Schatten der Bäume gedeihen. Sie

dienen als Viehfutter, als Honigweide, aber auch als

Aroma- und Heilpflanzen. Dank konstanter Preise und

Transparenz bei der Verarbeitung des Bio-Arganöls vor

Ort erhalten die Berberfamilien ein faires Einkommen,

Weleda sichert sich einen erstklassigen Rohstoff, und

das vielfältige Ökosystem »Arganerie« bleibt lebendig

und intakt.

4 ...................

4

11 .................

18 .................

25 .................

L'arganier Argania spinosa

Comment l'écosystème de l'arganeraie

est préservé et entretenu

Origine : Maroc, Afrique

L'arganier pousse dans le centre du Maroc dans une exploitation

unique que l'Unesco a déclaré réserve mondiale

de la biosphère. Cela ne va pas sans raison : les

botanistes pensent que cette sorte d'arbre existe depuis

plus de 80 millions d'années. Le soleil africain et le

sol aride et caillouteux sont des conditions nécessaires

à la croissance de l'arbre et de son fruit, qui ressemble à

la noisette et à l'amande et offre une huile merveilleuse

servant à l'élaboation des produits cosmétiques Weleda.

Bien qu'on ne trouve aujourd'hui des arganiers que sur

un espace de 830 000 hectares au sud-ouest du Maroc,

l'écosystème y est cependant si diversifié et si riche qu'il

peut assurer l'existence d'une partie de la population

berbère. Weleda travaille dans le cadre d'un

« cooperate partnership » avec l'entreprise partenaire

« Sidi Yassine » : l'espace vital de l'arganeraie est préservé

grâce à une utilisation et une récolte soigneuses.

La gestion durable assure la survie de nombreuses plantes

qui grandissent à l'ombre des arbres. Elles servent

de nourriture aux troupeaux, d'aires de butinage mais

aussi de plantes aromatiques et médicinales. Grâce à des

prix constants et à une transparence dans le traitement

de l'huile d'argan biologique, les familles berbères disposent

d'un salaire équitable. Weleda s'assure un approvisionnement

de premier ordre en matière première et

l'écosystème de l'arganeraie reste vivant et intact.

Mitte September: Morgenhimmel: 4.30 Uhr MEZ (5.30 Uhr SZ);

Merkur erste Monatshälfte tief im Osten

Mars im Südosten; Jupiter im Süden

Mi-septembre: Ciel du matin, 4h30 TEC (5h30 HE);

Mercure (première moitié du mois) profonde à l'Est;

Mars dans le sud-est; Jupiter dans le sud

Mid-september: Morning sky, 4:30 a.m. CET (5:30 a.m. ST);

Mercury (first half of the month) low in the east;

Mars in the southeast; Jupiter in the south

Mediados de septiembre: salida del sol, 4.30 h CET (5.30 h ST);

Mercurio (primera mitad del mes) bajo en el este;

Marte en el sureste; Júpiter en el sur

WELEDA

Mitte September: Abendhimmel, 19.30 Uhr MEZ (20.30 Uhr SZ);

Saturn tief im Westen am Monatsanfang

Mi-septembre: Ciel du soir, 19h30 TEC (20h30 HE);

Saturne profonde à l'ouest au début du mois

Mid-september: Evening sky, 7:30 p.m. CET (8:30 p.m. ST);

Saturn deep in the west at the beginning of month

Mediados de septiembre: puesta del sol, 19.30 h CET (20.30 h ST);

Saturno profundidad en el oeste a partir del mes

9

q fFt

5 ...................

12 . .................

19 . .................

26 . .................

6 ...................

13 . .................

20 . f.................

27 . w.................

7 ...................

14 . .................

21 . .................

28 . .................

Im Einklang mit Mensch und Natur

Seit 1921

Argan Argania spinosa

Cultivating and maintaining the

argan ecosystem

Origin: Morocco, Africa

1 ...................

8 ...................

15 ..................

22 ..................

29 ..................

