ECHOcantley.septembre 00 - Echo of Cantley / Écho de Cantley

echocantley.ca

ECHOcantley.septembre 00 - Echo of Cantley / Écho de Cantley

Des excuses et des remerciementsLorsqu’on remercie un groupede personnes, on essaie toujoursde ne pas oublier quelqu’un,mais cela n’a pas été mon cas. Ilme faut remercier Marc Rémypour avoir assuré les premierssoins toute la journée lors dupique-nique paroissial de Ste-Elisabeth. Marc a beaucoupd’expérience dans ce domaine etce fut très apprécié et surtoutrassurant.Lors de cette journée, il y avaitaussi un mariage ce quicompliquait le stationnement.Dave Sarkaly a pris cette tâcheen main tout l’après-midi. MerciDave pour le beau travail.Nos deux orchestres,Flashback (Denis Lamothe etson groupe) et Tailgators (MarcDubois et son groupe) nous ontjoué de la bonne musique à partirde 3:30 jusqu’à 11:00pm. Desgars talentueux de chez nous.Merci.Apologies and Thank YousWhen you try to thank peopleby naming them, you are alwaysafraid to forget someone as wasmy case.I would like to thank MarcRémy for supplying first-aid onthe day of the picnic. Marc has alot of experience in this field.His presence was veryappreciated and reassuring.On the day of the picnic, therewas also a wedding thuscomplicating the parking. DaveSarkaly looked after the parkingall afternoon. Thanks Dave forthe good work.Finalement, une correction àfaire dans un des articles dans ledernier Écho, il a été dit que leprofit de la journée était dujamais vu. Mais je crois quedans les années 80, le piqueniqueavait déjà rapporté plus.Cela fait quatre ans quej’organise cet événement et pourmoi, c’est le plus gros. Merci! WPauline PilonPage 5 • L'Écho de Cantley • Septembre 2000Lettres ouvertes / Open letters Travaux sur la route 307biggest ever. I believe that in the80’s, the picnic made more.This is my fourth year asorganizer, and this year is mybiggest. WThank you.ErratumPauline PilonCommanditaires pique-nique Cantley 2000/Sponsors picnic Cantley 2000ACTIVITÉS D’ENFANTS/KIDS’ ACTIVITIESMETRO LIMBOUR (L. LAVIGUEUR)CLUB DE GOLF MONT-CASCADES (G. BROWN)VITRE D’AUTO SECOURS (J. CYR)Le ministère des Transports duQuébec vous informe que destravaux seront effectués àl’intersection de la route 307 et duchemin Whissell.Ces travaux, réalisés par lesConstructions DJL de Hull aucoût de 547 706$, ont débuté lelundi 21 août et prendront fin levendredi 20 octobre. Lestravailleurs seront sur place entre7h et 17h30 du lundi au vendredi.Il s’agit de la construction d’unevoie de virage à gauche endirection sud, de la régularisationdes accès privés et del’élimination d’obstacles à lavisibilité.Une voie pourrait être ferméeen dehors des heures de pointe. Iln’y aura cependant aucuneentrave aux heures de pointe ainsique les fins de semaine et les joursfériés. Pour la durée des travaux,la limite de vitesse sera réduite à50 km/h.Transports Québec invite doncles usagers de la route à ralentir àl’approche des travaux et àrespecter la signalisation mise enplace afin d’assurer leur sécuritéet celle des travailleurs.Pour plus de renseignementssur les chantiers routiers majeures,composez le 776-2363 ou le 1-877-393-2363 ou encore lewww.mtq.gouv.qc.ca/travaux.WLeft turn lane at Whissell Rd &Hwy. 307Transport Quebec is currentlyconstructing a left turn lane forsouthbound traffic on Hwy. 307at Whissel Rd.The work is being done byDJL Construction of Hull at acost of $547,706, and is expectedto be completed by October 20.The speed limit in this area isreduced to 50 km/h for theconstruction period and trafficmay occasionally be reduced toone lane at a time, during nonrushhours. Work will be carriedout between 7 AM and 5:30 PM,Monday to Friday.Transport Quebec requestsdrivers to slow down and torespect the signage anddirections given to ensure theirown safety and that of theworkers.For more information aboutroad construction, call 776-2363or 1-877-393-2363, or consultwww.mtq.gouv.qc.ca/travaux. WOur two music groups,Flashback (Denis Lamothe andhis group) and Tailgators (MarcDubois and his group) kepteveryone happy and clappingfrom 3:30 to 11:00 pm. Thanksguys for the good time.A small correction has to bemade to one of the articles in lastmonth’s Echo, it was said thatthe profit from this day was theDépanneur 307Chef RenéGouvernement FR


Page 6 • The Echo of Cantley • September 2000Message du Service de la Securite Publique dela MRC des Collines-de-l’OutaouaisLe retour des autobusEn route pour le travail, vousapercevez de plus en plus de grosautobus jaunes transportant desécoliers qui circulent sur nosroutes. Ceci signifie que l’écoleest enfin arrivée. Qui dit retour àl’école dit également prudenceau volant.Chaque année, plus d’unmillier d’enfants sont victimesd’accidents sur le chemin del’école. Bien que lecomportement des écoliers soiten grande partie responsable duproblème, vous, automobilistes,devez être prudents pour deux. ÀSchool Bus ReturnWhile driving to work, youwill soon be noticing the bigyellow school buses transportingAssurance Nicole BertrandGascon excavationl’approche d’une zone scolaire,respectez la limite de vitesseindiquée. De même, soyez auxaguets à l’approche d’un autobusscolaire. Vous pourriez avoir àvous immobiliser face aupanneau d’arrêt et/ou aux feuxrouges clignotants. L’omissionde vous conformer à cette règlepourrait vous mériter uneamende de 200,00 $ plus 9points. Mais au-dedel’infraction, il y a une viehumaine, en l’occurrence la vied’un enfant…Et vous, chers parents,your children again occupyingour roads. This announces thereturn to school. When we sayassurez-vous que les vêtementsde vos enfants soient bienvisibles surtout lorsque le tempsest couvert. De même, n’hésitezpas à répéter les règles desécurité du transport scolaire àvos enfants:* Attendre que l’autobuss’immobilise avant de s’enapprocher;* Demeurer assis durant letransport;* Respecter les consignes duconducteur et des brigadiers;*… WBon retour à l’école!return to school, we also saydrive carefully.Each year, thousands ofchildren are victims of motorvehicle accidents while on theirway to and from school.Although the behaviour of theyoung kids can be partlyresponsible for the problem, you,as users of the roads, must showcaution for two. Whenapproaching a school zone,please respect the speed limit. Inaddition, show extreme cautionwhen meeting a school bus; youmay have to immobilise yourvehicle if the flashing lightsand/or stop sign have beenactivated. Failure to do so mayresult in a $200.00 fine and theloss of nine (9) points. But mostimportant of all, it is a matter ofa human life, in this case that ofa young child…And as parents, let’s ensurethat our children’s clothing isvisible, especially when weatherconditions are overcast. Also, donot hesitate to repeat the schoolbus safety rules to your schoolagedchildren:* Wait until the school bus hascome to a complete stop beforeapproaching;* Remain seated whentravelling on the school bus;* Respect and obey the safetyrules of the bus driver and schoolbus patrollers. WHappy and safe return toschool!A Message from your PublicSecurity Service of the MRC desCollines-de-l’OutaouaisCOMMUNIQUÉRÉTROCAVEUSEVOLÉE/RETROUVÉEDurant la nuit du 24 au 25juillet 2000, une rétrocaveuse,d’une valeur d’environ 75 000,00$, a été volée à Ottawa.Cet équipement était munid’un système de repérage, ce quia permis à la CompagnieBoomerang de pouvoir localiserla rétrocaveuse au 534, Montéede la Source dans la Municipalitéde Cantley.Suite à ces informations, lespoliciers du Service de la sécuritépublique de la MRC des Collinesde l’Outaouais ont perquisitionnéles lieux et ont saisi le véhiculeoutil.Des accusations de vol et recelont été portées contre lepropriétaire des lieux, un hommeâgé de 30 ans. Ce dernier a étélibéré sur une promesse decomparaître et devra se présenterdevant les Tribunaux à une dateultérieure. WL’enquête se poursuit.Pour plus de renseignementscomposez le(819) 459-2422Section des enquêtesService de la sécurité publiqueMRC des Collines-del’Outaouais7, chemin EdelweissLa Pêche (Québec) JOX 3G0PRESS RELEASEStolen backhoe recoveredA backhoe, valued atapproximately $75,000 00, wasstolen from Ottawa during thenight of July 24 to 25, 2000.This machinery was equippedwith a tracking device whichallowed the BoomerangCompany to locate the backhoeat 534 Montée de la Source inthe Municipality of Cantley.Following this information,police officers of the PublicSecurity Service of the MRC desCollines-de l’Outaouais searchedthe premises at the said address,at which time they seized thebackhoe.Marcel Richard et filsTaxi métro GatineauThe owner of the premises a30-year old male individual, wascharged with theft andpossession of stolen goods. Hewas released on a promise toappear. He will appear beforethe Courts at a later date. WThe investigation is ongoing.For further information, call(819) 459-2422Investigations UnitPublic Security ServiceMRC des Collines-del’Outaouais7 Edelweiss Road, La Pèche(Québec) JOX 3G0


