Schlafen und essen im Emmental Dormir et manger dans l - STNet.ch
Schlafen und essen im Emmental Dormir et manger dans l - STNet.ch
Schlafen und essen im Emmental Dormir et manger dans l - STNet.ch
Transformez vos PDF en papier électronique et augmentez vos revenus !
Optimisez vos papiers électroniques pour le SEO, utilisez des backlinks puissants et du contenu multimédia pour maximiser votre visibilité et vos ventes.
Pro <strong>Emmental</strong><br />
Tourismus- <strong>und</strong> Wirts<strong>ch</strong>aftsorganisation für das <strong>Emmental</strong><br />
S<strong>ch</strong>lossstrasse 3, CH-3550 Langnau<br />
Tel. +41(0) 34 402 42 52<br />
Fax +41(0) 34 402 56 67<br />
www.emmental.<strong>ch</strong><br />
info@emmental.<strong>ch</strong><br />
S<strong>ch</strong>weiz Tourismus.<br />
Switzerland Tourism.<br />
<strong>S<strong>ch</strong>lafen</strong> <strong>und</strong> <strong>essen</strong> <strong>im</strong> <strong>Emmental</strong><br />
<strong>Dormir</strong> <strong>et</strong> <strong>manger</strong> <strong>dans</strong> l’<strong>Emmental</strong><br />
Sleep and eat in the <strong>Emmental</strong><br />
07<br />
Verzei<strong>ch</strong>nis Hotels <strong>und</strong> Restaurants<br />
Ferienwohnungen, Privatz<strong>im</strong>mer<br />
Gruppenunterkünfte, Camping<br />
Index hôtels <strong>et</strong> restaurants<br />
appartements, <strong>ch</strong>ambres de vacances<br />
hébergement pour groupes <strong>et</strong> campings<br />
Directory hotels and restaurants<br />
holiday apartments, rooms<br />
group accomodation and camping sites
n. Olten<br />
Weissenstein<br />
n. Olten<br />
Basel Züri<strong>ch</strong><br />
A 1284<br />
B Basel Züri<strong>ch</strong> C Roggwil D<br />
Aarwangen<br />
Solothurn<br />
Wangen a.A.<br />
Langenthal<br />
Bützberg<br />
1<br />
n. Biel<br />
Herzogenbu<strong>ch</strong>see<br />
Thunst<strong>et</strong>ten<br />
Lotzwil<br />
Biberist<br />
Gerlafingen<br />
Kriegst<strong>et</strong>ten<br />
Zieleba<strong>ch</strong><br />
Seeberg<br />
Gutenburg<br />
Mel<strong>ch</strong>nau<br />
Bleienba<strong>ch</strong><br />
Hohwa<strong>ch</strong>t 781<br />
Thörigen<br />
Madiswil<br />
Reisiswil<br />
Kräiligen<br />
Hellsau<br />
O<strong>ch</strong>lenberg<br />
Wiler Willadingen<br />
Landshut<br />
Riedtwil<br />
Le<strong>im</strong>iswil Kleindi<strong>et</strong>wil<br />
Gondiswil<br />
G<strong>et</strong>tnau<br />
Os<strong>ch</strong>wand<br />
M<br />
Koppigen<br />
Rohrba<strong>ch</strong><br />
Zell<br />
Hö<strong>ch</strong>st<strong>et</strong>ten<br />
Ursenba<strong>ch</strong><br />
Bätterkinden Utzenstorf<br />
Auswil<br />
Hüswil<br />
n. W<br />
Al<strong>ch</strong>enstorf<br />
L<br />
Rüedisba<strong>ch</strong><br />
R'graben Huttwil<br />
Niederös<strong>ch</strong><br />
Willis<br />
Chnubel Oes<strong>ch</strong>enba<strong>ch</strong><br />
L<strong>im</strong>pa<strong>ch</strong><br />
S<strong>ch</strong>alunen Oberös<strong>ch</strong><br />
Ufhusen<br />
Rumendingen Wynigen Ferrenbg.<br />
Walterswil<br />
535<br />
Mül<strong>ch</strong>i<br />
M<br />
Rudswil<br />
2 M<strong>essen</strong><br />
Aefligen<br />
Mühleweg<br />
Büren z.H.<br />
Ersigen<br />
Kappelen<br />
Fraubrunnen<br />
Kir<strong>ch</strong>berg<br />
Wyssa<strong>ch</strong>en<br />
Hergiswil<br />
Etzelkofen<br />
Al<strong>ch</strong>enflüh<br />
Bütikofen Kaltacker Lueg 887<br />
Dürrenroth<br />
Eriswil<br />
Grafenried Kernenr. Burgdorf<br />
Häusernmoos<br />
Zauggenr.<br />
Iffwil<br />
Lyssa<strong>ch</strong><br />
He<strong>im</strong>iswil<br />
Weier Oberwald<br />
Luthern<br />
Affoltern<br />
Zuzwil<br />
Rüti<br />
Rinderba<strong>ch</strong><br />
Fritzenfluh 929<br />
Mün<strong>ch</strong>r.<br />
M<br />
Ahorn<br />
Ra<strong>ch</strong>isberg<br />
Wasen<br />
1139<br />
Jegenstorf<br />
Möts<strong>ch</strong>wil<br />
852<br />
M Hindelbank<br />
Vorderarni 1120<br />
H<strong>et</strong>tiswil<br />
Rüegsba<strong>ch</strong><br />
Oberburg<br />
Egg 821<br />
S<strong>ch</strong>önbühl<br />
Rüegsau<br />
n. Biel<br />
Sumiswald<br />
Luthernbad<br />
Wasenegg<br />
Rüegsaus<strong>ch</strong>a<strong>ch</strong>en<br />
Tal<br />
Riedbad<br />
M<br />
Krau<strong>ch</strong>thal 803 Lützelflüh Tra<strong>ch</strong>selw.<br />
3<br />
Bäriswil<br />
Napf 1408<br />
Hasle M<br />
Kramershaus<br />
Zollikofen<br />
Hueb<br />
Waldhus<br />
Grünenmatt<br />
Lüderenalp 1144<br />
Biemba<strong>ch</strong> S<strong>ch</strong>af-<br />
Rafrüti<br />
Mörisegg 964<br />
Hö<strong>ch</strong>änzi<br />
Tannen<br />
hausenGoldba<strong>ch</strong> Ramsei Ranflüh<br />
1368 M<strong>et</strong>tlen<br />
Wägesse 892<br />
S<strong>ch</strong>wanden<br />
S<strong>ch</strong>ynezingge<br />
Bantiger 947<br />
Gmünden<br />
1375<br />
Bolligen<br />
Zollbrück<br />
Lindental<br />
Rüderswil<br />
Frittenba<strong>ch</strong><br />
Bigenthal<br />
Lauperswil Neumühle<br />
Fankhaus<br />
4<br />
0<br />
St<strong>et</strong>tlen<br />
Menziwilegg<br />
Dürsrüti<br />
933<br />
Hamegg Landiswil<br />
Boll Utzigen<br />
953<br />
Emmen-<br />
Gohl<br />
Moosegg matt<br />
Ve<strong>ch</strong>igen<br />
BERN<br />
967<br />
M Langnau Trub<br />
Rüttihubel Walkringen<br />
Turner 1215 n. S<strong>ch</strong>üp<br />
Arni<br />
Bärau<br />
L<br />
Worb<br />
Blasenfluh<br />
Enggistein Arnisäge 1118 S<strong>ch</strong>üpba<strong>ch</strong><br />
M<br />
Ri<strong>ch</strong>igen Biglen Oberthal<br />
Signau<br />
Trubs<strong>ch</strong>a<strong>ch</strong>en<br />
Grosshö<strong>ch</strong>Krös<strong>ch</strong>en-<br />
Es<strong>ch</strong>olz<br />
S<strong>ch</strong>losswil<br />
st<strong>et</strong>ten<br />
Hohwa<strong>ch</strong>t 1036<br />
brunnen<br />
Flughafen<br />
Zäziwil<br />
Aes<strong>ch</strong>au<br />
Beic<br />
Geiss-<br />
Bern - Belp<br />
1770<br />
Mir<strong>ch</strong>el<br />
halden<br />
Rubigen<br />
Bowil<br />
1195 Blapba<strong>ch</strong><br />
alp<br />
Konolfingen<br />
Wiggen<br />
S<strong>ch</strong>ärlig<br />
Appenberg<br />
M<br />
Chapf 1096<br />
Eggiwil Rämisgummen<br />
2 4 6km Münsingen<br />
Ober-<br />
Chuderhüsi<br />
Niederhünigen<br />
1300<br />
Tägerts<strong>ch</strong>i<br />
1103<br />
Würzbrunnen<br />
Eisenbahn<br />
Fre<strong>im</strong><strong>et</strong>tigen Aebersold 1107<br />
Häutligen<br />
Gondelbahn<br />
Wa<strong>ch</strong>thubel 1414 Marba<strong>ch</strong><br />
Sesselbahn<br />
Linden<br />
Röthenba<strong>ch</strong><br />
Wi<strong>ch</strong>tra<strong>ch</strong><br />
Oberdiess-<br />
Jassba<strong>ch</strong> Naters 1214 Siehen<br />
Skilift<br />
ba<strong>ch</strong><br />
Postauto<br />
Autobahn<br />
Hauptstrasse<br />
S<strong>ch</strong>loss / Ruine<br />
Herbligen Aes<strong>ch</strong>len He<strong>im</strong>ens<strong>ch</strong>wand<br />
Falken-<br />
Kiesen<br />
fluh 1021 Wa<strong>ch</strong>seldorn<br />
M<br />
Brenzikofen<br />
Bleiken<br />
Rohr<strong>im</strong>oos<br />
Oberei<br />
Süderen<br />
S<strong>ch</strong>angnau<br />
Räblo<strong>ch</strong><br />
S<strong>ch</strong>allenbergpass<br />
Honegg 1508<br />
Marba<strong>ch</strong>egg<br />
1483<br />
S<strong>ch</strong>ybegüts<br />
Bumba<strong>ch</strong> 20<br />
M Museum / Naturlehrpfad<br />
Gasthof ausserhalb<br />
der Orts<strong>ch</strong>aften / Camping<br />
Denkmal / Holzbrücke<br />
He<strong>im</strong>berg<br />
Chrüzweg S<strong>ch</strong>warzenegg<br />
Bu<strong>ch</strong>en<br />
Eriz<br />
Horrenba<strong>ch</strong><br />
2070<br />
Hohgant<br />
Kemmeribode<br />
2197<br />
<strong>Emmental</strong>er S<strong>ch</strong>aukäserei<br />
Affoltern<br />
Museum Kornhaus Burgdorf<br />
Aussi<strong>ch</strong>tspunkt<br />
n. Spiez<br />
Interlaken<br />
Oberland<br />
Thun<br />
Teuffenthal<br />
Sieben Hengste<br />
Si<strong>ch</strong>el 1952<br />
reproduziert mit Bewilligung L+T vom 15.7.1977 Zei<strong>ch</strong>nung: Ch. Mä<br />
Ihre Anlaufstelle für:<br />
– Die Highlights der Stadt Burgdorf <strong>und</strong> des <strong>Emmental</strong>s<br />
– Tipps für Tagesausflüge <strong>und</strong> Paus<strong>ch</strong>alangebote<br />
– Informationen zu Sehenswürdigkeiten <strong>und</strong> Veranstaltungen<br />
– Angaben zu Hotels, Restaurants, Camping, Ferienwohnungen <strong>et</strong>c.<br />
– Vorverkaufsstelle für lokale Veranstaltungen<br />
– Verkauf von Kinoguts<strong>ch</strong>einen<br />
– Vorverkaufsstelle von Startick<strong>et</strong> <strong>und</strong> in szene tick<strong>et</strong><br />
– Organisation <strong>und</strong> Vermittlung von Stadtführungen<br />
– Bu<strong>ch</strong>ungsstelle von «Überna<strong>ch</strong>ten wie zu Gotthelfs Zeiten»<br />
– Beratung <strong>und</strong> Verkauf von Bus- <strong>und</strong> Bahnreisen<br />
Öffnungszeiten<br />
Montag bis Freitag 7.00–20.00 Uhr<br />
Samstag 8.00–18.00 Uhr<br />
Sonntag 8.00–12.00 <strong>und</strong> 13.00–18.00 Uhr<br />
BLS Reisezentrum<br />
Tourist Office Burgdorf<br />
Bahnhofstrasse 44<br />
Postfa<strong>ch</strong><br />
3401 Burgdorf<br />
Tourist Office<br />
Telefon: +41 (0)34 424 50 65<br />
Fax: +41 (0)34 424 50 46<br />
E-Mail: tourismus.burgdorf@bls.<strong>ch</strong><br />
Intern<strong>et</strong>: www.burgdorf.<strong>ch</strong><br />
www.emmental.<strong>ch</strong><br />
www.bls.<strong>ch</strong><br />
Im <strong>Emmental</strong> gibt’s was auf die Nuss.<br />
Ob Plaus<strong>ch</strong>hornussen, Bierbrauen oder Bauernhof-Olympiade, wir sorgen dafür, dass Ihr Gruppenoder<br />
Firmenausflug zum Erlebnis wird. Weitere Informationen unter Tel. 034 431 21 61 oder auf<br />
www.emmental-tours.<strong>ch</strong>
Pro <strong>Emmental</strong><br />
Tourismus- <strong>und</strong> Wirts<strong>ch</strong>aftsorganisation<br />
für das <strong>Emmental</strong><br />
Herzli<strong>ch</strong> willkommen <strong>im</strong> <strong>Emmental</strong>!<br />
«Die S<strong>ch</strong>weiz der S<strong>ch</strong>weiz»<br />
Das <strong>Emmental</strong> liegt <strong>im</strong> Herzen der S<strong>ch</strong>weiz <strong>und</strong> ist dank seiner guten Errei<strong>ch</strong>barkeit ein beliebtes Ausflugsziel.<br />
Lassen Sie si<strong>ch</strong> überras<strong>ch</strong>en von der unverwe<strong>ch</strong>selbaren Lands<strong>ch</strong>aft <strong>und</strong> der Gastfre<strong>und</strong>s<strong>ch</strong>aft der Mens<strong>ch</strong>en. Sanft<br />
ges<strong>ch</strong>wungene Hügel, romantis<strong>ch</strong>e Täler <strong>und</strong> dazwis<strong>ch</strong>en <strong>im</strong>mer wieder alte Bauernhäuser mit ihren <strong>ch</strong>arakteris -<br />
tis<strong>ch</strong>en Stöckli, w<strong>und</strong>ers<strong>ch</strong>ön mit Geranien ges<strong>ch</strong>mückt. Hier pflegen die Mens<strong>ch</strong>en ihre Tradi tionen. Erleben Sie<br />
lebendige Kultur, Ruhe <strong>und</strong> Abwe<strong>ch</strong>slung, aber au<strong>ch</strong> die regionalen kulinaris<strong>ch</strong>en Köstli<strong>ch</strong>keiten. So vielseitig wie das<br />
<strong>Emmental</strong> ist, so vielseitig sind au<strong>ch</strong> die Mögli<strong>ch</strong>keiten, es zu entdecken <strong>und</strong> zu erleben.<br />
Ein Paradies für Erholungsu<strong>ch</strong>ende<br />
Aktivurlauber <strong>und</strong> Sportbegeisterte kommen <strong>im</strong> <strong>Emmental</strong> ganz besonders auf ihre Re<strong>ch</strong>nung. Auf den verkehrs -<br />
armen Nebenstrassen wird jede Radtour zum Genuss. Mountainbiker finden eine grosse Vielzahl an abwe<strong>ch</strong>slungsrei<strong>ch</strong>en<br />
Trails, die jedem S<strong>ch</strong>wierigkeitsgrad gere<strong>ch</strong>t werden. Das <strong>Emmental</strong> ist ein wahres Wanderparadies:<br />
1100 km markierte Wanderwege <strong>und</strong> 50 Aussi<strong>ch</strong>tspunkte warten darauf, von Ihnen entdeckt zu werden.<br />
Der kulturell interessierte Gast find<strong>et</strong> in der He<strong>im</strong>at der Di<strong>ch</strong>ter Jeremias Gotthelf <strong>und</strong> S<strong>im</strong>on Gfeller interessante<br />
Angebote, wie das museum franz gerts<strong>ch</strong> in Burgdorf, traditionelle Handwerksb<strong>et</strong>riebe, das S<strong>ch</strong>weizer Zither-Kultur-<br />
Zentrum oder die alljährli<strong>ch</strong> stattfindenden Langnauer Jazz-Nights mit Weltklassemusikern.<br />
Und <strong>im</strong>mer wieder haben Sie die Mögli<strong>ch</strong>keit, unseren Weltstar vom Lande, den <strong>Emmental</strong>er Käse, kennen zu lernen.<br />
Sei es in der <strong>Emmental</strong>er S<strong>ch</strong>aukäserei in Affoltern oder in einer der zahlrei<strong>ch</strong>en Dorf-Käsereien.<br />
Vom luxuriösen 4-Sterne-Hotel, über den rustikalen Landgasthof, die Ferienwohnung <strong>und</strong> das Massenlager bis zum<br />
<strong>S<strong>ch</strong>lafen</strong> <strong>im</strong> Stroh – Sie finden für jedes Budg<strong>et</strong> die passende Unterkunft. Und wenn Sie wissen mö<strong>ch</strong>ten, wie<br />
Jeremias Gotthelf ges<strong>ch</strong>lafen hatte, sind Sie herzli<strong>ch</strong> dazu eingeladen: Das individuelle Sahlenweidli-Gefühl erleben<br />
Sie in einem Gotthelf-Spy<strong>ch</strong>er oder in einem Bauernhaus.<br />
Fahrplanauskünfte SBB, Tel. 0900 300 300 (CHF 1.19/Min.)<br />
Fahrplanauskünfte BLS (Reisezentrum Burgdorf), Tel. +41 (0)34 424 50 45<br />
1
2<br />
Pro <strong>Emmental</strong><br />
Organisation touristique <strong>et</strong> économique<br />
pour l’<strong>Emmental</strong><br />
Cordiale bienvenue <strong>dans</strong> l’<strong>Emmental</strong>!<br />
«La Suisse de la Suisse»<br />
L’<strong>Emmental</strong> se trouve au cœur de la Suisse <strong>et</strong> est un but d’excursion apprécié grâce à sa bonne accessibilité.<br />
Laissez-vous agréablement surprendre par son paysage in<strong>im</strong>itable <strong>et</strong> l’hospitalité de sa population. Des collines en<br />
douce alternance, des vallées romantiques <strong>dans</strong> lesquelles se logent de vieilles fermes que jouxtent leurs <strong>ch</strong>al<strong>et</strong>s<br />
typiques, magnifiquement ornés de géraniums. Les gens y entr<strong>et</strong>iennent leurs traditions. Venez apprendre à con naître<br />
sa culture vivante, apprécier son calme <strong>et</strong> sa diversité, mais aussi goûter ses spécialités culinaires régionales.<br />
A l’<strong>im</strong>age des multiples fac<strong>et</strong>tes que présente l’<strong>Emmental</strong>, les possibilités de découvrir <strong>et</strong> de vivre c<strong>et</strong>te région sont<br />
tout aussi nombreuses <strong>et</strong> variées.<br />
Un paradis pour les personnes en quête de repos <strong>et</strong> de détente<br />
Les vacanciers actifs <strong>et</strong> les mordus du sport seront tout particulièrement comblés par un séjour <strong>dans</strong> l’<strong>Emmental</strong>. Ils<br />
y trouveront leur compte. Sur les routes secondaires à faible trafic, <strong>ch</strong>aque randonnée à bicycl<strong>et</strong>te est un vrai moment<br />
de plaisir. Un grand nombre de sentiers ou «trails» d’une grande diversité <strong>et</strong> de degrés de difficulté variables<br />
s’offrent aux amateurs de vélo de montagne. L’<strong>Emmental</strong> est un véritable paradis pour les mar<strong>ch</strong>eurs: 1100 km de<br />
sentiers de randonnée balisés <strong>et</strong> 50 points de vue attendent que vous veniez les découvrir.<br />
La patrie des écrivains Jeremias Gotthelf <strong>et</strong> S<strong>im</strong>on Gfeller réserve également des activités intéressantes aux visiteurs<br />
qui souhaitent découvrir le patr<strong>im</strong>oine culturel de l’<strong>Emmental</strong>: le musée franz gerts<strong>ch</strong> de Berthoud, les p<strong>et</strong>ites entreprises<br />
artisanales tradition nelles, le centre culturel suisse de la cithare ou encore les Nuits du jazz de Langnau, qui<br />
se déroulent <strong>ch</strong>aque année <strong>et</strong> accueillent des musiciens de niveau international.<br />
De plus, les possibilités de mieux connaître la star mondialement connue de notre coin de pays, le fromage <strong>Emmental</strong>er,<br />
ne manqueront pas, que cela soit <strong>dans</strong> la fromagerie de démonstration de l’<strong>Emmental</strong> à Affoltern ou <strong>dans</strong><br />
l’une des nombreuses fromageries villageoises.<br />
Du luxueux hôtel 4 étoiles à la nuitée <strong>dans</strong> la paille en passant par l’auberge de campagne rustique, l’appartement<br />
de vacances ou le dortoir, vous trouverez de toute façon un hébergement adapté à votre convenance <strong>et</strong> à votre<br />
budg<strong>et</strong>. Et si vous souhaitez savoir comment Jeremias Gotthelf dormait, vous y êtes cordialement invité(e): vous<br />
éprouverez les sensations uniques du Sahlenweidli <strong>dans</strong> un grenier, comme au temps de Gotthelf, ou <strong>dans</strong> une ferme.<br />
Renseignements concernant les horaires des transports publics CFF, Tél. 0900 300 300 (CHF 1.19/min.)<br />
Renseignements concernant les horaires des transports publics BLS (centre touristique de Berthoud), Tél. +41 (0)34 424 50 45
Pro <strong>Emmental</strong><br />
The tourist and business organisation<br />
for the <strong>Emmental</strong> region<br />
Welcome to the <strong>Emmental</strong>!<br />
«The real Switzerland»<br />
The <strong>Emmental</strong> is located in the heart of Switzerland and is a popular excursion destination thanks to its good<br />
accessibility. You’ll be surprised by the distinctive landscape and the hospitality of the local people. Gently rolling hills,<br />
romantic valleys and old farm houses all aro<strong>und</strong>, with their <strong>ch</strong>aracteristic <strong>ch</strong>al<strong>et</strong>s beautifully bedecked with gera niums.<br />
This is an area in whi<strong>ch</strong> the people maintain their traditions. Enjoy living culture, peace and <strong>ch</strong>ange, not forg<strong>et</strong>ting<br />
the regional culinary delights. The possibilities for discovering and experiencing the <strong>Emmental</strong> are as diverse as the<br />
region itself.<br />
A paradise for those seeking relaxation<br />
People looking for active holidays and sports enthusiasts will certainly g<strong>et</strong> their moneys worth in the <strong>Emmental</strong>. The<br />
qui<strong>et</strong> side roads turn every cycle tour into a pleasure. Mountain bikers have a whole range of varied trails from whi<strong>ch</strong><br />
to <strong>ch</strong>oose, to suit every degree of difficulty. The <strong>Emmental</strong> is a true walkers’ paradise: 1100 km of marked walking<br />
trails and 50 viewing points are waiting to be discovered.<br />
Guests interested in culture will find a range of interesting offerings in the native region of the po<strong>et</strong>s Jeremias Gotthelf<br />
and S<strong>im</strong>on Gfeller su<strong>ch</strong> as the franz gerts<strong>ch</strong> museum in Burgdorf, centres where traditional skills are practised,<br />
the Swiss Zither culture centre or the Langnau Jazz Nights staged all year ro<strong>und</strong> with performances by world class<br />
musicians.<br />
And wherever you go you have the <strong>ch</strong>ance to find out about our local world famous <strong>Emmental</strong> <strong>ch</strong>eese. Wh<strong>et</strong>her this<br />
is in the <strong>Emmental</strong> Show Cheese Dairy in Affoltern or in one of the numerous village <strong>ch</strong>eese dairies.<br />
From the luxurious 4 star hotel, to the rustic rural guesthouse, holiday apartment and dormitory accommodation, right<br />
down to sleeping in straw – you will find the right accommodation to suit every budg<strong>et</strong>. And if you’d like to know what<br />
sleeping accommodation Jeremias Gotthelf had then you are cordially invited to find out: you can experience the individual<br />
Sahlenweidli (local type of <strong>ch</strong>al<strong>et</strong>) feeling in a Gotthelf Spy<strong>ch</strong>er (<strong>ch</strong>al<strong>et</strong> type building) or in a farmhouse.<br />
T<strong>im</strong><strong>et</strong>able information SBB, Tel. 0900 300 300 (CHF 1.19/min.)<br />
T<strong>im</strong><strong>et</strong>able information BLS (Burgdorf travel centre), Tel. +41 (0)34 424 50 45<br />
3
4<br />
Auswahl Grossveranstaltungen <strong>im</strong> <strong>Emmental</strong> 2007<br />
Sélection des grandes manifestations qui se dérouleront <strong>dans</strong><br />
l’<strong>Emmental</strong> en 2007<br />
Selection of major events in the <strong>Emmental</strong> 2007<br />
26. März– 1. April 2007 Affoltern, 2. <strong>Emmental</strong>er Ballonwo<strong>ch</strong>e<br />
19. April 2007 Eggiwil, Alpauffahrt Rämisgummen<br />
12. / 13. Mai 2007 Trubs<strong>ch</strong>a<strong>ch</strong>en, Oberemmentalis<strong>ch</strong>es Jodlertreffen /<br />
<strong>Emmental</strong>is<strong>ch</strong>es S<strong>ch</strong>wingfest<br />
9. Juni 2007 Sumiswald, 11. Gotthelf-Märit<br />
15.– 17. Juni 2007 Huttwil, 44. Bernis<strong>ch</strong>-Kantonales Jodlerfest<br />
25. Juni 2007 Burgdorf, Solennität<br />
Juli– August 2007 Dürrenroth, Freili<strong>ch</strong>ttheater «Wehrlos»,<br />
4. Juli –18. August 2007 Moosegg, Freili<strong>ch</strong>ttheater «VerDingt» von E.Y. Meyer<br />
6. Juli–26. August 2007 Wynigen, Freili<strong>ch</strong>ttheater «Ueli dr Chnä<strong>ch</strong>t» auf dem Glunggehof<br />
24.–28. Juli 2007 Langnau i. E., Jazz-Nights<br />
29. Juli 2007 Langnau i. E., internationales Täufer-Treffen<br />
10. / 11. / 12. August 2007 Burgdorf, Sennenh<strong>und</strong>e-Ausstellung<br />
1.–16. September 2007 Langnau i. E., internationales Cartoon-Festival<br />
9. September 2007 <strong>Emmental</strong>, slowUp <strong>Emmental</strong><br />
22. / 23. September 2007 Bowil, OL-S<strong>ch</strong>weizer-Meisters<strong>ch</strong>aften<br />
26. September 2007 Zäziwil, Brä<strong>ch</strong><strong>et</strong>e<br />
27. September 2007 Eggiwil, Alpabfahrt Rämisgummen<br />
5.–7. Oktober 2007 Bowil (S<strong>ch</strong>ä<strong>ch</strong>li), 9. S<strong>ch</strong>weizer-Meisters<strong>ch</strong>aft <strong>im</strong> Goldwas<strong>ch</strong>en<br />
27. / 28. Oktober 2007 Huttwil, S<strong>ch</strong>weizer Käsemarkt<br />
28. Nov.–2. Dez. 2007 Huttwil, Huttwiler Weihna<strong>ch</strong>tsmarkt<br />
B R Ä C H E T E<br />
Zäziwil<br />
Ein Erlebnis für Jung <strong>und</strong> Alt - jeweils am l<strong>et</strong>zten Mittwo<strong>ch</strong> <strong>im</strong> September<br />
26. September 2007
Inhaltsverzei<strong>ch</strong>nis<br />
Seite 6–30 Hotels <strong>und</strong> Restaurants<br />
Hôtels <strong>et</strong> Restaurants<br />
Hotels and Restaurants<br />
Seite 33–41 Ferienwohnungen<br />
Appartements<br />
Holiday apartments<br />
Seite 43–45 Privatz<strong>im</strong>mer<br />
Chambres de vacances<br />
Rooms<br />
Seite 47–50 Gruppenunterkünfte<br />
Hébergement pour groupes<br />
Group accomodation<br />
Seite 51 Camping<br />
5
è [<br />
!<br />
ü<br />
w<br />
è<br />
K<br />
é<br />
J<br />
H<br />
B<br />
O<br />
¡<br />
4<br />
ü<br />
ö<br />
!<br />
7<br />
w<br />
Hotels <strong>und</strong> Restaurants<br />
3416 Affoltern (800 m)<br />
Löwen (C2), Christian Heiniger<br />
gasthof.loewen@showdairy.<strong>ch</strong>, www.showdairy.<strong>ch</strong><br />
Tel. 034 435 12 01<br />
Fax 034 435 02 66<br />
6<br />
Der Gasthof Löwen befind<strong>et</strong> si<strong>ch</strong> in unmittelbarer Nähe der <strong>Emmental</strong>er S<strong>ch</strong>aukäserei<br />
