de Gebrauchs- und Montageanleitung en Operating and ... - Innova

innova24.biz

de Gebrauchs- und Montageanleitung en Operating and ... - Innova

KAD..de Gebrauchs- und Montageanleitungen Operating and installation instructionsfr Notices d'utilisation et de montagenl Gebruiksaanwijzing en installatievoorschriftes Instrucciones de uso y de montaje


de Inhaltsverzeichnis ........................ 3en Table of Contents ......................... 30fr Table des matières ....................... 57nl Inhoud ....................................... 84es Índice ........................................ 1112


de InhaltsverzeichnisSicherheits- und Warnhinweise .............. 4Hinweise zur Entsorgung ................... 5Lieferumfang .............................. 5Gerät aufstellen ........................... 5Aufstellmaße .............................. 7Türöffnungswinkel .......................... 7Gerät ausrichten ........................... 8Gerät anschließen ......................... 8Gerätetüren und Griffe demontieren ......... 9Gerät kennenlernen ........................ 10Gerät einschalten .......................... 12Temperatur einstellen ...................... 12Maximale Kühlung ......................... 13Einstellungen .............................. 13Lagerempfehlung .......................... 16Timer ..................................... 17Lautlos ................................... 18Alarmfunktion ............................. 18Nutzinhalt ................................. 19Kühlraum ................................. 19Gefrierraum ............................... 19Max. Gefriervermögen ...................... 19Gefrieren und Lagern ...................... 19Frische Lebensmittel einfrieren .............. 19Gefriergut auftauen ........................ 20Eis- und Wasserausgabe ................... 20Wasserfilter ............................... 22Spezifikations- und Leistungsdatenblatt ...... 23Ausstattung des Gerätes ................... 24Gerät ausschalten und stilllegen ............ 25Abtauen .................................. 25Reinigen .................................. 25Beleuchtung .............................. 26Energie sparen ............................ 26Betriebsgeräusche ......................... 26Kleine Störungen selbst beheben ........... 27Geräte-Selbsttest-Mode .................... 29Kundendienst ............................. 293


deSicherheits- und WarnhinweiseBevor Sie das Gerät in Betrieb nehmenLesen Sie Gebrauchsund Montageanleitungaufmerksam durch! Sie enthalten wichtigeInformationen über Aufstellen, Gebrauch und Wartungdes Gerätes.Der Hersteller haftet nicht, wenn Sie die Hinweise undWarnungen der Gebrauchsanweisung missachten.Bewahren Sie alle Unterlagen für späteren Gebrauchoder für Nachbesitzer auf.Technische SicherheitDas Gerät enthält in geringer Menge dasumweltfreundliche aber brennbare Kältemittel R600a.Achten Sie darauf, dass die Rohre desKältemittel‐Kreislaufes bei Transport oder Montagenicht beschädigt werden. HerausspritzendesKältemittel kann zu Augenverletzungen führen odersich entzünden.Bei Beschädigung Offenes Feuer oder Zündquellen vom Gerätfernhalten, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen, Raum für einige Minuten gut durchlüften, Kundendienst benachrichtigen.Je mehr Kältemittel in einem Gerät ist, umso größermuss der Raum sein, in dem das Gerät steht. In zukleinen Räumen kann bei einem Leck ein brennbaresGas‐Luft‐Gemisch entstehen.Pro 8 g Kältemittel muss der Raum mindestens 1 m 3groß sein. Die Menge des Kältemittels Ihres Gerätessteht auf dem Typenschild im Inneren des Gerätes.Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätesbeschädigt wird, muss sie durch den Hersteller,Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Personersetzt werden. Unsachgemäße Installationen undReparaturen können den Benutzer erheblichgefährden.Reparaturen dürfen nur durch den Hersteller,Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Persondurchgeführt werden.Es dürfen nur Originalteile des Herstellers benutztwerden. Nur bei diesen Teilen gewährleistet derHersteller, dass sie die Sicherheitsanforderungenerfüllen.Eine Verlängerung der Netzanschlussleitung darf nurüber den Kundendienst bezogen werden.Beim Gebrauch Nie elektrische Geräte innerhalb des Gerätesverwenden (z. B. Heizgeräte, elektrische Eisbereiterusw.). Explosionsgefahr! Nie das Gerät mit einem Dampfreinigungsgerätabtauen oder reinigen! Der Dampf kann anelektrische Teile gelangen und einen Kurzschlussauslösen. Stromschlaggefahr! Keine spitzen und scharfkantigen Gegenständeverwenden, um Reif- und Eisschichten zu entfernen.4Sie könnten damit die Kältemittel-Rohrebeschädigen. Herausspritzendes Kältemittel kannsich entzünden oder zu Augenverletzungen führen. Keine Produkte mit brennbaren Treibgasen(z. B. Spraydosen) und keine explosiven Stoffelagern. Explosionsgefahr! Sockel, Auszüge, Türen usw. nicht als Trittbrett oderzum Abstützen missbrauchen. Zum Abtauen und Reinigen Netzstecker ziehen oderSicherung ausschalten. Am Netzstecker ziehen,nicht am Anschlusskabel. Hochprozentigen Alkohol nur dicht verschlossenund stehend lagern. Kunststoff‐Teile und Türdichtung nicht mit Öl oderFett verschmutzen. Kunststoff‐Teile und Türdichtungwerden sonst porös. Be‐ und Entlüftungsöffnungen für das Gerät nieabdecken oder zustellen. Dieses Gerät ist von Personen (einschließlichKindern) mit eingeschränkten physischen,sensorischen oder psychischen Fähigkeiten odermangelndem Wissen nur zu benutzen, wenn Siedurch eine für Ihre Sicherheit zuständige Personbeaufsichtigt werden oder von dieser Anweisungerhalten haben, wie das Gerät zu benutzen ist. Im Gefrierraum keine Flüssigkeiten in Flaschen undDosen lagern (besonders kohlensäurehaltigeGetränke). Flaschen und Dosen können platzen! Nie Gefriergut sofort, nachdem es aus demGefrierraum genommen wird, in den Mund nehmen.Gefrierverbrennungsgefahr! Vermeiden Sie längeren Kontakt der Hände mit demGefriergut, Eis oder den Verdampferrohren usw.Gefrierverbrennungsgefahr!Kinder im Haushalt Verpackung und deren Teile nicht Kindernüberlassen. Erstickungsgefahr durch Faltkartonsund Folien! Das Gerät ist kein Spielzeug für Kinder! Bei Gerät mit Türschloss:Schlüssel außer Reichweite von Kindernaufbewahren!Allgemeine BestimmungenDas Gerät eignet sich zum Kühlen und Gefrieren von Lebensmitteln zur Eisbereitung zur Trinkwasserausgabe.Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch imPrivathaushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.Das Gerät ist funkentstört nach EU‐Richtlinie2004/108/EC.Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit geprüft.Dieses Erzeugnis entspricht den einschlägigenSicherheitsbestimmungen für Elektrogeräte(EN 60335-2-24).


deHinweise zur Entsorgungx Verpackung entsorgenDie Verpackung schützt Ihr Gerät vorTransportschäden. Alle eingesetzten Materialien sindumweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfenSie mit: Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sichbitte bei Ihrem Fachhändler oder bei derGemeindeverwaltung.x Altgerät entsorgenAltgeräte sind kein wertloser Abfall! Durchumweltgerechte Entsorgung können wertvolleRohstoffe wiedergewonnen werden.Dieses Gerät ist entsprechend der europäischenRichtlinie 2002/96/EG über Elektro- undElektronikaltgeräte (waste electrical andelectronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weitgültige Rücknahme und Verwertung der Altgerätevor.! WarnungBei ausgedienten Geräten1. Netzstecker ziehen.2. Anschlusskabel durchtrennen und mit demNetzstecker entfernen.3. Ablagen und Behälter nicht herausnehmen, umKindern das Hineinklettern zu erschweren!4. Kinder nicht mit dem ausgedienten Gerät spielenlassen. Erstickungsgefahr!Kältegeräte enthalten Kältemittel und in der IsolierungGase. Kältemittel und Gase müssen fachgerechtentsorgt werden. Rohre des Kältemittel-Kreislaufes biszur fachgerechten Entsorgung nicht beschädigen.LieferumfangPrüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile aufeventuelle Transportschäden.Wenden Sie sich bei Beanstandungen an denHändler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oderan unseren Kundendienst.Die Lieferung besteht aus folgenden Teilen: Standgerät Ausstattung (modellabhängig) Gebrauchsanleitung Montageanleitung Kundendienstheft Garantiebeilage Informationen zu Energieverbrauch und Geräuschen Beutel mit Montagematerial.Gerät aufstellenTransportDas Gerät ist schwer und muss beim Transport undbei der Montage gesichert werden.Auf Grund des Gewichts und der Abmessungen desGerätes und um das Risiko von Verletzungen oderSchäden am Gerät zu minimieren, sind mindestenszwei Personen für die sichere Aufstellung des Geräteserforderlich.AufstellortZum Aufstellen eignet sich ein trockener, belüftbarerRaum. Der Aufstellort sollte nicht direkterSonnenbestrahlung ausgesetzt und nicht in der Näheeiner Wärmequelle wie Herd, Heizkörper etc. sein.Wenn das Aufstellen neben einer Wärmequelleunvermeidbar ist, verwenden Sie eine geeigneteIsolierplatte oder halten Sie folgende Mindestabständezur Wärmequelle ein: Zu Elektro‐ oder Gasherden3 cm. Zu Öl‐ oder Kohleanstellherden 30 cm.Beim Aufstellen neben einem anderen Kühl‐ oderGefriergerät ist ein seitlicher Mindestabstand von25 mm erforderlich, um Schwitzwasserbildung zuvermeiden.Wird das Gerät oben mit einer Blende oder einemSchrank überbaut, ist ein Spalt von 30 mmvorzusehen, damit das Gerät bei Bedarf aus derNische herausgezogen werden kann.Die erwärmte Luft an der Rückseite des Gerätes mussungehindert abziehen können.5


deUntergrund! Achtung!Das Gerät ist sehr schwer.Ausführung mit Dispenser 143 kgDer Boden am Aufstellort darf nicht nachgeben,Boden eventuell verstärken.Damit die Türen bis zum Anschlag geöffnet werdenkönnen, sind beim Aufstellen in einer Raumecke oderNische seitliche Mindestabstände einzuhalten (sieheKapitel “Aufstellmaße“).BelüftungDie erwärmte Luft muss ungehindert abziehenkönnen. Die Kühlmaschine muss sonst mehr leisten.Dies erhöht den Stromverbrauch. Daher: Nie Be- undEntlüftungsöffnung abdecken oder zustellen!Stecken Sie beiliegende Abstandshalter auf dievorgesehenen Halterungen der Geräterückseite.Dadurch wird der Mindestabstand zur Wandeingehalten.Übersteigt die Tiefe der benachbartenKücheneinrichtungen 60 cm, sind seitlicheMindestabstände einzuhalten, um den vollenTüröffnungswinkel auszunutzen (siehe Kapitel“Türöffnungswinkel“).Raumtemperatur und Belüftung beachtenRaumtemperaturDie Klimaklasse steht auf dem Typenschild. Sie gibtan, innerhalb welcher Raumtemperaturen das Gerätbetrieben werden kann.Klimaklassezulässige RaumtemperaturSN +10 °C bis 32 °CN +16 °C bis 32 °CST +16 °C bis 38 °CT +16 °C bis 43 °CHinweis!Das Gerät ist innerhalb der Raumtemperaturgrenzender angegebenen Klimaklasse voll funktionsfähig.Wird ein Gerät der Klimaklasse SN bei kälterenRaumtemperaturen betrieben, könnenBeschädigungen am Gerät bis zu einer Temperaturvon +5 °C ausgeschlossen werden.6


deAufstellmaßeTüröffnungswinkel7


deGerät ausrichtenDamit das Gerät einwandfrei funktioniert, muss es miteiner Wasserwaage eben ausgerichtet sein.Steht das Gerät schief, kann dies dazu führen, dassdas Wasser aus dem Eisbereiter ausläuft, ungleicheEiswürfel hergestellt werden oder die Türen nichtrichtig schließen.WasseranschlussDer Wasseranschluss darf nur von einemsachkundigen Installateur nach den örtlichenVorschriften des zuständigen Wasserwerkesvorgenommen werden.! Achtung!Nur das beigelegte Schlauch-Set zum Anschluss andas Trinkwassernetz verwenden. Vorhandene oderbereits benutzte Schlauchsätze auf keinen Fallverwenden.Das Gerät nur an eine Trinkwasserleitunganschließen: Mindestdruck: 0,2 MPa (2 bar) Max. Druck: bis 0,8 MPa (8 bar)Hinweis!Der maximale Außendurchmesser der Wasserleitung(ohne Verbindungsstücke) beträgt 10 mm.Zum Ausrichten des Gerätes:1. Gerät auf den vorgesehenen Platz stellen.2. Vordere Füße mit einem Sechskantschlüsselausrichten.3. Hintere Füße mit einem Inbusschlüssel ausrichten.Gerät anschließenDas Gerät von einem Fachmann nach beiliegenderMontageanleitung aufstellen und anschließen lassen.Die Transportsicherungen der Ablagen und Abstellererst nach dem Aufstellen entfernen.Wasseranschluss unbedingt vor dem elektrischenAnschluss durchführen.Neben den gesetzlich vorgeschriebenen nationalenVorschriften sind die Anschlussbedingungen derörtlichen Elektrizitäts- und Wasserwerke einzuhalten.Nach dem Aufstellen des Gerätes mindestens1 Stunde warten, bis das Gerät in Betrieb genommenwird. Während des Transports kann es vorkommen,dass sich das im Verdichter enthaltene Öl imKältesystem verlagert.Vor der ersten Inbetriebnahme den Innenraum desGerätes reinigen (siehe Kapitel ”Reinigen”).Elektrischer AnschlussKeine Verlängerungskabel oder Verteiler benutzen.Zum Anschluss des Gerätes ist eine fest installierteSteckdose erforderlich.Die Steckdose muss nahe dem Gerät und auch nachdem Aufstellen des Gerätes frei zugänglich sein.Das Gerät entspricht der Schutzklasse I. Über einevorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzleiterdas Gerät an 220-240 V/50 Hz Wechselstromanschließen. Die Steckdose muss mit einer 10 A bis16 A Sicherung oder höher abgesichert sein.Bei Geräten, die in nicht-europäischen Ländernbetrieben werden, ist auf dem Typenschild zuüberprüfen, ob die angegebene Spannung undStromart mit den Werten Ihres Stromnetzesübereinstimmt. Das Typenschild befindet sich imGerät rechts unten. Ein eventuell notwendigerAustausch der Netzanschlussleitung darf nur durcheinen Fachmann erfolgen.! WarnungDas Gerät darf auf keinen Fall an elektronischeEnergiesparstecker angeschlossen werden.Zum Gebrauch unserer Geräte können sinus- undnetzgeführte Wechselrichter verwendet werden.Netzgeführte Wechselrichter werden beiPhotovoltaikanlagen verwendet, die direkt ansöffentliche Stromnetz angeschlossen werden. BeiInsellösungen (z. B. bei Schiffen oder Gebirgshütten),die keinen direkten Anschluss ans öffentlicheStromnetz haben, müssen sinusgeführteWechselrichter verwendet werden.8


deGerätetüren und GriffedemontierenWenn das Gerät nicht durch die Wohnungstür passt,können die Gerätetüren und Griffe abgeschraubtwerden.! Achtung!Das Abschrauben der Gerätetüren darf nur durch denKundendienst erfolgen.9


deGerät kennenlernenDiese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Modelle.Abweichungen bei den Abbildungen sind möglich.3ABGefrierraumKühlraum1 Ein‐/Aus‐Taste2 Lichtschalter Kühl‐ und Gefrierraum3 Bedienelemente4 Türabsteller5 Ein‐/Aus‐Schalter Eisbereiter6 Eisbereiter/Eiswürfelbehälter7 Luftaustrittsöffnungen8 Eis‐ und Wasserausgabe9 Gefrierkalender10 Glasablagen Gefrierraum11 Türabsteller12 Gefriergutschalen13 Türabsteller (2‐Sterne‐Fach) zur kurzfristigenLagerung von Lebensmitteln und Speiseeis.14 Beleuchtung Kühlraum15 Partikelfilter/Wasserfilter16 Butter‐ und Käsefach17 Flaschenablage18 Luftaustrittsöffnungen19 Glasablagen Kühlraum20 Türabsteller21 Delikatessen‐Schublade22 Türabsteller für große Flaschen23 Gemüsefach mit Feuchtefilter24 Gemüsefach25 Schraubfüße10


deBedienelemente123 4 5 6 71 Berührungssensitiver Bildschirm (Touchscreen)Durch Antippen einer Schaltfläche wird dieangezeigte Funktion ausgelöst.Allgemeine Schaltflächen: zurücknächste Seite vorherige SeiteOKabbrechenzurück zum vorherigenMenübildzur nächsten Seitedes Menüszur vorherigen Seitedes Menüszum GrundbildEingabe abbrechenEingabe bestätigen2 Standby LEDWenn längere Zeit weder der Bildschirm nocheine Taste berührt wird, schaltet der Bildschirmaus und die Standby-LED leuchtet.3 ”water“ TasteAusgabetaste für Wasser.4 ”crushed Ice“ TasteAusgabetaste für zerkleinertes Eis.5 ”light” TasteTaste zum Ein‐ und Ausschalten derBeleuchtung der Eis‐ und Wasserausgabe.6 ”ice“ TasteAusgabetaste für Eiswürfel.7 “lock“ TasteTaste zum Ein‐ und Ausschalten derTastenverriegelung.Bei eingeschalteter Tastenverriegelung ist derBildschirm ausgeschaltet und die Tasten sindgesperrt.Ausnahme: Bei einer Alarmmeldung schaltetsich der Bildschirm ein und ein Hinweisfenstererscheint.Zum Ein‐ und Ausschalten, Taste 5 Sekundendrücken.11


deGerät einschalten1. Schalten Sie das Gerät mit der Ein‐/Aus‐Taste ein.Am Bildschirm erscheint ein Hinweisfenster und einakustisches Signal ertönt.Temperatur einstellenTippen Sie auf:| Menü | | Temperatur | 2. Tippen Sie auf ”OK” um den Warntonauszuschalten. Am Bildschirm erscheint dasGrundbild.Die voreingestellten Temperaturen werden nachmehreren Stunden erreicht. Vorher keine Lebensmittelin das Gerät legen.Vom Werk aus sind folgende Temperaturenempfohlen und eingestellt:Kühlraum: +4 °CGefrierraum: -18 °CVorgehen nach dem ersten EinschaltenNach dem ersten Einschalten sollten Sie diefolgenden Einstellungen vornehmen (siehe Kapitel”Einstellungen”).1. Wählen Sie die Sprache für die Anzeigetexte aus.2. Geben Sie das aktuelle Datum und die Uhrzeit ein.3. Stellen Sie die Temperatureinheit ein.Eine vorgegebene TemperatureinstellungauswählenNormalbetriebVom Werk aus empfohlen und eingestellt.EnergiesparendGeringerer Energiebedarf. Die Haltbarkeit derLebensmittel kann sich gegenüber den in derLagerempfehlung angegebenen Werten verringern.Maximale HaltbarkeitDie Haltbarkeit der Lebensmittel verlängert sichgegenüber den in der Lagerempfehlungangegebenen Werten. Der Energiebedarf steigt.UrlaubEnergiesparender Urlaubsmodus bei längererAbwesenheit.Lagern Sie während dieser Zeit keine Lebensmittel imKühlraum!Temperatur individuell einstellen1. Tippen Sie auf ”Individuell”. Ein Hinweisfenstererscheint.2. Tippen Sie auf ”OK”.3. Tippen Sie auf die gewünschten Temperaturen. Dieausgewählten Werte werden rot dargestellt.4. Tippen Sie auf ”OK”.Das System speichert die eingestellten Werte.Das Grundbild zeigt die ausgewählteTemperatureinstellung an.12


deMaximale Kühlung2. Wählen Sie den Bereich für die maximale Kühlungaus. Wenn nichts ausgewählt ist, ist die maximaleKühlung ausgeschaltet.Bei der maximalen Kühlung wird der Kühl- oderGefrierraum für eine vorgegebene Zeit auf die kältesteTemperatur gekühlt. Danach wird automatisch auf diezuvor eingestellte Temperatur umgestellt.Maximale Kühlung des KühlraumsDie maximale Kühlung des Kühlraums empfiehlt sichbesonders: Vor dem Einlegen großer Mengen Lebensmittel. Zum Schnellkühlen von Getränken.Maximale Kühlung des GefrierraumsLebensmittel sollen möglichst schnell bis zum Kerndurchgefroren werden. Damit Vitamine, Nährwerte,Aussehen und Geschmack erhalten bleiben.Damit es beim Einlegen frischer Lebensmittel nichtzum unerwünschten Temperaturanstieg kommt, einigeStunden vor dem Einlegen frischer Ware diemaximale Kühlung einschalten. Im allgemeinengenügen 4 ‐ 6 Stunden. Soll das max.Gefriervermögen genutzt werden, sollte die maximaleKühlung 24 Stunden vor dem Einlegen neuerLebensmittel eingeschaltet werden.EinstellungenTippen Sie auf:| Menü | | Einstellungen | Kleinere Mengen Lebensmittel können ohne diemaximale Kühlung eingefroren werden.Maximale Kühlung ein- und ausschaltenTippen Sie auf:| Maximale Kühlung |1. Tippen Sie auf ”Jetzt nicht”.Datum und UhrzeitTippen Sie auf:| Menü | | Einstellungen | | 12 Datum und Uhrzeit |1. Wählen Sie ”Sommerzeit” oder ”Winterzeit” aus.Hinweis!Mit ”Automatisches Vorkühlen aktivieren” können Siedie maximale Kühlung automatisch regelmäßig vorIhrem Wocheneinkauf starten. Siehe Kapitel”Einstellungen” Abschnitt ”Automatisches Vorkühlen”.Wenn Sie ”Hinweis nicht wieder anzeigen” auswählen,erscheint beim nächstem Aufruf direkt das folgendeMenübild.2. Tippen Sie auf ”Datum”.13


de3. Tippen Sie auf oder bis das aktuelle Datumangezeigt wird.2. Tippen Sie auf oder bis der Wochentag unddie Uhrzeit Ihres geplanten Wocheneinkaufsangezeigt wird.4. Tippen Sie auf ”OK”.5. Tippen Sie auf ”Uhrzeit”.6. Wählen Sie das Uhrzeitformat ”12 h” oder ”24 h”aus.3. Tippen Sie auf ”OK”.Die maximale Kühlung startet jede Woche rechtzeitigvor dem eingestellten Termin.Ausschalten1. Tippen Sie auf ”Aus”.ReinigungserinnerungMit dieser Funktion erinnert Sie Ihr Gerät an dienächste Reinigung.Tippen Sie auf:| Menü | | Einstellungen | | Reinigungserinnerung | 7. Tippen Sie auf oder bis die aktuelle Uhrzeitangezeigt wird.8. Tippen Sie auf ”OK”.Das System speichert die eingestellten Werte. DasGrundbild zeigt das Datum und die Uhrzeit imausgewählten Uhrzeitformat an.Automatisches VorkühlenMit dieser Funktion können Sie die maximale Kühlungautomatisch regelmäßig vor Ihrem Wocheneinkaufstarten.Tippen Sie auf:| Menü | | Einstellungen | | Automatisches Vorkühlen | Einschalten1. Tippen Sie auf ”Ein”.2. Wählen Sie mit oder aus, wie oft Sie an dieReinigung erinnert werden wollen.Einschalten1. Tippen Sie auf ”Ein”.3. Tippen Sie auf ”OK”.14


deEine Woche vor der geplanten Reinigung erscheintein Hinweisfenster.Wenn Sie auf ”Erneut erinnern” tippen, erscheint amnächsten Tag erneut das Hinweisfenster.Wenn Sie auf ”OK” tippen, erscheint amReinigungstag folgendes Hinweisfenster.TemperatureinheitDie Temperatur kann in Grad Celsius (°C) oder GradFahrenheit (°F) angezeigt werden.Tippen Sie auf:| Menü | | Einstellungen | | nächsteSeite | | Celsius oder Fahrenheit | Wählen Sie Grad Celsius oder Grad Fahrenheit aus.Tippen Sie nach der Reinigung auf ”Reinigungerledigt”.Wenn Sie auf ”Erneut erinnern” tippen, erscheint amnächsten Tag erneut das Hinweisfenster.Ausschalten1. Tippen Sie auf ”Aus”.Eis- und WasserspenderSiehe Kapitel ”Eis- und Wasserausgabe”.SpracheTippen Sie auf:| Menü | | Einstellungen | | nächsteSeite | | Sprache | Wählen Sie die Sprache für die Anzeigetexte aus.Sabbat RuheFolgende Funktionen werden bei der Sabbat Ruheausgeschaltet: Akustische Signale Beleuchtung Tasten zur Eis‐ und Wasserausgabe Maximale Kühlung Timer Eiswürfel schnell.Ein- oder ausschaltenTippen Sie auf:| Menü | | Einstellungen | | nächsteSeite | | Sabbat Ruhe | Schalten Sie die Sabbat Ruhe ein oder aus.15


dePräsentationsmodusIm Präsentationsmodus kühlt das Gerät nicht.Präsentationsmodus ein- oder ausschaltenTippen Sie auf:| Menü | | Einstellungen | | nächsteSeite | | Präsentationsmodus | Schalten Sie den Präsentationsmodus ein oder aus.LagerempfehlungDie Lagerempfehlung zeigt Ihnen folgendeInformationen zu verschiedenen Produkten an: Lagerplatz Maximale Haltbarkeit Nährwerte.Tippen Sie auf:| Menü | | Lagerempfehlung | GrundeinstellungTippen Sie auf:| Menü | | Einstellungen | | nächsteSeite | | nächste Seite | | Grundeinstellung |Produkt auswählen1. Wählen Sie eine Produktart aus.2. Wählen Sie das Produkt aus.Tippen Sie auf ”Hinweise wieder anzeigen” um alleHinweisfenster wieder anzuzeigen.Tippen Sie auf ”Werkseinstellungen wieder herstellen”um alle Einstellungen auf den Auslieferungszustandzurückzusetzen.Produkt suchen1. Tippen Sie auf ”Produktsuche”.2. Tippen Sie auf den Anfangsbuchstaben desgesuchten Lebensmittels. Der Buchstabe wird großdargestellt.3. Tippen Sie auf den großen Buchstaben. Eine Listealler vorhandenen Lebensmittel mit diesemAnfangsbuchstaben erscheint.16


deProduktinformationen1 Angezeigte Lagerempfehlung2 Lagerempfehlung zwischen Kühl- und GefrierraumumschaltenTimer einstellen und startenTippen Sie auf:| Timer | 3 Empfohlener Lagerplatz4 Maximale Haltbarkeit5 Informationen zur Lagerung6 Zur Tabelle mit Nährwertangaben7 Zu den Informationen1 2Die vorgegebene Zeit auswählenFlasche kurz in den Gefrierraum:Empfohlen für Getränkeflaschen im Gefrierraum.Zeit individuell einstellen1. Tippen Sie auf ”Zeit manuell einstellen”.2. Tippen Sie auf oder bis die gewünschtenStunden und Minuten angezeigt werden.3 4Hinweis!56 7Beachten Sie bitte die Hinweise unter |Menü | | Info | | Haftungsausschluss |.TimerMit dieser Funktion können Sie einen Zeitablauf(Countdown) einstellen, an dessen Ende einHinweisfenster erscheint und ein akustisches Signalertönt.Dieses Signal dient als Erinnerung, wenn z. B.Lebensmittel nach einer gewissen Zeit aus demKühl-/Gefrierraum entnommen werden sollen.Hinweis!Getränkeflaschen können platzen, wenn sie länger als20 Minuten im Gefrierraum gelagert werden.3. Tippen Sie auf ”OK”.Der Countdown wird gestartet.Das Grundbild zeigt die verbleibende Zeit an.Wenn die Zeit abgelaufen ist, erscheint einHinweisfenster und ein akustisches Signal ertönt.4. Tippen Sie auf ”OK”.5. Nehmen Sie die Lebensmittel aus demKühl-/Gefrierraum.Hinweis!Tippen Sie auf ”Timer erneut starten”, wenn Sie denTimer erneut starten wollen.17


deTimer ausschaltenTippen Sie auf:| Timer | Tippen Sie auf ”Aus”.AlarmfunktionAlarmfunktionWenn ein Alarm ausgelöst wird, ertönt ein Warntonund ein Hinweisfenster erscheint.Tippen Sie auf ”OK” um den Warnton auszuschalten.In folgenden Fällen kann ein Alarm ausgelöst werden:TüralarmDer Türalarm schaltet sich ein, wenn eine derGerätetüren länger als 30 Sekunden offen steht.Durch Schließen der Tür schaltet sich der Warntonaus.Die eingestellte Zeit wird gelöscht.LautlosBei dieser Funktion arbeitet das Gerät mit reduzierterKühlleistung und damit beinahe lautlos. Die Funktionwird automatisch ausgeschaltet, sobald dieTemperatur im Gerät zu weit ansteigt.Tippen Sie auf:| Lautlos | Schalten Sie die Funktion ein oder aus. Es erscheintein Hinweisfenster zur Bestätigung.TemperaturalarmDer Temperaturalarm schaltet sich ein, wenn es imGefrier‐ oder Kühlraum zu warm ist und dieLebensmittel gefährdet sind.Das Hinweisfenster zeigt den zu warmen Bereich an.Ohne Gefahr für das Gefriergut ist derTemperaturalarm bei: Inbetriebnahme des Gerätes. Einlegen großer Mengen frischer Lebensmittel.GefrierraumAn‐ oder aufgetautes Gefriergut nicht wiedereinfrieren. Erst nach dem Verarbeiten zu einemFertiggericht (gekocht oder gebraten) kann es erneuteingefroren werden.Die maximale Lagerdauer des Gefriergutes nicht mehrvoll nutzen.KühlraumWenn es im Kühlraum zu warm geworden ist,erwärmtes Kühlgut vor dem Verzehr erhitzen. RoheLebensmittel im Zweifel nicht mehr verwenden.MeldungenBei den folgenden Störungen erscheint einHinweisfenster: Störung an der Elektronik des Geräts StromausfallHinweis!Die Funktion kann nicht eingeschaltet werden, wenndie Temperatur im Gerät zu hoch ist. Netzspannung zu niedrig.InformationenWenn Sie auf | Menü | | Info | | Haftungsausschluss | tippen, wird folgendesangezeigt: Haftungsausschluss Haftungsausschluss Lagerdauer Kühllagerung Haftungsausschluss Lagerdauer Gefrierlagerung Haftungsausschluss Nährwertangaben.18


deNutzinhaltDie Angaben zum Nutzinhalt finden Sie in Ihrem Gerätauf dem Typenschild (siehe Kapitel ”Kundendienst”).KühlraumDen Kühlraum verwendenZum Lagern von Backwaren, fertigen Speisen,Konserven, Kondensmilch, Hartkäse,kälteempfindlichem Obst und Gemüse; Südfrüchtewie z. B. Mandarinen, Bananen, Ananas, Melonen,Avocados, Papayas, Passionsfrüchte, Auberginen;außerdem Obst zum Nachreifen, Tomaten, Gurken,grüne Tomaten, Kartoffeln.Beim Einordnen der Lebensmittelbeachten: Warme Speisen und Getränke außerhalb desGerätes abkühlen lassen. Lebensmittel luftdicht verpacken, damit sie nicht denGeschmack verlieren oder austrocknen. Luftaustrittsöffnungen nicht mit Lebensmittelblockieren, um die Luftzirkulation nicht zubeeinträchtigen. Öl und Fett nicht mit den Kunststoff-Teilen und derTürdichtung in Berührung bringen. Hochprozentigen Alkohol nur dicht verschlossenund stehend lagern, außerdem keine explosivenStoffe im Gerät lagern. Explosionsgefahr!GefrierraumDen Gefrierraum verwenden: Zum Lagern von Tiefkühlkost. Zum Einfrieren von Lebensmitteln. Zum Herstellen von Eiswürfeln.Hinweis!Achten Sie darauf, dass die Gefrierraum-Tür immergeschlossen ist. Bei offener Tür taut das Gefriergutauf. Das Gefrierfach vereist stark. Außerdem:Energieverlust durch hohen Stromverbrauch.Nach dem Schließen der Gefrierraum-Tür entsteht einUnterdruck, dadurch entsteht ein saugendesGeräusch. Warten Sie zwei bis drei Minuten, bis sichder Unterdruck ausgeglichen hat.Max. GefriervermögenAngaben über das max. Gefriervermögen in24 Stunden finden Sie auf dem Typenschild (sieheKapitel ”Kundendienst“).Gefriervolumen vollständig nutzenUm die maximale Menge an Gefriergutunterzubringen, kann der oberste Gefriergutbehälteraus dem Gerät herausgenommen werden. DieLebensmittel können dann direkt auf den Ablagen undim unteren Gefriergutbehälter gestapelt werden.Gefrieren und LagernTiefkühlkost einkaufenBeachten Sie bereits beim Einkauf von Tiefkühlkost: Überprüfen Sie die Verpackung, ob sie beschädigtist. Überprüfen Sie das Haltbarkeitsdatum. Die Kühlraumtemperatur in der Verkaufstruhe musskälter als -18 °C sein. Wenn nicht, verkürzt sich dieHaltbarkeit der Tiefkühlkost. Tiefkühlkost ganz zum Schluss einkaufen.Tiefkühlkost in Zeitungspapier oder in einerKühltasche nach Hause transportieren. Zuhause Tiefkühlkost sofort in das Gefrierfachlegen. Tiefkühlkost vor Ablauf desHaltbarkeitsdatums aufbrauchen.Beim Einordnen beachten: Lebensmittel luftdicht verpacken, damit sie denGeschmack nicht verlieren oder austrocknen. Gefriergutbehälter bis zum Anschlag einschiebenund Luftaustrittsöffnungen nicht mit Lebensmittelnblockieren, um die Luftzirkulation nicht zubeeinträchtigen.Frische Lebensmittel einfrierenVerwenden Sie zum Einfrieren nur frische undeinwandfreie Lebensmittel.Einzufrierende nicht mit bereits gefrorenenLebensmitteln in Berührung bringen.Lebensmittel luftdicht verpacken, damit sie nicht denGeschmack verlieren oder austrocknen.So verpacken Sie richtig:1. Lebensmittel in die Verpackung einlegen.2. Luft völlig herausdrücken.3. Verpackung dicht verschließen.4. Verpackung beschriften mit Inhalt undEinfrierdatum.19


