Nacht der Biel / Bienne - Bieler Tagblatt
Nacht der Biel / Bienne - Bieler Tagblatt
Nacht der Biel / Bienne - Bieler Tagblatt
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Biel</strong> / <strong>Bienne</strong><br />
27.9.08<br />
Sa./So. // sa./di. // 11–01 h<br />
<strong>Nacht</strong> <strong>der</strong><br />
1000 FrageN<br />
Nuit des 1000<br />
questioNs
Willkommen zur 2. «<strong>Nacht</strong> <strong>der</strong> 1000 Fragen»<br />
Alles Wissen und alles Vermehren unseres Wissens<br />
endet nicht mit einem Schlusspunkt,<br />
son<strong>der</strong>n mit einem Fragezeichen. (Hermann Hesse)<br />
Deshalb laden wir zu einer zweiten «<strong>Nacht</strong> <strong>der</strong> 1000 Fragen»<br />
ein um hintergründige und unterschwellige Fragen aufzugreifen.<br />
50 Organisationen aus den verschiedensten gesellschaftlichen<br />
Bereichen laden während <strong>der</strong> «<strong>Nacht</strong> <strong>der</strong> 1000 Fragen» ein,<br />
mit Theater, Aktionen, Lesungen, Diskussionsforen und Film<br />
über ausgewählte Fragen ins Gespräch zu kommen.<br />
Denken und Diskutieren Sie mit. Besuchen Sie die Orte <strong>der</strong><br />
«<strong>Nacht</strong> <strong>der</strong> 1000 Fragen». Bis bald<br />
Das Organisationskomitee <strong>Nacht</strong> <strong>der</strong> 1000 Fragen<br />
Bienvenue à la 2 ème « Nuit des 1000 questions »<br />
Au bout de tout savoir et de tout accroissement de<br />
notre savoir, il n’y a pas un point final,<br />
mais un point d’interrogation. (Hermann Hesse)<br />
C’est pour cela que nous vous invitons à participer à la<br />
deuxième « nuit des 1000 questions » et d’abor<strong>der</strong> des questions<br />
fondamentales, sous-jacentes. 50 organisations issues des<br />
domaines les plus variés vous invitent, dans le cadre d’une<br />
« Nuit des 1000 questions », à abor<strong>der</strong> des questions spécifiques<br />
par le biais de spectacles, d’actions, de lectures, de débats et<br />
de films. Participez, réfléchissez et dialoguez en visitant les sites<br />
de la « Nuit des 1000 questions ». A bientôt<br />
Le comité d‘organisation de la Nuit des 1000 questions
Wir danken / nous remercions:<br />
Banque Bonhôte &Cie SA<br />
Bell AG<br />
Brot für alle<br />
CEBS / WIBS<br />
Cendres+Metaux SA, <strong>Biel</strong><br />
Cinevital<br />
Dekanat Langenthal - Burgdorf<br />
- Seeland - <strong>Biel</strong><br />
DT Swiss AG, <strong>Biel</strong><br />
Ediprim AG<br />
Eclipse technique de spectacles<br />
SA<br />
Fondra<br />
Fonds <strong>der</strong> LaientheologInnen<br />
Gabriel Tinguely<br />
Groovesound GmbH<br />
Librairie Lüthy<br />
MIneralquelle Gontenbad AG<br />
Momentos<br />
Rico Tanner, Ipsach<br />
SDR-ADR, <strong>Biel</strong><br />
Stadtbibliothek <strong>Biel</strong><br />
Stadthaus AG<br />
Stiftung Drittes Millennium<br />
Storz AG<br />
Swisslife<br />
Unterrassner AG<br />
www.weinlandschweiz.ch<br />
Organisationskomitee / Comité d‘organisation:<br />
Projektleitung: Elsbeth Caspar<br />
Membres:<br />
Ariane Bernasconi<br />
Reto Gmün<strong>der</strong><br />
Eva Greter<br />
Hans-Ruedi Käser<br />
Monique Unterrassner<br />
Gestaltung: Zone 2<br />
Fotos: Peter Samuel Jaggi<br />
Patronatskomitee / Comité de patronage:<br />
Doris Amsler-Thalmann, Präsidentin <strong>der</strong> Kirchenverwaltung <strong>Biel</strong><br />
Christine Beerli, Vizepräsidentin des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz (IKRK)<br />
Dr. iur. Rolf Bloch, VR-Präsident Chocolats Camille Bloch SA,<br />
Denise Bolle, Programmleiterin Canal 3<br />
Christoph Borer, Zauberer<br />
Donato Cermusoni, Agentur Cermusoni IT Kommunikation<br />
Mario Cortesi, Geschäftsführer Büro Cortesi <strong>Biel</strong><br />
Catherine Duttweiler, Chefredakteurin <strong>Biel</strong>er <strong>Tagblatt</strong><br />
Vital Epelbaum, Kinounternehmer/Directeur de la programmation FFFH<br />
Philippe Garbani, Préfet<br />
Judith Giovanelli-Blocher, Autorin<br />
Lena Göldi, Sportlerin (Judo)<br />
Denis Grisel, Directeur de la Promotion Economique du canton de Berne<br />
Beat Grossenbacher, Rédacteur en chef Journal du Jura<br />
Werner Hadorn, Journalist BR und Filmrealisator<br />
Hansruedi Hasler, Technischer Direktor Schweiz. Fussballverband<br />
Peter Häsler, Président UCI, Directeur Cendres + Métaux SA<br />
Josef Kaufmann, Gefängnisseelsorger<br />
