de Gebrauchsanleitung fr Mode d'emploi it Istruzioni per I´uso nl ...

innova24.biz
  • No tags were found...

de Gebrauchsanleitung fr Mode d'emploi it Istruzioni per I´uso nl ...

deHinweise zurEntsorgung* Verpackung entsorgenDie Verpackung schützt Ihr Gerät vorTransportschäden. Alle eingesetztenMaterialien sind umweltverträglich undwieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit:Entsorgen Sie die Verpackungumweltgerecht.Über aktuelle Entsorgungswegeinformieren Sie sich bitte bei IhremFachhändler oder beider Gemeindeverwaltung.* Altgerät entsorgenAltgeräte sind kein wertloser Abfall!Durch umweltgerechte Entsorgungkönnen wertvolle Rohstoffewiedergewonnen werden.Dieses Gerät ist entsprechendder europäischen Richtlinie2002/96/EG über Elektro- undElektronikaltgeräte (wasteelectrical and electronicequipment – WEEE)gekennzeichnet. Die Richtliniegibt den Rahmen für eine EU-weitgültige Rücknahme undVerwertung der Altgeräte vor.ã=WarnungBei ausgedienten Geräten1. Netzstecker ziehen.2. Anschlusskabel durchtrennen und mitdem Netzstecker entfernen.3. Ablagen und Behälter nichtherausnehmen, um Kinderndas Hineinklettern zu erschweren!4. Kinder nicht mit dem ausgedientenGerät spielen lassen.Erstickungsgefahr!Kältegeräte enthalten Kältemittel und inder Isolierung Gase. Kältemittel undGase müssen fachgerecht entsorgtwerden. Rohre des Kältemittel-Kreislaufes bis zur fachgerechtenEntsorgung nicht beschädigen.LieferumfangPrüfen Sie nach dem Auspacken alleTeile auf eventuelle Transportschäden.Wenden Sie sich bei Beanstandungen anden Händler, bei dem Sie das Geräterworben haben oder an unserenKundendienst.Die Lieferung besteht aus folgendenTeilen:■■■■■■■■StandgerätAusstattung (modellabhängig)GebrauchsanleitungMontageanleitungKundendienstheftGarantiebeilageInformationen zu Energieverbrauchund GeräuschenBeutel mit Montagematerial6


Raumtemperatur undBelüftung beachtenRaumtemperaturDas Gerät ist für eine bestimmteKlimaklasse ausgelegt. Abhängig vonder Klimaklasse kann das Gerät beifolgenden Raumtemperaturen betriebenwerden.Die Klimaklasse ist auf dem Typenschildzu finden, Bild ,.Klimaklasse zulässigeRaumtemperaturSN +10 °C bis 32 °CN +16 °C bis 32 °CST +16 °C bis 38 °CT +16 °C bis 43 °CBelüftungBild 3Die Luft an der Rückwand und an denSeitenwänden des Gerätes erwärmt sich.Die erwärmte Luft muss ungehindertabziehen können. Die Kühlmaschinemuss sonst mehr leisten. Dies erhöhtden Stromverbrauch. Daher: Nie Be- undEntlüftungsöffnungen abdecken oderzustellen!Gerät anschließenNach dem Aufstellen des Gerätes mind.1 Stunde warten, bis das Gerät in Betriebgenommen wird. Während desTransports kann es vorkommen, dasssich das im Verdichter enthaltene Öl imKältesystem verlagert.Vor der ersten Inbetriebnahme denInnenraum des Gerätes reinigen (sieheKapitel Gerät reinigen).Elektrischer AnschlussDie Steckdose muss nahe dem Gerätund auch nach dem Aufstellen desGerätes frei zugänglich sein.deDas Gerät entspricht der Schutzklasse I.Über eine vorschriftsmäßig installierteSteckdose mit Schutzleiter das Gerät an220-240 V/50 Hz Wechselstromanschließen. Die Steckdose muss miteiner 10-A bis 16-A Sicherungabgesichert sein.Bei Geräten, die in nicht-europäischenLändern betrieben werden, ist zuüberprüfen, ob die angegebeneSpannung und Stromart mit den WertenIhres Stromnetzes übereinstimmt. DieseAngaben finden Sie auf demTypenschild, Bild ,.ã=WarnungDas Gerät darf auf keinen Fall anelektronische Energiesparsteckerangeschlossen werden.Zum Gebrauch unserer Geräte könnensinus- und netzgeführte Wechselrichterverwendet werden. NetzgeführteWechselrichter werden bei allenelektronischen Haushaltsgerätenverwendet, die direkt ans öffentlicheStromnetz angeschlossen werden. BeiInsellösungen (z. B. bei Schiffen oderGebirgshütten), die keinen direktenAnschluss ans öffentliche Stromnetzhaben, müssen sinusgeführteWechselrichter verwendet werden.7


deGerät kennenlernenBitte klappen Sie die letzte Seite mit denAbbildungen aus. DieseGebrauchsanleitung gilt für mehrereModelle.Die Ausstattung der Modelle kannvariieren.Abweichungen bei den Abbildungen sindmöglich.Bild 1BedienelementeBild 21 Temperatur-EinstelltasteMit dieser Taste wird dieTemperatur eingestellt.2 Temperaturanzeige KühlraumDie Zahlen entsprechen deneingestellten Kühlraum-Temperaturen in °C.3 Super-Taste KühlraumDient zum Ein- und Ausschaltendes Super-Kühlens.4 Hauptschalter Ein/AusDient zum Ein- und Ausschaltendes gesamten Gerätes.1-3 Bedienelemente4 Hauptschalter Ein/Aus5 Lichtschalter6 Beleuchtung (LED)7 Glasablage8 Gemüsebehälter9 Be- und Entlüftungsöffnung10 Ablage für Butter und Käse11 Ablage für Eier12 Ablage für Tuben und kleineDosen13 Ablage für große Flaschen8


deBeim Einordnen beachten:Lebensmittel gut verpackt oderabgedeckt einordnen. Dadurch bleibenAroma, Farbe und Frische erhalten.Außerdem werdenGeschmacksübertragungen undVerfärbungen der Kunststoffteilevermieden.HinweisVermeiden Sie Kontakt zwischenLebensmitteln und Rückwand. DieLuftzirkulation wird sonst beeinträchtigt.Lebensmittel oder Verpackungenkönnten an der Rückwand festgefrieren.Kältezonen im Kühlraumbeachten!Durch die Luftzirkulation im Kühlraumentstehen Zonen unterschiedlicher Kälte:Super-KühlenBeim Super-Kühlen wird der Kühlraumca. 1 ½ Tage lang so kalt wie möglichgekühlt. Danach wird automatisch aufdie vor dem Super-Kühlen eingestellteTemperatur umgestellt.Das Super-Kühlen einschalten z. B.:■■Vor dem Einlegen großer MengenLebensmittel.Zum Schnellkühlen von Getränken.Ein- und AusschaltenBild 2Super-Taste 3 drücken.Die Taste leuchtet, wenn das Super-Kühlen eingeschaltet ist.■■Kälteste Zone ist zwischen demseitlich eingeprägten Pfeil und derdarunter liegenden Glasablage. Bild 4HinweisLagern Sie in den kältesten Zonenempfindliche Lebensmittel (z. B. Fisch,Wurst, Fleisch).Wärmste Zone ist an der Tür ganzoben.HinweisLagern Sie in der wärmsten Zone z. B.Käse und Butter. Beim Servierenbehält der Käse sein Aroma, dieButter bleibt streichfähig.10


deAusstattung(nicht bei allen Modellen)GlasablagenBild 5Sie können die Ablagen des Innenraumsnach Bedarf variieren: Ablage anheben,nach vorne ziehen, absenken und seitlichhinausschwenken.Vario-AblageBild 6Die vordere Hälfte der Vario-Ablage läßtsich herausnehmen. Dadurch können Sieauf der darunterliegenden Ablage hohesKühlgut (z.B.Kannen, Flaschen)abstellen.FlaschenablageBild 7In der Flaschenablage können Flaschensicher abgelegt werden. Die Halterung istvariabel.FlaschenhalterBild 8Der Flaschenhalter verhindert ein Kippender Flaschen beim Öffnen und Schließender Tür.EisschaleBild 9Eisschale ¾ mit Wasser füllen und inden Gefrierraum stellen.Festgefrorene Eisschale nur mitstumpfen Gegenstand lösen (Löffelstiel).Zum Lösen der Eiswürfel Eisschale kurzunter fließendes Wasser halten oderleicht verwinden.Aufkleber “OK”(nicht bei allen Modellen)Mit der “OK”-Temperaturkontrollekönnen Temperaturen unter +4 °Cermittelt werden. Stellen Sie dieTemperatur stufenweise kälter, falls derAufkleber nicht “OK” anzeigt.HinweisBei Inbetriebnahme des Gerätes kann esbis zu 12 Stunden dauern, bis dieTemperatur erreicht ist.Korrekte EinstellungGerät ausschaltenund stilllegenGerät ausschaltenBild 2Hauptschalter Ein/Aus 4 drücken(roter Kreis wird sichtbar).Die Temperaturanzeige erlischt. Kühlungund Beleuchtung sind ausgeschaltet.Gerät stilllegenWenn Sie das Gerät längere Zeit nichtbenutzen:1. Gerät ausschalten.2. Netzstecker ziehen oder Sicherungausschalten.3. Gerät reinigen.4. Gerätetür offen lassen.11


