RK 49 RK 76 RK 86 RK 86A RK 16A - Fagerberg

fagerberg.dk

RK 49 RK 76 RK 86 RK 86A RK 16A - Fagerberg

GefahrDie Armatur steht während des Betriebs unter Druck!Wenn Flanschverbindungen oder Verschlußschrauben gelöst werden,strömen heißes Wasser, Dampf, ätzende Flüssigkeiten oder toxischeGase aus. Schwere Verbrühungen und Verbrennungen am ganzenKörper sind möglich! Schwere Vergiftungen sind möglich!Montage- oder Wartungsarbeiten nur in drucklosem Zustanddurchführen!Die Armatur ist während des Betriebs heiß oder tiefkalt!Schwere Verbrennungen an Händen und Armen sind möglich.Montage- oder Wartungsarbeiten nur bei Raumtemperaturdurchführen!Scharfkantige Innenteile können Schnittverletzungen an den Händenverursachen!Beim Wechseln der Armatur Arbeitshandschuhe tragen!


Einstufung gemäß Artikel 9 Druckgeräte-RichtlinieFluid gasförmig flüssigFluidgruppe1 2 1Verwendung ja ja ja ja2KategorieNennweite DNAusnahme gemäßArtikel 3.3IIIIIIII15-25 32-100 125-200 100-200CE-Kennzeichnung neinja ja jaTyp alle, RK 49alleRK 86, RK 86A RK 49bis DN 80!


SystembeschreibungRückschlagventile RK mit Spiralring-Zentrierung (RK 76, RK 49) oderGehäuse-Zentrierung. Einbau in jeder Lage. Für Ventile mitSchließfeder ist die Einbaulage beliebig. Ventile ohne Schließfeder nurin vertikale Leitungen mit Strömungsrichtung von unten nach obenmontieren.1234Rückschlagventile mit Spiralring-ZentrierungRückschlagventile mit Gehäuse-ZentriernockenRückschlagventile mit Gehäuse-ZentrierungPosition der Führungsrippen bei waagerechtem Einbau


EinbauTOP1 2 3 4


Technische DatenRK 49 ts [°C] 20 450 530DN 15-200 ps [bar] 160 114 55RK 76 ts [°C] 20 100 300DN 15-100 ps [bar] 49 42 31RK 16A ts [°C] 20 100 550DN 15-100 ps [bar] 49 42 24Weitere Technische Daten bitteden jeweiligen Datenblätternentnehmen!RK 86 ts [°C] 20 100 350DN 15-100 ps [bar] 51 46 36RK 86 ts [°C] 20 100 350DN 125-200 ps [bar] 40 40 24RK 86A ts [°C] 20 100 550DN 15-100 ps [bar] 49 42 24RK 86A ts [°C] 20 100 550DN 125-200 ps [bar] 40 33 22


Typenschild / KennzeichnungTyp: RK ...DN: ...PN: .............Typ: RK ...DN: ...PN: .............Typ: RK ...DN: ...PN: .............Typ: RK ...DN: ...PN: .............


Important Safety NoteThe valve must only be installed by qualified staff.Qualified staff are those persons who – through adequate training inengineering, the use and application of safety equipment in accordancewith regulations concerning safety systems, and first aid & accidentprevention – have achieved a recognised level of competenceappropriate to the installation and commissioning of this device.Proper UseThe non-return valves RK are automatic-stop check valves used in pipesto prevent a backflow of fluid within the admissible pressure/temperature ratings.Contact the Factory for specific recommendations concerning thechemical resistance and suitability of the valve material in a givenapplication.


DangerThe valve is under pressure during operation.When loosening flanged connections or sealing plugs, hot water,steam, corrosive fluids or toxic gases may escape. This presents therisk of severe burns and scalds to the whole body or severe cases ofpoisoning.Installation and maintenance work should only be carried out when thesystem is depressurized.The valve becomes hot or extremely cold during operation. Thispresents the risk of severe burns to hands and arms. Installation andmaintenance work should only be carried out at room temperatures.Sharp edges on internals present a danger of cuts to hands. Alwayswear industrial gloves for installation and maintenance work.