The argan tree grows in an area of Central Morocco that

is agriculturally unique. It was declared a global biosphere

reserve by Unesco in 1998. For good reason –

botanists suppose that this species of tree is more

than 80 million years old. The African sun and the barren,

stony soil provide the essential conditions for the

tree and its almond-like nut to flourish. The nut provides

a high-quality oil which is used to make Weleda

cosmetics.

Although argan trees today are only to be found in an

area measuring some 830,000 hectares in the southwest

of Morocco, the complex ecosystem found here is

so rich and multifaceted as to guarantee a livelihood

for a sector of the native Berber population. Weleda

works in a cooperative partnership with the local Sidi

Yassine company. Careful exploitation and harvesting

ensure that the natural habitat of the argan groves is

maintained. Sustainable land management also helps

many plants that grow in the shade of the argan tree to

survive. These serve as animal fodder or bee pasture,

and are also useful for aromatic and medicinal purposes.

Thanks to steady prices and the transparency of the

local processing which gives rise to the biodynamic argan

oil, Berber families have a fair income, Weleda benefits

from a secure supply of a top-quality raw material

and the richly varied argan ecosystem remains alive and

well.

2 ...................

9 ...................

16 ..................

fF

23 ..................

=

30 ..................

Argán Argania spinosa

Cómo se protege y cuida el

ecosistema de bosque de Argán

Origen: Marruecos, África

El argán crece en el centro de Marruecos, en una zona

de cultivo única que la UNESCO declaró en 1998 reserva

global de la biosfera. No sin motivo: los botánicos

creen que esta especie de árbol tiene más de 80 millones

de años. El sol africano y el suelo árido y pedregoso

son requisitos imprescindibles para el crecimiento del

árbol y de su fruta, entre nuez y almendra. De ella se

obtiene un aceite excelente para los cosméticos Weleda.

Aunque hoy en día el argán solamente se encuentra en

una zona de aproximadamente 830.000 hectáreas, en

el sudoeste de Marruecos, el complejo ecosistema es

tan variado y rico que puede asegurar la existencia a

parte de la población. Weleda trabaja en el marco de una

"asociación colaboradora" con la empresa asociada "Sidi

Yassine": el espacio vital del bosque de argán se mantiene

gracias a un empleo y recolección cuidadosos. La

explotación sostenible asegura la supervivencia de

multitud de plantas que crecen a la sombra de los árboles.

Éstas sirven como alimento del ganado, como lugar

de polinización y también como plantas aromáticas y

medicinales. Gracias a los precios estables y a la transparencia

en la elaboración local del aceite biológico de

argán, las familias bereberes reciben unos ingresos justos,

Weleda se asegura una materia prima de primera

clase y el variado ecosistema "Arganeraie" permanece

vivo e intacto.

3 ...................

10 ..................

17 ..................

24 ..................

18. Eidg. Bettag Jeûne fédéral

Digiuno federale (CH)

23. Herbst-Tagundnachtgleiche

Equinoxe d'automne

Autumn Equinox

Equinoccio de otoño

29. Michaeli Saint-Michel l'Archange

Michaelmas San Miguel


Granatapfel Punica granatum

Eine Kulturpflanze des Altertums wird neu

entdeckt

Herkunft: Türkei, Vorderasien

Der leuchtend rote Granatapfel ist eng mit der Kulturgeschichte

Europas und des Orients verbunden. Er erzählt

uns die Geschichte von Paris, dem Helden aus

Homers »Ilias«, der Aphrodite, die Göttin der Liebe und

Schönheit, mit der Frucht zur schönsten unter den Göttinnen

kürte. Was die Legenden berichten, bestätigen

die Historiker: Der Granatapfel ist eine der ältesten Kulturpflanzen.

Er wird seit Jahrtausenden an den Küsten

des Mittelmeeres, in Vorderasien und Indien angebaut

und hoch geschätzt.