deAbtauenKühlraum tautvollautomatisch abWährend die Kühlmaschine läuft, bildensich an der Rückwand des KühlraumsTauwassertropfen oder Reif. Dies istfunktionsbedingt. Sie brauchen dieTauwassertropfen oder den Reif nichtabzuwischen. Die Rückwand tautautomatisch ab. Das Tauwasser läuft indie Tauwasserrinne, Bild *. Von derTauwasserrinne läuft das Tauwasser zurKühlmaschine, wo es verdunstet.HinweisTauwasserrinne und Ablauflochsauberhalten, damit das Tauwasserablaufen kann.Gerät reinigenã=Achtung■■■Verwenden Sie keine sand-, chloridodersäurehaltigen Putz- undLösungsmittel.Verwenden Sie keine scheuerndenoder kratzenden Schwämme. Auf denmetallischen Oberflächen könnteKorrosion entstehen.Nie Ablagen und Behälter imGeschirrspüler reinigen. Die Teilekönnen sich verformen!Gehen Sie wie folgt vor:1. Vor dem Reinigen Gerät ausschalten.2. Netzstecker ziehen oder Sicherungausschalten!3. Reinigen Sie das Gerät mit einemweichen Tuch, lauwarmem Wasserund etwas PH-neutralem Spülmittel.Das Spülwasser darf nicht in dieBeleuchtung gelangen.4. Die Türdichtung nur mit klaremWasser abwischen und danachgründlich trocken reiben.5. Spülwasser darf nicht durch dasAblaufloch in denVerdunstungsbereich laufen.6. Nach dem Reinigen Gerät wiederanschließen und einschalten.AusstattungZum Reinigen lassen sich alle variablenTeile des Gerätes herausnehmen.Glasablagen herausnehmenDie Glasablagen anheben, nach vorneziehen, absenken und seitlichherausnehmen. Bild 5TauwasserrinneTauwasserrinne und Ablauflochregelmäßig mit Wattestäbchen oderähnlichem reinigen, damit dasTauwasser ablaufen kann. Bild *Ablagen in der Tür herausnehmenAblagen nach oben anheben undherausnehmen. Bild +12


deBeleuchtung (LED)Ihr Gerät ist mit einer wartungsfreienLED-Beleuchtung ausgestattet.Reparaturen an dieser Beleuchtungdürfen nur vom Kundendienst oderautorisierten Fachkräften ausgeführtwerden.Energie sparen■■■■■Gerät in einem trockenen, belüftbarenRaum aufstellen! Das Gerät soll nichtdirekt in der Sonne oder in der Näheeiner Wärmequelle stehen (z. B.Heizkörper, Herd).Verwenden Sie ggf. eine Isolierplatte.Warme Lebensmittel und Getränkeerst abkühlen lassen, dann ins Gerätstellen!Legen Sie das Gefriergut zumAuftauen in Ihren Kühlraum. Die Kältedes Gefriergutes zur Kühlung vonLebensmitteln nutzen.Gerät so kurz wie möglich öffnen!Die Geräterückseite sollte gelegentlichmit einem Staubsauger oder Pinselgereinigt werden, um einen erhöhtenStromverbrauch zu vermeiden.BetriebsgeräuscheGanz normale GeräuscheBrummenMotoren laufen (z. B. Kälteaggregate,Ventilator).Blubbernde, surrende oder gurgelndeGeräuscheKältemittel fließt durch die Rohre.KlickenMotor, Schalter oder Magnetventileschalten ein/aus.Geräusche vermeidenDas Gerät steht unebenBitte richten Sie das Gerät mit Hilfe einerWasserwaage aus. Verwenden Sie dazudie Schraubfüße oder legen Sie etwasunter.Das Gerät “steht an”Rücken Sie das Gerät von anstehendenMöbeln oder Geräten weg.Schubladen, Behälter oderAbstellflächen wackeln oder klemmenPrüfen Sie bitte die herausnehmbarenTeile und setzen Sie sie eventuell neuein.Flaschen oder Gefäße berühren sichRücken Sie bitte die Flaschen oderGefäße leicht auseinander.13


deKleine Störungen selbst behebenBevor Sie den Kundendienst rufen:Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst behebenkönnen.Sie müssen die Kosten für Beratung durch den Kundendienst selbst übernehmen –auch während der Garantiezeit!Störung Mögliche Ursache AbhilfeTemperatur weichtstark von derEinstellung ab.Die Beleuchtungfunktioniert nicht.Der Boden desKühlraums ist nass.Im Kühlraum ist es zukalt.Die Kältemaschineschaltet immerhäufiger und längerein.Die LED-Beleuchtungist defekt.Der Lichtschalterklemmt.Gerät war zu langegeöffnet.Beleuchtung wird nachca. 10 Minutenabgeschaltet.Die Tauwasserrinneoder das Ablauflochsind verstopft.Temperatur ist zu hocheingestellt.Häufiges Öffnen desGerätes.Die Be- undEntlüftungsöffnungensind verdeckt.In einigen Fällen reicht es, wenn Siedas Gerät für 5 Minutenausschalten.Ist die Temperatur zu warm, prüfenSie nach wenigen Stunden, ob eineTemperaturannäherung erfolgt ist.Ist die Temperatur zu kalt, prüfen Sieam nächsten Tag die Temperaturnochmal.Siehe Kapitel Beleuchtung (LED).Prüfen, ob der Lichtschalter sichbewegen lässt.Nach Schließen und Öffnen desGerätes ist die Beleuchtung wiederan.Reinigen Sie die Tauwasserrinneund das Ablaufloch (siehe KapitelGerät reinigen). Bild *Temperatur niedriger einstellen.Gerät nicht unnötig öffnen.Hindernisse entfernen.14


deStörung Mögliche Ursache AbhilfeTermperaturanzeigeKühlraum blinkt.Bild 2/2Häufiges Öffnen desGerätes.Es wurden zu vieleLebensmitteleingelegt.Die Be- undEntlüftungsöffnungensind verdeckt.Gerät nicht unnötig öffnen.Vor dem Einlegen Super-Tastedrücken.Hindernisse entfernen.KundendienstEinen Kundendienst in Ihrer Nähe findenSie im Telefonbuch oder imKundendienst-Verzeichnis. Geben Siebitte dem Kundendienst dieErzeugnisnummer (E-Nr.) und dieFertigungsnummer (FD-Nr.) des Gerätesan.Sie finden diese Angaben auf demTypenschild. Bild ,Bitte helfen Sie durch Nennung derErzeugnis- und Fertigungsnummer mit,unnötige Anfahrten zu vermeiden. Siesparen die damit verbundenenMehrkosten.Reparaturauftrag und Beratungbei StörungenDie Kontaktdaten aller Länder finden Sieim beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.D 01801 22 33 55 0,039 €/Min.aus demFestnetz,Mobilfunk max.0,42 €/Min.A 0810 240 260CH 0848 840 04015


frfrTable des matièresfrMode d’emploiPrescriptionsd'hygiène-alimentaireChère cliente, cher client,Conformément à la réglementationfrançaise visant à empêcher la présencede listéries dans le compartimentréfrigérateur, nous vous remercionsde respecter les consignes suivantes :■Nettoyez fréquemmentle compartiment intérieurdu réfrigérateur à l'aide d'un détergentnon agressif, ne provoquant pasd'oxydation des pièces métalliques(utilisez par ex. de l'eau tièdeadditionnée d'un peu de produità vaisselle).Ensuite, désinfectez avec de l’eauadditionnée de vinaigre ou de jusde citron les surfaces que vous avezpréalablement nettoyées,ou utilisez un produit germicideen vente habituelle dans le commerceet adapté aux réfrigérateurs (avantd’utiliser ce produit sur les piècesmétalliques, faites un testde compatibilité à un endroit peuvisible).■■■■Enlevez les emballages commerciauxavant de mettre les produitsalimentaires dans le compartimentréfrigérateur (par ex. le carton quiréunit les pots de yaourt).Pour éviter toute contamination entredes produits alimentaires de naturedifférente, rangez-les bien séparésles uns des autres, bien emballésou rangés dans des récipientsàcouvercle.Avant de préparer des plats et desaisir des produits alimentaires, lavezvousles mains. Avant de préparerd’autres plats, lavez-vous à nouveaules mains. Lavez-les encore une foisavant de prendre un repas.Lavez les ustensiles de cuisine dontvous venez de vous servir avantde les réutiliser (cuillère en bois,planche de découpe, couteaude cuisine, etc.).16


frConsignes de sécuritéet avertissementsAvant de mettre l'appareil enserviceVeuillez lire attentivement et entièrementles informations figurant dans les noticesd'utilisation et de montage. Ellecontiennent des remarques importantesconcernant l'installation, l'utilisationet l'entretien de l'appareil.Le fabricant décline toute responsabilitési les consignes et mises en gardecontenues dans la notice d'utilisation nesont pas respectées. Veuillez conserverces documents en vue d’une réutilisationultérieure ou pour le cas où l’appareilchangerait de propriétaire.Sécurité techniqueCet appareil contient une petite quantitéd’un fluidefrigérant écologique maisinflammable, le R 600a. Pendant letransport et la mise en place del’appareil, veillez à ne pas endommagerles tuyauteries du circuit frigorifique. Si lefluidefrigérant jaillit, il peut provoquerdes lésions oculaires ou s’enflammer.Si l'appareil est endommagé■■■■éloignez de l'appareil toute flammenue ou source d'inflammation,aérez bien la pièce pendant quelquesminutes,éteignez l'appareil puis débranchez lafiche mâle de la prise de courant,prévenez le service après-vente.Plus l'appareil contient du fluidefrigérant et plus grande doit être lapièce dans laquelle il se trouve. Dans lespièces trop petites, un mélange gaz-airinflammable peut se former en cas defuite.Comptez 1 m³ de volume minimum de lapièce pour 8 g de fluidefrigérant. Laquantité de fluide présente dansl'appareil est indiquée sur la plaquesignalétique située à l'intérieur de cedernier.Le changement de cordon d'alimentationet d'autres réparations sontexclusivement réservées au serviceaprès-vente. Les installations etréparations inexpertes peuventengendrer des risques considérablespour l'utilisateur.S’il faut allonger le cordonde raccordement au secteur avecun prolongateur, procurez-vous-leexclusivement auprès du service aprèsvente.Pendant l’utilisation■■■N’utilisez pas d’appareils électriquesà l’intérieur de l’appareil (par ex.appareils de chauffage, machineàglaçons, etc.). Risque d’explosion!Ne dégivrez ni et ne nettoyez jamaisl’appareil avec un nettoyeur à vapeur !La vapeur risque d’atteindre despièces électriques et de provoquerun court-circuit. Risqued’électrocution !Pour détacher le givre ou les couchesde glace, n’utilisez jamais d’objetspointus ou présentant des arêtesvives. Vous risqueriez d’endommagerles tuyaux de fluidefrigérant. Lefluidefrigérant en train de jaillirrisque de s’enflammer oude provoquer des lésions oculaires.17