<strong>und</strong> eign<strong>et</strong> si<strong>ch</strong> gut für Sitzungen, Firmenanlässe sowie Familienfeste.<br />
Für unsere kleinen Gäste haben wir einen s<strong>ch</strong>önen Kinderspielplatz.<br />
Verbinden Sie Ihren Ausflug auf dem Pferd dur<strong>ch</strong> das s<strong>ch</strong>öne <strong>Emmental</strong> mit einer<br />
Überna<strong>ch</strong>tung <strong>im</strong> Gasthof Löwen. Pferdestallungen sind vorhanden.<br />
Le «Löwen» se trouve à prox<strong>im</strong>ité <strong>im</strong>médiate de la fromagerie de démonstration<br />
de l’<strong>Emmental</strong> <strong>et</strong> convient à la tenue de réunions, de manifestations d’entreprise<br />
ainsi que de fêtes familiales. Une place de jeux égaiera nos plus jeunes hôtes.<br />
Combinez votre randonnée à <strong>ch</strong>eval à travers les magnifiques paysages de l’<strong>Emmental</strong><br />
avec une nuit au «Löwen». Des écuries sont à disposition.<br />
The Gasthof Löwen is located in the <strong>im</strong>mediate vicinity of the <strong>Emmental</strong> Show<br />
Cheese Dairy, and is highly suitable for me<strong>et</strong>ings, company events and family<br />
celebrations. There is an attractive <strong>ch</strong>ildren’s play area for our smaller guests.<br />
Why not combine your excursion on horseback through the delightful <strong>Emmental</strong><br />
with an overnight stay at the Gasthof Löwen. Stabling facilities available.<br />
o a ce cd cce ccd ¿ g h L M<br />
So 15 50.– 100.– 25.– 20/70/180<br />
ab 21 Uhr<br />
Mo<br />
Sonne (C2), U. <strong>und</strong> W. Briggen<br />
info@sonne-affoltern.<strong>ch</strong>, www.sonne-affoltern.<strong>ch</strong><br />
Tel. 034 435 80 00<br />
Fax 034 435 80 19<br />
Der Landgasthof <strong>im</strong> Herzen des <strong>Emmental</strong>s mit der marktfris<strong>ch</strong>en Kü<strong>ch</strong>e, den stilvollen<br />
Hotelz<strong>im</strong>mern, dem neu renovierten Festsaal <strong>und</strong> der einzigartigen Aussi<strong>ch</strong>tsterrasse.<br />
Zum Lun<strong>ch</strong> … zum Dinner … fürs Bank<strong>et</strong>t … fürs Weekend …<br />
L’auberge de campagne au cœur de l’<strong>Emmental</strong> avec ses m<strong>et</strong>s à base de pro duits<br />
frais du mar<strong>ch</strong>é, ses <strong>ch</strong>ambres au style typique de la région, sa salle de fêtes<br />
rénovée <strong>et</strong> sa terrasse offrant une vue unique.<br />
Pour le lun<strong>ch</strong> … le dîner … les banqu<strong>et</strong>s … le weekend …<br />
The country inn situated in the heart of the <strong>Emmental</strong> with its meals based on<br />
fresh products from the mark<strong>et</strong>, its rooms in the local style, its renovated hall for<br />
festivities and the terrace with its unique view.<br />
For lun<strong>ch</strong> … for dinner … for banqu<strong>et</strong>s … for the weekend …<br />
o a ce cd cce ccd ¿ g h L M<br />
Mi/Do 21 80.– 140.– 38.– 58.– 20/25/45/180<br />
bis 150.–<br />
Jun.-Suite: 190.–<br />
Aus der Region -- Für die Region:<br />
A<strong>ch</strong>ten Sie bei Ihrem Einkauf auf regionale<br />
Spezialitäten!<br />
Ämmitaler Rus<strong>ch</strong>tig, Ges<strong>ch</strong>äftsstelle, S<strong>ch</strong>lossstrasse 3, 3550 Langnau, Tel. 034 402 80 14<br />
Fax 034 402 56 67, info@aemmitaler-rus<strong>ch</strong>tig.<strong>ch</strong>, www.aemmitaler-rus<strong>ch</strong>tig.<strong>ch</strong>
è 2<br />
] ö<br />
C !<br />
4 (<br />
ü w<br />
è<br />
K<br />
é<br />
J<br />
}<br />
H<br />
[<br />
C<br />
4<br />
2<br />
ö<br />
!<br />
(<br />
w<br />
3507 Biglen (738 m)<br />
Zum Bären (B4), Patricia Wits<strong>ch</strong>, Ges<strong>ch</strong>äftsführerin<br />
info@baeren-biglen.<strong>ch</strong>, www.baeren-biglen.<strong>ch</strong><br />
Tel. 031 705 60 70<br />
Fax 031 705 60 71<br />
3400 Burgdorf (533 m)<br />
*** Ber<strong>ch</strong>told l (B2), Beat <strong>und</strong> Ruth Rauber<br />
info@ber<strong>ch</strong>told-group.<strong>ch</strong>, www.ber<strong>ch</strong>told-group.<strong>ch</strong><br />
Tel. 034 428 84 28<br />
Fax 034 428 84 84<br />
H o l z<br />
Sonne<br />
Heizen mit einhe<strong>im</strong>is<strong>ch</strong>er<br />
Erneuerbarer Energie<br />
Informationen<br />
Aus dem zu General Guisans Zeiten weit herum bekannten «Bären zu Biglen» ist ein<br />
moderner, junger Gastwirts<strong>ch</strong>aftsb<strong>et</strong>rieb mit vielfältigem kulinaris<strong>ch</strong>em <strong>und</strong> kulturellem<br />
Angebot geworden. Unter anderem führen wir ein umfassendes Weinsort<strong>im</strong>ent mit<br />
gepflegten Flas<strong>ch</strong>enweinen au<strong>ch</strong> <strong>im</strong> Offenauss<strong>ch</strong>ank. Die gemütli<strong>ch</strong>e Gaststube, der<br />
rau<strong>ch</strong>freie Wintergarten, der <strong>ch</strong>arismatis<strong>ch</strong>e Gewölbekeller <strong>und</strong> die TatzeBar bi<strong>et</strong>en Mögli<strong>ch</strong>keiten<br />
für Anlässe aller Art. Wir sind ein Begegnungsort für jede Generation.<br />
Célèbre loin à la ronde à l’époque du Général Guisan, le «Bären zu Biglen» est devenu un<br />
établissement moderne, jeune, offrant une grande diversité culinaire <strong>et</strong> culturelle. Nous<br />
avons entre autres un vaste assort<strong>im</strong>ent de vins comprenant des vins fins en bouteille également<br />
proposés en carafe. La salle agréable, la véranda non-fumeurs, la cave voûtée au<br />
caractère si particulier <strong>et</strong> le TatzeBar offrent un cadre approprié aux groupes venus fêter<br />
toutes sortes de fêtes <strong>et</strong> d’événements. Nous sommes le lieu où a<strong>im</strong>ent se rencontrer toutes<br />
les générations.<br />
The «Bären zu Biglen» whi<strong>ch</strong> is widely known throughout the region from the t<strong>im</strong>es of General<br />
Guisan, has developed into a modern, young restaurant business offering a<br />
diverse range of culinary and cultural delights. For example, we also stock a comprehensive<br />
range of wines including quality bottled wines or by the glass. The cosy restaurant bar, the<br />
non-smoking Winter garden, the <strong>ch</strong>arming vaulted cellar and the TatzeBar offer facilities for<br />
every kind of event. We are a me<strong>et</strong>ing place for people of every generation.<br />
o a ce cd cce ccd ¿ g h L M<br />
Keine Hotelz<strong>im</strong>mer / Pas de <strong>ch</strong>ambres / No hotel rooms 10/max. 50 10/max. 50<br />
Modernes Seminar- <strong>und</strong> Ges<strong>ch</strong>äftshotel <strong>im</strong> Einkaufsviertel von Burgdorf. Einige<br />
Z<strong>im</strong>mer mit Da<strong>ch</strong>terrasse, 4 Seminarräume, trendige Bar, Restaurant <strong>und</strong> Confi serie<br />
<strong>im</strong> Haus. Attraktive Seminarpaus<strong>ch</strong>alen.<br />
Hôtel d’affaires <strong>et</strong> de séminaires moderne <strong>dans</strong> un quartier commercial de Berthoud.<br />
Quelques <strong>ch</strong>ambres avec terrasse sur le toit, 4 salles de séminaires, bar à<br />
en vogue, restaurant <strong>et</strong> confiserie <strong>dans</strong> la maison. Forfaits de séminaires intéressants.<br />
Modern business and seminar hotel in the shopping area of Burgdorf. Some rooms<br />
with terrace on the roof, 4 seminar rooms, trendy bar, restaurant and confectioner’s<br />
shop in the house. Special prices for seminars.<br />
o a ce cd cce ccd ¿ g h L M<br />
65 160.– 195.– 35.– 4�8–15<br />
bis 205.– bis 250.– 2�20–30<br />
Postfa<strong>ch</strong> 229, 3414 Oberburg, 034 420 30 00<br />
www.oil-of-emmental.<strong>ch</strong><br />
7
è<br />
J<br />
w<br />
3400 Burgdorf (533 m)<br />
Carrera (B2)<br />
hotel.carrera@datacomm.<strong>ch</strong><br />
www.hotel-carrera.<strong>ch</strong><br />
Tel. 034 422 54 18<br />
Fax 034 422 78 32<br />
o a ce cd cce ccd ¿ g h L M<br />
So 31 55.– 65.– 95.– 100.– 20/20<br />
allg. Feiertage bis 90.– bis 130.–<br />
8<br />
Unser Haus ist ein kleines, familiäres <strong>und</strong> zentral gelegenes Hotel.<br />
Altstadt/S<strong>ch</strong>loss 500 m. Einkaufszentrum/Bahnhof ca. 20 Gehminuten. Unsere<br />
beliebten Kü<strong>ch</strong>en- <strong>und</strong> Serviceleistungen werden au<strong>ch</strong> Ihren Aufenthalt bei uns<br />
vers<strong>ch</strong>önern. Umfangrei<strong>ch</strong>es kulinaris<strong>ch</strong>es Angebot. Restaurant geöffn<strong>et</strong>:<br />
Werktags ab 6.45 bis 23.30 Uhr; Samstag ab 9.00 bis 23.30 Uhr. Apérokeller,<br />
Z<strong>im</strong>mer <strong>im</strong> Neu- <strong>und</strong> Altbau.<br />
Notre hôtel est un p<strong>et</strong>it établissement bien situé, à l’atmosphère familiale. Vieille<br />
ville <strong>et</strong> <strong>ch</strong>âteau à 500 m. Centre commercial / gare à environ 20 minutes à pied.<br />
Notre cuisine <strong>et</strong> nos services appréciés de notre clientèle agrémenteront aussi votre<br />
séjour. Vaste gamme de spécialités culinaires. Restaurant ouvert en semaine de<br />
6h45 à 23h30, les samedis de 9h00 à 23h30. Carnotz<strong>et</strong>. Chambres <strong>dans</strong> l’ancien<br />
<strong>et</strong> <strong>dans</strong> le nouveau bât<strong>im</strong>ent.<br />
Our establishment is a small, family run and centrally located hotel. Old city / cas -<br />
tle, 500 m. Shopping centre / railway station approx. 20 minutes walk. Our popular<br />
kit<strong>ch</strong>en and hotel services will also make your stay with us more enjoyable.<br />
Wide range of culinary delights on offer. Restaurant open weekdays from 06.45 –<br />
23.30, Saturdays from 09.00 – 23.30. Cocktail cellar bar. Rooms in the new and old<br />
building.
è<br />
C<br />
]<br />
!<br />
è 7<br />
¡ *<br />
ü |<br />
! w<br />
1<br />
3400 Burgdorf (533 m)<br />
Serendib (B2), Raj Niles<br />
niles@serendib.<strong>ch</strong>, www.serendib.<strong>ch</strong><br />
Tel. 034 422 38 16<br />
Die marktfris<strong>ch</strong>e, kreative Saisonkü<strong>ch</strong>e <strong>im</strong> Parterre wird mit Tagesspezialitäten (je<br />
na<strong>ch</strong> Einkauf) ergänzt. In den Sommermonaten auf der begrünten Terrasse inmitten<br />
der historis<strong>ch</strong>en Altstadt von Burgdorf geni<strong>essen</strong>. Spezialitäten aus Sri Lanka<br />
<strong>im</strong> 1. Stock entführen in das Rei<strong>ch</strong> der Gewürze <strong>und</strong> Düfte. Karte mit auserlesenem<br />
Wein, Whisky <strong>und</strong> Zigarrensort<strong>im</strong>ent. Alle Sehenswürdigkeiten von Burgdorf<br />
(z.B. museum franz gerts<strong>ch</strong>, S<strong>ch</strong>loss <strong>und</strong> vieles mehr) 5 Gehminuten entfernt.<br />
La cuisine de saison, <strong>im</strong>aginative <strong>et</strong> réalisée avec des produits tout frais du mar<strong>ch</strong>é<br />
est servie au rez-de-<strong>ch</strong>aussée <strong>et</strong> complétée par les spécialités du jour (en<br />
fonction des a<strong>ch</strong>ats). Durant les mois d’été, il faut la déguster sur la terrasse<br />
décorée de fleurs <strong>et</strong> de plantes, au cœur de la vieille ville <strong>ch</strong>argée d’histoire de<br />
Burgdorf. Les spécialités du Sri Lanka au 1er étage vous emportent au royaume<br />
des épices <strong>et</strong> des parfums. La carte présente un assort<strong>im</strong>ent de vins sélectionnés,<br />
du Whisky <strong>et</strong> des cigares. Toutes les curiosités de Burgdorf (par exemple le<br />
musée franz gerts<strong>ch</strong>, le <strong>ch</strong>âteau, pour n’en citer que quelques-unes) ne sont qu’à<br />
cinq minutes à pied.<br />
The fresh-from-the-mark<strong>et</strong>, creative seasonal cuisine is supplemented with daily<br />
specials (according to availability). During the summer months enjoy your meal<br />
out on the terrace, surro<strong>und</strong>ed by lush green and beautiful flowers, right in the<br />
heart of medieval Burgdorf.<br />
Srilankan Curry specialities are served in the first floor restaurant, taking you into<br />
the kingdom of spices and flavour. Vast and exquisite selection of wines, whiskies<br />
and cigars. All the sights of Burgdorf (e.g. franz gerts<strong>ch</strong> museum, castle and<br />
mu<strong>ch</strong> more) within walking distance.<br />
o a ce cd cce ccd ¿ g h L M<br />
So/Mo Keine Hotelz<strong>im</strong>mer / Pas de <strong>ch</strong>ambres / No hotel rooms 20/50<br />
Sommerhaus ¢ (B2), Doris <strong>und</strong> André Nievelstein<br />
info@sommerhaus-burgdorf.<strong>ch</strong><br />
www.sommerhaus-burgdorf.<strong>ch</strong><br />
Tel. 034 422 50 40<br />
Fax 034 423 46 32<br />
Landgasthof vor den Toren Burgdorfs mit saisonaler, marktfris<strong>ch</strong>er Kü<strong>ch</strong>e <strong>und</strong><br />
auserlesenen Weinen aus aller Welt. Tagen <strong>und</strong> <strong>essen</strong> in ruhiger Atmosphäre am<br />
Waldrand. Im Sommer einmalig <strong>im</strong> Garten mit Park. Im Winter Dîner <strong>dans</strong>ant,<br />
Dîner concertant. Der mehrfa<strong>ch</strong> ausgezei<strong>ch</strong>n<strong>et</strong>e B<strong>et</strong>rieb (Gault Millau, Passeport<br />
Bleu, Goldener Fis<strong>ch</strong>, La Suisse Gourmande) hält, was er verspri<strong>ch</strong>t.<br />
Auberge campagnarde située aux portes de Berthoud <strong>et</strong> proposant une cuisine saisonnière<br />
à base de produits du mar<strong>ch</strong>é ainsi que des vins sélectionnés du monde<br />
entier. Tenir une réunion <strong>et</strong> <strong>manger</strong> en toute quiétude à la lisière de la forêt. Exceptionnel<br />
l’été, <strong>dans</strong> le jardin <strong>et</strong> le parc. En hiver, dîner <strong>dans</strong>ant <strong>et</strong> dîner concert. Etablissement<br />
ayant obtenu plusieurs fois des distinctions (Gault <strong>et</strong> Millau, Passeport<br />
Bleu, Goldener Fis<strong>ch</strong>, La Suisse Gourmande) – tient parfaitement ses promesses.<br />
A country inn just outside Burgdorf with seasonal, mark<strong>et</strong>-fresh cuisine and<br />
select wines from throughout the world. Hold me<strong>et</strong>ings or enjoy meals in a qui<strong>et</strong><br />
atmosphere at the edge of the forest. In the summer enjoy the wonderful experience<br />
in the garden with park area. In winter, dinner dances and dinner concerts.<br />
Multi award winning establishment (Gault Millau, Passeport Bleu, Goldener Fis<strong>ch</strong>,<br />
La Suisse Gourmande) – keeps its promises.<br />
o a ce cd cce ccd ¿ g h L M<br />
So ab 17 Uhr/Mo Keine Hotelz<strong>im</strong>mer / Pas de <strong>ch</strong>ambres / No hotel rooms 40/40/30/100 15/15/70<br />
(März–Okt.)<br />
So/Mo (Okt.–März)<br />
Für Bank<strong>et</strong>te ab 15 Personen offen<br />
9
è ¡<br />
K 4<br />
é 2<br />
J ö<br />
} !<br />
H *<br />
O (<br />
[ w<br />
C<br />
è<br />
K<br />
é<br />
J<br />
}<br />
H<br />
P<br />
R<br />
B<br />
O<br />
]<br />
[<br />
C<br />
¡<br />
4<br />
ü<br />
2<br />
ö<br />
!<br />
|<br />
¿<br />
w<br />
3400 Burgdorf (533 m)<br />
Stadthaus l (B2), Stefan Kläy <strong>und</strong> Martin S<strong>ch</strong>aub<br />
info@stadthaus.<strong>ch</strong>, www.stadthaus.<strong>ch</strong><br />
Tel. 034 428 80 00, Fax 034 428 80 08<br />
3465 Dürrenroth (669 m)<br />
Gastro-Zentrum Dürrenroth<br />
Landgasthof Bären (C2)<br />
info@gastro-duerrenroth.<strong>ch</strong>, www.gastro-duerrenroth.<strong>ch</strong><br />
Tel. 062 959 00 88<br />
Fax 062 959 01 22<br />
Gastro-Zentrum Dürrenroth<br />
Gästehaus Kreuz (C2)<br />
info@gastro-duerrenroth.<strong>ch</strong>, www.gastro-duerrenroth.<strong>ch</strong><br />
Tel. 062 959 00 88<br />
Fax 062 959 01 22<br />
10<br />
Historis<strong>ch</strong>es 4-Sterne-Boutiquehotel mit Charme <strong>und</strong> Ambiance. Traditionelle<br />
Hotelkultur gepaart mit gelebter Gastfre<strong>und</strong>s<strong>ch</strong>aft. 18 luxuriöse <strong>und</strong> grosszügige<br />
Z<strong>im</strong>mer. Gourm<strong>et</strong>-Restaurant «La Pendule» mit saisonalem Angebot. Stadtcafé,<br />
gemütli<strong>ch</strong>e Atmosphäre, unterstri<strong>ch</strong>en dur<strong>ch</strong> den rustikalen Stil. Vers<strong>ch</strong>iedene<br />
Bank<strong>et</strong>t- <strong>und</strong> Seminarräumli<strong>ch</strong>keiten bis zu 120 Personen.<br />
Site historique 4 étoiles avec beaucoup de <strong>ch</strong>arme <strong>et</strong> ambiance. La culture traditionelle<br />
de l’hôtel vous assure une hospitalité <strong>ch</strong>aleureuse. 18 <strong>ch</strong>ambres de luxe.<br />
Le restaurant «La Pendule» avec une cuisine créative saisonnière. Stadtcafé avec<br />
l’atmosphère confortable, soulignée par le style rustique. Des salles différentes<br />
pour conférence jusqu’à 120 personnes.<br />
Historical four-stars Boutique hotel with <strong>ch</strong>arme and ambiance. Traditional hotel<br />
culture combined with sincere hospitality. 18 luxuriously and generously equipped<br />
rooms. Gourm<strong>et</strong> restaurant «La Pendule» with seasonal menus. Restaurant<br />
Stadtcafé, with comfortable atmosphere, pointed up by the rustic style. We can<br />
provide a wide range of seminar- and banqu<strong>et</strong> rooms for up to 120 persons.<br />
o a ce cd cce ccd ¿ g h L M<br />
27 210.– 350.– 45.– 65.– 25/30/60/200 25/30/60/200<br />
bis 300.– bis 460.–<br />
Die 250 <strong>und</strong> 200 Jahre alten Gasthöfe Bären <strong>und</strong> Kreuz, ergänzt dur<strong>ch</strong> weitere<br />
historis<strong>ch</strong> wertvolle Nebengebäude samt traumhaftem Bernergarten mit natür -<br />
li<strong>ch</strong>em Bä<strong>ch</strong>lein <strong>und</strong> Seerosentei<strong>ch</strong>, ergeben ein ho<strong>ch</strong>stehendes Gastro-Ensemble.<br />
Ausgezei<strong>ch</strong>n<strong>et</strong> von ICOMOS zum historis<strong>ch</strong>en Gasthof des Jahres 2000 der<br />
S<strong>ch</strong>weiz. 1998–2001 kompl<strong>et</strong>t restauriert. Ho<strong>ch</strong>wertige Antiquitäten, ergänzt mit<br />
avantgar distis<strong>ch</strong>en Möbeln <strong>und</strong> Kunstgegenständen, vermitteln ein einzigartiges<br />
Ambiente. Traumhafter Festsaal aus der Belle Epoque für Anlässe bis 100 Per -<br />
sonen. Alle Gebäude weitgehend rollstuhlgängig.<br />
Aux deux anciennes auberges que sont le «Bären» (250 ans) <strong>et</strong> le «Kreuz»<br />
(200 ans), s’ajoutent encore des constructions annexes historiques, un magnifique<br />
jardin bernois traversé par un p<strong>et</strong>it ruisseau <strong>et</strong> un étang naturel où fleurissent des<br />
nénuphars; un tout qui forme un lieu de gastronomie idyllique. ICOMOS leur a<br />
attribué la distinction «hôtel historique de l’année 2000», de Suisse. Les deux<br />
auberges ont été complètement restaurées. Des antiquités de grande valeur associées<br />
à des meubles au design avant-gardiste, confèrent à ces lieux une ambiance<br />
unique. Salle de fête splendide <strong>dans</strong> le style de la belle époque, pouvant accueillir<br />
jusqu’à 100 personnes. Les bât<strong>im</strong>ents sont en grande partie adaptés aux fauteuils<br />
roulants.<br />
The superlative gastronomy complex consisting of the Bären and the Kreuz Inns,<br />
250 and 200 years old respectively, is surro<strong>und</strong>ed by other historically significant<br />
outbuildings and graced with lovely Bernese gardens, a natural brook and a waterlily<br />
pond. Honoured by ICOMOS as Switzerland’s Historic Inn of the Year 2000.<br />
Compl<strong>et</strong>ely restored 1998-2001. The unique ambience is accentuated by valuable<br />
antiques tastefully combined with avant-garde furnishings and art objects. Magnificent<br />
banqu<strong>et</strong>ing hall in belle époque style for functions, seating up to 100. All<br />
buildings are largely wheel<strong>ch</strong>air accessible.<br />
Gastro-Zentrum Dürrenroth GmbH<br />
o a ce cd cce ccd ¿ g h L M<br />
53 120.– 170.– 10–80 10–100<br />
bis 320.– bis 570.–
è 7<br />
¡ ¿<br />
!<br />
è<br />
K<br />
é<br />
J<br />
}<br />
H<br />
O<br />
è<br />
K<br />
é<br />
J<br />
H<br />
O<br />
¡<br />
ü<br />
[<br />
¡<br />
ü<br />
ö<br />
!<br />
(<br />
ö<br />
!<br />
7<br />
*<br />
|<br />
(<br />
w<br />
3537 Eggiwil (741 m)<br />
Sennen-Zmorge, Paus<strong>ch</strong>alangebote für Na<strong>ch</strong>t<strong>essen</strong>/Überna<strong>ch</strong>tung/Frühstück,<br />
Mehrb<strong>et</strong>tz<strong>im</strong>mer, Alpkäserei <strong>et</strong>c.<br />
Zufahrt mit Auto oder Car mögli<strong>ch</strong>.<br />
P<strong>et</strong>it-déjeuner des armaillis, offres forfaitaires pour repas du soir/<br />
héberge ment/p<strong>et</strong>it-déjeuner, <strong>ch</strong>ambres à plusieurs lits, fromagerie d’alpage, <strong>et</strong>c.<br />
Accès possible en voiture ou en car.<br />
Alpine dairymen’s breakfast, packages for evening meal/accommodation/breakfast,<br />
dormitory, alpine <strong>ch</strong>eese dairy, <strong>et</strong>c. Access possible by car or coa<strong>ch</strong>.<br />
Bergrestaurant Erika (C4), Familie Bre<strong>ch</strong>bühl<br />
www.erika.too.<strong>ch</strong><br />
Tel. 034 491 17 79<br />
Fax 034 497 24 32<br />
o a ce cd cce ccd ¿ g h L M<br />
1.5.–1.11. Mi, So ab 18.30 Uhr 32 ab 31.50 45<br />
2.11.–30.4. nur Sa/So geöffn<strong>et</strong> inkl. FS<br />
Traditionsrei<strong>ch</strong>es <strong>Emmental</strong>er Landhotel, topmoderne Seminarräume, gemütli<strong>ch</strong>e<br />
Lokalitäten, gepflegter A-la-carte-Service, ruhige, sehr komfortable Z<strong>im</strong>mer,<br />
super Minigolf-Anlage.<br />
Hôtel rustique de grande tradition, salles modernes pour séminaires, ambiance<br />
int<strong>im</strong>e, service soigné, <strong>ch</strong>ambres très confortables <strong>et</strong> tranquilles, superbe minigolf.<br />
Traditional <strong>Emmental</strong> country inn, modern seminar rooms, local specialities, nice<br />
à-la-carte service, qui<strong>et</strong>, very comfortable rooms, super minigolf course.<br />
*** Hirs<strong>ch</strong>en Eggiwil l¢(C4)<br />
Landgasthof Seminarhotel Catering<br />
info@hirs<strong>ch</strong>en-eggiwil.<strong>ch</strong><br />
www.hirs<strong>ch</strong>en-eggiwil.<strong>ch</strong> oder www.hirs<strong>ch</strong>enemmental.<strong>ch</strong><br />
Tel. 034 491 10 91<br />
Fax 034 491 17 08<br />
o a ce cd cce ccd ¿ g h L M<br />
70 100.– 170.– 40.– 60.– 20/70/150 20/70/150<br />
3543 Emmenmatt (652 m)<br />
Traditionelles Hotel mit herrli<strong>ch</strong>er Aussi<strong>ch</strong>t, ruhiger Lage, mit Bank<strong>et</strong>t- <strong>und</strong><br />
Seminar räumli<strong>ch</strong>keiten. Wir freuen uns, Sie bei uns verwöhnen zu dürfen.<br />
Hôtel traditionnel avec superbe vue, situation tranquille, salles de banqu<strong>et</strong> <strong>et</strong> de<br />
séminaire. Nous nous réjouissons de vous accueillir.<br />
Traditional hotel with a heavenly view, qui<strong>et</strong>, with banqu<strong>et</strong> and seminar rooms.<br />
We are looking forward to welcome you.<br />
*** Moosegg l (C4), K. <strong>und</strong> J. Lehmann<br />
hotel@moosegg.<strong>ch</strong>, www.moosegg.<strong>ch</strong><br />
Tel. 034 409 06 06<br />
Fax 034 409 06 07<br />
o a ce cd cce ccd ¿ g h L M<br />
Winter- 41 75.– 150.– 45.– 60.– 40 40/40/50/150<br />
zeit: So ab 18 Uhr,<br />
Mo<br />
bis 135.– bis 230.–<br />
Sommerzeit: 7 Tage die Wo<strong>ch</strong>e geöffn<strong>et</strong><br />
11
è 7<br />
¡ ¿<br />
!<br />
è<br />
C<br />
2<br />
!<br />
w<br />
è 2<br />