Prof. Urban Laffer, Chefarzt chirurgische Klinik Spitalzentrum<br />
Dorothea Loosli-Amstutz, Präsidentin des Grossen Rates des Kantons Bern<br />
Sophie Ménard, Secrétaire générale CEBS/WIBS<br />
Chambre économique <strong>Bienne</strong>-Seeland<br />
Pierre-Yves Moeschler, Direction de la formation, de la prévoyance sociale<br />
et de la culture<br />
Cédric Némitz, Président du Synode des Eglises réformées Jura-Berne-Soleure<br />
Dr. iur. Markus R. Ranft, Président Fondation Hans Gutjahr<br />
Karin Rickenbacher, Geschäftsleiterin VHS <strong>Biel</strong> und Umgebung<br />
Paul Schmid, Directeur d‘agence <strong>Bienne</strong> Banque Bonhôte<br />
Willy Schödler, Präsident <strong>der</strong> kath. Kirchgemeinde <strong>Biel</strong> und Umgebung<br />
Barbara Schwickert, Geschäftsleiterin Schweiz. Volkshochschulverband,<br />
Mitglied des Grossen Rates<br />
Hans Stöckli, Stadtpräsident <strong>Biel</strong> und Mitglied des Nationalrates<br />
Beat Wyrsch, Direktor Theater <strong>Biel</strong> - Solothurn<br />
Marko Zingg, CEO DT Swiss Group<br />
Die Trägergruppen / Les Groupes participants:<br />
AMiT, AngeBoTe für MenSchen in TrAuer <strong>Biel</strong><br />
ArBeiTSkreiS für ZeiTfrAgen<br />
ASSociATion culTurelle du cenTre MuSulMAn de MAdreTSch<br />
ASSociATion PréSenceS<br />
BeneVol <strong>Biel</strong> und uMgeBung/<strong>Bienne</strong> eT enVironS<br />
Berner BildungSZenTruM Pflege, SchulorT AArBerg<br />
BeTAgTenPflegeVerein <strong>Biel</strong>-SeelAnd<br />
<strong>Biel</strong>er foToTAge / JournéeS PhoTogrAPhiqueS de <strong>Bienne</strong><br />
<strong>Biel</strong>er lAufTAge<br />
BildungSSTelle <strong>der</strong> kATh. kirche <strong>Biel</strong><br />
coMMunAuTé BAhA’i <strong>Bienne</strong><br />
dArgeBoTene hAnd nordweST 143<br />
ecole de MuSique <strong>Bienne</strong><br />
eSPAce-rAuM für Bewegung <strong>Biel</strong><br />
eV.-ref. kirchgeMeinde <strong>Biel</strong>-STAdT<br />
fAchSTelle oeMe/Terre nouVelle, <strong>der</strong> ref. kirchen Bern-JurA-SoloThurn<br />
foruM du BilinguiSMe <strong>Bienne</strong><br />
frAc frAu und ArBeiT <strong>Biel</strong><br />
frAuen für den frieden<br />
geBurTShAuS lunA<br />
grouPeS de Jeu culTurelS du fAMiPluS<br />
inTernATionAl inTerreligiouS fe<strong>der</strong>ATion for world PeAce<br />
JAnu - JugendArBeiT nidAu und uMgeBung<br />
Jugend + freiZeiT <strong>der</strong> STAdT <strong>Biel</strong><br />
JugendArBeiT <strong>der</strong> reforMierTen kirche <strong>Biel</strong>-STAdT<br />
JugendArBeiT-regioneTZ <strong>Biel</strong>-SeelAnd und uMgeBung<br />
klASSe PriMA B deS SeelAnd-gyMnASiuMS <strong>Biel</strong><br />
le réSeAu deS JeuneS, PAroiSSeS réforMéeS de <strong>Bienne</strong><br />
MAyA wAgner Bern<br />
MulTiMondo <strong>Bienne</strong><br />
neTZwerk VereinBArkeiT Von Beruf und fAMilie<br />
PfArrei Bru<strong>der</strong> klAuS <strong>Biel</strong><br />
ProgrAMMe egliSe eT ciTé, PAroiSSeS réforMéeS de <strong>Bienne</strong><br />
quArTierVerein MööSli <strong>Biel</strong><br />
rASSeMBleMenT deS coMMunAuTéS d‘origine AfricAine<br />
reAdi<br />
regionAlSTelle MiSSion 21 Bern<br />
rudolf STeiner Schule <strong>Biel</strong><br />
S.e.r. foundATion for SuBJecTiVe exPerience And reSeArch ch<br />
SchweiZeriScheS roTeS kreuZ, SekTion <strong>Biel</strong>-SeelAnd<br />
TABle ronde deS religionS <strong>Bienne</strong><br />
ThéâTre <strong>Bienne</strong> - Soleure<br />
Verein STädTePArTnerSchAfT <strong>Biel</strong>-SAn MArcoS/nicArAguA<br />
woMen‘S fe<strong>der</strong>ATion for world PeAce inTernATionAl<br />
Zilli, MädchenSTelle <strong>der</strong> kATholiSchen kirche <strong>Biel</strong>
Die Veranstaltungsorte<br />
Les lieux des manifestations<br />
QUELLGASSE / R. DE LA SOURCE<br />
RING<br />
29<br />
Stadtkirche<br />
Temple Allemand<br />
28<br />
Stadttheater<br />
Théâtre municipal<br />
Burggasse 19<br />
Rue du Bourg 19<br />
30<br />
Maison de la Source<br />
Quellgasse 15<br />
R. de la Source 15<br />
15|18|19<br />
Pasquart- Kirche<br />
Église du Pasquart<br />
Seevorstadt 99a<br />
Fbg. du Lac 99a<br />
SEEVORSTADT / FAUBOURG DU LAC<br />
DUFOURSTR. / RUE DUFOUR<br />
27<br />
NIDAUGASSE / R. DE NIDAU<br />
Stadtbibliothek Dufour-Strasse 26<br />
Bibliothèque de la ville Rue Dufour 26<br />
25|26<br />
NEUMARKTSTRASSE / R. DU MERCHé NEUF<br />
Buchhandlung Lüthy Dufour-Strasse 17<br />
librairie Lüthy Rue Dufour 17<br />