fr■■■■■■■Ne stockez dans l’appareil ni produitscontenant des gaz propulseursinflammables (par ex. bombesaérosols) ni produits explosifs. Risqued’explosion !Ne vous servez pas des socles,clayettes et portes commemarchepieds ou pour vous appuyer.Pour dégivrer et nettoyer l’appareil,débranchez la fiche mâle de la prisede courant ou retirez le fusible /désarmez le disjoncteur. Pourdébrancher l’appareil, tirez sur la fichemâle et non pas sur son cordon.Stockez les boissons fortementalcoolisées en position verticale dansdes récipients bien fermés.L’huile et la graisse ne doivent pasentrer en contact avec les parties enmatières plastiques et le jointde porte. Ces derniers pourraientsinon devenir poreux.Ne recouvrez et n’obstruez jamais lesorifices de ventilation de l’appareil.Cet appareil ne pourra être utilisé pardes personnes (enfants compris)présentant des capacités physiques,sensorielles ou psychiques restreintesou manquant de connaissances quesous la surveillance d’une personnechargée de leur sécurité ou après quecette dernière leur aura enseignéà utiliser l’appareil.Les enfants et l’appareil■■Ne confiez jamais l’emballage et sespièces constitutives aux enfants.Ils risquent de s'étouffer avec lescartons pliants et les feuillesde plastique !L’appareil n’est pas un jouet pourenfants !■ Appareils équipés d’une serrure :rangez la clé hors de portée desenfants !Dispositions généralesL’appareil sert à réfrigérer des produitsalimentaires.Cet appareil est destiné à un usagedomestique dans un foyer privé,et à l’environnement domestique.L’appareil a été antiparasitéconformément à la directiveUE 2004 / 108 / EC.Le circuit frigorifique a subi un contrôled’étanchéité.Ce produit est conforme aux dispositionsde sécurité applicables visantles appareils électriques(EN 60335-2-24).18


frConseil pour la mise aurebut* Mise au rebut de l'emballageL’emballage protège votre appareilcontre les dommages susceptibles desurvenir en cours de transport. Tous lesmatériaux qui le composent sontcompatibles avec l’environnement etrecyclables. Aidez-nous : à éliminerl’emballage dans le respectde l’environnement.Pour connaître les circuits actuels demise au rebut, adressez-vous s.v.p.à votre revendeur ou à l’administrationde votre commune.* Mise au rebut de l'ancienappareilLes appareils usagés ne sont pas desdéchets dénués de valeur ! Leurélimination dans le respect del'environnement permet d'en récupérerde précieuses matières premières.Cet appareil est marqué selon ladirective européenne2002 / 96 / CE relative auxappareils électriques etélectroniques usagés (wasteelectrical and electronicequipment – WEEE). La directivedéfinit le cadre pour une repriseet une récupération des appareilsusagés applicables dans les paysde la CE.ã=Mise en gardeAvant de mettre au rebut l'appareil qui nesert plus :1. Débranchez sa fiche mâle.2. Sectionnez son câble d’alimentation etretirez-le avec la fiche mâle.3. Pour dissuader les enfants de grimperdans l’appareil, ne retirez pas lesclayettes et les bacs !4. Ne permettez pas aux enfants dejouer avec l’appareil lorsqu’il ne sertplus. Risque d’étouffement !Les appareils réfrigérants contiennent dufluidefrigérant. L’isolant contient desgaz. Il faut que le fluidefrigérant et lesgaz soient éliminés dans les règles del’art. Jusqu'à l'enlèvement de l'appareil,veillez bien à ce que son circuitfrigorifique ne soit pas endommagé.19


frÉtenduedes fournituresAprès avoir déballé, vérifiez toutes lespièces pour détecter d’éventuels dégâtsdus au transport.En cas de réclamation, veuillez vousadresser au revendeur auprès duquelvous avez acquis l’appareil ou auprès denotre service après-vente.La livraison comprend les piècessuivantes :■■■■■■■■Appareil indépendantÉquipement (selon le modèle)Notice d’utilisationNotice de montageCarnet de service après-ventePièce annexe de la garantieInformations relatives à laconsommation d’énergie et aux bruitsSachet avec quincaillerie de montageContrôlerla températureambiante et l'aérationTempérature ambianteL’appareil a été conçupour une catégorie climatique précise.Suivant la catégorie climatique,l’appareil est utilisable dans lestempératures ambiantes suivantes.La catégorie climatique de l’appareilfigure sur sa plaque signalétique, Fig. ,.CatégorieTempérature ambianteclimatiqueadmissibleSN +10 °C à 32 °CN +16 °C à 32 °CST +16 °C à 38 °CT +16 °C à 43 °CAérationFig. 3L’air situé contre la paroi arrière et lesparois latérales de l’appareil s’échauffe.L'air chaud doit pouvoir s'échapper sansobstacle. S'il ne le peut pas, le groupefrigorifique doit fonctionner pluslongtemps, ce qui augmentela consommation de courant. Pour cetteraison, ne recouvrez ni et n'obstruezjamais les orifices d'aérationde l'appareil.Branchementde l’appareilAprès l’installation de l’appareilen position verticale, attendezau moins une heure avant de le mettreen service. Il peut en effet arriver,pendant le transport, que l’huile présentedans le compresseur se déplace versle circuit frigorifique.Avant la première mise en service,nettoyez le compartiment intérieurde l’appareil. (Voir le chapitre« Nettoyage de l’appareil ».)20


frBranchement électriqueLa prise doit être proche de l’appareil etdemeurer librement accessibles mêmeaprès avoir installé ce dernier.L’appareil est conforme à la classede protection I. Raccordez l’appareil aucourant alternatif 220–240 V / 50 Hz,via une prise femelle installéeréglementairement et comportant unfil de terre. La prise doit être protégéepar un fusible supportant un ampéragede 10 A à 16 A.Sur les appareils qui fonctionneront dansdes pays non européens, il faut vérifierque la tension et le type de courantmentionnés sur la plaque signalétiquecorrespondent bien avec celle et celuioffert par votre secteur. Vous trouverezces indications sur la plaquesignalétique. Fig. ,ã=Mise en gardeIl ne faut en aucun cas raccorderl’appareil à des fiches électroniquesd’économie d’énergie.Nos appareils peuvent être alimentés viades onduleurs pilotés par le secteur ou àpilotage sinusoïdal. Les onduleurs pilotéspar le secteur sont utilisés sur tous lesappareils électroménagers directementraccordés au réseau électrique public.Dans les solutions en îlots (p. ex. sur lesbateaux ou les refuges de montagne), nedisposant pas d’un raccordement directau réseau électrique public, il faut utiliserdes onduleurs à pilotage sinusoïdal.Présentationde l’appareilVeuillez déplier la dernière page,illustrée, de la notice. La présente noticed’utilisation vaut pour plusieurs modèles.L’équipement des modèles peut varier.Selon le modèle, l’appareil peut différerdu contenu des illustrations.Fig. 11-3 Éléments de commande4 Interrupteur principal Marche /Arrêt5 Interrupteur d'éclairage6 Éclairage (LED)7 Clayette en verre8 Bac à légumes9 Orifice d’apport et d’évacuationd’air10 Rangement pour le beurreet le fromage11 Balconnet à oeufs12 Support pour tubes et petitesboîtes de conserve13 Clayette à grandes bouteilles21


frÉléments de commandeFig. 21 Touche de réglage de latempératureCette touche permet de régler latempérature.2 Affichage de la températurerégnant dans le compartimentréfrigérateurLes chiffres correspondentaux températures °C régléesdans le compartimentréfrigérateur.3 Touche « Super » compartimentréfrigérateurPour allumer et éteindre la superfrigération.4 Interrupteur principal Marche /ArrêtSert à allumer et éteindrel’ensemble de l’appareil.Enclenchementde l’appareilAllumez l’appareil par l’interrupteurprincipal Marche / Arrêt, Fig. 2/4.L’indicateur de température, Fig. 2/2,clignote tant que l’appareil n’a pas atteintla température réglée.L’appareil commence à réfrigérer ; porteen position ouverte, l’éclairage estallumé.Après son allumage, l’appareil peut avoirbesoin de plusieurs heures pouratteindre la température réglée. Pendantcette période, ne rangez pas de produitsalimentaires dans l’appareil.Remarques concernantle fonctionnement de l’appareilLa température du compartimentréfrigérateur augmente temporairement :■■■Si vous ouvrez fréquemment la portede l’appareil.Si vous rangez de grandes quantitésd’aliments.En présence d’une températureambiante élevée.Réglage de latempératureFig. 2Compartiment réfrigérateurLa température est réglable entre+2 °C et +8 °C.Appuyez sur la touche de réglage de latempérature1 jusqu’àceque latempérature souhaitée soit régléedans le compartiment réfrigérateur.L’appareil mémorise la valeur réglée endernier.La température réglée s’afficheàl’indicateur2.Nous recommandons de réglerle compartiment réfrigérateur sur +4 °C(réglage usine).Evitez de stocker les produitsalimentaires délicats à une températuresupérieure à +4 °C.22


