03.12.2012 Views

Nacht der Biel / Bienne - Bieler Tagblatt

Nacht der Biel / Bienne - Bieler Tagblatt

Nacht der Biel / Bienne - Bieler Tagblatt

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Biel</strong> / <strong>Bienne</strong><br />

27.9.08<br />

Sa./So. // sa./di. // 11–01 h<br />

<strong>Nacht</strong> <strong>der</strong><br />

1000 FrageN<br />

Nuit des 1000<br />

questioNs


Willkommen zur 2. «<strong>Nacht</strong> <strong>der</strong> 1000 Fragen»<br />

Alles Wissen und alles Vermehren unseres Wissens<br />

endet nicht mit einem Schlusspunkt,<br />

son<strong>der</strong>n mit einem Fragezeichen. (Hermann Hesse)<br />

Deshalb laden wir zu einer zweiten «<strong>Nacht</strong> <strong>der</strong> 1000 Fragen»<br />

ein um hintergründige und unterschwellige Fragen aufzugreifen.<br />

50 Organisationen aus den verschiedensten gesellschaftlichen<br />

Bereichen laden während <strong>der</strong> «<strong>Nacht</strong> <strong>der</strong> 1000 Fragen» ein,<br />

mit Theater, Aktionen, Lesungen, Diskussionsforen und Film<br />

über ausgewählte Fragen ins Gespräch zu kommen.<br />

Denken und Diskutieren Sie mit. Besuchen Sie die Orte <strong>der</strong><br />

«<strong>Nacht</strong> <strong>der</strong> 1000 Fragen». Bis bald<br />

Das Organisationskomitee <strong>Nacht</strong> <strong>der</strong> 1000 Fragen<br />

Bienvenue à la 2 ème « Nuit des 1000 questions »<br />

Au bout de tout savoir et de tout accroissement de<br />

notre savoir, il n’y a pas un point final,<br />

mais un point d’interrogation. (Hermann Hesse)<br />

C’est pour cela que nous vous invitons à participer à la<br />

deuxième « nuit des 1000 questions » et d’abor<strong>der</strong> des questions<br />

fondamentales, sous-jacentes. 50 organisations issues des<br />

domaines les plus variés vous invitent, dans le cadre d’une<br />

« Nuit des 1000 questions », à abor<strong>der</strong> des questions spécifiques<br />

par le biais de spectacles, d’actions, de lectures, de débats et<br />

de films. Participez, réfléchissez et dialoguez en visitant les sites<br />

de la « Nuit des 1000 questions ». A bientôt<br />

Le comité d‘organisation de la Nuit des 1000 questions


Wir danken / nous remercions:<br />

Banque Bonhôte &Cie SA<br />

Bell AG<br />

Brot für alle<br />

CEBS / WIBS<br />

Cendres+Metaux SA, <strong>Biel</strong><br />

Cinevital<br />

Dekanat Langenthal - Burgdorf<br />

- Seeland - <strong>Biel</strong><br />

DT Swiss AG, <strong>Biel</strong><br />

Ediprim AG<br />

Eclipse technique de spectacles<br />

SA<br />

Fondra<br />

Fonds <strong>der</strong> LaientheologInnen<br />

Gabriel Tinguely<br />

Groovesound GmbH<br />

Librairie Lüthy<br />

MIneralquelle Gontenbad AG<br />

Momentos<br />

Rico Tanner, Ipsach<br />

SDR-ADR, <strong>Biel</strong><br />

Stadtbibliothek <strong>Biel</strong><br />

Stadthaus AG<br />

Stiftung Drittes Millennium<br />

Storz AG<br />

Swisslife<br />

Unterrassner AG<br />

www.weinlandschweiz.ch<br />

Organisationskomitee / Comité d‘organisation:<br />

Projektleitung: Elsbeth Caspar<br />

Membres:<br />

Ariane Bernasconi<br />

Reto Gmün<strong>der</strong><br />

Eva Greter<br />

Hans-Ruedi Käser<br />

Monique Unterrassner<br />

Gestaltung: Zone 2<br />

Fotos: Peter Samuel Jaggi<br />

Patronatskomitee / Comité de patronage:<br />

Doris Amsler-Thalmann, Präsidentin <strong>der</strong> Kirchenverwaltung <strong>Biel</strong><br />

Christine Beerli, Vizepräsidentin des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz (IKRK)<br />

Dr. iur. Rolf Bloch, VR-Präsident Chocolats Camille Bloch SA,<br />

Denise Bolle, Programmleiterin Canal 3<br />

Christoph Borer, Zauberer<br />

Donato Cermusoni, Agentur Cermusoni IT Kommunikation<br />

Mario Cortesi, Geschäftsführer Büro Cortesi <strong>Biel</strong><br />

Catherine Duttweiler, Chefredakteurin <strong>Biel</strong>er <strong>Tagblatt</strong><br />

Vital Epelbaum, Kinounternehmer/Directeur de la programmation FFFH<br />

Philippe Garbani, Préfet<br />

Judith Giovanelli-Blocher, Autorin<br />

Lena Göldi, Sportlerin (Judo)<br />

Denis Grisel, Directeur de la Promotion Economique du canton de Berne<br />

Beat Grossenbacher, Rédacteur en chef Journal du Jura<br />

Werner Hadorn, Journalist BR und Filmrealisator<br />

Hansruedi Hasler, Technischer Direktor Schweiz. Fussballverband<br />

Peter Häsler, Président UCI, Directeur Cendres + Métaux SA<br />

Josef Kaufmann, Gefängnisseelsorger<br />

Prof. Urban Laffer, Chefarzt chirurgische Klinik Spitalzentrum<br />

Dorothea Loosli-Amstutz, Präsidentin des Grossen Rates des Kantons Bern<br />

Sophie Ménard, Secrétaire générale CEBS/WIBS<br />

Chambre économique <strong>Bienne</strong>-Seeland<br />

Pierre-Yves Moeschler, Direction de la formation, de la prévoyance sociale<br />

et de la culture<br />

Cédric Némitz, Président du Synode des Eglises réformées Jura-Berne-Soleure<br />

Dr. iur. Markus R. Ranft, Président Fondation Hans Gutjahr<br />

Karin Rickenbacher, Geschäftsleiterin VHS <strong>Biel</strong> und Umgebung<br />

Paul Schmid, Directeur d‘agence <strong>Bienne</strong> Banque Bonhôte<br />

Willy Schödler, Präsident <strong>der</strong> kath. Kirchgemeinde <strong>Biel</strong> und Umgebung<br />