Ratings pursuant to article 9 of the PED 1)Fluid gas liquidFluid group1 2 12Use yes yes yes yesCategoryException pursuantto article 3.3IIIIIIIINominal size DN15-25 mm 32-100 mm 125-200 mm 100-200 mmCE markingTypenoallyes yes yesall, RK 49up to DN 80RK 86, RK 86A RK 491)PED = Pressure Equipment Directive


DescriptionNon-return valve RK with spiral centering ring (RK 76, RK 49) or selfcenteringbody. Installation in any position. Exception: Valves withoutspring can only be installed in vertical lines with upward flow.1234Non-return valve with spiral centering ringNon-return valve with body centering camsNon-return valve with self-centering bodyPosition of guide ribs (horizontal installation)


InstallationTOP1 2 3 4


Technical DataRK 49DN 15-200[°C] 20 450 530[°F] 68 842 986[barg] 160 114 55[psig] 2321 1653 798RK 76 [°C] 20 100 300[°F]DN 15-100[barg]68492124257231[psig] 711 609 450RK 16A [°C] 20 100 550[°F]DN 15-100[barg]684921242102224[psig] 711 609 348For more informationsee data sheets.RK 86 [°C] 20 100 350[°F]DN 15-100[barg]68512124666236[psig] 740 667 522RK 86 [°C] 20 100 350[°F]DN 125-200[barg]68402124066224[psig] 580 580 348RK 86A [°C] 20 100 550[°F]DN 15-100[barg]684921242102224[psig] 711 609 348RK 86A [°C] 20 100 550[°F]DN 125-200[barg]684021233102222[psig] 580 479 319


Name Plate / MarkingType: RK ...DN: ...PN: .............Type: RK ...DN: ...PN: .............Type: RK ...DN: ...PN: .............Type: RK ...DN: ...PN: .............


Declaration of Conformity We hereby declare that the pressure equipment RK 76, 86, 16 A, 86 A,RK 49, DN 32 – 200 mm, conform to the following European Directive: EC Pressure Equipment Directive (PED) No. 97/23 of 29 May 1997GESTRA non-return valves are pressure equipment as defined inarticle 1, section 2.1.4 of the PED.Applied conformity assessment procedure: Module H as described inAnnex II and III and verified by the Notified Body Lloyd’s Register.This declaration is no longer valid if modifications are made to theequipment without consultation with us.Bremen, 16. 07. 2001GESTRA GmbHAcademically qualified engineerUwe BledschunHead of the Design Dept.Lars BohlQuality Assurance Representative


Avis important pour la sécuritéL’appareil ne doit être installé que par du personnel qualifié.Le personnel doit avoir la qualification nécessaire pour l’installation et lamise en service de l’appareil et posséder la compétence et l’expérienceacquise par une formation adequate une formation ou un enseignement quant à la manipulation deséquipements de sécurité conforme aux réglementations concernantla sécurité une formation ou instruction concernant les premiers soins et laprotection contre les accidents.EmploiLe clapet de retenue s’utilise sur la tuyauterie pour éviter le reflux desfluides dans les limites de pression et température admissibles.Il est nécessaire de vérifier la compatibilité entre le fluide et lesmatériaux constituant le clapet pour en assurer la longévité.


DangerEn service le clapet de retenue est sous pression.Lors du desserrage des brides ou des bouchons, de l’eau bouillante,de la vapeur, des liquides ou gaz corrosifs ou toxiques peuvents’échapper.Il y a risque d’empoisonnement et de brûlures graves sur tout le corps.Avant d’effectuer des travaux d’installation ou d’entretien, décomprimerl’installation.Pendant le fonctionnement de l’installation le clapet de retenue est trèschaud ou très froid.Il y a risque de brûlures aux mains et bras. Avant d’effectuer destravaux d’installation ou d’entretien vérifier que le purgeur est àtempérature ambiante.Les pièces intérieures à arêtes vives peuvent causer des coupuresaux mains. Porter des gants de travail pour remplacer les piècesintérieures.