deAls Verpackung ungeeignet sind:Packpapier, Pergamentpapier, Cellophan, Müllbeutel,gebrauchte Einkaufstüten.Als Verpackung geeignet sind:Kunststoff‐Folien, Schlauch‐Folien aus Polyethylen,Alu‐Folien, Gefrierdosen.Sie finden diese Produkte im Fachhandel.Zum Verschließen geeignet sind:Gummiringe, Kunststoff‐Klipps, Bindfäden,kältebeständige Klebebänder, o. Ä.Sie können Beutel und Schlauch-Folien ausPolyethylen mit einem Folien-Schweißgerätverschweißen.Haltbarkeit des GefriergutesSiehe Kapitel ”Lagerempfehlung”.Gefriergut auftauenJe nach Art und Verwendungszweck kann zwischenfolgenden Möglichkeiten gewählt werden: bei Raumtemperatur, im Kühlschrank, im elektrischen Backofen, mit/ohne Heißluftventilator im Mikrowellengerät.Hinweis!An‐ oder aufgetautes Gefriergut nicht wiedereingefrieren. Erst nach dem Verarbeiten (kochen oderbraten) kann es erneut eingefroren werden.Die max. Lagerdauer des Gefriergutes nicht mehr vollnutzen.Eis- und WasserausgabeJe nach Bedarf können entnommen werden: gekühltes Wasser, zerkleinertes Eis, Eiswürfel.! WarnungNie in die Eiswürfelausgabeöffnung greifen!Verletzungsgefahr!! Achtung!Keine Flaschen oder Lebensmittel zum Schnellkühlenin den Eiswürfelbehälter legen. Der Eisbereiter kannblockieren und Schaden nehmen.Bei Inbetriebnahme beachtenDie Eis‐ und Wasserausgabe funktioniert nur, wenndas Gerät an das Wassernetz angeschlossen ist.Nach der Inbetriebnahme des Gerätes dauert esca. 24 Stunden, bis die erste Portion Eiswürfelhergestellt ist.Nach dem Anschließen befinden sich noch Luftblasenin den Leitungen.Trinkwasser so lange zapfen und wegschütten, bisWasser blasenfrei gezapft werden kann. Die ersten5 Gläser wegschütten.Wenn der Eiswürfelbereiter zum ersten Mal benutztwird, die ersten 30 - 40 Eiswürfel aus Hygienegründennicht benutzen.Hinweise zum Betrieb des EisbereitersWenn der Gefrierraum seine Gefriertemperaturerreicht hat, strömt Wasser in den Eisbereiter undgefriert in Kammern zu Eiswürfeln. Die fertigenEiswürfel werden automatisch in den Eiswürfelbehälterausgeschüttet.Gelegentlich hängen die Eiswürfel seitlich zusammen.Beim Transport zur Ausgabeöffnung lösen sie sichmeist von selbst.Wenn der Eiswürfelbehälter voll ist, schaltet dieEisbereitung automatisch ab.Der Eisbereiter ist in der Lage, ca. 140 Eiswürfelinnerhalb von 24 Stunden herzustellen.Bei der Herstellung der Eiswürfel ist das Summen desWasserventils, das Einströmen des Wassers in dieEisschale und das Fallen der Eiswürfel hörbar.Trinkwasserqualität beachtenAlle verwendeten Materialien des Getränkespenderssind geruchs- und geschmacksneutral.Sollte Wasser einen Beigeschmack haben, kann esfolgende Ursachen haben: Mineral‐ und Chlorgehalt des Trinkwassers. Material der Hauswasser‐ oder Anschlussleitung. Frische des Trinkwassers. Wenn lange Zeit keinWasser entnommen wurde, kann das Wasser„abgestanden“ schmecken. In diesem Fallca. 15 Gläser Wasser abfüllen und wegschütten.Wir empfehlen dem Wasserbereiter regelmäßig etwasFrischwasser zu entnehmen und das Gerät nichtauszuschalten. Dadurch wird die beste Wasserqualitäterhalten.Der beigefügte Wasserfilter filtert ausschließlichPartikel aus dem zugeführten Wasser, keineBakterien oder Mikroben.20


deEis‐/Wasserausgabe ein- undausschaltenTippen Sie auf:Eis entnehmen:| Menü | | Einstellungen | | Eis-/Wasserspender | Einschalten Tippen sie auf ”Ein”.Ausschalten1. Tippen sie auf ”Aus”.Eiswürfel schnellMit dieser Funktion kann die Produktion vonEiswürfeln beschleunigt werden.Eiswürfel schnell ein- oder ausschaltenTippen Sie auf:| Eiswürfel schnell | 2. Leeren und reinigen Sie den Eiswürfelbehälter.3. Setzen Sie den Behälter wieder ein. Achten Siedarauf, dass der Eiswürfelbehälter auf der Auflageeinrastet.Eis/Wasser entnehmen Taste der Eis‐ und Wasserausgabe (Wasser,zerkleinertes Eis oder Eiswürfel) auswählen. Taste so lange drücken, bis gewünschte Menge imGlas ist.Wasser entnehmen: Schalten Sie die Funktion ein oder aus.Sobald die Eiswürfel fertig sind, erscheint einHinweisfenster. In diesem Hinweisfenster können Siedie Funktion ausschalten oder fortsetzen.Tipp:Das Wasser vom Wasserspender ist mundgerechtgekühlt. Wenn das Wasser kälter gewünscht wird, vordem Zapfen zusätzlich Eiswürfel ins Glas geben.21


deEisbereiter stilllegenWerden voraussichtlich länger als 1 Woche keineEiswürfel entnommen (z. B. Urlaub), sollte derEisbereiter vorübergehend stillgelegt werden, um einZusammengefrieren der Eiswürfel zu vermeiden.Zum Stilllegen des Eisbereiters:1. Eiswürfelbehälter herausnehmen.2. Ein/Aus‐Schalter hinter der Eiswürfelschale nachunten drücken - Eisbereiter ist ausgeschaltet. Lufteinschlüsse im System können Wasseraustrittund das Auswerfen der Filterpatrone verursachen.Vorsicht beim Entfernen. Der Filter muss mindestens alle 6 Monategewechselt werden.Wichtige Hinweise zum Wasserfilter Wassersystem steht nach Benutzung untergeringem Druck. Vorsicht beim Abnehmen desFilters! Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wurdeoder das Wasser unangenehm schmeckt oderriecht, das Wassersystem durchspülen. Dazumehrere Minuten Wasser aus dem Wasserspenderbeziehen. Wenn der unangenehme Geschmackoder Geruch weiter besteht, Filterpatroneauswechseln.I0Filterpatrone wechselnAuf dem Bildschirm erscheint ein Hinweisfenster,sobald die Filterpatrone gewechselt werden muss.Wenn Sie auf ”Erneut erinnern” tippen, erscheint amnächsten Tag erneut das Hinweisfenster.3. Eiswürfelbehälter entleeren und reinigen. Behälterwieder einsetzen. Darauf achten, dass derEiswürfelbehälter auf der Auflage einrastet.Zur Wiederinbetriebnahme:Ein/Aus‐Schalter hinter der Eiswürfelschale5 Sekunden nach oben drücken - Eisbereiter isteingeschaltet.Hinweis!Die Beschreibung unter dem Ein‐/Aus‐Schalter gilt nurfür den Kundendienst und ist nicht zu beachten.Wasserfilter! WarnungGerät an Orten, wo die Wasserqualität bedenklichoder nicht ausreichend bekannt ist, nicht ohneangemessene Desinfektion vor und nach der Filterungbenutzen.Eine Filterpatrone für den Partikelfilter kann über denKundendienst bezogen werden.1. Neue Filterpatrone einsetzen.2. Einige Liter Wasser über den Wasserspenderbeziehen. Die Luft aus dem Wassersystem wirddadurch entfernt.3. Wasser aus der alten Filterpatrone ausgießen.Filterpatrone kann im Hausmüll entsorgt werden.4. Im Hinweisfenster auf ”Filter wurde gewechselt”tippen.! Achtung! Nach dem Einbau eines neuen Filters dieEisproduktion der ersten 24 Stunden nachEinschalten des Eisbereiters immer wegschütten. Wenn das Eis für längere Zeit nicht genutzt wurde,alle Eiswürfel aus dem Behälter wegschütten undebenso die Eisproduktion der nächsten 24 Stunden. Wenn das Gerät oder das Eis für mehrere Wochenoder Monate nicht aktiv genutzt wurde oder dieEiswürfel einen unangenehmen Geschmack oderGeruch haben, den Wasserfilter wechseln.22


deSpezifikations- und LeistungsdatenblattFür Filter‐Modell: 9000 225 170Unter Verwendung von Ersatzkartusche:9000 077 104Das Modell wurde von NSF International aufANSI/NSF‐Standards 42 & 53 geprüft und zurReduzierung der nachfolgend angeführtenSubstanzen zertifiziert.Hinweis!Obwohl die Tests unter standardmäßigenLaborbedingungen durchgeführt wurden, kann dietatsächliche Leistung hiervon abweichen.Die Konzentration der angegebenen in Wassergelösten Substanzen, die in das System eindringen,wurde auf einen Wert unterhalb oder gleich demzulässigen Grenzwert gemäß NSF/ANSI 42 und 53 füraus dem Gerät abgeleitetes Wasser gesenkt.Das System wurde in Modell 9000 225 170 von NSF International in Bezug auf ANSI/NSF‐Standard53 zur Reduzierung von Zysten und Trübungen, sowie in Bezug auf ANSI/NSF‐Standard 42 zurReduzierung von Chlorgeschmack und ‐geruch geprüft und zertifiziert.Nennpartikelklasse:INominelle Nutzdauer: 2.800 LiterSubstanzDurchschnittim ZuflussDurchschnittl.Reduzierungin %Max.zulässigeKonzentrationim AbwasserMax.AbwasserMin.Reduzierungin %NSF‐TestZysten * 166.500 Min. 50.000/l 1 99,99 99,95 1 99,99 511077‐03Trübung 10,7 11 x 1 NTU 0,3 l 97,10 0,5 NTU 0,49 95,42 511078‐03PartikelKlasse IPartikelgröße>0,5 bis85 % 69.000 98,9 511079‐030,05 97,3 >50 % 0,06 96,84 511081‐03Anwendungsrichtlinien /Wasserversorgungsparameter:Wasserdruck207 – 827 kPaWassertemperatur* 0,6 °C – 38 °CFließgeschwindigkeit2,83 l/min. Das System ist gemäß den vom Herstellerempfohlenen Richtlinien zu installieren und zubetreiben. Der Filter ist alle 6 - 9 Monate zu wechseln. Neuen Filter 5 Minuten durchspülen. Nähere Einzelheiten finden sich auf derGarantiekarte.Dieses Produkte sollte NICHT benutzt werden, wenndas Wasser mikrobiologisch schädlich oder vonunbekannter Qualität ist, ohne angemesseneDesinfizierung vor oder nach Anschluss an dasSystem. Ein für Zystenreduktion zertifiziertesSystem darf für desinfiziertes Wasser benutztwerden, das u. U. filtrierbare Zysten enthält.Für das gesamte System (außer derEinwegkartusche) wird eine Gewährleistung voneinem Jahr erteilt. In Bezug auf Einwegkartuschenwird eine Gewährleistung nur für Material‐ undVerarbeitungsfehler erteilt. Die Betriebsdauer vonEinwegfilterkartuschen hängt von den örtlichenWassergegebenheiten ab, so dass für diese keineGewährleistung erteilt wird.Nähere Informationen zu den Preisen von Ersatzteilenfinden Sie bei Ihrem Gerätehändler oder Teilevertretervor Ort.Hergestellt von:3 M Material Technology (Guangzhou) Ltd.9 Nanxiang Er road, Science City,Guangzhou, 510663, P.R. China23


deAusstattung des GerätesAblagenGemüsefach mit FeuchtefilterDie Feuchteschublade wird durch einen Spezial‐Filterabgedeckt, der Luft durchlässt, aber die Feuchtigkeitzurückhält.Bei hoher Luftfeuchtigkeit bleibt Blattgemüse längerfrisch. Gemüse und Obst sollten bei etwas niedrigererLuftfeuchtigkeit gelagert werden.Die Luftfeuchtigkeit in den Gemüseschalen istabhängig von der Menge der eingelagertenLebensmittel.Eine zu hohe Luftfeuchtigkeit kann zurTropfwasserbildung und dadurch zu Fäulnis führen.Ablage nach vorne ziehen, absenken und seitlichherausschwenken.Hohe LuftfeuchtigkeitRegler links - Belüftungsöffnung ist geschlossen.Niedrige LuftfeuchtigkeitRegler rechts - Belüftungsöffnung ist offen.Türabsteller anheben und herausnehmen.Gefrierkalender(nicht bei allen Modellen)Die Zahlen bei den Symbolen geben die zulässigeLagerdauer in Monaten für das Gefriergut an. Beifertiger Tiefkühlkost, die im Handel erhältlich ist, istdas Herstellungsdatum oder das Haltbarkeitsdatum zubeachten.24


deGerät ausschalten undstilllegenGerät ausschalten1. Gerät ausschalten.2. Netzstecker ziehen.Gerät stilllegenWenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen:1. Wasserzufuhr zum Gerät unbedingt einige Stundenvor dem Ausschalten unterbrechen.4. Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch,lauwarmem Wasser und etwas PH-neutralemSpülmittel. Das Spülwasser darf nicht in dieBeleuchtung gelangen.5. Die Türdichtung nur mit klarem Wasser abwischenund danach gründlich trocken reiben.6. Nach dem Reinigen Gerät wieder anschließen undeinschalten.7. Gefriergut wieder einlegen.Feuchtefilter reinigen2. Alle Lebensmittel aus dem Gerät herausnehmen.3. Gerät ausschalten.4. Netzstecker ziehenoder Sicherung ausschalten.5. Eiswürfelbehälter leeren und reinigen.6. Gerät innen reinigen (siehe Kapitel ”Reinigen“).7. Gerätetüren offen lassen, um Geruchsbildung zuvermeiden.AbtauenGefrierraumDurch das vollautomatische Nofrost‐System bleibt derGefrierraum eisfrei. Ein Abtauen ist nicht mehrnotwendig.KühlraumDas Abtauen wird automatisch ausgeführt.Das Tauwasser läuft über das Ablaufloch in eineVerdunstungsschale an der Rückseite des Gerätes.Reinigen! Warnung Nie das Gerät mit einem Dampfreinigungsgerätreinigen! Verwenden Sie keine sand-, chlorid- odersäurehaltigen Putz- und Lösungsmittel. Verwenden Sie keine scheuernden oder kratzendenSchwämme. Auf den metallischen Oberflächenkönnte Korrosion entstehen. Nie Ablagen und Behälter im Geschirrspülerreinigen. Die Teile können sich verformen!Wasserauffangschale reinigenVerschüttetes Wasser sammelt sich in derWasserauffangschale.Zum Entleeren und Reinigen das Sieb abnehmen.Wasserauffangschale mit Schwamm odersaugfähigem Tuch auswischen.Gehen Sie wie folgt vor:1. Gerät mit Ein-/Aus-Taste ausschalten.2. Netzstecker ziehen bzw. Sicherung ausschalten.3. Gefriergut herausnehmen und an einem kühlen Ortlagern. Kälteakku (wenn beiliegend) auf dieLebensmittel legen.25


deBeleuchtung(nicht bei allen Modellen)Glühlampen im Kühl‐ und Gefrierraumwechseln1. Gerät mit Ein-/Aus-Taste ausschalten.2. Netzstecker ziehen bzw. Sicherung ausschalten.3. Abdeckblende abnehmen.4. Glühlampe wechseln (Ersatzlampe: 220-240 VWechselstrom, Sockel E14, Watt siehe defekteLampe).5. Abdeckblende wieder montieren.Energie sparen Gerät in einem trockenen, belüftbaren Raumaufstellen! Das Gerät soll nicht direkt in der Sonneoder in der Nähe einer Wärmequelle stehen (z. B.Heizkörper, Herd).BetriebsgeräuscheGanz normale GeräuscheBrummen - Motoren laufen (z. B. Kälteaggregate,Ventilator).Blubbernde, surrende oder gurgelnde Geräusche -Kältemittel fließt durch die Rohre oder Wasser in denEisbereiter.Klicken - Motor, Schalter oder Magnetventile schaltenein/aus.Poltern - Fertige Eiswürfel vom Eisbereiter fallen inden Eiswürfelbehälter.Geräusche vermeidenDas Gerät steht unebenBitte richten Sie das Gerät mit Hilfe einerWasserwaage aus. Verwenden Sie dazu dieSchraubfüße oder legen Sie etwas unter.Das Gerät “steht an“Rücken Sie das Gerät von anstehenden Möbeln oderGeräten weg.Behälter oder Abstellflächen wackeln oder klemmenPrüfen Sie bitte die herausnehmbaren Teile undsetzen Sie sie eventuell neu ein.Flaschen oder Gefäße berühren sichRücken Sie bitte die Flaschen oder Gefäße leichtauseinander. Verwenden Sie ggf. eine Isolierplatte. Die Be- und Entlüftungsöffnungen des Gerätes nichtzustellen. Warme Lebensmittel und Getränke erst abkühlenlassen, dann ins Gerät stellen! Legen Sie das Gefriergut zum Auftauen in IhrenKühlraum. Die Kälte des Gefriergutes zur Kühlungvon Lebensmitteln nutzen. Gerät so kurz wie möglich öffnen! Achten Sie darauf, dass die Gefrierraum-Tür immergeschlossen ist. Falls vorhanden: Wandabstandshalter montieren,um die ausgewiesene Energieaufnahme desGerätes zu erreichen (siehe Kapitel ”Gerätaufstellen”, Abschnitt ”Belüftung”). Ein reduzierterWandabstand schränkt das Gerät in seiner Funktionnicht ein. Die Energieaufnahme kann sich danngeringfügig ändern.26


deKleine Störungen selbst behebenBevor sie den Kundendienst rufen:Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund folgender Hinweise selbst beheben können.Führen Sie einen Geräte‐Selbsttest durch (siehe Kapitel “Geräte‐Selbsttest-Mode“).Sie müssen die Kosten für Beratung durch den Kundendienst selbst übernehmen - auch während der Garantiezeit!Störung Mögliche Ursache AbhilfeTemperatur weicht starkvon der Einstellung ab.Keine Anzeige amBedienelement.HinweisfensterElektronikstörung wirdangezeigt.Warnton ertönt undHinweisfensterTemperaturalarm imGefrierbereich wirdangezeigt.Im Gefrierraum ist es zuwarm! Gefahr für dasGefriergut!Die Beleuchtungfunktioniert nicht.Gerät wird kurzfristigetwas lauter.Der Netzstecker des Gerätes sitzt nichtfest in der Steckdose. Die Sicherung derHausinstallation ist ausgeschaltet.Elektronik ist defekt.Gefrierraum-Tür ist offen.Be‐ und Entlüftungsöffnungen sindverdeckt.Es wurden zu viele Lebensmittel aufeinmal zum Gefrieren eingelegt.Der Lichtschalter klemmt.Die Beleuchtung ist defekt.In einigen Fällen reicht es, wenn Sie dasGerät für 5 Minuten ausschalten.Ist die Temperatur zu warm, prüfen Sie nachwenigen Stunden, ob eineTemperaturannäherung erfolgt ist.Ist die Temperatur zu kalt, prüfen Sie amnächsten Tag die Temperatur nochmal.Prüfen, ob Strom vorhanden ist, Sicherungmuss eingeschaltet sein.Kundendienst rufen.Angezeigte Fehlernummer demKundendienst mitteilen.Nach Antippen von “OK” ist der Warntonausgeschaltet.Türe schließen.Hindernisse entfernen.Max. Gefriervermögen nicht überschreiten.Hinweis!An‐ und aufgetautes Gefriergut kann erneuteingefroren werden, wenn Fleisch und Fischnicht länger als einen Tag, anderesGefriergut nicht länger als drei Tage über+3 °C warm waren.Prüfen, ob der Lichtschalter sich bewegenlässt.Siehe Kapitel “Beleuchtung”.Kein Fehler! Ihr Gerät ist auf einen energiesparenden Betrieb ausgelegt. Unterbestimmten Bedingungen (z. B. Aktivierung der Super‐Funktion) muss das Gerätkurzfristig mehr leisten und wird dadurch etwas lauter.Gerät hat keineKühlleistung.Die Beleuchtungfunktioniert nicht.Keine Anzeige amBedienelement.Gerät ist ausgeschaltet.Stromausfall.Sicherung ist ausgeschaltet.Netzstecker sitzt nicht fest.Prüfen, ob Strom vorhanden ist, Sicherungmuss eingeschaltet sein.Prüfen, ob Strom vorhanden ist.Sicherung überprüfen.Prüfen, ob Netzstecker fest sitzt.27


deStörungDie Kältemaschineschaltet immer häufigerund länger ein.Im Kühlraum oderGefrierraum ist es zu kalt.Das Gefriergut istfestgefroren.Mögliche UrsacheHäufiges Öffnen der Geräte‐Tür.Die Be‐ und Entlüftungsöffnungen sindverdeckt.Einfrieren größerer Mengen frischerLebensmittel.Temperatur ist zu kalt eingestellt.AbhilfeTür nicht unnötig öffnen.Hindernisse entfernen.Max. Gefriervermögen nicht überschreiten.Temperatur wärmer einstellen (siehe Kapitel“Temperatur einstellen”).Gefriergut mit einem stumpfen Gegenstandlösen. Nicht mit Messer oder spitzemGegenstand ablösen.Wasserspender und EisbereiterStörung Mögliche Ursache AbhilfeTrotz längererBetriebszeit werden keineEiswürfel gespendet.Eiswürfel sind imEiswürfelbehälter, werdenaber nicht ausgeschüttet.Eiswürfel haben sich imAusgangdes Eiswürfelbehältersoder im Eiszerkleinererverklemmt.Eiswürfel sind wässrig.Eiswürfel wurdenaufgetaut.Wasserspenderfunktioniert nicht.Wasserhahn geschlossen.Wasserversorgung ist unterbrochen.Wasserdruck zu niedrig.Eisbereiter ist stillgelegt.Eis‐ und Wasserausgabe istausgeschaltet.Gefrierraum zu warm.Eiswürfel sind zusammengefroren.Gefrierraum-Tür geöffnet.StromausfallWasserhahn geschlossen.Wasserversorgung ist unterbrochen.Wasserdruck zu niedrig.Wasserhahn öffnen.Installateur informieren.Eisbereiter wieder einschalten (siehe Kapitel“Eis‐ und Wasserausgabe, Eisbereiterstilllegen”).Eis‐ und Wasserausgabe wieder einschalten(siehe Kapitel “Eis‐ und Wasserausgabe einundausschalten”).Temperatur im Gefrierraum kälter einstellen(siehe Kapitel “Temperatur einstellen“).Eiswürfelbehälter herausnehmen undentleeren.Eiswürfelbehälter herausnehmen undTransportschnecke von Hand drehen.Eventuell verklemmte Eisbrocken mitHolzstäbchen lösen.Eiswürfelbehälter herausnehmen, entleerenund trockenreiben.Türe schließen.Prüfen, ob Strom vorhanden ist.Wasserhahn öffnen.Installateur informieren.28


deStörungEisbereiter stellt nichtgenug Eis her oder dasEis ist deformiert.Blubbernde, gurgelndeGeräusche derWasserleitung.Mögliche UrsacheGerät oder Eisbereiter wurde erst vorkurzem eingeschaltet.Es wurde eine große Eismengeentnommen.Niedriger Wasserdruck.Wasserfilter verstopft oder verbraucht.Wasserzufuhr ist unterbrochen oderWasserleitung ist verstopft.AbhilfeEs dauert ca. 24 Stunden, bis dieEisproduktion beginnt.Es dauert ca. 24 Stunden, bis derEiswürfelbehälter wieder gefüllt ist.Gerät nur an den vorgeschriebenenWasserdruck anschließen. (siehe Kapitel“Gerät anschließen”, Abschnitt“Wasseranschluss”).Wasserfilter wechseln.Wasserzufuhr überprüfen.Prüfen, ob die Wasserleitung verstopft ist.In einigen Fällen reicht es, die Eis- undWasserausgabe kurz auszuschalten (sieheKapitel Eis- und Wasserausgabe aus- undeinschalten).Geräte-Selbsttest-ModeIhr Gerät verfügt über ein automatischesSelbsttestprogramm, das Ihnen Fehlerquellen anzeigt,die nur von Ihrem Kundendienst behoben werdenkönnen.Selbsttestprogramm startenTippen Sie auf:KundendienstEinen Kundendienst in Ihrer Nähe finden Sie imTelefonbuch oder im Kundendienst‐Verzeichnis.Geben Sie bitte dem Kundendienst dieErzeugnisnummer (E‐Nr.) und die Fertigungsnummer(FD‐Nr.) des Gerätes an.Sie finden diese Angaben auf dem Typenschild.1| Menü | | Einstellungen | | nächsteSeite | | nächste Seite | | Geräte-Selbsttest-Modus |Das Selbsttestprogramm startet.Folgen Sie den Anweisungen desSelbsttestprogramms.Benachrichtigen Sie bei einen Fehler denKundendienst.Bitte helfen Sie durch Nennung der Erzeugnis‐ undFertigungsnummer mit, unnötige Anfahrten zuvermeiden. Sie sparen die damit verbundenenMehrkosten.Reparaturauftrag und Beratung beiStörungenDie Kontaktdaten aller Länder finden Sie imbeiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.D 01801 22 33 55 0,039 €/Min. aus demFestnetz, Mobilfunkmax. 0,42 €/Min.A 0810 240 260CH 0848 840 04029


en Table of ContentsSafety and warning information .............. 31Information concerning disposal ............. 32Scope of delivery .......................... 32Installing the appliance ..................... 32Installation dimensions ..................... 34Door opening angle ........................ 34Aligning the appliance ...................... 35Connecting the appliance .................. 35Removing appliance doors and handles ..... 36Getting to know your appliance ............. 37Switching on the appliance ................. 39Setting the temperature .................... 39Maximum cooling .......................... 40Settings ................................... 40Storage recommendation ................... 43Timer ..................................... 44Silent ..................................... 45Alarm function ............................. 45Usable capacity ........................... 45Refrigerator compartment .................. 46Freezer compartment ...................... 46Max. freezing capacity ...................... 46Freezing and storing ....................... 46Freezing fresh food ........................ 46Thawing frozen food ....................... 47Ice and water dispenser .................... 47Water filter ................................ 49Specification and performance data sheet ... 50Features of the appliance .................. 51Switching off and disconnecting the appliance 52Defrosting ................................. 52Cleaning .................................. 52Light ...................................... 53Tips for saving energy ...................... 53Operating noises .......................... 53Eliminating minor faults yourself ............. 54Appliance self‐test-mode ................... 56Customer service .......................... 5630


enSafety and warning informationBefore you switch ON the appliancePlease read the operating and installation instructionscarefully. They contain important information on how toinstall, use and maintain the appliance.The manufacturer is not liable if you fail to comply withthe instructions and warnings.Keep all documentation for subsequent use or for thenext owner.Technical safetyThis appliance contains a small quantity ofenvironmentally‐friendly but flammable R600arefrigerant. Ensure that the tubing of the refrigerantcircuit is not damaged during transportation andinstallation. Leaking refrigerant may cause eye injuriesor ignite.If damage has occurred Keep naked flames and/or ignition sources awayfrom the appliance. Switch off the appliance and pull out the mains plug. Thoroughly ventilate the room for several minutes. Notify customer service.The more refrigerant an appliance contains, the largerthe room must be. Leaking refrigerant can forma flammable gas‐air mixture in rooms which are toosmall.The room must be at least 1 m 3 per 8 g of refrigerant.The amount of refrigerant in your appliance isindicated on the rating plate inside the appliance.If the power cord of this appliance is damaged, itmust be replaced by the manufacturer, customerservice or a similarly qualified person. Improperinstallations and repairs may put the user atconsiderable risk.Repairs may be performed by the manufacturer,customer service or a similarly qualified person only.Only original parts supplied by the manufacturer maybe used. The manufacturer guarantees that only theseparts satisfy the safety requirements.An extension cable may be purchased from customerservice only.Important information when using theappliance Never use electrical appliances inside the appliance(e. g. heaters, electric ice makers, etc.). Risk ofexplosion! Never use a steam cleaner to defrost or clean theappliance. Steam may come into contact withelectrical components and cause a short‐circuit.Risk of electric shock! Do not store products which contain flammablepropellants (e. g. spray cans) or explosivesubstances in the appliance. Risk of explosion! Do not stand or support yourself on the base,drawers or doors, etc. Before defrosting and cleaning the appliance, pullout the mains plug or switch off the fuse.Do not pull out the mains plug by tugging the cable. Bottles which contain a high percentage of alcoholmust be sealed and stored in an upright position. Keep plastic parts and the door seal free of oil andgrease. Otherwise, parts and door seal will becomeporous. Never cover or block the ventilation openings for theappliance. People (children incl.) who have limited physical,sensory or mental abilities or inadequate knowledgemust not use this appliance unless they aresupervised or given meticulous instructions. Do not store bottled or canned drinks (especiallycarbonated drinks) in the freezer compartment.Bottles and cans may explode! Never put frozen food straight from the freezercompartment into your mouth.Risk of low‐temperature burns! Avoid prolonged touching of frozen food, ice or theevaporator pipes, etc. Risk of low‐temperatureburns!Children in the household Keep children away from packaging and its parts.Danger of suffocation from folding cartons andplastic film! Do not allow children to play with the appliance! If the appliance features a lock, keep the key out ofthe reach of children.General regulationsThe appliance is suitable for refrigerating and freezing food, for making ice, for dispensing drinking water.This appliance is intended for use in the home andthe home environment.The appliance is suppressed according to EUDirective 2004/108/EC.The refrigeration circuit has been checked for leaks.This product complies with the relevant safetyregulations for electrical appliances (EN 60335-2-24). Do not use pointed and sharp‐edged implements toremove frost or layers of ice. You could damage therefrigerant tubing. Leaking refrigerant may causeeye injuries.31


enInformation concerningdisposalx Disposal of packagingThe packaging protects your appliance from damageduring transit. All utilised materials are environmentallysafe and recyclable. Please help us by disposing ofthe packaging in an environmentally friendly manner.Please ask your dealer or inquire at your localauthority about current means of disposal.x Disposal of your old applianceOld appliances are not worthless rubbish! Valuableraw materials can be reclaimed by recycling oldappliances.This appliance has been identified in accordancewith the European directive 2002/96/ECon Waste Electrical and Electronic Equipment(WEEE).The directive specifies the framework for anEU‐wide valid return and recycling of oldappliances.! WarningRedundant appliances:1. Pull out the mains plug.2. Cut off the power cord and discard with the mainsplug.3. Do not remove the shelves and containers. Leavingthem intact makes it more difficult for children toclimb in!4. Never let children play with a worn out appliance.Risk of asphyxiation!Refrigerators contain refrigerants and the insulationcontains gases. Refrigerant and gases must bedisposed of properly. Ensure that tubing of therefrigerant circuit is not damaged prior to properdisposal.Scope of deliveryAfter unpacking all parts, check for any damage intransit.If you have any complaints, please contact the dealerfrom whom you purchased the appliance or ourcustomer service.The delivery consists of the following parts: Free‐standing appliance Interior fittings (depending on model) Operating instructions Installation manual Customer service booklet Warranty enclosure Information on the energy consumption and noises Bag containing installation materials.Installing the applianceTransportingThe appliance is heavy and must be secured duringtransportation and installation.Because of the weight/dimensions of the applianceand to minimise the risk of injuries and damage to theappliance at least two persons are necessary toset‐up the appliance securely.Installation locationInstall the appliance in a dry, well ventilated room. Theinstallation location should neither be exposed todirect sunlight nor near a heat source, e. g. a cooker,radiator, etc. If installation next to a heat source isunavoidable, use a suitable insulating plate or observethe following minimum distances to a heat source: 3 cm to electric or gas cookers. 30 cm to an oil or solid‐fuel cooker.If installing the appliance next to another refrigeratoror freezer, there must be a minimum gap of 25 mmbetween the appliances in order to preventcondensation.If a panel or cupboard is installed above theappliance, ensure that a gap of 30 mm is left so thatthe appliance can be pulled out of the recess ifrequired.The air heated on the rear side of the appliance mustbe allowed to escape unhindered.32


enSubsurface! AttentionThe appliance is very heavy.Model with dispenser 143 kgThe floor of the installation location must not give way;if required, reinforce floor.To ensure that the doors can open all the way,observe lateral minimum distances when installing theappliance in a corner or recess (see chapter“Installation dimensions”).If the depth of the adjacent kitchen equipment is morethan 60 cm, observe lateral minimum distances inorder to utilise the full door opening angle (seechapter “Door opening angle“).VentilationThe air on the rear panel of the appliance heats up.Conduction of the heated air must not be obstructed.Otherwise, the refrigeration unit must work harder.This increases power consumption. Therefore: Nevercover or block the ventilation openings!Place the enclosed spacers in the designated holderson the back of the appliance. This ensures that thereis a minimum distance between the appliance and thewall.Observe ambient temperature andventilationAmbient temperatureThe climatic class can be found on the rating plate. Itstates the room temperature within which theappliance can be operated.Climatic classPermitted ambient temperatureSN +10 °C to 32 °CN +16 °C to 32 °CST +16 °C to 38 °CT +16 °C to 43 °CNote!The appliance is fully functional within the roomtemperature limits of the indicated climatic class.If an appliance of climatic class SN is operated atcolder room temperatures, the appliance will not bedamaged up to a temperature of +5 °C.33