Barbara Schwickert, Geschäftsleiterin Schweiz. Volkshochschulverband,<br />

Mitglied des Grossen Rates<br />

Hans Stöckli, Stadtpräsident <strong>Biel</strong> und Mitglied des Nationalrates<br />

Beat Wyrsch, Direktor Theater <strong>Biel</strong> - Solothurn<br />

Marko Zingg, CEO DT Swiss Group<br />

Die Trägergruppen / Les Groupes participants:<br />

AMiT, AngeBoTe für MenSchen in TrAuer <strong>Biel</strong><br />

ArBeiTSkreiS für ZeiTfrAgen<br />

ASSociATion culTurelle du cenTre MuSulMAn de MAdreTSch<br />

ASSociATion PréSenceS<br />

BeneVol <strong>Biel</strong> und uMgeBung/<strong>Bienne</strong> eT enVironS<br />

Berner BildungSZenTruM Pflege, SchulorT AArBerg<br />

BeTAgTenPflegeVerein <strong>Biel</strong>-SeelAnd<br />

<strong>Biel</strong>er foToTAge / JournéeS PhoTogrAPhiqueS de <strong>Bienne</strong><br />

<strong>Biel</strong>er lAufTAge<br />

BildungSSTelle <strong>der</strong> kATh. kirche <strong>Biel</strong><br />

coMMunAuTé BAhA’i <strong>Bienne</strong><br />

dArgeBoTene hAnd nordweST 143<br />

ecole de MuSique <strong>Bienne</strong><br />

eSPAce-rAuM für Bewegung <strong>Biel</strong><br />

eV.-ref. kirchgeMeinde <strong>Biel</strong>-STAdT<br />

fAchSTelle oeMe/Terre nouVelle, <strong>der</strong> ref. kirchen Bern-JurA-SoloThurn<br />

foruM du BilinguiSMe <strong>Bienne</strong><br />

frAc frAu und ArBeiT <strong>Biel</strong><br />

frAuen für den frieden<br />

geBurTShAuS lunA<br />

grouPeS de Jeu culTurelS du fAMiPluS<br />

inTernATionAl inTerreligiouS fe<strong>der</strong>ATion for world PeAce<br />

JAnu - JugendArBeiT nidAu und uMgeBung<br />

Jugend + freiZeiT <strong>der</strong> STAdT <strong>Biel</strong><br />

JugendArBeiT <strong>der</strong> reforMierTen kirche <strong>Biel</strong>-STAdT<br />

JugendArBeiT-regioneTZ <strong>Biel</strong>-SeelAnd und uMgeBung<br />

klASSe PriMA B deS SeelAnd-gyMnASiuMS <strong>Biel</strong><br />

le réSeAu deS JeuneS, PAroiSSeS réforMéeS de <strong>Bienne</strong><br />

MAyA wAgner Bern<br />

MulTiMondo <strong>Bienne</strong><br />

neTZwerk VereinBArkeiT Von Beruf und fAMilie<br />

PfArrei Bru<strong>der</strong> klAuS <strong>Biel</strong><br />

ProgrAMMe egliSe eT ciTé, PAroiSSeS réforMéeS de <strong>Bienne</strong><br />

quArTierVerein MööSli <strong>Biel</strong><br />

rASSeMBleMenT deS coMMunAuTéS d‘origine AfricAine<br />

reAdi<br />

regionAlSTelle MiSSion 21 Bern<br />

rudolf STeiner Schule <strong>Biel</strong><br />

S.e.r. foundATion for SuBJecTiVe exPerience And reSeArch ch<br />

SchweiZeriScheS roTeS kreuZ, SekTion <strong>Biel</strong>-SeelAnd<br />

TABle ronde deS religionS <strong>Bienne</strong><br />

ThéâTre <strong>Bienne</strong> - Soleure<br />

Verein STädTePArTnerSchAfT <strong>Biel</strong>-SAn MArcoS/nicArAguA<br />

woMen‘S fe<strong>der</strong>ATion for world PeAce inTernATionAl<br />

Zilli, MädchenSTelle <strong>der</strong> kATholiSchen kirche <strong>Biel</strong>


Die Veranstaltungsorte<br />

Les lieux des manifestations<br />

QUELLGASSE / R. DE LA SOURCE<br />

RING<br />

29<br />

Stadtkirche<br />

Temple Allemand<br />

28<br />

Stadttheater<br />

Théâtre municipal<br />

Burggasse 19<br />

Rue du Bourg 19<br />

30<br />

Maison de la Source<br />

Quellgasse 15<br />

R. de la Source 15<br />

15|18|19<br />

Pasquart- Kirche<br />

Église du Pasquart<br />

Seevorstadt 99a<br />

Fbg. du Lac 99a<br />

SEEVORSTADT / FAUBOURG DU LAC<br />

DUFOURSTR. / RUE DUFOUR<br />

27<br />

NIDAUGASSE / R. DE NIDAU<br />

Stadtbibliothek Dufour-Strasse 26<br />

Bibliothèque de la ville Rue Dufour 26<br />

25|26<br />

NEUMARKTSTRASSE / R. DU MERCHé NEUF<br />

Buchhandlung Lüthy Dufour-Strasse 17<br />

librairie Lüthy Rue Dufour 17<br />

21|22|23<br />

ZENTRALPLATZ<br />

PL. CENTRALE<br />

7|8|9|10|11|12<br />

13|14|15<br />

UNT. QUAI / Q. DU BAS<br />

OB. QUAI / QUAI DU HAUT<br />

31 20<br />

Museum Schwab<br />

Musée Schwab<br />

Seevorstadt 50<br />

Fbg. du Lac 50<br />

Rotonde 3|4<br />

Bahnhofstrasse 11<br />

Rue de la Gare 11<br />

R. DE LA GARE<br />

16|17<br />

Farel Haus<br />

Maison Farel<br />

Oberer Quai 12<br />

Quai du Haut 12<br />

BAHNHOFSTR.<br />

4|5|6<br />

GUISANPLATZ<br />

PL. GUISAN<br />

BAHNHOFPASSAGE<br />

PASSAGE DE LA GARE<br />

1<br />

BAHNHOF SBB<br />

GARE CFF<br />

2<br />

WALSERPLATZ<br />

PLACE R. WALSER<br />

CC.CH Communications Center<br />

Robert-Walser-Platz 7<br />

Place Robert-Walser 7<br />

AEBISTRASSE RUE AEBI<br />

KREUTPLATZ<br />

PLACE DE LA CROIx<br />

32<br />

Kirche Bru<strong>der</strong> Klaus<br />

Eglise St-Nicolas<br />

Aebistr. 86 / Rue Aebi 86<br />

Überblick<br />

En un coup d’oeil<br />

Performances/ théâtre / Spiele: 3 / 8 / 9 / 14 / 15 / 20 / 23<br />

Installationen / expositions: 2 / 5 / 7 / 13 / 18 / 21 / 22 / 26 / 28 / 30 / 31<br />