21|22|23<br />
ZENTRALPLATZ<br />
PL. CENTRALE<br />
7|8|9|10|11|12<br />
13|14|15<br />
UNT. QUAI / Q. DU BAS<br />
OB. QUAI / QUAI DU HAUT<br />
31 20<br />
Museum Schwab<br />
Musée Schwab<br />
Seevorstadt 50<br />
Fbg. du Lac 50<br />
Rotonde 3|4<br />
Bahnhofstrasse 11<br />
Rue de la Gare 11<br />
R. DE LA GARE<br />
16|17<br />
Farel Haus<br />
Maison Farel<br />
Oberer Quai 12<br />
Quai du Haut 12<br />
BAHNHOFSTR.<br />
4|5|6<br />
GUISANPLATZ<br />
PL. GUISAN<br />
BAHNHOFPASSAGE<br />
PASSAGE DE LA GARE<br />
1<br />
BAHNHOF SBB<br />
GARE CFF<br />
2<br />
WALSERPLATZ<br />
PLACE R. WALSER<br />
CC.CH Communications Center<br />
Robert-Walser-Platz 7<br />
Place Robert-Walser 7<br />
AEBISTRASSE RUE AEBI<br />
KREUTPLATZ<br />
PLACE DE LA CROIx<br />
32<br />
Kirche Bru<strong>der</strong> Klaus<br />
Eglise St-Nicolas<br />
Aebistr. 86 / Rue Aebi 86<br />
Überblick<br />
En un coup d’oeil<br />
Performances/ théâtre / Spiele: 3 / 8 / 9 / 14 / 15 / 20 / 23<br />
Installationen / expositions: 2 / 5 / 7 / 13 / 18 / 21 / 22 / 26 / 28 / 30 / 31<br />
Gesprächsforen / débats: 1 / 3 / 4 / 6 / 10 / 11 / 12 / 16 / 19 / 25 / 27 / 29<br />
Film / films: 8 / 16<br />
Musik / musique: 15 / 17 / 29 / 32<br />
Kin<strong>der</strong>freundlich /pour les enfants: 3 / 7 / 9 / 14 / 23<br />
Fondation Hans Gutjahr<br />
Evangelisch-reformierte<br />
Gesamt kirchgemeinde <strong>Biel</strong><br />
Paroisse réformée évan gé lique<br />
générale de <strong>Bienne</strong>
13.30<br />
ab/dès<br />
11.00<br />
ab/dès<br />
11.00<br />
Zentralplatz / Place Centrale : :<br />
Nicht zu verpassen…<br />
A ne pas manquer…<br />
Offizielle Eröffnung / Ouverture officielle<br />
In Anwesenheit von Pierre-Yves Moeschler, Gemein<strong>der</strong>at<br />
/ En présence de Pierre-Yves Moeschler, conseiller municipal<br />
Der Briefkaseten / La boîte-aux-lettres<br />
Hier können Fragen deponiert werden, die junge und alte<br />
Leute, Frau und Mann, Kind und Kegel bewegen<br />
/ Où déposer des questions qui interpellent chacune et<br />
chacun, de tous âges et de toutes origines.<br />
Verpflegung / Restauration<br />
Verwöhnen Sie Ihren Gaumen! Stillen Sie Ihren Durst!<br />
Lassen Sie sich bezaubern von den verschiedenen kulinarischen<br />
Angeboten und (ab 16 Uhr) vom Ochs am Spiess!<br />
/ Régalez vos papilles ! Epanchez votre soif ! Laissez-vous<br />
tenter par les diverses propositions culinaires et (dès 16h)<br />
par le bœuf rôti à la broche !<br />
Der Kubus / Le cube<br />
Durch lichte Projektion im Dunkeln werden die im Rahmen<br />
des Anlasses aufgeworfenen Fragen laufend visuell<br />
akzentuiert und dadurch wie<strong>der</strong>um in Frage gestellt.<br />
Des Projections dans l’obscurité mettront en valeur et en<br />
lumière les questions posées dans le cadre de la<br />
manifes tation<br />
ab/dès<br />
11.00<br />
14.00<br />
22.30<br />
Zentralplatz / Place Centrale : :<br />
Künstlerische Begegnungen<br />
Rencontres culturelles 08<br />
Animation<br />
(Programm nach Ansage / Annoncé sur place)<br />
ArtistInnen <strong>der</strong> Kleinkunstszene unterschiedlichster<br />
Couleurs öffnen mit kurzen Darbietungen voller Pfiff und<br />
Charme sinnliche Perspektiven auf Fragen.<br />
/ Des représentant(-e)s des arts de la scène et de tous horizons<br />
lancent des interrogations sous forme de performances,<br />
parfois sensuels, parfois enjoués, toujours charmants.<br />
MATCH<br />
(Weitere Sets nach Ansage / sets supplémentaires annoncés sur place)<br />
Die Gruppen TAP - Theater am Puls aus Bern und Les Peutch<br />
aus <strong>der</strong> Romandie liefern sich ein Theatersportmatch<br />
um Fragen aus dem Publikum: spontan, kreativ, einmalig!<br />
/ La troupe du TAP - Theater am Puls de Berne et Les Peutch,<br />
bien connus en Romandie, s’affrontent dans un « match<br />
d’impro » à partir des questions du public: Spontanéité,<br />
créativité et rires garantis!<br />
Teams – TAP Katharina Lienhard + Roland Peter / Peutch<br />
Christophe Bugnon + Noël Antonini<br />
Judge: Carlos Segginger – Piano: Benjamin Külling<br />
Pascal Auberson entouré de questions<br />
Worte und Musik führen zum Scheitelpunkt <strong>der</strong> <strong>Nacht</strong><br />
und lassen die 1000 Fragen in den Alltag nachklingen.<br />
/Paroles et musique conduisent la nuit à son apogée et<br />
font résonner les 1000 questions au-delà du lendemain.