frContenance utileVous trouverez les indicationsrelatives à la contenance utilesur la plaque signalétique de votreappareil.Le compartimentréfrigérateurLa température dans le compartimentréfrigérateur est réglable entre +2 °C et+8 °C.Le compartiment réfrigérateur estl’endroit idéal où ranger les plats finisde préparer, les pâtisseries, conserves,le lait condensé, le fromage dur,les fruits et légumes craignant le froidainsi que les agrumes.Consignes de rangement :Rangez les aliments si possible bienemballés ou bien couverts. Ils garderontainsi arôme, couleur et fraîcheur. Ceciempêche en outre que certains alimentsne communiquent leur goût à d’autreset que les pièces en plastique changentanormalement de couleur.RemarqueÉvitez que les produits alimentairesentrent en contact avec la paroi arrière.Cela gênerait sinon la circulation de l’air.Les produits alimentairesou les emballages pourraient restercollés, par congélation, contre la paroiarrière.Tenez compte des différenteszones froides dansle compartiment réfrigérateur !L’air circulant dans le compartimentréfrigérateur fait que des zonesdifféremment froides apparaissent :■■La zone la plus froide se trouve entrela flèche imprimée sur le côté et surla clayette qui se trouve en dessous.Fig. 4RemarqueDans la zone la plus froide, rangezles aliments délicats (par ex. lepoisson, la charcuterie, la viande).Zone la moins froide elle se trouvecomplètement en haut, contrela porte.RemarqueRangez dans la zone la moins froidepar ex. le fromage et le beurre. Ainsi,au moment de servir, le fromageconservera tout son arôme et lebeurre restera tartinable.Super-réfrigérationPendant la super-réfrigération,la température dans le compartimentréfrigérateur descend le plus baspossible pendant env. 1 jours et demi.Ensuite, l’appareil commutesur la température réglée avant que vousn’activiez la super-réfrigération.Activez la super-réfrigérationpar exemple :■■Avant de ranger de grandes quantitésd’aliments.Pour refroidir rapidement desboissons.23


frAllumage et extinctionFig. 2Appuyez sur la touche « super » 3.Le voyant de la touche est allumési vous avez activé la super-réfrigération.Equipement(selon le modèle)Clayettes en verreFig. 5Dans le volume intérieur, vous pouvezfaire varier la configuration des clayettessuivant besoins : Soulevez la clayette,tirez-la en avant, abaissez-la et faitesla basculer latéralement pour l’extraire.Clayette rétractable (Vario)Fig. 6La moitié avant de la clayette rétractablese laisse extraire. Ceci vous permetde ranger, sur la clayette situéeimmédiatement en dessous,des produits hauts à réfrigérer (par ex.en verseuse, en bouteilles).Clayette à bouteillesFig. 7Cette clayette permet de ranger desbouteilles de manière sûre. La fixationest variable.Bac à glaçonsFig. 9Remplissez le bac à glaçons aux ¾ avecde l’eau, puis placez-le dansle compartiment congélateur.Si le bac est resté collé dansle compartiment congélateur, n’utilisezqu’un instrument émoussé pourle décoller (un manche de cuiller parex.).Pour enlever les glaçons du bac, passezlebrièvement sous l’eau du robinet oudéformez légèrement le bac.Autocollant « OK »(selon le modèle)Le contrôle de température « OK »permet de signaler les températuresinférieures à +4 °C. Si l’autocollantn’affiche pas « OK », abaissezla température par palier.RemarqueA la mise en service de l’appareil, cedernier peut mettre jusqu’à 12 heuresavant d’atteindre la température correcte.Réglage correctPorte-bouteillesFig. 8Le porte-bouteillesempêche ces dernières de se renverserlorsque vous ouvrez et refermez la porte.24


frArrêt et remisagede l'appareilCoupure de l’appareilFig. 2Appuyez sur l’interrupteur principalMarche / Arrêt 4 (le cercle rouge devientvisible).L’indicateur de température s’éteint. Laréfrigération et l’éclairage sont éteints.Remisage de l'appareilSi l'appareil doit rester longtemps sansservir :1. Éteignez l'appareil.2. Débranchez la fiche mâle du secteurou ramenez le disjoncteur en positionéteinte.3. Nettoyez l'appareil.4. Laissez la porte de l'appareil ouverte.Si vous dégivrezl'appareilLe dégivrage du compartimentréfrigérateur est entièrementautomatiquePendant que le groupe frigorifiquetourne, des gouttelettes d’eaude condensation ou du givre se formentcontre la paroi arrière du compartimentréfrigérateur. Ce phénomène estle résultat du fonctionnementde l'appareil. Inutile d'essuyerles gouttelettes d'eau de dégivrageou de gratter le givre. La paroiarrière se dégivre automatiquement.L’eau du dégivrage s’écoule par la rigoled’écoulement à cet effet, Fig. *. Ensuite,elle gagne le groupe frigorifiqueoù elle s'évapore.RemarqueMaintenez les rigoles à eaude dégivrage et le trou d’écoulementpropres afin que cette eau puisses’écouler.25


frRemédier soi même aux petites pannesAvant d'appeler le service après-vente (SAV) :Vérifiez svp si vous ne pouvez pas remédier vous-même au dérangement à l'aidedes instructions qui suivent.Vous éviterez des dépenses inutiles car le déplacement du technicien du SAV voussera facturé même pendant la période de garantie.Dérangement Cause possible RemèdeLa température déviefortement par rapportau réglage.L’éclairage nefonctionne pas.Le fond ducompartimentdefrigération estmouillé.La température dansle compartimentréfrigérateur est tropbasse.L’éclairage par LEDest défectueux.L’interrupteurde l’éclairage estcoincé.L’appareil est restéeouverte troplongtemps.L’éclairage s’éteintau bout d’environ10 minutes.La rigole à eau dedégivrage ou le troud'écoulement sontbouchés.La température estréglée trop haute.Dans certains cas, il suffirad'éteindre l'appareil pendant5 minutes.Si la température est trop élevée,vérifiez au bout de seulementquelques heuressi un rapprochementde la température a eu lieu.Si la température est trop basse,vérifiez à nouveau la températurele lendemain.Voir le chapitre « Éclairage (LED) ».Vérifiez si l’interrupteur d’éclairagese déplace.Après avoir fermé et ouvertl’appareil, l’éclairage fonctionneànouveau.Nettoyez la rigole d’écoulementde l’eau de condensation et le tuyaud’écoulement voir « Nettoyagede l’appareil ». Fig. *Réglez la température sur un plusbas niveau.28


Dérangement Cause possible RemèdeLe groupe frigorifiques'enclenche de plusen plus souventet longtemps.L’indicateur detempérature ducompartimentréfrigérateur clignote.Fig. 2/2Vous avez ouvertfréquemmentl'appareil.Les orifices d'apportet d'évacuation d'airsont recouverts pardes objets faisantobstacle.Vous avez ouvertfréquemmentl’appareil.Vous avezrangé une trop grandequantité de produitsalimentaires.Les orifices d’apportet d’évacuation d’airsont recouverts pardes objets faisantobstacle.N'ouvrez pas l'appareil inutilement.Enlevez ces obstacles.N’ouvrez pas l’appareil inutilement.Avant de ranger des produits,appuyez sur la touche « super ».Enlevez ces obstacles.frService après-ventePour connaître le service après-ventesitué le plus près de chez vous,consultez l'annuaire téléphoniqueou le répertoire des services après-vente(SAV). Veuillez indiquer au SAVle numéro de série (E-Nr.) de l'appareilet son numéro de fabrication (FD).Vous trouverez ces indicationssur la plaque signalétique Fig. ,Aidez-nous à éviter des déplacementsinutiles : indiquez les numéros de sérieet de fabrication. Vous économiserezainsi des suppléments de frais inutiles.Commande de réparationet conseils en casde dérangementsVous trouverez les données de contactpour tous les pays dans l’annuaire cijointdu service après-vente.FR 01 40 10 11 00B 070 222 141CH 0848 840 04029


ititIndiceitIstruzioni perÍ usoAvvertenzedi sicurezza e pericoloPrima di mettere in funzionel'apparecchioLeggere attentamente tutte le istruzioniper l'uso ed il montaggio. Essecontengono importanti informazioni perl'installazione, l'uso e la manutenzionedell'apparecchio.Il produttore non è responsabile se voitrascurate le indicazioni ed avvertenzedel libretto d’istruzioni per l’uso.Conservare tutta la documentazioneper l'uso futuro oppure per eventualisuccessivi proprietari.Sicurezza tecnicaQuest’apparecchio contiene una piccolaquantità di refrigerante R600a, un gascompatibile con l’ambiente, mainfiammabile. Attenzione duranteil trasporto e l’installazionedell’apparecchio a non danneggiarei raccordi del circuito refrigerante. Il gasfuoriuscendo sotto effettodella pressione, può provocareinfiammazione agli occhi.In caso di danni■■■■tenere lontano dall'apparecchiofiamme o fonti di accensione,ventilare bene l'ambiente per alcuniminuti,spegnere l’apparecchio ed estrarrela spina d’alimentazione,informare il Servizio Assistenza Clientiautorizzato.Sussiste una relazione circa la quantitàdi gas refrigerante contenutoin un apparecchio e la cubatore dellocale dove è posizionato. In ambientitroppo piccoli, in caso di fuga si puòformare una miscela infiammabile d'ariaegas.L’ambiente d'installazione deve disporredi un volume minimo di 1 m³ ogni 8 gdi refrigerante. La quantità di refrigerantedel vostro apparecchio è indicata sullatarghetta d'identificazione nell'internodell'apparecchio.La sostituzione del cavo di alimentazioneed altre riparazioni devono essereeseguite solo dal Servizio AssistenzaClienti autorizzato. Installazionie riparazioni eseguite da personale noncompetente, possono creare notevolipericolo per l’utente.Una prolunga del cavo di alimentazionedeve essere acquistata solo pressoil servizio assistenza clienti.Nell’uso■■■Non usare mai apparecchi elettricinell’interno di questo apparecchio(per es. apparecchi di riscaldamento,produttori di ghiaccio elettrici ecc.).Pericolo di esplosione!Non sbrinare o pulire mail’apparecchio con una pulitricea vapore. Il vapore può raggiungereparti elettriche e provocareun cortocircuito. Pericolo di scaricaelettrica!Non utilizzare oggetti appuntiti o affilatiper rimuovere gli strati di brinao ghiaccio. Così facendo si possonodanneggiare i raccordi del circuitorefrigerante. Il gas fuoriuscendo sottoeffetto della pressione, può provocareinfiammazione agli occhi.30