Gesprächsforen / débats: 1 / 3 / 4 / 6 / 10 / 11 / 12 / 16 / 19 / 25 / 27 / 29<br />

Film / films: 8 / 16<br />

Musik / musique: 15 / 17 / 29 / 32<br />

Kin<strong>der</strong>freundlich /pour les enfants: 3 / 7 / 9 / 14 / 23<br />

Fondation Hans Gutjahr<br />

Evangelisch-reformierte<br />

Gesamt kirchgemeinde <strong>Biel</strong><br />

Paroisse réformée évan gé lique<br />

générale de <strong>Bienne</strong>


13.30<br />

ab/dès<br />

11.00<br />

ab/dès<br />

11.00<br />

Zentralplatz / Place Centrale : :<br />

Nicht zu verpassen…<br />

A ne pas manquer…<br />

Offizielle Eröffnung / Ouverture officielle<br />

In Anwesenheit von Pierre-Yves Moeschler, Gemein<strong>der</strong>at<br />

/ En présence de Pierre-Yves Moeschler, conseiller municipal<br />

Der Briefkaseten / La boîte-aux-lettres<br />

Hier können Fragen deponiert werden, die junge und alte<br />

Leute, Frau und Mann, Kind und Kegel bewegen<br />

/ Où déposer des questions qui interpellent chacune et<br />

chacun, de tous âges et de toutes origines.<br />

Verpflegung / Restauration<br />

Verwöhnen Sie Ihren Gaumen! Stillen Sie Ihren Durst!<br />

Lassen Sie sich bezaubern von den verschiedenen kulinarischen<br />

Angeboten und (ab 16 Uhr) vom Ochs am Spiess!<br />

/ Régalez vos papilles ! Epanchez votre soif ! Laissez-vous<br />

tenter par les diverses propositions culinaires et (dès 16h)<br />

par le bœuf rôti à la broche !<br />

Der Kubus / Le cube<br />

Durch lichte Projektion im Dunkeln werden die im Rahmen<br />

des Anlasses aufgeworfenen Fragen laufend visuell<br />

akzentuiert und dadurch wie<strong>der</strong>um in Frage gestellt.<br />

Des Projections dans l’obscurité mettront en valeur et en<br />

lumière les questions posées dans le cadre de la<br />

manifes tation<br />

ab/dès<br />

11.00<br />

14.00<br />

22.30<br />

Zentralplatz / Place Centrale : :<br />

Künstlerische Begegnungen<br />

Rencontres culturelles 08<br />

Animation<br />

(Programm nach Ansage / Annoncé sur place)<br />

ArtistInnen <strong>der</strong> Kleinkunstszene unterschiedlichster<br />

Couleurs öffnen mit kurzen Darbietungen voller Pfiff und<br />

Charme sinnliche Perspektiven auf Fragen.<br />

/ Des représentant(-e)s des arts de la scène et de tous horizons<br />

lancent des interrogations sous forme de performances,<br />

parfois sensuels, parfois enjoués, toujours charmants.<br />

MATCH<br />

(Weitere Sets nach Ansage / sets supplémentaires annoncés sur place)<br />

Die Gruppen TAP - Theater am Puls aus Bern und Les Peutch<br />

aus <strong>der</strong> Romandie liefern sich ein Theatersportmatch<br />

um Fragen aus dem Publikum: spontan, kreativ, einmalig!<br />

/ La troupe du TAP - Theater am Puls de Berne et Les Peutch,<br />

bien connus en Romandie, s’affrontent dans un « match<br />

d’impro » à partir des questions du public: Spontanéité,<br />

créativité et rires garantis!<br />

Teams – TAP Katharina Lienhard + Roland Peter / Peutch<br />

Christophe Bugnon + Noël Antonini<br />

Judge: Carlos Segginger – Piano: Benjamin Külling<br />

Pascal Auberson entouré de questions<br />

Worte und Musik führen zum Scheitelpunkt <strong>der</strong> <strong>Nacht</strong><br />

und lassen die 1000 Fragen in den Alltag nachklingen.<br />

/Paroles et musique conduisent la nuit à son apogée et<br />

font résonner les 1000 questions au-delà du lendemain.


Das Programm<br />

Le programme 08<br />

Details:<br />

www.1000fragen-biel.ch<br />

und in <strong>der</strong> Tagespresse<br />

_<br />

détails :<br />

www.1000questions-bienne.ch<br />

ou presse


1<br />

Communication center d/f<br />

11.00<br />

Medienlandschaft in 100 Jahren?<br />

Paysage médiatique dans 100 ans ?<br />

Schmelzen Information und Unterhaltung zusammen?<br />

Ersetzt Vernetzung die Kommunikation? Welche Verän<strong>der</strong>ungen<br />

bringen kommende technische Innovationen?<br />

Utopische Gedankengänge, die eine Mischung von plausiblen<br />

Einschätzungen und Wünschen darstellen.<br />

_<br />

Information et divertissement se fondent-ils en un ?<br />

Le réseau remplace-t-il la communication ? Quelles transformations<br />

impliquent les innovations technologiques à venir ?<br />

Des idées utopiques, qui mêlent estimations plausibles et rêves.<br />

Podiumsdiskussion/débat, Mo<strong>der</strong>ation: Werner Hadorn, Journalist<br />

Mit / avec:<br />

Peter Rothenbühler, rédacteur en chef, Le Matin<br />

Michel Guillaume, journaliste, L’Hebdo<br />

Christoph Gebel, Programmleiter DRS1<br />

sowie Vertreterinnen und Vertreter <strong>der</strong> <strong>Biel</strong>er Medien<br />