Das Programm<br />
Le programme 08<br />
Details:<br />
www.1000fragen-biel.ch<br />
und in <strong>der</strong> Tagespresse<br />
_<br />
détails :<br />
www.1000questions-bienne.ch<br />
ou presse
1<br />
Communication center d/f<br />
11.00<br />
Medienlandschaft in 100 Jahren?<br />
Paysage médiatique dans 100 ans ?<br />
Schmelzen Information und Unterhaltung zusammen?<br />
Ersetzt Vernetzung die Kommunikation? Welche Verän<strong>der</strong>ungen<br />
bringen kommende technische Innovationen?<br />
Utopische Gedankengänge, die eine Mischung von plausiblen<br />
Einschätzungen und Wünschen darstellen.<br />
_<br />
Information et divertissement se fondent-ils en un ?<br />
Le réseau remplace-t-il la communication ? Quelles transformations<br />
impliquent les innovations technologiques à venir ?<br />
Des idées utopiques, qui mêlent estimations plausibles et rêves.<br />
Podiumsdiskussion/débat, Mo<strong>der</strong>ation: Werner Hadorn, Journalist<br />
Mit / avec:<br />
Peter Rothenbühler, rédacteur en chef, Le Matin<br />
Michel Guillaume, journaliste, L’Hebdo<br />
Christoph Gebel, Programmleiter DRS1<br />
sowie Vertreterinnen und Vertreter <strong>der</strong> <strong>Biel</strong>er Medien<br />
/ représentants des médias biennois<br />
2<br />
Bahnhof-Passage de la Gare d/f<br />
11.00–23.00<br />
Wer ist MaDonna?<br />
Qui est MaDonna ?<br />
MaDonna: Jungfrau? Mutter? Göttin? Hure? Hexe? Königin?<br />
Die Installation «medonne» besteht aus 365 Bil<strong>der</strong>n,<br />
Mischtechnik, à je 14,7 x 21 cm, die MaDonna jeden Tag des<br />
Jahres 2007 zeigen.<br />
Eine Toninstallation, gesprochene Fragen ergänzen «medonne».<br />
Die Künstlerin ist um 11 Uhr, 16 Uhr und 21 Uhr anwesend.<br />
_<br />
MaDonna : vierge ? mère ? déesse ? putain ? sorcière ? reine ?<br />
L’installation « medonne » est composée de 365 images,<br />
technique mixte, chacune aux dimensions 14,7 x 21 cm, qui<br />
montre MaDonna lors de chacune de ses journées en 2007.<br />
Une installation audio complète « medonne ».<br />
L’artiste est présente à 11h, 16h et 21h.<br />
MAJA wAgner, Bildende künSTlerin / ArTiSTe ViSuelle<br />
BildungSSTelle <strong>Biel</strong>
3<br />
Rotonde d/f<br />
14.00–21.00<br />
Kin<strong>der</strong> und Job:<br />
Alles nur Lippen bekenntnisse?<br />
Enfants et travail :<br />
rien que des paroles en l’air ?<br />
Wie steht es mit <strong>der</strong> Vereinbarkeit von Beruf und Familie?<br />
Kennen Sie Erfolgsgeschichten?<br />
Von welcher Lebensform träumen Sie?<br />
Lustvolle Sammlung von Anregungen auf dem Weg zu einer<br />
gelungenen Umsetzung.<br />
_<br />
Comment concilier vie professionnelle et familiale ?<br />
Connaissez-vous des histoires qui ont fonctionné ?<br />
De quel mode de vie rêvez-vous ?<br />
Une collection passionnante de suggestions pour transformer<br />
sa vie de façon réaliste.<br />
Balancekünstlerinnen mit familienpolitischen Anliegen<br />
/ Artistes de l’équilibre spécialisées en politique familiale<br />
Magic Rasputine<br />
ab/dès 15.00 (auch für Kin<strong>der</strong> / aussi pour les enfants)<br />
neTZwerk VereinBArkeiT Von Beruf und fAMilie<br />
frAc frAu und ArBeiT<br />
ArBeiTSkreiS für ZeiTfrAgen<br />
BildungSSTelle<br />
fAMiPluS<br />
4<br />
Place Guisan-Platz / Rotonde d/f<br />
14.00–18.00<br />
Frustrierte Alte – freche Junge?<br />
Vieux frustrés – jeunes insolents ?<br />
Brauchen die Alten das Geld <strong>der</strong> Jungen? Sind Junge faul?<br />
Haben alte Werte ausgedient? Haben neue Ideen Platz?<br />
Begegnung <strong>der</strong> Generationen: Gespräche am Tisch verbinden<br />
alte und junge Menschen<br />
_<br />
Les vieux ont-ils besoin de l’argent des jeunes ? Les jeunes sontils<br />
fainéants ? Les anciennes valeurs ont-elles vécu ?<br />
Les idées nouvelles disposent-elles de suffisamment d’espace ?<br />
Rencontre entre générations : Les discussions autour d’une<br />
table permettent de relier jeunes et vieux.<br />
Barbara Glatthard, Marianne Troxler-Fel<strong>der</strong>, Sylvia Zangger,<br />
Studierende des Berner Bildungszentrum Pflege<br />
BeTAgTenPflegeVerein <strong>Biel</strong>-SeelAnd<br />
/ ASSociATion de SoinS de Jour <strong>Bienne</strong>-SeelAnd<br />
Berner BildungSZenTruM Pflege, SchulorT AArBerg
5<br />
Bahnhofstrasse 4, vor Phönix d<br />
14.00–19.00<br />
Wieviel Wasser braucht <strong>der</strong> Mensch?<br />
Wasser kommt aus dem Wasserhahn. Ganz selbstverständlich?<br />
Und wie ist es mit Trinkwasser in <strong>der</strong> Toiletten-Spülung?<br />
Wie selbstverständlich ist eigentlich Wasserverfügbarkeit in<br />
<strong>der</strong> Schweiz?<br />
Gibt es einen minimalen Anspruch auf Wasser?<br />
Eine Installation über Wasserverbrauch und Konsumverhalten.<br />
frAuen für den frieden <strong>Biel</strong><br />
6<br />
Place Guisan-Platz / Rotonde d/f<br />
14.00–18.00<br />
Ist Zuhören eine Kunst?<br />
L’écoute, est-ce un art ?<br />
Haben wir Menschen ein Recht auf Gespräche? Sind Gespräche<br />
Türöffner zur Welt? Leihen Sie mir Ihr Ohr?<br />
Wann komme ich zu Wort? Hören Sie manchmal nur das,<br />
was Sie hören wollen?<br />
Tauchen Sie ein in ein faszinierendes Frage- und Antwort -<br />
spiel rund ums Zuhören. Wir entführen Sie in die Welt<br />
des Zuhörens.<br />
_<br />
Est-ce un droit humain d’être écouté ? Les entretiens, ouvrent-ils<br />
des portes au monde ? Me prêtez-vous votre oreille ?<br />
Quand puis-je prendre la parole ? Vous arrive-t-il d’entendre<br />