Classification selon l’article 9 de la directive concernantles appareils soumis à pressionFluide Gaz LiquideGroupe de fluide1 2 1Utilisation oui oui oui oui2CatégorieDiamètrenominal DNMarque CETypeException selonarticle 3.3IIIIIIII15-25 32-100 125-200 100-200nontousoui oui ouitous, RK 49jusqu’à DN 80!RK 86, RK 86A RK 49


DescriptionClapets de retenue RK avec bague de centrage spécial (RK 76, RK 49)ou avec corps autorisant le centrage. Montage en toutes positions, à laseule exception des clapets sans ressort de rappel. Pour ces clapets,montage uniquement sur tuyauterie verticale, avec sens de passagede bas en haut.1234Clapet de retenue avec bague de centrage spécialClapet de retenue avec cames de corps autorisantle centrageClapet de retenue avec corps autorisant le centragePosition des nervures de guidage (installation horizontale)


InstallationTOP1 2 3 4


Données techniquesRK 49 ts [°C] 20 450 530DN 15-200 ps [bar] 160 114 55RK 76 ts [°C] 20 100 300DN 15-100 ps [bar] 49 42 31RK 16A ts [°C] 20 100 550DN 15-100 ps [bar] 49 42 24Données techniques détaillées voirnotices techniques séparées.RK 86 ts [°C] 20 100 350DN 15-100 ps [bar] 51 46 36RK 86 ts [°C] 20 100 350DN 125-200 ps [bar] 40 40 24RK 86A ts [°C] 20 100 550DN 15-100 ps [bar] 49 42 24RK 86A ts [°C] 20 100 550DN 125-200 ps [bar] 40 33 22


Plaque d’identification / MarqueType: RK ...DN: ...PN: .............Type: RK ...DN: ...PN: .............Type: RK ...DN: ...PN: .............Type: RK ...DN: ...PN: .............


Déclaration de conformitéNous déclarons que les appareils soumis à pression RK 76, 86, 16 A, 86 A,RK 49, diamètres nominaux DN 32 – 200 mm, correspondent à la directiveeuropéenne suivante: Directive concernant les appareils soumis à pression (PED)no. 97/23/CE du 29 mai 1997Les clapets de retenue sont des appareils soumis à pression aux termes del’article 1, paragraphe 2.1.4.Procédure d’évaluation de conformité appliqué selon annexe II et II: Module H,verifiée par l’organisme désigné pour l’évaluation Lloyd’s Register.Cette déclaration n’est plus valable si les appareils subissent des transformationsn’étant pas mises au point par nos services.Brême, le 16 juillet 2001GESTRA GmbHIngénieur diplôméUwe BledschunChef du service constructionLars BohlChargé du contrôle de la qualité


Advertencia sobre seguridadLas válvulas sólo deben ser instaladas por personal especializado.El personal especializado se limita a personas con formación parainstalar y poner en servicio los equipos, disponiendo de la calificaciónprofesional y la experiencia requerida.AplicaciónLas válvulas de retención se utilizan en tuberías para limitar el pasodel fluido en un solo sentido dentro de su temperatura y presión.Debido a la influencia química y corrosiva del fluido sobre laresistencia de la válvula recomendamos comprobar la idoneidad delmaterial de la válvula para la aplicación en cuestión.


PeligroLa válvula está bajo presión durante el funcionamiento.Al soltar los tornillos de las bridas o los tapones de cierre podríaproducirse escape de agua caliente, vapor, líquidos corrosivos ogases tóxicos. Existe el peligro de sufrir severas escaldaduras yquemaduras en todo el cuerpo o severos envenenamientos.Realizar el montaje o los trabajos de mantenimiento únicamentecuando la válvula no esté bajo presión.La válvula está caliente o muy fría durante el funcionamiento.Existe el peligro de sufrir severas quemaduras en las manos y brazos.Los trabajos de montaje y mantenimiento deberán realizarseúnicamente a temperatura ambiente.Las partes internas agudas pueden ocasionar heridas cortantes en lasmanos. Utilizar siempre guantes de trabajo para realizar los trabajosde montaje y de mantenimiento.