/ représentants des médias biennois<br />

2<br />

Bahnhof-Passage de la Gare d/f<br />

11.00–23.00<br />

Wer ist MaDonna?<br />

Qui est MaDonna ?<br />

MaDonna: Jungfrau? Mutter? Göttin? Hure? Hexe? Königin?<br />

Die Installation «medonne» besteht aus 365 Bil<strong>der</strong>n,<br />

Mischtechnik, à je 14,7 x 21 cm, die MaDonna jeden Tag des<br />

Jahres 2007 zeigen.<br />

Eine Toninstallation, gesprochene Fragen ergänzen «medonne».<br />

Die Künstlerin ist um 11 Uhr, 16 Uhr und 21 Uhr anwesend.<br />

_<br />

MaDonna : vierge ? mère ? déesse ? putain ? sorcière ? reine ?<br />

L’installation « medonne » est composée de 365 images,<br />

technique mixte, chacune aux dimensions 14,7 x 21 cm, qui<br />

montre MaDonna lors de chacune de ses journées en 2007.<br />

Une installation audio complète « medonne ».<br />

L’artiste est présente à 11h, 16h et 21h.<br />

MAJA wAgner, Bildende künSTlerin / ArTiSTe ViSuelle<br />

BildungSSTelle <strong>Biel</strong>


3<br />

Rotonde d/f<br />

14.00–21.00<br />

Kin<strong>der</strong> und Job:<br />

Alles nur Lippen bekenntnisse?<br />

Enfants et travail :<br />

rien que des paroles en l’air ?<br />

Wie steht es mit <strong>der</strong> Vereinbarkeit von Beruf und Familie?<br />

Kennen Sie Erfolgsgeschichten?<br />

Von welcher Lebensform träumen Sie?<br />

Lustvolle Sammlung von Anregungen auf dem Weg zu einer<br />

gelungenen Umsetzung.<br />

_<br />

Comment concilier vie professionnelle et familiale ?<br />

Connaissez-vous des histoires qui ont fonctionné ?<br />

De quel mode de vie rêvez-vous ?<br />

Une collection passionnante de suggestions pour transformer<br />

sa vie de façon réaliste.<br />

Balancekünstlerinnen mit familienpolitischen Anliegen<br />

/ Artistes de l’équilibre spécialisées en politique familiale<br />

Magic Rasputine<br />

ab/dès 15.00 (auch für Kin<strong>der</strong> / aussi pour les enfants)<br />

neTZwerk VereinBArkeiT Von Beruf und fAMilie<br />

frAc frAu und ArBeiT<br />

ArBeiTSkreiS für ZeiTfrAgen<br />

BildungSSTelle<br />

fAMiPluS<br />

4<br />

Place Guisan-Platz / Rotonde d/f<br />

14.00–18.00<br />

Frustrierte Alte – freche Junge?<br />

Vieux frustrés – jeunes insolents ?<br />

Brauchen die Alten das Geld <strong>der</strong> Jungen? Sind Junge faul?<br />

Haben alte Werte ausgedient? Haben neue Ideen Platz?<br />

Begegnung <strong>der</strong> Generationen: Gespräche am Tisch verbinden<br />

alte und junge Menschen<br />

_<br />

Les vieux ont-ils besoin de l’argent des jeunes ? Les jeunes sontils<br />

fainéants ? Les anciennes valeurs ont-elles vécu ?<br />

Les idées nouvelles disposent-elles de suffisamment d’espace ?<br />

Rencontre entre générations : Les discussions autour d’une<br />

table permettent de relier jeunes et vieux.<br />

Barbara Glatthard, Marianne Troxler-Fel<strong>der</strong>, Sylvia Zangger,<br />

Studierende des Berner Bildungszentrum Pflege<br />

BeTAgTenPflegeVerein <strong>Biel</strong>-SeelAnd<br />

/ ASSociATion de SoinS de Jour <strong>Bienne</strong>-SeelAnd<br />

Berner BildungSZenTruM Pflege, SchulorT AArBerg


5<br />

Bahnhofstrasse 4, vor Phönix d<br />

14.00–19.00<br />

Wieviel Wasser braucht <strong>der</strong> Mensch?<br />

Wasser kommt aus dem Wasserhahn. Ganz selbstverständlich?<br />

Und wie ist es mit Trinkwasser in <strong>der</strong> Toiletten-Spülung?<br />

Wie selbstverständlich ist eigentlich Wasserverfügbarkeit in<br />

<strong>der</strong> Schweiz?<br />

Gibt es einen minimalen Anspruch auf Wasser?<br />

Eine Installation über Wasserverbrauch und Konsumverhalten.<br />

frAuen für den frieden <strong>Biel</strong><br />

6<br />

Place Guisan-Platz / Rotonde d/f<br />

14.00–18.00<br />

Ist Zuhören eine Kunst?<br />

L’écoute, est-ce un art ?<br />

Haben wir Menschen ein Recht auf Gespräche? Sind Gespräche<br />

Türöffner zur Welt? Leihen Sie mir Ihr Ohr?<br />

Wann komme ich zu Wort? Hören Sie manchmal nur das,<br />

was Sie hören wollen?<br />

Tauchen Sie ein in ein faszinierendes Frage- und Antwort -<br />

spiel rund ums Zuhören. Wir entführen Sie in die Welt<br />

des Zuhörens.<br />

_<br />

Est-ce un droit humain d’être écouté ? Les entretiens, ouvrent-ils<br />

des portes au monde ? Me prêtez-vous votre oreille ?<br />

Quand puis-je prendre la parole ? Vous arrive-t-il d’entendre<br />

seule ment ce que vous voulez ?<br />

Plongez dans un monde de questions fascinantes et de<br />

réponses inattendues autour de l’écoute.<br />

dArgeBoTene hAnd nordweST<br />

/ lA MAin Tendue du nord-oueST


7<br />

Place Centrale f<br />

11.00–18.00<br />

Quels chemins de paix ici et<br />

aujourd’hui ?<br />

Quels sont les obstacles à la paix? Comment puis-je faire la<br />

paix ? La paix, c’est quoi pour moi ?<br />

Depuis deux ans, la caravane fait le tour du monde.<br />

Un rouleau y a recueilli les témoignages de paix des femmes.<br />

La « Nuit des 1000 questions » est une des <strong>der</strong>nières étapes<br />