COMMUNIQUÉ- MRC DES COLLINES-DE-l’OUTAOUAISSignature de la convention collective desrépartiteurs et répartitrices de la MRC desCollines -de-l’OutaouaisPage 7 • L'Écho de Cantley • Septembre 2000Inauguration denouveaux locaux pourune garderie à CantleyDe gauche à droite: Simon Boulianne, directeur du Service de la sécurité publique, MichelCharbonneau, maire de Cantley et membre du comité de la sécurité publique, Denis St-Jean, directeur-adjointdu Service de la sécurité publique, Marc Asselin, président de la Fraternité des répartiteurs etrépartitrices de la MRC des Collines-de-l'Outaouais, Judith Grant, préfet et Normand Vachon, directeur généralet secrétaire-trésorier.Absents de la photo: Marc Carrière, maire de Val-des-Monts et membre du comité de la sécuritépublique, et Gilles Déry, maire de l'Ange Gardien et président du comité de la sécurité publiqueChelsea. le 4 août 2000 - LaMRC des Collines-del’Outaouaiss’entend avec sesrépartiteurs et répartitrices etsigne avec eux une conventioncollective de 5 ans.La nouvelle conventionprévoit, entre autres, l’ajoutd’une personne à la répartitionpour les périodes plus occupées,une augmentation salariale de8% répartie sur 5 ans (1,6% parannée) et une prime de nuit.Les deux parties se sontentendues après une négociationsérieuse et fructueuse. Le contratde travail était échu depuis le 31décembre 1999 et la nouvelleconvention sera en vigueurjusqu’au 31 décembre 2004. WSource : Normand VachonDirecteur général et secrétairetrésorier(819) 827-0516, poste23 nvachon©mrcdescollines.comtéléphone: (819) 827-O516216, chemin OId Chelsea(Québec) J9B 1J4télécopieur: (819) 827~4669Opening of new facilities fordaycare center in Cantleypar Mireille Desrosiers •What do the mayor of Cantleyand a giant teletubby have incommon ? They both attendedthe official opening of ChantaleThériault’s new daycare center,August first. Ms Thériaultinvited the media to the openingof the new daycare center. Shealso had installed a gianttelletubby for the occasion. Thecenter is located next to the LaDécouverte, bakery on Montéede la source. The daycare clientsjoined mayor for the ribboncutting ceremony.Ms Thériault had operated adaycare center in her home since1996. The new facility includesa nap room, kitchen, t.v. room,playroom and fenced backyard.She has also purchased somenew toys and a computer for thechildren. The center currentlyonly has space for nine children.According to Ms Thériault,the new daycare center is biggerand better lighted. Renovationsof the center cost close to fortythousand dollars. She has notreceived any financial assistancefor the work. WChantal Thériault avec les petits de la garderie.par Mireille Desrosiers •Qu’ont en commun untélétubbie géant et le maire deCantley ? Et bien tous deuxassitaient à l’inauguration de lanouvelle garderie de ChantaleThériault le premier août dernier.Adjacente à la pâtisserie LaDécouverte sur la Montée de laSource, la nouvelle garderieouvrait ses portes en grandespompes. Chantale Thériault avaitfait installer un énormetélétubbie pour soulignerl’événement et invité parents,amis, et Monsieur le maire pourcouper le ruban et fêter le tout.Depuis plus de quatre ans,Mme Thériault opérait saphoto: Mireille Desrosiersgarderie de son domicile de larue Masson. La nouvellegarderie accueillera encore 9bambins. Bien aménagée, ellepossède une salle de dodo pourles petits, cuisine, salle de télé,salle de jeux et une cour clôturée.Madame Thériault a de plus faitl’acquisition de quelquesnouveaux jouets et d’unordinateur pour les petits.Selon elle, la nouvelle garderieest mieux éclairée et plus vasteque l’ancienne. Les rénovationsapportées à cette partie de laboulangerie pour faire la garderieont coûté près de 40 mille dollarset elle n’a reçu aucunesubvention pour effectuer le tout.WGouvernement loto québec