■■■■■■■Non conservare nell’apparecchioprodotti contenenti propellenti gassosicombustibili (per es. bombolettespray) e sostanze esplosive. Pericolodi esplosione!Non usare impropriamente lo zoccolo,i cassetti estraibili, le porte ecc. comepedana d’appoggio oppure comesostegno.Per lo sbrinamento e la pulizia estrarrela spina d’alimentazione o disinserirel’interruttore di sicurezza. Evitaredi esercitare trazioni sul cordoneelelttrico, ma impugnarecorrettamente la spina.Conservare alcool ad alta gradazionesolo ermeticamente chiuso ed inposizione verticale.Evitare che olii o grassi imbrattinoparti plastiche o le guanizioni delleporte. Altrimenti le parti di materialeplastico e la guarnizione della portadiventano porose.Non ostruire le aperture di passaggiodell’aria di aereazionedell’apparercchio.L’uso di questo apparecchioè consentito a persone (bambinicompresi) con ridotte capacità fisiche,sensoriali o psichiche o insufficienticonoscenze solo se sorvegliateda una persona responsabile dellaloro sicurezza o se da questaadeguatamente istruite nell’usodell’apparecchio.Bambini in casa■■■Non abbandonare l'imballaggio e sueparti alla mercé dei bambini.Pericolo di soffocamento causatoda scatole di cartone o foglidi plastica!L'apparecchio non è un giocattoloper bambini!Per apparecchi con serratura dellaporta:conservare la chiave fuori dellaportata dei bambini!Norme generaliL’apparecchio è idoneo per raffreddarealimenti.Questo apparecchio è destinato all’usodomestico privato nelle famiglie edall’ambiente domestico.L’apparecchio è schermato controi radiodisturbi secondo la direttivaUE 2004/108/EC.La tenuta ermetica del circuito del freddoè stata controllata.Questo prodotto è conforme allepertinenti norme di sicurezzaper gli apparecchi elettrici(EN 60335-2-24).it31


itAvvertenzeper lo smaltimento* Smaltimentodell'imballaggioL'imballaggio ha protetto l'apparecchioda danni di trasporto. Tutti i materialiimpiegati sono compatibili conl'ambiente e riciclabili. Preghiamodi contribuire: smaltire l'imballaggiosecondo la normativa ambientale.Chiedere informazioni sulle attuali viedi smaltimento al proprio rivenditorespecializzato oppure alla propriaamministrazione comunale.* Rottamazionedell'apparecchio fuori usoGli apparecchi dismessi non sono rifiutisenza valore! Attraverso uno smaltimentoecologico corretto si possonorecuperare materie prime pregiate.Questo apparecchio disponedi contrassegno ai sensi delladirettiva europea 2002/96/CEin materia di apparecchi elettricied elettronici (waste electricaland electronic equipment –WEEE). Questa direttiva definiscele norme per la raccoltae il riciclaggio degli apparecchidismessi valide su tutto il territoriodell’Unione Europea.ã=AvvisoIn caso di apparecchi fuori uso1. Estrarre la spina di alimentazione.2. Troncare il cavo di collegamentoe rimuoverlo con la spina di rete.3. Non estrarre i ripiani e contenitori, perrendere più difficile ai bambini entrarenell'apparecchio!4. Vietare ai bambini di giocare conl'apparecchio dismesso. Pericolodi asfissia!I frigoriferi contengono refrigerante e gasnell'isolamento. Refrigerante e gasdevono essere smaltiti in modoappropriato. Evitare di danneggiarei raccordi del circuito refrigerante, anteil conferimento dell’apparecchio allapiattaforma di riciclaggio.32


itFornituraDopo il disimballaggio controllare tutte leparti per accertare eventuali danni ditrasporto.In caso di contestazioni rivolgersi alfornitore, presso il quale l’apparecchioè stato acquistato, oppure al nostroservizio assistenza clienti.La fornitura è costituita dalle partiseguenti:■■■■■■■■Apparecchio indipendenteAccessori (dipendono dal modello)Istruzioni per l’usoIstruzioni per il montaggioLibretto del servizio assistenza clientiAllegato di garanziaInformazioni sul consumo energeticoesui rumoriSacchetto con il materialedi montaggioOsservarela temperaturaambientee la ventilazioneTemperatura ambienteL’apparecchio è progettatoper una determinata classe climatica. Infunzione della classe climatica,l’apparecchio può essere usato alleseguenti temperature ambiente.La classe climatica è indicata nellatarghetta porta-dati, figura ,.ClasseTemperatura ambienteclimaticaammessaSN da +10 °C a 32 °CN da +16 °C a 32 °CST da +16 °C a 38 °CT da +16 °C a 43 °CVentilazioneFigura 3L'aria lungo la parete posteriore e quellelaterali tende a scaldarsi, L'aria riscaldatadeve poter defluire liberamente.Altrimenti il refrigeratore deve lavoraredi più. Questo aumenta il consumodi energia elettrica. Perciò: evitareassolutamente di coprire o di ostruirele aperture di afflusso e deflussodell'aria.33


itCollegarel’apparecchioDopo avere collocato l’apparecchio,attendere almeno 1 ora prima di metterloin funzione. Durante il trasporto puòaccadere che l’olio contenutonel compressore penetri nel sistemadi raffreddamento.Pulire l’interno dell’apparecchio prima diattivarne la funzione (vedi capitolo«Pulizia dell’apparecchio»).Allacciamento elettricoLa presa deve essere vicinoall’apparecchio ed accessibile anchedopo l’installazione dell’apparecchio.L’apparecchio è conforme alla classedi isolamento I. Collegare l’apparecchioalla corrente alternata a220–240 V/50 Hz tramite una presainstallata a norma con conduttoredi terra. La presa deve essere protettacon dispositivo elettrico di sicurezzadi 10–16 A.Per apparecchi, che vengono impiegatiin paesi non europei, controllare sela tensione ed il tipo di corrente indicaticorrispondono ai valori della locale reteelettrica. Questi dati sono riportati nellatarghetta porta-dati. Figura ,ã=AvvisoÈ assolutamente vietato collegarel'apparecchio a prese a risparmioenergetico elettroniche.Per l'uso dei nostri apparecchi sipossono usare inverter pilotati da rete esinusoidali. Gli inverter pilotati da retevengono utilizzati per tutti glielettrodomestici elettronici, che sonocollegati direttamente alla rete elettricapubblica. Usare inverter sinusoidali nelcaso di soluzioni ad isola (ad es. sulleimbarcazioni oppure nelle baite dimontagna), che non hanno uncollegamento diretto alla rete pubblica.34


itConoscerel’apparecchioAprire l’ultima pagina con le figure.Questo libretto d’istruzioni per l’usoè valido per diversi modelli.La dotazione dei modelli può variare.Nelle illustrazioni sono possibilidifferenze.Figura 11-3 Elementi di comando4 Interruttore principale Acceso/Spento5 Interruttore luce6 Illuminazione (LED)7 Ripiano in vetro8 Cassetto per verdure9 Apertura di afflusso e deflussodell'aria10 Balconcino per burro e formaggio11 Balconcini per uova12 Balconcini per tubetti e lattine13 Ripiano per bottiglie grandiElementi di comandoFigura 21 Pulsante di regolazionetemperaturaCon questo pulsante si regola latemperatura.2 Indicatore temperaturafrigoriferoI numeri corrispondono alletemperature del frigoriferoregolate in °C.3 Pulsante «Super» (frigorifero)Dispositivo per attivareo disattivare il superraffredamento.4 Interruttore principale Acceso/SpentoServe per accendere e spegnerel’intero apparecchio.35


itAccenderel’apparecchioAccendere l'apparecchio con il pulsanteprincipale Acceso/Spento, figura 2/4.L’indicatore di temperatura, figura 2/2,lampeggia finché l’apparecchio non haraggiunto la temperatura regolata.L’apparecchio comincia a raffreddare,a porta aperta l’illuminazione è accesa.Dopo l’accensione possono trascorrerediverse prima di raggiungere latemperatura regolata. Prima di questotempo non introdurre alimentinell’apparecchio.Istruzioni per il funzionamentoLa temperatura nel frigorifero aumenta:■■■a causa della frequente aperturadella porta dell’apparecchio,a causa dell’introduzione di grandiquantità di alimenti,a causa di un’alta temperaturaambiente.Regolarela temperaturaFigura 2FrigoriferoLa temperatura può essere regolatada +2 °C a +8 °C.Premere ripetutamente il pulsantedi regolazione temperatura 1 finché nonè regolata la temperatura del frigoriferodesiderata. L’ultimo valore regolato vienememorizzato.La temperatura regolata vienevisualizzata nel display 2.Consigliamo di regolare nel frigoriferouna temperatura di +4 °C.Gli alimenti delicati non devono essereconservati a temperatura superiore+4 °C.Capacità utile totaleI dati del volume utile sono indicati sullatarghetta d'identificazionedell'apparecchio.Il frigoriferoLa temperatura nel frigorifero può essereregolata da +2 °C a +8 °C.Il frigorifero è il luogo di conservazioneideale per alimenti pronti, prodotti daforno, conserve, latte condensato,formaggi duri, frutta sensibile al freddoe verdura, nonché frutta tropicale.36