Weleda wurde mittels intensiver Forschung in den vergangenen

Jahren auf den Schatz, der sich in den Kernen

des Granatapfels versteckt, aufmerksam. Das Kernöl

regeneriert die Hautzellen hervorragend und auf natürliche

Weise. Bei der Suche nach biologisch arbeitenden

Lieferanten für das wertvolle Öl stiessen die Beschaffer

von Weleda auf Obstbauern in Kappadokien, welche

die wertvolle Frucht seit Generationen in kleinen Familienbetrieben

anbauen. Mit viel Wissen und Passion kultivieren

sie ihre sorgfältig gepflegten Obsthaine und

ernten verschiedene Sorten der »Paradiesfrucht«. Ein

Fruchtverarbeitungsbetrieb in der Stadt Kayseri sowie

eine deutsche Ölmühle sorgen durch die Trocknung und

schonende Pressung dafür, dass Weleda einen weiteren

erstklassigen, nachhaltig erzeugten Rohstoff für

ihre Körperpflegeprodukte verwenden kann.

2 ...................

9 ...................

16 .................

23 .................

30 .................

3 ...................

10 . .................

17 . .................

24 . .................

31 . .................

La grenade Punica granatum

Une plante cultivée dans l'Antiquité est

redécouverte

Origine : Turquie, Asie Mineure

La grenade d'un rouge lumineux est étroitement liée à

l'histoire culturelle de l'Europe et de l'Orient. Elle nous

raconte l'histoire de Paris, le héros de « l'Iliade » d'Homère,

qui sacre Aphrodite, la déesse de l'amour et de la

beauté, plus belle déesse parmi les déesses au moyen

d'une grenade. Les historiens confirment ce que raconte

la légende : la grenade est l'une des plus anciennes

plantes cultivées. Elle est mise en culture et appréciée

depuis des milliers d'années sur la côte méditerranéenne,

en Asie Mineure et en Inde.

Des recherches intensives ont attiré l'attention de Weleda

sur le trésor qui se cache dans les graines de la

grenade. L'huile des graines régénère remarquablement

les cellules de la peau de façon naturelle. A la recherche

de fournisseurs bio pour la précieuse huile, les approvisionneurs

de Weleda tombèrent en Cappadoce sur des

arboriculteurs qui cultivent le fruit depuis des générations

dans de petites entreprises familiales. Grâce à de

nombreuses connaissances et à leur passion, ils cultivent

et récoltent leurs vergers méticuleusement entretenus

et leurs différentes sortes de « fruit du paradis ».

Une entreprise spécialisée dans le traitement des fruits

dans la ville de Kayseri et un moulin à huile allemand

pourvoient Weleda en huile de premier ordre. Cette matière

première est produite à long terme pour les gammes

de soins corporels.

4 ...................

4

11 . .................

18 . .................

25 . .................

Mitte Oktober: Morgenhimmel, 6.00 Uhr MEZ (7.00 Uhr SZ);

Mars im Südosten; Jupiter im Westen

Mi-octobre: Ciel du matin, 6h TEC (7h HE);

Mars dans le sud-est; Jupiter dans l'ouest

Mid-october: Morning sky, 6:00 a.m. CET (7:00 a.m. ST);

Mars in the southeast; Jupiter in the west

Mediados de octubre: salida del sol,

6.00 h CET (7.00 h ST);

Marte en el sureste; Júpiter en el oeste

5 ...................

12 . q.................

19 . .................

26 . w.................

WELEDA

Im Einklang mit Mensch und Natur

Seit 1921

10

Mitte Oktober: Abendhimmel, 18.30 Uhr MEZ (19.30 Uhr SZ);

Jupiter im Osten

Mi-octobre: Ciel du soir, 18h30 TEC (19h30 HE);

Jupiter dans l'Est

Mid-october: Evening sky, 6:30 p.m. CET (7:30 p.m. ST);

Jupiter in the east

Mediados de octubre: puesta del sol,

19.30 h CET (20.30 h ST);

Júpiter en el este

13 ..................

fFt

20 ..................

f

Pomegranate Punica granatum

Rediscovering a cultivated plant

of antiquity

Origin: Turkey, Middle East

6 ...................

27 ..................