Page 8 • The Echo of Cantley • September 2000COURSE POUR LA FONDATION PIERRE-JANETL’activité «Faut être malade pour faireça» n’a pas le succès escomptéMichel Barette en compagnie de Mme Raymond de la Fondation Pierre-Janet.par Mireille Desrosiers •L’activité de financement dela fondation Pierre-Janet qui setenait à l’autodrome Edelweiss le26 août dernier n’a pas eu lesuccès espéré malgré la présencede l’humoriste Michel Barrette.En effet, l’événement n’aattiré que 503 personnes etl’objectif de 8,000 dollars n’aCollision expertDubeau excavationStudio belles pattespas été atteint, se limitant à unmaigre 2,000 dollars. Par contre,l’activité a été bien appréciée desparticipants et devrait êtrereprise l’an prochain.Huit équipes avaient étéformées pour la cause soit lespompiers de Gatineau, l’équipesdes échevins de Gatineau, lespoliciers de Gatineau-Métro, 3équipes du C.H.P.J. et unephoto: Mireille Desrosierséquipe de commanditaires.L’équipe des pompiers d’Aylmers’est désistée, elle, à la dernierminute.Les équipes prenaient part àdes courses et, le vainqueur dechaque équipe devait participer àla course des gagnants à la toutefin. Malheureusement, cettedernière course a été annulée àcause de la pluie de même quel’épluchette de blé d’inde quidevait aussi avoir lieu par lasuite.L’humoriste Michel Barrette,président d’honneur del’événement, a participé à deuxcourses: soit une avec l’équipedes policiers et dans une course àpart, celle des professionnels. Ilest arrivé deuxième avec lespompiers et premier dans ladeuxième catégorie. «J’auraispayé pour le faire» ditl’humoriste qui explique que nonseulement la cause était bonnemais aussi l’événement relié àcelle-ci.Michel Barette a aussi pris letemps de serrer des mains et deprendre des photos avec desadmirateurs. Disponible etsympatique, il expliquaitcomment il aimait ce genred’événement «C’est toujours lefun ce genre de course.L’ambiance, le monde, c’estfamilial» . Il exprimait, non paspour la première fois, être unmordu des voitures et descourses. Il a d’ailleurs puconduire un 4 cylindres et unAtlas 8 cylindres.La Directrice de la fondationPierre-Janet, Ginette Raymond,a indiqué qu’on désirait réitérerl’événement l’an prochain. Pource qui est de la course desgagnants, elle sera reprise lors duprogramme habituel del’autodrome. WLe projet pour la futuregarderie va bon trainpar Mireille Desrosiers •Le projet de garderie àCantley avance à grands pas.En effet, les plans sont déjàdessinés et la garderie devraitouvrir ses portes en janvier,soit tel que prévu!Selon la responsable ducentre de la petite enfance auxpetits campagnards, JoséeSéguin, les plans sontterminés et la future garderieaura deux étages. Le tiers dela bâtisse sera réservé auxlocaux administratifs ducentre qui seront situés audeuxième étage. La garderiemême comprendra six salles,une cuisine, des casiers etdivers espaces de rangement.Pour le moment, le CPEattend les résultatsd’Environnement Canada quidoit vérifier la conformité dela fosse septique. Par la suite,on s’attend à obtenir dessoumissions dès la miseptembre.Puis, laconstruction pourracommencer!La garderie pourraaccueillir 50 bambins de plusde 18 mois et déjà, une listede plus de 60 noms a étédressée. Josée Séguin dit secroiser les doigts et espérerque les travaux permettrontl’ouverture en janvier. «Pourl’instant, on n’a pas rencontréd’embûches» indique-t-elle.Tout se fait dans les délaisjusqu’à présent. WFutur daycare centerproject is going wellpar Mireille Desrosiers •The daycare center project forCantley is coming along slowlybut surely. The plans arecompleted, and the center shouldopen in January.According to Josée Séguin,spokeperson for CPE aux petitscampagnards, plans are done andthe future center will be a twostorey building. The daycare willbe located on the first floor withadministrative offices occupyingthe second floor.CPE is currently awaiting theCoiffure juste pour luiresults from EnvironmentCanada concerning the septicsystem. Bidding for the projectwill start by mid-september.Construction will begin shortlyafter.The daycare center willaccomodate 50 children 18months and up. To date there areover 60 names on the waitinglist. The project is still onschedule and hopes are that thecenter will open in January. MsSéguin says there have been nomajor problems with the projectand everything is goingsmoothly. W


Profils de citoyen / Citizen ProfileRay Baker - Un pompier dévouépar Gabrielle Tassé •Un grand gaillard à la foisaccueillant et réservé mereçoit à la caserne depompiers. On sent chez Rayune fierté pour son travail etson équipe de pompiers etpompière. Il n’hésiteaucunement à mentionnerleurs accomplissements dansleur travail et dans leurimplication communautaire.Ray mentionne que letravail de pompiers/pompièrene concerne pas seulementd’éteindre les feux debroussailles ou de cheminées,mais que la prévention est laplus grosse partie de leurtravail. Il nous dit que lenombre d’interventions parannée se situait autour d’unecentaine, mais que maintenantce nombre est réduit de 20%.L’exigeant travail depompiers/pompière peutégalement être très gratifiant.Ray reste très ému lorsque lespersonnes perdent leurs biensdans un incendie, mais parcontre lorsque les gens lesremercient du fond de leurcoeur pour leurs efforts, il enressent une grande joie etfierté du travail de son équipe.Ray a débuté ses dix annéescomme pompier de Cantleylors de son entraînementdurant l’année qui a précédéla séparation. En 92, il futpromu lieutenant. Ensuite, en94, il devient assistantdirecteurpour devenirdirecteur l’année suivante.De plus, afin de bienaccomplir son travail dedirigeant, il apprit le françaiscomme langue seconde. Il estdevenu un passionnéd’aviation avant mêmed’avoir obtenu ses troisdiplômes d’université àl’UniversitéduMassachusetts. Après avoirréussi sa licence de piloted’avion, il a également fait del’aéronautique. Il fut aussiinstructeur de vol durantplusieurs années pour uneacadémie privée. Saréputation lui a valu de servirune clientèle plutôt mondaine.Ray espère un jourrecommencer à voler.Il y a 20 ans que Ray et sonGouvernement Loyerépouse se sont établis àCantley et ils y ont élevé leurstrois filles. Il est professeurde mathématiques à HadleyJunior High et y conduitl’autobus scolaire. Les raresfois qu’il n’est pas à lacaserne, Ray est toutprobablement sur son bateau àvoile avec Pat ou sinon avecsa famille. Tout en étant unhomme qui aime son intimité,il n’hésite pas à donner à lacommunauté ou à ceux quiont besoin de lui. On ressentsa volonté de donner de sontemps sans aucun égard pourlui-même. WPage 9 • L'Écho de Cantley • Septembre 2000Profile of a Fire Chief -Ray Bakerby Gabrielle Tassé •As I went in the fire stationto meet the person responsibleof directing the team of 28firemen and firewoman, I wasgreeted by a tall, friendly manthat is obviously proud of histeam. Ray Baker does nothesitate one second tomention all of the projects orachievements that his teamhas done or intend to do.Spending most of his freetime at the fire station, Rayoversees various projects.Along with responding tocalls on accident scenes,house fires or brush fires, thebiggest part of a fire fighter’sjob is prevention, he says.The fire station used to haveover 100 interventions a yearand it’s now down to 80. Healso mentions that whenthey’re out there doing theirjobs as fire fighters, it is verydemanding but also veryrewarding. He is verysensitive to the loss of thepeople they have helped, sowhenever someone tells them‘’Thank you’’ he feels reallygood about his team’s work.Ray has been a fire fighterfor the last ten years. StartingSoutieninformatiqueVous avez besoind’aide dansl’utilisation de votreordinateur?Je peux vous aiderWindows 95 et 98, MicrosoftOffice, Corel Suite, InternetExplorer et Netscape Installation,apprentissage et familiarisation,configurations matérielles etlogicielles et dépannage.Pour information:Michel Bérubé, ift.a,827-3793michel.berube@apiiq.qc.caComputeras a trainee during the yearpreceding the separation ofCantley, he was promoted toLieutenant in 92, then becameAssistant-Director in 94 andthe following year was namedDirector. In order to better dohis job, he has learned Frenchas a second language. Whileearning three universitydegrees at the University ofMassachusetts, Ray developeda passion for flying. He flewfor quite a few years and wasflight instructor to many whoknew him by reputation, eventhe well-to-do families. Heeven tried his hand ataerobatics. He hopes to oneday go back to flying.Ray Baker and his wifehave lived in Cantley for thelast 20 years and have raisedtheir three daughters here. Heis a math teacher at HadleyJunior High in Hull and drivesthe school bus to it. Whenhe’s not at the fire station, heis probably on his sailboat onthe Ottawa River with Pat orspending time with his family.Even though he values hisprivacy, you can sense hisdedication and eagerness togive to the community aroundhim. WHelpdo you need help inusing yourcomputer?I can help youWindows 95 et 98, MicrosoftOffice, Corel Suite, InternetExplorer and NetscapeInstallation, basic training andintroduction, configuration ofhardware and software andsolving problems.For information, contact:Michel Bérubé, ift.a,827-3793michel.berube@apiiq.qc.ca