itTenere presente nellasistemazione:Sistemare gli alimenti ben confezionatioppure coperti. Così si conservanol’aroma, il colore e la freschezza.Inoltre si evitano passaggi di gustoed alterazioni di colore delle partidi plastica.AvvertenzaEvitare gli alimenti vengano a contattocon la parete di fondo. In tal casola circolazione dell’aria viene impedita.Durante il congelamento, le confezionidegli alimenti possono attaccarsi allaparete di fondo.Considerare le zone freddenel frigorifero!A causa della circolazione dell’aria nelfrigorifero, si formano zone contemperature differenti:Super-raffredamentoDurante il super-raffredamento il vanofrigorifero viene raffreddato quanto piùpossibile per ca. 1½ giorni. In seguitoviene regolato automaticamente allatemperatura impostata prima del superraffredamento.Inserire il super-raffredamento per es.:■■Prima d’introdurre grandi quantitàdi alimenti.Per il raffreddamento rapidodi bevande.Accendere e spegnereFigura 2Premere il pulsante «super» 3.Il pulsante è acceso quando il superraffredamentoè inserito.■■La zona più fredda si trova frala freccia impressa sul lato ed ilsottostante ripiano. Figura 4AvvertenzaConservare nelle zone più fredde glialimenti delicati (per es. pesce,insaccati di carne, carne).La zona meno fredda è nella parte piùalta della porta.AvvertenzaConservare nella zona meno freddaper es. formaggio e burro.Il formaggio conserva così il suoaroma ed il burro si mantienespalmabile.Dotazione(non in tutti i modelli)Ripiani in vetroFigura 5I ripiani interni possono essere spostati aseconda della necessità: Sollevare ilripiano, tirarlo in avanti, abbassarloe ruotarlo lateralmente.Ripiano variabileFigura 6La metà anteriore del ripiano variabilepuò essere rimossa. Ciò fatto, sul ripianosottostante si possono deporrecontenitore alti (per es. brocche,bottiglie).37


itRipiano bottiglieFigura 7Sul ripiano bottiglie si possono deporrein sicurezza le bottiglie. Il supportoèvariabile.FermabottiglieFigura 8Il fermabottiglie impedisce la cadutadelle bottiglie durante l’aperturao la chiusura della porta.Vaschetta per ghiaccioFigura 9Riempire le vaschette per ¾ con acquae porle nel congelatore.Staccare la vaschetta del ghiaccioeventualmente attaccata solo con unoggetto non acuminato (manicodi cucchiaio).Per staccare i cubetti di ghiaccio metterebrevemente la vaschetta sotto acquacorrente oppure torcerla leggermente.Adesivo «OK»(non in tutti i modelli)Con il controllo della temperatura «OK»possono essere rilevate temperatureinferiori a +4 °C. Ridurre gradualmentela temperatura, se l’adesivo nonvisualizza «OK».Spegnere e metterefuori serviziol'apparecchioSpegnere l’apparecchioFigura 2Premere l'interruttore principaleAcceso/Spento 4 (il cerchio rosso è oravisibile).La spia temperatura si spegne.Raffreddamento ed illuminazione sonospenti.Mettere fuori serviziol’apparecchioQuando non si usa l'apparecchioper un lungo periodo:1. Spegnere l’apparecchio.2. Estrarre la spina di alimentazioneo disinserire il dispositivo elettricodi sicurezza.3. Pulire l’apparecchio.4. Lasciare aperta la portadell’apparecchio.AvvertenzaAlla messa in funzione dell’apparecchioper raggiungere la temperatura possonoessere necessarie fino a 12 ore.Regolazione corretta38


itScongelamentoIl frigorifero si sbrinaautomaticamenteDurante il funzionamentodel refrigeratore, sulla parete posterioredel frigorifero si formano goccedi condensa oppure brina. Questodipende dal funzionamento. Nonè necessario asciugare le goccedi rugiada oppure rimuovere la brina.La parete posteriore si sbrinaautomaticamente. L'acquadi sbrinamento scorre nel relativoconvogliatore, figura *. Dalconvogliatore di scarico l’acquadi sbrinamento scorre sul gruppofrigorifero e qui evapora.AvvertenzaAffinché l’acqua di sbrinamento possadefluire, mantenere pulito il convogliatoredell’acqua di sbrinamento ed il foro discarico.Puliziadell’apparecchioã=Attenzione■■■Per la pulizia non utilizzare prodottiabrasivi, solventi o acidi.Non usare spugne abrasive o spugneche graffiano. Sulle superficimetalliche potrebbe formarsi macchieda corrosione.Non lavare mai in lavastoviglie i ripianied i contenitori. Questielementi si possono deformare!Procedere come segue:1. Prima di iniziare la pulizia spegnerel’apparecchio.2. Estrarre la spina di alimentazioneo disinserire il dispositivo elettricodi sicurezza!3. Pulire l’apparecchio con un pannomorbido e acqua tiepida leggermentesaponata. Evitare che l’acqua penetrinell’unità di illuminazione.4. Lavare la guarnizione della porta solocon acqua ed asciugarla con cura.5. Evitare che l’acqua di lavaggiodefluisca attraverso il foro di scaricoche conduce alla vaschettadi evaporazione.6. Dopo la pulizia: ricollegareed accendere l’apparecchio.DotazionePer la pulizia tutte le parti variabilidell’apparecchio possono essereestratte.Estrarre i ripiani di vetroSollevare il ripiano di vetro, tirarlo inavanti, abbassarlo e ruotarlolateralmente. Figura 5Convogliatore di scolo dell'acqua disbrinamentoPer il libero deflusso dell'acqua disbrinamento, pulire regolarmente ilconvogliatore di scolo dell'acqua disbrinamento ed il foro di scarico conbastoncini cotonati o simili. Figura *Rimozione dei balconcini dalla portaSollevare ed estrarre i balconcini.Figura +39


itIlluminazione (LED)L’apparecchio è dotatodi un’illuminazione a LED esente damanutenzione.Riparazioni a questa illuminazione deveessere eseguite solo dal ServizioAssistenza Clienti o da tecnicispecializzati.Risparmiare energia■■■■■Installare l’apparecchioun in ambiente asciutto ventilabile.L’apparecchio non deve essereesposto direttamente al sole o vicinoad una fonte di calore (per es.calorifero, stufa).Altrimenti usare un pannello isolante.Lasciare raffreddare gli alimentie le bevande caldi prima di introdurlinell’apparecchio.Per scongelare i surgelati, metterlinel frigorifero. Si sfrutta così il freddodel surgelato per raffreddare glialimenti.Aprire la porta dell’apparecchioil tempo più breve possibile!Per evitare un maggio consumodi energia elettrica, la zona dle motoredell’apparecchio dovrebbe esserepulita saltuariamente con unaspirapolvere o con un pennello.Rumoridi funzionamentoRumori normaliRonzioMotori in funzione (ad es. gruppifrigoriferi, ventilatore).Gorgoglìo, scroscio o fruscìoDerivano dal refrigerante, che scorreattraverso i raccordi.Breve scattoMotore, interruttori ed elettrovalvoles'inseriscono/disinseriscono.Evitare i rumoriL'apparecchio non è livellatoLivellare l'apparecchio con una livellaa bolla d'aria. A tal fine utilizzare i piedinia vite o inserire uno spessore.L'apparecchio è in contatto lateraleAllontanare l'apparecchio dai mobilio apparecchi con i quali è in contatto.Cassetti, balconcini o ripiani traballanoo sono incastratiControllare le parti estraibilied eventualmente inserirle di nuovocorrettamente.I contenitori all’internodell’apparecchio si toccano tra loroAllontanare un poco le bottiglieo i contenitori.40