The gleaming red pomegranate is closely linked with

the cultural history of Europe and the Orient. The story

tells us how Paris, one of the heroes of Homer’s Iliad,

gave the fruit to Aphrodite, the goddess of love and

beauty, so choosing her as the most beautiful of the

goddesses. The legendary account is confirmed by historians

– the pomegranate is one of the most ancient

cultivated plants. It has been cultivated and esteemed

on the Mediterranean littoral, in the Middle East and in

India for millennia.

As a result of intensive research in the past, Weleda

became aware of the valuable natural resource that the

pomegranate contains. Its kernel yields an oil which is

exceedingly beneficial to the skin, regenerating the

cells naturally. When searching for a source of biodynamic

supply for this valuable product, Weleda’s buying

agents came across a community of fruit farmers in

Cappadocia who have been cultivating the fruit for

generations on small family farms. With skill and passion,

they cultivate and harvest their carefully maintained

orchards to produce different varieties of the

"fruit of paradise". A fruit processing plant in the city of

Kayseri and a German oil mill are responsible for the

drying and careful pressing of the fruit. As a result,

Weleda obtains a top-quality, sustainably produced raw

material for its body care products.

7 ...................

14 ..................

21 ..................

fF =

4F R

28 ..................

Granado Punica granatum

Redescubrimiento de una antigua planta de

cultivo

Origen: Turquía, Oriente Próximo

La granada, de color rojo brillante, está estrechamente

unida a la historia de Europa y de Oriente. Nos cuenta la

historia de Paris, el héroe de la "Ilíada" de Homero, que eligió

como la más bella entre las diosas a Afrodita, diosa del

amor y la belleza, ofreciéndole una de estas frutas. Aquello

que cuentan las leyendas es confirmado por los historiadores:

el granado es una de las más antiguas plantas de

cultivo. Desde hace milenios es cultivada en las costas del

Mar Mediterráneo, en Oriente Medio y en la India.

Weleda ha estado pendiente en los últimos años, mediante

intensas investigaciones, del tesoro que se esconde

en las semillas de la granada. El aceite de las semillas

regenera las células de la piel de modo excelente

y natural. Al buscar suministradores de este valioso aceite

que trabajaran de modo biológico, los compradores de

Weleda encontraron agricultores frutales de la Capadocia

que cultivan esta valiosa fruta generación tras generación,

en pequeñas explotaciones familiares. Cultivan

y cosechan con gran sabiduría y pasión sus campos

frutales de los diversos tipos de "fruta del paraíso", cuidados

con esmero. Una empresa de elaboración de fruta

de la ciudad de Kayseri y un molino de aceite alemán se

encargan, mediante el secado y una cuidada presurización,

de que Weleda obtenga una materia prima de primera

clase para la fabricación de productos de cuidado

corporal, producida de modo sostenible.

1 ...................

8 ...................

15 ..................

22 ..................

29 ..................

2. Erntedank Fête de la moisson

Harvest Festival Fiesta de la

cosecha

3. Tag der deutschen Einheit

29./30. Ende der Sommerzeit

Fin de l'heure d'été

End of the Summer Time

Fin del horario de verano

31. Reformationstag

Fête de la Réformation

Reformation Day

Día de la Reformación


Lavendel Lavandula angustifolia

Die Duftexperten in Osteuropa

erleben eine Renaissance

Herkunft: Moldawien, Europa

Zu Sowjetzeiten gibt es im Agrarministerium Moldawiens

ein »Departement für ätherische Öle«. Diese Tatsache

illustriert die Bedeutung der natürlichen Duftölindustrie

damals. Auf die wirtschaftliche Talfahrt nach

1989 folgt eine Phase des Aufbruchs um die Jahrtausendwende.

In diese Zeit fällt der Beginn eines Anbauprojekts

für Lavendel, etwa 60 Kilometer nördlich der

Hauptstadt Chisinau.

Der englische Entwicklungsexperte Bob Ethrington

und sein moldawischer Partner Gheorghe Jezeghi

kennen das Potenzial der Region: fruchtbare Schwarzerde,

ein trockenes und heisses Klima im Sommer

und Menschen, die harte Feldarbeit nicht scheuen.