enInstallation dimensionsDoor opening angle34


enAligning the applianceTo ensure that the appliance functions correctly, itmust be set level with a spirit level.If the appliance is not level, water may flow out of theice maker, ice cubes may be irregular or the doorsmay not close properly.Water connectionThe water may be connected only by a competentfitter according to the local regulations of theappropriate water supply company.! AttentionUse only the enclosed hose set for connection to thedrinking water mains. Do not use existing or alreadyused hose sets.Connect the appliance to a drinking water line only: Minimum pressure: 0.2 Mpa (2 bar) Maximum pressure: up to 0.8 Mpa (8 bar)Note!The maximum outside diameter of the water mains(without connecting pieces) is 10 mm.Electrical connectionDo not use extension cables or distributors. Apermanently installed socket is required forconnecting the appliance to the mains.To align the appliance:1. Place the appliance in the designated location.2. Align front feet with a hexagon wrench.3. Align rear feet with an Allen key.Connecting the applianceHave a technician install and connect the applianceaccording to the enclosed installation instructions.Do not remove the transportation protection devicesfrom the shelves and storage compartments until theappliance has been installed.Always connect the water before the power.Apart from statutory national regulations, you shouldstick to the connection terms relating to the localelectricity and water companies.After installing the appliance, wait at least 1 hour untilthe appliance starts up. During transportation the oil inthe compressor may have flowed into the refrigerationsystem.Before switching on the appliance for the first time,clean the interior of the appliance (see chapter“Cleaning”).The socket must be near to the appliance and easilyaccessible after the appliance has been installed.The appliance conforms to protection class I. Connectthe appliance to a 220-240 V/50 Hz alternatingcurrent supply using a socket with protective earthingconductor which has been correctly installed. Thesocket must be protected by a fuse with a rating of 10A to 16 A or higher.In the case of appliances operated outside of Europe,check whether the voltage and type of currentspecified on the rating plate conform to the values ofyour electricity grid. The rating plate is at the bottomright inside the appliance. If the power cord needs tobe replaced, this must only be carried out by a skilledprofessional.! WarningThe appliance must never be connected to anelectronic energy saving plug.Sinusoidal-commutated and line-commutated inverterscan be used with our appliances. Line-commutatedinverters are used with photovoltaic systems that areconnected directly to the national grid.Sinusoidal-communicated inverters must be used withstandalone applications (e.g. on ships or mountainhuts) that do not have a direct connection to thenational grid.35


enRemoving appliance doors and handlesIf the appliance will not fit through the house door, theappliance doors and handles can be unscrewed.! AttentionIf the appliance doors have to be unscrewed, onlycustomer service may do this.36


enGetting to know your applianceThese operating instructions refer to several models.The diagrams may differ.3WaterCrushed cece ight ocA Freezer compartmentB Refrigerator compartment1 On/Off button2 Light switch for refrigerator and freezercompartments3 Controls4 Door storage compartment5 On/Off switch ice maker6 Ice maker/Ice cube container7 Air outlet openings8 Ice and water dispenser9 Frozen‐food calendar10 Glass shelves in freezer compartment11 Door storage compartment12 Freezer drawer13 Door storage compartment(2‐star compartment) for short‐term storage offood and ice cream.14 Light, refrigerator compartment15 Particle filter/Water filter16 Butter and cheese compartment17 Bottle shelf18 Air outlet openings19 Glass shelves in refrigerator compartment20 Door storage compartment21 Delicatessen drawer22 Door storage compartment for large bottles23 Vegetable compartment with humidity filter24 Vegetable container25 Height‐adjustable feet37


enControls12WaterCrushed cece ight oc3 4 5 6 71 Touchscreen displayTap a button to activate the function that isdisplayed.General buttons: backnext page previous pageOKCancelTo return to theprevious menuscreenTo go to the nextpage of the menuTo go to the previouspage of the menuTo go to the basicdisplayTo cancel the inputTo confirm the input2 Standby LEDIf neither the screen nor any buttons aretouched for a long period of time, the screenswitches off and the standby LED lights up.3 ”water” buttonDispenser button for water.4 ”crushed Ice” buttonDispenser button for crushed ice.5 ”light” buttonButton for switching the light for the ice andwater dispenser on and off.6 ”ice” buttonDispenser button for ice cubes.7 ”lock” buttonButton for switching the button lock on and off.When the button lock is switched on, thescreen is switched off and the buttons arelocked.Exception: If an alarm message occurs, thescreen switches on again and an informationwindow appears.To switch the button lock on and off, press andhold the button for 5 seconds.38


enSwitching on the appliance1. Use the on/off button to switch the appliance on.The screen displays an information window and anaudible signal sounds.Setting the temperatureTap:| Menu | | Temperature | 2. Tap ”OK” to switch off the warning signal. Thescreen shows the basic display.The preset temperatures are reached after severalhours. Do not put any food in the appliance beforethese temperatures are reached.The factory has recommended and set the followingtemperatures:Cooling compartment: +4 °CFreezer compartment: -18 °CHow to proceed after switching on theappliance for the first timeAfter switching on the appliance for the first time, youshould make the following settings (see chapter”Settings”).1. Select the language for the display text.2. Set the current date and time.3. Set the temperature unit.Select one of the preset temperaturesettingsNormal operationRecommended and set by the factory.Energy-savingLower energy requirement. The storage life of the foodmay be shorter than what is specified in the storagerecommendation.Maximum storage lifeThe storage life of the food is longer than what isspecified in the storage recommendation. The energyrequirement increases.HolidayEnergy-saving holiday mode for long periods ofabsence.Do not store any food in the cooling compartmentduring this time.Setting the temperature individually1. Tap ”Individual”. An information window isdisplayed.2. Tap ”OK”.3. Tap the required temperatures. The selected valuesare displayed in red.4. Tap ”OK”.The system saves the values that are set.The basic display shows the selected temperaturesetting.39


enMaximum cooling2. Select the area for Maximum cooling. If nothing isselected, Maximum cooling is switched off.With Maximum cooling, the cooling compartment orfreezer compartment are chilled to the coldesttemperature for the specified period of time. Thetemperature is then automatically changed to thetemperature that was previously set.Maximum cooling of the cooling compartmentMaximum cooling of the cooling compartment isparticularly recommended: Before putting a large amount of food in the coolingcompartment. To cool drinks quickly.Maximum cooling of the freezer compartmentFood should be frozen thoroughly as quickly aspossible. This ensures that vitamins, nutritional values,the look and the taste of the food is retained.When placing fresh food in the freezer, to ensure thatthe temperature is correct, switch on Maximumcooling a few hours beforehand. In general,4 ‐ 6 hours is sufficient. If the max. freezing capacity isto be used, the Maximum cooling should be switchedon 24 hours before you place the new food in thefreezer.SettingsTap:| Menu | | Settings | Smaller quantities of food can be frozen without usingMaximum cooling.Switching Maximum cooling on and offTap:| Maximum cooling |1. Tap ”Not now”.Date and timeTap:| Menu | | Settings | | 12 Date and time |1. Select ”Summer time” or ”Wintertime”.Note!With ”Activate automatic pre-cooling”, you can haveMaximum cooling automatically start at regularintervals to coincide with when you do your weeklyshopping. See chapter ”Settings”, section ”Automaticpre-cooling”.If you select ”Do not show note again”, the next menuscreen is displayed immediately the next time you callit.2. Tap ”Date”.40


en3. Tap or until the current date is displayed.2. Tap or until the day of the week and the timeof your scheduled weekly shop are displayed.4. Tap ”OK”.5. Tap ”Time”.6. Select the time format ”12 hr” or ”24 hr”.3. Tap ”OK”.The Maximum cooling starts each week in good timebefore the time that is set.Switching off1. Tap ”Off”.Cleaning reminderWith this function, your appliance reminds you whenthe next cleaning should take place.Tap:| Menu | | Settings | | Cleaning reminder | 7. Tap or until the current time is displayed.8. Tap ”OK”.The system saves the values that are set. The basicdisplay shows the date and time in the format that youselected.Automatic pre-coolingYou can use this function to have Maximum coolingautomatically start at regular intervals to coincide withwhen you do your weekly shopping.Tap:| Menu | | Settings | | Automatic pre-cooling | Switching on1. Tap ”On”.2. Use or to select how often you want to bereminded of the cleaning.Switching on1. Tap ”On”.3. Tap ”OK”.41


enAn information window is displayed one week beforethe planned cleaning.If you tap ”Remind me later”, the information windowis displayed again the next day.If you tap ”OK”, the following information window isdisplayed on the day of the cleaning.Temperature unitThe temperature can be displayed in DegreeCelsius (°C) or Degree Fahrenheit (°F).Tap:| Menu | | Settings | | next page | | Celsius or Fahrenheit | Select Degree Celsius or Degree Fahrenheit.After the cleaning is complete, tap ”Cleaningcomplete”.If you tap ”Remind me later”, the information windowis displayed again the next day.Switching off1. Tap ”Off”.Ice and water dispenserSee chapter ”Ice and water dispenser”.LanguageTap:| Menu | | Settings | | next page | | Language | Select the language for the display text.Sabbath settingThe following functions are switched off for theSabbath setting: Audible signal Lighting Buttons for ice and water dispenser Maximum cooling Timer Quick ice cubes.Switching on or offTap:| Menu | | Settings | | next page | | Sabbath silence | Switch the Sabbath setting on or off.42


enDemonstration modeThe appliance does not cool when in Demonstrationmode.Switching Demonstration mode on or offTap:| Menu | | Settings | | next page | | Presentation mode | Switch Demonstration mode on or off.Storage recommendationThe Storage recommendation shows you the followinginformation about different products: Storage location Maximum storage life Nutritional values.Tap:| Menu | | Storage recommendation | Basic settingsTap:| Menu | | Settings | | next page | | next page | | Basic settings |Selecting a product1. Select a type of product.2. Select the product.Tap ”Show notes again” to display all of theinformation windows again.Tap ”Restore factory settings” to reset all of thesettings to the delivery state.Searching for a product1. Tap ”Product search”.2. Tap on the first letter of the food that you aresearching for. This letter is displayed much larger.3. Tap on the large letter. A list of all of the availablefoods that begin with this letter is displayed.43


enProduct information1 Displayed storage recommendation2 Switch the storage recommendation between thecooling compartment and the freezer compartmentSet and start the timerTap:| Timer | 3 Recommended storage location4 Maximum storage life5 Information about storage6 Link to the table of nutritional information7 Link to the information1 2Selecting the specified period of timeBottle briefly in freezer compartment:Recommended for drinks bottles in the freezercompartment.Setting the time individually1. Tap ”Set time manually”.2. Tap or until the required hours and minutesare displayed.Note!3 456 7Note the information contained under |Menu | | Info | | Disclaimer |.TimerYou can use this function to set a countdown time, atthe end of which an information window appears andan audible signal sounds.This signal serves as a reminder if, for example, youwant to remove food from the coolingcompartment/freezer compartment at a certain time.Note!Drinks bottles may crack or explode if they are storedin the freezer compartment for longer than20 minutes.3. Tap ”OK”.The countdown timer starts.The basic display shows the time that remains.When the time has elapsed, an information window isdisplayed and an audible signal sounds.4. Tap ”OK”.5. Remove the food/drink from the coolingcompartment/freezer compartment.Note!Tap ”Restart timer”, if you want to restart the timer.44


enSwitching off the timerTap:| Timer | Tap ”Off”.Alarm functionAlarm functionIf an alarm is triggered, an audible warning signalsounds and an information window is displayed.Tap ”OK” to switch off the audible warning signal.An alarm may be triggered in the following cases:Door alarmThe door alarm sounds, if one of the appliance doorsremains open for longer than 30 seconds. The alarmstops when the door is closed again.The set time is cleared.SilentWith this function, the appliance works with reducedcooling capacity and therefore almost silently. Thefunction is automatically switched off as soon as thetemperature in the appliance increases too much.Tap:| Silent | Switch the function on or off. An information windowis displayed that requires confirmation.Temperature alarmThe temperature alarm is triggered if the freezercompartment or cooling compartment becomes toowarm and the food is endangered.The information window displays which area is toowarm.Without endangering the frozen food, the temperaturealarm is triggered when: The appliance is first used. Putting large quantities of food in the freezercompartment.Freezer compartmentDo not refreeze thawed or defrosted food. It can onlybe refrozen after it has been made into a frozen meal(cooked or roasted).Do not continue to use the complete max. storagetime for the frozen food.Cooling compartmentIf it becomes too warm in the cooling compartment,heat up the chilled food before consumption. If indoubt about raw food, do not use it.MessagesAn information window is displayed when the followingfaults occur: Fault in the electronics of the appliance Power cutNote!This function cannot be switched on if the temperaturein the appliance is too high. Mains voltage is too low.InformationIf you tap | Menu | | Info | | Disclaimer |,the following is displayed: Disclaimer Disclaimer: Storage period, refrig. Disclaimer: Storage period, freez. Disclaimer: Nutritional information.Usable capacityInformation on the usable capacity can be foundinside your appliance on the rating plate (see chapter”Customer service”).45


enRefrigerator compartmentUsing the refrigerator compartmentFor storage of cakes and pastries, ready meals,tinned food, condensed milk, hard cheese, fruit andvegetables sensitive to the cold: tropical fruit, e.g.mandarins, bananas, pineapples, melons, avocados,papayas, passion fruit, aubergines, also fruit whichrequires further ripening, tomatoes, cucumbers, greentomatoes, potatoes.When storing food, comply with thefollowing: Allow warm food and drinks to cool down outsidethe appliance. To prevent food from losing its flavour or drying out,place in airtight containers. Do not block air outlet openings with food, otherwisethe air circulation will be impaired. Avoid contact of oil and fat with the plastic parts anddoor seal. Store high‐percentage alcohol tightly closed andstanding up, do not store any explosive substancesin the appliance. Risk of explosion!Freezer compartmentUse the freezer compartment: For storing deep‐frozen food. To freeze food. To make ice cubes.Note!Ensure that the freezer compartment door is alwaysclosed. If the door is open, the frozen food will thaw.The freezer compartment will become covered in thickice. Also: Energy will be lost due to high powerconsumption.When the freezer compartment door is closed, a lowpressure occurs, causing a sucking noise. Wait two tothree minutes until the low pressure has adjusteditself.Max. freezing capacityInformation about the max. freezing capacity within 24hours can be found on the rating plate (see chapter“Customer service”).Using the entire freezing capacityTo store the maximum quantity of frozen food, the topfrozen food container can be removed from theappliance. The food can then be stacked directly onthe shelves and in the lower frozen food container.Freezing and storingPurchasing frozen foodsWhen purchasing frozen food, observe the following: Check that the packaging is not damaged. Check the sell‐by date. The temperature of the supermarket freezer shouldbe -18 °C or lower. If not, the shelf life of the frozenfood is reduced. Purchase deep‐frozen food last. Wrap food innewspaper or place in a cool bag and take home. At home immediately place deep‐frozen food in thefreezer compartment. Consume the frozen foodbefore the use‐by date expires.When arranging the food, note thefollowing: Pack food so that it is airtight to prevent it fromlosing its flavour or drying out. Insert the frozen food containers as far as they willgo and do not block air outlet openings with food orthis will impair the air circulation.Freezing fresh foodFreeze fresh, undamaged food only.Keep food which is to be frozen away from food whichis already frozen.To prevent food from losing its flavour or drying out,place in airtight containers.Packing food correctly:1. Place the food in the wrapping.2. Press out all the air.3. Seal the wrapping.4. Label the wrapping with the contents and date.The following products are not suitable for wrappingfood:Wrapping paper, greaseproof paper, cellophane,refuse bags and used shopping bags.The following products are suitable for wrappingfood:Plastic film, polyethylene blown film, aluminium foiland freezer tins.These products can be purchased from your dealer.The following products are suitable for sealing thewrapped food:Rubber bands, plastic clips, string, cold‐resistantadhesive tape or similar.Bags and polyethylene blown film can be sealed witha film sealer.Shelf life of frozen foodSee chapter ”Storage recommendation”.46


enThawing frozen foodDepending on the type and appliacation, select one ofthe following options: At room temperature. In the refrigerator. In an electric oven, with/without fan assisted hot‐air. In a microwave oven.Note!Do not refreeze food which is beginn‐ ing to thaw orwhich has already thawed. The food cannot be refrozenuntil it has been prepared (boiled or fried).No longer store the frozen produce for the max.storage period.Ice and water dispenserThe following can be dispensed as required: cooled water, crushed ice, ice cubes.! WarningNever reach into the ice cube dispenser opening!Risk of injury!! AttentionDo not place bottles or food in the cube container inorder to cool them quickly. The ice maker may blockand be damaged.When the ice cube container is full, ice makingswitches off automatically.The ice maker can make approx. 140 ice cubes within24 hours.When ice cubes are being made, the buzzing watervalve, the water flowing into the ice cube tray and thefalling ice cubes can be heard.Observing drinking water qualityAll materials used in the drinks dispenser areodourless and tasteless.If the water has an aftertaste, this may be caused by: Mineral and chlorine content of the drinking water. Material of the domestic water line and connectionline. Freshness of the drinking water. If water has notbeen dispensed for a long time, the water may havea “stale” taste. In this case fill approx. 15 glasses ofwater and throw away.We recommend that you regularly dispense a littlefresh water from the water maker and that you do notswitch off the appliance. This will ensure that the bestwater quality is retained.The enclosed water filter will filter only particles outof the supply water, not bacteria or microbes.Switching the ice/water dispenser on andoffTap:| Menu | | Settings | | Ice/water dispenser | Using the ice and water dispenserThe ice and water dispenser only works when theappliance is connected to the water mains.When the appliance has been switched on, it takesapprox. 24 hours until the first batch of ice cubes areready.When the appliance has been connected, there arestill air bubbles in the lines.Run off drinking water and pour away until water canbe dispensed without bubbles. Pour away the first5 glasses.When using the ice maker for the first time, do notuse the first 30 - 40 ice cubes for reasons of hygiene.Operating the ice makerWhen the freezer compartment has reached itsfreezing temperature, water flows into the ice makerand freezes into ice cubes. When the ice cubes areready, they are automatically discharged into the icecube container.Switching on Tap ”On”.Switching off1. Tap ”Off”.2. Empty and clean the ice cube container.3. Reinsert the container. Ensure that the ice cubecontainer clicks into its support.Occasionally the sides of the ice cubes stick together.When they are conveyed to the outlet opening, theyusually break away from each other.47


enDispensing ice/water Select the button for dispensing ice and water(water, crushed ice or ice cubes). Keep pressing the button until the required quantityis in the glass.Dispensing water:Quick ice cubesYou can use this function to produce ice cubes in theshortest time possible.Switching Quick ice cubes on or offTap:| Quick ice cubes | Switch the function on or off.Tip:The water from the water dispenser is cooled to apalatable temperature. If you would like the watercolder, place ice cubes in the glass before dispensingthe water.Dispensing ice:When the ice cubes are ready, an information windowis displayed. In this information window, you canswitch off the function or continue.Disconnecting the ice makerIf ice cubes are not to be dispensed for longer than1 week (e.g. holiday), temporarily disconnect the icecube maker to prevent the ice cubes from freezingtogether.To disconnect the ice maker:1. Remove the ice cube container.2. Press the On/Off switch behind the ice cube traydownwards - ice cube maker is switched off.I03. Empty and clean ice cube container. Re‐attach theice cube container. Ensure that the ice cubecontainer engages with the support.Switching on the ice cube maker again:Press up the On/Off switch behind the ice cube trayfor 5 seconds - ice cube maker is switched on.Note!The description under the On/Off switch is forcustomer service only and can be ignored.48


enWater filter! WarningDo not use the appliance in places where the waterquality is risky or not sufficiently known about withoutsuitable disinfection, before and after filtering.A filter cartridge for filtering particles can be obtainedfrom customer service.Exchanging the filter cartridgeAn information window is displayed on the screenwhen the filter cartridge must be changed.If you tap ”Remind me later”, the information windowis displayed again the next day.! Attention After installing a new filter, always discard the iceproduced within the first 24 hours after switching onthe ice maker. If the ice has not been used for a prolonged period,pour all ice cubes out of the container and alsodiscard the ice produced within the next 24 hours. If the appliance or the ice has not been usedactively for several weeks or months or if the icecubes have an unpleasant taste or odor, change thewater filter. Air trapped in the system may cause water toescape and the filter cartridge to be ejected.Caution when removing. The filter must be changed at least every 6 months.Important information concerning thewater filter After use, the water system is subject to lowpressure. Be careful when removing the filter! Rinse the water system through if the appliance hasnot been used for a long period, or if the watertastes or smells unpleasant. In addition to this, drawwater from the water dispenser for several minutes.If the unpleasant taste or smell persists exchangethe filter cartridge.1. Insert new filter cartridge.2. Draw a few litres of water from the water dispenser.Doing this removes air from the water system.3. Pour water out of the used filter cartridge. The filtercartridge can be disposed of in the householdrubbish.4. Tap ”Filter has been changed” in the informationwindow.49


enSpecification and performance data sheetFor filter model: 9000 225 170Using replacement cartridge: 9000 077 104The model was tested by NSF International withreference to ANSI/NSF Standards 42 & 53 andcertified for a reduction in the substances cited below.The concentration of the indicated substances whichare dissolved in water and penetrate the system wasreduced to a value below or equal to the permittedlimit value in accordance with NSF/ANSI 42 and 53for water discharged out of the appliance.The system was tested and certified on model 9000 225 170 by NSF International with reference toANSI/NSF Standard 53 for a reduction in cysts and turbidity, as well as with reference to ANSI/NSFStandard 42 for a reduction in the taste and odour of chlorine.Nominal particle class: INominal service life:2,800 litresNote!Even though the tests were conducted understandard laboratory conditions, the actualperformance may deviate from these tests.SubstanceAverage ininflowInflowconcentrationWaste waterconcentrationAveragereduction as%Max.permittedconcentrationin wastewaterMax. wastewaterMin. reductionas %NSF testCysts * 166.500 Min. 50,000/l 1 99.99 99.95 1 99.99 511077‐03Turbidity 10.7 11 x 1 NTU 0.3 l 97.10 0.5 NTU 0.49 95.42 511078‐03Particle classI particlesize 0.5 to85 % 69,000 98.9 511079‐030.05 97.3 >50 % 0.06 96.84 511081‐03Application guidelines / Water supply parameters:Water pressure207 – 827 kPaWather temperature * 0.6 °C – 38 °CFlow rate2.83 l/min. The system is to be installed and operatedaccording to the guidelines recommended by themanufacturer. The filter is to be changed every 6 - 9 months. Rinse new filter thoroughly for 5 minutes. More detailed information can be found on thewarranty card.Without appropriate disinfection before and afterconnecting it to the system, this product should NOTbe used if the water is microbiologically contaminatedor if the quality has not been ascertained. A systemcertified for cyst reduction should be used fordisinfected water which possibly contains filterablecysts.A one‐year warranty is issued for the entire system(except disposable cartridge). With reference todisposable cartridges a warranty is issued for materialand processing faults only. As the service life ofdisposable filter cartridges depends on the local waterconditions, no warranty is issued for them.More detailed information on the prices of spare partsis available from your appliance dealer or partssalesman on site.Manufactured by:3 M Material Technology(Guangzhou) Ltd.9 Nanxiang Er road, Science City,Guangzhou, 510663, P.R. China50


enFeatures of the applianceShelvesVegetable compartment with humidityfilterThe humidity drawer is covered by a special filterwhich allows the air to pass through but retains thehumidity.A high air humidity keeps leafy vegetables fresh forlonger. Vegetables and fruit should be stored at aslightly lower air humidity.The air humidity in the vegetable drawers depends onthe amount of stored food.If the air humidity is too high, drips may form andcause decay.Pull shelf forwards, lower and swing out to the side.High air humidityRegulator to left - ventilation opening is closed.Low air humidityRegulator to right - ventilation opening is open.Lift the door storage compartment and take it out.Freezer calendar(not all models)The figures next to the symbols indicate the permittedstorage period of the produce in months. Whenpurchasing frozen produce, observe the date ofmanufacture or sell‐by date.51


enSwitching off anddisconnecting the applianceSwitching off the appliance1. Switch off the appliance.2. Pull out the mains plug.Disconnecting the applianceIf you do not use the appliance for a prolongedperiod:4. Clean the appliance with a soft cloth, lukewarmwater and some PH-neutral washing-up liquid. Therinsing water must not come into contact with thelight.5. Only wipe the door seal with clean water and thenrub it until it is dry.6. After cleaning, reconnect the appliance to themains and switch it on.7. Put the frozen food back in.Cleaning the humidity filter1. Before switching off, it is most important that youswitch the water supply to the appliance off for afew hours.2. Take all food out of the appliance.3. Switch off the appliance.4. Pull out the mains plug or switch off fuse.5. Empty and clean the ice cube container.6. Clean the appliance interior (see chapter“Cleaning”).7. Leave the appliance doors open to prevent odoursfrom forming.DefrostingFreezer compartmentThe fully automatic Nofrost system ensures that thefreezer compartment remains free of ice. Defrosting isno longer required.Refrigerator compartmentDefrosting is actuated automatically.The condensation runs through the drainage hole intoan evaporation pan on the rear of the appliance.Cleaning! Warning Never clean the appliance with a steam cleaner!Cleaning the water collecting traySpilled water collects in the water collecting tray.To empty and clean, remove the filter. Wipe out watercollecting tray with a sponge or absorbent cloth. Do not use abrasive or acidic cleaning agents andsolvents. Do not use sponges which are abrasive or maycause scratches. This may lead to corrosion of themetallic surfaces. Never use the dishwasher to clean shelves andcontainers. The parts may warp.Proceed as follows:1. Switch the appliance off using the on/off button.2. Unplug the appliance from the mains or switch offthe circuit breaker.3. Take out the frozen food and store it in a coolplace. Place a freezer block (if you have one) onthe food.52


enLight(Not available on all models)Changing the bulbs in the coolingcompartment and freezer compartment1. Switch the appliance off using the on/off button.2. Unplug the appliance from the mains or switch offthe circuit breaker.3. Remove the cover.4. Change the bulb (replacement bulb: 220-240 Valternating current, E14 socket, see faulty light forthe wattage).5. Refit the cover.Tips for saving energy Install the appliance in a dry, well-ventilated room.The appliance should not be placed in directsunlight or close to a heat source (e.g. heatingelements, cooker). Use an insulating plate if necessary.Operating noisesQuite normal noisesHumming – Motors are running (e.g. refrigeration unit,fan).Bubbling, whirring or gurgling noises – Refrigerant isflowing through the pipes or water is flowing into theice maker.Clicking – Motors, switches or solenoid valves areswitching on/off.Clattering – Ice cubes that are ready are falling intothe ice cube container.Preventing noisesThe appliance is not levelAlign the appliance using a spirit level. Use theheight‐adjustable feet or place packing underneaththem.The appliance is not free‐standingPlease move the appliance away from adjacent unitsor appliances.Containers or shelves are wobbling or stickingPlease check the removable parts and, if required,reinsert them.Receptacles are touching each otherPlease move bottles or receptacles away from eachother. Never block the appliance's ventilation openings. Allow warm food and drinks to cool before placingthem in the appliance. Place frozen food in the cooling compartment tothaw. Use the low temperature of the frozen food tocool down food. Open the appliance door for as little time aspossible. Make sure that the freezer compartment door isalways closed. If available: Fit wall spacers in order to achieve theenergy consumption that is declared for theappliance (see chapter ”Positioning the appliance”,section ”Ventilation”). A reduced wall clearancedoes not restrict the function of the appliance. Theenergy consumption may change slightly.53


enEliminating minor faults yourselfBefore you call customer service:Please check whether you can eliminate the fault yourself based on the following information.Run an appliance self‐test (see chapter “Appliance self‐test-mode”).You must pay for customer service advice - even during the warranty period!Fault Possible cause Remedial actionTemperature differsgreatly from the set value.No display on the control.Electronics faultinformation window isdisplayed.Warning signal soundsand temperature alarminformation window isdisplayed.The freezer compartmentis too warm! Frozen foodis at risk!The mains plug of the appliance is not inthe socket properly. The fuse for thedomestic supply is switched off.Electronics module defective.Freezer compartment door is open.Ventilation openings have been covered.Too much food was placed in thefreezer compartment at once.In some cases it is adequate to switch offthe appliance for 5 minutes.If the temperature is too high, wait a fewhours and check whether the temperaturehas approached the set value.If the temperature is too low, check thetemperature again the next day.Check whether the power is on, the fusemust be switched on.Call customer service.Provide customer service with the faultnumber.After tapping ”OK”, the audible warningsignal is switched off.Close the door.Remove obstacles.Do not exceed max. freezing capacity.Note!Frozen food which has started thawing orwhich has thawed can be refrozen if meatand fish were above +3 °C for not morethan one day or other frozen food wasabove +3 °C for not more than three days.The light does not work. Light switch is jammed. Check whether the light switch can move.The appliance becomesslightly louder for a briefperiod.The light is defective.See chapter “Light”.Not a fault! Your appliance is designed to save energy. Under certain conditions(e.g. activation of the Super function) the appliance must work harder for a brief periodand therefore becomes slightly louder.Appliance has norefrigerating capacity.The light does not work.No display on the control.Appliance has been switched off.Power failure.The fuse has been switched off.The mains plug has not been insertedproperly.Press the On/Off button.Check whether the power is on.Check the fuse.Check whether the mains plug is secure.54


enFaultThe refrigerating unitis switching on morefrequently and for longer.The temperature in therefrigerator compartmentor freezer compartment istoo cold.The frozen food is frozensolid.Possible causeAppliance door opened frequently.The ventilation openings have beencovered.Large quantities of fresh food are beingfrozen.Temperature has been set too low.Remedial actionDo not open the door unnecessarily.Remove obstacles.Do not exceed max. freezing capacity.Increase the temperature (see chapter“Setting the temperature”).Loosen frozen food with a blunt object. Donot use a knife or pointed object.Water and ice dispenserFault Possible cause Remedial actionDespite prolongedoperating time, ice cubesare not being dispensed.Ice cubes are in the icecube container but arenot being dispensed.Ice cubes are jammed inthe outlet of the ice cubecontainer or in the icecrusher.Ice cubes are watery.Ice cubes have melted.Water dispenser is notfunctioning.Tap turned off.Water supply is interrupted.Water pressure too low.Ice maker is disconnected.Ice and water dispenser is switched off.Freezer compartment too warm.Ice cubes are frozen together.Freezer compartment door is open.Power failure.Tap turned off.Water supply is interrupted.Water pressure too low.Turn on tap.Inform plumber.Switch on ice maker again (see chapter“Disconnecting ice and water dispenser, icemaker”).Switch on ice and water dispenser again(see chapter “Switching on and off ice andwater dispenser”).Set temperature colder in the freezercompartment (see chapter “Selecting thetemperature”).Remove and empty the ice cube container.Remove the ice cube container and rotatethe screw conveyor by hand. Loosen anyjammed chunks of ice with a woodenchopstick.Remove the ice cube maker, empty and rubdry.Close the door.Check whether the power is on.Turn on tap.Inform plumber.55


enFaultThe ice maker does notmake enough ice or theice is deformed.Bubbling, gurgling noisesin the water line.Possible causeThe appliance or ice maker has onlyjust been switched on.A lot of ice has been taken.Low water pressure.The water filter is bunged up or used.Water supply is interrupted or water lineis blocked.Remedial actionApprox. 24 hours is needed until iceproduction starts.Approx. 24 hours is needed until the icecube container is filled again.Connect appliance to the prescribeddrinking water supply (see chapter“Connecting the appliance”, section“Water connection”).Change the water filter.Check water supply.Check whether the water line is blocked.In some cases it is adequate to switch offthe ice and water dispenser briefly (seechapter “Switching on and off the ice andwater dispenser”).Appliance self‐test-modeYour appliance features an automatic self‐testprogram which shows you sources of faults whichmay be repaired by customer service only.Starting the self-test programTap:Customer serviceYour local customer service can be found in thetelephone directory or in the customer‐service index.Please provide customer service with the applianceproduct number (E‐Nr.) and production number(FD‐Nr.).This information can be found on the product label.2| Menu | | Settings | | Next page | | Next page | | Self-Diagnosis-Mode |The self-test program starts.Follow the instructions in the self-test program.Report any faults to customer service.To prevent unnecessary call‐outs, please assistcustomer service by quoting the product andproduction numbers. This will save you additionalcosts.Repair order and advice on faultsContact information for all countries can be found onthe enclosed customer service list.GB 0844 8928979 Calls from a BT landlinewill be charged at up to3 pence per minute. Acall set‐up fee of up to6 pence may apply.IE 01450 2655US 800 944 2904 toll‐free56


fr Table des matièresConsignes de sécurité ..................... 58Consignes pour la mise au rebut ............ 59Étendue des fournitures .................... 59Installation de l'appareil .................... 59Mesures d'encombrement .................. 61Angle d'ouverture de porte ................. 61Ajustement de l'appareil .................... 62Raccordement de l'appareil ................. 62Démontage des portes de l'appareil etdes poignées ............................. 63Présentation de l'appareil ................... 64Mise en service de l'appareil ................ 66Réglage de la température ................. 66Réfrigération maximale ..................... 67Réglages ................................. 67Conseils de conservation ................... 70Minuteur .................................. 71Silencieux ................................. 72Fonction d'alarme .......................... 72Contenance utile .......................... 73Compartiment réfrigérateur ................. 73Compartiment congélateur ................. 73Capacité de congélation maximale .......... 73Congélation et rangement .................. 73Congélation de produits frais ............... 73Décongélation des produits ................. 74Distribution de glaçons et d'eau ............. 74Filtre à eau ................................ 76Fiche des caractéristiques et performances .. 77Équipement de l'appareil ................... 78Coupure et mise hors service de l'appareil ... 79Dégivrage ................................. 79Nettoyage ................................. 79Éclairage ................................. 80Économies d'énergie ....................... 80Bruits de fonctionnement .................. 80Remédier soi-même aux petites pannes ..... 81Mode d'autotest de l'appareil ............... 83Service après­vente ........................ 8357