seule ment ce que vous voulez ?<br />
Plongez dans un monde de questions fascinantes et de<br />
réponses inattendues autour de l’écoute.<br />
dArgeBoTene hAnd nordweST<br />
/ lA MAin Tendue du nord-oueST
7<br />
Place Centrale f<br />
11.00–18.00<br />
Quels chemins de paix ici et<br />
aujourd’hui ?<br />
Quels sont les obstacles à la paix? Comment puis-je faire la<br />
paix ? La paix, c’est quoi pour moi ?<br />
Depuis deux ans, la caravane fait le tour du monde.<br />
Un rouleau y a recueilli les témoignages de paix des femmes.<br />
La « Nuit des 1000 questions » est une des <strong>der</strong>nières étapes<br />
de la caravane.<br />
Jeux, dessin, peinture ou bricolage sont autant d’animations<br />
pour les enfants autour de ce thème.<br />
Christine Noyer, Evelyne Roulet, Naima Serroukh<br />
cArAVAne deS feMMeS Pour lA PAix<br />
ceVAA – coMMunAuTé d’egliSeS ProTeSTAnTeS en MiSSion<br />
8<br />
Zentralplatz / Place Centrale d/f<br />
15.00–01.00<br />
De combien d’espace a besoin<br />
la jeunesse ?<br />
Wie viel Jugend braucht <strong>der</strong><br />
öffent liche Raum?<br />
Jugendliche verfilmen ihre Ansichten zum Thema Leben und<br />
Gestaltung im öffentlichen Raum.<br />
Im «Beichtstuhl» können jung und alt vor laufen<strong>der</strong> Kamera<br />
anonym Zeugnis über Erfahrungen von Gestaltung, Umgestaltung<br />
und Verunstaltung im öffentlichen Raum ablegen.<br />
_<br />
Des jeunes donnent leur point de vue sur le thème vie et conception<br />
de l’espace public en se filmant.<br />
Dans un « confessionnal », jeunes et vieux peuvent apporter de<br />
façon anonyme mais devant la caméra leurs expériences pour<br />
tout ce qui est conception, transformation et défiguration de<br />
l’espace public.<br />
Beichte / Confessionnal: 15.00 – 01.00<br />
Videoprojektionen / Projections vidéo: 21.00, 23.30 + 00.30<br />
JugendArBeiT regioneTZ / réSeAu régionAl de l‘AniMATion JeuneSSe :<br />
Jugend + freiZeiT, <strong>Biel</strong> / JeuneSSe + loiSirS, <strong>Bienne</strong><br />
JAnu, JugendArBeiT nidAu und uMgeBung<br />
Zilli, MädchenSTelle <strong>der</strong> kATholiSchen kirche <strong>Biel</strong><br />
reforMierTe kirchgeMeinde <strong>Biel</strong>-STAdT
9<br />
Zentralplatz / Place Centrale d/f<br />
13.00–20.00<br />
Haben Sie heute schon richtig Dampf<br />
abgelassen?<br />
Vous êtes-vous défoulé aujourd’hui ?<br />
Dampf ablassen und doch etwas erschaffen ist <strong>der</strong> Drahtseilakt<br />
den es zu schaffen gilt.<br />
Erleben und erfahren Sie, was Sie mit Ihrer Kraft und Ihrem<br />
Willen an Schönem und Mutigen selbst gestalten können.<br />
Am Holz, am Stein und an <strong>der</strong> Farbe werden aus Fragen vielleicht<br />
Objekte.<br />
Künstler: Sie und Du und Alle<br />
ab 20.00 Uhr steht noch die Skulptur<br />
_<br />
Se défouler tout en créant quelque chose : exercice d’équilibre ?<br />
Découvrez vous-même ce que vous pouvez créer de beau et<br />
d’osé grâce à votre force et à votre volonté.<br />
Vos questions se mueront peut-être en objets grâce au bois,<br />
à la pierre et aux couleurs.<br />
Artistes: vous, toi et tous<br />
après 20h la sculpture sera encore visible<br />
ecole rudolf STeiner Schule <strong>Biel</strong>-<strong>Bienne</strong><br />
MiT kin<strong>der</strong>gArTen / JArdin d’enfAnT, wAldVölkli, Schule und<br />
TAgeSSchule / école à horAire conTinu<br />
10<br />
Tente Place Centrale f<br />
20.00<br />
A quoi bon jeûner ?<br />
Peut-on vivre sans manger et boire ? Est-ce que je suis anorexique,<br />
si je jeûne ? Pour la communauté musulmane le Ramadan<br />
est très important.<br />
La culture suisse connaît également le jeûne – spirituel, pour<br />
la santé ou pour la beauté.<br />
Où donc finit le jeûne et où commence l’anorexie ?<br />
Table Ronde avec des représentants des communautés<br />
musulmane et chrétienne, ainsi que des médecins.<br />
Modération : Isabelle Graber, journaliste.<br />
coMMunAuTé deS MuSulMAnS<br />
ASSociATion culTurelle du cenTre MuSulMAn de <strong>Biel</strong>-MAdreTSch
11<br />
Zelt Zentralplatz / Tente Place Centrale d/f<br />
20.00<br />
Kocht <strong>der</strong> Ochs?<br />
(Que) pouvons-nous encore manger<br />
ensemble ?<br />
Hedonismus o<strong>der</strong> Nüchternheit, kulturelle Identität o<strong>der</strong> ethische<br />
Prinzipien? Noch nie hat Ernährung so viele Fragen gestellt.<br />
Bringt uns das Essen noch an den selben Tisch?<br />
Eine Podiumsdiskussion zwischen verschiedenen Essgewohn heiten<br />
_<br />
Hédonisme ou sobriété, identité culturelle ou principes éthiques ?<br />
Jamais l‘alimentation n‘aura posé autant de questions.<br />
Le repas nous réunit-il encore autour d’une même table ?<br />
Une table-ronde entre différentes habitudes alimentaires.<br />
Le Boucher Corpaato, Künstler, artiste<br />
Dr. Rolf Bloch<br />
Sarasvati Schneuwly, Schweizerische Vereinigung für Vegetarismus<br />
Isabelle Raboud, ethnologue<br />
Mo<strong>der</strong>ation: Gabriel Tinguely, dipl. Hotelier und Fachjournalist<br />
ProgrAMMe egliSe eT ciTé, PAroiSSeS réforMéeS <strong>Bienne</strong><br />
12<br />
Zelt Zentralplatz d<br />
18.00<br />
Ist <strong>der</strong> Mensch frei?<br />
Sind wir für das verantwortlich, was wir tun?<br />
Bisher ist die Wissenschaft davon ausgegangen, dass <strong>der</strong><br />
Mensch fähig ist, frei und verantwortlich zu handeln, sich<br />
also für das Recht und gegen das Unrecht entscheiden kann.<br />