Die beiden motivieren 200 Bauern einer ehemaligen

Kolchose für den Bio-Lavendelanbau. Jeder der Beteiligten

steuert ein Hektar seines privaten Landes bei

und bepflanzt es mit Lavendel. Als Pachtzins erhalten

die Lavendelbauern Getreide, das die Versorgung

mit Grundnahrungsmitteln sichert, als Lohn für ihre

Arbeit auf dem Feld einen fairen Stundenlohn. Weleda

beteiligt sich am Projekt und berät beim Bio-Anbau

und der Optimierung der mobilen Wasserdampf-

Destillationsanlage zur Gewinnung des ätherischen

Lavendelöls. Die Impulse, die das Projekt der ländlichen

Region gibt, sind unübersehbar: die Dorfschule

ist komplett renoviert und Weleda beteiligt sich im

Jubiläumsjahr am Aufbau einer Kranken- und Sozialstation.

6 ...................

13 .................

20 .................

4F

27 ................. R

7 ...................

14 . .................

21 . .................

28 . .................

La lavande Lavandula angustifolia

En ex-Europe de l'Est, les experts en senteurs

connaissent une renaissance

Origine : Moldavie, Europe

Au temps de l'Union Soviétique, il existait un « Département

des huiles essentielles » au Ministère de l'Agriculture

de la Moldavie. Ce fait illustre bien la signification

des industries de senteurs naturelles à l'époque.

Après 1989 et son déclin économique suit une phase

d'élan nouveau aux alentours des années 2000. C'est à

ce moment là que débute un projet de culture de la lavande

à une soixantaine de kilomètres au nord de la

capitale, Chisinau.

Le spécialiste anglais du développement Bob Ethrington

et son partenaire moldave Gheroghe Jezeghi

connaissent le potentiel de la région : une terre noire

fertile, un climat sec et chaud en été et des Hommes

que n'effraie pas le dur travail des champs. Tous deux

motivent 200 paysans d'un ancien kolkhoze à cultiver

de la lavande biologique. Chaque participant y contribue

en plantant de la lavande sur un hectare de ses

propres terres. Les paysans reçoivent comme loyer des

céréales qui servent à assurer l'approvisionnement en

nourriture de base et un salaire horaire équitable en

contrepartie de leur travail. Weleda participe au projet

et conseille l'exploitation biologique et l'optimisation

des installations de distillation à vapeur mobiles nécessaires

à l'obtention des huiles essentielles. Les impulsions

que le projet génère dans la région sont évidentes :

l'école du village est complètement rénovée et Weleda

participe à la construction d'une station médicale et

sociale pour le premier jubilé.

1 ...................

8 ...................

15 . .................

22 . fFP .................

29 . .................

Mitte November: Morgenhimmel, 6.30 Uhr MEZ;

Mars im Süden; Jupiter im Westen vor der Dämmerung;

Saturn im Südosten

Mi-novembre: Ciel du matin, 6h30 TEC;

Mars dans le sud; Jupiter dans l'ouest avant le crépuscule;

Saturne dans le sud-est

Mid-november: Morning sky, 6:30 a.m. CET;

Mars in the south; Jupiter in the west before dusk;

Saturn in the southeast

Mediados de noviembre: salida del sol, 6.30 h CET;

Marte en el sur; Júpiter en el oeste antes del anochecer;

Saturno en el sureste

2 ...................

4

9 ...................

4Ft

16 . .................

23 . .................

30 . .................

WELEDA

Im Einklang mit Mensch und Natur

Seit 1921

11

Mitte November: Abendhimmel, 18.00 Uhr MEZ;

Venus tief im Südwesten;

Jupiter im Osten

Mi-novembre: Ciel du soir, 18h TEC;

Vénus profonde à le sud-ouest

Jupiter dans l'Est

Mid-november: Evening sky, 6:00 p.m. CET;

Venus deep in the southwest;

Jupiter in the east

Mediados de noviembre: puesta del sol,

18.00 h CET; Venus bajo en el suroeste;

Júpiter en el este

10 ..................

q

Lavender Lavandula angustifolia

Scent experts in Eastern Europe

experience a renaissance

Origin: Moldavia, Europe

3 ...................