Page 10 • The Echo of Cantley • September 2000COMMUNIQUÉIl meurt trop d’entreprise au QuébecLa Pêche, le 14 août 2000. LeCentre local de développementdes Collines-de-l’Outaouaissollicite la collaboration active degestionnaires ou d’entrepreneursen fin de carrière ou à la retraitepour partager leur expertise, leurconnaissances et leur savoir-faireavec les nouveaux entrepreneursde la MRC des Collines-del’Outaouais.Le CLD vous informe!Des mentors pour la relève entrepreneurialeHATFFaut-il rappeler qu’à peine40% des nouvelles entreprisesréussissent à franchir le cap descinq premières années.L’initiative du CLD desCollines-de-l’Outaouais s’ins-critdans le cadre d’un vasteprogramme de la Fondation del’entrepreneurship et sespartenaires qui visent à doter leQuébec d’un important réseau deparrainage de nouveauxentrepreneurs. Il s’agit en fait dejumeler un gestionnaire ou unentrepreneur d’expérience avecun nouvel entrepreneur selon unedémarche encadrée afind’améliorer le taux de survie desnouvelles entreprises et faciliterleur expansion. Le projets’adresse d’abord auxentrepreneurs existants qui sonten affaires depuis moins de cinqans et dont l’entreprise compteplus d’un employé.Le mentorat existe depuis fortlongtemps comme formule detransfert d’expertise et deconnaissances entre lesgénérations. Toutefois, la miseen place d’un réseau panquébécoisest une initiativenouvelle à laquelle le CLD desCollines-de-l’Outaouais a étéinvité à participer.Si l’entraide, le partage et ledésir de contribuer activement audéveloppement économique de larégion vous intéressent, n’hésitezpas à communiquer avec laresponsable du projet, AnnieDallaire.WMme Annie DallaireAgente de développement rural(819) 456-2121, poste 225, rue Principale Ouest, C.P. 70,La Pêhe (Québec)J0X 2W0Tél. 819 456-2121Téléc. 819 456-4242C.élec.cld.collines@videotron.caCorporation des servicescommunautaires de Cantleypar Gabrielle Tassé •Le 12 juin dernier avait lieu la3e assemblée générale annuellede la Corporation des servicescommunautaires de Cantley. Cetorganisme à but non-lucratif aété mis sur pied afin de venir enaide aux adolescents en difficultéet favorise la participation de cesderniers à la création et à laprogrammation d’activitésrécréatives et communautaires.La clientèle visée est tous lesrésidents et résidentes de Cantleyet Val-des-Monts.Donc, la Maison de jeunes LaBaraque est un service développépar la Corporation. Celle-ci aaussi pour mission d’offrir desservices complémentaires d’aide,de support, de prévention et depromotion de la santé. LouiseGuindon, la coordonatrice de laCSCC, a su démontrer le besoind’une Maison de jeunes et se ditfort satisfaite du taux departicipation des jeunes. Aprèsavoir fait une réorganisation etune restructuration de laCorporation, elle contemplemaintenant d’autres projets.Parmi ceux-ci, on retrouve unBlackburnprojet de soutien pour les parentsd’adolescents sous formed’ateliers et un club de devoirs.Lors des heures d’ouverture deLa Baraque, il y a toujours aumoins deux adultes présents.Une animatrice-intervenante, aété embauchée à partir du 17août. Son rôle consistera àplanifier et à organiser les soiréeset les diverses activités pour lespré-ados (nouveau) et les ados.Les réunions du Conseild’administration de la CSCC ontlieu tous les 2e lundis de chaquemois à 17h30 à La Baraque etsont ouvertes au public. Lesmembres du nouveau CA del’année 2000-2001 sont ValèreBeauregard - Président, JoséeForest - Vice-Présidente, Marie-Hélène Chénier - Secrétaire-Trésorière, Daniel Guérette -Administrateur, Myriam Boily -Administratrice et MarcBeauséjour - Administrateur.Pour de plus amplesinformations ou pour offrir unpeu de votre temps, vous pouvezcontacter Louise Guindon au827-5826. WVotre guichet multiservices pour vosprojets créateurs d’emploiVotre CLddes services offerts gratuitement;du soutien pour développer votre projet d’entreprise;de l’aide pour réaliser votre plan d’affaires;du soutien pour la recherche de financement;de l’accompagnement et le suivi de votre entreprise;des activités de consultation, d’orientation et de formation;des occasions de maillage;une source importante de renseignements pertinents.Subventions disponiblesJeunes entrepreneurs de 18 à 35 ansorganismes à but non lucratif et coopérativesprestataires de l’assurance-emploi et de la sécurité du revenu.5, rue Principale ouest, C.P. 70, La Pêche (Québec) j0X 2W0tél. 819 456-2121, téléc. 819 456-4242, C.élec. : cld.collines@videotron.caMAISON DE JEUNES«LA BARAQUE»nouvelles heures d’ouverture à compter du 5septembre/new opening hours starting Sept. 5Pour les 8 - 11 ans / For 8 - 11 years oldMercredi/Wednesday 6:30 - 9:30Samedi/Saturday 9:00 - 12:00Dimanche/Sunday 9:00 - 12:00Pour les 12 - 17 ans / For 12 - 17 years oldJeudi/Thursday 6:30 - 9:30Vendredi/Friday 6:30 - 10:00Samedi/Saturday 9:00 - 12:00Dimanche/Sunday 9:00 - 12:00Pour de plus amples informations, contactezLouise Guindon au 827-5826.For more information, please callLouise Guindon at 827-5826.