de la caravane.<br />

Jeux, dessin, peinture ou bricolage sont autant d’animations<br />

pour les enfants autour de ce thème.<br />

Christine Noyer, Evelyne Roulet, Naima Serroukh<br />

cArAVAne deS feMMeS Pour lA PAix<br />

ceVAA – coMMunAuTé d’egliSeS ProTeSTAnTeS en MiSSion<br />

8<br />

Zentralplatz / Place Centrale d/f<br />

15.00–01.00<br />

De combien d’espace a besoin<br />

la jeunesse ?<br />

Wie viel Jugend braucht <strong>der</strong><br />

öffent liche Raum?<br />

Jugendliche verfilmen ihre Ansichten zum Thema Leben und<br />

Gestaltung im öffentlichen Raum.<br />

Im «Beichtstuhl» können jung und alt vor laufen<strong>der</strong> Kamera<br />

anonym Zeugnis über Erfahrungen von Gestaltung, Umgestaltung<br />

und Verunstaltung im öffentlichen Raum ablegen.<br />

_<br />

Des jeunes donnent leur point de vue sur le thème vie et conception<br />

de l’espace public en se filmant.<br />

Dans un « confessionnal », jeunes et vieux peuvent apporter de<br />

façon anonyme mais devant la caméra leurs expériences pour<br />

tout ce qui est conception, transformation et défiguration de<br />

l’espace public.<br />

Beichte / Confessionnal: 15.00 – 01.00<br />

Videoprojektionen / Projections vidéo: 21.00, 23.30 + 00.30<br />

JugendArBeiT regioneTZ / réSeAu régionAl de l‘AniMATion JeuneSSe :<br />

Jugend + freiZeiT, <strong>Biel</strong> / JeuneSSe + loiSirS, <strong>Bienne</strong><br />

JAnu, JugendArBeiT nidAu und uMgeBung<br />

Zilli, MädchenSTelle <strong>der</strong> kATholiSchen kirche <strong>Biel</strong><br />

reforMierTe kirchgeMeinde <strong>Biel</strong>-STAdT


9<br />

Zentralplatz / Place Centrale d/f<br />

13.00–20.00<br />

Haben Sie heute schon richtig Dampf<br />

abgelassen?<br />

Vous êtes-vous défoulé aujourd’hui ?<br />

Dampf ablassen und doch etwas erschaffen ist <strong>der</strong> Drahtseilakt<br />

den es zu schaffen gilt.<br />

Erleben und erfahren Sie, was Sie mit Ihrer Kraft und Ihrem<br />

Willen an Schönem und Mutigen selbst gestalten können.<br />

Am Holz, am Stein und an <strong>der</strong> Farbe werden aus Fragen vielleicht<br />

Objekte.<br />

Künstler: Sie und Du und Alle<br />

ab 20.00 Uhr steht noch die Skulptur<br />

_<br />

Se défouler tout en créant quelque chose : exercice d’équilibre ?<br />

Découvrez vous-même ce que vous pouvez créer de beau et<br />

d’osé grâce à votre force et à votre volonté.<br />

Vos questions se mueront peut-être en objets grâce au bois,<br />

à la pierre et aux couleurs.<br />

Artistes: vous, toi et tous<br />

après 20h la sculpture sera encore visible<br />

ecole rudolf STeiner Schule <strong>Biel</strong>-<strong>Bienne</strong><br />

MiT kin<strong>der</strong>gArTen / JArdin d’enfAnT, wAldVölkli, Schule und<br />

TAgeSSchule / école à horAire conTinu<br />

10<br />

Tente Place Centrale f<br />

20.00<br />

A quoi bon jeûner ?<br />

Peut-on vivre sans manger et boire ? Est-ce que je suis anorexique,<br />

si je jeûne ? Pour la communauté musulmane le Ramadan<br />

est très important.<br />

La culture suisse connaît également le jeûne – spirituel, pour<br />

la santé ou pour la beauté.<br />

Où donc finit le jeûne et où commence l’anorexie ?<br />

Table Ronde avec des représentants des communautés<br />

musulmane et chrétienne, ainsi que des médecins.<br />

Modération : Isabelle Graber, journaliste.<br />

coMMunAuTé deS MuSulMAnS<br />

ASSociATion culTurelle du cenTre MuSulMAn de <strong>Biel</strong>-MAdreTSch


11<br />

Zelt Zentralplatz / Tente Place Centrale d/f<br />

20.00<br />

Kocht <strong>der</strong> Ochs?<br />

(Que) pouvons-nous encore manger<br />

ensemble ?<br />

Hedonismus o<strong>der</strong> Nüchternheit, kulturelle Identität o<strong>der</strong> ethische<br />

Prinzipien? Noch nie hat Ernährung so viele Fragen gestellt.<br />

Bringt uns das Essen noch an den selben Tisch?<br />

Eine Podiumsdiskussion zwischen verschiedenen Essgewohn heiten<br />

_<br />

Hédonisme ou sobriété, identité culturelle ou principes éthiques ?<br />

Jamais l‘alimentation n‘aura posé autant de questions.<br />

Le repas nous réunit-il encore autour d’une même table ?<br />

Une table-ronde entre différentes habitudes alimentaires.<br />

Le Boucher Corpaato, Künstler, artiste<br />

Dr. Rolf Bloch<br />

Sarasvati Schneuwly, Schweizerische Vereinigung für Vegetarismus<br />

Isabelle Raboud, ethnologue<br />

Mo<strong>der</strong>ation: Gabriel Tinguely, dipl. Hotelier und Fachjournalist<br />

ProgrAMMe egliSe eT ciTé, PAroiSSeS réforMéeS <strong>Bienne</strong><br />

12<br />

Zelt Zentralplatz d<br />

18.00<br />

Ist <strong>der</strong> Mensch frei?<br />

Sind wir für das verantwortlich, was wir tun?<br />

Bisher ist die Wissenschaft davon ausgegangen, dass <strong>der</strong><br />

Mensch fähig ist, frei und verantwortlich zu handeln, sich<br />

also für das Recht und gegen das Unrecht entscheiden kann.<br />

Dagegen vertreten heute einige Hirnforscher die Auffassung,<br />

<strong>der</strong> Mensch sei in seinem Handeln in vollem Umfang<br />

bestimmt.<br />

Prof. L. Jaencke<br />

BildungSSTelle <strong>der</strong> kATh. kirche <strong>Biel</strong>


13<br />

Zentralplatz / Place Centrale d/f<br />

11.00–23.30<br />

Wo ist die Quelle in mir?<br />

Où est la source en moi ?<br />

Wasser als Kraftquelle? Beein-fluss-t mich Wasser? Werde<br />

ich eins mit dem Wasser, verbunden mit <strong>der</strong> Quelle, mit dem<br />