17 ..................

24 ..................

Under the Soviets, the agricultural ministry of Moldova

included a "Department of Etheric Oils" – a fact that illustrates

the importance of the natural scented oil industry

at the time. Following an economic slump after

1989, a new upswing set in around the turn of the millennium.

This was when a lavender cultivation project

was initiated some 60 kilometres north of the capital,

Chisinau.

The English development expert Bob Ethrington and

his Moldovan partner Gheorghe Jezeghi were aware of

the potential of the region – fertile black earth, a dry,

hot climate in summer and a local population who were

not averse to hard work in the fields. The two men got

200 farmers from a former collective farm interested in

the biodynamic cultivation of lavender. Each of the

farmers involved makes available one hectare of his

property, and plants it with lavender. The lavender

farmers receive grain as rent, ensuring that they have a

supply of staple foodstuffs, while they are also paid a

fair hourly rate for their work in the fields. Weleda is

closely involved in the project, advising the farmers on

biodynamic cultivation methods and helping to optimise

the mobile water vapour distillation plant that is

used to obtain the etheric lavender oil. The boost that

the project has given to this area of the countryside is

unmistakable. The village school has been completely

rebuilt, and to mark the anniversary year of the scheme,

Weleda is helping to set up a medical and social centre.

4 ...................

11 ..................

18 ..................

f

25 ..................

w

Lavanda Lavandula angustifolia

El renacimiento de los expertos

en olores del este de Europa

Origen: Moldavia, Europa

En tiempos de la Unión Soviética existía en el Ministerio

de Agricultura de Moldavia un "Departamento de aceites

etéricos". Este hecho ilustra la importancia de aquella

industria natural de aceites aromáticos. Al período

de recesión posterior a 1989 sigue una fase de resurgimiento

con el cambio de milenio. En ese momento tiene

lugar el comienzo de un proyecto de cultivo de lavanda,

aproximadamente 10 km al norte de la capital, Chisinau.

El experto en desarrollo Bob Ethrington y su socio moldavo

Gheorghe Jezeghi saben del potencial de la región:

tierra negra (chernozem) fértil, clima seco y caliente en

verano y hombres que no temen trabajar duramente en

el campo. Ambos animan a 200 agricultores de un antiguo

koljós al cultivo biológico de la lavanda. Cada uno

de los miembros contribuye con una hectárea de su

campo particular y siembra allí lavanda. Los agricultores

reciben cereales como renta por arrendamiento, lo cual

les garantiza su abastecimiento de alimentos básicos; y

como sueldo por su trabajo en el campo reciben un salario

justo por horas. Weleda participa en el proyecto y

asesora en el cultivo biológico y en la optimización de la

instalación móvil de destilación a vapor que sirve para

la obtención del aceite etérico de lavanda. Los impulsos

que aporta el proyecto a la región rural son evidentes: la

escuela del pueblo ha sido totalmente renovada, y Weleda

colabora su año de aniversario en la construcción

de una unidad hospitalaria y con fines sociales.

5 ...................

12 ..................

19 ..................

fF =

26 ..................

1. Allerheiligen Toussaint

All Saints' Day Todos los Santos

2. Allerseelen Défunts

All Souls' Day Día de Difuntos

13. Volkstrauertag Jour de deuil

Day of Natl. Mourning

16. Buß- und Bettag

Jour de pénitence, jeûne et prières

Prayer and Repentance

20. Totensonntag

Dimanche de Morts

Domingo de difuntos

27. 1. Advent

1er dimanche de l'Avent

First Sunday of Advent

Primer Adviento


Sanddorn Hippophaë rhamnoides

Eine Wildpflanze aus Nepal zieht in

die Toskana um

Herkunft: Italien, Europa

Sanddorn sollte Hauptdarsteller in einem Reiseroman

sein – als Nomade der Pflanzenwelt, der auf einer abenteuerlichen

Reise von den Höhen Nepals seinen Weg in

die Alpen Europas und von dort in die liebliche Toskana

findet. In der freien Natur liebt er unwirtliche Orte: Seine

Heimat sind Felsränder, karge Sandflächen, Flussufer

oder Dünen. Was er zum Gedeihen braucht: viel

Licht. Was jemand braucht, der ihn kultiviert, ist: viel Geduld.