Cantley’s Corporation desservices communautaitresby Gabrielle Tassé •On June 12, the 3rd AnnualGeneral Meeting was held at theCorporation des servicescommunautaires of Cantley.This non-profit organization’smission is to help troubled teensand to encourage them toparticipate in recreational andcommunity activities. Itsservices are aimed at everyoneliving in Cantley and Val-des-Monts.La Baraque, the meeting placefor kids, is a service developedby the CSCC among otherservices provided. The coordinatorLouise Guindon,through reorganization andrestructuring of the Corporationorganizes various activities andhas proven the need for such ameeting place. She is verysatisfied with the results ofparticipation. She nowcontemplates other projects suchas various workshops for parentsLachanelleCentre dentaire W...of teenagers and also ahomework club.During the opening hours ofLa Baraque, there are at least twoadults present. Certified inpsychology and mental health,Annie Bastien has been hired tooversee activity planning and toorganize the evenings when kids,ages 8 to 11 and 12 to 17, arepresent.The CSCC council’s monthlymeetings are held every secondMonday at 5:30 P.M. at LaBaraque and the public iswelcome to assist. The newlyelected members of the year2000-2001 council are ValèreBeauregard - President, JoséeForest - Vice-President, Marie-Hélène Chénier - Secretary-Treasurer, Daniel Guérette -Administrator, Myriam Boily -Administrator and MarcBeauséjour - Administrator. Ifyou require more information orwould like to offer a bit of yourtime, please call Louise Guindonat 827-5826. WCommuniqué de presseLe samedi 30 septembre2000 de 9h00 à 15h00, setiendra, à la caserne despompiers de Cantley située au8 chemin River, la journéePrévention Famille dans lecadre de la journée porteouverte du service desincendies de Cantley.En effet, lors de cetévénement spécial, les petitset les grands de Cantleypourront obtenir diversesinformations sur des thèmestouchant la prévention etparticulièrement la sécuritédes enfants.D’abord, la populationpourra visiter la caserne despompiers, se familiariser avecle rôle du pompier dans lacommunauté et recevoirdivers conseils afin deprévenir les incendies et surles comportements à adoptersi un fâcheux incidentsurvenait à votre domicile.Également, le CLSC-CHSLD des Collines, leService de Sécurité Publiquede la MRC des Collines, leService des Incendies deCantley et un garagiste localprocéderont à la vérificationde l’installation des siègesd’autos pour enfants et ce,gratuitement. Des conseilsvous seront prodigués afin decorriger les anomaliesconstatées et certainesmodifications pourront êtreexécutées sur place. En plusd’être une opération devérification, la clinique vise àconvaincre les parents del’importance de toujoursinstaller son enfant dans unsiège d’auto adapté à sonpoids et à sa taille, etcorrectement installé, defaçon à assurer la sécurité del’enfant.Enfin le service de sécuritépublique de la MRC desCollines sera aussi présentpour remettre aux parents lecarnet d’identificationpasseport de leur enfant.Durant toute la journée,l’animation des enfants seral’oeuvre de groupes du milieuet les affamés pourrontsoulager leur faim grâce à undîner hot-dogs et descollations.Page 11 • L'Écho de Cantley • Septembre 2000Journée Prévention Famille à CantleyNous vous invitons donctous à venir nous rencontrerlors de cette toute premièreJournée Prévention Famille àCantley. Pour de plus amplesrenseignements, veuillezcommuniquer avec SuzanneMénard, infirmière ou LineOuellet, organisatricedes Collinescommunautaire auCLSC/CHSLD des Collinesau 671-3777, Suzanne Lefort,pompière volontaire au 827-2964 ou Sébastien Roy,policier de la MRC desCollines au 1-877-459-2422. WOPEN HOUSEdes CollinesThe CLSC-CHSLD des Collines invites the population to visit thenew CLSC Service Points during their open house which will beheld from 1:30 p.m. to 3:30 p.m. at the following dates andlocations:CLSC professionals will be on hand to explain the servicesprovided. Take advantage of this event and participate in theactivities available such as having your blood pressure or bloodsugarlevels checked, ask for advice on any health problems andreceive information on up-coming clinics (vaccination, child carseat check etc.).EVERYONE IS WELCOME!Avis importantJOURNÉES PORTESOUVERTESLe CLSC-CHSLD des Collines invite la population du territoire auxjournées portes ouvertes des deux nouveaux points de servicesde CLSC de 13 h 30 à 15 h 30 aux endroits et aux dates suivantes:Point de SeRViCeS de CLSC À VAL-deS-MontS:Le 19 septembre 20001884, boulevard du CarrefourVal-des-Monts, Québec. J8N 7M8 (819) 671-3777Point de SeRViCeS de CLSC À CAntLeyLe 21 septembre 2000850 Montée de la Source Cantley, Québec. J8V 3H4(819) 827-3006Des professionnels du CLSC seront sur place pour vous présenterles services offerts à la population. Profitez de cette occasionpour participer à quelques activités telles que la prise de votrepression artérielle, un test de votre niveau de glucose sanguin,les conseils santé et les informations sur les différentes cliniquesà venir (vaccination, vérification des sièges d’auto d’enfant etc.)BIENVENUE À TOUS ET À TOUTES!important noticeVal-des-Monts CLSC Service PointSeptember 19th , 20001884, boulevard du CarrefourVal-des-Monts Quebec. J8N 7M8 (819) 671-3777Cantley CLSC Service PointSeptember 21st , 2000850 Montée de la SourceCantley, Quebec. J8V 3H4(819) 827-3006


Page 12 • The Echo of Cantley • September 2000Corporation


CorporationPage 13 • L'Écho de Cantley • Septembre 2000


Page 14 • The Echo of Cantley • Septembert 2000Corporation


Le nouveau secrétairetrésoriersentre en poste àCantleypar Mireille Desrosiers •La municipalité aura unnouveau secrétaire-trésorier. Eneffet, Jean Lizotte entre enfonction dès le 28 août. Anciensecrétaire-trésorier dans lePontiac, Monsieur Lizotte serapproche d’abord de sondomicile en venant travailler àCantley.Titulaire d’un diplômeuniversitaire de deuxième cycleen gestion des services publics etrégionaux, Monsieur Lizotte atout d’abord travaillé pour la villede Gatineau où il est restépendant 16 ans. Là, il a touché àpresque tous les services.Victime de la réorganisationmunicipale, il est allé travaillercomme secrétaire-trésorier dansCamille BlaisPontiac où il est resté les troisdernières années.Monsieur Lizotte dit qu’il auradu pain sur la planche à Cantley.Il parle de réorganisation mais nedésire pas trop s’aventurer sur sesplans exacts pour la municipalité.Sa force: l’administrationmunicipale. «Moi la politiquej’en fais pas, je laisse ça auxélus» explique-t-il. Ainsi, ajoutet-il,«Moi je fais ma jobd’administrateur et le maire faitsa job de maire». Selon lui, il saitfaire la part des choses.A Cantley, l’une des prioritésselon lui, est la restructuration duterritoire. Il indique aussi que ledéveloppement économique n’estpas encore à sa pleine capacité.Cantley est parti de loin selon luimais il reste encore place pour denombreux projets.Quand à Monsieur Ménard, ilquitte pour devenir président dela fédération des municipalités duQuébec. Le maire Charbonneauexprime sa gratitude à MonsieurMénard en disant que ce dernier«a permis à la municipalité deprendre un élan dansl’Outaouais». Il se réjouit quandmême de la venue du nouveausecrétaire-trésorier qui selon lui,Page 15 • L'Écho de Cantley • Septembre 2000Alimentation naturelleLe basilic, cette herbe royalepar Mélanie Laprise N.D. •mlapri @hotmail.comPour plusieurs, le mois deseptembre est associé à l’odeurdu basilic (Ocimum basilicum).Le basilic est une herbe quiagrémente bien les tomates, lessalades, le poisson, les soupes,les ragoûts, le poulet, les œufs etle riz. Le pesto, recette italienne,transforme un simple plat depâtes en un mets délectable.Si vous cultivez du basilicdans votre potager, prenez soinde le récolter avant les premiersgels car le basilic y est trèssensible. Récoltez les jeunesfeuilles du sommet pourfavoriser les pousses latérales etretarder la floraison. Al’automne, vous pouvezconserver de jeunes plants dansla maison en pots. Comme lebasilic est difficile à faire sécher,il peut être conservé dans del’huile d’olive (accompagnéd’ail), dans du vinaigre, ou ilpeut être congelé.Du point de vue médicinal, lebasilic est un tonique du systèmenerveux utile lors d’épuisement.De plus, il aide la digestion enapaisant les spasmes gastriqueset est un expectorant. Uneinfusion de basilic peut être prisetrois fois par jour, à raison d’unecuillère à thé par tasse d’eauchaude.Pesto500 ml (2 t.) de basilic frais4 gousses d’ail125 ml (1/2 t.) de pignons depin.125 ml (1/2 t.) de fromageparmesan60 ml (1/4 t.) de fromageRomano125 ml (1/2 t.) d’huile d’olivepressée à froid* De préférence, achetez despignons (noix de pin) conservésau réfrigérateur car ceux-cirancissent rapidement.- Placez les feuilles de basilic,l’ail et les pignons dans lemélangeur ou dans le robot etmettre en purée.- Ajoutez les fromages.Mélangez. Ajoutez l’huiled’olive et bien mélanger. Donneune consistance de purée épaisse.Conservez dans un pot en verreau réfrigérateur ( une semaine)ou au congélateur. Je le faiscongeler dans le moule à glaceafin de l’avoir en quantitéindividuelle. WCantley has a new secretary-treasurerby Mireille Desrosiers •Cantley will have a newsecretary-treasurer. Jean Lizottewill join the Cantley staff onAugust 28. Mr. Lizotte comes toCantley from the Pontiac wherehe was the secretary-treasurer for3 years. By accepting theposition in Cantley, he is gettingcloser to his home in Touraine.Owner of a second cycleuniversity diploma in «gestiondes services publics etrégionaux», he began his careerin Gatineau where he worked for16 years. He then moved toPontiac where he worked for thelast three years as the secretarytreasurer.Mr Lizotte faces manychallenges in Cantley. His mainfocus will be on municipaladministration. There is thepossibility of somereorganization but it is too earlyto elaborate on his plans. «Idon’t do politics, I leave that tothe elected» I will do my job asan administrator and leave themayor’s duties to the mayor»Mr. Lizotte knows where theseparation of power belongs.Mr Lizotte feels that Cantleyneeds to focus on territorialrestructuration. He thinksCantley has the potential formore economic development. Healso says the municipality hascome a long way in recent yearsbut there is still room for futureprojects.As to Mr Ménard he leftCantley to take a position as thePresident of Quebecmunicipalities. MayorCharbonneau says he is gratefulto him for the profile he gave themunicipality in the Outaouais.Mayor Charbonneau is alsohappy to welcome newsecretary-treasurer. WCaisse popÉconiche