Ursprung?<br />

Bin ich im Fluss?<br />

Wir bauen inmitten des Trubels auf dem Zentralplatz eine<br />

Oase – einen Ort <strong>der</strong> Erholung am Wasser.<br />

Setzen sie sich hin, erleben Sie die regenerierende Kraft des<br />

Wassers.<br />

_<br />

L’eau en tant que source d’énergie ? L’eau m’influence-t-elle ?<br />

Puis-je faire corps avec l’eau, me relier à la source, à l’origine ?<br />

Suis-je dans le flux ?<br />

Nous allons construire au centre du tourbillon qu’est la Place<br />

Centrale un oasis – un lieu de détente au bord de l’eau.<br />

Installez-vous et expérimentez la force régénératrice de l’eau.<br />

S.e.r. STifTung ch / fondATion S.e.r. ch<br />

foundATion for SuBJecTiVe exPerience And reSeArch<br />

14<br />

Zentralplatz / Place Centrale d/f<br />

13.00–17.00<br />

Trage ich «mein» Wasser o<strong>der</strong> trägt<br />

es mich?<br />

Moi et « mon » eau : qui porte qui ?<br />

Kann ich mein «Wassergewicht» selber tragen?<br />

Übertragen sich Wellen von aussen auf mein Innenleben?<br />

Auf dem Zentralplatz beim Brunnen wägen wir Interessierte<br />

und rechnen ihr Körpergewicht in Liter «Wasser» um.<br />

Sie können die ausgerechnete Literzahl Wasser aus dem<br />

Brunnen in Kübel füllen und diese umhertragen.<br />

_<br />

Puis-je moi-même porter mon « poids en eau » ?<br />

Les vagues exté rieures ont-elles des répercussions sur ma<br />

vie intérieure ?<br />

Près de la fontaine de la Place Centrale, nous pesons les<br />

person nes intéressées et convertissons leur poids en litres<br />

d’eau.<br />

Selon le chiffre obtenu, vous pourrez prélever de la fontaine<br />

ce poids en eau grâce à des seaux et les porter.<br />

S.e.r. STifTung ch/ fondATion S.e.r. ch<br />

foundATion for SuBJecTiVe exPerience And reSeArch


15<br />

Zentralpl./ Pl. Centrale–Eglise du Pasquart d/f<br />

12.00 / 19.00<br />

Höre ich die Quelle?<br />

Est-ce que j’entends la source ?<br />

Ein Spazier- und Lauschgang zu inneren Quellen im alltäglichen<br />

Rauschen <strong>der</strong> Stadt.<br />

Dauer: ca. 1 Stunde entlang des Wassers vom Zentralplatz zur<br />

Eglise du Pasquart (expo «Eau et Lumière», no 18)<br />

Start beim Brunnen, Zentralplatz, um 12.00 und 19.00<br />

_<br />

Une promenade à l’écoute de sources intérieures dans le<br />

murmure quotidien de la ville.<br />

Durée : 1 heure env. de la Place Centrale le long des eaux vers<br />

l’église du Pasquart (expo « Eau et Lumière », no 18)).<br />

Départ à la fontaine, Place Centrale, à 12h et 19h<br />

Ernst Alfred Kirchhofer, Gestaltungstherapie, art-thérapie,<br />

Authentic Movement<br />

Anita Wysser, Musikerin/flûtiste<br />

eSPAce – rAuM für Bewegung<br />

16<br />

Farel-Haus / Maison Farel d/f<br />

14.00 / 18.00 / 20.30<br />

Wasser – gegen den Durst o<strong>der</strong> fürs<br />

Business?<br />

L’eau – contre la soif ou pour le<br />

business ?<br />

Wie wertvoll ist Wasser? Und ist dieser Wert verhandelbar?<br />

Referate, Dokumentarfilm «L’Or bleu» von Damien de Pierpont<br />

und Helvetas-Ausstellung (Kurzfassung) «Wasser für alle».<br />

_<br />

Quelle valeur a l’eau? Et cette valeur est-elle négociable?<br />

Exposés, film documentaire « L’Or bleu » de Damien de Pierpont<br />

et exposition « De l’eau pour tous » (version courte) de Helvetas.<br />

14.00 h : Dr. Joan Davis, Aquatics Research& Consultancy,<br />

Wallisellen (d)<br />

18.00 h : Prof. Ernst Zürcher, Holzfachhochschule <strong>Biel</strong>, (d)<br />

20.30 h : Franklin Fre<strong>der</strong>ick, Activiste environnemental, Brésil (f)<br />

fAchSTelle oeMe / Terre nouVelle, egliSeS réforMéeS BeJuSo<br />

regionAlSTelle MiSSion 21, Bern


17<br />

Farel-Haus d<br />

16.00 / 19.00 / 23.30<br />

Wann klingt Ihre Seele?<br />

100 o<strong>der</strong> 1000 Fragen an die Musik. Die Musik berührt die<br />

Seele des Menschen wie kein an<strong>der</strong>es Medium. Ist es aber<br />

möglich, die tief greifende Wirkung <strong>der</strong> Musik zu ergründen?<br />

Kann das, was die Musik vermittelt, überhaupt mit Worten<br />

erfasst werden?<br />

Gespräch und musikalische Improvisationen zum Geniessen<br />

STefAn AffolTer, SeelSorger und MuSiker,<br />

dAniel cerny, MuSiker, MuSiklehrer, BuchAuTor<br />

18<br />

Eglise du Pasquart-Kirche d/f<br />

14.00–21.00<br />

Flirtet Gott mit Wasser und Licht?<br />

Eau et lumière nous parlent-ils<br />

du divin ?<br />

Wellen, Spiegelungen, Tanz <strong>der</strong> Schatten und Strahlen:<br />

Wieso bezaubern uns die sanften Spiele von Wasser und Licht<br />

denn so – seit jeher?<br />

25 überarbeitete Fotographien auf dem Hintergrund einer<br />

spirituell-indischen Philosophie<br />

_<br />

Ondulations, reflets, danses des ombres et des éclats:<br />

pourquoi les jeux subtils entre eau et lumière nous enchantentils<br />

donc tant – depuis toujours ?<br />

25 photographies retravaillées à partir d’une philosophie<br />

spirituelle indienne<br />

Martine Dupont, Genfer Künstlerin, artiste genevoise<br />

ASSociATion PréSenceS


19<br />

Eglise du Pasquart-Kirche d/f<br />

15.00<br />

Macht euch die Erde untertan?<br />

Quelles valeurs peuvent sauver<br />

la planète ?<br />

Kann die externe Umwelt vom menschlichen Herzen getrennt<br />

werden? Auf welcher Grundlage können wir gemeinsame<br />

Antworten zur Umweltfrage finden?<br />

Peut-on séparer l’environnement extérieur du cœur humain ?<br />

Sur quelle base pouvons-nous nous unir face aux défis de<br />

l’environnement?<br />

_<br />

Referat mit anschliessen<strong>der</strong> Diskussion<br />

/ Conférence-débat bilingue.<br />

Arthur Dahl, docteur en biologie, ancien haut-fonctionnaire<br />

du Programme des Nations Unies pour l‘Environnement,<br />

Président du Forum International pour l‘Environnement<br />

BAhá‘í – coMMunAuTé BiennoiSe/geMeinde <strong>Biel</strong>


20<br />

Pont de la Rue Neuhaus/ Brücke Neuhausstr. d/f<br />

16.30 / 20.30<br />

Das «Fremden» überbrücken?<br />

Qu’est-ce que j’attends pour traverser<br />

le pont ?<br />

Gehe ich zuerst über die Brücke zum An<strong>der</strong>en? Erwarte ich,<br />

dass er es als erster tut?<br />

Personen aus <strong>der</strong> Schweiz und an<strong>der</strong>en Län<strong>der</strong>n treffen sich<br />