Eliminare piccoli guastiPrima di rivolgersi al customer service:provare ad eliminare autonomamente l'inconveniente con l'aiuto delle seguentiistruzioni.L'intervento del Servizio Assistenza Clienti in caso di corretto funzionamentodel prodotto, è a carico del consumatore.Guasto Causa possibile RimedioLa temperatura si discosta notevolmentedalle impostazioniiniziali.L’illuminazione nonfunziona.Il fondo del vanofrigorifero è bagnato.La temperaturanel frigorifero è troppobassa.Il refrigeratore siaccende sempre piùspesso e più a lungo.L’illuminazionecon il LED è guasta.Interruttore bloccato.La porta è rimastatroppo tempo aperta.L’illuminazione si spegne dopo ca. 10 min.Il convogliatore discolo dell'acqua disbrinamento o il forodi scarico sonootturati.La temperatura è suun valore troppo alto.Frequente aperturadella portadell'apparecchio.I passaggi dell'ariaper l'areazione sonoostruiti.In alcuni casi basta spegnerel'apparecchio per 5 minuti.Se la temperatura è troppo alta,controllare dopo qualche ora se viè stata una normalizzazionedella temperatura.Se la temperatura è troppo bassa,ricontrollare la temperatura il giornoseguente.Vedi capitolo «Illuminazione (LED)».Controllare se l’interruttoreluce si muove liberamente.L’illuminazione si riaccendechiudendo e riaprendo la porta.Pulire il convogliatore dell’acquadi sbrinamento ed il foro di scarico(vedi «Pulire l’apparecchio»).Figura *Regolare la temperatura ad unvalore inferiore.Non aprire inutilmente la porta.Liberare le aperture.it41


nlnlIn houd nl GebruiksaanwijzingVeiligheidsbepalingenen waarschuwingenVoordat u het apparaatin gebruik neemtLees de gebruiksaanwijzing en hetinstallatievoorschrift nauwkeurig door.U vindt daarin belangrijke informatie overplaatsing, gebruik en onderhoud van hetapparaat.De fabrikant aanvaardt geenaansprakelijkheid als de aanwijzingenen waarschuwingenin de gebruiksaanwijzing niet in achtworden genomen. Bewaarde gebruiksaanwijzing en hetmontagevoorschrift voor later gebruikof voor een eventuele latere bezitter.Technische veiligheidHet apparaat bevat een geringehoeveelheid van het milieuvriendelijkemaar brandbare koelmiddel R600a. Leterop dat de leidingen van het koelcircuitbij het transport of de installatie nietbeschadigd worden. Koelmiddel dat naarbuiten spuit kan vlam vatten of totoogletsel leiden.Bij beschadiging■■■■Open vuur of andereontstekingsbronnen uit de buurt vanhet apparaat houden;Ruimte gedurende een paar minutengoed luchten;Apparaat uitschakelen en de stekkeruit het stopcontact trekken;Contact opnemen metde Servicedienst.Hoe meer koelmiddel het apparaatbevat, des te groter moet de ruimte zijnwaarin het apparaat wordt opgesteld.In een te kleine ruimte kan bij een lekeen ontvlambaar mengsel van gasen lucht ontstaan.Per 8 g koelmiddel moet het vertrekminstens 1 m³ groot zijn. De hoeveelheidkoelmiddel in uw apparaat vindt u op hettypeplaatje aan de binnenkant van hetapparaat.Het vervangen van de elektrische kabelen andere reparaties mogen alleen doorde Servicedienst worden uitgevoerd.Onvakkundige installatie en reparatieskunnen groot gevaar opleveren voor debezitter.Een verlengsnoer voor de aansluitkabelmag uitsluitend via de klantenserviceworden aangeschaft.Bij het gebruik■■■Nooit elektrische apparaten in hetapparaat gebruiken (bijv.verwarmingsapparaten, elektrischeijsmaker etc.). Gevaar voor explosie!Het apparaat nooit met eenstoomreiniger ontdooien ofschoonmaken! De hete stoom kan inde elektrische onderdelenterechtkomen en kortsluitingveroorzaken. Kans op een elektrischeschok!Gebruik geen puntige of scherpevoorwerpen om een laag ijs of rijpte verwijderen. Hierdoor kunt ude koelleidingen beschadigen.Koelmiddel dat naar buiten spuit kanvlam vatten of tot oogletsel leiden.43


nl■■■■■■■Geen producten met brandbaredrijfgassen (bijv. spuitbussen) en geenexplosieve stoffen in het apparaatopslaan. Gevaar voor explosie!Plint, uittrekbare manden of laden,deuren etc. niet als opstapjegebruiken of om op te leunen.Om te ontdooien of schoon te maken:stekker uit het stopcontact trekkenresp. de zekering uitschakelen oflosdraaien. Altijd aan de stekkertrekken, nooit aan de aansluitkabel.Dranken met een hoogalcoholpercentage altijd goedafgesloten en staand bewaren.Geen olie of vet gebruiken opkunststof onderdelen endeurdichtingen. Ze kunnen poreusworden.De be- en ontluchtingsopeningen vanhet apparaat nooit afdekken.Personen (inclusief kinderen) metfysieke, sensorische of psychischebeperkingen of gebrekkige kennismogen dit apparaat uitsluitendgebruiken indien ze onder toezichtstaan van een persoon dieverantwoordelijk is voor hun veiligheidof door deze persoon zijn ingelichtover de wijze waarop het apparaatdient te worden gebruikt.Kinderen in het huishouden■■■Verpakkingsmateriaal en onderdelenervan zijn geen speelgoed voorkinderen.Verstikkingsgevaar door opvouwbarekartonnen dozen en folie!Het apparaat is geen speelgoed voorkinderen!Bij een apparaat met deurslot:sleutel buiten het bereik van kinderenbewaren!Algemene bepalingenHet apparaat is geschikt omlevensmiddelen te koelen.Dit apparaat is bestemd voorprivégebruik in het huishouden en dehuiselijke omgeving.Het apparaat is ontstoord volgensEU richtlijn 2004/108/EC.Het koelcircuit is op dichtheidgecontroleerd.Dit apparaat voldoet aande veiligheidsbepalingen voorelektrische apparaten (EN 60335-2-24).44


nlAanwijzingen overde afvoer* Afvoeren van de verpakkingvan uw nieuwe apparaatDe verpakking beschermt uw apparaattegen transportschade. De gebruiktematerialen zijn onschadelijk voor hetmilieu en kunnen opnieuw wordengebruikt. Help daarom mee en zorgdat de verpakking milieuvriendelijk wordtafgevoerd.U kunt bij uw leverancierof bij de reinigingsdienstin uw gemeente informeren hoeu uw oude apparaat en hetverpakkingsmateriaal van het nieuweapparaat kunt (laten) afvoeren voor eenmilieuvriendelijke verwerking.* Afvoeren van uw oudeapparaatOude apparaten zijn geen waardeloosafval! Door een milieuvriendelijke afvoerkunnen waardevolle grondstoffen wordenteruggewonnen.Dit apparaat is gekenmerktin overeenstemming metde Europese richtlijn2002/96/EG betreffendeafgedankte elektrischeen elektronische apparatuur(waste electrical and electronicequipment – WEEE). Dezerichtlijn geeft het kader aan vooreen in de EU geldendeterugname en verwerking vanoude apparaten.ã=WaarschuwingBij afgedankte apparaten1. Stekker uit het stopcontact trekken.2. Aansluitkabel doorknippen en samenmet de stekker verwijderen.3. Legplateaus en voorraadvakken nieteruit halen om het kinderen moeilijkte maken erin te klimmen!4. Laat kinderen niet met het afgedankteapparaat spelen. Verstikkingsgevaar!Koelapparaten bevatten koelmiddelen in de isolatie gas. Die zorgvuldigmoeten worden afgevoerd. Met het oogop een doelmatige en milieuvriendelijkeafvoer mogen de leidingen van hetkoelcircuit tot het moment van transportniet beschadigd worden.Omvang vande leveringControleer na het uitpakken alleonderdelen op eventueletransportschade.Voor klachten kunt u terecht bij de winkelwaar u het apparaat hebt aangeschaft ofbij onze klantenservice.De levering bestaat uit de volgendeonderdelen:■■■■■■■■Vrijstaand apparaatUitrusting (modelafhankelijk)GebruiksaanwijzingMontagevoorschriftKlantenserviceboekjeGarantiebijlageInformatie over energieverbruik engeluidenZakje met montagemateriaal45


nlLet op de omgevingstemperatuuren de beluchtingOmgevingstemperatuurHet apparaat is voor een bepaaldeklimaatklasse geconstrueerd. Afhankelijkvan de klimaatklasse kan het apparaatbij de volgende omgevingstemperaturengebruikt worden.De klimaatklasse staat ophet typeplaatje, afb. ,.Klimaatklasse ToelaatbareomgevingstemperatuurSN +10 °C tot 32 °CN +16 °C tot 32 °CST +16 °C tot 38 °CT +16 °C tot 43 °CBeluchtingAfb. 3De lucht aan de achterwand en aande zijwanden van het apparaat wordtverwamd. De verwarmde lucht moetongehinderd afgevoerd kunnen worden.Anders moet de koelmachine meerpresteren waardoor het energieverbruiktoeneemt.De be en ontluchtingsopeningen mogendan ook nooit worden afgedekt!Apparaat aansluitenNa het plaatsen van het apparaat moetu minimaal 1 uur wachten voordat u hetapparaat in gebruik neemt. Tijdens hettransport kan het gebeuren dat de olievan de compressor in het koelsysteemterecht komt.Vóór het eerste gebruik de binnenruimtevan het apparaat schoonmaken (ziehoofdstuk „Schoonmaken vanhet apparaat”).Elektrische aansluitingHet stopcontact moet zich in de buurtvan het apparaat bevinden en ook na hetopstellen van het apparaat goedbereikbaar zijn.Het apparaat voldoet aanbeschermklasse I. Het apparaataansluiten op een volgensde voorschriften geïnstalleerd220–240 V/50 Hzwisselstroomstopcontact metaardleiding. Het stopcontact moet zijnbeveiligd met een zekering van 10 A tot16 A.Bij apparaten die in niet Europese landenworden gebruikt op het typeplaatjecontroleren of de aansluitspanningen de stroomsoort overeenkomen metde waarden van uw elektriciteitsnet.Uvindt deze gegevensop het typeplaatje. Afb. ,46


nlã=WaarschuwingHet apparaat mag in geen geval wordenaangesloten op elektronischeenergiebesparingsstekkers.Voor onze apparaten kunnennetvoedingsinverters en sinusinvertersworden gebruikt. Netvoedingsinvertersworden gebruikt bij alle elektronischehuishoudapparaten die rechtstreeks zijnaangesloten op het openbareelektriciteitsnet. Bij losstaande systemen(bijv. op schepen of in berghutten) diegeen rechtstreekse aansluiting op hetopenbare elektriciteitsnet hebben, moeteen sinusinverter worden gebruikt.Kennismaking methet apparaatDe laatste bladzijde met de afbeeldingenuitklappen. Deze gebruiksaanwijzing isop meer dan één type van toepassing.De uitrusting van de modellen kanvariëren.Kleine afwijkingen in de afbeeldingen zijnmogelijk.Afb. 11-3 Bedieningselementen4 Hoofdschakelaar Aan/Uit5 Lichtschakelaar6 Verlichting (LED)7 Glasplaat8 Groentelade9 Be- en ontluchtingsopening10 Voorraadvak voor boter en kaas11 Eierrekje12 Voorraadvak voor tubesen blikjes13 Vak voor grote flessen47