Page 16 • The Echo of Cantley • September 2000Patrimoine canadien - Canadian HeritageCommuniqué-News ReleaseDévoilement des gagnants et gagnantes de la «Chasse auxtrésors dans les Musées Canadiens »pour amener les Canadiens àmieux se connaître», a déclaré levice-président régional de Telus,Michael P. Martin.On peut trouver la «Chasseaux trésors dans les muséescanadiens» à l’adresse suivante:www.rcip.gc.caljimd.RenseignementsCatherine GagnaireAdjointe aux com-municationsCabinet de la ministre duPatrimoine canadien(819) 997-7788Disponible sur Internet à :http://www.pch.gc.ca sous larubrique communiqués. WAtreideHULL, le 20 juillet 2000 - Lesecrétaire parlementaire duministère du Patrimoinecanadien, Mauril Bélanger, adévoilé aujourd’hui au nom de laministre du Patrimoine canadien,Sheila Copps, le nom desgagnants et gagnantes de la«Chasse aux trésors dans lesmusées canadiens» lors d’unecérémonie qui a eu lieu auMusée national de l’aviation.«En participant à la Chasseaux trésors, les jeunes Canadienset Canadiennes ont eu l’occasiond’explorer plusieurs des muséesdu Canada sur l’lnternet. Ils sesont lancés dans une aventurevirtuelle à travers le pays qui lesa amenés à découvrir la richessede leur patrimoine et l’histoirequ’ils ont en partage» , a dit M.Bélanger.La ministre Sheila Copps alancé la Chasse aux trésors enmai dernier pour donner le coupd’envoi aux festivités entourantla Journée internationale desmusées. La Chasse aux trésorsinvitait des jeunes de 8 à 12 ans àdécouvrir électroniquement 23musées à travers le Canada et àcompléter une grille de motscroisés. Plus de 2000 jeunes ontcomplété la grille entre le 12 maiet le 1er juillet.La gagnante du premier prix,Laurence Leroux-Lapierre deCantley (Québec), a reçu unordinateur (système informatiquecomplet). Le gagnant dudeuxième prix, Alpha Balebelade Toronto (Ontario), s’estmérité une imprimante, alors quela gagnante du troisième prix,Christiana Peterson d’Assiniboia(Saskatchewan) a reçu uncertificat cadeau. Les prix étaientune gracieuseté de la compagnieTELUS.«Nous sommes heureux denous associer au ministère duPatrimoine canadien dans cetteinitiative qui encourage lesCanadiens et les Canadiennes àutiliser les nouvellestechnologies. À TELUS, nouscroyons fermement auxpossibilités qu’offre l’InternetNettoyeur St-LouisVitre d’autos secours La découverte Entrepot ducouvre plancher