frConsignes de sécuritéAvant de mettre l'appareil en serviceVeuillez lire les notices d'utilisation et de montageattentivement et entièrement. Elles contiennent desinformations importantes sur l'installation, l'utilisation etl'entretien de l'appareil.Le fabricant décline toute responsabilité en cas denon respect des consignes, indications et mises engarde énoncées dans la notice d'utilisation.Conservez les notices d'utilisation et d'installation.Elles peuvent servir ultérieurement à un autreutilisateur.Sécurité techniqueCet appareil contient une petite quantité de fluideréfrigérant écologique, mais inflammable : le R600a.Pendant le transport et l'installation de l'appareil,veillez à ne pas endommager les tuyaux du circuitfrigorifique. Si le fluide réfrigérant jaillit, il peutprovoquer des lésions oculaires ou s'enflammer.Si l'appareil est endommagé Éloignez toute flamme nue ou source d'inflammationde l'appareil, Éteignez l'appareil et débranchez la prise mâle de laprise de courant, Aérez bien la pièce pendant quelques minutes, Informez le service après-vente.Plus la quantité de fluide réfrigérant contenue dansl'appareil est importante, plus la pièce dans laquellece dernier se trouve doit être spacieuse. Dans lespièces trop petites, un mélange gaz-air inflammablepeut se former en cas de fuite.Comptez 1 m 3 de volume minimum de la pièce pour8 g. de fluide réfrigérant. La quantité de fluideprésente dans l'appareil est indiquée sur la plaquesignalétique située à l'intérieur de ce dernier.Si le cordon d'alimentation de cet appareil estendommagé, vous devez confier son remplacementau fabricant, au service après-vente ou à unepersonne détenant des qualifications similaires. Desréparations inexpertes peuvent engendrer des risquesconsidérables pour l'utilisateur.Les réparations pourront uniquement être réaliséespar le fabricant, le service après-vente ou unepersonne détenant des qualifications similaires.Seules les pièces d'origine du fabricant doivent êtreutilisées. Le fabricant garantit uniquement les piècesd'origine car elles seules remplissent les exigencesde sécurité.Si vous avez besoin de prolonger le cordon deraccordement au secteur en utilisant un prolongateur,procurez-vous le exclusivement auprès du serviceaprès-vente.Pendant l'utilisation N'utilisez jamais d'appareils électriques à l'intérieurde l'appareil (par ex., radiateur, machine à glaçonélectrique, etc.). Risque d'explosion ! Ne dégivrez et ne nettoyez jamais l'appareil à l'aided'un nettoyeur à vapeur ! La vapeur pourraitatteindre des pièces électriques et provoquer uncourt-circuit. Risque d'électrocution ! Pour détacher le givre ou les couches de glace,n'utilisez jamais d'objets pointus ni tranchants. Vousrisqueriez d'endommager les tuyaux de fluideréfrigérant. Si le fluide réfrigérant jaillit, il peutprovoquer des lésions oculaires ou s'enflammer. Ne stockez dans l'appareil aucun produit contenantdes gaz propulseurs inflammables (par ex. bombesaérosols) ni produits explosifs. Risque d'explosion ! Ne vous appuyez pas sur le socle, les clayettes, lesportes etc., et ne vous en servez pas commemarche-pied. Pour dégivrer ou nettoyer l'appareil, débranchez laprise mâle de la prise de courant ou désarmez ledisjoncteur. Pour ce faire, tirez sur la fiche mâle etnon pas sur le câble de raccordement. Les boissons fortement alcoolisées doivent êtrefermées hermétiquement et stockées à la verticale. Veillez à ne pas salir les parties en plastique et lejoint de la porte avec de l'huile ou de la graisse.Ces pièces et le joint risquent sinon de devenirporeux. Ne recouvrez et n'obstruez jamais les orifices deventilation de l'appareil. L'utilisation de cet appareil par des personnes(enfants compris) présentant des capacitésphysiques, sensorielles ou psychiques restreintes,ou ne détenant pas les connaissances voulues,devra se dérouler uniquement sous surveillance ouaprès avoir reçu des instructions détaillées. Ne stockez aucune boisson, gazeuse en particulier,en bouteilles ou en cannettes dans le compartimentcongélateur. Les bouteilles et les cannettesrisqueraient d'éclater ! Ne portez jamais à la bouche des produits surgelésimmédiatement après les avoir sortis ducompartiment congélateur. Risque d'engelures ! Évitez tout contact prolongé des mains avec lesproduits congelés, la glace ou les tubes del'évaporateur etc. Risque d'engelures !Les enfants et l'appareil Ne confiez jamais l'appareil ni ses piècesconstitutives aux enfants. Ils risquent de s'étoufferavec les cartons pliants et les feuilles de plastique ! L'appareil n'est pas un jouet pour enfants ! Appareils équipés d'une serrure :Rangez la clé hors de portée des enfants !58


frDispositions généralesL'appareil convient pour réfrigérer ou congeler des produits alimentaires, préparer des glaçons, distribuer de l'eau potable.Cet appareil est conçu pour être utilisé dans unétablissement privé ou dans environnementdomestique.L'appareil a été antiparasité conformément à ladirective UE 2004/108/EC.L'étanchéité du circuit de fluide frigorigène a étécontrôlée.Ce produit est conforme aux dispositions de sécuritéapplicables aux appareils électriques(EN 60335-2-24).Étendue des fournituresAprès avoir déballé votre appareil, vérifiez toutes lespièces pour détecter d'éventuels endommagementsdus au transport.En cas de réclamation, adressez-vous au détaillant quivous a vendu cet appareil ou à notre serviceaprès-vente.La livraison comprend les pièces suivantes : Appareil indépendant Équipement (selon le modèle) Notice d'utilisation Notice de montage Carnet de service après-vente Pièce annexe de la garantieConsignes pour la mise aurebutx Mise au rebut de l'emballageL'emballage protège votre appareil contre lesdommages susceptibles de survenir en cours detransport. Tous les matériaux qui le composent sontrespectueux de l'environnement et recyclables.Aidez-nous : éliminez l'emballage en respectantl'environnement.Pour connaître les circuits actuels de mise au rebut,veuillez vous adresser à votre revendeur ou àl'administration de votre commune.x Mise au rebut de l'ancien appareilLes appareils usagés ne sont pas des déchetsdénués de valeur ! Leur élimination dans le respectde l'environnement permet d'en récupérer deprécieuses matières premières.Cet appareil est marqué selon la directiveeuropéenne 2002/96/CE concernant lesappareils électriques et électroniques usagés(déchets des équipements électriques etélectroniques ­ DEEE). La directive spécifie lecadre pour une reprise et un recyclage desappareils usagés applicable au niveau européen.! Mise en gardeAvant de mettre au rebut l'appareil qui ne sert plus :1. Débranchez la fiche mâle de la prise de courant.2. Sectionnez son câble de raccordement et retirez-leavec la fiche mâle.3. Pour dissuader les enfants de monter dansl'appareil, ne retirez pas les clayettes ni les bacs !4. N'autorisez pas les enfants à jouer avec l'appareilusagé. Risque d'asphyxie !Les appareils frigorifiques contiennent du fluideréfrigérant. L'isolant contient des gaz. Le fluideréfrigérant et les gaz doivent être éliminés dans lesrègles de l'art. Jusqu'à l'enlèvement de l'appareil,veillez bien à ce que son circuit frigorifique ne soitpas endommagé. Informations relatives à la consommation d'énergieet aux bruits Sachet avec quincaillerie de montage.Installation de l'appareilTransportL'appareil est lourd et doit être sécurisé lors dutransport et du montage.En raison du poids et des dimensions de l'appareil,au minimum deux personnes sont requises pourinstaller l'appareil de manière sûre, afin de réduire aumaximum les risques de blessures oud'endommagement de l'appareil.Lieu d'installationIl est préférable d'installer l'appareil dans un endroitsec et bien aéré. Évitez d'exposer directementl'appareil aux rayons solaires ou de l'installer àproximité d'une source de chaleur, telle qu'unecuisinière, un radiateur, etc. Si l'installation près d'unesource de chaleur est inévitable, utilisez une plaqueisolante appropriée ou respectez les distancesminimales suivantes : 3 cm par rapport aux cuisinières électriques ou àgaz. 30 cm par rapport à un radiateur au fuel ou aucharbon.Un écart minimum de 25 mm doit être conservé pouréviter la condensation d'eau en cas d'installation àproximité d'un autre réfrigérateur ou congélateur.Si un bandeau ou un placard est installé au-dessusde l'appareil, un interstice de 30 mm doit être prévuafin de pouvoir le cas échéant sortir l'appareil de lacavité.L'air chaud au dos de l'appareil doit pouvoirs'échapper sans rencontrer d'obstacle.59


frSurface porteuse! Attention !L'appareil est très lourd.Version avec distributeur 143 kgAu niveau de l'emplacement, le sol ne doit pass'affaisser. Renforcez-le le cas échéant.Si l'appareil est installé dans un coin de pièce ou unecavité, il convient de respecter des écarts latérauxminimum afin de pouvoir ouvrir les portes jusqu'à labutée (voir le chapitre « Mesures d'encombrement »).AérationL'air chaud doit pouvoir s'échapper sans obstacle. S'ilne le peut pas, le groupe frigorifique doit fonctionnerplus longtemps, ce qui augmente la consommationde courant. Pour cette raison, ne recouvrez etn'obstruez jamais les orifices d'aération de l'appareil !Montez les écarteurs ci-joints sur les fixations prévuesau dos de l'appareil. Ceci permet de respecter l'écartminimum requis par rapport au mur.Si la profondeur des équipements de cuisine voisinsdépasse 60 cm, des écarts latéraux minimumsdoivent être respectés pour pouvoir exploiterentièrement l'angle d'ouverture de porte (voir lechapitre « Angle d'ouverture de porte »).Contrôle de la température ambiante etl'aérationTempérature ambianteLa catégorie climatique à laquelle appartient l'appareilfigure sur sa plaque signalétique. Elle indique dansquelles plages de température il est possible de fairefonctionner l'appareil.Catégorie climatiqueTempérature ambianteadmissibleSN +10 °C à 32 °CN +16 °C à 32 °CST +16 °C à 38 °CT +16 °C à 43 °CIndication !L'appareil est entièrement fonctionnel dans les limitesde température de la classe climatique indiquée.Si un appareil de la classe climatique SN est exploitéà des températures inférieures, l'appareil ne sera pasendommagé jusqu'à une température de +5 °C.60


frMesures d'encombrementAngle d'ouverture de porte61


frAjustement de l'appareilPour que l'appareil fonctionne impeccablement, il fautl'horizontaliser à l'aide d'un niveau à bulle.S'il n'est pas d'aplomb, l'eau risque de fuir dudistributeur de glaçons, qui va produire des glaçonsdifformes, ou les portes risquent de ne pas bienfermer.Branchement de l’eauLe raccordement de l’eau est une opérationexclusivement réservée à un installateur professionnelqui respectera ce faisant les prescriptions publiéespar la compagnie distributrice d’eau dans votrelocalité.! Attention !Pour effectuer le raccordement au réseau d’eaupotable, n’utilisez que le flexible en kit livré d’origine.N’utilisez en aucun cas les kits flexibles préexistantsou d’autres déjà utilisés.Ne raccordez l’appareil qu’à une conduite d’eaupotable : Pression minimum : 0,2 Mpa (2 bar) Pression maximum : jusqu’à 0,8 Mpa (8 bar)Indication !La conduite d’eau (sans les pièces de jonctions) doitfaire au maximum 10 mm de diamètre extérieur.Pour ajuster l'appareil :1. Amenez l'appareil sur l'emplacement prévu.2. Ajustez la hauteur des pieds avant à l'aide d'uneclé hexagonale.3. Ajustez la hauteur des pieds arrière à l'aide d'uneclé hexagonale mâle.Raccordement de l'appareilFaites installer et raccorder l'appareil par unspécialiste qui procédera selon la notice de montageci-jointe.N'enlevez les cales de transport retenant les clayetteset balconnets qu'après l'installation.Réalisez le raccordement de l'eau impérativementavant celui de l'électricité.Outre les prescriptions légales en vigueur danschaque pays, il convient de respecter les conditionsde branchement stipulées par les compagnieslocales/nationales distributrices d'électricité et d'eau.Après avoir installé l'appareil, attendez au moins1 heure avant de le mettre en service. Il peut en effetarriver, pendant le transport, que l'huile présente dansle compresseur se déplace vers le circuit frigorifique.Avant la première mise en service, nettoyez lecompartiment intérieur de l'appareil (voir le chapitre« Nettoyage »).Raccordement électriqueN'utilisez ni prolongateur, ni dispositif multiprises. Leraccordement de cet appareil requiert la présenced'une prise femelle fixe.La prise femelle doit être proche de l'appareil etdemeurer librement accessible même après soninstallation.Cet appareil est conforme à la classe de protection I.Raccordez l'appareil au courant alternatif220-240 V/50 Hz via une prise femelle installéeréglementairement et comportant un fil de terre. Laprise doit être protégée par un fusible supportant unampérage de 10 A à 16 A.Sur les appareils destinés aux pays non européens,vérifiez si la tension de branchement et le type decourant spécifiés sur la plaque signalétiqueconcordent bien avec ceux offerts par le secteur dupays concerné. La plaque signalétique se trouve enbas à droite, à l'intérieur de l'appareil. S'il faut changerle cordon d'alimentation secteur, seul un spécialistepourra réaliser cette opération.! Mise en gardeNe branchez en aucun cas l'appareil à une « priseéconomie d'énergie » électronique.Nos appareils peuvent être alimentés via desonduleurs pilotés par le secteur ou à pilotagesinusoïdal. Directement raccordées au réseau public,les installations photovoltaïques font appel à desonduleurs pilotés par le secteur. Dans les solutions enîlots (par ex. sur les bateaux ou les refuges demontagne), ne disposant pas d'un raccordementdirect au réseau électrique public, il faut utiliser desonduleurs à pilotage sinusoïdal.62


frDémontage des portes del'appareil et des poignéesSi l'appareil ne passe pas par la porte du logement, ilest possible de dévisser ses portes et ses poignées.! Attention !Cette opération est exclusivement réservée au serviceaprès-vente.63


frPrésentation de l'appareilLa présente notice d'utilisation vaut pour plusieursmodèles. Selon le modèle, l'appareil peut différer ducontenu des illustrations.3WaterCrushed cece ight ocABCompartiment congélateurCompartiment réfrigérateur1 Touche marche/arrêt2 Interrupteur d'éclairage, compartimentréfrigérateur et compartiment congélateur3 Bandeau de commande4 Supports en contre-porte5 Interrupteur marche/arrêt du distributeur deglaçons6 Distributeur de glaçons/bac à glaçons7 Orifices de sortie d'air8 Distribution de glaçons et d'eau9 Calendrier de congélation10 Clayettes en verre du compartimentcongélateur11 Supports en contre-porte12 Tiroir de congélation13 Support en contre-porte (compartiment2 étoiles) pour ranger à court terme desproduits et glaces alimentaires.14 Éclairage du compartiment réfrigérateur15 Filtre à particules/filtre à eau16 Casier à beurre et à fromage17 Clayette à bouteilles18 Orifices de sortie d'air19 Clayettes en verre du compartimentréfrigérateur20 Support en contre-porte21 Tiroir à épicerie fine22 Support en contre-porte pour grandesbouteilles23 Compartiment à légumes avec filtre à humidité24 Tiroirs fraîcheur25 Pied à vis64


frBandeau de commande12WaterCrushed cece ight oc3 4 5 6 71 Affichage à écran tactile (Touchscreen)Cliquez sur une touche pour activer la fonctionaffichée.Touches générales : retourpage suivante page précédenteOKannulerPour revenir au menuprécédentPour passer à la pagesuivante du menuPour passer à la pageprécédente du menuPour accéder àl'affichage de basePour annuler la saisiePour confirmer lasaisie2 Voyant du mode d'attenteSi vous ne touchez pas l'écran ni aucunetouche pendant quelque temps, l'affichages'éteint et le voyant du mode d'attente s'éclaire.3 Touche « water »Touche pour l'eau.4 Touche « crushed Ice »Touche pour la glace pilée.5 Touche « light »Touche pour allumer ou éteindre l'éclairage dudistributeur de glaçons et d'eau.6 Touche « ice »Touche pour les glaçons.7 Touche « lock »Touche pour activer ou désactiver leverrouillage des touches.Si le verrouillage des touches est activé, l'écranest éteint et les touches sont bloquées.Exception : en cas de message d'alarme,l'écran s'allume et une fenêtre d'informationapparaît.Pour activer ou désactiver le verrouillage,appuyez sur la touche pendant 5 secondes.65


frMise en service de l'appareil1. Allumez l'appareil à l'aide de la touchemarche/arrêt. Une fenêtre d'information apparaît etun signal sonore retentit.Réglage de la températureAppuyez sur :| Menu | | Température | 2. Appuyez sur « OK » pour désactiver le signalsonore. L'affichage de base apparaît.Les températures préréglées ne sont atteintes qu'aubout de plusieurs heures. Pendant cette période, nerangez aucun produit alimentaire dans l'appareil.Les températures suivantes sont recommandées etréglées en usine :Compartiment réfrigérateur : +4 °CCompartiment congélateur : -18 °CProcédure à suivre après la premièremise en serviceAprès la première mise en service, vous devezeffectuer les réglages suivants (voir le chapitre« Réglages »).1. Sélectionnez la langue d'affichage.2. Indiquez la date et l'heure actuelles.3. Réglez la température.Sélection d'un réglage de températureprédéfiniMode normalPréréglage usine recommandé.Économies d'énergieConsommation d'énergie réduite. La durée deconservation des aliments peut être plus courte quecelle spécifiée dans les conseils de conservation.Durée de conservation maxiLa durée de conservation des aliments peut être pluslongue que celle spécifiée dans les conseils deconservation. La consommation d'énergie augmente.VacancesLe mode vacances permet d'économiser de l'énergielors de longues périodes d'absence.N'entreposez aucun aliment dans le réfrigérateurpendant votre absence !Réglage de la température individuel1. Appuyez sur « Personnalisé ». Une fenêtred'information apparaît.2. Appuyez sur « OK ».3. Appuyez sur la température de votre choix. Lesvaleurs sélectionnées apparaissent en rouge.4. Appuyez sur « OK ».Le système sauvegarde les valeurs paramétrées.L'affichage de base indique le réglage de températuresélectionné.66


frRéfrigération maximale2. Sélectionnez la plage de réfrigération maximale. Sirien n'est sélectionné, la réfrigération maximale estdésactivée.Pendant la réfrigération maximale, la température ducompartiment réfrigérateur ou congélateur descend leplus bas possible pendant une période de tempsspécifique. Ensuite, l'appareil commuteautomatiquement sur la température précédemmentréglée.Réfrigération maximale du compartimentréfrigérateurLa réfrigération maximale du compartimentréfrigérateur est particulièrement recommandée : Avant de ranger de grandes quantités d'aliments. Pour refroidir rapidement des boissons.Réfrigération maximale du compartimentcongélateurLes aliments doivent congeler à cœur aussi vite quepossible pour qu'ils conservent leurs vitamines, leursvaleurs nutritives, leur aspect et leur goût.Pour qu'il ne se produise aucune augmentation nonsouhaitée de la température lorsque vous rangez desproduits alimentaires frais, activez la réfrigérationmaximale quelques heures avant de les ranger. 4 à6 heures suffisent généralement. Cependant, si voussouhaitez congeler des quantités correspondant à lacapacité de congélation maximale, vous devezenclencher la réfrigération maximale 24 heures avantd'entreposer de nouveaux aliments.Si vous souhaitez uniquement congeler de petitesquantités d'aliments, vous n'avez pas besoind'enclencher la réfrigération maximale.Activation et désactivation de laréfrigération maximaleAppuyez sur :| Réfrigération maximale |1. Appuyez sur « Pas maintenant ».RéglagesAppuyez sur :| Menu | | Réglages | Date et heureAppuyez sur :| Menu | | Réglages | | 12 Date etheure |1. Sélectionnez « Heure d'été » ou « Heure d'hiver ».Indication !Le « Activer pré-refroid. auto. »” vous permet dedémarrer automatiquement et régulièrement laréfrigération maximale avant vos courseshebdomadaires. Voir le chapitre « Réglages »,paragraphe «Pré-refroidissement automatique ».Si vous sélectionnez « Ne plus afficher cetteindication », le menu suivant apparaît directement lorsdu prochain appel.2. Appuyez sur « Date ».67


fr3. Appuyez sur ou sur jusqu'à ce que la dateactuelle apparaisse.2. Appuyez sur ou sur jusqu'à ce que le jour dela semaine et l'heure de vos courseshebdomadaires planifiées apparaissent.4. Appuyez sur « OK ».5. Appuyez sur « Heure ».6. Sélectionnez le format de l'heure, « 12 h » ou« 24 h ».3. Appuyez sur « OK ».La réfrigération maximale commence chaque semaineen temps voulu avant le délai paramétré.Désactivation1. Appuyez sur « Inactiv ».Rappel de nettoyageGrâce à cette fonction, votre appareil peut vousrappeler le prochain nettoyage.Appuyez sur :| Menu | | Réglages | | Rappel denettoyage | 7. Appuyez sur ou sur jusqu'à ce que l'heureactuelle apparaisse.8. Appuyez sur « OK ».Le système sauvegarde les valeurs paramétrées.L'affichage de base affiche la date et l'heure dans leformat d'heure sélectionné.Pré-refroidissement automatiqueCette fonction vous permet de démarrerautomatiquement et régulièrement la réfrigérationmaximale avant vos courses hebdomadaires.Appuyez sur :| Menu | | Réglages | | Pré-refroidissement automatique | Activation1. Appuyez sur « Activ ».2. À l'aide de ou de , sélectionnez la fréquenceà laquelle vous souhaitez que l'appareil vousrappelle le nettoyage.Activation1. Appuyez sur « Activ ».3. Appuyez sur « OK ».68


frLa fenêtre d'information indique une semaine avant lenettoyage planifié.Si vous appuyez sur « Me le rappeler à nouveau », lafenêtre d'information apparaît de nouveau le joursuivant.Si vous appuyez sur « OK », la fenêtre d'informationsuivante apparaît le jour du nettoyage.Unité de températureLa température peut être affichée en degrésCelsius (°C) ou en degrés Fahrenheit (°F).Appuyez sur :| Menu | | Réglages | | page suivante | | Celsius ou Fahrenheit | Sélectionnez le degré Celsius ou le degréFahrenheit.Appuyez sur « Nettoyage effectué » une fois lenettoyage terminé.Si vous appuyez sur « Me le rappeler à nouveau », lafenêtre d'information apparaît de nouveau le joursuivant.Désactivation1. Appuyez sur « Inactiv ».Distributeur de glaçons et d'eauVoir le chapitre « Distribution de glaçons et d'eau ».LangueAppuyez sur :| Menu | | Réglages | | page suivante | | Langue | Sélectionnez la langue d'affichage.Repos du SabbatLes fonctions suivantes peuvent être désactivées lorsdu repos du Sabbat : Signal sonore Éclairage Touches du distributeur de glaçons et d'eau Réfrigération maximale Minuteur Glaçons express.Activation ou désactivationAppuyez sur :| Menu | | Réglages | | page suivante | | Repos du Sabbat | Activez ou désactivez le Repos du Sabbat.69


frMode présentationEn Mode présentation, l'appareil ne refroidit pas.Activation ou désactivation du Mode présentationAppuyez sur :| Menu | | Réglages | | page suivante | | Mode présentation | Activez ou désactivez le Mode présentation.Conseils de conservationLes conseils de conservation vous fournissent lesinformations suivantes relatives à différents produits : Emplacement de conservation Durée de conservation maxi Valeurs nutritives.Appuyez sur :| Menu | | Conseils de conservation | Réglage de baseAppuyez sur :| Menu | | Réglages | | page suivante | | page suivante | | Réglages de base |Sélection d'un produit1. Sélectionnez un type de produit.2. Sélectionnez le produit.Appuyez sur « Afficher à nouveau les indications »pour réafficher toutes les fenêtres d'information.Appuyez sur « Rétablir les réglages d'usine » pourrétablir tous les réglages tels qu'ils étaient définis à lalivraison.Recherche d'un produit1. Appuyez sur « Recherche de produit ».2. Appuyez sur les premières lettres de l'alimentrecherché. La lettre est affichée en majuscule.3. Appuyez sur les lettres en majuscules. Une listedes aliments présents commençant par cette lettreapparaît.70


frInformations produit1 Conseils de conservation affichés2 Commuter les conseils de conservation entre leréfrigérateur et le congélateurRéglage et démarrage du minuteurAppuyez sur :| Minuteur | 3 Emplacement de conservation recommandé4 Durée de conservation maxi5 Informations de stockage6 Vers le tableau des valeurs nutritives7 Vers les informations1 2Sélection du temps indiquéBouteille placée pour un court moment aucongélateur :Recommandé pour les bouteilles placées dans lecompartiment congélateur.Réglage individuel du temps1. Appuyez sur « Réglage manuel du temps ».2. Appuyez sur ou sur jusqu'à ce que les heureset les minutes souhaités apparaissent.3 4Indication !56 7Veuillez prendre note des informations fournies sous| Menu | | Info | | Déni deresponsabilité |.MinuteurVous pouvez utiliser cette fonction pour définir uncompte à rebours (Countdown), à la fin duquel unefenêtre d'information apparaît et un signal sonoreretentit.Ce signal sert de rappel si, par exemple, voussouhaitez retirer des aliments du compartimentréfrigérateur ou congélateur après un certain temps.Indication !Les bouteilles de boisson peuvent exploser si ellessont entreposées dans le compartiment congélateurpendant plus de 20 minutes.3. Appuyez sur « OK ».Le compte à rebours est lancé.L'affichage de base affiche le temps restant.Lorsque le temps est écoulé, une fenêtred'information apparaît et un signal sonore retentit.4. Appuyez sur « OK ».5. Retirez les aliments/boissons du compartimentréfrigérateur/congélateur.Indication !Appuyez sur « Redémarrer le minuteur » si voussouhaitez redémarrer le minuteur.71


frDésactivation du minuteurAppuyez sur :| Minuteur | Appuyez sur « Inactiv ».Fonction d'alarmeFonction d'alarmeLorsqu'une alarme est déclenchée, un signald'avertissement retentit et une fenêtre d'informationapparaît.Appuyez sur « OK » pour désactiver le signal sonore.Une alarme peut se déclencher dans les cassuivants :Alarme de la porteL'alarme de la porte se déclenche lorsque les portesde l'appareil restent ouvertes pendant plus de30 secondes. Le signal sonore cesse lorsque lesportes sont refermées.Le temps paramétré est effacé.SilencieuxGrâce à cette fonction, l'appareil fonctionne avec unecapacité de réfrigération réduite et par conséquent,presque silencieusement. Cette fonction estautomatiquement désactivée dès que la températurede l'appareil augmente de manière trop importante.Appuyez sur :| Silencieux | Activez ou désactivez la fonction. Une fenêtred'information apparaît pour vous inviter à confirmer.Alarme de températureL'alarme de température se déclenche si latempérature est trop élevée dans le compartimentréfrigérateur ou congélateur et que les produitsrisquent de s'abîmer.La fenêtre d'information affiche la zone trop chaude.L'alarme de température peut se déclencher dans lescas suivants, sans que cela signifie que les produitscongelés risquent de s'abîmer : Lors de la mise en service de l'appareil, Lors du rangement de grandes quantités deproduits frais.Compartiment congélateurNe remettez pas à congeler des produits alimentairespartiellement ou entièrement décongelés. Nerecongelez les produits qu'après les avoir transformés(cuisson ou rôtissage).Dans ce cas, consommez-les nettement avant la datelimite de conservation.Compartiment réfrigérateurSi la température est devenue trop élevée dans leréfrigérateur, réchauffez l'aliment avant de leconsommer. En cas de doute concernant un alimentcru, ne l'utilisez pas.Indication !Cette fonction ne peut pas être activée si latempérature est trop élevée dans l'appareil.MessagesUne fenêtre d'information apparaît lorsque lesproblèmes suivants se produisent : Défaut du système électronique de l'appareil Panne de courant Tension secteur trop faible.InformationsSi vous appuyez sur | Menu | | Info | | Déni de responsabilité |, voici ce qui apparaît :72 Déni de responsabilité Déni de responsabilité - Durée de conservation auréfrigérateur Déni de responsabilité - Durée de conservation aucongélateur Durée de conservation au congélateur - Indicationsde valeur nutritive.


frContenance utileVous trouverez les indications relatives à lacontenance utile sur la plaque signalétique de votreappareil (voir le chapitre « Service après-vente »).Compartiment réfrigérateurUtilisation du compartiment réfrigérateurPour entreposer des gâteaux et pâtisseries, des platscuisinés, des conserves, du lait concentré, dufromage à pâte dure, des fruits et des légumessensibles au froid ; les fruits tropicaux, comme par ex.les mandarines, les bananes, les ananas, les melons,les avocats, les papayes, les fruits de la passion, lesaubergines ; également les fruits à faire mûrir, lestomates, concombres, tomates vertes, pommes deterre.Précautions à prendre pour l'entreposagedes aliments : Laissez refroidir en dehors du réfrigérateur les platset les boissons chaudes. Conditionnez les aliments dans des récipientshermétiquement fermés, afin qu'ils ne sèchent paset ne perdent pas leur goût. N'obstruez pas les orifices de ventilation avec desaliments afin de ne pas entraver la circulation del'air. Ne mettez pas en contact de l'huile ou de la graisseavec les parties en plastique ou les joints de laporte de l'appareil. Entreposez les boissons fortement alcoolisées dansdes bouteilles hermétiquement fermées et debout.N'entreposez aucune substance explosive dansl'appareil. Risque d'explosion !Compartiment congélateurUtilisez le compartiment congélateur : Pour entreposer des aliments surgelés. Pour congeler des aliments. Pour faire des glaçons.Indication !Veillez à ce que la porte du compartiment congélateursoit toujours fermée. Les aliments congelés peuventdégeler si la porte reste ouverte. Du givre apparaîtradans le congélateur. De plus, vous risquez une perted'énergie en raison d'une consommation d'électricitéplus élevée.Une fois que la porte du compartiment congélateurest refermée, une dépressurisation se produit,entraînant un bruit de succion. Patientez deux à troisminutes jusqu'à ce que la dépressurisation se soitcompensée.Capacité de congélationmaximaleRetrouvez les données relatives à la capacité decongélation maximale sur 24 heures sur la plaquesignalétique (voir le chapitre « Service après-vente »).Utilisation de l'intégralité du volume decongélationPour pouvoir ranger la quantité maximale de produitssurgelés, vous pouvez retirer les bacs de congélationsupérieurs de l'appareil. Vous pouvez alors empilerles produits alimentaires directement sur les clayetteset dans le bac de congélation inférieur.Congélation et rangementAchat des produits surgelésAu moment d'acheter des produits surgelés, tenezcompte de ce qui suit : Vérifiez si l'emballage est endommagé. Vérifiez la date limite de consommationrecommandée. La température indiquée par le thermomètre ducongélateur commercial doit être de -18 °Cminimum. Si tel n'est pas le cas, la durée deconservation des produits surgelés diminue enconséquence. Achetez les produits surgelés en dernier.Emballez-les dans du papier journal ou utilisez unsac isotherme pour les transporter jusqu'à votredomicile. De retour chez vous, rangez immédiatement lesproduits surgelés. Consommez les produitssurgelés avant la date limite de consommationrecommandée.Précautions à prendre lors durangement : Conditionnez les aliments dans des récipientshermétiquement fermés, afin qu'ils ne sèchent paset ne perdent pas leur goût. Introduisez le bac de congélation jusqu'à la butée etn'obstruez pas les orifices de ventilation avec desaliments afin de ne pas entraver la circulation del'air.Congélation de produits fraisPour congeler des aliments, utilisez uniquement desproduits frais, d'un aspect impeccable.Veillez à ce que les produits alimentaires à congelern'entrent pas en contact avec les produits déjàsurgelés.Conditionnez les aliments dans des récipientshermétiquement fermés, afin qu'ils ne sèchent pas etne perdent pas leur goût.73


frPrécautions à prendre pour emballercorrectement :1. Placez les aliments dans l'emballage.2. Chassez complètement l'air de l'emballage.3. Fermez l'emballage hermétiquement.4. Inscrivez sur l'emballage le nom du contenu et ladate de congélation.Emballages inadaptés :Papier d'emballage, papier sulfurisé, feuilles decellophane, sacs poubelle et sacs en plastique ayantdéjà servi.Emballages adaptés :Feuilles en plastique, feuilles en polyéthylène, feuillesd'aluminium, boîtes de congélation.Ces produits sont en vente dans les magasinsspécialisés.Moyens d'obturation adaptés :Caoutchoucs, clips en plastique, ficelles, rubansadhésifs résistants au froid ou produits similaires.Vous pouvez fermer les sachets et les feuilles enpolyéthylène au moyen d'une thermosoudeuse.Durée de conservation des produitssurgelésVoir le chapitre « Conseils de conservation ».Décongélation des produitsSelon la nature et l'utilisation des produits surgelés,vous pouvez les décongeler : à température ambiante, dans le réfrigérateur, dans le four électrique, avec/sans ventilateur à airchaud, dans le micro-ondes.Indication !Ne remettez pas à congeler des produits alimentairespartiellement ou entièrement décongelés. Nerecongelez les produits qu'après les avoir transformés(cuisson ou rôtissage).Dans ce cas, consommez-les nettement avant la datelimite de conservation.Distribution de glaçons et d'eauVous pouvez prélever, suivant besoins : de l'eau réfrigérée, de la glace pilée, des glaçons.! Mise en gardeN'introduisez jamais les doigts dans l'orifice dedistribution des glaçons ! Risque de blessures !74! Attention !Ne mettez jamais de bouteilles ou produitsalimentaires dans le distributeur de glaçons pour lesfaire refroidir rapidement. Le distributeur risquerait dese bloquer et de s'endommager.Précautions à prendre pour la mise enserviceLa distribution de glaçons et d'eau fonctionneuniquement si l'appareil a été raccordé au réseaud'eau.Après la mise en service de l'appareil, il faut environ24 heures pour que les premiers glaçons soientprêts.Après le raccordement, les conduites contiennentencore des bulles d'air.Prélevez de l'eau et jetez-la jusqu'à ce qu'elle sortesans bulles. Jetez le contenu des 5 premiers verres.Si vous utilisez le distributeur de glaçons pour lapremière fois, n'utilisez pas, pour des motifsd'hygiène, les 30 à 40 premiers glaçons.Indications concernant le fonctionnementdu distributeur de glaçonsUne fois que le compartiment congélateur a atteint latempérature de congélation, l'eau afflue dans cedistributeur et se solidifie dans ses compartimentspour former des glaçons. Les glaçons prêts sontautomatiquement transférés vers le bac à glaçons.Parfois, plusieurs glaçons s'accumulent à la fois surleur côté. Ils se détachent généralement d'eux-mêmespendant leur transfert vers l'orifice de distribution.Une fois que le distributeur de glaçons est plein, lapréparation de glaçons cesse automatiquement.Le distributeur de glaçons permet de préparer environ140 glaçons en 24 heures.Lors de la confection des glaçons, on entend lebourdonnement de l'électrovanne à eau, l'afflux d'eaudans le bac à glaçons et la chute des glaçons.Surveiller la qualité de l’eau potableTous les matériaux utilisés dans le distributeur deboisson sont inodores et sans saveur.Si l’eau devait avoir un goût, les raisons peuvent êtreles suivantes : Teneur de l’eau potable en sels minéraux et enchlore. Matériau de la conduite d’adduction d’eau à lamaison et de raccordement. Fraîcheur de l’eau potable. Si aucune eau n’a étéprélevée pendant longtemps, elle peut prendre ungoût « pas frais ». Dans ce cas-là, prélevezl’équivalent d’env. 15 verres d’eau et jetez-le.Nous recommandons de prélever régulièrement del’eau fraîche du distributeur d’eau, et de ne paséteindre l’appareil. Ceci permet d’obtenir la meilleurequalité d’eau possible.Le filtre à eau ci-joint filtre exclusivement lesparticules en suspension dans l’eau entrante, mais ilne retient pas les bactéries ni les microbes.