B !<br />
O 7<br />
] *<br />
[ |<br />
¡ w<br />
4<br />
ü<br />
è !<br />
3557 Fankhaus (870 m)<br />
Napf (D3), Fankhaus, Fam. A. Hirs<strong>ch</strong>i<br />
info@hotelnapf.<strong>ch</strong>, www.hotelnapf.<strong>ch</strong><br />
Tel. 034 495 54 08<br />
Fax 034 495 60 02<br />
1410 m ü. M.<br />
o a ce cd cce ccd ¿ g h L M<br />
30 62.– 124.– 79 Plätze<br />
à 36.– inkl. FS<br />
3506 Grosshö<strong>ch</strong>st<strong>et</strong>ten (743 m)<br />
Löwen (B4), W. + D. Chalupny<br />
www.loewen-grosshoe<strong>ch</strong>st<strong>et</strong>ten.<strong>ch</strong><br />
Tel. 031 711 34 35<br />
Fax 031 711 35 25<br />
12<br />
Wir ko<strong>ch</strong>en no<strong>ch</strong>, GARANTIERT<br />
Nous cuisinons encore, nous le GARANTISSONS<br />
We are still cooking, GUARANTEED<br />
o a ce cd cce ccd ¿ g h L M<br />
Mi ab 16 h 45.– 90.– 30/200<br />
bis Fr 16 h<br />
Mös<strong>ch</strong>berg (B4), Antoin<strong>et</strong>te <strong>und</strong> Marcel S<strong>ch</strong>neiter<br />
info@hotelmoes<strong>ch</strong>berg.<strong>ch</strong><br />
www.hotelmoes<strong>ch</strong>berg.<strong>ch</strong><br />
Tel. 031 710 22 22<br />
Fax 031 711 58 59<br />
Einfa<strong>ch</strong> – herzli<strong>ch</strong> – anders. Inmitten eines naturnah gestalt<strong>et</strong>en Gartens auf einem<br />
sanften Hügel oberhalb von Grosshö<strong>ch</strong>st<strong>et</strong>ten liegt das modern renovierte<br />
<strong>Emmental</strong>er Haus. Gediegene Einfa<strong>ch</strong>heit, fröhli<strong>ch</strong>e Gastgeber <strong>und</strong> kreative Kü<strong>ch</strong>e<br />
mit biologis<strong>ch</strong>en <strong>und</strong> regionalen Produkten. Für Seminare, Tagungen, Ho<strong>ch</strong>zeiten,<br />
kulturelle <strong>und</strong> festli<strong>ch</strong>e Anlässe aller Art. Inspirierende Ruhe <strong>und</strong> befreiender Weitblick<br />
auf die Berner Alpen inklusive. Bio-Kü<strong>ch</strong>e seit 1998. Restaurant nur auf Voranmeldung.<br />
Ganzes Haus rau<strong>ch</strong>frei. Rollstuhlgängig.<br />
S<strong>im</strong>ple – <strong>ch</strong>aleureux – différent. Au cœur d’un jardin naturel, ni<strong>ch</strong>é au somm<strong>et</strong><br />
d’une colline dominant Grosshö<strong>ch</strong>st<strong>et</strong>ten se dresse c<strong>et</strong>te maison typique de l’<strong>Emmental</strong>,<br />
rénovée de manière moderne. Une s<strong>im</strong>plicité raffinée, des hôtes sympatiques<br />
<strong>et</strong> une cuisine créative à base de produits biologiques <strong>et</strong> régionaux. Pour<br />
les séminaires, les congrès, les mariages, les manifestations culturelles <strong>et</strong> fêtes en<br />
tous genres. Un calme propice à l’inspiration <strong>et</strong> un horizon dégagé, libérateur, où<br />
se découpent les Alpes bernoises. Cuisine Bio depuis 1998. Restaurant uniquement<br />
sur réservation. Toute la maison est non-fumeur. Accessible en fauteuil roulant.<br />
Genuine – inviting – different. This newly renovated <strong>Emmental</strong> homestead is<br />
situated in the midst of a wildly beautiful garden, on a gentle slope above<br />
Grosshö<strong>ch</strong>st<strong>et</strong>ten. Tastefully unpr<strong>et</strong>entious interiors, genial hosts and creative<br />
cuisine featuring organic and regional products. For seminars, me<strong>et</strong>ings, weddings,<br />
as well as cultural and festive events of all kinds. Inspiring tranquillity and<br />
a transcendental vista of the Bernese Alps included. 'Bio-Kü<strong>ch</strong>e' since 1998. Only<br />
advance reservations accepted for the restaurant. Entire homestead is nonsmoking.<br />
Wheel<strong>ch</strong>air-accessible.<br />
o a ce cd cce ccd ¿ g h L M<br />
41 83.– 106.– 28.– 50.– 10/15/25/60<br />
bis 95.– bis 130.–<br />
Pintli (B4), Heidi Bi<strong>ch</strong>sel<br />
Tel. 031 711 24 32<br />
Fax 031 711 27 29<br />
o a ce cd cce ccd ¿ g h L M<br />
Sa ab 12 h Keine Hotelz<strong>im</strong>mer / Pas de <strong>ch</strong>ambres / No hotel rooms 22/30/50<br />
So
è 2<br />
H !<br />
B (<br />
C<br />
è !<br />
K w<br />
C<br />
3506 Grosshö<strong>ch</strong>st<strong>et</strong>ten (743 m)<br />
Zur Sonne (B4), Heinz Stucki<br />
www.sonnegrosshoe<strong>ch</strong>st<strong>et</strong>ten.<strong>ch</strong><br />
Tel. 031 710 20 30<br />
Fax 031 710 20 39<br />
Traditioneller Familienb<strong>et</strong>rieb. Fünf Minuten vom Bahnhof. Guter Ausgangspunkt<br />
für Ausflüge ins <strong>Emmental</strong> oder na<strong>ch</strong> Bern. Berner Oberland in 20 Minuten<br />
errei<strong>ch</strong>bar. Rustikales Restaurant. Naturkü<strong>ch</strong>e (ohne Konservierungsstoffe) in der<br />
<strong>Emmental</strong>erstube auf handgema<strong>ch</strong>tem Langnauer Ges<strong>ch</strong>irr. Renovierte Fantasiez<strong>im</strong>mer.<br />
Entreprise familiale traditionnelle. A cinq minutes de la gare. Excellent point de<br />
départ pour des excursions <strong>dans</strong> l’<strong>Emmental</strong> ou à Berne. L’Oberland bernois est<br />
atteignable en 20 minutes. Restaurant rustique. Cuisine naturelle (sans agents de<br />
conservation) servie <strong>dans</strong> la salle de l’<strong>Emmental</strong> <strong>dans</strong> de la vaisselle de Langnau<br />
faite à la main. Chambres «fantaisie» rénovées.<br />
Traditional family hotel. 5 minutes from the railway station. Good starting point<br />
for day trips in the <strong>Emmental</strong> or Bern area. The Bernese Oberland can be rea<strong>ch</strong>ed<br />
within 20 minutes. Rustic restaurant. Natural cuisine (without preservatives) in<br />
the <strong>Emmental</strong>erstube served on handmade Langnau dishes. Renovated fantasy<br />
rooms.<br />
o a ce cd cce ccd ¿ g h L M<br />
So 10 90.– 160.– 16/46<br />
ab 17 h bis 95.– bis 180.–<br />
3415 Hasle-Rüegsau (570 m)<br />
Saisonale, gutbürgerli<strong>ch</strong>e Kü<strong>ch</strong>e, Thunersee-Fel<strong>ch</strong>enfil<strong>et</strong>s.<br />
Cuisine bourgeoise de saison, fil<strong>et</strong>s de féra du lac de Thoune.<br />
Seasonal, homely cuisine, whitefish fill<strong>et</strong>s from the lake Thun.<br />
Hirs<strong>ch</strong>en (B3), Familie A. Rothen-Rohrer<br />
Tel. 034 461 14 47<br />
Fax 034 461 14 47<br />
o a ce cd cce ccd ¿ g h L M<br />
Mo+Di 7 55.– 110.– 20/40/100<br />
Eines der ältesten Häuser der Region.<br />
Ans<strong>ch</strong>auli<strong>ch</strong>e Präsentationen zur Ges<strong>ch</strong>i<strong>ch</strong>te,<br />
zum Handwerk <strong>und</strong> Gewerbe des <strong>Emmental</strong>s.<br />
Umfangrei<strong>ch</strong>e Sammlungen an Altlangnau-<br />
Keramik <strong>und</strong> Flühliglas.<br />
Und die Sonderausstellung zum Täuferjahr 2007:<br />
Passion i. E.<br />
von meinem Glauben stahn i<strong>ch</strong> nit ab.<br />
Regionalmuseum Langnau<br />
Bärenplatz 2a, 3550 Langnau<br />
Telefon 034 402 18 19<br />
regionalmuseum.langnau@bluewin.<strong>ch</strong><br />
Öffnungszeiten:<br />
April bis November 2007<br />
Dienstag bis Sonntag <strong>und</strong> allg. Feiertage:<br />
13.30 bis 18.00 Uhr<br />
Sonderöffnungen <strong>und</strong> Führungen auf<br />
Anfrage.<br />
Wir freuen uns auf Ihren Besu<strong>ch</strong>!<br />
13
è 4<br />
H ü<br />
B !<br />
[ w<br />
è O<br />
K ]<br />
H !<br />
B w<br />
è !<br />
¡ w<br />
4<br />
3463 Häusernmoos (710 m)<br />
**Gasthof Koi-Gartentei<strong>ch</strong> (C2), Marianne <strong>und</strong> Fritz S<strong>ch</strong>är<br />
gbh@gmx.<strong>ch</strong><br />
www.koi-gartentei<strong>ch</strong>.<strong>ch</strong><br />
Tel. 034 435 16 37<br />
Fax 034 435 01 20<br />
14<br />
Der Landgasthof an der Linie Sumiswald–Huttwil mit traditioneller Kü<strong>ch</strong>e. Für Familien<br />
<strong>und</strong> Gesells<strong>ch</strong>aften haben wir renovierte Bank<strong>et</strong>träume für jeden Anlass. Parterre <strong>und</strong> WC<br />
sind neu <strong>und</strong> rollstuhlgängig. Giardino-Stübli für Ni<strong>ch</strong>trau<strong>ch</strong>er, Hotelz<strong>im</strong>merangebot fürs<br />
Weekend: Besi<strong>ch</strong>tigung Koizu<strong>ch</strong>t mit Apéro – Na<strong>ch</strong>t<strong>essen</strong> – Überna<strong>ch</strong>tung – Frühstück.<br />
Tipp: Ein Ausflug <strong>im</strong> <strong>Emmental</strong> ins Gartenrestaurant zu den japanis<strong>ch</strong>en Karpfen.<br />
L’auberge rustique sur la ligne Sumiswald–Huttwil sert une cuisine traditionnelle. Qu’il<br />
s’agisse de fêtes de famille ou de réunions, nos salles de banqu<strong>et</strong>s rénovées s’accordent<br />
avec toutes les occasions. Le rez-de-<strong>ch</strong>aussée <strong>et</strong> les toil<strong>et</strong>tes ont été refaits <strong>et</strong> sont désormais<br />
accessibles en fauteuil roulant. La Giardino-Stübli est réservée aux non-fumeurs.<br />
Des <strong>ch</strong>ambres sont proposées pour le week-end: visite de l’élevage de carpes avec apéritif<br />
– repas du soir – hébergement – p<strong>et</strong>it déjeuner. Conseil: une excursion <strong>dans</strong> l’<strong>Emmental</strong>,<br />
au Gartenrestaurant pour rendre visite aux carpes japonaises.<br />
The country inn on the Sumiswald–Huttwil line with traditional cuisine. For families and<br />
parties we have newly-furbished banqu<strong>et</strong>ing rooms for every occasion. The gro<strong>und</strong> floor<br />
and the toil<strong>et</strong>s are new and accessible by wheel<strong>ch</strong>air. The Giardino-Stübli for non-smokers,<br />
weekend hotel room offers: visits to the Koi hat<strong>ch</strong>ery with aperitif – dinner – overnight<br />
stay – breakfast. A tip: An excursion in the <strong>Emmental</strong> to the garden restaurant to see<br />
the Japanese carp.<br />
o a ce cd cce ccd ¿ g h L M<br />
Mo/Di 12 50.– 55.– 95.– 100.– 25.–/ 20/40/70/120<br />
für Bank<strong>et</strong>te offen bis 120.– 30.–<br />
3453 He<strong>im</strong>isba<strong>ch</strong> (645 m)<br />
Krummholzbad (C2), Familie Sommer<br />
krummholzbad@bluewin.<strong>ch</strong>, www.culinarium.<strong>ch</strong><br />
Tel. 034 431 11 49<br />
Der gemütli<strong>ch</strong>e Landgasthof für gute Kü<strong>ch</strong>e, gute Weine. 2 km ab Grünenmatt.<br />
L’auberge à l'atmosphère sympathique, à la bonne cuisine <strong>et</strong> aux bons vins.<br />
A 2 km de Grünenmatt.<br />
The cosy country guest house for good cuisine, good wines. 2 km from Grünenmatt.<br />
Bären Steckshaus ¢ (C3), Thomas <strong>und</strong> Marlies Germann<br />
baeren.he<strong>im</strong>isba<strong>ch</strong>@bluewin.<strong>ch</strong>, www.baeren-he<strong>im</strong>isba<strong>ch</strong>.<strong>ch</strong><br />
Tel. 034 431 14 30<br />
Fax 034 431 14 81<br />
o a ce cd cce ccd ¿ g h L M<br />
Mi/Do<br />
bis 17 h<br />
10 75.– 140.– 27.– 42.– 8/25/–70<br />
Traditioneller Landgasthof mit vers<strong>ch</strong>iedenen Lokalen für Ho<strong>ch</strong>zeiten, Familien<strong>und</strong><br />
Firmenanlässe. Führungen zum Di<strong>ch</strong>termuseum S<strong>im</strong>on Gfeller. Währs<strong>ch</strong>afte<br />
Kü<strong>ch</strong>e. Spiel- <strong>und</strong> Spass-Platz. Riesen-Mikado. Diverse Kulturanlässe.<br />
Auberge de campagne traditionnelle avec salles pour mariages, fêtes des familles<br />
<strong>et</strong> d’associations. Visites guidées au musée du poète S<strong>im</strong>on Gfeller. Bonne<br />
cuisine du terroir. Activités sportives traditionnelles. Mikado géant. Divers événements<br />
culturels.<br />
Country inn with facilities for weddings, family parties and social events. Guided<br />
tours of the S<strong>im</strong>on Gfeller po<strong>et</strong> museum. Local cuisine. Traditional sport activities.<br />
Giant pick-a-stick game. A vari<strong>et</strong>y of cultural events.<br />
o a ce cd cce ccd ¿ g h L M<br />
Mo/Di Keine Hotelz<strong>im</strong>mer / Pas de <strong>ch</strong>ambres / No hotel rooms 12/30/50/100<br />
für Bank<strong>et</strong>te offen
è<br />
B<br />
]<br />
C<br />
¡<br />
ü<br />
è<br />
K<br />
é<br />
J<br />
}<br />
H<br />
B<br />
C<br />
2<br />
!<br />
1<br />
|<br />
=<br />
w<br />
è 2<br />
B !<br />
¡ 7<br />
ü w<br />
3412 He<strong>im</strong>iswil (618 m)<br />
Löwen ¢ (B2), Familie D. Lüdi Muggli<br />
daniel.luedi@loewen-he<strong>im</strong>iswil.<strong>ch</strong><br />
www.loewen-he<strong>im</strong>iswil.<strong>ch</strong><br />
Tel. 034 422 32 06<br />
Fax 034 422 26 35<br />
Der älteste Löwen der S<strong>ch</strong>weiz unter Denkmals<strong>ch</strong>utz des Kantons Bern. Urk<strong>und</strong>li<strong>ch</strong><br />
erwähnt 1340. Die sieben he<strong>im</strong>eligen Stuben, die Gartenlaube, der Willi-Meis -<br />
ter-Saal für Anlässe jeder Grösse, die Löwen-Kü<strong>ch</strong>e <strong>und</strong> der Löwenstock (Dreh ort<br />
der Versöhnungsszene aus dem Film «Ueli der Kne<strong>ch</strong>t») lassen jeden Besu<strong>ch</strong> zu<br />
einem Erlebnis werden. Tradition <strong>und</strong> Neues! Essen wie zu Gotthelfs Zeiten.<br />
Le plus ancien restaurant «Lion» de Suisse, classé monument historique <strong>dans</strong> le<br />
canton de Berne. Mentionné pour la première fois en 1340. Sept salles agréables,<br />
jardin couvert, sa salle Willi Meister, idéale pour p<strong>et</strong>ites <strong>et</strong> grandes manifestations.<br />
La cuisine du «Lion» le Löwenstock (lieu où a été tourné le film «Ueli der<br />
Kne<strong>ch</strong>t») rendent toute visite inoubliable. Tradition <strong>et</strong> innovation. Des repas<br />
comme à l’époque de Gotthelf….<br />
The oldest Löwen Restaurant in Switzerland listed as a historical munument by<br />
the Canton of Berne. Documented in 1340. The seven cosy restaurant rooms, the<br />
summerhouse, the Willi-Meister-Saal for groups of any size, the Löwen cuisine<br />
and the the Löwenstock (location for the reconciliation scenes from the film «Ueli<br />
der Kne<strong>ch</strong>t») make ea<strong>ch</strong> visit a great experience. Traditional and new! Dine as<br />
they did in the days of Gotthelf.<br />
o a ce cd cce ccd ¿ g h L M<br />
Mo/Di für Bank<strong>et</strong>te offen Keine Hotelz<strong>im</strong>mer / Pas de <strong>ch</strong>ambres / No hotel rooms bis 420<br />
4950 Huttwil (638 m)<br />
4<br />
2<br />
ö<br />
!<br />
*<br />
|<br />
w<br />
*** Mohren l (D2), Familie K. <strong>und</strong> F. Graber-Egli<br />
info@mohren-huttwil.<strong>ch</strong>, www.mohren-huttwil.<strong>ch</strong><br />
Tel. 062 962 20 10<br />
Fax 062 962 20 11<br />
3413 Kaltacker (714 m)<br />
Hirs<strong>ch</strong>en (B2), K. Oppliger <strong>und</strong> D. Moser<br />
hirs<strong>ch</strong>en.kaltacker@freesurf.<strong>ch</strong>, www.hirs<strong>ch</strong>enkaltacker.<strong>ch</strong><br />
Tel. 034 422 32 16<br />
Fax 034 422 02 98<br />
Ihr fre<strong>und</strong>li<strong>ch</strong>es Ferien- <strong>und</strong> Seminarhotel <strong>im</strong> Blumenstädt<strong>ch</strong>en Huttwil/<strong>Emmental</strong>,<br />
50 Autominuten von Bern <strong>und</strong> Luzern entfernt, 30 romantis<strong>ch</strong>e Z<strong>im</strong>mer,<br />
65 B<strong>et</strong>ten, gepflegte Kü<strong>ch</strong>e zu vernünftigen Preisen. Ein Ferien- <strong>und</strong> Seminar -<br />
hotel, wo der Gast no<strong>ch</strong> König ist. Seminarpaus<strong>ch</strong>alen ab 130.– bis 160.–.<br />
Hôtel accueillant avec 30 <strong>ch</strong>ambres romantiques (65 lits), pour vacances ou<br />
séminaires, <strong>dans</strong> un joli bourg fleuri. Huttwil en <strong>Emmental</strong> n’est qu’à 50 minutes<br />
de voiture de Berne <strong>et</strong> de Lucerne. Cuisine soignée à prix raisonnables. Un<br />
établissement où l’hôte est toujours roi. Forfaits séminaires dès 130.– à 160.–.<br />
Your friendly holiday and seminar hotel in flower town Huttwil/<strong>Emmental</strong>, 50<br />
minutes’ drive from Bern and Lucerne, 30 romantic rooms, 65 beds, excellent<br />
cuisine at fair prices. A holiday and seminar hotel where the guest is still treated<br />
like a king. All-inclusive seminar rates from 130.– to 160.–.<br />
o a ce cd cce ccd ¿ g h L M<br />
Mo 65 90.– 160.– 25.– 25/30/60/200 25/30/60/200<br />
Hotel offen bis 30.–<br />
Alter Landgasthof an der Strasse Burgdorf–He<strong>im</strong>iswil–Affoltern i. E. Diverse<br />
Sehenswürdigkeiten in unmittelbarer Nähe: 1000-jährige Eibe, Plan<strong>et</strong>enweg,<br />
Luegdenkmal, <strong>Emmental</strong>er S<strong>ch</strong>aukäserei. Ideales Mountainbike-Gebi<strong>et</strong> mit eigener<br />
Karte.<br />
Ancienne auberge sur la route Berthoud (Burgdorf)–He<strong>im</strong>iswil–Affoltern i. E.<br />
Plusieurs curiosités <strong>dans</strong> le voisinage <strong>im</strong>médiat: if millénaire, <strong>ch</strong>emin des planètes,<br />
monument Lueg, fromagerie de démonstration d’<strong>Emmental</strong>. La région<br />
idéale pour pratiquer le VTT avec sa propre carte.<br />
Old country inn on the Burgdorf–He<strong>im</strong>iswil–Affoltern i. E. road. Diverse sights<br />
nearby: 1000 years old yew tree, plan<strong>et</strong> paths, Lueg monument, <strong>Emmental</strong> Show<br />
Cheese Dairy. Ideal mountain-bike area with its own menu.<br />
o a ce cd cce ccd ¿ g h L M<br />
Di/Mi Keine Hotelz<strong>im</strong>mer / Pas de <strong>ch</strong>ambres / No hotel rooms 10/60/70<br />
15
è<br />
J<br />
}<br />
H<br />
P<br />
O<br />
[<br />
è<br />
K<br />
é<br />
J<br />
}<br />
P<br />
R<br />
#<br />
O<br />
[<br />
è<br />
&<br />
C<br />
¡<br />
!<br />
1<br />
7<br />
(<br />
w<br />
¡<br />
4<br />
ü<br />
2<br />
ö<br />
!<br />
(<br />
w<br />
!<br />
w<br />
3413 Kaltacker (714 m)<br />
Lueg ¢(B2), Jörg Burgermeister<br />
info@lueg.<strong>ch</strong>, www.lueg.<strong>ch</strong><br />
Tel. 034 435 18 81<br />
Fax 034 435 18 82<br />
16<br />
Ges<strong>ch</strong>ätzter Gast, wir heissen Sie <strong>im</strong> Landgasthof Lueg herzli<strong>ch</strong> willkommen!<br />
Unsere Angebotsberei<strong>ch</strong>e «Gastro, Business, Kultur, Fit <strong>und</strong> Fun» bi<strong>et</strong>en Ihnen<br />
eine Vielfalt an interessanten Angeboten <strong>und</strong> Kombinationsmögli<strong>ch</strong>keiten. Qualität<br />
ist uns sehr wi<strong>ch</strong>tig, <strong>und</strong> es ist uns ein Anliegen, dass Sie mit unserem Service<br />
<strong>und</strong> unseren Dienstleistungen zufrieden sind. Für Fragen <strong>und</strong> Wüns<strong>ch</strong>e<br />
stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung.<br />
Mesdames <strong>et</strong> Messieurs, soyez les bienvenus à l’auberge Lueg! Nos offres<br />
«gastro, business, culture, fit <strong>et</strong> fun» regroupent une grande variété d’offres <strong>et</strong> de<br />
combinaisons intéressantes. La qualité est pour nous pr<strong>im</strong>ordiale <strong>et</strong> nous tenons<br />
à ce que vous soyez satisfaits de notre service <strong>et</strong> de nos prestations. N’hésitez<br />
pas à nous poser des questions, nous y répondrons volontiers.<br />
Dear Guest, we would like to warmly welcome you to the Landgasthof Lueg! Our<br />
offering in the areas of ”gastronomy, business, culture, fit and fun” provide you<br />
with a diversity of attractive offers and possible combinations. Quality is very<br />
<strong>im</strong>portant to us and our a<strong>im</strong> is to ensure that you are satisfied with our service<br />
and services. We shall be happy to assist should you have any questions or<br />
wishes.<br />
o a ce cd cce ccd ¿ g h L M<br />
28 95.– 150.– 40.– 20/50/75 100/200<br />
bis 165.– bis 280.–<br />
3510 Konolfingen (663 m)<br />
Parkhotel S<strong>ch</strong>loss Hünigen l (B4),<br />
Dir. C.D. Künzi <strong>und</strong> M. Deuts<strong>ch</strong><br />
hotel@s<strong>ch</strong>losshuenigen.com, www.s<strong>ch</strong>losshuenigen.com<br />
Tel. 031 791 26 11, Fax 031 791 27 31<br />
Romantis<strong>ch</strong>es S<strong>ch</strong>losshotel mit prä<strong>ch</strong>tigem Park <strong>und</strong> Rosengarten. Seminar-<br />
<strong>und</strong> Bank<strong>et</strong>träume, Fitness- <strong>und</strong> Wellness-Oase, Vinothek, A-la-carte-Restaurant<br />
<strong>und</strong> Bar ROSARIUM. Seminarpaus<strong>ch</strong>ale ab Fr. 195.–, Romantik-Wo<strong>ch</strong>enende<br />
Fr. 260.–, Wohlfühl-Wo<strong>ch</strong>enende Fr. 310.– / p. Person.<br />
Hôtel romantique aménagé <strong>dans</strong> un <strong>ch</strong>âteau avec parc magnifique <strong>et</strong> roseraie.<br />
Salles de séminaires <strong>et</strong> de banqu<strong>et</strong>s. Installation de fitness <strong>et</strong> wellness. Vino -<br />
thèque, restaurant, bar ROSARIUM. Forfaits séminaires dès Fr. 195.–, week-ends<br />
romantiques Fr. 260.–, week-ends de bonheur Fr. 310.– / p. personne.<br />
Romantic castle hotel with beautiful park and rose garden. Seminar and banqu<strong>et</strong>ing<br />
rooms, fitness and wellness centre, vinotheque, à la carte restaurant and<br />
ROSARIUM Bar. All-inclusive seminar rates from Fr. 195.–, romantic weekend<br />
Fr. 260.–, feel-good weekend Fr. 310.– / p. person.<br />
o a ce cd cce ccd ¿ g h L M<br />
114 135.– 248.– 35.– 55.– 10–250<br />
3326 Krau<strong>ch</strong>thal (538 m)<br />
Hirs<strong>ch</strong>en (B3), Helene Reber <strong>und</strong> Walter Steiner<br />
Tel. 034 411 14 31<br />
Gutbürgerli<strong>ch</strong>e Kü<strong>ch</strong>e.<br />
Cuisine bourgeoise.<br />
Home cooking.<br />
o a ce cd cce ccd ¿ g h L M<br />
Mi Keine Hotelz<strong>im</strong>mer / Pas de <strong>ch</strong>ambres / No hotel rooms 60
è 4<br />
B w<br />
¡<br />
è<br />
B<br />
]<br />
¡<br />
è<br />
K<br />
é<br />
J<br />
H<br />
C<br />
4<br />
4<br />
ü<br />
!<br />
w<br />
2<br />
ö<br />
!<br />
*<br />
|<br />
w<br />
3434 Landiswil (764 m)<br />
Löwen (B3), F. <strong>und</strong> A. S<strong>ch</strong>ütz<br />
Tel. 031 701 09 52<br />
Fax 031 701 09 70<br />
Landgasthof inmitten intaktem <strong>Emmental</strong>er Dorf, sehr ruhiges Wandergebi<strong>et</strong>.<br />
He<strong>im</strong>elige Lokalitäten für Familienfeste <strong>et</strong>c.<br />
Auberge campagnarde villageoise typique de l’<strong>Emmental</strong>, sise <strong>dans</strong> une région<br />
de randonnées. Possède des salles rustiques pour fêtes de famille <strong>et</strong> autres.<br />
Country inn in the middle of an intact <strong>Emmental</strong> village, qui<strong>et</strong> hiking trails, cosy<br />
rooms for family parties <strong>et</strong>c.<br />
o a ce cd cce ccd ¿ g h L M<br />
Do/Fr Keine Hotelz<strong>im</strong>mer / Pas de <strong>ch</strong>ambres / No hotel rooms 20/50<br />
bis 17 h, 3. So <strong>im</strong> Monat<br />
3550 Langnau (673 m)<br />
Rest. Hallenbad (C4), B. Ramseier<br />
info@s<strong>ch</strong>w<strong>im</strong>mbad-langnau.<strong>ch</strong><br />
www.s<strong>ch</strong>w<strong>im</strong>mbad-langnau.<strong>ch</strong><br />
Tel. 034 402 38 78<br />
Fax 034 402 16 47<br />
Hirs<strong>ch</strong>en l¢ (C4), H. <strong>und</strong> U. Weyermann<br />
info@hirs<strong>ch</strong>en-langnau.<strong>ch</strong>, www.hirs<strong>ch</strong>en-langnau.<strong>ch</strong><br />
Tel. 034 402 15 17<br />
Fax 034 402 56 23<br />
Tägli<strong>ch</strong> grosse Auswahl an Salaten. Während den Sommerferien (Juli) grillieren<br />
wir am Mittwo<strong>ch</strong>abend à discrétion. Für jeden Anlass sind wir mit dem Party -<br />
service au<strong>ch</strong> anderswo dabei.<br />