Dagegen vertreten heute einige Hirnforscher die Auffassung,<br />
<strong>der</strong> Mensch sei in seinem Handeln in vollem Umfang<br />
bestimmt.<br />
Prof. L. Jaencke<br />
BildungSSTelle <strong>der</strong> kATh. kirche <strong>Biel</strong>
13<br />
Zentralplatz / Place Centrale d/f<br />
11.00–23.30<br />
Wo ist die Quelle in mir?<br />
Où est la source en moi ?<br />
Wasser als Kraftquelle? Beein-fluss-t mich Wasser? Werde<br />
ich eins mit dem Wasser, verbunden mit <strong>der</strong> Quelle, mit dem<br />
Ursprung?<br />
Bin ich im Fluss?<br />
Wir bauen inmitten des Trubels auf dem Zentralplatz eine<br />
Oase – einen Ort <strong>der</strong> Erholung am Wasser.<br />
Setzen sie sich hin, erleben Sie die regenerierende Kraft des<br />
Wassers.<br />
_<br />
L’eau en tant que source d’énergie ? L’eau m’influence-t-elle ?<br />
Puis-je faire corps avec l’eau, me relier à la source, à l’origine ?<br />
Suis-je dans le flux ?<br />
Nous allons construire au centre du tourbillon qu’est la Place<br />
Centrale un oasis – un lieu de détente au bord de l’eau.<br />
Installez-vous et expérimentez la force régénératrice de l’eau.<br />
S.e.r. STifTung ch / fondATion S.e.r. ch<br />
foundATion for SuBJecTiVe exPerience And reSeArch<br />
14<br />
Zentralplatz / Place Centrale d/f<br />
13.00–17.00<br />
Trage ich «mein» Wasser o<strong>der</strong> trägt<br />
es mich?<br />
Moi et « mon » eau : qui porte qui ?<br />
Kann ich mein «Wassergewicht» selber tragen?<br />
Übertragen sich Wellen von aussen auf mein Innenleben?<br />
Auf dem Zentralplatz beim Brunnen wägen wir Interessierte<br />
und rechnen ihr Körpergewicht in Liter «Wasser» um.<br />
Sie können die ausgerechnete Literzahl Wasser aus dem<br />
Brunnen in Kübel füllen und diese umhertragen.<br />
_<br />
Puis-je moi-même porter mon « poids en eau » ?<br />
Les vagues exté rieures ont-elles des répercussions sur ma<br />
vie intérieure ?<br />
Près de la fontaine de la Place Centrale, nous pesons les<br />
person nes intéressées et convertissons leur poids en litres<br />
d’eau.<br />
Selon le chiffre obtenu, vous pourrez prélever de la fontaine<br />
ce poids en eau grâce à des seaux et les porter.<br />
S.e.r. STifTung ch/ fondATion S.e.r. ch<br />
foundATion for SuBJecTiVe exPerience And reSeArch
15<br />
Zentralpl./ Pl. Centrale–Eglise du Pasquart d/f<br />
12.00 / 19.00<br />
Höre ich die Quelle?<br />
Est-ce que j’entends la source ?<br />
Ein Spazier- und Lauschgang zu inneren Quellen im alltäglichen<br />
Rauschen <strong>der</strong> Stadt.<br />
Dauer: ca. 1 Stunde entlang des Wassers vom Zentralplatz zur<br />
Eglise du Pasquart (expo «Eau et Lumière», no 18)<br />
Start beim Brunnen, Zentralplatz, um 12.00 und 19.00<br />
_<br />
Une promenade à l’écoute de sources intérieures dans le<br />
murmure quotidien de la ville.<br />
Durée : 1 heure env. de la Place Centrale le long des eaux vers<br />
l’église du Pasquart (expo « Eau et Lumière », no 18)).<br />
Départ à la fontaine, Place Centrale, à 12h et 19h<br />
Ernst Alfred Kirchhofer, Gestaltungstherapie, art-thérapie,<br />
Authentic Movement<br />
Anita Wysser, Musikerin/flûtiste<br />
eSPAce – rAuM für Bewegung<br />
16<br />
Farel-Haus / Maison Farel d/f<br />
14.00 / 18.00 / 20.30<br />
Wasser – gegen den Durst o<strong>der</strong> fürs<br />
Business?<br />
L’eau – contre la soif ou pour le<br />
business ?<br />
Wie wertvoll ist Wasser? Und ist dieser Wert verhandelbar?<br />
Referate, Dokumentarfilm «L’Or bleu» von Damien de Pierpont<br />
und Helvetas-Ausstellung (Kurzfassung) «Wasser für alle».<br />
_<br />
Quelle valeur a l’eau? Et cette valeur est-elle négociable?<br />
Exposés, film documentaire « L’Or bleu » de Damien de Pierpont<br />
et exposition « De l’eau pour tous » (version courte) de Helvetas.<br />
14.00 h : Dr. Joan Davis, Aquatics Research& Consultancy,<br />
Wallisellen (d)<br />
18.00 h : Prof. Ernst Zürcher, Holzfachhochschule <strong>Biel</strong>, (d)<br />
20.30 h : Franklin Fre<strong>der</strong>ick, Activiste environnemental, Brésil (f)<br />
fAchSTelle oeMe / Terre nouVelle, egliSeS réforMéeS BeJuSo<br />
regionAlSTelle MiSSion 21, Bern
17<br />
Farel-Haus d<br />
16.00 / 19.00 / 23.30<br />
Wann klingt Ihre Seele?<br />
100 o<strong>der</strong> 1000 Fragen an die Musik. Die Musik berührt die<br />
Seele des Menschen wie kein an<strong>der</strong>es Medium. Ist es aber<br />
möglich, die tief greifende Wirkung <strong>der</strong> Musik zu ergründen?<br />
Kann das, was die Musik vermittelt, überhaupt mit Worten<br />
erfasst werden?<br />
Gespräch und musikalische Improvisationen zum Geniessen<br />
STefAn AffolTer, SeelSorger und MuSiker,<br />
dAniel cerny, MuSiker, MuSiklehrer, BuchAuTor<br />
18<br />
Eglise du Pasquart-Kirche d/f<br />
14.00–21.00<br />
Flirtet Gott mit Wasser und Licht?<br />
Eau et lumière nous parlent-ils<br />
du divin ?<br />
Wellen, Spiegelungen, Tanz <strong>der</strong> Schatten und Strahlen:<br />
Wieso bezaubern uns die sanften Spiele von Wasser und Licht<br />
denn so – seit jeher?<br />
25 überarbeitete Fotographien auf dem Hintergrund einer<br />
spirituell-indischen Philosophie<br />
_<br />
Ondulations, reflets, danses des ombres et des éclats:<br />
pourquoi les jeux subtils entre eau et lumière nous enchantentils<br />
donc tant – depuis toujours ?<br />
25 photographies retravaillées à partir d’une philosophie<br />
spirituelle indienne<br />