Page 19 • L'Écho de Cantley • Septembre 2000By Karen Lawlor •For students enteringGrades 1, 2, 3, 4, 5 and 6school resumed Tuesday,August 29th. Kindergartenchildren will enter school in astaggered fashion, somestarting August 29th, othersAugust 30th, 31st andSeptember 1st. TheInformation Packages forchildren in Kindergarten willindicate the date your child isto start. The InformationPackage for Kindergarten,Grade 1 and 2 students willalso contain a tag for thechildren to wear. This tagwill help teachers identify thebus number the child is totake or it will specify thechild’s routine after school. Itwill make things easier for theLa saison touristique amoindrie cetteannéepar Mireille Desrosiers •La saison estivale a étéparticulièrement difficile pourl’industrie culturelle deCantley. En effet, le mauvaistemps et les nombreusesaverses ont fait déserter lesvacanciers.L’un des plus touchés acertainement été le CampingCantley où les nombreusespluies ont non seulement faitfuir les campeurs, mais ontaussi endommagé le terrain.Les gens venaient moinsnombreux et moins longtempsselon la propriétaire, LiseLefebvre. Selon elle, il y a euune baisse assez prononcée del’occupation cette année. Lescampeurs réservaient à ladernière minute et repartaientsi la température n’était pasclémente. «Les dommagesvont nous coûter les yeux dela tête» explique lapropriétaire. La boue et lapluie abondante ont causéplusieurs dommages sur lesite et ont aussi terni l’imagedu commerce selon elle.Du côté de la culture despetits fruits, la saison a aussiété très difficile. Daniel Bélairexplique qu’il a perdu lamoitié de sa récolte deframboises et que les fraisesaussi ont eu moins derendement cette année. Leproblème, c’est que le travaildemeure le même. Il fautpréparer le sol. semer,récolter. «Quand t’es à lamerci de la nature, il fauts’attendre à ça» expliqueMonsieur Bélair.Du côté du Parc aquatiqueMont Cascades, il ont connuune baisse d’achalandagemais surtout chez les touristeset les gens qui arrivent àl’improviste. Sylvain Lauzon,Vice-Président du parcaquatique explique que, parcontre, ils ont connu unehausse de dix pour-cent dansles réservations de groupes.Pourtant, si on combine cettehausse avec la baisse causéepar le mauvais temps on peutdire que le Parc aquatique anoté une chute de près de 15pour-cent.Le seul qui n’avait pas à seplaindre est le propriétaire duGolf Mont-Cascades, BillBrown. Selon lui, rien ne peutbattre l’exceptionnelle saisonde l’an dernier mais cetteannée est meilleure pour luiqu’il y a deux ans. Il indiqueque tout va comme sur desroulettes. Il faudra luidemander son secret ! W30-day suspension of Assistant Fire Chiefby Steve Harris •Municipal Council did notappreciate the commentsabout the First Responsesystem made by AssistantFire Chief Garry Blackburn inthe last issue of the Echo.At its August meeting,Council suspended Mr.Chelsea Elementary School Newsteachers at the beginning ofthe school year. All studentsare required to keep a pair ofclean indoor gym shoes intheir classroom at all times. Itshould also be noted thatschool policy does not permitaction figures and toys basedon a violent theme at anytime. Pokemon has beenexpelled too! Parents arethanked in advance forhelping to support this policy.LABEL everything!Children should have theirname labelled on clothing,lunch boxes, school bags andall school supplies. Identicalitems often arrive and aredifficult to identify ifunlabelled.Parents wishing to apply forGoverning Board are asked toBlackburn without pay for 30days.The fact that Mr. Blackburnsent a letter of apology toCouncil led councillorsSimon Bernier, RaymondPoirier and Fatima Horic tosupport a proposition topropose «an administrativemeasure» be taken instead ofsubmit their candidacy inwriting to school PrincipalDanielle Gilbert beforeSeptember 15th. Meet TheTeacher night is scheduled forWednesday, September 20th.It would be greatlyappreciated if parents are ableto volunteer their services atschool. Chelsea Elementaryis a better place wheneveryone works together.What’s life without theInternet? Chelsea Elementarywould like to contact parentson-line with important noticesrather than using theunreliable Kiddy Mail. Theidea is currently work-inprogress.Updates will beprovided, but for now, parentsare advised to watch theKiddy Mail for those pizzanotices! Wa suspension. This wasdefeated by councillors LéoMaisonneuve, RichardDompierre and DenisCharron. Then the initialresolution to suspend Mr.Blackburn was unanimouslyapproved, according tominutes of the meeting. WChronique culinaireBrochettes de boeufpar Guy Lapointe •Cette semaine nouscuisinerons des brochettes deboeuf, très populaires etfacile à préparer. Cette recetteje l`utilise depuis plusieursannées et toujours mes invitésne tarissent pas decompliments. Alors sans plustarder avant que ne finissel’été (pour ce que nous enavons eu) cuisinons.Brochettes de boeuf etchampignons1/2 tasse de vin rouge sec,bordeau, bourgogne.1 c.à t. de sauceworcestershire1 gousse d’ail1/4 tasse d’huile végétaleou autre.2 c.à.s de catsup1 c.à.t de sucre1/2 c.à.t de sel1 c.à.s de vinaigre1/2 c.à.t de marjolaine1/2 c.à.t de romarin1 lb. de boeuf, aloyau, fauxLes méandresfilet ou filet en cube.Si vous avez des pièces deboeuf qui sont moins tendresfaites-les tremper dans deskiwis qui agissent en tantqu’attendrisseur de viande.12 gros champignonsDans un grand bol,mélanger tous les ingrédientssauf la viande et leschampignons. Bien mélangerjusqu’à ce que la marinadesoit consistante et uniforme.Ajouter la viande et leschampignons. Laissermariner au frigo pendant 12heures ou sur le comptoirpendant 3 à 4 heures. Lorsquevous monterez vosbrochettes, alternez commesuit : champignons, poivronsverts et (ou) rouges, oignonset petites tomates. Pour laprésentation, un bon riz pilaf(voir édition antérieure). WBRVBon appétit.


Page 20 • The Echo of Cantley • September 2000Chronique PastoraleANNIVERSAIRE DE MARIAGELe jour de votre mariage, vousavez voulu que Dieu devienne unpartenaire de votre couple.Maintenant que vous venez depasser ensemble une année, 5ans, 10 ans, 20 ans, etc…prenezun petit temps d’arrêt et venezrendre grâce au Seigneur qui aété pour vous un compagnon.La paroisse Ste-Élisabeth vavous offrir une messe decélébration d’anniversaire le 24septembre.Pour vous inscrirecommuniquer au secrétariat de laparoisse au 827-2004.Premier pardon etpremière communionLes inscriptions se feront auSanté Canada informe lesCanadiens que l’ingestion decombustible liquide utilisé danscertaines lampes décoratives,parfois appelées bougies deparafine liquide, peut entraînerl’empoisonnement grave oumême le décès des enfants.Depuis 1998, Santé Canada aenregistré le décès d’un enfant demême que sept casd’empoisonnement dûs àl’ingestion du combustibleliquide contenu dans une lampedécorative. Malgré leur butdécoratif, ces lampes doivent êtregardés sous clé, hors de la vue etde la portée des jeunes enfants.Si un enfant ingère unmois de septembre. Lesformulaires seront remis auxélèves de 3ième année de l’écoleSte-Élisabeth au début du moisde septembre. L’enfant doit auminimum être inscrit en 3ièmeannée et avoir fait deux ansd’enseignement religieux et êtrebaptisé.La première rencontre se ferale dimanche 1er octobre à 13h00à la salle paroissiale.Pour plus d’informationcommuniquer avec le secrétariatde la paroisse au 827-2004.Cérémonie commémorativeau cimetièreLe dimanche 17 septembre à15h00.En cas de pluie se fera àl’intérieur de l’église. WAVIS DE SANTÉ CANADAcombustible liquide, les parentsdoivent communiquerimmédiatement avec le centreantipoison le plus près. WPage scolaire de l’ecole Ste-ElisabethUn projet pas comme les autres!par Marie-Gabrielle Bélanger •Cette année, à l’école Ste-Élisabeth, la classe de JacintheSéguin, cinquième année et laclasse de Catherine Rolland,cinquième et sixième année ontfait des projets qui parlaient duPatrimoine dans l’Outaouais.Dans chaque classe lesprofesseurs ont désigné un oudeux projets qui étaientparticulièrement beaux. Ladirectrice de l’école, SuzannePilotte, a inscrit ces projets à lafête du Patrimoine del’Outaouais.Ce jour-là, un samedi, chaqueparticipant s’est rendu au Muséecanadien des Civilisations pourexposer son projet. Il y avait despersonnes de presque toutes lesécoles de l’Outaouais ; en tout ily avait quarante-deux projetscomme des petites pièces dethéâtres, des vidéocassettes, desprésentations avec des livres, dela documentation, des maquettes,etc… Cette journée-là, il y avaitde juges qui évaluaient lesprojets. À la fin de cette journée,Centre dedecine douceil y a eu des prix et des mentionsd’honneurs qui ont été remis auxcinq plus beaux projets ; celavoulait dire que tous ces projetsétaient dans les finalistes. Dansles deux jours suivants, ladirectrice générale a rappelé lesdeux projets choisis pour allerreprésenter l’Outaouais à la Fêtedu Patrimoine du Canada. Lepremier projet était unevidéocassette sur la vie desAlgonquins réalisée par MireilleGénéreux, Martine Lamothe,Catherine Lafrance, CatherineColette-Hachey et moi-même,Marie-Gabrielle Bélanger. Ledeuxième projet traitait del’ambulance St-Jean. Pourchaque projet il fallait choisirune personne pour allerreprésenter tout son groupe à laFête Nationale du Patrimoine quise tenait à Hull pendant sept àhuit jours. Dans le cas de monprojet et celui de mes amies,nous avons voté et c’est moi,Marie-Gabrielle Bélanger, qui aété désignée pour aller passer lasemaine à la Fête du Patrimoinequi se tenait en Juillet dernier.À la fête du patrimoine nouscouchions à l’école PhilemonWhrigt et nous avons faitplusieurs activités éducatives etamusantes à la fois. Nous avonsvisité des endroits que l’on nevisite pas à tous les jours commela maison du Gouverneur généralet ses jardins, la Collineparlementaire, le Parlement , laChambre des communes où nousavons été filmés par lesjournalistes de Radio-Canada.J’ai adoré mon expérience et jevoudrais remercier mes amiesqui ont eu la gentillesse de melaisser aller là bas, tous lesparents qui nous ont aidé lessoirs après l’école pour que notreprojet soit prêt à temps, monprofesseur qui nous a entraînédans cette aventure ainsi que madirectrice qui a fait toutes lesdémarches pour que je puisse merendre à cette grande fête. WMERCI ! ! ! ! ! ! !Gouvernement renseignements fr