frActivation/désactivation du distributeurde glaçons et d'eauAppuyez sur :Prélèvement de glaçons :| Menu | | Réglages | | Distributeurde glaçons et d'eau | Activation Appuyez sur « Activ ».Désactivation1. Appuyez sur « Inactiv ».2. Videz, puis nettoyez le bac à glaçons.Glaçons expressCette fonction permet d'accélérer la production deglaçons.Activation ou désactivation de la fonction GlaçonsexpressAppuyez sur :| Glaçons express | 3. Remettez le bac en place. Veillez à ce que le bac àglaçons encoche bien sur sa surface d'appui.Prélèvement de glaçons/d'eau Appuyez sur la touche de distribution de glace etd'eau (eau, glace pilée ou glaçons). Appuyez sur la touche jusqu'à ce que la quantitésouhaitée soit dans le verre.Prélèvement d'eau : Activez ou désactivez la fonction.Une fenêtre d'information apparaît dès que lesglaçons sont prêts. Dans cette fenêtre, vous pouvezdésactiver la fonction ou la reconduire.Conseil :L'eau sortant du distributeur d'eau se trouve à unetempérature fraîche adaptée à la dégustation. Si voussouhaitez de l'eau plus froide, placez quelquesglaçons dans le verre avant d'en prélever.75


frDésactivation du distributeur de glaçonsSi vous prévoyez de ne pas prélever de glaçonspendant plus d'une semaine (départ en vacances, parex.), il est recommandé de désactiver temporairementle distributeur pour empêcher que les glaçons ne sesoudent entre eux.Pour désactiver le distributeur de glaçons :1. Extrayez le bac à glaçons.2. Poussez vers le bas l'interrupteur marche/arrêtsitué derrière le bac à glaçons. Cette action éteintle distributeur de glaçons. Si vous n'avez pas utilisé l'appareil ou la glacerégulièrement depuis plusieurs semaines ouplusieurs mois, ou si les glaçons ont un goût ou uneodeur désagréable, changez le filtre à eau. Des bulles d'air dans le système peuvent provoquerdes rejets d'eau et l'éjection de la cartouche. Faitesattention lors du retrait. Le filtre doit être changé au moins tous les 6 mois.Consignes importantes concernant lefiltre à eau Après utilisation, le circuit d'eau se trouvelégèrement sous pression. Faites attention lorsquevous retirez le filtre ! Si l'appareil est resté assez longtemps inutilisé ou sil'eau a un goût ou une odeur désagréable, rincez lecircuit d'eau. Pour ce faire, prélevez de l'eaupendant plusieurs minutes au distributeur d'eau. Sile goût ou l'odeur désagréable persiste, changez lacartouche filtrante.3. Videz le bac à glaçons et nettoyez-le. Remettez lebac en place. Veillez à ce que le bac encoche biensur sa surface d'appui.I0Changement de la cartouche filtranteUne fenêtre d'information apparaît dès que lacartouche filtrante doit être changée.Si vous appuyez sur « Me le rappeler à nouveau », lafenêtre d'information apparaît de nouveau le joursuivant.Pour le remettre en service :Poussez vers le haut pendant 5 secondesl'interrupteur marche/arrêt situé derrière le bac àglaçons. Cette action rallume le distributeur deglaçons.Indication !Le texte situé sous l'interrupteur marche/arrêt estuniquement destiné au service après-vente : vous nedevez pas en tenir compte.Filtre à eau! Mise en gardeDans les localités où la qualité de l'eau est douteuseou insuffisamment connue, n'utilisez pas l'appareilsans utiliser un moyen de désinfection approprié enamont et en aval du dispositif de filtrage.Vous pouvez vous procurer une cartouche pour lefiltre à particules auprès du service après-vente.1. Mettez en place une nouvelle cartouche filtrante.2. Soutirez quelques litres d'eau par le biais dudistributeur d'eau. Cette précaution permet dechasser l'air du circuit d'eau.3. Videz l'eau encore présente dans l'anciennecartouche. Vous pouvez ensuite la jeter à lapoubelle avec vos déchets domestiques.4. Dans la fenêtre d'information, appuyez sur « Filtrechangé ».! Attention ! Une fois que vous avez installé un nouveau filtre etaprès avoir allumé le distributeur de glaçons, jeteztoujours les glaçons produits dans les premières24 heures. Si vous n'avez pas prélevé de glaçons depuislongtemps, jetez tous les glaçons du bac, ainsi queles glaçons produits dans les 24 heures suivantes.76


frFiche des caractéristiques et performancesPour le modèle de filtre : 9000 225 170Si utilisation de la cartouche de rechange :9000 077 104La conformité de ce modèle avec les normesANSI/NSF 42 & 53 a été vérifiée par NSFInternational ; il a été certifié capable de réduire lesteneurs en substances indiquées ci-après.Indication !Bien que les tests se déroulent dans des conditionsde laboratoire standard, le rendement réel peutdifférer.La teneur de l'eau en substances indiquées,dissoutes dedans et capables de pénétrer dans lecircuit, a été abaissée à une valeur inférieure ou égaleau seuil admis par NSF/ANSI 42 et 53 pour l'eausortant de l'appareil.L'aptitude du système à réduire la teneur en kystes et en agents de turbidité conformément à lanorme ANSI/NSF 53, et à réduire le goût et l'odeur de chlore conformément à la norme ANSI/NSF 42,a été testée sur le modèle 9000 225 170 par NSF International ; le système a été certifié.Classe nominale de particules : IDurée nominale d'utilisation : 2 800 litresSubstanceMoyennedans le fluxentrantConcentrationdans le fluxentrantConcentrationdans leseaux- uséesRéductionmoyenneen %Concentrationmax.admissibledans leseaux uséesMax. eauxuséesRéductionmin. en %Test NSFKystes * 166 500 Min. 50 000/l 1 99,99 99,95 1 99,99 511077‐03Turbidité 10,7 11 x 1 NTU 0,3 l 97,10 0,5 NTU 0,49 95,42 511078‐03Classe desparticules ITaille desparticules>0,5 à 85 % 69 000 98,9 511079‐030,05 97,3 >50 % 0,06 96,84 511081‐03Directives d'utilisation/paramètres de l'alimentationde l'eau :Pression de l'eau207 – 827 kPaTempérature de l'eau* 0,6 °C – 38 °CVitesse d'écoulement2,83 l/min. Le système doit être installé et exploitéconformément aux directives recommandées par lefabricant. Le filtre doit être changé tous les 6 à 9 mois. Le nouveau filtre doit être rincé pendant 5 minutes. Plus de détails se trouvent sur la carte de garantie.Si l'eau de votre localité est nocive au planmicrobiologique ou si vous n'en connaissez pas laqualité, IL NE FAUT PAS utiliser ce produit sansprocéder à une désinfection appropriée en amont eten aval du raccordement du système. Un circuitcertifié réducteur de kystes doit être utilisé pourtraiter l'eau désinfectée contenant des kystesfiltrables dans certaines circonstances.L'ensemble du système (hormis la cartouche jetable)est couvert par une garantie d'un an. La garantieofferte sur les cartouches jetables couvre uniquementles vices de matière et de fabrication. La duréed'exploitation des cartouches jetables dépendant desparamètres de l'eau dans votre localité, nous nepouvons pas la garantir.Vous trouverez de plus amples informations sur lesprix des pièces de rechange auprès de votrerevendeur ou du représentant vendant de tellespièces.Fabriqué par :3 M Material Technology (Guangzhou) Ltd.9 Nanxiang Er road, Science City,Guangzhou, 510663, P.R. Chine77


frÉquipement de l'appareilClayettesCompartiment à légumes avec filtre àhumiditéLe tiroir à fraîcheur humide est recouvert d'un filtrespécial qui laisse passer l'air, mais retient l'humidité.Si l'air est très humide, les légumes à feuillesconservent plus longtemps leur fraîcheur. Les fruits etlégumes doivent être entreposés dans un endroitlégèrement moins humide.L'humidité régnant dans les bacs à légumes dépendde la quantité de produits alimentaires rangés.Une humidité excessive peut provoquer l'apparitionde gouttes d'eau et entraîner un pourrissement.Tirez la clayette vers vous, abaissez-la, puisextrayez-la de côté.Humidité de l'air élevéeRégulateur d'humidité à gauche : l'orifice d'aérationest fermé.Humidité de l'air réduiteRégulateur d'humidité à droite : l'orifice d'aération estouvert.Soulevez le support en contre-porte puis sortez-le.Calendrier de congélation(selon le modèle)Les nombres juxtaposés aux symboles indiquent ladurée admissible en mois pour un produit surgelédonné. Respectez la date de fabrication ou la datelimite de conservation figurant sur les emballages desproduits surgelés vendus dans le commerce.78


frCoupure et mise hors servicede l'appareilCoupure de l'appareil1. Éteignez l'appareil.2. Débranchez la fiche mâle de la prise de courant.Mise hors service de l'appareilSi l'appareil reste longtemps inutilisé :1. Coupez impérativement l'arrivée d'eau à l'appareilquelques heures avant de l'éteindre.2. Sortez tous les produits alimentaires de l'appareil.3. Éteignez l'appareil.4. Débranchez la prise mâle de la prise de courant oudésarmez le disjoncteur.5. Videz le bac à glaçons et nettoyez-le.6. Nettoyez l'intérieur de l'appareil (voir le chapitre« Nettoyage »).7. Pour éviter l'apparition de mauvaises odeurs,laissez les portes ouvertes.4. Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux, de l'eautiède et du produit à vaisselle présentant un pHneutre. L'eau de nettoyage ne dot pas pénétrerdans l'éclairage.5. Essuyez le joint de porte uniquement avec unchiffon et de l'eau propre. Ensuite, séchez-le à fond.6. Après le nettoyage, rebranchez la fiche mâle del'appareil, puis remettez-le en marche.7. Remettez en place les produits congelés.Nettoyage du filtre à humiditéDégivrageCompartiment congélateurGrâce au système Nofrost entièrement automatique,aucun givre ne se forme dans le compartimentcongélateur. Il n'est plus nécessaire de procéder à undégivrage.Compartiment réfrigérateurLe dégivrage s'opère automatiquement.L'eau de condensation sort par l'orifice d'écoulementpuis gagne le bac d'évaporation au dos de l'appareil.Nettoyage! Mise en garde Ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide d'un nettoyeurà vapeur ! N'utilisez aucun produit de nettoyage contenant dusable, du chlorure ou de l'acide, ni aucun solvant. N'utilisez jamais d'éponges abrasives oususceptibles de rayer. Des zones corrodéespourraient apparaître sur les surfaces métalliquesde l'appareil. Ne nettoyez jamais les clayettes ni les bacs aulave-vaisselle. Ces pièces pourraient se déformer !Procédure :1. Éteignez l'appareil avant de le nettoyer.2. Débranchez la fiche mâle du secteur ou ramenez ledisjoncteur en position éteinte.3. Retirez les produits congelés et rangez-les dans unendroit frais. Posez les accumulateurs de froid (s'ilsont été fournis avec l'appareil) sur ces produits.Nettoyage du bac récupérateur d'eauL'eau renversée afflue dans le bac de récupération.Pour le vider et le nettoyer, retirez le crible. Essuyez lebac récupérateur d'eau avec une éponge ou unessuie-tout absorbant.79


frÉclairage(selon le modèle)Changement des ampoules dans lescompartiments réfrigérateur etcongélateur1. Éteignez l'appareil avant de le nettoyer.2. Débranchez la fiche mâle du secteur ou ramenez ledisjoncteur en position éteinte.3. Retirez le couvercle.4. Changez l'ampoule (ampoule de rechange :220-240 V, courant alternatif, douille E14,puissance : voir l'inscription sur l'ampouledéfectueuse).5. Remontez le couvercle.Économies d'énergieBruits de fonctionnementBruits parfaitement normauxBourdonnements étouffés : Fonctionnement desmoteurs (par ex. compresseur, ventilateur).Gargouillis, murmures ou clapotis : Le fluidefrigorigène circule dans les tuyaux ou l'eau afflue dansle distributeur de glaçons.Cliquetis : Mise en service/mise hors service dumoteur, de l'interrupteur ou de l'électrovanne.Bruit de chute : Les glaçons prêts chutent dudistributeur dans le bac à glaçons.Évitement des bruitsInstabilité de l'appareilVérifiez l'horizontalité de l'appareil à l'aide d'un niveauà bulle. Ajustez ensuite l'horizontalité par les pieds àvis ou placez un objet dessous.Appareil en contact avec autre choseÉloignez l'appareil des meubles ou des appareilsvoisins.Bacs ou surfaces de rangement vibrants ou coincésVérifiez les pièces amovibles puis remettez-les enplace correctement.Bouteilles ou récipients en contactÉloignez légèrement les bouteilles ou récipients lesuns des autres. Placez votre appareil dans un endroit sec et bienaéré ! L'appareil ne doit pas être exposédirectement aux rayons du soleil et ne doit pas setrouver à proximité d'une source de chaleur (par ex.,radiateur, cuisinière). Utilisez le cas échéant une plaque isolante. N'obstruez pas les orifices d'aération de l'appareil. Laissez d'abord refroidir les boissons et les alimentschauds avant de les ranger dans l'appareil ! Rangez les produits surgelés dans le compartimentréfrigérateur pour qu'ils dégèlent. Utilisez l'excédentde froid de ces produits surgelés pour refroidir lesaliments. Ouvrez la porte de l'appareil le moins possible et leplus vite possible ! Veillez à ce que la porte du compartimentcongélateur soit toujours fermée. Le cas échéant : Installez une entretoise deraccordement pour murs afin de pouvoir atteindrel'augmentation d'énergie indiquée de l'appareil (voirle chapitre « Installation de l'appareil », paragraphe« Aération »). Une distance au mur réduite ne limitepas le fonctionnement de l'appareil. L'augmentationde l'énergie peut se modifier légèrement.80


frRemédier soi-même aux petites pannesAvant d'appeler le service après­vente (SAV) :Vérifiez si vous ne pouvez pas remédier vous-même à la panne à l'aide des indications qui suivent.Soumettez l'appareil à un autotest (voir le chapitre « Mode d'autotest de l'appareil »).Vous éviterez ainsi des dépenses inutiles car le coût des appels passés au service après-vente est à votre charge,même pendant la période de garantie !Panne Cause possible SolutionLa température déviefortement par rapport auréglage.Le bandeau decommande n'affiche rien.La fenêtre d'informationindique une panneélectronique.L'alarme sonore retentitet une fenêtred'information affichel'alarme de températuredans la zone decongélation.La température est tropélevée dans lecompartimentcongélateur ! Lesproduits surgelésrisquent de s'abîmer !L'éclairage ne fonctionnepas.L'appareil devient un peuplus bruyant pendant unbref laps de temps.La fiche mâle de l'appareil n'est pascorrectement branchée dans la prisefemelle. Le disjoncteur du secteur dulogement se trouve en position éteinte.Panne électronique.La porte du compartiment congélateurest ouverte.Les orifices de ventilation sontrecouverts par des objets.Trop d'aliments ont été mis à surgeleren même temps.L'interrupteur d'éclairage est bloqué.Dans certains cas, il suffit d'éteindrel'appareil pendant 5 minutes.Si la température est trop élevée, vérifiezaprès quelques heures si la température estdevenue plus proche de celle réglée.Si la température est trop basse, vérifiez ànouveau la température le lendemain.Vérifiez s'il y a du courant et si ledisjoncteur est en position armée.Contactez le service après­vente.Communiquez le numéro de panne indiquéau service après-vente.L'alarme sonore cesse lorsque vousappuyez sur « OK ».Fermer la porte.Retirez les obstacles.Ne dépassez pas la capacité de congélationmaximale.Indication !Vous pouvez remettre à congeler lesproduits alimentaires partiellement ouentièrement décongelés à condition qu'ilsne soient pas restés dégelés à plus de+3 °C pendant plus d'un jour s'il s'agit deviande ou de poisson, ou plus de trois jourss'il s'agit d'autres produits.Vérifiez si l'interrupteur d'éclairage peut êtreactionné.L'éclairage est défectueux. Voir le chapitre « Éclairage ».Il ne s'agit pas d'un défaut ! Votre appareil a été conçu pour fonctionner de manièreéconomique vis-à-vis de son environnement. Dans certaines conditions (par ex.activation de la fonction Super), l'appareil doit consommer davantage d'énergie etdevient donc un peu plus bruyant.L'appareil ne refroidit pas.L'éclairage ne fonctionnepas.Le bandeau decommande n'affiche rien.L'appareil est éteint.Panne de courant.Le disjoncteur est désarmé.La fiche mâle n'est pas complètementbranchée dans la prise secteur.Vérifiez s'il y a du courant si le disjoncteurest en position armée.Vérifiez s'il y a du courant.Vérifiez le disjoncteur.Vérifiez si la fiche mâle est bien branchéedans la prise.81


frPanneLe groupe frigorifiques'enclenche de plus enplus souvent etlongtemps.La température est tropbasse dans lecompartimentréfrigérateur oucongélateur.Les aliments congeléssont collés les uns auxautres.Cause possibleLa porte de l'appareil est fréquemmentouverte.Les orifices de ventilation sontrecouverts par des objets.Congélation de grandes quantités deproduits alimentaires frais.Le réglage de la température est tropbas.SolutionN'ouvrez pas la porte inutilement.Retirez les obstacles.Ne dépassez pas la capacité de congélationmaximale.Augmentez la température (voir le chapitre« Réglage de la température »).Détachez-les à l'aide d'un objet émoussé.Ne tentez jamais de les détacher avec uncouteau ou un objet pointu.Distributeur d'eau et de glaçonsPanne Cause possible SolutionL'appareil est déjà enservice depuislongtemps,mais il n'aencore produit aucunglaçon.Le bac à glaçons contientdes glaçons, maisceux-ci ne sortent pas.Les glaçons se sontcoincés à la sortie dubac à glaçons ou dans lebroyeur de glace.Les glaçons sont à moitiédégelés.Les glaçons ont dégelé.Le distributeur d'eau nefonctionne pas.Le robinet d'eau est fermé.L'alimentation en eau est coupée. Lapression de l'eau est trop faible.Le distributeur de glaçons est désactivépour une période prolongée.Le distributeur de glaçons et d'eau estéteint.La température du compartimentcongélateur est trop élevée.Les glaçons se sont soudés les uns auxautres.La porte du compartiment congélateurest ouverte.Panne de courantLe robinet d'eau est fermé.L'alimentation en eau est coupée. Lapression de l'eau est trop faible.Ouvrez le robinet d'eau.Prévenez l'installateur.Réactivez le distributeur de glaçons (voir lechapitre « Distribution de glaçons et d'eau,Désactivation du distributeur de glaçons »).Réactivez la distribution de glaçons et d'eau(voir le chapitre « Activation/désactivationdu distributeur de glaçons et d'eau »).Abaissez la température dans lecompartiment congélateur (voir le chapitre« Réglage de la température »).Retirez le bac à glaçons et videz-le.Retirez le bac à glaçons et faites tourner lavis d'alimentation à la main. À l'aide d'unbâtonnet en bois, détachez les glaçonséventuellement coincés.Retirez le bac à glaçons, videz-le puisessuyez-le bien.Fermez la porte.Vérifiez s'il y a du courant.Ouvrez le robinet d'eau.Prévenez l'installateur.82


frPanneLe distributeur deglaçons n'en fabriquepas suffisamment ou lesglaçons sont difformes.Gargouillis, clapotis dansla conduite d’eau.Cause possibleVous avez allumé l'appareil ou ledistributeur de glaçons tout récemment.Vous venez de prélever une grandequantité de glaçons.La pression de l'eau est basse.Le filtre à eau est bouché ou usé.L’arrivée d’eau est interrompue oubouchée.SolutionLa production de glaçons nécessite environ24 heures.Vous devez patienter environ 24 heuresavant que le bac à glaçons puisse denouveau se remplir.Raccordez l'appareil uniquement à uneprise d'eau débitant cette dernière à lapression prescrite. (Voir le chapitre« Raccordement de l'appareil », paragraphe« Raccordement de l'eau »).Changez le filtre à eau.Vérifiez l’arrivée d’eau.Vérifiez si la conduite d’eau est bouchée.Dans certains cas, il suffira d’éteindrebrièvement le distributeur de glace et d’eau(voir le chapitre « Allumer et éteindre ledistributeur de glace et d’eau »).Mode d'autotest de l'appareilVotre appareil est équipé d'un programmeautomatique d'autotest qui vous affiche les sourcesde défauts ; seul le service après-vente est enmesure de les supprimer.Lancement de l'autotest de l'appareilAppuyez sur :Service après­ventePour trouver le service après-vente le plus proche dechez vous, consultez l'annuaire téléphonique ou lerépertoire du service après-vente (SAV). Veuillezindiquer au service après-vente la référence produit(N° E) et le numéro de fabrication (N° FD) de votreappareil.Ces données se trouvent sur la plaque signalétique.3| Menu | | Réglages | | page suivante | | page suivante | | Mode d'autotest del'appareil |Le programme d'autotest démarre.Suivez les instructions du programme d'autotest.En cas d'erreur, informez le service après-vente.En indiquant ces données au technicien du serviceaprès-vente, vous lui épargnez des déplacementsinutiles. Vous économisez ainsi des fraissupplémentaires.Demande de réparation et conseils encas de problèmeVous trouverez les coordonnées de tous les paysdans le répertoire du service après-vente ci-joint.FR 01 40 10 11 0083


nl InhoudVeiligheids- en waarschuwingsinstructies ..... 85Instructies betreffende het afvoeren ......... 86Leveringsomvang .......................... 86Apparaat opstellen ......................... 86Opstellingsmaten .......................... 88Deuropeningshoek ......................... 88Apparaat uitlijnen .......................... 89Apparaat aansluiten ........................ 89Apparaatdeuren en grepen demonteren ..... 90Apparaat leren kennen ..................... 91Apparaat inschakelen ...................... 93Temperatuur instellen ...................... 93Maximale koeling .......................... 94Instellingen ................................ 94Bewaaradvies ............................. 97Timer ..................................... 98Stil ....................................... 99Alarmfunctie ............................... 99Effectieve inhoud .......................... 100Koelruimte ................................ 100Vriesruimte ................................ 100Max. vriesvermogen ........................ 100Invriezen en opslaan ....................... 100Verse levensmiddelen bevriezen ............ 100Diepvriesproduct ontdooien ................. 101IJs- en waterdispenser ..................... 101Waterfilter ................................. 103Specificatie- en vermogensblad ............. 104Uitrusting van het apparaat ................. 105Apparaat uitschakelen en stil zeten .......... 106Ontdooien ................................ 106Reinigen .................................. 106Verlichting ................................ 107Energie besparen .......................... 107Bedrijfsgeluiden ........................... 107Kleine storingen zelf opheffen ............... 108Apparaatzelftestmodus ..................... 110Klantenservice ............................. 11084


nlVeiligheids- enwaarschuwingsinstructiesVoordat u het apparaat in gebruik neemtLees de gebruiks- en montagehandleiding zorgvuldigdoor! U vindt daar belangrijke informatie over hetopstellen, gebruik en onderhoud van het apparaat.De fabrikant is niet aansprakelijk, wanneer u deinstructies en waarschuwingen in degebruiksaanwijzing negeert.Bewaar alle documenten voor later gebruik of voor devolgende eigenaar.Technische veiligheidHet apparaat bevat in geringe mate hetmilieuvriendelijke maar brandbare koelmiddel R600a.Let erop, dat de leidingen van het koelmiddelcircuittijdens het transport of de montage niet beschadigdraken. Ontsnappend koelmiddel kan oogletselveroorzaken of ontbranden.Bij beschadiging open vuur of ontstekingsbronnen weg houden vanhet apparaat, apparaat uitschakelen en de netstekker lostrekken, kamer gedurende enkele minuten goed ventileren, klantenservice inschakelen.Hoe meer koelmiddel in een apparaat aanwezig is,des te groter moet de ruimte zijn, waarin het apparaatstaat. In te kleine ruimten kan bij een lekkage eenbrandbaar gas-lucht-mengsel ontstaan.Per 8 g koelmiddel moet de ruimte minimaal 1 m 3groot zijn. De hoeveelheid koelmiddel in uw apparaatvindt u op de typeplaat in uw apparaat.Wanneer de netkabel van dit apparaat wordtbeschadigd, moet deze door de fabrikant, deklantenservice of een gekwalificeerd persoon wordenvervangen. Ondeskundige installatie en reparatie kande gebruiker in gevaar brengen.Reparaties mogen alleen door de fabrikant, deklantenservice of een overeenkomstig gekwalificeerdpersoon uitgevoerd worden.Er mogen alleen originele onderdelen van de fabrikantworden gebruikt. Alleen bij deze onderdelenwaarborgt de fabrikant, dat wordt voldaan aan deveiligheidsvoorschriften.Een verlenging van de netaansluitkabel mag alleen viade klantenservice worden gerealiseerd.Bij gebruik Nooit elektrische apparaten in het apparaatgebruiken (bijv. verwarmingstoestellen, elektrischeijsmakers enz.) Explosiegevaar! Nooit het apparaat met een stoomreiniger ontdooienof reinigen! De stoom kan bij de elektrischeonderdelen komen en een kortsluiting veroorzaken.Gevaar voor elektrocutie! Geen spitse of scherpe objecten gebruiken, om rijpenijslagen te verwijderen. U kunt daarmee dekoelmiddelleidingen beschadigen. Ontsnappendkoelmiddel kan oogletsel veroorzaken ofontbranden. Geen producten met brandbare drijfgassen (bijv.spuitbussen) en geen explosieve stoffen bewaren.Explosiegevaar! Sokkel, lades, deuren enz. niet als opstapje of alsondersteunen gebruiken. Voor het ontdooien en schoonmaken de netstekkerlostrekken of de zekering uitschakelen. Trek aan destekker, nooit aan de kabel. Hoogprocentueel alcohol alleen goed afgesloten enstaand bewaren. Kunststof onderdelen en deurafdichting niet met olieof vet vervuilen. Kunststofdelen en deurafdichtingworden ander poreus. Be- en ontluchtingsopeningen voor het apparaatnooit afdekking of afsluiten. Dit apparaat mag door personen (inclusief kinderen)met beperkte fysische, sensorische of psychischecapaciteiten of gebrekkige kennis alleen wordengebruikt, wanneer zij door een voor hun veiligheidverantwoordelijke persoon onder toezicht staan ofdoor deze instructies hebben gekregen, hoe hetapparaat moet worden gebruikt. In de vriesruimte geen vloeistoffen in flessen enverpakkingen opslaan (vooral koolzuurhoudendedranken). Flessen en verpakking kunnen uit elkaarbarsten! Nooit bevroren goederen direct, nadat het uit devriesruimte is genomen, in de mond nemen. Gevaarvoor lichamelijk letsel! Voorkom langer contact met de handen met hetbevroren product, ijs of de verdamperleidingen enz.Gevaar voor lichamelijk letsel!Kinderen in het huishouden Verpakking en onderdelen daarvan niet aankinderen geven. Verstikkingsgevaar door karton enfolie! Het apparaat is geen speelgoed voor kinderen! Bij apparaat met deurslot:sleutel buiten bereik van kinderen bewaren!85


nlAlgemene bepalingenHet apparaat is geschikt voor het koelen en bevriezen van levensmiddelen voor ijsbereiding voor drinkwateruitgifte.Dit apparaat is bedoeld voor het huishoudelijk gebruikin een privé huishouden en de huiselijke omgevingHet apparaat is radio-ontstoord conform EU-richtlijn2004/108/EC.Het koelcircuit is op lekdichtheid gecontroleerd.Dit object voldoet aan de geldendeveiligheidsbepalingen voor elektrische apparaten(EN 60335-2-24).LeveringsomvangControleer na het uitpakken alle onderdelen opeventuele transportschade.Neem bij vragen contact op met de dealer waar u hetapparaat heeft gekocht of moet onze servicedienst.De levering bestaat uit de volgende onderdelen: Zelfstandig apparaat Uitrusting (afhankelijk van het model) Gebruiksaanwijzing Montagehandleiding Serviceschrift GarantiebijlagenInstructies betreffende hetafvoerenx Verpakking afvoerenDe verpakking beschermt uw apparaat tegentransportschade. Alle gebruikte materialen zijnmilieuvriendelijk en weer herbruikbaar. Help a.u.b.mee: voer de verpakking milieuvriendelijk af.Informeer naar de plaatselijk voorschriften bij uwdealer of uw gemeente.x Oud apparaat afvoerenOude apparaten zijn geen waardeloos afval! Door eenmilieuvriendelijke afvoer kunnen waardevollegrondstoffen worden teruggewonnen.Dit apparaat is conform de Europese richtlijn2002/96/EG betreffende elektrische enelektronische apparatuur (waste electrical andelectronic equipment - WEEE) gemarkeerd. Derichtlijn schrijft het kader voor terugname enverwerking van oude apparaten in de EU voor.! WaarschuwingBij af te danken apparaten1. Netstekker lostrekken.2. Aansluitkabel doorknippen en met de netstekkerverwijderen.3. Plateaus en bakken niet uitnemen, om kinderen hetnaar binnen klimmen te bemoeilijken!4. Kinderen niet met het afgedankte apparaat latenspelen. Verstikkingsgevaar!Koelapparaten bevatten koelmiddelen en in de isolatiegassen. Koelmiddel en gassen moeten correctworden afgevoerd. Leiding van het koelmiddelcircuittot en met het afvoeren niet beschadigen. Informatie over het energieverbruik en geluiden Zak met montagemateriaal.Apparaat opstellenTransportHet apparaat is zwaar en moet bij het transport en bijde montage worden geborgd.Vanwege het gewicht en de afmetingen van hetapparaat en om het risico van letsel of schade aanhet apparaat te minimaliseren, zijn er minimaal tweepersonen nodig om het apparaat op te stellen.OpstellingsplaatsEen droge, ventileerbare ruimte is geschikt voor hetopstellen. De opstellingsplaats mag niet aan directzonlicht blootstaan en niet in de buurt van eenwarmtebron liggen zoals een open haard, radiator,enz. Wanneer opstelling naast een warmtebron niet tevermijden is, gebruik dan een geschikte isolatieplaatof houd de volgende minimale afstanden aan tot dewarmtebron: Tot elektrisch of gaskachels Tot olie- of kolengestookte kachels3 cm.30 cm.Bij het opstellen naast een ander koel- ofvriesapparaat is een minimale afstand aan de zijkantnodig van 25 mm, om condensvorming te voorkomen.Wanneer boven het apparaat een plaat of kast wordtgemonteerd, moet een spleet van 30 mm wordenaangehouden, zodat het apparaat indien nodig uit denis kan worden getrokken.De verwarmde lucht aan de achterzijde van hetapparaat moet ongehinderd kunnen wegtrekken.86