in <strong>der</strong> Mitte <strong>der</strong> Brücke und tauschen ihre Erwartungen.<br />

Ein symbolischer Akt, für eine Kultur des Friedens.<br />

_<br />

Est-ce que c’est moi qui traverse le pont vers l’autre ?<br />

Est-ce que j’attends que l’autre vienne vers moi ?<br />

Personnes d’origine suisse et d’ailleurs se rencontrent au<br />

milieu du pont et échangent leurs attentes mutuelles.<br />

Un acte symbolique pour une culture de paix.<br />

Chantal Chételat Komagata, Jürg Walker, Alpha Ayande,<br />

Félicienne Villoz, Koffi Owoussi<br />

fédérATion inTerreligieuSe eT inTernATionAle Pour lA PAix dAnS le Monde<br />

grouPeS de Jeu culTurelS du fAMiPluS<br />

MulTiMondo<br />

rcoA<br />

reAdi<br />

wfwP<br />

21<br />

Rue de Nidau-Gasse / Rue Dufour-Strasse d/f<br />

11.00–23.30<br />

Schwangerschaft – ein Labyrinth?<br />

Grossesse – un labyrinthe ?<br />

Im Labyrinth verliert man sich nicht.<br />

Im Labyrinth findet man sich.<br />

Im Labyrinth begegnet man sich selber.<br />

Das Labyrinth als Ursymbol des Lebensweges lädt ein, über<br />

Fragen aus dem eigenen und zukünftigen Leben nachzusinnen.<br />

O<strong>der</strong>: Was immer verborgen ist, Du kannst hinein und<br />

es Dir anschauen.<br />

_<br />

Dans un labyrinthe, on ne peut pas se perdre.<br />

Dans un labyrinthe, on finit par se trouver.<br />

Dans un labyrinthe, on finit surtout par se retrouver.<br />

Le labyrinthe est un symbole originel du chemin de vie, qui<br />

nous invite à nous poser des questions. Autrement dit :<br />

tout ce qui est caché est en toi et tu peux toujours y jeter un<br />

coup d’œil.<br />

geBurTShAuS lunA, <strong>Biel</strong>


22<br />

Rue de Nidau-Gasse / Rue Dufour-Strasse d/f<br />

11.00–23.30<br />

Mais – zum Essen o<strong>der</strong> Autofahren?<br />

Maïs – à manger ou comme carburant ?<br />

Sichern des Grundnahrungsmittelbedarfs für alle Menschen<br />

o<strong>der</strong> Produktion von Biotreibstoffen zum Klimaschutz?<br />

Testen Sie sich: Ihr täglicher Kalorienbedarf?<br />

Wie lange arbeiten Sie dafür? Und wie lange die Menschen in<br />

Nicaragua?<br />

Wir kochen «Gallo Pinto» (Reis und Bohnen), die tägliche<br />

Mahlzeit in Nicaragua.<br />

Sie können essen... und SIE bestimmen den Preis!<br />

_<br />

Assurer les besoins en nourriture pour tous ou produire du<br />

carburant bio propice à l’environnement ?<br />

Testez-vous vous-même : quel est votre besoin quotidien en<br />

calories. Combien de temps travaillez-vous pour votre pitance ?<br />

Et combien de temps doit y consacrer un Nicaraguayen ?<br />

Nous cuisinons du « Gallo Pinto » (riz et haricots), le repas de<br />

base au Nicaragua.<br />

Mangez… et évaluez VOUS-MÊME le prix de votre repas !<br />

Verein STädTePArTnerSchAfT <strong>Biel</strong>-SAn MArcoS/nicArAguA<br />

/ ASSociATion de JuMelAge <strong>Bienne</strong>-SAn MArcoS/nicArAguA<br />

23<br />

Rue de Nidau-Gasse / Rue Dufour-Strasse d/f<br />

14.00–19.00<br />

Zeit, ein Geschenk?<br />

Le temps, un cadeau ?<br />

Freiwillig mitwirken und mit <strong>der</strong> Zeit jonglieren?<br />

Wie viel Zeit bleibt?<br />

Zeit schenken, nehmen, gewinnen, einteilen, verlieren, haben.<br />

Bewegung im grossen «Zeitspiel» von 14 bis 19 Uhr,<br />

Einstieg je<strong>der</strong>zeit möglich<br />

_<br />

Etre libre de son temps vs jongler avec lui ?<br />

De combien de temps disposez-vous ?<br />

Offrir du temps, en prendre, en gagner, en perdre, le répartir<br />

et en avoir…<br />

Animation dans le grand « jeu du temps » de 14h à 19h.<br />

Entrée en piste possible à tout moment<br />

Clownin Lovely Marta<br />

BeneVol <strong>Biel</strong> und uMgeBung / <strong>Bienne</strong> eT enVironS<br />