Le club de pétanque de Cantleyorganise un souper de hot dogsLes étoiles d’argents en compagnie de notre maire Michel Charbonneau.par Mireille Desrosiers • qui existe depuis 3 ans déjà,regroupe une trentaineLe B.B.Q. de hot-dogs d’amateurs de pétanque qui sesemi-annuel des étoiles réunissent toutes les semainesd’argent de Cantley a eu lieu afin de pratiquer leur passetempspréféré. Ils jouerontà la mi-août. Une trentaine depersonnes du club se sont d’ailleurs jusqu’à la miseptembre.réunies à la Maison Hupéeafin de manger, placoter et Après leur souper, ils sonts’amuser un peu.même sortis histoire de jouerLe club des étoiles d’argent, une ou deux parties malgré leSt-viencent de paulphoto: Mireille Desrosierstemps frisquet. Les gens quivoudraient se joindre augroupe sont les bienvenusselon eux et il y a toujoursplace pour agrandir legroupe. WPage 21 • L'Écho de Cantley • Septembre 2000Billet de reflexion ‘Information correcteCe billet continue laréflexion du mois passé. Cettedernière comportait deséléments quelque peualarmistes. Le présent billetmanifeste un espoir.Bernard BRAIS, Directeurde l’Institut interdisciplinairede recherches sur lespopulations (IREP) exposeune conception (Le Devoir,Les samedi 14 et dimanche 16juillet 2000, p. A 9) quiatténue, en partie, mesappréhensions, ou, du moins,dans un domaine donné, peutenrayer mes peurs.Après avoir bien délimité lechamp des recherches del’IREP, et après avoir bienindiqué que la démogénétique(études sur le patrimoinegénétique des Québécois)Par Gustaaf Schoovaerts, UQAHexige une collaboration, unecontribution multidisciplinaire,il nous fait part de lanorme suivante: «Lespréoccupations éthiques, laprotection de la confidentialitéainsi qu’uneobligation d’informer lapopulation du fruit de leurstravaux sont dorénavant deséléments présents dès laformulation de nos projets.»Plus que dans le passé etpas seulement dans larévolution génétique, lesscientifiques, les politiciens,les dirigeants religieux sontappelés à informercorrectement la populationpour rétablir le climat deconfiance qui garantit laqualité des relations entre lesgens. WSuspension de 30 jours du chef-adjointdu Service des incendiespar Steve Harris •Le Conseil Municipal n’apas apprécié les proposconcernant le service depremiers répondants de M.Garry Blackburn, chef adjointdu Service des incendies,cités dans le dernier numérode l’Écho.À sa dernière réunion, leConseil a décidé de suspendresans solde M. Blackburn deses fonctions pour une duréede 30 jours.Le fait que M. Blackburn aprésenté une lettre d’excusesau Conseil a mené troisconseillers, Simon Bernier,Raymond Poirier et FatimaHoric, à appuyer unamendement qui proposait«qu’unemesureadministrative» soit prise aulieu de la suspension. Lesconseillers Léo Maisonneuve,Richard Dompierre et DenisCharron ont défait cetamendement. Ensuite, leConseil a approuvé laproposition principale desuspendre M. Blackburn àl’unanimité, selon le procèsverbalde la réunion. WGouvernement renseignements fr


Page 22 • The Echo of Cantley • September 2000Municipalité


MunicipalitéPage 23 • L'Écho de Cantley • Septembre 2000


Page 24 • The Echo of Cantley • September 2000SUJETS DIVERSMISCELLANEOUSentRetien MÉnAgeRServices d’entretien ménager demaison. Nettoyage de mur, etc. Bonprix. Thérèse et Michel 328-8641.LAVe Auto hÉBeRtLave auto à la mitaine. Nettoyageintérieur et extérieur. 31 ansd’expérience. 328-8641.Petites Annonces / Want adsPension de chevauxGARDERIEBABy SittinggARdeRieBeau milieu familial, bien aménagé.Place disponible, 2 ans et plus. 827-5862.gARdeRAiS enfAntSChemin Marleau, garderais enfantsde tout âge, du lundi au vendredi.Non fumeuse. Place disponible.Téléphonez au 827-3628.gARdeRAiS VoS tRÉSoRSMaman non fumeuse garderait vostrésors de tout âge. Aussi aprèsl’école. Line 827-1573.gARdeRie LeS AMi(e)S de fiLouNouvelle garderie en milieu familial,non-fumeur, reçus, repas nutritifs,jeux educatif. 2 ans et plus. Julie 827-6431.POUR ANNONCERCLASSIFIEDS/DETAILSPRiX- PERSONNEL -1$ par ligne ou 30 caractères incluant lesespaces- COMMERCIAL -2$ par ligne ou 30 caractères incluant lesespacesdate de tombée:13 septembre*****PRiCe- PERSONAL -$1 per line or 30 characters includingspaces- COMMERCIAL -$2 per line or 30 characters includingspacesdeadline: September, 13*****envoyez votre annonceSend your ad to188, Montée de la Source, B. 1,Comp.9, Cantley, Qc, J8V 3J2information: 827-2097***toutes les annonces classéesdoivent être payées avant laparution.***All classified ads mustbe paid before publication.Anniversaire /AnniversaryBonne fête à à Vanessa Létang, qui aura11 ans le 14 septembre prochain, amuse-toibien. De tes voisins.Le 20 août, Daniel et Chantal célèbrentleur 12e anniversaire de mariage.Également Chantal fête ses 33 ans le 12septembre.De vos deux filles qui vous aimentbeaucoup. Célyne et Lysanne.CÉLÉBREZ-VOUS UN ANNIVERSAIRE ?SI VOUS AVEZ UN ANNIVERSAIRE À FÊTER DURANT LE MOIS À VENIR, QUE CESOIT UN ANNIVERSAIRE DE MARIAGE OU DE NAISSANCE, OU SI VOUS ÊTESGAGNANT D’UN ÉVÉNEMENT SPORTIF PAR EXEMPLE, L’ECHO SE FERA UNPLAISIR DE PASSER UN MESSAGE DE FÉLICITATIONS DANS LE JOURNALGRATUITEMENT.ARE YOU CELEBRATING AN ANNIVERSARY ?IF YOU HAVE AN ANNIVERSARY TO CELEBRATE DURING THE COMING MONTH,A BIRTHDAY OR WEDDING ANNIVERSARY OR PERHAPS THE WINNING OF ASPORTS EVENT, THE ECHO WOULD BE HAPPY TO OFFER CONGRATULATIONSIN THE PAPER FREE OF CHARGE.Voyage Rola

More magazines by this user
Similar magazines