nlOndergrond! Opgelet!Het apparaat is zwaar.Uitvoering met dispenser 143 kgDe vloer op de opstellingsplaats mag niet meeveren,vloer eventueel versterken.Om de deuren tot aan de aanslag te kunnen openen,moeten bij het opstellen in een hoek of nis minimaleafstanden aan de zijkant worden aangehouden (ziehoofdstuk "Opstellingsmaten").VentilatieDe opgewarmde lucht moet ongehinderd kunnenwegtrekken. Het koelapparaat moet anders meervermogen leveren. Dat verhoogt het stroomverbruik.Daarom: nooit de be- en ontluchtingsopeningafdekken of afsluiten!Steek de meegeleverde afstandhouder op dedaarvoor bedoelde bevestiging aan de achterzijde vanhet apparaat. Daardoor wordt de minimale afstand totde wand aangehouden.Wanneer de diepte van de naastgelegenkeukeninrichtingen groter is dan 60 cm, dan moetende minimale afstanden aan de zijkant wordenaangehouden, om de volledige openingshoek van dedeuren te kunnen gebruiken (zie hoofdstuk“Deuropeningshoek“).Let op de kamertemperatuur en deventilatieKamertemperatuurDe klimaatklasse staat op de typeplaat. Deze geeftaan, binnen welke kamertemperaturen het apparaatmag worden gebruikt.KlimaatklasseToegestanekamertemperatuurSN +10 °C ... 32 °CN +16 °C ... 32 °CST +16 °C ... 38 °CT +16 °C ... 43 °COpmerking!Het apparaat is binnen de kamertemperatuurgrenzenvan de opgegeven klimaatklasse volledig functioneel.Wanneer een apparaat met klimaatklasse SN bijkoudere kamertemperaturen wordt gebruikt, dan kanschade aan het apparaat tot een temperatuur van+5 °C worden uitgesloten.87


nlOpstellingsmatenDeuropeningshoek88


nlApparaat uitlijnenOm te zorgen dat het apparaat optimaal functioneert,moet deze met een waterpas horizontaal wordenuitgelijnd.Wanneer het apparaat scheef staat, dan kan dit totgevolg hebben, dat er water uit de ijsmachinewegloopt, ongelijke ijsblokjes worden gemaakt of datde deuren niet meer goed sluiten.WateraansluitingDe wateraansluiting mag alleen door een vakkundigmonteur volgens de plaatselijke voorschriften van hetwaterleidingbedrijf worden uitgevoerd.! Opgelet!Voor de aansluiting op het drinkwaternet uitsluitend debijgevoegde slangenset gebruiken. In geen gevalaanwezige of reeds gebruikte slangensets gebruiken.Het apparaat alleen aansluiten op eendrinkwaterleiding: Minimumdruk: 0,2 MPa (2 bar) Max. druk: tot 0,8 MPa (8 bar)Opmerking!De maximale uitwendige diameter van de waterleiding(zonder verbindingsstukken) bedraagt 10 mm.Elektrische aansluitingGebruik geen verlengkabel of verdeler. Voor deaansluiting van het apparaat is een vast geïnstalleerdecontactdoos nodig.Voor het uitlijnen van het apparaat:1. Apparaat op de daarvoor bedoelde plaatsneerzetten.2. Voorste voeten met een steeksleutel uitlijnen.3. Achterste voeten met een inbussleutel uitlijnen.Apparaat aansluitenLaat het apparaat door een vakman opstellen enaansluiten aan de hand van de meegeleverdemontagehandleiding.Verwijder de transportborgingen van de plateaus pasna het opstellen.Sluit het water altijd aan voor de elektrischeaansluiting.Naast de wettelijk voorgeschreven nationalevoorschriften moeten de aansluitcondities van hetplaatselijke elektriciteits- en waterbedrijf wordenaangehouden.Na het opstellen van het apparaat minimaal 1 uurwachten, tot het apparaat in bedrijf wordt genomen.Tijdens het transport kan het gebeuren, dat in decompressor aanwezige olie zich in het koelsysteemafzet.Voor de eerste ingebruikname de binnenruimte vanhet apparaat reinigen (zie hoofdstuk "Reinigen").De contactdoos moet dicht bij het apparaat zitten enook na het opstellen van het apparaat vrij toegankelijkzijn.Het apparaat voldoet aan veiligheidsklasse I. Via eenconform de voorschriften geïnstalleerde contactdoosmet randaarde het apparaat op 220-240 V/50 Hzwisselspanning aansluiten. De contactdoos moet meteen 10 A tot 16 A zekering of hoger zijn gezekerd.Bij apparaten, die in niet-Europese landen wordengebruikt, moet op de typeplaat worden gecontroleerd,of de opgegeven spanning en stroom overeenkomenmet die van het stroomnet. De typeplaat vindt urechtsonder in het apparaat. Een eventueelnoodzakelijke vervanging van de netkabel mag alleendoor een vakman worden uitgevoerd.! WaarschuwingHet apparaat mag in geen geval op een elektronischeenergiespaarstekker worden aangesloten.Voor het gebruik van onze apparaten kunnen sinusennetgestuurde omvormers worden gebruikt.Netgestuurde omvormers worden bij zonne-energieinstallaties gebruikt, die direct op het openbarestroomnet worden aangesloten. Bij eilandoplossingen(bijv. schepen of berghutten), die geen directeaansluiting op het openbare stroomnet hebben,moeten sinusgeregelde omvormers worden gebruikt.89


nlApparaatdeuren en grependemonterenWanneer het apparaat niet door de deur past, kunnende deuren en grepen worden gedemonteerd.! Opgelet!Alleen de servicedienst mag de apparaatdeurenafschroeven.90


nlApparaat leren kennenDeze gebruiksaanwijzing geld voor meerderemodellen. Afwijkingen van de afbeeldingen zijnmogelijk.3WaterCrushed cece ight ocABVriesruimteKoelruimte1 Aan-/uit-toets2 Lichtschakelaar koel- en vriesruimte3 Bedieningselementen4 Voorraadvak5 Aan-/uit-schakelaar ijsmachine6 IJsmachine/ijsblokjesbak7 Luchtafvoeropeningen8 IJs- en waterdispenser9 Vrieskalender10 Glasplateaus vriesruimte11 Voorraadvak12 Diepvriesladen13 Voorraadvak (2-sterrenvak) voor kortstondigbewaren van levensmiddelen consumptie-ijs.14 Verlichting koelruimte15 Deeltjesfilter/waterfilter16 Boter- en kaasvak17 Flessenhouder18 Luchtafvoeropeningen19 Glasplateaus koelruimte20 Voorraadvak21 Delicatessen‐lade22 Voorraadvak voor grote flessen23 Groentelade met vochtfilter24 Groentevak25 Schroefvoeten91


nlBedieningselementen12WaterCrushed cece ight oc3 4 5 6 71 Aanrakingsgevoelig beeldscherm (touchscreen)Door aanraken van een schakelknop wordt degetoonde functie geactiveerd.Algemene schakelknoppen: terugvolgende pagina vorige paginaOKafbrekenTerug naarvoorgaande menuNaar de volgendepagina van het menuNaar de vorigepagina van het menuNaar het beginvensterInvoer afbrekenInvoer bevestigen2 Standby LEDWanneer langere tijd het beeldscherm of eentoets niet worden aangeraakt, schakelt hetbeeldscherm uit en brandt de standby-LED.3 ”water“ toetsAfgiftetoets voor water.4 ”crushed Ice“ toetsAfgiftetoets voor crushed ijs.5 ”light” toetsToets voor het in- en uitschakelen van deverlichting van de ijs- en waterdispenser.6 ”ice“ toetsAfgiftetoets voor ijsblokjes.7 “lock“ toetsToets voor het in- en uitschakelen van detoetsvergrendeling.Bij ingeschakelde toetsvergrendeling is hetbeeldscherm uitgeschakeld en de toetsen zijngeblokkeerd.Uitzondering: bij een alarmmelding schakelt hetbeeldscherm in en er verschijnt eenmeldingsvenster.Voor het in- en uitschakelen, toets 5 secondenindrukken.92


nlApparaat inschakelen1. Schakel het apparaat in met de aan-/uit-toets. Ophet beeldscherm verschijnt een meldingsvenster ener klinkt een akoestisch signaal.Temperatuur instellenDruk op:| Menu | | Temperatuur | 2. Bedien ”OK” om de waarschuwingstoon uit teschakelen. Op het beeldscherm verschijnt hetbasisvenster.De vooringestelde temperaturen worden na enkeleuren bereikt. Daarvoor geen levensmiddelen in hetapparaat leggen.Af fabriek worden de volgende temperaturengeadviseerd en deze zijn ook vooringesteld:Koelruimte: +4 °CVriesruimte: -18 °CProcedure na de eerste keer inschakelenNa de eerste keer inschakelen moet u de volgendeinstellingen uitvoeren (zie hoofdstuk "Instellingen”).1. Kies de taal voor de displayteksten.2. Voer de actuele datum en tijd in.3. Stel de temperatuureenheid in.Een gegeven temperatuurinstellingkiezenNormale werkingAf fabriek geadviseerd en ingesteld.EnergiebesparendGering energieverbruik. De houdbaarheid van delevensmiddelen kan ten opzichte van de opgegevenwaarden in het bewaaradvies verminderen.Maximale houdbaarheidDe houdbaarheid van de levensmiddelen wordtverlengd ten opzichte van de opgegeven waarden inhet bewaaradvies. het energieverbruik stijgt.VakantieEnergiebesparende vakantiemodus bij langereafwezigheid.Bewaar gedurende deze tijd geen levensmiddelen inde koelruimte!Temperatuur individueel instellen1. Druk op ”Individueel”. Een meldingsvensterverschijnt.2. Druk op ”OK”.3. Druk op de gewenste temperaturen. De gekozenwaarden worden rood weergegeven.4. Druk op ”OK”.Het systeem slaat de ingestelde waarde op.Het basisvenster toont de gekozentemperatuurinstelling.93


nlMaximale koeling2. Kies het bereik voor de Maximale koeling. Wanneerniets is gekozen, is de maximale koelinguitgeschakeld.Bij de maximale koeling wordt de koel- en vriesruimtegedurende een ingestelde tijd op de koudstetemperatuur gekoeld. Daarna wordt automatisch naarde eerder ingestelde temperatuur omgeschakeld.Maximale koeling van de koelruimteDe maximale koeling van de koelruimte wordtaanbevolen: Voor het plaatsen van grote hoeveelhedenlevensmiddelen. Voor het snelkoelen van dranken.Maximale koeling van de vriesruimteLevensmiddelen moeten zo snel mogelijk tot de kernworden bevroren. Zodat vitamine, voedingswaarde,uiterlijk en smaak behouden blijven.Om te zorgen dat bij het plaatsen van verselevensmiddelen geen ongewenstetemperatuurtoename ontstaat, moet enkele uren voorhet plaatsen van verse waren de maximale koelingworden ingeschakeld. In het algemeen is 4 - 6 uurvoldoende. Wanneer het maximaal vriesvermogenmoet worden gebruikt, dan moet de maximale koeling24 uur voor het plaatsen van nieuwe levensmiddelenworden ingeschakeld.InstellingenDruk op:| Menu | | Instellingen | Kleinere hoeveelheden levensmiddelen kunnenzonder maximale koeling worden ingevroren.Maximale koeling in- en uitschakelenDruk op:| Maximale koeling |1. Bedien ”Nu niet”.Datum en tijdDruk op:| Menu | | Instellingen | | 12 Datum entijd |1. Kies ”Zomertijd” of ”Wintertijd”.Opmerking!Met ”Automatisch voorkoelen activeren” kunt u demaximale koeling automatisch regelmatig starten vooruw weekendboodschappen. Zie hoofdstuk”Instellingen” paragraaf ”Automatisch voorkoelen”.Wanneer u ”Instructie niet meer weergeven” kiest,verschijnt bij de volgende oproep direct het volgendemenuvenster.2. Druk op ”Datum”.94


nl3. Druk op of tot de actuele datum wordtgetoond.2. Druk op of tot de weekdag en de tijd van uwgeplande weekendboodschappen worden getoond.4. Druk op ”OK”.5. Druk op ”Tijd”.6. Kies het tijdformaat ”12 uur” of ”24 uur”.3. Druk op ”OK”.De maximale koeling start iedere week tijdig voor deingestelde tijd.Uitschakelen1. Druk op ”Uit”.ReinigingsherinneringMet deze functie herinnert uw apparaat u aan devolgende schoonmaakbeurt.Druk op:| Menu | | Instellingen | | Reinigingsherinnering | 7. Druk op of tot de actuele tijd wordt getoond.8. Druk op ”OK”.Het systeem slaat de ingestelde waarde op. Hetbasisvenster toont de datum en tijd in het gekozenformaat.Automatisch voorkoelenMet deze functie kunt u de maximale koelingautomatisch regelmatig starten voor uwweekendboodschappen.Druk op:| Menu | | Instellingen | | Automatisch voorkoelen | Inschakelen1. Druk op ”Aan”.2. Kies met of uit, hoe vaak u aan hetschoonmaken herinnert wilt worden.Inschakelen1. Druk op ”Aan”.3. Druk op ”OK”.95


nlEen week voor de geplande schoonmaak verschijnteen meldingsvenster.Wanneer u op ”Opnieuw herinneren” drukt, verschijnthet meldingsvenster de volgende dag opnieuw.Wanneer u op "OK" drukt, verschijnt op deschoonmaakdag het volgende meldingsvenster.TemperatuureenheidDe temperatuur kan in graden Celsius (°C) of gradenFahrenheit (°F) worden weergegeven.Druk op:| Menu | | Instellingen | | volgendepagina | | Celsius of Fahrenheit | Kies graden Celsius of graden Fahrenheit.Druk na het schoonmaken op ”Reiniging uitgevoerd”.Wanneer u op ”Opnieuw herinneren” drukt, verschijnthet meldingsvenster de volgende dag opnieuw.Uitschakelen1. Druk op ”Uit”.IJs- en waterdispenserZie hoofdstuk ”IJs- en waterafgifte”.TaalDruk op:| Menu | | Instellingen | | volgendepagina | | Taal | Kies de taal voor de displayteksten.ZondagsrustDe volgenden functies worden bij de zondagsrustuitgeschakeld: Akoestische signalen Verlichten Toetsen voor ijs- en waterafgifte Maximale koeling Timer IJsblokjes snel.In- of uitschakelenDruk op:| Menu | | Instellingen | | volgendepagina | | Zondagsrust | Schakel de zondagsrust aan of uit.96


nlDemonstratiemodusIn de demonstratiemodus koelt het apparaat niet.Demonstratiemodus in- of uitschakelenDruk op:| Menu | | Instellingen | | volgendepagina | | Presentatiemodus | Schakel de demonstratiemodus aan of uit.BewaaradviesHet bewaaradvies toont u de volgende informatie oververschillende producten: Bewaarplaats Maximale houdbaarheid Voedingswaarde.Druk op:| Menu | | Bewaaradvies | BasisinstellingDruk op:| Menu | | Instellingen | | volgendepagina | | volgende pagina | | Basisinstelling |Product kiezen1. Kies een productsoort.2. Kies het product.Druk op ”Instructies weer tonen” om alleinstructievenster weer te tonen.Druk op ”Fabrieksinstellingen weer herstellen” om alleinstellingen terug te zetten naar de toestand bijuitlevering.Product zoeken1. Druk op ”Product zoeken”.2. Druk op de beginletter van het gezochtelevensmiddel. De letter wordt groot weergegeven.3. Druk op de grote letter. Een lijst met alle aanwezigelevensmiddelen met deze beginletter verschijnt.97


nlProductinformatie1 Getoond bewaaradvies2 Bewaaradvies tussen koel- en vriesruimteomschakelenTimer instellen en startenDruk op:| Timer | 3 Aanbevolen bewaarplaats4 Maximale houdbaarheid5 Informatie over het bewaren6 Naar tabel met voedingswaarde-informatie7 Naar de informatie1 2De insteltijd kiezenFles kort in de vriesruimte:aanbevolen voor drankflessen in de vriesruimte.Tijd individueel instellen1. Druk op ”Tijd handmatig instellen”.2. Druk op of tot de gewenste uren en minutenworden getoond.3 4Opmerking!56 7Let a.u.b. op de opmerkingen onder |Menu | | Info | | Uitsluiting aansprakelijkheid |.TimerMet deze functie kunt u een tijdsverloop (countdown)instellen, aan het einde waarvan een meldingsvensterverschijnt en een akoestisch signaal klinkt.Dit signaal is bedoeld als herinnering, wanneer bijv.levensmiddelen na een bepaalde tijd uit dekoel-/vriesruimte moeten worden genomen.Opmerking!Drankflessen kunnen barsten wanneer deze langerdan 20 minuten in de vriesruimte worden gelegd.3. Druk op ”OK”.Het aftellen wordt gestart.Het basisvenster toont de resterende tijd.Wanneer de tijd is afgelopen, verschijnt eenmeldingsvenster en er klinkt een akoestisch signaal.4. Druk op ”OK”.5. Neem de levensmiddelen uit de koel-/vriesruimte.Opmerking!Druk op ”Timer opnieuw starten”, wanneer u de timeropnieuw wilt starten.98


nlTimer uitschakelenDruk op:| Timer | Druk op ”Uit”.AlarmfunctieAlarmfunctieWanneer een alarm wordt geactiveerd, klinkt eenwaarschuwingstoon en er verschijnt eenmeldingsvenster.Bedien ”OK” om de waarschuwingstoon uit teschakelen.In de volgende gevallen kan een alarm wordengegeven:DeuralarmHet deuralarm schakelt in, wanneer een van dedeuren langer dan 30 seconden open staat. Hetwaarschuwingssignaal gaat uit, wanneer de deurwordt gesloten.De ingestelde tijd wordt gewist.StilBij deze functie werkt het apparaat met gereduceerdkoelvermogen en daarmee bijna geluidloos. Defunctie wordt automatisch uitgeschakeld, wanneer detemperatuur in het apparaat te ver toeneemt.Druk op:| Stil | Schakel de functie aan of uit. Er verschijnt eenmeldingsvenster ter bevestiging.TemperatuuralarmHet temperatuuralarm schakelt in, wanneer het in devries- of koelruimte te warm is en de levensmiddelenin gevaar komen.Het meldingsvenster geeft het te warme gebied aan.Zonder gevaar voor de bevroren waren klinkt hettemperatuuralarm bij: Inbedrijfname van het apparaat. Plaatsen van grote hoeveelheden verselevensmiddelen.VriesruimteOntdooide waren niet weer invriezen. Pas na hetverwerken in een gerecht (gekookt of gebraden) kanhet opnieuw ingevroren worden.De maximale bewaartijd van het product niet meervolledig opgebruiken.KoelruimteWanneer het in de koelruimte te warm is geworden,het opgewarmde product voor de consumptieverwarmen. Rauwe levensmiddelen in geval van twijfelniet meer gebruiken.Opmerking!De functie kan niet worden ingeschakeld, wanneer detemperatuur in het apparaat te hoog is.MeldingenBij de volgende storingen verschijnt eenmeldingsvenster: Storing aan de elektronica van het apparaat Stroomuitval Netspanning te laag.InformatieWanneer u op | Menu | | Info | | Uitsluiting aansprakelijkheid | drukt, wordt hetvolgende getoond: Uitsluiting aansprakelijkheid Uitsluiting aansprakelijkheid houdbaarheid gekoeldewaren Uitsluiting aansprakelijkheid houdbaarheid bevrorenwaren Uitsluiting aansprakelijkheidvoedingswaarde-informatie.99


nlEffectieve inhoudDe specificaties omtrent de effectieve inhoud vindt uin het apparaat op de typeplaat (zie hoofdstuk”klantenservice”).KoelruimteDe koelruimte gebruikenVoor het bewaren van bakproducten, bereidegerechten, conserven, gecondenseerde melk, kaas,koudegevoelig fruit en groente; Zuidvruchten zoalsbijv. mandarijnen, bananen, ananas, meloen,avocados, papaja, passievruchten, aubergine; ookfruit voor narijpen, tomaten, komkommers, groenetomaten, aardappelen.Let bij het indelen van de levensmiddelenop het volgende: Laat warme gerechten en dranken buiten hetapparaat afkoelen. Verpak levensmiddelen luchtdicht, zodat deze geensmaak verliezen of uitdrogen. Blokkeer de luchtuitlaatopeningen niet metlevensmiddelen, om de luchtcirculatie niet tebeïnvloeden. Breng olie en vet niet in aanraking met de kunststofdelen en de deurafdichting. Bewaar alcohol met hoog percentage alleen goedafgesloten en staand. Bewaar geen explosievestoffen in het apparaat. Explosiegevaar!VriesruimteDe vriesruimte gebruiken: Voor het opslaan van diepvriesproducten. Voor het bevriezen van levensmiddelen. Voor het maken van ijsblokjes.Opmerking!Let erop dat de deur van de vriesruimte altijd geslotenis. Bij een open deur ontdooien de bevroren waren.Het vriesvak verijst sterk. Bovendien: energieverliesdoor hoog stroomverbruik.Na het sluiten van de deur van de vriesruimte ontstaateen onderdruk, waardoor een zuigend geluid wordtveroorzaakt. Wacht twee tot drie minuten, tot deonderdruk is gestabiliseerd.Max. vriesvermogenSpecificaties over het max. vriesvermogen in 24 uurvindt u op de typeplaat (zie hoofdstuk "Klantenservice").Vriesvolume volledig gebruikenOm de maximale hoeveelheid vriesproducten onderte brengen, kan de bovenste vriesvak uit het apparaatworden genomen. De levensmiddelen kunnen dandirect op de plateaus en in de onderste vriesvakworden gestapeld.Invriezen en opslaanDiepvriesproducten inkopenLet al bij het kopen van diepvriesproducten op hetvolgende: Controleer de verpakking, of deze is beschadigd. Controleer de houdbaarheidsdatum. De temperatuur in de winkelkoelruimte moet lagerzijn dan -18 °C. Indien dit niet het geval is, wordt dehoudbaarheid van de diepvriesproducten minder. Diepvriesproducten pas op het laatst pakken.Diepvriesproducten in kranten gewikkeld of in eenkoeltas naar huis transporteren. Thuis de diepvriesproducten direct in het vriesvakleggen. Diepvriesproducten voor afloop van dehoudbaarheidsdatum gebruiken.Let op bij het indelen: Verpak levensmiddelen luchtdicht, zodat deze geensmaak verliezen of uitdrogen. Vriesvak tot aan de aanslag inschuiven enluchtuitlaatopeningen niet blokkeren metlevensmiddelen, om de luchtcirculatie niet tebeïnvloeden.Verse levensmiddelenbevriezenGebruik voor het invriezen alleen verselevensmiddelen.Laat in te vriezen levensmiddelen niet in contact komenmet al bevroren levensmiddelen.Verpak levensmiddelen luchtdicht, zodat deze geensmaak verliezen of uitdrogen.Zo verpakt u goed:1. Levensmiddel in de verpakking doen.2. Lucht volledig uitdrukken.3. Verpakking dicht afsluiten.4. Verpakking beschrijven met inhoud eninvriesdatum.100


nlNiet geschikt als verpakking zijn:inpakpapier, vetvrij papier, cellofaan, vuilniszakken,gebruikte boodschappentassen.Geschikt als verpakking zijn:kunststof folie, folie van polyethyleen, aluminiumfolie,diepvriesbakken.U vindt deze producten in de winkel.Geschikt voor het afsluiten zijn:rubberen ringen, kunststof clips, bindtouw,koudebestendig plakband e.d.U kunt zakken en folie van polyethyleen met eenfoliesealapparaat dichtsealen.Houdbaarheid van het diepvriesproductZie hoofdstuk ”Bewaaradvies”.Diepvriesproduct ontdooienAfhankelijk van het soort en het gebruiksdoel kanworden gekozen uit de volgende mogelijkheden: Bij kamertemperatuur, in de koelkast, in elektrische oven, met/zonder heteluchtventilator in magnetron.Opmerking!Ontdooide waren niet weer invriezen. Pas na hetbereiden (koken of braden) kan het opnieuw wordeningevroren.De maximale bewaartijd van het product niet meervolledig opgebruiken.IJs- en waterdispenserAfhankelijk van de behoefte kan worden afgenomen: gekoeld water, crushed ijs, ijsblokjes.! WaarschuwingNooit in de ijsblokjesopening grijpen! Gevaar voorlichamelijk letsel!! Opgelet!Geen flessen of levensmiddelen voor snel koelen inde ijsblokjesbak leggen. De ijsmachine kangeblokkeerd raken en beschadigen.Let op bij de inbedrijfnameDe ijs- en waterafgifte werkt alleen, wanneer hetapparaat is aangesloten op het waterleidingnet.Na de inbedrijfname van het apparaat duurt hetca. 24 uur, tot de eerste portie ijsblokjes is gemaakt.Na het aansluiten zitten er nog luchtbellen in deleidingen.Drinkwater net zolang aftappen en afvoeren, tot waterzonder luchtbellen kan worden afgetapt. De eerste5 glazen weggooien.Wanneer de ijsblokjesmachine voor de eerste keerwordt gebruikt, de eerste 30 - 40 ijsblokjes omhygiënische redenen niet gebruiken.Opmerking voor gebruik van deijsmachineWanneer de vriesruimte de vriestemperatuur heeftbereikt, stroomt water in de ijsmachine en bevriest inde kamers tot ijsblokjes. De gerede ijsblokjes wordenautomatisch in de ijsblokjesbak geworpen.Af en toe blijven de ijsblokjes aan elkaar kleven. Bijhet transport naar de uitlaatopening komen dezemeestal vanzelf los.Wanneer de ijsblokjesbak vol is, schakelt deijsmachine automatisch uit.De ijsmachine is in staat, ca. 140 ijsblokjes in 24 uurte maken.Bij het maken van de ijsblokjes is het zoemen van dewaterklep, het stromen van het water in de ijsschalenen het vallen van de ijsblokjes hoorbaar.Let op de kwaliteit van het drinkwaterAlle voor de drinkwaterdispenser gebruikte materialenzijn neutraal van geur en smaak.Als het water een bijsmaak heeft, dan kan dat devolgende oorzaken hebben: het mineraal- en chloorgehalte van het drinkwater; het materiaal van de waterleiding in huis en van detoevoerleiding; de versheid van het drinkwater. Wanneer er langeretijd geen water is afgenomen, kan het water „muf”smaken. In dit geval ca. 15 glazen met water vullenen weggooien.Wij raden u aan regelmatig wat vers water uit dewaterdispenser te tappen en het apparaat niet uit teschakelen. Hierdoor blijft de kwaliteit van het waterbehouden.Het meegeleverde waterfilter filtert uitsluitend kleinedeeltjes uit het toegevoerde water, geen bacteriën ofmicroben.101


nlIJs- en waterafgifte uit- en inschakelenDruk op:IJs afnemen:| Menu | | Instellingen | | IJs-/waterdispenser | Inschakelen Druk op ”Aan”.Uitschakelen1. Druk op ”Uit”.2. Maak de ijsblokjesbak leeg en maak deze schoon.IJsblokjes snelMet deze functie kan de productie van ijsblokjesworden versneld.IJsblokjes snel in- of uitschakelenDruk op:| IJsblokjes snel | 3. Plaats de bak weer. Let erop, dat de ijsblokjesbakin de houder borgt.IJs/water aftappen Toets van de ijs- en waterafgifte (water, crushed ijsof ijsblokjes) kiezen. Toets net zolang indrukken, tot de gewenstehoeveelheid in het glas zit.Water aftappen: Schakel de functie aan of uit.Zodra de ijsblokjes klaar zijn, verschijnt eenmeldingsvenster. In dit venster kunt u de functieuitschakelen of voortzetten.Tip:Het water van de waterdispenser is geschikt voorconsumptie gekoeld. Wanneer het water kouder wordtgewenst, voor het aftappen extra ijsblokjes in het glasdoen.102


nlIJsmachine stilleggenWanneer waarschijnlijk langer dan 1 week geenijsblokjes worden gebruikt (bijv. vakantie), dan moetde ijsmachine tijdelijk worden stopgezet, om aanelkaar vriezen van de ijsblokjes te voorkomen.Voor het stopzetten van de ijsmachine:1. IJsblokjesbak uitnemen.2. Aan/Uit-schakelaar achter de ijsblokjesschaal naarbeneden drukken; ijsmachine is uitgeschakeld. Luchtbellen in het systeem kunnen waterlekkage enlosraken van het filterpatroon veroorzaken.Voorzichtig bij het verwijderen. Het filter moet minimaal iedere 6 maanden wordenvervangen.Belangrijke opmerking betreffende hetwaterfilter Watersysteem staat na gebruik onder een geringedruk. Voorzichtig bij het afnemen van het filter! Wanneer het apparaat langere tijd niet wordtgebruikt of het water onaangenaam ruikt of smaakt,het watersysteem doorspoelen. Daarvoor meerdereminuten water uit de waterdispenser aftappen.Wanneer de onaangename smaak of geur blijftbestaan, filterpatronen vervangen.I0Filterpatronen vervangenOp het beeldscherm verschijnt een meldingsvenster,zodra het filterpatroon moet worden vervangen.Wanneer u op ”Opnieuw herinneren” drukt, verschijnthet meldingsvenster de volgende dag opnieuw.3. IJsblokjesbak leeg maken en reinigen. Bak weerplaatsen. Let erop, dat de ijsblokjesbak in dehouder borgt.Voor weer in bedrijf nemen:Aan/Uit-schakelaar achter de ijsblokjesschaal5 seconden naar boven drukken; ijsmachine isingeschakeld.Opmerking!De beschrijving onder de aan-/uit-schakelaar geldtalleen voor de klantenservice en hoeft niet te wordenaangehouden.1. Nieuw filterpatroon plaatsen.Waterfilter! WaarschuwingApparaten op plaatsen, waar de waterkwaliteitbedenkelijk is of niet voldoende bekend is, nietzonder desinfectie voor en na de filtering gebruiken.Een filterpatroon voor het deeltjesfilter kan via deklantenservice worden besteld.2. Enkele liters water via de waterdispenser aftappen.De lucht wordt daardoor uit het watersysteemverwijderd.3. Water uit het ouder filterpatroon gieten.Filterpatroon kan via het huisvuil worden afgevoerd.4. In het meldingsvenster op ”Filter is vervangen”drukken.! Opgelet! Na de inbouw van een nieuw filter de ijsproductievan de eerste 24 uur na het inschakelen van deijsmachine altijd weggooien. Wanneer het ijs langere tijd niet wordt gebruikt, alleijsblokjes uit de bak weggooien en ook deijsproductie van de volgende 24 uur. Wanneer het apparaat of het ijs gedurendemeerdere weken of maanden niet actief wordtgebruikt, of de ijsblokjes een onaangename smaakof geur hebben, het waterfilter vervangen.103


nlSpecificatie- en vermogensbladVoor filtermodel: 9000 225 170Gebruik makend van vervangend patroon:9000 077 104Het model werd door NSF International conformANSI/NSF‐standaarden 42 & 53 getest en voor dereducering van de hierna genoemde substantiesgecertificeerd.Opmerking!Ondanks dat de testen zijn uitgevoerd onderstandaard laboratoriumomstandigheden, kan dewerkelijke capaciteit hiervan afwijken.De concentratie van de opgegeven in water opgelostesubstanties, die in het systeem binnendringen, werdop een waarde onder of gelijk aan de toegestanegrenswaarde conform NSF/ANSI 42 en 53 voor uit hetapparaat afgetapt water gereduceerd.Het systeem werd als model 9000 225 170 door NSF International gebaseerd opANSI/NSF‐standaard 53 voor het reduceren van cysten en troebelheid, en gebaseerd op deANSI/NSF‐standaard 42 voor de reductie van chloorsmaak en -geur getest en gecertificeerd.Nom. deeltjesklasse:INominale gebruiksduur: 2.800 literSubstantieGemiddeldein aanvoerAanvoerconcentratieAfvalwaterconcentratieGemidd.reductie in %Max.toegestaneconcentratiein afvalwaterMax.afvalwaterMin. reductiein %NSF‐testCysten * 166.500 Min. 50.000/l 1 99,99 99,95 1 99,99 511077‐03Troebelheid 10,7 11 x 1 NTU 0,3 l 97,10 0,5 NTU 0,49 95,42 511078‐03Deeltjesklasse Ideeltjesgrootte>0,5 tot 85 % 69.000 98,9 511079‐03Chloorsmaaken troebelheid1,9 2,0 mg/l±10 %* Op basis van het gebruik van cryptosporium parvum oöcysten.0,05 97,3 >50 % 0,06 96,84 511081‐03Toepassingscriteria/watertoevoerparameters:Waterdruk207 – 827 kPaWatertemperatuur* 0,6 °C – 38 °CDoorstroomsnelheid2,83 l/min. Het systeem moet conform de door de fabrikantaanbevolen richtlijnen worden geïnstalleerd engebruikt. Het filter moet iedere 6 - 9 maanden wordenvervangen. Nieuw filter 5 minuten doorspoelen. Meer informatie vindt u op de garantiekaart.Dit product mag NIET worden gebruikt, wanneer hetwater microbiologisch schadelijk is of eenonbekende kwaliteit heeft, zonder passendedesinfectie voor of na de aansluiting op het systeem.Een voor cystereductie gecertificeerd systeem magvoor gedesinfecteerd water worden gebruikt, dieonder bepaalde omstandigheden filtreerbare cystenbevat.Voor het totale systeem (behalve hetwegwerppatroon) wordt een garantie van een jaargegeven. Voor wat betreft de wegwerppatronen wordteen garantie alleen voor materiaal- en fabricagefoutengegeven. De gebruiksduur van dewegwerpfilterpatronen hangt af van de plaatselijkewateromstandigheden, zodat daarvoor geen garantiewordt verleend.Meer informatie over de prijzen vanreserve-onderdelen kunt u krijgen bij uw plaatselijkedealer.Gefabriceerd door:3 M Material Technology (Guangzhou) Ltd.9 Nanxiang Er road, Science City,Guangzhou, 510663, P.R. China104