Vaste <strong>ch</strong>oix de salades <strong>ch</strong>aque jour. Pendant les vacances d’été (juill<strong>et</strong>), nous<br />
proposons des grillades à discrétion le mercredi soir. Nous nous déplaçons<br />
aussi pour réaliser notre Partyservice.<br />
Large selection of salads every day. During the Summer holidays (July) we hold<br />
outdoor barbeques on Wednesday evenings. Our Party Service is also available<br />
for any event.<br />
o a ce cd cce ccd ¿ g h L M<br />
Keine Hotelz<strong>im</strong>mer / Pas de <strong>ch</strong>ambres / No hotel rooms<br />
Der traditionsrei<strong>ch</strong>e Landgasthof mit den neuen Ideen! Restaurant <strong>und</strong> Säli (20–<br />
120 P.), grosser Saal (250 P.). Weinkeller aus dem 15. Jahrh<strong>und</strong>ert für Apéros.<br />
18 komfortable Doppelz<strong>im</strong>mer.<br />
Auberge de campagne traditionnelle aux idées innovatives! Restaurant <strong>et</strong> p<strong>et</strong>ite<br />
salle (20–120 pers.), grande salle (250 pers.). Cave du 15 e siècle pour apéritif.<br />
18 <strong>ch</strong>ambres doubles tout confort.<br />
The traditional country inn with new ideas! Restaurant and function room<br />
(20–120 people), big function room (250 people). Wine cellar from the 15th<br />
century for cocktail parties. 18 comfortable double rooms.<br />
o a ce cd cce ccd ¿ g h L M<br />
So ab 36 105.– 170.– 35.– 50.– 15/20/30/250<br />
17 h/Mo bis 110.– bis 190.–<br />
Hotel <strong>im</strong>mer offen<br />
17
è !<br />
& w<br />
ü M<br />
è !<br />
B w<br />
J 4*<br />
H 1<br />
[ |<br />
C (<br />
O<br />
è 4<br />
J ü<br />
H !<br />
B w<br />
O<br />
3550 Langnau (673 m)<br />
18<br />
In unserem gemütli<strong>ch</strong>en Familien-Gasthof finden Sie ein vielseitiges Angebot für<br />
Anlässe vers<strong>ch</strong>iedenster Art. Tägli<strong>ch</strong> Bernerplatte.<br />
Dans notre accueillante auberge familiale, vous trouverez une offre diversifiée<br />
pour des manifestations en tous genres. Tous les jours assi<strong>et</strong>te bernoise.<br />
Our cosy family inn offers you a diversity of options for organising events and<br />
celebrations of any kind.<br />
Hearty Bernese platter served daily.<br />
S<strong>ch</strong>lüssel (C4), E. Hofmann<br />
Tel. 034 402 11 37<br />
o a ce cd cce ccd ¿ g h L M<br />
Mi/Do 9 52.– 96.– 10/25/130<br />
Zum goldenen Löwen (C4), H. <strong>und</strong> B. Soltermann<br />
Hotel Garni <strong>Emmental</strong><br />
loewen.langnau@freesurf.<strong>ch</strong>, www.loewen-langnau.<strong>ch</strong><br />
Tel. 034 402 65 55<br />
Fax 034 402 11 96<br />
*Hotel ist ni<strong>ch</strong>t rollstuhlgängig, nur Restaurant<br />
Der goldene Löwen ist mehrfa<strong>ch</strong> ausgezei<strong>ch</strong>n<strong>et</strong> worden <strong>und</strong> somit eines der besten<br />
Restaurants <strong>im</strong> <strong>Emmental</strong>. Der stilvolle Wintergarten, die gediegene Ni<strong>ch</strong>trau<strong>ch</strong>er-<br />
Löwen-Stube sowie die anderen Stuben eignen si<strong>ch</strong> für ein romantis<strong>ch</strong>es Essen zu<br />
zweit wie au<strong>ch</strong> für Anlässe jegli<strong>ch</strong>er Art. Der festli<strong>ch</strong>e Bank<strong>et</strong>tsaal bi<strong>et</strong><strong>et</strong> Platz für 20<br />
bis 200 Personen, die nostalgis<strong>ch</strong>e Gaststube <strong>und</strong> der alte Weinkeller laden zum<br />
gemütli<strong>ch</strong>en Beisammensein. Neue Ni<strong>ch</strong>trau<strong>ch</strong>er-Z<strong>im</strong>mer bi<strong>et</strong>en jegli<strong>ch</strong>en Komfort.<br />
Le «goldene Löwen» a été récompensé à plusieurs reprises <strong>et</strong> est donc considéré<br />
comme l’un des meilleurs restaurants de l’<strong>Emmental</strong>. Le jardin d’hiver de grande classe,<br />
le confortable salon du lion pour non-fumeurs, ainsi que divers autres salons<br />
conviennent parfaitement à un repas en tête-à-tête ou à des manifestations en tous<br />
genres. La salle de banqu<strong>et</strong>s festive peut accueillir de 20 à 200 personnes, la salle<br />
d’hôte romantique <strong>et</strong> l’ancienne cave à vin sont une invitation à partager des<br />
moments de convivialité. Les nouvelles <strong>ch</strong>ambres non-fumeur offrent tout confort.<br />
Zum goldenen Löwen has won multiple awards and long been recognised as one<br />
of the finest restaurants in the <strong>Emmental</strong> region. The elegant winter garden, the<br />
tasteful non-smoking Löwen bar, as well as the other dining rooms make the perfect<br />
s<strong>et</strong>ting for a romantic dinner for two or any other private or corporate function.<br />
The festive banqu<strong>et</strong>ing room seats 20 to 200 persons; the quaint lounge and old<br />
wine cellar invite you to enjoy an int<strong>im</strong>ate g<strong>et</strong>-tog<strong>et</strong>her in delightful surro<strong>und</strong>ings.<br />
New non-smoking rooms offer every comfort.<br />
o a ce cd cce ccd ¿ g h L M<br />
So 36 90.– 140.– 35.– 20/–200 20/–200<br />
bis 105.– bis 170.–<br />
3673 Linden (916 m)<br />
In unseren gemütli<strong>ch</strong>en Lokalitäten finden Sie ein rei<strong>ch</strong>haltiges Angebot aus<br />
Kü<strong>ch</strong>e <strong>und</strong> Keller. Im gepflegten Weinkeller servieren wir Ihnen auf Wuns<strong>ch</strong> gerne<br />
den Apéritif.<br />
Dans nos salles de restaurant accueillantes, nous vous offrons un grand <strong>ch</strong>oix de<br />
m<strong>et</strong>s <strong>et</strong> de vins. Sur demande, l’apéritif vous est servi <strong>dans</strong> notre cave à vin.<br />
In our traditional rooms you will find a wide vari<strong>et</strong>y of food and wine. We will<br />
serve, upon your request, cocktails in our wine cellar.<br />
Linde (B4), U. Thierstein, linde.linden@bluewin.<strong>ch</strong><br />
Tel. 031 771 03 17<br />
Fax 031 771 15 17<br />
o a ce cd cce ccd ¿ g h L M<br />
Do 8 60.– 120.– 20.– 20.– 35.– 30/30/30/50/250
è 4<br />
H ü<br />
B !<br />
C w<br />
è<br />
K<br />
é<br />
J<br />
B<br />
C<br />
è<br />
K<br />
é<br />
J<br />
H<br />
P<br />
R<br />
B<br />
4<br />
ü<br />
ö<br />
!<br />
w<br />
¡<br />
O<br />
C<br />
4<br />
ö<br />
!<br />
(<br />
w<br />
3432 Lützelflüh (585 m)<br />
Für festli<strong>ch</strong>e Anlässe <strong>und</strong> Bank<strong>et</strong>te mehrfa<strong>ch</strong> unterteilbarer Saal mit 20–120 Plätzen.<br />
Einmaliger Weinkeller, Baujahr 1798, als idealer Treffpunkt für gediegene<br />
Apéros bis 70 Personen.<br />
Salle séparable pour 20–120 personnes se prêtant à des manifestations de tout<br />
genre. Notre cave remonte à 1798 <strong>et</strong> constitue l’endroit idéal pour offrir un<br />
apéritif soigné à 70 invités.<br />
For parties and banqu<strong>et</strong>s, a function room that can be subdivided to seat 20–120<br />
people. Unique wine cellar built in 1798, an ideal me<strong>et</strong>ing place for cocktail hours<br />
with up to 70 people.<br />
Krone (B3), J. Bill<br />
Tel. 034 461 15 03<br />
Fax 034 461 03 36<br />
o a ce cd cce ccd ¿ g h L M<br />
Mo/Di 20 55.– 75.– 100.– 130.– 30.– 45.– 20/40/120<br />
O<strong>ch</strong>sen (B3), Fam. U. Augstburger<br />
www.o<strong>ch</strong>sen-emmental.<strong>ch</strong><br />
Tel. 034 461 15 10<br />
Fax 034 461 21 11<br />
Fre<strong>und</strong>li<strong>ch</strong>es Ferien- <strong>und</strong> Seminarhotel <strong>im</strong> bekannten <strong>Emmental</strong>er Dorf. He<strong>im</strong>elige<br />
<strong>und</strong> gemütli<strong>ch</strong>e Lokalitäten mit gutbürgerli<strong>ch</strong>er Kü<strong>ch</strong>e. Geeign<strong>et</strong> für Wander-,<br />
Velo- <strong>und</strong> Familienferien. Ruhige Hotelz<strong>im</strong>mer.<br />
Hôtel sympathique pour des vacances ou des séminaires, situé <strong>dans</strong> le fameux<br />
village emmentalois alliant confort, tranquilité <strong>et</strong> bonne cuisine bourgeoise. Idéal<br />
pour des vacances en famille, pour faire des randonnées ou du vélo. Des<br />
<strong>ch</strong>ambres calmes.<br />
A friendly holiday and seminar hotel in this well-known <strong>Emmental</strong> village. Cosy,<br />
welcoming rooms and good, traditional cuisine. Suitable for hiking, biking and<br />
family holidays. Hotel rooms offering peace and qui<strong>et</strong>.<br />
o a ce cd cce ccd ¿ g h L M<br />
So 35 75.– 150.– 32.– 8/8/30/30 30/30/25/50/100<br />
ab 17 h/ bis 88.– bis 176.–<br />
Mi<br />
6196 Marba<strong>ch</strong> (871 m)<br />
Ankommen, si<strong>ch</strong> glei<strong>ch</strong> wohl fühlen, abs<strong>ch</strong>alten <strong>und</strong> aktiv werden! Das ***Hotel<br />
Sporting befind<strong>et</strong> si<strong>ch</strong> <strong>im</strong> idyllis<strong>ch</strong>en Entlebu<strong>ch</strong>. Das herrli<strong>ch</strong>e Panorama lad<strong>et</strong> <strong>im</strong><br />
Sommer zu s<strong>ch</strong>önen Wanderungen, Radtouren <strong>und</strong> Ausflügen ein. Im Winter bi<strong>et</strong><strong>et</strong><br />
Marba<strong>ch</strong> vielseitige Skipisten <strong>und</strong> Loipen an. Geni<strong>essen</strong> Sie die kreative<br />
Kü<strong>ch</strong>e <strong>und</strong> aufmerksame Gästeb<strong>et</strong>reuung be<strong>im</strong> zertifizierten Gastropartner der<br />
Unesco-Biosphäre Entlebu<strong>ch</strong>.<br />
*** Sporting l (D5), René Duss<br />
info@hotelsporting.<strong>ch</strong>, www.hotelsporting.<strong>ch</strong><br />
Tel. 034 493 36 86<br />
Fax 034 493 37 68<br />
Détente, bien-être <strong>et</strong> activité dès l’arrivée! L’Hôtel Sporting*** se trouve <strong>dans</strong> la<br />
pittoresque région de Unesco-Biosphäre Entlebu<strong>ch</strong>. Le panorama magnifique<br />
vous invite à faire des jolies promenades ainsi que des tours de cyclisme <strong>et</strong> des<br />
excursions. En hiver Marba<strong>ch</strong> vous offre des pistes de ski variées <strong>et</strong> le ski à fond.<br />
Dans notre restaurant nos clients goûtent des plats creative, préparés avec des<br />
produits frais du mar<strong>ch</strong>é.<br />
Arrive and feel good at once, swit<strong>ch</strong> off and relax, g<strong>et</strong> active. The ***Hotel Sporting<br />
is situated in the idyllic area of Unesco-Biosphäre Entlebu<strong>ch</strong>. The wonderful<br />
panorama invites you to make beautiful walking tours and excursions. During the<br />
winter season Marba<strong>ch</strong> offers different skirunnings and cross country skiing. In<br />
our restaurant you will enjoy delicious high quality meals from fresh mark<strong>et</strong> products<br />
prepared with modern standards of gastronomy.<br />
o a ce cd cce ccd ¿ g h L M<br />
Mo/Di 40 78.– 146.– 35.– 45.– 24/50/80 18/24/50/80<br />
Juli–Aug./ bis 85.– bis 180.–<br />
Mitte Dez.–Mitte März kein Ruh<strong>et</strong>ag<br />
19
è<br />
¡<br />
4<br />
!<br />
è 4<br />
K [<br />
é !<br />
J C<br />
H<br />
è !<br />
J w<br />
&<br />
3434 Obergoldba<strong>ch</strong> (750 m)<br />
20<br />
He<strong>im</strong>elige Lokalitäten für Firmen- <strong>und</strong> Familienanlässe. S<strong>ch</strong>öne Gartenterrasse,<br />
herrli<strong>ch</strong>es Wandergebi<strong>et</strong>, ebenso geeign<strong>et</strong> für Radfahrer.<br />
Vous vous sentirez bien <strong>dans</strong> ces salles agréables lors de réunions d’entreprise<br />
ou de fêtes de famille. Il y a une belle terrasse. La région est idéale pour la<br />
mar<strong>ch</strong>e <strong>et</strong> les tours à vélo.<br />
Traditional specialties for corporate and family gatherings. Nice garden terrace,<br />
fantastic hiking and biking terrain.<br />
Lö<strong>ch</strong>libad (B3), H. S<strong>ch</strong>wab<br />
info@restaurant-loe<strong>ch</strong>libad.<strong>ch</strong>, www.restaurant-loe<strong>ch</strong>libad.<strong>ch</strong><br />
Tel. 031 701 17 30<br />
Fax 031 701 34 00<br />
o a ce cd cce ccd ¿ g h L M<br />
Keine Hotelz<strong>im</strong>mer / Pas de <strong>ch</strong>ambres / No hotel rooms 12/18/24<br />
3417 Rüegsau (591 m)<br />
Bären ¢ (B3), H. Rickli<br />
Tel. 034 461 12 08<br />
Unser Gasthof Bären <strong>im</strong> Dorf. Er ist rollstuhlgängig, familien- <strong>und</strong> kinderfre<strong>und</strong>li<strong>ch</strong><br />
<strong>und</strong> bi<strong>et</strong><strong>et</strong> viele Mögli<strong>ch</strong>keiten, Sie aus Kü<strong>ch</strong>e <strong>und</strong> Keller zu verwöhnen.<br />
Grosser Parkplatz au<strong>ch</strong> für Car.<br />
Notre auberge Bären au cœur du village est accessible en fauteuil roulant <strong>et</strong><br />
convient aux familles <strong>et</strong> aux enfants. Laissez-vous <strong>ch</strong>oyez par les nombreux<br />
plaisirs proposés par ses cuisines <strong>et</strong> sa cave. Grand parking, convient également<br />
aux cars.<br />
Our Bären village inn is wheel<strong>ch</strong>air-accessible and cordially welcomes families<br />
and <strong>ch</strong>ildren. We invite you to indulge in our wide selection of delectable cuisine<br />
and fine wines. Large parking space available for coa<strong>ch</strong>es.<br />
o a ce cd cce ccd ¿ g h L M<br />
Mi/ 7 45.– 100.– 20 14/80/60<br />
Do bis 17 Uhr bis 60.– bis 120.–<br />
3418 Rüegsba<strong>ch</strong> (617 m)<br />
Krone (B3), Fam. J. Leuenberger<br />
Tel. 034 461 13 43<br />
Herzli<strong>ch</strong> willkommen. Sie finden uns auf der Linie Hasle Rüegsau – Affoltern i.E.<br />
He<strong>im</strong>eliger Landgasthof mit Z<strong>im</strong>mern, saisonaler Kü<strong>ch</strong>e, gepflegtem Apérokeller,<br />
Bank<strong>et</strong>tsälen <strong>und</strong> Ho<strong>ch</strong>zeitssaal mit Bühne, Terrasse <strong>und</strong> Kegelbahn. Kreative<br />
Desserts mit herzhafter Fülle.<br />
Bienvenue! Vous nous trouverez en allant de Hasle Rüegsau à Affoltern i. E.<br />
Auberge de caractère avec <strong>ch</strong>ambres, cuisine de saison, carnotz<strong>et</strong> soigné, salles<br />
pour banqu<strong>et</strong>s <strong>et</strong> salle pour mariages avec estrade, terrasse <strong>et</strong> bowling. Desserts<br />
créatifs à profusion.<br />
Welcome. You’ll find us on the road b<strong>et</strong>ween Hasle Rüegsau and Affoltern i. E.<br />
Homely country guest house with rooms, seasonal cuisine, refined cocktail cellar<br />
bar, banqu<strong>et</strong>ing halls and wedding room with stage, terrace and bowling alley.<br />
Creative desserts with lavish fillings.<br />
o a ce cd cce ccd ¿ g h L M<br />
Mo/Di 10 50.– 50.– 100.– 30/50/150
è ü<br />
K 2<br />
é ö<br />
J !<br />
} *<br />
H |<br />
B ¿<br />
O w<br />
¡<br />
4<br />
è 4<br />
B !<br />
[ w<br />
è<br />
B<br />
¿<br />
¡<br />
4<br />
ü<br />
!<br />
w<br />
6197 S<strong>ch</strong>angnau (933 m)<br />
*** Kemmeriboden-Bad l¢(D5)<br />
E. <strong>und</strong> H. Invernizzi-Gerber<br />
hotel@kemmeriboden.<strong>ch</strong>, www.kemmeriboden.<strong>ch</strong><br />
Tel. 034 493 77 77, Fax 034 493 77 70<br />
A-la-carte-Restaurant vom Gotthelf-Menu bis zum Gourm<strong>et</strong>-Menu.<br />
Gediegene Räumli<strong>ch</strong>keiten für Familienfeste, moderne Infrastruktur für Seminare,<br />
Z<strong>im</strong>mer mit allem Komfort. Wir freuen uns auf Ihren Besu<strong>ch</strong>!<br />
Restaurant à la carte du menu de Gotthelf à celui qui comblera les gourm<strong>et</strong>s.<br />
Grandes salles pour fêtes de famille, infrastructure moderne pour séminaires.<br />
Chambres offrant tout le confort. Nous nous réjouissons de votre visite!<br />
A-la-carte-restaurant from the Gotthelf Menu to the Gourm<strong>et</strong> Menu.<br />
Tastefully-designed facilities for family celebrations, modern infrastructure for<br />
seminars, rooms with every convenience. We look forward to your visit!<br />
o a ce cd cce ccd ¿ g h L M<br />
So ab 18 h 55 101.– 184.– 17 Pl. 48.– 62.– 8/18/26/45 18/42/50/80<br />
Nov.–April: bis 127.– bis 226.– 55.–<br />
So ab 18 h + inkl. Frühstück-Buff<strong>et</strong> /30.–<br />
Mo / Hotel <strong>im</strong>mer offen ohne Frühstück<br />
3464 S<strong>ch</strong>midigen-Mühleweg (774 m)<br />
Zum Bären (C2), W. Hiltbrunner<br />
www.baeren-muehleweg.<strong>ch</strong><br />
Tel. 034 435 12 47<br />
Fax 034 435 12 92<br />
Steaks: Ross, Rind, S<strong>ch</strong>wein. 1 /2 Menus, Kinder-Menus, Mini-Desserts,<br />
Kinderspielecke.<br />
Steaks: <strong>ch</strong>eval, bœuf, porc. Menu quantité, menus pour enfant, mini-desserts,<br />
coin jeux pour les enfants.<br />
Steaks: horse, beef, pork. 1 /2 Menus, <strong>ch</strong>ildren’s menus, mini desserts, <strong>ch</strong>ildren’s<br />
play corner.<br />
o a ce cd cce ccd ¿ g h L M<br />
Mi/Do Keine Hotelz<strong>im</strong>mer / Pas de <strong>ch</strong>ambres / No hotel rooms 15/45/80<br />
Zum Wilden Mann (C2), W. Käser-Fu<strong>ch</strong>s<br />
wilden.mann@bluewin.<strong>ch</strong>, www.restwildenmann.<strong>ch</strong><br />
Tel. 034 435 12 51<br />
Fax 034 435 06 51<br />
Landgasthof mit Bauernhof <strong>und</strong> grossem Kinderspielplatz. Saal <strong>und</strong> Säli für<br />
Ho<strong>ch</strong>zeiten, Feste, Familienanlässe <strong>et</strong>c. Neu renovierter Spy<strong>ch</strong>er für Apéro oder<br />
andere Anlässe, dazu kleines Massenlager <strong>im</strong> Da<strong>ch</strong>stock. Der Spy<strong>ch</strong>er steht <strong>im</strong><br />
kantonalen Inventar ges<strong>ch</strong>ützter Kunstaltertümer.<br />
Auberge de campagne avec ferme <strong>et</strong> grande place de jeux pour enfants. Grande<br />
<strong>et</strong> p<strong>et</strong>ite salle pour des mariages, fêtes, réunions de familles, <strong>et</strong>c. Grenier typique<br />
venant d’être rénové, équipé d’un p<strong>et</strong>it dortoir sous le toit, <strong>et</strong> se prêtant à des apéros<br />
ou à d’autres manifestations. Le «Spy<strong>ch</strong>er» figure à l’inventaire cantonal des<br />
antiquités d’art protégées.<br />
Country inn with farm and large playgro<strong>und</strong> for <strong>ch</strong>ildren. Banqu<strong>et</strong> rooms and<br />
room for weddings, parties and family gatherings <strong>et</strong>c. Newly renovated barn for<br />
parties or other events, plus a small storage area in the roof space. The barn is<br />
on the canton’s register of listed buildings.<br />
o a ce cd cce ccd ¿ g h L M<br />
Mo/Di Keine Hotelz<strong>im</strong>mer / Pas de <strong>ch</strong>ambres / No hotel rooms 30/100<br />
21
è 1<br />
4 (<br />
ü w<br />
!<br />
è !<br />
K ¿<br />
& w<br />
B<br />
]<br />
4<br />
3535 S<strong>ch</strong>üpba<strong>ch</strong> (669 m)<br />
Rössli (C4), Verena <strong>und</strong> Alfred Gerber<br />
Tel. 034 497 11 32, Fax 034 497 24 21<br />
22<br />
Fünf Stuben <strong>und</strong> ein Saal für Bank<strong>et</strong>te, Feiern oder für ein Tête-à-Tête.<br />
Pit-Pat-Freizeitanlage <strong>im</strong> Garten.<br />
Cinq p<strong>et</strong>ites salles <strong>et</strong> une salle à banqu<strong>et</strong>s sont à votre disposition pour des fêtes<br />
ou des repas en tête-à-tête. Installation de loisir Pit-Pat <strong>dans</strong> le jardin.<br />
Five dining rooms, one banqu<strong>et</strong> room for special occasions or for a romantic<br />
tête-à-tête. Pit-Pat games in the garden.<br />
o a ce cd cce ccd ¿ g h L M<br />
Di Keine Hotelz<strong>im</strong>mer / Pas de <strong>ch</strong>ambres / No hotel rooms 10/20/30/60/120<br />
3534 Signau (683 m)<br />
S<strong>ch</strong>lossberg (C4), L. <strong>und</strong> H. Röthlisberger<br />
contact@s<strong>ch</strong>lossberg-signau.<strong>ch</strong><br />
www.s<strong>ch</strong>lossberg-signau.<strong>ch</strong><br />
Tel. 034 497 11 77, Fax 034 497 23 53<br />
Der he<strong>im</strong>elige <strong>Emmental</strong>er Gasthof für jedermann. Wirts<strong>ch</strong>aftsräume <strong>im</strong> Parterre<br />
sind rollstuhlgängig, inkl. WC.<br />
L’auberge emmentaloise accueillante <strong>dans</strong> toute l’acceptation du terme. Les<br />
parties communes du rez-de-<strong>ch</strong>aussée, ainsi que les WC, sont accessibles en<br />
fauteuil roulant.<br />
The cosy <strong>Emmental</strong> inn for everyone. The public-house area on the gro<strong>und</strong> floor<br />
is wheel<strong>ch</strong>air accessible, incl. WC.<br />
o a ce cd cce ccd ¿ g h L M<br />
Mi 17 35.– 42.– 70.– 80.– 12–30 Pl. 25.– 12–250<br />
25.–<br />
inkl. Frühstück<br />
Überna<strong>ch</strong>ten wie zu Gotthelfs Zeiten …<br />
Eine Was<strong>ch</strong>s<strong>ch</strong>üssel ers<strong>et</strong>zt das Badez<strong>im</strong>mer<br />
<strong>und</strong> romantis<strong>ch</strong>es Kerzenli<strong>ch</strong>t die Neonlampe.<br />
Zum Frühstück serviert die Bäuerin währs<strong>ch</strong>aftes<br />
Selbstgema<strong>ch</strong>tes <strong>im</strong> Gotthelf-Ges<strong>ch</strong>irr.<br />
Eine unvergessli<strong>ch</strong>e Reise zurück in Gotthelfs Zeiten!<br />
Information <strong>und</strong> Bu<strong>ch</strong>ung:<br />
Tourist Office Burgdorf<br />
Bahnhofstrasse 44, 3401 Burgdorf<br />
Tel. +41 (0)34 424 50 65<br />
tourismus.burgdorf@bls.<strong>ch</strong>, www.burgdorf.<strong>ch</strong><br />
Erwa<strong>ch</strong>sene ab Fr. 48.–<br />
Kinder ab Fr. 25.–
è &<br />
J ö<br />
H w<br />
è<br />
é<br />
J<br />
}<br />
H<br />
]<br />
C<br />
è<br />
K<br />
J<br />
H<br />
P<br />
R<br />
#<br />
&<br />
B<br />
4<br />
2<br />
ö<br />
!<br />
1<br />
|<br />
w<br />
]<br />
[<br />
¡<br />
4<br />
ö<br />
!<br />
*<br />
|<br />
w<br />
3454 Sumiswald (703 m)<br />
Bahnhof (C3), M. König-Gyger, Grünen<br />
Tel. 034 431 15 44<br />
Fax 034 431 21 98<br />
Die ideale Überna<strong>ch</strong>tungsmögli<strong>ch</strong>keit für Wanderer, Biker oder Dur<strong>ch</strong>reisende.<br />
L’hébergement idéal pour les randonneurs, les bikers ou les voyageurs de passage.<br />
The perfect overnight accommodation option for hikers, or for those just passing<br />
through.<br />
o a ce cd cce ccd ¿ g h L M<br />
Do 9 45.– 90.– 25/30/80<br />
bis 60.– bis 110.–<br />
*** Bären l ¢(C3), S. Hiltbrunner<br />
hotel@baeren-sumiswald.<strong>ch</strong>, www.baeren-sumiswald.<strong>ch</strong><br />
Tel. 034 431 10 22<br />
Fax 034 431 23 24<br />
Historis<strong>ch</strong>er Landgasthof mit gemütli<strong>ch</strong>en Z<strong>im</strong>mern, traditionelle Kü<strong>ch</strong>e, gepflegte<br />
Weine, zauberhafter Festsaal für Ho<strong>ch</strong>zeiten <strong>und</strong> Familienanlässe.<br />
Atico, die ideale Räumli<strong>ch</strong>keit für Tagungen <strong>und</strong> Seminare, Apéros <strong>und</strong> Bank<strong>et</strong>te,<br />
sowie für Ausstellungen.<br />
Auberge campagnarde historique avec <strong>ch</strong>ambres confortables, cuisine traditionnelle,<br />
<strong>ch</strong>oix de vins <strong>et</strong> superbe salle pour mariage <strong>et</strong> fêtes de famille.<br />
Atico, un espace idéal pour des congrès <strong>et</strong> séminaires, des apéritifs <strong>et</strong> banqu<strong>et</strong>s,<br />
ainsi que pour des expositions.<br />
Historical country inn with cosy rooms, traditional cuisine, good wine, magnificent<br />
party room for weddings and family events.<br />
Atico, the ideal location for me<strong>et</strong>ings and seminars, aperitifs and banqu<strong>et</strong>s, as<br />
well as for exhibitions.<br />
o a ce cd cce ccd ¿ g h L M<br />
Mo 32 95.– 160.– 35.– 50.– 20/40 20/40/<br />
100/150<br />
Das sympathis<strong>ch</strong>e Zentrum für Aktivitäten <strong>im</strong> <strong>Emmental</strong>. Begegnung & Erlebnis,<br />