Denn bis zur ersten Ernte der vitaminhaltigen

Beeren, die Weleda zu Säften und hochwertigen Ölen

für die Körperpflege weiter verarbeitet, dauert es bis zu

acht Jahren.

Kurt Künzi und seine Familie hatten diese Geduld. Dem

Team des seit über 20 Jahren biologisch-dynamisch arbeitenden

Guts »San Mario« in der Toskana ist es nämlich

gelungen, aus 120 Wildsorten verschiedener

Standorte den geeigneten Sanddorn für den Feldanbau

zu finden. Heute gedeihen die ausgewählten Pflanzen

auf einer Fläche von rund 100 Hektar, geordnet nach

unterschiedlichen Sorten und Qualitäten. Die langfristige

Partnerschaft und der fruchtbare Dialog zwischen

»San Mario» und Weleda lassen sich mit zwei Worten

treffend beschreiben: nachhaltiger Glücksfall.

4 ...................

11 .................

f

18 .................

25 .................

5 ...................

12 . .................

19 . .................

26 .................

L'argousier Hippophaë rhamnoides

Une plante sauvage venue du Népal

s'installe en Toscane

Origine : Italie, Europe

L'argousier devrait être le héros d'un roman de voyage

en tant que nomade du monde des plantes qui

entame un voyage aventureux, des hauteurs du Népal

jusqu'à la douce Toscane en passant par les Alpes

européennes. Dans la nature, il aime les lieux inhospitaliers

: les bords des falaises, les bans de sable

ingrats, les rives des fleuves ou les dunes. Ce dont il

a besoin pour pousser, c'est de beaucoup de lumière.

Ce dont a besoin celui qui le cultive, c'est de la patience.

Car jusqu'à la première récolte des baies riches

en vitamines que Weleda transforme en jus ou en

huile de très qualité supérieure pour les soins corporels,

cela peut durer jusqu'à 8 ans. Kurt Kürzi et sa

famille ont fait preuve de cette patience. L'équipe du

domaine « San Mario » en Toscane, qui travaille selon

les méthodes de la biodynamie depuis 20 ans, a en

effet réussi à trouver l'argousier le plus adapté à la

culture en champs parmi 120 genres sauvages. Les

plantes choisies poussent aujourd'hui sur un espace

de 100 hectares, ordonnées selon la variété et la

qualité. Le partenariat solide et le dialogue entre San

Mario et Weleda peuvent être résumés à l'aide de quelques

mots : une aubaine durable.

Mitte Dezember: Morgenhimmel, 7.00 Uhr MEZ;

Merkur zur Monatsmitte

am südöstlichen Horizont;

Mars und Saturn im Süden

Mi-décembre: Ciel du matin, 7h TEC;

Mercure (milieu du mois)

à l'horizon sud-est;

Mars et Saturne dans le sud

Mid-december: Morning sky, 7:00 a.m. CET;

Mercury (mid-month)

on the southeastern horizon;

Mars and Saturn in the south

Mediados de diciembre: salida del sol,

7.00 h CET; Mercurio (mediados del mes)

en el horizonte sureste;

Marte y Saturno en el sur

WELEDA

Mitte Dezember:

Abendhimmel, 17.30 Uhr MEZ;

Venus tief im Südwesten;

Jupiter im Südosten

Mi-décembre:

Ciel du soir, 17h30 TEC;

Vénus profonde à le sud-ouest;

Jupiter dans le sud-est

Mid-december:

Evening sky, 5:30 p.m. CET;

Venus deep in the southwest;

Jupiter in the southeast

Mediados de diciembre:

puesta del sol, 18.00 h CET;

Venus bajo en el suroeste;

Júpiter en el este

12

fFP fFO

6 ...................

4Ft

13 . .................

20 . .................

4F

27 . .................

R

7 ...................