Clasificación según artículo 9 de la directriz de equipos a presión Tipo de fluido gas líquidoGrupo de fluido1 2 12Aplicación sí sí sí síClaseDiámetronominal DNMarca CEExcepción segúnartículo 3.3IIIIIIII15-25 32-100 125-200 100-200noTipo todos, RK 49todoshasta DN 80!sí sí síRK 86, RK 86A RK 49


DescripciónVálvulas de retención RK con anillo de centraje espiral (RK 76, RK 49)o con cuerpo de centraje. Instalación en cualquier posición. Excepción:Válvulas sin muelles sólo se deben instalar en tuberías verticales conflujo ascendente.1234Válvula de retención con anillo de centraje espiralVálvula de retención con leva de centrajeVálvula de retención con cuerpo de centrajePosición de los nervios guía en caso de instalaciónhorizontal


InstalaciónTOP1 2 3 4


Datos técnicosRK 49 ts [°C] 20 450 530DN 15-200 ps [bar] 160 114 55RK 76 ts [°C] 20 100 300DN 15-100 ps [bar] 49 42 31RK 16A ts [°C] 20 100 550DN 15-100 ps [bar] 49 42 24Para más información véase lashojas técnicas.RK 86 ts [°C] 20 100 350DN 15-100 ps [bar] 51 46 36RK 86 ts [°C] 20 100 350DN 125-200 ps [bar] 40 40 24RK 86A ts [°C] 20 100 550DN 15-100 ps [bar] 49 42 24RK 86A ts [°C] 20 100 550DN 125-200 ps [bar] 40 33 22


Placa de características / MarcaTipo: RK ...DN: ...PN: .............Tipo: RK ...DN: ...PN: .............Tipo: RK ...DN: ...PN: .............Tipo: RK ...DN: ...PN: .............


Declaración de conformidadDeclaramos que los equipos de presión RK 76, 86, 16 A, 86 A, RK 49,DN 32 – 200 mm, cumplen con el siguiente reglamento europeo: Directiva sobre equipos de presión (PED) no. 97/23/CE del 29 mayo 1997Las válvulas de retención son equipos de presión según se define en el artículo 1,párrafo 2.1.4 de la directiva PED.Procedimiento de evaluación de conformidad aplicado: Módulo H según se defineen el anexo II y III y verificado por la autoridad competente designada Lloyd’sRegister.Esta declaración pierde su validez en el caso de que se realicen modificacionesen los equipos que no hayan sido acordadas con nosotros.Bremen, 16 julio 2001GESTRA GmbHIngeniero diplomadoUwe BledschunJefe de construcciónLars BohlJefe del departmentocontrol de calidad


Note importanti per la sicurezzaLe valvole devono essere installate solo da personale qualificato.Per personale qualificato si intendono persone che abbiano: seguito corsi tecnici di qualificazione usato ed applicato apparecchiature di sicurezza nel rispettodelle norme conoscenze di pronto soccorso e prevenzione infortuni raggiunto un riconosciuto livello di competenze di questeapparecchiatureUtilizzazioneLe RK sono valvole automatiche di non ritorno usate negli impiantiindustriali per blocare il ritorno dei fluidi nelle tubazione entro i limitiPressione/Temperatura ammissibili.Consigliamo di prendere contatto con i nostri uffici tecnici per larisoluzione di problemi tecnici e scelta opportuna dei materiali.


PericoloDurante l’esercizio la valvola è sotto pressione.Smontando la valvola o allentando le viti acqua calda, vapore, fluidicorrosivi o gas tossici possono fuoriuscire violentemente. Ciò puòprovocare brutte scottature su tutto il corpo ed anche gravi casi diavvelenamento.Questi lavori devono essere sempre eseguiti ad impianto freddo esenza pressione.Le valvole, durante l’esercizio, possono essere estremamente calde ofredde e quindi provocare seri danni a mani e braccia. L’installazione ela manutenzione devone essere eseguite a temperatura ambiente.Parti interne con spigoli vivi possono causare lesioni alle mani, perquesto motivo raccomandiamo l’uso di robusti guanti da lavoro.