Unterhaltung & Bildung, Sport & Spiel, Erholung & Ges<strong>und</strong>heit.<br />
Le centre sympathique <strong>dans</strong> l’<strong>Emmental</strong> où pratiquer toute sorte d’activités. Rencontres<br />
<strong>et</strong> surprises, distractions <strong>et</strong> culture, sports <strong>et</strong> jeux, repos <strong>et</strong> santé.<br />
The congenial <strong>Emmental</strong> Activities Centre. Encounters & adventure, entertainment<br />
& education, sport & games, relaxation & health.<br />
Forum (C3), AG für Sport, Seminare <strong>und</strong> Events<br />
Christian Meier, Ges<strong>ch</strong>äftsführer<br />
info@forum-sumiswald.<strong>ch</strong>, www.forum-sumiswald.<strong>ch</strong><br />
Tel. 034 432 44 44<br />
Fax 034 431 20 31<br />
o a ce cd cce ccd ¿ g h L M<br />
70 Viererz<strong>im</strong>mer: 45.– 2�100 25.– 40.– Auditorium 110/ 4�30–50<br />
40.– bis 50.– bis 55.– 4�8 bis 30.– bis 50.– Gruppenräume 1 Halle<br />
(WC/Dus<strong>ch</strong>e) 12.– bis 22.– 10�10 1500 Personen<br />
23
è<br />
B<br />
C<br />
4<br />
è<br />
O<br />
]<br />
[<br />
C<br />
w<br />
è<br />
¡<br />
!<br />
2<br />
!<br />
w<br />
ç<br />
H<br />
4<br />
ü<br />
ö<br />
!<br />
7<br />
w<br />
3454 Sumiswald (703 m)<br />
Kreuz (C3), Y. <strong>und</strong> A. Nyffeler-Eisenhut<br />
kreuz@kreuz-sumiswald.<strong>ch</strong>, www.kreuz-sumiswald.<strong>ch</strong><br />
Tel. 034 431 15 26<br />
Fax 034 431 32 27<br />
Rekrutierungszentrum Sumiswald (C3),<br />
Dienstleistungszentrum Sumiswald<br />
info@dlz-sumiswald.<strong>ch</strong>, www.dlz-sumiswald.<strong>ch</strong><br />
Tel. 034 432 55 55<br />
Fax 034 432 55 99<br />
24<br />
Das Rekrutierungszentrum der Armee kann an Wo<strong>ch</strong>enenden <strong>und</strong> während den<br />
Ferien als Tagungszentrum <strong>und</strong> Gruppenunterkunft gemi<strong>et</strong><strong>et</strong> werden.<br />
Seine 54 Z<strong>im</strong>mer sowie 1 Plenarsaal <strong>und</strong> 5 Theorieräume eignen si<strong>ch</strong> hervor -<br />
ragend für Seminare <strong>und</strong> Tagungen, wenn eine moderne Infrastruktur gewüns<strong>ch</strong>t,<br />
jedo<strong>ch</strong> kein 4-Sterne-Hotelkomfort verlangt wird.<br />
Auss<strong>ch</strong>liessli<strong>ch</strong> für Gruppen ab 20 Personen. Keine Individualgäste.<br />
Le centre de recrutement de l’armée peut être loué, les week-ends ainsi que pendant<br />
les vacances, comme centre de congrès ou pour l’hébergement de groupes.<br />
Ses 54 <strong>ch</strong>ambres ainsi que sa salle plénière <strong>et</strong> ses cinq salles de théorie conviennent<br />
à merveille à la tenue de séminaires ou de congrès requiérant une infrastructure<br />
moderne sans le confort d’un hôtel 4 étoiles.<br />
Exclusivement pour des groupes à partir de 20 personnes. Pas de clients individuels.<br />
The army’s recruitment centre can be rented as a conference centre or for group<br />
accommodation at weekends and during holidays.<br />
Its 54 rooms, plus 1 me<strong>et</strong>ing room and 5 theory rooms are ideal for seminars and<br />
me<strong>et</strong>ings when a modern infrastructure is called for, but without the need for<br />
4-star hotel amenities. Exclusively for groups of 20 and more. No individual guests.<br />
o a ce cd cce ccd ¿ g h L M<br />
141 47.– 57.– 94.– 114.– 15.– 31.– 100.– bis 300.– 50.–<br />
3556 Trub (816 m)<br />
Alpwirts<strong>ch</strong>aft ober Altös<strong>ch</strong> (D3), 1115 m ü. M.<br />
Irène <strong>und</strong> Urs Leuenberger<br />
leuenberger.altoes<strong>ch</strong>@bluewin.<strong>ch</strong><br />
Tel. 034 495 56 19<br />
Das «Kreuz» ist ein gut erhaltener <strong>Emmental</strong>er Landgasthof aus dem Jahre 1664.<br />
In unserem grossen Saal wurden die berühmten Gotthelf-Filme gedreht.<br />
Construite en 1664, la «Kreuz» est une auberge de campagne de l’<strong>Emmental</strong>,<br />
bien conservée. Les célèbres films tirés des œuvres de Gotthelf ont été tournés<br />
<strong>dans</strong> notre grande salle.<br />
The “Kreuz” is a well preserved <strong>Emmental</strong> rural guest house dating from 1664.<br />
Our large hall was the location for shooting the famous Gotthelf films.<br />
o a ce cd cce ccd ¿ g h L M<br />
Di ab 14h/ Keine Hotelz<strong>im</strong>mer / Pas de <strong>ch</strong>ambres / No hotel rooms 16/25/50/240<br />
Mi<br />
Gemütli<strong>ch</strong>es Kleinrestaurant auf dem Biobauernhof. Währs<strong>ch</strong>afte Kü<strong>ch</strong>e aus<br />
grösstenteils hofeigenen Produkten. S<strong>ch</strong>önes Wandergebi<strong>et</strong> mit traumhafter Aussi<strong>ch</strong>t<br />
oder geni<strong>essen</strong> Sie unser Natur-Wellness-Angebot. Spezialitäten: «Bure -<br />
zmorge» auf Anmeldung. Überna<strong>ch</strong>tung mögli<strong>ch</strong>, Z<strong>im</strong>mer oder Massenlager.<br />
Tägli<strong>ch</strong> ab 11.00 Uhr offen.<br />
P<strong>et</strong>it restaurant confortable <strong>dans</strong> une ferme bio. Cuisine copieuse réalisée pour<br />
l’<strong>essen</strong>tiel avec les produits de la ferme. Belle région de randonnées offrant de<br />
merveilleux points de vue <strong>et</strong> où l’on profite de la nature. Offre wellness. Spécialités:<br />
«Burezmorge» (p<strong>et</strong>it déjeuner paysan) sur réservation. Hébergement possible,<br />
en <strong>ch</strong>ambre ou dortoir. Ouvert tous les jours dès 11h00.<br />
Cosy small restaurant on the organic farm. Wholesome cooking, mostly using<br />
ingredients from the farm itself. Beautiful area for hiking, offering exquisite views,<br />
or why not enjoy our range of Natural Wellness services. Specialities: “Bure -<br />
zmorge” (brun<strong>ch</strong>) on request. Overnight accommodation available, room or dormitory.<br />
Open daily from 11.00 hrs<br />
o a ce cd cce ccd ¿ g h L M<br />
Mi
è<br />
J<br />
H<br />
B<br />
O<br />
C<br />
è<br />
¡<br />
4<br />
¡<br />
ü<br />
!<br />
w<br />
!<br />
w<br />
3556 Trub (816 m)<br />
Löwen (D4), H. <strong>und</strong> H. Zaugg-Gasser<br />
Tel. 034 495 53 04<br />
Gemütli<strong>ch</strong>er Landgasthof von 1839 <strong>im</strong> bekannten <strong>Emmental</strong>er Bauerndorf. Dreh -<br />
ort des Films «Die Herbstzeitlosen». Säli, Saal für Familien, Vereinsanlässe <strong>und</strong><br />
Ho<strong>ch</strong>zeiten (bis 250 Personen). Ruhige Z<strong>im</strong>mer, Terrasse mit Spielplatz.<br />
Auberge de campagne agréable, construite en 1839, située <strong>dans</strong> un village<br />
paysan typique de l’<strong>Emmental</strong>. Lieu de tournage du film «Die Herbstzeitlosen».<br />
P<strong>et</strong>ite salle, grande salle pour les familles, les sociétés <strong>et</strong> les mariages (jusqu’à<br />
250 personnes). Chambres calmes, terrasse avec place de jeux.<br />
Cosy country inn built in 1839 in a well known <strong>Emmental</strong> farming village. Film<br />
location for «Die Herbstzeitlosen». Small halls, room for families, club events<br />
and weddings (capacity up to 250 persons). Qui<strong>et</strong> rooms, terrace with play area.<br />
o a ce cd cce ccd ¿ g h L M<br />
Do 16 35.– 50.– 76.– 90.– auf Anfrage 20/30/40/250<br />
«S<strong>ch</strong>ärmtanne-Beizli» (D3), 1000 m ü. M.<br />
Elisab<strong>et</strong>h Siegenthaler<br />
info@emmenthaler.<strong>ch</strong>, www.emmenthaler.<strong>ch</strong><br />
Tel. 034 495 51 27<br />
Herzli<strong>ch</strong> willkommen <strong>im</strong> S<strong>ch</strong>ärmtanne-Beizli. Geni<strong>essen</strong> Sie die hausgema<strong>ch</strong>ten<br />
Spezialitäten <strong>im</strong> familienfre<strong>und</strong>li<strong>ch</strong>en, he<strong>im</strong>elig eingeri<strong>ch</strong>t<strong>et</strong>en Beizli, inmitten der<br />
Hügellands<strong>ch</strong>aft des <strong>Emmental</strong>s. Auf 1212 m ü. M. ist zudem eine Ferienwohnung<br />
zu vermi<strong>et</strong>en.<br />
Cordiale bienvenue au «S<strong>ch</strong>ärmtanne-Beizli»! Venez déguster les spécialités maison<br />
<strong>dans</strong> le restaurant familial, <strong>dans</strong> une ambiance int<strong>im</strong>iste, au milieu du paysage<br />
vallonné de l’<strong>Emmental</strong>. Un appartement de vacances situé à une altitude de<br />
1212 mètres est en outre proposé en location.<br />
Welcome to the “S<strong>ch</strong>ärmtanne-Beizli”. Enjoy the home-made specialities in the<br />
family friendly, cosily furnished restaurant in the heart of the hilly landscape of<br />
the <strong>Emmental</strong> Valley. There is also a holiday apartment for rent located 1,212<br />
m<strong>et</strong>res above sea level.<br />
o a ce cd cce ccd ¿ g h L M<br />
Mo/Di Keine Hotelz<strong>im</strong>mer / Pas de <strong>ch</strong>ambres / No hotel rooms<br />
Nov.–März<br />
Am s<strong>ch</strong>önsten Ort<br />
die Harmonie der Sinne<br />
geni<strong>essen</strong>.<br />
Parkhotel S<strong>ch</strong>loss Hünigen, 3510 Konolfingen<br />
Telefon 031 791 26 11, www.s<strong>ch</strong>losshuenigen.com<br />
Hotel<br />
Restaurant<br />
Seminare<br />
Kultur<br />
Spa<br />
H<strong>im</strong>mlis<strong>ch</strong> für den Gaumen, königli<strong>ch</strong> fürs Auge,<br />
bürgerli<strong>ch</strong> fürs Portemonnaie. Mit 13 Punkten von<br />
Gault Millau belohnt für unser einmaliges à la carte<br />
S<strong>ch</strong>loss-Restaurant «Rosarium».<br />
Als modernes Seminarhotel bi<strong>et</strong>en wir sowohl eine<br />
entspannte Atmosphäre zum Lernen <strong>und</strong> Arbeiten als<br />
au<strong>ch</strong> sinnli<strong>ch</strong>e Genüsse zum Erholen <strong>und</strong> Entspannen.<br />
Am s<strong>ch</strong>önsten Ort für s<strong>ch</strong>öne Momente erwarten<br />
Sie ein guter Geist <strong>und</strong> ein professionelles Team, die<br />
si<strong>ch</strong> auf Ihren Besu<strong>ch</strong> freuen.<br />
25
è<br />
¿<br />
B<br />
O<br />
C<br />
è<br />
B<br />
¡<br />
!<br />
è<br />
K<br />
J<br />
H<br />
&<br />
B<br />
¡<br />
ü<br />
!<br />
w<br />
7<br />
|<br />
w<br />
C<br />
ö<br />
!<br />
w<br />
3556 Trub (816 m)<br />
Sternen (D4), Familie H. <strong>und</strong> H. Bre<strong>ch</strong>bühl<br />
www.sternentrub.com<br />
Tel. 034 495 53 02<br />
Fax 034 495 53 02<br />
26<br />
Gemütli<strong>ch</strong>er Landgasthof am Rande des Dorfes. Vers<strong>ch</strong>iedene Räumli<strong>ch</strong>keiten für<br />
familiäre <strong>und</strong> Gesells<strong>ch</strong>aftsanlässe. Grosser Parkplatz, Kinderspielplatz.<br />
Auberge campagnarde <strong>et</strong> familiale située au bord du village. Avec diverses salles<br />
pour des réunions familiales <strong>et</strong> des manifestations de société. Grand parking,<br />
place de jeux pour enfants.<br />
Cosy country inn on the edge of the village. Banqu<strong>et</strong> rooms for family gatherings<br />
as well as for parties. Parking, <strong>ch</strong>ildren’s playgro<strong>und</strong>.<br />
o a ce cd cce ccd ¿ g h L M<br />
Mo/Di 7 32.– 64.– 92 Pl. auf Anfr. auf Anfr. 20/80/120/250<br />
bis 36.– bis 72.– ab 22.–<br />
Dus<strong>ch</strong>e auf Etage inkl. Frühst.<br />
3555 Trubs<strong>ch</strong>a<strong>ch</strong>en (730 m)<br />
Gasthaus Bäregghöhe (C4), 910 m ü. M.<br />
Marianne Kühni/Thomas Linder<br />
gasthaus@baeregghoehe.<strong>ch</strong>, www.baeregghoehe.<strong>ch</strong><br />
Tel. 034 495 70 00<br />
Fax 034 495 70 01<br />
Ges<strong>ch</strong>mackvoll renoviertes Gasthaus aus der Zeit um 1900 mit Si<strong>ch</strong>t über<br />
die Hügel des <strong>Emmental</strong>s. Die originellen, naturnahen <strong>und</strong> saisonorientierten<br />
Geri<strong>ch</strong>te geni<strong>essen</strong> Sie in s<strong>ch</strong>önen Räumen mit viel Ambiance oder auf der traumhaften<br />
Terrasse. 5 ruhige, <strong>ch</strong>armante Doppelz<strong>im</strong>mer in traditionellem Stil mit Südblick.<br />
Auberge des années 1900 rénovée avec beaucoup de goût <strong>et</strong> disposant d’une vue<br />
sur les collines de l’<strong>Emmental</strong>. Vous dégusterez une cuisine de saison, originale <strong>et</strong><br />
authentique <strong>dans</strong> de belles salles au <strong>ch</strong>arme incontestable ou sur la magnifique<br />
terrasse. 5 <strong>ch</strong>ambres doubles ravissantes <strong>et</strong> tranquilles exposées au sud, en style<br />
traditionnel.<br />
Tastefully renovated inn from aro<strong>und</strong> 1900 with a view over the hills of the <strong>Emmental</strong>.<br />
Original, seasonal meals using natural products can be enjoyed in attractive<br />
premises featuring a delightful atmosphere or on the fantastic terrace. Five qui<strong>et</strong>,<br />
<strong>ch</strong>arming double rooms, traditionally decorated and facing south.<br />
o a ce cd cce ccd ¿ g h L M<br />
Mo/Di 10 90.– 150.– 30<br />
Bahnhof (D4), R. <strong>und</strong> C. Reber<br />
<strong>ch</strong>ristian.reber@bahnhofhotel.<strong>ch</strong>, www.bahnhofhotel.<strong>ch</strong><br />
Tel. 034 495 51 22<br />
Fax 034 495 52 63<br />
Unsere Lokale: Gaststube zum Jassen <strong>und</strong> Plagieren, Lokistübli für Konferenzen<br />
<strong>und</strong> Familienfeste, Speisesäli für Apéros <strong>und</strong> kleinere Treffs, Spezialitätenstübli<br />
für A-la-carte-Spezialitäten, Saal für Ho<strong>ch</strong>zeits<strong>essen</strong>, Terrasse, Kegelbahn.<br />
Nos salles: une pour jouer aux cartes <strong>et</strong> causer, une pour conférences <strong>et</strong> fêtes de<br />
famille, une p<strong>et</strong>ite pour l’apéritif ou pour réunions en cercle réduit, une autre pour<br />
les spécialités <strong>et</strong> la grande salle pour mariages <strong>et</strong> autres festivités. Terrasse <strong>et</strong><br />
piste de quilles.<br />
Our place: a room for playing cards and showing off, room for conferences and<br />
family parties, dining room for cocktail hours and small me<strong>et</strong>ings, a room for<br />
specialties and à-la-carte delights, a room for weddings. Terrace, skittle-alley.<br />
o a ce cd cce ccd ¿ g h L M<br />
Di 18 50.– 75.– 90.– 130.– 20.– 35.– 20/30/120 14/24/36/150<br />
ab 3 Tage
è 1<br />
H w<br />
C<br />
!<br />
è !<br />
¡ w<br />
ü<br />
3555 Trubs<strong>ch</strong>a<strong>ch</strong>en (730 m)<br />
Hirs<strong>ch</strong>en l¢(D4), U. <strong>und</strong> J. Soltermann-Brunner<br />
info@hirs<strong>ch</strong>en-trubs<strong>ch</strong>a<strong>ch</strong>en.<strong>ch</strong><br />
www.hirs<strong>ch</strong>en-trubs<strong>ch</strong>a<strong>ch</strong>en.<strong>ch</strong><br />
Tel. 034 495 51 15<br />
Fax 034 495 55 52<br />
Der typis<strong>ch</strong>e Landgasthof <strong>im</strong> <strong>Emmental</strong>, bekannt für Ho<strong>ch</strong>zeiten, Familienan lässe<br />
<strong>und</strong> Spezialitäten, neu renovierter Fest- <strong>und</strong> Bank<strong>et</strong>tsaal, gemütli<strong>ch</strong>e Rotisserie,<br />
s<strong>ch</strong>öne Speisesäli.<br />
Auberge de campagne caractéristique de l’<strong>Emmental</strong>, renommée pour les mariages<br />
<strong>et</strong> autres fêtes familiales, pour ses spécialités, sa salle de banqu<strong>et</strong> renovée,<br />
sa rôtisserie conviviale <strong>et</strong> son restaurant.<br />
A typical <strong>Emmental</strong> country inn, known for weddings, family parties and specialties,<br />
newly renovated party and banqu<strong>et</strong> hall, cosy Rotisserie and nice dining<br />
rooms.<br />
o a ce cd cce ccd ¿ g h L M<br />
Mo/Di 10 55.– 90.– 20/40/60/180<br />
bis 17 h<br />
4937 Ursenba<strong>ch</strong> (582 m)<br />
Hirsernbad (C2), Esther <strong>und</strong> Roger Duss<br />
hirsernbad@hirsernbad.<strong>ch</strong>, www.hirsernbad.<strong>ch</strong><br />
Tel. 062 965 32 56<br />
Fax 062 965 03 06<br />
Geni<strong>essen</strong> <strong>und</strong> si<strong>ch</strong> verwöhnen lassen in unseren Stüblis mit dem besonderen<br />
Ambiente bei einem Fis<strong>ch</strong>-, Biofleis<strong>ch</strong>geri<strong>ch</strong>t oder den regionalen <strong>und</strong> saiso -<br />
nalen Spezialitäten. Dur<strong>ch</strong>gehend warme Kü<strong>ch</strong>e. Ni<strong>ch</strong>trau<strong>ch</strong>erstübli.<br />
Installez-vous confortablement <strong>dans</strong> nos p<strong>et</strong>ites salles <strong>et</strong> dégustez, <strong>dans</strong> une<br />
ambiance particulière, les m<strong>et</strong>s au poisson, à la viande bio ou d’autres spécialités<br />
locales de saison. Des repas <strong>ch</strong>auds servis sans interruption. P<strong>et</strong>ite salle<br />
non-fumeurs.<br />
Have a great t<strong>im</strong>e and l<strong>et</strong> yourself be spoiled in our restaurant with a special<br />
ambiance and a fish or bio-meat meal or the regional and seasonal specialities.<br />
Hot meals all day long. Non-smoking bar.<br />
o a ce cd cce ccd ¿ g h L M<br />
Mi Keine Hotelz<strong>im</strong>mer / Pas de <strong>ch</strong>ambres / No hotel rooms 8/12 14/16/30/40<br />
3427 Utzenstorf (474 m)<br />
è !<br />
J 1<br />
H *<br />
B =<br />
C (<br />
ü w<br />
** Bahnhof l (B2), P. Hanselmann<br />
pedro.hanselmann@bluewin.<strong>ch</strong>, www.da-pedro.<strong>ch</strong><br />
Tel. 032 665 38 38<br />
Fax 032 665 25 21<br />
Gemütli<strong>ch</strong>es Hotel <strong>im</strong> Berner Landhausstil, 20 Autominuten von Bern, Solothurn<br />
<strong>und</strong> Burgdorf. Nähe Wassers<strong>ch</strong>loss Landshut. Traditionelle italienis<strong>ch</strong>e Trattoria<br />
<strong>und</strong> bürgerli<strong>ch</strong>e Spezialitäten-Kü<strong>ch</strong>e.<br />
Confortable hôtel de style campagnard bernois, à 20 minutes en voiture de Berne,<br />
Soleure <strong>et</strong> Berthoud. A prox<strong>im</strong>ité du Wassers<strong>ch</strong>loss Landshut. Trattoria italienne<br />
traditionnelle <strong>et</strong> spécialités de cuisine bourgeoise.<br />
Cosy hotel in the Bernese rural style, 20 minutes by car from Berne, Solothurn<br />
and Burgdorf. Near to the Landshut moated castle. Traditional Italian trattoria as<br />
well as plain speciality cooking.<br />
o a ce cd cce ccd ¿ g h L M<br />
So 14 62.– 97.– 114.– 164.– 18.– 33.–<br />
27
è<br />
P<br />
R<br />
&<br />
]<br />
w<br />
è<br />
K<br />
é<br />
H<br />
O<br />
]<br />
[<br />
¡<br />
4<br />
[<br />
C<br />
ü<br />
!<br />
ç<br />
ü<br />
ö<br />
!<br />
7<br />
*<br />
|<br />
¿<br />
w<br />
è ü<br />
J !<br />
H *<br />
B |<br />
O ¿<br />
¡ w<br />
3512 Walkringen (736 m)<br />
Bären ¢ (B4), Barbara Rüfena<strong>ch</strong>t-Oes<strong>ch</strong><br />
info@baeren-walkringen.<strong>ch</strong>, www.baeren-walkringen.<strong>ch</strong><br />
Tel. 031 701 12 76<br />
Fax 031 701 37 10<br />
*** Rüttihubelbad (B4)<br />
hotelrestaurant@ru<strong>et</strong>tihubelbad.<strong>ch</strong>, www.ru<strong>et</strong>tihubelbad.<strong>ch</strong><br />
www.sensorium.<strong>ch</strong><br />
Tel. 031 700 81 81<br />
Fax 031 700 81 90<br />
o a ce cd cce ccd ¿ g h L M<br />
54 95.– 140.– 15 Pl. 40.– 10–140 10–140/420<br />
bis 135.– bis 210.– 45.– inkl. Frühst.<br />
3457 Wasen (744 m)<br />
Hornba<strong>ch</strong>-Pinte (C3), R. <strong>und</strong> R. S<strong>ch</strong>üpba<strong>ch</strong>-Fasel<br />
hornba<strong>ch</strong>pinte@bluewin.<strong>ch</strong>, www.hornba<strong>ch</strong>pinte.<strong>ch</strong><br />
Tel. 034 437 15 33, Fax 034 437 16 33<br />
28<br />
Der gemütli<strong>ch</strong>e Landgasthof. Rei<strong>ch</strong>haltige gutbürgerli<strong>ch</strong>e Kü<strong>ch</strong>e mit Produkten<br />
aus der S<strong>ch</strong>weiz.<br />
Auberge conforatble. Cuisine bourgeoise copieuse à partir de produits suisses.<br />
The cosy rural restaurant. Wide range of wholesome meals with products<br />
from Switzerland.<br />
o a ce cd cce ccd ¿ g h L M<br />
Mo 15 45.– 90.– 60.– 70.– 20/70/220<br />
Unweit von Bern, am Tor zum <strong>Emmental</strong>, liegt das Rüttihubelbad. Die Si<strong>ch</strong>t über<br />
Matten <strong>und</strong> dunkle Wälder bis hin zu den Berner Ho<strong>ch</strong>alpen ist grandios <strong>und</strong> regt<br />
zum Wandern an. Im Restaurant <strong>und</strong> auf der Sonnenterrasse verwöhnen wir Sie<br />
mit s<strong>ch</strong>mackhaften <strong>und</strong> abwe<strong>ch</strong>slungsrei<strong>ch</strong>en Geri<strong>ch</strong>ten aus saisonfris<strong>ch</strong>en, biologis<strong>ch</strong><br />
<strong>und</strong> zum Teil <strong>im</strong> eigenen Garten angebauten Produkten. Nebst einem vielfältigen<br />
Kulturangebot bi<strong>et</strong><strong>et</strong> die Ausstellung «Sensorium» ein spannendes Erfahrungsfeld<br />
für all unsere Sinne. Ein Besu<strong>ch</strong> lohnt si<strong>ch</strong>, wir freuen uns auf Sie.<br />
Non loin de Berne, aux portes de l’<strong>Emmental</strong>. Embrassant les prés <strong>et</strong> les sombres<br />
forêts, la vue s’étend jusqu’aux Alpes bernoises. Le spectacle est grandiose <strong>et</strong><br />
invite aux randonnées. Dans le restaurant <strong>et</strong> sur la terrasse ensoleillée, nous vous<br />
ferons déguster des m<strong>et</strong>s délicieux <strong>et</strong> variés réalisés à partir de produits de saison<br />
issus de cultures biologiques, tout frais récoltés, dont certains ont poussé<br />
<strong>dans</strong> le jardin du restaurant. Outre une offre culturelle variée, l’exposition «Sensorium»<br />
offre un <strong>ch</strong>amp d’expériences passionnant pour tous les sens. Vous<br />
serez en<strong>ch</strong>antés de votre visite <strong>et</strong> nous nous réjouissons de vous accueillir.<br />
Rüttihubelbad is located not far from Berne, at the gateway to the <strong>Emmental</strong>. The<br />
view over alpine meadows and dark forests right up to the high Bernese Alps is<br />
superb, an enticement to go hiking. In the restaurant and on the sun terrace you<br />
will be spoilt for <strong>ch</strong>oice with a range of tasty and varied dishes using fresh seasonal,<br />
organic products, some grown in our own garden. In addition to a diverse<br />
cultural offering the “Sensorium” exhibition offers an exciting range of experiences<br />
for all our senses, making a visit worthwhile. We look forward to seeing you.<br />
Am Anfang des Hornba<strong>ch</strong>grabens gelegen, ruhig, he<strong>im</strong>elig renoviert, in dritter<br />
Generation geführt. Neue Gästez<strong>im</strong>mer mit Dus<strong>ch</strong>e, WC, TV <strong>et</strong>c. <strong>und</strong> Massen -<br />
lager. Traditionelle Kü<strong>ch</strong>e sowie Spezialitätenwo<strong>ch</strong>en. Ein Besu<strong>ch</strong> lohnt si<strong>ch</strong> für<br />
jedermann. Ihr Hornba<strong>ch</strong>-Team.<br />
Située au début du vallon du Hornba<strong>ch</strong>, calme, rénovée avec goût, même tenancier<br />
depuis trois générations. Nouvelles <strong>ch</strong>ambres d’hôtes avec dou<strong>ch</strong>e, WC, TV,<br />
<strong>et</strong>c. ainsi qu’un dortoir. Cuisine traditionnelle offrant des semaines de spécialités.<br />
Rendez-nous visite, vous ne serez pas déçus! Votre équipe du Hornba<strong>ch</strong>.<br />
Located at the beginning of the Horn riverbed, qui<strong>et</strong>, homey, renovated and<br />
family-managed by the third generation. New guest rooms with shower, WC, TV,<br />
<strong>et</strong>c. as well as dormitory with bunk beds. Traditional cuisine as well as speciality<br />
weeks. It is well worth a visit for everyone. Your Hornba<strong>ch</strong> team.<br />
o a ce cd cce ccd ¿ g h L M<br />
Di ab 9 75.– 110.– 24 Pl. 20/50/50<br />
15 h/Mi 25.– inkl. Frühst.