Martine Dupont, Genfer Künstlerin, artiste genevoise<br />
ASSociATion PréSenceS
19<br />
Eglise du Pasquart-Kirche d/f<br />
15.00<br />
Macht euch die Erde untertan?<br />
Quelles valeurs peuvent sauver<br />
la planète ?<br />
Kann die externe Umwelt vom menschlichen Herzen getrennt<br />
werden? Auf welcher Grundlage können wir gemeinsame<br />
Antworten zur Umweltfrage finden?<br />
Peut-on séparer l’environnement extérieur du cœur humain ?<br />
Sur quelle base pouvons-nous nous unir face aux défis de<br />
l’environnement?<br />
_<br />
Referat mit anschliessen<strong>der</strong> Diskussion<br />
/ Conférence-débat bilingue.<br />
Arthur Dahl, docteur en biologie, ancien haut-fonctionnaire<br />
du Programme des Nations Unies pour l‘Environnement,<br />
Président du Forum International pour l‘Environnement<br />
BAhá‘í – coMMunAuTé BiennoiSe/geMeinde <strong>Biel</strong>
20<br />
Pont de la Rue Neuhaus/ Brücke Neuhausstr. d/f<br />
16.30 / 20.30<br />
Das «Fremden» überbrücken?<br />
Qu’est-ce que j’attends pour traverser<br />
le pont ?<br />
Gehe ich zuerst über die Brücke zum An<strong>der</strong>en? Erwarte ich,<br />
dass er es als erster tut?<br />
Personen aus <strong>der</strong> Schweiz und an<strong>der</strong>en Län<strong>der</strong>n treffen sich<br />
in <strong>der</strong> Mitte <strong>der</strong> Brücke und tauschen ihre Erwartungen.<br />
Ein symbolischer Akt, für eine Kultur des Friedens.<br />
_<br />
Est-ce que c’est moi qui traverse le pont vers l’autre ?<br />
Est-ce que j’attends que l’autre vienne vers moi ?<br />
Personnes d’origine suisse et d’ailleurs se rencontrent au<br />
milieu du pont et échangent leurs attentes mutuelles.<br />
Un acte symbolique pour une culture de paix.<br />
Chantal Chételat Komagata, Jürg Walker, Alpha Ayande,<br />
Félicienne Villoz, Koffi Owoussi<br />
fédérATion inTerreligieuSe eT inTernATionAle Pour lA PAix dAnS le Monde<br />
grouPeS de Jeu culTurelS du fAMiPluS<br />
MulTiMondo<br />
rcoA<br />
reAdi<br />
wfwP<br />
21<br />
Rue de Nidau-Gasse / Rue Dufour-Strasse d/f<br />
11.00–23.30<br />
Schwangerschaft – ein Labyrinth?<br />
Grossesse – un labyrinthe ?<br />
Im Labyrinth verliert man sich nicht.<br />
Im Labyrinth findet man sich.<br />
Im Labyrinth begegnet man sich selber.<br />
Das Labyrinth als Ursymbol des Lebensweges lädt ein, über<br />
Fragen aus dem eigenen und zukünftigen Leben nachzusinnen.<br />
O<strong>der</strong>: Was immer verborgen ist, Du kannst hinein und<br />
es Dir anschauen.<br />
_<br />
Dans un labyrinthe, on ne peut pas se perdre.<br />
Dans un labyrinthe, on finit par se trouver.<br />
Dans un labyrinthe, on finit surtout par se retrouver.<br />
Le labyrinthe est un symbole originel du chemin de vie, qui<br />
nous invite à nous poser des questions. Autrement dit :<br />
tout ce qui est caché est en toi et tu peux toujours y jeter un<br />
coup d’œil.<br />
geBurTShAuS lunA, <strong>Biel</strong>
22<br />
Rue de Nidau-Gasse / Rue Dufour-Strasse d/f<br />
11.00–23.30<br />
Mais – zum Essen o<strong>der</strong> Autofahren?<br />
Maïs – à manger ou comme carburant ?<br />
Sichern des Grundnahrungsmittelbedarfs für alle Menschen<br />
o<strong>der</strong> Produktion von Biotreibstoffen zum Klimaschutz?<br />
Testen Sie sich: Ihr täglicher Kalorienbedarf?<br />
Wie lange arbeiten Sie dafür? Und wie lange die Menschen in<br />
Nicaragua?<br />
Wir kochen «Gallo Pinto» (Reis und Bohnen), die tägliche<br />
Mahlzeit in Nicaragua.<br />
Sie können essen... und SIE bestimmen den Preis!<br />
_<br />
Assurer les besoins en nourriture pour tous ou produire du<br />
carburant bio propice à l’environnement ?<br />
Testez-vous vous-même : quel est votre besoin quotidien en<br />
calories. Combien de temps travaillez-vous pour votre pitance ?<br />
Et combien de temps doit y consacrer un Nicaraguayen ?<br />
Nous cuisinons du « Gallo Pinto » (riz et haricots), le repas de<br />
base au Nicaragua.<br />
Mangez… et évaluez VOUS-MÊME le prix de votre repas !<br />
Verein STädTePArTnerSchAfT <strong>Biel</strong>-SAn MArcoS/nicArAguA<br />
/ ASSociATion de JuMelAge <strong>Bienne</strong>-SAn MArcoS/nicArAguA<br />
23<br />
Rue de Nidau-Gasse / Rue Dufour-Strasse d/f<br />
14.00–19.00<br />
Zeit, ein Geschenk?<br />
Le temps, un cadeau ?<br />
Freiwillig mitwirken und mit <strong>der</strong> Zeit jonglieren?<br />
Wie viel Zeit bleibt?<br />
Zeit schenken, nehmen, gewinnen, einteilen, verlieren, haben.<br />
Bewegung im grossen «Zeitspiel» von 14 bis 19 Uhr,<br />
Einstieg je<strong>der</strong>zeit möglich<br />
_<br />
Etre libre de son temps vs jongler avec lui ?<br />
De combien de temps disposez-vous ?<br />
Offrir du temps, en prendre, en gagner, en perdre, le répartir<br />
et en avoir…<br />
Animation dans le grand « jeu du temps » de 14h à 19h.<br />
Entrée en piste possible à tout moment<br />
Clownin Lovely Marta<br />
BeneVol <strong>Biel</strong> und uMgeBung / <strong>Bienne</strong> eT enVironS<br />
foruM du BilinguiSMe<br />
quArTierVerein MööSli<br />
<strong>Biel</strong>er lAufTAge
24<br />
Stadtzentrum / centre ville d/f<br />
14.30–23.30<br />
Wem gehören die Gene?<br />
A qui appartiennent les gènes ?<br />
Gibt es rechtliche Grundlagen, die heikle ethische Fragen regeln?<br />
Wer arbeitet daran?<br />
Im Interdisziplinären Unterricht werden ethische Gesichtspunkte<br />
überlegt und in einer Strassenumfrage mit den<br />
Meinungen interessierter Passanten verglichen.<br />
_<br />