nlUitrusting van het apparaatPlateausGroentelade met vochtfilterDe groentelade wordt door een speciaal filterafgedekt, die lucht doorlaat, maar vocht tegenhoudt.Bij hoge luchtvochtigheid blijft bladgroente langervers. Groente en fruit moeten bij wat lagereluchtvochtigheid worden bewaard.De luchtvochtigheid in de groentevakken is afhankelijkvan de hoeveelheid bewaarde levensmiddelen.Een te hoge luchtvochtigheid kan zorgen voordruppelvorming en daardoor bederf tot gevolghebben.Plateau naar voren trekken, neerlaten en zijwaartsuitdraaien.Hoge luchtvochtigheidRegelaar links - ventilatieopening is gesloten.Lage luchtvochtigheidRegelaar rechts - ventilatieopening is open.Voorraadvakken deuren optillen en uitnemen.Invrieskalender(niet bij alle modellen)De getallen bij de symbolen geven de toegestanebewaartijd in maanden aan voor dediepvriesproducten. Bij diepvriesproducten, die in dewinkel verkocht worden, moet de fabricagedatum ofde houdbaarheidsdatum worden aangehouden.105


nlApparaat uitschakelen en stilzetenApparaat uitschakelen1. Apparaat uitschakelen.2. Netstekker lostrekken.Apparaat stil zettenWanneer u het apparaat langere tijd niet gebruikt:1. Watertoevoer naar het apparaat enkele uren voorhet uitschakelen afsluiten.4. Reinig het apparaat met een zachte doek,lauwwarm water en wat pH-neutraal afwasmiddel.Het spoelwater mag niet bij de verlichting terechtkomen.5. De deurafdichting alleen met schoon water afvegenen daarna grondig droog wrijven.6. Na het schoonmaken het apparaat weer aansluitenen inschakelen.7. Diepvriesproducten weer terugleggen.Vochtfilter reinigen2. Alle levensmiddelen uit het apparaat nemen.3. Apparaat uitschakelen4. Netstekker lostrekken of zekering uitschakelen.5. IJsblokjesbak leeg maken en reinigen.6. Apparaat inwendig reinigen (zie hoofdstuk”Reinigen“).7. Apparaatdeuren open laten, om geurvorming tevoorkomen.OntdooienVriesruimteDoor het volautomatische Nofrost-systeem blijft devriesruimte ijsvrij. Ontdooien is niet meer nodig.KoelruimteHet ontdooien wordt automatisch uitgevoerd.Het dooiwater loopt weg via het afvoergat in eenverdampingsbak aan de achterzijde van het apparaat.Reinigen! Waarschuwing Nooit het apparaat met een stoomreiniger reinigen! Gebruik geen zand-, chloor- of zuurhoudendeschoonmaak- en oplosmiddelen. Gebruik geen schurende of krassende sponzen. Opmetalen oppervlakken kan corrosie ontstaan. Nooit plateaus en bakken in de afwasmachineschoonmaken. De delen kunnen vervormen!Wateropvangbak reinigenHet water verzamelt zich in de wateropvangbak.Voor het leegmaken en reinigen het filter afnemen.Wateropvangbak met spons of wateropnemende doekschoonvegen.Ga als volgt te werk:1. Apparaat met aan-/uit-toets uitschakelen.2. Netstekker lostrekken resp. zekering uitschakelen.3. Diepvriesproducten wegnemen en op een koeleplaats bewaren. Koelelement (indien aanwezig) opde levensmiddelen leggen.106


nlVerlichting(niet bij alle modellen)Gloeilampen in koel- en vriesruimtevervangen1. Apparaat met aan-/uit-toets uitschakelen.2. Netstekker lostrekken resp. zekering uitschakelen.3. Afdekplaat afnemen.4. Gloeilampen vervangen (reserve lamp: 220-240 Vwisselspanning, aansluiting E14, Watt zie defectelamp).5. Afdekplaat weer monteren.Energie besparen Apparaat opstellen in een droge, geventileerderuimte! Het apparaat mag niet direct in de zon of inde nabijheid van een warmtebron staan (bijv.radiator, open haard).BedrijfsgeluidenNormale geluidenBrommen - motoren lopen (bijv. koelaggregaat,ventilator).Bubbelende, slurpende of gorgelende geluiden -koelmiddel stroomt door de leidingen of water in deijsmachine.Klikken - motor, schakelaar of magneetventielenschakelen in/uit.Rommelen - ijsblokjes vallen vanuit de ijsmachine inde ijsblokjesbak.Geluiden voorkomenHet apparaat staat niet horizontaalLijn a.u.b. het apparaat uit m.b.v. een waterpas.Gebruik daarvoor de schroefvoeten of leg er watonder.Het apparaat staat ergens tegenaanZet het apparaat los van andere meubels ofapparaten.Vakken of plateaus wiebelen of klemmenControleer de uitneembare onderdelen en plaats dezeeventueel opnieuw.Flessen of vaten raken elkaarZet de flessen of verpakkingen iets uit elkaar. Gebruik eventueel een isolatieplaat. De be- en ontluchtingsopeningen van het apparaatniet afsluiten. Warme levensmiddelen en dranken eerst latenafkoelen, dan in het apparaat zetten! Plaats de diepvriesproducten voor het ontdooien inuw koelruimte. De koude van het diepvriesproductgebruiken voor het koelen van levensmiddelen. Apparaat zo kort mogelijk openen! Let erop dat de deur van de vriesruimte altijdgesloten is. Indien aanwezig: Wandafstandshouder monteren,om het gespecificeerde energieverbruik van hetapparaat te bereiken (zie hoofdstuk "Apparaatopstellen", paragraaf "Ventilatie"). Een gereduceerdewandafstand beperkt de goede werking van hetapparaat niet. Het energieverbruik kan welveranderen.107


nlKleine storingen zelf opheffenVoordat u contact opneemt met de klantenservice:Controleer, of u de storing met behulp van de volgende instructies zelf kunt oplossen.Voer een apparaatzelftest uit (zie hoofdstuk "Apparaatzelftestmodus").U moet de kosten voor de klantenservice zelf dragen, ook tijdens de garantieperiode!Storing Mogelijke oorzaak OplossingTemperatuur wijkt sterk afvan de instelling.Geen weergave op hetbedieningselement.Meldingsvensterelektronicastoring wordtgetoond.Waarschuwingstoonklinkt en meldingsvenstertemperatuuralarm invriesgedeelte wordtgetoond.In de vriesruimte is het tewarm! Gevaar voor dediepvriesproducten!De netstekker van het apparaat zit nietgoed in het stopcontact. De zekeringvan de huisinstallatie is uitgeschakeld.Elektronica is defect.Deur vriesruimte is open.Be- en ontluchtingsopeningen zijnbedekt.Er zijn te veel levensmiddelen in éénkeer voor bevriezen geplaatst.In bepaalde gevallen is het voldoendewanneer u het apparaat gedurende5 minuten uitschakelt.Wanneer de temperatuur te hoog is,controleer dan na enkele uren, of eentemperatuurverbetering heeftplaatsgevonden.Wanneer de temperatuur te laag is,controleer dan de volgende dag detemperatuur nogmaals.Controleer, of de spanning aanwezig is, dezekering moet zijn ingeschakeld.Klantenservice inschakelen.Getoonde storingsnummer aan deklantenservice doorgeven.Na het bedienen van “OK” is dewaarschuwingstoon uitgeschakeld.Deuren sluiten.Hindernissen wegnemen.Het max. vriesvermogen niet overschrijden.Opmerking!Ontdooide diepvriesproducten kunnenopnieuw worden ingevroren wanneer vleesen vis niet langer dan één dag, andereproducten niet langer dan drie dagenwarmer waren dan +3 °C.De verlichting werkt niet. De lichtschakelaar klemt. Controleer of de lichtschakelaar kan wordenbewogen.Apparaat maakt tijdelijkmeer geluid.De verlichting is defect.Zie hoofdstuk ”Verlichting”.Geen storing! U apparaat is voor een energiebesparend gebruik ontwikkeld. Onderbepaalde omstandigheden (bijv. inschakelen van de Super-functie) moet het apparaatkortstondig meer vermogen leveren en wordt daardoor minder stil.Apparaat heeft geenkoelvermogen.De verlichting werkt niet.Geen weergave op hetbedieningselement.Apparaat is uitgeschakeld.Netspanningsuitval.Zekering is uitgeschakeld.Netstekker zit niet goed vast.Controleer, of de spanning aanwezig is, dezekering moet zijn ingeschakeld.Controleer of de spanning aanwezig is.Zekering controleren.Controleer, of de netstekker goed vast zit.108


nlStoringDe compressor schakeltsteeds vaker en langerin.In de koelruimte ofvriesruimte is het te koud.Het diepvriesproduct isvastgevroren.Mogelijke oorzaakVaak openen van de apparaatdeur.De be- en ontluchtingsopeningen zijnbedekt.Bevriezen van grotere hoeveelhedenverse levensmiddelen.Temperatuur is te koud ingesteld.OplossingDeur niet onnodig openen.Hindernissen wegnemen.Het max. vriesvermogen niet overschrijden.Temperatuur hoger instellen (zie hoofdstuk“Temperatuur instellen”).Diepvriesproduct met een stomp objectlosmaken. Niet met een mes of anderscherp object werken.Waterdispenser en ijsmachineStoring Mogelijke oorzaak OplossingOndanks een langerebedrijfstijd worden geenijsblokjes geleverd.IJsblokjes zijn aanwezigin de ijsblokjesbak, maarworden niet uitgeworpen.IJsblokjes zittenvastgeklemd in de uitlaatvan de ijsblokjesbak of inde ijscrusher.IJsblokjes zijn waterig.IJsblokjes zijn aan hetontdooien.Waterdispenser werktniet.Waterkraan gesloten.Watertoevoer is onderbroken. Waterdrukte laag.IJsmachine is stopgezet.IJs- en waterafgifte is uitgeschakeld.Vriesruimte te warm.IJsblokjes zijn aan elkaar vastgevroren.Deur vriesruimte geopend.Stroomuitval.Waterkraan gesloten.Watertoevoer is onderbroken. Waterdrukte laag.Waterkraan openen.Installateur inschakelen.IJsmachine weer inschakelen (zie hoofdstuk"IJs- en waterafgifte, ijsmachine stoppen”).IJs- en waterafgifte weer inschakelen (ziehoofdstuk "IJs- en waterafgifte in- enuitschakelen”).De temperatuur in de vriesruimte kouderinstellen (zie hoofdstuk "Temperatuurinstellen").IJsblokjesbak uitnemen en leeg maken.IJsblokjesbak uitnemen en transportschroefmet de hand verdraaien. Eventueelvastgeklemde stukken ijs met een houtenstaaf losmaken.IJsblokjesbak uitnemen, leeg maken endroog wrijven.Deuren sluiten.Controleer of de spanning aanwezig is.Waterkraan openen.Installateur inschakelen.109


nlStoringIJsmachine maakt nietvoldoende ijs of het ijs isvervormd.Borrelende, gorgelendegeluiden uit dewaterleiding.Mogelijke oorzaakApparaat of ijsmachine werd paskortgeleden ingeschakeld.Er werd een grote hoeveelheid ijsafgenomen.Lage waterdruk.Waterfilter verstopt of verbruikt.Watertoevoer is onderbroken of verstopt.OplossingHet duurt ca. 24 uur, voordat de ijsproductiebegint.Het duurt ca. 24 uur, voordat deijsblokjesbak weer is gevuld.Apparaat alleen op de voorgeschrevenwaterdruk aansluiten. (zie hoofdstuk“apparaat aansluiten”, paragraaf“wateraansluiting”).Waterfilter vervangen.Watertoevoer controleren.Controleren of de waterleiding verstopt is.In sommige gevallen is het voldoende omde ijs- en waterafgifte kort uit te schakelen(zie het hoofdstuk „IJs- en waterafgifte uiteninschakelen”).ApparaatzelftestmodusUw apparaat heeft een automatischzelftestprogramma, dat storingsbronnen aangeeft, diealleen door uw klantenservice kunnen wordenopgeheven.Zelftestprogramma startenDruk op:KlantenserviceU vindt de klantenservice bij u in de buurt in hettelefoonboek of in het overzicht. Geef aan uwklantenservice het artikelnummer (E-nr.) en hetfabricagenummer (FD-nr.) van het apparaat door.U vindt deze op de typeplaat.4| Menu | | Instellingen | | volgendepagina | | volgende pagina | | Apparaatzelftestmodus |Het zelftestprogramma start.Volg de instructies van het zelftestprogramma.Meld een storing bij de klantenservice.Help mee om onnodige voorrijdkosten te voorkomendoor het artikel- en fabricagenummer door te geven.U bespaart de daaraan gekoppelde extra kosten.Reparatieopdracht en advies bijstoringenDe contactgegevens van alle landen vindt u in hetbijgaande klantenservice-overzicht.NL 088 424 4010110


es ÍndiceAdvertencias de seguridad ................. 112Indicaciones para la eliminación ............ 113Material incluido en el suministro ............ 113Instalación del aparato ..................... 113Medidas en vertical ........................ 115Ángulo de apertura de la puerta ............ 115Nivelación del aparato ..................... 116Conexión del aparato ...................... 116Desmontaje de las puertas del aparato ylos tiradores ............................... 117Conocer el aparato ........................ 118Encender el aparato ....................... 120Ajuste de la temperatura ................... 120Super-refrigeración y Super-congelación ..... 121Ajustes ................................... 121Guía de conservación de alimentos ......... 124Función bottleTimer ........................ 125Función silencio ........................... 126Función de alarma ......................... 126Capacidad útil ............................. 127Compartimento frigorífico ................... 127Compartimento de congelación ............. 127Capacidad máxima de congelación ......... 127Congelación y almacenamiento ............. 127Congelación de productos frescos .......... 128Descongelación de alimentos congelados ... 128Dispensador de hielo y agua ............... 128Filtro de agua ............................. 130Hoja de especificaciones y datos de potencia 131Equipamiento del aparato .................. 132Desconexión y paro del aparato ............ 133Descongelación ........................... 133Limpieza .................................. 133Iluminación ................................ 134Ahorro de energía ......................... 134Ruidos de funcionamiento .................. 134Reparación de pequeñas averías porcuenta propia ............................. 135Modo autotest del aparato .................. 137Servicio de Asistencia Técnica .............. 137111


esAdvertencias de seguridadAntes de poner en marcha el aparatoLeer cuidadosamente el manual de uso y de montaje!Dicha documentación contiene informaciónimportante sobre la instalación, el uso y elmantenimiento del aparato.El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad encaso de daños derivados de un incumplimiento de lasindicaciones y advertencias de las instrucciones deuso.Conservar toda la documentación para el usoposterior o para posibles compradores posteriores.Seguridad técnicaEl aparato contiene una reducida cantidad derefrigerante no contaminante pero inflamable R600a.Asegurarse de que los tubos del circuito derefrigerante no resulten dañados durante el transporteo el montaje. Las salpicaduras de refrigerante puedenprovocar lesiones o inflamación en los ojos.En caso de daños: Mantener el aparato alejado del fuego u otrasfuentes de inflamación Desconectar el aparato y desenchufarlo de la red Ventilar bien el lugar durante unos minutos Informar al Servicio de Asistencia Técnica.Cuanto mayor sea la cantidad de refrigerante quecontiene un aparato, mayor tiene que ser la sala en laque se encuentre el aparato. En lugares pequeños,puede generarse una mezcla inflamable de gas y aireen caso de fuga.Por cada 8 g de refrigerante debe haber comomínimo 1 m 3 de espacio. La cantidad de refrigerantede su aparato está indicada en la etiqueta decaracterísticas.Si el cable de conexión a red del aparato estádañado, el fabricante, el Servicio de AsistenciaTécnica o una persona igualmente cualificadadeberán sustituirlo por uno nuevo. Las instalaciones yreparaciones no profesionales pueden suponer unelevado peligro para el usuario.Solamente el fabricante, el Servicio de AsistenciaTécnica o una persona igualmente cualificada podránefectuar las debidas reparaciones en el aparato.Deben utilizarse exclusivamente piezas originales delfabricante. Solo de esta manera, el fabricante puedegarantizar que se cumplan los requisitos deseguridad.La prolongación del cable de conexión a red solopuede adquirirse a través del Servicio de AsistenciaTécnica.Durante el uso No utilizar aparatos eléctricos dentro del aparato(p. ej., calentadores, fabricadores de hieloeléctricos, etc.). ¡Peligro de explosión! No descongelar ni limpiar el aparato con unlimpiador de vapor. El vapor puede penetrar en laspiezas eléctricas y provocar cortocircuitos. ¡Peligrode descarga eléctrica! No utilizar objetos afilados ni punzantes para retirarlas capas de hielo o escarcha. Podría dañar lostubos de refrigerante. Las salpicaduras derefrigerante pueden provocar lesiones o inflamaciónen los ojos. No almacenar productos que contengan gasescombustibles (p. ej., botes de spray) ni materialesexplosivos. ¡Peligro de explosión! No utilizar los zócalos, los cajones, las puertas, etc.de forma inapropiada como escalera o punto deapoyo. Para descongelar y limpiar el aparato, desenchufarde la red eléctrica o desconectar el fusible.Desenchufar tirando por el enchufe, no por el cable. Si se guarda alcohol de alta graduación en elaparato, este deberá estar bien cerrado y enposición vertical. Las piezas de plástico y la junta de la puerta nodeben ensuciarse con aceite o grasa. De locontrario, las piezas de plástico y la junta de lapuerta se vuelven porosas. No cubrir ni tapar las aberturas de ventilación delaparato. Este aparato puede ser utilizado por personas(incluido niños) con limitaciones en sus facultadesfísicas, sensoriales o psíquicas, o que carezcan deconocimientos sobre el uso del mismo, siempre ycuando sean supervisados por una personaencargada de su seguridad o hayan sido instruidosrespecto al uso seguro del aparato. No guardar líquidos en botellas ni latas(especialmente bebidas carbonatadas) en elcompartimento de congelación. Las botellas y laslatas pueden estallar. No llevarse nunca a la boca los productoscongelados inmediatamente después de haberlosextraído del compartimento de congelación. ¡Peligrode quemaduras por frío! Evitar tocar durante un tiempo prolongado losproductos congelados, el hielo o las tuberías delevaporador, etc. ¡Peligro de quemaduras por frío!Seguridad infantil No dejar el embalaje ni partes del mismo en manosde niños. ¡Peligro de asfixia con los cartonesplegables y los plásticos! ¡Este aparato no es un juguete! Si el aparato tiene cerradura:Mantener la llave fuera del alcance de los niños.112


esEspecificaciones generalesEl aparato es apropiado: para enfriar y congelar alimentos para preparar hielo como distribuidor de agua.Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico.El aparato está protegido contra interferenciaselectromagnéticas conforme a la directiva UE2004/108/CEE.El circuito de refrigerantes ha sido sometido a unaprueba de estanqueidad.Este certificado responde a las especificacionesvigentes sobre seguridad para aparatos eléctricos(EN 60335-2-24).Indicaciones para laeliminaciónx Eliminación del embalajeEl embalaje protege el aparato ante posibles dañosdurante el transporte. Todos los materiales utilizadosson reciclables y respetuosos con el medio ambiente.Se ruega contribuir a cuidar el medio ambientereciclando el embalaje de la forma adecuada.Para informarse sobre las vías de reciclaje actuales,consultar a un comercio especializado o acudir a laadministración municipal.x Eliminación de aparatos usadosLos aparatos antiguos no son residuos sin valor.Gracias a la eliminación respetuosa con el medioambiente pueden reutilizarse materiales valiosos.Este aparato está certificado conforme a ladirectiva europea 2002/96/CE para aparatoseléctricos y electrónicos (waste electrical andelectronic equipment - WEEE). Esta directivadefine el marco de actuación para la retirada y elreciclaje de aparatos usados en todo el territorioeuropeo.! AdvertenciaUna vez que el aparato ha finalizado su servicio:1. Desconectar el enchufe de la red eléctrica.2. Cortar el cable de conexión y retirarlo con elenchufe de conexión.3. No extraer los compartimentos ni las bandejas paraimpedir que los niños puedan subirse a ellos.4. No dejar que los niños jueguen con el aparato.¡Peligro de asfixia!Los aparatos frigoríficos contienen refrigerante ygases dentro del aislamiento. El refrigerante y losgases deben desecharse de forma especializada. Nodañar los tubos de circuito de refrigerante hasta sucorrecta eliminación.Material incluido en elsuministroComprobar la presencia de daños derivados deltransporte al sacar el aparato de su embalaje.En caso de reclamaciones, dirigirse al comerciodonde se adquirió el aparato o a nuestro Servicio deAsistencia Técnica.El volumen de entrega consta de los siguientescomponentes: Aparato en posición vertical Equipamiento (en función del modelo) Instrucciones de uso Manual de montaje Manual de servicio técnico Certificado de garantía Información sobre el consumo de energía y laemisión de ruidos Bolsa con material de montaje.Instalación del aparatoTransporteEl aparato es muy pesado y debe asegurarsedebidamente durante el transporte y el montaje.A fin de minimizar el riesgo de lesiones personales ydaños en el aparato como consecuencia del peso ylas dimensiones del mismo, son necesarias comomínimo dos personas para instalar el aparato demanera segura.Lugar de emplazamientoEl lugar más adecuado para colocar el aparato es unespacio seco dotado de una buena ventilación. Ellugar de emplazamiento no debe estar expuesto a laradiación directa del sol ni encontrarse cerca de unafuente de calor, como una cocina, calentadores, etc.Si no fuera posible evitar emplazar el aparato junto auna fuente de calor, utilizar un panel aislanteadecuado o mantener las siguientes distanciasmínimas con respecto a la fuente de calor: Respecto a cocinas eléctricas o de gas Respecto a cocinas de aceite o carbón3 cm.30 cm.Al instalar el aparato junto a otros aparatos frigoríficoso de congelación será necesario mantener unadistancia mínima lateral de 25 mm entre los aparatos,para evitar la formación de agua de condensación.Si encima del aparato hay montada una moldura o unarmario, debe existir una distancia de 30 mm entreambos para que, en caso de necesidad, puedaretirarse el aparato del hueco sin problemas.El aire caliente en la parte posterior del aparato debepoder salir libremente.113


esSuperficie del suelo! Aviso!El aparato es muy pesado.Versión con dispensador 143 kgEl suelo del lugar de emplazamiento no debe ceder;en caso necesario, reforzar el suelo.Para poder abrir completamente las puertas, alinstalar el aparato en una esquina o en un hueco,mantener la distancia lateral mínima necesaria (véasecapítulo "Medidas en vertical").VentilaciónEl aire caliente debe poder salir libremente. En casocontrario, el sistema de refrigeración debe realizar unmayor esfuerzo, y aumenta el consumo de corriente.Por ello: No cubrir ni tapar las aberturas deventilación.Insertar los distanciadores suministrados en lossoportes previstos para ello en la parte trasera delaparato. De esta manera, se respeta la distanciamínima respecto a la pared.Si la profundidad del mobiliario de cocina contiguosupera los 60 cm, mantener una distancia lateralmínima para poder aprovechar al máximo el ángulode apertura de las puertas (véase capítulo "Ángulo deapertura de la puerta").Deben respetarse las indicaciones sobretemperatura ambiente y ventilaciónTemperatura ambienteLa clase climática se especifica en la etiqueta decaracterísticas. e indica el rango de temperaturasambientales en las que el frigorífico funciona de formaóptima.Clase climáticaTemperatura ambientalpermitidaSN de +10 °C a 32 °CN de +16 °C a 32 °CST de +16 °C a 38 °CT de +16 °C a 43 °CIndicación!Dentro de los rangos de temperatura ambiental de laclase climática indicada, el aparato funcionacorrectamente.Si un aparato de la clase climática SN se utiliza enuna temperatura ambiental más fría, los posiblesdaños en el aparato pueden evitarse a unatemperatura mínima de +5 °C.114


esMedidas en verticalÁngulo de apertura de la puerta115


esNivelación del aparatoPara que el aparato funcione correctamente, esnecesario nivelarlo con ayuda de un nivel de burbuja.Si el aparato está inclinado, podría ocurrir que el aguase derramase del fabricador de hielo, que seprodujeran cubitos de hielo desiguales o que laspuertas no cerrasen correctamente.Conexión del aparato a la red de aguaLa conexión a la red de agua sólo puede serefectuada por un fontanero especialista, deconformidad a las normas y disposiciones de laempresa local de abastecimiento de agua.! Aviso!Utilizar solo el juego de mangueras adjunto paraconectar el aparato a la red de agua potable. ¡Noutilizar en ningún caso juegos de mangueras yaexistentes o usados!Conectar el aparato sólo a una tubería dealimentación de agua potable: Mínima presión de red: 0,2 MPa (2 bares) Máxima presión de red admisible: 0,8 MPa(8 bares)Indicación!El diámetro exterior máximo admisible de la tuberíade agua (sin elementos de unión) es de 10 mm.Para nivelar el aparato:1. Colocar el aparato en el lugar previsto.2. Alinear las patas delanteras con ayuda de una llavehexagonal.3. Alinear las patas traseras con ayuda de una llaveAllen.Conexión del aparatoUn técnico especialista debe realizar las tareas deinstalación y conexión del aparato siguiendo lasinstrucciones de montaje suministradas.Una vez instalado el aparato, retirar en primer lugarlos seguros de transporte de los estantes yrecipientes.Efectuar sin falta la conexión a la red de agua antesde conectar el aparato a la red eléctrica.Además de las normas nacionales de cumplimientoobligatorio, deben observarse las condiciones deconexión de las centrales eléctricas y deabastecimiento de aguas locales.Una vez que el aparato esté colocado, esperar comomínimo 1 hora antes de ponerlo en marcha. El aceitecontenido en el compresor puede desplazarse alsistema de refrigeración durante el transporte.Conexión eléctricaNo utilizar alargadores ni distribuidores. Para laconexión del aparato es necesaria una toma decorriente de instalación fija.El enchufe debe estar cerca del aparato y, a la vez,fácilmente accesible después de instalar el aparato.El aparato pertenece a la clase de protección I.Conectar el aparato a una toma de corriente con tomade tierra instalada conforme a las prescripciones concorriente alterna a 220-240 V/50 Hz. La toma decorriente debe estar protegida con un fusible de entre10 A y 16 A.Para aparatos que se utilicen en países no europeos,debe comprobarse en la etiqueta de características sila tensión y el tipo de corriente coinciden con losvalores de la red eléctrica utilizada. La etiqueta decaracterísticas está colocada en la parte inferiorderecha del aparato. Si fuera necesario sustituir elcable de conexión a la red, es indispensable avisarsiempre a un técnico electricista.! AdvertenciaEn ningún caso podrá conectarse el aparato aconectores electrónicos de ahorro de energía.Para el uso de nuestros aparatos pueden utilizarseinversores sinusoidales o de conexión a red. Losinversores de conexión a red se utilizan eninstalaciones fotovoltaicas que se conectandirectamente a la red eléctrica pública. En caso desoluciones aisladas (p. ej. en barcos o refugios demontaña), sin conexión directa a la red pública,deben utilizarse inversores sinusoidales.Limpiar el aparato antes de la primera puesta enmarcha (véase capítulo "Limpieza").116


esDesmontaje de las puertas delaparato y los tiradoresSi el aparato no pasa por la puerta de la vivienda, laspuertas y los tiradores pueden desatornillarse.! Aviso!Sólo el Servicio de Asistencia Técnica podrádesatornillar las puertas del aparato.117


esConocer el aparatoEstas instrucciones de uso son válidas para variosmodelos. Pueden producirse variaciones en lasfiguras.3WaterCrushed cece ight ocABCompartimento de congelaciónCompartimento frigorífico1 Tecla Activ./Des.2 Interruptor de luz de los compartimentosfrigorífico y de congelación3 Elementos de mando4 Recipientes de la puerta5 Interruptor Activ./Des. del fabricador de hielo6 Fabricador de hielo/Depósito de cubitos dehielo7 Aberturas de ventilación8 Dispensador de hielo y agua9 Calendario de congelación10 Estantes de vidrio del compartimento decongelación11 Recipientes de la puerta12 Cajones de congelación13 Recipiente (2 estrellas) para la conservacióndurante un corto espacio de tiempo dealimentos y helados.14 Iluminación del compartimento frigorífico15 Filtro de partículas/Filtro de agua16 Recipiente para mantequilla y queso17 Estante botellero18 Aberturas de ventilación19 Estantes de vidrio del compartimento frigorífico20 Recipientes de la puerta21 Cajón para exquisiteces22 Recipiente de la puerta para botellas grandes23 Cajón para la verdura con filtro de humedad24 Cajón para la verdura25 Pies roscados118


esElementos de mando12WaterCrushed cece ight oc3 4 5 6 71 Pantalla táctil (Touchscreen)Si se pulsa un botón de la pantalla se activa lafunción indicada.Botones comunes: atráspágina siguiente página anteriorcancelarAceptarVolver al menúanteriorIr a la páginasiguiente del menúIr a la página anteriordel menúIr a la página de inicioCancelar ajusteConfirmar ajuste2 LED StandbySi durante un tiempo prolongado no se toca niuna tecla ni la pantalla, esta se desconecta y seilumina el LED Standby.3 Tecla "water"Tecla para la distribución de agua.4 Tecla "crushed Ice"Tecla para la distribución de hielo picado.5 Tecla "light"Tecla para conectar y desconectar lailuminación del distribuidor de hielo y agua.6 Tecla "ice"Tecla para la distribución de cubitos de hielo.7 Tecla "lock"Tecla para conectar y desconectar el bloqueode teclas.Con el bloqueo de teclas conectado, la pantallaestá desconectada y las teclas bloqueadas.Excepción: En caso de alarma, la pantalla seconecta y se muestra una ventana de aviso.Para conectar y desconectar, presionar la tecladurante 5 segundos.119


esEncender el aparato1. El aparato se enciende con la Tecla Activ./Des. Enla pantalla aparece una ventana de aviso y suenauna señal acústica.Ajuste de la temperaturaPulsar:| Menü | | Temperatura | 2. Pulsar "Aceptar" para apagar la señal acústica. Enla pantalla aparece la página de inicio.Las temperaturas preajustadas se alcanzantranscurridas varias horas. No colocar previamenteningún alimento en el aparato.De fábrica se recomiendan y vienen ajustadas lastemperaturas siguientes:Compartimento frigorífico: +4 °CCompartimento de congelación: -18 °CCómo proceder tras la primera conexión:Tras la primera conexión deben realizarse lossiguientes ajustes (véase capítulo "Ajustes").1. Seleccionar el idioma para las indicaciones.2. Introducir la fecha y la hora actuales.3. Ajustar la unidad de temperatura.Seleccionar un ajuste de temperaturapreestablecidoModo normalAjuste básico de fábrica.Modo ecoDemanda mínima de energía. El tiempo deconservación de los alimentos puede acortarse conrespecto a los valores indicados en la guía deconservación de alimentos.Modo máxima conservaciónEl tiempo de conservación de los alimentos seprolonga con respecto a los valores indicados en laguía de conservación de alimentos. Aumenta lademanda de energía.Modo vacacionesModo vacaciones con ahorro de energía en caso deausencias prolongadas.Durante este tiempo no guardar alimentos en elcompartimento frigorífico.Ajustar la temperatura individualmente1. Pulsar "Modo personalizado". Aparece una ventanade aviso.2. Pulsar "Aceptar".3. Pulsar sobre la temperatura deseada. Los valoresseleccionados se muestran en rojo.4. Pulsar "Aceptar".El sistema guarda los valores ajustados.120La página de inicio indica los ajustes de temperaturaseleccionados.