è<br />
K<br />
é<br />
J<br />
}<br />
H<br />
P<br />
R<br />
B<br />
O<br />
[<br />
¡<br />
4<br />
ü<br />
ö<br />
!<br />
7<br />
*<br />
¿<br />
w<br />
è !<br />
H ¿<br />
O w<br />
¡<br />
è 7<br />
¡ w<br />
!<br />
3457 Wasen (744 m)<br />
*** Lüderenalp l (C3), 1150 m ü.M.<br />
Beat <strong>und</strong> Mi<strong>ch</strong>ael Held<br />
hotel@luederenalp.<strong>ch</strong>, www.luederenalp.<strong>ch</strong><br />
Tel. 034 437 16 76<br />
Fax 034 437 19 80<br />
Riedbad (C3), E. Widmer<br />
Tel. 034 437 15 64<br />
Fax 034 437 15 64<br />
Das renovierte Hotel-Restaurant verbind<strong>et</strong> traditionsrei<strong>ch</strong>e Gastli<strong>ch</strong>keit mit<br />
modernstem Komfort <strong>und</strong> eign<strong>et</strong> si<strong>ch</strong> ausgezei<strong>ch</strong>n<strong>et</strong> für Familien- <strong>und</strong> Gesells<strong>ch</strong>aftsanlässe<br />
sowie für ruhige Wo<strong>ch</strong>enendaufenthalte, genussrei<strong>ch</strong>e Ferientage,<br />
Tagungen <strong>und</strong> Seminarien.<br />
L’hôtel-restaurant rénové réunit tout à la fois une hospitalité ri<strong>ch</strong>e en traditions <strong>et</strong><br />
un confort moderne. Il se prête remarquablement pour des réunions familiales <strong>et</strong><br />
des manifestations de société aussi <strong>im</strong>portantes soient-elles ainsi que pour des<br />
week-end tranquilles, des vacances agréables, des réunions <strong>et</strong> des séminaires.<br />
The renovated hotel-restaurant combines a tradition of hospitality with up-to-date<br />
comfort and is ideal for family or social events as well as for restful weekends,<br />
enjoyable holidays, me<strong>et</strong>ings and seminars.<br />
o a ce cd cce ccd ¿ g h L M<br />
50 65.– 105.– 130.– 160.– 2�6 40.– 65.– 25/35/55/65/80/120 10/25/45/45<br />
bis 85.– bis 150.– bis 140.– bis 210.– B<strong>et</strong>ten inkl.<br />
Frühst.<br />
Fr. 55.50<br />
(ab 4 Pers.)<br />
o a ce cd cce ccd ¿ g h L M<br />
Do 10 45.– 2�12<br />
25.–<br />
inkl. Frühst.<br />
3472 Wynigen (527 m)<br />
Zum wilden Mann (C2), Ferrenberg<br />
Fam. O. Friedli-Nydegger<br />
Sommer: Restaurant Oberbühl<strong>ch</strong>nubel<br />
www.wilder-Mann.<strong>ch</strong>.vu<br />
Tel. 034 415 11 61<br />
Burehamme, Rösti, Wynigenberge-Menu, <strong>Emmental</strong>er Meringues. Aussi<strong>ch</strong>tspunkt<br />
Oberbühl<strong>ch</strong>nubel (818 m). B<strong>et</strong>riebsferien von 3. Januar bis ca. 1. Februar<br />
Reservation ab 10 Personen.<br />
Jambon de campagne, rösti, menu des monts de Wynigen, meringues de<br />
l’<strong>Emmental</strong>. Vue splendide «Oberbühl<strong>ch</strong>nubel» (818 m). Vacances: du 3 janvier<br />
au 1 er février environ. Réservation à partir de 10 personnes<br />
Farmer’s ham, has browns, Wynigenberge Menu, <strong>Emmental</strong> meringues. Viewing<br />
point “Oberbühl<strong>ch</strong>nubel” (818 m). Shut for holidays b<strong>et</strong>ween 3 January and<br />
approx. 1 February. Reservation for 10 persons or more.<br />
o a ce cd cce ccd ¿ g h L M<br />
Di/Mi Keine Hotelz<strong>im</strong>mer / Pas de <strong>ch</strong>ambres / No hotel rooms 15-50 30/150<br />
29
è 2<br />
é ö<br />
H !<br />
O *<br />
¡ w<br />
4<br />
ü<br />
3532 Zäziwil (680 m)<br />
*** Appenberg (B4), J. <strong>und</strong> M. Mos<strong>im</strong>ann-Walther<br />
hotel@appenberg.<strong>ch</strong>, www.appenberg.<strong>ch</strong><br />
Tel. 031 790 40 40<br />
Fax 031 790 40 50<br />
30<br />
…seit über 100 Jahren<br />
verwurzelt in<br />
der Region<br />
Kir<strong>ch</strong>bergstrasse 105_3401 Burgdorf<br />
Telefon 034 428 29 29_Fax 034 428 29 20<br />
info@bagdruck.<strong>ch</strong>_www.bagdruck.<strong>ch</strong><br />
Der Appenberg ist eine einmalige Häusergruppe in einer natürli<strong>ch</strong>en <strong>und</strong> sehr<br />
ruhigen Lands<strong>ch</strong>aft. 45 Z<strong>im</strong>mer, 85 B<strong>et</strong>ten, mit WC/Dus<strong>ch</strong>e, Direktwahltelefon,<br />
Seminarräume von 10–100 Personen, Bank<strong>et</strong>t-Lokalitäten bis 150 Personen.<br />
Seminarpaus<strong>ch</strong>ale ab 175.–.<br />
L’Appenberg est un groupe de maisons unique, <strong>dans</strong> un paysage naturel <strong>et</strong> très<br />
paisible. Hôtel de 45 <strong>ch</strong>ambres (85 lits) avec dou<strong>ch</strong>e, WC, téléphones direct, salles<br />
de séminaires de 10–100 personnes, salles de banqu<strong>et</strong> jusqu’à 150 personnes.<br />
Forfait séminaire dès 175.–.<br />
The Appenberg is a unique complex of buildings in natural, extremely peaceful<br />
surro<strong>und</strong>ings. 45 rooms, 85 beds, with toil<strong>et</strong>, shower, direct dial phone, seminar<br />
rooms for 10–100 people, banqu<strong>et</strong> facilities for up to 150 people. Seminar<br />
packages from CHF 175.–.<br />
o a ce cd cce ccd ¿ g h L M<br />
85 84.– 154.– 22 Pl. 29.– 48.– 10/20/40/150<br />
bis 90.– bis 164.– 35.–<br />
inkl. Frühstück
Pro <strong>Emmental</strong><br />
Tourismus- <strong>und</strong> Wirts<strong>ch</strong>aftsorganisation<br />
für das <strong>Emmental</strong><br />
Hotels<br />
Die Preise verstehen si<strong>ch</strong> in S<strong>ch</strong>weizer Franken pro Z<strong>im</strong>mer <strong>und</strong><br />
Tag, inkl. Frühstück, Service, Heizung, Taxen <strong>und</strong> Mehrwertsteuer<br />
(Ausnahme: Touristenlager, Preis pro Person <strong>und</strong> Na<strong>ch</strong>t).<br />
Hotelklassifikation<br />
Die Hotels sind in alphab<strong>et</strong>is<strong>ch</strong>er Reihenfolge, na<strong>ch</strong> Orts<strong>ch</strong>aften<br />
aufgeführt. Die Mitgliederhotels des S<strong>ch</strong>weizer Hotelier-Vereins<br />
(SHV) sind in 5 Kategorien eingestuft. Die Kategorien sind mit<br />
1–5 Sternen (3-Stern-Hotel = gute Mittelklasse) <strong>und</strong> dem Si -<br />
gn<strong>et</strong> des SHV l aufgeführt.<br />
Hôtels<br />
Les prix s’entendent en franc suisse, par <strong>ch</strong>ambre <strong>et</strong> par jour,<br />
p<strong>et</strong>it déjeuner, service, <strong>ch</strong>auffage, taxes <strong>et</strong> taxe à la valeur ajoutée<br />
compris (exception: dortoir, prix par personne <strong>et</strong> par nuit).<br />
Classification des hôtels<br />
Les hôtels sont publiés par ordre alphabétique <strong>et</strong> par lieux. Les<br />
membres de la Société suisse des hôteliers (SSH) sont classés<br />
en 5 catégories. Les catégories sont indiquées par 1–5 étoiles<br />
(hôtel 3 étoiles = bonne classe moyenne) <strong>et</strong> par l’emblème<br />
SSH l.<br />
Hotels<br />
The prices quoted are in Swiss francs per room per day, in -<br />
cluding breakfast, service, heating, taxes and value-added tax<br />
(exception: dormitory accommodation, price per person per<br />
night).<br />
Classification<br />
The hotels are listed by alphab<strong>et</strong>ical range per destination. The<br />
member-hotels of the Swiss Hotel Association (SHA) are classified<br />
in 5 categories. The categories are indicated by 1–5 stars<br />
(3-star-hotel = good middle class) and by the SHA emblem l.<br />
Informationen<br />
Informations<br />
Informations<br />
Der Landgasthof SHV¢ ist ein ortstypis<strong>ch</strong>er Restaurations -<br />
b<strong>et</strong>rieb mit guter Kü<strong>ch</strong>e, komfortablem Beherbergungsteil <strong>und</strong><br />
genügend Parkmögli<strong>ch</strong>keiten. Er zei<strong>ch</strong>n<strong>et</strong> si<strong>ch</strong> aus dur<strong>ch</strong> hohe<br />
Qualität <strong>und</strong> persönli<strong>ch</strong>e Gästeb<strong>et</strong>reuung.<br />
Die übrigen Hotels sind ni<strong>ch</strong>t klassifiziert.<br />
Preis <strong>und</strong>/oder andere Änderungen bleiben ausdrückli<strong>ch</strong> vorbehalten.<br />
Die Erläuterungen der Symbole <strong>und</strong> Preise auf der<br />
Ums<strong>ch</strong>lagklappe beruhen auf den Angaben der B<strong>et</strong>riebe. Wir<br />
lehnen jede Verantwortung ab (gilt au<strong>ch</strong> für alle Textangaben).<br />
Relais de campagne SSH ¢est un établissement rustique<br />
offrant une cuisine soignée, une partie hébergement confortable<br />
<strong>et</strong> des possibilités de parcage suffisantes. Il se distingue par la<br />
qua lité de ses services <strong>et</strong> son accueil personnalisé.<br />
Les autres hôtels ne sont pas classés.<br />
Sous réserve de <strong>ch</strong>angement de prix <strong>et</strong>/ou autres modifications.<br />
Les explications des symboles <strong>et</strong> des prix figurant sur le rabattant<br />
sont fournis par les entreprises elles-mêmes. Nous déclinons<br />
toute responsabilité à ce propos (textes compris).<br />
A country inn SHA ¢ is a locally typical restaurant, pro -<br />
viding good cuisine, a comfortable lodging sector, and sufficient<br />
parking space. It stands out through high quality services and<br />
personal attention to guests.<br />
The other hotels are not classified.<br />
Prices and/or other information subject to <strong>ch</strong>ange.<br />
The explanation of the symbols and rates on the inside flap have<br />
been indicated by the hotel management. We cannot take<br />
responsibility for any inaccuracy or errors (the same applies to<br />
all text errors).<br />
31
Hotels <strong>und</strong> Restaurants<br />
Hôtels <strong>et</strong> Restaurants<br />
Hotels and Restaurants<br />
l SHV-Sign<strong>et</strong><br />
Emblème SSH<br />
SHA emblem<br />
¢ Landgasthof<br />
Relais de campagne<br />
Country Inn<br />
k Hotelkategorie<br />
Catégorie d’hôtel<br />
Hotel category<br />
Qualitäts-Gütesiegel Stufe I<br />
Label de qualité du niveau I<br />
Quality Label level I<br />
Qualitäts-Gütesiegel Stufe II<br />
Label de qualité du niveau II<br />
Quality Label level II<br />
ce Einzelz<strong>im</strong>mer o. Bad/Dus<strong>ch</strong>e<br />
Chambre ind. s. bain/dou<strong>ch</strong>e<br />
Single room without bath/shower<br />
cd Einzelz<strong>im</strong>mer m. Bad/Dus<strong>ch</strong>e<br />
Chambre ind. avec bain/dou<strong>ch</strong>e<br />
Single room w. bath/shower<br />
cce Doppelz<strong>im</strong>mer o. Bad/Dus<strong>ch</strong>e<br />
Chambre double s. bain/dou<strong>ch</strong>e<br />
Double room without bath/shower<br />
ccd Doppelz<strong>im</strong>mer m. Bad/Dus<strong>ch</strong>e<br />
Chambre double a. bain/dou<strong>ch</strong>e<br />
Double room with bath/shower<br />
¿ Touristenlager<br />
Dortoir<br />
Group Dormitory<br />
o Wo<strong>ch</strong>enruh<strong>et</strong>age<br />
Jour de repos<br />
Day of rest<br />
ä Telefonnummer<br />
Numéro de téléphone<br />
Phone number<br />
A Telefax-Nummer<br />
Numéro du fax<br />
Fax number<br />
g Zus<strong>ch</strong>lag Halbpens. Pers./Tag<br />
Suppl. d.-pens. par pers./jour<br />
Halfboard suppl. per pers./day<br />
h Zus<strong>ch</strong>lag Vollpens.Pers./Tag<br />
Suppl. pens. compl.pers./jour<br />
Fullboard suppl. pers./day<br />
a Anzahl B<strong>et</strong>ten<br />
Nombre de lits<br />
Number of beds<br />
Grenzpfad Napfbergland<br />
Chemin frontalier du Napf<br />
Bo<strong>und</strong>ary Path Napfbergland<br />
32<br />
Ämmitaler Rus<strong>ch</strong>tig, das<br />
Garantiezei<strong>ch</strong>en für emmentalis<strong>ch</strong>e<br />
Erzeugnisse<br />
Ämmitaler Rus<strong>ch</strong>tig, est notre<br />
label garantissant l’authenticité du<br />
produit du pays<br />
Ämmitaler Rus<strong>ch</strong>tig, guaranteed<br />
<strong>Emmental</strong> agriculture produce<br />
K Radio in allen Z<strong>im</strong>mern<br />
Radio <strong>dans</strong> toutes les <strong>ch</strong>ambres<br />
Radio in all rooms<br />
é Telefon in allen Z<strong>im</strong>mern<br />
Tél. <strong>dans</strong> toutes les <strong>ch</strong>ambres<br />
Telephone in all rooms<br />
J TV in allen Z<strong>im</strong>mern<br />
TV <strong>dans</strong> toutes les <strong>ch</strong>ambres<br />
TV in all rooms<br />
} Minibar in allen Z<strong>im</strong>mern<br />
Minibar d. toutes les <strong>ch</strong>ambres<br />
Minibar in all rooms<br />
H Z<strong>im</strong>mer mit WC<br />
Chambres avec WC<br />
Rooms with toil<strong>et</strong><br />
P Sauna<br />
R Gymnastik-Fitnessraum<br />
Salle de fitness<br />
Fitness room<br />
# Wellness-Anlage<br />
Y Kuranwendung<br />
Possibilité de cure<br />
Cure facilities<br />
& Kegelbahn/Bowling<br />
Jeu de quilles<br />
Bowling<br />
B Hotels spez.geeign<strong>et</strong> für Familien<br />
Hôtels conv. part. pour familles<br />
Hotels suitable for families<br />
O Besonders ruhige Z<strong>im</strong>mer<br />
Chambres calmes<br />
Very qui<strong>et</strong> rooms<br />
] Ni<strong>ch</strong>trau<strong>ch</strong>ertis<strong>ch</strong>e<br />
Tables non-fumeurs<br />
Non-smoking tables<br />
[ Ni<strong>ch</strong>trau<strong>ch</strong>erz<strong>im</strong>mer<br />
Chambres non-fumeurs<br />
Non-smoking rooms<br />
C Zentrale Lage<br />
Situation centrale<br />
Central location<br />
¡ Besonders ruhige Lage<br />
Situation calme<br />
Very qui<strong>et</strong> location<br />
1 EURO = ca. sFr. 1.53<br />
4 Geeign<strong>et</strong> für Invalide<br />
Facilités pour les invalides<br />
Special facilities for invalids<br />
ü Garten, Parkanlage<br />
Jardin, parc<br />
Hotel garden or parc<br />
2 Historis<strong>ch</strong>es Gebäude<br />
Bât<strong>im</strong>ent historique<br />
Historical building<br />
ö Lift<br />
Ascenseur<br />
Elevator<br />
è Öffentli<strong>ch</strong>es Restaurant<br />
Restaurant public<br />
Public restaurant<br />
! Terrassen-/Gartenrestaurant<br />
Restaurant sur terrasse/jardin<br />
Terrace/garden restaurant<br />
1 Grillrestaurant<br />
Grill<br />
Grill restaurant<br />
7 Aussi<strong>ch</strong>tsrestaurant<br />
Restaurant panoramique<br />
Restaurant with view<br />
* S<strong>ch</strong>onkost/Diät<br />
Repas diétiques<br />
Di<strong>et</strong> meals<br />
| Vollwertkü<strong>ch</strong>e<br />
Cuisine à base d’al<strong>im</strong>. compl.<br />
Wholefood cuisine<br />
= Dancing, Night-Club, Disco<br />
( Bar<br />
w Garage/Parkplatz<br />
Garage/Place de stationnememt<br />
Garage/Parking<br />
ç Keine Haustiere<br />
Pas d’an<strong>im</strong>aux<br />
An<strong>im</strong>als not permitted<br />
L Spez. für Konf./Seminare<br />
(te<strong>ch</strong>n. Infrastr.vorhanden)<br />
Spécialisé au conférences/<br />
séminaires <strong>et</strong> banqu<strong>et</strong>s<br />
(des install. te<strong>ch</strong>n. existent)<br />
Specialized for conferences/<br />
seminars and banqu<strong>et</strong>s<br />
(te<strong>ch</strong>n. equipm. available)<br />
M Saal, Säli, Sitzungsz<strong>im</strong>mer<br />
(ohne te<strong>ch</strong>n. Einri<strong>ch</strong>tung)<br />
Salle des séances<br />
(sans installations té<strong>ch</strong>niques)<br />
Conference room<br />
(without te<strong>ch</strong>n. equipment)
�<br />
a<br />
�<br />
�<br />
é<br />
�<br />
a<br />
�<br />
�<br />
�<br />
☞<br />
é<br />
�<br />
a<br />
�<br />
�<br />
K<br />
�<br />
�<br />
�<br />
J<br />
K<br />
�<br />
�<br />
�<br />
K<br />
K<br />
J<br />
w<br />
ç<br />
¡<br />
K<br />
J<br />
�<br />
w<br />
¡<br />
P<br />
�<br />
w<br />
¡<br />
�<br />
�<br />
w<br />
ç<br />
¡<br />
�<br />
w<br />
¡<br />
�<br />
Ferienwohnungen<br />
3465 Dürrenroth (669 m)<br />
3537 Eggiwil (741 m)<br />
Kabisberg 19 B (C2)<br />
Hans Nyffenegger<br />
3465 Dürrenroth<br />
Tel. 062 964 10 49<br />
hny@gmx.<strong>ch</strong><br />
Ferienwohnung auf 800 m ü. M.<br />
S<strong>ch</strong>öne ruhige Lage <strong>im</strong><br />
Wandergebi<strong>et</strong> <strong>und</strong> Bergsi<strong>ch</strong>t<br />
Berghaus Eggiwil<br />
(C4) F, E, I<br />
Ruth <strong>und</strong> Hans Kern<br />
3537 Eggiwil<br />
Tel. 034 491 23 68<br />
Fax 034 491 23 75<br />
berghaus@eggiwil.<strong>ch</strong><br />
www.berghaus-eggiwil.<strong>ch</strong><br />
Hindtli (C4) F, E, I<br />
W. Bähler<br />
Hindtli<br />
3537 Eggiwil<br />
Tel. 034 491 13 58<br />
Fax 034 491 25 77<br />
Kapfs<strong>ch</strong>wand<br />
(C4) F, E<br />
Ruth <strong>und</strong> Hansueli Jost<br />
Kapfs<strong>ch</strong>wand<br />
3537 Eggiwil<br />
Tel. 034 491 22 60<br />
Mobile 079 303 84 38<br />
jost@kapfs<strong>ch</strong>wand.<strong>ch</strong><br />
www.kapfs<strong>ch</strong>wand.<strong>ch</strong><br />
Niederberg (C4)<br />
Ueli Zaugg-Zür<strong>ch</strong>er<br />
Unterweidli<br />
3537 Eggiwil<br />
Tel. 034 491 13 06<br />
� a a �<br />
3 4 1 50.–<br />
❡ �<br />
inkl. 50.–<br />
� a �<br />
3 2–5 ab 50.–<br />
❡ �<br />
inkl. 60.–<br />
� a �<br />
3 2–6 ab 45.–<br />
❡ �<br />
inkl. 50.–<br />
� a �<br />
3 1 ⁄2–4 1 ⁄2 4 50.–/Na<strong>ch</strong>t<br />
(2 B<strong>et</strong>ten), Zusatzb<strong>et</strong>ten<br />
je 10.–/Na<strong>ch</strong>t<br />
❡ �<br />
inkl. 50.–<br />
Ferienwohnung auf 950 m ü. M.<br />
ADSL-Highspeed-Intern<strong>et</strong>ans<strong>ch</strong>luss, Mikrowellenofen vorhanden<br />
� a �<br />
2 4 40.–<br />
❡ �<br />
inkl. 50.–<br />
33
�<br />
a<br />
�<br />
�<br />
K<br />
�<br />
�<br />
K<br />
J<br />
�<br />
�<br />
�<br />
a<br />
�<br />
�<br />
K<br />
�<br />
�<br />
�<br />
é<br />
K<br />
J<br />
�<br />
w<br />
¡<br />
�<br />
�<br />
w<br />
¡<br />
�<br />
K<br />
J<br />
J<br />
�<br />
w<br />
¡<br />
�<br />
w<br />
ç<br />
¡<br />
3537 Eggiwil (741 m)<br />
Vorder Kapf –<br />
Kapfstöckli (C4)<br />
Samuel Rüegsegger<br />
Vorderer Kapf<br />
3537 Eggiwil<br />
Tel. 034 491 12 63<br />
Ferienwohnung auf 1050 m ü. M.<br />
4952 Eriswil (738 m)<br />
Halden (D2)<br />
F. Heiniger<br />
Halden 1<br />
4952 Eriswil<br />
Tel. 062 966 14 31<br />
Vermi<strong>et</strong>ung: 1.4.–31.10.<br />
3619 Eriz (1050 m)<br />
34<br />
Senggen (C4) F<br />
H. Wittwer<br />
Senggen<br />
3537 Eggiwil<br />
Tel. 034 491 11 19<br />
Vorder Kapf (C4)<br />
H. Zaugg<br />
Vorder Kapf<br />
3537 Eggiwil<br />
Tel. 034 491 24 02<br />
� a � ❡ �<br />
2–3 2–4 45.– bis 50.– inkl. 50.–<br />
� a � ❡ �<br />
5 7 50.– inkl. 50.–<br />
Moos (C5)<br />
3619 Innereriz<br />
Ulri<strong>ch</strong> Mos<strong>im</strong>ann<br />
Ilfis 108<br />
3550 Langnau<br />
Tel. 034 402 17 50<br />
Fax 034 402 59 35<br />
info@mos<strong>im</strong>ann-s<strong>ch</strong>reinerei.<strong>ch</strong><br />
www.mos<strong>im</strong>ann-s<strong>ch</strong>reinerei.<strong>ch</strong><br />
� a a �<br />
2 4 1 40.– bis<br />
45.–<br />
❡ �<br />
inkl. inkl.<br />
� a a �<br />
4 1 ⁄2 5 1 40.– bis<br />
50.–<br />
❡ �<br />
inkl. 50.–<br />
� a �<br />
3–4 4–7 Sommer 50.–<br />
Winter 55.–<br />
❡ �<br />
dur<strong>ch</strong> Mi<strong>et</strong>er
�<br />
a<br />
�<br />
é<br />
K<br />
�<br />
a<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
☞<br />
�<br />
a<br />
�<br />
�<br />
é<br />
K<br />
J<br />
�<br />
w<br />
C<br />
�<br />
K<br />
J<br />
�<br />
w<br />
�<br />
w<br />
¡<br />
�<br />
J<br />
�<br />
w<br />
ç<br />
¡<br />
3415 Hasle-Rüegsau (570 m)<br />
3463 Häusernmoos (710 m)<br />
3453 He<strong>im</strong>isba<strong>ch</strong> (706 m)<br />
Kir<strong>ch</strong>matte 4 (B3) F, I<br />
O. Ryser<br />
Kir<strong>ch</strong>matte 4<br />
3415 Hasle b. Burgdorf<br />
Tel. 034 461 28 51<br />
Herbrig 109 c (C2) F<br />
Ursula St<strong>et</strong>tler-Sonderegger<br />
Herbrig 109 c<br />
3463 Häusernmoos<br />
Tel. 034 435 00 44<br />
friurs@bluewin.<strong>ch</strong><br />
Bed & Breakfast<br />
Melkerhaus Röthlisberg<br />
(C3) 850 m ü. M.<br />
Familie Elias Nussbaumer<br />
Röthlisberg<br />
3453 He<strong>im</strong>isba<strong>ch</strong><br />
Tel. 034 431 12 37<br />
ferienhaus@enussbaumer.<strong>ch</strong><br />
www.enussbaumer.<strong>ch</strong><br />
Haustiere na<strong>ch</strong> Abspra<strong>ch</strong>e<br />
� a �<br />
2 1 ⁄2 3–4 40.–<br />
❡ �<br />
10.– 50.–<br />
� a �<br />
3 4 40.–<br />
❡ �<br />
20.–/Wo<strong>ch</strong>e 60.–<br />
� a a �<br />
41 ⁄2 5 1 55.– bis<br />
60.–<br />
❡ �<br />
mitbringen dur<strong>ch</strong> Mi<strong>et</strong>er oder 50.–<br />
Senggen 215 A<br />
(C3) 850 m ü. M.<br />
Brigitte Wiedmer <strong>und</strong><br />
�<br />
3<br />
a a �<br />
Günther Hammer<br />
Senggen 215 A<br />
3453 He<strong>im</strong>isba<strong>ch</strong><br />
Tel. 034 431 22 10<br />
Fax 034 431 29 18<br />
Natel 079 426 22 88 / 079 339 87 90<br />
brigittewiedmer@bluewin.<strong>ch</strong><br />
http://mypage.bluewin.<strong>ch</strong>/he<strong>im</strong>isba<strong>ch</strong>/<br />
W<strong>und</strong>ers<strong>ch</strong>öne Aussi<strong>ch</strong>t auf die Berge,<br />
Sw<strong>im</strong>mingpool (Sommer)<br />
1 ⁄2 4 1 70.–<br />
❡ �<br />
inkl. 65.–<br />
35
�<br />
a<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
K<br />
�<br />
�<br />
é<br />
K<br />
J<br />
w<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
☞<br />
�<br />
a<br />
�<br />
K<br />
J<br />
�<br />
w<br />
ç<br />
C<br />
¡<br />
ç<br />
C<br />
¡<br />
J<br />
�<br />
w<br />
¡<br />
�<br />
�<br />
w<br />
¡<br />
�<br />
3622 Homberg (950 m)<br />
4950 Huttwil (660 m)<br />
3413 Kaltacker (714 m)<br />
3555 Krös<strong>ch</strong>enbrunnen (765 m)<br />
(Post Trubs<strong>ch</strong>a<strong>ch</strong>en)<br />
36<br />
��� Zentrum Dreiligasse<br />
(B5) F, E, I<br />
A. Aebis<strong>ch</strong>er, O. Funk<br />
3622 Homberg<br />
Tel./Fax 033 442 00 94<br />
zentrum@zentrum-dreiligasse.<strong>ch</strong><br />
www.zentrum-dreiligasse.<strong>ch</strong><br />
Liegewiese mit Fernsi<strong>ch</strong>t, gem. Sitzplätze<br />
Kleiner Skilift neben Haus<br />
Heissluftballonfahrten<br />
Fantastis<strong>ch</strong>es Wander- <strong>und</strong> Biking-Gebi<strong>et</strong><br />
Kleingruppen bis 12 Personen<br />
Bed and Breakfast<br />
Steiner-Ferienwohnung<br />
(D2)<br />
Herbert Steiner<br />
Hohlenstrasse 19<br />
4950 Huttwil<br />
Tel. + Fax 062 962 04 87<br />
info@steiner-ferienwohnung.<strong>ch</strong><br />
www.steiner-ferienwohnung.<strong>ch</strong><br />
Zitistu 594 (B2) 791 m<br />
Karin <strong>und</strong> Adrian Fankhauser<br />
Zeitlistal 594<br />
3413 Kaltacker<br />
Tel. 034 461 55 37<br />
Hämelba<strong>ch</strong>boden (D4)<br />
B. <strong>und</strong> B. Käser<br />
Hämelba<strong>ch</strong>boden<br />
3555 Trubs<strong>ch</strong>a<strong>ch</strong>en<br />
Tel. 034 495 62 76<br />
b.kaeser.haebabo@freesurf.<strong>ch</strong><br />
www.haebabo.<strong>ch</strong><br />
Biobauernhof<br />
� a �<br />
2�4 2�6 ab 60.–<br />
❡ �<br />
inkl. 90.–<br />
� a a �<br />
3 4 1 60.–<br />
❡ �<br />
inkl. 60.–<br />
� a �<br />
2 1 ⁄2 5 50.–<br />
❡ �<br />
inkl. inkl.<br />
� a a �<br />
3 1 ⁄2 6 1 ab 55.–<br />
❡ �<br />
12.– 50.–
�<br />
a<br />
�<br />
�<br />
é<br />
K<br />
�<br />
a<br />
�<br />
�<br />
K<br />
J<br />
�<br />
a<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
é<br />
�<br />
a<br />
�<br />
K<br />
�<br />
a<br />
�<br />
é<br />
J<br />
�<br />
w<br />
¡<br />
�<br />
w<br />
ç<br />
¡<br />
�<br />
K<br />
J<br />
�<br />
w<br />
ç<br />
¡<br />
�<br />
w<br />
�<br />
J<br />
w<br />
¡<br />
3550 Langnau (673 m)<br />
Vorder Lihnen (C3) 924 m<br />
3551 Oberfrittenba<strong>ch</strong><br />
Adrian Fankhauser<br />
Ilfisstrasse 29<br />
3555 Trubs<strong>ch</strong>a<strong>ch</strong>en<br />
Tel. 079 311 09 47<br />
Fax 034 495 52 23<br />
Ad_fankhauser@bluewin.<strong>ch</strong><br />
3457 Lüderenalp bei Wasen (1142 m)<br />
Länggrat (C3)<br />
A. Nyffenegger<br />
Weiherhausstrasse 6<br />
4950 Huttwil<br />
Tel. 062 962 26 31<br />
Ferienhaus Sunnsytli (C3)<br />
3551 Oberfrittenba<strong>ch</strong><br />
Therese Lehmann<br />
Ba<strong>ch</strong>strasse 264<br />
❡ �<br />
3078 Ri<strong>ch</strong>igen<br />
Tel.+Fax 031 839 32 41<br />
therese.lehmann@freesurf.<strong>ch</strong><br />
10.– 80.–<br />
Ab Langnau 7 km, s<strong>ch</strong>öne Bergsi<strong>ch</strong>t!<br />
Auf 1000 m ü. M.<br />
Unter Habegg<br />
Stöckli<br />
(C4) 800 m ü. M.<br />
Daniel <strong>und</strong> Margaritha Blaser<br />
unter Habegg<br />
3552 Bärau<br />
Tel. 034 402 62 70<br />
ferien-habegg@freesurf.<strong>ch</strong><br />
www.ferien-habegg.<strong>ch</strong><br />
� a a �<br />
4 7 1 60.– bis 80.–<br />
� a a �<br />
3 6 1 55.–<br />
❡ �<br />
10.–/B<strong>et</strong>t 50.–<br />
� a a � ❡ �<br />
3 6 1 70.– 15.–/B<strong>et</strong>t 60.–<br />
Wydhaus-Stöckli (C3)<br />
Fam. P. <strong>und</strong> K. Salzmann-<br />
Zür<strong>ch</strong>er<br />
Wydhaus<br />
3553 Gohl<br />
Tel. 034 402 23 75<br />
� a a �<br />
3 1 ⁄2 3 1 50.–<br />
❡ �<br />
inkl. 50.–<br />
� a a � ❡ �<br />
4 1 ⁄2 6 1 80.– mitbringen 60.–<br />
37
�<br />
a<br />
�<br />
J<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
☞<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
a<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
K<br />
�<br />
w<br />
C<br />
é<br />
K<br />
�<br />
w<br />
�<br />
¡<br />
P<br />
w<br />
ç<br />
¡<br />
K<br />
J<br />
�<br />
w<br />
�<br />
�<br />
w<br />
ç<br />
4<br />
¡<br />
�<br />
J<br />
6196 Marba<strong>ch</strong> (874 m)<br />
��� Chal<strong>et</strong> Rosita (D4)<br />
Sagenmösli<br />
R. S<strong>ch</strong>uma<strong>ch</strong>er<br />
Meisenweg 8<br />
4950 Huttwil<br />
Tel. 062 962 18 14<br />
3543 Moosegg (900 m)<br />
Neuhaus (C3) F, E, I<br />
R. Vögeli <strong>und</strong> Ch. Salvisberg<br />
Neuhaus<br />
3543 Emmenmatt<br />
Tel. 034 402 21 30<br />
r.voegeli@freesurf.<strong>ch</strong><br />
�<br />
7<br />
a � ❡ �<br />
Fotos siehe www.groups.<strong>ch</strong>/K-7559-6395<br />
Intern<strong>et</strong>ans<strong>ch</strong>luss in der Wohnung<br />
Tis<strong>ch</strong>fussball, Klavier<br />
Geeign<strong>et</strong> für Kursgruppen, Grossfamilien, Kleinklassen<br />
1 ⁄2 11–14 ab 200.– inkl. inkl.<br />
3531 Oberthal bei Zäziwil (880 m)<br />
S<strong>ch</strong>losshüsie 46 (B4)<br />
820 m ü. M.<br />
Christian <strong>und</strong> Evelyne H<strong>et</strong>zel<br />
S<strong>ch</strong>losshüsie 46<br />
3531 Oberthal<br />
Tel. 034 497 13 50<br />
Natel 079 287 08 44<br />
Bed and Breakfast<br />
Steffisberg (B4)<br />
Albre<strong>ch</strong>t Wüthri<strong>ch</strong><br />
Steffisberg<br />
3531 Oberthal<br />
Tel./Fax 031 711 08 30<br />
Tel. 079 648 22 08<br />
amwu<strong>et</strong>hri<strong>ch</strong>@vtxmail.<strong>ch</strong><br />
www.steffisberg.<strong>ch</strong>.vu<br />
38<br />
� a � ❡ �<br />
3 5 65.– inkl. 50.–<br />
�� Ferienhaus Hargarten<br />
(B4)<br />
U. S<strong>ch</strong>erer<br />
Unterdorfstrasse 17<br />
oder<br />
M. Gfeller<br />
Unterdorfstrasse 5<br />
3510 Konolfingen-Dorf<br />
Tel. 031 791 18 63 oder<br />
Tel. 031 791 19 68<br />
Vermi<strong>et</strong>ung: 1.5.–30.9.<br />
� a �<br />
4 6 1. Wo<strong>ch</strong>e: 65.–<br />
2. Wo<strong>ch</strong>e: 60.–<br />
3. Wo<strong>ch</strong>e: 55.–<br />
❡ �<br />
5.– 60.–<br />
pro B<strong>et</strong>t<br />
� a � ❡ �<br />
1 4 60.– 10.– 30.–<br />
� a � ❡ �<br />
21 ⁄2 6 50.–/Tag<br />
Frühstück: 7.–<br />
Mittag<strong>essen</strong>: 12.–<br />
Na<strong>ch</strong>t<strong>essen</strong>: 10.–<br />
inkl. inkl.