nlNetto-inhoudDe gegevens over de netto-inhoud vindtu op het typeplaatje in uw apparaat.De koelruimteDe temperatuur in de koelruimte isinstelbaar van +2 °C tot +8 °C.De koelruimte is de ideale bewaarplaatsvoor klaargemaakte gerechten, brood enbanket, conserven, gecondenseerdemelk, harde kaas, koudegevoelig fruit engroente en voor zuidvruchten.Attentie bij het inruimen:De levensmiddelen goed verpakt ofafgedekt inruimen. Hierdoor blijven geur,kleur en versheid behouden. Bovendienwordt voorkomen dat de levensmiddelennaar elkaar gaan smaken ende kunststof onderdelen verkleuren.AanwijzingVoorkom dat de levensmiddelende achterwand raken. Anders wordtde luchtcirculatie verminderd.Levensmiddelen of verpakkingen kunnenaan de achterwand vastvriezen.Let op de koudezones inde koelruimte!Door de luchtcirculatie in de koelruimteverschillende koudezones:■■De koelste zone bevindt zich tussende aan de zijkant afgebeelde pijl ende glasplaat eronder. Afb. 4AanwijzingIn de koudste zones gevoeligelevensmiddelen opslaan zoals vis,worst en vlees.De warmste zone bevindt zichhelemaal bovenaan in de deur.AanwijzingIn de warmste zone bijv. boter en kaasbewaren. Tijdens het serverenbehoudt de kaas zijn aroma ende boter blijft smeerbaar.SuperkoelenBij het superkoelen wordt de koelruimteca. 1½ dag lang zo koud mogelijkgekoeld. Hierna wordt automatischomgeschakeld naar de vóór hetsuperkoelen ingestelde temperatuur.Het superkoelsysteem inschakelen bijv.:■■Vóór het inladen van grotehoeveelheden levensmiddelen.Om dranken snel te koelen.In- en uitschakelenAfb. 2Toets „super” 3 indrukken.De toets brandt alshet superkoelsysteem is ingeschakeld.49


nlOntdooienDe koelruimte wordtvolautomatisch ontdooidAls de koelmachine loopt, vormen zichdooiwaterdruppels of een laagje rijp opde achterwand van de koelruimte. Dit isnormaal. U hoeft de waterdruppels nietaf te wissen of de rijp af te schrapen.De achterwand wordt automatischontdooid. Het dooiwater loopt viahet dooiwatergootje, afb. *. Hetdooiwater loopt van het dooiwatergootjenaar de koelmachine waar het verdampt.AanwijzingDooiwatergootje en afvoergaatjeregelmatig schoonmaken, zodat hetdooiwater kan weglopen.Schoonmaken vanhet apparaatã=Attentie■■■Gebruik geen schoonmaak ofoplosmiddelen die zand, chloride ofzuren bevatten.Geen schuursponsjes gebruiken. Opde metalen oppervlakken kan corrosieontstaan.De legplateaus en voorraadvakkenmogen niet in de afwasmachinegereinigd worden. Ze kunnenvervormen!U gaat als volgt te werk:1. Vóór het schoonmaken het apparaatuitschakelen.2. Stekker uit het stopcontact trekken ofde zekering losdraaienresp. uitschakelen!3. Het apparaat schoonmaken met eenzachte doek en lauw water met eenscheutje pH neutraalschoonmaakmiddel. Het sop mag nietin de verlichting terechtkomen.4. Deurafdichting alleen met schoonwater schoonmaken en grondigdroogwrijven.5. Het sop mag niet via het afvoergaatjein het verdampingsgedeelteterechtkomen.6. Na het schoonmaken apparaat weeraansluiten en inschakelen.UitvoeringVoor het reinigen kunnen alle variabeleonderdelen van het apparaat wordenverwijderd.Glasplateaus eruit halenDe glasplateaus optillen, naar vorentrekken, laten zakken en zijwaartsverwijderen. Afb. 5DooiwatergootDe dooiwatergoot en het afvoergatregelmatig reinigen met wattenstaafjeso.i.d., zodat het dooiwater goed kanweglopen. Afb. *Legplateaus uit de deur nemenLegplateaus optillen en verwijderen.Afb. +51


nlVerlichting (LED)Het apparaat is voorzien van eenonderhoudsvrije LED verlichting.Reparaties aan deze verlichting mogenalleen door de Servicedienst of eenerkend vakman worden uitgevoerd.Energie besparen■■■■■Het apparaat in een droge, goedte ventileren ruimte plaatsen! Hetapparaat niet direct in de zon of in debuurt van een warmtebron plaatsenzoals een verwarmingsradiator of eenfornuis.Gebruik eventueel een isolatieplaat.Warme gerechten en dranken eerstlaten afkoelen, daarna in het apparaatplaatsen!De diepvrieswaren om te ontdooien inde koelruimte leggen. Hierdoor benutu de koude van de diepvrieswarenvoor het koelen vande levensmiddelen.Deuren van het apparaat zo kortmogelijk openen!De achterkant van het apparaat af entoe met met een stofzuiger of borstelreinigen om toename vanhet energieverbruik te voorkomen.BedrijfsgeluidenHeel normale geluidenBrommenDe motoren lopen (bijv. koelaggregaten,ventilator).Borrelen, zoemen of gorgelenKoelmiddel stroomt door de buizen.KlikgeluidenMotor, schakelaar of magneetventielenschakelen in/uit.Voorkomen van geluidenHet apparaat staat niet waterpasHet apparaat met behulp vaneen waterpas stellen. Gebruik hiervoorde schroefvoetjes of leg iets onderhet apparaat.Het apparaat staat tegen een andermeubel of apparaatHet apparaat van het meubel of apparaaternaast wegschuiven.Laden, voorraadvakken of legroosters/-plateaus wiebelen of klemmenControleer de delen die eruit gehaaldkunnen worden en zet ze eventueelopnieuw in het apparaat.Flessen of serviesgoed raken elkaarDe flessen of het serviesgoed los vanelkaar zetten.52


Kleine storingen zelf verhelpenVoordat u de hulp van de Servicedienst inroept:Controleer eerst of u aan de hand van de volgende punten de storing kunt verhelpen.Als u om een monteur vraagt, en het blijkt dat hij alleen maar een advies (bijv. overde bediening of het onderhoud van het apparaat) hoeft te geven om de storingte verhelpen, dan moet u, ook in de garantietijd, de volledige kosten van dat bezoekbetalen!Storing Eventuele oorzaak OplossingDe temperatuur wijkterg af vande instelling.De verlichtingfunctioneert niet.De bodem vande koelruimte is nat.In de koelruimte ishet te koud.De LED verlichting iskapot.De lichtschakelaarklemt.De deur stond te langopen.De verlichting wordtna ca. 10 minutenuitgeschakeld.De dooiwatergoot ofhet afvoergat isverstopt.Te hoge temperatuuringesteld.In sommige gevallen ishet voldoende om het apparaatgedurende 5 minuten uitte schakelen.Als de temperatuur te warm is: naenkele uren controleren ofde temperatuur detemperatuurinstelling genaderd is.Als de temperatuur te koud is:de volgende dag de temperatuurnogmaals controleren.Zie hoofdstuk „Verlichting (LED)”.Controleer of er beweging inde lichtschakelaar zit.Na het sluiten en openen vande deur brandt de verlichting weer.Het dooiwatergootje en hetafvoergaatje schoonmaken (zie„Schoonmaken van het apparaat”).Afb. *Lagere temperatuur instellen.nl53


nlStoring Eventuele oorzaak OplossingDe koelmachine wordtsteeds vaker en langeringeschakeld.Detemperatuurindicatievan de koelruimteknippert. Afb. 2/2De deur vanhet apparaat werdte vaak geopend.De be enontluchtingsopeningenzijn afgedekt.De deur vanhet apparaat werdte vaak geopend.Er werden te veellevensmiddeleningeladen.De be enontluchtingsopeningenzijn afgedekt.Deur van het apparaat niet onnodigopenen.Afdekkingen verwijderen.Deur van het apparaat niet onnodigopenen.Voor het aanbrengen op de „super”toets drukken.Afdekkingen verwijderen.ServicedienstAdres en telefoonnummer vande Servicedienst in uw omgeving kunt uvinden in het telefoonboek ofin de meegeleverde brochure metservice-adressen. Geef a.u.b. aande Servicedienst het E-nummer (E-Nr.)en het FD-nummer (FD) vanhet apparaat op.U vindt deze gegevens ophet typeplaatje. Afb. ,Door deze nummers aande Servicedienst doorte geven voorkomt u onnodigheen en weer rijden van de monteuren de hieraan verbonden kosten. Ende hieraan verbonden kosten.Verzoek om reparatie en adviesbij storingenDe contactgegevens in alle landen vindtu in de bijgesloten lijst metServicedienstadressen.NL 020 430 3 430B 070 222 14154


143 42 1super +2 +3 +4 +6 +8 °C2


min 600mm3 45 67 8


9 *E - NrFD - Nr+ ,


Robert Bosch Hausgeräte GmbHCarl-Wery-Straße 3481739 MünchenDEUTSCHLAND9000123459000602796 (9102)de, fr, it, nl

More magazines by this user
Similar magazines