esSuper-refrigeración ySuper-congelación2. Seleccionar la zona para la Super-refrigeración ySuper-congelación. Si no se selecciona ningunazona, la Super-refrigeración y Super-congelación sedesconecta.Con la función Super-refrigeración ySuper-congelación, los compartimentos frigorífico y decongelación se enfrían durante un tiempopreestablecido hasta alcanzar la temperatura másbaja. A continuación, cambia a la temperaturapreviamente ajustada.Super-refrigeración del compartimento frigoríficoLa super-refrigeración del compartimento frigorífico serecomienda particularmente: Antes de introducir grandes cantidades dealimentos. Para enfriar rápidamente las bebidas.Super-congelación del compartimento decongelaciónLos alimentos deben congelarse por completo lo másrápidamente posible. De esa manera, se conservanlas vitaminas, los nutrientes, el aspecto y el sabor.Para evitar que la temperatura aumente al colocar unalimento fresco, conectar la funciónSuper-refrigeración y Super-congelación unas horasantes. En general, es suficiente con 4 ‐ 6 horas. Si seva a superar la capacidad máxima de congelación, lafunción Super-refrigeración y Super-congelacióndeberá conectarse 24 horas antes de introducir unnuevo alimento.AjustesPulsar:| Menü | | Ajustes | Las pequeñas cantidades de alimentos puedencongelarse sin necesidad de activar laSuper-refrigeración y Super-congelación.Conectar y desconectar laSuper-refrigeración y Super-congelaciónPulsar:| Función Super |1. Pulsar "Ahora no".Fecha y horaPulsar:| Menü | | Ajustes | | 12 Fecha y hora |1. Seleccionar "Horario de verano" u "Horario deinvierno".Indicación!Con la función "Activar función enfriamientoautomático" se puede conectar la super-refrigeraciónautomáticamente de forma regular antes de realizar lacompra semanal. Véase capítulo "Ajustes", apartado"Refrigeración previa automática".Si se selecciona "No volver a mostrar la indicación",en la próxima activación aparecerá directamente lasiguiente imagen de menú.2. Pulsar "Fecha".121


es3. Pulsar o hasta que se muestre la fecha actual.2. Pulsar o hasta que se muestren el día de lasemana y la hora en las que se tiene planeadorealizar la compra semanal.4. Pulsar "Aceptar".5. Pulsar "Hora".6. Seleccionar el formato de tiempo "12 h" o "24 h".3. Pulsar "Aceptar".La super-refrigeración y super-congelación comienzasemanalmente y de forma puntual antes de la fechaajustada.Apagar1. Pulsar "Des.".Aviso de limpiezaEsta función avisa que el aparato debe limpiarse.Pulsar:| Menü | | Ajustes | | Aviso de7. Pulsar o hasta que se muestre la hora actual.limpieza | 8. Pulsar "Aceptar".El sistema guarda los valores ajustados. En la páginade inicio se muestran la fecha y la hora con elformato de tiempo seleccionado.Refrigeración previa automáticaCon esta función se pueden conectar laSuper-refrigeración y Super-congelaciónautomáticamente de forma regular antes de realizar lacompra semanal.Pulsar:| Menü | | Ajustes | | Funciónenfriamiento automático | Encender1. Pulsar "Activ.".2. Seleccionar o para indicar con qué frecuenciase desea realizar la limpieza.Encender1. Pulsar "Activ.".3. Pulsar "Aceptar".122


esUna semana antes de la fecha de limpieza planeada,aparece una ventana de aviso.Si se pulsa en "Volver a recordar", la ventana de avisoaparecerá de nuevo al día siguiente.Si se pulsa "Aceptar", el día de limpieza aparecerá lasiguiente ventana de aviso.Unidad de temperaturaLa temperatura puede mostrarse en gradosCelsius (°C) o en grados Fahrenheit (°F).Pulsar:| Menü | | Ajustes | | página siguiente | | Celsius o Fahrenheit | Seleccionar grados Celsius o Fahrenheit.Después de la limpieza, pulsar "Limpieza efectuada".Si se pulsa en "Volver a recordar", la ventana de avisoaparecerá de nuevo al día siguiente.Apagar1. Pulsar "Desactivado".Dispensador de hielo y aguaVéase capítulo "Dispensador de hielo y agua".IdiomaPulsar:| Menü | | Ajustes | | página siguiente | | Idioma | Seleccionar el idioma para las indicaciones.Ajuste SabbatDurante el Ajuste Sabbat se desconectan lassiguientes funciones: Señales acústicas Iluminación Teclas del dispensador de hielo y agua Super-refrigeración y Super-congelación Función bottleTimer Función fabricación rápida de cubitos.Activar o desactivarPulsar:| Menü | | Ajustes | | página siguiente | | Ajuste Sabbat. | Activar o desactivar el Ajuste Sabbat.123


esModo demoEn el modo demo el aparato no enfría.Activar o desactivar el modo demoPulsar:| Menü | | Ajustes | | página siguiente | | Modo demo | Activar o desactivar el modo demo.Guía de conservación dealimentosLa guía de conservación de alimentos muestra lassiguientes informaciones sobre distintos productos: Lugar de conservación Modo máxima conservación Nutrientes.Pulsar:| Menü | | Guía de conservación dealimentos | Ajustes básicosPulsar:| Menü | | Ajustes | | página siguiente | | página siguiente | | Ajustes básicos |Seleccionar producto1. Seleccionar un tipo de producto.2. Seleccionar el producto.Pulsar "Volver a mostrar las indicaciones" para volvera mostrar todas las ventanas de aviso.Pulsar "Restablecer los ajustes de fábrica" pararestablecer los ajustes al estado de suministro.Buscar producto1. Pulsar en "Búsqueda de productos".2. Pulsar sobre la letra inicial del alimento deseado.La letra aparece en grande.3. Pulsar sobre la letra grande. Aparece una lista contodos los alimentos disponibles con esta letrainicial.124


esInformaciones de producto1 Guía de conservación de alimentos indicada2 Conmutar la guía de conservación de alimentosentre los compartimentos frigorífico y decongelaciónAjustar e iniciar la Función bottleTimerPulsar:| Función bottleTimer | 3 Lugar de conservación recomendado4 Modo máxima conservación5 Informaciones para la conservación6 A la tabla con los valores nutricionales7 A las informaciones1 2Seleccionar el tiempo preestablecidoEnfriamiento rápido de botella en el compartimentode congelación:Recomendado para botellas de bebidas en elcompartimento de congelación.Ajustar el tiempo individualmente1. Pulsar en "Ajustar el tiempo manualmente".2. Pulsar o hasta que se muestren la hora yminutos deseados.3 4Indicación!56 7Tener en cuenta los avisos en |Menü | | Información | | Exención de responsabilidad |.Función bottleTimerCon esta función se puede ajustar un tiempo derecuento (Countdown). Cuando finaliza este tiempo,aparece una ventana de aviso y suena una señalacústica.Esta señal sirve de aviso para recordar, p. ej., cuandodeben extraerse los alimentos del compartimentofrigorífico/de congelación una vez transcurrido ciertotiempo.Indicación!Las botellas de bebida pueden estallar si se guardanmás de 20 minutos en el compartimento decongelación.3. Pulsar "Aceptar".Empieza el tiempo de recuento.En la imagen de inicio se muestra el tiempo quequeda por transcurrir.Una vez transcurrido el tiempo, aparece una ventanade aviso y suena una señal acústica.4. Pulsar "Aceptar".5. Retirar los alimentos del compartimentofrigorífico/de congelación.Indicación!Pulsar en "Iniciar de nuevo el temporizador" parareiniciar el reloj temporizador.125


esDesactivar la Función BottleTimerPulsar:| Función bottleTimer | Pulsar "Des.".Función de alarmaFunción de alarmaCuando se activa una alarma, suena una señalacústica y aparece una ventana de aviso.Pulsar "Aceptar" para apagar la señal acústica.La alarma puede activarse en los siguientes casos:Alarma de la puertaLa alarma de la puerta se activa cuando una de laspuertas del aparato se mantiene abierta durante másde 30 segundos. Al cerrar la puerta se desactiva laseñal acústica.Se borra el tiempo programado.Función silencioCon esta función, el aparato trabaja con una potenciade refrigeración baja y, con ello, casi silenciosa. Lafunción se desactiva automáticamente cuando latemperatura del aparato aumenta de forma excesiva.Pulsar:| Función silencio | Activar o desactivar la función. Aparece unaventana de aviso para confirmar laactivación/desactivación.Alarma de temperaturaLa alarma de temperatura se activa cuando latemperatura en el compartimento frigorífico/decongelación es demasiado alta y puede dañar losalimentos.La ventana de aviso muestra la zona con latemperatura demasiado alta.La alarma de temperatura se activa sin riesgo paralos productos congelados durante: Puesta en marcha del aparato. Introducción de grandes cantidades de alimentos.Compartimento de congelaciónNo volver a congelar los alimentos congelados ydescongelados. Solo pueden volver a congelarse unavez cocinados (cocidos o asados).No superar el tiempo de conservación máximo de unproducto congelado.Compartimento frigoríficoSi la temperatura del compartimento frigorífico esdemasiado alta, calentar los productos refrigeradosantes de su consumo. En caso de duda, no consumirlos productos crudos.MensajesEn caso de alguna de las siguientes averías, apareceuna ventana de aviso: Avería en el sistema electrónico del aparato Corte en el suministro eléctricoIndicación!La función no puede activarse si la temperatura en elaparato es demasiado elevada. Tensión de red demasiado baja.InformacionesSi se pulsa | Menü | | Información | | Exención de responsabilidad |, se muestra losiguiente: Exención de responsabilidad Exención de responsabilidad: Tiempo deconservación en el frigorífico Exención de responsabilidad: Tiempo deconservación en el congelador Exención de responsabilidad: Valores nutricionales.126


esCapacidad útilLa información relativa a la capacidad útil estáindicada en el aparato en la etiqueta decaracterísticas (véase capítulo "Servicio de AsistenciaTécnica").Compartimento frigoríficoUtilizar el compartimento frigoríficoPara conservar productos de panadería, alimentoscocinados, conservas, leche condensada, quesoduro, fruta sensible al frío y verduras; frutas tropicales,como p. ej. mandarinas, plátanos, piñas, melones,aguacates, papayas, frutas de la pasión, berenjenas;así como fruta que necesite madurar, tomates,pepinos, tomates verdes, patatas.Al ordenar los alimentos, tener encuenta: Dejar enfriar los alimentos y bebidas calientes fueradel aparato. Introducir los alimentos en un envoltorio estanco alaire para que no pierdan su sabor ni se sequen. No bloquear las aberturas de ventilación conalimentos para no dañar la circulación del aire. No poner el aceite y la mantequilla en contacto conlas piezas de plástico y la junta de la puerta. El alcohol de alta graduación debe estar biencerrado y en posición vertical. No guardarproductos explosivos en el aparato. ¡Peligro deexplosión!Compartimento de congelaciónUtilizar el compartimento de congelación: Para conservar alimentos congelados. Para congelar alimentos. Para fabricar cubitos de hielo.Indicación!Asegurarse de que la puerta del compartimento decongelación está siempre cerrada. Si se deja lapuerta abierta, los productos congelados puedendescongelarse. El congelador se cubre rápidamentede hielo. Además: Se pierde energía debido a unmayor consumo de corriente.Tras cerrar la puerta del compartimento decongelación se genera una baja presión y, con ello,un ruido de ventosa. Esperar entre dos y tres minutoshasta que se compense la baja presión.Capacidad máxima decongelaciónLa información referente a la capacidad máxima decongelación en 24 horas está indicada en la etiquetade características (véase capítulo "Servicio deAsistencia Técnica").Aprovechar completamente el volumende congelaciónPara poder introducir la máxima cantidad de productocongelado, puede extraerse el cajón superior delaparato. Así, los alimentos podrán apilarsedirectamente en los estantes o en el cajón inferior delaparato.Congelación y almacenamientoA la hora de comprar alimentoscongeladosAl comprar alimentos congelados debe tener encuenta los siguientes aspectos: Comprobar si el embalaje está dañado. Comprobar la fecha de caducidad. La temperatura de los congeladores de la tiendadebe ser inferior a -18 °C. Si no es así, se reduce eltiempo de caducidad de los alimentos congelados. Comprar los alimentos congelados en último lugar.Transportar los alimentos congelados envueltos enpapel de periódico o en una bolsa térmica. Una vez en casa, introducir los alimentoscongelados inmediatamente en el congelador.Consumir los productos congelados antes de lafecha de caducidad.Al ordenar los productos, tener encuenta: Introducir los alimentos en un envoltorio estanco alaire para que no pierdan su sabor ni se sequen. Introducir el cajón del congelador hasta el tope y nobloquear las aberturas de ventilación con alimentospara no dañar la circulación del aire.127


esCongelación de productosfrescosCongelar únicamente alimentos frescos y en buenestado.No poner los alimentos que se desean congelar encontacto con los alimentos ya congelados.Introducir los alimentos en un envoltorio estanco al airepara que no pierdan su sabor ni se sequen.Envasado correcto:1. Colocar los alimentos en el envase.2. Presionar hasta que haya salido todo el aire.3. Cerrar herméticamente el envase.4. Rotular el envase con el contenido y la fecha decongelación.Son envases inapropiados:Papel de embalaje, papel pergamino, celofán, bolsasde basura y bolsas de compra usadas.Son envases apropiados:Láminas de plástico, mangas de polietileno, papel dealuminio, envases de congelación.Estos productos se pueden adquirir en comerciosespecializados.Para cerrar correctamente el envoltorio decongelación pueden usarse:Aros de goma, clips de plástico, cordel, cintasadhesivas resistentes al frío o artículos similares.También se pueden cerrar las bolsas o el rollo depolietileno con una termoselladora.Caducidad de los productos congeladosVéase el capítulo "Guía de conservación dealimentos".Descongelación de alimentoscongeladosDependiendo del tipo de alimento y de la finalidad,puede escogerse una de las siguientes posibilidades: A temperatura ambiente En la nevera En un horno eléctrico con o sin ventilador de airecaliente En el microondas.Indicación!No volver a congelar los alimentos congelados ydescongelados. Solo pueden volver a congelarse unavez cocinados.No superar el tiempo de conservación máximo de unproducto congelado.Dispensador de hielo y aguaEn función de la necesidad puede dispensar: Agua fría Hielo picado Cubitos de hielo! AdvertenciaNo tocar la abertura del distribuidor de hielo. ¡Peligrode lesiones!! Aviso!No colocar botellas ni alimentos en el depósito decubitos de hielo para que se enfríen rápidamente. Elfabricador de hielo podría bloquearse y dañarse.Al poner en marcha el aparato, tener encuenta:El dispensador de hielo y agua solo funciona si elaparato está conectado a la red de agua.Tras la puesta en marcha del aparato, debenesperarse 24 horas hasta que aparezca la primeraporción de cubitos de hielo.Tras la conexión, hay aún burbujas de aire en losconductos.Dispensar agua y tirarla tantas veces como seanecesario hasta que deje de salir agua con burbujas.Tirar los 5 primeros vasos.Por razones higiénicas, cuando se utiliza por primeravez el fabricador de cubitos de hielo, deshacerse delos primeros 30 - 40 cubitos de hielo.Indicaciones para el funcionamiento delfabricador de hieloCuando el compartimento de congelación haalcanzado la temperatura de congelación, el aguafluye hacia el fabricador de hielo y se congela en lacámara hasta formar cubitos de hielo. Los cubitospreparados se reparten de forma automática en eldepósito de cubitos de hielo.Es posible que los cubitos de hielo se unan por unlado. Aunque al ser transportados hacia la aberturadel distribuidor, la mayoría de ellos se sueltan por sísolos.Cuando el depósito de cubitos de hielo está lleno, elfabricador de hielo se desconecta automáticamente.El fabricador de hielo tiene la capacidad de producir140 cubitos en 24 horas.Durante la fabricación de cubitos puede oírse elavisador de la válvula de agua, el flujo de aguaentrando en el recipiente para hielo y la caída de loscubitos de hielo.128


esTéngase en cuenta la calidad del aguapotableLos materiales empleados en la fabricación deldispensador de cubitos son inodoros y neutrales algusto.No obstante, si el agua tuviera algún sabor, ellopuede deberse a las siguientes causas:Dispensar agua: Al contenido de minerales y cloro del agua de red. Al material de las tuberías de la alimentación deagua doméstica. A la calidad del agua potable. En caso de no haberretirado durante un período prolongado agua deldispensador, el agua puede saber «a vieja». En talcaso deberán llenarse y verterse en el desagüeunos 15 vasos de agua antes de consumir el aguasuministrada por el dispensador.Aconsejamos extraer regularmente un poco de aguadel dispensador y no desconectar el aparato. De estemodo se obtiene y conserva el agua en la mejorcalidad.El filtro de agua suministrado con el aparato filtraexclusivamente las partículas contenidas en el aguade red, no reteniendo, por lo tanto, bacterias omicrobios.Sugerencia:El agua del dispensador está refrigerada para quepueda beberse bien. Si se desea que el agua estémás fría, dispensar cubitos de hielo antes del agua.Dispensar hielo:Conectar y desconectar el dispensadorde hielo y aguaPulsar:| Menü | | Ajustes | | Dispensadorde hielo/agua | Función fabricación rápida de cubitosCon esta función puede acelerarse la producción decubitos de hielo.Activar o desactivar la función fabricación rápida decubitosPulsar:Encender Pulsar "Activ.".| Función cubitos | Apagar1. Pulsar "Desactiv.".2. Vaciar y limpiar el depósito de cubitos de hielo.3. Volver a colocar el depósito. Asegurarse de que eldepósito de cubitos de hielo se ajusta a suposición.Dispensar agua/hielo Seleccionar la tecla del dispensador de agua y hielo(agua, hielo picado o cubitos de hielo). Mantener pulsada la tecla hasta llenar el vaso conla cantidad deseada. Activar o desactivar la función.Cuando los cubitos de hielo están listos, aparece unaventana de aviso. En esta ventana puedeseleccionarse entre desactivar la función o continuar.129


esDesconexión del fabricador de hieloSi se tiene previsto no sacar cubitos de hielo en1 semana (p. ej. por vacaciones), deberíadesconectarse provisionalmente el fabricador dehielo, para evitar que los cubitos se peguen alcongelarse.Para desconectar el fabricador de hielo:1. Extraer el depósito de cubitos de hielo.2. Presionar hacia abajo el interruptor Activ./Des.detrás del depósito de cubitos. El fabricador dehielo está desconectado. Si no se ha utilizado el aparato o no se hadispensado hielo durante varias semanas o meses,o los cubitos tienen un sabor y un olordesagradables, cambiar el filtro de agua. El contenido de aire en el sistema puede provocarla entrada de agua y la eliminación del cartuchofiltrante. Precaución al desechar los filtros. El filtro debe cambiarse como mínimo cada6 meses.Consejos y advertencias importantessobre los filtros de agua Después de su uso, la presión del sistema de aguaes muy baja. Precaución al extraer el filtro. Si no se ha utilizado el aparato durante un tiempoprolongado o el agua tiene un sabor y un olordesagradables, enjuagar el sistema de agua. Paraello, verter agua del dispensador durante variosminutos. Si el sabor y el olor desagradablesperduran, sustituir el cartucho filtrante.I0Sustituir el cartucho filtranteEn la pantalla aparece una ventana de aviso siempreque deba sustituirse el cartucho filtrante.Si se pulsa en "Volver a recordar", la ventana de avisoaparecerá de nuevo al día siguiente.3. Vaciar y limpiar el depósito de cubitos de hielo.Volver a colocar el depósito. Asegurarse de que eldepósito de cubitos de hielo se ajusta a suposición.Para volver a poner en marcha:Presionar hacia arriba durante 5 segundos elinterruptor Activ./Des. detrás del depósito de cubitos.El fabricador de hielo está conectado.Indicación!La descripción bajo el interruptor Activ./Des. es válidaúnicamente para el Servicio de Asistencia Técnica yno debe tenerse en cuenta.Filtro de agua! AdvertenciaNo utilizar el aparato en lugares con una calidad delagua dudosa o desconocida sin realizar unadesinfección adecuada antes y después de lafiltración.A través del Servicio de Asistencia Técnica puedeadquirirse un cartucho filtrante para el filtro departículas.1. Colocar un nuevo cartucho.2. Verter algunos litros de agua con el distribuidor. Deesta manera, se elimina el aire del sistema deagua.3. Vaciar toda el agua del cartucho viejo. El cartuchofiltrante puede desecharse en la basura normal.4. En la ventana de aviso, pulsar "Se ha cambiado elfiltro".! Aviso! Tras el montaje de un nuevo filtro, tirar toda laproducción de hielo de las primeras 24 horas trasla conexión del fabricador. Si no se ha dispensado hielo durante un tiempoprolongado, tirar todos los cubitos de hielo deldepósito así como toda la producción de lassiguientes 24 horas.130


esHoja de especificaciones y datos de potenciaPara el modelo de filtro: 9000 225 170Con el uso de cartuchos de recambio:9000 077 104El modelo ha sido sometido y certificado por NSFInternational conforme a la normativa ANSI/NSF 42 y53 relativa a la reducción de las sustancias indicadasa continuación.Indicación!Aunque las pruebas han sido realizadas encondiciones de laboratorio que respetan el estándar,el resultado real puede diferir.La concentración de estas sustancias diluidas enagua que penetran en el sistema ha disminuido a unvalor por debajo o similar al valor límite permitidoconforme a la normativa NSF/ANSI 42 y 53 relativa alagua derivada del aparato.El sistema ha sido sometido y certificado, en el modelo 9000 225 170, por NSF Internationalconforme a la normativa ANSI/NSF 53 relativa a la reducción de quistes y enturbiamiento del agua,así como conforme a la normativa ANSI/NSF 42 relativa a la reducción del sabor y el olor a cloro.Clase partícula nominal: IVida útil nominal:2.800 litrosSustanciaCantidadmedia enel caudalConcentraciónen el caudalConcentraciónen las aguasresidualesPromedio dereducciónen %Máx.concentraciónpermitida enel aguaresidualMáx.cantidad deaguaresidualReducciónmínima en %Prueba NSFQuistes * 166.500 Mín. 50.000/l 1 99,99 99,95 1 99,99 511077‐03Enturbiamiento 10,7 11 x 1 NTU 0,3 l 97,10 0,5 NTU 0,49 95,42 511078‐03Partícula claseI, tamaño dela partícula de>0,5 a 85 % 69.000 98,9 511079‐030,05 97,3 >50 % 0,06 96,84 511081‐03Normas de aplicación / parámetros del suministro deagua:Presión del agua207 – 827 kPaTemperatura del agua*0,6 °C – 38 °CVelocidad de flujo2,83 l/min. El sistema debe instalarse y utilizarse conforme alas normas recomendadas por el fabricante. El filtro debe cambiarse cada 6 - 9 meses. Enjuagar el filtro nuevo durante 5 minutos. Para más detalles, consultar la tarjeta de garantía.Este producto NO debe utilizarse si la calidad delagua es nociva o desconocida, sin realizar la debidadesinfección antes y después de su conexión alsistema. Un sistema certificado para la reducción dequistes puede emplearse para el agua desinfectadacon quistes filtrables.Todo el sistema (excepto el cartucho desechable)dispone de un año de garantía. El cartuchodesechable dispone únicamente de una garantía encaso de daños en el material o errores defuncionamiento. La vida útil de los cartuchosdesechables depende de las circunstancias localesdel agua, por lo que la garantía no cubre superdurabilidad.Para más información sobre precios o piezas derecambio, consultar al comercio o al distribuidor depiezas más cercano.Fabricado por:3 M Material Technology (Guangzhou) Ltd.9 Nanxiang Er road, Science City,Guangzhou, 510663, P.R. China131


esEquipamiento del aparatoEstantesCajón para la verdura con filtro dehumedadEl cajón de humedad está cubierto por un filtroespecial que permite pasar el aire sin retener lahumedad.En caso de humedad elevada, las verduras de hojapermanecen frescas más tiempo. El resto deverduras y la fruta deberán guardarse cuando lahumedad sea más baja.La humedad del cajón de humedad depende de lacantidad de alimentos almacenados.Una humedad demasiado elevada puede ocasionar laformación de gotas de agua y, con ello, laputrefacción de los alimentos.Tirar el estante hacia adelante, bajar y girar haciafuera.Humedad elevadaRegulador a la izquierda: La abertura de aire estácerrada.Humedad bajaRegulador a la derecha: La abertura está abierta.Levantar y extraer el recipiente de la puerta.Calendario de congelación(no en todos los modelos)Los números junto a los símbolos indican el tiempoadmisible de conservación, en meses, para losproductos congelados. En el caso de los alimentoscongelados preparados, comprados en comercio,tener en cuenta las fechas de preparación y decaducidad.132


esDesconexión y paro del aparatoApagar el aparato1. Apagar el aparato.2. Desconectar el enchufe de la red eléctrica.Puesta fuera de servicioSi no va a utilizar el aparato durante un largo períodode tiempo:1. Antes de la desconexión, interrumpir unas horassin falta el suministro de agua hacia el aparato.4. Limpiar el aparato con un paño suave, aguatemplada y un poco de lavavajillas PH neutro. Nodejar que el agua entre en contacto con lailuminación.5. Lavar la junta de la puerta solo con agua clara ysecar frotando por completo.6. Tras la limpieza, volver a conectar y encender elaparato.7. Volver a colocar los productos congelados.Limpiar el filtro de humedad2. Retirar todos los alimentos del aparato.3. Apagar el aparato.4. Desenchufar el aparato de la red o desconectar elfusible.5. Vaciar y limpiar el depósito de cubitos de hielo.6. Limpiar el aparato por dentro (véase el capítulo"Limpieza").7. Dejar la puerta abierta para evitar la formación deolores.DescongelaciónCompartimento de congelaciónGracias al sistema Nofrost completamente automáticoel compartimento de congelación se mantiene librede hielo. No es necesario descongelar el aparato.Compartimento frigoríficoLa descongelación se efectúa de forma automática.El agua de descongelado fluye a través del desagüehacia el recipiente de evaporación en la parteposterior del aparato.Limpieza! Advertencia No limpiar el aparato con un limpiador de vapor. No utilizar productos de limpieza o disolventes quecontengan arena, cloro o ácido.Limpiar el depósito recolector de aguaEl agua derramada se acumula en el depósitorecolector de agua.Retirar el filtro para vaciar y limpiar el depósito.Limpiar con una esponja o un paño absorbente. No usar espumas abrasivas o que rayen. Podríacrearse corrosión en las superficies metálicas. No limpiar las bandejas y los depósitos en ellavavajillas. Las piezas podrían deformarse.Proceder de la siguiente manera:1. Desconectar el aparato con la tecla Activ./Des.2. Desenchufar de la red o desconectar el fusible.3. Retirar los productos congelados y guardar en unlugar frío. Colocar un acumulador de frío (en casode haberse suministrado) sobre los alimentos.133


esIluminación(no en todos los modelos)Cambiar las bombillas en loscompartimentos frigorífico y decongelación1. Desconectar el aparato con la tecla Activ./Des.2. Desenchufar de la red o desconectar el fusible.3. Extraer la cubierta.4. Cambiar la bombilla (bombilla de recambio: concorriente alterna de 220-240 V, casquillo E14, y losmismos vatios que la bombilla defectuosa).5. Volver a montar la cubierta.Ahorro de energía Instalar el aparato en un lugar seco y que puedaventilarse. No exponerlo a la radiación directa delsol ni colocarlo cerca de una fuente de calor(p. ej., calentadores o un horno).Ruidos de funcionamientoRuidos completamente normalesMurmullos: Los motores están funcionando (p. ej.grupo de refrigeración, turbina).Ruidos de burbujeo o gorgoteo: El refrigerante estáfluyendo por los tubos o el agua corre hacia elfabricador de hielo.Clics: El Motor, los mandos o las válvulas magnéticasse encienden o se apagan.Alboroto: Los cubitos preparados caen del fabricadorde hielo al depósito de cubitos.Solucionar los ruidosEl aparato no está bien niveladoNivelar el aparato con ayuda de un nivel de burbuja.Utilizar para ello los pies roscados o colocar algúnobjeto debajo.El aparato está pegado a muebles u otros objetosRetirar el aparato de los muebles u otros aparatoscon los que esté en contacto.Los cajones o bandejas oscilan o están atascadosComprobar las partes extraíbles y volver aintroducirlas.Las botellas o los envases se tocan entre síSeparar ligeramente las botellas o los envases. Utilizar un panel aislante si fuera necesario. No bloquear las aberturas de ventilación delaparato. Las bebidas y los alimentos calientes deben dejarseenfriar antes de introducirlos en el aparato. Para descongelar los productos congelados,guardarlos en el frigorífico. Utilizar el frío de losproductos congelados para enfriar los alimentos. Abrir la puerta del aparato el mínimo tiempo posible. Asegurarse de que la puerta del compartimento decongelación está siempre cerrada. En caso de estar disponible: Montar el soportedistanciador de pared para llegar a la absorción deenergía del aparato identificada (véase el capítulo"Instalación del aparato", apartado "Ventilación").Una distancia reducida respecto a la pared no limitael funcionamiento del aparato. La absorción deenergía puede modificarse ligeramente.134


esReparación de pequeñas averías por cuenta propiaAntes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:Comprobar si puede solucionar el problema por sí mismo siguiendo las siguientes indicaciones.Realizar un autotest del aparato (véase capítulo "Modo autotest del aparato").El usuario debe abonar los gastos de asesoramiento del Servicio de Asistencia Técnica, incluso durante el períodode garantía.Avería Posible causa SoluciónLa temperatura difieremucho del valor ajustado.No hay indicaciones en elelemento de mando.La ventana de avisoadvierte de una avería enel sistema electrónico.Suena una señal acústicay en el congelador semuestra la ventana deaviso de alarma detemperatura.La temperatura en elcompartimento decongelación esdemasiado elevada.Riesgo para losproductos congelados.La iluminación nofunciona.El aparato se ha vueltorepentinamente másruidoso.El enchufe de red del aparato no sesujeta a la toma de corriente. El fusiblede la instalación doméstica estádesconectado.El sistema electrónico está defectuoso.La puerta del compartimento decongelación está abierta.Las aberturas de ventilación estántapadas.Se han colocado de una sola vezdemasiados alimentos en el congelador.El interruptor de la luz está atascado.La iluminación está averiada.En algunos casos basta con desconectar elaparato durante 5 minutos.Si la temperatura es demasiado elevada,comprobar a las pocas horas si se haalcanzado una aproximación de latemperatura ajustada.Si la temperatura es demasiado baja,comprobar de nuevo la temperatura al díasiguiente.Comprobar si hay corriente y conectar elfusible.Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.Indicar al Servicio de Asistencia Técnica elnúmero de error indicado.Después de pulsar "Aceptar", se desactivala señal de advertencia.Cerrar la puerta.Retirar los posibles obstáculos.No superar la capacidad máxima decongelación.Indicación!Los productos descongelados puedencongelarse de nuevo si no han estado auna temperatura superior a +3 °C, en elcaso de la carne y el pescado durante másde un día, y en el caso de los demásproductos durante más de tres días.Comprobar si el interruptor puede moverse.Véase el capítulo "Iluminación".No existe avería. El aparato ha arrancado la función de ahorro de energía. Debido aciertas circunstancias (p. ej. activación de la función Super), el aparato debe rendirmás durante un tiempo corto y, por ello, producirá algo más de ruido.El aparato no tieneninguna potencia derefrigeración.La iluminación nofunciona.No hay indicaciones en elelemento de mando.El aparato está apagado.Corte en el suministro eléctrico.El fusible está desconectado.El enchufe de red no está bienconectado.Comprobar si hay corriente y conectar elfusible.Comprobar si hay corriente.Comprobar el fusible.Comprobar si el enchufe de red está bienconectado.135


esAveríaEl grupo refrigerador seactiva cada vez con másfrecuencia y durante mástiempo.La temperatura en elcompartimento frigoríficoy de congelación esdemasiado baja.Los productoscongelados se hanadherido.Posible causaAbertura constante de la puerta delaparato.Las aberturas de ventilación estántapadas.Congelar grandes cantidades dealimentos frescos.La temperatura se ha ajustado a unvalor muy bajo.SoluciónNo abrir la puerta del aparato si no esnecesario.Retirar los posibles obstáculos.No superar la capacidad máxima decongelación.Ajustar la temperatura a un valor máselevado (véase el capítulo "Ajuste de latemperatura").Soltar los productos congelados con unobjeto sin punta. No soltarlos con uncuchillo u objeto punzante.Dispensador de agua y fabricador de hieloAvería Posible causa SoluciónA pesar de llevar untiempo prolongadofuncionando, no sedispensan cubitos dehielo.Los cubitos de hieloestán en el depósito perono salen.Los cubitos de hielo sehan atascado en la salidadel depósito o en eltriturador de hielo.Los cubitos de hieloestán acuosos.Los cubitos de hielo sehan descongelado.El dispensador de aguano funciona.Grifo cerrado.El suministro de agua está interrumpido.La presión de agua es demasiado baja.El fabricador de hielo estádesconectado.El dispensador de hielo y agua estádesconectado.La temperatura del compartimento decongelación es demasiado alta.Los cubitos se han unido.La puerta del compartimento decongelación está abierta.Corte en el suministro eléctrico.Grifo cerrado.El suministro de agua está interrumpido.La presión de agua es demasiado baja.Abrir el grifo.Informar al instalador.Volver a conectar el fabricador de hielo(véase el capítulo "Dispensador de hielo yagua, Desconexión del fabricador de hielo").Volver a conectar el dispensador de hielo yagua (véase el capítulo "Activar y desactivarel dispensador de hielo y agua").Ajustar la temperatura del compartimentode congelación a un valor más bajo (véaseel capítulo "Ajuste de la temperatura").Extraer y vaciar el depósito de cubitos.Extraer el depósito y girar manualmente eltornillo transportador. Si es necesario, soltarlos trozos de hielo con un palillo de madera.Extraer, vaciar y secar el depósito decubitos.Cerrar la puerta.Comprobar si hay corriente.Abrir el grifo.Informar al instalador.136


esAveríaEl fabricador de hielo noproduce demasiado hieloo este sale deformado.Ruidos en forma degorgoteo en la tubería deagua.Posible causaEl aparato o el fabricador de hielo sehan conectado hace poco tiempo.Se ha extraído ya una gran cantidad dehielo.La presión del agua es baja.El filtro de agua está obturado ogastado.La alimentación de agua estáinterrumpida u obstruida.SoluciónEs necesario esperar 24 horas hasta queempiece la fabricación de hielo.Debe esperarse 24 horas hasta que eldepósito vuelva a estar lleno.Conectar el aparato solo con una presióndel agua conforme a lo prescrito. (véase elcapítulo "Conectar el aparato", apartado"Conexión a la red de agua").Cambiar el filtro de agua.Verificar la alimentación de agua.Verificar si la tubería de agua estáobstruida.En algunos casos basta desconectarbrevemente el dispensador de hielo y agua(véase el capítulo «Conectar y desconectarel dispensador de hielo y agua»).Modo autotest del aparatoEl aparato dispone de un programa autotestautomático que muestra las fuentes de error que soloel Servicio de Asistencia Técnica puede resolver.Iniciar el programa autotestPulsar:Servicio de Asistencia TécnicaEn la guía telefónica o en la lista de puntos deasistencia encontrará su punto de asistencia técnicamás cercano. Indicar el número de producto (E-Nr.) yel número de fabricación (FD­Nr.) del aparato alServicio de Asistencia Técnica.Están indicados en la etiqueta de características.5| Menü | | Ajustes | | Página siguiente | | Página siguiente | | Modo autotest delaparato |El programa autotest arranca.Seguir las instrucciones del programa.En caso de error, informar al Servicio de AsistenciaTécnica.Se ruega evitar desplazamientos innecesariosindicando los números de producto y de fabricación.De ese modo se evitan los correspondientes costesadicionales.Solicitud de reparación y asesoramientoen caso de averíasLos datos de contacto para todos los países seencuentran en la lista suministrada de puntos deasistencia.E 902 351 352137


Robert Bosch Hausgeräte GmbHCarl-Wery-Straße 3481739 MünchenGermanywww.bosch-home.com*9000688522*9000688522 (9202)de, en, fr, nl, es

More magazines by this user
Similar magazines