�<br />
�<br />
�<br />
a<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
a<br />
�<br />
K<br />
�<br />
�<br />
K<br />
J<br />
�<br />
w<br />
¡<br />
K<br />
J<br />
�<br />
w<br />
¡<br />
K<br />
J<br />
�<br />
w<br />
ç<br />
J<br />
�<br />
w<br />
ç<br />
¡<br />
�<br />
w<br />
ç<br />
C<br />
3538 Röthenba<strong>ch</strong> (920 m)<br />
3464 S<strong>ch</strong>midigen-Mühleweg (796 m)<br />
3534 Signau (684 m)<br />
Dorfstrasse 45 (C4)<br />
E. <strong>und</strong> W. Zbinden-Beck<br />
Dorfstrasse 45<br />
3534 Signau<br />
Tel. 034 497 26 55<br />
zbinden_signau@bluewin.<strong>ch</strong><br />
www.zbinden-signau.<strong>ch</strong><br />
Sahlenweidli (C4)<br />
H. <strong>und</strong> H. S<strong>ch</strong>enk-S<strong>ch</strong>lü<strong>ch</strong>ter<br />
Sahlen<br />
3538 Röthenba<strong>ch</strong><br />
Tel. 034 491 16 01<br />
s<strong>ch</strong>enkhans@freesurf.<strong>ch</strong><br />
www.sahlenweidli.<strong>ch</strong><br />
� a �<br />
4 bis 8 ab 60.–<br />
❡ �<br />
inkl. inkl.<br />
Bekannt aus SF DRS: «Leben wie zu Gotthelfs Zeiten»<br />
S<strong>ch</strong>andenei<strong>ch</strong>-<br />
Stöckli (C2) F<br />
Walter <strong>und</strong> Gertrud Rents<strong>ch</strong><br />
S<strong>ch</strong>andenei<strong>ch</strong> 30 a<br />
3464 S<strong>ch</strong>midigen-Mühleweg<br />
Tel. 034 435 11 96<br />
Nähe Affoltern i. E.<br />
Mutten (C4) F, E<br />
Rosmarie <strong>und</strong> Ueli Gurtner<br />
Mutten<br />
3534 Signau<br />
Tel. 034 497 17 51<br />
gurtner-gerber@bluewin.<strong>ch</strong><br />
Ni<strong>ch</strong>trau<strong>ch</strong>er<br />
Ca. 10 Min. bis zum Bahnhof<br />
Ideal zum Wandern <strong>und</strong> Biken<br />
Rona<strong>ch</strong>hüttli (C4)<br />
U. Engel<br />
Rona<strong>ch</strong>hüttli<br />
3534 Signau<br />
Tel. 034 497 16 11<br />
Vermi<strong>et</strong>ung: Frühling–Herbst<br />
Neben Haus mit Kleintierhaltung<br />
� a �<br />
3 3–4 60.–<br />
❡ �<br />
10.– 50.–<br />
� a �<br />
2 2 50.–<br />
❡ �<br />
inkl. 50.–<br />
� a �<br />
3 4 70.–<br />
❡ �<br />
inkl. 50.–<br />
� a � ❡ �<br />
2 2 50.– inkl. 40.–<br />
39
�<br />
a<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
a<br />
�<br />
J<br />
�<br />
�<br />
a<br />
�<br />
�<br />
é<br />
K<br />
�<br />
a<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
é<br />
�<br />
�<br />
J<br />
K<br />
J<br />
�<br />
w<br />
�<br />
w<br />
¡<br />
�<br />
J<br />
�<br />
w<br />
¡<br />
�<br />
K<br />
�<br />
w<br />
¡<br />
�<br />
�<br />
w<br />
¡<br />
3454 Sumiswald (700 m)<br />
��� Matten (C3)<br />
Griesba<strong>ch</strong><br />
Kathrin Käser<br />
Griesba<strong>ch</strong><br />
3454 Sumiswald<br />
Natel 079 757 42 35<br />
kathrin.k@gmx.<strong>ch</strong><br />
www.nordicwalking-emmental.<strong>ch</strong><br />
3556 Trub (816 m)<br />
Ferienhaus<br />
Zopfenweidli (D3)<br />
R. Beer<br />
Zopfen<br />
3556 Trub<br />
Tel. 034 495 53 82<br />
Bio-Bauernhof<br />
3555 Trubs<strong>ch</strong>a<strong>ch</strong>en (732 m)<br />
40<br />
� a � ❡ �<br />
3 5 ab 70.– für 2 Personen inkl. inkl.<br />
Ba<strong>ch</strong>gut (D3)<br />
Vreni <strong>und</strong> Fritz Gerber<br />
Ba<strong>ch</strong>gut<br />
3556 Trub<br />
Tel. 034 495 52 16<br />
Fax 034 495 52 16<br />
www.ba<strong>ch</strong>gut.<strong>ch</strong>.vu<br />
Bauernstöckli neben<br />
Bio-Bauernhof<br />
Vorder-Zinggen (D3)<br />
C. <strong>und</strong> H. Fankhauser<br />
Vorder-Zinggen<br />
3556 Trub<br />
Tel. 034 495 54 19<br />
Bauernstöckli neben<br />
Bio-Bauernhof<br />
H<strong>und</strong>e erlaubt<br />
� a a �<br />
3 6 1 55.– bis 65.–<br />
❡ �<br />
inkl. 60.–<br />
� a �<br />
3 5 50.–<br />
❡ �<br />
inkl. 50.–<br />
� a a � ❡ �<br />
4 8 1 ab 50.– inkl. 50.–<br />
Hof 3 (C4)<br />
3555 Trubs<strong>ch</strong>a<strong>ch</strong>en<br />
Tel. 034 495 57 55<br />
Fax 034 495 69 02<br />
info@hof3.<strong>ch</strong><br />
www.hof3.<strong>ch</strong><br />
Kurs- <strong>und</strong> Kulturzentrum<br />
� a �<br />
2–3 4-8 1–2 Pers. 47.– pro Pers.<br />
3–4 Pers. 37.– pro Pers.<br />
Kinder bis 16 J. 50%<br />
Notb<strong>et</strong>t: 10.–<br />
❡ �<br />
inkl. inkl.
�<br />
a<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
é<br />
K<br />
�<br />
a<br />
�<br />
�<br />
�<br />
a<br />
�<br />
�<br />
é<br />
K<br />
é<br />
K<br />
�<br />
w<br />
ç<br />
¡<br />
J<br />
�<br />
w<br />
4<br />
C<br />
¡<br />
w<br />
ç<br />
¡<br />
J<br />
�<br />
w<br />
¡<br />
3457 Wasen (Lüderen, 1000 m)<br />
3114 Wi<strong>ch</strong>tra<strong>ch</strong> (570 m)<br />
Untere S<strong>ch</strong>ützenalp<br />
(C3) F, E<br />
3457 Wasen<br />
A. <strong>und</strong> M. Al<strong>ch</strong>enberger<br />
Underfeld 31<br />
3314 S<strong>ch</strong>alunen<br />
Tel. + Fax 031 767 83 38<br />
al<strong>ch</strong>enberger@bluewin.<strong>ch</strong><br />
� a a �<br />
3 1 ⁄2 6 1 70.–/80.–<br />
❡ �<br />
inkl. 80.–<br />
Bodenweg 21 (B4)<br />
F, E<br />
Gerda <strong>und</strong> Kurt Leuenberger<br />
Bodenweg 21, 3114 Wi<strong>ch</strong>tra<strong>ch</strong><br />
Tel. 031 781 13 65<br />
kgleuenberger@freesurf.<strong>ch</strong><br />
Mitbenützung des geheizten<br />
Freibades <strong>im</strong> Garten des Hauses<br />
�<br />
1<br />
a � ❡ �<br />
1 ⁄2 2–3 60.– inkl. 50.–<br />
4954 Wyssa<strong>ch</strong>en (710 m)<br />
Mannshausweid (C2)<br />
A. Blaser<br />
Mannshausweid<br />
4954 Wyssa<strong>ch</strong>en<br />
Tel. 062 966 16 65<br />
www.fotocorner.<strong>ch</strong>/ferienhaus.html<br />
Vermi<strong>et</strong>ung: 1.3.–31.10.<br />
�<br />
3<br />
a<br />
2 –5<br />
�<br />
50.– bis 60.–<br />
❡<br />
inkl.<br />
�<br />
40.–<br />
3436 Zollbrück (626 m)<br />
Spy<strong>ch</strong>er (C3) F<br />
Obermörisegg<br />
Unterfrittenba<strong>ch</strong>, 3436 Zollbrück<br />
Lis<strong>et</strong>te Lehmann<br />
Widen 19, 5425 S<strong>ch</strong>neisingen<br />
Tel. 056 241 23 38 P<br />
Tel. 056 241 18 87 G<br />
Fax 056 241 28 50<br />
lis<strong>et</strong>te.lehmann@<br />
lehmann-s<strong>ch</strong>neisingen.<strong>ch</strong><br />
www.lehmann-s<strong>ch</strong>neisingen.<strong>ch</strong><br />
Abholservice vom Bahnhof, sehr sonnig<br />
� a a �<br />
4 6–8 1 35.– bis 40.–<br />
pro Pers.<br />
20.–<br />
Kinder 3–14 J.<br />
max. 100.– bis<br />
120.–/Tag<br />
❡ �<br />
10.– inkl.<br />
41
42<br />
www.herzroute.<strong>ch</strong><br />
��������� �<br />
���������� � ��� �� ������� � ����� ����<br />
��� ���� ��� ���� ���������� �������<br />
����� ������������ ����������������� ���<br />
���� ���� �� ������� � �� ��������<br />
��������� ��������� ��� ��� ����������<br />
���� ������ ��� ���������� �� ���<br />
������������� �����<br />
������<br />
��� ������� ����<br />
������ �������� �� ������������������<br />
�� �� ���<br />
��������� ��� ��� �������������<br />
��������� �� ��������� ���������� �����<br />
�� ����� �� �� ���� ������������������<br />
���� ��� �� ��� ���� ��� ��� �� ��� ����<br />
�����������������������<br />
Die Velo-Erlebnis-Route<br />
dur<strong>ch</strong> <strong>Emmental</strong>, Oberaargau<br />
<strong>und</strong> Region<br />
Willisau!
�<br />
¿<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
☞<br />
�<br />
a<br />
�<br />
�<br />
☞<br />
�<br />
C<br />
�<br />
☞<br />
w<br />
¡<br />
w<br />
¡<br />
�<br />
é<br />
K<br />
�<br />
w<br />
¡<br />
P<br />
¡<br />
�<br />
Privatz<strong>im</strong>mer<br />
3674 Bleiken (750 m)<br />
Mühlestygen (B5) F, E<br />
Jonny Meyer<br />
Marianne Ruf<br />
Mühlestygen 501<br />
3674 Bleiken<br />
Tel. 031 772 04 00<br />
Fax 031 772 04 02<br />
info@muehlestygen.<strong>ch</strong><br />
www.muehlestygen.<strong>ch</strong><br />
� a �˚<br />
3 5 ab 40.–<br />
❡ �<br />
inkl. inkl.<br />
Geeign<strong>et</strong> für Kursgruppen, Seminare, Prüfungsvorbereitungen<br />
Lokalitäten für Feste vorhanden<br />
S<strong>ch</strong>öne Aussi<strong>ch</strong>t auf die Berge<br />
Bed and Breakfast<br />
Heissluftballonfahrten<br />
Im Sommer w<strong>und</strong>ers<strong>ch</strong>öne Liegewiese/Sitzplätze<br />
Tiere na<strong>ch</strong> Abspra<strong>ch</strong>e erlaubt<br />
Abholservice vom Bahnhof<br />
Matratzenlager<br />
3400 Burgdorf (600 m)<br />
Bättwil (B3) F, E<br />
W. <strong>und</strong> E. Mathys<br />
Bättwil<br />
3400 Burgdorf<br />
Tel. 034 422 38 36<br />
Fax 034 423 26 38<br />
mathys.ba<strong>et</strong>twil@freesurf.<strong>ch</strong><br />
�<br />
2<br />
a<br />
4<br />
�˚<br />
40.–<br />
❡<br />
inkl.<br />
�<br />
inkl.<br />
3537 Eggiwil (741 m)<br />
Berghaus Eggiwil<br />
(C4) F, E, I<br />
Ruth <strong>und</strong> Hans Kern<br />
3537 Eggiwil<br />
Tel. 034 491 23 68<br />
Fax 034 491 23 75<br />
berghaus@eggiwil.<strong>ch</strong><br />
www.berghaus-eggiwil.<strong>ch</strong><br />
Giebel (C4)<br />
Urs Haldemann-S<strong>ch</strong>üpba<strong>ch</strong><br />
Giebel<br />
3537 Eggiwil<br />
Tel. 034 491 12 02<br />
� a �˚<br />
5 9 ab 40.–<br />
❡ �<br />
inkl. inkl.<br />
� a �˚<br />
1 2 30.–<br />
❡ �<br />
Decken inkl.<br />
43
�<br />
a<br />
é<br />
�<br />
�<br />
a<br />
é<br />
�<br />
�<br />
a<br />
�<br />
é<br />
K<br />
w<br />
¡<br />
�<br />
w<br />
ç<br />
C<br />
P<br />
�<br />
w<br />
¡<br />
�<br />
� �<br />
a ç<br />
w C<br />
¡<br />
�<br />
a<br />
�<br />
é<br />
�<br />
w<br />
ç<br />
�<br />
3452 Grünenmatt (623 m)<br />
S<strong>ch</strong>aufelbühl (C3)<br />
T. <strong>und</strong> H. Bigler<br />
S<strong>ch</strong>aufelbühl<br />
3452 Grünenmatt<br />
Tel. 034 431 11 42<br />
Fax 034 431 17 78<br />
3412 He<strong>im</strong>iswil (618 m)<br />
3413 Kaltacker (714 m)<br />
3550 Langnau (673 m)<br />
Dorfstrasse 20 A (C4) F, E<br />
Susanna Sturm<br />
Dorfstrasse 20A<br />
3550 Langnau<br />
Tel. 034 402 33 14<br />
44<br />
� a �˚ ❡ �<br />
2 7 30.– inkl. inkl.<br />
Relis, Kurs-<br />
<strong>und</strong> Erholungshaus (B2) F, E<br />
Elisab<strong>et</strong>h <strong>und</strong> Ruedi<br />
S<strong>ch</strong>neiter-S<strong>ch</strong>nyder<br />
Kaltackerstrasse 23<br />
3412 He<strong>im</strong>iswil<br />
Tel. 034 422 77 50<br />
Fax 034 422 77 45<br />
s<strong>ch</strong>neiter.relis@gmx.<strong>ch</strong><br />
www.relis-he<strong>im</strong>iswil.<strong>ch</strong><br />
Kasern (B2) F, E, I<br />
W. <strong>und</strong> U. Ryser<br />
Kasern<br />
3413 Kaltacker<br />
Tel. 034 422 28 96<br />
info@gaestez<strong>im</strong>mer-he<strong>im</strong>iswil.<strong>ch</strong><br />
www.gaestez<strong>im</strong>mer-he<strong>im</strong>iswil.<strong>ch</strong><br />
� a �˚<br />
5 6–8 40.– bis 50.–<br />
Zus<strong>ch</strong>l. HP 25.– Pers./Tag<br />
Zus<strong>ch</strong>l. VP 40.– Pers./Tag<br />
❡ �<br />
inkl. inkl.<br />
� a �˚<br />
2 4–5 ab 30.–<br />
❡ �<br />
� a �˚ ❡ �<br />
3 3 30.– inkl. inkl.<br />
Grindlenba<strong>ch</strong> (C3)<br />
E. <strong>und</strong> B. Gerber-Rüegsegger<br />
Grindlenba<strong>ch</strong> 925<br />
3553 Gohl<br />
Tel. 034 402 59 92<br />
� a �˚<br />
2 4 Auf Anfrage<br />
❡ �<br />
inkl.