Y a-t-il des bases légales concernant les questions éthiques<br />
délicates ? Qui y travaille ?<br />
Dans l’enseignement interdisciplinaire, on traite des questions<br />
éthiques importantes et on compare ensuite les réponses<br />
avec les opinions des passants intéressés par le biais d’un<br />
questionnaire.<br />
mit / avec Andreas Rüegger, Chantal Klinkenbergh et Peter Riedl<br />
klASSe PriMA B VoM SeelAnd-gyMnASiuM <strong>Biel</strong><br />
ABTeilung linde gyMnASe <strong>Bienne</strong>-SeelAnd, SecTion TilleulS<br />
25<br />
Stadt-Bibliothèque de la ville d/f<br />
14.00 / 21.00<br />
Wenn <strong>der</strong> Tod naht – kann ich<br />
darüber reden?<br />
Face à la mort – est-ce que je vais<br />
pouvoir en parler ?<br />
Warum kann es so schwer fallen, über das eigene Lebensende<br />
o<strong>der</strong> dasjenige eines Angehörigen zu reden?<br />
Es lassen sich Möglichkeiten entdecken, um dieser schwierigen<br />
Situation zu begegnen.<br />
Ein Workshop und eine Powerpoint-Präsentation<br />
_<br />
Découvrir pourquoi il peut être difficile de parler ouvertement<br />
et simplement de la fin de sa vie ou de la fin de la vie<br />
d’un proche. Explorer des pistes de solutions.<br />
Un atelier avec une présentation Powerpoint.<br />
Chantal Stettler Arnaboldi, Projektleiterin / directrice de projet<br />
« Centre Pallium »<br />
SchweiZeriScheS roTeS kreuZ, SekTion <strong>Biel</strong>-SeelAnd<br />
/ croix-rouge SuiSSe, SecTion <strong>Bienne</strong>-SeelAnd
26<br />
Stadt-Bibliothèque de la ville d<br />
11.00–22.30<br />
Können wir uns Trauer leisten?<br />
Ist Trauer produktiv?<br />
Wie fühlt sich Trauer an?<br />
Schauen Sie und hören Sie!<br />
Ausstellung begleitet von auditiven Interviews<br />
Fotografien von Heini Stucki, <strong>Biel</strong><br />
Interviews durch Radio RaBe Bern<br />
AMiT - AngeBoTe für MenSchen in TrAuer<br />
27<br />
Buchhandlung / librairie Lüthy d/f<br />
17.30<br />
Worüber sich wun<strong>der</strong>n?<br />
De quoi s’étonner ?<br />
Was sollen die vielen Wun<strong>der</strong>geschichten in den Religionen?<br />
Zwischen Verwun<strong>der</strong>ung und Faszination versuchen wir dem<br />
auf die Spur zu kommen.<br />
Impulsreferat und anschliessende Diskussion mit dem runden<br />
Tisch <strong>der</strong> Religionen<br />
_<br />
Prodiges, miracles et êtres surnaturels apparaissent dans toutes<br />
les traditions religieuses. Entre étonnement et fascination, nous<br />
franchirons des pistes de réflexion.<br />
Conférence initiale suivie d’une discussion avec des<br />
représentant(e)s de différentes communautés religieuses<br />
biennoises<br />
run<strong>der</strong> TiSch <strong>der</strong> religionen/TABle ronde deS religionS<br />
ArBeiTSkreiS für ZeiTfrAgen
28<br />
Stadttheater / Théâtre municipal d/f<br />
20.00–22.00<br />
Parzival – Glauben ohne Religion?<br />
Croire sans religion ?<br />
Der Gral ist weg, die Affenbande schweigt, Parzival bricht auf.<br />
Lassen Sie sich suchen, fragen, finden und verlieren Sie sich in<br />
<strong>der</strong> Welt Parzivals: den Wegen, Schluchten, Tiefen und Räumen<br />
des Stadttheaters. Eine begehbare Installation zu «Parzival»<br />
von Wolfram von Eschenbach hinter <strong>der</strong> Bühne des Stadttheaters.<br />
_<br />
Le Graal a disparu, la horde de singes s’est tue, Parzival fait<br />
son entrée. Laissez-vous chercher, interroger, trouver à votre<br />
tour, et perdez-vous finalement dans le monde de Parzival:<br />
entre tours et détours, profondeurs et espaces du théâtre municipal.<br />
Une installation pour le moins surprenante autour de « Parzival<br />
» selon Wolfram von Enschenbach <strong>der</strong>rière la scène du<br />
Théâtre municipal.<br />
Projektleitung: Max Merker/Judith Schibli<br />
Parzival-Ensemble<br />
TheATer <strong>Biel</strong> SoloThurn / ThéâTre <strong>Bienne</strong> Soleure<br />
29<br />
Stadtkirche / Temple Allemand d/f<br />
20.00<br />
Ende <strong>der</strong> Zeit?<br />
Fin du Temps?<br />
Komponieren heute/früher – Bedingungen/Umfeld?<br />
Sätze aus dem Quatuor pour la fin du temps von Messiaen<br />
werfen Fragen auf zur zeitgennössische Musik. Nach dem<br />
Konzert stellen Studierende <strong>der</strong> HKB – und Sie? – den Ausführenden<br />
ihre Fragen.<br />
_<br />
Création musicale actuelle/passée - contexte ?<br />
Des extraits du Quatuor pour la fin du temps de Messiaen<br />
interrogent sur la musique contemporaine. Après le concert,<br />
des étudiants de la HEAB – et vous ? – poseront leurs questions<br />
aux interprètes.<br />
Concert de l’ensemble Flautarchi: J. S. Bach – D. Glaus<br />
(Zwischenräume I & II – Première biennoise) – O. Messiaen.<br />
reforMierTe kirchgeMeinde <strong>Biel</strong>-STAdT<br />
/ PAroiSSe réforMée <strong>Biel</strong>-STAdT<br />
freundeSkreiS <strong>der</strong> orgelABende <strong>Biel</strong>
30<br />
Maison de la Source, Rue de la Source 15 f<br />
11.00–23.30<br />
La vie ou la mort?<br />
La naissance, la vie, la mort, la spiritualité, la peur, la joie,<br />
la colère… Nombre d’aspects et d’étapes de notre vie au<br />
quotidien nous obligent à nous poser des questions.<br />
Un labyrinthe composé de 8 pièces successives permet de<br />
se poser des questions de manière interactive sur différents<br />
aspects de la vie comme la naissance, la vie ou la mort.<br />
le réSeAu deS JeuneS, AniMATion JeuneSSe deS PAroiSSeS réforMéeS<br />
de <strong>Bienne</strong>.