foruM du BilinguiSMe<br />

quArTierVerein MööSli<br />

<strong>Biel</strong>er lAufTAge


24<br />

Stadtzentrum / centre ville d/f<br />

14.30–23.30<br />

Wem gehören die Gene?<br />

A qui appartiennent les gènes ?<br />

Gibt es rechtliche Grundlagen, die heikle ethische Fragen regeln?<br />

Wer arbeitet daran?<br />

Im Interdisziplinären Unterricht werden ethische Gesichtspunkte<br />

überlegt und in einer Strassenumfrage mit den<br />

Meinungen interessierter Passanten verglichen.<br />

_<br />

Y a-t-il des bases légales concernant les questions éthiques<br />

délicates ? Qui y travaille ?<br />

Dans l’enseignement interdisciplinaire, on traite des questions<br />

éthiques importantes et on compare ensuite les réponses<br />

avec les opinions des passants intéressés par le biais d’un<br />

questionnaire.<br />

mit / avec Andreas Rüegger, Chantal Klinkenbergh et Peter Riedl<br />

klASSe PriMA B VoM SeelAnd-gyMnASiuM <strong>Biel</strong><br />

ABTeilung linde gyMnASe <strong>Bienne</strong>-SeelAnd, SecTion TilleulS<br />

25<br />

Stadt-Bibliothèque de la ville d/f<br />

14.00 / 21.00<br />

Wenn <strong>der</strong> Tod naht – kann ich<br />

darüber reden?<br />

Face à la mort – est-ce que je vais<br />

pouvoir en parler ?<br />

Warum kann es so schwer fallen, über das eigene Lebensende<br />

o<strong>der</strong> dasjenige eines Angehörigen zu reden?<br />

Es lassen sich Möglichkeiten entdecken, um dieser schwierigen<br />

Situation zu begegnen.<br />

Ein Workshop und eine Powerpoint-Präsentation<br />

_<br />

Découvrir pourquoi il peut être difficile de parler ouvertement<br />

et simplement de la fin de sa vie ou de la fin de la vie<br />

d’un proche. Explorer des pistes de solutions.<br />

Un atelier avec une présentation Powerpoint.<br />

Chantal Stettler Arnaboldi, Projektleiterin / directrice de projet<br />

« Centre Pallium »<br />

SchweiZeriScheS roTeS kreuZ, SekTion <strong>Biel</strong>-SeelAnd<br />

/ croix-rouge SuiSSe, SecTion <strong>Bienne</strong>-SeelAnd


26<br />

Stadt-Bibliothèque de la ville d<br />

11.00–22.30<br />

Können wir uns Trauer leisten?<br />

Ist Trauer produktiv?<br />

Wie fühlt sich Trauer an?<br />

Schauen Sie und hören Sie!<br />

Ausstellung begleitet von auditiven Interviews<br />

Fotografien von Heini Stucki, <strong>Biel</strong><br />

Interviews durch Radio RaBe Bern<br />

AMiT - AngeBoTe für MenSchen in TrAuer<br />

27<br />

Buchhandlung / librairie Lüthy d/f<br />

17.30<br />

Worüber sich wun<strong>der</strong>n?<br />

De quoi s’étonner ?<br />

Was sollen die vielen Wun<strong>der</strong>geschichten in den Religionen?<br />

Zwischen Verwun<strong>der</strong>ung und Faszination versuchen wir dem<br />

auf die Spur zu kommen.<br />

Impulsreferat und anschliessende Diskussion mit dem runden<br />

Tisch <strong>der</strong> Religionen<br />

_<br />

Prodiges, miracles et êtres surnaturels apparaissent dans toutes<br />

les traditions religieuses. Entre étonnement et fascination, nous<br />

franchirons des pistes de réflexion.<br />

Conférence initiale suivie d’une discussion avec des<br />

représentant(e)s de différentes communautés religieuses<br />

biennoises<br />

run<strong>der</strong> TiSch <strong>der</strong> religionen/TABle ronde deS religionS<br />

ArBeiTSkreiS für ZeiTfrAgen


28<br />

Stadttheater / Théâtre municipal d/f<br />

20.00–22.00<br />

Parzival – Glauben ohne Religion?<br />

Croire sans religion ?<br />

Der Gral ist weg, die Affenbande schweigt, Parzival bricht auf.<br />

Lassen Sie sich suchen, fragen, finden und verlieren Sie sich in<br />

<strong>der</strong> Welt Parzivals: den Wegen, Schluchten, Tiefen und Räumen<br />

des Stadttheaters. Eine begehbare Installation zu «Parzival»<br />

von Wolfram von Eschenbach hinter <strong>der</strong> Bühne des Stadttheaters.<br />

_<br />

Le Graal a disparu, la horde de singes s’est tue, Parzival fait<br />

son entrée. Laissez-vous chercher, interroger, trouver à votre<br />

tour, et perdez-vous finalement dans le monde de Parzival:<br />

entre tours et détours, profondeurs et espaces du théâtre municipal.<br />

Une installation pour le moins surprenante autour de « Parzival<br />

» selon Wolfram von Enschenbach <strong>der</strong>rière la scène du<br />

Théâtre municipal.<br />

Projektleitung: Max Merker/Judith Schibli<br />

Parzival-Ensemble<br />

TheATer <strong>Biel</strong> SoloThurn / ThéâTre <strong>Bienne</strong> Soleure<br />

29<br />

Stadtkirche / Temple Allemand d/f<br />

20.00<br />

Ende <strong>der</strong> Zeit?<br />

Fin du Temps?<br />

Komponieren heute/früher – Bedingungen/Umfeld?<br />

Sätze aus dem Quatuor pour la fin du temps von Messiaen<br />

werfen Fragen auf zur zeitgennössische Musik. Nach dem<br />

Konzert stellen Studierende <strong>der</strong> HKB – und Sie? – den Ausführenden<br />

ihre Fragen.<br />

_<br />

Création musicale actuelle/passée - contexte ?<br />

Des extraits du Quatuor pour la fin du temps de Messiaen<br />

interrogent sur la musique contemporaine. Après le concert,<br />

des étudiants de la HEAB – et vous ? – poseront leurs questions<br />

aux interprètes.<br />

Concert de l’ensemble Flautarchi: J. S. Bach – D. Glaus<br />

(Zwischenräume I & II – Première biennoise) – O. Messiaen.<br />

reforMierTe kirchgeMeinde <strong>Biel</strong>-STAdT<br />

/ PAroiSSe réforMée <strong>Biel</strong>-STAdT<br />

freundeSkreiS <strong>der</strong> orgelABende <strong>Biel</strong>


30<br />

Maison de la Source, Rue de la Source 15 f<br />

11.00–23.30<br />

La vie ou la mort?<br />

La naissance, la vie, la mort, la spiritualité, la peur, la joie,<br />

la colère… Nombre d’aspects et d’étapes de notre vie au<br />

quotidien nous obligent à nous poser des questions.<br />

Un labyrinthe composé de 8 pièces successives permet de<br />

se poser des questions de manière interactive sur différents<br />

aspects de la vie comme la naissance, la vie ou la mort.<br />

le réSeAu deS JeuneS, AniMATion JeuneSSe deS PAroiSSeS réforMéeS<br />

de <strong>Bienne</strong>.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!