14 . .................

21 . .................

28 . .................

Im Einklang mit Mensch und Natur

Seit 1921

Sea buckthorn Hippophaë rhamnoides

A wild plant from Nepal migrates

to Tuscany

Origin: Italy, Europe

1 ...................

8 ...................

15 ..................

22 ..................

29 ..................

Sea buckthorn should be the hero of a travel novel. It is

a nomad of the plant world, having accomplished an adventurous

trip from the mountains of Nepal to the European

Alps, and from there to sunny Tuscany. In its

natural habitat it favours inhospitable terrain, being at

home on rocky slopes, barren desert sands, riverbanks

and dunes. The one thing it needs to flourish is plenty

of light. And anyone wanting to cultivate the plant

needs a generous supply of patience. Before you can

harvest the vitamin-rich berries, which Weleda processes

to make juices and top-quality body care oils, you

may have to wait as long as eight years.

Kurt Künzi and his family have the patience that is

called for. Starting out more than 20 years ago, the

team at the San Mario biodynamic farm in Tuscany have

succeeded in identifying, out of 120 wild strains from

different locations, the most suitable buckthorn plants

for agricultural production. Today, the plants they have

selected are thriving on an area of around 100 hectares,

arranged in different types and qualities. If we

seek to sum up the firm partnership and constructive

dialogue between San Mario and Weleda in a few words,

we could call it a sustainable stroke of luck.

2 ...................

4

9 ...................

16 ..................

23 ..................

30 ..................

Espino amarillo Hippophae rhamnoides

Traslado a la Toscana de una planta

salvaje del Nepal

Origen: Italia, Europa

El espino amarillo podría ser el protagonista de una novela

de viajes, como nómada del mundo vegetal que, en

arriesgado viaje desde las alturas nepalíes, atraviesa los

Alpes europeos y posteriormente se encuentra con la

amable Toscana. En la naturaleza salvaje gusta de los lugares

inhóspitos: su lugar son los bordes de las rocas, las

superficies arenosas áridas, las orillas de los ríos o las dunas.

Lo que necesita para crecer es mucha luz. Lo que necesita

quien lo cultiva es mucha paciencia. Porque hasta

la primera cosecha de las vitaminadas bayas, que Weleda

procesa para obtener zumos y valiosos aceites para el

cuidado corporal, pueden llegar a pasar hasta 8 años.

Kurt Künzi y su familia tuvieron esa paciencia. El equipo

de la finca "San Mario" de la Toscana, que trabaja desde

hace más de 20 años de modo biodinámico, logró encontrar,

de entre 120 especies salvajes de diversos lugares,

el espino amarillo apropiado para el cultivo. Las

plantas seleccionadas crecen hoy en una superficie de

aproximadamente 100 hectáreas, clasificadas según

los diferentes tipos y calidades. La firme colaboración y

el diálogo constructivo entre "San Mario" y Weleda pueden

describirse acertadamente con dos palabras: suerte

sostenible.

3 ...................

10 ..................

q

fF

17 ..................

=

24 ..................

w

31 ..................

4. 2. Advent

2e dimanche de l'Avent

Second Sunday of Advent

Segundo Adviento

6. Nikolaustag Saint-Nicolas

St. Nicolas' Day San Nicolás

10. Totale Mondfinsternis

Éclipse totale de lune

Total lunar eclipse

Eclipse total de luna

11. 3. Advent

3e dimanche de l'Avent

Third Sunday of Advent

Tercer Adviento

18. 4. Advent

4e dimanche de l'Avent

Fourth Sunday of Advent

Cuarto Adviento

22. Wintersonnenwende

Solstice d'hiver

Winter Solstice

Solsticio de invierno

24. Heiligabend Veillée de Noël

Christmas Eve Nochebuena

25. 1. Weihnachtsfeiertag Noël

Christmas Day Navidad

26. 2. Weihnachtsfeiertag

Stephanstag Saint-Etienne

Boxing Day San Esteban

31. Silvester Saint Sylvestre

New Year's Eve Año Nuevo

More magazines by this user
Similar magazines