�<br />
�<br />
�<br />
é<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
a<br />
�<br />
K<br />
J<br />
�<br />
�<br />
K<br />
K<br />
w<br />
ç<br />
¡<br />
�<br />
¡<br />
�<br />
�<br />
¡<br />
�<br />
w<br />
¡<br />
�<br />
�<br />
w<br />
¡<br />
3550 Langnau (673 m)<br />
Raingut, Oberfrittenba<strong>ch</strong> (C3) �<br />
P. Kipfer<br />
1–2<br />
Raingut<br />
3551 Oberfrittenba<strong>ch</strong><br />
Tel. 034 402 15 93<br />
a<br />
2–4<br />
�˚<br />
Auf Anfrage<br />
❡<br />
inkl.<br />
�<br />
3531 Oberthal bei Zäziwil (880 m)<br />
Ba<strong>ch</strong> (B4) F, E<br />
Fam. Paul S<strong>ch</strong>neider-S<strong>ch</strong>är<br />
Ba<strong>ch</strong><br />
3531 Oberthal<br />
Tel. 031 711 04 04<br />
Känelthal (B4) F, E, I<br />
Familie U. S<strong>ch</strong>ür<strong>ch</strong>-Graf<br />
Känelthal<br />
3531 Oberthal<br />
Tel. 031 711 20 22<br />
Fax 031 710 26 21<br />
s<strong>ch</strong>uer<strong>ch</strong>.graf@bluewin.<strong>ch</strong><br />
Bed and Breakfast<br />
3538 Röthenba<strong>ch</strong> (920 m)<br />
3437 Rüderswil (655 m)<br />
� a �˚ ❡ �<br />
1–2 2–4 35.– inkl. inkl.<br />
� a �˚ ❡ �<br />
1 4 24.– bis 30.–<br />
Fis<strong>ch</strong>ba<strong>ch</strong>boden (C4) E<br />
F. <strong>und</strong> K. Rüegsegger<br />
Fis<strong>ch</strong>ba<strong>ch</strong>boden<br />
3538 Röthenba<strong>ch</strong><br />
Tel. 034 491 14 42<br />
F.Rueegsegger@gmx.<strong>ch</strong><br />
www.fis<strong>ch</strong>ba<strong>ch</strong>boden.<strong>ch</strong><br />
Halbpension auf Anfrage<br />
Im Spühli (B3) F, E<br />
(800 m ü. M.)<br />
Hanna Graf<br />
Im Spühli<br />
3437 Rüderswil<br />
Tel. 034 496 71 11<br />
<strong>im</strong>spueli@bluewin.<strong>ch</strong><br />
Mitten <strong>im</strong> s<strong>ch</strong>önen Wandergebi<strong>et</strong><br />
Geführte Wanderungen auf Wuns<strong>ch</strong><br />
Halbpension auf Anfrage mögli<strong>ch</strong><br />
� a �˚<br />
3 7 ab 30.–<br />
❡ �<br />
inkl. inkl.<br />
� a �˚<br />
2 4 60.–/75.–<br />
❡ �<br />
inkl. inkl.<br />
45
46<br />
Ihr Spezialist für Eier <strong>und</strong> Eiprodukte<br />
<strong>und</strong> vieles mehr<br />
Lü<strong>ch</strong>inger+S<strong>ch</strong>mid AG<br />
Mühlestrasse 12, 3137 Oberwangen b. Bern<br />
Tel. 031 982 10 50, Fax 031 982 10 22<br />
www.lue<strong>ch</strong>inger-s<strong>ch</strong>mid.<strong>ch</strong><br />
Die <strong>Emmental</strong>er Käsestrasse<br />
ers<strong>ch</strong>liesst den direkten Zugang zu<br />
den Herstellern des weltbekannten<br />
Käses in seiner Ursprungsregion –<br />
dem EMMENTAL.<br />
www.kaesestrasse.<strong>ch</strong>
�<br />
�<br />
�<br />
☞<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
☞<br />
�<br />
é<br />
w<br />
C<br />
¡<br />
☞<br />
�<br />
w<br />
¡<br />
w<br />
ç<br />
¡<br />
� ☞<br />
� C<br />
� w<br />
t C<br />
☞<br />
Gruppenunterkünfte<br />
3416 Affoltern (805 m)<br />
Truppenunterkunft (C2) a<br />
Heinz Hirs<strong>ch</strong>i<br />
176<br />
Lehn<br />
3462 Weier i.E.<br />
Tel. 034 435 09 41<br />
Fax 034 435 09 42<br />
gemeinde@affoltern<strong>im</strong>emmental.<strong>ch</strong><br />
Auf Wuns<strong>ch</strong> Verpflegung in den<br />
Gasthöfen Sonne <strong>und</strong> Löwen<br />
* Zivils<strong>ch</strong>utzanlage<br />
¿<br />
1�8<br />
1�20<br />
2�24<br />
1�32<br />
2�34*<br />
�<br />
15.–<br />
mind. 300.–<br />
�˚❡ S<strong>ch</strong>lafsack<br />
obligatoris<strong>ch</strong><br />
�<br />
na<strong>ch</strong><br />
Aufwand<br />
3619 Eriz (1005 m)<br />
Ferienhe<strong>im</strong><br />
Bärgsunnes<strong>ch</strong>yn (C5)<br />
3619 Eriz<br />
Sek<strong>und</strong>ars<strong>ch</strong>ulverein<br />
Postfa<strong>ch</strong> 118<br />
3472 Wynigen<br />
Tel. 034 415 11 57<br />
Fax 034 415 11 06<br />
sekverein-wynigen@freesurf.<strong>ch</strong><br />
6192 Hilfernthal bei Wiggen (1150 m)<br />
Naturfre<strong>und</strong>ehaus<br />
S<strong>ch</strong>rattenblick (D4)<br />
Fam. R<strong>et</strong>tenm<strong>und</strong><br />
Oberspa<strong>ch</strong><br />
3439 Ranflüh<br />
Tel. 034 496 79 01<br />
Mobile 079 375 03 58<br />
a ¿ � �˚ ❡ �<br />
49 1�14 11.– bis 14.–, Wolldecken Mi<strong>et</strong>er<br />
2�8 mind. 200.–<br />
4�4<br />
1�2<br />
1�1<br />
a ¿ � �˚ ❡ �<br />
39 3�8 16.– S<strong>ch</strong>lafsack Mi<strong>et</strong>er<br />
1�6 obligatoris<strong>ch</strong><br />
1�5<br />
1�4<br />
4950 Huttwil (638 m)<br />
Militärunterkunft Huttwil (D2)<br />
Quartieramt<br />
Anton Rau<strong>ch</strong><br />
Oberdorfstrasse 15<br />
4950 Huttwil<br />
Tel. 062 962 21 84 oder<br />
Tel. 079 210 46 74<br />
a<br />
184<br />
¿<br />
2�28<br />
2�12<br />
1�4<br />
1�100<br />
�<br />
13.– Erwa<strong>ch</strong>sene<br />
7.– Kinder<br />
�˚❡ S<strong>ch</strong>lafsack<br />
oblig.<br />
�<br />
Mi<strong>et</strong>er<br />
3550 Langnau (673 m)<br />
Altes S<strong>ch</strong>ulhaus Bärau (C4)<br />
B. Gerber<br />
Quartieramt<br />
Postfa<strong>ch</strong> 566<br />
3550 Langnau<br />
Tel. 034 409 31 41<br />
Fax 034 409 31 43<br />
bernhard.gerber@langnau-ie.<strong>ch</strong><br />
www.langnau-ie.<strong>ch</strong><br />
a ¿ � �˚ ❡ �<br />
1�2 1�18 6.– bis 15.– keine Mi<strong>et</strong>er<br />
1�10<br />
47
�<br />
t<br />
☞<br />
�<br />
�<br />
t<br />
☞<br />
�<br />
t<br />
☞<br />
é<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
☞<br />
w<br />
C<br />
�<br />
é<br />
J<br />
w<br />
C<br />
�<br />
w<br />
C<br />
¡<br />
☞<br />
4<br />
C<br />
w<br />
C<br />
� ☞<br />
¡<br />
t<br />
3550 Langnau (673 m)<br />
Truppenunterkunft<br />
Eisstadion (C4)<br />
B. Gerber<br />
Quartieramt<br />
Postfa<strong>ch</strong> 566<br />
3550 Langnau<br />
a ¿<br />
4�20<br />
1�12<br />
1�8<br />
�<br />
6.– bis 15.–<br />
�˚❡ keine<br />
�<br />
Mi<strong>et</strong>er<br />
Tel. 034 409 31 41, Fax 034 409 31 43<br />
bernhard.gerber@langnau-ie.<strong>ch</strong>, www.langnau-ie.<strong>ch</strong><br />
3432 Lützelflüh (585 m)<br />
Truppenunterkunft (C4)<br />
Einwohnergemeinde Röthenba<strong>ch</strong> i.E.<br />
Gemeindeverwaltung<br />
3538 Röthenba<strong>ch</strong><br />
a<br />
100<br />
¿<br />
100<br />
�<br />
na<strong>ch</strong> Abspra<strong>ch</strong>e<br />
�˚<br />
na<strong>ch</strong> Abspra<strong>ch</strong>e<br />
❡<br />
Wolldecken<br />
�<br />
Tel. 034 491 14 05, Fax 034 491 24 16<br />
gemeindes<strong>ch</strong>reiberei@ro<strong>et</strong>henba<strong>ch</strong>.<strong>ch</strong><br />
48<br />
Jugendherberge SJH (C4)<br />
Fam. Sommer<br />
Mooseggstrasse 32<br />
3550 Langnau<br />
Tel. 034 402 45 26<br />
Fax 034 402 89 93<br />
langnau@youthhostel.<strong>ch</strong><br />
www.jugilangnau.<strong>ch</strong><br />
Kulturmühle Lützelflüh (B3)<br />
Kulturmühle<br />
3432 Lützelflüh<br />
Tel. 034 461 36 23<br />
Fax 034 461 81 24<br />
info@kulturmuehle.<strong>ch</strong><br />
www.kulturmuehle.<strong>ch</strong><br />
a ¿ �<br />
44 4�4 19.–<br />
2�8<br />
2�6<br />
�˚ ❡ �<br />
28.– inkl.<br />
a ¿ �<br />
30 2�8 15.– bis 17.–,<br />
3�4 mind. 250.–<br />
1�2<br />
�˚ ❡ �<br />
Wolldecken Mi<strong>et</strong>er<br />
3435 Ramsei (600 m)<br />
Pfadihe<strong>im</strong> Brandis (C3)<br />
A. <strong>und</strong> H. Beck-Ryser<br />
3435 Ramsei<br />
Tel. 034 461 04 18<br />
Geöffn<strong>et</strong>: April bis Oktober<br />
a<br />
34<br />
¿<br />
1�6<br />
1�10<br />
1�18<br />
�<br />
9.–, mind. 150.–<br />
�˚❡ S<strong>ch</strong>lafsack<br />
mitnehmen<br />
�<br />
30.–/h<br />
3538 Röthenba<strong>ch</strong> i.E. (820 m)<br />
6197 S<strong>ch</strong>angnau (933 m)<br />
Blockhütte Hohgant SAC (D5)<br />
(1805 m ü. M.)<br />
Markus Thommen<br />
Dorfstrasse 5<br />
3550 Langnau<br />
Tel. 034 402 51 11 G<br />
Fax 034 402 51 13<br />
mk.thommen@bluewin.<strong>ch</strong><br />
Ko<strong>ch</strong>en mit Holz<br />
a ¿ �<br />
24–30 10.– bis 20.–<br />
�˚ ❡ �<br />
inkl. Mi<strong>et</strong>er
�<br />
�<br />
�<br />
☞<br />
é<br />
�<br />
w<br />
� ☞<br />
w<br />
�<br />
☞<br />
é<br />
K<br />
J<br />
�<br />
�<br />
☞<br />
é<br />
J<br />
�<br />
�<br />
4<br />
w<br />
¡<br />
P<br />
w<br />
ç<br />
4<br />
C<br />
� é<br />
� w<br />
☞ ç<br />
3534 Signau (684 m)<br />
3454 Sumiswald (700 m)<br />
Forum Sumiswald (C3)<br />
AG für Sport, Seminare <strong>und</strong> Events<br />
Burghof 104<br />
3454 Sumiswald<br />
Tel. 034 432 44 44<br />
Fax 034 431 20 31<br />
info@forum-sumiswald.<strong>ch</strong><br />
www.forum-sumiswald.<strong>ch</strong><br />
Ferienhe<strong>im</strong> Hasli (C4)<br />
P. Murri<br />
Hasli<br />
3534 Signau<br />
Tel. 034 497 12 13<br />
oder<br />
Tel. 034 497 14 31<br />
Gruppenhaus Hasli (C4)<br />
P. Murri<br />
Hasli<br />
3435 Signau<br />
Tel. 034 497 12 13<br />
oder<br />
Tel. 034 497 14 31<br />
Das sympathis<strong>ch</strong>e Zentrum für Aktivitäten <strong>im</strong> <strong>Emmental</strong><br />
Begegnung & Erlebnis, Unterhaltung & Bildung, Sport & Spiel, Erholung & Ges<strong>und</strong>heit<br />
3556 Trub (816 m)<br />
Gasthof Sternen (D4)<br />
H. Bre<strong>ch</strong>bühl<br />
3556 Trub<br />
Tel. 034 495 53 02<br />
Fax 034 495 53 02<br />
www.sternentrub.com<br />
a ¿ �<br />
55 1�23 11.– bis 16.–<br />
1�10<br />
2�4<br />
6�2<br />
2�1<br />
�˚ ❡ �<br />
Wolldecken Mi<strong>et</strong>er<br />
a ¿ �<br />
36 3�12 10.– bis 15.–<br />
1�6<br />
�˚ ❡ �<br />
Wolldecken Mi<strong>et</strong>er<br />
a ¿ � �˚ ❡ �<br />
70 2�100 12.– bis 45.– 22.– bis 55.– Z<strong>im</strong>mer inkl.<br />
4�8<br />
Rekrutierungszentum (C3) F, E a ¿ �<br />
Sumiswald<br />
141<br />
Dienstleistungszentrum Sumiswald<br />
Spitalstrasse 16<br />
3454 Sumiswald<br />
Tel. 034 432 55 55<br />
Fax 034 432 55 99<br />
info@dlz-sumiswald.<strong>ch</strong><br />
5�1<br />
30�2<br />
7�3<br />
6�4<br />
5�5<br />
1�6<br />
www.dlz-sumiswald.<strong>ch</strong><br />
�˚ ❡ �<br />
47.– bis 57.– inkl. inkl.<br />
a ¿ � �˚ ❡ �<br />
92 1�30 ohne Frühstück 18.– bis 25.50 50 Woll- inkl.<br />
1�30 8.– bis 13.50 decken<br />
1�20<br />
1�12<br />
49
�<br />
�<br />
é<br />
K<br />
�<br />
�<br />
☞<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
☞<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
w<br />
¡<br />
é<br />
w<br />
C<br />
☞<br />
é<br />
�<br />
w<br />
ç<br />
¡<br />
é<br />
�<br />
¡<br />
☞<br />
é<br />
K<br />
w<br />
¡<br />
3555 Trubs<strong>ch</strong>a<strong>ch</strong>en (732 m)<br />
Mehrzweckgebäude<br />
Trubs<strong>ch</strong>a<strong>ch</strong>en (D4)<br />
Liegens<strong>ch</strong>aftskommission<br />
Vermi<strong>et</strong>ung MZA<br />
Dorfstrasse 2<br />
3555 Trubs<strong>ch</strong>a<strong>ch</strong>en<br />
Tel. 034 495 51 55<br />
Fax 034 495 61 40<br />
gemeinde@trubs<strong>ch</strong>a<strong>ch</strong>en.<strong>ch</strong><br />
3512 Walkringen (840 m)<br />
3457 Wasen (744 m)<br />
Naturfre<strong>und</strong>ehaus Ämmital (C3)<br />
(1150 m ü. M.)<br />
Daniel Hegi<br />
Burgerweg 13<br />
4914 Roggwil<br />
Tel. 062 929 14 22<br />
nauticus@bluewin.<strong>ch</strong><br />
4954 Wyssa<strong>ch</strong>en (710 m)<br />
50<br />
Hof 3 (C4)<br />
3555 Trubs<strong>ch</strong>a<strong>ch</strong>en<br />
Tel. 034 495 57 55<br />
Fax 034 495 69 02<br />
info@hof3.<strong>ch</strong><br />
www.hof3.<strong>ch</strong><br />
Kurs- <strong>und</strong> Kulturzentrum<br />
a ¿ �<br />
27–28 2�10 18.– bis 30.–<br />
1�3–4<br />
1�4<br />
�˚ ❡ �<br />
30.– inkl. inkl.<br />
bis 39.–<br />
a ¿ � �˚ ❡ �<br />
366 1�84 9.– bis 15.– keine inkl.<br />
4�54<br />
1�48<br />
1�18<br />
Jugend- <strong>und</strong> Tagungsstätte<br />
(B3-4), F, E, Sp<br />
Ferienhe<strong>im</strong> Bühl<br />
Doris Berts<strong>ch</strong><br />
Bühl 572<br />
3512 Walkringen<br />
Tel. <strong>und</strong> Fax 031 701 12 20<br />
martin.berts<strong>ch</strong>@freesurf.<strong>ch</strong><br />
Ko<strong>ch</strong>team auf Anfrage<br />
Ferienhe<strong>im</strong> Wisli (C2)<br />
S<strong>ch</strong>ulsekr<strong>et</strong>ariat<br />
Curt-Go<strong>et</strong>z-Strasse 1<br />
4102 Binningen<br />
Tel. 061 425 53 52<br />
Fax 061 425 53 55<br />
b<strong>et</strong>tina.lack@binningen.bl.<strong>ch</strong><br />
Kinderspielplatz<br />
a ¿ a �<br />
90 4�2 4 Ab 25 Personen<br />
2�3 mind. Fr. 350.–<br />
2�4 15.– Erwa<strong>ch</strong>sene<br />
2�5 12.– Kinder<br />
3�6<br />
5�8<br />
�˚ ❡ �<br />
10.– 360.– oder<br />
selbst reinigen<br />
a ¿ � �˚ ❡ �<br />
49 1�18 Auf Anfrage Auf Anfrage keine Mi<strong>et</strong>er<br />
1�12<br />
3�4<br />
1�3<br />
2�2<br />
a ¿ �<br />
47 1�24 8.– bis 14.–<br />
1�6<br />
2�5<br />
3�2<br />
1�1<br />
�˚ ❡ �<br />
z. T. Mi<strong>et</strong>er
Campingplätze<br />
3671 Brenzikofen (577 m)<br />
Camping Wydeli, *** (B5)<br />
H. R. Ei<strong>ch</strong>er<br />
Wydeli 60<br />
3671 Brenzikofen<br />
Tel. 031 771 11 41<br />
Fax 031 771 11 81<br />
www.camping-brenzikofen.<strong>ch</strong><br />
Mobilhe<strong>im</strong> zu vermi<strong>et</strong>en (4–6 Pers.)<br />
3553 Gohl bei Langnau (784 m)<br />
Camping M<strong>et</strong>tlen<br />
TCS *** (C3)<br />
Fam. F. Bra<strong>ch</strong>er<br />
3553 Gohl<br />
Tel. 034 402 36 58<br />
Tel. <strong>und</strong> Fax 034 402 54 20<br />
www.campingemmental.<strong>ch</strong><br />
6197 S<strong>ch</strong>angnau (920 m)<br />
Camping Bumba<strong>ch</strong><br />
VSC ** (H6)<br />
Gebr. Reber<br />
6197 S<strong>ch</strong>angnau<br />
Tel. 034 493 47 00<br />
3454 Sumiswald (700 m)<br />
Camping Erlenhof (C3)<br />
Hansruedi Hohl<br />
Mühle Erlenhof<br />
Griesba<strong>ch</strong><br />
3454 Sumiswald<br />
Tel. 034 431 14 24<br />
Tel. 079 652 75 18<br />
Fax 034 431 32 31<br />
hansruedi.hohl@bluewin.<strong>ch</strong><br />
www.griesba<strong>ch</strong>-emmental.<strong>ch</strong>.vu<br />
n m 2 T c T T � T � T U T f T r T K<br />
5–9 15 000 5.50/6.– 50% 5.– bis 6.– 12.–/14.– 3.– 12.–/14.– 1.– –.80<br />
n m 2 T c T T � T � T U T f T r T K<br />
1–12 10 000 1 E: 16.–/2 E: 26.– inkl. inkl. inkl. inkl. inkl. inkl.<br />
1 E, 1 K: 21.50<br />
2 E, 2 K: 35.–<br />
weitere Preise auf Anfrage<br />
n m 2 T c T T � T � T U T f T r T K<br />
1–12 6000 5.– 2.50 4.– 5.– 3.– 5.– 2.– inkl.<br />
n m 2 T c T T � T � T U T f T r T K<br />
1–12 2500 3.– 2.– 4.– 8.– – 10.– – –<br />
51
Bu<strong>ch</strong>ungsinformation<br />
Für Ihre Reservierungen nehmen Sie bitte direkt mit den in der<br />
Bros<strong>ch</strong>üre aufgeführten Vermi<strong>et</strong>ern oder mit Pro <strong>Emmental</strong><br />
(Bearbeitungsgebühr Fr. 30.– paus<strong>ch</strong>al pro Bu<strong>ch</strong>ung) Kontakt<br />
auf.<br />
Informations concernant les réservations<br />
Veuillez contacter directement les propriétaires mentionnés<br />
<strong>dans</strong> la bro<strong>ch</strong>ure ou Pro <strong>Emmental</strong> pour votre réservation (frais<br />
de dossier forfaitaire de Fr. 30.– par réservation).<br />
52<br />
Pro <strong>Emmental</strong><br />
Tourismus- <strong>und</strong> Wirts<strong>ch</strong>aftsorganisation<br />
für das <strong>Emmental</strong><br />
Ferienwohnungen, Privatz<strong>im</strong>mer <strong>und</strong><br />
Gruppenunterkünfte<br />
– Die Ferienwohnungen sind na<strong>ch</strong> Orts<strong>ch</strong>aften geordn<strong>et</strong>.<br />
– In jeder Wohnung gibt es neben den S<strong>ch</strong>lafmögli<strong>ch</strong>keiten<br />
eine Kü<strong>ch</strong>e oder Ko<strong>ch</strong>ecke (Kit<strong>ch</strong>en<strong>et</strong>te) mit Kühls<strong>ch</strong>rank<br />
sowie ein Badez<strong>im</strong>mer mit Bad oder Dus<strong>ch</strong>e <strong>und</strong> WC.<br />
– Wohnungen, die klassifiziert sind, erkennen Sie an den Sternen.<br />
Die Sterne bezei<strong>ch</strong>nen die Qualität der Wohnung.<br />
entspre<strong>ch</strong>en einer Mittelklass-Wohnung, c<br />
einer Standard-Wohnung, einer einfa<strong>ch</strong>en Wohnung.<br />
– Be<strong>im</strong> Eintrag der Ferienwohnungen stützen wir uns einzig auf<br />
die Angaben der Vermi<strong>et</strong>er. Sollten Sie mit einer Wohnung<br />
ni<strong>ch</strong>t zufrieden gewesen sein, so bitten wir Sie, dies unter<br />
Angabe des Gr<strong>und</strong>es zu melden, da uns daran liegt, nur<br />
empfehlenswerte Wohnungen in unserem Verzei<strong>ch</strong>nis einzutragen.<br />
Informationen<br />
Informations<br />
Informations<br />
Booking information<br />
When making your reservation, please contact directly either<br />
the landlords of the lodgings listed in the bro<strong>ch</strong>ure or Pro<br />
<strong>Emmental</strong> (handling <strong>ch</strong>arge CHF 30.– per booking).<br />
– Wohnung: Die Preise verstehen si<strong>ch</strong> pro Tag für die ganze<br />
Wohnung.<br />
– Privatz<strong>im</strong>mer: Die Preise verstehen si<strong>ch</strong> pro Person/Tag,<br />
inklusive Frühstück, B<strong>et</strong>twäs<strong>ch</strong>e <strong>und</strong> S<strong>ch</strong>lussreinigung.<br />
– Gruppenunterkünfte: Die Preise verstehen si<strong>ch</strong> pro<br />
Person/Tag, exkl. Kurtaxen.<br />
– Je na<strong>ch</strong> Wohnung/Haus werden vor Ort allenfalls Neben -<br />
kosten bere<strong>ch</strong>n<strong>et</strong>, z.B. Heizung, Strom usw.<br />
– Die Kurtaxe ist <strong>im</strong> Mi<strong>et</strong>preis ni<strong>ch</strong>t inbegriffen.<br />
– Wir ma<strong>ch</strong>en Sie darauf aufmerksam, dass na<strong>ch</strong> s<strong>ch</strong>weizeris<strong>ch</strong>em<br />
Re<strong>ch</strong>t au<strong>ch</strong> ein mündli<strong>ch</strong> abges<strong>ch</strong>lossener Mi<strong>et</strong>vertrag<br />
gilt. Eine s<strong>ch</strong>riftli<strong>ch</strong>e Abma<strong>ch</strong>ung ist st<strong>et</strong>s empfehlenswert.<br />
– Wir empfehlen den Abs<strong>ch</strong>luss einer Annullations ver si -<br />
<strong>ch</strong> erung. Sollten Sie aus ges<strong>und</strong>heitli<strong>ch</strong>en Gründen verhindert<br />
sein, Ihre Ferien anzutr<strong>et</strong>en, so sind Sie in dieser Hinsi<strong>ch</strong>t<br />
ges<strong>ch</strong>ützt. Formulare können be<strong>im</strong> Vermi<strong>et</strong>er oder bei<br />
Pro <strong>Emmental</strong> bezogen werden.
Pro <strong>Emmental</strong><br />
Tourismus- <strong>und</strong> Wirts<strong>ch</strong>aftsorganisation<br />
für das <strong>Emmental</strong><br />
Logements, <strong>ch</strong>ambres de vacances <strong>et</strong> dortoirs<br />
– Les logements de vacances sont classés par lieux.<br />
– Tous les appartements ont, outre les <strong>ch</strong>ambres à cou<strong>ch</strong>er,<br />
une cuis ine ou une kit<strong>ch</strong>en<strong>et</strong>te avec réfrigérateur ainsi qu’une<br />
salle de bain avec bain ou dou<strong>ch</strong>e <strong>et</strong> WC.<br />
– Les logements classés se reconnaissent au nombre de leurs<br />
étoiles. Celles-ci indiquent la qualité de l’appartement.<br />
corres pondent à un appartement HCM, à<br />
un appartement standard <strong>et</strong> désigne un appartement<br />
s<strong>im</strong>ple.<br />
– Lors de l’inscription des logements de vacances, nous nous<br />
référons exclusivement aux indications fournies par le loueur.<br />
Si vous n’êtes pas content/e d’un appartement, nous vous<br />
prions de nous le communiquer en précisant les raisons. En<br />
eff<strong>et</strong>, nous tenons à ne faire figurer que des appartements<br />
corrects <strong>dans</strong> notre répertoire.<br />
Holiday Apartments, Private Rooms and Group<br />
Lodging<br />
– The holiday apartments are indexed by town.<br />
– In addition to sleeping space, every apartment has a kit<strong>ch</strong>en<br />
or kit<strong>ch</strong>en<strong>et</strong>te with refrigerator and bathroom with bath or<br />
shower and toil<strong>et</strong>.<br />
– Apartments that are classified have a star rating. The stars<br />
indicate the quality of the apartment. indicate a<br />
middle class apartment, a standard apartment and<br />
a s<strong>im</strong>ple apartment.<br />
– The apartments in this publication have been recommended<br />
by the owners themselves. Should you have a complaint, we<br />
urge you to advise us of this as it is very <strong>im</strong>portant to us that<br />
only suitable apartments be advertised in our publication.<br />
Informationen<br />
Informations<br />
Informations<br />
– Appartement: Le prix s’entend par jour pour l’appartement<br />
<strong>dans</strong> son ensemble.<br />
– Chambres de vacances: Les prix s’entendent par personne <strong>et</strong><br />
par jour <strong>et</strong> comprennent le p<strong>et</strong>it-déjeuner, la literie <strong>et</strong> le n<strong>et</strong>toyage<br />
final.<br />
– Dortoirs: Les prix s’entendent par personne <strong>et</strong> par jour, taxe<br />
de séjour non comprise.<br />
– Selon le logement/la maison, des frais accessoires seront<br />
exigés, tels que <strong>ch</strong>auffage, électricité, <strong>et</strong>c.<br />
– La taxe de séjour n’est pas comprise <strong>dans</strong> le prix de location.<br />
– Nous tenons à relever que le droit suisse reconnaît le contrat<br />
oral. Une convention écrite est, toutefois, toujours à<br />
conseiller.<br />
– Nous recommandons vivement la conclusion d’une assu -<br />
rance annulation. Elle vous protégerait au cas où des ennuis<br />
de santé vous empê<strong>ch</strong>aient de commencer vos vacances. Les<br />
formules d’assurance sont à disposition <strong>ch</strong>ez le loueur ou<br />
<strong>ch</strong>ez Pro <strong>Emmental</strong>.<br />
– Apartment: The rates are per day for the entire apartment.<br />
– Private rooms: The rates are per person/day including breakfast,<br />
bed she<strong>et</strong>s and cleaning upon departure.<br />
– Group lodging: The rates are per person/day excluding town<br />
taxes.<br />
– Depending on the apartment/house, extra <strong>ch</strong>arges (e.g. heat,<br />
electricity) may be applicable, and must be paid upon arrival<br />
or departure.<br />
– Town taxes are not included in the rental costs.<br />
– We would like to note that according to Swiss law, even a verbal<br />
agreement is considered valid and «signed». However,<br />
a written agreement is recommended.<br />
– We recommend cancellation insurance. Should it be <strong>im</strong>possible<br />
to travel due to illness, you will then be covered. In -<br />
surance forms are available from the owner or Pro <strong>Emmental</strong>.<br />
53
Ferienwohnungen, Privatz<strong>im</strong>mer, Gruppenunterkünfte Camping<br />
Appartements de vacances, Chambres privées, Dortoirs<br />
Holiday apartments, Private rooms, Group lodging<br />
ä Telefonnummer<br />
Numéro de téléphone<br />
Phone number<br />
A Telefax-Nummer<br />
Numéro du fax<br />
Fax number<br />
a Anzahl B<strong>et</strong>ten<br />
Nombre de lits<br />
Number of beds<br />
a Kinderb<strong>et</strong>ten<br />
Lits d’enfants<br />
Beds for <strong>ch</strong>ildren<br />
� Ferienhaus<br />
Maison de vacances<br />
Holiday house<br />
� Ferienwohnung<br />
Appartement de vacances<br />
Holiday apartment<br />
� Z<strong>im</strong>mer<br />
Chambres<br />
Rooms<br />
¿ Touristenlager<br />
Dortoir<br />
Group Dormitory<br />
� Ges<strong>ch</strong>irrspüler<br />
Ma<strong>ch</strong>ine à vaisselle<br />
Dish-washer<br />
� Was<strong>ch</strong>mas<strong>ch</strong>ine<br />
Ma<strong>ch</strong>ine à laver<br />
Washing ma<strong>ch</strong>ine<br />
� Ölheizung<br />
Chauffage au mazout<br />
Oil heating<br />
� Holzheizung<br />
Chauffage à bois<br />
Wood heating<br />
� Zentralheizung<br />
Chauffage central<br />
Central heating<br />
Ko<strong>ch</strong>gelegenheit/Feuerstelle<br />
Possibilité de cuisiner<br />
Cooking facility<br />
� Essraum<br />
Salle à <strong>manger</strong><br />
Dining room<br />
☞ Aufenthaltsraum<br />
Salle de séjour<br />
Lounge<br />
54<br />
1 EURO = ca. sFr. 1.53<br />
é Telefon<br />
Téléphone<br />
Telephone<br />
K Radio<br />
Radio<br />
Radio<br />
J Fernsehen<br />
Télévision<br />
Television<br />
� Balkon/Terrasse<br />
Balcon/Terrasse<br />
Balcony/Terrace<br />
w Garage/Parkplatz<br />
Garage/Place de stationnement<br />
Garage/Parking<br />
❡ B<strong>et</strong>twäs<strong>ch</strong>e vorhanden<br />
Literie disponible<br />
Linen provided<br />
� S<strong>ch</strong>lussreinigung<br />
N<strong>et</strong>toyage final<br />
Departure cleaning<br />
� Ri<strong>ch</strong>tpreis pro Tag<br />
Prix indicatif par jour<br />
Approx. rate per day<br />
�˚ Ri<strong>ch</strong>tpreis pro Person<br />
mit Frühstück<br />
Prix indicatif par personne<br />
avec p<strong>et</strong>it-déjeuner<br />
Approx. rate per person<br />
with breakfast<br />
� Reitstallungen/Pferdeboxen<br />
Ecuries<br />
Riding stables<br />
ç Keine Haustiere<br />
Pas d’an<strong>im</strong>aux<br />
An<strong>im</strong>als not permitted<br />
4 Geeign<strong>et</strong> für Invalide<br />
Facilités pour les invalides<br />
Special facilities for invalids<br />
C Zentrale Lage<br />
Situation centrale<br />
Central location<br />
¡ Besonders ruhige Lage<br />
Situation calme<br />
Very qui<strong>et</strong> location<br />
� Bauernhof mit B<strong>et</strong>rieb<br />
Gîte à la ferme<br />
Farm in operation<br />
P Sauna<br />
Grenzpfad Napfbergland<br />
Chemin frontalier du Napf<br />
Bo<strong>und</strong>ary Path Napfbergland<br />
ä Telefonnummer<br />
Numéro de téléphone<br />
Phone number<br />
n Öffnungsmonate<br />
Mois d’ouverture<br />
m 2<br />
Opening months<br />
Flä<strong>ch</strong>e<br />
Surface<br />
Space<br />
T<br />
c Erwa<strong>ch</strong>sene<br />
Adultes<br />
Adults<br />
T<br />
Kinder<br />
Enfants<br />
Children<br />
T � Zelt<br />
Tente<br />
Tent<br />
T � Wohnwagen<br />
Caravane<br />
Caravan<br />
T U Auto<br />
Voiture<br />
Car<br />
T f Motor-Caravan<br />
Camping-Car<br />
Camper van<br />
T r Motorrad<br />
Motos<br />
Motorbike<br />
T K Kurtaxe<br />
Taxe de séjour<br />
Local tax<br />
Qualitäts-Gütesiegel Stufe I<br />
Label de qualité du niveau I<br />
Quality Label level I<br />
Ämmitaler Rus<strong>ch</strong>tig, das<br />
Garantiezei<strong>ch</strong>en für emmentalis<strong>ch</strong>e<br />
Erzeugnisse<br />
Ämmitaler Rus<strong>ch</strong>tig, est notre<br />
label garantissant l’authenticité du<br />
produit du pays<br />
Ämmitaler Rus<strong>ch</strong>tig, guaranteed<br />
<strong>Emmental</strong> agriculture produce
WIR WISSEN,<br />
WIE DER HASE LÄUFT...<br />
VÖGELI AG<br />
DRUCKZENTRUM<br />
SÄGESTRASSE 21–23<br />
CH-3550 LANGNAU i. E.<br />
TEL. +41 (0)34 409 10 10<br />
FAX +41 (0)34 409 10 15<br />
WWW.VOEGELI.CH<br />
VOEGELI@VOEGELI.CH<br />
55
Notizen<br />
56