Impiego in base all’articolo 9 della PED 1)Fluido gas liquidoGruppi fluidi1 2 1Impiego si si si si2CategoriaDiametro nom DNEccezioneall’articolo 3.3IIIIIIII15-25 mm 32-100 mm 125-200 mm 100-200 mmMarcatura CEnosi si siModello tutti, RK 49tuttiRK 86, RK 86A RK 49fino a DN 80!1)PED = Direttiva Apparecchi in Pressione


DescrizioneLe valvole RK possono essere installate in qualsiasi posizione.Le valvole senza molla possono essere installate solo in posizioneverticale con flusso dal basso verso l’alto.1234Valvola di non ritorno con anello di centraggio a filoValvola di non ritorno con corpo autocentrante a cammeValvola di non ritorno con corpo autocentrantePosizione nervature di guida a 45° (installazioneorizzontale)


InstallazioneAlto1 2 3 4


Dati TecniciRK 49DN 15-200[°C] 20 450 530[°F] 68 842 986[barg] 160 114 55[psig] 2321 1653 798RK 76 [°C] 20 100 300[°F]DN 15-100[barg]68492124257231[psig] 711 609 450RK 16A [°C] 20 100 550[°F]DN 15-100[barg]684921242102224[psig] 711 609 348Per maggiori informazioniconsultare i fogli tecnici.RK 86 [°C] 20 100 350[°F]DN 15-100[barg]68512124666236[psig] 740 667 522RK 86 [°C] 20 100 350[°F]DN 125-200[barg]68402124066224[psig] 580 580 348RK 86A [°C] 20 100 550[°F]DN 15-100[barg]684921242102224[psig] 711 609 348RK 86A [°C] 20 100 550[°F]DN 125-200[barg]684021233102222[psig] 580 479 319


Targhette / MarcatureType: RK ...DN: ...PN: .............Type: RK ...DN: ...PN: .............Type: RK ...DN: ...PN: .............Type: RK ...DN: ...PN: .............


Dichiarazione di conformitàCon la presente dichiariamo che le valvole RK 76, 86, 16 A, 86 A, RK 49,DN 32 – 200 mm, sono conformi alla Direttiva Europea: EC Pressure Equipment Directive (PED) No. 97/23 of 29 Maggio 1997Le valvole di non ritorno Gestra sono dispositive sottoposti a pressione comedefinito nell’articolo 1, sezione 2.1.4 della sopracitata PED.Applicazione delle procedure di conformità: Modulo H come descritto nell’allegatoII e III, verificato dall’Ente di controllo Lloyd’s Register.In caso di modifiche non con noi concordate questa dichiarazione perde ogni suavalidità.Brema, 16. 07. 2001GESTRA GmbHUwe BledschunHead of the Design Dept.Lars BohlQuality Assurance Representative


GESTRA ®GESTRA GmbHMünchener Str. 77D-28215 BremenTel. +49 (0) 421 3503-0Fax +49 (0) 421 3503-393E-mail: gestra@gestra.deGESTRA ESPAÑOLA S.ALuis Cabrera, 86-88E-28002 MadridTel. 00 34 91 / 5 152 032Fax 00 34 91 / 4 136 747, 5 152 036E-mail: gestra@gestra.esFlowserve Flow Control S. A. S10, Avenue du Centaure, BP 8263F-95801 CERGY PONTOISE CEDEXTél. 0 03 31 / 34 43 26 60Fax 0 03 31 / 34 43 26 87E-mail: gnation@flowserve.comwww.gestra.deITALGESTRA s.r.l.Via Carducci 125l-20099 Sesto San Giovanni (MI)Tel. 00 39 02 / 24 10 12.1Fax 00 39 02 / 24 10 12.460E-mail: info@italgestra.itGESTRA POLONIA Spolka z.o.o.Ul. Schuberta 104, P. O. Box 71PL-80-172 GdanskTel. 00 48 58 / 306 10 02 oder 306 10 10Fax 00 48 58 / 306 10 03 oder 306 33 00E-mail: gestra@gestra.plGESTRA PORTUGUESA VALVULAS LDA.Av. Dr. Antunes Guimarães, 1159Porto 4100-082Tel. 0 03 51 22 / 6 19 87 70Fax 0 03 51 22 / 6 10 75 75E-mail: gestra@gestra.pt


®GESTRA GmbHPostfach 10 54 60D-28054 BremenMünchener Str. 77D-28215 BremenTel. +49 (0) 421 35 03-0Fax +49 (0) 421 35 03-393E-mail gestra.gmbh@gestra.deInternet www.gestra.deA Unit of Flowserve Corporation808532-01/802cs · © 2000 GESTRA GmbH · Bremen · Printed in Germany

More magazines by this user
Similar magazines